diff --git a/locale/ar/LC_MESSAGES/administration.po b/locale/ar/LC_MESSAGES/administration.po index 38303c814..659d7cf12 100644 --- a/locale/ar/LC_MESSAGES/administration.po +++ b/locale/ar/LC_MESSAGES/administration.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-19 08:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-07 13:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-13 14:30+0000\n" "Last-Translator: Malaz Abuidris , 2024\n" "Language-Team: Arabic (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ar/)\n" @@ -621,7 +621,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:225 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:412 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:413 msgid "LiveChat" msgstr "" @@ -711,11 +711,11 @@ msgstr "" msgid "in ``/etc/nginx/sites-enabled/odoo.conf`` set:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:361 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:362 msgid "HTTPS Hardening" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:363 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:364 msgid "" "Add the `Strict-Transport-Security` header to all requests, in order to " "prevent browsers from ever sending a plain HTTP request to this domain. You " @@ -724,24 +724,24 @@ msgid "" "be entirely unable to access it." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:369 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:370 msgid "" "Force HTTPS connections during a year for every visitor in NGINX with the " "line:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:375 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:376 msgid "" "Additional configuration can be defined for the `session_id` cookie. The " "`Secure` flag can be added to ensure it is never transmitted over HTTP and " "`SameSite=Lax` to prevent authenticated `CSRF`_." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:386 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:387 msgid "Odoo as a WSGI Application" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:388 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:389 msgid "" "It is also possible to mount Odoo as a standard WSGI_ application. Odoo " "provides the base for a WSGI launcher script as ``odoo-wsgi.example.py``. " @@ -751,18 +751,18 @@ msgid "" "configuration file." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:394 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:395 msgid "" "However the WSGI server will only expose the main HTTP endpoint for the web " "client, website and webservice API. Because Odoo does not control the " "creation of workers anymore it can not setup cron or livechat workers" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:399 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:400 msgid "Cron Workers" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:401 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:402 msgid "" "Starting one of the built-in Odoo servers next to the WSGI server is " "required to process cron jobs. That server must be configured to only " @@ -771,7 +771,7 @@ msgid "" "setting." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:406 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:407 msgid "" "On Linux-like systems, using the multi-processing server over the multi-" "threading one is recommended to benefit from better hardware usage and " @@ -780,7 +780,7 @@ msgid "" " cli options." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:414 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:415 msgid "" "Using a gevent-compatible WSGI server is required for the correct operation " "of the live chat feature. That server should be able to handle many " @@ -790,7 +790,7 @@ msgid "" " be used for all other requests." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:420 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:421 msgid "" "The Odoo cron server can also be used to serve the live chat requests. Just " "drop the :option:`--no-http ` cli option from the cron " @@ -800,11 +800,11 @@ msgid "" "` (multi-processing server)." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:429 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:430 msgid "Serving static files and attachments" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:431 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:432 msgid "" "For development convenience, Odoo directly serves all static files and " "attachments in its modules. This may not be ideal when it comes to " @@ -812,11 +812,11 @@ msgid "" "server." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:436 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:437 msgid "Serving static files" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:438 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:439 msgid "" "Odoo static files are located in each module's :file:`static/` folder, so " "static files can be served by intercepting all requests to " @@ -824,7 +824,7 @@ msgid "" "in the various addons paths." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:442 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:443 msgid "" "It is recommended to set the ``Content-Security-Policy: default-src 'none'``" " header on all images delivered by the web server. It is not strictly " @@ -833,40 +833,40 @@ msgid "" "resources by themselves). However, it is good practice." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:447 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:448 msgid "" "Using the above NGINX (https) configuration, the following ``map`` and " "``location`` blocks should be added to serve static files via NGINX." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:474 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:475 msgid "" "The actual ``root`` and ``try_files`` directives are dependant on your " "installation, specifically on your :option:`--addons-path `." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:481 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:482 msgid "Debian package" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:483 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:484 msgid "" "Say Odoo has been installed via the **debian packages** for Community and " "Enterprise, and that the :option:`--addons-path ` is" " ``'/usr/lib/python3/dist-packages/odoo/addons'``." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:487 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:501 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:488 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:502 msgid "The ``root`` and ``try_files`` should be:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:494 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:495 msgid "Git sources" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:496 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:497 msgid "" "Say Odoo has been installed via the **sources**, that both the Community and" " Enterprise git repositories were cloned in :file:`/opt/odoo/community` and " @@ -875,11 +875,11 @@ msgid "" "``'/opt/odoo/community/odoo/addons,/opt/odoo/community/addons,/opt/odoo/enterprise'``." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:509 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:510 msgid "Serving attachments" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:511 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:512 msgid "" "Attachments are files stored in the filestore which access is regulated by " "Odoo. They cannot be directly accessed via a static web server as accessing " @@ -887,7 +887,7 @@ msgid "" "are stored and whether the current user can access them or not." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:516 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:517 msgid "" "Nevertheless, once the file has been located and the access rights verified " "by Odoo, it is a good idea to serve the file using the static web server " @@ -901,19 +901,19 @@ msgid "" "X-Accel)." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:526 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:527 msgid "" "The X-Sendfile extension for apache (and compatible web servers) does not " "require any supplementary configuration." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:528 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:529 msgid "" "The X-Accel extension for NGINX **does** require the following additionnal " "configuration:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:537 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:538 msgid "" "In case you don't know what is the path to your filestore, start Odoo with " "the :option:`--x-sendfile ` option and navigate to " @@ -922,18 +922,18 @@ msgid "" "need." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:546 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:547 msgid "Security" msgstr "الأمن" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:548 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:549 msgid "" "For starters, keep in mind that securing an information system is a " "continuous process, not a one-shot operation. At any moment, you will only " "be as secure as the weakest link in your environment." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:552 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:553 msgid "" "So please do not take this section as the ultimate list of measures that " "will prevent all security problems. It's only intended as a summary of the " @@ -943,20 +943,20 @@ msgid "" "access control management, etc." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:558 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:559 msgid "" "When deploying an internet-facing server, please be sure to consider the " "following security-related topics:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:561 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:562 msgid "" "Always set a strong super-admin admin password, and restrict access to the " "database management pages as soon as the system is set up. See " ":ref:`db_manager_security`." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:564 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:565 msgid "" "Choose unique logins and strong passwords for all administrator accounts on " "all databases. Do not use 'admin' as the login. Do not use those logins for " @@ -965,14 +965,14 @@ msgid "" "databases." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:569 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:570 msgid "" "Do **not** install demo data on internet-facing servers. Databases with demo" " data contain default logins and passwords that can be used to get into your" " systems and cause significant trouble, even on staging/dev systems." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:573 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:574 msgid "" "Use appropriate database filters ( :option:`--db-filter `) to restrict the visibility of your databases according to the " @@ -982,7 +982,7 @@ msgid "" "backend." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:580 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:581 msgid "" "Once your ``db_name`` and ``db_filter`` are configured and only match a " "single database per hostname, you should set ``list_db`` configuration " @@ -992,7 +992,7 @@ msgid "" "option)" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:586 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:587 msgid "" "Make sure the PostgreSQL user (:option:`--db_user `) is " "*not* a super-user, and that your databases are owned by a different user. " @@ -1001,20 +1001,20 @@ msgid "" ":ref:`setup/deploy/odoo`." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:591 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:592 msgid "" "Keep installations updated by regularly installing the latest builds, either" " via GitHub or by downloading the latest version from " "https://www.odoo.com/page/download or http://nightly.odoo.com" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:595 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:596 msgid "" "Configure your server in multi-process mode with proper limits matching your" " typical usage (memory/CPU/timeouts). See also :ref:`builtin_server`." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:598 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:599 msgid "" "Run Odoo behind a web server providing HTTPS termination with a valid SSL " "certificate, in order to prevent eavesdropping on cleartext communications. " @@ -1024,7 +1024,7 @@ msgid "" ":ref:`https_proxy`." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:605 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:606 msgid "" "If you need to allow remote SSH access to your servers, make sure to set a " "strong password for **all** accounts, not just `root`. It is strongly " @@ -1034,28 +1034,28 @@ msgid "" "detection system such as `fail2ban` or equivalent." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:611 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:612 msgid "" "Consider installing appropriate rate-limiting on your proxy or firewall, to " "prevent brute-force attacks and denial of service attacks. See also " ":ref:`login_brute_force` for specific measures." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:615 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:616 msgid "" "Many network providers provide automatic mitigation for Distributed Denial " "of Service attacks (DDOS), but this is often an optional service, so you " "should consult with them." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:619 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:620 msgid "" "Whenever possible, host your public-facing demo/test/staging instances on " "different machines than the production ones. And apply the same security " "precautions as for production." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:623 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:624 msgid "" "If your public-facing Odoo server has access to sensitive internal network " "resources or services (e.g. via a private VLAN), implement appropriate " @@ -1070,7 +1070,7 @@ msgid "" "control." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:634 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:635 msgid "" "If your public-facing Odoo server is behind a Web Application Firewall, a " "load-balancer, a transparent DDoS protection service (like CloudFlare) or a " @@ -1085,19 +1085,19 @@ msgid "" "this purpose." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:645 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:646 msgid "" "If you are hosting multiple customers, isolate customer data and files from " "each other using containers or appropriate \"jail\" techniques." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:648 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:649 msgid "" "Setup daily backups of your databases and filestore data, and copy them to a" " remote archiving server that is not accessible from the server itself." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:651 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:652 msgid "" "Deploying Odoo on Linux is strongly recommended over Windows. Should you " "choose nevertheless to deploy on a Windows platform, a thorough security " @@ -1105,11 +1105,11 @@ msgid "" "scope of this guide." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:659 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:660 msgid "Blocking Brute Force Attacks" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:661 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:662 msgid "" "For internet-facing deployments, brute force attacks on user passwords are " "very common, and this threat should not be neglected for Odoo servers. Odoo " @@ -1117,64 +1117,64 @@ msgid "" "result: success or failure, along with the target login and source IP." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:665 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:666 msgid "The log entries will have the following form." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:667 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:668 msgid "Failed login::" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:671 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:672 msgid "Successful login::" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:676 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:677 msgid "" "These logs can be easily analyzed by an intrusion prevention system such as " "`fail2ban`." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:678 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:679 msgid "" "For example, the following fail2ban filter definition should match a failed " "login::" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:685 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:686 msgid "" "This could be used with a jail definition to block the attacking IP on " "HTTP(S)." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:687 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:688 msgid "" "Here is what it could look like for blocking the IP for 15 minutes when 10 " "failed login attempts are detected from the same IP within 1 minute::" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:701 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:702 msgid "Database Manager Security" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:703 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:704 msgid ":ref:`setup/deploy/odoo` mentioned ``admin_passwd`` in passing." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:705 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:706 msgid "" "This setting is used on all database management screens (to create, delete, " "dump or restore databases)." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:708 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:709 msgid "" "If the management screens must not be accessible at all, you should set " "``list_db`` configuration option to ``False``, to block access to all the " "database selection and management screens." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:714 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:715 msgid "" "It is strongly recommended to disable the Database Manager for any internet-" "facing system! It is meant as a development/demo tool, to make it easy to " @@ -1183,14 +1183,14 @@ msgid "" "not designed to handle large databases, and may trigger memory limits." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:720 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:721 msgid "" "On production systems, database management operations should always be " "performed by the system administrator, including provisioning of new " "databases and automated backups." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:723 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:724 msgid "" "Be sure to setup an appropriate ``db_name`` parameter (and optionally, " "``db_filter`` too) so that the system can determine the target database for " @@ -1198,7 +1198,7 @@ msgid "" "choose the database themselves." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:728 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:729 msgid "" "If the management screens must only be accessible from a selected set of " "machines, use the proxy server's features to block access to all routes " @@ -1206,75 +1206,75 @@ msgid "" "which displays the database-selection screen." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:732 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:733 msgid "" "If the database-management screen should be left accessible, the " "``admin_passwd`` setting must be changed from its ``admin`` default: this " "password is checked before allowing database-alteration operations." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:736 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:737 msgid "It should be stored securely, and should be generated randomly e.g." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:742 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:743 msgid "which will generate a 32 characters pseudorandom printable string." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:745 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:746 msgid "Supported Browsers" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:747 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:748 msgid "" "Odoo supports all the major desktop and mobile browsers available on the " "market, as long as they are supported by their publishers." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:750 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:751 msgid "Here are the supported browsers:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:752 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:753 msgid "Google Chrome" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:753 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:754 msgid "Mozilla Firefox" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:754 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:755 msgid "Microsoft Edge" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:755 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:756 msgid "Apple Safari" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:757 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:758 msgid "" "Please make sure your browser is up-to-date and still supported by its " "publisher before filing a bug report." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:762 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:763 msgid "Since Odoo 13.0, ES6 is supported. Therefore, IE support is dropped." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:765 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:766 msgid "" "to have multiple Odoo installations use the same PostgreSQL database, or to " "provide more computing resources to both software." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:768 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:769 msgid "" "technically a tool like socat_ can be used to proxy UNIX sockets across " "networks, but that is mostly for software which can only be used over UNIX " "sockets" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:772 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:773 msgid "" "or be accessible only over an internal packet-switched network, but that " "requires secured switches, protections against `ARP spoofing`_ and precludes" @@ -1489,8 +1489,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/administration/install/online.rst:14 -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:166 -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:236 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:157 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:211 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:29 #: ../../content/administration/upgrade.rst:90 #: ../../content/administration/upgrade.rst:307 @@ -1539,8 +1539,8 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/install/packages.rst:19 msgid "" -"It is required to be logged in as a paying customer or partner to download " -"the Enterprise packages." +"It is required to be logged in as a paying on-premise customer or partner to" +" download the Enterprise packages." msgstr "" #: ../../content/administration/install/packages.rst:25 @@ -2291,7 +2291,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:55 msgid "" -"In the search bar, search for the following :guilabel:`Deregulated " +"In the search bar, search for the following :guilabel:`Delegated " "permissions` and click :guilabel:`Add permissions` for each one:" msgstr "" @@ -2732,309 +2732,285 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:5 msgid "" -"A **domain name** works as an address for your website. It makes the " -"Internet much more accessible as it allows users to type a meaningful web " -"address, such as ``www.odoo.com``, rather than its server's IP address with " -"a series of numbers." +"Domain names are text-based addresses identifying online locations, such as " +"websites. They provide a more memorable and recognizable way for people to " +"navigate the internet than numerical IP addresses." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:9 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:8 msgid "" -"You can use a custom domain name to access your Odoo database and websites:" +"**Odoo Online** and **Odoo.sh** databases use a **subdomain** of the " +"`odoo.com` **domain** by default (e.g., `mycompany.odoo.com`)." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:11 msgid "" -"By :ref:`registering a free domain name with Odoo ` (for Odoo Online databases)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:13 -msgid "" -"By :ref:`configuring a custom domain that you already own ` (only available for Odoo Online " +"databases) or by :ref:`configuring a domain name you already own `." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:16 msgid "" -"Odoo Online and Odoo.sh databases, including their websites, use by default " -"a subdomain of ``odoo.com`` for both the URL and the emails (e.g., " -"``https://example.odoo.com``)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:20 -msgid "" -"Odoo offers a :ref:`free custom domain name ` to " -"all Odoo Online databases for one year. Visitors can then access your " -"website with an address such as ``www.example.com`` rather than the default " -"``example.odoo.com``." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:25 -msgid "" -"`Odoo Tutorials: Register a Free Domain Name " +"`Odoo Tutorials: Register a free domain name [video] " "`_" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:27 -msgid "" -"`Odoo Quick Tips: Get a free domain name! " -"`_" +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:22 +msgid "Register a free domain name with Odoo" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:32 -msgid "About domain names" +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:24 +msgid "" +"To register a one-year free domain name for your Odoo Online database, sign " +"in to your account and go to the `database manager " +"`_. Click the gear icon (:guilabel:`⚙️`) " +"next to the database name and select :guilabel:`Domain Names`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:34 -msgid "" -"Having a **good domain name** is as important to your branding as the name " -"of your business or organization as it is the first thing your visitors will" -" notice. We recommend you keep them *simple, short, easy to remember and " -"spell*." +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst-1 +msgid "Accessing a database's domain names configuration" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:38 -msgid "" -"A **subdomain** is a domain that is a part of another domain. It often " -"refers to the additional part that comes before the main domain name. " -"Traditionally, most websites use the ``www.`` subdomain, but any string of " -"letters can be used as well. You can use subdomains to direct your visitors " -"to other websites than your main website or to specific pages (e.g., " -"``experience.odoo.com`` points to a specific page.)" +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:31 +msgid "Search for the desired domain name and check its availability." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:44 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst-1 +msgid "Searching for an available domain name" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:37 msgid "" -"All domain names are referenced in the **Domain Name System**, or **DNS**, " -"which works as a giant directory for the Internet. There are many DNS " -"servers, so any modification to the DNS can take up to 72 hours to propagate" -" worldwide on all servers." +"Ensure the Website app is installed if the domain name registration option " +"does not appear." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:39 +msgid "" +"Select the desired domain name, fill in the :guilabel:`Domain Owner` form, " +"and click :guilabel:`Register`. The chosen domain name is directly linked to" +" the database, but you still need to :ref:`map your domain name to your Odoo" +" website `." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst-1 +msgid "Filling in the domain owner information" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:47 +msgid "" +"A verification email from `noreply@domainnameverification.net` will be sent " +"to the email address provided in the :guilabel:`Domain Owner` form. It is " +"essential to verify your email address to keep the domain active and receive" +" the renewal quote before expiration." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:51 -msgid "Indexing of domain names by search engines" +msgid "" +"The domain name registration is free for the first year. After this period, " +"Odoo will continue to manage the domain in partnership with **Gandi.net**, " +"the domain name registrar, and you will be charged `Gandi.net's renewal rate" +" `_. Odoo sends a renewal quotation every " +"year to the email address mentioned in the :guilabel:`Domain Owner` form " +"several weeks before the expiration date of the domain. The domain is " +"renewed automatically when the quotation is confirmed." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:53 -msgid "" -"Search engines, such as Google and Bing, rely on web crawlers (:dfn:`robots " -"that explore and analyze the web`) to index all websites and their related " -"domain names. These crawlers discover new URLs thanks to links on known web " -"pages. As a result, search engines should index domain names automatically " -"after a while, as long as their URLs are mentioned elsewhere on the " -"Internet." +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:59 +msgid "The offer is only available for **Odoo Online** databases." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:58 -msgid "" -"Improving the appearance and positioning of web pages on search engines is a" -" practice named \"Search Engine Optimization\" (SEO)." +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:60 +msgid "The offer is limited to **one** domain name per client." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:61 +msgid "The offer is limited to the registration of a **new** domain name." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:62 msgid "" -"Adding relevant content, optimizing metadata, and building high-quality " -"backlinks can all help improve a website's search engine visibility." +"The offer is available to *One App Free* plans. Ensure that your website " +"contains enough original content for Odoo to verify that your request is " +"legitimate and respects `Odoo's Acceptable Use Policy " +"`_. Given the high number of requests, " +"it can take Odoo several days to review them." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:65 -msgid "" -"Some search engines provide tools for web admins, such as `Google Search " -"Console `_ and `Bing Webmaster " -"Tools `_, to help you analyze and improve " -"your page ranking. To use these services, you must prove that you are the " -"owner of your domain name. One way to verify the ownership of your domain " -"name is by adding a DNS record. You can do this for :ref:`domain names " -"registered with Odoo ` and for domain names managed" -" by other providers." +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:70 +msgid "DNS records" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:74 -msgid ":doc:`/applications/websites/website/pages/seo`" -msgstr ":doc:`/applications/websites/website/pages/seo`" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:75 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:72 msgid "" -"`Google Search Console Help - Verify your site ownership " -"`_" +"To manage your free domain name :abbr:`DNS (domain name system)` records, " +"open the `database manager `_, click the " +"gear icon (:guilabel:`⚙️`) next to the database name, select " +":guilabel:`Domain Names`, and click :guilabel:`DNS`." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:76 msgid "" -"`Bing Webmaster Tools - Add and Verify site " -"`_" +":guilabel:`A`: the A record holds the IP address of the domain. It is " +"automatically created and **cannot** be edited or deleted." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:78 +msgid "" +":guilabel:`CNAME`: CNAME records forward one domain or subdomain to another " +"domain. One is automatically created to map the `www.` subdomain to the " +"database. If the database is renamed, the CNAME record **must** also be " +"renamed." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:81 -msgid "Register a free domain name with Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:83 msgid "" -"You can register a domain name for your Odoo Online database directly from " -"Odoo Website or your database manager." +":guilabel:`MX`: MX records instruct servers on where to deliver emails." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:87 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:82 msgid "" -"Your domain name is **free for one year** if you register it with Odoo!" +":guilabel:`TXT`: TXT records can be used for different purposes (e.g., to " +"verify domain name ownership)." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:88 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:85 msgid "" -"The domain name is registered with `Gandi `_, the " -"domain name registrar." +"Any modification to the DNS records can take up to **72 hours** to propagate" +" worldwide on all servers." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:90 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:89 msgid "" -"You are the owner of the domain name and can use it for other purposes." +"`Submit a support ticket `_ if you need " +"assistance to manage your domain name." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:91 -msgid "Odoo manages payment and technical support for you." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:92 -msgid "" -"This offer doesn't include any mailbox. However, you can :ref:`configure " -"your MX records ` to use your own email server or " -"solution such as Google Workspace." +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:93 +msgid "Mailbox" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:95 msgid "" -"To do so, go to :menuselection:`Website --> Domain Name`. Alternatively, " -"open your `database manager `_, click on " -"the :guilabel:`settings` button next to your database, then on " -":guilabel:`Domain names`." +"The one-year free domain name offer does **not** include a mailbox. There " +"are two options to link your domain name with a mailbox." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst-1 -msgid "Clicking on Domain Names from an Odoo website" +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:99 +msgid "Use a subdomain" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:103 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:101 msgid "" -"Search for the domain name of your choice to check its availability, then " -"select the one you want to register for your website." +"You can create a subdomain (e.g., `subdomain.yourdomain.com`) to use as an " +"alias domain for the database. It allows users to create records in the " +"database from emails received on their `email@subdomain.yourdomain.com` " +"alias." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst-1 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:105 msgid "" -"The search of the domain name example.com shows which associated domains are" -" available." +"To do so, open the `database manager `_, " +"click the gear icon (:guilabel:`⚙️`) next to the database name, and go to " +":menuselection:`Domain Names --> DNS --> Add DNS record --> CNAME`. Next, " +"enter the desired subdomain in the :guilabel:`Name` field (e.g., " +"`subdomain`), the original database domain with a period at the end (e.g., " +"`mycompany.odoo.com.`) in the :guilabel:`Content` field, and click " +":guilabel:`Add record`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:110 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:111 msgid "" -"Next, fill in the form with your information to become the domain name " -"owner." +"Then, add the alias domain as your *own domain* by clicking :guilabel:`Use " +"my own domain`, entering the alias domain (e.g., " +"`subdomain.yourdomain.com`), clicking :guilabel:`Verify`, and then " +":guilabel:`I confirm, it's done`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:112 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:115 msgid "" -"Your domain name is directly linked to your database, but you still have to " -":ref:`map your domain name with your website `." +"Finally, go to your database and open the :guilabel:`Settings`. Enable " +":guilabel:`Custom Email Servers` field, enter the :guilabel:`Alias Domain` " +"(e.g., `subdomain.yourdomain.com`) and click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:116 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:120 +msgid "Use an external email provider" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:122 msgid "" -"Free domain names are also available for free Odoo Online databases (if you " -"installed one app only, for example). In this case, Odoo reviews your " -"request and your website to avoid abuse. This process can take several days " -"due to the success of the offer." -msgstr "" -"أسماء النطاقات المجانية متاحة أيضاً في قواعد بيانات أودو المجانية (إذا قمت " -"بتثبيت تطبيق واحد فقط، على سبيل المثال). في تلك الحالة، يقوم أودو بمراجعة " -"طلبك وموقعك الإلكتروني لتجنب إساءة الاستخدام. يمكن أن تستغرق هذه العملية عدة" -" أيام نظراً لنجاح العرض. " - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:119 -msgid "This is not available for Odoo.sh databases yet." +"To use an external email provider, you should configure an MX record. To do " +"so, open the `database manager `_, click " +"the gear icon (:guilabel:`⚙️`) next to the database name, click " +":menuselection:`Domain Names --> DNS --> Add DNS record --> MX`. The values " +"you should enter for the :guilabel:`Name`, :guilabel:`Content`, and " +":guilabel:`Priority` fields depend on the external email provider." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:124 -msgid "Manage your domain name registered with Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:126 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:129 msgid "" -"To manage the DNS records of your domain name registered with Odoo or to " -"visualize the contacts associated with it, open your `database manager " -"`_, click on the :guilabel:`settings` " -"button next to your database, on :guilabel:`Domain names`, and then on " -":guilabel:`Contacts` or :guilabel:`DNS`." +"`Google Workspace: MX record values " +"`_" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst-1 -msgid "Management of the domain names linked to an Odoo database" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:136 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:130 msgid "" -"Please `submit a support ticket `_ if you need " -"further assistance to manage your domain name." +"`Outlook and Exchange Online: Add an MX record for email " +"`_" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:142 -msgid "Configure your existing domain name" +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:135 +msgid "Configure an existing domain name" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:137 +msgid "" +"If you already have a domain name, you can use it for your Odoo website." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:140 +msgid "" +"It is strongly recommended to follow **in order** these three steps to avoid" +" any :ref:`SSL certificate validation ` issues:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:143 +msgid ":ref:`Add a CNAME record `" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:144 -msgid "" -"If you already own a domain name, you can use it to point to your website." +msgid ":ref:`Map your domain name to your Odoo database `" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:146 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:145 msgid "" -"To avoid any issue with the :ref:`SSL certificate validation `, we highly recommend that you proceed with the following actions " -"in this order:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:149 -msgid "" -":ref:`Add a CNAME record ` on your domain name's DNS " -"zone." +":ref:`Map your domain name to your Odoo website `" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:150 -msgid "" -":ref:`Map your domain name with your Odoo database `." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:151 -msgid "" -":ref:`Map your domain name with your Odoo website `." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:156 msgid "Add a CNAME record" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:158 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:152 msgid "" -"A **CNAME record** is a type of DNS record that points to the domain of " -"another website rather than directly to an IP address." +"Creating a CNAME record to forward your domain name to the address of your " +"Odoo database is required." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:161 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:159 msgid "" -"You need a CNAME record that points to your Odoo database. The requirements " -"are detailed in your database manager." +"The CNAME record's target address should be your database's address as " +"defined at its creation (e.g., `mycompany.odoo.com`)." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:168 -msgid "" -"The target address is the current address of your database, as defined at " -"its creation (e.g., ``example.odoo.com``)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:171 -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:250 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:162 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:221 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:30 #: ../../content/administration/odoo_sh.rst:5 #: ../../content/administration/upgrade.rst:120 @@ -3042,419 +3018,268 @@ msgstr "" msgid "Odoo.sh" msgstr "Odoo.sh" +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:164 +msgid "" +"The CNAME record's target address can be the project's main address, which " +"can be found on Odoo.sh by going to :menuselection:`Settings --> Project " +"Name`, or a specific branch (production, staging or development) by going to" +" :menuselection:`Branches --> select the branch --> Settings --> Custom " +"domains`, and clicking :guilabel:`How to set up my domain?`. A message " +"indicates which address your CNAME record should target." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:170 +msgid "The specific instructions depend on your DNS hosting service." +msgstr "" + #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:173 msgid "" -"Your project's main address is defined in :menuselection:`Settings --> " -"Project Name`." +"`GoDaddy: Add a CNAME record `_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:174 +msgid "" +"`Namecheap: How to create a CNAME record for your domain " +"`_" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:175 msgid "" -"If you want to target a specific branch (production, staging or " -"development), go to :menuselection:`Branches --> select your branch --> " -"Settings --> Custom domains`, and click on :guilabel:`How to set up my " -"domain?`. A message indicates which address your CNAME record should target." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:180 -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:222 -msgid "Open your domain name's manager dashboard." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:181 -msgid "" -"Open the **DNS zone** management page for the domain name you want to " -"configure." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:182 -msgid "Create a **CNAME record** pointing to the address of your database." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:184 -msgid "" -"While Odoo suggests creating a CNAME record for your ``www.`` subdomain " -"(``www.example.com``), you can of course use any domain name of your choice," -" with any subdomain (e.g., ``anything.example.com``)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:189 -msgid "" -"You own the domain name ``example.com``, and you have an Odoo Online " -"database at the address ``example.odoo.com``. You want to access your Odoo " -"database primarily with the domain ``www.example.com`` but also with the " -":ref:`naked domain ` ``example.com``." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:194 -msgid "" -"To do so, you create a CNAME record for the ``www`` subdomain, with " -"``example.odoo.com`` as the target. The DNS zone manager generates the " -"following rule and adds it to your DNS zone: ``www IN CNAME " -"example.odoo.com.``" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:198 -msgid "" -"You also create a redirection from ``example.com`` to ``wwww.example.com``." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:200 -msgid "Your new DNS records are propagated to all DNS servers." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:203 -msgid "Here are some specific guidelines to create a CNAME record:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:205 -msgid "`GoDaddy `_" -msgstr "`GoDaddy `_" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:206 -msgid "" -"`Namecheap " -"`_" -msgstr "" -"`Namecheap " -"`_" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:207 -msgid "" -"`OVH " +"`OVHcloud: Add a new DNS record " "`_" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:208 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:176 msgid "" -"`CloudFlare `_" msgstr "" -"`CloudFlare `_" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:209 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:179 msgid "" -"`Google Domains `_" -msgstr "" -"`Google Domains `_" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:214 -msgid "Naked domain" +"Creating a CNAME record to map the `www` subdomain (`www.yourdomain.com`) as" +" some visitors are used to typing `www.` before entering a domain name." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:216 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:183 msgid "" -"A **naked domain** is a domain name that doesn't have any subdomain at the " -"beginning of the address (e.g., ``odoo.com`` instead of ``www.odoo.com``)." +"You own the domain name `yourdomain.com`, and your Odoo Online database's " +"address is `mycompany.odoo.com`. You want to access your Odoo database " +"primarily with the domain `www.yourdomain.com` but also with the naked " +"domain :dfn:`(a domain name without any subdomains or prefixes)` " +"`yourdomain.com`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:219 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:188 msgid "" -"You may want your naked domain to redirect to your website as some visitors " -"may not type the full domain name to access your website." +"To do so, create a CNAME record for the `www` subdomain, with " +"`mycompany.odoo.com` as the target. Next, create a redirect (301 permanent " +"or visible redirect) to redirect visitors from `yourdomain.com` to " +"`wwww.yourdomain.com`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:195 +msgid "Map a domain name to an Odoo database" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:198 +msgid "" +"Ensure you have :ref:`added a CNAME record ` to your " +"domain name's DNS **before** mapping your domain name to your Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:201 +msgid "" +"Failing to do so may prevent the validation of the :ref:`SSL certificate " +"` and could result in a *certificate name mismatch* error. " +"Web browsers often display this as a warning, such as *\"Your connection is " +"not private\"*." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:205 +msgid "" +"If you encounter this error after mapping the domain name to your database, " +"wait up to five days, as the validation may still happen. If not, you can " +"`submit a support ticket `_, including " +"screenshots of your CNAME records." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:213 +msgid "" +"Open the `database manager `_, click the " +"gear icon (:guilabel:`⚙️`) next to the database name, and go to " +":menuselection:`Domain Names --> Use my own domain`. Then, enter the domain " +"name (e.g., `yourdomain.com`), click :guilabel:`Verify` and :guilabel:`I " +"confirm, it's done`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:0 +msgid "Mapping a domain name to an Odoo Online database" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:223 msgid "" -"Create a **redirection** from the naked domain (``example.com``) to your " -"main domain name (``www.example.com``)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:227 -msgid "" -"Depending on your domain name registrar, this redirection may be already " -"pre-configured." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:232 -msgid "Map your domain name with your Odoo database" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:238 -msgid "" -"Open your `database manager `_, click on " -"the :guilabel:`settings` button next to your database, on :guilabel:`Domain " -"names`, and then on :guilabel:`Use my own domain` at the bottom of the right" -" column." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:242 -msgid "" -"Type the domain name you want to add to this database, then click on " -":guilabel:`Verify` to check if the CNAME record is correctly configured. " -"Once done, click on :guilabel:`I confirm, it's done`." +"On Odoo.sh, go to :menuselection:`Branches --> select your branch --> " +"Settings --> Custom domains`, type the domain name to add, then click " +":guilabel:`Add domain`." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:0 -msgid "" -"Verification of the CNAME records of a domain name before mapping it with a " -"database" +msgid "Mapping a domain name to an Odoo.sh branch" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:252 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Branches --> select your branch --> Settings --> " -"Custom domains`, type the domain name you want to add to this database, then" -" click on :guilabel:`Add domain`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:0 -msgid "Mapping a domain name with an Odoo.sh branch" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:260 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:230 msgid "" ":ref:`Odoo.sh branches: settings tab `" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:263 -msgid "" -"Make sure to :ref:`add a CNAME record ` to your domain " -"name's DNS **before** mapping your domain name with your Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:266 -msgid "" -"Failing to do so may impede the validation of the :ref:`SSL certificate " -"` and would result in a *certificate name mismatch* error. " -"This is often displayed by web browsers as a warning such as *\"Your " -"connection is not private\"*." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:270 -msgid "" -"If this is the case and you have added the domain name to your database's " -"settings less than five days ago, wait 24 hours as the validation may still " -"happen. Otherwise, please `submit a support ticket " -"`_ including screenshots of your CNAME records." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:277 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:235 msgid "SSL encryption (HTTPS protocol)" msgstr "" +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:237 +msgid "" +"**SSL encryption** allows visitors to navigate a website through a secure " +"connection, which appears as the *https://* protocol at the beginning of a " +"web address rather than the non-secure *http://* protocol." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:241 +msgid "" +"Odoo generates a separate SSL certificate for each domain :ref:`mapped to a " +"database ` using `Let's Encrypt's certificate authority " +"and ACME protocol `_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:246 +msgid "Certificate generation may take up to 24 hours." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:247 +msgid "" +"Several attempts to validate your certificate are made for five days after " +"you map your domain name to your database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:249 +msgid "If you use another service, you can keep using it or change to Odoo's." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:252 +msgid "" +"No SSL certificate is generated for naked domains :dfn:`(domain names " +"without any subdomains or prefixes)`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:258 +msgid "Web base URL of a database" +msgstr "رابط URL الأساسي على الويب لقاعدة البيانات " + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:261 +msgid "" +"If the Website app is installed on your database, skip this section and " +"continue from the :ref:`Map a domain name to a website ` section." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:264 +msgid "" +"The *web base URL* or root URL of a database affects your main website " +"address and all the links sent to your customers (e.g., quotations, portal " +"links, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:267 +msgid "" +"To make your custom domain name the *web base URL* of your database, access " +"your database using your custom domain name and log in as an administrator " +":dfn:`(a user part of the Settings access right group under " +"Administration)`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:272 +msgid "" +"If you access your database with the original Odoo address (e.g., " +"`mycompany.odoo.com`), the *web base URL* of your database will be updated " +"accordingly. To prevent the automatic update of the *web base URL* when an " +"administrator logs in to the database, activate the :ref:`developer mode " +"`, go to :menuselection:`Settings --> Technical --> System " +"Parameters --> New`, and enter `web.base.url.freeze` as the :guilabel:`Key` " +"and `True` as the :guilabel:`Value`." +msgstr "" + #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:279 msgid "" -"**SSL encryption** is an encryption-based Internet security protocol. It " -"allows your visitors to navigate your website through a secure connection, " -"which appears as an ``https://`` protocol at the beginning of your web " -"address, rather than a non-secure ``http://`` protocol." +"You can also set the web base URL manually. To do so, activate the " +":ref:`developer mode `, go to :menuselection:`Settings --> " +"Technical --> System Parameters`, and search for the `web.base.url` key " +"(create it if necessary) and enter the full address of your website as the " +"value (e.g., `https://www.yourdomain.com`). The URL must include the " +"protocol `https://` (or `http://`) and *not* end with a slash (`/`)." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:283 -msgid "" -"Odoo generates a separate SSL certificate for each domain :ref:`mapped in " -"the database manager `, using integration with `Let's " -"Encrypt Certificate Authority and ACME protocol " -"`_." -msgstr "" -"يقوم أودو بإنشاء شهادة SSL لكل نطاق :ref:`تم تخطيطه لدى مدير قاعدة البيانات" -" `، باستخدام الدمج مع `هيئة اعتماد Let's Encrypt " -"وبروتوكول ACME `_. " - #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:288 -msgid "The certificate generation may take up to 24h." -msgstr "قد تستغرق عملية إنشاء الشهادة حتى 24 ساعة. " - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:289 -msgid "" -"Several attempts to validate your certificate are made during the five days " -"following the moment you add your domain name in your database's settings." +msgid "Map a domain name to an Odoo website" msgstr "" -"تم القيام بعدة محاولات لتصديق شهادتك خلال خمس أيام من إضافتك لاسم نطاقك في " -"إعدادات قاعدة بياناتك. " -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:291 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:290 msgid "" -"If you already use another service, you can keep using it or simply change " -"for Odoo." -msgstr "" -"إذا كنت تستخدم خدمة أخرى بالفعل، يمكنك الاستمرار في استخدامها أو حوّل لأودو " -"بكل بساطة. " - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:296 -msgid "Web base URL of a database" -msgstr "رابط URL الأساسي على الويب لقاعدة البيانات " - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:299 -msgid "" -"If you have Odoo Website, you can disregard this part and directly :ref:`map" -" your domain name with your website `." -msgstr "" -"إذا كان لديك موقع إلكتروني مع أودو، يمكنك تجاهل هذا الجزء :ref:`وتخطيط اسم " -"نطاقك باستخدام موقعك الإلكتروني `. " - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:302 -msgid "" -"The **web base URL** of a database, or **root URL** affects your main " -"website address and all the links sent to your customers (e.g., quotations, " -"portal links, etc.)." -msgstr "" -"يؤثر **رابط URL الأساسي على الويب** لقاعدة البيانات، أو **root URL** على " -"عنوان موقعك الإلكتروني الرئيسي وكافة الروابط المرسلة إلى عملائك (مثال: عروض " -"الأسعار، روابط البوابة، إلخ..). " - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:305 -msgid "" -"To configure it, access your Odoo database with your custom address, then " -"log in as an administrator of your database (any user in the *Settings* " -"group) from the login screen." -msgstr "" -"للتهيئة، ادخل إلى قاعدة بيانات أودو الخاصة بك باستخدام عنوانك المخصص، ثم قم " -"بتسجيل الدخول كمدير لقاعدة بياناتك (أي مستخدم في مجموعة *الإعدادات*) من شاشة" -" تسجيل الدخول. " - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:309 -msgid "" -"Connecting to your database with the original Odoo subdomain address (e.g., " -"``example.odoo.com`` also updates the web base URL of your database. See " -"below to prevent these automatic updates." -msgstr "" -"الاتصال بقاعدة بياناتك باستخدتم عنوان النطاق الفرعي الأصلي (مثال: " -"``example.odoo.com`` يؤدي أيضاً إلى تحديث رابط URL الأساسي على الويب، لقاعدة" -" بياناتك. ألقِ نظرة على كيفية منع تلك التحديثات التلقائية. " - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:312 -msgid "" -"Alternatively, you can do it manually. To do so, activate the " -":ref:`developer mode `, then go to :menuselection:`Settings " -"--> Technical --> System Parameters`." -msgstr "" -"كبديل، يمكنك أيضاً القيام بذلك يدوياً عن طريق تفعيل :ref:`وضع المطور " -"`، ثم الذهاب إلى :menuselection:`الإعدادات --> تقني --> " -"معايير النظام`. " - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:315 -msgid "" -"Find the key called ``web.base.url`` (or create it if it does not exist) and" -" enter the full address of your website as value, such as " -"``https://www.example.com``." -msgstr "" -"اعثر على المفتاح المسمى ``web.base.url`` (أو قم بإنشاء واحد إذا لم يكن " -"موجوداً) وأدخل العنوان الكامل لموقعك الإلكتروني كقيمة، مثل " -"``https://www.example.com``. " - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:319 -msgid "" -"The URL must include the protocol ``https://`` (or ``http://``) and must not" -" end with a slash (``/``)." -msgstr "" -"يجب أن يشمل رابط URL البروتوكول ``https://`` (أو ``http://``) ويجب ألا ينتهي" -" بفاصل مائل (``/``). " - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:322 -msgid "" -"To prevent the automatic update of the web base URL when an administrator " -"logs in the database, you can create the following System Parameter:" -msgstr "" -"لمنع التحديث التلقائي لرابط URL الأساسي على الويب عندما يقوم المدير بتسجيل " -"الدخول إلى قاعدة البيانات، يمكنك إنشاء معيار النظام التالي: " - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:325 -msgid "key: ``web.base.url.freeze``" -msgstr "المفتاح: ``web.base.url.freeze`` " - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:326 -msgid "value: ``True``" -msgstr "القيمة: ``صحيحة`` " - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:331 -msgid "Map your domain name with your website" -msgstr "قم بتعيين اسم نطاقك باستخدام موقعك الإلكتروني " - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:333 -msgid "" -"Mapping your domain name to your website isn't the same as mapping it with " +"Mapping your domain name to your website is different than mapping it to " "your database:" msgstr "" -"تعيين اسم نطاقك في موقعك الإلكتروني يختلف عن تعيينه في قاعدة بياناتك: " -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:335 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:292 msgid "" "It defines your domain name as the main one for your website, helping search" -" engines to index your website properly." +" engines to index your website correctly." msgstr "" -"يحدد اسم نطاقك كاسم النطاق الرئيسي لموقعك الإلكتروني، مما يساعد محركات البحث" -" على فهرسة موقعك الإلكتروني بشكل صحيح. " -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:337 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:294 msgid "" -"It defines your domain name as the base URL for your database, including the" -" portal links sent by email to your customers." +"It defines your domain name as the base URL for your database, including " +"portal links sent by email to your customers." msgstr "" -"يقوم بتحديد اسم نطاقك كرابط URL الأساسي لقاعدة بياناتك، شامل روابط البوابة " -"المرسلة عبر البريد الإلكتروني إلى عملائك. " -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:339 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:296 msgid "" -"If you have multiple websites, it maps your domain name with the appropriate" -" website." +"If you have multiple websites, it maps your domain name to the appropriate " +"website." msgstr "" -"إذا كانت لديك مواقع إلكترونية متعددة، يقوم بتعيين اسم نطاقك مع الموقع " -"الإلكتروني المناسب. " -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:341 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:298 msgid "" -"Go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings --> Website " -"Info`. If you have multiple websites, select the one you want to configure." +"Go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`. If you have " +"multiple websites, select the one you want to configure. In the " +":guilabel:`Domain` field, enter the address of your website (e.g., " +"`https://www.yourdomain.com`) and :guilabel:`Save`." msgstr "" -"اذهب إلى :menuselection:`الموقع الإلكتروني --> التهيئة --> الإعدادات --> " -"معلومات الموقع الإلكتروني`. إذا كانت لديك عدة مواقع إلكترونية، قم بتحديد " -"الموقع الذي ترغب في تهيته. " -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:344 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:303 msgid "" -"In the :guilabel:`Domain` field, fill in the web address of your website " -"(e.g., ``https://www.example.com``) and click on :guilabel:`Save`." +"Mapping your domain name to your Odoo website prevents Google Search from " +"indexing your original database address (e.g., `mycompany.odoo.com`)." msgstr "" -"في حقل :guilabel:`النطاق`، قم بتعبئة عنوان الويب لموقعك الإلكتروني (مثال: " -"``https://www.example.com``) واضغط على :guilabel:`حفظ`. " -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst-1 -msgid "Configuring https://www.example.com as the Domain of the website" -msgstr "جاري تهيئة https://www.example.com كنطاق الموقع الإلكتروني " - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:352 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:306 msgid "" -"Mapping your domain name with your Odoo website prevents Google from " -"indexing both your custom domain name ``www.example.com`` and your original " -"odoo database address ``example.odoo.com``." +"If both addresses are already indexed, it may take some time before the " +"indexation of the second address is removed from Google Search. You can use " +"the `Google Search Console `_ to fix the issue." msgstr "" -"تعيين اسم نطاقك باستخدام أودو سيمنع Google من فهرسة كل من اسم نطاقك المخصص " -"``www.example.com`` وعنوان قاعدة بيانات أودو الأصلية الخاصة بك " -"``example.odoo.com``. " -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:355 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:311 msgid "" -"If both addresses are already indexed, it may take some time before Google " -"removes the indexation of the second address. You may also try using the " -"`Google Search Console `_ to fix " -"this." +"If you have multiple websites and companies on your database, make sure to " +"select the right :guilabel:`Company` under :menuselection:`Website --> " +"Configuration --> Settings`. Doing so indicates Odoo which URL to use as the" +" :ref:`base URL ` according to the company in use." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:360 -msgid "" -"If you have multiple websites and companies on your database, make sure that" -" you select the right :guilabel:`Company` in the website settings, next to " -"the :guilabel:`Domain` settings. Doing so indicates Odoo which URL to use as" -" the :ref:`base URL ` according to the company in " -"use." -msgstr "" -"إذا كانت لديك عدة مواقع إلكترونية وشركات في قاعدة بياناتك، تأكد من اختيارك " -":guilabel:`الشركة` الصحيحة في إعدادات الموقع الإلكتروني بجانب إعدادات " -":guilabel:`النطاق`. سيقوم ذلك بالإشارة إلى أودو إلى أي روابط URLيجب " -"استخدامها كـ :ref:`رابط URL الأساسي ` وفقاً للشركة" -" المستخدمة. " - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:366 -msgid ":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`" -msgstr ":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`" - #: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:6 msgid "Switch from Community to Enterprise" msgstr "" @@ -4694,6 +4519,81 @@ msgstr "" "بمجرد اكتمال الإعدادات، ستكون قاعدة بيانات أودو جاهزة لاستخدام خادم بريد " "Mailjet للمراسلات الجماعية أو رسائل البريد الإلكتروني للمعاملات. " +#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:3 +msgid "Neutralized database" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:5 +msgid "" +"A neutralized database is a non-production database on which several " +"parameters are deactivated. This enables one to carry out tests without the " +"risk of launching specific automated processes that could impact production " +"data (e.g., sending emails to customers). Live access is removed and turned " +"into a testing environment." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:11 +msgid "**Any testing database created is a neutralized database:**" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:13 +msgid "testing backup databases" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:14 +msgid "duplicate databases" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:15 +msgid "for Odoo.sh: staging and development databases" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:18 +msgid "" +"A database can also be neutralized when upgrading, as it is vital to do some" +" tests before switching to a new version." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:22 +msgid "Deactivated features" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:24 +msgid "Here is a non-exhaustive list of the deactivated parameters:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:26 +msgid "" +"all planned actions (e.g., automatic invoicing of subscriptions, mass " +"mailing, etc.)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:27 +msgid "outgoing emails" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:28 +msgid "bank synchronization" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:29 +msgid "payment providers" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:30 +msgid "delivery methods" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:31 +msgid ":abbr:`IAP (In-App Purchase)` tokens" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:34 +msgid "" +"**A red banner at the top of the screen is displayed on the neutralized " +"database so that it can be seen immediately.**" +msgstr "" + #: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:3 msgid "Odoo Online database management" msgstr "إدارة قاعدة بيانات أودو أونلاين " @@ -4821,8 +4721,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:75 -msgid "" -"You can :ref:`register a domain name for free `." +msgid "You can :ref:`register a domain name for free `." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:80 @@ -5288,19 +5187,20 @@ msgid "End of support" msgstr "انتهى الدعم " #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:34 -msgid "**Odoo 17.0**" -msgstr "**Odoo 17.0**" +msgid "Odoo saas~17.1" +msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:36 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:41 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:65 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:66 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:67 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:83 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:84 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:85 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:42 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:71 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:72 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:73 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:89 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:90 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:91 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:58 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:59 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:62 @@ -5331,173 +5231,183 @@ msgstr "**Odoo 17.0**" msgid "|green|" msgstr "|أخضر| " -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:38 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:93 -msgid "November 2023" -msgstr "November 2023" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:39 -msgid "November 2026 (planned)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:40 -msgid "Odoo saas~16.4" -msgstr "أودو saas~16.4 " - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:42 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:36 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:48 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:49 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:54 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:55 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:60 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:61 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:72 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:73 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:66 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:67 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:78 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:79 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:84 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:85 msgid "N/A" msgstr "غير منطبق " +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:38 +msgid "January 2024" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:40 +msgid "**Odoo 17.0**" +msgstr "**Odoo 17.0**" + #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:44 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:99 +msgid "November 2023" +msgstr "November 2023" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:45 +msgid "October 2026 (planned)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:46 +msgid "Odoo saas~16.4" +msgstr "أودو saas~16.4 " + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:50 msgid "August 2023" msgstr "أغسطس 2023 " -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:46 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:52 msgid "Odoo saas~16.3" msgstr "Odoo saas~16.3" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:53 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:59 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:71 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:65 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:77 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:89 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:90 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:91 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:83 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:95 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:96 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:97 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:101 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:102 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:103 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:107 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:108 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:109 msgid "|red|" msgstr "|أحمر| " -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:50 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:56 msgid "June 2023" msgstr "June 2023" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:52 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:58 msgid "Odoo saas~16.2" msgstr "Odoo saas~16.2" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:56 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:62 msgid "March 2023" msgstr "March 2023" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:58 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:64 msgid "Odoo saas~16.1" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:62 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:68 msgid "February 2023" msgstr "February 2023" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:64 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:70 msgid "**Odoo 16.0**" msgstr "**أودو 16.0** " -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:68 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:99 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:74 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:105 msgid "October 2022" msgstr "أكتوبر 2022 " -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:69 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:75 msgid "November 2025 (planned)" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:70 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:76 msgid "Odoo saas~15.2" msgstr "أودو saas~15.2 " -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:74 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:80 msgid "March 2022" msgstr "مارس 2022 " -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:75 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:81 msgid "January 2023" msgstr "January 2023" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:76 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:82 msgid "Odoo saas~15.1" msgstr "أودو saas~15.1 " -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:80 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:86 msgid "February 2022" msgstr "فبراير 2022 " -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:81 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:87 msgid "July 2022" msgstr "July 2022" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:82 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:88 msgid "**Odoo 15.0**" msgstr "**أودو 15.0** " -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:86 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:92 msgid "October 2021" msgstr "أكتوبر 2021 " -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:87 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:93 msgid "November 2024 (planned)" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:88 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:94 msgid "**Odoo 14.0**" msgstr "**أودو 14.0** " -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:92 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:98 msgid "October 2020" msgstr "أكتوبر 2020 " -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:94 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:100 msgid "**Odoo 13.0**" msgstr "**أودو 13.0** " -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:98 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:104 msgid "October 2019" msgstr "أكتوبر 2019 " -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:100 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:106 msgid "Older versions" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:104 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:110 msgid "Before 2019" msgstr "Before 2019" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:105 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:111 msgid "Before 2022" msgstr "Before 2022" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:107 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:113 msgid "Legend" msgstr "أسطورة " -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:109 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:115 msgid "|green| Supported version" msgstr "|أخضر| إصدار مدعوم " -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:111 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:117 msgid "|red| End-of-support" msgstr "|أحمر| انتهى الدعم " -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:113 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:119 msgid "N/A Never released for this platform" msgstr "\"غير منطبق\" لم يتم إصداره لهذه المنصة " -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:116 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:122 msgid "" "Even though we don't support older versions, you can always `upgrade from " "any version `_." diff --git a/locale/ar/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/ar/LC_MESSAGES/finance.po index f77ef23ce..5d5fadcec 100644 --- a/locale/ar/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/ar/LC_MESSAGES/finance.po @@ -11,7 +11,7 @@ # Mustafa Rawi , 2023 # Ziani Ahmed (Zity), 2023 # Martin Trigaux, 2023 -# Wil Odoo, 2023 +# Wil Odoo, 2024 # Malaz Abuidris , 2024 # #, fuzzy @@ -19,7 +19,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-19 08:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-07 13:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" "Last-Translator: Malaz Abuidris , 2024\n" "Language-Team: Arabic (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ar/)\n" @@ -276,7 +276,7 @@ msgstr "سجل الشيكات " #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:149 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:138 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:138 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:325 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:334 msgid "Partner" msgstr "الشريك" @@ -621,7 +621,6 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:22 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:9 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:69 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:23 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_rounding.rst:14 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/customer_addresses.rst:13 @@ -668,21 +667,21 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:653 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:769 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:909 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:29 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:34 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:700 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/philippines.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:42 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:6 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:302 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:17 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/alipay.rst:12 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:9 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:60 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/demo.rst:9 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/mollie.rst:8 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:140 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:141 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:9 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/wire_transfer.rst:30 msgid "Configuration" @@ -2247,7 +2246,7 @@ msgstr "" "`_ " #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:17 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:13 msgid ":doc:`bank_synchronization`" msgstr ":doc:`bank_synchronization`" @@ -2340,14 +2339,8 @@ msgid "" "transaction matched with the counterpart entries and includes any remaining " "debits or credits. In this section, you can validate the reconciliation or " "mark it as :guilabel:`To Check`. Any :ref:`reconciliation model buttons " -"` are also available in the resulting entry " -"section." +"` are also available in the resulting entry section." msgstr "" -"يعرض قسم القيد الناتج في أعلى اليسار المعاملة البنكية المحددة التي تمت " -"مطابقتها مع القيود المقابلة، ويتضمن أي ديون أو أرصدة متبقية. في هذا القسم، " -"يمكنك التحقق من صحة التسوية أو وضع علامة عليها كـ :guilabel:`للتحقق`. أي من " -":ref:`أزرار نموذج التسوية` تكون متاحة أيضاً في" -" قسم القيد الناتج. " #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:59 msgid "Reconcile transactions" @@ -2360,14 +2353,8 @@ msgid "" " with :ref:`existing entries `, :ref:`batch" " payments `, :ref:`manual operations " "`, and :ref:`reconciliation model buttons " -"`." +"`." msgstr "" -"يمكن أن تتم مطابقة المعاملات تلقائياً باستخدام :doc:`نماذج " -"التسوية`، أو يمكن مطابقتها مع :ref:`القيود الموجودة " -"`, :ref:`المدفوعات المجمعة " -"`, :ref:`العمليات اليدوية " -"`، و :ref:`أزرار نموذج " -"التسوية`. " #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:67 msgid "Select a transaction among unmatched bank transactions." @@ -2380,13 +2367,8 @@ msgid "" "`, :ref:`manual operations " "`, :ref:`batch payments " "`, and :ref:`reconciliation model buttons " -"`." +"`." msgstr "" -"قم بتحديد النظير. هناك عدة خيارات لتحديد النظير، بما في ذلك :ref:`مطابقة " -"القيود الموجودة `, :ref:`العمليات اليدوية " -"`, :ref:`المدفوعات المجمعة " -"`، و:ref:`أزرار نموذج " -"التسوية`. " #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:72 msgid "" @@ -2436,12 +2418,9 @@ msgstr "مطابقة القيود الموجودة " msgid "" "This tab contains matching entries Odoo automatically pre-selects according " "to the reconciliation models. The entry order is based on " -":ref:`reconciliation models `, with " -"suggested entries appearing first." +":doc:`reconciliation models `, with suggested entries" +" appearing first." msgstr "" -"تحتوي علامة التبويب هذه على قيود مطابقة يقوم أودو بتحديدها تلقائياً بشكل " -"مسبق وفقاً لنماذج التسوية. يعتمد ترتيب القيد على :ref:`نماذج " -"التسوية`، وتظهر القيود المقترحة أولاً. " #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:97 msgid "" @@ -2503,264 +2482,215 @@ msgstr "" msgid "Click on fully paid to manually set an invoice as entirely paid." msgstr "اضغط على مدفوعة بالكامل لتعيين الفاتورة كمدفوعة بالكامل. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:131 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:132 msgid "Reconciliation model buttons" msgstr "أزرار نموذج التسوية " -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:133 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:134 msgid "" -"Use a :ref:`reconciliation model button ` for " -"manual operations that are frequently used. These custom buttons allow you " -"to quickly reconcile bank transactions manually and can also be used in " +"Use a :doc:`reconciliation model ` button for manual " +"operations that are frequently used. These custom buttons allow you to " +"quickly reconcile bank transactions manually and can also be used in " "combination with existing entries." msgstr "" -"استخدم :ref:`زر نموذج التسوية` للعمليات " -"اليدوية التي يتم استخدامها بشكل متكرر. تسمح لك هذه الأزرار المخصصة بتسوية " -"المعاملات البنكية يدوياً بسرعة ويمكن استخدامها أيضاً مع القيود الموجودة. " #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:3 -msgid "Reconciliation Models" -msgstr "نماذج التسوية" +msgid "Reconciliation models" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:5 msgid "" -"Once the bank statements are correctly imported, it is essential to " -"*reconcile* the records properly and ensure all *Journal Entries* are " -"balanced and in agreement. To ease and speed up the reconciliation process, " -"you can configure **Reconciliation Models**, which are particularly useful " -"with recurrent entries such as bank fees." +"Reconciliation models are used to automate the :doc:`bank reconciliation " +"` process, which is especially handy when dealing with " +"recurring entries like bank fees. Reconciliation models can also be helpful " +"in handling :doc:`cash discounts <../customer_invoices/cash_discounts>`." msgstr "" -"بمجرد أن يتم استيراد كشوفات الحساب البنكية بشكل صحيح، من المهم *تسوية* " -"السجلات بشكل صحيح والتحقق من أن كافة *قيود دفتر اليومية* متوازنة ومتوافقة. " -"لتسهيل وتسريع عملية التسوية، يمكنك تهيئة **نماذج التسوية**، والتي تكون مفيدة" -" للقيود المتكررة كالرسوم البنكية. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:10 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:68 -msgid "Todo" -msgstr "قائمة المهام " - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:10 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:9 msgid "" -"Add a link to the Reconciliation process in the paragraph above, once the " -"doc will have been updated." +"Each model is created based on a :ref:`model type ` and " +":guilabel:`bank transaction conditions`." msgstr "" -"أضف رابطاً لعملية التسوية في الفقرة أعلاه، بمجرد أن قد تم تحديث المستند. " #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:14 msgid "" -"Reconciliation Models are also useful to handle *Cash Discounts*. Please " -"refer to :doc:`this documentation <../customer_invoices/cash_discounts>` for" -" more information." +"`Odoo Tutorials: Reconciliation models " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:19 +msgid "Reconciliation model types" msgstr "" -"تكون نماذج التسوية مفيدة أيضاً عند معالجة *الخصومات النقدية*. يرجى الاستعانة" -" بـ :doc:`هذا التوثيق <../customer_invoices/cash_discounts>` للمزيد من " -"المعلومات. " #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:21 -msgid "Types of Reconciliation Models" -msgstr "أنواع نماذج التسوية " - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:23 -msgid "There are three types of Reconciliation Models:" -msgstr "توجد ثلاثة أنواع لنماذج التسوية: " +msgid "" +"The reconciliation models are available by going to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Banks: Reconciliation " +"Models`. For each reconciliation model, a :guilabel:`Type` must be set. " +"Three types of models exist:" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:25 -msgid ":ref:`Write-off Button `" -msgstr ":ref:`زر الشطب ` " - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:26 msgid "" -":ref:`Suggestion of counterpart values `" -msgstr ":ref:`اقتراح القيم المقابلة ` " - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:27 -msgid ":ref:`Match existing invoices/bills `" +":guilabel:`Button to generate counterpart entry`: a button is created in the" +" resulting entry section of the bank reconciliation view. If clicked, this " +"button generates a counterpart entry to reconcile with the active " +"transaction based on the rules set in the model. The rules specified in the " +"model determine the counterpart entry's account(s), amount(s), label(s), and" +" analytic distribution;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:30 +msgid "" +":guilabel:`Rule to suggest counterpart entry`: used for recurring " +"transactions to match the transaction to a new entry based on conditions " +"that must match the information on the transaction;" msgstr "" -":ref:`مطابقة فواتير الموردين/العملاء الموجودة `" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:32 -msgid "Manually create a write-off on clicked button" -msgstr "إنشاء عملية شطب يدوياً على الزر الذي تم الضغط عليه " - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:34 msgid "" -"When you are reconciling an entry with an *Open Balance*, you can use the " -"buttons available under the *Manual Operations* tab to pre-fill all the " -"values automatically, before validating the reconciliation. Each button is a" -" different Reconciliation Model." +":guilabel:`Rule to match invoices/bills`: used for recurring transactions to" +" match the transaction to existing invoices, bills, or payments based on " +"conditions that must match the information on the transaction." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:37 +msgid "Default reconciliation models" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:39 +msgid "" +"In Odoo, different models are available by default depending on the " +"company's fiscal localization. These can be updated if needed. Users can " +"also create their own reconciliation models by clicking :guilabel:`New`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:44 +msgid "" +"If a record matches with several reconciliation models, the first one in the" +" *sequence* of models is applied. You can rearrange the order by dragging " +"and dropping the handle next to the name." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:0 +msgid "Rearrange the sequence of models in the list view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:51 +msgid "Invoices/Bills perfect match" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:53 +msgid "" +"This model should be at the top of the *sequence* of models, as it enables " +"Odoo to suggest matching existing invoices or bills with a bank transaction " +"based on set conditions." msgstr "" -"عندما تقوم بتسوية قيد به *رصيد مفتوح*، يمكنك استخدام الأزرار الموجودة تحت " -"علامة تبويب *العمليات اليدوية* لتعبئة كافة القيم تلقائياً بشكل مسبق قبل " -"تصديق التسوية. كل زر هو عبارة عن نموذج تسوية مختلف. " #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst-1 -msgid "" -"Example of a Reconciliation Model with a write-off button in Odoo Accounting" -msgstr "مثال على نموذج التسوية مع زر الشطب في تطبيق المحاسبة لدى أودو " - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:45 -msgid "Suggest counterpart values" -msgstr "اقتراح قيم مقابلة " - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:47 -msgid "" -"This type of Reconciliation Model suggests immediately counterpart values " -"that only need to be validated. This automation is based on a set of rules " -"defined in the reconciliation model." +msgid "Set rules to trigger the reconciliation." msgstr "" -"هذا النوع من نماذج التسوية يقترح القيم المقابلة فوراً التي تحتاج إلى التصديق" -" فقط. هذه الأتمتة مبنية على مجموعة من القواعد المحددة في نموذج التسوية. " - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst-1 -msgid "" -"Example of a Reconciliation Model that suggests counterpart values in Odoo " -"Accounting" -msgstr "" -"مثال على نموذج التسوية الذي يقترح القيم المقابلة في تطبيق المحاسبة لدى أودو " - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:57 -msgid "Match existing invoices/bills" -msgstr "مزامنة فواتير العملاء/فواتير الموردين الموجودة " #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:59 msgid "" -"This type of Reconciliation Model automatically selects the right Customer " -"Invoice or Vendor Bill that matches the payment. All that is left to do is " -"to validate the entry. This automation is based on a set of rules defined in" -" the reconciliation model." +"Odoo automatically reconciles the payment when the :guilabel:`Auto-validate`" +" option is selected, and the model conditions are perfectly met. In this " +"case, it expects to find on the bank statement's line the invoice/payment's " +"reference (as :guilabel:`Label` is selected) and the partner's name (as " +":guilabel:`Partner is set` is selected) to suggest the correct counterpart " +"entry and reconcile the payment automatically." msgstr "" -"هذا النوع من نماذج التسوية يقوم بتحديد فاتورة العميل أو فاتورة المورد " -"الصحيحة التي تطابق الدفع. كل ما تبقى هو تصديق القيد. هذه الأتمتة مبنية على " -"مجموعة من القواعد المحددة في نموذج التسوية. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst-1 -msgid "" -"Example of a Reconciliation Model that matches existing invoices and bills automatically\n" -"in Odoo Accounting" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:66 +msgid "Invoices/Bills partial match if underpaid" msgstr "" -"مثال على نموذج التسوية الذي يطابق فواتير العملاء والموردين الموجودة تلقائياً\n" -" في تطبيق المحاسبة لدى أودو " -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:68 msgid "" -"To manage or create new **Reconciliation Models**, go to " -":menuselection:`Accounting --> Reconciliation --> Reconciliation Models`. " -"Alternatively, you can also open this menu from the Accounting Overview, by " -"going to your Bank Journal card, clicking on the three little dots, and then" -" on *Reconciliation Models*." +"This model suggests a customer invoice or vendor bill that partially matches" +" the payment when the amount received is slightly lower than the invoice " +"amount, for example in the case of **cash discounts**. The difference is " +"reconciled with the account indicated in the :guilabel:`counterpart entries`" +" tab." msgstr "" -"لإدارة أو إنشاء **نماذج تسوية** جديدة، اذهب إلى: خيار القائمة: `المحاسبة -->" -" التسوية --> نماذج التسوية`. كحل بديل، يمكنك أيضاً فتح هذه القائمة من نافذة " -"عرض المحاسبة، عن طريق الذهاب إلى بطاقة دفتر يومية بنكك، والضغط على النقاط " -"الثلاث الصغيرة، ثم الضغط على *نماذج التسوية*. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst-1 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:73 msgid "" -"Open the Reconciliation Model menu from the overview dashboard in Odoo " -"Accounting" -msgstr "اقتح قائمة نموذج التسوية من لوحة البيانات في تطبيق المحاسبة لدى أودو " - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:81 -msgid "" -"The first entry, named *Invoices Matching Rule*, is the one responsible for " -"the current matching of invoices and bills. Therefore, it is advised to " -"leave it at the top of the list and not to delete it." +"The reconciliation model :guilabel:`Type` is :guilabel:`Rule to match " +"invoices/bills`, and the :guilabel:`Payment tolerance` should be set." msgstr "" -"القيد الأول المسمى *قاعدة مطابقة الفواتير* هو القيد المسؤول عن المطابقة " -"الحالية لفواتير الموردين والعملاء، وبالتالي، يُنصح بتركه في أعلى القائمة " -"وعدم حذفه. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:85 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:80 msgid "" -"Open the model you want to modify, or click on *Create* to create a new one," -" then fill out the form." +"The :guilabel:`Payment tolerance` is only applicable to lower payments. It " +"is disregarded when an overpayment is received." msgstr "" -"قم بفتح النموذج الذي ترغب في تعديله، أو اضغط على *إنشاء* لإنشاء واحد جديد، " -"ثم قم بتعبئة الاستمارة. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:88 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:41 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:56 -msgid "Type" -msgstr "النوع" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:90 -msgid "" -"See :ref:`above ` for an explanation about the " -"different types of Reconciliation Models." -msgstr "" -"ألقِ نظرة على :ref:`أعلاه ` لتوضيح عن الأنواع " -"المختلفة من نماذج االتسوية. " - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:94 -msgid "" -"If the *Documents* application is installed on your database, an additional " -"**Activity type** field appears when *To check* is ticked. Selecting the " -"value *Reconciliation request* implies that, whenever you use this model, a " -"*Request Document* window pops up to request a document from a user." -msgstr "" -"إذا كان تطبيق *المستندات* مثبتاً في قاعدة بياناتك، سيظهر حقل إضافي **نوع " -"النشاط** عندما يتم تحديد خيار *للتحقق منه*. تحديد القيمة *طلب التسوية* يشير " -"إلى أنه متى ما قمت باستخدام هذا النموذجـ ستظهر نافذة *طلب مستند* لطلب مستند " -"من المستخدم. " - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:100 -msgid "Conditions on Bank Statement Line" -msgstr "شروط بند كشف الحساب البنكي" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:102 -msgid "" -"Define here all the conditions that are required for a Reconciliation Model " -"to be applied." -msgstr "قم يتحديد كافة الشروط المطلوبة حتى يتم تطبيق نموذج التسوية. " - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:105 -msgid "" -"If a record matches with several Reconciliation Models, the first one in the" -" *sequence* of models will be applied. The sequence is simply the order of " -"the models in the *list view*. They can be rearranged by dragging-and-" -"dropping the handle next to the name." -msgstr "" -"إذا تطابق السجل مع عدة نماذج تسوية، سيتم تطبيق النموذج الأول الموجود في " -"*تسلسل* النماذج. التسلسل هو ترتيب النماذج في *عرض القائمة*. يمكن إعادة " -"ترتيبها عن طريق سحب وإفلات المقبض بجانب الاسم. " - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst-1 -msgid "" -"Conditions for the Reconciliation Model to be applied in Odoo Accounting" -msgstr "يجب تطبيق شروط نموذج التسوية في تطبي قالمحاسبة لدى أودو " - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:114 -msgid "Counterpart Values" -msgstr "قيم مقابلة" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:116 -msgid "" -"This section comprises the values that are applied by the Reconciliation " -"Model." -msgstr "يشمل هذا القسم القيم المطبقة بواسطة نموذج التسوية. " - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:118 -msgid "" -"If the value to reconcile needs to be written-off in two separate accounts, " -"click on *Add a second line*." -msgstr "" -"إذا كان يجب شطب القيمة المراد تسويتها في حسابين مختلفين، اضغط على *إضافة بند" -" ثاني*. " - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst-1 -msgid "Counterparts values of a Reconciliation Model in Odoo Accounting" -msgstr "القيم المقابلة لنموذج التسوية في تطبيق المحاسبة لدى أودو " - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:127 -msgid ":doc:`reconciliation`" -msgstr ":doc:`reconciliation`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:129 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:84 msgid ":doc:`../customer_invoices/cash_discounts`" msgstr ":doc:`../customer_invoices/cash_discounts`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:87 +msgid "Line with bank fees" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:89 +msgid "" +"This model suggests a counterpart entry according to the rules set in the " +"model. In this case, the reconciliation model :guilabel:`Type` is " +":guilabel:`Rule to suggest counterpart entry`, and the :guilabel:`Label` can" +" be used for example, to identify the information referring to the " +":guilabel:`Bank fees` in the label of the transaction." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:98 +msgid "" +"`Regular expressions `_, often abbreviated as " +"**Regex**, can be used in Odoo in various ways to search, validate, and " +"manipulate data within the system. Regex can be powerful but also complex, " +"so it's essential to use it judiciously and with a good understanding of the" +" patterns you're working with." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:103 +msgid "" +"To use regular expressions in your reconciliation models, set the " +":guilabel:`Transaction Type` to :guilabel:`Match Regex` and add your " +"expression. Odoo automatically retrieves the transactions that match your " +"Regex expression and the conditions specified in your model." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:0 +msgid "Using Regex in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:111 +msgid "Partner mapping" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:113 +msgid "" +"Partner mapping allows you to establish rules for automatically matching " +"transactions to the correct partner account, saving time and reducing the " +"risk of errors that can occur during manual reconciliation. For example, you" +" can create a partner mapping rule for incoming payments with specific " +"reference numbers or keywords in the transaction description. When an " +"incoming payment meets these criteria, Odoo automatically maps it to the " +"corresponding customer's account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:119 +msgid "" +"To create a partner mapping rule, go to the :guilabel:`Partner Mapping` tab " +"and enter the :guilabel:`Find Text in Label`, :guilabel:`Find Text in " +"Notes`, and :guilabel:`Partner`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst-1 +msgid "defining partner mapping" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/transactions.rst:5 msgid "" "Importing transactions from your bank statements allows keeping track of " @@ -3244,8 +3174,8 @@ msgstr "115" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:374 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:192 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:186 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:73 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:246 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:78 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:255 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:124 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:116 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:51 @@ -5878,7 +5808,7 @@ msgid "Product Sales" msgstr "مبيعات المنتجات " #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:138 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:151 msgid "1000" msgstr "1000" @@ -7746,6 +7676,11 @@ msgstr "" "يتم تعريف كل حساب من خلال :guilabel:`الكود` و :guilabel:`الاسم`، والذي يشير " "أيضاً إلى الغرض من الحساب. " +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:41 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:56 +msgid "Type" +msgstr "النوع" + #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:43 msgid "" "Correctly configuring the **account type** is critical as it serves multiple" @@ -8788,7 +8723,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:276 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:194 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:101 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:299 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:308 msgid "Journals" msgstr "دفاتر اليومية" @@ -9660,6 +9595,10 @@ msgstr "" "Customers using SDD as payment method get prompted to add their IBAN, email " "address, and to sign their SEPA Direct Debit mandate." +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:68 +msgid "Todo" +msgstr "قائمة المهام " + #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:69 msgid "Add link to future **Payment Provider** documentation." msgstr "Add link to future **Payment Provider** documentation." @@ -10620,6 +10559,7 @@ msgid "Bank Account (BANK B)" msgstr "الحساب البنكي (البنك ب) " #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/online.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:5 msgid "Online payments" msgstr "المدفوعات عبر الإنترنت " @@ -10643,21 +10583,17 @@ msgstr "اختيار مزوّد الدفع بعد الضغط على زر \"ال #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/online.rst:23 msgid "" -"Make sure your :ref:`Payment Providers are correctly configured " -"`." +"Make sure your :doc:`payment providers are correctly configured " +"<../../payment_providers>`." msgstr "" -"تأكد من أن :ref:`مزودي الدفع قد تمت تهيئتهم بطريقة صحيحة " -"`. " #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/online.rst:26 msgid "" "By default, \":doc:`Wire Transfer " "`\" is the only " -"Payment Provider activated, but you still have to fill out the payment " +"payment provider activated, but you still have to fill out the payment " "details." msgstr "" -"افتراضياً، \":doc:`التحويل البنكي`\" هو مزود الدفع الوحيد النشط، ولكن لا " -"يزال عليك تعبئة تفاصيل الدفع. " #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/online.rst:29 msgid "" @@ -14816,7 +14752,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:9 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:27 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:6 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:11 msgid "Introduction" msgstr "المقدمة" @@ -19640,7 +19576,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:62 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:70 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:137 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:52 msgid "Configure your company" msgstr "قم بتهيئة شركتك " @@ -20264,7 +20200,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:330 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:389 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:351 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:360 msgid "Usage and testing" msgstr "الاستخدام والاختبار " @@ -22476,7 +22412,7 @@ msgstr "" "ensure that your POS system is certified." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:344 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:14 msgid "Odoo Online" msgstr "Odoo Online" @@ -23295,6 +23231,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:251 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:703 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:820 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:795 msgid "Products" msgstr "المنتجات" @@ -24140,7 +24077,7 @@ msgstr "" "inbox." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:197 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:219 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:226 msgid "Certificate" msgstr "الشهادة " @@ -24194,7 +24131,7 @@ msgstr "تهيئة الشهادة الرقمية. " #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:216 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:565 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:230 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:237 msgid "Multicurrency" msgstr "العملات المتعددة " @@ -24546,7 +24483,7 @@ msgid "Default Account Payable" msgstr "Default Account Payable" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:366 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:80 msgid "Default Account Receivable" msgstr "Default Account Receivable" @@ -24916,6 +24853,7 @@ msgstr "Invoice Commercial status updated to claimed." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:549 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:403 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:830 msgid "Common errors" msgstr "Common errors" @@ -26656,7 +26594,7 @@ msgstr "When done, click :guilabel:`Confirm`." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:306 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:116 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:257 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:389 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:398 msgid "Invoice validation" msgstr "Invoice validation" @@ -36575,7 +36513,7 @@ msgstr "Intrastat Report (ICP)" msgid "Peru" msgstr "بيرو" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:8 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:13 msgid "" "The Peruvian localization has been improved and extended, in this version " "the next modules are available:" @@ -36583,20 +36521,20 @@ msgstr "" "The Peruvian localization has been improved and extended, in this version " "the next modules are available:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:11 -msgid "" -"**l10n_pe**: Adds accounting features for the Peruvian localization, which " -"represent the minimal configuration required for a company to operate in " -"Peru and under the SUNAT regulations and guidelines. The main elements " -"included in this module are: Chart of account, taxes, document types." -msgstr "" -"**l10n_pe**: Adds accounting features for the Peruvian localization, which " -"represent the minimal configuration required for a company to operate in " -"Peru and under the SUNAT regulations and guidelines. The main elements " -"included in this module are: Chart of account, taxes, document types." - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:16 msgid "" +"**l10n_pe**: Adds accounting features for the Peruvian localization, which " +"represent the minimal configuration required for a company to operate in " +"Peru and under the SUNAT regulations and guidelines. The main elements " +"included in this module are: Chart of account, taxes, document types." +msgstr "" +"**l10n_pe**: Adds accounting features for the Peruvian localization, which " +"represent the minimal configuration required for a company to operate in " +"Peru and under the SUNAT regulations and guidelines. The main elements " +"included in this module are: Chart of account, taxes, document types." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:21 +msgid "" "**l10n_pe_edi**: includes all technical and functional requirements to " "generate and validate Electronic Invoice, based on the SUNAT specification " "to create and process valid electronic documents, for more technical detail " @@ -36615,11 +36553,11 @@ msgstr "" "on the `SUNAT Legislation " "`_." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:30 msgid "`App Tour - Localización de Peru `_" msgstr "`App Tour - Localización de Peru `_" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:26 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:31 msgid "" "`Smart Tutorial - Localización de Peru `_" @@ -36627,11 +36565,11 @@ msgstr "" "`Smart Tutorial - Localización de Peru `_" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:37 msgid "Install the Peruvian localization modules" msgstr "Install the Peruvian localization modules" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:34 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:39 msgid "" "Go to *Apps* and search for Peru, then click Install in the module Peru EDI." " This module has a dependency with *Peru - Accounting*. In case this last " @@ -36645,7 +36583,7 @@ msgstr "" msgid "The \"Module\" filter is set on \"Peru\"" msgstr "The \"Module\" filter is set on \"Peru\"" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:43 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:48 msgid "" "When you install a database from scratch selecting Peru as country, Odoo " "automatically installs the base module: Peru - Accounting." @@ -36653,7 +36591,7 @@ msgstr "" "When you install a database from scratch selecting Peru as country, Odoo " "automatically installs the base module: Peru - Accounting." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:49 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:54 msgid "" "In addition to the basic information in the Company, we need to set Peru as " "the Country, this is essential for the Electronic Invoice to work properly. " @@ -36671,7 +36609,7 @@ msgstr "" msgid "Company data for Peru including RUC and Address type code" msgstr "Company data for Peru including RUC and Address type code" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:65 msgid "" "In case the Address type code is unknown, you can set it as the default " "value: 0000. Be aware that if an incorrect value is entered, the Electronic " @@ -36681,15 +36619,15 @@ msgstr "" "value: 0000. Be aware that if an incorrect value is entered, the Electronic " "invoice validation might have errors." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:69 msgid "The NIF should be set following the RUC format." msgstr "The NIF should be set following the RUC format." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:73 msgid "Chart of Account" msgstr "شجرة الحسابات " -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:75 msgid "" "The chart of accounts is installed by default as part of the set of data " "included in the localization module, the accounts are mapped automatically " @@ -36699,11 +36637,11 @@ msgstr "" "included in the localization module, the accounts are mapped automatically " "in:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:79 msgid "Default Account Payable." msgstr "Default Account Payable." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:82 msgid "" "The chart of accounts for Peru is based on the most updated version of the " ":abbr:`PCGE (Plan Contable General Empresarial)`, which is grouped in " @@ -36713,11 +36651,11 @@ msgstr "" ":abbr:`PCGE (Plan Contable General Empresarial)`, which is grouped in " "several categories and is compatible with NIIF accounting." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:89 msgid "Accounting Settings" msgstr "إعدادات المحاسبة " -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:91 msgid "" "Once the modules are installed and the basic information of your company is " "set, you need to configure the elements required for Electronic Invoice. For" @@ -36729,15 +36667,15 @@ msgstr "" " this, go to :menuselection:`Accounting --> Settings --> Peruvian " "Localization`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:96 msgid "Basic Concepts" msgstr "Basic Concepts" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:98 msgid "Here are some terms that are essential on the Peruvian localization:" msgstr "Here are some terms that are essential on the Peruvian localization:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:100 msgid "" "**EDI**: Electronic Data Interchange, which in this refers to the Electronic" " Invoice." @@ -36745,13 +36683,13 @@ msgstr "" "**EDI**: Electronic Data Interchange, which in this refers to the Electronic" " Invoice." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:101 msgid "" "**SUNAT**: is the organization that enforces customs and taxation in Peru." msgstr "" "**SUNAT**: is the organization that enforces customs and taxation in Peru." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:102 msgid "" "**OSE**: Electronic Service Operator, `OSE SUNAT's definition " "`_." @@ -36759,11 +36697,11 @@ msgstr "" "**OSE**: Electronic Service Operator, `OSE SUNAT's definition " "`_." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:104 msgid "**CDR**: Receipt certificate (Constancia de Recepción)." msgstr "**CDR**: Receipt certificate (Constancia de Recepción)." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:105 msgid "" "**SOL Credentials**: Sunat Operaciones en Línea. User and password are " "provided by the SUNAT and grant access to Online Operations systems." @@ -36771,11 +36709,11 @@ msgstr "" "**SOL Credentials**: Sunat Operaciones en Línea. User and password are " "provided by the SUNAT and grant access to Online Operations systems." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:110 msgid "Signature Provider" msgstr "Signature Provider" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:112 msgid "" "As part of the requirements for Electronic Invoice in Peru, your company " "needs to select a Signature Provider that will take care of the document " @@ -36787,23 +36725,23 @@ msgstr "" "signing process and manage the SUNAT validation response. Odoo offers three " "options:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:109 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:123 msgid "IAP (Odoo In-App Purchase)" msgstr "IAP (Odoo In-App Purchase)" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:110 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:174 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:181 msgid "Digiflow" msgstr "Digiflow" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:111 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:190 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:118 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:197 msgid "SUNAT" msgstr "SUNAT" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:120 msgid "" "Please refer to the sections below to check the details and considerations " "for each option." @@ -36811,7 +36749,7 @@ msgstr "" "Please refer to the sections below to check the details and considerations " "for each option." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:118 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:125 msgid "" "This is the default and the suggested option, considering the digital " "ceritificate is included as part of the service." @@ -36823,40 +36761,40 @@ msgstr "" msgid "IAP option as signature providers" msgstr "IAP option as signature providers" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:126 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:133 msgid "What is the IAP?" msgstr "What is the IAP?" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:128 -msgid "" -"This is a signature service offered directly by Odoo, the service takes care" -" of the next process:" -msgstr "" -"This is a signature service offered directly by Odoo, the service takes care" -" of the next process:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:130 -msgid "" -"Provides the Electronic invoice Certificate, so you do not need to acquire " -"one by yourself." -msgstr "" -"Provides the Electronic invoice Certificate, so you do not need to acquire " -"one by yourself." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:131 -msgid "Send the document to the OSE, in this case, Digiflow." -msgstr "Send the document to the OSE, in this case, Digiflow." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:132 -msgid "Receive the OSE validation and CDR." -msgstr "Receive the OSE validation and CDR." - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:135 -msgid "How does it work?" -msgstr "How does it work?" +msgid "" +"This is a signature service offered directly by Odoo, the service takes care" +" of the next process:" +msgstr "" +"This is a signature service offered directly by Odoo, the service takes care" +" of the next process:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:137 msgid "" +"Provides the Electronic invoice Certificate, so you do not need to acquire " +"one by yourself." +msgstr "" +"Provides the Electronic invoice Certificate, so you do not need to acquire " +"one by yourself." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:138 +msgid "Send the document to the OSE, in this case, Digiflow." +msgstr "Send the document to the OSE, in this case, Digiflow." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:139 +msgid "Receive the OSE validation and CDR." +msgstr "Receive the OSE validation and CDR." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:142 +msgid "How does it work?" +msgstr "How does it work?" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:144 +msgid "" "The service requires Credits in order to process your electronic documents. " "Odoo provides 1000 credits for free in new databases. After these credits " "are consumed, you need to buy a Credit Package." @@ -36865,47 +36803,47 @@ msgstr "" "Odoo provides 1000 credits for free in new databases. After these credits " "are consumed, you need to buy a Credit Package." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:142 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:149 msgid "Credits" msgstr "Credits" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:142 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:149 msgid "EUR" msgstr "يورو" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:151 msgid "22" msgstr "22" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:153 msgid "5000" msgstr "5000" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:153 msgid "110" msgstr "110" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:148 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:155 msgid "10,000" msgstr "10,000" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:148 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:155 msgid "220" msgstr "220" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:150 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:157 msgid "20,000" msgstr "20,000" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:150 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:157 msgid "440" msgstr "440" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:153 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:160 msgid "The credits are consumed per each document that is sent to the OSE." msgstr "The credits are consumed per each document that is sent to the OSE." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:156 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:163 msgid "" "If you have a validation error and the document needs to be sent one more " "time, one additional credit will be charged. Therefore, it is paramount that" @@ -36917,11 +36855,11 @@ msgstr "" " you verify all information is correct before sending your document to the " "OSE." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:161 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:168 msgid "What do you need to do?" msgstr "What do you need to do?" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:163 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:170 msgid "" "In Odoo, once your enterprise contract is activated and you start working in" " Production, you need to buy credits once the first 1000 are consumed." @@ -36929,7 +36867,7 @@ msgstr "" "In Odoo, once your enterprise contract is activated and you start working in" " Production, you need to buy credits once the first 1000 are consumed." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:165 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:172 msgid "" "As Digiflow is the OSE used in the IAP, you need to affiliate it as the " "official OSE for your company on the SUNAT website. This is a simple " @@ -36941,52 +36879,52 @@ msgstr "" "process. For more information, please check `OSE Affiliation guide " "`_." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:169 -msgid "" -"Register Digiflow as the authorized PSE, please check `PSE Affiliation guide" -" " -"`_." -msgstr "" -"Register Digiflow as the authorized PSE, please check `PSE Affiliation guide" -" " -"`_." - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:176 msgid "" -"This option can be used as an alternative, instead of using the IAP services" -" you can send your document validation directly to Digiflow. In this case " -"you need to consider:" +"Register Digiflow as the authorized PSE, please check `PSE Affiliation guide" +" " +"`_." msgstr "" -"This option can be used as an alternative, instead of using the IAP services" -" you can send your document validation directly to Digiflow. In this case " -"you need to consider:" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:179 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:196 -msgid "" -"Buy your own digital Certificate: For more detail regarding the official " -"vendor list, and the process to acquire it, please refer to `SUNAT Digital " -"Ceritifcates " -"`_." -msgstr "" -"Buy your own digital Certificate: For more detail regarding the official " -"vendor list, and the process to acquire it, please refer to `SUNAT Digital " -"Ceritifcates " -"`_." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:182 -msgid "" -"Sign a service agreement directly with `Digiflow " -"`_." -msgstr "" -"Sign a service agreement directly with `Digiflow " -"`_." +"Register Digiflow as the authorized PSE, please check `PSE Affiliation guide" +" " +"`_." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:183 +msgid "" +"This option can be used as an alternative, instead of using the IAP services" +" you can send your document validation directly to Digiflow. In this case " +"you need to consider:" +msgstr "" +"This option can be used as an alternative, instead of using the IAP services" +" you can send your document validation directly to Digiflow. In this case " +"you need to consider:" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:186 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:203 +msgid "" +"Buy your own digital Certificate: For more detail regarding the official " +"vendor list, and the process to acquire it, please refer to `SUNAT Digital " +"Ceritifcates " +"`_." +msgstr "" +"Buy your own digital Certificate: For more detail regarding the official " +"vendor list, and the process to acquire it, please refer to `SUNAT Digital " +"Ceritifcates " +"`_." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:189 +msgid "" +"Sign a service agreement directly with `Digiflow " +"`_." +msgstr "" +"Sign a service agreement directly with `Digiflow " +"`_." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:190 msgid "Provide your SOL credentials." msgstr "Provide your SOL credentials." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:192 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:199 msgid "" "In case your company wants to sign directly with the SUNAT, it is possible " "to select this option in your configuration. In this case you need to " @@ -36996,11 +36934,11 @@ msgstr "" "to select this option in your configuration. In this case you need to " "consider: - Get the SUNAT Certification process accepted." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:200 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:207 msgid "Provide you SOL credentials." msgstr "Provide you SOL credentials." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:203 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:210 msgid "" "When using direct connection with the SUNAT, the SOL User must be set with " "the Company RUT + User Id. Example: ``20121888549JOHNSMITH``" @@ -37008,11 +36946,11 @@ msgstr "" "When using direct connection with the SUNAT, the SOL User must be set with " "the Company RUT + User Id. Example: ``20121888549JOHNSMITH``" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:207 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:214 msgid "Testing environment" msgstr "Testing environment" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:209 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:216 msgid "" "Odoo provides a testing environment that can be activated before your " "company goes into production." @@ -37020,7 +36958,7 @@ msgstr "" "Odoo provides a testing environment that can be activated before your " "company goes into production." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:211 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:218 msgid "" "When using the testing environment and the IAP signature, you don’t need to " "buy testing credits for your transactions as all of them are validated by " @@ -37030,7 +36968,7 @@ msgstr "" "buy testing credits for your transactions as all of them are validated by " "default." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:215 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:222 msgid "" "By default the databases are set to work on production, make sure to enable " "the testing mode if needed." @@ -37038,7 +36976,7 @@ msgstr "" "By default the databases are set to work on production, make sure to enable " "the testing mode if needed." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:221 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:228 msgid "" "In case you don’t use Odoo IAP, in order to generate the electronic invoice " "signature, a digital certificate with the extension ``.pfx`` is required. " @@ -37052,7 +36990,7 @@ msgstr "" msgid "EDI Certificate wizard" msgstr "EDI Certificate wizard" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:232 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:239 msgid "" "The official currency exchange rate in Peru is provided by the Bank of Peru." " Odoo can connect directly to its services and get the currency rate either " @@ -37066,7 +37004,7 @@ msgstr "" msgid "Bank of Peru is displayed in Multicurrency Service option" msgstr "Bank of Peru is displayed in Multicurrency Service option" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:239 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:246 msgid "" "Please refer to the next section in our documentation for more information " "about :doc:`multicurrencies <../accounting/get_started/multi_currency>`." @@ -37074,11 +37012,11 @@ msgstr "" "Please refer to the next section in our documentation for more information " "about :doc:`multicurrencies <../accounting/get_started/multi_currency>`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:243 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:252 msgid "Configure Master data" msgstr "تهيئة البيانات الرئيسية " -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:248 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:257 msgid "" "As part of the localization module the taxes are created automatically with " "their related financial account and electronic invoice configuration." @@ -37090,11 +37028,11 @@ msgstr "" msgid "List of default taxes" msgstr "List of default taxes" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:256 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:265 msgid "EDI Configuration" msgstr "EDI Configuration" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:258 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:267 msgid "" "As part of the taxes configuration, there are three new fields required for " "electronic invoice, the taxes created by default have this data included, " @@ -37108,11 +37046,11 @@ msgstr "" msgid "Taxes EDI data for Peru" msgstr "Taxes EDI data for Peru" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:268 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:277 msgid "Fiscal Positions" msgstr "الأوضاع المالية " -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:270 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:279 msgid "" "There are two main fiscal positions included by default when you install the" " Peruvian localization." @@ -37120,7 +37058,7 @@ msgstr "" "There are two main fiscal positions included by default when you install the" " Peruvian localization." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:272 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:281 msgid "" "**Extranjero - Exportación**: Set this fiscal position on customers for " "Exportation transactions." @@ -37128,15 +37066,15 @@ msgstr "" "**Extranjero - Exportación**: Set this fiscal position on customers for " "Exportation transactions." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:274 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:283 msgid "**Local Peru**: Set this fiscal position on local customers." msgstr "**Local Peru**: Set this fiscal position on local customers." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:277 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:286 msgid "Document Types" msgstr "أنواع المستندات " -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:288 msgid "" "In some Latin American countries, including Peru, some accounting " "transactions like invoices and vendor bills are classified by document " @@ -37148,7 +37086,7 @@ msgstr "" "types, defined by the government fiscal authorities, in this case by the " "SUNAT." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:283 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:292 msgid "" "Each document type can have a unique sequence per journal where it is " "assigned. As part of the localization, the Document Type includes the " @@ -37160,7 +37098,7 @@ msgstr "" "country on which the document is applicable;the data is created " "automatically when the localization module is installed." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:296 msgid "" "The information required for the document types is included by default so " "the user does not need to fill anything on this view:" @@ -37172,7 +37110,7 @@ msgstr "" msgid "Document Type list" msgstr "Document Type list" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:295 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:304 msgid "" "Currently the documents supported on customer invoices are: Invoice, Boleta," " Debit Note and Credit Note." @@ -37180,7 +37118,7 @@ msgstr "" "Currently the documents supported on customer invoices are: Invoice, Boleta," " Debit Note and Credit Note." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:301 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:310 msgid "" "When creating Sales Journals, the following information must be filled, in " "addition to the standard fields on the Journals:" @@ -37188,11 +37126,11 @@ msgstr "" "When creating Sales Journals, the following information must be filled, in " "addition to the standard fields on the Journals:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:305 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:314 msgid "Use Documents" msgstr "استخدم المستندات " -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:307 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:316 msgid "" "This field is used to define if the journal uses Document Types. It is only " "applicable to Purchase and Sales journals, which are the ones that can be " @@ -37204,11 +37142,11 @@ msgstr "" "related to the different set of document types available in Peru. By " "default, all the sales journals created use documents." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:312 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:321 msgid "Electronic Data Interchange" msgstr "تبادل البيانات إلكترونياً " -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:314 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:323 msgid "" "This section indicates which EDI workflow is used in the invoice, for Peru " "we must select “Peru UBL 2.1”." @@ -37220,7 +37158,7 @@ msgstr "" msgid "Journal EDI field" msgstr "Journal EDI field" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:322 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:331 msgid "" "By default, the value Factur-X (FR) is always displayed, make sure you can " "uncheck it manually." @@ -37228,11 +37166,11 @@ msgstr "" "By default, the value Factur-X (FR) is always displayed, make sure you can " "uncheck it manually." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:328 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:337 msgid "Identification Type and VAT" msgstr "نوع التعريف وضريبة القيمة المضافة " -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:330 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:339 msgid "" "As part of the Peruvian localization, the identification types defined by " "the SUNAT are now available on the Partner form, this information is " @@ -37248,12 +37186,12 @@ msgstr "" msgid "Partner identification type" msgstr "Partner identification type" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:340 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:349 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:109 msgid "Product" msgstr "المنتج" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:342 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:351 msgid "" "Additional to the basic information in your products, for the Peruvian " "localization, the UNSPC Code on the product is a required value to be " @@ -37267,15 +37205,15 @@ msgstr "" msgid "UNSPC Code on products" msgstr "UNSPC Code on products" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:354 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:363 msgid "Customer invoice" msgstr "فاتورة العميل " -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:357 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:366 msgid "EDI Elements" msgstr "EDI Elements" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:359 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:368 msgid "" "Once you have configured your master data, the invoices can be created from " "your sales order or manually. Additional to the basic invoice information " @@ -37289,7 +37227,7 @@ msgstr "" "<../accounting/customer_invoices/overview>`, there are a couple of fields " "required as part of the Peru EDI:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:364 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:373 msgid "" "**Document type**: The default value is “Factura Electronica” but you can " "manually change the document type if needed and select Boleta for example." @@ -37301,7 +37239,7 @@ msgstr "" msgid "Invoice document type field on invoices" msgstr "Invoice document type field on invoices" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:371 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:380 msgid "" "**Operation type**: This value is required for Electronic Invoice and " "indicates the transaction type, the default value is “Internal Sale” but " @@ -37317,7 +37255,7 @@ msgstr "" msgid "Invoice operation type field on invoices" msgstr "Invoice operation type field on invoices" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:379 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:388 msgid "" "**EDI Affectation Reason**: In the invoice lines, additional to the Tax " "there is a field “EDI Affectation Reason” that determines the tax scope " @@ -37335,7 +37273,7 @@ msgstr "" msgid "Tax affectation reason in invoice line" msgstr "Tax affectation reason in invoice line" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:391 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:400 msgid "" "Once you check all the information in your invoice is correct, you can " "proceed to validate it. This action registers the account move and triggers " @@ -37351,7 +37289,7 @@ msgstr "" msgid "Sending of EDI Invoice in blue" msgstr "Sending of EDI Invoice in blue" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:399 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:408 msgid "" "Asynchronous means that the document is not sent automatically after the " "invoice has been posted." @@ -37359,12 +37297,12 @@ msgstr "" "Asynchronous means that the document is not sent automatically after the " "invoice has been posted." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:402 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:496 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:411 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:505 msgid "Electronic Invoice Status" msgstr "Electronic Invoice Status" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:404 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:413 msgid "" "**To be Sent**: Indicates the document is ready to be sent to the OSE, this " "can be done either automatically by Odoo with a *cron* that runs every hour," @@ -37378,7 +37316,7 @@ msgstr "" msgid "Send EDI manually" msgstr "Send EDI manually" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:412 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:421 msgid "" "**Sent**: Indicates the document was sent to the OSE and was successfully " "validated. As part of the validation a ZIP file is downloaded and a message " @@ -37392,31 +37330,31 @@ msgstr "" msgid "Message on chatter when the invoice is valid" msgstr "Message on chatter when the invoice is valid" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:420 -msgid "" -"In case there is a validation error the Electronic Invoice status remains in" -" “To be sent” so the corrections can be made and the invoice can be sent " -"again." -msgstr "" -"In case there is a validation error the Electronic Invoice status remains in" -" “To be sent” so the corrections can be made and the invoice can be sent " -"again." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:424 -msgid "" -"One credit is consumed each time that you send a document for validation, in" -" this sense if an error is detected on an invoice and you send it one more " -"time, two credits are consumed in total." -msgstr "" -"One credit is consumed each time that you send a document for validation, in" -" this sense if an error is detected on an invoice and you send it one more " -"time, two credits are consumed in total." - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:429 +msgid "" +"In case there is a validation error the Electronic Invoice status remains in" +" “To be sent” so the corrections can be made and the invoice can be sent " +"again." +msgstr "" +"In case there is a validation error the Electronic Invoice status remains in" +" “To be sent” so the corrections can be made and the invoice can be sent " +"again." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:433 +msgid "" +"One credit is consumed each time that you send a document for validation, in" +" this sense if an error is detected on an invoice and you send it one more " +"time, two credits are consumed in total." +msgstr "" +"One credit is consumed each time that you send a document for validation, in" +" this sense if an error is detected on an invoice and you send it one more " +"time, two credits are consumed in total." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:438 msgid "Common Errors" msgstr "Common Errors" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:431 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:440 msgid "" "There are multiple reasons behind a rejection from the OSE or the SUNAT, " "when this happens Odoo sends a message at the top of the invoice indicating " @@ -37426,11 +37364,11 @@ msgstr "" "when this happens Odoo sends a message at the top of the invoice indicating " "the error details and in the most common cases a hint to fix the issue." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:435 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:444 msgid "If a validation error is received, you have two options:" msgstr "If a validation error is received, you have two options:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:437 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:446 msgid "" "In case the error is related to master data on the partner, customer or " "taxes, you can simply apply the change on the record (example customer " @@ -37440,7 +37378,7 @@ msgstr "" "taxes, you can simply apply the change on the record (example customer " "identification type) and once it is done click on the Retry button." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:440 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:449 msgid "" "If the error is related to some data recorded on the invoice directly " "(Operation type, missing data on the invoice lines), the correct solution is" @@ -37456,7 +37394,7 @@ msgstr "" msgid "List of common errors on invoices" msgstr "List of common errors on invoices" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:449 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:458 msgid "" "For more detail please refert to `Common errors in SUNAT " "`_." @@ -37464,11 +37402,11 @@ msgstr "" "For more detail please refert to `Common errors in SUNAT " "`_." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:453 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:462 msgid "Invoice PDF Report" msgstr "Invoice PDF Report" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:455 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:464 msgid "" "After the invoice is accepted and validated by the SUNAT, the invoice PDF " "report can be printed. The report includes a QR code, indicating the invoice" @@ -37478,11 +37416,11 @@ msgstr "" "report can be printed. The report includes a QR code, indicating the invoice" " is a valid fiscal document." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:463 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:472 msgid "IAP Credits" msgstr "أرصدة عمليات الشراء داخل التطبيق " -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:465 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:474 msgid "" "Odoo’s Electronic IAP offers 1000 credits for free, after these credits are " "consumed in your production database, your company must buy new credits in " @@ -37492,7 +37430,7 @@ msgstr "" "consumed in your production database, your company must buy new credits in " "order to process your transactions." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:468 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:477 msgid "" "Once you run out of credits a red label is displayed at the top of the " "invoice indicating that additional credits are required, you can easily buy " @@ -37506,7 +37444,7 @@ msgstr "" msgid "Buying credits in the IAP" msgstr "Buying credits in the IAP" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:476 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:485 msgid "" "In the IAP service includes packages with different pricing based on the " "number of credits. The price list in the IAP is always displayed in EUR." @@ -37514,16 +37452,16 @@ msgstr "" "In the IAP service includes packages with different pricing based on the " "number of credits. The price list in the IAP is always displayed in EUR." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:480 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:489 msgid "Special Use cases" msgstr "حالات الاستخدام الخاصة " -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:483 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:519 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:492 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:528 msgid "Cancellation process" msgstr "Cancellation process" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:485 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:494 msgid "" "Some scenarios require an invoice cancellation, for example, when an invoice" " was created by mistake. If the invoice was already sent and validated by " @@ -37539,11 +37477,11 @@ msgstr "" msgid "Request invoice cancellation button" msgstr "Request invoice cancellation button" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:493 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:502 msgid "In order to cancel an invoice, please provide a cancellation Reason." msgstr "In order to cancel an invoice, please provide a cancellation Reason." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:498 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:507 msgid "" "**To Cancel**: Indicates the cancellation request is ready to be sent to " "the OSE, this can be done either automatically by Odoo with a *cron* that " @@ -37561,7 +37499,7 @@ msgstr "" msgid "Cancellation CDR sent by the SUNAT" msgstr "Cancellation CDR sent by the SUNAT" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:507 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:516 msgid "" "**Cancelled**: Indicates the cancellation request was sent to the OSE and " "was successfully validated. As part of the validation a ZIP file is " @@ -37577,11 +37515,11 @@ msgstr "" msgid "nvoice after cancellation" msgstr "nvoice after cancellation" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:516 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:525 msgid "One credit is consumed on each cancellation request." msgstr "One credit is consumed on each cancellation request." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:521 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:530 msgid "" "When creating exportation invoices, take into account the next " "considerations:" @@ -37589,15 +37527,15 @@ msgstr "" "When creating exportation invoices, take into account the next " "considerations:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:523 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:532 msgid "The Identification type on your customer must be Foreign ID." msgstr "The Identification type on your customer must be Foreign ID." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:524 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:533 msgid "Operation type in your invoice must be an Exportation one." msgstr "Operation type in your invoice must be an Exportation one." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:525 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:534 msgid "The taxes included in the invoice lines should be EXP taxes." msgstr "The taxes included in the invoice lines should be EXP taxes." @@ -37605,29 +37543,29 @@ msgstr "The taxes included in the invoice lines should be EXP taxes." msgid "Exportation invoices main data" msgstr "Exportation invoices main data" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:532 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:541 msgid "Advance Payments" msgstr "Advance Payments" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:534 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:543 msgid "Create the advance payment Invoice and apply its related payment." msgstr "Create the advance payment Invoice and apply its related payment." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:535 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:544 msgid "Create the final invoice without considering the advance payment." msgstr "Create the final invoice without considering the advance payment." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:536 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:545 msgid "" "Create a credit note for the Final invoice with the advance payment amount." msgstr "" "Create a credit note for the Final invoice with the advance payment amount." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:537 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:546 msgid "Reconcile the Credit note with the final invoice." msgstr "Reconcile the Credit note with the final invoice." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:538 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:547 msgid "" "The remaining balance on the final invoice should be paid with a regular " "payment transaction." @@ -37635,11 +37573,11 @@ msgstr "" "The remaining balance on the final invoice should be paid with a regular " "payment transaction." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:541 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:550 msgid "Detraction Invoices" msgstr "Detraction Invoices" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:543 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:552 msgid "" "When creating invoices that is subject to Detractions, take into account the" " next considerations:" @@ -37647,7 +37585,7 @@ msgstr "" "When creating invoices that is subject to Detractions, take into account the" " next considerations:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:545 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:554 msgid "" "All the products included in the invoice must have these fields configured:" msgstr "" @@ -37657,7 +37595,7 @@ msgstr "" msgid "Detraction fields on products" msgstr "Detraction fields on products" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:551 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:560 msgid "Operation type in your invoice must be ``1001``" msgstr "Operation type in your invoice must be ``1001``" @@ -37665,11 +37603,11 @@ msgstr "Operation type in your invoice must be ``1001``" msgid "Detraction code on invoices." msgstr "Detraction code on invoices." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:558 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:567 msgid "Credit Notes" msgstr "إشعارات دائنة " -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:560 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:569 msgid "" "When a correction or refund is needed over a validated invoice, a credit " "note must be generated, for this just click on the button “Add Credit Note”," @@ -37685,7 +37623,7 @@ msgstr "" msgid "Add Credit Note from invoice" msgstr "Add Credit Note from invoice" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:569 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:578 msgid "" "When creating your first credit Note, select the Credit Method: Partial " "Refund, this allows you to define the credit note sequence." @@ -37693,7 +37631,7 @@ msgstr "" "When creating your first credit Note, select the Credit Method: Partial " "Refund, this allows you to define the credit note sequence." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:572 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:581 msgid "By default the Credit Note is set in the document type:" msgstr "By default the Credit Note is set in the document type:" @@ -37701,7 +37639,7 @@ msgstr "By default the Credit Note is set in the document type:" msgid "Credit Note document type" msgstr "Credit Note document type" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:578 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:587 msgid "" "To finish the workflow please follow the instructions on :doc:`our page " "about Credit Notes <../accounting/customer_invoices/credit_notes>`." @@ -37709,17 +37647,17 @@ msgstr "" "To finish the workflow please follow the instructions on :doc:`our page " "about Credit Notes <../accounting/customer_invoices/credit_notes>`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:582 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:591 msgid "" "The EDI workflow for the Credit notes works in the same way as the invoices." msgstr "" "The EDI workflow for the Credit notes works in the same way as the invoices." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:585 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:594 msgid "Debit Notes" msgstr "إشعارات مدينة " -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:587 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:596 msgid "" "As part of the Peruvian localization, besides creating credit notes from an " "existing document you can also create debit Notes. For this just use the " @@ -37729,10 +37667,650 @@ msgstr "" "existing document you can also create debit Notes. For this just use the " "button “Add Debit Note”." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:590 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:599 msgid "By default the Debit Note is set in the document type." msgstr "By default the Debit Note is set in the document type." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:604 +msgid "Electronic delivery guide 2.0" +msgstr "Electronic delivery guide 2.0" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:606 +msgid "" +"The *Guía de Remisión Electrónica* (GRE) is an electronic document generated" +" by the shipper to support the transportation or transfer of goods from one " +"place to another, such as a warehouse or establishment. In Odoo, there are " +"several configuration steps needed before you can successfully use this " +"feature." +msgstr "" +"The *Guía de Remisión Electrónica* (GRE) is an electronic document generated" +" by the shipper to support the transportation or transfer of goods from one " +"place to another, such as a warehouse or establishment. In Odoo, there are " +"several configuration steps needed before you can successfully use this " +"feature." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:611 +msgid "" +"The use of the *guía de remisión electrónica* electronic document is " +"mandatory and required by |SUNAT| for taxpayers who need to transfer their " +"products, except those under the *Single Simplified Regime* (régimen único " +"simplificado or RUS)." +msgstr "" +"The use of the *guía de remisión electrónica* electronic document is " +"mandatory and required by |SUNAT| for taxpayers who need to transfer their " +"products, except those under the *Single Simplified Regime* (régimen único " +"simplificado or RUS)." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:616 +msgid "Delivery guide types" +msgstr "Delivery guide types" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:619 +msgid "Sender" +msgstr "المرسل" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:621 +msgid "" +"The *Sender* delivery guide type is issued when a sale is made, a service is" +" rendered (including processing), goods are assigned for use, or goods are " +"transferred between premises of the same company and others." +msgstr "" +"The *Sender* delivery guide type is issued when a sale is made, a service is" +" rendered (including processing), goods are assigned for use, or goods are " +"transferred between premises of the same company and others." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:625 +msgid "" +"This delivery guide is issued by the owner of the goods (i.e., the sender) " +"at the beginning of the shipment. The sender delivery guide is supported in " +"Odoo." +msgstr "" +"This delivery guide is issued by the owner of the goods (i.e., the sender) " +"at the beginning of the shipment. The sender delivery guide is supported in " +"Odoo." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:629 +msgid "`SUNAT guía de remisión `_" +msgstr "`SUNAT guía de remisión `_" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:632 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:753 +msgid "Carrier" +msgstr "شركة الشحن" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:634 +msgid "" +"The *Carrier* delivery guide type justifies the transportation service the " +"driver (or carrier) performs." +msgstr "" +"The *Carrier* delivery guide type justifies the transportation service the " +"driver (or carrier) performs." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:637 +msgid "" +"This delivery guide is issued by the carrier and must be issued to each " +"shipper when the shipment goes through public transport." +msgstr "" +"This delivery guide is issued by the carrier and must be issued to each " +"shipper when the shipment goes through public transport." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:641 +msgid "The carrier delivery guide is **not** supported in Odoo." +msgstr "The carrier delivery guide is **not** supported in Odoo." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:644 +msgid "" +"`SUNAT guía de remisión transportista `_" +msgstr "" +"`SUNAT guía de remisión transportista `_" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:648 +msgid "Transportation types" +msgstr "Transportation types" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:651 +msgid "Private" +msgstr "خاص" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:653 +msgid "" +"The *Private* transportation type option is used when the owner transfers " +"goods using their own vehicles. In this case, a sender's delivery guide must" +" be issued." +msgstr "" +"The *Private* transportation type option is used when the owner transfers " +"goods using their own vehicles. In this case, a sender's delivery guide must" +" be issued." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:657 +msgid "Public" +msgstr "عام" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:659 +msgid "" +"The *Public* transportation type option is used when an external carrier " +"moves the goods. In this case, two delivery guides must be issued: the " +"sender's delivery guide and the carrier's delivery guide." +msgstr "" +"The *Public* transportation type option is used when an external carrier " +"moves the goods. In this case, two delivery guides must be issued: the " +"sender's delivery guide and the carrier's delivery guide." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:664 +msgid "Direct submission to SUNAT" +msgstr "Direct submission to SUNAT" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:666 +msgid "" +"The creation of the |GRE| delivery guide in Odoo **must** be sent directly " +"to the |SUNAT|, regardless of the electronic document provider: IAP, " +"Digiflow, or |SUNAT|." +msgstr "" +"The creation of the |GRE| delivery guide in Odoo **must** be sent directly " +"to the |SUNAT|, regardless of the electronic document provider: IAP, " +"Digiflow, or |SUNAT|." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:670 +msgid "Required information" +msgstr "Required information" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:672 +msgid "" +"Version 2.0 of the electronic delivery guide requires additional information" +" on the general configuration, vehicles, contacts, and products. In the " +"general configuration, it is necessary to add new credentials that you can " +"retrieve from the |SUNAT| portal." +msgstr "" +"Version 2.0 of the electronic delivery guide requires additional information" +" on the general configuration, vehicles, contacts, and products. In the " +"general configuration, it is necessary to add new credentials that you can " +"retrieve from the |SUNAT| portal." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:677 +msgid "Cancellations" +msgstr "Cancellations" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:679 +msgid "" +"**Both** the sender and the carrier can cancel the electronic waybill as " +"long as the following conditions are met:" +msgstr "" +"**Both** the sender and the carrier can cancel the electronic waybill as " +"long as the following conditions are met:" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:682 +msgid "The shipment has not been initiated." +msgstr "The shipment has not been initiated." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:683 +msgid "" +"If the shipment has been initiated, the receiver **must** be changed before " +"reaching the final destination." +msgstr "" +"If the shipment has been initiated, the receiver **must** be changed before " +"reaching the final destination." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:687 +msgid "" +"The |SUNAT| no longer uses the term \"Anula\", but now uses the term \"Dar " +"de baja\" for cancellations." +msgstr "" +"The |SUNAT| no longer uses the term \"Anula\", but now uses the term \"Dar " +"de baja\" for cancellations." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:691 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:110 +msgid "Testing" +msgstr "اختبار " + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:693 +msgid "" +"The |SUNAT| does not support a test environment. This means that any " +"delivery guides that were generated by mistake **will** be sent to the " +"|SUNAT|." +msgstr "" +"The |SUNAT| does not support a test environment. This means that any " +"delivery guides that were generated by mistake **will** be sent to the " +"|SUNAT|." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:696 +msgid "" +"If, by mistake, the waybill was created in this environment, it is necessary" +" to delete it from the |SUNAT| portal." +msgstr "" +"If, by mistake, the waybill was created in this environment, it is necessary" +" to delete it from the |SUNAT| portal." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:703 +msgid "" +"Electronic sender's |GRE| is currently the only supported type of waybill in" +" Odoo." +msgstr "" +"Electronic sender's |GRE| is currently the only supported type of waybill in" +" Odoo." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:704 +msgid "" +"The delivery guide is dependent on the Odoo *Inventory* app, the " +":guilabel:`l10n_pe_edi` and :guilabel:`l10n_pe` modules." +msgstr "" +"The delivery guide is dependent on the Odoo *Inventory* app, the " +":guilabel:`l10n_pe_edi` and :guilabel:`l10n_pe` modules." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:706 +msgid "" +"A second user **must** be added for the creation of electronic documents." +msgstr "" +"A second user **must** be added for the creation of electronic documents." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:708 +msgid "" +"After following the steps to configure the :ref:`electronic invoicing " +"` and the :ref:`master data `, " +":ref:`install ` the :guilabel:`Peruvian - Electronic " +"Delivery Note 2.0` module (`l10n_pe_edi_stock_20`)." +msgstr "" +"After following the steps to configure the :ref:`electronic invoicing " +"` and the :ref:`master data `, " +":ref:`install ` the :guilabel:`Peruvian - Electronic " +"Delivery Note 2.0` module (`l10n_pe_edi_stock_20`)." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:712 +msgid "" +"Next, you need to retrieve the *client ID* and *client secret* from |SUNAT|." +" To do so, follow the `manual de servicios web plataforma nueva GRE " +"`_." +msgstr "" +"Next, you need to retrieve the *client ID* and *client secret* from |SUNAT|." +" To do so, follow the `manual de servicios web plataforma nueva GRE " +"`_." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:717 +msgid "" +"In the |SUNAT| portal, it is important to have the correct access rights " +"enabled, as they may differ from the user set for electronic invoicing." +msgstr "" +"In the |SUNAT| portal, it is important to have the correct access rights " +"enabled, as they may differ from the user set for electronic invoicing." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:720 +msgid "" +"These credentials should be used to configure the delivery guide general " +"settings from :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> " +"Peruvian Electronic Invoicing`." +msgstr "" +"These credentials should be used to configure the delivery guide general " +"settings from :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> " +"Peruvian Electronic Invoicing`." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 +msgid "Example for the SUNAT Delivery Guide API section configuration." +msgstr "Example for the SUNAT Delivery Guide API section configuration." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:727 +msgid "" +"It is required to follow the format `RUC + UsuarioSol` (e.g., " +"`20557912879SOLUSER`) for the :guilabel:`Guide SOL User` field, depending on" +" the user selected when generating the |GRE| API credentials in the |SUNAT| " +"portal." +msgstr "" +"It is required to follow the format `RUC + UsuarioSol` (e.g., " +"`20557912879SOLUSER`) for the :guilabel:`Guide SOL User` field, depending on" +" the user selected when generating the |GRE| API credentials in the |SUNAT| " +"portal." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:732 +msgid "Operator" +msgstr "موظف الدعم" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:734 +msgid "" +"The *operator* is the vehicle's driver in cases where the delivery guide is " +"through *private* transport." +msgstr "" +"The *operator* is the vehicle's driver in cases where the delivery guide is " +"through *private* transport." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:737 +msgid "" +"To create a new operator, navigate to :menuselection:`Contacts --> Create` " +"and fill out the contact information." +msgstr "" +"To create a new operator, navigate to :menuselection:`Contacts --> Create` " +"and fill out the contact information." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:740 +msgid "" +"First, select :guilabel:`Individual` as the :guilabel:`Company Type`. Then, " +"add the :guilabel:`Operator License` in the :guilabel:`Accounting` tab of " +"the contact form." +msgstr "" +"First, select :guilabel:`Individual` as the :guilabel:`Company Type`. Then, " +"add the :guilabel:`Operator License` in the :guilabel:`Accounting` tab of " +"the contact form." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:743 +msgid "For the customer address, make sure the following fields are complete:" +msgstr "" +"For the customer address, make sure the following fields are complete:" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:745 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:766 +msgid ":guilabel:`District`" +msgstr ":guilabel:`District`" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:746 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:767 +msgid ":guilabel:`Tax ID` (:guilabel:`DNI`/:guilabel:`RUC`)" +msgstr ":guilabel:`Tax ID` (:guilabel:`DNI`/:guilabel:`RUC`)" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:747 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:768 +msgid ":guilabel:`Tax ID Number`" +msgstr ":guilabel:`Tax ID Number`" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 +msgid "Individual type operator configurations in the Contact form." +msgstr "Individual type operator configurations in the Contact form." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:755 +msgid "" +"The *carrier* is used when the delivery guide is through *public* transport." +msgstr "" +"The *carrier* is used when the delivery guide is through *public* transport." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:757 +msgid "" +"To create a new carrier, navigate to :menuselection:`Contacts --> Create` " +"and fill out the contact information." +msgstr "" +"To create a new carrier, navigate to :menuselection:`Contacts --> Create` " +"and fill out the contact information." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:760 +msgid "" +"First, select :guilabel:`Company` as the :guilabel:`Company Type`. Then, add" +" the :guilabel:`MTC Registration Number`, :guilabel:`Authorization Issuing " +"Entity`, and the :guilabel:`Authorization Number`." +msgstr "" +"First, select :guilabel:`Company` as the :guilabel:`Company Type`. Then, add" +" the :guilabel:`MTC Registration Number`, :guilabel:`Authorization Issuing " +"Entity`, and the :guilabel:`Authorization Number`." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:764 +msgid "For the company address, make sure the following fields are complete:" +msgstr "For the company address, make sure the following fields are complete:" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 +msgid "Company type operator configurations in the Contact form." +msgstr "Company type operator configurations in the Contact form." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:774 +msgid "Vehicles" +msgstr "المركبات" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:776 +msgid "" +"To configure the available vehicles, navigate to :menuselection:`Inventory " +"--> Configuration --> Vehicles` and fill in the vehicle form with the " +"information needed for the vehicle:" +msgstr "" +"To configure the available vehicles, navigate to :menuselection:`Inventory " +"--> Configuration --> Vehicles` and fill in the vehicle form with the " +"information needed for the vehicle:" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:779 +msgid ":guilabel:`Vehicle Name`" +msgstr ":guilabel:`Vehicle Name`" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:780 +msgid ":guilabel:`License Plate`" +msgstr ":guilabel:`License Plate`" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:781 +msgid ":guilabel:`Is M1 or L?`" +msgstr ":guilabel:`Is M1 or L?`" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:782 +msgid ":guilabel:`Special Authorization Issuing Entity`" +msgstr ":guilabel:`Special Authorization Issuing Entity`" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:783 +msgid ":guilabel:`Authorization Number`" +msgstr ":guilabel:`Authorization Number`" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:784 +msgid ":guilabel:`Default Operator`" +msgstr ":guilabel:`Default Operator`" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:785 +msgid ":guilabel:`Company`" +msgstr ":guilabel:`Company`" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:788 +msgid "" +"It is important to check the :guilabel:`Is M1 or L?` checkbox if the vehicle" +" has fewer than four wheels or fewer than eight seats." +msgstr "" +"It is important to check the :guilabel:`Is M1 or L?` checkbox if the vehicle" +" has fewer than four wheels or fewer than eight seats." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 +msgid "Vehicle not selected as an M1 or L type with extra fields shown." +msgstr "Vehicle not selected as an M1 or L type with extra fields shown." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:797 +msgid "" +"To configure the available products, navigate to :menuselection:`Inventory " +"--> Products` and open the product to be configured." +msgstr "" +"To configure the available products, navigate to :menuselection:`Inventory " +"--> Products` and open the product to be configured." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:800 +msgid "" +"Make sure that the applicable information in the product form is fully " +"configured. The :guilabel:`Partida Arancelaria` (Tariff Item) field needs to" +" be completed." +msgstr "" +"Make sure that the applicable information in the product form is fully " +"configured. The :guilabel:`Partida Arancelaria` (Tariff Item) field needs to" +" be completed." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:804 +msgid "Generating a GRE" +msgstr "Generating a GRE" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:806 +msgid "" +"Once the delivery from inventory is created during the sales workflow, make " +"sure you complete the |GRE| fields on the top-right section of the transfer " +"form for the fields:" +msgstr "" +"Once the delivery from inventory is created during the sales workflow, make " +"sure you complete the |GRE| fields on the top-right section of the transfer " +"form for the fields:" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:809 +msgid ":guilabel:`Transport Type`" +msgstr ":guilabel:`Transport Type`" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:810 +msgid ":guilabel:`Reason for Transfer`" +msgstr ":guilabel:`Reason for Transfer`" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:811 +msgid ":guilabel:`Departure start date`" +msgstr ":guilabel:`Departure start date`" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:813 +msgid "" +"It is also required to complete the :guilabel:`Vehicle` and " +":guilabel:`Operator` fields under the :guilabel:`Guia de Remision PE` tab." +msgstr "" +"It is also required to complete the :guilabel:`Vehicle` and " +":guilabel:`Operator` fields under the :guilabel:`Guia de Remision PE` tab." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:816 +msgid "" +"The delivery transfer has to be marked as *Done* for the :guilabel:`Generar " +"Guia de Remision` button to appear on the left menu of the transfer form." +msgstr "" +"The delivery transfer has to be marked as *Done* for the :guilabel:`Generar " +"Guia de Remision` button to appear on the left menu of the transfer form." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 +msgid "Generar Guia de Remision button on a transfer form in the Done stage." +msgstr "Generar Guia de Remision button on a transfer form in the Done stage." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:822 +msgid "" +"Once the transfer form is correctly validated by |SUNAT|, the generated XML " +"file becomes available in the chatter. You can now print the delivery slip " +"that shows the transfer details and the QR code validated by |SUNAT|." +msgstr "" +"Once the transfer form is correctly validated by |SUNAT|, the generated XML " +"file becomes available in the chatter. You can now print the delivery slip " +"that shows the transfer details and the QR code validated by |SUNAT|." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 +msgid "Transfer details and QR code on generated delivery slip." +msgstr "Transfer details and QR code on generated delivery slip." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:832 +msgid "`Diferente prefijo para productos (T001 en algunos, T002 en otros)`" +msgstr "`Diferente prefijo para productos (T001 en algunos, T002 en otros)`" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:834 +msgid "" +"At the moment, Odoo does not support the automation of prefixes for " +"products. This can be done manually for each product output. This can also " +"be done for non-storable products. However, keep in mind that there will be " +"no traceability." +msgstr "" +"At the moment, Odoo does not support the automation of prefixes for " +"products. This can be done manually for each product output. This can also " +"be done for non-storable products. However, keep in mind that there will be " +"no traceability." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:837 +msgid "" +"`2325 - GrossWeightMeasure - El dato no cumple con el formato establecido " +"\"Hace falta el campo\" \"Peso\"\" en el producto`" +msgstr "" +"`2325 - GrossWeightMeasure - El dato no cumple con el formato establecido " +"\"Hace falta el campo\" \"Peso\"\" en el producto`" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:840 +msgid "" +"This error occurs when the weight on the product is set as `0.00`. To fix " +"this, you need to cancel the waybill and recreate it. Make sure that you fix" +" the weight on the product before creating the new waybill, or it will " +"result in the same error." +msgstr "" +"This error occurs when the weight on the product is set as `0.00`. To fix " +"this, you need to cancel the waybill and recreate it. Make sure that you fix" +" the weight on the product before creating the new waybill, or it will " +"result in the same error." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:843 +msgid "" +"`JSONDecodeError: Expecting value: line 1 column 1 (char 0) when creating a " +"Delivery Guide`" +msgstr "" +"`JSONDecodeError: Expecting value: line 1 column 1 (char 0) when creating a " +"Delivery Guide`" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:845 +msgid "" +"This error is typically generated due to SOL user issues. Verify the user's " +"connection with the |SUNAT|; the SOL user must be established with the " +"company RUT + user ID. For example `2012188549JOHNSMITH`." +msgstr "" +"This error is typically generated due to SOL user issues. Verify the user's " +"connection with the |SUNAT|; the SOL user must be established with the " +"company RUT + user ID. For example `2012188549JOHNSMITH`." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:848 +msgid "" +"`El número de documento relacionado al traslado de mercancía no cumple con " +"el formato establecido: error: documento relacionado`" +msgstr "" +"`El número de documento relacionado al traslado de mercancía no cumple con " +"el formato establecido: error: documento relacionado`" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:851 +msgid "" +"The *Related Document Type* and *Related Document Number* fields only apply " +"to invoices and receipts." +msgstr "" +"The *Related Document Type* and *Related Document Number* fields only apply " +"to invoices and receipts." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:853 +msgid "`400 Client error: Bad Request for URL`" +msgstr "`400 Client error: Bad Request for URL`" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:855 +msgid "" +"This error is not solvable from Odoo; it is advised you reach out to the " +"|SUNAT| and verify the user. It may be necessary to create a new user." +msgstr "" +"This error is not solvable from Odoo; it is advised you reach out to the " +"|SUNAT| and verify the user. It may be necessary to create a new user." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:858 +msgid "" +"`Invalid content was found starting with element 'cac:BuyerCustomerParty'`" +msgstr "" +"`Invalid content was found starting with element 'cac:BuyerCustomerParty'`" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:860 +msgid "" +"This error occurs when the transfer reason is set as *other*. Please select " +"another option. Following to the official documentation of the |SUNAT|'s " +"waybill guide, the transfer reasons *03 (sale with shipment to third party)*" +" or *12 (others)* does not work in Odoo, since you should not have an empty " +"or blank customer." +msgstr "" +"This error occurs when the transfer reason is set as *other*. Please select " +"another option. Following to the official documentation of the |SUNAT|'s " +"waybill guide, the transfer reasons *03 (sale with shipment to third party)*" +" or *12 (others)* does not work in Odoo, since you should not have an empty " +"or blank customer." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:864 +msgid "`Duda cliente: consumo de créditos IAP al usar GRE 2.0`" +msgstr "`Duda cliente: consumo de créditos IAP al usar GRE 2.0`" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:866 +msgid "" +"For live clients using IAP, no credit is consumed (in theory) because it " +"does not go through the OSE, i.e., these documents are directly sent to the " +"|SUNAT|." +msgstr "" +"For live clients using IAP, no credit is consumed (in theory) because it " +"does not go through the OSE, i.e., these documents are directly sent to the " +"|SUNAT|." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:868 +msgid "`Errores con formato credenciales GRE 2.0 (traceback error)`" +msgstr "`Errores con formato credenciales GRE 2.0 (traceback error)`" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:870 +msgid "" +"Odoo currently throws an error with a traceback instead of a message that " +"the credentials are not correctly configured in the database. If this occurs" +" on your database, please verify your credentials." +msgstr "" +"Odoo currently throws an error with a traceback instead of a message that " +"the credentials are not correctly configured in the database. If this occurs" +" on your database, please verify your credentials." + #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/philippines.rst:3 msgid "Philippines" msgstr "الفلبين" @@ -38558,10 +39136,6 @@ msgstr "" "إذا حدثت أي مشكلة أثناء التهيئة للعمل، اضغط على :guilabel:`تجديد المسؤولية " "الاجتماعية للشركات` للبدء من جديد. " -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:110 -msgid "Testing" -msgstr "اختبار " - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:112 msgid "" "When confirming an invoice, there is now an option to process the invoice, " @@ -40034,11 +40608,11 @@ msgstr "" ":guilabel:`Connect to HMRC`. Enter your company information on the HMRC " "platform. You only need to do it once." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:94 msgid "Periodic submission to HMRC" msgstr "Periodic submission to HMRC" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:96 msgid "" "Import your obligations HMRC, filter on the period you want to submit, and " "send your tax report by clicking :guilabel:`Send to HMRC`." @@ -40046,11 +40620,11 @@ msgstr "" "Import your obligations HMRC, filter on the period you want to submit, and " "send your tax report by clicking :guilabel:`Send to HMRC`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:100 msgid "Periodic submission to HMRC for multi-company" msgstr "Periodic submission to HMRC for multi-company" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:102 msgid "" "Only one company and one user can connect to HMRC simultaneously. If several" " UK-based companies are on the same database, the user who submits the HMRC " @@ -40060,11 +40634,11 @@ msgstr "" " UK-based companies are on the same database, the user who submits the HMRC " "report must follow these instructions before each submission:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:106 msgid "Log into the company for which the submission has to be done." msgstr "Log into the company for which the submission has to be done." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:110 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:107 msgid "" "Go to :guilabel:`General Settings`, and in the :guilabel:`Users` section, " "click :guilabel:`Manage Users`. Select the user who is connected to HMRC." @@ -40072,7 +40646,7 @@ msgstr "" "Go to :guilabel:`General Settings`, and in the :guilabel:`Users` section, " "click :guilabel:`Manage Users`. Select the user who is connected to HMRC." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:112 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:109 msgid "" "Go to the :guilabel:`UK HMRC Integration` tab and click :guilabel:`Reset " "Authentication Credentials` or :guilabel:`Remove Authentication Credentials`" @@ -40082,7 +40656,7 @@ msgstr "" "Authentication Credentials` or :guilabel:`Remove Authentication Credentials`" " button." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:111 msgid "" "You can now :ref:`register your company to HMRC ` and submit the tax report for this company." @@ -40090,11 +40664,11 @@ msgstr "" "You can now :ref:`register your company to HMRC ` and submit the tax report for this company." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:113 msgid "Repeat the steps for other companies' HMRC submissions." msgstr "Repeat the steps for other companies' HMRC submissions." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:116 msgid "" "During this process, the :guilabel:`Connect to HMRC` button no longer " "appears for other UK-based companies." @@ -40102,124 +40676,108 @@ msgstr "" "During this process, the :guilabel:`Connect to HMRC` button no longer " "appears for other UK-based companies." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:5 -msgid "Payment providers (credit cards, online payments)" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:27 msgid "" "Odoo embeds several **payment providers** that allow your customers to pay " -"on their *Customer Portals* or your *eCommerce website*. They can pay sales " -"orders, invoices, or subscriptions with recurring payments with their " -"favorite payment methods such as **Credit Cards**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:31 -msgid "" -"Offering several payment methods increases the chances of getting paid in " -"time, or even immediately, as you make it more convenient for your customers" -" to pay with the payment method they prefer and trust." +"online, on their *customer portals*, or on your *eCommerce website*. They " +"can pay sales orders, invoices, or subscriptions with recurring payments " +"using their favorite payment methods, such as **credit cards**." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst-1 -msgid "" -"Pay online in the customer portal and select which payment provider to use." +msgid "Online payment form" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:36 msgid "" "Odoo apps delegate the handling of sensitive information to the certified " -"payment provider so that you don't ever have to worry about PCI compliance." +"payment provider so that you don't ever have to worry about PCI compliance. " +"No sensitive information (such as credit card numbers) is stored on Odoo " +"servers or Odoo databases hosted elsewhere. Instead, Odoo apps use a unique " +"reference number for the data stored safely in the payment providers' " +"systems." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:43 -msgid "" -"This means that no sensitive information (such as credit card numbers) is " -"stored on Odoo servers or Odoo databases hosted elsewhere. Instead, Odoo " -"apps use a unique reference number to the data stored safely in the payment " -"providers' systems." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:44 msgid "Supported payment providers" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:46 msgid "" -"From an accounting perspective, we can distinguish two types of payment " -"providers: the payment providers that are third-party services and require " -"you to follow another accounting workflow, and the payments that go directly" -" on the bank account and follow the usual reconciliation workflow." +"To access the supported payment providers, go to :menuselection:`Accounting " +"--> Configuration --> Payment Providers` or :menuselection:`Website --> " +"Configuration --> Payment Providers`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:52 msgid "Online payment providers" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:60 msgid "Payment flow from" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:68 -msgid ":ref:`Tokenization `" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:61 +msgid ":ref:`Tokenization `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:69 -msgid ":ref:`Manual capture `" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:62 +msgid ":ref:`Manual capture `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:70 -msgid ":ref:`Refunds `" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:63 +msgid ":ref:`Refunds `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:71 -msgid ":ref:`Express checkout `" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:64 +msgid ":ref:`Express checkout `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:72 -msgid ":ref:`Extra fees `" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:65 +msgid ":ref:`Extra fees `" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:66 msgid ":doc:`Adyen `" msgstr ":doc:`Adyen `" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:74 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:88 msgid "Odoo" msgstr "أودو" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:75 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:96 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:110 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:135 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:152 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:155 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:145 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:148 msgid "|V|" msgstr "|V|" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:76 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:97 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:98 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:139 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:153 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:90 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:132 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:146 msgid "Full only" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:77 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:140 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:133 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:147 msgid "Full and partial" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:73 msgid "" ":doc:`Amazon Payment Services `" msgstr "" ":doc:`Amazon Payment Services `" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:74 #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:81 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:95 #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:102 #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:109 #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:116 @@ -40227,69 +40785,74 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:130 #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:137 #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:144 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:151 -msgid "The provider website" +msgid "The provider's website" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:80 msgid ":doc:`AsiaPay `" msgstr ":doc:`AsiaPay `" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:87 msgid ":doc:`Authorize.Net `" msgstr ":doc:`Authorize.Net `" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:94 msgid ":doc:`Buckaroo `" msgstr ":doc:`Buckaroo `" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:101 msgid ":doc:`Flutterwave `" msgstr ":doc:`Flutterwave `" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:108 msgid ":doc:`Mercado Pago `" msgstr ":doc:`Mercado Pago `" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:115 msgid ":doc:`Mollie `" msgstr ":doc:`Mollie `" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:129 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:122 msgid ":doc:`PayPal `" msgstr ":doc:`PayPal `" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:136 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:129 msgid ":doc:`Razorpay `" msgstr ":doc:`Razorpay `" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:143 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:136 msgid ":doc:`SIPS `" msgstr ":doc:`SIPS `" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:150 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:143 msgid ":doc:`Stripe `" msgstr ":doc:`Stripe `" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:161 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:154 +msgid "" +"Each provider has its own specific configuration flow, depending on which " +"feature is available." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:156 msgid "" "Some of these online payment providers can also be added as :doc:`bank " "accounts <../finance/accounting/bank>`, but this is **not** the same process" " as adding them as payment providers. Payment providers allow customers to " -"pay online, and bank accounts are added and configured on your Accounting " -"app to do a bank reconciliation, which is an accounting control process." +"pay online, and bank accounts are added and configured in the Accounting app" +" to do a :doc:`bank reconciliation `." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:168 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:163 msgid "" -"In addition to the regular payment providers that integrate with an API such" -" as Stripe, PayPal, or Adyen, Odoo bundles the :doc:`Demo payment provider " -"`. This payment provider allows you to make demo " -"payments to test business flows involving online payments. No credentials " -"are required as the demo payments are fake." +"In addition to the regular payment providers that integrate with an API, " +"such as Stripe, PayPal, or Adyen, Odoo bundles the :doc:`Demo payment " +"provider `. This payment provider allows you to test" +" business flows involving online payments. No credentials are required as " +"the demo payments are dummy payments." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:176 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:171 msgid "Bank payments" msgstr "" @@ -40301,7 +40864,7 @@ msgstr "" msgid "" "When selected, Odoo displays your payment information with a payment " "reference. You have to approve the payment manually once you have received " -"it on your bank account." +"it in your bank account." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:0 @@ -40310,444 +40873,453 @@ msgstr ":doc:`SEPA Direct Debit <../finance/accounting/payments/batch_sdd>`" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:0 msgid "" -"Your customers can sign a SEPA Direct Debit mandate online and get their " -"bank account charged directly." +"Your customers can make a bank transfer to register a SEPA Direct Debit " +"mandate and get their bank account charged directly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:183 +msgid "Enable a payment provider" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:185 +msgid "" +"To add a new payment provider and make its related payment methods available" +" to your customers, proceed as follows:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:188 -msgid "Additional features" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:190 msgid "" -"Some payment providers support additional features for the payment flow. " -"Refer to the :ref:`table above ` to " -"check if your payment provider supports these features." +"Go to the payment provider's website, create an account, and make sure you " +"have the API credentials requested for third-party use. These are necessary " +"for Odoo to communicate with the payment provider." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:197 -msgid "Tokenization" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:191 +msgid "" +"In Odoo, navigate to the :guilabel:`Payment providers` by going to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Providers` or " +":menuselection:`Website --> Configuration --> Payment Providers`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:194 +msgid "Select the provider and configure the :guilabel:`Credentials` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:195 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:35 +msgid "Set the :guilabel:`State` field to :guilabel:`Enabled`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:196 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:34 +msgid "Select a :ref:`payment journal `." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:199 msgid "" -"If your payment provider supports this feature, customers can choose to save" -" their card for later. A **payment token** is created in Odoo and can be " -"used as a payment method for subsequent payments without having to enter the" -" card details again. This is particularly useful for the eCommerce " -"conversion rate and for subscriptions that use recurring payments." +"The fields available in the :guilabel:`Credentials` tab depend on the " +"payment provider. Refer to the :ref:`related documentation " +"` for more information." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:204 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:202 msgid "" -"Enable this feature by navigating to the :guilabel:`Configuration` tab from " -"your payment provider and by ticking the :guilabel:`Allow Saving Payment " -"Methods` checkbox." +"Once you have enabled the payment provider, it is automatically published on" +" your website. If you wish to unpublish it, click the :guilabel:`Published` " +"button. Customers cannot make payments through an unpublished provider, but " +"they can still manage :dfn:`(delete and assign to a subscription)` their " +"existing tokens linked to such a provider." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:208 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:210 +msgid "Test mode" +msgstr "وضع الاختبار " + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:212 msgid "" -"You remain fully PCI-compliant when you enable this feature because Odoo " -"does not store the card details directly. Instead, it creates a payment " -"token that only holds a reference to the card details stored on the payment " -"provider's server." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:215 -msgid "Manual capture" +"If you wish to try the payment provider as a test, set the :guilabel:`State`" +" field in the payment provider form to :guilabel:`Test mode`, then enter " +"your provider's test/sandbox credentials in the :guilabel:`Credentials` tab." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:217 msgid "" -"If your payment provider supports this feature, you can authorize and " -"capture payments in two steps instead of one. When you authorize a payment, " -"the funds are reserved on the customer's payment method but they are not " -"immediately charged. The charge is only made when you manually capture the " -"payment later on. You can also void the authorization to release the " -"reserved funds; this is equivalent to a regular cancellation. Capturing " -"payments manually can prove itself useful in many situations:" +"By default, the payment provider remains **unpublished** in test mode so " +"that it's not visible to visitors." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:224 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:221 +msgid "" +"We recommend using the test mode on a duplicate or a test database to avoid " +"potential issues with your invoice numbering." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:227 +msgid "Payment form" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:229 +msgid "" +"You can change the payment provider’s appearance on your website in the " +":guilabel:`Configuration` tab of the selected payment provider. Modify its " +"name in the :guilabel:`Displayed as` field and adapt the " +":guilabel:`Supported Payment Icons` if necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:236 +msgid "Tokenization" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:238 +msgid "" +":ref:`If the payment provider supports this feature " +"`, customers can save their payment " +"method details for later. To enable this feature, go to the " +":guilabel:`Configuration` tab of the selected payment provider and enable " +":guilabel:`Allow Saving Payment Methods`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:243 +msgid "" +"In this case, a **payment token** is created in Odoo to be used as a payment" +" method for subsequent payments without the customer having to enter their " +"payment method details again. This is particularly useful for the eCommerce " +"conversion rate and subscriptions that use recurring payments." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:248 +msgid "" +"You remain fully PCI-compliant when you enable this feature because Odoo " +"does not store the card details directly. Instead, it creates a payment " +"token that only references the card details stored on the payment provider's" +" server." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:255 +msgid "Manual capture" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:257 +msgid "" +":ref:`If the payment provider supports this feature " +"`, you can authorize and capture " +"payments in two steps instead of one. To enable this feature, go to the " +":guilabel:`Configuration` tab of the selected payment provider and enable " +":guilabel:`Capture Amount Manually`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:262 +msgid "" +"When you authorize a payment, the funds are reserved on the customer's " +"payment method but not immediately charged. They are charged when you " +"manually capture the payment later on. You can also void the authorization " +"to cancel it and release the reserved funds. Capturing payments manually is " +"helpful in many situations:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:267 msgid "" "Receive the payment confirmation and wait until the order is shipped to " "capture the payment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:225 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:268 msgid "" "Review and verify that orders are legitimate before the payment is completed" " and the fulfillment process starts." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:227 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:270 msgid "" -"Avoid potentially high processing fees for cancelled payments: payment " -"providers will not charge you for voiding an authorization." +"Avoid potentially high refund fees for refunded payments: payment providers " +"will not charge you for voiding an authorization." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:229 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:272 msgid "" -"Hold a security deposit to return later, minus any deductions (e.g., after a" -" damage)." +"Hold a security deposit to return later, minus any deductions (e.g., in case" +" of damages)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:231 -msgid "" -"Enable this feature by navigating to the :guilabel:`Configuration` tab from " -"your payment provider and by ticking the :guilabel:`Capture Amount Manually`" -" checkbox." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:234 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:274 msgid "" "To capture the payment after it was authorized, go to the related sales " -"order or invoice and click on the :guilabel:`CAPTURE TRANSACTION` button. To" -" release the funds, click on the :guilabel:`VOID TRANSACTION` button." +"order or invoice and click the :guilabel:`Capture Transaction` button. To " +"release the funds, click the :guilabel:`Void Transaction` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:239 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:279 msgid "" "Some payment providers support capturing only part of the authorized amount." " The remaining amount can then be either captured or voided. These providers" " have the value **Full and partial** in the :ref:`table above " "`. The providers that only support " -"capturing or voiding the full amount have the value **Full only**." +"capturing or voiding the total amount have the value **Full only**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:243 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:283 msgid "" "The funds are likely not reserved forever. After a certain time, they may be" " automatically released back to the customer's payment method. Refer to your" " payment provider's documentation for the exact reservation duration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:246 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:286 msgid "" -"Odoo does not support this feature for all payment providers but some allow " -"the manual capture from their website interface." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:252 -msgid "Refunds" -msgstr "الاستردادات " - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:254 -msgid "" -"If your payment provider supports this feature, you can refund payments " -"directly from Odoo. It does not need to be enabled first. To refund a " -"customer payment, navigate to it and click on the :guilabel:`REFUND` button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:259 -msgid "" -"Some payment providers support refunding only part of the amount. The " -"remaining amount can then optionally be refunded too. These providers have " -"the value **Full and partial** in the :ref:`table above " -"`. The providers that only support " -"refunding the full amount have the value **Full only**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:263 -msgid "" -"Odoo does not support this feature for all payment providers but some allow " -"to refund payments from their website interface." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:269 -msgid "Express checkout" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:271 -msgid "" -"If your payment provider supports this feature, customers can use the " -"**Google Pay** and **Apple Pay** buttons to pay their eCommerce orders in " -"one click without filling the contact form. Using one of those buttons, " -"customers go straight from the cart to the confirmation page, stopping by " -"the payment form of Google or Apple to validate the payment." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:276 -msgid "" -"Enable this feature by navigating to the :guilabel:`Configuration` tab from " -"your payment provider and by ticking the :guilabel:`Allow Express Checkout` " -"checkbox." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:280 -msgid "" -"All prices shown in the express checkout payment form are always taxes " -"included." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:285 -msgid "Extra Fees" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:287 -msgid "" -"If supported by the payment provider, you can add **extra fees** to online " -"transactions. Fees can be configured either as **fixed** amounts and " -"percentages, **variable** amounts and percentages, or *both* simultaneously." -" These can be applied according to **domestic** or **international** " -"geolocation." +"Odoo does not support this feature for all payment providers, but some allow" +" the manual capture from their website interface." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:292 +msgid "Refunds" +msgstr "الاستردادات " + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:294 msgid "" -"To enable fees, from the *eCommerce* or *Accounting* app, head to " -":menuselection:`Configuration --> Payment Providers` and select the desired " -"supported provider. Click on the :guilabel:`Fees` tab and check the " -":guilabel:`Add Extra Fees` box. Configure the settings to your needs." +"If your payment provider supports this feature, you can refund payments " +"directly from Odoo. It does not need to be enabled first. To refund a " +"customer payment, navigate to it and click the :guilabel:`Refund` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:297 -msgid "Fees are calculated on the tax-included price." +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:299 +msgid "" +"Some payment providers support refunding only part of the amount. The " +"remaining amount can then optionally be refunded, too. These providers have " +"the value **Full and partial** in the :ref:`table above " +"`. The providers that only support " +"refunding the total amount have the value **Full only**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:305 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:303 msgid "" -"Each provider has its specific configuration flow, depending on :ref:`which " -"feature is available `." +"Odoo does not support this feature for all payment providers, but some allow" +" to refund payments from their website interface." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:309 +msgid "Express checkout" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:311 -msgid "Add a new payment provider" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:313 msgid "" -"To add a new payment provider and make it available to your customers, go to" -" :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Providers`, look " -"for your payment provider, install the related module, and activate it. To " -"do so, open the payment provider and change its state from *Disabled* to " -"*Enabled*." +":ref:`If the payment provider supports this feature " +"`, you can allow customers to use the " +":guilabel:`Google Pay` and :guilabel:`Apple Pay` buttons and pay their " +"eCommerce orders in one click. When they use one of these buttons, customers" +" go straight from the cart to the confirmation page without filling out the " +"contact form. They just have to validate the payment on Google's or Apple's " +"payment form." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst-1 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:317 msgid "" -"Click on install, then on activate to make the payment provider available on" -" Odoo." +"To enable this feature, go to the :guilabel:`Configuration` tab of the " +"selected payment provider and enable :guilabel:`Allow Express Checkout`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:323 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:321 msgid "" -"We recommend using the *Test Mode* on a duplicated database or a test " -"database. The Test Mode is meant to be used with your test/sandbox " -"credentials, but Odoo generates Sales Orders and Invoices as usual. It isn't" -" always possible to cancel an invoice, and this could create some issues " -"with your invoices numbering if you were to test your payment providers on " -"your main database." +"All prices shown on the express checkout payment form always include taxes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:331 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:23 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/alipay.rst:18 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:15 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mollie.rst:14 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:15 -msgid "Credentials tab" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:326 +msgid "Extra Fees" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:328 +msgid "" +":ref:`If the payment provider supports this feature " +"`, you can add extra fees to online " +"transactions. Fees can be configured either as **fixed** amounts and " +"percentages, **variable** amounts and percentages, or both simultaneously. " +"They can also differ based on whether the transaction is **domestic** or " +"**international**." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:333 msgid "" -"If not done yet, go to the online payment provider website, create an " -"account, and make sure to have the credentials required for third-party use." -" Odoo requires these credentials to communicate with the payment provider." +"To enable this feature, go to the :guilabel:`Fees` tab of the selected " +"payment provider, enable :guilabel:`Add Extra Fees`, and configure the " +"settings to your liking." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:337 +msgid "Fees are calculated on the tax-included price." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:340 +msgid "Availability" +msgstr "التوافر" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:342 msgid "" -"The form in this section is specific to the payment provider you are " -"configuring. Please refer to the related documentation for more information." +"You can adapt the payment provider's availability by specifying the " +":guilabel:`Maximum Amount` allowed and modifying the :guilabel:`Currencies` " +"and :guilabel:`Countries` in the :guilabel:`Configuration` tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:343 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:38 -msgid "Configuration tab" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:349 +msgid "Currencies and countries" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:345 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:351 msgid "" -"You can change the payment provider's front-end appearance by modifying its " -"name under the **Displayed as** field and which credit card icons to display" -" under the **Supported Payment Icons** field." +"All payment providers have a different list of available currencies and " +"countries. They serve as a first filter during payment operations, i.e., the" +" payment methods linked to the payment provider are not available for " +"selection if the customer's currency or country is not in the supported " +"list. As there might be errors, updates, and unknowns in the lists of " +"available currencies and countries, adding or removing a payment provider's " +"supported currencies or countries is possible." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:352 -msgid "Countries" -msgstr "الدول" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:354 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:359 msgid "" -"Restrict the use of the payment provider to a selection of countries. Leave " -"this field blank to make the payment provider available in all countries." +":ref:`Payment methods ` also have their " +"own list of available currencies and countries that serves as another filter" +" during payment operations." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:358 -msgid "Maximum Amount" -msgstr "الحد الأقصى للمبلغ " - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:360 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:361 msgid "" -"Restrict the maximum amount that can be paid with the selected provider. " -"Leave this field to `0.00` to make the payment provider available regardless" -" of the payment amount." +"If the list of supported currencies or countries is empty, it means the list" +" is too long to be displayed, or Odoo does not have information on that " +"payment provider. The payment provider remains available, even though it is " +"possible the payment will be refused at a later stage should the country or " +"currency not be supported." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:364 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:367 +msgid "Maximum amount" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:369 msgid "" -"This feature is not intended to work on pages which allow the customer to " -"update the payment amount. For example, the **Donation** snippet of the " -"Website app, and the **Checkout** page of the **eCommerce** app when paid " -"delivery methods are enabled." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:371 -msgid "Payment journal" +"You can restrict the :guilabel:`Maximum Amount` that can be paid with the " +"selected provider. Leave the field to `0.00` to make the payment provider " +"available regardless of the payment amount." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:373 msgid "" -"The **Payment journal** selected for your payment provider must be a *Bank* " -"journal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:378 -msgid "Publish on the website" +"This feature is not intended to work on pages that allow the customer to " +"update the payment amount, e.g., the **Donation** snippet and the " +"**Checkout** page when paid :doc:`shipping methods " +"<../websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping>` are enabled." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:380 -msgid "" -"By default, payment providers are *unpublished*, which means that only " -"internal users can see them on the website. Your customers cannot make " -"payments through an unpublished provider but they can still manage " -":dfn:`(delete and assign to a subscription)` their already existing tokens " -"linked to such an provider. This conveniently allows you to test an provider" -" while preventing making payments and registering new tokens." +msgid "Payment journal" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:386 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:382 msgid "" -"Click on the :guilabel:`Publish` button located in the top right corner of " -"the provider's form to publish it on the website and make it available to " -"your customers. Click on the :guilabel:`Unpublish` button to unpublish it." +"A :doc:`payment journal ` must be defined for the payment " +"provider to record the payments on an **outstanding account**. To do so, go " +"to the :guilabel:`Configuration` tab of the selected payment provider and " +"select a :guilabel:`Payment Journal`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:387 +msgid "The payment journal must be a :guilabel:`Bank` journal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:388 +msgid "The same journal can be used for several payment providers." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:391 -msgid "" -"Payment providers are automatically published and unpublished when you " -"respectively change their state to `enabled` and `test`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:397 msgid "Accounting perspective" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:399 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:393 msgid "" -"The **Bank Payments** that go directly to one of your bank accounts follow " -"their usual reconciliation workflows. However, payments recorded with " -"**Online Payment Providers** require you to consider how you want to record " -"your payments' journal entries. We recommend you to ask your accountant for " -"advice." +"From an accounting perspective, there are two types of online payment " +"workflows: the payments that are directly deposited into your bank account " +"and follow the usual :doc:`reconciliation ` " +"workflow, and those coming from third-party :ref:`online payment providers " +"` and require you to follow another " +"accounting workflow. For these payments, you need to consider how you want " +"to record your payments' journal entries. We recommend you ask your " +"accountant for advice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:404 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:400 msgid "" -"You need to select a *Payment Journal* on your provider configuration to " -"record the payments, on a **Outstanding Account**. The Journal's **type** " -"must be *Bank Journal*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:407 -msgid "" -"You can use a single journal for many payment methods. And for each payment " -"method, you can either:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:409 -msgid "" -"Define an **Accounting Account** to separate these payments from another " -"payment method." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:410 -msgid "" -"Leave blank to fallback on the default account, which you can see or change " -"in the settings." +"By default, the :guilabel:`Bank Account` defined for the :ref:`payment " +"journal ` is used, but you can also specify an " +":ref:`outstanding account ` for each payment " +"provider to separate the provider's payments from other payments." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst-1 -msgid "A bank journal in the \"Incoming Payments Tab\"." +msgid "Define an outstanding account for a payment provider." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:416 -msgid "" -"You can have the same bank account for the whole company, or for some " -"journals only, or a single payment method... What best suit your needs." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:420 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:409 msgid ":doc:`payment_providers/wire_transfer`" msgstr ":doc:`payment_providers/wire_transfer`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:421 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:410 msgid ":doc:`payment_providers/adyen`" msgstr ":doc:`payment_providers/adyen`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:422 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:411 msgid ":doc:`payment_providers/alipay`" msgstr ":doc:`payment_providers/alipay`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:423 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:412 msgid ":doc:`payment_providers/authorize`" msgstr ":doc:`payment_providers/authorize`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:424 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:413 msgid ":doc:`payment_providers/asiapay`" msgstr ":doc:`payment_providers/asiapay`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:425 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:414 msgid ":doc:`payment_providers/buckaroo`" msgstr ":doc:`payment_providers/buckaroo`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:426 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:415 msgid ":doc:`payment_providers/demo`" msgstr ":doc:`payment_providers/demo`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:427 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:416 msgid ":doc:`payment_providers/mercado_pago`" msgstr ":doc:`payment_providers/mercado_pago`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:428 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:417 msgid ":doc:`payment_providers/mollie`" msgstr ":doc:`payment_providers/mollie`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:429 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:418 msgid ":doc:`payment_providers/ogone`" msgstr ":doc:`payment_providers/ogone`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:430 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:419 msgid ":doc:`payment_providers/paypal`" msgstr ":doc:`payment_providers/paypal`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:431 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:420 msgid ":doc:`payment_providers/razorpay`" msgstr ":doc:`payment_providers/razorpay`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:432 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:421 msgid ":doc:`payment_providers/sips`" msgstr ":doc:`payment_providers/sips`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:433 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:422 msgid ":doc:`payment_providers/stripe`" msgstr ":doc:`payment_providers/stripe`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:434 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:423 msgid ":doc:`../websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments`" msgstr ":doc:`../websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments`" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:424 +msgid ":doc:`accounting/bank`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:3 msgid "Adyen" msgstr "Adyen" @@ -40769,7 +41341,6 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:9 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:97 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:12 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:12 msgid ":ref:`payment_providers/add_new`" msgstr ":ref:`payment_providers/add_new`" @@ -40782,10 +41353,10 @@ msgstr ":ref:`payment_providers/add_new`" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst:44 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:39 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/mollie.rst:31 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:161 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:162 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/razorpay.rst:46 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:32 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:133 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:140 msgid ":doc:`../payment_providers`" msgstr ":doc:`../payment_providers`" @@ -40796,6 +41367,14 @@ msgid "" "month**." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:23 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/alipay.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mollie.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:15 +msgid "Credentials tab" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:25 msgid "" "Odoo needs your **API Credentials** to connect with your Adyen account, " @@ -41018,7 +41597,7 @@ msgstr "" msgid "" "To set it up, enable the **Capture Amount Manually** option on Odoo, as " "explained in the :ref:`payment providers documentation " -"`." +"`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:144 @@ -41336,11 +41915,15 @@ msgid "" "account is inactive*." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:38 +msgid "Configuration tab" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:43 msgid "" "With Authorize.Net, you can enable the :ref:`manual capture " -"`. If enabled, the funds are " -"reserved for 30 days on the customer's card, but not charged yet." +"`. If enabled, the funds are reserved for " +"30 days on the customer's card, but not charged yet." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:48 @@ -42319,9 +42902,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:126 msgid "" -"You can charge :ref:`extra fees ` to " -"customers choosing to pay with PayPal in order to cover the transaction fees" -" PayPal charges you." +"You can charge :ref:`extra fees ` to customers" +" choosing to pay with PayPal in order to cover the transaction fees PayPal " +"charges you." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:130 @@ -42338,23 +42921,23 @@ msgid "" "with credit cards." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:137 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:138 msgid "Test environment" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:142 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:143 msgid "" "Thanks to PayPal sandbox accounts, you can test the entire payment flow in " "Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:145 msgid "" "Log into the `Paypal Developer Site `_ using " "your PayPal credentials, which creates two sandbox accounts:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:147 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:148 msgid "" "A business account (to use as merchants, e.g., " "`pp.merch01-facilitator@example.com " @@ -42363,7 +42946,7 @@ msgstr "" "حساب أعمال (لاستخدامع كالبائع، مثال، `pp.merch01-facilitator@example.com " "`_)؛ " -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:149 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:150 msgid "" "A default personal account (to use as shoppers, e.g., " "`pp.merch01-buyer@example.com `_)." @@ -42371,7 +42954,7 @@ msgstr "" "حساب شخصي افتراضي (لاستخدامه كالمشتري، مثال: `pp.merch01-buyer@example.com " "`_). " -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:152 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:153 msgid "" "Log into PayPal sandbox using the merchant account and follow the same " "configuration instructions. Enter your sandbox credentials in Odoo " @@ -42381,7 +42964,7 @@ msgid "" "rather than your main database." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:158 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:159 msgid "Run a test transaction from Odoo using the sandbox personal account." msgstr "" @@ -42521,254 +43104,281 @@ msgstr "Stripe" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:5 msgid "" "`Stripe `_ is a United States-based online payment " -"solution provider, allowing businesses to accept **credit cards** and other " +"solution provider allowing businesses to accept **credit cards** and other " "payment methods." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:9 -msgid "Link your Stripe Account with Odoo" +msgid "Create your Stripe account with Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:11 msgid "The method to acquire your credentials depends on your hosting type:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:19 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:26 msgid "" -"Go to the **eCommerce** or the **Sales** app and click on the *Activate " -"Stripe* or the *Set payments* button on the onboarding banner." +":ref:`Navigate to the payment provider Stripe " +"` and click :guilabel:`Connect " +"Stripe`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:21 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:37 -msgid "Fill in the requested information and submit the form." +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:28 +msgid "" +"Go through the setup process and confirm your email address when Stripe " +"sends you a confirmation email." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:20 +msgid "" +"At the end of the process, click :guilabel:`Agree and submit`. If all " +"requested information has been submitted, you are then redirected to Odoo, " +"and your payment provider is enabled." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:22 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:38 -msgid "Confirm your email address when Stripe sends you a confirmation email." +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:36 +msgid ":ref:`stripe/local-payment-methods`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:23 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:24 +msgid "Odoo.sh or On-premise" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:30 msgid "" -"At the end of the process, you are redirected to Odoo. If you submitted all " -"the requested information, you are all set and your payment provider is " -"enabled." +"At the end of the process, click :guilabel:`Agree and submit`; you are then " +"redirected to the payment provider **Stripe** in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:25 -msgid "Your can continue to :ref:`stripe/local-payment-methods`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:28 -msgid "" -"To use your own API keys, :ref:`activate the Developer mode ` and :ref:`enable Stripe manually `. You " -"can then :ref:`Fill in your credentials `, :ref:`generate a" -" webhook ` and enable the payment provider." +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:32 +msgid ":ref:`Fill in your credentials `." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:33 -msgid "Odoo.sh or On-premise" +msgid ":ref:`Generate a webhook `." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:39 msgid "" -"At the end of the process, you are redirected to the payment provider " -"**Stripe** on Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:40 -msgid ":ref:`Fill in your credentials `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:41 -msgid ":ref:`Generate a webhook `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:42 -msgid "Enable the payment provider." +"To use an existing Stripe account, :ref:`activate the Developer mode " +"` and :ref:`enable Stripe manually " +"`. You can then :ref:`Fill in your credentials " +"`, :ref:`generate a webhook `, and enable " +"the payment provider." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:43 msgid "" -"You are all set and can continue to :ref:`stripe/local-payment-methods`." +"You can also test Stripe using the :ref:`payment_providers/test-mode`. To do" +" so, first, `log into your Stripe dashboard " +"`_ and switch to the **Test mode**. " +"Then, in Odoo, :ref:`activate the Developer mode `, " +":ref:`navigate to the payment provider Stripe " +"`, :ref:`fill in your API credentials" +" ` with the test keys, and set the :guilabel:`State` field " +"to :guilabel:`Test Mode`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:46 -msgid "" -"To connect your Stripe account after the onboarding is already completed, go" -" to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Providers --> " -"Stripe` and click on the *Connect Stripe* button." +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:53 +msgid "Fill in your credentials" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:51 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:55 msgid "" -"If you are testing Stripe (in **test mode**), change the **State** to *Test " -"Mode*. We recommend doing this on a test Odoo database rather than on your " -"main database." +"If your **API credentials** are required to connect with your Stripe " +"account, proceed as follows:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:57 -msgid "Fill in your credentials" +msgid "" +"Go to `the API keys page on Stripe " +"`_, or log into your Stripe " +"dashboard and go to :menuselection:`Developers --> API Keys`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:59 msgid "" -"In case your **API Credentials** are required to connect with your Stripe " -"account, these are the credentials that must be completed:" +"In the :guilabel:`Standard keys` section, copy the :guilabel:`Publishable " +"key` and the :guilabel:`Secret key` and save them for later." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:61 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:99 +msgid "" +"In Odoo, :ref:`navigate to the payment provider Stripe " +"`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:62 msgid "" -":ref:`Publishable Key `: The key solely used to identify " -"the account with Stripe." +"In the :guilabel:`Credentials` tab, fill in the :guilabel:`Publishable Key` " +"and :guilabel:`Secret Key` fields with the values you previously saved." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:63 -msgid "" -":ref:`Secret Key `: The key to sign the merchant account " -"with Stripe." +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:68 +msgid "Generate a webhook" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:70 msgid "" -":ref:`Webhook Signing Secret `: When you enable your webhook" -" on your Stripe account, this signing secret must be set to authenticate the" -" messages sent from Stripe to Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:67 -msgid "" -"To retrieve the publishable and secret keys, follow this `link to your API " -"keys `_, or log into your " -"Stripe dashboard and go to :menuselection:`Developers --> API Keys --> " -"Standard Keys`." +"If your **Webhook Signing Secret** is required to connect with your Stripe " +"account, you can create a webhook automatically or manually." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:74 -msgid "Generate a webhook" +msgid "Create the webhook automatically" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:76 msgid "" -"In case your **Webhook Signing Secret** is required to connect with your " -"Stripe account, you can create a webhook either automatically or manually." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:80 -msgid "Create the webhook automatically" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:82 -msgid "" "Make sure your :ref:`Publishable and Secret keys ` are " -"filled in, then click on the *Generate your Webhook* button." +"filled in, then click :guilabel:`Generate your Webhook`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:85 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:79 msgid "Create the webhook manually" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:81 msgid "" -"Visit the `webhooks page on Stripe " +"Go to the `Webhooks page on Stripe " "`_, or log into your Stripe dashboard" -" and go to :menuselection:`Developers --> Webhooks`. Then, click on **Add " -"endpoint** in your **Hosted endpoints** and insert the following data into " -"the pop-up form:" +" and go to :menuselection:`Developers --> Webhooks`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:0 -msgid "In the **Endpoint URL**, enter your Odoo database's URL followed by" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:83 +msgid "" +"In the :guilabel:`Hosted endpoints` section, click :guilabel:`Add endpoint`." +" Then, in the :guilabel:`Endpoint URL` field, enter your Odoo database's " +"URL, followed by `/payment/stripe/webhook`, e.g., " +"`https://yourcompany.odoo.com/payment/stripe/webhook`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:0 -msgid "`/payment/stripe/webhook`." +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:86 +msgid "" +"Click :guilabel:`Select events` at the bottom of the form, then select the " +"following events:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:0 -msgid "For example: `https://yourcompany.odoo.com/payment/stripe/webhook`" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:89 +msgid "" +"in the :guilabel:`Charge` section: :guilabel:`charge.refunded` and " +":guilabel:`charge.refund.updated`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:91 +msgid "" +"in the :guilabel:`Payment intent` section: " +":guilabel:`payment_intent.amount_capturable_updated`, " +":guilabel:`payment_intent.succeeded` and " +":guilabel:`payment_intent.payment_failed`;" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:94 msgid "" -"At the end of the form, you can **Select events** to listen to. Click on it " -"and, in the **Checkout** section, select **checkout.session.completed**." +"in the :guilabel:`Setup intent` section: :guilabel:`setup_intent.succeeded`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:96 +msgid "Click :guilabel:`Add events`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:97 msgid "" -"It is possible to select other events, but they are currently not processed " -"by Odoo." +"Click :guilabel:`Add endpoint`, then click :guilabel:`Reveal` and save your " +":guilabel:`Signing secret` for later." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:101 msgid "" -"When you click on **Add endpoint**, your Webhook is configured. You can then" -" click on **reveal** to display your signing secret." +"In the :guilabel:`Credentials` tab, fill the :guilabel:`Webhook Signing " +"Secret` field with the value you previously saved." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:106 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:105 +msgid "" +"You can select other events, but they are currently not processed by Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:110 msgid "Enable local payment methods" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:112 msgid "" "Local payment methods are payment methods that are only available for " -"certain merchants and customers countries and currencies." +"specific providers and for specific countries and currencies." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:111 -msgid "Odoo supports the following local payment methods:" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:115 +msgid "Odoo supports the following local payment methods for Stripe:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:117 msgid "Bancontact" msgstr "Bancontact" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:118 msgid "EPS" msgstr "EPS" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:119 msgid "giropay" msgstr "giropay" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:120 msgid "iDEAL" msgstr "iDEAL" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:121 msgid "Przelewy24 (P24)" msgstr "Przelewy24 (P24)" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:123 msgid "" -"To enable some of these local payment methods with Stripe, list them as " -"supported payment icons. To do so, go to :menuselection:`Payment Providers " -"--> Stripe --> Configuration` and add the desired payment methods in the " -"**Supported Payment Icons** field. If the desired payment method is already " -"listed, you do not have anything to do." +"To adapt the list of enabled payment methods, go to the " +":guilabel:`Configuration` tab and edit the list of :guilabel:`Supported " +"Payment Icons`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst-1 -msgid "Select and add icons of the payment methods you want to enable" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:127 msgid "" "If a payment icon record does not exist in the database and its related " -"local payment method is listed above, it is considered enabled with Stripe." +"local payment method is listed above, it is automatically enabled with " +"Stripe." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:129 msgid "" "If a local payment method is not listed above, it is not supported and " "cannot be enabled." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:132 +msgid "Enable Apple Pay" +msgstr "تمكين Apple Pay " + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:134 +msgid "" +"To allow customers to use the Apple Pay button to pay their eCommerce " +"orders, go to the :guilabel:`Configuration` tab, enable :guilabel:`Allow " +"Express Checkout`, and click :guilabel:`Enable Apple Pay`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:139 +msgid "" +":ref:`Express checkout and Google Pay `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:141 +msgid "" +":doc:`Use Stripe as a payment terminal in Point of Sale " +"<../../sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe>`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/payment_providers/wire_transfer.rst:3 msgid "Wire transfers" msgstr "" diff --git a/locale/ar/LC_MESSAGES/general.po b/locale/ar/LC_MESSAGES/general.po index 969a0d77c..645ec8c06 100644 --- a/locale/ar/LC_MESSAGES/general.po +++ b/locale/ar/LC_MESSAGES/general.po @@ -5,7 +5,7 @@ # # Translators: # Niyas Raphy, 2023 -# Martin Trigaux, 2023 +# Martin Trigaux, 2024 # Wil Odoo, 2024 # Malaz Abuidris , 2024 # @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-19 08:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-07 13:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" "Last-Translator: Malaz Abuidris , 2024\n" "Language-Team: Arabic (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ar/)\n" @@ -345,14 +345,14 @@ msgid ":doc:`../../productivity/calendar/outlook`" msgstr ":doc:`../../productivity/calendar/outlook`" #: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:20 -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:67 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:69 msgid ":doc:`/administration/maintain/azure_oauth`" msgstr ":doc:`/administration/maintain/azure_oauth`" #: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:23 #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:24 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:16 -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:17 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:17 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:18 msgid "Configuration" msgstr "التهيئة " @@ -708,7 +708,7 @@ msgid ":doc:`/applications/productivity/calendar/google`" msgstr ":doc:`/applications/productivity/calendar/google`" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:19 -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:66 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:68 msgid ":doc:`/administration/maintain/google_oauth`" msgstr ":doc:`/administration/maintain/google_oauth`" @@ -940,55 +940,91 @@ msgid "Sign in with LDAP" msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:5 -msgid "Install the LDAP module in General Settings." +msgid "" +"Install the Lightweight Directory Access Protocol (LDAP) module in General " +"Settings." msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:7 -msgid "Click on **Create** in Setup your LDAP Server." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:15 -msgid "Choose the company about to use the LDAP." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:20 msgid "" -"In **Server Information**, enter the IP address of your server and the port " +"Click on **Create** in Setup the :abbr:`LDAP (Lightweight Directory Access " +"Protocol)` Server." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 +msgid "" +"LDAP Authentication checkbox highlighted in the integrations settings on " +"Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 +msgid "Create highlighted in the LDAP server settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:17 +msgid "Choose the company using the LDAP." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 +msgid "Select the company drop-down menu highlighted in LDAP setup." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:23 +msgid "" +"In **Server Information**, enter the IP address of the server and the port " "it listens to." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:22 -msgid "Tick **User TLS** if your server is compatible." +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:25 +msgid "Tick **Use TLS** if the server is compatible." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:27 +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 +msgid "LDAP server settings highlighted in LDAP server setup on Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:31 msgid "" "In **Login Information**, enter ID and password of the account used to query" -" the server. If left empty, the server will be queried anonymously." +" the server. If left empty, the server queries anonymously." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:32 +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 +msgid "Login information highlighted in LDAP server setup on Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:38 msgid "" -"In **Process Parameter**, enter the domain name of your LDAP server in LDAP " -"nomenclature (e.g. ``dc=example,dc=com``)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:34 -msgid "In **LDAP filter**, enter ``uid=%s``" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:39 -msgid "" -"In **User Information**, tick *Create User* if you want Odoo to create a " -"User profile the first time someone log in with LDAP." +"In **Process Parameter**, enter the domain name of the LDAP server in " +":abbr:`LDAP (Lightweight Directory Access Protocol)` nomenclature (e.g. " +"``dc=example,dc=com``)." msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:41 +msgid "In **LDAP filter**, enter ``uid=%s``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 +msgid "Process parameter highlighted in LDAP server setup on Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:47 +msgid "" +"In **User Information**, tick *Create User* if Odoo should create a User " +"profile the first time someone logs in with :abbr:`LDAP (Lightweight " +"Directory Access Protocol)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:50 msgid "" "In **Template User**, indicate a template for the new profiles created. If " "left blanked, the admin profile will be used as template." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 +msgid "User information highlighted on LDAP server setup on Odoo." +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:5 msgid "Developer Mode (debug mode)" msgstr "" @@ -1924,29 +1960,29 @@ msgid "" "`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:3 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:5 msgid "Send and receive emails in Odoo with an email server" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:6 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:8 msgid "Odoo Online or Odoo.sh users" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:8 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:10 msgid "" "Since **Odoo sets up its own mail servers for the database**, outgoing and " "incoming emails already work out-of-the-box. So for **Odoo Online** and " "**Odoo.sh** customers, nothing needs to be configured!" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:12 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:14 msgid "" "Unless an external mail server is required to send large batches of mass " "emails, simply use the standard online Odoo database normally since it has " "already been pre-configured to send email." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:16 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:18 msgid "" "The Odoo server is subject to a daily email limit to prevent abuse. The " "default limit is 200 emails sent per day for databases with an " @@ -1955,11 +1991,11 @@ msgid "" "information." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:22 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:24 msgid "Scope of this documentation" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:24 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:26 msgid "" "This document is **mainly dedicated to Odoo on-premise databases** who don't" " benefit from an out-of-the-box solution to send and receive emails in Odoo," @@ -1968,13 +2004,13 @@ msgid "" "for on-premise databases." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:29 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:31 msgid "" "The following sections below contain information on how to integrate an " "external email server with Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:33 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:35 msgid "" "If no one in the company is employed to manage email servers, Odoo Online " "and Odoo.sh are strongly recommended. In these Odoo hosting types email " @@ -1984,17 +2020,17 @@ msgid "" ":doc:`Configure DNS records to send emails in Odoo `" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:42 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:44 msgid "Default notifications system" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:44 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:46 msgid "" "Documents in Odoo (such as a CRM opportunity, a sales order, an invoice, " "etc.) have a discussion thread, called *chatter*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:47 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:49 msgid "" "When a database user posts a message in the chatter, this message is sent by" " email to the followers of the document as a notification (except to the " @@ -2005,18 +2041,18 @@ msgid "" "*Contacts* record." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:53 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:55 msgid "" "These notifications are sent using a default from address. For more " "information see :ref:`Use a default email address " "`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:57 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:59 msgid "Manage outbound messages" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:59 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:61 msgid "" "As a system admin, go to :menuselection:`Settings --> General Settings --> " "Discuss` in Odoo, and enable the :guilabel:`Custom Email Servers` option. " @@ -2026,7 +2062,7 @@ msgid "" "information has been filled out, click :guilabel:`Test Connection`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:70 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:72 msgid "" "Ensuring the outgoing domain has :abbr:`SPF (Sender Policy Framework)`, " ":abbr:`DKIM (DomainKeys Identified Mail)` and :abbr:`DMARC (Domain-based " @@ -2035,27 +2071,27 @@ msgid "" ":doc:`email_domain`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:78 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:80 msgid "Port restriction" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:80 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:82 msgid "" "Note that port 25 is blocked for security reasons on the Odoo Online and " "Odoo.sh platforms. Try using ports 465, 587, or 2525 instead." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:86 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:88 msgid "Use a default \"From\" email address" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:88 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:90 msgid "" "Sometimes, an email's \"From\" (outgoing) address can belong to a different " "domain, and that can be a problem." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:91 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:93 msgid "" "For example, if a customer with the email address " "`mary\\@customer.example.com` responds to a message, Odoo will try to " @@ -2071,45 +2107,45 @@ msgstr "" "رفض البريد الإلكتروني الذي يحاول أودو إعادة توزيعه من قبل خوادم البريد " "الإلكتروني لبعض المستلمين. " -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:96 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:98 msgid "" "To avoid that problem, Odoo sends all emails using a \"From\" address from " "the same authorized domain." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:99 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:101 msgid "" "Access the :guilabel:`System Parameters` by activating :ref:`developer mode " "` and going to :menuselection:`Settings --> Technical --> " "Parameters --> System Parameters` menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:102 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:104 msgid "" "To force the email address from which emails are sent, a combination of the " "following keys needs to be set in the system parameters of the database:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:105 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:107 msgid "" "`mail.default.from`: accepts the local part or a complete email address as " "value" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:106 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:108 msgid "" "`mail.default.from_filter`: accepts a domain name or a full email address as" " value" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:109 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:111 msgid "" "The `mail.default.from_filter` works only for `odoo-bin` configurations or " "the default Odoo email server, otherwise this parameter can be set using the" " `from_filter` field on `ir.mail_server`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:112 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:114 msgid "" "The field can be a domain name or an entire email address, or it can remain " "empty. If the sender's email address does not match this set filter, then " @@ -2117,7 +2153,7 @@ msgid "" "parameters: `mail.default.from` and `mail.catchall.domain`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:117 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:119 msgid "" "In the following example, the from email address is replaced with the " "combination of the the two system parameters (`mail.default.from` and " @@ -2130,7 +2166,7 @@ msgstr "" "التهيئة الافتراضية للإشعارات في أودو: ``\"المدير\" `` => " "``\"المدير\" ``. " -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:122 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:124 msgid "" "In other words if the email address of the author does not match " "`mail.default.from_filter`, the email address is replaced by " @@ -2138,7 +2174,7 @@ msgid "" "of `mail.default.from` and `mail.catchall.domain`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:126 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:128 msgid "" "If the `from_filter` contains a full email address, and if the " "`mail.default.from` is the same as this address, then all of the email " @@ -2146,11 +2182,11 @@ msgid "" "in `mail.default.from`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:133 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:135 msgid "Utilizing the \"From\" filter on an outgoing email server" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:135 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:137 msgid "" "The :guilabel:`FROM Filtering` field allows for the use of a specific " "outgoing email server depending on the :guilabel:`From` email address or " @@ -2166,13 +2202,13 @@ msgstr "" msgid "Outgoing email server settings and the FROM filter settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:146 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:148 msgid "" "When an email is sent from Odoo while the :guilabel:`FROM Filtering` field " "is set, an email server is chosen in the following sequence:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:149 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:151 msgid "" "First, Odoo searches for an email server that has the same :guilabel:`FROM " "Filtering` value as the :guilabel:`From` value (email address) defined in " @@ -2187,7 +2223,7 @@ msgstr "" "خوادم البريد الإلكتروني التي تحتوي على قيمة :guilabel:`فلترة \"المرسل\"` " "تساوي `test\\@example.com فقط` هي التي سيتم إرجاعها. " -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:153 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:155 msgid "" "However, if no email servers are found that use the :guilabel:`From` value, " "then Odoo searches for an email server that has the same *domain* as the " @@ -2204,14 +2240,14 @@ msgstr "" " تحتوي على قيمة :guilabel:`فلترة \"المرسل\"` تساوي `test\\@example.com فقط` " "هي التي سيتم إرجاعها. " -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:159 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:161 msgid "" "If no email servers are found after checking for the domain, then Odoo " "returns all email servers that do not have any :guilabel:`FROM Filtering` " "value(s) set." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:162 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:164 msgid "" "Should this query return no results, then Odoo performs a search for an " "email server using the system parameter: `mail.default.from`. First, the " @@ -2220,7 +2256,7 @@ msgid "" "first outgoing email server (sorted by priority)." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:168 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:170 msgid "" "If several email servers are found, then Odoo uses the first one according " "to its priority. For example, if there are two email servers, one with a " @@ -2228,11 +2264,11 @@ msgid "" "server with a priority of `10` is used first." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:175 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:177 msgid "Set up different dedicated servers for transactional and mass emails" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:177 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:179 msgid "" "In Odoo a separate email server can be used for transactional emails and " "mass mailings. Example: Use Postmark or SendinBlue for transactional emails," @@ -2240,14 +2276,14 @@ msgid "" "` for mass mailings." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:182 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:184 msgid "" "A default outgoing email server is already configured. Do not create an " "alternative one unless a specific external outgoing email server is needed " "for technical reasons." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:185 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:187 msgid "" "To do this, first activate the :ref:`developer mode `, and " "then go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Outgoing` email " @@ -2257,7 +2293,7 @@ msgid "" "providing a lower priority number for the transactional email server." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:191 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:193 msgid "" "Now, go to :menuselection:`Email Marketing --> Settings` and enable " ":guilabel:`Dedicated Server`. Choose the appropriate email server. With " @@ -2267,19 +2303,19 @@ msgid "" "set to include both transactional and mass mail servers." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:198 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:200 msgid ":doc:`email_domain`" msgstr ":doc:`email_domain`" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:203 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:205 msgid "Manage inbound messages" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:205 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:207 msgid "Odoo relies on generic email aliases to fetch incoming messages." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:207 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:209 msgid "" "**Reply messages** of messages sent from Odoo are routed to their original " "discussion thread (and to the inbox of all its followers) by the alias of " @@ -2296,7 +2332,7 @@ msgstr "" " لا يحتوي العنوان الشامل على إجراء آخر مرتبط به مثل الألقاب الأخرى، فهو " "يُستخدم فقط لجمع الردود. " -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:212 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:214 msgid "" "**Bounced messages** are used as a Return-Path. One example this is " "especially useful for is in `Odoo Email Marketing " @@ -2318,7 +2354,7 @@ msgstr "" "لجهة الاتصال ضمن :guilabel:`عناوين البريد الإلكتروني المدرجة في القائمة " "السوداء` في :guilabel:`قائمة التهيئة للتسويق عبر البريد الإلكتروني`. " -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:220 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:222 msgid "" "Messages that bounce in the chatter (outside of Email Marketing) will " "populate a red envelope indicating the failed delivery. This can be helpful " @@ -2326,57 +2362,57 @@ msgid "" "destination." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:223 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:225 msgid "" "**Original messages**: several business objects have their own alias to " "create new records in Odoo from incoming emails:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:226 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:228 msgid "" "Sales channel (to create *Leads* or *Opportunities* in `Odoo CRM " "`_)" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:228 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:230 msgid "" "Support channel (to create *Tickets* in `Odoo Helpdesk " "`_)" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:229 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:231 msgid "" "Projects (to create new *Tasks* in `Odoo Project `_)" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:231 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:233 msgid "" "Job positions (to create *Applicants* in `Odoo Recruitment " "`_)" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:234 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:236 msgid "" "Depending on the mail server, there might be several methods to fetch " "emails. The easiest and most recommended method is to manage one email " "address per Odoo alias in the mail server." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:237 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:239 msgid "" "Create the corresponding email addresses in the mail server (**catchall@**, " "**bounce@**, **sales@**, etc.)." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:239 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:241 msgid "" "Set the :guilabel:`Alias Domain` name in :menuselection:`Settings --> " "General Settings --> Discuss`. Changing the :guilabel:`Alias Domain` will " "change the catchall's domain for the database." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:242 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:244 msgid "" "If the database's hosting type is Odoo on-premise, create an " ":guilabel:`Incoming Mail Server` in Odoo for each alias. To create a new " @@ -2398,7 +2434,7 @@ msgstr "" msgid "Incoming mail server configuration on Odoo." msgstr "تهيئة خادم البريد الوارد في أودو. " -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:252 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:254 msgid "" "If the database's hosting type is Odoo Online or Odoo.sh, redirecting or " "forwarding incoming messages to Odoo's domain name instead of the external " @@ -2414,14 +2450,14 @@ msgstr "" "في خادم البريد الإلكتروني (مثال: `catchall\\@mydomain.ext` إلى " "`catchall\\@mycompany.odoo.com`). " -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:258 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:260 msgid "" "All the aliases are customizable in Odoo. Object aliases can be edited from " "their respective configuration view by navigating to " ":menuselection:`Settings --> Technical Menu --> Email --> Aliases`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:262 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:264 msgid "" "To edit catchall and bounce aliases, first activate the :ref:`developer mode" " `. Then, go to :menuselection:`Settings --> Technical --> " @@ -2432,24 +2468,24 @@ msgid "" "reply won't be received." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:268 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:270 msgid "" "By default, inbound messages are fetched every 5 minutes for on-premise " "databases." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:271 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:273 msgid "" "This value can be changed in :ref:`developer mode `. Go to " ":menuselection:`Settings --> Technical --> Automation --> Scheduled Actions`" " and look for :guilabel:`Mail: Fetchmail Service`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:276 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:278 msgid "System parameters that prevent feedback loops" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:278 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:280 msgid "" "There are two system parameters that help prevent email loops from occurring" " in Odoo. These parameters were introduced in Odoo 16 to prevent aliases " @@ -2458,19 +2494,19 @@ msgid "" " Parameters*. To override the following defaults they need to be added in." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:283 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:285 msgid "The two system parameters are as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:285 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:287 msgid "`mail.incoming.limit.period` (60 minutes by default)" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:286 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:288 msgid "`mail.incoming.limit.alias` (5 by default)" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:288 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:290 msgid "" "Add these fields in Odoo by first enabling :ref:`developer mode `, and then navigating to :menuselection:`Settings --> Technical Menu " @@ -2478,7 +2514,7 @@ msgid "" " as needed." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:292 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:294 msgid "" "When an email is received in the Odoo database on the catchall email address" " or on any alias, Odoo looks at the mail received for the given period of " @@ -2489,7 +2525,7 @@ msgid "" "time (value of `mail.incoming.limit.period`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:298 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:300 msgid "" "In addition, when email is received to the catchall email address, Odoo will" " reference the emails received to the database during the set period of time" @@ -4136,6 +4172,75 @@ msgid "" "Attributes / Attribute / ID)." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:3 +msgid "Geolocation" +msgstr "التموضع الجغرافي" + +#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:5 +msgid "" +"You can locate contacts or places and generate routes on a map in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/geolocation.rst-1 +msgid "Map displaying a contact's location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:10 +msgid "" +"To use the feature, open the :guilabel:`Settings` app, and, under the " +":guilabel:`Integrations`, section, activate :guilabel:`Geo Localization`. " +"Then, choose between using the OpenStreetMap or Google Places API." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:14 +msgid "**OpenStreetMap**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:16 +msgid "" +"OpenStreetMap is a free, open geographic database updated and maintained by " +"volunteers. To use it, select :guilabel:`Open Street Map`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:20 +msgid "" +"OpenStreetMap might not always be accurate. You can `join the OpenStreetMap " +"community `_ to fix any issues " +"encountered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:23 +msgid "**Google Places API map**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:25 +msgid "" +"The Google Places API map provides detailed info on places, businesses, and " +"points of interest. It supports location-based features like search, " +"navigation, and recommendations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:29 +msgid "" +"Using the Google Places API could require `payment to Google " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:32 +msgid "" +"To use it, select :guilabel:`Google Place Map` and enter your :ref:`API Key " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/geolocation.rst-1 +msgid "Google Places API key" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:39 +msgid "" +":doc:`../../applications/websites/website/configuration/address_autocomplete`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:3 msgid "In-App Purchase (IAP)" msgstr "" @@ -4250,7 +4355,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/reporting.rst:33 msgid "Pivot view" -msgstr "" +msgstr "نافذة عرض Pivot " #: ../../content/applications/general/reporting.rst:35 msgid "" @@ -4769,10 +4874,14 @@ msgid "" "figures without switching interfaces, which facilitates daily tasks and the " "overall management process." msgstr "" +"تتيح لك بيئة الإدارة المتمركزة تحديد عدة شركات في آن واحد وإعداد مستودعاتها " +"المحددة والعملاء والمعدات وجهات الاتصال. إنه يمنحك إمكانية إنشاء تقارير مع " +"قيم مجمعة دون الحاجة إلى تبديل الواجهات، والذي يؤدي إلى تسهيل المهام اليومية" +" وعملية الإدارة بشكل عام. " #: ../../content/applications/general/users/companies.rst:13 msgid "Manage companies and records" -msgstr "" +msgstr "قم بإدارة الشركات والسجلات " #: ../../content/applications/general/users/companies.rst:15 msgid "" @@ -4781,10 +4890,13 @@ msgid "" "are shared between the two companies (as long as both environments are " "active)." msgstr "" +"اذهب إلى :menuselection:`الإعدادات --> إدارة الشركات` ثم قم بتعبئة الاستمارة" +" بمعلومات شركتك. إذا تم تحديد *الشركة الأصلية*، ستتم مشاركة السجلات بين " +"الشركتين (طالما أن البيئتان نشطتان). " #: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 msgid "Overview of a new company's form in Odoo" -msgstr "" +msgstr "نظرة عامة على استمارة الشركة الجديدة في أودو " #: ../../content/applications/general/users/companies.rst:24 msgid "" @@ -4793,11 +4905,15 @@ msgid "" "Set your favicons’ files size to 16x16 or 32x32 pixels. JPG, PNG, GIF, and " "ICO are extensions accepted." msgstr "" +"قم بتفعيل :ref:`وضع المطوِّر ` لاختيار *أيقونة مفضلة* لكل " +"شركة من شركاتك، وتمكن من تعريفها بسهولة حسب علامات تبويب المتصفح. قم بضبط " +"حجم ملفات أيقوناتك المفضلة إلى 16x16 أو 32x32 بكسل. JPG، PNG، GIF، و ICO هي " +"الملحقات المقبولة. " #: ../../content/applications/general/users/companies.rst:0 msgid "" "View of a web browser and the favicon for a specific company chosen in Odoo" -msgstr "" +msgstr "عرض متصفح ويب يُظهِر أيقونة المفضلة لشركة محددة مختارة في أودو " #: ../../content/applications/general/users/companies.rst:33 msgid "" @@ -4807,52 +4923,67 @@ msgid "" "below, the user has access to three companies, two are activated, and the " "environment in use is of *JS Store US*." msgstr "" +"قم بالتبديل بين أو تحديد عدة شركات، عن طريق تمكين مربعات الاختيار الخاصة " +"بتلك الشركات لتفعيلها. الشركة الملونة باللون الرمادي تعني أن بيئتها ليست قيد" +" الاستخدام. للتبديل بين البيئات، اضغط على اسم الشركة. في المثال أدناه، يملك" +" المستخدم صلاحيات الوصول إلى ثلاث شركات. تم تفعيل اثنتين منها والبيئة " +"المستخدمة هي *JS Store US*. " #: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 msgid "View of the companies menu through the main dashboard in Odoo" -msgstr "" +msgstr "عرض قائمة الشركات من خلال لوحة البيانات الرئيسية في أودو " #: ../../content/applications/general/users/companies.rst:42 msgid "" "Data such as Products, Contacts, and Equipment can be shared or set to be " "shown for a specific company only. To do so, on their forms, choose between:" msgstr "" +"يمكن مشاركة البيانات كالمنتجات وجهات الاتصال والمعدات أو إعدادها ليتم " +"إظهارها لشركة محددة فقط. للقيام بذلك، في الاستمارات، اختر بين: " #: ../../content/applications/general/users/companies.rst:45 msgid "*A blank field*: the record is shared within all companies." -msgstr "" +msgstr "*حقل فارغ*: السجل مشترك مع كافة الشركات. " #: ../../content/applications/general/users/companies.rst:46 msgid "" "*Adding a company*: the record is visible to users logged in to that " "specific company." msgstr "" +"*إضافة شركة*: السجل مرئي للمستخدمين الذين قاموا بتسجيل دخولهم إلى تلك الشركة" +" بالتحديد. " #: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 msgid "View of a product's form emphasizing the company field in Odoo Sales" -msgstr "" +msgstr "عرض استمارة المنتج التي توضح حقل الشركة في تطبيق المبيعات لدى أودو " #: ../../content/applications/general/users/companies.rst:53 msgid "Employees' access" -msgstr "" +msgstr "وصول الموظفين " #: ../../content/applications/general/users/companies.rst:55 msgid "" "Once companies are created, manage your employees' :doc:`Access Rights " "` for *Multi Companies*." msgstr "" +"بمجرد أن قد تم إنشاء الشركات، قم بإدارة ' :doc:`صلاحيات وصول " +"` شركتك، لـ *الشركات المتعددة*. " #: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 msgid "" "View of an user form emphasizing the multi companies field under the access rights tabs\n" "in Odoo" msgstr "" +"عرض لاستمارة مستخدِم تسلط الضوء على حقل الشركات المتعددة ضمن علامات تصنيف صلاحيات \n" +"الوصول في أودو " #: ../../content/applications/general/users/companies.rst:64 msgid "" "If a user has multiple companies *activated* on his database, and he is " "**editing** a record, the editing happens on the record's related company." msgstr "" +"إذا كان لدى المستخدم عدة شرمات *مفعلة* في قاعدة بياناته، وهو يقوم **بتحرير**" +" سجل، تحدث تغييرات التحرير في الشركة المرتبطة بالسجل. " #: ../../content/applications/general/users/companies.rst:67 msgid "" @@ -4866,25 +4997,28 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/users/companies.rst:68 msgid "When **creating** a record, the company taken into account is:" -msgstr "" +msgstr "عند **إنشاء** سجل، تكون الشركة التي يتم أخذها بعين الاعتبار: " #: ../../content/applications/general/users/companies.rst:70 msgid "The current company (the one active) or," -msgstr "" +msgstr "الشركة الحالية هي (الشركة النشطة) أو، " #: ../../content/applications/general/users/companies.rst:71 msgid "No company is set (on products and contacts’ forms for example) or," msgstr "" +"لم يتم تعيين شركة (للمنتجات واستمارات جهات الاتصال على سبيل المثال) أو، " #: ../../content/applications/general/users/companies.rst:72 msgid "" "The company set is the one linked to the document (the same as if a record " "is being edited)." msgstr "" +"الشركة التي تم تعيينها هي المشار إليها في المستند (تكون نفس الشركة إذا كان " +"السجل قيد التحرير). " #: ../../content/applications/general/users/companies.rst:75 msgid "Documents’ format" -msgstr "" +msgstr "تنسيق المستندات " #: ../../content/applications/general/users/companies.rst:77 msgid "" @@ -4892,11 +5026,13 @@ msgid "" " the respective one and, under *Settings*, click on *Configure Document " "Layout*." msgstr "" +"لضبط تنسيقات المستندات لكل شركة، قم *بتفعيل* و*تحديد* المستند المطلوب، وقم " +"بالضغط على *تهيئة مخطط المستند* ضمن *الإعدادات*. " #: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 msgid "" "View of the settings page emphasizing the document layout field in Odoo" -msgstr "" +msgstr "عرض لصفحة الإعدادات مع تسليط الضوء على حقل تخطيط المستند في أودو " #: ../../content/applications/general/users/companies.rst:85 msgid "Inter-Company Transactions" @@ -4906,16 +5042,19 @@ msgstr "المعاملات بين الشركات " msgid "" "First, make sure each one of your companies is properly set in relation to:" msgstr "" +"أولاً، تأكد من أن كل شركة من شركاتك قد تم إعدادها بشكل صحيح فيما يتعلق بـ: " #: ../../content/applications/general/users/companies.rst:89 msgid "" ":doc:`Chart of Accounts " "<../../finance/accounting/get_started/chart_of_accounts>`" msgstr "" +":doc:`شجرة الحسابات " +"<../../finance/accounting/get_started/chart_of_accounts>` " #: ../../content/applications/general/users/companies.rst:90 msgid ":doc:`Taxes <../../finance/accounting/taxes>`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`الضرائب <../../finance/accounting/taxes>` " #: ../../content/applications/general/users/companies.rst:91 msgid "" @@ -4925,7 +5064,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/users/companies.rst:92 msgid ":doc:`Journals <../../finance/accounting/bank>`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`دفاتر اليومية <../../finance/accounting/bank>` " #: ../../content/applications/general/users/companies.rst:93 msgid ":doc:`Fiscal Localizations <../../finance/fiscal_localizations>`" @@ -4934,6 +5073,7 @@ msgstr ":doc:`الأقلمات المالية <../../finance/fiscal_localization #: ../../content/applications/general/users/companies.rst:94 msgid ":doc:`Pricelists <../../sales/sales/products_prices/prices/pricing>`" msgstr "" +":doc:`قوائم الأسعار <../../sales/sales/products_prices/prices/pricing>` " #: ../../content/applications/general/users/companies.rst:96 msgid "" @@ -4942,18 +5082,24 @@ msgid "" " operations between companies to be synchronized at an invoice/bills level " "or at a sales/purchase orders level." msgstr "" +"والآن، قم بتفعيل خيار *المهاملات بين الشركات* تحت *الإعدادات*. مع *تحديد* " +"و*تنشيط* الشركات الصحيحة، اختر ما إذا كنت ترغب في أن تتم مزامنة العمليات بين" +" الشركات على مستوى فواتير العملاء/فواتير المورّدين أو على مستوى أوامر " +"البيع/أوامر الشراء. " #: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 msgid "" "View of the settings page emphasizing the inter company transaction field in" " Odoo" -msgstr "" +msgstr "عرض لصفحة الإعداد والتي توضح حقل المعاملات بين الشركات في أودو " #: ../../content/applications/general/users/companies.rst:104 msgid "" "**Synchronize invoice/bills**: generates a bill/invoice when a company " "confirms a bill/invoice for the selected company." msgstr "" +"**مزامنة فواتير العملاء/فواتير المورّدين**: يقوم بإنشاء فاتورة مورّد/فاتورة " +"عميل عندما تقوم إحدى الشركات بتأكيد فاتورة مورّد/فاتورة عميل لشركة محددة. " #: ../../content/applications/general/users/companies.rst:107 msgid "" @@ -4977,6 +5123,10 @@ msgid "" "confirmed for the selected company. If instead of a drafted purchase/sales " "order you rather have it validated, enable *Automatic Validation*." msgstr "" +"**مزامنة أمر بيع/أمر شراء**: يؤدي إلى إنشاء مسودة أمر شراء/أمر بيع باستخدام " +"مستودع الشركة المحددة عندما يتم تأكيد أمر بيع/أمر شراء للشركة المحددة. إذا " +"كنت تُفضِّل أن تتم عملية التصديق عوضاً عن إنشاء مسودة أمر شراء/أمر بيع، قم " +"بتفعيل خاصية *التصديق التلقائي*. " #: ../../content/applications/general/users/companies.rst:118 msgid "" @@ -4999,15 +5149,16 @@ msgid "" "Products have to be configured as *Can be sold* and must be shared between " "the companies." msgstr "" +"يجب أن تتم تهيئة المنتجات كـ *يمكن بيعها* ويجب أن تتم مشاركتها بين الشركات. " #: ../../content/applications/general/users/companies.rst:130 msgid "" "Remember to test all workflows as an user other than the administrator." -msgstr "" +msgstr "لا تنس اختبار مراحل العمل المختلفة كمستخدم آخير غير المدير. " #: ../../content/applications/general/users/companies.rst:133 msgid ":doc:`Multi-company Guidelines `" -msgstr "" +msgstr ":doc:`لوائح الشركات المتعددة ` " #: ../../content/applications/general/users/companies.rst:134 msgid ":doc:`../../finance/accounting/get_started/multi_currency`" @@ -5015,23 +5166,25 @@ msgstr ":doc:`../../finance/accounting/get_started/multi_currency`" #: ../../content/applications/general/users/language.rst:3 msgid "Change language" -msgstr "" +msgstr "تغيير اللغة " #: ../../content/applications/general/users/language.rst:5 msgid "" "Odoo provides you with the option to manage Odoo in different languages, and" " each user can use Odoo in his own language ." msgstr "" +"يمنحك أودو خيار إدارة النظام بعدة لغات مختلفة، وبوسع كل مستخدِم استخدام أودو" +" بلغته الخاصة. " #: ../../content/applications/general/users/language.rst:9 msgid "Load your desired language" -msgstr "" +msgstr "قم بتحميل اللغة التي تريدها " #: ../../content/applications/general/users/language.rst:11 msgid "" "The first thing to do is to load your desired language on your Odoo " "instance." -msgstr "" +msgstr "أول ما عليك القيام به هو تحميل اللغة المطلوبة في أحد مثيلات أودو. " #: ../../content/applications/general/users/language.rst:14 msgid "" @@ -5039,42 +5192,51 @@ msgid "" " the page select :menuselection:`Translations --> Load a Translation`, " "select a language to install and click on **LOAD.**" msgstr "" +"من لوحة البيانات العامة، اضغط على تطبيق **الإعدادات**؛ في أعلى يسار الشاشة، " +"اضغط على :menuselection:`الترجمات --> تحميل ترجمة`، ثم قم بتحديد لغة " +"لتثبيتها واضغط على **تحميل.** " #: ../../content/applications/general/users/language.rst:23 msgid "" "If you check the \"Websites to translate\" checkbox you will have the option" " to change the navigation language on your website." msgstr "" +"إذا قمت بتحديد مربع اختيار \"الموقع الإلكتروني لترجمته\" سيكون لديك الخيار " +"لتغيير لغة التنقل في موقعك الإلكتروني. " #: ../../content/applications/general/users/language.rst:27 msgid "Change your language" -msgstr "" +msgstr "قم بتغيير لغتك " #: ../../content/applications/general/users/language.rst:29 msgid "" "You can change the language to the installed language by going to the drop-" "down menu at the top right side of the screen, choose **Preferences**." msgstr "" +"يمكنك تغيير اللغة إلى اللغة المثبتة عن طريق الذهاب إلى القائمة المنسدلة أعلى" +" يمين الشاشة، ثم اختر **التفضيلات**. " #: ../../content/applications/general/users/language.rst:36 msgid "" "Then change the Language setting to your installed language and click " "**SAVE.**" msgstr "" +"بعد ذلك، قم بتغيير إعداد اللغة إلى اللغة التي قمت بتثبيتها ثم اضغط على " +"**حفظ**. " #: ../../content/applications/general/users/language.rst:42 msgid "Open a new menu to view the changes." -msgstr "" +msgstr "قم بفتح قائمة جديدة لعرض التغييرات. " #: ../../content/applications/general/users/language.rst:45 msgid "Change another user's language" -msgstr "" +msgstr "تغيير لغة مستخدِم آخر " #: ../../content/applications/general/users/language.rst:47 msgid "" "Odoo also gives you the possibility for each user to choose his preferred " "language." -msgstr "" +msgstr "يمنح أودو أيضاً كل مستخدم إمكانية اختيار اللغة التي يفضلها. " #: ../../content/applications/general/users/language.rst:50 msgid "" @@ -5085,6 +5247,11 @@ msgid "" " change the Language to any previously installed language and click " "**SAVE.**" msgstr "" +"لتغيير اللغة لمستخدم مختلف، قم بتحديد خيار :menuselection:`المستخدمين --> " +"المستخدمين` من تطبيق الإعدادات. لديك هنا قائمة بكافة المستخدمين ويمكنك تحديد" +" المستخدم الذي ترغب في تغيير اللغة من أجله. قم بتحديد المستخدم واضغط على " +"**تحرير** في الزاوية العلوية إلى اليمين. تحت التفضيلات، يمكنك تغيير اللغة " +"إلى أي لقة تم تثبيتها في السابق، ثم اضغط على **حفظ**. " #: ../../content/applications/general/users/language.rst:61 msgid ":doc:`../../websites/website/configuration/translate`" @@ -5092,7 +5259,7 @@ msgstr ":doc:`../../websites/website/configuration/translate`" #: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:3 msgid "Manage users" -msgstr "" +msgstr "إدارة المستخدمين " #: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:5 msgid "" @@ -5101,6 +5268,9 @@ msgid "" " the type of information each user can access, rules can be applied. Users " "and access rights can be added and changed at any point." msgstr "" +"يُعرِّف أودو **المستخدم** على أنه شخص يملك صلاحية الوصول إلى قاعدة بيانات " +"لأداء المهام اليومية. يمكنك إضافة أي عدد تريده من المستخدمين، ويمكنك تطبيق " +"القواعد حتى تتمكن من تقييد وصول بعض المستخدمين إلى بعض أنواع المعلومات. " #: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:10 msgid ":doc:`language`" @@ -5112,16 +5282,18 @@ msgstr ":doc:`access_rights`" #: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:16 msgid "Add individual users" -msgstr "" +msgstr "إضافة مستخدمين فرديين " #: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:18 msgid "" "Go to :menuselection:`Settings --> Manage Users` and click on *Create*." msgstr "" +"اذهب إلى :menuselection:`الإعدادات --> إدارة المستخدمين` ثم اضغط على " +"*إنشاء*. " #: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 msgid "View of the settings page emphasizing the manage users field in Odoo" -msgstr "" +msgstr "عرض لصفحة الإعدادات مع تسليط الضوء على حقل إدارة المستخدمين في أودو " #: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:27 msgid "" @@ -5129,16 +5301,21 @@ msgid "" "Rights ` choose the group within each application the user " "can have access to." msgstr "" +"قم بتعبئة الاستمارة بالمعلومات المطلوبة. تحت علامة تبويب :doc:`صلاحيات " +"الوصول ` اختر المجموعة التي بوسع كل مستخدم الوصول إليها في كل" +" تطبيق. " #: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:28 msgid "" "The list of applications shown is based on the applications installed on the" " database." msgstr "" +"قائمة التطبيقات المعروضة معتمدة على التطبيقات المثبتة في قاعدة البيانات. " #: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 msgid "View of a user’s form emphasizing the access rights tab in Odoo" msgstr "" +"عرض لاستمارة مستخدم تُسلط الضوء على علامة تبويب صلاحيات الوصول في أودو " #: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:34 msgid "" @@ -5146,30 +5323,40 @@ msgid "" "is automatically sent to the user. The user must click on it to accept the " "invitation and create a login." msgstr "" +"عند الانتهاء من تحرير الصفحة و*حفظها*، سيتم إرسال رسالة بريد إلكتروني لدعوة " +"المستخدم. على المستخدِم الضغط عليها لقبول الدعوة وإنشاء بيانات لتسجيل " +"الدخول. " #: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 msgid "" "View of a user’s form with a notification that the invitation email has been" " sent in Odoo" msgstr "" +"عرض لاستمارة مستخدم مع إشعار يُخبرك بأن الدعوة قد تم إرسالها عبر البريد " +"الإلكتروني في أودو " #: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:42 msgid "" "Remember that subscription prices follow the number of users. Refer to our " "`pricing page `_ for more information." msgstr "" +"لا تنسَ أن أسعار الاشتراكات تتبع عدد المستخدمين. ألقِ نظرة على `صفحة الأسعار" +" `_ للمزيد من المعلومات. " #: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:46 msgid "" "With the :ref:`developer mode ` activated, *User Types* can " "be selected." msgstr "" +"مع تفعيل :ref:`وضع المطوِّر `، سيكون من الممكن تحديد *أنواع " +"المستخدمين*. " #: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 msgid "" "View of a user’s form in developer mode emphasizing the user type field in " "Odoo" msgstr "" +"عرض لاستمارة مستخدم في وضع المطوِّر مع إبراز حقل نوع المستخدم في أودو " #: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:53 msgid "" @@ -5180,47 +5367,51 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:60 msgid "Deactivate users" -msgstr "" +msgstr "تعطيل المستخدمين " #: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:62 msgid "" "Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users`, open the " "user you want to deactivate, click on *Action*, and then on *Archive*." msgstr "" +"اذهب إلى :menuselection:`الإعدادات --> المستخدمون والشركات --> المستخدمون`، " +"افتح المستخدم الذي ترغب في تعطيله، ثم اضغط على على *إجراء*، ثم على *أرشفة*. " #: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:66 msgid "**Never** deactivate the main user (*admin*)." -msgstr "" +msgstr "لا تقم **أبداً** بتعطيل المستخدم الرئيسي (*المدير*). " #: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:71 msgid "Passwords management" -msgstr "" +msgstr "إدارة كلمة المرور " #: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:76 msgid "Reset passwords" -msgstr "" +msgstr "إعادة تعيين كلمات المرور " #: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:81 msgid "Enable password resets from login page" -msgstr "" +msgstr "قم بتمكين عمليات إعادة تعيين كلمات المرور من صفحة تسجيل الدخول " #: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:83 msgid "It is possible to enable password resets directly from the login page." -msgstr "" +msgstr "من الممكن تمكين عمليات إعادة تعيين كلمة المرور من صفحة تسجيل الدخول. " #: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:85 msgid "" "To do so, go to :menuselection:`Settings --> Permissions`, activate " "**Password Reset** and *Save*." msgstr "" +"للقيام بذلك، اذهب إلى :menuselection:`الإعدادات --> الأذونات`، ثم قم بتفعيل " +"**إعادة تعيين كلمة المرور** واضغط على *حفظ*. " #: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 msgid "Enabling Password Reset in Odoo Settings" -msgstr "" +msgstr "تمكين إعادة تمكين كلمة المرور في إعدادات أودو " #: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:94 msgid "Send reset instructions to users" -msgstr "" +msgstr "إرسال إرشادات إعاددة تعيين كلمة المرور إلى المستخدمين " #: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:96 msgid "" @@ -5228,26 +5419,35 @@ msgid "" "user out of the list and click on *Send Password Reset Instructions* on its " "user form. An email is automatically sent to them." msgstr "" +"اذهب إلى :menuselection:`الإعدادات --> المستخدمون والشركات --> المستخدمون`، " +"وقم بتحديد المستخدم من القائمة ثم اضغط على *إرسال إرشادات إعادة تعيين كلمة " +"المرور* في استمارة المستخدم. يتم إرسال بريد إلكتروني إلى المستخدم تلقائياً. " #: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:101 msgid "" "The *Send Password Reset Instructions* button only appears if the Odoo " "invitation email has already been confirmed by the user." msgstr "" +"يظهر زر *إرسال إرشادات إعادة تعيين كلمة المرور* فقط إذا تم بالفعل تأكيد " +"رسالة البريد الإلكتروني من أودو لدعوة المستخدم. " #: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:104 msgid "" "This email contains all the instructions needed to reset the password, along" " with a link redirecting the user to an Odoo login page." msgstr "" +"يحتوي هذا البريد الإلكتروني على كافة الإرشادات التي تحتاج إليها لمعرفة كيفية" +" إعادة تعيين كلمة المرور، بالإضافة إلى رابط لإعادة توجيه المستخدم إلى صفحة " +"تسجيل الدخول إلى أودو. " #: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 msgid "Example of an email with a password reset link for an Odoo account" msgstr "" +"مثال على رسالة بريد إلكتروني بها رابط لإعداة تعيين كلمة المرور لحساب أودو " #: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:114 msgid "Change users’ passwords" -msgstr "" +msgstr "تغيير كلمة مرور المستخدم " #: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:116 msgid "" @@ -5255,14 +5455,17 @@ msgid "" "a user to access its form. Click on the *Action* button and select *Change " "Password*." msgstr "" +"اذهب إلى :menuselection:`الإعدادات --> المستخدمون والشركات --> المستخدمون` " +"وحدد مستخدماً للوصول إلى الاستمارة الخاصة به. اضغط على زر *الإجراء* وقم " +"بتحديد *تغيير كلمة المرور*. " #: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 msgid "Change another user's password on Odoo" -msgstr "" +msgstr "تغيير كلمة مرور مستخدم آخر في أودو " #: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:123 msgid "Enter a new password and confirm by clicking on *Change Password*." -msgstr "" +msgstr "قم بإدخال كلمة مرور جديدة عن طريق الضغط على زر *تغيير كلمة المرور*. " #: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:126 msgid "" @@ -5271,12 +5474,18 @@ msgid "" "you can :ref:`send the password reset instructions `." msgstr "" +"تعمل هذه العملية فقط على تعديل كلمة مرور المستخدمين محلياً ولا تؤثر على حساب" +" odoo.com الخاص بهم. إذا كنت ترغب في تغيير كلمة مرور odoo.com، يمكنك " +":ref:`إرسال إرشادات إعادة تعيين كلمة المرور `. " #: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:130 msgid "" "Click on *Change Password* one more time. You are then redirected to an Odoo" " login page where you can reaccess your database using your new password." msgstr "" +"اضغط على *تغيير كلمة المرور* مرة أخرى. سيتم بعد ذلك إعادة توجيهك إلى صفحة " +"تسجيل الدخول إلى أودو حيث يمكنك الوصول إلى قاعدة البيانات الخاصة بك باستخدام" +" كلمة المرور الجديدة. " #: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:136 msgid "Multi Companies" @@ -5287,6 +5496,8 @@ msgid "" "The *Multi Companies* field allows you to set to which of the multiple " "companies database you hold the user can have access." msgstr "" +"يتيح لك حقل *الشركات المتعددة* تعيين قاعدة بيانات الشركات المتعددة التي " +"تمتلكها والتي يمكن للمستخدم الوصول إليها. " #: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:142 msgid "" @@ -5295,18 +5506,22 @@ msgid "" " required. For technical explanations refer to :doc:`this " "` documentation." msgstr "" +"يرجى العلم أنه إذا لم يتم التعامل معه بشكل صحيح، فقد يكون مصدراً للكثير من " +"السلوكيات غير المتسقة بين الشركات المتعددة. لذلك، من المهم أن تكون لديك " +"معرفة جيدة ببرنامج أودو. للحصول على التوضيحات الفنية، ألقِ نظرة على " +":doc:`هذه` الوثائق. " #: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 msgid "View of a user’s form emphasizing the multi companies field in Odoo" -msgstr "" +msgstr "عرض لاستمارة مستخدم تُسلط الضوء على حقل الشركات المتعددة في أودو " #: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:152 msgid ":doc:`companies`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`الشركات` " #: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:3 msgid "Odoo.com account changes" -msgstr "" +msgstr "تغييرات حساب Odoo.com " #: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:5 msgid "" @@ -5314,10 +5529,13 @@ msgid "" "following processes describe how to delete an Odoo.com account, and how to " "change the password on an Odoo.com account." msgstr "" +"هذه الوثائق مخصصة للتعديلات التي تم إجراؤها على حساب Odoo.com. توضح العمليات" +" التالية كيفية حذف حساب Odoo.com، وكيفية تغيير كلمة المرور على حساب " +"Odoo.com. " #: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:9 msgid "Delete Odoo.com account" -msgstr "" +msgstr "حذف حساب Odoo.com " #: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:11 msgid "" @@ -5326,6 +5544,10 @@ msgid "" "down menu. From the drop-down menu, select :guilabel:`My Odoo.com account`, " "which reveals the user portal." msgstr "" +"لحذف حساب Odoo.com، ابدأ بالضغط على أيقونة الملف الشخصي في الزاوية العلوية " +"اليمنى (الممثلة باسم المستخدم والأيقونة) للكشف عن القائمة المنسدلة. من " +"القائمة المنسدلة، حدد :guilabel:`حسابي على Odoo.com`، والذي يكشف عن بوابة " +"المستخدم. " #: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:15 msgid "" @@ -5334,24 +5556,32 @@ msgid "" "It can also be accessed by going to `https://www.odoo.com/my/home " "`_." msgstr "" +"من بوابة المستخدم، يمكن الوصول إلى خيار الحذف عن طريق الذهاب إلى " +":menuselection:`حسابي --> تحرير إعدادات الأمان --> حذف الحساب`. ويمكن الوصول" +" إليه أيضاً عن طريق الذهاب إلى `https://www.odoo.com/my/home " +"`_. " #: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:20 msgid "" "Deleting an Odoo account is irreversible. Be careful performing this action," " as the Odoo.com account is **not** retrievable once deleted." msgstr "" +"لا يمكن التراجع عن حذف حساب أودو. كن حذراً عند تنفيذ هذا الإجراء، نظراً لأن " +"حساب Odoo.com **غير** قابل للاسترداد بمجرد حذفه. " #: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:23 msgid "" "Upon clicking the :guilabel:`Delete Account` button, a pop-up window " "appears, requesting confirmation for the account deletion." msgstr "" +"عند الضغط على زر :guilabel:`حذف الحساب`، تظهر نافذة منبثقة تطلب تأكيد حذف " +"الحساب. " #: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst-1 msgid "" "Clicking on the Delete Account button will populate a window verifying the " "change." -msgstr "" +msgstr "سيؤدي الضغط على زر \"حذف الحساب\" إلى ظهور نافذة لتأكيد التغيير. " #: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:30 msgid "" @@ -5359,10 +5589,13 @@ msgid "" ":guilabel:`Login` for the account being deleted. Then, click the " ":guilabel:`Delete Account` button to confirm the deletion." msgstr "" +"لتأكيد الحذف، قم بإدخال :guilabel:`كلمة المرور` و :guilabel:`بيانات تسجيل " +"الدخول` للحساب الذي يتم حذفه. بعد ذلك، اضغط على زر :guilabel:`حذف الحساب` " +"لتأكيد الحذف. " #: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:34 msgid "Odoo.com account password change" -msgstr "" +msgstr "تغيير كلمة مرور حساب Odoo.com " #: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:36 msgid "" @@ -5372,6 +5605,11 @@ msgid "" "next to the profile icon. Then, select :guilabel:`My Account`, and a portal " "dashboard appears." msgstr "" +"لتغيير كلمة مرور حساب Odoo.com، قم أولاً بتسجيل الدخول إلى حساب مستخدم " +"Odoo.com من صفحة تسجيل الدخول إلى Odoo.com. بعد تسجيل الدخول، انتقل إلى " +"الزاوية العلوية اليمنى من الشاشة، ثم اضغط على أيقونة :guilabel:`▼ (السهم " +"لأسفل)` بجوار أيقونة الملف الشخصي. بعد ذلك، حدد :guilabel:`حسابي`، وستظهر " +"لوحة معلومات البوابة. " #: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:41 msgid "" @@ -5381,23 +5619,32 @@ msgid "" ":guilabel:`New Password`, and verify the new password. Lastly, click on " ":guilabel:`Change Password` to complete the password change." msgstr "" +"لتغيير كلمة مرور Odoo.com، اضغط على رابط :guilabel:`تحرير إعدادات الأمان`، " +"أسفل قسم :menuselection:`أمن الحساب`. بعد ذلك، قم بإجراء التغييرات اللازمة " +"عن طريق كتابة :guilabel:`كلمة المرور`، :guilabel:`كلمة مرور جديدة`، وتأكيد " +"كلمة المرور الجديدة. وأخيراً، اضغط على :guilabel:`تغيير كلمة المرور` لإكمال " +"عملية تغيير كلمة المرور. " #: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:47 msgid "" "If a customer would like to change the login, contact Odoo support `here " "`_." msgstr "" +"إذا أراد عميل تغيير بيانات تسجيل الدخول، تواصل مع فريق الدعم لدى أودو `من " +"هنا `_. " #: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:51 msgid "" "Passwords for Odoo.com users and portal users remain separate, even if the " "same email address is used." msgstr "" +"تظل كلمات المرور الخاصة بمستخدمي Odoo.com ومستخدمي البوابة منفصلة، حتى في " +"حالة استخدام نفس عنوان البريد الإلكتروني. " #: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:55 #: ../../content/applications/general/users/portal.rst:143 msgid "Add two-factor authentication" -msgstr "" +msgstr "قم بإضافة المصادقة ثنائية العوامل " #: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:57 msgid "" @@ -5407,6 +5654,11 @@ msgid "" ":guilabel:`profile icon`. Then, select :guilabel:`My Account`, and a portal " "dashboard appears." msgstr "" +"لإضافة مصادقة ثنائية، قم بتسجيل الدخول إلى حساب مستخدم Odoo.com من صفحة " +"تسجيل الدخول إلى Odoo.com. بعد تسجيل الدخول، انتقل إلى الزاوية العلوية " +"اليمنى من الشاشة، ثم اضغط على أيقونة :guilabel:`▼ (السهم المشير لأسفل)` " +"بجوار :guilabel:`أيقونة الملف التعريفي`. بعد ذلك، قم بتحديد خيار " +":guilabel:`حسابي`، وستظهر لوحة معلومات البوابة. " #: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:62 msgid "" @@ -5414,6 +5666,9 @@ msgid "" "Odoo.com access, click on the :guilabel:`Edit Security Settings` link below " "the :menuselection:`Account Security` section." msgstr "" +"إذا كان المستخدم يرغب في تشغيل المصادقة ثنائية العوامل (2FA) للوصول إلى " +"Odoo.com، قم بالضغط على رابط :guilabel:`تحرير إعدادات الأمان` الموجود أسفل " +"قسم :menuselection:`أمن الحساب`. " #: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:65 msgid "" @@ -5425,73 +5680,86 @@ msgid "" "etc.), by scanning the :guilabel:`QR code` or entering a " ":guilabel:`Verification Code`." msgstr "" +"اضغط على :guilabel:`تمكين المصادقة ثنائية العوامل` لتشغيل :abbr:`2FA " +"(المصادقة ثنائية العوامل)`. بعد ذلك، قم بتأكيد كلمة المرور الحالية في حقل " +":guilabel:`كلمة المرور`، ثم اضغط على :guilabel:`تأكيد كلمة المرور`. قم " +"بتنشيط :abbr:`2FA (المصادقة ثنائية العوامل)` في تطبيق :abbr:`2FA (المصادقة " +"ثنائية العوامل)` (Google Authenticator، Authy، وما إلى ذلك)، عن طريق مسح " +":guilabel:`QR كود` أو إدخال :guilabel:`رمز التحقق`. " #: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:71 msgid "" "Finally, click on :guilabel:`Enable two-factor authentication` to complete " "the setup." msgstr "" +"وأخيراً، اضغط على :guilabel:`تفعيل المصادقة ثنائية العوامل` لإكمال عملية " +"الإعداد. " #: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:74 msgid "" "Under :guilabel:`My Account` Odoo.com users can also access the following:" msgstr "" +"تحت :guilabel:`حسابي` بإمكان مستخدمي Odoo.com الوصول أيضاً إلى ما يلي: " #: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:76 msgid ":guilabel:`My Partner dashboard`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`لوحة بيانات وكيلي` " #: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:77 msgid ":guilabel:`My In-App Services`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`الخدمات الموجودة في التطبيق` " #: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:78 msgid ":guilabel:`My Apps Dashboard`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`لوحة بيانات تطبيقاتي` " #: ../../content/applications/general/users/portal.rst:3 msgid "Portal access" -msgstr "" +msgstr "الوصول إلى البواية " #: ../../content/applications/general/users/portal.rst:7 msgid "" "Portal access is given to users who need the ability to view certain " "documents or information within an Odoo database." msgstr "" +"تُمنَح صلاحيات الوصول إلى البوابة إلى المستخدمين الذين يحتاجون إلى أن يكونوا" +" قادرين على الاطلاع على مستندات أو معلومات محددة في قاعدة بيانات أودو. " #: ../../content/applications/general/users/portal.rst:10 msgid "" "Some common use cases for providing portal access include allowing customers" " to read/view any or all of the following in Odoo:" msgstr "" +"بعض حالات الاستخدام الشائعة لمنح الوصول إلى البوابة يشمل السماح للعملاء " +"بقراءة/عرض أي من أو كافة ما يلي في أودو: " #: ../../content/applications/general/users/portal.rst:13 msgid "leads/opportunities" -msgstr "" +msgstr "العملاء المهتمون/الفرص " #: ../../content/applications/general/users/portal.rst:14 msgid "quotations/sales orders" -msgstr "" +msgstr "عروض الأسعار/أوامر البيع " #: ../../content/applications/general/users/portal.rst:15 msgid "purchase orders" -msgstr "" +msgstr "أوامر الشراء " #: ../../content/applications/general/users/portal.rst:16 msgid "invoices & bills" -msgstr "" +msgstr "فواتير العملاء وفواتير المورّدين " #: ../../content/applications/general/users/portal.rst:17 msgid "projects" -msgstr "" +msgstr "المشاريع " #: ../../content/applications/general/users/portal.rst:18 msgid "tasks" -msgstr "" +msgstr "المهام " #: ../../content/applications/general/users/portal.rst:19 msgid "timesheets" -msgstr "" +msgstr "الجداول الزمنية " #: ../../content/applications/general/users/portal.rst:20 msgid "tickets" @@ -5499,7 +5767,7 @@ msgstr "التذاكر " #: ../../content/applications/general/users/portal.rst:21 msgid "signatures" -msgstr "" +msgstr "التوقيعات " #: ../../content/applications/general/users/portal.rst:22 msgid "subscriptions" @@ -5510,10 +5778,12 @@ msgid "" "Portal users only have read/view access, and will not be able to edit any " "documents in the database." msgstr "" +"يمكن أن يكون لمستخدمي البوابة صلاحيات قراءة/عرض، ولن يكونوا قادرين على تحرير" +" أي مستندات في قاعدة البيانات. " #: ../../content/applications/general/users/portal.rst:29 msgid "Provide portal access to customers" -msgstr "" +msgstr "منح العملاء صلاحية الوصول إلى البوابة " #: ../../content/applications/general/users/portal.rst:31 msgid "" @@ -5524,31 +5794,43 @@ msgid "" "the :guilabel:`Action` drop-down menu located at the top-center of the " "interface." msgstr "" +"من لوحة بيانات أودو الرئيسية، قم بتحديد تطبيق :guilabel:`جهات الاتصال`. إذا " +"لم يتم إنشاء جهة الاتصال في أودو بعد، اضغط على زر :guilabel:`إنشاء` ثم قم " +"بإدخال بيانات جهة الاتصال واضغط على :guilabel:`حفظ`. وإلا، فيمكنك تحديد جهة " +"اتصال موجودة بالفعل ثم الضغط على القائمة المنسدلة :guilabel:`إجراء` الموجودة" +" أعلى الواجهة. " #: ../../content/applications/general/users/portal.rst-1 msgid "Use the Contacts application to give portal access to users." -msgstr "" +msgstr "استخدم تطبيق جهات الاتصال لمنح المستخدمين صلاحيات الوصول. " #: ../../content/applications/general/users/portal.rst:40 msgid "" "Then select :guilabel:`Grant portal access`. A pop-up window appears, " "listing three fields:" msgstr "" +"بعد ذلك، قم بتحديد :guilabel:`منح صلاحية الوصول إلى البوابة`. ستظهر نافذة " +"منبثقة بها ثلاث حقول مدرجة: " #: ../../content/applications/general/users/portal.rst:42 msgid "" ":guilabel:`Contact`: the recorded name of the contact in the Odoo database" msgstr "" +":guilabel:`جهة الاتصال`: الاسم المسجل لجهة الاتصال في قاعدة بيانات أودو " #: ../../content/applications/general/users/portal.rst:43 msgid "" ":guilabel:`Email`: the contact's email address that they will use to log " "into the portal" msgstr "" +":guilabel:`البريد الإلكتروني`: عنوان البريد الإلكتروني لجهة الاتصال الذي " +"سيتم استخدامه لتسجيل الدخول إلى البوابة " #: ../../content/applications/general/users/portal.rst:44 msgid ":guilabel:`In Portal`: whether or not the user has portal access" msgstr "" +":guilabel:`في البوابة`: ما إذا كان لدى المستخدم صلاحيات الوصول إلى البوابة " +"أم لا " #: ../../content/applications/general/users/portal.rst:46 msgid "" @@ -5557,18 +5839,27 @@ msgid "" " Portal` column. Optionally, add text to the invitation message the contact " "will receive. Then click :guilabel:`Apply` to finish." msgstr "" +"لمنح صلاحيات الوصول إلى البوابة، قم أولاً بإدخال عنوان :guilabel:`البريد " +"الإلكتروني` لجهة الاتصال، الذي سيستخدمونه لتسجيل الدخول إلى البوابة. بعد " +"ذلك، قم بتحديد المربع تحت عمود :guilabel:`في البوابة`. يمكنك أيضاً إضافة نص " +"إلى رسالة الدعوة التي ستتسلمها جهة الاتصال. بعد ذلك، قم بالضغط على " +":guilabel:`تطبيق` للانتهاء. " #: ../../content/applications/general/users/portal.rst-1 msgid "" "An email address and corresponding checkbox for the contact need to be filled in before\n" "sending a portal invitation." msgstr "" +"يجب أن تتم تعبئة عنوان البريد الإلكتروني ومربه الاختيار المقابل لجهة الاتصال قبل \n" +"إرسال الدعوة إلى البوابة. " #: ../../content/applications/general/users/portal.rst:55 msgid "" "An email will be sent to the specified email address, indicating that the " "contact is now a portal user for that Odoo database." msgstr "" +"سيتم إرسال بريد إلكتروني إلى عنوان البريد الإلكتروني المحدد، مما يشير إلى أن" +" جهة الاتصال قد أصبحت الآن من مستخدمي البوابة لقاعدة بيانات أودو تلك. " #: ../../content/applications/general/users/portal.rst:59 msgid "" @@ -5578,6 +5869,11 @@ msgid "" ":guilabel:`In Portal` column for all the contacts that need portal access, " "then click :guilabel:`Apply`." msgstr "" +"لمنح صلاحيات الوصول إلى عدة مستخدمين دفعة واحدة، اذهب إلى إحدى جهات الاتصال " +"في الشركة ثم اضغط على :menuselection:`إجراء --> منح صلاحية الوصول إلى " +"البوابة` لتحصل على نظرة عامة على كافة جهات الاتصال المرتبطة بالشركة. قم " +"بتحديد مربع الاختيار تحت عمود :guilabel:`في البوابة` لكافة جهات الاتصال التي" +" تحتاج إلى صلاحيات الوصول إلى البوابة، صم اضغط على :guilabel:`تطبيق`. " #: ../../content/applications/general/users/portal.rst:65 msgid "" @@ -5586,10 +5882,14 @@ msgid "" "unselecting the checkbox under the :guilabel:`In Portal` column and clicking" " :guilabel:`Apply`." msgstr "" +"يمكن إبطال صلاحيات الوصول إلى البوابة في أي وقت عن طريق الذهاب إلى جهة " +"الاتصال والضغط على :menuselection:`إجراء --> منح صلاحية الوصول إلى البوابة`،" +" وإلغاء تحديد مربع الاختيار تحت عمود :guilabel:`في البوابة` والضغط على " +":guilabel:`تطبيق`. " #: ../../content/applications/general/users/portal.rst:72 msgid "Change portal username" -msgstr "" +msgstr "تغيير اسم مستخدم البوابة " #: ../../content/applications/general/users/portal.rst:74 msgid "" @@ -5598,12 +5898,18 @@ msgid "" "The following process outlines the necessary steps to change the portal user" " login." msgstr "" +"قد تكون هناك أحيان قد يرغب فيها مستخدم البوابة في تغيير بيانات تسجيل دخول " +"المستخدم الخاصة به. يمكن القيام بذلك بواسطة أي مستخدم في قاعدة البيانات إذا " +"كان لديه صلاحيات وصول المدير. تحدد العملية التالية الخطوات اللازمة لتغيير " +"بيانات تسجيل دخول مستخدم البوابة. " #: ../../content/applications/general/users/portal.rst:79 msgid "" ":doc:`See the documentation on setting access rights " "`." msgstr "" +":doc:`ألقِ نظرة على الوثائق عن صلاحيات الوصول إلى الإعدادات " +"`. " #: ../../content/applications/general/users/portal.rst:82 msgid "" @@ -5613,6 +5919,11 @@ msgid "" ":guilabel:`Groups` > :guilabel:`contains` > `portal`. After making this " "selection, search for (and open) the portal user that needs to be edited." msgstr "" +"أولاً، اذهب إلى :menuselection:`تطبيق الإعدادات --> المستخدمون`. بعد ذلك، " +"تحت :guilabel:`الفلاتر`، قم بتحديد :guilabel:`مستخدمي البوابة`، أو قم بتحديد" +" :guilabel:`إضافة فلتر مخصص` وضبط التهيئة التالية :guilabel:`المجموعات` > " +":guilabel:`يحتوي على` > `البوابة`. بعد تحديد ذلك، قم بالبحث عن (وفتح) مستخدم" +" البوابة الذي يحتاج إلى أن يتم تحريره. " #: ../../content/applications/general/users/portal.rst:87 msgid "" @@ -5620,12 +5931,18 @@ msgid "" " Address` field, and proceed to make any necessary changes to this field. " "The :guilabel:`Email Address` field is used to log into the Odoo portal." msgstr "" +"بعد ذلك، اضغط على :guilabel:`تحرير` (إذا لزم الأمر)، ثم اضغط على حقل " +":guilabel:`عنوان البريد الإلكتروني`، وباشر بإجراء أي تغييرات لازمة إلى ذلك " +"الحقل. حقل :guilabel:`عنوان البريد الإلكتروني` مُستخدم لتسجيل لدخول إلى " +"بوابة أودو. " #: ../../content/applications/general/users/portal.rst:92 msgid "" "Changing the :guilabel:`Email Address` (or login) only changes the " "*username* on the customer's portal login." msgstr "" +"تغيير :guilabel:`عنوان البريد الإلكتروني` (أو بيانات تسجيل الدخول) تؤدي إلى " +"تغيير *اسم المستخدم* فقط في بيانات تسجيل دخول العميل إلى البوابة. " #: ../../content/applications/general/users/portal.rst:95 msgid "" @@ -5634,10 +5951,14 @@ msgid "" "change their email directly from the portal, but the login **cannot** be " "changed. :ref:`See change customer info `." msgstr "" +"حتى تتمكن من تغيير عنوان البريد الإلكتروني لجهة الاتصال، يجب أن يحدث هذا " +"التغيير في قالب جهة الاتصال في تطبيق *جهات الاتصال*. بإمكان العميل أيضاً " +"تغيير عنوان البريد الإلكتروني من البوابة، ولكن **لا يمكن** تغيير **بيانات " +"تسجيل الدخول. :ref:`ألقِ نظرة على معلومات تغيير العميل `. " #: ../../content/applications/general/users/portal.rst:100 msgid "Customer portal changes" -msgstr "" +msgstr "تغييرات بوابة العميل " #: ../../content/applications/general/users/portal.rst:102 msgid "" @@ -5647,10 +5968,14 @@ msgid "" " The following process is how a customer can change their contact " "information." msgstr "" +"قد تكون هناك أوقات يرغب فيها العميل بإجراء التغييرات إلى معلومات جهة الاتصال" +" الخاصة به أو كلمة المرور/الأمن أو معلومات الدفع المرفقة في حساب البوابة. " +"يمكن القيام بذلك بواسطة العميل من بوابته الخاصة. العملية التالية توضح كيف " +"يقوم العميل بتغيير معلومات جهة الاتصال الخاصة به. " #: ../../content/applications/general/users/portal.rst:110 msgid "Change customer info" -msgstr "" +msgstr "تغيير معلومات العميل " #: ../../content/applications/general/users/portal.rst:112 msgid "" @@ -5659,10 +5984,14 @@ msgid "" "successfully logging in. Portal documents from the various installed Odoo " "applications will appear with the number count of each." msgstr "" +"قم أولاً بإدخال اسم المستخدم وكلمة المرور (بيانات تسجيل الدخول) في صفحة " +"تسجيل الدخول إلى قاعدة البيانات للوصول إلى حساب مستخدم البوابة. ستظهر لوحة " +"بيانات للبوابة عند تسجيل الدخول بنجاح. ستظهر مستندات للبوابة من مختلف " +"تطبيقات أودو المثبتة مع عدد كل منها. " #: ../../content/applications/general/users/portal.rst:117 msgid ":ref:`Portal access documentation `." -msgstr "" +msgstr ":ref:`وثائق الوصول إلى البوابة `. " #: ../../content/applications/general/users/portal.rst:119 msgid "" @@ -5670,6 +5999,9 @@ msgid "" ":guilabel:`Edit` button, next to the :guilabel:`Details` section. Then, " "change the pertinent information, and click :guilabel:`Confirm`." msgstr "" +"تالياً، انتقل إلى الزاوية العلوية إلى اليمين في البوابة ثم اضغط على زر " +":guilabel:`تحرير` بجانب قسم :guilabel:`التفاصيل`. بعد ذلك، قم بتغيير " +"المعلومات ثم اضغط على :guilabel:`تأكيد`. " #: ../../content/applications/general/users/portal.rst:124 msgid "Change password" @@ -5683,6 +6015,9 @@ msgid "" "to access the portal user account. A portal dashboard will appear upon " "successfully logging in." msgstr "" +"قم أولاً بإدخال اسم المستخدم وكلمة المرور (بيانات تسجيل الدخول) في صفحة " +"تسجيل الدخول إلى قاعدة البيانات للوصول إلى حساب مستخدم البوابة. ستظهر لوحة " +"بيانات للبوابة عند تسجيل الدخول بنجاح. " #: ../../content/applications/general/users/portal.rst:129 msgid "" @@ -5693,6 +6028,11 @@ msgid "" "verify the new password. Lastly, click on :guilabel:`Change Password` to " "complete the password change." msgstr "" +"إذا أراد العميل تغيير كلمة مرور Odoo.com الخاصة به للوصول إلى البوابة، اضغط " +"على رابط :guilabel:`تحرير إعدادات الأمان`، أسفل قسم :guilabel:`أمن الحساب`. " +"بعد ذلك، قم بإجراء التغييرات اللازمة عن طريق كتابة :guilabel:`كلمة المرور`، " +":guilabel:`كلمة مرور جديدة`، وتأكيد كلمة المرور الجديدة. وأخيراً، اضغط على " +":guilabel:`تغيير كلمة المرور` لإكمال عملية تغيير كلمة المرور. " #: ../../content/applications/general/users/portal.rst:135 msgid "" @@ -5700,12 +6040,17 @@ msgid "" "the Odoo database point-of-contact. :ref:`See above documentation on " "changing the portal username `." msgstr "" +"إذا أراد العميل تغيير بيانات تسجيل الدخول كما هو مذكور في المستند أعلاه، " +"تواصل مع نقطة التواصل قاعدة بيانات أودو الخاصة بك. :ref:`ألقِ نظرة على " +"المستند أعلاه الذي يتحدث عن تغيير اسم مستخدم البوابة `. " #: ../../content/applications/general/users/portal.rst:139 msgid "" "Passwords for portal users and Odoo.com users remain separate, even if the " "same email address is used." msgstr "" +"تبقى كلمات المرور لمستخدمي البوابة ومستخدمي Odoo.com منفصلة حتى وإن تم " +"استخدام نفس عنوان البريد الإلكتروني. " #: ../../content/applications/general/users/portal.rst:148 msgid "" @@ -5713,6 +6058,9 @@ msgid "" "portal access, click on the :guilabel:`Edit Security Settings` link, below " "the :guilabel:`Account Security` section." msgstr "" +"إذا أراد العميل تشغيل خاصية المصادقة ثنائية العوامل (2FA) للوصول إلى " +"البوابة، اضغط على رابط :guilabel:`تحرير إعدادات الأمن` أسفل قسم " +":guilabel:`أمر الحساب`. " #: ../../content/applications/general/users/portal.rst:151 msgid "" @@ -5723,16 +6071,24 @@ msgid "" "factor authentication)` app (Google Authenticator, Authy, etc.), by scanning" " the :guilabel:`QR code` or entering a :guilabel:`Verification Code`." msgstr "" +"اضغط على :guilabel:`تمكين المصادقة ثنائية العوامل` لتشغيل :abbr:`2FA " +"(المصادقة ثنائية العوامل)`. قم بتأكيد كلمة مرور البوابة الحالية في حقل " +":guilabel:`كلمة المرور`، ثم اضغط على :guilabel:`تأكيد كلمة المرور`. قم " +"بتنشيط :abbr:`2FA (المصادقة ثنائية العوامل)` في تطبيق :abbr:`2FA (المصادقة " +"ثنائية العوامل)` (Google Authenticator، Authy، وما إلى ذلك)، عن طريق مسح " +":guilabel:`QR كود` أو إدخال :guilabel:`رمز التحقق`. " #: ../../content/applications/general/users/portal.rst:157 msgid "" "Finally, click :guilabel:`Enable two-factor authentication` to complete the " "setup." msgstr "" +"وأخيراً، اضغط على :guilabel:`تفعيل المصادقة ثنائية العوامل` لإكمال عملية " +"الإعداد. " #: ../../content/applications/general/users/portal.rst:160 msgid "Change payment info" -msgstr "" +msgstr "تغيير معلومات الدفع " #: ../../content/applications/general/users/portal.rst:165 msgid "" @@ -5740,376 +6096,3743 @@ msgid "" ":guilabel:`Manage payment methods` in the menu on the right. Then, add the " "new payment information, and select :guilabel:`Add new card`." msgstr "" +"إذا أراد العميل إدارة خيارات الدفع، انتقل إلى :guilabel:`طرق إدارة الدفع` في" +" القائمة إلى اليمين. بعد ذلك، قم بإضافة معلومات الدفع الجديدة وحدد خيار " +":guilabel:`إضافة بطاقة جديدة`. " -#: ../../content/applications/general/voip.rst:5 +#: ../../content/applications/general/voip.rst:7 msgid "VoIP (Voice over Internet Protocol)" -msgstr "" +msgstr "VoIP (بروتوكول نقل الصوت باستعمال الإنترنت) " -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:3 -msgid "Configure your VoIP Asterisk server for Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:6 -msgid "Installing Asterisk server" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:9 -msgid "Dependencies" -msgstr "التبعيات " - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:11 +#: ../../content/applications/general/voip.rst:10 msgid "" -"Before installing Asterisk you need to install the following dependencies:" +"For more information, reference the `Odoo eLearning (video tutorials) on " +"VoIP `_" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:13 -msgid "wget" -msgstr "wget" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:14 -msgid "gcc" -msgstr "gcc" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:15 -msgid "g++" -msgstr "g++" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:16 -msgid "ncurses-devel" -msgstr "ncurses-devel" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:17 -msgid "libxml2-devel" -msgstr "libxml2-devel" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:18 -msgid "sqlite-devel" -msgstr "sqlite-devel" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:19 -msgid "libsrtp-devel" -msgstr "libsrtp-devel" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:20 -msgid "libuuid-devel" -msgstr "libuuid-devel" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:21 -msgid "openssl-devel" -msgstr "openssl-devel" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:22 -msgid "pkg-config" -msgstr "pkg-config" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:24 -msgid "In order to install libsrtp, follow the instructions below:" +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:5 +msgid "Axivox configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:35 -msgid "" -"You also need to install PJSIP, you can download the source `here " -"`_. Once the source directory is " -"extracted:" +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:3 +msgid "VoIP services in Odoo with Axivox" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:38 -msgid "**Change to the pjproject source directory:**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:44 -msgid "**run:**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:50 -msgid "**Build and install pjproject:**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:58 -msgid "**Update shared library links:**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:64 -msgid "**Verify that pjproject is installed:**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:70 -msgid "**The result should be:**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:87 -msgid "Asterisk" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:89 -msgid "" -"In order to install Asterisk 13.7.0, you can download the source directly " -"`there `_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:92 -msgid "Extract Asterisk:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:98 -msgid "Enter the Asterisk directory:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:104 -msgid "Run the Asterisk configure script:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:110 -msgid "Run the Asterisk menuselect tool:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:116 -msgid "" -"In the menuselect, go to the resources option and ensure that res_srtp is " -"enabled. If there are 3 x’s next to res_srtp, there is a problem with the " -"srtp library and you must reinstall it. Save the configuration (press x). " -"You should also see stars in front of the res_pjsip lines." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:120 -msgid "Compile and install Asterisk:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:126 -msgid "" -"If you need the sample configs you can run 'make samples' to install the " -"sample configs. If you need to install the Asterisk startup script you can " -"run 'make config'." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:130 -msgid "DTLS Certificates" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:132 -msgid "After you need to setup the DTLS certificates." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:138 -msgid "Enter the Asterisk scripts directory:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:144 -msgid "" -"Create the DTLS certificates (replace pbx.mycompany.com with your ip address" -" or dns name, replace My Super Company with your company name):" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:152 -msgid "Configure Asterisk server" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:154 -msgid "" -"For WebRTC, a lot of the settings that are needed MUST be in the peer " -"settings. The global settings do not flow down into the peer settings very " -"well. By default, Asterisk config files are located in /etc/asterisk/. Start" -" by editing http.conf and make sure that the following lines are " -"uncommented:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:166 -msgid "" -"Next, edit sip.conf. The WebRTC peer requires encryption, avpf, and " -"icesupport to be enabled. In most cases, directmedia should be disabled. " -"Also under the WebRTC client, the transport needs to be listed as ‘ws’ to " -"allow websocket connections. All of these config lines should be under the " -"peer itself; setting these config lines globally might not work:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:197 -msgid "" -"In the sip.conf and rtp.conf files you also need to add or uncomment the " -"lines:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:204 -msgid "Lastly, set up extensions.conf:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:213 -msgid "Configure Odoo VOIP" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:215 -msgid "In Odoo, the configuration should be done in the user's preferences." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:221 -msgid "" -"The SIP Login/Browser's Extension is the number you configured previously in" -" the sip.conf file (in our example: 1060)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:224 -msgid "The SIP Password is the secret you chose in the sip.conf file." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:226 -msgid "" -"The extension of your office's phone is not a required field but it is used " -"if you want to transfer your call from Odoo to an external phone also " -"configured in the sip.conf file." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:230 -msgid "" -"The configuration should also be done in the General Settings under the " -"\"Integrations\" section." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:235 -msgid "" -"The PBX Server IP should be the same as the IP you define in the http.conf " -"file." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:237 -msgid "" -"The WebSocket should be: ws://localhost:XXXX/ws where \"localhost\" needs to" -" be the same as the IP defined previously and \"XXXX\" needs to be the port " -"defined in the http.conf file." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:3 -msgid "Use VoIP services in Odoo with Axivox" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:6 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:6 #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:6 msgid "Introduction" msgstr "المقدمة" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:8 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:8 msgid "" -"Odoo VoIP can be set up to work together with `Axivox " -"`_. In that case, an :doc:`Asterisk server " -"` is not necessary as the infrastructure is hosted and managed by " -"Axivox." +"Odoo VoIP (Voice over Internet Protocol) can be set up to work together with" +" `Axivox `_. In that case, an Asterisk server is " +"**not** necessary, as the infrastructure is hosted and managed by Axivox." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:12 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:12 msgid "" "To use this service, `contact Axivox `_ to " -"open an account. Before doing so, verify that Axivox covers your area and " -"the areas you wish to call." +"open an account. Before doing so, verify that Axivox covers the company's " +"area, along with the areas the company's users wish to call." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:18 -msgid "Go to :menuselection:`Apps` and install the **VoIP Module**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst-1 -msgid "VoIP module installation on an Odoo database" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:24 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:19 msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> General Settings --> Integrations`, and " -"fill out the **Asterisk (VoIP)** field:" +"To configure Axivox in Odoo, go to the :menuselection:`Apps` application, " +"and search for `VoIP`. Then, install the :guilabel:`VoIP` module." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:27 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:22 msgid "" -"**PBX Server IP**: set the domain created by Axivox for your account (e.g., " -"*yourcompany.axivox.com*)" +"Next, go to :menuselection:`Settings app --> General Settings --> " +"Integrations section`, and fill out the :guilabel:`Asterisk (VoIP)` field:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:29 -msgid "**WebSocket**: type in ``wss://pabx.axivox.com:3443``" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:30 -msgid "**VoIP Environment**: set as *Production*" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst-1 -msgid "Integration of Axivox as VoIP provider in an Odoo database" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:37 -msgid "Configure the VOIP user in the Odoo's user" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:39 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:25 msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users`, then open " -"the user's form you want to configure. Under the **Preferences** tab, fill " -"out the section **PBX Configuration**:" +":guilabel:`OnSIP Domain`: set the domain created by Axivox for the account " +"(e.g., `yourcompany.axivox.com`)" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:42 -msgid "**SIP Login / Browser's Extension**: the Axivox *username*" +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:27 +msgid ":guilabel:`WebSocket`: type in `wss://pabx.axivox.com:3443`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:43 -msgid "**SIP Password**: the Axivox *SIP Password*" +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:28 +msgid ":guilabel:`VoIP Environment`: set as :guilabel:`Production`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst-1 -msgid "Integration of Axivox user in the Odoo user preference" +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst-1 +msgid "Integration of Axivox as VoIP provider in an Odoo database." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:50 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:35 msgid "" -"You can find all this information by logging in at " -"https://manage.axivox.com/, selecting the user you want to configure, and " -"referring to the fields as pictured below." +"Access the domain on the Axivox administrative panel by navigating to " +"`https://manage.axivox.com/ `_. After logging " +"into the portal, go to :menuselection:`Users --> Edit (next to any user) -->" +" SIP Identifiers tab --> Domain`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:0 -msgid "SIP credentials in the Axivox manager" +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:40 +msgid "Configure VoIP user in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:58 -msgid "Phone Calls" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:60 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:42 msgid "" -"You can make phone calls by clicking on the phone icon in the navigation " -"bar." +"Next, the user is configured in Odoo, which **must** take place for every " +"Axivox/Odoo user using VoIP." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:62 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:45 msgid "" -"You can also receive phone calls. Odoo rings and displays a notification." +"In Odoo, go to :menuselection:`Settings app --> Users & Companies --> " +"Users`, then open the desired user's form to configure :abbr:`VoIP (Voice " +"over Internet Protocol)`. Under the :guilabel:`Preferences` tab, fill out " +"the :guilabel:`VOIP Configuration` section:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:65 -msgid "Your number is the one provided by Axivox." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst-1 -msgid "Incoming VoIP call in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:72 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:49 msgid "" -"If you see a *Missing Parameter* message in the **Odoo softphone**, refresh " -"your Odoo window and try again." +":guilabel:`VoIP username` / :guilabel:`Browser's Extension`: (Axivox) " +":guilabel:`SIP username`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:0 -msgid "\"Missing Parameter\" error message in the Odoo softphone" +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:50 +msgid ":guilabel:`VoIP Secret`: (Axivox) :guilabel:`SIP Password`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:80 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:51 +msgid ":guilabel:`External device number`: SIP external phone extension" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:52 msgid "" -"If you see an *Incorrect Number* message in the Odoo softphone, make sure to" -" use the international format, leading with the plus (+) sign followed by " -"the international country code. E.g., +16506913277 (where +1 is the " -"international prefix for the United States)." +":guilabel:`How to place calls on mobile`: method to make calls on a mobile " +"device" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:0 -msgid "\"Incorrect Number\" error message in the Odoo softphone" +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:53 +msgid ":guilabel:`OnSIP Auth User`: (Axivox) :guilabel:`SIP username`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:54 +msgid "" +":guilabel:`Call from another device`: option to always transfer phone calls " +"to handset" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:55 +msgid "" +":guilabel:`Reject All Incoming Calls`: option to reject all incoming calls" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst-1 +msgid "Integration of Axivox user in the Odoo user preference." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:62 +msgid "" +"Access the domain on the Axivox administrative panel by navigating to " +"`https://manage.axivox.com/ `_. After logging " +"into the portal, go to :menuselection:`Users --> Edit (next to the user) -->" +" SIP Identifiers tab --> SIP username / SIP password`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:0 +msgid "SIP credentials in the Axivox manager." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:71 +msgid "" +"When entering the :guilabel:`SIP Password` into the user's " +":guilabel:`Preferences` tab, this value **must** be typed out manually and " +"**not** pasted in. Pasting in causes a `401 server rejection error`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:3 +msgid "Call queues" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:5 +msgid "" +"A call queue is a system that organizes and routes incoming calls. When " +"customers call a business, and all of the agents are busy, the call queue " +"lines up the callers in sequential order, based on the time they called in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:9 +msgid "" +"The callers then wait on hold to be connected to the next available call " +"center agent." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:11 +msgid "" +"Implementing a call queue system reduces stress for employees, and helps " +"build brand trust with customers. Many companies use call queues to set " +"expectations with customers, and to distribute the workload equally amongst " +"employees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:15 +msgid "" +"This document covers the process required to configure call queues (with " +"advanced settings), as well as how to log into a call queue from the Odoo " +"database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:19 +msgid ":ref:`voip/axivox/music_on_hold`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:22 +msgid "Add a queue" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:24 +msgid "" +"To add a call queue in Axivox, navigate to the `Axivox management console " +"`_. In the left menu, click :guilabel:`Queues`. " +"Next, click :guilabel:`Add a queue`. Doing so reveals a blank :guilabel:`New" +" queue` form with various fields to fill out." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:30 +msgid "Name" +msgstr "الاسم" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:32 +msgid "" +"Once the :guilabel:`New queue` page appears, enter the :guilabel:`Name` of " +"the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:35 +msgid "Internal extension" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:37 +msgid "" +"Choose an :guilabel:`Internal extension` for the queue. This is a number to " +"be dialed by users of the database to reach the login prompt for the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:41 +msgid "Strategy" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:43 +msgid "" +"Next, is the :guilabel:`Strategy` field. This field determines the call " +"routing of received calls into this queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:46 +msgid "" +"The following choices are available in the :guilabel:`Strategy` drop-down " +"menu:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:48 +msgid ":guilabel:`Call all available agents`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:49 +msgid "" +":guilabel:`Calls the agent who has received the call for the longest time`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:50 +msgid ":guilabel:`Calls the agent who has received the least call`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:51 +msgid ":guilabel:`Call a random agent`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:52 +msgid ":guilabel:`Call agents one after the other`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:53 +msgid "" +":guilabel:`Call agents one after the other starting with the first in the " +"list`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:55 +msgid "" +"Choose a strategy that best meets the company's needs for customers in the " +"queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:58 +msgid "Maximum waiting time in seconds" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:60 +msgid "" +"In the :guilabel:`Maximum waiting time in seconds` field, determine the " +"longest time a customer waits in the queue before going to a voicemail, or " +"wherever else they are directed to in a dial plan. Enter a time in seconds." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:65 +msgid "Maximum duration of ringing at an agent" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:67 +msgid "" +"In the :guilabel:`Maximum duration of ringing at an agent` field, determine " +"the longest time an individual agent's line rings before moving on to " +"another agent, or moving to the next step in the dial plan. Enter a time in " +"seconds." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:72 +msgid "For more information on dial plans, visit:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:74 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:36 +msgid ":doc:`dial_plan_basics`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:75 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:37 +msgid ":doc:`dial_plan_advanced`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:78 +msgid "Adding agents" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:80 +msgid "" +"The final two fields on the :guilabel:`New queue` form revolve around adding" +" agents. Adding :guilabel:`Static agents` and :guilabel:`Dynamic agents` are" +" two pre-configured methods for adding agents onto the call queue during the" +" configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:87 +msgid "Static agents" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:89 +msgid "" +"When :guilabel:`Static agents` are added, these agents are automatically " +"added to the queue without the need to log in to receive calls." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:95 +msgid "Dynamic agents" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:97 +msgid "" +"When :guilabel:`Dynamic agents` are added, these agents have the ability to " +"log into this queue. They are **not** logged-in automatically, and **must** " +"log in to receive calls." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:100 +msgid "" +"Be sure to :guilabel:`Save` the changes, and click :guilabel:`Apply changes`" +" in the upper-right corner to implement the change in production." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:104 +msgid "Agent connection" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:106 +msgid "There are three ways call agents can connect to an Axivox call queue:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:108 +msgid "Dynamic agents connect automatically." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:109 +msgid "" +"Manager logs in specific agent(s), via the `Axivox management console " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:111 +msgid "Agent connects to the queue in Odoo, via the *VoIP* widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:114 +msgid "" +"See the documentation on setting :ref:`voip/axivox/dynamic-agents` in the " +"`Axivox management console `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:118 +msgid "Connect via Axivox queue" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:120 +msgid "" +"After the initial configuration of the call queue is completed, with the " +"changes saved and implemented, a manager can log into the `Axivox management" +" console `_ and connect dynamic agents to the " +"queue manually." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:124 +msgid "" +"To connect an agent, click :guilabel:`Queues`, located in the left-hand " +"column. Doing so reveals the :guilabel:`Queues` dashboard, with a few " +"different columns listed:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:127 +msgid ":guilabel:`Name`: name of the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:128 +msgid "" +":guilabel:`Extension`: number of the extension to be dialed to reach the " +"queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:129 +msgid ":guilabel:`Agent Connection`: number to dial to log into the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:130 +msgid "" +":guilabel:`Agent disconnection`: number to dial to log out of the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:131 +msgid ":guilabel:`Connected Agents`: name of agent connected to the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:133 +msgid "" +"The following buttons are also available on the :guilabel:`Queues` " +"dashboard:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:135 +msgid ":guilabel:`Connect an agent`: manually connect an agent to the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:136 +msgid ":guilabel:`Report`: run a report on the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:137 +msgid ":guilabel:`Delete`: delete the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:138 +msgid ":guilabel:`Edit`: make changes to the settings of the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:140 +msgid "" +"When agents are connected to the queue, or are live with a customer, they " +"are displayed under the :guilabel:`Connected Agents` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:143 +msgid "If they are static agents, they **always** show up as connected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:145 +msgid "" +"Connect an agent by clicking the orange button labeled, :guilabel:`Connect " +"an agent`. Then, select the desired agent's name from the drop-down menu, " +"and click :guilabel:`Connect`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst-1 +msgid "" +"Call queue with connected agents column highlighted and connect an agent and report buttons\n" +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:154 +msgid "" +"For more information on static and dynamic agents, see this documentation:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:156 +msgid ":ref:`voip/axivox/static-agents`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:157 +msgid ":ref:`voip/axivox/dynamic-agents`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:160 +msgid "Report" +msgstr "التقرير" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:162 +msgid "" +"Click :guilabel:`Report` to check on the reporting for a particular queue, " +"in order to see who connected when, and what phone calls came in and out of " +"the queue. This information is showcased on a separate :guilabel:`Queue " +"report` page, when the green :guilabel:`Report` button is clicked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:166 +msgid "" +"Reports can be customized by date in the :guilabel:`Period` field, and " +"specified in the :guilabel:`From` and :guilabel:`to` fields. The information" +" can be organized by :guilabel:`Event type`, and :guilabel:`Call ID`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:170 +msgid "" +"When the custom configurations have been entered, click :guilabel:`Apply`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:172 +msgid "" +"Each report can be exported to a :abbr:`CSV (comma separated value)` file " +"for further use and analysis, via the :guilabel:`Export to CSV` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:175 +msgid "" +"When the :guilabel:`Event type` field is clicked, a drop-down menu appears " +"with the following options:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:178 +msgid ":guilabel:`The caller quit`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:179 +msgid ":guilabel:`An agent is connecting`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:180 +msgid ":guilabel:`An agent is disconnecting`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:181 +msgid ":guilabel:`The call was terminated (agent hangs up)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:182 +msgid ":guilabel:`The call was terminated (caller hangs up)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:183 +msgid ":guilabel:`The caller is connected to an agent.`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:184 +msgid ":guilabel:`Someone is entering the queue`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:185 +msgid ":guilabel:`The caller exits the queue (no agent is connected)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:186 +msgid ":guilabel:`The caller exits the queue (timeout)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:187 +msgid ":guilabel:`No one is answering`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:188 +msgid ":guilabel:`No one is answering, the caller hangs up`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:189 +msgid ":guilabel:`Transfer`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:190 +msgid ":guilabel:`Blind Transfer`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst-1 +msgid "Event types in the Axivox queue reporting feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:196 +msgid "" +"There is no limit to how many options can be selected from the " +":guilabel:`Event type` drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:199 +msgid "" +"Clicking :guilabel:`Check all` selects all the available options from the " +"drop-down menu, and clicking :guilabel:`Uncheck all` removes all selections " +"from the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:202 +msgid "" +"To select an individual :guilabel:`Event type`, click on the desired option " +"in the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst-1 +msgid "Axivox queue report with result, event type, and period highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:209 +msgid "Connect to queue on Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:211 +msgid "" +"Dynamic agents can connect manually to the Axivox call queue from the Odoo " +"*VoIP* widget, once the *VoIP* app is configured for the individual user in " +"Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:215 +msgid ":doc:`axivox_config`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:217 +msgid "" +"To access the Odoo *VoIP* widget, click the :guilabel:`☎️ (phone)` icon in " +"the upper-right corner of the screen, from any window within Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:221 +msgid "" +"For more information on the Odoo *VoIP* widget, see this documentation: " +":doc:`../voip_widget`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:223 +msgid "" +"For an agent to connect to the call queue, simply dial the :guilabel:`Agent " +"connection` number, and press the green call button :guilabel:`📞 (phone)` " +"icon in the *VoIP* widget. Then, the agent hears a short, two-second message" +" indicating the agent is logged in. The call automatically ends " +"(disconnects)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:228 +msgid "" +"To view the connected agents in a call queue, navigate to the `Axivox " +"management console `_, and click " +":guilabel:`Queues`, located in the left-hand column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:231 +msgid "" +"Then, click the green :guilabel:`Refresh` button at the top of the " +":guilabel:`Connected agents` column. Any agent (static or dynamic) that is " +"connected to the queue currently, appears in the column next to the queue " +"they are logged into." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:235 +msgid "" +"To log out of the queue, open the Odoo *VoIP* widget, dial the " +":guilabel:`Agent disconnection` number, and press the green call button " +":guilabel:`📞 (phone)` icon. The agent is disconnected from the queue after a" +" short, two-second message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:239 +msgid "" +"To manually log a dynamic agent out of a call queue, navigate to the `Axivox" +" management console `_, and click " +":guilabel:`Queues`, located in the left-hand column. Then, click the green " +":guilabel:`Refresh` button at the top of the :guilabel:`Connected agents` " +"column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:243 +msgid "" +"To disconnect an agent manually, click the red :guilabel:`Disconnect` " +"button, and they are immediately disconnected. This can be helpful in " +"situations where agents forget to log out at the end of the day." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:3 +msgid "Conference calls" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:5 +msgid "" +"Conference calls help employees connect quickly and efficiently, so matters " +"can be discussed in an open forum of sorts. Attendees can be limited, via a " +"sign-in code. That way, confidential matters stay private." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:9 +msgid "" +"This document covers the configuration of conference calls in Axivox for use" +" in Odoo *VoIP*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:12 +msgid "Add a virtual conference" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:14 +msgid "" +"To add a virtual conference room, navigate to the `Axivox management console" +" `_. After logging in, click on " +":guilabel:`Conferences` in the menu on the left." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:18 +msgid "" +"Next, click the green button labeled, :guilabel:`Add a conference`, and a " +":guilabel:`New conference` form appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst-1 +msgid "New conference form on Axivox." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:25 +msgid "" +"From here, fill in the :guilabel:`Name` field, and set an " +":guilabel:`Internal extension`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:27 +msgid "" +"The internal extension is what everyone in the network uses to quickly dial " +"into the conference call, instead of typing in the whole phone number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:31 +msgid "" +"Pick a number between three and five digits long, making it easy to remember" +" and dial." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:33 +msgid "" +"Next, set the :guilabel:`Access code`, if the conference room requires " +"security. This is a password to get into the conference, once the extension " +"for the conference is dialed. Immediately after dialing the extension, a " +"digital receptionist prompts for the :guilabel:`Access code`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:37 +msgid "" +"In the :guilabel:`Administrator extension` field, click the drop-down menu, " +"and select the user's extension that manages the call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:40 +msgid "" +"Finally, in the :guilabel:`Wait for the administrator to start the " +"conference` field, click the drop-down menu, and select :guilabel:`Yes` or " +":guilabel:`No`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:43 +msgid "" +"Should the selection be :guilabel:`Yes`, then nobody is allowed to utilize " +"the virtual conference room until the administrator is present, and logged " +"into the conference call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:46 +msgid "" +"When all fields are filled in, be sure to :guilabel:`Save` the " +"configuration. Then, click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right " +"corner to implement the change in production." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:49 +msgid "" +"Upon doing so, the conference is added, and the Axivox administrator has the" +" option to :guilabel:`Delete` or :guilabel:`Edit` the conference from the " +"Axivox :guilabel:`Conference` main dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:53 +msgid "" +"To invite an Axivox user to a specific conference call, click " +":guilabel:`Invite` to the right of the desired conference, and proceed to " +"enter the extension or phone number of the invitee in the pop-up window that" +" appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:57 +msgid "" +"Once the extension or number is added into the :guilabel:`Please enter the " +"phone number of the person you want to invite` field, click the green " +":guilabel:`Invite` button, and the recipient immediately receives a phone " +"call, automatically linking them to the conference." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:66 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:32 +msgid "Incoming numbers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:68 +msgid "" +"To open a conference to a wider audience, an Axivox conference can be linked" +" to *Incoming numbers*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:70 +msgid "" +"To do that, log into the `Axivox management console " +"`_, and click :guilabel:`Incoming numbers` in the" +" menu on the left." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:73 +msgid "" +"On the :guilabel:`Incoming numbers` dashboard, click :guilabel:`Edit` to the" +" far-right of the :guilabel:`Number` to which the conference should be " +"attached." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:76 +msgid "" +"Then, under the first field, labeled, :guilabel:`Destination type for voice " +"call`, click the drop-down menu, and select :guilabel:`Conference`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:79 +msgid "" +"Next, in the :guilabel:`Conference` field, click the drop-down menu, and " +"select the specific conference that should be attached to this incoming " +"number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:82 +msgid "" +"Now, whenever this incoming number is dialed, the caller is let into the " +"conference, if there is not an :guilabel:`Access code` required. If there " +"*is* an :guilabel:`Access code` required, the caller is then prompted to " +"enter the :guilabel:`Access code` to enter the conference." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:87 +msgid "Start call in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:89 +msgid "" +"Anywhere in the Odoo database, open the *VoIP* widget, by clicking the " +":guilabel:`☎️ (phone)` icon, located in the upper-right corner. Then, dial " +"the specific extension number for the conference, and click the :guilabel:`📞" +" (phone)` icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst-1 +msgid "Connecting to a conference extension using the Odoo VoIP widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:97 +msgid "" +"Once the digital receptionist answers, enter the :guilabel:`Access code` (if" +" needed), and press the :guilabel:`# (pound)` icon/key." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:3 +msgid "Advanced dial plans" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:5 +msgid "" +"Typically, companies have a lot of incoming calls every day, but many do not" +" want their teams to answer calls 24 hours a day, 7 days a week." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:8 +msgid "" +"By using Axivox advanced dial plan features, the process can be automated, " +"and routing can be set up for all scenarios. This way, customers are never " +"left waiting, or frustrated, because they cannot get in touch with anyone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:12 +msgid "" +"By utilizing the advanced elements in dial plans, companies can automate " +"call routing for certain days or times, like company holidays. Companies can" +" also allow callers to enter extensions themselves, and get transferred " +"automatically using a digital receptionist. This way, an administrative team" +" does **not** have to be available around the clock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:17 +msgid "" +"There is even the option to route callers, depending on where they are " +"calling from in the world, thus maximizing efficiency." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:21 +msgid "" +"For more information on basic dial plans, and how to add elements, visit " +":doc:`dial_plan_basics`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:24 +msgid "" +"Using a browser add-on for spelling may hinder the use of the visual editor " +"in dial plans. Do **not** use a translator with the Axivox management " +"console." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:28 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:160 +msgid "Advanced elements" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:30 +msgid "" +"In Axivox dial plans (as described in :doc:`dial_plan_basics`), there are " +"two advanced elements that can be used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:33 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:164 +msgid "" +":guilabel:`Record`: recording feature is enabled (requires plan change, " +"enabled in Axivox settings)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:35 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:166 +msgid "" +":guilabel:`Caller ID`: replace the caller ID by the called number or free " +"text." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:37 +msgid "" +"To add one of these elements, navigate to the :guilabel:`Dial plans` page, " +"located in the menu on the left side of the `Axivox management console " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:40 +msgid "" +"Next, click on the :guilabel:`Visual Editor` button to the right of the " +"desired dial plan to edit it. Finally, open the :guilabel:`New element` " +"drop-down menu, select the element, and click :guilabel:`Add`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "" +"Visual editor for a dial plan in Axivox, with Add and the dispatcher element" +" highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:48 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:99 +msgid "For more information, visit :ref:`voip/axivox/dial_plans`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:51 +msgid "" +"The :guilabel:`Record` element records calls that are routed through this " +"element, and requires an additional plan change in Axivox." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:54 +msgid "" +"To enable recording on Axivox, navigate to :guilabel:`Settings` in the " +"`Axivox management console `_. Then, go to the " +":guilabel:`Recording` drop-down menu, near the bottom of the page. From " +"there, select :guilabel:`Enabled` from the drop-down menu to enable " +"recording using the :guilabel:`Record` element in a dial plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:60 +msgid "" +"If the :guilabel:`Recording` drop-down menu is unavailable and unable to " +"change, then consult Axivox to enable the feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:63 +msgid "" +"The :guilabel:`Caller ID` element allows for the replacement of the caller " +"ID downstream, after routing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:66 +msgid "" +"Upon adding the :guilabel:`Caller ID` element to the dial plan, and double-" +"clicking it to configure it, two options appear." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:69 +msgid "" +"The first is a :guilabel:`Free text` field, where any text can be input to " +"replace the caller ID. The second option is :guilabel:`Replace the caller ID" +" by the called number`. This option replaces the caller's ID with the " +":guilabel:`Incoming number`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:74 +msgid "" +"A company may want to use the :guilabel:`Caller ID` element to replace the " +":guilabel:`Incoming number`, so employees, or outside transfers, cannot see " +"the number, and information is kept private." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:79 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:135 +msgid "Basic routing elements" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:81 +msgid "" +"Basic routing elements in Axivox dial plans provide extension-based routing." +" This can be done by adding either a *Menu* to numerically link the dial-by-" +"numbers to an action, or by using a *Digital Receptionist* to automatically " +"route or listen for an extension, based on a key input from the caller." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:86 +msgid "" +"The main difference between the two elements is that the *Digital " +"Receptionist* does **not** need to be pre-configured numerically with " +"actions. Instead, it acts as a virtual receptionist." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:89 +msgid "" +":guilabel:`Menu`: add a dial-by-number directory and configured downstream " +"actions (not terminal). For example, a dial-by-numbers function could " +"feature an element, wherein clicking '2' takes the caller to the element " +"linked to '2' on the Menu element in the dial plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:92 +msgid "" +":guilabel:`Digital Receptionist`: attach a virtual dispatcher to listen for " +"extensions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:94 +msgid "" +"To add one of these elements, navigate to the :guilabel:`Dial plans` page, " +"located in the menu on the left side of the `Axivox management console " +"`_. Next, click on the :guilabel:`Visual Editor` " +"button to the right of the dial plan, to edit the dial plan. Then, open the " +":guilabel:`New element` drop-down menu, select the element, and click " +":guilabel:`Add`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:102 +msgid "Digital receptionist scenario" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:104 +msgid "" +"The *Digital Receptionist* element is a listen-feature that accurately " +"routes callers through a dial plan, based on the extension they enter, via " +"the key pad." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:107 +msgid "" +"Set a *Digital Receptionist* to eliminate the need of a team, or live " +"receptionist, to be on-call all the time. With that element in place, calls " +"now reach their destination, without a real person interjecting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:111 +msgid "" +"After adding the :guilabel:`Digital Receptionist` element to a dial plan, " +"connect the appropriate endpoints, and double-click on the element to set " +"the :guilabel:`Timeout` on the :guilabel:`receptionist` pop-up window that " +"appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:115 +msgid "" +"The :guilabel:`Timeout` can be set in `5` second increments, from `5` " +"seconds to `60` seconds." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:118 +msgid "" +"The :guilabel:`Digital Receptionist` element **requires** a :guilabel:`Play " +"a file` element on either side of it, to explain what action to take, and " +"when a wrong extension is entered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:122 +msgid "" +"While customizing a dial plan in a :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up " +"window, add a :guilabel:`Menu` element, with a :guilabel:`Greeting message` " +"that might read, `Press star to dial an extension`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:126 +msgid "" +"Then, on the :guilabel:`Menu` element, for the :guilabel:`* (star)` option, " +"link a :guilabel:`Play a file` element, that plays an :guilabel:`Audio " +"message` saying, 'Enter the extension of the person you are trying to " +"reach'." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:130 +msgid "" +"Following the first :guilabel:`Play a file` element, add the " +":guilabel:`Digital Receptionist` element, followed by another " +":guilabel:`Play a file` element, which states, 'That is not a valid " +"extension'." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:134 +msgid "" +"This last element is in place to close the loop, should the caller not enter" +" a correct extension." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:136 +msgid "" +"Finally, this last :guilabel:`Play a file` element is looped back into the " +":guilabel:`Menu` element." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:0 +msgid "A digital receptionist element highlighted in an example dial plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:144 +msgid "" +"Dial plan elements can be configured by double-clicking them, and selecting " +"different features of the Axivox console to them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:147 +msgid "" +"For example, an :guilabel:`Audio message` needs to be made, and then " +"selected in a :guilabel:`Play a file` or :guilabel:`Menu` element." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:150 +msgid "" +"For more information, see this documentation " +":ref:`voip/axivox/audio_messages`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:153 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:147 +msgid "Advanced routing elements" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:155 +msgid "" +"Advanced routing elements route calls automatically as they are received " +"into the incoming number(s). This can be configured using geo-location, " +"whitelisting, or time-based variables. Calls pass through a filter prior to " +"their final destination, and are routed, based on the set variable(s)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:160 +msgid "The following are advanced routing elements:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:162 +msgid "" +":guilabel:`Dispatcher`: create a call filter to route traffic, based on the " +"geo-location of the caller ID." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:164 +msgid "" +":guilabel:`Access List`: create a tailored access list, with VIP customer " +"preference." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:165 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:154 +msgid "" +":guilabel:`Time Condition`: create time conditions to route incoming traffic" +" around holidays, or other sensitive time-frames." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:169 +msgid "" +"Whitelisting is a technical term used to create a list of allowed numbers. " +"Conversely, blacklisting is used to create a list of denied numbers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:172 +msgid "" +"To add one of these elements, navigate to the :guilabel:`Dial plans` page, " +"located in the menu on the left side of the `Axivox management console " +"`_. Next, click on the :guilabel:`Visual Editor` " +"button to the right of the dial plan, to edit the dial plan. Then, open the " +":guilabel:`New element` drop-down menu, select the element, and click " +":guilabel:`Add`. For more information, visit :ref:`voip/axivox/dial_plans`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:179 +msgid "Dispatcher scenario" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:181 +msgid "" +"A *Dispatcher* element is a dial plan feature that directs calls, based on " +"region or geo-location. In most cases, the :guilabel:`Dispatcher` element in" +" a dial plan is linked to the :guilabel:`Start` element, in order to filter " +"or screen calls as they come into an incoming number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:185 +msgid "" +"Double-click the :guilabel:`Dispatcher` element in the :guilabel:`Dialplan " +"Editor` pop-up window to configure it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:188 +msgid "" +"This element checks numbers (routed through this element), according to " +"regular expressions. To add a regular expression, click :guilabel:`Add a " +"line` on the bottom of the :guilabel:`Dispatcher` pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:192 +msgid "" +"Then, under :guilabel:`Name`, enter a recognizable name to identify this " +"expression. This is the name that appears in the :guilabel:`Dispatcher` " +"element on the dial plan showcased in the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up" +" window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:196 +msgid "" +"In the :guilabel:`Regular expression` field, enter the country code, or area" +" code, which Axivox should route for incoming calls. This is especially " +"helpful when a company would like to filter their customers to certain " +"queues, or users based on the customer's geo-location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:200 +msgid "" +"To specify all numbers behind a certain country code, or area code, include " +"`\\d+` after the country code, or country code + area code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "" +"Dispatcher configuration panel, with name, regular expression and add a line" +" highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:208 +msgid "`02\\\\d+`: validates the numbers starting with `02`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:209 +msgid "`00\\\\d+`: validates all numbers beginning with `00`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:210 +msgid "" +"`0052\\\\d+` validates all numbers beginning with `0052` (Mexico country " +"code)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:211 +msgid "" +"`001716\\\\d+`: validates all numbers beginning with `001716` (USA country " +"code + Western New York area code)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:215 +msgid "" +"A regular expression (shortened to \"regex\" or \"regexp\"), sometimes " +"referred to as a \"rational expression,\" is a sequence of characters that " +"specifies a match pattern in text. In other words, a match is made within " +"the given range of numbers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:219 +msgid "" +"When the desired configurations are complete on the :guilabel:`Dispatcher` " +"pop-up window, be sure to click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:222 +msgid "" +"Upon doing so, the :guilabel:`Dispatcher` element appears with different " +"routes available to configure, based on the :guilabel:`Regular Expressions` " +"that were set." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:225 +msgid "" +"Attach these routes to any :guilabel:`New element` in the " +":guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:227 +msgid "" +"By default, there is an :guilabel:`Unknown` path that appears on the " +":guilabel:`Dispatcher` element after setting at least one :guilabel:`Regular" +" Expression`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:230 +msgid "" +"Calls follow this route/path when their number does not match any " +":guilabel:`Regular Expression` set on the :guilabel:`Dispatcher` element." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "Dial plan with dispatcher element highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:238 +msgid "Time condition scenario" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:240 +msgid "" +"When a :guilabel:`Time Condition` element is added to a dial plan, it has a " +"simple :guilabel:`True` and :guilabel:`False` routing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:243 +msgid "" +"After adding the :guilabel:`Time Condition` element to a dial plan, double-" +"click it to configure the variables. :guilabel:`Hour/Minute`, " +":guilabel:`Days of the week`, :guilabel:`Day of the month`, and " +":guilabel:`Month` can all be configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:247 +msgid "" +"If the time which the caller contacts the incoming number matches the set " +"time conditions, then the :guilabel:`True` path is followed, otherwise the " +":guilabel:`False` path is followed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:251 +msgid "" +"For a company that is closed yearly for the American Independence Day " +"holiday (July 4th) the following time conditions should be set:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:254 +msgid ":guilabel:`Hour/Minute` - `0:0 to 23:59`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:255 +msgid ":guilabel:`Day of the week` - `All to All`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:256 +msgid ":guilabel:`Day of the month` - `From 4 to 4`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:257 +msgid ":guilabel:`Month` - `July`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:259 +msgid "" +"The :guilabel:`Time Condition` element is especially useful for holidays, " +"weekends, and to set working hours. When a caller reaches a destination " +"where they can be helped, either with a real person or voicemail, this " +"reduces wasted time and hangups." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "" +"Time condition element set in a dial plan on Axivox. Time condition is " +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:268 +msgid "" +"To set the :guilabel:`Timezone` that the :guilabel:`Time Condition` operates" +" under, navigate to `Axivox management console " +"`_, and click :guilabel:`Settings` in the menu on" +" the left. Then, set the :guilabel:`Timezone` using the second field from " +"the bottom, by clicking the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:274 +msgid "Access list scenario" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:276 +msgid "" +"An *Access List* element in a dial plan allows for the routing of certain " +"numbers, and disallows (denies) other numbers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:279 +msgid "" +"After adding an :guilabel:`Access List` element to a dial plan, it can be " +"configured by double-clicking on the element directly in the " +":guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:282 +msgid "" +"Two fields appear where regular expressions can based in the " +":guilabel:`Allow` and :guilabel:`Deny` fields of the :guilabel:`Access List`" +" pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:286 +msgid "" +"For a very important customer, their number can be set in the " +":guilabel:`Allow` field, and these callers can be sent directly to " +"management." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:290 +msgid "" +"A regular expression (shortened to \"regex\" or \"regexp\"), sometimes also " +"referred to as a \"rational expression,\" is a sequence of characters that " +"specifies a match pattern in text." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "" +"Access list element configuration with the allow/deny fields highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:298 +msgid "`2\\\\d\\\\d`: validates numbers from `200 to 299`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:299 +msgid "`02\\\\d*`: validates all numbers beginning with `02`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:300 +msgid "`0017165551212`: validates the number (`0017165551212`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:302 +msgid "" +"After setting the :guilabel:`Allow` and :guilabel:`Deny` fields with regular" +" expressions or numbers, click :guilabel:`Save` on the :guilabel:`Access " +"List` pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:305 +msgid "" +"Then, on the :guilabel:`Access list` element in the dial plan, three paths " +"(or routes) are available to link to further actions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:308 +msgid "" +"Unknown calls can be routed through the regular menu flow by adding a " +":guilabel:`Menu` element, and connecting it to the :guilabel:`Unknown` path." +" :guilabel:`Refused` calls can be routed to the :guilabel:`Hang up` element." +" Lastly, :guilabel:`Authorized` callers can be sent to a specific extension " +"or queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "Access list element highlighted in an example dial plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:318 +msgid "Switches" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:320 +msgid "" +"A *Switch* element in Axivox is a simple activated/deactivated route action." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:322 +msgid "" +"These can be activated or chosen quickly, allowing for quick routing " +"changes, without altering the dial plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:325 +msgid "" +"Alternate routes can be configured, so that in a moments notice, they can be" +" switched to. This could be for new availability, or to adjust traffic flow " +"for any number of reasons." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:328 +msgid "" +"Axivox allows for a simple on/off switch, and a multi-switch, which can have" +" several paths to choose from." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:331 +msgid "" +":guilabel:`Switch`: a manual on/off control that can divert traffic, based " +"on whether it is opened (on) or closed (off)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:333 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:156 +msgid "" +":guilabel:`Multi-Switch`: a mechanism to create paths, and turn them on and " +"off, to divert incoming calls." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:337 +msgid "Basic switch" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:339 +msgid "" +"A :guilabel:`Switch` can be set in the `Axivox management console " +"`_ by navigating to :guilabel:`Switches` in the " +"left menu. To create a new switch click :guilabel:`Add a switch` from the " +":guilabel:`Switches` dashboard, configure a :guilabel:`Name` for it, and " +"click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:344 +msgid "" +"Then, toggle the desired switch to either :guilabel:`On` or :guilabel:`Off`," +" from the :guilabel:`State` column on the :guilabel:`Switches` dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:347 +msgid "" +"This :guilabel:`On` / :guilabel:`Off` state automatically routes traffic in " +"a dial plan, in which this switch is set." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:350 +msgid "" +"The traffic travels to the :guilabel:`Active` route when :guilabel:`On` is " +"toggled in the switch. The call traffic travels to the :guilabel:`Inactive` " +"route when :guilabel:`Off` is toggled in the switch." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:354 +msgid "" +"Changes can be made on the fly, just be sure to click :guilabel:`Apply " +"changes` to implement the them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:358 +msgid "Add a switch to dial plan" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:360 +msgid "" +"To add a :guilabel:`Switch` to a dial plan, navigate to `Axivox management " +"console `_, and click on :guilabel:`Dial plans` " +"in the left menu. Then, click :guilabel:`Visual Editor` next to the desired " +"dial plan to open the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:365 +msgid "" +"Then, from the :guilabel:`New element` drop-down menu, select " +":guilabel:`Switch`, and then click :guilabel:`Add`. Double-click on the " +"element to further configure the :guilabel:`Switch` element." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "" +"Switch configuration in a dial plan, with inactive and active routes " +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:373 +msgid "Multi-switch" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:375 +msgid "" +"A *Multi-Switch* element in Axivox is a switch where multiple paths can be " +"configured, and switched between." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:378 +msgid "" +"To configure and set a :guilabel:`Multi-Switch` element, navigate to `Axivox" +" management console `_. Then, click on the " +":guilabel:`Switches` menu item in the left menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:381 +msgid "" +"Toggle to the :guilabel:`Multi-switch` tab to create, or set, a pre-" +"configured :guilabel:`Multi-Switch` element." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:384 +msgid "" +"To create a new :guilabel:`Multi-Switch`, click :guilabel:`Create new`. " +"Then, enter a :guilabel:`Name` for the element, and then enter the " +":guilabel:`Available choice`. Enter one :guilabel:`Available choice` per " +"line. Do **not** duplicate any entries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:388 +msgid "Remember to click :guilabel:`Save` when done." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:390 +msgid "" +"To select the :guilabel:`State` of the :guilabel:`Multi-Switch`, click the " +"drop-down menu next to the :guilabel:`Multi-Switch` name, under the " +":guilabel:`Multi-switch` tab on the :guilabel:`Switches` dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:394 +msgid "" +"The :guilabel:`State` chosen is the route that is followed in the dial plan." +" The :guilabel:`State` can be edited on the fly, just be sure to click " +":guilabel:`Apply changes`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:398 +msgid "Add a multi-switch to dial plan" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:400 +msgid "" +"To add a :guilabel:`Multi-Switch` element to a dial plan, navigate to " +"`Axivox management console `_, and click " +":guilabel:`Dial plans` in the left menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:403 +msgid "" +"Then, select or create a dial plan. Next, click :guilabel:`Visual Editor` on" +" the desired dial plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:405 +msgid "" +"On the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window that appears, click on the " +":guilabel:`New element` drop-down menu, and select :guilabel:`Multi-Switch`." +" Then, click :guilabel:`Add`. Double-click on the element to further " +"configure the :guilabel:`Switch` element." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "" +"Multi-switch configuration in a dial plan, with chosen route highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:3 +msgid "Dial plan basics" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:5 +msgid "" +"When someone calls a business, they might need to get in contact with " +"customer support, a sales team, or even a person's direct line. The caller " +"might also be in search of some information about the business, such as " +"store hours. Or, they might want to leave a voicemail, so someone from the " +"company can call them back. With dial plans in Axivox, a company can manage " +"how incoming calls like this are handled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:11 +msgid "" +"Using proper call architecture through a dial plan, callers get directed to " +"the right people, or to the right information, in a quick, efficient manner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:14 +msgid "This document covers the basic configuration of dial plans in Axivox." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:17 +msgid "" +"For more information on advanced dial plans, visit " +":doc:`dial_plan_advanced`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:20 +msgid "" +"Using a browser add-on for spelling may hinder the use of the visual editor " +"in dial plans. Do not use a translator with the Axivox management console." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:26 +msgid "Dial plans" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:28 +msgid "" +"Access dial plans by navigating to `Axivox management console " +"`_, and clicking on :guilabel:`Dial plans` from " +"the menu on the left." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:31 +msgid "" +"To add a new dial plan from the :guilabel:`Dial plan` page, click the green " +"button labeled, :guilabel:`Add a new dial plan`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:35 +msgid "" +"Axivox has no limit to the number of dial plans that can be created. These " +"can be added, and improved upon, at any time. This allows for sandboxes to " +"be created with many different configurations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst-1 +msgid "" +"Dial plan dashboard with the edit features and Add a dial plan button " +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:43 +msgid "" +"To edit an existing dial plan, choose one of the following options to the " +"right of the saved dial plan:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:46 +msgid ":guilabel:`Delete`: this action deletes the attached dial plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:47 +msgid ":guilabel:`Edit`: this action allows the user to edit the dial plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:48 +msgid "" +":guilabel:`Visual Editor`: this action opens a visual editor window, where " +"the dial plan architecture can be viewed and edited." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:50 +msgid "" +":guilabel:`Duplicate`: this action duplicates the dial plan, and puts it at " +"the bottom of the list, with an extension of one number (+1) larger than the" +" original extension." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:54 +msgid "Dialplan editor (visual editor)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:56 +msgid "" +"When the :guilabel:`Visual Editor` button is clicked for a dial plan on the " +":guilabel:`Dial plan` page, a pop-up :guilabel:`Dialplan Editor` window " +"appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:59 +msgid "" +"This pop-up window is the primary place where the architecture, or " +"structure, of the dial plan is configured. In this window, a :abbr:`GUI " +"(graphical user interface)` appears, where various dial plan elements can be" +" configured and linked together." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst-1 +msgid "" +"Visual editor for an example dial plan, with the new element, Add, and Save buttons\n" +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:69 +msgid "" +"New dial plans come blank with :guilabel:`New element` options for the user " +"to :guilabel:`Add` and :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:72 +msgid "" +"The method for saving in the :guilabel:`Dialplan Editor` is different from " +"saving any other edits in the Axivox management console because the " +":guilabel:`Save` button **must** be pressed before closing the " +":menuselection:`Visual editor`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:76 +msgid "" +"Then, before these changes can take place on the Axivox platform, the user " +"**must** click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the " +":guilabel:`Dial plan` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:79 +msgid "" +"From the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window, users can add a new " +"element to the dial plan. To do that, open the :guilabel:`New element` drop-" +"down menu, and select the desired element. Then, click :guilabel:`Add`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:83 +msgid "" +"Doing so adds that element to the visual editor display of the dial plan " +"being modified. This element can be moved where desired amongst the other " +"elements present in the dial plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:86 +msgid "" +"Connect elements in the dial plan by clicking and dragging outward from the " +":guilabel:`(open circle)` icon on the right side of the element. Doing so " +"reveals an :guilabel:`(arrow)` icon. Proceed to drag this " +":guilabel:`(arrow)` icon to the desired element in the dial plan that it is " +"meant to connect with." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:91 +msgid "" +"Connect the :guilabel:`(arrow)` icon to the circle on the left side of the " +"desired element." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:93 +msgid "" +"Calls displayed in the dial plan flow from left-to-right in the element." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:95 +msgid "" +"In order to further configure a :guilabel:`New element`, double-click on the" +" element inside the dial plan, to reveal a subsequent pop-up window, wherein" +" additional customizations can be entered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:98 +msgid "" +"Each element has a different configuration pop-up window that appears when " +"double-clicked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:101 +msgid "" +"All elements **must** have a final destination in the dial plan in order to " +"close a loop. This can be accomplished by implementing the :guilabel:`Hang " +"up` element, or looping the element back to a :guilabel:`Menu` element or " +":guilabel:`Digital Receptionist` element elsewhere in the dial plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:0 +msgid "" +"Dial plan, shown with highlight looping open end back to the beginning of the menu\n" +"element." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:111 +msgid "" +"Once all desired dial plan elements and configurations are complete, " +"remember to click :guilabel:`Save` before exiting the :guilabel:`Dialplan " +"Editor` pop-up window. Then, click :guilabel:`Apply changes` on the " +":guilabel:`Dial plans` page to ensure they are implemented into Axivox " +"production." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:117 +msgid "Dial plan elements" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:119 +msgid "" +"The following elements are available in the :guilabel:`New element` drop-" +"down menu, while designing a dial plan in the :guilabel:`Dialplan Editor` " +"pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:123 +msgid "Basic elements" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:125 +msgid "" +"These are the basic elements that are used in simple dial plans in Axivox:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:127 +msgid ":guilabel:`Call`: call an extension or queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:128 +msgid ":guilabel:`Play a file`: play an audio file or voice greeting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:129 +msgid ":guilabel:`Voicemail`: forward to a voicemail (terminal)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:130 +msgid ":guilabel:`Hang up`: hang up the call (terminal)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:131 +msgid "" +":guilabel:`Queue`: attach a call queue with a group of users to answer a " +"call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:132 +msgid "" +":guilabel:`Conference`: add a conference room for a caller to connect to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:137 +msgid "" +"Routing elements change or route the path of a caller, these are some basic " +"routing elements used in Axivox:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:140 +msgid "" +":guilabel:`Menu`: add a dial-by-number directory and configure downstream " +"actions (not terminal)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:141 +msgid "" +":guilabel:`Switch`: attach a manual on/off control that can divert traffic " +"based on whether it is opened (On) or closed (Off)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:143 +msgid "" +":guilabel:`Digital Receptionist`: attach a virtual dispatcher to listen for " +"extensions to connect to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:149 +msgid "These are the more advanced elements that route calls in Axivox:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:151 +msgid "" +":guilabel:`Dispatcher`: create a call filter to route traffic based on the " +"geo-location of the caller ID." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:153 +msgid "" +":guilabel:`Access List`: create a tailored access list with VIP customer " +"preference." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:162 +msgid "The following are more advanced elements (not routing) in Axivox:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:169 +msgid "" +"Dial plan elements can be configured by double-clicking them, and linking " +"different aspects of the Axivox console to them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:173 +msgid "Attach to incoming number" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:175 +msgid "" +"To attach an existing dial plan to an incoming number, go to `Axivox " +"management console `_ , and click on " +":guilabel:`Incoming numbers`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:178 +msgid "" +"Next, click :guilabel:`Edit` next to the number to which the dial plan " +"should be attached." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:180 +msgid "" +"Doing so reveals a separate page wherein that number's dial plan can be " +"modified. To do that, select :guilabel:`Dial plan` from the " +":guilabel:`Destination type for voice call` field drop-down menu. Then, " +"choose the desired dial plan from the :guilabel:`Dial plan` field that " +"appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:184 +msgid "" +"With that in place, that means when that specific number calls in, the " +"configured dial plan is activated, and runs through the prompts to properly " +"route the caller." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:187 +msgid "" +"Finally, :guilabel:`Save` the changes, and click :guilabel:`Apply changes` " +"in the upper-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:191 +msgid "Basic dial plan scenario" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:193 +msgid "" +"The following showcases a basic dial plan scenario for call routing, where " +"additional elements can be added to expand the setup. This basic dial plan " +"scenario includes the following linked elements :menuselection:`Start --> " +"Play a file --> Menu --> (Hang-up, Calls, Queues, Conferences) --> " +"(Voicemail, Hang-up)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst-1 +msgid "Basic dial plan configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:203 +msgid "" +"This setup does **not** include any basic or advanced call routing. For more" +" information on call routing, reference this documentation: " +":doc:`dial_plan_advanced`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:3 +msgid "Dynamic caller ID" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:5 +msgid "" +"*Caller ID* identifies the caller when they make a phone call. It allows the" +" recipient of the call to see what number the caller is calling from. Caller" +" ID shows users and clients who is calling, so they can choose to pick up or" +" decline the call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:9 +msgid "" +"Axivox offers a dynamic caller ID option to choose which number is displayed" +" on outgoing calls." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:11 +msgid "" +"International numbers can be purchased to do business transactions " +"internationally, via a phone call, from a number that has an area code or " +"country code of the destination being called. By displaying a local number, " +"this can increase customer engagement." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:15 +msgid "" +"Some companies have many employees making calls from a call center. These " +"employees are not always available to receive a return phone call from a " +"prospective customer. In this case, :abbr:`VoIP (Voice over Internet " +"Protocol)` can be configured in such a way that dynamic caller ID shows the " +"main company phone number, so any number of employees in the group can " +"answer the call. This way, a call is never missed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:24 +msgid "Default outgoing number" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:26 +msgid "" +"In Axivox a *default number* can be set. This is a company's main number. " +"This means, when anyone from the company (user/employee) calls a number " +"outside the company, the default outgoing number shows up automatically on " +"the caller ID." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:30 +msgid "" +"If someone from outside the company tries to call back a user/employee, they" +" are then funneled back through the main line (default number). If there is " +"a dial plan set up, they are prompted to make selections. This is especially" +" helpful in cases where employees change positions frequently, or if they " +"leave the company." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:39 +msgid "" +"To access the default number, go to the `Axivox management console " +"`_, and log in. Then, click into " +":guilabel:`Settings` in the left menu, and navigate to :guilabel:`Default " +"outgoing number`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:43 +msgid "" +"From here, change the :guilabel:`Default outgoing number` by clicking the " +"drop-down menu, and making a selection from the incoming phone numbers " +"available on Axivox." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:46 +msgid "" +"Be sure to :guilabel:`Save` the changes, then click :guilabel:`Apply " +"changes` in the upper-right corner of the :guilabel:`General Settings` page " +"to implement the change." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:49 +msgid "" +"The :guilabel:`Default outgoing number` is what shows up by default in the " +"Axivox management portal. However, the outgoing number can also be " +"configured differently at the user level." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:53 +msgid "Users" +msgstr "المستخدمون" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:55 +msgid "" +"To configure the outgoing number at the user level, log in to the `Axivox " +"management console `_. Next, click " +":guilabel:`Users` from the menu on the left, and then click :guilabel:`Edit`" +" to the right of the user that is to be configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:59 +msgid "" +"Under :guilabel:`Outgoing number`, click the drop-down menu to select either" +" the :guilabel:`Default outgoing number` (as specified here: " +":ref:`voip/axivox/dynamic-caller-id-default`), or any of the incoming " +"numbers on the Axivox account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:63 +msgid "" +"Choosing the :guilabel:`Default` selection in the :guilabel:`Outgoing " +"number` drop-down menu ensures this user has the :guilabel:`Default outgoing" +" number` shown on their caller ID when making calls." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:66 +msgid "" +"If a specific number is chosen, and that number is assigned to this user " +"under :guilabel:`Incoming numbers` (in the Axivox console's menu on the " +"left), that means this user has a direct line for customers to reach them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:70 +msgid "" +"Once the desired changes are complete, be sure to click :guilabel:`Save`, " +"then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner to implement " +"the change." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:74 +msgid "" +"By default, when creating a new user in Axivox, the :guilabel:`Outgoing " +"number` is automatically set to :guilabel:`Default`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:78 +msgid "Advanced options" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:80 +msgid "" +"To access the :guilabel:`Advanced options`, navigate to the " +":guilabel:`Settings` option in the menu on the left of the `Axivox " +"management console `_. Then, click " +":guilabel:`Advanced options` to the right of :guilabel:`Default outgoing " +"number`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:84 +msgid "" +"By default, there are not any advanced rules set. To create one, click the " +"green :guilabel:`+ (plus)` icon. Doing so reveals a line with two blank " +"fields. From here, different caller IDs can be set up, depending on what " +"location the user/employee is calling from." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:88 +msgid "" +"To create a rule, first set the :guilabel:`Destination prefix` in the first " +"empty field. This is the country code, complete with zero(s) in front of it." +" Then, in the second empty field, select the phone number that should be " +"used for calling out from that country code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:93 +msgid "" +"Check the box for :guilabel:`Apply advanced rules even for users with a " +"default outgoing number configured` to allow these rules to take precedent " +"over all other outgoing configurations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:97 +msgid "" +"The order of the rules can be modified by dragging-and-dropping them into " +"another order. The first matching rule is applied." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:101 +msgid "" +"For example, a company wants all users/employees to utilize the configured " +"number for Great Britain when calling from the `0044` country code (Great " +"Britain)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:104 +msgid "" +"To accomplish that, simply type in `0044` into the :guilabel:`Destination " +"prefix` field, and select the number starting with the `+44` country code. " +"Order the rules as necessary, and select the checkbox to supersede all other" +" rules, if needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:0 +msgid "Advanced options for the default outgoing number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:112 +msgid "" +"Once the desired configurations are complete, be sure to click " +":guilabel:`Save`, then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right " +"corner to implement the change." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:3 +msgid "Manage users in Axivox" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:5 +msgid "" +"Managing Axivox :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` users is an " +"important part of setting up :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` in " +"an Odoo database. Each Axivox user has a unique name, phone number and/or " +"extension, and a voicemail. This way, they can be reached in a variety of " +"convenient ways." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:10 +msgid "" +"Axivox users are organized in a simple, straightforward way in the Axivox " +"console, so an administrator can manage users quickly and easily." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:14 +msgid "" +"This documentation covers how to configure everything through a provider " +"called, Axivox. Depending on the chosen VoIP provider, the processes to " +"manage users may be different." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:18 +msgid "Overview" +msgstr "نظرة عامة" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:20 +msgid "" +"Begin at the Axivox management console by navigating to " +"`https://manage.axivox.com `_. Log in with the " +"appropriate administrator credentials." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:24 +msgid "" +"Actions in the Axivox management console **must** be double-saved, in order " +"for the changes to take effect. To save any changes, click :guilabel:`Save` " +"in the individualized changes screen. Then, to implement those changes, " +"click the :guilabel:`Apply Changes` button in the upper-right corner of the " +"console." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:34 +msgid "" +"Incoming numbers are all the numbers a company is paying to use to receive " +"calls." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:36 +msgid "" +"Click on :menuselection:`Incoming numbers` from the menu on the left of the " +"Axivox management console. Doing so reveals the :guilabel:`Incoming numbers`" +" page, where all the incoming numbers are listed, along with their " +":guilabel:`Destination` and SMS information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:40 +msgid "" +"The :guilabel:`Destination` determines the action that is taken, or the path" +" the caller follows when dialing said numbers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:43 +msgid "" +"To edit the :guilabel:`Destination`, click the :guilabel:`Edit` button to " +"the far-right of the incoming number line to be modified. Then, on the " +":guilabel:`Edit number` page that appears, the :guilabel:`Destination type " +"for voice call` can be changed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:47 +msgid "" +"The options available in the :guilabel:`Destination type for voice call` " +"drop-down menu are as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:50 +msgid ":guilabel:`Not configured`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:51 +msgid ":guilabel:`Extension`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:52 +msgid ":guilabel:`Dial plan`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:53 +msgid ":guilabel:`Voicemail`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:54 +msgid ":guilabel:`Hang up`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:55 +msgid ":guilabel:`Conference`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:57 +msgid "" +"Depending on the selection made in the :guilabel:`Destination type for voice" +" call` drop-down menu, a second, selection-specific drop-down menu is " +"populated with further configuration options. Additionally, more fields are " +"revealed, based on the selection made in the :guilabel:`Destination type for" +" voice call` drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:62 +msgid "" +"Once the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " +"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner to implement them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:66 +msgid "New users" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:68 +msgid "" +"Every employee using :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` at the " +"company needs an Axivox user account associated with them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:71 +msgid "" +"To view existing users in the Axivox management console, click " +":guilabel:`Users` from the menu on the left of the console. Every user has a" +" :guilabel:`Number`, :guilabel:`Name`, option for a :guilabel:`Voicemail`, " +"and an :guilabel:`Outgoing number` specified." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:75 +msgid "" +"To create a new user in the Axivox console, click :guilabel:`Add a user` to " +"reveal a :guilabel:`New user` form. The following tabs are available for " +"configuring the new user:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:78 +msgid "" +":guilabel:`General`: basic information, including the extension of the user," +" can be set." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:79 +msgid "" +":guilabel:`Forwardings`: internal forwards on 'no answer' or busy signals." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:80 +msgid ":guilabel:`Follow Me`: external forward configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:81 +msgid "" +":guilabel:`Keys`: set hot-keys within the :abbr:`VoIP (Voice over Internet " +"Protocol)` system." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:82 +msgid "" +":guilabel:`SIP Identifiers`: :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` " +"username and password for external configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:84 +msgid "" +":guilabel:`Permissions`: set access rights for users in the Axivox " +"management console." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:87 +msgid "General tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:89 +msgid "" +"Under the :guilabel:`General` tab of the :guilabel:`New user` form, in the " +":guilabel:`Extension` field, input an extension that is unique to the user. " +"This is the number internal users dial to reach a specific employee." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:93 +msgid "In the :guilabel:`Name` field, input the employee name." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:95 +msgid "" +"Next, fill out the :guilabel:`Email address of the user` field. A valid " +"email address for the employee should be added here, where the user receives" +" business emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:98 +msgid "" +"In the :guilabel:`GSM number` field, enter an alternative number at which " +"the user can be reached. Be sure to include the country code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:102 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:134 +msgid "" +"A country code is a locator code that allows access to the desired country's" +" phone system. The country code is dialed first, prior to the target number." +" Each country in the world has its own specific country code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:106 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:145 +msgid "" +"For a list of comprehensive country codes, visit: `https://countrycode.org " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 +msgid "General tab layout in the Axivox management console." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:113 +msgid "" +"In the :guilabel:`Voicemail` field, select either :guilabel:`Yes` or " +":guilabel:`No` from the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:116 +msgid "" +"In the :guilabel:`Directory` field, the administrator has the option to " +"leave it blank, by making no changes, or selecting :guilabel:`Default` from " +"the drop-down menu. The :guilabel:`Directory` is used in the *Digital " +"Receptionist* feature element of a dial-plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:120 +msgid "" +"At the bottom of the :guilabel:`General` tab, there are two separate options" +" with selection boxes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:122 +msgid "" +"The first option is :guilabel:`This user can receive multiple calls at the " +"same time`. By selecting this option, users are able to receive calls when " +"on another call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:125 +msgid "" +"The second option, :guilabel:`This user must log-in to call`, provides the " +"option to make it mandatory for the user to log in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:129 +msgid "" +"If a company uses physical VoIP phones on desks, and wants their employees " +"to be able to log in from *any* phone or desk in the office, they would make" +" the selection for :guilabel:`This user must log-in to call`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:133 +msgid "" +"Once the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " +"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:139 +msgid "Forwardings tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:141 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Forwardings` tab of the :guilabel:`New user` form, a " +"company can decide what happens if someone calls a user, and the call is not" +" answered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:145 +msgid "" +"Forwardings are disabled when the :guilabel:`Follow Me` option is enabled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:147 +msgid "" +"For example, under the :guilabel:`Forwarding on no answer` field, when the " +"button for :guilabel:`Add a destination` is selected, the option to add a " +"specific user or phone number is revealed. After entering the " +":guilabel:`Destination`, a specific time frame can be selected by sliding " +"the :guilabel:`seconds bar` to the desired ring time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:152 +msgid "" +"Additional :guilabel:`Destinations` can be added on with different ring " +"times." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:155 +msgid "" +"Ring times can be staggered, so the call is forwarded to another user after " +"the first user does not pick up the call. The option to :guilabel:`Send to " +"voicemail as a last resort` is available to the administrator, should the " +":guilabel:`Destinations` not pick up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:159 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Forwarding on busy` field, an administrator can " +":guilabel:`Add a destination`. When clicked, they can then set the " +":guilabel:`Destination` (user) and time frame. Should the original user's " +":abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` extension, or incoming number, " +"be busy, the call is forwarded to the destination(s)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 +msgid "" +"Manage forwarding calls to different users or phone numbers in the " +"Forwardings tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:168 +msgid "" +"When the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " +"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:172 +msgid "Follow Me tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:174 +msgid "" +"When the :guilabel:`Follow Me` option is selected, under the " +":guilabel:`Follow Me` tab of the :guilabel:`New user` form, no " +":menuselection:`Forwardings` can be made." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:177 +msgid "" +"Also, when the :guilabel:`Follow Me` option is selected, the :guilabel:`Add " +"a destination` button can be selected to add users, or a destination phone " +"number, to the original user's account. That way, these added numbers ring " +"when a call is received." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:181 +msgid "" +"After entering the :guilabel:`Destination`, a specific time frame can be " +"made by sliding the :guilabel:`seconds bar` to the desired ring time. " +"Additional :guilabel:`Destinations` can be added with different ring times." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:186 +msgid "" +"The original user's :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` number does " +"**not** ring with this option selected. Ring times can also be staggered, so" +" the call is forwarded to another user after the first user does not pick up" +" the call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 +msgid "" +"Ring destinations like different users or phone numbers from the Follow Me " +"tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:195 +msgid "" +"The Odoo mobile app, or another :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` " +"mobile client, allows for simultaneous ringing of the user's extension or " +"incoming number. For more information, visit the :doc:`VoIP Mobile " +"Integrations <../devices_integrations>` documentation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:199 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:345 +msgid "" +"Once all desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " +"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:203 +msgid "Keys tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:205 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Keys` tab of the :guilabel:`New user` form, speed dial " +"actions for the user can be configured. Some more advanced options are " +"available, as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:208 +msgid "The following options are available to set to numerical values `1-20`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:210 +msgid "These actions can be set on each number:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:212 +msgid ":guilabel:`Not configured`: the default action, which is nothing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:213 +msgid "" +":guilabel:`BLF (Busy lamp fields)`: this action shows the status of other " +"users' phones connected to the Axivox phone system. This is primarily used " +"on a desk-phone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:215 +msgid "" +":guilabel:`Quick Call`: this action allows for a speed-dial of an external " +"number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:216 +msgid ":guilabel:`Line`: this action allows the user to call another user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:217 +msgid "" +":guilabel:`Switch`: this action allows the user to switch between calls from" +" a desk-phone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:218 +msgid "" +":guilabel:`Pickup`: this action allows the user to pick up an incoming call " +"from a desk-phone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 +msgid "" +"Manage user page with Keys tab highlighted and number 2 key drop-down menu selected (with\n" +"highlight)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:225 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:313 +msgid "" +"Once all the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, " +"then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:229 +msgid "" +"Many of the preceding options have secondary options available, as well, " +"that can be used to link a user, or external phone number. These **must** be" +" filled out in conjunction with the initial action." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:234 +msgid "" +"The :guilabel:`Number of keys` field can be changed by entering in the " +"desired numerical value in the :guilabel:`Number of keys` field, located at " +"the top of the :guilabel:`Keys` tab of the :guilabel:`New user` form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:239 +msgid "SIP Identifiers tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:241 +msgid "" +"*SIP*, which stands for Session Initiation Protocol telephony, allows one to" +" make and receive calls through an internet connection. The :guilabel:`SIP " +"Identifiers` tab on the :guilabel:`New user` form, contains credentials " +"needed to configure Axivox users in Odoo and/or a different :abbr:`SIP " +"(Session Initiation Protocol)` mobile client." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:247 +msgid "" +"See the documentation on configuring Axivox, using the SIP identifiers:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:249 +msgid ":doc:`Use VoIP services in Odoo with Axivox `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:250 +msgid ":doc:`Axivox Mobile Integrations <../devices_integrations>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:252 +msgid "" +"Under the :guilabel:`SIP Identifiers` tab, the :guilabel:`SIP username` " +"field represents the user's information that was entered in the " +":guilabel:`Extension` field, under the :guilabel:`General` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:255 +msgid "" +"The :guilabel:`Domain` field is assigned to the company by the Axivox " +"representative." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:257 +msgid "" +"The value in the :guilabel:`SIP Password` field is unique for every Axivox " +"user. This value is used to sign into Axivox on Odoo, and for any mobile " +":abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` clients." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 +msgid "Important credentials used for external configurations of Axivox VoIP." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:264 +msgid "" +"The value listed in the :guilabel:`Address of the proxy server` field is " +"typically: `pabx.axivox.com`, but is subject to change by Axivox, so be sure" +" to check the :guilabel:`SIP Identifiers` tab for the most accurate value." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:268 +msgid "" +"Once all desired configurations have been made, click :guilabel:`Save`, then" +" click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:272 +msgid "Permissions tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:274 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Permissions` tab of a :guilabel:`New user` form, a " +":guilabel:`Username` and :guilabel:`Password` can be entered for the user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:277 +msgid "" +"Beneath those fields, the following permissions can be granted to Axivox " +"users for portal access:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:279 +msgid ":guilabel:`User portal access`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:280 +msgid ":guilabel:`User management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:281 +msgid ":guilabel:`Administrator access`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:282 +msgid ":guilabel:`Phone management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:283 +msgid ":guilabel:`User group management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:284 +msgid ":guilabel:`Phone number management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:285 +msgid ":guilabel:`Dial plan management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:286 +msgid ":guilabel:`Pickup group management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:287 +msgid ":guilabel:`Switch management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:288 +msgid ":guilabel:`Conference management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:289 +msgid ":guilabel:`Queue management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:290 +msgid ":guilabel:`Voicemail management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:291 +msgid ":guilabel:`Audio messages management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:292 +msgid ":guilabel:`Music on hold management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:293 +msgid ":guilabel:`Directory management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:294 +msgid ":guilabel:`Call list`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:295 +msgid ":guilabel:`Connected user list`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:296 +msgid ":guilabel:`Global settings`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:297 +msgid ":guilabel:`Apply changes button`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:298 +msgid ":guilabel:`Invoice download`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:299 +msgid ":guilabel:`Invoice details`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:300 +msgid ":guilabel:`Blacklist management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:301 +msgid ":guilabel:`Conference participant management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:303 +msgid "" +"To access credentials for the Axivox user portal, navigate to the top of the" +" :menuselection:`Permissions` tab. Then, copy the :guilabel:`Username`, and " +"enter the correct :guilabel:`Password` for the individual user. There is a " +"minimum of 8 characters for a user password." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:309 +msgid "" +"These are the same permissions granted to the Axivox administrator that are " +"listed in the menu on the left in the Axivox management console. Should a " +"selection state :guilabel:`No`, or :guilabel:`No access`, then the menu " +"option does **not** populate for the user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:316 +msgid "" +"Upon finishing the setup for a new user, an " +":ref:`voip/axivox/incoming_number` can be linked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 +msgid "" +"Manage a user page, with the permissions tab highlighted, along with the first permission\n" +"highlighted indicating a no selection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:326 +msgid "User groups" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:328 +msgid "" +"A user group is a grouping of Axivox users that can be linked to a queue for" +" call center capability." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:331 +msgid "" +"To begin using user groups, navigate to `https://manage.axivox.com " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:333 +msgid "" +"Then, log in with the appropriate administrator credentials. From the menu " +"on the left of the Axivox administrative panel, click into :guilabel:`User " +"Groups`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:336 +msgid "" +"To add a user group from the :guilabel:`User Groups` page, click " +":guilabel:`Add a group`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:338 +msgid "" +"Next, name the group, by entering text into the :guilabel:`Name` field. " +"Then, add a member to the group by typing the first few letters of the " +"user's name into the :guilabel:`Members` field. The user populates in a " +"drop-down menu below the field. Then, click on the desired user, and they " +"are added to the user group." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:343 +msgid "Repeat this process to add more users to the group." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:3 +msgid "Voicemails and audio messages" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:7 +msgid "" +"Managing voicemail is an important part of any business. A company needs to " +"access their messages with ease, and stay on top of any missed calls. " +"Recording audio messages, like thanking a caller for reaching out, or " +"directing them to the right extension, is also a great way to personalize " +"the business interaction, and set the tone with the customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:12 +msgid "" +"This document covers the configuration of both voicemail and audio messages " +"in the Axivox administrative portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:18 +msgid "Set global language" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:20 +msgid "" +"To start using voicemails and audio messages with Axivox, the global " +"language should be set in the Axivox admin portal settings. To do that, " +"navigate to `manage.axivox.com `_. After logging into the " +"portal, go to :menuselection:`Settings --> Global language (e.g.: voicemail " +"messages,...)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:25 +msgid "" +"From here, set the language to either: :guilabel:`Francais`, " +":guilabel:`English`, :guilabel:`Espanol`, or :guilabel:`Deutsch`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:28 +msgid "" +"Then, click :guilabel:`Save`, followed by :guilabel:`Apply changes` in the " +"upper-right corner of the :guilabel:`General Settings` page to implement the" +" change into production." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:34 +msgid "Activate voicemail" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:36 +msgid "" +"In order for a user to utilize voicemail in Axivox, the voicemail feature " +"**must** be turned on in the Axivox administrative portal. To begin using " +"voicemail with a user, navigate to `manage.axivox.com `_. " +"Then, log in with the appropriate administrator credentials." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:40 +msgid "" +"On the left menu of the Axivox administrative panel, click into " +":guilabel:`Users`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:42 +msgid "" +"Then, click into the specific user the voicemail should be activated for. " +"Under the section marked, :guilabel:`Voicemail`, open the drop-down menu, " +"and click on :guilabel:`Yes`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:45 +msgid "" +"Lastly, :guilabel:`Save` the change, then click :guilabel:`Apply changes` in" +" the upper-right corner of the screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:49 +msgid "Voicemail" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:51 +msgid "" +"The next step is to set up the individual voicemail boxes on the Axivox " +"administrative portal. To access the portal, visit `manage.axivox.com " +"`_ and log in. Then, navigate to :menuselection:`Voicemails`," +" located in the menu on the left." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:55 +msgid "" +"If the voicemail option was activated in the user profile, using this " +"process :ref:`voip/axivox/activate_voicemail`, then a voicemail is " +"automatically created on the :guilabel:`Voicemails` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:60 +msgid "" +"It should be noted that some of the administrative portal language is in " +"French, as Axivox is a Belgian company. The global language is still set to " +"one of the four options as seen here: :ref:`voip/axivox/global_language`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:65 +msgid "Manually create voicemail" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:67 +msgid "" +"To manually create a new voicemail box, click :guilabel:`Add a voicemail` on" +" the :guilabel:`Voicemails` page. Or, edit an existing voicemail box, by " +"clicking :guilabel:`Edit` to the far-right of an existing voicemail box on " +"the :guilabel:`Voicemails` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:72 +msgid "" +"Suppose a sales or support team needs a general voicemail box. The voicemail" +" would need to be created manually, and attached to an incoming number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:75 +msgid "" +"The new, manually-created voicemail box should be attached to an incoming " +"number, so it can receive messages. To do so, navigate to " +":menuselection:`Incoming numbers`, located in the menu on the left. Then, " +"click :guilabel:`Edit` to the far-right of the specific number the voicemail" +" should be linked to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:80 +msgid "" +"In the :guilabel:`Destination type for voice call` field, click the drop-" +"down menu, and select :guilabel:`Voicemail`. Then, open the drop-down menu " +"on the next line labeled, :guilabel:`Voicemail`, and select the manually-" +"created voicemail box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:85 +msgid "" +"If an incoming number is capable of receiving SMS/text messages, an " +"additional field, :guilabel:`Destination email address for Incoming SMS`, is" +" present." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:88 +msgid "" +"To determine whether an incoming number is capable of receiving SMS/text " +"messages, click :guilabel:`Incoming numbers` from the menu on the left, then" +" check the :guilabel:`SMS compatible` column for the incoming number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:92 +msgid "" +"Then, if applicable, in the field labeled, :guilabel:`Destination email " +"address for Incoming SMS`, enter an email to which incoming text messages " +"sent to the incoming number can be received. Some incoming numbers (US +1) " +"in Axivox are capable of receiving text messages from individuals and " +"automated numbers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:97 +msgid "" +"Should this field be left empty, the default destination address is used, " +"instead (as previously set in the beginning of the process for manually " +"creating a voicemail)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:100 +msgid "" +"Once all desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " +"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the screen to " +"implement the change into production." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:104 +msgid "Notifications" +msgstr "الإشعارات " + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:106 +msgid "" +"Now, whenever a voicemail is received on any of the automatically pre-" +"configured or manually-linked voicemail boxes, an email is sent to the " +"user's email address, as listed in the :guilabel:`Voicemails` page, or in " +"the user's Axivox profile." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:110 +msgid "" +"This information can be accessed by navigating to :menuselection:`Users` in " +"the left menu, and clicking :guilabel:`Edit` next to the specific user in " +"question." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:116 +msgid "Forwarding to voicemail" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:118 +msgid "" +"In Axivox, there are also numerous forwarding settings for a user. To access" +" these forwarding settings, go to `manage.axivox.com `_ and " +"log in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:121 +msgid "" +"Next, navigate to :menuselection:`Users`, located in the menu on the left." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:123 +msgid "" +"From there, click into the specific user the forwarding should be added to. " +"Then, open the :guilabel:`Forwardings` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:126 +msgid "" +"If the user is busy on another call, or away from the phone, there is an " +"option present in this tab to :guilabel:`Send to voicemail as a last " +"resort`, located in the :guilabel:`Forwarding on no answer` and " +":guilabel:`Forwarding on busy` fields." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst-1 +msgid "" +"Send to voicemail as a last resort options highlighted on the Forwardings " +"tab of the user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:134 +msgid "" +"If the :guilabel:`Send to voicemail as a last resort` box is ticked, when " +"the forwarding actions stated in each section are not successful, the caller" +" is routed to the voicemail set on the particular user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:139 +msgid "" +"For more information on forwarding and transfers, visit " +":ref:`voip/axivox/forwardings_tab`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:141 +msgid "" +"When all the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, " +"then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the screen" +" to implement the change." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:147 +msgid "Audio messages" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:149 +msgid "" +"It is possible to add audio messages *before* a customer's call is even " +"taken, to inform them about the waiting time for deliveries, the " +"availability of a product, or any other important promotional messages." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:153 +msgid "" +"To record an audio message in Axivox, navigate to `manage.axivox.com " +"`_ and log in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:155 +msgid "" +"Next, click on :guilabel:`Audio messages` in the menu on the left. From the " +":guilabel:`Audio messages` page, click :guilabel:`Add a message`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:158 +msgid "Type in a :guilabel:`Name`, and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:160 +msgid "" +"Upon clicking :guilabel:`Save`, the browser redirects back to the main " +":guilabel:`Audio messages` page, where the newly-created message can be " +"found on the list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:163 +msgid "" +"There are two different ways to make the audio message. The user could " +"either record the message over the phone, or type the message (in text), and" +" select a computer-generated speaker to read the message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:168 +msgid "Record audio message" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:170 +msgid "" +"To record an audio message over the phone, click the orange button labeled, " +":guilabel:`Record/Listen`, located to the right of the desired message on " +"the list to record, on the :guilabel:`Audio messages` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:174 +msgid "" +"When clicked, a :guilabel:`Record / listen to a message` pop-up window " +"appears. From here, the message is then recorded, via one of the extensions " +"that is associated with the user. Under :guilabel:`Extension to use for " +"message management` field, click the drop-down menu, and select the " +"extension where Axivox should call to record the message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:179 +msgid "Then, click :guilabel:`OK` to begin the call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:182 +msgid "" +"The user **must** be active in the production database with :abbr:`VoIP " +"(Voice over Internet Protocol)` configured. To configure :abbr:`VoIP (Voice " +"over Internet Protocol)` for a user, see this documentation: " +":doc:`axivox_config`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:186 +msgid "" +"Upon connecting to the Axivox audio recorder management line, a recorded " +"French-speaking operator provides the following options:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:189 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:199 +msgid "Press `1` to record a message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:190 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:200 +msgid "Press `2` to listen to the current message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:192 +msgid "" +"Press either `1` or `2`, depending on whether or not there is already a " +"message present in the system for this particular audio message that " +"requires a review, before recording a new one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:195 +msgid "" +"Record the new audio message after pressing `1`, then press `#` to end the " +"recording." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:197 +msgid "" +"The French-speaking operator returns to the line presenting the first set of" +" questions again:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:202 +msgid "Press `#` to end the call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:205 +msgid "Write audio message" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:207 +msgid "" +"To type the message, and select a computerized speaker to say the text, " +"navigate to the :menuselection:`Audio messages` in the menu on the left." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:210 +msgid "" +"From the :guilabel:`Audio messages` page, select the blue button labeled, " +":guilabel:`Text message`, next to the corresponding audio message " +":guilabel:`Name` that the message should be attached to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:213 +msgid "Doing so reveals a :guilabel:`Convert text to message` pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:215 +msgid "" +"From the :guilabel:`Convert to text message` pop-up window, click the drop-" +"down menu next to the field labeled, :guilabel:`Voice`, and select an option" +" for the :guilabel:`Text` to be read in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:218 +msgid "" +"After the :guilabel:`Voice` selection has been made, and the message has " +"been written in the :guilabel:`Text` field, click :guilabel:`Generate` to " +"process the audio file." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:221 +msgid "" +"The text is read in the same language it is written in the :guilabel:`Text` " +"field. Should the language differ in the :guilabel:`Voice` field, then an " +"accent is used by the computerized speaker." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:224 +msgid "" +"Finally, when these steps are complete, click :guilabel:`Save` to save the " +"audio message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:226 +msgid "" +"To implement the changes, click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right" +" corner of the screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst-1 +msgid "" +"Convert text to message window with voice, text, generate button and save " +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:233 +msgid "" +"To set a greeting or audio message in a dial plan element double-click on " +"the element. This could be a :guilabel:`Play a file` element, or a " +":guilabel:`Menu` element, in which the caller should encounter an urgent " +"message, or a dial-by-number directory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:237 +msgid "" +"For more information on dial plans see this documentation: " +":doc:`dial_plan_basics` or :doc:`dial_plan_advanced`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:243 +msgid "Music on-hold" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:245 +msgid "" +"Axivox has the option to add custom hold music to the call whenever a caller" +" is waiting for their call to be answered. To add hold music to the Axivox " +"administrative portal, navigate to the `manage.axivox.com `_," +" and log in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:249 +msgid "" +"Then, click on :guilabel:`Music on hold` from the menu on the left, and a " +":guilabel:`Change the music on hold` pop-up window appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:252 +msgid "" +"On the :guilabel:`Change the music on hold` pop-up window, click the " +":guilabel:`Choose File` button to select an MP3 (MPEG Audio Layer 3) or WAV " +"(Waveform Audio File Format ) file to be uploaded." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:256 +msgid "" +"Only :abbr:`MP3 (MPEG Audio Layer 3)` or :abbr:`WAV (Waveform Audio File " +"Format)` files can be uploaded to the Axivox administrative portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:259 +msgid "" +"Once the file is selected, the :guilabel:`Progression` bar shows an upload " +"status. When this activity completes, the window can be closed, by clicking " +":guilabel:`Close`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:262 +msgid "" +"When the desired changes are complete, click :guilabel:`Apply changes` in " +"the upper-right corner of the screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:3 +msgid "Devices and integrations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:5 +msgid "" +":abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` can be used on many different " +"devices, such as a computer, tablet, mobile phone, and many more. This is " +"helpful in that it reduces costs, and employees can work from anywhere in " +"the world, so long as they have a broadband internet connection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:9 +msgid "" +"Odoo *VoIP* is SIP (Session Initiation Protocol) compatible, which means it " +"can be used with *any* :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` compatible " +"application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:12 +msgid "" +"This document covers the process of setting up Odoo *VoIP* across different " +"devices and integrations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:15 +msgid "" +"Odoo is fully-integrated with all Odoo apps, allowing users to click into " +"any app, and schedule a call as an activity in the chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:19 +msgid "" +"For example, in the *CRM* app, a user can click into an opportunity, and " +"click on :guilabel:`Activities` in the chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:22 +msgid "" +"Next, they can choose :guilabel:`Call`, and under :guilabel:`Due Date`, they" +" can select a date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:24 +msgid "Once they click :guilabel:`Save`, an activity shows up in the chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:26 +msgid "" +"Should the :guilabel:`Due Date` be for today's date, the activity shows up " +"in the :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:0 +msgid "" +"View of CRM leads and the option to schedule an activity for Odoo Discuss." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:34 +msgid "Odoo VoIP (laptop/desktop computer)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:36 +msgid "" +"The Odoo *VoIP* (Voice over Internet Protocol) module and widget can be used" +" from any browser on a laptop or desktop device. Simply click on the " +":guilabel:`☎️ (phone)` icon in the upper-right corner, while in the Odoo " +"database, and the widget appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:41 +msgid "" +"To see how to use the :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` widget on " +"a desktop/laptop computer, check out this documentation: :doc:`voip_widget`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:45 +msgid "Odoo VoIP (tablet/mobile device)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:47 +msgid "" +"The Odoo *VoIP* app can be used on tablets and mobile phones, through the " +"Odoo Android or Apple IOS applications. Additionally, a mobile web browser " +"can be used to access the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:51 +msgid "" +"Odoo Android and Apple IOS applications are no longer being maintained by " +"Odoo on the Android and Apple portals. This means Odoo support only handles " +"limited scopes of Odoo Android or Apple IOS support tickets." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:56 +msgid "" +"While outgoing calls can be placed using Odoo on a mobile device, be aware " +"that Odoo is **not** a full :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` " +"application, and does **not** ring on incoming calls. If the user needs to " +"be reachable on a mobile device at all times, an app, like Zoiper, should be" +" used. Apps like that stay connected in the background at all times." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:61 +msgid "For more information, see this documentation: :ref:`voip/zoiper`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:63 +msgid "" +"While in the mobile application on a mobile device/tablet, access the Odoo " +"*VoIP* widget, by tapping on the :guilabel:`☎️ (phone)` icon in the upper-" +"right corner. The widget appears in the lower-left corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:67 +msgid "" +"When first making a call from the tablet using the mobile application, the " +"user is prompted to :guilabel:`Allow` the database to use the microphone. " +"Click :guilabel:`Allow` when prompted to continue with the call using the " +"microphone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:71 +msgid "" +"This step is **necessary**, whether using the mobile Odoo application or web" +" browser." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Allow the database to access the microphone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:77 +msgid "" +"Odoo then asks how to make the call. The two options are : :guilabel:`VOIP` " +"or :guilabel:`Phone` (should the tablet be enabled for calling). Click the " +"box next to :guilabel:`Remember ?` should this decision be the default " +"moving forward." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "" +"Window prompt to choose whether to use VOIP or the devices phone to make the" +" call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:85 +msgid "" +"Here is the layout of what the Odoo *VoIP* app looks like on a mobile " +"device:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Layout of what the VoIP app looks like on the a mobile device." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:94 +msgid "Zoiper Lite" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:96 +msgid "" +"*Zoiper Lite* is a free :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` " +":abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` dialer with voice and video." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:99 +msgid "" +"To start using the *Zoiper* app, download it to the device, via the `Zoiper " +"download page `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:102 +msgid "" +"A mobile device is the most common installation, and this document covers " +"how to set up on the *Zoiper* IOS application. Screenshots and steps may " +"differ depending on the set up conditions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:105 +msgid "" +"After installing the *Zoiper* application on the mobile phone, open the " +"application, and tap on :guilabel:`Settings`. Navigate to " +":menuselection:`Accounts`, and tap on the :guilabel:`+ (plus)` icon to add " +"an account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:109 +msgid "" +"If the :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` account is already set " +"up, then click :guilabel:`Yes`. This means an account username and password " +"has already been produced." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Zoiper account setup, shown in the view from a mobile device." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:116 +msgid "" +"Next, tap on :guilabel:`Select a provider`. On the screen that populates, " +"tap :guilabel:`Country`, in the upper-right corner, to narrow the providers " +"down to a specific country. Choose the country for the provider that is " +"being configured, then find the :guilabel:`Provider`, and select it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:121 +msgid "" +"If the provider being configured is *Axivox*, then select " +":guilabel:`Belgium`. Then, choose :guilabel:`Axivox` as the provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Zoiper account setup, choosing the provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:128 +msgid "" +"Under :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` options, enter the " +":guilabel:`Account name`, :guilabel:`Domain`, :guilabel:`Username`, and " +":guilabel:`Password`. All this information varies, based on the account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:133 +msgid "" +"To access this information, via the *Axivox* portal, navigate to " +":menuselection:`Users --> Choose user --> Edit --> SIP Identifiers tab`. The" +" :guilabel:`SIP username`, :guilabel:`Domain`, :guilabel:`SIP password`, and" +" :guilabel:`Address of the proxy server` are all present in this tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:141 +msgid "Zoiper Field" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:142 +msgid "Axivox Field" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:143 +msgid "Account name" +msgstr "اسم الحساب" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:144 +msgid "*Can be anything*" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:145 +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:146 +msgid "Domain" +msgstr "النطاق" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:147 +msgid "Username" +msgstr "اسم المستخدم" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:148 +msgid "SIP username" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:149 +msgid "Password" +msgstr "كلمة المرور" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:150 +msgid "SIP password" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:152 +msgid "" +"Once this account information is entered, click the green " +":guilabel:`Register` button at the top of the screen. Once the registration " +"information is checked, *Zoiper* populates a message, stating " +":guilabel:`Registration Status: OK`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:156 +msgid "" +"At this point, *Zoiper* is now set up to make phone calls using the " +":abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` service." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Zoiper account setup, registration successful." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:164 +msgid "Linphone" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:166 +msgid "" +"*Linphone* is an open-source :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` " +":abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` softphone, used for voice, video, " +"messaging (group and individual), as well as conference calls." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:170 +msgid "" +"To start using the *Linphone* app, download it to the device, via the " +"`Linphone download page `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:173 +msgid "" +"A mobile device is the most common installation, and this document covers " +"how to set up the *Linphone* IOS application. Screenshots and steps may " +"differ depending on the circumstances." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:176 +msgid "" +"To begin configuring *Linphone* for use with a :abbr:`SIP (Session " +"Initiation Protocol)` provider, first open *Linphone*, and an assistant " +"screen appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:179 +msgid "" +"From this screen, select :guilabel:`Use SIP Account`. Then, on the following" +" screen, enter the :guilabel:`Username`, :guilabel:`Password`, " +":guilabel:`Domain`, and :guilabel:`Display Name`. Once complete, press " +":guilabel:`Login`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:183 +msgid "" +"At this point, *Linphone* is ready to start making calls, once there is a " +"green button at the top of the application screen that reads, " +":guilabel:`Connected`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Linphone account setup, registration successful." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:191 +msgid "" +"*Linphone* makes a variety of applications for mobile and desktop devices in" +" operating systems, such as Windows, Linux, Apple, and Android. Because " +"*Linphone* is an open-source project, many new updates are released on a " +"regular basis." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:195 +msgid "" +"See `Linphone's wiki-documentation page " +"`_." msgstr "" #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:3 @@ -6118,154 +9841,708 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:8 msgid "" -"Odoo VoIP can be set up to work together with OnSIP (www.onsip.com). In that" -" case, the installation and setup of an Asterisk server is not necessary as " -"the whole infrastructure is hosted and managed by OnSIP." +"Odoo *VoIP* can be set up to work together with `OnSIP " +"`_. OnSIP is a VoIP provider. An account is needed " +"with OnSIP in order to use this service." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:12 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:11 msgid "" -"You will need to open an account with OnSIP to use this service. Before " -"doing so, make sure that your area and the areas you wish to call are " -"covered by the service. After opening an OnSIP account, follow the " -"configuration procedure below." +"Before setting up an account with OnSIP, make sure the company's home area, " +"and the areas that will be called, are covered by OnSIP services." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:19 -msgid "Go to Apps and install the module **VoIP OnSIP**." +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:14 +msgid "" +"After opening an OnSIP account, follow the configuration procedure below to " +"configure it on an Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:20 +msgid "" +"To configure the Odoo database to connect to OnSIP services, first navigate " +"to the :menuselection:`Apps application` from the main Odoo dashboard. Then," +" remove the default `Apps` filter from the :guilabel:`Search...` bar, and " +"search for `VoIP OnSIP`." msgstr "" #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:24 +msgid "Next, install the :guilabel:`VOIP OnSIP` module." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 +msgid "View of OnSIP app in the app search results." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:31 +msgid "Odoo VoIP setting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:33 msgid "" -"Go to Settings/General Settings. In the section Integrations/Asterisk " -"(VoIP), fill in the 3 fields:" +"After installing the *VOIP OnSIP* module, go to the :menuselection:`Settings" +" app`, scroll down to the :guilabel:`Integrations` section, and locate the " +":guilabel:`Asterisk (VoIP)` fields. Then, proceed to fill in those three " +"fields with the following information:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:26 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:37 msgid "" -"**OnSIP Domain** is the domain you chose when creating an account on " -"www.onsip.com. If you don't know it, log in to https://admin.onsip.com/ and " -"you will see it in the top right corner of the screen." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:29 -msgid "**WebSocket** should contain wss://edge.sip.onsip.com" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:30 -msgid "**Mode** should be Production" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:35 -msgid "" -"Go to **Settings/Users**. In the form view of each VoIP user, in the " -"Preferences tab, fill in the section **PBX Configuration**:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:38 -msgid "**SIP Login / Browser's Extension**: the OnSIP 'Username'" +":guilabel:`OnSIP Domain`: the domain that was assigned when creating an " +"account on `OnSIP `_." msgstr "" #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:39 -msgid "**OnSIP authorization User**: the OnSIP 'Auth Username'" +msgid ":guilabel:`WebSocket`: `wss://edge.sip.onsip.com`" msgstr "" #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:40 -msgid "**SIP Password**: the OnSIP 'SIP Password'" +msgid ":guilabel:`VoIP Environment`: :guilabel:`Production`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:41 -msgid "**Handset Extension**: the OnSIP 'Extension'" +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 +msgid "VoIP configuration settings in Odoo Settings app." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:43 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:47 msgid "" -"You can find all this information by logging in at " -"https://admin.onsip.com/users, then select the user you want to configure " -"and refer to the fields as pictured below." +"To access the OnSIP domain, navigate to `OnSIP `_ " +"and log in. Then, click the :guilabel:`Administrators` link in the top-right" +" of the page." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:49 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:50 msgid "" -"You can now make phone calls by clicking the phone icon in the top right " -"corner of Odoo (make sure you are logged in as a user properly configured in" -" Odoo and in OnSIP)." +"Next, in the left menu, click :guilabel:`Users`, and then select any user. " +"By default, the selected user opens on the :guilabel:`User Info` tab." msgstr "" #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:53 msgid "" -"If you see a *Missing Parameters* message in the Odoo softphone, make sure " -"to refresh your Odoo window and try again." +"Click on the :guilabel:`Phone Settings` tab to reveal OnSIP configuration " +"credentials (first column)." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:60 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:0 msgid "" -"If you see an *Incorrect Number* message in the Odoo softphone, make sure to" -" use the international format, leading with the plus (+) sign followed by " -"the international country code. E.g.: `+16506913277` (where `+1` is the " -"international prefix for the United States)." +"Domain setting revealed (highlighted) on administrative panel of OnSIP management\n" +"console." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:62 +msgid "Odoo user setting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:64 +msgid "" +"Next, the user needs to be set up in Odoo. Every user associated with an " +"OnSIP user **must** also be configured in the Odoo user's " +"settings/preferences." msgstr "" #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:67 msgid "" -"You can now also receive phone calls. Your number is the one provided by " -"OnSIP. Odoo will ring and display a notification." +"To do that, navigate to :menuselection:`Settings app --> Manage Users --> " +"Select the User`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:69 +msgid "" +"On the user form, click :guilabel:`Edit` to configure the user's OnSIP " +"account. Then, click the :guilabel:`Preferences` tab, and scroll to the " +":guilabel:`VoIP` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:72 +msgid "In this section, fill in the fields with OnSIP credentials." msgstr "" #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:74 -msgid "OnSIP on Your Cell Phone" +msgid "" +"Fill in the following fields with the associated credentials listed below:" msgstr "" #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:76 msgid "" -"In order to make and receive phone calls when you are not in front of your " -"computer, you can use a softphone app on your cell phone in parallel of Odoo" -" VoIP. This is useful for on-the-go calls, but also to make sure to hear " -"incoming calls, or simply for convenience. Any SIP softphone will work." +":guilabel:`VoIP Username` / :guilabel:`Extension Number` = OnSIP " +":guilabel:`Username`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:80 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:77 +msgid ":guilabel:`OnSIP Auth Username` = OnSIP :guilabel:`Auth Username`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:78 +msgid ":guilabel:`VoIP secret` = OnSIP :guilabel:`SIP Password`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:79 msgid "" -"On Android and iOS, OnSIP has been successfully tested with `Grandstream " -"Wave `_. " -"When creating an account, select OnSIP in the list of carriers. You will " -"then have to configure it as follows:" +":guilabel:`External device number` = OnSIP :guilabel:`Ext.` (extension " +"without the `x`)" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:84 -msgid "**Account name**: OnSIP" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:85 -msgid "**SIP Server**: the OnSIP 'Domain'" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:86 -msgid "**SIP User ID**: the OnSIP 'Username'" +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 +msgid "" +"OnSIP user credentials with username, auth username, SIP password, and extension\n" +"highlighted." msgstr "" #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:87 -msgid "**SIP Authentication ID**: the OnSIP 'Auth Username'" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:88 -msgid "**Password**: the OnSIP 'SIP Password'" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:90 msgid "" -"Aside from initiating calls from Grandstream Wave on your phone, you can " -"also initiate calls by clicking phone numbers in your browser on your PC. " -"This will make Grandstream Wave ring and route the call via your phone to " -"the other party. This approach is useful to avoid wasting time dialing phone" -" numbers. In order to do so, you will need the Chrome extension `OnSIP Call " -"Assistant `_." +"The OnSIP extension can be found in the *User* banner line above the tabs." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:97 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:89 msgid "" -"The downside of using a softphone on your cell phone is that your calls will" -" not be logged in Odoo, as the softphone acts as an independent, separate " -"app." +"When these steps are complete, navigate away from the user form in Odoo to " +"save the configurations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:91 +msgid "" +"Once saved, Odoo users can make phone calls by clicking the :guilabel:`☎️ " +"(phone)` icon in the top-right corner of Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:95 +msgid "" +"Additional setup and troubleshooting steps can be found on `OnSIP's " +"knowledge base `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:99 +msgid "Incoming calls" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:101 +msgid "" +"The Odoo database also receives incoming calls that produce pop-up windows " +"in Odoo. When those call pop-up windows appear, click the green :guilabel:`📞" +" (phone)` icon to answer the call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:104 +msgid "To ignore the call, click the red :guilabel:`📞 (phone)` icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 +msgid "Incoming call shown in the Odoo VoIP widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:112 +msgid ":doc:`voip_widget`" +msgstr ":doc:`voip_widget`" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:115 +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:32 +msgid "Troubleshooting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:118 +msgid "Missing parameters" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:120 +msgid "" +"If a *Missing Parameters* message appears in the Odoo widget, make sure to " +"refresh the Odoo browser window (or tab), and try again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 +msgid "Missing parameter message in the Odoo VoIP widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:128 +msgid "Incorrect number" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:130 +msgid "" +"If an *Incorrect Number* message appears in the Odoo widget, make sure to " +"use the international format for the number. This means leading with the " +":guilabel:`+ (plus)` sign, followed by the international country code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:138 +msgid "" +"For example, `+16505555555` (where `+1` is the international prefix for the " +"United States)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 +msgid "Incorrect number message populated in the Odoo VoIP widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:149 +msgid "OnSIP on mobile phone" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:151 +msgid "" +"In order to make and receive phone calls when the user is not in front of " +"Odoo on their computer, a softphone app on a mobile phone can be used in " +"parallel with Odoo *VoIP*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:154 +msgid "" +"This is useful for convenient, on-the-go calls, and to make sure incoming " +"calls are heard. Any SIP softphone will work." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:158 +msgid ":doc:`devices_integrations`" +msgstr ":doc:`devices_integrations`" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:159 +msgid "`OnSIP App Download `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:3 +msgid "Make, receive, transfer, and forward calls" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:5 +msgid "" +"Calling prospective clients, customers, or colleagues is an essential part " +"of any business. A company also needs to be available when customers call, " +"in order to build trust and make connections." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:9 +msgid "" +"This document covers how to make, receive, transfer, and forward calls with " +"Odoo *VoIP*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:12 +msgid "Make calls" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:14 +msgid "" +"Starting on the Odoo dashboard, a call can be made by opening the phone " +"widget in the the upper-right corner, which is represented by a " +":guilabel:`☎️ (phone)` icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:17 +msgid "" +"Then, a user can click on the :guilabel:`Contacts` tab, and click into any " +"contact in the database to make a call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:20 +msgid "" +"Additionally, one can also use the :guilabel:`Search bar` in the " +":guilabel:`VOIP` pop-up window to find any desired contact." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst-1 +msgid "Using the VoIP phone widget to make calls." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:27 +msgid "" +"To manually make a call, click the :guilabel:`⌨️ (keyboard)` icon, and " +"proceed to manually key in the desired number. Do not forget to lead with " +"the :guilabel:`+ (plus)` icon, followed by the international country code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:32 +msgid "" +"For the United States of America, the country code and :guilabel:`+ (plus)` " +"icon, would look like this: `+1`. If one were to dial Belgium, the number " +"would be prefixed by `+32`, and for Great Britain it would be `+44`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:36 +msgid "" +"After entering the full number, with the required :guilabel:`+ (plus)` icon " +"prefix and country code, click the green :guilabel:`📞 (phone)` icon to start" +" the call. When finished, click the red :guilabel:`📞 (phone)` icon to end " +"the call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:45 +msgid "Receive calls" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:47 +msgid "" +"An incoming call automatically opens the *VoIP* widget, when a user is using" +" the Odoo database. Should the database be open in another tab, a sound " +"plays (the sound **must** be activated on the device)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:51 +msgid "" +"Once back to the tab, the calling screen of the *VoIP* phone widget appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:53 +msgid "" +"Click the green :guilabel:`📞 (phone)` icon to pick up the call, or the red " +":guilabel:`📞 (phone)` icon to reject the call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst-1 +msgid "" +"Incoming call on the VoIP widget, with the call answer and call reject " +"buttons highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:61 +msgid "Add to call queue" +msgstr "إضافة إلى قائمة انتظار الاتصالات " + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:63 +msgid "" +"All the contacts and customers that need to be called can be seen in one " +"place with the Odoo *VoIP* phone widget, under the :guilabel:`Next " +"activities` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst-1 +msgid "VoIP widget with next activities highlighted, showing tasks below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:70 +msgid "" +"To add a call to the :guilabel:`Next activities` tab, click the green " +":guilabel:`📞 (phone)` icon, while in kanban view of the *CRM* application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:73 +msgid "" +"To remove them from the call queue, hover over the opportunity that has a " +"call scheduled, and click the red :guilabel:`📞 (phone)` icon that appears " +"with the :guilabel:`- (minus)` icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:76 +msgid "" +"When navigating back to the *VoIP* phone widget, **only** the calls that are" +" scheduled immediately for that day appear in the queue under the " +":guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* pop-up widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst-1 +msgid "Adding a call to the next activities tab in the VoIP phone widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:84 +msgid "" +"The :guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* phone widget is integrated" +" with the following Odoo apps: *CRM*, *Project*, and *Helpdesk*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:87 +msgid "" +"A call can be added in the chatter of records within those applications." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:89 +msgid "" +"To manually add a call, via the chatter, click :guilabel:`Activities` (next " +"to the :guilabel:`🕗 (clock)` icon). Under :guilabel:`Activity Type`, select " +":guilabel:`Call` from the drop-down menu that appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:93 +msgid "Next, set a :guilabel:`Due Date`, and add a :guilabel:`Summary`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:95 +msgid "" +"Lastly, change the :guilabel:`Assigned to` field to the person that should " +"make the call. Whomever is set in this last field (:guilabel:`Assigned to`) " +"has this call show up in their :guilabel:`Next Activities` call queue in the" +" Odoo *VoIP* phone widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:100 +msgid "" +"Only calls for the immediate day (today's date) appear in the " +":guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* phone widget for that specific" +" user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:103 +msgid "" +"If specified, click :guilabel:`Save` or :guilabel:`Open Calendar` to " +"complete the scheduling of the call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:107 +msgid "Transfer calls" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:109 +msgid "" +"A call can be transferred from one user to another in the Odoo *VoIP* phone " +"widget. However, this can **only** occur after speaking to the caller first." +" Without picking up the call in the Odoo *VoIP* phone widget, the only way " +"to transfer a call is automatically though the provider console/portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:115 +msgid "" +"For more information on transfers, visit :ref:`voip/axivox/forwardings_tab`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:117 +msgid "" +"To transfer a call within the Odoo *VoIP* phone widget, first, answer the " +"call using the green :guilabel:`📞 (phone)` icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:120 +msgid "" +"Once the incoming call is answered, click the :guilabel:`↔ (left-right " +"arrow)` icon. Then, enter the extension of the user the call should be " +"forwarded to. Finally, click :guilabel:`Transfer` to route the call to that " +"phone number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:125 +msgid "" +"To find the extension for a user, consult the :abbr:`VoIP (Voice over " +"Internet Protocol)` administrator, or, if the user has *Settings* access " +"rights to *Administration*, navigate to :menuselection:`Settings App --> " +"Manage Users --> Select the user --> Preferences --> VOIP --> VoIP username " +"/ Extension number`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:130 +msgid "" +"For more information on access rights, visit: :doc:`../users/access_rights`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst-1 +msgid "" +"Transferring a call within the phone widget, with the transfer buttons " +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:137 +msgid "Forward calls" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:139 +msgid "" +"To forward a call within the Odoo *VoIP* phone widget, first, answer the " +"call using the green :guilabel:`📞 (phone)` icon. Once the incoming call is " +"answered, click the :guilabel:`↔ (left-right arrow)` icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:143 +msgid "" +"Then, enter the full phone number of the user the call should be forwarded " +"to. Finally, click :guilabel:`Transfer` to route the call to that phone " +"number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:147 +msgid "" +"For more information on forwarding, visit " +":ref:`voip/axivox/forwardings_tab`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:3 +msgid "VoIP widget" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:5 +msgid "" +"The *VoIP* widget is an add-on made available to Odoo users through the " +"*VoIP* module. It is used to incorporate virtual telephony into the " +"database. The widget is the control center for making and managing calls in " +"Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:10 +msgid "Phone calls" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:12 +msgid "" +"To make phone calls while in the Odoo database, click the :guilabel:`☎️ " +"(phone)` icon, located in the top navigation bar." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:15 +msgid "" +"When clicked, a :guilabel:`VOIP` pop-up widget appears in the lower-left " +"corner of the Odoo database. The widget allows users to freely navigate " +"throughout the database, while making and receiving calls." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:19 +msgid "" +"When receiving calls in Odoo, the :guilabel:`VOIP` widget rings,and displays" +" a notification. To close the widget, click the :guilabel:`X (close)` icon " +"in the upper-right of the widget's screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:23 +msgid "" +"The :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` number is the one provided " +"by Axivox. It can be accessed by navigating to `https://manage.axivox.com/ " +"`_. After logging into the portal, go to " +":menuselection:`Users --> Outgoing number` (column)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst-1 +msgid "VoIP call in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:35 +msgid "" +"If a *Missing Parameter* error message appears in the Odoo *VoIP* widget, " +"refresh the Odoo window, and try again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:0 +msgid "\"Missing Parameter\" error message in the Odoo softphone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:43 +msgid "" +"If an *Incorrect Number* error message appears in the Odoo *VoIP* widget, " +"make sure to use the international format, leading with the :guilabel:`+ " +"(plus)` sign, followed by the international country code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:47 +msgid "" +"(E.g., +16506913277, where `+1` is the international prefix for the United " +"States.)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:0 +msgid "\"Incorrect Number\" error message in the Odoo softphone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:54 +msgid "Tabs" +msgstr "علامات التبويب " + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:56 +msgid "" +"In all, there are three tabs (:guilabel:`Recent`, :guilabel:`Next " +"Activities`, and :guilabel:`Contacts`) present in the *VoIP* widget, which " +"are used for managing calls and day-to-day activities in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:61 +msgid "Recent" +msgstr "حديث" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:63 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Recent` tab of the *VoIP* widget, the call history for " +"the user is available. This includes incoming and outgoing calls. Any number" +" can be clicked to begin a call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:67 +msgid "Next activities" +msgstr "الأنشطة التالية " + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:69 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* widget, a user can " +"see any activities assigned to them, and which ones are due to be completed " +"for the day." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:72 +msgid "" +"Click an activity from this tab to perform any actions including: Sending an" +" email, accessing their contact, scheduling another activity, or accessing a" +" linked record (such as a Sales Order, Lead/Opportunity, or Project Task)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:76 +msgid "" +"The user can also mark the activity as complete, edit the details of the " +"activity, or cancel it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:78 +msgid "" +"To call the customer related to a scheduled activity, click the :guilabel:`📞" +" (phone)` icon, or click the :guilabel:`⌨️ (keyboard)` icon to dial another " +"number for the customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst-1 +msgid "Activity control center on the VoIP widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:85 +msgid "" +"Some other icons appear in the *VoIP* widget, categorized by two sections: " +":guilabel:`Document` and :guilabel:`Activity`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:88 +msgid "Under the :guilabel:`Document` section, from right to left:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:90 +msgid ":guilabel:`✉️ (envelope)` icon: sends an email" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:91 +msgid ":guilabel:`👤 (person icon)` icon: redirects to the contact card" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:92 +msgid "" +":guilabel:`📄 (document)` icon: redirects to the attached record in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:93 +msgid ":guilabel:`🕓 (clock)` icon: schedule an activity" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:95 +msgid "Under the :guilabel:`Activity` section, from left to right:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:97 +msgid ":guilabel:`✔️ (checkmark)` icon: mark activity as done" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:98 +msgid ":guilabel:`✏️ (pencil)` icon: edit the activity" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:99 +msgid ":guilabel:`✖️ (cancel)` icon: cancel the activity" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:102 +msgid "Contacts" +msgstr "جهات الاتصال" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:104 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Contacts` tab of the *VoIP* widget, a user can access a" +" contact in the *Contacts* app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:107 +msgid "" +"Any contact can easily be called by clicking into the contact from the " +"*VoIP* widget's :guilabel:`Contacts` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:110 +msgid "" +"A search feature is also available in the upper-right side of the widget, " +"represented by a :guilabel:`🔍 (magnifying glass)` icon." msgstr "" diff --git a/locale/ar/LC_MESSAGES/hr.po b/locale/ar/LC_MESSAGES/hr.po index a93c9503e..703a44221 100644 --- a/locale/ar/LC_MESSAGES/hr.po +++ b/locale/ar/LC_MESSAGES/hr.po @@ -5,17 +5,17 @@ # # Translators: # Martin Trigaux, 2023 -# Wil Odoo, 2024 # Malaz Abuidris , 2024 +# Wil Odoo, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-19 08:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-07 13:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-05-22 07:33+0000\n" -"Last-Translator: Malaz Abuidris , 2024\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Arabic (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ar/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -499,11 +499,11 @@ msgstr "" msgid "A skill form for a Math skill type, with all the information entered." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:197 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:199 msgid "Work Information tab" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:199 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:201 msgid "" "The Work Information tab is where the employee's specific job related " "information is housed. Their working schedule, various roles, who approves " @@ -513,7 +513,7 @@ msgid "" " for the new employee." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:204 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:206 msgid "" ":guilabel:`Location`: Select the :guilabel:`Work Address` from the drop-down" " menu. To modify the address, hover over the first line (if there are " @@ -526,7 +526,7 @@ msgid "" "the address form." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:211 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:213 msgid "" ":guilabel:`Approvers`: In order to see this section, the user must have " "either :guilabel:`Administrator` or :guilabel:`Officer: Manage all " @@ -541,7 +541,7 @@ msgid "" "the breadcrumb menu to navigate back to the new employee form when done." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:220 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:222 msgid "" ":guilabel:`Homeworking`: Using the drop-down menu, select the specific " "location the employee will work from, for each day of the week. The default " @@ -554,7 +554,7 @@ msgid "" "Saturday and Sunday, leave the field blank (:guilabel:`Unspecified`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:229 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:231 msgid "" "It is also possible to add or modify work locations by navigating to " ":menuselection:`Employees app --> Configuration --> Employee: Work " @@ -563,7 +563,7 @@ msgid "" "then make any changes on the form." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:234 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:236 msgid "" ":guilabel:`Schedule`: Select the :guilabel:`Working Hours` and " ":guilabel:`Timezone` for the employee. The :guilabel:`Internal Link` arrow " @@ -571,7 +571,7 @@ msgid "" "can be modified or deleted here." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:239 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:241 msgid "" "Working hours can also be modified in the *Payroll* application, where they " "are referred to as :guilabel:`Working Schedules`. For more information on " @@ -579,7 +579,7 @@ msgid "" "the :doc:`../../hr/payroll` documentation." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:243 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:245 msgid "" ":guilabel:`Planning`: Click on a role from the drop-down menu for both the " ":guilabel:`Roles` and the :guilabel:`Default Role` fields to add a role. " @@ -592,7 +592,7 @@ msgid "" "that role is automatically added to the list of :guilabel:`Roles`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:253 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:255 msgid "" "The :guilabel:`Planning` section affects the *Planning* app, and will only " "appear if the *Planning* app is installed. When planning work in the " @@ -602,7 +602,7 @@ msgid "" "requires a *Functional Tester*." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:260 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:262 msgid "" "The users that appear in the drop-down menu for the :guilabel:`Approvers` " "section must have *Administrator* rights set for the corresponding human " @@ -612,41 +612,41 @@ msgid "" ":guilabel:`Access Rights` tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:265 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:267 msgid "" "In order for the user to appear as an approver for :guilabel:`Expenses`, " "they must have either :guilabel:`Team Approver`, :guilabel:`All Approver`, " "or :guilabel:`Administrator` set for the :guilabel:`Expenses` role." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:268 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:270 msgid "" "In order for the user to appear as an approver for :guilabel:`Time Off`, " "they must have either :guilabel:`Officer` or :guilabel:`Administrator` set " "for the :guilabel:`Time Off` role." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:270 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:272 msgid "" "In order for the user to appear as an approver for :guilabel:`Timesheets`, " "they must have either :guilabel:`Manager`, :guilabel:`Officer`, or " ":guilabel:`Administrator` set for the :guilabel:`Payroll` role." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:275 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:277 msgid "" ":guilabel:`Working Hours` are related to a company's working times, and an " "employee cannot have working hours that are outside of a company's working " "times." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:278 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:280 msgid "" "Each individual working time is company-specific, so for multi-company " "databases, each company needs to have its own working hours set." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:281 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:283 msgid "" "If an employee's working hours are not configured as a working time for the " "company, new working times can be added, or existing working times can be " @@ -655,18 +655,18 @@ msgid "" "edit an existing one." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:286 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:288 msgid "" "After the new working time is created, or an existing one is modified, " "select the employee's working hours using the drop-down menu in the " ":guilabel:`Schedule` section of the :guilabel:`Work Information` tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:291 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:293 msgid "Private Information tab" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:293 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:295 msgid "" "No information in the :guilabel:`Private Information` tab is required to " "create an employee, however, some information in this section may be " @@ -675,7 +675,7 @@ msgid "" "personal information should be entered." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:298 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:300 msgid "" "Here, the employee's :guilabel:`Private Contact`, :guilabel:`Education`, " ":guilabel:`Work Permit`, :guilabel:`Family Status`, :guilabel:`Emergency` " @@ -684,7 +684,7 @@ msgid "" "the information." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:303 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:305 msgid "" ":guilabel:`Private Contact`: Enter the personal :guilabel:`Address` for the " "employee. The selection can be made with the drop-down menu. If the " @@ -695,7 +695,7 @@ msgid "" "populate, if the address is already listed in the drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:310 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:312 msgid "" "Enter the employee's :guilabel:`Email` address and :guilabel:`Phone` number " "in the respective fields. Next, enter the employee's :guilabel:`Bank Account" @@ -706,7 +706,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Save & Close`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:316 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:318 msgid "" "Then, select the employee's preferred :guilabel:`Language` from the drop-" "down menu. Next, enter the :guilabel:`Home-Work Distance` in the field. This" @@ -715,7 +715,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Private Car Plate` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:320 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:322 msgid "" ":guilabel:`Education`: Select the highest level of education completed by " "the employee from the :guilabel:`Certificate Level` drop-down menu. Options " @@ -724,7 +724,7 @@ msgid "" "Study`, and the name of the :guilabel:`School` in the respective fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:324 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:326 msgid "" ":guilabel:`Work Permit`: If the employee has a work permit, enter the " "information in this section. Type in the :guilabel:`Visa No` (visa number) " @@ -736,7 +736,7 @@ msgid "" "file explorer, and click :guilabel:`Open`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:330 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:332 msgid "" ":guilabel:`Family Status`: Select the current :guilabel:`Marital Status` " "using the drop-down menu, either :guilabel:`Single`, :guilabel:`Married`, " @@ -745,14 +745,14 @@ msgid "" "Dependent Children` in the field." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:334 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:336 msgid "" ":guilabel:`Emergency`: Type in the :guilabel:`Contact Name` and " ":guilabel:`Contact Phone` number of the employee's emergency contact in the " "respective fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:336 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:338 msgid "" ":guilabel:`Citizenship`: This section contains all the information relevant " "to the citizenship of the employee. Some fields use a drop-down menu, as the" @@ -769,18 +769,18 @@ msgid "" "check box next to the :guilabel:`Non-resident` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:350 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:352 msgid "HR Settings tab" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:352 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:354 msgid "" "This tab provides various fields for different information, depending on the" " country the company is located. Different fields are configured for " "different locations, however some sections appear regardless." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:356 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:358 msgid "" ":guilabel:`Status`: Select an :guilabel:`Employee Type` and, if applicable, " "a :guilabel:`Related User`, with the drop-down menus. The " @@ -789,7 +789,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Freelancer`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:362 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:364 msgid "" "Employees do not also need to be users. *Employees* do **not** count towards" " the Odoo subscription billing, while *Users* **do** count towards billing. " @@ -798,7 +798,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Related User` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:367 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:369 msgid "" "After the employee is created, create the user. Click the :guilabel:`⚙️ " "(gear)` icon, then click :guilabel:`Create User`. A :guilabel:`Create User` " @@ -809,13 +809,13 @@ msgid "" ":guilabel:`Related User` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:373 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:375 msgid "" "Users can also be created manually. For more information on how to manually " "add a user, refer to the :doc:`../../general/users/manage_users` document." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:376 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:378 msgid "" ":guilabel:`Payroll`: If applicable, enter the :guilabel:`Registration Number" " of the Employee` in this section. The :guilabel:`Attestation (N-1)` and " @@ -832,13 +832,13 @@ msgid "" " (trash can)` icon to delete a line." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:386 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:388 msgid "" ":guilabel:`SD WORX`: Enter the employee's seven digit :guilabel:`SDWorx " "code` in this field, if applicable." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:388 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:390 msgid "" ":guilabel:`Attendance/Point of Sale/Manufacturing`: The employee's " ":guilabel:`PIN Code` and :guilabel:`Badge ID` can be entered here, if the " @@ -848,7 +848,7 @@ msgid "" " Sale)` system." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:393 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:395 msgid "" ":guilabel:`Application Settings`: Enter the employee's :guilabel:`Hourly " "Cost` in a XX.XX format. This is factored in when the employee is working at" @@ -865,11 +865,11 @@ msgid "" "Enter any information prompted in the HR Settings tab for the employee." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:405 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:407 msgid "Documents" msgstr "المستندات" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:407 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:409 msgid "" "All documents associated with an employee are stored in the " ":guilabel:`Documents` app. The number of documents associated with the " @@ -1333,7 +1333,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:171 -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:211 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:213 msgid "Salary" msgstr "الراتب " @@ -2036,7 +2036,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/fleet/service.rst:107 #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:33 msgid "Kanban view" -msgstr "" +msgstr "نافذة عرض كانبان " #: ../../content/applications/hr/fleet/service.rst:109 msgid "" @@ -2074,7 +2074,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/fleet/service.rst:128 msgid "Pivot view" -msgstr "" +msgstr "نافذة عرض Pivot " #: ../../content/applications/hr/fleet/service.rst:130 msgid "" @@ -2432,11 +2432,11 @@ msgstr "" msgid "New work entry type form with all fields to be filled in." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:163 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:165 msgid "Working schedules" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:165 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:167 msgid "" "To view the currently configured working schedules, go to " ":menuselection:`Payroll --> Configuration --> Work Entries --> Working " @@ -2444,20 +2444,20 @@ msgid "" "contracts and work entries are found in this list." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:169 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:171 msgid "" "Working schedules are company-specific. Each company must identify each type" " of working schedule they use." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:173 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:175 msgid "" "An Odoo database containing multiple companies that use a standard 40-hour " "work week needs to have a separate working schedule entry for each company " "that uses the 40-hour standard work week." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:176 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:178 msgid "" "A database with five companies that all use a standard 40-hour work week " "needs to have five separate 40-hour working schedules configured." @@ -2469,17 +2469,17 @@ msgid "" "the company." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:184 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:186 msgid "New working schedule" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:186 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:188 msgid "" "To create a new working schedule, click the :guilabel:`New` button, and " "enter the information on the form." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:189 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:191 msgid "" "The fields are auto-populated for a regular 40-hour work week but can be " "modified. First, change the name of the working time by modifying the text " @@ -2491,7 +2491,7 @@ msgstr "" "بعد ذلك، قم بإجراء تعديلات على الأيام والأوقات التي تنطبق على وقت العمل " "الجديد. " -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:193 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:195 msgid "" "In the :guilabel:`Working Hours` tab, modify the :guilabel:`Day of Week`, " ":guilabel:`Day Period`, and :guilabel:`Work Entry Type` selections by " @@ -2505,7 +2505,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`العمل من` و :guilabel:`العمل إلى` يتم تعديلها عن طريق كتابة " "الوقت. " -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:199 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:201 msgid "" "The :guilabel:`Work From` and :guilabel:`Work To` times must be in a 24-hour" " format. For example, `2:00 PM` would be entered as `14:00`." @@ -2513,7 +2513,7 @@ msgstr "" "يجب أن تكون أوقات :guilabel:`العمل من` و :guilabel:`العمل إلى` بتنسيق الـ 24" " ساعة. على سبيل المثال، `2:00 مساءً` سيتم إدخالها كـ `14:00`. " -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:202 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:204 msgid "" "If the working time should be in a two-week configuration, click the " ":guilabel:`Switch to 2 weeks calendar` button in the top left. This creates " @@ -2524,11 +2524,11 @@ msgstr "" msgid "New working schedule form." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:216 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:218 msgid "Structure types" msgstr "أنواع الهياكل " -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:218 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:220 msgid "" "In Odoo, an employee's payslip is based on *structures* and *structure " "types*, which both affect how an employee enters timesheets. Each structure " @@ -2544,7 +2544,7 @@ msgstr "" "الموظف أجراً وساعات العمل، وإذا كان الأجر مبنياً على راتب (ثابت) أو عدد " "الساعات التي يعملها الموظف (متغير). " -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:224 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:226 msgid "" "For example, a structure type could be `Employee`, and that structure type " "could have two different structures in it: a `Regular Pay` structure which " @@ -2554,13 +2554,13 @@ msgid "" "structure are structures within the `Employee` structure type." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:230 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:232 msgid "" "The different structure types can be seen by going to " ":menuselection:`Payroll --> Configuration --> Salary --> Structure Types`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:233 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:235 msgid "" "There are two default structure types configured in Odoo: *Employee* and " "*Worker*. Typically, *Employee* is used for salaried employees, which is why" @@ -2576,30 +2576,30 @@ msgstr "" msgid "List of all currently configured structure types available to use." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:242 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:244 msgid "New structure type" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:244 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:246 msgid "" "To make a new structure type, click the :guilabel:`New` button and a " "structure type form appears. Enter the information in the fields. Most " "fields are pre-populated, but all the fields can be modified." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:248 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:250 msgid "" ":guilabel:`Structure Type`: Enter the name for the new structure type, such " "as 'Employee' or 'Worker'." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:250 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:252 msgid "" ":guilabel:`Country`: Select the country that the new structure type applies " "to from the drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:252 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:254 msgid "" ":guilabel:`Wage Type`: Select what type of wage the new structure type will " "use, either :guilabel:`Monthly Fixed Wage` or :guilabel:`Hourly Wage`. If " @@ -2609,7 +2609,7 @@ msgid "" "many hours they worked during a pay period, select :guilabel:`Hourly Wage`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:257 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:259 msgid "" ":guilabel:`Default Scheduled Pay`: Select the typical pay schedule for the " "new structure type from the drop-down menu. Options are :guilabel:`Monthly`," @@ -2618,7 +2618,7 @@ msgid "" "indicates how often this type of structure type is paid out." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:261 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:263 msgid "" ":guilabel:`Default Working Hours`: Select the default working hours for the " "new structure type from the drop-down menu. All available working hours for " @@ -2629,13 +2629,13 @@ msgid "" "hours>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:266 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:268 msgid "" ":guilabel:`Regular Pay Structure`: Type in the name for the regular pay " "structure." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:267 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:269 msgid "" ":guilabel:`Default Work Entry Type`: Select the default type of work entry " "the new structure type will fall under from the drop-down menu. Options " @@ -2650,11 +2650,11 @@ msgid "" "New structure type form to fill out when creating a new structure type." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:280 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:282 msgid "New default working hours" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:282 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:284 msgid "" "To make new default working hours, type the name for the new working hours " "in the :guilabel:`Default Working Hours` field on the new structure type " @@ -2665,14 +2665,14 @@ msgid "" "Close`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:288 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:290 msgid "" ":guilabel:`Name`: Type in the name for the new default working hours. This " "should be descriptive and clear to understand, such as `Standard 20 " "Hours/Week`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:290 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:292 msgid "" ":guilabel:`Company`: Select the company that can use these new default " "working hours from the drop-down menu. Keep in mind, working hours are " @@ -2680,7 +2680,7 @@ msgid "" "to have their own working hours set." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:293 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:295 msgid "" ":guilabel:`Average Hour Per Day`: The average hours per day field will be " "auto-populated based on the working hours configured in the *Working Hours* " @@ -2688,13 +2688,13 @@ msgid "" "affect what resources can be used, and in what quantity, per work day." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:297 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:299 msgid "" ":guilabel:`Timezone`: Select the timezone that the new default working hours" " will be used for from the drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:299 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:301 msgid "" ":guilabel:`Company Full Time`: Enter the number of hours per week an " "employee would need to work in order to be considered a full-time employee. " @@ -2703,7 +2703,7 @@ msgid "" "(full-time vs part-time)." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:303 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:305 msgid "" ":guilabel:`Work Time rate`: This percentage is auto-generated based on the " "entry for the :guilabel:`Company Full Time` and the working hours configured" @@ -2712,7 +2712,7 @@ msgid "" "working times and/or :guilabel:`Company Full Time` hours need adjustment." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:307 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:309 msgid "" ":guilabel:`Working Hours` Tab: This tab is where each day's specific working" " hours are listed. When a new default working hour form is created, the " @@ -2724,7 +2724,7 @@ msgid "" "specific case of the times, type in the desired time." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:316 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:318 msgid "" "If the working hours are not consistent each week, and the hours are on a " "bi-weekly schedule instead, click the :guilabel:`Switch to 2 week calendar` " @@ -2733,11 +2733,11 @@ msgid "" "adjusted." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:322 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:324 msgid "Structures" msgstr "الهياكل " -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:324 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:326 msgid "" "*Salary structures* are the different ways an employee gets paid within a " "specific *structure*, and are specifically defined by various rules." @@ -2745,7 +2745,7 @@ msgstr "" "*هياكل الرواتب* هي الطرق المختلفة التي يتقاضى فيها الموظفون رواتبهم ضمن " "*هيكل* محدد وتكون محددة بواسطة قواعد خاصة مختلفة. " -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:327 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:329 msgid "" "The amount of structures a company needs for each structure type depends on " "how many different ways employees are paid, and how their pay is calculated." @@ -2756,13 +2756,13 @@ msgstr "" "المختلفة للموظفين وكيفية احتساب رواتبهم. على سبيل المثال، من الهياكل الشائعة" " التي قد تكون مفيدة هي `الحافز`. " -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:331 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:333 msgid "" "To view all the various structures for each structure type, go to " ":menuselection:`Payroll --> Configuration --> Salary --> Structures`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:334 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:336 msgid "" "Each :ref:`structure type ` lists the various " "structures associated with it. Each structure contains a set of rules that " @@ -2775,7 +2775,7 @@ msgstr "" msgid "All available salary structures." msgstr "كافة هياكل الرواتب المتاحة. " -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:341 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:343 msgid "" "Click on a structure to view its :guilabel:`Salary Rules`. These rules are " "what calculate the payslip for the employee." @@ -2789,11 +2789,12 @@ msgid "" "Rules." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:349 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:351 +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:191 msgid "Rules" msgstr "القواعد" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:351 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:353 msgid "" "Each structure has a set of *salary rules* to follow for accounting " "purposes. These rules are configured by the localization, and affect actions" @@ -2801,28 +2802,28 @@ msgid "" "the creation of new rules, should only be done when necessary." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:355 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:357 msgid "" "To view all the rules, go to :menuselection:`Payroll app --> Configuration " "--> Salary --> Rules`. Click on a structure (such as :guilabel:`Regular " "Pay`) to view all the rules." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:358 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:360 msgid "" "To make a new rule, click :guilabel:`New`. A new rule form appears. Enter " "the information in the fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:361 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:363 msgid "The required fields for a rule are:" msgstr "الحقول المطلوبة لقاعدة هي: " -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:363 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:365 msgid ":guilabel:`Name`: Enter a name for the rule." msgstr ":guilabel:`الاسم`: قم بإدخال اسم للقاعدة. " -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:364 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:366 msgid "" ":guilabel:`Category`: Select a category the rule applies to from the drop-" "down menu, or enter a new one." @@ -2830,14 +2831,14 @@ msgstr "" ":guilabel:`الفئة`: اختر الفئة التي تنطبق عليها القاعدة من القائمة المنسدلة، " "أو قم بإدخال واحدة جديدة. " -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:366 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:368 msgid "" ":guilabel:`Code`: Enter a code to be used for this new rule. It is " "recommended to coordinate with the accounting department for a code to use " "as this will affect accounting reports and payroll processing." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:369 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:371 msgid "" ":guilabel:`Salary Structure`: Select a salary structure the rule applies to " "from the drop-down menu, or enter a new one." @@ -2845,7 +2846,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`هيكل الراتب`: اختر هيكل الراتب الذي تنطبق عليه القاعدة من القائمة" " المنسدلة، أو قم بإدخال واحد جديد. " -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:371 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:373 msgid "" ":guilabel:`Condition Based on`: In the :guilabel:`General` tab, select from " "the drop-down menu whether the rule is :guilabel:`Always True` (always " @@ -2854,7 +2855,7 @@ msgid "" "entered beneath the selection)." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:375 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:377 msgid "" ":guilabel:`Amount Type`: In the :guilabel:`General` tab, select from the " "drop-down menu whether the amount is a :guilabel:`Fixed Amount`, a " @@ -2871,11 +2872,11 @@ msgstr "" msgid "Enter the information for the new rule on the new rule form." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:385 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:387 msgid "Rule parameters" msgstr "معايير القاعدة " -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:388 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:390 msgid "" "Currently, the :guilabel:`Rule Parameters` feature found inside the " ":menuselection:`Payroll app --> Configuration --> Salary --> Rule " @@ -2884,11 +2885,11 @@ msgid "" "has matured to more markets." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:394 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:396 msgid "Other input types" msgstr "أنواع المدخلات الأخرى " -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:396 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:398 msgid "" "When creating payslips, it is sometimes necessary to add other entries for " "specific circumstances, like expenses, reimbursements, or deductions. These " @@ -2902,14 +2903,14 @@ msgid "" "a payslip." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:405 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:407 msgid "" "To create a new input type, click the :guilabel:`New` button. Enter the " ":guilabel:`Description`, the :guilabel:`Code`, and which structure it " "applies to in the :guilabel:`Availability in Structure` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:410 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:412 msgid "" "The :guilabel:`Code` is used in the salary rules to compute payslips. If the" " :guilabel:`Availability in Structure` field is left blank, it indicates " @@ -2921,11 +2922,11 @@ msgstr "" msgid "Create a new Input Type." msgstr "إنشاء نوع مدخلات جديد. " -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:419 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:421 msgid "Salary package configurator" msgstr "أداة تهيئة باقة الراتب " -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:421 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:423 msgid "" "The various options under the :guilabel:`Salary Package Configurator` " "section of the :menuselection:`Payroll --> Configuration --> Salary Package " @@ -2935,7 +2936,7 @@ msgid "" "their salary package." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:427 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:429 msgid "" "Depending on what information an employee enters (such as deductions, " "dependents, etc.), their salary is adjusted accordingly. When an applicant " @@ -2948,11 +2949,11 @@ msgstr "" "الإلكتروني، ستؤثر الأقسام تحت :guilabel:`أداة تهيئة باقة الراتب` مباشرة على" " ما يراه المتقدم للوظيفة، وما يتم إنشاؤه عندما يقوم بإدخال معلوماته. " -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:433 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:435 msgid "Advantages" msgstr "الفوائد " -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:435 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:437 msgid "" "When offering potential employees a position, there can be certain " "*advantages* or benefits set in Odoo in addition to the salary to make an " @@ -2960,7 +2961,7 @@ msgid "" "reimbursement for a phone or internet, etc.)." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:439 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:441 msgid "" "To see the advantages, go to :menuselection:`Payroll --> Configuration --> " "Salary Package Configurator --> Advantages`. Advantages are grouped by " @@ -2974,7 +2975,7 @@ msgid "" "structure type." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:448 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:450 msgid "" "A company has two structure types, one labeled :guilabel:`Employee`, and " "anther labeled :guilabel:`Intern`. The :guilabel:`Employee` structure type " @@ -2984,7 +2985,7 @@ msgid "" " type does not." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:454 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:456 msgid "" "A person hired under the :guilabel:`Employee` structure type can use a " "company car, but cannot have meal vouchers. The opposite is true for someone" @@ -2992,17 +2993,17 @@ msgid "" "vouchers available to them, not the use of a company car." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:458 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:460 msgid "" "To make a new advantage, click the :guilabel:`New` button, and enter the " "information in the fields. The required fields for an advantage are:" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:461 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:463 msgid ":guilabel:`Name`: Enter the name for the advantage." msgstr ":guilabel:`الاسم`: قم بإدخال الاسم للميزة. " -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:462 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:464 msgid "" ":guilabel:`Advantage Field`: Select from the drop-down menu what field in " "the payslip this advantage appears under." @@ -3010,7 +3011,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`حقل الميزة`: اختر من القائمة المنسدلة في أي حقول إيصال الدفع تظهر" " هذه الميزة. " -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:464 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:466 msgid "" ":guilabel:`Advantage Type`: Select from the drop-down menu what type of " "advantage the benefit is. Select from :guilabel:`Monthly Benefit in Kind`, " @@ -3021,7 +3022,7 @@ msgstr "" "بين :guilabel:`الفائدة الشهرية كنوع`، :guilabel:`صافي الفوائد الشهرية`، " ":guilabel:`الفوائد الشهرية نقداً`، أو :guilabel:`الفوائد السنوية نقداً`. " -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:467 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:469 msgid "" ":guilabel:`Salary Structure Type`: Select from the drop-down menu which " "salary structure type this advantage applies to." @@ -3029,7 +3030,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`نوع هيكل الراتب`: اختر من القائمة المنسدلة أي أنواع هياكل الرواتب" " تنتمي إليه هذه الميزة. " -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:469 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:471 msgid "" ":guilabel:`Display Type`: Select from the drop-down menu how this advantage " "is displayed." @@ -3039,18 +3040,18 @@ msgstr "" msgid "List of advantages employee's can have." msgstr "قائمة المزايا التي يمكن للموظف الحصول عليها. " -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:476 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:478 msgid "Personal info" msgstr "المعلومات الشخصية " -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:478 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:480 msgid "" "Every employee in Odoo has an *employee card* which is created when a " "candidate becomes an employee. This card includes all of their personal " "information, resume, work information, and documents." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:482 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:484 msgid "" "The personal information is gathered from the salary package configurator " "section that a candidate fills out after being offered a position. This " @@ -3058,17 +3059,17 @@ msgid "" "hired." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:486 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:488 msgid "" "To view an employee's card, go to the main :menuselection:`Employees` app " "dashboard, and click on the employee's card." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:490 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:492 msgid "An employee card can be thought of as an employee personnel file." msgstr "يمكن اعتبار بطاقة الموظف كملف الموظف. " -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:492 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:494 msgid "" "The *Personal Information* section lists all of the fields that are " "available to enter on the employee's card. To access this section, go to " @@ -3082,14 +3083,14 @@ msgid "" "enter." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:500 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:502 msgid "" "To edit a personal info entry, select the entry from the list, and modify " "the personal info. To create a new personal info entry, click the " ":guilabel:`New` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:503 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:505 msgid "" "The required fields, aside from entering the :guilabel:`Information` name, " "are :guilabel:`Related Model`, :guilabel:`Related Field`, and " @@ -3104,7 +3105,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Personal Documents`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:512 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:514 msgid "" "The two most important fields on the personal info form are :guilabel:`Is " "Required` and :guilabel:`Display Type`. Checking the :guilabel:`Is Required`" @@ -3119,11 +3120,11 @@ msgstr "" msgid "New personal information entry." msgstr "قيد معلومات شخصية جديد. " -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:523 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:525 msgid "Resume" msgstr "المتابعة " -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:526 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:528 msgid "" "Currently, the :guilabel:`Resume` feature found inside the " ":menuselection:`Payroll app --> Configuration --> Salary Package " @@ -3132,11 +3133,11 @@ msgid "" "when this section has matured to more markets." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:532 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:534 msgid "Offers" msgstr "العروض " -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:534 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:536 msgid "" "When a candidate is offered a position, there are several items that need to" " be tracked in order for a business to stay organized, such as where in the " @@ -3144,7 +3145,7 @@ msgid "" "all the offer details. These details are all stored in each *offers* record." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:539 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:541 msgid "" "To view all offers, go to :menuselection:`Payroll --> Configuration --> " "Salary Package Configurator --> Offers`. All offers that have been sent to " @@ -3161,7 +3162,7 @@ msgid "" "status of the offer." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:550 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:552 msgid "" "To create a new offer, click the :guilabel:`New` button. The two required " "fields are the :guilabel:`Contract Template`, and the :guilabel:`Company`. " @@ -4318,6 +4319,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/payroll/reporting.rst:3 #: ../../content/applications/hr/referrals.rst:754 +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:700 msgid "Reporting" msgstr "إعداد التقارير " @@ -8506,3 +8508,1441 @@ msgid "" "needs to be installed in order to use the :guilabel:`Insert in Spreadsheet` " "option." msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:3 +msgid "Time Off" +msgstr "الإجازات " + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:5 +msgid "" +"Odoo's *Time Off* application is a centralized place, where all time off " +"information is housed. The *Time Off* app manages everything related to " +"requests, balances, allocations, approvals, and reports." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:9 +msgid "" +"Users can :ref:`request time off `, managers can " +":ref:`approve time off requests `, :ref:`allocate" +" time off ` to individuals, teams, or the whole company, " +":ref:`reports ` can be run to see how much time off (and" +" what kinds of time off) are being used, :ref:`accrual plans " +"` can be created, and :ref:`public holidays " +"` can be set." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:16 +msgid "" +"Be advised, only users with specific access rights can see all aspects of " +"the *Time Off* application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:19 +msgid "" +"All users can access the :guilabel:`My Time Off` and :guilabel:`Overview` " +"sections of the *Time Off* application. All other sections require specific " +"access rights." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:22 +msgid "" +"To better understand how access rights affect the *Time Off* application, " +"refer to the :doc:`/applications/hr/employees/new_employee` document, " +"specifically the section about configuring the work information tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:27 +msgid "Configuration" +msgstr "التهيئة " + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:29 +msgid "" +"In order to allocate time off to employees, and for employees to request and" +" use their time off, the various time off types must be configured first, " +"then allocated to employees (if allocation is required)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:36 +msgid "Time off types" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:38 +msgid "" +"To view the currently configured time off types, navigate to " +":menuselection:`Time Off application --> Configuration --> Time Off Types`. " +"The time off types are presented in a list view. The *Time Off* application " +"comes with four types of time off pre-configured: :guilabel:`Paid Time Off`," +" :guilabel:`Sick Time Off`, :guilabel:`Unpaid`, and :guilabel:`Compensatory " +"Days`. Any of these may be modified to suit the needs of the businesses, or " +"can be used as-is." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:45 +msgid "Create time off type" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:47 +msgid "" +"To create a new time off type, navigate to :menuselection:`Time Off app --> " +"Configuration --> Time Off Types`. From here, click the :guilabel:`Create` " +"button to reveal a blank time off type form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:50 +msgid "" +"Enter the name for the particular type of time off in the blank line at the " +"top of the form, such as `Sick Time` or `Vacation`. Then, enter the " +"following information on the form:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:54 +msgid "Time off requests section" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:56 +msgid "" +":guilabel:`Approval`: select what specific kind of approval is required for " +"the time off type. The options are:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:59 +msgid "" +":guilabel:`No Validation`: no approvals are required when requesting this " +"type of time off. The time off request is automatically approved when " +"requested." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:61 +msgid "" +":guilabel:`By Time Off Officer`: only the specified :ref:`Time Off Officer " +"`, set on this form in the :guilabel:`Responsible" +" Time Off Officer` field, is required to approve the time off request. This " +"option is selected by default." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:64 +msgid "" +":guilabel:`By Employee's Approver`: only the employee's specified approver " +"for time off, which is set on the *Work Information* tab on the " +":ref:`employee's form `, is required to approve the" +" time off request." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:67 +msgid "" +":guilabel:`By Employee's Approver and Time Off Officer`: both the employee's" +" :ref:`specified time off approver` and the " +":ref:`Time Off Officer ` are required to approve " +"the time off request." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:73 +msgid "" +":guilabel:`Responsible Time Off Officer`: select the person responsible for " +"approving requests and allocations for this specific type of time off." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:75 +msgid "" +":guilabel:`Take Time Off in`: select the format the time off is requested " +"from the drop-down menu. The options are:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:78 +msgid "" +":guilabel:`Day`: if time off can only be requested in full day increments (8" +" hours)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:79 +msgid "" +":guilabel:`Half Day`: if time off can only be requested in half day " +"increments (4 hours)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:80 +msgid ":guilabel:`Hours`: if the time off can be taken in hourly increments." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:82 +msgid "" +":guilabel:`Deduct Extra Hours`: tick this box if the time off request should" +" factor in any extra time accrued by the employee" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:86 +msgid "" +"For example, if an employee worked two (2) extra hours for the week, and " +"requests five (5) hours of time off, the request would be for three (3) " +"hours, since the two (2) additionally worked hours are used first, and " +"deducted from the request." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:90 +msgid "" +":guilabel:`Allow To Join Supporting Document`: tick this box to allow the " +"employee to attach documents to the time off request. This is useful in " +"situations where documentation is required, such as long-term medical leave." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:93 +msgid "" +":guilabel:`Kind of Leave`: select from the drop-down menu the type of leave " +"this time off type is, either :guilabel:`Time Off` or :guilabel:`Other`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:95 +msgid "" +":guilabel:`Company`: if multiple companies are created in the database, and " +"this time off type only applies to one company, select the company from the " +"drop-down menu. If this field is left blank, the time off type applies to " +"all companies in the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:100 +msgid "Allocation requests section" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:102 +msgid "" +":guilabel:`Requires allocation`: if the time off must be allocated to " +"employees, select :guilabel:`Yes`. If the time off can be requested without " +"time off being previously allocated, select :guilabel:`No Limit`. If " +":guilabel:`No Limit` is selected, the following options do not appear on the" +" form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:106 +msgid "" +":guilabel:`Employee Requests`: select :guilabel:`Extra Days Requests " +"Allowed` if the employee is able to request more time off than was " +"allocated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:110 +msgid "" +"For example, if ten (10) days are allocated to the employee for this " +"particular type of time off, and this option is enabled, the employee may " +"submit a request for more than ten (10) days." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:113 +msgid "" +"If employees should **not** be able to make requests for more time off than " +"what was allocated, select the :guilabel:`Not Allowed` option." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:116 +msgid "" +":guilabel:`Approval`: select the type of approval(s) required for the " +"allocation of this particular type of time off." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:119 +msgid "" +":guilabel:`No validation needed` indicates that no approvals are required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:120 +msgid "" +":guilabel:`Approved by Time Off Officer` indicates the :ref:`Time Off " +"Officer ` set on this form must approve the " +"allocation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:122 +msgid "" +":guilabel:`Set by Time Off Officer` indicates that the :ref:`Time Off " +"Officer ` set on this form must allocate the time" +" off." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:126 +msgid "Payroll section" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:128 +msgid "" +"If the time off type should create :doc:`../hr/payroll/work_entries` in the " +"*Payroll* application, select the :guilabel:`Work Entry Type` from the drop-" +"down list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:132 +msgid "Timesheets section" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:135 +msgid "" +"The :guilabel:`Timesheets` section only appears if the user is in developer " +"mode. Refer to the :ref:`developer-mode` document for details on how to " +"access the developer mode." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:138 +msgid "" +"When an employee takes time off and is also using timesheets, Odoo creates " +"entries in the timesheet for the time off. This section defines how they are" +" entered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:141 +msgid "" +":guilabel:`Project`: select the project that the time off type entries " +"appear in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:142 +msgid "" +":guilabel:`Task`: select the task that appears in the timesheet for this " +"time off type. The options are: :guilabel:`Time Off`, :guilabel:`Meeting`, " +"or :guilabel:`Training`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:146 +msgid "Display option section" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:148 +msgid "" +":guilabel:`Color`: select a color to be used in the *Time Off* application " +"dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:149 +msgid "" +":guilabel:`Cover Image`: select an icon to be used in the *Time Off* " +"application dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:152 +msgid "" +"The only required fields on the time off type form are the name of the " +":guilabel:`Time Off Type`, the :guilabel:`Approval`, the " +":guilabel:`Responsible Time Off Officer`, :guilabel:`Take Time Off in`, " +":guilabel:`Kind of Leave`, and the :guilabel:`Allocation Requests` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst-1 +msgid "" +"Time off type form with all the information filled out for sick time off." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:163 +msgid "Accrual plans" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:165 +msgid "" +"Some time off is earned through an accrual plan, meaning that for every " +"specified amount of time an employee works (hour, day, week, etc), they earn" +" or *accrue* a specified amount of time off." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:169 +msgid "" +"If an employee accrues a vacation day for every week they work, they would " +"earn 0.2 vacation days for each hour they work. At the end of a forty (40) " +"hour work week, they earn a whole vacation day (8 hours)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:174 +msgid "Create accrual plan" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:176 +msgid "" +"To create a new accrual plan, navigate to :menuselection:`Time Off app --> " +"Configuration --> Accrual Plans`. Then, click the :guilabel:`Create` button," +" which reveals a blank accrual plan form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:179 +msgid "" +"Enter the accrual plan name in the :guilabel:`Name` field. If the accrual " +"plan only applies to a specific time off type, select it from the drop-down " +"menu. If this accrual plan is available for all time off types, leave this " +"field blank." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:183 +msgid "" +"Next, select how the :guilabel:`Level Transition` occurs, either " +":guilabel:`Immediately` or :guilabel:`After this accrual's period`. By " +"default, the first level begins once the time off is approved if the time " +"off is based on an accrual plan. If :guilabel:`Immediately` is selected, " +"then the next level begins according to the time frame set on the level. If " +":guilabel:`After this accrual's period` is selected, the next level does not" +" begin until the first level is completed according to the rules set on it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:193 +msgid "" +"Rules must be created in order for the accrual plan to accrue time off." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:195 +msgid "" +"To create a new rule, click the :guilabel:`Add A New Level` button right " +"beneath the word `Rules`, and a :guilabel:`Create Level` pop-up form " +"appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:198 +msgid "Fill out the following fields on the form:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:200 +msgid "" +":guilabel:`Start after (#) (time period) after allocation date`: enter the " +"number and value of the time period that must pass before the employee " +"starts to accumulate time off. The first value is numerical; enter a number " +"in the first field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:204 +msgid "" +"Then, select the type of time period using the drop-down menu in the second " +"field. The options are: :guilabel:`day(s)`, :guilabel:`month(s)`, or " +":guilabel:`year(s)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:206 +msgid "" +":guilabel:`Based on worked time`: tick this box if the accrual of time off " +"is based on the time the employee has worked. If an employee takes time off " +"that is *not* considered a worked day, Odoo will not count that day towards " +"their accrual plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:209 +msgid "" +":guilabel:`Rate (#) (time)`: enter the rate of time off that is accumulated." +" The first value is numerical; enter a number in the first field. Whole " +"numbers are not necessary, any decimal value may be entered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:213 +msgid "" +"Next, in the second field, select the type of time accrued using the drop-" +"down menu. The options are either :guilabel:`Days` or :guilabel:`Hours`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:215 +msgid "" +":guilabel:`Frequency (X)`: select how often the employee accrues the time " +"off for this rule using the drop-down menu. The options are " +":guilabel:`Daily`, :guilabel:`Weekly`, :guilabel:`Twice a month`, " +":guilabel:`Monthly`, :guilabel:`Twice a year`, or :guilabel:`Yearly`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:219 +msgid "" +"Depending on the selection, more fields appear to specify exactly when the " +"accrual renews." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:222 +msgid "" +"If the employee should accrue one vacation day for every week worked, the " +":guilabel:`Rate` is set to `1`, and the :guilabel:`Frequency` entry is set " +"to `Frequency (Weekly) on (Friday)`. Only the :guilabel:`Frequency` and " +":guilabel:`Weekday` fields appear." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:226 +msgid "" +"If the employee should accrue ten (10)vacation days each year, and they " +"receive these days every year on the first of January, the :guilabel:`Rate` " +"is set to `10`, and the :guilabel:`Frequency` entry is set to `Frequency " +"(Yearly) on the (1) of (January)`. The :guilabel:`Frequency`, " +":guilabel:`Date`, and :guilabel:`Month` fields appear." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:231 +msgid "" +":guilabel:`Limit to`: enter a maximum amount of days the employee can accrue" +" with this plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:232 +msgid "" +":guilabel:`At the end of the calendar year, unused accruals will be`: select" +" from the drop-down menu how unused time off is handled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:235 +msgid "" +"The options are either :guilabel:`Transferred to the next year`, which rolls" +" over unused time to the next calendar year, or :guilabel:`Lost`, which " +"means any unused time off is gone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst-1 +msgid "A level form with all the data filled out." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:242 +msgid "" +"When the form is filled out, click :guilabel:`Save & Close` to save the form" +" and close the pop-up, or :guilabel:`Save & New` to save the form and create" +" a new rule. Add as many levels as desired." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst-1 +msgid "An accrual form with all the entries filled out." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:252 +msgid "Public holidays" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:254 +msgid "" +"Most countries have public or national holidays, and some companies may have" +" specific days they are closed and/or give extra days as holidays." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:257 +msgid "" +"It is important to configure these days in Odoo, so employees are aware of " +"the days they have off, and do not request time off on days that are already" +" set as a public holiday (non-working days)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:261 +msgid "Create public holiday" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:263 +msgid "" +"To create a public holiday, navigate to :menuselection:`Time Off app --> " +"Configuration --> Public Holidays`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:266 +msgid "All currently configured public holidays appear in a list view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:268 +msgid "" +"Click the :guilabel:`Create` button, and a new line appears at the bottom of" +" the list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:270 +msgid "Enter the following information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:272 +msgid ":guilabel:`Name`: enter the name of the holiday." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:273 +msgid "" +":guilabel:`Company`: if in a multi-company database, the current company " +"populates this field by default. It is not possible to edit this field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:275 +msgid "" +":guilabel:`Start Date`: using the date and time picker, select the date and " +"time that the holiday starts. By default, this field is configured for the " +"current date. The start time is set according to the start time for the " +"company (according to the :ref:`working times `). If " +"the user's computer is set to a different time zone, the start time is " +"adjusted according to the difference in the time zone compared to the " +"company's time zone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:280 +msgid "" +":guilabel:`End Date`: using the date and time picker, select the date and " +"time that the holiday ends. By default, this field is configured for the " +"current date, and the time is set to the end time for the company (according" +" to the :ref:`working times `). If the user's " +"computer is set to a different time zone, the start time is adjusted " +"according to the difference in the time zone compared to the company's time " +"zone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:287 +msgid "" +"A company is located in San Francisco, and the working times are 9:00 AM - " +"6:00 PM (an eight (8) hour work day with a one (1) hour lunch break). A user" +" is located in New York, and their computer time zone is set to Eastern. " +"When they create a Public Holiday, the start time appears as 12:00 PM - 9:00" +" PM, since the time zone is accounted for. If a different user is located in" +" Los Angeles, and their computer time zone is set to Pacific, when they " +"create a Public Holiday, the time appears as 9:00 AM - 6:00 PM." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:294 +msgid "" +":guilabel:`Working Hours`: if the holiday should only apply to employees who" +" have a specific set of working hours, select the working hours from the " +"drop-down menu. If left blank, the holiday applies to all employees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:297 +msgid "" +":guilabel:`Work Entry Type`: if using the *Payroll* application, this field " +"defines how the work entry for the holiday appears. Select the work entry " +"type from the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst-1 +msgid "The list of public holidays in the configuration menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:307 +msgid "Overview" +msgstr "نظرة عامة" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:309 +msgid "" +"To view a color-coded schedule of both the user's time off, and/or the team " +"managed by them, navigate to :menuselection:`Time Off app --> Overview`. " +"This presents a calendar with the default filter of :guilabel:`My Team`, in " +"a month view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:313 +msgid "" +"To change the time period displayed, click on either the :guilabel:`Day`, " +":guilabel:`Week`, :guilabel:`Month`, or :guilabel:`Year` buttons to present " +"the calendar in that corresponding view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:316 +msgid "" +"Each team member is displayed on a line, and any time off they requested, " +"regardless of the status (:guilabel:`Validated` or :guilabel:`To Approve`), " +"appears on the calendar." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:319 +msgid "" +"Each employee is color-coded. The employee's color is selected at random and" +" does not correspond to the type of time off they requested." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:322 +msgid "" +"The status of the time of is represented by the color of the request either " +"appearing solid (:guilabel:`Validated`) or striped (:guilabel:`To Approve`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:325 +msgid "" +"The number of days or hours requested is written on the request (if there is" +" enough space)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:327 +msgid "" +"At the bottom of the calendar, a bar graph shows how many people are " +"projected to be out on any given day. The number on the bar represents the " +"number of employees out for those highlighted days." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:330 +msgid "" +"Hover over a time off entry to view the details for the specific time off " +"entry. The total number of hours or days are listed, along with the start " +"and end time of the time off." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst-1 +msgid "Overview of the user's team, with time off requests shown." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:340 +msgid "Allocate time off" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:342 +msgid "" +"Once time off types and accrual plans have been configured, the next step is" +" to allocate, or give, time off to employees. This section is only visible " +"to users who have either :guilabel:`Time Off Officer` or " +":guilabel:`Administrator` access rights for the *Time Off* application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:346 +msgid "" +"To create a new allocation, navigate to :menuselection:`Time Off app --> " +"Approvals --> Allocations`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:348 +msgid "" +"This presents a list of all current allocations, including their respective " +"status." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:350 +msgid "" +"Click :guilabel:`Create` to allocate time off, and a blank allocation form " +"appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:352 +msgid "" +"After entering a name for the allocation on the first blank field of the " +"form, enter the following information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:355 +msgid "" +":guilabel:`Time Off Type`: using the drop-down menu, select the type of time" +" off that is being allocated to the employees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:357 +msgid "" +":guilabel:`Allocation Type`: select either :guilabel:`Regular Allocation` or" +" :guilabel:`Accrual Allocation`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:359 +msgid "" +":guilabel:`Accrual Plan`: if :guilabel:`Accrual Allocation` is selected for " +"the :guilabel:`Allocation Type`, the :guilabel:`Accrual Plan` field appears." +" Using the drop-down menu, select the accrual plan with which the allocation" +" is associated. An accrual plan **must** be selected for an " +":guilabel:`Accrual Allocation`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:363 +msgid "" +":guilabel:`Validity Period/Start Date`: if :guilabel:`Regular Allocation` is" +" selected for the :guilabel:`Allocation Type`, this field is labeled " +":guilabel:`Validity Period`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:366 +msgid "" +"Using the calendar, select the beginning date for the allocation. If the " +"allocation expires, select the expiration date in the next date field. If " +"the time off does *not* expire, leave the second date field blank." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:370 +msgid "" +"If :guilabel:`Accrual Allocation` is selected for the :guilabel:`Allocation " +"Type`, this field is labeled :guilabel:`Start Date`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:373 +msgid "" +"Using the calendar picker, select the start date for the allocation. If the " +"allocation expires, select the expiration date in the :guilabel:`Run until` " +"field. If the time off does *not* expire, leave the :guilabel:`Run until` " +"field blank." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:376 +msgid "" +":guilabel:`Duration`: enter the amount of time that is being allocated to " +"the employees. This field displays the time in either :guilabel:`Hours` or " +":guilabel:`Days`, depending on how the selected :ref:`Time Off Type " +"` is configured (in days or hours)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:379 +msgid "" +":guilabel:`Mode`: using the drop-down menu, select how the allocation is " +"assigned. This selection determines who receives the time off allocation. " +"The options are :guilabel:`By Employee`, :guilabel:`By Company`, " +":guilabel:`By Department`, or :guilabel:`By Employee Tag`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:383 +msgid "" +"Depending on what was selected for the :guilabel:`Mode`, this following " +"field is labeled either: :guilabel:`Employees`, :guilabel:`Company`, " +":guilabel:`Department`, or :guilabel:`Employee Tag`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:386 +msgid "" +"Using the drop-down menu, indicate the specific employees, company, " +"department, or employee tags who are receiving this time off." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:389 +msgid "" +"Multiple selections can be made for either :guilabel:`Employees` or " +":guilabel:`Employee Tag`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:391 +msgid "" +"Only one selection can be made for the :guilabel:`Company` or " +":guilabel:`Department`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:392 +msgid "" +":guilabel:`Add a reason...`: if any description or note is necessary to " +"explain the time off allocation, enter it in this field at the bottom of the" +" form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:398 +msgid "Request time off" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:400 +msgid "" +"Once an employee has been allocated time off, a request to use the time off " +"can be submitted. Time off can be requested in one of two ways, either from " +"the :ref:`dashboard ` or from the :guilabel:`My Time " +"Off` view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:404 +msgid "" +"To access the dashboard, navigate to :menuselection:`Time Off app --> My " +"Time Off --> Dashboard`. This is also the default view for the *Time Off* " +"application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:407 +msgid "" +"To access :guilabel:`My Time Off`, navigate to :menuselection:`Time Off app " +"--> My Time Off --> My Time Off`. This presents a list view of all the time " +"off requests for the employee." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:410 +msgid "" +"To create a new request for time off, click either the :guilabel:`New Time " +"Off` button on the main *Time Off* dashboard, or the :guilabel:`Create` " +"button in the :guilabel:`My Time Off` list view. Both buttons open a new " +"time off request form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:414 +msgid "Enter the following information on the form:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:416 +msgid "" +":guilabel:`Time Off Type`: select the type of time off being requested from " +"the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:417 +msgid "" +":guilabel:`Dates`: enter the dates that the time off will fall under. There " +"are two fields to populate, the :guilabel:`From` and :guilabel:`To` fields. " +"Click on either the :guilabel:`From` or :guilabel:`To` field, and a calendar" +" pop-up appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:421 +msgid "" +"Click on the start date, then click on the end date. The selected start and " +"end dates appear in deep purple, and the dates between them appear in pale " +"purple (if applicable)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:424 +msgid "" +"If the time off requested is for a single day, click on the start date, then" +" click the same date again for the end date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:427 +msgid "" +"When the correct dates are selected/highlighted, click the :guilabel:`Apply`" +" button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:429 +msgid "The dates now populate the :guilabel:`From` and :guilabel:`To` fields." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:431 +msgid "" +":guilabel:`Half Day`: if the time off request is for a half day, tick this " +"box. When this is selected, the :guilabel:`From` date field disappears, and " +"is replaced with a drop-down menu. Select either :guilabel:`Morning` or " +":guilabel:`Afternoon` to indicate which half of the day is being requested." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:435 +msgid "" +":guilabel:`Custom Hours`: if the time off requested is not a whole or half " +"day, tick this box. A :guilabel:`From` and :guilabel:`To` field appears " +"beneath this option if selected. Using the drop-down menu, select the start " +"and end time for the time off request." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:439 +msgid "" +":guilabel:`Duration`: this field updates automatically once the " +":guilabel:`Date` section is completed. If the :guilabel:`Date` section is " +"modified, this section automatically updates to reflect the total time off " +"requested. This field is in either hours or days, depending on the " +":guilabel:`Date` selections." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:443 +msgid "" +":guilabel:`Description`: enter a description for the time off request. This " +"should include any details that managers and approvers may need in order to " +"approve the request." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:445 +msgid "" +":guilabel:`Supporting Document`: this field only appears if the " +":guilabel:`Time Off Type` selected allows for the attachments of documents. " +"Click the :guilabel:`Attach File` button, and a file explorer window " +"appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:449 +msgid "" +"Navigate to the file(s) to attach, then click the :guilabel:`Open` button. " +"The files then appear on the time off request form. Multiple documents can " +"be attached, if necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:452 +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:492 +msgid "" +"When the form is complete, click the :guilabel:`Save` button to save the " +"information, and submit the request." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst-1 +msgid "" +"A time off request form filled out for an employee home sick for two days " +"with the flu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:462 +msgid "Request allocation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:464 +msgid "" +"If an employee has used all their time off, or is going to run out of time " +"off, they can request an allocation for additional time. Allocations can be " +"requested in one of two ways, either from the :ref:`dashboard " +"` or the :guilabel:`My Allocations` view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:468 +msgid "" +"To access the dashboard, navigate to the :menuselection:`Time Off app --> My" +" Time Off --> Dashboard`. This is also the default view for the *Time Off* " +"application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:471 +msgid "" +"To access :guilabel:`My Allocations`, navigate to the :menuselection:`Time " +"Off app --> My Time Off --> My Allocations`. This presents a list view of " +"all the allocations for the employee." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:474 +msgid "" +"To create a new allocation request, click either the :guilabel:`Allocation " +"Request` button on the main *Time Off* dashboard, or the :guilabel:`Create` " +"button in the :guilabel:`My Allocations` list view. Both buttons open a new " +"allocation request form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:478 +msgid "" +"After entering a name for the allocation in the first blank line on the " +"form, enter the following information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:481 +msgid "" +":guilabel:`Time Off Type`: select the type of time off being requested for " +"the allocation from the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:483 +msgid "" +":guilabel:`Validity Period`: the current date populates the start date by " +"default. If there is no expiration on the time off type, there is no date " +"populated as the end date. If the time off type has an expiration date, the " +"date automatically populates the end date field once the form is saved." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:487 +msgid "" +":guilabel:`Duration`: enter the amount of time being requested. The format " +"(either days or hours) is in the same format as the time off type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:489 +msgid "" +":guilabel:`Add a reason...`: enter a description for the allocation request." +" This should include any details that managers and approvers may need in " +"order to approve the request." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst-1 +msgid "" +"An allocation request form filled out for an employee requesting an additional week of\n" +"sick time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:501 +msgid "Approvals" +msgstr "الموافقات" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:503 +msgid "" +"Most requests for time off and allocations need to go through the approval " +"process, prior to the time off being allocated, and then granted to an " +"employee. Requests either need one or two approvals, depending on how the " +"specific type of time off is configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:507 +msgid "" +"Only users who can approve allocation and time off requests have the " +":guilabel:`Approvals` section visible in the *Time Off* application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:511 +msgid "Approve allocations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:513 +msgid "" +"To view allocations that need approval, navigate to :menuselection:`Time Off" +" app --> Approvals --> Allocations`. The only allocations visible on this " +"list are for employees the user has either :guilabel:`Time Off Officer` or " +":guilabel:`Administrator` access rights for in the *Time Off* application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:518 +msgid "" +"The default filters that are configured to be in place when navigating to " +"the :guilabel:`Allocations` list are :guilabel:`My Team` and " +":guilabel:`Active Employee`. This *only* presents employees on the user's " +"team (who they manage) and active employees. Inactive users are not shown." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:523 +msgid "" +"The left side of the screen has various grouping options to narrow down the " +"presented allocation requests." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:526 +msgid "" +"The options are :guilabel:`To Approve`, :guilabel:`To Submit`, " +":guilabel:`Refused`, and :guilabel:`Approved`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:529 +msgid "To view all allocation requests, click :guilabel:`All`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:531 +msgid "" +"It is also possible to display allocation requests by department. Click on " +"the department to only present allocations for that specific department." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:535 +msgid "" +"The groupings on the left side only present allocation requests that fall " +"under the default filters of :guilabel:`My Team` and :guilabel:`Active " +"Employee`. Only the statuses for allocation requests that fall under those " +"filters are presented on the left side." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:539 +msgid "" +"For example, if there are no requests with a status of :guilabel:`To " +"Submit`, that status option does not appear in the left-hand side." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:542 +msgid "" +"All departments for the user's employees appear in the list. If there are no" +" allocation requests that fall under that department matching the pre-" +"configured filters, the list is blank." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:545 +msgid "" +"It is always possible to remove any of the pre-configured filters, by " +"clicking the :guilabel:`✖️ (remove)` icon on the specific filter to remove " +"it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:548 +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:597 +msgid "" +"The status column displays the status of each request, with the status " +"highlighted in a specific color." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:551 +msgid "" +"The :guilabel:`To Approve` requests are highlighted in yellow, " +":guilabel:`Approved` requests are highlighted in green, :guilabel:`To " +"Submit` (drafts) requests are highlighted in blue, and the " +":guilabel:`Refused` requests are highlighted in gray." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:555 +msgid "" +"To approve an allocation request, click :guilabel:`✔ Validate` at the end of" +" the line, to refuse a request, click :guilabel:`✖️ Refuse`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst-1 +msgid "" +"Allocations with the filter, groupings, and status sections highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:562 +msgid "" +"If more details are needed, click anywhere on the allocation request line " +"(except for :guilabel:`✔ Validate` and :guilabel:`✖️ Refuse`) to view the " +"request in detail." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:565 +msgid "" +"Depending on the rights of the user, changes can be made on the allocation " +"request form that appears. To modify the request, click the :guilabel:`Edit`" +" button, make any desired changes, then click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:569 +msgid "" +"It is also possible to approve or refuse the request from this form. Click " +"the :guilabel:`Validate` button to approve, or the :guilabel:`Refuse` button" +" to refuse the request." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:575 +msgid "Approve time off" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:577 +msgid "" +"To view time off requests that need approval, navigate to " +":menuselection:`Time Off app --> Approvals --> Time Off`. The only time off " +"requests visible on this list are for employees the user has either " +":guilabel:`Time Off Officer` or :guilabel:`Administrator` access rights for " +"the *Time Off* application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:582 +msgid "" +"The default filters in the :guilabel:`Time Off` list are :guilabel:`To " +"Approve`, :guilabel:`My Team`, :guilabel:`Active Employee`, and " +":guilabel:`Active Time Off`. This only presents time off requests that need " +"to be approved for current employees on the user's team, for requests that " +"are active and *not* in a draft mode." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:587 +msgid "" +"The left side of the screen has various grouping options to narrow down the " +"presented time off requests. Since only time off requests that need to be " +"approved are shown, the only status options are :guilabel:`All` and " +":guilabel:`To Approve`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:591 +msgid "" +"To view requests with other statuses, first remove the :guilabel:`To " +"Approve` filter, by clicking the :guilabel:`✖️ (remove)` icon next to the " +":guilabel:`To Approve` filter to remove it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:594 +msgid "" +"To display time off requests for specific departments, click on the " +"department on the left-hand side. Only requests within the selected " +"department are then presented." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:600 +msgid "" +"The :guilabel:`To Approve` requests are highlighted in yellow, and are the " +"only ones that appear in the list by default. If the :guilabel:`To Approve` " +"filter is removed, then all statuses appear. :guilabel:`Approved` requests " +"are highlighted in green, :guilabel:`To Submit` (drafts) requests are " +"highlighted in blue, and the :guilabel:`Refused` requests are highlighted in" +" gray." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:605 +msgid "" +"To approve a time off request, click :guilabel:`👍 Approve` at the end of the" +" line, to refuse a request, click :guilabel:`✖️ Refuse`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst-1 +msgid "" +"Time off requests with the filter, groupings, and status sections " +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:612 +msgid "" +"If more details are needed, click anywhere on the time off request line " +"(except for :guilabel:`👍 Approve` and :guilabel:`✖️ Refuse`) to load the " +"time off request form. Depending on the rights of the user, changes can be " +"made." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:616 +msgid "" +"To modify the request, click the :guilabel:`Edit` button, make any desired " +"changes, then click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:619 +msgid "" +"It is also possible to approve or refuse the request from this form. Click " +"the :guilabel:`Approve` button to approve, or the :guilabel:`Refuse` button " +"to refuse the request." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:623 +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:674 +msgid "My time off" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:625 +msgid "" +"The :guilabel:`My Time Off` section of the *Time Off* application contains " +"the time off dashboard, as well as the user's time off requests and " +"allocations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:631 +msgid "Dashboard" +msgstr "لوحة البيانات " + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:633 +msgid "" +"All users have access to the time off dashboard, which is the default view " +"in the *Time Off* application. The dashboard can also be accessed at any " +"point in the application by navigating to :menuselection:`Time Off app --> " +"My Time Off --> Dashboard`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:637 +msgid "" +"The current year is displayed, and the current day is highlighted in red." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:639 +msgid "" +"To change the view, click on the desired button at the top. The options are " +":guilabel:`Day`, :guilabel:`Week`, :guilabel:`Month`, or :guilabel:`Year` " +"(the default)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:642 +msgid "" +"To change the presented dates, click the left and right arrows on either " +"side of the :guilabel:`Today` button. The calendar view adjusts in " +"increments of the presented view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:645 +msgid "" +"For example, if :guilabel:`Week` is selected, the arrows adjust the view by " +"one week." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:647 +msgid "" +"To change the view at any point to a view that includes the current date, " +"click the :guilabel:`Today` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:650 +msgid "" +"Above the calendar view is a summary of the users time off balances. Every " +"time off type that has been allocated appears in its own summary box. Each " +"summary lists the type of time off, the corresponding icon, the current " +"available balance (in hours or days), and an expiration date (if " +"applicable)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:655 +msgid "" +"The legend on the right side of the calendar view displays the various time " +"off types, with their corresponding colors. The status of the time off " +"requests are shown as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:658 +msgid "" +"Time off that has been validated appears in a solid color (in the color " +"specified in the Time Off Types part of the legend). Time off requests that " +"still need to be approved appear with white stripes in the color. Refused " +"time off requests have a colored line through the dates." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:662 +msgid "" +"New time off requests can be made from the dashboard. Click the " +":guilabel:`New Time Off` button at the top of the dashboard, and a new " +":ref:`time off form ` appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:665 +msgid "" +"New allocation requests can also be made from the dashboard. Click the " +":guilabel:`Allocation Request` button at the top of the dashboard to request" +" more time off, and a new :ref:`allocation form ` appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst-1 +msgid "" +"Time off dashboard view with the legend, time off summaries, and view " +"buttons highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:676 +msgid "" +"To view a list of all the user's time off requests, navigate to " +":menuselection:`Time Off app --> My Time Off --> My Time Off`. Here, all " +"time off requests appear in a list view, both past and present." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:680 +msgid "" +"Other than the employee's name, the list includes the following information " +"for each request: the :guilabel:`Time Off Type`, :guilabel:`Description`, " +":guilabel:`Start Date`, :guilabel:`End Date`, :guilabel:`Duration`, and the " +":guilabel:`Status`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:684 +msgid "" +"A new time off request can be made from this view. Click the " +":guilabel:`Create` button to :ref:`request time off `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:688 +msgid "My allocations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:690 +msgid "" +"To view a list of all the users allocations, navigate to " +":menuselection:`Time Off app --> My Time Off --> My Allocations`. All " +"allocations and requested allocations appear in a list view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:693 +msgid "" +"The information presented includes: the :guilabel:`Time Off Type`, " +":guilabel:`Description`, :guilabel:`Duration`, :guilabel:`Allocation Type`, " +"and the :guilabel:`Status`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:696 +msgid "" +"A new allocation request can be made from this view, as well. Click the " +":guilabel:`Create` button to :ref:`request an allocation `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:702 +msgid "" +"The reporting feature allows users to view time off for their team, either " +"by employee or type of time off. This allows users to see which employees " +"are taking time off, how much time off they are taking, and what time off " +"types are being used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:707 +msgid "By employee" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:709 +msgid "" +"To view a report of employee time off requests, navigate to " +":menuselection:`Time Off app --> Reporting --> by Employee`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:712 +msgid "" +"The default report is a stacked bar chart with the filters of " +":guilabel:`Active Employee` and :guilabel:`Type` in place." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:715 +msgid "" +"Each employee is displayed in their own column, with the bar displaying how " +"many days of each type of time off type they requested." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:718 +msgid "" +"The report can be displayed in other ways. Click the various options at the " +"top of the report to view the data differently." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:721 +msgid "" +"The graph options are :guilabel:`Bar Chart`, :guilabel:`Line Chart`, or " +":guilabel:`Pie Chart`. The :guilabel:`Bar Chart` includes an option to " +"present the data :guilabel:`Stacked`. Both the :guilabel:`Bar Chart` and " +":guilabel:`Line Chart` have options to present the data in either " +":guilabel:`Descending` or :guilabel:`Ascending` order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst-1 +msgid "Report of time off, shown by each employee in a stacked bar chart." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:731 +msgid "By type" +msgstr "حسب النوع" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:733 +msgid "" +"To view a list of approved time off, organized by time off type, navigate to" +" :menuselection:`Time Off app --> Reporting --> by Type`. This shows each " +"time off type in its own section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:736 +msgid "" +"Click on a time off type to expand the list. Each request is listed, with " +"the following information displayed: the :guilabel:`Employee`, " +":guilabel:`Number of Days`, :guilabel:`Request Type`, :guilabel:`Start " +"Date`, :guilabel:`End Date`, :guilabel:`Status`, and the " +":guilabel:`Description`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:740 +msgid "" +"The default filters in place for this report are :guilabel:`Approved " +"Requests`, :guilabel:`Active Employee`, the :guilabel:`Current Year`, and " +"the :guilabel:`Type`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst-1 +msgid "Report of time off by type, with each request detailed in the list." +msgstr "" diff --git a/locale/ar/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po b/locale/ar/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po index d60d4ddfb..b15aff67a 100644 --- a/locale/ar/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po +++ b/locale/ar/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-19 08:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-07 13:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" "Last-Translator: Malaz Abuidris , 2024\n" "Language-Team: Arabic (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ar/)\n" @@ -1116,6 +1116,7 @@ msgid "(91) ([!\"%-/0-9:-?A-Z_a-z]{0,90})" msgstr "(91) ([!\"%-/0-9:-?A-Z_a-z]{0,90})" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:225 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:115 msgid "Package type" msgstr "نوع الطرد " @@ -1195,7 +1196,7 @@ msgstr "المنتج" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:40 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:135 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:168 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:203 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:204 msgid "01" msgstr "01" @@ -1230,7 +1231,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/setup/hardware.rst:39 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/setup/software.rst:14 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:53 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:21 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:38 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:18 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:13 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/labels.rst:15 @@ -1368,27 +1370,28 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:129 msgid "50 Fuji apples in Lot0002" -msgstr "" +msgstr "50 تفاح فوجي في المجموعة Lot0002 " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:131 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:199 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:200 msgid "2D Matrix" -msgstr "" +msgstr "مصفوفة ثنائية الأبعاد " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:0 msgid "" "2D matrix of GS1 barcode of 50 fuji apples with an assigned lot number." msgstr "" +"مصفوفة ثنائية الأبعاد لباركود GS1 لـ 50 تفاحة فوجي مع رقم مجموعة محدد. " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:134 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:202 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:203 msgid "|AI| (product)" -msgstr "" +msgstr "|AI| (المنتج) " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:136 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:204 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:205 msgid "GS1 Barcode (product)" -msgstr "" +msgstr "باركود GS1 (منتج) " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:137 msgid "20611628936004" @@ -1396,12 +1399,12 @@ msgstr "20611628936004" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:138 msgid "|AI| (quantity)" -msgstr "" +msgstr "|AI| (الكمية) " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:140 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:208 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:209 msgid "GS1 Barcode (quantity)" -msgstr "" +msgstr "باركود GS1 (الكمية) " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:141 msgid "00000050" @@ -1409,20 +1412,20 @@ msgstr "00000050" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:142 msgid "|AI| (lot)" -msgstr "" +msgstr "|AI| (المجموعة) " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:144 msgid "GS1 Barcode (lot #)" -msgstr "" +msgstr "باركود GS1 (رقم المجموعة) " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:145 msgid "LOT0002" msgstr "LOT0002" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:146 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:210 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:211 msgid "Full GS1 barcode" -msgstr "" +msgstr "باركود GS1 الكامل " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:147 msgid "0120611628936004 3000000050 10LOT0002" @@ -1435,16 +1438,22 @@ msgid "" ":guilabel:`Validate` button turns green. Click the :guilabel:`Validate` " "button to complete the reception." msgstr "" +":ref:`إذا كانت التهيئة صحيحة `، سيتم عرض" +" `50/50` من :guilabel:`الوحدات` التي تمت معالجتها، وسيتحول زر " +":guilabel:`تصديق` إلى اللون الأخضر. اضغط على زر :guilabel:`تصديق` لإكمال " +"عملية الاستلام. " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:0 msgid "" "Scan the barcode for a product on the reception picking page in the " "*Barcode* app." msgstr "" +"قم بمسح الباركود لمنتج في صفحة استلام البضاعة التي تم انتقاؤها، في تطبيق " +"*الباركود*. " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:160 msgid "Configure barcode for product and non-unit quantity" -msgstr "" +msgstr "قم بتهيئة الباركود للمنتجات والكميات التي ليست لها وحدات قياس " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:162 msgid "" @@ -1470,25 +1479,25 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:183 msgid "" -":ref:`Simplify vendor unit conversions with UoMs `" +":ref:`Simplify vendor unit conversions with UoMs " +"`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:185 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:186 msgid "" "After the order is placed, navigate to the :menuselection:`Barcode` app to " ":ref:`receive the vendor shipment `." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:189 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:190 msgid "" "On the receipt in the *Barcode* app, receive an order for `52.1 kg` of " "peaches by scanning the barcode containing the |GTIN| and quantity of " "peaches in kilograms." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:197 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:198 msgid "52.1 kg of Peaches" msgstr "" @@ -1496,27 +1505,27 @@ msgstr "" msgid "2D matrix of GS1 barcode of 52.1 kg of peaches." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:205 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:206 msgid "00614141000012" msgstr "00614141000012" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:206 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:207 msgid "|AI| (kg, 1 decimal point)" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:207 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:208 msgid "3101" msgstr "3101" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:209 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:210 msgid "000521" msgstr "000521" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:211 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:212 msgid "0100614141000012 3101000521" msgstr "0100614141000012 3101000521" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:213 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:214 msgid "" ":ref:`If the configuration is correct `," " `52.1 / 52.1` :guilabel:`kg` will be displayed and the :guilabel:`Validate`" @@ -1528,18 +1537,21 @@ msgstr "" msgid "Scan barcode screen for a reception operation in the Barcode app." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:222 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:223 msgid "Verify product moves" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:224 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:225 msgid "" "For additional verification, the quantities of received products are also " "recorded on the :guilabel:`Product Moves` report, accessible by navigating " "to :menuselection:`Inventory app --> Reporting --> Product Moves`." msgstr "" +"للتحقق بشكل أكبر، يتم أيضاً تسجيل كميات المنتجات التي تم استلامها في تقرير " +":guilabel:`حركات المنتج`، والذي يمكن الوصول إله عن طريق الذهاب إلى " +":menuselection:`تطبيق المخزون --> إعداد التقارير --> حركات المنتج`. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:228 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:229 msgid "" "The items on the :guilabel:`Product Moves` report are grouped by product by " "default. To confirm the received quantities, click on a product line to open" @@ -1549,14 +1561,20 @@ msgid "" "scan, demonstrating that the records processed in the *Barcode* app were " "properly stored in *Inventory*." msgstr "" +"يتم تجميع العناصر في تقرير :guilabel:`حركات المنتج` حسب المنتج بشكل افتراضي." +" لتأكيد الكميات المستلمة، اضغط علىبند منتج لفتح القائمة المنسدلة القابلة " +"للتصغير، والتي تعرض قائمة تحتوي على *بنود حركة المخزون* الخاصة بالمنتج. " +"تطابق آخر حركة مخزون الرقم المرجعي لاستلام المستودع (مثال: `WH/IN/00013`) " +"والكمية التي تمت معالجتها عند مسح الباركود، لتوضيح أن السجلات التي قد تمت " +"معالجتها في تطبيق *الباركود* قد تم تخزينها بشكل صحيح في *المخزون*. " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst-1 msgid "Reception stock move record for 52.1 kg of peaches." -msgstr "" +msgstr "سجل استلام حركة المخزون لـ 52.1 كجم من الخوخ. " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/receipts_deliveries.rst:3 msgid "Process receipts and deliveries with barcodes" -msgstr "" +msgstr "قم بمعالجة عمليات الاستلام والتوصيل باستخدام الباركود " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/receipts_deliveries.rst:7 msgid "" @@ -1564,6 +1582,9 @@ msgid "" "types of operations in real time using a barcode scanner or the Odoo mobile " "app." msgstr "" +"يمكن استخدام تطبيق *الباركود* لمعالجة عمليات الاستلام وعمليات التوصيل وأنواع" +" العمليات الأخرى في الوقت الفعلي باستخدام ماسح الباركود أو تطبيق أودو على " +"الهاتف المحمول. " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/receipts_deliveries.rst:10 msgid "" @@ -1572,6 +1593,10 @@ msgid "" "computer. Processing operations this way can help to properly attribute " "barcodes to the appropriate products, pickings, locations, and more." msgstr "" +"يجعل ذلك من الأمر ممكناً لمعالجة العمليات في في شاشة المستودع عند حدوثها، " +"عوضاً عن الانتظار لتصديق الشحنات من جهاز الحاسوب. يمكن أن تساعد عملية معالجة" +" العمليات بهذه الطريقة على تخصيص الباركودات للمنتجات المناسبة وعمليات " +"الانتقاء والمواقع والمزيد. " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/receipts_deliveries.rst:17 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/transfers_scratch.rst:15 @@ -1579,6 +1604,8 @@ msgid "" "To use the *Barcode* app to process transfers, it must be installed by " "enabling the feature from the settings of the *Inventory* app." msgstr "" +"حتى تتمكن من استخدام تطبيق *الباركود* لمعالجة الشحنات، يجب أن يتم تثبيته عن " +"طريق تمكين الخاصية من إعدادات تطبيق *المخزون*. " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/receipts_deliveries.rst:20 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/transfers_scratch.rst:18 @@ -1587,6 +1614,9 @@ msgid "" "Settings`. Then, scroll down to the :guilabel:`Barcode` section, and click " "the checkbox next to the :guilabel:`Barcode Scanner` feature." msgstr "" +"للقيام بذلك، اذهب إلى :menuselection:`تطبيق المخزون --> التهيئة --> " +"الإعدادات`. بعد ذلك، قم بالتمرير لأسفل إلى قسم :guilabel:`الباركود`، ثم اضغط" +" على مربع الاختبار بجانب خاصية :guilabel:`ماسح الباركود`. " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/receipts_deliveries.rst:26 msgid "" @@ -1595,6 +1625,10 @@ msgid "" "a corresponding drop-down menu), where either :guilabel:`Default " "Nomenclature` or :guilabel:`Default GS1 Nomenclature` can be selected." msgstr "" +"بمجرد أن قد قمت بتحديث الصفحة، ستكون هناك خيارات جديدة معروضة تحت خاصية " +":guilabel:`ماسح الباركود`: :guilabel:`تسميات الباركود` (مع قائمة منسدلة " +"مقابِلة)، حيث يمكن تحديد إما :guilabel:`التسمية الافتراضية` أو " +":guilabel:`تسمية GS1 الافتراضية`. " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/receipts_deliveries.rst:30 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/transfers_scratch.rst:29 @@ -1603,6 +1637,8 @@ msgid "" "and a set of :guilabel:`Print` buttons for printing barcode commands and a " "barcode demo sheet." msgstr "" +"يوجد أيضاً سهم رابط داخلي لـ :guilabel:`تهيئة باركودات المنتج`، ومجموعة من " +"أزرار :guilabel:`الطباعة` لطباعة أوامر الباركود وورقة تجربة الباركود. " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/receipts_deliveries.rst:37 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/transfers_scratch.rst:36 @@ -1612,16 +1648,21 @@ msgid "" ":doc:`Activate the Barcodes in Odoo <../setup/software>` documentation " "pages." msgstr "" +"للمزيد من المعلومات حول تهيئة وضبط إعدادات تطبيق :guilabel:`الباركود`، ألقِ " +"نظرة على صفحات الوثائق التالية: :doc:`إعداد ماسح الباركود " +"<../setup/hardware>` و :doc:`تفعيل الباركودات في أودو <../setup/software>`. " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/receipts_deliveries.rst:44 msgid "Scan barcodes for receipts" -msgstr "" +msgstr "مسح الباركودات لعمليات الاستلام " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/receipts_deliveries.rst:46 msgid "" "To process warehouse receipts for incoming products, there first needs to be" " a purchase order (PO) created, and a receipt operation to process." msgstr "" +"لمعالجة عمليات استلام المنتجات الواردة إلى المستودع، يجب أن يكون الأول عبارة" +" عن أمر شراء (PO) تم إنشاؤه وعملية إيصال لمعالجتها. " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/receipts_deliveries.rst:49 msgid "" @@ -1629,6 +1670,8 @@ msgid "" ":menuselection:`Purchase app --> Create` to create a new request for " "quotation (RFQ)." msgstr "" +"لإنشاء :abbr:`PO (أمر شراء)`، انتقل إلى :menuselection:`تطبيق المشتريات --> " +"إنشاء` لإنشاء طلب عرض سعر جديد (RFQ). " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/receipts_deliveries.rst:52 msgid "" @@ -1638,6 +1681,11 @@ msgid "" ":guilabel:`Add a product`, and select the desired product(s) to add to the " "quotation." msgstr "" +"من استمارة :abbr:`RFQ (طلب عرض السعر)` الفارغة، اضغط على القائمة المنسدلة " +"بجانب حقل :guilabel:`المورّد` لإضافة مورّد. بعد ذلك، في بند " +":guilabel:`المنتج` تحت علامة تبويب :guilabel:`المنتجات`، اضغط على " +":guilabel:`إضافة منتج`، ثم قم بتحديد المنتج(ات) التي ترغب بإضافتها إلى عرض " +"السعر. " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/receipts_deliveries.rst:57 msgid "" @@ -1645,16 +1693,21 @@ msgid "" ":guilabel:`Confirm Order` to confirm the :abbr:`RFQ (request for quotation)`" " to a :abbr:`PO (purchase order)`." msgstr "" +"عندما يكون جاهزاً، اضغط على :guilabel:`حفظ` في أعلى الاستمارة، ثم اضغط على " +":guilabel:`تأكيد الطلب` لتأكيد :abbr:`RFQ (طلب عرض السعر)` ليصبح :abbr:`PO " +"(أمر شراء)`. " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/receipts_deliveries.rst-1 msgid "Completed purchase order for barcode product." -msgstr "" +msgstr "أمر الشراء المكتمل لمنتج الباركود. " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/receipts_deliveries.rst:64 msgid "" "To process and scan barcodes for warehouse receipts, navigate to the " ":menuselection:`Barcode app`." msgstr "" +"لمعالجة ومسح الباركودات لعمليات استلام المستودع، انتقل إلى " +":menuselection:`تطبيق الباركود`. " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/receipts_deliveries.rst:66 msgid "" @@ -1663,6 +1716,10 @@ msgid "" " on the :guilabel:`Operations` button at the bottom of the screen. This " "navigates to an :menuselection:`Operations` overview page." msgstr "" +"بمجرد الدخول إلى :guilabel:`تطبيق الباركود`، يتم عرض شاشة :guilabel:`مسح " +"الباركود` والتي تعرض خيارات مختلفة. لمعالجة عمليات الاستلام، اضغط على زر " +":guilabel:`العمليات` الموجود أسفل الشاشة. يأخذك ذلك إلى صفحة تُظهِر نظرة " +"عامة على :menuselection:`العمليات`. " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/receipts_deliveries.rst:74 msgid "" @@ -1671,6 +1728,9 @@ msgid "" "select the desired receipt operation to process. This navigates to the " "barcode transfer screen." msgstr "" +"من هذه الصفحة، حدد موقع بطاقة :guilabel:`الإيصالات`، ثم اضغط على زر " +":guilabel:`عدد الإيصالات بانتظار المعالجة` لعرض كافة الإيصالات المستحقة. ثم " +"حدد عملية الاستلام المطلوبة لمعالجتها. يأخذك ذلك إلى شاشة نقل الباركود. " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/receipts_deliveries.rst:79 msgid "" @@ -1681,6 +1741,11 @@ msgid "" "well. Once all products have been scanned, validate the transfer to proceed " "with the stock moves." msgstr "" +"في حالة استخدام ماسح الباركود أو تطبيق أودو على الهاتف المحمول *فقط*، يمكن " +"مسح الباركود لكل عملية نقل لنوع العملية المقابل لتتم معالجتها بسهولة. بمجرد " +"أن قد تك مسحها، يمكن مسح المنتجات التي تشكل جزءاً من عملية نقل حالية، كما " +"يمكن إضافة منتجات جديدة إلى عملية النقل أيضاً. بمجرد أن قد تم مسك كافة " +"المنتجات ضوئياً، قم بتصديق الشحنة لمتابعة تحركات المخزون. " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/receipts_deliveries.rst:85 msgid "" @@ -1690,11 +1755,16 @@ msgid "" "products need to be added to the operation, or if the whole operation should" " be validated at once." msgstr "" +"من هذه الشاشة، يتم عرض نظرة عامة على كافة الإيصالات المطلوب معالجتها ضمن هذه" +" الشحنة (**WH/IN/000XX**). في الجزء السفلي من الشاشة، توجد خيارات لـ " +":guilabel:`إضافة منتج` أو :guilabel:`تصديقه`، بناءً على ما إذا كانت المنتجات" +" بحاجة إلى إضافتها إلى العملية، أو إذا كان يجب تصديق العملية بأكملها مرة " +"واحدة. " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/receipts_deliveries.rst-1 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/transfers_scratch.rst-1 msgid "Overview of receipts in transfer to scan." -msgstr "" +msgstr "نظرة عامة على الإيصالات في الشحنة لمسحها ضوئياً. " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/receipts_deliveries.rst:94 msgid "" @@ -1703,6 +1773,10 @@ msgid "" "clicked to indicate receipt of that product, or the :guilabel:`pencil` icon " "can be clicked to open a new screen to edit that product line." msgstr "" +"لمعالجة كل منتج ومسحه ضوئياً على حدة، قم باختيار بند منتج محدد. يمكن الضغط " +"على زر :guilabel:`+#` (في هذه الحالة، :guilabel:`+10`) للإشارة إلى استلام " +"هذا المنتج، أو يمكن الضغط على أيقونة :guilabel:`القلم` لفتح شاشة جديدة " +"لتحرير بند المنتج هذا. " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/receipts_deliveries.rst:98 msgid "" @@ -1712,6 +1786,10 @@ msgid "" "button (in this case, :guilabel:`/10 Units`) to automatically fill the " "quantity ordered from the :abbr:`PO (purchase order)`." msgstr "" +"من هذه الشاشة، يتم إدراج المنتج الذي تم استلامه. تحت اسم المنتج، يمكن تحرير " +"بند :guilabel:`الكمية`. إما قم بتغيير `0` في البند إلى الكمية المطلوبة، أو " +"ضفط على زر :guilabel:`/عدد الوحدات` (في هذه الحالة، :guilabel:`/10 وحدات`) " +"لملء الكمية المطلوبة تلقائياً من :abbr :`PO (أمر الشراء)`. " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/receipts_deliveries.rst:104 msgid "" @@ -1721,11 +1799,15 @@ msgid "" "the `Barcode Product` to receive one unit. Afterwards, click the " ":guilabel:`pencil` icon to manually enter the received quantities." msgstr "" +"في عملية استلام `WH/IN/00019`، من المتوقع استلام `10 وحدات' من `منتج " +"الباركود`. `[BARCODE_PROD]` هو :guilabel:`المرجع الداخلي` المعين في استمارة " +"المنتج. قم بمسح الباركود الخاص بـ \"منتج الباركود\" لاستلام وحدة واحدة. بعد " +"ذلك، اضغط على أيقونة :guilabel:`القلم` لإدخال الكميات المستلمة يدوياً. " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/receipts_deliveries.rst:0 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/transfers_scratch.rst:0 msgid "Product line editor for individual transfer in Barcode app." -msgstr "" +msgstr "أداة تحرير بند المنتج للشحن الفردي في تطبيق الباركود. " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/receipts_deliveries.rst:113 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/receipts_deliveries.rst:179 @@ -1734,6 +1816,9 @@ msgid "" "to add or subtract quantity of the product, and the :guilabel:`number keys` " "can be used to add quantity, as well." msgstr "" +"إضافة إلى ذلك، يمكن الضغط على الأزرار :guilabel:`+1` و :guilabel:`-1` لإضافة" +" أو طرح كمية من المنتج، ويمكن استخدام :guilabel:`مفاتيح الأرقام` لإضافة " +"الكمية أيضاً. " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/receipts_deliveries.rst:116 msgid "" @@ -1742,6 +1827,9 @@ msgid "" "product itself. Click this line to reveal a drop-down menu of additional " "locations to choose from." msgstr "" +"أسفل :guilabel:`مفاتيح الأرقام` يوجد بند :guilabel:`الموقع`، الذي يقرأ " +"`WH/Stock` بشكل افتراضي، إلا إذا تم إدراج *موقع* آخر على المنتج نفسه. اضغط " +"على هذا البند لإظهار قائمة منسدلة بالمواقع الإضافية للاختيار من بينها. " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/receipts_deliveries.rst:120 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/receipts_deliveries.rst:194 @@ -1751,6 +1839,8 @@ msgid "" "Once ready, click :guilabel:`Confirm` to confirm the changes made to the " "product line." msgstr "" +"عندما يُصبح جاهزاً، اضغط على :guilabel:`تأكيد` لتأكيد التغييرات التي تم " +"إجراؤها على المنتج. " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/receipts_deliveries.rst:122 msgid "" @@ -1760,26 +1850,34 @@ msgid "" "receipt has now been processed, and the :guilabel:`Barcode app` can be " "closed out." msgstr "" +"بعد ذلك، من صفحة النظرة العامة التي تحتوي على كافة الإيصالات المراد معالجتها" +" ضمن هذه الشحنة (**WH/IN/000XX**)، اضغط على زر :guilabel:`+#` الموجود على " +"بند المنتج للمنتجات التي يتم استلامها، ثم اضغط على :guilabel :`تصديق`. تمت " +"الآن معالجة الإيصال، ويمكن إغلاق :guilabel:`تطبيق الباركود`. " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/receipts_deliveries.rst-1 msgid "Overview of receipts in transfer to validate." -msgstr "" +msgstr "نظرة عامة على الإيصالات في الشحنة لتصديقها. " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/receipts_deliveries.rst:132 msgid "Scan barcodes for delivery orders" -msgstr "" +msgstr "قم بمسح الباركودات لأوامر التوصيل " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/receipts_deliveries.rst:134 msgid "" "To process warehouse deliveries for outgoing products, there first needs to " "be a sales order (SO) created, and a delivery operation to process." msgstr "" +"لمعالجة عمليات توصيل المستودعات للمنتجات الصادرة، يجب أولاً إنشاء أمر مبيعات" +" (SO) وعملية توصيل لمعالجتها. " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/receipts_deliveries.rst:137 msgid "" "To create a :abbr:`SO (sales order)`, navigate to the :menuselection:`Sales " "app --> Create` to create a new quotation." msgstr "" +"لإنشاء :abbr:`SO (أمر بيع)`، اذهب إلى :menuselection:`تطبيق المبيعات --> " +"إنشاء` لإنشاء عرض سعر جديد. " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/receipts_deliveries.rst:140 msgid "" @@ -1789,6 +1887,10 @@ msgid "" ":guilabel:`Add a product`, and select the desired product(s) to add to the " "quotation." msgstr "" +"من استمارة عرض السعر الفارغ، اضغط على القائمة المنسدلة بجوار الحقل " +":guilabel:`العميل` لإضافة عميل. بعد ذلك، في بند :guilabel:`المنتج` ضمن علامة" +" تبويب :guilabel:`بنود الطلب`، اضغط على :guilabel:`إضافة منتج`، وحدد المنتج " +"(المنتجات) المطلوبة لإضافتها إلى عرض السعر. " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/receipts_deliveries.rst:144 msgid "" @@ -1796,16 +1898,21 @@ msgid "" ":guilabel:`Confirm Order` to confirm the quotation to a :abbr:`SO (sales " "order)`." msgstr "" +"بمجرد أن يُصبح جاهزاً، اضغط على :guilabel:`حفظ` في الجزء العلوي من " +"الاستمارة، ثم اضغط على :guilabel:`تأكيد الطلب` لتأكيد عرض السعر ليصبح " +":abbr:`SO (أمر بيع)`. " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/receipts_deliveries.rst-1 msgid "Completed sales order for barcode product." -msgstr "" +msgstr "تم إكمال أمر البيع لمنتج الباركود. " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/receipts_deliveries.rst:151 msgid "" "To process and scan barcodes for warehouse deliveries, navigate to the " ":menuselection:`Barcode app`." msgstr "" +"لمعالجة ومسح الباركودات لعمليات التوصيل الخاصة بالمستودع، انتقل إلى " +":menuselection:`تطبيق الباركود`. " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/receipts_deliveries.rst:153 msgid "" @@ -1814,6 +1921,10 @@ msgid "" "click on the :guilabel:`Operations` button at the bottom of the screen. This" " navigates to an :guilabel:`Operations` overview page." msgstr "" +"بمجرد الدخول إلى :guilabel:`تطبيق الباركود`، يتم عرض شاشة :guilabel:`مسح " +"الباركود` والتي تعرض خيارات مختلفة. لمعالجة عمليات التوصيل، اضغط على زر " +":guilabel:`العمليات` الموجود أسفل الشاشة. يأخذك ذلك إلى صفحة تُظهِر نظرة " +"عامة على :guilabel:`العمليات`. " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/receipts_deliveries.rst:157 msgid "" @@ -1822,10 +1933,14 @@ msgid "" "select the desired delivery order to process. This navigates to the barcode " "transfer screen." msgstr "" +"من هذه الصفحة، حدد موقع بطاقة :guilabel:`أوامر التوصيل`، واضغط على زر " +":guilabel:`عدد أوامر التوصيل بانتظار المعالجة` لعرض كافة عمليات التوصيل " +"المعلقة. بعد ذلك، قم بتحديد أمر التوصيل المطلوب معالجته. يأخذك ذلك إلى " +"الانتقال إلى شاشة نقل الباركود. " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/receipts_deliveries.rst-1 msgid "Operations overview page in Barcode app dashboard." -msgstr "" +msgstr "صفحة النظرة العامة على العمليات في لوحة بيانات تطبيق الباركود. " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/receipts_deliveries.rst:165 msgid "" @@ -1835,6 +1950,11 @@ msgid "" " products need to be added to the operation, or if the whole operation " "should be validated at once." msgstr "" +"من هذه الشاشة، يتم عرض نظرة عامة على كافة عمليات الاستلام المطلوب معالجتها " +"ضمن هذه الشحنة (**WH/OUT/000XX**). في الجزء السفلي من الشاشة، توجد خيارات لـ" +" :guilabel:`إضافة منتج` أو :guilabel:`تصديقه`، بناءً على ما إذا كانت " +"المنتجات بحاجة إلى إضافتها إلى العملية، أو إذا كان يجب تصديق العملية بأكملها" +" مرة واحدة. " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/receipts_deliveries.rst:170 msgid "" @@ -1843,6 +1963,9 @@ msgid "" "product, or the :guilabel:`pencil icon` can be clicked to open a new screen " "to edit that product line." msgstr "" +"لمعالجة كل منتج ومسحه ضوئياً على حدة، قم باختيار بند منتج محدد. يمكن الضغط " +"على زر :guilabel:`+1` للإشارة إلى أنه قد تم توصيل هذا المنتج، أو يمكن الضغط " +"على زر :guilabel:`أيقونة القلم` لفتح شاشة جديدة لتحرير بند المنتج هذا. " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/receipts_deliveries.rst:174 msgid "" @@ -1852,6 +1975,10 @@ msgid "" "button (in this case, :guilabel:`/10 Units`) to automatically fill the " "quantity ordered from the :abbr:`SO (sales order)`." msgstr "" +"من هذه الشاشة، يتم إدراج المنتج الذي يتم توصيله. تحت اسم المنتج، يمكن تحرير " +"بند :guilabel:`الكمية`. إما قم بتغيير `0` في البند إلى الكمية المطلوبة، أو " +"اضغط على زر :guilabel:`/عدد الوحدات` (في هذه الحالة، :guilabel:`/10 وحدات`) " +"لتعبئة الكمية المطلوبة تلقائياً من :abbr :`SO (أمر البيع)`. " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/receipts_deliveries.rst:182 msgid "" @@ -1859,6 +1986,8 @@ msgid "" "reads `WH/Stock` by default, unless another location is listed on the " "product itself." msgstr "" +"أسفل :guilabel:`مفتاتيح الأرقام` يوجد بند :guilabel:`الموقع`، الذي يقرأ " +"`WH/Stock` بشكل افتراضي، ما لم يتم إدراج موقع آخر على المنتج نفسه. " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/receipts_deliveries.rst:185 msgid "" @@ -1866,6 +1995,9 @@ msgid "" "Click this line to reveal a drop-down menu of additional locations to choose" " from (if this product is stored in multiple locations in the warehouse)." msgstr "" +"هذا هو الموقع الذي يتم سحب المنتج منه لتوصيله. اضغط على هذا البند لإظهار " +"قائمة منسدلة بالمواقع الإضافية للاختيار من بينها (إذا كان هذا المنتج مخزناً " +"في مواقع متعددة في المستودع). " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/receipts_deliveries.rst:190 msgid "" @@ -1873,6 +2005,9 @@ msgid "" "rules, and removal strategies, additional steps can be added for various " "operation types, while using the *Barcode* app." msgstr "" +"بالنسبة للمستودعات التي تحتوي على عدة مواقع تخزين مختلفة وقواعد تخزين " +"واستراتيجيات إزالة، يمكن إضافة خطوات إضافية لأنواع العمليات المختلفة، أثناء " +"استخدام تطبيق *الباركود*. " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/receipts_deliveries.rst:196 msgid "" @@ -1881,6 +2016,10 @@ msgid "" "line for the products being received, and click :guilabel:`Validate`. The " "delivery has now been processed, and the *Barcode* app can be closed out." msgstr "" +"بعد ذلك، من صفحة النظرة العامة التي تحتوي على كافة الإيصالات بانتظار " +"المعالجة في هذه الشحنة (**WH/OUT/000XX**)، اضغط على زر :guilabel:`+#` " +"الموجود على بند المنتج، للمنتجات التي يتم استلامها، ثم اضغط على :guilabel " +":`تصديق`. تمت معالجة التسليم الآن، ويمكن إغلاق تطبيق *الباركود*. " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/receipts_deliveries.rst-1 msgid "Overview of deliveries in transfer to validate." @@ -1897,6 +2036,10 @@ msgid "" "numbers. Transfers can be created from scratch in real time using an Odoo-" "compatible barcode scanner or the Odoo mobile app." msgstr "" +"يمكن استخدام تطبيق *الباركود* لمعالجة الشحنات الداخلية لكافة أنواع المنتجات،" +" بما في ذلك شحنات المنتجات التي يتم تتبعها باستخدام أرقام المجموعات أو " +"الأرقام التسلسلية. يمكن إنشاء الشحنات من الصفر في الوقت الفعلي باستخدام ماسح" +" الباركود المتوافق مع أودو أو تطبيق أودو على الهاتف المحمول. " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/transfers_scratch.rst:9 msgid "" @@ -1904,6 +2047,9 @@ msgid "" "for the *Inventory* app, refer to the `Odoo Inventory • Hardware page " "`_." msgstr "" +"للحصول على قائمة بالماسحات الضوئية المحمولة للرموز الشريطية المتوافقة مع " +"Odoo، والأجهزة الأخرى لتطبيق *Inventory*، راجع `Odoo Inventory • صفحة " +"الأجهزة `_. " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/transfers_scratch.rst:24 msgid "" @@ -1913,6 +2059,11 @@ msgid "" "Nomenclature` or :guilabel:`Default GS1 Nomenclature` can be selected. The " "nomenclature selected changes how scanners interpret barcodes in Odoo." msgstr "" +"عندما يتم تحديث الصفحة، يتم عرض خيارات جديدة ضمن ميزة :guilabel:`Barcode " +"Scanner`: :guilabel:`Barcode Nomenclature` (مع القائمة المنسدلة المقابلة)، " +"حيث إما :guilabel:`Default Nomenclature` أو :guilabel : يمكن تحديد تسمية GS1" +" الافتراضية. تغير التسمية المحددة كيفية تفسير الماسحات الضوئية للرموز " +"الشريطية في Odoo. " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/transfers_scratch.rst:41 msgid "Scan barcodes for internal transfers" @@ -1924,6 +2075,9 @@ msgid "" ":guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step Routes` features " "**must** be enabled." msgstr "" +"لإنشاء عمليات نقل داخلية للمنتجات في أحد المستودعات ومعالجتها، يجب تمكين " +"الميزتين :guilabel:`مواقع التخزين` و :guilabel:`المسارات متعددة الخطوات` **." +" " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/transfers_scratch.rst:46 msgid "" @@ -1932,6 +2086,10 @@ msgid "" " the checkboxes next to :guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-" "Step Routes`." msgstr "" +"للقيام بذلك، انتقل إلى :menuselection:`تطبيق المخزون --> التكوين --> " +"الإعدادات`. بعد ذلك، قم بالتمرير لأسفل إلى قسم :guilabel:`المستودع`، وانقر " +"على مربعات الاختيار بجوار :guilabel:`مواقع التخزين` و :guilabel:`مسارات " +"متعددة الخطوات`. " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/transfers_scratch.rst:50 msgid "Then, click :guilabel:`Save` at the top of the page to save changes." @@ -1946,6 +2104,8 @@ msgid "" "To process existing internal transfers, there first needs to be an internal " "transfer created, and an operation to process." msgstr "" +"لمعالجة عمليات النقل الداخلية الحالية، يجب أولاً إنشاء عملية نقل داخلية " +"وعملية للمعالجة. " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/transfers_scratch.rst:58 msgid "" @@ -1954,12 +2114,17 @@ msgid "" ":guilabel:`Internal Transfers` card, and click on the :guilabel:`0 To " "Process` button." msgstr "" +"لإنشاء تحويل داخلي، انتقل إلى :menuselection:`Inventory app`. من لوحة " +"المعلومات :guilabel:`نظرة عامة على المخزون`، حدد موقع بطاقة " +":guilabel:`التحويلات الداخلية`، وانقر على الزر :guilabel:`0 للمعالجة`. " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/transfers_scratch.rst:62 msgid "" "Then, click :guilabel:`Create` in the top left of the resulting page. This " "navigates to a new :guilabel:`Internal Transfer` form." msgstr "" +"ثم انقر فوق :guilabel:`إنشاء` في الجزء العلوي الأيسر من الصفحة الناتجة. يؤدي" +" هذا إلى الانتقال إلى نموذج :guilabel:`النقل الداخلي` الجديد. " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/transfers_scratch.rst:65 msgid "" @@ -1969,6 +2134,11 @@ msgid "" ":guilabel:`WH/Stock` by default, but can be changed to whichever locations " "the products are being moved from, and moved to." msgstr "" +"في هذا النموذج الفارغ، يتم إدراج :guilabel:`نوع العملية` تلقائيًا على النحو " +"التالي:guilabel:`التحويلات الداخلية`. ضمن هذا الحقل، يتم تعيين " +":guilabel:`Source Location` و :guilabel:`Destination Location` كـ " +":guilabel:`WH/Stock` بشكل افتراضي، ولكن يمكن تغييرها إلى أي موقع يتم نقل " +"المنتجات منه ونقلها ل. " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/transfers_scratch.rst-1 msgid "" @@ -1982,6 +2152,10 @@ msgid "" "tab, click :guilabel:`Add a product`, and select the desired product(s) to " "add to the transfer." msgstr "" +"بمجرد تحديد المواقع المطلوبة، يمكن إضافة المنتجات إلى عملية النقل. في سطر " +":guilabel:`المنتج` ضمن علامة التبويب:guilabel:`المنتجات`، انقر فوق " +":guilabel:`إضافة منتج`، وحدد المنتج (المنتجات) المطلوبة لإضافتها إلى عملية " +"النقل. " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/transfers_scratch.rst:78 msgid "" @@ -1990,6 +2164,10 @@ msgid "" "icon (four lines, at the far right of the :guilabel:`Product` line) to open " "the :guilabel:`Detailed Operations` pop-up window." msgstr "" +"بمجرد أن تصبح جاهزًا، انقر فوق :guilabel:`Save` في الجزء العلوي من النموذج " +"لحفظ النقل الداخلي الجديد. بمجرد الحفظ، انقر فوق أيقونة :guilabel:`العمليات " +"التفصيلية` (أربعة أسطر، في أقصى يمين سطر :guilabel:`المنتج`) لفتح النافذة " +"المنبثقة :guilabel:`العمليات التفصيلية`. " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/transfers_scratch.rst-1 msgid "Internal transfer detailed operations pop-up window." @@ -2005,6 +2183,8 @@ msgid "" ":guilabel:`WH/Stock` to a different location, where the products should be " "moved." msgstr "" +"بعد ذلك، في العمود :guilabel:`To`، قم بتغيير الموقع من :guilabel:`WH/Stock` " +"إلى موقع مختلف، حيث يجب نقل المنتجات. " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/transfers_scratch.rst:91 msgid "" @@ -2012,6 +2192,9 @@ msgid "" "quantity to transfer. Once ready, click :guilabel:`Confirm` to close out the" " pop-up window." msgstr "" +"بعد ذلك، في العمود :guilabel:`Done`، قم بتغيير الكمية إلى الكمية المطلوبة " +"لنقلها. بمجرد أن تصبح جاهزًا، انقر فوق :guilabel:`Confirm` لإغلاق النافذة " +"المنبثقة. " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/transfers_scratch.rst:95 msgid "Scan barcodes for internal transfer" @@ -2035,6 +2218,9 @@ msgid "" " the bottom of the screen. This navigates to an :menuselection:`Operations` " "overview page." msgstr "" +"لمعالجة التحويلات الداخلية، انقر فوق الزر :guilabel:`العمليات` الموجود أسفل " +"الشاشة. يؤدي هذا إلى الانتقال إلى صفحة نظرة عامة على " +":menuselection:`Operations`. " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/transfers_scratch.rst:109 msgid "" @@ -2043,6 +2229,9 @@ msgid "" "transfers. Then, select the desired operation to process. This navigates to " "the barcode transfer screen." msgstr "" +"من هذه الصفحة، حدد موقع بطاقة :guilabel:`التحويلات الداخلية`، وانقر فوق الزر" +" :guilabel:`# للمعالجة` لعرض جميع التحويلات الداخلية المعلقة. ثم حدد العملية" +" المطلوبة للمعالجة. يؤدي هذا إلى الانتقال إلى شاشة نقل الرمز الشريطي. " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/transfers_scratch.rst:114 msgid "" @@ -2050,6 +2239,9 @@ msgid "" "a barcode scanner or the Odoo mobile app), the barcodes for each transfer of" " a corresponding operation type can be scanned to be processed easily." msgstr "" +"عند استخدام تطبيق *Barcode* بدون تطبيق *Inventory* (**فقط** في حالة استخدام " +"ماسح الرمز الشريطي أو تطبيق Odoo للهاتف المحمول)، يمكن مسح الرموز الشريطية " +"لكل عملية نقل لنوع العملية المقابل لتتم معالجتها بسهولة. " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/transfers_scratch.rst:118 msgid "" @@ -2058,6 +2250,9 @@ msgid "" "products have been scanned, validate the transfer to proceed with the stock " "moves." msgstr "" +"بمجرد الفحص، يمكن فحص المنتجات التي تشكل جزءًا من عملية نقل حالية، كما يمكن " +"إضافة منتجات جديدة إلى عملية النقل أيضًا. بمجرد فحص جميع المنتجات، قم " +"بالتحقق من صحة النقل لمتابعة تحركات المخزون. " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/transfers_scratch.rst:122 msgid "" @@ -2067,11 +2262,16 @@ msgid "" ":guilabel:`Validate`, depending on if products need to be added to the " "operation, or if the whole operation should be validated at once." msgstr "" +"من هذه الشاشة، يتم عرض نظرة عامة على جميع المنتجات المراد معالجتها ضمن هذا " +"النقل الداخلي المحدد (**WH/INT/000XX**). في الجزء السفلي من الشاشة، توجد " +"خيارات لـ :guilabel:`إضافة منتج` أو :guilabel:`التحقق من الصحة`، اعتمادًا " +"على ما إذا كانت المنتجات بحاجة إلى إضافتها إلى العملية، أو إذا كان يجب " +"التحقق من صحة العملية بأكملها مرة واحدة. " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/transfers_scratch.rst:131 msgid "" "Then, scan the barcode of the product to process the internal transfer." -msgstr "" +msgstr "ثم قم بمسح الباركود الخاص بالمنتج لإجراء عملية النقل الداخلي. " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/transfers_scratch.rst:133 msgid "" @@ -3456,53 +3656,59 @@ msgid "Replenish on Order selected on the product form." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:3 -msgid "Use different units of measure" -msgstr "" +msgid "Units of measure" +msgstr "وحدة القياس" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:7 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:11 msgid "" "In some cases, handling products in different units of measure is necessary." " For example, a business can buy products from a country that uses the " "metric system, and then sell those products in a country that uses the " -"imperial system, so the business needs to convert the units. Another case " -"for unit conversion is when a business buys products in a big pack from a " -"supplier and then sells those products in individual units." +"imperial system. In that case, the business needs to convert the units." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:13 -msgid "Odoo can be set up to use different units of measure for one product." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:15 +msgid "" +"Another case for unit conversion is when a business buys products in a big " +"pack from a supplier, and then sells those products in individual units." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:18 msgid "" +"Odoo can be set up to use different *units of measure (UoM)* for one " +"product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:23 +msgid "" "To use different units of measure in Odoo, first go to " -":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings --> Products` and " -"activate the :guilabel:`Units of Measure` setting. Then, click " -":guilabel:`Save`." +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`, and under the" +" :guilabel:`Products` section, activate the :guilabel:`Units of Measure` " +"setting. Then, click :guilabel:`Save`." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst-1 msgid "Enable Units of Measure in the Inventory settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:27 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:32 msgid "Units of measure categories" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:29 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:34 msgid "" -"After enabling the units of measure setting, view the default units of " -"measure categories in :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Units " -"of Measures --> UoM Categories`. The category is important for unit " -"conversion, Odoo can only convert a product's units from one unit to another" -" only if both units belong to the same category." +"After enabling the *Units of Measure* setting, view the default units of " +"measure categories in :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " +"UoM Categories`. The category is important for unit conversion; Odoo can " +"convert a product's units from one unit to another **only** if both units " +"belong to the same category." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst-1 msgid "Set units of measure categories." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:38 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:43 msgid "" "Each units of measure category has a reference unit. The reference unit is " "highlighted in blue in the :guilabel:`Uom` column of the :guilabel:`Units of" @@ -3510,27 +3716,30 @@ msgid "" "new units." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:42 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:47 msgid "" -"To create a new unit, first select the correct category. For example, to " -"sell a product in a box of six units, click on the :guilabel:`Unit` category" -" line. Next, click :guilabel:`Edit`. After that, click :guilabel:`Add a " -"line`. Then, in the :guilabel:`Unit of Measure` field, title the new unit " -"`Box of 6`. In the :guilabel:`Type` field, select :guilabel:`Bigger than the" -" reference Unit of Measure`. In the :guilabel:`Ratio` field, enter `6.00000`" -" since a box of six is six times bigger than the reference unit (`1.00000`)." -" Finally, click :guilabel:`Save`." +"To create a new unit, first select the correct category from the " +":guilabel:`Units of Measure Categories` page. For example, to sell a product" +" in a box of six units, click the :guilabel:`Unit` category line. Then, on " +"the category page that appears, click :guilabel:`Add a line` in the " +":guilabel:`Units of Measure` tab. Then, in the :guilabel:`Unit of Measure` " +"field, title the new unit, such as `Box of 6`, then in the :guilabel:`Type` " +"field, select the appropriate size reference, such as :guilabel:`Bigger than" +" the reference Unit of Measure`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:49 -msgid "Click on the :guilabel:`Unit` category." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:54 +msgid "" +"If applicable, enter a :guilabel:`UNSPSC Category`, which is a globally " +"recognized `code managed by GS1 `_, that **must** " +"be purchased in order to use." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:51 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:57 msgid "" -"Click :guilabel:`Add a line`. As an example, we will create a Box of 6 units" -" that we will use for the Egg product. The box of 6 is 6 times bigger than " -"the reference unit of measure for the category which is “Units” here." +"In the :guilabel:`Ratio` field, enter how many individual units are in the " +"new |UOM|, such as `6.00000` when using the example of the `6-Pack` (since a" +" box of six is six times *bigger* than the reference unit, `1.00000`)." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst-1 @@ -3539,103 +3748,180 @@ msgid "" " category." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:60 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:66 msgid "Specify a product's units of measure" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:62 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:68 msgid "" "To set units of measure on a product, first go to :menuselection:`Inventory " -"--> Products --> Products` and click on a product to open its settings. " -"Then, click on :guilabel:`Edit`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:65 -msgid "" -"In the :guilabel:`General Information` tab, edit the :guilabel:`Unit of " -"Measure` field to specify the unit of measure that the product is sold in. " -"The specified unit will also be the unit used to keep track of the product's" -" inventory and internal transfers. Edit the :guilabel:`Purchase UoM` field " -"to specify the unit of measure that the product is purchased in." +"app --> Products --> Products` and select a product to open its product form" +" page." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:71 +msgid "" +"In the :guilabel:`General Information` tab, edit the :guilabel:`Unit of " +"Measure` field to specify the unit of measure that the product is sold in. " +"The specified unit is also the unit used to keep track of the product's " +"inventory and internal transfers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:75 +msgid "" +"Edit the :guilabel:`Purchase UoM` field to specify the unit of measure that " +"the product is purchased in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:81 msgid "Unit conversion" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:74 -msgid "Buy products in the Purchase UoM" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:83 +msgid "" +"Odoo automatically converts unit measurements when products have different " +":abbr:`UoMs (Units of Measure)` and purchase :abbr:`UoMs (Units of " +"Measure)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:76 -msgid "" -"When creating a new request for quotation (RFQ) in the Purchase app, Odoo " -"automatically uses the product's specified purchase unit of measure. " -"However, if needed, the :guilabel:`UoM` can be manually edited on the RFQ." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:86 +msgid "This occurs in various scenarios, including:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:80 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:88 msgid "" -"After the RFQ is confirmed into a purchase order (PO), click on the " -":guilabel:`Receipt` smart button at the top right corner of the PO. Odoo " -"automatically converts the purchase unit of measure into the product's " +":ref:`Vendor orders `: purchase " +"|UOM| on purchase orders (POs) converts to |UOM| on internal warehouse " +"documents" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:90 +msgid "" +":ref:`Automatic replenishment `: " +"generates |POs| when the stock levels of a product (tracked in |UOM|) dips " +"below a certain level. But, the |POs| are created using the purchase |UOM|" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:93 +msgid "" +":ref:`Sell products `: if a " +"different |UOM| is used on the sales order (SO), the quantity is converted " +"to the warehouse's preferred |UOM| on the delivery order" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:100 +msgid "Buy products in the purchase UoM" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:102 +msgid "" +"When creating a new request for quotation (RFQ) in the *Purchase* app, Odoo " +"automatically uses the product's specified purchase unit of measure. If " +"needed, manually edit the :guilabel:`UoM` value on the |RFQ|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:106 +msgid "" +"After the |RFQ| is confirmed into a |PO|, click the :guilabel:`Receipt` " +"smart button at the top of the |PO|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:109 +msgid "" +"Odoo automatically converts the purchase unit of measure into the product's " "sales/inventory unit of measure, so the :guilabel:`Demand` column of the " "delivery receipt shows the converted quantity." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:85 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:113 msgid "" -"For example, if the product's purchase UoM is `Box of 6` and its " -"sales/inventory unit of measure is `Units`, the PO shows the quantity in " -"boxes of six, and the delivery receipt shows the quantity in units." +"When the product's purchase :guilabel:`UoM` is `Box of 6`, and its " +"sales/inventory unit of measure is `Units`, the |PO| shows the quantity in " +"boxes of six, and the receipt (and other internal warehouse documents) shows" +" the quantity in units." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:90 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:0 +msgid "Image of a purchase order that is using the purchase unit of measure." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:121 +msgid "" +"An order of three quantities is placed using the purchase \"UoM\": `Box of " +"6`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:0 +msgid "Image of receipt displaying the unit of measure." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:127 +msgid "" +"Upon warehouse receipt, the recorded quantities are in the internal \"Unit " +"of Measure\": `Units`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:133 msgid "Replenishment" msgstr "تجديد المخزون " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:92 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:135 msgid "" "A request for quotation for a product can also be generated directly from " -"the product form using the :guilabel:`Replenish` button. After clicking " -":guilabel:`Replenish`, a replenish assistant box pops up. The purchase unit " -"of measure can be manually edited here if needed. Then, click " -":guilabel:`Confirm` to create the RFQ." +"the product form using the :guilabel:`Replenish` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:97 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:138 msgid "" -"Next, click the :guilabel:`Units Forecasted` smart button on the product " -"form and scroll down to :menuselection:`Forecasted Inventory --> Requests " -"for quotation`. Click on the RFQ reference number to open the draft RFQ. The" -" purchase UoM can also be edited here if needed." +"After clicking :guilabel:`Replenish`, a replenish assistant box pops up. The" +" purchase unit of measure can be manually edited in the :guilabel:`Quantity`" +" field, if needed. Then, click :guilabel:`Confirm` to create the |RFQ|." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:102 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:143 +msgid "" +"A |PO| can **only** be automatically generated if at least **one** vendor is" +" listed in the product form's :guilabel:`Purchase` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst-1 +msgid "Click Replenish button to manually replenish." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:150 +msgid "" +"Navigate to the created |PO| by clicking the :guilabel:`Forecasted` smart " +"button on the product form. Scroll down to the :guilabel:`Forecasted " +"Inventory` section, and in the :guilabel:`Requests for quotation` line, " +"click the |RFQ| reference number to open the draft |RFQ|. If necessary, the " +"purchase |UOM| can be edited directly on the |PO|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:158 msgid "Sell in a different UoM" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:104 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:160 msgid "" -"When creating a new quotation in the Sales app, Odoo automatically uses the " -"product's specified unit of measure. However, if needed, the :guilabel:`UoM`" -" can be manually edited on the quotation." +"When creating a new quotation in the *Sales* app, Odoo automatically uses " +"the product's specified unit of measure. If needed, the :guilabel:`UoM` can " +"be manually edited on the quotation." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:107 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:163 msgid "" -"After the quotation is sent to the customer and confirmed into a sales order" -" (SO), click on the :guilabel:`Delivery` smart button at the top right " -"corner of the SO. Odoo automatically converts the unit of measure into the " -"product's inventory unit of measure, so the :guilabel:`Demand` column of the" -" delivery shows the converted quantity." +"After the quotation is sent to the customer, and confirmed into a sales " +"order (SO), click the :guilabel:`Delivery` smart button at the top of the " +"|SO|. Odoo automatically converts the unit of measure into the product's " +"inventory unit of measure, so the :guilabel:`Demand` column of the delivery " +"shows the converted quantity." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:112 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:168 msgid "" -"For example, if the product's UoM on the SO was changed to `Box of 6`, but " -"its inventory unit of measure is `Units`, the SO shows the quantity in boxes" -" of six, and the delivery shows the quantity in units." +"For example, if the product's |UOM| on the |SO| was changed to `Box of 6`, " +"but its inventory unit of measure is `Units`, the |SO| shows the quantity in" +" boxes of six, and the delivery shows the quantity in units." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:5 @@ -4780,6 +5066,343 @@ msgid "" msgstr "" ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences`" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:3 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:12 +msgid "Packages" +msgstr "الطرود " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:7 +msgid "" +"A *package* is a physical container holding one or more products. Packages " +"can also be used to store items in bulk." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:10 +msgid "Packages are commonly used for the following purposes:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:12 +msgid "" +":ref:`Grouping products to move them in bulk " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:13 +msgid "" +":ref:`Shipping to customers `: " +"configure package types to align with shipping carriers' size and weight " +"requirements, streamlining the packing process, and ensuring compliance with" +" carrier shipping specifications." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:16 +msgid "Storing items in bulk." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:18 +msgid "" +"*Package use* is a field on the package form in Odoo that is only visible by" +" enabling the *Batch Transfers* and *Packages* features " +"(:menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:21 +msgid "" +"By default, the *Package Use* field on a packages form is set to *Disposable" +" Box*. Change this field to *Reusable Box* **only** when configuring " +"packages for :ref:`cluster pickings `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:25 +msgid "" +"*Package type* is an optional feature used for :doc:`calculating shipping " +"cost <../../shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method>`, based " +"on real shipping weight. Create package types to include the weight of the " +"package itself (e.g. boxes, pallets, other shipping containers) in shipping " +"cost calculations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:31 +msgid "" +"While packages are commonly used in the :doc:`three-step delivery route " +"<../../shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps>`, they can " +"be used in any workflow involving storable products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:40 +msgid "" +"To use packages, first go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration" +" --> Settings`. Under the :guilabel:`Operations` heading, activate the " +":guilabel:`Packages` feature. Then, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst-1 +msgid "" +"Activate the *Packages* setting in Inventory > Configuration > Settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:51 +msgid "Pack items" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:53 +msgid "Products can be added to packages in any transfer by:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:55 +msgid "" +"Clicking each :ref:`Detailed Operations " +"` icon on the product " +"line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:57 +msgid "" +"Using the :ref:`Put in Pack ` " +"button to place everything in the transfer into a package." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:63 +msgid "Detailed operations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:65 +msgid "" +"On any warehouse transfer (e.g. receipt, delivery order), add a product to a" +" package by clicking the :guilabel:`⦙≣ (bulleted list)` icon in the " +":guilabel:`Operations` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst-1 +msgid "Show \"Detailed Operations\" icon in the product line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:72 +msgid "" +"Doing so opens the :guilabel:`Detailed Operations` pop-up window for the " +":guilabel:`Product`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:74 +msgid "" +"To put the :guilabel:`Product` in a package, click :guilabel:`Add a line`, " +"and assign the product to a :guilabel:`Destination Package`. Select an " +"existing package, or create a new one by typing the name of the new package," +" then select :guilabel:`Create...`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:82 +msgid "Assign a package to \"Destination Package\" field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:82 +msgid "Twelve units of `Acoustic Bloc Screen` are placed in `PACK0000001`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:84 +msgid "" +"Then, specify the quantity of items to go into the package in the " +":guilabel:`Done` column. Repeat the above steps to place the " +":guilabel:`Product` in different packages. Once finished, click " +":guilabel:`Confirm` to close the window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:89 +msgid "" +":doc:`Ship one order in multiple packages " +"<../../shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:95 +msgid "Put in pack" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:97 +msgid "" +"Alternatively, click the :guilabel:`Put in Pack` button on **any** warehouse" +" transfer to create a new package, and place all the items in the transfer " +"in that newly-created package." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:101 +msgid "" +"The :guilabel:`Put in Pack` button appears on receipts, delivery orders, and" +" other transfer forms with the *Packages* feature enabled in " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:109 +msgid "Image of the \"Put in Pack\" button being clicked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:109 +msgid "" +"In batch transfer `BATCH/00003`, the :guilabel:`Put in Pack` button was " +"clicked to create a new package, `PACK0000002`, and assign all items to it " +"in the :guilabel:`Destination Package` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:117 +msgid "" +"Create package types by navigating to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Package Types`, in order to set custom dimensions and " +"weight limits. This feature is mainly used to calculate package weights for " +"shipping costs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:122 +msgid "" +":doc:`Shipping carriers " +"<../../shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:123 +msgid ":doc:`../../shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:125 +msgid "" +"On the :guilabel:`Package Types` list, clicking :guilabel:`New` opens a " +"blank package type form. The fields of the form are as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:128 +msgid ":guilabel:`Package Type` (required): define the package type's name." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:129 +msgid "" +":guilabel:`Size`: define the dimensions of the package in millimeters (mm). " +"The fields, from left to right, define the :guilabel:`Length`, " +":guilabel:`Width`, and :guilabel:`Height`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:131 +msgid "" +":guilabel:`Weight`: weight of an empty package (e.g. an empty box, pallet)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:134 +msgid "" +"Odoo calculates the package's weight by adding the weight of the empty " +"package plus the weight of the item(s), which can be found in the " +":guilabel:`Weight` field, in the :guilabel:`Inventory` tab, of each product " +"form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:138 +msgid "" +":guilabel:`Max Weight`: maximum shipping weight allowed in the package." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:139 +msgid "" +":guilabel:`Barcode`: define a barcode to identify the package type from a " +"scan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:140 +msgid "" +":guilabel:`Company`: specify a company to make the package type available " +"**only** at the selected company. Leave the field blank if it is available " +"at all companies." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:142 +msgid "" +":guilabel:`Carrier`: specify the intended shipping carrier for this package " +"type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:143 +msgid "" +":guilabel:`Carrier Code`: define a code that is linked to the package type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst-1 +msgid "Package type for FedEx's 25 kilogram box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:152 +msgid "Cluster packages" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:154 +msgid "" +"To use *cluster packages*, first navigate to :menuselection:`Inventory app " +"--> Configuration --> Settings`, and activate the :guilabel:`Batch " +"Transfers` feature, located in the :guilabel:`Operations` section. Doing so " +"makes the *Package Use* field become visible on a package form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst-1 +msgid "" +"Activate the *Batch Transfers* feature in Inventory > Configuration > " +"Settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:163 +msgid "" +"Add new packages by going to :menuselection:`Inventory app --> Products --> " +"Packages`. Then, click :guilabel:`New`, or select an existing package. Doing" +" so opens the package form, which contains the following fields:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:167 +msgid ":guilabel:`Package Reference` (required): name of the package." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:168 +msgid "" +":guilabel:`Package Type`: used for :ref:`configuring shipping boxes to ship " +"to the customer `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:172 +msgid "" +":guilabel:`Package Type` is unnecessary for configuring packages for cluster" +" pickings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:174 +msgid "" +":guilabel:`Shipping Weight`: used to input the weight of the package after " +"measuring it on a scale." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:176 +msgid "" +":guilabel:`Company`: specify a company to make the package available " +"**only** at the selected company. Leave the field blank if the package is " +"available at all companies." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:178 +msgid ":guilabel:`Location`: current location of the package." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:179 +msgid ":guilabel:`Pack Date`: the date the package was created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:180 +msgid "" +":guilabel:`Package Use`: choose :guilabel:`Reusable` for packages used for " +"moving products within the warehouse; :guilabel:`Disposable` for packages " +"used to ship products to customers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst-1 +msgid "Display package form to create a cluster pack." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:188 +msgid "" +":doc:`Using cluster packages " +"<../../warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking>`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:3 msgid "Use serial numbers to track products" msgstr "" @@ -5661,7 +6284,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:35 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:48 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:89 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:91 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:141 msgid "Create a sales order" msgstr "" @@ -6902,11 +7525,11 @@ msgid "" msgstr "" "في المثال التالي، سيتم استخدام خطوة واحدة لكلتا عمليتَي الاستلام والتوصيل. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:20 msgid "Configure the warehouse" msgstr "تهيئة المستودع " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:22 msgid "" "If another receiving or shipping configuration is set on the warehouse, they" " can easily be set back to the one step setting." @@ -6914,7 +7537,7 @@ msgstr "" "إذا تم إعداد التهيئة لعملية استلام أو شحن أخرى في المستودع، يمكن إرجاعها " "بسهولة إلى الإعداد الذي يتألف من خطوة واحدة. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:23 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:25 msgid "" "Begin by navigating to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> " "Warehouses`, and click on the desired warehouse to edit. Next, on the " @@ -6938,17 +7561,17 @@ msgstr "" "قم بضبط خيارات الشحنات الواردة والصادرة حتى تقوم بالاستلام والتسليم في خطوة " "واحدة. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:34 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:36 msgid "Receive goods directly (1 step)" msgstr "استلام البضاعة مباشرة (خطوة واحدة)" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:37 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:39 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:69 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:48 msgid "Create a purchase order" msgstr "إنشاء أمر شراء " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:39 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:41 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:71 msgid "" "On the main :menuselection:`Purchase` application dashboard, start by making" @@ -6963,8 +7586,8 @@ msgstr "" " إلى بنود الطلب، ثم اضغط على :guilabel:`تأكيد الطلب` لإتمام عرض السعر كأمر " "شراء جديد. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:44 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:96 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:46 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:98 msgid "" "A :guilabel:`Receipt` smart button will appear in the top-right corner of " "the :abbr:`PO (purchase order)` form — click it to reveal the associated " @@ -6978,7 +7601,7 @@ msgstr "" msgid "Receipt smart button appears on the confirmed purchase order." msgstr "يظهر الزر الذكي للإيصال على أمر الشراء المؤكد. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:52 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:54 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:91 msgid "" "Purchase order receipts can also be found in the :menuselection:`Inventory` " @@ -6993,13 +7616,13 @@ msgstr "" msgid "Receipt kanban card's 1 to Process smart button." msgstr "الزر الذكي \"1 للمعالجة\" في بطاقة كانبان الخاصة بالإيصال. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:61 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:63 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:100 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:97 msgid "Process the receipt" msgstr "معالجة الإيصال " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:63 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:65 msgid "" "When viewing the receipt (associated with the purchase order above), click " ":guilabel:`Validate` to then complete the receipt." @@ -7011,7 +7634,7 @@ msgstr "" msgid "Validate the purchase order via the Validate smart button." msgstr "قم بتصديق أمر الشراء عن طريق الزر الذكي \"تصديق\". " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:71 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:73 msgid "" "If :guilabel:`Storage Locations` are activated, clicking the :guilabel:`≣ " "(bullet list)` details icon next to the :guilabel:`🗑️ (trash)` delete icon " @@ -7025,7 +7648,7 @@ msgid "" "pop-up." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:80 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:82 msgid "" "Once the receipt is validated, the product leaves the :guilabel:`Supplier " "Location` and enters the :guilabel:`WH/Stock Location`. Once it arrives " @@ -7038,11 +7661,11 @@ msgstr "" " والمبيعات وما إلى ذلك. بعد ذلك، ستتغير حالة المستند إلى :guilabel:`تم " "الانتهاء`، وبذلك تكتمل عملية الاستلام في خطوة واحدة. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:86 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:88 msgid "Deliver goods directly (1 step)" msgstr "توصيل البضاعة مباشرة (خطوة واحدة) " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:91 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:93 msgid "" "Start my navigating to the main :menuselection:`Sales` app dashboard, and " "make a new quote by clicking :guilabel:`New`. Then select (or create) a " @@ -7056,7 +7679,7 @@ msgstr "" "وقابلاً للتخزين إلى بنود الطلب، ثم اضغط على :guilabel:`تأكيد` لإتمام عرض " "السعر كأمر بيع جديد. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:99 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:101 msgid "" "A :guilabel:`Delivery` smart button will appear in the top-right corner of " "the :abbr:`SO (Sales Order)` form — click it to reveal the associated " @@ -7070,7 +7693,7 @@ msgstr "" msgid "The Delivery smart button appears after the sales order is confirmed." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:107 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:109 msgid "" "Delivery orders can also be found in the :menuselection:`Inventory` " "application. In the :guilabel:`Overview` dashboard, click the :guilabel:`# " @@ -7084,12 +7707,12 @@ msgstr "" msgid "Delivery Orders kanban card's 1 to Process smart button." msgstr "الزر الذكي \"1 للمعالجة\" في بطاقة كانبان الخاصة بأوامر التوصيل. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:116 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:118 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:194 msgid "Process the delivery" msgstr "معالجة التوصيل " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:118 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:120 msgid "" "When viewing the delivery order (associated with the sales order above), " "click :guilabel:`Validate` to then complete the delivery." @@ -7101,7 +7724,7 @@ msgstr "" msgid "Validate the delivery order." msgstr "تصديق أمر التوصيل. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:125 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:127 msgid "" "Once the picking order is validated, the product leaves the " ":guilabel:`WH/Stock location` and moves to the :guilabel:`Partners/Customers" @@ -7782,7 +8405,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:33 msgid "" -"**Shipping**: Ship products directly from stock. No intermediate steps " +"**Shipping**: Ship products directly from stock. No intermediate steps " "between stock and shipping occur, such as a transfer to a packing location." msgstr "" @@ -7808,10 +8431,8 @@ msgid "Items are received or shipped directly into/from stock." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:42 -msgid "" -":ref:`Process receipts and deliveries in one step " -"`" -msgstr "" +msgid ":doc:`receipts_delivery_one_step`" +msgstr ":doc:`receipts_delivery_one_step`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:45 msgid "Two-step flow" @@ -8744,21 +9365,54 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:197 -msgid "When using a personal carrier contract" +msgid "Personal carrier contract" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:199 msgid "" -"When using a personal carrier contract in Sendcloud, if the the price is not" -" accurately reflected when creating a quotation in Odoo, then the pricing " -"information needs to be updated in Sendcloud." +"Use custom prices from a direct carrier contract, via CSV upload, by first " +"logging into Sendcloud, navigating to :menuselection:`Settings --> Carriers " +"--> My contracts`, and then selecting the intended contract." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:203 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst-1 +msgid "Navigate to the contracts section in Sendcloud." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:207 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Contract prices` section, click :guilabel:`Download " +"CSV` and fill out the contract prices in the :guilabel:`price` column of the" +" CSV file template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:211 +msgid "" +"Ensure the CSV file includes the correct prices to avoid any inaccuracies." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst-1 +msgid "" +"Show sample contract CSV from Sendcloud, highlighting the price column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:217 +msgid "" +":guilabel:`Upload` the completed CSV file to Sendcloud, then click " +":guilabel:`Save these prices`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:220 +msgid "" +"`Sendcloud: How to upload contract prices with carriers " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:224 msgid "Measuring volumetric weight" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:205 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:226 msgid "" "Many carriers have several measures for weight. There is the actual weight " "of the products in the parcel, and there is the *volumetric weight* " @@ -8766,24 +9420,24 @@ msgid "" "transit. In other words it is the physical size of a package`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:210 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:231 msgid "" "Check to see if selected carrier(s) already have defined formulas to compute" " the volumetric weight." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:214 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:235 msgid "" "`Sendcloud: How to calculate & automate parcel volumetric weight " "`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:219 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:240 msgid "Unable to calculate shipping rate" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:221 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:242 msgid "" "First, verify that product being shipped has a weight that is supported by " "the selected shipping method. If this is set, then verify that the " @@ -9157,12 +9811,12 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:48 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:131 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:128 msgid ":ref:`Delivery in two steps `" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:49 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:132 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:129 msgid ":ref:`Delivery in three steps `" msgstr "" @@ -9255,11 +9909,11 @@ msgstr "" msgid "Select multiple transfers from the *Add:Transfers* window." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:101 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:103 msgid "Add batch from transfers list" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:103 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:105 msgid "" "Another method of creating batch transfers is available using the " ":guilabel:`Add to batch` option in a list. Navigate to the " @@ -9273,7 +9927,7 @@ msgid "" "Manufacturings, Batch Transfers, Dropships." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:112 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:114 msgid "" "On the transfers list, select the checkbox to the left of the selected " "transfers to add in a batch. Next, navigate to the :guilabel:`Actions ⚙️ " @@ -9286,25 +9940,25 @@ msgstr "" msgid "Use *Add to batch* button, from the *Action* button's list." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:120 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:151 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:122 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:148 msgid "" "Doing so opens an :guilabel:`Add to batch` pop-up window, wherein the " "employee :guilabel:`Responsible` for the picking can be assigned." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:123 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:125 msgid "" "Choose from the two radio options to add to :guilabel:`an existing batch " "transfer` or create :guilabel:`a new batch transfer`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:126 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:128 msgid "To begin with a draft, select the :guilabel:`Draft` checkbox." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:128 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:160 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:130 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:157 msgid "Conclude the process by clicking :guilabel:`Confirm`." msgstr "" @@ -9313,17 +9967,17 @@ msgstr "" msgid "Show *Add to batch* window to create a batch transfer." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:135 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:137 msgid "Process batch transfer" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:137 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:139 msgid "" "Handle batch transfers in the :menuselection:`Inventory app --> Operations " "--> Batch Transfers` page." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:140 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:142 msgid "" "From here, select the intended transfer from the list. Then, on the batch " "transfer form, input the :guilabel:`Done` quantities for each product, under" @@ -9331,7 +9985,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Validate` to complete the picking." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:145 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:147 msgid "" "Be certain the batch transfer is complete when the :guilabel:`Validate` " "button is highlighted in purple. If the :guilabel:`Check Availability` " @@ -9339,7 +9993,7 @@ msgid "" "are currently *not* available in-stock." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:152 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:154 msgid "" "In a batch transfer involving products from pickings, `WH/PICK/00001` and " "`WH/PICK/00002`, the :guilabel:`Detailed Operations` tab shows that the " @@ -9354,13 +10008,13 @@ msgid "" "Operations* tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:161 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:163 msgid "" "Only in-stock products are visible in the :guilabel:`Detailed Operations` " "tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:163 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:165 msgid "" "To view the complete product list, switch to the :guilabel:`Operations` tab." " On this list, the :guilabel:`Demand` column indicates the required quantity" @@ -9369,7 +10023,7 @@ msgid "" "products that have been picked, and are ready for the next step." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:169 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:171 msgid "" "The product, `Desk Pad`, from the same batch as the :ref:`example above " "`, is only visible in the " @@ -9377,7 +10031,7 @@ msgid "" "quantities in-stock to fulfill the batch picking." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:173 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:175 msgid "" "Click the :guilabel:`Check Availability` button to search the stock again " "for available products." @@ -9387,33 +10041,33 @@ msgstr "" msgid "Show unavailable reserved quantities in the *Operations* tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:180 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:182 msgid "Create backorder" msgstr "إنشاء طلب متأخر " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:182 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:184 msgid "" "On the batch transfer form, if the :guilabel:`Done` quantity of the product " "is *less* than the :guilabel:`Reserved` quantity, a pop-up window appears." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:185 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:187 msgid "This pop-up window provides the option: :guilabel:`Create Backorder?`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:187 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:189 msgid "" "Clicking the :guilabel:`Create Backorder` button automatically creates a new" " batch transfer, containing the remaining products." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:190 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:192 msgid "" "Click :guilabel:`No Backorder` to finish the picking *without* creating " "another batch picking." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:192 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:194 msgid "" "Click :guilabel:`Discard` to cancel the validation, and return to the batch " "transfer form." @@ -9423,17 +10077,17 @@ msgstr "" msgid "Show the *Create Backorder* pop-up." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:201 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:203 msgid "Process batch transfer: Barcode app" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:203 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:205 msgid "" "Created batch transfers are also listed in the :menuselection:`Barcode` app," " accessible by selecting the :guilabel:`Batch Transfers` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:206 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:208 msgid "" "By default, confirmed batch pickings appear on the :guilabel:`Batch " "Transfers` page. On that page, click on the desired batch transfer to open " @@ -9444,7 +10098,7 @@ msgstr "" msgid "Show list of to-do batch transfers in *Barcode* app." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:213 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:215 msgid "" "For the chosen batch transfer, follow the instructions at the top of the " "page in the black background. Begin by scanning the product's barcode to " @@ -9453,20 +10107,20 @@ msgid "" "picking." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:219 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:221 msgid "" "Products from the same order are labeled with the same color on the left. " "Completed pickings are highlighted in green." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:223 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:225 msgid "" "In a batch transfer for 2 `Cabinet with Doors`, 3 `Acoustic Bloc Screens`, " "and 4 `Four Person Desks`, the `3/3` and `4/4` :guilabel:`Units` indicate " "that the last two product pickings are complete." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:227 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:229 msgid "" "`1/2` units of the `Cabinet with Doors` has already been picked, and after " "scanning the product barcode for the second cabinet, Odoo prompts the user " @@ -9478,7 +10132,7 @@ msgstr "" msgid "Display products to be picked in barcode view." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:235 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:237 msgid "" "Once all the products have been picked, click on :guilabel:`Validate` to " "mark the batch transfer as :guilabel:`Done`." @@ -9608,19 +10262,14 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:83 -msgid "" -"For the :guilabel:`Package Use` field, the :guilabel:`Disposable Box` option" -" should be selected if the package is used for a shipping. Alternatively, " -"the :guilabel:`Reusable Box` option should be selected if the package is " -"simply used as a method of grouping products from the same |SO| together " -"before they are moved to the intended shipping box at the output location." +msgid "Set the :guilabel:`Package Use` field to :guilabel:`Reusable Box`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:89 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:86 msgid ":ref:`Packages `" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:92 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:89 msgid "" "A package intended for cluster picking is named `CLUSTER-PACK-3` for easy " "identification. For this workflow, the products are directly packed using " @@ -9632,11 +10281,11 @@ msgstr "" msgid "Create new package form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:101 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:98 msgid "Create cluster batch" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:103 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:100 msgid "" "To see how cluster picking works in Odoo, navigate to the " ":menuselection:`Sales` app, and create |SOS| that will be fulfilled together" @@ -9645,13 +10294,13 @@ msgid "" "the amount of steps in the outgoing shipment process." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:109 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:106 msgid "" "Begin by creating three |SOS| for the apples, oranges, and bananas, as shown" " in the :ref:`example above `." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:112 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:109 msgid "" "After confirming the |SO|, the :guilabel:`Delivery` smart button displays " "the number `2`, indicating there are two operations to complete: `Pick` and " @@ -9662,7 +10311,7 @@ msgstr "" msgid "Example sales order for an apple, orange, and banana." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:119 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:116 msgid "" "With the |SOS| created, orders now must be grouped into batches. To do so, " "navigate to the *Inventory* dashboard and select the operation type card, " @@ -9670,24 +10319,24 @@ msgid "" "operation in the delivery flow)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:123 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:120 msgid "" "Doing so displays a filtered list of outgoing operations with the " ":guilabel:`Ready` status, indicating that all the products in the |SO| are " "in stock." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:127 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:124 msgid "" "Cluster pick batches can be created for outgoing shipments in one, two, or " "three steps." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:130 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:127 msgid ":ref:`Delivery in one step `" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:134 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:131 msgid "" "Click the checkbox to the left of the corresponding outgoing operation to " "add them to the batch. With the desired pickings selected, click the " @@ -9695,61 +10344,61 @@ msgid "" "batch` option from the resulting drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:139 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:136 msgid "" "To create a cluster batch, as shown in the :ref:`example above " "`, in a warehouse configured with " "two-step outgoing shipments, the following pick operations are selected:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:143 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:140 msgid "`WH/PICK/00007`: linked to |SO| 88 for one apple and orange." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:144 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:141 msgid "`WH/PICK/00008`: linked to |SO| 89 for one apple and banana." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:145 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:142 msgid "`WH/PICK/00009`: linked to |SO| 90 for one apple, orange, and banana." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:154 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:151 msgid "" "Choose from the two options in the :guilabel:`Add to` field to either: add " "to :guilabel:`an existing batch transfer`, or create :guilabel:`a new batch " "transfer`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:157 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:154 msgid "" "To create draft batch pickings to be confirmed at a later date, select the " ":guilabel:`Draft` checkbox." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:167 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:164 msgid "Process batches" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:169 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:166 msgid "" "To process batches, navigate to :menuselection:`Inventory app --> Operations" " --> Batch Transfers`. Click on a batch to select it." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:172 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:169 msgid "" "In the :guilabel:`Detailed Operations` tab, products that are to be picked " "are grouped by location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:174 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:171 msgid "" "Under the :guilabel:`Source Package` or :guilabel:`Destination Package` " "field, enter the package used for the picking." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:178 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:175 msgid "" "Use the :guilabel:`Source Package` field when the picking package is " "configured as *reusable* on the :ref:`package form ` by assigning" " each picking to a dedicated package." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:189 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:186 msgid "" "At the storage location for apples, `WH/Stock/Shelf A`, assign the apples in" " all three pickings to one of the three disposable packages, `CLUSTER-" "PACK-1`, `CLUSTER-PACK-2`, or `CLUSTER-PACK-3`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:192 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:189 msgid "" "Record this in Odoo using the :guilabel:`Destination Package` field in the " ":guilabel:`Detailed Operations` tab." @@ -9787,37 +10436,37 @@ msgstr "" msgid "Example of processing cluster pickings in *Inventory*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:200 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:197 msgid "In Barcode" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:202 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:199 msgid "" "To process cluster pickings directly from the *Barcode* app, select the " ":guilabel:`Batch Transfers` button from the *Barcode* dashboard. Then, " "select the desired batch." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:205 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:202 msgid "" "On the batch transfer screen, the products in the picking are grouped by " "location, and each line is color-coded to associate products in the same " "picking together." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:208 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:205 msgid "" "Then, follow the prompt to :guilabel:`Scan the source location` barcode for " "the storage location of the first product. Then, scan the barcode for the " "product and package to process the transfer." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:211 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:208 msgid "" "Repeat this for all products, and click the :guilabel:`Validate` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:214 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:211 msgid "" "To find the package barcode, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " "Products --> Packages`, select the desired package, click the :guilabel:`⚙️ " @@ -9825,7 +10474,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Print` option." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:218 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:215 msgid "" "Next, select one of the three print options to generate the package barcode " "from the :guilabel:`Package Reference` field." @@ -9835,7 +10484,7 @@ msgstr "" msgid "Display where the package barcode can be generated." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:226 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:223 msgid "" "Begin processing the cluster picking by going to the first storage location," " `Shelf A`, and scanning the :ref:`location barcode " @@ -9843,13 +10492,13 @@ msgid "" "products from this particular location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:230 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:227 msgid "" "Scan the barcode for the apple, which highlights the picking (labeled in " "red) for the product `Apple`, for the picking, `WH/PICK/00007`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:233 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:230 msgid "" "Then, scan the `CLUSTER-PACK-1` package barcode, and place the product in " "the designated package." @@ -9859,7 +10508,7 @@ msgstr "" msgid "Example of cluster batch from the *Barcode* app." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:240 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:237 msgid "" "After creating a batch transfer and assigning a package to a picking, Odoo " "suggests the specified package by displaying the name *in italics* under the" @@ -11286,40 +11935,84 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:9 msgid "" -"In Odoo, sometimes products included in a single sales order might take " -"stock from two (or more) warehouses. In Odoo, pulling products from multiple" -" warehouses to satisfy sales demands can be done by using *virtual " -"locations*." +"Sometimes products included in a single sales order might take stock from " +"two (or more) warehouses; in Odoo, pulling products from multiple warehouses" +" to satisfy sales demands can be done using *virtual locations*." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:14 msgid "" -"In order to create virtual locations in warehouses and proceed to the " -"following steps, the :guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step" -" Routes` features will need to be enabled in the :menuselection:`Settings` " -"app." +"The solution in this document, describing the use of a virtual warehouse to " +"fulfill orders for multiple warehouses, has some limitations. Consider the " +"following before proceeding:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:17 msgid "" -"To do so, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`, " -"scroll down to the :guilabel:`Warehouse` section, and click the checkboxes " -"next to :guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step Routes`. " -"Then, :guilabel:`Save` the changes to finish." +"When the :guilabel:`Warehouse` field is set to a virtual warehouse on a " +"sales order, the virtual warehouse's address is indicated on the picking, " +"packing, and delivery forms, **not** the actual warehouse's address." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:23 -msgid "Create and configure a virtual parent location" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:20 +msgid "" +"Each location has a `warehouse_id` (hidden field). This means that the stock" +" in the virtual warehouse will **not** be the sum of the stock of the real " +"warehouses, but rather the sum of the stock in the locations whose warehouse" +" ID is the virtual warehouse." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:25 msgid "" -"Before creating any virtual stock locations, a new warehouse will need to be" -" created. This new warehouse will act as a *virtual* warehouse, and will be " -"the *parent* location of other physical warehouses." +"Potential limitation for those using :doc:`two " +"<../../shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps>` or " +":doc:`three-step delivery " +"<../../shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps>`:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:29 +msgid "" +"The output or packing zone on the various forms is incorrectly listed as the" +" virtual warehouse's address." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:31 +msgid "There is no workaround for two or three-step deliveries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:32 +msgid "" +"Proceed **only** if setting a virtual warehouse's address as the output or " +"packing zone makes sense for the company's workflow." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:36 +msgid "" +"In order to create virtual locations in warehouses, and proceed to the " +"following steps, the :guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step" +" Routes` features **must** be enabled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:39 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " +"Settings`, scroll down to the :guilabel:`Warehouse` section, and enable the " +":guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step Routes` options. " +"Then, :guilabel:`Save` the changes to finish." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:47 +msgid "Create virtual parent location" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:49 +msgid "" +"Before creating any virtual stock locations, create a new warehouse that " +"acts as a *virtual* warehouse — the *parent* location of other physical " +"warehouses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:54 msgid "" "Virtual warehouses are great for companies with multiple physical " "warehouses. This is because a situation might arise when one warehouse runs " @@ -11328,98 +12021,73 @@ msgid "" "used to fulfill a single sales order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:36 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:59 msgid "" "The \"virtual\" warehouse acts as a single aggregator of all the inventory " "stored in a company's physical warehouses, and is used (for traceability " "purposes) to create a hierarchy of locations in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:41 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst:58 -msgid "Create a new warehouse" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:43 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:63 msgid "" -"To create a new warehouse, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration" -" --> Warehouses`, and click :guilabel:`Create`. From here, the warehouse " -":guilabel:`Name` and :guilabel:`Short Name` can be changed, and other " -"warehouse details can be changed under the :guilabel:`Warehouse " +"To create a new warehouse, go to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Warehouses`, and click :guilabel:`Create`. From here, the " +"warehouse :guilabel:`Name` and :guilabel:`Short Name` can be changed, and " +"other warehouse details can be changed under the :guilabel:`Warehouse " "Configuration` tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:48 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Shipments` heading, set the number of steps used to " -"process :guilabel:`Incoming Shipments` and :guilabel:`Outgoing Shipments` by" -" selecting between the :guilabel:`1 step`, :guilabel:`2 steps`, and " -":guilabel:`3 steps` radio buttons. The desired option for " -":guilabel:`Incoming Shipments` and :guilabel:`Outgoing Shipments` will " -"depend on the warehouse's procurement process, and might differ for " -"individual products or product categories." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:55 -msgid "" -":doc:`How to choose the right flow to handle receipts and deliveries? " -"`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:58 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Resupply` heading, configure the method(s) for how the " -"warehouse resupplies its inventory:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:61 -msgid "" -":guilabel:`Resupply Subcontractors`: resupply subcontractors with components" -" from this warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:62 -msgid "" -":guilabel:`Manufacture to Resupply`: when products are manufactured, they " -"can be manufactured in this warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:64 -msgid "" -":guilabel:`Manufacture`: to produce right away, move the components to the " -"production location directly and start the manufacturing process; to pick " -"first and then produce, unload the components from the stock to input " -"location first, and then transfer it to the production location." -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:68 msgid "" -":guilabel:`Buy to Resupply`: when products are bought, they can be delivered" -" to this warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:69 -msgid "" -":guilabel:`Resupply From`: automatically create routes to resupply this " -"warehouse from another chosen warehouse" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:73 -msgid "" -"*Routes* can be set and configured directly from the :guilabel:`Warehouse` " -"form, by clicking on the :guilabel:`Routes` smart button. Once the warehouse" -" is configured, virtual *Locations* can be created." +"Lastly, click :guilabel:`Save` to finish creating a *regular* warehouse. " +"Continue following the steps below to finish configuring the virtual parent " +"warehouse." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst-1 -msgid "The edit screen for creating a new warehouse." +msgid "New warehouse form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:81 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:76 msgid "" -"In order to apply this virtual warehouse as the *parent* location of two " -"*child* location warehouses, there need to be two warehouses configured with" -" physical stock locations." +":doc:`Warehouse configurations " +"<../inventory_management/warehouses_locations>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:77 +msgid "" +":ref:`Incoming and outgoing shipments " +"`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:78 +msgid "" +":doc:`Resupply from another warehouse " +"<../inventory_management/resupply_warehouses>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:83 +msgid "Create child warehouses" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:85 +msgid "" +"Create at least two *child* warehouses to link to the virtual warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:88 +msgid "" +"In order to take stock from multiple warehouses to fulfill a sales order, " +"there needs to be at least **two** warehouses acting as child locations of " +"the virtual parent location warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:91 +msgid "" +"To do that, navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " +"Warehouses`, click :guilabel:`Create`, and follow the :ref:`preceding " +"instructions ` to configure the physical stock " +"locations." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 @@ -11431,7 +12099,7 @@ msgid ":guilabel:`Warehouse`: `Virtual Warehouse`" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 -msgid ":guilabel:`Location`: `VWH`" +msgid ":guilabel:`Location`: `VWH/Stock`" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 @@ -11443,302 +12111,261 @@ msgid ":guilabel:`Warehouses`: `Warehouse A` and `Warehouse B`" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 -msgid ":guilabel:`Locations`: `WHA/Stock` and `WHB/Stock`" +msgid ":guilabel:`Locations`: `WHA` and `WHB`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:95 -msgid "Create a virtual parent location" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:98 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 msgid "" -"In order to take stock from multiple warehouses to fulfill a sales order, " -"there need to be at least **two** warehouses acting as *child locations* of " -"the *virtual parent location* warehouse." +"Graphic of child locations 'WHA' and 'WHB' tied to the parent location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:101 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:110 msgid "" -"To create and edit *Locations*, go to :menuselection:`Inventory --> " -"Configuration --> Locations`. All :guilabel:`Locations` are listed here, " -"including the *Stock* :guilabel:`Location` of the virtual warehouse that was" -" created. Click into the *Stock* :guilabel:`Location` for the virtual " -"warehouse that was previously created (:dfn:`Warehouse Name/Stock`)." +"While the virtual stock location will be changed to 'View' later, the " +":guilabel:`Location Type` **must** be :guilabel:`Internal Location` at this " +"point to :ref:`link the child warehouses ` in " +"the next section." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:106 -msgid "" -"Then, under the :guilabel:`Additional Information` section, change the " -":guilabel:`Location Type` from :guilabel:`Internal Location` to " -":guilabel:`View`. :guilabel:`Save` the changes." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:117 +msgid "Link child warehouses to virtual stock" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:109 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:119 msgid "" -"This identifies this :guilabel:`Location` as a *virtual location*, which is " -"used to create a hierarchical structure for a warehouse and aggregate its " -"*child locations*." +"To set physical warehouses as child locations of the virtual location " +"configured in the :ref:`previous step `, " +"navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Locations`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:113 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:123 msgid "" -"Products can *not* be stored in a :guilabel:`View` :guilabel:`Location " -"Type`." +"Remove any filters from the search bar. Then, click the physical warehouse " +":guilabel:`Location` that was previously created to be a child location " +"(e.g. `WHA`), and click :guilabel:`Edit`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:126 +msgid "" +"Change the :guilabel:`Parent Location` field from :guilabel:`Physical " +"Locations` to the virtual warehouse's **stock location** (e.g. `VWH/Stock`) " +"from the drop-down menu, and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:131 +msgid "" +"To select the virtual warehouse's stock location in the :guilabel:`Parent " +"Location` drop-down menu, the parent warehouse stock location (e.g. " +"`VWH/Stock`) **must** have its :guilabel:`Location Type` set to " +":guilabel:`Internal Location`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst-1 +msgid "Set the child warehouse's *Parent Location* to the virtual warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:139 +msgid "Repeat the preceding steps to configure two or more child warehouses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:141 +msgid "" +"Once complete, the virtual, parent warehouse (e.g. `VWH/Stock`) fulfills " +"orders using stock from child warehouses (e.g. `WHA` and `WHB`), if there is" +" insufficient stock in any one location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:145 +msgid "Set virtual stock location as 'view'" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:147 +msgid "" +"Set the virtual stock location's :guilabel:`Location Type` to " +":guilabel:`View`, as it is a non-existent location used to group various " +"physical warehouses together." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:150 +msgid "" +"To do that, navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " +"Locations`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:152 +msgid "" +"Click the virtual warehouse's stock location (e.g. `VWH/Stock`) that was " +":ref:`previously created `, from the " +":guilabel:`Locations` list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:155 +msgid "" +"On the location form, under the :guilabel:`Additional Information` heading, " +"set the :guilabel:`Location Type` to :guilabel:`View`. :guilabel:`Save` the " +"changes." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst-1 msgid "Warehouse location types in location creation screen." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:120 -msgid "Configure physical warehouse locations" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:122 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:163 msgid "" -"Navigate back to the :guilabel:`Locations` overview (via the breadcrumbs), " -"and remove any filters in the :guilabel:`Search Bar`. Then, click into the " -"first physical warehouse :guilabel:`Location` that was previously created to" -" be a *child location*, and click :guilabel:`Edit`." +"To view the total quantity across **all** linked child warehouses, go to the" +" product form and click the :guilabel:`On Hand` smart button." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:126 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 +msgid "Display stock across all linked warehouses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:171 +msgid "Example: sell products from a virtual warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:173 msgid "" -"Under :guilabel:`Parent Location`, select the virtual warehouse from the " -"drop-down menu, and :guilabel:`Save` changes. Then, navigate back to the " -":guilabel:`Locations` overview, and repeat this step for the second physical" -" warehouse stock location. Be sure to :guilabel:`Save` changes again." +"To sell products from multiple warehouses using a virtual parent location, " +"the database must have at least **two** warehouses configured — with at " +"least **one** product, with quantity on-hand in each warehouse, " +"respectively." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:130 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:178 msgid "" -"Both locations are now *child locations* of the virtual warehouse *parent " -"location*. This allows stock to be taken from multiple locations to fulfill " -"a single sales order, if there is not enough stock in any one location " -"(provided they are both tied to the same virtual warehouse *parent " -"location*)." +"The following product, `Toy soldier`, is available at each location with the" +" quantities:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:136 -msgid "Example flow: Sell a product from a virtual warehouse" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:180 +msgid "`WHA/Stock` : 1" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:139 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:181 +msgid "`WHB/Stock` : 2" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:182 msgid "" -"To sell products from multiple warehouses using a virtual *parent* location " -"in this flow, there must be at least **two** products and at least **two** " -"warehouses configured - with at least **one** product with quantity on-hand " -"in each warehouse, respectively." +"Warehouses `WHA` and `WHB` are child warehouses of the virtual warehouse " +"`VWH`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:143 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:184 msgid "" -"To create a new request for quotation, or RFQ, navigate to the " -":menuselection:`Sales` app, and click :guilabel:`Create` from the " -":guilabel:`Quotations` overview. Fill out the information on the new " -"quotation by adding a :guilabel:`Customer`, and click :guilabel:`Add a " -"product` to add the two products stored in the two warehouses." +"Create a quotation for the product by navigating to the " +":menuselection:`Sales` app and clicking :guilabel:`Create`. On the quote, " +"add a :guilabel:`Customer`, and click :guilabel:`Add a product` to add the " +"two products stored in the two warehouses." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:148 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:188 msgid "" "Then, click the :guilabel:`Other Info` tab on the sales order form. Under " "the :guilabel:`Delivery` section, change the :guilabel:`Warehouse` field " -"value listed to the virtual warehouse that was previously created. Once the " -"warehouse has been changed, click :guilabel:`Confirm` to convert the " -"quotation into a sales order." +"value to the virtual warehouse that was :ref:`previously created " +"`. Next, :guilabel:`Confirm` the sales order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:153 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst-1 msgid "" -"Now that the quotation has been confirmed as a sales order, click the " -":guilabel:`Delivery` smart button. From the warehouse delivery form, confirm" -" that the :guilabel:`Source Location` value matches the " -":guilabel:`Warehouse` field value from the sales order. Both should list the" -" virtual warehouse location." +"Set virtual warehouse as the *Warehouse* field in sales order's *Other Info*" +" tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:159 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:196 msgid "" -"The :guilabel:`Source Location` on the warehouse delivery form and the " -":guilabel:`Warehouse` under the :guilabel:`Other Info` tab on the sales " -"order form *must* match in order for the products included in the sales " -"order to be pulled from different warehouses." +"Then, click the :guilabel:`Delivery` smart button. From the warehouse " +"delivery form, confirm that the :guilabel:`Source Location` value matches " +"the :guilabel:`Warehouse` field value from the sales order. Both should list" +" the virtual warehouse location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:163 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:200 msgid "" -"If the virtual warehouse is not the value in the :guilabel:`Source Location`" -" field on the warehouse delivery form, then click :guilabel:`Edit`, make the" -" change, and click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:166 -msgid "" -"If the virtual warehouse is not the value in the :guilabel:`Warehouse` field" -" on the sales order, then a new quotation may need to be generated." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:168 -msgid "" -"If the :guilabel:`Warehouse` field is missing on the sales order form, then " -"the virtual warehouse (and its children warehouses) may not have been set up" -" correctly, in which case, review the documentation above again to make sure" -" all settings/configuration were done properly." +"Finally, on the warehouse delivery form, under the :guilabel:`Detailed " +"Operations` tab, confirm that the :guilabel:`Locations` in the " +":guilabel:`From` column for each product match the child locations that are " +"tied to the virtual parent location." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst-1 msgid "Delivery order with matching source and child locations." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:176 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:209 msgid "" -"Finally, on the warehouse delivery form, under the :guilabel:`Detailed " -"Operations` tab, confirm that the *Locations* values under the " -":guilabel:`From` column for each product matches to the *child locations* " -"that are tied to the virtual *parent location*." +"The :guilabel:`Source Location` on the warehouse delivery form, and the " +":guilabel:`Warehouse` under the :guilabel:`Other Info` tab on the sales " +"order, **must** match for products in the sales order to be pulled from " +"different warehouses." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:181 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:213 msgid "" -"To view which *Locations* the products are coming from on the drop-down " -"menus, click the :guilabel:`internal link (arrow)` icon to expand the " -"*Location* information. If needed, it can be changed from here (granted " -"there is quantity on hand for the product in that location)." +"If the virtual warehouse is not in the :guilabel:`Source Location` field on " +"the warehouse delivery form, retry product reservation by:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:185 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:216 msgid "" -"Once everything has been properly set, click :guilabel:`Validate` and then " -":guilabel:`Apply` to validate the delivery. Then, navigate back to the sales" -" order form (via the breadcrumbs), and click :guilabel:`Create Invoice` to " -"invoice for the sales order." +"Running the scheduler: turn on :ref:`developer mode `, and " +"then go to :menuselection:`Inventory app --> Operations --> Run Scheduler`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:190 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:218 +msgid "Clicking :guilabel:`Check Availability` on the delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:219 +msgid "" +"If the virtual warehouse is **not** assigned to the :guilabel:`Warehouse` " +"field on the sales order, then cancel it, and create a new sales order with " +"the virtual warehouse set in the :guilabel:`Warehouse` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:222 +msgid "" +"If the :guilabel:`Warehouse` field is missing on the sales order form, then " +"the multiple child warehouses may not have been set up correctly. Review the" +" :ref:`previous section ` to ensure the correct " +"settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:227 msgid "" "To use a virtual *parent* location as the default warehouse for sales " -"orders, each salesperson can have the virtual warehouse assigned to them " +"orders, each salesperson should have the virtual warehouse assigned to them " "from the drop-down menu next to :guilabel:`Default Warehouse` on their " "employee form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 msgid "Default warehouse location on employee form." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:3 -msgid "Units of measure, packages, and packagings" +msgid "Packages and packagings" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:5 msgid "" "In Odoo, there are a variety of ways to specify the amount of products being" -" bought, stocked, and sold. *Units of measure*, *packages*, and *packagings*" -" are all available to streamline inventory flows, allowing for a variety of " -"configurations for products as they enter and leave the warehouse." +" bought, stocked, and sold. *Packages* and *packagings* are all available to" +" streamline inventory flows, allowing for a variety of configurations for " +"products as they enter and leave the warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:12 -msgid "Units of measure" -msgstr "وحدة القياس" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:14 msgid "" -"A *unit of measure (UoM)* refers to any of the different standards used to " -"measure and handle a quantifiable amount of products, such a units, weight, " -"time, or size. Different :abbr:`UoMs (Units of Measure)` for weight, for " -"example, can be kilos, pounds, ounces, grams, and so on." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:18 -msgid "" -"In Odoo, stock management and purchasing from suppliers are streamlined by " -"specifying different :abbr:`UoMs (Units of Measure)` for both buying and " -"selling products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst-1 -msgid "Specify unit of measure for selling a product vs purchasing." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:25 -msgid "" -"Once a product has a default :guilabel:`Unit of Measure` and " -":guilabel:`Purchase Unit of Measure` set on the product form, Odoo " -"automatically converts the different units in the product's purchase/sales " -"orders and the corresponding delivery orders/receipts." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:29 -msgid "" -"The only condition is that all of the units have to be in the *same " -"category* (unit, weight, volume, length, etc.)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:33 -msgid "On the product form for `Rope`, the following fields are set as:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:35 -msgid ":guilabel:`Unit of Measure` in `ft` (feet), and" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:36 -msgid ":guilabel:`Purchase Unit of Measure` in `cm` (centimeters)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:38 -msgid "" -"Because the vendor sells rope in `cm`, the purchase :guilabel:`UoM` is used " -"to represent the quantity on the :abbr:`PO (Purchase Order)`, which is also " -"in centimeters." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:0 -msgid "Display purchase order for the product, rope, in centimeters." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:45 -msgid "" -"After confirming the :abbr:`PO (Purchase Order)`, the quantity of product " -"(found under the now visible :guilabel:`Demand` column) is converted from " -"the purchase :abbr:`UoM (Unit of Measure)` to the :guilabel:`Unit of " -"Measure`. Then, when the product is received by clicking the " -":guilabel:`Validate` button, the quantity in :guilabel:`Done` is " -"automatically adjusted to match the :guilabel:`Demand` column." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:52 -msgid "" -"On the *receipt* for `Rope`, the quantities are automatically converted from" -" `500 cm` that was requested on the purchase order, to `16.40 ft` to match " -"the internal/stock :guilabel:`Unit of Measure` value." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:0 -msgid "Rope quantity is converted from cm to ft during warehouse reception." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:61 -msgid "" -":ref:`Use Different Units of Measure " -"`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:66 -msgid "Packages" -msgstr "الطرود " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:68 -msgid "" "Packages are a physical container that holds one or several products from a " "picking, typically used for outgoing deliveries or internal transfers. " "Packages can be a reusable or disposable (shipping) box, and are **not** " "specific to a product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:72 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:18 msgid "" "Reusable boxes temporarily hold products during a picking to be brought to " "either a packing or shipping area. Disposable boxes are the actual shipping " @@ -11746,7 +12373,7 @@ msgid "" "used to ship the products out to customers." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:76 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:22 msgid "" "Multiple items in a sales order (SO) can be separated into different " "packages to accommodate the products. For example, an :abbr:`SO (Sales " @@ -11755,21 +12382,21 @@ msgid "" " of erasers." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:82 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:28 msgid "" "Products do *not* have to be divided equally. Products can be divided into " "as many packages that are needed to accommodate the :abbr:`SO (Sales " "Order)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:85 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:31 msgid "" "In Odoo, the quantity of products in each package needs to be recorded, so " "there is a full history for each product, including which package each item " "is shipped out in." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:88 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:34 msgid "" "To use this method, ensure the :guilabel:`Packages` option is enabled, by " "navigating to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings " @@ -11777,7 +12404,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Save` to activate the feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:92 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:38 msgid "" "On a delivery order, assign which package to use by clicking on the " ":guilabel:`≣ (Detailed Operations)` icon to the right of each product in the" @@ -11788,7 +12415,7 @@ msgstr "" msgid "Find detailed operations icon to the right on the product line." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:99 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:45 msgid "" "Clicking the :guilabel:`≣ (Detailed Operations)` icon of a product reveals a" " pop-up window. In this window, the :guilabel:`Product` name, " @@ -11796,7 +12423,7 @@ msgid "" "above the customizable product line." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:103 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:49 msgid "" "Here, the warehouse location the product is coming from can be modified, in " "addition to the :guilabel:`Source Package` and :guilabel:`Destination " @@ -11804,18 +12431,18 @@ msgid "" "into." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:107 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:53 msgid "" "Click :guilabel:`Add a line` to include each additional package used. Enter " "the desired amount in the :guilabel:`Done` field to specify the amount of " "products that will go into the :guilabel:`Destination Package`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:112 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:58 msgid "Multiple packages in a single delivery" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:114 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:60 msgid "" "Although a :abbr:`DO (Delivery Order)` is typically associated with a single" " package, orders can be split by clicking the :guilabel:`≣ (Detailed " @@ -11824,7 +12451,7 @@ msgid "" " to specify which products are intended for which package." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:120 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:66 msgid "" "To package 10 boxes of pencils with 2 boxes of erasers from the same " ":abbr:`SO (Sales Order)`, begin by navigating to the :abbr:`DO (Delivery " @@ -11834,7 +12461,7 @@ msgid "" "like the 20 `Box of Pencils`, are packaged." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:126 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:72 msgid "" "Type in `10` under the :guilabel:`Done` field to package 10 products into " "the :guilabel:`Destination Package`. To specify the destination package, " @@ -11851,7 +12478,7 @@ msgid "" "be specified." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:136 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:82 msgid "" "Select :guilabel:`Detailed Operations` on the product line for `Box of " "Erasers` and similarly set 2 :guilabel:`Done` products to `PACK0000006` and " @@ -11862,13 +12489,13 @@ msgstr "" msgid "Put in pack button to match the done amount matches the demand." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:143 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:89 msgid "" "Once all the products for each line have been entered, click " ":guilabel:`Confirm` to return to the :abbr:`DO (Delivery Order)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:146 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:92 msgid "" "The :guilabel:`Done` quantity on the :abbr:`DO (Delivery Order)` updates as " "products are selected for each package. When the :guilabel:`Done` amount " @@ -11876,7 +12503,7 @@ msgid "" " to complete the delivery order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:151 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:97 msgid "" "The :guilabel:`Put In Pack` button is intended to quickly package all " "products in the :abbr:`DO (Delivery Order)` into one new package. The option" @@ -11884,18 +12511,18 @@ msgid "" ":guilabel:`Detailed Operations` pop-up." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:155 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:101 msgid "" "Clicking on the :guilabel:`Packages` smart button in the upper-right corner " "of the delivery order reveals a separate page, showing all the packages used" " in that :abbr:`DO (Delivery Order)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:159 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:105 msgid "Packagings" msgstr "التعبئة " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:161 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:107 msgid "" "*Packaging* is product specific, and refers to a disposable container that " "holds several units of a specific product. Unlike packages, packagings " @@ -11903,7 +12530,7 @@ msgid "" "individual product form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:165 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:111 msgid "" "For example, different packages for cans of soda can be configured as a " "6-pack, a 12-pack, or a case of 36. Each flavor of soda would need a `6`, " @@ -11911,11 +12538,11 @@ msgid "" "packagings are product specific, not generic." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:170 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:116 msgid "Set up packagings" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:172 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:118 msgid "" "To use packagings, ensure the :guilabel:`Product Packagings` feature is " "enabled. To do that, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " @@ -11924,20 +12551,20 @@ msgid "" ":guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:177 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:123 msgid "" "In Odoo, product packagings are used on sales/purchase orders and inventory " "transfers." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:179 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:125 msgid "" "Next, to create packagings, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " "Products --> Products` and click on the desired product, then click " ":guilabel:`Edit` on the product page." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:182 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:128 msgid "" "Under the :guilabel:`Inventory` tab, scroll down to the " ":guilabel:`Packaging` section, and click :guilabel:`Add a line`. Then, a " @@ -11945,31 +12572,31 @@ msgid "" " should be entered:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:186 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:132 msgid "" ":guilabel:`Packaging`: name of packaging that appears on sales/purchase " "orders as a packaging option for the product" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:188 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:134 msgid ":guilabel:`Contained quantity`: amount of product in the packaging" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:189 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:135 msgid "" ":guilabel:`Barcode`: identifier used with the :ref:`Barcode app " "` to trace the packaging of a product during stock" " moves or pickings. Leave blank if not in use" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:191 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:137 msgid "" ":guilabel:`Company`: indicates the packaging is only available at the " "selected company. Leave blank to make the packaging available across all " "companies." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:195 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:141 msgid "" "Create a packaging type for 6 cans of the product, `Grape Soda`, by naming " "the :guilabel:`Packaging` to `6-pack` and setting the :guilabel:`Contained " @@ -11981,7 +12608,7 @@ msgstr "" msgid "Create 6-pack case for product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:203 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:149 msgid "" "When all the necessary information has been entered, either click " ":guilabel:`Save & Close` to save the packaging and return to the product " @@ -11989,7 +12616,7 @@ msgid "" "another one in a fresh pop-up window." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:208 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:154 msgid "" "View all product packagings in the :guilabel:`Inventory` tab of the product " "form." @@ -12001,11 +12628,11 @@ msgid "" "Inventory tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:216 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:162 msgid "View all packagings" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:218 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:164 msgid "" "To view all packagings that have been created, go to " ":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product Packagings`. " @@ -12014,7 +12641,7 @@ msgid "" "packagings by clicking :guilabel:`Create`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:224 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:170 msgid "" "Two soda products, `Grape Soda` and `Diet Coke`, have three types of " "packaging configured. On the :guilabel:`Product Packagings` page, each " @@ -12026,11 +12653,11 @@ msgstr "" msgid "List of different packagings for products." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:233 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:179 msgid "Apply packagings" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:235 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:181 msgid "" "When creating a sales order in the :menuselection:`Sales` app, specify the " "packagings that should be used for the product(s). The chosen packaging is " @@ -12038,7 +12665,7 @@ msgid "" "field." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:240 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:186 msgid "" "18 cans of the product, `Grape Soda`, is packed using three 6-pack " "packagings." @@ -12048,7 +12675,7 @@ msgstr "" msgid "Assign packagings on the Sales Order Line." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:247 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:193 msgid "" "Packaging can be used in conjunction with Odoo :ref:`Barcode " "`. When receiving products from suppliers, " @@ -14154,6 +14781,10 @@ msgid "" ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes`." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst:58 +msgid "Create a new warehouse" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst:60 msgid "" "To create a warehouse, go to :menuselection:`Configuration --> Warehouse " @@ -23048,7 +23679,6 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_alerts.rst:42 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:42 msgid "" "The tabs at the bottom of the form can be used to provide additional " "information to quality teams:" @@ -23375,179 +24005,260 @@ msgid "A quality check for a work order." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:3 -msgid "Add quality controls" +msgid "Quality control points" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:7 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:11 msgid "" -"Use Odoo *Quality* to control the quality of products before they are " -"registered into stock, during picking operations, and when leaving the " -"warehouse for a delivery order. By creating *quality control points*, " -"manufacturers can set up quality checks that automatically trigger at " -"specific points during production." +"In Odoo, *quality control points* (QCPs), are used to automatically create " +":doc:`quality checks ` at predetermined intervals. |QCPs| " +"can be configured to create quality checks for specific operations " +"(manufacturing, delivery, etc.), as well as specific products within those " +"operations." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:13 -msgid "Configure quality control points" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:15 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:16 msgid "" -"To create a new quality control point, go to :menuselection:`Quality Control" -" --> Control Points --> Create`. Then, fill in the following form fields, " -"accordingly:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:18 -msgid "" -":guilabel:`Title`: give the quality control point a simple, but informative " -"title so production floor and quality check teams can understand it easily" +"Using |QCPs| allows quality teams to ensure products are being regularly " +"inspected for defects and other issues." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:20 -msgid "" -":guilabel:`Products`: indicate which product(s) should pass through the " -"specific quality control point" +msgid "Configure quality control points" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:22 msgid "" -":guilabel:`Operations`: determine which operations team(s) should perform " -"the quality control check (e.g., `Manufacturing`, `Receipts`, `Delivery " -"Orders`, etc.)" +"To create a new |QCP|, navigate to :menuselection:`Quality --> Quality " +"Control --> Control Points`, and then click :guilabel:`New`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:24 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:25 msgid "" -":guilabel:`Work Order Operation`: for manufacturing operations, use the " -"drop-down menu to indicate which type of work order the quality control " -"point applies to: :guilabel:`Manual Assembly`, :guilabel:`Packing`, " -":guilabel:`Assembly`, :guilabel:`Testing` or :guilabel:`Long time assembly`" +"Begin filling out the new |QCP| by entering a unique :guilabel:`Title` that " +"makes the |QCP| easily identifiable." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:28 msgid "" -":guilabel:`Company`: add the company that will implement the quality control" -" point. Usually this will be the company that owns the Odoo database. " -"However, a multi-company or vendor profile can be selected, as well, for " -"cases where there are multiple manufacturing or engineering locations" +"In the :guilabel:`Products` field, select one or more products the |QCP| " +"should apply to. If the |QCP| should apply to an entire product category, " +"select it in the :guilabel:`Product Categories` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:31 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:32 msgid "" -":guilabel:`Control Type`: using the drop-down menu, choose from " -":guilabel:`All Operations`, :guilabel:`Randomly` or :guilabel:`Periodically`" -" to determine how often the control point should executed" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:34 -msgid "" -":guilabel:`Type`: using the drop-down menu, choose the control point type: " -":guilabel:`Instructions`, :guilabel:`Take a Picture`, :guilabel:`Pass - " -"Fail`, or :guilabel:`Measure`" +"In the :guilabel:`Operations` field, select the operation(s) that should " +"trigger the |QCP|. For example, selecting the :guilabel:`Manufacturing` " +"option in the :guilabel:`Operations` field causes a quality check to be " +"created for new manufacturing orders (MOs)." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:37 msgid "" -":guilabel:`Team`: decide which quality team should receive the results of " -"the quality control point check" +"When creating a new |QCP|, at least one operation must be listed in the " +":guilabel:`Operations` field. However, the :guilabel:`Products` and " +":guilabel:`Product Categories` fields can be left blank. If they are left " +"blank, the |QCP| generates quality checks for every instance of the " +"specified operation(s)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:39 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:42 msgid "" -":guilabel:`Responsible`: add a point person to manage the status and " -"evolution of the quality control point over time" +"If the :guilabel:`Manufacturing` operation is selected in the " +":guilabel:`Operations` field, a new field appears below it, titled " +":guilabel:`Work Order Operation`. From this field, select a specific work " +"order to generate quality checks for that operation, rather than the " +"manufacturing operation in general." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:44 -msgid ":guilabel:`Instructions`: describe the quality check to be performed" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:45 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:47 msgid "" -":guilabel:`Message If Failure`: detail what should be done if the check " -"fails" +"For example, a |QCP| could be configured to create quality checks for the " +"`Assembly` work order of the `Coffee Table` product. Then, if a new |MO| is " +"confirmed for a `Coffee Table`, the |QCP| creates a quality check " +"specifically for the `Assembly` operation." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:46 -msgid ":guilabel:`Notes`: use to include any additional information" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:51 msgid "" -"An example of a completed quality control point form for a Pass-Fail test." +"The :guilabel:`Control Per` field is set to one of three options that " +"determine *when* a new quality check is created:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:52 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:54 msgid "" -"Once a control point has been configured, a quality check will be " -"automatically created and assigned when the specified operation or work " -"order has been reached. Quality checks can be managed by selecting " -":menuselection:`Quality Control --> Quality Checks`." +":guilabel:`Operation`: one check is requested for the specified operation, " +"as a whole." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:57 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:55 msgid "" -"To see all of the quality checks created by a control point, go to " -":menuselection:`Quality Control --> Control Points`, select a control point," -" and click :guilabel:`Quality Checks` in the top right corner." +":guilabel:`Product`: one check is requested for each *unique* product " +"included in the specified operation. For example, a delivery operation for " +"one table and four chairs would generate two checks, since two *unique* " +"products are included in the operation." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:62 -msgid "Use case: configure a measure quality check" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:64 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:58 msgid "" -"To ensure that a product meets specific measurement requirements, select " -":guilabel:`Measure` from the :guilabel:`Type` drop-down menu. Selecting the " -":guilabel:`Measure` quality check type reveals three new fields: " -":guilabel:`Device`, :guilabel:`Norm`, and :guilabel:`Tolerance`. These " -"fields can be configured so that only products within a certain tolerance " -"will pass the check:" +":guilabel:`Quantity`: a check is requested for a certain percentage of items" +" within the specified operation. This percentage is set by enabling the " +":guilabel:`Partial Transfer Test` checkbox, and then entering a numerical " +"value in the :guilabel:`Percentage` field that appears below. If the " +"checkbox is not enabled, one quality check is created for the full quantity." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:69 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:63 msgid "" -":guilabel:`Device`: select the measuring device that should be used to take " -"the measurement (e.g., measuring tape)." +"The :guilabel:`Control Frequency` field is set to one of three options that " +"determine *how often* a new quality check is created:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:71 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:66 msgid "" -":guilabel:`Norm`: specify the desired measurement that the product should " -"conform to and the unit of measurement that should be used" +":guilabel:`All`: a quality check is requested every time the conditions of " +"the |QCP| are met." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:73 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:67 msgid "" -":guilabel:`Tolerance`: select the range that a measurement can be within " -"while still passing the check (e.g., :guilabel:`from` 59.5 mm :guilabel:`to`" -" 60.5 mm)" +":guilabel:`Randomly`: a quality check is randomly requested for a certain " +"percentage of operations, which can be specified in the :guilabel:`Every #% " +"of Transfers` field that appears below." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:70 msgid "" -"An example of a quality control point form configured for a measure quality " -"check." +":guilabel:`Periodically`: a quality check is requested once every set period" +" of time, which is specified by entering a numerical value in the field " +"below, and choosing either :guilabel:`Days`, :guilabel:`Weeks`, or " +":guilabel:`Months` as the desired time interval." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:74 +msgid "" +"In the :guilabel:`Type` field, specify the type of quality check that should" +" be performed. The method for processing quality checks created by the |QCP|" +" depends upon the type of quality check selected:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:78 +msgid "" +":guilabel:`Instructions` checks provide specific instructions for how to " +"complete the quality check." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:80 msgid "" -"When the quality control points form is complete, click :guilabel:`Save`. " -"Now, this measurement-based test will trigger for products that were " -"specified on the form." +":guilabel:`Take a Picture` checks require a picture of the product be " +"uploaded for later review by the assigned quality team." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:83 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:82 msgid "" -"When production of the specified product reaches the operation that requires" -" a measure quality check, the manufacturing employee responsible will be " -"prompted to record and validate the measured value in the tablet view. For " -"products that measure within the values indicated in the " -":guilabel:`Tolerance` fields, the test will pass. However, for products that" -" measure outside of those values, the test will fail. In that case, the " -"worker who performed the check would create a quality alert from the tablet " -"view. That quality alert can then be addressed by the quality management " -"team." +":guilabel:`Register Production` checks prompt manufacturing employees to " +"confirm the quantity of the product that was produced during the " +"manufacturing operation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:84 +msgid "" +":guilabel:`Pass - Fail` checks specify a criterion that products must meet " +"for the check to pass." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:85 +msgid "" +":guilabel:`Measure` checks prompt employees to record a measurement of the " +"product that must be within a tolerance of a norm value for the check to " +"pass." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:87 +msgid "" +":guilabel:`Worksheet` checks provide an interactive worksheet that must be " +"filled out by the employee processing the check." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:91 +msgid "" +"An *Instructions* check is the same as a step on a work order for an MO." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:93 +msgid "" +"When a step is added to a work order, Odoo stores it in the Quality app as a" +" |QCP|. It is possible to manually create a |QCP| with the *Instructions* " +"check type, and even assign it to an operation other than manufacturing, " +"like receipts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:97 +msgid "" +"However, when creating a control point specifically for quality control " +"purposes, using a different check type is probably more effective." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:100 +msgid "" +"In the :guilabel:`Team` field, specify the quality team that is responsible " +"for managing the |QCP|, and the quality checks it creates. If a specific " +"quality team member is responsible for the |QCP|, select them in the " +":guilabel:`Responsible` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:104 +msgid "" +"The :guilabel:`Step Document` field has two options that specify the " +"location of an instructional document detailing how to complete the quality " +"checks created by the |QCP|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:107 +msgid "" +"Select :guilabel:`Specific Page of Operation Worksheet` if the document is " +"included with the instructional worksheet for the work order, then enter the" +" page number in the :guilabel:`Worksheet Page` field that appears below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:111 +msgid "" +"Select :guilabel:`Custom` if the document should be included in the " +":guilabel:`Instructions` tab at the bottom of the |QCP|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:114 +msgid "" +"In the :guilabel:`Instructions` tab at the bottom of the form, enter " +"instructions for how to complete the quality checks created by the |QCP|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:117 +msgid "" +"If the :guilabel:`Custom` option was selected in the :guilabel:`Step " +"Document` field above, a document can be attached in this tab. To do so, " +"either select the :guilabel:`Upload your file` button to open the device's " +"file manager, and then select a file, or add a link to a Google Slides " +"document in the :guilabel:`Google Slide Link` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:122 +msgid "" +"In the :guilabel:`Message If Failure` tab, include instructions for what to " +"do if the quality check fails. For example, instruct the employee processing" +" the quality check to create a :doc:`quality alert `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:126 +msgid "" +"The :guilabel:`Notes` tab is used to provide additional information about " +"the |QCP|, like the reason it was created. The information entered in this " +"tab is **not** shown to employees processing the quality checks created by " +"the |QCP|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst-1 +msgid "" +"A QCP configured to create Pass - Fail checks for a work order operation." msgstr "" diff --git a/locale/ar/LC_MESSAGES/marketing.po b/locale/ar/LC_MESSAGES/marketing.po index 7352a10ca..b0c1a04a9 100644 --- a/locale/ar/LC_MESSAGES/marketing.po +++ b/locale/ar/LC_MESSAGES/marketing.po @@ -6231,6 +6231,8 @@ msgid "" " push notification. This is an icon that appears beside the push " "notification." msgstr "" +"تحت الحقل يوجد خيار لإضافة :guilabel:`صورة أيقونة` مخصصة إلى الاشعار " +"المنبثق. إنها أيقونة تظهر بجانب الإشعار المنبثق. " #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:334 msgid "" @@ -6239,12 +6241,17 @@ msgid "" "window, in which the desired icon image can be located on the hard drive, " "and subsequently uploaded." msgstr "" +"لرفع صورة جديدة، اضغط على :guilabel:`✏️ أيقونة (القلم)` عند التمرير فوق " +":guilabel:`صورة أيقونة` الكاميرا. يؤدي القيام بذلك إلى إظهار نافذة منبثقة " +"ستجد فيها صورة الأيقونة المطلوبة في القرص الصلب وسيتم رفعها. " #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:338 msgid "" "Once that's complete, Odoo automatically updates the visual preview of how " "the icon appears on the push notification." msgstr "" +"بمجرد الانتهاء، يقوم أودو تلقائياً بتحديث المعاينة المرئية لما ستبدو عليه " +"الأيقونة في الإشعارات المنبثقة. " #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:342 msgid "" @@ -6254,11 +6261,15 @@ msgid "" "appropriate, pre-determined time, taking the visitor's location into " "consideration." msgstr "" +"تالياً، إذا تمت جدولة المنشور ليتم نشره لاحقاً، يوجد خيار لضمان أن المنشور " +"قد تم إرساله في المنطقة الزمنية للزائر، عن طريق تمكين خيار " +":guilabel:`التوقيت المحلي`. إذا تم تمكينه، سيقوم أودو بإرساله في الوقت " +"المناسب والمحدد، مع أخذ موقع الزائر بعين الاعتبار. " #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:0 msgid "" "The Local Time option in the Push Notification Options section of features." -msgstr "" +msgstr "خيار التوقيت المحلي في قسم خيارات الإشعارات المنبثقة للخصائص. " #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:351 msgid "" @@ -6267,30 +6278,41 @@ msgid "" "on certain criteria, and can be applied to match :guilabel:`all` or " ":guilabel:`any` of the rules." msgstr "" +"بعد ذلك، يوجد حقل :guilabel:`مطابقة كافة التقارير`. يمنحك هذا الحقل إمكانية " +"استهداف مجموعة محددة من المستلمين في قاعدة البيانات، بناءً على فئات محددة، " +"ويمكن تطبيقها لمطابقة :guilabel:`كافة` القواعد أو :guilabel:`أي` منها. " #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:355 msgid "" "To utilize this field, click the :guilabel:`+ Add condition` button, which " "reveals an equation-like rule field." msgstr "" +"للاستفادة من هذا الحقل، اضغط على زر :guilabel:`+ إضافة شرط`، والذي يُظهِر " +"حقل قاعدة أشبه بالمعادلة. " #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:358 msgid "" "In this equation-like rule field, specifiy the specific criteria Odoo should" " take into account when sending this post to a particular target audience." msgstr "" +"في حقل القاعدة الأشبه بالمعادلة هذا، قم بتحديد الفئة المحددة التي يجب أن " +"يأخذها أودو بعين الاعتبار عند إرسال هذا المنشور إلى فئة مستهدفة محددة. " #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst-1 msgid "" "Push notification conditions set up to match a specific amount of records in" " the database." msgstr "" +"شروط الإشعارات المنبثقة تم إعدادها لمطابقة كمية محددة من السجلات في قاعدة " +"البيانات. " #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:365 msgid "" "To add an additional rule, click the :guilabel:`➕ (plus sign) icon` to the " "far-right of the rule." msgstr "" +"لإضافة قاعدة إضافية، اضغط على أيقونة :guilabel:`➕ (علامة زائد)` أقصى يمين " +"القاعدة. " #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:367 msgid "" @@ -6298,20 +6320,26 @@ msgid "" "further specify a target audience), click the unique :guilabel:`branch " "icon`, located to the right of the :guilabel:`➕ (plus sign) icon`." msgstr "" +"لإضافة فرع (سلسلة من القواعد الإضافية بناءً على القاعدة السابقة لتحديد الفئة" +" المستهدفة بشكل أكبر)، اضغط على :guilabel:`أيقونة الفرع` الفريدة، الموجودة " +"يمين أيقونة :guilabel:`➕ (علامة زائد)`. " #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:371 msgid "Lastly, click the :guilabel:`🗑️ (trash can) icon` to delete any rule." msgstr "" +"وأخيراً، اضغط على أيقونة :guilabel:`🗑️ (سلة المهملات)` لحذف أي قاعدة. " #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:373 msgid "" "The size of the specified target audience of recipients is represented by " "the number of :guilabel:`Records` displayed beneath the rules." msgstr "" +"يتم تمثيل حجم الفئة المستهدفة من المستلمين بعدد :guilabel:`السجلات` المعروضة" +" أسفل القواعد. " #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:377 msgid "Posts page" -msgstr "" +msgstr "صفحة المنشورات " #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:379 msgid "" @@ -6319,22 +6347,30 @@ msgid "" "Marketing app --> Posts`. Here, on the :guilabel:`Social Posts` page, every " "post that has been created and posted with Odoo can be seen and accessed." msgstr "" +"حتى تحصل على نظرة عامة شاملة لمنشوراتك، اذهب إلى :menuselection:`تطبيق " +"التسويق الاجتماعي --> المنشورات`. هنا، في صفحة :guilabel:`المنشورات " +"الاجتماعية`، سيكون من الممكن رؤية والوصول إلى كافة المنشورات التي قد تم " +"إنشاؤها ونشرها مع أودو. " #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:383 msgid "" "There are four different view options for the :guilabel:`Social Posts` page " "data: *kanban*, *calendar*, *list*, and *pivot*." msgstr "" +"توجد أربع خيارات عرض مختلفة لبيانات صفحة :guilabel:`المنشورات الاجتماعية`: " +"*كانبان*، *التقويم*، *القائمة*، و*المحور*. " #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:386 msgid "" "The view options are located in the upper right corner of the " ":guilabel:`Posts` page, beneath the search bar." msgstr "" +"خيارات العرض موجودة في الزاوية العلوية إلى اليمين في صفحة " +":guilabel:`المنشورات`، أسفل شريط البحث. " #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:391 msgid "Kanban view" -msgstr "" +msgstr "نافذة عرض كانبان " #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:393 msgid "" @@ -6343,21 +6379,28 @@ msgid "" "connected social accounts and posts can be quickly seen, accessed, and " "analyzed." msgstr "" +"افتراضياً، يقوم أودو بعرض المنشورات بطريقة عرض كانبان. يمكن فرز المعلومات " +"الموجودة في هذه الصفحة بشكل أكبر، عن طريق الشريط الجانبي الأيسر، حيث يمكن " +"رؤية كافة الحسابات والمنشورات الاجتماعية المتصلة والوصول إليها وتحليلها " +"بسرعة. " #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:397 msgid "" "The kanban view is represented by an :guilabel:`inverted bar graph icon` in " "the upper-right corner." msgstr "" +"يتم تمثيل نافذة عرض كانبان باستخدام أيقونة :guilabel:`المخطط البياني الشريطي" +" المعكوس` في الزاوية العلوية إلى اليمين. " #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:0 msgid "" "Kanban view of the posts page in the Odoo Social Marketing application." msgstr "" +"نافذة عرض كانبان في صفحة المنشورات في تطبيق التسويق الاجتماعي لدى أودو. " #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:404 msgid "Calendar view" -msgstr "" +msgstr "نافذة عرض التقويم " #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:406 msgid "" @@ -6366,6 +6409,10 @@ msgid "" "published. This option provides a clear overview of any planned day, week, " "or month, and Odoo displays all drafted, scheduled, and published posts." msgstr "" +"يعرض خيار نافذة عرض التقويم تمثيلاً مرئياً للمنشورات بتنسيق تقويم يوضح وقت " +"نشر المنشورات أو الوقت المجدول لنشرها. يمنحك هذا الخيار نظرة عامة واضحة على " +"أي يوم أو أسبوع أو شهر مخطط له، ويقوم أودو بعرض كافة المنشورات التي تمت " +"صياغتها وجدولتها ونشرها. " #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:411 msgid "" @@ -6373,16 +6420,21 @@ msgid "" " social media post can be created, and Odoo will post it on that specific " "date/time." msgstr "" +"يؤدي الضغط على أحد التواريخ إلى ظهور استمارة تفاصيل منشور على وسائل التواصل " +"الاجتماعي فارغ، حيث يمكن إنشاء منشور على وسائل التواصل الاجتماعي، وسيقوم " +"أودو بنشره في ذلك التاريخ والوقت المحددين. " #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:414 msgid "" "The calendar view is represented by a :guilabel:`calendar icon` in the " "upper-right corner." msgstr "" +"يتم تمثيل نافذة عرض التقويم باستخدام أيقونة :guilabel:`التقويم` في الزاوية " +"العلوية إلى اليمين. " #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:0 msgid "Example of the calendar view in Odoo Social Marketing." -msgstr "" +msgstr "مثال على نافذة عرض القائمة في تطبيق التسويق الاجتماعي لدى أودو. " #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:422 msgid "" @@ -6391,6 +6443,10 @@ msgid "" "layout. Each line of the list displays the :guilabel:`Social Accounts`, " ":guilabel:`Message`, and :guilabel:`Status` of every post." msgstr "" +"يشبه خيار عرض القائمة خيار كانبان، ولكن عوضاً عن الكتل الفردية، يتم عرض كافة" +" معلومات المنشور في مخطط قائمة واضح. يعرض كل بند من القائمة " +":guilabel:`حسابات التواصل الاجتماعي`، و:guilabel:`الرسالة`، " +"و:guilabel:`حالة` كل منشور. " #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:426 msgid "" @@ -6398,42 +6454,52 @@ msgid "" ":guilabel:`Status` and lists all connected :guilabel:`Social Accounts`, as " "well." msgstr "" +"يوجد أيضاً شريط جانبي أيسر مفيد ينظم كافة المنشورات حسب :guilabel:`الحالة` " +"ويحتوي على كافة :guilabel:`حسابات التواصل الاجتماعي` المرتبطة أيضاً. " #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:429 msgid "" "The list view is represented by four vertical lines in the upper-right " "corner." -msgstr "" +msgstr "يتم تمثيل عرض القائمة بأربعة خطوط رأسية في الزاوية العلوية اليمنى." #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:0 msgid "View of the list option on the posts page in Odoo Social Marketing." msgstr "" +"عرض خيار القائمة في صفحة المنشورات في تطبيق التسويق الاجتماعي لدى أودو. " #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:435 msgid "Pivot view" -msgstr "" +msgstr "نافذة عرض Pivot " #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:437 msgid "" "The pivot view option provides a fully customizable grid table, where " "different measures of data can be added and analyzed." msgstr "" +"يوفر خيار عرض pivot جدول شبكة قابل للتخصيص بالكامل، حيث يمكن إضافة قياسات " +"مختلفة للبيانات وتحليلها. " #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:0 msgid "View of the pivot option on the posts page in Odoo Social Marketing." msgstr "" +"عرض خيار pivot على صفحة المنشورات في تطبيق التسويق الاجتماعي لدى أودو. " #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:444 msgid "" "The pivot view option provides numerous analytical options, allowing for in-" "depth, detailed analysis of various posts and metrics." msgstr "" +"يوفر خيار عرض pivot العديد من الخيارات التحليلية، مما يسمح بإجراء تحليل " +"متعمق ومفصل لمختلف المنشورات والمقاييس. " #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:447 msgid "" "Click on any :guilabel:`➕ (plus sign) icon` next to a line in the pivot " "table to reveal more metric options to add to the grid." msgstr "" +"اضغط على أي أيقونة :guilabel:`➕ (علامة زائد)` بجانب بند في جدول pivot للكشف " +"عن المزيد من خيارات المقاييس لإضافتها إلى الشبكة. " #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:450 msgid "" @@ -6441,12 +6507,17 @@ msgid "" "available, located to the right of the :guilabel:`Measures` drop-down menu, " "in the upper-left corner of the :guilabel:`Social Posts` page." msgstr "" +"عندما تكون في نافذة عرض pivot، سيكون هناك خيار :guilabel:`إدراج في جدول " +"البيانات`، الموجود على يمين القائمة المنسدلة :guilabel:`المقاييس`، في " +"الزاوية العلوية من صفحة :guilabel:`المنشورات الاجتماعية`. " #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:454 msgid "" "Next to the :guilabel:`Insert in Spreadsheet` are three options, specific to" " the pivot view." msgstr "" +"بجانب خيار :guilabel:`إدراج في جدول البيانات` توجد ثلاثة خيارات خاصة بعرض " +"pivot. " #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:456 msgid "From left to right, those options are:" @@ -6463,12 +6534,16 @@ msgid "" ":guilabel:`Expand All`, which expands each line in the grid, revealing more " "detailed information related to it." msgstr "" +"خاصية :guilabel:`توسيع الكل`، والتي تؤدي إلى توسيع كل بند في الشبكة، وكشف " +"المزيد من المعلومات التفصيلية المتعلقة به. " #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:461 msgid "" ":guilabel:`Download`, which, when clicked, instantly downloads the pivot " "table as a spreadsheet." msgstr "" +"خيار :guilabel:`تنزيل`، والذي، عند الضغط عليه، يقوم فوراً بتنزيل جدول pivot " +"كجدول بيانات. " #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:465 msgid "Visitors" @@ -6480,10 +6555,13 @@ msgid "" " connected to the database, navigate to :menuselection:`Social Marketing app" " --> Visitors`." msgstr "" +"لرؤية نظرة عامة كاملة على كافة الأشخاص الذين زاروا الموقع (المواقع) " +"الإلكترونية المتصلة بقاعدة البيانات، اذهب إلى :menuselection:`تطبيق التسويق " +"الاجتماعي --> الزوار`. " #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst-1 msgid "View of the Visitors page in the Odoo Social Marketing application." -msgstr "" +msgstr "عرض صفحة الزوار في تطبيق التسويق الاجتماعي لدى أودو. " #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:474 msgid "" @@ -6492,6 +6570,10 @@ msgid "" "information in the database, the option to send them an :guilabel:`Email` " "and/or an :guilabel:`SMS` is available." msgstr "" +"هنا، يمنحك أودو مخططاً تفصيلياً لكافة المعلومات المتعلقة بالزائرين في عرض " +"كانبان الافتراضي. إذا كان لدى الزائرين معلومات اتصال موجودة بالفعل في قاعدة " +"البيانات، فإن خيار إرسال :guilabel:`بريد إلكتروني` و/أو :guilabel:`رسالة " +"نصية قصيرة` متاح لهم. " #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:478 msgid "" @@ -6499,6 +6581,8 @@ msgid "" "options are located in the upper-right corner of the :guilabel:`Visitors` " "page." msgstr "" +"يمكن أيضاً عرض بيانات الزائر نفسها كقائمة أو رسم بياني. توجد خيارات العرض " +"هذه في الزاوية العلوية إلى اليمين في صفحة :guilabel:`الزوار`. " #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:482 msgid "Social media page" @@ -6511,6 +6595,11 @@ msgid "" ":guilabel:`Social Media` page, navigate to :menuselection:`Social Marketing " "app --> Configuration --> Social Media`." msgstr "" +"توجد طريقة أخرى لربط حسابات التواصل الاجتماعي بتطبيق *التسويق الاجتماعي* لدى" +" أودو بسرعة ويمكن القيام بها على صفحة :guilabel:`وسائل التواصل الاجتماعي`. " +"للوصول إلى صفحة :guilabel:`وسائل التواصل الاجتماعي`، اذهب إلى " +":menuselection:`تطبيق التسويق الاجتماعي --> التهيئة --> وسائل التواصل " +"الاجتماعي`. " #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:488 msgid "" @@ -6520,11 +6609,17 @@ msgid "" ":guilabel:`Twitter`, :guilabel:`YouTube`, and :guilabel:`Push " "Notifications`." msgstr "" +"في صفحة :guilabel:`وسائل التواصل الاجتماعي`، توجد مجموعة من كافة خيارات " +"وسائل التواصل الاجتماعي، كل منها مكتمل بزر :guilabel:`ربط الحساب`: " +":guilabel:`Facebook`، :guilabel:`Instagram`، :guilabel: `LinkedIn`، " +"و:guilabel:`Twitter`، و :guilabel:`YouTube`، و :guilabel:`الاشعارات " +"المنبثقة`. " #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst-1 msgid "" "View of the social media page in the Odoo Social Marketing application." msgstr "" +"عرض صفحة وسائل التواصل الاجتماعي في تطبيق التسويق الاجتماعي لدى أودو. " #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:497 msgid "Social accounts page" @@ -6539,11 +6634,17 @@ msgid "" "who it was :guilabel:`Created by`, and the :guilabel:`Company` to which it " "is associated." msgstr "" +"لرؤية قائمة بكافة حسابات مواقع التواصل الاجتماعي والمواقع الإلكترونية " +"المرتبطة بقاعدة البيانات، اذهب إلى :menuselection:`تطبيق التسويق الاجتماعي " +"--> التهيئة--> الحسابات الاجتماعية`. تعرض هذه :guilabel:`الحسابات " +"الاجتماعية`:guilabel:`الاسم`، و :guilabel:`الاسم/الاسم المختصر`، ومنصة " +":guilabel:`وسائل التواصل الاجتماعي`، ومن الذي :guilabel:`تم إنشاؤها " +"بواسطته`، و :guilabel:`الشركة` التي ترتبط بها. " #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst-1 msgid "" "View of the social accounts page in the Odoo Social Marketing application." -msgstr "" +msgstr "عرض صفحة الحسابات الاجتماعية في تطبيق التسويق الاجتماعي لدى أودو. " #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:509 msgid "" @@ -6551,6 +6652,9 @@ msgid "" "desired account from the list on this page, and proceed to make any " "adjustments necessary." msgstr "" +"لتحرير/تعديل أي من حسابات التواصل الاجتماعي في هذه الصفحة، ما عليك سوى تحديد" +" الحساب المطلوب من القائمة الموجودة في هذه الصفحة، ثم المتابعة لإجراء أي " +"تعديلات ضرورية. " #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:513 msgid "Social streams page" @@ -6562,6 +6666,9 @@ msgid "" "added to the main *Social Marketing* dashboard, navigate to " ":menuselection:`Social Marketing app --> Configuration --> Social Streams`." msgstr "" +"لعرض صفحة منفصلة تحتوي على كافة تدفقات الوسائط الاجتماعية التي تمت إضافتها " +"إلى لوحة بيانات *التسويق الاجتماعي* الرئيسية، اذهب إلى :menuselection:`تطبيق" +" التسويق الاجتماعي --> التهيئة--> الوسائط الاجتماعية`. " #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:523 msgid "" @@ -6571,12 +6678,19 @@ msgid "" " etc.), who it was :guilabel:`Created by`, and the :guilabel:`Company` to " "which it is associated." msgstr "" +"هنا، يتم تنظيم معلومات مساحة المشاركات الاجتماعية في قائمة تحتوي على " +":guilabel:`وسائل التواصل الاجتماعي`، و :guilabel:`عنوان` الوسائط، و " +":guilabel:`نوع` الوسائط (على سبيل المثال: :guilabel:`المنشورات` ، " +":guilabel:`كلمة مفتاحية`، وما إلى ذلك)، والشخص الذي :guilabel:`تم إنشاؤها " +"بواسطته`، و :guilabel:`الشركة` التي ترتبط بها. " #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:528 msgid "" "To modify any stream's information, simply click the desired stream from the" " list, and proceed to make any necessary adjustments." msgstr "" +"لتعديل معلومات أي وسائط، ما عليك سوى الضغط على الوسط المطلوب من القائمة، ثم " +"المتابعة لإجراء أي تعديلات ضرورية. " #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:532 msgid "" @@ -6602,6 +6716,8 @@ msgid "" "customers and employees, which in turn, allows them to make more informed " "business decisions." msgstr "" +"غالباً ما تستخدم الشركات الاستطلاعات لجمع المعلومات القيّمة من عملائها " +"وموظفيها، وهذا بدوره يسمح لهم باتخاذ قرارات عمل أكثر استنارة. " #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:8 msgid "" @@ -6609,6 +6725,9 @@ msgid "" " of a recent event, measure the satisfaction of customers (or employees), " "and gain more insight into shifting market sentiments." msgstr "" +"في أودو، تُستخدم الاستطلاعات لجمع ملاحظات العملاء، وتقييم نجاح فعالية حديثة،" +" وتقييم رضا العملاء (أو الموظفين)، واكتساب المزيد من المعرفة حول تغير " +"اتجاهات السوق. " #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:13 msgid "Getting started" @@ -6620,6 +6739,9 @@ msgid "" ":guilabel:`Create`. Odoo then redirects the page to a blank survey template " "form." msgstr "" +"للبدء، قم بفتح تطبيق :guilabel:`الاستطلاعات` ثم اضغط على زر " +":guilabel:`إنشاء`. يقوم أودو بعد ذلك بإعادة توجيه الصفحة إلى نموذج قالب " +"استطلاع فارغ. " #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:18 msgid "" @@ -6628,6 +6750,10 @@ msgid "" ":guilabel:`Edit (pencil)` icon. When the file explorer window opens, choose " "an image from the local files." msgstr "" +"في نموذج الاستطلاع، أضف :guilabel:`عنوان الاستطلاع` ثم أضف صورة غلاف " +"للاستبيان عن طريق التمرير فوق أيقونة الصورة والضغط على أيقونة " +":guilabel:`تحرير (قلم رصاص)`. عندما تُفتح نافذة مستكشف الملفات، اختر صورة من" +" الملفات المحلية. " #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:22 msgid "" @@ -6635,6 +6761,9 @@ msgid "" "questions and format can be created and customized. These tabs are labeled " "as follows:" msgstr "" +"أسفل :guilabel:`عنوان الاستطلاع` توجد علامات تبويب مختلفة يمكن من خلالها " +"إنشاء أسئلة الاستطلاع وتنسيقها وتخصيصها. يتم تسمية علامات التبويب هذه على " +"النحو التالي: " #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:25 msgid ":guilabel:`Questions`: the list of questions to be asked in the survey" @@ -6667,12 +6796,18 @@ msgid "" "type in a section name. Then, add questions or drag and drop questions into " "the divided sections." msgstr "" +"أضف أسئلة وأقسامًا إلى الاستطلاع في علامة التبويب :guilabel:`الأسئلة`. يقسم " +"القسم الاستطلاع إلى أجزاء لتجميع الأسئلة المتشابهة معًا بشكل مرئي. لإنشاء " +"قسم، انقر فوق :guilabel: `إضافة قسم` واكتب اسم القسم. ثم أضف أسئلة أو اسحب " +"الأسئلة وأفلتها في الأقسام المقسمة. " #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:41 msgid "" "Clicking :guilabel:`Add a question` opens the :guilabel:`Create Sections and" " Questions` pop-up to create and customize the survey question." msgstr "" +"يؤدي النقر على :guilabel: `إضافة سؤال` إلى فتح النافذة المنبثقة :guilabel: " +"`إنشاء أقسام وأسئلة` لإنشاء سؤال الاستطلاع وتخصيصه. " #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst-1 msgid "The survey question pop-up window." @@ -6689,6 +6824,9 @@ msgid "" "Type`. A preview of how the question type looks is shown in the preview " "window." msgstr "" +"في النافذة المنبثقة :guilabel:`إنشاء أقسام وأسئلة`، اكتب السؤال في الحقل " +":guilabel:`السؤال`. ثم اختر :guilabel:`نوع السؤال`. تظهر معاينة لكيفية ظهور " +"نوع السؤال في نافذة المعاينة. " #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:55 msgid "Choose from the following :guilabel:`Question Types`:" @@ -6733,6 +6871,10 @@ msgid "" ":guilabel:`Description` tab always remains the same, regardless of what " "question is chosen." msgstr "" +"تظهر ميزات مختلفة في علامتي التبويب :guilabel:`Answers` " +"و:guilabel:`Options`، اعتمادًا على :guilabel:`Question Type` الذي تم " +"اختياره. ومع ذلك، تظل علامة التبويب :guilabel:`Description` كما هي دائمًا، " +"بغض النظر عن السؤال الذي تم اختياره. " #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:72 msgid "Create sections and questions" @@ -6745,18 +6887,25 @@ msgid "" "the :guilabel:`Answers` (if applicable), :guilabel:`Description`, and " ":guilabel:`Options` tabs." msgstr "" +"بمجرد تحديد :guilabel:`Question Type`، هناك ثلاث علامات تبويب محتملة حيث " +"يمكن تخصيص المعلومات للسؤال. تتضمن علامات التبويب :guilabel:`الإجابات` (إن " +"أمكن)، و:guilabel:`Description`، و:guilabel:`Options`. " #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:78 msgid "" "Each tab offers a variety of different features depending on what " ":guilabel:`Question Type` was chosen." msgstr "" +"توفر كل علامة تبويب مجموعة متنوعة من الميزات المختلفة اعتمادًا على ما تم " +"اختياره :guilabel:`Question Type`. " #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:81 msgid "" "For example, in the :guilabel:`Options` tab, the following options may " "appear:" msgstr "" +"على سبيل المثال، في علامة التبويب :guilabel:`Options`، قد تظهر الخيارات " +"التالية: " #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:83 msgid ":guilabel:`Mandatory Answer`: the question must be answered." @@ -6767,32 +6916,39 @@ msgid "" ":guilabel:`Matrix Type`: for matrix-type questions, select if one choice or " "multiple choices can be selected per row." msgstr "" +":guilabel:`Matrix Type`: بالنسبة للأسئلة من نوع المصفوفة، حدد ما إذا كان " +"يمكن تحديد خيار واحد أو خيارات متعددة في كل صف. " #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:86 msgid ":guilabel:`Number of columns`: select how many columns are displayed." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`عدد الأعمدة`: حدد عدد الأعمدة التي سيتم عرضها. " #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:87 msgid ":guilabel:`Images on answers`: allow images on the answer options." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`الصور في الإجابات`: السماح بالصور في خيارات الإجابة. " #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:88 msgid "" ":guilabel:`Conditional Display`: determine if the question is displayed " "based on the participant's answer to a previous question." msgstr "" +":guilabel:`العرض المشروط`: تحديد ما إذا كان سيتم عرض السؤال بناءً على إجابة " +"المشارك على سؤال سابق. " #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:90 msgid "" ":guilabel:`Show Comments Field`: allow the participant to type a comment in " "a text box." msgstr "" +":guilabel:`إظهار حقل التعليقات`: اسمح للمشارك بكتابة تعليق في مربع النص. " #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:91 msgid "" ":guilabel:`Question Time Limit`: for live session surveys, set a time limit " "for the question." msgstr "" +":guilabel:`الحد الزمني للسؤال`: بالنسبة لاستطلاعات الجلسة المباشرة، قم " +"بتعيين حد زمني للسؤال. " #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:94 msgid "Conditional Display" @@ -6803,6 +6959,8 @@ msgid "" ":guilabel:`Conditional Display` means the question is only displayed if the " "specified conditional answer has been selected in a previous question." msgstr "" +":guilabel:`العرض الشرطي` يعني أن السؤال يتم عرضه فقط إذا تم تحديد الإجابة " +"الشرطية المحددة في سؤال سابق. " #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:99 msgid "" @@ -6810,12 +6968,16 @@ msgid "" ":guilabel:`Triggering Question` field appears. Select a question from the " "survey." msgstr "" +"عندما يتم تحديد المربع المجاور لـ :guilabel:`العرض الشرطي`، يظهر الحقل " +":guilabel:`Triggering Question`. اختر سؤالاً من الاستطلاع. " #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:102 msgid "" "Then, a :guilabel:`Triggering Answer` field appears. Here, select which " "answer will trigger this :guilabel:`Conditional Display` question." msgstr "" +"بعد ذلك، يظهر الحقل :guilabel:`Triggering Answer`. هنا، حدد الإجابة التي " +"ستؤدي إلى ظهور هذا السؤال :guilabel:`العرض المشروط`. " #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:106 msgid "Options tab" @@ -6826,6 +6988,8 @@ msgid "" "Back on the main survey template form, under the :guilabel:`Options` tab, " "there are different sections of settings that can be modified." msgstr "" +"بالعودة إلى نموذج قالب الاستطلاع الرئيسي، ضمن علامة التبويب " +":guilabel:`Options`، توجد أقسام مختلفة من الإعدادات التي يمكن تعديلها. " #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:111 msgid "The sections include:" @@ -6834,7 +6998,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:113 msgid "" ":guilabel:`Questions`: focuses on the overall presentation of the survey" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`الأسئلة`: تركز على العرض العام للاستطلاع " #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:114 msgid ":guilabel:`Scoring`: decides how the survey is scored" @@ -6879,6 +7043,9 @@ msgid "" "appears. If selected, the :guilabel:`Back Button` option allows the " "participant to go back to a question during the survey." msgstr "" +"إذا تم تحديد الخيارين :guilabel:`صفحة واحدة لكل قسم` أو :guilabel:`صفحة " +"واحدة لكل سؤال`، فسيظهر الخيار :guilabel:`زر الرجوع`. إذا تم تحديده، فإن " +"خيار :guilabel:`زر العودة` يسمح للمشارك بالعودة إلى السؤال أثناء الاستطلاع. " #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:131 msgid "" @@ -6887,6 +7054,9 @@ msgid "" " displayed. It is shown as either a :guilabel:`Percentage` or a " ":guilabel:`Number`." msgstr "" +"ضمن خيارات :guilabel:`Layout`، يوجد الإعداد :guilabel:`Progression Mode`، " +"والذي يشير إلى كيفية عرض تقدم المشارك أثناء الاستطلاع. ويتم عرضه إما على " +"هيئة :guilabel:`Percentage` أو :guilabel:`Number`. " #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:135 msgid "" @@ -6894,6 +7064,9 @@ msgid "" "To implement this option, simply check the box, and enter the amount of time" " (in minutes) participants have to complete the survey." msgstr "" +"بعد ذلك، هناك خيار متاح لإضافة :guilabel:`Survey Time Limit`. لتنفيذ هذا " +"الخيار، ما عليك سوى تحديد المربع وإدخال مقدار الوقت (بالدقائق) المتاح " +"للمشاركين لإكمال الاستبيان. " #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:139 msgid "" @@ -6902,6 +7075,9 @@ msgid "" "section`, in other words, the number of random questions can be configured " "by section. This mode is ignored in a live session." msgstr "" +"بعد خيار :guilabel:`Survey Time Limit`، يوجد قسم يسمى:guilabel:`Selection`. " +"هنا، يمكن أن تكون الأسئلة:guilabel:`عشوائية لكل قسم`، بمعنى آخر، يمكن تكوين " +"عدد الأسئلة العشوائية حسب القسم. يتم تجاهل هذا الوضع في الجلسة المباشرة. " #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:144 #: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst:56 @@ -6917,6 +7093,7 @@ msgid "" "The following options are available when deciding how a :guilabel:`Scoring` " "method:" msgstr "" +"تتوفر الخيارات التالية عند تحديد كيفية استخدام طريقة :guilabel:`Scoring`: " #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:151 msgid ":guilabel:`No scoring`" @@ -6937,6 +7114,10 @@ msgid "" ":guilabel:`Success %` field appears. Set the percentage of correct answers " "needed to pass the survey." msgstr "" +"إذا تم تحديد الخيارين :guilabel:`تسجيل النقاط بالإجابات في النهاية` أو " +":guilabel:`تسجيل النقاط بدون إجابات في النهاية`، فسيظهر الحقل " +":guilabel:`النجاح %`. قم بتعيين النسبة المئوية للإجابات الصحيحة المطلوبة " +"لاجتياز الاستطلاع. " #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:159 msgid "" @@ -6955,6 +7136,8 @@ msgid "" ":guilabel:`Certification Badge` is set, the survey participant also receives" " a badge upon passing the certification." msgstr "" +"إذا تم تمكين ميزة :guilabel:`Give Badge` وتم تعيين :guilabel:`Certification " +"Badge`، فسيحصل المشارك في الاستطلاع أيضًا على شارة عند اجتياز الشهادة. " #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:169 #: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst:48 diff --git a/locale/ar/LC_MESSAGES/productivity.po b/locale/ar/LC_MESSAGES/productivity.po index f8e2895c7..43727590d 100644 --- a/locale/ar/LC_MESSAGES/productivity.po +++ b/locale/ar/LC_MESSAGES/productivity.po @@ -8,17 +8,17 @@ # Niyas Raphy, 2023 # Mustafa J. Kadhem , 2023 # Martin Trigaux, 2023 -# Wil Odoo, 2023 # Malaz Abuidris , 2024 +# Wil Odoo, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-19 08:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-07 13:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" -"Last-Translator: Malaz Abuidris , 2024\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Arabic (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ar/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1022,7 +1022,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:61 msgid "Kanban view" -msgstr "" +msgstr "نافذة عرض كانبان " #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:63 msgid "" @@ -1186,6 +1186,7 @@ msgid "Activity settings" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:155 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:275 #: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:134 msgid "Action" msgstr "إجراء" @@ -2113,7 +2114,7 @@ msgid "Ensure that the server is configured." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:94 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:99 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:121 msgid ":doc:`/applications/productivity/iot/config/connect`" msgstr ":doc:`/applications/productivity/iot/config/connect`" @@ -2460,7 +2461,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:43 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:391 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:412 msgid "Cash drawer" msgstr "" @@ -2469,7 +2470,7 @@ msgid "The cash drawer should be connected to the printer with an RJ25 cable." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:45 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:359 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:360 msgid "Barcode scanner" msgstr "" @@ -2532,7 +2533,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:3 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:105 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:127 msgid "Troubleshooting" msgstr "" @@ -2552,7 +2553,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:14 -msgid "The pairing code doesn't show under the following circumstances:" +msgid "The pairing code does not show under the following circumstances:" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:16 @@ -2569,8 +2570,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:18 msgid "" "The code is only valid for 5 minutes after the :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box has started. It's automatically removed from connected displays" -" when this time has expired." +"Things)` box has started. It is automatically removed from connected " +"displays when this time has expired." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:20 @@ -2590,7 +2591,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:30 -msgid "IoT box is connected but it's not showing in the database" +msgid "IoT box is connected but it is not showing in the database" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:32 @@ -2599,7 +2600,7 @@ msgid "" "restart. If so, it can take up to five minutes before appearing in the " "database. If the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is still not showing " "after five minutes, make sure that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"can reach the database and that the server doesn't use a multi-database " +"can reach the database and that the server does not use a multi-database " "environment." msgstr "" @@ -2621,7 +2622,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:48 -msgid "The HTTPS certificate doesn't generate" +msgid "The HTTPS certificate does not generate" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:50 @@ -2654,7 +2655,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:71 msgid "" -"If a printer doesn't show up in the devices list, go to the :abbr:`IoT " +"If a printer does not appear in the devices list, go to the :abbr:`IoT " "(Internet of Things)` box homepage and make sure that it is listed under " ":guilabel:`Printers`." msgstr "" @@ -2668,7 +2669,7 @@ msgid "" "If the printer is not present on the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " "homepage, click :guilabel:`Printers Server`, go to the " ":guilabel:`Administration` tab and click on :guilabel:`Add Printer`. If the " -"printer is not present in the list, it's likely not connected properly." +"printer is not present in the list, it is likely not connected properly." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:83 @@ -2688,83 +2689,83 @@ msgid "" "The solution is to manually select the corresponding driver. On the " ":abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage, click on :guilabel:`Printers " "Server`, go to the :guilabel:`Printers` tab and select the printer in the " -"list. In the :guilabel:`Administration` dropdown, click on :guilabel:`Modify" -" Printer`. Follow the steps and select the *make* and *model* corresponding " -"to the printer." +"list. In the :guilabel:`Administration` drop-down menu, click on " +":guilabel:`Modify Printer`. Follow the steps and select the *make* and " +"*model* corresponding to the printer." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst-1 msgid "Edit the printer connected to the IoT box." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:99 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:100 msgid "" "Epson and Star receipt printers and Zebra label printers do not need a " "driver to work. Make sure that no driver is selected for those printers." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:103 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:104 msgid "Epson configuration special case" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:105 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:106 msgid "" "Most Epson printers support printing receipts in Odoo :abbr:`POS (Point of " "Sale)` using the `GS v 0` command. However, the following Epson printer " "models do not support this command:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:108 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:109 msgid "TM-U220" msgstr "TM-U220" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:109 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:110 msgid "TM-U230" msgstr "TM-U230" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:110 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:111 msgid "TM-P60" msgstr "TM-P60" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:111 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:112 msgid "TMP-P60II" msgstr "TMP-P60II" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:113 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:114 msgid "" "Bypass this issue by configuring the printer to use the `ESC *` command " "instead." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:116 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:117 msgid "Process to force ESC * command" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:119 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:120 msgid "Epson printer compatibility" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:121 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:122 msgid "" "The first step is to check whether the printer is incompatible with `GS v 0`" " command." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:125 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:126 msgid "" "`Epson GS v 0 documentation `_ for `GS v 0` " "compatible printers." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:127 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:128 msgid "" "`Epson ESC * documentation `_ for `ESC *` " "compatible printers." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:130 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:131 msgid "" "If the printer is not compatible with the `ESC *` command then the following" " process is not possible. Should the printer be compatible to use the `ESC " @@ -2772,11 +2773,11 @@ msgid "" ":abbr:`IoT (Internet of Things)` box." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:135 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:136 msgid "IoT box configuration for ESC *" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:137 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:138 msgid "" "To configure the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to use the `ESC *` " "command to print, go to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage by" @@ -2785,11 +2786,11 @@ msgid "" "Things)` box homepage." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:142 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:143 msgid "**Choosing the printer**" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:144 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:145 msgid "" "Now click on the :guilabel:`Printers server` button. This will redirect the " "browser to the *CUPS* page. Next, go to :menuselection:`Administration --> " @@ -2797,112 +2798,112 @@ msgid "" "then click :guilabel:`Continue`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:149 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:150 msgid "" "If the name of the printer is still uncertain, take the following steps:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:151 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:152 msgid "Take note of the listed printers on the *CUPS* page." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:152 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:153 msgid "Turn the printer off and refresh the page." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:153 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:154 msgid "" "Now compare the difference with the first list to see which printer " "disappeared." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:154 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:155 msgid "Turn the printer back on and refresh the page again." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:155 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:156 msgid "Double-check the list again to see if the printer re-appears." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:156 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:157 msgid "" "The printer that disappeared and reappears again on the listed printers is " "the name of the printer in question." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:160 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:161 msgid "This can be :guilabel:`Unknown` under :guilabel:`Local printers`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:162 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:163 msgid "**CUPS naming convention**" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:164 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:165 msgid "" -"`CUPS` will prompt the admin for three pieces of information: the " +"`CUPS` will prompt the administrator for three pieces of information: the " ":guilabel:`Name`, :guilabel:`Description` and the :guilabel:`Location`. The " "last two pieces of information do not need to be specific, however, the " ":guilabel:`Name` should follow a particular convention to work with the `ESC" " *` command." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:169 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:170 msgid "" "The :guilabel:`Name` should match this convention: " "`__IMC___...___`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:172 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:173 msgid "A breakdown of the naming convention:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:174 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:175 msgid "" "`printer_name`: This is the printer name. It can be any character as long as" " it does not contain `_`, `/`, `#`, or ` ` (space character)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:176 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:177 msgid "" "`IMC`: This stands for *Image Mode Column* (the simplified name for `ESC " "*`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:177 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:178 msgid "`param_1`: This stands for the specific parameter:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:179 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:180 msgid "" "`SCALE`: Scale of the picture (with the same aspect ratio). `X` should be" " an integer describing the scale percentage that should be used." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:183 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:184 msgid "" "`100` is the original size, `50` is half the size, `200` is twice the size." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:185 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:186 msgid "" "`LDV`: *Low Density Vertical* (will be set to *High Density Vertical* if not" " specified)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:186 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:187 msgid "" "`LDH`: *Low Density Horizontal* (will be set to *High Density Horizontal* if" " not specified)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:189 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:190 msgid "" "*Density* parameters might need to be configured in a particular way " "depending on the printer model." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:193 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:194 msgid "" "Visit `Epson's ESC * documentation `_ and click on the " @@ -2910,58 +2911,58 @@ msgid "" "these parameters." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:198 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:199 msgid "The following are examples of proper and improper name formatting:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:200 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:201 msgid "Proper name formatting:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:202 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:203 msgid "`EPSONTMm30II__IMC__`" msgstr "`EPSONTMm30II__IMC__`" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:203 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:204 msgid "`EPSON_TM_U220__IMC_LDV_LDH_SCALE80__`" msgstr "`EPSON_TM_U220__IMC_LDV_LDH_SCALE80__`" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:205 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:206 msgid "" "Improper name formatting (this will not prevent printing, but the result " "might not have the expected printed output):" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:208 -msgid "`EPSON TMm 30II` -> The name can't have spaces." -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:209 -msgid "" -"`EPSONTMm30II` -> The name itself is correct, but it won't use `ESC *`." +msgid "`EPSON TMm 30II` -> The name cannot have spaces." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:210 -msgid "`EPSONTMm30II__IMC` -> This name is missing the end `__`." +msgid "" +"`EPSONTMm30II` -> The name itself is correct, but it will not use `ESC *`." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:211 +msgid "`EPSONTMm30II__IMC` -> This name is missing the end `__`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:212 msgid "" "`EPSONTMm30II__IMC_XDV__` -> The parameter `XDV` does not match any existing" " parameters." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:212 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:213 msgid "" "`EPSONTMm30II__IMC_SCALE__` -> The parameter `SCALE` is missing the scale " "value." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:214 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:215 msgid "**Finish adding a printer**" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:216 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:217 msgid "" "After setting the name of the printer with the appropriate naming " "convention, click :guilabel:`Continue`. Next, set the :guilabel:`Make` value" @@ -2969,32 +2970,32 @@ msgid "" ":guilabel:`Raw Queue (en)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:220 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:221 msgid "" "After completing these steps, click :guilabel:`Add Printer`. If everything " "was done correctly, the page should redirect to the *Banners* page." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:223 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:224 msgid "" "At this point the printer should have been created, now the :abbr:`IoT " "(Internet of Things)` box just needs to detect it and then sync to Odoo's " "server (this could take a few minutes)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:226 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:227 msgid "**Adding the printer to Odoo PoS**" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:228 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:229 msgid "" -"Once the printer is visible on the Odoo database, don't forget to choose it " -"in the :abbr:`PoS (Point of Sale)`configuration as the :abbr:`IoT (Internet " -"of Things)` printer. Navigate to :menuselection:`Pos App --> Settings --> " +"Once the printer is visible on the Odoo database, do not forget to choose it" +" in the :abbr:`PoS (Point of Sale)`configuration as the :abbr:`IoT (Internet" +" of Things)` printer. Navigate to :menuselection:`Pos App --> Settings --> " "Connected Devices --> IoT Box --> Receipt Printer --> Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:234 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:235 msgid "" "If the printer was set up incorrectly (it is still printing random text or " "the printed receipt is too big or small), then it cannot be modified via the" @@ -3002,11 +3003,11 @@ msgid "" " up another printer from scratch to create one with modified parameters." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:239 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:240 msgid "**Example setup of the Epson TM-U220B printer using ESC**" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:244 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:245 msgid "" "The following is an example of the troubleshooting process for a TM-U220B " "printer model using the `ESC *` command. The receipt pictured below is an " @@ -3018,7 +3019,7 @@ msgstr "" msgid "Properly formatted receipt picture from a demo database." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:252 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:253 msgid "" "Trying to print this receipt right-away prior to the proper formatting will " "not work as the TM-U220B printer model does not support `GS v 0`. Instead " @@ -3029,13 +3030,13 @@ msgstr "" msgid "Printer paper with seemingly random characters." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:259 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:260 msgid "" "To properly configure formatting for the Epson TM-U220B printer model take " "the following steps." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:261 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:262 msgid "" "After consulting Epson's website for compatibility for both of the commands:" " `GS v 0 `_ to find out more about" @@ -3084,7 +3085,7 @@ msgstr "" msgid "Epson TM-U220 specifications on manufacturer's website." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:292 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:293 msgid "" "For this particular model, TM-U220, `m` should be equal to 0 or 1. While " "referencing the :guilabel:`Description` below the pink box in the above " @@ -3093,7 +3094,7 @@ msgid "" " printed)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:297 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:298 msgid "" "The table includes the numeric values: 32 and 33, they both occur if the " ":guilabel:`Number of bits for vertical data` is set to 24. This means that " @@ -3102,7 +3103,7 @@ msgid "" "does not support *High Vertical Density* for this command `ESC *`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:302 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:303 msgid "" "To add a *Low Vertical Density*, add the `LDV` parameter to the naming " "convention." @@ -3113,7 +3114,7 @@ msgid "" "Add a *Low Vertical Density* (the `LDV` parameter) to the naming convention." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:308 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:309 msgid "" "Click :guilabel:`Continue` to proceed. Next, set the :guilabel:`Make` value " "to :guilabel:`Raw` and for the :guilabel:`Model` value, set this to " @@ -3124,35 +3125,35 @@ msgstr "" msgid "Epson TM-U220 specifications on manufacturers website." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:315 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:316 msgid "" -"However when trying to print with the naming convention: " -"`EpsonTMU220B__IMC_LDV__`, it will print the receipt, but it will be too big" -" and outside the margin. To resolve this, add a new printer (and naming " +"However, when trying to print with the naming convention: " +"`EpsonTMU220B__IMC_LDV__`, it prints the receipt, but it is too big and " +"outside the margin. To resolve this, add a new printer (and naming " "convention) with the `SCALE` parameter to adapt to our receipt size." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:319 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:320 msgid "Here are some examples:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:324 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:325 msgid "Printer Naming Convention" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:325 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:326 msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV__`" msgstr "`EpsonTMU220B__IMC_LDV__`" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:326 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:327 msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_SCALE75__`" msgstr "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_SCALE75__`" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:327 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:328 msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH__`" msgstr "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH__`" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:328 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:329 msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH_SCALE35__`" msgstr "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH_SCALE35__`" @@ -3178,11 +3179,11 @@ msgid "" "Receipt format using naming convention: EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH_SCALE35__." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:346 -msgid "The Zebra printer doesn't print anything" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:347 +msgid "The Zebra printer does not print anything" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:348 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:349 msgid "" "Zebra printers are quite sensitive to the format of the Zebra Programming " "Language (ZPL) code that is printed. If nothing comes out of the printer or " @@ -3192,18 +3193,18 @@ msgid "" " the corresponding template." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:355 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:356 msgid "" "Check out Zebra's instructions on printing :abbr:`ZPL (Zebra Programming " "Language)` files `here `_." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:362 -msgid "The characters read by the barcode scanner don't match the barcode" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:363 +msgid "The characters read by the barcode scanner do not match the barcode" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:364 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:365 msgid "" "By default, most barcode scanners are configured in the US QWERTY format. If" " the barcode scanner uses a different layout, go to the form view of the " @@ -3211,11 +3212,11 @@ msgid "" "the correct format." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:369 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:370 msgid "Nothing happens when a barcode is scanned" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:371 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:372 msgid "" "Make sure that the correct device is selected in the :menuselection:`Point " "of Sale` configuration and that the barcode is configured to send an `ENTER`" @@ -3224,18 +3225,18 @@ msgid "" "Edit`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:377 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:378 msgid "The barcode scanner is detected as a keyboard" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:380 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:381 msgid "" "Some barcode scanners do not advertise themselves as barcode scanners but as" " a USB keyboard instead, and will not be recognized by the :abbr:`IoT " "(Internet of Things)` box." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:383 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:384 msgid "" "The device type can be manually changed by going to its form view " "(:menuselection:`IoT App --> Devices --> Barcode Device`) and activating the" @@ -3246,11 +3247,42 @@ msgstr "" msgid "Modifying the form view of the barcode scanner." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:392 +msgid "Barcode scanner processes barcode characters individually" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:394 +msgid "" +"When accessing the mobile version of Odoo from a mobile device, or tablet, " +"paired with a barcode scanner, via the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box," +" the scanner may process each barcode character as an individual scan. In " +"this case, the *Keyboard Layout* option **must** be filled out with the " +"appropriate language of the barcode scanner on the *Barcode Scanner* form " +"page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:400 +msgid "" +"Access the barcode scanner form page by navigating to :menuselection:`IoT " +"App --> Devices --> Barcode Scanner`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst-1 +msgid "Barcode scanner form page, with keyboard layout option highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:407 +msgid "" +"The :guilabel:`Keyboard Layout` is language based, and the options available" +" vary, depending on the device and the language of the database. For " +"example: :guilabel:`English (UK)`, :guilabel:`English (US)`, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:415 msgid "The cash drawer does not open" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:396 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:417 msgid "" "The cash drawer should be connected to the printer and the :guilabel:`Cash " "drawer` checkbox should be ticked in the :abbr:`PoS (Point of Sale)` " @@ -3323,7 +3355,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:33 -msgid "Connect the Windows virtual Iot box to an Odoo database" +msgid "Connect the Windows virtual IoT box to an Odoo database" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:35 @@ -3349,7 +3381,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:46 msgid "" "During the next step of the installation, select :guilabel:`Odoo IoT` from " -"the :guilabel:`Select the type of install` dropdown." +"the :guilabel:`Select the type of install` drop-down menu." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:50 @@ -3397,8 +3429,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:71 msgid "" -"Odoo's Windows virtual IoT software shouldn't be installed inside any of the" -" Window's User's directories. Doing so won't allow for Nginx to initialize." +"Odoo's Windows virtual IoT software should not be installed inside any of " +"the Window's User's directories. Doing so will not allow for Nginx to " +"initialize." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:74 @@ -3411,7 +3444,7 @@ msgstr "" msgid "" "Ensure that the :guilabel:`Start Odoo` box is checked and click " ":guilabel:`Finish`. After installation, the Odoo server will run and " -"automatically open `http://localhost:8069` on your web browser. The webpage " +"automatically open `http://localhost:8069` on a web browser. The webpage " "should display the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage." msgstr "" @@ -3433,7 +3466,58 @@ msgid "" " driver for the device." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:91 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:92 +msgid "" +"Most devices connect to the Windows Machine for Windows IoT automatically " +"through Windows Plug-N-Play (PnP). However, if Windows does not " +"automatically recognize the device after connecting, then the administrator " +"may need to install the corresponding drivers manually." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:96 +msgid "Devices automatically recognized:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:98 +msgid "Regular ink/toner based printers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:99 +msgid "Receipt printers (Epson/Star)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:100 +msgid "Barcode scanners" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:101 +msgid "" +"Measurement devices (although some configuration of the measurement device " +"settings is required) See this documentation: " +":doc:`../devices/measurement_tool`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:104 +msgid "" +"Devices not automatically recognized (requires manual driver download):" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:106 +msgid "Label printers (Zebra)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:107 +msgid "Scales" +msgstr "الموازين " + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:109 +msgid "" +"Reference the manufacturer's website for the equipment in question. Then, " +"download the drivers and install them on the Windows machine. Reconnect the " +"device in question and Windows will find the device." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:113 msgid "" "Following connecting devices to the computer, refresh the :abbr:`IoT " "(Internet of Things)` box homepage and verify the device is seen. If not, " @@ -3441,23 +3525,23 @@ msgid "" "homepage." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:95 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:117 msgid "" "Finally, connect Windows :abbr:`IoT (Internet of Things)` to a database " "using existing instructions (manually using the Token)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:101 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:123 msgid "" "Now the installation is complete, the devices connected to :abbr:`IoT " "(Internet of Things)` can be used to complete processes/actions." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:110 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:132 msgid "Restart Windows IoT box" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:112 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:134 msgid "" "In some instances a manual restart of the physical :abbr:`IoT (Internet of " "Things)` box can resolve the issue of an :abbr:`IoT (Internet of Things)` " @@ -3466,31 +3550,31 @@ msgid "" "database connection issues." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:117 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:139 msgid "To restart the virtual Windows IoT server:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:119 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:141 msgid "Type `Services` into the Windows :guilabel:`Search Bar`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:120 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:142 msgid "" "Select the :menuselection:`Services` App and scroll down to the " ":guilabel:`Odoo` service." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:121 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:143 msgid "" "Right click on :guilabel:`Odoo` and select :guilabel:`Start` or " ":guilabel:`Restart`. This action will manually restart the Odoo IoT server." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:125 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:147 msgid "Firewalls" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:127 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:149 msgid "" "Firewalls keep devices safe and secure. Sometimes they can block connections" " that should be made though. The Windows virtual :abbr:`IoT (Internet of " @@ -3501,31 +3585,31 @@ msgid "" "do other virus protection programs." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:134 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:156 msgid "" "A client might encounter a time when they are able to reach the homepage of " "the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, yet they cannot access it from " "another computer/mobile device/tablet on the same network." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:139 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:161 msgid "Making an exception on Windows Defender" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:141 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:163 msgid "" -"It's possible to allow other devices to access the Windows virtual " +"It is possible to allow other devices to access the Windows virtual " ":abbr:`IoT (Internet of Things)` box while keeping the firewall on. This is " "done by creating a rule on *Windows Defender* and allowing communication " "through port `8069`. The following process describes the steps to take in " "order to make this exception." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:147 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:169 msgid "Create a rule in Windows Defender" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:149 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:171 msgid "" "First, open the *Windows Firewall* by navigating to the " ":menuselection:`Start Menu` and typing in `Firewall`. Then, open the " @@ -3533,7 +3617,7 @@ msgid "" "navigate to :guilabel:`Advanced Settings`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:153 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:175 msgid "" "Once :guilabel:`Advanced Settings` have been selected, click " ":guilabel:`Inbound Rules` in the left-hand menu. Then, in the right-hand " @@ -3541,11 +3625,11 @@ msgid "" " to create a new rule." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:158 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:180 msgid "Configure new rule" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:160 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:182 msgid "" "On the :menuselection:`Rule Type` screen, select :guilabel:`Port`. Then " "click :guilabel:`Next`. From the :menuselection:`Protocol and Ports` page " @@ -3555,7 +3639,7 @@ msgid "" "next step." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:165 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:187 msgid "" "On the :menuselection:`Actions` page, select :guilabel:`Allow the " "connection` and click :guilabel:`Next`. The following page on the " @@ -3567,7 +3651,7 @@ msgid "" "continue." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:172 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:194 msgid "" "Finally, assign a new, unique name to the rule. For example, this name can " "be `Odoo`. Optionally, add a brief description in the " @@ -3577,11 +3661,233 @@ msgid "" "box." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:178 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:200 +msgid "Worldline exception" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:202 +msgid "" +"*Worldline* is a payment terminal that can be connected to Odoo's *PoS* " +"(point of sale) system. It allows for a comprehensive and fluid payment " +"experience for customers. Worldline is available in Benelux (coalition of " +"Belgium, the Netherlands, and Luxembourg)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:206 +msgid "" +"When using the Windows IoT server to connect the Worldline payment terminal," +" it is necessary to create an exception in the Windows firewall so that a " +"connection can be made between the Odoo database/:abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box and Worldline." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:211 +msgid "" +":doc:`../../../sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:213 +msgid "" +"To create the exception, first, open the *Windows Defender Firewall* app on " +"the Windows machine. This can be accomplished by typing `windows defender` " +"in the :guilabel:`Search` bar." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:216 +msgid "Next, click :guilabel:`Advanced settings` in the left menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst-1 +msgid "" +"Advanced settings option highlighted in the left pane of the Windows " +"Defender Firewall app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:222 +msgid "In the left menu, choose :guilabel:`Inbound Rules`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst-1 +msgid "" +"Windows Defender left window pane with inbound rules menu item highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:228 +msgid "" +"After selecting :guilabel:`Inbound Rules`, select :guilabel:`New Rule` in " +"the far right menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst-1 +msgid "New rule dropdown shown with new rule option highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:234 +msgid "" +"Then, for the :guilabel:`Rule Type`, select the radio button for " +":guilabel:`Port`. Click :guilabel:`Next` to continue to the rest of the " +"configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst-1 +msgid "Rule Type window open, with the radio button next to port highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:241 +msgid "" +"On the :guilabel:`Protocols and Ports` page, choose the radio button for " +":guilabel:`TCP`, under :guilabel:`Does this rule apply to TCP or UDP?`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:244 +msgid "" +"Next, under :guilabel:`Does this rule apply to all local ports or specific " +"ports?`, select the radio button for :guilabel:`Specific local ports`. Then," +" enter `9050`, and click :guilabel:`Next` to continue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst-1 +msgid "" +"Protocol/port configuration window with TCP, specific port (9050) and Next " +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:252 +msgid "" +"The next screen is the :guilabel:`Action` page. Under :guilabel:`What action" +" should be taken when a connection matches the specified conditions?`, " +"choose the radio button for :guilabel:`Allow the connection`. Then, click " +":guilabel:`Next` to continue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:256 +msgid "" +"A :guilabel:`Profile` page appears. Under :guilabel:`When does this rule " +"apply?`, leave the three boxes checked for: :guilabel:`Domain`, " +":guilabel:`Private`, and :guilabel:`Public`. Click :guilabel:`Next` to " +"continue to the naming convention page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:260 +msgid "" +"On the :guilabel:`Name` page, enter `Odoo Worldline`, under the " +":guilabel:`Name` field. Enter a :guilabel:`Description (optional)`. Finally," +" once ready, click :guilabel:`Finish`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:263 +msgid "The final :guilabel:`Inbound rule` should appear as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:270 +msgid "Odoo Worldline" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:271 +msgid "Profile" +msgstr "الملف التعريفي " + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:272 +msgid "All" +msgstr "الكل " + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:273 +msgid "Enabled" +msgstr "ممكن " + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:274 +msgid "Yes" +msgstr "نعم" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:276 +msgid "Allow" +msgstr "السماح " + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:277 +msgid "Override" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:278 +msgid "No" +msgstr "لا" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:279 +msgid "Program" +msgstr "البرنامج " + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:280 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:282 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:284 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:290 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:292 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:294 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:296 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:298 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:302 +msgid "Any" +msgstr "أي" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:281 +msgid "Local Address" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:283 +msgid "Remote Address" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:285 +msgid "Protocol" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:286 +msgid "TCP" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:287 +msgid "Local Port" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:288 +msgid "9050" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:289 +msgid "Remote Port" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:291 +msgid "Authorized Users" +msgstr "المستخدمين المصرح لهم " + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:293 +msgid "Authorized Computers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:295 +msgid "Authorized Local Principals" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:297 +msgid "Local User Owner" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:299 +msgid "PolicyAppld" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:300 +msgid "None" +msgstr "لا شيء" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:301 +msgid "Application Package" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:305 msgid "Uninstalling Windows IoT" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:180 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:307 msgid "" "Uninstalling the Windows virtual :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is " "done through the Windows program manager. Using any Windows version, search " @@ -3590,7 +3896,7 @@ msgid "" "menu` to uninstall." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:185 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:312 msgid "" "Confirm the un-installation and follow the steps to uninstall through the " "Odoo uninstall guide." @@ -4113,17 +4419,18 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:111 msgid "" "Now, each time :guilabel:`Print` is selected in the control panel, instead " -"of downloading a PDF, Odoo sends the report to the selected printer, and " -"automatically prints it." +"of downloading a PDF, a pop-up appears which displays all the printer(s) " +"linked to the report. Then Odoo sends the report to the selected printer(s)," +" and automatically prints it." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:115 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:116 msgid "" ":doc:`POS Order Printing " "<../../../sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:118 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:119 msgid "" "Reports can also be configured in the :guilabel:`Technical Menu` while in " ":ref:`debug mode `. To do that, navigate to " diff --git a/locale/ar/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/ar/LC_MESSAGES/sales.po index cb143408d..e327c2773 100644 --- a/locale/ar/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/ar/LC_MESSAGES/sales.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-19 08:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-07 13:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Malaz Abuidris , 2024\n" "Language-Team: Arabic (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ar/)\n" @@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/prospect_visits.rst:12 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:6 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:13 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:11 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:13 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:13 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:12 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:14 @@ -87,6 +87,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:10 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:11 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:10 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:10 #: ../../content/applications/sales/rental.rst:20 #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:14 #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:14 @@ -1734,11 +1735,18 @@ msgid "" "payment method." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:52 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:50 +msgid "" +"The system can only load a limited number of products for effective opening." +" Click :guilabel:`Search more` if the desired product is not loaded " +"automatically." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:56 msgid "Set customers" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:54 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:58 msgid "" "Registering your customer is necessary to :doc:`collect their loyalty points" " and grant them rewards `, automatically " @@ -1746,7 +1754,7 @@ msgid "" " :ref:`generate and print an invoice `." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:59 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:63 msgid "" "You can create customers from an :ref:`open POS session `" " by clicking :menuselection:`Customer --> Create`, and filling in the " @@ -1755,18 +1763,18 @@ msgid "" ":guilabel:`New`. Then, fill in the information and save." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:64 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:68 msgid "" "To set a customer during an order, access the list of customers by clicking " ":guilabel:`Customer` on the POS interface. You can also set a customer at " "the payment screen by clicking :guilabel:`Customer`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:71 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:75 msgid "Customer notes" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:73 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:77 msgid "" "You can add **customer notes** about specific products directly from an open" " :ref:`POS session `. For instance, to provide cleaning " @@ -1774,14 +1782,14 @@ msgid "" " request, such as not wanting the product to be assembled for them." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:77 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:81 msgid "" "To do so, select a product and click :guilabel:`Customer Note` on the pad. " "Doing so opens a pop-up window in which you can add or modify content for " "the note." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:81 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:85 msgid "" "Product notes from an :doc:`imported SO ` " "are displayed identically in the cart." @@ -1792,7 +1800,7 @@ msgid "" "Customer note button and notes (SO and POS session) on products in the cart" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:87 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:91 msgid "" "Customer notes appear on customers' receipts and invoices similarly to how " "they appear in the cart, under the related product." @@ -1803,37 +1811,37 @@ msgid "" "Customer receipt with notes from an SO and from the customer note feature" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:96 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:100 msgid "Return and refund products" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:98 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:102 msgid "To return and refund a product," msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:100 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:104 msgid ":ref:`start a session ` from the **POS dashboard**;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:101 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:105 msgid "click :guilabel:`Refund` and select the corresponding order;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:102 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:106 msgid "select the product and the quantity to refund using the keypad;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:103 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:107 msgid "click :guilabel:`Refund` to go back to the previous screen;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:104 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:108 msgid "" "once the order is completed, click :guilabel:`Payment` to proceed to the " "refund;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:105 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:109 msgid "" "click :guilabel:`Validate` and :guilabel:`New Order` to move on to the next " "customer." @@ -1843,13 +1851,13 @@ msgstr "" msgid "refund view from a POS" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:111 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:115 msgid "" "You can filter the **orders list** by :guilabel:`Receipt Number`, " ":guilabel:`Date` or :guilabel:`Customer` using the search bar." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:113 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:117 msgid "" "You can also refund a product by selecting the returned product from an open" " session, and setting a negative quantity that equals the number of returned" @@ -1857,27 +1865,27 @@ msgid "" "the quantity of returned products." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:120 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:124 msgid "Close the POS session" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:122 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:126 msgid "" "To close your session, click :guilabel:`Close` in the upper right corner of " "your screen; doing so opens the :guilabel:`Closing Control` pop-up screen. " "From this screen, you can retrieve various information:" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:126 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:130 msgid "" "the number of orders made and the total amount made during the session;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:127 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:131 msgid "the expected amounts grouped by payment method." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:129 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:133 msgid "" "Before closing this window, count your cash using the calculator icon. Doing" " so opens a pop-up window that computes the total amount in the cash drawer " @@ -1891,31 +1899,31 @@ msgstr "" msgid "How to close a POS session." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:138 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:142 msgid "" "Once you are done controlling the amounts, click :guilabel:`Close Session` " "to close and go back to the **POS dashboard**." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:142 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:146 msgid "" "You can let the session open by clicking :guilabel:`Backend` or abort and " "keep selling by clicking :guilabel:`Discard`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:144 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:148 msgid "" "Depending on your setup, you might only be allowed to close a session if the" " expected cash revenue equals the counted cash. To close it anyway, click " ":guilabel:`Ok` on the :guilabel:`Payments Difference` screen." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:149 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:153 msgid "" "It is strongly advised to close your POS session at the end of each day." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:150 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:154 msgid "" "To look at all your previous sessions, go to :menuselection:`Point of Sale " "--> Orders --> Sessions`." @@ -2604,6 +2612,7 @@ msgid "setting to enable multiple cashiers in POS" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:26 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:32 msgid "Practical application" msgstr "" @@ -2720,6 +2729,10 @@ msgid ":doc:`payment_methods/terminals`." msgstr ":doc:`payment_methods/terminals`." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods.rst:25 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:78 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:45 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:63 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:72 msgid "" "Once the payment method is created, you can select it in your POS settings. " "To do so, go to the :ref:`POS' settings `, click " @@ -2738,45 +2751,46 @@ msgid "" "making the payment process more efficient." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:13 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:15 msgid "" -"Go to the :doc:`application settings <../configuration>`, scroll down to the" -" :guilabel:`Payment Terminals` section, and tick your terminal's checkbox." +"Go to the :ref:`application settings `, scroll down " +"to the :guilabel:`Payment Terminals` section, and tick your terminal's " +"checkbox." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst-1 msgid "checkbox in the settings to enable a payment terminal" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:19 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:21 msgid "Then, follow the corresponding documentation to configure your device:" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:21 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:23 msgid ":doc:`Adyen configuration `" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:22 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:24 msgid ":doc:`Ingenico configuration `" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:23 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:25 msgid ":doc:`SIX configuration `" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:24 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:26 msgid ":doc:`Stripe configuration `" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:25 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:27 msgid ":doc:`Vantiv configuration `" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:26 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:28 msgid ":doc:`Worldline configuration `" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:28 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:30 msgid "" "Once the terminal is configured, you can :doc:`create the corresponding " "payment method and add it to the POS <../payment_methods>`." @@ -2812,7 +2826,85 @@ msgid "" "`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:23 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:25 +msgid "Generate an Adyen API key" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:27 +msgid "" +"The **Adyen API key** is used to authenticate requests from your Adyen " +"terminal. To generate an API key, go to your :menuselection:`Adyen account " +"--> Developers --> API credentials`, and **create** new credentials or " +"select **existing** ones. Click :guilabel:`Generate an API key` and save the" +" key to paste it into the Odoo :guilabel:`Adyen API key` field at :ref:`the " +"payment method creation `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:34 +msgid "" +"`Adyen Docs - API credentials `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:40 +msgid "Locate the Adyen terminal identifier" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:42 +msgid "" +"The **Adyen Terminal Identifier** is the terminal's serial number, which is " +"used to identify the hardware." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:45 +msgid "" +"To find this number, go to your :menuselection:`Adyen account --> Point of " +"Sale --> Terminals`, select the terminal to link with, and save its serial " +"number to paste it into the Odoo :guilabel:`Adyen Terminal Identifier` field" +" at :ref:`the payment method creation `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:51 +msgid "Set the Event URLs" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:53 +msgid "" +"For Odoo to know when a payment is made, you must configure the terminal " +"**Event URLs**. To do so," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:55 +msgid "Log in to `Adyen's website `_;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:56 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Adyen's dashboard --> Point of Sale --> Terminals` and" +" select the connected terminal;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:58 +msgid "From the terminal settings, click :guilabel:`Integrations`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:59 +msgid "" +"Set the :guilabel:`Switch to decrypted mode to edit this setting` field as " +":guilabel:`Decrypted`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:60 +msgid "" +"Click the **pencil icon** button and enter your server address, followed by " +"`/pos_adyen/notification` in the :guilabel:`Event URLs` field;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:62 +msgid "Click :guilabel:`Save` at the bottom of the screen to save changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:67 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:36 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:53 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:15 @@ -2820,134 +2912,30 @@ msgstr "" msgid "Configure the payment method" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:25 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:69 msgid "" -"First, go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Settings " -"--> Payment Terminals`, and enable :guilabel:`Adyen`. Then, go to " -":menuselection:`Configuration --> Payment Methods` and create a new payment " -"method. Select :guilabel:`Adyen` in the :guilabel:`Use a Payment Terminal` " -"field." +"Enable the payment terminal :ref:`in the application settings " +"` and :doc:`create the related payment method " +"<../../payment_methods>`. Set the journal type as :guilabel:`Bank` and " +"select :guilabel:`Adyen` in the :guilabel:`Use a Payment Terminal` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:31 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:73 msgid "" -"The selected journal **must** be a bank journal for the :guilabel:`Use a " -"payment terminal` field to appear." +"Finally, fill in the mandatory fields with your :ref:`Adyen API key " +"`, :ref:`Adyen Terminal Identifier `, and " +":guilabel:`Adyen Merchant Account`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:34 -msgid "" -"Finally, fill the mandatory fields with an :guilabel:`Adyen API key`, and an" -" :guilabel:`Adyen Terminal Identifier`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:38 -msgid "Generate an Adyen API key" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:40 -msgid "" -"The **Adyen API key** is a key used to authenticate your requests. To " -"generate an API key, go to your **Adyen account**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:43 -msgid "" -"Then, go to :menuselection:`Developers --> API credentials`. Create a new " -"credential or click on an existing one." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:46 -msgid "" -"Click on :guilabel:`Generate an API key` and copy-paste that key onto the " -"Odoo mandatory field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:49 -msgid "" -"`Adyen Docs - API credentials `_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:53 -msgid "Locate the Adyen terminal identifier" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:55 -msgid "" -"The **Adyen Terminal Identifier** is your terminal's serial number, which is" -" used to identify the hardware." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:58 -msgid "" -"To find this number, go to your **Adyen account**. Then, go to " -":menuselection:`Point of Sale --> Terminals`, select the terminal to link, " -"and copy-paste its serial number onto the Odoo mandatory field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:63 -msgid "Set the Event URLs" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:65 -msgid "" -"For Odoo to know when a payment is made, you must set the terminal **Event " -"URLs**. To do so," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:67 -msgid "log in to `Adyen's website `_;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:68 -msgid "" -"go to :menuselection:`Adyen's dashboard --> Point of Sale --> Terminals` and" -" select the connected terminal;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:70 -msgid "from the terminal settings, click :guilabel:`Integrations`;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:71 -msgid "" -"set the :guilabel:`Switch to decrypted mode to edit this setting` field as " -":guilabel:`Decrypted`;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:72 -msgid "" -"click the **pencil icon** button and enter your server address, followed by " -"`/pos_adyen/notification` in the :guilabel:`Event URLs` field; and" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:74 -msgid "" -"click :guilabel:`Save` at the bottom of the screen to save the changes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:77 -msgid "Add a new payment method" -msgstr "إضافة طريقة دفع جديدة " - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:79 -msgid "" -"To add a new **payment method** to a point of sale, go to " -":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale`. Then, " -"select the POS and go to :menuselection:`Payments --> Payment Methods`, and " -"add your new method for Adyen." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:84 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:53 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:65 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:83 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:50 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:68 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:86 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:86 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:87 msgid "Pay with a payment terminal" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:86 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:85 msgid "" "When processing a payment, select :guilabel:`Adyen` as the payment method. " "Check the amount and click on :guilabel:`Send`. Once the payment is " @@ -2969,7 +2957,7 @@ msgid "" " that the connection failed." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:95 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:94 msgid "To cancel the payment request, click on :guilabel:`cancel`." msgstr "" @@ -3024,19 +3012,15 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:38 msgid "" -"First, go in the general settings of the POS app, and activate the Ingenico " -"setting." +"Enable the payment terminal :ref:`in the application settings " +"` and :doc:`create the related payment method " +"<../../payment_methods>`. Set the journal type as :guilabel:`Bank` and " +"select :guilabel:`Ingenico` in the :guilabel:`Use a Payment Terminal` field." +" Then, select your terminal device in the :guilabel:`Payment Terminal " +"Device` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:44 -msgid "" -"Go back in :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of " -"Sale`, go in the payments section and access your payment methods. Create a " -"new payment method for Ingenico, select the payment terminal option " -"Ingenico, and select your payment terminal device." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:55 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:52 msgid "" "In your *PoS interface*, when processing a payment, select a *Payment " "Method* using a payment terminal. Check that the amount in the tendered " @@ -3045,26 +3029,26 @@ msgid "" "Successful*." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:64 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:61 msgid "" "If you want to cancel the payment request, click on cancel. You can still " "retry to send the payment request." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:67 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:64 msgid "" "If there is any issue with the payment terminal, you can still force the " "payment using the *Force Done*. This will allow you to validate the order in" " Odoo even if the connection between the terminal and Odoo has issues." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:73 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:70 msgid "" "This option will only be available if you received an error message telling " "you the connection failed." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:76 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:73 msgid "" "Once your payment is processed, on the payment record, you’ll find the type " "of card that has been used and the transaction ID." @@ -3145,19 +3129,19 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:55 msgid "" -"From your database, go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration " -"--> Payment Methods` to create a new payment method specifically for Six. " -"Click :guilabel:`New`, enter a :guilabel:`Name`, set the :guilabel:`Journal`" -" field as :guilabel:`Bank`, the :guilabel:`Use a Payment Terminal` field as " -":guilabel:`SIX IOT`, and select the corresponding device in the " -":guilabel:`Payment Terminal Device` field." +"Enable the payment terminal :ref:`in the application settings " +"` and :doc:`create the related payment method " +"<../../payment_methods>`. Set the journal type as :guilabel:`Bank` and " +"select :guilabel:`SIX IOT` in the :guilabel:`Use a Payment Terminal` field. " +"Then, select your terminal device in the :guilabel:`Payment Terminal Device`" +" field." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst-1 msgid "Creating a new payment method for the SIX payment terminal" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:67 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:70 msgid "" "When processing a payment, select :ref:`your Six payment method " "` in the :guilabel:`Payment Method` section and click " @@ -3170,24 +3154,24 @@ msgstr "" msgid "Paying with Six" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:76 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:91 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:79 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:92 msgid "" "Once your payment is processed, the type of card used and the transaction ID" " appear on the payment record." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:78 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:81 msgid "" "The language used for error messages is the same as the Six terminal. " "Configure the terminal to change the language or contact Six." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:80 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:83 msgid "By default, the port used by the Six terminal is `7784`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:83 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:86 msgid "" "If there are connection issues between the payment terminal and Odoo, you " "can still force the payment validation in Odoo using the :guilabel:`Force " @@ -3545,52 +3529,48 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:65 msgid "" -"From the Point of Sale application, go to :menuselection:`Configuration --> " -"Settings --> Payment terminals` and activate the *Worldline* payment " -"terminal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:71 -msgid "" -"Then, go to :menuselection:`Configuration --> Payment methods` and create a " -"new payment method for *Worldline*. Select the payment terminal *Worldline* " -"and your payment terminal device on your *Payment Method form*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:78 -msgid "Technician password: `1235789`" +"Enable the payment terminal :ref:`in the application settings " +"` and :doc:`create the related payment method " +"<../../payment_methods>`. Set the journal type as :guilabel:`Bank` and " +"select :guilabel:`Worldline` in the :guilabel:`Use a Payment Terminal` " +"field. Then, select your terminal device in the :guilabel:`Payment Terminal " +"Device` field." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:79 +msgid "Technician password: `1235789`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:80 msgid "" "To reach Wordline's technical assistance, call `02 727 61 11` and choose " "\"merchant\". Your call is automatically transferred to the desired service." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:81 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:82 msgid "" "Configure the cashier terminal if you have both a customer and a cashier " "terminal." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:82 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:83 msgid "" "To avoid blocking the terminal, check the initial configuration beforehand." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:83 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:84 msgid "" "Set a fixed IP to your IoT Box’s router to prevent losing the connexion." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:88 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:89 msgid "" "When processing a payment, select *Worldline* as payment method. Check the " "amount and click on *Send*. Once the payment is successful, the status " "changes to *Payment Successful*." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:98 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:99 msgid "" "In case of connexion issues between Odoo and the payment terminal, force the" " payment by clicking on *Force Done*, which allows you to validate the " @@ -3598,7 +3578,7 @@ msgid "" "informing you that the connection failed." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:101 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:102 msgid "To cancel the payment request, click on **cancel**." msgstr "" @@ -5240,6 +5220,92 @@ msgid "" msgstr "" ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots`" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:3 +msgid "Ship later" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:5 +msgid "" +"The **Ship Later** feature allows you to sell products and schedule delivery" +" at a later date. It is useful, for example, when a product is out of stock " +"or so voluminous that it requires to be shipped, or if, for any reason, the " +"customer needs their order to be shipped later, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:12 +msgid "" +":ref:`Go to the POS settings `, scroll down to the " +":guilabel:`Inventory` section, and enable :guilabel:`Allow Ship Later`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst-1 +msgid "settings to enable and configure the ship later feature" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:19 +msgid "Once activated, you can:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:21 +msgid "" +"Choose the location from where the products are shipped by selecting a " +":guilabel:`Warehouse`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:22 +msgid "" +"Define a :guilabel:`Specific route`, or leave this field empty to use the " +"default route." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:23 +msgid "" +"Define the :guilabel:`Shipping Policy`; select :guilabel:`As soon as " +"possible` if the products can be delivered separately or :guilabel:`When all" +" products are ready` to ship all the products at once." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:28 +msgid "" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:29 +msgid "" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:34 +msgid ":ref:`Open a session ` and make a sale." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:35 +msgid "" +"On the payment screen, set a customer and select :guilabel:`Ship Later`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:36 +msgid "" +"On the popup window, set a shipping date and click :guilabel:`Confirm` to " +"proceed to payment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst-1 +msgid "selecting ship later at checkout." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:42 +msgid "" +"The system instantly creates a delivery order from the warehouse to the " +"shipping address." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:45 +msgid "" +"The selected customer must have referenced an address in the system for " +"products to be shipped." +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/rental.rst:3 msgid "Rental" msgstr "تأجير " @@ -6172,10 +6238,9 @@ msgid "" "Enter the Marketplace ID in the :guilabel:`API Idenifier` field, and select " "the :guilabel:`Amazon Region` for your marketplace as described in the " "`Amazon Documentation for marketplace IDs and regions `_, and the " -":guilabel:`Seller Central URL` as described in the `Amazon Documentation for" -" seller central URLs `_." +"docs.amazon.com/sp-api/docs/marketplace-ids>`_, and the :guilabel:`Seller " +"Central URL` as described in the `Amazon Documentation for seller central " +"URLs `_." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:140 @@ -6307,18 +6372,16 @@ msgid "" "Navigate to :menuselection:`Settings --> Technical --> Automation --> " "Scheduled Actions`. Click into the scheduled action labeled: " ":guilabel:`Ebay: update categories` and then click :guilabel:`Run Manually`." -" This action will populate the :menuselection:`Sales --> Configuration --> " -"eBay Categories` menu item with all standard eBay product categories." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:59 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:58 msgid "" "Odoo only recognizes eBay category paths up to four layers deep. If a " "product has a listing of more than four, the category field will only " "populate up to the fourth layer." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:62 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:61 msgid "" "If product categories beyond four paths are required, users need to manually" " add those paths. This has historically been done by getting a list of all " @@ -6326,34 +6389,34 @@ msgid "" "Category model in Odoo, then linking them individually to the product." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:67 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:66 msgid "" "Users can import the remaining product categories into the eBay product " "categories manually using using the :guilabel:`Action` menu and " ":guilabel:`Import` feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:71 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:70 msgid "Link eBay listings" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:73 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:72 msgid "" "To add eBay listings in Odoo, either manually add products, using a listing " "ID, or establish an automatic listing link between Odoo and eBay." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:77 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:76 msgid "" "For more information on listing a product from scratch visit: :ref:`How to " "list a product? `" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:81 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:80 msgid "Manual listing link" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:83 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:82 msgid "" "To add an eBay listing to products in Odoo, begin by going to " ":menuselection:`Sales app --> Products --> Products` and selecting the " @@ -6362,14 +6425,14 @@ msgid "" ":guilabel:`Save` if necessary." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:87 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:86 msgid "" "Still the product form, click :guilabel:`link to listing` in the top menu " "and enter in listing ID from eBay in the pop up (the listing ID is in the " "eBay product URL)." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:91 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:90 msgid "" "An example URL would be as such: " "`www.ebay.com/itm/272222656444?hash=item3f61bc17bb:g:vJ0AAOSwslJizv8u`. The " @@ -6377,11 +6440,11 @@ msgid "" "entered the eBay listing information will sync into Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:97 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:96 msgid "Turn on eBay scheduled Actions" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:99 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:98 msgid "" "The next step is to turn on the eBay notifications in the scheduled actions " "in Odoo so that orders and data are exchanged. The :guilabel:`Scheduled " @@ -6390,13 +6453,13 @@ msgid "" "Automation --> Scheduled Actions`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:104 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:103 msgid "" "Turning on the following scheduled actions allows users to sync and validate" " eBay data automatically." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:107 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:106 msgid "" ":guilabel:`eBay: get new orders`: eBay will push all new orders not already " "in Odoo (based on client_order_reference, or sales order reference field), " @@ -6405,19 +6468,19 @@ msgid "" "Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:111 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:110 msgid "" ":guilabel:`eBay: synchronize stock`: eBay will display the stock on hand in " "Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:112 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:111 msgid "" ":guilabel:`eBay: update categories`: eBay will push updated monthly " "categories (only up to fourth layer, will need to manually update the rest)." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:116 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:115 msgid "" "If an order comes in and the listing from the order is not linked to a " "product, eBay will create a consumable product.product in its place. These " @@ -6426,17 +6489,17 @@ msgid "" "they come in." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:122 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:121 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/troubleshooting.rst:127 msgid ":doc:`/applications/sales/sales/ebay_connector/manage`" msgstr ":doc:`/applications/sales/sales/ebay_connector/manage`" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:123 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:122 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:153 msgid ":doc:`/applications/sales/sales/ebay_connector/troubleshooting`" msgstr ":doc:`/applications/sales/sales/ebay_connector/troubleshooting`" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:124 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:123 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:155 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/troubleshooting.rst:129 msgid ":doc:`/applications/sales/sales/ebay_connector/setup`" @@ -6453,7 +6516,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:9 -msgid "Make a product in Odoo and list the item eBay." +msgid "(*Preferred method*) Make a product in Odoo and list the item eBay." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:11 @@ -6465,8 +6528,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:14 msgid "" -"List the item on eBay, then create the product in Odoo, and finally link " -"product to the item on eBay." +"(*Less preferred method*) List the item on eBay, then create the product in " +"Odoo, and finally link product to the item on eBay." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:17 @@ -14690,9 +14753,8 @@ msgstr "" msgid "" "If the online confirmation requires a pre-payment, your customer can select " "only the :ref:`payment providers ` " -"that have the :ref:`tokenization feature " -"`. This ensures that the customer " -"is automatically charged at each new period." +"that have the :ref:`tokenization feature `. " +"This ensures that the customer is automatically charged at each new period." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/automatic_alerts.rst:3 diff --git a/locale/ar/LC_MESSAGES/services.po b/locale/ar/LC_MESSAGES/services.po index f8ecbec6d..1a14ae17b 100644 --- a/locale/ar/LC_MESSAGES/services.po +++ b/locale/ar/LC_MESSAGES/services.po @@ -3220,7 +3220,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:153 msgid "Pivot view" -msgstr "" +msgstr "نافذة عرض Pivot " #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:155 msgid "" diff --git a/locale/ar/LC_MESSAGES/websites.po b/locale/ar/LC_MESSAGES/websites.po index 030d81531..831269627 100644 --- a/locale/ar/LC_MESSAGES/websites.po +++ b/locale/ar/LC_MESSAGES/websites.po @@ -8,17 +8,17 @@ # Mustafa J. Kadhem , 2023 # Hassan Najm , 2023 # Martin Trigaux, 2023 -# Wil Odoo, 2024 # Malaz Abuidris , 2024 +# Wil Odoo, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-19 08:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-07 13:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" -"Last-Translator: Malaz Abuidris , 2024\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Arabic (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ar/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -315,10 +315,10 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:14 #: ../../content/applications/websites/website.rst:14 msgid "" -"Odoo offers a :ref:`free custom domain name ` to " -"all Odoo Online databases for one year. Visitors can then access your " -"website with an address such as ``www.example.com`` rather than the default " -"``example.odoo.com``." +"Odoo offers a :ref:`free custom domain name ` to all " +"Odoo Online databases for one year. Visitors can then access your website " +"with an address such as `www.example.com` rather than the default " +"`example.odoo.com`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:19 @@ -326,12 +326,12 @@ msgid ":doc:`Website Documentation `" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:20 -#: ../../content/applications/websites/website.rst:20 +#: ../../content/applications/websites/website.rst:19 msgid "`Odoo Tutorials: Website `_" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:21 -#: ../../content/applications/websites/website.rst:21 +#: ../../content/applications/websites/website.rst:20 msgid "" "`Odoo Tutorials: eCommerce `_" msgstr "" @@ -749,7 +749,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:10 -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:55 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:54 msgid ":doc:`/applications/sales/sales/products_prices/ewallets_giftcards`" msgstr ":doc:`/applications/sales/sales/products_prices/ewallets_giftcards`" @@ -782,21 +782,21 @@ msgid "" ":guilabel:`Shop - Payment` section, you can :guilabel:`Configure SEPA Direct" " Debit` if you wish to use it, as well as :guilabel:`View other providers`. " "If you use the :guilabel:`Authorize.net` payment provider, the :ref:`Payment" -" Capture Method ` can be " -"configured in that same menu." +" Capture Method ` can be configured in " +"that same menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:27 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:26 msgid "" "If you are using :doc:`/applications/finance/payment_providers/paypal`, you " "can also enable and configure it here." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:31 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:30 msgid "Checkout payment options" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:33 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:32 msgid "" "Once activated, customers can choose the payment provider of their choice " "during the **checkout process**, at the :guilabel:`Confirm Order` step." @@ -806,11 +806,11 @@ msgstr "" msgid "Payment provider selection at checkout" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:41 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:40 msgid "eWallets and gift cards" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:43 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:42 msgid "" "When checking out, customers can pay with an eWallet or gift cards. To " "enable these, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`," @@ -818,7 +818,7 @@ msgid "" ":menuselection:`Discounts, Loyalty & Gift Card`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:47 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:46 msgid "" "Once enabled, customers can enter their gift card **code** or pay with their" " eWallet at the checkout step." @@ -934,7 +934,7 @@ msgstr "" ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/labels`" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:55 -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:204 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:203 msgid "Website availability" msgstr "" @@ -2568,11 +2568,7 @@ msgstr "" msgid ":doc:`../../../websites/website/pages/seo`" msgstr ":doc:`../../../websites/website/pages/seo`" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:201 -msgid ":ref:`Multi-language support `" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:206 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:205 msgid "" "A product can be set available on either *one* or *all* websites, but it is " "not possible to select *some* websites and not others. To define a product's" @@ -2582,48 +2578,48 @@ msgid "" " empty for the products to be available on *all* websites." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:213 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:212 msgid "Stock management" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:215 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:214 msgid "" "Under the :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings --> Shop - " "Products`, you can enable and configure inventory management options." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:219 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:218 msgid "" "To display the stock level on the product page, the :guilabel:`Product Type`" " on the **product's form** must be set to :guilabel:`Storable` (only " "available when the **Inventory** app is installed)." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:224 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:223 msgid "Inventory" msgstr "المخزون " -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:226 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:225 msgid "" "In the :guilabel:`Inventory Defaults` sub-section, you can select the " "eCommerce selling strategy of products:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:229 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:228 msgid "" ":guilabel:`Warehouse`: if you have multiple warehouses, you can define the " "warehouse associated to your website. If you have multiple websites, you can" " select a different one per website;" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:231 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:230 msgid "" ":guilabel:`Out-of-Stock (Continue Selling)`: enabling it allows customers to" " continue placing orders even when the product is **out-of-stock**. Leave it" " unchecked to **prevent orders**;" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:234 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:233 msgid "" ":guilabel:`Show Available Qty`: enabling it displays the available quantity " "left under a specified threshold on the product page. The available quantity" @@ -2631,32 +2627,32 @@ msgid "" "reserved for outgoing transfers." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:239 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:238 msgid ":ref:`Allow only selected customers to buy `" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:242 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:241 msgid "Selling as kit" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:244 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:243 msgid "" "If you are selling non-prepackaged kits (i.e., the kits are made of " "individual products), we recommend you read the related documentation to " "keep track of your stock." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:248 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:247 msgid "" ":doc:`../../../inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping`" msgstr "" ":doc:`../../../inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping`" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:251 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:250 msgid "Product comparison" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:253 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:252 msgid "" "You can enable a **product comparison tool** for your eCommerce by going to " ":menuselection:`Website --> Configuration --> Settings --> Shop - Products`," @@ -2665,7 +2661,7 @@ msgid "" " page." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:258 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:257 msgid "" "On the product page, scroll down to the :guilabel:`Specifications` section " "and click :guilabel:`Compare`. Repeat the same process for all products you " @@ -2673,7 +2669,7 @@ msgid "" "window at the bottom of the page to reach the comparison summary." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:264 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:263 msgid "" "The :guilabel:`Product Comparison Tool` can only be used if :doc:`attributes" " ` are set on the **product's template**." @@ -5692,12 +5688,12 @@ msgstr "" msgid "Address autocomplete example" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:13 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:14 msgid "" "`Google Maps Platform `_" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:14 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:15 msgid "" "`Google Developers Documentation: Google Places API " "`_ and follow these steps." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:28 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:31 msgid "Step 1: Enable the Google Places API" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:30 -msgid "**Create a New Project:**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:32 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:33 msgid "" -"To enable the **Google Places API**, you first need to create a project. To " -"do so, click :guilabel:`Select a project` in the top left corner, " -":guilabel:`New Project`, and follow the prompts to set up your project." +"**Create a New Project:** To enable the **Google Places API**, you first " +"need to create a project. To do so, click :guilabel:`Select a project` in " +"the top left corner, :guilabel:`New Project`, and follow the prompts to set " +"up your project." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:34 -msgid "**Enable the Google Places API:**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:36 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:38 msgid "" -"Go to the :guilabel:`Enabled APIs & Services` and click :guilabel:`+ ENABLE " -"APIS AND SERVICES.` Search for :guilabel:`\"Places API\"` and select it. " -"Click on the :guilabel:`\"Enable\"` button." +"**Enable the Google Places API:** Go to the :guilabel:`Enabled APIs & " +"Services` and click :guilabel:`+ ENABLE APIS AND SERVICES.` Search for " +":guilabel:`\"Places API\"` and select it. Click on the " +":guilabel:`\"Enable\"` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:39 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:43 msgid "" "Google's pricing depends on the number of requests and their complexity." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:42 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:46 msgid "Step 2: Create API Credentials" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:44 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:48 msgid "" "Go to `APIs & Services --> Credentials " "`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:46 -msgid "**Create credentials:**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:48 -msgid "" -"To create your credentials, go to :guilabel:`Credentials`, click " -":guilabel:`Create Credentials`, and select :guilabel:`API key`." -msgstr "" - #: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:50 +msgid "" +"**Create credentials:** To create your credentials, go to " +":guilabel:`Credentials`, click :guilabel:`Create Credentials`, and select " +":guilabel:`API key`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:54 msgid "Restrict the API Key (Optional)" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:52 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:56 msgid "" "For security purposes, you can restrict the usage of your API key. You can " "go to the :guilabel:`API restrictions` section to specify which APIs your " @@ -5784,11 +5771,11 @@ msgid "" " requests from specific websites or apps." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:57 -msgid "Save Your API Key: Copy your API key and securely store it." +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:61 +msgid "Save Your API Key: copy your API key and securely store it." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:58 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:62 msgid "Do not share it publicly or expose it in client-side code." msgstr "" @@ -7424,1013 +7411,317 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:3 -msgid "Search Engine Optimisation (SEO)" +msgid "Search Engine Optimization (SEO)" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:5 msgid "" -"Search Engine Optimization (SEO) is a set of good practices to optimize your" -" website so that you get a better ranking in search engines like Google. In " -"short, a good SEO allows you to get more visitors." +"Search Engine Optimization, often abbreviated as SEO, is a digital marketing" +" strategy to improve a website's visibility and ranking in search engine " +"results (e.g., in Google). It involves optimizing various elements on your " +"website, including its content, social sharing, URLs, images, and page " +"speed." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:9 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:11 msgid "" -"Some examples of SEO rules: your web pages should load fast, your page " -"should have one and only one title ``

``, meta tags (alt-tag, title-tag) " -"should be consistent with the content, your website should have a " -"``/sitemap.xml`` file, etc." +"Odoo provides several modules to help you build your website content, such " +"as :doc:`eCommerce <../../ecommerce>`, :doc:`Blog <../../blog>`, " +":doc:`eLearning <../../elearning>`, and :doc:`Forum <../../forum>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:15 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:14 msgid "" -"To guarantee Odoo Website and Odoo eCommerce users have a great SEO, Odoo " -"abstracts all the technical complexities of SEO and handles everything for " -"you, in the best possible way. This will be explained here below." +"All Odoo themes rely on the CSS Framework `Bootstrap " +"`_ to render efficiently according to the device:" +" desktop, tablet, or mobile, which positively impacts ranking in search " +"engines." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:20 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:19 +msgid "Content optimization" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:21 msgid "" -"But first, let see how you can easily boost your ranking by finetuning the " -"content and the meta tags of your website." +"To optimize a webpage's SEO, access the page, then go to " +":menuselection:`Website --> Site --> Optimize SEO`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:24 -msgid "Meta Tags" +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst-1 +msgid "Optimize SEO" +msgstr "تحسين محركات البحث" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:28 +msgid "Meta tags" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:27 -msgid "Title, Description" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:29 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:30 msgid "" -"Every web page should define the ```` and ``<description>`` meta " -"data. These information elements are used by search engines to promote your " -"website. They are automatically generated based on page title & content, but" -" you can finetune them. Make sure they fit the content of the page, " -"otherwise you will be downgraded by search engines." +"Meta tags are HTML elements that provide information about a webpage to " +"search engines and website visitors. They play a crucial role in SEO by " +"helping search engines understand the content and context of a webpage and " +"attract visitors with appealing content. There are two types of meta tags in" +" Odoo:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:39 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:35 +msgid "" +":guilabel:`Title` tags specify a webpage's title and are displayed as a " +"clickable link in search engine results. They should be concise, " +"descriptive, and relevant to the page's content. You can update the title " +"tag of your webpage or keep it empty to use the default value based on the " +"page’s content." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:40 +msgid "" +":guilabel:`Description` tags summarize the webpage's content, often " +"displayed in search engine results below the title. They are used to " +"encourage the user to visit the page. You can update the description tag of " +"your webpage or keep it empty to use the default value based on the page’s " +"content." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:46 +msgid "" +"The :guilabel:`Preview` card displays how the title and description tags " +"should appear in search results. It also includes the URL of your page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:50 msgid "Keywords" msgstr "كلمات مفتاحية " -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:41 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:52 msgid "" -"In order to write quality content and boost your traffic, Odoo provides a " -"``<keyword>`` finder. Those keywords are the searches you want to head " -"towards your website. For each keyword, you see how it is used in the " -"content (H1, H2, page title, page description, page content) and what are " -"the related searches in Google. The more keywords are used the better." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:51 -msgid "" -"If your website is in multiple languages, you can use the Promote tool for " -"every language of a single page and set specific title, description and " -"search tags." +"Keywords are one of the main elements of SEO. A website that is well " +"optimized for search engines speaks the same language as potential visitors," +" with keywords for SEO helping them to connect to your site." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:56 -msgid "Content is King" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:58 msgid "" -"When it comes to SEO, content is usually king. Odoo provides several modules" -" to help you build your website content:" +"You can enter the keywords you consider essential in the :guilabel:`Keyword`" +" field and click :guilabel:`ADD` to see how they are used at different " +"levels in your content (H1, H2, page title, page description, page content) " +"and the related searches in Google. The tool also suggests relevant keywords" +" to drive your web traffic. The more keywords are present on your webpage, " +"the better." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:61 -msgid "**Odoo Blogs**: write great contents." +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:62 +msgid "It is strongly recommended to only use one H1 title per page for SEO." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:63 -msgid "" -"**Odoo Slides**: publish all your Powerpoint or PDF presentations. Their " -"content is automatically indexed on the web page. Example: " -"`odoo.com/slides/public-channel-1 <https://www.odoo.com/slides/public-" -"channel-1>`_" +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:65 +msgid "Image for social share" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:67 msgid "" -"**Odoo Forum**: let your community create contents for you. Example: " -"`odoo.com/forum/1 <https://odoo.com/forum/1>`_ (accounts for 30% of Odoo.com" -" landing pages)" +"When you share your page on social media, your logo image is selected, but " +"you can upload any other image by clicking the upward arrow." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:71 msgid "" -"**Odoo Mailing List Archive**: publish mailing list archives on your " -"website. Example: `odoo.com/groups/community-59 " -"<https://www.odoo.com/groups/community-59>`_ (1000 pages created per month)" +"The :guilabel:`Social Preview` card displays how the page's information " +"would appear when shared." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:77 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:73 msgid "" -"The 404 page is a regular page, that you can edit like any other page in " -"Odoo. That way, you can build a great 404 page to redirect to the top " -"content of your website when visitors get lost in invalid URLs." +"If you change the title of a blog post or the name of a product, the changes" +" apply automatically everywhere on your website. The old link still " +"functions when external websites use a :ref:`301 redirect <website/URL-" +"redirection>`, maintaining the SEO link juice." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:82 -msgid "Use Social Networks" +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:78 +msgid "Images" +msgstr "الصور " + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:80 +msgid "" +"The size of images has a significant impact on page speed, which is an " +"essential criterion for search engines to optimize SEO ranking." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:84 msgid "" -"Social media is built for mass sharing. If lots of people share your content" -" on social media, then it's likely more people will link to it, and links " -"are a huge factor for SEO ranking." +"Compare how your website ranks using `Google Page Speed " +"<https://pagespeed.web.dev/?utm_source=psi&utm_medium=redirect>`_ or " +"`Pingdom Website Speed Test <https://tools.pingdom.com/>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:88 -msgid "Odoo embeds several tools to share content through social media:" +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:87 +msgid "" +"Odoo automatically compresses uploaded images to reduce their weight and " +"improve the page loading speed. All images used in Odoo official themes are " +"also compressed by default. If you are using a third-party theme, it may " +"provide images that are not compressed efficiently." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:91 -msgid "Social Network" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:93 msgid "" -"Odoo allows to link all your social network accounts in your website footer." -" All you have to do is to refer all your accounts in your company settings." +"**To modify an image** from your website, select the image, click " +":guilabel:`Edit`, then go to the :guilabel:`Customize` tab, and adapt the " +":guilabel:`width` in the :guilabel:`Image` section." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:100 -msgid "Social Share" +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst-1 +msgid "automated image compression" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:102 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:98 msgid "" -"Drop the building block *Share* on any page you want your visitors to share." -" By clicking the icon, they are prompted to share the page in their social " -"media wall." +"Alt tags are used to provide context to what an image is displaying, " +"informing search engine crawlers and allowing them to index an image " +"correctly. Adding alt tags keywords in the :guilabel:`Description` field is " +"essential from an SEO perspective. This description is added to the HTML " +"code of your image, and it is shown when the image cannot be displayed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:104 +msgid "Advanced features" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:107 +msgid "Structured data markup" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:109 msgid "" -"Most social media use a picture of the picture to decorate the share post. " -"Odoo uses the website logo by default but you can choose any other image of " -"your page in the Promote tool." +"Structured data markup is used to generate rich snippets in search engine " +"results. It is a way for websites to send structured data to search engine " +"robots, helping them understand your content and create well-presented " +"search results." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:117 -msgid "Facebook Page" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:119 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:113 msgid "" -"Drop the building block *Facebook Page* to display a widget of your Facebook" -" business page and encourage visitors to follow it. You can display the " -"timeline, the next events and the messages." +"By default, Google supports many `rich snippets " +"<https://developers.google.com/search/blog/2009/05/introducing-rich-" +"snippets>`_ for content types, including Reviews, People, Products, " +"Businesses, Events, and Organizations." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:124 -msgid "Twitter Scroller" -msgstr "شريط تمرير Twitter " +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:116 +msgid "" +"Microdata is a set of tags, introduced with HTML5, that help search engines " +"better understand your content and display it in a relevant way. Odoo " +"implements microdata as defined in the schema.org `specification " +"<https://schema.org/docs/gs.html>`_ for events, eCommerce products, forum " +"posts, and contact addresses. This allows your product pages to be displayed" +" in Google using extra information like the price and rating of a product:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst-1 +msgid "snippets in search engine results" +msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:126 +msgid "robots.txt" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:128 msgid "" -"Display the Twitter feeds with customer satifaction on your website. This " -"will increase the number of tweets and shares." +"A robots.txt file tells search engine crawlers which URLs the crawler can " +"access on your site, to index its content. This is used mainly to avoid " +"overloading your site with requests." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:130 -msgid "Test Your Website" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:132 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:131 msgid "" -"You can compare how your website rank, in terms of SEO, against Odoo using " -"WooRank free services: `woorank.com <https://www.woorank.com>`_" +"When indexing your website, search engines take a first look at the " +"robots.txt file. Odoo automatically creates one robot.txt file available on " +"`mydatabase.odoo.com/robots.txt`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:137 -msgid "URLs Handling" +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:134 +msgid "" +"By editing a robots.txt file, you can control which site pages are " +"accessible to search engine crawlers. To add custom instructions to the " +"file, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`, scroll " +"down to the :guilabel:`SEO` section, and click :guilabel:`Edit robots.txt`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:139 -msgid "This section sheds some light on how Odoo makes URLs SEO-friendly." +msgid "" +"If you do not want the robots to crawl the `/about-us` page of your site, " +"you can edit the robots.txt file to add `Disallow: /about-us`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:142 -msgid "URLs Structure" -msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:143 +msgid "Sitemap" +msgstr "خريطة الموقع " -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:144 -msgid "A typical Odoo URL will look like this:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:146 -msgid "https://www.mysite.com/fr\\_FR/shop/product/my-great-product-31" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:148 -msgid "With the following components:" +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:145 +msgid "" +"The sitemap points out website pages and their relation to each other to " +"search engine robots. Odoo generates a `/sitemap.xml` file, including all " +"URLs. For performance reasons, this file is cached and updated every 12 " +"hours." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:150 -msgid "**https://** = Protocol" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:152 -msgid "**www.mysite.com** = your domain name" +msgid "" +"If your website has a lot of pages, Odoo automatically creates a Sitemap " +"Index file, respecting the `sitemaps.org protocol " +"<http://www.sitemaps.org/protocol.html>`_, grouping sitemap URLs in 45000 " +"chunks per file." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:154 msgid "" -"**/fr\\_FR** = page language. This part of the URL is removed if the visitor" -" browses the main language of the website Thus, the main version of this " -"page is: https://www.mysite.com/shop/product/my-great-product-31" +"Every sitemap entry has three attributes that are computed automatically:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:159 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:156 +msgid "`<loc>`: the URL of a page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:157 msgid "" -"**/shop/product** = every module defines its own namespace (/shop is for the" -" catalog of the eCommerce module, /shop/product is for a product page)." +"`<lastmod>`: last modification date of the resource, computed automatically " +"based on the related object. For a page related to a product, this could be " +"the last modification date of the product or the page." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:163 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:160 msgid "" -"**my-great-product** = by default, this is the slugified title of the " -"product this page refers to. But you can customize it for SEO purposes. A " -"product named \"Pain carré\" will be slugified to \"pain-carre\". Depending " -"on the namespace, this could be different objects (blog post, page title, " -"forum post, forum comment, product category, etc.)." +"`<priority>`: modules may implement their priority algorithm based on their " +"content (for example, a forum might assign a priority based on the number of" +" votes on a specific post). The priority of a static page is defined by its " +"priority field, which is normalized (16 is the default)." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:170 -msgid "**-31** = the unique ID of the product" +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:165 +msgid "" +"To prevent pages from appearing in a sitemap, go to :menuselection:`Site -->" +" Properties`, click the :guilabel:`Publish` tab, and turn off the " +":guilabel:`Indexed` feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:0 +msgid "disabling the “Indexed” checkbox" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:172 +msgid "Hreflang HTML tags" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:174 msgid "" -"Note that any dynamic component of an URL can be reduced to its ID. As an " -"example, the following URLs all do a 301 redirect to the above URL:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:175 -msgid "https://www.mysite.com/fr\\_FR/shop/product/31 (short version)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:177 -msgid "http://mysite.com/fr\\_FR/shop/product/31 (even shorter version)" +"Odoo automatically includes `hreflang` and `x-default` tags in the code of " +"your website's multilingual pages. These HTML attributes are crucial in " +"informing search engines about a specific page's language and geographical " +"targeting." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:179 -msgid "" -"http://mysite.com/fr\\_FR/shop/product/other-product-name-31 (old product " -"name)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:182 -msgid "" -"Some URLs have several dynamic parts, like this one (a blog category and a " -"post):" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:185 -msgid "https://www.odoo.com/blog/company-news-5/post/the-odoo-story-56" -msgstr "https://www.odoo.com/blog/company-news-5/post/the-odoo-story-56" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:187 -msgid "In the above example:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:189 -msgid "*Company News* is the title of the blog" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:191 -msgid "*The Odoo Story* is the title of a specific blog post" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:193 -msgid "" -"When an Odoo page has a pager, the page number is set directly in the URL " -"(does not have a GET argument). This allows every page to be indexed by " -"search engines. Example:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:197 -msgid "https://www.odoo.com/blog/page/3" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:200 -msgid "Changes in URLs & Titles" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:202 -msgid "" -"When the URL of a page changes (e.g. a more SEO friendly version of your " -"product name), you don't have to worry about updating all links:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:205 -msgid "Odoo will automatically update all its links to the new URL." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:207 -msgid "" -"If external websites still points to the old URL, a 301 redirect will be " -"done to route visitors to the new address of the page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:210 -msgid "As an example, this URL:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:212 -msgid "http://mysite.com/shop/product/old-product-name-31" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:214 -msgid "Will automatically redirect to:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:216 -msgid "http://mysite.com/shop/product/new-and-better-product-name-31" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:218 -msgid "" -"In short, just change the title of a blog post or the name of a product, and" -" the changes will apply automatically everywhere in your website. The old " -"link still functions when used by external websites, via a 301 redirect, " -"maintaining the SEO link juice." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:224 -msgid "HTTPS" -msgstr "HTTPS" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:226 -msgid "" -"Search engines boost ranking of secure HTTPS/SSL websites. So, by default " -"all Odoo Online instances are fully based on HTTPS. If the visitor accesses " -"your website through a non HTTPS url, it gets a 301 redirect to its HTTPS " -"equivalent." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:232 -msgid "Links: Nofollow Strategy" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:234 -msgid "" -"The more a page is linked from external and quality websites, the better it " -"is for your SEO." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:237 -msgid "Here are Odoo strategies to manage links:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:239 -msgid "" -"Every link you add to your website is \"dofollow\", which means that this " -"link will contribute to the SEO Juice for the linked page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:243 -msgid "" -"Every link posted by a contributor (forum post, blog comment, etc.) that " -"links to your own website is \"dofollow\" too." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:246 -msgid "" -"But every link posted by a contributor that links to an external website is " -"\"nofollow\". In that way, you do not run the risk of people posting links " -"on your website to third-party websites which have a bad reputation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:251 -msgid "" -"Note that, when using the forum, contributors having a lot of Karma can be " -"trusted. In such case, their links will not have any ``rel=\"nofollow\"`` " -"attribute." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:256 -msgid "Multi-Language Support" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:261 -msgid "Multi-Language URLs" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:263 -msgid "" -"If you run a website in multiple languages, the same content will be " -"available in different URLs, depending on the language used:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:266 -msgid "" -"https://www.mywebsite.com/shop/product/my-product-1 (main language, English " -"here)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:268 -msgid "" -"https://www.mywebsite.com\\/fr\\_FR/shop/product/mon-produit-1 (French " -"version)" -msgstr "" -"https://www.mywebsite.com\\/fr\\_FR/shop/product/mon-produit-1 (French " -"version)" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:270 -msgid "" -"In this example, fr\\_FR is the language of the page. You can even have " -"several variations of the same language: pt\\_BR (Portuguese from Brazil) , " -"pt\\_PT (Portuguese from Portugal)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:275 -msgid "Language Annotation" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:277 -msgid "" -"To let search engines know that the second URL is the French translation of " -"the first URL, Odoo will add an HTML link element in the header. In the HTML" -" <head> section of the main version, Odoo automatically adds a link element " -"pointing to the translated versions of that webpage;" -msgstr "" -"To let search engines know that the second URL is the French translation of " -"the first URL, Odoo will add an HTML link element in the header. In the HTML" -" <head> section of the main version, Odoo automatically adds a link element " -"pointing to the translated versions of that webpage;" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:282 -msgid "" -"<link rel=\"alternate\" hreflang=\"fr\" " -"href=\"https://www.mywebsite.com\\/fr\\_FR/shop/product/mon-produit-1\"/>" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:285 -msgid "With this approach:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:287 -msgid "" -"Search engines will redirect to the right language according to the visitor " -"language." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:290 -msgid "" -"You do not get penalized by search engines if your page is not translated " -"yet. Indeed, it's not a duplicated content, but a different version of the " -"same content." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:295 -msgid "Language Detection" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:297 -msgid "" -"When a visitor lands for the first time on your website (e.g. " -"yourwebsite.com/shop), they may automatically be redirected to a translated " -"version according to their browser language preference (e.g. " -"yourwebsite.com/fr\\_FR/shop)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:302 -msgid "" -"Next time, it keeps a cookie of the current language to avoid any " -"redirection." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:305 -msgid "" -"To force a visitor to stick to the default language, you can use the code of" -" the default language in your link, example: yourwebsite.com/en\\_US/shop. " -"This will always land visitors to the English version of the page, without " -"using the browser language preferences." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:312 -msgid "Page Speed" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:315 -msgid "Introduction" -msgstr "المقدمة" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:317 -msgid "" -"The time to load a page is an important criteria for search engines. A " -"faster website not only improves your visitor's experience, but gives you a " -"better page ranking. Some studies have shown that, if you divide the time to" -" load your pages by two (e.g. 2 seconds instead of 4 seconds), the visitor " -"abandonment rate is also divided by two. (25% to 12.5%). One extra second to" -" load a page could `cost $1.6b to Amazon in sales " -"<http://www.fastcompany.com/1825005/how-one-second-could-cost-" -"amazon-16-billion-sales>`__." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:328 -msgid "" -"Fortunately, Odoo does all the magic for you. Below, you will find the " -"tricks Odoo uses to speed up your page loading time. You can compare how " -"your website ranks using these two tools:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:332 -msgid "" -"`Google Page Speed " -"<https://developers.google.com/speed/pagespeed/insights/>`__" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:334 -msgid "`Pingdom Website Speed Test <http://tools.pingdom.com/fpt/>`__" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:337 -msgid "Images" -msgstr "الصور " - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:339 -msgid "" -"When you upload new images, Odoo automatically compresses them to reduce " -"their sizes (lossless compression for .PNG and .GIF and lossy compression " -"for .JPG)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:343 -msgid "" -"From the upload button, you have the option to keep the original image " -"unmodified if you prefer to optimize the quality of the image rather than " -"performance." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:351 -msgid "" -"Odoo compresses images when they are uploaded to your website, not when " -"requested by the visitor. Thus, it's possible that, if you use a third-party" -" theme, it will provide images that are not compressed efficiently. But all " -"images used in Odoo official themes have been compressed by default." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:357 -msgid "" -"When you click on an image, Odoo shows you the Alt and title attributes of " -"the ``<img>`` tag. You can click on it to set your own title and Alt " -"attributes for the image." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:364 -msgid "When you click on this link, the following window will appear:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:369 -msgid "" -"Odoo's pictograms are implemented using a font (`Font Awesome " -"<https://fortawesome.github.io/Font-Awesome/icons/>`__ in most Odoo themes)." -" Thus, you can use as many pictograms as you want in your page, they will " -"not result in extra requests to load the page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:378 -msgid "Static Resources: CSS" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:380 -msgid "" -"All CSS files are pre-processed, concatenated, minified, compressed and " -"cached (server-side and browser-side). The result:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:383 -msgid "only one CSS file request is needed to load a page" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:385 -msgid "" -"this CSS file is shared and cached amongst pages, so that when the visitor " -"clicks on another page, the browser doesn't have to even load a single CSS " -"resource." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:389 -msgid "this CSS file is optimized to be small" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:391 -msgid "" -"**Pre-processed:** The CSS framework used by Odoo is Bootstrap. Although a " -"theme might use another framework, most of `Odoo themes " -"<https://www.odoo.com/apps/themes>`__ extend and customize Bootstrap " -"directly. Since Odoo supports Less and Sass, you can modify CSS rules " -"instead of overwriting them through extra CSS lines, resulting in a smaller " -"file." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:398 -msgid "" -"**Concatenated:** every module or library you might use in Odoo has its own " -"set of CSS, Less or Sass files (eCommerce, blogs, themes, etc.). Having " -"several CSS files is great for the modularity, but not good for the " -"performance because most browsers can only perform 6 requests in parallel " -"resulting in lots of files loaded in series. The latency time to transfer a " -"file is usually much longer than the actual data transfer time, for small " -"files like .JS and .CSS. Thus, the time to load CSS resources depends more " -"on the number of requests to be done than the actual file size." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:408 -msgid "" -"To address this issue, all CSS / Less / Sass files are concatenated into a " -"single .CSS file to send to the browser. So a visitor has **only one .CSS " -"file to load** per page, which is particularly efficient. As the CSS is " -"shared amongst all pages, when the visitor clicks on another page, the " -"browser does not even have to load a new CSS file!" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:415 -msgid "**Both files in the <head>**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:415 -msgid "**What the visitor gets (only one file)**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:417 -msgid "/\\* From bootstrap.css \\*/" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:417 -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:418 -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:424 -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:450 -msgid ".text-muted {" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:418 -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:425 -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:451 -msgid "color: #666;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:419 -msgid "color: #777;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:419 -msgid "background: yellow" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:420 -msgid "background: yellow;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:420 -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:421 -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:426 -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:452 -msgid "}" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:423 -msgid "/\\* From my-theme.css \\*/" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:429 -msgid "" -"The CSS sent by Odoo includes all CSS / Less / Sass of all pages / modules. " -"By doing this, additional page views from the same visitor will not have to " -"load CSS files at all. But some modules might include huge CSS/Javascript " -"resources that you do not want to prefetch at the first page because they " -"are too big. In this case, Odoo splits this resource into a second bundle " -"that is loaded only when the page using it is requested. An example of this " -"is the backend that is only loaded when the visitor logs in and accesses the" -" backend (/web)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:439 -msgid "" -"If the CSS file is very big, Odoo will split it into two smaller files to " -"avoid the 4095 selectors limit per sheet of Internet Explorer. But most " -"themes fit below this limit." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:443 -msgid "" -"**Minified:** After being pre-processed and concatenated, the resulting CSS " -"is minified to reduce its size." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:447 -msgid "**Before minification**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:447 -msgid "**After minification**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:449 -msgid "/\\* some comments \\*/" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:449 -msgid ".text-muted {color: #666}" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:455 -msgid "" -"The final result is then compressed, before being delivered to the browser." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:458 -msgid "" -"Then, a cached version is stored server-side (so we do not have to pre-" -"process, concatenate, minify at every request) and browser-side (so the same" -" visitor will load the CSS only once for all pages they visit)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:464 -msgid "Static Resources: Javascript" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:466 -msgid "" -"As with CSS resources, Javascript resources are also concatenated, minified," -" compressed and cached (server-side and browser-side)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:469 -msgid "Odoo creates three Javascript bundles:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:471 -msgid "" -"One for all pages of the website (including code for parallax effects, form " -"validation, etc.)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:474 -msgid "" -"One for common Javascript code shared among frontend and backend (Bootstrap)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:477 -msgid "" -"One for backend specific Javascript code (Odoo Web Client interface for your" -" employees using Odoo)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:480 -msgid "" -"Most visitors of your website will only need the first two bundles, " -"resulting in a maximum of two Javascript files to load to render one page. " -"As these files are shared across all pages, further clicks by the same " -"visitor will not load any other Javascript resource." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:486 -msgid "" -"If you work on :ref:`developer mode <developer-mode>`, the CSS and " -"Javascript are neither concatenated, nor minified. Thus, it's much slower. " -"But it allows you to easily debug with the Chrome debugger as CSS and " -"Javascript resources are not transformed from their original versions." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:491 -msgid "CDN" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:493 -msgid "" -"If you activate the CDN feature in Odoo, static resources (Javascript, CSS, " -"images) are loaded from a Content Delivery Network. Using a Content Delivery" -" Network has three advantages:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:497 -msgid "" -"Load resources from a nearby server (most CDN have servers in main countries" -" around the globe)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:500 -msgid "" -"Cache resources efficiently (no computation resources usage on your own " -"server)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:503 -msgid "" -"Split the resource loading on different services allowing to load more " -"resources in parallel (since the Chrome limit of 6 parallel requests is by " -"domain)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:507 -msgid "" -"You can configure your CDN options from the **Website Admin** app, using the" -" Configuration menu. Here is an example of configuration you can use:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:514 -msgid "HTML Pages" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:516 -msgid "" -"The HTML pages can be compressed, but this is usually handled by your web " -"server (NGINX or Apache)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:519 -msgid "" -"The Odoo Website builder has been optimized to guarantee clean and short " -"HTML code. Building blocks have been developed to produce clean HTML code, " -"usually using Bootstrap and the HTML editor." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:523 -msgid "" -"As an example, if you use the color picker to change the color of a " -"paragraph to the primary color of your website, Odoo will produce the " -"following code:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:527 -msgid "``<p class=\"text-primary\">My Text</p>``" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:529 -msgid "" -"Whereas most HTML editors (such as CKEditor) will produce the following " -"code:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:532 -msgid "``<p style=\"color: #AB0201\">My Text</p>``" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:535 -msgid "Responsive Design" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:537 -msgid "" -"Websites that are not mobile-friendly are negatively impacted in search " -"engine rankings. All Odoo themes rely on Bootstrap to render efficiently " -"according to the device: desktop, tablet or mobile." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:544 -msgid "" -"As all Odoo modules share the same technology, absolutely all pages in your " -"website are mobile friendly." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:548 -msgid "Browser Caching" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:550 -msgid "" -"Javascript, images and CSS resources have an URL that changes dynamically " -"when their content change. As an example, all CSS files are loaded through " -"this URL: `localhost:8069/web/content/457-0da1d9d/web.assets\\_common.0.css " -"<http://localhost:8069/web/content/457-0da1d9d/web.assets_common.0.css>`__. " -"The ``457-0da1d9d`` part of this URL will change if you modify the CSS of " -"your website." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:557 -msgid "" -"This allows Odoo to set a very long cache delay (XXX) on these resources: " -"XXX secs, while being updated instantly if you update the resource." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:562 -msgid "Scalability" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:564 -msgid "" -"In addition to being fast, Odoo is also more scalable than traditional CMS " -"and eCommerce (Drupal, Wordpress, Magento, Prestashop)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:567 -msgid "" -"Here is the slide that summarizes the scalability of Odoo Website & " -"eCommerce." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:573 -msgid "Search Engines Files" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:576 -msgid "Sitemap" -msgstr "خريطة الموقع " - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:578 -msgid "" -"The sitemap points out pages to index to search engine robots. Odoo " -"generates a ``/sitemap.xml`` file automatically for you. For performance " -"reasons, this file is cached and updated every 12 hours." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:582 -msgid "" -"By default, all URLs will be in a single ``/sitemap.xml`` file, but if you " -"have a lot of pages, Odoo will automatically create a Sitemap Index file, " -"respecting the `sitemaps.org protocol " -"<http://www.sitemaps.org/protocol.html>`__ grouping sitemap URL's in 45000 " -"chunks per file." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:588 -msgid "Every sitemap entry has 4 attributes that are computed automatically:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:590 -msgid "``<loc>`` : the URL of a page" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:592 -msgid "" -"``<lastmod>`` : last modification date of the resource, computed " -"automatically based on related object. For a page related to a product, this" -" could be the last modification date of the product or the page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:597 -msgid "" -"``<priority>`` : modules may implement their own priority algorithm based on" -" their content (example: a forum might assign a priority based on the number" -" of votes on a specific post). The priority of a static page is defined by " -"it's priority field, which is normalized (16 is the default)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:604 -msgid "Structured Data Markup" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:606 -msgid "" -"Structured Data Markup is used to generate Rich Snippets in search engine " -"results. It is a way for website owners to send structured data to search " -"engine robots; helping them understand your content and create well-" -"presented search results." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:611 -msgid "" -"Google supports a number of rich snippets for content types, including: " -"Reviews, People, Products, Businesses, Events and Organizations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:614 -msgid "" -"Odoo implements micro data as defined in the `schema.org " -"<http://schema.org>`__ specification for events, eCommerce products, forum " -"posts and contact addresses. This allows your product pages to be displayed " -"in Google using extra information like the price and rating of a product:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:624 -msgid "robots.txt" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:626 -msgid "" -"When indexing your website, search engines take a first look at the general " -"indexing rules of the ``/robots.txt`` file (allowed robots, sitemap path, " -"etc.). Odoo automatically creates it. Its content is:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:630 -msgid "User-agent: \\* Sitemap: https://www.odoo.com/sitemap.xml" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:633 -msgid "" -"It means that all robots are allowed to index your website and there is no " -"other indexing rule than specified in the sitemap to be found at following " -"address." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:637 -msgid "" -"You can customize the file *robots* in :ref:`developer mode <developer-" -"mode>` from *Settings --> Technical --> User Interface --> Views* (exclude " -"robots, exclude some pages, redirect to a custom Sitemap). Make the Model " -"Data of the view *Non Updatable* to not reset the file after system " -"upgrades." +msgid ":doc:`../configuration/translate`" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:3 @@ -8439,9 +7730,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:5 msgid "" -"Website analytics helps website owners understand how people use their site." -" It provides data on visitor demographics, behavior, and interactions, " -"helping improve websites and marketing strategies." +"Website analytics helps website owners monitor how people use their site. It" +" provides data on visitor demographics, behavior, and interactions, helping " +"improve websites and marketing strategies." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:8 @@ -8465,14 +7756,12 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:20 msgid "" "Odoo hosts its own Plausible.io server and provides a free and ready-to-work" -" Plausible.io solution for **Odoo Online** databases. Go to " -":menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`, and enable the " -"feature in the :guilabel:`SEO` section. Odoo automatically creates and sets " -"up your account. You can start using it by going to :menuselection:`Website " -"--> Reporting --> Analytics`." +" Plausible.io solution for **Odoo Online** databases. Odoo automatically " +"creates and sets up your account. You can start using it by going to " +":menuselection:`Website --> Reporting --> Analytics`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:26 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:25 msgid "" "**If you already have a Plausible.io account** and you want to connect it to" " your Odoo Online database, you must create two `ir.config.parameters` to " @@ -8482,49 +7771,49 @@ msgid "" ":guilabel:`Key` and :guilabel:`Value` fields:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:35 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:34 msgid "Key" msgstr "المفتاح" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:36 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:35 msgid "Value" msgstr "القيمة" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:37 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:36 msgid "`website.plausible_script`" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:38 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:37 msgid "`https://plausible.io/js/plausible.js`" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:39 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:38 msgid "`website.plausible_server`" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:40 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:39 msgid "`https://plausible.io`" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:42 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:41 msgid "" "Then, follow the steps below to connect your existing account with " "Plausible.io servers." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:44 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:43 msgid "" "If your database is hosted on **Odoo.sh** or **On-premise**, or if you wish " "to use your own Plausible.io account, proceed as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:47 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:46 msgid "" "Create or sign in to a Plausible account using the following link: " "`<https://plausible.io/register>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:48 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:47 msgid "" "If you are creating a new account, go through the registration and " "activation steps. When asked to provide your website details, add its " @@ -8534,7 +7823,7 @@ msgid "" "snippet` instructions and click :guilabel:`Start collecting data`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:53 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:52 msgid "" "Once done, click the Plausible logo in the upper-left part of the page to " "access your `list of websites <https://plausible.io/sites>`_, then click the" @@ -8545,13 +7834,13 @@ msgstr "" msgid "Click the gear icon in the list of websites." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:59 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:58 msgid "" "In the sidebar, select :guilabel:`Visibility`, then click :guilabel:`+ New " "link`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:60 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:59 msgid "" "Enter a :guilabel:`Name`, leave the :guilabel:`Password` field empty, as the" " Plausible analytics dashboard integration in Odoo doesn't support it, then " @@ -8562,7 +7851,7 @@ msgstr "" msgid "Credentials creation for the new shared link" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:66 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:65 msgid "Copy the shared link." msgstr "" @@ -8570,19 +7859,19 @@ msgstr "" msgid "Copy the shared link URL from Plausible.io" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:71 -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:118 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:70 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:117 msgid "" "In Odoo, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:72 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:71 msgid "" "In the :guilabel:`SEO` section, enable :guilabel:`Plausible Analytics`, then" " paste the :guilabel:`Shared Link` and click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:76 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:75 msgid "" "If you have :doc:`multiple websites <../configuration/multi_website>`, add " "your websites to your Plausible.io account by going to " @@ -8592,36 +7881,36 @@ msgid "" "link`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:82 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:81 msgid "" "Odoo automatically pushes two custom goals: `Lead Generation` and `Shop`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:85 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:84 msgid "`Plausible Analytics documentation <https://plausible.io/docs>`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:90 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:89 msgid "Google Analytics" msgstr "تحليلات Google " -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:92 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:91 msgid "To follow your Odoo website's traffic with Google Analytics:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:94 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:93 msgid "" "Create or sign in to a Google account using the following link: " "`<https://analytics.google.com>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:95 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:94 msgid "" "If you are setting up Google Analytics for the first time, click " ":guilabel:`Start measuring` and go through the account creation step." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:97 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:96 msgid "" "If you already have a Google Analytics account, sign in and click the gear " "icon in the bottom-left corner of the page to access the **Admin** page. " @@ -8632,14 +7921,14 @@ msgstr "" msgid "Measurement ID in Google Analytics." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:104 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:103 msgid "" "Complete the next steps: `property creation " "<https://support.google.com/analytics/answer/9304153?hl=en/&visit_id=638278591144564289-3612494643&rd=2#property>`_," " business details, and business objectives." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:106 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:105 msgid "" "When you reach the **Data collection** step, choose the :guilabel:`Web` " "platform." @@ -8649,23 +7938,23 @@ msgstr "" msgid "Choose a platform for your Google Analytics property." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:111 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:110 msgid "" "Set up your data stream: Specify your :guilabel:`Website URL` and a " ":guilabel:`Stream name`, then click :guilabel:`Create stream`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:113 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:112 msgid "Copy the :guilabel:`Measurement ID`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:119 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:118 msgid "" "In the :guilabel:`SEO` section, enable :guilabel:`Google Analytics`, then " "paste the :guilabel:`Measurement ID` and click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:123 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:122 msgid "" "If you have :doc:`multiple websites <../configuration/multi_website>` with " "separate domains, it is recommended to create `one property " @@ -8675,12 +7964,68 @@ msgid "" ":guilabel:`Measurement ID`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:129 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:128 msgid "" "`Google documentation on setting up Analytics for a website " "<https://support.google.com/analytics/answer/1008015?hl=en/>`_" msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:131 +msgid "Google Tag Manager" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:133 +msgid "" +":abbr:`GTM (Google Tag Manager)` is a tag management system that allows you " +"to easily update measurement codes and related code fragments, collectively " +"known as tags on your website or mobile app, directly through the code " +"injector. To use GTM, proceed as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:137 +msgid "" +"Create or sign in to a Google account by going to " +"https://tagmanager.google.com/." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:139 +msgid "In the :guilabel:`Accounts` tab, click :guilabel:`Create account`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:141 +msgid "" +"Enter an :guilabel:`Account Name` and select the account's " +":guilabel:`Country`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:143 +msgid "" +"Enter your website's URL in the :guilabel:`Container name` field and select " +"the :guilabel:`Target platform`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:146 +msgid "Click :guilabel:`Create` and agree to the Terms of Service." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:148 +msgid "" +"Copy the `<head>` and `<body>` codes from the popup window. Then, go to your" +" website, click :guilabel:`Edit`, go to the :guilabel:`Themes` tab, scroll " +"down to the :guilabel:`Website Settings` section, then click " +":guilabel:`<head>` and :guilabel:`</body>` to paste the codes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:0 +msgid "Install Google Tag Manager" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:157 +msgid "" +"The data is collected in the marketing tools used to monitor the website " +"(e.g., Google Analytics, Plausible, Facebook Pixel), not in Odoo." +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:3 msgid "Link trackers" msgstr "" diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/administration.po b/locale/de/LC_MESSAGES/administration.po index 6f9f04910..337223a78 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/administration.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/administration.po @@ -20,7 +20,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-19 08:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-07 13:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-13 14:30+0000\n" "Last-Translator: Larissa Manderfeld, 2024\n" "Language-Team: German (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n" @@ -858,7 +858,7 @@ msgstr "" "heavy_worker_ram_estimation) )" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:225 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:412 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:413 msgid "LiveChat" msgstr "Livechat" @@ -972,11 +972,11 @@ msgstr "Proxy-Anfragen an Odoo" msgid "in ``/etc/nginx/sites-enabled/odoo.conf`` set:" msgstr "in ``/etc/nginx/sites-enabled/odoo.conf`` eingestellt:" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:361 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:362 msgid "HTTPS Hardening" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:363 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:364 msgid "" "Add the `Strict-Transport-Security` header to all requests, in order to " "prevent browsers from ever sending a plain HTTP request to this domain. You " @@ -985,13 +985,13 @@ msgid "" "be entirely unable to access it." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:369 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:370 msgid "" "Force HTTPS connections during a year for every visitor in NGINX with the " "line:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:375 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:376 msgid "" "Additional configuration can be defined for the `session_id` cookie. The " "`Secure` flag can be added to ensure it is never transmitted over HTTP and " @@ -1002,11 +1002,11 @@ msgstr "" "sicherzustellen, dass es niemals über HTTP übertragen wird und " "`SameSite=Lax`, um authentifizierte `CSRF` zu verhindern." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:386 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:387 msgid "Odoo as a WSGI Application" msgstr "Odoo als WSGI-Anwendung" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:388 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:389 msgid "" "It is also possible to mount Odoo as a standard WSGI_ application. Odoo " "provides the base for a WSGI launcher script as ``odoo-wsgi.example.py``. " @@ -1022,7 +1022,7 @@ msgstr "" ":mod:`odoo.tools.config` korrekt einzustellen und nicht über die " "Befehlszeile oder eine Konfigurationsdatei." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:394 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:395 msgid "" "However the WSGI server will only expose the main HTTP endpoint for the web " "client, website and webservice API. Because Odoo does not control the " @@ -1033,11 +1033,11 @@ msgstr "" "Erstellung von Workern nicht mehr kontrolliert, kann es keine Cron- oder " "Livechat-Worker einrichten." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:399 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:400 msgid "Cron Workers" msgstr "Cron-Worker" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:401 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:402 msgid "" "Starting one of the built-in Odoo servers next to the WSGI server is " "required to process cron jobs. That server must be configured to only " @@ -1051,7 +1051,7 @@ msgstr "" "die Befehlszeilenoption :option:`--no-http <odoo-bin --no-http>` oder die " "Einstellung ``http_enable = False`` in der Konfigurationsdatei." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:406 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:407 msgid "" "On Linux-like systems, using the multi-processing server over the multi-" "threading one is recommended to benefit from better hardware usage and " @@ -1065,7 +1065,7 @@ msgstr "" ":option:`--workers=-1 <odoo-bin --workers>` und :option:`--max-cron-" "threads=n <odoo-bin --max-cron-threads>` zu verwenden." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:414 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:415 msgid "" "Using a gevent-compatible WSGI server is required for the correct operation " "of the live chat feature. That server should be able to handle many " @@ -1082,7 +1082,7 @@ msgstr "" " anderen Anfragen sollte ein normaler (thread- oder prozessbasierter) WSGI-" "Server verwendet werden." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:420 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:421 msgid "" "The Odoo cron server can also be used to serve the live chat requests. Just " "drop the :option:`--no-http <odoo-bin --no-http>` cli option from the cron " @@ -1099,11 +1099,11 @@ msgstr "" "(Multithreading-Server) oder über :option:`--gevent-port <odoo-bin --gevent-" "port>` (Multiprocessing-Server)." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:429 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:430 msgid "Serving static files and attachments" msgstr "Statische Dateien und Anhänge bereitstellen" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:431 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:432 msgid "" "For development convenience, Odoo directly serves all static files and " "attachments in its modules. This may not be ideal when it comes to " @@ -1115,11 +1115,11 @@ msgstr "" "die Leistung geht, und statische Dateien sollten im Allgemeinen von einem " "statischen HTTP-Server bereitgestellt werden." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:436 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:437 msgid "Serving static files" msgstr "Statische Dateien bereitstellen" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:438 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:439 msgid "" "Odoo static files are located in each module's :file:`static/` folder, so " "static files can be served by intercepting all requests to " @@ -1132,7 +1132,7 @@ msgstr "" " das richtige Modul (und die richtige Datei) in den verschiedenen Add-ons-" "Pfaden gesucht wird." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:442 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:443 msgid "" "It is recommended to set the ``Content-Security-Policy: default-src 'none'``" " header on all images delivered by the web server. It is not strictly " @@ -1141,40 +1141,40 @@ msgid "" "resources by themselves). However, it is good practice." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:447 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:448 msgid "" "Using the above NGINX (https) configuration, the following ``map`` and " "``location`` blocks should be added to serve static files via NGINX." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:474 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:475 msgid "" "The actual ``root`` and ``try_files`` directives are dependant on your " "installation, specifically on your :option:`--addons-path <odoo-bin " "--addons-path>`." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:481 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:482 msgid "Debian package" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:483 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:484 msgid "" "Say Odoo has been installed via the **debian packages** for Community and " "Enterprise, and that the :option:`--addons-path <odoo-bin --addons-path>` is" " ``'/usr/lib/python3/dist-packages/odoo/addons'``." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:487 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:501 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:488 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:502 msgid "The ``root`` and ``try_files`` should be:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:494 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:495 msgid "Git sources" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:496 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:497 msgid "" "Say Odoo has been installed via the **sources**, that both the Community and" " Enterprise git repositories were cloned in :file:`/opt/odoo/community` and " @@ -1183,11 +1183,11 @@ msgid "" "``'/opt/odoo/community/odoo/addons,/opt/odoo/community/addons,/opt/odoo/enterprise'``." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:509 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:510 msgid "Serving attachments" msgstr "Anhänge bereitstellen" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:511 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:512 msgid "" "Attachments are files stored in the filestore which access is regulated by " "Odoo. They cannot be directly accessed via a static web server as accessing " @@ -1200,7 +1200,7 @@ msgstr "" "erfordert, um festzustellen, wo die Dateien gespeichert sind und ob der " "aktuelle Benutzer darauf zugreifen kann oder nicht." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:516 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:517 msgid "" "Nevertheless, once the file has been located and the access rights verified " "by Odoo, it is a good idea to serve the file using the static web server " @@ -1224,7 +1224,7 @@ msgstr "" ":option:`--x-sendfile <odoo-bin --x-sendfile>` (diese eindeutige " "Kennzeichnung wird sowohl für X-Sendfile als auch für X-Accel verwendet)." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:526 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:527 msgid "" "The X-Sendfile extension for apache (and compatible web servers) does not " "require any supplementary configuration." @@ -1232,7 +1232,7 @@ msgstr "" "Die X-Sendfile-Erweiterung für Apache (und kompatible Webserver) erfordert " "keine zusätzliche Konfiguration." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:528 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:529 msgid "" "The X-Accel extension for NGINX **does** require the following additionnal " "configuration:" @@ -1240,7 +1240,7 @@ msgstr "" "Die X-Accel-Erweiterung für NGINX **erfordert** die folgende zusätzliche " "Konfiguration:" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:537 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:538 msgid "" "In case you don't know what is the path to your filestore, start Odoo with " "the :option:`--x-sendfile <odoo-bin --x-sendfile>` option and navigate to " @@ -1254,11 +1254,11 @@ msgstr "" " nicht über NGINX auf). Dadurch wird eine Warnung protokolliert. Die Meldung" " enthält die erforderliche Konfiguration." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:546 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:547 msgid "Security" msgstr "Sicherheit" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:548 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:549 msgid "" "For starters, keep in mind that securing an information system is a " "continuous process, not a one-shot operation. At any moment, you will only " @@ -1268,7 +1268,7 @@ msgstr "" "kontinuierlicher Prozess ist und keine einmalige Aktion. Sie sind immer nur " "so sicher wie das schwächste Glied in Ihrer Umgebung." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:552 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:553 msgid "" "So please do not take this section as the ultimate list of measures that " "will prevent all security problems. It's only intended as a summary of the " @@ -1285,7 +1285,7 @@ msgstr "" "Distribution, den besten Praktiken in Bezug auf Benutzer, Passwörter und die" " Verwaltung der Zugriffskontrolle usw." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:558 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:559 msgid "" "When deploying an internet-facing server, please be sure to consider the " "following security-related topics:" @@ -1293,7 +1293,7 @@ msgstr "" "Wenn Sie einen Server mit Internetanschluss einrichten, sollten Sie die " "folgenden sicherheitsrelevanten Themen berücksichtigen:" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:561 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:562 msgid "" "Always set a strong super-admin admin password, and restrict access to the " "database management pages as soon as the system is set up. See " @@ -1303,7 +1303,7 @@ msgstr "" "den Zugriff auf die Seiten der Datenbankverwaltung, sobald das System " "eingerichtet ist. Siehe :ref:`db_manager_security`." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:564 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:565 msgid "" "Choose unique logins and strong passwords for all administrator accounts on " "all databases. Do not use 'admin' as the login. Do not use those logins for " @@ -1318,7 +1318,7 @@ msgstr "" "*nie* irgendwelche Standardpasswörter wie admin/admin, auch nicht für " "Test-/Staging-Datenbanken." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:569 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:570 msgid "" "Do **not** install demo data on internet-facing servers. Databases with demo" " data contain default logins and passwords that can be used to get into your" @@ -1330,7 +1330,7 @@ msgstr "" "und erhebliche Probleme zu verursachen, selbst auf " "Staging-/Entwicklungssystemen." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:573 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:574 msgid "" "Use appropriate database filters ( :option:`--db-filter <odoo-bin --db-" "filter>`) to restrict the visibility of your databases according to the " @@ -1347,7 +1347,7 @@ msgstr "" " anstatt das System alle Datenbanken aus dem Datenbank-Backend abrufen zu " "lassen." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:580 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:581 msgid "" "Once your ``db_name`` and ``db_filter`` are configured and only match a " "single database per hostname, you should set ``list_db`` configuration " @@ -1364,7 +1364,7 @@ msgstr "" "Befehlszeilenoption :option:`--no-database-list <odoo-bin --no-database-" "list>` sichtbar)" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:586 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:587 msgid "" "Make sure the PostgreSQL user (:option:`--db_user <odoo-bin --db_user>`) is " "*not* a super-user, and that your databases are owned by a different user. " @@ -1378,7 +1378,7 @@ msgstr "" "``postgres`` gehören, wenn Sie einen dedizierten, nicht privilegierten " "``db_user`` verwenden. Siehe auch :ref:`setup/deploy/odoo`." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:591 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:592 msgid "" "Keep installations updated by regularly installing the latest builds, either" " via GitHub or by downloading the latest version from " @@ -1389,7 +1389,7 @@ msgstr "" "neueste Version von https://www.odoo.com/page/download oder " "http://nightly.odoo.com herunterladen." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:595 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:596 msgid "" "Configure your server in multi-process mode with proper limits matching your" " typical usage (memory/CPU/timeouts). See also :ref:`builtin_server`." @@ -1398,7 +1398,7 @@ msgstr "" "Grenzen für Ihre typische Nutzung (Speicher/CPU/Zeitüberschreitungen). Siehe" " auch :ref:`Builtin_server`." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:598 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:599 msgid "" "Run Odoo behind a web server providing HTTPS termination with a valid SSL " "certificate, in order to prevent eavesdropping on cleartext communications. " @@ -1415,7 +1415,7 @@ msgstr "" " die Option :option:`proxy mode <odoo-bin --proxy-mode>`. Siehe auch " ":ref:`https_proxy`." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:605 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:606 msgid "" "If you need to allow remote SSH access to your servers, make sure to set a " "strong password for **all** accounts, not just `root`. It is strongly " @@ -1433,7 +1433,7 @@ msgstr "" "Firewall zuzulassen und/oder ein Brute-Force-Erkennungssystem wie `fail2ban`" " oder ein vergleichbares System einzusetzen." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:611 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:612 msgid "" "Consider installing appropriate rate-limiting on your proxy or firewall, to " "prevent brute-force attacks and denial of service attacks. See also " @@ -1444,7 +1444,7 @@ msgstr "" "Angriffe zu verhindern. Siehe auch :ref:`login_brute_force` für spezifische " "Maßnahmen." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:615 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:616 msgid "" "Many network providers provide automatic mitigation for Distributed Denial " "of Service attacks (DDOS), but this is often an optional service, so you " @@ -1454,7 +1454,7 @@ msgstr "" "Angriffen (Distributed Denial of Service) an, aber dies ist oft ein " "optionaler Service, so dass Sie sich mit ihnen in Verbindung setzen sollten." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:619 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:620 msgid "" "Whenever possible, host your public-facing demo/test/staging instances on " "different machines than the production ones. And apply the same security " @@ -1465,7 +1465,7 @@ msgstr "" "Produktionsinstanzen hosten. Und wenden Sie die gleichen " "Sicherheitsvorkehrungen an wie bei der Produktion." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:623 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:624 msgid "" "If your public-facing Odoo server has access to sensitive internal network " "resources or services (e.g. via a private VLAN), implement appropriate " @@ -1493,7 +1493,7 @@ msgstr "" " kann auch nützlich sein, um eine prozessspezifische " "Netzwerkzugangskontrolle zu implementieren." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:634 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:635 msgid "" "If your public-facing Odoo server is behind a Web Application Firewall, a " "load-balancer, a transparent DDoS protection service (like CloudFlare) or a " @@ -1521,7 +1521,7 @@ msgstr "" "CloudFlare führen zu diesem Zweck normalerweise eine öffentliche Liste ihrer" " IP-Adressbereiche." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:645 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:646 msgid "" "If you are hosting multiple customers, isolate customer data and files from " "each other using containers or appropriate \"jail\" techniques." @@ -1530,7 +1530,7 @@ msgstr "" " einander, indem Sie Container oder angemessene „Gefängnis“-Techniken " "verwenden." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:648 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:649 msgid "" "Setup daily backups of your databases and filestore data, and copy them to a" " remote archiving server that is not accessible from the server itself." @@ -1539,7 +1539,7 @@ msgstr "" " kopieren Sie diese auf einen entfernten Archivierungsserver, der vom Server" " selbst nicht zugänglich ist." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:651 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:652 msgid "" "Deploying Odoo on Linux is strongly recommended over Windows. Should you " "choose nevertheless to deploy on a Windows platform, a thorough security " @@ -1552,11 +1552,11 @@ msgstr "" " des Servers durchgeführt werden, die nicht in den Rahmen dieses Leitfadens " "fällt." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:659 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:660 msgid "Blocking Brute Force Attacks" msgstr "Brute-Force-Angriffe blockieren" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:661 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:662 msgid "" "For internet-facing deployments, brute force attacks on user passwords are " "very common, and this threat should not be neglected for Odoo servers. Odoo " @@ -1569,19 +1569,19 @@ msgstr "" "Protokolleintrag aus und meldet das Ergebnis: Erfolg oder Misserfolg, " "zusammen mit der Zielanmeldung und der Quell-IP." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:665 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:666 msgid "The log entries will have the following form." msgstr "Die Protokolleinträge haben folgendes Format." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:667 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:668 msgid "Failed login::" msgstr "Fehlgeschlagener Login::" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:671 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:672 msgid "Successful login::" msgstr "Erfolgreicher Login::" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:676 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:677 msgid "" "These logs can be easily analyzed by an intrusion prevention system such as " "`fail2ban`." @@ -1589,7 +1589,7 @@ msgstr "" "Diese Protokolle können leicht von einem Intrusion Prevention System wie " "`fail2ban` analysiert werden." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:678 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:679 msgid "" "For example, the following fail2ban filter definition should match a failed " "login::" @@ -1597,7 +1597,7 @@ msgstr "" "Die folgende fail2ban-Filterdefinition sollte zum Beispiel zu einem " "fehlgeschlagenen :Login passen:" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:685 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:686 msgid "" "This could be used with a jail definition to block the attacking IP on " "HTTP(S)." @@ -1605,7 +1605,7 @@ msgstr "" "Dies könnte mit einer „Gefängnis“-Definition verwendet werden, um die " "angreifende IP auf HTTP(S) zu blockieren." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:687 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:688 msgid "" "Here is what it could look like for blocking the IP for 15 minutes when 10 " "failed login attempts are detected from the same IP within 1 minute::" @@ -1614,15 +1614,15 @@ msgstr "" "innerhalb von 1 Minute 10 fehlgeschlagene Anmeldeversuche von derselben IP " "festgestellt werden:" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:701 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:702 msgid "Database Manager Security" msgstr "Sicherheit des Datenbankmanager" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:703 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:704 msgid ":ref:`setup/deploy/odoo` mentioned ``admin_passwd`` in passing." msgstr "In :ref:`setup/deploy/odoo` wird ``admin_passwd`` beiläufig erwähnt." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:705 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:706 msgid "" "This setting is used on all database management screens (to create, delete, " "dump or restore databases)." @@ -1630,7 +1630,7 @@ msgstr "" "Diese Einstellung wird auf allen Datenbankverwaltungsbildschirmen verwendet " "(zum Erstellen, Löschen, Dumpen oder Wiederherstellen von Datenbanken)." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:708 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:709 msgid "" "If the management screens must not be accessible at all, you should set " "``list_db`` configuration option to ``False``, to block access to all the " @@ -1641,7 +1641,7 @@ msgstr "" "den Zugriff auf alle Datenbankauswahl- und Verwaltungsbildschirme zu " "blockieren." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:714 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:715 msgid "" "It is strongly recommended to disable the Database Manager for any internet-" "facing system! It is meant as a development/demo tool, to make it easy to " @@ -1657,7 +1657,7 @@ msgstr "" " für die Verwaltung großer Datenbanken ausgelegt und kann zu " "Speicherbeschränkungen führen." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:720 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:721 msgid "" "On production systems, database management operations should always be " "performed by the system administrator, including provisioning of new " @@ -1667,7 +1667,7 @@ msgstr "" "Systemadministrator durchgeführt werden, einschließlich der Bereitstellung " "neuer Datenbanken und automatischer Back-ups." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:723 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:724 msgid "" "Be sure to setup an appropriate ``db_name`` parameter (and optionally, " "``db_filter`` too) so that the system can determine the target database for " @@ -1679,7 +1679,7 @@ msgstr "" "jede Anfrage festlegen kann. Andernfalls werden die Benutzer blockiert, da " "sie die Datenbank nicht selbst auswählen können." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:728 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:729 msgid "" "If the management screens must only be accessible from a selected set of " "machines, use the proxy server's features to block access to all routes " @@ -1692,7 +1692,7 @@ msgstr "" "Ausnahme von (vielleicht) ``/web/database/selector``, das den Datenbank-" "Auswahlbildschirm anzeigt." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:732 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:733 msgid "" "If the database-management screen should be left accessible, the " "``admin_passwd`` setting must be changed from its ``admin`` default: this " @@ -1703,20 +1703,20 @@ msgstr "" "Passwort wird überprüft, bevor Datenbank-Änderungsoperationen zugelassen " "werden." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:736 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:737 msgid "It should be stored securely, and should be generated randomly e.g." msgstr "" "Es sollte sicher gespeichert werden und zufällig generiert werden, wie z. B." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:742 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:743 msgid "which will generate a 32 characters pseudorandom printable string." msgstr "was eine 32-stellige pseudozufällige druckbare Zeichenkette erzeugt." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:745 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:746 msgid "Supported Browsers" msgstr "Unterstützte Browser" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:747 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:748 msgid "" "Odoo supports all the major desktop and mobile browsers available on the " "market, as long as they are supported by their publishers." @@ -1724,27 +1724,27 @@ msgstr "" "Odoo unterstützt alle wichtigen Desktop- und Handy-Browser, die auf dem " "Markt erhältlich sind, sofern sie von ihren Herausgebern unterstützt werden." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:750 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:751 msgid "Here are the supported browsers:" msgstr "Das sind die unterstützten Browser:" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:752 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:753 msgid "Google Chrome" msgstr "Google Chrome" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:753 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:754 msgid "Mozilla Firefox" msgstr "Mozilla Firefox" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:754 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:755 msgid "Microsoft Edge" msgstr "Microsoft Edge" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:755 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:756 msgid "Apple Safari" msgstr "Apple Safari" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:757 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:758 msgid "" "Please make sure your browser is up-to-date and still supported by its " "publisher before filing a bug report." @@ -1753,12 +1753,12 @@ msgstr "" " noch von seinem Herausgeber unterstützt wird, bevor Sie einen Fehlerbericht" " einreichen." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:762 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:763 msgid "Since Odoo 13.0, ES6 is supported. Therefore, IE support is dropped." msgstr "" "Seit Odoo 13.0 wird ES6 unterstützt. Daher entfällt die IE-Unterstützung." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:765 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:766 msgid "" "to have multiple Odoo installations use the same PostgreSQL database, or to " "provide more computing resources to both software." @@ -1767,7 +1767,7 @@ msgstr "" "zu lassen, oder um beiden Programmen mehr Rechenressourcen zur Verfügung zu " "stellen." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:768 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:769 msgid "" "technically a tool like socat_ can be used to proxy UNIX sockets across " "networks, but that is mostly for software which can only be used over UNIX " @@ -1777,7 +1777,7 @@ msgstr "" " über Netzwerke zu projizieren, aber das ist hauptsächlich für Software, die" " nur über UNIX-Sockets verwendet werden kann" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:772 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:773 msgid "" "or be accessible only over an internal packet-switched network, but that " "requires secured switches, protections against `ARP spoofing`_ and precludes" @@ -2041,8 +2041,8 @@ msgstr "" "verfügbar." #: ../../content/administration/install/online.rst:14 -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:166 -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:236 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:157 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:211 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:29 #: ../../content/administration/upgrade.rst:90 #: ../../content/administration/upgrade.rst:307 @@ -2106,11 +2106,9 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/install/packages.rst:19 msgid "" -"It is required to be logged in as a paying customer or partner to download " -"the Enterprise packages." +"It is required to be logged in as a paying on-premise customer or partner to" +" download the Enterprise packages." msgstr "" -"Sie müssen als ein zahlender Kunde oder Partner angemeldet sein, um die " -"Enterprise-Pakete herunterzuladen." #: ../../content/administration/install/packages.rst:25 #: ../../content/administration/install/source.rst:52 @@ -3108,12 +3106,9 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:55 msgid "" -"In the search bar, search for the following :guilabel:`Deregulated " +"In the search bar, search for the following :guilabel:`Delegated " "permissions` and click :guilabel:`Add permissions` for each one:" msgstr "" -"Suchen Sie in der Suchleiste nach den folgenden :guilabel:`Deregulierte " -"Berechtigungen` und klicken Sie auf :guilabel:`Berechtigungen hinzufügen` " -"für jede einzelne:" #: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:58 msgid ":guilabel:`SMTP.Send`" @@ -3704,422 +3699,285 @@ msgstr "Domainnamen" #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:5 msgid "" -"A **domain name** works as an address for your website. It makes the " -"Internet much more accessible as it allows users to type a meaningful web " -"address, such as ``www.odoo.com``, rather than its server's IP address with " -"a series of numbers." +"Domain names are text-based addresses identifying online locations, such as " +"websites. They provide a more memorable and recognizable way for people to " +"navigate the internet than numerical IP addresses." msgstr "" -"Ein **Domainname** funktioniert wie eine Adresse für Ihre Website. Er macht " -"das Internet viel zugänglicher, da er es den Benutzern ermöglicht, eine " -"aussagekräftige Webadresse wie ``www.odoo.com`` einzugeben, anstatt die IP-" -"Adresse des Servers mit einer Reihe von Zahlen." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:9 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:8 msgid "" -"You can use a custom domain name to access your Odoo database and websites:" +"**Odoo Online** and **Odoo.sh** databases use a **subdomain** of the " +"`odoo.com` **domain** by default (e.g., `mycompany.odoo.com`)." msgstr "" -"Sie können einen benutzerdefinierten Domainnamen für den Zugriff auf Ihre " -"Odoo-Datenbank und Ihre Websites verwenden:" #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:11 msgid "" -"By :ref:`registering a free domain name with Odoo <domain-name/odoo-" -"register>` (for Odoo Online databases)" -msgstr "" -"Durch :ref:`Registrierung eines kostenlosen Domainnamens mit Odoo <Domain-" -"Name/odoo-register>` (für Odoo-Online-Datenbanken)" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:13 -msgid "" -"By :ref:`configuring a custom domain that you already own <domain-" +"However, you can use a custom domain name instead by :ref:`registering a " +"free domain name <domain-name/register>` (only available for Odoo Online " +"databases) or by :ref:`configuring a domain name you already own <domain-" "name/existing>`." msgstr "" -"Durch :ref:`Konfiguration einer benutzerdefinierten Domain, die Sie bereits " -"besitzen <domain-name/existing>`." #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:16 msgid "" -"Odoo Online and Odoo.sh databases, including their websites, use by default " -"a subdomain of ``odoo.com`` for both the URL and the emails (e.g., " -"``https://example.odoo.com``)." -msgstr "" -"Die Datenbanken Odoo Online und Odoo.sh, einschließlich ihrer Websites, " -"verwenden standardmäßig eine Subdomain von ``odoo.com`` sowohl für die URL " -"als auch für die E-Mails (z. B. ``https://example.odoo.com``)." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:20 -msgid "" -"Odoo offers a :ref:`free custom domain name <domain-name/odoo-register>` to " -"all Odoo Online databases for one year. Visitors can then access your " -"website with an address such as ``www.example.com`` rather than the default " -"``example.odoo.com``." -msgstr "" -"Odoo bietet für alle Odoo-Online-Datenbanken ein Jahr lang einen " -":ref:`kostenlosen benutzerdefinierten Domainnamen <domain-name/odoo-" -"register>`. Besucher können dann mit einer Adresse wie ``www.example.com`` " -"auf Ihre Website zugreifen und nicht mit der Standardadresse " -"``example.odoo.com``." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:25 -msgid "" -"`Odoo Tutorials: Register a Free Domain Name " +"`Odoo Tutorials: Register a free domain name [video] " "<https://www.odoo.com/slides/slide/register-a-free-domain-name-1663>`_" msgstr "" -"`Odoo-Tutorials: Einen kostenlosen Domainnamen registrieren " -"<https://www.odoo.com/slides/slide/register-a-free-domain-name-1663>`_" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:27 -msgid "" -"`Odoo Quick Tips: Get a free domain name! " -"<https://www.youtube.com/watch?v=eAfgeNOHLP4>`_" -msgstr "" -"`Schnelle Tipps von Odoo: Einen kostenlosen Domainnamen erhalten! " -"<https://www.youtube.com/watch?v=eAfgeNOHLP4>`_" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:32 -msgid "About domain names" -msgstr "Über Domainnamen" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:34 -msgid "" -"Having a **good domain name** is as important to your branding as the name " -"of your business or organization as it is the first thing your visitors will" -" notice. We recommend you keep them *simple, short, easy to remember and " -"spell*." -msgstr "" -"Ein **guter Domainname** ist für Ihr Branding ebenso wichtig wie der Name " -"Ihres Unternehmens oder Ihrer Organisation, da er das erste ist, was Ihre " -"Besucher wahrnehmen. Wir empfehlen Ihnen, ihn *einfach, kurz, einfach zu " -"merken und zu buchstabieren* zu halten." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:38 -msgid "" -"A **subdomain** is a domain that is a part of another domain. It often " -"refers to the additional part that comes before the main domain name. " -"Traditionally, most websites use the ``www.`` subdomain, but any string of " -"letters can be used as well. You can use subdomains to direct your visitors " -"to other websites than your main website or to specific pages (e.g., " -"``experience.odoo.com`` points to a specific page.)" -msgstr "" -"Eine **Subdomain** ist eine Domain, die ein Teil einer anderen Domain ist. " -"Sie bezieht sich oft auf den zusätzlichen Teil, der vor dem Hauptdomainnamen" -" steht. Traditionell verwenden die meisten Websites die Subdomain ``www.``, " -"aber es kann auch eine beliebige Buchstabenfolge verwendet werden. Sie " -"können Subdomains verwenden, um Ihre Besucher auf andere Websites als Ihre " -"Hauptwebsite oder auf bestimmte Seiten zu verweisen (z. B. " -"``experience.odoo.com`` verweist auf eine bestimmte Seite)." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:44 -msgid "" -"All domain names are referenced in the **Domain Name System**, or **DNS**, " -"which works as a giant directory for the Internet. There are many DNS " -"servers, so any modification to the DNS can take up to 72 hours to propagate" -" worldwide on all servers." -msgstr "" -"Alle Domainnamen werden im **Domainnamensystem** oder **DNS** referenziert, " -"das wie ein riesiges Verzeichnis für das Internet funktioniert. Es gibt " -"viele DNS-Server, sodass es bis zu 72 Stunden dauern kann, bis sich eine " -"Änderung im DNS weltweit auf allen Servern verbreitet hat." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:51 -msgid "Indexing of domain names by search engines" -msgstr "Indizierung von Domainnamen durch Suchmaschinen" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:53 -msgid "" -"Search engines, such as Google and Bing, rely on web crawlers (:dfn:`robots " -"that explore and analyze the web`) to index all websites and their related " -"domain names. These crawlers discover new URLs thanks to links on known web " -"pages. As a result, search engines should index domain names automatically " -"after a while, as long as their URLs are mentioned elsewhere on the " -"Internet." -msgstr "" -"Suchmaschinen wie Google und Bing verlassen sich auf Webcrawler " -"(:dfn:`Roboter, die das Web erforschen und analysieren`), um alle Webseiten " -"und die dazugehörigen Domainnamen zu indizieren. Diese Crawler entdecken " -"neue URLs dank der Links auf bekannten Webseiten. Daher sollten " -"Suchmaschinen Domainnamen nach einer gewissen Zeit automatisch indexieren, " -"solange ihre URLs an anderer Stelle im Internet erwähnt werden." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:58 -msgid "" -"Improving the appearance and positioning of web pages on search engines is a" -" practice named \"Search Engine Optimization\" (SEO)." -msgstr "" -"Die Verbesserung des Erscheinungsbildes und der Positionierung von Webseiten" -" in Suchmaschinen wird als „Suchmaschinenoptimierung“ (Search Engine " -"Optimization, SEO) bezeichnet." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:62 -msgid "" -"Adding relevant content, optimizing metadata, and building high-quality " -"backlinks can all help improve a website's search engine visibility." -msgstr "" -"Das Hinzufügen relevanter Inhalte, die Optimierung von Metadaten und der " -"Aufbau hochwertiger Backlinks können dazu beitragen, die Sichtbarkeit einer " -"Website in den Suchmaschinen zu verbessern." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:65 -msgid "" -"Some search engines provide tools for web admins, such as `Google Search " -"Console <https://search.google.com/search-console>`_ and `Bing Webmaster " -"Tools <https://www.bing.com/webmasters>`_, to help you analyze and improve " -"your page ranking. To use these services, you must prove that you are the " -"owner of your domain name. One way to verify the ownership of your domain " -"name is by adding a DNS record. You can do this for :ref:`domain names " -"registered with Odoo <domain-name/odoo-manage>` and for domain names managed" -" by other providers." -msgstr "" -"Einige Suchmaschinen stellen Tools für Webadministratoren zur Verfügung, wie" -" z. B. `Google Search Console <https://search.google.com/search-console>`_ " -"und `Bing Webmaster Tools <https://www.bing.com/webmasters>`_, mit denen Sie" -" Ihr Seitenranking analysieren und verbessern können. Um diese Dienste " -"nutzen zu können, müssen Sie nachweisen, dass Sie der Eigentümer Ihres " -"Domainnamens sind. Eine Möglichkeit, die Eigentümerschaft Ihres Domainnamens" -" zu überprüfen, besteht darin, einen DNS-Eintrag hinzuzufügen. Sie können " -"dies für :ref:`Domainnamen, die bei Odoo registriert sind <domain-name/odoo-" -"manage>`, und für Domainnamen, die von anderen Anbietern verwaltet werden, " -"tun." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:74 -msgid ":doc:`/applications/websites/website/pages/seo`" -msgstr ":doc:`/applications/websites/website/pages/seo`" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:75 -msgid "" -"`Google Search Console Help - Verify your site ownership " -"<https://support.google.com/webmasters/answer/9008080>`_" -msgstr "" -"`Google Search Console Help - Ihre Seiteneigentümerschaft verifizieren " -"<https://support.google.com/webmasters/answer/9008080>`_" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:76 -msgid "" -"`Bing Webmaster Tools - Add and Verify site " -"<https://www.bing.com/webmasters/help/add-and-verify-site-12184f8b>`_" -msgstr "" -"`Bing Webmaster Tools - Seite hinzufügen und verifizieren " -"<https://www.bing.com/webmasters/help/add-and-verify-site-12184f8b>`_" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:81 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:22 msgid "Register a free domain name with Odoo" msgstr "Einen kostenlosen Domainnamen mit Odoo registrieren" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:83 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:24 msgid "" -"You can register a domain name for your Odoo Online database directly from " -"Odoo Website or your database manager." +"To register a one-year free domain name for your Odoo Online database, sign " +"in to your account and go to the `database manager " +"<https://www.odoo.com/my/databases>`_. Click the gear icon (:guilabel:`⚙️`) " +"next to the database name and select :guilabel:`Domain Names`." msgstr "" -"Sie können einen Domainnamen für Ihre Odoo-Online-Datenbank direkt auf der " -"Odoo-Website oder in Ihrem Datenbankmanager registrieren." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:87 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst-1 +msgid "Accessing a database's domain names configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:31 +msgid "Search for the desired domain name and check its availability." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst-1 +msgid "Searching for an available domain name" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:37 msgid "" -"Your domain name is **free for one year** if you register it with Odoo!" +"Ensure the Website app is installed if the domain name registration option " +"does not appear." msgstr "" -"Ihr Domainname ist **ein Jahr lang kostenlos**, wenn Sie ihn bei Odoo " -"registrieren!" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:88 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:39 msgid "" -"The domain name is registered with `Gandi <https://www.gandi.net/>`_, the " -"domain name registrar." +"Select the desired domain name, fill in the :guilabel:`Domain Owner` form, " +"and click :guilabel:`Register`. The chosen domain name is directly linked to" +" the database, but you still need to :ref:`map your domain name to your Odoo" +" website <domain-name/db-map>`." msgstr "" -"Der Domainname ist bei `Gandi <https://www.gandi.net/>`_, der " -"Registrierungsstelle für Domainnamen, registriert." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:90 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst-1 +msgid "Filling in the domain owner information" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:47 msgid "" -"You are the owner of the domain name and can use it for other purposes." +"A verification email from `noreply@domainnameverification.net` will be sent " +"to the email address provided in the :guilabel:`Domain Owner` form. It is " +"essential to verify your email address to keep the domain active and receive" +" the renewal quote before expiration." msgstr "" -"Sie sind der Eigentümer des Domainnamens und können ihn für andere Zwecke " -"verwenden." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:91 -msgid "Odoo manages payment and technical support for you." -msgstr "Odoo verwaltet die Zahlungen und den technischen Support für Sie." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:92 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:51 msgid "" -"This offer doesn't include any mailbox. However, you can :ref:`configure " -"your MX records <domain-name/odoo-manage>` to use your own email server or " -"solution such as Google Workspace." +"The domain name registration is free for the first year. After this period, " +"Odoo will continue to manage the domain in partnership with **Gandi.net**, " +"the domain name registrar, and you will be charged `Gandi.net's renewal rate" +" <https://www.gandi.net/en/domain>`_. Odoo sends a renewal quotation every " +"year to the email address mentioned in the :guilabel:`Domain Owner` form " +"several weeks before the expiration date of the domain. The domain is " +"renewed automatically when the quotation is confirmed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:59 +msgid "The offer is only available for **Odoo Online** databases." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:60 +msgid "The offer is limited to **one** domain name per client." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:61 +msgid "The offer is limited to the registration of a **new** domain name." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:62 +msgid "" +"The offer is available to *One App Free* plans. Ensure that your website " +"contains enough original content for Odoo to verify that your request is " +"legitimate and respects `Odoo's Acceptable Use Policy " +"<https://www.odoo.com/acceptable-use>`_. Given the high number of requests, " +"it can take Odoo several days to review them." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:70 +msgid "DNS records" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:72 +msgid "" +"To manage your free domain name :abbr:`DNS (domain name system)` records, " +"open the `database manager <https://www.odoo.com/my/databases>`_, click the " +"gear icon (:guilabel:`⚙️`) next to the database name, select " +":guilabel:`Domain Names`, and click :guilabel:`DNS`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:76 +msgid "" +":guilabel:`A`: the A record holds the IP address of the domain. It is " +"automatically created and **cannot** be edited or deleted." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:78 +msgid "" +":guilabel:`CNAME`: CNAME records forward one domain or subdomain to another " +"domain. One is automatically created to map the `www.` subdomain to the " +"database. If the database is renamed, the CNAME record **must** also be " +"renamed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:81 +msgid "" +":guilabel:`MX`: MX records instruct servers on where to deliver emails." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:82 +msgid "" +":guilabel:`TXT`: TXT records can be used for different purposes (e.g., to " +"verify domain name ownership)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:85 +msgid "" +"Any modification to the DNS records can take up to **72 hours** to propagate" +" worldwide on all servers." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:89 +msgid "" +"`Submit a support ticket <https://www.odoo.com/help>`_ if you need " +"assistance to manage your domain name." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:93 +msgid "Mailbox" msgstr "" -"Dieses Angebot beinhaltet keine Mailbox. Sie können jedoch :ref:`Ihre MX-" -"Einträge konfigurieren <domain-name/odoo-manage>`, um Ihren eigenen E-Mail-" -"Server oder eine Lösung wie Google Workspace zu verwenden." #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:95 msgid "" -"To do so, go to :menuselection:`Website --> Domain Name`. Alternatively, " -"open your `database manager <https://www.odoo.com/my/databases>`_, click on " -"the :guilabel:`settings` button next to your database, then on " -":guilabel:`Domain names`." +"The one-year free domain name offer does **not** include a mailbox. There " +"are two options to link your domain name with a mailbox." msgstr "" -"Gehen Sie dazu zu :menuselection:`Website --> Domainname`. Oder öffnen Sie " -"Ihren `Datenbankmanager <https://www.odoo.com/my/databases>`_, klicken Sie " -"auf die Schaltfläche :guilabel:`Einstellungen` neben Ihrer Datenbank und " -"dann auf :guilabel:`Domainnamen`." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst-1 -msgid "Clicking on Domain Names from an Odoo website" -msgstr "Klick auf Domainnamen aus einer Odoo-Website" +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:99 +msgid "Use a subdomain" +msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:103 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:101 msgid "" -"Search for the domain name of your choice to check its availability, then " -"select the one you want to register for your website." +"You can create a subdomain (e.g., `subdomain.yourdomain.com`) to use as an " +"alias domain for the database. It allows users to create records in the " +"database from emails received on their `email@subdomain.yourdomain.com` " +"alias." msgstr "" -"Suchen Sie nach dem Domainnamen Ihrer Wahl, um dessen Verfügbarkeit zu " -"prüfen, und wählen Sie dann den Namen aus, den Sie für Ihre Website " -"registrieren möchten." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst-1 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:105 msgid "" -"The search of the domain name example.com shows which associated domains are" -" available." +"To do so, open the `database manager <https://www.odoo.com/my/databases>`_, " +"click the gear icon (:guilabel:`⚙️`) next to the database name, and go to " +":menuselection:`Domain Names --> DNS --> Add DNS record --> CNAME`. Next, " +"enter the desired subdomain in the :guilabel:`Name` field (e.g., " +"`subdomain`), the original database domain with a period at the end (e.g., " +"`mycompany.odoo.com.`) in the :guilabel:`Content` field, and click " +":guilabel:`Add record`." msgstr "" -"Die Suche nach dem Domainnamen example.com zeigt, welche zugehörigen Domains" -" verfügbar sind." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:110 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:111 msgid "" -"Next, fill in the form with your information to become the domain name " -"owner." +"Then, add the alias domain as your *own domain* by clicking :guilabel:`Use " +"my own domain`, entering the alias domain (e.g., " +"`subdomain.yourdomain.com`), clicking :guilabel:`Verify`, and then " +":guilabel:`I confirm, it's done`." msgstr "" -"Füllen Sie dann das Formular mit Ihren Daten aus, um Eigentümer des " -"Domainnamens zu werden." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:112 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:115 msgid "" -"Your domain name is directly linked to your database, but you still have to " -":ref:`map your domain name with your website <domain-name/website-map>`." +"Finally, go to your database and open the :guilabel:`Settings`. Enable " +":guilabel:`Custom Email Servers` field, enter the :guilabel:`Alias Domain` " +"(e.g., `subdomain.yourdomain.com`) and click :guilabel:`Save`." msgstr "" -"Ihr Domainname ist direkt mit Ihrer Datenbank verknüpft, aber Sie müssen " -"trotzdem :ref:`Ihren Domainnamen mit Ihrer Website abbilden <domain-" -"name/website-map>`." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:116 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:120 +msgid "Use an external email provider" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:122 msgid "" -"Free domain names are also available for free Odoo Online databases (if you " -"installed one app only, for example). In this case, Odoo reviews your " -"request and your website to avoid abuse. This process can take several days " -"due to the success of the offer." +"To use an external email provider, you should configure an MX record. To do " +"so, open the `database manager <https://www.odoo.com/my/databases>`_, click " +"the gear icon (:guilabel:`⚙️`) next to the database name, click " +":menuselection:`Domain Names --> DNS --> Add DNS record --> MX`. The values " +"you should enter for the :guilabel:`Name`, :guilabel:`Content`, and " +":guilabel:`Priority` fields depend on the external email provider." msgstr "" -"Kostenlose Domainnamen sind auch für kostenlose Odoo-Online-Datenbanken " -"verfügbar (wenn Sie z. B. nur eine App installiert haben). In diesem Fall " -"prüft Odoo Ihren Antrag und Ihre Website, um Missbrauch zu vermeiden. Dieser" -" Prozess kann je nach Erfolg des Angebots mehrere Tage dauern." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:119 -msgid "This is not available for Odoo.sh databases yet." -msgstr "Dies ist für Odoo.sh-Datenbanken noch nicht verfügbar." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:124 -msgid "Manage your domain name registered with Odoo" -msgstr "Ihren mit Odoo registrierten Domainnamen verwalten" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:126 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:129 msgid "" -"To manage the DNS records of your domain name registered with Odoo or to " -"visualize the contacts associated with it, open your `database manager " -"<https://www.odoo.com/my/databases>`_, click on the :guilabel:`settings` " -"button next to your database, on :guilabel:`Domain names`, and then on " -":guilabel:`Contacts` or :guilabel:`DNS`." +"`Google Workspace: MX record values " +"<https://support.google.com/a/answer/174125?hl=en>`_" msgstr "" -"Um die DNS-Datensätze Ihres in Odoo registrierten Domainnamens zu verwalten " -"oder die damit verbundenen Kontakte anzuzeigen, öffnen Sie Ihren " -"`Datenbankmanager <https://www.odoo.com/my/databases>`_, klicken Sie auf die" -" Schaltfläche :guilabel:`Einstellungen` neben Ihrer Datenbank, auf " -":guilabel:`Domainnamen` und dann auf :guilabel:`Kontakte` oder " -":guilabel:`DNS`." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst-1 -msgid "Management of the domain names linked to an Odoo database" -msgstr "Verwaltung der mit einer Odoo-Datenbank verknüpften Domainnamen" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:136 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:130 msgid "" -"Please `submit a support ticket <https://www.odoo.com/help>`_ if you need " -"further assistance to manage your domain name." +"`Outlook and Exchange Online: Add an MX record for email " +"<https://learn.microsoft.com/en-us/microsoft-365/admin/get-help-with-" +"domains/create-dns-records-at-any-dns-hosting-" +"provider?view=o365-worldwide#add-an-mx-record-for-email-outlook-exchange-" +"online>`_" msgstr "" -"Bitte `senden Sie uns ein Support-Ticket <https://www.odoo.com/help>`_, wenn" -" Sie weitere Hilfe bei der Verwaltung Ihres Domainnamens benötigen." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:142 -msgid "Configure your existing domain name" -msgstr "Ihren bestehenden Domainnamen konfigurieren" +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:135 +msgid "Configure an existing domain name" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:137 +msgid "" +"If you already have a domain name, you can use it for your Odoo website." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:140 +msgid "" +"It is strongly recommended to follow **in order** these three steps to avoid" +" any :ref:`SSL certificate validation <domain-name/ssl>` issues:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:143 +msgid ":ref:`Add a CNAME record <domain-name/cname>`" +msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:144 -msgid "" -"If you already own a domain name, you can use it to point to your website." +msgid ":ref:`Map your domain name to your Odoo database <domain-name/db-map>`" msgstr "" -"Wenn Sie bereits einen Domainnamen besitzen, können Sie diesen verwenden, um" -" auf Ihre Website zu verweisen." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:146 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:145 msgid "" -"To avoid any issue with the :ref:`SSL certificate validation <domain-" -"name/ssl>`, we highly recommend that you proceed with the following actions " -"in this order:" +":ref:`Map your domain name to your Odoo website <domain-name/website-map>`" msgstr "" -"Um Probleme mit der :ref:`SSL-Zertifikatsüberprüfung <domain-name/ssl>` zu " -"vermeiden, empfehlen wir Ihnen dringend, die folgenden Aktionen in dieser " -"Reihenfolge durchzuführen:" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:149 -msgid "" -":ref:`Add a CNAME record <domain-name/cname>` on your domain name's DNS " -"zone." -msgstr "" -":ref:`Einen CNAME-Datensatz hinzufügen <domain-name/cname>` in der DNS-Zone " -"Ihres Domainnamens." #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:150 -msgid "" -":ref:`Map your domain name with your Odoo database <domain-name/db-map>`." -msgstr "" -":ref:`Ihren Domainnamen mit Ihrer Odoo-Datenbank abbilden <domain-name/db-" -"map>`." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:151 -msgid "" -":ref:`Map your domain name with your Odoo website <domain-name/website-" -"map>`." -msgstr "" -":ref:`Ihren Domainnamen mit Ihrer Odoo-Website abbilden <domain-" -"name/website-map>`." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:156 msgid "Add a CNAME record" msgstr "Einen CNAME-Datensatz hinzufügen" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:158 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:152 msgid "" -"A **CNAME record** is a type of DNS record that points to the domain of " -"another website rather than directly to an IP address." +"Creating a CNAME record to forward your domain name to the address of your " +"Odoo database is required." msgstr "" -"Ein **CNAME-Datensatz** ist eine Art DNS-Eintrag, der auf die Domain einer " -"anderen Website verweist und nicht direkt auf eine IP-Adresse." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:161 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:159 msgid "" -"You need a CNAME record that points to your Odoo database. The requirements " -"are detailed in your database manager." +"The CNAME record's target address should be your database's address as " +"defined at its creation (e.g., `mycompany.odoo.com`)." msgstr "" -"Sie benötigen einen CNAME-Datensatz, der auf Ihre Odoo-Datenbank verweist. " -"Die Anforderungen sind in Ihrem Datenbankmanager aufgeführt." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:168 -msgid "" -"The target address is the current address of your database, as defined at " -"its creation (e.g., ``example.odoo.com``)" -msgstr "" -"Die Zieladresse ist die aktuelle Adresse Ihrer Datenbank, wie sie bei ihrer " -"Erstellung definiert wurde (z. B. ``example.odoo.com``)." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:171 -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:250 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:162 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:221 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:30 #: ../../content/administration/odoo_sh.rst:5 #: ../../content/administration/upgrade.rst:120 @@ -4127,226 +3985,120 @@ msgstr "" msgid "Odoo.sh" msgstr "Odoo.sh" +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:164 +msgid "" +"The CNAME record's target address can be the project's main address, which " +"can be found on Odoo.sh by going to :menuselection:`Settings --> Project " +"Name`, or a specific branch (production, staging or development) by going to" +" :menuselection:`Branches --> select the branch --> Settings --> Custom " +"domains`, and clicking :guilabel:`How to set up my domain?`. A message " +"indicates which address your CNAME record should target." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:170 +msgid "The specific instructions depend on your DNS hosting service." +msgstr "" + #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:173 msgid "" -"Your project's main address is defined in :menuselection:`Settings --> " -"Project Name`." +"`GoDaddy: Add a CNAME record <https://www.godaddy.com/help/add-a-cname-" +"record-19236>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:174 +msgid "" +"`Namecheap: How to create a CNAME record for your domain " +"<https://www.namecheap.com/support/knowledgebase/article.aspx/9646/2237/how-" +"to-create-a-cname-record-for-your-domain>`_" msgstr "" -"Die Hauptadresse Ihres Projekts wird in :menuselection:`Einstellungen --> " -"Projektname` definiert." #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:175 msgid "" -"If you want to target a specific branch (production, staging or " -"development), go to :menuselection:`Branches --> select your branch --> " -"Settings --> Custom domains`, and click on :guilabel:`How to set up my " -"domain?`. A message indicates which address your CNAME record should target." +"`OVHcloud: Add a new DNS record " +"<https://docs.ovh.com/us/en/domains/web_hosting_how_to_edit_my_dns_zone/#add-" +"a-new-dns-record>`_" msgstr "" -"Wenn Sie einen bestimmten Zweig (Produktion, Staging oder Entwicklung) " -"anvisieren möchten, gehen Sie zu :menuselection:`Zweige --> Ihren Zweig " -"auswählen --> Einstellungen --> Benutzerdefinierte Domains`, und klicken Sie" -" auf :guilabel:`Wie richte ich meine Domain ein?`. Eine Meldung gibt an, auf" -" welche Adresse Ihr CNAME-Datensatz abzielen sollte." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:180 -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:222 -msgid "Open your domain name's manager dashboard." -msgstr "Öffnen Sie das Dashboard Ihres Domainnamenmanagers." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:181 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:176 msgid "" -"Open the **DNS zone** management page for the domain name you want to " -"configure." +"`Cloudflare: Manage DNS records <https://support.cloudflare.com/hc/en-" +"us/articles/360019093151>`_" msgstr "" -"Öffnen Sie die Verwaltungsseite **DNS-Zone** für den Domainnamen, den Sie " -"konfigurieren möchten." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:182 -msgid "Create a **CNAME record** pointing to the address of your database." -msgstr "" -"Erstellen Sie einen **CNAME-Datensatz**, der auf die Adresse Ihrer Datenbank" -" verweist." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:184 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:179 msgid "" -"While Odoo suggests creating a CNAME record for your ``www.`` subdomain " -"(``www.example.com``), you can of course use any domain name of your choice," -" with any subdomain (e.g., ``anything.example.com``)." +"Creating a CNAME record to map the `www` subdomain (`www.yourdomain.com`) as" +" some visitors are used to typing `www.` before entering a domain name." msgstr "" -"Odoo schlägt zwar vor, einen CNAME-Datensatz für Ihre ``www.``-Subdomain " -"(``www.example.com``) zu erstellen, aber Sie können natürlich auch einen " -"beliebigen Domainnamen Ihrer Wahl mit einer beliebigen Subdomain (z. B. " -"``anything.example.com``) verwenden." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:189 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:183 msgid "" -"You own the domain name ``example.com``, and you have an Odoo Online " -"database at the address ``example.odoo.com``. You want to access your Odoo " -"database primarily with the domain ``www.example.com`` but also with the " -":ref:`naked domain <domain-name/naked-domain>` ``example.com``." +"You own the domain name `yourdomain.com`, and your Odoo Online database's " +"address is `mycompany.odoo.com`. You want to access your Odoo database " +"primarily with the domain `www.yourdomain.com` but also with the naked " +"domain :dfn:`(a domain name without any subdomains or prefixes)` " +"`yourdomain.com`." msgstr "" -"Sie besitzen den Domainnamen ``example.com`` und Sie haben eine Odoo-Online-" -"Datenbank unter der Adresse ``example.odoo.com``. Sie möchten auf Ihre Odoo-" -"Datenbank in erster Linie mit der Domain ``www.example.com`` zugreifen, aber" -" auch mit der :ref:`nackten Domain <domain-name/naked-domain>` " -"``example.com``." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:194 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:188 msgid "" -"To do so, you create a CNAME record for the ``www`` subdomain, with " -"``example.odoo.com`` as the target. The DNS zone manager generates the " -"following rule and adds it to your DNS zone: ``www IN CNAME " -"example.odoo.com.``" +"To do so, create a CNAME record for the `www` subdomain, with " +"`mycompany.odoo.com` as the target. Next, create a redirect (301 permanent " +"or visible redirect) to redirect visitors from `yourdomain.com` to " +"`wwww.yourdomain.com`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:195 +msgid "Map a domain name to an Odoo database" msgstr "" -"Dazu erstellen Sie einen CNAME-Datensatz für die Subdomain ``www`` mit " -"``example.odoo.com`` als Ziel. Der DNS-Zonenmanager erstellt die folgende " -"Regel und fügt sie zu Ihrer DNS-Zone hinzu: ``www IN CNAME " -"example.odoo.com.``" #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:198 msgid "" -"You also create a redirection from ``example.com`` to ``wwww.example.com``." +"Ensure you have :ref:`added a CNAME record <domain-name/cname>` to your " +"domain name's DNS **before** mapping your domain name to your Odoo database." msgstr "" -"Sie erstellen auch eine Umleitung von ``example.com`` zu " -"``wwww.example.com``." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:200 -msgid "Your new DNS records are propagated to all DNS servers." -msgstr "Ihre neuen DNS-Einträge werden an alle DNS-Server weitergegeben." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:203 -msgid "Here are some specific guidelines to create a CNAME record:" +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:201 +msgid "" +"Failing to do so may prevent the validation of the :ref:`SSL certificate " +"<domain-name/ssl>` and could result in a *certificate name mismatch* error. " +"Web browsers often display this as a warning, such as *\"Your connection is " +"not private\"*." msgstr "" -"Hier finden Sie einige spezifische Richtlinien zur Erstellung eines CNAME-" -"Datensatzes:" #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:205 -msgid "`GoDaddy <https://www.godaddy.com/help/add-a-cname-record-19236>`_" -msgstr "`GoDaddy <https://www.godaddy.com/help/add-a-cname-record-19236>`_" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:206 msgid "" -"`Namecheap " -"<https://www.namecheap.com/support/knowledgebase/article.aspx/9646/2237/how-" -"to-create-a-cname-record-for-your-domain>`_" +"If you encounter this error after mapping the domain name to your database, " +"wait up to five days, as the validation may still happen. If not, you can " +"`submit a support ticket <https://www.odoo.com/help>`_, including " +"screenshots of your CNAME records." msgstr "" -"`Namecheap " -"<https://www.namecheap.com/support/knowledgebase/article.aspx/9646/2237/how-" -"to-create-a-cname-record-for-your-domain>`_" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:207 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:213 msgid "" -"`OVH " -"<https://docs.ovh.com/us/en/domains/web_hosting_how_to_edit_my_dns_zone/#add-" -"a-new-dns-record>`_" +"Open the `database manager <https://www.odoo.com/my/databases>`_, click the " +"gear icon (:guilabel:`⚙️`) next to the database name, and go to " +":menuselection:`Domain Names --> Use my own domain`. Then, enter the domain " +"name (e.g., `yourdomain.com`), click :guilabel:`Verify` and :guilabel:`I " +"confirm, it's done`." msgstr "" -"`OVH " -"<https://docs.ovh.com/us/en/domains/web_hosting_how_to_edit_my_dns_zone/#add-" -"a-new-dns-record>`_" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:208 -msgid "" -"`CloudFlare <https://support.cloudflare.com/hc/en-" -"us/articles/360019093151>`_" +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:0 +msgid "Mapping a domain name to an Odoo Online database" msgstr "" -"`CloudFlare <https://support.cloudflare.com/hc/en-" -"us/articles/360019093151>`_" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:209 -msgid "" -"`Google Domains <https://support.google.com/domains/answer/3290350?hl=en>`_" -msgstr "" -"`Google Domains <https://support.google.com/domains/answer/3290350?hl=en>`_" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:214 -msgid "Naked domain" -msgstr "Nackte Domain" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:216 -msgid "" -"A **naked domain** is a domain name that doesn't have any subdomain at the " -"beginning of the address (e.g., ``odoo.com`` instead of ``www.odoo.com``)." -msgstr "" -"Eine **nackte Domain** ist ein Domainname, der keine Subdomain am Anfang der" -" Adresse hat (z. B. ``odoo.com`` anstelle von ``www.odoo.com``)." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:219 -msgid "" -"You may want your naked domain to redirect to your website as some visitors " -"may not type the full domain name to access your website." -msgstr "" -"Sie möchten vielleicht, dass Ihre nackte Domain auf Ihre Website umgeleitet " -"wird, da einige Besucher möglicherweise nicht den vollständigen Domainnamen " -"eingeben, um auf Ihre Website zuzugreifen." #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:223 msgid "" -"Create a **redirection** from the naked domain (``example.com``) to your " -"main domain name (``www.example.com``)." +"On Odoo.sh, go to :menuselection:`Branches --> select your branch --> " +"Settings --> Custom domains`, type the domain name to add, then click " +":guilabel:`Add domain`." msgstr "" -"Erstellen Sie eine **Umleitung** von der nackten Domain (``example.com``) zu" -" Ihrer Hauptdomain (``www.example.com``)." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:227 -msgid "" -"Depending on your domain name registrar, this redirection may be already " -"pre-configured." -msgstr "" -"Je nach Ihrem Domainnamen-Registrar ist diese Umleitung möglicherweise " -"bereits vorkonfiguriert." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:232 -msgid "Map your domain name with your Odoo database" -msgstr "Ihren Domainnamen mit Ihrer Odoo-Datenbank abbilden" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:238 -msgid "" -"Open your `database manager <https://www.odoo.com/my/databases>`_, click on " -"the :guilabel:`settings` button next to your database, on :guilabel:`Domain " -"names`, and then on :guilabel:`Use my own domain` at the bottom of the right" -" column." -msgstr "" -"Öffnen Sie Ihren `Datenbankmanager <https://www.odoo.com/my/databases>`_, " -"klicken Sie auf die Schaltfläche :guilabel:`Einstellungen` neben Ihrer " -"Datenbank, auf :guilabel:`Domainnamen` und dann auf :guilabel:`Meine eigene " -"Domain verwenden` unten in der rechten Spalte." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:242 -msgid "" -"Type the domain name you want to add to this database, then click on " -":guilabel:`Verify` to check if the CNAME record is correctly configured. " -"Once done, click on :guilabel:`I confirm, it's done`." -msgstr "" -"Geben Sie den Domainnamen ein, den Sie zu dieser Datenbank hinzufügen " -"möchten, und klicken Sie dann auf :guilabel:`Verifizieren`, um zu " -"überprüfen, ob der CNAME-Datensatz korrekt konfiguriert ist. Wenn dies " -"geschehen ist, klicken Sie auf :guilabel:`Ich bestätige, dass es erledigt " -"ist`." #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:0 -msgid "" -"Verification of the CNAME records of a domain name before mapping it with a " -"database" +msgid "Mapping a domain name to an Odoo.sh branch" msgstr "" -"Überprüfung der CNAME-Datensätze eines Domainnamens vor der Abbildung mit " -"einer Datenbank" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:252 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Branches --> select your branch --> Settings --> " -"Custom domains`, type the domain name you want to add to this database, then" -" click on :guilabel:`Add domain`." -msgstr "" -"Gehen Sie zu :menuselection:`Zweige --> Ihren Zweig auswählen --> " -"Einstellungen --> Benutzerdefinierte Domains`, geben Sie den Domainnamen " -"ein, den Sie zu dieser Datenbank hinzufügen möchten, und klicken Sie dann " -"auf :guilabel:`Domain hinzufügen`." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:0 -msgid "Mapping a domain name with an Odoo.sh branch" -msgstr "Abbildung eines Domainnamens mit einem Odoo.sh-Zweig" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:260 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:230 msgid "" ":ref:`Odoo.sh branches: settings tab <odoosh-gettingstarted-branches-tabs-" "settings>`" @@ -4354,280 +4106,148 @@ msgstr "" ":ref:`Odoo.sh-Zweige: Einstellungsreiter <odoosh-gettingstarted-branches-" "tabs-settings>`" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:263 -msgid "" -"Make sure to :ref:`add a CNAME record <domain-name/cname>` to your domain " -"name's DNS **before** mapping your domain name with your Odoo database." -msgstr "" -"Stellen Sie sicher, dass Sie einen :ref:`CNAME-Datensatz <domain-" -"name/cname>` im DNS Ihres Domainnamens hinzufügen, **bevor** Sie Ihren " -"Domainnamen mit Ihrer Odoo-Datenbank verknüpfen." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:266 -msgid "" -"Failing to do so may impede the validation of the :ref:`SSL certificate " -"<domain-name/ssl>` and would result in a *certificate name mismatch* error. " -"This is often displayed by web browsers as a warning such as *\"Your " -"connection is not private\"*." -msgstr "" -"Wenn Sie dies nicht tun, kann die Validierung des :ref:`SSL-Zertifikats " -"<domain-name/ssl>` behindert werden und zu einem *Zertifikatsnamenfehler* " -"führen. Dies wird von Webbrowsern oft als Warnung wie *„Your connection is " -"not private“* (Ihre Verbindung ist nicht privat) angezeigt." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:270 -msgid "" -"If this is the case and you have added the domain name to your database's " -"settings less than five days ago, wait 24 hours as the validation may still " -"happen. Otherwise, please `submit a support ticket " -"<https://www.odoo.com/help>`_ including screenshots of your CNAME records." -msgstr "" -"Wenn dies der Fall ist und Sie den Domainnamen vor weniger als fünf Tagen zu" -" den Einstellungen Ihrer Datenbank hinzugefügt haben, warten Sie 24 Stunden," -" da die Validierung noch immer erfolgen kann. Andernfalls `senden Sie bitte " -"ein Support-Ticket <https://www.odoo.com/help>`_ mit Screenshots Ihrer " -"CNAME-Datensätze." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:277 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:235 msgid "SSL encryption (HTTPS protocol)" msgstr "SSL-Verschlüsselung (HTTPS-Protokoll)" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:279 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:237 msgid "" -"**SSL encryption** is an encryption-based Internet security protocol. It " -"allows your visitors to navigate your website through a secure connection, " -"which appears as an ``https://`` protocol at the beginning of your web " -"address, rather than a non-secure ``http://`` protocol." +"**SSL encryption** allows visitors to navigate a website through a secure " +"connection, which appears as the *https://* protocol at the beginning of a " +"web address rather than the non-secure *http://* protocol." msgstr "" -"Die **SSL-Verschlüsselung** ist ein auf Verschlüsselung basierendes " -"Internet-Sicherheitsprotokoll. Es ermöglicht Ihren Besuchern, über eine " -"sichere Verbindung auf Ihrer Website zu navigieren, die als " -"``https://``-Protokoll am Anfang Ihrer Webadresse erscheint, anstatt eines " -"unsicheren ``http://``-Protokolls." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:283 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:241 msgid "" -"Odoo generates a separate SSL certificate for each domain :ref:`mapped in " -"the database manager <domain-name/db-map>`, using integration with `Let's " -"Encrypt Certificate Authority and ACME protocol " -"<https://letsencrypt.org/how-it-works/>`_." +"Odoo generates a separate SSL certificate for each domain :ref:`mapped to a " +"database <domain-name/db-map>` using `Let's Encrypt's certificate authority " +"and ACME protocol <https://letsencrypt.org/how-it-works/>`_." msgstr "" -"Odoo generiert ein separates SSL-Zertifikat für jede Domain, die :ref:`im " -"Datenbankmanager abgebildet ist <domain-name/db-map>`, unter Verwendung der " -"Integration mit `Zertifizierungsstelle Let's Encrypt und ACME-Protokoll " -"<https://letsencrypt.org/how-it-works/>`_." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:288 -msgid "The certificate generation may take up to 24h." -msgstr "Die Erstellung des Zertifikats kann bis zu 24 Stunden dauern." +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:246 +msgid "Certificate generation may take up to 24 hours." +msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:289 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:247 msgid "" -"Several attempts to validate your certificate are made during the five days " -"following the moment you add your domain name in your database's settings." +"Several attempts to validate your certificate are made for five days after " +"you map your domain name to your database." msgstr "" -"Innerhalb von fünf Tagen nach dem Hinzufügen Ihres Domainnamens in den " -"Einstellungen Ihrer Datenbank werden mehrere Versuche zur Validierung Ihres " -"Zertifikats unternommen." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:291 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:249 +msgid "If you use another service, you can keep using it or change to Odoo's." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:252 msgid "" -"If you already use another service, you can keep using it or simply change " -"for Odoo." +"No SSL certificate is generated for naked domains :dfn:`(domain names " +"without any subdomains or prefixes)`." msgstr "" -"Wenn Sie bereits einen anderen Dienst verwenden, können Sie diesen weiter " -"nutzen oder einfach zu Odoo wechseln." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:296 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:258 msgid "Web base URL of a database" msgstr "Webbasierte URL einer Datenbank" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:299 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:261 msgid "" -"If you have Odoo Website, you can disregard this part and directly :ref:`map" -" your domain name with your website <domain-name/website-map>`." +"If the Website app is installed on your database, skip this section and " +"continue from the :ref:`Map a domain name to a website <domain-name/website-" +"map>` section." msgstr "" -"Wenn Sie eine Odoo-Website haben, können Sie diesen Teil ignorieren und " -":ref:`Ihren Domainnamen direkt mit Ihrer Website abbilden <domain-" -"name/website-map>`." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:302 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:264 msgid "" -"The **web base URL** of a database, or **root URL** affects your main " -"website address and all the links sent to your customers (e.g., quotations, " -"portal links, etc.)." +"The *web base URL* or root URL of a database affects your main website " +"address and all the links sent to your customers (e.g., quotations, portal " +"links, etc.)." msgstr "" -"Die **webbasierte URL** einer Datenbank oder **Stamm-URL** wirkt sich auf " -"Ihre Haupt-Website-Adresse und alle Links aus, die an Ihre Kunden gesendet " -"werden (z. B. Angebote, Portallinks usw.)." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:305 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:267 msgid "" -"To configure it, access your Odoo database with your custom address, then " -"log in as an administrator of your database (any user in the *Settings* " -"group) from the login screen." +"To make your custom domain name the *web base URL* of your database, access " +"your database using your custom domain name and log in as an administrator " +":dfn:`(a user part of the Settings access right group under " +"Administration)`." msgstr "" -"Um sie zu konfigurieren, greifen Sie mit Ihrer benutzerdefinierten Adresse " -"auf Ihre Odoo-Datenbank zu und melden sich dann als Administrator Ihrer " -"Datenbank (ein beliebiger Benutzer in der Gruppe *Einstellungen*) auf dem " -"Anmeldebildschirm an." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:309 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:272 msgid "" -"Connecting to your database with the original Odoo subdomain address (e.g., " -"``example.odoo.com`` also updates the web base URL of your database. See " -"below to prevent these automatic updates." +"If you access your database with the original Odoo address (e.g., " +"`mycompany.odoo.com`), the *web base URL* of your database will be updated " +"accordingly. To prevent the automatic update of the *web base URL* when an " +"administrator logs in to the database, activate the :ref:`developer mode " +"<developer-mode>`, go to :menuselection:`Settings --> Technical --> System " +"Parameters --> New`, and enter `web.base.url.freeze` as the :guilabel:`Key` " +"and `True` as the :guilabel:`Value`." msgstr "" -"Wenn Sie sich mit der ursprünglichen Odoo-Subdomain-Adresse (z. B. " -"``example.odoo.com``) mit Ihrer Datenbank verbinden, wird auch die " -"webbasierte URL Ihrer Datenbank aktualisiert. Siehe unten, um diese " -"automatischen Aktualisierungen zu verhindern." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:312 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:279 msgid "" -"Alternatively, you can do it manually. To do so, activate the " -":ref:`developer mode <developer-mode>`, then go to :menuselection:`Settings " -"--> Technical --> System Parameters`." +"You can also set the web base URL manually. To do so, activate the " +":ref:`developer mode <developer-mode>`, go to :menuselection:`Settings --> " +"Technical --> System Parameters`, and search for the `web.base.url` key " +"(create it if necessary) and enter the full address of your website as the " +"value (e.g., `https://www.yourdomain.com`). The URL must include the " +"protocol `https://` (or `http://`) and *not* end with a slash (`/`)." msgstr "" -"Alternativ können Sie dies auch manuell tun. Aktivieren Sie dazu den " -":ref:`Entwicklermodus <developer-mode>` und gehen Sie dann zu " -":menuselection:`Einstellungen --> Technisch --> Systemparameter`." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:315 -msgid "" -"Find the key called ``web.base.url`` (or create it if it does not exist) and" -" enter the full address of your website as value, such as " -"``https://www.example.com``." +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:288 +msgid "Map a domain name to an Odoo website" msgstr "" -"Suchen Sie den Schlüssel ``web.base.url`` (oder erstellen Sie ihn, falls er " -"nicht existiert) und geben Sie die vollständige Adresse Ihrer Website als " -"Wert ein, zum Beispiel ``https://www.example.com``." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:319 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:290 msgid "" -"The URL must include the protocol ``https://`` (or ``http://``) and must not" -" end with a slash (``/``)." -msgstr "" -"Die URL muss das Protokoll ``https://`` (oder ``http://``) enthalten und " -"darf nicht mit einem Schrägstrich (``/``) enden." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:322 -msgid "" -"To prevent the automatic update of the web base URL when an administrator " -"logs in the database, you can create the following System Parameter:" -msgstr "" -"Um die automatische Aktualisierung der webbasierten URL zu verhindern, wenn " -"sich ein Administrator in der Datenbank anmeldet, können Sie den folgenden " -"Systemparameter erstellen:" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:325 -msgid "key: ``web.base.url.freeze``" -msgstr "Schlüssel: ``web.base.url.freeze``" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:326 -msgid "value: ``True``" -msgstr "Wert: ``True``" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:331 -msgid "Map your domain name with your website" -msgstr "Ihren Domainnamen mit Ihrer Website abbilden" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:333 -msgid "" -"Mapping your domain name to your website isn't the same as mapping it with " +"Mapping your domain name to your website is different than mapping it to " "your database:" msgstr "" -"Die Zuordnung Ihres Domainnamens zu Ihrer Website ist nicht dasselbe wie die" -" Zuordnung zu Ihrer Datenbank:" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:335 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:292 msgid "" "It defines your domain name as the main one for your website, helping search" -" engines to index your website properly." +" engines to index your website correctly." msgstr "" -"Er definiert Ihren Domainnamen als den Hauptnamen Ihrer Website und hilft so" -" den Suchmaschinen, Ihre Website richtig zu indizieren." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:337 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:294 msgid "" -"It defines your domain name as the base URL for your database, including the" -" portal links sent by email to your customers." +"It defines your domain name as the base URL for your database, including " +"portal links sent by email to your customers." msgstr "" -"Sie definiert Ihren Domainnamen als Basis-URL für Ihre Datenbank, " -"einschließlich der Portallinks, die per E-Mail an Ihre Kunden gesendet " -"werden." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:339 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:296 msgid "" -"If you have multiple websites, it maps your domain name with the appropriate" -" website." +"If you have multiple websites, it maps your domain name to the appropriate " +"website." msgstr "" -"Wenn Sie mehrere Websites haben, ordnet es Ihren Domainnamen der " -"entsprechenden Website zu." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:341 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:298 msgid "" -"Go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings --> Website " -"Info`. If you have multiple websites, select the one you want to configure." +"Go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`. If you have " +"multiple websites, select the one you want to configure. In the " +":guilabel:`Domain` field, enter the address of your website (e.g., " +"`https://www.yourdomain.com`) and :guilabel:`Save`." msgstr "" -"Gehen Sie zu :menuselection:`Website --> Konfiguration --> Einstellungen -->" -" Website-Info`. Wenn Sie mehrere Websites haben, wählen Sie diejenige aus, " -"die Sie konfigurieren möchten." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:344 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:303 msgid "" -"In the :guilabel:`Domain` field, fill in the web address of your website " -"(e.g., ``https://www.example.com``) and click on :guilabel:`Save`." +"Mapping your domain name to your Odoo website prevents Google Search from " +"indexing your original database address (e.g., `mycompany.odoo.com`)." msgstr "" -"Geben Sie in das Feld :guilabel:`Domain` die Webadresse Ihrer Website ein " -"(z. B. ``https://www.example.com``) und klicken Sie auf " -":guilabel:`Speichern`." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst-1 -msgid "Configuring https://www.example.com as the Domain of the website" -msgstr "https://www.example.com als Domain der Website konfigurieren" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:352 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:306 msgid "" -"Mapping your domain name with your Odoo website prevents Google from " -"indexing both your custom domain name ``www.example.com`` and your original " -"odoo database address ``example.odoo.com``." +"If both addresses are already indexed, it may take some time before the " +"indexation of the second address is removed from Google Search. You can use " +"the `Google Search Console <https://search.google.com/search-" +"console/welcome>`_ to fix the issue." msgstr "" -"Die Abbildung Ihres Domainnamens mit Ihrer Odoo-Website verhindert, dass " -"Google sowohl Ihren benutzerdefinierten Domainnamen ``www.example.com`` als " -"auch Ihre ursprüngliche Odoo-Datenbankadresse ``example.odoo.com`` " -"indiziert." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:355 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:311 msgid "" -"If both addresses are already indexed, it may take some time before Google " -"removes the indexation of the second address. You may also try using the " -"`Google Search Console <https://search.google.com/search-console>`_ to fix " -"this." +"If you have multiple websites and companies on your database, make sure to " +"select the right :guilabel:`Company` under :menuselection:`Website --> " +"Configuration --> Settings`. Doing so indicates Odoo which URL to use as the" +" :ref:`base URL <domain-name/web-base-url>` according to the company in use." msgstr "" -"Wenn beide Adressen bereits indiziert sind, kann es einige Zeit dauern, bis " -"Google die Indizierung der zweiten Adresse aufhebt. Sie können auch " -"versuchen, die `Google Search Console <https://search.google.com/search-" -"console>`_ zu verwenden, um dies zu beheben." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:360 -msgid "" -"If you have multiple websites and companies on your database, make sure that" -" you select the right :guilabel:`Company` in the website settings, next to " -"the :guilabel:`Domain` settings. Doing so indicates Odoo which URL to use as" -" the :ref:`base URL <domain-name/web-base-url>` according to the company in " -"use." -msgstr "" -"Wenn Sie mehrere Websites und Unternehmen in Ihrer Datenbank haben, " -"vergewissern Sie sich, dass Sie in den Website-Einstellungen neben den " -"Einstellungen für :guilabel:`Domain` das richtige :guilabel:`Unternehmen` " -"auswählen. Dadurch wird Odoo mitgeteilt, welche URL als :ref:`Basis-URL " -"<domain-name/web-base-url>` entsprechend des verwendeten Unternehmens " -"verwendet werden soll." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:366 -msgid ":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`" -msgstr ":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`" #: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:6 msgid "Switch from Community to Enterprise" @@ -6093,6 +5713,81 @@ msgstr "" "Sobald die Einrichtung abgeschlossen ist, ist die Odoo-Datenbank bereit, den" " Mailjet-E-Mail-Server für Massenmails oder Transaktionsmails zu nutzen!" +#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:3 +msgid "Neutralized database" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:5 +msgid "" +"A neutralized database is a non-production database on which several " +"parameters are deactivated. This enables one to carry out tests without the " +"risk of launching specific automated processes that could impact production " +"data (e.g., sending emails to customers). Live access is removed and turned " +"into a testing environment." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:11 +msgid "**Any testing database created is a neutralized database:**" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:13 +msgid "testing backup databases" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:14 +msgid "duplicate databases" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:15 +msgid "for Odoo.sh: staging and development databases" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:18 +msgid "" +"A database can also be neutralized when upgrading, as it is vital to do some" +" tests before switching to a new version." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:22 +msgid "Deactivated features" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:24 +msgid "Here is a non-exhaustive list of the deactivated parameters:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:26 +msgid "" +"all planned actions (e.g., automatic invoicing of subscriptions, mass " +"mailing, etc.)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:27 +msgid "outgoing emails" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:28 +msgid "bank synchronization" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:29 +msgid "payment providers" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:30 +msgid "delivery methods" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:31 +msgid ":abbr:`IAP (In-App Purchase)` tokens" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:34 +msgid "" +"**A red banner at the top of the screen is displayed on the neutralized " +"database so that it can be seen immediately.**" +msgstr "" + #: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:3 msgid "Odoo Online database management" msgstr "Verwaltung von Odoo-Online-Datenbanken" @@ -6236,11 +5931,8 @@ msgstr "" "um über eine URL auf die Datenbank zuzugreifen." #: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:75 -msgid "" -"You can :ref:`register a domain name for free <domain-name/odoo-register>`." +msgid "You can :ref:`register a domain name for free <domain-name/register>`." msgstr "" -"Sie können :ref:`kostenlos einen Domainnamen registrieren <domain-name/odoo-" -"register>`." #: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:80 msgid "Tags" @@ -6745,19 +6437,20 @@ msgid "End of support" msgstr "Support-Ende" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:34 -msgid "**Odoo 17.0**" +msgid "Odoo saas~17.1" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:36 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:41 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:65 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:66 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:67 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:83 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:84 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:85 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:42 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:71 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:72 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:73 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:89 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:90 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:91 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:58 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:59 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:62 @@ -6788,173 +6481,183 @@ msgstr "" msgid "|green|" msgstr "|green|" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:38 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:93 -msgid "November 2023" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:39 -msgid "November 2026 (planned)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:40 -msgid "Odoo saas~16.4" -msgstr "Odoo saas~16.4" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:42 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:36 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:48 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:49 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:54 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:55 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:60 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:61 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:72 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:73 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:66 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:67 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:78 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:79 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:84 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:85 msgid "N/A" msgstr "Nicht verfügbar" +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:38 +msgid "January 2024" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:40 +msgid "**Odoo 17.0**" +msgstr "" + #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:44 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:99 +msgid "November 2023" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:45 +msgid "October 2026 (planned)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:46 +msgid "Odoo saas~16.4" +msgstr "Odoo saas~16.4" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:50 msgid "August 2023" msgstr "August 2023" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:46 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:52 msgid "Odoo saas~16.3" msgstr "Odoo saas~16.3" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:53 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:59 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:71 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:65 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:77 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:89 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:90 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:91 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:83 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:95 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:96 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:97 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:101 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:102 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:103 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:107 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:108 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:109 msgid "|red|" msgstr "|red|" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:50 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:56 msgid "June 2023" msgstr "Juni 2023" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:52 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:58 msgid "Odoo saas~16.2" msgstr "Odoo saas~16.2" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:56 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:62 msgid "March 2023" msgstr "März 2023" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:58 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:64 msgid "Odoo saas~16.1" msgstr "Odoo saas~16.1" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:62 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:68 msgid "February 2023" msgstr "Februar 2023" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:64 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:70 msgid "**Odoo 16.0**" msgstr "**Odoo 16.0**" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:68 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:99 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:74 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:105 msgid "October 2022" msgstr "Oktober 2022" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:69 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:75 msgid "November 2025 (planned)" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:70 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:76 msgid "Odoo saas~15.2" msgstr "Odoo saas~15.2" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:74 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:80 msgid "March 2022" msgstr "März 2022" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:75 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:81 msgid "January 2023" msgstr "Januar 2023" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:76 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:82 msgid "Odoo saas~15.1" msgstr "Odoo saas~15.1" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:80 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:86 msgid "February 2022" msgstr "Februar 2022" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:81 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:87 msgid "July 2022" msgstr "Juli 2022" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:82 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:88 msgid "**Odoo 15.0**" msgstr "**Odoo 15.0**" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:86 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:92 msgid "October 2021" msgstr "Oktober 2021" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:87 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:93 msgid "November 2024 (planned)" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:88 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:94 msgid "**Odoo 14.0**" msgstr "**Odoo 14.0**" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:92 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:98 msgid "October 2020" msgstr "Oktober 2020" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:94 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:100 msgid "**Odoo 13.0**" msgstr "**Odoo 13.0**" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:98 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:104 msgid "October 2019" msgstr "Oktober 2019" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:100 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:106 msgid "Older versions" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:104 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:110 msgid "Before 2019" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:105 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:111 msgid "Before 2022" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:107 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:113 msgid "Legend" msgstr "Legende" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:109 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:115 msgid "|green| Supported version" msgstr "|green| Unterstützte Version" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:111 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:117 msgid "|red| End-of-support" msgstr "|red| Support-Ende" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:113 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:119 msgid "N/A Never released for this platform" msgstr "Nicht verfügbar – Nie für diese Plattform veröffentlicht" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:116 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:122 msgid "" "Even though we don't support older versions, you can always `upgrade from " "any version <https://upgrade.odoo.com/>`_." diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/de/LC_MESSAGES/finance.po index 9dfa29941..9a9d5ae63 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/finance.po @@ -6,7 +6,6 @@ # Translators: # Cécile Collart <cco@odoo.com>, 2022 # Leon Grill <leg@odoo.com>, 2022 -# Robert Förster <hello@suppliot.eu>, 2022 # Jan Meyer, 2022 # Wolfgang Taferner, 2022 # Johannes Croe <jcr@odoo.com>, 2022 @@ -16,17 +15,17 @@ # philku79 <philip.kuss@gmx.de>, 2023 # Felix Schubert <felix.schubert@go-erp.com>, 2023 # Martin Trigaux, 2023 -# Larissa Manderfeld, 2023 -# Wil Odoo, 2023 +# Larissa Manderfeld, 2024 +# Wil Odoo, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-19 08:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-07 13:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" -"Last-Translator: Wil Odoo, 2023\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: German (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -294,7 +293,7 @@ msgstr "Scheckerfassung" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:149 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:138 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:138 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:325 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:334 msgid "Partner" msgstr "Partner" @@ -421,6 +420,7 @@ msgstr "" msgid "" ":doc:`../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config`" msgstr "" +":doc:`../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config`" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:209 msgid "Retained earnings" @@ -658,7 +658,6 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:22 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:9 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:69 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:23 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_rounding.rst:14 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/customer_addresses.rst:13 @@ -705,21 +704,21 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:653 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:769 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:909 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:29 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:34 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:700 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/philippines.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:42 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:6 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:302 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:17 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/alipay.rst:12 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:9 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:60 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/demo.rst:9 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/mollie.rst:8 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:140 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:141 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:9 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/wire_transfer.rst:30 msgid "Configuration" @@ -2410,7 +2409,7 @@ msgstr "" "reconciliation-2724>`_" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:17 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:13 msgid ":doc:`bank_synchronization`" msgstr ":doc:`Bankensynchronisierung`" @@ -2505,16 +2504,8 @@ msgid "" "transaction matched with the counterpart entries and includes any remaining " "debits or credits. In this section, you can validate the reconciliation or " "mark it as :guilabel:`To Check`. Any :ref:`reconciliation model buttons " -"<reconciliation_models_button>` are also available in the resulting entry " -"section." +"<reconciliation/button>` are also available in the resulting entry section." msgstr "" -"Der Abschnitt für „Resultierende Buchungen“ oben rechts zeigt die " -"ausgewählte Banktransaktion an, die mit den Gegenbuchungen abgeglichen " -"wurde, und enthält alle verbleibenden Soll- oder Habenbeträge. In diesem " -"Bereich können Sie die Abstimmung validieren oder als :guilabel:`Zu prüfen` " -"markieren. Alle :ref:`Abstimmungsmodell-Schaltflächen " -"<reconciliation_models_button>` sind auch im Abschnitt für resultierende " -"Buchungen verfügbar." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:59 msgid "Reconcile transactions" @@ -2527,14 +2518,8 @@ msgid "" " with :ref:`existing entries <reconciliation/existing-entries>`, :ref:`batch" " payments <reconciliation/batch-payments>`, :ref:`manual operations " "<reconciliation/manual-operations>`, and :ref:`reconciliation model buttons " -"<reconciliation_models_button>`." +"<reconciliation/button>`." msgstr "" -"Transaktionen können automatisch mithilfe von :doc:`Abstimmungsmodellen " -"<reconciliation_models>` abgeglichen werden oder sie können mit " -":ref:`Vorhandenen Einträgen <reconciliation/existing-entries>`, " -":ref:`Sammelzahlungen <reconciliation/batch-payments>`, :ref:`Manuelle " -"Vorgänge <reconciliation/manual-operations>` und :ref:`Abstimmungsmodell-" -"Schaltflächen <reconciliation_models_button>` abgeglichen werden." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:67 msgid "Select a transaction among unmatched bank transactions." @@ -2549,14 +2534,8 @@ msgid "" "<reconciliation/existing-entries>`, :ref:`manual operations " "<reconciliation/manual-operations>`, :ref:`batch payments " "<reconciliation/batch-payments>`, and :ref:`reconciliation model buttons " -"<reconciliation_models_button>`." +"<reconciliation/button>`." msgstr "" -"Definieren Sie das Gegenstück. Es gibt mehrere Optionen für die Definition " -"eines Gegenstücks, darunter :ref:`Abgleich vorhandener Einträge " -"<reconciliation/existing-entries>`, :ref:`manuelle Vorgänge " -"<reconciliation/manual-operations>`, :ref:`Sammelzahlungen " -"<reconciliation/batch-payments>` und :ref:`Abstimmungsmodell-Schaltflächen " -"<reconciliation_models_button>`." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:72 msgid "" @@ -2611,14 +2590,9 @@ msgstr "Vorhandene Einträge abgleichen" msgid "" "This tab contains matching entries Odoo automatically pre-selects according " "to the reconciliation models. The entry order is based on " -":ref:`reconciliation models <reconciliation_models_suggestion>`, with " -"suggested entries appearing first." +":doc:`reconciliation models <reconciliation_models>`, with suggested entries" +" appearing first." msgstr "" -"Dieser Reiter enthält abgeglichene Einträge, die Odoo automatisch im Voraus " -"entsprechend den Abstimmungsmodellen auswählt. Die Eintragsreihenfolge " -"basiert auf den :ref:`Abstimmungsmodellen " -"<reconciliation_models_suggestion>`, wobei die vorgeschlagenen Einträge als " -"erste erscheinen." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:97 msgid "" @@ -2685,289 +2659,215 @@ msgstr "" "Klick auf „vollständig bezahlt“, um eine Rechnung manuell auf vollständig " "bezahlt zu setzen." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:131 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:132 msgid "Reconciliation model buttons" msgstr "Abstimmungsmodell-Schaltflächen" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:133 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:134 msgid "" -"Use a :ref:`reconciliation model button <reconciliation_models_button>` for " -"manual operations that are frequently used. These custom buttons allow you " -"to quickly reconcile bank transactions manually and can also be used in " +"Use a :doc:`reconciliation model <reconciliation_models>` button for manual " +"operations that are frequently used. These custom buttons allow you to " +"quickly reconcile bank transactions manually and can also be used in " "combination with existing entries." msgstr "" -"Verwenden Sie eine :ref:`Abstimmungsmodell-Schaltfläche " -"<reconciliation_models_button>` für manuelle Vorgänge, die häufig verwendet " -"werden. Diese benutzerdefinierten Schaltflächen ermöglichen eine schnelle " -"manuelle Abstimmung von Banktransaktionen und können auch in Kombination mit" -" bestehenden Einträgen verwendet werden." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:3 -msgid "Reconciliation Models" -msgstr "Abstimmungsmodelle" +msgid "Reconciliation models" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:5 msgid "" -"Once the bank statements are correctly imported, it is essential to " -"*reconcile* the records properly and ensure all *Journal Entries* are " -"balanced and in agreement. To ease and speed up the reconciliation process, " -"you can configure **Reconciliation Models**, which are particularly useful " -"with recurrent entries such as bank fees." +"Reconciliation models are used to automate the :doc:`bank reconciliation " +"<reconciliation>` process, which is especially handy when dealing with " +"recurring entries like bank fees. Reconciliation models can also be helpful " +"in handling :doc:`cash discounts <../customer_invoices/cash_discounts>`." msgstr "" -"Sobald die Kontoauszüge korrekt importiert wurden, ist es wichtig, die " -"Einträge ordnungsgemäß *abzustimmen* und sicherzustellen, dass alle " -"*Journalbuchungen* ausgeglichen sind und übereinstimmen. Um den " -"Abstimmungsprozess zu erleichtern und zu beschleunigen, können Sie " -"**Abstimmungsmodelle** konfigurieren, die besonders bei wiederkehrenden " -"Buchungen wie Bankgebühren nützlich sind." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:10 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:68 -msgid "Todo" -msgstr "To-do" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:10 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:9 msgid "" -"Add a link to the Reconciliation process in the paragraph above, once the " -"doc will have been updated." +"Each model is created based on a :ref:`model type <models/type>` and " +":guilabel:`bank transaction conditions`." msgstr "" -"Fügen Sie im obigen Absatz einen Link zum Abstimmungsverfahren hinzu, sobald" -" das Dokument aktualisiert wurde." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:14 msgid "" -"Reconciliation Models are also useful to handle *Cash Discounts*. Please " -"refer to :doc:`this documentation <../customer_invoices/cash_discounts>` for" -" more information." +"`Odoo Tutorials: Reconciliation models " +"<https://www.odoo.com/slides/slide/reconciliation-" +"models-1841?fullscreen=1>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:19 +msgid "Reconciliation model types" msgstr "" -"Abstimmungsmodelle sind auch nützlich, um *Skonti* abzustimmen. Weitere " -"Informationen hierzu finden Sie in :doc:`dieser Dokumentation " -"<../customer_invoices/cash_discounts>`." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:21 -msgid "Types of Reconciliation Models" -msgstr "Arten von Abstimmungsmodellen" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:23 -msgid "There are three types of Reconciliation Models:" -msgstr "Es gibt drei Arten von Abstimmungsmodellen:" +msgid "" +"The reconciliation models are available by going to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Banks: Reconciliation " +"Models`. For each reconciliation model, a :guilabel:`Type` must be set. " +"Three types of models exist:" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:25 -msgid ":ref:`Write-off Button <reconciliation_models_button>`" -msgstr ":ref:`Abschreibungsschaltfläche <reconciliation_models_button>`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:26 msgid "" -":ref:`Suggestion of counterpart values <reconciliation_models_suggestion>`" +":guilabel:`Button to generate counterpart entry`: a button is created in the" +" resulting entry section of the bank reconciliation view. If clicked, this " +"button generates a counterpart entry to reconcile with the active " +"transaction based on the rules set in the model. The rules specified in the " +"model determine the counterpart entry's account(s), amount(s), label(s), and" +" analytic distribution;" msgstr "" -":ref:`Vorschlag für Gegenbuchungen <reconciliation_models_suggestion>`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:27 -msgid ":ref:`Match existing invoices/bills <reconciliation_models_match>`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:30 +msgid "" +":guilabel:`Rule to suggest counterpart entry`: used for recurring " +"transactions to match the transaction to a new entry based on conditions " +"that must match the information on the transaction;" msgstr "" -":ref:`Abgleich existierender Rechnungen <reconciliation_models_match>`" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:32 -msgid "Manually create a write-off on clicked button" -msgstr "Abschreibung per Schaltfläche manuell erstellen" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:34 msgid "" -"When you are reconciling an entry with an *Open Balance*, you can use the " -"buttons available under the *Manual Operations* tab to pre-fill all the " -"values automatically, before validating the reconciliation. Each button is a" -" different Reconciliation Model." +":guilabel:`Rule to match invoices/bills`: used for recurring transactions to" +" match the transaction to existing invoices, bills, or payments based on " +"conditions that must match the information on the transaction." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:37 +msgid "Default reconciliation models" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:39 +msgid "" +"In Odoo, different models are available by default depending on the " +"company's fiscal localization. These can be updated if needed. Users can " +"also create their own reconciliation models by clicking :guilabel:`New`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:44 +msgid "" +"If a record matches with several reconciliation models, the first one in the" +" *sequence* of models is applied. You can rearrange the order by dragging " +"and dropping the handle next to the name." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:0 +msgid "Rearrange the sequence of models in the list view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:51 +msgid "Invoices/Bills perfect match" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:53 +msgid "" +"This model should be at the top of the *sequence* of models, as it enables " +"Odoo to suggest matching existing invoices or bills with a bank transaction " +"based on set conditions." msgstr "" -"Wenn Sie eine Buchung mit einem *Offenen Saldo* abstimmen, können Sie die " -"Schaltflächen auf der Registerkarte *Manuelle Abarbeitung* verwenden, um " -"alle Werte automatisch auszufüllen, bevor Sie die Abstimmung validieren. " -"Jede Schaltfläche steht für ein anderes Abstimmungsmodell." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst-1 -msgid "" -"Example of a Reconciliation Model with a write-off button in Odoo Accounting" +msgid "Set rules to trigger the reconciliation." msgstr "" -"Beispiel eines Abstimmungsmodells mit einer Ausbuchungsschaltfläche in Odoo " -"Buchhaltung" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:45 -msgid "Suggest counterpart values" -msgstr "Gegenkonto-Buchungen vorschlagen" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:47 -msgid "" -"This type of Reconciliation Model suggests immediately counterpart values " -"that only need to be validated. This automation is based on a set of rules " -"defined in the reconciliation model." -msgstr "" -"Diese Art von Abstimmungsmodell schlägt sofort Gegenwerte vor, die nur noch " -"validiert werden müssen. Diese Automatisierung basiert auf den Regeln, die " -"im Abstimmungsmodell definiert sind." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst-1 -msgid "" -"Example of a Reconciliation Model that suggests counterpart values in Odoo " -"Accounting" -msgstr "" -"Beispiel eines Abstimmungsmodells, das eine Gegenbuchung in Odoo Buchhaltung" -" vorschlägt" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:57 -msgid "Match existing invoices/bills" -msgstr "Abgleich vorhandener Kunden- und Lieferantenrechnungen" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:59 msgid "" -"This type of Reconciliation Model automatically selects the right Customer " -"Invoice or Vendor Bill that matches the payment. All that is left to do is " -"to validate the entry. This automation is based on a set of rules defined in" -" the reconciliation model." +"Odoo automatically reconciles the payment when the :guilabel:`Auto-validate`" +" option is selected, and the model conditions are perfectly met. In this " +"case, it expects to find on the bank statement's line the invoice/payment's " +"reference (as :guilabel:`Label` is selected) and the partner's name (as " +":guilabel:`Partner is set` is selected) to suggest the correct counterpart " +"entry and reconcile the payment automatically." msgstr "" -"Diese Art von Abstimmungsmodell wählt automatisch die richtige " -"Kundenrechnung oder Lieferantenrechnung aus, die mit der Zahlung " -"übereinstimmt. Alles, was noch zu tun ist, ist die Bestätigung des Eintrags." -" Diese Automatisierung basiert auf den Regeln, die im Abstimmungsmodell " -"definiert sind." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst-1 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:66 +msgid "Invoices/Bills partial match if underpaid" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:68 msgid "" -"Example of a Reconciliation Model that matches existing invoices and bills automatically\n" -"in Odoo Accounting" +"This model suggests a customer invoice or vendor bill that partially matches" +" the payment when the amount received is slightly lower than the invoice " +"amount, for example in the case of **cash discounts**. The difference is " +"reconciled with the account indicated in the :guilabel:`counterpart entries`" +" tab." msgstr "" -"Beispiel eines Abstimmungsmodells, das bestehende Ein- und " -"Ausgangsrechnungen in Odoo Buchhaltung abgleicht" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:73 msgid "" -"To manage or create new **Reconciliation Models**, go to " -":menuselection:`Accounting --> Reconciliation --> Reconciliation Models`. " -"Alternatively, you can also open this menu from the Accounting Overview, by " -"going to your Bank Journal card, clicking on the three little dots, and then" -" on *Reconciliation Models*." +"The reconciliation model :guilabel:`Type` is :guilabel:`Rule to match " +"invoices/bills`, and the :guilabel:`Payment tolerance` should be set." msgstr "" -"Um **Abstimmungsmodelle** zu verwalten oder neu zu erstellen, gehen Sie zu " -":menuselection:`Finanzen --> Konfiguration --> Abstimmungsmodelle`. " -"Alternativ können Sie dieses Menü auch aus dem Buchhaltungsdashboard aus " -"öffnen, indem Sie auf Ihre Bankjournal-Kachel gehen, auf die drei kleinen " -"Punkte klicken und dann *Abstimmungsmodelle* auswählen." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst-1 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:80 msgid "" -"Open the Reconciliation Model menu from the overview dashboard in Odoo " -"Accounting" +"The :guilabel:`Payment tolerance` is only applicable to lower payments. It " +"is disregarded when an overpayment is received." msgstr "" -"Das Menü des Abstimmungsmodell aus dem Übersichtsdashboard in Odoo " -"Buchhaltung öffnen" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:81 -msgid "" -"The first entry, named *Invoices Matching Rule*, is the one responsible for " -"the current matching of invoices and bills. Therefore, it is advised to " -"leave it at the top of the list and not to delete it." -msgstr "" -"Der erste Eintrag mit der Bezeichnung *Invoices Matching Rule* ist " -"derjenige, der für den Abgleich von Rechnungen und Rechnungen als Basis " -"genutzt wird. Daher ist es ratsam, ihn als ersten Eintrag in der Liste zu " -"belassen und nicht zu löschen." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:85 -msgid "" -"Open the model you want to modify, or click on *Create* to create a new one," -" then fill out the form." -msgstr "" -"Öffnen Sie das Abstimmungsmodell, das Sie ändern möchten, oder klicken Sie " -"auf *Erstellen*, um ein neues Abstimmungsmodell zu erstellen, und füllen Sie" -" dann das Formular aus." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:88 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:41 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:56 -msgid "Type" -msgstr "Typ" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:90 -msgid "" -"See :ref:`above <reconciliation_models_types>` for an explanation about the " -"different types of Reconciliation Models." -msgstr "" -"Siehe :ref:`oben <reconciliation_models_types>` für eine Erklärung der " -"verschiedenen Arten von Abstimmungsmodellen." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:94 -msgid "" -"If the *Documents* application is installed on your database, an additional " -"**Activity type** field appears when *To check* is ticked. Selecting the " -"value *Reconciliation request* implies that, whenever you use this model, a " -"*Request Document* window pops up to request a document from a user." -msgstr "" -"Wenn die Anwendung *Dokumente* in Ihrer Instanz installiert ist, erscheint " -"ein zusätzliches Feld **Aktivitätsart**, wenn *Zu prüfen* aktiviert ist. Die" -" Auswahl *Abstimmungsanforderung* bedeutet, dass immer, wenn Sie dieses " -"Modell verwenden, ein Fenster *Dokument anfordern* erscheint, um ein " -"Dokument von einem Benutzer anzufordern." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:100 -msgid "Conditions on Bank Statement Line" -msgstr "Kontoauszugszeile" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:102 -msgid "" -"Define here all the conditions that are required for a Reconciliation Model " -"to be applied." -msgstr "" -"Definieren Sie hier alle Bedingungen, die für die Anwendung eines " -"Abstimmungsmodells erforderlich sind." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:105 -msgid "" -"If a record matches with several Reconciliation Models, the first one in the" -" *sequence* of models will be applied. The sequence is simply the order of " -"the models in the *list view*. They can be rearranged by dragging-and-" -"dropping the handle next to the name." -msgstr "" -"Wenn ein Datensatz mit mehreren Abstimmungsmodellen übereinstimmt, wird das " -"erste in der *Reihenfolge* der Modelle angewendet. Die Reihenfolge ist " -"einfach die Reihenfolge der Modelle in der *Listenansicht*. Sie können durch" -" Ziehen des Kreuzes neben dem Namen neu geordnet werden." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst-1 -msgid "" -"Conditions for the Reconciliation Model to be applied in Odoo Accounting" -msgstr "" -"Bedingungen für die Anwendung des Abstimmungsmodell in Odoo Buchhaltung" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:114 -msgid "Counterpart Values" -msgstr "Gegenbuchungswerte" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:116 -msgid "" -"This section comprises the values that are applied by the Reconciliation " -"Model." -msgstr "" -"Dieser Abschnitt enthält die Bedingungen, die vom Abstimmungsmodell " -"angewendet werden." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:118 -msgid "" -"If the value to reconcile needs to be written-off in two separate accounts, " -"click on *Add a second line*." -msgstr "" -"Wenn der abzustimmende Wert auf zwei getrennten Konten abgeschrieben werden " -"muss, klicken Sie auf *Zweite Zeile hinzufügen*." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst-1 -msgid "Counterparts values of a Reconciliation Model in Odoo Accounting" -msgstr "Gegenbuchungswerte eines Abstimmungsmodell in Odoo Buchhaltung" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:127 -msgid ":doc:`reconciliation`" -msgstr ":doc:`reconciliation`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:129 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:84 msgid ":doc:`../customer_invoices/cash_discounts`" msgstr ":doc:`../customer_invoices/cash_discounts`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:87 +msgid "Line with bank fees" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:89 +msgid "" +"This model suggests a counterpart entry according to the rules set in the " +"model. In this case, the reconciliation model :guilabel:`Type` is " +":guilabel:`Rule to suggest counterpart entry`, and the :guilabel:`Label` can" +" be used for example, to identify the information referring to the " +":guilabel:`Bank fees` in the label of the transaction." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:98 +msgid "" +"`Regular expressions <https://regexone.com/>`_, often abbreviated as " +"**Regex**, can be used in Odoo in various ways to search, validate, and " +"manipulate data within the system. Regex can be powerful but also complex, " +"so it's essential to use it judiciously and with a good understanding of the" +" patterns you're working with." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:103 +msgid "" +"To use regular expressions in your reconciliation models, set the " +":guilabel:`Transaction Type` to :guilabel:`Match Regex` and add your " +"expression. Odoo automatically retrieves the transactions that match your " +"Regex expression and the conditions specified in your model." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:0 +msgid "Using Regex in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:111 +msgid "Partner mapping" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:113 +msgid "" +"Partner mapping allows you to establish rules for automatically matching " +"transactions to the correct partner account, saving time and reducing the " +"risk of errors that can occur during manual reconciliation. For example, you" +" can create a partner mapping rule for incoming payments with specific " +"reference numbers or keywords in the transaction description. When an " +"incoming payment meets these criteria, Odoo automatically maps it to the " +"corresponding customer's account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:119 +msgid "" +"To create a partner mapping rule, go to the :guilabel:`Partner Mapping` tab " +"and enter the :guilabel:`Find Text in Label`, :guilabel:`Find Text in " +"Notes`, and :guilabel:`Partner`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst-1 +msgid "defining partner mapping" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/transactions.rst:5 msgid "" "Importing transactions from your bank statements allows keeping track of " @@ -3484,8 +3384,8 @@ msgstr "115" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:374 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:192 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:186 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:73 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:246 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:78 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:255 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:124 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:116 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:51 @@ -6292,7 +6192,7 @@ msgid "Product Sales" msgstr "Produktverkäufe" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:138 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:151 msgid "1000" msgstr "1000" @@ -7979,6 +7879,11 @@ msgid "" "which also indicate the account's purpose." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:41 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:56 +msgid "Type" +msgstr "Typ" + #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:43 msgid "" "Correctly configuring the **account type** is critical as it serves multiple" @@ -9032,7 +8937,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:276 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:194 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:101 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:299 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:308 msgid "Journals" msgstr "Journale" @@ -9877,6 +9782,10 @@ msgstr "" "werden aufgefordert, ihre IBAN und ihre E-Mail-Adresse anzugeben und ihr " "SEPA-Lastschriftmandat zu unterzeichnen." +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:68 +msgid "Todo" +msgstr "To-do" + #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:69 msgid "Add link to future **Payment Provider** documentation." msgstr "Link zur zukünftigen **Zahlungsanbieter**-Dokumentation hinzufügen." @@ -10896,6 +10805,7 @@ msgid "Bank Account (BANK B)" msgstr "Bankkonto (BANK B)" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/online.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:5 msgid "Online payments" msgstr "Online-Zahlungen" @@ -10920,23 +10830,17 @@ msgstr "Auswahl des Zahlungsanbieters nach Klick auf „Jetzt bezahlen“" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/online.rst:23 msgid "" -"Make sure your :ref:`Payment Providers are correctly configured " -"<payment_providers/configuration>`." +"Make sure your :doc:`payment providers are correctly configured " +"<../../payment_providers>`." msgstr "" -"Vergewissern Sie sich, dass Ihre :ref:`Zahlungsanbieter richtig konfiguriert" -" sind <payment_providers/configuration>`." #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/online.rst:26 msgid "" "By default, \":doc:`Wire Transfer " "</applications/finance/payment_providers/wire_transfer>`\" is the only " -"Payment Provider activated, but you still have to fill out the payment " +"payment provider activated, but you still have to fill out the payment " "details." msgstr "" -"Standardmäßig ist „:doc:`Überweisung " -"</applications/finance/payment_providers/wire_transfer>`“ der einzige " -"aktivierte Zahlungsanbieter, aber Sie müssen trotzdem noch die " -"Zahlungsdetails eingeben." #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/online.rst:29 msgid "" @@ -15310,7 +15214,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:9 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:27 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:6 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:11 msgid "Introduction" msgstr "Einführung" @@ -21064,7 +20968,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:62 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:70 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:137 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:52 msgid "Configure your company" msgstr "Ihr Unternehmen konfigurieren" @@ -21711,7 +21615,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:330 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:389 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:351 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:360 msgid "Usage and testing" msgstr "Verwendung und Prüfung" @@ -24009,7 +23913,7 @@ msgstr "" "ist." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:344 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:14 msgid "Odoo Online" msgstr "Odoo Online" @@ -24861,6 +24765,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:251 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:703 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:820 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:795 msgid "Products" msgstr "Produkte" @@ -25627,7 +25532,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:197 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:219 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:226 msgid "Certificate" msgstr "Zertifikat" @@ -25669,7 +25574,7 @@ msgstr "Konfiguration des digitalen Zertifikats." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:216 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:565 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:230 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:237 msgid "Multicurrency" msgstr "Mehrere Währungen" @@ -25937,7 +25842,7 @@ msgid "Default Account Payable" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:366 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:80 msgid "Default Account Receivable" msgstr "Standarddebitorenkonto" @@ -26232,6 +26137,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:549 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:403 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:830 msgid "Common errors" msgstr "Häufige Fehler" @@ -27618,7 +27524,7 @@ msgstr "Wenn Sie fertig sind, klicken Sie auf :guilabel:`Bestätigen`." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:306 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:116 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:257 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:389 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:398 msgid "Invoice validation" msgstr "Rechnungsvalidierung" @@ -37289,7 +37195,7 @@ msgstr "Intrastat-Bericht (ICP)" msgid "Peru" msgstr "Peru" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:8 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:13 msgid "" "The Peruvian localization has been improved and extended, in this version " "the next modules are available:" @@ -37297,7 +37203,7 @@ msgstr "" "Die peruanische Lokalisierung wurde verbessert und erweitert, in dieser " "Version sind die nächsten Module verfügbar:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:11 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:16 msgid "" "**l10n_pe**: Adds accounting features for the Peruvian localization, which " "represent the minimal configuration required for a company to operate in " @@ -37310,7 +37216,7 @@ msgstr "" "Richtlinien zu arbeiten. Die wichtigsten Elemente in diesem Modul sind: " "Kontenplan, Steuern, Belegarten." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:21 msgid "" "**l10n_pe_edi**: includes all technical and functional requirements to " "generate and validate Electronic Invoice, based on the SUNAT specification " @@ -37331,11 +37237,11 @@ msgstr "" "<https://www.sunat.gob.pe/legislacion/general/index.html/>`_ " "veröffentlichten Beschlüsse." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:30 msgid "`App Tour - Localización de Peru <https://youtu.be/Ic3mGovkf8Y>`_" msgstr "`App-Tour - Localización de Peru <https://youtu.be/Ic3mGovkf8Y>`_" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:26 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:31 msgid "" "`Smart Tutorial - Localización de Peru <https://www.odoo.com/slides/smart-" "tutorial-localizacion-de-peru-133>`_" @@ -37343,11 +37249,11 @@ msgstr "" "`Smart Tutorial - Localización de Peru <https://www.odoo.com/slides/smart-" "tutorial-localizacion-de-peru-133>`_" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:37 msgid "Install the Peruvian localization modules" msgstr "Die peruanische Lokalisierung installieren" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:34 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:39 msgid "" "Go to *Apps* and search for Peru, then click Install in the module Peru EDI." " This module has a dependency with *Peru - Accounting*. In case this last " @@ -37362,7 +37268,7 @@ msgstr "" msgid "The \"Module\" filter is set on \"Peru\"" msgstr "Der „Modul“-Filter ist auf „Peru“ eingestellt." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:43 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:48 msgid "" "When you install a database from scratch selecting Peru as country, Odoo " "automatically installs the base module: Peru - Accounting." @@ -37370,7 +37276,7 @@ msgstr "" "Wenn Sie eine Datenbank von Grund auf neu installieren und Peru als Land " "auswählen, installiert Odoo automatisch das Basismodul: Peru - Buchhaltung." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:49 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:54 msgid "" "In addition to the basic information in the Company, we need to set Peru as " "the Country, this is essential for the Electronic Invoice to work properly. " @@ -37388,7 +37294,7 @@ msgstr "" msgid "Company data for Peru including RUC and Address type code" msgstr "Unternehmensdaten für Peru mit RUC und Adresstypcode" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:65 msgid "" "In case the Address type code is unknown, you can set it as the default " "value: 0000. Be aware that if an incorrect value is entered, the Electronic " @@ -37399,15 +37305,15 @@ msgstr "" "Rechnungsprüfung Fehler auftreten können, wenn ein falscher Wert eingegeben " "wird." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:69 msgid "The NIF should be set following the RUC format." msgstr "Die NIF sollte gemäß dem RUC-Format eingestellt sein." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:73 msgid "Chart of Account" msgstr "Kontenplan" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:75 msgid "" "The chart of accounts is installed by default as part of the set of data " "included in the localization module, the accounts are mapped automatically " @@ -37417,11 +37323,11 @@ msgstr "" "enthaltenen Datensatzes installiert. Die Konten werden automatisch " "zugeordnet in:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:79 msgid "Default Account Payable." msgstr "Standardkreditorenkonto." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:82 msgid "" "The chart of accounts for Peru is based on the most updated version of the " ":abbr:`PCGE (Plan Contable General Empresarial)`, which is grouped in " @@ -37431,11 +37337,11 @@ msgstr "" "(Plan Contable General Empresarial)`, der in mehrere Kategorien unterteilt " "und mit der NIIF-Buchhaltung kompatibel ist." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:89 msgid "Accounting Settings" msgstr "Buchhaltungseinstellungen" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:91 msgid "" "Once the modules are installed and the basic information of your company is " "set, you need to configure the elements required for Electronic Invoice. For" @@ -37448,17 +37354,17 @@ msgstr "" "dazu zu :menuselection:`Buchhaltung --> Einstellungen --> Chilenische " "Lokalisierung`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:96 msgid "Basic Concepts" msgstr "Grundkonzepte" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:98 msgid "Here are some terms that are essential on the Peruvian localization:" msgstr "" "Hier sind einige Begriffe, die für die peruanische Lokalisierung wichtig " "sind:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:100 msgid "" "**EDI**: Electronic Data Interchange, which in this refers to the Electronic" " Invoice." @@ -37466,13 +37372,13 @@ msgstr "" "**EDI**: Electronic Data Interchange (Elektronischer Datenaustausch), was " "sich in diesem Fall auf die elektronische Rechnung bezieht." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:101 msgid "" "**SUNAT**: is the organization that enforces customs and taxation in Peru." msgstr "" "**SUNAT**: ist die Organisation, die in Peru Zölle und Steuern durchsetzt." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:102 msgid "" "**OSE**: Electronic Service Operator, `OSE SUNAT's definition " "<https://cpe.sunat.gob.pe/aliados/ose#:~:text=El%20Operador%20de%20Servicios%20Electr%C3%B3nicos%20(OSE)%20es%20qui%C3%A9n%20se%20encarga,otro%20documento%20que%20se%20emita>`_." @@ -37480,11 +37386,11 @@ msgstr "" "**OSE**: Elektronischer Dienstleister, `Definition für OSE von SUNAT " "<https://cpe.sunat.gob.pe/aliados/ose#:~:text=El%20Operador%20de%20Servicios%20Electr%C3%B3nicos%20(OSE)%20es%20qui%C3%A9n%20se%20encarga,otro%20documento%20que%20se%20emita>`_." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:104 msgid "**CDR**: Receipt certificate (Constancia de Recepción)." msgstr "**CDR**: Belegbescheinigung (Constancia de Recepción)." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:105 msgid "" "**SOL Credentials**: Sunat Operaciones en Línea. User and password are " "provided by the SUNAT and grant access to Online Operations systems." @@ -37493,11 +37399,11 @@ msgstr "" "werden von SUNAT zur Verfügung gestellt und ermöglichen den Zugang zu den " "Online-Betriebssystemen." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:110 msgid "Signature Provider" msgstr "Signaturanbieter" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:112 msgid "" "As part of the requirements for Electronic Invoice in Peru, your company " "needs to select a Signature Provider that will take care of the document " @@ -37509,23 +37415,23 @@ msgstr "" " Dokuments kümmert und die Antwort auf die SUNAT-Validierung verwaltet. Odoo" " bietet drei Optionen:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:109 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:123 msgid "IAP (Odoo In-App Purchase)" msgstr "IAP (Odoo In-App-Käufe)" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:110 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:174 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:181 msgid "Digiflow" msgstr "Digiflow" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:111 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:190 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:118 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:197 msgid "SUNAT" msgstr "SUNAT" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:120 msgid "" "Please refer to the sections below to check the details and considerations " "for each option." @@ -37533,7 +37439,7 @@ msgstr "" "Bitte lesen Sie die folgenden Abschnitte, um die Details und Überlegungen " "für jede Option zu überprüfen." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:118 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:125 msgid "" "This is the default and the suggested option, considering the digital " "ceritificate is included as part of the service." @@ -37545,11 +37451,11 @@ msgstr "" msgid "IAP option as signature providers" msgstr "IAP-Option als Signaturanbieter" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:126 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:133 msgid "What is the IAP?" msgstr "Was ist ein IAP?" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:135 msgid "" "This is a signature service offered directly by Odoo, the service takes care" " of the next process:" @@ -37557,7 +37463,7 @@ msgstr "" "Dies ist ein Signaturdienst, der direkt von Odoo angeboten wird. Der dienst " "kümmert sich um folgendes Verfahren:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:137 msgid "" "Provides the Electronic invoice Certificate, so you do not need to acquire " "one by yourself." @@ -37565,19 +37471,19 @@ msgstr "" "Stellt das elektronische Rechnungszertifikat zur Verfügung, sodass Sie es " "nicht selbst erwerben müssen." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:131 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:138 msgid "Send the document to the OSE, in this case, Digiflow." msgstr "Senden Sie das Dokument an den OSE, in diesem Fall an Digiflow." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:132 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:139 msgid "Receive the OSE validation and CDR." msgstr "Erhalten Sie die OSE-Validierung und CDR." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:135 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:142 msgid "How does it work?" msgstr "Wie funktioniert das?" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:137 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:144 msgid "" "The service requires Credits in order to process your electronic documents. " "Odoo provides 1000 credits for free in new databases. After these credits " @@ -37588,49 +37494,49 @@ msgstr "" "Verfügung. Nachdem diese Guthaben verbraucht sind, müssen Sie ein " "Guthabenpaket kaufen." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:142 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:149 msgid "Credits" msgstr "Guthaben" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:142 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:149 msgid "EUR" msgstr "EUR" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:151 msgid "22" msgstr "22" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:153 msgid "5000" msgstr "5000" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:153 msgid "110" msgstr "110" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:148 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:155 msgid "10,000" msgstr "10.000" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:148 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:155 msgid "220" msgstr "220" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:150 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:157 msgid "20,000" msgstr "20.000" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:150 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:157 msgid "440" msgstr "440" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:153 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:160 msgid "The credits are consumed per each document that is sent to the OSE." msgstr "" "Die Guthaben werden für jedes Dokument verbraucht, das an den OSE gesendet " "wird." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:156 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:163 msgid "" "If you have a validation error and the document needs to be sent one more " "time, one additional credit will be charged. Therefore, it is paramount that" @@ -37642,11 +37548,11 @@ msgstr "" " Sie daher unbedingt, ob alle Informationen korrekt sind, bevor Sie Ihr " "Dokument an die OSE senden." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:161 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:168 msgid "What do you need to do?" msgstr "Was müssen Sie tun?" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:163 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:170 msgid "" "In Odoo, once your enterprise contract is activated and you start working in" " Production, you need to buy credits once the first 1000 are consumed." @@ -37655,7 +37561,7 @@ msgstr "" "der Produktion beginnen, Guthaben kaufen, sobald die ersten 1000 verbraucht " "sind." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:165 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:172 msgid "" "As Digiflow is the OSE used in the IAP, you need to affiliate it as the " "official OSE for your company on the SUNAT website. This is a simple " @@ -37668,7 +37574,7 @@ msgstr "" "OSE-Mitgliedschaft " "<https://drive.google.com/file/d/1BkrMTZIiJyi5XI0lGMi3rbMzHddOL1pa/view?usp=sharing>`_." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:169 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:176 msgid "" "Register Digiflow as the authorized PSE, please check `PSE Affiliation guide" " " @@ -37678,7 +37584,7 @@ msgstr "" "`Leitfaden für die PSE-Mitgliedschaft " "<https://drive.google.com/file/d/1QZoqWvtQERpS0pqp6LcKmw7EBlm9EroU/view?usp=sharing>\"." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:176 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:183 msgid "" "This option can be used as an alternative, instead of using the IAP services" " you can send your document validation directly to Digiflow. In this case " @@ -37688,8 +37594,8 @@ msgstr "" " nutzen, können Sie Ihre Dokumentenvalidierung direkt an Digiflow senden. In" " diesem Fall müssen Sie Folgendes beachten:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:179 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:196 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:186 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:203 msgid "" "Buy your own digital Certificate: For more detail regarding the official " "vendor list, and the process to acquire it, please refer to `SUNAT Digital " @@ -37701,7 +37607,7 @@ msgstr "" "finden Sie unter `SUNAT Digitale Zertifikate " "<https://cpe.sunat.gob.pe/informacion_general/certificados_digitales/>`_." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:182 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:189 msgid "" "Sign a service agreement directly with `Digiflow " "<https://www.digiflow.pe/>`_." @@ -37709,11 +37615,11 @@ msgstr "" "Schließen Sie einen Servicevertrag direkt mit `Digiflow " "<https://www.digiflow.pe/>`_ ab." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:183 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:190 msgid "Provide your SOL credentials." msgstr "Stellen Sie Ihre SOL-Zugangsdaten zur Verfügung." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:192 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:199 msgid "" "In case your company wants to sign directly with the SUNAT, it is possible " "to select this option in your configuration. In this case you need to " @@ -37724,11 +37630,11 @@ msgstr "" "Folgendes beachten: - Lassen Sie den SUNAT-Zertifizierungsprozess " "akzeptieren." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:200 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:207 msgid "Provide you SOL credentials." msgstr "Stellen Sie Ihre SOL-Zugangsdaten zur Verfügung." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:203 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:210 msgid "" "When using direct connection with the SUNAT, the SOL User must be set with " "the Company RUT + User Id. Example: ``20121888549JOHNSMITH``" @@ -37737,11 +37643,11 @@ msgstr "" "mit dem Unternehmen RUT + Benutzer-ID angegeben werden. Beispiel: " "``20121888549JOHNSMITH``" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:207 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:214 msgid "Testing environment" msgstr "Testumgebung" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:209 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:216 msgid "" "Odoo provides a testing environment that can be activated before your " "company goes into production." @@ -37749,7 +37655,7 @@ msgstr "" "Odoo bietet eine Testumgebung, die aktiviert werden kann, bevor Ihr " "Unternehmen in Produktion geht." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:211 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:218 msgid "" "When using the testing environment and the IAP signature, you don’t need to " "buy testing credits for your transactions as all of them are validated by " @@ -37759,7 +37665,7 @@ msgstr "" "Testguthaben für Ihre Transaktionen kaufen, da alle Transaktionen " "standardmäßig validiert werden." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:215 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:222 msgid "" "By default the databases are set to work on production, make sure to enable " "the testing mode if needed." @@ -37767,7 +37673,7 @@ msgstr "" "Standardmäßig sind die Datenbanken so eingestellt, dass sie im " "Produktionsmodus arbeiten. Aktivieren Sie bei Bedarf den Testmodus." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:221 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:228 msgid "" "In case you don’t use Odoo IAP, in order to generate the electronic invoice " "signature, a digital certificate with the extension ``.pfx`` is required. " @@ -37782,7 +37688,7 @@ msgstr "" msgid "EDI Certificate wizard" msgstr "EDI-Zertifikatsassistent" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:232 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:239 msgid "" "The official currency exchange rate in Peru is provided by the Bank of Peru." " Odoo can connect directly to its services and get the currency rate either " @@ -37796,7 +37702,7 @@ msgstr "" msgid "Bank of Peru is displayed in Multicurrency Service option" msgstr "Bank von Peru wird in der Option Mehrwährungsdienst angezeigt" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:239 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:246 msgid "" "Please refer to the next section in our documentation for more information " "about :doc:`multicurrencies <../accounting/get_started/multi_currency>`." @@ -37805,11 +37711,11 @@ msgstr "" "<../accounting/get_started/multi_currency>` finden Sie im nächsten Abschnitt" " in unserer Dokumentation." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:243 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:252 msgid "Configure Master data" msgstr "Stammdaten konfigurieren" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:248 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:257 msgid "" "As part of the localization module the taxes are created automatically with " "their related financial account and electronic invoice configuration." @@ -37822,11 +37728,11 @@ msgstr "" msgid "List of default taxes" msgstr "Liste der Standardsteuern" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:256 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:265 msgid "EDI Configuration" msgstr "EDI-Konfiguration" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:258 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:267 msgid "" "As part of the taxes configuration, there are three new fields required for " "electronic invoice, the taxes created by default have this data included, " @@ -37841,11 +37747,11 @@ msgstr "" msgid "Taxes EDI data for Peru" msgstr "EDI-Steuerdaten für Peru" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:268 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:277 msgid "Fiscal Positions" msgstr "Steuerpositionen" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:270 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:279 msgid "" "There are two main fiscal positions included by default when you install the" " Peruvian localization." @@ -37853,7 +37759,7 @@ msgstr "" "Wenn Sie die peruanische Lokalisierung installieren, sind standardmäßig zwei" " Hauptsteuerpositionen enthalten." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:272 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:281 msgid "" "**Extranjero - Exportación**: Set this fiscal position on customers for " "Exportation transactions." @@ -37861,16 +37767,16 @@ msgstr "" "**Extranjero - Exportación**: Legen Sie diese Steuerposition bei Kunden für " "Exporttransaktionen fest." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:274 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:283 msgid "**Local Peru**: Set this fiscal position on local customers." msgstr "" "**Local Peru**: Legen Sie diese Steuerposition für lokale Kunden fest." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:277 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:286 msgid "Document Types" msgstr "Belegarten" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:288 msgid "" "In some Latin American countries, including Peru, some accounting " "transactions like invoices and vendor bills are classified by document " @@ -37882,7 +37788,7 @@ msgstr "" "nach Belegarten klassifiziert, die von den staatlichen Finanzbehörden " "festgelegt werden, in diesem Fall von der SUNAT." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:283 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:292 msgid "" "Each document type can have a unique sequence per journal where it is " "assigned. As part of the localization, the Document Type includes the " @@ -37894,7 +37800,7 @@ msgstr "" "für das der Beleg gilt, und die Daten werden automatisch erstellt, wenn das " "Lokalisierungsmodul installiert ist." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:296 msgid "" "The information required for the document types is included by default so " "the user does not need to fill anything on this view:" @@ -37906,7 +37812,7 @@ msgstr "" msgid "Document Type list" msgstr "Liste der Belegarten" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:295 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:304 msgid "" "Currently the documents supported on customer invoices are: Invoice, Boleta," " Debit Note and Credit Note." @@ -37914,7 +37820,7 @@ msgstr "" "Derzeit werden die folgenden Dokumente für Kundenrechnungen unterstützt: " "Rechnung, Boleta, Lastschrift und Gutschrift." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:301 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:310 msgid "" "When creating Sales Journals, the following information must be filled, in " "addition to the standard fields on the Journals:" @@ -37922,11 +37828,11 @@ msgstr "" "Bei der Erstellung eines Verkaufsjournals müssen Sie zusätzlich zu den " "Standardfeldern der Journale die folgenden Informationen ausfüllen:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:305 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:314 msgid "Use Documents" msgstr "Dokumente verwenden" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:307 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:316 msgid "" "This field is used to define if the journal uses Document Types. It is only " "applicable to Purchase and Sales journals, which are the ones that can be " @@ -37938,11 +37844,11 @@ msgstr "" "verschiedenen in Peru verfügbaren Belegarten verknüpft werden können. " "Standardmäßig werden alle erstellten Verkaufsjournale Dokumente verwenden." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:312 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:321 msgid "Electronic Data Interchange" msgstr "Elektronischer Datenaustausch" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:314 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:323 msgid "" "This section indicates which EDI workflow is used in the invoice, for Peru " "we must select “Peru UBL 2.1”." @@ -37954,7 +37860,7 @@ msgstr "" msgid "Journal EDI field" msgstr "EDI-Journal-Feld" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:322 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:331 msgid "" "By default, the value Factur-X (FR) is always displayed, make sure you can " "uncheck it manually." @@ -37962,11 +37868,11 @@ msgstr "" "Standardmäßig wird der Wert Factur-X (FR) immer angezeigt, stellen Sie " "sicher, dass Sie ihn manuell deaktivieren können." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:328 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:337 msgid "Identification Type and VAT" msgstr "Identifikationsart und Umsatzsteuer" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:330 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:339 msgid "" "As part of the Peruvian localization, the identification types defined by " "the SUNAT are now available on the Partner form, this information is " @@ -37983,12 +37889,12 @@ msgstr "" msgid "Partner identification type" msgstr "Partner-Identifikationstypen" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:340 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:349 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:109 msgid "Product" msgstr "Produkt" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:342 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:351 msgid "" "Additional to the basic information in your products, for the Peruvian " "localization, the UNSPC Code on the product is a required value to be " @@ -38002,15 +37908,15 @@ msgstr "" msgid "UNSPC Code on products" msgstr "UNSPC-Code auf Produkten" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:354 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:363 msgid "Customer invoice" msgstr "Kundenrechnung" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:357 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:366 msgid "EDI Elements" msgstr "EDI-Elemente" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:359 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:368 msgid "" "Once you have configured your master data, the invoices can be created from " "your sales order or manually. Additional to the basic invoice information " @@ -38025,7 +37931,7 @@ msgstr "" "beschrieben werden, gibt es eine Reihe von Feldern, die als Teil des EDI für" " Peru erforderlich sind:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:364 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:373 msgid "" "**Document type**: The default value is “Factura Electronica” but you can " "manually change the document type if needed and select Boleta for example." @@ -38037,7 +37943,7 @@ msgstr "" msgid "Invoice document type field on invoices" msgstr "Feld für Belegart der Rechnung auf Rechnungen" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:371 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:380 msgid "" "**Operation type**: This value is required for Electronic Invoice and " "indicates the transaction type, the default value is “Internal Sale” but " @@ -38053,7 +37959,7 @@ msgstr "" msgid "Invoice operation type field on invoices" msgstr "Feld für Vorgangsart für Rechnung auf Rechnungen" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:379 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:388 msgid "" "**EDI Affectation Reason**: In the invoice lines, additional to the Tax " "there is a field “EDI Affectation Reason” that determines the tax scope " @@ -38072,7 +37978,7 @@ msgstr "" msgid "Tax affectation reason in invoice line" msgstr "Steuerbetroffenheitsgrund in Rechnungszeile" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:391 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:400 msgid "" "Once you check all the information in your invoice is correct, you can " "proceed to validate it. This action registers the account move and triggers " @@ -38089,7 +37995,7 @@ msgstr "" msgid "Sending of EDI Invoice in blue" msgstr "Senden der EDI-Rechnung in blau" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:399 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:408 msgid "" "Asynchronous means that the document is not sent automatically after the " "invoice has been posted." @@ -38097,12 +38003,12 @@ msgstr "" "Asynchron bedeutet, dass das Dokument nicht automatisch gesendet wird, " "nachdem die Rechnung gebucht wurde." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:402 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:496 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:411 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:505 msgid "Electronic Invoice Status" msgstr "Status der elektronischen Rechnung" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:404 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:413 msgid "" "**To be Sent**: Indicates the document is ready to be sent to the OSE, this " "can be done either automatically by Odoo with a *cron* that runs every hour," @@ -38117,7 +38023,7 @@ msgstr "" msgid "Send EDI manually" msgstr "EDI manuell versenden" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:412 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:421 msgid "" "**Sent**: Indicates the document was sent to the OSE and was successfully " "validated. As part of the validation a ZIP file is downloaded and a message " @@ -38132,7 +38038,7 @@ msgstr "" msgid "Message on chatter when the invoice is valid" msgstr "Nachricht im Chatter, wenn die Rechnung gültig ist" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:420 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:429 msgid "" "In case there is a validation error the Electronic Invoice status remains in" " “To be sent” so the corrections can be made and the invoice can be sent " @@ -38142,7 +38048,7 @@ msgstr "" " Rechnung auf „Zu versenden“, sodass die Korrekturen gemacht werden können " "und die Rechnung erneut versendet wird." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:424 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:433 msgid "" "One credit is consumed each time that you send a document for validation, in" " this sense if an error is detected on an invoice and you send it one more " @@ -38152,11 +38058,11 @@ msgstr "" "verbraucht. Wenn also ein Fehler in einer Rechnung entdeckt wird und Sie " "diese ein weiteres Mal senden, werden insgesamt zwei Guthaben verbraucht." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:429 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:438 msgid "Common Errors" msgstr "Häufige Fehler" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:431 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:440 msgid "" "There are multiple reasons behind a rejection from the OSE or the SUNAT, " "when this happens Odoo sends a message at the top of the invoice indicating " @@ -38167,11 +38073,11 @@ msgstr "" "Fehlerdetails und in den meisten Fällen einen Hinweis zur Behebung des " "Problems." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:435 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:444 msgid "If a validation error is received, you have two options:" msgstr "Bei einem Validierungsfehler haben Sie zwei Optionen:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:437 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:446 msgid "" "In case the error is related to master data on the partner, customer or " "taxes, you can simply apply the change on the record (example customer " @@ -38182,7 +38088,7 @@ msgstr "" "anwenden (z. B. die Art der Kundenidentifikation) und anschließend auf die " "Schaltfläche „Wiederholen“ klicken." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:440 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:449 msgid "" "If the error is related to some data recorded on the invoice directly " "(Operation type, missing data on the invoice lines), the correct solution is" @@ -38199,7 +38105,7 @@ msgstr "" msgid "List of common errors on invoices" msgstr "Liste der häufigen Fehler auf Rechnungen" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:449 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:458 msgid "" "For more detail please refert to `Common errors in SUNAT " "<https://www.nubefact.com/codigos-error-sunat/>`_." @@ -38207,11 +38113,11 @@ msgstr "" "Für weitere Details lesen Sie bitte `Häufige Fehler in SUNAT " "<https://www.nubefact.com/codigos-error-sunat/>`_." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:453 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:462 msgid "Invoice PDF Report" msgstr "PDF-Rechnung" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:455 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:464 msgid "" "After the invoice is accepted and validated by the SUNAT, the invoice PDF " "report can be printed. The report includes a QR code, indicating the invoice" @@ -38221,11 +38127,11 @@ msgstr "" "Rechnungsbericht gedruckt werden. Der Bericht enthält einen QR-Code, der " "anzeigt, dass die Rechnung ein gültiges Steuerdokument ist." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:463 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:472 msgid "IAP Credits" msgstr "IAP-Guthaben" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:465 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:474 msgid "" "Odoo’s Electronic IAP offers 1000 credits for free, after these credits are " "consumed in your production database, your company must buy new credits in " @@ -38235,7 +38141,7 @@ msgstr "" "Nachdem diese Guthaben in Ihrer Produktionsdatenbank verbraucht sind, muss " "Ihr Unternehmen neues Guthaben kaufen, um Ihre Transaktionen zu verarbeiten." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:468 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:477 msgid "" "Once you run out of credits a red label is displayed at the top of the " "invoice indicating that additional credits are required, you can easily buy " @@ -38250,7 +38156,7 @@ msgstr "" msgid "Buying credits in the IAP" msgstr "Guthaben in IAP kaufen" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:476 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:485 msgid "" "In the IAP service includes packages with different pricing based on the " "number of credits. The price list in the IAP is always displayed in EUR." @@ -38259,16 +38165,16 @@ msgstr "" "der Anzahl der Guthaben richten. Die Preisliste im IAP wird immer in EUR " "angezeigt." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:480 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:489 msgid "Special Use cases" msgstr "Besondere Anwendungsfälle" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:483 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:519 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:492 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:528 msgid "Cancellation process" msgstr "Stornierungsprozess" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:485 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:494 msgid "" "Some scenarios require an invoice cancellation, for example, when an invoice" " was created by mistake. If the invoice was already sent and validated by " @@ -38284,11 +38190,11 @@ msgstr "" msgid "Request invoice cancellation button" msgstr "Schaltfläche Rechnungsstornierung anfragen" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:493 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:502 msgid "In order to cancel an invoice, please provide a cancellation Reason." msgstr "Geben Sie einen Stornierungsgrund an, um eine Rechnung zu stornieren." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:498 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:507 msgid "" "**To Cancel**: Indicates the cancellation request is ready to be sent to " "the OSE, this can be done either automatically by Odoo with a *cron* that " @@ -38307,7 +38213,7 @@ msgstr "" msgid "Cancellation CDR sent by the SUNAT" msgstr "Stornierungs-CDR von SUNAT gesendet" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:507 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:516 msgid "" "**Cancelled**: Indicates the cancellation request was sent to the OSE and " "was successfully validated. As part of the validation a ZIP file is " @@ -38323,11 +38229,11 @@ msgstr "" msgid "nvoice after cancellation" msgstr "Rechnung nach Stornierung" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:516 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:525 msgid "One credit is consumed on each cancellation request." msgstr "Für jeden Stornierungsantrag wird ein Guthaben verbraucht." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:521 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:530 msgid "" "When creating exportation invoices, take into account the next " "considerations:" @@ -38335,15 +38241,15 @@ msgstr "" "Berücksichtigen Sie bei der Erstellung von Exportrechnungen folgende " "Richtlinien:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:523 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:532 msgid "The Identification type on your customer must be Foreign ID." msgstr "Die Identifikationsart Ihres Kunden muss eine ausländische ID sein." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:524 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:533 msgid "Operation type in your invoice must be an Exportation one." msgstr "Vorgangsart in Ihrer Rechnung muss ein Export sein." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:525 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:534 msgid "The taxes included in the invoice lines should be EXP taxes." msgstr "" "Die in den Rechnungsposten enthaltenen Steuern sollten EXP-Steuern sein." @@ -38352,34 +38258,34 @@ msgstr "" msgid "Exportation invoices main data" msgstr "Hauptdaten von Exportrechnungen" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:532 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:541 msgid "Advance Payments" msgstr "Vorauszahlungen" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:534 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:543 msgid "Create the advance payment Invoice and apply its related payment." msgstr "" "Erstellen Sie die Rechnung für die Vorauszahlung und wenden Sie die " "zugehörige Zahlung an." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:535 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:544 msgid "Create the final invoice without considering the advance payment." msgstr "" "Erstellen Sie die endgültige Rechnung ohne Berücksichtigung der " "Vorauszahlung." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:536 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:545 msgid "" "Create a credit note for the Final invoice with the advance payment amount." msgstr "" "Erstellen Sie eine Gutschrift für die endgültige Rechnung mit dem Betrag der" " Vorauszahlung." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:537 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:546 msgid "Reconcile the Credit note with the final invoice." msgstr "Stimmen Sie die Gutschrift mit der endgültigen Rechnung ab." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:538 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:547 msgid "" "The remaining balance on the final invoice should be paid with a regular " "payment transaction." @@ -38387,11 +38293,11 @@ msgstr "" "Der Restbetrag auf der endgültigen Rechnung sollte mit einer regülären " "Zahlungstransaktion bezahlt werden." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:541 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:550 msgid "Detraction Invoices" msgstr "Rechnungen mit Abzugsgeld" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:543 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:552 msgid "" "When creating invoices that is subject to Detractions, take into account the" " next considerations:" @@ -38399,7 +38305,7 @@ msgstr "" "Berücksichtigen Sie bei der Erstellung von Rechnungen, die einem Abzug " "unterliegen, folgende Richtlinien:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:545 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:554 msgid "" "All the products included in the invoice must have these fields configured:" msgstr "" @@ -38410,7 +38316,7 @@ msgstr "" msgid "Detraction fields on products" msgstr "Felder für Abzugsgelder auf Produkten" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:551 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:560 msgid "Operation type in your invoice must be ``1001``" msgstr "Vorgangsart in Ihrer Rechnung muss ``1001`` sein." @@ -38418,11 +38324,11 @@ msgstr "Vorgangsart in Ihrer Rechnung muss ``1001`` sein." msgid "Detraction code on invoices." msgstr "Code für Abzugsgeld auf Rechnungen." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:558 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:567 msgid "Credit Notes" msgstr "Gutschriften" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:560 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:569 msgid "" "When a correction or refund is needed over a validated invoice, a credit " "note must be generated, for this just click on the button “Add Credit Note”," @@ -38439,7 +38345,7 @@ msgstr "" msgid "Add Credit Note from invoice" msgstr "Gutschrift aus Rechnung hinzufügen" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:569 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:578 msgid "" "When creating your first credit Note, select the Credit Method: Partial " "Refund, this allows you to define the credit note sequence." @@ -38447,7 +38353,7 @@ msgstr "" "Wenn Sie Ihre erste Gutschrift erstellen, wählen Sie die Gutschriftsmethode:" " Teilückerstattung. Damit können Sie die Gutschriftssequenz festlegen." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:572 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:581 msgid "By default the Credit Note is set in the document type:" msgstr "Standardmäßig ist die Gutschrift in der Belegart eingestellt:" @@ -38455,7 +38361,7 @@ msgstr "Standardmäßig ist die Gutschrift in der Belegart eingestellt:" msgid "Credit Note document type" msgstr "Belegart der Gutschrift" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:578 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:587 msgid "" "To finish the workflow please follow the instructions on :doc:`our page " "about Credit Notes <../accounting/customer_invoices/credit_notes>`." @@ -38464,18 +38370,18 @@ msgstr "" ":doc:`unserer Seite über Gutschriften " "<../accounting/customer_invoices/credit_notes>`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:582 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:591 msgid "" "The EDI workflow for the Credit notes works in the same way as the invoices." msgstr "" "Der EDI-Arbeitsablauf für die Gutschriften funktioniert auf die gleiche " "Weise wie für die Rechnungen." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:585 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:594 msgid "Debit Notes" msgstr "Lastschriften" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:587 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:596 msgid "" "As part of the Peruvian localization, besides creating credit notes from an " "existing document you can also create debit Notes. For this just use the " @@ -38485,10 +38391,516 @@ msgstr "" " Gutschriften aus einem bestehenden Dokument auch Lastschriften erstellen. " "Verwenden Sie dazu einfach die Schaltfläche „Lastschrift hinzufügen“." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:590 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:599 msgid "By default the Debit Note is set in the document type." msgstr "Standardmäßig ist die Lastschrift in der Belegart eingestellt." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:604 +msgid "Electronic delivery guide 2.0" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:606 +msgid "" +"The *Guía de Remisión Electrónica* (GRE) is an electronic document generated" +" by the shipper to support the transportation or transfer of goods from one " +"place to another, such as a warehouse or establishment. In Odoo, there are " +"several configuration steps needed before you can successfully use this " +"feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:611 +msgid "" +"The use of the *guía de remisión electrónica* electronic document is " +"mandatory and required by |SUNAT| for taxpayers who need to transfer their " +"products, except those under the *Single Simplified Regime* (régimen único " +"simplificado or RUS)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:616 +msgid "Delivery guide types" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:619 +msgid "Sender" +msgstr "Absender" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:621 +msgid "" +"The *Sender* delivery guide type is issued when a sale is made, a service is" +" rendered (including processing), goods are assigned for use, or goods are " +"transferred between premises of the same company and others." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:625 +msgid "" +"This delivery guide is issued by the owner of the goods (i.e., the sender) " +"at the beginning of the shipment. The sender delivery guide is supported in " +"Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:629 +msgid "`SUNAT guía de remisión <https://www.gob.pe/7899-guia-de-remision>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:632 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:753 +msgid "Carrier" +msgstr "Transportunternehmen" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:634 +msgid "" +"The *Carrier* delivery guide type justifies the transportation service the " +"driver (or carrier) performs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:637 +msgid "" +"This delivery guide is issued by the carrier and must be issued to each " +"shipper when the shipment goes through public transport." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:641 +msgid "The carrier delivery guide is **not** supported in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:644 +msgid "" +"`SUNAT guía de remisión transportista <https://tefacturo.pe/blog/sunat/guia-" +"de-remision-electronica/guia-de-remision-transportista/>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:648 +msgid "Transportation types" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:651 +msgid "Private" +msgstr "Privat" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:653 +msgid "" +"The *Private* transportation type option is used when the owner transfers " +"goods using their own vehicles. In this case, a sender's delivery guide must" +" be issued." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:657 +msgid "Public" +msgstr "Öffentlich" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:659 +msgid "" +"The *Public* transportation type option is used when an external carrier " +"moves the goods. In this case, two delivery guides must be issued: the " +"sender's delivery guide and the carrier's delivery guide." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:664 +msgid "Direct submission to SUNAT" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:666 +msgid "" +"The creation of the |GRE| delivery guide in Odoo **must** be sent directly " +"to the |SUNAT|, regardless of the electronic document provider: IAP, " +"Digiflow, or |SUNAT|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:670 +msgid "Required information" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:672 +msgid "" +"Version 2.0 of the electronic delivery guide requires additional information" +" on the general configuration, vehicles, contacts, and products. In the " +"general configuration, it is necessary to add new credentials that you can " +"retrieve from the |SUNAT| portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:677 +msgid "Cancellations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:679 +msgid "" +"**Both** the sender and the carrier can cancel the electronic waybill as " +"long as the following conditions are met:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:682 +msgid "The shipment has not been initiated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:683 +msgid "" +"If the shipment has been initiated, the receiver **must** be changed before " +"reaching the final destination." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:687 +msgid "" +"The |SUNAT| no longer uses the term \"Anula\", but now uses the term \"Dar " +"de baja\" for cancellations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:691 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:110 +msgid "Testing" +msgstr "Testen" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:693 +msgid "" +"The |SUNAT| does not support a test environment. This means that any " +"delivery guides that were generated by mistake **will** be sent to the " +"|SUNAT|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:696 +msgid "" +"If, by mistake, the waybill was created in this environment, it is necessary" +" to delete it from the |SUNAT| portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:703 +msgid "" +"Electronic sender's |GRE| is currently the only supported type of waybill in" +" Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:704 +msgid "" +"The delivery guide is dependent on the Odoo *Inventory* app, the " +":guilabel:`l10n_pe_edi` and :guilabel:`l10n_pe` modules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:706 +msgid "" +"A second user **must** be added for the creation of electronic documents." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:708 +msgid "" +"After following the steps to configure the :ref:`electronic invoicing " +"<peru/accounting-settings>` and the :ref:`master data <peru/master_data>`, " +":ref:`install <general/install>` the :guilabel:`Peruvian - Electronic " +"Delivery Note 2.0` module (`l10n_pe_edi_stock_20`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:712 +msgid "" +"Next, you need to retrieve the *client ID* and *client secret* from |SUNAT|." +" To do so, follow the `manual de servicios web plataforma nueva GRE " +"<https://cpe.sunat.gob.pe/sites/default/files/inline-" +"files/Manual_Servicios_GRE.pdf>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:717 +msgid "" +"In the |SUNAT| portal, it is important to have the correct access rights " +"enabled, as they may differ from the user set for electronic invoicing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:720 +msgid "" +"These credentials should be used to configure the delivery guide general " +"settings from :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> " +"Peruvian Electronic Invoicing`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 +msgid "Example for the SUNAT Delivery Guide API section configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:727 +msgid "" +"It is required to follow the format `RUC + UsuarioSol` (e.g., " +"`20557912879SOLUSER`) for the :guilabel:`Guide SOL User` field, depending on" +" the user selected when generating the |GRE| API credentials in the |SUNAT| " +"portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:732 +msgid "Operator" +msgstr "Ansprechpartner" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:734 +msgid "" +"The *operator* is the vehicle's driver in cases where the delivery guide is " +"through *private* transport." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:737 +msgid "" +"To create a new operator, navigate to :menuselection:`Contacts --> Create` " +"and fill out the contact information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:740 +msgid "" +"First, select :guilabel:`Individual` as the :guilabel:`Company Type`. Then, " +"add the :guilabel:`Operator License` in the :guilabel:`Accounting` tab of " +"the contact form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:743 +msgid "For the customer address, make sure the following fields are complete:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:745 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:766 +msgid ":guilabel:`District`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:746 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:767 +msgid ":guilabel:`Tax ID` (:guilabel:`DNI`/:guilabel:`RUC`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:747 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:768 +msgid ":guilabel:`Tax ID Number`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 +msgid "Individual type operator configurations in the Contact form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:755 +msgid "" +"The *carrier* is used when the delivery guide is through *public* transport." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:757 +msgid "" +"To create a new carrier, navigate to :menuselection:`Contacts --> Create` " +"and fill out the contact information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:760 +msgid "" +"First, select :guilabel:`Company` as the :guilabel:`Company Type`. Then, add" +" the :guilabel:`MTC Registration Number`, :guilabel:`Authorization Issuing " +"Entity`, and the :guilabel:`Authorization Number`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:764 +msgid "For the company address, make sure the following fields are complete:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 +msgid "Company type operator configurations in the Contact form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:774 +msgid "Vehicles" +msgstr "Fahrzeuge" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:776 +msgid "" +"To configure the available vehicles, navigate to :menuselection:`Inventory " +"--> Configuration --> Vehicles` and fill in the vehicle form with the " +"information needed for the vehicle:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:779 +msgid ":guilabel:`Vehicle Name`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:780 +msgid ":guilabel:`License Plate`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:781 +msgid ":guilabel:`Is M1 or L?`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:782 +msgid ":guilabel:`Special Authorization Issuing Entity`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:783 +msgid ":guilabel:`Authorization Number`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:784 +msgid ":guilabel:`Default Operator`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:785 +msgid ":guilabel:`Company`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:788 +msgid "" +"It is important to check the :guilabel:`Is M1 or L?` checkbox if the vehicle" +" has fewer than four wheels or fewer than eight seats." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 +msgid "Vehicle not selected as an M1 or L type with extra fields shown." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:797 +msgid "" +"To configure the available products, navigate to :menuselection:`Inventory " +"--> Products` and open the product to be configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:800 +msgid "" +"Make sure that the applicable information in the product form is fully " +"configured. The :guilabel:`Partida Arancelaria` (Tariff Item) field needs to" +" be completed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:804 +msgid "Generating a GRE" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:806 +msgid "" +"Once the delivery from inventory is created during the sales workflow, make " +"sure you complete the |GRE| fields on the top-right section of the transfer " +"form for the fields:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:809 +msgid ":guilabel:`Transport Type`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:810 +msgid ":guilabel:`Reason for Transfer`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:811 +msgid ":guilabel:`Departure start date`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:813 +msgid "" +"It is also required to complete the :guilabel:`Vehicle` and " +":guilabel:`Operator` fields under the :guilabel:`Guia de Remision PE` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:816 +msgid "" +"The delivery transfer has to be marked as *Done* for the :guilabel:`Generar " +"Guia de Remision` button to appear on the left menu of the transfer form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 +msgid "Generar Guia de Remision button on a transfer form in the Done stage." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:822 +msgid "" +"Once the transfer form is correctly validated by |SUNAT|, the generated XML " +"file becomes available in the chatter. You can now print the delivery slip " +"that shows the transfer details and the QR code validated by |SUNAT|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 +msgid "Transfer details and QR code on generated delivery slip." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:832 +msgid "`Diferente prefijo para productos (T001 en algunos, T002 en otros)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:834 +msgid "" +"At the moment, Odoo does not support the automation of prefixes for " +"products. This can be done manually for each product output. This can also " +"be done for non-storable products. However, keep in mind that there will be " +"no traceability." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:837 +msgid "" +"`2325 - GrossWeightMeasure - El dato no cumple con el formato establecido " +"\"Hace falta el campo\" \"Peso\"\" en el producto`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:840 +msgid "" +"This error occurs when the weight on the product is set as `0.00`. To fix " +"this, you need to cancel the waybill and recreate it. Make sure that you fix" +" the weight on the product before creating the new waybill, or it will " +"result in the same error." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:843 +msgid "" +"`JSONDecodeError: Expecting value: line 1 column 1 (char 0) when creating a " +"Delivery Guide`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:845 +msgid "" +"This error is typically generated due to SOL user issues. Verify the user's " +"connection with the |SUNAT|; the SOL user must be established with the " +"company RUT + user ID. For example `2012188549JOHNSMITH`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:848 +msgid "" +"`El número de documento relacionado al traslado de mercancía no cumple con " +"el formato establecido: error: documento relacionado`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:851 +msgid "" +"The *Related Document Type* and *Related Document Number* fields only apply " +"to invoices and receipts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:853 +msgid "`400 Client error: Bad Request for URL`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:855 +msgid "" +"This error is not solvable from Odoo; it is advised you reach out to the " +"|SUNAT| and verify the user. It may be necessary to create a new user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:858 +msgid "" +"`Invalid content was found starting with element 'cac:BuyerCustomerParty'`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:860 +msgid "" +"This error occurs when the transfer reason is set as *other*. Please select " +"another option. Following to the official documentation of the |SUNAT|'s " +"waybill guide, the transfer reasons *03 (sale with shipment to third party)*" +" or *12 (others)* does not work in Odoo, since you should not have an empty " +"or blank customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:864 +msgid "`Duda cliente: consumo de créditos IAP al usar GRE 2.0`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:866 +msgid "" +"For live clients using IAP, no credit is consumed (in theory) because it " +"does not go through the OSE, i.e., these documents are directly sent to the " +"|SUNAT|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:868 +msgid "`Errores con formato credenciales GRE 2.0 (traceback error)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:870 +msgid "" +"Odoo currently throws an error with a traceback instead of a message that " +"the credentials are not correctly configured in the database. If this occurs" +" on your database, please verify your credentials." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/philippines.rst:3 msgid "Philippines" msgstr "Philippinen" @@ -39356,10 +39768,6 @@ msgstr "" "Wenn während der Einführung ein Problem auftritt, klicken Sie auf " ":guilabel:`CSR neu generieren`, um erneut zu beginnen." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:110 -msgid "Testing" -msgstr "Testen" - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:112 msgid "" "When confirming an invoice, there is now an option to process the invoice, " @@ -40872,18 +41280,10 @@ msgstr "" "einmal tun." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:94 -msgid "" -"When entering your VAT number, do not add the GB country code. Only the 9 " -"digits are required." -msgstr "" -"Fügen Sie bei der Eingabe Ihrer Ust-IdNr. nicht den GB-Ländercode hinzu. Es " -"werden nur die 9 Ziffern benötigt." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:97 msgid "Periodic submission to HMRC" msgstr "Periodische Einreichung bei HMRC" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:96 msgid "" "Import your obligations HMRC, filter on the period you want to submit, and " "send your tax report by clicking :guilabel:`Send to HMRC`." @@ -40892,11 +41292,11 @@ msgstr "" "den Sie einreichen möchten, und senden Sie Ihren Steuerbericht, indem Sie " "auf :guilabel:`An HMRC senden` klicken." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:100 msgid "Periodic submission to HMRC for multi-company" msgstr "Periodische Einreichung bei HMRC für mehrere Unternehmen" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:102 msgid "" "Only one company and one user can connect to HMRC simultaneously. If several" " UK-based companies are on the same database, the user who submits the HMRC " @@ -40907,13 +41307,13 @@ msgstr "" " in derselben Datenbank befinden, muss der Benutzer, der den HMRC-Bericht " "einreicht, diese Anweisungen vor jeder Einreichung befolgen:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:106 msgid "Log into the company for which the submission has to be done." msgstr "" "Melden Sie sich bei dem Unternehmen an, für das die Einreichung erfolgen " "soll." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:110 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:107 msgid "" "Go to :guilabel:`General Settings`, and in the :guilabel:`Users` section, " "click :guilabel:`Manage Users`. Select the user who is connected to HMRC." @@ -40922,7 +41322,7 @@ msgstr "" "Abschnitt :guilabel:`Benutzer` auf :guilabel:`Benutzer verwalten`. Wählen " "Sie den Benutzer, der mit HMRC verbunden ist." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:112 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:109 msgid "" "Go to the :guilabel:`UK HMRC Integration` tab and click :guilabel:`Reset " "Authentication Credentials` or :guilabel:`Remove Authentication Credentials`" @@ -40932,7 +41332,7 @@ msgstr "" " Schaltfläche :guilabel:`Authentifizierungsdaten zurücksetzen` oder " ":guilabel:`Authentifizierungsdaten entfernen`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:111 msgid "" "You can now :ref:`register your company to HMRC <uk_localization/hmrc-" "registration>` and submit the tax report for this company." @@ -40941,13 +41341,13 @@ msgstr "" "registration> registrieren und den Steuerbericht für dieses Unternehmen " "einreichen." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:113 msgid "Repeat the steps for other companies' HMRC submissions." msgstr "" "Wiederholen Sie die Schritte für die HMRC-Einreichungen der anderen " "Unternehmen." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:116 msgid "" "During this process, the :guilabel:`Connect to HMRC` button no longer " "appears for other UK-based companies." @@ -40956,148 +41356,108 @@ msgstr "" "verbinden` für andere im Vereinigten Königreich ansässige Unternehmen nicht " "mehr." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:5 -msgid "Payment providers (credit cards, online payments)" -msgstr "Zahlungsanbieter (Kreditkarte, Online-Zahlungen)" - #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:27 msgid "" "Odoo embeds several **payment providers** that allow your customers to pay " -"on their *Customer Portals* or your *eCommerce website*. They can pay sales " -"orders, invoices, or subscriptions with recurring payments with their " -"favorite payment methods such as **Credit Cards**." +"online, on their *customer portals*, or on your *eCommerce website*. They " +"can pay sales orders, invoices, or subscriptions with recurring payments " +"using their favorite payment methods, such as **credit cards**." msgstr "" -"In Odoo sind mehrere **Zahlungsanbieter** integriert, die es Ihren Kunden " -"ermöglichen, über ihre *Kundenportale* oder Ihrer *E-Commerce-Website* zu " -"bezahlen. Sie können Verkaufsaufträge, Rechnungen oder Abonnements mit " -"wiederkehrenden Zahlungen mit ihren bevorzugten Zahlungsmethoden wie " -"**Kreditkarten** bezahlen." - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:31 -msgid "" -"Offering several payment methods increases the chances of getting paid in " -"time, or even immediately, as you make it more convenient for your customers" -" to pay with the payment method they prefer and trust." -msgstr "" -"Indem Sie mehrere Zahlungsmethoden anbieten, erhöht sich die " -"Wahrscheinlichkeit, dass Sie pünktlich oder sogar sofort bezahlt werden, da " -"Sie es Ihren Kunden bequemer machen, mit der Zahlungsmethode zu bezahlen, " -"die sie bevorzugen und der sie vertrauen." #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst-1 -msgid "" -"Pay online in the customer portal and select which payment provider to use." +msgid "Online payment form" msgstr "" -"Online-Zahlung im Kundenportal und Auswahl der Zahlungsanbieter, die " -"verwendet werden können." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:36 msgid "" "Odoo apps delegate the handling of sensitive information to the certified " -"payment provider so that you don't ever have to worry about PCI compliance." +"payment provider so that you don't ever have to worry about PCI compliance. " +"No sensitive information (such as credit card numbers) is stored on Odoo " +"servers or Odoo databases hosted elsewhere. Instead, Odoo apps use a unique " +"reference number for the data stored safely in the payment providers' " +"systems." msgstr "" -"Odoo-Apps übergeben die Verarbeitung sensibler Daten an den zertifizierten " -"Zahlungsanbieter, sodass Sie sich nie um die PCI-Konformität kümmern müssen." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:43 -msgid "" -"This means that no sensitive information (such as credit card numbers) is " -"stored on Odoo servers or Odoo databases hosted elsewhere. Instead, Odoo " -"apps use a unique reference number to the data stored safely in the payment " -"providers' systems." -msgstr "" -"Das bedeutet, dass keine sensiblen Informationen (wie Kreditkartennummern) " -"auf Odoo-Servern oder in Odoo-Datenbanken, die irgendwo anders gehostet " -"werden, gespeichert werden. Stattdessen verwenden die Odoo-Apps eine " -"eindeutige Referenznummer für die Daten, die sicher in den Systemen der " -"Zahlungsanbieter gespeichert werden." - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:44 msgid "Supported payment providers" msgstr "Unterstützte Zahlungsanbieter" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:46 msgid "" -"From an accounting perspective, we can distinguish two types of payment " -"providers: the payment providers that are third-party services and require " -"you to follow another accounting workflow, and the payments that go directly" -" on the bank account and follow the usual reconciliation workflow." +"To access the supported payment providers, go to :menuselection:`Accounting " +"--> Configuration --> Payment Providers` or :menuselection:`Website --> " +"Configuration --> Payment Providers`." msgstr "" -"Aus buchhalterischer Sicht lassen sich zwei Arten von Zahlungsanbietern " -"unterscheiden: die Zahlungsanbieter, bei denen es sich um Drittanbieter " -"handelt und die einen anderen buchhalterischen Arbeitsablauf erfordern, und " -"die Zahlungen, die direkt auf das Bankkonto gehen und dem üblichen " -"Abstimmungsverfahren folgen." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:52 msgid "Online payment providers" msgstr "Online-Zahlungsanbieter" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:60 msgid "Payment flow from" msgstr "Zahlungsfluss von" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:68 -msgid ":ref:`Tokenization <payment_providers/features/tokenization>`" -msgstr ":ref:`Tokenisierung <payment_providers/features/tokenization>`" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:69 -msgid ":ref:`Manual capture <payment_providers/features/manual_capture>`" -msgstr ":ref:`Manuelle Erfassung <payment_providers/features/manual_capture>`" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:70 -msgid ":ref:`Refunds <payment_providers/features/refund>`" -msgstr ":ref:`Rückerstattungen <payment_providers/features/refund>`" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:71 -msgid ":ref:`Express checkout <payment_providers/features/express_checkout>`" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:61 +msgid ":ref:`Tokenization <payment_providers/tokenization>`" msgstr "" -":ref:`Express-Kassiervorgang <payment_providers/features/express_checkout>`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:72 -msgid ":ref:`Extra fees <payment_providers/features/extra_fees>`" -msgstr ":ref:`Zusätzliche Gebühren <payment_providers/features/extra_fees>`" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:62 +msgid ":ref:`Manual capture <payment_providers/manual_capture>`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:63 +msgid ":ref:`Refunds <payment_providers/refunds>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:64 +msgid ":ref:`Express checkout <payment_providers/express_checkout>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:65 +msgid ":ref:`Extra fees <payment_providers/extra_fees>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:66 msgid ":doc:`Adyen <payment_providers/adyen>`" msgstr ":doc:`Adyen <payment_providers/adyen>`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:74 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:88 msgid "Odoo" msgstr "Odoo" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:75 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:96 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:110 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:135 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:152 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:155 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:145 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:148 msgid "|V|" msgstr "|V|" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:76 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:97 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:98 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:139 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:153 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:90 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:132 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:146 msgid "Full only" msgstr "Nur vollständig" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:77 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:140 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:133 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:147 msgid "Full and partial" msgstr "Vollständig und teilweise" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:73 msgid "" ":doc:`Amazon Payment Services <payment_providers/amazon_payment_services>`" msgstr "" ":doc:`Amazon Payment Services <payment_providers/amazon_payment_services>`" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:74 #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:81 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:95 #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:102 #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:109 #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:116 @@ -41105,81 +41465,74 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:130 #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:137 #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:144 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:151 -msgid "The provider website" -msgstr "Anbieterwebsite" +msgid "The provider's website" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:80 msgid ":doc:`AsiaPay <payment_providers/asiapay>`" msgstr ":doc:`AsiaPay <payment_providers/asiapay>`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:87 msgid ":doc:`Authorize.Net <payment_providers/authorize>`" msgstr ":doc:`Authorize.Net <payment_providers/authorize>`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:94 msgid ":doc:`Buckaroo <payment_providers/buckaroo>`" msgstr ":doc:`Buckaroo <payment_providers/buckaroo>`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:101 msgid ":doc:`Flutterwave <payment_providers/flutterwave>`" msgstr ":doc:`Flutterwave <payment_providers/flutterwave>`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:108 msgid ":doc:`Mercado Pago <payment_providers/mercado_pago>`" msgstr ":doc:`Mercado Pago <payment_providers/mercado_pago>`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:115 msgid ":doc:`Mollie <payment_providers/mollie>`" msgstr ":doc:`Mollie <payment_providers/mollie>`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:129 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:122 msgid ":doc:`PayPal <payment_providers/paypal>`" msgstr ":doc:`PayPal <payment_providers/paypal>`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:136 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:129 msgid ":doc:`Razorpay <payment_providers/razorpay>`" msgstr ":doc:`Razorpay <payment_providers/razorpay>`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:143 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:136 msgid ":doc:`SIPS <payment_providers/sips>`" msgstr ":doc:`SIPS <payment_providers/sips>`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:150 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:143 msgid ":doc:`Stripe <payment_providers/stripe>`" msgstr ":doc:`Stripe <payment_providers/stripe>`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:161 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:154 +msgid "" +"Each provider has its own specific configuration flow, depending on which " +"feature is available." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:156 msgid "" "Some of these online payment providers can also be added as :doc:`bank " "accounts <../finance/accounting/bank>`, but this is **not** the same process" " as adding them as payment providers. Payment providers allow customers to " -"pay online, and bank accounts are added and configured on your Accounting " -"app to do a bank reconciliation, which is an accounting control process." +"pay online, and bank accounts are added and configured in the Accounting app" +" to do a :doc:`bank reconciliation <accounting/bank/reconciliation>`." msgstr "" -"Einige dieser Online-Zahlungsanbieter können auch als :doc:`Bankkonten " -"<../finance/accounting/bank>` hinzugefügt werden, aber das ist **nicht** " -"dasselbe Verfahren wie das Hinzufügen als Zahlungsanbieter. Zahlungsanbieter" -" ermöglichen es Kunden, online zu bezahlen, und Bankkonten werden in Ihrer " -"Buchhaltungsapp hinzugefügt und konfiguriert, um eine Bankabstimmung " -"durchzuführen, die ein Prüfverfahren der Buchhaltung ist." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:168 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:163 msgid "" -"In addition to the regular payment providers that integrate with an API such" -" as Stripe, PayPal, or Adyen, Odoo bundles the :doc:`Demo payment provider " -"<payment_providers/demo>`. This payment provider allows you to make demo " -"payments to test business flows involving online payments. No credentials " -"are required as the demo payments are fake." +"In addition to the regular payment providers that integrate with an API, " +"such as Stripe, PayPal, or Adyen, Odoo bundles the :doc:`Demo payment " +"provider <payment_providers/demo>`. This payment provider allows you to test" +" business flows involving online payments. No credentials are required as " +"the demo payments are dummy payments." msgstr "" -"Zusätzlich zu den regulären Zahlungsanbietern, die mit einer API wie Stripe," -" PayPal oder Adyen integriert sind, stellt Odoo den :doc:`Demo-" -"Zahlungsanbieter <payment_providers/demo>`. Mit diesem Zahlungsanbieter " -"können Sie Demo-Zahlungen durchführen, um Geschäftsabläufe mit Online-" -"Zahlungen zu testen. Es sind keine Anmeldedaten erforderlich, da die Demo-" -"Zahlungen gefälscht sind." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:176 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:171 msgid "Bank payments" msgstr "Bankzahlungen" @@ -41191,11 +41544,8 @@ msgstr ":doc:`Überweisung <payment_providers/wire_transfer>`" msgid "" "When selected, Odoo displays your payment information with a payment " "reference. You have to approve the payment manually once you have received " -"it on your bank account." +"it in your bank account." msgstr "" -"Wenn diese Option ausgewählt ist, zeigt Odoo Ihre Zahlungsinformationen mit " -"einer Zahlungsreferenz an. Sie müssen die Zahlung manuell genehmigen, sobald" -" sie auf Ihrem Bankkonto eingegangen ist." #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:0 msgid ":doc:`SEPA Direct Debit <../finance/accounting/payments/batch_sdd>`" @@ -41203,92 +41553,151 @@ msgstr ":doc:`SEPA-Lastschrift <../finance/accounting/payments/batch_sdd>`" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:0 msgid "" -"Your customers can sign a SEPA Direct Debit mandate online and get their " -"bank account charged directly." +"Your customers can make a bank transfer to register a SEPA Direct Debit " +"mandate and get their bank account charged directly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:183 +msgid "Enable a payment provider" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:185 +msgid "" +"To add a new payment provider and make its related payment methods available" +" to your customers, proceed as follows:" msgstr "" -"Ihre Kunden können online ein SEPA-Lastschriftmandat unterzeichnen und ihr " -"Bankkonto wird direkt belastet." #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:188 -msgid "Additional features" -msgstr "Zusätzliche Funktionen" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:190 msgid "" -"Some payment providers support additional features for the payment flow. " -"Refer to the :ref:`table above <payment_providers/online_providers>` to " -"check if your payment provider supports these features." +"Go to the payment provider's website, create an account, and make sure you " +"have the API credentials requested for third-party use. These are necessary " +"for Odoo to communicate with the payment provider." msgstr "" -"Manche Zahlungsanbieter unterstützen zusätzliche Funktionen für diesen " -"Zahlungsablauf. Schauen Sie in der :ref:`obigen Tabelle " -"<payment_providers/online_providers>` nach, ob Ihr Zahlungsanbieter diese " -"Funktionen unterstützt." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:197 -msgid "Tokenization" -msgstr "Tokenisierung" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:191 +msgid "" +"In Odoo, navigate to the :guilabel:`Payment providers` by going to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Providers` or " +":menuselection:`Website --> Configuration --> Payment Providers`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:194 +msgid "Select the provider and configure the :guilabel:`Credentials` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:195 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:35 +msgid "Set the :guilabel:`State` field to :guilabel:`Enabled`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:196 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:34 +msgid "Select a :ref:`payment journal <payment_providers/journal>`." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:199 msgid "" -"If your payment provider supports this feature, customers can choose to save" -" their card for later. A **payment token** is created in Odoo and can be " -"used as a payment method for subsequent payments without having to enter the" -" card details again. This is particularly useful for the eCommerce " -"conversion rate and for subscriptions that use recurring payments." +"The fields available in the :guilabel:`Credentials` tab depend on the " +"payment provider. Refer to the :ref:`related documentation " +"<payment_providers/supported_providers>` for more information." msgstr "" -"Wenn Ihr Zahlungsanbieter diese Funktion unterstützt, können Kunden ihre " -"Karte für später speichern. Ein **Zahlungstoken** wird in Odoo erstellt und " -"kann für spätere Zahlungen als Zahlungsmethode verwendet werden, ohne dass " -"die Kartendaten erneut eingegeben werden müssen. Dies ist besonders nützlich" -" für die E-Commerce-Konversionsrate und für Abonnements, die wiederkehrende " -"Zahlungen verwenden." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:204 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:202 msgid "" -"Enable this feature by navigating to the :guilabel:`Configuration` tab from " -"your payment provider and by ticking the :guilabel:`Allow Saving Payment " -"Methods` checkbox." +"Once you have enabled the payment provider, it is automatically published on" +" your website. If you wish to unpublish it, click the :guilabel:`Published` " +"button. Customers cannot make payments through an unpublished provider, but " +"they can still manage :dfn:`(delete and assign to a subscription)` their " +"existing tokens linked to such a provider." msgstr "" -"Aktivieren Sie diese Funktion, indem Sie in Ihrem Zahlungsanbieter zum " -"Reiter :guilabel:`Konfiguration` gehen und das Kontrollkästchen " -":guilabel:`Speicherung der Zahlungsmethoden zulassen` ankreuzen." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:208 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:210 +msgid "Test mode" +msgstr "Testmodus" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:212 msgid "" -"You remain fully PCI-compliant when you enable this feature because Odoo " -"does not store the card details directly. Instead, it creates a payment " -"token that only holds a reference to the card details stored on the payment " -"provider's server." +"If you wish to try the payment provider as a test, set the :guilabel:`State`" +" field in the payment provider form to :guilabel:`Test mode`, then enter " +"your provider's test/sandbox credentials in the :guilabel:`Credentials` tab." msgstr "" -"Sie bleiben vollständig PCI-konform, wenn Sie diese Funktion aktivieren, da " -"Odoo die Kartendaten nicht direkt speichert. Stattdessen wird ein " -"Zahlungstoken erstellt, das lediglich eine Referenz auf die auf dem Server " -"des Zahlungsanbieters gespeicherten Kartendaten enthält." - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:215 -msgid "Manual capture" -msgstr "Manuelle Erfassung" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:217 msgid "" -"If your payment provider supports this feature, you can authorize and " -"capture payments in two steps instead of one. When you authorize a payment, " -"the funds are reserved on the customer's payment method but they are not " -"immediately charged. The charge is only made when you manually capture the " -"payment later on. You can also void the authorization to release the " -"reserved funds; this is equivalent to a regular cancellation. Capturing " -"payments manually can prove itself useful in many situations:" +"By default, the payment provider remains **unpublished** in test mode so " +"that it's not visible to visitors." msgstr "" -"Wenn Ihr Zahlungsanbieter diese Funktion unterstützt, können Zahlungen statt" -" in einem in zwei Schritten autorisiert und erfasst werden. Wenn Sie eine " -"Zahlung genehmigen, werden die Mittel auf der Zahlungsmethode des Kunden " -"reserviert, aber nicht sofort belastet. Die Belastung erfolgt erst, wenn Sie" -" die Zahlung später manuell erfassen. Sie können die Autorisierung auch " -"abbrechen, um die reservierten Beträge freizugeben; dies entspricht einer " -"regulären Stornierung. Die manuelle Erfassung von Zahlungen kann sich in " -"vielen Situationen als nützlich erweisen:" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:224 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:221 +msgid "" +"We recommend using the test mode on a duplicate or a test database to avoid " +"potential issues with your invoice numbering." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:227 +msgid "Payment form" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:229 +msgid "" +"You can change the payment provider’s appearance on your website in the " +":guilabel:`Configuration` tab of the selected payment provider. Modify its " +"name in the :guilabel:`Displayed as` field and adapt the " +":guilabel:`Supported Payment Icons` if necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:236 +msgid "Tokenization" +msgstr "Tokenisierung" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:238 +msgid "" +":ref:`If the payment provider supports this feature " +"<payment_providers/online_providers>`, customers can save their payment " +"method details for later. To enable this feature, go to the " +":guilabel:`Configuration` tab of the selected payment provider and enable " +":guilabel:`Allow Saving Payment Methods`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:243 +msgid "" +"In this case, a **payment token** is created in Odoo to be used as a payment" +" method for subsequent payments without the customer having to enter their " +"payment method details again. This is particularly useful for the eCommerce " +"conversion rate and subscriptions that use recurring payments." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:248 +msgid "" +"You remain fully PCI-compliant when you enable this feature because Odoo " +"does not store the card details directly. Instead, it creates a payment " +"token that only references the card details stored on the payment provider's" +" server." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:255 +msgid "Manual capture" +msgstr "Manuelle Erfassung" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:257 +msgid "" +":ref:`If the payment provider supports this feature " +"<payment_providers/online_providers>`, you can authorize and capture " +"payments in two steps instead of one. To enable this feature, go to the " +":guilabel:`Configuration` tab of the selected payment provider and enable " +":guilabel:`Capture Amount Manually`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:262 +msgid "" +"When you authorize a payment, the funds are reserved on the customer's " +"payment method but not immediately charged. They are charged when you " +"manually capture the payment later on. You can also void the authorization " +"to cancel it and release the reserved funds. Capturing payments manually is " +"helpful in many situations:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:267 msgid "" "Receive the payment confirmation and wait until the order is shipped to " "capture the payment." @@ -41296,7 +41705,7 @@ msgstr "" "Erhalten Sie die Zahlungsbestätigung und warten Sie bis die Bestellung " "versendet wurde, bevor Sie die Zahlung erfassen." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:225 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:268 msgid "" "Review and verify that orders are legitimate before the payment is completed" " and the fulfillment process starts." @@ -41304,61 +41713,35 @@ msgstr "" "Überprüfen Sie, ob die Bestellungen rechtmäßig sind, bevor die Zahlung " "abgeschlossen ist und der Abwicklungsprozess beginnt." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:227 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:270 msgid "" -"Avoid potentially high processing fees for cancelled payments: payment " -"providers will not charge you for voiding an authorization." +"Avoid potentially high refund fees for refunded payments: payment providers " +"will not charge you for voiding an authorization." msgstr "" -"Vermeiden Sie potenziell hohe Bearbeitungsgebühren für stornierte Zahlungen:" -" Zahlungsanbieter berechnen Ihnen keine Gebühren für die Stornierung einer " -"Autorisierung." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:229 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:272 msgid "" -"Hold a security deposit to return later, minus any deductions (e.g., after a" -" damage)." +"Hold a security deposit to return later, minus any deductions (e.g., in case" +" of damages)." msgstr "" -"Halten Sie eine Kaution ein, die Sie später abzüglich etwaiger Abzüge (z. B." -" nach einem Schaden) zurückerhalten." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:231 -msgid "" -"Enable this feature by navigating to the :guilabel:`Configuration` tab from " -"your payment provider and by ticking the :guilabel:`Capture Amount Manually`" -" checkbox." -msgstr "" -"Aktivieren Sie diese Funktion, indem Sie in Ihrem Zahlungsanbieter zum " -"Reiter :guilabel:`Konfiguration` gehen und das Kontrollkästchen " -":guilabel:`Betrag manuell erfassen` ankreuzen." - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:234 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:274 msgid "" "To capture the payment after it was authorized, go to the related sales " -"order or invoice and click on the :guilabel:`CAPTURE TRANSACTION` button. To" -" release the funds, click on the :guilabel:`VOID TRANSACTION` button." +"order or invoice and click the :guilabel:`Capture Transaction` button. To " +"release the funds, click the :guilabel:`Void Transaction` button." msgstr "" -"Um die Zahlung zu erfassen, nachdem sie autorisiert wurde, gehen Sie zu dem " -"entsprechenden Verkaufsauftrag oder der Rechnung und klicken Sie auf die " -"Schaltfläche :guilabel:`TRANSAKTION ERFASSEN`. Um die Geldmittel " -"freizugeben, klicken Sie auf die Schaltfläche :guilabel:`Transaktion " -"stornieren`." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:239 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:279 msgid "" "Some payment providers support capturing only part of the authorized amount." " The remaining amount can then be either captured or voided. These providers" " have the value **Full and partial** in the :ref:`table above " "<payment_providers/online_providers>`. The providers that only support " -"capturing or voiding the full amount have the value **Full only**." +"capturing or voiding the total amount have the value **Full only**." msgstr "" -"Einige Zahlungsanbieter unterstützen die Erfassung nur eines Teils des " -"autorisierten Betrags. Der verbleibende Betrag kann dann entweder eingezogen" -" oder storniert werden. Diese Anbieter haben in der :ref:`obigen Tabelle " -"<payment_providers/online_providers>` den Wert **Vollständig und " -"teilweise**. Die Anbieter, die nur die Erfassung oder Stronierung des vollen" -" Betrags unterstützen, haben den Wert **Nur vollständig**." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:243 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:283 msgid "" "The funds are likely not reserved forever. After a certain time, they may be" " automatically released back to the customer's payment method. Refer to your" @@ -41369,442 +41752,263 @@ msgstr "" " des Kunden zurückgegeben. Die genaue Dauer der Reservierung entnehmen Sie " "bitte der Dokumentation Ihres Zahlungsanbieters." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:246 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:286 msgid "" -"Odoo does not support this feature for all payment providers but some allow " -"the manual capture from their website interface." +"Odoo does not support this feature for all payment providers, but some allow" +" the manual capture from their website interface." msgstr "" -"Odoo unterstützt diese Funktion nicht für alle Zahlungsanbieter, aber manche" -" erlauben die manuelle Erfassung auf ihrer Website." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:252 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:292 msgid "Refunds" msgstr "Rückerstattungen" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:254 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:294 msgid "" "If your payment provider supports this feature, you can refund payments " "directly from Odoo. It does not need to be enabled first. To refund a " -"customer payment, navigate to it and click on the :guilabel:`REFUND` button." +"customer payment, navigate to it and click the :guilabel:`Refund` button." msgstr "" -"Wenn Ihr Zahlungsanbieter diese Funktion unterstützt, können Sie Zahlungen " -"direkt aus Odoo erstatten. Diese Funktion muss nicht erst aktiviert werden. " -"Um eine Kundenzahlung zu erstatten, und klicken Sie auf die Schaltfläche " -":guilabel:`RÜCKERSTATTUNG`." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:259 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:299 msgid "" "Some payment providers support refunding only part of the amount. The " -"remaining amount can then optionally be refunded too. These providers have " +"remaining amount can then optionally be refunded, too. These providers have " "the value **Full and partial** in the :ref:`table above " "<payment_providers/online_providers>`. The providers that only support " -"refunding the full amount have the value **Full only**." +"refunding the total amount have the value **Full only**." msgstr "" -"Einige Zahlungsanbieter unterstützen die Erstattung eines Teils des Betrags." -" Der verbleibende Betrag kann dann optional ebenfalls erstattet werden. " -"Diese Anbieter haben in der :ref:`obigen Tabelle " -"<payment_providers/online_providers>` den Wert **Vollständig und " -"teilweise**. Die Anbieter, die nur die Erstattung des vollen Betrags " -"unterstützen, haben den Wert **Nur vollständig**." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:263 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:303 msgid "" -"Odoo does not support this feature for all payment providers but some allow " -"to refund payments from their website interface." +"Odoo does not support this feature for all payment providers, but some allow" +" to refund payments from their website interface." msgstr "" -"Odoo unterstützt diese Funktion nicht für alle Zahlungsanbieter, aber manche" -" erlauben die Rückerstattung von Zahlungen auf ihrer Website." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:269 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:309 msgid "Express checkout" msgstr "Express-Kassiervorgang" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:271 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:311 msgid "" -"If your payment provider supports this feature, customers can use the " -"**Google Pay** and **Apple Pay** buttons to pay their eCommerce orders in " -"one click without filling the contact form. Using one of those buttons, " -"customers go straight from the cart to the confirmation page, stopping by " -"the payment form of Google or Apple to validate the payment." +":ref:`If the payment provider supports this feature " +"<payment_providers/online_providers>`, you can allow customers to use the " +":guilabel:`Google Pay` and :guilabel:`Apple Pay` buttons and pay their " +"eCommerce orders in one click. When they use one of these buttons, customers" +" go straight from the cart to the confirmation page without filling out the " +"contact form. They just have to validate the payment on Google's or Apple's " +"payment form." msgstr "" -"Wenn Ihr Zahlungsanbieter diese Funktion unterstützt, können Kunden die " -"Schaltflächen **Google Pay** und **Apple Pay** verwenden, um ihre " -"E-Commerce-Bestellungen mit einem Klick zu bezahlen, ohne das " -"Kontaktformular auszufüllen. Über eine dieser Schaltflächen gelangen die " -"Kunden direkt vom Warenkorb auf die Bestätigungsseite und müssen nur noch " -"das Zahlungsformular von Google oder Apple ausfüllen, um die Zahlung zu " -"bestätigen." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:276 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:317 msgid "" -"Enable this feature by navigating to the :guilabel:`Configuration` tab from " -"your payment provider and by ticking the :guilabel:`Allow Express Checkout` " -"checkbox." +"To enable this feature, go to the :guilabel:`Configuration` tab of the " +"selected payment provider and enable :guilabel:`Allow Express Checkout`." msgstr "" -"Aktivieren Sie diese Funktion, indem Sie in Ihrem Zahlungsanbieter zum " -"Reiter :guilabel:`Konfiguration` gehen und das Kontrollkästchen " -":guilabel:`Express-Kassiervorgang erlauben` ankreuzen." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:280 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:321 msgid "" -"All prices shown in the express checkout payment form are always taxes " -"included." +"All prices shown on the express checkout payment form always include taxes." msgstr "" -"Alle im Express-Kassiervorgang angegebenen Preise sind immer inklusive " -"Steuern." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:285 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:326 msgid "Extra Fees" msgstr "Zusatzgebühren" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:328 msgid "" -"If supported by the payment provider, you can add **extra fees** to online " +":ref:`If the payment provider supports this feature " +"<payment_providers/online_providers>`, you can add extra fees to online " "transactions. Fees can be configured either as **fixed** amounts and " -"percentages, **variable** amounts and percentages, or *both* simultaneously." -" These can be applied according to **domestic** or **international** " -"geolocation." +"percentages, **variable** amounts and percentages, or both simultaneously. " +"They can also differ based on whether the transaction is **domestic** or " +"**international**." msgstr "" -"Wenn dies vom Zahlungsanbieter unterstützt wird, können Sie " -"**Zusatzgebühren** zu Online-Transaktionen hinzufügen. Die Gebühren können " -"entweder als **feste** Beträge und Prozentsätze, **variable** Beträge und " -"Prozentsätze oder *beides* gleichzeitig konfiguriert werden. Diese können je" -" nach **inländischer** oder **ausländischer** Geolokalisierung angewendet " -"werden." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:292 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:333 msgid "" -"To enable fees, from the *eCommerce* or *Accounting* app, head to " -":menuselection:`Configuration --> Payment Providers` and select the desired " -"supported provider. Click on the :guilabel:`Fees` tab and check the " -":guilabel:`Add Extra Fees` box. Configure the settings to your needs." +"To enable this feature, go to the :guilabel:`Fees` tab of the selected " +"payment provider, enable :guilabel:`Add Extra Fees`, and configure the " +"settings to your liking." msgstr "" -"Um Gebühren zu aktivieren, gehen Sie in der *E-Commerce*- oder " -"*Buchhaltungsapp* auf :menuselection:`Konfiguration --> Zahlungsanbieter` " -"und wählen Sie den gewünschten unterstützten Anbieter aus. Klicken Sie auf " -"den Reiter :guilabel:`Gebühren` und aktivieren Sie das Feld " -":guilabel:`Zusatzgebühren hinzufügen`. Konfigurieren Sie die Einstellungen " -"nach Ihren Bedürfnissen." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:297 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:337 msgid "Fees are calculated on the tax-included price." msgstr "" "Gebühren werden auf der Grundlage des Preises inklusive Steuern berechnet." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:305 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:340 +msgid "Availability" +msgstr "Verfügbarkeit" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:342 msgid "" -"Each provider has its specific configuration flow, depending on :ref:`which " -"feature is available <payment_providers/online_providers>`." +"You can adapt the payment provider's availability by specifying the " +":guilabel:`Maximum Amount` allowed and modifying the :guilabel:`Currencies` " +"and :guilabel:`Countries` in the :guilabel:`Configuration` tab." msgstr "" -"Jeder Anbieter hat ein bestimmtes Konfigurationsverfahren, je nachdem, " -":ref:`welche Funktion verfügbar ist <payment_providers/online_providers>`." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:311 -msgid "Add a new payment provider" -msgstr "Einen neuen Zahlungsanbieter hinzufügen" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:349 +msgid "Currencies and countries" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:313 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:351 msgid "" -"To add a new payment provider and make it available to your customers, go to" -" :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Providers`, look " -"for your payment provider, install the related module, and activate it. To " -"do so, open the payment provider and change its state from *Disabled* to " -"*Enabled*." +"All payment providers have a different list of available currencies and " +"countries. They serve as a first filter during payment operations, i.e., the" +" payment methods linked to the payment provider are not available for " +"selection if the customer's currency or country is not in the supported " +"list. As there might be errors, updates, and unknowns in the lists of " +"available currencies and countries, adding or removing a payment provider's " +"supported currencies or countries is possible." msgstr "" -"Um einen neuen Zahlungsanbieter hinzuzufügen und ihn Ihren Kunden zur " -"Verfügung zu stellen, gehen Sie zu :menuselection:`Buchhaltung --> " -"Konfiguration --> Zahlungsanbieter`, suchen Sie nach Ihrem Zahlungsanbieter," -" installieren Sie das entsprechende Modul und aktivieren Sie es. Öffnen Sie " -"dazu den Zahlungsanbieter und ändern Sie seinen Status von *Deaktiviert* auf" -" *Aktiviert*." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst-1 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:359 msgid "" -"Click on install, then on activate to make the payment provider available on" -" Odoo." +":ref:`Payment methods <payment_providers/payment_methods>` also have their " +"own list of available currencies and countries that serves as another filter" +" during payment operations." msgstr "" -"Klicken Sie auf Installieren, dann auf Aktivieren, um den Zahlungsanbieter " -"in Odoo zur Verfügung zu stellen." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:323 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:361 msgid "" -"We recommend using the *Test Mode* on a duplicated database or a test " -"database. The Test Mode is meant to be used with your test/sandbox " -"credentials, but Odoo generates Sales Orders and Invoices as usual. It isn't" -" always possible to cancel an invoice, and this could create some issues " -"with your invoices numbering if you were to test your payment providers on " -"your main database." +"If the list of supported currencies or countries is empty, it means the list" +" is too long to be displayed, or Odoo does not have information on that " +"payment provider. The payment provider remains available, even though it is " +"possible the payment will be refused at a later stage should the country or " +"currency not be supported." msgstr "" -"Wir empfehlen, diesen Vorgang im *Testmodus* auf einer duplizierten " -"Datenbank oder einer Testdatenbank durchzuführen. Der Testmodus ist für Ihre" -" Test/Sandbox-Anmeldedaten gedacht, aber Odoo generiert Verkaufsaufträge und" -" Rechnungen wie gewohnt. Es ist nicht immer möglich, eine Rechnung zu " -"stornieren, und dies könnte zu Problemen mit der Nummerierung Ihrer " -"Rechnungen führen, wenn Sie Ihre Zahlungsanbieter in Ihrer Hauptdatenbank " -"testen." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:331 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:23 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/alipay.rst:18 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:15 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mollie.rst:14 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:15 -msgid "Credentials tab" -msgstr "Reiter „Anmeldedaten“" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:367 +msgid "Maximum amount" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:333 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:369 msgid "" -"If not done yet, go to the online payment provider website, create an " -"account, and make sure to have the credentials required for third-party use." -" Odoo requires these credentials to communicate with the payment provider." +"You can restrict the :guilabel:`Maximum Amount` that can be paid with the " +"selected provider. Leave the field to `0.00` to make the payment provider " +"available regardless of the payment amount." msgstr "" -"Gehen Sie zur Website des Online-Zahlungsanbieters (falls noch nicht " -"geschehen), erstellen Sie ein Konto und vergewissern Sie sich, dass Sie die " -"Anmeldedaten haben, die für die Verwendung durch Dritte erforderlich sind. " -"Odoo benötigt diese Anmeldedaten, um mit dem Zahlungsanbieter zu " -"kommunizieren." - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:337 -msgid "" -"The form in this section is specific to the payment provider you are " -"configuring. Please refer to the related documentation for more information." -msgstr "" -"Das Formular in diesem Abschnitt ist spezifisch für den Zahlungsanbieter, " -"den Sie konfigurieren. Weitere Informationen finden Sie in der " -"entsprechenden Dokumentation." - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:343 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:38 -msgid "Configuration tab" -msgstr "Reiter „Konfiguration“" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:345 -msgid "" -"You can change the payment provider's front-end appearance by modifying its " -"name under the **Displayed as** field and which credit card icons to display" -" under the **Supported Payment Icons** field." -msgstr "" -"Sie können die Frontend-Darstellung des Zahlungsanbieters ändern, indem Sie " -"im Feld **Angezeigt als** den Namen und im Feld **Unterstützte " -"Zahlungssymbole** das anzuzeigende Kreditkartensymbol ändern." - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:352 -msgid "Countries" -msgstr "Länder" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:354 -msgid "" -"Restrict the use of the payment provider to a selection of countries. Leave " -"this field blank to make the payment provider available in all countries." -msgstr "" -"Beschränken Sie die Verwendung des Zahlungsanbieters auf eine bestimmte " -"Auswahl an Ländern. Lassen Sie dieses Feld leer, damit der Zahlungsanbieter " -"in allen Ländern verfügbar ist." - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:358 -msgid "Maximum Amount" -msgstr "Höchstbetrag" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:360 -msgid "" -"Restrict the maximum amount that can be paid with the selected provider. " -"Leave this field to `0.00` to make the payment provider available regardless" -" of the payment amount." -msgstr "" -"Bestimmen Sie den Höchstbetrag, der mit einem Zahlungsanbieter bezahlt " -"werden kann. Lassen Sie das Feld auf `0,00`, damit der Zahlungsanbieter " -"unabhängig vom Zahlbetrag verfügbar ist." - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:364 -msgid "" -"This feature is not intended to work on pages which allow the customer to " -"update the payment amount. For example, the **Donation** snippet of the " -"Website app, and the **Checkout** page of the **eCommerce** app when paid " -"delivery methods are enabled." -msgstr "" -"Diese Funktion ist nicht für Seiten gedacht, auf denen der Kunde den " -"Zahlbetrag aktualisieren kann. Zum Beispiel das Snippet **Spende** der " -"Website-App und die Seite **Kassiervorgang** der **E-Commerce**-App, wenn " -"bezahlte Liefermethoden aktiviert sind." - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:371 -msgid "Payment journal" -msgstr "Zahlungsjournal" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:373 msgid "" -"The **Payment journal** selected for your payment provider must be a *Bank* " -"journal." +"This feature is not intended to work on pages that allow the customer to " +"update the payment amount, e.g., the **Donation** snippet and the " +"**Checkout** page when paid :doc:`shipping methods " +"<../websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping>` are enabled." msgstr "" -"Das für Ihren Zahlungsanbieter ausgewählte **Zahlungsjournal** muss ein " -"*Bank*-Journal sein." - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:378 -msgid "Publish on the website" -msgstr "Auf der Website veröffentlichen" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:380 -msgid "" -"By default, payment providers are *unpublished*, which means that only " -"internal users can see them on the website. Your customers cannot make " -"payments through an unpublished provider but they can still manage " -":dfn:`(delete and assign to a subscription)` their already existing tokens " -"linked to such an provider. This conveniently allows you to test an provider" -" while preventing making payments and registering new tokens." -msgstr "" -"Standardmäßig sind Zahlungsanbieter *unveröffentlicht*, was bedeutet, dass " -"nur interne Benutzer sie auf der Website sehen können. Ihre Kunden können " -"keine Zahlungen über einen unveröffentlichten Anbieter vornehmen, aber sie " -"können ihre bereits vorhandenen Token, die mit einem solchen Anbieter " -"verknüpft sind, dennoch verwalten. Auf diese Weise können Sie bequem einen " -"Anbieter testen und gleichzeitig verhindern, dass Zahlungen getätigt und " -"neue Token registriert werden." +msgid "Payment journal" +msgstr "Zahlungsjournal" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:386 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:382 msgid "" -"Click on the :guilabel:`Publish` button located in the top right corner of " -"the provider's form to publish it on the website and make it available to " -"your customers. Click on the :guilabel:`Unpublish` button to unpublish it." +"A :doc:`payment journal <accounting/bank>` must be defined for the payment " +"provider to record the payments on an **outstanding account**. To do so, go " +"to the :guilabel:`Configuration` tab of the selected payment provider and " +"select a :guilabel:`Payment Journal`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:387 +msgid "The payment journal must be a :guilabel:`Bank` journal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:388 +msgid "The same journal can be used for several payment providers." msgstr "" -"Klicken Sie auf die Schaltfläche :guilabel:`Veröffentlichen` in der oberen " -"rechten Ecke des Formulars des Anbieters, um ihn auf der Website zu " -"veröffentlichen und Ihren Kunden zur Verfügung zu stellen. Klicken Sie auf " -"die Schaltfläche :guilabel:`Nicht veröffentlichen`, um die Veröffentlichung " -"rückgängig zu machen." #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:391 -msgid "" -"Payment providers are automatically published and unpublished when you " -"respectively change their state to `enabled` and `test`." -msgstr "" -"Zahlungsanbieter werden automatisch veröffentlicht und nicht veröffentlicht," -" wenn Sie ihren Status auf `aktiviert` bzw. `Test` ändern." - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:397 msgid "Accounting perspective" msgstr "Buchhalterische Sicht" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:399 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:393 msgid "" -"The **Bank Payments** that go directly to one of your bank accounts follow " -"their usual reconciliation workflows. However, payments recorded with " -"**Online Payment Providers** require you to consider how you want to record " -"your payments' journal entries. We recommend you to ask your accountant for " -"advice." +"From an accounting perspective, there are two types of online payment " +"workflows: the payments that are directly deposited into your bank account " +"and follow the usual :doc:`reconciliation <accounting/bank/reconciliation>` " +"workflow, and those coming from third-party :ref:`online payment providers " +"<payment_providers/online_providers>` and require you to follow another " +"accounting workflow. For these payments, you need to consider how you want " +"to record your payments' journal entries. We recommend you ask your " +"accountant for advice." msgstr "" -"Die **Bankzahlungen**, die direkt auf eines Ihrer Bankkonten gehen, folgen " -"den üblichen Abstimmungsabläufen. Bei Zahlungen, die mit **Online-" -"Zahlungsanbietern** erfasst werden, müssen Sie jedoch überlegen, wie Sie die" -" Journalbuchungen Ihrer Zahlungen erfassen möchten. Wir empfehlen Ihnen, " -"Ihren Buchhalter um Rat zu fragen." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:404 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:400 msgid "" -"You need to select a *Payment Journal* on your provider configuration to " -"record the payments, on a **Outstanding Account**. The Journal's **type** " -"must be *Bank Journal*." +"By default, the :guilabel:`Bank Account` defined for the :ref:`payment " +"journal <payment_providers/journal>` is used, but you can also specify an " +":ref:`outstanding account <bank/outstanding-accounts>` for each payment " +"provider to separate the provider's payments from other payments." msgstr "" -"Sie müssen in der Konfiguration Ihres Anbieters ein *Zahlungsjournal* " -"auswählen, um die Zahlungen zu erfassen, auf einem Konto für **Ausstehende " -"Rechnungen**. Der **Typ** muss *Bankjournal* sein." - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:407 -msgid "" -"You can use a single journal for many payment methods. And for each payment " -"method, you can either:" -msgstr "" -"Sie können ein und dasselbe Journal für viele Zahlungsmethoden verwenden. " -"Und für jede Zahlungsmethode können Sie entweder:" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:409 -msgid "" -"Define an **Accounting Account** to separate these payments from another " -"payment method." -msgstr "" -"Ein **Buchhaltungskonto** bestimmen, um diese Zahlungen von einer anderen " -"Zahlungsmethode zu unterscheiden." - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:410 -msgid "" -"Leave blank to fallback on the default account, which you can see or change " -"in the settings." -msgstr "" -"Oder leer lassen, um auf das Standardkonto zurückzugreifen, das Sie in den " -"Einstellungen finden und ändern können." #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst-1 -msgid "A bank journal in the \"Incoming Payments Tab\"." -msgstr "Ein Bankjournal im Reiter „Zahlungseingänge“." - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:416 -msgid "" -"You can have the same bank account for the whole company, or for some " -"journals only, or a single payment method... What best suit your needs." +msgid "Define an outstanding account for a payment provider." msgstr "" -"Sie können dasselbe Bankkonto für das gesamte Unternehmen oder nur manche " -"Journale oder eine einzige Zahlungsmethode ... Was Ihre Anforderungen am " -"besten erfüllt." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:420 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:409 msgid ":doc:`payment_providers/wire_transfer`" msgstr ":doc:`payment_providers/wire_transfer`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:421 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:410 msgid ":doc:`payment_providers/adyen`" msgstr ":doc:`payment_providers/adyen`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:422 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:411 msgid ":doc:`payment_providers/alipay`" msgstr ":doc:`payment_providers/alipay`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:423 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:412 msgid ":doc:`payment_providers/authorize`" msgstr ":doc:`payment_providers/authorize`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:424 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:413 msgid ":doc:`payment_providers/asiapay`" msgstr ":doc:`payment_providers/asiapay`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:425 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:414 msgid ":doc:`payment_providers/buckaroo`" msgstr ":doc:`payment_providers/buckaroo`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:426 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:415 msgid ":doc:`payment_providers/demo`" msgstr ":doc:`payment_providers/demo`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:427 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:416 msgid ":doc:`payment_providers/mercado_pago`" msgstr ":doc:`payment_providers/mercado_pago`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:428 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:417 msgid ":doc:`payment_providers/mollie`" msgstr ":doc:`payment_providers/mollie`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:429 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:418 msgid ":doc:`payment_providers/ogone`" msgstr ":doc:`payment_providers/ogone`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:430 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:419 msgid ":doc:`payment_providers/paypal`" msgstr ":doc:`payment_providers/paypal`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:431 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:420 msgid ":doc:`payment_providers/razorpay`" msgstr ":doc:`payment_providers/razorpay`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:432 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:421 msgid ":doc:`payment_providers/sips`" msgstr ":doc:`payment_providers/sips`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:433 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:422 msgid ":doc:`payment_providers/stripe`" msgstr ":doc:`payment_providers/stripe`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:434 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:423 msgid ":doc:`../websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments`" msgstr ":doc:`../websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments`" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:424 +msgid ":doc:`accounting/bank`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:3 msgid "Adyen" msgstr "Adyen" @@ -41826,7 +42030,6 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:9 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:97 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:12 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:12 msgid ":ref:`payment_providers/add_new`" msgstr ":ref:`payment_providers/add_new`" @@ -41839,10 +42042,10 @@ msgstr ":ref:`payment_providers/add_new`" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst:44 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:39 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/mollie.rst:31 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:161 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:162 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/razorpay.rst:46 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:32 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:133 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:140 msgid ":doc:`../payment_providers`" msgstr ":doc:`../payment_providers`" @@ -41856,6 +42059,14 @@ msgstr "" "Jahr** verarbeiten oder ein **Minimum** von **1.000** Transaktionen **pro " "Monat** abwickeln." +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:23 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/alipay.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mollie.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:15 +msgid "Credentials tab" +msgstr "Reiter „Anmeldedaten“" + #: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:25 msgid "" "Odoo needs your **API Credentials** to connect with your Adyen account, " @@ -42152,11 +42363,8 @@ msgstr "" msgid "" "To set it up, enable the **Capture Amount Manually** option on Odoo, as " "explained in the :ref:`payment providers documentation " -"<payment_providers/features/manual_capture>`." +"<payment_providers/manual_capture>`." msgstr "" -"Um dies einzurichten, aktivieren Sie in Odoo die Option **Betrag manuell " -"erfassen**, wie in der :ref:`Dokumentation zu den Zahlungsanbietern " -"<payment_providers/features/manual_capture>` erläutert." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:144 msgid "" @@ -42595,16 +42803,16 @@ msgstr "" "führt dies zu folgendem Fehler: *Die Login-ID oder das Passwort des Händlers" " ist ungültig oder das Konto ist inaktiv*." +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:38 +msgid "Configuration tab" +msgstr "Reiter „Konfiguration“" + #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:43 msgid "" "With Authorize.Net, you can enable the :ref:`manual capture " -"<payment_providers/features/manual_capture>`. If enabled, the funds are " -"reserved for 30 days on the customer's card, but not charged yet." +"<payment_providers/manual_capture>`. If enabled, the funds are reserved for " +"30 days on the customer's card, but not charged yet." msgstr "" -"Mit Authorize.Net können Sie die :ref:`manuelle Erfassung " -"<payment_providers/features/manual_capture>` aktivieren. Wenn diese Funktion" -" aktiviert ist, werden die Gelder für 30 Tage auf der Karte des Kunden " -"reserviert, aber noch nicht belastet." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:48 msgid "" @@ -43955,13 +44163,10 @@ msgstr "Zusatzgebühren" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:126 msgid "" -"You can charge :ref:`extra fees <payment_providers/features/extra_fees>` to " -"customers choosing to pay with PayPal in order to cover the transaction fees" -" PayPal charges you." +"You can charge :ref:`extra fees <payment_providers/extra_fees>` to customers" +" choosing to pay with PayPal in order to cover the transaction fees PayPal " +"charges you." msgstr "" -"Sie können Kunden, die sich für eine Zahlung mit PayPal entscheiden, " -":ref:`Zusatzgebühren <payment_providers/features/extra_fees>` berechnen, um " -"die Transaktionsgebühren zu decken, die PayPal Ihnen berechnet." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:130 msgid "" @@ -43984,11 +44189,11 @@ msgstr "" "payments/index_en.htm>`_ dürfen keine zusätzlichen Gebühren für die Zahlung " "mit Kreditkarten verlangen." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:137 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:138 msgid "Test environment" msgstr "Testumgebung" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:142 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:143 msgid "" "Thanks to PayPal sandbox accounts, you can test the entire payment flow in " "Odoo." @@ -43996,7 +44201,7 @@ msgstr "" "Dank der PayPal-Sandbox-Konten können Sie den gesamten Zahlungsablauf in " "Odoo testen." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:145 msgid "" "Log into the `Paypal Developer Site <https://developer.paypal.com/>`_ using " "your PayPal credentials, which creates two sandbox accounts:" @@ -44005,7 +44210,7 @@ msgstr "" " <https://developer.paypal.com/>`_ an, wodurch zwei Sandbox-Konten erstellt " "werden:" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:147 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:148 msgid "" "A business account (to use as merchants, e.g., " "`pp.merch01-facilitator@example.com " @@ -44015,7 +44220,7 @@ msgstr "" "`pp.merch01-facilitator@example.com " "<mailto:pp.merch01-facilitator@example.com>`_);" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:149 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:150 msgid "" "A default personal account (to use as shoppers, e.g., " "`pp.merch01-buyer@example.com <mailto:pp.merch01-buyer@example.com>`_)." @@ -44023,7 +44228,7 @@ msgstr "" "Ein standardmäßiges Privatkonto (zur Verwendung als Einkäufer, z. B. " "`pp.merch01-buyer@example.com <mailto:pp.merch01-buyer@example.com>`_)." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:152 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:153 msgid "" "Log into PayPal sandbox using the merchant account and follow the same " "configuration instructions. Enter your sandbox credentials in Odoo " @@ -44040,7 +44245,7 @@ msgstr "" "empfehlen, dies mit einer Odoo-Testdatenbank und nicht mit Ihrer " "Hauptdatenbank zu tun." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:158 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:159 msgid "Run a test transaction from Odoo using the sandbox personal account." msgstr "" "Führen Sie über das Sandbox-Privatkonto eine Testtransaktion aus Odoo durch." @@ -44222,329 +44427,254 @@ msgstr "Stripe" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:5 msgid "" "`Stripe <https://stripe.com/>`_ is a United States-based online payment " -"solution provider, allowing businesses to accept **credit cards** and other " +"solution provider allowing businesses to accept **credit cards** and other " "payment methods." msgstr "" -"`Stripe <https://stripe.com/>`_ ist ein in den Vereinigten Staaten " -"ansässiger Anbieter von Online-Zahlungslösungen, der es Unternehmen " -"ermöglicht, **Kreditkarten** und andere Zahlungsmethoden zu akzeptieren." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:9 -msgid "Link your Stripe Account with Odoo" -msgstr "Ihre Stripe-Konto mit Odoo verknüpfen" +msgid "Create your Stripe account with Odoo" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:11 msgid "The method to acquire your credentials depends on your hosting type:" msgstr "Wie Sie Ihre Anmeldedaten erhalten, hängt von Ihrem Hosting-Typ ab:" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:19 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:26 msgid "" -"Go to the **eCommerce** or the **Sales** app and click on the *Activate " -"Stripe* or the *Set payments* button on the onboarding banner." +":ref:`Navigate to the payment provider Stripe " +"<payment_providers/supported_providers>` and click :guilabel:`Connect " +"Stripe`." msgstr "" -"Gehen Sie zun den Apps **E-Commerce** oder **Verkauf** und klicken Sie auf " -"die Schaltfläche *Stripe aktivieren* oder *Zahlungen einrichten* auf dem " -"Einführungsbanner." - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:21 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:37 -msgid "Fill in the requested information and submit the form." -msgstr "" -"Füllen Sie die erforderlichen Informationen aus und reichen Sie das Formular" -" ein." - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:22 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:38 -msgid "Confirm your email address when Stripe sends you a confirmation email." -msgstr "" -"Bestätigen Sie Ihre E-Mail-Adresse, wenn Stripe Ihnen eine Bestätigungs-E-" -"Mail schickt." - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:23 -msgid "" -"At the end of the process, you are redirected to Odoo. If you submitted all " -"the requested information, you are all set and your payment provider is " -"enabled." -msgstr "" -"Am Ende des Prozesses werden Sie zu Odoo weitergeleitet. Wenn Sie alle " -"erforderlichen Informationen eingegeben haben, sind Sie bereit und Ihr " -"Zahlungsanbieter ist aktiviert." - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:25 -msgid "Your can continue to :ref:`stripe/local-payment-methods`." -msgstr "Fahren Sie fort mit :ref:`stripe/local-payment-methods`." +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:18 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:28 msgid "" -"To use your own API keys, :ref:`activate the Developer mode <developer-" -"mode>` and :ref:`enable Stripe manually <payment_providers/add_new>`. You " -"can then :ref:`Fill in your credentials <stripe/api_keys>`, :ref:`generate a" -" webhook <stripe/webhook>` and enable the payment provider." +"Go through the setup process and confirm your email address when Stripe " +"sends you a confirmation email." msgstr "" -"Um Ihre eigenen API-Schlüssel zu verwenden, :ref:`aktivieren Sie den " -"Entwicklermodus <developer-mode>` und :ref:`aktivieren Sie Stripe manuell " -"<payment_providers/add_new>`. Sie können dann :ref:`Ihre Anmeldedaten " -"eingeben <stripe/api_keys>`, :ref:`einen Webhook generieren " -"<stripe/webhook>` und den Zahlungsanbieter aktivieren." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:33 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:20 +msgid "" +"At the end of the process, click :guilabel:`Agree and submit`. If all " +"requested information has been submitted, you are then redirected to Odoo, " +"and your payment provider is enabled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:22 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:36 +msgid ":ref:`stripe/local-payment-methods`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:24 msgid "Odoo.sh or On-premise" msgstr "Odoo.sh oder On-premise" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:30 msgid "" -"At the end of the process, you are redirected to the payment provider " -"**Stripe** on Odoo." +"At the end of the process, click :guilabel:`Agree and submit`; you are then " +"redirected to the payment provider **Stripe** in Odoo." msgstr "" -"Am Ende des Prozesses werden Sie zum Zahlungsanbieter **Stripe** auf Odoo " -"weitergeleitet." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:32 msgid ":ref:`Fill in your credentials <stripe/api_keys>`." msgstr ":ref:`Ihre Anmeldedaten ausfüllen <stripe/api_keys>`." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:41 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:33 msgid ":ref:`Generate a webhook <stripe/webhook>`." msgstr ":ref:`Einen Webhook generieren <stripe/webhook>`." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:42 -msgid "Enable the payment provider." -msgstr "Aktivieren Sie den Zahlungsanbieter" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:39 +msgid "" +"To use an existing Stripe account, :ref:`activate the Developer mode " +"<developer-mode>` and :ref:`enable Stripe manually " +"<payment_providers/add_new>`. You can then :ref:`Fill in your credentials " +"<stripe/api_keys>`, :ref:`generate a webhook <stripe/webhook>`, and enable " +"the payment provider." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:43 msgid "" -"You are all set and can continue to :ref:`stripe/local-payment-methods`." +"You can also test Stripe using the :ref:`payment_providers/test-mode`. To do" +" so, first, `log into your Stripe dashboard " +"<https://dashboard.stripe.com/dashboard>`_ and switch to the **Test mode**. " +"Then, in Odoo, :ref:`activate the Developer mode <developer-mode>`, " +":ref:`navigate to the payment provider Stripe " +"<payment_providers/supported_providers>`, :ref:`fill in your API credentials" +" <stripe/api_keys>` with the test keys, and set the :guilabel:`State` field " +"to :guilabel:`Test Mode`." msgstr "" -"Sie haben alles eingestellt und Sie mit :ref:`stripe/local-payment-methods` " -"fortfahren." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:46 -msgid "" -"To connect your Stripe account after the onboarding is already completed, go" -" to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Providers --> " -"Stripe` and click on the *Connect Stripe* button." -msgstr "" -"Um Ihr Stripe-Konto zu verbinden, nachdem die Einführung bereits " -"abgeschlossen ist, gehen Sie zu :menuselection:`Buchhaltung --> " -"Konfiguration --> Zahlungsanbieter --> Stripe` und klicken Sie auf die " -"Schaltfläche *Stripe verbinden*." - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:51 -msgid "" -"If you are testing Stripe (in **test mode**), change the **State** to *Test " -"Mode*. We recommend doing this on a test Odoo database rather than on your " -"main database." -msgstr "" -"Wenn Sie Stripe testen (im **Testmodus**), ändern Sie den **Status** in " -"*Testmodus*. Wir empfehlen, dies in einer Odoo-Testdatenbank und nicht in " -"Ihrer Hauptdatenbank zu tun." - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:53 msgid "Fill in your credentials" msgstr "Ihre Anmeldedaten ausfüllen" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:55 +msgid "" +"If your **API credentials** are required to connect with your Stripe " +"account, proceed as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:57 +msgid "" +"Go to `the API keys page on Stripe " +"<https://dashboard.stripe.com/account/apikeys>`_, or log into your Stripe " +"dashboard and go to :menuselection:`Developers --> API Keys`." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:59 msgid "" -"In case your **API Credentials** are required to connect with your Stripe " -"account, these are the credentials that must be completed:" +"In the :guilabel:`Standard keys` section, copy the :guilabel:`Publishable " +"key` and the :guilabel:`Secret key` and save them for later." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:61 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:99 +msgid "" +"In Odoo, :ref:`navigate to the payment provider Stripe " +"<payment_providers/supported_providers>`." msgstr "" -"Falls Ihre **API-Anmeldedaten** für die Verbindung mit Ihrem Stripe-Konto " -"erforderlich sind, sind dies die Anmeldedaten, die ausgefüllt werden müssen:" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:62 msgid "" -":ref:`Publishable Key <stripe/api_keys>`: The key solely used to identify " -"the account with Stripe." +"In the :guilabel:`Credentials` tab, fill in the :guilabel:`Publishable Key` " +"and :guilabel:`Secret Key` fields with the values you previously saved." msgstr "" -":ref:`Publishable Key <stripe/api_keys>`: Der Schlüssel, der ausschließlich " -"dazu dient, das Konto mit Stripe zu identifizieren." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:63 -msgid "" -":ref:`Secret Key <stripe/api_keys>`: The key to sign the merchant account " -"with Stripe." -msgstr "" -":ref:`Secret Key <stripe/api_keys>`: Der Schlüssel zum Unterzeichnen des " -"Händlerkontos mit Stripe." - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:64 -msgid "" -":ref:`Webhook Signing Secret <stripe/webhook>`: When you enable your webhook" -" on your Stripe account, this signing secret must be set to authenticate the" -" messages sent from Stripe to Odoo." -msgstr "" -":ref:`Webhook Signing Secret <stripe/webhook>`: Wenn Sie Ihren Webhook in " -"Ihrem Stripe-Konto aktivieren, muss dieses Signiergeheimnis festgelegt " -"werden, um die von Stripe an Odoo gesendeten Nachrichten zu " -"authentifizieren." - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:67 -msgid "" -"To retrieve the publishable and secret keys, follow this `link to your API " -"keys <https://dashboard.stripe.com/account/apikeys>`_, or log into your " -"Stripe dashboard and go to :menuselection:`Developers --> API Keys --> " -"Standard Keys`." -msgstr "" -"Um die veröffentlichbaren und geheimen Schlüssel abzurufen, folgen Sie " -"diesem `Link zu Ihren API-Schlüsseln " -"<https://dashboard.stripe.com/account/apikeys>`_, oder melden Sie sich in " -"Ihrem Stripe-Dashboard an und gehen Sie zu :menuselection:`Developers --> " -"API Keys --> Standard Keys` (Entwickler --> API-Schlüssel --> " -"Standardschlüssel)." - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:68 msgid "Generate a webhook" msgstr "Einen Webhook generieren" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:70 msgid "" -"In case your **Webhook Signing Secret** is required to connect with your " -"Stripe account, you can create a webhook either automatically or manually." +"If your **Webhook Signing Secret** is required to connect with your Stripe " +"account, you can create a webhook automatically or manually." msgstr "" -"Falls Ihr **Webhook Signing Secret** für die Verbindung mit Ihrem Stripe-" -"Konto erforderlich ist, können Sie einen Webhook entweder automatisch oder " -"manuell erstellen." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:74 msgid "Create the webhook automatically" msgstr "Den Webhook automatisch erstellen" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:76 msgid "" "Make sure your :ref:`Publishable and Secret keys <stripe/api_keys>` are " -"filled in, then click on the *Generate your Webhook* button." +"filled in, then click :guilabel:`Generate your Webhook`." msgstr "" -"Stellen Sie sicher, dass Ihre :ref:`Veröffentlichbaren und geheimen " -"Schlüssel <stripe/api_keys>` ausgefüllt sind, und klicken Sie dann auf die " -"Schaltfläche *Ihren Webhook generieren*." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:85 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:79 msgid "Create the webhook manually" msgstr "Den Webhook manuell erstellen" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:81 msgid "" -"Visit the `webhooks page on Stripe " +"Go to the `Webhooks page on Stripe " "<https://dashboard.stripe.com/webhooks>`_, or log into your Stripe dashboard" -" and go to :menuselection:`Developers --> Webhooks`. Then, click on **Add " -"endpoint** in your **Hosted endpoints** and insert the following data into " -"the pop-up form:" +" and go to :menuselection:`Developers --> Webhooks`." msgstr "" -"Besuchen Sie die `Webhooks-Seite auf Stripe " -"<https://dashboard.stripe.com/webhooks>`_, oder melden Sie sich in Ihrem " -"Stripe-Dashboard an und gehen Sie zu :guilabel:`Developers --> Webhooks` " -"(Entwickler --> Webhooks). Klicken Sie dann auf :guilabel:`Add endpoint` " -"(Endpunkt hinzufügen) in Ihren **Hosted enpoints** (gehostete Endpunkte) und" -" fügen Sie die folgenden Daten in das Pop-upFormular ein:" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:0 -msgid "In the **Endpoint URL**, enter your Odoo database's URL followed by" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:83 +msgid "" +"In the :guilabel:`Hosted endpoints` section, click :guilabel:`Add endpoint`." +" Then, in the :guilabel:`Endpoint URL` field, enter your Odoo database's " +"URL, followed by `/payment/stripe/webhook`, e.g., " +"`https://yourcompany.odoo.com/payment/stripe/webhook`." msgstr "" -"Im Feld **Endpoint URL** (Endpunkt-URL) geben Sie die URL Ihrer Odoo-" -"Datenbank ein, gefolgt von" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:0 -msgid "`/payment/stripe/webhook`." -msgstr "`/payment/stripe/webhook`." +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:86 +msgid "" +"Click :guilabel:`Select events` at the bottom of the form, then select the " +"following events:" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:0 -msgid "For example: `https://yourcompany.odoo.com/payment/stripe/webhook`" -msgstr "Zum Beispiel: `https://yourcompany.odoo.com/payment/stripe/webhook`" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:89 +msgid "" +"in the :guilabel:`Charge` section: :guilabel:`charge.refunded` and " +":guilabel:`charge.refund.updated`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:91 +msgid "" +"in the :guilabel:`Payment intent` section: " +":guilabel:`payment_intent.amount_capturable_updated`, " +":guilabel:`payment_intent.succeeded` and " +":guilabel:`payment_intent.payment_failed`;" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:94 msgid "" -"At the end of the form, you can **Select events** to listen to. Click on it " -"and, in the **Checkout** section, select **checkout.session.completed**." +"in the :guilabel:`Setup intent` section: :guilabel:`setup_intent.succeeded`." msgstr "" -"Am Ende des Formulars können Sie **Select events** (Ereignisse auswählen), " -"auf die Sie hören möchten. Klicken Sie darauf und wählen Sie im Abschnitt " -"**Checkout** (Kassiervorgang) die Option **checkout.session.completed**." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:96 +msgid "Click :guilabel:`Add events`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:97 msgid "" -"It is possible to select other events, but they are currently not processed " -"by Odoo." +"Click :guilabel:`Add endpoint`, then click :guilabel:`Reveal` and save your " +":guilabel:`Signing secret` for later." msgstr "" -"Es ist möglich, andere Ereignisse auszuwählen, aber sie werden derzeit nicht" -" von Odoo verarbeitet." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:101 msgid "" -"When you click on **Add endpoint**, your Webhook is configured. You can then" -" click on **reveal** to display your signing secret." +"In the :guilabel:`Credentials` tab, fill the :guilabel:`Webhook Signing " +"Secret` field with the value you previously saved." msgstr "" -"Wenn Sie auf **Add endpoint** (Endpunkt hinzufügen) klicken, wird Ihr " -"Webhook konfiguriert. Sie können dann auf **reveal** (anzeigen) klicken, um " -"Ihr Signiergeheimnis anzuzeigen." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:106 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:105 +msgid "" +"You can select other events, but they are currently not processed by Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:110 msgid "Enable local payment methods" msgstr "Loklae Zahlungsmethoden aktivieren" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:112 msgid "" "Local payment methods are payment methods that are only available for " -"certain merchants and customers countries and currencies." +"specific providers and for specific countries and currencies." msgstr "" -"Lokale Zahlungsmethoden sind Zahlungsmethoden, die nur für bestimmte Händler" -" und Kunden, Länder und Währungen verfügbar sind." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:111 -msgid "Odoo supports the following local payment methods:" -msgstr "Odoo unterstützt folgende lokale Zahlungsmethoden:" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:115 +msgid "Odoo supports the following local payment methods for Stripe:" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:117 msgid "Bancontact" msgstr "Bancontact" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:118 msgid "EPS" msgstr "EPS" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:119 msgid "giropay" msgstr "giropay" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:120 msgid "iDEAL" msgstr "iDEAL" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:121 msgid "Przelewy24 (P24)" msgstr "Przelewy24 (P24)" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:123 msgid "" -"To enable some of these local payment methods with Stripe, list them as " -"supported payment icons. To do so, go to :menuselection:`Payment Providers " -"--> Stripe --> Configuration` and add the desired payment methods in the " -"**Supported Payment Icons** field. If the desired payment method is already " -"listed, you do not have anything to do." +"To adapt the list of enabled payment methods, go to the " +":guilabel:`Configuration` tab and edit the list of :guilabel:`Supported " +"Payment Icons`." msgstr "" -"Um einige dieser lokalen Zahlungsmethoden mit Stripe zu aktivieren, listen " -"Sie sie als unterstützte Zahlungssymbole auf. Gehen Sie zu " -":menuselection:`Zahlungsanbieter --> Stripe --> Konfiguration` und fügen Sie" -" die gewünschten Zahlungsmethoden im Feld :guilabel:`Unterstützte " -"Zahlungsmethoden` hinzu. Wenn die gewünschte Zahlungsmethode bereits " -"aufgelistet ist, müssen Sie nichts weiter tun." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst-1 -msgid "Select and add icons of the payment methods you want to enable" -msgstr "" -"Die Symbole der Zahlungsmethoden, die Sie aktivieren möchten, auswählen und " -"hinzufügen" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:127 msgid "" "If a payment icon record does not exist in the database and its related " -"local payment method is listed above, it is considered enabled with Stripe." +"local payment method is listed above, it is automatically enabled with " +"Stripe." msgstr "" -"Wenn ein Zahlungssymbol in der Datenbank nicht vorhanden ist und die " -"zugehörige lokale Zahlungsmethode oben aufgeführt ist, wird es als bei " -"Stripe aktiviert betrachtet." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:129 msgid "" "If a local payment method is not listed above, it is not supported and " "cannot be enabled." @@ -44552,6 +44682,28 @@ msgstr "" "Wenn eine lokale Zahlungsmethode nicht oben aufgeführt ist, wird sie nicht " "unterstützt und kann nicht aktiviert werden." +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:132 +msgid "Enable Apple Pay" +msgstr "Apple Pay aktivieren" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:134 +msgid "" +"To allow customers to use the Apple Pay button to pay their eCommerce " +"orders, go to the :guilabel:`Configuration` tab, enable :guilabel:`Allow " +"Express Checkout`, and click :guilabel:`Enable Apple Pay`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:139 +msgid "" +":ref:`Express checkout and Google Pay <payment_providers/express_checkout>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:141 +msgid "" +":doc:`Use Stripe as a payment terminal in Point of Sale " +"<../../sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe>`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/payment_providers/wire_transfer.rst:3 msgid "Wire transfers" msgstr "Banküberweisungen" diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/general.po b/locale/de/LC_MESSAGES/general.po index 723ee6ca2..0989e238d 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/general.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/general.po @@ -5,19 +5,19 @@ # # Translators: # Florian Pose <fp@igh.de>, 2023 -# Martin Trigaux, 2023 # Friederike Fasterling-Nesselbosch, 2023 -# Wil Odoo, 2023 +# Martin Trigaux, 2024 # Larissa Manderfeld, 2024 +# Wil Odoo, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-19 08:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-07 13:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" -"Last-Translator: Larissa Manderfeld, 2024\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: German (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -459,14 +459,14 @@ msgid ":doc:`../../productivity/calendar/outlook`" msgstr ":doc:`../../productivity/calendar/outlook`" #: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:20 -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:67 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:69 msgid ":doc:`/administration/maintain/azure_oauth`" msgstr ":doc:`/administration/maintain/azure_oauth`" #: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:23 #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:24 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:16 -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:17 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:17 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:18 msgid "Configuration" msgstr "Konfiguration" @@ -894,7 +894,7 @@ msgid ":doc:`/applications/productivity/calendar/google`" msgstr ":doc:`/applications/productivity/calendar/google`" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:19 -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:66 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:68 msgid ":doc:`/administration/maintain/google_oauth`" msgstr ":doc:`/administration/maintain/google_oauth`" @@ -1192,60 +1192,82 @@ msgid "Sign in with LDAP" msgstr "Mit LDAP anmelden" #: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:5 -msgid "Install the LDAP module in General Settings." -msgstr "Installieren Sie das LDAP-Modul in den Allgemeinen Einstellungen." +msgid "" +"Install the Lightweight Directory Access Protocol (LDAP) module in General " +"Settings." +msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:7 -msgid "Click on **Create** in Setup your LDAP Server." -msgstr "Klicken Sie auf **Neu* in Einrichtung Ihres LDAP-Servers." - -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:15 -msgid "Choose the company about to use the LDAP." -msgstr "Wählen Sie das Unternehmen, für das Sie LDAP nutzen möchten." - -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:20 msgid "" -"In **Server Information**, enter the IP address of your server and the port " +"Click on **Create** in Setup the :abbr:`LDAP (Lightweight Directory Access " +"Protocol)` Server." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 +msgid "" +"LDAP Authentication checkbox highlighted in the integrations settings on " +"Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 +msgid "Create highlighted in the LDAP server settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:17 +msgid "Choose the company using the LDAP." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 +msgid "Select the company drop-down menu highlighted in LDAP setup." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:23 +msgid "" +"In **Server Information**, enter the IP address of the server and the port " "it listens to." msgstr "" -"Geben Sie bei **Server-Informationen** die IP-Adresse Ihres Servers und den " -"Port, auf den dieser hört ein." -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:22 -msgid "Tick **User TLS** if your server is compatible." -msgstr "Kreuzen Sie **TLS verwenden** an, wenn Ihr Server kompatibel ist." +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:25 +msgid "Tick **Use TLS** if the server is compatible." +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:27 +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 +msgid "LDAP server settings highlighted in LDAP server setup on Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:31 msgid "" "In **Login Information**, enter ID and password of the account used to query" -" the server. If left empty, the server will be queried anonymously." +" the server. If left empty, the server queries anonymously." msgstr "" -"Geben Sie bei **Login Information** die ID und das Passwort des für die " -"Anfrage des Servers verwendeneten Kontos ein. Wenn Sie es leer lassen, wird " -"der Server anonym abgefragt." -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:32 +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 +msgid "Login information highlighted in LDAP server setup on Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:38 msgid "" -"In **Process Parameter**, enter the domain name of your LDAP server in LDAP " -"nomenclature (e.g. ``dc=example,dc=com``)." +"In **Process Parameter**, enter the domain name of the LDAP server in " +":abbr:`LDAP (Lightweight Directory Access Protocol)` nomenclature (e.g. " +"``dc=example,dc=com``)." msgstr "" -"Geben Sie bei **Prozessparameter** den Domainnamen des LDAP-Servers in LDAP-" -"Nomenklatur (e.g. ``dc=example,dc=com``) ein." -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:34 +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:41 msgid "In **LDAP filter**, enter ``uid=%s``" msgstr "Geben Sie bei **LDAP filter** ``uid=%s`` ein." -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:39 -msgid "" -"In **User Information**, tick *Create User* if you want Odoo to create a " -"User profile the first time someone log in with LDAP." +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 +msgid "Process parameter highlighted in LDAP server setup on Odoo." msgstr "" -"Kreuzen Sie unter **Benutzerinformation** *Benutzer/in anlegen* an, wenn Sie" -" möchten, dass Odoo bei der ersten Anmeldung über LDAP ein Benutzerprofil " -"erstellt." -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:41 +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:47 +msgid "" +"In **User Information**, tick *Create User* if Odoo should create a User " +"profile the first time someone logs in with :abbr:`LDAP (Lightweight " +"Directory Access Protocol)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:50 msgid "" "In **Template User**, indicate a template for the new profiles created. If " "left blanked, the admin profile will be used as template." @@ -1254,6 +1276,10 @@ msgstr "" "Profile ein. Wenn Sie dieses Feld leer lassen, wird das Administratorprofil " "als Vorlage verwendet." +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 +msgid "User information highlighted on LDAP server setup on Odoo." +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:5 msgid "Developer Mode (debug mode)" msgstr "Entwicklermodus (Fehlerbeseitigungsmodus)" @@ -2375,15 +2401,15 @@ msgstr "" "`Verwendung von Mail-Tester zum Einstellen von SPF-Datensätzen für bestimmte" " Anbieter <https://www.mail-tester.com/spf/>`_" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:3 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:5 msgid "Send and receive emails in Odoo with an email server" msgstr "E-Mails in Odoo mit einem E-Mail-Server versenden und erhalten" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:6 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:8 msgid "Odoo Online or Odoo.sh users" msgstr "Odoo-Online- oder Odoo.sh-Benutzer" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:8 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:10 msgid "" "Since **Odoo sets up its own mail servers for the database**, outgoing and " "incoming emails already work out-of-the-box. So for **Odoo Online** and " @@ -2394,7 +2420,7 @@ msgstr "" "Kunden von **Odoo Online** und **Odoo.sh** muss also nichts konfiguriert " "werden!" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:12 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:14 msgid "" "Unless an external mail server is required to send large batches of mass " "emails, simply use the standard online Odoo database normally since it has " @@ -2404,7 +2430,7 @@ msgstr "" "Mails zu versenden, verwenden Sie einfach die Standard-Online-Datenbank von " "Odoo, da diese bereits für den E-Mail-Versand vorkonfiguriert ist." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:16 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:18 msgid "" "The Odoo server is subject to a daily email limit to prevent abuse. The " "default limit is 200 emails sent per day for databases with an " @@ -2418,11 +2444,11 @@ msgstr "" "Bedingungen erhöht werden. Weitere Informationen finden Sie in den :doc:`FAQ" " <faq>` oder kontaktieren Sie den Support." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:22 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:24 msgid "Scope of this documentation" msgstr "Umfang dieser Dokumentation" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:24 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:26 msgid "" "This document is **mainly dedicated to Odoo on-premise databases** who don't" " benefit from an out-of-the-box solution to send and receive emails in Odoo," @@ -2436,7 +2462,7 @@ msgstr "" "Lösung zum Senden und Empfangen von E-Mails in Odoo profitieren. Eingangs- " "und Ausgangsserver müssen für On-Premise-Datenbanken konfiguriert werden." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:29 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:31 msgid "" "The following sections below contain information on how to integrate an " "external email server with Odoo." @@ -2444,7 +2470,7 @@ msgstr "" "In den folgenden Abschnitten finden Sie Informationen darüber, wie Sie einen" " externen E-Mail-Server in Odoo integrieren." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:33 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:35 msgid "" "If no one in the company is employed to manage email servers, Odoo Online " "and Odoo.sh are strongly recommended. In these Odoo hosting types email " @@ -2461,11 +2487,11 @@ msgstr "" "möchte. Weitere Informationen finden Sie unter :doc:`DNS-Datensätze für den " "E-Mail-Versand in Odoo konfigurieren `" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:42 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:44 msgid "Default notifications system" msgstr "Standard-Benachrichtigungssystem" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:44 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:46 msgid "" "Documents in Odoo (such as a CRM opportunity, a sales order, an invoice, " "etc.) have a discussion thread, called *chatter*." @@ -2473,7 +2499,7 @@ msgstr "" "Dokumente in Odoo (wie z. B. eine CRM-Chance, ein Verkaufsauftrag, eine " "Rechnung usw.) haben einen Diskussionsthread, der *Chatter* genannt wird." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:47 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:49 msgid "" "When a database user posts a message in the chatter, this message is sent by" " email to the followers of the document as a notification (except to the " @@ -2492,7 +2518,7 @@ msgstr "" "werden, erscheinen im Chatter unter ihrer jeweiligen E-Mail oder unter dem " "Namen, der in ihrem *Kontakte*-Datensatz aufgeführt ist." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:53 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:55 msgid "" "These notifications are sent using a default from address. For more " "information see :ref:`Use a default email address " @@ -2502,11 +2528,11 @@ msgstr "" " Weitere Informationen finden Sie unter :ref:`Verwendung einer Standard-E-" "Mail-Adresse <email_communication/default>`." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:57 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:59 msgid "Manage outbound messages" msgstr "Ausgehende Nachrichten verwalten" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:59 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:61 msgid "" "As a system admin, go to :menuselection:`Settings --> General Settings --> " "Discuss` in Odoo, and enable the :guilabel:`Custom Email Servers` option. " @@ -2525,7 +2551,7 @@ msgstr "" "Informationen ausgefüllt haben, klicken Sie auf :guilabel:`Verbindung " "testen`." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:70 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:72 msgid "" "Ensuring the outgoing domain has :abbr:`SPF (Sender Policy Framework)`, " ":abbr:`DKIM (DomainKeys Identified Mail)` and :abbr:`DMARC (Domain-based " @@ -2539,11 +2565,11 @@ msgstr "" ":abbr:`DNS (Domain Name System)` eingerichtet hat, wird die Zustellbarkeit " "verbessert. Weitere Informationen finden Sie unter :doc:`email_domain`." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:78 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:80 msgid "Port restriction" msgstr "Port-Einschränkung" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:80 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:82 msgid "" "Note that port 25 is blocked for security reasons on the Odoo Online and " "Odoo.sh platforms. Try using ports 465, 587, or 2525 instead." @@ -2552,11 +2578,11 @@ msgstr "" "Online und Odoo.sh blockiert ist. Versuchen Sie stattdessen die Ports 465, " "587 oder 2525 zu verwenden." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:86 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:88 msgid "Use a default \"From\" email address" msgstr "Standardmäßige „Von“-E-Mail-Adresse verwenden" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:88 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:90 msgid "" "Sometimes, an email's \"From\" (outgoing) address can belong to a different " "domain, and that can be a problem." @@ -2564,7 +2590,7 @@ msgstr "" "Manchmal kann die Absenderadresse einer E-Mail zu einer anderen Domain " "gehören, und das kann ein Problem darstellen." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:91 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:93 msgid "" "For example, if a customer with the email address " "`mary\\@customer.example.com` responds to a message, Odoo will try to " @@ -2580,7 +2606,7 @@ msgstr "" "Sicherheitsgründen verbietet, würde die E-Mail, die Odoo weiterzuleiten " "versucht, von den E-Mail-Servern einiger Empfänger abgewiesen werden." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:96 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:98 msgid "" "To avoid that problem, Odoo sends all emails using a \"From\" address from " "the same authorized domain." @@ -2588,7 +2614,7 @@ msgstr "" "Um dieses Problem zu vermeiden, sendet Odoo alle E-Mails mit einer " "„Von“-Adresse von derselben autorisierten Domain." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:99 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:101 msgid "" "Access the :guilabel:`System Parameters` by activating :ref:`developer mode " "<developer-mode>` and going to :menuselection:`Settings --> Technical --> " @@ -2599,7 +2625,7 @@ msgstr "" ":menuselection:`Einstellungen --> Technisch --> Parameter --> " "Systemparameter` aufrufen." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:102 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:104 msgid "" "To force the email address from which emails are sent, a combination of the " "following keys needs to be set in the system parameters of the database:" @@ -2608,7 +2634,7 @@ msgstr "" "muss eine Kombination der folgenden Schlüssel in den Systemparametern der " "Datenbank eingestellt werden:" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:105 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:107 msgid "" "`mail.default.from`: accepts the local part or a complete email address as " "value" @@ -2616,7 +2642,7 @@ msgstr "" "`mail.default.from`: akzeptiert den lokalen Teil oder eine vollständige " "E-Mail-Adresse als Wert" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:106 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:108 msgid "" "`mail.default.from_filter`: accepts a domain name or a full email address as" " value" @@ -2624,7 +2650,7 @@ msgstr "" "`mail.default.from_filter`: akzeptiert einen Domainnamen oder eine " "vollständige E-Mail-Adresse als Wert" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:109 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:111 msgid "" "The `mail.default.from_filter` works only for `odoo-bin` configurations or " "the default Odoo email server, otherwise this parameter can be set using the" @@ -2635,7 +2661,7 @@ msgstr "" "diesen Parameter über das Feld `from_filter` auf `ir.mail_server` " "einstellen." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:112 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:114 msgid "" "The field can be a domain name or an entire email address, or it can remain " "empty. If the sender's email address does not match this set filter, then " @@ -2648,7 +2674,7 @@ msgstr "" "Kombination aus den beiden Systemparametern gekapselt: `mail.default.from` " "und `mail.catchall.domain`." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:117 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:119 msgid "" "In the following example, the from email address is replaced with the " "combination of the the two system parameters (`mail.default.from` and " @@ -2662,7 +2688,7 @@ msgstr "" " ``„Admin“ <admin@example.com>`` => ``„Admin“ " "<notifications@mycompany.com>``." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:122 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:124 msgid "" "In other words if the email address of the author does not match " "`mail.default.from_filter`, the email address is replaced by " @@ -2675,7 +2701,7 @@ msgstr "" " eine Kombination aus `mail.default.from` und `mail.catchall.domain` " "ersetzt." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:126 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:128 msgid "" "If the `from_filter` contains a full email address, and if the " "`mail.default.from` is the same as this address, then all of the email " @@ -2687,11 +2713,11 @@ msgstr "" "E-Mail-Adressen, die sich von der `mail.default.from` unterscheiden, in die " "`mail.default.from` eingekapselt." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:133 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:135 msgid "Utilizing the \"From\" filter on an outgoing email server" msgstr "Verwendung des „Von“-Filters auf einem Postausgangsserver" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:135 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:137 msgid "" "The :guilabel:`FROM Filtering` field allows for the use of a specific " "outgoing email server depending on the :guilabel:`From` email address or " @@ -2718,7 +2744,7 @@ msgid "Outgoing email server settings and the FROM filter settings." msgstr "" "Einstellungen für den Postausgangsserver und die VON-Filtereinstellungen." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:146 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:148 msgid "" "When an email is sent from Odoo while the :guilabel:`FROM Filtering` field " "is set, an email server is chosen in the following sequence:" @@ -2727,7 +2753,7 @@ msgstr "" "Filterung` gesetzt ist, wird ein E-Mail-Server in der folgenden Reihenfolge " "ausgewählt:" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:149 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:151 msgid "" "First, Odoo searches for an email server that has the same :guilabel:`FROM " "Filtering` value as the :guilabel:`From` value (email address) defined in " @@ -2742,7 +2768,7 @@ msgstr "" "E-Mail-Server zurückgegeben, deren Wert für :guilabel:`VON-Filterung` gleich" " `test\\@example.com` ist." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:153 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:155 msgid "" "However, if no email servers are found that use the :guilabel:`From` value, " "then Odoo searches for an email server that has the same *domain* as the " @@ -2759,7 +2785,7 @@ msgstr "" "zurückgegeben, bei denen der Wert :guilabel:`VON-Filterung` gleich " "`example.com` ist." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:159 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:161 msgid "" "If no email servers are found after checking for the domain, then Odoo " "returns all email servers that do not have any :guilabel:`FROM Filtering` " @@ -2769,7 +2795,7 @@ msgstr "" "gibt Odoo alle E-Mail-Server zurück, für die keine Werte für :guilabel:`VON-" "Filterung` festgelegt wurden." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:162 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:164 msgid "" "Should this query return no results, then Odoo performs a search for an " "email server using the system parameter: `mail.default.from`. First, the " @@ -2783,7 +2809,7 @@ msgstr "" "finden, und dann die Domain.. Wenn kein E-Mail-Server gefunden wird, gibt " "Odoo den ersten ausgehenden E-Mail-Server zurück (sortiert nach Priorität)." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:168 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:170 msgid "" "If several email servers are found, then Odoo uses the first one according " "to its priority. For example, if there are two email servers, one with a " @@ -2795,13 +2821,13 @@ msgstr "" " von denen einer die Priorität `10` und der andere die Priorität `20` hat, " "dann wird der E-Mail-Server mit der Priorität `10` zuerst verwendet." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:175 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:177 msgid "Set up different dedicated servers for transactional and mass emails" msgstr "" "Verschiedene dedizierte Server für Transaktions- und Massen-E-Mails " "einrichten" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:177 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:179 msgid "" "In Odoo a separate email server can be used for transactional emails and " "mass mailings. Example: Use Postmark or SendinBlue for transactional emails," @@ -2813,7 +2839,7 @@ msgstr "" "SendinBlue für Transaktionsmails und Amazon SES, Mailgun, Sendgrid oder " ":doc:`Mailjet` für Massenmails." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:182 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:184 msgid "" "A default outgoing email server is already configured. Do not create an " "alternative one unless a specific external outgoing email server is needed " @@ -2823,7 +2849,7 @@ msgstr "" "Legen Sie keinen alternativen Server an, es sei denn, ein bestimmter " "externer Postausgangsserver ist aus technischen Gründen erforderlich." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:185 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:187 msgid "" "To do this, first activate the :ref:`developer mode <developer-mode>`, and " "then go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Outgoing` email " @@ -2840,7 +2866,7 @@ msgstr "" "Massenversand hat, indem Sie dem Transaktionsserver eine niedrigere " "Prioritätsnummer zuweisen." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:191 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:193 msgid "" "Now, go to :menuselection:`Email Marketing --> Settings` and enable " ":guilabel:`Dedicated Server`. Choose the appropriate email server. With " @@ -2857,21 +2883,21 @@ msgstr "" "(Sender Policy Framework) der Domain so eingestellt sein müssen, dass sie " "sowohl Transaktions- als auch Massenmailserver umfassen." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:198 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:200 msgid ":doc:`email_domain`" msgstr ":doc:`email_domain`" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:203 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:205 msgid "Manage inbound messages" msgstr "Eingehende Nachrichten verwalten" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:205 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:207 msgid "Odoo relies on generic email aliases to fetch incoming messages." msgstr "" "Odoo verlässt sich auf generische E-Mail-Aliase, um eingehende Nachrichten " "abzurufen." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:207 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:209 msgid "" "**Reply messages** of messages sent from Odoo are routed to their original " "discussion thread (and to the inbox of all its followers) by the alias of " @@ -2890,7 +2916,7 @@ msgstr "" "einer anderen Aktion verknüpft, wie es bei anderen Aliasen der Fall sein " "kann, sondern dient nur dazu, Antworten zu sammeln." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:212 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:214 msgid "" "**Bounced messages** are used as a Return-Path. One example this is " "especially useful for is in `Odoo Email Marketing " @@ -2914,7 +2940,7 @@ msgstr "" "schwarzen Liste` im :guilabel:`E-Mail-Marketing-Konfigurationsmenü` wird " "eine Protokollnotiz zu dem Kontakt hinzugefügt." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:220 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:222 msgid "" "Messages that bounce in the chatter (outside of Email Marketing) will " "populate a red envelope indicating the failed delivery. This can be helpful " @@ -2926,7 +2952,7 @@ msgstr "" "Zustellung anzeigt. Dies kann hilfreich sein, um zu wissen, dass ein Auftrag" " oder eine Rechnung nicht zugestellt werden konnte." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:223 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:225 msgid "" "**Original messages**: several business objects have their own alias to " "create new records in Odoo from incoming emails:" @@ -2934,7 +2960,7 @@ msgstr "" "**Originalnachrichten**: Mehrere Geschäftsobjekte haben ihren eigenen Alias," " um aus eingehenden E-Mails neue Datensätze in Odoo zu erstellen:" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:226 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:228 msgid "" "Sales channel (to create *Leads* or *Opportunities* in `Odoo CRM " "<https://www.odoo.com/page/ crm>`_)" @@ -2942,7 +2968,7 @@ msgstr "" "Verkaufskanal (um *Leads* oder *Verkaufschancen* in `Odoo CRM " "<https://www.odoo.com/page/ crm>`_ zu erstellen)" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:228 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:230 msgid "" "Support channel (to create *Tickets* in `Odoo Helpdesk " "<https://www.odoo.com/page/helpdesk>`_)" @@ -2950,7 +2976,7 @@ msgstr "" "Support-Kanal (um *Tickets* in `Odoo Kundendienst " "<https://www.odoo.com/page/helpdesk>`_ erstellen)" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:229 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:231 msgid "" "Projects (to create new *Tasks* in `Odoo Project <https://www.odoo.com/page " "/project-management>`_)" @@ -2958,7 +2984,7 @@ msgstr "" "Projekte (um neue *Aufgaben* in `Odoo Projekte <https://www.odoo.com/page " "/project-management>`_ erstellen)" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:231 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:233 msgid "" "Job positions (to create *Applicants* in `Odoo Recruitment " "<https://www.odoo.com/page /recruitment>`_)" @@ -2966,7 +2992,7 @@ msgstr "" "Stellen (um *Bewerber* in `Odoo Personalbeschaffung " "<https://www.odoo.com/page /recruitment>`_ zu erstellen)" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:234 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:236 msgid "" "Depending on the mail server, there might be several methods to fetch " "emails. The easiest and most recommended method is to manage one email " @@ -2976,7 +3002,7 @@ msgstr "" "Die einfachste und empfehlenswerteste Methode ist, eine E-Mail-Adresse pro " "Odoo-Alias im Mailserver zu verwalten." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:237 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:239 msgid "" "Create the corresponding email addresses in the mail server (**catchall@**, " "**bounce@**, **sales@**, etc.)." @@ -2984,7 +3010,7 @@ msgstr "" "Legen Sie die entsprechenden E-Mail-Adressen auf dem Mailserver an " "(**catchall@**, **bounce@**, **sales@**, usw.)." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:239 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:241 msgid "" "Set the :guilabel:`Alias Domain` name in :menuselection:`Settings --> " "General Settings --> Discuss`. Changing the :guilabel:`Alias Domain` will " @@ -2995,7 +3021,7 @@ msgstr "" " Sie das :guilabel:`Alias-Domain` ändern, wird die Catchall-Domain für die " "Datenbank geändert." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:242 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:244 msgid "" "If the database's hosting type is Odoo on-premise, create an " ":guilabel:`Incoming Mail Server` in Odoo for each alias. To create a new " @@ -3018,7 +3044,7 @@ msgstr "" msgid "Incoming mail server configuration on Odoo." msgstr "Konfiguratoin des Posteingangservers in Odoo." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:252 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:254 msgid "" "If the database's hosting type is Odoo Online or Odoo.sh, redirecting or " "forwarding incoming messages to Odoo's domain name instead of the external " @@ -3035,7 +3061,7 @@ msgstr "" "auf den Domainnamen von Odoo eingestellt werden (z. B. " "`catchall\\@mydomain.ext` auf `catchall\\@mycompany.odoo.com`)." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:258 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:260 msgid "" "All the aliases are customizable in Odoo. Object aliases can be edited from " "their respective configuration view by navigating to " @@ -3046,7 +3072,7 @@ msgstr "" ":menuselection:`Einstellungen --> Technisch --> E-Mail --> Aliase` " "navigieren." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:262 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:264 msgid "" "To edit catchall and bounce aliases, first activate the :ref:`developer mode" " <developer-mode>`. Then, go to :menuselection:`Settings --> Technical --> " @@ -3065,7 +3091,7 @@ msgstr "" " einer Änderung antwortet, erkennt das System den alten Alias nicht und die " "Antwort wird nicht empfangen." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:268 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:270 msgid "" "By default, inbound messages are fetched every 5 minutes for on-premise " "databases." @@ -3073,7 +3099,7 @@ msgstr "" "Standardmäßig werden eingehende Nachrichten bei lokalen Datenbanken alle 5 " "Minuten abgerufen." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:271 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:273 msgid "" "This value can be changed in :ref:`developer mode <developer-mode>`. Go to " ":menuselection:`Settings --> Technical --> Automation --> Scheduled Actions`" @@ -3084,11 +3110,11 @@ msgstr "" "Automatisierung --> Geplante Aktionen` und suchen Sie nach :guilabel:`Mail: " "Fetchmail Service`." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:276 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:278 msgid "System parameters that prevent feedback loops" msgstr "Systemparameter, die Rückkopplungsschleifen verhindern" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:278 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:280 msgid "" "There are two system parameters that help prevent email loops from occurring" " in Odoo. These parameters were introduced in Odoo 16 to prevent aliases " @@ -3103,19 +3129,19 @@ msgstr "" "vorhanden, aber nicht in den *Systemparametern*. Um die folgenden " "Standardeinstellungen außer Kraft zu setzen, müssen sie hinzugefügt werden." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:283 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:285 msgid "The two system parameters are as follows:" msgstr "Die beiden Systemparameter lauten wie folgt:" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:285 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:287 msgid "`mail.incoming.limit.period` (60 minutes by default)" msgstr "`mail.incoming.limit.period` (standardmäßig 60 Minuten)" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:286 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:288 msgid "`mail.incoming.limit.alias` (5 by default)" msgstr "`mail.incoming.limit.alias` (standardmäßig 5)" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:288 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:290 msgid "" "Add these fields in Odoo by first enabling :ref:`developer mode <developer-" "mode>`, and then navigating to :menuselection:`Settings --> Technical Menu " @@ -3128,7 +3154,7 @@ msgstr "" "Systemparameter` navigieren. Ändern Sie den Wert dieser Parameter, falls " "erforderlich." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:292 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:294 msgid "" "When an email is received in the Odoo database on the catchall email address" " or on any alias, Odoo looks at the mail received for the given period of " @@ -3147,7 +3173,7 @@ msgstr "" " des angegebenen Zeitraums (Wert von `mail.incoming.limit.period`) erstellen" " darf." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:298 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:300 msgid "" "In addition, when email is received to the catchall email address, Odoo will" " reference the emails received to the database during the set period of time" @@ -5443,6 +5469,75 @@ msgstr "" "in einem solchen Fall „ / ID“ am Ende des Spaltentitels hinzu (z. B. für " "Produktattribute: Produktattribute / Attribut / ID)." +#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:3 +msgid "Geolocation" +msgstr "Geolokalisierung" + +#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:5 +msgid "" +"You can locate contacts or places and generate routes on a map in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/geolocation.rst-1 +msgid "Map displaying a contact's location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:10 +msgid "" +"To use the feature, open the :guilabel:`Settings` app, and, under the " +":guilabel:`Integrations`, section, activate :guilabel:`Geo Localization`. " +"Then, choose between using the OpenStreetMap or Google Places API." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:14 +msgid "**OpenStreetMap**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:16 +msgid "" +"OpenStreetMap is a free, open geographic database updated and maintained by " +"volunteers. To use it, select :guilabel:`Open Street Map`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:20 +msgid "" +"OpenStreetMap might not always be accurate. You can `join the OpenStreetMap " +"community <https://www.openstreetmap.org/fixthemap>`_ to fix any issues " +"encountered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:23 +msgid "**Google Places API map**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:25 +msgid "" +"The Google Places API map provides detailed info on places, businesses, and " +"points of interest. It supports location-based features like search, " +"navigation, and recommendations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:29 +msgid "" +"Using the Google Places API could require `payment to Google " +"<https://mapsplatform.google.com/pricing/>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:32 +msgid "" +"To use it, select :guilabel:`Google Place Map` and enter your :ref:`API Key " +"<address_autocomplete/generate_api_key>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/geolocation.rst-1 +msgid "Google Places API key" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:39 +msgid "" +":doc:`../../applications/websites/website/configuration/address_autocomplete`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:3 msgid "In-App Purchase (IAP)" msgstr "In-App-Käufe (In-App Purchase, IAP)" @@ -7452,458 +7547,3740 @@ msgid "" "new payment information, and select :guilabel:`Add new card`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip.rst:5 +#: ../../content/applications/general/voip.rst:7 msgid "VoIP (Voice over Internet Protocol)" msgstr "VoIP (Voice over Internet Protocol)" -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:3 -msgid "Configure your VoIP Asterisk server for Odoo" -msgstr "Ihren VoIP-Asterisk-Server für Odoo konfigurieren" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:6 -msgid "Installing Asterisk server" -msgstr "Asterisk-Server installieren" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:9 -msgid "Dependencies" -msgstr "Abhängigkeiten" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:11 +#: ../../content/applications/general/voip.rst:10 msgid "" -"Before installing Asterisk you need to install the following dependencies:" +"For more information, reference the `Odoo eLearning (video tutorials) on " +"VoIP <https://www.odoo.com/slides/voip-voice-over-ip-315>`_" msgstr "" -"Vor der Installation von Asterisk müssen Sie die folgenden Abhängigkeiten " -"installieren:" -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:13 -msgid "wget" -msgstr "wget" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:14 -msgid "gcc" -msgstr "gcc" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:15 -msgid "g++" -msgstr "g++" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:16 -msgid "ncurses-devel" -msgstr "ncurses-devel" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:17 -msgid "libxml2-devel" -msgstr "libxml2-devel" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:18 -msgid "sqlite-devel" -msgstr "sqlite-devel" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:19 -msgid "libsrtp-devel" -msgstr "libsrtp-devel" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:20 -msgid "libuuid-devel" -msgstr "libuuid-devel" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:21 -msgid "openssl-devel" -msgstr "openssl-devel" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:22 -msgid "pkg-config" -msgstr "pkg-config" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:24 -msgid "In order to install libsrtp, follow the instructions below:" -msgstr "Befolgen Sie folgende Anweisungen, um libsrtp zu installieren:" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:35 -msgid "" -"You also need to install PJSIP, you can download the source `here " -"<http://www.pjsip.org/download.htm>`_. Once the source directory is " -"extracted:" +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:5 +msgid "Axivox configuration" msgstr "" -"Sie müssen auch PJSIP installieren. Den Quellcode können Sie `hier " -"<http://www.pjsip.org/download.htm>`_ herunterladen. Sobald das " -"Quellverzeichnis extrahiert ist:" -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:38 -msgid "**Change to the pjproject source directory:**" -msgstr "**In das Quellverzeichnis von pjproject wechseln:**" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:44 -msgid "**run:**" -msgstr "**Durchführen:**" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:50 -msgid "**Build and install pjproject:**" -msgstr "**pjproject bauen und installieren:**" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:58 -msgid "**Update shared library links:**" -msgstr "**Geteilte Bibliothekslinks aktualisieren:**" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:64 -msgid "**Verify that pjproject is installed:**" -msgstr "**Prüfen, ob pjproject installiert ist:**" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:70 -msgid "**The result should be:**" -msgstr "**Das Ergebnis sollte sein:**" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:87 -msgid "Asterisk" -msgstr "Asterisk" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:89 -msgid "" -"In order to install Asterisk 13.7.0, you can download the source directly " -"`there <http://downloads.asterisk.org/pub/telephony/asterisk/old-" -"releases/asterisk-13.7.0.tar.gz>`_." +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:3 +msgid "VoIP services in Odoo with Axivox" msgstr "" -"Um Asterisk 13.7.0 zu installieren, können Sie den Quellcode direkt `hier " -"<http://downloads.asterisk.org/pub/telephony/asterisk/old-" -"releases/asterisk-13.7.0.tar.gz>`_ herunterladen." -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:92 -msgid "Extract Asterisk:" -msgstr "Asterisk extrahieren:" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:98 -msgid "Enter the Asterisk directory:" -msgstr "In das Asterisk-Verzeichnis gehen:" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:104 -msgid "Run the Asterisk configure script:" -msgstr "Das Asterisk-Konfigurationsskript ausführen:" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:110 -msgid "Run the Asterisk menuselect tool:" -msgstr "Das Asterisk-Menüauswahltool ausführen:" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:116 -msgid "" -"In the menuselect, go to the resources option and ensure that res_srtp is " -"enabled. If there are 3 x’s next to res_srtp, there is a problem with the " -"srtp library and you must reinstall it. Save the configuration (press x). " -"You should also see stars in front of the res_pjsip lines." -msgstr "" -"Gehen Sie in der Menüauswahl auf die Ressourcen-Option und stellen Sie " -"sicher, dass res_srtp aktiviert ist. Wenn neben res_srtp 3 x stehen, gibt es" -" ein Problem mit der srtp-Bibliothek und Sie müssen sie neu installieren. " -"Speichern Sie die Konfiguration (drücken Sie x). Sie sollten auch Sterne vor" -" den Zeilen res_pjsip sehen." - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:120 -msgid "Compile and install Asterisk:" -msgstr "Asterisk erstellen und installieren:" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:126 -msgid "" -"If you need the sample configs you can run 'make samples' to install the " -"sample configs. If you need to install the Asterisk startup script you can " -"run 'make config'." -msgstr "" -"Wenn Sie die Beispielkonfigurationen benötigen, können Sie „make samples“ " -"ausführen, um die Beispielkonfigurationen zu installieren. Wenn Sie das " -"Asterisk-Startskript installieren möchten, können Sie „make config“ " -"ausführen." - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:130 -msgid "DTLS Certificates" -msgstr "DTLS-Zertifikate" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:132 -msgid "After you need to setup the DTLS certificates." -msgstr "Danach müssen Sie die DTLS-Zertifikate einrichten." - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:138 -msgid "Enter the Asterisk scripts directory:" -msgstr "In das Asterisk-Skriptverzeichnis gehen:" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:144 -msgid "" -"Create the DTLS certificates (replace pbx.mycompany.com with your ip address" -" or dns name, replace My Super Company with your company name):" -msgstr "" -"Die DTLS-Zertifikate erstellen (ersetzen Sie pbx.mycompany.com durch Ihre " -"IP-Adresse oder Ihren DNS-Namen und My Super Company durch den Namen Ihres " -"Unternehmens):" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:152 -msgid "Configure Asterisk server" -msgstr "Asterisk-Server konfigurieren" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:154 -msgid "" -"For WebRTC, a lot of the settings that are needed MUST be in the peer " -"settings. The global settings do not flow down into the peer settings very " -"well. By default, Asterisk config files are located in /etc/asterisk/. Start" -" by editing http.conf and make sure that the following lines are " -"uncommented:" -msgstr "" -"Bei WebRTC MÜSSEN viele der benötigten Einstellungen in den Peer-" -"Einstellungen vorgenommen werden. Die globalen Einstellungen fließen nicht " -"sehr gut in die Peer-Einstellungen ein. Standardmäßig befinden sich die " -"Konfigurationsdateien von Asterisk in /etc/asterisk/. Beginnen Sie mit der " -"Bearbeitung der http.conf und stellen Sie sicher, dass die folgenden Zeilen " -"auskommentiert sind:" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:166 -msgid "" -"Next, edit sip.conf. The WebRTC peer requires encryption, avpf, and " -"icesupport to be enabled. In most cases, directmedia should be disabled. " -"Also under the WebRTC client, the transport needs to be listed as ‘ws’ to " -"allow websocket connections. All of these config lines should be under the " -"peer itself; setting these config lines globally might not work:" -msgstr "" -"Bearbeiten Sie als nächstes die Datei sip.conf. Für den WebRTC-Peer müssen " -"Verschlüsselung, avpf und icesupport aktiviert sein. In den meisten Fällen " -"sollte directmedia deaktiviert sein. Auch unter dem WebRTC-Client muss der " -"Transport als „ws“ aufgeführt sein, um Websocket-Verbindungen zuzulassen. " -"Alle diese Konfigurationszeilen sollten sich unter dem Peer selbst befinden;" -" eine globale Einstellung dieser Konfigurationszeilen funktioniert " -"möglicherweise nicht:" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:197 -msgid "" -"In the sip.conf and rtp.conf files you also need to add or uncomment the " -"lines:" -msgstr "" -"In den Dateien sip.conf und rtp.conf müssen Sie außerdem die Zeilen " -"hinzufügen oder auskommentieren:" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:204 -msgid "Lastly, set up extensions.conf:" -msgstr "Zum Schluss richten Sie extensions.conf ein:" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:213 -msgid "Configure Odoo VOIP" -msgstr "Odoo VOIP konfigurieren" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:215 -msgid "In Odoo, the configuration should be done in the user's preferences." -msgstr "" -"In Odoo sollte die Konfiguration in den Einstellungen des Benutzers " -"vorgenommen werden." - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:221 -msgid "" -"The SIP Login/Browser's Extension is the number you configured previously in" -" the sip.conf file (in our example: 1060)." -msgstr "" -"Die Erweiterung des SIP-Logins/Browsers ist die Nummer, die Sie zuvor in der" -" Datei sip.conf konfiguriert haben (in unserem Beispiel: 1060)." - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:224 -msgid "The SIP Password is the secret you chose in the sip.conf file." -msgstr "" -"Das SIP-Passwort ist das Geheimnis, das Sie in der Datei sip.conf festgelegt" -" haben." - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:226 -msgid "" -"The extension of your office's phone is not a required field but it is used " -"if you want to transfer your call from Odoo to an external phone also " -"configured in the sip.conf file." -msgstr "" -"Die Durchwahl Ihres Bürotelefons ist kein Pflichtfeld, wird aber verwendet, " -"wenn Sie Ihren Anruf von Odoo an ein externes Telefon weiterleiten möchten, " -"das ebenfalls in der Datei sip.conf konfiguriert ist." - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:230 -msgid "" -"The configuration should also be done in the General Settings under the " -"\"Integrations\" section." -msgstr "" -"Die Konfiguration sollte auch in den Allgemeinen Einstellungen unter dem " -"Abschnitt „Integrationen“ vorgenommen werden." - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:235 -msgid "" -"The PBX Server IP should be the same as the IP you define in the http.conf " -"file." -msgstr "" -"Die IP des PBX-Servers sollte mit der IP übereinstimmen, die Sie in der " -"Datei http.conf definieren." - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:237 -msgid "" -"The WebSocket should be: ws://localhost:XXXX/ws where \"localhost\" needs to" -" be the same as the IP defined previously and \"XXXX\" needs to be the port " -"defined in the http.conf file." -msgstr "" -"Der WebSocket sollte lauten: ws://localhost:XXXX/ws, wobei „localhost“ mit " -"der zuvor definierten IP-Adresse übereinstimmen muss und „XXXX“ der in der " -"Datei http.conf definierte Port ist." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:3 -msgid "Use VoIP services in Odoo with Axivox" -msgstr "VoIP-Dienste in Odoo mit Axivox verwenden" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:6 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:6 #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:6 msgid "Introduction" msgstr "Einführung" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:8 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:8 msgid "" -"Odoo VoIP can be set up to work together with `Axivox " -"<https://www.axivox.com/>`_. In that case, an :doc:`Asterisk server " -"<asterisk>` is not necessary as the infrastructure is hosted and managed by " -"Axivox." +"Odoo VoIP (Voice over Internet Protocol) can be set up to work together with" +" `Axivox <https://www.axivox.com/>`_. In that case, an Asterisk server is " +"**not** necessary, as the infrastructure is hosted and managed by Axivox." msgstr "" -"Odoo VoIP kann so eingerichtet werden, dass es mit `Axivox " -"<https://www.axivox.com/>`_ zusammenarbeitet. In diesem Fall ist ein " -":doc:`Asterisk-Server <asterisk>` nicht erforderlich, da die Infrastruktur " -"von Axivox gehostet und verwaltet wird." -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:12 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:12 msgid "" "To use this service, `contact Axivox <https://www.axivox.com/contact/>`_ to " -"open an account. Before doing so, verify that Axivox covers your area and " -"the areas you wish to call." +"open an account. Before doing so, verify that Axivox covers the company's " +"area, along with the areas the company's users wish to call." msgstr "" -"Um diesen Service zu nutzen, `wenden Sie sich an Axivox " -"<https://www.axivox.com/contact/>`_, um ein Konto zu eröffnen. Vergewissern " -"Sie sich vorher, dass Axivox Ihr Gebiet und die Gebiete, in die Sie anrufen " -"möchten, abdeckt." -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:18 -msgid "Go to :menuselection:`Apps` and install the **VoIP Module**." -msgstr "" -"Gehen Sie zu :menuselection:`Apps` und installieren Sie das **VoIP-Modul**." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst-1 -msgid "VoIP module installation on an Odoo database" -msgstr "Installation des VoIP-Moduls in einer Odoo-Datenbank" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:24 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:19 msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> General Settings --> Integrations`, and " -"fill out the **Asterisk (VoIP)** field:" +"To configure Axivox in Odoo, go to the :menuselection:`Apps` application, " +"and search for `VoIP`. Then, install the :guilabel:`VoIP` module." msgstr "" -"Gehen Sie zu :menuselection:`Einstellungen --> Allgemeine Einstellungen --> " -"Integrationen`, füllen Sie das Feld **Asterisk (VoIP)** aus:" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:27 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:22 msgid "" -"**PBX Server IP**: set the domain created by Axivox for your account (e.g., " -"*yourcompany.axivox.com*)" +"Next, go to :menuselection:`Settings app --> General Settings --> " +"Integrations section`, and fill out the :guilabel:`Asterisk (VoIP)` field:" msgstr "" -"**PBX-Server-IP**: Geben Sie die von Axivox für das Konto erstellte Domain " -"ein (z. B. *yourcompany.axivox.com*)." -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:29 -msgid "**WebSocket**: type in ``wss://pabx.axivox.com:3443``" -msgstr "**WebSocket**: Geben Sie ``wss://pabx.axivox.com:3443`` ein." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:30 -msgid "**VoIP Environment**: set as *Production*" -msgstr "**VoIP-Umgebung**: auf *Produktion* eingestellt" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst-1 -msgid "Integration of Axivox as VoIP provider in an Odoo database" -msgstr "Integration von Axivox als VoIP-Anbieter in eine Odoo-Datenbank" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:37 -msgid "Configure the VOIP user in the Odoo's user" -msgstr "VOIP-Benutzer im Benutzer von Odoo konfigurieren" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:39 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:25 msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users`, then open " -"the user's form you want to configure. Under the **Preferences** tab, fill " -"out the section **PBX Configuration**:" +":guilabel:`OnSIP Domain`: set the domain created by Axivox for the account " +"(e.g., `yourcompany.axivox.com`)" msgstr "" -"Gehen Sie zu :menuselection:`Einstellungen --> Benutzer & Unternehmen --> " -"Benutzer` und öffnen Sie dann das Formular des Benutzers, den Sie " -"konfigurieren möchten. Füllen Sie unter den Reiter **Einstellungen** den " -"Abschnitt **PBX-Konfiguration** aus:" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:42 -msgid "**SIP Login / Browser's Extension**: the Axivox *username*" -msgstr "**Erweiterung des SIP-Logins/Browsers**: der Axivox-*Benutzername*" +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:27 +msgid ":guilabel:`WebSocket`: type in `wss://pabx.axivox.com:3443`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:43 -msgid "**SIP Password**: the Axivox *SIP Password*" -msgstr "**SIP-Passwort**: das Axivox-*SIP-Passwort*" +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:28 +msgid ":guilabel:`VoIP Environment`: set as :guilabel:`Production`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst-1 -msgid "Integration of Axivox user in the Odoo user preference" -msgstr "Integration von Axivox-Benutzern in die Odoo-Benutzerpräferenzen" +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst-1 +msgid "Integration of Axivox as VoIP provider in an Odoo database." +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:50 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:35 msgid "" -"You can find all this information by logging in at " -"https://manage.axivox.com/, selecting the user you want to configure, and " -"referring to the fields as pictured below." +"Access the domain on the Axivox administrative panel by navigating to " +"`https://manage.axivox.com/ <https://manage.axivox.com/>`_. After logging " +"into the portal, go to :menuselection:`Users --> Edit (next to any user) -->" +" SIP Identifiers tab --> Domain`." msgstr "" -"Sie finden all diese Informationen, indem Sie sich unter " -"https://manage.axivox.com/ anmelden, den Benutzer auswählen, den Sie " -"konfigurieren möchten, und sich die Felder wie unten abgebildet ansehen." -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:0 -msgid "SIP credentials in the Axivox manager" -msgstr "SIP-Anmeldedaten im Axivox-Manager" +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:40 +msgid "Configure VoIP user in Odoo" +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:58 -msgid "Phone Calls" -msgstr "Telefonanrufe" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:60 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:42 msgid "" -"You can make phone calls by clicking on the phone icon in the navigation " -"bar." +"Next, the user is configured in Odoo, which **must** take place for every " +"Axivox/Odoo user using VoIP." msgstr "" -"Sie können Anrufe tätigen, indem Sie auf das Telefonsymbol in der " -"Navigationsleiste klicken." -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:62 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:45 msgid "" -"You can also receive phone calls. Odoo rings and displays a notification." +"In Odoo, go to :menuselection:`Settings app --> Users & Companies --> " +"Users`, then open the desired user's form to configure :abbr:`VoIP (Voice " +"over Internet Protocol)`. Under the :guilabel:`Preferences` tab, fill out " +"the :guilabel:`VOIP Configuration` section:" msgstr "" -"Sie können auch Telefonanrufe empfangen. Odoo klingelt und zeigt eine " -"Benachrichtigung an." -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:65 -msgid "Your number is the one provided by Axivox." -msgstr "Ihre Nummer ist die von Axivox angegebene." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst-1 -msgid "Incoming VoIP call in Odoo" -msgstr "Eingehender VoIP-Anruf in Odoo" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:72 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:49 msgid "" -"If you see a *Missing Parameter* message in the **Odoo softphone**, refresh " -"your Odoo window and try again." +":guilabel:`VoIP username` / :guilabel:`Browser's Extension`: (Axivox) " +":guilabel:`SIP username`" msgstr "" -"Wenn Sie die Meldung *Parameter fehlt* im **Odoo-Softphone** sehen, " -"aktualisieren Sie Ihr Odoo-Fenster und versuchen Sie es erneut." -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:0 -msgid "\"Missing Parameter\" error message in the Odoo softphone" -msgstr "Fehlermeldung „Parameter fehlt“ im Odoo-Softphone" +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:50 +msgid ":guilabel:`VoIP Secret`: (Axivox) :guilabel:`SIP Password`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:80 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:51 +msgid ":guilabel:`External device number`: SIP external phone extension" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:52 msgid "" -"If you see an *Incorrect Number* message in the Odoo softphone, make sure to" -" use the international format, leading with the plus (+) sign followed by " -"the international country code. E.g., +16506913277 (where +1 is the " -"international prefix for the United States)." +":guilabel:`How to place calls on mobile`: method to make calls on a mobile " +"device" msgstr "" -"Wenn Sie im Odoo-Softphone die Meldung *Falsche Nummer* sehen, stellen Sie " -"sicher, dass Sie das internationale Format verwenden, das mit dem " -"Pluszeichen (+) gefolgt von der internationalen Landesvorwahl beginnt. Z. B." -" +16506913277 (wobei +1 die internationale Vorwahl für die Vereinigten " -"Staaten ist)." -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:0 -msgid "\"Incorrect Number\" error message in the Odoo softphone" -msgstr "Fehlermeldung „Falsche Nummer“ im Odoo-Softphone" +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:53 +msgid ":guilabel:`OnSIP Auth User`: (Axivox) :guilabel:`SIP username`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:54 +msgid "" +":guilabel:`Call from another device`: option to always transfer phone calls " +"to handset" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:55 +msgid "" +":guilabel:`Reject All Incoming Calls`: option to reject all incoming calls" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst-1 +msgid "Integration of Axivox user in the Odoo user preference." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:62 +msgid "" +"Access the domain on the Axivox administrative panel by navigating to " +"`https://manage.axivox.com/ <https://manage.axivox.com/>`_. After logging " +"into the portal, go to :menuselection:`Users --> Edit (next to the user) -->" +" SIP Identifiers tab --> SIP username / SIP password`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:0 +msgid "SIP credentials in the Axivox manager." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:71 +msgid "" +"When entering the :guilabel:`SIP Password` into the user's " +":guilabel:`Preferences` tab, this value **must** be typed out manually and " +"**not** pasted in. Pasting in causes a `401 server rejection error`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:3 +msgid "Call queues" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:5 +msgid "" +"A call queue is a system that organizes and routes incoming calls. When " +"customers call a business, and all of the agents are busy, the call queue " +"lines up the callers in sequential order, based on the time they called in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:9 +msgid "" +"The callers then wait on hold to be connected to the next available call " +"center agent." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:11 +msgid "" +"Implementing a call queue system reduces stress for employees, and helps " +"build brand trust with customers. Many companies use call queues to set " +"expectations with customers, and to distribute the workload equally amongst " +"employees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:15 +msgid "" +"This document covers the process required to configure call queues (with " +"advanced settings), as well as how to log into a call queue from the Odoo " +"database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:19 +msgid ":ref:`voip/axivox/music_on_hold`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:22 +msgid "Add a queue" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:24 +msgid "" +"To add a call queue in Axivox, navigate to the `Axivox management console " +"<https://manage.axivox.com>`_. In the left menu, click :guilabel:`Queues`. " +"Next, click :guilabel:`Add a queue`. Doing so reveals a blank :guilabel:`New" +" queue` form with various fields to fill out." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:30 +msgid "Name" +msgstr "Name" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:32 +msgid "" +"Once the :guilabel:`New queue` page appears, enter the :guilabel:`Name` of " +"the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:35 +msgid "Internal extension" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:37 +msgid "" +"Choose an :guilabel:`Internal extension` for the queue. This is a number to " +"be dialed by users of the database to reach the login prompt for the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:41 +msgid "Strategy" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:43 +msgid "" +"Next, is the :guilabel:`Strategy` field. This field determines the call " +"routing of received calls into this queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:46 +msgid "" +"The following choices are available in the :guilabel:`Strategy` drop-down " +"menu:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:48 +msgid ":guilabel:`Call all available agents`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:49 +msgid "" +":guilabel:`Calls the agent who has received the call for the longest time`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:50 +msgid ":guilabel:`Calls the agent who has received the least call`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:51 +msgid ":guilabel:`Call a random agent`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:52 +msgid ":guilabel:`Call agents one after the other`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:53 +msgid "" +":guilabel:`Call agents one after the other starting with the first in the " +"list`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:55 +msgid "" +"Choose a strategy that best meets the company's needs for customers in the " +"queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:58 +msgid "Maximum waiting time in seconds" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:60 +msgid "" +"In the :guilabel:`Maximum waiting time in seconds` field, determine the " +"longest time a customer waits in the queue before going to a voicemail, or " +"wherever else they are directed to in a dial plan. Enter a time in seconds." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:65 +msgid "Maximum duration of ringing at an agent" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:67 +msgid "" +"In the :guilabel:`Maximum duration of ringing at an agent` field, determine " +"the longest time an individual agent's line rings before moving on to " +"another agent, or moving to the next step in the dial plan. Enter a time in " +"seconds." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:72 +msgid "For more information on dial plans, visit:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:74 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:36 +msgid ":doc:`dial_plan_basics`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:75 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:37 +msgid ":doc:`dial_plan_advanced`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:78 +msgid "Adding agents" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:80 +msgid "" +"The final two fields on the :guilabel:`New queue` form revolve around adding" +" agents. Adding :guilabel:`Static agents` and :guilabel:`Dynamic agents` are" +" two pre-configured methods for adding agents onto the call queue during the" +" configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:87 +msgid "Static agents" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:89 +msgid "" +"When :guilabel:`Static agents` are added, these agents are automatically " +"added to the queue without the need to log in to receive calls." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:95 +msgid "Dynamic agents" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:97 +msgid "" +"When :guilabel:`Dynamic agents` are added, these agents have the ability to " +"log into this queue. They are **not** logged-in automatically, and **must** " +"log in to receive calls." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:100 +msgid "" +"Be sure to :guilabel:`Save` the changes, and click :guilabel:`Apply changes`" +" in the upper-right corner to implement the change in production." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:104 +msgid "Agent connection" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:106 +msgid "There are three ways call agents can connect to an Axivox call queue:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:108 +msgid "Dynamic agents connect automatically." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:109 +msgid "" +"Manager logs in specific agent(s), via the `Axivox management console " +"<https://manage.axivox.com>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:111 +msgid "Agent connects to the queue in Odoo, via the *VoIP* widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:114 +msgid "" +"See the documentation on setting :ref:`voip/axivox/dynamic-agents` in the " +"`Axivox management console <https://manage.axivox.com>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:118 +msgid "Connect via Axivox queue" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:120 +msgid "" +"After the initial configuration of the call queue is completed, with the " +"changes saved and implemented, a manager can log into the `Axivox management" +" console <https://manage.axivox.com>`_ and connect dynamic agents to the " +"queue manually." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:124 +msgid "" +"To connect an agent, click :guilabel:`Queues`, located in the left-hand " +"column. Doing so reveals the :guilabel:`Queues` dashboard, with a few " +"different columns listed:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:127 +msgid ":guilabel:`Name`: name of the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:128 +msgid "" +":guilabel:`Extension`: number of the extension to be dialed to reach the " +"queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:129 +msgid ":guilabel:`Agent Connection`: number to dial to log into the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:130 +msgid "" +":guilabel:`Agent disconnection`: number to dial to log out of the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:131 +msgid ":guilabel:`Connected Agents`: name of agent connected to the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:133 +msgid "" +"The following buttons are also available on the :guilabel:`Queues` " +"dashboard:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:135 +msgid ":guilabel:`Connect an agent`: manually connect an agent to the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:136 +msgid ":guilabel:`Report`: run a report on the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:137 +msgid ":guilabel:`Delete`: delete the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:138 +msgid ":guilabel:`Edit`: make changes to the settings of the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:140 +msgid "" +"When agents are connected to the queue, or are live with a customer, they " +"are displayed under the :guilabel:`Connected Agents` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:143 +msgid "If they are static agents, they **always** show up as connected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:145 +msgid "" +"Connect an agent by clicking the orange button labeled, :guilabel:`Connect " +"an agent`. Then, select the desired agent's name from the drop-down menu, " +"and click :guilabel:`Connect`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst-1 +msgid "" +"Call queue with connected agents column highlighted and connect an agent and report buttons\n" +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:154 +msgid "" +"For more information on static and dynamic agents, see this documentation:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:156 +msgid ":ref:`voip/axivox/static-agents`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:157 +msgid ":ref:`voip/axivox/dynamic-agents`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:160 +msgid "Report" +msgstr "Bericht" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:162 +msgid "" +"Click :guilabel:`Report` to check on the reporting for a particular queue, " +"in order to see who connected when, and what phone calls came in and out of " +"the queue. This information is showcased on a separate :guilabel:`Queue " +"report` page, when the green :guilabel:`Report` button is clicked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:166 +msgid "" +"Reports can be customized by date in the :guilabel:`Period` field, and " +"specified in the :guilabel:`From` and :guilabel:`to` fields. The information" +" can be organized by :guilabel:`Event type`, and :guilabel:`Call ID`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:170 +msgid "" +"When the custom configurations have been entered, click :guilabel:`Apply`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:172 +msgid "" +"Each report can be exported to a :abbr:`CSV (comma separated value)` file " +"for further use and analysis, via the :guilabel:`Export to CSV` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:175 +msgid "" +"When the :guilabel:`Event type` field is clicked, a drop-down menu appears " +"with the following options:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:178 +msgid ":guilabel:`The caller quit`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:179 +msgid ":guilabel:`An agent is connecting`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:180 +msgid ":guilabel:`An agent is disconnecting`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:181 +msgid ":guilabel:`The call was terminated (agent hangs up)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:182 +msgid ":guilabel:`The call was terminated (caller hangs up)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:183 +msgid ":guilabel:`The caller is connected to an agent.`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:184 +msgid ":guilabel:`Someone is entering the queue`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:185 +msgid ":guilabel:`The caller exits the queue (no agent is connected)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:186 +msgid ":guilabel:`The caller exits the queue (timeout)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:187 +msgid ":guilabel:`No one is answering`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:188 +msgid ":guilabel:`No one is answering, the caller hangs up`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:189 +msgid ":guilabel:`Transfer`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:190 +msgid ":guilabel:`Blind Transfer`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst-1 +msgid "Event types in the Axivox queue reporting feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:196 +msgid "" +"There is no limit to how many options can be selected from the " +":guilabel:`Event type` drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:199 +msgid "" +"Clicking :guilabel:`Check all` selects all the available options from the " +"drop-down menu, and clicking :guilabel:`Uncheck all` removes all selections " +"from the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:202 +msgid "" +"To select an individual :guilabel:`Event type`, click on the desired option " +"in the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst-1 +msgid "Axivox queue report with result, event type, and period highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:209 +msgid "Connect to queue on Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:211 +msgid "" +"Dynamic agents can connect manually to the Axivox call queue from the Odoo " +"*VoIP* widget, once the *VoIP* app is configured for the individual user in " +"Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:215 +msgid ":doc:`axivox_config`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:217 +msgid "" +"To access the Odoo *VoIP* widget, click the :guilabel:`☎️ (phone)` icon in " +"the upper-right corner of the screen, from any window within Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:221 +msgid "" +"For more information on the Odoo *VoIP* widget, see this documentation: " +":doc:`../voip_widget`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:223 +msgid "" +"For an agent to connect to the call queue, simply dial the :guilabel:`Agent " +"connection` number, and press the green call button :guilabel:`📞 (phone)` " +"icon in the *VoIP* widget. Then, the agent hears a short, two-second message" +" indicating the agent is logged in. The call automatically ends " +"(disconnects)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:228 +msgid "" +"To view the connected agents in a call queue, navigate to the `Axivox " +"management console <https://manage.axivox.com>`_, and click " +":guilabel:`Queues`, located in the left-hand column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:231 +msgid "" +"Then, click the green :guilabel:`Refresh` button at the top of the " +":guilabel:`Connected agents` column. Any agent (static or dynamic) that is " +"connected to the queue currently, appears in the column next to the queue " +"they are logged into." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:235 +msgid "" +"To log out of the queue, open the Odoo *VoIP* widget, dial the " +":guilabel:`Agent disconnection` number, and press the green call button " +":guilabel:`📞 (phone)` icon. The agent is disconnected from the queue after a" +" short, two-second message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:239 +msgid "" +"To manually log a dynamic agent out of a call queue, navigate to the `Axivox" +" management console <https://manage.axivox.com>`_, and click " +":guilabel:`Queues`, located in the left-hand column. Then, click the green " +":guilabel:`Refresh` button at the top of the :guilabel:`Connected agents` " +"column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:243 +msgid "" +"To disconnect an agent manually, click the red :guilabel:`Disconnect` " +"button, and they are immediately disconnected. This can be helpful in " +"situations where agents forget to log out at the end of the day." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:3 +msgid "Conference calls" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:5 +msgid "" +"Conference calls help employees connect quickly and efficiently, so matters " +"can be discussed in an open forum of sorts. Attendees can be limited, via a " +"sign-in code. That way, confidential matters stay private." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:9 +msgid "" +"This document covers the configuration of conference calls in Axivox for use" +" in Odoo *VoIP*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:12 +msgid "Add a virtual conference" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:14 +msgid "" +"To add a virtual conference room, navigate to the `Axivox management console" +" <https://manage.axivox.com>`_. After logging in, click on " +":guilabel:`Conferences` in the menu on the left." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:18 +msgid "" +"Next, click the green button labeled, :guilabel:`Add a conference`, and a " +":guilabel:`New conference` form appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst-1 +msgid "New conference form on Axivox." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:25 +msgid "" +"From here, fill in the :guilabel:`Name` field, and set an " +":guilabel:`Internal extension`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:27 +msgid "" +"The internal extension is what everyone in the network uses to quickly dial " +"into the conference call, instead of typing in the whole phone number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:31 +msgid "" +"Pick a number between three and five digits long, making it easy to remember" +" and dial." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:33 +msgid "" +"Next, set the :guilabel:`Access code`, if the conference room requires " +"security. This is a password to get into the conference, once the extension " +"for the conference is dialed. Immediately after dialing the extension, a " +"digital receptionist prompts for the :guilabel:`Access code`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:37 +msgid "" +"In the :guilabel:`Administrator extension` field, click the drop-down menu, " +"and select the user's extension that manages the call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:40 +msgid "" +"Finally, in the :guilabel:`Wait for the administrator to start the " +"conference` field, click the drop-down menu, and select :guilabel:`Yes` or " +":guilabel:`No`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:43 +msgid "" +"Should the selection be :guilabel:`Yes`, then nobody is allowed to utilize " +"the virtual conference room until the administrator is present, and logged " +"into the conference call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:46 +msgid "" +"When all fields are filled in, be sure to :guilabel:`Save` the " +"configuration. Then, click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right " +"corner to implement the change in production." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:49 +msgid "" +"Upon doing so, the conference is added, and the Axivox administrator has the" +" option to :guilabel:`Delete` or :guilabel:`Edit` the conference from the " +"Axivox :guilabel:`Conference` main dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:53 +msgid "" +"To invite an Axivox user to a specific conference call, click " +":guilabel:`Invite` to the right of the desired conference, and proceed to " +"enter the extension or phone number of the invitee in the pop-up window that" +" appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:57 +msgid "" +"Once the extension or number is added into the :guilabel:`Please enter the " +"phone number of the person you want to invite` field, click the green " +":guilabel:`Invite` button, and the recipient immediately receives a phone " +"call, automatically linking them to the conference." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:66 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:32 +msgid "Incoming numbers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:68 +msgid "" +"To open a conference to a wider audience, an Axivox conference can be linked" +" to *Incoming numbers*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:70 +msgid "" +"To do that, log into the `Axivox management console " +"<https://manage.axivox.com>`_, and click :guilabel:`Incoming numbers` in the" +" menu on the left." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:73 +msgid "" +"On the :guilabel:`Incoming numbers` dashboard, click :guilabel:`Edit` to the" +" far-right of the :guilabel:`Number` to which the conference should be " +"attached." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:76 +msgid "" +"Then, under the first field, labeled, :guilabel:`Destination type for voice " +"call`, click the drop-down menu, and select :guilabel:`Conference`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:79 +msgid "" +"Next, in the :guilabel:`Conference` field, click the drop-down menu, and " +"select the specific conference that should be attached to this incoming " +"number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:82 +msgid "" +"Now, whenever this incoming number is dialed, the caller is let into the " +"conference, if there is not an :guilabel:`Access code` required. If there " +"*is* an :guilabel:`Access code` required, the caller is then prompted to " +"enter the :guilabel:`Access code` to enter the conference." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:87 +msgid "Start call in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:89 +msgid "" +"Anywhere in the Odoo database, open the *VoIP* widget, by clicking the " +":guilabel:`☎️ (phone)` icon, located in the upper-right corner. Then, dial " +"the specific extension number for the conference, and click the :guilabel:`📞" +" (phone)` icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst-1 +msgid "Connecting to a conference extension using the Odoo VoIP widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:97 +msgid "" +"Once the digital receptionist answers, enter the :guilabel:`Access code` (if" +" needed), and press the :guilabel:`# (pound)` icon/key." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:3 +msgid "Advanced dial plans" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:5 +msgid "" +"Typically, companies have a lot of incoming calls every day, but many do not" +" want their teams to answer calls 24 hours a day, 7 days a week." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:8 +msgid "" +"By using Axivox advanced dial plan features, the process can be automated, " +"and routing can be set up for all scenarios. This way, customers are never " +"left waiting, or frustrated, because they cannot get in touch with anyone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:12 +msgid "" +"By utilizing the advanced elements in dial plans, companies can automate " +"call routing for certain days or times, like company holidays. Companies can" +" also allow callers to enter extensions themselves, and get transferred " +"automatically using a digital receptionist. This way, an administrative team" +" does **not** have to be available around the clock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:17 +msgid "" +"There is even the option to route callers, depending on where they are " +"calling from in the world, thus maximizing efficiency." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:21 +msgid "" +"For more information on basic dial plans, and how to add elements, visit " +":doc:`dial_plan_basics`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:24 +msgid "" +"Using a browser add-on for spelling may hinder the use of the visual editor " +"in dial plans. Do **not** use a translator with the Axivox management " +"console." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:28 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:160 +msgid "Advanced elements" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:30 +msgid "" +"In Axivox dial plans (as described in :doc:`dial_plan_basics`), there are " +"two advanced elements that can be used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:33 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:164 +msgid "" +":guilabel:`Record`: recording feature is enabled (requires plan change, " +"enabled in Axivox settings)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:35 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:166 +msgid "" +":guilabel:`Caller ID`: replace the caller ID by the called number or free " +"text." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:37 +msgid "" +"To add one of these elements, navigate to the :guilabel:`Dial plans` page, " +"located in the menu on the left side of the `Axivox management console " +"<https://manage.axivox.com>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:40 +msgid "" +"Next, click on the :guilabel:`Visual Editor` button to the right of the " +"desired dial plan to edit it. Finally, open the :guilabel:`New element` " +"drop-down menu, select the element, and click :guilabel:`Add`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "" +"Visual editor for a dial plan in Axivox, with Add and the dispatcher element" +" highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:48 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:99 +msgid "For more information, visit :ref:`voip/axivox/dial_plans`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:51 +msgid "" +"The :guilabel:`Record` element records calls that are routed through this " +"element, and requires an additional plan change in Axivox." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:54 +msgid "" +"To enable recording on Axivox, navigate to :guilabel:`Settings` in the " +"`Axivox management console <https://manage.axivox.com>`_. Then, go to the " +":guilabel:`Recording` drop-down menu, near the bottom of the page. From " +"there, select :guilabel:`Enabled` from the drop-down menu to enable " +"recording using the :guilabel:`Record` element in a dial plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:60 +msgid "" +"If the :guilabel:`Recording` drop-down menu is unavailable and unable to " +"change, then consult Axivox to enable the feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:63 +msgid "" +"The :guilabel:`Caller ID` element allows for the replacement of the caller " +"ID downstream, after routing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:66 +msgid "" +"Upon adding the :guilabel:`Caller ID` element to the dial plan, and double-" +"clicking it to configure it, two options appear." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:69 +msgid "" +"The first is a :guilabel:`Free text` field, where any text can be input to " +"replace the caller ID. The second option is :guilabel:`Replace the caller ID" +" by the called number`. This option replaces the caller's ID with the " +":guilabel:`Incoming number`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:74 +msgid "" +"A company may want to use the :guilabel:`Caller ID` element to replace the " +":guilabel:`Incoming number`, so employees, or outside transfers, cannot see " +"the number, and information is kept private." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:79 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:135 +msgid "Basic routing elements" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:81 +msgid "" +"Basic routing elements in Axivox dial plans provide extension-based routing." +" This can be done by adding either a *Menu* to numerically link the dial-by-" +"numbers to an action, or by using a *Digital Receptionist* to automatically " +"route or listen for an extension, based on a key input from the caller." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:86 +msgid "" +"The main difference between the two elements is that the *Digital " +"Receptionist* does **not** need to be pre-configured numerically with " +"actions. Instead, it acts as a virtual receptionist." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:89 +msgid "" +":guilabel:`Menu`: add a dial-by-number directory and configured downstream " +"actions (not terminal). For example, a dial-by-numbers function could " +"feature an element, wherein clicking '2' takes the caller to the element " +"linked to '2' on the Menu element in the dial plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:92 +msgid "" +":guilabel:`Digital Receptionist`: attach a virtual dispatcher to listen for " +"extensions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:94 +msgid "" +"To add one of these elements, navigate to the :guilabel:`Dial plans` page, " +"located in the menu on the left side of the `Axivox management console " +"<https://manage.axivox.com>`_. Next, click on the :guilabel:`Visual Editor` " +"button to the right of the dial plan, to edit the dial plan. Then, open the " +":guilabel:`New element` drop-down menu, select the element, and click " +":guilabel:`Add`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:102 +msgid "Digital receptionist scenario" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:104 +msgid "" +"The *Digital Receptionist* element is a listen-feature that accurately " +"routes callers through a dial plan, based on the extension they enter, via " +"the key pad." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:107 +msgid "" +"Set a *Digital Receptionist* to eliminate the need of a team, or live " +"receptionist, to be on-call all the time. With that element in place, calls " +"now reach their destination, without a real person interjecting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:111 +msgid "" +"After adding the :guilabel:`Digital Receptionist` element to a dial plan, " +"connect the appropriate endpoints, and double-click on the element to set " +"the :guilabel:`Timeout` on the :guilabel:`receptionist` pop-up window that " +"appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:115 +msgid "" +"The :guilabel:`Timeout` can be set in `5` second increments, from `5` " +"seconds to `60` seconds." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:118 +msgid "" +"The :guilabel:`Digital Receptionist` element **requires** a :guilabel:`Play " +"a file` element on either side of it, to explain what action to take, and " +"when a wrong extension is entered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:122 +msgid "" +"While customizing a dial plan in a :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up " +"window, add a :guilabel:`Menu` element, with a :guilabel:`Greeting message` " +"that might read, `Press star to dial an extension`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:126 +msgid "" +"Then, on the :guilabel:`Menu` element, for the :guilabel:`* (star)` option, " +"link a :guilabel:`Play a file` element, that plays an :guilabel:`Audio " +"message` saying, 'Enter the extension of the person you are trying to " +"reach'." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:130 +msgid "" +"Following the first :guilabel:`Play a file` element, add the " +":guilabel:`Digital Receptionist` element, followed by another " +":guilabel:`Play a file` element, which states, 'That is not a valid " +"extension'." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:134 +msgid "" +"This last element is in place to close the loop, should the caller not enter" +" a correct extension." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:136 +msgid "" +"Finally, this last :guilabel:`Play a file` element is looped back into the " +":guilabel:`Menu` element." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:0 +msgid "A digital receptionist element highlighted in an example dial plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:144 +msgid "" +"Dial plan elements can be configured by double-clicking them, and selecting " +"different features of the Axivox console to them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:147 +msgid "" +"For example, an :guilabel:`Audio message` needs to be made, and then " +"selected in a :guilabel:`Play a file` or :guilabel:`Menu` element." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:150 +msgid "" +"For more information, see this documentation " +":ref:`voip/axivox/audio_messages`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:153 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:147 +msgid "Advanced routing elements" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:155 +msgid "" +"Advanced routing elements route calls automatically as they are received " +"into the incoming number(s). This can be configured using geo-location, " +"whitelisting, or time-based variables. Calls pass through a filter prior to " +"their final destination, and are routed, based on the set variable(s)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:160 +msgid "The following are advanced routing elements:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:162 +msgid "" +":guilabel:`Dispatcher`: create a call filter to route traffic, based on the " +"geo-location of the caller ID." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:164 +msgid "" +":guilabel:`Access List`: create a tailored access list, with VIP customer " +"preference." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:165 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:154 +msgid "" +":guilabel:`Time Condition`: create time conditions to route incoming traffic" +" around holidays, or other sensitive time-frames." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:169 +msgid "" +"Whitelisting is a technical term used to create a list of allowed numbers. " +"Conversely, blacklisting is used to create a list of denied numbers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:172 +msgid "" +"To add one of these elements, navigate to the :guilabel:`Dial plans` page, " +"located in the menu on the left side of the `Axivox management console " +"<https://manage.axivox.com>`_. Next, click on the :guilabel:`Visual Editor` " +"button to the right of the dial plan, to edit the dial plan. Then, open the " +":guilabel:`New element` drop-down menu, select the element, and click " +":guilabel:`Add`. For more information, visit :ref:`voip/axivox/dial_plans`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:179 +msgid "Dispatcher scenario" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:181 +msgid "" +"A *Dispatcher* element is a dial plan feature that directs calls, based on " +"region or geo-location. In most cases, the :guilabel:`Dispatcher` element in" +" a dial plan is linked to the :guilabel:`Start` element, in order to filter " +"or screen calls as they come into an incoming number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:185 +msgid "" +"Double-click the :guilabel:`Dispatcher` element in the :guilabel:`Dialplan " +"Editor` pop-up window to configure it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:188 +msgid "" +"This element checks numbers (routed through this element), according to " +"regular expressions. To add a regular expression, click :guilabel:`Add a " +"line` on the bottom of the :guilabel:`Dispatcher` pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:192 +msgid "" +"Then, under :guilabel:`Name`, enter a recognizable name to identify this " +"expression. This is the name that appears in the :guilabel:`Dispatcher` " +"element on the dial plan showcased in the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up" +" window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:196 +msgid "" +"In the :guilabel:`Regular expression` field, enter the country code, or area" +" code, which Axivox should route for incoming calls. This is especially " +"helpful when a company would like to filter their customers to certain " +"queues, or users based on the customer's geo-location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:200 +msgid "" +"To specify all numbers behind a certain country code, or area code, include " +"`\\d+` after the country code, or country code + area code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "" +"Dispatcher configuration panel, with name, regular expression and add a line" +" highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:208 +msgid "`02\\\\d+`: validates the numbers starting with `02`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:209 +msgid "`00\\\\d+`: validates all numbers beginning with `00`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:210 +msgid "" +"`0052\\\\d+` validates all numbers beginning with `0052` (Mexico country " +"code)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:211 +msgid "" +"`001716\\\\d+`: validates all numbers beginning with `001716` (USA country " +"code + Western New York area code)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:215 +msgid "" +"A regular expression (shortened to \"regex\" or \"regexp\"), sometimes " +"referred to as a \"rational expression,\" is a sequence of characters that " +"specifies a match pattern in text. In other words, a match is made within " +"the given range of numbers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:219 +msgid "" +"When the desired configurations are complete on the :guilabel:`Dispatcher` " +"pop-up window, be sure to click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:222 +msgid "" +"Upon doing so, the :guilabel:`Dispatcher` element appears with different " +"routes available to configure, based on the :guilabel:`Regular Expressions` " +"that were set." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:225 +msgid "" +"Attach these routes to any :guilabel:`New element` in the " +":guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:227 +msgid "" +"By default, there is an :guilabel:`Unknown` path that appears on the " +":guilabel:`Dispatcher` element after setting at least one :guilabel:`Regular" +" Expression`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:230 +msgid "" +"Calls follow this route/path when their number does not match any " +":guilabel:`Regular Expression` set on the :guilabel:`Dispatcher` element." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "Dial plan with dispatcher element highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:238 +msgid "Time condition scenario" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:240 +msgid "" +"When a :guilabel:`Time Condition` element is added to a dial plan, it has a " +"simple :guilabel:`True` and :guilabel:`False` routing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:243 +msgid "" +"After adding the :guilabel:`Time Condition` element to a dial plan, double-" +"click it to configure the variables. :guilabel:`Hour/Minute`, " +":guilabel:`Days of the week`, :guilabel:`Day of the month`, and " +":guilabel:`Month` can all be configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:247 +msgid "" +"If the time which the caller contacts the incoming number matches the set " +"time conditions, then the :guilabel:`True` path is followed, otherwise the " +":guilabel:`False` path is followed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:251 +msgid "" +"For a company that is closed yearly for the American Independence Day " +"holiday (July 4th) the following time conditions should be set:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:254 +msgid ":guilabel:`Hour/Minute` - `0:0 to 23:59`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:255 +msgid ":guilabel:`Day of the week` - `All to All`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:256 +msgid ":guilabel:`Day of the month` - `From 4 to 4`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:257 +msgid ":guilabel:`Month` - `July`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:259 +msgid "" +"The :guilabel:`Time Condition` element is especially useful for holidays, " +"weekends, and to set working hours. When a caller reaches a destination " +"where they can be helped, either with a real person or voicemail, this " +"reduces wasted time and hangups." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "" +"Time condition element set in a dial plan on Axivox. Time condition is " +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:268 +msgid "" +"To set the :guilabel:`Timezone` that the :guilabel:`Time Condition` operates" +" under, navigate to `Axivox management console " +"<https://manage.axivox.com>`_, and click :guilabel:`Settings` in the menu on" +" the left. Then, set the :guilabel:`Timezone` using the second field from " +"the bottom, by clicking the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:274 +msgid "Access list scenario" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:276 +msgid "" +"An *Access List* element in a dial plan allows for the routing of certain " +"numbers, and disallows (denies) other numbers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:279 +msgid "" +"After adding an :guilabel:`Access List` element to a dial plan, it can be " +"configured by double-clicking on the element directly in the " +":guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:282 +msgid "" +"Two fields appear where regular expressions can based in the " +":guilabel:`Allow` and :guilabel:`Deny` fields of the :guilabel:`Access List`" +" pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:286 +msgid "" +"For a very important customer, their number can be set in the " +":guilabel:`Allow` field, and these callers can be sent directly to " +"management." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:290 +msgid "" +"A regular expression (shortened to \"regex\" or \"regexp\"), sometimes also " +"referred to as a \"rational expression,\" is a sequence of characters that " +"specifies a match pattern in text." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "" +"Access list element configuration with the allow/deny fields highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:298 +msgid "`2\\\\d\\\\d`: validates numbers from `200 to 299`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:299 +msgid "`02\\\\d*`: validates all numbers beginning with `02`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:300 +msgid "`0017165551212`: validates the number (`0017165551212`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:302 +msgid "" +"After setting the :guilabel:`Allow` and :guilabel:`Deny` fields with regular" +" expressions or numbers, click :guilabel:`Save` on the :guilabel:`Access " +"List` pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:305 +msgid "" +"Then, on the :guilabel:`Access list` element in the dial plan, three paths " +"(or routes) are available to link to further actions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:308 +msgid "" +"Unknown calls can be routed through the regular menu flow by adding a " +":guilabel:`Menu` element, and connecting it to the :guilabel:`Unknown` path." +" :guilabel:`Refused` calls can be routed to the :guilabel:`Hang up` element." +" Lastly, :guilabel:`Authorized` callers can be sent to a specific extension " +"or queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "Access list element highlighted in an example dial plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:318 +msgid "Switches" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:320 +msgid "" +"A *Switch* element in Axivox is a simple activated/deactivated route action." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:322 +msgid "" +"These can be activated or chosen quickly, allowing for quick routing " +"changes, without altering the dial plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:325 +msgid "" +"Alternate routes can be configured, so that in a moments notice, they can be" +" switched to. This could be for new availability, or to adjust traffic flow " +"for any number of reasons." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:328 +msgid "" +"Axivox allows for a simple on/off switch, and a multi-switch, which can have" +" several paths to choose from." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:331 +msgid "" +":guilabel:`Switch`: a manual on/off control that can divert traffic, based " +"on whether it is opened (on) or closed (off)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:333 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:156 +msgid "" +":guilabel:`Multi-Switch`: a mechanism to create paths, and turn them on and " +"off, to divert incoming calls." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:337 +msgid "Basic switch" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:339 +msgid "" +"A :guilabel:`Switch` can be set in the `Axivox management console " +"<https://manage.axivox.com>`_ by navigating to :guilabel:`Switches` in the " +"left menu. To create a new switch click :guilabel:`Add a switch` from the " +":guilabel:`Switches` dashboard, configure a :guilabel:`Name` for it, and " +"click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:344 +msgid "" +"Then, toggle the desired switch to either :guilabel:`On` or :guilabel:`Off`," +" from the :guilabel:`State` column on the :guilabel:`Switches` dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:347 +msgid "" +"This :guilabel:`On` / :guilabel:`Off` state automatically routes traffic in " +"a dial plan, in which this switch is set." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:350 +msgid "" +"The traffic travels to the :guilabel:`Active` route when :guilabel:`On` is " +"toggled in the switch. The call traffic travels to the :guilabel:`Inactive` " +"route when :guilabel:`Off` is toggled in the switch." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:354 +msgid "" +"Changes can be made on the fly, just be sure to click :guilabel:`Apply " +"changes` to implement the them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:358 +msgid "Add a switch to dial plan" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:360 +msgid "" +"To add a :guilabel:`Switch` to a dial plan, navigate to `Axivox management " +"console <https://manage.axivox.com>`_, and click on :guilabel:`Dial plans` " +"in the left menu. Then, click :guilabel:`Visual Editor` next to the desired " +"dial plan to open the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:365 +msgid "" +"Then, from the :guilabel:`New element` drop-down menu, select " +":guilabel:`Switch`, and then click :guilabel:`Add`. Double-click on the " +"element to further configure the :guilabel:`Switch` element." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "" +"Switch configuration in a dial plan, with inactive and active routes " +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:373 +msgid "Multi-switch" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:375 +msgid "" +"A *Multi-Switch* element in Axivox is a switch where multiple paths can be " +"configured, and switched between." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:378 +msgid "" +"To configure and set a :guilabel:`Multi-Switch` element, navigate to `Axivox" +" management console <https://manage.axivox.com>`_. Then, click on the " +":guilabel:`Switches` menu item in the left menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:381 +msgid "" +"Toggle to the :guilabel:`Multi-switch` tab to create, or set, a pre-" +"configured :guilabel:`Multi-Switch` element." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:384 +msgid "" +"To create a new :guilabel:`Multi-Switch`, click :guilabel:`Create new`. " +"Then, enter a :guilabel:`Name` for the element, and then enter the " +":guilabel:`Available choice`. Enter one :guilabel:`Available choice` per " +"line. Do **not** duplicate any entries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:388 +msgid "Remember to click :guilabel:`Save` when done." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:390 +msgid "" +"To select the :guilabel:`State` of the :guilabel:`Multi-Switch`, click the " +"drop-down menu next to the :guilabel:`Multi-Switch` name, under the " +":guilabel:`Multi-switch` tab on the :guilabel:`Switches` dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:394 +msgid "" +"The :guilabel:`State` chosen is the route that is followed in the dial plan." +" The :guilabel:`State` can be edited on the fly, just be sure to click " +":guilabel:`Apply changes`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:398 +msgid "Add a multi-switch to dial plan" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:400 +msgid "" +"To add a :guilabel:`Multi-Switch` element to a dial plan, navigate to " +"`Axivox management console <https://manage.axivox.com>`_, and click " +":guilabel:`Dial plans` in the left menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:403 +msgid "" +"Then, select or create a dial plan. Next, click :guilabel:`Visual Editor` on" +" the desired dial plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:405 +msgid "" +"On the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window that appears, click on the " +":guilabel:`New element` drop-down menu, and select :guilabel:`Multi-Switch`." +" Then, click :guilabel:`Add`. Double-click on the element to further " +"configure the :guilabel:`Switch` element." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "" +"Multi-switch configuration in a dial plan, with chosen route highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:3 +msgid "Dial plan basics" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:5 +msgid "" +"When someone calls a business, they might need to get in contact with " +"customer support, a sales team, or even a person's direct line. The caller " +"might also be in search of some information about the business, such as " +"store hours. Or, they might want to leave a voicemail, so someone from the " +"company can call them back. With dial plans in Axivox, a company can manage " +"how incoming calls like this are handled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:11 +msgid "" +"Using proper call architecture through a dial plan, callers get directed to " +"the right people, or to the right information, in a quick, efficient manner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:14 +msgid "This document covers the basic configuration of dial plans in Axivox." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:17 +msgid "" +"For more information on advanced dial plans, visit " +":doc:`dial_plan_advanced`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:20 +msgid "" +"Using a browser add-on for spelling may hinder the use of the visual editor " +"in dial plans. Do not use a translator with the Axivox management console." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:26 +msgid "Dial plans" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:28 +msgid "" +"Access dial plans by navigating to `Axivox management console " +"<https://manage.axivox.com>`_, and clicking on :guilabel:`Dial plans` from " +"the menu on the left." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:31 +msgid "" +"To add a new dial plan from the :guilabel:`Dial plan` page, click the green " +"button labeled, :guilabel:`Add a new dial plan`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:35 +msgid "" +"Axivox has no limit to the number of dial plans that can be created. These " +"can be added, and improved upon, at any time. This allows for sandboxes to " +"be created with many different configurations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst-1 +msgid "" +"Dial plan dashboard with the edit features and Add a dial plan button " +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:43 +msgid "" +"To edit an existing dial plan, choose one of the following options to the " +"right of the saved dial plan:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:46 +msgid ":guilabel:`Delete`: this action deletes the attached dial plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:47 +msgid ":guilabel:`Edit`: this action allows the user to edit the dial plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:48 +msgid "" +":guilabel:`Visual Editor`: this action opens a visual editor window, where " +"the dial plan architecture can be viewed and edited." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:50 +msgid "" +":guilabel:`Duplicate`: this action duplicates the dial plan, and puts it at " +"the bottom of the list, with an extension of one number (+1) larger than the" +" original extension." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:54 +msgid "Dialplan editor (visual editor)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:56 +msgid "" +"When the :guilabel:`Visual Editor` button is clicked for a dial plan on the " +":guilabel:`Dial plan` page, a pop-up :guilabel:`Dialplan Editor` window " +"appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:59 +msgid "" +"This pop-up window is the primary place where the architecture, or " +"structure, of the dial plan is configured. In this window, a :abbr:`GUI " +"(graphical user interface)` appears, where various dial plan elements can be" +" configured and linked together." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst-1 +msgid "" +"Visual editor for an example dial plan, with the new element, Add, and Save buttons\n" +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:69 +msgid "" +"New dial plans come blank with :guilabel:`New element` options for the user " +"to :guilabel:`Add` and :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:72 +msgid "" +"The method for saving in the :guilabel:`Dialplan Editor` is different from " +"saving any other edits in the Axivox management console because the " +":guilabel:`Save` button **must** be pressed before closing the " +":menuselection:`Visual editor`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:76 +msgid "" +"Then, before these changes can take place on the Axivox platform, the user " +"**must** click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the " +":guilabel:`Dial plan` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:79 +msgid "" +"From the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window, users can add a new " +"element to the dial plan. To do that, open the :guilabel:`New element` drop-" +"down menu, and select the desired element. Then, click :guilabel:`Add`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:83 +msgid "" +"Doing so adds that element to the visual editor display of the dial plan " +"being modified. This element can be moved where desired amongst the other " +"elements present in the dial plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:86 +msgid "" +"Connect elements in the dial plan by clicking and dragging outward from the " +":guilabel:`(open circle)` icon on the right side of the element. Doing so " +"reveals an :guilabel:`(arrow)` icon. Proceed to drag this " +":guilabel:`(arrow)` icon to the desired element in the dial plan that it is " +"meant to connect with." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:91 +msgid "" +"Connect the :guilabel:`(arrow)` icon to the circle on the left side of the " +"desired element." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:93 +msgid "" +"Calls displayed in the dial plan flow from left-to-right in the element." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:95 +msgid "" +"In order to further configure a :guilabel:`New element`, double-click on the" +" element inside the dial plan, to reveal a subsequent pop-up window, wherein" +" additional customizations can be entered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:98 +msgid "" +"Each element has a different configuration pop-up window that appears when " +"double-clicked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:101 +msgid "" +"All elements **must** have a final destination in the dial plan in order to " +"close a loop. This can be accomplished by implementing the :guilabel:`Hang " +"up` element, or looping the element back to a :guilabel:`Menu` element or " +":guilabel:`Digital Receptionist` element elsewhere in the dial plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:0 +msgid "" +"Dial plan, shown with highlight looping open end back to the beginning of the menu\n" +"element." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:111 +msgid "" +"Once all desired dial plan elements and configurations are complete, " +"remember to click :guilabel:`Save` before exiting the :guilabel:`Dialplan " +"Editor` pop-up window. Then, click :guilabel:`Apply changes` on the " +":guilabel:`Dial plans` page to ensure they are implemented into Axivox " +"production." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:117 +msgid "Dial plan elements" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:119 +msgid "" +"The following elements are available in the :guilabel:`New element` drop-" +"down menu, while designing a dial plan in the :guilabel:`Dialplan Editor` " +"pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:123 +msgid "Basic elements" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:125 +msgid "" +"These are the basic elements that are used in simple dial plans in Axivox:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:127 +msgid ":guilabel:`Call`: call an extension or queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:128 +msgid ":guilabel:`Play a file`: play an audio file or voice greeting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:129 +msgid ":guilabel:`Voicemail`: forward to a voicemail (terminal)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:130 +msgid ":guilabel:`Hang up`: hang up the call (terminal)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:131 +msgid "" +":guilabel:`Queue`: attach a call queue with a group of users to answer a " +"call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:132 +msgid "" +":guilabel:`Conference`: add a conference room for a caller to connect to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:137 +msgid "" +"Routing elements change or route the path of a caller, these are some basic " +"routing elements used in Axivox:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:140 +msgid "" +":guilabel:`Menu`: add a dial-by-number directory and configure downstream " +"actions (not terminal)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:141 +msgid "" +":guilabel:`Switch`: attach a manual on/off control that can divert traffic " +"based on whether it is opened (On) or closed (Off)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:143 +msgid "" +":guilabel:`Digital Receptionist`: attach a virtual dispatcher to listen for " +"extensions to connect to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:149 +msgid "These are the more advanced elements that route calls in Axivox:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:151 +msgid "" +":guilabel:`Dispatcher`: create a call filter to route traffic based on the " +"geo-location of the caller ID." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:153 +msgid "" +":guilabel:`Access List`: create a tailored access list with VIP customer " +"preference." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:162 +msgid "The following are more advanced elements (not routing) in Axivox:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:169 +msgid "" +"Dial plan elements can be configured by double-clicking them, and linking " +"different aspects of the Axivox console to them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:173 +msgid "Attach to incoming number" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:175 +msgid "" +"To attach an existing dial plan to an incoming number, go to `Axivox " +"management console <https://manage.axivox.com>`_ , and click on " +":guilabel:`Incoming numbers`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:178 +msgid "" +"Next, click :guilabel:`Edit` next to the number to which the dial plan " +"should be attached." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:180 +msgid "" +"Doing so reveals a separate page wherein that number's dial plan can be " +"modified. To do that, select :guilabel:`Dial plan` from the " +":guilabel:`Destination type for voice call` field drop-down menu. Then, " +"choose the desired dial plan from the :guilabel:`Dial plan` field that " +"appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:184 +msgid "" +"With that in place, that means when that specific number calls in, the " +"configured dial plan is activated, and runs through the prompts to properly " +"route the caller." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:187 +msgid "" +"Finally, :guilabel:`Save` the changes, and click :guilabel:`Apply changes` " +"in the upper-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:191 +msgid "Basic dial plan scenario" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:193 +msgid "" +"The following showcases a basic dial plan scenario for call routing, where " +"additional elements can be added to expand the setup. This basic dial plan " +"scenario includes the following linked elements :menuselection:`Start --> " +"Play a file --> Menu --> (Hang-up, Calls, Queues, Conferences) --> " +"(Voicemail, Hang-up)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst-1 +msgid "Basic dial plan configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:203 +msgid "" +"This setup does **not** include any basic or advanced call routing. For more" +" information on call routing, reference this documentation: " +":doc:`dial_plan_advanced`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:3 +msgid "Dynamic caller ID" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:5 +msgid "" +"*Caller ID* identifies the caller when they make a phone call. It allows the" +" recipient of the call to see what number the caller is calling from. Caller" +" ID shows users and clients who is calling, so they can choose to pick up or" +" decline the call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:9 +msgid "" +"Axivox offers a dynamic caller ID option to choose which number is displayed" +" on outgoing calls." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:11 +msgid "" +"International numbers can be purchased to do business transactions " +"internationally, via a phone call, from a number that has an area code or " +"country code of the destination being called. By displaying a local number, " +"this can increase customer engagement." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:15 +msgid "" +"Some companies have many employees making calls from a call center. These " +"employees are not always available to receive a return phone call from a " +"prospective customer. In this case, :abbr:`VoIP (Voice over Internet " +"Protocol)` can be configured in such a way that dynamic caller ID shows the " +"main company phone number, so any number of employees in the group can " +"answer the call. This way, a call is never missed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:24 +msgid "Default outgoing number" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:26 +msgid "" +"In Axivox a *default number* can be set. This is a company's main number. " +"This means, when anyone from the company (user/employee) calls a number " +"outside the company, the default outgoing number shows up automatically on " +"the caller ID." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:30 +msgid "" +"If someone from outside the company tries to call back a user/employee, they" +" are then funneled back through the main line (default number). If there is " +"a dial plan set up, they are prompted to make selections. This is especially" +" helpful in cases where employees change positions frequently, or if they " +"leave the company." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:39 +msgid "" +"To access the default number, go to the `Axivox management console " +"<https://manage.axivox.com>`_, and log in. Then, click into " +":guilabel:`Settings` in the left menu, and navigate to :guilabel:`Default " +"outgoing number`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:43 +msgid "" +"From here, change the :guilabel:`Default outgoing number` by clicking the " +"drop-down menu, and making a selection from the incoming phone numbers " +"available on Axivox." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:46 +msgid "" +"Be sure to :guilabel:`Save` the changes, then click :guilabel:`Apply " +"changes` in the upper-right corner of the :guilabel:`General Settings` page " +"to implement the change." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:49 +msgid "" +"The :guilabel:`Default outgoing number` is what shows up by default in the " +"Axivox management portal. However, the outgoing number can also be " +"configured differently at the user level." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:53 +msgid "Users" +msgstr "Benutzer" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:55 +msgid "" +"To configure the outgoing number at the user level, log in to the `Axivox " +"management console <https://manage.axivox.com>`_. Next, click " +":guilabel:`Users` from the menu on the left, and then click :guilabel:`Edit`" +" to the right of the user that is to be configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:59 +msgid "" +"Under :guilabel:`Outgoing number`, click the drop-down menu to select either" +" the :guilabel:`Default outgoing number` (as specified here: " +":ref:`voip/axivox/dynamic-caller-id-default`), or any of the incoming " +"numbers on the Axivox account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:63 +msgid "" +"Choosing the :guilabel:`Default` selection in the :guilabel:`Outgoing " +"number` drop-down menu ensures this user has the :guilabel:`Default outgoing" +" number` shown on their caller ID when making calls." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:66 +msgid "" +"If a specific number is chosen, and that number is assigned to this user " +"under :guilabel:`Incoming numbers` (in the Axivox console's menu on the " +"left), that means this user has a direct line for customers to reach them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:70 +msgid "" +"Once the desired changes are complete, be sure to click :guilabel:`Save`, " +"then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner to implement " +"the change." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:74 +msgid "" +"By default, when creating a new user in Axivox, the :guilabel:`Outgoing " +"number` is automatically set to :guilabel:`Default`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:78 +msgid "Advanced options" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:80 +msgid "" +"To access the :guilabel:`Advanced options`, navigate to the " +":guilabel:`Settings` option in the menu on the left of the `Axivox " +"management console <https://manage.axivox.com>`_. Then, click " +":guilabel:`Advanced options` to the right of :guilabel:`Default outgoing " +"number`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:84 +msgid "" +"By default, there are not any advanced rules set. To create one, click the " +"green :guilabel:`+ (plus)` icon. Doing so reveals a line with two blank " +"fields. From here, different caller IDs can be set up, depending on what " +"location the user/employee is calling from." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:88 +msgid "" +"To create a rule, first set the :guilabel:`Destination prefix` in the first " +"empty field. This is the country code, complete with zero(s) in front of it." +" Then, in the second empty field, select the phone number that should be " +"used for calling out from that country code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:93 +msgid "" +"Check the box for :guilabel:`Apply advanced rules even for users with a " +"default outgoing number configured` to allow these rules to take precedent " +"over all other outgoing configurations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:97 +msgid "" +"The order of the rules can be modified by dragging-and-dropping them into " +"another order. The first matching rule is applied." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:101 +msgid "" +"For example, a company wants all users/employees to utilize the configured " +"number for Great Britain when calling from the `0044` country code (Great " +"Britain)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:104 +msgid "" +"To accomplish that, simply type in `0044` into the :guilabel:`Destination " +"prefix` field, and select the number starting with the `+44` country code. " +"Order the rules as necessary, and select the checkbox to supersede all other" +" rules, if needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:0 +msgid "Advanced options for the default outgoing number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:112 +msgid "" +"Once the desired configurations are complete, be sure to click " +":guilabel:`Save`, then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right " +"corner to implement the change." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:3 +msgid "Manage users in Axivox" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:5 +msgid "" +"Managing Axivox :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` users is an " +"important part of setting up :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` in " +"an Odoo database. Each Axivox user has a unique name, phone number and/or " +"extension, and a voicemail. This way, they can be reached in a variety of " +"convenient ways." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:10 +msgid "" +"Axivox users are organized in a simple, straightforward way in the Axivox " +"console, so an administrator can manage users quickly and easily." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:14 +msgid "" +"This documentation covers how to configure everything through a provider " +"called, Axivox. Depending on the chosen VoIP provider, the processes to " +"manage users may be different." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:18 +msgid "Overview" +msgstr "Übersicht" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:20 +msgid "" +"Begin at the Axivox management console by navigating to " +"`https://manage.axivox.com <https://manage.axivox.com>`_. Log in with the " +"appropriate administrator credentials." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:24 +msgid "" +"Actions in the Axivox management console **must** be double-saved, in order " +"for the changes to take effect. To save any changes, click :guilabel:`Save` " +"in the individualized changes screen. Then, to implement those changes, " +"click the :guilabel:`Apply Changes` button in the upper-right corner of the " +"console." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:34 +msgid "" +"Incoming numbers are all the numbers a company is paying to use to receive " +"calls." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:36 +msgid "" +"Click on :menuselection:`Incoming numbers` from the menu on the left of the " +"Axivox management console. Doing so reveals the :guilabel:`Incoming numbers`" +" page, where all the incoming numbers are listed, along with their " +":guilabel:`Destination` and SMS information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:40 +msgid "" +"The :guilabel:`Destination` determines the action that is taken, or the path" +" the caller follows when dialing said numbers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:43 +msgid "" +"To edit the :guilabel:`Destination`, click the :guilabel:`Edit` button to " +"the far-right of the incoming number line to be modified. Then, on the " +":guilabel:`Edit number` page that appears, the :guilabel:`Destination type " +"for voice call` can be changed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:47 +msgid "" +"The options available in the :guilabel:`Destination type for voice call` " +"drop-down menu are as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:50 +msgid ":guilabel:`Not configured`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:51 +msgid ":guilabel:`Extension`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:52 +msgid ":guilabel:`Dial plan`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:53 +msgid ":guilabel:`Voicemail`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:54 +msgid ":guilabel:`Hang up`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:55 +msgid ":guilabel:`Conference`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:57 +msgid "" +"Depending on the selection made in the :guilabel:`Destination type for voice" +" call` drop-down menu, a second, selection-specific drop-down menu is " +"populated with further configuration options. Additionally, more fields are " +"revealed, based on the selection made in the :guilabel:`Destination type for" +" voice call` drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:62 +msgid "" +"Once the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " +"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner to implement them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:66 +msgid "New users" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:68 +msgid "" +"Every employee using :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` at the " +"company needs an Axivox user account associated with them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:71 +msgid "" +"To view existing users in the Axivox management console, click " +":guilabel:`Users` from the menu on the left of the console. Every user has a" +" :guilabel:`Number`, :guilabel:`Name`, option for a :guilabel:`Voicemail`, " +"and an :guilabel:`Outgoing number` specified." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:75 +msgid "" +"To create a new user in the Axivox console, click :guilabel:`Add a user` to " +"reveal a :guilabel:`New user` form. The following tabs are available for " +"configuring the new user:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:78 +msgid "" +":guilabel:`General`: basic information, including the extension of the user," +" can be set." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:79 +msgid "" +":guilabel:`Forwardings`: internal forwards on 'no answer' or busy signals." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:80 +msgid ":guilabel:`Follow Me`: external forward configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:81 +msgid "" +":guilabel:`Keys`: set hot-keys within the :abbr:`VoIP (Voice over Internet " +"Protocol)` system." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:82 +msgid "" +":guilabel:`SIP Identifiers`: :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` " +"username and password for external configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:84 +msgid "" +":guilabel:`Permissions`: set access rights for users in the Axivox " +"management console." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:87 +msgid "General tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:89 +msgid "" +"Under the :guilabel:`General` tab of the :guilabel:`New user` form, in the " +":guilabel:`Extension` field, input an extension that is unique to the user. " +"This is the number internal users dial to reach a specific employee." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:93 +msgid "In the :guilabel:`Name` field, input the employee name." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:95 +msgid "" +"Next, fill out the :guilabel:`Email address of the user` field. A valid " +"email address for the employee should be added here, where the user receives" +" business emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:98 +msgid "" +"In the :guilabel:`GSM number` field, enter an alternative number at which " +"the user can be reached. Be sure to include the country code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:102 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:134 +msgid "" +"A country code is a locator code that allows access to the desired country's" +" phone system. The country code is dialed first, prior to the target number." +" Each country in the world has its own specific country code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:106 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:145 +msgid "" +"For a list of comprehensive country codes, visit: `https://countrycode.org " +"<https://countrycode.org>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 +msgid "General tab layout in the Axivox management console." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:113 +msgid "" +"In the :guilabel:`Voicemail` field, select either :guilabel:`Yes` or " +":guilabel:`No` from the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:116 +msgid "" +"In the :guilabel:`Directory` field, the administrator has the option to " +"leave it blank, by making no changes, or selecting :guilabel:`Default` from " +"the drop-down menu. The :guilabel:`Directory` is used in the *Digital " +"Receptionist* feature element of a dial-plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:120 +msgid "" +"At the bottom of the :guilabel:`General` tab, there are two separate options" +" with selection boxes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:122 +msgid "" +"The first option is :guilabel:`This user can receive multiple calls at the " +"same time`. By selecting this option, users are able to receive calls when " +"on another call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:125 +msgid "" +"The second option, :guilabel:`This user must log-in to call`, provides the " +"option to make it mandatory for the user to log in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:129 +msgid "" +"If a company uses physical VoIP phones on desks, and wants their employees " +"to be able to log in from *any* phone or desk in the office, they would make" +" the selection for :guilabel:`This user must log-in to call`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:133 +msgid "" +"Once the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " +"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:139 +msgid "Forwardings tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:141 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Forwardings` tab of the :guilabel:`New user` form, a " +"company can decide what happens if someone calls a user, and the call is not" +" answered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:145 +msgid "" +"Forwardings are disabled when the :guilabel:`Follow Me` option is enabled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:147 +msgid "" +"For example, under the :guilabel:`Forwarding on no answer` field, when the " +"button for :guilabel:`Add a destination` is selected, the option to add a " +"specific user or phone number is revealed. After entering the " +":guilabel:`Destination`, a specific time frame can be selected by sliding " +"the :guilabel:`seconds bar` to the desired ring time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:152 +msgid "" +"Additional :guilabel:`Destinations` can be added on with different ring " +"times." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:155 +msgid "" +"Ring times can be staggered, so the call is forwarded to another user after " +"the first user does not pick up the call. The option to :guilabel:`Send to " +"voicemail as a last resort` is available to the administrator, should the " +":guilabel:`Destinations` not pick up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:159 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Forwarding on busy` field, an administrator can " +":guilabel:`Add a destination`. When clicked, they can then set the " +":guilabel:`Destination` (user) and time frame. Should the original user's " +":abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` extension, or incoming number, " +"be busy, the call is forwarded to the destination(s)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 +msgid "" +"Manage forwarding calls to different users or phone numbers in the " +"Forwardings tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:168 +msgid "" +"When the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " +"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:172 +msgid "Follow Me tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:174 +msgid "" +"When the :guilabel:`Follow Me` option is selected, under the " +":guilabel:`Follow Me` tab of the :guilabel:`New user` form, no " +":menuselection:`Forwardings` can be made." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:177 +msgid "" +"Also, when the :guilabel:`Follow Me` option is selected, the :guilabel:`Add " +"a destination` button can be selected to add users, or a destination phone " +"number, to the original user's account. That way, these added numbers ring " +"when a call is received." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:181 +msgid "" +"After entering the :guilabel:`Destination`, a specific time frame can be " +"made by sliding the :guilabel:`seconds bar` to the desired ring time. " +"Additional :guilabel:`Destinations` can be added with different ring times." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:186 +msgid "" +"The original user's :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` number does " +"**not** ring with this option selected. Ring times can also be staggered, so" +" the call is forwarded to another user after the first user does not pick up" +" the call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 +msgid "" +"Ring destinations like different users or phone numbers from the Follow Me " +"tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:195 +msgid "" +"The Odoo mobile app, or another :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` " +"mobile client, allows for simultaneous ringing of the user's extension or " +"incoming number. For more information, visit the :doc:`VoIP Mobile " +"Integrations <../devices_integrations>` documentation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:199 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:345 +msgid "" +"Once all desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " +"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:203 +msgid "Keys tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:205 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Keys` tab of the :guilabel:`New user` form, speed dial " +"actions for the user can be configured. Some more advanced options are " +"available, as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:208 +msgid "The following options are available to set to numerical values `1-20`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:210 +msgid "These actions can be set on each number:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:212 +msgid ":guilabel:`Not configured`: the default action, which is nothing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:213 +msgid "" +":guilabel:`BLF (Busy lamp fields)`: this action shows the status of other " +"users' phones connected to the Axivox phone system. This is primarily used " +"on a desk-phone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:215 +msgid "" +":guilabel:`Quick Call`: this action allows for a speed-dial of an external " +"number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:216 +msgid ":guilabel:`Line`: this action allows the user to call another user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:217 +msgid "" +":guilabel:`Switch`: this action allows the user to switch between calls from" +" a desk-phone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:218 +msgid "" +":guilabel:`Pickup`: this action allows the user to pick up an incoming call " +"from a desk-phone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 +msgid "" +"Manage user page with Keys tab highlighted and number 2 key drop-down menu selected (with\n" +"highlight)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:225 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:313 +msgid "" +"Once all the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, " +"then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:229 +msgid "" +"Many of the preceding options have secondary options available, as well, " +"that can be used to link a user, or external phone number. These **must** be" +" filled out in conjunction with the initial action." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:234 +msgid "" +"The :guilabel:`Number of keys` field can be changed by entering in the " +"desired numerical value in the :guilabel:`Number of keys` field, located at " +"the top of the :guilabel:`Keys` tab of the :guilabel:`New user` form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:239 +msgid "SIP Identifiers tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:241 +msgid "" +"*SIP*, which stands for Session Initiation Protocol telephony, allows one to" +" make and receive calls through an internet connection. The :guilabel:`SIP " +"Identifiers` tab on the :guilabel:`New user` form, contains credentials " +"needed to configure Axivox users in Odoo and/or a different :abbr:`SIP " +"(Session Initiation Protocol)` mobile client." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:247 +msgid "" +"See the documentation on configuring Axivox, using the SIP identifiers:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:249 +msgid ":doc:`Use VoIP services in Odoo with Axivox <axivox_config>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:250 +msgid ":doc:`Axivox Mobile Integrations <../devices_integrations>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:252 +msgid "" +"Under the :guilabel:`SIP Identifiers` tab, the :guilabel:`SIP username` " +"field represents the user's information that was entered in the " +":guilabel:`Extension` field, under the :guilabel:`General` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:255 +msgid "" +"The :guilabel:`Domain` field is assigned to the company by the Axivox " +"representative." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:257 +msgid "" +"The value in the :guilabel:`SIP Password` field is unique for every Axivox " +"user. This value is used to sign into Axivox on Odoo, and for any mobile " +":abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` clients." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 +msgid "Important credentials used for external configurations of Axivox VoIP." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:264 +msgid "" +"The value listed in the :guilabel:`Address of the proxy server` field is " +"typically: `pabx.axivox.com`, but is subject to change by Axivox, so be sure" +" to check the :guilabel:`SIP Identifiers` tab for the most accurate value." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:268 +msgid "" +"Once all desired configurations have been made, click :guilabel:`Save`, then" +" click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:272 +msgid "Permissions tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:274 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Permissions` tab of a :guilabel:`New user` form, a " +":guilabel:`Username` and :guilabel:`Password` can be entered for the user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:277 +msgid "" +"Beneath those fields, the following permissions can be granted to Axivox " +"users for portal access:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:279 +msgid ":guilabel:`User portal access`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:280 +msgid ":guilabel:`User management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:281 +msgid ":guilabel:`Administrator access`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:282 +msgid ":guilabel:`Phone management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:283 +msgid ":guilabel:`User group management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:284 +msgid ":guilabel:`Phone number management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:285 +msgid ":guilabel:`Dial plan management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:286 +msgid ":guilabel:`Pickup group management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:287 +msgid ":guilabel:`Switch management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:288 +msgid ":guilabel:`Conference management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:289 +msgid ":guilabel:`Queue management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:290 +msgid ":guilabel:`Voicemail management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:291 +msgid ":guilabel:`Audio messages management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:292 +msgid ":guilabel:`Music on hold management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:293 +msgid ":guilabel:`Directory management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:294 +msgid ":guilabel:`Call list`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:295 +msgid ":guilabel:`Connected user list`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:296 +msgid ":guilabel:`Global settings`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:297 +msgid ":guilabel:`Apply changes button`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:298 +msgid ":guilabel:`Invoice download`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:299 +msgid ":guilabel:`Invoice details`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:300 +msgid ":guilabel:`Blacklist management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:301 +msgid ":guilabel:`Conference participant management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:303 +msgid "" +"To access credentials for the Axivox user portal, navigate to the top of the" +" :menuselection:`Permissions` tab. Then, copy the :guilabel:`Username`, and " +"enter the correct :guilabel:`Password` for the individual user. There is a " +"minimum of 8 characters for a user password." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:309 +msgid "" +"These are the same permissions granted to the Axivox administrator that are " +"listed in the menu on the left in the Axivox management console. Should a " +"selection state :guilabel:`No`, or :guilabel:`No access`, then the menu " +"option does **not** populate for the user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:316 +msgid "" +"Upon finishing the setup for a new user, an " +":ref:`voip/axivox/incoming_number` can be linked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 +msgid "" +"Manage a user page, with the permissions tab highlighted, along with the first permission\n" +"highlighted indicating a no selection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:326 +msgid "User groups" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:328 +msgid "" +"A user group is a grouping of Axivox users that can be linked to a queue for" +" call center capability." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:331 +msgid "" +"To begin using user groups, navigate to `https://manage.axivox.com " +"<https://manage.axivox.com>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:333 +msgid "" +"Then, log in with the appropriate administrator credentials. From the menu " +"on the left of the Axivox administrative panel, click into :guilabel:`User " +"Groups`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:336 +msgid "" +"To add a user group from the :guilabel:`User Groups` page, click " +":guilabel:`Add a group`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:338 +msgid "" +"Next, name the group, by entering text into the :guilabel:`Name` field. " +"Then, add a member to the group by typing the first few letters of the " +"user's name into the :guilabel:`Members` field. The user populates in a " +"drop-down menu below the field. Then, click on the desired user, and they " +"are added to the user group." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:343 +msgid "Repeat this process to add more users to the group." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:3 +msgid "Voicemails and audio messages" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:7 +msgid "" +"Managing voicemail is an important part of any business. A company needs to " +"access their messages with ease, and stay on top of any missed calls. " +"Recording audio messages, like thanking a caller for reaching out, or " +"directing them to the right extension, is also a great way to personalize " +"the business interaction, and set the tone with the customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:12 +msgid "" +"This document covers the configuration of both voicemail and audio messages " +"in the Axivox administrative portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:18 +msgid "Set global language" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:20 +msgid "" +"To start using voicemails and audio messages with Axivox, the global " +"language should be set in the Axivox admin portal settings. To do that, " +"navigate to `manage.axivox.com <axivox_admin_>`_. After logging into the " +"portal, go to :menuselection:`Settings --> Global language (e.g.: voicemail " +"messages,...)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:25 +msgid "" +"From here, set the language to either: :guilabel:`Francais`, " +":guilabel:`English`, :guilabel:`Espanol`, or :guilabel:`Deutsch`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:28 +msgid "" +"Then, click :guilabel:`Save`, followed by :guilabel:`Apply changes` in the " +"upper-right corner of the :guilabel:`General Settings` page to implement the" +" change into production." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:34 +msgid "Activate voicemail" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:36 +msgid "" +"In order for a user to utilize voicemail in Axivox, the voicemail feature " +"**must** be turned on in the Axivox administrative portal. To begin using " +"voicemail with a user, navigate to `manage.axivox.com <axivox_admin_>`_. " +"Then, log in with the appropriate administrator credentials." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:40 +msgid "" +"On the left menu of the Axivox administrative panel, click into " +":guilabel:`Users`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:42 +msgid "" +"Then, click into the specific user the voicemail should be activated for. " +"Under the section marked, :guilabel:`Voicemail`, open the drop-down menu, " +"and click on :guilabel:`Yes`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:45 +msgid "" +"Lastly, :guilabel:`Save` the change, then click :guilabel:`Apply changes` in" +" the upper-right corner of the screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:49 +msgid "Voicemail" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:51 +msgid "" +"The next step is to set up the individual voicemail boxes on the Axivox " +"administrative portal. To access the portal, visit `manage.axivox.com " +"<axivox_admin_>`_ and log in. Then, navigate to :menuselection:`Voicemails`," +" located in the menu on the left." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:55 +msgid "" +"If the voicemail option was activated in the user profile, using this " +"process :ref:`voip/axivox/activate_voicemail`, then a voicemail is " +"automatically created on the :guilabel:`Voicemails` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:60 +msgid "" +"It should be noted that some of the administrative portal language is in " +"French, as Axivox is a Belgian company. The global language is still set to " +"one of the four options as seen here: :ref:`voip/axivox/global_language`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:65 +msgid "Manually create voicemail" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:67 +msgid "" +"To manually create a new voicemail box, click :guilabel:`Add a voicemail` on" +" the :guilabel:`Voicemails` page. Or, edit an existing voicemail box, by " +"clicking :guilabel:`Edit` to the far-right of an existing voicemail box on " +"the :guilabel:`Voicemails` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:72 +msgid "" +"Suppose a sales or support team needs a general voicemail box. The voicemail" +" would need to be created manually, and attached to an incoming number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:75 +msgid "" +"The new, manually-created voicemail box should be attached to an incoming " +"number, so it can receive messages. To do so, navigate to " +":menuselection:`Incoming numbers`, located in the menu on the left. Then, " +"click :guilabel:`Edit` to the far-right of the specific number the voicemail" +" should be linked to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:80 +msgid "" +"In the :guilabel:`Destination type for voice call` field, click the drop-" +"down menu, and select :guilabel:`Voicemail`. Then, open the drop-down menu " +"on the next line labeled, :guilabel:`Voicemail`, and select the manually-" +"created voicemail box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:85 +msgid "" +"If an incoming number is capable of receiving SMS/text messages, an " +"additional field, :guilabel:`Destination email address for Incoming SMS`, is" +" present." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:88 +msgid "" +"To determine whether an incoming number is capable of receiving SMS/text " +"messages, click :guilabel:`Incoming numbers` from the menu on the left, then" +" check the :guilabel:`SMS compatible` column for the incoming number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:92 +msgid "" +"Then, if applicable, in the field labeled, :guilabel:`Destination email " +"address for Incoming SMS`, enter an email to which incoming text messages " +"sent to the incoming number can be received. Some incoming numbers (US +1) " +"in Axivox are capable of receiving text messages from individuals and " +"automated numbers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:97 +msgid "" +"Should this field be left empty, the default destination address is used, " +"instead (as previously set in the beginning of the process for manually " +"creating a voicemail)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:100 +msgid "" +"Once all desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " +"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the screen to " +"implement the change into production." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:104 +msgid "Notifications" +msgstr "Benachrichtigungen" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:106 +msgid "" +"Now, whenever a voicemail is received on any of the automatically pre-" +"configured or manually-linked voicemail boxes, an email is sent to the " +"user's email address, as listed in the :guilabel:`Voicemails` page, or in " +"the user's Axivox profile." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:110 +msgid "" +"This information can be accessed by navigating to :menuselection:`Users` in " +"the left menu, and clicking :guilabel:`Edit` next to the specific user in " +"question." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:116 +msgid "Forwarding to voicemail" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:118 +msgid "" +"In Axivox, there are also numerous forwarding settings for a user. To access" +" these forwarding settings, go to `manage.axivox.com <axivox_admin_>`_ and " +"log in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:121 +msgid "" +"Next, navigate to :menuselection:`Users`, located in the menu on the left." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:123 +msgid "" +"From there, click into the specific user the forwarding should be added to. " +"Then, open the :guilabel:`Forwardings` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:126 +msgid "" +"If the user is busy on another call, or away from the phone, there is an " +"option present in this tab to :guilabel:`Send to voicemail as a last " +"resort`, located in the :guilabel:`Forwarding on no answer` and " +":guilabel:`Forwarding on busy` fields." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst-1 +msgid "" +"Send to voicemail as a last resort options highlighted on the Forwardings " +"tab of the user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:134 +msgid "" +"If the :guilabel:`Send to voicemail as a last resort` box is ticked, when " +"the forwarding actions stated in each section are not successful, the caller" +" is routed to the voicemail set on the particular user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:139 +msgid "" +"For more information on forwarding and transfers, visit " +":ref:`voip/axivox/forwardings_tab`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:141 +msgid "" +"When all the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, " +"then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the screen" +" to implement the change." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:147 +msgid "Audio messages" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:149 +msgid "" +"It is possible to add audio messages *before* a customer's call is even " +"taken, to inform them about the waiting time for deliveries, the " +"availability of a product, or any other important promotional messages." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:153 +msgid "" +"To record an audio message in Axivox, navigate to `manage.axivox.com " +"<axivox_admin_>`_ and log in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:155 +msgid "" +"Next, click on :guilabel:`Audio messages` in the menu on the left. From the " +":guilabel:`Audio messages` page, click :guilabel:`Add a message`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:158 +msgid "Type in a :guilabel:`Name`, and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:160 +msgid "" +"Upon clicking :guilabel:`Save`, the browser redirects back to the main " +":guilabel:`Audio messages` page, where the newly-created message can be " +"found on the list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:163 +msgid "" +"There are two different ways to make the audio message. The user could " +"either record the message over the phone, or type the message (in text), and" +" select a computer-generated speaker to read the message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:168 +msgid "Record audio message" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:170 +msgid "" +"To record an audio message over the phone, click the orange button labeled, " +":guilabel:`Record/Listen`, located to the right of the desired message on " +"the list to record, on the :guilabel:`Audio messages` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:174 +msgid "" +"When clicked, a :guilabel:`Record / listen to a message` pop-up window " +"appears. From here, the message is then recorded, via one of the extensions " +"that is associated with the user. Under :guilabel:`Extension to use for " +"message management` field, click the drop-down menu, and select the " +"extension where Axivox should call to record the message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:179 +msgid "Then, click :guilabel:`OK` to begin the call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:182 +msgid "" +"The user **must** be active in the production database with :abbr:`VoIP " +"(Voice over Internet Protocol)` configured. To configure :abbr:`VoIP (Voice " +"over Internet Protocol)` for a user, see this documentation: " +":doc:`axivox_config`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:186 +msgid "" +"Upon connecting to the Axivox audio recorder management line, a recorded " +"French-speaking operator provides the following options:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:189 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:199 +msgid "Press `1` to record a message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:190 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:200 +msgid "Press `2` to listen to the current message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:192 +msgid "" +"Press either `1` or `2`, depending on whether or not there is already a " +"message present in the system for this particular audio message that " +"requires a review, before recording a new one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:195 +msgid "" +"Record the new audio message after pressing `1`, then press `#` to end the " +"recording." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:197 +msgid "" +"The French-speaking operator returns to the line presenting the first set of" +" questions again:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:202 +msgid "Press `#` to end the call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:205 +msgid "Write audio message" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:207 +msgid "" +"To type the message, and select a computerized speaker to say the text, " +"navigate to the :menuselection:`Audio messages` in the menu on the left." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:210 +msgid "" +"From the :guilabel:`Audio messages` page, select the blue button labeled, " +":guilabel:`Text message`, next to the corresponding audio message " +":guilabel:`Name` that the message should be attached to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:213 +msgid "Doing so reveals a :guilabel:`Convert text to message` pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:215 +msgid "" +"From the :guilabel:`Convert to text message` pop-up window, click the drop-" +"down menu next to the field labeled, :guilabel:`Voice`, and select an option" +" for the :guilabel:`Text` to be read in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:218 +msgid "" +"After the :guilabel:`Voice` selection has been made, and the message has " +"been written in the :guilabel:`Text` field, click :guilabel:`Generate` to " +"process the audio file." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:221 +msgid "" +"The text is read in the same language it is written in the :guilabel:`Text` " +"field. Should the language differ in the :guilabel:`Voice` field, then an " +"accent is used by the computerized speaker." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:224 +msgid "" +"Finally, when these steps are complete, click :guilabel:`Save` to save the " +"audio message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:226 +msgid "" +"To implement the changes, click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right" +" corner of the screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst-1 +msgid "" +"Convert text to message window with voice, text, generate button and save " +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:233 +msgid "" +"To set a greeting or audio message in a dial plan element double-click on " +"the element. This could be a :guilabel:`Play a file` element, or a " +":guilabel:`Menu` element, in which the caller should encounter an urgent " +"message, or a dial-by-number directory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:237 +msgid "" +"For more information on dial plans see this documentation: " +":doc:`dial_plan_basics` or :doc:`dial_plan_advanced`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:243 +msgid "Music on-hold" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:245 +msgid "" +"Axivox has the option to add custom hold music to the call whenever a caller" +" is waiting for their call to be answered. To add hold music to the Axivox " +"administrative portal, navigate to the `manage.axivox.com <axivox_admin_>`_," +" and log in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:249 +msgid "" +"Then, click on :guilabel:`Music on hold` from the menu on the left, and a " +":guilabel:`Change the music on hold` pop-up window appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:252 +msgid "" +"On the :guilabel:`Change the music on hold` pop-up window, click the " +":guilabel:`Choose File` button to select an MP3 (MPEG Audio Layer 3) or WAV " +"(Waveform Audio File Format ) file to be uploaded." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:256 +msgid "" +"Only :abbr:`MP3 (MPEG Audio Layer 3)` or :abbr:`WAV (Waveform Audio File " +"Format)` files can be uploaded to the Axivox administrative portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:259 +msgid "" +"Once the file is selected, the :guilabel:`Progression` bar shows an upload " +"status. When this activity completes, the window can be closed, by clicking " +":guilabel:`Close`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:262 +msgid "" +"When the desired changes are complete, click :guilabel:`Apply changes` in " +"the upper-right corner of the screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:3 +msgid "Devices and integrations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:5 +msgid "" +":abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` can be used on many different " +"devices, such as a computer, tablet, mobile phone, and many more. This is " +"helpful in that it reduces costs, and employees can work from anywhere in " +"the world, so long as they have a broadband internet connection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:9 +msgid "" +"Odoo *VoIP* is SIP (Session Initiation Protocol) compatible, which means it " +"can be used with *any* :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` compatible " +"application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:12 +msgid "" +"This document covers the process of setting up Odoo *VoIP* across different " +"devices and integrations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:15 +msgid "" +"Odoo is fully-integrated with all Odoo apps, allowing users to click into " +"any app, and schedule a call as an activity in the chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:19 +msgid "" +"For example, in the *CRM* app, a user can click into an opportunity, and " +"click on :guilabel:`Activities` in the chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:22 +msgid "" +"Next, they can choose :guilabel:`Call`, and under :guilabel:`Due Date`, they" +" can select a date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:24 +msgid "Once they click :guilabel:`Save`, an activity shows up in the chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:26 +msgid "" +"Should the :guilabel:`Due Date` be for today's date, the activity shows up " +"in the :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:0 +msgid "" +"View of CRM leads and the option to schedule an activity for Odoo Discuss." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:34 +msgid "Odoo VoIP (laptop/desktop computer)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:36 +msgid "" +"The Odoo *VoIP* (Voice over Internet Protocol) module and widget can be used" +" from any browser on a laptop or desktop device. Simply click on the " +":guilabel:`☎️ (phone)` icon in the upper-right corner, while in the Odoo " +"database, and the widget appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:41 +msgid "" +"To see how to use the :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` widget on " +"a desktop/laptop computer, check out this documentation: :doc:`voip_widget`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:45 +msgid "Odoo VoIP (tablet/mobile device)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:47 +msgid "" +"The Odoo *VoIP* app can be used on tablets and mobile phones, through the " +"Odoo Android or Apple IOS applications. Additionally, a mobile web browser " +"can be used to access the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:51 +msgid "" +"Odoo Android and Apple IOS applications are no longer being maintained by " +"Odoo on the Android and Apple portals. This means Odoo support only handles " +"limited scopes of Odoo Android or Apple IOS support tickets." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:56 +msgid "" +"While outgoing calls can be placed using Odoo on a mobile device, be aware " +"that Odoo is **not** a full :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` " +"application, and does **not** ring on incoming calls. If the user needs to " +"be reachable on a mobile device at all times, an app, like Zoiper, should be" +" used. Apps like that stay connected in the background at all times." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:61 +msgid "For more information, see this documentation: :ref:`voip/zoiper`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:63 +msgid "" +"While in the mobile application on a mobile device/tablet, access the Odoo " +"*VoIP* widget, by tapping on the :guilabel:`☎️ (phone)` icon in the upper-" +"right corner. The widget appears in the lower-left corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:67 +msgid "" +"When first making a call from the tablet using the mobile application, the " +"user is prompted to :guilabel:`Allow` the database to use the microphone. " +"Click :guilabel:`Allow` when prompted to continue with the call using the " +"microphone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:71 +msgid "" +"This step is **necessary**, whether using the mobile Odoo application or web" +" browser." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Allow the database to access the microphone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:77 +msgid "" +"Odoo then asks how to make the call. The two options are : :guilabel:`VOIP` " +"or :guilabel:`Phone` (should the tablet be enabled for calling). Click the " +"box next to :guilabel:`Remember ?` should this decision be the default " +"moving forward." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "" +"Window prompt to choose whether to use VOIP or the devices phone to make the" +" call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:85 +msgid "" +"Here is the layout of what the Odoo *VoIP* app looks like on a mobile " +"device:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Layout of what the VoIP app looks like on the a mobile device." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:94 +msgid "Zoiper Lite" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:96 +msgid "" +"*Zoiper Lite* is a free :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` " +":abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` dialer with voice and video." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:99 +msgid "" +"To start using the *Zoiper* app, download it to the device, via the `Zoiper " +"download page <https://www.zoiper.com/en/voip-softphone/download/current>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:102 +msgid "" +"A mobile device is the most common installation, and this document covers " +"how to set up on the *Zoiper* IOS application. Screenshots and steps may " +"differ depending on the set up conditions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:105 +msgid "" +"After installing the *Zoiper* application on the mobile phone, open the " +"application, and tap on :guilabel:`Settings`. Navigate to " +":menuselection:`Accounts`, and tap on the :guilabel:`+ (plus)` icon to add " +"an account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:109 +msgid "" +"If the :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` account is already set " +"up, then click :guilabel:`Yes`. This means an account username and password " +"has already been produced." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Zoiper account setup, shown in the view from a mobile device." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:116 +msgid "" +"Next, tap on :guilabel:`Select a provider`. On the screen that populates, " +"tap :guilabel:`Country`, in the upper-right corner, to narrow the providers " +"down to a specific country. Choose the country for the provider that is " +"being configured, then find the :guilabel:`Provider`, and select it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:121 +msgid "" +"If the provider being configured is *Axivox*, then select " +":guilabel:`Belgium`. Then, choose :guilabel:`Axivox` as the provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Zoiper account setup, choosing the provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:128 +msgid "" +"Under :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` options, enter the " +":guilabel:`Account name`, :guilabel:`Domain`, :guilabel:`Username`, and " +":guilabel:`Password`. All this information varies, based on the account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:133 +msgid "" +"To access this information, via the *Axivox* portal, navigate to " +":menuselection:`Users --> Choose user --> Edit --> SIP Identifiers tab`. The" +" :guilabel:`SIP username`, :guilabel:`Domain`, :guilabel:`SIP password`, and" +" :guilabel:`Address of the proxy server` are all present in this tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:141 +msgid "Zoiper Field" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:142 +msgid "Axivox Field" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:143 +msgid "Account name" +msgstr "Kontobezeichnung" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:144 +msgid "*Can be anything*" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:145 +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:146 +msgid "Domain" +msgstr "Domain" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:147 +msgid "Username" +msgstr "Benutzername" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:148 +msgid "SIP username" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:149 +msgid "Password" +msgstr "Passwort" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:150 +msgid "SIP password" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:152 +msgid "" +"Once this account information is entered, click the green " +":guilabel:`Register` button at the top of the screen. Once the registration " +"information is checked, *Zoiper* populates a message, stating " +":guilabel:`Registration Status: OK`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:156 +msgid "" +"At this point, *Zoiper* is now set up to make phone calls using the " +":abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` service." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Zoiper account setup, registration successful." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:164 +msgid "Linphone" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:166 +msgid "" +"*Linphone* is an open-source :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` " +":abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` softphone, used for voice, video, " +"messaging (group and individual), as well as conference calls." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:170 +msgid "" +"To start using the *Linphone* app, download it to the device, via the " +"`Linphone download page <https://new.linphone.org/technical-" +"corner/linphone?qt-technical_corner=2#qt-technical_corner>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:173 +msgid "" +"A mobile device is the most common installation, and this document covers " +"how to set up the *Linphone* IOS application. Screenshots and steps may " +"differ depending on the circumstances." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:176 +msgid "" +"To begin configuring *Linphone* for use with a :abbr:`SIP (Session " +"Initiation Protocol)` provider, first open *Linphone*, and an assistant " +"screen appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:179 +msgid "" +"From this screen, select :guilabel:`Use SIP Account`. Then, on the following" +" screen, enter the :guilabel:`Username`, :guilabel:`Password`, " +":guilabel:`Domain`, and :guilabel:`Display Name`. Once complete, press " +":guilabel:`Login`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:183 +msgid "" +"At this point, *Linphone* is ready to start making calls, once there is a " +"green button at the top of the application screen that reads, " +":guilabel:`Connected`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Linphone account setup, registration successful." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:191 +msgid "" +"*Linphone* makes a variety of applications for mobile and desktop devices in" +" operating systems, such as Windows, Linux, Apple, and Android. Because " +"*Linphone* is an open-source project, many new updates are released on a " +"regular basis." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:195 +msgid "" +"See `Linphone's wiki-documentation page " +"<https://wiki.linphone.org/xwiki/wiki/public/view/Linphone/>`_." +msgstr "" #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:3 msgid "Use VoIP services in Odoo with OnSIP" @@ -7911,208 +11288,708 @@ msgstr "VoIP-Dienste in Odoo mit OnSIP verwenden" #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:8 msgid "" -"Odoo VoIP can be set up to work together with OnSIP (www.onsip.com). In that" -" case, the installation and setup of an Asterisk server is not necessary as " -"the whole infrastructure is hosted and managed by OnSIP." +"Odoo *VoIP* can be set up to work together with `OnSIP " +"<https://www.onsip.com/>`_. OnSIP is a VoIP provider. An account is needed " +"with OnSIP in order to use this service." msgstr "" -"Odoo VoIP kann so eingerichtet werden, dass es mit OnSIP (www.onsip.com) " -"zusammenarbeitet. In diesem Fall ist die Installation und Einrichtung eines " -"Asterisk-Servers nicht erforderlich, da die gesamte Infrastruktur von OnSIP " -"gehostet und verwaltet wird." -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:12 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:11 msgid "" -"You will need to open an account with OnSIP to use this service. Before " -"doing so, make sure that your area and the areas you wish to call are " -"covered by the service. After opening an OnSIP account, follow the " -"configuration procedure below." +"Before setting up an account with OnSIP, make sure the company's home area, " +"and the areas that will be called, are covered by OnSIP services." msgstr "" -"Um diesen Dienst nutzen zu können, müssen Sie ein Konto bei OnSIP eröffnen. " -"Vergewissern Sie sich zuvor, dass Ihr Gebiet und die Gebiete, die Sie " -"anrufen möchten, von diesem Dienst abgedeckt werden. Nachdem Sie ein OnSIP-" -"Konto eröffnet haben, folgen Sie den nachstehenden " -"Konfigurationsanweisungen." -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:19 -msgid "Go to Apps and install the module **VoIP OnSIP**." -msgstr "Gehen Sie zu Apps und installieren Sie das Modul **VoIP OnSIP**." +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:14 +msgid "" +"After opening an OnSIP account, follow the configuration procedure below to " +"configure it on an Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:20 +msgid "" +"To configure the Odoo database to connect to OnSIP services, first navigate " +"to the :menuselection:`Apps application` from the main Odoo dashboard. Then," +" remove the default `Apps` filter from the :guilabel:`Search...` bar, and " +"search for `VoIP OnSIP`." +msgstr "" #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:24 -msgid "" -"Go to Settings/General Settings. In the section Integrations/Asterisk " -"(VoIP), fill in the 3 fields:" +msgid "Next, install the :guilabel:`VOIP OnSIP` module." msgstr "" -"Gehen Sie zu Einstellungen/Allgemeine Einstellungen. Füllen Sie im Abschnitt" -" Integrationen/Asterisk (VoIP) die 3 Felder aus:" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:26 -msgid "" -"**OnSIP Domain** is the domain you chose when creating an account on " -"www.onsip.com. If you don't know it, log in to https://admin.onsip.com/ and " -"you will see it in the top right corner of the screen." +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 +msgid "View of OnSIP app in the app search results." msgstr "" -"**OnSIP-Domain** ist die Domain, die Sie bei der Erstellung eines Kontos auf" -" www.onsip.com gewählt haben. Wenn Sie sie nicht kennen, melden Sie sich bei" -" https://admin.onsip.com/ an und Sie sehen sie in der oberen rechten Ecke " -"des Bildschirms." -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:29 -msgid "**WebSocket** should contain wss://edge.sip.onsip.com" -msgstr "**WebSocket** sollte wss://edge.sip.onsip.com enthalten" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:30 -msgid "**Mode** should be Production" -msgstr "**Modus** sollte Produktion sein" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:35 -msgid "" -"Go to **Settings/Users**. In the form view of each VoIP user, in the " -"Preferences tab, fill in the section **PBX Configuration**:" +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:31 +msgid "Odoo VoIP setting" msgstr "" -"Gehen Sie zu **Einstellungen/Benutzer**. Füllen Sie in der Formularansicht " -"jedes VoIP-Benutzers auf der Reiter Präferenzen den Abschnitt **PBX-" -"Konfiguration** aus:" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:38 -msgid "**SIP Login / Browser's Extension**: the OnSIP 'Username'" -msgstr "**Erweiterung des SIP-Logins/Browsers**: der OnSIP-„Benutzername“" +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:33 +msgid "" +"After installing the *VOIP OnSIP* module, go to the :menuselection:`Settings" +" app`, scroll down to the :guilabel:`Integrations` section, and locate the " +":guilabel:`Asterisk (VoIP)` fields. Then, proceed to fill in those three " +"fields with the following information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:37 +msgid "" +":guilabel:`OnSIP Domain`: the domain that was assigned when creating an " +"account on `OnSIP <https://www.onsip.com/>`_." +msgstr "" #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:39 -msgid "**OnSIP authorization User**: the OnSIP 'Auth Username'" -msgstr "**OnSIP-Autorisierungsbenutzer**: der OnSIP-„Auth-Benutzername“" +msgid ":guilabel:`WebSocket`: `wss://edge.sip.onsip.com`" +msgstr "" #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:40 -msgid "**SIP Password**: the OnSIP 'SIP Password'" -msgstr "**SIP-Passwort**: das OnSIP-*SIP-Passwort*" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:41 -msgid "**Handset Extension**: the OnSIP 'Extension'" -msgstr "**Handset-Erweiterung**: die OnSIP-„Erweiterung“" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:43 -msgid "" -"You can find all this information by logging in at " -"https://admin.onsip.com/users, then select the user you want to configure " -"and refer to the fields as pictured below." +msgid ":guilabel:`VoIP Environment`: :guilabel:`Production`" msgstr "" -"Sie finden all diese Informationen, indem Sie sich unter " -"https://admin.onsip.com/users anmelden, dann den Benutzer auswählen, den Sie" -" konfigurieren möchten, und sich die Felder wie unten abgebildet ansehen." -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:49 -msgid "" -"You can now make phone calls by clicking the phone icon in the top right " -"corner of Odoo (make sure you are logged in as a user properly configured in" -" Odoo and in OnSIP)." +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 +msgid "VoIP configuration settings in Odoo Settings app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:47 +msgid "" +"To access the OnSIP domain, navigate to `OnSIP <https://www.onsip.com/>`_ " +"and log in. Then, click the :guilabel:`Administrators` link in the top-right" +" of the page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:50 +msgid "" +"Next, in the left menu, click :guilabel:`Users`, and then select any user. " +"By default, the selected user opens on the :guilabel:`User Info` tab." msgstr "" -"Sie können nun telefonieren, indem Sie auf das Telefonsymbol in der oberen " -"rechten Ecke von Odoo klicken (stellen Sie sicher, dass Sie als " -"ordnungsgemäß in Odoo und in OnSIP konfigurierter Benutzer angemeldet sind)." #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:53 msgid "" -"If you see a *Missing Parameters* message in the Odoo softphone, make sure " -"to refresh your Odoo window and try again." +"Click on the :guilabel:`Phone Settings` tab to reveal OnSIP configuration " +"credentials (first column)." msgstr "" -"Wenn Sie die Meldung *Parameter fehlen* im **Odoo-Softphone** sehen, " -"aktualisieren Sie Ihr Odoo-Fenster und versuchen Sie es erneut." -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:60 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:0 msgid "" -"If you see an *Incorrect Number* message in the Odoo softphone, make sure to" -" use the international format, leading with the plus (+) sign followed by " -"the international country code. E.g.: `+16506913277` (where `+1` is the " -"international prefix for the United States)." +"Domain setting revealed (highlighted) on administrative panel of OnSIP management\n" +"console." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:62 +msgid "Odoo user setting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:64 +msgid "" +"Next, the user needs to be set up in Odoo. Every user associated with an " +"OnSIP user **must** also be configured in the Odoo user's " +"settings/preferences." msgstr "" -"Wenn Sie im Odoo-Softphone die Meldung *Falsche Nummer* sehen, stellen Sie " -"sicher, dass Sie das internationale Format verwenden, das mit dem " -"Pluszeichen (+) gefolgt von der internationalen Landesvorwahl beginnt. Z. B." -" `+16506913277` (wobei `+1` die internationale Vorwahl für die Vereinigten " -"Staaten ist)." #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:67 msgid "" -"You can now also receive phone calls. Your number is the one provided by " -"OnSIP. Odoo will ring and display a notification." +"To do that, navigate to :menuselection:`Settings app --> Manage Users --> " +"Select the User`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:69 +msgid "" +"On the user form, click :guilabel:`Edit` to configure the user's OnSIP " +"account. Then, click the :guilabel:`Preferences` tab, and scroll to the " +":guilabel:`VoIP` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:72 +msgid "In this section, fill in the fields with OnSIP credentials." msgstr "" -"Sie können jetzt auch Anrufe empfangen. Ihre Nummer ist die von OnSIP " -"bereitgestellte Nummer. Odoo wird klingeln und eine Benachrichtigung " -"anzeigen." #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:74 -msgid "OnSIP on Your Cell Phone" -msgstr "OnSIP auf Ihrem Mobiltelefon" +msgid "" +"Fill in the following fields with the associated credentials listed below:" +msgstr "" #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:76 msgid "" -"In order to make and receive phone calls when you are not in front of your " -"computer, you can use a softphone app on your cell phone in parallel of Odoo" -" VoIP. This is useful for on-the-go calls, but also to make sure to hear " -"incoming calls, or simply for convenience. Any SIP softphone will work." +":guilabel:`VoIP Username` / :guilabel:`Extension Number` = OnSIP " +":guilabel:`Username`" msgstr "" -"Um Telefonanrufe zu tätigen und zu empfangen, wenn Sie nicht vor Ihrem " -"Computer sitzen, können Sie parallel zu Odoo VoIP eine Softphone-App auf " -"Ihrem Mobiltelefon verwenden. Dies ist nützlich für Anrufe von unterwegs, " -"aber auch um sicherzustellen, dass Sie eingehende Anrufe hören, oder einfach" -" aus Bequemlichkeit. Jedes SIP-Softphone funktioniert." -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:80 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:77 +msgid ":guilabel:`OnSIP Auth Username` = OnSIP :guilabel:`Auth Username`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:78 +msgid ":guilabel:`VoIP secret` = OnSIP :guilabel:`SIP Password`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:79 msgid "" -"On Android and iOS, OnSIP has been successfully tested with `Grandstream " -"Wave <https://play.google.com/store/apps/details?id=com.grandstream.ucm>`_. " -"When creating an account, select OnSIP in the list of carriers. You will " -"then have to configure it as follows:" +":guilabel:`External device number` = OnSIP :guilabel:`Ext.` (extension " +"without the `x`)" msgstr "" -"Auf Android und iOS wurde OnSIP erfolgreich mit `Grandstream Wave " -"<https://play.google.com/store/apps/details?id=com.grandstream.ucm>`_ " -"getestet. Wenn Sie ein Konto erstellen, wählen Sie OnSIP in der Liste der " -"Anbieter aus. Anschließend müssen Sie es wie folgt konfigurieren:" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:84 -msgid "**Account name**: OnSIP" -msgstr "**Kontoname**: OnSIP" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:85 -msgid "**SIP Server**: the OnSIP 'Domain'" -msgstr "**SIP-Server**: die OnSIP-„Domain“" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:86 -msgid "**SIP User ID**: the OnSIP 'Username'" -msgstr "**SIP-Benutzer-ID**: der OnSIP-„Benutzername“" +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 +msgid "" +"OnSIP user credentials with username, auth username, SIP password, and extension\n" +"highlighted." +msgstr "" #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:87 -msgid "**SIP Authentication ID**: the OnSIP 'Auth Username'" -msgstr "**OnSIP-Authentifizierungsbenutzer**: der OnSIP-„Auth-Benutzername“" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:88 -msgid "**Password**: the OnSIP 'SIP Password'" -msgstr "**Passwort**: das OnSIP-*SIP-Passwort*" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:90 msgid "" -"Aside from initiating calls from Grandstream Wave on your phone, you can " -"also initiate calls by clicking phone numbers in your browser on your PC. " -"This will make Grandstream Wave ring and route the call via your phone to " -"the other party. This approach is useful to avoid wasting time dialing phone" -" numbers. In order to do so, you will need the Chrome extension `OnSIP Call " -"Assistant <https://chrome.google.com/webstore/detail/onsip-call-" -"assistant/pceelmncccldedfkcgjkpemakjbapnpg>`_." +"The OnSIP extension can be found in the *User* banner line above the tabs." msgstr "" -"Sie können Anrufe nicht nur über das Grandstream Wave auf Ihrem Telefon " -"einleiten, sondern auch, indem Sie in Ihrem Browser auf Ihrem PC auf eine " -"Telefonnummer klicken. Dadurch klingelt das Grandstream Wave und leitet den " -"Anruf über Ihr Telefon an die andere Partei weiter. Diese Vorgehensweise ist" -" nützlich, um keine Zeit mit dem Wählen von Telefonnummern zu verschwenden. " -"Dazu benötigen Sie die Chrome-Erweiterung `OnSIP Call Assistant " -"<https://chrome.google.com/webstore/detail/onsip-call-" -"assistant/pceelmncccldedfkcgjkpemakjbapnpg>`_." -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:97 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:89 msgid "" -"The downside of using a softphone on your cell phone is that your calls will" -" not be logged in Odoo, as the softphone acts as an independent, separate " -"app." +"When these steps are complete, navigate away from the user form in Odoo to " +"save the configurations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:91 +msgid "" +"Once saved, Odoo users can make phone calls by clicking the :guilabel:`☎️ " +"(phone)` icon in the top-right corner of Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:95 +msgid "" +"Additional setup and troubleshooting steps can be found on `OnSIP's " +"knowledge base <https://support.onsip.com/hc/en-us>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:99 +msgid "Incoming calls" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:101 +msgid "" +"The Odoo database also receives incoming calls that produce pop-up windows " +"in Odoo. When those call pop-up windows appear, click the green :guilabel:`📞" +" (phone)` icon to answer the call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:104 +msgid "To ignore the call, click the red :guilabel:`📞 (phone)` icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 +msgid "Incoming call shown in the Odoo VoIP widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:112 +msgid ":doc:`voip_widget`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:115 +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:32 +msgid "Troubleshooting" +msgstr "Fehlerbehebung" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:118 +msgid "Missing parameters" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:120 +msgid "" +"If a *Missing Parameters* message appears in the Odoo widget, make sure to " +"refresh the Odoo browser window (or tab), and try again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 +msgid "Missing parameter message in the Odoo VoIP widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:128 +msgid "Incorrect number" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:130 +msgid "" +"If an *Incorrect Number* message appears in the Odoo widget, make sure to " +"use the international format for the number. This means leading with the " +":guilabel:`+ (plus)` sign, followed by the international country code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:138 +msgid "" +"For example, `+16505555555` (where `+1` is the international prefix for the " +"United States)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 +msgid "Incorrect number message populated in the Odoo VoIP widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:149 +msgid "OnSIP on mobile phone" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:151 +msgid "" +"In order to make and receive phone calls when the user is not in front of " +"Odoo on their computer, a softphone app on a mobile phone can be used in " +"parallel with Odoo *VoIP*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:154 +msgid "" +"This is useful for convenient, on-the-go calls, and to make sure incoming " +"calls are heard. Any SIP softphone will work." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:158 +msgid ":doc:`devices_integrations`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:159 +msgid "`OnSIP App Download <https://www.onsip.com/app/download>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:3 +msgid "Make, receive, transfer, and forward calls" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:5 +msgid "" +"Calling prospective clients, customers, or colleagues is an essential part " +"of any business. A company also needs to be available when customers call, " +"in order to build trust and make connections." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:9 +msgid "" +"This document covers how to make, receive, transfer, and forward calls with " +"Odoo *VoIP*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:12 +msgid "Make calls" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:14 +msgid "" +"Starting on the Odoo dashboard, a call can be made by opening the phone " +"widget in the the upper-right corner, which is represented by a " +":guilabel:`☎️ (phone)` icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:17 +msgid "" +"Then, a user can click on the :guilabel:`Contacts` tab, and click into any " +"contact in the database to make a call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:20 +msgid "" +"Additionally, one can also use the :guilabel:`Search bar` in the " +":guilabel:`VOIP` pop-up window to find any desired contact." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst-1 +msgid "Using the VoIP phone widget to make calls." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:27 +msgid "" +"To manually make a call, click the :guilabel:`⌨️ (keyboard)` icon, and " +"proceed to manually key in the desired number. Do not forget to lead with " +"the :guilabel:`+ (plus)` icon, followed by the international country code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:32 +msgid "" +"For the United States of America, the country code and :guilabel:`+ (plus)` " +"icon, would look like this: `+1`. If one were to dial Belgium, the number " +"would be prefixed by `+32`, and for Great Britain it would be `+44`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:36 +msgid "" +"After entering the full number, with the required :guilabel:`+ (plus)` icon " +"prefix and country code, click the green :guilabel:`📞 (phone)` icon to start" +" the call. When finished, click the red :guilabel:`📞 (phone)` icon to end " +"the call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:45 +msgid "Receive calls" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:47 +msgid "" +"An incoming call automatically opens the *VoIP* widget, when a user is using" +" the Odoo database. Should the database be open in another tab, a sound " +"plays (the sound **must** be activated on the device)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:51 +msgid "" +"Once back to the tab, the calling screen of the *VoIP* phone widget appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:53 +msgid "" +"Click the green :guilabel:`📞 (phone)` icon to pick up the call, or the red " +":guilabel:`📞 (phone)` icon to reject the call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst-1 +msgid "" +"Incoming call on the VoIP widget, with the call answer and call reject " +"buttons highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:61 +msgid "Add to call queue" +msgstr "Zur Anruf-Warteschlange hinzufügen" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:63 +msgid "" +"All the contacts and customers that need to be called can be seen in one " +"place with the Odoo *VoIP* phone widget, under the :guilabel:`Next " +"activities` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst-1 +msgid "VoIP widget with next activities highlighted, showing tasks below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:70 +msgid "" +"To add a call to the :guilabel:`Next activities` tab, click the green " +":guilabel:`📞 (phone)` icon, while in kanban view of the *CRM* application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:73 +msgid "" +"To remove them from the call queue, hover over the opportunity that has a " +"call scheduled, and click the red :guilabel:`📞 (phone)` icon that appears " +"with the :guilabel:`- (minus)` icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:76 +msgid "" +"When navigating back to the *VoIP* phone widget, **only** the calls that are" +" scheduled immediately for that day appear in the queue under the " +":guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* pop-up widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst-1 +msgid "Adding a call to the next activities tab in the VoIP phone widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:84 +msgid "" +"The :guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* phone widget is integrated" +" with the following Odoo apps: *CRM*, *Project*, and *Helpdesk*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:87 +msgid "" +"A call can be added in the chatter of records within those applications." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:89 +msgid "" +"To manually add a call, via the chatter, click :guilabel:`Activities` (next " +"to the :guilabel:`🕗 (clock)` icon). Under :guilabel:`Activity Type`, select " +":guilabel:`Call` from the drop-down menu that appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:93 +msgid "Next, set a :guilabel:`Due Date`, and add a :guilabel:`Summary`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:95 +msgid "" +"Lastly, change the :guilabel:`Assigned to` field to the person that should " +"make the call. Whomever is set in this last field (:guilabel:`Assigned to`) " +"has this call show up in their :guilabel:`Next Activities` call queue in the" +" Odoo *VoIP* phone widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:100 +msgid "" +"Only calls for the immediate day (today's date) appear in the " +":guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* phone widget for that specific" +" user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:103 +msgid "" +"If specified, click :guilabel:`Save` or :guilabel:`Open Calendar` to " +"complete the scheduling of the call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:107 +msgid "Transfer calls" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:109 +msgid "" +"A call can be transferred from one user to another in the Odoo *VoIP* phone " +"widget. However, this can **only** occur after speaking to the caller first." +" Without picking up the call in the Odoo *VoIP* phone widget, the only way " +"to transfer a call is automatically though the provider console/portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:115 +msgid "" +"For more information on transfers, visit :ref:`voip/axivox/forwardings_tab`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:117 +msgid "" +"To transfer a call within the Odoo *VoIP* phone widget, first, answer the " +"call using the green :guilabel:`📞 (phone)` icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:120 +msgid "" +"Once the incoming call is answered, click the :guilabel:`↔ (left-right " +"arrow)` icon. Then, enter the extension of the user the call should be " +"forwarded to. Finally, click :guilabel:`Transfer` to route the call to that " +"phone number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:125 +msgid "" +"To find the extension for a user, consult the :abbr:`VoIP (Voice over " +"Internet Protocol)` administrator, or, if the user has *Settings* access " +"rights to *Administration*, navigate to :menuselection:`Settings App --> " +"Manage Users --> Select the user --> Preferences --> VOIP --> VoIP username " +"/ Extension number`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:130 +msgid "" +"For more information on access rights, visit: :doc:`../users/access_rights`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst-1 +msgid "" +"Transferring a call within the phone widget, with the transfer buttons " +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:137 +msgid "Forward calls" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:139 +msgid "" +"To forward a call within the Odoo *VoIP* phone widget, first, answer the " +"call using the green :guilabel:`📞 (phone)` icon. Once the incoming call is " +"answered, click the :guilabel:`↔ (left-right arrow)` icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:143 +msgid "" +"Then, enter the full phone number of the user the call should be forwarded " +"to. Finally, click :guilabel:`Transfer` to route the call to that phone " +"number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:147 +msgid "" +"For more information on forwarding, visit " +":ref:`voip/axivox/forwardings_tab`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:3 +msgid "VoIP widget" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:5 +msgid "" +"The *VoIP* widget is an add-on made available to Odoo users through the " +"*VoIP* module. It is used to incorporate virtual telephony into the " +"database. The widget is the control center for making and managing calls in " +"Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:10 +msgid "Phone calls" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:12 +msgid "" +"To make phone calls while in the Odoo database, click the :guilabel:`☎️ " +"(phone)` icon, located in the top navigation bar." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:15 +msgid "" +"When clicked, a :guilabel:`VOIP` pop-up widget appears in the lower-left " +"corner of the Odoo database. The widget allows users to freely navigate " +"throughout the database, while making and receiving calls." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:19 +msgid "" +"When receiving calls in Odoo, the :guilabel:`VOIP` widget rings,and displays" +" a notification. To close the widget, click the :guilabel:`X (close)` icon " +"in the upper-right of the widget's screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:23 +msgid "" +"The :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` number is the one provided " +"by Axivox. It can be accessed by navigating to `https://manage.axivox.com/ " +"<https://manage.axivox.com/>`_. After logging into the portal, go to " +":menuselection:`Users --> Outgoing number` (column)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst-1 +msgid "VoIP call in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:35 +msgid "" +"If a *Missing Parameter* error message appears in the Odoo *VoIP* widget, " +"refresh the Odoo window, and try again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:0 +msgid "\"Missing Parameter\" error message in the Odoo softphone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:43 +msgid "" +"If an *Incorrect Number* error message appears in the Odoo *VoIP* widget, " +"make sure to use the international format, leading with the :guilabel:`+ " +"(plus)` sign, followed by the international country code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:47 +msgid "" +"(E.g., +16506913277, where `+1` is the international prefix for the United " +"States.)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:0 +msgid "\"Incorrect Number\" error message in the Odoo softphone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:54 +msgid "Tabs" +msgstr "Tabs" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:56 +msgid "" +"In all, there are three tabs (:guilabel:`Recent`, :guilabel:`Next " +"Activities`, and :guilabel:`Contacts`) present in the *VoIP* widget, which " +"are used for managing calls and day-to-day activities in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:61 +msgid "Recent" +msgstr "Neueste" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:63 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Recent` tab of the *VoIP* widget, the call history for " +"the user is available. This includes incoming and outgoing calls. Any number" +" can be clicked to begin a call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:67 +msgid "Next activities" +msgstr "Nächste Aktivitäten" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:69 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* widget, a user can " +"see any activities assigned to them, and which ones are due to be completed " +"for the day." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:72 +msgid "" +"Click an activity from this tab to perform any actions including: Sending an" +" email, accessing their contact, scheduling another activity, or accessing a" +" linked record (such as a Sales Order, Lead/Opportunity, or Project Task)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:76 +msgid "" +"The user can also mark the activity as complete, edit the details of the " +"activity, or cancel it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:78 +msgid "" +"To call the customer related to a scheduled activity, click the :guilabel:`📞" +" (phone)` icon, or click the :guilabel:`⌨️ (keyboard)` icon to dial another " +"number for the customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst-1 +msgid "Activity control center on the VoIP widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:85 +msgid "" +"Some other icons appear in the *VoIP* widget, categorized by two sections: " +":guilabel:`Document` and :guilabel:`Activity`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:88 +msgid "Under the :guilabel:`Document` section, from right to left:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:90 +msgid ":guilabel:`✉️ (envelope)` icon: sends an email" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:91 +msgid ":guilabel:`👤 (person icon)` icon: redirects to the contact card" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:92 +msgid "" +":guilabel:`📄 (document)` icon: redirects to the attached record in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:93 +msgid ":guilabel:`🕓 (clock)` icon: schedule an activity" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:95 +msgid "Under the :guilabel:`Activity` section, from left to right:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:97 +msgid ":guilabel:`✔️ (checkmark)` icon: mark activity as done" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:98 +msgid ":guilabel:`✏️ (pencil)` icon: edit the activity" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:99 +msgid ":guilabel:`✖️ (cancel)` icon: cancel the activity" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:102 +msgid "Contacts" +msgstr "Kontakte" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:104 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Contacts` tab of the *VoIP* widget, a user can access a" +" contact in the *Contacts* app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:107 +msgid "" +"Any contact can easily be called by clicking into the contact from the " +"*VoIP* widget's :guilabel:`Contacts` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:110 +msgid "" +"A search feature is also available in the upper-right side of the widget, " +"represented by a :guilabel:`🔍 (magnifying glass)` icon." msgstr "" -"Der Nachteil der Verwendung eines Softphones auf Ihrem Mobiltelefon ist, " -"dass Ihre Anrufe nicht in Odoo protokolliert werden, da das Softphone als " -"unabhängige, separate Anwendung fungiert." diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/hr.po b/locale/de/LC_MESSAGES/hr.po index 9ef96df9c..24065186b 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/hr.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/hr.po @@ -4,8 +4,8 @@ # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # # Translators: -# Larissa Manderfeld, 2024 # Martin Trigaux, 2024 +# Larissa Manderfeld, 2024 # Wil Odoo, 2024 # #, fuzzy @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-19 08:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-07 13:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-05-22 07:33+0000\n" "Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: German (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n" @@ -568,11 +568,11 @@ msgstr "" msgid "A skill form for a Math skill type, with all the information entered." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:197 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:199 msgid "Work Information tab" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:199 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:201 msgid "" "The Work Information tab is where the employee's specific job related " "information is housed. Their working schedule, various roles, who approves " @@ -582,7 +582,7 @@ msgid "" " for the new employee." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:204 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:206 msgid "" ":guilabel:`Location`: Select the :guilabel:`Work Address` from the drop-down" " menu. To modify the address, hover over the first line (if there are " @@ -595,7 +595,7 @@ msgid "" "the address form." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:211 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:213 msgid "" ":guilabel:`Approvers`: In order to see this section, the user must have " "either :guilabel:`Administrator` or :guilabel:`Officer: Manage all " @@ -610,7 +610,7 @@ msgid "" "the breadcrumb menu to navigate back to the new employee form when done." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:220 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:222 msgid "" ":guilabel:`Homeworking`: Using the drop-down menu, select the specific " "location the employee will work from, for each day of the week. The default " @@ -623,7 +623,7 @@ msgid "" "Saturday and Sunday, leave the field blank (:guilabel:`Unspecified`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:229 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:231 msgid "" "It is also possible to add or modify work locations by navigating to " ":menuselection:`Employees app --> Configuration --> Employee: Work " @@ -632,7 +632,7 @@ msgid "" "then make any changes on the form." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:234 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:236 msgid "" ":guilabel:`Schedule`: Select the :guilabel:`Working Hours` and " ":guilabel:`Timezone` for the employee. The :guilabel:`Internal Link` arrow " @@ -640,7 +640,7 @@ msgid "" "can be modified or deleted here." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:239 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:241 msgid "" "Working hours can also be modified in the *Payroll* application, where they " "are referred to as :guilabel:`Working Schedules`. For more information on " @@ -648,7 +648,7 @@ msgid "" "the :doc:`../../hr/payroll` documentation." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:243 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:245 msgid "" ":guilabel:`Planning`: Click on a role from the drop-down menu for both the " ":guilabel:`Roles` and the :guilabel:`Default Role` fields to add a role. " @@ -661,7 +661,7 @@ msgid "" "that role is automatically added to the list of :guilabel:`Roles`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:253 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:255 msgid "" "The :guilabel:`Planning` section affects the *Planning* app, and will only " "appear if the *Planning* app is installed. When planning work in the " @@ -671,7 +671,7 @@ msgid "" "requires a *Functional Tester*." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:260 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:262 msgid "" "The users that appear in the drop-down menu for the :guilabel:`Approvers` " "section must have *Administrator* rights set for the corresponding human " @@ -681,7 +681,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Access Rights` tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:265 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:267 msgid "" "In order for the user to appear as an approver for :guilabel:`Expenses`, " "they must have either :guilabel:`Team Approver`, :guilabel:`All Approver`, " @@ -692,7 +692,7 @@ msgstr "" "Genehmiger` oder :guilabel:`Administrator` für die Rolle " ":guilabel:`Spesenabrechnung` eingestellt haben." -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:268 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:270 msgid "" "In order for the user to appear as an approver for :guilabel:`Time Off`, " "they must have either :guilabel:`Officer` or :guilabel:`Administrator` set " @@ -702,7 +702,7 @@ msgstr "" "muss er entweder :guilabel:`Sachbearbeiter` oder :guilabel:`Administrator` " "für die Rolle :guilabel:`Abwesenheiten` eingestellt haben." -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:270 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:272 msgid "" "In order for the user to appear as an approver for :guilabel:`Timesheets`, " "they must have either :guilabel:`Manager`, :guilabel:`Officer`, or " @@ -713,7 +713,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Administrator` für die Rolle :guilabel:`Personalabrechnung` " "eingestellt haben." -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:275 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:277 msgid "" ":guilabel:`Working Hours` are related to a company's working times, and an " "employee cannot have working hours that are outside of a company's working " @@ -723,7 +723,7 @@ msgstr "" "Unternehmens und ein Mitarbeiter kann keine Arbeitsstunden haben, die " "außerhalb der Arbeitszeiten eines Unternehmens liegen." -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:278 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:280 msgid "" "Each individual working time is company-specific, so for multi-company " "databases, each company needs to have its own working hours set." @@ -732,7 +732,7 @@ msgstr "" " mit mehreren Unternehmen jedes Unternehmen seine eigenen Arbeitszeiten " "festlegen muss." -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:281 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:283 msgid "" "If an employee's working hours are not configured as a working time for the " "company, new working times can be added, or existing working times can be " @@ -747,18 +747,18 @@ msgstr "" "Konfiguration --> Arbeitszeiten`, und fügen Sie eine neue Arbeitszeit hinzu " "oder bearbeiten Sie eine bestehende." -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:286 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:288 msgid "" "After the new working time is created, or an existing one is modified, " "select the employee's working hours using the drop-down menu in the " ":guilabel:`Schedule` section of the :guilabel:`Work Information` tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:291 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:293 msgid "Private Information tab" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:293 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:295 msgid "" "No information in the :guilabel:`Private Information` tab is required to " "create an employee, however, some information in this section may be " @@ -767,7 +767,7 @@ msgid "" "personal information should be entered." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:298 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:300 msgid "" "Here, the employee's :guilabel:`Private Contact`, :guilabel:`Education`, " ":guilabel:`Work Permit`, :guilabel:`Family Status`, :guilabel:`Emergency` " @@ -776,7 +776,7 @@ msgid "" "the information." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:303 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:305 msgid "" ":guilabel:`Private Contact`: Enter the personal :guilabel:`Address` for the " "employee. The selection can be made with the drop-down menu. If the " @@ -787,7 +787,7 @@ msgid "" "populate, if the address is already listed in the drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:310 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:312 msgid "" "Enter the employee's :guilabel:`Email` address and :guilabel:`Phone` number " "in the respective fields. Next, enter the employee's :guilabel:`Bank Account" @@ -798,7 +798,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Save & Close`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:316 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:318 msgid "" "Then, select the employee's preferred :guilabel:`Language` from the drop-" "down menu. Next, enter the :guilabel:`Home-Work Distance` in the field. This" @@ -807,7 +807,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Private Car Plate` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:320 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:322 msgid "" ":guilabel:`Education`: Select the highest level of education completed by " "the employee from the :guilabel:`Certificate Level` drop-down menu. Options " @@ -822,7 +822,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Andere`. Geben Sie den :guilabel:`Studienbereich` und den Namen " "der :guilabel:`Schule` in die entsprechenden Felder ein." -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:324 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:326 msgid "" ":guilabel:`Work Permit`: If the employee has a work permit, enter the " "information in this section. Type in the :guilabel:`Visa No` (visa number) " @@ -834,7 +834,7 @@ msgid "" "file explorer, and click :guilabel:`Open`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:330 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:332 msgid "" ":guilabel:`Family Status`: Select the current :guilabel:`Marital Status` " "using the drop-down menu, either :guilabel:`Single`, :guilabel:`Married`, " @@ -843,14 +843,14 @@ msgid "" "Dependent Children` in the field." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:334 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:336 msgid "" ":guilabel:`Emergency`: Type in the :guilabel:`Contact Name` and " ":guilabel:`Contact Phone` number of the employee's emergency contact in the " "respective fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:336 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:338 msgid "" ":guilabel:`Citizenship`: This section contains all the information relevant " "to the citizenship of the employee. Some fields use a drop-down menu, as the" @@ -867,11 +867,11 @@ msgid "" "check box next to the :guilabel:`Non-resident` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:350 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:352 msgid "HR Settings tab" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:352 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:354 msgid "" "This tab provides various fields for different information, depending on the" " country the company is located. Different fields are configured for " @@ -882,7 +882,7 @@ msgstr "" "verschiedenen Standorte sind unterschiedliche Felder konfiguriert, einige " "Abschnitte erscheinen jedoch unabhängig davon." -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:356 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:358 msgid "" ":guilabel:`Status`: Select an :guilabel:`Employee Type` and, if applicable, " "a :guilabel:`Related User`, with the drop-down menus. The " @@ -891,7 +891,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Freelancer`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:362 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:364 msgid "" "Employees do not also need to be users. *Employees* do **not** count towards" " the Odoo subscription billing, while *Users* **do** count towards billing. " @@ -900,7 +900,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Related User` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:367 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:369 msgid "" "After the employee is created, create the user. Click the :guilabel:`⚙️ " "(gear)` icon, then click :guilabel:`Create User`. A :guilabel:`Create User` " @@ -911,13 +911,13 @@ msgid "" ":guilabel:`Related User` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:373 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:375 msgid "" "Users can also be created manually. For more information on how to manually " "add a user, refer to the :doc:`../../general/users/manage_users` document." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:376 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:378 msgid "" ":guilabel:`Payroll`: If applicable, enter the :guilabel:`Registration Number" " of the Employee` in this section. The :guilabel:`Attestation (N-1)` and " @@ -934,13 +934,13 @@ msgid "" " (trash can)` icon to delete a line." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:386 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:388 msgid "" ":guilabel:`SD WORX`: Enter the employee's seven digit :guilabel:`SDWorx " "code` in this field, if applicable." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:388 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:390 msgid "" ":guilabel:`Attendance/Point of Sale/Manufacturing`: The employee's " ":guilabel:`PIN Code` and :guilabel:`Badge ID` can be entered here, if the " @@ -950,7 +950,7 @@ msgid "" " Sale)` system." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:393 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:395 msgid "" ":guilabel:`Application Settings`: Enter the employee's :guilabel:`Hourly " "Cost` in a XX.XX format. This is factored in when the employee is working at" @@ -969,11 +969,11 @@ msgstr "" "Alle Informationen eingeben, die auf dem Reiter für HR-Einstellungen für den" " Mitarbeiter abgefragt werden." -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:405 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:407 msgid "Documents" msgstr "Dokumente" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:407 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:409 msgid "" "All documents associated with an employee are stored in the " ":guilabel:`Documents` app. The number of documents associated with the " @@ -1439,7 +1439,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:171 -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:211 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:213 msgid "Salary" msgstr "Gehalt" @@ -2554,11 +2554,11 @@ msgstr "" msgid "New work entry type form with all fields to be filled in." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:163 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:165 msgid "Working schedules" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:165 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:167 msgid "" "To view the currently configured working schedules, go to " ":menuselection:`Payroll --> Configuration --> Work Entries --> Working " @@ -2566,20 +2566,20 @@ msgid "" "contracts and work entries are found in this list." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:169 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:171 msgid "" "Working schedules are company-specific. Each company must identify each type" " of working schedule they use." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:173 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:175 msgid "" "An Odoo database containing multiple companies that use a standard 40-hour " "work week needs to have a separate working schedule entry for each company " "that uses the 40-hour standard work week." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:176 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:178 msgid "" "A database with five companies that all use a standard 40-hour work week " "needs to have five separate 40-hour working schedules configured." @@ -2591,17 +2591,17 @@ msgid "" "the company." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:184 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:186 msgid "New working schedule" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:186 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:188 msgid "" "To create a new working schedule, click the :guilabel:`New` button, and " "enter the information on the form." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:189 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:191 msgid "" "The fields are auto-populated for a regular 40-hour work week but can be " "modified. First, change the name of the working time by modifying the text " @@ -2614,7 +2614,7 @@ msgstr "" "die Anpassungen an den Tagen und Uhrzeiten vor, die für die neue Arbeitszeit" " gelten." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:193 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:195 msgid "" "In the :guilabel:`Working Hours` tab, modify the :guilabel:`Day of Week`, " ":guilabel:`Day Period`, and :guilabel:`Work Entry Type` selections by " @@ -2629,7 +2629,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Arbeitszeit von` und :guilabel:`Arbeitszeit bis` werden durch " "Eingabe der Uhrzeit geändert." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:199 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:201 msgid "" "The :guilabel:`Work From` and :guilabel:`Work To` times must be in a 24-hour" " format. For example, `2:00 PM` would be entered as `14:00`." @@ -2638,7 +2638,7 @@ msgstr "" "müssen im 24-Stunden-Format angegeben werden. Zum Beispiel würde `2:00 " "nachmittags` als `14:00` eingegeben werden." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:202 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:204 msgid "" "If the working time should be in a two-week configuration, click the " ":guilabel:`Switch to 2 weeks calendar` button in the top left. This creates " @@ -2649,11 +2649,11 @@ msgstr "" msgid "New working schedule form." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:216 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:218 msgid "Structure types" msgstr "Strukturtypen" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:218 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:220 msgid "" "In Odoo, an employee's payslip is based on *structures* and *structure " "types*, which both affect how an employee enters timesheets. Each structure " @@ -2671,7 +2671,7 @@ msgstr "" "einem Gehalt basiert (fest) oder wie viele Stunden der Mitarbeiter " "gearbeitet hat (variabel)." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:224 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:226 msgid "" "For example, a structure type could be `Employee`, and that structure type " "could have two different structures in it: a `Regular Pay` structure which " @@ -2688,13 +2688,13 @@ msgstr "" "Gehalt` als auch die Struktur für `Jahresendbonus` sind Strukturen innerhalb" " des Strukturtyps `Mitarbeiter`." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:230 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:232 msgid "" "The different structure types can be seen by going to " ":menuselection:`Payroll --> Configuration --> Salary --> Structure Types`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:233 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:235 msgid "" "There are two default structure types configured in Odoo: *Employee* and " "*Worker*. Typically, *Employee* is used for salaried employees, which is why" @@ -2711,30 +2711,30 @@ msgstr "" msgid "List of all currently configured structure types available to use." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:242 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:244 msgid "New structure type" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:244 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:246 msgid "" "To make a new structure type, click the :guilabel:`New` button and a " "structure type form appears. Enter the information in the fields. Most " "fields are pre-populated, but all the fields can be modified." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:248 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:250 msgid "" ":guilabel:`Structure Type`: Enter the name for the new structure type, such " "as 'Employee' or 'Worker'." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:250 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:252 msgid "" ":guilabel:`Country`: Select the country that the new structure type applies " "to from the drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:252 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:254 msgid "" ":guilabel:`Wage Type`: Select what type of wage the new structure type will " "use, either :guilabel:`Monthly Fixed Wage` or :guilabel:`Hourly Wage`. If " @@ -2744,7 +2744,7 @@ msgid "" "many hours they worked during a pay period, select :guilabel:`Hourly Wage`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:257 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:259 msgid "" ":guilabel:`Default Scheduled Pay`: Select the typical pay schedule for the " "new structure type from the drop-down menu. Options are :guilabel:`Monthly`," @@ -2753,7 +2753,7 @@ msgid "" "indicates how often this type of structure type is paid out." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:261 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:263 msgid "" ":guilabel:`Default Working Hours`: Select the default working hours for the " "new structure type from the drop-down menu. All available working hours for " @@ -2764,13 +2764,13 @@ msgid "" "hours>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:266 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:268 msgid "" ":guilabel:`Regular Pay Structure`: Type in the name for the regular pay " "structure." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:267 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:269 msgid "" ":guilabel:`Default Work Entry Type`: Select the default type of work entry " "the new structure type will fall under from the drop-down menu. Options " @@ -2785,11 +2785,11 @@ msgid "" "New structure type form to fill out when creating a new structure type." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:280 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:282 msgid "New default working hours" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:282 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:284 msgid "" "To make new default working hours, type the name for the new working hours " "in the :guilabel:`Default Working Hours` field on the new structure type " @@ -2800,14 +2800,14 @@ msgid "" "Close`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:288 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:290 msgid "" ":guilabel:`Name`: Type in the name for the new default working hours. This " "should be descriptive and clear to understand, such as `Standard 20 " "Hours/Week`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:290 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:292 msgid "" ":guilabel:`Company`: Select the company that can use these new default " "working hours from the drop-down menu. Keep in mind, working hours are " @@ -2815,7 +2815,7 @@ msgid "" "to have their own working hours set." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:293 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:295 msgid "" ":guilabel:`Average Hour Per Day`: The average hours per day field will be " "auto-populated based on the working hours configured in the *Working Hours* " @@ -2823,13 +2823,13 @@ msgid "" "affect what resources can be used, and in what quantity, per work day." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:297 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:299 msgid "" ":guilabel:`Timezone`: Select the timezone that the new default working hours" " will be used for from the drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:299 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:301 msgid "" ":guilabel:`Company Full Time`: Enter the number of hours per week an " "employee would need to work in order to be considered a full-time employee. " @@ -2838,7 +2838,7 @@ msgid "" "(full-time vs part-time)." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:303 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:305 msgid "" ":guilabel:`Work Time rate`: This percentage is auto-generated based on the " "entry for the :guilabel:`Company Full Time` and the working hours configured" @@ -2847,7 +2847,7 @@ msgid "" "working times and/or :guilabel:`Company Full Time` hours need adjustment." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:307 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:309 msgid "" ":guilabel:`Working Hours` Tab: This tab is where each day's specific working" " hours are listed. When a new default working hour form is created, the " @@ -2859,7 +2859,7 @@ msgid "" "specific case of the times, type in the desired time." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:316 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:318 msgid "" "If the working hours are not consistent each week, and the hours are on a " "bi-weekly schedule instead, click the :guilabel:`Switch to 2 week calendar` " @@ -2868,11 +2868,11 @@ msgid "" "adjusted." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:322 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:324 msgid "Structures" msgstr "Strukturen" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:324 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:326 msgid "" "*Salary structures* are the different ways an employee gets paid within a " "specific *structure*, and are specifically defined by various rules." @@ -2881,7 +2881,7 @@ msgstr "" "innerhalb einer bestimmten *Struktur* bezahlt wird, und werden durch " "verschiedene Regeln definiert." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:327 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:329 msgid "" "The amount of structures a company needs for each structure type depends on " "how many different ways employees are paid, and how their pay is calculated." @@ -2894,13 +2894,13 @@ msgstr "" "Struktur, deren Hinzufügung nützlich sein könnte, ist zum Beispiel ein " "`Bonus`." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:331 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:333 msgid "" "To view all the various structures for each structure type, go to " ":menuselection:`Payroll --> Configuration --> Salary --> Structures`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:334 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:336 msgid "" "Each :ref:`structure type <payroll/structure-types>` lists the various " "structures associated with it. Each structure contains a set of rules that " @@ -2914,7 +2914,7 @@ msgstr "" msgid "All available salary structures." msgstr "Alle verfügbaren Gehaltsstrukturen." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:341 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:343 msgid "" "Click on a structure to view its :guilabel:`Salary Rules`. These rules are " "what calculate the payslip for the employee." @@ -2929,11 +2929,12 @@ msgid "" "Rules." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:349 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:351 +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:191 msgid "Rules" msgstr "Regeln" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:351 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:353 msgid "" "Each structure has a set of *salary rules* to follow for accounting " "purposes. These rules are configured by the localization, and affect actions" @@ -2941,28 +2942,28 @@ msgid "" "the creation of new rules, should only be done when necessary." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:355 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:357 msgid "" "To view all the rules, go to :menuselection:`Payroll app --> Configuration " "--> Salary --> Rules`. Click on a structure (such as :guilabel:`Regular " "Pay`) to view all the rules." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:358 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:360 msgid "" "To make a new rule, click :guilabel:`New`. A new rule form appears. Enter " "the information in the fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:361 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:363 msgid "The required fields for a rule are:" msgstr "Die erforderlichen Felder für eine Regel sind:" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:363 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:365 msgid ":guilabel:`Name`: Enter a name for the rule." msgstr ":guilabel:`Name`: Geben Sie einen Namen für die Regel ein." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:364 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:366 msgid "" ":guilabel:`Category`: Select a category the rule applies to from the drop-" "down menu, or enter a new one." @@ -2970,14 +2971,14 @@ msgstr "" ":guilabel:`Kategorie`: Wählen Sie aus dem Drop-down-Menü eine Kategorie aus," " für die die Regel gelten soll, oder geben Sie eine neue Kategorie ein." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:366 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:368 msgid "" ":guilabel:`Code`: Enter a code to be used for this new rule. It is " "recommended to coordinate with the accounting department for a code to use " "as this will affect accounting reports and payroll processing." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:369 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:371 msgid "" ":guilabel:`Salary Structure`: Select a salary structure the rule applies to " "from the drop-down menu, or enter a new one." @@ -2986,7 +2987,7 @@ msgstr "" "Gehaltsstruktur aus, für die die Regel gelten soll, oder geben Sie eine neue" " ein." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:371 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:373 msgid "" ":guilabel:`Condition Based on`: In the :guilabel:`General` tab, select from " "the drop-down menu whether the rule is :guilabel:`Always True` (always " @@ -3000,7 +3001,7 @@ msgstr "" "unterhalb der Auswahl eingegeben wird) oder ein :guilabel:`Python-Ausdruck` " "(der Code wird unterhalb der Auswahl eingegeben) ist." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:375 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:377 msgid "" ":guilabel:`Amount Type`: In the :guilabel:`General` tab, select from the " "drop-down menu whether the amount is a :guilabel:`Fixed Amount`, a " @@ -3018,11 +3019,11 @@ msgstr "" msgid "Enter the information for the new rule on the new rule form." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:385 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:387 msgid "Rule parameters" msgstr "Regelparameter" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:388 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:390 msgid "" "Currently, the :guilabel:`Rule Parameters` feature found inside the " ":menuselection:`Payroll app --> Configuration --> Salary --> Rule " @@ -3031,11 +3032,11 @@ msgid "" "has matured to more markets." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:394 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:396 msgid "Other input types" msgstr "Andere Eingabetypen" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:396 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:398 msgid "" "When creating payslips, it is sometimes necessary to add other entries for " "specific circumstances, like expenses, reimbursements, or deductions. These " @@ -3049,14 +3050,14 @@ msgid "" "a payslip." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:405 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:407 msgid "" "To create a new input type, click the :guilabel:`New` button. Enter the " ":guilabel:`Description`, the :guilabel:`Code`, and which structure it " "applies to in the :guilabel:`Availability in Structure` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:410 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:412 msgid "" "The :guilabel:`Code` is used in the salary rules to compute payslips. If the" " :guilabel:`Availability in Structure` field is left blank, it indicates " @@ -3068,11 +3069,11 @@ msgstr "" msgid "Create a new Input Type." msgstr "Einen neuen Eingabetyp erstellen." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:419 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:421 msgid "Salary package configurator" msgstr "Gehaltspaket-Konfigurator" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:421 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:423 msgid "" "The various options under the :guilabel:`Salary Package Configurator` " "section of the :menuselection:`Payroll --> Configuration --> Salary Package " @@ -3082,7 +3083,7 @@ msgid "" "their salary package." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:427 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:429 msgid "" "Depending on what information an employee enters (such as deductions, " "dependents, etc.), their salary is adjusted accordingly. When an applicant " @@ -3097,11 +3098,11 @@ msgstr "" "darauf aus, was der Bewerber sieht und was bei der Eingabe von Informationen" " ausgefüllt wird." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:433 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:435 msgid "Advantages" msgstr "Vorteile" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:435 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:437 msgid "" "When offering potential employees a position, there can be certain " "*advantages* or benefits set in Odoo in addition to the salary to make an " @@ -3109,7 +3110,7 @@ msgid "" "reimbursement for a phone or internet, etc.)." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:439 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:441 msgid "" "To see the advantages, go to :menuselection:`Payroll --> Configuration --> " "Salary Package Configurator --> Advantages`. Advantages are grouped by " @@ -3123,7 +3124,7 @@ msgid "" "structure type." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:448 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:450 msgid "" "A company has two structure types, one labeled :guilabel:`Employee`, and " "anther labeled :guilabel:`Intern`. The :guilabel:`Employee` structure type " @@ -3133,7 +3134,7 @@ msgid "" " type does not." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:454 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:456 msgid "" "A person hired under the :guilabel:`Employee` structure type can use a " "company car, but cannot have meal vouchers. The opposite is true for someone" @@ -3141,17 +3142,17 @@ msgid "" "vouchers available to them, not the use of a company car." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:458 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:460 msgid "" "To make a new advantage, click the :guilabel:`New` button, and enter the " "information in the fields. The required fields for an advantage are:" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:461 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:463 msgid ":guilabel:`Name`: Enter the name for the advantage." msgstr ":guilabel:`Name`: Geben Sie einen Namen für den Vorteil ein." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:462 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:464 msgid "" ":guilabel:`Advantage Field`: Select from the drop-down menu what field in " "the payslip this advantage appears under." @@ -3159,7 +3160,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Vorteilsfeld`: Wählen Sie aus dem Drop-down-Menü aus, in welchem " "Feld der Gehaltsabrechnung dieser Vorteil erscheint." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:464 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:466 msgid "" ":guilabel:`Advantage Type`: Select from the drop-down menu what type of " "advantage the benefit is. Select from :guilabel:`Monthly Benefit in Kind`, " @@ -3172,7 +3173,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Monatsvorteile in Bargeld` oder :guilabel:`Jahresvorteile in " "Bargeld`." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:467 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:469 msgid "" ":guilabel:`Salary Structure Type`: Select from the drop-down menu which " "salary structure type this advantage applies to." @@ -3180,7 +3181,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Art der Gehaltsstruktur`: Wählen Sie aus dem Drop-down-Menü aus, " "für welche Gehaltsstrukturart dieser Vorteil gilt." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:469 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:471 msgid "" ":guilabel:`Display Type`: Select from the drop-down menu how this advantage " "is displayed." @@ -3190,18 +3191,18 @@ msgstr "" msgid "List of advantages employee's can have." msgstr "Liste der Vorteile, die Mitarbeiter haben können." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:476 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:478 msgid "Personal info" msgstr "Persönliche Informationen" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:478 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:480 msgid "" "Every employee in Odoo has an *employee card* which is created when a " "candidate becomes an employee. This card includes all of their personal " "information, resume, work information, and documents." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:482 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:484 msgid "" "The personal information is gathered from the salary package configurator " "section that a candidate fills out after being offered a position. This " @@ -3209,18 +3210,18 @@ msgid "" "hired." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:486 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:488 msgid "" "To view an employee's card, go to the main :menuselection:`Employees` app " "dashboard, and click on the employee's card." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:490 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:492 msgid "An employee card can be thought of as an employee personnel file." msgstr "" "Eine Mitarbeiterkarte kann als eine Art Personalakte betrachtet werden." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:492 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:494 msgid "" "The *Personal Information* section lists all of the fields that are " "available to enter on the employee's card. To access this section, go to " @@ -3234,14 +3235,14 @@ msgid "" "enter." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:500 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:502 msgid "" "To edit a personal info entry, select the entry from the list, and modify " "the personal info. To create a new personal info entry, click the " ":guilabel:`New` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:503 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:505 msgid "" "The required fields, aside from entering the :guilabel:`Information` name, " "are :guilabel:`Related Model`, :guilabel:`Related Field`, and " @@ -3256,7 +3257,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Personal Documents`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:512 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:514 msgid "" "The two most important fields on the personal info form are :guilabel:`Is " "Required` and :guilabel:`Display Type`. Checking the :guilabel:`Is Required`" @@ -3271,11 +3272,11 @@ msgstr "" msgid "New personal information entry." msgstr "Neuer Eintrag für persönliche Informationen." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:523 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:525 msgid "Resume" msgstr "Lebenslauf" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:526 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:528 msgid "" "Currently, the :guilabel:`Resume` feature found inside the " ":menuselection:`Payroll app --> Configuration --> Salary Package " @@ -3284,11 +3285,11 @@ msgid "" "when this section has matured to more markets." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:532 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:534 msgid "Offers" msgstr "Angebote" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:534 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:536 msgid "" "When a candidate is offered a position, there are several items that need to" " be tracked in order for a business to stay organized, such as where in the " @@ -3296,7 +3297,7 @@ msgid "" "all the offer details. These details are all stored in each *offers* record." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:539 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:541 msgid "" "To view all offers, go to :menuselection:`Payroll --> Configuration --> " "Salary Package Configurator --> Offers`. All offers that have been sent to " @@ -3313,7 +3314,7 @@ msgid "" "status of the offer." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:550 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:552 msgid "" "To create a new offer, click the :guilabel:`New` button. The two required " "fields are the :guilabel:`Contract Template`, and the :guilabel:`Company`. " @@ -4601,6 +4602,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/payroll/reporting.rst:3 #: ../../content/applications/hr/referrals.rst:754 +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:700 msgid "Reporting" msgstr "Berichtswesen" @@ -8789,3 +8791,1441 @@ msgid "" "needs to be installed in order to use the :guilabel:`Insert in Spreadsheet` " "option." msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:3 +msgid "Time Off" +msgstr "Abwesenheiten" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:5 +msgid "" +"Odoo's *Time Off* application is a centralized place, where all time off " +"information is housed. The *Time Off* app manages everything related to " +"requests, balances, allocations, approvals, and reports." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:9 +msgid "" +"Users can :ref:`request time off <time_off/request-time-off>`, managers can " +":ref:`approve time off requests <time_off/approve-time-off>`, :ref:`allocate" +" time off <time_off/allocate>` to individuals, teams, or the whole company, " +":ref:`reports <time_off/reporting>` can be run to see how much time off (and" +" what kinds of time off) are being used, :ref:`accrual plans " +"<time_off/accrual-plans>` can be created, and :ref:`public holidays " +"<time_off/public-holidays>` can be set." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:16 +msgid "" +"Be advised, only users with specific access rights can see all aspects of " +"the *Time Off* application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:19 +msgid "" +"All users can access the :guilabel:`My Time Off` and :guilabel:`Overview` " +"sections of the *Time Off* application. All other sections require specific " +"access rights." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:22 +msgid "" +"To better understand how access rights affect the *Time Off* application, " +"refer to the :doc:`/applications/hr/employees/new_employee` document, " +"specifically the section about configuring the work information tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:27 +msgid "Configuration" +msgstr "Konfiguration" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:29 +msgid "" +"In order to allocate time off to employees, and for employees to request and" +" use their time off, the various time off types must be configured first, " +"then allocated to employees (if allocation is required)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:36 +msgid "Time off types" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:38 +msgid "" +"To view the currently configured time off types, navigate to " +":menuselection:`Time Off application --> Configuration --> Time Off Types`. " +"The time off types are presented in a list view. The *Time Off* application " +"comes with four types of time off pre-configured: :guilabel:`Paid Time Off`," +" :guilabel:`Sick Time Off`, :guilabel:`Unpaid`, and :guilabel:`Compensatory " +"Days`. Any of these may be modified to suit the needs of the businesses, or " +"can be used as-is." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:45 +msgid "Create time off type" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:47 +msgid "" +"To create a new time off type, navigate to :menuselection:`Time Off app --> " +"Configuration --> Time Off Types`. From here, click the :guilabel:`Create` " +"button to reveal a blank time off type form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:50 +msgid "" +"Enter the name for the particular type of time off in the blank line at the " +"top of the form, such as `Sick Time` or `Vacation`. Then, enter the " +"following information on the form:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:54 +msgid "Time off requests section" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:56 +msgid "" +":guilabel:`Approval`: select what specific kind of approval is required for " +"the time off type. The options are:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:59 +msgid "" +":guilabel:`No Validation`: no approvals are required when requesting this " +"type of time off. The time off request is automatically approved when " +"requested." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:61 +msgid "" +":guilabel:`By Time Off Officer`: only the specified :ref:`Time Off Officer " +"<time_off/time-off-officer>`, set on this form in the :guilabel:`Responsible" +" Time Off Officer` field, is required to approve the time off request. This " +"option is selected by default." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:64 +msgid "" +":guilabel:`By Employee's Approver`: only the employee's specified approver " +"for time off, which is set on the *Work Information* tab on the " +":ref:`employee's form <employees/work-info-tab>`, is required to approve the" +" time off request." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:67 +msgid "" +":guilabel:`By Employee's Approver and Time Off Officer`: both the employee's" +" :ref:`specified time off approver<employees/work-info-tab>` and the " +":ref:`Time Off Officer <time_off/time-off-officer>` are required to approve " +"the time off request." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:73 +msgid "" +":guilabel:`Responsible Time Off Officer`: select the person responsible for " +"approving requests and allocations for this specific type of time off." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:75 +msgid "" +":guilabel:`Take Time Off in`: select the format the time off is requested " +"from the drop-down menu. The options are:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:78 +msgid "" +":guilabel:`Day`: if time off can only be requested in full day increments (8" +" hours)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:79 +msgid "" +":guilabel:`Half Day`: if time off can only be requested in half day " +"increments (4 hours)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:80 +msgid ":guilabel:`Hours`: if the time off can be taken in hourly increments." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:82 +msgid "" +":guilabel:`Deduct Extra Hours`: tick this box if the time off request should" +" factor in any extra time accrued by the employee" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:86 +msgid "" +"For example, if an employee worked two (2) extra hours for the week, and " +"requests five (5) hours of time off, the request would be for three (3) " +"hours, since the two (2) additionally worked hours are used first, and " +"deducted from the request." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:90 +msgid "" +":guilabel:`Allow To Join Supporting Document`: tick this box to allow the " +"employee to attach documents to the time off request. This is useful in " +"situations where documentation is required, such as long-term medical leave." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:93 +msgid "" +":guilabel:`Kind of Leave`: select from the drop-down menu the type of leave " +"this time off type is, either :guilabel:`Time Off` or :guilabel:`Other`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:95 +msgid "" +":guilabel:`Company`: if multiple companies are created in the database, and " +"this time off type only applies to one company, select the company from the " +"drop-down menu. If this field is left blank, the time off type applies to " +"all companies in the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:100 +msgid "Allocation requests section" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:102 +msgid "" +":guilabel:`Requires allocation`: if the time off must be allocated to " +"employees, select :guilabel:`Yes`. If the time off can be requested without " +"time off being previously allocated, select :guilabel:`No Limit`. If " +":guilabel:`No Limit` is selected, the following options do not appear on the" +" form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:106 +msgid "" +":guilabel:`Employee Requests`: select :guilabel:`Extra Days Requests " +"Allowed` if the employee is able to request more time off than was " +"allocated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:110 +msgid "" +"For example, if ten (10) days are allocated to the employee for this " +"particular type of time off, and this option is enabled, the employee may " +"submit a request for more than ten (10) days." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:113 +msgid "" +"If employees should **not** be able to make requests for more time off than " +"what was allocated, select the :guilabel:`Not Allowed` option." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:116 +msgid "" +":guilabel:`Approval`: select the type of approval(s) required for the " +"allocation of this particular type of time off." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:119 +msgid "" +":guilabel:`No validation needed` indicates that no approvals are required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:120 +msgid "" +":guilabel:`Approved by Time Off Officer` indicates the :ref:`Time Off " +"Officer <time_off/time-off-officer>` set on this form must approve the " +"allocation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:122 +msgid "" +":guilabel:`Set by Time Off Officer` indicates that the :ref:`Time Off " +"Officer <time_off/time-off-officer>` set on this form must allocate the time" +" off." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:126 +msgid "Payroll section" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:128 +msgid "" +"If the time off type should create :doc:`../hr/payroll/work_entries` in the " +"*Payroll* application, select the :guilabel:`Work Entry Type` from the drop-" +"down list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:132 +msgid "Timesheets section" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:135 +msgid "" +"The :guilabel:`Timesheets` section only appears if the user is in developer " +"mode. Refer to the :ref:`developer-mode` document for details on how to " +"access the developer mode." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:138 +msgid "" +"When an employee takes time off and is also using timesheets, Odoo creates " +"entries in the timesheet for the time off. This section defines how they are" +" entered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:141 +msgid "" +":guilabel:`Project`: select the project that the time off type entries " +"appear in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:142 +msgid "" +":guilabel:`Task`: select the task that appears in the timesheet for this " +"time off type. The options are: :guilabel:`Time Off`, :guilabel:`Meeting`, " +"or :guilabel:`Training`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:146 +msgid "Display option section" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:148 +msgid "" +":guilabel:`Color`: select a color to be used in the *Time Off* application " +"dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:149 +msgid "" +":guilabel:`Cover Image`: select an icon to be used in the *Time Off* " +"application dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:152 +msgid "" +"The only required fields on the time off type form are the name of the " +":guilabel:`Time Off Type`, the :guilabel:`Approval`, the " +":guilabel:`Responsible Time Off Officer`, :guilabel:`Take Time Off in`, " +":guilabel:`Kind of Leave`, and the :guilabel:`Allocation Requests` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst-1 +msgid "" +"Time off type form with all the information filled out for sick time off." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:163 +msgid "Accrual plans" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:165 +msgid "" +"Some time off is earned through an accrual plan, meaning that for every " +"specified amount of time an employee works (hour, day, week, etc), they earn" +" or *accrue* a specified amount of time off." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:169 +msgid "" +"If an employee accrues a vacation day for every week they work, they would " +"earn 0.2 vacation days for each hour they work. At the end of a forty (40) " +"hour work week, they earn a whole vacation day (8 hours)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:174 +msgid "Create accrual plan" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:176 +msgid "" +"To create a new accrual plan, navigate to :menuselection:`Time Off app --> " +"Configuration --> Accrual Plans`. Then, click the :guilabel:`Create` button," +" which reveals a blank accrual plan form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:179 +msgid "" +"Enter the accrual plan name in the :guilabel:`Name` field. If the accrual " +"plan only applies to a specific time off type, select it from the drop-down " +"menu. If this accrual plan is available for all time off types, leave this " +"field blank." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:183 +msgid "" +"Next, select how the :guilabel:`Level Transition` occurs, either " +":guilabel:`Immediately` or :guilabel:`After this accrual's period`. By " +"default, the first level begins once the time off is approved if the time " +"off is based on an accrual plan. If :guilabel:`Immediately` is selected, " +"then the next level begins according to the time frame set on the level. If " +":guilabel:`After this accrual's period` is selected, the next level does not" +" begin until the first level is completed according to the rules set on it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:193 +msgid "" +"Rules must be created in order for the accrual plan to accrue time off." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:195 +msgid "" +"To create a new rule, click the :guilabel:`Add A New Level` button right " +"beneath the word `Rules`, and a :guilabel:`Create Level` pop-up form " +"appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:198 +msgid "Fill out the following fields on the form:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:200 +msgid "" +":guilabel:`Start after (#) (time period) after allocation date`: enter the " +"number and value of the time period that must pass before the employee " +"starts to accumulate time off. The first value is numerical; enter a number " +"in the first field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:204 +msgid "" +"Then, select the type of time period using the drop-down menu in the second " +"field. The options are: :guilabel:`day(s)`, :guilabel:`month(s)`, or " +":guilabel:`year(s)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:206 +msgid "" +":guilabel:`Based on worked time`: tick this box if the accrual of time off " +"is based on the time the employee has worked. If an employee takes time off " +"that is *not* considered a worked day, Odoo will not count that day towards " +"their accrual plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:209 +msgid "" +":guilabel:`Rate (#) (time)`: enter the rate of time off that is accumulated." +" The first value is numerical; enter a number in the first field. Whole " +"numbers are not necessary, any decimal value may be entered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:213 +msgid "" +"Next, in the second field, select the type of time accrued using the drop-" +"down menu. The options are either :guilabel:`Days` or :guilabel:`Hours`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:215 +msgid "" +":guilabel:`Frequency (X)`: select how often the employee accrues the time " +"off for this rule using the drop-down menu. The options are " +":guilabel:`Daily`, :guilabel:`Weekly`, :guilabel:`Twice a month`, " +":guilabel:`Monthly`, :guilabel:`Twice a year`, or :guilabel:`Yearly`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:219 +msgid "" +"Depending on the selection, more fields appear to specify exactly when the " +"accrual renews." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:222 +msgid "" +"If the employee should accrue one vacation day for every week worked, the " +":guilabel:`Rate` is set to `1`, and the :guilabel:`Frequency` entry is set " +"to `Frequency (Weekly) on (Friday)`. Only the :guilabel:`Frequency` and " +":guilabel:`Weekday` fields appear." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:226 +msgid "" +"If the employee should accrue ten (10)vacation days each year, and they " +"receive these days every year on the first of January, the :guilabel:`Rate` " +"is set to `10`, and the :guilabel:`Frequency` entry is set to `Frequency " +"(Yearly) on the (1) of (January)`. The :guilabel:`Frequency`, " +":guilabel:`Date`, and :guilabel:`Month` fields appear." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:231 +msgid "" +":guilabel:`Limit to`: enter a maximum amount of days the employee can accrue" +" with this plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:232 +msgid "" +":guilabel:`At the end of the calendar year, unused accruals will be`: select" +" from the drop-down menu how unused time off is handled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:235 +msgid "" +"The options are either :guilabel:`Transferred to the next year`, which rolls" +" over unused time to the next calendar year, or :guilabel:`Lost`, which " +"means any unused time off is gone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst-1 +msgid "A level form with all the data filled out." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:242 +msgid "" +"When the form is filled out, click :guilabel:`Save & Close` to save the form" +" and close the pop-up, or :guilabel:`Save & New` to save the form and create" +" a new rule. Add as many levels as desired." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst-1 +msgid "An accrual form with all the entries filled out." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:252 +msgid "Public holidays" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:254 +msgid "" +"Most countries have public or national holidays, and some companies may have" +" specific days they are closed and/or give extra days as holidays." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:257 +msgid "" +"It is important to configure these days in Odoo, so employees are aware of " +"the days they have off, and do not request time off on days that are already" +" set as a public holiday (non-working days)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:261 +msgid "Create public holiday" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:263 +msgid "" +"To create a public holiday, navigate to :menuselection:`Time Off app --> " +"Configuration --> Public Holidays`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:266 +msgid "All currently configured public holidays appear in a list view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:268 +msgid "" +"Click the :guilabel:`Create` button, and a new line appears at the bottom of" +" the list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:270 +msgid "Enter the following information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:272 +msgid ":guilabel:`Name`: enter the name of the holiday." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:273 +msgid "" +":guilabel:`Company`: if in a multi-company database, the current company " +"populates this field by default. It is not possible to edit this field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:275 +msgid "" +":guilabel:`Start Date`: using the date and time picker, select the date and " +"time that the holiday starts. By default, this field is configured for the " +"current date. The start time is set according to the start time for the " +"company (according to the :ref:`working times <payroll/working-times>`). If " +"the user's computer is set to a different time zone, the start time is " +"adjusted according to the difference in the time zone compared to the " +"company's time zone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:280 +msgid "" +":guilabel:`End Date`: using the date and time picker, select the date and " +"time that the holiday ends. By default, this field is configured for the " +"current date, and the time is set to the end time for the company (according" +" to the :ref:`working times <payroll/working-times>`). If the user's " +"computer is set to a different time zone, the start time is adjusted " +"according to the difference in the time zone compared to the company's time " +"zone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:287 +msgid "" +"A company is located in San Francisco, and the working times are 9:00 AM - " +"6:00 PM (an eight (8) hour work day with a one (1) hour lunch break). A user" +" is located in New York, and their computer time zone is set to Eastern. " +"When they create a Public Holiday, the start time appears as 12:00 PM - 9:00" +" PM, since the time zone is accounted for. If a different user is located in" +" Los Angeles, and their computer time zone is set to Pacific, when they " +"create a Public Holiday, the time appears as 9:00 AM - 6:00 PM." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:294 +msgid "" +":guilabel:`Working Hours`: if the holiday should only apply to employees who" +" have a specific set of working hours, select the working hours from the " +"drop-down menu. If left blank, the holiday applies to all employees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:297 +msgid "" +":guilabel:`Work Entry Type`: if using the *Payroll* application, this field " +"defines how the work entry for the holiday appears. Select the work entry " +"type from the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst-1 +msgid "The list of public holidays in the configuration menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:307 +msgid "Overview" +msgstr "Übersicht" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:309 +msgid "" +"To view a color-coded schedule of both the user's time off, and/or the team " +"managed by them, navigate to :menuselection:`Time Off app --> Overview`. " +"This presents a calendar with the default filter of :guilabel:`My Team`, in " +"a month view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:313 +msgid "" +"To change the time period displayed, click on either the :guilabel:`Day`, " +":guilabel:`Week`, :guilabel:`Month`, or :guilabel:`Year` buttons to present " +"the calendar in that corresponding view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:316 +msgid "" +"Each team member is displayed on a line, and any time off they requested, " +"regardless of the status (:guilabel:`Validated` or :guilabel:`To Approve`), " +"appears on the calendar." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:319 +msgid "" +"Each employee is color-coded. The employee's color is selected at random and" +" does not correspond to the type of time off they requested." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:322 +msgid "" +"The status of the time of is represented by the color of the request either " +"appearing solid (:guilabel:`Validated`) or striped (:guilabel:`To Approve`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:325 +msgid "" +"The number of days or hours requested is written on the request (if there is" +" enough space)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:327 +msgid "" +"At the bottom of the calendar, a bar graph shows how many people are " +"projected to be out on any given day. The number on the bar represents the " +"number of employees out for those highlighted days." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:330 +msgid "" +"Hover over a time off entry to view the details for the specific time off " +"entry. The total number of hours or days are listed, along with the start " +"and end time of the time off." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst-1 +msgid "Overview of the user's team, with time off requests shown." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:340 +msgid "Allocate time off" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:342 +msgid "" +"Once time off types and accrual plans have been configured, the next step is" +" to allocate, or give, time off to employees. This section is only visible " +"to users who have either :guilabel:`Time Off Officer` or " +":guilabel:`Administrator` access rights for the *Time Off* application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:346 +msgid "" +"To create a new allocation, navigate to :menuselection:`Time Off app --> " +"Approvals --> Allocations`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:348 +msgid "" +"This presents a list of all current allocations, including their respective " +"status." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:350 +msgid "" +"Click :guilabel:`Create` to allocate time off, and a blank allocation form " +"appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:352 +msgid "" +"After entering a name for the allocation on the first blank field of the " +"form, enter the following information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:355 +msgid "" +":guilabel:`Time Off Type`: using the drop-down menu, select the type of time" +" off that is being allocated to the employees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:357 +msgid "" +":guilabel:`Allocation Type`: select either :guilabel:`Regular Allocation` or" +" :guilabel:`Accrual Allocation`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:359 +msgid "" +":guilabel:`Accrual Plan`: if :guilabel:`Accrual Allocation` is selected for " +"the :guilabel:`Allocation Type`, the :guilabel:`Accrual Plan` field appears." +" Using the drop-down menu, select the accrual plan with which the allocation" +" is associated. An accrual plan **must** be selected for an " +":guilabel:`Accrual Allocation`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:363 +msgid "" +":guilabel:`Validity Period/Start Date`: if :guilabel:`Regular Allocation` is" +" selected for the :guilabel:`Allocation Type`, this field is labeled " +":guilabel:`Validity Period`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:366 +msgid "" +"Using the calendar, select the beginning date for the allocation. If the " +"allocation expires, select the expiration date in the next date field. If " +"the time off does *not* expire, leave the second date field blank." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:370 +msgid "" +"If :guilabel:`Accrual Allocation` is selected for the :guilabel:`Allocation " +"Type`, this field is labeled :guilabel:`Start Date`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:373 +msgid "" +"Using the calendar picker, select the start date for the allocation. If the " +"allocation expires, select the expiration date in the :guilabel:`Run until` " +"field. If the time off does *not* expire, leave the :guilabel:`Run until` " +"field blank." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:376 +msgid "" +":guilabel:`Duration`: enter the amount of time that is being allocated to " +"the employees. This field displays the time in either :guilabel:`Hours` or " +":guilabel:`Days`, depending on how the selected :ref:`Time Off Type " +"<time_off/time-off-types>` is configured (in days or hours)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:379 +msgid "" +":guilabel:`Mode`: using the drop-down menu, select how the allocation is " +"assigned. This selection determines who receives the time off allocation. " +"The options are :guilabel:`By Employee`, :guilabel:`By Company`, " +":guilabel:`By Department`, or :guilabel:`By Employee Tag`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:383 +msgid "" +"Depending on what was selected for the :guilabel:`Mode`, this following " +"field is labeled either: :guilabel:`Employees`, :guilabel:`Company`, " +":guilabel:`Department`, or :guilabel:`Employee Tag`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:386 +msgid "" +"Using the drop-down menu, indicate the specific employees, company, " +"department, or employee tags who are receiving this time off." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:389 +msgid "" +"Multiple selections can be made for either :guilabel:`Employees` or " +":guilabel:`Employee Tag`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:391 +msgid "" +"Only one selection can be made for the :guilabel:`Company` or " +":guilabel:`Department`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:392 +msgid "" +":guilabel:`Add a reason...`: if any description or note is necessary to " +"explain the time off allocation, enter it in this field at the bottom of the" +" form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:398 +msgid "Request time off" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:400 +msgid "" +"Once an employee has been allocated time off, a request to use the time off " +"can be submitted. Time off can be requested in one of two ways, either from " +"the :ref:`dashboard <time_off/dashboard>` or from the :guilabel:`My Time " +"Off` view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:404 +msgid "" +"To access the dashboard, navigate to :menuselection:`Time Off app --> My " +"Time Off --> Dashboard`. This is also the default view for the *Time Off* " +"application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:407 +msgid "" +"To access :guilabel:`My Time Off`, navigate to :menuselection:`Time Off app " +"--> My Time Off --> My Time Off`. This presents a list view of all the time " +"off requests for the employee." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:410 +msgid "" +"To create a new request for time off, click either the :guilabel:`New Time " +"Off` button on the main *Time Off* dashboard, or the :guilabel:`Create` " +"button in the :guilabel:`My Time Off` list view. Both buttons open a new " +"time off request form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:414 +msgid "Enter the following information on the form:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:416 +msgid "" +":guilabel:`Time Off Type`: select the type of time off being requested from " +"the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:417 +msgid "" +":guilabel:`Dates`: enter the dates that the time off will fall under. There " +"are two fields to populate, the :guilabel:`From` and :guilabel:`To` fields. " +"Click on either the :guilabel:`From` or :guilabel:`To` field, and a calendar" +" pop-up appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:421 +msgid "" +"Click on the start date, then click on the end date. The selected start and " +"end dates appear in deep purple, and the dates between them appear in pale " +"purple (if applicable)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:424 +msgid "" +"If the time off requested is for a single day, click on the start date, then" +" click the same date again for the end date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:427 +msgid "" +"When the correct dates are selected/highlighted, click the :guilabel:`Apply`" +" button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:429 +msgid "The dates now populate the :guilabel:`From` and :guilabel:`To` fields." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:431 +msgid "" +":guilabel:`Half Day`: if the time off request is for a half day, tick this " +"box. When this is selected, the :guilabel:`From` date field disappears, and " +"is replaced with a drop-down menu. Select either :guilabel:`Morning` or " +":guilabel:`Afternoon` to indicate which half of the day is being requested." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:435 +msgid "" +":guilabel:`Custom Hours`: if the time off requested is not a whole or half " +"day, tick this box. A :guilabel:`From` and :guilabel:`To` field appears " +"beneath this option if selected. Using the drop-down menu, select the start " +"and end time for the time off request." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:439 +msgid "" +":guilabel:`Duration`: this field updates automatically once the " +":guilabel:`Date` section is completed. If the :guilabel:`Date` section is " +"modified, this section automatically updates to reflect the total time off " +"requested. This field is in either hours or days, depending on the " +":guilabel:`Date` selections." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:443 +msgid "" +":guilabel:`Description`: enter a description for the time off request. This " +"should include any details that managers and approvers may need in order to " +"approve the request." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:445 +msgid "" +":guilabel:`Supporting Document`: this field only appears if the " +":guilabel:`Time Off Type` selected allows for the attachments of documents. " +"Click the :guilabel:`Attach File` button, and a file explorer window " +"appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:449 +msgid "" +"Navigate to the file(s) to attach, then click the :guilabel:`Open` button. " +"The files then appear on the time off request form. Multiple documents can " +"be attached, if necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:452 +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:492 +msgid "" +"When the form is complete, click the :guilabel:`Save` button to save the " +"information, and submit the request." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst-1 +msgid "" +"A time off request form filled out for an employee home sick for two days " +"with the flu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:462 +msgid "Request allocation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:464 +msgid "" +"If an employee has used all their time off, or is going to run out of time " +"off, they can request an allocation for additional time. Allocations can be " +"requested in one of two ways, either from the :ref:`dashboard " +"<time_off/dashboard>` or the :guilabel:`My Allocations` view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:468 +msgid "" +"To access the dashboard, navigate to the :menuselection:`Time Off app --> My" +" Time Off --> Dashboard`. This is also the default view for the *Time Off* " +"application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:471 +msgid "" +"To access :guilabel:`My Allocations`, navigate to the :menuselection:`Time " +"Off app --> My Time Off --> My Allocations`. This presents a list view of " +"all the allocations for the employee." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:474 +msgid "" +"To create a new allocation request, click either the :guilabel:`Allocation " +"Request` button on the main *Time Off* dashboard, or the :guilabel:`Create` " +"button in the :guilabel:`My Allocations` list view. Both buttons open a new " +"allocation request form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:478 +msgid "" +"After entering a name for the allocation in the first blank line on the " +"form, enter the following information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:481 +msgid "" +":guilabel:`Time Off Type`: select the type of time off being requested for " +"the allocation from the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:483 +msgid "" +":guilabel:`Validity Period`: the current date populates the start date by " +"default. If there is no expiration on the time off type, there is no date " +"populated as the end date. If the time off type has an expiration date, the " +"date automatically populates the end date field once the form is saved." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:487 +msgid "" +":guilabel:`Duration`: enter the amount of time being requested. The format " +"(either days or hours) is in the same format as the time off type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:489 +msgid "" +":guilabel:`Add a reason...`: enter a description for the allocation request." +" This should include any details that managers and approvers may need in " +"order to approve the request." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst-1 +msgid "" +"An allocation request form filled out for an employee requesting an additional week of\n" +"sick time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:501 +msgid "Approvals" +msgstr "Genehmigungen" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:503 +msgid "" +"Most requests for time off and allocations need to go through the approval " +"process, prior to the time off being allocated, and then granted to an " +"employee. Requests either need one or two approvals, depending on how the " +"specific type of time off is configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:507 +msgid "" +"Only users who can approve allocation and time off requests have the " +":guilabel:`Approvals` section visible in the *Time Off* application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:511 +msgid "Approve allocations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:513 +msgid "" +"To view allocations that need approval, navigate to :menuselection:`Time Off" +" app --> Approvals --> Allocations`. The only allocations visible on this " +"list are for employees the user has either :guilabel:`Time Off Officer` or " +":guilabel:`Administrator` access rights for in the *Time Off* application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:518 +msgid "" +"The default filters that are configured to be in place when navigating to " +"the :guilabel:`Allocations` list are :guilabel:`My Team` and " +":guilabel:`Active Employee`. This *only* presents employees on the user's " +"team (who they manage) and active employees. Inactive users are not shown." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:523 +msgid "" +"The left side of the screen has various grouping options to narrow down the " +"presented allocation requests." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:526 +msgid "" +"The options are :guilabel:`To Approve`, :guilabel:`To Submit`, " +":guilabel:`Refused`, and :guilabel:`Approved`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:529 +msgid "To view all allocation requests, click :guilabel:`All`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:531 +msgid "" +"It is also possible to display allocation requests by department. Click on " +"the department to only present allocations for that specific department." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:535 +msgid "" +"The groupings on the left side only present allocation requests that fall " +"under the default filters of :guilabel:`My Team` and :guilabel:`Active " +"Employee`. Only the statuses for allocation requests that fall under those " +"filters are presented on the left side." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:539 +msgid "" +"For example, if there are no requests with a status of :guilabel:`To " +"Submit`, that status option does not appear in the left-hand side." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:542 +msgid "" +"All departments for the user's employees appear in the list. If there are no" +" allocation requests that fall under that department matching the pre-" +"configured filters, the list is blank." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:545 +msgid "" +"It is always possible to remove any of the pre-configured filters, by " +"clicking the :guilabel:`✖️ (remove)` icon on the specific filter to remove " +"it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:548 +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:597 +msgid "" +"The status column displays the status of each request, with the status " +"highlighted in a specific color." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:551 +msgid "" +"The :guilabel:`To Approve` requests are highlighted in yellow, " +":guilabel:`Approved` requests are highlighted in green, :guilabel:`To " +"Submit` (drafts) requests are highlighted in blue, and the " +":guilabel:`Refused` requests are highlighted in gray." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:555 +msgid "" +"To approve an allocation request, click :guilabel:`✔ Validate` at the end of" +" the line, to refuse a request, click :guilabel:`✖️ Refuse`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst-1 +msgid "" +"Allocations with the filter, groupings, and status sections highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:562 +msgid "" +"If more details are needed, click anywhere on the allocation request line " +"(except for :guilabel:`✔ Validate` and :guilabel:`✖️ Refuse`) to view the " +"request in detail." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:565 +msgid "" +"Depending on the rights of the user, changes can be made on the allocation " +"request form that appears. To modify the request, click the :guilabel:`Edit`" +" button, make any desired changes, then click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:569 +msgid "" +"It is also possible to approve or refuse the request from this form. Click " +"the :guilabel:`Validate` button to approve, or the :guilabel:`Refuse` button" +" to refuse the request." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:575 +msgid "Approve time off" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:577 +msgid "" +"To view time off requests that need approval, navigate to " +":menuselection:`Time Off app --> Approvals --> Time Off`. The only time off " +"requests visible on this list are for employees the user has either " +":guilabel:`Time Off Officer` or :guilabel:`Administrator` access rights for " +"the *Time Off* application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:582 +msgid "" +"The default filters in the :guilabel:`Time Off` list are :guilabel:`To " +"Approve`, :guilabel:`My Team`, :guilabel:`Active Employee`, and " +":guilabel:`Active Time Off`. This only presents time off requests that need " +"to be approved for current employees on the user's team, for requests that " +"are active and *not* in a draft mode." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:587 +msgid "" +"The left side of the screen has various grouping options to narrow down the " +"presented time off requests. Since only time off requests that need to be " +"approved are shown, the only status options are :guilabel:`All` and " +":guilabel:`To Approve`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:591 +msgid "" +"To view requests with other statuses, first remove the :guilabel:`To " +"Approve` filter, by clicking the :guilabel:`✖️ (remove)` icon next to the " +":guilabel:`To Approve` filter to remove it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:594 +msgid "" +"To display time off requests for specific departments, click on the " +"department on the left-hand side. Only requests within the selected " +"department are then presented." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:600 +msgid "" +"The :guilabel:`To Approve` requests are highlighted in yellow, and are the " +"only ones that appear in the list by default. If the :guilabel:`To Approve` " +"filter is removed, then all statuses appear. :guilabel:`Approved` requests " +"are highlighted in green, :guilabel:`To Submit` (drafts) requests are " +"highlighted in blue, and the :guilabel:`Refused` requests are highlighted in" +" gray." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:605 +msgid "" +"To approve a time off request, click :guilabel:`👍 Approve` at the end of the" +" line, to refuse a request, click :guilabel:`✖️ Refuse`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst-1 +msgid "" +"Time off requests with the filter, groupings, and status sections " +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:612 +msgid "" +"If more details are needed, click anywhere on the time off request line " +"(except for :guilabel:`👍 Approve` and :guilabel:`✖️ Refuse`) to load the " +"time off request form. Depending on the rights of the user, changes can be " +"made." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:616 +msgid "" +"To modify the request, click the :guilabel:`Edit` button, make any desired " +"changes, then click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:619 +msgid "" +"It is also possible to approve or refuse the request from this form. Click " +"the :guilabel:`Approve` button to approve, or the :guilabel:`Refuse` button " +"to refuse the request." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:623 +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:674 +msgid "My time off" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:625 +msgid "" +"The :guilabel:`My Time Off` section of the *Time Off* application contains " +"the time off dashboard, as well as the user's time off requests and " +"allocations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:631 +msgid "Dashboard" +msgstr "Dashboard" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:633 +msgid "" +"All users have access to the time off dashboard, which is the default view " +"in the *Time Off* application. The dashboard can also be accessed at any " +"point in the application by navigating to :menuselection:`Time Off app --> " +"My Time Off --> Dashboard`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:637 +msgid "" +"The current year is displayed, and the current day is highlighted in red." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:639 +msgid "" +"To change the view, click on the desired button at the top. The options are " +":guilabel:`Day`, :guilabel:`Week`, :guilabel:`Month`, or :guilabel:`Year` " +"(the default)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:642 +msgid "" +"To change the presented dates, click the left and right arrows on either " +"side of the :guilabel:`Today` button. The calendar view adjusts in " +"increments of the presented view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:645 +msgid "" +"For example, if :guilabel:`Week` is selected, the arrows adjust the view by " +"one week." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:647 +msgid "" +"To change the view at any point to a view that includes the current date, " +"click the :guilabel:`Today` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:650 +msgid "" +"Above the calendar view is a summary of the users time off balances. Every " +"time off type that has been allocated appears in its own summary box. Each " +"summary lists the type of time off, the corresponding icon, the current " +"available balance (in hours or days), and an expiration date (if " +"applicable)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:655 +msgid "" +"The legend on the right side of the calendar view displays the various time " +"off types, with their corresponding colors. The status of the time off " +"requests are shown as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:658 +msgid "" +"Time off that has been validated appears in a solid color (in the color " +"specified in the Time Off Types part of the legend). Time off requests that " +"still need to be approved appear with white stripes in the color. Refused " +"time off requests have a colored line through the dates." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:662 +msgid "" +"New time off requests can be made from the dashboard. Click the " +":guilabel:`New Time Off` button at the top of the dashboard, and a new " +":ref:`time off form <time_off/request-time-off>` appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:665 +msgid "" +"New allocation requests can also be made from the dashboard. Click the " +":guilabel:`Allocation Request` button at the top of the dashboard to request" +" more time off, and a new :ref:`allocation form <time_off/request-" +"allocation>` appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst-1 +msgid "" +"Time off dashboard view with the legend, time off summaries, and view " +"buttons highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:676 +msgid "" +"To view a list of all the user's time off requests, navigate to " +":menuselection:`Time Off app --> My Time Off --> My Time Off`. Here, all " +"time off requests appear in a list view, both past and present." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:680 +msgid "" +"Other than the employee's name, the list includes the following information " +"for each request: the :guilabel:`Time Off Type`, :guilabel:`Description`, " +":guilabel:`Start Date`, :guilabel:`End Date`, :guilabel:`Duration`, and the " +":guilabel:`Status`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:684 +msgid "" +"A new time off request can be made from this view. Click the " +":guilabel:`Create` button to :ref:`request time off <time_off/request-time-" +"off>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:688 +msgid "My allocations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:690 +msgid "" +"To view a list of all the users allocations, navigate to " +":menuselection:`Time Off app --> My Time Off --> My Allocations`. All " +"allocations and requested allocations appear in a list view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:693 +msgid "" +"The information presented includes: the :guilabel:`Time Off Type`, " +":guilabel:`Description`, :guilabel:`Duration`, :guilabel:`Allocation Type`, " +"and the :guilabel:`Status`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:696 +msgid "" +"A new allocation request can be made from this view, as well. Click the " +":guilabel:`Create` button to :ref:`request an allocation <time_off/request-" +"allocation>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:702 +msgid "" +"The reporting feature allows users to view time off for their team, either " +"by employee or type of time off. This allows users to see which employees " +"are taking time off, how much time off they are taking, and what time off " +"types are being used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:707 +msgid "By employee" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:709 +msgid "" +"To view a report of employee time off requests, navigate to " +":menuselection:`Time Off app --> Reporting --> by Employee`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:712 +msgid "" +"The default report is a stacked bar chart with the filters of " +":guilabel:`Active Employee` and :guilabel:`Type` in place." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:715 +msgid "" +"Each employee is displayed in their own column, with the bar displaying how " +"many days of each type of time off type they requested." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:718 +msgid "" +"The report can be displayed in other ways. Click the various options at the " +"top of the report to view the data differently." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:721 +msgid "" +"The graph options are :guilabel:`Bar Chart`, :guilabel:`Line Chart`, or " +":guilabel:`Pie Chart`. The :guilabel:`Bar Chart` includes an option to " +"present the data :guilabel:`Stacked`. Both the :guilabel:`Bar Chart` and " +":guilabel:`Line Chart` have options to present the data in either " +":guilabel:`Descending` or :guilabel:`Ascending` order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst-1 +msgid "Report of time off, shown by each employee in a stacked bar chart." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:731 +msgid "By type" +msgstr "Nach Art" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:733 +msgid "" +"To view a list of approved time off, organized by time off type, navigate to" +" :menuselection:`Time Off app --> Reporting --> by Type`. This shows each " +"time off type in its own section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:736 +msgid "" +"Click on a time off type to expand the list. Each request is listed, with " +"the following information displayed: the :guilabel:`Employee`, " +":guilabel:`Number of Days`, :guilabel:`Request Type`, :guilabel:`Start " +"Date`, :guilabel:`End Date`, :guilabel:`Status`, and the " +":guilabel:`Description`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:740 +msgid "" +"The default filters in place for this report are :guilabel:`Approved " +"Requests`, :guilabel:`Active Employee`, the :guilabel:`Current Year`, and " +"the :guilabel:`Type`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst-1 +msgid "Report of time off by type, with each request detailed in the list." +msgstr "" diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po b/locale/de/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po index cafd4443f..46ceb21c7 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-19 08:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-07 13:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" "Last-Translator: Larissa Manderfeld, 2024\n" "Language-Team: German (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n" @@ -1329,6 +1329,7 @@ msgid "(91) ([!\"%-/0-9:-?A-Z_a-z]{0,90})" msgstr "(91) ([!\"%-/0-9:-?A-Z_a-z]{0,90})" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:225 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:115 msgid "Package type" msgstr "Pakettyp" @@ -1426,7 +1427,7 @@ msgstr "Produkt" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:40 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:135 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:168 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:203 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:204 msgid "01" msgstr "01" @@ -1461,7 +1462,8 @@ msgstr ":guilabel:`Los` im Pop-up für Detaillierte Vorgänge" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/setup/hardware.rst:39 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/setup/software.rst:14 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:53 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:21 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:38 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:18 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:13 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/labels.rst:15 @@ -1658,7 +1660,7 @@ msgid "50 Fuji apples in Lot0002" msgstr "50 Fuji-Äpfel in Los0002" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:131 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:199 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:200 msgid "2D Matrix" msgstr "2D-Matrix" @@ -1670,12 +1672,12 @@ msgstr "" "Losnummer." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:134 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:202 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:203 msgid "|AI| (product)" msgstr "|AI| (Produkt)" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:136 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:204 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:205 msgid "GS1 Barcode (product)" msgstr "GS1-Barcode (Produkt)" @@ -1688,7 +1690,7 @@ msgid "|AI| (quantity)" msgstr "|AI| (Menge)" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:140 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:208 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:209 msgid "GS1 Barcode (quantity)" msgstr "GS1-Barcode (Menge)" @@ -1709,7 +1711,7 @@ msgid "LOT0002" msgstr "LOS0002" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:146 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:210 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:211 msgid "Full GS1 barcode" msgstr "Vollständiger GS1-Barcode" @@ -1773,13 +1775,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:183 msgid "" -":ref:`Simplify vendor unit conversions with UoMs <inventory/management/uom-" -"example>`" +":ref:`Simplify vendor unit conversions with UoMs " +"<inventory/product_replenishment/unit-conversion>`" msgstr "" -":ref:`Umrechnung von Lieferanteneinheiten mit MEs vereinfachen " -"<inventory/management/uom-example>`" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:185 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:186 msgid "" "After the order is placed, navigate to the :menuselection:`Barcode` app to " ":ref:`receive the vendor shipment <barcode/operations/scan-received-" @@ -1789,7 +1789,7 @@ msgstr "" ":menuselection:`Barcode`-App, um :ref:`die Lieferantenlieferung zu erhalten " "<barcode/operations/scan-received-products>`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:189 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:190 msgid "" "On the receipt in the *Barcode* app, receive an order for `52.1 kg` of " "peaches by scanning the barcode containing the |GTIN| and quantity of " @@ -1799,7 +1799,7 @@ msgstr "" "`52,1 kg` Pfirsiche, indem Sie den Barcode mit der |GTIN| und der Menge der" " Pfirsiche in Kilogramm scannen." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:197 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:198 msgid "52.1 kg of Peaches" msgstr "52,1 kg Pfirsiche" @@ -1807,27 +1807,27 @@ msgstr "52,1 kg Pfirsiche" msgid "2D matrix of GS1 barcode of 52.1 kg of peaches." msgstr "2D-Matrix des GS1-Barcodes von 52,1 kg Pfirsichen." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:205 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:206 msgid "00614141000012" msgstr "00614141000012" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:206 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:207 msgid "|AI| (kg, 1 decimal point)" msgstr "|AI| (kg, 1 Dezimalstelle)" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:207 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:208 msgid "3101" msgstr "3101" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:209 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:210 msgid "000521" msgstr "000521" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:211 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:212 msgid "0100614141000012 3101000521" msgstr "0100614141000012 3101000521" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:213 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:214 msgid "" ":ref:`If the configuration is correct <barcode/operations/troubleshooting>`," " `52.1 / 52.1` :guilabel:`kg` will be displayed and the :guilabel:`Validate`" @@ -1845,11 +1845,11 @@ msgid "Scan barcode screen for a reception operation in the Barcode app." msgstr "" "Barcode-Bildschirm für einen Eingangsvorgang in der Barcode-App scannen." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:222 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:223 msgid "Verify product moves" msgstr "Produktbewegungen verifizieren" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:224 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:225 msgid "" "For additional verification, the quantities of received products are also " "recorded on the :guilabel:`Product Moves` report, accessible by navigating " @@ -1860,7 +1860,7 @@ msgstr "" ":menuselection:`Lager --> Berichtswesen --> Produktbewegungen` aufrufen " "können." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:228 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:229 msgid "" "The items on the :guilabel:`Product Moves` report are grouped by product by " "default. To confirm the received quantities, click on a product line to open" @@ -4236,72 +4236,59 @@ msgid "Replenish on Order selected on the product form." msgstr "Auffüllung nach Auftrag auf dem Produktformular ausgewählt." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:3 -msgid "Use different units of measure" -msgstr "Unterschiedliche Maßeinheiten verwenden" +msgid "Units of measure" +msgstr "Maßeinheiten" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:7 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:11 msgid "" "In some cases, handling products in different units of measure is necessary." " For example, a business can buy products from a country that uses the " "metric system, and then sell those products in a country that uses the " -"imperial system, so the business needs to convert the units. Another case " -"for unit conversion is when a business buys products in a big pack from a " -"supplier and then sells those products in individual units." +"imperial system. In that case, the business needs to convert the units." msgstr "" -"In manchen Fällen ist es notwendig, Produkte in verschiedenen Maßeinheiten " -"zu verarbeiten. Zum Beispiel kann ein Unternehmen Produkte aus einem Land " -"kaufen, das das metrische System verwendet, und diese Produkte dann in einem" -" Land verkaufen, das das imperiale System verwendet, sodass das Unternehmen " -"die Einheiten umrechnen muss. Ein anderer Fall für die Umrechnung von " -"Einheiten ist, wenn ein Unternehmen Produkte in einem großen Paket von einem" -" Lieferanten kauft und diese Produkte dann in einzelnen Einheiten verkauft." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:13 -msgid "Odoo can be set up to use different units of measure for one product." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:15 +msgid "" +"Another case for unit conversion is when a business buys products in a big " +"pack from a supplier, and then sells those products in individual units." msgstr "" -"Odoo kann so eingerichtet werden, dass verschiedene Maßeinheiten für ein " -"Produkt verwendet werden." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:18 msgid "" -"To use different units of measure in Odoo, first go to " -":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings --> Products` and " -"activate the :guilabel:`Units of Measure` setting. Then, click " -":guilabel:`Save`." +"Odoo can be set up to use different *units of measure (UoM)* for one " +"product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:23 +msgid "" +"To use different units of measure in Odoo, first go to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`, and under the" +" :guilabel:`Products` section, activate the :guilabel:`Units of Measure` " +"setting. Then, click :guilabel:`Save`." msgstr "" -"Um verschiedene Maßeinheiten in Odoo zu verwenden, gehen Sie zunächst zu " -":menuselection:`Lager --> Konfiguration --> Einstellungen --> Produkte` und " -"aktivieren Sie die Einstellung :guilabel:`Maßeinheiten`. Klicken Sie dann " -"auf :guilabel:`Speichern`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst-1 msgid "Enable Units of Measure in the Inventory settings." msgstr "Maßeinheiten in den Lagereinstellungen aktivieren." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:27 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:32 msgid "Units of measure categories" msgstr "Maßeinheitskategorien" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:29 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:34 msgid "" -"After enabling the units of measure setting, view the default units of " -"measure categories in :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Units " -"of Measures --> UoM Categories`. The category is important for unit " -"conversion, Odoo can only convert a product's units from one unit to another" -" only if both units belong to the same category." +"After enabling the *Units of Measure* setting, view the default units of " +"measure categories in :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " +"UoM Categories`. The category is important for unit conversion; Odoo can " +"convert a product's units from one unit to another **only** if both units " +"belong to the same category." msgstr "" -"Nach der Aktivierung der Einstellung für die Maßeinheiten sehen Sie sich die" -" Standardkategorien für Maßeinheiten unter :menuselection:`Lager --> " -"Konfiguration --> Maßeinheiten --> ME-Kategorien` an. Die Kategorie ist " -"wichtig für die Einheitenumrechnung. Odoo kann die Einheiten eines Produkts " -"nur dann von einer Einheit in eine andere umrechnen, wenn beide Einheiten " -"zur selben Kategorie gehören." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst-1 msgid "Set units of measure categories." msgstr "Maßeinheitskategorien einstellen." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:38 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:43 msgid "" "Each units of measure category has a reference unit. The reference unit is " "highlighted in blue in the :guilabel:`Uom` column of the :guilabel:`Units of" @@ -4313,42 +4300,31 @@ msgstr "" ":guilabel:`Maßeinheitenkategorien` blau hervorgehoben. Odoo verwendet die " "Referenzeinheit als Basis für alle neuen Einheiten." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:42 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:47 msgid "" -"To create a new unit, first select the correct category. For example, to " -"sell a product in a box of six units, click on the :guilabel:`Unit` category" -" line. Next, click :guilabel:`Edit`. After that, click :guilabel:`Add a " -"line`. Then, in the :guilabel:`Unit of Measure` field, title the new unit " -"`Box of 6`. In the :guilabel:`Type` field, select :guilabel:`Bigger than the" -" reference Unit of Measure`. In the :guilabel:`Ratio` field, enter `6.00000`" -" since a box of six is six times bigger than the reference unit (`1.00000`)." -" Finally, click :guilabel:`Save`." +"To create a new unit, first select the correct category from the " +":guilabel:`Units of Measure Categories` page. For example, to sell a product" +" in a box of six units, click the :guilabel:`Unit` category line. Then, on " +"the category page that appears, click :guilabel:`Add a line` in the " +":guilabel:`Units of Measure` tab. Then, in the :guilabel:`Unit of Measure` " +"field, title the new unit, such as `Box of 6`, then in the :guilabel:`Type` " +"field, select the appropriate size reference, such as :guilabel:`Bigger than" +" the reference Unit of Measure`." msgstr "" -"Um eine neue Einheit zu erstellen, wählen Sie zunächst die richtige " -"Kategorie aus. Wenn Sie zum Beispiel ein Produkt in einer Box mit sechs " -"Einheiten verkaufen möchten, klicken Sie auf die Kategoriezeile " -":guilabel:`Einheit`. Klicken Sie anschließend auf :guilabel:`Bearbeiten`. " -"Danach klicken Sie auf :guilabel:`Zeile hinzufügen`. Benennen Sie dann im " -"Feld :guilabel:`Maßeinheit` die neue Einheit `Box mit 6`. Wählen Sie im Feld" -" :guilabel:`Typ` die Option :guilabel:`Größer als die Referenzmaßeinheit`. " -"In das Feld :guilabel:`Faktor` geben Sie `6,00000` ein, da ein Sechserpack " -"sechsmal größer ist als die Referenzeinheit (`1,00000`). Klicken Sie " -"abschließend auf :guilabel:`Speichern`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:49 -msgid "Click on the :guilabel:`Unit` category." -msgstr "Klicken Sie auf die Kategorie :guilabel:`Einheit`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:51 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:54 msgid "" -"Click :guilabel:`Add a line`. As an example, we will create a Box of 6 units" -" that we will use for the Egg product. The box of 6 is 6 times bigger than " -"the reference unit of measure for the category which is “Units” here." +"If applicable, enter a :guilabel:`UNSPSC Category`, which is a globally " +"recognized `code managed by GS1 <https://www.unspsc.org/>`_, that **must** " +"be purchased in order to use." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:57 +msgid "" +"In the :guilabel:`Ratio` field, enter how many individual units are in the " +"new |UOM|, such as `6.00000` when using the example of the `6-Pack` (since a" +" box of six is six times *bigger* than the reference unit, `1.00000`)." msgstr "" -"Klicken Sie auf :guilabel:`Eine Zeile hinzufügen`. Als Beispiel erstellen " -"wir eine Box mit 6 Einheiten, die wir für das Produkt Ei verwenden werden. " -"Die 6er-Box ist 6-mal größer als die Referenzmaßeinheit für die Kategorie, " -"die hier „Einheiten“ lautet." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst-1 msgid "" @@ -4358,151 +4334,181 @@ msgstr "" "Produkte von einer Einheit in eine andere umwandeln, sofern sie zur selben " "Kategorie gehören." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:60 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:66 msgid "Specify a product's units of measure" msgstr "Die Maßeinheit eines Produkts festlegen" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:62 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:68 msgid "" "To set units of measure on a product, first go to :menuselection:`Inventory " -"--> Products --> Products` and click on a product to open its settings. " -"Then, click on :guilabel:`Edit`." +"app --> Products --> Products` and select a product to open its product form" +" page." msgstr "" -"Um Maßeinheiten für ein Produkt festzulegen, gehen Sie zunächst zu " -":menuselection:`Lager --> Produkte --> Produkte` und klicken Sie auf ein " -"Produkt, um dessen Einstellungen zu öffnen. Klicken Sie dann auf " -":guilabel:`Bearbeiten`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:65 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:71 msgid "" "In the :guilabel:`General Information` tab, edit the :guilabel:`Unit of " "Measure` field to specify the unit of measure that the product is sold in. " -"The specified unit will also be the unit used to keep track of the product's" -" inventory and internal transfers. Edit the :guilabel:`Purchase UoM` field " -"to specify the unit of measure that the product is purchased in." +"The specified unit is also the unit used to keep track of the product's " +"inventory and internal transfers." msgstr "" -"Bearbeiten Sie im Reiter :guilabel:`Allgemeine Informationen` das Feld " -":guilabel:`Maßeinheit`, um die Maßeinheit anzugeben, in der das Produkt " -"verkauft wird. Die angegebene Einheit ist auch die Einheit, in der der " -"Bestand des Produkts und interne Transfers erfasst werden. Bearbeiten Sie " -"das Feld :guilabel:`Einkaufsmaßeinheit`, um die Maßeinheit anzugeben, in der" -" das Produkt gekauft wird." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:71 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:75 +msgid "" +"Edit the :guilabel:`Purchase UoM` field to specify the unit of measure that " +"the product is purchased in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:81 msgid "Unit conversion" msgstr "Einheitsumwandlung" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:74 -msgid "Buy products in the Purchase UoM" -msgstr "Produkte in der Einkaufsmaßeinheit einkaufen" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:76 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:83 msgid "" -"When creating a new request for quotation (RFQ) in the Purchase app, Odoo " -"automatically uses the product's specified purchase unit of measure. " -"However, if needed, the :guilabel:`UoM` can be manually edited on the RFQ." +"Odoo automatically converts unit measurements when products have different " +":abbr:`UoMs (Units of Measure)` and purchase :abbr:`UoMs (Units of " +"Measure)`." msgstr "" -"Beim Erstellen einer neuen Angebotsanfrage in der Einkaufsapp verwendet Odoo" -" automatisch die für das Produkt angegebene Einkaufsmaßeinheit. Bei Bedarf " -"kann die :guilabel:`Maßeinheit` jedoch manuell in der Angebotsanfrage " -"bearbeitet werden." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:80 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:86 +msgid "This occurs in various scenarios, including:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:88 msgid "" -"After the RFQ is confirmed into a purchase order (PO), click on the " -":guilabel:`Receipt` smart button at the top right corner of the PO. Odoo " -"automatically converts the purchase unit of measure into the product's " +":ref:`Vendor orders <inventory/product_replenishment/buy-in-uom>`: purchase " +"|UOM| on purchase orders (POs) converts to |UOM| on internal warehouse " +"documents" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:90 +msgid "" +":ref:`Automatic replenishment <inventory/product_replenishment/replenish>`: " +"generates |POs| when the stock levels of a product (tracked in |UOM|) dips " +"below a certain level. But, the |POs| are created using the purchase |UOM|" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:93 +msgid "" +":ref:`Sell products <inventory/product_replenishment/sell-in-uom>`: if a " +"different |UOM| is used on the sales order (SO), the quantity is converted " +"to the warehouse's preferred |UOM| on the delivery order" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:100 +msgid "Buy products in the purchase UoM" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:102 +msgid "" +"When creating a new request for quotation (RFQ) in the *Purchase* app, Odoo " +"automatically uses the product's specified purchase unit of measure. If " +"needed, manually edit the :guilabel:`UoM` value on the |RFQ|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:106 +msgid "" +"After the |RFQ| is confirmed into a |PO|, click the :guilabel:`Receipt` " +"smart button at the top of the |PO|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:109 +msgid "" +"Odoo automatically converts the purchase unit of measure into the product's " "sales/inventory unit of measure, so the :guilabel:`Demand` column of the " "delivery receipt shows the converted quantity." msgstr "" -"Nachdem die Angebotsanfrage in eine Bestellung umgewandelt wurde, klicken " -"Sie auf die intelligente Schaltfläche :guilabel:`Wareneingang` in der oberen" -" rechten Ecke der Bestellung. Odoo rechnet die Einkaufsmaßeinheit " -"automatisch in die Verkaufs-/Lagermaßeinheit des Produkts um, sodass die " -"Spalte :guilabel:`Bedarf` des Lieferscheins die umgerechnete Menge anzeigt." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:85 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:113 msgid "" -"For example, if the product's purchase UoM is `Box of 6` and its " -"sales/inventory unit of measure is `Units`, the PO shows the quantity in " -"boxes of six, and the delivery receipt shows the quantity in units." +"When the product's purchase :guilabel:`UoM` is `Box of 6`, and its " +"sales/inventory unit of measure is `Units`, the |PO| shows the quantity in " +"boxes of six, and the receipt (and other internal warehouse documents) shows" +" the quantity in units." msgstr "" -"Wenn z. B. die Einkaufsmaßeinheit des Produkts „6er-Box“ und die " -"Verkaufs-/Lagermaßeinheit „Einheit(en)“ lautet, wird im Einkaufsauftrag die " -"Menge in 6er-Boxen und im Lieferschein die Menge in Einheiten angegeben." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:90 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:0 +msgid "Image of a purchase order that is using the purchase unit of measure." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:121 +msgid "" +"An order of three quantities is placed using the purchase \"UoM\": `Box of " +"6`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:0 +msgid "Image of receipt displaying the unit of measure." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:127 +msgid "" +"Upon warehouse receipt, the recorded quantities are in the internal \"Unit " +"of Measure\": `Units`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:133 msgid "Replenishment" msgstr "Auffüllung" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:92 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:135 msgid "" "A request for quotation for a product can also be generated directly from " -"the product form using the :guilabel:`Replenish` button. After clicking " -":guilabel:`Replenish`, a replenish assistant box pops up. The purchase unit " -"of measure can be manually edited here if needed. Then, click " -":guilabel:`Confirm` to create the RFQ." +"the product form using the :guilabel:`Replenish` button." msgstr "" -"Eine Angebotsanfrage für ein Produkt kann auch direkt aus dem " -"Produktformular über die Schaltfläche :guilabel:`Auffüllen` erstellt werden." -" Nach dem Anklicken von :guilabel:`Auffüllen` öffnet sich eine Pop-Box des " -"Assistenten zum Auffüllen. Die Einkaufsmaßeinheit kann hier bei Bedarf " -"manuell bearbeitet werden. Klicken Sie anschließend auf " -":guilabel:`Bestätigen`, um die Anfrage zu erstellen." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:97 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:138 msgid "" -"Next, click the :guilabel:`Units Forecasted` smart button on the product " -"form and scroll down to :menuselection:`Forecasted Inventory --> Requests " -"for quotation`. Click on the RFQ reference number to open the draft RFQ. The" -" purchase UoM can also be edited here if needed." +"After clicking :guilabel:`Replenish`, a replenish assistant box pops up. The" +" purchase unit of measure can be manually edited in the :guilabel:`Quantity`" +" field, if needed. Then, click :guilabel:`Confirm` to create the |RFQ|." msgstr "" -"Klicken Sie dann im Produktformular auf die intelligente Schaltfläche " -":guilabel:`Prognostizierte Einheiten` und scrollen Sie nach unten zu " -":menuselection:`Prognostizierter Bestand --> Angebotsanfrage`. Klicken Sie " -"auf die Referenznummer der Angebotsanfrage, um den Entwurf der " -"Angebotsanfrage zu öffnen. Die Einkaufsmaßeinheit kann bei Bedarf auch hier " -"bearbeitet werden." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:102 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:143 +msgid "" +"A |PO| can **only** be automatically generated if at least **one** vendor is" +" listed in the product form's :guilabel:`Purchase` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst-1 +msgid "Click Replenish button to manually replenish." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:150 +msgid "" +"Navigate to the created |PO| by clicking the :guilabel:`Forecasted` smart " +"button on the product form. Scroll down to the :guilabel:`Forecasted " +"Inventory` section, and in the :guilabel:`Requests for quotation` line, " +"click the |RFQ| reference number to open the draft |RFQ|. If necessary, the " +"purchase |UOM| can be edited directly on the |PO|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:158 msgid "Sell in a different UoM" msgstr "In unterschiedlichen Maßeinheiten verkaufen" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:104 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:160 msgid "" -"When creating a new quotation in the Sales app, Odoo automatically uses the " -"product's specified unit of measure. However, if needed, the :guilabel:`UoM`" -" can be manually edited on the quotation." +"When creating a new quotation in the *Sales* app, Odoo automatically uses " +"the product's specified unit of measure. If needed, the :guilabel:`UoM` can " +"be manually edited on the quotation." msgstr "" -"Beim Erstellen eines neuen Angebots in der Verkaufsapp verwendet Odoo " -"automatisch die für das Produkt angegebene Maßeinheit. Bei Bedarf kann die " -":guilabel:`Maßeinheit` jedoch manuell im Angebot bearbeitet werden." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:107 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:163 msgid "" -"After the quotation is sent to the customer and confirmed into a sales order" -" (SO), click on the :guilabel:`Delivery` smart button at the top right " -"corner of the SO. Odoo automatically converts the unit of measure into the " -"product's inventory unit of measure, so the :guilabel:`Demand` column of the" -" delivery shows the converted quantity." +"After the quotation is sent to the customer, and confirmed into a sales " +"order (SO), click the :guilabel:`Delivery` smart button at the top of the " +"|SO|. Odoo automatically converts the unit of measure into the product's " +"inventory unit of measure, so the :guilabel:`Demand` column of the delivery " +"shows the converted quantity." msgstr "" -"Nachdem das Angebot an den Kunden gesendet wurde und in einen " -"Verkaufsauftrag (VA) umgewandelt wurde, klicken Sie auf die intelligente " -"Schaltfläche :guilabel:`Lieferung` in der oberen rechten Ecke des " -"Verkaufsauftrags. Odoo rechnet die Maßeinheit automatisch in die " -"Lagermaßeinheit des Produkts um, sodass die Spalte :guilabel:`Bedarf` des " -"Lieferscheins die umgerechnete Menge anzeigt." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:112 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:168 msgid "" -"For example, if the product's UoM on the SO was changed to `Box of 6`, but " -"its inventory unit of measure is `Units`, the SO shows the quantity in boxes" -" of six, and the delivery shows the quantity in units." +"For example, if the product's |UOM| on the |SO| was changed to `Box of 6`, " +"but its inventory unit of measure is `Units`, the |SO| shows the quantity in" +" boxes of six, and the delivery shows the quantity in units." msgstr "" -"Wenn z. B. die Maßeinheit des Produkts auf dem Verkaufsauftrag in „Box mit " -"6“ geändert und die Lagermaßeinheit `Einheit(en)` lautet, wird im " -"Verkaufsauftrag die Menge in 6er-Boxen und im Lieferschein die Menge in " -"Einheiten angegeben." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:5 msgid "Product tracking" @@ -6071,6 +6077,343 @@ msgid "" ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences`" msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:3 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:12 +msgid "Packages" +msgstr "Pakete" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:7 +msgid "" +"A *package* is a physical container holding one or more products. Packages " +"can also be used to store items in bulk." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:10 +msgid "Packages are commonly used for the following purposes:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:12 +msgid "" +":ref:`Grouping products to move them in bulk " +"<inventory/warehouses_storage/pack>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:13 +msgid "" +":ref:`Shipping to customers <inventory/warehouses_storage/package-type>`: " +"configure package types to align with shipping carriers' size and weight " +"requirements, streamlining the packing process, and ensuring compliance with" +" carrier shipping specifications." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:16 +msgid "Storing items in bulk." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:18 +msgid "" +"*Package use* is a field on the package form in Odoo that is only visible by" +" enabling the *Batch Transfers* and *Packages* features " +"(:menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:21 +msgid "" +"By default, the *Package Use* field on a packages form is set to *Disposable" +" Box*. Change this field to *Reusable Box* **only** when configuring " +"packages for :ref:`cluster pickings <inventory/warehouses_storage/cluster-" +"pack>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:25 +msgid "" +"*Package type* is an optional feature used for :doc:`calculating shipping " +"cost <../../shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method>`, based " +"on real shipping weight. Create package types to include the weight of the " +"package itself (e.g. boxes, pallets, other shipping containers) in shipping " +"cost calculations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:31 +msgid "" +"While packages are commonly used in the :doc:`three-step delivery route " +"<../../shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps>`, they can " +"be used in any workflow involving storable products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:40 +msgid "" +"To use packages, first go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration" +" --> Settings`. Under the :guilabel:`Operations` heading, activate the " +":guilabel:`Packages` feature. Then, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst-1 +msgid "" +"Activate the *Packages* setting in Inventory > Configuration > Settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:51 +msgid "Pack items" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:53 +msgid "Products can be added to packages in any transfer by:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:55 +msgid "" +"Clicking each :ref:`Detailed Operations " +"<inventory/warehouses_storage/detailed-operations>` icon on the product " +"line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:57 +msgid "" +"Using the :ref:`Put in Pack <inventory/warehouses_storage/put-in-pack>` " +"button to place everything in the transfer into a package." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:63 +msgid "Detailed operations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:65 +msgid "" +"On any warehouse transfer (e.g. receipt, delivery order), add a product to a" +" package by clicking the :guilabel:`⦙≣ (bulleted list)` icon in the " +":guilabel:`Operations` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst-1 +msgid "Show \"Detailed Operations\" icon in the product line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:72 +msgid "" +"Doing so opens the :guilabel:`Detailed Operations` pop-up window for the " +":guilabel:`Product`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:74 +msgid "" +"To put the :guilabel:`Product` in a package, click :guilabel:`Add a line`, " +"and assign the product to a :guilabel:`Destination Package`. Select an " +"existing package, or create a new one by typing the name of the new package," +" then select :guilabel:`Create...`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:82 +msgid "Assign a package to \"Destination Package\" field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:82 +msgid "Twelve units of `Acoustic Bloc Screen` are placed in `PACK0000001`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:84 +msgid "" +"Then, specify the quantity of items to go into the package in the " +":guilabel:`Done` column. Repeat the above steps to place the " +":guilabel:`Product` in different packages. Once finished, click " +":guilabel:`Confirm` to close the window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:89 +msgid "" +":doc:`Ship one order in multiple packages " +"<../../shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:95 +msgid "Put in pack" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:97 +msgid "" +"Alternatively, click the :guilabel:`Put in Pack` button on **any** warehouse" +" transfer to create a new package, and place all the items in the transfer " +"in that newly-created package." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:101 +msgid "" +"The :guilabel:`Put in Pack` button appears on receipts, delivery orders, and" +" other transfer forms with the *Packages* feature enabled in " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:109 +msgid "Image of the \"Put in Pack\" button being clicked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:109 +msgid "" +"In batch transfer `BATCH/00003`, the :guilabel:`Put in Pack` button was " +"clicked to create a new package, `PACK0000002`, and assign all items to it " +"in the :guilabel:`Destination Package` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:117 +msgid "" +"Create package types by navigating to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Package Types`, in order to set custom dimensions and " +"weight limits. This feature is mainly used to calculate package weights for " +"shipping costs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:122 +msgid "" +":doc:`Shipping carriers " +"<../../shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:123 +msgid ":doc:`../../shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:125 +msgid "" +"On the :guilabel:`Package Types` list, clicking :guilabel:`New` opens a " +"blank package type form. The fields of the form are as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:128 +msgid ":guilabel:`Package Type` (required): define the package type's name." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:129 +msgid "" +":guilabel:`Size`: define the dimensions of the package in millimeters (mm). " +"The fields, from left to right, define the :guilabel:`Length`, " +":guilabel:`Width`, and :guilabel:`Height`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:131 +msgid "" +":guilabel:`Weight`: weight of an empty package (e.g. an empty box, pallet)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:134 +msgid "" +"Odoo calculates the package's weight by adding the weight of the empty " +"package plus the weight of the item(s), which can be found in the " +":guilabel:`Weight` field, in the :guilabel:`Inventory` tab, of each product " +"form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:138 +msgid "" +":guilabel:`Max Weight`: maximum shipping weight allowed in the package." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:139 +msgid "" +":guilabel:`Barcode`: define a barcode to identify the package type from a " +"scan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:140 +msgid "" +":guilabel:`Company`: specify a company to make the package type available " +"**only** at the selected company. Leave the field blank if it is available " +"at all companies." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:142 +msgid "" +":guilabel:`Carrier`: specify the intended shipping carrier for this package " +"type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:143 +msgid "" +":guilabel:`Carrier Code`: define a code that is linked to the package type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst-1 +msgid "Package type for FedEx's 25 kilogram box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:152 +msgid "Cluster packages" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:154 +msgid "" +"To use *cluster packages*, first navigate to :menuselection:`Inventory app " +"--> Configuration --> Settings`, and activate the :guilabel:`Batch " +"Transfers` feature, located in the :guilabel:`Operations` section. Doing so " +"makes the *Package Use* field become visible on a package form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst-1 +msgid "" +"Activate the *Batch Transfers* feature in Inventory > Configuration > " +"Settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:163 +msgid "" +"Add new packages by going to :menuselection:`Inventory app --> Products --> " +"Packages`. Then, click :guilabel:`New`, or select an existing package. Doing" +" so opens the package form, which contains the following fields:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:167 +msgid ":guilabel:`Package Reference` (required): name of the package." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:168 +msgid "" +":guilabel:`Package Type`: used for :ref:`configuring shipping boxes to ship " +"to the customer <inventory/warehouses_storage/package-type>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:172 +msgid "" +":guilabel:`Package Type` is unnecessary for configuring packages for cluster" +" pickings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:174 +msgid "" +":guilabel:`Shipping Weight`: used to input the weight of the package after " +"measuring it on a scale." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:176 +msgid "" +":guilabel:`Company`: specify a company to make the package available " +"**only** at the selected company. Leave the field blank if the package is " +"available at all companies." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:178 +msgid ":guilabel:`Location`: current location of the package." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:179 +msgid ":guilabel:`Pack Date`: the date the package was created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:180 +msgid "" +":guilabel:`Package Use`: choose :guilabel:`Reusable` for packages used for " +"moving products within the warehouse; :guilabel:`Disposable` for packages " +"used to ship products to customers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst-1 +msgid "Display package form to create a cluster pack." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:188 +msgid "" +":doc:`Using cluster packages " +"<../../warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking>`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:3 msgid "Use serial numbers to track products" msgstr "Seriennummern verwenden, um Produkte zu verfolgen" @@ -7315,7 +7658,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:35 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:48 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:89 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:91 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:141 msgid "Create a sales order" msgstr "Einen Verkaufsauftrag erstellen" @@ -8769,11 +9112,11 @@ msgstr "" "Im folgenden Beispiel wird ein Schritt sowohl für Wareneingänge als auch " "-ausgänge verwendet." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:20 msgid "Configure the warehouse" msgstr "Das Lagerhaus konfigurieren" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:22 msgid "" "If another receiving or shipping configuration is set on the warehouse, they" " can easily be set back to the one step setting." @@ -8782,7 +9125,7 @@ msgstr "" "festgelegt wurde, können Sie diese ganz einfach auf die einstufige " "Einstellung zurücksetzen." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:23 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:25 msgid "" "Begin by navigating to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> " "Warehouses`, and click on the desired warehouse to edit. Next, on the " @@ -8807,17 +9150,17 @@ msgstr "" "Die Optionen für Wareneingänge- und ausgänge so einstellen, dass sie in " "einem Schritt erhalten und geliefert werden." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:34 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:36 msgid "Receive goods directly (1 step)" msgstr "Produkte direkt anliefern (1 Schritt)" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:37 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:39 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:69 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:48 msgid "Create a purchase order" msgstr "Einen Einkaufsauftrag erstellen" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:39 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:41 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:71 msgid "" "On the main :menuselection:`Purchase` application dashboard, start by making" @@ -8833,8 +9176,8 @@ msgstr "" ":guilabel:`Produkt` hinzu und klicken Sie auf :guilabel:`Auftrag " "bestätigen`, um das Angebot als neuen Einkaufsauftrag abzuschließen." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:44 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:96 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:46 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:98 msgid "" "A :guilabel:`Receipt` smart button will appear in the top-right corner of " "the :abbr:`PO (purchase order)` form — click it to reveal the associated " @@ -8850,7 +9193,7 @@ msgid "Receipt smart button appears on the confirmed purchase order." msgstr "" "Intelligente Schaltfläche erscheint auf dem bestätigten Einkaufsauftrag." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:52 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:54 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:91 msgid "" "Purchase order receipts can also be found in the :menuselection:`Inventory` " @@ -8867,13 +9210,13 @@ msgid "Receipt kanban card's 1 to Process smart button." msgstr "" "Intelligente Schaltfläche „1 zu verarbeiten“ der Kanban-Karte der Eingänge" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:61 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:63 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:100 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:97 msgid "Process the receipt" msgstr "Den Wareneingang verarbeiten" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:63 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:65 msgid "" "When viewing the receipt (associated with the purchase order above), click " ":guilabel:`Validate` to then complete the receipt." @@ -8888,7 +9231,7 @@ msgstr "" "Validieren des Einkaufsauftrags über die intelligente Schaltfläche " "Validieren." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:71 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:73 msgid "" "If :guilabel:`Storage Locations` are activated, clicking the :guilabel:`≣ " "(bullet list)` details icon next to the :guilabel:`🗑️ (trash)` delete icon " @@ -8908,7 +9251,7 @@ msgstr "" "Auswahl des Lagerortes für Produkte, die im Pop-up Detaillierte Vorgänge " "erhalten werden" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:80 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:82 msgid "" "Once the receipt is validated, the product leaves the :guilabel:`Supplier " "Location` and enters the :guilabel:`WH/Stock Location`. Once it arrives " @@ -8923,11 +9266,11 @@ msgstr "" ":guilabel:`Erledigt`, wodurch der Empfangsprozess in einem Schritt " "abgeschlossen wird." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:86 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:88 msgid "Deliver goods directly (1 step)" msgstr "Waren direkt liefern (1 Schritt)" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:91 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:93 msgid "" "Start my navigating to the main :menuselection:`Sales` app dashboard, and " "make a new quote by clicking :guilabel:`New`. Then select (or create) a " @@ -8942,7 +9285,7 @@ msgstr "" "hinzu, das auf Lager ist, und klicken Sie auf :guilabel:`Bestätigen`, um das" " Angebot als Verkaufsauftrag abzuschließen." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:99 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:101 msgid "" "A :guilabel:`Delivery` smart button will appear in the top-right corner of " "the :abbr:`SO (Sales Order)` form — click it to reveal the associated " @@ -8958,7 +9301,7 @@ msgstr "" "Die intelligente Schaltfläche Lieferung wird angezeigt, nachdem der " "Verkaufsauftrag bestätigt wurde." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:107 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:109 msgid "" "Delivery orders can also be found in the :menuselection:`Inventory` " "application. In the :guilabel:`Overview` dashboard, click the :guilabel:`# " @@ -8975,12 +9318,12 @@ msgstr "" "Intelligente Schaltfläche „1 zu verarbeiten“ der Kanban-Karte der " "Lieferaufträge" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:116 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:118 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:194 msgid "Process the delivery" msgstr "Die Lieferung verarbeiten" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:118 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:120 msgid "" "When viewing the delivery order (associated with the sales order above), " "click :guilabel:`Validate` to then complete the delivery." @@ -8993,7 +9336,7 @@ msgstr "" msgid "Validate the delivery order." msgstr "Den Lieferauftrag validieren." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:125 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:127 msgid "" "Once the picking order is validated, the product leaves the " ":guilabel:`WH/Stock location` and moves to the :guilabel:`Partners/Customers" @@ -9797,12 +10140,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:33 msgid "" -"**Shipping**: Ship products directly from stock. No intermediate steps " +"**Shipping**: Ship products directly from stock. No intermediate steps " "between stock and shipping occur, such as a transfer to a packing location." msgstr "" -"**Versand**: Versenden Sie Produkte direkt aus dem Bestand ein. Es gibt " -"keine Zwischenschritte zwischen Bestand und Versand, wie z. B. ein Transfer " -"an eine Packstandort." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:35 msgid "" @@ -9831,12 +10171,8 @@ msgid "Items are received or shipped directly into/from stock." msgstr "Artikel werden direkt in/aus dem Lager empfangen oder versandt." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:42 -msgid "" -":ref:`Process receipts and deliveries in one step " -"<inventory/receipts_delivery_one_step>`" +msgid ":doc:`receipts_delivery_one_step`" msgstr "" -":ref:`Ein- und Ausgänge in einem Schritt verarbeiten " -"<inventory/receipts_delivery_one_step>`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:45 msgid "Two-step flow" @@ -10921,24 +11257,54 @@ msgstr "" " Kalkulation auf dem Verkaufsauftrag gelten." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:197 -msgid "When using a personal carrier contract" -msgstr "Bei Verwendung eines persönlichen Zustellervertrags" +msgid "Personal carrier contract" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:199 msgid "" -"When using a personal carrier contract in Sendcloud, if the the price is not" -" accurately reflected when creating a quotation in Odoo, then the pricing " -"information needs to be updated in Sendcloud." +"Use custom prices from a direct carrier contract, via CSV upload, by first " +"logging into Sendcloud, navigating to :menuselection:`Settings --> Carriers " +"--> My contracts`, and then selecting the intended contract." msgstr "" -"Wenn Sie einen persönlichen Zustellervertrag in Sendcloud verwenden und der " -"Preis bei der Erstellung eines Angebots in Odoo nicht korrekt wiedergegeben " -"wird, müssen die Preisinformationen in Sendcloud aktualisiert werden." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:203 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst-1 +msgid "Navigate to the contracts section in Sendcloud." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:207 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Contract prices` section, click :guilabel:`Download " +"CSV` and fill out the contract prices in the :guilabel:`price` column of the" +" CSV file template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:211 +msgid "" +"Ensure the CSV file includes the correct prices to avoid any inaccuracies." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst-1 +msgid "" +"Show sample contract CSV from Sendcloud, highlighting the price column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:217 +msgid "" +":guilabel:`Upload` the completed CSV file to Sendcloud, then click " +":guilabel:`Save these prices`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:220 +msgid "" +"`Sendcloud: How to upload contract prices with carriers " +"<https://support.sendcloud.com/hc/en-us/articles/5163547066004>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:224 msgid "Measuring volumetric weight" msgstr "Messung des Volumengewichts" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:205 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:226 msgid "" "Many carriers have several measures for weight. There is the actual weight " "of the products in the parcel, and there is the *volumetric weight* " @@ -10951,7 +11317,7 @@ msgstr "" "während des Transports einnimmt. Mit anderen Worten, es ist die physische " "Größe eines Pakets`)." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:210 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:231 msgid "" "Check to see if selected carrier(s) already have defined formulas to compute" " the volumetric weight." @@ -10959,7 +11325,7 @@ msgstr "" "Prüfen Sie, ob für den/die ausgewählten Transportunternehmen bereits Formeln" " zur Berechnung des Volumengewichts definiert sind." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:214 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:235 msgid "" "`Sendcloud: How to calculate & automate parcel volumetric weight " "<https://support.sendcloud.com/ hc/en-us/articles/360059644051-How-to-" @@ -10970,11 +11336,11 @@ msgstr "" "us/articles/360059644051-How-to-calculate-automate-parcel-volumetric-" "weight>`_" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:219 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:240 msgid "Unable to calculate shipping rate" msgstr "Aktivierung zur Berechnung des Versandtarifs" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:221 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:242 msgid "" "First, verify that product being shipped has a weight that is supported by " "the selected shipping method. If this is set, then verify that the " @@ -11476,13 +11842,13 @@ msgstr "" "Ausgangslager senden und dann liefern (3 Schritte)`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:48 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:131 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:128 msgid ":ref:`Delivery in two steps <inventory/receipts_delivery_two_steps>`" msgstr "" ":ref:`Lieferung in zwei Schritten <inventory/receipts_delivery_two_steps>`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:49 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:132 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:129 msgid ":ref:`Delivery in three steps <inventory/delivery_three_steps>`" msgstr ":ref:`Lieferung in drei Schritten <inventory/delivery_three_steps>`" @@ -11610,11 +11976,11 @@ msgid "Select multiple transfers from the *Add:Transfers* window." msgstr "" "Wählen Sie mehrere Transfers aus dem Fenster *Hinzufügen: Transfers* aus." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:101 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:103 msgid "Add batch from transfers list" msgstr "Einen Stapel aus der Transferliste hinzufügen" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:103 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:105 msgid "" "Another method of creating batch transfers is available using the " ":guilabel:`Add to batch` option in a list. Navigate to the " @@ -11634,7 +12000,7 @@ msgstr "" "Alle Transfertypen in einem Drop-down-Menü anzeigen: Wareneingänge, Lieferungen, interne Transfers,\n" "Fertigungen, Stapeltransfers, Streckengeschäft." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:112 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:114 msgid "" "On the transfers list, select the checkbox to the left of the selected " "transfers to add in a batch. Next, navigate to the :guilabel:`Actions ⚙️ " @@ -11654,8 +12020,8 @@ msgstr "" "Schaltfläche *Zu Stapel hinzufügen*, aus der Liste der Schaltfläche " "*Aktion*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:120 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:151 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:122 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:148 msgid "" "Doing so opens an :guilabel:`Add to batch` pop-up window, wherein the " "employee :guilabel:`Responsible` for the picking can be assigned." @@ -11664,7 +12030,7 @@ msgstr "" "dem der Mitarbeiter :guilabel:`Verantwortlich` für die Kommissionierung " "zugewiesen werden kann." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:123 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:125 msgid "" "Choose from the two radio options to add to :guilabel:`an existing batch " "transfer` or create :guilabel:`a new batch transfer`." @@ -11673,14 +12039,14 @@ msgstr "" "Stapeltransfer` hinzuzufügen oder :guilabel:`einen neuen Stapeltransfer` zu " "erstellen." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:126 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:128 msgid "To begin with a draft, select the :guilabel:`Draft` checkbox." msgstr "" "Um mit einem Entwurf zu beginnen, aktivieren Sie das Kontrollkästchen " ":guilabel:`Entwurf`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:128 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:160 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:130 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:157 msgid "Conclude the process by clicking :guilabel:`Confirm`." msgstr "" "Schließen Sie den Vorgang ab, indem Sie auf :guilabel:`Bestätigen` klicken." @@ -11692,11 +12058,11 @@ msgstr "" "Fenster *Zu Stapel hinzufügen* anzeigen, um einen Stapeltransfer zu " "erstellen." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:135 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:137 msgid "Process batch transfer" msgstr "Stapeltransfer verarbeiten" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:137 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:139 msgid "" "Handle batch transfers in the :menuselection:`Inventory app --> Operations " "--> Batch Transfers` page." @@ -11704,7 +12070,7 @@ msgstr "" "Verwalten Sie Stapeltransfers auf der Seite :menuselection:`Lagerapp --> " "Vorgänge --> Stapeltransfers`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:140 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:142 msgid "" "From here, select the intended transfer from the list. Then, on the batch " "transfer form, input the :guilabel:`Done` quantities for each product, under" @@ -11717,7 +12083,7 @@ msgstr "" "Sie schließlich auf :guilabel:`Validieren`, um die Kommissionierung " "abzuschließen." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:145 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:147 msgid "" "Be certain the batch transfer is complete when the :guilabel:`Validate` " "button is highlighted in purple. If the :guilabel:`Check Availability` " @@ -11729,7 +12095,7 @@ msgstr "" "Schaltfläche :guilabel:`Verfügbarkeit prüfen` hervorgehoben ist, bedeutet " "dies, dass es Artikel im Stapel gibt, die derzeit *nicht* auf Lager sind." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:152 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:154 msgid "" "In a batch transfer involving products from pickings, `WH/PICK/00001` and " "`WH/PICK/00002`, the :guilabel:`Detailed Operations` tab shows that the " @@ -11752,7 +12118,7 @@ msgstr "" "Im Reiter *Detaillierte Vorgänge* den Stapeltransfer von Produkten aus zwei " "Kommissionierungen anzeigen." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:161 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:163 msgid "" "Only in-stock products are visible in the :guilabel:`Detailed Operations` " "tab." @@ -11760,7 +12126,7 @@ msgstr "" "Nur vorrätige Produkte sind im Reiter :guilabel:`Detaillierte Vorgänge` " "sichtbar." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:163 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:165 msgid "" "To view the complete product list, switch to the :guilabel:`Operations` tab." " On this list, the :guilabel:`Demand` column indicates the required quantity" @@ -11775,7 +12141,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Erledigt` gibt die Produkte an, die bereits kommissioniert wurden" " und für den nächsten Schritt bereit sind." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:169 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:171 msgid "" "The product, `Desk Pad`, from the same batch as the :ref:`example above " "<inventory/management/batch-transfers-example>`, is only visible in the " @@ -11787,7 +12153,7 @@ msgstr "" "Reiter :guilabel:`Vorgänge` sichtbar, weil keine :guilabel:`Reservierten` " "Mengen auf Lager sind, um die Stapelkommissionierung zu erfüllen." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:173 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:175 msgid "" "Click the :guilabel:`Check Availability` button to search the stock again " "for available products." @@ -11799,11 +12165,11 @@ msgstr "" msgid "Show unavailable reserved quantities in the *Operations* tab." msgstr "Nicht verfügbare, reservierte Mengen im Reiter *Vorgänge* anzeigen." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:180 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:182 msgid "Create backorder" msgstr "Lieferrückstand erstellen" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:182 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:184 msgid "" "On the batch transfer form, if the :guilabel:`Done` quantity of the product " "is *less* than the :guilabel:`Reserved` quantity, a pop-up window appears." @@ -11812,13 +12178,13 @@ msgstr "" ":guilabel:`Reservierte` Menge, erscheint ein Pop-up-Fenster auf dem " "Formular." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:185 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:187 msgid "This pop-up window provides the option: :guilabel:`Create Backorder?`." msgstr "" "Dieses Pop-up-Fenster bietet Ihnen die Option: :guilabel:`Lieferrückstand " "erstellen?`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:187 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:189 msgid "" "Clicking the :guilabel:`Create Backorder` button automatically creates a new" " batch transfer, containing the remaining products." @@ -11827,7 +12193,7 @@ msgstr "" " wird automatisch ein neuer Stapeltransfer erstellt, der die verbleibenden " "Produkte enthält." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:190 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:192 msgid "" "Click :guilabel:`No Backorder` to finish the picking *without* creating " "another batch picking." @@ -11835,7 +12201,7 @@ msgstr "" "Klicken Sie auf :guilabel:`Kein Lieferrückstand`, um die Kommissionierung zu" " beenden, *ohne* eine weitere Stapelkommissionierung zu erstellen." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:192 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:194 msgid "" "Click :guilabel:`Discard` to cancel the validation, and return to the batch " "transfer form." @@ -11847,11 +12213,11 @@ msgstr "" msgid "Show the *Create Backorder* pop-up." msgstr "Das Pop-up *Lieferrückstand erstellen*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:201 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:203 msgid "Process batch transfer: Barcode app" msgstr "Stapeltransfer verarbeiten: Barcode-App" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:203 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:205 msgid "" "Created batch transfers are also listed in the :menuselection:`Barcode` app," " accessible by selecting the :guilabel:`Batch Transfers` button." @@ -11860,7 +12226,7 @@ msgstr "" "aufgelistet, auf die Sie über die Schaltfläche :guilabel:`Stapeltransfers` " "zugreifen können." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:206 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:208 msgid "" "By default, confirmed batch pickings appear on the :guilabel:`Batch " "Transfers` page. On that page, click on the desired batch transfer to open " @@ -11876,7 +12242,7 @@ msgid "Show list of to-do batch transfers in *Barcode* app." msgstr "" "Liste der zu erledigenden Stapeltransfers in der *Barcode*-App anzeigen." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:213 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:215 msgid "" "For the chosen batch transfer, follow the instructions at the top of the " "page in the black background. Begin by scanning the product's barcode to " @@ -11891,7 +12257,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`✏️ (Bleistift)` und geben Sie die gewünschten Mengen für die " "Kommissionierung ein." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:219 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:221 msgid "" "Products from the same order are labeled with the same color on the left. " "Completed pickings are highlighted in green." @@ -11899,7 +12265,7 @@ msgstr "" "Produkte aus demselben Auftrag sind links mit der gleichen Farbe " "gekennzeichnet. Abgeschlossene Kommissionierungen sind grün hervorgehoben." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:223 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:225 msgid "" "In a batch transfer for 2 `Cabinet with Doors`, 3 `Acoustic Bloc Screens`, " "and 4 `Four Person Desks`, the `3/3` and `4/4` :guilabel:`Units` indicate " @@ -11910,7 +12276,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Einheiten` an, dass die letzten beiden Produktauswahlen " "vollständig sind." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:227 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:229 msgid "" "`1/2` units of the `Cabinet with Doors` has already been picked, and after " "scanning the product barcode for the second cabinet, Odoo prompts the user " @@ -11927,7 +12293,7 @@ msgstr "" msgid "Display products to be picked in barcode view." msgstr "Zu kommissionierende Produkte in der Barcode-Ansicht anzeigen" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:235 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:237 msgid "" "Once all the products have been picked, click on :guilabel:`Validate` to " "mark the batch transfer as :guilabel:`Done`." @@ -12060,19 +12426,14 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:83 -msgid "" -"For the :guilabel:`Package Use` field, the :guilabel:`Disposable Box` option" -" should be selected if the package is used for a shipping. Alternatively, " -"the :guilabel:`Reusable Box` option should be selected if the package is " -"simply used as a method of grouping products from the same |SO| together " -"before they are moved to the intended shipping box at the output location." +msgid "Set the :guilabel:`Package Use` field to :guilabel:`Reusable Box`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:89 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:86 msgid ":ref:`Packages <inventory/management/packages>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:92 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:89 msgid "" "A package intended for cluster picking is named `CLUSTER-PACK-3` for easy " "identification. For this workflow, the products are directly packed using " @@ -12084,11 +12445,11 @@ msgstr "" msgid "Create new package form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:101 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:98 msgid "Create cluster batch" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:103 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:100 msgid "" "To see how cluster picking works in Odoo, navigate to the " ":menuselection:`Sales` app, and create |SOS| that will be fulfilled together" @@ -12097,13 +12458,13 @@ msgid "" "the amount of steps in the outgoing shipment process." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:109 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:106 msgid "" "Begin by creating three |SOS| for the apples, oranges, and bananas, as shown" " in the :ref:`example above <inventory/misc/cluster_picking/example>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:112 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:109 msgid "" "After confirming the |SO|, the :guilabel:`Delivery` smart button displays " "the number `2`, indicating there are two operations to complete: `Pick` and " @@ -12114,7 +12475,7 @@ msgstr "" msgid "Example sales order for an apple, orange, and banana." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:119 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:116 msgid "" "With the |SOS| created, orders now must be grouped into batches. To do so, " "navigate to the *Inventory* dashboard and select the operation type card, " @@ -12122,24 +12483,24 @@ msgid "" "operation in the delivery flow)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:123 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:120 msgid "" "Doing so displays a filtered list of outgoing operations with the " ":guilabel:`Ready` status, indicating that all the products in the |SO| are " "in stock." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:127 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:124 msgid "" "Cluster pick batches can be created for outgoing shipments in one, two, or " "three steps." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:130 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:127 msgid ":ref:`Delivery in one step <inventory/receipts_delivery_one_step>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:134 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:131 msgid "" "Click the checkbox to the left of the corresponding outgoing operation to " "add them to the batch. With the desired pickings selected, click the " @@ -12147,61 +12508,61 @@ msgid "" "batch` option from the resulting drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:139 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:136 msgid "" "To create a cluster batch, as shown in the :ref:`example above " "<inventory/misc/cluster_picking/example>`, in a warehouse configured with " "two-step outgoing shipments, the following pick operations are selected:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:143 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:140 msgid "`WH/PICK/00007`: linked to |SO| 88 for one apple and orange." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:144 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:141 msgid "`WH/PICK/00008`: linked to |SO| 89 for one apple and banana." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:145 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:142 msgid "`WH/PICK/00009`: linked to |SO| 90 for one apple, orange, and banana." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:154 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:151 msgid "" "Choose from the two options in the :guilabel:`Add to` field to either: add " "to :guilabel:`an existing batch transfer`, or create :guilabel:`a new batch " "transfer`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:157 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:154 msgid "" "To create draft batch pickings to be confirmed at a later date, select the " ":guilabel:`Draft` checkbox." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:167 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:164 msgid "Process batches" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:169 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:166 msgid "" "To process batches, navigate to :menuselection:`Inventory app --> Operations" " --> Batch Transfers`. Click on a batch to select it." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:172 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:169 msgid "" "In the :guilabel:`Detailed Operations` tab, products that are to be picked " "are grouped by location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:174 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:171 msgid "" "Under the :guilabel:`Source Package` or :guilabel:`Destination Package` " "field, enter the package used for the picking." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:178 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:175 msgid "" "Use the :guilabel:`Source Package` field when the picking package is " "configured as *reusable* on the :ref:`package form <inventory/misc/create-" @@ -12209,27 +12570,27 @@ msgid "" "during picking, before getting transferred to their final shipping box." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:182 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:179 msgid "" "Alternatively, use the :guilabel:`Destination Package` field when the " "product is directly placed in its *disposable* shipping box during picking." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:186 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:183 msgid "" "Process the cluster batch for the three orders of apples, oranges, and " "bananas :ref:`example <inventory/misc/cluster_picking/example>` by assigning" " each picking to a dedicated package." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:189 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:186 msgid "" "At the storage location for apples, `WH/Stock/Shelf A`, assign the apples in" " all three pickings to one of the three disposable packages, `CLUSTER-" "PACK-1`, `CLUSTER-PACK-2`, or `CLUSTER-PACK-3`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:192 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:189 msgid "" "Record this in Odoo using the :guilabel:`Destination Package` field in the " ":guilabel:`Detailed Operations` tab." @@ -12239,37 +12600,37 @@ msgstr "" msgid "Example of processing cluster pickings in *Inventory*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:200 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:197 msgid "In Barcode" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:202 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:199 msgid "" "To process cluster pickings directly from the *Barcode* app, select the " ":guilabel:`Batch Transfers` button from the *Barcode* dashboard. Then, " "select the desired batch." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:205 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:202 msgid "" "On the batch transfer screen, the products in the picking are grouped by " "location, and each line is color-coded to associate products in the same " "picking together." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:208 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:205 msgid "" "Then, follow the prompt to :guilabel:`Scan the source location` barcode for " "the storage location of the first product. Then, scan the barcode for the " "product and package to process the transfer." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:211 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:208 msgid "" "Repeat this for all products, and click the :guilabel:`Validate` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:214 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:211 msgid "" "To find the package barcode, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " "Products --> Packages`, select the desired package, click the :guilabel:`⚙️ " @@ -12277,7 +12638,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Print` option." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:218 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:215 msgid "" "Next, select one of the three print options to generate the package barcode " "from the :guilabel:`Package Reference` field." @@ -12287,7 +12648,7 @@ msgstr "" msgid "Display where the package barcode can be generated." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:226 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:223 msgid "" "Begin processing the cluster picking by going to the first storage location," " `Shelf A`, and scanning the :ref:`location barcode " @@ -12295,13 +12656,13 @@ msgid "" "products from this particular location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:230 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:227 msgid "" "Scan the barcode for the apple, which highlights the picking (labeled in " "red) for the product `Apple`, for the picking, `WH/PICK/00007`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:233 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:230 msgid "" "Then, scan the `CLUSTER-PACK-1` package barcode, and place the product in " "the designated package." @@ -12311,7 +12672,7 @@ msgstr "" msgid "Example of cluster batch from the *Barcode* app." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:240 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:237 msgid "" "After creating a batch transfer and assigning a package to a picking, Odoo " "suggests the specified package by displaying the name *in italics* under the" @@ -14067,57 +14428,84 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:9 msgid "" -"In Odoo, sometimes products included in a single sales order might take " -"stock from two (or more) warehouses. In Odoo, pulling products from multiple" -" warehouses to satisfy sales demands can be done by using *virtual " -"locations*." +"Sometimes products included in a single sales order might take stock from " +"two (or more) warehouses; in Odoo, pulling products from multiple warehouses" +" to satisfy sales demands can be done using *virtual locations*." msgstr "" -"In Odoo kann es vorkommen, dass Produkte, die in einem einzigen " -"Verkaufsauftrag enthalten sind, aus zwei (oder mehr) Lagern bezogen werden. " -"In Odoo können Sie Produkte aus mehreren Lagern abrufen, um die " -"Verkaufsanforderungen zu erfüllen, indem Sie *virtuelle Lagerorte* " -"verwenden." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:14 msgid "" -"In order to create virtual locations in warehouses and proceed to the " -"following steps, the :guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step" -" Routes` features will need to be enabled in the :menuselection:`Settings` " -"app." +"The solution in this document, describing the use of a virtual warehouse to " +"fulfill orders for multiple warehouses, has some limitations. Consider the " +"following before proceeding:" msgstr "" -"Um virtuelle Lagerorte in Lagerhäusern zu erstellen und mit den folgenden " -"Schritten fortzufahren, müssen die Funktionen :guilabel:`Lagerorte` und " -":guilabel:`Mehrstufige Routen` in der :menuselection:`Einstellungen`-App " -"aktiviert werden." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:17 msgid "" -"To do so, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`, " -"scroll down to the :guilabel:`Warehouse` section, and click the checkboxes " -"next to :guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step Routes`. " -"Then, :guilabel:`Save` the changes to finish." +"When the :guilabel:`Warehouse` field is set to a virtual warehouse on a " +"sales order, the virtual warehouse's address is indicated on the picking, " +"packing, and delivery forms, **not** the actual warehouse's address." msgstr "" -"Gehen Sie dazu zu :menuselection:`Lager --> Konfiguration --> " -"Einstellungen`, scrollen Sie nach unten zum Abschnitt :guilabel:`Lagerhaus` " -"und klicken Sie die Kontrollkästchen neben :guilabel:`Lagerorte` und " -":guilabel:`Mehrstufige Routen` an. Speichern Sie die Änderungen, um sie " -"abzuschließen." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:23 -msgid "Create and configure a virtual parent location" -msgstr "Einen übergeordneten virtuellen Lagerort erstellen und konfigurieren" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:20 +msgid "" +"Each location has a `warehouse_id` (hidden field). This means that the stock" +" in the virtual warehouse will **not** be the sum of the stock of the real " +"warehouses, but rather the sum of the stock in the locations whose warehouse" +" ID is the virtual warehouse." +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:25 msgid "" -"Before creating any virtual stock locations, a new warehouse will need to be" -" created. This new warehouse will act as a *virtual* warehouse, and will be " -"the *parent* location of other physical warehouses." +"Potential limitation for those using :doc:`two " +"<../../shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps>` or " +":doc:`three-step delivery " +"<../../shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps>`:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:29 +msgid "" +"The output or packing zone on the various forms is incorrectly listed as the" +" virtual warehouse's address." msgstr "" -"Bevor Sie virtuelle Lagerorte anlegen, müssen Sie ein neues Lagerhaus " -"anlegen. Dieses neue Lager fungiert als *virtuelles* Lagerhaus und ist der " -"*übergeordnete* Lagerort für andere physische Lagerhäuser." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:31 +msgid "There is no workaround for two or three-step deliveries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:32 +msgid "" +"Proceed **only** if setting a virtual warehouse's address as the output or " +"packing zone makes sense for the company's workflow." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:36 +msgid "" +"In order to create virtual locations in warehouses, and proceed to the " +"following steps, the :guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step" +" Routes` features **must** be enabled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:39 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " +"Settings`, scroll down to the :guilabel:`Warehouse` section, and enable the " +":guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step Routes` options. " +"Then, :guilabel:`Save` the changes to finish." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:47 +msgid "Create virtual parent location" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:49 +msgid "" +"Before creating any virtual stock locations, create a new warehouse that " +"acts as a *virtual* warehouse — the *parent* location of other physical " +"warehouses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:54 msgid "" "Virtual warehouses are great for companies with multiple physical " "warehouses. This is because a situation might arise when one warehouse runs " @@ -14132,7 +14520,7 @@ msgstr "" "beiden (oder mehr) Lagerhäusern zur Erfüllung eines einzigen " "Verkaufsauftrags verwendet werden." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:36 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:59 msgid "" "The \"virtual\" warehouse acts as a single aggregator of all the inventory " "stored in a company's physical warehouses, and is used (for traceability " @@ -14143,126 +14531,67 @@ msgstr "" "wird (zu Zwecken der Rückverfolgbarkeit) zur Erstellung einer Hierarchie von" " Standorten in Odoo verwendet." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:41 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst:58 -msgid "Create a new warehouse" -msgstr "Ein neues Lagerhaus erstellen" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:43 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:63 msgid "" -"To create a new warehouse, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration" -" --> Warehouses`, and click :guilabel:`Create`. From here, the warehouse " -":guilabel:`Name` and :guilabel:`Short Name` can be changed, and other " -"warehouse details can be changed under the :guilabel:`Warehouse " +"To create a new warehouse, go to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Warehouses`, and click :guilabel:`Create`. From here, the " +"warehouse :guilabel:`Name` and :guilabel:`Short Name` can be changed, and " +"other warehouse details can be changed under the :guilabel:`Warehouse " "Configuration` tab." msgstr "" -"Um ein neues Lagerhaus zu erstellen, gehen Sie zu :menuselection:`Lager --> " -"Konfiguration --> Lagerhäuser`, und klicken Sie auf :guilabel:`Neu`. Von " -"hier aus können der :guilabel:`Name` und der :guilabel:`Kurzname` des " -"Lagerhauses geändert werden, und andere Lagerdetails können im Reiter " -":guilabel:`Lagerhauskonfiguration` geändert werden." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:48 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Shipments` heading, set the number of steps used to " -"process :guilabel:`Incoming Shipments` and :guilabel:`Outgoing Shipments` by" -" selecting between the :guilabel:`1 step`, :guilabel:`2 steps`, and " -":guilabel:`3 steps` radio buttons. The desired option for " -":guilabel:`Incoming Shipments` and :guilabel:`Outgoing Shipments` will " -"depend on the warehouse's procurement process, and might differ for " -"individual products or product categories." -msgstr "" -"Legen Sie unter der Überschrift :guilabel:`Sendungen` die Anzahl der " -"Schritte für die Bearbeitung von :guilabel:`Wareneingänge` und " -":guilabel:`Warenausgänge` fest, indem Sie zwischen den Optionsfeldern " -":guilabel:`1 Schritt`, :guilabel:`2 Schritte` und :guilabel:`3 Schritte` " -"wählen. Die gewünschte Option für :guilabel:`Wareneingänge` und " -":guilabel:`Warenausgänge` hängt vom Beschaffungsprozess des Lagerhauses ab " -"und kann für einzelne Produkte oder Produktkategorien unterschiedlich sein." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:55 -msgid "" -":doc:`How to choose the right flow to handle receipts and deliveries? " -"</applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:58 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Resupply` heading, configure the method(s) for how the " -"warehouse resupplies its inventory:" -msgstr "" -"Konfigurieren Sie unter der Überschrift :guilabel:`Beschaffung` die " -"Methode(n), wie das Lager seinen Bestand auffüllt:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:61 -msgid "" -":guilabel:`Resupply Subcontractors`: resupply subcontractors with components" -" from this warehouse." -msgstr "" -":guilabel:`Subunternehmer beliefern`: die Belieferung mit Komponenten von " -"Subunternehmern aus diesem Lagerhaus." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:62 -msgid "" -":guilabel:`Manufacture to Resupply`: when products are manufactured, they " -"can be manufactured in this warehouse." -msgstr "" -":guilabel:`Zur Nachlieferung fertigen`: wenn Produkte gefertigt werden, " -"können sie in diesem Lagerhaus gefertigt werden." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:64 -msgid "" -":guilabel:`Manufacture`: to produce right away, move the components to the " -"production location directly and start the manufacturing process; to pick " -"first and then produce, unload the components from the stock to input " -"location first, and then transfer it to the production location." -msgstr "" -":guilabel:`Fertigung`: Um sofort zu fertigen, verschieben Sie die " -"Komponenten direkt zum Produktionsort und starten Sie den " -"Fertigungsprozesse. Um zuerst zu kommissionieren und dann zu produzieren, " -"entnehmen Sie die Komponenten zuerst aus dem Bestand zum Eingangsort und " -"verschieben Sie sie dann zum Produktionsort." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:68 msgid "" -":guilabel:`Buy to Resupply`: when products are bought, they can be delivered" -" to this warehouse." +"Lastly, click :guilabel:`Save` to finish creating a *regular* warehouse. " +"Continue following the steps below to finish configuring the virtual parent " +"warehouse." msgstr "" -":guilabel:`Zur Nachlieferung einkaufen`: Wenn Produkte gekauft werden, " -"können sie in diesem Lagerhaus geliefert werden." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:69 -msgid "" -":guilabel:`Resupply From`: automatically create routes to resupply this " -"warehouse from another chosen warehouse" -msgstr "" -":guilabel:`Nachlieferung aus`: Erstellen Sie automatisch Routen, um dieses " -"Lagerhaus aus einem anderen ausgwählten Lagerhaus zu beliefern." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:73 -msgid "" -"*Routes* can be set and configured directly from the :guilabel:`Warehouse` " -"form, by clicking on the :guilabel:`Routes` smart button. Once the warehouse" -" is configured, virtual *Locations* can be created." -msgstr "" -"*Routen* können direkt aus dem :guilabel:`Lagerhaus`-Formular eingestellt " -"und konfiguriert werden, indem Sie auf die intelligente Schaltfläche " -":guilabel:`Routen` klicken. Nachdem das Lagerhaus konfiguriert wurden, " -"können *Lagerorte* erstellt werden." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst-1 -msgid "The edit screen for creating a new warehouse." -msgstr "Der Bearbeitungsbildschirm zur Erstellung eines neuen Lagerhauses." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:81 -msgid "" -"In order to apply this virtual warehouse as the *parent* location of two " -"*child* location warehouses, there need to be two warehouses configured with" -" physical stock locations." +msgid "New warehouse form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:76 +msgid "" +":doc:`Warehouse configurations " +"<../inventory_management/warehouses_locations>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:77 +msgid "" +":ref:`Incoming and outgoing shipments " +"<inventory/receipts_delivery_one_step/wh>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:78 +msgid "" +":doc:`Resupply from another warehouse " +"<../inventory_management/resupply_warehouses>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:83 +msgid "Create child warehouses" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:85 +msgid "" +"Create at least two *child* warehouses to link to the virtual warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:88 +msgid "" +"In order to take stock from multiple warehouses to fulfill a sales order, " +"there needs to be at least **two** warehouses acting as child locations of " +"the virtual parent location warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:91 +msgid "" +"To do that, navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " +"Warehouses`, click :guilabel:`Create`, and follow the :ref:`preceding " +"instructions <inventory/routes/virtual-wh>` to configure the physical stock " +"locations." msgstr "" -"Um dieses virtuelle Lagerhaus als *übergeordneten* Lagerort der beiden " -"*untergeordneten* Lagerorten zu verwenden, müssen zwei Lagerhäuser mit " -"physischen Lagerorten konfiguriert sein." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 msgid "**Parent Warehouse**" @@ -14273,8 +14602,8 @@ msgid ":guilabel:`Warehouse`: `Virtual Warehouse`" msgstr ":guilabel:`Lagerhaus`: `Virtuelles Lagerhaus`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 -msgid ":guilabel:`Location`: `VWH`" -msgstr ":guilabel:`Lagerort`: `VWH`" +msgid ":guilabel:`Location`: `VWH/Stock`" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 msgid "**Child Warehouses**" @@ -14285,425 +14614,255 @@ msgid ":guilabel:`Warehouses`: `Warehouse A` and `Warehouse B`" msgstr ":guilabel:`Lagerhäuser`: `Lagerhaus A` und `Lagerhaus B`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 -msgid ":guilabel:`Locations`: `WHA/Stock` and `WHB/Stock`" -msgstr ":guilabel:`Lagerorte`: `WHA/Stock` und `WHB/Stock`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:95 -msgid "Create a virtual parent location" -msgstr "Einen übergeordneten virtuellen Lagerort erstellen" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:98 -msgid "" -"In order to take stock from multiple warehouses to fulfill a sales order, " -"there need to be at least **two** warehouses acting as *child locations* of " -"the *virtual parent location* warehouse." +msgid ":guilabel:`Locations`: `WHA` and `WHB`" msgstr "" -"Um Bestand aus mehreren Lagerhäusern zu nehmen, um einen Verkaufsauftrag " -"abzuschließen, muss es mindestens **zwei** Lagerhäuser geben, die als " -"*untergeordnete Lagerorte* des *übergeordneten virtuellen Lagerorts* " -"fungieren." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:101 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 msgid "" -"To create and edit *Locations*, go to :menuselection:`Inventory --> " -"Configuration --> Locations`. All :guilabel:`Locations` are listed here, " -"including the *Stock* :guilabel:`Location` of the virtual warehouse that was" -" created. Click into the *Stock* :guilabel:`Location` for the virtual " -"warehouse that was previously created (:dfn:`Warehouse Name/Stock`)." +"Graphic of child locations 'WHA' and 'WHB' tied to the parent location." msgstr "" -"Um *Lagerorte* zu erstellen und bearbeiten, gehen Sie zu " -":menuselection:`Lager --> Konfiguration --> Lagerorte`. Alle " -":guilabel:`Lagerorte` werden hier aufgelistet, einschließlich des " -"*Stock*-Lagerortes des erstellen virtuellen Lagerhauses. Klicken Sie auf den" -" *Stock*-:guilabel:`Lagerort` für das virtuelle Lagerhaus, das vorher " -"erstellt wurde (:dfn:`Lagername/Stock`)." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:106 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:110 msgid "" -"Then, under the :guilabel:`Additional Information` section, change the " -":guilabel:`Location Type` from :guilabel:`Internal Location` to " -":guilabel:`View`. :guilabel:`Save` the changes." +"While the virtual stock location will be changed to 'View' later, the " +":guilabel:`Location Type` **must** be :guilabel:`Internal Location` at this " +"point to :ref:`link the child warehouses <inventory/routes/link-to-vwh>` in " +"the next section." msgstr "" -"Ändern Sie dann unter dem Abschnitt :guilabel:`Zusätzliche Informationen` " -"den :guilabel:`Lagerorttyp` von :guilabel:`Interner Lagerort` auf " -":guilabel:`Ansicht`. :guilabel:`Speichern` Sie die Änderungen." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:109 -msgid "" -"This identifies this :guilabel:`Location` as a *virtual location*, which is " -"used to create a hierarchical structure for a warehouse and aggregate its " -"*child locations*." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:117 +msgid "Link child warehouses to virtual stock" msgstr "" -"Damit wird dieser :guilabel:`Lagerort` als *virtueller Lagerort* " -"identifiziert, der dazu dient, eine hierarchische Struktur für ein Lager zu " -"erstellen und seine *untergeordneten Lagerorte* zusammenzufassen." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:113 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:119 msgid "" -"Products can *not* be stored in a :guilabel:`View` :guilabel:`Location " -"Type`." +"To set physical warehouses as child locations of the virtual location " +"configured in the :ref:`previous step <inventory/routes/virtual-wh>`, " +"navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Locations`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:123 +msgid "" +"Remove any filters from the search bar. Then, click the physical warehouse " +":guilabel:`Location` that was previously created to be a child location " +"(e.g. `WHA`), and click :guilabel:`Edit`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:126 +msgid "" +"Change the :guilabel:`Parent Location` field from :guilabel:`Physical " +"Locations` to the virtual warehouse's **stock location** (e.g. `VWH/Stock`) " +"from the drop-down menu, and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:131 +msgid "" +"To select the virtual warehouse's stock location in the :guilabel:`Parent " +"Location` drop-down menu, the parent warehouse stock location (e.g. " +"`VWH/Stock`) **must** have its :guilabel:`Location Type` set to " +":guilabel:`Internal Location`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst-1 +msgid "Set the child warehouse's *Parent Location* to the virtual warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:139 +msgid "Repeat the preceding steps to configure two or more child warehouses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:141 +msgid "" +"Once complete, the virtual, parent warehouse (e.g. `VWH/Stock`) fulfills " +"orders using stock from child warehouses (e.g. `WHA` and `WHB`), if there is" +" insufficient stock in any one location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:145 +msgid "Set virtual stock location as 'view'" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:147 +msgid "" +"Set the virtual stock location's :guilabel:`Location Type` to " +":guilabel:`View`, as it is a non-existent location used to group various " +"physical warehouses together." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:150 +msgid "" +"To do that, navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " +"Locations`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:152 +msgid "" +"Click the virtual warehouse's stock location (e.g. `VWH/Stock`) that was " +":ref:`previously created <inventory/routes/virtual-wh>`, from the " +":guilabel:`Locations` list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:155 +msgid "" +"On the location form, under the :guilabel:`Additional Information` heading, " +"set the :guilabel:`Location Type` to :guilabel:`View`. :guilabel:`Save` the " +"changes." msgstr "" -"Produkte können *nicht* in einem :guilabel:`Lagerorttyp` :guilabel:`Ansicht`" -" gelagert werden." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst-1 msgid "Warehouse location types in location creation screen." msgstr "Lagerorttypen im Erstellungsbildschirm des Lagerorts." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:120 -msgid "Configure physical warehouse locations" -msgstr "Physische Lagerorte konfigurieren" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:122 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:163 msgid "" -"Navigate back to the :guilabel:`Locations` overview (via the breadcrumbs), " -"and remove any filters in the :guilabel:`Search Bar`. Then, click into the " -"first physical warehouse :guilabel:`Location` that was previously created to" -" be a *child location*, and click :guilabel:`Edit`." +"To view the total quantity across **all** linked child warehouses, go to the" +" product form and click the :guilabel:`On Hand` smart button." msgstr "" -"Navigieren Sie zurück zur Übersicht :guilabel:`Lagerorte` (über die " -"Brotkrümel), und entfernen Sie alle Filter in der :guilabel:`Suchleiste`. " -"Klicken Sie dann in das erste physische Lager :guilabel:`Lagerort`, das " -"zuvor als *untergeordneter Lagerort* angelegt wurde, und klicken Sie auf " -":guilabel:`Bearbeiten`" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:126 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 +msgid "Display stock across all linked warehouses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:171 +msgid "Example: sell products from a virtual warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:173 msgid "" -"Under :guilabel:`Parent Location`, select the virtual warehouse from the " -"drop-down menu, and :guilabel:`Save` changes. Then, navigate back to the " -":guilabel:`Locations` overview, and repeat this step for the second physical" -" warehouse stock location. Be sure to :guilabel:`Save` changes again." +"To sell products from multiple warehouses using a virtual parent location, " +"the database must have at least **two** warehouses configured — with at " +"least **one** product, with quantity on-hand in each warehouse, " +"respectively." msgstr "" -"Wählen Sie unter :guilabel:`Übergeordneter Lagerort` das virtuelle Lager aus" -" dem Drop-Down-Menü und :guilabel:`Speichern` Sie die Änderungen. Navigieren" -" Sie dann zurück zur Übersicht :guilabel:`Lagerorte` und wiederholen Sie " -"diesen Schritt für den zweiten physischen Lagerort. Achten Sie darauf, die " -"Änderungen erneut zu :guilabel:`Speichern`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:130 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:178 msgid "" -"Both locations are now *child locations* of the virtual warehouse *parent " -"location*. This allows stock to be taken from multiple locations to fulfill " -"a single sales order, if there is not enough stock in any one location " -"(provided they are both tied to the same virtual warehouse *parent " -"location*)." +"The following product, `Toy soldier`, is available at each location with the" +" quantities:" msgstr "" -"Beide Lagerorte sind nun *untergeordnete Lagerorte* des *übergeordneter " -"Lagerorts* des virtuellen Lagers. Dadurch können Bestände von mehreren " -"Lagerorten entnommen werden, um einen einzigen Verkaufsauftrag zu erfüllen, " -"wenn an einem Lagerort nicht genügend Bestände vorhanden sind " -"(vorausgesetzt, beide sind an denselben *übergeordneter Lagerort* des " -"virtuellen Lagers)." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:136 -msgid "Example flow: Sell a product from a virtual warehouse" -msgstr "Beispielablauf: Produkt aus einem virtuellen Lagers verkaufen" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:180 +msgid "`WHA/Stock` : 1" +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:139 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:181 +msgid "`WHB/Stock` : 2" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:182 msgid "" -"To sell products from multiple warehouses using a virtual *parent* location " -"in this flow, there must be at least **two** products and at least **two** " -"warehouses configured - with at least **one** product with quantity on-hand " -"in each warehouse, respectively." +"Warehouses `WHA` and `WHB` are child warehouses of the virtual warehouse " +"`VWH`." msgstr "" -"Um Produkte aus mehreren Lagerhäusern über einen virtuellen *übergeordneten*" -" Lagerort in diesem Ablauf zu verkaufen, müssen mindestens **zwei** Produkte" -" und mindestens **zwei** Lagerhäuser konfiguriert sein – mit jeweils " -"mindestens **einem** Produkt und einer Menge, die in jedem Lagerhaus " -"vorhanden ist." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:143 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:184 msgid "" -"To create a new request for quotation, or RFQ, navigate to the " -":menuselection:`Sales` app, and click :guilabel:`Create` from the " -":guilabel:`Quotations` overview. Fill out the information on the new " -"quotation by adding a :guilabel:`Customer`, and click :guilabel:`Add a " -"product` to add the two products stored in the two warehouses." +"Create a quotation for the product by navigating to the " +":menuselection:`Sales` app and clicking :guilabel:`Create`. On the quote, " +"add a :guilabel:`Customer`, and click :guilabel:`Add a product` to add the " +"two products stored in the two warehouses." msgstr "" -"Um eine neue Angebotsanfrage zu erstellen, navigieren Sie zur " -":menuselection:`Verkaufsapp` und klicken Sie in der Übersicht " -":guilabel:`Angebote` auf :guilabel:`Neu`. Füllen Sie die Informationen für " -"das neue Angebot aus, indem Sie einen :guilabel:`Kunden` hinzufügen, und " -"klicken Sie auf :guilabel:`Produkt hinzufügen`, um die beiden Produkte aus " -"den beiden Lagerhäusern hinzuzufügen." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:148 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:188 msgid "" "Then, click the :guilabel:`Other Info` tab on the sales order form. Under " "the :guilabel:`Delivery` section, change the :guilabel:`Warehouse` field " -"value listed to the virtual warehouse that was previously created. Once the " -"warehouse has been changed, click :guilabel:`Confirm` to convert the " -"quotation into a sales order." +"value to the virtual warehouse that was :ref:`previously created " +"<inventory/routes/virtual-wh>`. Next, :guilabel:`Confirm` the sales order." msgstr "" -"Klicken Sie dann im Verkaufsauftragsformular auf den Reiter " -":guilabel:`Weitere Informationen`. Ändern Sie im Abschnitt " -":guilabel:`Lieferung` den Wert des Feldes :guilabel:`Lagerhaus` in das " -"virtuelle Lager, das zuvor angelegt wurde. Sobald Sie das Lagerhaus geändert" -" haben, klicken Sie auf :guilabel:`Bestätigen`, um das Angebot in einen " -"Verkaufsauftrag umzuwandeln." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:153 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst-1 msgid "" -"Now that the quotation has been confirmed as a sales order, click the " -":guilabel:`Delivery` smart button. From the warehouse delivery form, confirm" -" that the :guilabel:`Source Location` value matches the " -":guilabel:`Warehouse` field value from the sales order. Both should list the" -" virtual warehouse location." +"Set virtual warehouse as the *Warehouse* field in sales order's *Other Info*" +" tab." msgstr "" -"Nachdem das Angebot als Verkaufsauftrag bestätigt wurde, klicken Sie auf die" -" intelligente Schaltfläche :guilabel:`Lieferung`. Vergewissern Sie sich im " -"Formular für die Lagerlieferung, dass der Wert des Feldes " -":guilabel:`Lagerort (Quelle)` mit dem Wert des Feldes :guilabel:`Lagerhaus` " -"des Verkaufsauftrags übereinstimmt. In beiden Fällen sollte der Standort des" -" virtuellen Lagers angegeben sein." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:159 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:196 msgid "" -"The :guilabel:`Source Location` on the warehouse delivery form and the " -":guilabel:`Warehouse` under the :guilabel:`Other Info` tab on the sales " -"order form *must* match in order for the products included in the sales " -"order to be pulled from different warehouses." +"Then, click the :guilabel:`Delivery` smart button. From the warehouse " +"delivery form, confirm that the :guilabel:`Source Location` value matches " +"the :guilabel:`Warehouse` field value from the sales order. Both should list" +" the virtual warehouse location." msgstr "" -"Der :guilabel:`Lagerort (Quelle)` auf dem Formular der Lagerlieferung und " -"das :guilabel:`Lagerhaus` im Reiter :guilabel:`Weitere Informationen` auf " -"dem Verkaufsauftragsformular *müssen* übereinstimmen, damit die im " -"Verkaufsauftrag enthaltenen Produkte aus verschiedenen Lagern bezogen werden" -" können." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:163 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:200 msgid "" -"If the virtual warehouse is not the value in the :guilabel:`Source Location`" -" field on the warehouse delivery form, then click :guilabel:`Edit`, make the" -" change, and click :guilabel:`Save`." +"Finally, on the warehouse delivery form, under the :guilabel:`Detailed " +"Operations` tab, confirm that the :guilabel:`Locations` in the " +":guilabel:`From` column for each product match the child locations that are " +"tied to the virtual parent location." msgstr "" -"Wenn das virtuelle Lager nicht der Wert im Feld :guilabel:`Lagerort " -"(Quelle)` im Formular für die Lagerlieferung ist, klicken Sie auf " -":guilabel:`Bearbeiten`, nehmen Sie die Änderung vor, und klicken Sie auf " -":guilabel:`Speichern`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:166 -msgid "" -"If the virtual warehouse is not the value in the :guilabel:`Warehouse` field" -" on the sales order, then a new quotation may need to be generated." -msgstr "" -"Wenn das virtuelle Lager nicht der Wert im Feld :guilabel:`Lagerhaus` auf " -"dem Verkaufsauftrag ist, dann muss möglicherweise ein neues Angebot erstellt" -" werden." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:168 -msgid "" -"If the :guilabel:`Warehouse` field is missing on the sales order form, then " -"the virtual warehouse (and its children warehouses) may not have been set up" -" correctly, in which case, review the documentation above again to make sure" -" all settings/configuration were done properly." -msgstr "" -"Wenn das Feld :guilabel:`Lagerhaus` auf dem Verkaufsauftragsformular fehlt, " -"wurde das virtuelle Lager (und seine untergeordneten Lager) möglicherweise " -"nicht korrekt eingerichtet. In diesem Fall sollten Sie die obige " -"Dokumentation noch einmal lesen, um sicherzustellen, dass alle " -"Einstellungen/Konfigurationen korrekt vorgenommen wurden." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst-1 msgid "Delivery order with matching source and child locations." msgstr "" "Lieferauftrag mit übereinstimmenden Quell- und untergeordneten Lagerorten." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:176 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:209 msgid "" -"Finally, on the warehouse delivery form, under the :guilabel:`Detailed " -"Operations` tab, confirm that the *Locations* values under the " -":guilabel:`From` column for each product matches to the *child locations* " -"that are tied to the virtual *parent location*." +"The :guilabel:`Source Location` on the warehouse delivery form, and the " +":guilabel:`Warehouse` under the :guilabel:`Other Info` tab on the sales " +"order, **must** match for products in the sales order to be pulled from " +"different warehouses." msgstr "" -"Bestätigen Sie schließlich im Formular für die Lagerlieferung im Reiter " -":guilabel:`Detaillierte Vorgänge`, dass die Werte für *Lagerorte* in der " -"Spalte :guilabel:`Von` für jedes Produkt mit den *untergeordneten " -"Lagerorten* übereinstimmen, die an den virtuellen *übergeordneten Lagerort* " -"gebunden sind." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:181 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:213 msgid "" -"To view which *Locations* the products are coming from on the drop-down " -"menus, click the :guilabel:`internal link (arrow)` icon to expand the " -"*Location* information. If needed, it can be changed from here (granted " -"there is quantity on hand for the product in that location)." +"If the virtual warehouse is not in the :guilabel:`Source Location` field on " +"the warehouse delivery form, retry product reservation by:" msgstr "" -"Um zu sehen, aus welchen *Lageroten* die Produkte in den Drop-down-Menüs " -"stammen, klicken Sie auf das Symbol :guilabel:`Interner Link (Pfeil)`, um " -"die *Lagerortinformationen* zu erweitern. Bei Bedarf kann der Lagerort von " -"hier aus geändert werden (vorausgesetzt, es ist eine bestimmte Menge des " -"Produkts an diesem Lagerort vorhanden)." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:185 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:216 msgid "" -"Once everything has been properly set, click :guilabel:`Validate` and then " -":guilabel:`Apply` to validate the delivery. Then, navigate back to the sales" -" order form (via the breadcrumbs), and click :guilabel:`Create Invoice` to " -"invoice for the sales order." +"Running the scheduler: turn on :ref:`developer mode <developer-mode>`, and " +"then go to :menuselection:`Inventory app --> Operations --> Run Scheduler`." msgstr "" -"Wenn alles richtig eingestellt ist, klicken Sie auf :guilabel:`Validieren` " -"und dann auf :guilabel:`Anwenden`, um die Lieferung zu validieren. " -"Navigieren Sie dann zurück zum Verkaufsauftragsformular (über die " -"Brotkrümel) und klicken Sie auf :guilabel:`Rechnung erstellen`, um die " -"Rechnung für den Verkaufsauftrag zu erstellen." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:190 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:218 +msgid "Clicking :guilabel:`Check Availability` on the delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:219 +msgid "" +"If the virtual warehouse is **not** assigned to the :guilabel:`Warehouse` " +"field on the sales order, then cancel it, and create a new sales order with " +"the virtual warehouse set in the :guilabel:`Warehouse` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:222 +msgid "" +"If the :guilabel:`Warehouse` field is missing on the sales order form, then " +"the multiple child warehouses may not have been set up correctly. Review the" +" :ref:`previous section <inventory/routes/child-wh>` to ensure the correct " +"settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:227 msgid "" "To use a virtual *parent* location as the default warehouse for sales " -"orders, each salesperson can have the virtual warehouse assigned to them " +"orders, each salesperson should have the virtual warehouse assigned to them " "from the drop-down menu next to :guilabel:`Default Warehouse` on their " "employee form." msgstr "" -"Um einen virtuellen *übergeordneten* Lagerort als Standardlager für " -"Verkaufsaufträge zu verwenden, kann jeder Vertriebsmitarbeiter das virtuelle" -" Lager aus dem Drop-down-Menü neben :guilabel:`Standardlagerhaus` in seinem " -"Mitarbeiterformular zuweisen." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 msgid "Default warehouse location on employee form." msgstr "Standardlagerort im Mitarbeiterformular." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:3 -msgid "Units of measure, packages, and packagings" -msgstr "Maßeinheit, Pakete und Verpackungen" +msgid "Packages and packagings" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:5 msgid "" "In Odoo, there are a variety of ways to specify the amount of products being" -" bought, stocked, and sold. *Units of measure*, *packages*, and *packagings*" -" are all available to streamline inventory flows, allowing for a variety of " -"configurations for products as they enter and leave the warehouse." +" bought, stocked, and sold. *Packages* and *packagings* are all available to" +" streamline inventory flows, allowing for a variety of configurations for " +"products as they enter and leave the warehouse." msgstr "" -"In Odoo gibt es eine Vielzahl von Möglichkeiten, die Menge der eingekauften," -" gelagerten und verkauften Produkte anzugeben. *Maßeinheiten*, *Pakete* und " -"*Verpackungen* stehen zur Verfügung, um den Warenfluss zu rationalisieren " -"und eine Vielzahl von Konfigurationen für Produkte zu ermöglichen, wenn " -"diese im Lager eingehen und es verlassen." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:12 -msgid "Units of measure" -msgstr "Maßeinheiten" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:14 msgid "" -"A *unit of measure (UoM)* refers to any of the different standards used to " -"measure and handle a quantifiable amount of products, such a units, weight, " -"time, or size. Different :abbr:`UoMs (Units of Measure)` for weight, for " -"example, can be kilos, pounds, ounces, grams, and so on." -msgstr "" -"Eine *Maßeinheit (ME)* bezieht sich auf einen der verschiedenen Standards, " -"die zur Messung und Handhabung einer quantifizierbaren Menge von Produkten " -"verwendet werden, z. B. Einheiten, Gewicht, Zeit oder Größe. " -"Unterschiedliche :abbr:`ME (Maßeinheiten)` für Gewicht können zum Beispiel " -"Kilo, Pfund, Unzen, Gramm und so weiter sein." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:18 -msgid "" -"In Odoo, stock management and purchasing from suppliers are streamlined by " -"specifying different :abbr:`UoMs (Units of Measure)` for both buying and " -"selling products." -msgstr "" -"In Odoo werden die Lagerverwaltung und der Einkauf bei Lieferanten durch die" -" Angabe verschiedener Maßeinheiten für den Einkauf und Verkauf von Produkten" -" vereinfacht." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst-1 -msgid "Specify unit of measure for selling a product vs purchasing." -msgstr "" -"Die Maßeinheit für den Verkauf eines Produkts im Vergleich zum Einkauf " -"angeben." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:25 -msgid "" -"Once a product has a default :guilabel:`Unit of Measure` and " -":guilabel:`Purchase Unit of Measure` set on the product form, Odoo " -"automatically converts the different units in the product's purchase/sales " -"orders and the corresponding delivery orders/receipts." -msgstr "" -"Sobald für ein Produkt im Produktformular die Standardeinheiten " -":guilabel:`Maßeinheit` und :guilabel:`Einkaufsmaßeinheit` festgelegt sind, " -"rechnet Odoo die verschiedenen Einheiten in den " -"Bestellungen/Verkaufsaufträgen des Produkts und den entsprechenden " -"Lieferaufträgen/Wareneingängen automatisch um." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:29 -msgid "" -"The only condition is that all of the units have to be in the *same " -"category* (unit, weight, volume, length, etc.)." -msgstr "" -"Die einzige Bedingung ist, dass alle Einheiten der *gleichen Kategorie* " -"(Einheit, Gewicht, Volumen, Länge usw.) angehören müssen." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:33 -msgid "On the product form for `Rope`, the following fields are set as:" -msgstr "" -"Auf dem Produktformular für `Seil` sind die folgenden Felder eingestellt:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:35 -msgid ":guilabel:`Unit of Measure` in `ft` (feet), and" -msgstr ":guilabel:`Maßeinheit` in `ft` (Fuß) und" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:36 -msgid ":guilabel:`Purchase Unit of Measure` in `cm` (centimeters)." -msgstr ":guilabel:`Einkaufsmaßeinheit` in `cm` (Zentimeter)." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:38 -msgid "" -"Because the vendor sells rope in `cm`, the purchase :guilabel:`UoM` is used " -"to represent the quantity on the :abbr:`PO (Purchase Order)`, which is also " -"in centimeters." -msgstr "" -"Da der Lieferant Seile in `cm` verkauft, wird die Menge auf der Bestellung " -"in Zentimetern angegeben, und zwar mit der :guilabel:`Einkaufsmaßeinheit`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:0 -msgid "Display purchase order for the product, rope, in centimeters." -msgstr "Anzeige der Bestellung für das Produkt „Seil“ in Zentimetern." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:45 -msgid "" -"After confirming the :abbr:`PO (Purchase Order)`, the quantity of product " -"(found under the now visible :guilabel:`Demand` column) is converted from " -"the purchase :abbr:`UoM (Unit of Measure)` to the :guilabel:`Unit of " -"Measure`. Then, when the product is received by clicking the " -":guilabel:`Validate` button, the quantity in :guilabel:`Done` is " -"automatically adjusted to match the :guilabel:`Demand` column." -msgstr "" -"Nach der Bestätigung der Bestellung wird die Produktmenge (in der nun " -"sichtbaren Spalte :guilabel:`Bedarf`) von der :abbr:`ME (Maßeinheit)` des " -"Einkaufs in die :guilabel:`Maßeinheit` umgerechnet. Wenn das Produkt dann " -"durch Klicken auf die Schaltfläche :guilabel:`Validieren` empfangen wird, " -"wird die Menge in :guilabel:`Erledigt` automatisch an die Spalte " -":guilabel:`Bedarf` angepasst." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:52 -msgid "" -"On the *receipt* for `Rope`, the quantities are automatically converted from" -" `500 cm` that was requested on the purchase order, to `16.40 ft` to match " -"the internal/stock :guilabel:`Unit of Measure` value." -msgstr "" -"Auf dem *Lieferschein* für `Seil` werden die Mengen automatisch von `500 " -"cm`, die auf der Bestellung angefordert wurden, in `16.40 ft` umgerechnet, " -"um dem internen/lagereigenen Wert der :guilabel:`Maßeinheit` zu entsprechen." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:0 -msgid "Rope quantity is converted from cm to ft during warehouse reception." -msgstr "Die Seilmenge wird beim Lagereingang von cm in ft umgerechnet." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:61 -msgid "" -":ref:`Use Different Units of Measure " -"<inventory/management/products/units_of_measure>`" -msgstr "" -":ref:`Unterschiedliche Maßeinheiten verwenden " -"<inventory/management/products/units_of_measure>`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:66 -msgid "Packages" -msgstr "Pakete" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:68 -msgid "" "Packages are a physical container that holds one or several products from a " "picking, typically used for outgoing deliveries or internal transfers. " "Packages can be a reusable or disposable (shipping) box, and are **not** " @@ -14715,7 +14874,7 @@ msgstr "" "oder eine Einwegbox (Sendung) sein und sind **nicht** spezifisch für ein " "Produkt." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:72 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:18 msgid "" "Reusable boxes temporarily hold products during a picking to be brought to " "either a packing or shipping area. Disposable boxes are the actual shipping " @@ -14728,7 +14887,7 @@ msgstr "" "eigentlichen Versandbehälter (z. B. Pappkartons, Umschläge, Versandtaschen " "usw.). Diese werden für den Versand der Produkte an die Kunden verwendet." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:76 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:22 msgid "" "Multiple items in a sales order (SO) can be separated into different " "packages to accommodate the products. For example, an :abbr:`SO (Sales " @@ -14742,7 +14901,7 @@ msgstr "" "in zwei separate Pakete aufgeteilt werden, die jeweils 10 Schachteln " "Bleistifte und 2 Schachteln Radiergummis enthalten." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:82 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:28 msgid "" "Products do *not* have to be divided equally. Products can be divided into " "as many packages that are needed to accommodate the :abbr:`SO (Sales " @@ -14752,7 +14911,7 @@ msgstr "" "in so viele Pakete aufgeteilt werden, wie für den :abbr:`VA " "(Verkaufsauftrag)` erforderlich sind." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:85 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:31 msgid "" "In Odoo, the quantity of products in each package needs to be recorded, so " "there is a full history for each product, including which package each item " @@ -14762,7 +14921,7 @@ msgstr "" "sodass eine vollständige Historie für jedes Produkt vorliegt, einschließlich" " des Pakets, in dem jeder Artikel versandt wird." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:88 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:34 msgid "" "To use this method, ensure the :guilabel:`Packages` option is enabled, by " "navigating to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings " @@ -14775,7 +14934,7 @@ msgstr "" "das Kontrollkästchen :guilabel:`Pakete` und dann auf :guilabel:`Speichern`, " "um die Funktion zu aktivieren." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:92 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:38 msgid "" "On a delivery order, assign which package to use by clicking on the " ":guilabel:`≣ (Detailed Operations)` icon to the right of each product in the" @@ -14789,7 +14948,7 @@ msgstr "" msgid "Find detailed operations icon to the right on the product line." msgstr "Detaillierte Vorgänge finden Sie rechts in der Produktzeile." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:99 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:45 msgid "" "Clicking the :guilabel:`≣ (Detailed Operations)` icon of a product reveals a" " pop-up window. In this window, the :guilabel:`Product` name, " @@ -14801,7 +14960,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Produktname`, :guilabel:`Bedarf` und :guilabel:`Erledigte Menge` " "deutlich über der anpassbaren Produktzeile angezeigt." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:103 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:49 msgid "" "Here, the warehouse location the product is coming from can be modified, in " "addition to the :guilabel:`Source Package` and :guilabel:`Destination " @@ -14813,7 +14972,7 @@ msgstr "" "die angeben, in welche(s) Paket(e) das Produkt/die Produkte verpackt " "wird/werden." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:107 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:53 msgid "" "Click :guilabel:`Add a line` to include each additional package used. Enter " "the desired amount in the :guilabel:`Done` field to specify the amount of " @@ -14824,11 +14983,11 @@ msgstr "" ":guilabel:`Erledigt` ein, um die Menge der Produkte festzulegen, die in das " ":guilabel:`Zielpaket` aufgenommen werden sollen." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:112 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:58 msgid "Multiple packages in a single delivery" msgstr "Mehrere Pakete in einer einzigen Lieferung" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:114 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:60 msgid "" "Although a :abbr:`DO (Delivery Order)` is typically associated with a single" " package, orders can be split by clicking the :guilabel:`≣ (Detailed " @@ -14843,7 +15002,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Detaillierte Vorgänge` mit einer bearbeitbaren Tabelle, in der " "Sie angeben können, welche Produkte für welches Paket bestimmt sind." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:120 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:66 msgid "" "To package 10 boxes of pencils with 2 boxes of erasers from the same " ":abbr:`SO (Sales Order)`, begin by navigating to the :abbr:`DO (Delivery " @@ -14860,7 +15019,7 @@ msgstr "" "Vorgänge`, in dem detailliert beschrieben wird, wie Produkte, wie die 20 " "`Bleistiftschachteln`, verpackt werden." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:126 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:72 msgid "" "Type in `10` under the :guilabel:`Done` field to package 10 products into " "the :guilabel:`Destination Package`. To specify the destination package, " @@ -14886,7 +15045,7 @@ msgstr "" "Ein Pop-up-Fenster mit detaillierten Vorgängen, in dem die Menge des " "Produkts in einer Packung angegeben werden kann." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:136 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:82 msgid "" "Select :guilabel:`Detailed Operations` on the product line for `Box of " "Erasers` and similarly set 2 :guilabel:`Done` products to `PACK0000006` and " @@ -14902,7 +15061,7 @@ msgstr "" "Verpacken-Schaltfläche, damit die erledigte Menge mit dem Bedarf " "übereinstimmt." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:143 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:89 msgid "" "Once all the products for each line have been entered, click " ":guilabel:`Confirm` to return to the :abbr:`DO (Delivery Order)`." @@ -14910,7 +15069,7 @@ msgstr "" "Wenn Sie alle Produkte für jede Zeile eingegeben haben, klicken Sie auf " ":guilabel:`Bestätigen`, um zum :abbr:`LA (Lieferauftrag)` zurückzukehren." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:146 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:92 msgid "" "The :guilabel:`Done` quantity on the :abbr:`DO (Delivery Order)` updates as " "products are selected for each package. When the :guilabel:`Done` amount " @@ -14923,7 +15082,7 @@ msgstr "" "klicken Sie auf die Schaltfläche :guilabel:`Validieren`, um den " "Lieferauftrag abzuschließen." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:151 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:97 msgid "" "The :guilabel:`Put In Pack` button is intended to quickly package all " "products in the :abbr:`DO (Delivery Order)` into one new package. The option" @@ -14935,7 +15094,7 @@ msgstr "" "Fenster :guilabel:`Detaillierte Vorgänge` haben Sie die Möglichkeit, das " "Paket umzubenennen oder seinen Inhalt zu ändern." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:155 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:101 msgid "" "Clicking on the :guilabel:`Packages` smart button in the upper-right corner " "of the delivery order reveals a separate page, showing all the packages used" @@ -14946,11 +15105,11 @@ msgstr "" " auf der alle in diesem :abbr:`LA (Lieferauftrag)` verwendeten Pakete " "aufgeführt sind." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:159 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:105 msgid "Packagings" msgstr "Verpackungen" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:161 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:107 msgid "" "*Packaging* is product specific, and refers to a disposable container that " "holds several units of a specific product. Unlike packages, packagings " @@ -14963,7 +15122,7 @@ msgstr "" "jede spezifische Verpackung muss auf dem individuellen Produktformular " "definiert werden." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:165 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:111 msgid "" "For example, different packages for cans of soda can be configured as a " "6-pack, a 12-pack, or a case of 36. Each flavor of soda would need a `6`, " @@ -14976,11 +15135,11 @@ msgstr "" "das jeweilige Produkt konfiguriert werden, da die Verpackungen " "produktspezifisch und nicht allgemein sind." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:170 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:116 msgid "Set up packagings" msgstr "Verpackungen einrichten" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:172 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:118 msgid "" "To use packagings, ensure the :guilabel:`Product Packagings` feature is " "enabled. To do that, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " @@ -14995,7 +15154,7 @@ msgstr "" "neben :guilabel:`Produktverpackungen`, und klicken Sie auf " ":guilabel:`Speichern`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:177 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:123 msgid "" "In Odoo, product packagings are used on sales/purchase orders and inventory " "transfers." @@ -15003,7 +15162,7 @@ msgstr "" "In Odoo werden Produktverpackungen für Verkaufsaufträge/Bestellungen sowie " "für Lagerbuchungen verwendet." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:179 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:125 msgid "" "Next, to create packagings, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " "Products --> Products` and click on the desired product, then click " @@ -15014,7 +15173,7 @@ msgstr "" "gewünschte Produkt, dann klicken Sie auf :guilabel:`Bearbeiten` auf der " "Produktseite." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:182 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:128 msgid "" "Under the :guilabel:`Inventory` tab, scroll down to the " ":guilabel:`Packaging` section, and click :guilabel:`Add a line`. Then, a " @@ -15026,7 +15185,7 @@ msgstr "" "Pop-up-Fenster, in dem die folgenden Informationen für jede Verpackung " "eingegeben werden müssen:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:186 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:132 msgid "" ":guilabel:`Packaging`: name of packaging that appears on sales/purchase " "orders as a packaging option for the product" @@ -15035,11 +15194,11 @@ msgstr "" "Verkaufsaufträgen/Bestellungen als Verpackungsoption für das Produkt " "erscheint" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:188 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:134 msgid ":guilabel:`Contained quantity`: amount of product in the packaging" msgstr ":guilabel:`Enthaltene Menge`: Anzahl Produkte in der Verpackung." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:189 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:135 msgid "" ":guilabel:`Barcode`: identifier used with the :ref:`Barcode app " "<barcode/operations/intro>` to trace the packaging of a product during stock" @@ -15050,7 +15209,7 @@ msgstr "" " bei Lagerbuchungen oder Kommissionierungen zu verfolgen. Lassen Sie es " "leer, wenn es nicht benötigt wird." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:191 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:137 msgid "" ":guilabel:`Company`: indicates the packaging is only available at the " "selected company. Leave blank to make the packaging available across all " @@ -15060,7 +15219,7 @@ msgstr "" "ausgewählten Unternehmen verfügbar ist. Lassen Sie das Feld leer, damit die " "Verpackung in allen Unternehmen verfügbar ist." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:195 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:141 msgid "" "Create a packaging type for 6 cans of the product, `Grape Soda`, by naming " "the :guilabel:`Packaging` to `6-pack` and setting the :guilabel:`Contained " @@ -15076,7 +15235,7 @@ msgstr "" msgid "Create 6-pack case for product." msgstr "6er-Pack für Produkt erstellen." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:203 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:149 msgid "" "When all the necessary information has been entered, either click " ":guilabel:`Save & Close` to save the packaging and return to the product " @@ -15089,7 +15248,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Speichern & neu`, um die Verpackung zu speichern und eine neue in" " einem neuen Pop-up-Fenster zu erstellen." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:208 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:154 msgid "" "View all product packagings in the :guilabel:`Inventory` tab of the product " "form." @@ -15105,11 +15264,11 @@ msgstr "" "Anzeige der Verpackung und der enthaltenen Mengen an, die auf dem Formular " "der Produktseite im Reiter „Lager“ festgelegt wurden." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:216 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:162 msgid "View all packagings" msgstr "Alle Verpackungen ansehen" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:218 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:164 msgid "" "To view all packagings that have been created, go to " ":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product Packagings`. " @@ -15124,7 +15283,7 @@ msgstr "" "wurden. Erstellen Sie neue Verpackungen, indem Sie auf :guilabel:`Neu` " "klicken." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:224 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:170 msgid "" "Two soda products, `Grape Soda` and `Diet Coke`, have three types of " "packaging configured. On the :guilabel:`Product Packagings` page, each " @@ -15140,11 +15299,11 @@ msgstr "" msgid "List of different packagings for products." msgstr "Lister unterschiedlicher Verpackungen für Produkte." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:233 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:179 msgid "Apply packagings" msgstr "Verpackungen anwenden" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:235 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:181 msgid "" "When creating a sales order in the :menuselection:`Sales` app, specify the " "packagings that should be used for the product(s). The chosen packaging is " @@ -15156,7 +15315,7 @@ msgstr "" "Produkt(e) verwendet werden sollten. Die gewählte Verpackung wird im Feld " ":abbr:`VA (Verkaufsauftrag)` im Feld :guilabel:`Paket` angezeigt." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:240 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:186 msgid "" "18 cans of the product, `Grape Soda`, is packed using three 6-pack " "packagings." @@ -15167,7 +15326,7 @@ msgstr "" msgid "Assign packagings on the Sales Order Line." msgstr "Verpackungen in der Verkaufsauftragszeile zuweisen." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:247 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:193 msgid "" "Packaging can be used in conjunction with Odoo :ref:`Barcode " "<inventory/barcode/software>`. When receiving products from suppliers, " @@ -17897,6 +18056,10 @@ msgid "" ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes`." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst:58 +msgid "Create a new warehouse" +msgstr "Ein neues Lagerhaus erstellen" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst:60 msgid "" "To create a warehouse, go to :menuselection:`Configuration --> Warehouse " @@ -28992,7 +29155,6 @@ msgstr "" "werden." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_alerts.rst:42 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:42 msgid "" "The tabs at the bottom of the form can be used to provide additional " "information to quality teams:" @@ -29461,254 +29623,260 @@ msgid "A quality check for a work order." msgstr "Eine Qualitätsprüfung für einen Arbeitsauftrag." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:3 -msgid "Add quality controls" -msgstr "Qualitätskontrolle hinzufügen" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:7 -msgid "" -"Use Odoo *Quality* to control the quality of products before they are " -"registered into stock, during picking operations, and when leaving the " -"warehouse for a delivery order. By creating *quality control points*, " -"manufacturers can set up quality checks that automatically trigger at " -"specific points during production." +msgid "Quality control points" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:13 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:11 +msgid "" +"In Odoo, *quality control points* (QCPs), are used to automatically create " +":doc:`quality checks <quality_checks>` at predetermined intervals. |QCPs| " +"can be configured to create quality checks for specific operations " +"(manufacturing, delivery, etc.), as well as specific products within those " +"operations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:16 +msgid "" +"Using |QCPs| allows quality teams to ensure products are being regularly " +"inspected for defects and other issues." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:20 msgid "Configure quality control points" msgstr "Qualitätskontrollpunkte konfigurieren" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:15 -msgid "" -"To create a new quality control point, go to :menuselection:`Quality Control" -" --> Control Points --> Create`. Then, fill in the following form fields, " -"accordingly:" -msgstr "" -"Um einen neuen Qualitätskontrollpunkt zu erstellen, gehen Sie zu " -":menuselection:`Qualitätskontrolle --> Kontrollpunkte --> Neu`. Füllen Sie " -"dann die folgenden Formularfelder entsprechend aus:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:18 -msgid "" -":guilabel:`Title`: give the quality control point a simple, but informative " -"title so production floor and quality check teams can understand it easily" -msgstr "" -":guilabel:`Bezeichnung`: Geben Sie dem Qualitätskontrollpunkt einen " -"einfachen, aber aussagekräftigen Titel, damit die Teams in der Produktion " -"und ihn bei der Qualitätsprüfung leicht verstehen können." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:20 -msgid "" -":guilabel:`Products`: indicate which product(s) should pass through the " -"specific quality control point" -msgstr "" -":guilabel:`Produkte`: Geben Sie an, welche(s) Produkt(e) den spezifischen " -"Qualitätskontrollpunkt durchlaufen soll(en)" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:22 msgid "" -":guilabel:`Operations`: determine which operations team(s) should perform " -"the quality control check (e.g., `Manufacturing`, `Receipts`, `Delivery " -"Orders`, etc.)" +"To create a new |QCP|, navigate to :menuselection:`Quality --> Quality " +"Control --> Control Points`, and then click :guilabel:`New`." msgstr "" -":guilabel:`Vorgänge`: Legen Sie fest, welche(s) Vorgangsteam(s) die " -"Qualitätskontrolle durchführen soll(en) (z. B. `Fertigung`, `Wareneingänge`," -" `Lieferaufträge` usw.)" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:24 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:25 msgid "" -":guilabel:`Work Order Operation`: for manufacturing operations, use the " -"drop-down menu to indicate which type of work order the quality control " -"point applies to: :guilabel:`Manual Assembly`, :guilabel:`Packing`, " -":guilabel:`Assembly`, :guilabel:`Testing` or :guilabel:`Long time assembly`" +"Begin filling out the new |QCP| by entering a unique :guilabel:`Title` that " +"makes the |QCP| easily identifiable." msgstr "" -":guilabel:`Arbeitsauftragsvorgang`: Geben Sie für Fertigungsvorgänge im " -"Drop-down-Menü an, für welche Art von Arbeitsauftrag der " -"Qualitätskontrollpunkt gilt: :guilabel:`Manuelle Montage`, " -":guilabel:`Verpackung`, :guilabel:`Montage`, :guilabel:`Prüfung` oder " -":guilabel:`Langzeitmontage`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:28 msgid "" -":guilabel:`Company`: add the company that will implement the quality control" -" point. Usually this will be the company that owns the Odoo database. " -"However, a multi-company or vendor profile can be selected, as well, for " -"cases where there are multiple manufacturing or engineering locations" +"In the :guilabel:`Products` field, select one or more products the |QCP| " +"should apply to. If the |QCP| should apply to an entire product category, " +"select it in the :guilabel:`Product Categories` field." msgstr "" -":guilabel:`Unternehmen`: Fügen Sie das Unternehmen hinzu, das den " -"Qualitätskontrollpunkt implementieren wird. Normalerweise ist dies das " -"Unternehmen, dem die Odoo-Datenbank gehört. Sie können jedoch auch ein " -"Profil für mehrere Unternehmen oder Lieferanten auswählen, wenn es mehrere " -"Fertigungs- oder Änderungsstandorte gibt." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:31 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:32 msgid "" -":guilabel:`Control Type`: using the drop-down menu, choose from " -":guilabel:`All Operations`, :guilabel:`Randomly` or :guilabel:`Periodically`" -" to determine how often the control point should executed" +"In the :guilabel:`Operations` field, select the operation(s) that should " +"trigger the |QCP|. For example, selecting the :guilabel:`Manufacturing` " +"option in the :guilabel:`Operations` field causes a quality check to be " +"created for new manufacturing orders (MOs)." msgstr "" -":guilabel:`Kontrolltyp`: Wählen Sie aus dem Drop-down-Menü :guilabel:`Alle " -"Vorgänge`, :guilabel:`Zufällig` oder :guilabel:`Regelmäßig`, um festzulegen," -" wie oft der Kontrollpunkt ausgeführt werden soll" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:34 -msgid "" -":guilabel:`Type`: using the drop-down menu, choose the control point type: " -":guilabel:`Instructions`, :guilabel:`Take a Picture`, :guilabel:`Pass - " -"Fail`, or :guilabel:`Measure`" -msgstr "" -":guilabel:`Typ`: Wählen Sie aus dem Drop-down-Menü den Kontrollpunkttyp aus:" -" :guilabel:`Anweisungen`, :guilabel:`Bild aufnehmen`, :guilabel:`Bestanden -" -" Fehlgeschlagen`, oder :guilabel:`Wert`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:37 msgid "" -":guilabel:`Team`: decide which quality team should receive the results of " -"the quality control point check" +"When creating a new |QCP|, at least one operation must be listed in the " +":guilabel:`Operations` field. However, the :guilabel:`Products` and " +":guilabel:`Product Categories` fields can be left blank. If they are left " +"blank, the |QCP| generates quality checks for every instance of the " +"specified operation(s)." msgstr "" -":guilabel:`Team`: Entscheiden Sie, welches Qualitätsteam die Ergebnisse der " -"Prüfung der Qualitätskontrollpunkte erhalten soll." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:39 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:42 msgid "" -":guilabel:`Responsible`: add a point person to manage the status and " -"evolution of the quality control point over time" +"If the :guilabel:`Manufacturing` operation is selected in the " +":guilabel:`Operations` field, a new field appears below it, titled " +":guilabel:`Work Order Operation`. From this field, select a specific work " +"order to generate quality checks for that operation, rather than the " +"manufacturing operation in general." msgstr "" -":guilabel:`Verantwortlich`: Fügen Sie eine Person hinzu, die den Status und " -"die Entwicklung des Qualitätskontrollpunkts im Laufe der Zeit verwaltet." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:44 -msgid ":guilabel:`Instructions`: describe the quality check to be performed" -msgstr "" -":guilabel:`Anweisungen`: beschreibt die durchzuführende Qualitätsprüfung" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:45 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:47 msgid "" -":guilabel:`Message If Failure`: detail what should be done if the check " -"fails" +"For example, a |QCP| could be configured to create quality checks for the " +"`Assembly` work order of the `Coffee Table` product. Then, if a new |MO| is " +"confirmed for a `Coffee Table`, the |QCP| creates a quality check " +"specifically for the `Assembly` operation." msgstr "" -":guilabel:`Mitteilung bei Fehler`: Geben Sie an, was zu tun ist, wenn die " -"Prüfung fehlschlägt." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:46 -msgid ":guilabel:`Notes`: use to include any additional information" -msgstr "" -":guilabel:`Notizen`: Verwenden Sie diese Option, um zusätzliche " -"Informationen anzugeben." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:51 msgid "" -"An example of a completed quality control point form for a Pass-Fail test." +"The :guilabel:`Control Per` field is set to one of three options that " +"determine *when* a new quality check is created:" msgstr "" -"Ein Beispiel für ein ausgefülltes Formular für Qualitätskontrollpunkte für " -"einen Test zum Bestehen/Fehlschlagen." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:52 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:54 msgid "" -"Once a control point has been configured, a quality check will be " -"automatically created and assigned when the specified operation or work " -"order has been reached. Quality checks can be managed by selecting " -":menuselection:`Quality Control --> Quality Checks`." +":guilabel:`Operation`: one check is requested for the specified operation, " +"as a whole." msgstr "" -"Sobald ein Kontrollpunkt konfiguriert wurde, wird automatisch eine " -"Qualitätsprüfung erstellt und zugewiesen, wenn der angegebene Vorgang oder " -"Arbeitsauftrag erreicht wurde. Qualitätsprüfingen können Sie verwalten, " -"indem Sie :menuselection:`Qualitätskontrolle --> Qualitätsprüfungen` wählen." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:57 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:55 msgid "" -"To see all of the quality checks created by a control point, go to " -":menuselection:`Quality Control --> Control Points`, select a control point," -" and click :guilabel:`Quality Checks` in the top right corner." +":guilabel:`Product`: one check is requested for each *unique* product " +"included in the specified operation. For example, a delivery operation for " +"one table and four chairs would generate two checks, since two *unique* " +"products are included in the operation." msgstr "" -"Um alle von einem Kontrollpunkt erstellten Qualitätsprüfungen zu sehen, " -"gehen Sie zu :menuselection:`Qualitätskontrolle --> Kontrollpunkte`, wählen " -"Sie einen Kontrollpunkt aus und klicken Sie auf " -":guilabel:`Qualitätsprüfungen` in der oberen rechten Ecke." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:62 -msgid "Use case: configure a measure quality check" -msgstr "Anwendungsfall: Ein Qualitätsprüfung mit Messung konfigurieren" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:64 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:58 msgid "" -"To ensure that a product meets specific measurement requirements, select " -":guilabel:`Measure` from the :guilabel:`Type` drop-down menu. Selecting the " -":guilabel:`Measure` quality check type reveals three new fields: " -":guilabel:`Device`, :guilabel:`Norm`, and :guilabel:`Tolerance`. These " -"fields can be configured so that only products within a certain tolerance " -"will pass the check:" +":guilabel:`Quantity`: a check is requested for a certain percentage of items" +" within the specified operation. This percentage is set by enabling the " +":guilabel:`Partial Transfer Test` checkbox, and then entering a numerical " +"value in the :guilabel:`Percentage` field that appears below. If the " +"checkbox is not enabled, one quality check is created for the full quantity." msgstr "" -"Um sicherzustellen, dass ein Produkt bestimmte Messanforderungen erfüllt, " -"wählen Sie :guilabel:`Messung` aus dem Dropdown-Menü :guilabel:`Typ`. Wenn " -"Sie die Qualitätsprüfung :guilabel:`Messung` auswählen, werden drei neue " -"Felder angezeigt: :guilabel:`Gerät`, :guilabel:`Norm` und " -":guilabel:`Toleranz`. Diese Felder können so konfiguriert werden, dass nur " -"Produkte, die innerhalb einer bestimmten Toleranz liegen, die Prüfung " -"bestehen:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:69 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:63 msgid "" -":guilabel:`Device`: select the measuring device that should be used to take " -"the measurement (e.g., measuring tape)." +"The :guilabel:`Control Frequency` field is set to one of three options that " +"determine *how often* a new quality check is created:" msgstr "" -":guilabel:`Gerät`: Wählen Sie das Messgerät, das für die Messung verwendet " -"werden soll (z .B. ein Maßband)." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:71 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:66 msgid "" -":guilabel:`Norm`: specify the desired measurement that the product should " -"conform to and the unit of measurement that should be used" +":guilabel:`All`: a quality check is requested every time the conditions of " +"the |QCP| are met." msgstr "" -":guilabel:`Norm`: Geben Sie das gewünschte Maß an, dem das Produkt " -"entsprechen soll, und die Maßeinheit, die verwendet werden soll" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:73 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:67 msgid "" -":guilabel:`Tolerance`: select the range that a measurement can be within " -"while still passing the check (e.g., :guilabel:`from` 59.5 mm :guilabel:`to`" -" 60.5 mm)" +":guilabel:`Randomly`: a quality check is randomly requested for a certain " +"percentage of operations, which can be specified in the :guilabel:`Every #% " +"of Transfers` field that appears below." msgstr "" -":guilabel:`Toleranz`: Wählen Sie den Bereich aus, in dem eine Messung liegen" -" kann, ohne die Prüfung zu verletzen (z. B. :guilabel:`von` 59,5 mm " -":guilabel:`bis` 60,5 mm)" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:70 msgid "" -"An example of a quality control point form configured for a measure quality " -"check." +":guilabel:`Periodically`: a quality check is requested once every set period" +" of time, which is specified by entering a numerical value in the field " +"below, and choosing either :guilabel:`Days`, :guilabel:`Weeks`, or " +":guilabel:`Months` as the desired time interval." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:74 +msgid "" +"In the :guilabel:`Type` field, specify the type of quality check that should" +" be performed. The method for processing quality checks created by the |QCP|" +" depends upon the type of quality check selected:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:78 +msgid "" +":guilabel:`Instructions` checks provide specific instructions for how to " +"complete the quality check." msgstr "" -"Ein Beispiel für ein Formular für Qualitätskontrollpunkte, das für die " -"Qualitätsprüfung einer Messung konfiguriert ist." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:80 msgid "" -"When the quality control points form is complete, click :guilabel:`Save`. " -"Now, this measurement-based test will trigger for products that were " -"specified on the form." +":guilabel:`Take a Picture` checks require a picture of the product be " +"uploaded for later review by the assigned quality team." msgstr "" -"Wenn das Formular mit den Qualitätskontrollpunkten vollständig ist, klicken " -"Sie auf :guilabel:`Speichern`. Jetzt wird dieser messungsbasierte Test für " -"die Produkte ausgelöst, die im Formular angegeben wurden." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:83 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:82 msgid "" -"When production of the specified product reaches the operation that requires" -" a measure quality check, the manufacturing employee responsible will be " -"prompted to record and validate the measured value in the tablet view. For " -"products that measure within the values indicated in the " -":guilabel:`Tolerance` fields, the test will pass. However, for products that" -" measure outside of those values, the test will fail. In that case, the " -"worker who performed the check would create a quality alert from the tablet " -"view. That quality alert can then be addressed by the quality management " -"team." +":guilabel:`Register Production` checks prompt manufacturing employees to " +"confirm the quantity of the product that was produced during the " +"manufacturing operation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:84 +msgid "" +":guilabel:`Pass - Fail` checks specify a criterion that products must meet " +"for the check to pass." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:85 +msgid "" +":guilabel:`Measure` checks prompt employees to record a measurement of the " +"product that must be within a tolerance of a norm value for the check to " +"pass." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:87 +msgid "" +":guilabel:`Worksheet` checks provide an interactive worksheet that must be " +"filled out by the employee processing the check." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:91 +msgid "" +"An *Instructions* check is the same as a step on a work order for an MO." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:93 +msgid "" +"When a step is added to a work order, Odoo stores it in the Quality app as a" +" |QCP|. It is possible to manually create a |QCP| with the *Instructions* " +"check type, and even assign it to an operation other than manufacturing, " +"like receipts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:97 +msgid "" +"However, when creating a control point specifically for quality control " +"purposes, using a different check type is probably more effective." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:100 +msgid "" +"In the :guilabel:`Team` field, specify the quality team that is responsible " +"for managing the |QCP|, and the quality checks it creates. If a specific " +"quality team member is responsible for the |QCP|, select them in the " +":guilabel:`Responsible` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:104 +msgid "" +"The :guilabel:`Step Document` field has two options that specify the " +"location of an instructional document detailing how to complete the quality " +"checks created by the |QCP|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:107 +msgid "" +"Select :guilabel:`Specific Page of Operation Worksheet` if the document is " +"included with the instructional worksheet for the work order, then enter the" +" page number in the :guilabel:`Worksheet Page` field that appears below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:111 +msgid "" +"Select :guilabel:`Custom` if the document should be included in the " +":guilabel:`Instructions` tab at the bottom of the |QCP|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:114 +msgid "" +"In the :guilabel:`Instructions` tab at the bottom of the form, enter " +"instructions for how to complete the quality checks created by the |QCP|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:117 +msgid "" +"If the :guilabel:`Custom` option was selected in the :guilabel:`Step " +"Document` field above, a document can be attached in this tab. To do so, " +"either select the :guilabel:`Upload your file` button to open the device's " +"file manager, and then select a file, or add a link to a Google Slides " +"document in the :guilabel:`Google Slide Link` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:122 +msgid "" +"In the :guilabel:`Message If Failure` tab, include instructions for what to " +"do if the quality check fails. For example, instruct the employee processing" +" the quality check to create a :doc:`quality alert <quality_alerts>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:126 +msgid "" +"The :guilabel:`Notes` tab is used to provide additional information about " +"the |QCP|, like the reason it was created. The information entered in this " +"tab is **not** shown to employees processing the quality checks created by " +"the |QCP|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst-1 +msgid "" +"A QCP configured to create Pass - Fail checks for a work order operation." msgstr "" -"Wenn die Produktion des angegebenen Produkts den Vorgang erreicht, der eine " -"Prüfung der Messqualität erfordert, wird der zuständige " -"Fertigungsmitarbeiter aufgefordert, den Messwert in der Tabletansicht zu " -"erfassen und zu validieren. Für Produkte, deren Messwerte innerhalb der in " -"den Feldern :guilabel:`Toleranz` angegebenen Werte liegen, wird der Test " -"bestanden. Bei Produkten, die außerhalb dieser Werte gemessen werden, " -"schlägt der Test jedoch fehl. In diesem Fall würde der Mitarbeiter, der die " -"Prüfung durchgeführt hat, in der Tabletansicht einen Qualitätsalarm " -"erstellen. Dieser Qualitätsalarm kann dann vom Qualitätsmanagementteam " -"bearbeitet werden." diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/productivity.po b/locale/de/LC_MESSAGES/productivity.po index d0c819d8a..3dd17bf4b 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/productivity.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/productivity.po @@ -5,17 +5,17 @@ # # Translators: # Martin Trigaux, 2023 -# Wil Odoo, 2023 # Larissa Manderfeld, 2024 +# Wil Odoo, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-19 08:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-07 13:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" -"Last-Translator: Larissa Manderfeld, 2024\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: German (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1441,6 +1441,7 @@ msgid "Activity settings" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:155 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:275 #: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:134 msgid "Action" msgstr "Aktion" @@ -2663,7 +2664,7 @@ msgid "Ensure that the server is configured." msgstr "Stellen Sie sicher, dass der Server konfiguriert ist." #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:94 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:99 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:121 msgid ":doc:`/applications/productivity/iot/config/connect`" msgstr ":doc:`/applications/productivity/iot/config/connect`" @@ -3116,7 +3117,7 @@ msgstr "" "Siehe :doc:`/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing`." #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:43 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:391 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:412 msgid "Cash drawer" msgstr "Kassenschublade" @@ -3127,7 +3128,7 @@ msgstr "" "sein." #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:45 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:359 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:360 msgid "Barcode scanner" msgstr "Barcode-Scanner" @@ -3209,7 +3210,7 @@ msgstr "" "gestartet werden." #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:3 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:105 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:127 msgid "Troubleshooting" msgstr "Fehlerbehebung" @@ -3234,8 +3235,8 @@ msgstr "" " angeschlossenen Monitoren angezeigt werden." #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:14 -msgid "The pairing code doesn't show under the following circumstances:" -msgstr "Der Kopplungscode wird unter folgenden Umständen nicht angezeigt:" +msgid "The pairing code does not show under the following circumstances:" +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:16 msgid "" @@ -3255,12 +3256,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:18 msgid "" "The code is only valid for 5 minutes after the :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box has started. It's automatically removed from connected displays" -" when this time has expired." +"Things)` box has started. It is automatically removed from connected " +"displays when this time has expired." msgstr "" -"Der Code ist nur 5 Minuten lang gültig, nachdem die :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)`-Box gestartet ist. Er wird automatisch von den angeschlossenen " -"Displays entfernt, wenn diese Zeit abgelaufen ist." #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:20 msgid "" @@ -3288,8 +3286,8 @@ msgstr "" "leuchtet." #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:30 -msgid "IoT box is connected but it's not showing in the database" -msgstr "IoT-Box ist verbunden, wird aber nicht in der Datenbank angezeigt" +msgid "IoT box is connected but it is not showing in the database" +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:32 msgid "" @@ -3297,16 +3295,9 @@ msgid "" "restart. If so, it can take up to five minutes before appearing in the " "database. If the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is still not showing " "after five minutes, make sure that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"can reach the database and that the server doesn't use a multi-database " +"can reach the database and that the server does not use a multi-database " "environment." msgstr "" -"Wenn eine :abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box eine Verbindung zu einer " -"Datenbank herstellt, kann sie neu gestartet werden. Wenn dies der Fall ist, " -"kann es bis zu fünf Minuten dauern, bis es in der Datenbank angezeigt wird. " -"Wenn die :abbr:`IoT (Internet der Dinge)`-Box nach fünf Minuten immer noch " -"nicht angezeigt wird, stellen Sie sicher, dass die :abbr:`IoT (Internet der " -"Dinge)`-Box die Datenbank erreichen kann und dass der Server keine Umgebung " -"mit mehreren Datenbanken verwendet." #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:37 msgid "" @@ -3335,8 +3326,8 @@ msgstr "" "Netzwerks erreicht werden kann." #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:48 -msgid "The HTTPS certificate doesn't generate" -msgstr "Das HTTPS-Zertifikat wird nicht generiert" +msgid "The HTTPS certificate does not generate" +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:50 msgid "" @@ -3382,13 +3373,10 @@ msgstr "Der Drucker wird nicht entdeckt" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:71 msgid "" -"If a printer doesn't show up in the devices list, go to the :abbr:`IoT " +"If a printer does not appear in the devices list, go to the :abbr:`IoT " "(Internet of Things)` box homepage and make sure that it is listed under " ":guilabel:`Printers`." msgstr "" -"Wenn ein Drucker nicht in der Geräteliste auftaucht, gehen Sie zur " -"Startseite der :abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box und stellen Sie sicher, " -"dass er unter :guilabel:`Drucker` aufgeführt ist." #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst-1 msgid "The IoT box Home Page landing page." @@ -3399,14 +3387,8 @@ msgid "" "If the printer is not present on the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " "homepage, click :guilabel:`Printers Server`, go to the " ":guilabel:`Administration` tab and click on :guilabel:`Add Printer`. If the " -"printer is not present in the list, it's likely not connected properly." +"printer is not present in the list, it is likely not connected properly." msgstr "" -"Wenn der Drucker nicht auf der Startseite der :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)`-Box zu finden ist, klicken Sie auf :guilabel:`Printers Server` " -"(Druckerserver), gehen Sie zum Reiter :guilabel:`Administration` und klicken" -" Sie auf :guilabel:`Add Printer` (Drucker hinzufügen). Wenn der Drucker " -"nicht in der Liste enthalten ist, ist er wahrscheinlich nicht richtig " -"angeschlossen." #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:83 msgid "The printer outputs random text" @@ -3429,23 +3411,16 @@ msgid "" "The solution is to manually select the corresponding driver. On the " ":abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage, click on :guilabel:`Printers " "Server`, go to the :guilabel:`Printers` tab and select the printer in the " -"list. In the :guilabel:`Administration` dropdown, click on :guilabel:`Modify" -" Printer`. Follow the steps and select the *make* and *model* corresponding " -"to the printer." +"list. In the :guilabel:`Administration` drop-down menu, click on " +":guilabel:`Modify Printer`. Follow the steps and select the *make* and " +"*model* corresponding to the printer." msgstr "" -"Die Lösung ist die manuelle Auswahl des entsprechenden Treibers. Klicken Sie" -" auf der Startseite der :abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box auf " -":guilabel:`Printers Server` (Druckerserver), gehen Sie zum Reiter " -":guilabel:`Printers` (Drucker) und wählen Sie den Drucker in der Liste aus. " -"Klicken Sie in der Drop-down-Liste :guilabel:`Administration` auf " -":guilabel:`Modify Printer` (Drucker ändern). Folgen Sie den Anweisungen und " -"wählen Sie die *Marke* und das *Modell* des Druckers aus." #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst-1 msgid "Edit the printer connected to the IoT box." msgstr "Den an der IoT-Box angeschlossenen Drucker bearbeiten." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:99 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:100 msgid "" "Epson and Star receipt printers and Zebra label printers do not need a " "driver to work. Make sure that no driver is selected for those printers." @@ -3454,11 +3429,11 @@ msgstr "" "Treiber, um zu funktionieren. Stellen Sie sicher, dass für diese Drucker " "kein Treiber ausgewählt ist." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:103 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:104 msgid "Epson configuration special case" msgstr "Sonderfall der Epson-Konfiguration" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:105 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:106 msgid "" "Most Epson printers support printing receipts in Odoo :abbr:`POS (Point of " "Sale)` using the `GS v 0` command. However, the following Epson printer " @@ -3468,23 +3443,23 @@ msgstr "" "Kassensystem unter Verwendung des Befehls `GS v 0`. Die folgenden Epson-" "Druckermodelle unterstützen diesen Befehl jedoch nicht:" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:108 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:109 msgid "TM-U220" msgstr "TM-U220" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:109 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:110 msgid "TM-U230" msgstr "TM-U230" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:110 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:111 msgid "TM-P60" msgstr "TM-P60" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:111 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:112 msgid "TMP-P60II" msgstr "TMP-P60II" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:113 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:114 msgid "" "Bypass this issue by configuring the printer to use the `ESC *` command " "instead." @@ -3492,15 +3467,15 @@ msgstr "" "Umgehen Sie dieses Problem, indem Sie den Drucker so konfigurieren, dass er " "stattdessen den Befehl `ESC *` verwendet." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:116 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:117 msgid "Process to force ESC * command" msgstr "Verfahren zum Erzwingen des Befehls ESC *" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:119 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:120 msgid "Epson printer compatibility" msgstr "Kompatibilität des Epson-Druckers" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:121 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:122 msgid "" "The first step is to check whether the printer is incompatible with `GS v 0`" " command." @@ -3508,7 +3483,7 @@ msgstr "" "Prüfen Sie zuerst, ob der Drucker mit dem Befehl `GS v 0` nicht kompatibel " "ist." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:125 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:126 msgid "" "`Epson GS v 0 documentation <https://reference.epson-" "biz.com/modules/ref_escpos/index.php? content_id=94>`_ for `GS v 0` " @@ -3518,7 +3493,7 @@ msgstr "" "biz.com/modules/ref_escpos/index.php? content_id=94>`_ für `GS v " "0`-kompatible Drucker." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:127 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:128 msgid "" "`Epson ESC * documentation <https://reference.epson-" "biz.com/modules/ref_escpos/index.php ?content_id=88>`_ for `ESC *` " @@ -3528,7 +3503,7 @@ msgstr "" "biz.com/modules/ref_escpos/index.php? content_id=94>`_ für `ESC " "*`-kompatible Drucker." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:130 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:131 msgid "" "If the printer is not compatible with the `ESC *` command then the following" " process is not possible. Should the printer be compatible to use the `ESC " @@ -3540,11 +3515,11 @@ msgstr "" "kompatibel sein, folgen Sie diesem Prozess, um den Drucker mit der " ":abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box zu konfigurieren." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:135 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:136 msgid "IoT box configuration for ESC *" msgstr "IoT-Box-Konfiguration für ESC *" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:137 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:138 msgid "" "To configure the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to use the `ESC *` " "command to print, go to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage by" @@ -3559,11 +3534,11 @@ msgstr "" "Adresse` und Sie werden zur Startseite der :abbr:`IoT (Internet of " "Things)`-Box weitergeleitet." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:142 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:143 msgid "**Choosing the printer**" msgstr "**Den Drucker aussuchen**" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:144 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:145 msgid "" "Now click on the :guilabel:`Printers server` button. This will redirect the " "browser to the *CUPS* page. Next, go to :menuselection:`Administration --> " @@ -3577,22 +3552,22 @@ msgstr "" " Drucker, der geändert werden soll, und klicken Sie dann auf " ":guilabel:`Continue` (Weiter)." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:149 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:150 msgid "" "If the name of the printer is still uncertain, take the following steps:" msgstr "" "Wenn Sie den Namen des Druckers immer noch nicht kennen, gehen Sie wie folgt" " vor:" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:151 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:152 msgid "Take note of the listed printers on the *CUPS* page." msgstr "Beachten Sie die aufgelisteten Drucker auf der *CUPS*-Seite." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:152 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:153 msgid "Turn the printer off and refresh the page." msgstr "Schalten Sie den Drucker aus und aktualisieren Sie die Seite." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:153 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:154 msgid "" "Now compare the difference with the first list to see which printer " "disappeared." @@ -3600,17 +3575,17 @@ msgstr "" "Vergleichen Sie die Differenz mit der ersten Liste, um zu sehen, welcher " "Drucker verschwindet." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:154 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:155 msgid "Turn the printer back on and refresh the page again." msgstr "Schalten Sie den Drucker ein und aktualisieren Sie die Seite erneut." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:155 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:156 msgid "Double-check the list again to see if the printer re-appears." msgstr "" "Überprüfen Sie die Liste noch einmal, um zu sehen, ob der Drucker wieder " "angezeigt wird." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:156 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:157 msgid "" "The printer that disappeared and reappears again on the listed printers is " "the name of the printer in question." @@ -3618,31 +3593,26 @@ msgstr "" "Der Drucker, der verschwunden ist und in der Liste der Drucker wieder " "auftaucht, ist der Name des betreffenden Druckers." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:160 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:161 msgid "This can be :guilabel:`Unknown` under :guilabel:`Local printers`." msgstr "" "Dies kann unter :guilabel:`Local printers` (Lokale Drucker) als " ":guilabel:`Unknown` (Unbekannt) angezeigt werden." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:162 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:163 msgid "**CUPS naming convention**" msgstr "**CUPS-Namensrichtlinie**" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:164 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:165 msgid "" -"`CUPS` will prompt the admin for three pieces of information: the " +"`CUPS` will prompt the administrator for three pieces of information: the " ":guilabel:`Name`, :guilabel:`Description` and the :guilabel:`Location`. The " "last two pieces of information do not need to be specific, however, the " ":guilabel:`Name` should follow a particular convention to work with the `ESC" " *` command." msgstr "" -"`CUPS` wird den Administrator nach drei Informationen fragen: " -":guilabel:`Name`, :guilabel:`Description` (Beschreibung) und " -":guilabel:`Location` (Ort). Die letzten beiden Informationen müssen nicht " -"spezifisch sein, aber der :guilabel:`Name` sollte einer bestimmten " -"Richtlinie folgen, um mit dem Befehl `ESC *` zu funktionieren." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:169 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:170 msgid "" "The :guilabel:`Name` should match this convention: " "`<printer_name>__IMC_<param_1>_<param_2>_..._<param_n>__`" @@ -3650,11 +3620,11 @@ msgstr "" "Der :guilabel:`Name` sollte dieser Richtlinie entsprechen: " "`<printer_name>__IMC_<param_1>_<param_2>_..._<param_n>__`" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:172 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:173 msgid "A breakdown of the naming convention:" msgstr "Eine Aufschlüsselung der Namensrichtlinie:" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:174 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:175 msgid "" "`printer_name`: This is the printer name. It can be any character as long as" " it does not contain `_`, `/`, `#`, or ` ` (space character)." @@ -3662,7 +3632,7 @@ msgstr "" "`printer_name`: Dies ist der Druckername. Er kann ein beliebiges Zeichen " "sein, solange er kein `_`, `/`, `#` oder ` ` (Leerzeichen) enthält." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:176 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:177 msgid "" "`IMC`: This stands for *Image Mode Column* (the simplified name for `ESC " "*`)." @@ -3670,11 +3640,11 @@ msgstr "" "`IMC`: Dies steht für *Image Mode Column* (die vereinfachte Bezeichnung für " "`ESC *`)." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:177 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:178 msgid "`param_1`: This stands for the specific parameter:" msgstr "`param_1`: Dies steht für den spezifischen Parameter:" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:179 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:180 msgid "" "`SCALE<X>`: Scale of the picture (with the same aspect ratio). `X` should be" " an integer describing the scale percentage that should be used." @@ -3683,14 +3653,14 @@ msgstr "" "sollte eine ganze Zahl sein, die den Prozentsatz der Skalierung beschreibt, " "der verwendet werden soll." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:183 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:184 msgid "" "`100` is the original size, `50` is half the size, `200` is twice the size." msgstr "" "`100` ist die Originalgröße, `50` ist die halbe Größe, `200` ist die " "doppelte Größe." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:185 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:186 msgid "" "`LDV`: *Low Density Vertical* (will be set to *High Density Vertical* if not" " specified)." @@ -3698,7 +3668,7 @@ msgstr "" "`LDV`: *Low Density Vertical* (Niedrige Dichte vertikal) (wird auf *High " "Density Vertical* (Hohe Dichte vertikal) gesetzt, wenn nicht angegeben)." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:186 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:187 msgid "" "`LDH`: *Low Density Horizontal* (will be set to *High Density Horizontal* if" " not specified)." @@ -3707,7 +3677,7 @@ msgstr "" " Density Horizontal* (Hohe Dichte horizontal) gesetzt, wenn nicht " "angegeben)." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:189 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:190 msgid "" "*Density* parameters might need to be configured in a particular way " "depending on the printer model." @@ -3715,7 +3685,7 @@ msgstr "" "Die *Density*-Parameter müssen je nach Druckermodell möglicherweise auf eine" " bestimmte Weise konfiguriert werden." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:193 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:194 msgid "" "Visit `Epson's ESC * documentation <https://reference.epson-" "biz.com/modules/ref_escpos/index.php?content_id=88>`_ and click on the " @@ -3727,25 +3697,25 @@ msgstr "" "das Druckermodell in der Tabelle oben, um zu sehen, ob der Drucker diese " "Parameter einstellen soll." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:198 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:199 msgid "The following are examples of proper and improper name formatting:" msgstr "" "Im Folgenden finden Sie Beispiele für die richtige und falsche Formatierung " "von Namen:" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:200 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:201 msgid "Proper name formatting:" msgstr "Richtige Namensformatierung:" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:202 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:203 msgid "`EPSONTMm30II__IMC__`" msgstr "`EPSONTMm30II__IMC__`" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:203 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:204 msgid "`EPSON_TM_U220__IMC_LDV_LDH_SCALE80__`" msgstr "`EPSON_TM_U220__IMC_LDV_LDH_SCALE80__`" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:205 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:206 msgid "" "Improper name formatting (this will not prevent printing, but the result " "might not have the expected printed output):" @@ -3753,22 +3723,20 @@ msgstr "" "Falsche Namensformatierung (dies verhindert zwar nicht den Druck, aber das " "Ergebnis entspricht möglicherweise nicht der erwarteten Druckausgabe):" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:208 -msgid "`EPSON TMm 30II` -> The name can't have spaces." -msgstr "`EPSON TMm 30II` -> Der Name darf keine Leerzeichen haben." - #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:209 -msgid "" -"`EPSONTMm30II` -> The name itself is correct, but it won't use `ESC *`." +msgid "`EPSON TMm 30II` -> The name cannot have spaces." msgstr "" -"`EPSONTMm30II` -> Der Name selbst ist korrekt, aber `ESC *` wird nicht " -"verwendet." #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:210 +msgid "" +"`EPSONTMm30II` -> The name itself is correct, but it will not use `ESC *`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:211 msgid "`EPSONTMm30II__IMC` -> This name is missing the end `__`." msgstr "`EPSONTMm30II__IMC` -> Dem Namen fehlt das Ende `__`." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:211 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:212 msgid "" "`EPSONTMm30II__IMC_XDV__` -> The parameter `XDV` does not match any existing" " parameters." @@ -3776,7 +3744,7 @@ msgstr "" "`EPSONTMm30II__IMC_XDV__` -> Der Parameter `XDV` stimmt mit keinem der " "vorhandenen Parameter überein." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:212 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:213 msgid "" "`EPSONTMm30II__IMC_SCALE__` -> The parameter `SCALE` is missing the scale " "value." @@ -3784,11 +3752,11 @@ msgstr "" "`EPSONTMm30II__IMC_SCALE__` -> Dem Parameter `SCALE` fehlt der " "Skalierungswert." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:214 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:215 msgid "**Finish adding a printer**" msgstr "**Hinzufügen eines Druckers abschließen**" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:216 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:217 msgid "" "After setting the name of the printer with the appropriate naming " "convention, click :guilabel:`Continue`. Next, set the :guilabel:`Make` value" @@ -3801,7 +3769,7 @@ msgstr "" "(Roh) und für den Wert :guilabel:`Model` (Modell) setzen Sie diesen auf " ":guilabel:`Raw Queue (en)` (Rohe Warteschlange)." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:220 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:221 msgid "" "After completing these steps, click :guilabel:`Add Printer`. If everything " "was done correctly, the page should redirect to the *Banners* page." @@ -3810,7 +3778,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Add printer` (Drucker hinzufügen). Wenn Sie alles richtig gemacht" " haben, sollte die Seite auf die *Banner*-Seite umgeleitet werden." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:223 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:224 msgid "" "At this point the printer should have been created, now the :abbr:`IoT " "(Internet of Things)` box just needs to detect it and then sync to Odoo's " @@ -3820,24 +3788,19 @@ msgstr "" ":abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box ihn nur noch erkennen und dann mit dem " "Odoo-Server synchronisieren (dies kann einige Minuten dauern)." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:226 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:227 msgid "**Adding the printer to Odoo PoS**" msgstr "**Den Drucker zum Odoo Kassensystem hinzufügen**" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:228 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:229 msgid "" -"Once the printer is visible on the Odoo database, don't forget to choose it " -"in the :abbr:`PoS (Point of Sale)`configuration as the :abbr:`IoT (Internet " -"of Things)` printer. Navigate to :menuselection:`Pos App --> Settings --> " +"Once the printer is visible on the Odoo database, do not forget to choose it" +" in the :abbr:`PoS (Point of Sale)`configuration as the :abbr:`IoT (Internet" +" of Things)` printer. Navigate to :menuselection:`Pos App --> Settings --> " "Connected Devices --> IoT Box --> Receipt Printer --> Save`." msgstr "" -"Sobald der Drucker in der Odoo-Datenbank sichtbar ist, vergessen Sie nicht, " -"ihn in der Kassensystem-Konfiguration als :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)`-Drucker auszuwählen. Navigieren Sie zu :menuselection:`Kassensystem" -" --> Einstellungen --> Verbundene Geräte --> IoT-Box --> Bondrucker --> " -"Speichern`." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:234 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:235 msgid "" "If the printer was set up incorrectly (it is still printing random text or " "the printed receipt is too big or small), then it cannot be modified via the" @@ -3850,11 +3813,11 @@ msgstr "" " oben beschriebenen Vorgang wiederholen, um einen neuen Drucker mit " "geänderten Parametern einzurichten." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:239 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:240 msgid "**Example setup of the Epson TM-U220B printer using ESC**" msgstr "**Beispiel für die Einrichtung des Druckers Epson TM-U220B mit ESC**" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:244 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:245 msgid "" "The following is an example of the troubleshooting process for a TM-U220B " "printer model using the `ESC *` command. The receipt pictured below is an " @@ -3870,7 +3833,7 @@ msgstr "" msgid "Properly formatted receipt picture from a demo database." msgstr "Ordnungsgemäß formatiertes Belegbild aus einer Demo-Datenbank." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:252 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:253 msgid "" "Trying to print this receipt right-away prior to the proper formatting will " "not work as the TM-U220B printer model does not support `GS v 0`. Instead " @@ -3885,7 +3848,7 @@ msgstr "" msgid "Printer paper with seemingly random characters." msgstr "Druckerpapier mit scheinbar zufälligen Zeichen." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:259 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:260 msgid "" "To properly configure formatting for the Epson TM-U220B printer model take " "the following steps." @@ -3893,7 +3856,7 @@ msgstr "" "Um die Formatierung für das Druckermodell Epson TM-U220B richtig zu " "konfigurieren, führen Sie die folgenden Schritte aus." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:261 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:262 msgid "" "After consulting Epson's website for compatibility for both of the commands:" " `GS v 0 <https://reference.epson-" @@ -3915,7 +3878,7 @@ msgstr "" msgid "Epson compatibility evaluation from Epson website." msgstr "Epson-Kompatibilitätsprüfung von der Epson-Website." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:270 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:271 msgid "" "When adding the printer, *CUPS* will ask which printer should be added:" msgstr "" @@ -3926,7 +3889,7 @@ msgstr "" msgid "Administration menu, add printer selection." msgstr "Administrationsmenü, Druckerauswahl hinzufügen." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:276 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:277 msgid "" "In this case, the printer is connected via :abbr:`USB (Universal Serial " "Bus)` so it won' be part of the :guilabel:`Discovered Network Printers`. " @@ -3948,25 +3911,20 @@ msgstr "" "erscheint der Drucker wieder, sodass man sagen kann, dass es sich um den " "betreffenden Drucker handelt." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:283 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:284 msgid "" -"For the naming convention, since it will need to print using the `ESC *` " +"For the naming convention, since it needs to print using the `ESC *` " "command, it is imperative to add `__IMC`. Reference the printer model on " "`Epson's ESC * site <https://reference.epson-" "biz.com/modules/ref_escpos/index.php?content_id=88>`_ to find out more about" " the *density* parameters." msgstr "" -"Für die Namensrichtlinie ist es zwingend erforderlich, `__IMC` hinzuzufügen," -" da mit dem Befehl `ESC *` gedruckt werden soll. Informieren Sie sich über " -"das Druckermodell auf der `Epson-Seite über ESC * <https://reference.epson-" -"biz.com/modules/ref_escpos/index.php?content_id=88>`_, um mehr über die " -"*Density*-Parameter zu erfahren." #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 msgid "Epson TM-U220 specifications on manufacturer's website." msgstr "Epson-TM-U220-Spezifikationen auf der Website des Herstellers." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:292 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:293 msgid "" "For this particular model, TM-U220, `m` should be equal to 0 or 1. While " "referencing the :guilabel:`Description` below the pink box in the above " @@ -3980,7 +3938,7 @@ msgstr "" " diesem Fall kann der Wert `m` also NICHT 32 oder 33 sein (sonst werden " "zufällige Zeichen gedruckt)." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:297 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:298 msgid "" "The table includes the numeric values: 32 and 33, they both occur if the " ":guilabel:`Number of bits for vertical data` is set to 24. This means that " @@ -3996,7 +3954,7 @@ msgstr "" " da dieses Druckermodell keine *High Vertical Density* (Hohe vertikale " "Dichte) für diesen Befehl `ESC *` unterstützt." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:302 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:303 msgid "" "To add a *Low Vertical Density*, add the `LDV` parameter to the naming " "convention." @@ -4012,7 +3970,7 @@ msgstr "" "Dichte) hinzuzufügen, fügen Sie den Parameter `LDV` zur Namensrichtlinie " "hinzu." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:308 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:309 msgid "" "Click :guilabel:`Continue` to proceed. Next, set the :guilabel:`Make` value " "to :guilabel:`Raw` and for the :guilabel:`Model` value, set this to " @@ -4027,40 +3985,35 @@ msgstr "" msgid "Epson TM-U220 specifications on manufacturers website." msgstr "Epson-TM-U220-Spezifikationen auf der Website des Herstellers." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:315 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:316 msgid "" -"However when trying to print with the naming convention: " -"`EpsonTMU220B__IMC_LDV__`, it will print the receipt, but it will be too big" -" and outside the margin. To resolve this, add a new printer (and naming " +"However, when trying to print with the naming convention: " +"`EpsonTMU220B__IMC_LDV__`, it prints the receipt, but it is too big and " +"outside the margin. To resolve this, add a new printer (and naming " "convention) with the `SCALE<X>` parameter to adapt to our receipt size." msgstr "" -"Wenn Sie jedoch versuchen, mit der Namensrichtlinie " -"`EpsonTMU220B__IMC_LDV__` zu drucken, wird der Bon zwar gedruckt, aber sie " -"ist zu groß und liegt außerhalb des Randes. Um dieses Problem zu lösen, " -"fügen Sie einen neuen Drucker (und eine neue Namensrichtlinie) mit dem " -"Parameter `SCALE <X>` hinzu, um ihn an unsere Beleggröße anzupassen." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:319 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:320 msgid "Here are some examples:" msgstr "Hier sind einige Beispiele:" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:324 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:325 msgid "Printer Naming Convention" msgstr "Namensrichtlinie für Drucker" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:325 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:326 msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV__`" msgstr "`EpsonTMU220B__IMC_LDV__`" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:326 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:327 msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_SCALE75__`" msgstr "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_SCALE75__`" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:327 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:328 msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH__`" msgstr "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH__`" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:328 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:329 msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH_SCALE35__`" msgstr "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH_SCALE35__`" @@ -4086,11 +4039,11 @@ msgid "" "Receipt format using naming convention: EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH_SCALE35__." msgstr "Bonformat mit Namensrichtlinie: EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH_SCALE35__." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:346 -msgid "The Zebra printer doesn't print anything" -msgstr "Der Zebra-Drucker druckt nichts aus" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:347 +msgid "The Zebra printer does not print anything" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:348 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:349 msgid "" "Zebra printers are quite sensitive to the format of the Zebra Programming " "Language (ZPL) code that is printed. If nothing comes out of the printer or " @@ -4107,7 +4060,7 @@ msgstr "" "Technisch --> Benutzerschnittstelle --> Ansichten` auf und suchen Sie die " "entsprechende Vorlage." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:355 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:356 msgid "" "Check out Zebra's instructions on printing :abbr:`ZPL (Zebra Programming " "Language)` files `here <https://supportcommunity.zebra.com/s/article/Print-" @@ -4118,13 +4071,11 @@ msgstr "" "<https://supportcommunity.zebra.com/s/article/Print-a-zpl-file-using-the-" "Generic-Text-Printer>`_." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:362 -msgid "The characters read by the barcode scanner don't match the barcode" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:363 +msgid "The characters read by the barcode scanner do not match the barcode" msgstr "" -"Die vom Barcode-Scanner gelesenen Zeichen stimmen nicht mit dem Barcode " -"überein" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:364 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:365 msgid "" "By default, most barcode scanners are configured in the US QWERTY format. If" " the barcode scanner uses a different layout, go to the form view of the " @@ -4136,11 +4087,11 @@ msgstr "" "Sie zur Formularansicht des Geräts (:menuselection:`IoT-App --> Geräte --> " "Barcode-Gerät`) und wählen Sie das richtige Format." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:369 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:370 msgid "Nothing happens when a barcode is scanned" msgstr "Nichts passiert, wenn ein Barcode gescannt wird" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:371 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:372 msgid "" "Make sure that the correct device is selected in the :menuselection:`Point " "of Sale` configuration and that the barcode is configured to send an `ENTER`" @@ -4155,11 +4106,11 @@ msgstr "" ":menuselection:`Kassensystem --> 3-Punkte-Menü des Kassensystems --> " "Abschnitt IoT-Box --> Bearbeiten`." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:377 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:378 msgid "The barcode scanner is detected as a keyboard" msgstr "Der Barcode-Scanner wird als Tastatur erkannt" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:380 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:381 msgid "" "Some barcode scanners do not advertise themselves as barcode scanners but as" " a USB keyboard instead, and will not be recognized by the :abbr:`IoT " @@ -4169,7 +4120,7 @@ msgstr "" "USB-Tastatur und werden von der :abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box nicht " "erkannt." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:383 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:384 msgid "" "The device type can be manually changed by going to its form view " "(:menuselection:`IoT App --> Devices --> Barcode Device`) and activating the" @@ -4183,11 +4134,42 @@ msgstr "" msgid "Modifying the form view of the barcode scanner." msgstr "Bearbeitung der Formularansicht des Barcode-Scanners." +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:392 +msgid "Barcode scanner processes barcode characters individually" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:394 +msgid "" +"When accessing the mobile version of Odoo from a mobile device, or tablet, " +"paired with a barcode scanner, via the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box," +" the scanner may process each barcode character as an individual scan. In " +"this case, the *Keyboard Layout* option **must** be filled out with the " +"appropriate language of the barcode scanner on the *Barcode Scanner* form " +"page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:400 +msgid "" +"Access the barcode scanner form page by navigating to :menuselection:`IoT " +"App --> Devices --> Barcode Scanner`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst-1 +msgid "Barcode scanner form page, with keyboard layout option highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:407 +msgid "" +"The :guilabel:`Keyboard Layout` is language based, and the options available" +" vary, depending on the device and the language of the database. For " +"example: :guilabel:`English (UK)`, :guilabel:`English (US)`, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:415 msgid "The cash drawer does not open" msgstr "Die Kassenschublade öffnet sich nicht" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:396 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:417 msgid "" "The cash drawer should be connected to the printer and the :guilabel:`Cash " "drawer` checkbox should be ticked in the :abbr:`PoS (Point of Sale)` " @@ -4286,8 +4268,8 @@ msgstr "" "eligibility`." #: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:33 -msgid "Connect the Windows virtual Iot box to an Odoo database" -msgstr "Die virtuelle IoT-Box von Windows mit einer Odoo-Datenbank verbinden" +msgid "Connect the Windows virtual IoT box to an Odoo database" +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:35 msgid "" @@ -4321,10 +4303,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:46 msgid "" "During the next step of the installation, select :guilabel:`Odoo IoT` from " -"the :guilabel:`Select the type of install` dropdown." +"the :guilabel:`Select the type of install` drop-down menu." msgstr "" -"Im nächsten Schritt der Installation wählen Sie :guilabel:`Odoo IoT` aus dem" -" Drop-down-Menü :guilabel:`Installationstyp auswählen`." #: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:50 msgid "For reference, the following should be installed:" @@ -4378,12 +4358,10 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:71 msgid "" -"Odoo's Windows virtual IoT software shouldn't be installed inside any of the" -" Window's User's directories. Doing so won't allow for Nginx to initialize." +"Odoo's Windows virtual IoT software should not be installed inside any of " +"the Window's User's directories. Doing so will not allow for Nginx to " +"initialize." msgstr "" -"Die virtuelle IoT-Software von Odoo für Windows sollte nicht in einem der " -"Benutzerverzeichnisse von Windows installiert werden. Andernfalls kann Nginx" -" nicht initialisiert werden." #: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:74 msgid "" @@ -4397,14 +4375,9 @@ msgstr "" msgid "" "Ensure that the :guilabel:`Start Odoo` box is checked and click " ":guilabel:`Finish`. After installation, the Odoo server will run and " -"automatically open `http://localhost:8069` on your web browser. The webpage " +"automatically open `http://localhost:8069` on a web browser. The webpage " "should display the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage." msgstr "" -"Vergewissern Sie sich, dass das Kästchen :guilabel:`Odoo starten` markiert " -"ist und klicken Sie auf :guilabel:`Abschließen`. Nach der Installation wird " -"der Odoo-Server gestartet und öffnet automatisch die Seite " -"`http://localhost:8069` in Ihrem Webbrowser. Auf der Webseite sollte die " -"Startseite der :abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box angezeigt werden." #: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:81 msgid "" @@ -4430,7 +4403,58 @@ msgstr "" "der Treiber auf dem Computer vorinstalliert ist. Falls nicht, suchen Sie den" " Windows-Treiber für das Gerät und installieren Sie ihn." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:91 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:92 +msgid "" +"Most devices connect to the Windows Machine for Windows IoT automatically " +"through Windows Plug-N-Play (PnP). However, if Windows does not " +"automatically recognize the device after connecting, then the administrator " +"may need to install the corresponding drivers manually." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:96 +msgid "Devices automatically recognized:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:98 +msgid "Regular ink/toner based printers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:99 +msgid "Receipt printers (Epson/Star)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:100 +msgid "Barcode scanners" +msgstr "Barcode-Scanner" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:101 +msgid "" +"Measurement devices (although some configuration of the measurement device " +"settings is required) See this documentation: " +":doc:`../devices/measurement_tool`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:104 +msgid "" +"Devices not automatically recognized (requires manual driver download):" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:106 +msgid "Label printers (Zebra)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:107 +msgid "Scales" +msgstr "Waagen" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:109 +msgid "" +"Reference the manufacturer's website for the equipment in question. Then, " +"download the drivers and install them on the Windows machine. Reconnect the " +"device in question and Windows will find the device." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:113 msgid "" "Following connecting devices to the computer, refresh the :abbr:`IoT " "(Internet of Things)` box homepage and verify the device is seen. If not, " @@ -4442,7 +4466,7 @@ msgstr "" "ob das Gerät gesehen wird. Falls nicht, laden Sie die Handler über die " "Startseite der :abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box neu." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:95 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:117 msgid "" "Finally, connect Windows :abbr:`IoT (Internet of Things)` to a database " "using existing instructions (manually using the Token)." @@ -4451,7 +4475,7 @@ msgstr "" "einer Datenbank unter Verwendung der vorhandenen Anweisungen (manuell unter " "Verwendung des Tokens)." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:101 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:123 msgid "" "Now the installation is complete, the devices connected to :abbr:`IoT " "(Internet of Things)` can be used to complete processes/actions." @@ -4460,11 +4484,11 @@ msgstr "" "(Internet of Things)` verbundenen Geräte verwendet werden, um " "Prozesse/Aktionen durchzuführen." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:110 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:132 msgid "Restart Windows IoT box" msgstr "Windows-IoT-Box neu starten" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:112 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:134 msgid "" "In some instances a manual restart of the physical :abbr:`IoT (Internet of " "Things)` box can resolve the issue of an :abbr:`IoT (Internet of Things)` " @@ -4478,15 +4502,15 @@ msgstr "" ":abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box von Windows kann ein manueller Neustart" " des Odoo-Servers Probleme mit der Datenbankverbindung beheben." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:117 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:139 msgid "To restart the virtual Windows IoT server:" msgstr "So starten Sie den virtuellen IoT-Server von Windows neu:" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:119 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:141 msgid "Type `Services` into the Windows :guilabel:`Search Bar`." msgstr "Geben Sie `Services` in die :guilabel:`Suchleiste` von Windows ein." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:120 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:142 msgid "" "Select the :menuselection:`Services` App and scroll down to the " ":guilabel:`Odoo` service." @@ -4494,7 +4518,7 @@ msgstr "" "Wählen Sie die App :menuselection:`Services` und scrollen Sie nach unten zum" " Dienst :guilabel:`Odoo`." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:121 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:143 msgid "" "Right click on :guilabel:`Odoo` and select :guilabel:`Start` or " ":guilabel:`Restart`. This action will manually restart the Odoo IoT server." @@ -4503,11 +4527,11 @@ msgstr "" ":guilabel:`Starten` oder :guilabel:`Neu starten`. Mit dieser Aktion wird der" " Odoo-IoT-Server manuell neu gestartet." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:125 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:147 msgid "Firewalls" msgstr "Firewalls" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:127 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:149 msgid "" "Firewalls keep devices safe and secure. Sometimes they can block connections" " that should be made though. The Windows virtual :abbr:`IoT (Internet of " @@ -4526,7 +4550,7 @@ msgstr "" "(Betriebssystem)` oder Firewall-Programm zu machen. Windows hat seine eigene" " Firewall, ebenso wie andere Virenschutzprogramme." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:134 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:156 msgid "" "A client might encounter a time when they are able to reach the homepage of " "the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, yet they cannot access it from " @@ -4536,30 +4560,24 @@ msgstr "" "(Internet of Things)`-Box erreichen kann, aber von einem anderen " "Computer/Mobilgerät/Tablet im selben Netzwerk nicht darauf zugreifen kann." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:139 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:161 msgid "Making an exception on Windows Defender" msgstr "Eine Ausnhame auf Windows Defender machen" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:141 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:163 msgid "" -"It's possible to allow other devices to access the Windows virtual " +"It is possible to allow other devices to access the Windows virtual " ":abbr:`IoT (Internet of Things)` box while keeping the firewall on. This is " "done by creating a rule on *Windows Defender* and allowing communication " "through port `8069`. The following process describes the steps to take in " "order to make this exception." msgstr "" -"Es ist möglich, anderen Geräten den Zugriff auf die virtuelle :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)`-Box von Windows zu erlauben, während die Firewall " -"eingeschaltet bleibt. Dazu erstellen Sie eine Regel im *Windows Defender* " -"und erlauben die Kommunikation über Port `8069`. Der folgende Prozess " -"beschreibt die Schritte, die Sie unternehmen müssen, um diese Ausnahme zu " -"machen." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:147 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:169 msgid "Create a rule in Windows Defender" msgstr "Eine Regel in Windows Defender erstellen" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:149 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:171 msgid "" "First, open the *Windows Firewall* by navigating to the " ":menuselection:`Start Menu` and typing in `Firewall`. Then, open the " @@ -4571,7 +4589,7 @@ msgstr "" "dann das Programm :menuselection:`Windows Defender Firewall`. Navigieren Sie" " im linken Menü zu :guilabel:`Erweiterte Einstellungen`." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:153 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:175 msgid "" "Once :guilabel:`Advanced Settings` have been selected, click " ":guilabel:`Inbound Rules` in the left-hand menu. Then, in the right-hand " @@ -4583,11 +4601,11 @@ msgstr "" "rechten Menüspalte (unter :guilabel:`Eingangsregeln`) auf :guilabel:`Neue " "Regel`, um eine neue Regel zu erstellen." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:158 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:180 msgid "Configure new rule" msgstr "Neue Regel konfigurieren" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:160 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:182 msgid "" "On the :menuselection:`Rule Type` screen, select :guilabel:`Port`. Then " "click :guilabel:`Next`. From the :menuselection:`Protocol and Ports` page " @@ -4604,7 +4622,7 @@ msgstr "" "schließlich auf :guilabel:`Weiter`, um mit dem nächsten Schritt " "fortzufahren." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:165 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:187 msgid "" "On the :menuselection:`Actions` page, select :guilabel:`Allow the " "connection` and click :guilabel:`Next`. The following page on the " @@ -4624,7 +4642,7 @@ msgstr "" " ist die sicherste Verbindung und ermöglicht die Kommunikation über den " "ausgewählten Port. Klicken Sie auf :guilabel:`Weiter`, um fortzufahren." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:172 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:194 msgid "" "Finally, assign a new, unique name to the rule. For example, this name can " "be `Odoo`. Optionally, add a brief description in the " @@ -4640,11 +4658,233 @@ msgstr "" "abzuschließen. Jetzt ist die neue Regel aktiv und Geräte können sich mit der" " virtuellen :abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box von Windows verbinden." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:178 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:200 +msgid "Worldline exception" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:202 +msgid "" +"*Worldline* is a payment terminal that can be connected to Odoo's *PoS* " +"(point of sale) system. It allows for a comprehensive and fluid payment " +"experience for customers. Worldline is available in Benelux (coalition of " +"Belgium, the Netherlands, and Luxembourg)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:206 +msgid "" +"When using the Windows IoT server to connect the Worldline payment terminal," +" it is necessary to create an exception in the Windows firewall so that a " +"connection can be made between the Odoo database/:abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box and Worldline." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:211 +msgid "" +":doc:`../../../sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:213 +msgid "" +"To create the exception, first, open the *Windows Defender Firewall* app on " +"the Windows machine. This can be accomplished by typing `windows defender` " +"in the :guilabel:`Search` bar." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:216 +msgid "Next, click :guilabel:`Advanced settings` in the left menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst-1 +msgid "" +"Advanced settings option highlighted in the left pane of the Windows " +"Defender Firewall app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:222 +msgid "In the left menu, choose :guilabel:`Inbound Rules`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst-1 +msgid "" +"Windows Defender left window pane with inbound rules menu item highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:228 +msgid "" +"After selecting :guilabel:`Inbound Rules`, select :guilabel:`New Rule` in " +"the far right menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst-1 +msgid "New rule dropdown shown with new rule option highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:234 +msgid "" +"Then, for the :guilabel:`Rule Type`, select the radio button for " +":guilabel:`Port`. Click :guilabel:`Next` to continue to the rest of the " +"configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst-1 +msgid "Rule Type window open, with the radio button next to port highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:241 +msgid "" +"On the :guilabel:`Protocols and Ports` page, choose the radio button for " +":guilabel:`TCP`, under :guilabel:`Does this rule apply to TCP or UDP?`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:244 +msgid "" +"Next, under :guilabel:`Does this rule apply to all local ports or specific " +"ports?`, select the radio button for :guilabel:`Specific local ports`. Then," +" enter `9050`, and click :guilabel:`Next` to continue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst-1 +msgid "" +"Protocol/port configuration window with TCP, specific port (9050) and Next " +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:252 +msgid "" +"The next screen is the :guilabel:`Action` page. Under :guilabel:`What action" +" should be taken when a connection matches the specified conditions?`, " +"choose the radio button for :guilabel:`Allow the connection`. Then, click " +":guilabel:`Next` to continue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:256 +msgid "" +"A :guilabel:`Profile` page appears. Under :guilabel:`When does this rule " +"apply?`, leave the three boxes checked for: :guilabel:`Domain`, " +":guilabel:`Private`, and :guilabel:`Public`. Click :guilabel:`Next` to " +"continue to the naming convention page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:260 +msgid "" +"On the :guilabel:`Name` page, enter `Odoo Worldline`, under the " +":guilabel:`Name` field. Enter a :guilabel:`Description (optional)`. Finally," +" once ready, click :guilabel:`Finish`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:263 +msgid "The final :guilabel:`Inbound rule` should appear as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:270 +msgid "Odoo Worldline" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:271 +msgid "Profile" +msgstr "Profil" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:272 +msgid "All" +msgstr "Alle" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:273 +msgid "Enabled" +msgstr "Aktiviert" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:274 +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:276 +msgid "Allow" +msgstr "Zulassen" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:277 +msgid "Override" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:278 +msgid "No" +msgstr "Nein" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:279 +msgid "Program" +msgstr "Programm" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:280 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:282 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:284 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:290 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:292 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:294 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:296 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:298 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:302 +msgid "Any" +msgstr "Beliebige" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:281 +msgid "Local Address" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:283 +msgid "Remote Address" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:285 +msgid "Protocol" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:286 +msgid "TCP" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:287 +msgid "Local Port" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:288 +msgid "9050" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:289 +msgid "Remote Port" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:291 +msgid "Authorized Users" +msgstr "Autorisierte Benutzer" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:293 +msgid "Authorized Computers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:295 +msgid "Authorized Local Principals" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:297 +msgid "Local User Owner" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:299 +msgid "PolicyAppld" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:300 +msgid "None" +msgstr "Keine" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:301 +msgid "Application Package" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:305 msgid "Uninstalling Windows IoT" msgstr "Windows-IoT deinstallieren" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:180 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:307 msgid "" "Uninstalling the Windows virtual :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is " "done through the Windows program manager. Using any Windows version, search " @@ -4659,7 +4899,7 @@ msgstr "" "Suchen Sie nach `Odoo` und klicken Sie auf das :guilabel:`Drei-Punkte-Menü` " "zur Deinstallation." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:185 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:312 msgid "" "Confirm the un-installation and follow the steps to uninstall through the " "Odoo uninstall guide." @@ -5387,14 +5627,12 @@ msgstr "Die im Menü der IoT-Geräte aufgelistete Druckergeräte." #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:111 msgid "" "Now, each time :guilabel:`Print` is selected in the control panel, instead " -"of downloading a PDF, Odoo sends the report to the selected printer, and " -"automatically prints it." +"of downloading a PDF, a pop-up appears which displays all the printer(s) " +"linked to the report. Then Odoo sends the report to the selected printer(s)," +" and automatically prints it." msgstr "" -"Jetzt sendet Odoo jedes Mal, wenn :guilabel:`Drucken` im Bedienfeld " -"ausgewählt wird, den Bericht an den ausgewählten Drucker, anstatt eine PDF-" -"Datei herunterzuladen, und druckt ihn automatisch aus." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:115 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:116 msgid "" ":doc:`POS Order Printing " "<../../../sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing>`" @@ -5402,7 +5640,7 @@ msgstr "" ":doc:`Druck eines Kassenauftrags " "<../../../sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing>`" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:118 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:119 msgid "" "Reports can also be configured in the :guilabel:`Technical Menu` while in " ":ref:`debug mode <developer-mode>`. To do that, navigate to " diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/de/LC_MESSAGES/sales.po index 3e20c2d61..b44073a39 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/sales.po @@ -19,7 +19,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-19 08:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-07 13:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Larissa Manderfeld, 2024\n" "Language-Team: German (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n" @@ -78,7 +78,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/prospect_visits.rst:12 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:6 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:13 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:11 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:13 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:13 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:12 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:14 @@ -95,6 +95,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:10 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:11 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:10 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:10 #: ../../content/applications/sales/rental.rst:20 #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:14 #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:14 @@ -2206,11 +2207,18 @@ msgstr "" "**Bargeld** ist standardmäßig ausgewählt, wenn Sie den Betrag ohne Auswahl " "einer Zahlungsmethode eingeben." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:52 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:50 +msgid "" +"The system can only load a limited number of products for effective opening." +" Click :guilabel:`Search more` if the desired product is not loaded " +"automatically." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:56 msgid "Set customers" msgstr "Kunden festlegen" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:54 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:58 msgid "" "Registering your customer is necessary to :doc:`collect their loyalty points" " and grant them rewards <point_of_sale/pricing/loyalty>`, automatically " @@ -2218,7 +2226,7 @@ msgid "" " :ref:`generate and print an invoice <receipts-invoices/invoices>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:59 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:63 msgid "" "You can create customers from an :ref:`open POS session <pos/session-start>`" " by clicking :menuselection:`Customer --> Create`, and filling in the " @@ -2227,18 +2235,18 @@ msgid "" ":guilabel:`New`. Then, fill in the information and save." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:64 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:68 msgid "" "To set a customer during an order, access the list of customers by clicking " ":guilabel:`Customer` on the POS interface. You can also set a customer at " "the payment screen by clicking :guilabel:`Customer`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:71 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:75 msgid "Customer notes" msgstr "Kundennotizen" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:73 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:77 msgid "" "You can add **customer notes** about specific products directly from an open" " :ref:`POS session <pos/session-start>`. For instance, to provide cleaning " @@ -2251,7 +2259,7 @@ msgstr "" "werden, um den besonderen Wunsch eines Kunden zu verfolgen, z. B. dass das " "Produkt nicht für ihn zusammengebaut werden soll." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:77 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:81 msgid "" "To do so, select a product and click :guilabel:`Customer Note` on the pad. " "Doing so opens a pop-up window in which you can add or modify content for " @@ -2261,7 +2269,7 @@ msgstr "" "auf dem Pad. Daraufhin öffnet sich ein Pop-up-Fenster, in dem Sie den Inhalt" " der Notiz hinzufügen oder ändern können." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:81 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:85 msgid "" "Product notes from an :doc:`imported SO <point_of_sale/shop/sales_order>` " "are displayed identically in the cart." @@ -2277,7 +2285,7 @@ msgstr "" "Schaltfläche für Kundennotizen und Notizen (Verkaufsauftrag und " "Kassensitzung) zu Produkten im Warenkorb" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:87 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:91 msgid "" "Customer notes appear on customers' receipts and invoices similarly to how " "they appear in the cart, under the related product." @@ -2292,38 +2300,38 @@ msgstr "" "Kundenbeleg mit Notizen aus einem Verkaufsauftrag und von der " "Kundennotizfunktion" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:96 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:100 msgid "Return and refund products" msgstr "Produkte zurückgeben und erstatten" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:98 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:102 msgid "To return and refund a product," msgstr "Um ein Produkt zurückzugeben und zu erstatten," -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:100 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:104 msgid ":ref:`start a session <pos/session-start>` from the **POS dashboard**;" msgstr "" ":ref:`starten Sie eine Sitzung <pos/session-start>` aus dem **Kassensystem-" "Dashboard**;" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:101 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:105 msgid "click :guilabel:`Refund` and select the corresponding order;" msgstr "" "klicken Sie auf :guilabel:`Rückerstattung` und wählen Sie den entsprechenden" " Auftrag aus;" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:102 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:106 msgid "select the product and the quantity to refund using the keypad;" msgstr "" "wählen Sie das Produkt und die zu erstattende Menge über das Tastenfeld aus;" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:103 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:107 msgid "click :guilabel:`Refund` to go back to the previous screen;" msgstr "" "klicken Sie auf :guilabel:`Rückerstattung`, um zurück zum vorherigen " "Bildschirm zu gelangen;" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:104 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:108 msgid "" "once the order is completed, click :guilabel:`Payment` to proceed to the " "refund;" @@ -2331,7 +2339,7 @@ msgstr "" "klicken Sie auf :guilabel:`Zahlung`, bevor der Auftrag abgeschlossen ist, um" " die Rückerstattung zu verarbeiten;" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:105 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:109 msgid "" "click :guilabel:`Validate` and :guilabel:`New Order` to move on to the next " "customer." @@ -2343,7 +2351,7 @@ msgstr "" msgid "refund view from a POS" msgstr "Rückerstattungsansicht aus dem Kassensystem" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:111 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:115 msgid "" "You can filter the **orders list** by :guilabel:`Receipt Number`, " ":guilabel:`Date` or :guilabel:`Customer` using the search bar." @@ -2352,7 +2360,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Datum` oder :guilabel:`Kunde` filtern, indem Sie die Suchleiste " "verwenden." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:113 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:117 msgid "" "You can also refund a product by selecting the returned product from an open" " session, and setting a negative quantity that equals the number of returned" @@ -2365,11 +2373,11 @@ msgstr "" ":guilabel:`Menge` und :guilabel:`+/-`, gefolgt von der Menge der " "zurückgegebenen Produkte." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:120 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:124 msgid "Close the POS session" msgstr "Die Kassensitzung schließen" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:122 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:126 msgid "" "To close your session, click :guilabel:`Close` in the upper right corner of " "your screen; doing so opens the :guilabel:`Closing Control` pop-up screen. " @@ -2380,18 +2388,18 @@ msgstr "" ":guilabel:`Abschlusskontrolle` geöffnet. Von diesem Bildschirm aus können " "Sie verschiedene Informationen abrufen:" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:126 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:130 msgid "" "the number of orders made and the total amount made during the session;" msgstr "" "die Anzahl der erledigten Aufträge und den Gesamtbetrag, der während der " "Sitzung eingenommen wurde;" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:127 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:131 msgid "the expected amounts grouped by payment method." msgstr "die erwarteten Beträge, gruppiert nach Zahlungsmethode." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:129 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:133 msgid "" "Before closing this window, count your cash using the calculator icon. Doing" " so opens a pop-up window that computes the total amount in the cash drawer " @@ -2412,7 +2420,7 @@ msgstr "" msgid "How to close a POS session." msgstr "Wie eine Kassensitzung geschlossen wird." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:138 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:142 msgid "" "Once you are done controlling the amounts, click :guilabel:`Close Session` " "to close and go back to the **POS dashboard**." @@ -2421,7 +2429,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Sitzung schließen`, um die Sitzung zu schließen und zum " "**Kassensystem-Dashboard** zurückzukehren." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:142 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:146 msgid "" "You can let the session open by clicking :guilabel:`Backend` or abort and " "keep selling by clicking :guilabel:`Discard`." @@ -2430,7 +2438,7 @@ msgstr "" "klicken oder abbrechen und den Verkauf fortsetzen, indem Sie auf " ":guilabel:`Verwerfen` klicken." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:144 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:148 msgid "" "Depending on your setup, you might only be allowed to close a session if the" " expected cash revenue equals the counted cash. To close it anyway, click " @@ -2441,14 +2449,14 @@ msgstr "" "Sitzung trotzdem zu schließen, klicken Sie auf dem Bildschirm " ":guilabel:`Zahlungsdifferenz` auf :guilabel:`Ok`." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:149 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:153 msgid "" "It is strongly advised to close your POS session at the end of each day." msgstr "" "Es wird dringend empfohlen, Ihre Kassensitzung am Ende jeden Tages zu " "schließen." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:150 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:154 msgid "" "To look at all your previous sessions, go to :menuselection:`Point of Sale " "--> Orders --> Sessions`." @@ -3343,6 +3351,7 @@ msgid "setting to enable multiple cashiers in POS" msgstr "Einstellung zur Aktivierung mehrerer Kassierer im Kassensystem" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:26 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:32 msgid "Practical application" msgstr "Praktische Verwendung" @@ -3513,6 +3522,10 @@ msgid ":doc:`payment_methods/terminals`." msgstr ":doc:`payment_methods/terminals`." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods.rst:25 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:78 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:45 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:63 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:72 msgid "" "Once the payment method is created, you can select it in your POS settings. " "To do so, go to the :ref:`POS' settings <configuration/settings>`, click " @@ -3539,14 +3552,12 @@ msgstr "" "integrieren, können Sie mehrere Zahlungsoptionen, einschließlich Kredit- und" " Debitkarten, akzeptieren und so den Zahlungsvorgang effizienter gestalten." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:13 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:15 msgid "" -"Go to the :doc:`application settings <../configuration>`, scroll down to the" -" :guilabel:`Payment Terminals` section, and tick your terminal's checkbox." +"Go to the :ref:`application settings <configuration/settings>`, scroll down " +"to the :guilabel:`Payment Terminals` section, and tick your terminal's " +"checkbox." msgstr "" -"Gehen Sie zu :doc:`App-Einstellungen <../configuration>`, scrollen Sie nach " -"unten zum Abschnitt :guilabel:`Zahlungsterminals` und kreuzen Sie das " -"Kontrollkästchen Ihres Terminal an." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst-1 msgid "checkbox in the settings to enable a payment terminal" @@ -3554,37 +3565,37 @@ msgstr "" "Kontrollkästchen in den Einstellungen, um einen Zahlungsterminal zu " "aktivieren" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:19 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:21 msgid "Then, follow the corresponding documentation to configure your device:" msgstr "" "Folgen Sie dann der entsprechenden Dokumentation, um Ihr Gerät zu " "konfigurieren:" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:21 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:23 msgid ":doc:`Adyen configuration <terminals/adyen>`" msgstr ":doc:`Adyen-Konfiguration <terminals/adyen>`" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:22 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:24 msgid ":doc:`Ingenico configuration <terminals/ingenico>`" msgstr ":doc:`Ingenico-Konfiguration <terminals/ingenico>`" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:23 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:25 msgid ":doc:`SIX configuration <terminals/six>`" msgstr ":doc:`SIX-Konfiguration <terminals/six>`" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:24 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:26 msgid ":doc:`Stripe configuration <terminals/stripe>`" msgstr ":doc:`Stripe-Konfiguration <terminals/stripe>`" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:25 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:27 msgid ":doc:`Vantiv configuration <terminals/vantiv>`" msgstr ":doc:`Vantiv-Konfiguration <terminals/vantiv>`" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:26 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:28 msgid ":doc:`Worldline configuration <terminals/worldline>`" msgstr ":doc:`Worldline-Konfiguration <terminals/worldline>`" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:28 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:30 msgid "" "Once the terminal is configured, you can :doc:`create the corresponding " "payment method and add it to the POS <../payment_methods>`." @@ -3634,75 +3645,21 @@ msgstr "" "`Adyen-Dokumente - Schnellstart-Leitfaden für Zahlungsterminals " "<https://docs.adyen.com/point-of-sale/user-manuals>`_." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:23 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:36 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:53 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:15 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:63 -msgid "Configure the payment method" -msgstr "Die Zahlungsmethode konfigurieren" - #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:25 -msgid "" -"First, go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Settings " -"--> Payment Terminals`, and enable :guilabel:`Adyen`. Then, go to " -":menuselection:`Configuration --> Payment Methods` and create a new payment " -"method. Select :guilabel:`Adyen` in the :guilabel:`Use a Payment Terminal` " -"field." -msgstr "" -"Gehen Sie zuerst zu :menuselection:`Kassensystem --> Konfiguration --> " -"Einstellungen --> Zahlungsterminals` und aktivieren Sie :guilabel:`Adyen`. " -"Gehen Sie dann zu :menuselection:`Konfiguration --> Zahlungsmethoden` und " -"erstellen Sie eine neue Zahlungsmethode. Wählen Sie :guilabel:`Adyen` im " -"Feld :guilabel:`Zahlungsterminal verwenden`." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:31 -msgid "" -"The selected journal **must** be a bank journal for the :guilabel:`Use a " -"payment terminal` field to appear." -msgstr "" -"Das ausgewählte Journal **muss** ein Bankjournal sein, damit das Feld " -":guilabel:`Zahlungsterminal verwenden` erscheint." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:34 -msgid "" -"Finally, fill the mandatory fields with an :guilabel:`Adyen API key`, and an" -" :guilabel:`Adyen Terminal Identifier`." -msgstr "" -"Füllen Sie dann die Pflichtfelder mit einem :guilabel:`Adyen-API-Schlüssel` " -"und einem :guilabel:`Adyen-Terminal-ID`." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:38 msgid "Generate an Adyen API key" msgstr "Einen Adyen-API-Schlüssel generieren" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:40 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:27 msgid "" -"The **Adyen API key** is a key used to authenticate your requests. To " -"generate an API key, go to your **Adyen account**." +"The **Adyen API key** is used to authenticate requests from your Adyen " +"terminal. To generate an API key, go to your :menuselection:`Adyen account " +"--> Developers --> API credentials`, and **create** new credentials or " +"select **existing** ones. Click :guilabel:`Generate an API key` and save the" +" key to paste it into the Odoo :guilabel:`Adyen API key` field at :ref:`the " +"payment method creation <adyen/method-creation>`." msgstr "" -"Der **Adyen-API-Schlüssel** ist ein Schlüssel, der zur Authentifizierung " -"Ihrer Anfragen verwendet wird. Um einen API-Schlüssel zu generieren, gehen " -"Sie zu Ihrem **Adyen-Konto**." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:43 -msgid "" -"Then, go to :menuselection:`Developers --> API credentials`. Create a new " -"credential or click on an existing one." -msgstr "" -"Gehen Sie dann zu :menuselection:`Developers --> API credentials` " -"(Entwickler --> API-Anmeldedaten). Erstellen Sie neue Anmeldedaten oder " -"klicken Sie auf vorhandene." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:46 -msgid "" -"Click on :guilabel:`Generate an API key` and copy-paste that key onto the " -"Odoo mandatory field." -msgstr "" -"Klicken Sie auf :guilabel:`Generate an API key` (Einen API-Schlüssel " -"generieren) und fügen Sie diesen Schlüssel in das Odoo-Pflichtfeld ein." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:49 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:34 msgid "" "`Adyen Docs - API credentials <https://docs.adyen.com/development-" "resources/api-credentials#generate-api-key>`_." @@ -3710,110 +3667,96 @@ msgstr "" "`Adyen-Dokumente - API-Anmeldedaten <https://docs.adyen.com/development-" "resources/api-credentials#generate-api-key>`_." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:53 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:40 msgid "Locate the Adyen terminal identifier" msgstr "Die Adyen-Terminal-ID lokalisieren" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:55 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:42 msgid "" -"The **Adyen Terminal Identifier** is your terminal's serial number, which is" -" used to identify the hardware." +"The **Adyen Terminal Identifier** is the terminal's serial number, which is " +"used to identify the hardware." msgstr "" -"Die **Adyen-Terminal-ID** ist die Seriennummer Ihres Terminals, die zur " -"Identifizierung der Hardware verwendet wird." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:58 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:45 msgid "" -"To find this number, go to your **Adyen account**. Then, go to " -":menuselection:`Point of Sale --> Terminals`, select the terminal to link, " -"and copy-paste its serial number onto the Odoo mandatory field." +"To find this number, go to your :menuselection:`Adyen account --> Point of " +"Sale --> Terminals`, select the terminal to link with, and save its serial " +"number to paste it into the Odoo :guilabel:`Adyen Terminal Identifier` field" +" at :ref:`the payment method creation <adyen/method-creation>`." msgstr "" -"Um diese Nummer zu finden, gehen Sie zu Ihrem **Adyen-Konto**. Gehen Sie " -"dann zu :menuselection:`Kassensystem --> Terminals`, wählen Sie das Terminal" -" aus, das Sie verknüpfen möchten, und fügen Sie die Seriennummer in das " -"Pflichtfeld von Odoo ein." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:63 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:51 msgid "Set the Event URLs" msgstr "Ereignis-URLs einrichten" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:65 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:53 msgid "" -"For Odoo to know when a payment is made, you must set the terminal **Event " -"URLs**. To do so," +"For Odoo to know when a payment is made, you must configure the terminal " +"**Event URLs**. To do so," msgstr "" -"Damit Odoo weiß, wann eine Zahlung erfolgt ist, müssen Sie die **Ereignis-" -"URLs** des Terminals einstellen. Befolgen Sie dazu folgende Schritte:" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:67 -msgid "log in to `Adyen's website <https://www.adyen.com/>`_;" -msgstr "Melden Sie sich auf der `Adyen-Website <https://www.adyen.com/>`_ an;" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:55 +msgid "Log in to `Adyen's website <https://www.adyen.com/>`_;" +msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:68 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:56 msgid "" -"go to :menuselection:`Adyen's dashboard --> Point of Sale --> Terminals` and" +"Go to :menuselection:`Adyen's dashboard --> Point of Sale --> Terminals` and" " select the connected terminal;" msgstr "" -"Gehen Sie zum :menuselection:`Adyen-Dashboard --> Point of Sale --> " -"Terminals` (Kassensystem --> Terminals) und wählen Sie das verbundene " -"Terminal aus;" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:70 -msgid "from the terminal settings, click :guilabel:`Integrations`;" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:58 +msgid "From the terminal settings, click :guilabel:`Integrations`;" msgstr "" -"Klicken Sie in den Terminaleinstellungen auf :guilabel:`Integrations` " -"(Integrationen);" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:71 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:59 msgid "" -"set the :guilabel:`Switch to decrypted mode to edit this setting` field as " +"Set the :guilabel:`Switch to decrypted mode to edit this setting` field as " ":guilabel:`Decrypted`;" msgstr "" -"Setzen Sie das Feld :guilabel:`Switch to decrypted mode to edit this " -"setting` (Zum entschlüsselten Modus wechseln, um diese Einstellung zu " -"bearbeiten) auf :guilabel:`Decrypted` (Entschlüsselt);" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:72 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:60 msgid "" -"click the **pencil icon** button and enter your server address, followed by " -"`/pos_adyen/notification` in the :guilabel:`Event URLs` field; and" +"Click the **pencil icon** button and enter your server address, followed by " +"`/pos_adyen/notification` in the :guilabel:`Event URLs` field;" msgstr "" -"Klicken Sie auf die Schaltfläche des **Bleistiftsymbols** und geben Sie Ihre" -" Serveradresse, gefolgt von `/pos_adyen/notification` in das Feld " -":guilabel:`Event URLs` (Ereignis-URLs) ein;" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:74 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:62 +msgid "Click :guilabel:`Save` at the bottom of the screen to save changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:67 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:36 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:53 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:15 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:63 +msgid "Configure the payment method" +msgstr "Die Zahlungsmethode konfigurieren" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:69 msgid "" -"click :guilabel:`Save` at the bottom of the screen to save the changes." +"Enable the payment terminal :ref:`in the application settings " +"<configuration/settings>` and :doc:`create the related payment method " +"<../../payment_methods>`. Set the journal type as :guilabel:`Bank` and " +"select :guilabel:`Adyen` in the :guilabel:`Use a Payment Terminal` field." msgstr "" -"Klicken Sie auf :guilabel:`Save` (Speichern) am unteren Rand des " -"Bildschirms, um die Änderungen zu speichern." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:77 -msgid "Add a new payment method" -msgstr "Eine neue Zahlungsmethode hinzufügen" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:79 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:73 msgid "" -"To add a new **payment method** to a point of sale, go to " -":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale`. Then, " -"select the POS and go to :menuselection:`Payments --> Payment Methods`, and " -"add your new method for Adyen." +"Finally, fill in the mandatory fields with your :ref:`Adyen API key " +"<adyen/api>`, :ref:`Adyen Terminal Identifier <adyen/identifier>`, and " +":guilabel:`Adyen Merchant Account`." msgstr "" -"Um einem Kassensystem eine neue **Zahlungsmethode** hinzuzufügen, gehen Sie " -"zu :menuselection:`Kassensystem --> Konfiguration --> Kassensystem`. Wählen " -"Sie dann das Kassensystem aus und gehen Sie zu :menuselection:`Zahlungen -->" -" Zahlungsmethode`, und fügen Sie Ihre neue Methode für Adyen hinzu." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:84 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:53 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:65 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:83 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:50 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:68 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:86 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:86 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:87 msgid "Pay with a payment terminal" msgstr "Mit einem Zahlungsterminal bezahlen" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:86 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:85 msgid "" "When processing a payment, select :guilabel:`Adyen` as the payment method. " "Check the amount and click on :guilabel:`Send`. Once the payment is " @@ -3844,7 +3787,7 @@ msgstr "" "Diese Option ist nur verfügbar, nachdem Sie eine Fehlermeldung erhalten " "haben, die Sie darüber informiert, dass die Verbindung fehlgeschlagen ist." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:95 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:94 msgid "To cancel the payment request, click on :guilabel:`cancel`." msgstr "" "Um die Zahlungsanforderung zu stornieren, klicken Sie auf " @@ -3917,26 +3860,15 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:38 msgid "" -"First, go in the general settings of the POS app, and activate the Ingenico " -"setting." +"Enable the payment terminal :ref:`in the application settings " +"<configuration/settings>` and :doc:`create the related payment method " +"<../../payment_methods>`. Set the journal type as :guilabel:`Bank` and " +"select :guilabel:`Ingenico` in the :guilabel:`Use a Payment Terminal` field." +" Then, select your terminal device in the :guilabel:`Payment Terminal " +"Device` field." msgstr "" -"Gehen Sie zunächst in die allgemeinen Einstellungen der Kassensystem-App und" -" aktivieren Sie die Ingenico-Einstellung." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:44 -msgid "" -"Go back in :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of " -"Sale`, go in the payments section and access your payment methods. Create a " -"new payment method for Ingenico, select the payment terminal option " -"Ingenico, and select your payment terminal device." -msgstr "" -"Gehen Sie zurück zu :menuselection:`Kassensystem --> Konfiguration --> " -"Kassensystem` in den Bereich Zahlungen und greifen Sie auf Ihre " -"Zahlungsmethoden zu. Legen Sie eine neue Zahlungsmethode für Ingenico an, " -"wählen Sie die Option Ingenico als Zahlungsterminal und wählen Sie Ihr " -"Zahlungsterminalgerät aus." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:55 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:52 msgid "" "In your *PoS interface*, when processing a payment, select a *Payment " "Method* using a payment terminal. Check that the amount in the tendered " @@ -3951,7 +3883,7 @@ msgstr "" "die Zahlung erfolgreich war, ändert sich der Status in *Zahlung " "erfolgreich*." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:64 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:61 msgid "" "If you want to cancel the payment request, click on cancel. You can still " "retry to send the payment request." @@ -3960,7 +3892,7 @@ msgstr "" "Abbrechen. Sie können trotzdem versuchen, die Zahlungsanforderung erneut zu " "senden." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:67 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:64 msgid "" "If there is any issue with the payment terminal, you can still force the " "payment using the *Force Done*. This will allow you to validate the order in" @@ -3971,7 +3903,7 @@ msgstr "" "Auf diese Weise können Sie den Auftrag in Odoo validieren, auch wenn es " "Probleme mit der Verbindung zwischen dem Terminal und Odoo gibt." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:73 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:70 msgid "" "This option will only be available if you received an error message telling " "you the connection failed." @@ -3979,7 +3911,7 @@ msgstr "" "Diese Option ist nur verfügbar, wenn Sie eine Fehlermeldung erhalten haben, " "dass die Verbindung fehlgeschlagen ist." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:76 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:73 msgid "" "Once your payment is processed, on the payment record, you’ll find the type " "of card that has been used and the transaction ID." @@ -4062,19 +3994,19 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:55 msgid "" -"From your database, go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration " -"--> Payment Methods` to create a new payment method specifically for Six. " -"Click :guilabel:`New`, enter a :guilabel:`Name`, set the :guilabel:`Journal`" -" field as :guilabel:`Bank`, the :guilabel:`Use a Payment Terminal` field as " -":guilabel:`SIX IOT`, and select the corresponding device in the " -":guilabel:`Payment Terminal Device` field." +"Enable the payment terminal :ref:`in the application settings " +"<configuration/settings>` and :doc:`create the related payment method " +"<../../payment_methods>`. Set the journal type as :guilabel:`Bank` and " +"select :guilabel:`SIX IOT` in the :guilabel:`Use a Payment Terminal` field. " +"Then, select your terminal device in the :guilabel:`Payment Terminal Device`" +" field." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst-1 msgid "Creating a new payment method for the SIX payment terminal" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:67 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:70 msgid "" "When processing a payment, select :ref:`your Six payment method " "<six/configure>` in the :guilabel:`Payment Method` section and click " @@ -4087,8 +4019,8 @@ msgstr "" msgid "Paying with Six" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:76 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:91 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:79 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:92 msgid "" "Once your payment is processed, the type of card used and the transaction ID" " appear on the payment record." @@ -4096,17 +4028,17 @@ msgstr "" "Sobald Ihre Zahlung verarbeitet wurde, werden die Art der verwendeten Karte " "und die Transaktions-ID im Zahlungsdatensatz angezeigt." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:78 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:81 msgid "" "The language used for error messages is the same as the Six terminal. " "Configure the terminal to change the language or contact Six." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:80 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:83 msgid "By default, the port used by the Six terminal is `7784`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:83 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:86 msgid "" "If there are connection issues between the payment terminal and Odoo, you " "can still force the payment validation in Odoo using the :guilabel:`Force " @@ -4588,30 +4520,19 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:65 msgid "" -"From the Point of Sale application, go to :menuselection:`Configuration --> " -"Settings --> Payment terminals` and activate the *Worldline* payment " -"terminal." +"Enable the payment terminal :ref:`in the application settings " +"<configuration/settings>` and :doc:`create the related payment method " +"<../../payment_methods>`. Set the journal type as :guilabel:`Bank` and " +"select :guilabel:`Worldline` in the :guilabel:`Use a Payment Terminal` " +"field. Then, select your terminal device in the :guilabel:`Payment Terminal " +"Device` field." msgstr "" -"Gehen Sie in der Kassensystem-App zu :menuselection:`Konfiguration --> " -"Einstellungen --> Zahlungsterminals` und aktivieren Sie das " -"*Worldline*-Zahlungsterminal." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:71 -msgid "" -"Then, go to :menuselection:`Configuration --> Payment methods` and create a " -"new payment method for *Worldline*. Select the payment terminal *Worldline* " -"and your payment terminal device on your *Payment Method form*." -msgstr "" -"Gehen Sie dann zu :menuselection:`Konfiguration --> Zahlungsmethoden` und " -"erstellen Sie eine neue Zahlungsmethode für *Worldline*. Wählen Sie das " -"*Worldline*-Zahlungsterminal und Ihr Zahlungsendgerät auf Ihrem " -"*Zahlungsmethodenformular*." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:78 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:79 msgid "Technician password: `1235789`" msgstr "Technisches Passwort: `1235789`" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:79 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:80 msgid "" "To reach Wordline's technical assistance, call `02 727 61 11` and choose " "\"merchant\". Your call is automatically transferred to the desired service." @@ -4620,7 +4541,7 @@ msgstr "" " 61 11` an und wählen Sie „Händler“. Ihr Anruf wird automatisch an den " "gewünschten Dienst weitergeleitet." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:81 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:82 msgid "" "Configure the cashier terminal if you have both a customer and a cashier " "terminal." @@ -4628,21 +4549,21 @@ msgstr "" "Konfigurieren Sie das Kassiererterminal, wenn Sie sowohl ein Kunden- als " "auch ein Kassiererterminal haben." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:82 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:83 msgid "" "To avoid blocking the terminal, check the initial configuration beforehand." msgstr "" "Um eine Blockierung des Terminals zu vermeiden, überprüfen Sie vorher die " "Anfangskonfiguration." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:83 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:84 msgid "" "Set a fixed IP to your IoT Box’s router to prevent losing the connexion." msgstr "" "Legen Sie eine feste IP-Adresse für den Router Ihrer IoT-Box fest, damit die" " Verbindung nicht unterbrochen wird." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:88 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:89 msgid "" "When processing a payment, select *Worldline* as payment method. Check the " "amount and click on *Send*. Once the payment is successful, the status " @@ -4653,7 +4574,7 @@ msgstr "" "Sobald die Zahlung erfolgreich war, ändert sich der Status in *Zahlung " "erfolgreich*." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:98 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:99 msgid "" "In case of connexion issues between Odoo and the payment terminal, force the" " payment by clicking on *Force Done*, which allows you to validate the " @@ -4665,7 +4586,7 @@ msgstr "" "Auftrag zu validieren. Diese Option ist nur verfügbar, wenn Sie eine " "Fehlermeldung erhalten haben, dass die Verbindung fehlgeschlagen ist." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:101 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:102 msgid "To cancel the payment request, click on **cancel**." msgstr "" "Um die Zahlungsanforderung zu stornieren, klicken Sie auf **Abbrechen**." @@ -6726,6 +6647,92 @@ msgid "" ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots`" msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:3 +msgid "Ship later" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:5 +msgid "" +"The **Ship Later** feature allows you to sell products and schedule delivery" +" at a later date. It is useful, for example, when a product is out of stock " +"or so voluminous that it requires to be shipped, or if, for any reason, the " +"customer needs their order to be shipped later, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:12 +msgid "" +":ref:`Go to the POS settings <configuration/settings>`, scroll down to the " +":guilabel:`Inventory` section, and enable :guilabel:`Allow Ship Later`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst-1 +msgid "settings to enable and configure the ship later feature" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:19 +msgid "Once activated, you can:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:21 +msgid "" +"Choose the location from where the products are shipped by selecting a " +":guilabel:`Warehouse`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:22 +msgid "" +"Define a :guilabel:`Specific route`, or leave this field empty to use the " +"default route." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:23 +msgid "" +"Define the :guilabel:`Shipping Policy`; select :guilabel:`As soon as " +"possible` if the products can be delivered separately or :guilabel:`When all" +" products are ready` to ship all the products at once." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:28 +msgid "" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:29 +msgid "" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:34 +msgid ":ref:`Open a session <pos/session-start>` and make a sale." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:35 +msgid "" +"On the payment screen, set a customer and select :guilabel:`Ship Later`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:36 +msgid "" +"On the popup window, set a shipping date and click :guilabel:`Confirm` to " +"proceed to payment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst-1 +msgid "selecting ship later at checkout." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:42 +msgid "" +"The system instantly creates a delivery order from the warehouse to the " +"shipping address." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:45 +msgid "" +"The selected customer must have referenced an address in the system for " +"products to be shipped." +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/rental.rst:3 msgid "Rental" msgstr "Vermietung" @@ -7720,10 +7727,9 @@ msgid "" "Enter the Marketplace ID in the :guilabel:`API Idenifier` field, and select " "the :guilabel:`Amazon Region` for your marketplace as described in the " "`Amazon Documentation for marketplace IDs and regions <https://developer-" -"docs.amazon.com/amazon-shipping/docs/marketplace-ids>`_, and the " -":guilabel:`Seller Central URL` as described in the `Amazon Documentation for" -" seller central URLs <https://developer-docs.amazon.com/amazon-" -"shipping/docs/seller-central-urls>`_." +"docs.amazon.com/sp-api/docs/marketplace-ids>`_, and the :guilabel:`Seller " +"Central URL` as described in the `Amazon Documentation for seller central " +"URLs <https://developer-docs.amazon.com/sp-api/docs/seller-central-urls>`_." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:140 @@ -7855,18 +7861,16 @@ msgid "" "Navigate to :menuselection:`Settings --> Technical --> Automation --> " "Scheduled Actions`. Click into the scheduled action labeled: " ":guilabel:`Ebay: update categories` and then click :guilabel:`Run Manually`." -" This action will populate the :menuselection:`Sales --> Configuration --> " -"eBay Categories` menu item with all standard eBay product categories." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:59 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:58 msgid "" "Odoo only recognizes eBay category paths up to four layers deep. If a " "product has a listing of more than four, the category field will only " "populate up to the fourth layer." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:62 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:61 msgid "" "If product categories beyond four paths are required, users need to manually" " add those paths. This has historically been done by getting a list of all " @@ -7874,34 +7878,34 @@ msgid "" "Category model in Odoo, then linking them individually to the product." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:67 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:66 msgid "" "Users can import the remaining product categories into the eBay product " "categories manually using using the :guilabel:`Action` menu and " ":guilabel:`Import` feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:71 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:70 msgid "Link eBay listings" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:73 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:72 msgid "" "To add eBay listings in Odoo, either manually add products, using a listing " "ID, or establish an automatic listing link between Odoo and eBay." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:77 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:76 msgid "" "For more information on listing a product from scratch visit: :ref:`How to " "list a product? <ebay-connector/listing>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:81 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:80 msgid "Manual listing link" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:83 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:82 msgid "" "To add an eBay listing to products in Odoo, begin by going to " ":menuselection:`Sales app --> Products --> Products` and selecting the " @@ -7910,14 +7914,14 @@ msgid "" ":guilabel:`Save` if necessary." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:87 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:86 msgid "" "Still the product form, click :guilabel:`link to listing` in the top menu " "and enter in listing ID from eBay in the pop up (the listing ID is in the " "eBay product URL)." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:91 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:90 msgid "" "An example URL would be as such: " "`www.ebay.com/itm/272222656444?hash=item3f61bc17bb:g:vJ0AAOSwslJizv8u`. The " @@ -7925,11 +7929,11 @@ msgid "" "entered the eBay listing information will sync into Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:97 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:96 msgid "Turn on eBay scheduled Actions" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:99 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:98 msgid "" "The next step is to turn on the eBay notifications in the scheduled actions " "in Odoo so that orders and data are exchanged. The :guilabel:`Scheduled " @@ -7938,13 +7942,13 @@ msgid "" "Automation --> Scheduled Actions`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:104 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:103 msgid "" "Turning on the following scheduled actions allows users to sync and validate" " eBay data automatically." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:107 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:106 msgid "" ":guilabel:`eBay: get new orders`: eBay will push all new orders not already " "in Odoo (based on client_order_reference, or sales order reference field), " @@ -7953,19 +7957,19 @@ msgid "" "Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:111 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:110 msgid "" ":guilabel:`eBay: synchronize stock`: eBay will display the stock on hand in " "Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:112 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:111 msgid "" ":guilabel:`eBay: update categories`: eBay will push updated monthly " "categories (only up to fourth layer, will need to manually update the rest)." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:116 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:115 msgid "" "If an order comes in and the listing from the order is not linked to a " "product, eBay will create a consumable product.product in its place. These " @@ -7974,17 +7978,17 @@ msgid "" "they come in." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:122 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:121 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/troubleshooting.rst:127 msgid ":doc:`/applications/sales/sales/ebay_connector/manage`" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:123 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:122 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:153 msgid ":doc:`/applications/sales/sales/ebay_connector/troubleshooting`" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:124 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:123 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:155 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/troubleshooting.rst:129 msgid ":doc:`/applications/sales/sales/ebay_connector/setup`" @@ -8001,7 +8005,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:9 -msgid "Make a product in Odoo and list the item eBay." +msgid "(*Preferred method*) Make a product in Odoo and list the item eBay." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:11 @@ -8013,8 +8017,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:14 msgid "" -"List the item on eBay, then create the product in Odoo, and finally link " -"product to the item on eBay." +"(*Less preferred method*) List the item on eBay, then create the product in " +"Odoo, and finally link product to the item on eBay." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:17 @@ -16780,16 +16784,9 @@ msgstr "" msgid "" "If the online confirmation requires a pre-payment, your customer can select " "only the :ref:`payment providers <payment_providers/supported_providers>` " -"that have the :ref:`tokenization feature " -"<payment_providers/features/tokenization>`. This ensures that the customer " -"is automatically charged at each new period." +"that have the :ref:`tokenization feature <payment_providers/tokenization>`. " +"This ensures that the customer is automatically charged at each new period." msgstr "" -"Wenn die Online-Bestätigung eine Vorauszahlung erfordert, kann Ihr Kunde nur" -" die :ref:`Zahlungsanbieter <payment_providers/supported_providers>` " -"auswählen, die über die :ref:`Tokenisierungsfunktion " -"<payment_providers/features/tokenization>` verfügen. Dadurch wird " -"sichergestellt, dass der Kunde bei jeder neuen Periode automatisch belastet " -"wird." #: ../../content/applications/sales/subscriptions/automatic_alerts.rst:3 msgid "Automatic alerts" diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/websites.po b/locale/de/LC_MESSAGES/websites.po index 1b9b2a7a6..2403720d2 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/websites.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/websites.po @@ -4,10 +4,8 @@ # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # # Translators: -# Ermin Trevisan <trevi@twanda.com>, 2022 # Kimlong Mai, 2023 # Friederike Fasterling-Nesselbosch, 2023 -# MIRIAM SOPHIE KELLER, 2023 # Felix Schubert <felix.schubert@go-erp.com>, 2023 # Martin Trigaux, 2023 # Larissa Manderfeld, 2024 @@ -18,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-19 08:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-07 13:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: German (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n" @@ -320,28 +318,23 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:14 #: ../../content/applications/websites/website.rst:14 msgid "" -"Odoo offers a :ref:`free custom domain name <domain-name/odoo-register>` to " -"all Odoo Online databases for one year. Visitors can then access your " -"website with an address such as ``www.example.com`` rather than the default " -"``example.odoo.com``." +"Odoo offers a :ref:`free custom domain name <domain-name/register>` to all " +"Odoo Online databases for one year. Visitors can then access your website " +"with an address such as `www.example.com` rather than the default " +"`example.odoo.com`." msgstr "" -"Odoo bietet für alle Odoo-Online-Datenbanken ein Jahr lang einen " -":ref:`kostenlosen benutzerdefinierten Domainnamen <domain-name/odoo-" -"register>`. Besucher können dann, statt mit der Standardadresse " -"``example.odoo.com``, mit einer Adresse wie ``www.example.com`` auf Ihre " -"Website zugreifen." #: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:19 msgid ":doc:`Website Documentation <website>`" msgstr ":doc:`Website-Dokumentation <website>`" #: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:20 -#: ../../content/applications/websites/website.rst:20 +#: ../../content/applications/websites/website.rst:19 msgid "`Odoo Tutorials: Website <https://www.odoo.com/slides/website-25>`_" msgstr "`Odoo-Tutorials: Website <https://www.odoo.com/slides/website-25>`_" #: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:21 -#: ../../content/applications/websites/website.rst:21 +#: ../../content/applications/websites/website.rst:20 msgid "" "`Odoo Tutorials: eCommerce <https://www.odoo.com/slides/ecommerce-26>`_" msgstr "" @@ -916,7 +909,7 @@ msgstr "" "mit ihrer bevorzugten Zahlungsmethode bezahlen können." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:10 -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:55 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:54 msgid ":doc:`/applications/sales/sales/products_prices/ewallets_giftcards`" msgstr ":doc:`/applications/sales/sales/products_prices/ewallets_giftcards`" @@ -954,19 +947,11 @@ msgid "" ":guilabel:`Shop - Payment` section, you can :guilabel:`Configure SEPA Direct" " Debit` if you wish to use it, as well as :guilabel:`View other providers`. " "If you use the :guilabel:`Authorize.net` payment provider, the :ref:`Payment" -" Capture Method <payment_providers/features/manual_capture>` can be " -"configured in that same menu." +" Capture Method <payment_providers/manual_capture>` can be configured in " +"that same menu." msgstr "" -"Alternativ können Sie die **Zahlungsanbieter** auch über " -":menuselection:`Website --> Konfiguration --> Einstellungen` aufrufen. Im " -"Bereich :guilabel:`Shop - Zahlung` können Sie die :guilabel:`SEPA-" -"Lastschrift konfigurieren`, wenn Sie diese nutzen möchten, sowie " -":guilabel:`Andere Anbieter anzeigen`. Wenn Sie den Zahlungsanbieter " -":guilabel:`Authorize.net` verwenden, kann die " -":ref:`Zahlungserfassungsmethode <payment_providers/features/manual_capture>`" -" im selben Menü konfiguriert werden." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:27 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:26 msgid "" "If you are using :doc:`/applications/finance/payment_providers/paypal`, you " "can also enable and configure it here." @@ -974,11 +959,11 @@ msgstr "" "Auch :doc:`/applications/finance/payment_providers/paypal` können Sie " "aktivieren und hier konfigurieren." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:31 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:30 msgid "Checkout payment options" msgstr "Zahlungsoptionen beim Kassiervorgang" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:33 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:32 msgid "" "Once activated, customers can choose the payment provider of their choice " "during the **checkout process**, at the :guilabel:`Confirm Order` step." @@ -991,11 +976,11 @@ msgstr "" msgid "Payment provider selection at checkout" msgstr "Auswahl der Zahlungsanbieter beim Kassiervorgang" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:41 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:40 msgid "eWallets and gift cards" msgstr "Elektronische Geldbörsen und Geschenkkarten" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:43 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:42 msgid "" "When checking out, customers can pay with an eWallet or gift cards. To " "enable these, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`," @@ -1008,7 +993,7 @@ msgstr "" "Sie im Abschnitt :guilabel:`Shop - Produkte` die Option " ":menuselection:`Rabatte, Treue & Geschenkkarten`." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:47 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:46 msgid "" "Once enabled, customers can enter their gift card **code** or pay with their" " eWallet at the checkout step." @@ -1133,7 +1118,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:55 -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:204 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:203 msgid "Website availability" msgstr "Website-Verfügbarkeit" @@ -3264,11 +3249,7 @@ msgstr "" msgid ":doc:`../../../websites/website/pages/seo`" msgstr ":doc:`../../../websites/website/pages/seo`" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:201 -msgid ":ref:`Multi-language support <seo-multilanguage>`" -msgstr ":ref:`Support für mehrere Sprachen <seo-multilanguage>`" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:206 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:205 msgid "" "A product can be set available on either *one* or *all* websites, but it is " "not possible to select *some* websites and not others. To define a product's" @@ -3285,11 +3266,11 @@ msgstr "" ":guilabel:`Website`, auf der das Produkt verfügbar sein soll. Lassen Sie das" " Feld leer, wenn die Produkte auf *allen* Websites verfügbar sein sollen." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:213 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:212 msgid "Stock management" msgstr "Bestandsverwaltung" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:215 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:214 msgid "" "Under the :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings --> Shop - " "Products`, you can enable and configure inventory management options." @@ -3298,7 +3279,7 @@ msgstr "" ":menuselection:`Website --> Konfiguration --> Einstellung --> Shop - " "Produkte` aktivieren und konfigurieren." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:219 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:218 msgid "" "To display the stock level on the product page, the :guilabel:`Product Type`" " on the **product's form** must be set to :guilabel:`Storable` (only " @@ -3309,11 +3290,11 @@ msgstr "" ":guilabel:`Lagerfähig` gesetzt werden (nur verfügbar, wenn die **Lager**-App" " installiert ist)." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:224 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:223 msgid "Inventory" msgstr "Lager" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:226 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:225 msgid "" "In the :guilabel:`Inventory Defaults` sub-section, you can select the " "eCommerce selling strategy of products:" @@ -3321,7 +3302,7 @@ msgstr "" "Im Unterabschnitt :guilabel:`Standardeinstellungen für Lager` können Sie die" " Verkaufsstrategie für E-Commerce-Produkte festlegen." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:229 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:228 msgid "" ":guilabel:`Warehouse`: if you have multiple warehouses, you can define the " "warehouse associated to your website. If you have multiple websites, you can" @@ -3331,7 +3312,7 @@ msgstr "" "mit Ihrer Website verbundene Lagerhaus festlegen. Wenn Sie mehrere Websites " "haben, können Sie es individuell pro Website einstellen;" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:231 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:230 msgid "" ":guilabel:`Out-of-Stock (Continue Selling)`: enabling it allows customers to" " continue placing orders even when the product is **out-of-stock**. Leave it" @@ -3341,7 +3322,7 @@ msgstr "" "Kunden ein Produkt weiterhin bestellen, auch wenn es **nicht vorrätig** ist." " Wenn Sie **Bestellungen verhindern** möchten, lassen Sie es leer;" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:234 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:233 msgid "" ":guilabel:`Show Available Qty`: enabling it displays the available quantity " "left under a specified threshold on the product page. The available quantity" @@ -3354,16 +3335,16 @@ msgstr "" "der „vorrätigen“ Menge abzüglich der bereits für ausgehende Transfers " "reservierten Menge berechnet." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:239 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:238 msgid ":ref:`Allow only selected customers to buy <cart/prevent-sale>`" msgstr "" ":ref:`Nur ausgewählten Kunden den Einkauf erlauben <cart/prevent-sale>`" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:242 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:241 msgid "Selling as kit" msgstr "Als Bausatz verkaufen" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:244 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:243 msgid "" "If you are selling non-prepackaged kits (i.e., the kits are made of " "individual products), we recommend you read the related documentation to " @@ -3373,17 +3354,17 @@ msgstr "" "aus einzelnen Produkten), empfehlen wir Ihnen, die zugehörige Dokumentation " "zu lesen, um den Überblick über Ihren Bestand zu behalten." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:248 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:247 msgid "" ":doc:`../../../inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping`" msgstr "" ":doc:`../../../inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping`" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:251 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:250 msgid "Product comparison" msgstr "Produktvergleich" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:253 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:252 msgid "" "You can enable a **product comparison tool** for your eCommerce by going to " ":menuselection:`Website --> Configuration --> Settings --> Shop - Products`," @@ -3397,7 +3378,7 @@ msgstr "" "Dieses Tool ermöglicht es, die **Spezifikationen** von Produkten zu " "speichern und sie auf einer einzigen Seite miteinander zu vergleichen." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:258 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:257 msgid "" "On the product page, scroll down to the :guilabel:`Specifications` section " "and click :guilabel:`Compare`. Repeat the same process for all products you " @@ -3410,7 +3391,7 @@ msgstr "" "Fenster unten auf der Seite auf die Schaltfläche :guilabel:`Vergleichen`, um" " zur Vergleichsübersicht zu gelangen." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:264 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:263 msgid "" "The :guilabel:`Product Comparison Tool` can only be used if :doc:`attributes" " <variants>` are set on the **product's template**." @@ -7322,12 +7303,12 @@ msgstr "" msgid "Address autocomplete example" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:13 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:14 msgid "" "`Google Maps Platform <https://mapsplatform.google.com/maps-products>`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:14 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:15 msgid "" "`Google Developers Documentation: Google Places API " "<https://developers.google.com/maps/documentation/places/web-" @@ -7351,62 +7332,53 @@ msgid "" "<https://console.cloud.google.com/getting-started>`_ and follow these steps." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:28 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:31 msgid "Step 1: Enable the Google Places API" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:30 -msgid "**Create a New Project:**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:32 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:33 msgid "" -"To enable the **Google Places API**, you first need to create a project. To " -"do so, click :guilabel:`Select a project` in the top left corner, " -":guilabel:`New Project`, and follow the prompts to set up your project." +"**Create a New Project:** To enable the **Google Places API**, you first " +"need to create a project. To do so, click :guilabel:`Select a project` in " +"the top left corner, :guilabel:`New Project`, and follow the prompts to set " +"up your project." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:34 -msgid "**Enable the Google Places API:**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:36 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:38 msgid "" -"Go to the :guilabel:`Enabled APIs & Services` and click :guilabel:`+ ENABLE " -"APIS AND SERVICES.` Search for :guilabel:`\"Places API\"` and select it. " -"Click on the :guilabel:`\"Enable\"` button." +"**Enable the Google Places API:** Go to the :guilabel:`Enabled APIs & " +"Services` and click :guilabel:`+ ENABLE APIS AND SERVICES.` Search for " +":guilabel:`\"Places API\"` and select it. Click on the " +":guilabel:`\"Enable\"` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:39 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:43 msgid "" "Google's pricing depends on the number of requests and their complexity." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:42 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:46 msgid "Step 2: Create API Credentials" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:44 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:48 msgid "" "Go to `APIs & Services --> Credentials " "<https://console.cloud.google.com/apis/credentials>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:46 -msgid "**Create credentials:**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:48 -msgid "" -"To create your credentials, go to :guilabel:`Credentials`, click " -":guilabel:`Create Credentials`, and select :guilabel:`API key`." -msgstr "" - #: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:50 +msgid "" +"**Create credentials:** To create your credentials, go to " +":guilabel:`Credentials`, click :guilabel:`Create Credentials`, and select " +":guilabel:`API key`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:54 msgid "Restrict the API Key (Optional)" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:52 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:56 msgid "" "For security purposes, you can restrict the usage of your API key. You can " "go to the :guilabel:`API restrictions` section to specify which APIs your " @@ -7414,11 +7386,11 @@ msgid "" " requests from specific websites or apps." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:57 -msgid "Save Your API Key: Copy your API key and securely store it." +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:61 +msgid "Save Your API Key: copy your API key and securely store it." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:58 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:62 msgid "Do not share it publicly or expose it in client-side code." msgstr "" @@ -9505,1347 +9477,318 @@ msgstr "" ":guilabel:`Anpassen` des Website-Builders anpassen." #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:3 -msgid "Search Engine Optimisation (SEO)" -msgstr "Suchmaschinenoptimierung (Search Engine Optimisation, SEO)" +msgid "Search Engine Optimization (SEO)" +msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:5 msgid "" -"Search Engine Optimization (SEO) is a set of good practices to optimize your" -" website so that you get a better ranking in search engines like Google. In " -"short, a good SEO allows you to get more visitors." +"Search Engine Optimization, often abbreviated as SEO, is a digital marketing" +" strategy to improve a website's visibility and ranking in search engine " +"results (e.g., in Google). It involves optimizing various elements on your " +"website, including its content, social sharing, URLs, images, and page " +"speed." msgstr "" -"Bei der Suchmaschinenoptimierung (SEO) handelt es sich um eine Reihe von " -"bewährten Verfahren zur Optimierung Ihrer Website, damit Sie in " -"Suchmaschinen wie Google ein besseres Ranking erhalten. Kurz gesagt, eine " -"gute SEO ermöglicht es Ihnen, dass mehr Personen Ihre Website besuchen." -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:9 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:11 msgid "" -"Some examples of SEO rules: your web pages should load fast, your page " -"should have one and only one title ``<h1>``, meta tags (alt-tag, title-tag) " -"should be consistent with the content, your website should have a " -"``/sitemap.xml`` file, etc." +"Odoo provides several modules to help you build your website content, such " +"as :doc:`eCommerce <../../ecommerce>`, :doc:`Blog <../../blog>`, " +":doc:`eLearning <../../elearning>`, and :doc:`Forum <../../forum>`." msgstr "" -"Einige Beispiel für SEO-Regeln: Ihre Webseiten sollten schnell laden, Ihre " -"Seite sollte einen einzigen Titel ``<h1>`` haben, Meta-Tags (alt-tag, title-" -"tag) sollten mit dem Inhalt übereinstimmen, Ihre Website sollte eine " -"``/sitemap.xml``-Datei haben usw." -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:15 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:14 msgid "" -"To guarantee Odoo Website and Odoo eCommerce users have a great SEO, Odoo " -"abstracts all the technical complexities of SEO and handles everything for " -"you, in the best possible way. This will be explained here below." +"All Odoo themes rely on the CSS Framework `Bootstrap " +"<https://getbootstrap.com/>`_ to render efficiently according to the device:" +" desktop, tablet, or mobile, which positively impacts ranking in search " +"engines." msgstr "" -"Um Benutzern von Odoo Website und Odoo E-Commerce eine großartige SEO zu " -"garantieren, zieht Odoo alle technischen Komplexitäten der SEO ab und " -"erledigt alles für Sie, und zwar auf die bestmögliche Art und Weise. Dies " -"wird im Folgenden erklärt." -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:20 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:19 +msgid "Content optimization" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:21 msgid "" -"But first, let see how you can easily boost your ranking by finetuning the " -"content and the meta tags of your website." +"To optimize a webpage's SEO, access the page, then go to " +":menuselection:`Website --> Site --> Optimize SEO`." msgstr "" -"Aber sehen wir uns zunächst an, wie Sie Ihr Ranking ganz einfach verbessern " -"können, indem Sie den Inhalt und die Meta-Tags Ihrer Website optimieren." -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:24 -msgid "Meta Tags" -msgstr "Meta-Tags" +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst-1 +msgid "Optimize SEO" +msgstr "SEO optimieren" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:27 -msgid "Title, Description" -msgstr "Titel, Beschreibung" +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:28 +msgid "Meta tags" +msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:29 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:30 msgid "" -"Every web page should define the ``<title>`` and ``<description>`` meta " -"data. These information elements are used by search engines to promote your " -"website. They are automatically generated based on page title & content, but" -" you can finetune them. Make sure they fit the content of the page, " -"otherwise you will be downgraded by search engines." +"Meta tags are HTML elements that provide information about a webpage to " +"search engines and website visitors. They play a crucial role in SEO by " +"helping search engines understand the content and context of a webpage and " +"attract visitors with appealing content. There are two types of meta tags in" +" Odoo:" msgstr "" -"Jede Webseite sollte die Metadaten ``<title>`` und ``<description>`` " -"definieren. Diese Informationselemente werden von Suchmaschinen verwendet, " -"um Ihre Website zu bewerben. Sie werden automatisch auf der Grundlage des " -"Titels und des Inhalts der Seite generiert, aber Sie können sie anpassen. " -"Achten Sie darauf, dass sie zum Inhalt der Seite passen, sonst werden Sie " -"von den Suchmaschinen herabgestuft." -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:39 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:35 +msgid "" +":guilabel:`Title` tags specify a webpage's title and are displayed as a " +"clickable link in search engine results. They should be concise, " +"descriptive, and relevant to the page's content. You can update the title " +"tag of your webpage or keep it empty to use the default value based on the " +"page’s content." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:40 +msgid "" +":guilabel:`Description` tags summarize the webpage's content, often " +"displayed in search engine results below the title. They are used to " +"encourage the user to visit the page. You can update the description tag of " +"your webpage or keep it empty to use the default value based on the page’s " +"content." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:46 +msgid "" +"The :guilabel:`Preview` card displays how the title and description tags " +"should appear in search results. It also includes the URL of your page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:50 msgid "Keywords" msgstr "Schlagwörter" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:41 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:52 msgid "" -"In order to write quality content and boost your traffic, Odoo provides a " -"``<keyword>`` finder. Those keywords are the searches you want to head " -"towards your website. For each keyword, you see how it is used in the " -"content (H1, H2, page title, page description, page content) and what are " -"the related searches in Google. The more keywords are used the better." +"Keywords are one of the main elements of SEO. A website that is well " +"optimized for search engines speaks the same language as potential visitors," +" with keywords for SEO helping them to connect to your site." msgstr "" -"Um hochwertige Inhalte zu schreiben und Ihr Besucheraufkommen zu steigern, " -"bietet Odoo einen ``<keyword>``-Finder. Diese Schlagwörter sind die " -"Suchanfragen, die Sie auf Ihre Website lenken möchten. Für jedes Schlagwort " -"sehen Sie, wie es im Inhalt verwendet wird (H1, H2, Seitentitel, " -"Seitenbeschreibung, Seiteninhalt) und wie die damit verbundenen Suchanfragen" -" in Google lauten. Je mehr Schlagwörter verwendet werden, desto besser." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:51 -msgid "" -"If your website is in multiple languages, you can use the Promote tool for " -"every language of a single page and set specific title, description and " -"search tags." -msgstr "" -"Wenn Ihre Website in mehreren Sprachen vorliegt, können Sie das Werbetool " -"für jede Sprache einer einzelnen Seite verwenden und spezifische Titel-, " -"Beschreibungs- und Such-Stichwörter festlegen." #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:56 -msgid "Content is King" -msgstr "Nichts geht über den Inhalt" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:58 msgid "" -"When it comes to SEO, content is usually king. Odoo provides several modules" -" to help you build your website content:" +"You can enter the keywords you consider essential in the :guilabel:`Keyword`" +" field and click :guilabel:`ADD` to see how they are used at different " +"levels in your content (H1, H2, page title, page description, page content) " +"and the related searches in Google. The tool also suggests relevant keywords" +" to drive your web traffic. The more keywords are present on your webpage, " +"the better." msgstr "" -"Wenn es um SEO geht, ist der Inhalt in der Regel das Wichtigste. Odoo bietet" -" mehrere Module, mit denen Sie den Inhalt Ihrer Website erstellen können:" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:61 -msgid "**Odoo Blogs**: write great contents." -msgstr "**Odoo Blogs**: Schreiben Sie großartige Inhalte." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:63 -msgid "" -"**Odoo Slides**: publish all your Powerpoint or PDF presentations. Their " -"content is automatically indexed on the web page. Example: " -"`odoo.com/slides/public-channel-1 <https://www.odoo.com/slides/public-" -"channel-1>`_" +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:62 +msgid "It is strongly recommended to only use one H1 title per page for SEO." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:65 +msgid "Image for social share" msgstr "" -"**Odoo Folien**: Veröffentlichen Sie alle Ihre Powerpoint- oder PDF-" -"Präsentationen. Deren Inhalt wird automatisch auf der Webseite indiziert. " -"Beispiel: `odoo.com/slides/public-channel-1 " -"<https://www.odoo.com/slides/public-channel-1>`_" #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:67 msgid "" -"**Odoo Forum**: let your community create contents for you. Example: " -"`odoo.com/forum/1 <https://odoo.com/forum/1>`_ (accounts for 30% of Odoo.com" -" landing pages)" +"When you share your page on social media, your logo image is selected, but " +"you can upload any other image by clicking the upward arrow." msgstr "" -"**Odoo Forum**: Lassen Sie Ihre Community Inhalte für Sie erstellen. " -"Beispiel: `odoo.com/forum/1 <https://odoo.com/forum/1>`_ (macht 30 % der " -"Odoo.com-Landingpages aus)" #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:71 msgid "" -"**Odoo Mailing List Archive**: publish mailing list archives on your " -"website. Example: `odoo.com/groups/community-59 " -"<https://www.odoo.com/groups/community-59>`_ (1000 pages created per month)" +"The :guilabel:`Social Preview` card displays how the page's information " +"would appear when shared." msgstr "" -"**Odoo-Mailinglistenarchiv**: Veröffentlichen Sie Mailinglistenarchive auf " -"Ihrer Website. Beispiel: `odoo.com/groups/community-59 " -"<https://www.odoo.com/groups/community-59>`_ (1000 Seiten pro Monat " -"erstellt)" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:77 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:73 msgid "" -"The 404 page is a regular page, that you can edit like any other page in " -"Odoo. That way, you can build a great 404 page to redirect to the top " -"content of your website when visitors get lost in invalid URLs." +"If you change the title of a blog post or the name of a product, the changes" +" apply automatically everywhere on your website. The old link still " +"functions when external websites use a :ref:`301 redirect <website/URL-" +"redirection>`, maintaining the SEO link juice." msgstr "" -"Die 404-Seite ist eine normale Seite, die Sie wie jede andere Seite in Odoo " -"bearbeiten können. Auf diese Weise können Sie eine großartige 404-Seite " -"erstellen, die auf den Hauptinhalt Ihrer Website umleitet, wenn sich " -"Besucher in ungültigen URLs verirren." -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:82 -msgid "Use Social Networks" -msgstr "Soziale Netzwerke verwenden" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:84 -msgid "" -"Social media is built for mass sharing. If lots of people share your content" -" on social media, then it's likely more people will link to it, and links " -"are a huge factor for SEO ranking." -msgstr "" -"Soziale Medien sind für massenhaftes Teilen ausgelegt. Wenn viele Menschen " -"Ihre Inhalte in den sozialen Medien teilen, ist es wahrscheinlich, dass mehr" -" Menschen darauf verlinken, und Links sind ein wichtiger Faktor für das SEO-" -"Ranking." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:88 -msgid "Odoo embeds several tools to share content through social media:" -msgstr "" -"Odoo bettet mehrere Tools ein, um Inhalte in Sozialen Medien zu teilen:" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:91 -msgid "Social Network" -msgstr "Soziales Netzwerk" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:93 -msgid "" -"Odoo allows to link all your social network accounts in your website footer." -" All you have to do is to refer all your accounts in your company settings." -msgstr "" -"Mit Odoo können Sie alle Ihre Konten in den sozialen Netzwerken in der " -"Fußzeile Ihrer Website verlinken. Alles, was Sie tun müssen, ist, alle Ihre " -"Konten in Ihren Unternehmenseinstellungen aufzufüren." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:100 -msgid "Social Share" -msgstr "Teilen in sozialen Medien" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:102 -msgid "" -"Drop the building block *Share* on any page you want your visitors to share." -" By clicking the icon, they are prompted to share the page in their social " -"media wall." -msgstr "" -"Fügen Sie den Baustein *Teilen* auf jeder Seite ein, die Sie Ihren Besuchern" -" zum Teilen anbieten möchten. Wenn sie auf das Symbol klicken, werden sie " -"aufgefordert, die Seite in ihren sozialen Medien zu teilen." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:109 -msgid "" -"Most social media use a picture of the picture to decorate the share post. " -"Odoo uses the website logo by default but you can choose any other image of " -"your page in the Promote tool." -msgstr "" -"Die meisten sozialen Medien verwenden ein Bild des Bildes, um den geteilten " -"Beitrag zu dekorieren. Odoo verwendet standardmäßig das Logo Ihrer Website, " -"aber Sie können auch ein beliebiges anderes Bild Ihrer Seite im Werbetool " -"auswählen." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:117 -msgid "Facebook Page" -msgstr "Facebook-Seite" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:119 -msgid "" -"Drop the building block *Facebook Page* to display a widget of your Facebook" -" business page and encourage visitors to follow it. You can display the " -"timeline, the next events and the messages." -msgstr "" -"Fügen Sie den Baustein *Facebook-Seite* ein, um ein Widget Ihrer Facebook-" -"Geschäftsseite anzuzeigen und Besucher zu ermutigen, ihr zu folgen. Sie " -"können die Zeitleiste, die nächsten Ereignisse und die Nachrichten anzeigen." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:124 -msgid "Twitter Scroller" -msgstr "Twitter Scroller" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:126 -msgid "" -"Display the Twitter feeds with customer satifaction on your website. This " -"will increase the number of tweets and shares." -msgstr "" -"Zeigen Sie die Twitter-Feeds mit Kundenzufriedenheit auf Ihrer Website an. " -"Dies wird die Anzahl der Tweets und geteilten Beiträge erhöhen." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:130 -msgid "Test Your Website" -msgstr "Ihre Website testen" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:132 -msgid "" -"You can compare how your website rank, in terms of SEO, against Odoo using " -"WooRank free services: `woorank.com <https://www.woorank.com>`_" -msgstr "" -"Sie können den SEO-Rang Ihrer Website mit Odoo vergleichen, indem Sie den " -"kostenlosen WooRank-Service nutzen: `woorank.com <https://www.woorank.com>`_" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:137 -msgid "URLs Handling" -msgstr "Umgang mit URLs" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:139 -msgid "This section sheds some light on how Odoo makes URLs SEO-friendly." -msgstr "" -"In diesem Abschnitt erfahren Sie, wie Odoo URLs SEO-freundlich gestaltet." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:142 -msgid "URLs Structure" -msgstr "Struktur von URLs" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:144 -msgid "A typical Odoo URL will look like this:" -msgstr "Eine typische Odoo-URL sieht wie folgt aus:" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:146 -msgid "https://www.mysite.com/fr\\_FR/shop/product/my-great-product-31" -msgstr "https://www.mysite.com/fr\\_FR/shop/product/my-great-product-31" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:148 -msgid "With the following components:" -msgstr "Mit den folgenden Komponenten:" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:150 -msgid "**https://** = Protocol" -msgstr "**https://** = Protokoll" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:152 -msgid "**www.mysite.com** = your domain name" -msgstr "**www.mysite.com** = Ihr Domainname" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:154 -msgid "" -"**/fr\\_FR** = page language. This part of the URL is removed if the visitor" -" browses the main language of the website Thus, the main version of this " -"page is: https://www.mysite.com/shop/product/my-great-product-31" -msgstr "" -"**/fr\\_FR** = Seitensprache. Dieser Teil der URL wird entfernt, wenn der " -"Besucher die Hauptsprache der Website aufruft. Die Hauptversion dieser Seite" -" lautet also: https://www.mysite.com/shop/product/my-great-product-31" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:159 -msgid "" -"**/shop/product** = every module defines its own namespace (/shop is for the" -" catalog of the eCommerce module, /shop/product is for a product page)." -msgstr "" -"**/shop/product** = jedes Modul definiert seinen eigenen Namensraum (/shop " -"steht für den Katalog des E-Commerce-Moduls, /shop/product für eine " -"Produktseite)." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:163 -msgid "" -"**my-great-product** = by default, this is the slugified title of the " -"product this page refers to. But you can customize it for SEO purposes. A " -"product named \"Pain carré\" will be slugified to \"pain-carre\". Depending " -"on the namespace, this could be different objects (blog post, page title, " -"forum post, forum comment, product category, etc.)." -msgstr "" -"**my-great-product** = Dies ist standardmäßig der Slugified-Titel des " -"Produkts, auf das sich diese Seite bezieht. Sie können ihn jedoch für SEO-" -"Zwecke anpassen. Ein Produkt mit dem Namen „Gelber Hut“ wird in „gelber-Hut“" -" umbenannt. Je nach Namensraum kann es sich dabei um verschiedene Objekte " -"handeln (Blogbeitrag, Seitentitel, Forumbeitrag, Forumskommentar, " -"Produktkategorie usw.)." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:170 -msgid "**-31** = the unique ID of the product" -msgstr "**-31** = die einzigartige ID des Produkts" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:172 -msgid "" -"Note that any dynamic component of an URL can be reduced to its ID. As an " -"example, the following URLs all do a 301 redirect to the above URL:" -msgstr "" -"Beachten Sie, dass jede dynamische Komponente einer URL auf ihre ID " -"reduziert werden kann. Die folgenden URLs leiten zum Beispiel alle eine " -"301-Umleitung zur obigen URL ein:" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:175 -msgid "https://www.mysite.com/fr\\_FR/shop/product/31 (short version)" -msgstr "https://www.mysite.com/fr\\_FR/shop/product/31 (kurze version)" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:177 -msgid "http://mysite.com/fr\\_FR/shop/product/31 (even shorter version)" -msgstr "http://mysite.com/fr\\_FR/shop/product/31 (noch kürzere Version)" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:179 -msgid "" -"http://mysite.com/fr\\_FR/shop/product/other-product-name-31 (old product " -"name)" -msgstr "" -"http://mysite.com/fr\\_FR/shop/product/other-product-name-31 (alter " -"Produktname)" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:182 -msgid "" -"Some URLs have several dynamic parts, like this one (a blog category and a " -"post):" -msgstr "" -"Einige URLs haben mehrere dynamische Teile, wie diese hier (eine " -"Blogkategorie und einen Beitrag):" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:185 -msgid "https://www.odoo.com/blog/company-news-5/post/the-odoo-story-56" -msgstr "https://www.odoo.com/blog/company-news-5/post/the-odoo-story-56" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:187 -msgid "In the above example:" -msgstr "Im obigen Beispiel:" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:189 -msgid "*Company News* is the title of the blog" -msgstr "*Company News* ist der Titel des Blogs" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:191 -msgid "*The Odoo Story* is the title of a specific blog post" -msgstr "*The Odoo Story* ist der Titel eines bestimmten Blogbeitrags" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:193 -msgid "" -"When an Odoo page has a pager, the page number is set directly in the URL " -"(does not have a GET argument). This allows every page to be indexed by " -"search engines. Example:" -msgstr "" -"Wenn eine Odoo-Seite einen Pager hat, wird die Seitennummer direkt in der " -"URL angegeben (ohne GET-Argument). So kann jede Seite von Suchmaschinen " -"indiziert werden. Beispiel:" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:197 -msgid "https://www.odoo.com/blog/page/3" -msgstr "https://www.odoo.com/blog/page/3" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:200 -msgid "Changes in URLs & Titles" -msgstr "Änderungen in URLs & Titel" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:202 -msgid "" -"When the URL of a page changes (e.g. a more SEO friendly version of your " -"product name), you don't have to worry about updating all links:" -msgstr "" -"Wenn sich die URL einer Seite ändert (z. B. eine SEO-freundlichere Version " -"Ihres Produktnamens), müssen Sie sich nicht darum kümmern, alle Links zu " -"aktualisieren:" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:205 -msgid "Odoo will automatically update all its links to the new URL." -msgstr "Odoo wird automatisch alle Links auf die neue URL aktualisieren." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:207 -msgid "" -"If external websites still points to the old URL, a 301 redirect will be " -"done to route visitors to the new address of the page." -msgstr "" -"Wenn externe Websites noch auf die alte URL verweisen, wird eine " -"301-Umleitung vorgenommen, um Besucher auf die neue Adresse der Seite " -"umzuleiten." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:210 -msgid "As an example, this URL:" -msgstr "Zum Beispiel diese URL:" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:212 -msgid "http://mysite.com/shop/product/old-product-name-31" -msgstr "http://mysite.com/shop/product/old-product-name-31" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:214 -msgid "Will automatically redirect to:" -msgstr "Wird automatisch umgeleitet nach:" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:216 -msgid "http://mysite.com/shop/product/new-and-better-product-name-31" -msgstr "http://mysite.com/shop/product/new-and-better-product-name-31" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:218 -msgid "" -"In short, just change the title of a blog post or the name of a product, and" -" the changes will apply automatically everywhere in your website. The old " -"link still functions when used by external websites, via a 301 redirect, " -"maintaining the SEO link juice." -msgstr "" -"Kurz gesagt, ändern Sie einfach den Titel eines Blogbeitrags oder den Namen " -"eines Produkts, und die Änderungen werden automatisch überall auf Ihrer " -"Website übernommen. Der alte Link funktioniert weiterhin, wenn er von " -"externen Websites über eine 301-Umleitung verwendet wird, sodass der SEO-" -"Linksaft erhalten bleibt." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:224 -msgid "HTTPS" -msgstr "HTTPS" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:226 -msgid "" -"Search engines boost ranking of secure HTTPS/SSL websites. So, by default " -"all Odoo Online instances are fully based on HTTPS. If the visitor accesses " -"your website through a non HTTPS url, it gets a 301 redirect to its HTTPS " -"equivalent." -msgstr "" -"Suchmaschinen verbessern das Ranking von sicheren HTTPS/SSL-Websites. Daher " -"basieren alle Odoo-Online-Instanzen standardmäßig vollständig auf HTTPS. " -"Wenn ein Besucher über eine nicht HTTPS-gesicherte URL auf Ihre Website " -"zugreift, erhält er eine 301-Umleitung zu seinem HTTPS-Äquivalent." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:232 -msgid "Links: Nofollow Strategy" -msgstr "Links: „Nofollow“-Strategie" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:234 -msgid "" -"The more a page is linked from external and quality websites, the better it " -"is for your SEO." -msgstr "" -"Je mehr eine Seite von externen und qualitativ hochwertigen Websites " -"verlinkt wird, desto besser ist sie für Ihre Suchmaschinenoptimierung." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:237 -msgid "Here are Odoo strategies to manage links:" -msgstr "Hier sind einige Odoo-Strategien, um Links zu verwalten:" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:239 -msgid "" -"Every link you add to your website is \"dofollow\", which means that this " -"link will contribute to the SEO Juice for the linked page." -msgstr "" -"Jeder Link, den Sie zu Ihrer Website hinzufügen, ist „dofollow“, was " -"bedeutet, dass dieser Link zum SEO-Saft für die verlinkte Seite beitragen " -"wird." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:243 -msgid "" -"Every link posted by a contributor (forum post, blog comment, etc.) that " -"links to your own website is \"dofollow\" too." -msgstr "" -"Jeder Link, der von einem Mitwirkenden gepostet wird (Forumsbeitrag, Blog-" -"Kommentar usw.) und auf Ihre eigene Website verweist, ist ebenfalls " -"„dofollow“." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:246 -msgid "" -"But every link posted by a contributor that links to an external website is " -"\"nofollow\". In that way, you do not run the risk of people posting links " -"on your website to third-party websites which have a bad reputation." -msgstr "" -"Aber jeder Link, der von einem Beitragenden gepostet wird und auf eine " -"externe Website verweist, ist „nofollow“. Auf diese Weise gehen Sie nicht " -"das Risiko ein, dass Personen auf Ihrer Website Links zu Websites Dritter " -"posten, die einen schlechten Ruf haben." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:251 -msgid "" -"Note that, when using the forum, contributors having a lot of Karma can be " -"trusted. In such case, their links will not have any ``rel=\"nofollow\"`` " -"attribute." -msgstr "" -"Beachten Sie, dass Sie bei der Nutzung des Forums denjenigen Autoren " -"vertrauen können, die viel Karma haben. In diesem Fall werden ihre Links " -"nicht mit dem Attribut ``rel=\"nofollow\"`` versehen." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:256 -msgid "Multi-Language Support" -msgstr "Support in mehreren Sprachen" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:261 -msgid "Multi-Language URLs" -msgstr "URLs für mehrere Sprachen" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:263 -msgid "" -"If you run a website in multiple languages, the same content will be " -"available in different URLs, depending on the language used:" -msgstr "" -"Wenn Sie eine Website in mehreren Sprachen betreiben, wird derselbe Inhalt " -"je nach Sprache unter verschiedenen URLs verfügbar sein:" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:266 -msgid "" -"https://www.mywebsite.com/shop/product/my-product-1 (main language, English " -"here)" -msgstr "" -"https://www.mywebsite.com/shop/product/my-product-1 (Hauptsprache, hier " -"Englisch)" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:268 -msgid "" -"https://www.mywebsite.com\\/fr\\_FR/shop/product/mon-produit-1 (French " -"version)" -msgstr "" -"https://www.mywebsite.com\\/fr\\_FR/shop/product/mon-produit-1 (Französische" -" Version)" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:270 -msgid "" -"In this example, fr\\_FR is the language of the page. You can even have " -"several variations of the same language: pt\\_BR (Portuguese from Brazil) , " -"pt\\_PT (Portuguese from Portugal)." -msgstr "" -"In diesem Beispiel ist fr\\_FR die Sprache der Seite. Sie können sogar " -"mehrere Varianten der gleichen Sprache haben: pt\\_BR (Portugiesisch aus " -"Brasilien) , pt\\_PT (Portugiesisch aus Portugal)." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:275 -msgid "Language Annotation" -msgstr "Sprachvermerk" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:277 -msgid "" -"To let search engines know that the second URL is the French translation of " -"the first URL, Odoo will add an HTML link element in the header. In the HTML" -" <head> section of the main version, Odoo automatically adds a link element " -"pointing to the translated versions of that webpage;" -msgstr "" -"Damit Suchmaschinen wissen, dass die zweite URL die französische Übersetzung" -" der ersten URL ist, fügt Odoo ein HTML-Link-Element in die Kopfzeile ein. " -"Im HTML-Abschnitt <head> der Hauptversion fügt Odoo automatisch ein Link-" -"Element hinzu, das auf die übersetzten Versionen dieser Webseite verweist;" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:282 -msgid "" -"<link rel=\"alternate\" hreflang=\"fr\" " -"href=\"https://www.mywebsite.com\\/fr\\_FR/shop/product/mon-produit-1\"/>" -msgstr "" -"<link rel=\"alternate\" hreflang=\"fr\" " -"href=\"https://www.mywebsite.com\\/fr\\_FR/shop/product/mon-produit-1\"/>" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:285 -msgid "With this approach:" -msgstr "Mit diesem Ansatz:" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:287 -msgid "" -"Search engines will redirect to the right language according to the visitor " -"language." -msgstr "" -"Suchmaschinen leiten Sie je nach Sprache des Besuchers in die richtige " -"Sprache weiter." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:290 -msgid "" -"You do not get penalized by search engines if your page is not translated " -"yet. Indeed, it's not a duplicated content, but a different version of the " -"same content." -msgstr "" -"Sie werden von den Suchmaschinen nicht abgestraft, wenn Ihre Seite noch " -"nicht übersetzt ist. Es handelt sich nämlich nicht um duplizierte Inhalte, " -"sondern um eine andere Version desselben Inhalts." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:295 -msgid "Language Detection" -msgstr "Spracherkennung" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:297 -msgid "" -"When a visitor lands for the first time on your website (e.g. " -"yourwebsite.com/shop), they may automatically be redirected to a translated " -"version according to their browser language preference (e.g. " -"yourwebsite.com/fr\\_FR/shop)." -msgstr "" -"Wenn ein Besucher zum ersten Mal auf Ihrer Website landet (z. B. " -"yourwebsite.com/shop), wird er möglicherweise automatisch zu einer " -"übersetzten Version weitergeleitet, die seiner Browser-Spracheinstellung " -"entspricht (z. B. yourwebsite.com/fr\\_FR/shop)." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:302 -msgid "" -"Next time, it keeps a cookie of the current language to avoid any " -"redirection." -msgstr "" -"Beim nächsten Mal wird ein Cookie der aktuellen Sprache gespeichert, um eine" -" Umleitung zu vermeiden." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:305 -msgid "" -"To force a visitor to stick to the default language, you can use the code of" -" the default language in your link, example: yourwebsite.com/en\\_US/shop. " -"This will always land visitors to the English version of the page, without " -"using the browser language preferences." -msgstr "" -"Um einen Besucher zu zwingen, bei der Standardsprache zu bleiben, können Sie" -" den Code der Standardsprache in Ihrem Link verwenden, zum Beispiel: " -"yourwebsite.com/en\\_US/shop. Dadurch werden Besucher immer auf die " -"englische Version der Seite geleitet, ohne dass die Spracheinstellungen des " -"Browsers verwendet werden." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:312 -msgid "Page Speed" -msgstr "Seitengeschwindigkeit" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:315 -msgid "Introduction" -msgstr "Einführung" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:317 -msgid "" -"The time to load a page is an important criteria for search engines. A " -"faster website not only improves your visitor's experience, but gives you a " -"better page ranking. Some studies have shown that, if you divide the time to" -" load your pages by two (e.g. 2 seconds instead of 4 seconds), the visitor " -"abandonment rate is also divided by two. (25% to 12.5%). One extra second to" -" load a page could `cost $1.6b to Amazon in sales " -"<http://www.fastcompany.com/1825005/how-one-second-could-cost-" -"amazon-16-billion-sales>`__." -msgstr "" -"Die Zeit zum Laden einer Seite ist ein wichtiges Kriterium für " -"Suchmaschinen. Eine schnellere Website verbessert nicht nur das Erlebnis " -"Ihrer Besucher, sondern verschafft Ihnen auch ein besseres Seiten-Ranking. " -"Einige Studien haben gezeigt, dass, wenn Sie die Ladezeit Ihrer Seiten durch" -" zwei teilen (z. B. 2 Sekunden anstelle von 4 Sekunden), die Abbruchrate der" -" Besucher ebenfalls durch zwei geteilt wird. (25 % bis 12,5 %). Eine " -"zusätzliche Sekunde, um eine Seite zu laden, könnte `Amazon 1,6 Milliarden " -"Dollar an Umsatz kosten <http://www.fastcompany.com/1825005/how-one-second-" -"could-cost-amazon-16-billion-sales>`__." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:328 -msgid "" -"Fortunately, Odoo does all the magic for you. Below, you will find the " -"tricks Odoo uses to speed up your page loading time. You can compare how " -"your website ranks using these two tools:" -msgstr "" -"Zum Glück übernimmt Odoo die ganze Magie für Sie. Im Folgenden finden Sie " -"die Tricks, die Odoo anwendet, um die Ladezeit Ihrer Seite zu beschleunigen." -" Mit diesen beiden Tools können Sie vergleichen, welchen Rang Ihre Website " -"hat:" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:332 -msgid "" -"`Google Page Speed " -"<https://developers.google.com/speed/pagespeed/insights/>`__" -msgstr "" -"`Google Page Speed " -"<https://developers.google.com/speed/pagespeed/insights/>`__" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:334 -msgid "`Pingdom Website Speed Test <http://tools.pingdom.com/fpt/>`__" -msgstr "" -"`Pingdom-Website-Geschwindigkeitstest <http://tools.pingdom.com/fpt/>`__" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:337 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:78 msgid "Images" msgstr "Bilder" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:339 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:80 msgid "" -"When you upload new images, Odoo automatically compresses them to reduce " -"their sizes (lossless compression for .PNG and .GIF and lossy compression " -"for .JPG)." +"The size of images has a significant impact on page speed, which is an " +"essential criterion for search engines to optimize SEO ranking." msgstr "" -"Wenn Sie neue Bilder hochladen, komprimiert Odoo diese automatisch, um ihre " -"Größe zu reduzieren (verlustfreie Komprimierung für .PNG und .GIF und " -"verlustbehaftete Komprimierung für .JPG)." -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:343 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:84 msgid "" -"From the upload button, you have the option to keep the original image " -"unmodified if you prefer to optimize the quality of the image rather than " -"performance." +"Compare how your website ranks using `Google Page Speed " +"<https://pagespeed.web.dev/?utm_source=psi&utm_medium=redirect>`_ or " +"`Pingdom Website Speed Test <https://tools.pingdom.com/>`_." msgstr "" -"Über die Schaltfläche zum Hochladen haben Sie die Möglichkeit, das " -"Originalbild unverändert zu lassen, wenn Sie lieber die Qualität des Bildes " -"als die Leistung optimieren möchten." -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:351 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:87 msgid "" -"Odoo compresses images when they are uploaded to your website, not when " -"requested by the visitor. Thus, it's possible that, if you use a third-party" -" theme, it will provide images that are not compressed efficiently. But all " -"images used in Odoo official themes have been compressed by default." +"Odoo automatically compresses uploaded images to reduce their weight and " +"improve the page loading speed. All images used in Odoo official themes are " +"also compressed by default. If you are using a third-party theme, it may " +"provide images that are not compressed efficiently." msgstr "" -"Odoo komprimiert Bilder, wenn sie auf Ihre Website hochgeladen werden, nicht" -" wenn sie vom Besucher angefordert werden. Wenn Sie also ein Designmotiv " -"eines Drittanbieters verwenden, ist es möglich, dass dieser Bilder liefert, " -"die nicht effizient komprimiert sind. Aber alle Bilder, die in den " -"offiziellen Odoo-Designmotiven verwendet werden, sind standardmäßig " -"komprimiert." -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:357 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:91 msgid "" -"When you click on an image, Odoo shows you the Alt and title attributes of " -"the ``<img>`` tag. You can click on it to set your own title and Alt " -"attributes for the image." +"**To modify an image** from your website, select the image, click " +":guilabel:`Edit`, then go to the :guilabel:`Customize` tab, and adapt the " +":guilabel:`width` in the :guilabel:`Image` section." msgstr "" -"Wenn Sie auf ein Bild klicken, zeigt Odoo die Titel- und Alt-Attribute des " -"Tags ``<img>`` an. Sie können darauf klicken, um Ihre eigenen Titel- und " -"Alt-Attribute für das Bild festzulegen." -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:364 -msgid "When you click on this link, the following window will appear:" -msgstr "Wenn Sie auf diesen Link klicken, erscheint folgendes Fenster:" +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst-1 +msgid "automated image compression" +msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:369 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:98 msgid "" -"Odoo's pictograms are implemented using a font (`Font Awesome " -"<https://fortawesome.github.io/Font-Awesome/icons/>`__ in most Odoo themes)." -" Thus, you can use as many pictograms as you want in your page, they will " -"not result in extra requests to load the page." +"Alt tags are used to provide context to what an image is displaying, " +"informing search engine crawlers and allowing them to index an image " +"correctly. Adding alt tags keywords in the :guilabel:`Description` field is " +"essential from an SEO perspective. This description is added to the HTML " +"code of your image, and it is shown when the image cannot be displayed." msgstr "" -"Die Piktogramme von Odoo werden mithilfe einer Schriftart implementiert " -"(`Font Awesome <https://fortawesome.github.io/Font-Awesome/icons/>`__ in den" -" meisten Odoo-Designmotiven). Sie können also so viele Piktogramme auf Ihrer" -" Seite verwenden, wie Sie wollen, ohne dass dies zu zusätzlichen " -"Ladevorgängen führt." -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:378 -msgid "Static Resources: CSS" -msgstr "Statische Ressourcen: CSS" +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:104 +msgid "Advanced features" +msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:380 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:107 +msgid "Structured data markup" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:109 msgid "" -"All CSS files are pre-processed, concatenated, minified, compressed and " -"cached (server-side and browser-side). The result:" +"Structured data markup is used to generate rich snippets in search engine " +"results. It is a way for websites to send structured data to search engine " +"robots, helping them understand your content and create well-presented " +"search results." msgstr "" -"Alle CSS-Dateien werden vorverarbeitet, verkettet, minimiert, komprimiert " -"und zwischengespeichert (serverseitig und browserseitig). Das Ergebnis:" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:383 -msgid "only one CSS file request is needed to load a page" -msgstr "Zum Laden einer Seite ist nur eine CSS-Dateianfrage erforderlich" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:385 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:113 msgid "" -"this CSS file is shared and cached amongst pages, so that when the visitor " -"clicks on another page, the browser doesn't have to even load a single CSS " -"resource." +"By default, Google supports many `rich snippets " +"<https://developers.google.com/search/blog/2009/05/introducing-rich-" +"snippets>`_ for content types, including Reviews, People, Products, " +"Businesses, Events, and Organizations." msgstr "" -"Diese CSS-Datei wird von allen Seiten gemeinsam verwendet und " -"zwischengespeichert, sodass der Browser keine einzige CSS-Ressource laden " -"muss, wenn der Besucher auf eine andere Seite klickt." -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:389 -msgid "this CSS file is optimized to be small" -msgstr "Diese CSS-Datei ist optimiert, um klein zu sein" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:391 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:116 msgid "" -"**Pre-processed:** The CSS framework used by Odoo is Bootstrap. Although a " -"theme might use another framework, most of `Odoo themes " -"<https://www.odoo.com/apps/themes>`__ extend and customize Bootstrap " -"directly. Since Odoo supports Less and Sass, you can modify CSS rules " -"instead of overwriting them through extra CSS lines, resulting in a smaller " -"file." +"Microdata is a set of tags, introduced with HTML5, that help search engines " +"better understand your content and display it in a relevant way. Odoo " +"implements microdata as defined in the schema.org `specification " +"<https://schema.org/docs/gs.html>`_ for events, eCommerce products, forum " +"posts, and contact addresses. This allows your product pages to be displayed" +" in Google using extra information like the price and rating of a product:" msgstr "" -"**Vorverarbeitet:** Das von Odoo verwendete CSS-Framework ist Bootstrap. " -"Obwohl ein Designmotiv ein anderes Framework verwenden kann, erweitern und " -"passen die meisten `Odoo-Designmotive <https://www.odoo.com/apps/themes>`__ " -"Bootstrap direkt an. Da Odoo Less und Sass unterstützt, können Sie CSS-" -"Regeln ändern, anstatt sie durch zusätzliche CSS-Zeilen zu überschreiben, " -"was zu einer kleineren Datei führt." -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:398 -msgid "" -"**Concatenated:** every module or library you might use in Odoo has its own " -"set of CSS, Less or Sass files (eCommerce, blogs, themes, etc.). Having " -"several CSS files is great for the modularity, but not good for the " -"performance because most browsers can only perform 6 requests in parallel " -"resulting in lots of files loaded in series. The latency time to transfer a " -"file is usually much longer than the actual data transfer time, for small " -"files like .JS and .CSS. Thus, the time to load CSS resources depends more " -"on the number of requests to be done than the actual file size." +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst-1 +msgid "snippets in search engine results" msgstr "" -"**Verkettet:** Jedes Modul oder jede Bibliothek, die Sie in Odoo verwenden, " -"hat einen eigenen Satz von CSS-, Less- oder Sass-Dateien (E-Commerce, Blogs," -" Designmotive usw.). Mehrere CSS-Dateien zu haben, ist gut für die " -"Modularität, aber nicht gut für die Leistung, da die meisten Browser nur 6 " -"Anfragen parallel ausführen können, was dazu führt, dass viele Dateien " -"nacheinander geladen werden. Die Latenzzeit für die Übertragung einer Datei " -"ist in der Regel viel länger als die eigentliche Datenübertragungszeit, vor " -"allem bei kleinen Dateien wie .JS und .CSS. Die Zeit zum Laden von CSS-" -"Ressourcen hängt also eher von der Anzahl der Anfragen als von der " -"tatsächlichen Dateigröße ab." -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:408 -msgid "" -"To address this issue, all CSS / Less / Sass files are concatenated into a " -"single .CSS file to send to the browser. So a visitor has **only one .CSS " -"file to load** per page, which is particularly efficient. As the CSS is " -"shared amongst all pages, when the visitor clicks on another page, the " -"browser does not even have to load a new CSS file!" -msgstr "" -"Um dieses Problem zu beheben, werden alle CSS-/Less-/Sass-Dateien in einer " -"einzigen .CSS-Datei zusammengefasst und an den Browser gesendet. So muss der" -" Besucher **nur eine einzige .CSS-Datei pro Seite laden**, was besonders " -"effizient ist. Da das CSS von allen Seiten gemeinsam genutzt wird, muss der " -"Browser nicht einmal eine neue CSS-Datei laden, wenn der Besucher auf eine " -"andere Seite klickt!" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:415 -msgid "**Both files in the <head>**" -msgstr "**Beide Dateien in <head>**" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:415 -msgid "**What the visitor gets (only one file)**" -msgstr "**Was der Besucher erhält (nur eine Datei)**" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:417 -msgid "/\\* From bootstrap.css \\*/" -msgstr "/\\* From bootstrap.css \\*/" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:417 -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:418 -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:424 -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:450 -msgid ".text-muted {" -msgstr ".text-muted {" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:418 -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:425 -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:451 -msgid "color: #666;" -msgstr "color: #666;" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:419 -msgid "color: #777;" -msgstr "color: #777;" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:419 -msgid "background: yellow" -msgstr "background: yellow" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:420 -msgid "background: yellow;" -msgstr "background: yellow;" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:420 -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:421 -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:426 -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:452 -msgid "}" -msgstr "}" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:423 -msgid "/\\* From my-theme.css \\*/" -msgstr "/\\* From my-theme.css \\*/" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:429 -msgid "" -"The CSS sent by Odoo includes all CSS / Less / Sass of all pages / modules. " -"By doing this, additional page views from the same visitor will not have to " -"load CSS files at all. But some modules might include huge CSS/Javascript " -"resources that you do not want to prefetch at the first page because they " -"are too big. In this case, Odoo splits this resource into a second bundle " -"that is loaded only when the page using it is requested. An example of this " -"is the backend that is only loaded when the visitor logs in and accesses the" -" backend (/web)." -msgstr "" -"Das von Odoo gesendete CSS enthält alle CSS / Less / Sass aller " -"Seiten/Module. Auf diese Weise müssen weitere Seitenaufrufe desselben " -"Besuchers keine CSS-Dateien mehr laden. Einige Module können jedoch große " -"CSS-/Javascript-Ressourcen enthalten, die Sie nicht auf der ersten Seite " -"vorladen möchten, weil sie zu groß sind. In diesem Fall teilt Odoo diese " -"Ressourcen in ein zweites Bündel auf, das erst geladen wird, wenn die Seite," -" die sie verwendet, aufgerufen wird. Ein Beispiel hierfür ist das Backend, " -"das nur geladen wird, wenn sich der Besucher anmeldet und auf das Backend " -"(/web) zugreift." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:439 -msgid "" -"If the CSS file is very big, Odoo will split it into two smaller files to " -"avoid the 4095 selectors limit per sheet of Internet Explorer. But most " -"themes fit below this limit." -msgstr "" -"Wenn die CSS-Datei sehr groß ist, teilt Odoo sie in zwei kleinere Dateien " -"auf, um das Limit von 4095 Selektoren pro Blatt im Internet Explorer zu " -"umgehen. Die meisten Designmotive liegen jedoch unter dieser Grenze." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:443 -msgid "" -"**Minified:** After being pre-processed and concatenated, the resulting CSS " -"is minified to reduce its size." -msgstr "" -"**Verkleinert:** Nach der Vorverarbeitung und Verkettung wird die " -"resultierende CSS-Datei verkleinert, um seine Größe zu reduzieren." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:447 -msgid "**Before minification**" -msgstr "**Vor Verkleinerung**" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:447 -msgid "**After minification**" -msgstr "**Nach Verkleinerung**" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:449 -msgid "/\\* some comments \\*/" -msgstr "/\\* some comments \\*/" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:449 -msgid ".text-muted {color: #666}" -msgstr ".text-muted {color: #666}" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:455 -msgid "" -"The final result is then compressed, before being delivered to the browser." -msgstr "" -"Das Endergebnis wird dann komprimiert, bevor es an den Browser übermittelt " -"wird." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:458 -msgid "" -"Then, a cached version is stored server-side (so we do not have to pre-" -"process, concatenate, minify at every request) and browser-side (so the same" -" visitor will load the CSS only once for all pages they visit)." -msgstr "" -"Dann wird eine zwischengespeicherte Version serverseitig (damit wir nicht " -"bei jeder Anfrage vorverarbeiten, verketten und verkleinern müssen) und " -"browserseitig (damit derselbe Besucher die CSS-Datei nur einmal für alle " -"Seiten, die er besucht, lädt) gespeichert." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:464 -msgid "Static Resources: Javascript" -msgstr "Statische Ressourcen: Javascript" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:466 -msgid "" -"As with CSS resources, Javascript resources are also concatenated, minified," -" compressed and cached (server-side and browser-side)." -msgstr "" -"Wie CSS-Ressourcen werden auch Javascript-Ressourcen verkettet, verkleinert," -" komprimiert und zwischengespeichert (serverseitig und browserseitig)." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:469 -msgid "Odoo creates three Javascript bundles:" -msgstr "Odoo erstellt drei Javascript-Bündel:" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:471 -msgid "" -"One for all pages of the website (including code for parallax effects, form " -"validation, etc.)" -msgstr "" -"Eine für alle Seiten der Website (einschließlich Code für Parallax-Effekte, " -"Formularvalidierung usw.)" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:474 -msgid "" -"One for common Javascript code shared among frontend and backend (Bootstrap)" -msgstr "" -"Eine für gemeinsamen Javascript-Code, der von Frontend und Backend gemeinsam" -" genutzt wird (Bootstrap)" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:477 -msgid "" -"One for backend specific Javascript code (Odoo Web Client interface for your" -" employees using Odoo)" -msgstr "" -"Eine für Backend-spezifischen Javascript-Code (Odoo-Web-Client-Schnittstelle" -" für Ihre Mitarbeiter, die Odoo verwenden)" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:480 -msgid "" -"Most visitors of your website will only need the first two bundles, " -"resulting in a maximum of two Javascript files to load to render one page. " -"As these files are shared across all pages, further clicks by the same " -"visitor will not load any other Javascript resource." -msgstr "" -"Die meisten Besucher Ihrer Website werden nur die ersten beiden Pakete " -"benötigen, sodass maximal zwei Javascript-Dateien geladen werden müssen, um " -"eine Seite zu rendern. Da diese Dateien auf allen Seiten gemeinsam genutzt " -"werden, werden bei weiteren Klicks desselben Besuchers keine weiteren " -"Javascript-Ressourcen geladen." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:486 -msgid "" -"If you work on :ref:`developer mode <developer-mode>`, the CSS and " -"Javascript are neither concatenated, nor minified. Thus, it's much slower. " -"But it allows you to easily debug with the Chrome debugger as CSS and " -"Javascript resources are not transformed from their original versions." -msgstr "" -"Wenn Sie im :ref:`Entwicklermodus <developer-mode>` arbeiten, werden CSS und" -" Javascript weder verkettet, noch verkleinert. Daher ist es viel langsamer. " -"Aber Sie können mit dem Chrome-Debugger problemlos Fehler beheben, da die " -"CSS- und Javascript-Ressourcen nicht von ihren Originalversionen abgeändert " -"werden." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:491 -msgid "CDN" -msgstr "CDN" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:493 -msgid "" -"If you activate the CDN feature in Odoo, static resources (Javascript, CSS, " -"images) are loaded from a Content Delivery Network. Using a Content Delivery" -" Network has three advantages:" -msgstr "" -"Wenn Sie die CDN-Funktion in Odoo aktivieren, werden statische Ressourcen " -"(Javascript, CSS, Bilder) von einem Content Delivery Network geladen. Die " -"Verwendung eines Content Delivery Network hat drei Vorteile:" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:497 -msgid "" -"Load resources from a nearby server (most CDN have servers in main countries" -" around the globe)" -msgstr "" -"Laden Sie Ressourcen von einem Server in Ihrer Nähe (die meisten CDN haben " -"Server in den wichtigsten Ländern der Welt)" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:500 -msgid "" -"Cache resources efficiently (no computation resources usage on your own " -"server)" -msgstr "" -"Speichern Sie Ressourcen effizient zwischen (keine Nutzung von " -"Rechenressourcen auf Ihrem eigenen Server)" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:503 -msgid "" -"Split the resource loading on different services allowing to load more " -"resources in parallel (since the Chrome limit of 6 parallel requests is by " -"domain)" -msgstr "" -"Teilen Sie die Ressourcenbelastung auf verschiedene Dienste auf, sodass mehr" -" Ressourcen parallel geladen werden können (da das Chrome-Limit von 6 " -"parallelen Anfragen pro Domain gilt)" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:507 -msgid "" -"You can configure your CDN options from the **Website Admin** app, using the" -" Configuration menu. Here is an example of configuration you can use:" -msgstr "" -"Sie können Ihre CDN-Optionen in der App **Website-Admin** über das " -"Konfigurationsmenü konfigurieren. Hier ist ein Beispiel für eine " -"Konfiguration, die Sie verwenden können:" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:514 -msgid "HTML Pages" -msgstr "HTML-Seiten" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:516 -msgid "" -"The HTML pages can be compressed, but this is usually handled by your web " -"server (NGINX or Apache)." -msgstr "" -"Die HTML-Seiten können komprimiert werden, aber das wird normalerweise von " -"Ihrem Webserver (NGINX oder Apache) erledigt." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:519 -msgid "" -"The Odoo Website builder has been optimized to guarantee clean and short " -"HTML code. Building blocks have been developed to produce clean HTML code, " -"usually using Bootstrap and the HTML editor." -msgstr "" -"Odoo Website-Builder wurde optimiert, um sauberen und kurzen HTML-Code zu " -"gewährleisten. Es wurden Bausteine entwickelt, um sauberen HTML-Code zu " -"erzeugen, in der Regel mit Bootstrap und dem HTML-Editor." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:523 -msgid "" -"As an example, if you use the color picker to change the color of a " -"paragraph to the primary color of your website, Odoo will produce the " -"following code:" -msgstr "" -"Wenn Sie zum Beispiel die Farbauswahl verwenden, um die Farbe eines Absatzes" -" in die Grundfarbe Ihrer Website zu ändern, erzeugt Odoo den folgenden Code:" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:527 -msgid "``<p class=\"text-primary\">My Text</p>``" -msgstr "``<p class=\"text-primary\">My Text</p>``" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:529 -msgid "" -"Whereas most HTML editors (such as CKEditor) will produce the following " -"code:" -msgstr "" -"Die meisten HTML-Editoren (z. B. CKEditor) erzeugen dagegen den folgenden " -"Code:" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:532 -msgid "``<p style=\"color: #AB0201\">My Text</p>``" -msgstr "``<p style=\"color: #AB0201\">My Text</p>``" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:535 -msgid "Responsive Design" -msgstr "Reaktionsfähiges Design" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:537 -msgid "" -"Websites that are not mobile-friendly are negatively impacted in search " -"engine rankings. All Odoo themes rely on Bootstrap to render efficiently " -"according to the device: desktop, tablet or mobile." -msgstr "" -"Websites, die nicht mobilfreundlich sind, werden in den " -"Suchmaschinenrankings negativ bewertet. Alle Odoo-Designmotive basieren auf " -"Bootstrap, damit sie je nach Gerät – Desktop, Tablet oder Handy – effizient " -"dargestellt werden." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:544 -msgid "" -"As all Odoo modules share the same technology, absolutely all pages in your " -"website are mobile friendly." -msgstr "" -"Da alle Odoo-Module dieselbe Technologie nutzen, sind alle Seiten Ihrer " -"Website absolut mobilfreundlich." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:548 -msgid "Browser Caching" -msgstr "Browser-Caching" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:550 -msgid "" -"Javascript, images and CSS resources have an URL that changes dynamically " -"when their content change. As an example, all CSS files are loaded through " -"this URL: `localhost:8069/web/content/457-0da1d9d/web.assets\\_common.0.css " -"<http://localhost:8069/web/content/457-0da1d9d/web.assets_common.0.css>`__. " -"The ``457-0da1d9d`` part of this URL will change if you modify the CSS of " -"your website." -msgstr "" -"Javascript, Bilder und CSS-Ressourcen haben eine URL, die sich dynamisch " -"ändert, wenn sich ihr Inhalt ändert. Zum Beispiel werden alle CSS-Dateien " -"über diese URL geladen: " -"`localhost:8069/web/content/457-0da1d9d/web.assets\\_common.0.css " -"<http://localhost:8069/web/content/457-0da1d9d/web.assets_common.0.css>`__. " -"Der Teil ``457-0da1d9d`` dieser URL ändert sich, wenn Sie das CSS Ihrer " -"Website ändern." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:557 -msgid "" -"This allows Odoo to set a very long cache delay (XXX) on these resources: " -"XXX secs, while being updated instantly if you update the resource." -msgstr "" -"Dadurch kann Odoo eine sehr lange Cache-Verzögerung (XXX) für diese " -"Ressourcen festlegen: XXX Sekunden bei der sofortigen Aktualisierung, wenn " -"Sie die Ressource aktualisieren." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:562 -msgid "Scalability" -msgstr "Skalierbarkeit" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:564 -msgid "" -"In addition to being fast, Odoo is also more scalable than traditional CMS " -"and eCommerce (Drupal, Wordpress, Magento, Prestashop)." -msgstr "" -"Odoo ist nicht nur schnell, sondern auch skalierbarer als herkömmliche CMS " -"und E-Commerce (Drupal, Wordpress, Magento, Prestashop)." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:567 -msgid "" -"Here is the slide that summarizes the scalability of Odoo Website & " -"eCommerce." -msgstr "" -"Hier ist die Folie, die die Skalierbarkeit von Odoo Website & E-Commerce " -"zusammenfasst." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:573 -msgid "Search Engines Files" -msgstr "Suchmaschinendateien" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:576 -msgid "Sitemap" -msgstr "Sitemap" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:578 -msgid "" -"The sitemap points out pages to index to search engine robots. Odoo " -"generates a ``/sitemap.xml`` file automatically for you. For performance " -"reasons, this file is cached and updated every 12 hours." -msgstr "" -"Die Sitemap zeigt den Suchmaschinenrobotern die zu indexierenden Seiten an. " -"Odoo generiert automatisch eine ``/sitemap.xml``-Datei für Sie. Aus " -"Leistungsgründen wird diese Datei zwischengespeichert und alle 12 Stunden " -"aktualisiert." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:582 -msgid "" -"By default, all URLs will be in a single ``/sitemap.xml`` file, but if you " -"have a lot of pages, Odoo will automatically create a Sitemap Index file, " -"respecting the `sitemaps.org protocol " -"<http://www.sitemaps.org/protocol.html>`__ grouping sitemap URL's in 45000 " -"chunks per file." -msgstr "" -"Standardmäßig werden alle URLs in einer einzigen ``/sitemap.xml``-Datei " -"gespeichert. Wenn Sie jedoch viele Seiten haben, erstellt Odoo automatisch " -"eine Sitemap-Indexdatei, die das `sitemaps.org-Protokoll " -"<http://www.sitemaps.org/protocol.html>`__ beachtet und die Sitemap-URLs in" -" 45000 Chunks pro Datei gruppiert." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:588 -msgid "Every sitemap entry has 4 attributes that are computed automatically:" -msgstr "" -"Jeder Sitemap-Eintrag hat 4 Attribute, die automatisch berechnet werden:" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:590 -msgid "``<loc>`` : the URL of a page" -msgstr "``<loc>`` : die URL der Seite" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:592 -msgid "" -"``<lastmod>`` : last modification date of the resource, computed " -"automatically based on related object. For a page related to a product, this" -" could be the last modification date of the product or the page." -msgstr "" -"``<lastmod>`` : Datum der letzten Änderung der Ressource, das automatisch " -"anhand des zugehörigen Objekts berechnet wird. Bei einer Seite, die sich auf" -" ein Produkt bezieht, könnte dies das Datum der letzten Änderung des " -"Produkts oder der Seite sein." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:597 -msgid "" -"``<priority>`` : modules may implement their own priority algorithm based on" -" their content (example: a forum might assign a priority based on the number" -" of votes on a specific post). The priority of a static page is defined by " -"it's priority field, which is normalized (16 is the default)." -msgstr "" -"``<priority>`` : Module können ihren eigenen Prioritätsalgorithmus auf der " -"Grundlage ihres Inhalts implementieren (Beispiel: Ein Forum könnte eine " -"Priorität auf der Grundlage der Anzahl der Stimmen für einen bestimmten " -"Beitrag zuweisen). Die Priorität einer statischen Seite wird durch ihr " -"Prioritätsfeld definiert, das normalisiert ist (16 ist der Standardwert)." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:604 -msgid "Structured Data Markup" -msgstr "Auszeichnung für strukturierte Daten" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:606 -msgid "" -"Structured Data Markup is used to generate Rich Snippets in search engine " -"results. It is a way for website owners to send structured data to search " -"engine robots; helping them understand your content and create well-" -"presented search results." -msgstr "" -"Auszeichnungen für strukturierte Daten wird verwendet, um Rich-Snippets in " -"Suchmaschinenergebnissen zu erzeugen. Es ist eine Möglichkeit für Website-" -"Besitzer, strukturierte Daten an Suchmaschinenroboter zu senden, die ihnen " -"helfen, Ihre Inhalte zu verstehen und gut präsentierte Suchergebnisse zu " -"erstellen." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:611 -msgid "" -"Google supports a number of rich snippets for content types, including: " -"Reviews, People, Products, Businesses, Events and Organizations." -msgstr "" -"Google unterstützt eine Reihe von Rich-Snippets für Inhaltstypen, darunter: " -"Bewertungen, Personen, Produkte, Unternehmen, Veranstaltungen und " -"Organisationen." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:614 -msgid "" -"Odoo implements micro data as defined in the `schema.org " -"<http://schema.org>`__ specification for events, eCommerce products, forum " -"posts and contact addresses. This allows your product pages to be displayed " -"in Google using extra information like the price and rating of a product:" -msgstr "" -"Odoo implementiert Mikrodaten, wie sie in der `schema.org " -"<http://schema.org>`__-Spezifikation für Ereignisse, E-Commerce-Produkte, " -"Forumsbeiträge und Kontaktadressen definiert sind. Dadurch können Ihre " -"Produktseiten in Google mit zusätzlichen Informationen wie dem Preis und der" -" Bewertung eines Produkts angezeigt werden:" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:624 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:126 msgid "robots.txt" msgstr "robots.txt" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:626 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:128 msgid "" -"When indexing your website, search engines take a first look at the general " -"indexing rules of the ``/robots.txt`` file (allowed robots, sitemap path, " -"etc.). Odoo automatically creates it. Its content is:" +"A robots.txt file tells search engine crawlers which URLs the crawler can " +"access on your site, to index its content. This is used mainly to avoid " +"overloading your site with requests." msgstr "" -"Bei der Indizierung Ihrer Website sehen sich die Suchmaschinen zunächst die " -"allgemeinen Indizierungsregeln der ``/robots.txt``-Datei an (erlaubte " -"Robots, Sitemap-Pfad usw.). Odoo erstellt sie automatisch. Ihr Inhalt ist:" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:630 -msgid "User-agent: \\* Sitemap: https://www.odoo.com/sitemap.xml" -msgstr "Benutzer-Agent: \\* Sitemap: https://www.odoo.com/sitemap.xml" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:633 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:131 msgid "" -"It means that all robots are allowed to index your website and there is no " -"other indexing rule than specified in the sitemap to be found at following " -"address." +"When indexing your website, search engines take a first look at the " +"robots.txt file. Odoo automatically creates one robot.txt file available on " +"`mydatabase.odoo.com/robots.txt`." msgstr "" -"Das bedeutet, dass alle Robots Ihre Website indizieren dürfen und es keine " -"andere Indizierungsregel gibt als die in der Sitemap angegebene, die Sie " -"unter folgender Adresse finden." -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:637 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:134 msgid "" -"You can customize the file *robots* in :ref:`developer mode <developer-" -"mode>` from *Settings --> Technical --> User Interface --> Views* (exclude " -"robots, exclude some pages, redirect to a custom Sitemap). Make the Model " -"Data of the view *Non Updatable* to not reset the file after system " -"upgrades." +"By editing a robots.txt file, you can control which site pages are " +"accessible to search engine crawlers. To add custom instructions to the " +"file, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`, scroll " +"down to the :guilabel:`SEO` section, and click :guilabel:`Edit robots.txt`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:139 +msgid "" +"If you do not want the robots to crawl the `/about-us` page of your site, " +"you can edit the robots.txt file to add `Disallow: /about-us`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:143 +msgid "Sitemap" +msgstr "Sitemap" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:145 +msgid "" +"The sitemap points out website pages and their relation to each other to " +"search engine robots. Odoo generates a `/sitemap.xml` file, including all " +"URLs. For performance reasons, this file is cached and updated every 12 " +"hours." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:150 +msgid "" +"If your website has a lot of pages, Odoo automatically creates a Sitemap " +"Index file, respecting the `sitemaps.org protocol " +"<http://www.sitemaps.org/protocol.html>`_, grouping sitemap URLs in 45000 " +"chunks per file." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:154 +msgid "" +"Every sitemap entry has three attributes that are computed automatically:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:156 +msgid "`<loc>`: the URL of a page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:157 +msgid "" +"`<lastmod>`: last modification date of the resource, computed automatically " +"based on the related object. For a page related to a product, this could be " +"the last modification date of the product or the page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:160 +msgid "" +"`<priority>`: modules may implement their priority algorithm based on their " +"content (for example, a forum might assign a priority based on the number of" +" votes on a specific post). The priority of a static page is defined by its " +"priority field, which is normalized (16 is the default)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:165 +msgid "" +"To prevent pages from appearing in a sitemap, go to :menuselection:`Site -->" +" Properties`, click the :guilabel:`Publish` tab, and turn off the " +":guilabel:`Indexed` feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:0 +msgid "disabling the “Indexed” checkbox" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:172 +msgid "Hreflang HTML tags" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:174 +msgid "" +"Odoo automatically includes `hreflang` and `x-default` tags in the code of " +"your website's multilingual pages. These HTML attributes are crucial in " +"informing search engines about a specific page's language and geographical " +"targeting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:179 +msgid ":doc:`../configuration/translate`" msgstr "" -"Sie können die Datei *robots* im :ref:`Entwicklermodus <developer-mode>` aus" -" den *Einstelllungen --> Technisch --> Benutzerschnittstelle --> Ansichten* " -"(robots ausschließen, einige Seiten ausschließen, auf eine " -"benutzerdefinierte Sitemap umleiten). Machen Sie die Modelldaten der Ansicht" -" *nicht aktualisierbar*, damit die Datei nach Systemaktualisierungen nicht " -"zurückgesetzt wird." #: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:3 msgid "Website analytics" @@ -10853,14 +9796,10 @@ msgstr "Website-Analytics" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:5 msgid "" -"Website analytics helps website owners understand how people use their site." -" It provides data on visitor demographics, behavior, and interactions, " -"helping improve websites and marketing strategies." +"Website analytics helps website owners monitor how people use their site. It" +" provides data on visitor demographics, behavior, and interactions, helping " +"improve websites and marketing strategies." msgstr "" -"Website-Analytics helfen Website-Besitzern zu verstehen, wie Besucher ihre " -"Website nutzen. Sie liefert Daten über die Demografie, das Verhalten und die" -" Interaktionen der Besucher und hilft so, Websites und Marketingstrategien " -"zu verbessern." #: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:8 msgid "" @@ -10883,14 +9822,12 @@ msgstr "Plausible.io" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:20 msgid "" "Odoo hosts its own Plausible.io server and provides a free and ready-to-work" -" Plausible.io solution for **Odoo Online** databases. Go to " -":menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`, and enable the " -"feature in the :guilabel:`SEO` section. Odoo automatically creates and sets " -"up your account. You can start using it by going to :menuselection:`Website " -"--> Reporting --> Analytics`." +" Plausible.io solution for **Odoo Online** databases. Odoo automatically " +"creates and sets up your account. You can start using it by going to " +":menuselection:`Website --> Reporting --> Analytics`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:26 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:25 msgid "" "**If you already have a Plausible.io account** and you want to connect it to" " your Odoo Online database, you must create two `ir.config.parameters` to " @@ -10900,43 +9837,43 @@ msgid "" ":guilabel:`Key` and :guilabel:`Value` fields:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:35 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:34 msgid "Key" msgstr "Schlüssel" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:36 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:35 msgid "Value" msgstr "Wert" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:37 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:36 msgid "`website.plausible_script`" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:38 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:37 msgid "`https://plausible.io/js/plausible.js`" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:39 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:38 msgid "`website.plausible_server`" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:40 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:39 msgid "`https://plausible.io`" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:42 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:41 msgid "" "Then, follow the steps below to connect your existing account with " "Plausible.io servers." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:44 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:43 msgid "" "If your database is hosted on **Odoo.sh** or **On-premise**, or if you wish " "to use your own Plausible.io account, proceed as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:47 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:46 msgid "" "Create or sign in to a Plausible account using the following link: " "`<https://plausible.io/register>`_." @@ -10944,7 +9881,7 @@ msgstr "" "Erstellen Sie ein Plausible-Konto oder melden Sie sich über den folgenden " "Link an: `<https://plausible.io/register>`_." -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:48 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:47 msgid "" "If you are creating a new account, go through the registration and " "activation steps. When asked to provide your website details, add its " @@ -10962,7 +9899,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Add JavaScript snippet` (JavaScript-Snippet hinzufügen) und " "klicken Sie auf :guilabel:`Start collecting data` (Datenerhebung starten)." -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:53 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:52 msgid "" "Once done, click the Plausible logo in the upper-left part of the page to " "access your `list of websites <https://plausible.io/sites>`_, then click the" @@ -10976,7 +9913,7 @@ msgstr "" msgid "Click the gear icon in the list of websites." msgstr "Klick auf das Zahnradsymbol in der Liste der Websites." -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:59 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:58 msgid "" "In the sidebar, select :guilabel:`Visibility`, then click :guilabel:`+ New " "link`." @@ -10984,7 +9921,7 @@ msgstr "" "Wählen Sie in der Seitenleiste :guilabel:`Visibility` (Sichtbarkeit) und " "klicken Sie dann auf :guilabel:`+ New link` (+ Neuer Link)." -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:60 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:59 msgid "" "Enter a :guilabel:`Name`, leave the :guilabel:`Password` field empty, as the" " Plausible analytics dashboard integration in Odoo doesn't support it, then " @@ -10999,7 +9936,7 @@ msgstr "" msgid "Credentials creation for the new shared link" msgstr "Erstellung der Anmeldedaten für den neuen geteilten Link" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:66 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:65 msgid "Copy the shared link." msgstr "Kopieren Sie den geteilten Link." @@ -11007,15 +9944,15 @@ msgstr "Kopieren Sie den geteilten Link." msgid "Copy the shared link URL from Plausible.io" msgstr "Kopieren der URl des geteilten Links aus Plausible.io" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:71 -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:118 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:70 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:117 msgid "" "In Odoo, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`." msgstr "" "Gehen Sie in Odoo auf :menuselection:`Website --> Konfiguration --> " "Einstellungen`." -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:72 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:71 msgid "" "In the :guilabel:`SEO` section, enable :guilabel:`Plausible Analytics`, then" " paste the :guilabel:`Shared Link` and click :guilabel:`Save`." @@ -11024,7 +9961,7 @@ msgstr "" "Analytics`, fügen Sie dann den :guilabel:`Geteilten Link` ein und klicken " "Sie auf :guilabel:`Speichern`." -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:76 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:75 msgid "" "If you have :doc:`multiple websites <../configuration/multi_website>`, add " "your websites to your Plausible.io account by going to " @@ -11041,28 +9978,28 @@ msgstr "" ":guilabel:`Website-Einstellungen` auswählen, bevor Sie den " ":guilabel:`Geteilten Link` einfügen." -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:82 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:81 msgid "" "Odoo automatically pushes two custom goals: `Lead Generation` and `Shop`." msgstr "" "Odoo bietet automatisch zwei benutzerdefinierte Ziele an: `Lead-Generierung`" " und `Shop`." -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:85 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:84 msgid "`Plausible Analytics documentation <https://plausible.io/docs>`_" msgstr "`Plausible-Analytics-Dokumentation <https://plausible.io/docs>`_" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:90 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:89 msgid "Google Analytics" msgstr "Google Analytics" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:92 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:91 msgid "To follow your Odoo website's traffic with Google Analytics:" msgstr "" "So verfolgen Sie das Besucheraufkommen Ihrer Odoo-Website mit Google " "Analytics:" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:94 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:93 msgid "" "Create or sign in to a Google account using the following link: " "`<https://analytics.google.com>`_." @@ -11070,7 +10007,7 @@ msgstr "" "Erstellen Sie ein Google-Konto oder melden Sie sich über den folgenden Link " "an: `<https://analytics.google.com>`_." -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:95 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:94 msgid "" "If you are setting up Google Analytics for the first time, click " ":guilabel:`Start measuring` and go through the account creation step." @@ -11079,7 +10016,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Messung starten` und gehen Sie durch den Schritt der " "Kontoerstellung." -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:97 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:96 msgid "" "If you already have a Google Analytics account, sign in and click the gear " "icon in the bottom-left corner of the page to access the **Admin** page. " @@ -11094,7 +10031,7 @@ msgstr "" msgid "Measurement ID in Google Analytics." msgstr "Mess-ID in Google Analytics." -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:104 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:103 msgid "" "Complete the next steps: `property creation " "<https://support.google.com/analytics/answer/9304153?hl=en/&visit_id=638278591144564289-3612494643&rd=2#property>`_," @@ -11104,7 +10041,7 @@ msgstr "" "<https://support.google.com/analytics/answer/9304153?hl=en/&visit_id=638278591144564289-3612494643&rd=2#property>`_," " Geschäftsinformationen und Geschäftsziele." -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:106 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:105 msgid "" "When you reach the **Data collection** step, choose the :guilabel:`Web` " "platform." @@ -11116,7 +10053,7 @@ msgstr "" msgid "Choose a platform for your Google Analytics property." msgstr "Eine Plattform für Ihre Google-Analytics-Eigenschaft auswählen." -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:111 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:110 msgid "" "Set up your data stream: Specify your :guilabel:`Website URL` and a " ":guilabel:`Stream name`, then click :guilabel:`Create stream`." @@ -11125,11 +10062,11 @@ msgstr "" " einen :guilabel:`Stream-Namen` an und klicken Sie dann auf " ":guilabel:`Stream erstellen`." -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:113 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:112 msgid "Copy the :guilabel:`Measurement ID`." msgstr "Kopieren Sie die :guilabel:`Mess-ID`." -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:119 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:118 msgid "" "In the :guilabel:`SEO` section, enable :guilabel:`Google Analytics`, then " "paste the :guilabel:`Measurement ID` and click :guilabel:`Save`." @@ -11138,7 +10075,7 @@ msgstr "" "Analytics`, fügen Sie dann die :guilabel:`Mess-ID` ein und klicken Sie auf " ":guilabel:`Speichern`." -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:123 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:122 msgid "" "If you have :doc:`multiple websites <../configuration/multi_website>` with " "separate domains, it is recommended to create `one property " @@ -11154,7 +10091,7 @@ msgstr "" "Einstellungen** sicher, dass Sie die Website im Feld :guilabel:`Website-" "Einstellungen` auswählen, bevor Sie die :guilabel:`Mess-ID` einfügen." -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:129 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:128 msgid "" "`Google documentation on setting up Analytics for a website " "<https://support.google.com/analytics/answer/1008015?hl=en/>`_" @@ -11162,6 +10099,62 @@ msgstr "" "`Google-Dokumentation zur Einrichtung von Analytics für eine Website " "<https://support.google.com/analytics/answer/1008015?hl=en/>`_" +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:131 +msgid "Google Tag Manager" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:133 +msgid "" +":abbr:`GTM (Google Tag Manager)` is a tag management system that allows you " +"to easily update measurement codes and related code fragments, collectively " +"known as tags on your website or mobile app, directly through the code " +"injector. To use GTM, proceed as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:137 +msgid "" +"Create or sign in to a Google account by going to " +"https://tagmanager.google.com/." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:139 +msgid "In the :guilabel:`Accounts` tab, click :guilabel:`Create account`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:141 +msgid "" +"Enter an :guilabel:`Account Name` and select the account's " +":guilabel:`Country`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:143 +msgid "" +"Enter your website's URL in the :guilabel:`Container name` field and select " +"the :guilabel:`Target platform`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:146 +msgid "Click :guilabel:`Create` and agree to the Terms of Service." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:148 +msgid "" +"Copy the `<head>` and `<body>` codes from the popup window. Then, go to your" +" website, click :guilabel:`Edit`, go to the :guilabel:`Themes` tab, scroll " +"down to the :guilabel:`Website Settings` section, then click " +":guilabel:`<head>` and :guilabel:`</body>` to paste the codes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:0 +msgid "Install Google Tag Manager" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:157 +msgid "" +"The data is collected in the marketing tools used to monitor the website " +"(e.g., Google Analytics, Plausible, Facebook Pixel), not in Odoo." +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:3 msgid "Link trackers" msgstr "Link-Tracker" diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/administration.po b/locale/es/LC_MESSAGES/administration.po index 53802e848..c60ac95e1 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/administration.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/administration.po @@ -4,7 +4,6 @@ # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # # Translators: -# Camille Dantinne <cmd@odoo.com>, 2023 # Noemi Nahomy <noemi.t.angles@gmail.com>, 2023 # Diego de cos <diegodecos@hotmail.com>, 2023 # RGB Consulting <odoo@rgbconsulting.com>, 2023 @@ -28,7 +27,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-19 08:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-07 13:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-13 14:30+0000\n" "Last-Translator: Fernanda Alvarez, 2024\n" "Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" @@ -862,7 +861,7 @@ msgstr "" "heavy_worker_ram_estimation) )" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:225 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:412 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:413 msgid "LiveChat" msgstr "Chat en vivo" @@ -976,11 +975,11 @@ msgstr "Solicitudes proxy a Odoo." msgid "in ``/etc/nginx/sites-enabled/odoo.conf`` set:" msgstr "En ``/etc/nginx/sites-enabled/odoo.conf`` configure:" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:361 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:362 msgid "HTTPS Hardening" msgstr "Reforzamiento de HTTPS" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:363 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:364 msgid "" "Add the `Strict-Transport-Security` header to all requests, in order to " "prevent browsers from ever sending a plain HTTP request to this domain. You " @@ -994,7 +993,7 @@ msgstr "" " operación para este dominio todo el tiempo. De lo contrario, sus usuarios " "visualizarán las alertas de seguridad o no podrán acceder." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:369 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:370 msgid "" "Force HTTPS connections during a year for every visitor in NGINX with the " "line:" @@ -1002,7 +1001,7 @@ msgstr "" "Debe forzar las conexiones HTTPS durante un año para cada visitante en NGINX" " con la línea:" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:375 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:376 msgid "" "Additional configuration can be defined for the `session_id` cookie. The " "`Secure` flag can be added to ensure it is never transmitted over HTTP and " @@ -1012,11 +1011,11 @@ msgstr "" "puede agregar el marcador `secure` para asegurarse de que nunca se transmita" " por HTTP y `samesite=lax` para prevenir un `CSRF`_ autenticado." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:386 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:387 msgid "Odoo as a WSGI Application" msgstr "Odoo como una aplicación WSGI" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:388 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:389 msgid "" "It is also possible to mount Odoo as a standard WSGI_ application. Odoo " "provides the base for a WSGI launcher script as ``odoo-wsgi.example.py``. " @@ -1032,7 +1031,7 @@ msgstr "" "en :mod:`odoo.tools.config` y no en la línea de comandos o el archivo de " "configuración." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:394 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:395 msgid "" "However the WSGI server will only expose the main HTTP endpoint for the web " "client, website and webservice API. Because Odoo does not control the " @@ -1043,11 +1042,11 @@ msgstr "" "controla la creación de workers, así que ya no puede configurar el cron o " "los workers del chat en vivo." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:399 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:400 msgid "Cron Workers" msgstr "Workers de cron" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:401 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:402 msgid "" "Starting one of the built-in Odoo servers next to the WSGI server is " "required to process cron jobs. That server must be configured to only " @@ -1061,7 +1060,7 @@ msgstr "" "opción :option:`--no-http <odoo-bin --no-http>` en la línea de comandos o " "ajuste el archivo de configuración con ``http_enable = False``. " -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:406 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:407 msgid "" "On Linux-like systems, using the multi-processing server over the multi-" "threading one is recommended to benefit from better hardware usage and " @@ -1075,7 +1074,7 @@ msgstr "" "--workers>` y :option:`--max-cron-threads=n <odoo-bin --max-cron-threads>` " "de la línea de comandos. " -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:414 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:415 msgid "" "Using a gevent-compatible WSGI server is required for the correct operation " "of the live chat feature. That server should be able to handle many " @@ -1091,7 +1090,7 @@ msgstr "" " comienzan con ``/websocket/`` a ese servidor y usar un servidor normal WSGI" " (de hilos o procesos) para el resto de las solicitudes." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:420 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:421 msgid "" "The Odoo cron server can also be used to serve the live chat requests. Just " "drop the :option:`--no-http <odoo-bin --no-http>` cli option from the cron " @@ -1108,11 +1107,11 @@ msgstr "" "port>` (servidor multihilos) o en :option:`--gevent-port <odoo-bin --gevent-" "port>` (servidor multiprocesos)." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:429 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:430 msgid "Serving static files and attachments" msgstr "Gestión de archivos y archivos adjuntos estáticos" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:431 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:432 msgid "" "For development convenience, Odoo directly serves all static files and " "attachments in its modules. This may not be ideal when it comes to " @@ -1125,11 +1124,11 @@ msgstr "" "debería utilizar un servidor HTTP estático para gestionar sus archivos " "estáticos." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:436 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:437 msgid "Serving static files" msgstr "Gestión de archivos estáticos" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:438 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:439 msgid "" "Odoo static files are located in each module's :file:`static/` folder, so " "static files can be served by intercepting all requests to " @@ -1142,7 +1141,7 @@ msgstr "" "buscar el módulo (y el archivo) correcto en las distintas rutas de los " "complementos." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:442 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:443 msgid "" "It is recommended to set the ``Content-Security-Policy: default-src 'none'``" " header on all images delivered by the web server. It is not strictly " @@ -1157,7 +1156,7 @@ msgstr "" "existentes son finales (no obtienen nuevos recursos por su cuenta). Sin " "embargo, es una buena práctica." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:447 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:448 msgid "" "Using the above NGINX (https) configuration, the following ``map`` and " "``location`` blocks should be added to serve static files via NGINX." @@ -1165,7 +1164,7 @@ msgstr "" "Con la configuración NGINX (https) anterior, agregue los siguientes bloques " "``map`` y ``location`` para gestionar archivos estáticos a través de NGINX." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:474 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:475 msgid "" "The actual ``root`` and ``try_files`` directives are dependant on your " "installation, specifically on your :option:`--addons-path <odoo-bin " @@ -1174,11 +1173,11 @@ msgstr "" "Las directivas ``root`` y ``try_files`` reales dependen de su instalación, " "sobre todo de :option:`--addons-path <odoo-bin --addons-path>`." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:481 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:482 msgid "Debian package" msgstr "Paquete de Debian" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:483 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:484 msgid "" "Say Odoo has been installed via the **debian packages** for Community and " "Enterprise, and that the :option:`--addons-path <odoo-bin --addons-path>` is" @@ -1188,16 +1187,16 @@ msgstr "" "Community y Enterprise. Además, la ruta de :option:`--addons-path <odoo-bin " "--addons-path>` es ``'/usr/lib/python3/dist-packages/odoo/addons'``." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:487 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:501 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:488 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:502 msgid "The ``root`` and ``try_files`` should be:" msgstr "``root`` y ``try_files`` deberían ser:" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:494 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:495 msgid "Git sources" msgstr "Fuentes de Git" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:496 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:497 msgid "" "Say Odoo has been installed via the **sources**, that both the Community and" " Enterprise git repositories were cloned in :file:`/opt/odoo/community` and " @@ -1211,11 +1210,11 @@ msgstr "" " que la ruta de :option:`--addons-path <odoo-bin --addons-path>` es " "``'/opt/odoo/community/odoo/addons,/opt/odoo/community/addons,/opt/odoo/enterprise'``." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:509 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:510 msgid "Serving attachments" msgstr "Alojamiento de adjuntos" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:511 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:512 msgid "" "Attachments are files stored in the filestore which access is regulated by " "Odoo. They cannot be directly accessed via a static web server as accessing " @@ -1228,7 +1227,7 @@ msgstr "" " determinar si los archivos están almacenados y si el usuario actual tiene " "acceso a los mismos." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:516 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:517 msgid "" "Nevertheless, once the file has been located and the access rights verified " "by Odoo, it is a good idea to serve the file using the static web server " @@ -1252,7 +1251,7 @@ msgstr "" "bin --x-sendfile>` en la interfaz de línea de comandos (esta marca única se " "usa tanto para X-Sendfile como para X-Accel)." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:526 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:527 msgid "" "The X-Sendfile extension for apache (and compatible web servers) does not " "require any supplementary configuration." @@ -1260,7 +1259,7 @@ msgstr "" "La extensión X-Sendfile para Apache (y servidores web comptaibles) no " "necesita configuración adicional." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:528 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:529 msgid "" "The X-Accel extension for NGINX **does** require the following additionnal " "configuration:" @@ -1268,7 +1267,7 @@ msgstr "" "La extensión X-Accel para NGINX **sí** necesita la configuración que " "mostramos a continuación:" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:537 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:538 msgid "" "In case you don't know what is the path to your filestore, start Odoo with " "the :option:`--x-sendfile <odoo-bin --x-sendfile>` option and navigate to " @@ -1282,11 +1281,11 @@ msgstr "" "NGINX). Esto registrará una advertencia, el mensaje contiene la " "configuración que necesita." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:546 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:547 msgid "Security" msgstr "Seguridad" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:548 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:549 msgid "" "For starters, keep in mind that securing an information system is a " "continuous process, not a one-shot operation. At any moment, you will only " @@ -1296,7 +1295,7 @@ msgstr "" "proceso continuo, no una operación de una sola vez. En cualquier momento, su" " entorno solo será tan seguro como el vínculo más débil." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:552 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:553 msgid "" "So please do not take this section as the ultimate list of measures that " "will prevent all security problems. It's only intended as a summary of the " @@ -1312,7 +1311,7 @@ msgstr "" "distribución. Las mejores prácticas en cuanto a usuarios, contraseñas y la " "gestión del control de acceso, etc." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:558 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:559 msgid "" "When deploying an internet-facing server, please be sure to consider the " "following security-related topics:" @@ -1320,7 +1319,7 @@ msgstr "" "Al desplegar un servidor con acceso a internet, asegúrese de considerar los " "siguientes temas relacionados a la seguridad:" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:561 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:562 msgid "" "Always set a strong super-admin admin password, and restrict access to the " "database management pages as soon as the system is set up. See " @@ -1331,7 +1330,7 @@ msgstr "" "datos tan pronto como configure el sistema. Consulte " ":ref:`db_manager_security`." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:564 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:565 msgid "" "Choose unique logins and strong passwords for all administrator accounts on " "all databases. Do not use 'admin' as the login. Do not use those logins for " @@ -1346,7 +1345,7 @@ msgstr "" " automáticas, como admin/admin, ni si quiera para bases de dato de prueba o " "de secuenciamiento. " -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:569 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:570 msgid "" "Do **not** install demo data on internet-facing servers. Databases with demo" " data contain default logins and passwords that can be used to get into your" @@ -1357,7 +1356,7 @@ msgstr "" " contraseñas que se podrían usar para ingresar a sus sistemas y puede ser un" " gran problema, incluso en sistemas de desarrollo o secuenciamiento. " -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:573 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:574 msgid "" "Use appropriate database filters ( :option:`--db-filter <odoo-bin --db-" "filter>`) to restrict the visibility of your databases according to the " @@ -1373,7 +1372,7 @@ msgstr "" " de bases de datos que puede filtrar, en lugar de dejar que el sistema " "obtenga todo desde el backend de la base de datos." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:580 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:581 msgid "" "Once your ``db_name`` and ``db_filter`` are configured and only match a " "single database per hostname, you should set ``list_db`` configuration " @@ -1389,7 +1388,7 @@ msgstr "" "de datos (esto también se muestra como :option:`--no-database-list <odoo-bin" " --no-database-list>` en la opción de la línea de comando)." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:586 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:587 msgid "" "Make sure the PostgreSQL user (:option:`--db_user <odoo-bin --db_user>`) is " "*not* a super-user, and that your databases are owned by a different user. " @@ -1403,7 +1402,7 @@ msgstr "" "usuarios de ``postgres`` sean los dueños si usa un ``db_user`` " "especializado y no privilegiado. También vea :ref:`setup/deploy/odoo`." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:591 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:592 msgid "" "Keep installations updated by regularly installing the latest builds, either" " via GitHub or by downloading the latest version from " @@ -1413,7 +1412,7 @@ msgstr "" "versiones más recientes, ya sea a través de GitHub o descárguelas de " "https://www.odoo.com/page/download o http://nightly.odoo.com." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:595 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:596 msgid "" "Configure your server in multi-process mode with proper limits matching your" " typical usage (memory/CPU/timeouts). See also :ref:`builtin_server`." @@ -1422,7 +1421,7 @@ msgstr "" " igual a su uso habitual (memoria/CPU/tiempos de espera). También vea " ":ref:`builtin_server`." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:598 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:599 msgid "" "Run Odoo behind a web server providing HTTPS termination with a valid SSL " "certificate, in order to prevent eavesdropping on cleartext communications. " @@ -1439,7 +1438,7 @@ msgstr "" "opción de :option:`modo proxy <odoo-bin --proxy-mode>`. Consulte " ":ref:`https_proxy`." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:605 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:606 msgid "" "If you need to allow remote SSH access to your servers, make sure to set a " "strong password for **all** accounts, not just `root`. It is strongly " @@ -1456,7 +1455,7 @@ msgstr "" "a las IP de confianza en el firewall o ejecute un sistema de detección de " "fuerza bruta como `fail2ban` o algún equivalente." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:611 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:612 msgid "" "Consider installing appropriate rate-limiting on your proxy or firewall, to " "prevent brute-force attacks and denial of service attacks. See also " @@ -1467,7 +1466,7 @@ msgstr "" ":ref:`login_brute_force` para obtener más información sobre medidas " "específicas." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:615 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:616 msgid "" "Many network providers provide automatic mitigation for Distributed Denial " "of Service attacks (DDOS), but this is often an optional service, so you " @@ -1477,7 +1476,7 @@ msgstr "" "denegación de servicio distribuido (DDoS), pero suele ser un servicio " "opcional. Le recomendamos que lo consulte con ellos." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:619 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:620 msgid "" "Whenever possible, host your public-facing demo/test/staging instances on " "different machines than the production ones. And apply the same security " @@ -1487,7 +1486,7 @@ msgstr "" "preproducción en máquinas distintas a las de producción y aplique las mismas" " precauciones de seguridad que usa para producción." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:623 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:624 msgid "" "If your public-facing Odoo server has access to sensitive internal network " "resources or services (e.g. via a private VLAN), implement appropriate " @@ -1514,7 +1513,7 @@ msgstr "" "systemd.html>`_ también puede ser útil para implementar el control de acceso" " a la red por procesos." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:634 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:635 msgid "" "If your public-facing Odoo server is behind a Web Application Firewall, a " "load-balancer, a transparent DDoS protection service (like CloudFlare) or a " @@ -1542,7 +1541,7 @@ msgstr "" "mantienen una lista pública de sus rangos de direcciones IP para este " "propósito. " -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:645 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:646 msgid "" "If you are hosting multiple customers, isolate customer data and files from " "each other using containers or appropriate \"jail\" techniques." @@ -1550,7 +1549,7 @@ msgstr "" "Si está alojando a varios clientes, aísle datos de clientes y archivos el " "uno de otro usando contenedores o técnicas de \"jail\"." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:648 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:649 msgid "" "Setup daily backups of your databases and filestore data, and copy them to a" " remote archiving server that is not accessible from the server itself." @@ -1559,7 +1558,7 @@ msgstr "" "archivos guardados, cópielos a un servidor de almacenamiento remoto que no " "sea accesible desde el servidor en sí." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:651 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:652 msgid "" "Deploying Odoo on Linux is strongly recommended over Windows. Should you " "choose nevertheless to deploy on a Windows platform, a thorough security " @@ -1571,11 +1570,11 @@ msgstr "" "minuciosa revisión de seguridad del servidor, proceso que no cubre esta " "guía. " -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:659 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:660 msgid "Blocking Brute Force Attacks" msgstr "Bloquear ataques de fuerza bruta" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:661 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:662 msgid "" "For internet-facing deployments, brute force attacks on user passwords are " "very common, and this threat should not be neglected for Odoo servers. Odoo " @@ -1588,19 +1587,19 @@ msgstr "" "un intento de inicio de sesión y reporta los resultados: éxito o fallo, así " "como el objetivo de inicio de sesión e IP fuente." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:665 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:666 msgid "The log entries will have the following form." msgstr "Los registros de entradas tendrán el siguiente formato." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:667 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:668 msgid "Failed login::" msgstr "Inicio de sesión fallido::" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:671 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:672 msgid "Successful login::" msgstr "Inicio de sesión exitoso::" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:676 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:677 msgid "" "These logs can be easily analyzed by an intrusion prevention system such as " "`fail2ban`." @@ -1608,7 +1607,7 @@ msgstr "" "Estos registros se pueden analizar fácilmente con un sistema de prevención " "de intrusos como `fail2ban`." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:678 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:679 msgid "" "For example, the following fail2ban filter definition should match a failed " "login::" @@ -1616,7 +1615,7 @@ msgstr "" "Por ejemplo, la siguiente definición del filtro fail2ban debe emparejarse " "con un inicio de sesión fallido::" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:685 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:686 msgid "" "This could be used with a jail definition to block the attacking IP on " "HTTP(S)." @@ -1624,7 +1623,7 @@ msgstr "" "Esto se podía usar con una definición de jail para bloquear los ataques IP " "en HTTP." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:687 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:688 msgid "" "Here is what it could look like for blocking the IP for 15 minutes when 10 " "failed login attempts are detected from the same IP within 1 minute::" @@ -1633,15 +1632,15 @@ msgstr "" "detectan 10 intentos fallidos de inicio de sesión desde la misma IP en 1 " "minuto::" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:701 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:702 msgid "Database Manager Security" msgstr "Seguridad del gestor de la base de datos" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:703 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:704 msgid ":ref:`setup/deploy/odoo` mentioned ``admin_passwd`` in passing." msgstr ":ref:`setup/deploy/odoo` menciona ``admin_passwd`` de paso." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:705 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:706 msgid "" "This setting is used on all database management screens (to create, delete, " "dump or restore databases)." @@ -1649,7 +1648,7 @@ msgstr "" "Esta configuración se usa en todas las pantallas de gestión de la base de " "datos (para crear, borrar, descartar o restablecer bases de datos). " -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:708 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:709 msgid "" "If the management screens must not be accessible at all, you should set " "``list_db`` configuration option to ``False``, to block access to all the " @@ -1659,7 +1658,7 @@ msgstr "" "establecer la opción de configuración ``list_db`` a ``Falso``, para bloquear" " el acceso a todas las pantallas de gestión o selección de bases de datos." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:714 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:715 msgid "" "It is strongly recommended to disable the Database Manager for any internet-" "facing system! It is meant as a development/demo tool, to make it easy to " @@ -1674,7 +1673,7 @@ msgstr "" "peligrosas para los atacantes. Tampoco está diseñado para ejecutar bases de " "datos grandes y puede que active límites de memoria." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:720 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:721 msgid "" "On production systems, database management operations should always be " "performed by the system administrator, including provisioning of new " @@ -1684,7 +1683,7 @@ msgstr "" "siempre las debe realizar el administrador del sistema, incluyendo el " "suministro de bases de datos nuevas y respaldos automáticos." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:723 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:724 msgid "" "Be sure to setup an appropriate ``db_name`` parameter (and optionally, " "``db_filter`` too) so that the system can determine the target database for " @@ -1696,7 +1695,7 @@ msgstr "" "de datos objetivo para cada petición, de lo contrario, se bloqueará a los " "usuarios ya que no se permitirá que ellos mismos elijan la base de datos." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:728 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:729 msgid "" "If the management screens must only be accessible from a selected set of " "machines, use the proxy server's features to block access to all routes " @@ -1709,7 +1708,7 @@ msgstr "" "(quizá) ``/web/database/selector`` que muestra la pantalla de selección de " "base de datos." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:732 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:733 msgid "" "If the database-management screen should be left accessible, the " "``admin_passwd`` setting must be changed from its ``admin`` default: this " @@ -1720,21 +1719,21 @@ msgstr "" "predeterminada que es ``admin``: esta contraseña se debe de revisar antes de" " permitir operaciones que alteren la base de datos." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:736 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:737 msgid "It should be stored securely, and should be generated randomly e.g." msgstr "" "Se debe guardar en un lugar seguro y se debe de generar aleatoriamente, p. " "ej." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:742 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:743 msgid "which will generate a 32 characters pseudorandom printable string." msgstr "que generará una cadena imprimible pseudoaleatoria de 32 caracteres." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:745 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:746 msgid "Supported Browsers" msgstr "Navegadores compatibles" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:747 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:748 msgid "" "Odoo supports all the major desktop and mobile browsers available on the " "market, as long as they are supported by their publishers." @@ -1742,27 +1741,27 @@ msgstr "" "Odoo es compatible con todos los navegadores web principales, siempre y " "cuando sigan siendo compatibles con sus creadores." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:750 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:751 msgid "Here are the supported browsers:" msgstr "Los navegadores compatibles son los siguientes:" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:752 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:753 msgid "Google Chrome" msgstr "Google Chrome" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:753 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:754 msgid "Mozilla Firefox" msgstr "Mozilla Firefox" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:754 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:755 msgid "Microsoft Edge" msgstr "Microsoft Edge" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:755 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:756 msgid "Apple Safari" msgstr "Apple Safari" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:757 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:758 msgid "" "Please make sure your browser is up-to-date and still supported by its " "publisher before filing a bug report." @@ -1770,13 +1769,13 @@ msgstr "" "Asegúrese de que su navegador esté actualizado y que el creador le siga " "dando soporte antes de llenar un reporte de bug." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:762 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:763 msgid "Since Odoo 13.0, ES6 is supported. Therefore, IE support is dropped." msgstr "" "Desde Odoo 13.0, ES6 es compatible. Por lo tanto, ya no se da asistencia a " "IE." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:765 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:766 msgid "" "to have multiple Odoo installations use the same PostgreSQL database, or to " "provide more computing resources to both software." @@ -1784,7 +1783,7 @@ msgstr "" "para que varias instalaciones de Odoo usen la misma base de datos " "PostgreSQL, o brindar más recursos de cálculo para el software." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:768 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:769 msgid "" "technically a tool like socat_ can be used to proxy UNIX sockets across " "networks, but that is mostly for software which can only be used over UNIX " @@ -1794,7 +1793,7 @@ msgstr "" "sockets a través de redes, pero eso es sobre todo para el software que sólo " "se puede utilizar a través de UNIX sockets" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:772 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:773 msgid "" "or be accessible only over an internal packet-switched network, but that " "requires secured switches, protections against `ARP spoofing`_ and precludes" @@ -2057,8 +2056,8 @@ msgstr "" "registrarse, pero cada instancia está disponible por unas pocas horas." #: ../../content/administration/install/online.rst:14 -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:166 -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:236 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:157 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:211 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:29 #: ../../content/administration/upgrade.rst:90 #: ../../content/administration/upgrade.rst:307 @@ -2122,11 +2121,9 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/install/packages.rst:19 msgid "" -"It is required to be logged in as a paying customer or partner to download " -"the Enterprise packages." +"It is required to be logged in as a paying on-premise customer or partner to" +" download the Enterprise packages." msgstr "" -"Para descargar los paquetes de Enterprise es necesario que tenga sesión " -"iniciada como un cliente que esté pagando o un partner." #: ../../content/administration/install/packages.rst:25 #: ../../content/administration/install/source.rst:52 @@ -3110,12 +3107,9 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:55 msgid "" -"In the search bar, search for the following :guilabel:`Deregulated " +"In the search bar, search for the following :guilabel:`Delegated " "permissions` and click :guilabel:`Add permissions` for each one:" msgstr "" -"En la barra de búsqueda, busque :guilabel:`Deregulated permissions` " -"(permisos no regulados) y haga clic en :guilabel:`Add permissions` (agregar " -"permisos) para cada uno:" #: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:58 msgid ":guilabel:`SMTP.Send`" @@ -3720,422 +3714,297 @@ msgstr "Nombres de dominio" #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:5 msgid "" -"A **domain name** works as an address for your website. It makes the " -"Internet much more accessible as it allows users to type a meaningful web " -"address, such as ``www.odoo.com``, rather than its server's IP address with " -"a series of numbers." +"Domain names are text-based addresses identifying online locations, such as " +"websites. They provide a more memorable and recognizable way for people to " +"navigate the internet than numerical IP addresses." msgstr "" -"Un **nombre de dominio** funciona como una dirección a su sitio web. Hace " -"que el internet sea mucho más accesible ya que permite que los usuarios " -"escriban una dirección web valiosa, como ``www.odoo.com``, en lugar de las " -"direcciones IP del servidor con una serie de números." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:9 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:8 msgid "" -"You can use a custom domain name to access your Odoo database and websites:" +"**Odoo Online** and **Odoo.sh** databases use a **subdomain** of the " +"`odoo.com` **domain** by default (e.g., `mycompany.odoo.com`)." msgstr "" -"Puede usar un nombre personalizado de dominio para acceder a su base de " -"datos y sitios web:" #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:11 msgid "" -"By :ref:`registering a free domain name with Odoo <domain-name/odoo-" -"register>` (for Odoo Online databases)" -msgstr "" -"Al :ref:`registrar un nombre de dominio gratis con Odoo <domain-name/odoo-" -"register>` (para bases de datos en línea de Odoo)" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:13 -msgid "" -"By :ref:`configuring a custom domain that you already own <domain-" +"However, you can use a custom domain name instead by :ref:`registering a " +"free domain name <domain-name/register>` (only available for Odoo Online " +"databases) or by :ref:`configuring a domain name you already own <domain-" "name/existing>`." msgstr "" -"Al :ref:`configurar un dominio personalizado que ya le pertenece <domain-" -"name/existing>`." #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:16 msgid "" -"Odoo Online and Odoo.sh databases, including their websites, use by default " -"a subdomain of ``odoo.com`` for both the URL and the emails (e.g., " -"``https://example.odoo.com``)." -msgstr "" -"Las bases de datos de Odoo en línea y Odoo.sh, incluyendo los sitios web, " -"usan, por defecto, el subdominio de ``odoo.com`` tanto para la URL como para" -" los correos electrónicos (por ejemplo., ``https://ejemplo.odoo.com``)." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:20 -msgid "" -"Odoo offers a :ref:`free custom domain name <domain-name/odoo-register>` to " -"all Odoo Online databases for one year. Visitors can then access your " -"website with an address such as ``www.example.com`` rather than the default " -"``example.odoo.com``." -msgstr "" -"Odoo ofrece un :ref:`nombre de dominio personalizado y gratis <domain-" -"name/odoo-register> a todas las bases de dato de Odoo durante un año. " -"Después, los visitantes pueden acceder a su sitio web con una dirección como" -" ``www.example.com`` en lugar de la predeterminada, ``example.odoo.com``." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:25 -msgid "" -"`Odoo Tutorials: Register a Free Domain Name " +"`Odoo Tutorials: Register a free domain name [video] " "<https://www.odoo.com/slides/slide/register-a-free-domain-name-1663>`_" msgstr "" -"`Tutoriales de Odoo: registrar un nombre de dominio gratis " -"<https://www.odoo.com/slides/slide/register-a-free-domain-name-1663>`_" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:27 -msgid "" -"`Odoo Quick Tips: Get a free domain name! " -"<https://www.youtube.com/watch?v=eAfgeNOHLP4>`_" -msgstr "" -"`Consejos de Odoo: ¡Obtén un nombre de dominio gratis! " -"<https://www.youtube.com/watch?v=eAfgeNOHLP4>`_" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:32 -msgid "About domain names" -msgstr "Sobre los nombres de dominio" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:34 -msgid "" -"Having a **good domain name** is as important to your branding as the name " -"of your business or organization as it is the first thing your visitors will" -" notice. We recommend you keep them *simple, short, easy to remember and " -"spell*." -msgstr "" -"Tener un **buen nombre de dominio** es tan importante para su marca como el " -"nombre de su empresa u organización, ya que es lo primero que verán sus " -"visitantes. Le recomendamos que sean *simples, cortas y fáciles de " -"escribir*." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:38 -msgid "" -"A **subdomain** is a domain that is a part of another domain. It often " -"refers to the additional part that comes before the main domain name. " -"Traditionally, most websites use the ``www.`` subdomain, but any string of " -"letters can be used as well. You can use subdomains to direct your visitors " -"to other websites than your main website or to specific pages (e.g., " -"``experience.odoo.com`` points to a specific page.)" -msgstr "" -"Un **subdominio** es un dominio que es parte de otro dominio. Esto se " -"refiere a la parte adicional que viene antes del nombre principal de " -"dominio. Tradicionalmente, la mayoría de los sitios web usan el subdominio " -"``www.``, pero también se puede usar cualquier serie de de letras. Puede " -"usar los subdominios para dirigir a sus visitantes a otros sitios web " -"differetes a su sitio web principal o a páginas específicas (ejemplo, " -"``experience.odoo.com`` indica una página específica)." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:44 -msgid "" -"All domain names are referenced in the **Domain Name System**, or **DNS**, " -"which works as a giant directory for the Internet. There are many DNS " -"servers, so any modification to the DNS can take up to 72 hours to propagate" -" worldwide on all servers." -msgstr "" -"Todos los nombres de dominio están referenciados en el **Sistema de nombres " -"de dominio**, o **DNS**, que funciona como un directorio enorme para el " -"internet. Hay muchos servidores DNS, así que cualquier modificación al DNS " -"puede tardar 72 horas en propagarse por todo el mundo y en todos los " -"servidores." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:51 -msgid "Indexing of domain names by search engines" -msgstr "Indexación de nombres de dominio por los motores de búsqueda" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:53 -msgid "" -"Search engines, such as Google and Bing, rely on web crawlers (:dfn:`robots " -"that explore and analyze the web`) to index all websites and their related " -"domain names. These crawlers discover new URLs thanks to links on known web " -"pages. As a result, search engines should index domain names automatically " -"after a while, as long as their URLs are mentioned elsewhere on the " -"Internet." -msgstr "" -"Los motores de búsqueda, como Google y Bing, se basan en rastreadores web " -"(:dfn:`robots que exploran y analizan la web`) para indexar todos los sitios" -" web y sus nombres de dominio relacionados. Estos rastreadores descubren " -"nuevas URL gracias a enlaces en páginas web conocidas. De este modo, los " -"motores de búsqueda deberían indexar automáticamente los nombres de dominio " -"al cabo de un tiempo, siempre que sus URL se mencionen en otros lugares de " -"Internet." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:58 -msgid "" -"Improving the appearance and positioning of web pages on search engines is a" -" practice named \"Search Engine Optimization\" (SEO)." -msgstr "" -"Mejorar la apariencia y el posicionamiento de las páginas web en los motores" -" de búsqueda es una práctica denominada \"optimización para motores de " -"búsqueda\" (SEO, por sus siglas en inglés)." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:62 -msgid "" -"Adding relevant content, optimizing metadata, and building high-quality " -"backlinks can all help improve a website's search engine visibility." -msgstr "" -"Agregar contenido relevante, optimizar metadatos y crear retroenlaces de " -"alta calidad puede ayudar a mejorar la visibilidad de un sitio web en los " -"motores de búsqueda." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:65 -msgid "" -"Some search engines provide tools for web admins, such as `Google Search " -"Console <https://search.google.com/search-console>`_ and `Bing Webmaster " -"Tools <https://www.bing.com/webmasters>`_, to help you analyze and improve " -"your page ranking. To use these services, you must prove that you are the " -"owner of your domain name. One way to verify the ownership of your domain " -"name is by adding a DNS record. You can do this for :ref:`domain names " -"registered with Odoo <domain-name/odoo-manage>` and for domain names managed" -" by other providers." -msgstr "" -"Algunos motores de búsqueda ofrecen herramientas para administradores web, " -"como `Google Search Console<https://search.google.com/search-console>`_ y " -"`Bing Webmaster Tools <https://www.bing.com/webmasters>`_, para ayudarle a " -"analizar y mejorar la clasificación de su página. Para utilizar estos " -"servicios, debe demostrar que es el propietario de su nombre de dominio. Una" -" forma de verificar la propiedad de su nombre de dominio es añadiendo un " -"registro DNS. Puede hacer esto para los :ref:`nombres de dominio registrados" -" con Odoo <domain-name/odoo-manage>` y para nombres de dominio gestionados " -"por otros proveedores." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:74 -msgid ":doc:`/applications/websites/website/pages/seo`" -msgstr ":doc:`/applications/websites/website/pages/seo`" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:75 -msgid "" -"`Google Search Console Help - Verify your site ownership " -"<https://support.google.com/webmasters/answer/9008080>`_" -msgstr "" -"`Ayuda de Search Console de Google - Verificar que eres el propietario de un" -" sitio web <https://support.google.com/webmasters/answer/9008080>`_" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:76 -msgid "" -"`Bing Webmaster Tools - Add and Verify site " -"<https://www.bing.com/webmasters/help/add-and-verify-site-12184f8b>`_" -msgstr "" -"`Herramientas para desarrolladores web de Bing - Agregar y verificar un " -"sitio <https://www.bing.com/webmasters/help/add-and-verify-site-12184f8b>`_" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:81 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:22 msgid "Register a free domain name with Odoo" msgstr "Registre un nombre de dominio gratis con Odoo" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:83 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:24 msgid "" -"You can register a domain name for your Odoo Online database directly from " -"Odoo Website or your database manager." +"To register a one-year free domain name for your Odoo Online database, sign " +"in to your account and go to the `database manager " +"<https://www.odoo.com/my/databases>`_. Click the gear icon (:guilabel:`⚙️`) " +"next to the database name and select :guilabel:`Domain Names`." msgstr "" -"Puede registrar un nombre de dominio para su base de datos de Odoo en línea " -"directamente desde su sitio web de Odoo o su gestor de base de datos." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:87 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst-1 +msgid "Accessing a database's domain names configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:31 +msgid "Search for the desired domain name and check its availability." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst-1 +msgid "Searching for an available domain name" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:37 msgid "" -"Your domain name is **free for one year** if you register it with Odoo!" +"Ensure the Website app is installed if the domain name registration option " +"does not appear." msgstr "" -"Si decide registrar su nombre de dominio con Odoo, ¡será **gratis por un " -"año**!" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:88 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:39 msgid "" -"The domain name is registered with `Gandi <https://www.gandi.net/>`_, the " -"domain name registrar." +"Select the desired domain name, fill in the :guilabel:`Domain Owner` form, " +"and click :guilabel:`Register`. The chosen domain name is directly linked to" +" the database, but you still need to :ref:`map your domain name to your Odoo" +" website <domain-name/db-map>`." msgstr "" -"El nombre de dominio se registra con `Gandi <https://www.gandi.net/>`_,el " -"registrador de nombre de dominio." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:90 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst-1 +msgid "Filling in the domain owner information" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:47 msgid "" -"You are the owner of the domain name and can use it for other purposes." +"A verification email from `noreply@domainnameverification.net` will be sent " +"to the email address provided in the :guilabel:`Domain Owner` form. It is " +"essential to verify your email address to keep the domain active and receive" +" the renewal quote before expiration." msgstr "" -"Usted es el dueño del nombre de dominio y puede usarlo para otros fines." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:91 -msgid "Odoo manages payment and technical support for you." -msgstr "Odoo gestiona el pago y servicio de asistencia." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:92 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:51 msgid "" -"This offer doesn't include any mailbox. However, you can :ref:`configure " -"your MX records <domain-name/odoo-manage>` to use your own email server or " -"solution such as Google Workspace." +"The domain name registration is free for the first year. After this period, " +"Odoo will continue to manage the domain in partnership with **Gandi.net**, " +"the domain name registrar, and you will be charged `Gandi.net's renewal rate" +" <https://www.gandi.net/en/domain>`_. Odoo sends a renewal quotation every " +"year to the email address mentioned in the :guilabel:`Domain Owner` form " +"several weeks before the expiration date of the domain. The domain is " +"renewed automatically when the quotation is confirmed." msgstr "" -"Esta oferta no incluye ningún buzón de correo. Sin embargo, puede " -":ref:`configurar sus registros MX <domain-name/odoo-manage>` para utilizar " -"su propio servidor de correo electrónico o una solución como Google " -"Workspace." + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:59 +msgid "The offer is only available for **Odoo Online** databases." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:60 +msgid "The offer is limited to **one** domain name per client." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:61 +msgid "The offer is limited to the registration of a **new** domain name." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:62 +msgid "" +"The offer is available to *One App Free* plans. Ensure that your website " +"contains enough original content for Odoo to verify that your request is " +"legitimate and respects `Odoo's Acceptable Use Policy " +"<https://www.odoo.com/acceptable-use>`_. Given the high number of requests, " +"it can take Odoo several days to review them." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:70 +msgid "DNS records" +msgstr "Registros DNS" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:72 +msgid "" +"To manage your free domain name :abbr:`DNS (domain name system)` records, " +"open the `database manager <https://www.odoo.com/my/databases>`_, click the " +"gear icon (:guilabel:`⚙️`) next to the database name, select " +":guilabel:`Domain Names`, and click :guilabel:`DNS`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:76 +msgid "" +":guilabel:`A`: the A record holds the IP address of the domain. It is " +"automatically created and **cannot** be edited or deleted." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:78 +msgid "" +":guilabel:`CNAME`: CNAME records forward one domain or subdomain to another " +"domain. One is automatically created to map the `www.` subdomain to the " +"database. If the database is renamed, the CNAME record **must** also be " +"renamed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:81 +msgid "" +":guilabel:`MX`: MX records instruct servers on where to deliver emails." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:82 +msgid "" +":guilabel:`TXT`: TXT records can be used for different purposes (e.g., to " +"verify domain name ownership)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:85 +msgid "" +"Any modification to the DNS records can take up to **72 hours** to propagate" +" worldwide on all servers." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:89 +msgid "" +"`Submit a support ticket <https://www.odoo.com/help>`_ if you need " +"assistance to manage your domain name." +msgstr "" +"`Envíe un ticket de soporte <https://www.odoo.com/help>`_ si necesita ayuda " +"para gestionar su nombre de dominio." + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:93 +msgid "Mailbox" +msgstr "Buzón de correo" #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:95 msgid "" -"To do so, go to :menuselection:`Website --> Domain Name`. Alternatively, " -"open your `database manager <https://www.odoo.com/my/databases>`_, click on " -"the :guilabel:`settings` button next to your database, then on " -":guilabel:`Domain names`." +"The one-year free domain name offer does **not** include a mailbox. There " +"are two options to link your domain name with a mailbox." msgstr "" -"Para hacerlo, vaya a :menuselection:`Sitio web --> Nombre de dominio`. " -"También puede abrir su `gestor de bases de datos " -"<https://www.odoo.com/my/databases>`_, haga clic en el botón de " -":guilabel:`ajustes` a un lado de su base de datos y después en " -":guilabel:`Nombres de dominio`." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst-1 -msgid "Clicking on Domain Names from an Odoo website" -msgstr "Hacer clic en el botón \"Nombres de dominio\" desde un sitio web de Odoo." +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:99 +msgid "Use a subdomain" +msgstr "Usar un subdominio" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:103 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:101 msgid "" -"Search for the domain name of your choice to check its availability, then " -"select the one you want to register for your website." +"You can create a subdomain (e.g., `subdomain.yourdomain.com`) to use as an " +"alias domain for the database. It allows users to create records in the " +"database from emails received on their `email@subdomain.yourdomain.com` " +"alias." msgstr "" -"Busque el nombre de dominio de su elección para verificar si está " -"disponible, luego seleccione el que quiera registrar para su sitio web." +"Puede crear un subdominio (por ejemplo, `subdominio.sudominio.com`) para " +"usarlo como un dominio de seudónimo para la base de datos. Esto permite que " +"los usuarios creen registros en la base de datos a partir de los correos " +"electrónicos que reciben en su seudónimo `correo@subdominio.sudominio.com`." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst-1 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:105 msgid "" -"The search of the domain name example.com shows which associated domains are" -" available." +"To do so, open the `database manager <https://www.odoo.com/my/databases>`_, " +"click the gear icon (:guilabel:`⚙️`) next to the database name, and go to " +":menuselection:`Domain Names --> DNS --> Add DNS record --> CNAME`. Next, " +"enter the desired subdomain in the :guilabel:`Name` field (e.g., " +"`subdomain`), the original database domain with a period at the end (e.g., " +"`mycompany.odoo.com.`) in the :guilabel:`Content` field, and click " +":guilabel:`Add record`." msgstr "" -"La búsqueda del nombre de dominio ejemplo.com muestra los dominios asociados" -" disponibles." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:110 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:111 msgid "" -"Next, fill in the form with your information to become the domain name " -"owner." +"Then, add the alias domain as your *own domain* by clicking :guilabel:`Use " +"my own domain`, entering the alias domain (e.g., " +"`subdomain.yourdomain.com`), clicking :guilabel:`Verify`, and then " +":guilabel:`I confirm, it's done`." msgstr "" -"Después, complete el formulario con su información para convertirse en el " -"dueño del nombre del dominio." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:112 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:115 msgid "" -"Your domain name is directly linked to your database, but you still have to " -":ref:`map your domain name with your website <domain-name/website-map>`." +"Finally, go to your database and open the :guilabel:`Settings`. Enable " +":guilabel:`Custom Email Servers` field, enter the :guilabel:`Alias Domain` " +"(e.g., `subdomain.yourdomain.com`) and click :guilabel:`Save`." msgstr "" -"Su nombre de dominio está directamente vinculado a su base de datos, pero " -"todavía debe :ref:`mapear su nombre de dominio con su base de datos <domain-" -"name/website-map>`." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:116 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:120 +msgid "Use an external email provider" +msgstr "Usar un proveedor de correo electrónico externo" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:122 msgid "" -"Free domain names are also available for free Odoo Online databases (if you " -"installed one app only, for example). In this case, Odoo reviews your " -"request and your website to avoid abuse. This process can take several days " -"due to the success of the offer." +"To use an external email provider, you should configure an MX record. To do " +"so, open the `database manager <https://www.odoo.com/my/databases>`_, click " +"the gear icon (:guilabel:`⚙️`) next to the database name, click " +":menuselection:`Domain Names --> DNS --> Add DNS record --> MX`. The values " +"you should enter for the :guilabel:`Name`, :guilabel:`Content`, and " +":guilabel:`Priority` fields depend on the external email provider." msgstr "" -"También hay nombres de dominio gratis disponibles en las bases de datos de " -"Odoo en línea (si instaló solo una aplicación, por ejemplo). En este caso, " -"Odoo revisa su solicitud y su sitio web para evitar abuso. Es posible que " -"este proceso tarde varios días según el éxito de la oferta." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:119 -msgid "This is not available for Odoo.sh databases yet." -msgstr "Esto todavía no está disponible para bases de datos de Odoo.sh." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:124 -msgid "Manage your domain name registered with Odoo" -msgstr "Gestionar el nombre de dominio registrado con Odoo" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:126 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:129 msgid "" -"To manage the DNS records of your domain name registered with Odoo or to " -"visualize the contacts associated with it, open your `database manager " -"<https://www.odoo.com/my/databases>`_, click on the :guilabel:`settings` " -"button next to your database, on :guilabel:`Domain names`, and then on " -":guilabel:`Contacts` or :guilabel:`DNS`." +"`Google Workspace: MX record values " +"<https://support.google.com/a/answer/174125?hl=en>`_" msgstr "" -"Para gestionar los registros DNS del nombre de su dominio que registró con " -"Odoo o para visualizar sus contactos vinculados, abra su `gestor de bases de" -" datos <https://www.odoo.com/my/databases>`_, haga clic en el botón de " -":guilabel:`ajustes` a un lado de su base de datos, en :guilabel:`nombres de " -"dominio` y después en :guilabel:`Contactos` o en :guilabel:`DNS`." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst-1 -msgid "Management of the domain names linked to an Odoo database" -msgstr "" -"Gestión de los nombres de dominio vinculados a una base de datos de Odoo" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:136 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:130 msgid "" -"Please `submit a support ticket <https://www.odoo.com/help>`_ if you need " -"further assistance to manage your domain name." +"`Outlook and Exchange Online: Add an MX record for email " +"<https://learn.microsoft.com/en-us/microsoft-365/admin/get-help-with-" +"domains/create-dns-records-at-any-dns-hosting-" +"provider?view=o365-worldwide#add-an-mx-record-for-email-outlook-exchange-" +"online>`_" msgstr "" -"`Cree un ticket de soporte <https://www.odoo.com/help>`_ si necesita más " -"asistencia para gestionar su nombre de dominio." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:142 -msgid "Configure your existing domain name" +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:135 +msgid "Configure an existing domain name" msgstr "Configurar un nombre de dominio existente" +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:137 +msgid "" +"If you already have a domain name, you can use it for your Odoo website." +msgstr "" +"Si ya cuenta con un nombre de dominio, puede usarlo para su sitio web de " +"Odoo." + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:140 +msgid "" +"It is strongly recommended to follow **in order** these three steps to avoid" +" any :ref:`SSL certificate validation <domain-name/ssl>` issues:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:143 +msgid ":ref:`Add a CNAME record <domain-name/cname>`" +msgstr ":ref:`Agregue un registro CNAME <domain-name/cname>`." + #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:144 -msgid "" -"If you already own a domain name, you can use it to point to your website." +msgid ":ref:`Map your domain name to your Odoo database <domain-name/db-map>`" msgstr "" -"Si ya es dueño de un nombre de dominio, puede usarlo para indicar su sitio " -"web." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:146 -msgid "" -"To avoid any issue with the :ref:`SSL certificate validation <domain-" -"name/ssl>`, we highly recommend that you proceed with the following actions " -"in this order:" -msgstr "" -"Para evitar cualquier problema con el :ref:`certificado de validación de SSL" -" <domain-name/ssl>`, le recomendamos que realice las siguientes acciones en " -"este orden:" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:149 -msgid "" -":ref:`Add a CNAME record <domain-name/cname>` on your domain name's DNS " -"zone." -msgstr "" -":ref:`Agregue un registro CNAME <domain-name/cname>` en la zona DNS de su " -"nombre de dominio." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:150 -msgid "" -":ref:`Map your domain name with your Odoo database <domain-name/db-map>`." -msgstr "" -":ref:`Mapee su nombre de dominio con su base de datos de Odoo <domain-" -"name/db-map>`." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:151 -msgid "" -":ref:`Map your domain name with your Odoo website <domain-name/website-" +":ref:`Mapee su nombre de dominio a su base de datos de Odoo <domain-name/db-" "map>`." + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:145 +msgid "" +":ref:`Map your domain name to your Odoo website <domain-name/website-map>`" msgstr "" -":ref:`Mapee su nombre de dominio con su sitio web de Odoo <domain-" +":ref:`Mapee su nombre de dominio a su sitio web de Odoo <domain-" "name/website-map>`." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:156 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:150 msgid "Add a CNAME record" msgstr "Agregar un registro CNAME" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:158 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:152 msgid "" -"A **CNAME record** is a type of DNS record that points to the domain of " -"another website rather than directly to an IP address." +"Creating a CNAME record to forward your domain name to the address of your " +"Odoo database is required." msgstr "" -"Un **registro CNAME** es un tipo de registro DNS que dirige al dominio de " -"otro sitio web en lugar de redireccionar directamente a una dirección IP." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:161 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:159 msgid "" -"You need a CNAME record that points to your Odoo database. The requirements " -"are detailed in your database manager." +"The CNAME record's target address should be your database's address as " +"defined at its creation (e.g., `mycompany.odoo.com`)." msgstr "" -"Necesita un registro de CNAME que lo lleve a su base de datos de Odoo. Los " -"requisitos están detallados en su gestor de bases de datos." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:168 -msgid "" -"The target address is the current address of your database, as defined at " -"its creation (e.g., ``example.odoo.com``)" -msgstr "" -"La dirección objetivo es la dirección actual de su base de datos, como se " -"definió al crearla (por ejemplo, ``example.odoo.com``)." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:171 -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:250 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:162 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:221 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:30 #: ../../content/administration/odoo_sh.rst:5 #: ../../content/administration/upgrade.rst:120 @@ -4143,221 +4012,127 @@ msgstr "" msgid "Odoo.sh" msgstr "Odoo.sh" +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:164 +msgid "" +"The CNAME record's target address can be the project's main address, which " +"can be found on Odoo.sh by going to :menuselection:`Settings --> Project " +"Name`, or a specific branch (production, staging or development) by going to" +" :menuselection:`Branches --> select the branch --> Settings --> Custom " +"domains`, and clicking :guilabel:`How to set up my domain?`. A message " +"indicates which address your CNAME record should target." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:170 +msgid "The specific instructions depend on your DNS hosting service." +msgstr "" + #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:173 msgid "" -"Your project's main address is defined in :menuselection:`Settings --> " -"Project Name`." +"`GoDaddy: Add a CNAME record <https://www.godaddy.com/help/add-a-cname-" +"record-19236>`_" +msgstr "" +"`GoDaddy: agregar un registro CNAME <https://www.godaddy.com/help/add-a-" +"cname-record-19236>`_" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:174 +msgid "" +"`Namecheap: How to create a CNAME record for your domain " +"<https://www.namecheap.com/support/knowledgebase/article.aspx/9646/2237/how-" +"to-create-a-cname-record-for-your-domain>`_" msgstr "" -"La dirección principal de su proyecto está definido en " -":menuselection:`Ajustes --> Nombre de proyecto`." #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:175 msgid "" -"If you want to target a specific branch (production, staging or " -"development), go to :menuselection:`Branches --> select your branch --> " -"Settings --> Custom domains`, and click on :guilabel:`How to set up my " -"domain?`. A message indicates which address your CNAME record should target." +"`OVHcloud: Add a new DNS record " +"<https://docs.ovh.com/us/en/domains/web_hosting_how_to_edit_my_dns_zone/#add-" +"a-new-dns-record>`_" msgstr "" -"Si quiere que el objetivo sea una rama específica (producción, preproducción" -" o desarrollo), vaya a :menuselection:`Ramas --> seleccione su rama --> " -"Ajustes --> Dominios personalizados` y haga clic en :guilabel:`¿Cómo " -"configurar mi dominio?`. Un mensaje indicará a qué dirección debe dirigirse " -"su registro CNAME." +"`OVHcloud: agregar un nuevo registro DNS (en inglés) " +"<https://docs.ovh.com/us/en/domains/web_hosting_how_to_edit_my_dns_zone/#add-" +"a-new-dns-record>`_" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:180 -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:222 -msgid "Open your domain name's manager dashboard." -msgstr "Abra el tablero del gestor de nombre de dominio." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:181 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:176 msgid "" -"Open the **DNS zone** management page for the domain name you want to " -"configure." +"`Cloudflare: Manage DNS records <https://support.cloudflare.com/hc/en-" +"us/articles/360019093151>`_" msgstr "" -"Abra la página de gestión de **zona DNS** para el nombre de dominio que " -"quiere configurar" +"`Cloudflare: gestionar registros DNS (en inglés) " +"<https://support.cloudflare.com/hc/en-us/articles/360019093151>`_" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:182 -msgid "Create a **CNAME record** pointing to the address of your database." -msgstr "" -"Cree un **registro CNAME** que lleve a la dirección de su base de datos." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:184 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:179 msgid "" -"While Odoo suggests creating a CNAME record for your ``www.`` subdomain " -"(``www.example.com``), you can of course use any domain name of your choice," -" with any subdomain (e.g., ``anything.example.com``)." +"Creating a CNAME record to map the `www` subdomain (`www.yourdomain.com`) as" +" some visitors are used to typing `www.` before entering a domain name." msgstr "" -"Aunque Odoo sugiere crear un registro CNAME para su subdominio ``www.`` " -"(``www.ejemplo.com``), puede usar cualquier nombre de dominio de su elección" -" con cualquier subdominio (``cualquiernombre.ejemplo.com``)." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:189 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:183 msgid "" -"You own the domain name ``example.com``, and you have an Odoo Online " -"database at the address ``example.odoo.com``. You want to access your Odoo " -"database primarily with the domain ``www.example.com`` but also with the " -":ref:`naked domain <domain-name/naked-domain>` ``example.com``." +"You own the domain name `yourdomain.com`, and your Odoo Online database's " +"address is `mycompany.odoo.com`. You want to access your Odoo database " +"primarily with the domain `www.yourdomain.com` but also with the naked " +"domain :dfn:`(a domain name without any subdomains or prefixes)` " +"`yourdomain.com`." msgstr "" -"Usted es el dueño del nombre de dominio ``ejemplo.com``, y tiene una base de" -" datos de Odoo en línea en la dirección `ejemplo.odoo.com``. Querrá ingresar" -" a su base de datos de Odoo principalmente con el dominio " -"``www.ejemplo.com`` pero también con el :ref:`dominio simple <domain-" -"name/naked-domain>` ``ejemplo.com``." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:194 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:188 msgid "" -"To do so, you create a CNAME record for the ``www`` subdomain, with " -"``example.odoo.com`` as the target. The DNS zone manager generates the " -"following rule and adds it to your DNS zone: ``www IN CNAME " -"example.odoo.com.``" +"To do so, create a CNAME record for the `www` subdomain, with " +"`mycompany.odoo.com` as the target. Next, create a redirect (301 permanent " +"or visible redirect) to redirect visitors from `yourdomain.com` to " +"`wwww.yourdomain.com`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:195 +msgid "Map a domain name to an Odoo database" msgstr "" -"Para hacerlo, debe crear un registro CNAME para el subdominio ``www`` que " -"tenga ``example.odoo.com`` como objetivo. La gestión de la zona DNS genera " -"la siguiente regla y la agrega a su zona DNS: ``www EN CNAME " -"example.odoo.com.``" #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:198 msgid "" -"You also create a redirection from ``example.com`` to ``wwww.example.com``." +"Ensure you have :ref:`added a CNAME record <domain-name/cname>` to your " +"domain name's DNS **before** mapping your domain name to your Odoo database." msgstr "" -"También crea una redirección desde ``ejemplo.com`` a ``wwww.ejemplo.com``." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:200 -msgid "Your new DNS records are propagated to all DNS servers." +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:201 +msgid "" +"Failing to do so may prevent the validation of the :ref:`SSL certificate " +"<domain-name/ssl>` and could result in a *certificate name mismatch* error. " +"Web browsers often display this as a warning, such as *\"Your connection is " +"not private\"*." msgstr "" -"Sus registros nuevos de DNS se propagan a todos los servidores de DNS." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:203 -msgid "Here are some specific guidelines to create a CNAME record:" -msgstr "Aquí hay algunos lineamientos para crear un CNAME registro:" #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:205 -msgid "`GoDaddy <https://www.godaddy.com/help/add-a-cname-record-19236>`_" -msgstr "`GoDaddy <https://www.godaddy.com/help/add-a-cname-record-19236>`_" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:206 msgid "" -"`Namecheap " -"<https://www.namecheap.com/support/knowledgebase/article.aspx/9646/2237/how-" -"to-create-a-cname-record-for-your-domain>`_" +"If you encounter this error after mapping the domain name to your database, " +"wait up to five days, as the validation may still happen. If not, you can " +"`submit a support ticket <https://www.odoo.com/help>`_, including " +"screenshots of your CNAME records." msgstr "" -"`Namecheap " -"<https://www.namecheap.com/support/knowledgebase/article.aspx/9646/2237/how-" -"to-create-a-cname-record-for-your-domain>`_" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:207 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:213 msgid "" -"`OVH " -"<https://docs.ovh.com/us/en/domains/web_hosting_how_to_edit_my_dns_zone/#add-" -"a-new-dns-record>`_" +"Open the `database manager <https://www.odoo.com/my/databases>`_, click the " +"gear icon (:guilabel:`⚙️`) next to the database name, and go to " +":menuselection:`Domain Names --> Use my own domain`. Then, enter the domain " +"name (e.g., `yourdomain.com`), click :guilabel:`Verify` and :guilabel:`I " +"confirm, it's done`." msgstr "" -"`OVH " -"<https://docs.ovh.com/us/en/domains/web_hosting_how_to_edit_my_dns_zone/#add-" -"a-new-dns-record>`_" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:208 -msgid "" -"`CloudFlare <https://support.cloudflare.com/hc/en-" -"us/articles/360019093151>`_" +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:0 +msgid "Mapping a domain name to an Odoo Online database" msgstr "" -"`CloudFlare <https://support.cloudflare.com/hc/en-" -"us/articles/360019093151>`_" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:209 -msgid "" -"`Google Domains <https://support.google.com/domains/answer/3290350?hl=en>`_" -msgstr "" -"`Google Domains <https://support.google.com/domains/answer/3290350?hl=en>`_" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:214 -msgid "Naked domain" -msgstr "Dominio simple" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:216 -msgid "" -"A **naked domain** is a domain name that doesn't have any subdomain at the " -"beginning of the address (e.g., ``odoo.com`` instead of ``www.odoo.com``)." -msgstr "" -"Un **dominio simple** es un nombre de dominio que no tiene subdominio al " -"inicio de la dirección (por ejemplo, ``odoo.com`` en lugar de " -"``www.odoo.com``)." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:219 -msgid "" -"You may want your naked domain to redirect to your website as some visitors " -"may not type the full domain name to access your website." -msgstr "" -"Lo más probable es que quiera que su dominio simple redireccione a su sitio " -"web, ya que algunos visitantes no escribirán el nombre de dominio completo " -"para ir a su sitio web." #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:223 msgid "" -"Create a **redirection** from the naked domain (``example.com``) to your " -"main domain name (``www.example.com``)." +"On Odoo.sh, go to :menuselection:`Branches --> select your branch --> " +"Settings --> Custom domains`, type the domain name to add, then click " +":guilabel:`Add domain`." msgstr "" -"Cree una **redirección** desde el dominio simple (``ejemplo.com``) al nombre" -" de su dominio (``www.ejemplo.com``)." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:227 -msgid "" -"Depending on your domain name registrar, this redirection may be already " -"pre-configured." -msgstr "" -"Algunos registradores de nombres de dominio ya cuentan con esta redirección " -"de forma preconfigurada." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:232 -msgid "Map your domain name with your Odoo database" -msgstr "Mapee su nombre de dominio con su base de datos de Odoo." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:238 -msgid "" -"Open your `database manager <https://www.odoo.com/my/databases>`_, click on " -"the :guilabel:`settings` button next to your database, on :guilabel:`Domain " -"names`, and then on :guilabel:`Use my own domain` at the bottom of the right" -" column." -msgstr "" -"Abra su `gestor de base de datos <https://www.odoo.com/my/databases>`_, haga" -" clic en :guilabel:`Ajustes` a un lado de su base de datos, en " -":guilabel:`Nombres de dominio`, y después en :guilabel:`Usar su propio " -"dominio` al final de la columna derecha." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:242 -msgid "" -"Type the domain name you want to add to this database, then click on " -":guilabel:`Verify` to check if the CNAME record is correctly configured. " -"Once done, click on :guilabel:`I confirm, it's done`." -msgstr "" -"Escriba el nombre de dominio que quiera agregar a esta base de datos, " -"después haga clic en :guilabel:`Verificar` para saber si el registro CNAME " -"está configurado correctamente. Una vez que lo haya hecho, haga clic en " -":guilabel:`Confirmo, está listo`." #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:0 -msgid "" -"Verification of the CNAME records of a domain name before mapping it with a " -"database" -msgstr "" -"Verificación de los registros CNAME de un nombre de dominio antes de " -"mapearlo con una base de datos" +msgid "Mapping a domain name to an Odoo.sh branch" +msgstr "Mapear un nombre de dominio a una rama de Odoo.sh" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:252 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Branches --> select your branch --> Settings --> " -"Custom domains`, type the domain name you want to add to this database, then" -" click on :guilabel:`Add domain`." -msgstr "" -"Vaya a :menuselection:`Ramas --> seleccione su rama --> Ajustes --> Dominios" -" personalizados`, ingrese el nombre de dominio que quiera agregar a esta " -"base de datos y haga clic en :guilabel:`Agregar dominio`." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:0 -msgid "Mapping a domain name with an Odoo.sh branch" -msgstr "Mapear un nombre de dominio con una rama de Odoo.sh" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:260 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:230 msgid "" ":ref:`Odoo.sh branches: settings tab <odoosh-gettingstarted-branches-tabs-" "settings>`" @@ -4365,277 +4140,148 @@ msgstr "" ":ref:`Ramas de Odoo.sh: pestaña de ajustes <odoosh-gettingstarted-branches-" "tabs-settings>`" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:263 -msgid "" -"Make sure to :ref:`add a CNAME record <domain-name/cname>` to your domain " -"name's DNS **before** mapping your domain name with your Odoo database." -msgstr "" -"Asegúrese de :ref:`agregar un registro CNAME <domain-name/cname>` al DNS de " -"su dominio **antes** de mapear el nombre de su dominio a la base de datos de" -" Odoo." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:266 -msgid "" -"Failing to do so may impede the validation of the :ref:`SSL certificate " -"<domain-name/ssl>` and would result in a *certificate name mismatch* error. " -"This is often displayed by web browsers as a warning such as *\"Your " -"connection is not private\"*." -msgstr "" -"Si no lo hace, podría interrumpir la validación del :ref:`certificado SSL " -"<domain-name/ssl>`, lo que resultará en un error de *discordancia con el " -"nombre del certificado*. Los navegadores web normalmente muestran esto como " -"una advertencia como *\"Su conexión no es privada\"*." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:270 -msgid "" -"If this is the case and you have added the domain name to your database's " -"settings less than five days ago, wait 24 hours as the validation may still " -"happen. Otherwise, please `submit a support ticket " -"<https://www.odoo.com/help>`_ including screenshots of your CNAME records." -msgstr "" -"Si este es el caso y agregó el nombre de dominio a los ajustes de su base de" -" datos hace menos de cinco días, espere 24 horas más ya que puede que siga " -"pendiente la validación. De lo contrario, `cree un ticket de soporte " -"<https://www.odoo.com/help>`_ en el que incluya las capturas de pantalla de " -"sus registros de CNAME." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:277 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:235 msgid "SSL encryption (HTTPS protocol)" msgstr "Cifrado SSL (protocolo HTTPS)" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:279 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:237 msgid "" -"**SSL encryption** is an encryption-based Internet security protocol. It " -"allows your visitors to navigate your website through a secure connection, " -"which appears as an ``https://`` protocol at the beginning of your web " -"address, rather than a non-secure ``http://`` protocol." +"**SSL encryption** allows visitors to navigate a website through a secure " +"connection, which appears as the *https://* protocol at the beginning of a " +"web address rather than the non-secure *http://* protocol." msgstr "" -"**Codificación SSL** es un protocolo de seguridad en internet basado en " -"codificación. Permite que sus visitantes naveguen por su sitio web con una " -"conexión segura que aparece como un protocolo ``https://`` al inicio de su " -"dirección web, en lugar de un protocolo ``http://`` que no es seguro." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:283 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:241 msgid "" -"Odoo generates a separate SSL certificate for each domain :ref:`mapped in " -"the database manager <domain-name/db-map>`, using integration with `Let's " -"Encrypt Certificate Authority and ACME protocol " -"<https://letsencrypt.org/how-it-works/>`_." +"Odoo generates a separate SSL certificate for each domain :ref:`mapped to a " +"database <domain-name/db-map>` using `Let's Encrypt's certificate authority " +"and ACME protocol <https://letsencrypt.org/how-it-works/>`_." msgstr "" -"Odoo genera un certificado SSL separado para cada dominio :ref:`mapeado en " -"el gestor de la base de datos <domain-name/db-map>`, usando la integración " -"con `Vamos a codificar el certificado de autoridad y protocolo ACME " -"<https://letsencrypt.org/how-it-works/>`_." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:288 -msgid "The certificate generation may take up to 24h." -msgstr "Es posible que tome 24 horas generar el certificado." +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:246 +msgid "Certificate generation may take up to 24 hours." +msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:289 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:247 msgid "" -"Several attempts to validate your certificate are made during the five days " -"following the moment you add your domain name in your database's settings." +"Several attempts to validate your certificate are made for five days after " +"you map your domain name to your database." msgstr "" -"Se hacen varios intentos para validar su certificado durante los cinco días " -"después del momento en el que agrega el nombre de su dominio a los ajustes " -"de la base de datos." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:291 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:249 +msgid "If you use another service, you can keep using it or change to Odoo's." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:252 msgid "" -"If you already use another service, you can keep using it or simply change " -"for Odoo." +"No SSL certificate is generated for naked domains :dfn:`(domain names " +"without any subdomains or prefixes)`." msgstr "" -"Si ya usó otro servicio, puede seguir usándolo o simplemente cambiarse a " -"Odoo." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:296 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:258 msgid "Web base URL of a database" msgstr "URL web base de la base de datos" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:299 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:261 msgid "" -"If you have Odoo Website, you can disregard this part and directly :ref:`map" -" your domain name with your website <domain-name/website-map>`." +"If the Website app is installed on your database, skip this section and " +"continue from the :ref:`Map a domain name to a website <domain-name/website-" +"map>` section." msgstr "" -"Si tiene el sitio web de Odoo, puede ignorar esta parte y :ref:`mapear su " -"propio nombre de dominio a su sitio web <domain-name/website-map>` " -"directamente." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:302 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:264 msgid "" -"The **web base URL** of a database, or **root URL** affects your main " -"website address and all the links sent to your customers (e.g., quotations, " -"portal links, etc.)." +"The *web base URL* or root URL of a database affects your main website " +"address and all the links sent to your customers (e.g., quotations, portal " +"links, etc.)." msgstr "" -"La **URL web base** de una base de datos, o **URL raíz** afecta la dirección" -" web principal y todos los enlaces que se enviaron a sus clientes (por " -"ejemplo, cotizaciones, enlaces al portal, entre otros)." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:305 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:267 msgid "" -"To configure it, access your Odoo database with your custom address, then " -"log in as an administrator of your database (any user in the *Settings* " -"group) from the login screen." +"To make your custom domain name the *web base URL* of your database, access " +"your database using your custom domain name and log in as an administrator " +":dfn:`(a user part of the Settings access right group under " +"Administration)`." msgstr "" -"Para configurarlo, vaya a su base de datos de Odoo con su dirección " -"personalizada, después inicie sesión como administrador de su base de datos " -"(cualquier usuario en el grupo *Ajustes*) desde la pantalla de inicio de " -"sesión." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:309 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:272 msgid "" -"Connecting to your database with the original Odoo subdomain address (e.g., " -"``example.odoo.com`` also updates the web base URL of your database. See " -"below to prevent these automatic updates." +"If you access your database with the original Odoo address (e.g., " +"`mycompany.odoo.com`), the *web base URL* of your database will be updated " +"accordingly. To prevent the automatic update of the *web base URL* when an " +"administrator logs in to the database, activate the :ref:`developer mode " +"<developer-mode>`, go to :menuselection:`Settings --> Technical --> System " +"Parameters --> New`, and enter `web.base.url.freeze` as the :guilabel:`Key` " +"and `True` as the :guilabel:`Value`." msgstr "" -"Si conecta su base de datos con la dirección de subdominio original de Odoo " -"(por ejemplo, ``example.odoo.com``) también se actualiza la URL web base de " -"su base de datos. Siga leyendo para aprender cómo evitar estas " -"actualizaciones automáticas." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:312 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:279 msgid "" -"Alternatively, you can do it manually. To do so, activate the " -":ref:`developer mode <developer-mode>`, then go to :menuselection:`Settings " -"--> Technical --> System Parameters`." +"You can also set the web base URL manually. To do so, activate the " +":ref:`developer mode <developer-mode>`, go to :menuselection:`Settings --> " +"Technical --> System Parameters`, and search for the `web.base.url` key " +"(create it if necessary) and enter the full address of your website as the " +"value (e.g., `https://www.yourdomain.com`). The URL must include the " +"protocol `https://` (or `http://`) and *not* end with a slash (`/`)." msgstr "" -"También lo puede hacer manualmente. Para hacerlo, active el :ref:`modo de " -"desarrollo <developer-mode>`, después vaya a :menuselection:`Ajustes --> " -"Técnico --> Parámetros del sistema`." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:315 -msgid "" -"Find the key called ``web.base.url`` (or create it if it does not exist) and" -" enter the full address of your website as value, such as " -"``https://www.example.com``." +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:288 +msgid "Map a domain name to an Odoo website" msgstr "" -"Encuentre la clave ``web.base.url`` (o cree una si no existe) y después " -"ingrese la dirección completa de su sitio web como valor, por ejemplo, " -"``https://www.ejemplo.com``." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:319 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:290 msgid "" -"The URL must include the protocol ``https://`` (or ``http://``) and must not" -" end with a slash (``/``)." -msgstr "" -"El URL debe incluir el protocolo ``https://`` (o ``http://``) y no debe " -"terminar con la barra diagonal (``/``)." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:322 -msgid "" -"To prevent the automatic update of the web base URL when an administrator " -"logs in the database, you can create the following System Parameter:" -msgstr "" -"Para prevenir la actualización automática de la URL base del sitio web " -"cuando un administrador inicie sesión en la base de datos, puede crear el " -"parámetro del sistema:" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:325 -msgid "key: ``web.base.url.freeze``" -msgstr "clave: ``web.base.url.freeze``" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:326 -msgid "value: ``True``" -msgstr "valor: ``True``" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:331 -msgid "Map your domain name with your website" -msgstr "Mapee el nombre del dominio con el sitio web" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:333 -msgid "" -"Mapping your domain name to your website isn't the same as mapping it with " +"Mapping your domain name to your website is different than mapping it to " "your database:" msgstr "" -"Mapear el nombre de su dominio a su sitio web no es lo mismo que mapearlo " -"con su base de datos:" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:335 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:292 msgid "" "It defines your domain name as the main one for your website, helping search" -" engines to index your website properly." +" engines to index your website correctly." msgstr "" -"Define el nombre del dominio como el principal para su sitio web, lo que le " -"ayuda a los buscadores a indexar su sitio web apropiadamente." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:337 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:294 msgid "" -"It defines your domain name as the base URL for your database, including the" -" portal links sent by email to your customers." +"It defines your domain name as the base URL for your database, including " +"portal links sent by email to your customers." msgstr "" -"Define su nombre de domino como la URL base para su base de datos, " -"incluyendo los enlaces del portal que enviaron sus clientes." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:339 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:296 msgid "" -"If you have multiple websites, it maps your domain name with the appropriate" -" website." +"If you have multiple websites, it maps your domain name to the appropriate " +"website." msgstr "" -"Si tiene varios sitios web, mapee el nombre de su dominio al sitio web " -"apropiado." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:341 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:298 msgid "" -"Go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings --> Website " -"Info`. If you have multiple websites, select the one you want to configure." +"Go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`. If you have " +"multiple websites, select the one you want to configure. In the " +":guilabel:`Domain` field, enter the address of your website (e.g., " +"`https://www.yourdomain.com`) and :guilabel:`Save`." msgstr "" -"Vaya a :menuselection:`Sitio web --> Configuración --> Ajustes --> " -"Información del sitio web`. Si tiene varios sitios web, seleccione el que " -"quiere configurar." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:344 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:303 msgid "" -"In the :guilabel:`Domain` field, fill in the web address of your website " -"(e.g., ``https://www.example.com``) and click on :guilabel:`Save`." +"Mapping your domain name to your Odoo website prevents Google Search from " +"indexing your original database address (e.g., `mycompany.odoo.com`)." msgstr "" -"En el campo de :guilabel:`Dominio`, complete las direcciones web de su sitio" -" web (por ejemplo, ``https://www.ejemplo.com``) y haga clic en " -":guilabel:`Guardar`." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst-1 -msgid "Configuring https://www.example.com as the Domain of the website" -msgstr "" -"Configuración de https://www.ejemplo.com como el dominio del sitio web" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:352 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:306 msgid "" -"Mapping your domain name with your Odoo website prevents Google from " -"indexing both your custom domain name ``www.example.com`` and your original " -"odoo database address ``example.odoo.com``." +"If both addresses are already indexed, it may take some time before the " +"indexation of the second address is removed from Google Search. You can use " +"the `Google Search Console <https://search.google.com/search-" +"console/welcome>`_ to fix the issue." msgstr "" -"Mapear su nombre de dominio con su sitio web de Odoo no permite que Google " -"indexe tanto su nombre de dominio personalizado ``www.ejemplo.com`` como la " -"dirección original de su base de datos de Odoo ``ejemplo.odoo.com``." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:355 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:311 msgid "" -"If both addresses are already indexed, it may take some time before Google " -"removes the indexation of the second address. You may also try using the " -"`Google Search Console <https://search.google.com/search-console>`_ to fix " -"this." +"If you have multiple websites and companies on your database, make sure to " +"select the right :guilabel:`Company` under :menuselection:`Website --> " +"Configuration --> Settings`. Doing so indicates Odoo which URL to use as the" +" :ref:`base URL <domain-name/web-base-url>` according to the company in use." msgstr "" -"Si ambas direcciones ya están indexadas, puede que pase tiempo antes de que " -"Google elimine la indexación de la segunda dirección. También puede usar " -"`Google Search Console <https://search.google.com/search-console>`_ para " -"solucionar esto." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:360 -msgid "" -"If you have multiple websites and companies on your database, make sure that" -" you select the right :guilabel:`Company` in the website settings, next to " -"the :guilabel:`Domain` settings. Doing so indicates Odoo which URL to use as" -" the :ref:`base URL <domain-name/web-base-url>` according to the company in " -"use." -msgstr "" -"Si tiene varios sitios web y empresas en su base de datos, asegúrese de " -"seleccionar la :guilabel:`Empresa` correcta en los ajustes de sitio web, " -"junto a los ajustes del :guilabel:`Dominio`. Hacer esto le indica a Odoo qué" -" URL usar como la :ref:`URL base <domain-name/web-base-url>` según la " -"empresa que se está usando." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:366 -msgid ":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`" -msgstr ":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`" #: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:6 msgid "Switch from Community to Enterprise" @@ -6101,6 +5747,84 @@ msgstr "" "lista para utilizar el servidor de correo electrónico de Mailjet para " "correos masivos o correos electrónicos transaccionales." +#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:3 +msgid "Neutralized database" +msgstr "Base de datos neutralizada" + +#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:5 +msgid "" +"A neutralized database is a non-production database on which several " +"parameters are deactivated. This enables one to carry out tests without the " +"risk of launching specific automated processes that could impact production " +"data (e.g., sending emails to customers). Live access is removed and turned " +"into a testing environment." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:11 +msgid "**Any testing database created is a neutralized database:**" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:13 +msgid "testing backup databases" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:14 +msgid "duplicate databases" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:15 +msgid "for Odoo.sh: staging and development databases" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:18 +msgid "" +"A database can also be neutralized when upgrading, as it is vital to do some" +" tests before switching to a new version." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:22 +msgid "Deactivated features" +msgstr "Funciones desactivadas" + +#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:24 +msgid "Here is a non-exhaustive list of the deactivated parameters:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:26 +msgid "" +"all planned actions (e.g., automatic invoicing of subscriptions, mass " +"mailing, etc.)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:27 +msgid "outgoing emails" +msgstr "Correos electrónicos salientes" + +#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:28 +msgid "bank synchronization" +msgstr "Sincronización bancaria" + +#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:29 +msgid "payment providers" +msgstr "Proveedores de pago" + +#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:30 +msgid "delivery methods" +msgstr "Métodos de envío" + +#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:31 +msgid ":abbr:`IAP (In-App Purchase)` tokens" +msgstr "Tokens :abbr:`IAP (Compras dentro de la aplicación)`" + +#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:34 +msgid "" +"**A red banner at the top of the screen is displayed on the neutralized " +"database so that it can be seen immediately.**" +msgstr "" +"**Aparece un recuadro rojo en la parte superior de la pantalla en la base de" +" datos neutralizada para que pueda conocer esta información de forma " +"inmediata.**" + #: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:3 msgid "Odoo Online database management" msgstr "Gestión de bases de datos de Odoo en línea" @@ -6250,11 +5974,10 @@ msgstr "" "acceder a la base de datos mediante otra URL." #: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:75 -msgid "" -"You can :ref:`register a domain name for free <domain-name/odoo-register>`." +msgid "You can :ref:`register a domain name for free <domain-name/register>`." msgstr "" "Puede :ref:`registrar un nombre de dominio de forma gratuita <domain-" -"name/odoo-register>`." +"name/register>`." #: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:80 msgid "Tags" @@ -6759,19 +6482,20 @@ msgid "End of support" msgstr "Fin del soporte" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:34 -msgid "**Odoo 17.0**" -msgstr "**Odoo 17.0**" +msgid "Odoo saas~17.1" +msgstr "Odoo saas~17.1" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:36 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:41 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:65 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:66 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:67 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:83 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:84 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:85 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:42 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:71 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:72 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:73 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:89 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:90 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:91 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:58 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:59 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:62 @@ -6802,173 +6526,183 @@ msgstr "**Odoo 17.0**" msgid "|green|" msgstr "|green|" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:38 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:93 -msgid "November 2023" -msgstr "Noviembre de 2023" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:39 -msgid "November 2026 (planned)" -msgstr "Noviembre de 2026 (planeado)" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:40 -msgid "Odoo saas~16.4" -msgstr "Odoo saas~16.4" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:42 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:36 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:48 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:49 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:54 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:55 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:60 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:61 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:72 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:73 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:66 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:67 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:78 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:79 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:84 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:85 msgid "N/A" msgstr "N/A" +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:38 +msgid "January 2024" +msgstr "Enero de 2024" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:40 +msgid "**Odoo 17.0**" +msgstr "**Odoo 17.0**" + #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:44 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:99 +msgid "November 2023" +msgstr "Noviembre de 2023" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:45 +msgid "October 2026 (planned)" +msgstr "Octubre de 2026 (planeado)" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:46 +msgid "Odoo saas~16.4" +msgstr "Odoo saas~16.4" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:50 msgid "August 2023" msgstr "Agosto de 2023" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:46 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:52 msgid "Odoo saas~16.3" msgstr "Odoo saas~16.3" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:53 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:59 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:71 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:65 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:77 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:89 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:90 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:91 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:83 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:95 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:96 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:97 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:101 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:102 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:103 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:107 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:108 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:109 msgid "|red|" msgstr "|red|" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:50 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:56 msgid "June 2023" msgstr "Junio de 2023" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:52 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:58 msgid "Odoo saas~16.2" msgstr "Odoo saas~16.2" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:56 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:62 msgid "March 2023" msgstr "Marzo de 2023" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:58 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:64 msgid "Odoo saas~16.1" msgstr "Odoo saas~16.1" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:62 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:68 msgid "February 2023" msgstr "Febrero de 2023" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:64 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:70 msgid "**Odoo 16.0**" msgstr "**Odoo 16.0**" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:68 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:99 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:74 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:105 msgid "October 2022" msgstr "Octubre de 2022" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:69 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:75 msgid "November 2025 (planned)" msgstr "Noviembre de 2025 (planeado)" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:70 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:76 msgid "Odoo saas~15.2" msgstr "Odoo saas~15.2" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:74 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:80 msgid "March 2022" msgstr "Marzo de 2022" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:75 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:81 msgid "January 2023" msgstr "Enero de 2023" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:76 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:82 msgid "Odoo saas~15.1" msgstr "Odoo saas~15.1" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:80 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:86 msgid "February 2022" msgstr "Febrero de 2022" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:81 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:87 msgid "July 2022" msgstr "Julio de 2022" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:82 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:88 msgid "**Odoo 15.0**" msgstr "**Odoo 15.0**" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:86 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:92 msgid "October 2021" msgstr "Octubre de 2021" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:87 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:93 msgid "November 2024 (planned)" msgstr "Noviembre de 2024 (planeado)" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:88 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:94 msgid "**Odoo 14.0**" msgstr "**Odoo 14.0**" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:92 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:98 msgid "October 2020" msgstr "Octubre de 2020" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:94 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:100 msgid "**Odoo 13.0**" msgstr "**Odoo 13.0**" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:98 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:104 msgid "October 2019" msgstr "Octubre de 2019" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:100 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:106 msgid "Older versions" msgstr "Versiones anteriores" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:104 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:110 msgid "Before 2019" msgstr "Anterior a 2019" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:105 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:111 msgid "Before 2022" msgstr "Anterior a 2022" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:107 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:113 msgid "Legend" msgstr "Leyenda" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:109 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:115 msgid "|green| Supported version" msgstr "|green| Versión con soporte" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:111 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:117 msgid "|red| End-of-support" msgstr "|red| Fin del soporte" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:113 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:119 msgid "N/A Never released for this platform" msgstr "N/A Nunca hubo para esta plataforma" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:116 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:122 msgid "" "Even though we don't support older versions, you can always `upgrade from " "any version <https://upgrade.odoo.com/>`_." @@ -11751,8 +11485,8 @@ msgid "" "Check out the :doc:`/developer/howtos/upgrade_custom_db` page for more " "information." msgstr "" -"Vea la página :doc:`/developer/howtos/upgrade_custom_db` para obtener más " -"información.," +"Consulte la página :doc:`/developer/howtos/upgrade_custom_db` para obtener " +"más información." #: ../../content/administration/upgrade.rst:145 #: ../../content/administration/upgrade.rst:341 diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/es/LC_MESSAGES/finance.po index ea9fc9dda..b4fe9cdf6 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/finance.po @@ -6,7 +6,6 @@ # Translators: # David Arnold <blaggacao@users.noreply.github.com>, 2022 # Noemi Nahomy <noemi.t.angles@gmail.com>, 2022 -# Susanna Pujol, 2022 # renodoo <ren@odoo.com>, 2022 # Valentino Gaffuri Bedetta <vbe@odoo.com>, 2022 # Gabriela Enriquez Manzano <gmz@odoo.com>, 2022 @@ -33,10 +32,10 @@ # Jairo Llopis <yajo.sk8@gmail.com>, 2023 # Raquel Iciarte <ric@odoo.com>, 2023 # Martin Trigaux, 2023 -# Wil Odoo, 2023 # Lucia Pacheco, 2023 # Iran Villalobos López, 2024 # Larissa Manderfeld, 2024 +# Wil Odoo, 2024 # Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2024 # Fernanda Alvarez, 2024 # @@ -45,7 +44,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-19 08:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-07 13:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" "Last-Translator: Fernanda Alvarez, 2024\n" "Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" @@ -317,7 +316,7 @@ msgstr "Registro de caja" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:149 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:138 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:138 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:325 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:334 msgid "Partner" msgstr "Partner" @@ -674,7 +673,6 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:22 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:9 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:69 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:23 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_rounding.rst:14 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/customer_addresses.rst:13 @@ -721,21 +719,21 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:653 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:769 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:909 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:29 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:34 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:700 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/philippines.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:42 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:6 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:302 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:17 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/alipay.rst:12 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:9 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:60 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/demo.rst:9 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/mollie.rst:8 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:140 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:141 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:9 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/wire_transfer.rst:30 msgid "Configuration" @@ -2398,7 +2396,7 @@ msgstr "" "<https://www.odoo.com/slides/slide/bank-reconciliation-2724>`_" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:17 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:13 msgid ":doc:`bank_synchronization`" msgstr ":doc:`bank_synchronization`" @@ -2499,15 +2497,14 @@ msgid "" "transaction matched with the counterpart entries and includes any remaining " "debits or credits. In this section, you can validate the reconciliation or " "mark it as :guilabel:`To Check`. Any :ref:`reconciliation model buttons " -"<reconciliation_models_button>` are also available in the resulting entry " -"section." +"<reconciliation/button>` are also available in the resulting entry section." msgstr "" "La sección de asiento resultante en la parte superior derecha muestra la " "transacción bancaria seleccionada con los asientos de contrapartida e " "incluye cualquier cargo o abono restante. En esta sección, puede validar la " "conciliación o marcarla como :guilabel:`por revisar`. Todos los " -":ref:`botones de los modelos de conciliación <reconciliation_models_button>`" -" también están disponibles en la sección del asiento resultante. " +":ref:`botones de los modelos de conciliación <reconciliation/button>` " +"también están disponibles en la sección del asiento resultante. " #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:59 msgid "Reconcile transactions" @@ -2520,14 +2517,14 @@ msgid "" " with :ref:`existing entries <reconciliation/existing-entries>`, :ref:`batch" " payments <reconciliation/batch-payments>`, :ref:`manual operations " "<reconciliation/manual-operations>`, and :ref:`reconciliation model buttons " -"<reconciliation_models_button>`." +"<reconciliation/button>`." msgstr "" -"Las transacciones se pueden vincular de forma automática con el uso de " +"Las transacciones se pueden conciliar de forma automática con el uso de " ":doc:`los modelos de conciliación <reconciliation_models>`, o se pueden " "conciliar con :ref:`asientos existentes <reconciliation/existing-entries>`, " -":ref:`pagos por lote <reconciliation/batch-payments>`, :ref:`manual de " -"operaciones <reconciliation/manual-operations>`, y :ref:`botones de modelo " -"de conciliación <reconciliation_models_button>`." +":ref:`pagos por lote <reconciliation/batch-payments>`, :ref:`operaciones " +"manuales <reconciliation/manual-operations>` y :ref:`botones de modelo de " +"conciliación <reconciliation/button>`." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:67 msgid "Select a transaction among unmatched bank transactions." @@ -2542,13 +2539,13 @@ msgid "" "<reconciliation/existing-entries>`, :ref:`manual operations " "<reconciliation/manual-operations>`, :ref:`batch payments " "<reconciliation/batch-payments>`, and :ref:`reconciliation model buttons " -"<reconciliation_models_button>`." +"<reconciliation/button>`." msgstr "" "Defina la contrapartida. Hay varias opciones para esto, incluyendo " -":ref:`emparejar asientos existentes <reconciliation/existing-entries>`, " +":ref:`conciliar asientos existentes <reconciliation/existing-entries>`, " ":ref:`operaciones manuales <reconciliation/manual-operations>`, :ref:`pagos " "por lote <reconciliation/batch-payments>`, y :ref:`botones del modelo de " -"conciliación <reconciliation_models_button>`." +"conciliación <reconciliation/button>`." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:72 msgid "" @@ -2601,13 +2598,13 @@ msgstr "Emparejar asientos existentes" msgid "" "This tab contains matching entries Odoo automatically pre-selects according " "to the reconciliation models. The entry order is based on " -":ref:`reconciliation models <reconciliation_models_suggestion>`, with " -"suggested entries appearing first." +":doc:`reconciliation models <reconciliation_models>`, with suggested entries" +" appearing first." msgstr "" -"Esta pestaña contiene los asientos emparejados que Odoo selecciona de manera" +"Esta pestaña contiene los asientos conciliados que Odoo selecciona de manera" " automática según los modelos de conciliación. El orden del asiento se basa " -"en los :ref:`modelos de conciliación <reconciliation_models_suggestion>`. " -"Los asientos sugeridos aparecen primero. " +"en los :ref:`modelos de conciliación <reconciliation_models>`, pero los " +"asientos sugeridos aparecerán primero." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:97 msgid "" @@ -2673,285 +2670,299 @@ msgstr "" "Haga clic en marcar como totalmente pagado para que la facture se marque " "como pagada. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:131 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:132 msgid "Reconciliation model buttons" msgstr "Botones del modelo de conciliación" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:133 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:134 msgid "" -"Use a :ref:`reconciliation model button <reconciliation_models_button>` for " -"manual operations that are frequently used. These custom buttons allow you " -"to quickly reconcile bank transactions manually and can also be used in " +"Use a :doc:`reconciliation model <reconciliation_models>` button for manual " +"operations that are frequently used. These custom buttons allow you to " +"quickly reconcile bank transactions manually and can also be used in " "combination with existing entries." msgstr "" -"Use el :ref:`botón del modelo de conciliación " -"<reconciliation_models_button>` para operaciones manuales que se usan con " -"frecuencia. Estos botones personalizados le permitirán conciliar " -"transacciones bancarias de manera eficaz y manual, además de que se pueden " -"usar con asientos ya existentes." +"Use el :doc:`botón del modelo de conciliación <reconciliation_models>` para " +"operaciones manuales que se usan con frecuencia. Estos botones " +"personalizados le permitirán conciliar transacciones bancarias de manera " +"eficaz y manual, además de que se pueden usar con asientos ya existentes." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:3 -msgid "Reconciliation Models" +msgid "Reconciliation models" msgstr "Modelos de conciliación" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:5 msgid "" -"Once the bank statements are correctly imported, it is essential to " -"*reconcile* the records properly and ensure all *Journal Entries* are " -"balanced and in agreement. To ease and speed up the reconciliation process, " -"you can configure **Reconciliation Models**, which are particularly useful " -"with recurrent entries such as bank fees." +"Reconciliation models are used to automate the :doc:`bank reconciliation " +"<reconciliation>` process, which is especially handy when dealing with " +"recurring entries like bank fees. Reconciliation models can also be helpful " +"in handling :doc:`cash discounts <../customer_invoices/cash_discounts>`." msgstr "" -"Una vez que los extractos bancarios se hayan importado es esencial " -"*conciliar* los registros adecuadamente y asegurar que todos los *Apuntes " -"contables* están balanceados y conciliados. Para facilitar y acelerar el " -"proceso de conciliación, pueden configurar **Modelos de conciliación**, que " -"son muy útiles con entradas recurrentes como comisiones bancarias." +"Los modelos de conciliación se usan para automatizar el proceso de " +":doc:`conciliación bancaria <reconciliation>`. Esto es muy útil al trabajar " +"con asientos recurrentes, como tarifas bancarias. Los modelos de " +"conciliación también pueden ser muy útiles al trabajar con :doc:`descuentos " +"de efectivo <../customer_invoices/cash_discounts>`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:10 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:68 -msgid "Todo" -msgstr "Por hacer" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:10 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:9 msgid "" -"Add a link to the Reconciliation process in the paragraph above, once the " -"doc will have been updated." +"Each model is created based on a :ref:`model type <models/type>` and " +":guilabel:`bank transaction conditions`." msgstr "" -"Agregar un enlace al proceso de conciliación en el párrafo precedente, una " -"vez el documento ha sido actualizado. " +"Cada modelo se crea según un :ref:`tipo de modelo <models/type>` y las " +":guilabel:`condiciones de transacciones bancarias`." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:14 msgid "" -"Reconciliation Models are also useful to handle *Cash Discounts*. Please " -"refer to :doc:`this documentation <../customer_invoices/cash_discounts>` for" -" more information." +"`Odoo Tutorials: Reconciliation models " +"<https://www.odoo.com/slides/slide/reconciliation-" +"models-1841?fullscreen=1>`_" msgstr "" -"Los modelos de conciliación también son útiles para gestionar los " -"*descuentos en efectivo*. Vea :doc:`esta documentación " -"<../customer_invoices/cash_discounts>` para más información." +"`Tutoriales de Odoo: modelos de conciliación " +"<https://www.odoo.com/slides/slide/reconciliation-" +"models-1841?fullscreen=1>`_" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:21 -msgid "Types of Reconciliation Models" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:19 +msgid "Reconciliation model types" msgstr "Tipos de modelos de conciliación" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:23 -msgid "There are three types of Reconciliation Models:" -msgstr "Hay tres tipos de modelos de conciliación:" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:21 +msgid "" +"The reconciliation models are available by going to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Banks: Reconciliation " +"Models`. For each reconciliation model, a :guilabel:`Type` must be set. " +"Three types of models exist:" +msgstr "" +"Los modelos de conciliación están disponibles en " +":menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Bancos: modelos de " +"conciliación`. Para cada modelo de conciliación debe configurar un " +":guilabel:`Tipo`. Existen tres tipos de modelos:" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:25 -msgid ":ref:`Write-off Button <reconciliation_models_button>`" -msgstr ":ref:`Botón de cancelación <reconciliation_models_button>`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:26 msgid "" -":ref:`Suggestion of counterpart values <reconciliation_models_suggestion>`" -msgstr ":ref:`Sugerencia de contrapartida <reconciliation_models_suggestion>`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:27 -msgid ":ref:`Match existing invoices/bills <reconciliation_models_match>`" +":guilabel:`Button to generate counterpart entry`: a button is created in the" +" resulting entry section of the bank reconciliation view. If clicked, this " +"button generates a counterpart entry to reconcile with the active " +"transaction based on the rules set in the model. The rules specified in the " +"model determine the counterpart entry's account(s), amount(s), label(s), and" +" analytic distribution;" msgstr "" -":ref:`Hacer coincidir facturas existentes <reconciliation_models_match>`" +":guilabel:`Botón para generar el asiento de contrapartida`: se crea un botón" +" en la sección del asiento de la vista de conciliación bancaria. Si se hace " +"clic en el botín, se generará un asiento de contrapartida que se conciliará " +"con la transacción activa según las reglas en el modelo, las cuales " +"determinan la cuenta, cantidad, etiquetas y distribución analítica del " +"asiento de contrapartida." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:30 +msgid "" +":guilabel:`Rule to suggest counterpart entry`: used for recurring " +"transactions to match the transaction to a new entry based on conditions " +"that must match the information on the transaction;" +msgstr "" +":guilabel:`Regla para sugerir un asiento de contrapartida`: se usa en " +"transacciones recurrentes para conciliarlas a un nuevo asiento según " +"condiciones que deben vincular la información con la transacción." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:32 -msgid "Manually create a write-off on clicked button" -msgstr "Crear una cancelación manualmente haciendo clic en el botón. " - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:34 msgid "" -"When you are reconciling an entry with an *Open Balance*, you can use the " -"buttons available under the *Manual Operations* tab to pre-fill all the " -"values automatically, before validating the reconciliation. Each button is a" -" different Reconciliation Model." +":guilabel:`Rule to match invoices/bills`: used for recurring transactions to" +" match the transaction to existing invoices, bills, or payments based on " +"conditions that must match the information on the transaction." msgstr "" -"Cuando está conciliando una entrada con un *Saldo abierto*, puede usar los " -"botones disponibles bajo la pestaña *Operaciones manuales* para precompletar" -" los valores automáticamente antes de validar la conciliación. Cada botón es" -" un modelo de conciliación diferente." +":guilabel:`Regla para conciliar facturas`: se usa para conciliar " +"transacciones recurrentes con facturas o pagos según condiciones que deben " +"coincidir con la información en la transacción." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:37 +msgid "Default reconciliation models" +msgstr "Modelos de conciliación predeterminados" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:39 +msgid "" +"In Odoo, different models are available by default depending on the " +"company's fiscal localization. These can be updated if needed. Users can " +"also create their own reconciliation models by clicking :guilabel:`New`." +msgstr "" +"En Odoo hay diferentes modelos de conciliación disponibles de forma " +"predeterminada según la localización fiscal de la empresa. Estos modelos se " +"pueden actualizar en caso de que sea necesario, además que los usuarios " +"pueden crear sus propios modelos si hacen clic en :guilabel:`Nuevo`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:44 +msgid "" +"If a record matches with several reconciliation models, the first one in the" +" *sequence* of models is applied. You can rearrange the order by dragging " +"and dropping the handle next to the name." +msgstr "" +"Si un registro coincide con varios modelos de conciliación, se aplicará el " +"que aparezca primero en la *secuencia* de modelos. Para ajustar el orden " +"solo debe hacer clic en los tres puntos a un lado de su nombre para " +"arrastrar y soltar el modelo al lugar deseado." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:0 +msgid "Rearrange the sequence of models in the list view." +msgstr "Cambiar la secuencia de los modelos en la vista de lista." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:51 +msgid "Invoices/Bills perfect match" +msgstr "Coincidencia perfecta de facturas" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:53 +msgid "" +"This model should be at the top of the *sequence* of models, as it enables " +"Odoo to suggest matching existing invoices or bills with a bank transaction " +"based on set conditions." +msgstr "" +"Este modelo debería estar al inicio de la *secuencia* de modelos, ya que " +"permite que Odoo sugiera la conciliación de facturas existentes según " +"condiciones específicas." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst-1 -msgid "" -"Example of a Reconciliation Model with a write-off button in Odoo Accounting" -msgstr "" -"Ejemplo de un modelo de conciliación con un botón de cancelación en " -"Contabilidad de Odoo" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:45 -msgid "Suggest counterpart values" -msgstr "Sugerir valores de contrapartida. " - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:47 -msgid "" -"This type of Reconciliation Model suggests immediately counterpart values " -"that only need to be validated. This automation is based on a set of rules " -"defined in the reconciliation model." -msgstr "" -"Este tipo de modelo de conciliación le sugerirá de inmediato contrapartidas " -"que solo necesitan validarse. Esta automatización se basa en un conjunto de " -"reglas definidas en el modelo de conciliación." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst-1 -msgid "" -"Example of a Reconciliation Model that suggests counterpart values in Odoo " -"Accounting" -msgstr "" -"Ejemplo de un modelo de conciliación que sugiere valores correspondientes en" -" Contabilidad de Odoo" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:57 -msgid "Match existing invoices/bills" -msgstr "Hacer coincidir con facturas existentes" +msgid "Set rules to trigger the reconciliation." +msgstr "Reglas específicas para activar la conciliación." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:59 msgid "" -"This type of Reconciliation Model automatically selects the right Customer " -"Invoice or Vendor Bill that matches the payment. All that is left to do is " -"to validate the entry. This automation is based on a set of rules defined in" -" the reconciliation model." +"Odoo automatically reconciles the payment when the :guilabel:`Auto-validate`" +" option is selected, and the model conditions are perfectly met. In this " +"case, it expects to find on the bank statement's line the invoice/payment's " +"reference (as :guilabel:`Label` is selected) and the partner's name (as " +":guilabel:`Partner is set` is selected) to suggest the correct counterpart " +"entry and reconcile the payment automatically." msgstr "" -"Este tipo de modelo de conciliación selecciona la factura de cliente o de " -"proveedor correcta que coincide con el pago. Solo falta validar el asiento. " -"Esta automatización se basa en un conjunto de reglas definidas en el modelo " -"de conciliación. " +"Odoo concilia el pago de manera automática cuando selecciona la opción " +":guilabel:`Autovalidar` y las condiciones del modelo se cumplen a la " +"perfección. En este caso, el modelo esperará encontrar en la línea del " +"estado bancario la referencia de la factura (ya que se seleccionó " +":guilabel:`Etiqueta`) y el nombre del contacto (ya que se seleccionó " +":guilabel:`El contacto está establecido`) para sugerir el asiento de " +"contrapartida correcto y conciliar el pago de forma automática." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst-1 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:66 +msgid "Invoices/Bills partial match if underpaid" +msgstr "Conciliación parcial de las facturas si no se han pagado" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:68 msgid "" -"Example of a Reconciliation Model that matches existing invoices and bills automatically\n" -"in Odoo Accounting" +"This model suggests a customer invoice or vendor bill that partially matches" +" the payment when the amount received is slightly lower than the invoice " +"amount, for example in the case of **cash discounts**. The difference is " +"reconciled with the account indicated in the :guilabel:`counterpart entries`" +" tab." msgstr "" -"Ejemplo de un modelo de conciliación que coincide automáticamente con facturas y recibos existentes\n" -"en Contabilidad de Odoo" +"Este modelo sugiere una factura que solo coincide parcialmente con el pago " +"cuando la cantidad recibida es un poco menor que la cantidad de la factura, " +"como puede pasar con los **descuentos de efectivo**. La diferencia se " +"concilia con la cuenta indicada en la pestaña :guilabel:`asientos de " +"contrapartida`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:73 msgid "" -"To manage or create new **Reconciliation Models**, go to " -":menuselection:`Accounting --> Reconciliation --> Reconciliation Models`. " -"Alternatively, you can also open this menu from the Accounting Overview, by " -"going to your Bank Journal card, clicking on the three little dots, and then" -" on *Reconciliation Models*." +"The reconciliation model :guilabel:`Type` is :guilabel:`Rule to match " +"invoices/bills`, and the :guilabel:`Payment tolerance` should be set." msgstr "" -"Para gestionar o crear nuevos **Modelos de Conciliación**, ir a " -":menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Modelos de conciliación`." -" También puede abrir este menú desde la información general de Contabilidad." -" Para hacerlo debe ir a la tarjeta del diario de bancos, luego dar clic en " -"los 3 puntos y después en *Modelos de conciliación*." +"El :guilabel:`Tipo` de modelo de conciliación es :guilabel:`Regla para " +"emparejar facturas` y se tiene que configurar :guilabel:`Tolerancia de " +"pago`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst-1 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:80 msgid "" -"Open the Reconciliation Model menu from the overview dashboard in Odoo " -"Accounting" +"The :guilabel:`Payment tolerance` is only applicable to lower payments. It " +"is disregarded when an overpayment is received." msgstr "" -"Abra el menú modelo de conciliación desde el panel de control general en " -"Contabilidad de Odoo" +"La :guilabel:`Tolerancia de pago` solo se puede aplicar a pagos menores a la" +" cantidad acordada. No se toma en cuenta cuando se paga de más." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:81 -msgid "" -"The first entry, named *Invoices Matching Rule*, is the one responsible for " -"the current matching of invoices and bills. Therefore, it is advised to " -"leave it at the top of the list and not to delete it." -msgstr "" -"La primera opción, llamada *Reglas de emparejamiento de facturas *, es la " -"responsable de emparejar correctamente facturas de venta y de compra. Por lo" -" tanto, se aconseja dejarla al principio de la lista y no borrarla." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:85 -msgid "" -"Open the model you want to modify, or click on *Create* to create a new one," -" then fill out the form." -msgstr "" -"Abra el modelo que quiere modificar o haga clic en *Crear* para crear uno " -"nuevo y rellene el formulario." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:88 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:41 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:56 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:90 -msgid "" -"See :ref:`above <reconciliation_models_types>` for an explanation about the " -"different types of Reconciliation Models." -msgstr "" -"Vea :ref:`arriba<reconciliation_models_types>` para una explicación sobre " -"los diferentes tipos de modelos de conciliación." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:94 -msgid "" -"If the *Documents* application is installed on your database, an additional " -"**Activity type** field appears when *To check* is ticked. Selecting the " -"value *Reconciliation request* implies that, whenever you use this model, a " -"*Request Document* window pops up to request a document from a user." -msgstr "" -"Si la aplicación *Documentos* está instalada, en su base de datos aparecerá " -"un campo adicional de **Tipo de actividad** cuando *A comprobar* esté " -"seleccionado. Seleccionar el valor *Petición de conciliación* implica que " -"siempre que use este modelo aparecerá una ventana *Solicitud de documento* " -"para solicitar un documento a un usuario." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:100 -msgid "Conditions on Bank Statement Line" -msgstr "Condiciones en líneas de extracto bancario" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:102 -msgid "" -"Define here all the conditions that are required for a Reconciliation Model " -"to be applied." -msgstr "" -"Defina aquí todas las condiciones requeridas para que se aplique un modelo " -"de conciliación" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:105 -msgid "" -"If a record matches with several Reconciliation Models, the first one in the" -" *sequence* of models will be applied. The sequence is simply the order of " -"the models in the *list view*. They can be rearranged by dragging-and-" -"dropping the handle next to the name." -msgstr "" -"Si un registro se empareja con diferentes modelos de conciliación, se aplica" -" el que está primero en la *secuencia*. La secuencia es simplemente el orden" -" de los modelos en la *vista de lista*. Se pueden reordenar arrastrando y " -"soltando el control que está junto al nombre." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst-1 -msgid "" -"Conditions for the Reconciliation Model to be applied in Odoo Accounting" -msgstr "" -"Condiciones para aplicar el modelo de conciliación en Contabilidad de Odoo" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:114 -msgid "Counterpart Values" -msgstr "Valores de la contrapartida" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:116 -msgid "" -"This section comprises the values that are applied by the Reconciliation " -"Model." -msgstr "" -"Esta sección contiene los valores que el modelo de conciliación aplica." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:118 -msgid "" -"If the value to reconcile needs to be written-off in two separate accounts, " -"click on *Add a second line*." -msgstr "" -"Si el valor a conciliar debe anotarse en dos cuentas separadas, haga clic en" -" *Añadir una segunda línea*." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst-1 -msgid "Counterparts values of a Reconciliation Model in Odoo Accounting" -msgstr "" -"Los valores correspondientes de un Modelo de Conciliación en Contabilidad de" -" Odoo" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:127 -msgid ":doc:`reconciliation`" -msgstr ":doc:`reconciliation`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:129 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:84 msgid ":doc:`../customer_invoices/cash_discounts`" msgstr ":doc:`../customer_invoices/cash_discounts`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:87 +msgid "Line with bank fees" +msgstr "Línea con comisiones bancarias" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:89 +msgid "" +"This model suggests a counterpart entry according to the rules set in the " +"model. In this case, the reconciliation model :guilabel:`Type` is " +":guilabel:`Rule to suggest counterpart entry`, and the :guilabel:`Label` can" +" be used for example, to identify the information referring to the " +":guilabel:`Bank fees` in the label of the transaction." +msgstr "" +"Este modelo sugiere un asiento de contrapartida según las reglas " +"configuradas en el modelo. En este caso, el :guilabel:`Tipo` de modelo de " +"conciliación es :guilabel:`Regla para sugerir un asiento de contrapartida` y" +" la :guilabel:`Etiqueta` se puede usar para identificar la información de " +"las :guilabel:`Comisiones bancarias` en la etiqueta de la transacción." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:98 +msgid "" +"`Regular expressions <https://regexone.com/>`_, often abbreviated as " +"**Regex**, can be used in Odoo in various ways to search, validate, and " +"manipulate data within the system. Regex can be powerful but also complex, " +"so it's essential to use it judiciously and with a good understanding of the" +" patterns you're working with." +msgstr "" +"Las `Regular expressions <https://regexone.com/>`_ (expresiones regulares), " +"también conocidas como **Regex**, se pueden usar en Odoo de muchas formas " +"para buscar, validar y manipular información dentro del sistema. Las Regex " +"pueden ser muy útiles pero también complejas, por lo que es necesario " +"usarlas con sensatez y solo si se entienden bien los patrones con los que se" +" está trabajando." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:103 +msgid "" +"To use regular expressions in your reconciliation models, set the " +":guilabel:`Transaction Type` to :guilabel:`Match Regex` and add your " +"expression. Odoo automatically retrieves the transactions that match your " +"Regex expression and the conditions specified in your model." +msgstr "" +"Para usar regex en sus modelos de conciliación, configure el :guilabel:`tipo" +" de transacción` como :guilabel:`Regex de emparejamiento` y agregue su " +"expresión. Odoo recupera de forma automática las transacciones que coinciden" +" con su expresión Regex y las condiciones especificadas en el modelo." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:0 +msgid "Using Regex in Odoo" +msgstr "Uso de expresiones regulares en Odoo" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:111 +msgid "Partner mapping" +msgstr "Mapeo de contactos" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:113 +msgid "" +"Partner mapping allows you to establish rules for automatically matching " +"transactions to the correct partner account, saving time and reducing the " +"risk of errors that can occur during manual reconciliation. For example, you" +" can create a partner mapping rule for incoming payments with specific " +"reference numbers or keywords in the transaction description. When an " +"incoming payment meets these criteria, Odoo automatically maps it to the " +"corresponding customer's account." +msgstr "" +"El mapeo de contactos le permite establecer reglas para coincidir " +"transacciones de manera automática a la cuenta del contacto correcta, así se" +" ahorrará tiempo y se reducirán los riesgos de cometer errores al realizar " +"una conciliación manual. Por ejemplo, puede crear una regla de mapeo de " +"contactos para pagos entrantes con números o palabras clave de referencia " +"específicos en la descripción de la transacción. Cuando un pago entrante " +"cumple con estos criterios, Odoo lo vincula a la cuenta del cliente " +"correspondiente." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:119 +msgid "" +"To create a partner mapping rule, go to the :guilabel:`Partner Mapping` tab " +"and enter the :guilabel:`Find Text in Label`, :guilabel:`Find Text in " +"Notes`, and :guilabel:`Partner`." +msgstr "" +"Para crear una regla de mapeo de contacto, vaya a la pestaña " +":guilabel:`Mapeo de contactos` e ingrese guilabel:`Buscar texto en " +"etiqueta`, :guilabel:`Buscar texto en notas` y :guilabel:`Contacto`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst-1 +msgid "defining partner mapping" +msgstr "definir el mapeo del contacto" + #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/transactions.rst:5 msgid "" "Importing transactions from your bank statements allows keeping track of " @@ -3462,8 +3473,8 @@ msgstr "115" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:374 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:192 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:186 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:73 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:246 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:78 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:255 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:124 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:116 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:51 @@ -6220,7 +6231,7 @@ msgid "Product Sales" msgstr "Venta de productos" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:138 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:151 msgid "1000" msgstr "1000" @@ -8189,6 +8200,11 @@ msgstr "" "Puede identificar cada cuenta con su :guilabel:`Código` y " ":guilabel:`Nombre`, el cual indica también el propósito de la cuenta. " +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:41 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:56 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:43 msgid "" "Correctly configuring the **account type** is critical as it serves multiple" @@ -9282,7 +9298,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:276 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:194 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:101 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:299 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:308 msgid "Journals" msgstr "Diarios contables" @@ -10188,6 +10204,10 @@ msgstr "" "añadan su IBAN, su dirección de correo electrónico y que firmen su mandato " "de adeudo directo SEPA." +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:68 +msgid "Todo" +msgstr "Por hacer" + #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:69 msgid "Add link to future **Payment Provider** documentation." msgstr "Agregar un enlace a la documentación **Proveedor de pago**." @@ -11195,6 +11215,7 @@ msgid "Bank Account (BANK B)" msgstr "Cuenta bancaria (BANK B)" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/online.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:5 msgid "Online payments" msgstr "Pagos en línea" @@ -11218,23 +11239,23 @@ msgstr "Elegir proveedores de pago después de hacer clic en \"Pagar ahora\"" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/online.rst:23 msgid "" -"Make sure your :ref:`Payment Providers are correctly configured " -"<payment_providers/configuration>`." +"Make sure your :doc:`payment providers are correctly configured " +"<../../payment_providers>`." msgstr "" -"Asegúrese de que los :ref:`proveedores de pago están bien configurados " -"<payment_providers/configuration>`." +"Asegúrese de que :doc:`configuró bien los proveedores de pago " +"<../../payment_providers>`." #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/online.rst:26 msgid "" "By default, \":doc:`Wire Transfer " "</applications/finance/payment_providers/wire_transfer>`\" is the only " -"Payment Provider activated, but you still have to fill out the payment " +"payment provider activated, but you still have to fill out the payment " "details." msgstr "" -"Por defecto, \":doc:`la transferencia bancaria " +"De forma predeterminada, la \":doc:`transferencia bancaria " "</applications/finance/payment_providers/wire_transfer>`\" es el único " -"proveedor de pago activado, pero de igual manera debe llenar los detalles de" -" pago." +"proveedor de pago activado, pero de igual manera debe completar los detalles" +" de pago." #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/online.rst:29 msgid "" @@ -11672,11 +11693,11 @@ msgid "" "**'pain.001.001.03.ch.02'** for Switzerland and **'pain.001.003.03'** for " "Germany." msgstr "" -"Por defecto, el archivo sigue la especificación de transferencia de crédito " -"SEPA **'pain.001.001.03'**, que es una práctica estándar definida entre los " -"bancos. Sin embargo, para empresas en Suiza o Alemania, se usan otros " -"formatos. Para Suiza se usa **'pain.001.001.03.ch.02'** y para Alemania se " -"usa **'pain.001.003.03'**. " +"De forma predeterminada, el archivo sigue las especificaciones de la " +"transferencia de crédito SEPA **'pain.001.001.03'**, que es una práctica " +"estándar definida entre los bancos. Sin embargo, para empresas en Suiza o " +"Alemania, se usan otros formatos. Para Suiza se usa " +"**'pain.001.001.03.ch.02'** y para Alemania se usa **'pain.001.003.03'**. " #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:40 msgid "" @@ -11684,14 +11705,13 @@ msgid "" "account statement in Odoo. The bank reconciliation process will seamlessly " "match the SEPA orders you sent to your bank with actual bank statements." msgstr "" -"Una vez que su banco haya procesado los bancos, puede importar el estado de " -"cuenta directamente a Odoo. El proceso de conciliación bancaria vinculará " -"las órdenes SEPA que envió a su banco con el estado de cuenta en sí." +"Una vez que su banco haya procesado los pagos, puede importar el estado de " +"cuenta directo a Odoo. El proceso de conciliación bancaria vinculará las " +"órdenes SEPA que envió a su banco con los respectivos estados de cuenta." #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:48 msgid "Activate SEPA Credit Transfer (SCT)" -msgstr "" -"Activar la Transferencia de Cédito SEPA (SCT, por sus siglas en inglés)" +msgstr "Activar la transferencia de crédito SEPA (SCT)" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:50 msgid "" @@ -15656,7 +15676,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:9 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:27 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:6 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:11 msgid "Introduction" msgstr "Introducción" @@ -15791,9 +15811,9 @@ msgid "" "Accounting application." msgstr "" "Debe configurar los precios de su empresa sin impuestos incluidos de forma " -"predeterminada. Normalmente esta es la configuración estándar, pero puede " -"comprobar su **Impuesto de venta predeterminado** desde el menú " -":menuselection:`Configuración --> Ajustes` de la aplicación de Contabilidad." +"predeterminada. Por lo general esta es la configuración estándar, pero puede" +" comprobar su **Impuesto de venta predeterminado** desde el menú " +":menuselection:`Configuración --> Ajustes` de la aplicación Contabilidad." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C.rst:123 msgid "" @@ -21324,7 +21344,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:62 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:70 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:137 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:52 msgid "Configure your company" msgstr "Configurar su empresa" @@ -21962,7 +21982,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:330 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:389 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:351 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:360 msgid "Usage and testing" msgstr "Uso y prueba" @@ -24230,7 +24250,7 @@ msgstr "" "PdV cuenta con la certificación." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:344 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:14 msgid "Odoo Online" msgstr "Odoo en línea" @@ -25067,6 +25087,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:251 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:703 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:820 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:795 msgid "Products" msgstr "Productos" @@ -25940,7 +25961,7 @@ msgstr "" "requieren procesamiento en Odoo." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:197 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:219 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:226 msgid "Certificate" msgstr "Certificado" @@ -25996,7 +26017,7 @@ msgstr "Configuración del certificado digital." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:216 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:565 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:230 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:237 msgid "Multicurrency" msgstr "Multidivisa" @@ -26347,7 +26368,7 @@ msgid "Default Account Payable" msgstr "Cuentas por pagar predeterminadas." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:366 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:80 msgid "Default Account Receivable" msgstr "Cuentas por cobrar predeterminadas" @@ -26720,6 +26741,7 @@ msgstr "El estado comercial de la factura se actualizó a \"con reclamo\"." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:549 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:403 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:830 msgid "Common errors" msgstr "Errores comunes" @@ -28487,7 +28509,7 @@ msgstr "Al terminar, haga clic en :guilabel:`confirmar`." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:306 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:116 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:257 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:389 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:398 msgid "Invoice validation" msgstr "Validación de la factura" @@ -38704,7 +38726,7 @@ msgstr "Reporte Intrastat (ICP)" msgid "Peru" msgstr "Perú" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:8 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:13 msgid "" "The Peruvian localization has been improved and extended, in this version " "the next modules are available:" @@ -38712,7 +38734,7 @@ msgstr "" "Se mejoró y amplió la localización peruana, en esta versión están " "disponibles los siguientes módulos:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:11 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:16 msgid "" "**l10n_pe**: Adds accounting features for the Peruvian localization, which " "represent the minimal configuration required for a company to operate in " @@ -38725,7 +38747,7 @@ msgstr "" "principales elementos incluidos en este módulo son: Plan de cuentas, " "impuestos y tipos de documentos." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:21 msgid "" "**l10n_pe_edi**: includes all technical and functional requirements to " "generate and validate Electronic Invoice, based on the SUNAT specification " @@ -38746,11 +38768,11 @@ msgstr "" "las resoluciones publicadas en la `Legislación SUNAT " "<https://www.sunat.gob.pe/legislacion/general/index.html/>`_." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:30 msgid "`App Tour - Localización de Peru <https://youtu.be/Ic3mGovkf8Y>`_" msgstr "`App Tour - Localización de Peru <https://youtu.be/Ic3mGovkf8Y>`_" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:26 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:31 msgid "" "`Smart Tutorial - Localización de Peru <https://www.odoo.com/slides/smart-" "tutorial-localizacion-de-peru-133>`_" @@ -38758,11 +38780,11 @@ msgstr "" "`Tutorial inteligente - Localización de Perú " "<https://www.odoo.com/slides/smart-tutorial-localizacion-de-peru-133>`_" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:37 msgid "Install the Peruvian localization modules" msgstr "Instale los módulos de localización peruana" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:34 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:39 msgid "" "Go to *Apps* and search for Peru, then click Install in the module Peru EDI." " This module has a dependency with *Peru - Accounting*. In case this last " @@ -38777,7 +38799,7 @@ msgstr "" msgid "The \"Module\" filter is set on \"Peru\"" msgstr "El filtro de \"Módulo\" se establece como \"Perú\"" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:43 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:48 msgid "" "When you install a database from scratch selecting Peru as country, Odoo " "automatically installs the base module: Peru - Accounting." @@ -38785,7 +38807,7 @@ msgstr "" "Cuando instala una base de datos desde cero seleccionando Perú como país, " "Odoo instala automáticamente el módulo base: Perú - Contabilidad." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:49 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:54 msgid "" "In addition to the basic information in the Company, we need to set Peru as " "the Country, this is essential for the Electronic Invoice to work properly. " @@ -38805,7 +38827,7 @@ msgstr "" "Datos de la empresa para Perú, incluyendo el RUC y el código de tipo de " "dirección" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:65 msgid "" "In case the Address type code is unknown, you can set it as the default " "value: 0000. Be aware that if an incorrect value is entered, the Electronic " @@ -38816,15 +38838,15 @@ msgstr "" "ingresa un valor incorrecto, la validación de la factura electrónica puede " "tener errores." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:69 msgid "The NIF should be set following the RUC format." msgstr "El NIF debe configurarse siguiendo el formato del RUC." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:73 msgid "Chart of Account" msgstr "Plan de cuentas " -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:75 msgid "" "The chart of accounts is installed by default as part of the set of data " "included in the localization module, the accounts are mapped automatically " @@ -38834,11 +38856,11 @@ msgstr "" "conjunto de datos incluido en el módulo de localización, las cuentas se " "mapean automáticamente en:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:79 msgid "Default Account Payable." msgstr "Cuentas por pagar predeterminadas." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:82 msgid "" "The chart of accounts for Peru is based on the most updated version of the " ":abbr:`PCGE (Plan Contable General Empresarial)`, which is grouped in " @@ -38848,11 +38870,11 @@ msgstr "" ":abbr:`PCGE (Plan Contable General Empresarial)`, el cual se agrupa en " "varias categorías y es compatible con la contabilidad NIIF." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:89 msgid "Accounting Settings" msgstr "Opciones de Contabilidad" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:91 msgid "" "Once the modules are installed and the basic information of your company is " "set, you need to configure the elements required for Electronic Invoice. For" @@ -38864,17 +38886,17 @@ msgstr "" "electrónica. Para ello, vaya a :menuselection:`Contabilidad --> Ajustes --> " "Localización peruana`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:96 msgid "Basic Concepts" msgstr "Conceptos básicos" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:98 msgid "Here are some terms that are essential on the Peruvian localization:" msgstr "" "A continuación le presentamos algunos términos que son esenciales en la " "localización peruana:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:100 msgid "" "**EDI**: Electronic Data Interchange, which in this refers to the Electronic" " Invoice." @@ -38882,14 +38904,14 @@ msgstr "" "**EDI**: Intercambio Electrónico de Datos, el cual en este contexto se " "refiere a la factura electrónica." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:101 msgid "" "**SUNAT**: is the organization that enforces customs and taxation in Peru." msgstr "" "**SUNAT**: La Superintendencia Nacional de Aduanas y de Administración " "Tributaria, el organismo que se encarga de las aduanas e impuestos en Perú." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:102 msgid "" "**OSE**: Electronic Service Operator, `OSE SUNAT's definition " "<https://cpe.sunat.gob.pe/aliados/ose#:~:text=El%20Operador%20de%20Servicios%20Electr%C3%B3nicos%20(OSE)%20es%20qui%C3%A9n%20se%20encarga,otro%20documento%20que%20se%20emita>`_." @@ -38898,14 +38920,14 @@ msgstr "" " " "<https://cpe.sunat.gob.pe/aliados/ose#:~:text=El%20Operador%20de%20Servicios%20Electr%C3%B3nicos%20(OSE)%20es%20qui%C3%A9n%20se%20encarga,otro%20documento%20que%20se%20emita>`_." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:104 msgid "**CDR**: Receipt certificate (Constancia de Recepción)." msgstr "" "**CDR**: Es la constancia de recepción de la factura electrónica remitida a " "la SUNAT. En otras palabras, este archivo XML garantiza que la factura " "electrónica ha sido recepcionada por la SUNAT." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:105 msgid "" "**SOL Credentials**: Sunat Operaciones en Línea. User and password are " "provided by the SUNAT and grant access to Online Operations systems." @@ -38914,11 +38936,11 @@ msgstr "" "usuario y contraseña, y otorga acceso a los sistemas de operaciones en " "línea." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:110 msgid "Signature Provider" msgstr "Proveedor de firma digital" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:112 msgid "" "As part of the requirements for Electronic Invoice in Peru, your company " "needs to select a Signature Provider that will take care of the document " @@ -38930,23 +38952,23 @@ msgstr "" "proceso de firma de documentos y gestionará la respuesta de validación de la" " SUNAT. Odoo ofrece tres opciones:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:109 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:123 msgid "IAP (Odoo In-App Purchase)" msgstr "IAP (Compras dentro de la aplicación de Odoo)" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:110 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:174 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:181 msgid "Digiflow" msgstr "Digiflow" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:111 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:190 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:118 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:197 msgid "SUNAT" msgstr "SUNAT" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:120 msgid "" "Please refer to the sections below to check the details and considerations " "for each option." @@ -38954,7 +38976,7 @@ msgstr "" "Consulte las secciones a continuación para verificar los detalles y las " "consideraciones de cada opción." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:118 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:125 msgid "" "This is the default and the suggested option, considering the digital " "ceritificate is included as part of the service." @@ -38966,11 +38988,11 @@ msgstr "" msgid "IAP option as signature providers" msgstr "Opción de IAP como proveedor de firmas" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:126 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:133 msgid "What is the IAP?" msgstr "¿Qué significa IAP?" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:135 msgid "" "This is a signature service offered directly by Odoo, the service takes care" " of the next process:" @@ -38979,7 +39001,7 @@ msgstr "" "electrónica ofrecido directamente por Odoo, el servicio se encarga del " "siguiente proceso:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:137 msgid "" "Provides the Electronic invoice Certificate, so you do not need to acquire " "one by yourself." @@ -38987,19 +39009,19 @@ msgstr "" "Proporciona el certificado de factura electrónica, por lo que no necesita " "adquirir uno por su cuenta." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:131 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:138 msgid "Send the document to the OSE, in this case, Digiflow." msgstr "Envía el documento al OSE, en este caso, a Digiflow." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:132 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:139 msgid "Receive the OSE validation and CDR." msgstr "Recibe la validación del OSE y la CDR." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:135 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:142 msgid "How does it work?" msgstr "¿Cómo funciona?" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:137 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:144 msgid "" "The service requires Credits in order to process your electronic documents. " "Odoo provides 1000 credits for free in new databases. After these credits " @@ -39009,47 +39031,47 @@ msgstr "" "Odoo proporciona 1000 créditos gratis en nuevas bases de datos. Una vez " "consumidos estos créditos, debe comprar un paquete de créditos." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:142 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:149 msgid "Credits" msgstr "Créditos" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:142 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:149 msgid "EUR" msgstr "EUR" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:151 msgid "22" msgstr "22" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:153 msgid "5000" msgstr "5000" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:153 msgid "110" msgstr "110" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:148 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:155 msgid "10,000" msgstr "10,000" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:148 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:155 msgid "220" msgstr "220" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:150 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:157 msgid "20,000" msgstr "20,000" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:150 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:157 msgid "440" msgstr "440" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:153 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:160 msgid "The credits are consumed per each document that is sent to the OSE." msgstr "Los créditos se consumen por cada documento que se envía al OSE." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:156 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:163 msgid "" "If you have a validation error and the document needs to be sent one more " "time, one additional credit will be charged. Therefore, it is paramount that" @@ -39060,11 +39082,11 @@ msgstr "" " cobrará un crédito adicional. Por lo tanto, es fundamental que verifique " "que toda la información sea correcta antes de enviar su documento al OSE." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:161 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:168 msgid "What do you need to do?" msgstr "¿Qué debe hacer?" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:163 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:170 msgid "" "In Odoo, once your enterprise contract is activated and you start working in" " Production, you need to buy credits once the first 1000 are consumed." @@ -39073,7 +39095,7 @@ msgstr "" " en producción, debe comprar créditos una vez que se consuman los primeros " "1000." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:165 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:172 msgid "" "As Digiflow is the OSE used in the IAP, you need to affiliate it as the " "official OSE for your company on the SUNAT website. This is a simple " @@ -39086,7 +39108,7 @@ msgstr "" " " "<https://drive.google.com/file/d/1BkrMTZIiJyi5XI0lGMi3rbMzHddOL1pa/view?usp=sharing>`_." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:169 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:176 msgid "" "Register Digiflow as the authorized PSE, please check `PSE Affiliation guide" " " @@ -39096,7 +39118,7 @@ msgstr "" "de PSE " "<https://drive.google.com/file/d/1QZoqWvtQERpS0pqp6LcKmw7EBlm9EroU/view?usp=sharing>`_." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:176 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:183 msgid "" "This option can be used as an alternative, instead of using the IAP services" " you can send your document validation directly to Digiflow. In this case " @@ -39106,8 +39128,8 @@ msgstr "" "servicios IAP, puede enviar la validación de su documento directamente a " "Digiflow. En este caso, debe considerar:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:179 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:196 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:186 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:203 msgid "" "Buy your own digital Certificate: For more detail regarding the official " "vendor list, and the process to acquire it, please refer to `SUNAT Digital " @@ -39119,7 +39141,7 @@ msgstr "" "`Certificados digitales de la SUNAT " "<https://cpe.sunat.gob.pe/informacion_general/certificados_digitales/>`_." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:182 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:189 msgid "" "Sign a service agreement directly with `Digiflow " "<https://www.digiflow.pe/>`_." @@ -39127,11 +39149,11 @@ msgstr "" "Firmar un contrato de servicio directamente con `Digiflow " "<https://www.digiflow.pe/>`_." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:183 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:190 msgid "Provide your SOL credentials." msgstr "Proporcionar sus credenciales SOL." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:192 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:199 msgid "" "In case your company wants to sign directly with the SUNAT, it is possible " "to select this option in your configuration. In this case you need to " @@ -39142,11 +39164,11 @@ msgstr "" "necesario considerar: - Obtener la aceptación del proceso de Certificación " "SUNAT." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:200 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:207 msgid "Provide you SOL credentials." msgstr "Proporcione sus credenciales SOL." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:203 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:210 msgid "" "When using direct connection with the SUNAT, the SOL User must be set with " "the Company RUT + User Id. Example: ``20121888549JOHNSMITH``" @@ -39154,11 +39176,11 @@ msgstr "" "Al usar la conexión directa con la SUNAT, se debe establecer el usuario SOL " "con la empresa RUT + ID de usuario. Ejemplo: ``20121888549JOHNSMITH``" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:207 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:214 msgid "Testing environment" msgstr "Entorno de prueba" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:209 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:216 msgid "" "Odoo provides a testing environment that can be activated before your " "company goes into production." @@ -39166,7 +39188,7 @@ msgstr "" "Odoo proporciona un entorno de prueba que se puede activar antes de que su " "empresa entre en producción." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:211 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:218 msgid "" "When using the testing environment and the IAP signature, you don’t need to " "buy testing credits for your transactions as all of them are validated by " @@ -39176,7 +39198,7 @@ msgstr "" "créditos de prueba para sus transacciones, ya que todas se validan de forma " "predeterminada." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:215 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:222 msgid "" "By default the databases are set to work on production, make sure to enable " "the testing mode if needed." @@ -39184,7 +39206,7 @@ msgstr "" "De forma predeterminada, las bases de datos están configuradas para trabajar" " en producción, asegúrese de habilitar el modo de prueba si es necesario." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:221 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:228 msgid "" "In case you don’t use Odoo IAP, in order to generate the electronic invoice " "signature, a digital certificate with the extension ``.pfx`` is required. " @@ -39198,7 +39220,7 @@ msgstr "" msgid "EDI Certificate wizard" msgstr "Asistente de certificado EDI" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:232 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:239 msgid "" "The official currency exchange rate in Peru is provided by the Bank of Peru." " Odoo can connect directly to its services and get the currency rate either " @@ -39212,7 +39234,7 @@ msgstr "" msgid "Bank of Peru is displayed in Multicurrency Service option" msgstr "El Banco de Perú se muestra en la opción de Servicios multidivisa " -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:239 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:246 msgid "" "Please refer to the next section in our documentation for more information " "about :doc:`multicurrencies <../accounting/get_started/multi_currency>`." @@ -39220,11 +39242,11 @@ msgstr "" "Visite la siguiente sección de nuestra documentación para obtener más información acerca de \n" ":doc:`multimonedas <../accounting/others/multi_currency>`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:243 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:252 msgid "Configure Master data" msgstr "Configurar datos maestros" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:248 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:257 msgid "" "As part of the localization module the taxes are created automatically with " "their related financial account and electronic invoice configuration." @@ -39237,11 +39259,11 @@ msgstr "" msgid "List of default taxes" msgstr "Lista de impuestos predeterminados" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:256 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:265 msgid "EDI Configuration" msgstr "Configuración EDI" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:258 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:267 msgid "" "As part of the taxes configuration, there are three new fields required for " "electronic invoice, the taxes created by default have this data included, " @@ -39256,11 +39278,11 @@ msgstr "" msgid "Taxes EDI data for Peru" msgstr "Datos de EDI de impuestos para Perú" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:268 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:277 msgid "Fiscal Positions" msgstr "Posiciones fiscales" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:270 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:279 msgid "" "There are two main fiscal positions included by default when you install the" " Peruvian localization." @@ -39268,7 +39290,7 @@ msgstr "" "Hay dos posiciones fiscales principales incluidas de forma predeterminada " "cuando instala la localización peruana." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:272 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:281 msgid "" "**Extranjero - Exportación**: Set this fiscal position on customers for " "Exportation transactions." @@ -39276,16 +39298,16 @@ msgstr "" "**Extranjero - Exportación**: Establezca esta posición fiscal en clientes " "para transacciones de exportación." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:274 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:283 msgid "**Local Peru**: Set this fiscal position on local customers." msgstr "" "**Perú local**: establezca esta posición fiscal en los clientes locales." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:277 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:286 msgid "Document Types" msgstr "Tipos de documentos" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:288 msgid "" "In some Latin American countries, including Peru, some accounting " "transactions like invoices and vendor bills are classified by document " @@ -39297,7 +39319,7 @@ msgstr "" " tipos de documentos, definidos por las autoridades fiscales del gobierno, " "en este caso por la SUNAT." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:283 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:292 msgid "" "Each document type can have a unique sequence per journal where it is " "assigned. As part of the localization, the Document Type includes the " @@ -39309,7 +39331,7 @@ msgstr "" "en el que se aplica el documento, los datos se crean automáticamente cuando " "se instala el módulo de localización." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:296 msgid "" "The information required for the document types is included by default so " "the user does not need to fill anything on this view:" @@ -39322,7 +39344,7 @@ msgstr "" msgid "Document Type list" msgstr "Lista de tipos de documento" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:295 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:304 msgid "" "Currently the documents supported on customer invoices are: Invoice, Boleta," " Debit Note and Credit Note." @@ -39330,7 +39352,7 @@ msgstr "" "Actualmente, los documentos compatibles en las facturas de los clientes son:" " factura, boleta, nota de débito y nota de crédito." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:301 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:310 msgid "" "When creating Sales Journals, the following information must be filled, in " "addition to the standard fields on the Journals:" @@ -39338,11 +39360,11 @@ msgstr "" "Al crear los diarios de ventas, se debe completar la siguiente información, " "además de los campos estándar:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:305 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:314 msgid "Use Documents" msgstr "Uso de documentos" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:307 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:316 msgid "" "This field is used to define if the journal uses Document Types. It is only " "applicable to Purchase and Sales journals, which are the ones that can be " @@ -39354,11 +39376,11 @@ msgstr "" " relacionar con los diferentes tipos de documentos disponibles en Perú. De " "forma predeterminada, todos los diarios de ventas creados usan documentos." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:312 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:321 msgid "Electronic Data Interchange" msgstr "Intercambio electrónico de datos" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:314 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:323 msgid "" "This section indicates which EDI workflow is used in the invoice, for Peru " "we must select “Peru UBL 2.1”." @@ -39370,7 +39392,7 @@ msgstr "" msgid "Journal EDI field" msgstr "Campo de EDI de diario" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:322 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:331 msgid "" "By default, the value Factur-X (FR) is always displayed, make sure you can " "uncheck it manually." @@ -39378,11 +39400,11 @@ msgstr "" "De forma predeterminada, el valor Factur-X (FR) siempre se muestra, " "asegúrese de deseleccionarlo manualmente." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:328 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:337 msgid "Identification Type and VAT" msgstr "Tipo de identificación e IVA" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:330 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:339 msgid "" "As part of the Peruvian localization, the identification types defined by " "the SUNAT are now available on the Partner form, this information is " @@ -39399,12 +39421,12 @@ msgstr "" msgid "Partner identification type" msgstr "Tipo de identificación del partner" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:340 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:349 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:109 msgid "Product" msgstr "Producto" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:342 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:351 msgid "" "Additional to the basic information in your products, for the Peruvian " "localization, the UNSPC Code on the product is a required value to be " @@ -39418,15 +39440,15 @@ msgstr "" msgid "UNSPC Code on products" msgstr "Código UNSPC en productos" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:354 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:363 msgid "Customer invoice" msgstr "Factura de cliente" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:357 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:366 msgid "EDI Elements" msgstr "Elementos EDI" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:359 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:368 msgid "" "Once you have configured your master data, the invoices can be created from " "your sales order or manually. Additional to the basic invoice information " @@ -39440,7 +39462,7 @@ msgstr "" "facturación<../accounting/receivables/customer_invoices/overview>`, hay " "otros campos requeridos como parte del EDI para Perú. " -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:364 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:373 msgid "" "**Document type**: The default value is “Factura Electronica” but you can " "manually change the document type if needed and select Boleta for example." @@ -39453,7 +39475,7 @@ msgstr "" msgid "Invoice document type field on invoices" msgstr "Campo de tipo de documento de factura" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:371 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:380 msgid "" "**Operation type**: This value is required for Electronic Invoice and " "indicates the transaction type, the default value is “Internal Sale” but " @@ -39469,7 +39491,7 @@ msgstr "" msgid "Invoice operation type field on invoices" msgstr "Campo de tipo de operación de factura" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:379 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:388 msgid "" "**EDI Affectation Reason**: In the invoice lines, additional to the Tax " "there is a field “EDI Affectation Reason” that determines the tax scope " @@ -39488,7 +39510,7 @@ msgstr "" msgid "Tax affectation reason in invoice line" msgstr "Razón de afectación de impuestos en la línea de factura" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:391 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:400 msgid "" "Once you check all the information in your invoice is correct, you can " "proceed to validate it. This action registers the account move and triggers " @@ -39504,7 +39526,7 @@ msgstr "" msgid "Sending of EDI Invoice in blue" msgstr "Envío de la factura EDI en azul" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:399 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:408 msgid "" "Asynchronous means that the document is not sent automatically after the " "invoice has been posted." @@ -39512,12 +39534,12 @@ msgstr "" "Asincrónico significa que el documento no se envía automáticamente después " "de que se haya contabilizado la factura." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:402 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:496 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:411 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:505 msgid "Electronic Invoice Status" msgstr "Estado de factura electrónica" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:404 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:413 msgid "" "**To be Sent**: Indicates the document is ready to be sent to the OSE, this " "can be done either automatically by Odoo with a *cron* that runs every hour," @@ -39532,7 +39554,7 @@ msgstr "" msgid "Send EDI manually" msgstr "Envío manual del EDI" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:412 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:421 msgid "" "**Sent**: Indicates the document was sent to the OSE and was successfully " "validated. As part of the validation a ZIP file is downloaded and a message " @@ -39547,7 +39569,7 @@ msgstr "" msgid "Message on chatter when the invoice is valid" msgstr "Mensaje en el chatter cuando se valida la factura" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:420 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:429 msgid "" "In case there is a validation error the Electronic Invoice status remains in" " “To be sent” so the corrections can be made and the invoice can be sent " @@ -39557,7 +39579,7 @@ msgstr "" "electrónica permanece en “Por enviar” para que se puedan realizar las " "correcciones y la factura se pueda enviar nuevamente." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:424 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:433 msgid "" "One credit is consumed each time that you send a document for validation, in" " this sense if an error is detected on an invoice and you send it one more " @@ -39567,11 +39589,11 @@ msgstr "" " este sentido si se detecta un error en una factura y la envía una vez más, " "se consumen dos créditos en total." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:429 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:438 msgid "Common Errors" msgstr "Errores comunes" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:431 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:440 msgid "" "There are multiple reasons behind a rejection from the OSE or the SUNAT, " "when this happens Odoo sends a message at the top of the invoice indicating " @@ -39582,11 +39604,11 @@ msgstr "" "indica los detalles del error y, en los casos más comunes, una pista para " "solucionar el problema." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:435 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:444 msgid "If a validation error is received, you have two options:" msgstr "Si se recibe un error de validación, tiene dos opciones:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:437 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:446 msgid "" "In case the error is related to master data on the partner, customer or " "taxes, you can simply apply the change on the record (example customer " @@ -39597,7 +39619,7 @@ msgstr "" " ejemplo, el tipo de identificación de cliente) y una vez hecho esto, haga " "clic en el botón \"Reintentar\"." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:440 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:449 msgid "" "If the error is related to some data recorded on the invoice directly " "(Operation type, missing data on the invoice lines), the correct solution is" @@ -39614,7 +39636,7 @@ msgstr "" msgid "List of common errors on invoices" msgstr "Lista de los errores más comunes en las facturas" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:449 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:458 msgid "" "For more detail please refert to `Common errors in SUNAT " "<https://www.nubefact.com/codigos-error-sunat/>`_." @@ -39622,11 +39644,11 @@ msgstr "" "Para obtener más detalles, consulte `Errores comunes en SUNAT " "<https://www.nubefact.com/codigos-error-sunat/>`_." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:453 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:462 msgid "Invoice PDF Report" msgstr "Reporte de facturas en PDF" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:455 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:464 msgid "" "After the invoice is accepted and validated by the SUNAT, the invoice PDF " "report can be printed. The report includes a QR code, indicating the invoice" @@ -39636,11 +39658,11 @@ msgstr "" "reporte en PDF de la factura. El reporte incluye un código QR, que indica " "que la factura es un documento fiscal válido." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:463 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:472 msgid "IAP Credits" msgstr "Créditos IAP" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:465 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:474 msgid "" "Odoo’s Electronic IAP offers 1000 credits for free, after these credits are " "consumed in your production database, your company must buy new credits in " @@ -39650,7 +39672,7 @@ msgstr "" "que estos créditos se consumen en su base de datos de producción, su empresa" " debe comprar nuevos créditos para procesar sus transacciones." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:468 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:477 msgid "" "Once you run out of credits a red label is displayed at the top of the " "invoice indicating that additional credits are required, you can easily buy " @@ -39665,7 +39687,7 @@ msgstr "" msgid "Buying credits in the IAP" msgstr "Compra de créditos en IAP" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:476 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:485 msgid "" "In the IAP service includes packages with different pricing based on the " "number of credits. The price list in the IAP is always displayed in EUR." @@ -39674,16 +39696,16 @@ msgstr "" " la cantidad de créditos. La lista de precios en el IAP siempre se muestra " "en EUR." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:480 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:489 msgid "Special Use cases" msgstr "Casos de uso especiales" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:483 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:519 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:492 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:528 msgid "Cancellation process" msgstr "Proceso de cancelación" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:485 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:494 msgid "" "Some scenarios require an invoice cancellation, for example, when an invoice" " was created by mistake. If the invoice was already sent and validated by " @@ -39699,11 +39721,11 @@ msgstr "" msgid "Request invoice cancellation button" msgstr "Botón de Solicitar cancelación de factura" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:493 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:502 msgid "In order to cancel an invoice, please provide a cancellation Reason." msgstr "Para cancelar una factura, proporcione un motivo de cancelación." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:498 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:507 msgid "" "**To Cancel**: Indicates the cancellation request is ready to be sent to " "the OSE, this can be done either automatically by Odoo with a *cron* that " @@ -39722,7 +39744,7 @@ msgstr "" msgid "Cancellation CDR sent by the SUNAT" msgstr "Cancelación de la CDR enviada por la SUNAT" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:507 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:516 msgid "" "**Cancelled**: Indicates the cancellation request was sent to the OSE and " "was successfully validated. As part of the validation a ZIP file is " @@ -39738,11 +39760,11 @@ msgstr "" msgid "nvoice after cancellation" msgstr "Factura después de la cancelación" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:516 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:525 msgid "One credit is consumed on each cancellation request." msgstr "Se consume un crédito en cada solicitud de cancelación." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:521 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:530 msgid "" "When creating exportation invoices, take into account the next " "considerations:" @@ -39750,17 +39772,17 @@ msgstr "" "Al crear facturas de exportación, tenga en cuenta las siguientes " "consideraciones:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:523 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:532 msgid "The Identification type on your customer must be Foreign ID." msgstr "" "El tipo de identificación de su cliente debe ser una identificación " "extranjera." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:524 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:533 msgid "Operation type in your invoice must be an Exportation one." msgstr "El tipo de operación en su factura debe ser de exportación." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:525 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:534 msgid "The taxes included in the invoice lines should be EXP taxes." msgstr "" "Los impuestos incluidos en las líneas de la factura deben ser impuestos EXP." @@ -39769,29 +39791,29 @@ msgstr "" msgid "Exportation invoices main data" msgstr "Datos principales de las facturas de exportación" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:532 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:541 msgid "Advance Payments" msgstr "Anticipos" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:534 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:543 msgid "Create the advance payment Invoice and apply its related payment." msgstr "Cree la factura de anticipo y aplique su pago relacionado." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:535 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:544 msgid "Create the final invoice without considering the advance payment." msgstr "Cree la factura final sin considerar el anticipo." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:536 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:545 msgid "" "Create a credit note for the Final invoice with the advance payment amount." msgstr "" "Cree una nota de crédito para la factura final con el importe del anticipo." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:537 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:546 msgid "Reconcile the Credit note with the final invoice." msgstr "Concilie la nota de crédito con la factura final." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:538 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:547 msgid "" "The remaining balance on the final invoice should be paid with a regular " "payment transaction." @@ -39799,11 +39821,11 @@ msgstr "" "El balance restante de la factura final debe pagarse con una transacción de " "pago regular." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:541 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:550 msgid "Detraction Invoices" msgstr "Facturas sujetas a detracción" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:543 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:552 msgid "" "When creating invoices that is subject to Detractions, take into account the" " next considerations:" @@ -39811,7 +39833,7 @@ msgstr "" "Al crear facturas sujetas a detracciones, tome en cuenta las siguientes " "consideraciones:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:545 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:554 msgid "" "All the products included in the invoice must have these fields configured:" msgstr "" @@ -39822,7 +39844,7 @@ msgstr "" msgid "Detraction fields on products" msgstr "Campos de detracción en los productos" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:551 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:560 msgid "Operation type in your invoice must be ``1001``" msgstr "El tipo de operación en su factura debe ser ``1001``" @@ -39830,11 +39852,11 @@ msgstr "El tipo de operación en su factura debe ser ``1001``" msgid "Detraction code on invoices." msgstr "Códigos de detracción en las facturas." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:558 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:567 msgid "Credit Notes" msgstr "Notas de crédito" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:560 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:569 msgid "" "When a correction or refund is needed over a validated invoice, a credit " "note must be generated, for this just click on the button “Add Credit Note”," @@ -39851,7 +39873,7 @@ msgstr "" msgid "Add Credit Note from invoice" msgstr "Agregar nota de crédito desde la factura" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:569 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:578 msgid "" "When creating your first credit Note, select the Credit Method: Partial " "Refund, this allows you to define the credit note sequence." @@ -39860,7 +39882,7 @@ msgstr "" "Reembolso parcial, esto le permite definir la secuencia de la nota de " "crédito." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:572 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:581 msgid "By default the Credit Note is set in the document type:" msgstr "" "De forma predeterminada, la nota de crédito se establece en el tipo de " @@ -39870,7 +39892,7 @@ msgstr "" msgid "Credit Note document type" msgstr "Tipo de documento de nota de crédito" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:578 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:587 msgid "" "To finish the workflow please follow the instructions on :doc:`our page " "about Credit Notes <../accounting/customer_invoices/credit_notes>`." @@ -39879,18 +39901,18 @@ msgstr "" "página sobre notas de crédito " "<../accounting/customer_invoices/credit_notes>`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:582 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:591 msgid "" "The EDI workflow for the Credit notes works in the same way as the invoices." msgstr "" "El flujo de trabajo EDI para las notas de crédito funciona de la misma " "manera que las facturas." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:585 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:594 msgid "Debit Notes" msgstr "Notas de débito" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:587 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:596 msgid "" "As part of the Peruvian localization, besides creating credit notes from an " "existing document you can also create debit Notes. For this just use the " @@ -39900,12 +39922,665 @@ msgstr "" "partir de un documento existente, también puede crear notas de débito. Para " "ello, utilice el botón \"Agregar nota de débito\"." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:590 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:599 msgid "By default the Debit Note is set in the document type." msgstr "" "De forma predeterminada, la nota de débito se establece en el tipo de " "documento." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:604 +msgid "Electronic delivery guide 2.0" +msgstr "Guía de entrega electrónica 2.0" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:606 +msgid "" +"The *Guía de Remisión Electrónica* (GRE) is an electronic document generated" +" by the shipper to support the transportation or transfer of goods from one " +"place to another, such as a warehouse or establishment. In Odoo, there are " +"several configuration steps needed before you can successfully use this " +"feature." +msgstr "" +"La *Guía de Remisión Electrónica* (GRE) es un documento electrónico que el " +"transportista genera para ayudar al transporte o transferencia de bienes de " +"un lugar a otro, como un almacén u otro establecimiento. En Odoo es " +"necesario seguir varios pasos de configuración antes de poder usar esta " +"función." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:611 +msgid "" +"The use of the *guía de remisión electrónica* electronic document is " +"mandatory and required by |SUNAT| for taxpayers who need to transfer their " +"products, except those under the *Single Simplified Regime* (régimen único " +"simplificado or RUS)." +msgstr "" +"El uso del documento *guía de remisión electrónica* es obligatorio para los " +"contribuyentes de |SUNAT| que necesitan transferir sus productos, excepto " +"aquellos que estén bajo el *Régimen único simplificado (RUS)*." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:616 +msgid "Delivery guide types" +msgstr "Tipos de guía de remisión" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:619 +msgid "Sender" +msgstr "Remitente" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:621 +msgid "" +"The *Sender* delivery guide type is issued when a sale is made, a service is" +" rendered (including processing), goods are assigned for use, or goods are " +"transferred between premises of the same company and others." +msgstr "" +"El tipo de guía de remisión *Remitente* se emite cuando se hace la venta, se" +" brinda un servicio (incluyendo el procesamiento), los bienes ya se " +"asignaron para su uso, o los bienes ya se transfirieron entre " +"establecimientos de la misma empresa u otras empresas." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:625 +msgid "" +"This delivery guide is issued by the owner of the goods (i.e., the sender) " +"at the beginning of the shipment. The sender delivery guide is supported in " +"Odoo." +msgstr "" +"El dueño de los bienes (es decir, el remitente) es quien emite la guía de " +"remisión al inicio del envío. La guía de envío de remitente es compatible " +"con Odoo." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:629 +msgid "`SUNAT guía de remisión <https://www.gob.pe/7899-guia-de-remision>`_" +msgstr "`SUNAT guía de remisión <https://www.gob.pe/7899-guia-de-remision>`_" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:632 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:753 +msgid "Carrier" +msgstr "Transportista" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:634 +msgid "" +"The *Carrier* delivery guide type justifies the transportation service the " +"driver (or carrier) performs." +msgstr "" +"El tipo de guía de remisión *Transportista* justifica el servicio de " +"transporte que el transportista realiza." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:637 +msgid "" +"This delivery guide is issued by the carrier and must be issued to each " +"shipper when the shipment goes through public transport." +msgstr "" +"Esta guía de remisión la emite el transportista y se debe emitir a cada " +"remitente cuando el envío pasa por transporte público." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:641 +msgid "The carrier delivery guide is **not** supported in Odoo." +msgstr "La guía de remisión - remitente **no** es compatible con Odoo" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:644 +msgid "" +"`SUNAT guía de remisión transportista <https://tefacturo.pe/blog/sunat/guia-" +"de-remision-electronica/guia-de-remision-transportista/>`_" +msgstr "" +"`SUNAT guía de remisión transportista <https://tefacturo.pe/blog/sunat/guia-" +"de-remision-electronica/guia-de-remision-transportista/>`_" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:648 +msgid "Transportation types" +msgstr "Tipos de traslado" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:651 +msgid "Private" +msgstr "Privado" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:653 +msgid "" +"The *Private* transportation type option is used when the owner transfers " +"goods using their own vehicles. In this case, a sender's delivery guide must" +" be issued." +msgstr "" +"La opción de tipo de transporte *privado* se usa cuando el dueño transfiere " +"bienes usando sus propios vehículos. En este caso, se debe emitir la guía de" +" remisión remitente." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:657 +msgid "Public" +msgstr "Público" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:659 +msgid "" +"The *Public* transportation type option is used when an external carrier " +"moves the goods. In this case, two delivery guides must be issued: the " +"sender's delivery guide and the carrier's delivery guide." +msgstr "" +"La opción de tipo de transporte *público* se usa cuando un transportista " +"externo se encarga de mover los bienes. En este caso, las dos guías de " +"remisión deben de emitirse: la guía de remisión remitente y la guía de " +"remisión transportista." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:664 +msgid "Direct submission to SUNAT" +msgstr "Envío directo a la SUNAT" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:666 +msgid "" +"The creation of the |GRE| delivery guide in Odoo **must** be sent directly " +"to the |SUNAT|, regardless of the electronic document provider: IAP, " +"Digiflow, or |SUNAT|." +msgstr "" +"La |GRE| de Odoo se **debe** enviar directamente a la |SUNAT|, sin importar " +"el proveedor del documento: IAP, Digiflow o |SUNAT|." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:670 +msgid "Required information" +msgstr "Información requerida" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:672 +msgid "" +"Version 2.0 of the electronic delivery guide requires additional information" +" on the general configuration, vehicles, contacts, and products. In the " +"general configuration, it is necessary to add new credentials that you can " +"retrieve from the |SUNAT| portal." +msgstr "" +"La versión 2.0 de la guía de remisión requiere información adicional en la " +"configuración general, vehículos, contactos y productos. En la configuración" +" general es necesario agregar las nuevas credenciales que puede obtener " +"desde el portal de la |SUNAT|." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:677 +msgid "Cancellations" +msgstr "Dar de baja" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:679 +msgid "" +"**Both** the sender and the carrier can cancel the electronic waybill as " +"long as the following conditions are met:" +msgstr "" +"Tanto el remitente como el transportista **pueden** dar de baja la carta " +"porte electrónica siempre y cuando se cumplan las siguientes condiciones:" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:682 +msgid "The shipment has not been initiated." +msgstr "No se ha iniciado el envío." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:683 +msgid "" +"If the shipment has been initiated, the receiver **must** be changed before " +"reaching the final destination." +msgstr "" +"Si ya se inició el envío, se le **tendrá** que cambiar al destinatario antes" +" de llegar al destino final" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:687 +msgid "" +"The |SUNAT| no longer uses the term \"Anula\", but now uses the term \"Dar " +"de baja\" for cancellations." +msgstr "" +"Para cancelaciones la |SUNAT| ahora usa el término \"dar de baja\" y no " +"\"anular\"." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:691 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:110 +msgid "Testing" +msgstr "Prueba" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:693 +msgid "" +"The |SUNAT| does not support a test environment. This means that any " +"delivery guides that were generated by mistake **will** be sent to the " +"|SUNAT|." +msgstr "" +"La |SUNAT| no es compatible con entornos de prueba. Esto significa que las " +"guías de remisión que se generen por error **se enviarán** a la |SUNAT|." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:696 +msgid "" +"If, by mistake, the waybill was created in this environment, it is necessary" +" to delete it from the |SUNAT| portal." +msgstr "" +"Si se creó una carta porte por error en este entorno, es necesario borrarla " +"del portal de la |SUNAT|." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:703 +msgid "" +"Electronic sender's |GRE| is currently the only supported type of waybill in" +" Odoo." +msgstr "Por ahora la única carta porte compatible con Odoo es la GRE." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:704 +msgid "" +"The delivery guide is dependent on the Odoo *Inventory* app, the " +":guilabel:`l10n_pe_edi` and :guilabel:`l10n_pe` modules." +msgstr "" +"La guía de remisión depende de la aplicación *Inventario* de Odoo y de los " +"módulos :guilabel:`l10n_pe_edi` y :guilabel:`l10n_pe`." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:706 +msgid "" +"A second user **must** be added for the creation of electronic documents." +msgstr "" +"Se **debe** agregar un segundo usuario para la creación de documentos " +"electrónicos." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:708 +msgid "" +"After following the steps to configure the :ref:`electronic invoicing " +"<peru/accounting-settings>` and the :ref:`master data <peru/master_data>`, " +":ref:`install <general/install>` the :guilabel:`Peruvian - Electronic " +"Delivery Note 2.0` module (`l10n_pe_edi_stock_20`)." +msgstr "" +"Después de seguir los pasos para configurar la :ref:`facturación electrónica" +" <peru/accounting-settings>` y los :ref:`datos maestros <peru/master_data>`," +" :ref:`instale <general/install>` el módulo :guilabel:`Perú - Nota de " +"entrega electrónica 2.0` (`l10n_pe_edi_stock_20`)." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:712 +msgid "" +"Next, you need to retrieve the *client ID* and *client secret* from |SUNAT|." +" To do so, follow the `manual de servicios web plataforma nueva GRE " +"<https://cpe.sunat.gob.pe/sites/default/files/inline-" +"files/Manual_Servicios_GRE.pdf>`_." +msgstr "" +"Ahora debe obtener la *ID de cliente* y *secreto de cliente* de la |SUNAT|. " +"Para hacerlo, siga las instrucciones en el `manual de servicios web " +"plataforma nueva GRE <https://cpe.sunat.gob.pe/sites/default/files/inline-" +"files/Manual_Servicios_GRE.pdf>`_." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:717 +msgid "" +"In the |SUNAT| portal, it is important to have the correct access rights " +"enabled, as they may differ from the user set for electronic invoicing." +msgstr "" +"En el portal de la |SUNAT| es importante tener activados los derechos de " +"acceso correctos, ya que pueden diferir de los permisos configurados para el" +" usuario de la facturación electrónica." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:720 +msgid "" +"These credentials should be used to configure the delivery guide general " +"settings from :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> " +"Peruvian Electronic Invoicing`." +msgstr "" +"Estas credenciales se deben usar para configurar los ajustes generales de la" +" guía de remisión de :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> " +"Ajustes --> Facturación electrónica peruana`." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 +msgid "Example for the SUNAT Delivery Guide API section configuration." +msgstr "" +"Ejemplo para la sección de configuración de la API de la guía de remisión de" +" la SUNAT." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:727 +msgid "" +"It is required to follow the format `RUC + UsuarioSol` (e.g., " +"`20557912879SOLUSER`) for the :guilabel:`Guide SOL User` field, depending on" +" the user selected when generating the |GRE| API credentials in the |SUNAT| " +"portal." +msgstr "" +"Se requiere seguir el formato `RUC + UsuarioSol` (por ejemplo, " +"`20557912879USUARIOSOL`) para el campo :guilabel:`Guía de usuario SOL`, " +"dependiendo del usuario seleccionado al generar las credenciales API |GRE| " +"en el portal del |SUNAT|." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:732 +msgid "Operator" +msgstr "Operador" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:734 +msgid "" +"The *operator* is the vehicle's driver in cases where the delivery guide is " +"through *private* transport." +msgstr "" +"El *operador* es el conductor del vehículo en los casos en los que la guía " +"de remisión sea a través de transporte *privado*." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:737 +msgid "" +"To create a new operator, navigate to :menuselection:`Contacts --> Create` " +"and fill out the contact information." +msgstr "" +"Para crear un nuevo operador vaya a :menuselection:`Contactos --> Crear` y " +"llene la información de contacto." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:740 +msgid "" +"First, select :guilabel:`Individual` as the :guilabel:`Company Type`. Then, " +"add the :guilabel:`Operator License` in the :guilabel:`Accounting` tab of " +"the contact form." +msgstr "" +"Primero, seleccione :guilabel:`Individual` como :guilabel:`tipo de empresa`." +" Después agregue la :guilabel:`Licencia del operador` en la pestaña de " +":guilabel:`Contabilidad` en el formulario de contacto." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:743 +msgid "For the customer address, make sure the following fields are complete:" +msgstr "" +"Para la dirección del cliente, asegúrse de llenar los siguientes campos:" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:745 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:766 +msgid ":guilabel:`District`" +msgstr ":guilabel:`Distrito`" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:746 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:767 +msgid ":guilabel:`Tax ID` (:guilabel:`DNI`/:guilabel:`RUC`)" +msgstr ":guilabel:`DNI`/:guilabel:`RUC`" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:747 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:768 +msgid ":guilabel:`Tax ID Number`" +msgstr ":guilabel:`DNI/RUC`" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 +msgid "Individual type operator configurations in the Contact form." +msgstr "" +"Configuraciones de operador de tipo individual en el formulario de contacto." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:755 +msgid "" +"The *carrier* is used when the delivery guide is through *public* transport." +msgstr "" +"El *transportista* se usa cuando la guía de remisión se hará mediante " +"transporte *público*." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:757 +msgid "" +"To create a new carrier, navigate to :menuselection:`Contacts --> Create` " +"and fill out the contact information." +msgstr "" +"Para crear un transportista nuevo, vaya a :menuselection:`Contactos --> " +"Crear` y llene la información de contacto" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:760 +msgid "" +"First, select :guilabel:`Company` as the :guilabel:`Company Type`. Then, add" +" the :guilabel:`MTC Registration Number`, :guilabel:`Authorization Issuing " +"Entity`, and the :guilabel:`Authorization Number`." +msgstr "" +"Primero, seleccione :guilabel:`Empresa` como :guilabel:`tipo de empresa`. " +"Después, agregue guilabel:`Número de registro MTC`, :guilabel:`Entidad que " +"emite la autorización` y el :guilabel:`Número de autorización`." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:764 +msgid "For the company address, make sure the following fields are complete:" +msgstr "" +"Para la dirección de la empresa, asegúrese de llenar los siguientes campos:" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 +msgid "Company type operator configurations in the Contact form." +msgstr "" +"Configuraciones de operador de tipo empresa en el formulario de contacto." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:774 +msgid "Vehicles" +msgstr "Vehículos" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:776 +msgid "" +"To configure the available vehicles, navigate to :menuselection:`Inventory " +"--> Configuration --> Vehicles` and fill in the vehicle form with the " +"information needed for the vehicle:" +msgstr "" +"Para configurar los vehículos disponibles, vaya a :menuselection:`Inventario" +" --> Configuración --> Vehículos` y llene el formulario de vehículos con la " +"información necesaria para cada vehículo:" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:779 +msgid ":guilabel:`Vehicle Name`" +msgstr ":guilabel:`Nombre del vehículo`" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:780 +msgid ":guilabel:`License Plate`" +msgstr ":guilabel:`Matrícula`" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:781 +msgid ":guilabel:`Is M1 or L?`" +msgstr ":guilabel:`¿Es M1 o L?`" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:782 +msgid ":guilabel:`Special Authorization Issuing Entity`" +msgstr ":guilabel:`Entidad emisora de la autorización especial`" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:783 +msgid ":guilabel:`Authorization Number`" +msgstr ":guilabel:`Número de autorización`" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:784 +msgid ":guilabel:`Default Operator`" +msgstr ":guilabel:`Operador predeterminado`" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:785 +msgid ":guilabel:`Company`" +msgstr ":guilabel:`Empresa`" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:788 +msgid "" +"It is important to check the :guilabel:`Is M1 or L?` checkbox if the vehicle" +" has fewer than four wheels or fewer than eight seats." +msgstr "" +"Es importante marcar la casilla de verificación :guilabel:`¿Es M1 o L?` si " +"el vehículo tiene menos de cuatro ruedas u ocho asientos." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 +msgid "Vehicle not selected as an M1 or L type with extra fields shown." +msgstr "" +"Se muestra un vehículo en el que no se seleccionó que era del tipo M1 y L " +"con campos adicionales." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:797 +msgid "" +"To configure the available products, navigate to :menuselection:`Inventory " +"--> Products` and open the product to be configured." +msgstr "" +"Para configurar los productos disponibles, vaya a :menuselection:`Inventario" +" --> Productos` y abra el producto que configurará." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:800 +msgid "" +"Make sure that the applicable information in the product form is fully " +"configured. The :guilabel:`Partida Arancelaria` (Tariff Item) field needs to" +" be completed." +msgstr "" +"Asegúrese de que la información aplicable en el formulario del producto está" +" completamente configurada. El campo :guilabel:`Partida Arancelaria` debe " +"llenarse." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:804 +msgid "Generating a GRE" +msgstr "Generar una GRE" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:806 +msgid "" +"Once the delivery from inventory is created during the sales workflow, make " +"sure you complete the |GRE| fields on the top-right section of the transfer " +"form for the fields:" +msgstr "" +"Una vez que se crea la entrega desde el inventario durante un flujo de " +"trabajo de ventas, asegúrese de completar los campos |GRE| en la sección " +"superior derecha del formulario de transferencia para los campos:" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:809 +msgid ":guilabel:`Transport Type`" +msgstr ":guilabel:`Tipo de transporte`" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:810 +msgid ":guilabel:`Reason for Transfer`" +msgstr ":guilabel:`Razón de la transferencia`" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:811 +msgid ":guilabel:`Departure start date`" +msgstr ":guilabel:`Fecha de inicio del transporte `" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:813 +msgid "" +"It is also required to complete the :guilabel:`Vehicle` and " +":guilabel:`Operator` fields under the :guilabel:`Guia de Remision PE` tab." +msgstr "" +"También es necesario llenar los campos :guilabel:`Vehículo` y " +":guilabel:`Operador` en la pestaña :guilabel:`Guia de Remision PE`." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:816 +msgid "" +"The delivery transfer has to be marked as *Done* for the :guilabel:`Generar " +"Guia de Remision` button to appear on the left menu of the transfer form." +msgstr "" +"La transferencia de entrega se debe marcar como *Lista* para que aparezca el" +" botón :guilabel:`Generar Guia de Remision` en el menú izquierdo del " +"formulario de transferencia." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 +msgid "Generar Guia de Remision button on a transfer form in the Done stage." +msgstr "" +"Botón Generar Guia de Remision en un formulario de transferencia en la etapa" +" Listo." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:822 +msgid "" +"Once the transfer form is correctly validated by |SUNAT|, the generated XML " +"file becomes available in the chatter. You can now print the delivery slip " +"that shows the transfer details and the QR code validated by |SUNAT|." +msgstr "" +"Ya que la |SUNAT| haya validado el formulario de transferencia, el archivo " +"XML generado estará disponible en el chatter. Puede imprimir el albarán de " +"entrega que muestra los detalles de transferencia y el código QR que la " +"|SUNAT| validó." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 +msgid "Transfer details and QR code on generated delivery slip." +msgstr "Detalles de transferencia y código QR en el albarán generado." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:832 +msgid "`Diferente prefijo para productos (T001 en algunos, T002 en otros)`" +msgstr "`Diferente prefijo para productos (T001 en algunos, T002 en otros)`" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:834 +msgid "" +"At the moment, Odoo does not support the automation of prefixes for " +"products. This can be done manually for each product output. This can also " +"be done for non-storable products. However, keep in mind that there will be " +"no traceability." +msgstr "" +"Por el momento, Odoo no es compatible con la automatización de prefijos para" +" productos. Esto se puede hacer de manera manual para cada producto, además " +"de que también se puede hacer para productos no almacenables. Sin embargo, " +"tome en cuenta que no habrá trazabilidad." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:837 +msgid "" +"`2325 - GrossWeightMeasure - El dato no cumple con el formato establecido " +"\"Hace falta el campo\" \"Peso\"\" en el producto`" +msgstr "" +"`2325 - MedidaPesoBruto - El dato no cumple con el formato establecido " +"\"Hace falta el campo\" \"Peso\"\" en el producto`" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:840 +msgid "" +"This error occurs when the weight on the product is set as `0.00`. To fix " +"this, you need to cancel the waybill and recreate it. Make sure that you fix" +" the weight on the product before creating the new waybill, or it will " +"result in the same error." +msgstr "" +"Este error ocurre cuando el peso del producto se configura a `0.00`. Para " +"arreglar esto necesita cancelar la carta porte y volverla a crear. Asegúrese" +" de arreglar el peso en el producto antes de crear una nueva carta porte, o " +"tendrá el mismo error." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:843 +msgid "" +"`JSONDecodeError: Expecting value: line 1 column 1 (char 0) when creating a " +"Delivery Guide`" +msgstr "" +"`JSONDecodeError: Esperando valor: línea 1 columna 1 (char 0) al crear una " +"Guía de Entrega`" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:845 +msgid "" +"This error is typically generated due to SOL user issues. Verify the user's " +"connection with the |SUNAT|; the SOL user must be established with the " +"company RUT + user ID. For example `2012188549JOHNSMITH`." +msgstr "" +"Este error se genera debido a problemas con el usuario SOL. Verifique la " +"conexión del usuario con la |SUNAT|; el usuario SOL debe establecerse con la" +" empresa RUT + ID del usuario. Por ejemplo, `2012188549JUANPEREZ`." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:848 +msgid "" +"`El número de documento relacionado al traslado de mercancía no cumple con " +"el formato establecido: error: documento relacionado`" +msgstr "" +"`El número de documento relacionado al traslado de mercancía no cumple con " +"el formato establecido: error: documento relacionado`" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:851 +msgid "" +"The *Related Document Type* and *Related Document Number* fields only apply " +"to invoices and receipts." +msgstr "" +"Los campos *tipo de documento relacionado* y el *número de documento " +"relacionado* solo se aplican en facturas y recibos." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:853 +msgid "`400 Client error: Bad Request for URL`" +msgstr "`400 Error del cliente: solicitud de URL mala`" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:855 +msgid "" +"This error is not solvable from Odoo; it is advised you reach out to the " +"|SUNAT| and verify the user. It may be necessary to create a new user." +msgstr "" +"Este error no se puede solucionar desde Odoo, le recomendamos que se ponga " +"en contacto con la |SUNAT| para verificar el usuario. Es posible que " +"necesite crear un usuario nuevo" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:858 +msgid "" +"`Invalid content was found starting with element 'cac:BuyerCustomerParty'`" +msgstr "" +"`Se ha encontrado un contenido no válido que empieza por el elemento " +"'cac:BuyerCustomerParty'`" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:860 +msgid "" +"This error occurs when the transfer reason is set as *other*. Please select " +"another option. Following to the official documentation of the |SUNAT|'s " +"waybill guide, the transfer reasons *03 (sale with shipment to third party)*" +" or *12 (others)* does not work in Odoo, since you should not have an empty " +"or blank customer." +msgstr "" +"Este error ocurre cuando el motivo de transferencia se configura como " +"*otro*. Seleccione otra opción. Siguiendo la documentación oficial de la " +"guía de albaranes de |SUNAT|, los motivos de transferencia *03 (venta con " +"envío a terceros)* o *12 (otros)* no funcionan en Odoo, ya que no se debe " +"tener un cliente vacío o en blanco." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:864 +msgid "`Duda cliente: consumo de créditos IAP al usar GRE 2.0`" +msgstr "`Duda cliente: consumo de créditos IAP al usar GRE 2.0`" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:866 +msgid "" +"For live clients using IAP, no credit is consumed (in theory) because it " +"does not go through the OSE, i.e., these documents are directly sent to the " +"|SUNAT|." +msgstr "" +"Para clientes que usan compras dentro de la aplicación, en teoría no se " +"consumen créditos, ya que no pasa por OSE, es decir, estos documentos se " +"envían directamente a la |SUNAT|." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:868 +msgid "`Errores con formato credenciales GRE 2.0 (traceback error)`" +msgstr "`Errores con formato credenciales GRE 2.0 (traceback error)`" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:870 +msgid "" +"Odoo currently throws an error with a traceback instead of a message that " +"the credentials are not correctly configured in the database. If this occurs" +" on your database, please verify your credentials." +msgstr "" +"Odoo envía un error con rastreo en lugar de un mensaje en el que se indica " +"que las credenciales no se configuraron correctamente en la base de datos. " +"Si esto ocurre en su base de datos, verifique sus credenciales." + #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/philippines.rst:3 msgid "Philippines" msgstr "Filipinas" @@ -40769,10 +41444,6 @@ msgstr "" "Si ocurre algún error durante la integración, haga clic en " ":guilabel:`Regenerar CSR` para iniciar de nuevo." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:110 -msgid "Testing" -msgstr "Prueba" - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:112 msgid "" "When confirming an invoice, there is now an option to process the invoice, " @@ -42287,18 +42958,10 @@ msgstr "" "empresa en la plataforma de HMRC. Solo necesita hacerlo una vez. " #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:94 -msgid "" -"When entering your VAT number, do not add the GB country code. Only the 9 " -"digits are required." -msgstr "" -"Al ingresar su RFC, no agregue el código de país de Gran Bretaña. Solo se " -"requieren los 9 digitos. " - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:97 msgid "Periodic submission to HMRC" msgstr "Envío periodico a HMRC" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:96 msgid "" "Import your obligations HMRC, filter on the period you want to submit, and " "send your tax report by clicking :guilabel:`Send to HMRC`." @@ -42307,11 +42970,11 @@ msgstr "" "hacer el envío y envie su declaración de impuestos haciendo clic en " ":guilabel:`Enviar a HMRC`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:100 msgid "Periodic submission to HMRC for multi-company" msgstr "Envío periodico a HMRC para multi-empresas" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:102 msgid "" "Only one company and one user can connect to HMRC simultaneously. If several" " UK-based companies are on the same database, the user who submits the HMRC " @@ -42322,11 +42985,11 @@ msgstr "" " misma base de datos, el usuario que envía el reporte HMRC debe seguir las " "siguientes instrucciones antes de cada envío: " -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:106 msgid "Log into the company for which the submission has to be done." msgstr "Inicie sesión en la empresa para la que se hará el envío. " -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:110 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:107 msgid "" "Go to :guilabel:`General Settings`, and in the :guilabel:`Users` section, " "click :guilabel:`Manage Users`. Select the user who is connected to HMRC." @@ -42335,7 +42998,7 @@ msgstr "" "haga clic en :guilabel:`Gestionar usuarios`. Seleccione el usuario que está " "conectado con HMRC. " -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:112 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:109 msgid "" "Go to the :guilabel:`UK HMRC Integration` tab and click :guilabel:`Reset " "Authentication Credentials` or :guilabel:`Remove Authentication Credentials`" @@ -42345,7 +43008,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Reestablecer credenciales de autenticación` o en el botón " ":guilabel:`Eliminar credenciales de autenticación`. " -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:111 msgid "" "You can now :ref:`register your company to HMRC <uk_localization/hmrc-" "registration>` and submit the tax report for this company." @@ -42353,11 +43016,11 @@ msgstr "" "Ahora puede :ref:`registrar su empresa ante HMRC <uk_localization/hmrc-" "registration>` y enviar el reporte de impuestos para esta empresa. " -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:113 msgid "Repeat the steps for other companies' HMRC submissions." msgstr "Repita estos pasos para otras empresas' envios HMRC." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:116 msgid "" "During this process, the :guilabel:`Connect to HMRC` button no longer " "appears for other UK-based companies." @@ -42365,151 +43028,123 @@ msgstr "" "Durante este proceso, el botón de :guilabel:`Conectar a HMRC` ya no aparece " "para otras empresas que radican en el Reino Unido. " -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:5 -msgid "Payment providers (credit cards, online payments)" -msgstr "Proveedores de pago (tarjetas de crédito, pagos en línea)" - #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:27 msgid "" "Odoo embeds several **payment providers** that allow your customers to pay " -"on their *Customer Portals* or your *eCommerce website*. They can pay sales " -"orders, invoices, or subscriptions with recurring payments with their " -"favorite payment methods such as **Credit Cards**." +"online, on their *customer portals*, or on your *eCommerce website*. They " +"can pay sales orders, invoices, or subscriptions with recurring payments " +"using their favorite payment methods, such as **credit cards**." msgstr "" "Odoo integra varios **proveedores de pago** que le permitirán a sus clientes" -" pagar a través de sus *Portales de cliente* o de *el sitio web de su " -"comercio electrónico*. Pueden pagar órdenes de venta, facturas o " +" pagar en línea a través de sus *portales de cliente* o de *el sitio web de " +"su comercio electrónico*. Pueden pagar órdenes de venta, facturas o " "suscripciones con pagos recurrentes con sus métodos de pago preferidos como " "las **tarjetas de crédito**." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:31 -msgid "" -"Offering several payment methods increases the chances of getting paid in " -"time, or even immediately, as you make it more convenient for your customers" -" to pay with the payment method they prefer and trust." -msgstr "" -"Ofrecer diversos métodos de pago incrementa las probabilidades de recibir " -"pagos a tiempo, o incluso de inmediato, ya que lo hace más conveniente para " -"sus clientes al pagar con un método de pago que prefieran y en el que " -"confíen." - #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst-1 -msgid "" -"Pay online in the customer portal and select which payment provider to use." -msgstr "" -"Pague en línea a través del portal del cliente y seleccione que proveedor de" -" pago utilizará. " +msgid "Online payment form" +msgstr "Formulario de pago en línea" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:36 msgid "" "Odoo apps delegate the handling of sensitive information to the certified " -"payment provider so that you don't ever have to worry about PCI compliance." +"payment provider so that you don't ever have to worry about PCI compliance. " +"No sensitive information (such as credit card numbers) is stored on Odoo " +"servers or Odoo databases hosted elsewhere. Instead, Odoo apps use a unique " +"reference number for the data stored safely in the payment providers' " +"systems." msgstr "" -"Las aplicaciones de Odoo delegan el manejo de infromación sensible al " -"proveedor de pago certificado para que no se tenga que preocupar por el " -"cumplimiento del Estándar de Seguridad de Datos para la Industria de Tarjeta" -" de Pago (PCI, por sus siglas en inglés). " +"Odoo delega el tratamiento de información sensible al proveedor de pago " +"certificado para que usted no se preocupe por cumplir con el PCI. Ninguna " +"información sensible (como números de tarjeta de crédito) se guarda en los " +"servidores de Odoo o en otras bases de datos de Odoo almacenadas en otras " +"partes. En su lugar, las aplicaciones de Odoo usan un número de referencia " +"único para la información guardada en los sistemas del proveedor de pago." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:43 -msgid "" -"This means that no sensitive information (such as credit card numbers) is " -"stored on Odoo servers or Odoo databases hosted elsewhere. Instead, Odoo " -"apps use a unique reference number to the data stored safely in the payment " -"providers' systems." -msgstr "" -"Esto significa que la información sensible (como el número de la tarjeta de " -"crédito) no se almacena en los servidores de Odoo ni en las bases de datos " -"de Odoo alojadas en otro lugar. En su lugar, las aplicaciones de Odoo usan " -"un número de referencia único para los datos guardados de manera segura en " -"los sistemas de los proveedores de pago. " - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:44 msgid "Supported payment providers" msgstr "Proveedores de pago admitidos" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:46 msgid "" -"From an accounting perspective, we can distinguish two types of payment " -"providers: the payment providers that are third-party services and require " -"you to follow another accounting workflow, and the payments that go directly" -" on the bank account and follow the usual reconciliation workflow." +"To access the supported payment providers, go to :menuselection:`Accounting " +"--> Configuration --> Payment Providers` or :menuselection:`Website --> " +"Configuration --> Payment Providers`." msgstr "" -"Desde la perspectiva contable, podemos distinguir entre dos tipos de " -"proveedores de pago: aquellos que son servicios externos y requieren que " -"siga otro flujo de trabajo contable, y los pagos que pasan directamente a la" -" cuenta bancaria y siguen el flujo de trabajo habitual de conciliación. " +"Para acceder a los proveedores de pago compatibles, vaya a " +":menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Proveedores de pago` o en" +" :menuselection:`Sitio web --> Configuración --> Proveedores de pago`." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:52 msgid "Online payment providers" msgstr "Proveedores de pago en línea" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:60 msgid "Payment flow from" msgstr "Flujo de pago desde " -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:68 -msgid ":ref:`Tokenization <payment_providers/features/tokenization>`" -msgstr ":ref:`Tokenización <payment_providers/features/tokenization>`" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:61 +msgid ":ref:`Tokenization <payment_providers/tokenization>`" +msgstr ":ref:`Tokenización <payment_providers/tokenization>`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:69 -msgid ":ref:`Manual capture <payment_providers/features/manual_capture>`" -msgstr ":ref:`Captura manual <payment_providers/features/manual_capture>`" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:62 +msgid ":ref:`Manual capture <payment_providers/manual_capture>`" +msgstr ":ref:`Captura manual <payment_providers/manual_capture>`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:70 -msgid ":ref:`Refunds <payment_providers/features/refund>`" -msgstr ":ref:`Reembolsos <payment_providers/features/refund>`" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:63 +msgid ":ref:`Refunds <payment_providers/refunds>`" +msgstr ":ref:`Reembolsos <payment_providers/refunds>`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:71 -msgid ":ref:`Express checkout <payment_providers/features/express_checkout>`" -msgstr "" -":ref:`Finalización de compra exprés " -"<payment_providers/features/express_checkout>`" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:64 +msgid ":ref:`Express checkout <payment_providers/express_checkout>`" +msgstr ":ref:`Pago exprés <payment_providers/express_checkout>`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:72 -msgid ":ref:`Extra fees <payment_providers/features/extra_fees>`" -msgstr ":ref:`Cuotas adicionales <payment_providers/features/extra_fees>`" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:65 +msgid ":ref:`Extra fees <payment_providers/extra_fees>`" +msgstr ":ref:`Cargos adicionales <payment_providers/extra_fees>`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:66 msgid ":doc:`Adyen <payment_providers/adyen>`" msgstr ":doc:`Adyen <payment_providers/adyen>`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:74 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:88 msgid "Odoo" msgstr "Odoo" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:75 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:96 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:110 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:135 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:152 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:155 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:145 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:148 msgid "|V|" msgstr "|V|" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:76 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:97 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:98 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:139 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:153 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:90 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:132 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:146 msgid "Full only" msgstr "Solo completo " -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:77 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:140 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:133 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:147 msgid "Full and partial" msgstr "Completo y parcial" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:73 msgid "" ":doc:`Amazon Payment Services <payment_providers/amazon_payment_services>`" msgstr "" ":doc:`Servicios de pago de Amazon " "<payment_providers/amazon_payment_services>`" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:74 #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:81 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:95 #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:102 #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:109 #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:116 @@ -42517,80 +43152,87 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:130 #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:137 #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:144 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:151 -msgid "The provider website" +msgid "The provider's website" msgstr "El sitio web del proveedor" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:80 msgid ":doc:`AsiaPay <payment_providers/asiapay>`" msgstr ":doc:`AsiaPay <payment_providers/asiapay>`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:87 msgid ":doc:`Authorize.Net <payment_providers/authorize>`" msgstr ":doc:`Authorize.Net <payment_providers/authorize>`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:94 msgid ":doc:`Buckaroo <payment_providers/buckaroo>`" msgstr ":doc:`Buckaroo <payment_providers/buckaroo>`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:101 msgid ":doc:`Flutterwave <payment_providers/flutterwave>`" msgstr ":doc:`Flutterwave <payment_providers/flutterwave>`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:108 msgid ":doc:`Mercado Pago <payment_providers/mercado_pago>`" msgstr ":doc:`Mercado Pago <payment_providers/mercado_pago>`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:115 msgid ":doc:`Mollie <payment_providers/mollie>`" msgstr ":doc:`Mollie <payment_providers/mollie>`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:129 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:122 msgid ":doc:`PayPal <payment_providers/paypal>`" msgstr ":doc:`PayPal <payment_providers/paypal>`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:136 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:129 msgid ":doc:`Razorpay <payment_providers/razorpay>`" msgstr ":doc:`Razorpay <payment_providers/razorpay>`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:143 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:136 msgid ":doc:`SIPS <payment_providers/sips>`" msgstr ":doc:`SIPS <payment_providers/sips>`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:150 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:143 msgid ":doc:`Stripe <payment_providers/stripe>`" msgstr ":doc:`Stripe <payment_providers/stripe>`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:161 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:154 +msgid "" +"Each provider has its own specific configuration flow, depending on which " +"feature is available." +msgstr "" +"Cada proveedor tiene su propio flujo de configuraciones, dependiendo de qué " +"función esté disponible." + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:156 msgid "" "Some of these online payment providers can also be added as :doc:`bank " "accounts <../finance/accounting/bank>`, but this is **not** the same process" " as adding them as payment providers. Payment providers allow customers to " -"pay online, and bank accounts are added and configured on your Accounting " -"app to do a bank reconciliation, which is an accounting control process." +"pay online, and bank accounts are added and configured in the Accounting app" +" to do a :doc:`bank reconciliation <accounting/bank/reconciliation>`." msgstr "" "Algunos de estos proveedores de pago también se pueden agregar como " ":doc:`cuentas bancarias <../finance/accounting/bank>`, pero **no es** el " "mismo proceso que el de agregarlos como proveedores de pago. Los proveedores" " de pago le permiten a los clientes pagar en línea, mientras que las cuentas" -" bancarias se agregan y configuran en su aplicación Contabilidad para hacer " -"una conciliación bancaria, que es un proceso de control contable." +" bancarias se agregan y configuran en la aplicación Contabilidad para hacer " +"una :doc:`conciliación bancaria <accounting/bank/reconciliation>`." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:168 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:163 msgid "" -"In addition to the regular payment providers that integrate with an API such" -" as Stripe, PayPal, or Adyen, Odoo bundles the :doc:`Demo payment provider " -"<payment_providers/demo>`. This payment provider allows you to make demo " -"payments to test business flows involving online payments. No credentials " -"are required as the demo payments are fake." +"In addition to the regular payment providers that integrate with an API, " +"such as Stripe, PayPal, or Adyen, Odoo bundles the :doc:`Demo payment " +"provider <payment_providers/demo>`. This payment provider allows you to test" +" business flows involving online payments. No credentials are required as " +"the demo payments are dummy payments." msgstr "" "Además de los proveedores de pago de siempre que están integrados con una " "API como Stripe, PayPal o Adyen; Odoo incluye el :doc:`Proveedor de pago de " -"prueba <payment_providers/demo>`. Este proveedor le permite realizar pagos " -"de prueba para comprobar flujos de negocios que involucran pago en línea. No" -" se requieren de credenciales puesto que los pagos de prueba son falsos. " +"prueba <payment_providers/demo>`. Este proveedor le permite probar flujos " +"empresariales que involucran pagos en línea. No se requieren de credenciales" +" puesto que estos son pagos de prueba. " -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:176 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:171 msgid "Bank payments" msgstr "Pagos bancarios" @@ -42602,7 +43244,7 @@ msgstr ":doc:`Transferencias bancarias <payment_providers/wire_transfer>`" msgid "" "When selected, Odoo displays your payment information with a payment " "reference. You have to approve the payment manually once you have received " -"it on your bank account." +"it in your bank account." msgstr "" "Al seleccionar esta opción, Odoo muestra su información de pago con una " "referencia de pago. Debe aprobar el pago de forma manual una vez que lo haya" @@ -42616,90 +43258,207 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:0 msgid "" -"Your customers can sign a SEPA Direct Debit mandate online and get their " -"bank account charged directly." +"Your customers can make a bank transfer to register a SEPA Direct Debit " +"mandate and get their bank account charged directly." msgstr "" -"Sus clientes pueden firmar un mandato de Domiciliación bancaria SEPA y hacer" -" el cargo a su cuenta bancaria directamente. " +"Sus clientes pueden realizar una transferencia bancaria para registrar el " +"mandato de domiciliación bancaria SEPA y que el cargo se haga directamente a" +" su cuenta bancaria." + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:183 +msgid "Enable a payment provider" +msgstr "Activar un proveedor de pago" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:185 +msgid "" +"To add a new payment provider and make its related payment methods available" +" to your customers, proceed as follows:" +msgstr "" +"Para agregar un nuevo proveedor de pago y hacer que los métodos de pago " +"relacionados estén disponibles para sus clientes, siga estos pasos:" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:188 -msgid "Additional features" -msgstr "Funciones adicionales " - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:190 msgid "" -"Some payment providers support additional features for the payment flow. " -"Refer to the :ref:`table above <payment_providers/online_providers>` to " -"check if your payment provider supports these features." +"Go to the payment provider's website, create an account, and make sure you " +"have the API credentials requested for third-party use. These are necessary " +"for Odoo to communicate with the payment provider." msgstr "" -"Algunos proveedores de pago admiten funciones adicionales para los flujos de" -" pago. Vea la :ref:`tabla anterior <payment_providers/online_providers>` " -"para comprobar si su proveedor de pago admite estas funciones. " +"Vaya al sitio web del proveedor de pago, cree una cuenta y asegúrese de que " +"tiene las credenciales API requeridas para uso externo. Odoo necesita estas " +"credenciales para comunicarse con el proveedor de pago. " -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:197 -msgid "Tokenization" -msgstr "Tokenización " +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:191 +msgid "" +"In Odoo, navigate to the :guilabel:`Payment providers` by going to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Providers` or " +":menuselection:`Website --> Configuration --> Payment Providers`." +msgstr "" +"En Odoo vaya a la sección :guilabel:`Proveedores de pago` en " +":menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Proveedores de pago` o " +":menuselection:`Sitio web --> Configuración --> Proveedores de pago`." + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:194 +msgid "Select the provider and configure the :guilabel:`Credentials` tab." +msgstr "" +"Seleccione el proveedor y configure la pestaña :guilabel:`Credenciales`." + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:195 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:35 +msgid "Set the :guilabel:`State` field to :guilabel:`Enabled`." +msgstr "Configure el campo :guilabel:`Estado` como :guilabel:`Activado`." + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:196 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:34 +msgid "Select a :ref:`payment journal <payment_providers/journal>`." +msgstr "Seleccione un :ref:`diario de pago <payment_providers/journal>`." #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:199 msgid "" -"If your payment provider supports this feature, customers can choose to save" -" their card for later. A **payment token** is created in Odoo and can be " -"used as a payment method for subsequent payments without having to enter the" -" card details again. This is particularly useful for the eCommerce " -"conversion rate and for subscriptions that use recurring payments." +"The fields available in the :guilabel:`Credentials` tab depend on the " +"payment provider. Refer to the :ref:`related documentation " +"<payment_providers/supported_providers>` for more information." msgstr "" -"Si su proveedor de pago admite esta función, los clientes pueden elegir " -"guardar su tarjeta para después. Un **token de pago** se crea en Odoo y se " -"puede usar como método de pago para pagos subsecuentes sin tener que " -"ingresar otra vez los detalles de la tarjeta. Esto es particularmente útil " -"para la tasa de conversión de los comercios electrónicos y para las " -"suscripciones que usan pagos recurrentes. " +"Los campos disponibles en la pestaña :guilabel:`Credenciales` dependen del " +"proveedor de pago. Para más información consulte :ref:`la documentación " +"relacionada <payment_providers/supported_providers>`." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:204 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:202 msgid "" -"Enable this feature by navigating to the :guilabel:`Configuration` tab from " -"your payment provider and by ticking the :guilabel:`Allow Saving Payment " -"Methods` checkbox." +"Once you have enabled the payment provider, it is automatically published on" +" your website. If you wish to unpublish it, click the :guilabel:`Published` " +"button. Customers cannot make payments through an unpublished provider, but " +"they can still manage :dfn:`(delete and assign to a subscription)` their " +"existing tokens linked to such a provider." msgstr "" -"Active esta función en la pestaña de :guilabel:`Congifuración` desde su " -"proveedor de pago y seleccione la casilla de :guilabel:`Permitir guardar " -"métodos de pago`." +"Una vez que active el proveedor de pago, se publicará de forma automática en" +" su sitio web. Si desea desactivarlo, haga clic en el botón " +":guilabel:`Publicado`. Los clientes no pueden hacer pagos a través de un " +"proveedor que no esté publicado, pero todavía pueden gestionar :dfn:`(borrar" +" y asignar a una suscripción)` los tokens existentes vinculados a dicho " +"proveedor." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:208 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:210 +msgid "Test mode" +msgstr "Modo de prueba" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:212 +msgid "" +"If you wish to try the payment provider as a test, set the :guilabel:`State`" +" field in the payment provider form to :guilabel:`Test mode`, then enter " +"your provider's test/sandbox credentials in the :guilabel:`Credentials` tab." +msgstr "" +"Si desea probar un proveedor de pago, configure el campo :guilabel:`Estado` " +"en el formulario del proveedor de pago como :guilabel:`Modo de prueba`, " +"después ingrese las credenciales de prueba de su proveedor en la pestaña " +":guilabel:`Credenciales`." + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:217 +msgid "" +"By default, the payment provider remains **unpublished** in test mode so " +"that it's not visible to visitors." +msgstr "" +"De forma predeterminada, el proveedor de pago se mantendrá **sin publicar** " +"en el modo de prueba para que los visitantes no lo puedan ver." + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:221 +msgid "" +"We recommend using the test mode on a duplicate or a test database to avoid " +"potential issues with your invoice numbering." +msgstr "" +"Le recomendamos usar el modo de prueba en una base de datos duplicada o de " +"prueba para evitar crear problemas con la numeración de sus facturas." + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:227 +msgid "Payment form" +msgstr "Formulario de pago" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:229 +msgid "" +"You can change the payment provider’s appearance on your website in the " +":guilabel:`Configuration` tab of the selected payment provider. Modify its " +"name in the :guilabel:`Displayed as` field and adapt the " +":guilabel:`Supported Payment Icons` if necessary." +msgstr "" +"Puede cambiar la apariencia del proveedor de pago en su sitio web en la " +"pestaña :guilabel:`Configuración` del proveedor de pago seleccionado. " +"Modifique el nombre en el campo :guilabel:`Se muestra como` y adapte los " +":guilabel:`Iconos de pago compatibles` si es necesario." + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:236 +msgid "Tokenization" +msgstr "Tokenización " + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:238 +msgid "" +":ref:`If the payment provider supports this feature " +"<payment_providers/online_providers>`, customers can save their payment " +"method details for later. To enable this feature, go to the " +":guilabel:`Configuration` tab of the selected payment provider and enable " +":guilabel:`Allow Saving Payment Methods`." +msgstr "" +":ref:`Si el proveedor de pago es compatible con esta función " +"<payment_providers/online_providers>`, los clientes podrán guardar los " +"detalles de su método de pago para usarlos después. Para activar esta " +"función, vaya a la pestaña de :guilabel:`Configuración` del proveedor de " +"pago seleccionado y active :guilabel:`Permitir guardar métodos de pago`." + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:243 +msgid "" +"In this case, a **payment token** is created in Odoo to be used as a payment" +" method for subsequent payments without the customer having to enter their " +"payment method details again. This is particularly useful for the eCommerce " +"conversion rate and subscriptions that use recurring payments." +msgstr "" +"Un **token de pago** se crea en Odoo y se puede usar como método de pago " +"para pagos subsecuentes sin tener que ingresar otra vez los detalles del " +"método de pago. Esto es muy útil para la tasa de conversión de los comercios" +" electrónicos y para las suscripciones que usan pagos recurrentes. " + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:248 msgid "" "You remain fully PCI-compliant when you enable this feature because Odoo " "does not store the card details directly. Instead, it creates a payment " -"token that only holds a reference to the card details stored on the payment " -"provider's server." +"token that only references the card details stored on the payment provider's" +" server." msgstr "" "Sigue cumpliendo con el PCI aún con esta función acitvada porque Odoo no " "guarda los detalles de la tarjeta directamente. En lugar de eso, crea un " "token de pago que solo guarda una referencia de los detalles de la tarjeta " "almacenados en el servidor del proveedor de pago. " -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:215 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:255 msgid "Manual capture" msgstr "Captura manual " -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:217 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:257 msgid "" -"If your payment provider supports this feature, you can authorize and " -"capture payments in two steps instead of one. When you authorize a payment, " -"the funds are reserved on the customer's payment method but they are not " -"immediately charged. The charge is only made when you manually capture the " -"payment later on. You can also void the authorization to release the " -"reserved funds; this is equivalent to a regular cancellation. Capturing " -"payments manually can prove itself useful in many situations:" +":ref:`If the payment provider supports this feature " +"<payment_providers/online_providers>`, you can authorize and capture " +"payments in two steps instead of one. To enable this feature, go to the " +":guilabel:`Configuration` tab of the selected payment provider and enable " +":guilabel:`Capture Amount Manually`." msgstr "" -"Si su proveedor de pago admite esta función, puede autorizar y capturar " -"pagos en dos pasos en vez de uno. Cuando autoriza un pago, los fondos se " -"reservan en el método de pago del cliente pero no se hace el cargo " -"inmeditamente. El cargo se hace solo cuando captura manualmente el pago " -"después. También puede anular la autorización para liberar los fondos " -"reservados; eso es el quivalente de una cancelación normal. Capturar los " -"pagos manualmente puede ser útil en varias situaciones: " +":ref:`Si el proveedor de pago es compatible con esta función " +"<payment_providers/online_providers>`, podrá autorizar y capturar pagos en " +"dos pasos en lugar de solo uno. Para activar esta función, vaya a la pestaña" +" de :guilabel:`Configuración` del proveedor de pago seleccionado y active " +":guilabel:`Capturar el importe manualmente`." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:224 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:262 +msgid "" +"When you authorize a payment, the funds are reserved on the customer's " +"payment method but not immediately charged. They are charged when you " +"manually capture the payment later on. You can also void the authorization " +"to cancel it and release the reserved funds. Capturing payments manually is " +"helpful in many situations:" +msgstr "" +"Cuando autoriza un pago, los fondos se reservan en el método de pago del " +"cliente, pero no se cobran inmediatamente. Se cobran cuando usted captura " +"manualmente el pago más tarde. También puede anular la autorización para " +"cancelarla y liberar los fondos reservados. Capturar pagos manualmente es " +"útil en muchas situaciones:" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:267 msgid "" "Receive the payment confirmation and wait until the order is shipped to " "capture the payment." @@ -42707,7 +43466,7 @@ msgstr "" "Recibir la confirmación de pago y esperar hasta que la orden se envíe para " "capturar el pago." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:225 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:268 msgid "" "Review and verify that orders are legitimate before the payment is completed" " and the fulfillment process starts." @@ -42715,50 +43474,40 @@ msgstr "" "Revisar y verificar que las órdenes sean legítimas antes de que se complete " "el pago y empiece el proceso de cumplimiento." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:227 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:270 msgid "" -"Avoid potentially high processing fees for cancelled payments: payment " -"providers will not charge you for voiding an authorization." +"Avoid potentially high refund fees for refunded payments: payment providers " +"will not charge you for voiding an authorization." msgstr "" -"Evitar procesar cuotas potencialmente altas para pagos cancelados: los " -"proveedores de pago no le harán un cargo por anular una autorización. " +"Evitar procesar cuotas potencialmente altas para reembolsos de pagos: los " +"proveedores de pago no le cobrarán por anular una autorización. " -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:229 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:272 msgid "" -"Hold a security deposit to return later, minus any deductions (e.g., after a" -" damage)." +"Hold a security deposit to return later, minus any deductions (e.g., in case" +" of damages)." msgstr "" "Retener un depósito de seguridad para despúes devolverlo, menos cualquier " -"deducción (por ejemplo, después de un daño). " +"deducción (por ejemplo, en caso de daños). " -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:231 -msgid "" -"Enable this feature by navigating to the :guilabel:`Configuration` tab from " -"your payment provider and by ticking the :guilabel:`Capture Amount Manually`" -" checkbox." -msgstr "" -"Active esta función en la pestaña de :guilabel:`Configuración` desde su " -"proveedor de pago y seleccione la casilla de :guilabel:`Capturar importe " -"manualmente`." - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:234 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:274 msgid "" "To capture the payment after it was authorized, go to the related sales " -"order or invoice and click on the :guilabel:`CAPTURE TRANSACTION` button. To" -" release the funds, click on the :guilabel:`VOID TRANSACTION` button." +"order or invoice and click the :guilabel:`Capture Transaction` button. To " +"release the funds, click the :guilabel:`Void Transaction` button." msgstr "" "Para capturar el pago después de que se autorizo, vaya a la orden de ventas " -"o factura vinculada y haga clic en el botón de :guilabel:`CAPTURAR " -"TRANSACCIÓN`. Para liberar los fondos, haga clic en el botón de " -":guilabel:`ANULAR TRANSACCIÓN`." +"o factura vinculada y haga clic en el botón de :guilabel:`Capturar " +"transacción`. Para liberar los fondos, haga clic en el botón de " +":guilabel:`Anular transacción`." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:239 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:279 msgid "" "Some payment providers support capturing only part of the authorized amount." " The remaining amount can then be either captured or voided. These providers" " have the value **Full and partial** in the :ref:`table above " "<payment_providers/online_providers>`. The providers that only support " -"capturing or voiding the full amount have the value **Full only**." +"capturing or voiding the total amount have the value **Full only**." msgstr "" "Algunos proveedores de pago admiten la captura parcial del importe " "autorizado. El importe restante se puede capturar o anular. Estos " @@ -42767,7 +43516,7 @@ msgstr "" "que solo admiten la captura o anulación completa del importe tienen marcado " "el valor de **Solo completo**." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:243 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:283 msgid "" "The funds are likely not reserved forever. After a certain time, they may be" " automatically released back to the customer's payment method. Refer to your" @@ -42778,36 +43527,36 @@ msgstr "" "la documentación de su proveedor de pago para conocer la duración exacta de " "la reservación de fondos. " -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:246 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:286 msgid "" -"Odoo does not support this feature for all payment providers but some allow " -"the manual capture from their website interface." +"Odoo does not support this feature for all payment providers, but some allow" +" the manual capture from their website interface." msgstr "" "Odoo no admite esta función para todos los proveedores de pago pero algunos " "permiten la captura manual desde la interfaz de su sitio web. " -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:252 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:292 msgid "Refunds" msgstr "Reembolsos" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:254 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:294 msgid "" "If your payment provider supports this feature, you can refund payments " "directly from Odoo. It does not need to be enabled first. To refund a " -"customer payment, navigate to it and click on the :guilabel:`REFUND` button." +"customer payment, navigate to it and click the :guilabel:`Refund` button." msgstr "" "Si su proveedor de pago admite esta función, puede reembolsar los pagos " "directamente desde Odoo. No se tiene que activar primero. Para reembolsar el" " pago de un cliente, vaya al pago y haga clic en el botón de " -":guilabel:`REEMBOLSAR`." +":guilabel:`Reembolsar`." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:259 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:299 msgid "" "Some payment providers support refunding only part of the amount. The " -"remaining amount can then optionally be refunded too. These providers have " +"remaining amount can then optionally be refunded, too. These providers have " "the value **Full and partial** in the :ref:`table above " "<payment_providers/online_providers>`. The providers that only support " -"refunding the full amount have the value **Full only**." +"refunding the total amount have the value **Full only**." msgstr "" "Algunos proveedores de pago admiten el reembolso solo de una parte del " "importe. El restante se puede reembolsar también de manera opcional. Estos " @@ -42816,395 +43565,238 @@ msgstr "" "que solo admiten el reembolso completo del importe tienen marcado el valor " "de **Solo completo**." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:263 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:303 msgid "" -"Odoo does not support this feature for all payment providers but some allow " -"to refund payments from their website interface." +"Odoo does not support this feature for all payment providers, but some allow" +" to refund payments from their website interface." msgstr "" "Odoo no admite esta función en todos los proveedores de pago pero algunos " "permiten el reembolso de pagos desde la interfaz de su sitio web. " -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:269 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:309 msgid "Express checkout" msgstr "Finalización de compra exprés" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:271 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:311 msgid "" -"If your payment provider supports this feature, customers can use the " -"**Google Pay** and **Apple Pay** buttons to pay their eCommerce orders in " -"one click without filling the contact form. Using one of those buttons, " -"customers go straight from the cart to the confirmation page, stopping by " -"the payment form of Google or Apple to validate the payment." +":ref:`If the payment provider supports this feature " +"<payment_providers/online_providers>`, you can allow customers to use the " +":guilabel:`Google Pay` and :guilabel:`Apple Pay` buttons and pay their " +"eCommerce orders in one click. When they use one of these buttons, customers" +" go straight from the cart to the confirmation page without filling out the " +"contact form. They just have to validate the payment on Google's or Apple's " +"payment form." msgstr "" -"Si su proveedor de pago admite esta función, los clientes pueden usar los " -"botones de **Google Pay** y **Apple Pay** para pagar sus ordenes de comercio" -" electrónico en un solo clic sin llenar el formulario de información de " -"contacto. Al usar uno de estos dos botones, los clientes pueden ir " -"directamente del carrito a la página de confirmación pasando por el " -"formulario de pago de Google Pay o Apple Pay para validar el pago. " -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:276 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:317 msgid "" -"Enable this feature by navigating to the :guilabel:`Configuration` tab from " -"your payment provider and by ticking the :guilabel:`Allow Express Checkout` " -"checkbox." +"To enable this feature, go to the :guilabel:`Configuration` tab of the " +"selected payment provider and enable :guilabel:`Allow Express Checkout`." msgstr "" -"Active esta función en la pestaña de :guilabel:`Configuración` desde su " -"proveedor de pago y seleccione la casilla de :guilabel:`Permitir " -"finalización de compra exprés`." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:280 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:321 msgid "" -"All prices shown in the express checkout payment form are always taxes " -"included." +"All prices shown on the express checkout payment form always include taxes." msgstr "" -"Todos los precios mostrados en el formulario de pago de la finalización de " -"compra exprés siempre incluyen impuestos. " -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:285 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:326 msgid "Extra Fees" msgstr "Cuotas adicionales " -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:328 msgid "" -"If supported by the payment provider, you can add **extra fees** to online " +":ref:`If the payment provider supports this feature " +"<payment_providers/online_providers>`, you can add extra fees to online " "transactions. Fees can be configured either as **fixed** amounts and " -"percentages, **variable** amounts and percentages, or *both* simultaneously." -" These can be applied according to **domestic** or **international** " -"geolocation." +"percentages, **variable** amounts and percentages, or both simultaneously. " +"They can also differ based on whether the transaction is **domestic** or " +"**international**." msgstr "" -"Si su proveedor de pago admite esta función, puede agregar **cuotas " -"adicionales** a las transacciones en línea. Estas cuotas se pueden " -"configurar ya sea como importes y porcentajes **fijos**, importes y " -"porcentajes **variables** o **ambos** de manera simultánea. Se pueden " -"aplicar de acuerdo con la geolocalización **nacional** o **internacional**. " - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:292 -msgid "" -"To enable fees, from the *eCommerce* or *Accounting* app, head to " -":menuselection:`Configuration --> Payment Providers` and select the desired " -"supported provider. Click on the :guilabel:`Fees` tab and check the " -":guilabel:`Add Extra Fees` box. Configure the settings to your needs." -msgstr "" -"Para activar las cuotas desde la aplicación *Comercio electrónico* o " -"*Contabilidad*, vaya a :menuselection:`Configuración --> Proveedores de " -"pago` y seleccione el proveedor admitido que desee. Haga clic en la pestaña " -":guilabel:`Cuotas` y seleccione la casilla de :guilabel:`Agregar cuotas " -"adicionales`. Configure los ajustes de acuerdo a sus necesidades. " - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:297 -msgid "Fees are calculated on the tax-included price." -msgstr "Las cuotas se calculan sobre el precio con impuestos incluidos. " - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:305 -msgid "" -"Each provider has its specific configuration flow, depending on :ref:`which " -"feature is available <payment_providers/online_providers>`." -msgstr "" -"Cada proveedor tiene su propio flujo de configuraciones, dependiendo de " -":ref:`que función tenga disponible <payment_providers/online_providers>`." - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:311 -msgid "Add a new payment provider" -msgstr "Agregar un nuevo proveedor de pago " - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:313 -msgid "" -"To add a new payment provider and make it available to your customers, go to" -" :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Providers`, look " -"for your payment provider, install the related module, and activate it. To " -"do so, open the payment provider and change its state from *Disabled* to " -"*Enabled*." -msgstr "" -"Para agregar un nuevo proveedor de pago y mostrarlo como disponible a sus " -"clientes, vaya a :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> " -"Proveedores de pago`, busque su proveedor de pago, instale el módulo " -"correspondiente y actívelo. Para hacerlo, abra el proveedor de pago y cambie" -" su estado de *Desactivado* a *Activado*." - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst-1 -msgid "" -"Click on install, then on activate to make the payment provider available on" -" Odoo." -msgstr "" -"Haga clic en Instalar, luego en activar para que su proveedor de pago " -"aparezca como disponible en Odoo. " - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:323 -msgid "" -"We recommend using the *Test Mode* on a duplicated database or a test " -"database. The Test Mode is meant to be used with your test/sandbox " -"credentials, but Odoo generates Sales Orders and Invoices as usual. It isn't" -" always possible to cancel an invoice, and this could create some issues " -"with your invoices numbering if you were to test your payment providers on " -"your main database." -msgstr "" -"Le recomendamos usar el *Modo de Prueba* en una base de datos duplicada o en" -" una de prueba. El Modo de prueba se debe utilizar con sus credenciales de " -"prueba o en modo aislado, pero Odoo genera una Orden de venta y una Factura " -"como siempre. No siempre es posible cancelar una factura y esto puede crear " -"algunos problemas con el enumeramiento de sus facturas si quisiera probar " -"sus proveedores de pago en su base de datos principal. " - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:331 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:23 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/alipay.rst:18 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:15 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mollie.rst:14 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:15 -msgid "Credentials tab" -msgstr "Pestaña de credenciales" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:333 msgid "" -"If not done yet, go to the online payment provider website, create an " -"account, and make sure to have the credentials required for third-party use." -" Odoo requires these credentials to communicate with the payment provider." +"To enable this feature, go to the :guilabel:`Fees` tab of the selected " +"payment provider, enable :guilabel:`Add Extra Fees`, and configure the " +"settings to your liking." msgstr "" -"Si todavía no lo ha hecho, vaya al sitio web de su proveedor de pago en " -"línea y asegúrese de que tiene las credenciales requeridas para uso externo." -" Odoo necesita estas credenciales para comunicarse con el proveedor de pago." -" " #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:337 +msgid "Fees are calculated on the tax-included price." +msgstr "Las cuotas se calculan sobre el precio con impuestos incluidos. " + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:340 +msgid "Availability" +msgstr "Disponibilidad" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:342 msgid "" -"The form in this section is specific to the payment provider you are " -"configuring. Please refer to the related documentation for more information." +"You can adapt the payment provider's availability by specifying the " +":guilabel:`Maximum Amount` allowed and modifying the :guilabel:`Currencies` " +"and :guilabel:`Countries` in the :guilabel:`Configuration` tab." msgstr "" -"El formulario de esta sección es específico al proveedor de pago que esta " -"configurando. Vea la documentación para más información. " -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:343 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:38 -msgid "Configuration tab" -msgstr "Pestaña de configuración" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:349 +msgid "Currencies and countries" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:345 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:351 msgid "" -"You can change the payment provider's front-end appearance by modifying its " -"name under the **Displayed as** field and which credit card icons to display" -" under the **Supported Payment Icons** field." +"All payment providers have a different list of available currencies and " +"countries. They serve as a first filter during payment operations, i.e., the" +" payment methods linked to the payment provider are not available for " +"selection if the customer's currency or country is not in the supported " +"list. As there might be errors, updates, and unknowns in the lists of " +"available currencies and countries, adding or removing a payment provider's " +"supported currencies or countries is possible." msgstr "" -"Puede cambiar la apariencia del poveedor de pago del frontend al modificar " -"su nombre en el campo de **Mostrar como** y que iconos de tarjeta de " -"crédito quiere mostrar en el campo **Iconos de pago admitidos**. " -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:352 -msgid "Countries" -msgstr "Países" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:354 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:359 msgid "" -"Restrict the use of the payment provider to a selection of countries. Leave " -"this field blank to make the payment provider available in all countries." +":ref:`Payment methods <payment_providers/payment_methods>` also have their " +"own list of available currencies and countries that serves as another filter" +" during payment operations." msgstr "" -"Restrinja el uso del proveedor de pago a un conjunto de países. Deje este " -"campo en blanco para que el proveedor de pago aparezca como disponible en " -"todos los países. " -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:358 -msgid "Maximum Amount" -msgstr "Importe máximo " - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:360 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:361 msgid "" -"Restrict the maximum amount that can be paid with the selected provider. " -"Leave this field to `0.00` to make the payment provider available regardless" -" of the payment amount." +"If the list of supported currencies or countries is empty, it means the list" +" is too long to be displayed, or Odoo does not have information on that " +"payment provider. The payment provider remains available, even though it is " +"possible the payment will be refused at a later stage should the country or " +"currency not be supported." msgstr "" -"Restrinja el importe máximo que se puede pagar con el proveedor " -"seleccionado. Deje este campo en `0.00` para que el proveedor de pago " -"aparezca como disponible sin importar cuál sea el importe a pagar. " -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:364 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:367 +msgid "Maximum amount" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:369 msgid "" -"This feature is not intended to work on pages which allow the customer to " -"update the payment amount. For example, the **Donation** snippet of the " -"Website app, and the **Checkout** page of the **eCommerce** app when paid " -"delivery methods are enabled." +"You can restrict the :guilabel:`Maximum Amount` that can be paid with the " +"selected provider. Leave the field to `0.00` to make the payment provider " +"available regardless of the payment amount." msgstr "" -"Esta función no debe usarse en páginas que permiten que el cliente actualice" -" el importe a pagar. Por ejemplo, el snippet **Donación** en la aplicación " -"Sitio web y la página **Finalizar compra** de la aplicación **Comercio " -"electrónico** cuando los métodos de envío pagados están activdos. " - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:371 -msgid "Payment journal" -msgstr "Diario de pagos" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:373 msgid "" -"The **Payment journal** selected for your payment provider must be a *Bank* " -"journal." +"This feature is not intended to work on pages that allow the customer to " +"update the payment amount, e.g., the **Donation** snippet and the " +"**Checkout** page when paid :doc:`shipping methods " +"<../websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping>` are enabled." msgstr "" -"El **Diario de pagos** que esté seleccionado para su proveedor de pago debe " -"ser un diario *de banco*. " - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:378 -msgid "Publish on the website" -msgstr "Publicar en el sitio web " #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:380 -msgid "" -"By default, payment providers are *unpublished*, which means that only " -"internal users can see them on the website. Your customers cannot make " -"payments through an unpublished provider but they can still manage " -":dfn:`(delete and assign to a subscription)` their already existing tokens " -"linked to such an provider. This conveniently allows you to test an provider" -" while preventing making payments and registering new tokens." -msgstr "" -"De manera predeterminada, los proveedores de pago *no están publicados*, lo " -"que significa que solo los usuarios internos pueden verlos en el sitio web. " -"Sus clientes no pueden realizar pagos a través de un proveedor que no está " -"publicado, pero pueden gestionar :dfn:`(eliminar y asignar a una " -"suscripción)` sus tokens ya existentes vinculados a ese proveedor. Esto " -"normalmente le permite probar un proveedor mientras previene que se realicen" -" pagos y se registren nuevos tokens. " +msgid "Payment journal" +msgstr "Diario de pagos" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:386 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:382 msgid "" -"Click on the :guilabel:`Publish` button located in the top right corner of " -"the provider's form to publish it on the website and make it available to " -"your customers. Click on the :guilabel:`Unpublish` button to unpublish it." +"A :doc:`payment journal <accounting/bank>` must be defined for the payment " +"provider to record the payments on an **outstanding account**. To do so, go " +"to the :guilabel:`Configuration` tab of the selected payment provider and " +"select a :guilabel:`Payment Journal`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:387 +msgid "The payment journal must be a :guilabel:`Bank` journal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:388 +msgid "The same journal can be used for several payment providers." msgstr "" -"Haga clic en el botón de :guilabel:`Publicar` que se encuentra en la esquina" -" superior derecha del formulario del proveedor para publicarlo y que " -"aparezca como disponible para sus clientes. Haga clic en el botón de " -":guilabel:`Quitar publicación` para quitar la publicación. " #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:391 -msgid "" -"Payment providers are automatically published and unpublished when you " -"respectively change their state to `enabled` and `test`." -msgstr "" -"Los proveedores de pago se publican o se quitan automáticamente cuando " -"cambia su estado respectivamente a `activado` y `prueba`." - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:397 msgid "Accounting perspective" msgstr "Perspectiva contable" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:399 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:393 msgid "" -"The **Bank Payments** that go directly to one of your bank accounts follow " -"their usual reconciliation workflows. However, payments recorded with " -"**Online Payment Providers** require you to consider how you want to record " -"your payments' journal entries. We recommend you to ask your accountant for " -"advice." +"From an accounting perspective, there are two types of online payment " +"workflows: the payments that are directly deposited into your bank account " +"and follow the usual :doc:`reconciliation <accounting/bank/reconciliation>` " +"workflow, and those coming from third-party :ref:`online payment providers " +"<payment_providers/online_providers>` and require you to follow another " +"accounting workflow. For these payments, you need to consider how you want " +"to record your payments' journal entries. We recommend you ask your " +"accountant for advice." msgstr "" -"Los **pagos bancarios** que van directamente a una de sus cuentas bancarias " -"siguen sus flujos de trabajo usuales. Sin embargo, los pagos registrados con" -" **proveedores de pago en línea** requieren que considere cómo desea " -"registrar los asientos de diario de sus pagos. Le recomendamos consultarlo " -"con su contador." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:404 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:400 msgid "" -"You need to select a *Payment Journal* on your provider configuration to " -"record the payments, on a **Outstanding Account**. The Journal's **type** " -"must be *Bank Journal*." +"By default, the :guilabel:`Bank Account` defined for the :ref:`payment " +"journal <payment_providers/journal>` is used, but you can also specify an " +":ref:`outstanding account <bank/outstanding-accounts>` for each payment " +"provider to separate the provider's payments from other payments." msgstr "" -"Tiene que seleccionar un *Diario de pagos* en la configuración de su " -"proveedor para registrar los pagos, en una **Cuenta pendiente**. El **tipo**" -" del diario debe ser **Diario de banco**. " - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:407 -msgid "" -"You can use a single journal for many payment methods. And for each payment " -"method, you can either:" -msgstr "" -"Puede usar un único diario para muchos métodos de pago. Y para cada método " -"de pago puede:" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:409 -msgid "" -"Define an **Accounting Account** to separate these payments from another " -"payment method." -msgstr "" -"Definir una **Cuenta de contabilidad** para separar estos pagos de otro " -"método de pago." - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:410 -msgid "" -"Leave blank to fallback on the default account, which you can see or change " -"in the settings." -msgstr "" -"Dejar en blanco para utilizar la cuenta predeterminada, la cual puede ver o " -"modificar en los ajustes." #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst-1 -msgid "A bank journal in the \"Incoming Payments Tab\"." -msgstr "Un diario de banco en la \"Pestaña Pagos entrantes\". " - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:416 -msgid "" -"You can have the same bank account for the whole company, or for some " -"journals only, or a single payment method... What best suit your needs." +msgid "Define an outstanding account for a payment provider." msgstr "" -"Puede tener la misma cuenta bancaria para la empresa entera, o solo para " -"algunos diarios, o para un solo método de pago. Lo que mejor satisfaga sus " -"necesidades." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:420 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:409 msgid ":doc:`payment_providers/wire_transfer`" msgstr ":doc:`payment_providers/wire_transfer`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:421 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:410 msgid ":doc:`payment_providers/adyen`" msgstr ":doc:`payment_providers/adyen`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:422 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:411 msgid ":doc:`payment_providers/alipay`" msgstr ":doc:`payment_providers/alipay`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:423 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:412 msgid ":doc:`payment_providers/authorize`" msgstr ":doc:`payment_providers/authorize`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:424 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:413 msgid ":doc:`payment_providers/asiapay`" msgstr ":doc:`payment_providers/asiapay`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:425 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:414 msgid ":doc:`payment_providers/buckaroo`" msgstr ":doc:`payment_providers/buckaroo`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:426 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:415 msgid ":doc:`payment_providers/demo`" msgstr ":doc:`payment_providers/demo`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:427 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:416 msgid ":doc:`payment_providers/mercado_pago`" msgstr ":doc:`payment_providers/mercado_pago`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:428 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:417 msgid ":doc:`payment_providers/mollie`" msgstr ":doc:`payment_providers/mollie`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:429 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:418 msgid ":doc:`payment_providers/ogone`" msgstr ":doc:`payment_providers/ogone`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:430 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:419 msgid ":doc:`payment_providers/paypal`" msgstr ":doc:`payment_providers/paypal`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:431 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:420 msgid ":doc:`payment_providers/razorpay`" msgstr ":doc:`payment_providers/razorpay`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:432 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:421 msgid ":doc:`payment_providers/sips`" msgstr ":doc:`payment_providers/sips`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:433 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:422 msgid ":doc:`payment_providers/stripe`" msgstr ":doc:`payment_providers/stripe`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:434 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:423 msgid ":doc:`../websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments`" msgstr ":doc:`../websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments`" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:424 +msgid ":doc:`accounting/bank`" +msgstr ":doc:`accounting/bank`" + #: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:3 msgid "Adyen" msgstr "Adyen" @@ -43226,7 +43818,6 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:9 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:97 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:12 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:12 msgid ":ref:`payment_providers/add_new`" msgstr ":ref:`payment_providers/add_new`" @@ -43239,10 +43830,10 @@ msgstr ":ref:`payment_providers/add_new`" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst:44 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:39 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/mollie.rst:31 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:161 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:162 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/razorpay.rst:46 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:32 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:133 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:140 msgid ":doc:`../payment_providers`" msgstr ":doc:`../payment_providers`" @@ -43256,6 +43847,14 @@ msgstr "" "anualmente** o que facturan un **mínimo** de **1.000** transacciones **al " "mes**." +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:23 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/alipay.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mollie.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:15 +msgid "Credentials tab" +msgstr "Pestaña de credenciales" + #: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:25 msgid "" "Odoo needs your **API Credentials** to connect with your Adyen account, " @@ -43544,11 +44143,8 @@ msgstr "" msgid "" "To set it up, enable the **Capture Amount Manually** option on Odoo, as " "explained in the :ref:`payment providers documentation " -"<payment_providers/features/manual_capture>`." +"<payment_providers/manual_capture>`." msgstr "" -"Para establecerla, active la opción **Capturar importe manualmente** en " -"Odoo, como se explica en :ref:`documentación sobre los porveedores de pago " -"<payment_providers/features/manual_capture>`." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:144 msgid "" @@ -43977,16 +44573,16 @@ msgstr "" "*El ID del comerciante o su contraseña no es válida o la cuenta está " "inactiva*." +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:38 +msgid "Configuration tab" +msgstr "Pestaña de configuración" + #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:43 msgid "" "With Authorize.Net, you can enable the :ref:`manual capture " -"<payment_providers/features/manual_capture>`. If enabled, the funds are " -"reserved for 30 days on the customer's card, but not charged yet." +"<payment_providers/manual_capture>`. If enabled, the funds are reserved for " +"30 days on the customer's card, but not charged yet." msgstr "" -"Con Authorize.net, puede activar la :ref:`captura manual " -"<payment_providers/features/manual_capture>`. Si es así, los fondos se " -"reservan por 30 días en la tarjeta del cliente, pero no se hace el cargo " -"todavía. " #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:48 msgid "" @@ -45303,13 +45899,10 @@ msgstr "Tarifas adicionales " #: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:126 msgid "" -"You can charge :ref:`extra fees <payment_providers/features/extra_fees>` to " -"customers choosing to pay with PayPal in order to cover the transaction fees" -" PayPal charges you." +"You can charge :ref:`extra fees <payment_providers/extra_fees>` to customers" +" choosing to pay with PayPal in order to cover the transaction fees PayPal " +"charges you." msgstr "" -"Puede cobrar :ref:`cuotas adicionales " -"<payment_providers/features/extra_fees>` a los clientes que elijan pagar con" -" PayPal para cubrir los cargos por servicio que le cobra PayPal a usted. " #: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:130 msgid "" @@ -45332,11 +45925,11 @@ msgstr "" "payments/index_en.htm>`_ no tienen permitido cobrar cuotas adicionales por " "pagar con tarjetas de crédito. " -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:137 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:138 msgid "Test environment" msgstr "Entorno de prueba" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:142 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:143 msgid "" "Thanks to PayPal sandbox accounts, you can test the entire payment flow in " "Odoo." @@ -45344,7 +45937,7 @@ msgstr "" "Gracias a las cuentas sandbox de PayPal, puede probar el flujo de pago " "completo en Odoo. " -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:145 msgid "" "Log into the `Paypal Developer Site <https://developer.paypal.com/>`_ using " "your PayPal credentials, which creates two sandbox accounts:" @@ -45353,7 +45946,7 @@ msgstr "" "<https://developer.paypal.com/>`_ usando sus credenciales de PayPal, lo que " "crea dos cuentas sandbox:" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:147 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:148 msgid "" "A business account (to use as merchants, e.g., " "`pp.merch01-facilitator@example.com " @@ -45363,7 +45956,7 @@ msgstr "" "`pp.merch01-facilitator@example.com " "<mailto:pp.merch01-facilitator@example.com>`_); " -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:149 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:150 msgid "" "A default personal account (to use as shoppers, e.g., " "`pp.merch01-buyer@example.com <mailto:pp.merch01-buyer@example.com>`_)." @@ -45371,7 +45964,7 @@ msgstr "" "Una cuenta personal predeterminada (para usarla como comprador, por ejemplo," " `pp.merch01-buyer@example.com <mailto:pp.merch01-buyer@example.com>`_)." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:152 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:153 msgid "" "Log into PayPal sandbox using the merchant account and follow the same " "configuration instructions. Enter your sandbox credentials in Odoo " @@ -45386,7 +45979,7 @@ msgstr "" "Proveedores de pago--> PayPal` en la pestaña de :guilabel:`Credenciales`, y " "asegúrese de que el estado esté en :guilabel:`Ambiente de prueba`. " -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:158 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:159 msgid "Run a test transaction from Odoo using the sandbox personal account." msgstr "" "Ejecute una transacción de prueba desde Odoo con la cuenta sandbox personal." @@ -45570,319 +46163,256 @@ msgstr "Stripe" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:5 msgid "" "`Stripe <https://stripe.com/>`_ is a United States-based online payment " -"solution provider, allowing businesses to accept **credit cards** and other " +"solution provider allowing businesses to accept **credit cards** and other " "payment methods." msgstr "" -"`Stripe <https://stripe.com/>`_ es un proveedor de soluciones de pago en " -"línea con sede en Estados Unidos que permite a las empresas aceptar " -"**tarjetas de crédito** y otros métodos de pago." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:9 -msgid "Link your Stripe Account with Odoo" -msgstr "Vincule su cuenta de Stripe con Odoo" +msgid "Create your Stripe account with Odoo" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:11 msgid "The method to acquire your credentials depends on your hosting type:" msgstr "" "El método para adquirir sus credenciales depende del tipo de su alojamiento:" " " -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:19 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:26 msgid "" -"Go to the **eCommerce** or the **Sales** app and click on the *Activate " -"Stripe* or the *Set payments* button on the onboarding banner." +":ref:`Navigate to the payment provider Stripe " +"<payment_providers/supported_providers>` and click :guilabel:`Connect " +"Stripe`." msgstr "" -"Vaya a la aplicaicón **Comercio electrónico** o **Ventas** y haga clic en " -"**Activar Stripe** o en el botón **Establecer pagos** en el banner de " -"integración. " - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:21 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:37 -msgid "Fill in the requested information and submit the form." -msgstr "Complete la información requerida y envíe el formulario. " - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:22 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:38 -msgid "Confirm your email address when Stripe sends you a confirmation email." -msgstr "" -"Confirme su dirección de correo electrónico cuando Stripe le envíe un correo" -" de confirmación. " - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:23 -msgid "" -"At the end of the process, you are redirected to Odoo. If you submitted all " -"the requested information, you are all set and your payment provider is " -"enabled." -msgstr "" -"Al final del proceso, será redirigido a Odoo. Si envió toda la información " -"requerida, ya está listo y su proveedor de pago está activado. " - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:25 -msgid "Your can continue to :ref:`stripe/local-payment-methods`." -msgstr "Puede continuar en :ref:`stripe/local-payment-methods`. " +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:18 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:28 msgid "" -"To use your own API keys, :ref:`activate the Developer mode <developer-" -"mode>` and :ref:`enable Stripe manually <payment_providers/add_new>`. You " -"can then :ref:`Fill in your credentials <stripe/api_keys>`, :ref:`generate a" -" webhook <stripe/webhook>` and enable the payment provider." +"Go through the setup process and confirm your email address when Stripe " +"sends you a confirmation email." msgstr "" -"Para usar sus propias claves API, :ref:`active el modo desarrollador " -"<developer-mode>` y :ref:`active Stripe manualmente " -"<payment_providers/add_new>`. Entonces podrá :ref:`Completar sus " -"credenciales <stripe/api-keys>`, :ref:`generar un webhook <stripe/webhook>` " -"y establecer su proveedor de pago." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:33 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:20 +msgid "" +"At the end of the process, click :guilabel:`Agree and submit`. If all " +"requested information has been submitted, you are then redirected to Odoo, " +"and your payment provider is enabled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:22 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:36 +msgid ":ref:`stripe/local-payment-methods`." +msgstr ":ref:`stripe/local-payment-methods`." + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:24 msgid "Odoo.sh or On-premise" msgstr "Odoo.sh o local " -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:30 msgid "" -"At the end of the process, you are redirected to the payment provider " -"**Stripe** on Odoo." +"At the end of the process, click :guilabel:`Agree and submit`; you are then " +"redirected to the payment provider **Stripe** in Odoo." msgstr "" -"Al final de proceso, será redirgido al proveedor de pago **Stripe** en Odoo." -" " -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:32 msgid ":ref:`Fill in your credentials <stripe/api_keys>`." msgstr ":ref:`Introduzca sus credenciales <stripe/api_keys>`." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:41 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:33 msgid ":ref:`Generate a webhook <stripe/webhook>`." msgstr ":ref:`Genere un webhook <stripe/webhook>`." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:42 -msgid "Enable the payment provider." -msgstr "Active el proveedor de pago. " +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:39 +msgid "" +"To use an existing Stripe account, :ref:`activate the Developer mode " +"<developer-mode>` and :ref:`enable Stripe manually " +"<payment_providers/add_new>`. You can then :ref:`Fill in your credentials " +"<stripe/api_keys>`, :ref:`generate a webhook <stripe/webhook>`, and enable " +"the payment provider." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:43 msgid "" -"You are all set and can continue to :ref:`stripe/local-payment-methods`." +"You can also test Stripe using the :ref:`payment_providers/test-mode`. To do" +" so, first, `log into your Stripe dashboard " +"<https://dashboard.stripe.com/dashboard>`_ and switch to the **Test mode**. " +"Then, in Odoo, :ref:`activate the Developer mode <developer-mode>`, " +":ref:`navigate to the payment provider Stripe " +"<payment_providers/supported_providers>`, :ref:`fill in your API credentials" +" <stripe/api_keys>` with the test keys, and set the :guilabel:`State` field " +"to :guilabel:`Test Mode`." msgstr "" -"Ya está listo y puede continuar a :ref:`stripe/local-payment-methods`." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:46 -msgid "" -"To connect your Stripe account after the onboarding is already completed, go" -" to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Providers --> " -"Stripe` and click on the *Connect Stripe* button." -msgstr "" -"Para conectar su cuenta de Stripe después de que la integración ya esté " -"completa, vaya a :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> " -"Proveedores de pago --> Stripe` y haga clic en el botón de *Conectar a " -"Stripe*. " - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:51 -msgid "" -"If you are testing Stripe (in **test mode**), change the **State** to *Test " -"Mode*. We recommend doing this on a test Odoo database rather than on your " -"main database." -msgstr "" -"Si está probando Stripe (en **modo de prueba**), cambie el **Estado** a " -"*Modo de prueba*. Le recomendamos que lo haga en una base de datos de prueba" -" en Odoo, en lugar de hacerlo en su base de datos principal. " - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:53 msgid "Fill in your credentials" msgstr "Complete sus credenciales " +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:55 +msgid "" +"If your **API credentials** are required to connect with your Stripe " +"account, proceed as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:57 +msgid "" +"Go to `the API keys page on Stripe " +"<https://dashboard.stripe.com/account/apikeys>`_, or log into your Stripe " +"dashboard and go to :menuselection:`Developers --> API Keys`." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:59 msgid "" -"In case your **API Credentials** are required to connect with your Stripe " -"account, these are the credentials that must be completed:" +"In the :guilabel:`Standard keys` section, copy the :guilabel:`Publishable " +"key` and the :guilabel:`Secret key` and save them for later." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:61 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:99 +msgid "" +"In Odoo, :ref:`navigate to the payment provider Stripe " +"<payment_providers/supported_providers>`." msgstr "" -"En caso de que necesite sus **Credenciales API** para conectarse con su " -"cueta de Stripe, estas son las credenciales que debe completar: " #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:62 msgid "" -":ref:`Publishable Key <stripe/api_keys>`: The key solely used to identify " -"the account with Stripe." +"In the :guilabel:`Credentials` tab, fill in the :guilabel:`Publishable Key` " +"and :guilabel:`Secret Key` fields with the values you previously saved." msgstr "" -":ref:`Clave publicable <stripe/api_keys>`: La clave se usará únicamente para" -" identificar la cuenta con Stripe. " -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:63 -msgid "" -":ref:`Secret Key <stripe/api_keys>`: The key to sign the merchant account " -"with Stripe." -msgstr "" -":ref:`Clave secreta <stripe/api_keys>`: La clave para que ingresar la cuenta" -" del comerciante a Stripe." - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:64 -msgid "" -":ref:`Webhook Signing Secret <stripe/webhook>`: When you enable your webhook" -" on your Stripe account, this signing secret must be set to authenticate the" -" messages sent from Stripe to Odoo." -msgstr "" -":ref:`Secreto de implementación Webhook <stripe/webhook>`: Cuando activa su " -"webhook en su cuenta Stirpe, la implementación secreta debe establecerse " -"para que autentifique los mensajes que Stripe envía a Odoo. " - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:67 -msgid "" -"To retrieve the publishable and secret keys, follow this `link to your API " -"keys <https://dashboard.stripe.com/account/apikeys>`_, or log into your " -"Stripe dashboard and go to :menuselection:`Developers --> API Keys --> " -"Standard Keys`." -msgstr "" -"Para obtener las claves publicables y secretas, entre a este `enlace para " -"sus claves <https://dashboard.stripe.com/account/apikeys>`_, o inicie sesión" -" en Stripe y vaya a :menuselection:`Desarrolladores --> Calves API --> " -"Calves estándar`." - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:68 msgid "Generate a webhook" msgstr "Genere un webhook" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:70 msgid "" -"In case your **Webhook Signing Secret** is required to connect with your " -"Stripe account, you can create a webhook either automatically or manually." +"If your **Webhook Signing Secret** is required to connect with your Stripe " +"account, you can create a webhook automatically or manually." msgstr "" -"En caso de que necesite su **Secreto de implementación webhook** para poder " -"conectarse con su cuenta de Stripe, puede crear un webhook de manera " -"automática o manual. " -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:74 msgid "Create the webhook automatically" msgstr "Crear un webhook automático" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:76 msgid "" "Make sure your :ref:`Publishable and Secret keys <stripe/api_keys>` are " -"filled in, then click on the *Generate your Webhook* button." +"filled in, then click :guilabel:`Generate your Webhook`." msgstr "" -"Asegúrese de tener implementadas sus :ref:`Claves publicables y secretas " -"<stripe/api_keys>` , luego haga clic en el botón de *Generar su Webhook*. " -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:85 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:79 msgid "Create the webhook manually" msgstr "Crear un webhook manualmente" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:81 msgid "" -"Visit the `webhooks page on Stripe " +"Go to the `Webhooks page on Stripe " "<https://dashboard.stripe.com/webhooks>`_, or log into your Stripe dashboard" -" and go to :menuselection:`Developers --> Webhooks`. Then, click on **Add " -"endpoint** in your **Hosted endpoints** and insert the following data into " -"the pop-up form:" +" and go to :menuselection:`Developers --> Webhooks`." msgstr "" -"Visite la `página de webhooks en Stripe " -"<https://dashboard.stripe.com/webhooks>`_, o inicie sesión en su tablero de " -"Stripe y vaya a :menuselection:`Desarrolladores --> Webhooks`. Luego, haga " -"clic en **Agregar endpoint** en sus **Endpoints alojados** e introduzca los " -"siguientes datos en el formulario emergente: " -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:0 -msgid "In the **Endpoint URL**, enter your Odoo database's URL followed by" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:83 +msgid "" +"In the :guilabel:`Hosted endpoints` section, click :guilabel:`Add endpoint`." +" Then, in the :guilabel:`Endpoint URL` field, enter your Odoo database's " +"URL, followed by `/payment/stripe/webhook`, e.g., " +"`https://yourcompany.odoo.com/payment/stripe/webhook`." msgstr "" -"En la **URL del endpoint**, introduzca la URL de su base de datos de Odoo, " -"seguido de" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:0 -msgid "`/payment/stripe/webhook`." -msgstr "`/payment/stripe/webhook`." +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:86 +msgid "" +"Click :guilabel:`Select events` at the bottom of the form, then select the " +"following events:" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:0 -msgid "For example: `https://yourcompany.odoo.com/payment/stripe/webhook`" -msgstr "Por ejemplo: `https://yourcompany.odoo.com/payment/stripe/webhook`" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:89 +msgid "" +"in the :guilabel:`Charge` section: :guilabel:`charge.refunded` and " +":guilabel:`charge.refund.updated`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:91 +msgid "" +"in the :guilabel:`Payment intent` section: " +":guilabel:`payment_intent.amount_capturable_updated`, " +":guilabel:`payment_intent.succeeded` and " +":guilabel:`payment_intent.payment_failed`;" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:94 msgid "" -"At the end of the form, you can **Select events** to listen to. Click on it " -"and, in the **Checkout** section, select **checkout.session.completed**." +"in the :guilabel:`Setup intent` section: :guilabel:`setup_intent.succeeded`." msgstr "" -"Al final del formulario, puede **Selecionar eventos** para escuharlos. Haga " -"clic y en la sección **Finalizar compra** seleccione " -"****checkout.session.completed**." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:96 +msgid "Click :guilabel:`Add events`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:97 msgid "" -"It is possible to select other events, but they are currently not processed " -"by Odoo." +"Click :guilabel:`Add endpoint`, then click :guilabel:`Reveal` and save your " +":guilabel:`Signing secret` for later." msgstr "" -"Es posible seleccionar otros eventos, pero Odoo no los procesa por el " -"momento. " -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:101 msgid "" -"When you click on **Add endpoint**, your Webhook is configured. You can then" -" click on **reveal** to display your signing secret." +"In the :guilabel:`Credentials` tab, fill the :guilabel:`Webhook Signing " +"Secret` field with the value you previously saved." msgstr "" -"Cuando hace clic en **Agregar endpoint**, su Webhook estará configurado. " -"Ahora puede hacer clic en **mostrar** para mostrar su secreto de " -"implementación. " -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:106 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:105 +msgid "" +"You can select other events, but they are currently not processed by Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:110 msgid "Enable local payment methods" msgstr "Activar métodos de pago locales " -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:112 msgid "" "Local payment methods are payment methods that are only available for " -"certain merchants and customers countries and currencies." +"specific providers and for specific countries and currencies." msgstr "" -"Los métodos de pago locales son métodos que solo están disponibles para " -"comerciantes, clientes, países y divisas específicas." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:111 -msgid "Odoo supports the following local payment methods:" -msgstr "Odoo admite los siguientes métodos de pago locales:" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:115 +msgid "Odoo supports the following local payment methods for Stripe:" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:117 msgid "Bancontact" msgstr "Bancontact" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:118 msgid "EPS" msgstr "EPS" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:119 msgid "giropay" msgstr "giropay" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:120 msgid "iDEAL" msgstr "iDEAL" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:121 msgid "Przelewy24 (P24)" msgstr "Przelewy24 (P24)" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:123 msgid "" -"To enable some of these local payment methods with Stripe, list them as " -"supported payment icons. To do so, go to :menuselection:`Payment Providers " -"--> Stripe --> Configuration` and add the desired payment methods in the " -"**Supported Payment Icons** field. If the desired payment method is already " -"listed, you do not have anything to do." +"To adapt the list of enabled payment methods, go to the " +":guilabel:`Configuration` tab and edit the list of :guilabel:`Supported " +"Payment Icons`." msgstr "" -"Para activar algunos de estos métodos de pago locales con Stripe, listelos " -"como iconos de pago admitidos. Para hacerlo, vaya a " -":menuselection:`Proveedores de Pago --> Stripe --> Configuración` y agregue " -"los métodos de pago que desee en en campo **Iconos de pago admitidos**. Si " -"estos métodos de pago ya están listados, no debe hacer nada. " -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst-1 -msgid "Select and add icons of the payment methods you want to enable" -msgstr "Seleccione y agregue los iconos de métodos de pago que quiera activar" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:127 msgid "" "If a payment icon record does not exist in the database and its related " -"local payment method is listed above, it is considered enabled with Stripe." +"local payment method is listed above, it is automatically enabled with " +"Stripe." msgstr "" -"Si no existe el registro de un ícono de pago en la base de datos y su método" -" de pago correspondiente está en la lista anterior, se considera activo con " -"Stripe. " -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:129 msgid "" "If a local payment method is not listed above, it is not supported and " "cannot be enabled." @@ -45890,6 +46420,28 @@ msgstr "" "Si un método de pago no está en la lista anterior, no es admitido y no se " "puede activar. " +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:132 +msgid "Enable Apple Pay" +msgstr "Activar Apple Pay" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:134 +msgid "" +"To allow customers to use the Apple Pay button to pay their eCommerce " +"orders, go to the :guilabel:`Configuration` tab, enable :guilabel:`Allow " +"Express Checkout`, and click :guilabel:`Enable Apple Pay`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:139 +msgid "" +":ref:`Express checkout and Google Pay <payment_providers/express_checkout>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:141 +msgid "" +":doc:`Use Stripe as a payment terminal in Point of Sale " +"<../../sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe>`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/payment_providers/wire_transfer.rst:3 msgid "Wire transfers" msgstr "Transferencias bancarias" @@ -46328,10 +46880,10 @@ msgid "" ":guilabel:`Send` to quickly send a document template to a signer or " ":guilabel:`Sign Now` if you are ready to sign your document immediately." msgstr "" -"Por defecto, sus plantillas son visibles desde el tablero. Puede hacer clic " -"en :guilabel:`Enviar` para enviar un documento o una plantilla rápido a un " -"signatario o :guilabel:`Firmar ahora` si está listo para firmar el documento" -" de inmediato." +"Sus plantillas son visibles desde el tablero de forma predeterminada. Puede " +"hacer clic en :guilabel:`Enviar` para enviar una plantilla de documento de " +"forma rápida a un signatario o :guilabel:`Firmar ahora` si está listo para " +"firmar el documento de inmediato." #: ../../content/applications/finance/sign.rst:122 msgid "" diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/general.po b/locale/es/LC_MESSAGES/general.po index 54eb6eb26..5e7d5d1e1 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/general.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/general.po @@ -9,20 +9,19 @@ # Jonathan Castillo <jcs@odoo.com>, 2022 # Pauline Thiry <pth@odoo.com>, 2022 # Josep Anton Belchi, 2022 -# Julián Andrés Osorio López <mcjulian1107@gmail.com>, 2022 -# Lina Maria Avendaño Carvajal <lina8823@gmail.com>, 2022 -# Fairuoz Hussein Naranjo <l92hunaf@gmail.com>, 2022 # Marian Cuadra, 2022 # Jesús Alan Ramos Rodríguez <alan.ramos@jarsa.com.mx>, 2022 # marcescu, 2022 # Nelson Ramírez <info@konos.cl>, 2023 -# Martin Trigaux, 2023 -# Pablo Rojas <rojaspablo88@gmail.com>, 2023 # Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2023 # Lucia Pacheco, 2023 # Iran Villalobos López, 2023 -# Wil Odoo, 2024 # Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2024 +# Martin Trigaux, 2024 +# Pablo Rojas <rojaspablo88@gmail.com>, 2024 +# David Ramia, 2024 +# Larissa Manderfeld, 2024 +# Wil Odoo, 2024 # Fernanda Alvarez, 2024 # #, fuzzy @@ -30,7 +29,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-19 08:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-07 13:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" "Last-Translator: Fernanda Alvarez, 2024\n" "Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" @@ -469,14 +468,14 @@ msgid ":doc:`../../productivity/calendar/outlook`" msgstr ":doc:`../../productivity/calendar/outlook`" #: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:20 -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:67 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:69 msgid ":doc:`/administration/maintain/azure_oauth`" msgstr ":doc:`/administration/maintain/azure_oauth`" #: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:23 #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:24 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:16 -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:17 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:17 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:18 msgid "Configuration" msgstr "Configuración" @@ -912,7 +911,7 @@ msgid ":doc:`/applications/productivity/calendar/google`" msgstr ":doc:`/applications/productivity/calendar/google`" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:19 -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:66 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:68 msgid ":doc:`/administration/maintain/google_oauth`" msgstr ":doc:`/administration/maintain/google_oauth`" @@ -1209,59 +1208,82 @@ msgid "Sign in with LDAP" msgstr "Inicie sesión con LDAP" #: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:5 -msgid "Install the LDAP module in General Settings." -msgstr "Instale el módulo LDAP en Configuración general." +msgid "" +"Install the Lightweight Directory Access Protocol (LDAP) module in General " +"Settings." +msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:7 -msgid "Click on **Create** in Setup your LDAP Server." -msgstr "Haga clic en **Crear** en Configurar su servidor LDAP." - -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:15 -msgid "Choose the company about to use the LDAP." -msgstr "Elija la empresa que está a punto de utilizar LDAP." - -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:20 msgid "" -"In **Server Information**, enter the IP address of your server and the port " +"Click on **Create** in Setup the :abbr:`LDAP (Lightweight Directory Access " +"Protocol)` Server." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 +msgid "" +"LDAP Authentication checkbox highlighted in the integrations settings on " +"Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 +msgid "Create highlighted in the LDAP server settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:17 +msgid "Choose the company using the LDAP." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 +msgid "Select the company drop-down menu highlighted in LDAP setup." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:23 +msgid "" +"In **Server Information**, enter the IP address of the server and the port " "it listens to." msgstr "" -"En **Información del servidor**, ingrese la dirección IP de su servidor y el" -" puerto que escucha." -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:22 -msgid "Tick **User TLS** if your server is compatible." -msgstr "Marque **Usuario TLS** si su servidor es compatible." +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:25 +msgid "Tick **Use TLS** if the server is compatible." +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:27 +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 +msgid "LDAP server settings highlighted in LDAP server setup on Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:31 msgid "" "In **Login Information**, enter ID and password of the account used to query" -" the server. If left empty, the server will be queried anonymously." +" the server. If left empty, the server queries anonymously." msgstr "" -"En **Información de inicio de sesión**, ingrese el ID y la contraseña de la " -"cuenta utilizada para consultar el servidor. Si se deja vacío, el servidor " -"se consultará de forma anónima." -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:32 +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 +msgid "Login information highlighted in LDAP server setup on Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:38 msgid "" -"In **Process Parameter**, enter the domain name of your LDAP server in LDAP " -"nomenclature (e.g. ``dc=example,dc=com``)." +"In **Process Parameter**, enter the domain name of the LDAP server in " +":abbr:`LDAP (Lightweight Directory Access Protocol)` nomenclature (e.g. " +"``dc=example,dc=com``)." msgstr "" -"En **Procesar parámetro**, ingrese el nombre de dominio de su servidor LDAP " -"en la nomenclatura LDAP (por ejemplo, ``dc=example,dc=com``)." -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:34 +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:41 msgid "In **LDAP filter**, enter ``uid=%s``" msgstr "En **filtro LDAP**, ingrese ``uid=%s``" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:39 -msgid "" -"In **User Information**, tick *Create User* if you want Odoo to create a " -"User profile the first time someone log in with LDAP." +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 +msgid "Process parameter highlighted in LDAP server setup on Odoo." msgstr "" -"En **Información de usuario**, marque *Crear usuario* si desea que Odoo cree" -" un perfil de usuario la primera vez que alguien inicie sesión con LDAP." -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:41 +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:47 +msgid "" +"In **User Information**, tick *Create User* if Odoo should create a User " +"profile the first time someone logs in with :abbr:`LDAP (Lightweight " +"Directory Access Protocol)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:50 msgid "" "In **Template User**, indicate a template for the new profiles created. If " "left blanked, the admin profile will be used as template." @@ -1270,6 +1292,10 @@ msgstr "" "creados. Si se deja en blanco, el perfil de administrador se utilizará como " "plantilla." +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 +msgid "User information highlighted on LDAP server setup on Odoo." +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:5 msgid "Developer Mode (debug mode)" msgstr "Modo de desarrollador (modo depuración)" @@ -2391,17 +2417,17 @@ msgstr "" "`Usar Mail-Tester para establecer registros SPF para proveedores " "determinados <https://www.mail-tester.com/spf/>`_" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:3 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:5 msgid "Send and receive emails in Odoo with an email server" msgstr "" "Enviar y recibir correos electrónicos en Odoo con un servidor de correo " "electrónico" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:6 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:8 msgid "Odoo Online or Odoo.sh users" msgstr "Usuarios de Odoo en línea o Odoo.sh" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:8 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:10 msgid "" "Since **Odoo sets up its own mail servers for the database**, outgoing and " "incoming emails already work out-of-the-box. So for **Odoo Online** and " @@ -2412,7 +2438,7 @@ msgstr "" " de inmediato. Por lo tanto, los clientes que utilizan **Odoo en línea** u " "**Odoo.sh** no necesitan configurar nada." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:12 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:14 msgid "" "Unless an external mail server is required to send large batches of mass " "emails, simply use the standard online Odoo database normally since it has " @@ -2422,7 +2448,7 @@ msgstr "" "lotes de correos masivos, solo utilice la base de datos estándar de Odoo en " "línea, ya que se configuró previamente para enviar correos electrónicos." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:16 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:18 msgid "" "The Odoo server is subject to a daily email limit to prevent abuse. The " "default limit is 200 emails sent per day for databases with an " @@ -2437,11 +2463,11 @@ msgstr "" ":doc:`preguntas frecuentes <faq>` o contacte al equipo de soporte para " "obtener más información." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:22 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:24 msgid "Scope of this documentation" msgstr "Alcance de esta documentación" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:24 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:26 msgid "" "This document is **mainly dedicated to Odoo on-premise databases** who don't" " benefit from an out-of-the-box solution to send and receive emails in Odoo," @@ -2456,7 +2482,7 @@ msgstr "" "<https://www.odoo.sh>`_. En el caso de las bases de datos con alojamiento " "local, se deben configurar los servidores de correos entrantes y salientes." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:29 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:31 msgid "" "The following sections below contain information on how to integrate an " "external email server with Odoo." @@ -2464,7 +2490,7 @@ msgstr "" "Las siguientes secciones contienen información sobre cómo integrar un " "servidor de correo electrónico externo con Odoo." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:33 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:35 msgid "" "If no one in the company is employed to manage email servers, Odoo Online " "and Odoo.sh are strongly recommended. In these Odoo hosting types email " @@ -2482,11 +2508,11 @@ msgstr "" ":doc:`Configurar registros DNS para enviar correos electrónicos en Odoo " "<email_domain>` para obtener más información." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:42 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:44 msgid "Default notifications system" msgstr "Notificaciones predeterminadas del sistema" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:44 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:46 msgid "" "Documents in Odoo (such as a CRM opportunity, a sales order, an invoice, " "etc.) have a discussion thread, called *chatter*." @@ -2494,7 +2520,7 @@ msgstr "" "Los documentos en Odoo (como una oportunidad de CRM, una orden de venta, una" " factura, etc.) cuentan con un hilo de conversación denominado *chatter*." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:47 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:49 msgid "" "When a database user posts a message in the chatter, this message is sent by" " email to the followers of the document as a notification (except to the " @@ -2513,7 +2539,7 @@ msgstr "" " su respectivo correo electrónico, o como el nombre que aparece en su " "registro de *contacto*." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:53 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:55 msgid "" "These notifications are sent using a default from address. For more " "information see :ref:`Use a default email address " @@ -2523,11 +2549,11 @@ msgstr "" " Para más información consulte :ref:`Utilizar una dirección de correo " "electrónico predeterminada <email_communication/default>`." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:57 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:59 msgid "Manage outbound messages" msgstr "Gestionar mensajes salientes" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:59 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:61 msgid "" "As a system admin, go to :menuselection:`Settings --> General Settings --> " "Discuss` in Odoo, and enable the :guilabel:`Custom Email Servers` option. " @@ -2546,7 +2572,7 @@ msgstr "" "externo como referencia. Una vez que complete toda la información, haga clic" " en :guilabel:`probar conexión`." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:70 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:72 msgid "" "Ensuring the outgoing domain has :abbr:`SPF (Sender Policy Framework)`, " ":abbr:`DKIM (DomainKeys Identified Mail)` and :abbr:`DMARC (Domain-based " @@ -2562,11 +2588,11 @@ msgstr "" "dominio, por sus siglas en inglés)` mejorará la entrega. Para más " "información consulte :doc:`email_domain`." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:78 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:80 msgid "Port restriction" msgstr "Restricción del puerto" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:80 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:82 msgid "" "Note that port 25 is blocked for security reasons on the Odoo Online and " "Odoo.sh platforms. Try using ports 465, 587, or 2525 instead." @@ -2575,11 +2601,11 @@ msgstr "" "plataformas de Odoo en línea y Odoo.sh. Intente usar los puertos 465, 587 o " "2525 en su lugar." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:86 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:88 msgid "Use a default \"From\" email address" msgstr "Utilizar una dirección de correo electrónico \"De\" predeterminada" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:88 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:90 msgid "" "Sometimes, an email's \"From\" (outgoing) address can belong to a different " "domain, and that can be a problem." @@ -2587,7 +2613,7 @@ msgstr "" "En ocasiones, la dirección \"De\" (saliente) puede pertenecer a un dominio " "diferente, y esto puede ser un problema." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:91 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:93 msgid "" "For example, if a customer with the email address " "`mary\\@customer.example.com` responds to a message, Odoo will try to " @@ -2604,7 +2630,7 @@ msgstr "" "redistribuir será rechazado por los servidores de correo electrónico de " "algunos de los destinatarios." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:96 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:98 msgid "" "To avoid that problem, Odoo sends all emails using a \"From\" address from " "the same authorized domain." @@ -2612,7 +2638,7 @@ msgstr "" "Para evitar ese problema, Odoo envía todos los correos electrónicos que " "utilizan una dirección \"De\" desde el mismo dominio autorizado." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:99 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:101 msgid "" "Access the :guilabel:`System Parameters` by activating :ref:`developer mode " "<developer-mode>` and going to :menuselection:`Settings --> Technical --> " @@ -2623,7 +2649,7 @@ msgstr "" ":menuselection:`Ajustes --> Técnico --> Parámetros --> Parámetros del " "sistema`." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:102 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:104 msgid "" "To force the email address from which emails are sent, a combination of the " "following keys needs to be set in the system parameters of the database:" @@ -2632,7 +2658,7 @@ msgstr "" "debe establecer una combinación de las siguientes claves en los parámetros " "de sistema de la base de datos:" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:105 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:107 msgid "" "`mail.default.from`: accepts the local part or a complete email address as " "value" @@ -2640,7 +2666,7 @@ msgstr "" "`mail.default.from`: acepta la parte local o una dirección de correo " "electrónico completa como valor." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:106 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:108 msgid "" "`mail.default.from_filter`: accepts a domain name or a full email address as" " value" @@ -2648,7 +2674,7 @@ msgstr "" "`mail.default.from_filter`: acepta un nombre de dominio o una dirección de " "correo electrónico como valor." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:109 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:111 msgid "" "The `mail.default.from_filter` works only for `odoo-bin` configurations or " "the default Odoo email server, otherwise this parameter can be set using the" @@ -2659,7 +2685,7 @@ msgstr "" "contrario, puede establecer este parámetro mediante el campo `from_filter` " "en `ir.mail_server`." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:112 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:114 msgid "" "The field can be a domain name or an entire email address, or it can remain " "empty. If the sender's email address does not match this set filter, then " @@ -2672,7 +2698,7 @@ msgstr "" "electrónico se encapsulará mediante una combinación de dos parámetros de " "sistema: `mail.default.from` and `mail.catchall.domain`." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:117 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:119 msgid "" "In the following example, the from email address is replaced with the " "combination of the the two system parameters (`mail.default.from` and " @@ -2686,7 +2712,7 @@ msgstr "" "notificaciones en Odoo: ``“Admin” <admin@ejemplo.com>`` => ``“Admin” " "<notificaciones@miempresa.com>``." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:122 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:124 msgid "" "In other words if the email address of the author does not match " "`mail.default.from_filter`, the email address is replaced by " @@ -2698,7 +2724,7 @@ msgstr "" " `mail.default.from` (si contiene una dirección de correo electrónico " "completa) o una combinación de `mail.default.from` y `mail.catchall.domain`." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:126 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:128 msgid "" "If the `from_filter` contains a full email address, and if the " "`mail.default.from` is the same as this address, then all of the email " @@ -2710,11 +2736,11 @@ msgstr "" " de correo electrónico que son diferentes a `mail.default.from` se " "encapsularán en `mail.default.from`." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:133 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:135 msgid "Utilizing the \"From\" filter on an outgoing email server" msgstr "Utilizar el filtro \"De\" en un servidor de correo electrónico saliente" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:135 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:137 msgid "" "The :guilabel:`FROM Filtering` field allows for the use of a specific " "outgoing email server depending on the :guilabel:`From` email address or " @@ -2741,7 +2767,7 @@ msgid "Outgoing email server settings and the FROM filter settings." msgstr "" "Ajustes del servidor de correos electrónicos salientes y del filtro DE." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:146 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:148 msgid "" "When an email is sent from Odoo while the :guilabel:`FROM Filtering` field " "is set, an email server is chosen in the following sequence:" @@ -2750,7 +2776,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`filtro DE` está establecido, se elige un servidor de correo " "electrónico según la siguiente secuencia:" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:149 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:151 msgid "" "First, Odoo searches for an email server that has the same :guilabel:`FROM " "Filtering` value as the :guilabel:`From` value (email address) defined in " @@ -2765,7 +2791,7 @@ msgstr "" "`test\\@ejemplo.com`, solo se obtienen los servidores de correo electrónico " "cuyo valor de :guilabel:`filtro DE` es igual a `test\\@example.com`." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:153 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:155 msgid "" "However, if no email servers are found that use the :guilabel:`From` value, " "then Odoo searches for an email server that has the same *domain* as the " @@ -2782,7 +2808,7 @@ msgstr "" "es `test\\@ejemplo.com`, solo se obtienen los servidores de correo " "electrónico cuyo valor de :guilabel:`filtro DE` sea igual a `ejemplo.com`." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:159 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:161 msgid "" "If no email servers are found after checking for the domain, then Odoo " "returns all email servers that do not have any :guilabel:`FROM Filtering` " @@ -2792,7 +2818,7 @@ msgstr "" "el dominio, entonces Odoo obtiene todos los servidores de correo electrónico" " que no tengan establecido ningún valor o valores de :guilabel:`filtro DE`." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:162 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:164 msgid "" "Should this query return no results, then Odoo performs a search for an " "email server using the system parameter: `mail.default.from`. First, the " @@ -2808,7 +2834,7 @@ msgstr "" " Si no se encuentra ningún servidor de correo electrónico, Odoo devuelve el " "primer servidor de correo electrónico (según la prioridad)." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:168 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:170 msgid "" "If several email servers are found, then Odoo uses the first one according " "to its priority. For example, if there are two email servers, one with a " @@ -2821,13 +2847,13 @@ msgstr "" "`20`, entonces el servidor de correo electrónico con prioridad de `10` es el" " que se utiliza primero." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:175 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:177 msgid "Set up different dedicated servers for transactional and mass emails" msgstr "" "Configurar distintos servidores dedicados para correos masivos y " "transaccionales" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:177 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:179 msgid "" "In Odoo a separate email server can be used for transactional emails and " "mass mailings. Example: Use Postmark or SendinBlue for transactional emails," @@ -2840,7 +2866,7 @@ msgstr "" "SendGrid o :doc:`Mailjet </administration/maintain/mailjet_api>` para " "correos masivos." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:182 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:184 msgid "" "A default outgoing email server is already configured. Do not create an " "alternative one unless a specific external outgoing email server is needed " @@ -2850,7 +2876,7 @@ msgstr "" "alternativo a menos que necesite usar un servidor de correo electrónico " "saliente externo por razones técnicas." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:185 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:187 msgid "" "To do this, first activate the :ref:`developer mode <developer-mode>`, and " "then go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Outgoing` email " @@ -2866,7 +2892,7 @@ msgstr "" "el servidor de correo masivo. Asegúrese de darle prioridad al servidor " "transaccional al asignarle un número de prioridad menor." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:191 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:193 msgid "" "Now, go to :menuselection:`Email Marketing --> Settings` and enable " ":guilabel:`Dedicated Server`. Choose the appropriate email server. With " @@ -2884,21 +2910,21 @@ msgstr "" "deben establecer para incluir ambos servidores, el de correos " "transaccionales y el de correos masivos." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:198 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:200 msgid ":doc:`email_domain`" msgstr ":doc:`email_domain`" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:203 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:205 msgid "Manage inbound messages" msgstr "Gestionar mensajes entrantes" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:205 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:207 msgid "Odoo relies on generic email aliases to fetch incoming messages." msgstr "" "Odoo utiliza seudónimos de correo electrónico genéricos para recuperar los " "mensajes entrantes." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:207 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:209 msgid "" "**Reply messages** of messages sent from Odoo are routed to their original " "discussion thread (and to the inbox of all its followers) by the alias of " @@ -2917,7 +2943,7 @@ msgstr "" "cuenta con acciones adicionales como otros seudónimos, solo se utiliza para " "recolectar respuestas." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:212 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:214 msgid "" "**Bounced messages** are used as a Return-Path. One example this is " "especially useful for is in `Odoo Email Marketing " @@ -2942,7 +2968,7 @@ msgstr "" "lista negra` en el :guilabel:`menú de configuración de Marketing por correo " "electrónico`." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:220 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:222 msgid "" "Messages that bounce in the chatter (outside of Email Marketing) will " "populate a red envelope indicating the failed delivery. This can be helpful " @@ -2954,7 +2980,7 @@ msgstr "" "puede ser útil para saber que una orden de venta o una factura no llegó a su" " destino final." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:223 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:225 msgid "" "**Original messages**: several business objects have their own alias to " "create new records in Odoo from incoming emails:" @@ -2963,7 +2989,7 @@ msgstr "" "seudónimo para crear nuevos registros en Odoo a partir de correos " "electrónicos entrantes:" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:226 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:228 msgid "" "Sales channel (to create *Leads* or *Opportunities* in `Odoo CRM " "<https://www.odoo.com/page/ crm>`_)" @@ -2971,7 +2997,7 @@ msgstr "" "Canal de ventas (para crear *leads* u *oportunidades* en la aplicación `CRM " "de Odoo <https://www.odoo.com/page/ crm>`_)." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:228 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:230 msgid "" "Support channel (to create *Tickets* in `Odoo Helpdesk " "<https://www.odoo.com/page/helpdesk>`_)" @@ -2979,7 +3005,7 @@ msgstr "" "Canal de soporte (para crear *tickets* en la aplicación `Servicio de " "asistencia de Odoo <https://www.odoo.com/page/helpdesk>`_)" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:229 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:231 msgid "" "Projects (to create new *Tasks* in `Odoo Project <https://www.odoo.com/page " "/project-management>`_)" @@ -2987,7 +3013,7 @@ msgstr "" "Proyectos (para crear nuevas *tareas* en la aplicación `Proyecto de Odoo " "<https://www.odoo.com/page /project-management>`_)" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:231 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:233 msgid "" "Job positions (to create *Applicants* in `Odoo Recruitment " "<https://www.odoo.com/page /recruitment>`_)" @@ -2995,7 +3021,7 @@ msgstr "" "Puestos de trabajo (para crear *candidatos* en la aplicación `Reclutamiento " "de Odoo <https://www.odoo.com/page /recruitment>`_)" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:234 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:236 msgid "" "Depending on the mail server, there might be several methods to fetch " "emails. The easiest and most recommended method is to manage one email " @@ -3006,7 +3032,7 @@ msgstr "" "dirección de correo electrónico por seudónimo de Odoo en su servidor de " "correo." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:237 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:239 msgid "" "Create the corresponding email addresses in the mail server (**catchall@**, " "**bounce@**, **sales@**, etc.)." @@ -3014,7 +3040,7 @@ msgstr "" "Cree las direcciones de correo electrónico correspondientes en el servidor " "de correo electrónico (**catchall@**, **bounce@**, **ventas@**, etc.)." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:239 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:241 msgid "" "Set the :guilabel:`Alias Domain` name in :menuselection:`Settings --> " "General Settings --> Discuss`. Changing the :guilabel:`Alias Domain` will " @@ -3025,7 +3051,7 @@ msgstr "" "el :guilabel:`dominio del seudónimo` cambiará el dominio de catchall de la " "base de datos." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:242 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:244 msgid "" "If the database's hosting type is Odoo on-premise, create an " ":guilabel:`Incoming Mail Server` in Odoo for each alias. To create a new " @@ -3048,7 +3074,7 @@ msgstr "" msgid "Incoming mail server configuration on Odoo." msgstr "Configuración del servidor de correo entrante en Odoo." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:252 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:254 msgid "" "If the database's hosting type is Odoo Online or Odoo.sh, redirecting or " "forwarding incoming messages to Odoo's domain name instead of the external " @@ -3065,7 +3091,7 @@ msgstr "" "Odoo en el servidor de correo electrónico (por ejemplo, " "`catchall\\@midominio.ext` a `catchall\\@miempresa.odoo.com`)." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:258 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:260 msgid "" "All the aliases are customizable in Odoo. Object aliases can be edited from " "their respective configuration view by navigating to " @@ -3076,7 +3102,7 @@ msgstr "" ":menuselection:`Ajustes --> Menú técnico --> Correo electrónico --> " "Seudónimo`." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:262 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:264 msgid "" "To edit catchall and bounce aliases, first activate the :ref:`developer mode" " <developer-mode>`. Then, go to :menuselection:`Settings --> Technical --> " @@ -3095,7 +3121,7 @@ msgstr "" "de hacer un cambio, el sistema no reconocerá el seudónimo anterior y no " "recibirá la respuesta." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:268 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:270 msgid "" "By default, inbound messages are fetched every 5 minutes for on-premise " "databases." @@ -3103,7 +3129,7 @@ msgstr "" "De forma predeterminada, se obtienen los mensajes entrantes cada 5 minutos " "en bases de datos de Odoo con alojamiento local." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:271 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:273 msgid "" "This value can be changed in :ref:`developer mode <developer-mode>`. Go to " ":menuselection:`Settings --> Technical --> Automation --> Scheduled Actions`" @@ -3113,11 +3139,11 @@ msgstr "" "mode>`. Vaya a :menuselection:`Ajustes --> Técnico --> Automatización --> " "Acciones programadas` y busque :guilabel:`Correo: Servicio de Fetchmail`." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:276 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:278 msgid "System parameters that prevent feedback loops" msgstr "Parámetros del sistema que previenen bucles de retroalimentación " -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:278 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:280 msgid "" "There are two system parameters that help prevent email loops from occurring" " in Odoo. These parameters were introduced in Odoo 16 to prevent aliases " @@ -3132,19 +3158,19 @@ msgstr "" "presentes en las bases de datos pero no en los *Parámetros de Sistema*. Para" " sobrescribir los siguientes valores predeterminados, debe agregarlos. " -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:283 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:285 msgid "The two system parameters are as follows:" msgstr "Los dos parámetros de sistema son:" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:285 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:287 msgid "`mail.incoming.limit.period` (60 minutes by default)" msgstr "`mail.incoming.limit.period` (60 minutos de forma predeterminada)" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:286 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:288 msgid "`mail.incoming.limit.alias` (5 by default)" msgstr "`mail.incoming.limit.alias` (5 de forma predeterminada)" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:288 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:290 msgid "" "Add these fields in Odoo by first enabling :ref:`developer mode <developer-" "mode>`, and then navigating to :menuselection:`Settings --> Technical Menu " @@ -3156,7 +3182,7 @@ msgstr "" "--> Parámetros --> Parámetros del sistema`. Cambie el valor de esos " "parámetros como lo necesite." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:292 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:294 msgid "" "When an email is received in the Odoo database on the catchall email address" " or on any alias, Odoo looks at the mail received for the given period of " @@ -3175,7 +3201,7 @@ msgstr "" "registros que este alias tiene permitido crear en el periodo de tiempo " "especificado (valor de `mail.incoming.limit.period`). " -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:298 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:300 msgid "" "In addition, when email is received to the catchall email address, Odoo will" " reference the emails received to the database during the set period of time" @@ -5452,6 +5478,76 @@ msgstr "" "agregue \" /ID\" al final del título de la columna. Por ejemplo, para " "atributos de producto: Atributos de producto / Atributo / ID." +#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:3 +msgid "Geolocation" +msgstr "Geolocalización" + +#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:5 +msgid "" +"You can locate contacts or places and generate routes on a map in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/geolocation.rst-1 +msgid "Map displaying a contact's location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:10 +msgid "" +"To use the feature, open the :guilabel:`Settings` app, and, under the " +":guilabel:`Integrations`, section, activate :guilabel:`Geo Localization`. " +"Then, choose between using the OpenStreetMap or Google Places API." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:14 +msgid "**OpenStreetMap**" +msgstr "**OpenStreetMap**" + +#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:16 +msgid "" +"OpenStreetMap is a free, open geographic database updated and maintained by " +"volunteers. To use it, select :guilabel:`Open Street Map`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:20 +msgid "" +"OpenStreetMap might not always be accurate. You can `join the OpenStreetMap " +"community <https://www.openstreetmap.org/fixthemap>`_ to fix any issues " +"encountered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:23 +msgid "**Google Places API map**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:25 +msgid "" +"The Google Places API map provides detailed info on places, businesses, and " +"points of interest. It supports location-based features like search, " +"navigation, and recommendations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:29 +msgid "" +"Using the Google Places API could require `payment to Google " +"<https://mapsplatform.google.com/pricing/>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:32 +msgid "" +"To use it, select :guilabel:`Google Place Map` and enter your :ref:`API Key " +"<address_autocomplete/generate_api_key>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/geolocation.rst-1 +msgid "Google Places API key" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:39 +msgid "" +":doc:`../../applications/websites/website/configuration/address_autocomplete`" +msgstr "" +":doc:`../../applications/websites/website/configuration/address_autocomplete`" + #: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:3 msgid "In-App Purchase (IAP)" msgstr "Compras dentro de la aplicación (IAP)" @@ -7595,454 +7691,4020 @@ msgstr "" "agregue la nueva información de pago y seleccione :guilabel:`Agregar nueva " "tarjeta`." -#: ../../content/applications/general/voip.rst:5 +#: ../../content/applications/general/voip.rst:7 msgid "VoIP (Voice over Internet Protocol)" msgstr "VoIP (Voz sobre protocolo de internet)q" -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:3 -msgid "Configure your VoIP Asterisk server for Odoo" -msgstr "Configure su servidor Asterisk de VoIP para Odoo" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:6 -msgid "Installing Asterisk server" -msgstr "Instalar el servidor Asterisk" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:9 -msgid "Dependencies" -msgstr "Dependencias" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:11 +#: ../../content/applications/general/voip.rst:10 msgid "" -"Before installing Asterisk you need to install the following dependencies:" +"For more information, reference the `Odoo eLearning (video tutorials) on " +"VoIP <https://www.odoo.com/slides/voip-voice-over-ip-315>`_" msgstr "" -"Antes de instalar Asterisk es necesario instalar las siguientes " -"dependencias:" -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:13 -msgid "wget" -msgstr "wget" +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:5 +msgid "Axivox configuration" +msgstr "Configuración de Axivox" -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:14 -msgid "gcc" -msgstr "gcc" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:15 -msgid "g++" -msgstr "g++" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:16 -msgid "ncurses-devel" -msgstr "ncurses-devel" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:17 -msgid "libxml2-devel" -msgstr "libxml2-devel" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:18 -msgid "sqlite-devel" -msgstr "sqlite-devel" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:19 -msgid "libsrtp-devel" -msgstr "libsrtp-devel" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:20 -msgid "libuuid-devel" -msgstr "libuuid-devel" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:21 -msgid "openssl-devel" -msgstr "openssl-devel" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:22 -msgid "pkg-config" -msgstr "pkg-config" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:24 -msgid "In order to install libsrtp, follow the instructions below:" -msgstr "Para instalar libsrtp, siga las siguientes instrucciones:" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:35 -msgid "" -"You also need to install PJSIP, you can download the source `here " -"<http://www.pjsip.org/download.htm>`_. Once the source directory is " -"extracted:" +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:3 +msgid "VoIP services in Odoo with Axivox" msgstr "" -"También necesita instalar PJSIP, puede descargarlo `aquí " -"<http://www.pjsip.org/download.htm>`_. Una vez que lo extraiga debe: " -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:38 -msgid "**Change to the pjproject source directory:**" -msgstr "**Cambiar al directorio de PJSIP:**" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:44 -msgid "**run:**" -msgstr "**ejecutar:**" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:50 -msgid "**Build and install pjproject:**" -msgstr "**Construya e instale el proyecto PJSIP:**" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:58 -msgid "**Update shared library links:**" -msgstr "**Actualice los enlaces compartidos de la biblioteca.**" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:64 -msgid "**Verify that pjproject is installed:**" -msgstr "**Verifique que el proyecto PJSIP esté instalado.**" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:70 -msgid "**The result should be:**" -msgstr "**El resultado debe ser.**" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:87 -msgid "Asterisk" -msgstr "Asterisk" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:89 -msgid "" -"In order to install Asterisk 13.7.0, you can download the source directly " -"`there <http://downloads.asterisk.org/pub/telephony/asterisk/old-" -"releases/asterisk-13.7.0.tar.gz>`_." -msgstr "" -"Para instalar Asterisk 13.7.0, puede descargarlo directamente `aquí " -"<http://downloads.asterisk.org/pub/telephony/asterisk/old-" -"releases/asterisk-13.7.0.tar.gz>`_." - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:92 -msgid "Extract Asterisk:" -msgstr "Extraiga Asterisk:" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:98 -msgid "Enter the Asterisk directory:" -msgstr "Introduzca el directorio Asterisk:" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:104 -msgid "Run the Asterisk configure script:" -msgstr "Ejecute el script de configuración de Asterisk:" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:110 -msgid "Run the Asterisk menuselect tool:" -msgstr "Ejecute la herramienta menuselect de Asterisk:" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:116 -msgid "" -"In the menuselect, go to the resources option and ensure that res_srtp is " -"enabled. If there are 3 x’s next to res_srtp, there is a problem with the " -"srtp library and you must reinstall it. Save the configuration (press x). " -"You should also see stars in front of the res_pjsip lines." -msgstr "" -"En menuselect, vaya a la opción de recursos y asegúrese de que res_srtp está" -" inhabilitado. Si hay 3x´s junto a res_srtp, hay un problema en la " -"biblioteca srtp y debe volver a instalarlo. Guarde la configuración " -"(presione x). También debe ver las estrellas delante de las lineas res_pjsip" -" ." - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:120 -msgid "Compile and install Asterisk:" -msgstr "Compile e instale Asterisk." - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:126 -msgid "" -"If you need the sample configs you can run 'make samples' to install the " -"sample configs. If you need to install the Asterisk startup script you can " -"run 'make config'." -msgstr "" -"Si necesita ejemplos de configuración puede ejecutar 'make samples' para " -"instalar ejemplos de configuraciones. Si necesita instalar el script de " -"inicio de Asterisk puede ejecutar 'make config'." - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:130 -msgid "DTLS Certificates" -msgstr "Certificados DTLS" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:132 -msgid "After you need to setup the DTLS certificates." -msgstr "Después necesitará configurar los certificados DTLS." - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:138 -msgid "Enter the Asterisk scripts directory:" -msgstr "Introduzca el directorio de scripts de Asterisk:" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:144 -msgid "" -"Create the DTLS certificates (replace pbx.mycompany.com with your ip address" -" or dns name, replace My Super Company with your company name):" -msgstr "" -"Cree los certtificados DTLS (reemplace pbx.mycompany.com con su dirección ip" -" o nombre dns, y My Super Company con el nombre de su nombre de empresa):" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:152 -msgid "Configure Asterisk server" -msgstr "Configurar el servidor de Asterisk" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:154 -msgid "" -"For WebRTC, a lot of the settings that are needed MUST be in the peer " -"settings. The global settings do not flow down into the peer settings very " -"well. By default, Asterisk config files are located in /etc/asterisk/. Start" -" by editing http.conf and make sure that the following lines are " -"uncommented:" -msgstr "" -"En el caso de WebRTC, muchos de los ajustes necesarios DEBEN estar en la " -"configuración de pares. Las configuraciones generales no se transmiten muy " -"bien a las configuraciones de los pares. Los archivos de configuración de " -"Asterisk se encuentran en /etc/asterisk/ de manera predeterminada. Comience " -"editando http.conf y asegúrese de que las siguientes líneas no tengan " -"comentarios:" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:166 -msgid "" -"Next, edit sip.conf. The WebRTC peer requires encryption, avpf, and " -"icesupport to be enabled. In most cases, directmedia should be disabled. " -"Also under the WebRTC client, the transport needs to be listed as ‘ws’ to " -"allow websocket connections. All of these config lines should be under the " -"peer itself; setting these config lines globally might not work:" -msgstr "" -"A continuación, edite sip.conf. La configuración de pares de WebRTC requiere" -" que el cifrado, el avpf y el icesupport estén activados. En la mayoría de " -"lo casos, directmedia debería estar deshabilitado. Además, en el cliente " -"WebRTC, el transporte necesita ser listado como 'ws' para permitir " -"conexiones websocket. Todas estas líneas de configuración deben estar bajo " -"su propia configuración de pares; establecer estas líneas de configuración " -"de manera general podría no funcionar:" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:197 -msgid "" -"In the sip.conf and rtp.conf files you also need to add or uncomment the " -"lines:" -msgstr "" -"También es necesario agregar o eliminar los comentarios de las líneas en los" -" archivos sip.conf y rtp.conf:" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:204 -msgid "Lastly, set up extensions.conf:" -msgstr "Por último, configure extensions.conf:" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:213 -msgid "Configure Odoo VOIP" -msgstr "Configure Odoo VOIP" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:215 -msgid "In Odoo, the configuration should be done in the user's preferences." -msgstr "" -"En Odoo, se debe establecer la configuración en las preferencias del " -"usuario." - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:221 -msgid "" -"The SIP Login/Browser's Extension is the number you configured previously in" -" the sip.conf file (in our example: 1060)." -msgstr "" -"El inicio de sesión SIP/extensión del navegador es el número que configuró " -"previamente en el archivo sip.conf (en nuestro ejemplo: 1060)." - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:224 -msgid "The SIP Password is the secret you chose in the sip.conf file." -msgstr "La contraseña SIP es lo que eligió en el archivo sip.conf." - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:226 -msgid "" -"The extension of your office's phone is not a required field but it is used " -"if you want to transfer your call from Odoo to an external phone also " -"configured in the sip.conf file." -msgstr "" -"La extensión del teléfono de su oficina no es un campo obligatorio pero se " -"utiliza si quiere transferir su llamada desde Odoo a un teléfono externo, " -"esto también se configura en el archivo sip.conf." - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:230 -msgid "" -"The configuration should also be done in the General Settings under the " -"\"Integrations\" section." -msgstr "" -"La configuración también debe hacerse en los ajustes generales, en la " -"sección \"Integraciones\"." - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:235 -msgid "" -"The PBX Server IP should be the same as the IP you define in the http.conf " -"file." -msgstr "" -"La IP del servidor PBX debe ser la misma que la IP definida en el archivo " -"http.conf." - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:237 -msgid "" -"The WebSocket should be: ws://localhost:XXXX/ws where \"localhost\" needs to" -" be the same as the IP defined previously and \"XXXX\" needs to be the port " -"defined in the http.conf file." -msgstr "" -"El WebSocket debe ser: ws://localhost:XXXX/ws en donde \"localhost\" tiene " -"que ser el mismo que la IP definida anteriormente y \" XXXX\" tiene que ser " -"el puerto definido en el archivo http.conf." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:3 -msgid "Use VoIP services in Odoo with Axivox" -msgstr "Utilice los servicios de VoIP en Odoo con Axivox" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:6 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:6 #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:6 msgid "Introduction" msgstr "Introducción" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:8 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:8 msgid "" -"Odoo VoIP can be set up to work together with `Axivox " -"<https://www.axivox.com/>`_. In that case, an :doc:`Asterisk server " -"<asterisk>` is not necessary as the infrastructure is hosted and managed by " -"Axivox." +"Odoo VoIP (Voice over Internet Protocol) can be set up to work together with" +" `Axivox <https://www.axivox.com/>`_. In that case, an Asterisk server is " +"**not** necessary, as the infrastructure is hosted and managed by Axivox." msgstr "" -"Se puede configurar la aplicación VoIP de Odoo para que funcione junto con " -"`Axivox <https://www.axivox.com/>`_. En este caso, no es necesario un " -":doc:`servidor Asterisk <asterisk>`, ya que la infraestructura está alojada " -"y es gestionada por Axivox." -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:12 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:12 msgid "" "To use this service, `contact Axivox <https://www.axivox.com/contact/>`_ to " -"open an account. Before doing so, verify that Axivox covers your area and " -"the areas you wish to call." +"open an account. Before doing so, verify that Axivox covers the company's " +"area, along with the areas the company's users wish to call." msgstr "" -"Para utilizar este servicio, `contacte con Axivox " -"<https://www.axivox.com/contact/>`_ para abrir una cuenta. Antes de hacerlo," -" compruebe que Axivox tenga cobertura en su área y en las zonas a las que " -"desea llamar." -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:18 -msgid "Go to :menuselection:`Apps` and install the **VoIP Module**." -msgstr "Vaya a :menuselection:`Aplicaciones` e instale el **Módulo VoIP**." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst-1 -msgid "VoIP module installation on an Odoo database" -msgstr "Instalación de un módulo VoIP en una base de datos de Odoo" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:24 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:19 msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> General Settings --> Integrations`, and " -"fill out the **Asterisk (VoIP)** field:" +"To configure Axivox in Odoo, go to the :menuselection:`Apps` application, " +"and search for `VoIP`. Then, install the :guilabel:`VoIP` module." msgstr "" -"Vaya a :menuselection:`Configuración -->Configuración general " -"-->Integraciones`, y complete el campo **Asterisk (VoIP)**:" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:27 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:22 msgid "" -"**PBX Server IP**: set the domain created by Axivox for your account (e.g., " -"*yourcompany.axivox.com*)" +"Next, go to :menuselection:`Settings app --> General Settings --> " +"Integrations section`, and fill out the :guilabel:`Asterisk (VoIP)` field:" msgstr "" -"**IP del servidor PBX**: establezca el dominio creado por Axivox para su " -"cuenta (por ejemplo, *suempresa.axivox.com*)" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:29 -msgid "**WebSocket**: type in ``wss://pabx.axivox.com:3443``" -msgstr "**WebSocket**: escriba ``wss://pabx.axivox.com:3443``" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:30 -msgid "**VoIP Environment**: set as *Production*" -msgstr "**Entorno VoIP**: establecido como *Producción*." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst-1 -msgid "Integration of Axivox as VoIP provider in an Odoo database" -msgstr "" -"Integración de Axivox como proveedor VoIP en una base de datos de Odoo" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:37 -msgid "Configure the VOIP user in the Odoo's user" -msgstr "Configurar el usuario VOIP en el usuario de Odoo" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:39 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:25 msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users`, then open " -"the user's form you want to configure. Under the **Preferences** tab, fill " -"out the section **PBX Configuration**:" +":guilabel:`OnSIP Domain`: set the domain created by Axivox for the account " +"(e.g., `yourcompany.axivox.com`)" msgstr "" -"Vaya a :menuselection:`Configuración --> Usuarios y empresas --> Usuarios`, " -"luego abra el formulario del usuario que desea configurar. En la pestaña " -"**Preferencias**, complete la sección **Configuración PBX**:" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:42 -msgid "**SIP Login / Browser's Extension**: the Axivox *username*" +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:27 +msgid ":guilabel:`WebSocket`: type in `wss://pabx.axivox.com:3443`" +msgstr ":guilabel:`WebSocket`: escriba `wss://pabx.axivox.com:3443`." + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:28 +msgid ":guilabel:`VoIP Environment`: set as :guilabel:`Production`" msgstr "" -"**Inicio de sesión SIP/Extensión del navegador**: el *nombre de usuario* de " -"Axivox" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:43 -msgid "**SIP Password**: the Axivox *SIP Password*" -msgstr "**Contraseña SIP**: la *Contraseña SIP* de Axivox" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst-1 -msgid "Integration of Axivox user in the Odoo user preference" +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst-1 +msgid "Integration of Axivox as VoIP provider in an Odoo database." msgstr "" -"Integración de un usuario de Axivox en las preferencias de usuario de Odoo " -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:50 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:35 msgid "" -"You can find all this information by logging in at " -"https://manage.axivox.com/, selecting the user you want to configure, and " -"referring to the fields as pictured below." +"Access the domain on the Axivox administrative panel by navigating to " +"`https://manage.axivox.com/ <https://manage.axivox.com/>`_. After logging " +"into the portal, go to :menuselection:`Users --> Edit (next to any user) -->" +" SIP Identifiers tab --> Domain`." msgstr "" -"Puede encontrar toda esta información entrando en " -"https://manage.axivox.com/, solo debe seleccionar el usuario que desea " -"configurar y consultar los campos como se muestra a continuación." -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:0 -msgid "SIP credentials in the Axivox manager" -msgstr "Credenciales SIP en el gestor de Axivox" +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:40 +msgid "Configure VoIP user in Odoo" +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:58 -msgid "Phone Calls" -msgstr "Llamadas telefónicas" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:60 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:42 msgid "" -"You can make phone calls by clicking on the phone icon in the navigation " -"bar." +"Next, the user is configured in Odoo, which **must** take place for every " +"Axivox/Odoo user using VoIP." msgstr "" -"Puede realizar llamadas telefónicas haciendo clic en el icono del teléfono " -"en la barra de navegación." -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:62 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:45 msgid "" -"You can also receive phone calls. Odoo rings and displays a notification." +"In Odoo, go to :menuselection:`Settings app --> Users & Companies --> " +"Users`, then open the desired user's form to configure :abbr:`VoIP (Voice " +"over Internet Protocol)`. Under the :guilabel:`Preferences` tab, fill out " +"the :guilabel:`VOIP Configuration` section:" msgstr "" -"También puede recibir llamadas telefónicas. Odoo sonará y mostrará una " -"notificación." -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:65 -msgid "Your number is the one provided by Axivox." -msgstr "Su número es el proporcionado por Axivox." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst-1 -msgid "Incoming VoIP call in Odoo" -msgstr "Llamada entrante VoIP en Odoo " - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:72 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:49 msgid "" -"If you see a *Missing Parameter* message in the **Odoo softphone**, refresh " -"your Odoo window and try again." +":guilabel:`VoIP username` / :guilabel:`Browser's Extension`: (Axivox) " +":guilabel:`SIP username`" msgstr "" -"Si ve un mensaje de *Parámetro faltante* en el **Softphone de Odoo**, " -"actualice su ventana de Odoo e inténtelo de nuevo." -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:0 -msgid "\"Missing Parameter\" error message in the Odoo softphone" -msgstr "Mensaje de error \"Parámetro faltante\" en el softphone de Odoo" +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:50 +msgid ":guilabel:`VoIP Secret`: (Axivox) :guilabel:`SIP Password`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:80 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:51 +msgid ":guilabel:`External device number`: SIP external phone extension" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:52 msgid "" -"If you see an *Incorrect Number* message in the Odoo softphone, make sure to" -" use the international format, leading with the plus (+) sign followed by " -"the international country code. E.g., +16506913277 (where +1 is the " -"international prefix for the United States)." +":guilabel:`How to place calls on mobile`: method to make calls on a mobile " +"device" msgstr "" -"Si ve un mensaje de *Número incorrecto* en el softphone de Odoo, asegúrese " -"de usar el formato internacional, comenzando con el signo más (+) seguido " -"por el código internacional del país. Por ejemplo, +16506913277 (donde +1 es" -" el prefijo internacional para los Estados Unidos)." -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:0 -msgid "\"Incorrect Number\" error message in the Odoo softphone" -msgstr "Mensaje de error \"Número incorrecto\" en el softphone de Odoo " +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:53 +msgid ":guilabel:`OnSIP Auth User`: (Axivox) :guilabel:`SIP username`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:54 +msgid "" +":guilabel:`Call from another device`: option to always transfer phone calls " +"to handset" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:55 +msgid "" +":guilabel:`Reject All Incoming Calls`: option to reject all incoming calls" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst-1 +msgid "Integration of Axivox user in the Odoo user preference." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:62 +msgid "" +"Access the domain on the Axivox administrative panel by navigating to " +"`https://manage.axivox.com/ <https://manage.axivox.com/>`_. After logging " +"into the portal, go to :menuselection:`Users --> Edit (next to the user) -->" +" SIP Identifiers tab --> SIP username / SIP password`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:0 +msgid "SIP credentials in the Axivox manager." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:71 +msgid "" +"When entering the :guilabel:`SIP Password` into the user's " +":guilabel:`Preferences` tab, this value **must** be typed out manually and " +"**not** pasted in. Pasting in causes a `401 server rejection error`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:3 +msgid "Call queues" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:5 +msgid "" +"A call queue is a system that organizes and routes incoming calls. When " +"customers call a business, and all of the agents are busy, the call queue " +"lines up the callers in sequential order, based on the time they called in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:9 +msgid "" +"The callers then wait on hold to be connected to the next available call " +"center agent." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:11 +msgid "" +"Implementing a call queue system reduces stress for employees, and helps " +"build brand trust with customers. Many companies use call queues to set " +"expectations with customers, and to distribute the workload equally amongst " +"employees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:15 +msgid "" +"This document covers the process required to configure call queues (with " +"advanced settings), as well as how to log into a call queue from the Odoo " +"database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:19 +msgid ":ref:`voip/axivox/music_on_hold`" +msgstr ":ref:`voip/axivox/music_on_hold`" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:22 +msgid "Add a queue" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:24 +msgid "" +"To add a call queue in Axivox, navigate to the `Axivox management console " +"<https://manage.axivox.com>`_. In the left menu, click :guilabel:`Queues`. " +"Next, click :guilabel:`Add a queue`. Doing so reveals a blank :guilabel:`New" +" queue` form with various fields to fill out." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:30 +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:32 +msgid "" +"Once the :guilabel:`New queue` page appears, enter the :guilabel:`Name` of " +"the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:35 +msgid "Internal extension" +msgstr "Extensión interna" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:37 +msgid "" +"Choose an :guilabel:`Internal extension` for the queue. This is a number to " +"be dialed by users of the database to reach the login prompt for the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:41 +msgid "Strategy" +msgstr "Estrategia" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:43 +msgid "" +"Next, is the :guilabel:`Strategy` field. This field determines the call " +"routing of received calls into this queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:46 +msgid "" +"The following choices are available in the :guilabel:`Strategy` drop-down " +"menu:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:48 +msgid ":guilabel:`Call all available agents`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:49 +msgid "" +":guilabel:`Calls the agent who has received the call for the longest time`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:50 +msgid ":guilabel:`Calls the agent who has received the least call`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:51 +msgid ":guilabel:`Call a random agent`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:52 +msgid ":guilabel:`Call agents one after the other`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:53 +msgid "" +":guilabel:`Call agents one after the other starting with the first in the " +"list`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:55 +msgid "" +"Choose a strategy that best meets the company's needs for customers in the " +"queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:58 +msgid "Maximum waiting time in seconds" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:60 +msgid "" +"In the :guilabel:`Maximum waiting time in seconds` field, determine the " +"longest time a customer waits in the queue before going to a voicemail, or " +"wherever else they are directed to in a dial plan. Enter a time in seconds." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:65 +msgid "Maximum duration of ringing at an agent" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:67 +msgid "" +"In the :guilabel:`Maximum duration of ringing at an agent` field, determine " +"the longest time an individual agent's line rings before moving on to " +"another agent, or moving to the next step in the dial plan. Enter a time in " +"seconds." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:72 +msgid "For more information on dial plans, visit:" +msgstr "Para obtener más información sobre los planes de marcado, consulte:" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:74 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:36 +msgid ":doc:`dial_plan_basics`" +msgstr ":doc:`dial_plan_basics`" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:75 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:37 +msgid ":doc:`dial_plan_advanced`" +msgstr ":doc:`dial_plan_advanced`" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:78 +msgid "Adding agents" +msgstr "Agregar agentes" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:80 +msgid "" +"The final two fields on the :guilabel:`New queue` form revolve around adding" +" agents. Adding :guilabel:`Static agents` and :guilabel:`Dynamic agents` are" +" two pre-configured methods for adding agents onto the call queue during the" +" configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:87 +msgid "Static agents" +msgstr "Agentes estáticos" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:89 +msgid "" +"When :guilabel:`Static agents` are added, these agents are automatically " +"added to the queue without the need to log in to receive calls." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:95 +msgid "Dynamic agents" +msgstr "Agentes dinámicos" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:97 +msgid "" +"When :guilabel:`Dynamic agents` are added, these agents have the ability to " +"log into this queue. They are **not** logged-in automatically, and **must** " +"log in to receive calls." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:100 +msgid "" +"Be sure to :guilabel:`Save` the changes, and click :guilabel:`Apply changes`" +" in the upper-right corner to implement the change in production." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:104 +msgid "Agent connection" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:106 +msgid "There are three ways call agents can connect to an Axivox call queue:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:108 +msgid "Dynamic agents connect automatically." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:109 +msgid "" +"Manager logs in specific agent(s), via the `Axivox management console " +"<https://manage.axivox.com>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:111 +msgid "Agent connects to the queue in Odoo, via the *VoIP* widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:114 +msgid "" +"See the documentation on setting :ref:`voip/axivox/dynamic-agents` in the " +"`Axivox management console <https://manage.axivox.com>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:118 +msgid "Connect via Axivox queue" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:120 +msgid "" +"After the initial configuration of the call queue is completed, with the " +"changes saved and implemented, a manager can log into the `Axivox management" +" console <https://manage.axivox.com>`_ and connect dynamic agents to the " +"queue manually." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:124 +msgid "" +"To connect an agent, click :guilabel:`Queues`, located in the left-hand " +"column. Doing so reveals the :guilabel:`Queues` dashboard, with a few " +"different columns listed:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:127 +msgid ":guilabel:`Name`: name of the queue." +msgstr ":guilabel:`Nombre`: nombre de la cola." + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:128 +msgid "" +":guilabel:`Extension`: number of the extension to be dialed to reach the " +"queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:129 +msgid ":guilabel:`Agent Connection`: number to dial to log into the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:130 +msgid "" +":guilabel:`Agent disconnection`: number to dial to log out of the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:131 +msgid ":guilabel:`Connected Agents`: name of agent connected to the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:133 +msgid "" +"The following buttons are also available on the :guilabel:`Queues` " +"dashboard:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:135 +msgid ":guilabel:`Connect an agent`: manually connect an agent to the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:136 +msgid ":guilabel:`Report`: run a report on the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:137 +msgid ":guilabel:`Delete`: delete the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:138 +msgid ":guilabel:`Edit`: make changes to the settings of the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:140 +msgid "" +"When agents are connected to the queue, or are live with a customer, they " +"are displayed under the :guilabel:`Connected Agents` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:143 +msgid "If they are static agents, they **always** show up as connected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:145 +msgid "" +"Connect an agent by clicking the orange button labeled, :guilabel:`Connect " +"an agent`. Then, select the desired agent's name from the drop-down menu, " +"and click :guilabel:`Connect`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst-1 +msgid "" +"Call queue with connected agents column highlighted and connect an agent and report buttons\n" +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:154 +msgid "" +"For more information on static and dynamic agents, see this documentation:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:156 +msgid ":ref:`voip/axivox/static-agents`" +msgstr ":ref:`voip/axivox/static-agents`" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:157 +msgid ":ref:`voip/axivox/dynamic-agents`" +msgstr ":ref:`voip/axivox/dynamic-agents`" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:160 +msgid "Report" +msgstr "Informe" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:162 +msgid "" +"Click :guilabel:`Report` to check on the reporting for a particular queue, " +"in order to see who connected when, and what phone calls came in and out of " +"the queue. This information is showcased on a separate :guilabel:`Queue " +"report` page, when the green :guilabel:`Report` button is clicked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:166 +msgid "" +"Reports can be customized by date in the :guilabel:`Period` field, and " +"specified in the :guilabel:`From` and :guilabel:`to` fields. The information" +" can be organized by :guilabel:`Event type`, and :guilabel:`Call ID`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:170 +msgid "" +"When the custom configurations have been entered, click :guilabel:`Apply`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:172 +msgid "" +"Each report can be exported to a :abbr:`CSV (comma separated value)` file " +"for further use and analysis, via the :guilabel:`Export to CSV` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:175 +msgid "" +"When the :guilabel:`Event type` field is clicked, a drop-down menu appears " +"with the following options:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:178 +msgid ":guilabel:`The caller quit`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:179 +msgid ":guilabel:`An agent is connecting`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:180 +msgid ":guilabel:`An agent is disconnecting`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:181 +msgid ":guilabel:`The call was terminated (agent hangs up)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:182 +msgid ":guilabel:`The call was terminated (caller hangs up)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:183 +msgid ":guilabel:`The caller is connected to an agent.`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:184 +msgid ":guilabel:`Someone is entering the queue`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:185 +msgid ":guilabel:`The caller exits the queue (no agent is connected)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:186 +msgid ":guilabel:`The caller exits the queue (timeout)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:187 +msgid ":guilabel:`No one is answering`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:188 +msgid ":guilabel:`No one is answering, the caller hangs up`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:189 +msgid ":guilabel:`Transfer`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:190 +msgid ":guilabel:`Blind Transfer`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst-1 +msgid "Event types in the Axivox queue reporting feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:196 +msgid "" +"There is no limit to how many options can be selected from the " +":guilabel:`Event type` drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:199 +msgid "" +"Clicking :guilabel:`Check all` selects all the available options from the " +"drop-down menu, and clicking :guilabel:`Uncheck all` removes all selections " +"from the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:202 +msgid "" +"To select an individual :guilabel:`Event type`, click on the desired option " +"in the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst-1 +msgid "Axivox queue report with result, event type, and period highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:209 +msgid "Connect to queue on Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:211 +msgid "" +"Dynamic agents can connect manually to the Axivox call queue from the Odoo " +"*VoIP* widget, once the *VoIP* app is configured for the individual user in " +"Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:215 +msgid ":doc:`axivox_config`" +msgstr ":doc:`axivox_config`" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:217 +msgid "" +"To access the Odoo *VoIP* widget, click the :guilabel:`☎️ (phone)` icon in " +"the upper-right corner of the screen, from any window within Odoo." +msgstr "" +"Para acceder al widget *VoIP* haga clic en el icono :guilabel:`☎️ " +"(teléfono)` ubicado en la esquina superior derecha de la pantalla, puede " +"acceder desde cualquier ventana dentro de Odoo." + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:221 +msgid "" +"For more information on the Odoo *VoIP* widget, see this documentation: " +":doc:`../voip_widget`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:223 +msgid "" +"For an agent to connect to the call queue, simply dial the :guilabel:`Agent " +"connection` number, and press the green call button :guilabel:`📞 (phone)` " +"icon in the *VoIP* widget. Then, the agent hears a short, two-second message" +" indicating the agent is logged in. The call automatically ends " +"(disconnects)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:228 +msgid "" +"To view the connected agents in a call queue, navigate to the `Axivox " +"management console <https://manage.axivox.com>`_, and click " +":guilabel:`Queues`, located in the left-hand column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:231 +msgid "" +"Then, click the green :guilabel:`Refresh` button at the top of the " +":guilabel:`Connected agents` column. Any agent (static or dynamic) that is " +"connected to the queue currently, appears in the column next to the queue " +"they are logged into." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:235 +msgid "" +"To log out of the queue, open the Odoo *VoIP* widget, dial the " +":guilabel:`Agent disconnection` number, and press the green call button " +":guilabel:`📞 (phone)` icon. The agent is disconnected from the queue after a" +" short, two-second message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:239 +msgid "" +"To manually log a dynamic agent out of a call queue, navigate to the `Axivox" +" management console <https://manage.axivox.com>`_, and click " +":guilabel:`Queues`, located in the left-hand column. Then, click the green " +":guilabel:`Refresh` button at the top of the :guilabel:`Connected agents` " +"column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:243 +msgid "" +"To disconnect an agent manually, click the red :guilabel:`Disconnect` " +"button, and they are immediately disconnected. This can be helpful in " +"situations where agents forget to log out at the end of the day." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:3 +msgid "Conference calls" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:5 +msgid "" +"Conference calls help employees connect quickly and efficiently, so matters " +"can be discussed in an open forum of sorts. Attendees can be limited, via a " +"sign-in code. That way, confidential matters stay private." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:9 +msgid "" +"This document covers the configuration of conference calls in Axivox for use" +" in Odoo *VoIP*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:12 +msgid "Add a virtual conference" +msgstr "Agregar una conferencia virtual" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:14 +msgid "" +"To add a virtual conference room, navigate to the `Axivox management console" +" <https://manage.axivox.com>`_. After logging in, click on " +":guilabel:`Conferences` in the menu on the left." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:18 +msgid "" +"Next, click the green button labeled, :guilabel:`Add a conference`, and a " +":guilabel:`New conference` form appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst-1 +msgid "New conference form on Axivox." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:25 +msgid "" +"From here, fill in the :guilabel:`Name` field, and set an " +":guilabel:`Internal extension`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:27 +msgid "" +"The internal extension is what everyone in the network uses to quickly dial " +"into the conference call, instead of typing in the whole phone number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:31 +msgid "" +"Pick a number between three and five digits long, making it easy to remember" +" and dial." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:33 +msgid "" +"Next, set the :guilabel:`Access code`, if the conference room requires " +"security. This is a password to get into the conference, once the extension " +"for the conference is dialed. Immediately after dialing the extension, a " +"digital receptionist prompts for the :guilabel:`Access code`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:37 +msgid "" +"In the :guilabel:`Administrator extension` field, click the drop-down menu, " +"and select the user's extension that manages the call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:40 +msgid "" +"Finally, in the :guilabel:`Wait for the administrator to start the " +"conference` field, click the drop-down menu, and select :guilabel:`Yes` or " +":guilabel:`No`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:43 +msgid "" +"Should the selection be :guilabel:`Yes`, then nobody is allowed to utilize " +"the virtual conference room until the administrator is present, and logged " +"into the conference call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:46 +msgid "" +"When all fields are filled in, be sure to :guilabel:`Save` the " +"configuration. Then, click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right " +"corner to implement the change in production." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:49 +msgid "" +"Upon doing so, the conference is added, and the Axivox administrator has the" +" option to :guilabel:`Delete` or :guilabel:`Edit` the conference from the " +"Axivox :guilabel:`Conference` main dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:53 +msgid "" +"To invite an Axivox user to a specific conference call, click " +":guilabel:`Invite` to the right of the desired conference, and proceed to " +"enter the extension or phone number of the invitee in the pop-up window that" +" appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:57 +msgid "" +"Once the extension or number is added into the :guilabel:`Please enter the " +"phone number of the person you want to invite` field, click the green " +":guilabel:`Invite` button, and the recipient immediately receives a phone " +"call, automatically linking them to the conference." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:66 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:32 +msgid "Incoming numbers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:68 +msgid "" +"To open a conference to a wider audience, an Axivox conference can be linked" +" to *Incoming numbers*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:70 +msgid "" +"To do that, log into the `Axivox management console " +"<https://manage.axivox.com>`_, and click :guilabel:`Incoming numbers` in the" +" menu on the left." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:73 +msgid "" +"On the :guilabel:`Incoming numbers` dashboard, click :guilabel:`Edit` to the" +" far-right of the :guilabel:`Number` to which the conference should be " +"attached." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:76 +msgid "" +"Then, under the first field, labeled, :guilabel:`Destination type for voice " +"call`, click the drop-down menu, and select :guilabel:`Conference`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:79 +msgid "" +"Next, in the :guilabel:`Conference` field, click the drop-down menu, and " +"select the specific conference that should be attached to this incoming " +"number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:82 +msgid "" +"Now, whenever this incoming number is dialed, the caller is let into the " +"conference, if there is not an :guilabel:`Access code` required. If there " +"*is* an :guilabel:`Access code` required, the caller is then prompted to " +"enter the :guilabel:`Access code` to enter the conference." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:87 +msgid "Start call in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:89 +msgid "" +"Anywhere in the Odoo database, open the *VoIP* widget, by clicking the " +":guilabel:`☎️ (phone)` icon, located in the upper-right corner. Then, dial " +"the specific extension number for the conference, and click the :guilabel:`📞" +" (phone)` icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst-1 +msgid "Connecting to a conference extension using the Odoo VoIP widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:97 +msgid "" +"Once the digital receptionist answers, enter the :guilabel:`Access code` (if" +" needed), and press the :guilabel:`# (pound)` icon/key." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:3 +msgid "Advanced dial plans" +msgstr "Planes de marcado avanzados" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:5 +msgid "" +"Typically, companies have a lot of incoming calls every day, but many do not" +" want their teams to answer calls 24 hours a day, 7 days a week." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:8 +msgid "" +"By using Axivox advanced dial plan features, the process can be automated, " +"and routing can be set up for all scenarios. This way, customers are never " +"left waiting, or frustrated, because they cannot get in touch with anyone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:12 +msgid "" +"By utilizing the advanced elements in dial plans, companies can automate " +"call routing for certain days or times, like company holidays. Companies can" +" also allow callers to enter extensions themselves, and get transferred " +"automatically using a digital receptionist. This way, an administrative team" +" does **not** have to be available around the clock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:17 +msgid "" +"There is even the option to route callers, depending on where they are " +"calling from in the world, thus maximizing efficiency." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:21 +msgid "" +"For more information on basic dial plans, and how to add elements, visit " +":doc:`dial_plan_basics`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:24 +msgid "" +"Using a browser add-on for spelling may hinder the use of the visual editor " +"in dial plans. Do **not** use a translator with the Axivox management " +"console." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:28 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:160 +msgid "Advanced elements" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:30 +msgid "" +"In Axivox dial plans (as described in :doc:`dial_plan_basics`), there are " +"two advanced elements that can be used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:33 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:164 +msgid "" +":guilabel:`Record`: recording feature is enabled (requires plan change, " +"enabled in Axivox settings)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:35 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:166 +msgid "" +":guilabel:`Caller ID`: replace the caller ID by the called number or free " +"text." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:37 +msgid "" +"To add one of these elements, navigate to the :guilabel:`Dial plans` page, " +"located in the menu on the left side of the `Axivox management console " +"<https://manage.axivox.com>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:40 +msgid "" +"Next, click on the :guilabel:`Visual Editor` button to the right of the " +"desired dial plan to edit it. Finally, open the :guilabel:`New element` " +"drop-down menu, select the element, and click :guilabel:`Add`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "" +"Visual editor for a dial plan in Axivox, with Add and the dispatcher element" +" highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:48 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:99 +msgid "For more information, visit :ref:`voip/axivox/dial_plans`." +msgstr "Para obtener más información consulte :ref:`voip/axivox/dial_plans`." + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:51 +msgid "" +"The :guilabel:`Record` element records calls that are routed through this " +"element, and requires an additional plan change in Axivox." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:54 +msgid "" +"To enable recording on Axivox, navigate to :guilabel:`Settings` in the " +"`Axivox management console <https://manage.axivox.com>`_. Then, go to the " +":guilabel:`Recording` drop-down menu, near the bottom of the page. From " +"there, select :guilabel:`Enabled` from the drop-down menu to enable " +"recording using the :guilabel:`Record` element in a dial plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:60 +msgid "" +"If the :guilabel:`Recording` drop-down menu is unavailable and unable to " +"change, then consult Axivox to enable the feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:63 +msgid "" +"The :guilabel:`Caller ID` element allows for the replacement of the caller " +"ID downstream, after routing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:66 +msgid "" +"Upon adding the :guilabel:`Caller ID` element to the dial plan, and double-" +"clicking it to configure it, two options appear." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:69 +msgid "" +"The first is a :guilabel:`Free text` field, where any text can be input to " +"replace the caller ID. The second option is :guilabel:`Replace the caller ID" +" by the called number`. This option replaces the caller's ID with the " +":guilabel:`Incoming number`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:74 +msgid "" +"A company may want to use the :guilabel:`Caller ID` element to replace the " +":guilabel:`Incoming number`, so employees, or outside transfers, cannot see " +"the number, and information is kept private." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:79 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:135 +msgid "Basic routing elements" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:81 +msgid "" +"Basic routing elements in Axivox dial plans provide extension-based routing." +" This can be done by adding either a *Menu* to numerically link the dial-by-" +"numbers to an action, or by using a *Digital Receptionist* to automatically " +"route or listen for an extension, based on a key input from the caller." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:86 +msgid "" +"The main difference between the two elements is that the *Digital " +"Receptionist* does **not** need to be pre-configured numerically with " +"actions. Instead, it acts as a virtual receptionist." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:89 +msgid "" +":guilabel:`Menu`: add a dial-by-number directory and configured downstream " +"actions (not terminal). For example, a dial-by-numbers function could " +"feature an element, wherein clicking '2' takes the caller to the element " +"linked to '2' on the Menu element in the dial plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:92 +msgid "" +":guilabel:`Digital Receptionist`: attach a virtual dispatcher to listen for " +"extensions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:94 +msgid "" +"To add one of these elements, navigate to the :guilabel:`Dial plans` page, " +"located in the menu on the left side of the `Axivox management console " +"<https://manage.axivox.com>`_. Next, click on the :guilabel:`Visual Editor` " +"button to the right of the dial plan, to edit the dial plan. Then, open the " +":guilabel:`New element` drop-down menu, select the element, and click " +":guilabel:`Add`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:102 +msgid "Digital receptionist scenario" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:104 +msgid "" +"The *Digital Receptionist* element is a listen-feature that accurately " +"routes callers through a dial plan, based on the extension they enter, via " +"the key pad." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:107 +msgid "" +"Set a *Digital Receptionist* to eliminate the need of a team, or live " +"receptionist, to be on-call all the time. With that element in place, calls " +"now reach their destination, without a real person interjecting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:111 +msgid "" +"After adding the :guilabel:`Digital Receptionist` element to a dial plan, " +"connect the appropriate endpoints, and double-click on the element to set " +"the :guilabel:`Timeout` on the :guilabel:`receptionist` pop-up window that " +"appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:115 +msgid "" +"The :guilabel:`Timeout` can be set in `5` second increments, from `5` " +"seconds to `60` seconds." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:118 +msgid "" +"The :guilabel:`Digital Receptionist` element **requires** a :guilabel:`Play " +"a file` element on either side of it, to explain what action to take, and " +"when a wrong extension is entered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:122 +msgid "" +"While customizing a dial plan in a :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up " +"window, add a :guilabel:`Menu` element, with a :guilabel:`Greeting message` " +"that might read, `Press star to dial an extension`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:126 +msgid "" +"Then, on the :guilabel:`Menu` element, for the :guilabel:`* (star)` option, " +"link a :guilabel:`Play a file` element, that plays an :guilabel:`Audio " +"message` saying, 'Enter the extension of the person you are trying to " +"reach'." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:130 +msgid "" +"Following the first :guilabel:`Play a file` element, add the " +":guilabel:`Digital Receptionist` element, followed by another " +":guilabel:`Play a file` element, which states, 'That is not a valid " +"extension'." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:134 +msgid "" +"This last element is in place to close the loop, should the caller not enter" +" a correct extension." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:136 +msgid "" +"Finally, this last :guilabel:`Play a file` element is looped back into the " +":guilabel:`Menu` element." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:0 +msgid "A digital receptionist element highlighted in an example dial plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:144 +msgid "" +"Dial plan elements can be configured by double-clicking them, and selecting " +"different features of the Axivox console to them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:147 +msgid "" +"For example, an :guilabel:`Audio message` needs to be made, and then " +"selected in a :guilabel:`Play a file` or :guilabel:`Menu` element." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:150 +msgid "" +"For more information, see this documentation " +":ref:`voip/axivox/audio_messages`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:153 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:147 +msgid "Advanced routing elements" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:155 +msgid "" +"Advanced routing elements route calls automatically as they are received " +"into the incoming number(s). This can be configured using geo-location, " +"whitelisting, or time-based variables. Calls pass through a filter prior to " +"their final destination, and are routed, based on the set variable(s)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:160 +msgid "The following are advanced routing elements:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:162 +msgid "" +":guilabel:`Dispatcher`: create a call filter to route traffic, based on the " +"geo-location of the caller ID." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:164 +msgid "" +":guilabel:`Access List`: create a tailored access list, with VIP customer " +"preference." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:165 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:154 +msgid "" +":guilabel:`Time Condition`: create time conditions to route incoming traffic" +" around holidays, or other sensitive time-frames." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:169 +msgid "" +"Whitelisting is a technical term used to create a list of allowed numbers. " +"Conversely, blacklisting is used to create a list of denied numbers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:172 +msgid "" +"To add one of these elements, navigate to the :guilabel:`Dial plans` page, " +"located in the menu on the left side of the `Axivox management console " +"<https://manage.axivox.com>`_. Next, click on the :guilabel:`Visual Editor` " +"button to the right of the dial plan, to edit the dial plan. Then, open the " +":guilabel:`New element` drop-down menu, select the element, and click " +":guilabel:`Add`. For more information, visit :ref:`voip/axivox/dial_plans`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:179 +msgid "Dispatcher scenario" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:181 +msgid "" +"A *Dispatcher* element is a dial plan feature that directs calls, based on " +"region or geo-location. In most cases, the :guilabel:`Dispatcher` element in" +" a dial plan is linked to the :guilabel:`Start` element, in order to filter " +"or screen calls as they come into an incoming number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:185 +msgid "" +"Double-click the :guilabel:`Dispatcher` element in the :guilabel:`Dialplan " +"Editor` pop-up window to configure it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:188 +msgid "" +"This element checks numbers (routed through this element), according to " +"regular expressions. To add a regular expression, click :guilabel:`Add a " +"line` on the bottom of the :guilabel:`Dispatcher` pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:192 +msgid "" +"Then, under :guilabel:`Name`, enter a recognizable name to identify this " +"expression. This is the name that appears in the :guilabel:`Dispatcher` " +"element on the dial plan showcased in the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up" +" window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:196 +msgid "" +"In the :guilabel:`Regular expression` field, enter the country code, or area" +" code, which Axivox should route for incoming calls. This is especially " +"helpful when a company would like to filter their customers to certain " +"queues, or users based on the customer's geo-location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:200 +msgid "" +"To specify all numbers behind a certain country code, or area code, include " +"`\\d+` after the country code, or country code + area code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "" +"Dispatcher configuration panel, with name, regular expression and add a line" +" highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:208 +msgid "`02\\\\d+`: validates the numbers starting with `02`" +msgstr "`02\\\\d+`: valida los números que empiezan con `02`." + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:209 +msgid "`00\\\\d+`: validates all numbers beginning with `00`" +msgstr "`00\\\\d+`: valida todos los números que empiezan con `00`." + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:210 +msgid "" +"`0052\\\\d+` validates all numbers beginning with `0052` (Mexico country " +"code)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:211 +msgid "" +"`001716\\\\d+`: validates all numbers beginning with `001716` (USA country " +"code + Western New York area code)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:215 +msgid "" +"A regular expression (shortened to \"regex\" or \"regexp\"), sometimes " +"referred to as a \"rational expression,\" is a sequence of characters that " +"specifies a match pattern in text. In other words, a match is made within " +"the given range of numbers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:219 +msgid "" +"When the desired configurations are complete on the :guilabel:`Dispatcher` " +"pop-up window, be sure to click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:222 +msgid "" +"Upon doing so, the :guilabel:`Dispatcher` element appears with different " +"routes available to configure, based on the :guilabel:`Regular Expressions` " +"that were set." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:225 +msgid "" +"Attach these routes to any :guilabel:`New element` in the " +":guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:227 +msgid "" +"By default, there is an :guilabel:`Unknown` path that appears on the " +":guilabel:`Dispatcher` element after setting at least one :guilabel:`Regular" +" Expression`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:230 +msgid "" +"Calls follow this route/path when their number does not match any " +":guilabel:`Regular Expression` set on the :guilabel:`Dispatcher` element." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "Dial plan with dispatcher element highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:238 +msgid "Time condition scenario" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:240 +msgid "" +"When a :guilabel:`Time Condition` element is added to a dial plan, it has a " +"simple :guilabel:`True` and :guilabel:`False` routing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:243 +msgid "" +"After adding the :guilabel:`Time Condition` element to a dial plan, double-" +"click it to configure the variables. :guilabel:`Hour/Minute`, " +":guilabel:`Days of the week`, :guilabel:`Day of the month`, and " +":guilabel:`Month` can all be configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:247 +msgid "" +"If the time which the caller contacts the incoming number matches the set " +"time conditions, then the :guilabel:`True` path is followed, otherwise the " +":guilabel:`False` path is followed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:251 +msgid "" +"For a company that is closed yearly for the American Independence Day " +"holiday (July 4th) the following time conditions should be set:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:254 +msgid ":guilabel:`Hour/Minute` - `0:0 to 23:59`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:255 +msgid ":guilabel:`Day of the week` - `All to All`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:256 +msgid ":guilabel:`Day of the month` - `From 4 to 4`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:257 +msgid ":guilabel:`Month` - `July`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:259 +msgid "" +"The :guilabel:`Time Condition` element is especially useful for holidays, " +"weekends, and to set working hours. When a caller reaches a destination " +"where they can be helped, either with a real person or voicemail, this " +"reduces wasted time and hangups." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "" +"Time condition element set in a dial plan on Axivox. Time condition is " +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:268 +msgid "" +"To set the :guilabel:`Timezone` that the :guilabel:`Time Condition` operates" +" under, navigate to `Axivox management console " +"<https://manage.axivox.com>`_, and click :guilabel:`Settings` in the menu on" +" the left. Then, set the :guilabel:`Timezone` using the second field from " +"the bottom, by clicking the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:274 +msgid "Access list scenario" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:276 +msgid "" +"An *Access List* element in a dial plan allows for the routing of certain " +"numbers, and disallows (denies) other numbers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:279 +msgid "" +"After adding an :guilabel:`Access List` element to a dial plan, it can be " +"configured by double-clicking on the element directly in the " +":guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:282 +msgid "" +"Two fields appear where regular expressions can based in the " +":guilabel:`Allow` and :guilabel:`Deny` fields of the :guilabel:`Access List`" +" pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:286 +msgid "" +"For a very important customer, their number can be set in the " +":guilabel:`Allow` field, and these callers can be sent directly to " +"management." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:290 +msgid "" +"A regular expression (shortened to \"regex\" or \"regexp\"), sometimes also " +"referred to as a \"rational expression,\" is a sequence of characters that " +"specifies a match pattern in text." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "" +"Access list element configuration with the allow/deny fields highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:298 +msgid "`2\\\\d\\\\d`: validates numbers from `200 to 299`" +msgstr "`2\\\\d\\\\d`: valida los números del `200 al 299`." + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:299 +msgid "`02\\\\d*`: validates all numbers beginning with `02`" +msgstr "`02\\\\d*`: valida todos los números que empiezan con `02`." + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:300 +msgid "`0017165551212`: validates the number (`0017165551212`)" +msgstr "`0017165551212`: valida el número (`0017165551212`)." + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:302 +msgid "" +"After setting the :guilabel:`Allow` and :guilabel:`Deny` fields with regular" +" expressions or numbers, click :guilabel:`Save` on the :guilabel:`Access " +"List` pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:305 +msgid "" +"Then, on the :guilabel:`Access list` element in the dial plan, three paths " +"(or routes) are available to link to further actions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:308 +msgid "" +"Unknown calls can be routed through the regular menu flow by adding a " +":guilabel:`Menu` element, and connecting it to the :guilabel:`Unknown` path." +" :guilabel:`Refused` calls can be routed to the :guilabel:`Hang up` element." +" Lastly, :guilabel:`Authorized` callers can be sent to a specific extension " +"or queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "Access list element highlighted in an example dial plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:318 +msgid "Switches" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:320 +msgid "" +"A *Switch* element in Axivox is a simple activated/deactivated route action." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:322 +msgid "" +"These can be activated or chosen quickly, allowing for quick routing " +"changes, without altering the dial plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:325 +msgid "" +"Alternate routes can be configured, so that in a moments notice, they can be" +" switched to. This could be for new availability, or to adjust traffic flow " +"for any number of reasons." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:328 +msgid "" +"Axivox allows for a simple on/off switch, and a multi-switch, which can have" +" several paths to choose from." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:331 +msgid "" +":guilabel:`Switch`: a manual on/off control that can divert traffic, based " +"on whether it is opened (on) or closed (off)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:333 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:156 +msgid "" +":guilabel:`Multi-Switch`: a mechanism to create paths, and turn them on and " +"off, to divert incoming calls." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:337 +msgid "Basic switch" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:339 +msgid "" +"A :guilabel:`Switch` can be set in the `Axivox management console " +"<https://manage.axivox.com>`_ by navigating to :guilabel:`Switches` in the " +"left menu. To create a new switch click :guilabel:`Add a switch` from the " +":guilabel:`Switches` dashboard, configure a :guilabel:`Name` for it, and " +"click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:344 +msgid "" +"Then, toggle the desired switch to either :guilabel:`On` or :guilabel:`Off`," +" from the :guilabel:`State` column on the :guilabel:`Switches` dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:347 +msgid "" +"This :guilabel:`On` / :guilabel:`Off` state automatically routes traffic in " +"a dial plan, in which this switch is set." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:350 +msgid "" +"The traffic travels to the :guilabel:`Active` route when :guilabel:`On` is " +"toggled in the switch. The call traffic travels to the :guilabel:`Inactive` " +"route when :guilabel:`Off` is toggled in the switch." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:354 +msgid "" +"Changes can be made on the fly, just be sure to click :guilabel:`Apply " +"changes` to implement the them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:358 +msgid "Add a switch to dial plan" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:360 +msgid "" +"To add a :guilabel:`Switch` to a dial plan, navigate to `Axivox management " +"console <https://manage.axivox.com>`_, and click on :guilabel:`Dial plans` " +"in the left menu. Then, click :guilabel:`Visual Editor` next to the desired " +"dial plan to open the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:365 +msgid "" +"Then, from the :guilabel:`New element` drop-down menu, select " +":guilabel:`Switch`, and then click :guilabel:`Add`. Double-click on the " +"element to further configure the :guilabel:`Switch` element." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "" +"Switch configuration in a dial plan, with inactive and active routes " +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:373 +msgid "Multi-switch" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:375 +msgid "" +"A *Multi-Switch* element in Axivox is a switch where multiple paths can be " +"configured, and switched between." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:378 +msgid "" +"To configure and set a :guilabel:`Multi-Switch` element, navigate to `Axivox" +" management console <https://manage.axivox.com>`_. Then, click on the " +":guilabel:`Switches` menu item in the left menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:381 +msgid "" +"Toggle to the :guilabel:`Multi-switch` tab to create, or set, a pre-" +"configured :guilabel:`Multi-Switch` element." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:384 +msgid "" +"To create a new :guilabel:`Multi-Switch`, click :guilabel:`Create new`. " +"Then, enter a :guilabel:`Name` for the element, and then enter the " +":guilabel:`Available choice`. Enter one :guilabel:`Available choice` per " +"line. Do **not** duplicate any entries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:388 +msgid "Remember to click :guilabel:`Save` when done." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:390 +msgid "" +"To select the :guilabel:`State` of the :guilabel:`Multi-Switch`, click the " +"drop-down menu next to the :guilabel:`Multi-Switch` name, under the " +":guilabel:`Multi-switch` tab on the :guilabel:`Switches` dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:394 +msgid "" +"The :guilabel:`State` chosen is the route that is followed in the dial plan." +" The :guilabel:`State` can be edited on the fly, just be sure to click " +":guilabel:`Apply changes`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:398 +msgid "Add a multi-switch to dial plan" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:400 +msgid "" +"To add a :guilabel:`Multi-Switch` element to a dial plan, navigate to " +"`Axivox management console <https://manage.axivox.com>`_, and click " +":guilabel:`Dial plans` in the left menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:403 +msgid "" +"Then, select or create a dial plan. Next, click :guilabel:`Visual Editor` on" +" the desired dial plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:405 +msgid "" +"On the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window that appears, click on the " +":guilabel:`New element` drop-down menu, and select :guilabel:`Multi-Switch`." +" Then, click :guilabel:`Add`. Double-click on the element to further " +"configure the :guilabel:`Switch` element." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "" +"Multi-switch configuration in a dial plan, with chosen route highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:3 +msgid "Dial plan basics" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:5 +msgid "" +"When someone calls a business, they might need to get in contact with " +"customer support, a sales team, or even a person's direct line. The caller " +"might also be in search of some information about the business, such as " +"store hours. Or, they might want to leave a voicemail, so someone from the " +"company can call them back. With dial plans in Axivox, a company can manage " +"how incoming calls like this are handled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:11 +msgid "" +"Using proper call architecture through a dial plan, callers get directed to " +"the right people, or to the right information, in a quick, efficient manner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:14 +msgid "This document covers the basic configuration of dial plans in Axivox." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:17 +msgid "" +"For more information on advanced dial plans, visit " +":doc:`dial_plan_advanced`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:20 +msgid "" +"Using a browser add-on for spelling may hinder the use of the visual editor " +"in dial plans. Do not use a translator with the Axivox management console." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:26 +msgid "Dial plans" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:28 +msgid "" +"Access dial plans by navigating to `Axivox management console " +"<https://manage.axivox.com>`_, and clicking on :guilabel:`Dial plans` from " +"the menu on the left." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:31 +msgid "" +"To add a new dial plan from the :guilabel:`Dial plan` page, click the green " +"button labeled, :guilabel:`Add a new dial plan`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:35 +msgid "" +"Axivox has no limit to the number of dial plans that can be created. These " +"can be added, and improved upon, at any time. This allows for sandboxes to " +"be created with many different configurations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst-1 +msgid "" +"Dial plan dashboard with the edit features and Add a dial plan button " +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:43 +msgid "" +"To edit an existing dial plan, choose one of the following options to the " +"right of the saved dial plan:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:46 +msgid ":guilabel:`Delete`: this action deletes the attached dial plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:47 +msgid ":guilabel:`Edit`: this action allows the user to edit the dial plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:48 +msgid "" +":guilabel:`Visual Editor`: this action opens a visual editor window, where " +"the dial plan architecture can be viewed and edited." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:50 +msgid "" +":guilabel:`Duplicate`: this action duplicates the dial plan, and puts it at " +"the bottom of the list, with an extension of one number (+1) larger than the" +" original extension." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:54 +msgid "Dialplan editor (visual editor)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:56 +msgid "" +"When the :guilabel:`Visual Editor` button is clicked for a dial plan on the " +":guilabel:`Dial plan` page, a pop-up :guilabel:`Dialplan Editor` window " +"appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:59 +msgid "" +"This pop-up window is the primary place where the architecture, or " +"structure, of the dial plan is configured. In this window, a :abbr:`GUI " +"(graphical user interface)` appears, where various dial plan elements can be" +" configured and linked together." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst-1 +msgid "" +"Visual editor for an example dial plan, with the new element, Add, and Save buttons\n" +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:69 +msgid "" +"New dial plans come blank with :guilabel:`New element` options for the user " +"to :guilabel:`Add` and :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:72 +msgid "" +"The method for saving in the :guilabel:`Dialplan Editor` is different from " +"saving any other edits in the Axivox management console because the " +":guilabel:`Save` button **must** be pressed before closing the " +":menuselection:`Visual editor`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:76 +msgid "" +"Then, before these changes can take place on the Axivox platform, the user " +"**must** click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the " +":guilabel:`Dial plan` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:79 +msgid "" +"From the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window, users can add a new " +"element to the dial plan. To do that, open the :guilabel:`New element` drop-" +"down menu, and select the desired element. Then, click :guilabel:`Add`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:83 +msgid "" +"Doing so adds that element to the visual editor display of the dial plan " +"being modified. This element can be moved where desired amongst the other " +"elements present in the dial plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:86 +msgid "" +"Connect elements in the dial plan by clicking and dragging outward from the " +":guilabel:`(open circle)` icon on the right side of the element. Doing so " +"reveals an :guilabel:`(arrow)` icon. Proceed to drag this " +":guilabel:`(arrow)` icon to the desired element in the dial plan that it is " +"meant to connect with." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:91 +msgid "" +"Connect the :guilabel:`(arrow)` icon to the circle on the left side of the " +"desired element." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:93 +msgid "" +"Calls displayed in the dial plan flow from left-to-right in the element." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:95 +msgid "" +"In order to further configure a :guilabel:`New element`, double-click on the" +" element inside the dial plan, to reveal a subsequent pop-up window, wherein" +" additional customizations can be entered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:98 +msgid "" +"Each element has a different configuration pop-up window that appears when " +"double-clicked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:101 +msgid "" +"All elements **must** have a final destination in the dial plan in order to " +"close a loop. This can be accomplished by implementing the :guilabel:`Hang " +"up` element, or looping the element back to a :guilabel:`Menu` element or " +":guilabel:`Digital Receptionist` element elsewhere in the dial plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:0 +msgid "" +"Dial plan, shown with highlight looping open end back to the beginning of the menu\n" +"element." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:111 +msgid "" +"Once all desired dial plan elements and configurations are complete, " +"remember to click :guilabel:`Save` before exiting the :guilabel:`Dialplan " +"Editor` pop-up window. Then, click :guilabel:`Apply changes` on the " +":guilabel:`Dial plans` page to ensure they are implemented into Axivox " +"production." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:117 +msgid "Dial plan elements" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:119 +msgid "" +"The following elements are available in the :guilabel:`New element` drop-" +"down menu, while designing a dial plan in the :guilabel:`Dialplan Editor` " +"pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:123 +msgid "Basic elements" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:125 +msgid "" +"These are the basic elements that are used in simple dial plans in Axivox:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:127 +msgid ":guilabel:`Call`: call an extension or queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:128 +msgid ":guilabel:`Play a file`: play an audio file or voice greeting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:129 +msgid ":guilabel:`Voicemail`: forward to a voicemail (terminal)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:130 +msgid ":guilabel:`Hang up`: hang up the call (terminal)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:131 +msgid "" +":guilabel:`Queue`: attach a call queue with a group of users to answer a " +"call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:132 +msgid "" +":guilabel:`Conference`: add a conference room for a caller to connect to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:137 +msgid "" +"Routing elements change or route the path of a caller, these are some basic " +"routing elements used in Axivox:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:140 +msgid "" +":guilabel:`Menu`: add a dial-by-number directory and configure downstream " +"actions (not terminal)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:141 +msgid "" +":guilabel:`Switch`: attach a manual on/off control that can divert traffic " +"based on whether it is opened (On) or closed (Off)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:143 +msgid "" +":guilabel:`Digital Receptionist`: attach a virtual dispatcher to listen for " +"extensions to connect to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:149 +msgid "These are the more advanced elements that route calls in Axivox:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:151 +msgid "" +":guilabel:`Dispatcher`: create a call filter to route traffic based on the " +"geo-location of the caller ID." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:153 +msgid "" +":guilabel:`Access List`: create a tailored access list with VIP customer " +"preference." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:162 +msgid "The following are more advanced elements (not routing) in Axivox:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:169 +msgid "" +"Dial plan elements can be configured by double-clicking them, and linking " +"different aspects of the Axivox console to them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:173 +msgid "Attach to incoming number" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:175 +msgid "" +"To attach an existing dial plan to an incoming number, go to `Axivox " +"management console <https://manage.axivox.com>`_ , and click on " +":guilabel:`Incoming numbers`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:178 +msgid "" +"Next, click :guilabel:`Edit` next to the number to which the dial plan " +"should be attached." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:180 +msgid "" +"Doing so reveals a separate page wherein that number's dial plan can be " +"modified. To do that, select :guilabel:`Dial plan` from the " +":guilabel:`Destination type for voice call` field drop-down menu. Then, " +"choose the desired dial plan from the :guilabel:`Dial plan` field that " +"appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:184 +msgid "" +"With that in place, that means when that specific number calls in, the " +"configured dial plan is activated, and runs through the prompts to properly " +"route the caller." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:187 +msgid "" +"Finally, :guilabel:`Save` the changes, and click :guilabel:`Apply changes` " +"in the upper-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:191 +msgid "Basic dial plan scenario" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:193 +msgid "" +"The following showcases a basic dial plan scenario for call routing, where " +"additional elements can be added to expand the setup. This basic dial plan " +"scenario includes the following linked elements :menuselection:`Start --> " +"Play a file --> Menu --> (Hang-up, Calls, Queues, Conferences) --> " +"(Voicemail, Hang-up)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst-1 +msgid "Basic dial plan configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:203 +msgid "" +"This setup does **not** include any basic or advanced call routing. For more" +" information on call routing, reference this documentation: " +":doc:`dial_plan_advanced`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:3 +msgid "Dynamic caller ID" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:5 +msgid "" +"*Caller ID* identifies the caller when they make a phone call. It allows the" +" recipient of the call to see what number the caller is calling from. Caller" +" ID shows users and clients who is calling, so they can choose to pick up or" +" decline the call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:9 +msgid "" +"Axivox offers a dynamic caller ID option to choose which number is displayed" +" on outgoing calls." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:11 +msgid "" +"International numbers can be purchased to do business transactions " +"internationally, via a phone call, from a number that has an area code or " +"country code of the destination being called. By displaying a local number, " +"this can increase customer engagement." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:15 +msgid "" +"Some companies have many employees making calls from a call center. These " +"employees are not always available to receive a return phone call from a " +"prospective customer. In this case, :abbr:`VoIP (Voice over Internet " +"Protocol)` can be configured in such a way that dynamic caller ID shows the " +"main company phone number, so any number of employees in the group can " +"answer the call. This way, a call is never missed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:24 +msgid "Default outgoing number" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:26 +msgid "" +"In Axivox a *default number* can be set. This is a company's main number. " +"This means, when anyone from the company (user/employee) calls a number " +"outside the company, the default outgoing number shows up automatically on " +"the caller ID." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:30 +msgid "" +"If someone from outside the company tries to call back a user/employee, they" +" are then funneled back through the main line (default number). If there is " +"a dial plan set up, they are prompted to make selections. This is especially" +" helpful in cases where employees change positions frequently, or if they " +"leave the company." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:39 +msgid "" +"To access the default number, go to the `Axivox management console " +"<https://manage.axivox.com>`_, and log in. Then, click into " +":guilabel:`Settings` in the left menu, and navigate to :guilabel:`Default " +"outgoing number`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:43 +msgid "" +"From here, change the :guilabel:`Default outgoing number` by clicking the " +"drop-down menu, and making a selection from the incoming phone numbers " +"available on Axivox." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:46 +msgid "" +"Be sure to :guilabel:`Save` the changes, then click :guilabel:`Apply " +"changes` in the upper-right corner of the :guilabel:`General Settings` page " +"to implement the change." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:49 +msgid "" +"The :guilabel:`Default outgoing number` is what shows up by default in the " +"Axivox management portal. However, the outgoing number can also be " +"configured differently at the user level." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:53 +msgid "Users" +msgstr "Usuarios" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:55 +msgid "" +"To configure the outgoing number at the user level, log in to the `Axivox " +"management console <https://manage.axivox.com>`_. Next, click " +":guilabel:`Users` from the menu on the left, and then click :guilabel:`Edit`" +" to the right of the user that is to be configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:59 +msgid "" +"Under :guilabel:`Outgoing number`, click the drop-down menu to select either" +" the :guilabel:`Default outgoing number` (as specified here: " +":ref:`voip/axivox/dynamic-caller-id-default`), or any of the incoming " +"numbers on the Axivox account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:63 +msgid "" +"Choosing the :guilabel:`Default` selection in the :guilabel:`Outgoing " +"number` drop-down menu ensures this user has the :guilabel:`Default outgoing" +" number` shown on their caller ID when making calls." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:66 +msgid "" +"If a specific number is chosen, and that number is assigned to this user " +"under :guilabel:`Incoming numbers` (in the Axivox console's menu on the " +"left), that means this user has a direct line for customers to reach them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:70 +msgid "" +"Once the desired changes are complete, be sure to click :guilabel:`Save`, " +"then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner to implement " +"the change." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:74 +msgid "" +"By default, when creating a new user in Axivox, the :guilabel:`Outgoing " +"number` is automatically set to :guilabel:`Default`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:78 +msgid "Advanced options" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:80 +msgid "" +"To access the :guilabel:`Advanced options`, navigate to the " +":guilabel:`Settings` option in the menu on the left of the `Axivox " +"management console <https://manage.axivox.com>`_. Then, click " +":guilabel:`Advanced options` to the right of :guilabel:`Default outgoing " +"number`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:84 +msgid "" +"By default, there are not any advanced rules set. To create one, click the " +"green :guilabel:`+ (plus)` icon. Doing so reveals a line with two blank " +"fields. From here, different caller IDs can be set up, depending on what " +"location the user/employee is calling from." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:88 +msgid "" +"To create a rule, first set the :guilabel:`Destination prefix` in the first " +"empty field. This is the country code, complete with zero(s) in front of it." +" Then, in the second empty field, select the phone number that should be " +"used for calling out from that country code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:93 +msgid "" +"Check the box for :guilabel:`Apply advanced rules even for users with a " +"default outgoing number configured` to allow these rules to take precedent " +"over all other outgoing configurations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:97 +msgid "" +"The order of the rules can be modified by dragging-and-dropping them into " +"another order. The first matching rule is applied." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:101 +msgid "" +"For example, a company wants all users/employees to utilize the configured " +"number for Great Britain when calling from the `0044` country code (Great " +"Britain)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:104 +msgid "" +"To accomplish that, simply type in `0044` into the :guilabel:`Destination " +"prefix` field, and select the number starting with the `+44` country code. " +"Order the rules as necessary, and select the checkbox to supersede all other" +" rules, if needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:0 +msgid "Advanced options for the default outgoing number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:112 +msgid "" +"Once the desired configurations are complete, be sure to click " +":guilabel:`Save`, then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right " +"corner to implement the change." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:3 +msgid "Manage users in Axivox" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:5 +msgid "" +"Managing Axivox :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` users is an " +"important part of setting up :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` in " +"an Odoo database. Each Axivox user has a unique name, phone number and/or " +"extension, and a voicemail. This way, they can be reached in a variety of " +"convenient ways." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:10 +msgid "" +"Axivox users are organized in a simple, straightforward way in the Axivox " +"console, so an administrator can manage users quickly and easily." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:14 +msgid "" +"This documentation covers how to configure everything through a provider " +"called, Axivox. Depending on the chosen VoIP provider, the processes to " +"manage users may be different." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:18 +msgid "Overview" +msgstr "Información general" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:20 +msgid "" +"Begin at the Axivox management console by navigating to " +"`https://manage.axivox.com <https://manage.axivox.com>`_. Log in with the " +"appropriate administrator credentials." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:24 +msgid "" +"Actions in the Axivox management console **must** be double-saved, in order " +"for the changes to take effect. To save any changes, click :guilabel:`Save` " +"in the individualized changes screen. Then, to implement those changes, " +"click the :guilabel:`Apply Changes` button in the upper-right corner of the " +"console." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:34 +msgid "" +"Incoming numbers are all the numbers a company is paying to use to receive " +"calls." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:36 +msgid "" +"Click on :menuselection:`Incoming numbers` from the menu on the left of the " +"Axivox management console. Doing so reveals the :guilabel:`Incoming numbers`" +" page, where all the incoming numbers are listed, along with their " +":guilabel:`Destination` and SMS information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:40 +msgid "" +"The :guilabel:`Destination` determines the action that is taken, or the path" +" the caller follows when dialing said numbers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:43 +msgid "" +"To edit the :guilabel:`Destination`, click the :guilabel:`Edit` button to " +"the far-right of the incoming number line to be modified. Then, on the " +":guilabel:`Edit number` page that appears, the :guilabel:`Destination type " +"for voice call` can be changed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:47 +msgid "" +"The options available in the :guilabel:`Destination type for voice call` " +"drop-down menu are as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:50 +msgid ":guilabel:`Not configured`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:51 +msgid ":guilabel:`Extension`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:52 +msgid ":guilabel:`Dial plan`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:53 +msgid ":guilabel:`Voicemail`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:54 +msgid ":guilabel:`Hang up`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:55 +msgid ":guilabel:`Conference`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:57 +msgid "" +"Depending on the selection made in the :guilabel:`Destination type for voice" +" call` drop-down menu, a second, selection-specific drop-down menu is " +"populated with further configuration options. Additionally, more fields are " +"revealed, based on the selection made in the :guilabel:`Destination type for" +" voice call` drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:62 +msgid "" +"Once the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " +"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner to implement them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:66 +msgid "New users" +msgstr "Nuevos usuarios" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:68 +msgid "" +"Every employee using :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` at the " +"company needs an Axivox user account associated with them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:71 +msgid "" +"To view existing users in the Axivox management console, click " +":guilabel:`Users` from the menu on the left of the console. Every user has a" +" :guilabel:`Number`, :guilabel:`Name`, option for a :guilabel:`Voicemail`, " +"and an :guilabel:`Outgoing number` specified." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:75 +msgid "" +"To create a new user in the Axivox console, click :guilabel:`Add a user` to " +"reveal a :guilabel:`New user` form. The following tabs are available for " +"configuring the new user:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:78 +msgid "" +":guilabel:`General`: basic information, including the extension of the user," +" can be set." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:79 +msgid "" +":guilabel:`Forwardings`: internal forwards on 'no answer' or busy signals." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:80 +msgid ":guilabel:`Follow Me`: external forward configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:81 +msgid "" +":guilabel:`Keys`: set hot-keys within the :abbr:`VoIP (Voice over Internet " +"Protocol)` system." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:82 +msgid "" +":guilabel:`SIP Identifiers`: :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` " +"username and password for external configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:84 +msgid "" +":guilabel:`Permissions`: set access rights for users in the Axivox " +"management console." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:87 +msgid "General tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:89 +msgid "" +"Under the :guilabel:`General` tab of the :guilabel:`New user` form, in the " +":guilabel:`Extension` field, input an extension that is unique to the user. " +"This is the number internal users dial to reach a specific employee." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:93 +msgid "In the :guilabel:`Name` field, input the employee name." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:95 +msgid "" +"Next, fill out the :guilabel:`Email address of the user` field. A valid " +"email address for the employee should be added here, where the user receives" +" business emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:98 +msgid "" +"In the :guilabel:`GSM number` field, enter an alternative number at which " +"the user can be reached. Be sure to include the country code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:102 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:134 +msgid "" +"A country code is a locator code that allows access to the desired country's" +" phone system. The country code is dialed first, prior to the target number." +" Each country in the world has its own specific country code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:106 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:145 +msgid "" +"For a list of comprehensive country codes, visit: `https://countrycode.org " +"<https://countrycode.org>`_." +msgstr "" +"Para consultar una lista completa de códigos de país vaya a " +"`https://countrycode.org <https://countrycode.org>`_." + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 +msgid "General tab layout in the Axivox management console." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:113 +msgid "" +"In the :guilabel:`Voicemail` field, select either :guilabel:`Yes` or " +":guilabel:`No` from the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:116 +msgid "" +"In the :guilabel:`Directory` field, the administrator has the option to " +"leave it blank, by making no changes, or selecting :guilabel:`Default` from " +"the drop-down menu. The :guilabel:`Directory` is used in the *Digital " +"Receptionist* feature element of a dial-plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:120 +msgid "" +"At the bottom of the :guilabel:`General` tab, there are two separate options" +" with selection boxes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:122 +msgid "" +"The first option is :guilabel:`This user can receive multiple calls at the " +"same time`. By selecting this option, users are able to receive calls when " +"on another call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:125 +msgid "" +"The second option, :guilabel:`This user must log-in to call`, provides the " +"option to make it mandatory for the user to log in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:129 +msgid "" +"If a company uses physical VoIP phones on desks, and wants their employees " +"to be able to log in from *any* phone or desk in the office, they would make" +" the selection for :guilabel:`This user must log-in to call`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:133 +msgid "" +"Once the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " +"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:139 +msgid "Forwardings tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:141 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Forwardings` tab of the :guilabel:`New user` form, a " +"company can decide what happens if someone calls a user, and the call is not" +" answered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:145 +msgid "" +"Forwardings are disabled when the :guilabel:`Follow Me` option is enabled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:147 +msgid "" +"For example, under the :guilabel:`Forwarding on no answer` field, when the " +"button for :guilabel:`Add a destination` is selected, the option to add a " +"specific user or phone number is revealed. After entering the " +":guilabel:`Destination`, a specific time frame can be selected by sliding " +"the :guilabel:`seconds bar` to the desired ring time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:152 +msgid "" +"Additional :guilabel:`Destinations` can be added on with different ring " +"times." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:155 +msgid "" +"Ring times can be staggered, so the call is forwarded to another user after " +"the first user does not pick up the call. The option to :guilabel:`Send to " +"voicemail as a last resort` is available to the administrator, should the " +":guilabel:`Destinations` not pick up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:159 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Forwarding on busy` field, an administrator can " +":guilabel:`Add a destination`. When clicked, they can then set the " +":guilabel:`Destination` (user) and time frame. Should the original user's " +":abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` extension, or incoming number, " +"be busy, the call is forwarded to the destination(s)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 +msgid "" +"Manage forwarding calls to different users or phone numbers in the " +"Forwardings tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:168 +msgid "" +"When the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " +"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:172 +msgid "Follow Me tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:174 +msgid "" +"When the :guilabel:`Follow Me` option is selected, under the " +":guilabel:`Follow Me` tab of the :guilabel:`New user` form, no " +":menuselection:`Forwardings` can be made." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:177 +msgid "" +"Also, when the :guilabel:`Follow Me` option is selected, the :guilabel:`Add " +"a destination` button can be selected to add users, or a destination phone " +"number, to the original user's account. That way, these added numbers ring " +"when a call is received." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:181 +msgid "" +"After entering the :guilabel:`Destination`, a specific time frame can be " +"made by sliding the :guilabel:`seconds bar` to the desired ring time. " +"Additional :guilabel:`Destinations` can be added with different ring times." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:186 +msgid "" +"The original user's :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` number does " +"**not** ring with this option selected. Ring times can also be staggered, so" +" the call is forwarded to another user after the first user does not pick up" +" the call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 +msgid "" +"Ring destinations like different users or phone numbers from the Follow Me " +"tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:195 +msgid "" +"The Odoo mobile app, or another :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` " +"mobile client, allows for simultaneous ringing of the user's extension or " +"incoming number. For more information, visit the :doc:`VoIP Mobile " +"Integrations <../devices_integrations>` documentation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:199 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:345 +msgid "" +"Once all desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " +"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:203 +msgid "Keys tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:205 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Keys` tab of the :guilabel:`New user` form, speed dial " +"actions for the user can be configured. Some more advanced options are " +"available, as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:208 +msgid "The following options are available to set to numerical values `1-20`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:210 +msgid "These actions can be set on each number:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:212 +msgid ":guilabel:`Not configured`: the default action, which is nothing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:213 +msgid "" +":guilabel:`BLF (Busy lamp fields)`: this action shows the status of other " +"users' phones connected to the Axivox phone system. This is primarily used " +"on a desk-phone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:215 +msgid "" +":guilabel:`Quick Call`: this action allows for a speed-dial of an external " +"number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:216 +msgid ":guilabel:`Line`: this action allows the user to call another user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:217 +msgid "" +":guilabel:`Switch`: this action allows the user to switch between calls from" +" a desk-phone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:218 +msgid "" +":guilabel:`Pickup`: this action allows the user to pick up an incoming call " +"from a desk-phone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 +msgid "" +"Manage user page with Keys tab highlighted and number 2 key drop-down menu selected (with\n" +"highlight)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:225 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:313 +msgid "" +"Once all the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, " +"then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:229 +msgid "" +"Many of the preceding options have secondary options available, as well, " +"that can be used to link a user, or external phone number. These **must** be" +" filled out in conjunction with the initial action." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:234 +msgid "" +"The :guilabel:`Number of keys` field can be changed by entering in the " +"desired numerical value in the :guilabel:`Number of keys` field, located at " +"the top of the :guilabel:`Keys` tab of the :guilabel:`New user` form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:239 +msgid "SIP Identifiers tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:241 +msgid "" +"*SIP*, which stands for Session Initiation Protocol telephony, allows one to" +" make and receive calls through an internet connection. The :guilabel:`SIP " +"Identifiers` tab on the :guilabel:`New user` form, contains credentials " +"needed to configure Axivox users in Odoo and/or a different :abbr:`SIP " +"(Session Initiation Protocol)` mobile client." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:247 +msgid "" +"See the documentation on configuring Axivox, using the SIP identifiers:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:249 +msgid ":doc:`Use VoIP services in Odoo with Axivox <axivox_config>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:250 +msgid ":doc:`Axivox Mobile Integrations <../devices_integrations>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:252 +msgid "" +"Under the :guilabel:`SIP Identifiers` tab, the :guilabel:`SIP username` " +"field represents the user's information that was entered in the " +":guilabel:`Extension` field, under the :guilabel:`General` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:255 +msgid "" +"The :guilabel:`Domain` field is assigned to the company by the Axivox " +"representative." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:257 +msgid "" +"The value in the :guilabel:`SIP Password` field is unique for every Axivox " +"user. This value is used to sign into Axivox on Odoo, and for any mobile " +":abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` clients." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 +msgid "Important credentials used for external configurations of Axivox VoIP." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:264 +msgid "" +"The value listed in the :guilabel:`Address of the proxy server` field is " +"typically: `pabx.axivox.com`, but is subject to change by Axivox, so be sure" +" to check the :guilabel:`SIP Identifiers` tab for the most accurate value." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:268 +msgid "" +"Once all desired configurations have been made, click :guilabel:`Save`, then" +" click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:272 +msgid "Permissions tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:274 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Permissions` tab of a :guilabel:`New user` form, a " +":guilabel:`Username` and :guilabel:`Password` can be entered for the user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:277 +msgid "" +"Beneath those fields, the following permissions can be granted to Axivox " +"users for portal access:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:279 +msgid ":guilabel:`User portal access`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:280 +msgid ":guilabel:`User management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:281 +msgid ":guilabel:`Administrator access`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:282 +msgid ":guilabel:`Phone management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:283 +msgid ":guilabel:`User group management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:284 +msgid ":guilabel:`Phone number management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:285 +msgid ":guilabel:`Dial plan management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:286 +msgid ":guilabel:`Pickup group management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:287 +msgid ":guilabel:`Switch management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:288 +msgid ":guilabel:`Conference management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:289 +msgid ":guilabel:`Queue management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:290 +msgid ":guilabel:`Voicemail management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:291 +msgid ":guilabel:`Audio messages management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:292 +msgid ":guilabel:`Music on hold management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:293 +msgid ":guilabel:`Directory management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:294 +msgid ":guilabel:`Call list`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:295 +msgid ":guilabel:`Connected user list`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:296 +msgid ":guilabel:`Global settings`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:297 +msgid ":guilabel:`Apply changes button`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:298 +msgid ":guilabel:`Invoice download`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:299 +msgid ":guilabel:`Invoice details`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:300 +msgid ":guilabel:`Blacklist management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:301 +msgid ":guilabel:`Conference participant management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:303 +msgid "" +"To access credentials for the Axivox user portal, navigate to the top of the" +" :menuselection:`Permissions` tab. Then, copy the :guilabel:`Username`, and " +"enter the correct :guilabel:`Password` for the individual user. There is a " +"minimum of 8 characters for a user password." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:309 +msgid "" +"These are the same permissions granted to the Axivox administrator that are " +"listed in the menu on the left in the Axivox management console. Should a " +"selection state :guilabel:`No`, or :guilabel:`No access`, then the menu " +"option does **not** populate for the user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:316 +msgid "" +"Upon finishing the setup for a new user, an " +":ref:`voip/axivox/incoming_number` can be linked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 +msgid "" +"Manage a user page, with the permissions tab highlighted, along with the first permission\n" +"highlighted indicating a no selection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:326 +msgid "User groups" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:328 +msgid "" +"A user group is a grouping of Axivox users that can be linked to a queue for" +" call center capability." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:331 +msgid "" +"To begin using user groups, navigate to `https://manage.axivox.com " +"<https://manage.axivox.com>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:333 +msgid "" +"Then, log in with the appropriate administrator credentials. From the menu " +"on the left of the Axivox administrative panel, click into :guilabel:`User " +"Groups`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:336 +msgid "" +"To add a user group from the :guilabel:`User Groups` page, click " +":guilabel:`Add a group`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:338 +msgid "" +"Next, name the group, by entering text into the :guilabel:`Name` field. " +"Then, add a member to the group by typing the first few letters of the " +"user's name into the :guilabel:`Members` field. The user populates in a " +"drop-down menu below the field. Then, click on the desired user, and they " +"are added to the user group." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:343 +msgid "Repeat this process to add more users to the group." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:3 +msgid "Voicemails and audio messages" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:7 +msgid "" +"Managing voicemail is an important part of any business. A company needs to " +"access their messages with ease, and stay on top of any missed calls. " +"Recording audio messages, like thanking a caller for reaching out, or " +"directing them to the right extension, is also a great way to personalize " +"the business interaction, and set the tone with the customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:12 +msgid "" +"This document covers the configuration of both voicemail and audio messages " +"in the Axivox administrative portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:18 +msgid "Set global language" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:20 +msgid "" +"To start using voicemails and audio messages with Axivox, the global " +"language should be set in the Axivox admin portal settings. To do that, " +"navigate to `manage.axivox.com <axivox_admin_>`_. After logging into the " +"portal, go to :menuselection:`Settings --> Global language (e.g.: voicemail " +"messages,...)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:25 +msgid "" +"From here, set the language to either: :guilabel:`Francais`, " +":guilabel:`English`, :guilabel:`Espanol`, or :guilabel:`Deutsch`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:28 +msgid "" +"Then, click :guilabel:`Save`, followed by :guilabel:`Apply changes` in the " +"upper-right corner of the :guilabel:`General Settings` page to implement the" +" change into production." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:34 +msgid "Activate voicemail" +msgstr "Activar buzones de voz" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:36 +msgid "" +"In order for a user to utilize voicemail in Axivox, the voicemail feature " +"**must** be turned on in the Axivox administrative portal. To begin using " +"voicemail with a user, navigate to `manage.axivox.com <axivox_admin_>`_. " +"Then, log in with the appropriate administrator credentials." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:40 +msgid "" +"On the left menu of the Axivox administrative panel, click into " +":guilabel:`Users`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:42 +msgid "" +"Then, click into the specific user the voicemail should be activated for. " +"Under the section marked, :guilabel:`Voicemail`, open the drop-down menu, " +"and click on :guilabel:`Yes`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:45 +msgid "" +"Lastly, :guilabel:`Save` the change, then click :guilabel:`Apply changes` in" +" the upper-right corner of the screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:49 +msgid "Voicemail" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:51 +msgid "" +"The next step is to set up the individual voicemail boxes on the Axivox " +"administrative portal. To access the portal, visit `manage.axivox.com " +"<axivox_admin_>`_ and log in. Then, navigate to :menuselection:`Voicemails`," +" located in the menu on the left." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:55 +msgid "" +"If the voicemail option was activated in the user profile, using this " +"process :ref:`voip/axivox/activate_voicemail`, then a voicemail is " +"automatically created on the :guilabel:`Voicemails` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:60 +msgid "" +"It should be noted that some of the administrative portal language is in " +"French, as Axivox is a Belgian company. The global language is still set to " +"one of the four options as seen here: :ref:`voip/axivox/global_language`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:65 +msgid "Manually create voicemail" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:67 +msgid "" +"To manually create a new voicemail box, click :guilabel:`Add a voicemail` on" +" the :guilabel:`Voicemails` page. Or, edit an existing voicemail box, by " +"clicking :guilabel:`Edit` to the far-right of an existing voicemail box on " +"the :guilabel:`Voicemails` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:72 +msgid "" +"Suppose a sales or support team needs a general voicemail box. The voicemail" +" would need to be created manually, and attached to an incoming number." +msgstr "" +"Imagine que un equipo de ventas o de soporte necesita un buzón de voz " +"general, este tendría que crearse de forma manual para después adjuntarlo a " +"un número entrante." + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:75 +msgid "" +"The new, manually-created voicemail box should be attached to an incoming " +"number, so it can receive messages. To do so, navigate to " +":menuselection:`Incoming numbers`, located in the menu on the left. Then, " +"click :guilabel:`Edit` to the far-right of the specific number the voicemail" +" should be linked to." +msgstr "" +"El nuevo buzón de voz que se creó de forma manual debe estar vinculado a un " +"número entrante para que pueda recibir mensajes. Vaya a " +":menuselection:`Números entrantes` ubicado en el menú de la izquierda y " +"después haga clic en :guilabel:`Editar` que se encuentra en el extremo " +"derecho del número específico al que se debe enlazar el buzón de voz." + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:80 +msgid "" +"In the :guilabel:`Destination type for voice call` field, click the drop-" +"down menu, and select :guilabel:`Voicemail`. Then, open the drop-down menu " +"on the next line labeled, :guilabel:`Voicemail`, and select the manually-" +"created voicemail box." +msgstr "" +"En el campo :guilabel:`Tipo de destino para llamadas de voz` haga clic en el" +" menú desplegable y seleccione :guilabel:`Buzón de voz`. Abra el menú " +"desplegable en la siguiente línea etiquetada con :guilabel:`Buzón de voz` y " +"seleccione el buzón de voz que se creó de forma manual." + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:85 +msgid "" +"If an incoming number is capable of receiving SMS/text messages, an " +"additional field, :guilabel:`Destination email address for Incoming SMS`, is" +" present." +msgstr "" +"Si un número entrante puede recibir mensajes SMS o de texto, también está " +"disponible el campo adicional :guilabel:`Dirección de correo electrónico de " +"destino para SMS entrantes`." + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:88 +msgid "" +"To determine whether an incoming number is capable of receiving SMS/text " +"messages, click :guilabel:`Incoming numbers` from the menu on the left, then" +" check the :guilabel:`SMS compatible` column for the incoming number." +msgstr "" +"Para determinar si un número entrante puede recibir mensajes SMS o de texto," +" haga clic en :guilabel:`Números entrantes` que se ubica en el menú de la " +"izquierda y luego verifique la columna :guilabel:`Compatible con SMS` para " +"el número entrante." + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:92 +msgid "" +"Then, if applicable, in the field labeled, :guilabel:`Destination email " +"address for Incoming SMS`, enter an email to which incoming text messages " +"sent to the incoming number can be received. Some incoming numbers (US +1) " +"in Axivox are capable of receiving text messages from individuals and " +"automated numbers." +msgstr "" +"Luego, si es necesario, ingrese un correo electrónico al cual se puedan " +"recibir los mensajes de texto entrantes enviados al número entrante en el " +"campo etiquetado como :guilabel:`Dirección de correo electrónico de destino " +"para SMS entrantes`. Algunos números entrantes correspondientes a (EE. UU. " +"+1) en Axivox pueden recibir mensajes de texto de personas y números " +"automatizados." + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:97 +msgid "" +"Should this field be left empty, the default destination address is used, " +"instead (as previously set in the beginning of the process for manually " +"creating a voicemail)." +msgstr "" +"En caso de que deje este campo vacío, en su lugar se usará la dirección de " +"destino predeterminada, tal y como se estableció al inicio del proceso para " +"crear un buzón de voz de forma manual." + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:100 +msgid "" +"Once all desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " +"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the screen to " +"implement the change into production." +msgstr "" +"Haga clic en :guilabel:`Guardar` luego de que haya terminado de configurar " +"todo de la forma deseada y después en :guilabel:`Aplicar cambios` en la " +"esquina superior derecha de la pantalla para implementar el cambio en " +"producción." + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:104 +msgid "Notifications" +msgstr "Notificaciones" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:106 +msgid "" +"Now, whenever a voicemail is received on any of the automatically pre-" +"configured or manually-linked voicemail boxes, an email is sent to the " +"user's email address, as listed in the :guilabel:`Voicemails` page, or in " +"the user's Axivox profile." +msgstr "" +"Ahora cada que reciba un mensaje de voz en cualquiera de los buzones de voz " +"preconfigurados de forma automática o vinculados de forma manual, también " +"recibirá un correo en la dirección de correo electrónico del usuario, según " +"se indique en la página :guilabel:`Buzones de voz` o en su perfil de Axivox." + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:110 +msgid "" +"This information can be accessed by navigating to :menuselection:`Users` in " +"the left menu, and clicking :guilabel:`Edit` next to the specific user in " +"question." +msgstr "" +"Puede acceder a esta información si se dirige a :menuselection:`Usuarios` en" +" el menú ubicado a la izquierda y hace clic en :guilabel:`Editar` junto al " +"usuario correspondiente." + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:116 +msgid "Forwarding to voicemail" +msgstr "Desviar llamadas al buzón de voz" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:118 +msgid "" +"In Axivox, there are also numerous forwarding settings for a user. To access" +" these forwarding settings, go to `manage.axivox.com <axivox_admin_>`_ and " +"log in." +msgstr "" +"En Axivox hay varias formas de configurar los ajustes del desvío de llamadas" +" para un usuario. Para acceder a ellos, vaya a `manage.axivox.com " +"<axivox_admin_>`_ e inicie sesión." + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:121 +msgid "" +"Next, navigate to :menuselection:`Users`, located in the menu on the left." +msgstr "" +"A continuación, vaya a la sección :menuselection:`Usuarios` que está ubicada" +" en el menú de la izquierda." + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:123 +msgid "" +"From there, click into the specific user the forwarding should be added to. " +"Then, open the :guilabel:`Forwardings` tab." +msgstr "" +"Una vez allí, haga clic en el usuario específico al que agregará el " +"redireccionamiento y luego abra la pestaña :guilabel:`Desvíos`." + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:126 +msgid "" +"If the user is busy on another call, or away from the phone, there is an " +"option present in this tab to :guilabel:`Send to voicemail as a last " +"resort`, located in the :guilabel:`Forwarding on no answer` and " +":guilabel:`Forwarding on busy` fields." +msgstr "" +"Si el usuario se encuentra en otra llamada o lejos del teléfono, hay una " +"opción disponible en esta pestaña para :guilabel:`enviar al buzón de voz " +"como último recurso` y está ubicada en los campos :guilabel:`Desvío en caso " +"de no responder` y :guilabel:`Desvío en caso de estar ocupado`." + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst-1 +msgid "" +"Send to voicemail as a last resort options highlighted on the Forwardings " +"tab of the user." +msgstr "" +"La opciones de enviar al buzón de voz como último recurso aparecen en un " +"recuadro rojo en la pestaña Desvíos del usuario." + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:134 +msgid "" +"If the :guilabel:`Send to voicemail as a last resort` box is ticked, when " +"the forwarding actions stated in each section are not successful, the caller" +" is routed to the voicemail set on the particular user." +msgstr "" +"Si la casilla :guilabel:`Enviar al buzón de voz como último recurso` está " +"seleccionada y las acciones de desvío indicadas en cada sección tampoco son " +"exitosas, entonces la llamada se dirigirá al buzón de voz establecido de ese" +" usuario en particular." + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:139 +msgid "" +"For more information on forwarding and transfers, visit " +":ref:`voip/axivox/forwardings_tab`." +msgstr "" +"Consulte :ref:`voip/axivox/forwardings_tab` para obtener más información " +"sobre desviar y transferir llamadas. " + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:141 +msgid "" +"When all the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, " +"then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the screen" +" to implement the change." +msgstr "" +"Haga clic en :guilabel:`Guardar` una vez que haya terminado de configurar " +"todo de la forma deseada y después en :guilabel:`Aplicar cambios` en la " +"esquina superior derecha de la pantalla para implementar el cambio." + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:147 +msgid "Audio messages" +msgstr "Mensajes de audio" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:149 +msgid "" +"It is possible to add audio messages *before* a customer's call is even " +"taken, to inform them about the waiting time for deliveries, the " +"availability of a product, or any other important promotional messages." +msgstr "" +"Es posible agregar mensajes de audio *antes* de responder a la llamada de un" +" cliente para informarles sobre el tiempo de espera de las entregas, la " +"disponibilidad de un producto u otros mensajes promocionales importantes." + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:153 +msgid "" +"To record an audio message in Axivox, navigate to `manage.axivox.com " +"<axivox_admin_>`_ and log in." +msgstr "" +"Para grabar un mensaje de audio en Axivox, vaya a `manage.axivox.com " +"<axivox_admin_>`_ e inicie sesión." + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:155 +msgid "" +"Next, click on :guilabel:`Audio messages` in the menu on the left. From the " +":guilabel:`Audio messages` page, click :guilabel:`Add a message`." +msgstr "" +"A continuación, haga clic en :guilabel:`Mensajes de audio` en el menú de la " +"izquierda. En la página :guilabel:`Mensajes de audio` haga clic en " +":guilabel:`Agregar un mensaje`." + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:158 +msgid "Type in a :guilabel:`Name`, and click :guilabel:`Save`." +msgstr "Escriba un :guilabel:`nombre` y haga clic en :guilabel:`Guardar`." + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:160 +msgid "" +"Upon clicking :guilabel:`Save`, the browser redirects back to the main " +":guilabel:`Audio messages` page, where the newly-created message can be " +"found on the list." +msgstr "" +"Al hacer clic en :guilabel:`Guardar` el navegador le redirigirá de nuevo a " +"la página principal de :guilabel:`Mensajes de audio`, allí puede encontrar " +"el mensaje recién creado en la lista." + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:163 +msgid "" +"There are two different ways to make the audio message. The user could " +"either record the message over the phone, or type the message (in text), and" +" select a computer-generated speaker to read the message." +msgstr "" +"Hay dos formas distintas de crear un mensaje de audio. El usuario puede " +"grabar el mensaje con el teléfono o escribirlo (en texto) y luego " +"seleccionar una voz generada por computadora para que lea el mensaje." + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:168 +msgid "Record audio message" +msgstr "Grabar un mensaje de audio" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:170 +msgid "" +"To record an audio message over the phone, click the orange button labeled, " +":guilabel:`Record/Listen`, located to the right of the desired message on " +"the list to record, on the :guilabel:`Audio messages` page." +msgstr "" +"Para grabar un mensaje de audio por teléfono haga clic en el botón naranja " +"con el texto :guilabel:`Grabar/Escuchar`, está ubicado a la derecha del " +"mensaje deseado en la lista en la página de :guilabel:`Mensajes de audio`." + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:174 +msgid "" +"When clicked, a :guilabel:`Record / listen to a message` pop-up window " +"appears. From here, the message is then recorded, via one of the extensions " +"that is associated with the user. Under :guilabel:`Extension to use for " +"message management` field, click the drop-down menu, and select the " +"extension where Axivox should call to record the message." +msgstr "" +"Cuando haga clic aparecerá la ventana emergente :guilabel:`Grabar o escuchar" +" un mensaje` en la que es posible grabar a través de una de las extensiones " +"asociadas al usuario. En el campo :guilabel:`Extensión a utilizar para " +"gestionar mensajes`, haga clic en el menú desplegable y seleccione la " +"extensión a la que Axivox debe llamar para grabar el mensaje." + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:179 +msgid "Then, click :guilabel:`OK` to begin the call." +msgstr "Haga clic en :guilabel:`OK` para iniciar la llamada." + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:182 +msgid "" +"The user **must** be active in the production database with :abbr:`VoIP " +"(Voice over Internet Protocol)` configured. To configure :abbr:`VoIP (Voice " +"over Internet Protocol)` for a user, see this documentation: " +":doc:`axivox_config`." +msgstr "" +"El usuario **debe** estar activo en la base de datos de producción con una " +":abbr:`VoIP (Voz sobre protocolo de internet)` configurado. Para configurar " +"la :abbr:`VoIP (Voz sobre protocolo de internet)` para un usuario, consulte " +"esta documentación: :doc:`axivox_config`." + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:186 +msgid "" +"Upon connecting to the Axivox audio recorder management line, a recorded " +"French-speaking operator provides the following options:" +msgstr "" +"Cuando se conecte a la línea de gestión de grabación de audio de Axivox, un " +"operador grabado que habla francés le proporcionará las siguientes opciones:" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:189 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:199 +msgid "Press `1` to record a message." +msgstr "Presione `1` para grabar un mensaje." + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:190 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:200 +msgid "Press `2` to listen to the current message." +msgstr "Presione `2` para escuchar el mensaje actual." + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:192 +msgid "" +"Press either `1` or `2`, depending on whether or not there is already a " +"message present in the system for this particular audio message that " +"requires a review, before recording a new one." +msgstr "" +"Presione `1` o `2`, en caso de que ya haya un mensaje en el sistema para " +"este mensaje de audio en particular que deberá revisar antes de grabar uno " +"nuevo." + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:195 +msgid "" +"Record the new audio message after pressing `1`, then press `#` to end the " +"recording." +msgstr "" +"Grabe el nuevo mensaje de audio después de presionar `1` y luego presione " +"`#` para finalizar la grabación." + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:197 +msgid "" +"The French-speaking operator returns to the line presenting the first set of" +" questions again:" +msgstr "" +"El operador volverá a la línea y le proporcionará otra vez las instrucciones" +" anteriores:" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:202 +msgid "Press `#` to end the call." +msgstr "Presione `#` para finalizar la llamada." + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:205 +msgid "Write audio message" +msgstr "Escribir un mensaje de audio" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:207 +msgid "" +"To type the message, and select a computerized speaker to say the text, " +"navigate to the :menuselection:`Audio messages` in the menu on the left." +msgstr "" +"Vaya a :menuselection:`Mensajes de audio` en el menú de la izquierda para " +"escribir el mensaje y seleccionar la voz computarizada que emitirá el texto." + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:210 +msgid "" +"From the :guilabel:`Audio messages` page, select the blue button labeled, " +":guilabel:`Text message`, next to the corresponding audio message " +":guilabel:`Name` that the message should be attached to." +msgstr "" +"En la página de :guilabel:`mensajes de audio` seleccione el botón azul " +"etiquetado como :guilabel:`mensaje de texto`, está ubicado junto al " +":guilabel:`nombre` correspondiente al mensaje de audio al que se debe " +"adjuntar el mensaje." + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:213 +msgid "Doing so reveals a :guilabel:`Convert text to message` pop-up window." +msgstr "" +"Esta acción abrirá la ventana emergente :guilabel:`Convertir texto a " +"mensaje`." + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:215 +msgid "" +"From the :guilabel:`Convert to text message` pop-up window, click the drop-" +"down menu next to the field labeled, :guilabel:`Voice`, and select an option" +" for the :guilabel:`Text` to be read in." +msgstr "" +"En la ventana emergente :guilabel:`Convertir a mensaje de texto` haga clic " +"en el menú desplegable junto al campo etiquetado como :guilabel:`Voz` y " +"seleccione una opción para que el :guilabel:`texto` sea leído." + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:218 +msgid "" +"After the :guilabel:`Voice` selection has been made, and the message has " +"been written in the :guilabel:`Text` field, click :guilabel:`Generate` to " +"process the audio file." +msgstr "" +"Después de que haya seleccionado una :guilabel:`voz` y escrito el mensaje en" +" el campo :guilabel:`Texto`, haga clic en :guilabel:`Generar` para procesar " +"el archivo de audio." + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:221 +msgid "" +"The text is read in the same language it is written in the :guilabel:`Text` " +"field. Should the language differ in the :guilabel:`Voice` field, then an " +"accent is used by the computerized speaker." +msgstr "" +"El texto se lee en el mismo idioma en el que está escrito en el campo " +":guilabel:`Texto`. Si el idioma en el campo :guilabel:`Voz`es distinto, " +"entonces la voz computarizada utilizará un acento." + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:224 +msgid "" +"Finally, when these steps are complete, click :guilabel:`Save` to save the " +"audio message." +msgstr "" +"Por último, cuando haya completado estos pasos, haga clic en " +":guilabel:`Guardar` para almacenar el mensaje de audio." + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:226 +msgid "" +"To implement the changes, click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right" +" corner of the screen." +msgstr "" +"Haga clic en :guilabel:`Aplicar cambios` en la esquina superior derecha de " +"la pantalla para implementar los cambios." + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst-1 +msgid "" +"Convert text to message window with voice, text, generate button and save " +"highlighted." +msgstr "" +"La ventana Convertir texto a mensaje con las opciones Voz, Texto, Generar y " +"Guardar marcadas con cuadros y flechas rojas." + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:233 +msgid "" +"To set a greeting or audio message in a dial plan element double-click on " +"the element. This could be a :guilabel:`Play a file` element, or a " +":guilabel:`Menu` element, in which the caller should encounter an urgent " +"message, or a dial-by-number directory." +msgstr "" +"Para establecer un saludo o mensaje de audio en un elemento del plan de " +"marcado, haga doble clic en el elemento. Puede ser un elemento " +":guilabel:`Reproducir un archivo` o un elemento :guilabel:`Menú`, en el cual" +" la persona que llama escuchará un mensaje urgente o un directorio de " +"marcación por número." + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:237 +msgid "" +"For more information on dial plans see this documentation: " +":doc:`dial_plan_basics` or :doc:`dial_plan_advanced`." +msgstr "" +"Para obtener más información sobre los planos de marcación, consulte la " +"documentación de :doc:`dial_plan_basics` o de :doc:`dial_plan_advanced`." + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:243 +msgid "Music on-hold" +msgstr "Música de espera" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:245 +msgid "" +"Axivox has the option to add custom hold music to the call whenever a caller" +" is waiting for their call to be answered. To add hold music to the Axivox " +"administrative portal, navigate to the `manage.axivox.com <axivox_admin_>`_," +" and log in." +msgstr "" +"Axivox cuenta con la opción de agregar música personalizada en espera a la " +"llamada cada vez que alguien que marca espera que respondan a su llamada. " +"Para agregar música en espera al portal administrativo de Axivox, vaya a " +"`manage.axivox.com <axivox_admin_>`_ e inicie sesión." + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:249 +msgid "" +"Then, click on :guilabel:`Music on hold` from the menu on the left, and a " +":guilabel:`Change the music on hold` pop-up window appears." +msgstr "" +"Haga clic en :guilabel:`Música en espera` en el menú de la izquierda, " +"aparecerá la ventana emergente :guilabel:`Cambiar la música en espera`." + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:252 +msgid "" +"On the :guilabel:`Change the music on hold` pop-up window, click the " +":guilabel:`Choose File` button to select an MP3 (MPEG Audio Layer 3) or WAV " +"(Waveform Audio File Format ) file to be uploaded." +msgstr "" +"En la ventana emergente :guilabel:`Cambiar la música en espera` haga clic en" +" el botón :guilabel:`Seleccionar archivo`. Allí podrá elegir el archivo MP3 " +"(MPEG Audio Layer 3) o WAV (Waveform Audio File Format) a subir." + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:256 +msgid "" +"Only :abbr:`MP3 (MPEG Audio Layer 3)` or :abbr:`WAV (Waveform Audio File " +"Format)` files can be uploaded to the Axivox administrative portal." +msgstr "" +"El portal administrativo de Axivox solo es compatible con archivos en " +"formato :abbr:`MP3 (MPEG Audio Layer 3)` o :abbr:`WAV (Waveform Audio File " +"Format)`. " + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:259 +msgid "" +"Once the file is selected, the :guilabel:`Progression` bar shows an upload " +"status. When this activity completes, the window can be closed, by clicking " +":guilabel:`Close`." +msgstr "" +"La barra de :guilabel:`progreso` mostrará el estado de la carga una vez que " +"haya seleccionado el archivo. Cuando esta actividad finalice, puede cerrar " +"la ventana si hace clic en :guilabel:`Cerrar`." + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:262 +msgid "" +"When the desired changes are complete, click :guilabel:`Apply changes` in " +"the upper-right corner of the screen." +msgstr "" +"Cuando haya completado los cambios deseados, haga clic en :guilabel:`Aplicar" +" cambios` en la esquina superior derecha de la pantalla." + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:3 +msgid "Devices and integrations" +msgstr "Dispositivos e integraciones" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:5 +msgid "" +":abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` can be used on many different " +"devices, such as a computer, tablet, mobile phone, and many more. This is " +"helpful in that it reduces costs, and employees can work from anywhere in " +"the world, so long as they have a broadband internet connection." +msgstr "" +"La :abbr:`VoIP (Voz sobre protocolo de internet)` se puede utilizar en " +"muchos dispositivos distintos, como computadoras, tabletas, celulares y " +"otros. Es muy útil, pues reduce los costos y permite que los empleados " +"trabajen desde cualquier lugar del mundo siempre y cuando cuenten con una " +"conexión de internet de banda ancha." + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:9 +msgid "" +"Odoo *VoIP* is SIP (Session Initiation Protocol) compatible, which means it " +"can be used with *any* :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` compatible " +"application." +msgstr "" +"La *VoIP* de Odoo es compatible con el SIP (también conocido como protocolo " +"de inicio de sesión), así que se puede utilizar con *cualquier* aplicación " +"compatible con :abbr:`SIP (Protocolo de inicio de sesión)`." + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:12 +msgid "" +"This document covers the process of setting up Odoo *VoIP* across different " +"devices and integrations." +msgstr "" +"Este documento incluye el proceso para configurar la *VoIP* de Odoo en " +"diferentes dispositivos e integraciones." + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:15 +msgid "" +"Odoo is fully-integrated with all Odoo apps, allowing users to click into " +"any app, and schedule a call as an activity in the chatter." +msgstr "" +"Todas las aplicaciones de Odoo están integradas entre sí, lo que permite que" +" los usuarios hagan clic en cualquier aplicación y programen una llamada " +"como una actividad en el chatter." + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:19 +msgid "" +"For example, in the *CRM* app, a user can click into an opportunity, and " +"click on :guilabel:`Activities` in the chatter." +msgstr "" +"Por ejemplo, en la aplicación *CRM*, un usuario puede hacer clic en una " +"oportunidad y luego en :guilabel:`Actividades` en el chatter." + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:22 +msgid "" +"Next, they can choose :guilabel:`Call`, and under :guilabel:`Due Date`, they" +" can select a date." +msgstr "" +"A continuación, el usuario puede elegir :guilabel:`Llamada` y seleccionar " +"una fecha en el campo :guilabel:`Fecha de vencimiento`." + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:24 +msgid "Once they click :guilabel:`Save`, an activity shows up in the chatter." +msgstr "" +"La actividad aparece en el chatter una vez que hace clic en " +":guilabel:`Guardar`." + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:26 +msgid "" +"Should the :guilabel:`Due Date` be for today's date, the activity shows up " +"in the :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` widget." +msgstr "" +"Si la :guilabel:`fecha de vencimiento` es la fecha de hoy, la actividad " +"aparecerá en el widget de :abbr:`VoIP (Voz sobre protocolo de internet)`." + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:0 +msgid "" +"View of CRM leads and the option to schedule an activity for Odoo Discuss." +msgstr "" +"Vista de los leads en CRM y la opción para programar una actividad en la " +"aplicación Conversaciones de Odoo." + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:34 +msgid "Odoo VoIP (laptop/desktop computer)" +msgstr "VoIP de Odoo en computadoras portátiles o de escritorio" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:36 +msgid "" +"The Odoo *VoIP* (Voice over Internet Protocol) module and widget can be used" +" from any browser on a laptop or desktop device. Simply click on the " +":guilabel:`☎️ (phone)` icon in the upper-right corner, while in the Odoo " +"database, and the widget appears." +msgstr "" +"El módulo y el widget *VoIP* (Voz sobre protocolo de internet) de Odoo se " +"pueden utilizar desde cualquier navegador en una computadora portátil o de " +"escritorio. Solo haga clic en el icono :guilabel:`☎️ (teléfono)` ubicado en " +"la esquina superior derecha mientras se encuentre en su base de datos de " +"Odoo, así aparecerá el widget." + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:41 +msgid "" +"To see how to use the :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` widget on " +"a desktop/laptop computer, check out this documentation: :doc:`voip_widget`." +msgstr "" +"Para obtener más información sobre el uso del widget de :abbr:`VoIP (Voz " +"sobre protocolo de internet)` en una computadora de escritorio o portátil, " +"consulte la siguiente documentación: :doc:`voip_widget`." + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:45 +msgid "Odoo VoIP (tablet/mobile device)" +msgstr "VoIP de Odoo en dispositivos móviles y tabletas" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:47 +msgid "" +"The Odoo *VoIP* app can be used on tablets and mobile phones, through the " +"Odoo Android or Apple IOS applications. Additionally, a mobile web browser " +"can be used to access the database." +msgstr "" +"La aplicación *VoIP* de Odoo se puede utilizar en tabletas y teléfonos " +"móviles a través de las aplicaciones de Odoo para Android o Apple iOS. " +"También se puede utilizar un navegador web móvil para acceder a la base de " +"datos." + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:51 +msgid "" +"Odoo Android and Apple IOS applications are no longer being maintained by " +"Odoo on the Android and Apple portals. This means Odoo support only handles " +"limited scopes of Odoo Android or Apple IOS support tickets." +msgstr "" +"La aplicación de Odoo para Android y Apple iOS ya no recibe mantenimiento " +"por parte de Odoo en los portales de Android y Apple, lo que significa que " +"nuestro equipo de soporte solo se encarga de un alcance limitado en los " +"tickets que reciben sobre Odoo en Android o en Apple iOS." + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:56 +msgid "" +"While outgoing calls can be placed using Odoo on a mobile device, be aware " +"that Odoo is **not** a full :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` " +"application, and does **not** ring on incoming calls. If the user needs to " +"be reachable on a mobile device at all times, an app, like Zoiper, should be" +" used. Apps like that stay connected in the background at all times." +msgstr "" +"Aunque se pueden realizar llamadas salientes con Odoo desde un dispositivo " +"móvil, tenga en cuenta que Odoo **no** es una aplicación completa de " +":abbr:`VoIP (Voz sobre protocolo de internet)` y **no** suena al recibir " +"llamadas. Si el usuario necesita estar disponible desde un dispositivo móvil" +" en todo momento, entonces debería usar una aplicación como Zoiper. " +"Aplicaciones similares a esa permanecen conectadas en segundo plano en todo " +"momento." + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:61 +msgid "For more information, see this documentation: :ref:`voip/zoiper`." +msgstr "" +"Consulte la documentación de :ref:`voip/zoiper` para obtener más " +"información." + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:63 +msgid "" +"While in the mobile application on a mobile device/tablet, access the Odoo " +"*VoIP* widget, by tapping on the :guilabel:`☎️ (phone)` icon in the upper-" +"right corner. The widget appears in the lower-left corner." +msgstr "" +"Para acceder al widget de *VoIP* de Odoo desde un dispositivo móvil o " +"tableta debe tocar el icono :guilabel:`☎️ (teléfono)` ubicado en la esquina " +"superior derecha. El widget aparecerá en la esquina inferior izquierda." + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:67 +msgid "" +"When first making a call from the tablet using the mobile application, the " +"user is prompted to :guilabel:`Allow` the database to use the microphone. " +"Click :guilabel:`Allow` when prompted to continue with the call using the " +"microphone." +msgstr "" +"Cuando un usuario realiza una llamada desde una tableta a través la " +"aplicación móvil, se le solicita :guilabel:`permiso` para que la base de " +"datos utilice el micrófono. Haga clic en :guilabel:`Permitir` para continuar" +" con la llamada y poder utilizar el micrófono." + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:71 +msgid "" +"This step is **necessary**, whether using the mobile Odoo application or web" +" browser." +msgstr "" +"Este paso es **necesario**, no importa si está utilizando la aplicación " +"móvil de Odoo o un navegador web." + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Allow the database to access the microphone." +msgstr "Permitir que la base de datos acceda al micrófono." + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:77 +msgid "" +"Odoo then asks how to make the call. The two options are : :guilabel:`VOIP` " +"or :guilabel:`Phone` (should the tablet be enabled for calling). Click the " +"box next to :guilabel:`Remember ?` should this decision be the default " +"moving forward." +msgstr "" +"Después, Odoo le preguntará cómo realizar la llamada. Las dos opciones " +"disponibles son :guilabel:`VoIP` o :guilabel:`Teléfono` (en caso de que la " +"tableta este habilitada para realizar y recibir llamadas). Seleccione la " +"casilla junto a :guilabel:`Recordar` si desea que esta decisión sea la que " +"se use de forma predeterminada después." + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "" +"Window prompt to choose whether to use VOIP or the devices phone to make the" +" call." +msgstr "" +"La ventana en donde se le pregunta si desea utilizar VoIP o el teléfono del " +"dispositivo para realizar la llamada." + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:85 +msgid "" +"Here is the layout of what the Odoo *VoIP* app looks like on a mobile " +"device:" +msgstr "" +"La aplicación *VoIP* de Odoo se ve de la siguiente forma en un dispositivo " +"móvil:" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Layout of what the VoIP app looks like on the a mobile device." +msgstr "" +"Diseño de la aplicación VoIP y su visualización en un dispositivo móvil." + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:94 +msgid "Zoiper Lite" +msgstr "Zoiper Lite" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:96 +msgid "" +"*Zoiper Lite* is a free :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` " +":abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` dialer with voice and video." +msgstr "" +"*Zoiper Lite* es un softphone gratuito de :abbr:`VoIP (voz sobre protocolo " +"de internet)` y :abbr:`SIP (Protocolo de inicio de sesión)` que cuenta con " +"funciones de voz y video." + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:99 +msgid "" +"To start using the *Zoiper* app, download it to the device, via the `Zoiper " +"download page <https://www.zoiper.com/en/voip-softphone/download/current>`_." +msgstr "" +"Para comenzar a usar la aplicación *Zoiper* deberá descargarla en el " +"dispositivo desde la `página de descarga de Zoiper " +"<https://www.zoiper.com/en/voip-softphone/download/current>`_." + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:102 +msgid "" +"A mobile device is the most common installation, and this document covers " +"how to set up on the *Zoiper* IOS application. Screenshots and steps may " +"differ depending on the set up conditions." +msgstr "" +"La instalación más común se realiza en dispositivos móviles y este documento" +" menciona cómo configurar la aplicación *Zoiper* en iOS. Las capturas de " +"pantalla y los pasos pueden variar según las condiciones de configuración." + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:105 +msgid "" +"After installing the *Zoiper* application on the mobile phone, open the " +"application, and tap on :guilabel:`Settings`. Navigate to " +":menuselection:`Accounts`, and tap on the :guilabel:`+ (plus)` icon to add " +"an account." +msgstr "" +"Después de instalar la aplicación *Zoiper* en el celular, ábrala y presione " +":guilabel:`Ajustes`. Vaya a :menuselection:`Cuentas` y toque el icono " +":guilabel:`+ (más)` para agregar una." + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:109 +msgid "" +"If the :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` account is already set " +"up, then click :guilabel:`Yes`. This means an account username and password " +"has already been produced." +msgstr "" +"Si la cuenta de :abbr:`VoIP (Voz sobre protocolo de internet)` ya está " +"configurada, entonces haga clic en :guilabel:`Sí`. Esto indica que ya cuenta" +" con un nombre de usuario y una contraseña para la cuenta." + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Zoiper account setup, shown in the view from a mobile device." +msgstr "" +"Configuración de la cuenta de Zoiper. La vista que aparece corresponde a un " +"dispositivo móvil." + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:116 +msgid "" +"Next, tap on :guilabel:`Select a provider`. On the screen that populates, " +"tap :guilabel:`Country`, in the upper-right corner, to narrow the providers " +"down to a specific country. Choose the country for the provider that is " +"being configured, then find the :guilabel:`Provider`, and select it." +msgstr "" +"Presione :guilabel:`Selecciona un proveedor` y en la pantalla que aparece " +"toque :guilabel:`País`, allí presione en la esquina superior derecha para " +"reducir la lista de proveedores a un país específico. Elija el país del " +":guilabel:`proveedor` que está configurando, búsquelo y selecciónelo." + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:121 +msgid "" +"If the provider being configured is *Axivox*, then select " +":guilabel:`Belgium`. Then, choose :guilabel:`Axivox` as the provider." +msgstr "" +"Si el proveedor que está configurando es *Axivox*, seleccione " +":guilabel:`Bélgica` y luego elija :guilabel:`Axivox`." + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Zoiper account setup, choosing the provider." +msgstr "Configuración de la cuenta de Zoiper y elección de un proveedor." + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:128 +msgid "" +"Under :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` options, enter the " +":guilabel:`Account name`, :guilabel:`Domain`, :guilabel:`Username`, and " +":guilabel:`Password`. All this information varies, based on the account." +msgstr "" +"Ingrese el :guilabel:`nombre de la cuenta`, :guilabel:`dominio`, " +":guilabel:`nombre de usuario` y :guilabel:`contraseña` en las opciones del " +":abbr:`SIP (Protocolo de inicio de sesión)`. Toda esta información varía " +"según la cuenta." + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:133 +msgid "" +"To access this information, via the *Axivox* portal, navigate to " +":menuselection:`Users --> Choose user --> Edit --> SIP Identifiers tab`. The" +" :guilabel:`SIP username`, :guilabel:`Domain`, :guilabel:`SIP password`, and" +" :guilabel:`Address of the proxy server` are all present in this tab." +msgstr "" +"Para acceder a esta información desde el portal de *Axivox*, vaya a " +":menuselection:`Usuarios --> Elija el usuario --> Editar --> Pestaña " +"Identificadores SIP`. El :guilabel:`Nombre de usuario SIP`, " +":guilabel:`Dominio`, :guilabel:`Contraseña SIP` y :guilabel:`Dirección del " +"servidor proxy` se encuentran en esta pestaña." + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:141 +msgid "Zoiper Field" +msgstr "Campo de Zoiper" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:142 +msgid "Axivox Field" +msgstr "Campo de Avivox" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:143 +msgid "Account name" +msgstr "Nombre de cuenta" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:144 +msgid "*Can be anything*" +msgstr "*Puede ser cualquiera*" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:145 +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:146 +msgid "Domain" +msgstr "Dominio" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:147 +msgid "Username" +msgstr "Nombre de usuario" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:148 +msgid "SIP username" +msgstr "Nombre de usuario SIP" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:149 +msgid "Password" +msgstr "Contraseña" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:150 +msgid "SIP password" +msgstr "Contraseña SIP" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:152 +msgid "" +"Once this account information is entered, click the green " +":guilabel:`Register` button at the top of the screen. Once the registration " +"information is checked, *Zoiper* populates a message, stating " +":guilabel:`Registration Status: OK`." +msgstr "" +"Una vez que haya ingresado esta información de la cuenta, haga clic en el " +"botón verde :guilabel:`Registrar` ubicado en la parte superior de la " +"pantalla. Una vez que se verifique la información de registro, *Zoiper* " +"mostrará un mensaje que indica :guilabel:`Estado de registro: OK`." + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:156 +msgid "" +"At this point, *Zoiper* is now set up to make phone calls using the " +":abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` service." +msgstr "" +"En este punto, *Zoiper* está configurado para realizar llamadas telefónicas " +"a través del servicio de :abbr:`VoIP (Voz sobre protocolo de internet)`." + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Zoiper account setup, registration successful." +msgstr "Configuración de la cuenta de Zoiper y un registro exitoso." + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:164 +msgid "Linphone" +msgstr "Linphone" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:166 +msgid "" +"*Linphone* is an open-source :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` " +":abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` softphone, used for voice, video, " +"messaging (group and individual), as well as conference calls." +msgstr "" +"*Linphone* es un softphone de :abbr:`VoIP (Voz sobre protocolo de internet)`" +" y :abbr:`SIP (Protocolo de inicio de sesión)` de código abierto. Se utiliza" +" para llamadas de voz y video, mensajería (grupal e individual), así como " +"para conferencias telefónicas." + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:170 +msgid "" +"To start using the *Linphone* app, download it to the device, via the " +"`Linphone download page <https://new.linphone.org/technical-" +"corner/linphone?qt-technical_corner=2#qt-technical_corner>`_." +msgstr "" +"Para comenzar a usar la aplicación *Linphone*, descárguela en el dispositivo" +" desde la `página de descarga de Linphone " +"<https://new.linphone.org/technical-corner/linphone?qt-" +"technical_corner=2#qt-technical_corner>`_." + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:173 +msgid "" +"A mobile device is the most common installation, and this document covers " +"how to set up the *Linphone* IOS application. Screenshots and steps may " +"differ depending on the circumstances." +msgstr "" +"La instalación más común se realiza en dispositivos móviles y este documento" +" menciona cómo configurar la aplicación *Linphone* en iOS. Las capturas de " +"pantalla y los pasos pueden variar según las circunstancias." + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:176 +msgid "" +"To begin configuring *Linphone* for use with a :abbr:`SIP (Session " +"Initiation Protocol)` provider, first open *Linphone*, and an assistant " +"screen appears." +msgstr "" +"Para comenzar a configurar *Linphone* para su uso con un proveedor de " +":abbr:`SIP (Protocolo de inicio de sesión)` primero deberá abrir la " +"aplicación, aparecerá una pantalla de asistente." + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:179 +msgid "" +"From this screen, select :guilabel:`Use SIP Account`. Then, on the following" +" screen, enter the :guilabel:`Username`, :guilabel:`Password`, " +":guilabel:`Domain`, and :guilabel:`Display Name`. Once complete, press " +":guilabel:`Login`." +msgstr "" +"En esta pantalla seleccione :guilabel:`Usar cuenta SIP`. Luego, en la " +"siguiente pantalla, escriba el :guilabel:`nombre de usuario`, " +":guilabel:`contraseña`, :guilabel:`dominio` y :guilabel:`nombre para " +"mostrar`. Una vez que haya terminado, presione :guilabel:`Iniciar sesión`." + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:183 +msgid "" +"At this point, *Linphone* is ready to start making calls, once there is a " +"green button at the top of the application screen that reads, " +":guilabel:`Connected`." +msgstr "" +"En ese momento *Linphone* está listo para realizar llamadas. Debe aparecer " +"un botón verde en la parte superior de la pantalla de la aplicación con el " +"texto :guilabel:`Conectado`." + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Linphone account setup, registration successful." +msgstr "Configuración de la cuenta de Linphone y un registro exitoso." + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:191 +msgid "" +"*Linphone* makes a variety of applications for mobile and desktop devices in" +" operating systems, such as Windows, Linux, Apple, and Android. Because " +"*Linphone* is an open-source project, many new updates are released on a " +"regular basis." +msgstr "" +"*Linphone* ofrece una variedad de aplicaciones para dispositivos móviles y " +"de escritorio en sistemas operativos como Windows, Linux, Apple y Android. " +"Además, como *Linphone* es un proyecto de código abierto, con frecuencia hay" +" nuevas actualizaciones." + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:195 +msgid "" +"See `Linphone's wiki-documentation page " +"<https://wiki.linphone.org/xwiki/wiki/public/view/Linphone/>`_." +msgstr "" +"Consulte la `página de documentación wiki de Linphone " +"<https://wiki.linphone.org/xwiki/wiki/public/view/Linphone/>`_." #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:3 msgid "Use VoIP services in Odoo with OnSIP" @@ -8050,208 +11712,802 @@ msgstr "Utilice los servicios de VoIP en Odoo con OnSIP" #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:8 msgid "" -"Odoo VoIP can be set up to work together with OnSIP (www.onsip.com). In that" -" case, the installation and setup of an Asterisk server is not necessary as " -"the whole infrastructure is hosted and managed by OnSIP." +"Odoo *VoIP* can be set up to work together with `OnSIP " +"<https://www.onsip.com/>`_. OnSIP is a VoIP provider. An account is needed " +"with OnSIP in order to use this service." msgstr "" -"Se puede configurar el servicio de VoIP de Odoo para que funcione con OnSIP " -"(www.onsip.com). En ese caso, no es necesario instalar y configurar un " -"servidor Asterisk, ya que toda la infraestructura está alojada y gestionada " -"por OnSIP." +"La *VoIP* de Odoo se puede configurar para trabajar de forma conjunta con " +"`OnSIP <https://www.onsip.com/>`_. OnSIP es un proveedor de VoIP y necesita " +"una cuenta para utilizar este servicio." -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:12 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:11 msgid "" -"You will need to open an account with OnSIP to use this service. Before " -"doing so, make sure that your area and the areas you wish to call are " -"covered by the service. After opening an OnSIP account, follow the " -"configuration procedure below." +"Before setting up an account with OnSIP, make sure the company's home area, " +"and the areas that will be called, are covered by OnSIP services." msgstr "" -"Para utilizar este servicio, deberá abrir una cuenta en OnSIP. Antes de " -"hacerlo, asegúrese de que su zona y las zonas a las que desea llamar estén " -"cubiertas por el servicio. Después de abrir una cuenta OnSIP, siga el " -"procedimiento de configuración que se indica a continuación." +"Asegúrese de que el área principal de la empresa y las áreas a las que " +"llamará estén cubiertas por los servicios de OnSIP antes de configurar una " +"cuenta." -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:19 -msgid "Go to Apps and install the module **VoIP OnSIP**." -msgstr "Vaya a aplicaciones e instale el módulo **VoIP OnSIP**." +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:14 +msgid "" +"After opening an OnSIP account, follow the configuration procedure below to " +"configure it on an Odoo database." +msgstr "" +"Después de abrir una cuenta en OnSIP, siga el procedimiento de configuración" +" que se encuentra a continuación para configurarla en una base de datos de " +"Odoo." + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:20 +msgid "" +"To configure the Odoo database to connect to OnSIP services, first navigate " +"to the :menuselection:`Apps application` from the main Odoo dashboard. Then," +" remove the default `Apps` filter from the :guilabel:`Search...` bar, and " +"search for `VoIP OnSIP`." +msgstr "" +"Para configurar la base de datos de Odoo y que se conecte a los servicios de" +" OnSIP, primero vaya a :menuselection:`Aplicaciones` desde el tablero " +"principal de Odoo. Luego, elimine el filtro predeterminado `Aplicaciones` de" +" la barra :guilabel:`Buscar...` y busque `VoIP OnSIP`." #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:24 +msgid "Next, install the :guilabel:`VOIP OnSIP` module." +msgstr "Luego, instale el módulo :guilabel:`VOIP OnSIP`." + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 +msgid "View of OnSIP app in the app search results." +msgstr "" +"Vista de la aplicación OnSIP en los resultados de búsqueda de la aplicación." + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:31 +msgid "Odoo VoIP setting" +msgstr "Ajustes de VoIP en Odoo" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:33 msgid "" -"Go to Settings/General Settings. In the section Integrations/Asterisk " -"(VoIP), fill in the 3 fields:" +"After installing the *VOIP OnSIP* module, go to the :menuselection:`Settings" +" app`, scroll down to the :guilabel:`Integrations` section, and locate the " +":guilabel:`Asterisk (VoIP)` fields. Then, proceed to fill in those three " +"fields with the following information:" msgstr "" -"Vaya a Ajustes/Configuración general. En la sección Integraciones/Asterisk " -"(VoIP), complete los 3 campos:" +"Después de instalar el módulo *VOIP OnSIP*, vaya a la " +":menuselection:`aplicación Ajustes`, diríjase a la parte de abajo hasta la " +"sección :guilabel:`Integraciones` y localice los campos :guilabel:`Asterisk " +"(VoIP)`. Luego, proceda a completar esos tres campos con la siguiente " +"información:" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:26 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:37 msgid "" -"**OnSIP Domain** is the domain you chose when creating an account on " -"www.onsip.com. If you don't know it, log in to https://admin.onsip.com/ and " -"you will see it in the top right corner of the screen." +":guilabel:`OnSIP Domain`: the domain that was assigned when creating an " +"account on `OnSIP <https://www.onsip.com/>`_." msgstr "" -"**Dominio OnSIP** es el dominio que eligió al crear una cuenta en " -"www.onsip.com. Si no lo conoce, inicie sesión en https://admin.onsip.com/ y " -"lo verá en la esquina superior derecha de la pantalla." - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:29 -msgid "**WebSocket** should contain wss://edge.sip.onsip.com" -msgstr "**WebSocket** debe contener wss://edge.sip.onsip.com" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:30 -msgid "**Mode** should be Production" -msgstr "El **Modo** debe ser producción" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:35 -msgid "" -"Go to **Settings/Users**. In the form view of each VoIP user, in the " -"Preferences tab, fill in the section **PBX Configuration**:" -msgstr "" -"Vaya a **Ajustes/Usuarios**. Dentro de la vista de formulario de cada " -"usuario de VoIP, en la pestaña Preferencias, complete la sección " -"**Configuración de la PBX**:" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:38 -msgid "**SIP Login / Browser's Extension**: the OnSIP 'Username'" -msgstr "" -"**Inicio de sesión SIP / Extensión del navegador**: el 'nombre de usuario' " -"de OnSIP" +":guilabel:`Dominio OnSIP`: el dominio que se le asignó al crear una cuenta " +"en `OnSIP <https://www.onsip.com/>`_." #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:39 -msgid "**OnSIP authorization User**: the OnSIP 'Auth Username'" -msgstr "" -"**Autorización OnSIP Usuario**: el 'Usuario de autenticación' de OnSIP" +msgid ":guilabel:`WebSocket`: `wss://edge.sip.onsip.com`" +msgstr ":guilabel:`WebSocket`: `wss://edge.sip.onsip.com`" #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:40 -msgid "**SIP Password**: the OnSIP 'SIP Password'" -msgstr "**Contraseña SIP**: la 'Contraseña SIP' de OnSIP" +msgid ":guilabel:`VoIP Environment`: :guilabel:`Production`" +msgstr ":guilabel:`Entorno VoIP`: seleccione :guilabel:`Producción`." -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:41 -msgid "**Handset Extension**: the OnSIP 'Extension'" -msgstr "**Extensión de manos libres**: la 'Extensión' de OnSIP" +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 +msgid "VoIP configuration settings in Odoo Settings app." +msgstr "Configuración de VoIP en la aplicación Ajustes de Odoo." -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:43 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:47 msgid "" -"You can find all this information by logging in at " -"https://admin.onsip.com/users, then select the user you want to configure " -"and refer to the fields as pictured below." +"To access the OnSIP domain, navigate to `OnSIP <https://www.onsip.com/>`_ " +"and log in. Then, click the :guilabel:`Administrators` link in the top-right" +" of the page." msgstr "" -"Puede encontrar toda esta información en https://admin.onsip.com/users, a " -"continuación, seleccione el usuario que desee configurar y consulte los " -"campos como se muestra en la siguiente imagen." +"Para acceder al dominio OnSIP, vaya a `OnSIP <https://www.onsip.com/>`_ e " +"inicie sesión. Luego, haga clic en el enlace :guilabel:`Administradores` " +"ubicado en la parte superior derecha de la página." -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:49 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:50 msgid "" -"You can now make phone calls by clicking the phone icon in the top right " -"corner of Odoo (make sure you are logged in as a user properly configured in" -" Odoo and in OnSIP)." +"Next, in the left menu, click :guilabel:`Users`, and then select any user. " +"By default, the selected user opens on the :guilabel:`User Info` tab." msgstr "" -"Ahora puede hacer llamadas a través del icono de teléfono en la esquina " -"superior derecha de Odoo (asegúrese de estar conectado como un usuario " -"correctamente configurado en Odoo y en OnSIP)." +"A continuación, en el menú de la izquierda, haga clic en " +":guilabel:`Usuarios` y seleccione cualquier usuario, este se abrirá en la " +"pestaña :guilabel:`Información del usuario` de forma predeterminada." #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:53 msgid "" -"If you see a *Missing Parameters* message in the Odoo softphone, make sure " -"to refresh your Odoo window and try again." +"Click on the :guilabel:`Phone Settings` tab to reveal OnSIP configuration " +"credentials (first column)." msgstr "" -"Si ve un mensaje de *Parámetros faltantes* en el softphone de Odoo, " -"actualice su ventana de Odoo e inténtelo de nuevo." +"Haga clic en la pestaña :guilabel:`Ajustes telefónicos` para abrir las " +"credenciales de configuración de OnSIP (es la primera columna)." -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:60 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:0 msgid "" -"If you see an *Incorrect Number* message in the Odoo softphone, make sure to" -" use the international format, leading with the plus (+) sign followed by " -"the international country code. E.g.: `+16506913277` (where `+1` is the " -"international prefix for the United States)." +"Domain setting revealed (highlighted) on administrative panel of OnSIP management\n" +"console." msgstr "" -"Si ve un mensaje de *Número incorrecto* en el softphone de Odoo, asegúrese " -"de usar el formato internacional, empezando por el signo más (+) seguido del" -" código internacional del país. Por ejemplo, `+16506913277` (donde `+1` es " -"el prefijo internacional para Estados Unidos). " +"Ajustes del dominio abiertos (aparecen destacados en rojo) en el panel administrativo de la consola de gestión de \n" +"OnSIP." + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:62 +msgid "Odoo user setting" +msgstr "Ajustes de usuario en Odoo" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:64 +msgid "" +"Next, the user needs to be set up in Odoo. Every user associated with an " +"OnSIP user **must** also be configured in the Odoo user's " +"settings/preferences." +msgstr "" +"A continuación, deberá configurar el usuario en Odoo. Cada usuario asociado " +"a un usuario de OnSIP se **debe** configurar también en los ajustes y " +"preferencias del usuario en Odoo." #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:67 msgid "" -"You can now also receive phone calls. Your number is the one provided by " -"OnSIP. Odoo will ring and display a notification." +"To do that, navigate to :menuselection:`Settings app --> Manage Users --> " +"Select the User`." msgstr "" -"Ahora también puede recibir llamadas telefónicas. Su número es el que le fue" -" proporcionado por OnSIP. Odoo emitirá un sonido y mostrará una " -"notificación." +"Para ello, vaya a la :menuselection:`aplicación Ajustes --> Administrar " +"usuarios --> seleccione un usuario`." + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:69 +msgid "" +"On the user form, click :guilabel:`Edit` to configure the user's OnSIP " +"account. Then, click the :guilabel:`Preferences` tab, and scroll to the " +":guilabel:`VoIP` section." +msgstr "" +"En el formulario del usuario, haga clic en :guilabel:`Editar` para " +"configurar su cuenta de OnSIP. Después, haga clic en la pestaña " +":guilabel:`Preferencias` y vaya hasta la sección :guilabel:`VoIP`." + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:72 +msgid "In this section, fill in the fields with OnSIP credentials." +msgstr "Complete los campos con las credenciales de OnSIP en esta sección." #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:74 -msgid "OnSIP on Your Cell Phone" -msgstr "OnSIP en su celular" +msgid "" +"Fill in the following fields with the associated credentials listed below:" +msgstr "" +"Complete los siguientes campos con las credenciales asociadas que se " +"proporcionan a continuación:" #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:76 msgid "" -"In order to make and receive phone calls when you are not in front of your " -"computer, you can use a softphone app on your cell phone in parallel of Odoo" -" VoIP. This is useful for on-the-go calls, but also to make sure to hear " -"incoming calls, or simply for convenience. Any SIP softphone will work." +":guilabel:`VoIP Username` / :guilabel:`Extension Number` = OnSIP " +":guilabel:`Username`" msgstr "" -"Puede utilizar una aplicación de softphone en su celular al igual que Odoo " -"VoIP para hacer y recibir llamadas telefónicas cuando no esté frente a su " -"computadora. Esto es útil para las llamadas sobre la marcha y para " -"asegurarse de escuchar las llamadas entrantes, o simplemente por comodidad. " -"Funciona con cualquier softphone SIP." +":guilabel:`Nombre de usuario VoIP` / :guilabel:`Número de extensión` = " +":guilabel:`Nombre de usuario` OnSIP." -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:80 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:77 +msgid ":guilabel:`OnSIP Auth Username` = OnSIP :guilabel:`Auth Username`" +msgstr "" +":guilabel:`Nombre de usuario de autorización OnSIP` = :guilabel:`Nombre de " +"usuario de autorización` OnSIP." + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:78 +msgid ":guilabel:`VoIP secret` = OnSIP :guilabel:`SIP Password`" +msgstr ":guilabel:`Secreto VoIP` = :guilabel:`Contraseña SIP` OnSIP." + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:79 msgid "" -"On Android and iOS, OnSIP has been successfully tested with `Grandstream " -"Wave <https://play.google.com/store/apps/details?id=com.grandstream.ucm>`_. " -"When creating an account, select OnSIP in the list of carriers. You will " -"then have to configure it as follows:" +":guilabel:`External device number` = OnSIP :guilabel:`Ext.` (extension " +"without the `x`)" msgstr "" -"En Android y iOS, OnSip se probó con éxito con `Grandstream Wave " -"<https://play.google.com/store/apps/details?id=com.grandstream.ucm>`_. Al " -"crear una cuenta, seleccione OnSIP en la lista de operadores. Tendrá que " -"seguir la siguiente configuración: " +":guilabel:`Número de dispositivo externo` = :guilabel:`Ext.` (extensión sin " +"la `x`) OnSIP." -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:84 -msgid "**Account name**: OnSIP" -msgstr "**Nombre de la cuenta**: OnSIP" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:85 -msgid "**SIP Server**: the OnSIP 'Domain'" -msgstr "**Servidor SIP**: el 'dominio' de OnSIP" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:86 -msgid "**SIP User ID**: the OnSIP 'Username'" -msgstr "**Identificación de usuario SIP**: el 'nombre de usuario' de OnSIP" +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 +msgid "" +"OnSIP user credentials with username, auth username, SIP password, and extension\n" +"highlighted." +msgstr "" +"Credenciales del usuario de OnSIP con nombre de usuario, nombre de usuario de autorización, contraseña SIP y extensión\n" +"destacados en rojo." #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:87 -msgid "**SIP Authentication ID**: the OnSIP 'Auth Username'" -msgstr "**Identificación SIP**: el 'Usuario de autenticación' de OnSIP" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:88 -msgid "**Password**: the OnSIP 'SIP Password'" -msgstr "**Contraseña**: la 'contraseña SIP' de OnSIP" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:90 msgid "" -"Aside from initiating calls from Grandstream Wave on your phone, you can " -"also initiate calls by clicking phone numbers in your browser on your PC. " -"This will make Grandstream Wave ring and route the call via your phone to " -"the other party. This approach is useful to avoid wasting time dialing phone" -" numbers. In order to do so, you will need the Chrome extension `OnSIP Call " -"Assistant <https://chrome.google.com/webstore/detail/onsip-call-" -"assistant/pceelmncccldedfkcgjkpemakjbapnpg>`_." +"The OnSIP extension can be found in the *User* banner line above the tabs." msgstr "" -"Además de iniciar llamadas desde Grandstream Wave en su celular, también " -"podrá iniciar llamadas haciendo clic en los números de celular en el " -"navegador de su PC. Esto hará que Grandstream Wave emita un tono y dirija la" -" llamada a través de su celular a la otra parte. Este enfoque es útil para " -"evitar perder el tiempo marcando números de teléfono. Para hacerlo, " -"necesitara la extensión de Chrome `OnSIP Call Assistant " -"<https://chrome.google.com/webstore/detail/onsip-call-" -"assistant/pceelmncccldedfkcgjkpemakjbapnpg>`_. " +"Puede acceder a la extensión de OnSIP desde la línea del recuadro *Usuario* " +"ubicado sobre las pestañas." -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:97 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:89 msgid "" -"The downside of using a softphone on your cell phone is that your calls will" -" not be logged in Odoo, as the softphone acts as an independent, separate " -"app." +"When these steps are complete, navigate away from the user form in Odoo to " +"save the configurations." +msgstr "" +"Una vez que haya completado estos pasos, desplácese fuera del formulario de " +"usuario en Odoo para guardar los ajustes." + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:91 +msgid "" +"Once saved, Odoo users can make phone calls by clicking the :guilabel:`☎️ " +"(phone)` icon in the top-right corner of Odoo." +msgstr "" +"Una vez que haya guardado todo, los usuarios de Odoo podrán realizar " +"llamadas telefónicas si hacen clic en el icono :guilabel:`☎️ (teléfono)` " +"ubicado en la esquina superior derecha de Odoo." + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:95 +msgid "" +"Additional setup and troubleshooting steps can be found on `OnSIP's " +"knowledge base <https://support.onsip.com/hc/en-us>`_." +msgstr "" +"Consulte la `base de información de OnSIP <https://support.onsip.com/hc/en-" +"us>`_ para obtener más información sobre los pasos adicionales de " +"configuración y resolución de problemas." + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:99 +msgid "Incoming calls" +msgstr "Llamadas entrantes" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:101 +msgid "" +"The Odoo database also receives incoming calls that produce pop-up windows " +"in Odoo. When those call pop-up windows appear, click the green :guilabel:`📞" +" (phone)` icon to answer the call." +msgstr "" +"La base de datos de Odoo también recibe llamadas entrantes que abren " +"ventanas emergentes en Odoo. Haga clic en el icono verde :guilabel:`📞 " +"(teléfono)` para responder la llamada cuando aparezcan estas ventanas " +"emergentes." + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:104 +msgid "To ignore the call, click the red :guilabel:`📞 (phone)` icon." +msgstr "" +"Haga clic en el icono rojo :guilabel:`📞 (teléfono)` para ignorar la llamada." + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 +msgid "Incoming call shown in the Odoo VoIP widget." +msgstr "Una llamada entrante aparece en el widget VoIP de Odoo." + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:112 +msgid ":doc:`voip_widget`" +msgstr ":doc:`voip_widget`" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:115 +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:32 +msgid "Troubleshooting" +msgstr "Solución de problemas" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:118 +msgid "Missing parameters" +msgstr "Parámetros faltantes" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:120 +msgid "" +"If a *Missing Parameters* message appears in the Odoo widget, make sure to " +"refresh the Odoo browser window (or tab), and try again." +msgstr "" +"Si aparece el mensaje de *parámetros faltantes* en el widget de Odoo, " +"asegúrese de actualizar la ventana (o pestaña) de Odoo e inténtelo de nuevo." + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 +msgid "Missing parameter message in the Odoo VoIP widget." +msgstr "Mensaje de parámetro faltante en el widget VoIP de Odoo." + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:128 +msgid "Incorrect number" +msgstr "Número incorrecto" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:130 +msgid "" +"If an *Incorrect Number* message appears in the Odoo widget, make sure to " +"use the international format for the number. This means leading with the " +":guilabel:`+ (plus)` sign, followed by the international country code." +msgstr "" +"Si aparece el mensaje *Número incorrecto* en el widget de Odoo, asegúrese de" +" utilizar el formato internacional para el número. Debe comenzar con el " +"signo :guilabel:`+ (más)`, seguido del código internacional del país." + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:138 +msgid "" +"For example, `+16505555555` (where `+1` is the international prefix for the " +"United States)." +msgstr "" +"Por ejemplo, `+16505555555` (donde `+1` corresponde al prefijo internacional" +" para Estados Unidos)." + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 +msgid "Incorrect number message populated in the Odoo VoIP widget." +msgstr "Mensaje de número incorrecto que aparece en el widget VoIP de Odoo." + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:149 +msgid "OnSIP on mobile phone" +msgstr "OnSIP en celulares" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:151 +msgid "" +"In order to make and receive phone calls when the user is not in front of " +"Odoo on their computer, a softphone app on a mobile phone can be used in " +"parallel with Odoo *VoIP*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:154 +msgid "" +"This is useful for convenient, on-the-go calls, and to make sure incoming " +"calls are heard. Any SIP softphone will work." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:158 +msgid ":doc:`devices_integrations`" +msgstr ":doc:`devices_integrations`" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:159 +msgid "`OnSIP App Download <https://www.onsip.com/app/download>`_" +msgstr "" +"`Página de descarga de la aplicación OnSIP " +"<https://www.onsip.com/app/download>`_" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:3 +msgid "Make, receive, transfer, and forward calls" +msgstr "Hacer, recibir, transferir y desviar llamadas" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:5 +msgid "" +"Calling prospective clients, customers, or colleagues is an essential part " +"of any business. A company also needs to be available when customers call, " +"in order to build trust and make connections." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:9 +msgid "" +"This document covers how to make, receive, transfer, and forward calls with " +"Odoo *VoIP*." +msgstr "" +"Este documento incluye información sobre cómo hacer, recibir, transferir y " +"desviar llamadas con la *VoIP* de Odoo." + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:12 +msgid "Make calls" +msgstr "Realizar llamadas" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:14 +msgid "" +"Starting on the Odoo dashboard, a call can be made by opening the phone " +"widget in the the upper-right corner, which is represented by a " +":guilabel:`☎️ (phone)` icon." +msgstr "" +"Es posible realizar una llamada desde el tablero de Odoo si abre el widget " +"de teléfono ubicado en la esquina superior derecha, está representado por el" +" icono :guilabel:`☎️ (teléfono)`." + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:17 +msgid "" +"Then, a user can click on the :guilabel:`Contacts` tab, and click into any " +"contact in the database to make a call." +msgstr "" +"Un usuario puede hacer clic en la pestaña :guilabel:`Contactos` y hacer clic" +" en cualquier contacto en la base de datos para realizar una llamada." + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:20 +msgid "" +"Additionally, one can also use the :guilabel:`Search bar` in the " +":guilabel:`VOIP` pop-up window to find any desired contact." +msgstr "" +"Además, también puede utilizar la :guilabel:`barra de búsqueda` en la " +"ventana emergente :guilabel:`VoIP` para encontrar cualquier contacto." + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst-1 +msgid "Using the VoIP phone widget to make calls." +msgstr "Usar el widget del teléfono VoIP para hacer llamadas." + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:27 +msgid "" +"To manually make a call, click the :guilabel:`⌨️ (keyboard)` icon, and " +"proceed to manually key in the desired number. Do not forget to lead with " +"the :guilabel:`+ (plus)` icon, followed by the international country code." +msgstr "" +"Para realizar una llamada de forma manual, haga clic en el icono " +":guilabel:`⌨️ (teclado)` y luego escriba el número deseado. No olvide " +"comenzar con el icono :guilabel:`+ (más)` seguido del código internacional " +"del país." + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:32 +msgid "" +"For the United States of America, the country code and :guilabel:`+ (plus)` " +"icon, would look like this: `+1`. If one were to dial Belgium, the number " +"would be prefixed by `+32`, and for Great Britain it would be `+44`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:36 +msgid "" +"After entering the full number, with the required :guilabel:`+ (plus)` icon " +"prefix and country code, click the green :guilabel:`📞 (phone)` icon to start" +" the call. When finished, click the red :guilabel:`📞 (phone)` icon to end " +"the call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:45 +msgid "Receive calls" +msgstr "Recibir llamadas" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:47 +msgid "" +"An incoming call automatically opens the *VoIP* widget, when a user is using" +" the Odoo database. Should the database be open in another tab, a sound " +"plays (the sound **must** be activated on the device)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:51 +msgid "" +"Once back to the tab, the calling screen of the *VoIP* phone widget appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:53 +msgid "" +"Click the green :guilabel:`📞 (phone)` icon to pick up the call, or the red " +":guilabel:`📞 (phone)` icon to reject the call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst-1 +msgid "" +"Incoming call on the VoIP widget, with the call answer and call reject " +"buttons highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:61 +msgid "Add to call queue" +msgstr "Agregar a la cola de llamadas" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:63 +msgid "" +"All the contacts and customers that need to be called can be seen in one " +"place with the Odoo *VoIP* phone widget, under the :guilabel:`Next " +"activities` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst-1 +msgid "VoIP widget with next activities highlighted, showing tasks below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:70 +msgid "" +"To add a call to the :guilabel:`Next activities` tab, click the green " +":guilabel:`📞 (phone)` icon, while in kanban view of the *CRM* application." +msgstr "" +"Para agregar una llamada a la pestaña :guilabel:`Siguientes actividades` " +"haga clic en el icono verde :guilabel:`📞 (teléfono)` mientras se encuentra " +"en la vista de kanban de la aplicación *CRM*." + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:73 +msgid "" +"To remove them from the call queue, hover over the opportunity that has a " +"call scheduled, and click the red :guilabel:`📞 (phone)` icon that appears " +"with the :guilabel:`- (minus)` icon." +msgstr "" +"Para eliminarlas de la cola de llamadas, desplace el cursor sobre la " +"oportunidad que tiene una llamada programada y haga clic en el icono rojo " +":guilabel:`📞 (teléfono)` que aparece con el icono :guilabel:`- (menos)`." + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:76 +msgid "" +"When navigating back to the *VoIP* phone widget, **only** the calls that are" +" scheduled immediately for that day appear in the queue under the " +":guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* pop-up widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst-1 +msgid "Adding a call to the next activities tab in the VoIP phone widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:84 +msgid "" +"The :guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* phone widget is integrated" +" with the following Odoo apps: *CRM*, *Project*, and *Helpdesk*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:87 +msgid "" +"A call can be added in the chatter of records within those applications." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:89 +msgid "" +"To manually add a call, via the chatter, click :guilabel:`Activities` (next " +"to the :guilabel:`🕗 (clock)` icon). Under :guilabel:`Activity Type`, select " +":guilabel:`Call` from the drop-down menu that appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:93 +msgid "Next, set a :guilabel:`Due Date`, and add a :guilabel:`Summary`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:95 +msgid "" +"Lastly, change the :guilabel:`Assigned to` field to the person that should " +"make the call. Whomever is set in this last field (:guilabel:`Assigned to`) " +"has this call show up in their :guilabel:`Next Activities` call queue in the" +" Odoo *VoIP* phone widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:100 +msgid "" +"Only calls for the immediate day (today's date) appear in the " +":guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* phone widget for that specific" +" user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:103 +msgid "" +"If specified, click :guilabel:`Save` or :guilabel:`Open Calendar` to " +"complete the scheduling of the call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:107 +msgid "Transfer calls" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:109 +msgid "" +"A call can be transferred from one user to another in the Odoo *VoIP* phone " +"widget. However, this can **only** occur after speaking to the caller first." +" Without picking up the call in the Odoo *VoIP* phone widget, the only way " +"to transfer a call is automatically though the provider console/portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:115 +msgid "" +"For more information on transfers, visit :ref:`voip/axivox/forwardings_tab`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:117 +msgid "" +"To transfer a call within the Odoo *VoIP* phone widget, first, answer the " +"call using the green :guilabel:`📞 (phone)` icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:120 +msgid "" +"Once the incoming call is answered, click the :guilabel:`↔ (left-right " +"arrow)` icon. Then, enter the extension of the user the call should be " +"forwarded to. Finally, click :guilabel:`Transfer` to route the call to that " +"phone number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:125 +msgid "" +"To find the extension for a user, consult the :abbr:`VoIP (Voice over " +"Internet Protocol)` administrator, or, if the user has *Settings* access " +"rights to *Administration*, navigate to :menuselection:`Settings App --> " +"Manage Users --> Select the user --> Preferences --> VOIP --> VoIP username " +"/ Extension number`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:130 +msgid "" +"For more information on access rights, visit: :doc:`../users/access_rights`." +msgstr "" +"Para obtener más información sobre los permisos de acceso, consulte " +":doc:`../users/access_rights`." + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst-1 +msgid "" +"Transferring a call within the phone widget, with the transfer buttons " +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:137 +msgid "Forward calls" +msgstr "Desviar llamadas" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:139 +msgid "" +"To forward a call within the Odoo *VoIP* phone widget, first, answer the " +"call using the green :guilabel:`📞 (phone)` icon. Once the incoming call is " +"answered, click the :guilabel:`↔ (left-right arrow)` icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:143 +msgid "" +"Then, enter the full phone number of the user the call should be forwarded " +"to. Finally, click :guilabel:`Transfer` to route the call to that phone " +"number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:147 +msgid "" +"For more information on forwarding, visit " +":ref:`voip/axivox/forwardings_tab`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:3 +msgid "VoIP widget" +msgstr "Widget de VoIP" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:5 +msgid "" +"The *VoIP* widget is an add-on made available to Odoo users through the " +"*VoIP* module. It is used to incorporate virtual telephony into the " +"database. The widget is the control center for making and managing calls in " +"Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:10 +msgid "Phone calls" +msgstr "Llamadas telefónicas" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:12 +msgid "" +"To make phone calls while in the Odoo database, click the :guilabel:`☎️ " +"(phone)` icon, located in the top navigation bar." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:15 +msgid "" +"When clicked, a :guilabel:`VOIP` pop-up widget appears in the lower-left " +"corner of the Odoo database. The widget allows users to freely navigate " +"throughout the database, while making and receiving calls." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:19 +msgid "" +"When receiving calls in Odoo, the :guilabel:`VOIP` widget rings,and displays" +" a notification. To close the widget, click the :guilabel:`X (close)` icon " +"in the upper-right of the widget's screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:23 +msgid "" +"The :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` number is the one provided " +"by Axivox. It can be accessed by navigating to `https://manage.axivox.com/ " +"<https://manage.axivox.com/>`_. After logging into the portal, go to " +":menuselection:`Users --> Outgoing number` (column)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst-1 +msgid "VoIP call in Odoo." +msgstr "Llamada VoIP en Odoo." + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:35 +msgid "" +"If a *Missing Parameter* error message appears in the Odoo *VoIP* widget, " +"refresh the Odoo window, and try again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:0 +msgid "\"Missing Parameter\" error message in the Odoo softphone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:43 +msgid "" +"If an *Incorrect Number* error message appears in the Odoo *VoIP* widget, " +"make sure to use the international format, leading with the :guilabel:`+ " +"(plus)` sign, followed by the international country code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:47 +msgid "" +"(E.g., +16506913277, where `+1` is the international prefix for the United " +"States.)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:0 +msgid "\"Incorrect Number\" error message in the Odoo softphone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:54 +msgid "Tabs" +msgstr "Pestañas" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:56 +msgid "" +"In all, there are three tabs (:guilabel:`Recent`, :guilabel:`Next " +"Activities`, and :guilabel:`Contacts`) present in the *VoIP* widget, which " +"are used for managing calls and day-to-day activities in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:61 +msgid "Recent" +msgstr "Reciente" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:63 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Recent` tab of the *VoIP* widget, the call history for " +"the user is available. This includes incoming and outgoing calls. Any number" +" can be clicked to begin a call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:67 +msgid "Next activities" +msgstr "Próximas actividades" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:69 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* widget, a user can " +"see any activities assigned to them, and which ones are due to be completed " +"for the day." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:72 +msgid "" +"Click an activity from this tab to perform any actions including: Sending an" +" email, accessing their contact, scheduling another activity, or accessing a" +" linked record (such as a Sales Order, Lead/Opportunity, or Project Task)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:76 +msgid "" +"The user can also mark the activity as complete, edit the details of the " +"activity, or cancel it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:78 +msgid "" +"To call the customer related to a scheduled activity, click the :guilabel:`📞" +" (phone)` icon, or click the :guilabel:`⌨️ (keyboard)` icon to dial another " +"number for the customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst-1 +msgid "Activity control center on the VoIP widget." +msgstr "Centro de control de actividades en el widget VoIP." + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:85 +msgid "" +"Some other icons appear in the *VoIP* widget, categorized by two sections: " +":guilabel:`Document` and :guilabel:`Activity`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:88 +msgid "Under the :guilabel:`Document` section, from right to left:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:90 +msgid ":guilabel:`✉️ (envelope)` icon: sends an email" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:91 +msgid ":guilabel:`👤 (person icon)` icon: redirects to the contact card" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:92 +msgid "" +":guilabel:`📄 (document)` icon: redirects to the attached record in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:93 +msgid ":guilabel:`🕓 (clock)` icon: schedule an activity" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:95 +msgid "Under the :guilabel:`Activity` section, from left to right:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:97 +msgid ":guilabel:`✔️ (checkmark)` icon: mark activity as done" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:98 +msgid ":guilabel:`✏️ (pencil)` icon: edit the activity" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:99 +msgid ":guilabel:`✖️ (cancel)` icon: cancel the activity" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:102 +msgid "Contacts" +msgstr "Contactos" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:104 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Contacts` tab of the *VoIP* widget, a user can access a" +" contact in the *Contacts* app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:107 +msgid "" +"Any contact can easily be called by clicking into the contact from the " +"*VoIP* widget's :guilabel:`Contacts` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:110 +msgid "" +"A search feature is also available in the upper-right side of the widget, " +"represented by a :guilabel:`🔍 (magnifying glass)` icon." msgstr "" -"La desventaja de usar un softphone en su celular es que sus llamadas no se " -"registrarán en Odoo, pues el softphone actúa como una aplicación " -"independiente." diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/hr.po b/locale/es/LC_MESSAGES/hr.po index c1595fe9a..94a1baec5 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/hr.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/hr.po @@ -9,18 +9,19 @@ # Iran Villalobos López, 2023 # Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2024 # marcescu, 2024 -# Wil Odoo, 2024 # Fernanda Alvarez, 2024 # Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2024 +# Larissa Manderfeld, 2024 +# Wil Odoo, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-19 08:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-07 13:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-05-22 07:33+0000\n" -"Last-Translator: Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2024\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -703,11 +704,11 @@ msgstr "" "Un formulario de habilidad para un tipo de habilidad matemática con toda la " "información completada." -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:197 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:199 msgid "Work Information tab" msgstr "Pestaña de información del trabajo" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:199 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:201 msgid "" "The Work Information tab is where the employee's specific job related " "information is housed. Their working schedule, various roles, who approves " @@ -724,7 +725,7 @@ msgstr "" "para acceder a esta sección y escriba la siguiente información para el nuevo" " empleado. " -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:204 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:206 msgid "" ":guilabel:`Location`: Select the :guilabel:`Work Address` from the drop-down" " menu. To modify the address, hover over the first line (if there are " @@ -747,7 +748,7 @@ msgstr "" "agregarla o en :guilabel:`Crear y editar...` para agregarla y editar su " "formulario." -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:211 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:213 msgid "" ":guilabel:`Approvers`: In order to see this section, the user must have " "either :guilabel:`Administrator` or :guilabel:`Officer: Manage all " @@ -775,7 +776,7 @@ msgstr "" "necesario. Utilice el menú de migas de pan para regresar al formulario del " "nuevo empleado cuando haya terminado." -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:220 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:222 msgid "" ":guilabel:`Homeworking`: Using the drop-down menu, select the specific " "location the employee will work from, for each day of the week. The default " @@ -798,7 +799,7 @@ msgstr "" "en el campo. Para los días en que el empleado no trabaja, por ejemplo, " "sábado y domingo, deje el campo vacío (:guilabel:`Sin especificar`)." -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:229 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:231 msgid "" "It is also possible to add or modify work locations by navigating to " ":menuselection:`Employees app --> Configuration --> Employee: Work " @@ -813,7 +814,7 @@ msgstr "" "Para modificar una ubicación, haga clic en una que ya exista y realice los " "cambios necesarios en el formulario." -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:234 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:236 msgid "" ":guilabel:`Schedule`: Select the :guilabel:`Working Hours` and " ":guilabel:`Timezone` for the employee. The :guilabel:`Internal Link` arrow " @@ -825,7 +826,7 @@ msgstr "" "interno` abre una vista detallada de las horas laborales específicas " "diarias, aquí podrá modificar o eliminarlas." -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:239 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:241 msgid "" "Working hours can also be modified in the *Payroll* application, where they " "are referred to as :guilabel:`Working Schedules`. For more information on " @@ -837,7 +838,7 @@ msgstr "" "información sobre cómo crear o modificar :guilabel:`horarios de trabajo` " "consulte la documentación de :doc:`../../hr/payroll`." -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:243 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:245 msgid "" ":guilabel:`Planning`: Click on a role from the drop-down menu for both the " ":guilabel:`Roles` and the :guilabel:`Default Role` fields to add a role. " @@ -861,7 +862,7 @@ msgstr "" "predeterminada`, se agregará en automático a la lista de " ":guilabel:`funciones`." -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:253 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:255 msgid "" "The :guilabel:`Planning` section affects the *Planning* app, and will only " "appear if the *Planning* app is installed. When planning work in the " @@ -878,7 +879,7 @@ msgstr "" "funcional* solo podrá asignar a un empleado con la función de *probador " "funcional*." -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:260 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:262 msgid "" "The users that appear in the drop-down menu for the :guilabel:`Approvers` " "section must have *Administrator* rights set for the corresponding human " @@ -895,7 +896,7 @@ msgstr "" "sección :guilabel:`Recursos humanos` en la pestaña :guilabel:`Permisos de " "acceso`. " -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:265 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:267 msgid "" "In order for the user to appear as an approver for :guilabel:`Expenses`, " "they must have either :guilabel:`Team Approver`, :guilabel:`All Approver`, " @@ -906,7 +907,7 @@ msgstr "" " :guilabel:`Aprobador total` o :guilabel:`Administrador` en la función de " ":guilabel:`Gastos`." -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:268 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:270 msgid "" "In order for the user to appear as an approver for :guilabel:`Time Off`, " "they must have either :guilabel:`Officer` or :guilabel:`Administrator` set " @@ -916,7 +917,7 @@ msgstr "" "debe tener configurada la opción :guilabel:`Encargado` o " ":guilabel:`Administrador` en la función de :guilabel:`Tiempo personal`." -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:270 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:272 msgid "" "In order for the user to appear as an approver for :guilabel:`Timesheets`, " "they must have either :guilabel:`Manager`, :guilabel:`Officer`, or " @@ -927,7 +928,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Encargado` o :guilabel:`Administrador` para la función de " ":guilabel:`Nómina`." -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:275 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:277 msgid "" ":guilabel:`Working Hours` are related to a company's working times, and an " "employee cannot have working hours that are outside of a company's working " @@ -937,7 +938,7 @@ msgstr "" "opera una empresa. Las horas laborables de un empleado no pueden estar fuera" " del horario de la empresa." -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:278 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:280 msgid "" "Each individual working time is company-specific, so for multi-company " "databases, each company needs to have its own working hours set." @@ -945,7 +946,7 @@ msgstr "" "Cada empresa tiene sus propio horario laboral, así que para las bases de " "datos de varias empresas, cada empresa debe tener sus horas laborables. " -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:281 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:283 msgid "" "If an employee's working hours are not configured as a working time for the " "company, new working times can be added, or existing working times can be " @@ -959,7 +960,7 @@ msgstr "" " :menuselection:`Nómina --> Configuración --> Horas laborables` y agregue o " "edite según sea necesario." -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:286 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:288 msgid "" "After the new working time is created, or an existing one is modified, " "select the employee's working hours using the drop-down menu in the " @@ -970,11 +971,11 @@ msgstr "" "sección de :guilabel:`Horario` de la pestaña :guilabel:`Información del " "trabajo`." -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:291 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:293 msgid "Private Information tab" msgstr "Pestaña de información privada" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:293 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:295 msgid "" "No information in the :guilabel:`Private Information` tab is required to " "create an employee, however, some information in this section may be " @@ -989,7 +990,7 @@ msgstr "" "contabilizan todas las deducciones, debe proporcionar la información " "personal del empleado." -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:298 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:300 msgid "" "Here, the employee's :guilabel:`Private Contact`, :guilabel:`Education`, " ":guilabel:`Work Permit`, :guilabel:`Family Status`, :guilabel:`Emergency` " @@ -1003,7 +1004,7 @@ msgstr "" " empleado. Puede completar los campos mediante el menú desplegable, al " "seleccionar una casilla o si escribe la información." -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:303 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:305 msgid "" ":guilabel:`Private Contact`: Enter the personal :guilabel:`Address` for the " "employee. The selection can be made with the drop-down menu. If the " @@ -1022,7 +1023,7 @@ msgstr "" "probable que la sección :guilabel:`Contacto privado` se complete de forma " "automática." -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:310 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:312 msgid "" "Enter the employee's :guilabel:`Email` address and :guilabel:`Phone` number " "in the respective fields. Next, enter the employee's :guilabel:`Bank Account" @@ -1041,7 +1042,7 @@ msgstr "" "número de cuenta bancaria`, complete la información y haga clic en " ":guilabel:`Guardar y cerrar`." -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:316 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:318 msgid "" "Then, select the employee's preferred :guilabel:`Language` from the drop-" "down menu. Next, enter the :guilabel:`Home-Work Distance` in the field. This" @@ -1055,7 +1056,7 @@ msgstr "" "por traslados. Por último, ingrese la información de la :guilabel:`placa del" " vehículo privado` del automóvil del empleado en el campo correspondiente." -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:320 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:322 msgid "" ":guilabel:`Education`: Select the highest level of education completed by " "the employee from the :guilabel:`Certificate Level` drop-down menu. Options " @@ -1070,7 +1071,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`otro`. Escriba el :guilabel:`campo de estudio` y el nombre de la " ":guilabel:`escuela` en los campos correspondientes." -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:324 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:326 msgid "" ":guilabel:`Work Permit`: If the employee has a work permit, enter the " "information in this section. Type in the :guilabel:`Visa No` (visa number) " @@ -1091,7 +1092,7 @@ msgstr "" "archivo`, vaya a la carpeta del permiso de trabajo en el navegador de " "archivos y haga clic en :guilabel:`Abrir`. " -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:330 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:332 msgid "" ":guilabel:`Family Status`: Select the current :guilabel:`Marital Status` " "using the drop-down menu, either :guilabel:`Single`, :guilabel:`Married`, " @@ -1105,7 +1106,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`divorciado`. Si el empleado tiene hijos, ingrese el " ":guilabel:`número de hijos dependientes` en el campo correspondiente." -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:334 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:336 msgid "" ":guilabel:`Emergency`: Type in the :guilabel:`Contact Name` and " ":guilabel:`Contact Phone` number of the employee's emergency contact in the " @@ -1115,7 +1116,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`teléfono de contacto` de la persona de contacto de emergencia del" " empleado en los campos correspondientes." -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:336 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:338 msgid "" ":guilabel:`Citizenship`: This section contains all the information relevant " "to the citizenship of the employee. Some fields use a drop-down menu, as the" @@ -1145,11 +1146,11 @@ msgstr "" "último, si el empleado :guilabel:`no es residente` del país en el que " "trabaja, haga clic en la casilla junto al campo correspondiente." -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:350 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:352 msgid "HR Settings tab" msgstr "Pestaña de ajustes de RR. HH." -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:352 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:354 msgid "" "This tab provides various fields for different information, depending on the" " country the company is located. Different fields are configured for " @@ -1160,7 +1161,7 @@ msgstr "" "campos dependiendo de la ubicación, sin embargo, puede que algunas secciones" " sigan apareciendo." -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:356 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:358 msgid "" ":guilabel:`Status`: Select an :guilabel:`Employee Type` and, if applicable, " "a :guilabel:`Related User`, with the drop-down menus. The " @@ -1174,7 +1175,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Estudiante`, :guilabel:`Aprendiz`, :guilabel:`Contratista` o " ":guilabel:`Trabajador independiente`." -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:362 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:364 msgid "" "Employees do not also need to be users. *Employees* do **not** count towards" " the Odoo subscription billing, while *Users* **do** count towards billing. " @@ -1188,7 +1189,7 @@ msgstr "" "usuario. Después de que creó y guardó el :guilabel:`usuario`, aparecerá en " "el campo :guilabel:`usuario relacionado`." -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:367 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:369 msgid "" "After the employee is created, create the user. Click the :guilabel:`⚙️ " "(gear)` icon, then click :guilabel:`Create User`. A :guilabel:`Create User` " @@ -1207,7 +1208,7 @@ msgstr "" "empleado se actualizará en automático con el usuario recién creado en el " "campo :guilabel:`usuario relacionado`." -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:373 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:375 msgid "" "Users can also be created manually. For more information on how to manually " "add a user, refer to the :doc:`../../general/users/manage_users` document." @@ -1216,7 +1217,7 @@ msgstr "" "información sobre cómo agregar un usuario, consulte " ":doc:`../../general/users/manage_users`." -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:376 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:378 msgid "" ":guilabel:`Payroll`: If applicable, enter the :guilabel:`Registration Number" " of the Employee` in this section. The :guilabel:`Attestation (N-1)` and " @@ -1247,7 +1248,7 @@ msgstr "" "ocupación`. Repita este proceso para todas las entradas. Haga clic en el " "icono :guilabel:`🗑️ (papelera)` para eliminar una línea." -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:386 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:388 msgid "" ":guilabel:`SD WORX`: Enter the employee's seven digit :guilabel:`SDWorx " "code` in this field, if applicable." @@ -1255,7 +1256,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`SD WORX`: escriba el :guilabel:`código SDWorx` de siete dígitos " "del empleado en este campo, si corresponde." -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:388 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:390 msgid "" ":guilabel:`Attendance/Point of Sale/Manufacturing`: The employee's " ":guilabel:`PIN Code` and :guilabel:`Badge ID` can be entered here, if the " @@ -1271,7 +1272,7 @@ msgstr "" "iniciar y cerrar sesión en el quiosco de la aplicación *Asistencia* y en un " "sistema :abbr:`PdV (Punto de venta)`." -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:393 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:395 msgid "" ":guilabel:`Application Settings`: Enter the employee's :guilabel:`Hourly " "Cost` in a XX.XX format. This is factored in when the employee is working at" @@ -1298,11 +1299,11 @@ msgstr "" "Escriba toda la información del empleado que se le solicita en la pestaña " "Ajustes de RR. HH." -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:405 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:407 msgid "Documents" msgstr "Documentos" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:407 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:409 msgid "" "All documents associated with an employee are stored in the " ":guilabel:`Documents` app. The number of documents associated with the " @@ -1873,7 +1874,7 @@ msgstr "" "cuenta con un enganche de remolque instalado." #: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:171 -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:211 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:213 msgid "Salary" msgstr "Salario" @@ -3387,11 +3388,11 @@ msgid "New work entry type form with all fields to be filled in." msgstr "" "Nuevo formulario de entrada de trabajo con todos los campos a completar." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:163 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:165 msgid "Working schedules" msgstr "Horarios de trabajo" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:165 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:167 msgid "" "To view the currently configured working schedules, go to " ":menuselection:`Payroll --> Configuration --> Work Entries --> Working " @@ -3404,7 +3405,7 @@ msgstr "" "trabajo disponibles para los contratos y las entradas de trabajo de un " "empleado." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:169 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:171 msgid "" "Working schedules are company-specific. Each company must identify each type" " of working schedule they use." @@ -3412,7 +3413,7 @@ msgstr "" "Los horarios de trabajo son específicos para cada empresa y todas deben " "identificar el que utilizan." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:173 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:175 msgid "" "An Odoo database containing multiple companies that use a standard 40-hour " "work week needs to have a separate working schedule entry for each company " @@ -3422,7 +3423,7 @@ msgstr "" "laboral estándar de 40 horas debe tener su propia entrada de horario de " "trabajo para cada una." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:176 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:178 msgid "" "A database with five companies that all use a standard 40-hour work week " "needs to have five separate 40-hour working schedules configured." @@ -3439,11 +3440,11 @@ msgstr "" "Todos los horarios de trabajo disponibles para su uso configurados en la " "base de datos de la empresa." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:184 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:186 msgid "New working schedule" msgstr "Nuevo horario de trabajo" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:186 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:188 msgid "" "To create a new working schedule, click the :guilabel:`New` button, and " "enter the information on the form." @@ -3452,7 +3453,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Nuevo` y complete el formulario con la información " "correspondiente." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:189 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:191 msgid "" "The fields are auto-populated for a regular 40-hour work week but can be " "modified. First, change the name of the working time by modifying the text " @@ -3464,7 +3465,7 @@ msgstr "" "trabajo en el campo :guilabel:`Nombre` y después realice las modificaciones " "a los días y horas que correspondan en el nuevo horario." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:193 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:195 msgid "" "In the :guilabel:`Working Hours` tab, modify the :guilabel:`Day of Week`, " ":guilabel:`Day Period`, and :guilabel:`Work Entry Type` selections by " @@ -3478,7 +3479,7 @@ msgstr "" "realice su selección. Las columnas :guilabel:`Trabajar desde` y " ":guilabel:`Trabajar hasta` se modifican al escribir la hora." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:199 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:201 msgid "" "The :guilabel:`Work From` and :guilabel:`Work To` times must be in a 24-hour" " format. For example, `2:00 PM` would be entered as `14:00`." @@ -3487,7 +3488,7 @@ msgstr "" "estar en un formato de 24 horas. Por ejemplo, las `2:00 p. m.` se ingresan " "como `14:00`." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:202 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:204 msgid "" "If the working time should be in a two-week configuration, click the " ":guilabel:`Switch to 2 weeks calendar` button in the top left. This creates " @@ -3502,11 +3503,11 @@ msgstr "" msgid "New working schedule form." msgstr "Formulario del nuevo horario de trabajo." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:216 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:218 msgid "Structure types" msgstr "Tipos de estructura" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:218 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:220 msgid "" "In Odoo, an employee's payslip is based on *structures* and *structure " "types*, which both affect how an employee enters timesheets. Each structure " @@ -3523,7 +3524,7 @@ msgstr "" "con la que se paga a un empleado y si se proporciona por salario (fijo) o " "por las horas que trabajó (variadas), además de sus horas laborables." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:224 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:226 msgid "" "For example, a structure type could be `Employee`, and that structure type " "could have two different structures in it: a `Regular Pay` structure which " @@ -3540,7 +3541,7 @@ msgstr "" "`Salario regular` como la estructura de `Bono de fin de año` están dentro " "del tipo de estructura de `Empleado`." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:230 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:232 msgid "" "The different structure types can be seen by going to " ":menuselection:`Payroll --> Configuration --> Salary --> Structure Types`." @@ -3549,7 +3550,7 @@ msgstr "" ":menuselection:`Nómina --> Configuración --> Salario --> Tipos de " "estructura`." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:233 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:235 msgid "" "There are two default structure types configured in Odoo: *Employee* and " "*Worker*. Typically, *Employee* is used for salaried employees, which is why" @@ -3567,11 +3568,11 @@ msgid "List of all currently configured structure types available to use." msgstr "" "Lista de todos los tipos de estructura configurados disponibles para su uso." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:242 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:244 msgid "New structure type" msgstr "Nuevo tipo de estructura" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:244 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:246 msgid "" "To make a new structure type, click the :guilabel:`New` button and a " "structure type form appears. Enter the information in the fields. Most " @@ -3582,7 +3583,7 @@ msgstr "" "información en los campos, la mayoría ya incluyen algunos datos, pero puede " "modificarlos." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:248 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:250 msgid "" ":guilabel:`Structure Type`: Enter the name for the new structure type, such " "as 'Employee' or 'Worker'." @@ -3590,7 +3591,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Tipo de estructura`: escriba el nombre para el nuevo tipo de " "estructura, por ejemplo, \"Empleado\" o \"Trabajador\"." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:250 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:252 msgid "" ":guilabel:`Country`: Select the country that the new structure type applies " "to from the drop-down menu." @@ -3598,7 +3599,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`País`: seleccione el país al que se aplica el nuevo tipo de " "estructura en el menú desplegable." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:252 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:254 msgid "" ":guilabel:`Wage Type`: Select what type of wage the new structure type will " "use, either :guilabel:`Monthly Fixed Wage` or :guilabel:`Hourly Wage`. If " @@ -3615,7 +3616,7 @@ msgstr "" "un pago basado en la cantidad de horas trabajadas durante un periodo " "seleccione :guilabel:`Salario por hora`." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:257 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:259 msgid "" ":guilabel:`Default Scheduled Pay`: Select the typical pay schedule for the " "new structure type from the drop-down menu. Options are :guilabel:`Monthly`," @@ -3630,7 +3631,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Quincenal` y :guilabel:`Bimestral`. Esto indica la frecuencia de " "pago de este tipo de estructura." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:261 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:263 msgid "" ":guilabel:`Default Working Hours`: Select the default working hours for the " "new structure type from the drop-down menu. All available working hours for " @@ -3649,7 +3650,7 @@ msgstr "" " un nuevo conjunto de horas laborables predeterminadas <new-default-working-" "hours>`." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:266 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:268 msgid "" ":guilabel:`Regular Pay Structure`: Type in the name for the regular pay " "structure." @@ -3657,7 +3658,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Estructura de pago regular`: escriba el nombre de la estructura " "de pago regular." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:267 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:269 msgid "" ":guilabel:`Default Work Entry Type`: Select the default type of work entry " "the new structure type will fall under from the drop-down menu. Options " @@ -3682,11 +3683,11 @@ msgstr "" "Nuevo formulario de tipo de estructura a completar al crear un nuevo tipo de" " estructura." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:280 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:282 msgid "New default working hours" msgstr "Nuevas horas laborales predeterminadas" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:282 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:284 msgid "" "To make new default working hours, type the name for the new working hours " "in the :guilabel:`Default Working Hours` field on the new structure type " @@ -3704,7 +3705,7 @@ msgstr "" "todas las horas laborables individuales por día y hora. Cuando haya " "completado el formulario haga clic en :guilabel:`Guardar y cerrar`." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:288 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:290 msgid "" ":guilabel:`Name`: Type in the name for the new default working hours. This " "should be descriptive and clear to understand, such as `Standard 20 " @@ -3714,7 +3715,7 @@ msgstr "" "predeterminadas. Debería ser descriptivo y fácil de comprender, por ejemplo " "`Estándar de 20 horas a la semana`." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:290 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:292 msgid "" ":guilabel:`Company`: Select the company that can use these new default " "working hours from the drop-down menu. Keep in mind, working hours are " @@ -3726,7 +3727,7 @@ msgstr "" "específicas para cada empresa y no se pueden dividir entre ellas, es decir, " "cada empresa debe tener sus propias horas laborables establecidas." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:293 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:295 msgid "" ":guilabel:`Average Hour Per Day`: The average hours per day field will be " "auto-populated based on the working hours configured in the *Working Hours* " @@ -3738,7 +3739,7 @@ msgstr "" "influye en la planificación de recursos, pues el promedio de horas diarias " "indica qué recursos se pueden utilizar y en qué cantidad por día laborable." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:297 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:299 msgid "" ":guilabel:`Timezone`: Select the timezone that the new default working hours" " will be used for from the drop-down menu." @@ -3746,7 +3747,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Zona horaria`: seleccione la zona horaria en la que se utilizarán" " las nuevas horas laborables predeterminadas en el menú desplegable." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:299 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:301 msgid "" ":guilabel:`Company Full Time`: Enter the number of hours per week an " "employee would need to work in order to be considered a full-time employee. " @@ -3760,7 +3761,7 @@ msgstr "" "este número repercute en los tipos de prestaciones que el empleado puede " "recibir según su estado laboral (tiempo completo o tiempo parcial)." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:303 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:305 msgid "" ":guilabel:`Work Time rate`: This percentage is auto-generated based on the " "entry for the :guilabel:`Company Full Time` and the working hours configured" @@ -3775,7 +3776,7 @@ msgstr "" "indica que debe ajustar los horarios laborables o las horas en " ":guilabel:`Tiempo completo de la empresa`." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:307 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:309 msgid "" ":guilabel:`Working Hours` Tab: This tab is where each day's specific working" " hours are listed. When a new default working hour form is created, the " @@ -3796,7 +3797,7 @@ msgstr "" "ajustar y haga el cambio con los menús desplegables o, si se trata de las " "horas, escriba la hora deseada." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:316 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:318 msgid "" "If the working hours are not consistent each week, and the hours are on a " "bi-weekly schedule instead, click the :guilabel:`Switch to 2 week calendar` " @@ -3810,11 +3811,11 @@ msgstr "" "laborables predeterminadas. Esto hará que en la pestaña de horas laborables " "aparezcan dos semanas que podrá ajustar." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:322 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:324 msgid "Structures" msgstr "Estructuras" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:324 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:326 msgid "" "*Salary structures* are the different ways an employee gets paid within a " "specific *structure*, and are specifically defined by various rules." @@ -3823,7 +3824,7 @@ msgstr "" "empleado dentro de una estructura *específica* y están definidas por varias " "reglas particulares." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:327 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:329 msgid "" "The amount of structures a company needs for each structure type depends on " "how many different ways employees are paid, and how their pay is calculated." @@ -3835,7 +3836,7 @@ msgstr "" "empleados y cómo se calcula su salario. Por ejemplo, una estructura común " "que resultaría útil agregar podría ser un `Bono`." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:331 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:333 msgid "" "To view all the various structures for each structure type, go to " ":menuselection:`Payroll --> Configuration --> Salary --> Structures`." @@ -3843,7 +3844,7 @@ msgstr "" "Para visualizar todas las estructuras para cada tipo de estructura, vaya a " ":menuselection:`Nómina --> Configuración --> Salario --> Estructuras`." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:334 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:336 msgid "" "Each :ref:`structure type <payroll/structure-types>` lists the various " "structures associated with it. Each structure contains a set of rules that " @@ -3857,7 +3858,7 @@ msgstr "" msgid "All available salary structures." msgstr "Todas las estructuras salariales disponibles." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:341 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:343 msgid "" "Click on a structure to view its :guilabel:`Salary Rules`. These rules are " "what calculate the payslip for the employee." @@ -3873,11 +3874,12 @@ msgstr "" "Detalles de la estructura salarial para un pago regular, enumerando todas " "las reglas salariales específicas." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:349 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:351 +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:191 msgid "Rules" msgstr "Reglas" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:351 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:353 msgid "" "Each structure has a set of *salary rules* to follow for accounting " "purposes. These rules are configured by the localization, and affect actions" @@ -3889,7 +3891,7 @@ msgstr "" "acciones de la aplicación *Contabilidad*, por lo que solo debe modificar o " "crear reglas predeterminadas cuando sea necesario." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:355 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:357 msgid "" "To view all the rules, go to :menuselection:`Payroll app --> Configuration " "--> Salary --> Rules`. Click on a structure (such as :guilabel:`Regular " @@ -3899,7 +3901,7 @@ msgstr "" " --> Configuración --> Salario --> Reglas`. Haga clic en una estructura (por" " ejemplo, en :guilabel:`pago regular`) para ver todas las reglas." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:358 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:360 msgid "" "To make a new rule, click :guilabel:`New`. A new rule form appears. Enter " "the information in the fields." @@ -3908,15 +3910,15 @@ msgstr "" "abrirá un formulario vacío, complete los campos con la información " "correspondiente." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:361 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:363 msgid "The required fields for a rule are:" msgstr "Los campos necesarios para una regla son los siguientes:" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:363 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:365 msgid ":guilabel:`Name`: Enter a name for the rule." msgstr ":guilabel:`Nombre`: escriba un nombre para la regla." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:364 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:366 msgid "" ":guilabel:`Category`: Select a category the rule applies to from the drop-" "down menu, or enter a new one." @@ -3924,7 +3926,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Categoría`: seleccione una categoría para la que aplica la regla " "en el menú desplegable o escriba una nueva." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:366 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:368 msgid "" ":guilabel:`Code`: Enter a code to be used for this new rule. It is " "recommended to coordinate with the accounting department for a code to use " @@ -3935,7 +3937,7 @@ msgstr "" "para que le proporcionen este código, pues influirá en los reportes " "contables y el procesamiento de nóminas." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:369 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:371 msgid "" ":guilabel:`Salary Structure`: Select a salary structure the rule applies to " "from the drop-down menu, or enter a new one." @@ -3943,7 +3945,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Estructura salarial`: seleccione una estructura salarial para la " "que aplica la regla en el menú desplegable o escriba una nueva." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:371 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:373 msgid "" ":guilabel:`Condition Based on`: In the :guilabel:`General` tab, select from " "the drop-down menu whether the rule is :guilabel:`Always True` (always " @@ -3958,7 +3960,7 @@ msgstr "" " una :guilabel:`expresión de Python` (el código se escribe debajo de la " "selección)." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:375 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:377 msgid "" ":guilabel:`Amount Type`: In the :guilabel:`General` tab, select from the " "drop-down menu whether the amount is a :guilabel:`Fixed Amount`, a " @@ -3977,11 +3979,11 @@ msgstr "" "Proporcione la información para la nueva regla en el formulario " "correspondiente." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:385 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:387 msgid "Rule parameters" msgstr "Parámetros de regla" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:388 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:390 msgid "" "Currently, the :guilabel:`Rule Parameters` feature found inside the " ":menuselection:`Payroll app --> Configuration --> Salary --> Rule " @@ -3995,11 +3997,11 @@ msgstr "" "específico en Bélgica. La documentación se actualizará cuando esta sección " "se haya expandido a otros mercados." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:394 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:396 msgid "Other input types" msgstr "Otros tipos de entrada" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:396 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:398 msgid "" "When creating payslips, it is sometimes necessary to add other entries for " "specific circumstances, like expenses, reimbursements, or deductions. These " @@ -4019,7 +4021,7 @@ msgstr "" "Una lista de otros tipos de entrada de nómina que puede seleccionar al crear una nueva entrada para \n" "un recibo de nómina." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:405 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:407 msgid "" "To create a new input type, click the :guilabel:`New` button. Enter the " ":guilabel:`Description`, the :guilabel:`Code`, and which structure it " @@ -4029,7 +4031,7 @@ msgstr "" " Escriba la :guilabel:`descripción`, el :guilabel:`código` y a qué " "estructura se aplica en el campo :guilabel:`Disponibilidad en estructura`. " -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:410 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:412 msgid "" "The :guilabel:`Code` is used in the salary rules to compute payslips. If the" " :guilabel:`Availability in Structure` field is left blank, it indicates " @@ -4045,11 +4047,11 @@ msgstr "" msgid "Create a new Input Type." msgstr "Crear un nuevo tipo de entrada." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:419 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:421 msgid "Salary package configurator" msgstr "Configurador del paquete salarial" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:421 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:423 msgid "" "The various options under the :guilabel:`Salary Package Configurator` " "section of the :menuselection:`Payroll --> Configuration --> Salary Package " @@ -4065,7 +4067,7 @@ msgstr "" "personal`, :guilabel:`Currículo` y :guilabel:`Ofertas`) especifican qué " "prestaciones puede ofrecer a un empleado en su paquete salarial." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:427 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:429 msgid "" "Depending on what information an employee enters (such as deductions, " "dependents, etc.), their salary is adjusted accordingly. When an applicant " @@ -4080,11 +4082,11 @@ msgstr "" "directamente lo que el solicitante ve y, por lo tanto, lo que se completa " "conforme el candidato introduce información." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:433 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:435 msgid "Advantages" msgstr "Ventajas" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:435 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:437 msgid "" "When offering potential employees a position, there can be certain " "*advantages* or benefits set in Odoo in addition to the salary to make an " @@ -4097,7 +4099,7 @@ msgstr "" "de la empresa, reembolso por gastos telefónicos o de internet, entre otras " "cosas." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:439 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:441 msgid "" "To see the advantages, go to :menuselection:`Payroll --> Configuration --> " "Salary Package Configurator --> Advantages`. Advantages are grouped by " @@ -4118,7 +4120,7 @@ msgstr "" "Una vista de lista con todas las prestaciones o beneficios disponibles para " "cada tipo de estructura." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:448 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:450 msgid "" "A company has two structure types, one labeled :guilabel:`Employee`, and " "anther labeled :guilabel:`Intern`. The :guilabel:`Employee` structure type " @@ -4134,7 +4136,7 @@ msgstr "" "tipo de estructura :guilabel:`Becario` tiene la ventaja de cupón de comida " "disponible, pero el tipo :guilabel:`Empleado` no." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:454 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:456 msgid "" "A person hired under the :guilabel:`Employee` structure type can use a " "company car, but cannot have meal vouchers. The opposite is true for someone" @@ -4147,7 +4149,7 @@ msgstr "" " el tipo de estructura :guilabel:`Becario`. Es decir, dispondrían de cupones" " de comida, pero no podrían usar un vehículo de la empresa." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:458 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:460 msgid "" "To make a new advantage, click the :guilabel:`New` button, and enter the " "information in the fields. The required fields for an advantage are:" @@ -4156,11 +4158,11 @@ msgstr "" "ingrese la información en los campos. Los campos obligatorios para una " "ventaja son los siguientes:" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:461 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:463 msgid ":guilabel:`Name`: Enter the name for the advantage." msgstr ":guilabel:`Nombre`: escriba el nombre de la ventaja." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:462 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:464 msgid "" ":guilabel:`Advantage Field`: Select from the drop-down menu what field in " "the payslip this advantage appears under." @@ -4168,7 +4170,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Campo de ventaja`: seleccione en el menú desplegable en qué campo" " del recibo de nómina aparece esta ventaja." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:464 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:466 msgid "" ":guilabel:`Advantage Type`: Select from the drop-down menu what type of " "advantage the benefit is. Select from :guilabel:`Monthly Benefit in Kind`, " @@ -4181,7 +4183,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`ventajas mensuales en efectivo` o :guilabel:`ventajas anuales en " "efectivo`." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:467 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:469 msgid "" ":guilabel:`Salary Structure Type`: Select from the drop-down menu which " "salary structure type this advantage applies to." @@ -4189,7 +4191,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Tipo de estructura salarial`: seleccione en el menú desplegable a" " qué tipo de estructura salarial se aplica esta ventaja." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:469 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:471 msgid "" ":guilabel:`Display Type`: Select from the drop-down menu how this advantage " "is displayed." @@ -4201,11 +4203,11 @@ msgstr "" msgid "List of advantages employee's can have." msgstr "Lista con las ventajas que puede tener un empleado." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:476 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:478 msgid "Personal info" msgstr "Información personal" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:478 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:480 msgid "" "Every employee in Odoo has an *employee card* which is created when a " "candidate becomes an employee. This card includes all of their personal " @@ -4215,7 +4217,7 @@ msgstr "" "cuando un postulante pasa a ser un empleado. Esta tarjeta incluye toda su " "información personal, currículum, información de trabajo y documentos." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:482 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:484 msgid "" "The personal information is gathered from the salary package configurator " "section that a candidate fills out after being offered a position. This " @@ -4227,7 +4229,7 @@ msgstr "" "Esta información personal se transfiere a la tarjeta de empleado después de " "su contratación." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:486 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:488 msgid "" "To view an employee's card, go to the main :menuselection:`Employees` app " "dashboard, and click on the employee's card." @@ -4236,13 +4238,13 @@ msgstr "" "aplicación :menuselection:`Empleados` y haga clic en la tarjeta del " "empleado." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:490 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:492 msgid "An employee card can be thought of as an employee personnel file." msgstr "" "Una tarjeta de empleado se puede considerar el expediente personal de un " "empleado." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:492 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:494 msgid "" "The *Personal Information* section lists all of the fields that are " "available to enter on the employee's card. To access this section, go to " @@ -4262,7 +4264,7 @@ msgstr "" "Una lista de toda la información personal a completar que aparece en la " "tarjeta de empleado." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:500 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:502 msgid "" "To edit a personal info entry, select the entry from the list, and modify " "the personal info. To create a new personal info entry, click the " @@ -4272,7 +4274,7 @@ msgstr "" "luego modifique la información. Para crear una nueva solo haga clic en el " "botón :guilabel:`Nuevo`." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:503 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:505 msgid "" "The required fields, aside from entering the :guilabel:`Information` name, " "are :guilabel:`Related Model`, :guilabel:`Related Field`, and " @@ -4298,7 +4300,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`categoría` a la que pertenece la información personal, como " ":guilabel:`Dirección` o :guilabel:`Documentos personales`." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:512 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:514 msgid "" "The two most important fields on the personal info form are :guilabel:`Is " "Required` and :guilabel:`Display Type`. Checking the :guilabel:`Is Required`" @@ -4320,11 +4322,11 @@ msgstr "" msgid "New personal information entry." msgstr "Nueva entrada de información personal." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:523 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:525 msgid "Resume" msgstr "Currículo" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:526 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:528 msgid "" "Currently, the :guilabel:`Resume` feature found inside the " ":menuselection:`Payroll app --> Configuration --> Salary Package " @@ -4338,11 +4340,11 @@ msgstr "" "caso de uso específico en Bélgica. La documentación se actualizará cuando " "esta sección se haya expandido a otros mercados." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:532 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:534 msgid "Offers" msgstr "Ofertas" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:534 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:536 msgid "" "When a candidate is offered a position, there are several items that need to" " be tracked in order for a business to stay organized, such as where in the " @@ -4355,7 +4357,7 @@ msgstr "" " es válida la oferta, así como todos sus detalles. Estos detalles se " "almacenan en cada registro de *oferta*." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:539 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:541 msgid "" "To view all offers, go to :menuselection:`Payroll --> Configuration --> " "Salary Package Configurator --> Offers`. All offers that have been sent to " @@ -4382,7 +4384,7 @@ msgstr "" "Una lista de todas las ofertas proporcionadas a un empleado actual o candidato potencial junto con el\n" "estado de la oferta." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:550 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:552 msgid "" "To create a new offer, click the :guilabel:`New` button. The two required " "fields are the :guilabel:`Contract Template`, and the :guilabel:`Company`. " @@ -6038,6 +6040,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/payroll/reporting.rst:3 #: ../../content/applications/hr/referrals.rst:754 +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:700 msgid "Reporting" msgstr "Reportes" @@ -12196,3 +12199,1441 @@ msgstr "" "La hoja de cálculo se almacena en la aplicación *Documentos*. Debe tener " "esta aplicación instalada para poder utilizar la opción :guilabel:`Insertar " "en hoja de cálculo`." + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:3 +msgid "Time Off" +msgstr "Tiempo personal" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:5 +msgid "" +"Odoo's *Time Off* application is a centralized place, where all time off " +"information is housed. The *Time Off* app manages everything related to " +"requests, balances, allocations, approvals, and reports." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:9 +msgid "" +"Users can :ref:`request time off <time_off/request-time-off>`, managers can " +":ref:`approve time off requests <time_off/approve-time-off>`, :ref:`allocate" +" time off <time_off/allocate>` to individuals, teams, or the whole company, " +":ref:`reports <time_off/reporting>` can be run to see how much time off (and" +" what kinds of time off) are being used, :ref:`accrual plans " +"<time_off/accrual-plans>` can be created, and :ref:`public holidays " +"<time_off/public-holidays>` can be set." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:16 +msgid "" +"Be advised, only users with specific access rights can see all aspects of " +"the *Time Off* application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:19 +msgid "" +"All users can access the :guilabel:`My Time Off` and :guilabel:`Overview` " +"sections of the *Time Off* application. All other sections require specific " +"access rights." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:22 +msgid "" +"To better understand how access rights affect the *Time Off* application, " +"refer to the :doc:`/applications/hr/employees/new_employee` document, " +"specifically the section about configuring the work information tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:27 +msgid "Configuration" +msgstr "Configuración" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:29 +msgid "" +"In order to allocate time off to employees, and for employees to request and" +" use their time off, the various time off types must be configured first, " +"then allocated to employees (if allocation is required)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:36 +msgid "Time off types" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:38 +msgid "" +"To view the currently configured time off types, navigate to " +":menuselection:`Time Off application --> Configuration --> Time Off Types`. " +"The time off types are presented in a list view. The *Time Off* application " +"comes with four types of time off pre-configured: :guilabel:`Paid Time Off`," +" :guilabel:`Sick Time Off`, :guilabel:`Unpaid`, and :guilabel:`Compensatory " +"Days`. Any of these may be modified to suit the needs of the businesses, or " +"can be used as-is." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:45 +msgid "Create time off type" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:47 +msgid "" +"To create a new time off type, navigate to :menuselection:`Time Off app --> " +"Configuration --> Time Off Types`. From here, click the :guilabel:`Create` " +"button to reveal a blank time off type form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:50 +msgid "" +"Enter the name for the particular type of time off in the blank line at the " +"top of the form, such as `Sick Time` or `Vacation`. Then, enter the " +"following information on the form:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:54 +msgid "Time off requests section" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:56 +msgid "" +":guilabel:`Approval`: select what specific kind of approval is required for " +"the time off type. The options are:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:59 +msgid "" +":guilabel:`No Validation`: no approvals are required when requesting this " +"type of time off. The time off request is automatically approved when " +"requested." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:61 +msgid "" +":guilabel:`By Time Off Officer`: only the specified :ref:`Time Off Officer " +"<time_off/time-off-officer>`, set on this form in the :guilabel:`Responsible" +" Time Off Officer` field, is required to approve the time off request. This " +"option is selected by default." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:64 +msgid "" +":guilabel:`By Employee's Approver`: only the employee's specified approver " +"for time off, which is set on the *Work Information* tab on the " +":ref:`employee's form <employees/work-info-tab>`, is required to approve the" +" time off request." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:67 +msgid "" +":guilabel:`By Employee's Approver and Time Off Officer`: both the employee's" +" :ref:`specified time off approver<employees/work-info-tab>` and the " +":ref:`Time Off Officer <time_off/time-off-officer>` are required to approve " +"the time off request." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:73 +msgid "" +":guilabel:`Responsible Time Off Officer`: select the person responsible for " +"approving requests and allocations for this specific type of time off." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:75 +msgid "" +":guilabel:`Take Time Off in`: select the format the time off is requested " +"from the drop-down menu. The options are:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:78 +msgid "" +":guilabel:`Day`: if time off can only be requested in full day increments (8" +" hours)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:79 +msgid "" +":guilabel:`Half Day`: if time off can only be requested in half day " +"increments (4 hours)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:80 +msgid ":guilabel:`Hours`: if the time off can be taken in hourly increments." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:82 +msgid "" +":guilabel:`Deduct Extra Hours`: tick this box if the time off request should" +" factor in any extra time accrued by the employee" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:86 +msgid "" +"For example, if an employee worked two (2) extra hours for the week, and " +"requests five (5) hours of time off, the request would be for three (3) " +"hours, since the two (2) additionally worked hours are used first, and " +"deducted from the request." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:90 +msgid "" +":guilabel:`Allow To Join Supporting Document`: tick this box to allow the " +"employee to attach documents to the time off request. This is useful in " +"situations where documentation is required, such as long-term medical leave." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:93 +msgid "" +":guilabel:`Kind of Leave`: select from the drop-down menu the type of leave " +"this time off type is, either :guilabel:`Time Off` or :guilabel:`Other`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:95 +msgid "" +":guilabel:`Company`: if multiple companies are created in the database, and " +"this time off type only applies to one company, select the company from the " +"drop-down menu. If this field is left blank, the time off type applies to " +"all companies in the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:100 +msgid "Allocation requests section" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:102 +msgid "" +":guilabel:`Requires allocation`: if the time off must be allocated to " +"employees, select :guilabel:`Yes`. If the time off can be requested without " +"time off being previously allocated, select :guilabel:`No Limit`. If " +":guilabel:`No Limit` is selected, the following options do not appear on the" +" form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:106 +msgid "" +":guilabel:`Employee Requests`: select :guilabel:`Extra Days Requests " +"Allowed` if the employee is able to request more time off than was " +"allocated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:110 +msgid "" +"For example, if ten (10) days are allocated to the employee for this " +"particular type of time off, and this option is enabled, the employee may " +"submit a request for more than ten (10) days." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:113 +msgid "" +"If employees should **not** be able to make requests for more time off than " +"what was allocated, select the :guilabel:`Not Allowed` option." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:116 +msgid "" +":guilabel:`Approval`: select the type of approval(s) required for the " +"allocation of this particular type of time off." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:119 +msgid "" +":guilabel:`No validation needed` indicates that no approvals are required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:120 +msgid "" +":guilabel:`Approved by Time Off Officer` indicates the :ref:`Time Off " +"Officer <time_off/time-off-officer>` set on this form must approve the " +"allocation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:122 +msgid "" +":guilabel:`Set by Time Off Officer` indicates that the :ref:`Time Off " +"Officer <time_off/time-off-officer>` set on this form must allocate the time" +" off." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:126 +msgid "Payroll section" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:128 +msgid "" +"If the time off type should create :doc:`../hr/payroll/work_entries` in the " +"*Payroll* application, select the :guilabel:`Work Entry Type` from the drop-" +"down list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:132 +msgid "Timesheets section" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:135 +msgid "" +"The :guilabel:`Timesheets` section only appears if the user is in developer " +"mode. Refer to the :ref:`developer-mode` document for details on how to " +"access the developer mode." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:138 +msgid "" +"When an employee takes time off and is also using timesheets, Odoo creates " +"entries in the timesheet for the time off. This section defines how they are" +" entered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:141 +msgid "" +":guilabel:`Project`: select the project that the time off type entries " +"appear in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:142 +msgid "" +":guilabel:`Task`: select the task that appears in the timesheet for this " +"time off type. The options are: :guilabel:`Time Off`, :guilabel:`Meeting`, " +"or :guilabel:`Training`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:146 +msgid "Display option section" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:148 +msgid "" +":guilabel:`Color`: select a color to be used in the *Time Off* application " +"dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:149 +msgid "" +":guilabel:`Cover Image`: select an icon to be used in the *Time Off* " +"application dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:152 +msgid "" +"The only required fields on the time off type form are the name of the " +":guilabel:`Time Off Type`, the :guilabel:`Approval`, the " +":guilabel:`Responsible Time Off Officer`, :guilabel:`Take Time Off in`, " +":guilabel:`Kind of Leave`, and the :guilabel:`Allocation Requests` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst-1 +msgid "" +"Time off type form with all the information filled out for sick time off." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:163 +msgid "Accrual plans" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:165 +msgid "" +"Some time off is earned through an accrual plan, meaning that for every " +"specified amount of time an employee works (hour, day, week, etc), they earn" +" or *accrue* a specified amount of time off." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:169 +msgid "" +"If an employee accrues a vacation day for every week they work, they would " +"earn 0.2 vacation days for each hour they work. At the end of a forty (40) " +"hour work week, they earn a whole vacation day (8 hours)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:174 +msgid "Create accrual plan" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:176 +msgid "" +"To create a new accrual plan, navigate to :menuselection:`Time Off app --> " +"Configuration --> Accrual Plans`. Then, click the :guilabel:`Create` button," +" which reveals a blank accrual plan form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:179 +msgid "" +"Enter the accrual plan name in the :guilabel:`Name` field. If the accrual " +"plan only applies to a specific time off type, select it from the drop-down " +"menu. If this accrual plan is available for all time off types, leave this " +"field blank." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:183 +msgid "" +"Next, select how the :guilabel:`Level Transition` occurs, either " +":guilabel:`Immediately` or :guilabel:`After this accrual's period`. By " +"default, the first level begins once the time off is approved if the time " +"off is based on an accrual plan. If :guilabel:`Immediately` is selected, " +"then the next level begins according to the time frame set on the level. If " +":guilabel:`After this accrual's period` is selected, the next level does not" +" begin until the first level is completed according to the rules set on it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:193 +msgid "" +"Rules must be created in order for the accrual plan to accrue time off." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:195 +msgid "" +"To create a new rule, click the :guilabel:`Add A New Level` button right " +"beneath the word `Rules`, and a :guilabel:`Create Level` pop-up form " +"appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:198 +msgid "Fill out the following fields on the form:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:200 +msgid "" +":guilabel:`Start after (#) (time period) after allocation date`: enter the " +"number and value of the time period that must pass before the employee " +"starts to accumulate time off. The first value is numerical; enter a number " +"in the first field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:204 +msgid "" +"Then, select the type of time period using the drop-down menu in the second " +"field. The options are: :guilabel:`day(s)`, :guilabel:`month(s)`, or " +":guilabel:`year(s)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:206 +msgid "" +":guilabel:`Based on worked time`: tick this box if the accrual of time off " +"is based on the time the employee has worked. If an employee takes time off " +"that is *not* considered a worked day, Odoo will not count that day towards " +"their accrual plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:209 +msgid "" +":guilabel:`Rate (#) (time)`: enter the rate of time off that is accumulated." +" The first value is numerical; enter a number in the first field. Whole " +"numbers are not necessary, any decimal value may be entered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:213 +msgid "" +"Next, in the second field, select the type of time accrued using the drop-" +"down menu. The options are either :guilabel:`Days` or :guilabel:`Hours`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:215 +msgid "" +":guilabel:`Frequency (X)`: select how often the employee accrues the time " +"off for this rule using the drop-down menu. The options are " +":guilabel:`Daily`, :guilabel:`Weekly`, :guilabel:`Twice a month`, " +":guilabel:`Monthly`, :guilabel:`Twice a year`, or :guilabel:`Yearly`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:219 +msgid "" +"Depending on the selection, more fields appear to specify exactly when the " +"accrual renews." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:222 +msgid "" +"If the employee should accrue one vacation day for every week worked, the " +":guilabel:`Rate` is set to `1`, and the :guilabel:`Frequency` entry is set " +"to `Frequency (Weekly) on (Friday)`. Only the :guilabel:`Frequency` and " +":guilabel:`Weekday` fields appear." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:226 +msgid "" +"If the employee should accrue ten (10)vacation days each year, and they " +"receive these days every year on the first of January, the :guilabel:`Rate` " +"is set to `10`, and the :guilabel:`Frequency` entry is set to `Frequency " +"(Yearly) on the (1) of (January)`. The :guilabel:`Frequency`, " +":guilabel:`Date`, and :guilabel:`Month` fields appear." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:231 +msgid "" +":guilabel:`Limit to`: enter a maximum amount of days the employee can accrue" +" with this plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:232 +msgid "" +":guilabel:`At the end of the calendar year, unused accruals will be`: select" +" from the drop-down menu how unused time off is handled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:235 +msgid "" +"The options are either :guilabel:`Transferred to the next year`, which rolls" +" over unused time to the next calendar year, or :guilabel:`Lost`, which " +"means any unused time off is gone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst-1 +msgid "A level form with all the data filled out." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:242 +msgid "" +"When the form is filled out, click :guilabel:`Save & Close` to save the form" +" and close the pop-up, or :guilabel:`Save & New` to save the form and create" +" a new rule. Add as many levels as desired." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst-1 +msgid "An accrual form with all the entries filled out." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:252 +msgid "Public holidays" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:254 +msgid "" +"Most countries have public or national holidays, and some companies may have" +" specific days they are closed and/or give extra days as holidays." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:257 +msgid "" +"It is important to configure these days in Odoo, so employees are aware of " +"the days they have off, and do not request time off on days that are already" +" set as a public holiday (non-working days)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:261 +msgid "Create public holiday" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:263 +msgid "" +"To create a public holiday, navigate to :menuselection:`Time Off app --> " +"Configuration --> Public Holidays`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:266 +msgid "All currently configured public holidays appear in a list view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:268 +msgid "" +"Click the :guilabel:`Create` button, and a new line appears at the bottom of" +" the list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:270 +msgid "Enter the following information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:272 +msgid ":guilabel:`Name`: enter the name of the holiday." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:273 +msgid "" +":guilabel:`Company`: if in a multi-company database, the current company " +"populates this field by default. It is not possible to edit this field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:275 +msgid "" +":guilabel:`Start Date`: using the date and time picker, select the date and " +"time that the holiday starts. By default, this field is configured for the " +"current date. The start time is set according to the start time for the " +"company (according to the :ref:`working times <payroll/working-times>`). If " +"the user's computer is set to a different time zone, the start time is " +"adjusted according to the difference in the time zone compared to the " +"company's time zone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:280 +msgid "" +":guilabel:`End Date`: using the date and time picker, select the date and " +"time that the holiday ends. By default, this field is configured for the " +"current date, and the time is set to the end time for the company (according" +" to the :ref:`working times <payroll/working-times>`). If the user's " +"computer is set to a different time zone, the start time is adjusted " +"according to the difference in the time zone compared to the company's time " +"zone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:287 +msgid "" +"A company is located in San Francisco, and the working times are 9:00 AM - " +"6:00 PM (an eight (8) hour work day with a one (1) hour lunch break). A user" +" is located in New York, and their computer time zone is set to Eastern. " +"When they create a Public Holiday, the start time appears as 12:00 PM - 9:00" +" PM, since the time zone is accounted for. If a different user is located in" +" Los Angeles, and their computer time zone is set to Pacific, when they " +"create a Public Holiday, the time appears as 9:00 AM - 6:00 PM." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:294 +msgid "" +":guilabel:`Working Hours`: if the holiday should only apply to employees who" +" have a specific set of working hours, select the working hours from the " +"drop-down menu. If left blank, the holiday applies to all employees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:297 +msgid "" +":guilabel:`Work Entry Type`: if using the *Payroll* application, this field " +"defines how the work entry for the holiday appears. Select the work entry " +"type from the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst-1 +msgid "The list of public holidays in the configuration menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:307 +msgid "Overview" +msgstr "Información general" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:309 +msgid "" +"To view a color-coded schedule of both the user's time off, and/or the team " +"managed by them, navigate to :menuselection:`Time Off app --> Overview`. " +"This presents a calendar with the default filter of :guilabel:`My Team`, in " +"a month view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:313 +msgid "" +"To change the time period displayed, click on either the :guilabel:`Day`, " +":guilabel:`Week`, :guilabel:`Month`, or :guilabel:`Year` buttons to present " +"the calendar in that corresponding view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:316 +msgid "" +"Each team member is displayed on a line, and any time off they requested, " +"regardless of the status (:guilabel:`Validated` or :guilabel:`To Approve`), " +"appears on the calendar." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:319 +msgid "" +"Each employee is color-coded. The employee's color is selected at random and" +" does not correspond to the type of time off they requested." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:322 +msgid "" +"The status of the time of is represented by the color of the request either " +"appearing solid (:guilabel:`Validated`) or striped (:guilabel:`To Approve`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:325 +msgid "" +"The number of days or hours requested is written on the request (if there is" +" enough space)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:327 +msgid "" +"At the bottom of the calendar, a bar graph shows how many people are " +"projected to be out on any given day. The number on the bar represents the " +"number of employees out for those highlighted days." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:330 +msgid "" +"Hover over a time off entry to view the details for the specific time off " +"entry. The total number of hours or days are listed, along with the start " +"and end time of the time off." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst-1 +msgid "Overview of the user's team, with time off requests shown." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:340 +msgid "Allocate time off" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:342 +msgid "" +"Once time off types and accrual plans have been configured, the next step is" +" to allocate, or give, time off to employees. This section is only visible " +"to users who have either :guilabel:`Time Off Officer` or " +":guilabel:`Administrator` access rights for the *Time Off* application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:346 +msgid "" +"To create a new allocation, navigate to :menuselection:`Time Off app --> " +"Approvals --> Allocations`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:348 +msgid "" +"This presents a list of all current allocations, including their respective " +"status." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:350 +msgid "" +"Click :guilabel:`Create` to allocate time off, and a blank allocation form " +"appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:352 +msgid "" +"After entering a name for the allocation on the first blank field of the " +"form, enter the following information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:355 +msgid "" +":guilabel:`Time Off Type`: using the drop-down menu, select the type of time" +" off that is being allocated to the employees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:357 +msgid "" +":guilabel:`Allocation Type`: select either :guilabel:`Regular Allocation` or" +" :guilabel:`Accrual Allocation`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:359 +msgid "" +":guilabel:`Accrual Plan`: if :guilabel:`Accrual Allocation` is selected for " +"the :guilabel:`Allocation Type`, the :guilabel:`Accrual Plan` field appears." +" Using the drop-down menu, select the accrual plan with which the allocation" +" is associated. An accrual plan **must** be selected for an " +":guilabel:`Accrual Allocation`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:363 +msgid "" +":guilabel:`Validity Period/Start Date`: if :guilabel:`Regular Allocation` is" +" selected for the :guilabel:`Allocation Type`, this field is labeled " +":guilabel:`Validity Period`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:366 +msgid "" +"Using the calendar, select the beginning date for the allocation. If the " +"allocation expires, select the expiration date in the next date field. If " +"the time off does *not* expire, leave the second date field blank." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:370 +msgid "" +"If :guilabel:`Accrual Allocation` is selected for the :guilabel:`Allocation " +"Type`, this field is labeled :guilabel:`Start Date`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:373 +msgid "" +"Using the calendar picker, select the start date for the allocation. If the " +"allocation expires, select the expiration date in the :guilabel:`Run until` " +"field. If the time off does *not* expire, leave the :guilabel:`Run until` " +"field blank." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:376 +msgid "" +":guilabel:`Duration`: enter the amount of time that is being allocated to " +"the employees. This field displays the time in either :guilabel:`Hours` or " +":guilabel:`Days`, depending on how the selected :ref:`Time Off Type " +"<time_off/time-off-types>` is configured (in days or hours)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:379 +msgid "" +":guilabel:`Mode`: using the drop-down menu, select how the allocation is " +"assigned. This selection determines who receives the time off allocation. " +"The options are :guilabel:`By Employee`, :guilabel:`By Company`, " +":guilabel:`By Department`, or :guilabel:`By Employee Tag`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:383 +msgid "" +"Depending on what was selected for the :guilabel:`Mode`, this following " +"field is labeled either: :guilabel:`Employees`, :guilabel:`Company`, " +":guilabel:`Department`, or :guilabel:`Employee Tag`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:386 +msgid "" +"Using the drop-down menu, indicate the specific employees, company, " +"department, or employee tags who are receiving this time off." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:389 +msgid "" +"Multiple selections can be made for either :guilabel:`Employees` or " +":guilabel:`Employee Tag`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:391 +msgid "" +"Only one selection can be made for the :guilabel:`Company` or " +":guilabel:`Department`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:392 +msgid "" +":guilabel:`Add a reason...`: if any description or note is necessary to " +"explain the time off allocation, enter it in this field at the bottom of the" +" form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:398 +msgid "Request time off" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:400 +msgid "" +"Once an employee has been allocated time off, a request to use the time off " +"can be submitted. Time off can be requested in one of two ways, either from " +"the :ref:`dashboard <time_off/dashboard>` or from the :guilabel:`My Time " +"Off` view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:404 +msgid "" +"To access the dashboard, navigate to :menuselection:`Time Off app --> My " +"Time Off --> Dashboard`. This is also the default view for the *Time Off* " +"application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:407 +msgid "" +"To access :guilabel:`My Time Off`, navigate to :menuselection:`Time Off app " +"--> My Time Off --> My Time Off`. This presents a list view of all the time " +"off requests for the employee." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:410 +msgid "" +"To create a new request for time off, click either the :guilabel:`New Time " +"Off` button on the main *Time Off* dashboard, or the :guilabel:`Create` " +"button in the :guilabel:`My Time Off` list view. Both buttons open a new " +"time off request form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:414 +msgid "Enter the following information on the form:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:416 +msgid "" +":guilabel:`Time Off Type`: select the type of time off being requested from " +"the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:417 +msgid "" +":guilabel:`Dates`: enter the dates that the time off will fall under. There " +"are two fields to populate, the :guilabel:`From` and :guilabel:`To` fields. " +"Click on either the :guilabel:`From` or :guilabel:`To` field, and a calendar" +" pop-up appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:421 +msgid "" +"Click on the start date, then click on the end date. The selected start and " +"end dates appear in deep purple, and the dates between them appear in pale " +"purple (if applicable)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:424 +msgid "" +"If the time off requested is for a single day, click on the start date, then" +" click the same date again for the end date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:427 +msgid "" +"When the correct dates are selected/highlighted, click the :guilabel:`Apply`" +" button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:429 +msgid "The dates now populate the :guilabel:`From` and :guilabel:`To` fields." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:431 +msgid "" +":guilabel:`Half Day`: if the time off request is for a half day, tick this " +"box. When this is selected, the :guilabel:`From` date field disappears, and " +"is replaced with a drop-down menu. Select either :guilabel:`Morning` or " +":guilabel:`Afternoon` to indicate which half of the day is being requested." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:435 +msgid "" +":guilabel:`Custom Hours`: if the time off requested is not a whole or half " +"day, tick this box. A :guilabel:`From` and :guilabel:`To` field appears " +"beneath this option if selected. Using the drop-down menu, select the start " +"and end time for the time off request." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:439 +msgid "" +":guilabel:`Duration`: this field updates automatically once the " +":guilabel:`Date` section is completed. If the :guilabel:`Date` section is " +"modified, this section automatically updates to reflect the total time off " +"requested. This field is in either hours or days, depending on the " +":guilabel:`Date` selections." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:443 +msgid "" +":guilabel:`Description`: enter a description for the time off request. This " +"should include any details that managers and approvers may need in order to " +"approve the request." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:445 +msgid "" +":guilabel:`Supporting Document`: this field only appears if the " +":guilabel:`Time Off Type` selected allows for the attachments of documents. " +"Click the :guilabel:`Attach File` button, and a file explorer window " +"appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:449 +msgid "" +"Navigate to the file(s) to attach, then click the :guilabel:`Open` button. " +"The files then appear on the time off request form. Multiple documents can " +"be attached, if necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:452 +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:492 +msgid "" +"When the form is complete, click the :guilabel:`Save` button to save the " +"information, and submit the request." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst-1 +msgid "" +"A time off request form filled out for an employee home sick for two days " +"with the flu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:462 +msgid "Request allocation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:464 +msgid "" +"If an employee has used all their time off, or is going to run out of time " +"off, they can request an allocation for additional time. Allocations can be " +"requested in one of two ways, either from the :ref:`dashboard " +"<time_off/dashboard>` or the :guilabel:`My Allocations` view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:468 +msgid "" +"To access the dashboard, navigate to the :menuselection:`Time Off app --> My" +" Time Off --> Dashboard`. This is also the default view for the *Time Off* " +"application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:471 +msgid "" +"To access :guilabel:`My Allocations`, navigate to the :menuselection:`Time " +"Off app --> My Time Off --> My Allocations`. This presents a list view of " +"all the allocations for the employee." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:474 +msgid "" +"To create a new allocation request, click either the :guilabel:`Allocation " +"Request` button on the main *Time Off* dashboard, or the :guilabel:`Create` " +"button in the :guilabel:`My Allocations` list view. Both buttons open a new " +"allocation request form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:478 +msgid "" +"After entering a name for the allocation in the first blank line on the " +"form, enter the following information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:481 +msgid "" +":guilabel:`Time Off Type`: select the type of time off being requested for " +"the allocation from the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:483 +msgid "" +":guilabel:`Validity Period`: the current date populates the start date by " +"default. If there is no expiration on the time off type, there is no date " +"populated as the end date. If the time off type has an expiration date, the " +"date automatically populates the end date field once the form is saved." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:487 +msgid "" +":guilabel:`Duration`: enter the amount of time being requested. The format " +"(either days or hours) is in the same format as the time off type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:489 +msgid "" +":guilabel:`Add a reason...`: enter a description for the allocation request." +" This should include any details that managers and approvers may need in " +"order to approve the request." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst-1 +msgid "" +"An allocation request form filled out for an employee requesting an additional week of\n" +"sick time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:501 +msgid "Approvals" +msgstr "Aprobaciones" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:503 +msgid "" +"Most requests for time off and allocations need to go through the approval " +"process, prior to the time off being allocated, and then granted to an " +"employee. Requests either need one or two approvals, depending on how the " +"specific type of time off is configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:507 +msgid "" +"Only users who can approve allocation and time off requests have the " +":guilabel:`Approvals` section visible in the *Time Off* application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:511 +msgid "Approve allocations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:513 +msgid "" +"To view allocations that need approval, navigate to :menuselection:`Time Off" +" app --> Approvals --> Allocations`. The only allocations visible on this " +"list are for employees the user has either :guilabel:`Time Off Officer` or " +":guilabel:`Administrator` access rights for in the *Time Off* application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:518 +msgid "" +"The default filters that are configured to be in place when navigating to " +"the :guilabel:`Allocations` list are :guilabel:`My Team` and " +":guilabel:`Active Employee`. This *only* presents employees on the user's " +"team (who they manage) and active employees. Inactive users are not shown." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:523 +msgid "" +"The left side of the screen has various grouping options to narrow down the " +"presented allocation requests." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:526 +msgid "" +"The options are :guilabel:`To Approve`, :guilabel:`To Submit`, " +":guilabel:`Refused`, and :guilabel:`Approved`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:529 +msgid "To view all allocation requests, click :guilabel:`All`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:531 +msgid "" +"It is also possible to display allocation requests by department. Click on " +"the department to only present allocations for that specific department." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:535 +msgid "" +"The groupings on the left side only present allocation requests that fall " +"under the default filters of :guilabel:`My Team` and :guilabel:`Active " +"Employee`. Only the statuses for allocation requests that fall under those " +"filters are presented on the left side." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:539 +msgid "" +"For example, if there are no requests with a status of :guilabel:`To " +"Submit`, that status option does not appear in the left-hand side." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:542 +msgid "" +"All departments for the user's employees appear in the list. If there are no" +" allocation requests that fall under that department matching the pre-" +"configured filters, the list is blank." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:545 +msgid "" +"It is always possible to remove any of the pre-configured filters, by " +"clicking the :guilabel:`✖️ (remove)` icon on the specific filter to remove " +"it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:548 +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:597 +msgid "" +"The status column displays the status of each request, with the status " +"highlighted in a specific color." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:551 +msgid "" +"The :guilabel:`To Approve` requests are highlighted in yellow, " +":guilabel:`Approved` requests are highlighted in green, :guilabel:`To " +"Submit` (drafts) requests are highlighted in blue, and the " +":guilabel:`Refused` requests are highlighted in gray." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:555 +msgid "" +"To approve an allocation request, click :guilabel:`✔ Validate` at the end of" +" the line, to refuse a request, click :guilabel:`✖️ Refuse`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst-1 +msgid "" +"Allocations with the filter, groupings, and status sections highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:562 +msgid "" +"If more details are needed, click anywhere on the allocation request line " +"(except for :guilabel:`✔ Validate` and :guilabel:`✖️ Refuse`) to view the " +"request in detail." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:565 +msgid "" +"Depending on the rights of the user, changes can be made on the allocation " +"request form that appears. To modify the request, click the :guilabel:`Edit`" +" button, make any desired changes, then click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:569 +msgid "" +"It is also possible to approve or refuse the request from this form. Click " +"the :guilabel:`Validate` button to approve, or the :guilabel:`Refuse` button" +" to refuse the request." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:575 +msgid "Approve time off" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:577 +msgid "" +"To view time off requests that need approval, navigate to " +":menuselection:`Time Off app --> Approvals --> Time Off`. The only time off " +"requests visible on this list are for employees the user has either " +":guilabel:`Time Off Officer` or :guilabel:`Administrator` access rights for " +"the *Time Off* application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:582 +msgid "" +"The default filters in the :guilabel:`Time Off` list are :guilabel:`To " +"Approve`, :guilabel:`My Team`, :guilabel:`Active Employee`, and " +":guilabel:`Active Time Off`. This only presents time off requests that need " +"to be approved for current employees on the user's team, for requests that " +"are active and *not* in a draft mode." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:587 +msgid "" +"The left side of the screen has various grouping options to narrow down the " +"presented time off requests. Since only time off requests that need to be " +"approved are shown, the only status options are :guilabel:`All` and " +":guilabel:`To Approve`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:591 +msgid "" +"To view requests with other statuses, first remove the :guilabel:`To " +"Approve` filter, by clicking the :guilabel:`✖️ (remove)` icon next to the " +":guilabel:`To Approve` filter to remove it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:594 +msgid "" +"To display time off requests for specific departments, click on the " +"department on the left-hand side. Only requests within the selected " +"department are then presented." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:600 +msgid "" +"The :guilabel:`To Approve` requests are highlighted in yellow, and are the " +"only ones that appear in the list by default. If the :guilabel:`To Approve` " +"filter is removed, then all statuses appear. :guilabel:`Approved` requests " +"are highlighted in green, :guilabel:`To Submit` (drafts) requests are " +"highlighted in blue, and the :guilabel:`Refused` requests are highlighted in" +" gray." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:605 +msgid "" +"To approve a time off request, click :guilabel:`👍 Approve` at the end of the" +" line, to refuse a request, click :guilabel:`✖️ Refuse`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst-1 +msgid "" +"Time off requests with the filter, groupings, and status sections " +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:612 +msgid "" +"If more details are needed, click anywhere on the time off request line " +"(except for :guilabel:`👍 Approve` and :guilabel:`✖️ Refuse`) to load the " +"time off request form. Depending on the rights of the user, changes can be " +"made." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:616 +msgid "" +"To modify the request, click the :guilabel:`Edit` button, make any desired " +"changes, then click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:619 +msgid "" +"It is also possible to approve or refuse the request from this form. Click " +"the :guilabel:`Approve` button to approve, or the :guilabel:`Refuse` button " +"to refuse the request." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:623 +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:674 +msgid "My time off" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:625 +msgid "" +"The :guilabel:`My Time Off` section of the *Time Off* application contains " +"the time off dashboard, as well as the user's time off requests and " +"allocations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:631 +msgid "Dashboard" +msgstr "Tablero" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:633 +msgid "" +"All users have access to the time off dashboard, which is the default view " +"in the *Time Off* application. The dashboard can also be accessed at any " +"point in the application by navigating to :menuselection:`Time Off app --> " +"My Time Off --> Dashboard`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:637 +msgid "" +"The current year is displayed, and the current day is highlighted in red." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:639 +msgid "" +"To change the view, click on the desired button at the top. The options are " +":guilabel:`Day`, :guilabel:`Week`, :guilabel:`Month`, or :guilabel:`Year` " +"(the default)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:642 +msgid "" +"To change the presented dates, click the left and right arrows on either " +"side of the :guilabel:`Today` button. The calendar view adjusts in " +"increments of the presented view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:645 +msgid "" +"For example, if :guilabel:`Week` is selected, the arrows adjust the view by " +"one week." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:647 +msgid "" +"To change the view at any point to a view that includes the current date, " +"click the :guilabel:`Today` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:650 +msgid "" +"Above the calendar view is a summary of the users time off balances. Every " +"time off type that has been allocated appears in its own summary box. Each " +"summary lists the type of time off, the corresponding icon, the current " +"available balance (in hours or days), and an expiration date (if " +"applicable)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:655 +msgid "" +"The legend on the right side of the calendar view displays the various time " +"off types, with their corresponding colors. The status of the time off " +"requests are shown as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:658 +msgid "" +"Time off that has been validated appears in a solid color (in the color " +"specified in the Time Off Types part of the legend). Time off requests that " +"still need to be approved appear with white stripes in the color. Refused " +"time off requests have a colored line through the dates." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:662 +msgid "" +"New time off requests can be made from the dashboard. Click the " +":guilabel:`New Time Off` button at the top of the dashboard, and a new " +":ref:`time off form <time_off/request-time-off>` appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:665 +msgid "" +"New allocation requests can also be made from the dashboard. Click the " +":guilabel:`Allocation Request` button at the top of the dashboard to request" +" more time off, and a new :ref:`allocation form <time_off/request-" +"allocation>` appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst-1 +msgid "" +"Time off dashboard view with the legend, time off summaries, and view " +"buttons highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:676 +msgid "" +"To view a list of all the user's time off requests, navigate to " +":menuselection:`Time Off app --> My Time Off --> My Time Off`. Here, all " +"time off requests appear in a list view, both past and present." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:680 +msgid "" +"Other than the employee's name, the list includes the following information " +"for each request: the :guilabel:`Time Off Type`, :guilabel:`Description`, " +":guilabel:`Start Date`, :guilabel:`End Date`, :guilabel:`Duration`, and the " +":guilabel:`Status`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:684 +msgid "" +"A new time off request can be made from this view. Click the " +":guilabel:`Create` button to :ref:`request time off <time_off/request-time-" +"off>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:688 +msgid "My allocations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:690 +msgid "" +"To view a list of all the users allocations, navigate to " +":menuselection:`Time Off app --> My Time Off --> My Allocations`. All " +"allocations and requested allocations appear in a list view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:693 +msgid "" +"The information presented includes: the :guilabel:`Time Off Type`, " +":guilabel:`Description`, :guilabel:`Duration`, :guilabel:`Allocation Type`, " +"and the :guilabel:`Status`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:696 +msgid "" +"A new allocation request can be made from this view, as well. Click the " +":guilabel:`Create` button to :ref:`request an allocation <time_off/request-" +"allocation>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:702 +msgid "" +"The reporting feature allows users to view time off for their team, either " +"by employee or type of time off. This allows users to see which employees " +"are taking time off, how much time off they are taking, and what time off " +"types are being used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:707 +msgid "By employee" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:709 +msgid "" +"To view a report of employee time off requests, navigate to " +":menuselection:`Time Off app --> Reporting --> by Employee`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:712 +msgid "" +"The default report is a stacked bar chart with the filters of " +":guilabel:`Active Employee` and :guilabel:`Type` in place." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:715 +msgid "" +"Each employee is displayed in their own column, with the bar displaying how " +"many days of each type of time off type they requested." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:718 +msgid "" +"The report can be displayed in other ways. Click the various options at the " +"top of the report to view the data differently." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:721 +msgid "" +"The graph options are :guilabel:`Bar Chart`, :guilabel:`Line Chart`, or " +":guilabel:`Pie Chart`. The :guilabel:`Bar Chart` includes an option to " +"present the data :guilabel:`Stacked`. Both the :guilabel:`Bar Chart` and " +":guilabel:`Line Chart` have options to present the data in either " +":guilabel:`Descending` or :guilabel:`Ascending` order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst-1 +msgid "Report of time off, shown by each employee in a stacked bar chart." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:731 +msgid "By type" +msgstr "Por tipo" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:733 +msgid "" +"To view a list of approved time off, organized by time off type, navigate to" +" :menuselection:`Time Off app --> Reporting --> by Type`. This shows each " +"time off type in its own section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:736 +msgid "" +"Click on a time off type to expand the list. Each request is listed, with " +"the following information displayed: the :guilabel:`Employee`, " +":guilabel:`Number of Days`, :guilabel:`Request Type`, :guilabel:`Start " +"Date`, :guilabel:`End Date`, :guilabel:`Status`, and the " +":guilabel:`Description`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:740 +msgid "" +"The default filters in place for this report are :guilabel:`Approved " +"Requests`, :guilabel:`Active Employee`, the :guilabel:`Current Year`, and " +"the :guilabel:`Type`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst-1 +msgid "Report of time off by type, with each request detailed in the list." +msgstr "" diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po b/locale/es/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po index 616f0db9f..5607e155d 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po @@ -29,7 +29,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-19 08:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-07 13:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" "Last-Translator: Fernanda Alvarez, 2024\n" "Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" @@ -1458,6 +1458,7 @@ msgid "(91) ([!\"%-/0-9:-?A-Z_a-z]{0,90})" msgstr "(91) ([!\"%-/0-9:-?A-Z_a-z]{0,90})" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:225 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:115 msgid "Package type" msgstr "Tipo de paquete" @@ -1557,7 +1558,7 @@ msgstr "Producto" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:40 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:135 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:168 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:203 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:204 msgid "01" msgstr "01" @@ -1592,7 +1593,8 @@ msgstr ":guilabel:`Lote` en la ventana emergente de operaciones detalladas" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/setup/hardware.rst:39 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/setup/software.rst:14 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:53 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:21 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:38 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:18 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:13 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/labels.rst:15 @@ -1789,7 +1791,7 @@ msgid "50 Fuji apples in Lot0002" msgstr "50 manzanas Fuji en Lot0002" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:131 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:199 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:200 msgid "2D Matrix" msgstr "Matriz 2D" @@ -1801,12 +1803,12 @@ msgstr "" " asignado. " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:134 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:202 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:203 msgid "|AI| (product)" msgstr "Identificador de aplicación (producto)" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:136 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:204 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:205 msgid "GS1 Barcode (product)" msgstr "Código de barras GS1 (producto)" @@ -1819,7 +1821,7 @@ msgid "|AI| (quantity)" msgstr "Identificador de aplicación (cantidad)" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:140 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:208 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:209 msgid "GS1 Barcode (quantity)" msgstr "Código de barras GS1 (cantidad)" @@ -1840,7 +1842,7 @@ msgid "LOT0002" msgstr "LOT0002" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:146 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:210 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:211 msgid "Full GS1 barcode" msgstr "Código de barras GS1 completo" @@ -1903,13 +1905,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:183 msgid "" -":ref:`Simplify vendor unit conversions with UoMs <inventory/management/uom-" -"example>`" +":ref:`Simplify vendor unit conversions with UoMs " +"<inventory/product_replenishment/unit-conversion>`" msgstr "" -":ref:`Facilite la conversión de unidades del proveedor con las UdM " -"<inventory/management/uom-example>`" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:185 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:186 msgid "" "After the order is placed, navigate to the :menuselection:`Barcode` app to " ":ref:`receive the vendor shipment <barcode/operations/scan-received-" @@ -1919,7 +1919,7 @@ msgstr "" "barras` para :ref:`recibir el envío del proveedor <barcode/operations/scan-" "received-products>`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:189 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:190 msgid "" "On the receipt in the *Barcode* app, receive an order for `52.1 kg` of " "peaches by scanning the barcode containing the |GTIN| and quantity of " @@ -1929,7 +1929,7 @@ msgstr "" "`52.1 kg` de duraznos al escanear el código de barras que contiene el GTIN y" " la cantidad de duraznos en kilogramos." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:197 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:198 msgid "52.1 kg of Peaches" msgstr "52.1 kilos de duraznos" @@ -1937,27 +1937,27 @@ msgstr "52.1 kilos de duraznos" msgid "2D matrix of GS1 barcode of 52.1 kg of peaches." msgstr "Matriz 2D del código de barras GS1 de 52.1 kg de duraznos." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:205 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:206 msgid "00614141000012" msgstr "00614141000012" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:206 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:207 msgid "|AI| (kg, 1 decimal point)" msgstr "Identificador de aplicación (kg, 1 punto decimal)" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:207 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:208 msgid "3101" msgstr "3101" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:209 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:210 msgid "000521" msgstr "000521" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:211 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:212 msgid "0100614141000012 3101000521" msgstr "0100614141000012 3101000521" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:213 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:214 msgid "" ":ref:`If the configuration is correct <barcode/operations/troubleshooting>`," " `52.1 / 52.1` :guilabel:`kg` will be displayed and the :guilabel:`Validate`" @@ -1975,11 +1975,11 @@ msgstr "" "Pantalla para escanear el código de barras para una operación de recepción " "en la aplicación Código de barras." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:222 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:223 msgid "Verify product moves" msgstr "Verificar los movimientos de productos" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:224 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:225 msgid "" "For additional verification, the quantities of received products are also " "recorded on the :guilabel:`Product Moves` report, accessible by navigating " @@ -1990,7 +1990,7 @@ msgstr "" "movimientos`, al que puede acceder desde :menuselection:`Inventario --> " "Reportes --> Historial de movimientos`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:228 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:229 msgid "" "The items on the :guilabel:`Product Moves` report are grouped by product by " "default. To confirm the received quantities, click on a product line to open" @@ -4761,72 +4761,60 @@ msgstr "" "producto." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:3 -msgid "Use different units of measure" -msgstr "Usar diferentes unidades de medida" +msgid "Units of measure" +msgstr "Unidades de medida" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:7 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:11 msgid "" "In some cases, handling products in different units of measure is necessary." " For example, a business can buy products from a country that uses the " "metric system, and then sell those products in a country that uses the " -"imperial system, so the business needs to convert the units. Another case " -"for unit conversion is when a business buys products in a big pack from a " -"supplier and then sells those products in individual units." +"imperial system. In that case, the business needs to convert the units." msgstr "" -"En algunos casos es necesario gestionar productos en diferentes unidades de " -"medida. Por ejemplo, si una empresa puede comprar productos de un país que " -"utiliza el sistema métrico y los vende en un país que utiliza el sistema " -"imperial, entonces deberá convertir las unidades. Otro caso de conversión de" -" unidades es cuando una empresa compra productos a un proveedor en paquetes " -"grandes y luego los vende en unidades individuales." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:13 -msgid "Odoo can be set up to use different units of measure for one product." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:15 +msgid "" +"Another case for unit conversion is when a business buys products in a big " +"pack from a supplier, and then sells those products in individual units." msgstr "" -"Puede configurar Odoo para que utilice distintas unidades de medida con el " -"mismo producto." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:18 msgid "" -"To use different units of measure in Odoo, first go to " -":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings --> Products` and " -"activate the :guilabel:`Units of Measure` setting. Then, click " -":guilabel:`Save`." +"Odoo can be set up to use different *units of measure (UoM)* for one " +"product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:23 +msgid "" +"To use different units of measure in Odoo, first go to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`, and under the" +" :guilabel:`Products` section, activate the :guilabel:`Units of Measure` " +"setting. Then, click :guilabel:`Save`." msgstr "" -"Para usar distintas unidades de medida en Odoo primero debe ir a " -":menuselection:`Inventario --> Configuración --> Ajustes --> Productos` y " -"habilitar el ajuste and activate the :guilabel:`unidades de medida`. Luego " -"haga clic en :guilabel:`guardar`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst-1 msgid "Enable Units of Measure in the Inventory settings." msgstr "" "Habilitar las unidades de medida en los ajustes de la aplicación Inventario." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:27 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:32 msgid "Units of measure categories" msgstr "Categorías de unidades de medida" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:29 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:34 msgid "" -"After enabling the units of measure setting, view the default units of " -"measure categories in :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Units " -"of Measures --> UoM Categories`. The category is important for unit " -"conversion, Odoo can only convert a product's units from one unit to another" -" only if both units belong to the same category." +"After enabling the *Units of Measure* setting, view the default units of " +"measure categories in :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " +"UoM Categories`. The category is important for unit conversion; Odoo can " +"convert a product's units from one unit to another **only** if both units " +"belong to the same category." msgstr "" -"Después de habilitar el ajuste de unidades de medida, puede ver las " -"categorías predeterminadas de unidades de medida en " -":menuselection:`Inventario --> Configuración --> Unidades de medida --> " -"Categorías de UdM`. La categoría es importante para realizar la conversión " -"de unidades, Odoo solo puede convertir las unidades de un producto a otras " -"si ambas unidades pertenecen a la misma categoría." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst-1 msgid "Set units of measure categories." msgstr "Establecer categorías de unidades de medida." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:38 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:43 msgid "" "Each units of measure category has a reference unit. The reference unit is " "highlighted in blue in the :guilabel:`Uom` column of the :guilabel:`Units of" @@ -4838,42 +4826,40 @@ msgstr "" "página de :guilabel:`categorías de unidades de medida`. Odoo utiliza la " "unidad de referencia como base para las nuevas unidades." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:42 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:47 msgid "" -"To create a new unit, first select the correct category. For example, to " -"sell a product in a box of six units, click on the :guilabel:`Unit` category" -" line. Next, click :guilabel:`Edit`. After that, click :guilabel:`Add a " -"line`. Then, in the :guilabel:`Unit of Measure` field, title the new unit " -"`Box of 6`. In the :guilabel:`Type` field, select :guilabel:`Bigger than the" -" reference Unit of Measure`. In the :guilabel:`Ratio` field, enter `6.00000`" -" since a box of six is six times bigger than the reference unit (`1.00000`)." -" Finally, click :guilabel:`Save`." +"To create a new unit, first select the correct category from the " +":guilabel:`Units of Measure Categories` page. For example, to sell a product" +" in a box of six units, click the :guilabel:`Unit` category line. Then, on " +"the category page that appears, click :guilabel:`Add a line` in the " +":guilabel:`Units of Measure` tab. Then, in the :guilabel:`Unit of Measure` " +"field, title the new unit, such as `Box of 6`, then in the :guilabel:`Type` " +"field, select the appropriate size reference, such as :guilabel:`Bigger than" +" the reference Unit of Measure`." msgstr "" -"Para crear una nueva unidad primero debe seleccionar la categoría correcta. " -"Por ejemplo, para vender un producto en una caja de seis unidades debe hacer" -" clic en la línea de la categoría :guilabel:`unidad`. A continuación haga " -"clic en :guilabel:`editar`. Posteriormente, haga clic en :guilabel:`agregar " -"una línea`. En el campo :guilabel:`unidad de medida` escriba `Caja de 6` " -"como nombre de la unidad. En el campo :guilabel:`tipo` seleccione " -":guilabel:`más grande que la unidad de medida de referencia`. En el campo " -":guilabel:`proporción` ingrese `6.00000` porque una caja de seis es seis " -"veces más grande que la unidad de referencia (`1.00000`). Por último, haga " -"clic en :guilabel:`guardar`." +"Para crear una nueva unidad, primero seleccione la categoría correcta desde " +"la página :guilabel:`Categorías de las unidades de medida`. Por ejemplo, " +"haga clic en la línea de la categoría :guilabel:`Unidad` para vender un " +"producto en una caja de seis unidades y después, en la página de la " +"categoría que aparece, haga clic en :guilabel:`Agregar una línea` en la " +"pestaña :guilabel:`Unidades de medida`. En el campo :guilabel:`Unidad de " +"medida`, proporcione un nombre para la nueva unidad, como `Caja de 6` y en " +"el campo :guilabel:`Tipo` seleccione el tamaño de referencia apropiado, por " +"ejemplo :guilabel:`Más grande que la unidad de medida de referencia`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:49 -msgid "Click on the :guilabel:`Unit` category." -msgstr "Haga clic en la categoría :guilabel:`unidad`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:51 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:54 msgid "" -"Click :guilabel:`Add a line`. As an example, we will create a Box of 6 units" -" that we will use for the Egg product. The box of 6 is 6 times bigger than " -"the reference unit of measure for the category which is “Units” here." +"If applicable, enter a :guilabel:`UNSPSC Category`, which is a globally " +"recognized `code managed by GS1 <https://www.unspsc.org/>`_, that **must** " +"be purchased in order to use." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:57 +msgid "" +"In the :guilabel:`Ratio` field, enter how many individual units are in the " +"new |UOM|, such as `6.00000` when using the example of the `6-Pack` (since a" +" box of six is six times *bigger* than the reference unit, `1.00000`)." msgstr "" -"Haga clic en :guilabel:`agregar una línea`. Como ejemplo, crearemos una caja" -" de 6 unidades que utilizaremos para el producto huevo. La caja de 6 " -"unidades es 6 veces más grande que la unidad de referencia de la categoría, " -"la cual es “unidades” en este caso." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst-1 msgid "" @@ -4883,150 +4869,181 @@ msgstr "" "Se pueden convertir las unidades de un producto a otras siempre que " "pertenezcan a la misma categoría." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:60 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:66 msgid "Specify a product's units of measure" msgstr "Especificar las unidades de medida de un producto" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:62 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:68 msgid "" "To set units of measure on a product, first go to :menuselection:`Inventory " -"--> Products --> Products` and click on a product to open its settings. " -"Then, click on :guilabel:`Edit`." +"app --> Products --> Products` and select a product to open its product form" +" page." msgstr "" -"Para establecer las unidades de medida de un producto primero debe ir a " -":menuselection:`Inventario --> Productos --> Productos` y hacer clic en un " -"producto para abrir sus ajustes. Luego haga clic en :guilabel:`editar`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:65 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:71 msgid "" "In the :guilabel:`General Information` tab, edit the :guilabel:`Unit of " "Measure` field to specify the unit of measure that the product is sold in. " -"The specified unit will also be the unit used to keep track of the product's" -" inventory and internal transfers. Edit the :guilabel:`Purchase UoM` field " -"to specify the unit of measure that the product is purchased in." +"The specified unit is also the unit used to keep track of the product's " +"inventory and internal transfers." msgstr "" -"En la pestaña :guilabel:`información general` debe editar el campo " -":guilabel:`unidad de medida` para especificar la unidad de medida de venta " -"del producto. La unidad que elija también se utilizará para llevar el " -"seguimiento del inventario y traslados internos del producto. Edite el campo" -" :guilabel:`UdM en la compra` para especificar la unidad de medida que se " -"utiliza para comprar el producto." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:71 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:75 +msgid "" +"Edit the :guilabel:`Purchase UoM` field to specify the unit of measure that " +"the product is purchased in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:81 msgid "Unit conversion" msgstr "Conversión de unidades" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:74 -msgid "Buy products in the Purchase UoM" -msgstr "Comprar productos en la UdM de compra" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:76 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:83 msgid "" -"When creating a new request for quotation (RFQ) in the Purchase app, Odoo " -"automatically uses the product's specified purchase unit of measure. " -"However, if needed, the :guilabel:`UoM` can be manually edited on the RFQ." +"Odoo automatically converts unit measurements when products have different " +":abbr:`UoMs (Units of Measure)` and purchase :abbr:`UoMs (Units of " +"Measure)`." msgstr "" -"Cuando se crea una nueva solicitud de cotización en la aplicación Compra, " -"Odoo utiliza de forma automática la unidad de medida de compra que se " -"especificó en el producto. Sin embargo, puede editar de manera manual la " -":guilabel:`UdM` en la solicitud de cotización si es necesario." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:80 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:86 +msgid "This occurs in various scenarios, including:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:88 msgid "" -"After the RFQ is confirmed into a purchase order (PO), click on the " -":guilabel:`Receipt` smart button at the top right corner of the PO. Odoo " -"automatically converts the purchase unit of measure into the product's " +":ref:`Vendor orders <inventory/product_replenishment/buy-in-uom>`: purchase " +"|UOM| on purchase orders (POs) converts to |UOM| on internal warehouse " +"documents" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:90 +msgid "" +":ref:`Automatic replenishment <inventory/product_replenishment/replenish>`: " +"generates |POs| when the stock levels of a product (tracked in |UOM|) dips " +"below a certain level. But, the |POs| are created using the purchase |UOM|" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:93 +msgid "" +":ref:`Sell products <inventory/product_replenishment/sell-in-uom>`: if a " +"different |UOM| is used on the sales order (SO), the quantity is converted " +"to the warehouse's preferred |UOM| on the delivery order" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:100 +msgid "Buy products in the purchase UoM" +msgstr "Comprar productos en la unidad de medida de compra" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:102 +msgid "" +"When creating a new request for quotation (RFQ) in the *Purchase* app, Odoo " +"automatically uses the product's specified purchase unit of measure. If " +"needed, manually edit the :guilabel:`UoM` value on the |RFQ|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:106 +msgid "" +"After the |RFQ| is confirmed into a |PO|, click the :guilabel:`Receipt` " +"smart button at the top of the |PO|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:109 +msgid "" +"Odoo automatically converts the purchase unit of measure into the product's " "sales/inventory unit of measure, so the :guilabel:`Demand` column of the " "delivery receipt shows the converted quantity." msgstr "" -"Después de que se confirma la solicitud de cotización y se convierte en una " -"orden de compra, haga clic en el botón inteligente :guilabel:`recepción` en " -"la esquina superior derecha de la orden de compra. Odoo convierte de forma " -"automática la unidad de medida de compra en la unidad de medida de venta e " -"inventario del producto. De esta forma, la columna :guilabel:`demanda` del " -"recibo de entrega mostrará la cantidad convertida." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:85 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:113 msgid "" -"For example, if the product's purchase UoM is `Box of 6` and its " -"sales/inventory unit of measure is `Units`, the PO shows the quantity in " -"boxes of six, and the delivery receipt shows the quantity in units." +"When the product's purchase :guilabel:`UoM` is `Box of 6`, and its " +"sales/inventory unit of measure is `Units`, the |PO| shows the quantity in " +"boxes of six, and the receipt (and other internal warehouse documents) shows" +" the quantity in units." msgstr "" -"Por ejemplo, si la unidad de medida de compra del producto es `caja de 6` y " -"su unidad de medida de venta e inventario es `unidades`, entonces la orden " -"de compra mostrará la cantidad en cajas de seis y el recibo de entrega la " -"mostrará en unidades." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:90 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:0 +msgid "Image of a purchase order that is using the purchase unit of measure." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:121 +msgid "" +"An order of three quantities is placed using the purchase \"UoM\": `Box of " +"6`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:0 +msgid "Image of receipt displaying the unit of measure." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:127 +msgid "" +"Upon warehouse receipt, the recorded quantities are in the internal \"Unit " +"of Measure\": `Units`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:133 msgid "Replenishment" msgstr "Reabastecimiento" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:92 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:135 msgid "" "A request for quotation for a product can also be generated directly from " -"the product form using the :guilabel:`Replenish` button. After clicking " -":guilabel:`Replenish`, a replenish assistant box pops up. The purchase unit " -"of measure can be manually edited here if needed. Then, click " -":guilabel:`Confirm` to create the RFQ." +"the product form using the :guilabel:`Replenish` button." msgstr "" -"Puede generar una solicitud de cotización de un producto directamente desde " -"el formulario del producto mediante el botón :guilabel:`reabastecer`. " -"Aparece un asistente de reabastecimiento cuando hace clic en él. Ahí puede " -"editar la unidad de medida de forma manual si es necesario. Posteriormente, " -"haga clic en :guilabel:`confirmar` para crear la solicitud de cotización." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:97 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:138 msgid "" -"Next, click the :guilabel:`Units Forecasted` smart button on the product " -"form and scroll down to :menuselection:`Forecasted Inventory --> Requests " -"for quotation`. Click on the RFQ reference number to open the draft RFQ. The" -" purchase UoM can also be edited here if needed." +"After clicking :guilabel:`Replenish`, a replenish assistant box pops up. The" +" purchase unit of measure can be manually edited in the :guilabel:`Quantity`" +" field, if needed. Then, click :guilabel:`Confirm` to create the |RFQ|." msgstr "" -"A continuación haga clic en el botón inteligente :guilabel:`unidades` del " -"formulario del producto y baje hasta :menuselection:`Inventario --> " -"Solicitudes de cotización`. Haga clic en el número de referencia de la " -"solicitud de cotización para abrir el borrador. Ahí puede editar la UdM de " -"compra si es necesario." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:102 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:143 +msgid "" +"A |PO| can **only** be automatically generated if at least **one** vendor is" +" listed in the product form's :guilabel:`Purchase` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst-1 +msgid "Click Replenish button to manually replenish." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:150 +msgid "" +"Navigate to the created |PO| by clicking the :guilabel:`Forecasted` smart " +"button on the product form. Scroll down to the :guilabel:`Forecasted " +"Inventory` section, and in the :guilabel:`Requests for quotation` line, " +"click the |RFQ| reference number to open the draft |RFQ|. If necessary, the " +"purchase |UOM| can be edited directly on the |PO|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:158 msgid "Sell in a different UoM" msgstr "Vender en una UdM diferente" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:104 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:160 msgid "" -"When creating a new quotation in the Sales app, Odoo automatically uses the " -"product's specified unit of measure. However, if needed, the :guilabel:`UoM`" -" can be manually edited on the quotation." +"When creating a new quotation in the *Sales* app, Odoo automatically uses " +"the product's specified unit of measure. If needed, the :guilabel:`UoM` can " +"be manually edited on the quotation." msgstr "" -"Odoo utiliza de forma automática la unidad de medida que se especificó en el" -" producto para crear nuevas cotizaciones en la aplicación Ventas. Sin " -"embargo, puede editar de manera manual la :guilabel:`UdM` en la cotización." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:107 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:163 msgid "" -"After the quotation is sent to the customer and confirmed into a sales order" -" (SO), click on the :guilabel:`Delivery` smart button at the top right " -"corner of the SO. Odoo automatically converts the unit of measure into the " -"product's inventory unit of measure, so the :guilabel:`Demand` column of the" -" delivery shows the converted quantity." +"After the quotation is sent to the customer, and confirmed into a sales " +"order (SO), click the :guilabel:`Delivery` smart button at the top of the " +"|SO|. Odoo automatically converts the unit of measure into the product's " +"inventory unit of measure, so the :guilabel:`Demand` column of the delivery " +"shows the converted quantity." msgstr "" -"Después de que se envía la cotización al cliente, se confirma y se convierte" -" en una orden de compra, haga clic en el botón inteligente " -":guilabel:`entrega` en la esquina superior derecha de la orden de venta. " -"Odoo convierte de forma automática la unidad de medida en la unidad de " -"medida de inventario del producto. De esta forma, la columna " -":guilabel:`demanda` de la entrega mostrará la cantidad convertida." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:112 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:168 msgid "" -"For example, if the product's UoM on the SO was changed to `Box of 6`, but " -"its inventory unit of measure is `Units`, the SO shows the quantity in boxes" -" of six, and the delivery shows the quantity in units." +"For example, if the product's |UOM| on the |SO| was changed to `Box of 6`, " +"but its inventory unit of measure is `Units`, the |SO| shows the quantity in" +" boxes of six, and the delivery shows the quantity in units." msgstr "" -"Por ejemplo, si la unidad de medida en la orden de venta se cambió a `caja " -"de f 6`, pero su unidad de medida de inventario es `unidades`, entonces la " -"orden de venta muestra la cantidad en cajas de seis y la entrega la mostrará" -" en unidades." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:5 msgid "Product tracking" @@ -6659,6 +6676,343 @@ msgid "" msgstr "" ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences`" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:3 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:12 +msgid "Packages" +msgstr "Paquetes" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:7 +msgid "" +"A *package* is a physical container holding one or more products. Packages " +"can also be used to store items in bulk." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:10 +msgid "Packages are commonly used for the following purposes:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:12 +msgid "" +":ref:`Grouping products to move them in bulk " +"<inventory/warehouses_storage/pack>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:13 +msgid "" +":ref:`Shipping to customers <inventory/warehouses_storage/package-type>`: " +"configure package types to align with shipping carriers' size and weight " +"requirements, streamlining the packing process, and ensuring compliance with" +" carrier shipping specifications." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:16 +msgid "Storing items in bulk." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:18 +msgid "" +"*Package use* is a field on the package form in Odoo that is only visible by" +" enabling the *Batch Transfers* and *Packages* features " +"(:menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:21 +msgid "" +"By default, the *Package Use* field on a packages form is set to *Disposable" +" Box*. Change this field to *Reusable Box* **only** when configuring " +"packages for :ref:`cluster pickings <inventory/warehouses_storage/cluster-" +"pack>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:25 +msgid "" +"*Package type* is an optional feature used for :doc:`calculating shipping " +"cost <../../shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method>`, based " +"on real shipping weight. Create package types to include the weight of the " +"package itself (e.g. boxes, pallets, other shipping containers) in shipping " +"cost calculations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:31 +msgid "" +"While packages are commonly used in the :doc:`three-step delivery route " +"<../../shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps>`, they can " +"be used in any workflow involving storable products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:40 +msgid "" +"To use packages, first go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration" +" --> Settings`. Under the :guilabel:`Operations` heading, activate the " +":guilabel:`Packages` feature. Then, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst-1 +msgid "" +"Activate the *Packages* setting in Inventory > Configuration > Settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:51 +msgid "Pack items" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:53 +msgid "Products can be added to packages in any transfer by:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:55 +msgid "" +"Clicking each :ref:`Detailed Operations " +"<inventory/warehouses_storage/detailed-operations>` icon on the product " +"line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:57 +msgid "" +"Using the :ref:`Put in Pack <inventory/warehouses_storage/put-in-pack>` " +"button to place everything in the transfer into a package." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:63 +msgid "Detailed operations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:65 +msgid "" +"On any warehouse transfer (e.g. receipt, delivery order), add a product to a" +" package by clicking the :guilabel:`⦙≣ (bulleted list)` icon in the " +":guilabel:`Operations` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst-1 +msgid "Show \"Detailed Operations\" icon in the product line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:72 +msgid "" +"Doing so opens the :guilabel:`Detailed Operations` pop-up window for the " +":guilabel:`Product`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:74 +msgid "" +"To put the :guilabel:`Product` in a package, click :guilabel:`Add a line`, " +"and assign the product to a :guilabel:`Destination Package`. Select an " +"existing package, or create a new one by typing the name of the new package," +" then select :guilabel:`Create...`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:82 +msgid "Assign a package to \"Destination Package\" field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:82 +msgid "Twelve units of `Acoustic Bloc Screen` are placed in `PACK0000001`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:84 +msgid "" +"Then, specify the quantity of items to go into the package in the " +":guilabel:`Done` column. Repeat the above steps to place the " +":guilabel:`Product` in different packages. Once finished, click " +":guilabel:`Confirm` to close the window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:89 +msgid "" +":doc:`Ship one order in multiple packages " +"<../../shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:95 +msgid "Put in pack" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:97 +msgid "" +"Alternatively, click the :guilabel:`Put in Pack` button on **any** warehouse" +" transfer to create a new package, and place all the items in the transfer " +"in that newly-created package." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:101 +msgid "" +"The :guilabel:`Put in Pack` button appears on receipts, delivery orders, and" +" other transfer forms with the *Packages* feature enabled in " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:109 +msgid "Image of the \"Put in Pack\" button being clicked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:109 +msgid "" +"In batch transfer `BATCH/00003`, the :guilabel:`Put in Pack` button was " +"clicked to create a new package, `PACK0000002`, and assign all items to it " +"in the :guilabel:`Destination Package` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:117 +msgid "" +"Create package types by navigating to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Package Types`, in order to set custom dimensions and " +"weight limits. This feature is mainly used to calculate package weights for " +"shipping costs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:122 +msgid "" +":doc:`Shipping carriers " +"<../../shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:123 +msgid ":doc:`../../shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method`" +msgstr ":doc:`../../shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:125 +msgid "" +"On the :guilabel:`Package Types` list, clicking :guilabel:`New` opens a " +"blank package type form. The fields of the form are as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:128 +msgid ":guilabel:`Package Type` (required): define the package type's name." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:129 +msgid "" +":guilabel:`Size`: define the dimensions of the package in millimeters (mm). " +"The fields, from left to right, define the :guilabel:`Length`, " +":guilabel:`Width`, and :guilabel:`Height`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:131 +msgid "" +":guilabel:`Weight`: weight of an empty package (e.g. an empty box, pallet)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:134 +msgid "" +"Odoo calculates the package's weight by adding the weight of the empty " +"package plus the weight of the item(s), which can be found in the " +":guilabel:`Weight` field, in the :guilabel:`Inventory` tab, of each product " +"form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:138 +msgid "" +":guilabel:`Max Weight`: maximum shipping weight allowed in the package." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:139 +msgid "" +":guilabel:`Barcode`: define a barcode to identify the package type from a " +"scan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:140 +msgid "" +":guilabel:`Company`: specify a company to make the package type available " +"**only** at the selected company. Leave the field blank if it is available " +"at all companies." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:142 +msgid "" +":guilabel:`Carrier`: specify the intended shipping carrier for this package " +"type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:143 +msgid "" +":guilabel:`Carrier Code`: define a code that is linked to the package type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst-1 +msgid "Package type for FedEx's 25 kilogram box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:152 +msgid "Cluster packages" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:154 +msgid "" +"To use *cluster packages*, first navigate to :menuselection:`Inventory app " +"--> Configuration --> Settings`, and activate the :guilabel:`Batch " +"Transfers` feature, located in the :guilabel:`Operations` section. Doing so " +"makes the *Package Use* field become visible on a package form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst-1 +msgid "" +"Activate the *Batch Transfers* feature in Inventory > Configuration > " +"Settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:163 +msgid "" +"Add new packages by going to :menuselection:`Inventory app --> Products --> " +"Packages`. Then, click :guilabel:`New`, or select an existing package. Doing" +" so opens the package form, which contains the following fields:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:167 +msgid ":guilabel:`Package Reference` (required): name of the package." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:168 +msgid "" +":guilabel:`Package Type`: used for :ref:`configuring shipping boxes to ship " +"to the customer <inventory/warehouses_storage/package-type>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:172 +msgid "" +":guilabel:`Package Type` is unnecessary for configuring packages for cluster" +" pickings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:174 +msgid "" +":guilabel:`Shipping Weight`: used to input the weight of the package after " +"measuring it on a scale." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:176 +msgid "" +":guilabel:`Company`: specify a company to make the package available " +"**only** at the selected company. Leave the field blank if the package is " +"available at all companies." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:178 +msgid ":guilabel:`Location`: current location of the package." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:179 +msgid ":guilabel:`Pack Date`: the date the package was created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:180 +msgid "" +":guilabel:`Package Use`: choose :guilabel:`Reusable` for packages used for " +"moving products within the warehouse; :guilabel:`Disposable` for packages " +"used to ship products to customers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst-1 +msgid "Display package form to create a cluster pack." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:188 +msgid "" +":doc:`Using cluster packages " +"<../../warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking>`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:3 msgid "Use serial numbers to track products" msgstr "Usar números de serie para rastrear productos" @@ -7892,7 +8246,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:35 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:48 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:89 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:91 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:141 msgid "Create a sales order" msgstr "Crear una orden de venta" @@ -9604,11 +9958,11 @@ msgstr "" "En el siguiente ejemplo, un paso se usará tanto para las recepciones como " "para las entregas. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:20 msgid "Configure the warehouse" msgstr "Configure el almacén" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:22 msgid "" "If another receiving or shipping configuration is set on the warehouse, they" " can easily be set back to the one step setting." @@ -9616,7 +9970,7 @@ msgstr "" "Si el almacén tiene una configuración diferente para las recepciones y " "envíos, puede cambiarla fácilmente a la configuración en un solo paso. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:23 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:25 msgid "" "Begin by navigating to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> " "Warehouses`, and click on the desired warehouse to edit. Next, on the " @@ -9640,17 +9994,17 @@ msgstr "" "Establezca las opciones de envío entrantes y salientes para recibir y " "entregar en un paso. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:34 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:36 msgid "Receive goods directly (1 step)" msgstr "Recibir bienes directamente (1 paso)" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:37 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:39 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:69 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:48 msgid "Create a purchase order" msgstr "Crea una orden de compra" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:39 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:41 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:71 msgid "" "On the main :menuselection:`Purchase` application dashboard, start by making" @@ -9666,8 +10020,8 @@ msgstr "" "haga clic en :guilabel:`Confirmar orden` para finalizar la cotización y " "quede como una nueva orden de compra. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:44 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:96 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:46 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:98 msgid "" "A :guilabel:`Receipt` smart button will appear in the top-right corner of " "the :abbr:`PO (purchase order)` form — click it to reveal the associated " @@ -9682,7 +10036,7 @@ msgid "Receipt smart button appears on the confirmed purchase order." msgstr "" "Botón inteligente de recepción aparecerá en la orden de compra confirmada. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:52 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:54 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:91 msgid "" "Purchase order receipts can also be found in the :menuselection:`Inventory` " @@ -9699,13 +10053,13 @@ msgid "Receipt kanban card's 1 to Process smart button." msgstr "" "Botón inteligente de 1 Por procesar en la tarjeta kanban de recepción. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:61 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:63 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:100 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:97 msgid "Process the receipt" msgstr "Procesar la recepción" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:63 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:65 msgid "" "When viewing the receipt (associated with the purchase order above), click " ":guilabel:`Validate` to then complete the receipt." @@ -9717,7 +10071,7 @@ msgstr "" msgid "Validate the purchase order via the Validate smart button." msgstr "Valide la orden de compra a través del botón inteligente Validar. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:71 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:73 msgid "" "If :guilabel:`Storage Locations` are activated, clicking the :guilabel:`≣ " "(bullet list)` details icon next to the :guilabel:`🗑️ (trash)` delete icon " @@ -9738,7 +10092,7 @@ msgstr "" "Seleccione la ubicación de almacenamiento para los productos que recibe en la \n" "ventana emergente de Operaciones detalladas. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:80 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:82 msgid "" "Once the receipt is validated, the product leaves the :guilabel:`Supplier " "Location` and enters the :guilabel:`WH/Stock Location`. Once it arrives " @@ -9752,11 +10106,11 @@ msgstr "" "estado del documento cambiará a :guilabel:`Hecho`, y así completar el " "proceso de recepción en un paso. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:86 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:88 msgid "Deliver goods directly (1 step)" msgstr "Entregar bienes directamente (1 paso)" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:91 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:93 msgid "" "Start my navigating to the main :menuselection:`Sales` app dashboard, and " "make a new quote by clicking :guilabel:`New`. Then select (or create) a " @@ -9771,7 +10125,7 @@ msgstr "" "las líneas de la orden y haga clic en :guilabel:`Confirmar` para finalizar " "la cotización como una orden de ventas. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:99 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:101 msgid "" "A :guilabel:`Delivery` smart button will appear in the top-right corner of " "the :abbr:`SO (Sales Order)` form — click it to reveal the associated " @@ -9787,7 +10141,7 @@ msgstr "" "El botón inteligente de entrega aparecerá después de que se confirmó la " "orden de ventas. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:107 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:109 msgid "" "Delivery orders can also be found in the :menuselection:`Inventory` " "application. In the :guilabel:`Overview` dashboard, click the :guilabel:`# " @@ -9804,12 +10158,12 @@ msgstr "" "Botón inteligente de 1 Por procesar en la tarjeta kanban de Ordenes de " "entrega." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:116 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:118 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:194 msgid "Process the delivery" msgstr "Procesar la entrega" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:118 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:120 msgid "" "When viewing the delivery order (associated with the sales order above), " "click :guilabel:`Validate` to then complete the delivery." @@ -9821,7 +10175,7 @@ msgstr "" msgid "Validate the delivery order." msgstr "Valide la orden de entrega." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:125 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:127 msgid "" "Once the picking order is validated, the product leaves the " ":guilabel:`WH/Stock location` and moves to the :guilabel:`Partners/Customers" @@ -10626,12 +10980,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:33 msgid "" -"**Shipping**: Ship products directly from stock. No intermediate steps " +"**Shipping**: Ship products directly from stock. No intermediate steps " "between stock and shipping occur, such as a transfer to a packing location." msgstr "" -"**Envío**: envíe productos directamente desde sus existencias. No hay pasos " -"intermedios entre las existencias y el envío, como una transferencia a una " -"ubicación de empaquetado." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:35 msgid "" @@ -10661,12 +11012,8 @@ msgstr "" "Los artículos se reciben desde o se envían directamente a las existencias." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:42 -msgid "" -":ref:`Process receipts and deliveries in one step " -"<inventory/receipts_delivery_one_step>`" -msgstr "" -":ref:`Procesar recepciones y entregas en un solo paso " -"<inventory/receipts_delivery_one_step>`" +msgid ":doc:`receipts_delivery_one_step`" +msgstr ":doc:`receipts_delivery_one_step`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:45 msgid "Two-step flow" @@ -11882,24 +12229,54 @@ msgstr "" " cálculo de la orden de venta." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:197 -msgid "When using a personal carrier contract" -msgstr "Al utilizar un contrato de transportista personal" +msgid "Personal carrier contract" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:199 msgid "" -"When using a personal carrier contract in Sendcloud, if the the price is not" -" accurately reflected when creating a quotation in Odoo, then the pricing " -"information needs to be updated in Sendcloud." +"Use custom prices from a direct carrier contract, via CSV upload, by first " +"logging into Sendcloud, navigating to :menuselection:`Settings --> Carriers " +"--> My contracts`, and then selecting the intended contract." msgstr "" -"Si el precio no se refleja con precisión al crear una cotización en Odoo " -"utilizando un contrato de transportista personal en Sendcloud, entonces la " -"información de precios debe actualizarse en Sendcloud." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:203 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst-1 +msgid "Navigate to the contracts section in Sendcloud." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:207 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Contract prices` section, click :guilabel:`Download " +"CSV` and fill out the contract prices in the :guilabel:`price` column of the" +" CSV file template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:211 +msgid "" +"Ensure the CSV file includes the correct prices to avoid any inaccuracies." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst-1 +msgid "" +"Show sample contract CSV from Sendcloud, highlighting the price column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:217 +msgid "" +":guilabel:`Upload` the completed CSV file to Sendcloud, then click " +":guilabel:`Save these prices`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:220 +msgid "" +"`Sendcloud: How to upload contract prices with carriers " +"<https://support.sendcloud.com/hc/en-us/articles/5163547066004>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:224 msgid "Measuring volumetric weight" msgstr "Medición del peso volumétrico" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:205 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:226 msgid "" "Many carriers have several measures for weight. There is the actual weight " "of the products in the parcel, and there is the *volumetric weight* " @@ -11911,7 +12288,7 @@ msgstr "" "volumétrico es el volumen que ocupa un paquete cuando está en tránsito. Es " "decir, el tamaño físico de un paquete`)." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:210 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:231 msgid "" "Check to see if selected carrier(s) already have defined formulas to compute" " the volumetric weight." @@ -11919,7 +12296,7 @@ msgstr "" "Verifique si el transportista seleccionado ya tiene fórmulas definidas para " "calcular el peso volumétrico." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:214 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:235 msgid "" "`Sendcloud: How to calculate & automate parcel volumetric weight " "<https://support.sendcloud.com/ hc/en-us/articles/360059644051-How-to-" @@ -11929,11 +12306,11 @@ msgstr "" "<https://support.sendcloud.com/ hc/en-us/articles/360059644051-How-to-" "calculate-automate-parcel-volumetric-weight>`_" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:219 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:240 msgid "Unable to calculate shipping rate" msgstr "No es posible calcular la tarifa de envío" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:221 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:242 msgid "" "First, verify that product being shipped has a weight that is supported by " "the selected shipping method. If this is set, then verify that the " @@ -12426,12 +12803,12 @@ msgstr "" "enviar (3 pasos)`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:48 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:131 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:128 msgid ":ref:`Delivery in two steps <inventory/receipts_delivery_two_steps>`" msgstr ":ref:`Entrega en dos pasos <inventory/receipts_delivery_two_steps>`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:49 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:132 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:129 msgid ":ref:`Delivery in three steps <inventory/delivery_three_steps>`" msgstr ":ref:`Entrega en tres pasos <inventory/delivery_three_steps>`" @@ -12553,11 +12930,11 @@ msgstr "" msgid "Select multiple transfers from the *Add:Transfers* window." msgstr "Seleccione varios traslados desde la ventana *Añadir: traslados*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:101 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:103 msgid "Add batch from transfers list" msgstr "Añadir un lote de la lista de traslados" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:103 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:105 msgid "" "Another method of creating batch transfers is available using the " ":guilabel:`Add to batch` option in a list. Navigate to the " @@ -12578,7 +12955,7 @@ msgstr "" "Mostrar todos los tipos de traslados en un menú desplegable: recibidos, entregas, traslados internos,\n" "fabricaciones, traslados por lote, triangulaciones." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:112 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:114 msgid "" "On the transfers list, select the checkbox to the left of the selected " "transfers to add in a batch. Next, navigate to the :guilabel:`Actions ⚙️ " @@ -12595,8 +12972,8 @@ msgstr "" msgid "Use *Add to batch* button, from the *Action* button's list." msgstr "Uso del botón *Agregar a lote* desde la lista del botón de *acción*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:120 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:151 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:122 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:148 msgid "" "Doing so opens an :guilabel:`Add to batch` pop-up window, wherein the " "employee :guilabel:`Responsible` for the picking can be assigned." @@ -12605,7 +12982,7 @@ msgstr "" "la que se puede asignar el empleado :guilabel:`responsable` de la " "recolección." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:123 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:125 msgid "" "Choose from the two radio options to add to :guilabel:`an existing batch " "transfer` or create :guilabel:`a new batch transfer`." @@ -12613,14 +12990,14 @@ msgstr "" "Elija una de las dos opciones para agregar al :guilabel:`traslado por lote " "existente` o cree un :guilabel:`nuevo traslado por lote`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:126 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:128 msgid "To begin with a draft, select the :guilabel:`Draft` checkbox." msgstr "" "Si desea iniciar con un borrador, seleccione la casilla de verificación " ":guilabel:`borrador`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:128 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:160 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:130 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:157 msgid "Conclude the process by clicking :guilabel:`Confirm`." msgstr "Termine el proceso al hacer clic en :guilabel:`confirmar`." @@ -12629,11 +13006,11 @@ msgstr "Termine el proceso al hacer clic en :guilabel:`confirmar`." msgid "Show *Add to batch* window to create a batch transfer." msgstr "Mostrar la ventana *Añadir al lote* para crear un traslado por lotes." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:135 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:137 msgid "Process batch transfer" msgstr "Procesar traslados en lote" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:137 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:139 msgid "" "Handle batch transfers in the :menuselection:`Inventory app --> Operations " "--> Batch Transfers` page." @@ -12641,7 +13018,7 @@ msgstr "" "Gestione los traslados por lotes en la página de la aplicación " ":menuselection:`Inventario --> Operaciones --> Traslados por lote`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:140 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:142 msgid "" "From here, select the intended transfer from the list. Then, on the batch " "transfer form, input the :guilabel:`Done` quantities for each product, under" @@ -12654,7 +13031,7 @@ msgstr "" "detalladas`. Por último, seleccione :guilabel:`Validar` para completar la " "recolección." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:145 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:147 msgid "" "Be certain the batch transfer is complete when the :guilabel:`Validate` " "button is highlighted in purple. If the :guilabel:`Check Availability` " @@ -12666,7 +13043,7 @@ msgstr "" "botón :guilabel:`Comprobar la disponibilidad` resaltado, significa que hay " "artículos en el lote que actualmente *no* están disponibles en existencias." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:152 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:154 msgid "" "In a batch transfer involving products from pickings, `WH/PICK/00001` and " "`WH/PICK/00002`, the :guilabel:`Detailed Operations` tab shows that the " @@ -12689,7 +13066,7 @@ msgstr "" "Mostrar traslado por lotes de productos de dos recolecciones en la pestaña " "*Operaciones detalladas*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:161 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:163 msgid "" "Only in-stock products are visible in the :guilabel:`Detailed Operations` " "tab." @@ -12697,7 +13074,7 @@ msgstr "" "Solo se muestran los productos en existencias en la pestaña " ":guilabel:`Operaciones detalladas`" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:163 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:165 msgid "" "To view the complete product list, switch to the :guilabel:`Operations` tab." " On this list, the :guilabel:`Demand` column indicates the required quantity" @@ -12712,7 +13089,7 @@ msgstr "" " columna :guilabel:`Hecho` especifica los productos que se han recolectado y" " están listos para el siguiente paso." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:169 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:171 msgid "" "The product, `Desk Pad`, from the same batch as the :ref:`example above " "<inventory/management/batch-transfers-example>`, is only visible in the " @@ -12725,7 +13102,7 @@ msgstr "" "cantidades :guilabel:`Reservadas` en existencias para completar la " "recolección del lote." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:173 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:175 msgid "" "Click the :guilabel:`Check Availability` button to search the stock again " "for available products." @@ -12739,11 +13116,11 @@ msgstr "" "Mostrar las cantidades reservadas no disponibles en la pestaña " "*Operaciones*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:180 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:182 msgid "Create backorder" msgstr "Crear orden parcial" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:182 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:184 msgid "" "On the batch transfer form, if the :guilabel:`Done` quantity of the product " "is *less* than the :guilabel:`Reserved` quantity, a pop-up window appears." @@ -12752,12 +13129,12 @@ msgstr "" "producto es *menor* a la cantidad :guilabel:`reservada`, aparecerá una " "ventana emergente." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:185 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:187 msgid "This pop-up window provides the option: :guilabel:`Create Backorder?`." msgstr "" "En esta ventana tendrá la opción de :guilabel:`crear una orden parcial`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:187 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:189 msgid "" "Clicking the :guilabel:`Create Backorder` button automatically creates a new" " batch transfer, containing the remaining products." @@ -12765,7 +13142,7 @@ msgstr "" "Si hace clic en :guilabel:`Crear orden parcial`, se creará un nuevo traslado" " por lote con los productos restantes de forma automática." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:190 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:192 msgid "" "Click :guilabel:`No Backorder` to finish the picking *without* creating " "another batch picking." @@ -12773,7 +13150,7 @@ msgstr "" "Si desea terminar la recolección *sin* crear otra recolección por lote, haga" " clic en :guilabel:`Sin orden parcial`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:192 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:194 msgid "" "Click :guilabel:`Discard` to cancel the validation, and return to the batch " "transfer form." @@ -12785,11 +13162,11 @@ msgstr "" msgid "Show the *Create Backorder* pop-up." msgstr "Ventana emergente para crear orden parcial" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:201 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:203 msgid "Process batch transfer: Barcode app" msgstr "Procesar traslado por lote: aplicación Código de barras" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:203 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:205 msgid "" "Created batch transfers are also listed in the :menuselection:`Barcode` app," " accessible by selecting the :guilabel:`Batch Transfers` button." @@ -12798,7 +13175,7 @@ msgstr "" ":menuselection:`Código de barras`, a la que se accede haciendo clic en el " "botón :guilabel:`Traslados por lote`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:206 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:208 msgid "" "By default, confirmed batch pickings appear on the :guilabel:`Batch " "Transfers` page. On that page, click on the desired batch transfer to open " @@ -12815,7 +13192,7 @@ msgstr "" "Mostrar lista de traslados por completar desde la aplicación *Código de " "barras*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:213 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:215 msgid "" "For the chosen batch transfer, follow the instructions at the top of the " "page in the black background. Begin by scanning the product's barcode to " @@ -12830,7 +13207,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`✏️ (lápiz)` e introduzca las cantidades necesarias para la " "recolección." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:219 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:221 msgid "" "Products from the same order are labeled with the same color on the left. " "Completed pickings are highlighted in green." @@ -12838,7 +13215,7 @@ msgstr "" "Los productos de la misma orden están etiquetados con el mismo color a la " "izquierda. Las recolecciones completadas se destacan en verde." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:223 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:225 msgid "" "In a batch transfer for 2 `Cabinet with Doors`, 3 `Acoustic Bloc Screens`, " "and 4 `Four Person Desks`, the `3/3` and `4/4` :guilabel:`Units` indicate " @@ -12849,7 +13226,7 @@ msgstr "" "`4/4` :guilabel:`unidades` indican que las dos últimas recolecciones de " "productos se completaron con éxito." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:227 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:229 msgid "" "`1/2` units of the `Cabinet with Doors` has already been picked, and after " "scanning the product barcode for the second cabinet, Odoo prompts the user " @@ -12867,7 +13244,7 @@ msgid "Display products to be picked in barcode view." msgstr "" "Visualización de los productos a recoger en la vista de código de barras." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:235 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:237 msgid "" "Once all the products have been picked, click on :guilabel:`Validate` to " "mark the batch transfer as :guilabel:`Done`." @@ -13046,24 +13423,14 @@ msgstr "" "fecha de creación del formulario." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:83 -msgid "" -"For the :guilabel:`Package Use` field, the :guilabel:`Disposable Box` option" -" should be selected if the package is used for a shipping. Alternatively, " -"the :guilabel:`Reusable Box` option should be selected if the package is " -"simply used as a method of grouping products from the same |SO| together " -"before they are moved to the intended shipping box at the output location." +msgid "Set the :guilabel:`Package Use` field to :guilabel:`Reusable Box`." msgstr "" -"Para el campo :guilabel:`Uso del paquete` debe seleccionar la opción " -":guilabel:`Caja desechable` si el paquete se usa para envío. También puede " -"seleccionar la opción :guilabel:`Caja reutilizable` si el paquete se usa " -"simplemente como un método de agrupar productos de la misma orden de ventas " -"antes de que se trasladen a la caja de envío en la ubicación de salida. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:89 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:86 msgid ":ref:`Packages <inventory/management/packages>`" msgstr ":ref:`Paquetes <inventory/management/packages>`" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:92 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:89 msgid "" "A package intended for cluster picking is named `CLUSTER-PACK-3` for easy " "identification. For this workflow, the products are directly packed using " @@ -13080,11 +13447,11 @@ msgstr "" msgid "Create new package form." msgstr "Formulario para crear un nuevo paquete." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:101 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:98 msgid "Create cluster batch" msgstr "Creación de un lote de varios pedidos" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:103 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:100 msgid "" "To see how cluster picking works in Odoo, navigate to the " ":menuselection:`Sales` app, and create |SOS| that will be fulfilled together" @@ -13098,7 +13465,7 @@ msgstr "" "inteligente de :guilabel:`Envío`. Dentro del icono, habrá un número que " "representa la cantidad de pasos en el proceso de envío activo. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:109 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:106 msgid "" "Begin by creating three |SOS| for the apples, oranges, and bananas, as shown" " in the :ref:`example above <inventory/misc/cluster_picking/example>`." @@ -13106,7 +13473,7 @@ msgstr "" "Cree tres órdenes de venta para manzanas, naranjas y bananas como en el " ":ref:`ejemplo anterior <inventory/misc/cluster_picking/example>`. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:112 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:109 msgid "" "After confirming the |SO|, the :guilabel:`Delivery` smart button displays " "the number `2`, indicating there are two operations to complete: `Pick` and " @@ -13121,7 +13488,7 @@ msgid "Example sales order for an apple, orange, and banana." msgstr "" "Ejemplo de una orden de ventas para una manzana, una naranja y una banana. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:119 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:116 msgid "" "With the |SOS| created, orders now must be grouped into batches. To do so, " "navigate to the *Inventory* dashboard and select the operation type card, " @@ -13133,7 +13500,7 @@ msgstr "" "la operación, :guilabel:`Órdenes de envío` o :guilabel:`Recolección` (la que" " sea la primera operación en el flujo de envío). " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:123 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:120 msgid "" "Doing so displays a filtered list of outgoing operations with the " ":guilabel:`Ready` status, indicating that all the products in the |SO| are " @@ -13143,7 +13510,7 @@ msgstr "" " estado de :guilabel:`Listo`, lo que indica que todos los productos de la " "orden de ventas están en existencia. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:127 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:124 msgid "" "Cluster pick batches can be created for outgoing shipments in one, two, or " "three steps." @@ -13151,11 +13518,11 @@ msgstr "" "La preparación de varios pedidos por lotes se puede crear para envíos " "salientes en uno, dos o tres pasos. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:130 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:127 msgid ":ref:`Delivery in one step <inventory/receipts_delivery_one_step>`" msgstr ":ref:`Entrega en un paso <inventory/receipts_delivery_one_step>`" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:134 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:131 msgid "" "Click the checkbox to the left of the corresponding outgoing operation to " "add them to the batch. With the desired pickings selected, click the " @@ -13168,7 +13535,7 @@ msgstr "" "(engranaje)` y haga clic en la opción :guilabel:`Agregar al lote` que " "aparece en el menú desplegable." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:139 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:136 msgid "" "To create a cluster batch, as shown in the :ref:`example above " "<inventory/misc/cluster_picking/example>`, in a warehouse configured with " @@ -13179,25 +13546,25 @@ msgstr "" " almacén configurado con envíos salientes en dos pasos, debe seleccionar las" " siguientes operaciones de recolección: " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:143 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:140 msgid "`WH/PICK/00007`: linked to |SO| 88 for one apple and orange." msgstr "" "`WH/PICK/00007`: vinculada a la orden de ventas 88 de una manzana y una " "naranja. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:144 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:141 msgid "`WH/PICK/00008`: linked to |SO| 89 for one apple and banana." msgstr "" "`WH/PICK/00008`: vinculado a la orden de ventas 89 de una manzana y una " "banana." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:145 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:142 msgid "`WH/PICK/00009`: linked to |SO| 90 for one apple, orange, and banana." msgstr "" "`WH/PICK/00009`: vinculada a la orden de ventas 90 para una manzana, una " "naranja y una banana." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:154 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:151 msgid "" "Choose from the two options in the :guilabel:`Add to` field to either: add " "to :guilabel:`an existing batch transfer`, or create :guilabel:`a new batch " @@ -13207,7 +13574,7 @@ msgstr "" "agregar a :guilabel:`un traslado por lotes existente` o crear :guilabel:`una" " nuevo traslado por lotes`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:157 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:154 msgid "" "To create draft batch pickings to be confirmed at a later date, select the " ":guilabel:`Draft` checkbox." @@ -13215,11 +13582,11 @@ msgstr "" "Para crear recolecciones por lotes en borrador para confirmarlas después, " "seleccione la casilla :guilabel:`Borrador`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:167 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:164 msgid "Process batches" msgstr "Procesar lotes" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:169 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:166 msgid "" "To process batches, navigate to :menuselection:`Inventory app --> Operations" " --> Batch Transfers`. Click on a batch to select it." @@ -13227,7 +13594,7 @@ msgstr "" "Para procesar los lotes, vaya a :menuselection:`Inventario --> Operaciones " "--> Traslados por lotes`. Haga clic en un lote para seleccionarlo. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:172 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:169 msgid "" "In the :guilabel:`Detailed Operations` tab, products that are to be picked " "are grouped by location." @@ -13235,7 +13602,7 @@ msgstr "" "En la pestaña :guilabel:`Operaciones detalladas`, los productos que se van a" " recolectar están agrupados por ubicación." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:174 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:171 msgid "" "Under the :guilabel:`Source Package` or :guilabel:`Destination Package` " "field, enter the package used for the picking." @@ -13243,7 +13610,7 @@ msgstr "" "En los campo :guilabel:`Paquete de origen` o en :guilabel:`Paquete de " "destino`, escriba el paquete que se usará para la recolección." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:178 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:175 msgid "" "Use the :guilabel:`Source Package` field when the picking package is " "configured as *reusable* on the :ref:`package form <inventory/misc/create-" @@ -13256,7 +13623,7 @@ msgstr "" "colocan de manera temporal en un contenedor durante la recolección, antes de" " transferirlos al paquete para el envío final. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:182 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:179 msgid "" "Alternatively, use the :guilabel:`Destination Package` field when the " "product is directly placed in its *disposable* shipping box during picking." @@ -13265,7 +13632,7 @@ msgstr "" "producto está directamente en una caja *desechable* durante la recolección." " " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:186 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:183 msgid "" "Process the cluster batch for the three orders of apples, oranges, and " "bananas :ref:`example <inventory/misc/cluster_picking/example>` by assigning" @@ -13275,7 +13642,7 @@ msgstr "" "<inventory/misc/cluster_picking/example>` de las tres órdenes de manzanas, " "naranjas y bananas asignando cada recolección a un paquete específico. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:189 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:186 msgid "" "At the storage location for apples, `WH/Stock/Shelf A`, assign the apples in" " all three pickings to one of the three disposable packages, `CLUSTER-" @@ -13286,7 +13653,7 @@ msgstr "" "desechables, `VARIOSPEDIDOS-PAQUTE-1`, `VARIOSPEDIDOS-PAQUETE-2`, o " "`VARIOSPEDIDOS-PAQUETE-3`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:192 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:189 msgid "" "Record this in Odoo using the :guilabel:`Destination Package` field in the " ":guilabel:`Detailed Operations` tab." @@ -13300,11 +13667,11 @@ msgstr "" "Ejemplo de un procesamiento de la preparación de varios pedidos en " "*Inventario*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:200 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:197 msgid "In Barcode" msgstr "En Código de barras" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:202 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:199 msgid "" "To process cluster pickings directly from the *Barcode* app, select the " ":guilabel:`Batch Transfers` button from the *Barcode* dashboard. Then, " @@ -13315,7 +13682,7 @@ msgstr "" "lotes` desde el tablero de *Código de barras*. Luego, seleccione el lote que" " desea. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:205 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:202 msgid "" "On the batch transfer screen, the products in the picking are grouped by " "location, and each line is color-coded to associate products in the same " @@ -13325,7 +13692,7 @@ msgstr "" "agrupan por ubicación y cada línea tiene un color asignado para asociar los " "productos en la misma recolección. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:208 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:205 msgid "" "Then, follow the prompt to :guilabel:`Scan the source location` barcode for " "the storage location of the first product. Then, scan the barcode for the " @@ -13336,13 +13703,13 @@ msgstr "" "producto. Después, escanee el código de barras del producto y del paquete " "para procesar el traslado." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:211 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:208 msgid "" "Repeat this for all products, and click the :guilabel:`Validate` button." msgstr "" "Repita esto para todos los productos y haga clic en :guilabel:`Validar`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:214 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:211 msgid "" "To find the package barcode, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " "Products --> Packages`, select the desired package, click the :guilabel:`⚙️ " @@ -13355,7 +13722,7 @@ msgstr "" "parte superior del formulario del paquete y haga clic en la opción " ":guilabel:`Imprimir`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:218 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:215 msgid "" "Next, select one of the three print options to generate the package barcode " "from the :guilabel:`Package Reference` field." @@ -13369,7 +13736,7 @@ msgid "Display where the package barcode can be generated." msgstr "" "Aspecto de dónde se puede generar el código de barras para el paquete." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:226 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:223 msgid "" "Begin processing the cluster picking by going to the first storage location," " `Shelf A`, and scanning the :ref:`location barcode " @@ -13381,7 +13748,7 @@ msgstr "" " <barcode/setup/location>`. Al hacerlo, todas las recolecciones que " "necesitan productos de esta ubicación en particular se resaltarán. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:230 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:227 msgid "" "Scan the barcode for the apple, which highlights the picking (labeled in " "red) for the product `Apple`, for the picking, `WH/PICK/00007`." @@ -13390,7 +13757,7 @@ msgstr "" "(que aparece en rojo) para el producto `Manzana`, para la recolección " "`WH/PICK/00007`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:233 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:230 msgid "" "Then, scan the `CLUSTER-PACK-1` package barcode, and place the product in " "the designated package." @@ -13404,7 +13771,7 @@ msgstr "" "Ejemplo de un lote de preparación de varios pedidos en la aplicación *Código" " de barras*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:240 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:237 msgid "" "After creating a batch transfer and assigning a package to a picking, Odoo " "suggests the specified package by displaying the name *in italics* under the" @@ -15455,54 +15822,84 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:9 msgid "" -"In Odoo, sometimes products included in a single sales order might take " -"stock from two (or more) warehouses. In Odoo, pulling products from multiple" -" warehouses to satisfy sales demands can be done by using *virtual " -"locations*." +"Sometimes products included in a single sales order might take stock from " +"two (or more) warehouses; in Odoo, pulling products from multiple warehouses" +" to satisfy sales demands can be done using *virtual locations*." msgstr "" -"En Odoo, a veces los productos incluidos en una sola orden de venta pueden " -"utilizar existencias de dos (o más) almacenes. Además, es posible extraer " -"productos de varios almacenes para satisfacer las demandas de ventas al " -"utilizar las *ubicaciones virtuales*." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:14 msgid "" -"In order to create virtual locations in warehouses and proceed to the " -"following steps, the :guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step" -" Routes` features will need to be enabled in the :menuselection:`Settings` " -"app." +"The solution in this document, describing the use of a virtual warehouse to " +"fulfill orders for multiple warehouses, has some limitations. Consider the " +"following before proceeding:" msgstr "" -"Para crear ubicaciones virtuales en almacenes y proceder con los siguientes " -"pasos, debe activar las funciones :guilabel:`Ubicaciones de almacenamiento` " -"y :guilabel:`Rutas miltietapa` en la aplicación :menuselection:`Ajustes`. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:17 msgid "" -"To do so, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`, " -"scroll down to the :guilabel:`Warehouse` section, and click the checkboxes " -"next to :guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step Routes`. " -"Then, :guilabel:`Save` the changes to finish." +"When the :guilabel:`Warehouse` field is set to a virtual warehouse on a " +"sales order, the virtual warehouse's address is indicated on the picking, " +"packing, and delivery forms, **not** the actual warehouse's address." msgstr "" -"Vaya a :menuselection:`Inventario --> Configuración --> Ajustes` y diríjase " -"a la sección :guilabel:`Almacén`, haga clic en las casillas junto a " -":guilabel:`Ubicaciones de almacén` y :guilabel:`Rutas multietapa` y haga " -"clic en :guilabel:`Guardar`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:23 -msgid "Create and configure a virtual parent location" -msgstr "Crear y configurar una ubicación principal virtual" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:20 +msgid "" +"Each location has a `warehouse_id` (hidden field). This means that the stock" +" in the virtual warehouse will **not** be the sum of the stock of the real " +"warehouses, but rather the sum of the stock in the locations whose warehouse" +" ID is the virtual warehouse." +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:25 msgid "" -"Before creating any virtual stock locations, a new warehouse will need to be" -" created. This new warehouse will act as a *virtual* warehouse, and will be " -"the *parent* location of other physical warehouses." +"Potential limitation for those using :doc:`two " +"<../../shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps>` or " +":doc:`three-step delivery " +"<../../shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps>`:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:29 +msgid "" +"The output or packing zone on the various forms is incorrectly listed as the" +" virtual warehouse's address." msgstr "" -"Es necesario crear un nuevo almacén antes de crear cualquier ubicación " -"virtual para las existencias. Este nuevo almacén funcionará como un almacén " -"*virtual* y será la ubicación *principal* de otros almacenes físicos." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:31 +msgid "There is no workaround for two or three-step deliveries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:32 +msgid "" +"Proceed **only** if setting a virtual warehouse's address as the output or " +"packing zone makes sense for the company's workflow." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:36 +msgid "" +"In order to create virtual locations in warehouses, and proceed to the " +"following steps, the :guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step" +" Routes` features **must** be enabled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:39 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " +"Settings`, scroll down to the :guilabel:`Warehouse` section, and enable the " +":guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step Routes` options. " +"Then, :guilabel:`Save` the changes to finish." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:47 +msgid "Create virtual parent location" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:49 +msgid "" +"Before creating any virtual stock locations, create a new warehouse that " +"acts as a *virtual* warehouse — the *parent* location of other physical " +"warehouses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:54 msgid "" "Virtual warehouses are great for companies with multiple physical " "warehouses. This is because a situation might arise when one warehouse runs " @@ -15516,7 +15913,7 @@ msgstr "" "disponibles. En este caso, las existencias de estos dos (o más) almacenes " "podrían utilizarse para realizar una única orden de venta." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:36 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:59 msgid "" "The \"virtual\" warehouse acts as a single aggregator of all the inventory " "stored in a company's physical warehouses, and is used (for traceability " @@ -15527,129 +15924,71 @@ msgstr "" "por motivos de trazabilidad, para crear jerarquías en las ubicaciones de " "Odoo." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:41 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst:58 -msgid "Create a new warehouse" -msgstr "Crear un nuevo almacén" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:43 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:63 msgid "" -"To create a new warehouse, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration" -" --> Warehouses`, and click :guilabel:`Create`. From here, the warehouse " -":guilabel:`Name` and :guilabel:`Short Name` can be changed, and other " -"warehouse details can be changed under the :guilabel:`Warehouse " +"To create a new warehouse, go to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Warehouses`, and click :guilabel:`Create`. From here, the " +"warehouse :guilabel:`Name` and :guilabel:`Short Name` can be changed, and " +"other warehouse details can be changed under the :guilabel:`Warehouse " "Configuration` tab." msgstr "" -"Para crear un nuevo almacén, vaya a :menuselection:`Inventario --> " -"Configuración --> Almacenes` y haga clic en :guilabel:`Crear`. Desde aquí " -"puede cambiar el :guilabel:`nombre` y el :guilabel:`nombre corto` del " -"almacén, también puede modificar otros de sus detalles en la pestaña " -":guilabel:`Configuración del almacén`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:48 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Shipments` heading, set the number of steps used to " -"process :guilabel:`Incoming Shipments` and :guilabel:`Outgoing Shipments` by" -" selecting between the :guilabel:`1 step`, :guilabel:`2 steps`, and " -":guilabel:`3 steps` radio buttons. The desired option for " -":guilabel:`Incoming Shipments` and :guilabel:`Outgoing Shipments` will " -"depend on the warehouse's procurement process, and might differ for " -"individual products or product categories." -msgstr "" -"En el encabezado :guilabel:`Envíos`, establezca el número de pasos " -"utilizados para procesar los :guilabel:`envíos entrantes` y " -":guilabel:`envíos salientes` y seleccione entre las opciones de :guilabel:`1" -" paso`, :guilabel:`2 pasos` y :guilabel:`3 pasos`. La opción deseada para " -"los :guilabel:`envíos entrantes` y :guilabel:`envíos salientes` dependerá " -"del proceso de aprovisionamiento del almacén, y puede variar para productos " -"individuales o categorías de productos." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:55 -msgid "" -":doc:`How to choose the right flow to handle receipts and deliveries? " -"</applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries>`" -msgstr "" -":doc:`¿Cómo elegir el flujo correcto para manejar las recepciones y " -"entregas? " -"</applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries>`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:58 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Resupply` heading, configure the method(s) for how the " -"warehouse resupplies its inventory:" -msgstr "" -"Puede configurar los métodos de reabastecimiento de inventario del almacén " -"desde la pestaña :guilabel:`Reabastecimiento`:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:61 -msgid "" -":guilabel:`Resupply Subcontractors`: resupply subcontractors with components" -" from this warehouse." -msgstr "" -":guilabel:`Reabastecer a subcontratistas`: reabastece a subcontratistas con " -"componentes de este almacén." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:62 -msgid "" -":guilabel:`Manufacture to Resupply`: when products are manufactured, they " -"can be manufactured in this warehouse." -msgstr "" -":guilabel:`Fabricación para reabastecimiento`: cuando los productos se " -"fabrican, pueden fabricarse en este almacén." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:64 -msgid "" -":guilabel:`Manufacture`: to produce right away, move the components to the " -"production location directly and start the manufacturing process; to pick " -"first and then produce, unload the components from the stock to input " -"location first, and then transfer it to the production location." -msgstr "" -":guilabel:`Fabricación`: para producir de inmediato, mueva los componentes " -"directamente a la ubicación de producción y comience el proceso de " -"fabricación; para recolectar primero y después producir, primero descargue " -"los componentes de las existencias a la ubicación de entrada y luego " -"transfiéralos a la ubicación de producción." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:68 msgid "" -":guilabel:`Buy to Resupply`: when products are bought, they can be delivered" -" to this warehouse." +"Lastly, click :guilabel:`Save` to finish creating a *regular* warehouse. " +"Continue following the steps below to finish configuring the virtual parent " +"warehouse." msgstr "" -":guilabel:`Comprar para reabastecer`: cuando compra productos, estos se " -"pueden entregar en este almacén." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:69 -msgid "" -":guilabel:`Resupply From`: automatically create routes to resupply this " -"warehouse from another chosen warehouse" -msgstr "" -":guilabel:`Reabastecer de`: crea rutas de reabastecimiento para este almacén" -" en automático desde otro almacén elegido." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:73 -msgid "" -"*Routes* can be set and configured directly from the :guilabel:`Warehouse` " -"form, by clicking on the :guilabel:`Routes` smart button. Once the warehouse" -" is configured, virtual *Locations* can be created." -msgstr "" -"Puede establecer y configurar *rutas* desde el formulario " -":guilabel:`Almacén` si hace clic en el botón inteligente :guilabel:`Rutas`. " -"Una vez que haya configurado el almacén, puede crear *ubicaciones* " -"virtuales." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst-1 -msgid "The edit screen for creating a new warehouse." -msgstr "La pantalla de edición para crear un nuevo almacén." +msgid "New warehouse form." +msgstr "Formulario de nuevo almacén." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:81 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:76 msgid "" -"In order to apply this virtual warehouse as the *parent* location of two " -"*child* location warehouses, there need to be two warehouses configured with" -" physical stock locations." +":doc:`Warehouse configurations " +"<../inventory_management/warehouses_locations>`" +msgstr "" +":doc:`Configuraciones del almacén " +"<../inventory_management/warehouses_locations>`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:77 +msgid "" +":ref:`Incoming and outgoing shipments " +"<inventory/receipts_delivery_one_step/wh>`" +msgstr "" +":ref:`Envíos entrantes y salientes " +"<inventory/receipts_delivery_one_step/wh>`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:78 +msgid "" +":doc:`Resupply from another warehouse " +"<../inventory_management/resupply_warehouses>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:83 +msgid "Create child warehouses" +msgstr "Crear almacenes secundarios" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:85 +msgid "" +"Create at least two *child* warehouses to link to the virtual warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:88 +msgid "" +"In order to take stock from multiple warehouses to fulfill a sales order, " +"there needs to be at least **two** warehouses acting as child locations of " +"the virtual parent location warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:91 +msgid "" +"To do that, navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " +"Warehouses`, click :guilabel:`Create`, and follow the :ref:`preceding " +"instructions <inventory/routes/virtual-wh>` to configure the physical stock " +"locations." msgstr "" -"Para configurar este almacén virtual como la ubicación *principal* de otras " -"dos ubicaciones *secundarias* es necesario que configure dos almacenes con " -"ubicaciones físicas." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 msgid "**Parent Warehouse**" @@ -15660,8 +15999,8 @@ msgid ":guilabel:`Warehouse`: `Virtual Warehouse`" msgstr ":guilabel:`Almacén`: `Almacén virtual`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 -msgid ":guilabel:`Location`: `VWH`" -msgstr ":guilabel:`Ubicación`: `VWH`" +msgid ":guilabel:`Location`: `VWH/Stock`" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 msgid "**Child Warehouses**" @@ -15672,425 +16011,256 @@ msgid ":guilabel:`Warehouses`: `Warehouse A` and `Warehouse B`" msgstr ":guilabel:`Almacenes`: `Almacén A` y `Almacén B`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 -msgid ":guilabel:`Locations`: `WHA/Stock` and `WHB/Stock`" -msgstr ":guilabel:`Ubicaciones`: `WHA/Existencias` y `WHB/Existencias`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:95 -msgid "Create a virtual parent location" -msgstr "Crear una ubicación principal virtual" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:98 -msgid "" -"In order to take stock from multiple warehouses to fulfill a sales order, " -"there need to be at least **two** warehouses acting as *child locations* of " -"the *virtual parent location* warehouse." +msgid ":guilabel:`Locations`: `WHA` and `WHB`" msgstr "" -"Para poder tomar existencias de productos de varios almacenes y cumplir con " -"una orden de venta, debe haber al menos **dos** almacenes que actúen como " -"*ubicaciones secundarias* del almacén *principal virtual*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:101 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 msgid "" -"To create and edit *Locations*, go to :menuselection:`Inventory --> " -"Configuration --> Locations`. All :guilabel:`Locations` are listed here, " -"including the *Stock* :guilabel:`Location` of the virtual warehouse that was" -" created. Click into the *Stock* :guilabel:`Location` for the virtual " -"warehouse that was previously created (:dfn:`Warehouse Name/Stock`)." +"Graphic of child locations 'WHA' and 'WHB' tied to the parent location." msgstr "" -"Para crear y editar *ubicaciones* vaya a :menuselection:`Inventario --> " -"Configuración --> Ubicaciones`. Aquí aparecerán todas las " -":guilabel:`ubicaciones` enumeradas, entre ellas la :guilabel:`ubicación` de " -"las *existencias* del almacén virtual que creó. Haga clic en la " -":guilabel:`ubicación` de las *existencias* para el almacén virtual que creó " -"(:dfn:`Nombre del almacén/Existencias`)." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:106 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:110 msgid "" -"Then, under the :guilabel:`Additional Information` section, change the " -":guilabel:`Location Type` from :guilabel:`Internal Location` to " -":guilabel:`View`. :guilabel:`Save` the changes." +"While the virtual stock location will be changed to 'View' later, the " +":guilabel:`Location Type` **must** be :guilabel:`Internal Location` at this " +"point to :ref:`link the child warehouses <inventory/routes/link-to-vwh>` in " +"the next section." msgstr "" -"Luego, en la sección :guilabel:`Información adicional`, cambie el " -":guilabel:`tipo de ubicación` de :guilabel:`ubicación interna` a " -":guilabel:`vista` y :guilabel:`guarde` los cambios." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:109 -msgid "" -"This identifies this :guilabel:`Location` as a *virtual location*, which is " -"used to create a hierarchical structure for a warehouse and aggregate its " -"*child locations*." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:117 +msgid "Link child warehouses to virtual stock" msgstr "" -"Esto identifica esta :guilabel:`ubicación` como una *ubicación virtual* que " -"se utiliza para crear la estructura jerárquica para un almacén y agrupar sus" -" *ubicaciones secundarias*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:113 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:119 msgid "" -"Products can *not* be stored in a :guilabel:`View` :guilabel:`Location " -"Type`." +"To set physical warehouses as child locations of the virtual location " +"configured in the :ref:`previous step <inventory/routes/virtual-wh>`, " +"navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Locations`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:123 +msgid "" +"Remove any filters from the search bar. Then, click the physical warehouse " +":guilabel:`Location` that was previously created to be a child location " +"(e.g. `WHA`), and click :guilabel:`Edit`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:126 +msgid "" +"Change the :guilabel:`Parent Location` field from :guilabel:`Physical " +"Locations` to the virtual warehouse's **stock location** (e.g. `VWH/Stock`) " +"from the drop-down menu, and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:131 +msgid "" +"To select the virtual warehouse's stock location in the :guilabel:`Parent " +"Location` drop-down menu, the parent warehouse stock location (e.g. " +"`VWH/Stock`) **must** have its :guilabel:`Location Type` set to " +":guilabel:`Internal Location`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst-1 +msgid "Set the child warehouse's *Parent Location* to the virtual warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:139 +msgid "Repeat the preceding steps to configure two or more child warehouses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:141 +msgid "" +"Once complete, the virtual, parent warehouse (e.g. `VWH/Stock`) fulfills " +"orders using stock from child warehouses (e.g. `WHA` and `WHB`), if there is" +" insufficient stock in any one location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:145 +msgid "Set virtual stock location as 'view'" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:147 +msgid "" +"Set the virtual stock location's :guilabel:`Location Type` to " +":guilabel:`View`, as it is a non-existent location used to group various " +"physical warehouses together." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:150 +msgid "" +"To do that, navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " +"Locations`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:152 +msgid "" +"Click the virtual warehouse's stock location (e.g. `VWH/Stock`) that was " +":ref:`previously created <inventory/routes/virtual-wh>`, from the " +":guilabel:`Locations` list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:155 +msgid "" +"On the location form, under the :guilabel:`Additional Information` heading, " +"set the :guilabel:`Location Type` to :guilabel:`View`. :guilabel:`Save` the " +"changes." msgstr "" -"*No* puede almacenar los productos en una :guilabel:`ubicación` de tipo " -":guilabel:`vista`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst-1 msgid "Warehouse location types in location creation screen." msgstr "" "Tipos de ubicación de almacén en la pantalla de creación de ubicaciones." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:120 -msgid "Configure physical warehouse locations" -msgstr "Configurar ubicaciones físicas de almacenes" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:122 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:163 msgid "" -"Navigate back to the :guilabel:`Locations` overview (via the breadcrumbs), " -"and remove any filters in the :guilabel:`Search Bar`. Then, click into the " -"first physical warehouse :guilabel:`Location` that was previously created to" -" be a *child location*, and click :guilabel:`Edit`." +"To view the total quantity across **all** linked child warehouses, go to the" +" product form and click the :guilabel:`On Hand` smart button." msgstr "" -"Regrese a la vista general de :guilabel:`ubicaciones` (a través de las migas" -" de pan) y elimine cualquier filtro en la :guilabel:`barra de búsqueda`. " -"Después, haga clic en la primera :guilabel:`ubicación` física del almacén " -"que se creó antes como una *ubicación secundaria* y luego haga clic en " -":guilabel:`editar`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:126 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 +msgid "Display stock across all linked warehouses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:171 +msgid "Example: sell products from a virtual warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:173 msgid "" -"Under :guilabel:`Parent Location`, select the virtual warehouse from the " -"drop-down menu, and :guilabel:`Save` changes. Then, navigate back to the " -":guilabel:`Locations` overview, and repeat this step for the second physical" -" warehouse stock location. Be sure to :guilabel:`Save` changes again." +"To sell products from multiple warehouses using a virtual parent location, " +"the database must have at least **two** warehouses configured — with at " +"least **one** product, with quantity on-hand in each warehouse, " +"respectively." msgstr "" -"Debajo de la :guilabel:`ubicación principal`, seleccione el almacén virtual " -"de la lista desplegable y :guilabel:`guarde` los cambios. Luego, regrese a " -"la vista general de :guilabel:`ubicaciones` y repita este paso para la " -"segunda ubicación física del almacén de existencias. Asegúrese de " -":guilabel:`guardar` los cambios de nuevo." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:130 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:178 msgid "" -"Both locations are now *child locations* of the virtual warehouse *parent " -"location*. This allows stock to be taken from multiple locations to fulfill " -"a single sales order, if there is not enough stock in any one location " -"(provided they are both tied to the same virtual warehouse *parent " -"location*)." +"The following product, `Toy soldier`, is available at each location with the" +" quantities:" msgstr "" -"Ahora ambas ubicaciones son *ubicaciones secundarias* de la *ubicación " -"principal* del almacén virtual. Esto permite seleccionar existencias desde " -"varias ubicaciones para cumplir con una sola de orden de venta, en caso de " -"que no haya suficientes existencias en una sola ubicación (siempre y cuando " -"estén vinculadas a la misma *ubicación principal* del almacén virtual)." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:136 -msgid "Example flow: Sell a product from a virtual warehouse" -msgstr "Ejemplo de flujo: vender un producto desde un almacén virtual" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:180 +msgid "`WHA/Stock` : 1" +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:139 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:181 +msgid "`WHB/Stock` : 2" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:182 msgid "" -"To sell products from multiple warehouses using a virtual *parent* location " -"in this flow, there must be at least **two** products and at least **two** " -"warehouses configured - with at least **one** product with quantity on-hand " -"in each warehouse, respectively." +"Warehouses `WHA` and `WHB` are child warehouses of the virtual warehouse " +"`VWH`." msgstr "" -"Para vender productos desde varios almacenes mediante una ubicación " -"*principal* virtual en este flujo, debe haber al menos **dos** productos y " -"**dos** almacenes configurados, con un mínimo de **un** producto disponible " -"en cada almacén." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:143 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:184 msgid "" -"To create a new request for quotation, or RFQ, navigate to the " -":menuselection:`Sales` app, and click :guilabel:`Create` from the " -":guilabel:`Quotations` overview. Fill out the information on the new " -"quotation by adding a :guilabel:`Customer`, and click :guilabel:`Add a " -"product` to add the two products stored in the two warehouses." +"Create a quotation for the product by navigating to the " +":menuselection:`Sales` app and clicking :guilabel:`Create`. On the quote, " +"add a :guilabel:`Customer`, and click :guilabel:`Add a product` to add the " +"two products stored in the two warehouses." msgstr "" -"Para crear una nueva solicitud de cotización, vaya a la aplicación " -":menuselection:`Ventas` y haga clic en :guilabel:`Crear` desde la vista " -"general de :guilabel:`Cotizaciones`. Complete la información en la nueva " -"cotización y agregue un :guilabel:`cliente`, luego haga clic en " -":guilabel:`Agregar un producto` para añadir los dos productos almacenados en" -" ambos almacenes." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:148 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:188 msgid "" "Then, click the :guilabel:`Other Info` tab on the sales order form. Under " "the :guilabel:`Delivery` section, change the :guilabel:`Warehouse` field " -"value listed to the virtual warehouse that was previously created. Once the " -"warehouse has been changed, click :guilabel:`Confirm` to convert the " -"quotation into a sales order." +"value to the virtual warehouse that was :ref:`previously created " +"<inventory/routes/virtual-wh>`. Next, :guilabel:`Confirm` the sales order." msgstr "" -"Luego, haga clic en la pestaña :guilabel:`Información adicional` en el " -"formulario de la orden de venta. En la sección :guilabel:`Entrega`, cambie " -"el valor del campo :guilabel:`Almacén` por el almacén virtual que se creó " -"anteriormente. Una vez que haya cambiado el almacén, haga clic en " -":guilabel:`Confirmar` para convertir la cotización en una orden de venta." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:153 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst-1 msgid "" -"Now that the quotation has been confirmed as a sales order, click the " -":guilabel:`Delivery` smart button. From the warehouse delivery form, confirm" -" that the :guilabel:`Source Location` value matches the " -":guilabel:`Warehouse` field value from the sales order. Both should list the" -" virtual warehouse location." +"Set virtual warehouse as the *Warehouse* field in sales order's *Other Info*" +" tab." msgstr "" -"Ahora que la cotización se confirmó como una orden de venta, haga clic en el" -" botón inteligente :guilabel:`Entrega`. Desde el formulario de entrega del " -"almacén, verifique que el valor en la :guilabel:`ubicación de origen` " -"coincide con el valor de :guilabel:`Almacén` del formulario de la orden de " -"venta. Ambos deben incluir la ubicación del almacén virtual." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:159 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:196 msgid "" -"The :guilabel:`Source Location` on the warehouse delivery form and the " -":guilabel:`Warehouse` under the :guilabel:`Other Info` tab on the sales " -"order form *must* match in order for the products included in the sales " -"order to be pulled from different warehouses." +"Then, click the :guilabel:`Delivery` smart button. From the warehouse " +"delivery form, confirm that the :guilabel:`Source Location` value matches " +"the :guilabel:`Warehouse` field value from the sales order. Both should list" +" the virtual warehouse location." msgstr "" -"La :guilabel:`ubicación de origen` en el formulario de entrega del almacén y" -" el :guilabel:`Almacén` en la pestaña :guilabel:`Información adicional` en " -"el formulario de la orden de venta *deben* coincidir para que los productos " -"incluidos en la orden de venta se extraigan de diferentes almacenes." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:163 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:200 msgid "" -"If the virtual warehouse is not the value in the :guilabel:`Source Location`" -" field on the warehouse delivery form, then click :guilabel:`Edit`, make the" -" change, and click :guilabel:`Save`." +"Finally, on the warehouse delivery form, under the :guilabel:`Detailed " +"Operations` tab, confirm that the :guilabel:`Locations` in the " +":guilabel:`From` column for each product match the child locations that are " +"tied to the virtual parent location." msgstr "" -"Si el almacén virtual no es el valor en el campo :guilabel:`ubicación de " -"origen` en el formulario de entrega del almacén, haga clic en " -":guilabel:`Editar`, realice la modificación y haga clic en " -":guilabel:`guardar`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:166 -msgid "" -"If the virtual warehouse is not the value in the :guilabel:`Warehouse` field" -" on the sales order, then a new quotation may need to be generated." -msgstr "" -"Si el almacén virtual no es el valor en el campo :guilabel:`Almacén` en la " -"orden de venta, es posible que deba generar una nueva cotización." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:168 -msgid "" -"If the :guilabel:`Warehouse` field is missing on the sales order form, then " -"the virtual warehouse (and its children warehouses) may not have been set up" -" correctly, in which case, review the documentation above again to make sure" -" all settings/configuration were done properly." -msgstr "" -"Si el campo :guilabel:`Almacén` no aparece en el formulario de la orden de " -"venta, es posible que el almacén virtual (y sus almacenes secundarios) no se" -" hayan configurado de forma correcta. De ser así, revise la documentación " -"anterior para asegurarse de haber realizado todos los ajustes adecuadamente." -" " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst-1 msgid "Delivery order with matching source and child locations." msgstr "" "Orden de entrega con ubicaciones de origen y secundarias coincidentes." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:176 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:209 msgid "" -"Finally, on the warehouse delivery form, under the :guilabel:`Detailed " -"Operations` tab, confirm that the *Locations* values under the " -":guilabel:`From` column for each product matches to the *child locations* " -"that are tied to the virtual *parent location*." +"The :guilabel:`Source Location` on the warehouse delivery form, and the " +":guilabel:`Warehouse` under the :guilabel:`Other Info` tab on the sales " +"order, **must** match for products in the sales order to be pulled from " +"different warehouses." msgstr "" -"Por último, en el formulario de entrega del almacén, en la pestaña " -":guilabel:`Operaciones detalladas`, verifique que los valores de las " -"*ubicaciones* en la columna :guilabel:`desde` para cada producto coincidan " -"con las *ubicaciones secundarias* que están vinculadas a la *ubicación " -"principal* virtual." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:181 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:213 msgid "" -"To view which *Locations* the products are coming from on the drop-down " -"menus, click the :guilabel:`internal link (arrow)` icon to expand the " -"*Location* information. If needed, it can be changed from here (granted " -"there is quantity on hand for the product in that location)." +"If the virtual warehouse is not in the :guilabel:`Source Location` field on " +"the warehouse delivery form, retry product reservation by:" msgstr "" -"Para ver desde qué *ubicaciones* vienen los productos en los menús " -"desplegables, haga clic en el icono de :guilabel:`enlace interno (flecha)` " -"para expandir la información de la *ubicación*. Si es necesario, puede " -"cambiarla desde aquí (siempre que haya cantidad disponible del producto en " -"esa ubicación)." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:185 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:216 msgid "" -"Once everything has been properly set, click :guilabel:`Validate` and then " -":guilabel:`Apply` to validate the delivery. Then, navigate back to the sales" -" order form (via the breadcrumbs), and click :guilabel:`Create Invoice` to " -"invoice for the sales order." +"Running the scheduler: turn on :ref:`developer mode <developer-mode>`, and " +"then go to :menuselection:`Inventory app --> Operations --> Run Scheduler`." msgstr "" -"Una vez que todo esté configurado de modo correcto, haga clic en " -":guilabel:`validar` y luego en :guilabel:`aplicar` para validar la entrega. " -"Luego, regrese al formulario de la orden de venta (a través de las migas de " -"pan) y haga clic en :guilabel:`Crear factura` para facturar la orden de " -"venta." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:190 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:218 +msgid "Clicking :guilabel:`Check Availability` on the delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:219 +msgid "" +"If the virtual warehouse is **not** assigned to the :guilabel:`Warehouse` " +"field on the sales order, then cancel it, and create a new sales order with " +"the virtual warehouse set in the :guilabel:`Warehouse` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:222 +msgid "" +"If the :guilabel:`Warehouse` field is missing on the sales order form, then " +"the multiple child warehouses may not have been set up correctly. Review the" +" :ref:`previous section <inventory/routes/child-wh>` to ensure the correct " +"settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:227 msgid "" "To use a virtual *parent* location as the default warehouse for sales " -"orders, each salesperson can have the virtual warehouse assigned to them " +"orders, each salesperson should have the virtual warehouse assigned to them " "from the drop-down menu next to :guilabel:`Default Warehouse` on their " "employee form." msgstr "" -"Para utilizar una ubicación *principal* virtual como almacén predeterminado " -"para las órdenes de venta, cada vendedor puede tener asignado el almacén " -"virtual desde el menú desplegable junto a :guilabel:`Almacén predeterminado`" -" en su formulario de empleado." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 msgid "Default warehouse location on employee form." msgstr "Ubicación de almacén predeterminada en el formulario del empleado." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:3 -msgid "Units of measure, packages, and packagings" -msgstr "Unidades de medida, paquetes y empaquetado" +msgid "Packages and packagings" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:5 msgid "" "In Odoo, there are a variety of ways to specify the amount of products being" -" bought, stocked, and sold. *Units of measure*, *packages*, and *packagings*" -" are all available to streamline inventory flows, allowing for a variety of " -"configurations for products as they enter and leave the warehouse." +" bought, stocked, and sold. *Packages* and *packagings* are all available to" +" streamline inventory flows, allowing for a variety of configurations for " +"products as they enter and leave the warehouse." msgstr "" -"En Odoo, hay varias formas de especificar la cantidad de productos que se " -"compran, almacenan y venden. Las *unidades de medida*, *paquetes* y " -"*embalajes* están disponibles para agilizar los flujos de inventario, lo que" -" permite crear distintas configuraciones para los productos a medida que " -"entran y salen del almacén." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:12 -msgid "Units of measure" -msgstr "Unidades de medida" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:14 msgid "" -"A *unit of measure (UoM)* refers to any of the different standards used to " -"measure and handle a quantifiable amount of products, such a units, weight, " -"time, or size. Different :abbr:`UoMs (Units of Measure)` for weight, for " -"example, can be kilos, pounds, ounces, grams, and so on." -msgstr "" -"Una *unidad de medida (UdM)* se refiere a cualquiera de los diferentes " -"estándares que se utilizan para medir y gestionar una cantidad cuantificable" -" de productos, tales como unidades, peso, tiempo o tamaño. Entre las " -"diferentes :abbr:`UdM (Unidades de medida)` para el peso, por ejemplo, se " -"encuentran los kilos, libras, onzas, gramos, etc." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:18 -msgid "" -"In Odoo, stock management and purchasing from suppliers are streamlined by " -"specifying different :abbr:`UoMs (Units of Measure)` for both buying and " -"selling products." -msgstr "" -"En Odoo, es más fácil gestionar existencias y adquirir productos desde los " -"proveedores gracias a la especificación de diferentes :abbr:`UdM (Unidades " -"de medida)` para la compra y venta de productos." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst-1 -msgid "Specify unit of measure for selling a product vs purchasing." -msgstr "" -"Especificar la unidad de medida para vender un producto y para el momento de" -" la compra." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:25 -msgid "" -"Once a product has a default :guilabel:`Unit of Measure` and " -":guilabel:`Purchase Unit of Measure` set on the product form, Odoo " -"automatically converts the different units in the product's purchase/sales " -"orders and the corresponding delivery orders/receipts." -msgstr "" -"Una vez que un producto tiene una :guilabel:`unidad de medida` y una " -":guilabel:`unidad de medida de compra` predeterminadas en el formulario del " -"producto, Odoo convierte en automático las diferentes unidades en las " -"órdenes de compra o venta del producto y las órdenes de entrega y recibos " -"correspondientes." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:29 -msgid "" -"The only condition is that all of the units have to be in the *same " -"category* (unit, weight, volume, length, etc.)." -msgstr "" -"La única condición es que todas las unidades deben estar en la *misma " -"categoría* (unidad, peso, volumen, longitud, etc.)." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:33 -msgid "On the product form for `Rope`, the following fields are set as:" -msgstr "" -"En el formulario del producto `cuerda`, estos campos están establecidos de " -"la siguiente manera:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:35 -msgid ":guilabel:`Unit of Measure` in `ft` (feet), and" -msgstr ":guilabel:`Unidad de medida` en `ft` (pies), y" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:36 -msgid ":guilabel:`Purchase Unit of Measure` in `cm` (centimeters)." -msgstr ":guilabel:`Unidad de medida de compra` en `cm` (centímetros)." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:38 -msgid "" -"Because the vendor sells rope in `cm`, the purchase :guilabel:`UoM` is used " -"to represent the quantity on the :abbr:`PO (Purchase Order)`, which is also " -"in centimeters." -msgstr "" -"Ya que el proveedor vende la cuerda en `cm`, la :guilabel:`UdM` de compra se" -" utiliza para representar la cantidad en la orden de compra, que también " -"está en centímetros." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:0 -msgid "Display purchase order for the product, rope, in centimeters." -msgstr "" -"Pantalla con la orden de compra para el producto \"cuerda\" en centímetros." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:45 -msgid "" -"After confirming the :abbr:`PO (Purchase Order)`, the quantity of product " -"(found under the now visible :guilabel:`Demand` column) is converted from " -"the purchase :abbr:`UoM (Unit of Measure)` to the :guilabel:`Unit of " -"Measure`. Then, when the product is received by clicking the " -":guilabel:`Validate` button, the quantity in :guilabel:`Done` is " -"automatically adjusted to match the :guilabel:`Demand` column." -msgstr "" -"Después de confirmar la orden de compra, la cantidad de producto (que se " -"encuentra en la columna :guilabel:`Demanda`) se convierte de la :abbr:`UdM " -"(Unidad de medida)` de compra a la :guilabel:`unidad de medida`. Cuando el " -"producto se recibe al hacer clic en el botón :guilabel:`Validar`, la " -"cantidad en :guilabel:`Hecho` se ajusta de forma automática para que " -"coincida con la columna :guilabel:`Demanda`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:52 -msgid "" -"On the *receipt* for `Rope`, the quantities are automatically converted from" -" `500 cm` that was requested on the purchase order, to `16.40 ft` to match " -"the internal/stock :guilabel:`Unit of Measure` value." -msgstr "" -"Al momento de *recibir* la `cuerda`, la cantidad se convierte de forma " -"automática de `500 cm` que se solicitaron en la orden de compra a `16.40 ft`" -" para que coincida con el valor de la :guilabel:`unidad de medida` interno y" -" de las existencias." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:0 -msgid "Rope quantity is converted from cm to ft during warehouse reception." -msgstr "" -"La cantidad de cuerda se convierte de cm a ft durante la recepción del " -"almacén." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:61 -msgid "" -":ref:`Use Different Units of Measure " -"<inventory/management/products/units_of_measure>`" -msgstr "" -":ref:`Usar distintas unidades de medida " -"<inventory/management/products/units_of_measure>`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:66 -msgid "Packages" -msgstr "Paquetes" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:68 -msgid "" "Packages are a physical container that holds one or several products from a " "picking, typically used for outgoing deliveries or internal transfers. " "Packages can be a reusable or disposable (shipping) box, and are **not** " @@ -16101,7 +16271,7 @@ msgstr "" "transferencias internas. Los paquetes pueden ser cajas (de envío) " "reutilizables o desechables y **no** son específicos para un producto." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:72 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:18 msgid "" "Reusable boxes temporarily hold products during a picking to be brought to " "either a packing or shipping area. Disposable boxes are the actual shipping " @@ -16114,7 +16284,7 @@ msgstr "" "cartón, sobres, bolsas de envío, etc.). Estos se utilizan para enviar los " "productos a los clientes." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:76 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:22 msgid "" "Multiple items in a sales order (SO) can be separated into different " "packages to accommodate the products. For example, an :abbr:`SO (Sales " @@ -16128,7 +16298,7 @@ msgstr "" "dos paquetes distintos, cada uno con 10 cajas de lápices y 2 cajas de gomas " "de borrar." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:82 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:28 msgid "" "Products do *not* have to be divided equally. Products can be divided into " "as many packages that are needed to accommodate the :abbr:`SO (Sales " @@ -16137,7 +16307,7 @@ msgstr "" "*No* es necesario dividir los productos por igual, se pueden dividir en " "tantos paquetes como sean necesarios para poder acomodar la orden de venta." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:85 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:31 msgid "" "In Odoo, the quantity of products in each package needs to be recorded, so " "there is a full history for each product, including which package each item " @@ -16147,7 +16317,7 @@ msgstr "" " hay un historial completo para cada producto y este incluye en qué paquete " "se envía cada artículo." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:88 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:34 msgid "" "To use this method, ensure the :guilabel:`Packages` option is enabled, by " "navigating to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings " @@ -16160,7 +16330,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Paquetes` y luego :guilabel:`guarde` los cambios para activar la " "función." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:92 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:38 msgid "" "On a delivery order, assign which package to use by clicking on the " ":guilabel:`≣ (Detailed Operations)` icon to the right of each product in the" @@ -16176,7 +16346,7 @@ msgstr "" "El icono de operaciones detalladas se encuentra a la derecha en la línea del" " producto." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:99 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:45 msgid "" "Clicking the :guilabel:`≣ (Detailed Operations)` icon of a product reveals a" " pop-up window. In this window, the :guilabel:`Product` name, " @@ -16188,7 +16358,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`producto`, la :guilabel:`demanda` y la :guilabel:`cantidad hecha`" " aparecen encima de la línea del producto personalizable." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:103 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:49 msgid "" "Here, the warehouse location the product is coming from can be modified, in " "addition to the :guilabel:`Source Package` and :guilabel:`Destination " @@ -16199,7 +16369,7 @@ msgstr "" "además del :guilabel:`paquete de origen` y del :guilabel:`paquete de " "destino`, que representan en qué paquetes se empaquetarán los productos." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:107 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:53 msgid "" "Click :guilabel:`Add a line` to include each additional package used. Enter " "the desired amount in the :guilabel:`Done` field to specify the amount of " @@ -16210,11 +16380,11 @@ msgstr "" ":guilabel:`Hecho` para especificar el número de productos que se pondrán en " "el :guilabel:`paquete de destino`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:112 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:58 msgid "Multiple packages in a single delivery" msgstr "Varios paquetes en un solo envío" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:114 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:60 msgid "" "Although a :abbr:`DO (Delivery Order)` is typically associated with a single" " package, orders can be split by clicking the :guilabel:`≣ (Detailed " @@ -16229,7 +16399,7 @@ msgstr "" "detalladas` con una tabla editable para especificar qué productos están " "destinados a cada paquete." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:120 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:66 msgid "" "To package 10 boxes of pencils with 2 boxes of erasers from the same " ":abbr:`SO (Sales Order)`, begin by navigating to the :abbr:`DO (Delivery " @@ -16245,7 +16415,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Operaciones detalladas`, esta se utiliza para detallar cómo se " "empaquetan los productos, como las 20 `cajas de lápices`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:126 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:72 msgid "" "Type in `10` under the :guilabel:`Done` field to package 10 products into " "the :guilabel:`Destination Package`. To specify the destination package, " @@ -16271,7 +16441,7 @@ msgstr "" "Ventana emergente de operaciones detalladas donde puede especificar la " "cantidad de producto que se aloja en un paquete." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:136 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:82 msgid "" "Select :guilabel:`Detailed Operations` on the product line for `Box of " "Erasers` and similarly set 2 :guilabel:`Done` products to `PACK0000006` and " @@ -16287,7 +16457,7 @@ msgstr "" "Botón \"Incluir en el paquete\" para que la cantidad hecha coincida con la " "demanda." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:143 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:89 msgid "" "Once all the products for each line have been entered, click " ":guilabel:`Confirm` to return to the :abbr:`DO (Delivery Order)`." @@ -16295,7 +16465,7 @@ msgstr "" "Una vez que haya introducido todos los productos de cada línea, haga clic en" " :guilabel:`Confirmar` para volver a la orden de entrega." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:146 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:92 msgid "" "The :guilabel:`Done` quantity on the :abbr:`DO (Delivery Order)` updates as " "products are selected for each package. When the :guilabel:`Done` amount " @@ -16307,7 +16477,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`hecha` coincida con la cantidad de :guilabel:`demanda`, haga clic" " en el botón :guilabel:`Validar` para completar la orden." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:151 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:97 msgid "" "The :guilabel:`Put In Pack` button is intended to quickly package all " "products in the :abbr:`DO (Delivery Order)` into one new package. The option" @@ -16319,7 +16489,7 @@ msgstr "" "La opción para cambiar el nombre del paquete, o modificar su contenido, está" " disponible en la ventana emergente :guilabel:`Operaciones detalladas`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:155 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:101 msgid "" "Clicking on the :guilabel:`Packages` smart button in the upper-right corner " "of the delivery order reveals a separate page, showing all the packages used" @@ -16329,11 +16499,11 @@ msgstr "" "superior derecha de la orden de entrega aparece una página separada, que " "muestra todos los paquetes utilizados en esa orden." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:159 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:105 msgid "Packagings" msgstr "Embalajes" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:161 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:107 msgid "" "*Packaging* is product specific, and refers to a disposable container that " "holds several units of a specific product. Unlike packages, packagings " @@ -16345,7 +16515,7 @@ msgstr "" "diferencia de los paquetes, los embalajes no se pueden volver a utilizar y " "debe definir un embalaje específico en el formulario de cada producto." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:165 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:111 msgid "" "For example, different packages for cans of soda can be configured as a " "6-pack, a 12-pack, or a case of 36. Each flavor of soda would need a `6`, " @@ -16358,11 +16528,11 @@ msgstr "" "el producto individual, ya que los embalajes no son genéricos, sino " "específicos para cada producto." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:170 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:116 msgid "Set up packagings" msgstr "Configurar empaquetado" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:172 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:118 msgid "" "To use packagings, ensure the :guilabel:`Product Packagings` feature is " "enabled. To do that, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " @@ -16376,7 +16546,7 @@ msgstr "" "encabezado :guilabel:`Productos`, marque la casilla junto a " ":guilabel:`Empaquetado de los productos` y haga clic en :guilabel:`guardar`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:177 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:123 msgid "" "In Odoo, product packagings are used on sales/purchase orders and inventory " "transfers." @@ -16384,7 +16554,7 @@ msgstr "" "En Odoo, el empaquetado de los productos se utiliza en las órdenes de venta " "y de compra, así como en las transferencias de inventario." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:179 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:125 msgid "" "Next, to create packagings, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " "Products --> Products` and click on the desired product, then click " @@ -16394,7 +16564,7 @@ msgstr "" " Productos --> Productos` y haga clic en el producto deseado, luego haga " "clic en :guilabel:`Editar` en la página del producto." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:182 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:128 msgid "" "Under the :guilabel:`Inventory` tab, scroll down to the " ":guilabel:`Packaging` section, and click :guilabel:`Add a line`. Then, a " @@ -16406,7 +16576,7 @@ msgstr "" "continuación, aparece una ventana emergente en la que debe introducir la " "siguiente información para cada empaquetado:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:186 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:132 msgid "" ":guilabel:`Packaging`: name of packaging that appears on sales/purchase " "orders as a packaging option for the product" @@ -16414,12 +16584,12 @@ msgstr "" ":guilabel:`Embalaje`: nombre del embalaje que aparece en las órdenes de " "venta o compra como una opción de embalaje para el producto." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:188 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:134 msgid ":guilabel:`Contained quantity`: amount of product in the packaging" msgstr "" ":guilabel:`Cantidad incluida`: cantidad de producto en el empaquetado." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:189 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:135 msgid "" ":guilabel:`Barcode`: identifier used with the :ref:`Barcode app " "<barcode/operations/intro>` to trace the packaging of a product during stock" @@ -16430,7 +16600,7 @@ msgstr "" "el embalaje de un producto durante movimientos de existencias o " "recolecciones. Déjelo en blanco si no lo utiliza." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:191 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:137 msgid "" ":guilabel:`Company`: indicates the packaging is only available at the " "selected company. Leave blank to make the packaging available across all " @@ -16440,7 +16610,7 @@ msgstr "" "empresa seleccionada. Deje el campo vacío para que el empaquetado esté " "disponible en todas las empresas." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:195 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:141 msgid "" "Create a packaging type for 6 cans of the product, `Grape Soda`, by naming " "the :guilabel:`Packaging` to `6-pack` and setting the :guilabel:`Contained " @@ -16456,7 +16626,7 @@ msgstr "" msgid "Create 6-pack case for product." msgstr "Crear caja de 6 latas para el producto." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:203 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:149 msgid "" "When all the necessary information has been entered, either click " ":guilabel:`Save & Close` to save the packaging and return to the product " @@ -16469,7 +16639,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Guardar y crear nuevo` para guardarlo y crear otro en una nueva " "ventana emergente." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:208 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:154 msgid "" "View all product packagings in the :guilabel:`Inventory` tab of the product " "form." @@ -16485,11 +16655,11 @@ msgstr "" "Mostrar el empaquetado y las cantidades incluidas que se especifican en el formulario de página del producto en la \n" "pestaña Inventario." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:216 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:162 msgid "View all packagings" msgstr "Ver todos los empaquetados" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:218 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:164 msgid "" "To view all packagings that have been created, go to " ":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product Packagings`. " @@ -16504,7 +16674,7 @@ msgstr "" "para todos los productos. Para crear un nuevo empaquetado, solo haga clic en" " :guilabel:`Nuevo`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:224 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:170 msgid "" "Two soda products, `Grape Soda` and `Diet Coke`, have three types of " "packaging configured. On the :guilabel:`Product Packagings` page, each " @@ -16521,11 +16691,11 @@ msgstr "" msgid "List of different packagings for products." msgstr "Lista de diferentes empaquetados para los productos." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:233 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:179 msgid "Apply packagings" msgstr "Aplicar empaquetados" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:235 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:181 msgid "" "When creating a sales order in the :menuselection:`Sales` app, specify the " "packagings that should be used for the product(s). The chosen packaging is " @@ -16537,7 +16707,7 @@ msgstr "" "empaquetado elegido aparece en la orden de venta en el campo " ":guilabel:`Paquete`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:240 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:186 msgid "" "18 cans of the product, `Grape Soda`, is packed using three 6-pack " "packagings." @@ -16549,7 +16719,7 @@ msgstr "" msgid "Assign packagings on the Sales Order Line." msgstr "Asignar empaquetados en la línea de la orden de venta." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:247 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:193 msgid "" "Packaging can be used in conjunction with Odoo :ref:`Barcode " "<inventory/barcode/software>`. When receiving products from suppliers, " @@ -19306,6 +19476,10 @@ msgstr "" ":guilabel:`rutas multietapa` y consulta la siguiente documentación " ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes`." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst:58 +msgid "Create a new warehouse" +msgstr "Crear un nuevo almacén" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst:60 msgid "" "To create a warehouse, go to :menuselection:`Configuration --> Warehouse " @@ -30668,15 +30842,14 @@ msgid "" "checks>` and :ref:`quality control points " "<quality/quality_management/quality-control-points>`." msgstr "" -"Para obtener una vista general de cómo configurar un control de calidad o un" -" |punto de control de calidad| vea la documentación sobre :ref:`los " -"controles de calidad <quality/quality_management/quality-checks>` y los " -":ref:`puntos de control de calidad <quality/quality_management/quality-" -"control-points>`." +"Para obtener un resumen de cómo configurar un control de calidad o un punto " +"de control de calidad, consulte la documentación sobre :ref:`controles de " +"calidad <quality/quality_management/quality-checks>` y :ref:`puntos de " +"control de calidad <quality/quality_management/quality-control-points>`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/instructions_check.rst:16 msgid "Process an Instructions quality check" -msgstr "Procesamiento de una revisión de calidad de tipo Instrucciones" +msgstr "Procesar un control de calidad de tipo instrucciones" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/instructions_check.rst:18 msgid "" @@ -31368,7 +31541,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/pass_fail_check.rst:3 msgid "Pass - Fail quality check" -msgstr "Aprobar - Fallar un control de calidad" +msgstr "Control de calidad tipo aprueba o falla" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/pass_fail_check.rst:8 msgid "" @@ -31378,11 +31551,12 @@ msgid "" "creator to specify a certain criteria that a product must meet to pass the " "check." msgstr "" -"En la aplicación *Calidad* de Odoo, uno de los tipos de punto de control de " -"calidad que se puede seleccionar al crear un nuevo |punto de control de " -"calidad| es *Aprobar - Fallar*. Los controles tipo *Aprobar - Fallar* " -"consisten en un campo de entrada de texto que le permite al creador ingresar" -" instrucciones sobre cómo se debe realizar el control." +"En la aplicación *Calidad* de Odoo, uno de los tipos de control de calidad " +"que puede seleccionar al crear un nuevo punto de control de calidad es " +"*Aprobar - Fallar*. Los controles tipo *Aprobar - Fallar* consisten en un " +"campo de entrada de texto que permite que la persona que lo realiza " +"proporcione criterios específicos que un producto debe cumplir para poder " +"cumplir con el control." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/pass_fail_check.rst:14 msgid "Create a Pass - Fail quality check" @@ -31659,7 +31833,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/picture_check.rst:3 msgid "Take a Picture quality check" -msgstr "Control de calidad 'Tomar una foto'" +msgstr "Control de calidad tipo tomar una foto" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/picture_check.rst:8 msgid "" @@ -32156,7 +32330,6 @@ msgstr "" "garantizar que los problemas urgentes tengan prioridad " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_alerts.rst:42 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:42 msgid "" "The tabs at the bottom of the form can be used to provide additional " "information to quality teams:" @@ -32640,257 +32813,260 @@ msgid "A quality check for a work order." msgstr "Un control de calidad para una orden de trabajo." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:3 -msgid "Add quality controls" -msgstr "Agregar controles de calidad " +msgid "Quality control points" +msgstr "Puntos de control de calidad" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:7 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:11 msgid "" -"Use Odoo *Quality* to control the quality of products before they are " -"registered into stock, during picking operations, and when leaving the " -"warehouse for a delivery order. By creating *quality control points*, " -"manufacturers can set up quality checks that automatically trigger at " -"specific points during production." +"In Odoo, *quality control points* (QCPs), are used to automatically create " +":doc:`quality checks <quality_checks>` at predetermined intervals. |QCPs| " +"can be configured to create quality checks for specific operations " +"(manufacturing, delivery, etc.), as well as specific products within those " +"operations." msgstr "" -"Con la aplicación *Calidad* de Odoo puede controlar la calidad de los " -"productos antes de que los registre en sus existencias, durante las " -"operaciones de recolección y cuando salgan del almacén para completar una " -"orden de envío. Al crear *puntos de control de calidad* los fabricantes " -"pueden establecer controles de calidad que se activan de manera automática " -"en puntos específicos durante la producción. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:13 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:16 +msgid "" +"Using |QCPs| allows quality teams to ensure products are being regularly " +"inspected for defects and other issues." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:20 msgid "Configure quality control points" msgstr "Configure los puntos de control de calidad " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:15 -msgid "" -"To create a new quality control point, go to :menuselection:`Quality Control" -" --> Control Points --> Create`. Then, fill in the following form fields, " -"accordingly:" -msgstr "" -"Para crear un nuevo punto de control de calidad, vaya a " -":menuselection:`Control de calidad --> Puntos de control --> Crear`. Luego, " -"llene los siguientes campos del formulario como corresponde: " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:18 -msgid "" -":guilabel:`Title`: give the quality control point a simple, but informative " -"title so production floor and quality check teams can understand it easily" -msgstr "" -":guilabel:`Título`: introduzca un título simple e informativo para su punto " -"de control de calidad, para que los equipos de producción y control de " -"calidad lo puedan entender fácilmente. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:20 -msgid "" -":guilabel:`Products`: indicate which product(s) should pass through the " -"specific quality control point" -msgstr "" -":guilabel:`Productos`: indique que producto(s) deben pasar a través del " -"punto específico de control de calidad " - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:22 msgid "" -":guilabel:`Operations`: determine which operations team(s) should perform " -"the quality control check (e.g., `Manufacturing`, `Receipts`, `Delivery " -"Orders`, etc.)" +"To create a new |QCP|, navigate to :menuselection:`Quality --> Quality " +"Control --> Control Points`, and then click :guilabel:`New`." msgstr "" -":guilabel:`Operaciones`: determine qué equipo(s) de operaciones deben " -"realizar el control de calidad (por ejemplo, `Fabricación`, `Recibos`, " -"`Órdenes de envio`, etc.)" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:24 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:25 msgid "" -":guilabel:`Work Order Operation`: for manufacturing operations, use the " -"drop-down menu to indicate which type of work order the quality control " -"point applies to: :guilabel:`Manual Assembly`, :guilabel:`Packing`, " -":guilabel:`Assembly`, :guilabel:`Testing` or :guilabel:`Long time assembly`" +"Begin filling out the new |QCP| by entering a unique :guilabel:`Title` that " +"makes the |QCP| easily identifiable." msgstr "" -":guilabel:`Operación de la orden de trabajo`: para las operaciones de " -"fabricación, utilice el menú desplegable para indicar para que tipo de orden" -" de trabajo aplica el punto de control de calidad: :guilabel:`Ensamblaje " -"manual`, :guilabel:`Empaquetado`, :guilabel:`Ensamblaje`, :guilabel:`Prueba`" -" o :guilabel:`Ensamblaje a largo plazo`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:28 msgid "" -":guilabel:`Company`: add the company that will implement the quality control" -" point. Usually this will be the company that owns the Odoo database. " -"However, a multi-company or vendor profile can be selected, as well, for " -"cases where there are multiple manufacturing or engineering locations" +"In the :guilabel:`Products` field, select one or more products the |QCP| " +"should apply to. If the |QCP| should apply to an entire product category, " +"select it in the :guilabel:`Product Categories` field." msgstr "" -":guilabel:`Empresa`: agregue la empresa que implementará el punto de control" -" de calidad. Generalmente, será la empresa que sea propietaria de la base de" -" datos de Odoo. Sin emabrgo, puede seleccionar un perfil multiempresa o de " -"proveedor para casos en los que existan varias ubicaciones de fabricación y " -"de ingeniería. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:31 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:32 msgid "" -":guilabel:`Control Type`: using the drop-down menu, choose from " -":guilabel:`All Operations`, :guilabel:`Randomly` or :guilabel:`Periodically`" -" to determine how often the control point should executed" +"In the :guilabel:`Operations` field, select the operation(s) that should " +"trigger the |QCP|. For example, selecting the :guilabel:`Manufacturing` " +"option in the :guilabel:`Operations` field causes a quality check to be " +"created for new manufacturing orders (MOs)." msgstr "" -":guilabel:`Tipo de control`: usando el menú desplegable, elija entre " -":guilabel:`Todas las operaciones`, :guilabel:`Al azar` o " -":guilabel:`Periodicamente` para determinar que tan seguido se debe ejecutar " -"el punto de control de calidad" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:34 -msgid "" -":guilabel:`Type`: using the drop-down menu, choose the control point type: " -":guilabel:`Instructions`, :guilabel:`Take a Picture`, :guilabel:`Pass - " -"Fail`, or :guilabel:`Measure`" -msgstr "" -":guilabel:`Tipo`: usando el menú desplegable, elija el tipo del punto de " -"control : :guilabel:`Instrucciones`, :guilabel:`Tomar una foto`, " -":guilabel:`Aprobado - No aprobado`, o :guilabel:`Medida` " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:37 msgid "" -":guilabel:`Team`: decide which quality team should receive the results of " -"the quality control point check" +"When creating a new |QCP|, at least one operation must be listed in the " +":guilabel:`Operations` field. However, the :guilabel:`Products` and " +":guilabel:`Product Categories` fields can be left blank. If they are left " +"blank, the |QCP| generates quality checks for every instance of the " +"specified operation(s)." msgstr "" -":guilabel:`Equipo`: decida qué equipo de calidad debe recibir los resultados" -" del punto de control de calidad" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:39 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:42 msgid "" -":guilabel:`Responsible`: add a point person to manage the status and " -"evolution of the quality control point over time" +"If the :guilabel:`Manufacturing` operation is selected in the " +":guilabel:`Operations` field, a new field appears below it, titled " +":guilabel:`Work Order Operation`. From this field, select a specific work " +"order to generate quality checks for that operation, rather than the " +"manufacturing operation in general." msgstr "" -":guilabel:`Responsable`: agregue una persona por punto para que gestione el " -"estado y la evolución del punto de control de calidad a lo largo del tiempo " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:44 -msgid ":guilabel:`Instructions`: describe the quality check to be performed" -msgstr "" -":guilabel:`Instrucciones`: describa el control de calidad que se ejecutará " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:45 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:47 msgid "" -":guilabel:`Message If Failure`: detail what should be done if the check " -"fails" +"For example, a |QCP| could be configured to create quality checks for the " +"`Assembly` work order of the `Coffee Table` product. Then, if a new |MO| is " +"confirmed for a `Coffee Table`, the |QCP| creates a quality check " +"specifically for the `Assembly` operation." msgstr "" -":guilabel:`Mensaje en caso de fallo`: escriba con detalle qué es lo que se " -"debe hacer en caso de que la revisión falle " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:46 -msgid ":guilabel:`Notes`: use to include any additional information" -msgstr ":guilabel:`Notas`: úselas para incluir información adicional" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:51 msgid "" -"An example of a completed quality control point form for a Pass-Fail test." +"The :guilabel:`Control Per` field is set to one of three options that " +"determine *when* a new quality check is created:" msgstr "" -"Un ejemplo de un formulario de punto de control de calidad configurado en su" -" totalidad para una prueba de Aprobado-No aprobado. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:52 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:54 msgid "" -"Once a control point has been configured, a quality check will be " -"automatically created and assigned when the specified operation or work " -"order has been reached. Quality checks can be managed by selecting " -":menuselection:`Quality Control --> Quality Checks`." +":guilabel:`Operation`: one check is requested for the specified operation, " +"as a whole." msgstr "" -"Una vez que se ha configurado un punto de control, se creará y asignará " -"automáticamente un control de calidad cuando haya llegado a la operación u " -"orden de trabajo especificados. Los controles de calidad se pueden gestionar" -" seleccionando :menuselection:`Control de Calidad --> Controles de calidad`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:57 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:55 msgid "" -"To see all of the quality checks created by a control point, go to " -":menuselection:`Quality Control --> Control Points`, select a control point," -" and click :guilabel:`Quality Checks` in the top right corner." +":guilabel:`Product`: one check is requested for each *unique* product " +"included in the specified operation. For example, a delivery operation for " +"one table and four chairs would generate two checks, since two *unique* " +"products are included in the operation." msgstr "" -"Para ver todos los controles de calidad creados por un punto de control, " -"vaya a :menuselection:`Control de calidad --> Puntos de control`, seleccione" -" un punto de control, y haga clic en :guilabel:`Controles de calidad` en la " -"esquina superior derecha. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:62 -msgid "Use case: configure a measure quality check" -msgstr "Caso de uso: configure una medida de control de calidad " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:64 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:58 msgid "" -"To ensure that a product meets specific measurement requirements, select " -":guilabel:`Measure` from the :guilabel:`Type` drop-down menu. Selecting the " -":guilabel:`Measure` quality check type reveals three new fields: " -":guilabel:`Device`, :guilabel:`Norm`, and :guilabel:`Tolerance`. These " -"fields can be configured so that only products within a certain tolerance " -"will pass the check:" +":guilabel:`Quantity`: a check is requested for a certain percentage of items" +" within the specified operation. This percentage is set by enabling the " +":guilabel:`Partial Transfer Test` checkbox, and then entering a numerical " +"value in the :guilabel:`Percentage` field that appears below. If the " +"checkbox is not enabled, one quality check is created for the full quantity." msgstr "" -"Para asegurar que el producto cumpla con las medidas requeridas, seleccione " -":guilabel:`Medida` del menú desplegable :guilabel:`Tipo` . Seleccionar el " -"tipo de control de calidad :guilabel:`Medida` desplega tres nuevos campos: " -":guilabel:`Dispositivo`, :guilabel:`Norma`, y :guilabel:`Tolerancia`. Estos " -"campos se pueden configurar para que solo los productos con cierta " -"tolerancia pasen el control:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:69 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:63 msgid "" -":guilabel:`Device`: select the measuring device that should be used to take " -"the measurement (e.g., measuring tape)." +"The :guilabel:`Control Frequency` field is set to one of three options that " +"determine *how often* a new quality check is created:" msgstr "" -":guilabel:`Dispositivo`: seleccione el dispositivo de medición que debe " -"usarse para tomar las medidas (por ejemplo, cinta métrica)." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:71 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:66 msgid "" -":guilabel:`Norm`: specify the desired measurement that the product should " -"conform to and the unit of measurement that should be used" +":guilabel:`All`: a quality check is requested every time the conditions of " +"the |QCP| are met." msgstr "" -":guilabel:`Norma`: especifíque la medida deseada a la que el producto debe " -"ajustarse y la unidad de medida que debe usarse " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:73 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:67 msgid "" -":guilabel:`Tolerance`: select the range that a measurement can be within " -"while still passing the check (e.g., :guilabel:`from` 59.5 mm :guilabel:`to`" -" 60.5 mm)" +":guilabel:`Randomly`: a quality check is randomly requested for a certain " +"percentage of operations, which can be specified in the :guilabel:`Every #% " +"of Transfers` field that appears below." msgstr "" -":guilabel:`Tolerancia`: seleccione el rango dentro del cual puede estar la " -"medida y aún así pasar el control (por ejemplo, :guilabel:`de` 59.5 mm " -":guilabel:`a` 60.5 mm)" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:70 msgid "" -"An example of a quality control point form configured for a measure quality " -"check." +":guilabel:`Periodically`: a quality check is requested once every set period" +" of time, which is specified by entering a numerical value in the field " +"below, and choosing either :guilabel:`Days`, :guilabel:`Weeks`, or " +":guilabel:`Months` as the desired time interval." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:74 +msgid "" +"In the :guilabel:`Type` field, specify the type of quality check that should" +" be performed. The method for processing quality checks created by the |QCP|" +" depends upon the type of quality check selected:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:78 +msgid "" +":guilabel:`Instructions` checks provide specific instructions for how to " +"complete the quality check." msgstr "" -"Un ejemplo de un formulario de un punto de control de calidad configurado " -"para un control de calidad de medidas. " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:80 msgid "" -"When the quality control points form is complete, click :guilabel:`Save`. " -"Now, this measurement-based test will trigger for products that were " -"specified on the form." +":guilabel:`Take a Picture` checks require a picture of the product be " +"uploaded for later review by the assigned quality team." msgstr "" -"Cuando el formulario de los puntos de control de calidad este completo, haga" -" clic en :guilabel:`Guardar`. Ahora, esta prueba basada en las medidas se " -"activará para los productos especificados en el formulario." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:83 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:82 msgid "" -"When production of the specified product reaches the operation that requires" -" a measure quality check, the manufacturing employee responsible will be " -"prompted to record and validate the measured value in the tablet view. For " -"products that measure within the values indicated in the " -":guilabel:`Tolerance` fields, the test will pass. However, for products that" -" measure outside of those values, the test will fail. In that case, the " -"worker who performed the check would create a quality alert from the tablet " -"view. That quality alert can then be addressed by the quality management " -"team." +":guilabel:`Register Production` checks prompt manufacturing employees to " +"confirm the quantity of the product that was produced during the " +"manufacturing operation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:84 +msgid "" +":guilabel:`Pass - Fail` checks specify a criterion that products must meet " +"for the check to pass." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:85 +msgid "" +":guilabel:`Measure` checks prompt employees to record a measurement of the " +"product that must be within a tolerance of a norm value for the check to " +"pass." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:87 +msgid "" +":guilabel:`Worksheet` checks provide an interactive worksheet that must be " +"filled out by the employee processing the check." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:91 +msgid "" +"An *Instructions* check is the same as a step on a work order for an MO." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:93 +msgid "" +"When a step is added to a work order, Odoo stores it in the Quality app as a" +" |QCP|. It is possible to manually create a |QCP| with the *Instructions* " +"check type, and even assign it to an operation other than manufacturing, " +"like receipts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:97 +msgid "" +"However, when creating a control point specifically for quality control " +"purposes, using a different check type is probably more effective." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:100 +msgid "" +"In the :guilabel:`Team` field, specify the quality team that is responsible " +"for managing the |QCP|, and the quality checks it creates. If a specific " +"quality team member is responsible for the |QCP|, select them in the " +":guilabel:`Responsible` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:104 +msgid "" +"The :guilabel:`Step Document` field has two options that specify the " +"location of an instructional document detailing how to complete the quality " +"checks created by the |QCP|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:107 +msgid "" +"Select :guilabel:`Specific Page of Operation Worksheet` if the document is " +"included with the instructional worksheet for the work order, then enter the" +" page number in the :guilabel:`Worksheet Page` field that appears below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:111 +msgid "" +"Select :guilabel:`Custom` if the document should be included in the " +":guilabel:`Instructions` tab at the bottom of the |QCP|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:114 +msgid "" +"In the :guilabel:`Instructions` tab at the bottom of the form, enter " +"instructions for how to complete the quality checks created by the |QCP|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:117 +msgid "" +"If the :guilabel:`Custom` option was selected in the :guilabel:`Step " +"Document` field above, a document can be attached in this tab. To do so, " +"either select the :guilabel:`Upload your file` button to open the device's " +"file manager, and then select a file, or add a link to a Google Slides " +"document in the :guilabel:`Google Slide Link` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:122 +msgid "" +"In the :guilabel:`Message If Failure` tab, include instructions for what to " +"do if the quality check fails. For example, instruct the employee processing" +" the quality check to create a :doc:`quality alert <quality_alerts>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:126 +msgid "" +"The :guilabel:`Notes` tab is used to provide additional information about " +"the |QCP|, like the reason it was created. The information entered in this " +"tab is **not** shown to employees processing the quality checks created by " +"the |QCP|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst-1 +msgid "" +"A QCP configured to create Pass - Fail checks for a work order operation." msgstr "" -"Cuando la producción del producto específicado llega al punto de operación " -"que necesita un control de calidad de medida, se le solicita al empleado de " -"fabricación responsable que registre y valide el valor medido desde la vista" -" de tableta. Para productos que tengan las medidas dentro de los valores " -"indicados en los campos de :guilabel:`Tolerancia` la prueba será aprobada. " -"Sin embargo, para los productos que tienen medidas fuera de esos valores, la" -" prueba no será aprobada. En ese caso, el empleado que hizo el control de " -"calidad debe crear una alerta de calidad desde la vista de tableta. El " -"equipo de gestión de calidad puede trabajar en esa alerta. " diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/productivity.po b/locale/es/LC_MESSAGES/productivity.po index cb6f1d4ce..0ae3e47fe 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/productivity.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/productivity.po @@ -15,19 +15,19 @@ # Martin Trigaux, 2023 # Lucia Pacheco, 2023 # Larissa Manderfeld, 2023 -# Wil Odoo, 2023 # Iran Villalobos López, 2023 -# Fernanda Alvarez, 2024 # Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2024 +# Wil Odoo, 2024 +# Fernanda Alvarez, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-19 08:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-07 13:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" -"Last-Translator: Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2024\n" +"Last-Translator: Fernanda Alvarez, 2024\n" "Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1614,6 +1614,7 @@ msgid "Activity settings" msgstr "Ajustes de actividad" #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:155 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:275 #: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:134 msgid "Action" msgstr "Acción" @@ -2878,7 +2879,7 @@ msgid "Ensure that the server is configured." msgstr "Asegúrese de que el servidor está configurado." #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:94 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:99 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:121 msgid ":doc:`/applications/productivity/iot/config/connect`" msgstr ":doc:`/applications/productivity/iot/config/connect`" @@ -3325,7 +3326,7 @@ msgstr "" ":doc:`/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing`." #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:43 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:391 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:412 msgid "Cash drawer" msgstr "Caja registradora" @@ -3335,7 +3336,7 @@ msgstr "" "La caja registradora debe estar conectada a la impresora con un cable RJ25." #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:45 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:359 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:360 msgid "Barcode scanner" msgstr "Lector de código de barras" @@ -3419,7 +3420,7 @@ msgstr "" " (Punto de venta)`." #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:3 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:105 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:127 msgid "Troubleshooting" msgstr "Solución de problemas" @@ -3444,9 +3445,8 @@ msgstr "" "los monitores conectados." #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:14 -msgid "The pairing code doesn't show under the following circumstances:" +msgid "The pairing code does not show under the following circumstances:" msgstr "" -"El código de emparejamiento no aparece en las siguientes circunstancias:" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:16 msgid "" @@ -3462,12 +3462,9 @@ msgstr "La caja IoT no está conectada a internet." #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:18 msgid "" "The code is only valid for 5 minutes after the :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box has started. It's automatically removed from connected displays" -" when this time has expired." +"Things)` box has started. It is automatically removed from connected " +"displays when this time has expired." msgstr "" -"El código solo es válido durante los primeros 5 minutos después de encender " -"la caja IoT, se elimina en automático de las pantallas conectadas después de" -" este tiempo." #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:20 msgid "" @@ -3493,8 +3490,8 @@ msgstr "" "aparece junto al puerto micro USB." #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:30 -msgid "IoT box is connected but it's not showing in the database" -msgstr "La caja IoT está conectada pero no aparece en la base de datos" +msgid "IoT box is connected but it is not showing in the database" +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:32 msgid "" @@ -3502,14 +3499,9 @@ msgid "" "restart. If so, it can take up to five minutes before appearing in the " "database. If the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is still not showing " "after five minutes, make sure that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"can reach the database and that the server doesn't use a multi-database " +"can reach the database and that the server does not use a multi-database " "environment." msgstr "" -"Es posible que una caja IoT se reinicie cuando se conecta a una base de " -"datos. En este caso, puede tardar hasta cinco minutos antes de aparecer en " -"la base de datos. Si la caja IoT no aparece después de cinco minutos, " -"asegúrese de que esta tiene alcance a la base de datos y que el servidor no " -"utiliza un entorno de varias bases de datos." #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:37 msgid "" @@ -3536,8 +3528,8 @@ msgstr "" "localizarla fuera de la red local." #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:48 -msgid "The HTTPS certificate doesn't generate" -msgstr "No se genera el certificado HTTPS" +msgid "The HTTPS certificate does not generate" +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:50 msgid "" @@ -3579,12 +3571,10 @@ msgstr "No se detecta la impresora" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:71 msgid "" -"If a printer doesn't show up in the devices list, go to the :abbr:`IoT " +"If a printer does not appear in the devices list, go to the :abbr:`IoT " "(Internet of Things)` box homepage and make sure that it is listed under " ":guilabel:`Printers`." msgstr "" -"Si una impresora no aparece en su lista de dispositivos, vaya a la página de" -" inicio de la caja IoT y asegúrese de que aparece en :guilabel:`Impresoras`." #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst-1 msgid "The IoT box Home Page landing page." @@ -3595,13 +3585,8 @@ msgid "" "If the printer is not present on the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " "homepage, click :guilabel:`Printers Server`, go to the " ":guilabel:`Administration` tab and click on :guilabel:`Add Printer`. If the " -"printer is not present in the list, it's likely not connected properly." +"printer is not present in the list, it is likely not connected properly." msgstr "" -"Si la impresora no aparece en la página de inicio de la caja IoT, haga clic " -"en :guilabel:`Servidor de impresoras`, vaya a la ficha " -":guilabel:`Administración` y haga clic en :guilabel:`Agregar impresora`. Si " -"la impresora no aparece en la lista, es probable que no esté conectada " -"correctamente." #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:83 msgid "The printer outputs random text" @@ -3625,22 +3610,16 @@ msgid "" "The solution is to manually select the corresponding driver. On the " ":abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage, click on :guilabel:`Printers " "Server`, go to the :guilabel:`Printers` tab and select the printer in the " -"list. In the :guilabel:`Administration` dropdown, click on :guilabel:`Modify" -" Printer`. Follow the steps and select the *make* and *model* corresponding " -"to the printer." +"list. In the :guilabel:`Administration` drop-down menu, click on " +":guilabel:`Modify Printer`. Follow the steps and select the *make* and " +"*model* corresponding to the printer." msgstr "" -"La solución es seleccionar el controlador correspondiente de forma manual. " -"En la página de inicio de la caja IoT, haga clic en :guilabel:`Servidor de " -"impresoras`, vaya a la pestaña :guilabel:`Impresoras` y seleccione la " -"impresora en la lista. En el menú desplegable :guilabel:`Administración` " -"haga clic en :guilabel:`Modificar impresora`. Siga los pasos y seleccione la" -" *marca* y el *modelo* que correspondan a la impresora." #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst-1 msgid "Edit the printer connected to the IoT box." msgstr "Editar la impresora conectada a la caja IoT." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:99 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:100 msgid "" "Epson and Star receipt printers and Zebra label printers do not need a " "driver to work. Make sure that no driver is selected for those printers." @@ -3649,11 +3628,11 @@ msgstr "" "no necesitan un controlador para funcionar. Asegúrese de que no se " "seleccionó ningún controlador para esas impresoras." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:103 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:104 msgid "Epson configuration special case" msgstr "Caso especial de uso de Epson" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:105 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:106 msgid "" "Most Epson printers support printing receipts in Odoo :abbr:`POS (Point of " "Sale)` using the `GS v 0` command. However, the following Epson printer " @@ -3663,23 +3642,23 @@ msgstr "" ":guilabel:`Punto de venta de Odoo` con el comando `GS v 0`. Sin embargo, los" " siguientes modelos de impresoras Epson no son compatibles con el comando;" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:108 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:109 msgid "TM-U220" msgstr "TM-U220" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:109 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:110 msgid "TM-U230" msgstr "TM-U230" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:110 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:111 msgid "TM-P60" msgstr "TM-P60" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:111 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:112 msgid "TMP-P60II" msgstr "TMP-P60II" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:113 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:114 msgid "" "Bypass this issue by configuring the printer to use the `ESC *` command " "instead." @@ -3687,15 +3666,15 @@ msgstr "" "Para solucionar este problema, configure la impresora para que use el " "comando `ESC *` para esto mejor." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:116 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:117 msgid "Process to force ESC * command" msgstr "Proceso para forzar el comando ESC*" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:119 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:120 msgid "Epson printer compatibility" msgstr "Compatibilidad de la impresora Epson" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:121 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:122 msgid "" "The first step is to check whether the printer is incompatible with `GS v 0`" " command." @@ -3703,7 +3682,7 @@ msgstr "" "El primer paso es revisar si una impresora no es compatible con el comando " "`GS v 0`" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:125 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:126 msgid "" "`Epson GS v 0 documentation <https://reference.epson-" "biz.com/modules/ref_escpos/index.php? content_id=94>`_ for `GS v 0` " @@ -3713,7 +3692,7 @@ msgstr "" "biz.com/modules/ref_escpos/index.php? content_id=94>`_ para impresoras " "compatibles con `GS v 0`." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:127 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:128 msgid "" "`Epson ESC * documentation <https://reference.epson-" "biz.com/modules/ref_escpos/index.php ?content_id=88>`_ for `ESC *` " @@ -3723,7 +3702,7 @@ msgstr "" "biz.com/modules/ref_escpos/index.php ?content_id=88>`_ para impresoras " "compatibles con `ESC *`." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:130 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:131 msgid "" "If the printer is not compatible with the `ESC *` command then the following" " process is not possible. Should the printer be compatible to use the `ESC " @@ -3736,11 +3715,11 @@ msgstr "" "impresora con la caja :abbr:`IoT (Internet de las cosas, por sus siglas en " "inglés)`." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:135 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:136 msgid "IoT box configuration for ESC *" msgstr "configuración de la caja IoT para ESC*" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:137 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:138 msgid "" "To configure the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to use the `ESC *` " "command to print, go to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage by" @@ -3756,11 +3735,11 @@ msgstr "" "de inicio de la caja :abbr:`IoT (Internet de las cosas por sus siglsa en " "inglés)`. " -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:142 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:143 msgid "**Choosing the printer**" msgstr "**Al elegir la impresora**" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:144 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:145 msgid "" "Now click on the :guilabel:`Printers server` button. This will redirect the " "browser to the *CUPS* page. Next, go to :menuselection:`Administration --> " @@ -3773,37 +3752,37 @@ msgstr "" "elija la impresora que se tiene que modificar y haga clic en " ":guilabel:`Continuar`." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:149 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:150 msgid "" "If the name of the printer is still uncertain, take the following steps:" msgstr "" "Si todavía no está seguro de cuál es el nombre de la impresora, siga los " "siguientes pasos:" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:151 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:152 msgid "Take note of the listed printers on the *CUPS* page." msgstr "Fíjese qué impresoras están enlistadas en la página *CUPS*. " -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:152 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:153 msgid "Turn the printer off and refresh the page." msgstr "Apague la impresora y vuelva a cargar la página. " -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:153 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:154 msgid "" "Now compare the difference with the first list to see which printer " "disappeared." msgstr "Ahora compare las listas para encontrar qué impresora desapareció." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:154 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:155 msgid "Turn the printer back on and refresh the page again." msgstr "Vuelva a prender la impresora y recargue la página." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:155 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:156 msgid "Double-check the list again to see if the printer re-appears." msgstr "" "Verifique de nuevo la lista para ver si la impresora vuelve a aparecer." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:156 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:157 msgid "" "The printer that disappeared and reappears again on the listed printers is " "the name of the printer in question." @@ -3811,30 +3790,26 @@ msgstr "" "La impresora que desapareció y volvió a aparecer en la lista de impresoras " "es el nombre de la impresora correspondiente." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:160 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:161 msgid "This can be :guilabel:`Unknown` under :guilabel:`Local printers`." msgstr "" "Puede aparecer como :guilabel:`Desconocido` en :guilabel: `Impresoras " "locales`." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:162 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:163 msgid "**CUPS naming convention**" msgstr "**Convención de nomenclatura CUPS**" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:164 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:165 msgid "" -"`CUPS` will prompt the admin for three pieces of information: the " +"`CUPS` will prompt the administrator for three pieces of information: the " ":guilabel:`Name`, :guilabel:`Description` and the :guilabel:`Location`. The " "last two pieces of information do not need to be specific, however, the " ":guilabel:`Name` should follow a particular convention to work with the `ESC" " *` command." msgstr "" -"El comando `CUPS` pedirá al administrador tres datos: :guilabel:`Nombre`, " -":guilabel:`Descripción` y :guilabel:`Ubicación`. No es necesario que los dos" -" últimos datos sean específicos, sin embargo, :guilabel:`Nombre` debe seguir" -" una nomenclatura específica para que funcione con el comando `ESC *`." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:169 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:170 msgid "" "The :guilabel:`Name` should match this convention: " "`<printer_name>__IMC_<param_1>_<param_2>_..._<param_n>__`" @@ -3842,11 +3817,11 @@ msgstr "" "El :guilabel:`Nombre` debe seguir este formato: " "`<printer_name>__IMC_<param_1>_<param_2>_..._<param_n>__`." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:172 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:173 msgid "A breakdown of the naming convention:" msgstr "Desglose de la convención de nomenclatura:" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:174 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:175 msgid "" "`printer_name`: This is the printer name. It can be any character as long as" " it does not contain `_`, `/`, `#`, or ` ` (space character)." @@ -3854,7 +3829,7 @@ msgstr "" "`printer_name`: es el nombre de la impresora. Puede incluir cualquier " "carácter siempre que no sea `_`, `/`, `#`, o ` ` (espacio)." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:176 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:177 msgid "" "`IMC`: This stands for *Image Mode Column* (the simplified name for `ESC " "*`)." @@ -3862,11 +3837,11 @@ msgstr "" "`IMC`: Son las siglas de *Image Mode Column* (el nombre simplificado de " "`ESC*`)." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:177 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:178 msgid "`param_1`: This stands for the specific parameter:" msgstr "`param_1`: representa el parámetro específico:" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:179 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:180 msgid "" "`SCALE<X>`: Scale of the picture (with the same aspect ratio). `X` should be" " an integer describing the scale percentage that should be used." @@ -3875,14 +3850,14 @@ msgstr "" " ser un número entero que describa el porcentaje de escala que se debe " "utilizar." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:183 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:184 msgid "" "`100` is the original size, `50` is half the size, `200` is twice the size." msgstr "" "`100` es el tamaño original, `50` es la mitad del tamaño y `200` es el doble" " del tamaño." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:185 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:186 msgid "" "`LDV`: *Low Density Vertical* (will be set to *High Density Vertical* if not" " specified)." @@ -3890,7 +3865,7 @@ msgstr "" "`LDV`: *Low Density Vertical* (densidad vertical baja), se establecerá en " "*High Density Vertical* (densidad vertical alta) si no se especifica." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:186 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:187 msgid "" "`LDH`: *Low Density Horizontal* (will be set to *High Density Horizontal* if" " not specified)." @@ -3898,7 +3873,7 @@ msgstr "" "`LDH`: *Low Density Horizontal* (densidad horizontal baja), se establecerá " "en *High Density Horizontal* (densidad horizontal alta) si no se especifica." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:189 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:190 msgid "" "*Density* parameters might need to be configured in a particular way " "depending on the printer model." @@ -3906,7 +3881,7 @@ msgstr "" "Es posible que los parámetros de *densidad* se deban configurar de una " "manera específica según el modelo de impresora." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:193 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:194 msgid "" "Visit `Epson's ESC * documentation <https://reference.epson-" "biz.com/modules/ref_escpos/index.php?content_id=88>`_ and click on the " @@ -3918,24 +3893,24 @@ msgstr "" "modelo de impresora de la tabla superior para averiguar el tipo de " "configuración que debe tener." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:198 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:199 msgid "The following are examples of proper and improper name formatting:" msgstr "" "Los siguientes son ejemplos de nombres con formato correcto e incorrecto:" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:200 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:201 msgid "Proper name formatting:" msgstr "Formato correcto:" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:202 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:203 msgid "`EPSONTMm30II__IMC__`" msgstr "`EPSONTMm30II__IMC__`" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:203 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:204 msgid "`EPSON_TM_U220__IMC_LDV_LDH_SCALE80__`" msgstr "`EPSON_TM_U220__IMC_LDV_LDH_SCALE80__`" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:205 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:206 msgid "" "Improper name formatting (this will not prevent printing, but the result " "might not have the expected printed output):" @@ -3943,20 +3918,20 @@ msgstr "" "Formato incorrecto (no impedirá la impresión, pero el resultado podría no " "ser el esperado):" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:208 -msgid "`EPSON TMm 30II` -> The name can't have spaces." -msgstr "`EPSON TMm 30II` -> El nombre no debe incluir espacios." - #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:209 -msgid "" -"`EPSONTMm30II` -> The name itself is correct, but it won't use `ESC *`." -msgstr "`EPSONTMm30II` -> El nombre es correcto, pero no hace uso de `ESC *`." +msgid "`EPSON TMm 30II` -> The name cannot have spaces." +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:210 +msgid "" +"`EPSONTMm30II` -> The name itself is correct, but it will not use `ESC *`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:211 msgid "`EPSONTMm30II__IMC` -> This name is missing the end `__`." msgstr "`EPSONTMm30II__IMC` -> El nombre no incluye `__` al final." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:211 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:212 msgid "" "`EPSONTMm30II__IMC_XDV__` -> The parameter `XDV` does not match any existing" " parameters." @@ -3964,7 +3939,7 @@ msgstr "" "`EPSONTMm30II__IMC_XDV__` -> El parámetro `XDV` no coincide con ningún " "parámetro existente." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:212 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:213 msgid "" "`EPSONTMm30II__IMC_SCALE__` -> The parameter `SCALE` is missing the scale " "value." @@ -3972,11 +3947,11 @@ msgstr "" "`EPSONTMm30II_IMC_SCALE_` -> El parámetro `SCALE` no incluye el valor con la" " escala." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:214 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:215 msgid "**Finish adding a printer**" msgstr "**Terminar de agregar una impresora**" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:216 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:217 msgid "" "After setting the name of the printer with the appropriate naming " "convention, click :guilabel:`Continue`. Next, set the :guilabel:`Make` value" @@ -3988,7 +3963,7 @@ msgstr "" "en el valor :guilabel:`Crear` seleccione :guilabel:`Sin procesar` y para el " "valor :guilabel:`Modelo` seleccione :guilabel:`Cola sin procesar (en)`." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:220 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:221 msgid "" "After completing these steps, click :guilabel:`Add Printer`. If everything " "was done correctly, the page should redirect to the *Banners* page." @@ -3996,7 +3971,7 @@ msgstr "" "Tras completar estos pasos, haga clic en :guilabel:`Agregar impresora`. Si " "no ocurrió ningún error, se le redirigirá a la página de *banners*." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:223 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:224 msgid "" "At this point the printer should have been created, now the :abbr:`IoT " "(Internet of Things)` box just needs to detect it and then sync to Odoo's " @@ -4006,24 +3981,19 @@ msgstr "" ":abbr:`IoT (Internet de las cosas)` solo necesita detectarla y luego " "sincronizarla con el servidor de Odoo (esto podría tardar unos minutos)." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:226 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:227 msgid "**Adding the printer to Odoo PoS**" msgstr "**Agregar la impresora al PdV de Odoo**" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:228 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:229 msgid "" -"Once the printer is visible on the Odoo database, don't forget to choose it " -"in the :abbr:`PoS (Point of Sale)`configuration as the :abbr:`IoT (Internet " -"of Things)` printer. Navigate to :menuselection:`Pos App --> Settings --> " +"Once the printer is visible on the Odoo database, do not forget to choose it" +" in the :abbr:`PoS (Point of Sale)`configuration as the :abbr:`IoT (Internet" +" of Things)` printer. Navigate to :menuselection:`Pos App --> Settings --> " "Connected Devices --> IoT Box --> Receipt Printer --> Save`." msgstr "" -"Una vez que la impresora aparece en la base de datos de Odoo, debe elegirla " -"en la configuración del :abbr:`PdV (Punto de venta)` como la impresora " -":abbr:`IoT (Internet de las cosas)`. Vaya a la aplicación " -":menuselection:`Punto de venta --> Ajustes --> Dispositivos conectados --> " -"Caja IoT --> Impresora de recibos --> Guardar`." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:234 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:235 msgid "" "If the printer was set up incorrectly (it is still printing random text or " "the printed receipt is too big or small), then it cannot be modified via the" @@ -4036,11 +4006,11 @@ msgstr "" "proceso anterior para configurar otra impresora desde cero y crear una con " "los parámetros modificados." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:239 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:240 msgid "**Example setup of the Epson TM-U220B printer using ESC**" msgstr "**Ejemplo de configuración de la impresora Epson TM-U220B con ESC**" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:244 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:245 msgid "" "The following is an example of the troubleshooting process for a TM-U220B " "printer model using the `ESC *` command. The receipt pictured below is an " @@ -4058,7 +4028,7 @@ msgstr "" "Imagen de un recibo con un formato correcto impreso desde una base de datos " "de demostración." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:252 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:253 msgid "" "Trying to print this receipt right-away prior to the proper formatting will " "not work as the TM-U220B printer model does not support `GS v 0`. Instead " @@ -4072,7 +4042,7 @@ msgstr "" msgid "Printer paper with seemingly random characters." msgstr "Papel de impresora con caracteres aparentemente aleatorios." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:259 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:260 msgid "" "To properly configure formatting for the Epson TM-U220B printer model take " "the following steps." @@ -4080,7 +4050,7 @@ msgstr "" "Para configurar correctamente el formato para el modelo TM-U220B de la " "impresora Epson, debe seguir los siguientes pasos." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:261 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:262 msgid "" "After consulting Epson's website for compatibility for both of the commands:" " `GS v 0 <https://reference.epson-" @@ -4101,7 +4071,7 @@ msgstr "" msgid "Epson compatibility evaluation from Epson website." msgstr "Evaluación de compatibilidad de Epson en su sitio web." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:270 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:271 msgid "" "When adding the printer, *CUPS* will ask which printer should be added:" msgstr "" @@ -4111,7 +4081,7 @@ msgstr "" msgid "Administration menu, add printer selection." msgstr "Selección para agregar impresora en el menú de administración." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:276 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:277 msgid "" "In this case, the printer is connected via :abbr:`USB (Universal Serial " "Bus)` so it won' be part of the :guilabel:`Discovered Network Printers`. " @@ -4131,19 +4101,14 @@ msgstr "" ":guilabel:`desconocida` desaparece. Al conectarla de nuevo, vuelve a " "aparecer, por lo que se puede decir que esta es la impresora en cuestión." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:283 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:284 msgid "" -"For the naming convention, since it will need to print using the `ESC *` " +"For the naming convention, since it needs to print using the `ESC *` " "command, it is imperative to add `__IMC`. Reference the printer model on " "`Epson's ESC * site <https://reference.epson-" "biz.com/modules/ref_escpos/index.php?content_id=88>`_ to find out more about" " the *density* parameters." msgstr "" -"Es importante agregar `__IMC` a la nomenclatura del nombre, pues necesitará " -"imprimir usando el comando `ESC *`. Consulte el sitio web del modelo de la " -"impresora en `el sitio web de Epson ESC * <https://reference.epson-" -"biz.com/modules/ref_escpos/index.php?content_id=88>`_ para obtener mas " -"información acerca de los parámetros de *densidad*. " #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 msgid "Epson TM-U220 specifications on manufacturer's website." @@ -4151,7 +4116,7 @@ msgstr "" "Especificaciones de la impresora Epson TM-U220 en el sitio web del " "fabricante. " -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:292 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:293 msgid "" "For this particular model, TM-U220, `m` should be equal to 0 or 1. While " "referencing the :guilabel:`Description` below the pink box in the above " @@ -4165,7 +4130,7 @@ msgstr "" "impresora, el valor de `m` NO pueden ser 32 o 33 (de lo contrario se " "imprimirán caracteres al azar). " -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:297 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:298 msgid "" "The table includes the numeric values: 32 and 33, they both occur if the " ":guilabel:`Number of bits for vertical data` is set to 24. This means that " @@ -4180,7 +4145,7 @@ msgstr "" "vertical*, pues el modelo de la impresora no es compatible con una *Alta " "densidad vertical* para el comando `ESC *`. " -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:302 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:303 msgid "" "To add a *Low Vertical Density*, add the `LDV` parameter to the naming " "convention." @@ -4195,7 +4160,7 @@ msgstr "" "Agregue una *Baja densidad vertical* (el parámetro `LDV`) a la nomenclatura" " del nombre. " -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:308 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:309 msgid "" "Click :guilabel:`Continue` to proceed. Next, set the :guilabel:`Make` value " "to :guilabel:`Raw` and for the :guilabel:`Model` value, set this to " @@ -4210,40 +4175,35 @@ msgid "Epson TM-U220 specifications on manufacturers website." msgstr "" "Especificaciones para Epson TM-U220 en el sitio web de los fabricantes." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:315 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:316 msgid "" -"However when trying to print with the naming convention: " -"`EpsonTMU220B__IMC_LDV__`, it will print the receipt, but it will be too big" -" and outside the margin. To resolve this, add a new printer (and naming " +"However, when trying to print with the naming convention: " +"`EpsonTMU220B__IMC_LDV__`, it prints the receipt, but it is too big and " +"outside the margin. To resolve this, add a new printer (and naming " "convention) with the `SCALE<X>` parameter to adapt to our receipt size." msgstr "" -"Sin embargo, al intentar imprimir con la nomenclatura del nombre: " -"`EpsonTMU220B__IMC_LDV__`, se imprimirá el recibo, pero será muy grande y se" -" saldrá del margen. Para solucionar esto, agregue una nueva impresora (y la " -"nomenclatura del nombre) con el parámetro `SCALE<X>` para adaptar el tamaño" -" del recibo." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:319 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:320 msgid "Here are some examples:" msgstr "Estos son algunos de los ejemplos:" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:324 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:325 msgid "Printer Naming Convention" msgstr "Convención sobre el nombre de impresoras " -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:325 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:326 msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV__`" msgstr "`EpsonTMU220B__IMC_LDV__`" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:326 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:327 msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_SCALE75__`" msgstr "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_SCALE75__`" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:327 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:328 msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH__`" msgstr "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH__`" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:328 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:329 msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH_SCALE35__`" msgstr "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH_SCALE35__`" @@ -4275,11 +4235,11 @@ msgstr "" "Formato del recibo usando la convención de nombre: " "EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH_SCALE35__." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:346 -msgid "The Zebra printer doesn't print anything" -msgstr "La impresora Zebra no imprime nada" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:347 +msgid "The Zebra printer does not print anything" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:348 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:349 msgid "" "Zebra printers are quite sensitive to the format of the Zebra Programming " "Language (ZPL) code that is printed. If nothing comes out of the printer or " @@ -4295,7 +4255,7 @@ msgstr "" "Interfaz de usuario --> Vistas` en el :ref:`modo de desarrollador " "<developer-mode>` y busque la plantilla correspondiente." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:355 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:356 msgid "" "Check out Zebra's instructions on printing :abbr:`ZPL (Zebra Programming " "Language)` files `here <https://supportcommunity.zebra.com/s/article/Print-" @@ -4306,13 +4266,11 @@ msgstr "" "<https://supportcommunity.zebra.com/s/article/Print-a-zpl-file-using-the-" "Generic-Text-Printer>`_." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:362 -msgid "The characters read by the barcode scanner don't match the barcode" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:363 +msgid "The characters read by the barcode scanner do not match the barcode" msgstr "" -"Los caracteres leídos por el lector de códigos de barras no corresponden con" -" el código de barras" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:364 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:365 msgid "" "By default, most barcode scanners are configured in the US QWERTY format. If" " the barcode scanner uses a different layout, go to the form view of the " @@ -4325,11 +4283,11 @@ msgstr "" "formulario del dispositivo (aplicación :menuselection:`IoT --> Dispositivos " "--> Dispositivo de código de barras`) y seleccione el formato correcto." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:369 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:370 msgid "Nothing happens when a barcode is scanned" msgstr "No ocurre nada al escanear un código de barras" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:371 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:372 msgid "" "Make sure that the correct device is selected in the :menuselection:`Point " "of Sale` configuration and that the barcode is configured to send an `ENTER`" @@ -4343,11 +4301,11 @@ msgstr "" "barras. Para ello, vaya a la aplicación :menuselection:`Punto de venta --> " "Menú de tres puntos en el PdV --> Sección caja IoT --> Editar`." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:377 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:378 msgid "The barcode scanner is detected as a keyboard" msgstr "El lector de códigos de barras se detecta como un teclado" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:380 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:381 msgid "" "Some barcode scanners do not advertise themselves as barcode scanners but as" " a USB keyboard instead, and will not be recognized by the :abbr:`IoT " @@ -4356,7 +4314,7 @@ msgstr "" "Algunos lectores de código de barras no se anuncian como lectores de código " "de barras, sino como teclados USB. La caja IoT no los reconocerá." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:383 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:384 msgid "" "The device type can be manually changed by going to its form view " "(:menuselection:`IoT App --> Devices --> Barcode Device`) and activating the" @@ -4371,11 +4329,42 @@ msgstr "" msgid "Modifying the form view of the barcode scanner." msgstr "Modificar la vista de formulario del lector de códigos de barras." +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:392 +msgid "Barcode scanner processes barcode characters individually" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:394 +msgid "" +"When accessing the mobile version of Odoo from a mobile device, or tablet, " +"paired with a barcode scanner, via the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box," +" the scanner may process each barcode character as an individual scan. In " +"this case, the *Keyboard Layout* option **must** be filled out with the " +"appropriate language of the barcode scanner on the *Barcode Scanner* form " +"page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:400 +msgid "" +"Access the barcode scanner form page by navigating to :menuselection:`IoT " +"App --> Devices --> Barcode Scanner`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst-1 +msgid "Barcode scanner form page, with keyboard layout option highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:407 +msgid "" +"The :guilabel:`Keyboard Layout` is language based, and the options available" +" vary, depending on the device and the language of the database. For " +"example: :guilabel:`English (UK)`, :guilabel:`English (US)`, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:415 msgid "The cash drawer does not open" msgstr "La caja registradora no abre" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:396 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:417 msgid "" "The cash drawer should be connected to the printer and the :guilabel:`Cash " "drawer` checkbox should be ticked in the :abbr:`PoS (Point of Sale)` " @@ -4477,8 +4466,8 @@ msgstr "" ":ref:`iot/iot-eligibility`." #: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:33 -msgid "Connect the Windows virtual Iot box to an Odoo database" -msgstr "Conectar la caja Windows virtual IoT a una base de datos de Odoo" +msgid "Connect the Windows virtual IoT box to an Odoo database" +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:35 msgid "" @@ -4512,10 +4501,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:46 msgid "" "During the next step of the installation, select :guilabel:`Odoo IoT` from " -"the :guilabel:`Select the type of install` dropdown." +"the :guilabel:`Select the type of install` drop-down menu." msgstr "" -"Durante el siguiente paso de la instalación, seleccione :guilabel:`Odoo IoT`" -" del menú desplegable :guilabel:`Seleccione el tipo de instalación`." #: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:50 msgid "For reference, the following should be installed:" @@ -4569,12 +4556,10 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:71 msgid "" -"Odoo's Windows virtual IoT software shouldn't be installed inside any of the" -" Window's User's directories. Doing so won't allow for Nginx to initialize." +"Odoo's Windows virtual IoT software should not be installed inside any of " +"the Window's User's directories. Doing so will not allow for Nginx to " +"initialize." msgstr "" -"No debe instalar el software virtual IoT de Odoo para Windows en ninguno de " -"los directorios de usuario de Windows. Si lo hace, Nginx no podrá " -"ejecutarse." #: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:74 msgid "" @@ -4588,14 +4573,9 @@ msgstr "" msgid "" "Ensure that the :guilabel:`Start Odoo` box is checked and click " ":guilabel:`Finish`. After installation, the Odoo server will run and " -"automatically open `http://localhost:8069` on your web browser. The webpage " +"automatically open `http://localhost:8069` on a web browser. The webpage " "should display the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage." msgstr "" -"Asegúrese de que la casilla :guilabel:`Iniciar Odoo` esté seleccionada y " -"haga clic en :guilabel:`Terminar`. Después de la instalación, el servidor de" -" Odoo se ejecutará y abrirá `http://localhost:8069` de forma automática en " -"su navegador web. La página web debe mostrar la página de inicio de la caja " -":abbr:`IoT (Internet de las cosas)`." #: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:81 msgid "" @@ -4621,7 +4601,58 @@ msgstr "" "automática, pues el controlador está preinstalado en el equipo. Si no, " "busque e instale el controlador de Windows para el dispositivo." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:91 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:92 +msgid "" +"Most devices connect to the Windows Machine for Windows IoT automatically " +"through Windows Plug-N-Play (PnP). However, if Windows does not " +"automatically recognize the device after connecting, then the administrator " +"may need to install the corresponding drivers manually." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:96 +msgid "Devices automatically recognized:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:98 +msgid "Regular ink/toner based printers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:99 +msgid "Receipt printers (Epson/Star)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:100 +msgid "Barcode scanners" +msgstr "Lectores de código de barras" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:101 +msgid "" +"Measurement devices (although some configuration of the measurement device " +"settings is required) See this documentation: " +":doc:`../devices/measurement_tool`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:104 +msgid "" +"Devices not automatically recognized (requires manual driver download):" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:106 +msgid "Label printers (Zebra)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:107 +msgid "Scales" +msgstr "Balanzas" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:109 +msgid "" +"Reference the manufacturer's website for the equipment in question. Then, " +"download the drivers and install them on the Windows machine. Reconnect the " +"device in question and Windows will find the device." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:113 msgid "" "Following connecting devices to the computer, refresh the :abbr:`IoT " "(Internet of Things)` box homepage and verify the device is seen. If not, " @@ -4633,7 +4664,7 @@ msgstr "" "aparezca el dispositivo. En caso contrario, vuelva a cargar los " "controladores en la misma página." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:95 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:117 msgid "" "Finally, connect Windows :abbr:`IoT (Internet of Things)` to a database " "using existing instructions (manually using the Token)." @@ -4642,7 +4673,7 @@ msgstr "" "de datos siguiendo las instrucciones existentes (de forma manual con el " "token)." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:101 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:123 msgid "" "Now the installation is complete, the devices connected to :abbr:`IoT " "(Internet of Things)` can be used to complete processes/actions." @@ -4651,11 +4682,11 @@ msgstr "" "conectados a :abbr:`IoT (Internet de las cosas)` para completar procesos y " "acciones." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:110 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:132 msgid "Restart Windows IoT box" msgstr "Reiniciar la caja IoT de Windows" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:112 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:134 msgid "" "In some instances a manual restart of the physical :abbr:`IoT (Internet of " "Things)` box can resolve the issue of an :abbr:`IoT (Internet of Things)` " @@ -4668,15 +4699,15 @@ msgstr "" "virtual de Windows, un reinicio manual del servidor de Odoo puede resolver " "problemas de conexión a la base de datos." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:117 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:139 msgid "To restart the virtual Windows IoT server:" msgstr "Para reiniciar el servidor virtual de Windows IoT:" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:119 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:141 msgid "Type `Services` into the Windows :guilabel:`Search Bar`." msgstr "Escriba `Servicios` en la :guilabel:`barra de búsqueda` de Windows." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:120 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:142 msgid "" "Select the :menuselection:`Services` App and scroll down to the " ":guilabel:`Odoo` service." @@ -4684,7 +4715,7 @@ msgstr "" "Seleccione la aplicación :menuselection:`Servicios` y busque el servicio " ":guilabel:`Odoo`." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:121 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:143 msgid "" "Right click on :guilabel:`Odoo` and select :guilabel:`Start` or " ":guilabel:`Restart`. This action will manually restart the Odoo IoT server." @@ -4693,11 +4724,11 @@ msgstr "" ":guilabel:`Reiniciar`. Esta acción reiniciará de forma manual el servidor " "Odoo IoT." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:125 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:147 msgid "Firewalls" msgstr "Firewalls" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:127 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:149 msgid "" "Firewalls keep devices safe and secure. Sometimes they can block connections" " that should be made though. The Windows virtual :abbr:`IoT (Internet of " @@ -4717,7 +4748,7 @@ msgstr "" "tiene su propio firewall así como otros programas de protección contra " "virus." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:134 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:156 msgid "" "A client might encounter a time when they are able to reach the homepage of " "the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, yet they cannot access it from " @@ -4727,29 +4758,24 @@ msgstr "" "caja :abbr:`IoT (Internet de las cosas)`, pero no podría acceder a ella " "desde otro equipo, dispositivo móvil o tableta en la misma red." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:139 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:161 msgid "Making an exception on Windows Defender" msgstr "Hacer una excepción en Windows Defender" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:141 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:163 msgid "" -"It's possible to allow other devices to access the Windows virtual " +"It is possible to allow other devices to access the Windows virtual " ":abbr:`IoT (Internet of Things)` box while keeping the firewall on. This is " "done by creating a rule on *Windows Defender* and allowing communication " "through port `8069`. The following process describes the steps to take in " "order to make this exception." msgstr "" -"Puede permitir que otros dispositivos accedan a la caja :abbr:`IoT (Internet" -" de las cosas)` virtual de Windows incluso con el firewall encendido. Cree " -"una regla en Windows Defender y permita la comunicación a través del puerto " -"`8069`. El siguiente proceso describe los pasos a seguir para realizar esta " -"excepción." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:147 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:169 msgid "Create a rule in Windows Defender" msgstr "Crear una regla en Windows Defender" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:149 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:171 msgid "" "First, open the *Windows Firewall* by navigating to the " ":menuselection:`Start Menu` and typing in `Firewall`. Then, open the " @@ -4761,7 +4787,7 @@ msgstr "" "Windows Defender`. En el menú de la izquierda, vaya a " ":guilabel:`Configuración avanzada`." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:153 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:175 msgid "" "Once :guilabel:`Advanced Settings` have been selected, click " ":guilabel:`Inbound Rules` in the left-hand menu. Then, in the right-hand " @@ -4773,11 +4799,11 @@ msgstr "" " columna del menú de la derecha (en :guilabel:`Reglas de entrada`), haga " "clic en :guilabel:`Nueva regla` para crear una." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:158 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:180 msgid "Configure new rule" msgstr "Configurar una nueva regla" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:160 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:182 msgid "" "On the :menuselection:`Rule Type` screen, select :guilabel:`Port`. Then " "click :guilabel:`Next`. From the :menuselection:`Protocol and Ports` page " @@ -4794,7 +4820,7 @@ msgstr "" " derecha, escriba `8069`. Por último, haga clic en :guilabel:`Siguiente` " "para continuar." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:165 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:187 msgid "" "On the :menuselection:`Actions` page, select :guilabel:`Allow the " "connection` and click :guilabel:`Next`. The following page on the " @@ -4814,7 +4840,7 @@ msgstr "" "conexión más segura y permite que el puerto seleccionado se comunique. Haga " "clic en :guilabel:`Siguiente` para continuar." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:172 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:194 msgid "" "Finally, assign a new, unique name to the rule. For example, this name can " "be `Odoo`. Optionally, add a brief description in the " @@ -4830,11 +4856,234 @@ msgstr "" " regla está activa y los dispositivos pueden conectarse a la caja :abbr:`IoT" " (Internet de las cosas)` virtual de Windows." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:178 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:200 +msgid "Worldline exception" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:202 +msgid "" +"*Worldline* is a payment terminal that can be connected to Odoo's *PoS* " +"(point of sale) system. It allows for a comprehensive and fluid payment " +"experience for customers. Worldline is available in Benelux (coalition of " +"Belgium, the Netherlands, and Luxembourg)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:206 +msgid "" +"When using the Windows IoT server to connect the Worldline payment terminal," +" it is necessary to create an exception in the Windows firewall so that a " +"connection can be made between the Odoo database/:abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box and Worldline." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:211 +msgid "" +":doc:`../../../sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline`" +msgstr "" +":doc:`../../../sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline`" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:213 +msgid "" +"To create the exception, first, open the *Windows Defender Firewall* app on " +"the Windows machine. This can be accomplished by typing `windows defender` " +"in the :guilabel:`Search` bar." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:216 +msgid "Next, click :guilabel:`Advanced settings` in the left menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst-1 +msgid "" +"Advanced settings option highlighted in the left pane of the Windows " +"Defender Firewall app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:222 +msgid "In the left menu, choose :guilabel:`Inbound Rules`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst-1 +msgid "" +"Windows Defender left window pane with inbound rules menu item highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:228 +msgid "" +"After selecting :guilabel:`Inbound Rules`, select :guilabel:`New Rule` in " +"the far right menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst-1 +msgid "New rule dropdown shown with new rule option highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:234 +msgid "" +"Then, for the :guilabel:`Rule Type`, select the radio button for " +":guilabel:`Port`. Click :guilabel:`Next` to continue to the rest of the " +"configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst-1 +msgid "Rule Type window open, with the radio button next to port highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:241 +msgid "" +"On the :guilabel:`Protocols and Ports` page, choose the radio button for " +":guilabel:`TCP`, under :guilabel:`Does this rule apply to TCP or UDP?`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:244 +msgid "" +"Next, under :guilabel:`Does this rule apply to all local ports or specific " +"ports?`, select the radio button for :guilabel:`Specific local ports`. Then," +" enter `9050`, and click :guilabel:`Next` to continue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst-1 +msgid "" +"Protocol/port configuration window with TCP, specific port (9050) and Next " +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:252 +msgid "" +"The next screen is the :guilabel:`Action` page. Under :guilabel:`What action" +" should be taken when a connection matches the specified conditions?`, " +"choose the radio button for :guilabel:`Allow the connection`. Then, click " +":guilabel:`Next` to continue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:256 +msgid "" +"A :guilabel:`Profile` page appears. Under :guilabel:`When does this rule " +"apply?`, leave the three boxes checked for: :guilabel:`Domain`, " +":guilabel:`Private`, and :guilabel:`Public`. Click :guilabel:`Next` to " +"continue to the naming convention page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:260 +msgid "" +"On the :guilabel:`Name` page, enter `Odoo Worldline`, under the " +":guilabel:`Name` field. Enter a :guilabel:`Description (optional)`. Finally," +" once ready, click :guilabel:`Finish`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:263 +msgid "The final :guilabel:`Inbound rule` should appear as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:270 +msgid "Odoo Worldline" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:271 +msgid "Profile" +msgstr "Perfil" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:272 +msgid "All" +msgstr "Todos" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:273 +msgid "Enabled" +msgstr "Habilitado" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:274 +msgid "Yes" +msgstr "Sí" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:276 +msgid "Allow" +msgstr "Permitir" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:277 +msgid "Override" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:278 +msgid "No" +msgstr "No" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:279 +msgid "Program" +msgstr "Programa" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:280 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:282 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:284 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:290 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:292 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:294 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:296 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:298 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:302 +msgid "Any" +msgstr "Cualquiera" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:281 +msgid "Local Address" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:283 +msgid "Remote Address" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:285 +msgid "Protocol" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:286 +msgid "TCP" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:287 +msgid "Local Port" +msgstr "Puerto local" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:288 +msgid "9050" +msgstr "9050" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:289 +msgid "Remote Port" +msgstr "Puerto remoto" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:291 +msgid "Authorized Users" +msgstr "Usuarios autorizados" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:293 +msgid "Authorized Computers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:295 +msgid "Authorized Local Principals" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:297 +msgid "Local User Owner" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:299 +msgid "PolicyAppld" +msgstr "PolicyAppld" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:300 +msgid "None" +msgstr "Ninguno" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:301 +msgid "Application Package" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:305 msgid "Uninstalling Windows IoT" msgstr "Desinstalar Windows IoT" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:180 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:307 msgid "" "Uninstalling the Windows virtual :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is " "done through the Windows program manager. Using any Windows version, search " @@ -4849,7 +5098,7 @@ msgstr "" "Busque `Odoo`, haga clic en el :guilabel:`menú con tres puntos` y presione " "desinstalar." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:185 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:312 msgid "" "Confirm the un-installation and follow the steps to uninstall through the " "Odoo uninstall guide." @@ -5573,14 +5822,12 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:111 msgid "" "Now, each time :guilabel:`Print` is selected in the control panel, instead " -"of downloading a PDF, Odoo sends the report to the selected printer, and " -"automatically prints it." +"of downloading a PDF, a pop-up appears which displays all the printer(s) " +"linked to the report. Then Odoo sends the report to the selected printer(s)," +" and automatically prints it." msgstr "" -"Ahora, cada vez que haga clic en :guilabel:`Imprimir` en el panel de " -"control, en lugar de descargar un PDF, Odoo enviará el reporte a la " -"impresora seleccionada y lo imprimirá automáticamente. " -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:115 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:116 msgid "" ":doc:`POS Order Printing " "<../../../sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing>`" @@ -5588,7 +5835,7 @@ msgstr "" ":doc:`Imprimir órdenes en el PdV " "<../../../sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing>`" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:118 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:119 msgid "" "Reports can also be configured in the :guilabel:`Technical Menu` while in " ":ref:`debug mode <developer-mode>`. To do that, navigate to " diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/es/LC_MESSAGES/sales.po index 9095f3c97..2ed2c86b5 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/sales.po @@ -29,7 +29,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-19 08:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-07 13:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Fernanda Alvarez, 2024\n" "Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" @@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/prospect_visits.rst:12 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:6 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:13 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:11 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:13 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:13 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:12 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:14 @@ -107,6 +107,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:10 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:11 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:10 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:10 #: ../../content/applications/sales/rental.rst:20 #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:14 #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:14 @@ -2336,11 +2337,18 @@ msgstr "" "La opción **efectivo** se selecciona de manera automática si ingresa una " "cantidad sin seleccionar un método de pago." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:52 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:50 +msgid "" +"The system can only load a limited number of products for effective opening." +" Click :guilabel:`Search more` if the desired product is not loaded " +"automatically." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:56 msgid "Set customers" msgstr "Configurar clientes" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:54 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:58 msgid "" "Registering your customer is necessary to :doc:`collect their loyalty points" " and grant them rewards <point_of_sale/pricing/loyalty>`, automatically " @@ -2353,7 +2361,7 @@ msgstr "" "manera apropiada, o :ref:`generar e imprimir una factura <receipts-" "invoices/invoices>`." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:59 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:63 msgid "" "You can create customers from an :ref:`open POS session <pos/session-start>`" " by clicking :menuselection:`Customer --> Create`, and filling in the " @@ -2368,7 +2376,7 @@ msgstr "" "clic en :guilabel:`Nuevo`. Llena la información de contacto y guarde los " "cambios." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:64 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:68 msgid "" "To set a customer during an order, access the list of customers by clicking " ":guilabel:`Customer` on the POS interface. You can also set a customer at " @@ -2378,11 +2386,11 @@ msgstr "" "haga clic en :guilabel:`Cliente`. También puede seleccionar al cliente en la" " pantalla del pago, solo haga clic en :guilabel:`Cliente`." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:71 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:75 msgid "Customer notes" msgstr "Notas del cliente" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:73 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:77 msgid "" "You can add **customer notes** about specific products directly from an open" " :ref:`POS session <pos/session-start>`. For instance, to provide cleaning " @@ -2395,7 +2403,7 @@ msgstr "" " rastrear solicitudes específicas de los clientes, por ejemplo, es posible " "que no quieran que ensamblemos un producto por ellos." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:77 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:81 msgid "" "To do so, select a product and click :guilabel:`Customer Note` on the pad. " "Doing so opens a pop-up window in which you can add or modify content for " @@ -2405,7 +2413,7 @@ msgstr "" "cliente`. Se abrirá una ventana emergente en la que podrá agregar una nota o" " modificarla." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:81 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:85 msgid "" "Product notes from an :doc:`imported SO <point_of_sale/shop/sales_order>` " "are displayed identically in the cart." @@ -2420,7 +2428,7 @@ msgstr "" "Botón de notas del cliente y notas de los productos en los carritos del " "cliente (orden de venta y sesión de punto de venta)" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:87 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:91 msgid "" "Customer notes appear on customers' receipts and invoices similarly to how " "they appear in the cart, under the related product." @@ -2435,34 +2443,34 @@ msgstr "" "Recibo para el cliente con notas de la orden de venta y de la función de " "nota del cliente" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:96 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:100 msgid "Return and refund products" msgstr "Regresar y reembolsar productos" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:98 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:102 msgid "To return and refund a product," msgstr "Para regresar o reembolsar un producto," -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:100 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:104 msgid ":ref:`start a session <pos/session-start>` from the **POS dashboard**;" msgstr "" ":ref:`inicie una sesión <pos/session-start>` desde el **tablero del PdV**;" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:101 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:105 msgid "click :guilabel:`Refund` and select the corresponding order;" msgstr "" "haga clic en :guilabel:`Reembolsar` y seleccione una orden correspondiente;" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:102 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:106 msgid "select the product and the quantity to refund using the keypad;" msgstr "seleccione el producto y la cantidad a reembolsar con el teclado;" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:103 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:107 msgid "click :guilabel:`Refund` to go back to the previous screen;" msgstr "" "haga clic en :guilabel:`Reembolso` para regresar a la ventana anterior;" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:104 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:108 msgid "" "once the order is completed, click :guilabel:`Payment` to proceed to the " "refund;" @@ -2470,7 +2478,7 @@ msgstr "" "una vez que complete la orden, haga clic en :guilabel:`Pago` para avanzar al" " reembolso;" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:105 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:109 msgid "" "click :guilabel:`Validate` and :guilabel:`New Order` to move on to the next " "customer." @@ -2482,7 +2490,7 @@ msgstr "" msgid "refund view from a POS" msgstr "vista de reembolso desde el PdV." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:111 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:115 msgid "" "You can filter the **orders list** by :guilabel:`Receipt Number`, " ":guilabel:`Date` or :guilabel:`Customer` using the search bar." @@ -2490,7 +2498,7 @@ msgstr "" "Con la barra de búsqueda puede filtrar la **lista de órdenes** por " ":guilabel:`Número de recibo`, :guilabel:`Fecha` o :guilabel:`Cliente`." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:113 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:117 msgid "" "You can also refund a product by selecting the returned product from an open" " session, and setting a negative quantity that equals the number of returned" @@ -2503,11 +2511,11 @@ msgstr "" ":guilabel:`Cant.` y agregue :guilabel:`+/-` seguido por la cantidad de " "productos que se regresaron." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:120 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:124 msgid "Close the POS session" msgstr "Cierre de la sesión del PdV" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:122 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:126 msgid "" "To close your session, click :guilabel:`Close` in the upper right corner of " "your screen; doing so opens the :guilabel:`Closing Control` pop-up screen. " @@ -2518,18 +2526,18 @@ msgstr "" ":guilabel:`Control de cierre`. Desde esta ventana usted podrá obtener mucha " "información:" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:126 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:130 msgid "" "the number of orders made and the total amount made during the session;" msgstr "" "el número de ordenes que se hicieron y la cantidad total que se ganó durante" " la sesión;" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:127 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:131 msgid "the expected amounts grouped by payment method." msgstr "las cantidades esperadas agrupadas por método de pago." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:129 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:133 msgid "" "Before closing this window, count your cash using the calculator icon. Doing" " so opens a pop-up window that computes the total amount in the cash drawer " @@ -2550,7 +2558,7 @@ msgstr "" msgid "How to close a POS session." msgstr "Cómo cerrar una sesión del PdV." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:138 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:142 msgid "" "Once you are done controlling the amounts, click :guilabel:`Close Session` " "to close and go back to the **POS dashboard**." @@ -2558,7 +2566,7 @@ msgstr "" "Una vez que haya terminado de controlar las cantidades, haga clic en " ":guilabel:`Cerrar sesión` para cerrar y regresar al **tablero del PdV**." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:142 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:146 msgid "" "You can let the session open by clicking :guilabel:`Backend` or abort and " "keep selling by clicking :guilabel:`Discard`." @@ -2566,7 +2574,7 @@ msgstr "" "Si quiere dejar la sesión abierta haga clic en :guilabel:`Backend` o haga " "clic en :guilabel:`Descartar` para cancelar y seguir vendiendo." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:144 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:148 msgid "" "Depending on your setup, you might only be allowed to close a session if the" " expected cash revenue equals the counted cash. To close it anyway, click " @@ -2577,14 +2585,14 @@ msgstr "" "sesión aunque no coincida, haga clic en :guilabel:`De acuerdo` en la " "pantalla de :guilabel:`Diferencia de pagos`." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:149 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:153 msgid "" "It is strongly advised to close your POS session at the end of each day." msgstr "" "Es extremadamente recomendable que cierre su sesión del punto de venta al " "final de cada día." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:150 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:154 msgid "" "To look at all your previous sessions, go to :menuselection:`Point of Sale " "--> Orders --> Sessions`." @@ -3467,6 +3475,7 @@ msgid "setting to enable multiple cashiers in POS" msgstr "ajuste para permitir varias cajas registradoras en el PdV" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:26 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:32 msgid "Practical application" msgstr "Aplicación práctica" @@ -3633,6 +3642,10 @@ msgid ":doc:`payment_methods/terminals`." msgstr ":doc:`payment_methods/terminals`." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods.rst:25 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:78 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:45 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:63 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:72 msgid "" "Once the payment method is created, you can select it in your POS settings. " "To do so, go to the :ref:`POS' settings <configuration/settings>`, click " @@ -3658,49 +3671,48 @@ msgstr "" "aceptar varios métodos de pago, incluyendo tarjetas de crédito y débito, lo " "que hará el proceso de pago más eficiente." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:13 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:15 msgid "" -"Go to the :doc:`application settings <../configuration>`, scroll down to the" -" :guilabel:`Payment Terminals` section, and tick your terminal's checkbox." +"Go to the :ref:`application settings <configuration/settings>`, scroll down " +"to the :guilabel:`Payment Terminals` section, and tick your terminal's " +"checkbox." msgstr "" -"Vaya a :doc:`los ajustes de la aplicación <../configuration>`, baje a la " -"sección :guilabel:`Terminales de pago` y marque la casilla de su terminal." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst-1 msgid "checkbox in the settings to enable a payment terminal" msgstr "" "casilla de verificación en los ajustes para habilitar su terminal de pago" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:19 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:21 msgid "Then, follow the corresponding documentation to configure your device:" msgstr "" "Después, siga los pasos correspondientes para configurar su dispositivo:" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:21 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:23 msgid ":doc:`Adyen configuration <terminals/adyen>`" msgstr ":doc:`Configuración de Adyen <terminals/adyen>`" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:22 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:24 msgid ":doc:`Ingenico configuration <terminals/ingenico>`" msgstr ":doc:`Configuración de Ingenico <terminals/ingenico>`" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:23 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:25 msgid ":doc:`SIX configuration <terminals/six>`" msgstr ":doc:`Configuración de SIX <terminals/six>`" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:24 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:26 msgid ":doc:`Stripe configuration <terminals/stripe>`" msgstr ":doc:`Configuración de Stripe <terminals/stripe>`" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:25 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:27 msgid ":doc:`Vantiv configuration <terminals/vantiv>`" msgstr ":doc:`Configuración de Vantiv <terminals/vantiv>`" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:26 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:28 msgid ":doc:`Worldline configuration <terminals/worldline>`" msgstr ":doc:`Configuración de Worldline <terminals/worldline>`" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:28 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:30 msgid "" "Once the terminal is configured, you can :doc:`create the corresponding " "payment method and add it to the POS <../payment_methods>`." @@ -3747,73 +3759,21 @@ msgstr "" "`Documentación de Adyen - Guías de inicio rápido para las terminales de pago" " <https://docs.adyen.com/point-of-sale/user-manuals>`_." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:23 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:36 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:53 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:15 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:63 -msgid "Configure the payment method" -msgstr "Configure el método de pago" - #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:25 -msgid "" -"First, go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Settings " -"--> Payment Terminals`, and enable :guilabel:`Adyen`. Then, go to " -":menuselection:`Configuration --> Payment Methods` and create a new payment " -"method. Select :guilabel:`Adyen` in the :guilabel:`Use a Payment Terminal` " -"field." -msgstr "" -"Primero, vaya a :menuselection:`Punto de venta --> Configuración --> Ajustes" -" --> Terminales de pago` y active :guilabel:`Adyen`. Después, vaya a " -":menuselection:`Configuraciónn --> Métodos de pago` y cree un método de pago" -" nuevo, Seleccione :guilabel:`Adyen` en el campo :guilabel:`Use una terminal" -" de pago`." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:31 -msgid "" -"The selected journal **must** be a bank journal for the :guilabel:`Use a " -"payment terminal` field to appear." -msgstr "" -"Para que el campo :guilabel:`Use una terminal de pago` aparezca, el diario " -"seleccionado **debe** ser banco." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:34 -msgid "" -"Finally, fill the mandatory fields with an :guilabel:`Adyen API key`, and an" -" :guilabel:`Adyen Terminal Identifier`." -msgstr "" -"Por último, complete los campos obligatorios con una :guilabel:`clave API de" -" Adyen`, y un :guilabel:`identificador de terminal Adyen`." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:38 msgid "Generate an Adyen API key" msgstr "Generar una clave API de Adyen" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:40 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:27 msgid "" -"The **Adyen API key** is a key used to authenticate your requests. To " -"generate an API key, go to your **Adyen account**." +"The **Adyen API key** is used to authenticate requests from your Adyen " +"terminal. To generate an API key, go to your :menuselection:`Adyen account " +"--> Developers --> API credentials`, and **create** new credentials or " +"select **existing** ones. Click :guilabel:`Generate an API key` and save the" +" key to paste it into the Odoo :guilabel:`Adyen API key` field at :ref:`the " +"payment method creation <adyen/method-creation>`." msgstr "" -"La **clave API de Adyen** es una clave que se utiliza para autenticar sus " -"solicitudes. Para generar una clave API, vaya a su **cuenta de Adyen**." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:43 -msgid "" -"Then, go to :menuselection:`Developers --> API credentials`. Create a new " -"credential or click on an existing one." -msgstr "" -"Después vaya a :menuselection:`Desarrolladores --> Credenciales API`. Cree " -"una nueva credencial o haga clic en una existente." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:46 -msgid "" -"Click on :guilabel:`Generate an API key` and copy-paste that key onto the " -"Odoo mandatory field." -msgstr "" -"Haga clic en :guilabel:`Generar una clave API` y copie y pegue la clave en " -"el campo de Odoo obligatorio." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:49 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:34 msgid "" "`Adyen Docs - API credentials <https://docs.adyen.com/development-" "resources/api-credentials#generate-api-key>`_." @@ -3821,108 +3781,101 @@ msgstr "" "`Documentos de Adyen - Credenciales API <https://docs.adyen.com/development-" "resources/api-credentials#generate-api-key>`_." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:53 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:40 msgid "Locate the Adyen terminal identifier" msgstr "Ubicar el identificador de terminal Adyen" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:55 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:42 msgid "" -"The **Adyen Terminal Identifier** is your terminal's serial number, which is" -" used to identify the hardware." +"The **Adyen Terminal Identifier** is the terminal's serial number, which is " +"used to identify the hardware." msgstr "" -"El **identificador de terminal Adyen** es el número de serie de su terminal," -" el cual se utiliza para identificar el hardware." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:58 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:45 msgid "" -"To find this number, go to your **Adyen account**. Then, go to " -":menuselection:`Point of Sale --> Terminals`, select the terminal to link, " -"and copy-paste its serial number onto the Odoo mandatory field." +"To find this number, go to your :menuselection:`Adyen account --> Point of " +"Sale --> Terminals`, select the terminal to link with, and save its serial " +"number to paste it into the Odoo :guilabel:`Adyen Terminal Identifier` field" +" at :ref:`the payment method creation <adyen/method-creation>`." msgstr "" -"Para encontrar este número, vaya a su **cuenta de Adyen**. Posteriormente, " -"vaya a :menuselection:`Punto de venta --> Terminales`, seleccione la " -"terminal a vincular y copie y pegue su número de serie en el campo " -"obligatorio de Odoo." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:63 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:51 msgid "Set the Event URLs" msgstr "Configure las URL del evento" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:65 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:53 msgid "" -"For Odoo to know when a payment is made, you must set the terminal **Event " -"URLs**. To do so," +"For Odoo to know when a payment is made, you must configure the terminal " +"**Event URLs**. To do so," msgstr "" -"Para que Odoo sepa cuándo se realizó un pago, debe configurar las **Event " -"URLs** (URL de evento). Para hacerlo:" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:67 -msgid "log in to `Adyen's website <https://www.adyen.com/>`_;" -msgstr "inicie sesión en el `sitio web de Adyen <https://www.adyen.com/>`_," +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:55 +msgid "Log in to `Adyen's website <https://www.adyen.com/>`_;" +msgstr "Inicie sesión en el `sitio web de Adyen <https://www.adyen.com/>`_." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:68 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:56 msgid "" -"go to :menuselection:`Adyen's dashboard --> Point of Sale --> Terminals` and" +"Go to :menuselection:`Adyen's dashboard --> Point of Sale --> Terminals` and" " select the connected terminal;" msgstr "" -"vaya al :menuselection:`tablero de Adyen --> Punto de venta --> Terminales` " -"y seleccione la terminal conectada," +"Vaya al :menuselection:`tablero de Adyen --> Punto de venta --> Terminales` " +"y seleccione la terminal conectada." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:70 -msgid "from the terminal settings, click :guilabel:`Integrations`;" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:58 +msgid "From the terminal settings, click :guilabel:`Integrations`;" msgstr "" -"desde los ajustes de la terminal, haga clic en :guilabel:`Integraciones`," +"Desde los ajustes de la terminal, haga clic en :guilabel:`Integraciones`." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:71 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:59 msgid "" -"set the :guilabel:`Switch to decrypted mode to edit this setting` field as " +"Set the :guilabel:`Switch to decrypted mode to edit this setting` field as " ":guilabel:`Decrypted`;" msgstr "" -"en el campo :guilabel:`Switch to decrypted mode to edit this setting` " -"(Cambiar a modo decodificado para editar este ajuste) seleccione " -"guilabel:`decodificado`." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:72 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:60 msgid "" -"click the **pencil icon** button and enter your server address, followed by " -"`/pos_adyen/notification` in the :guilabel:`Event URLs` field; and" +"Click the **pencil icon** button and enter your server address, followed by " +"`/pos_adyen/notification` in the :guilabel:`Event URLs` field;" msgstr "" -"haga clic en el **icono de lápiz** para ingresar la dirección de su " -"servidor, seguida por `/pos_adyen/notification` en el campo :guilabel:`Event" -" URLs` (URL de eventos), y" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:74 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:62 +msgid "Click :guilabel:`Save` at the bottom of the screen to save changes." +msgstr "" +"Haga clic en :guilabel:`Guardar` en la parte inferior de la pantalla para " +"guardar los cambios." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:67 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:36 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:53 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:15 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:63 +msgid "Configure the payment method" +msgstr "Configure el método de pago" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:69 msgid "" -"click :guilabel:`Save` at the bottom of the screen to save the changes." +"Enable the payment terminal :ref:`in the application settings " +"<configuration/settings>` and :doc:`create the related payment method " +"<../../payment_methods>`. Set the journal type as :guilabel:`Bank` and " +"select :guilabel:`Adyen` in the :guilabel:`Use a Payment Terminal` field." msgstr "" -"haga clic en :guilabel:`Guardar` al final de la pantalla para guardar los " -"cambios." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:77 -msgid "Add a new payment method" -msgstr "Añadir un nuevo método de pago" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:79 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:73 msgid "" -"To add a new **payment method** to a point of sale, go to " -":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale`. Then, " -"select the POS and go to :menuselection:`Payments --> Payment Methods`, and " -"add your new method for Adyen." +"Finally, fill in the mandatory fields with your :ref:`Adyen API key " +"<adyen/api>`, :ref:`Adyen Terminal Identifier <adyen/identifier>`, and " +":guilabel:`Adyen Merchant Account`." msgstr "" -"Para agregar un nuevo **método de pago** en un punto de venta, vaya a " -":menuselection:`Punto de venta --> Configuración --> Punto de venta`. A " -"continuación seleccione el PdV y vaya a :menuselection:`Pagos --> Métodos de" -" pago`, y agregue su nuevo método para Adyen." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:84 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:53 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:65 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:83 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:50 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:68 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:86 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:86 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:87 msgid "Pay with a payment terminal" msgstr "Pagar con una terminal de pago" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:86 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:85 msgid "" "When processing a payment, select :guilabel:`Adyen` as the payment method. " "Check the amount and click on :guilabel:`Send`. Once the payment is " @@ -3952,7 +3905,7 @@ msgstr "" "Esta opción solo está disponible después de recibir un mensaje de error que " "le informa que la conexión falló." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:95 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:94 msgid "To cancel the payment request, click on :guilabel:`cancel`." msgstr "" "Para cancelar la solicitud de pago, haga clic en :guilabel:`cancelar`." @@ -4022,25 +3975,15 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:38 msgid "" -"First, go in the general settings of the POS app, and activate the Ingenico " -"setting." +"Enable the payment terminal :ref:`in the application settings " +"<configuration/settings>` and :doc:`create the related payment method " +"<../../payment_methods>`. Set the journal type as :guilabel:`Bank` and " +"select :guilabel:`Ingenico` in the :guilabel:`Use a Payment Terminal` field." +" Then, select your terminal device in the :guilabel:`Payment Terminal " +"Device` field." msgstr "" -"Primero vaya a los ajustes generales de la aplicación de PdV y active los " -"ajustes de Ingenico." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:44 -msgid "" -"Go back in :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of " -"Sale`, go in the payments section and access your payment methods. Create a " -"new payment method for Ingenico, select the payment terminal option " -"Ingenico, and select your payment terminal device." -msgstr "" -"Regrese a :menuselection:`Punto de venta --> Configuración --> Punto de " -"venta`, vaya a la sección de pagos y acceda a sus métodos de pagos. Cree un " -"nuevo método de pago para Ingenico, seleccione la opción de terminal de pago" -" Ingenico y seleccione su dispositivo de terminal de pago." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:55 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:52 msgid "" "In your *PoS interface*, when processing a payment, select a *Payment " "Method* using a payment terminal. Check that the amount in the tendered " @@ -4053,7 +3996,7 @@ msgstr "" "tiene que enviarse a la terminal de pago y haga clic en *Enviar*. Cuando se " "realice el pago, el estado cambiará a *Pago realizado*." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:64 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:61 msgid "" "If you want to cancel the payment request, click on cancel. You can still " "retry to send the payment request." @@ -4061,7 +4004,7 @@ msgstr "" "Si quiere cancelar la petición de pago, haga clic en cancelar. Puede " "intentar enviar la petición de pago de nuevo." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:67 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:64 msgid "" "If there is any issue with the payment terminal, you can still force the " "payment using the *Force Done*. This will allow you to validate the order in" @@ -4071,7 +4014,7 @@ msgstr "" "*Forzar terminación*. Esto le permitirá validar la orden en Odoo incluso si " "la conexión entre la terminal y Odoo tiene problemas." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:73 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:70 msgid "" "This option will only be available if you received an error message telling " "you the connection failed." @@ -4079,7 +4022,7 @@ msgstr "" "La opción solo estará disponible si recibe un mensaje de error en el que " "diga que la conexión falló." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:76 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:73 msgid "" "Once your payment is processed, on the payment record, you’ll find the type " "of card that has been used and the transaction ID." @@ -4186,26 +4129,19 @@ msgstr "Confirmación de la conexión de la terminal de pago Six" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:55 msgid "" -"From your database, go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration " -"--> Payment Methods` to create a new payment method specifically for Six. " -"Click :guilabel:`New`, enter a :guilabel:`Name`, set the :guilabel:`Journal`" -" field as :guilabel:`Bank`, the :guilabel:`Use a Payment Terminal` field as " -":guilabel:`SIX IOT`, and select the corresponding device in the " -":guilabel:`Payment Terminal Device` field." +"Enable the payment terminal :ref:`in the application settings " +"<configuration/settings>` and :doc:`create the related payment method " +"<../../payment_methods>`. Set the journal type as :guilabel:`Bank` and " +"select :guilabel:`SIX IOT` in the :guilabel:`Use a Payment Terminal` field. " +"Then, select your terminal device in the :guilabel:`Payment Terminal Device`" +" field." msgstr "" -"En su base de datos, vaya a :menuselection:`Punto de venta --> Configuración" -" --> Métodos de pago`, aquí crearemos un nuevo método de pago específico " -"para Six. Haga clic en :guilabel:`Nuevo`, ingrese un :guilabel:`Nombre`, en " -"el campo :guilabel:`Diario` seleccione :guilabel:`Banco`, en el campo " -":guilabel:`Usar una terminal de pagol` seleccione :guilabel:`SIX IOT`, y en " -"el campo :guilabel:`Dispositivo de terminal de pago` seleccione el " -"dispositivo adecuado." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst-1 msgid "Creating a new payment method for the SIX payment terminal" msgstr "Creación de un nuevo método de pago para la terminal de pago SIX" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:67 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:70 msgid "" "When processing a payment, select :ref:`your Six payment method " "<six/configure>` in the :guilabel:`Payment Method` section and click " @@ -4223,8 +4159,8 @@ msgstr "" msgid "Paying with Six" msgstr "Pago con Six" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:76 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:91 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:79 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:92 msgid "" "Once your payment is processed, the type of card used and the transaction ID" " appear on the payment record." @@ -4232,7 +4168,7 @@ msgstr "" "Una vez que se procese el pago, el tipo de tarjeta que se utilizó y el ID de" " la transacción aparece en el registro del pago." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:78 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:81 msgid "" "The language used for error messages is the same as the Six terminal. " "Configure the terminal to change the language or contact Six." @@ -4240,12 +4176,12 @@ msgstr "" "El idioma utilizado para los mensajes de error es el mismo que el de la " "terminal. Configure la terminal para cambiar el idioma o contacte con Six." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:80 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:83 msgid "By default, the port used by the Six terminal is `7784`." msgstr "" "El puerto utilizado por el terminal Six es `7784` de forma predeterminada." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:83 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:86 msgid "" "If there are connection issues between the payment terminal and Odoo, you " "can still force the payment validation in Odoo using the :guilabel:`Force " @@ -4721,29 +4657,19 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:65 msgid "" -"From the Point of Sale application, go to :menuselection:`Configuration --> " -"Settings --> Payment terminals` and activate the *Worldline* payment " -"terminal." +"Enable the payment terminal :ref:`in the application settings " +"<configuration/settings>` and :doc:`create the related payment method " +"<../../payment_methods>`. Set the journal type as :guilabel:`Bank` and " +"select :guilabel:`Worldline` in the :guilabel:`Use a Payment Terminal` " +"field. Then, select your terminal device in the :guilabel:`Payment Terminal " +"Device` field." msgstr "" -"En la aplicación Punto de venta, vaya a :menuselection:`Configuración --> " -"Ajustes --> Terminales de pago` y active la terminal de pago *Worldline*." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:71 -msgid "" -"Then, go to :menuselection:`Configuration --> Payment methods` and create a " -"new payment method for *Worldline*. Select the payment terminal *Worldline* " -"and your payment terminal device on your *Payment Method form*." -msgstr "" -"Después vaya a :menuselection:`Configuración --> Métodos de pago` y cree un" -" nuevo método de pago para *Worldline*. Seleccione la terminal de pago " -"*Worldline* y su dispositivo de terminal de pago en su *Formulario de " -"terminal de pago*." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:78 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:79 msgid "Technician password: `1235789`" msgstr "Contraseña técnica: `1235789`" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:79 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:80 msgid "" "To reach Wordline's technical assistance, call `02 727 61 11` and choose " "\"merchant\". Your call is automatically transferred to the desired service." @@ -4751,7 +4677,7 @@ msgstr "" "Para contactar al soporte técnico de Worldline, llame al `02 727 61 11` y " "seleccione \"comerciante\". Su llamada se transferirá al servicio deseado." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:81 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:82 msgid "" "Configure the cashier terminal if you have both a customer and a cashier " "terminal." @@ -4759,20 +4685,20 @@ msgstr "" "Configure la terminal de cajero si tiene tanto una terminal de cliente como " "una de cajero." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:82 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:83 msgid "" "To avoid blocking the terminal, check the initial configuration beforehand." msgstr "" "Para evitar bloquear la terminal, primero revise la configuración inicial." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:83 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:84 msgid "" "Set a fixed IP to your IoT Box’s router to prevent losing the connexion." msgstr "" "Configure una dirección IP fija en el router de su Caja IoT para evitar " "perder la conexión." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:88 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:89 msgid "" "When processing a payment, select *Worldline* as payment method. Check the " "amount and click on *Send*. Once the payment is successful, the status " @@ -4782,7 +4708,7 @@ msgstr "" "el importe y haga clic en *Enviar*. Una vez que el pago tenga éxito, el " "estado cambia a *Pago exitoso*." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:98 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:99 msgid "" "In case of connexion issues between Odoo and the payment terminal, force the" " payment by clicking on *Force Done*, which allows you to validate the " @@ -4794,7 +4720,7 @@ msgstr "" "validar la orden. Esta opción solo está disponible después de recibir un " "mensaje de error que indique que la conexión falló." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:101 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:102 msgid "To cancel the payment request, click on **cancel**." msgstr "Para cancelar la solicitud de pago, haga clic en **Cancelar**." @@ -6918,6 +6844,94 @@ msgid "" msgstr "" ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots`" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:3 +msgid "Ship later" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:5 +msgid "" +"The **Ship Later** feature allows you to sell products and schedule delivery" +" at a later date. It is useful, for example, when a product is out of stock " +"or so voluminous that it requires to be shipped, or if, for any reason, the " +"customer needs their order to be shipped later, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:12 +msgid "" +":ref:`Go to the POS settings <configuration/settings>`, scroll down to the " +":guilabel:`Inventory` section, and enable :guilabel:`Allow Ship Later`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst-1 +msgid "settings to enable and configure the ship later feature" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:19 +msgid "Once activated, you can:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:21 +msgid "" +"Choose the location from where the products are shipped by selecting a " +":guilabel:`Warehouse`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:22 +msgid "" +"Define a :guilabel:`Specific route`, or leave this field empty to use the " +"default route." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:23 +msgid "" +"Define the :guilabel:`Shipping Policy`; select :guilabel:`As soon as " +"possible` if the products can be delivered separately or :guilabel:`When all" +" products are ready` to ship all the products at once." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:28 +msgid "" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method`" +msgstr "" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method`" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:29 +msgid "" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations`" +msgstr "" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations`" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:34 +msgid ":ref:`Open a session <pos/session-start>` and make a sale." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:35 +msgid "" +"On the payment screen, set a customer and select :guilabel:`Ship Later`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:36 +msgid "" +"On the popup window, set a shipping date and click :guilabel:`Confirm` to " +"proceed to payment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst-1 +msgid "selecting ship later at checkout." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:42 +msgid "" +"The system instantly creates a delivery order from the warehouse to the " +"shipping address." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:45 +msgid "" +"The selected customer must have referenced an address in the system for " +"products to be shipped." +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/rental.rst:3 msgid "Rental" msgstr "Alquiler" @@ -8171,18 +8185,10 @@ msgid "" "Enter the Marketplace ID in the :guilabel:`API Idenifier` field, and select " "the :guilabel:`Amazon Region` for your marketplace as described in the " "`Amazon Documentation for marketplace IDs and regions <https://developer-" -"docs.amazon.com/amazon-shipping/docs/marketplace-ids>`_, and the " -":guilabel:`Seller Central URL` as described in the `Amazon Documentation for" -" seller central URLs <https://developer-docs.amazon.com/amazon-" -"shipping/docs/seller-central-urls>`_." +"docs.amazon.com/sp-api/docs/marketplace-ids>`_, and the :guilabel:`Seller " +"Central URL` as described in the `Amazon Documentation for seller central " +"URLs <https://developer-docs.amazon.com/sp-api/docs/seller-central-urls>`_." msgstr "" -"Ingrese el ID del marketplace en el campo :guilabel:`Identificador API` y " -"seleccione la :guilabel:`región de Amazon`, tal y como se describe en la " -"`documentación de Amazon sobre los ID y regiones del marketplace " -"<https://developer-docs.amazon.com/amazon-shipping/docs/marketplace-ids>`_. " -"Escriba la :guilabel:`URL de Seller Central` como se indica en la " -"`documentación de Amazon para las URL de Seller Central <https://developer-" -"docs.amazon.com/amazon-shipping/docs/seller-central-urls>`_." #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:140 msgid "" @@ -8366,17 +8372,9 @@ msgid "" "Navigate to :menuselection:`Settings --> Technical --> Automation --> " "Scheduled Actions`. Click into the scheduled action labeled: " ":guilabel:`Ebay: update categories` and then click :guilabel:`Run Manually`." -" This action will populate the :menuselection:`Sales --> Configuration --> " -"eBay Categories` menu item with all standard eBay product categories." msgstr "" -"Vaya a :menuselection:`Configuración --> Técnico --> Automatización --> " -"Acciones programadas`. Haga clic en la acción programada etiquetada como " -":guilabel:`eBay: actualizar categorías` y luego en :guilabel:`Ejecutar de " -"forma manual`. Esta acción completará el menú disponible en " -":menuselection:`Ventas --> Configuración --> Categorías de eBay` con todas " -"las categorías de productos estándar de eBay." -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:59 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:58 msgid "" "Odoo only recognizes eBay category paths up to four layers deep. If a " "product has a listing of more than four, the category field will only " @@ -8386,7 +8384,7 @@ msgstr "" "profundidad. Si un producto tiene una lista de más de cuatro, el campo de " "categoría solo se llenará hasta ese nivel." -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:62 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:61 msgid "" "If product categories beyond four paths are required, users need to manually" " add those paths. This has historically been done by getting a list of all " @@ -8398,7 +8396,7 @@ msgstr "" " de forma manual en el modelo de Categoría de producto en Odoo y luego se " "deben vincular individualmente al producto." -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:67 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:66 msgid "" "Users can import the remaining product categories into the eBay product " "categories manually using using the :guilabel:`Action` menu and " @@ -8408,11 +8406,11 @@ msgstr "" "manual en las categorías de productos de eBay con el menú :guilabel:`Acción`" " y la función :guilabel:`Importar`." -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:71 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:70 msgid "Link eBay listings" msgstr "Vincular anuncios de eBay" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:73 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:72 msgid "" "To add eBay listings in Odoo, either manually add products, using a listing " "ID, or establish an automatic listing link between Odoo and eBay." @@ -8421,7 +8419,7 @@ msgstr "" "ID del anuncio, también puede establecer un enlace automático para anuncios " "entre Odoo y eBay." -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:77 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:76 msgid "" "For more information on listing a product from scratch visit: :ref:`How to " "list a product? <ebay-connector/listing>`" @@ -8429,11 +8427,11 @@ msgstr "" "Para obtener más información sobre cómo anunciar un producto consulte " ":ref:`la documentación relacionada <ebay-connector/listing>`." -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:81 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:80 msgid "Manual listing link" msgstr "Enlace manual de anuncios" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:83 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:82 msgid "" "To add an eBay listing to products in Odoo, begin by going to " ":menuselection:`Sales app --> Products --> Products` and selecting the " @@ -8447,7 +8445,7 @@ msgstr "" " en la pestaña :guilabel:`eBay` o en el :guilabel:`nombre del producto`) y " "luego presione :guilabel:`Guardar` si es necesario." -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:87 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:86 msgid "" "Still the product form, click :guilabel:`link to listing` in the top menu " "and enter in listing ID from eBay in the pop up (the listing ID is in the " @@ -8458,7 +8456,7 @@ msgstr "" "anuncio de eBay en la ventana emergente (el ID del anuncio se encuentra en " "la URL del producto en eBay)." -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:91 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:90 msgid "" "An example URL would be as such: " "`www.ebay.com/itm/272222656444?hash=item3f61bc17bb:g:vJ0AAOSwslJizv8u`. The " @@ -8470,11 +8468,11 @@ msgstr "" "ID del producto es `272222656444`. Una vez que haya ingresado el ID del " "anuncio de eBay, su información se sincronizará en Odoo." -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:97 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:96 msgid "Turn on eBay scheduled Actions" msgstr "Habilitar las acciones programadas de eBay" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:99 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:98 msgid "" "The next step is to turn on the eBay notifications in the scheduled actions " "in Odoo so that orders and data are exchanged. The :guilabel:`Scheduled " @@ -8489,7 +8487,7 @@ msgstr "" ":menuselection:`Ajustes --> Técnico --> Automatización --> Acciones " "programadas`." -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:104 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:103 msgid "" "Turning on the following scheduled actions allows users to sync and validate" " eBay data automatically." @@ -8497,7 +8495,7 @@ msgstr "" "Activar las siguientes acciones programadas permitirá que los usuarios " "sincronicen y validen los datos de eBay en automático." -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:107 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:106 msgid "" ":guilabel:`eBay: get new orders`: eBay will push all new orders not already " "in Odoo (based on client_order_reference, or sales order reference field), " @@ -8511,7 +8509,7 @@ msgstr "" "algún cambio en eBay. Las órdenes se colocarán en modo de borrador y se " "crearán los clientes si aún no están en Odoo." -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:111 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:110 msgid "" ":guilabel:`eBay: synchronize stock`: eBay will display the stock on hand in " "Odoo." @@ -8519,7 +8517,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`eBay: sincronizar las existencias`: eBay mostrará las existencias" " disponibles en Odoo." -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:112 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:111 msgid "" ":guilabel:`eBay: update categories`: eBay will push updated monthly " "categories (only up to fourth layer, will need to manually update the rest)." @@ -8528,7 +8526,7 @@ msgstr "" "mensuales de las categorías (solo hasta el cuarto nivel, es necesaria una " "actualización manual para los demás)." -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:116 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:115 msgid "" "If an order comes in and the listing from the order is not linked to a " "product, eBay will create a consumable product.product in its place. These " @@ -8542,17 +8540,17 @@ msgstr "" "de borrador para representar un producto almacenable y luego el usuario " "podrá vincularlos al anuncio a medida que van llegando." -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:122 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:121 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/troubleshooting.rst:127 msgid ":doc:`/applications/sales/sales/ebay_connector/manage`" msgstr ":doc:`/applications/sales/sales/ebay_connector/manage`" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:123 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:122 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:153 msgid ":doc:`/applications/sales/sales/ebay_connector/troubleshooting`" msgstr ":doc:`/applications/sales/sales/ebay_connector/troubleshooting`" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:124 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:123 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:155 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/troubleshooting.rst:129 msgid ":doc:`/applications/sales/sales/ebay_connector/setup`" @@ -8571,8 +8569,8 @@ msgstr "" "hacerlo:" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:9 -msgid "Make a product in Odoo and list the item eBay." -msgstr "Cree un producto en Odoo y anúncielo en eBay. " +msgid "(*Preferred method*) Make a product in Odoo and list the item eBay." +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:11 msgid "" @@ -8587,11 +8585,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:14 msgid "" -"List the item on eBay, then create the product in Odoo, and finally link " -"product to the item on eBay." +"(*Less preferred method*) List the item on eBay, then create the product in " +"Odoo, and finally link product to the item on eBay." msgstr "" -"Anuncie el artículo en eBay, luego cree el producto en Odoo y, por último, " -"vincule el producto al artículo en eBay." #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:17 msgid "" @@ -20085,16 +20081,9 @@ msgstr "" msgid "" "If the online confirmation requires a pre-payment, your customer can select " "only the :ref:`payment providers <payment_providers/supported_providers>` " -"that have the :ref:`tokenization feature " -"<payment_providers/features/tokenization>`. This ensures that the customer " -"is automatically charged at each new period." +"that have the :ref:`tokenization feature <payment_providers/tokenization>`. " +"This ensures that the customer is automatically charged at each new period." msgstr "" -"Si la confirmación en línea requiere un prepago, su cliente puede " -"seleccionar solo los :ref:`proveedores de pago " -"<payment_providers/supported_providers>` que tienen activada la " -":ref:`función de tokenización <payment_providers/features/tokenization>`. " -"Esto asegura que se le haga el cargo automático al cliente cada nuevo " -"periodo." #: ../../content/applications/sales/subscriptions/automatic_alerts.rst:3 msgid "Automatic alerts" diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/websites.po b/locale/es/LC_MESSAGES/websites.po index 23b2ff182..c8dee6a7e 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/websites.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/websites.po @@ -5,10 +5,6 @@ # # Translators: # Marian Cuadra, 2022 -# Carolina Gonzalez <cgo@odoo.com>, 2022 -# José Cabrera Lozano <jose.cabrera@edukative.es>, 2022 -# Lina Maria Avendaño Carvajal <lina8823@gmail.com>, 2022 -# Alejandro Die Sanchis <marketing@domatix.com>, 2022 # Aimée Mendoza Sánchez, 2023 # Leonardo J. Caballero G. <leonardocaballero@gmail.com>, 2023 # Josep Anton Belchi, 2023 @@ -28,7 +24,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-19 08:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-07 13:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Fernanda Alvarez, 2024\n" "Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" @@ -425,28 +421,29 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:14 #: ../../content/applications/websites/website.rst:14 msgid "" -"Odoo offers a :ref:`free custom domain name <domain-name/odoo-register>` to " -"all Odoo Online databases for one year. Visitors can then access your " -"website with an address such as ``www.example.com`` rather than the default " -"``example.odoo.com``." +"Odoo offers a :ref:`free custom domain name <domain-name/register>` to all " +"Odoo Online databases for one year. Visitors can then access your website " +"with an address such as `www.example.com` rather than the default " +"`example.odoo.com`." msgstr "" "Odoo ofrece un :ref:`nombre de dominio personalizado gratuito <domain-" -"name/odoo-register>` a todas las bases de datos de Odoo durante un año. " -"Después, los visitantes pueden acceder a su sitio web con una dirección como" -" ``www.ejemplo.com`` en lugar de la predeterminada, ``ejemplo.odoo.com``." +"name/register>` a todas las bases de datos de Odoo en línea durante un año. " +"Los visitantes pueden acceder a su sitio web desde una dirección como " +"`www.ejemplo.com` en lugar de la predeterminada, que corresponde a " +"`ejemplo.odoo.com`." #: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:19 msgid ":doc:`Website Documentation <website>`" msgstr ":doc:`Documentación de sitio web <website>`" #: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:20 -#: ../../content/applications/websites/website.rst:20 +#: ../../content/applications/websites/website.rst:19 msgid "`Odoo Tutorials: Website <https://www.odoo.com/slides/website-25>`_" msgstr "" "`Tutoriales de Odoo: Sitio web <https://www.odoo.com/slides/website-25>`_" #: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:21 -#: ../../content/applications/websites/website.rst:21 +#: ../../content/applications/websites/website.rst:20 msgid "" "`Odoo Tutorials: eCommerce <https://www.odoo.com/slides/ecommerce-26>`_" msgstr "" @@ -1015,7 +1012,7 @@ msgstr "" "que permite que sus clientes paguen con sus métodos de pago preferidos." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:10 -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:55 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:54 msgid ":doc:`/applications/sales/sales/products_prices/ewallets_giftcards`" msgstr ":doc:`/applications/sales/sales/products_prices/ewallets_giftcards`" @@ -1052,18 +1049,11 @@ msgid "" ":guilabel:`Shop - Payment` section, you can :guilabel:`Configure SEPA Direct" " Debit` if you wish to use it, as well as :guilabel:`View other providers`. " "If you use the :guilabel:`Authorize.net` payment provider, the :ref:`Payment" -" Capture Method <payment_providers/features/manual_capture>` can be " -"configured in that same menu." +" Capture Method <payment_providers/manual_capture>` can be configured in " +"that same menu." msgstr "" -"También puede acceder a los **proveedores de pago** a través de " -":menuselection:`Sitio web --> Configuración --> Ajustes`. En la sección " -":guilabel:`Tienda - Proceso de pago` puede configurar :guilabel:`la " -"Domiciliación bancaria SEPA` si quiere usarla, además de que podrá " -":guilabel:`ver otros proveedores`. Si utiliza el proveedor de pago " -":guilabel:`Authorize.net` úede configurar el :ref:`método de captura de pago" -" <payment_providers/features/manual_capture>` en el mismo menú." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:27 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:26 msgid "" "If you are using :doc:`/applications/finance/payment_providers/paypal`, you " "can also enable and configure it here." @@ -1071,11 +1061,11 @@ msgstr "" "Si está usando :doc:`/applications/finance/payment_providers/paypal`, " "también es posible activarlo y configurarlo desde aquí." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:31 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:30 msgid "Checkout payment options" msgstr "Opciones de pago" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:33 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:32 msgid "" "Once activated, customers can choose the payment provider of their choice " "during the **checkout process**, at the :guilabel:`Confirm Order` step." @@ -1088,11 +1078,11 @@ msgstr "" msgid "Payment provider selection at checkout" msgstr "Selección de proveedor de pago al momento de realizar el pago" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:41 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:40 msgid "eWallets and gift cards" msgstr "Monederos electrónicos y tarjetas de regalo" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:43 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:42 msgid "" "When checking out, customers can pay with an eWallet or gift cards. To " "enable these, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`," @@ -1105,7 +1095,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Tienda - Productos` active la opción :menuselection:`Descuentos y" " tarjetas de lealtad y regalo`." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:47 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:46 msgid "" "Once enabled, customers can enter their gift card **code** or pay with their" " eWallet at the checkout step." @@ -1248,7 +1238,7 @@ msgstr "" ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/labels`" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:55 -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:204 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:203 msgid "Website availability" msgstr "Disponibilidad para sitio web" @@ -3379,11 +3369,7 @@ msgstr "" msgid ":doc:`../../../websites/website/pages/seo`" msgstr ":doc:`../../../websites/website/pages/seo`" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:201 -msgid ":ref:`Multi-language support <seo-multilanguage>`" -msgstr ":ref:`Compatibilidad con múltiples idiomas <seo-multilanguage>`" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:206 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:205 msgid "" "A product can be set available on either *one* or *all* websites, but it is " "not possible to select *some* websites and not others. To define a product's" @@ -3401,11 +3387,11 @@ msgstr "" "el campo vacío para que el producto esté disponible en *todos* los sitios " "web." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:213 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:212 msgid "Stock management" msgstr "Gestión de existencias" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:215 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:214 msgid "" "Under the :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings --> Shop - " "Products`, you can enable and configure inventory management options." @@ -3414,7 +3400,7 @@ msgstr "" "Productos` puede habilitar y configurar las opciones de gestión de " "inventario." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:219 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:218 msgid "" "To display the stock level on the product page, the :guilabel:`Product Type`" " on the **product's form** must be set to :guilabel:`Storable` (only " @@ -3425,11 +3411,11 @@ msgstr "" "establecer como :guilabel:`almacenable` (solo está disponible cuando se " "instala la aplicación **Inventario**)." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:224 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:223 msgid "Inventory" msgstr "Inventario" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:226 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:225 msgid "" "In the :guilabel:`Inventory Defaults` sub-section, you can select the " "eCommerce selling strategy of products:" @@ -3438,7 +3424,7 @@ msgstr "" "Inventario` puede seleccionar la estrategia de venta de productos para " "Comercio electrónico:" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:229 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:228 msgid "" ":guilabel:`Warehouse`: if you have multiple warehouses, you can define the " "warehouse associated to your website. If you have multiple websites, you can" @@ -3448,7 +3434,7 @@ msgstr "" "vinculado con su sitio web. Si tiene varios sitios web, puede seleccionar " "uno para cada sitio web." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:231 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:230 msgid "" ":guilabel:`Out-of-Stock (Continue Selling)`: enabling it allows customers to" " continue placing orders even when the product is **out-of-stock**. Leave it" @@ -3459,7 +3445,7 @@ msgstr "" "existencias** del producto. Déjelo sin seleccionar para **evitar las " "órdenes**." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:234 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:233 msgid "" ":guilabel:`Show Available Qty`: enabling it displays the available quantity " "left under a specified threshold on the product page. The available quantity" @@ -3471,16 +3457,16 @@ msgstr "" "umbral. La cantidad disponible se calcula con base en la cantidad \"a la " "mano\" menos la cantidad reservada para traslados salientes." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:239 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:238 msgid ":ref:`Allow only selected customers to buy <cart/prevent-sale>`" msgstr "" ":ref:`Permitir la compra solo a clientes seleccionados <cart/prevent-sale>`" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:242 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:241 msgid "Selling as kit" msgstr "Vender productos en un kit" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:244 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:243 msgid "" "If you are selling non-prepackaged kits (i.e., the kits are made of " "individual products), we recommend you read the related documentation to " @@ -3490,17 +3476,17 @@ msgstr "" "de productos individuales), le recomendamos consultar la documentación " "relacionada para llevar el seguimiento de sus existencias." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:248 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:247 msgid "" ":doc:`../../../inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping`" msgstr "" ":doc:`../../../inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping`" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:251 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:250 msgid "Product comparison" msgstr "Comparación de productos" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:253 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:252 msgid "" "You can enable a **product comparison tool** for your eCommerce by going to " ":menuselection:`Website --> Configuration --> Settings --> Shop - Products`," @@ -3515,7 +3501,7 @@ msgstr "" "permite guardar las **especificaciones** de los productos y compararlas " "entre sí en una sola página." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:258 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:257 msgid "" "On the product page, scroll down to the :guilabel:`Specifications` section " "and click :guilabel:`Compare`. Repeat the same process for all products you " @@ -3528,7 +3514,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`comparar` de la ventana emergente en la parte inferior de página " "para ver el resumen de la comparación." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:264 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:263 msgid "" "The :guilabel:`Product Comparison Tool` can only be used if :doc:`attributes" " <variants>` are set on the **product's template**." @@ -7546,13 +7532,13 @@ msgstr "" msgid "Address autocomplete example" msgstr "Ejemplo de completado automático de una dirección" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:13 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:14 msgid "" "`Google Maps Platform <https://mapsplatform.google.com/maps-products>`_" msgstr "" "`Google Maps Platform <https://mapsplatform.google.com/maps-products>`_" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:14 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:15 msgid "" "`Google Developers Documentation: Google Places API " "<https://developers.google.com/maps/documentation/places/web-" @@ -7586,50 +7572,37 @@ msgstr "" "Google Cloud <https://console.cloud.google.com/getting-started>`_ y siga los" " pasos que se encuentran a continuación." -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:28 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:31 msgid "Step 1: Enable the Google Places API" msgstr "Paso 1: habilitar la API de Google Places" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:30 -msgid "**Create a New Project:**" -msgstr "**Cree un nuevo proyecto:**" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:32 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:33 msgid "" -"To enable the **Google Places API**, you first need to create a project. To " -"do so, click :guilabel:`Select a project` in the top left corner, " -":guilabel:`New Project`, and follow the prompts to set up your project." +"**Create a New Project:** To enable the **Google Places API**, you first " +"need to create a project. To do so, click :guilabel:`Select a project` in " +"the top left corner, :guilabel:`New Project`, and follow the prompts to set " +"up your project." msgstr "" -"Para habilitar la **API de Google Places** primero debe crear un proyecto. " -"Para ello, haga clic en :guilabel:`Seleccionar un proyecto` en la esquina " -"superior izquierda, luego en :guilabel:`Nuevo proyecto` y después siga las " -"instrucciones para configurarlo. " -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:34 -msgid "**Enable the Google Places API:**" -msgstr "**Habilite la API de Google Places:**" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:36 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:38 msgid "" -"Go to the :guilabel:`Enabled APIs & Services` and click :guilabel:`+ ENABLE " -"APIS AND SERVICES.` Search for :guilabel:`\"Places API\"` and select it. " -"Click on the :guilabel:`\"Enable\"` button." +"**Enable the Google Places API:** Go to the :guilabel:`Enabled APIs & " +"Services` and click :guilabel:`+ ENABLE APIS AND SERVICES.` Search for " +":guilabel:`\"Places API\"` and select it. Click on the " +":guilabel:`\"Enable\"` button." msgstr "" -"Vaya a :guilabel:`APIs y servicios habilitados` y haga clic en :guilabel:`+ " -"HABILITAR APIS Y SERVICIOS`. Busque :guilabel:`\"API de Places\"` y " -"selecciónela, luego haga clic en el botón :guilabel:`\"Habilitar\"`." -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:39 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:43 msgid "" "Google's pricing depends on the number of requests and their complexity." msgstr "" "Los precios de Google dependen del número de solicitudes y su complejidad." -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:42 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:46 msgid "Step 2: Create API Credentials" msgstr "Paso 2: crear las credenciales de la API" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:44 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:48 msgid "" "Go to `APIs & Services --> Credentials " "<https://console.cloud.google.com/apis/credentials>`_." @@ -7638,23 +7611,18 @@ msgstr "" "<https://console.cloud.google.com/apis/credentials>`_ (:guilabel:`API y " "servicios --> Credenciales`)." -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:46 -msgid "**Create credentials:**" -msgstr "**Cree las credenciales:**" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:48 -msgid "" -"To create your credentials, go to :guilabel:`Credentials`, click " -":guilabel:`Create Credentials`, and select :guilabel:`API key`." -msgstr "" -"Para crear sus credenciales, vaya a :guilabel:`Credenciales`, haga clic en " -":guilabel:`Crear credenciales` y seleccione :guilabel:`Clave API`." - #: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:50 +msgid "" +"**Create credentials:** To create your credentials, go to " +":guilabel:`Credentials`, click :guilabel:`Create Credentials`, and select " +":guilabel:`API key`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:54 msgid "Restrict the API Key (Optional)" msgstr "Restringir la clave API (opcional)" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:52 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:56 msgid "" "For security purposes, you can restrict the usage of your API key. You can " "go to the :guilabel:`API restrictions` section to specify which APIs your " @@ -7666,11 +7634,11 @@ msgstr "" "acceder su clave. Para la API de Google Places, puede restringirla para " "permitir solo solicitudes desde sitios web o aplicaciones en específico." -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:57 -msgid "Save Your API Key: Copy your API key and securely store it." -msgstr "Guarde su clave API, cópiela y almacénela en un lugar seguro." +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:61 +msgid "Save Your API Key: copy your API key and securely store it." +msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:58 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:62 msgid "Do not share it publicly or expose it in client-side code." msgstr "" "No la comparta de forma pública ni la muestre en el código del lado del " @@ -9872,1354 +9840,318 @@ msgstr "" ":guilabel:`Personalizar` en el creador de sitios web. " #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:3 -msgid "Search Engine Optimisation (SEO)" -msgstr "Optimización de motores de búsqueda (SEO)" +msgid "Search Engine Optimization (SEO)" +msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:5 msgid "" -"Search Engine Optimization (SEO) is a set of good practices to optimize your" -" website so that you get a better ranking in search engines like Google. In " -"short, a good SEO allows you to get more visitors." +"Search Engine Optimization, often abbreviated as SEO, is a digital marketing" +" strategy to improve a website's visibility and ranking in search engine " +"results (e.g., in Google). It involves optimizing various elements on your " +"website, including its content, social sharing, URLs, images, and page " +"speed." msgstr "" -"La optimización para motores de búsqueda (SEO) es un conjunto de buenas " -"prácticas para optimizar su sitio web y obtener un mejor posicionamiento en " -"motores de búsqueda como Google. En resumen, un buen SEO le permite obtener " -"más visitantes." -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:9 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:11 msgid "" -"Some examples of SEO rules: your web pages should load fast, your page " -"should have one and only one title ``<h1>``, meta tags (alt-tag, title-tag) " -"should be consistent with the content, your website should have a " -"``/sitemap.xml`` file, etc." +"Odoo provides several modules to help you build your website content, such " +"as :doc:`eCommerce <../../ecommerce>`, :doc:`Blog <../../blog>`, " +":doc:`eLearning <../../elearning>`, and :doc:`Forum <../../forum>`." msgstr "" -"Algunos ejemplos de reglas de SEO: sus páginas web deben cargar con rapidez," -" su página debe tener solamente un título ``<h1>``, las etiquetas meta (alt-" -"tag, title-tag) deben ser consistentes con el contenido, su sitio web debe " -"tener un archivo ``/sitemap.xml``, etc." -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:15 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:14 msgid "" -"To guarantee Odoo Website and Odoo eCommerce users have a great SEO, Odoo " -"abstracts all the technical complexities of SEO and handles everything for " -"you, in the best possible way. This will be explained here below." +"All Odoo themes rely on the CSS Framework `Bootstrap " +"<https://getbootstrap.com/>`_ to render efficiently according to the device:" +" desktop, tablet, or mobile, which positively impacts ranking in search " +"engines." msgstr "" -"Para garantizar que los usuarios del Sitio web y Comercio electrónico de " -"Odoo tengan un SEO excelente, Odoo resume todas las complejidades técnicas " -"de SEO y maneja todo por usted de la mejor manera posible. A continuación le" -" explicamos cómo." -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:20 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:19 +msgid "Content optimization" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:21 msgid "" -"But first, let see how you can easily boost your ranking by finetuning the " -"content and the meta tags of your website." +"To optimize a webpage's SEO, access the page, then go to " +":menuselection:`Website --> Site --> Optimize SEO`." msgstr "" -"Pero primero veremos como aumentar su nivel al hacer ajustes de contenido y " -"de las etiquetas meta de su sitio web." -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:24 -msgid "Meta Tags" -msgstr "Etiquetas meta" +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst-1 +msgid "Optimize SEO" +msgstr "Optimizar SEO" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:27 -msgid "Title, Description" -msgstr "Título y descripción " +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:28 +msgid "Meta tags" +msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:29 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:30 msgid "" -"Every web page should define the ``<title>`` and ``<description>`` meta " -"data. These information elements are used by search engines to promote your " -"website. They are automatically generated based on page title & content, but" -" you can finetune them. Make sure they fit the content of the page, " -"otherwise you will be downgraded by search engines." +"Meta tags are HTML elements that provide information about a webpage to " +"search engines and website visitors. They play a crucial role in SEO by " +"helping search engines understand the content and context of a webpage and " +"attract visitors with appealing content. There are two types of meta tags in" +" Odoo:" msgstr "" -"Todas las páginas web deben definir los datos meta ``<title>`` y " -"``<description>``. Los motores de búsqueda utilizan estos elementos de " -"información para promover su sitio web. Se generan de forma automática según" -" el título y el contenido de la página, pero puede ajustarlos. Asegúrese de " -"que sean acordes al contenido de la página, de lo contrario los motores de " -"búsqueda le bajarán de categoría." -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:39 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:35 +msgid "" +":guilabel:`Title` tags specify a webpage's title and are displayed as a " +"clickable link in search engine results. They should be concise, " +"descriptive, and relevant to the page's content. You can update the title " +"tag of your webpage or keep it empty to use the default value based on the " +"page’s content." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:40 +msgid "" +":guilabel:`Description` tags summarize the webpage's content, often " +"displayed in search engine results below the title. They are used to " +"encourage the user to visit the page. You can update the description tag of " +"your webpage or keep it empty to use the default value based on the page’s " +"content." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:46 +msgid "" +"The :guilabel:`Preview` card displays how the title and description tags " +"should appear in search results. It also includes the URL of your page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:50 msgid "Keywords" msgstr "Palabras clave" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:41 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:52 msgid "" -"In order to write quality content and boost your traffic, Odoo provides a " -"``<keyword>`` finder. Those keywords are the searches you want to head " -"towards your website. For each keyword, you see how it is used in the " -"content (H1, H2, page title, page description, page content) and what are " -"the related searches in Google. The more keywords are used the better." +"Keywords are one of the main elements of SEO. A website that is well " +"optimized for search engines speaks the same language as potential visitors," +" with keywords for SEO helping them to connect to your site." msgstr "" -"Con el fin de escribir contenido de calidad e impulsar su tráfico, Odoo le " -"proporciona un ``<keyword>`` buscador de palabras clave. Esas palabras clave" -" son las búsquedas que usted desea dirigir a su sitio web. Puede ver cómo se" -" utiliza cada palabra clave en el contenido (H1, H2, título de página, " -"descripción de página, contenido de página) y las búsquedas relacionadas en " -"Google. Entre más palabras clave utilice, mejor." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:51 -msgid "" -"If your website is in multiple languages, you can use the Promote tool for " -"every language of a single page and set specific title, description and " -"search tags." -msgstr "" -"Si su sitio web está en varios idiomas, puede utilizar la herramienta de " -"Promover en cada idioma de una página y establecer un título, descripción y " -"etiquetas de búsqueda específicos." #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:56 -msgid "Content is King" -msgstr "El contenido es lo más importante" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:58 msgid "" -"When it comes to SEO, content is usually king. Odoo provides several modules" -" to help you build your website content:" +"You can enter the keywords you consider essential in the :guilabel:`Keyword`" +" field and click :guilabel:`ADD` to see how they are used at different " +"levels in your content (H1, H2, page title, page description, page content) " +"and the related searches in Google. The tool also suggests relevant keywords" +" to drive your web traffic. The more keywords are present on your webpage, " +"the better." msgstr "" -"Cuando se trata de SEO, el contenido es normalmente lo más importante. Odoo " -"le proporciona varios módulos que le ayudarán a crear el contenido de su " -"sitio web:" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:61 -msgid "**Odoo Blogs**: write great contents." -msgstr "**Blogs de Odoo**: escriba excelentes publicaciones." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:63 -msgid "" -"**Odoo Slides**: publish all your Powerpoint or PDF presentations. Their " -"content is automatically indexed on the web page. Example: " -"`odoo.com/slides/public-channel-1 <https://www.odoo.com/slides/public-" -"channel-1>`_" +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:62 +msgid "It is strongly recommended to only use one H1 title per page for SEO." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:65 +msgid "Image for social share" msgstr "" -"**Presentaciones de Odoo**: publique sus presentaciones en PowerPoint o PDF." -" Su contenido se indexa de forma automática a la página web. Por ejemplo: " -"`odoo.com/slides/public-channel-1 <https://www.odoo.com/slides/public-" -"channel-1>`_" #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:67 msgid "" -"**Odoo Forum**: let your community create contents for you. Example: " -"`odoo.com/forum/1 <https://odoo.com/forum/1>`_ (accounts for 30% of Odoo.com" -" landing pages)" +"When you share your page on social media, your logo image is selected, but " +"you can upload any other image by clicking the upward arrow." msgstr "" -"**Foro de Odoo**: permita que su comunidad cree contenido por usted. Por " -"ejemplo: `odoo.com/forum/1 <https://odoo.com/forum/1>`_ (representa el 30% " -"de las páginas destino de Odoo.com)" #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:71 msgid "" -"**Odoo Mailing List Archive**: publish mailing list archives on your " -"website. Example: `odoo.com/groups/community-59 " -"<https://www.odoo.com/groups/community-59>`_ (1000 pages created per month)" +"The :guilabel:`Social Preview` card displays how the page's information " +"would appear when shared." msgstr "" -"**Archivo de listas de correos de Odoo**: publique archivos de lista de " -"correos en su sitio web. Por ejemplo: `odoo.com/groups/community-59 " -"<https://www.odoo.com/groups/community-59>`_ (se crean 1000 páginas al mes)" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:77 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:73 msgid "" -"The 404 page is a regular page, that you can edit like any other page in " -"Odoo. That way, you can build a great 404 page to redirect to the top " -"content of your website when visitors get lost in invalid URLs." +"If you change the title of a blog post or the name of a product, the changes" +" apply automatically everywhere on your website. The old link still " +"functions when external websites use a :ref:`301 redirect <website/URL-" +"redirection>`, maintaining the SEO link juice." msgstr "" -"La página 404 es una página normal que puede editar, como cualquier otra " -"página en Odoo. De esta forma, puede crear una excelente página 404 para " -"redirigir a usuarios con URLs inválidas al contenido principal de su sitio " -"web." -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:82 -msgid "Use Social Networks" -msgstr "Uso de redes sociales" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:84 -msgid "" -"Social media is built for mass sharing. If lots of people share your content" -" on social media, then it's likely more people will link to it, and links " -"are a huge factor for SEO ranking." -msgstr "" -"Las redes sociales se crearon para compartir de forma masiva. Si muchas " -"personas comparten su contenido en redes sociales entonces es más probable " -"que más personas publicarán sus enlaces, y los enlaces son un factor enorme " -"del nivel de SEO." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:88 -msgid "Odoo embeds several tools to share content through social media:" -msgstr "" -"Odoo tiene integración con varias herramientas para compartir contenido en " -"redes sociales:" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:91 -msgid "Social Network" -msgstr "Redes sociales" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:93 -msgid "" -"Odoo allows to link all your social network accounts in your website footer." -" All you have to do is to refer all your accounts in your company settings." -msgstr "" -"Odoo permite vincular todas sus cuentas de redes sociales en el pie de " -"página de su sitio web, lo único que debe hacer es vincular todas sus " -"cuentas en los ajustes de su empresa." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:100 -msgid "Social Share" -msgstr "Compartir en redes sociales" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:102 -msgid "" -"Drop the building block *Share* on any page you want your visitors to share." -" By clicking the icon, they are prompted to share the page in their social " -"media wall." -msgstr "" -"Suelte el bloque de creación *Compartir* en cualquier página que desee que " -"sus visitantes compartan. Se les invita a compartir la página en sus redes " -"sociales al hacer clic en el icono." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:109 -msgid "" -"Most social media use a picture of the picture to decorate the share post. " -"Odoo uses the website logo by default but you can choose any other image of " -"your page in the Promote tool." -msgstr "" -"La mayoría de las redes sociales usan una imagen para decorar la publicación" -" compartida. Odoo utiliza el logo del sitio web de forma predeterminada, " -"pero puede elegir cualquier otra imagen de su página en la herramienta de " -"Promover." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:117 -msgid "Facebook Page" -msgstr "Página de Facebook" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:119 -msgid "" -"Drop the building block *Facebook Page* to display a widget of your Facebook" -" business page and encourage visitors to follow it. You can display the " -"timeline, the next events and the messages." -msgstr "" -"Suelte el bloque de creación de *Página de Facebook* para mostrar un widget " -"de su página empresarial de Facebook y animar a los visitantes a visitarla. " -"Puede mostrar el inicio de su página, los próximos eventos y los mensajes." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:124 -msgid "Twitter Scroller" -msgstr "Panel de Twitter" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:126 -msgid "" -"Display the Twitter feeds with customer satifaction on your website. This " -"will increase the number of tweets and shares." -msgstr "" -"Muestre en su sitio web su inicio de Twitter con la satisfacción de sus " -"clientes. Esto incrementará el número de tuits y contenido compartido." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:130 -msgid "Test Your Website" -msgstr "Pruebe su sitio web " - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:132 -msgid "" -"You can compare how your website rank, in terms of SEO, against Odoo using " -"WooRank free services: `woorank.com <https://www.woorank.com>`_" -msgstr "" -"Puede comparar el nivel de su sitio web, en términos de SEO, en comparación " -"con Odoo, al usar los servicios gratuitos de WooRank: `woorank.com " -"<https://www.woorank.com>`_" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:137 -msgid "URLs Handling" -msgstr "Manejo de URL" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:139 -msgid "This section sheds some light on how Odoo makes URLs SEO-friendly." -msgstr "" -"Esta sección aclara cómo Odoo hace que las URL sean compatibles con SEO." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:142 -msgid "URLs Structure" -msgstr "Estructura de las URL" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:144 -msgid "A typical Odoo URL will look like this:" -msgstr "Una URL típica de Odoo se muestra como la siguiente:" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:146 -msgid "https://www.mysite.com/fr\\_FR/shop/product/my-great-product-31" -msgstr "https://www.mysite.com/fr\\_FR/shop/product/my-great-product-31" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:148 -msgid "With the following components:" -msgstr "Con los siguientes componentes:" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:150 -msgid "**https://** = Protocol" -msgstr "**https://** = Protocolo" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:152 -msgid "**www.mysite.com** = your domain name" -msgstr "**www.mysite.com** = su nombre de dominio" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:154 -msgid "" -"**/fr\\_FR** = page language. This part of the URL is removed if the visitor" -" browses the main language of the website Thus, the main version of this " -"page is: https://www.mysite.com/shop/product/my-great-product-31" -msgstr "" -"**/fr\\_FR** = idioma de la página. Esta parte del URL se elimina si el " -"visitante navega el idioma principal del sitio web. Así, la versión " -"principal de esta página es: https://www.mysite.com/shop/product/my-great-" -"product-31" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:159 -msgid "" -"**/shop/product** = every module defines its own namespace (/shop is for the" -" catalog of the eCommerce module, /shop/product is for a product page)." -msgstr "" -"**/shop/product** = cada módulo define su propio espacio para nombres (/shop" -" es para el catálogo del módulo de Comercio electrónico, /shop/product es " -"para una página de producto)." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:163 -msgid "" -"**my-great-product** = by default, this is the slugified title of the " -"product this page refers to. But you can customize it for SEO purposes. A " -"product named \"Pain carré\" will be slugified to \"pain-carre\". Depending " -"on the namespace, this could be different objects (blog post, page title, " -"forum post, forum comment, product category, etc.)." -msgstr "" -"**my-great-product** = de forma predeterminada, este es el título " -"simplificado del producto al que se refiere la página, pero puede " -"personalizarlo para el SEO. Un producto que se llama \"Pain carré\" se " -"simplificará como \"pain-carre\". Dependiendo del espacio para nombres, este" -" puede ser distintos objetos (publicaciones de blog, título de página, " -"publicaciones de foro, comentario de foro, categoría de producto, etc.)." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:170 -msgid "**-31** = the unique ID of the product" -msgstr "**-31** = ID único del producto" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:172 -msgid "" -"Note that any dynamic component of an URL can be reduced to its ID. As an " -"example, the following URLs all do a 301 redirect to the above URL:" -msgstr "" -"Tome en cuenta que cualquier componente dinámico de un URL se puede reducir " -"a su ID. Por ejemplo, los siguientes URL hacen una redirección 301 al URL " -"anterior:" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:175 -msgid "https://www.mysite.com/fr\\_FR/shop/product/31 (short version)" -msgstr "https://www.mysite.com/fr\\_FR/shop/product/31 (versión corta)" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:177 -msgid "http://mysite.com/fr\\_FR/shop/product/31 (even shorter version)" -msgstr "http://mysite.com/fr\\_FR/shop/product/31 (versión aún más corta)" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:179 -msgid "" -"http://mysite.com/fr\\_FR/shop/product/other-product-name-31 (old product " -"name)" -msgstr "" -"http://mysite.com/fr\\_FR/shop/product/other-product-name-31 (antiguo nombre" -" de producto)" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:182 -msgid "" -"Some URLs have several dynamic parts, like this one (a blog category and a " -"post):" -msgstr "" -"Algunos URL tienen varias partes dinámicas, como este (una categoría y una " -"publicación de blog):" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:185 -msgid "https://www.odoo.com/blog/company-news-5/post/the-odoo-story-56" -msgstr "https://www.odoo.com/blog/company-news-5/post/the-odoo-story-56" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:187 -msgid "In the above example:" -msgstr "En el ejemplo anterior:" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:189 -msgid "*Company News* is the title of the blog" -msgstr "*Noticias de la empresa (company news)* es el título del blog" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:191 -msgid "*The Odoo Story* is the title of a specific blog post" -msgstr "" -"*La historia de Odoo (the Odoo story)* es el título de una publicación " -"específica del blog" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:193 -msgid "" -"When an Odoo page has a pager, the page number is set directly in the URL " -"(does not have a GET argument). This allows every page to be indexed by " -"search engines. Example:" -msgstr "" -"Cuando una página de Odoo tiene un paginador, el número de página se " -"configura directamente en el URL (no tiene un argumento GET). Esto permite " -"que los motores de búsqueda indexen cada página. Por ejemplo:" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:197 -msgid "https://www.odoo.com/blog/page/3" -msgstr "https://www.odoo.com/blog/page/3" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:200 -msgid "Changes in URLs & Titles" -msgstr "Cambios en los URL y títulos" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:202 -msgid "" -"When the URL of a page changes (e.g. a more SEO friendly version of your " -"product name), you don't have to worry about updating all links:" -msgstr "" -"Cuando el URL de una página cambia (por ejemplo, una versión del nombre de " -"su producto que sea más compatible con SEO), no necesita preocuparse de " -"actualizar todos los vínculos:" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:205 -msgid "Odoo will automatically update all its links to the new URL." -msgstr "Odoo actualizará de forma automática todos sus enlaces al nuevo URL." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:207 -msgid "" -"If external websites still points to the old URL, a 301 redirect will be " -"done to route visitors to the new address of the page." -msgstr "" -"Si los sitios web externos siguen llevando al URL antiguo, se creará una " -"página de redirección 301 que redirigirá a los visitantes a la nueva " -"dirección de la página." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:210 -msgid "As an example, this URL:" -msgstr "Por ejemplo, el siguiente URL:" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:212 -msgid "http://mysite.com/shop/product/old-product-name-31" -msgstr "http://mysite.com/shop/product/old-product-name-31" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:214 -msgid "Will automatically redirect to:" -msgstr "Redirige de forma automática a:" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:216 -msgid "http://mysite.com/shop/product/new-and-better-product-name-31" -msgstr "http://mysite.com/shop/product/new-and-better-product-name-31" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:218 -msgid "" -"In short, just change the title of a blog post or the name of a product, and" -" the changes will apply automatically everywhere in your website. The old " -"link still functions when used by external websites, via a 301 redirect, " -"maintaining the SEO link juice." -msgstr "" -"En resumen, solamente cambie el título de una publicación de blog o el " -"nombre de un producto y se aplicarán los cambios en todas partes de su sitio" -" web. El enlace antiguo aún funciona cuando lo usan sitios web externos, " -"mediante una redirección 301, lo que mantiene la fuerza del SEO." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:224 -msgid "HTTPS" -msgstr "HTTPS" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:226 -msgid "" -"Search engines boost ranking of secure HTTPS/SSL websites. So, by default " -"all Odoo Online instances are fully based on HTTPS. If the visitor accesses " -"your website through a non HTTPS url, it gets a 301 redirect to its HTTPS " -"equivalent." -msgstr "" -"Los motores de búsqueda impulsan el ranking de sitios web HTTPS/SSL seguros." -" Por lo que, de forma predeterminada, todas las instancias de Odoo en línea " -"se basan completamente en HTTPS. Si un visitante accede a su sitio web a " -"través de un URL que no sea HTTPS, una redirección 301 lo lleva a su " -"equivalente en HTTPS." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:232 -msgid "Links: Nofollow Strategy" -msgstr "Enlaces: estrategia nofollow" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:234 -msgid "" -"The more a page is linked from external and quality websites, the better it " -"is for your SEO." -msgstr "" -"Cuanto más se enlace una página desde sitios web externos y de calidad, " -"mejor será para su SEO." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:237 -msgid "Here are Odoo strategies to manage links:" -msgstr "" -"A continuación le presentamos las estrategias de Odoo para gestionar " -"enlaces:" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:239 -msgid "" -"Every link you add to your website is \"dofollow\", which means that this " -"link will contribute to the SEO Juice for the linked page." -msgstr "" -"Todos los enlaces que agregue a su sitio web son \"dofollow\", lo que " -"significa que contribuirán a la fuerza del SEO de la página enlazada." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:243 -msgid "" -"Every link posted by a contributor (forum post, blog comment, etc.) that " -"links to your own website is \"dofollow\" too." -msgstr "" -"Todos los enlaces publicados por un contribuidor (publicación de foro o de " -"blog, comentarios, etc.) que enlace a su propio sitio web también son " -"\"dofollow\"." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:246 -msgid "" -"But every link posted by a contributor that links to an external website is " -"\"nofollow\". In that way, you do not run the risk of people posting links " -"on your website to third-party websites which have a bad reputation." -msgstr "" -"Pero cada enlace publicado por un contribuidor que vincula a un sitio web " -"externo es \"nofollow\". De esta forma, no corre el riesgo de que la gente " -"publique en su sitio web enlaces a sitios web de terceros que puedan tener " -"mala reputación." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:251 -msgid "" -"Note that, when using the forum, contributors having a lot of Karma can be " -"trusted. In such case, their links will not have any ``rel=\"nofollow\"`` " -"attribute." -msgstr "" -"Tome en cuenta que, al usar el foro, los contribuidores que tienen mucho " -"karma se consideran de confianza. En dicho caso, sus enlaces no tendrán " -"ningún atributo ``rel=\"nofollow\"``." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:256 -msgid "Multi-Language Support" -msgstr "Compatibilidad con múltiples idiomas" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:261 -msgid "Multi-Language URLs" -msgstr "URL en múltiples idiomas" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:263 -msgid "" -"If you run a website in multiple languages, the same content will be " -"available in different URLs, depending on the language used:" -msgstr "" -"Si tiene un sitio web en varios idiomas, el mismo contenido estará " -"disponible en diferentes URL, según el idioma utilizado:" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:266 -msgid "" -"https://www.mywebsite.com/shop/product/my-product-1 (main language, English " -"here)" -msgstr "" -"https://www.mywebsite.com/shop/product/my-product-1 (idioma principal, " -"inglés en este caso)" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:268 -msgid "" -"https://www.mywebsite.com\\/fr\\_FR/shop/product/mon-produit-1 (French " -"version)" -msgstr "" -"https://www.mywebsite.com\\/fr\\_FR/shop/product/mon-produit-1 (versión en " -"francés)" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:270 -msgid "" -"In this example, fr\\_FR is the language of the page. You can even have " -"several variations of the same language: pt\\_BR (Portuguese from Brazil) , " -"pt\\_PT (Portuguese from Portugal)." -msgstr "" -"En este ejemplo, fr\\_FR es el idioma de la página. Puede incluso tener " -"muchas variaciones del mismo idioma pt\\_BR (portugués brasileño) , pt\\_PT " -"(portugués de Portugal)." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:275 -msgid "Language Annotation" -msgstr "Anotación de idioma" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:277 -msgid "" -"To let search engines know that the second URL is the French translation of " -"the first URL, Odoo will add an HTML link element in the header. In the HTML" -" <head> section of the main version, Odoo automatically adds a link element " -"pointing to the translated versions of that webpage;" -msgstr "" -"Para que los motores de búsqueda sepan que el segundo URL es la traducción " -"francesa del primero, Odoo agregará un elemento de enlace HTML en el " -"encabezado. En la sección HTML <head> de la versión principal, Odoo agrega " -"de forma automática un elemento de enlace que dirige a las versiones " -"traducidas de la página web." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:282 -msgid "" -"<link rel=\"alternate\" hreflang=\"fr\" " -"href=\"https://www.mywebsite.com\\/fr\\_FR/shop/product/mon-produit-1\"/>" -msgstr "" -"<link rel=\"alternate\" hreflang=\"fr\" " -"href=\"https://www.mywebsite.com\\/fr\\_FR/shop/product/mon-produit-1\"/>" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:285 -msgid "With this approach:" -msgstr "Con este enfoque:" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:287 -msgid "" -"Search engines will redirect to the right language according to the visitor " -"language." -msgstr "" -"Los motores de búsqueda redireccionarán al idioma adecuado según el idioma " -"del visitante." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:290 -msgid "" -"You do not get penalized by search engines if your page is not translated " -"yet. Indeed, it's not a duplicated content, but a different version of the " -"same content." -msgstr "" -"No recibe ninguna penalización por parte de los motores de búsqueda si su " -"página aún no está traducida. No es contenido duplicado, sino una versión " -"distinta del mismo contenido." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:295 -msgid "Language Detection" -msgstr "Detección de idioma" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:297 -msgid "" -"When a visitor lands for the first time on your website (e.g. " -"yourwebsite.com/shop), they may automatically be redirected to a translated " -"version according to their browser language preference (e.g. " -"yourwebsite.com/fr\\_FR/shop)." -msgstr "" -"Cuando un visitante llega por primera vez a su sitio web (por ejemplo, " -"yourwebsite.com/shop), se pueden redirigir a una versión traducida " -"correspondiente a la preferencia de idioma de su navegador (por ejemplo, " -"yourwebsite.com/fr\\_FR/shop)." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:302 -msgid "" -"Next time, it keeps a cookie of the current language to avoid any " -"redirection." -msgstr "" -"La próxima vez, guarda una cookie del idioma actual para evitar cualquier " -"redirección." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:305 -msgid "" -"To force a visitor to stick to the default language, you can use the code of" -" the default language in your link, example: yourwebsite.com/en\\_US/shop. " -"This will always land visitors to the English version of the page, without " -"using the browser language preferences." -msgstr "" -"Para forzar a un visitante a mantener el idioma predeterminado, puede usar " -"el código del idioma predeterminado en su enlace, por ejemplo: " -"yourwebsite.com/en\\_US/shop. Esto siempre llevará a los visitantes a la " -"versión en inglés de la página, sin usar las preferencias de idioma del " -"navegador." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:312 -msgid "Page Speed" -msgstr "Velocidad de la página" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:315 -msgid "Introduction" -msgstr "Introducción" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:317 -msgid "" -"The time to load a page is an important criteria for search engines. A " -"faster website not only improves your visitor's experience, but gives you a " -"better page ranking. Some studies have shown that, if you divide the time to" -" load your pages by two (e.g. 2 seconds instead of 4 seconds), the visitor " -"abandonment rate is also divided by two. (25% to 12.5%). One extra second to" -" load a page could `cost $1.6b to Amazon in sales " -"<http://www.fastcompany.com/1825005/how-one-second-could-cost-" -"amazon-16-billion-sales>`__." -msgstr "" -"El tiempo en el que carga una página es un criterio importante para los " -"motores de búsqueda. Un sitio web rápido no solo mejora la experiencia de su" -" visitante, sino que también le da un mejor nivel a su página. Estudios " -"demuestran que si divide en dos el tiempo de carga de sus páginas (por " -"ejemplo, 2 segundos en lugar de 4), la tasa de abandono del visitante " -"también se divide en 2. (de 25% a 12.5%). Una página que cargue un segundo " -"adicional podría `costarle $1.6 mil millones a Amazon en ventas " -"<http://www.fastcompany.com/1825005/how-one-second-could-cost-" -"amazon-16-billion-sales>`__." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:328 -msgid "" -"Fortunately, Odoo does all the magic for you. Below, you will find the " -"tricks Odoo uses to speed up your page loading time. You can compare how " -"your website ranks using these two tools:" -msgstr "" -"Afortunadamente, Odoo hace toda la magia por usted. A continuación " -"encontrará los trucos que Odoo utiliza para acelerar el tiempo de carga de " -"su página. Puede comparar el nivel de su sitio web mediante estas dos " -"herramientas:" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:332 -msgid "" -"`Google Page Speed " -"<https://developers.google.com/speed/pagespeed/insights/>`__" -msgstr "" -"`Velocidad de página según Google " -"<https://developers.google.com/speed/pagespeed/insights/>`__" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:334 -msgid "`Pingdom Website Speed Test <http://tools.pingdom.com/fpt/>`__" -msgstr "" -"`Sitio de prueba de velocidad de Pingdom <http://tools.pingdom.com/fpt/>`__" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:337 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:78 msgid "Images" msgstr "Imágenes" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:339 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:80 msgid "" -"When you upload new images, Odoo automatically compresses them to reduce " -"their sizes (lossless compression for .PNG and .GIF and lossy compression " -"for .JPG)." +"The size of images has a significant impact on page speed, which is an " +"essential criterion for search engines to optimize SEO ranking." msgstr "" -"Cuando sube nuevas imágenes, Odoo las comprime de forma automática para " -"reducir su tamaño (compresión sin perdidas para archivos .PNG y .GIF y " -"compresión con pérdidas para .JPG)." -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:343 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:84 msgid "" -"From the upload button, you have the option to keep the original image " -"unmodified if you prefer to optimize the quality of the image rather than " -"performance." +"Compare how your website ranks using `Google Page Speed " +"<https://pagespeed.web.dev/?utm_source=psi&utm_medium=redirect>`_ or " +"`Pingdom Website Speed Test <https://tools.pingdom.com/>`_." msgstr "" -"Desde el botón de subir, tiene la opción de mantener la imagen original sin " -"modificar si prefiere optimizar la calidad de la imagen en lugar del " -"rendimiento." -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:351 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:87 msgid "" -"Odoo compresses images when they are uploaded to your website, not when " -"requested by the visitor. Thus, it's possible that, if you use a third-party" -" theme, it will provide images that are not compressed efficiently. But all " -"images used in Odoo official themes have been compressed by default." +"Odoo automatically compresses uploaded images to reduce their weight and " +"improve the page loading speed. All images used in Odoo official themes are " +"also compressed by default. If you are using a third-party theme, it may " +"provide images that are not compressed efficiently." msgstr "" -"Odoo comprime imágenes en el momento que las sube a su sitio web, no cuando " -"un visitante lo solicita. Por eso es posible en el caso de que utilice un " -"tema de terceros que las imágenes proporcionadas no se compriman de forma " -"eficiente. Sin embargo, todas las imágenes que se utilizan en temas " -"oficiales de Odoo se comprimieron de forma predeterminada." -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:357 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:91 msgid "" -"When you click on an image, Odoo shows you the Alt and title attributes of " -"the ``<img>`` tag. You can click on it to set your own title and Alt " -"attributes for the image." +"**To modify an image** from your website, select the image, click " +":guilabel:`Edit`, then go to the :guilabel:`Customize` tab, and adapt the " +":guilabel:`width` in the :guilabel:`Image` section." msgstr "" -"Al hacer clic en una imagen, Odoo le muestra los atributos ALT y título de " -"la etiqueta ``<img>`` . Puede hacer clic en ella para configurar su propio " -"atributo de título y ALT para la imagen." -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:364 -msgid "When you click on this link, the following window will appear:" -msgstr "La siguiente ventana aparecerá al hacer clic en este enlace:" +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst-1 +msgid "automated image compression" +msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:369 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:98 msgid "" -"Odoo's pictograms are implemented using a font (`Font Awesome " -"<https://fortawesome.github.io/Font-Awesome/icons/>`__ in most Odoo themes)." -" Thus, you can use as many pictograms as you want in your page, they will " -"not result in extra requests to load the page." +"Alt tags are used to provide context to what an image is displaying, " +"informing search engine crawlers and allowing them to index an image " +"correctly. Adding alt tags keywords in the :guilabel:`Description` field is " +"essential from an SEO perspective. This description is added to the HTML " +"code of your image, and it is shown when the image cannot be displayed." msgstr "" -"Los pictrogramas de Odoo se implementaron utilizando una fuente (`Font " -"Awesome <https://fortawesome.github.io/Font-Awesome/icons/>`__ en la mayoría" -" de temas de Odoo). Por lo tanto, puede utilizar en su página tantos como " -"desee. No resultarán en solicitudes adicionales para cargar la página." -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:378 -msgid "Static Resources: CSS" -msgstr "Recursos estáticos: CSS" +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:104 +msgid "Advanced features" +msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:380 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:107 +msgid "Structured data markup" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:109 msgid "" -"All CSS files are pre-processed, concatenated, minified, compressed and " -"cached (server-side and browser-side). The result:" +"Structured data markup is used to generate rich snippets in search engine " +"results. It is a way for websites to send structured data to search engine " +"robots, helping them understand your content and create well-presented " +"search results." msgstr "" -"Todos los archivos CSS se procesan previamente, se concatenan, se minifican," -" se comprimen y se almacenan en el caché (tanto en el servidor como en el " -"navegador). El resultado:" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:383 -msgid "only one CSS file request is needed to load a page" -msgstr "Solo se necesita una solicitud de archivo CSS para cargar una página." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:385 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:113 msgid "" -"this CSS file is shared and cached amongst pages, so that when the visitor " -"clicks on another page, the browser doesn't have to even load a single CSS " -"resource." +"By default, Google supports many `rich snippets " +"<https://developers.google.com/search/blog/2009/05/introducing-rich-" +"snippets>`_ for content types, including Reviews, People, Products, " +"Businesses, Events, and Organizations." msgstr "" -"Este archivo CSS se almacena en el caché y se comparte entre páginas, de " -"modo que cuando el usuario hace clic en otra página, el navegador no tiene " -"que cargar ni un solo recurso CSS." -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:389 -msgid "this CSS file is optimized to be small" -msgstr "Este archivo CSS se optimiza para ser pequeño" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:391 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:116 msgid "" -"**Pre-processed:** The CSS framework used by Odoo is Bootstrap. Although a " -"theme might use another framework, most of `Odoo themes " -"<https://www.odoo.com/apps/themes>`__ extend and customize Bootstrap " -"directly. Since Odoo supports Less and Sass, you can modify CSS rules " -"instead of overwriting them through extra CSS lines, resulting in a smaller " -"file." +"Microdata is a set of tags, introduced with HTML5, that help search engines " +"better understand your content and display it in a relevant way. Odoo " +"implements microdata as defined in the schema.org `specification " +"<https://schema.org/docs/gs.html>`_ for events, eCommerce products, forum " +"posts, and contact addresses. This allows your product pages to be displayed" +" in Google using extra information like the price and rating of a product:" msgstr "" -"**Procesados previamente:** el entorno de trabajo CSS que Odoo utiliza es " -"Bootstrap. Aunque un tema puede usar otro entorno de trabajo, la mayoría de " -"los `temas de Odoo <https://www.odoo.com/apps/themes>`__ extienden y " -"personalizan Bootstrap directamente. Ya que Odoo es compatible con Less y " -"Sass, puede modificar las reglas CSS en lugar de sobreescribirlas a través " -"de líneas CSS adicionales, lo que da como resultado un archivo más pequeño." -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:398 -msgid "" -"**Concatenated:** every module or library you might use in Odoo has its own " -"set of CSS, Less or Sass files (eCommerce, blogs, themes, etc.). Having " -"several CSS files is great for the modularity, but not good for the " -"performance because most browsers can only perform 6 requests in parallel " -"resulting in lots of files loaded in series. The latency time to transfer a " -"file is usually much longer than the actual data transfer time, for small " -"files like .JS and .CSS. Thus, the time to load CSS resources depends more " -"on the number of requests to be done than the actual file size." +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst-1 +msgid "snippets in search engine results" msgstr "" -"**Concatenados:** todos los módulos o bibliotecas que puede usar en Odoo " -"tiene sus propios archivos CSS, Less o Sass (Comercio electrónico, blogs, " -"temas, etc.). Tener varios archivos CSS es bueno para la modularidad pero no" -" para el rendimiento, ya que la mayoría de los navegadores solo puede " -"realizar 6 solicitudes en paralelo, lo que resulta en que se carguen muchos " -"archivos en serie. El tiempo de latencia para transferir un archivo suele " -"ser mucho mayor que el tiempo real de transferencia de datos, para archivos " -"pequeños como .js y .css. Por lo tanto, el tiempo de carga de recursos CSS " -"depende más del número de solicitudes que se deben resolver que del tamaño " -"real del archivo." -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:408 -msgid "" -"To address this issue, all CSS / Less / Sass files are concatenated into a " -"single .CSS file to send to the browser. So a visitor has **only one .CSS " -"file to load** per page, which is particularly efficient. As the CSS is " -"shared amongst all pages, when the visitor clicks on another page, the " -"browser does not even have to load a new CSS file!" -msgstr "" -"Para resolver este problema, todos los archivos CSS, Less o Sass se " -"concatenan en un único archivo .css que se envía al navegador. Así, un " -"visitante solo **tiene que cargar un solo archivo CSS** por página, lo cual " -"es particularmente eficiente. Como el CSS se comparte entre todas las " -"páginas, cuando un visitante hace clic en otra página, el navegador no tiene" -" que cargar un nuevo archivo CSS." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:415 -msgid "**Both files in the <head>**" -msgstr "**<head> en ambos archivos**" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:415 -msgid "**What the visitor gets (only one file)**" -msgstr "**Lo que ve el visitante (solo en un archivo)**" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:417 -msgid "/\\* From bootstrap.css \\*/" -msgstr "/\\* From bootstrap.css \\*/" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:417 -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:418 -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:424 -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:450 -msgid ".text-muted {" -msgstr ".text-muted {" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:418 -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:425 -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:451 -msgid "color: #666;" -msgstr "color: #666;" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:419 -msgid "color: #777;" -msgstr "color: #777;" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:419 -msgid "background: yellow" -msgstr "background: yellow" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:420 -msgid "background: yellow;" -msgstr "background: yellow;" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:420 -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:421 -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:426 -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:452 -msgid "}" -msgstr "}" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:423 -msgid "/\\* From my-theme.css \\*/" -msgstr "/\\* From my-theme.css \\*/" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:429 -msgid "" -"The CSS sent by Odoo includes all CSS / Less / Sass of all pages / modules. " -"By doing this, additional page views from the same visitor will not have to " -"load CSS files at all. But some modules might include huge CSS/Javascript " -"resources that you do not want to prefetch at the first page because they " -"are too big. In this case, Odoo splits this resource into a second bundle " -"that is loaded only when the page using it is requested. An example of this " -"is the backend that is only loaded when the visitor logs in and accesses the" -" backend (/web)." -msgstr "" -"Odoo envía un archivo CSS que incluye todos los CSS/Less/Sass de todas las " -"páginas y módulos. Esto implica que si un visitante accede a diferentes " -"páginas en su sitio web, no se tendrá que cargar ningún archivo CSS. Sin " -"embargo, algunos módulos pueden incluir recursos CSS/Javascript grandes que " -"no desea precargar en la primera página debido a su tamaño. En este caso, " -"Odoo divide este recurso en un segundo conjunto que solo se carga cuando se " -"accede a la página que lo necesita. Un ejemplo es el backend que solo carga " -"cuando un visitante inicia sesión y accede al backend (/web)." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:439 -msgid "" -"If the CSS file is very big, Odoo will split it into two smaller files to " -"avoid the 4095 selectors limit per sheet of Internet Explorer. But most " -"themes fit below this limit." -msgstr "" -"Si el archivo CSS es muy grande, Odoo lo dividirá en dos archivos más " -"pequeños para evitar el límite de 4095 selectores por hoja de Internet " -"Explorer. Sin embargo, la mayoría de temas no rebasan este límite." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:443 -msgid "" -"**Minified:** After being pre-processed and concatenated, the resulting CSS " -"is minified to reduce its size." -msgstr "" -"**Minificados:** Se procesa y concatena el archivo CSS para después " -"minificarlo, esto con el propósito de reducir su tamaño." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:447 -msgid "**Before minification**" -msgstr "**Antes de minificar**" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:447 -msgid "**After minification**" -msgstr "**Después de minificar**" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:449 -msgid "/\\* some comments \\*/" -msgstr "/\\* algunos comentarios \\*/" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:449 -msgid ".text-muted {color: #666}" -msgstr ".text-muted {color: #666}" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:455 -msgid "" -"The final result is then compressed, before being delivered to the browser." -msgstr "Se comprime el resultado final antes de enviarlo al navegador." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:458 -msgid "" -"Then, a cached version is stored server-side (so we do not have to pre-" -"process, concatenate, minify at every request) and browser-side (so the same" -" visitor will load the CSS only once for all pages they visit)." -msgstr "" -"Después, se almacena una versión de caché en el servidor (para no tener que " -"procesarlo, concatenarlo y minificarlo en cada solicitud) y en el navegador " -"(para que el mismo visitante cargue el archivo CSS una sola vez en cada " -"página a la que acceda)." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:464 -msgid "Static Resources: Javascript" -msgstr "Recursos estáticos: Javascript" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:466 -msgid "" -"As with CSS resources, Javascript resources are also concatenated, minified," -" compressed and cached (server-side and browser-side)." -msgstr "" -"Al igual que los recursos CSS, los recursos Javascript también se " -"concatenan, minifican, comprimen y se guardan en caché (tanto en el servidor" -" como en el navegador)." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:469 -msgid "Odoo creates three Javascript bundles:" -msgstr "Odoo crea tres conjuntos de Javascript:" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:471 -msgid "" -"One for all pages of the website (including code for parallax effects, form " -"validation, etc.)" -msgstr "" -"Uno para todas las páginas del sitio web (incluye los códigos necesarios " -"para crear el efecto parallax, la validación de formulario, etc)." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:474 -msgid "" -"One for common Javascript code shared among frontend and backend (Bootstrap)" -msgstr "" -"Uno para el código común de Javascript que se comparte entre el frontend y " -"el backend (Bootstrap)." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:477 -msgid "" -"One for backend specific Javascript code (Odoo Web Client interface for your" -" employees using Odoo)" -msgstr "" -"Uno para el código específico de Javascript para el backend (interfaz del " -"cliente web de Odoo para sus empleados que usan Odoo)." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:480 -msgid "" -"Most visitors of your website will only need the first two bundles, " -"resulting in a maximum of two Javascript files to load to render one page. " -"As these files are shared across all pages, further clicks by the same " -"visitor will not load any other Javascript resource." -msgstr "" -"La mayoría de los visitantes de su sitio web solo necesitarán los primeros " -"dos conjuntos, esto quiere decir que para visualizar una página se " -"necesitaría cargar un máximo de dos archivos Javascript. Estos archivos se " -"comparten en todas las páginas, por lo que si un mismo visitante accede a " -"otras páginas, no se cargará ningún otro recurso de Javascript." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:486 -msgid "" -"If you work on :ref:`developer mode <developer-mode>`, the CSS and " -"Javascript are neither concatenated, nor minified. Thus, it's much slower. " -"But it allows you to easily debug with the Chrome debugger as CSS and " -"Javascript resources are not transformed from their original versions." -msgstr "" -"Si trabaja con el :ref:`modo de desarrollador <developer-mode>`, no se " -"concatenarán ni se minificarán los archivos CSS y Javascript. Por lo tanto, " -"es más lento, pero le permite resolver bugs con facilidad gracias al " -"solucionador de bugs de Chrome, ya que la versión original de los recursos " -"CSS y Javascript no sufre ningún cambio." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:491 -msgid "CDN" -msgstr "CDN (Red de distribución de contenidos)" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:493 -msgid "" -"If you activate the CDN feature in Odoo, static resources (Javascript, CSS, " -"images) are loaded from a Content Delivery Network. Using a Content Delivery" -" Network has three advantages:" -msgstr "" -"Si activa la opción CDN en Odoo, se cargarán los recursos estáticos " -"(Javascript, CSS, imágenes) desde una red de distribución de contenidos. " -"Utilizar este tipo de red presenta tres ventajas:" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:497 -msgid "" -"Load resources from a nearby server (most CDN have servers in main countries" -" around the globe)" -msgstr "" -"Se cargan recursos de un servidor cercano (la mayoría de CDN tienen " -"servidores en los principales países del mundo)." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:500 -msgid "" -"Cache resources efficiently (no computation resources usage on your own " -"server)" -msgstr "" -"Se almacenan los recursos de forma eficiente (sin necesidad de usar recursos" -" informáticos en su propio servidor)." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:503 -msgid "" -"Split the resource loading on different services allowing to load more " -"resources in parallel (since the Chrome limit of 6 parallel requests is by " -"domain)" -msgstr "" -"Se divide la carga de recursos en diferentes servicios, lo que permite " -"cargar más recursos al mismo tiempo (Chrome solo permite 6 solicitudes a la " -"vez por dominio)." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:507 -msgid "" -"You can configure your CDN options from the **Website Admin** app, using the" -" Configuration menu. Here is an example of configuration you can use:" -msgstr "" -"Puede configurar sus opciones de CDN desde la aplicación **Administrador de " -"sitio web**, en el menú de configuración. El siguiente es un ejemplo de " -"configuración que puede usar:" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:514 -msgid "HTML Pages" -msgstr "Páginas HTML" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:516 -msgid "" -"The HTML pages can be compressed, but this is usually handled by your web " -"server (NGINX or Apache)." -msgstr "" -"Se pueden comprimir las páginas HTML, normalmente su servidor web (NGINX o " -"Apache) se encarga de ello." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:519 -msgid "" -"The Odoo Website builder has been optimized to guarantee clean and short " -"HTML code. Building blocks have been developed to produce clean HTML code, " -"usually using Bootstrap and the HTML editor." -msgstr "" -"El creador de sitios web de Odoo se optimizó para obtener un código HTML " -"corto y claro. Los bloques de creación se desarrollaron para producir un " -"código HTML claro al usar Bootstrap y el editor HTML." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:523 -msgid "" -"As an example, if you use the color picker to change the color of a " -"paragraph to the primary color of your website, Odoo will produce the " -"following code:" -msgstr "" -"Por ejemplo, si utiliza el seleccionador de color para cambiar el color de " -"un párrafo al color principal de su sitio web, Odoo generará el siguiente " -"código:" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:527 -msgid "``<p class=\"text-primary\">My Text</p>``" -msgstr "``<p class=\"text-primary\">Mi texto</p>``" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:529 -msgid "" -"Whereas most HTML editors (such as CKEditor) will produce the following " -"code:" -msgstr "" -"Mientras que la mayoría de editores HTML (como CKEditor) producirá el " -"siguiente código:" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:532 -msgid "``<p style=\"color: #AB0201\">My Text</p>``" -msgstr "``<p style=\"color: #AB0201\">Mi texto</p>``" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:535 -msgid "Responsive Design" -msgstr "Diseño web adaptable" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:537 -msgid "" -"Websites that are not mobile-friendly are negatively impacted in search " -"engine rankings. All Odoo themes rely on Bootstrap to render efficiently " -"according to the device: desktop, tablet or mobile." -msgstr "" -"Los sitios web que no son compatibles con los dispositivos móviles sufren un" -" impacto negativo en las clasificaciones de los motores de búsqueda. Todos " -"los temas de Odoo utilizan Bootstrap para adaptarse a cualquier dispositivo:" -" computadora, tableta o celular." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:544 -msgid "" -"As all Odoo modules share the same technology, absolutely all pages in your " -"website are mobile friendly." -msgstr "" -"Todos los módulos de Odoo comparten la misma tecnología, por lo que todas " -"las páginas de su sitio web son compatibles con los dispositivos móviles." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:548 -msgid "Browser Caching" -msgstr "Caché del navegador" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:550 -msgid "" -"Javascript, images and CSS resources have an URL that changes dynamically " -"when their content change. As an example, all CSS files are loaded through " -"this URL: `localhost:8069/web/content/457-0da1d9d/web.assets\\_common.0.css " -"<http://localhost:8069/web/content/457-0da1d9d/web.assets_common.0.css>`__. " -"The ``457-0da1d9d`` part of this URL will change if you modify the CSS of " -"your website." -msgstr "" -"Los recursos de Javascript, imágenes y CSS tienen una URL que cambia cada " -"que se modifica su contenido. Por ejemplo, todos los archivos CSS se cargan " -"a través de esta URL " -"`localhost:8069/web/content/457-0da1d9d/web.assets_common.0.css " -"<http://localhost:8069/web/content/457-0da1d9d/web.assets_common.0.css>`__. " -"La parte ``457-0da1d9d`` de esta URL cambiará si modifica el CSS de su sitio" -" web." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:557 -msgid "" -"This allows Odoo to set a very long cache delay (XXX) on these resources: " -"XXX secs, while being updated instantly if you update the resource." -msgstr "" -"Esto permite que Odoo establezca un retraso de caché muy largo (XXX) en " -"estos recursos: XXX segundos, se modificará de inmediato en caso de " -"actualizar el recurso." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:562 -msgid "Scalability" -msgstr "Escalabilidad" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:564 -msgid "" -"In addition to being fast, Odoo is also more scalable than traditional CMS " -"and eCommerce (Drupal, Wordpress, Magento, Prestashop)." -msgstr "" -"Además de ser rápido, Odoo es más escalable que los sistemas de gestión de " -"contenido y comercio electrónico tradicionales (Drupal, Wordpress, Magento, " -"Prestashop)." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:567 -msgid "" -"Here is the slide that summarizes the scalability of Odoo Website & " -"eCommerce." -msgstr "" -"La siguiente diapositiva resume la escalabilidad de las aplicaciones Sitio " -"web y Comercio electrónico de Odoo" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:573 -msgid "Search Engines Files" -msgstr "Archivos de motores de búsqueda" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:576 -msgid "Sitemap" -msgstr "Mapa del sitio" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:578 -msgid "" -"The sitemap points out pages to index to search engine robots. Odoo " -"generates a ``/sitemap.xml`` file automatically for you. For performance " -"reasons, this file is cached and updated every 12 hours." -msgstr "" -"El mapa de sitio señala las páginas para catalogar a los robots de motores " -"de búsqueda. Odoo genera un archivo ``/sitemap.xml`` de forma automática y, " -"por motivos de rendimiento, este archivo se almacena en caché y se actualiza" -" cada 12 horas." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:582 -msgid "" -"By default, all URLs will be in a single ``/sitemap.xml`` file, but if you " -"have a lot of pages, Odoo will automatically create a Sitemap Index file, " -"respecting the `sitemaps.org protocol " -"<http://www.sitemaps.org/protocol.html>`__ grouping sitemap URL's in 45000 " -"chunks per file." -msgstr "" -"Por defecto, todas las URLs estarán en un solo archivo ``/sitemap.xml``, " -"pero si tiene varias páginas, Odoo automáticamente creará una archivo índice" -" Mapa del sitio, respetando `sitemaps.org protocol " -"<http://www.sitemaps.org/protocol.html>`__ el agrupado de URLs de mapas del " -"sitio en 45000 pedazos por archivo." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:588 -msgid "Every sitemap entry has 4 attributes that are computed automatically:" -msgstr "" -"Cada entrada de mapa del sitio tiene 4 atributos que son calculados " -"automáticamente:" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:590 -msgid "``<loc>`` : the URL of a page" -msgstr "``<loc>`` : la URL de una página" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:592 -msgid "" -"``<lastmod>`` : last modification date of the resource, computed " -"automatically based on related object. For a page related to a product, this" -" could be the last modification date of the product or the page." -msgstr "" -"``<lastmod>`` : última fecha de modificación del recurso, se calcula " -"automáticamente según el objeto relacionado. Para una página relacionada con" -" un producto, podría ser la última fecha de modificación del producto o de " -"la página." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:597 -msgid "" -"``<priority>`` : modules may implement their own priority algorithm based on" -" their content (example: a forum might assign a priority based on the number" -" of votes on a specific post). The priority of a static page is defined by " -"it's priority field, which is normalized (16 is the default)." -msgstr "" -"``<priority>`` : puede que los módulos implementen su propio algoritmo por " -"prioridad según su contenido; por ejemplo, en un foro la prioridad puede ser" -" según el número de votos en una publicación en específico. Por otro lado, " -"si se trata de una página web estática, esta se definirá por sus campos de " -"prioridad (16 es el número predeterminado)." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:604 -msgid "Structured Data Markup" -msgstr "Datos Estructurados Marcados" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:606 -msgid "" -"Structured Data Markup is used to generate Rich Snippets in search engine " -"results. It is a way for website owners to send structured data to search " -"engine robots; helping them understand your content and create well-" -"presented search results." -msgstr "" -"Se usa el marcado de datos estructurados para generar fragmentos " -"enriquecidos como resultados del motor de búsqueda. Gracias a esto, los " -"dueños de los sitios web pueden enviar estos datos estructurados a los " -"robots de motor de búsqueda. Los robots procesarán el contenido y " -"presentarán mejores resultados de búsqueda." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:611 -msgid "" -"Google supports a number of rich snippets for content types, including: " -"Reviews, People, Products, Businesses, Events and Organizations." -msgstr "" -"Google soporta un número de fragmentos enriquecidos por tipos de contenido, " -"incluyendo: Revisiones, Gente, Productos, Negocios, Eventos y " -"Organizaciones." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:614 -msgid "" -"Odoo implements micro data as defined in the `schema.org " -"<http://schema.org>`__ specification for events, eCommerce products, forum " -"posts and contact addresses. This allows your product pages to be displayed " -"in Google using extra information like the price and rating of a product:" -msgstr "" -"Odoo implementa micro datos como esta definido en la `schema.org " -"<http://schema.org>`__ especificación para eventos, productos de comercio " -"electrónico, publicaciones de foro y direcciones de contacto. Esto permite " -"que sus páginas de producto aparezcan en Google usando información adicional" -" como el precio y rating de un producto:" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:624 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:126 msgid "robots.txt" msgstr "robots.txt" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:626 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:128 msgid "" -"When indexing your website, search engines take a first look at the general " -"indexing rules of the ``/robots.txt`` file (allowed robots, sitemap path, " -"etc.). Odoo automatically creates it. Its content is:" +"A robots.txt file tells search engine crawlers which URLs the crawler can " +"access on your site, to index its content. This is used mainly to avoid " +"overloading your site with requests." msgstr "" -"Cuando catalogue su sitio web, los motores de búsqueda tomarán en cuenta las" -" reglas generales del archivo``/robots.txt`` (robots permitidos, ruta del " -"mapa del sitio, etc.) que Odoo crea de forma automática. Su contenido es:" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:630 -msgid "User-agent: \\* Sitemap: https://www.odoo.com/sitemap.xml" -msgstr "Usuario: \\* Mapa del sitio: https://www.odoo.com/sitemap.xml" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:633 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:131 msgid "" -"It means that all robots are allowed to index your website and there is no " -"other indexing rule than specified in the sitemap to be found at following " -"address." +"When indexing your website, search engines take a first look at the " +"robots.txt file. Odoo automatically creates one robot.txt file available on " +"`mydatabase.odoo.com/robots.txt`." msgstr "" -"Esto indica que todos los robots tienen permiso para indexar su sitio web y " -"que no existe ninguna otra regla de indexación más que la especificada en el" -" mapa del sitio en la siguiente dirección." -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:637 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:134 msgid "" -"You can customize the file *robots* in :ref:`developer mode <developer-" -"mode>` from *Settings --> Technical --> User Interface --> Views* (exclude " -"robots, exclude some pages, redirect to a custom Sitemap). Make the Model " -"Data of the view *Non Updatable* to not reset the file after system " -"upgrades." +"By editing a robots.txt file, you can control which site pages are " +"accessible to search engine crawlers. To add custom instructions to the " +"file, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`, scroll " +"down to the :guilabel:`SEO` section, and click :guilabel:`Edit robots.txt`." msgstr "" -"Puede personalizar el archivo *robots* con el :ref:`modo de desarrollador " -"<developer-mode>` desde *Ajustes --> Técnico --> Interfaz de usuario --> " -"Vistas* (excluir robots, excluir algunas páginas, redirigir a un mapa del " -"sitio personalizado). También puede hacer que los datos del modelo de la " -"vista sean *no actualizables*, esto evitará que el archivo se reinicie " -"después de las actualizaciones del sistema." + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:139 +msgid "" +"If you do not want the robots to crawl the `/about-us` page of your site, " +"you can edit the robots.txt file to add `Disallow: /about-us`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:143 +msgid "Sitemap" +msgstr "Mapa del sitio" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:145 +msgid "" +"The sitemap points out website pages and their relation to each other to " +"search engine robots. Odoo generates a `/sitemap.xml` file, including all " +"URLs. For performance reasons, this file is cached and updated every 12 " +"hours." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:150 +msgid "" +"If your website has a lot of pages, Odoo automatically creates a Sitemap " +"Index file, respecting the `sitemaps.org protocol " +"<http://www.sitemaps.org/protocol.html>`_, grouping sitemap URLs in 45000 " +"chunks per file." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:154 +msgid "" +"Every sitemap entry has three attributes that are computed automatically:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:156 +msgid "`<loc>`: the URL of a page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:157 +msgid "" +"`<lastmod>`: last modification date of the resource, computed automatically " +"based on the related object. For a page related to a product, this could be " +"the last modification date of the product or the page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:160 +msgid "" +"`<priority>`: modules may implement their priority algorithm based on their " +"content (for example, a forum might assign a priority based on the number of" +" votes on a specific post). The priority of a static page is defined by its " +"priority field, which is normalized (16 is the default)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:165 +msgid "" +"To prevent pages from appearing in a sitemap, go to :menuselection:`Site -->" +" Properties`, click the :guilabel:`Publish` tab, and turn off the " +":guilabel:`Indexed` feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:0 +msgid "disabling the “Indexed” checkbox" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:172 +msgid "Hreflang HTML tags" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:174 +msgid "" +"Odoo automatically includes `hreflang` and `x-default` tags in the code of " +"your website's multilingual pages. These HTML attributes are crucial in " +"informing search engines about a specific page's language and geographical " +"targeting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:179 +msgid ":doc:`../configuration/translate`" +msgstr ":doc:`../configuration/translate`" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:3 msgid "Website analytics" @@ -11227,14 +10159,10 @@ msgstr "Analítica" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:5 msgid "" -"Website analytics helps website owners understand how people use their site." -" It provides data on visitor demographics, behavior, and interactions, " -"helping improve websites and marketing strategies." +"Website analytics helps website owners monitor how people use their site. It" +" provides data on visitor demographics, behavior, and interactions, helping " +"improve websites and marketing strategies." msgstr "" -"La analítica del sitio web le ayuda a los propietarios a entender cómo los " -"visitantes usan su sitio. Le proporciona datos acerca del sector " -"demográfico, comportamiento e interacciones de los visitantes. Esto le ayuda" -" a mejorar los sitios web y las estrategias de marketing. " #: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:8 msgid "" @@ -11263,20 +10191,12 @@ msgstr "Plausible.io" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:20 msgid "" "Odoo hosts its own Plausible.io server and provides a free and ready-to-work" -" Plausible.io solution for **Odoo Online** databases. Go to " -":menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`, and enable the " -"feature in the :guilabel:`SEO` section. Odoo automatically creates and sets " -"up your account. You can start using it by going to :menuselection:`Website " -"--> Reporting --> Analytics`." +" Plausible.io solution for **Odoo Online** databases. Odoo automatically " +"creates and sets up your account. You can start using it by going to " +":menuselection:`Website --> Reporting --> Analytics`." msgstr "" -"Odoo aloja su propio servidor de Plausible.io y proporciona una solución " -"gratuita e inmediara para las bases de datos de **Odoo en línea**. Vaya a " -":menuselection:`Sitio web --> Configuración --> Ajustes` y active esta " -"función en la sección :guilabel:`SEO`. Odoo crea y configura de manera " -"automática su cuenta. Puede comenzar a usarlo en :menuselection:`Sitio web " -"--> Reportes --> Analítica`." -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:26 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:25 msgid "" "**If you already have a Plausible.io account** and you want to connect it to" " your Odoo Online database, you must create two `ir.config.parameters` to " @@ -11293,31 +10213,31 @@ msgstr "" ":guilabel:`Nuevo` y complete los siguientes campos de :guilabel:`Clave` y " ":guilabel:`Valor`:" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:35 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:34 msgid "Key" msgstr "Clave" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:36 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:35 msgid "Value" msgstr "Valor" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:37 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:36 msgid "`website.plausible_script`" msgstr "`website.plausible_script`" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:38 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:37 msgid "`https://plausible.io/js/plausible.js`" msgstr "`https://plausible.io/js/plausible.js`" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:39 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:38 msgid "`website.plausible_server`" msgstr "`website.plausible_server`" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:40 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:39 msgid "`https://plausible.io`" msgstr "`https://plausible.io`" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:42 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:41 msgid "" "Then, follow the steps below to connect your existing account with " "Plausible.io servers." @@ -11325,7 +10245,7 @@ msgstr "" "Luego, siga los pasos de a continuación para conectar su cuenta existente " "con los servidores de Plausible.io. " -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:44 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:43 msgid "" "If your database is hosted on **Odoo.sh** or **On-premise**, or if you wish " "to use your own Plausible.io account, proceed as follows:" @@ -11333,7 +10253,7 @@ msgstr "" "Si su base de datos está alojada en **Odoo.sh** o de manera **local**, o si " "desea usar su propia cuenta de Plausible.io, siga los pasos a continuación: " -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:47 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:46 msgid "" "Create or sign in to a Plausible account using the following link: " "`<https://plausible.io/register>`_." @@ -11341,7 +10261,7 @@ msgstr "" "Cree o inicie sesión en una cuenta de Plausible usando el siguiente enlace: " "`<https://plausible.io/register>`_." -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:48 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:47 msgid "" "If you are creating a new account, go through the registration and " "activation steps. When asked to provide your website details, add its " @@ -11358,7 +10278,7 @@ msgstr "" " omiso de las instrucciones de the :guilabel:`Agregar snippet de JavaScript`" " y haga clic en :guilabel:`Empezar a recolectar datos`. " -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:53 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:52 msgid "" "Once done, click the Plausible logo in the upper-left part of the page to " "access your `list of websites <https://plausible.io/sites>`_, then click the" @@ -11373,7 +10293,7 @@ msgstr "" msgid "Click the gear icon in the list of websites." msgstr "Haga clic en el icono de engranaje en la lista de sitios web. " -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:59 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:58 msgid "" "In the sidebar, select :guilabel:`Visibility`, then click :guilabel:`+ New " "link`." @@ -11381,7 +10301,7 @@ msgstr "" "En la barra lateral, seleccione :guilabel:`Visibilidad`, y luego haga clic " "en :guilabel:`+ Nuevo enlace`. " -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:60 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:59 msgid "" "Enter a :guilabel:`Name`, leave the :guilabel:`Password` field empty, as the" " Plausible analytics dashboard integration in Odoo doesn't support it, then " @@ -11396,7 +10316,7 @@ msgstr "" msgid "Credentials creation for the new shared link" msgstr "Creación de credenciales para el nuevo enlace compartido" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:66 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:65 msgid "Copy the shared link." msgstr "Copie el enlace compartido." @@ -11404,14 +10324,14 @@ msgstr "Copie el enlace compartido." msgid "Copy the shared link URL from Plausible.io" msgstr "Copiar el URL del enlace compartido de Plausible.io" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:71 -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:118 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:70 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:117 msgid "" "In Odoo, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`." msgstr "" "En Odoo, vaya a :menuselection:`Sitio web --> Configuración --> Ajustes`." -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:72 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:71 msgid "" "In the :guilabel:`SEO` section, enable :guilabel:`Plausible Analytics`, then" " paste the :guilabel:`Shared Link` and click :guilabel:`Save`." @@ -11420,7 +10340,7 @@ msgstr "" "luego pegue el :guilabel:`Enlace compartido` y haga clic en " ":guilabel:`Guardar`. " -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:76 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:75 msgid "" "If you have :doc:`multiple websites <../configuration/multi_website>`, add " "your websites to your Plausible.io account by going to " @@ -11436,28 +10356,28 @@ msgstr "" "seleccionar el sitio web en el campo :guilabel:`Ajustes del sitio web` antes" " de pegar el :guilabel:`Enlace compartido`. " -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:82 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:81 msgid "" "Odoo automatically pushes two custom goals: `Lead Generation` and `Shop`." msgstr "" "Odoo dará prioridad automáticamente a dos objetivos personalizados: " "`Generar Leads` y `Tienda`." -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:85 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:84 msgid "`Plausible Analytics documentation <https://plausible.io/docs>`_" msgstr "`Documentación de Plausible Analytics <https://plausible.io/docs>`_" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:90 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:89 msgid "Google Analytics" msgstr "Google Analytics" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:92 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:91 msgid "To follow your Odoo website's traffic with Google Analytics:" msgstr "" "Para llevar el seguimiento del tráfico del sitio web de Odoo con Google " "Analytics: " -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:94 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:93 msgid "" "Create or sign in to a Google account using the following link: " "`<https://analytics.google.com>`_." @@ -11465,7 +10385,7 @@ msgstr "" "Cree o inicie sesión en su cuenta de Google usando el siguiente enlace: " "`<https://analytics.google.com>`_. " -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:95 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:94 msgid "" "If you are setting up Google Analytics for the first time, click " ":guilabel:`Start measuring` and go through the account creation step." @@ -11473,7 +10393,7 @@ msgstr "" "Si está configurando Google Analytics por primera vez, haga clic en " ":guilabel:`Empezar a medir` y siga los pasos para crear la cuenta. " -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:97 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:96 msgid "" "If you already have a Google Analytics account, sign in and click the gear " "icon in the bottom-left corner of the page to access the **Admin** page. " @@ -11488,7 +10408,7 @@ msgstr "" msgid "Measurement ID in Google Analytics." msgstr "Medición del ID en Google Analytics." -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:104 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:103 msgid "" "Complete the next steps: `property creation " "<https://support.google.com/analytics/answer/9304153?hl=en/&visit_id=638278591144564289-3612494643&rd=2#property>`_," @@ -11498,7 +10418,7 @@ msgstr "" "<https://support.google.com/analytics/answer/9304153?hl=en/&visit_id=638278591144564289-3612494643&rd=2#property>`_," " detalles del negocio y objetivos. " -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:106 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:105 msgid "" "When you reach the **Data collection** step, choose the :guilabel:`Web` " "platform." @@ -11510,7 +10430,7 @@ msgstr "" msgid "Choose a platform for your Google Analytics property." msgstr "Elija una plataforma para la propiedad de su Google Analytics." -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:111 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:110 msgid "" "Set up your data stream: Specify your :guilabel:`Website URL` and a " ":guilabel:`Stream name`, then click :guilabel:`Create stream`." @@ -11519,11 +10439,11 @@ msgstr "" "web` y un :guilabel:`Nombre del flujo`. Luego haga clic en :guilabel:`Crear " "flujo`. " -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:113 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:112 msgid "Copy the :guilabel:`Measurement ID`." msgstr "Copie el :guilabel:`ID de medición`." -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:119 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:118 msgid "" "In the :guilabel:`SEO` section, enable :guilabel:`Google Analytics`, then " "paste the :guilabel:`Measurement ID` and click :guilabel:`Save`." @@ -11531,7 +10451,7 @@ msgstr "" "En la sección :guilabel:`SEO`, active :guilabel:`Google Analytics`, luego " "pegue el :guilabel:`ID de medición` y haga clic en :guilabel:`Guardar`. " -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:123 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:122 msgid "" "If you have :doc:`multiple websites <../configuration/multi_website>` with " "separate domains, it is recommended to create `one property " @@ -11547,7 +10467,7 @@ msgstr "" "seleccionar el sitio web en el campo :guilabel:`Ajustes del sitio web` antes" " de pegar el :guilabel:`ID de medición`. " -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:129 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:128 msgid "" "`Google documentation on setting up Analytics for a website " "<https://support.google.com/analytics/answer/1008015?hl=en/>`_" @@ -11555,6 +10475,62 @@ msgstr "" "`Documentación de Google para configurar Analytics para un sitio web " "<https://support.google.com/analytics/answer/1008015?hl=en/>`_" +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:131 +msgid "Google Tag Manager" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:133 +msgid "" +":abbr:`GTM (Google Tag Manager)` is a tag management system that allows you " +"to easily update measurement codes and related code fragments, collectively " +"known as tags on your website or mobile app, directly through the code " +"injector. To use GTM, proceed as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:137 +msgid "" +"Create or sign in to a Google account by going to " +"https://tagmanager.google.com/." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:139 +msgid "In the :guilabel:`Accounts` tab, click :guilabel:`Create account`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:141 +msgid "" +"Enter an :guilabel:`Account Name` and select the account's " +":guilabel:`Country`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:143 +msgid "" +"Enter your website's URL in the :guilabel:`Container name` field and select " +"the :guilabel:`Target platform`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:146 +msgid "Click :guilabel:`Create` and agree to the Terms of Service." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:148 +msgid "" +"Copy the `<head>` and `<body>` codes from the popup window. Then, go to your" +" website, click :guilabel:`Edit`, go to the :guilabel:`Themes` tab, scroll " +"down to the :guilabel:`Website Settings` section, then click " +":guilabel:`<head>` and :guilabel:`</body>` to paste the codes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:0 +msgid "Install Google Tag Manager" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:157 +msgid "" +"The data is collected in the marketing tools used to monitor the website " +"(e.g., Google Analytics, Plausible, Facebook Pixel), not in Odoo." +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:3 msgid "Link trackers" msgstr "Rastreadores de enlaces" diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/administration.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/administration.po index d6b90711d..585c59cca 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/administration.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/administration.po @@ -26,7 +26,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-19 08:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-07 13:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-13 14:30+0000\n" "Last-Translator: Jolien De Paepe, 2024\n" "Language-Team: French (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" @@ -861,7 +861,7 @@ msgstr "" "heavy_worker_ram_estimation) )" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:225 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:412 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:413 msgid "LiveChat" msgstr "LiveChat" @@ -973,11 +973,11 @@ msgstr "Demandes de proxy à Odoo" msgid "in ``/etc/nginx/sites-enabled/odoo.conf`` set:" msgstr "dans ``/etc/nginx/sites-enabled/odoo.conf`` définissez :" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:361 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:362 msgid "HTTPS Hardening" msgstr "Durcissement HTTPS" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:363 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:364 msgid "" "Add the `Strict-Transport-Security` header to all requests, in order to " "prevent browsers from ever sending a plain HTTP request to this domain. You " @@ -991,7 +991,7 @@ msgstr "" "certificat valide sur ce domaine, faute de quoi vos utilisateurs recevront " "des alertes de sécurité ou seront dans l'incapacité totale d'y accéder." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:369 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:370 msgid "" "Force HTTPS connections during a year for every visitor in NGINX with the " "line:" @@ -999,7 +999,7 @@ msgstr "" "Forcez les connexions HTTPS pendant un an pour chaque visiteur dans NGINX " "avec la ligne :" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:375 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:376 msgid "" "Additional configuration can be defined for the `session_id` cookie. The " "`Secure` flag can be added to ensure it is never transmitted over HTTP and " @@ -1010,11 +1010,11 @@ msgstr "" "n'est jamais transmis par HTTP et `SameSite=Lax` pour empêcher le `CSRF`_ " "authentifié." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:386 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:387 msgid "Odoo as a WSGI Application" msgstr "Odoo en tant qu'application WSGI" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:388 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:389 msgid "" "It is also possible to mount Odoo as a standard WSGI_ application. Odoo " "provides the base for a WSGI launcher script as ``odoo-wsgi.example.py``. " @@ -1031,7 +1031,7 @@ msgstr "" ":mod:`odoo.tools.config` plutôt que par ligne de commande ou un fichier de " "configuration." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:394 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:395 msgid "" "However the WSGI server will only expose the main HTTP endpoint for the web " "client, website and webservice API. Because Odoo does not control the " @@ -1042,11 +1042,11 @@ msgstr "" "Odoo ne contrôle plus la création de workers, il ne peut pas configurer de " "workers cron ou livechat." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:399 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:400 msgid "Cron Workers" msgstr "Workers cron" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:401 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:402 msgid "" "Starting one of the built-in Odoo servers next to the WSGI server is " "required to process cron jobs. That server must be configured to only " @@ -1060,7 +1060,7 @@ msgstr "" ":option:`--no-http <odoo-bin --no-http>` cli ou le paramètre ``http_enable =" " False`` du fichier de configuration." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:406 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:407 msgid "" "On Linux-like systems, using the multi-processing server over the multi-" "threading one is recommended to benefit from better hardware usage and " @@ -1074,7 +1074,7 @@ msgstr "" " utilisant les options :option:`--workers=-1 <odoo-bin --workers>` et " ":option:`--max-cron-threads=n <odoo-bin --max-cron-threads>` cli." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:414 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:415 msgid "" "Using a gevent-compatible WSGI server is required for the correct operation " "of the live chat feature. That server should be able to handle many " @@ -1091,7 +1091,7 @@ msgstr "" " Un serveur WSGI normal (basé sur un thread/processus) doit être utilisé " "pour toutes les autres requêtes." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:420 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:421 msgid "" "The Odoo cron server can also be used to serve the live chat requests. Just " "drop the :option:`--no-http <odoo-bin --no-http>` cli option from the cron " @@ -1108,11 +1108,11 @@ msgstr "" "multithreading) ou sur le :option:`--gevent-port <odoo-bin --gevent-port>` " "(serveur multiprocessing)." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:429 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:430 msgid "Serving static files and attachments" msgstr "Servir des fichiers statiques et des pièces jointes" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:431 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:432 msgid "" "For development convenience, Odoo directly serves all static files and " "attachments in its modules. This may not be ideal when it comes to " @@ -1124,11 +1124,11 @@ msgstr "" "peut-être pas idéal en termes de performances et les fichiers statiques " "doivent généralement être servis par un serveur HTTP statique." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:436 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:437 msgid "Serving static files" msgstr "Servir des fichiers statiques" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:438 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:439 msgid "" "Odoo static files are located in each module's :file:`static/` folder, so " "static files can be served by intercepting all requests to " @@ -1141,7 +1141,7 @@ msgstr "" " recherchant le bon module (et le bon fichier) dans les différents chemins " "d'accès aux modules complémentaires." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:442 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:443 msgid "" "It is recommended to set the ``Content-Security-Policy: default-src 'none'``" " header on all images delivered by the web server. It is not strictly " @@ -1156,7 +1156,7 @@ msgstr "" "les images existantes sont définitives (elles ne récupèrent pas de nouvelles" " ressources par elles-mêmes). Il s'agit toutefois d'une bonne pratique." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:447 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:448 msgid "" "Using the above NGINX (https) configuration, the following ``map`` and " "``location`` blocks should be added to serve static files via NGINX." @@ -1165,7 +1165,7 @@ msgstr "" " et ``location`` suivants doivent être ajoutés pour servir les fichiers " "statiques via NGINX." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:474 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:475 msgid "" "The actual ``root`` and ``try_files`` directives are dependant on your " "installation, specifically on your :option:`--addons-path <odoo-bin " @@ -1174,11 +1174,11 @@ msgstr "" "Les directives ``root`` et ``try_files`` dépendent de votre installation, en" " particulier de votre :option:`--addons-path <odoo-bin --addons-path>`." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:481 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:482 msgid "Debian package" msgstr "Package Debian" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:483 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:484 msgid "" "Say Odoo has been installed via the **debian packages** for Community and " "Enterprise, and that the :option:`--addons-path <odoo-bin --addons-path>` is" @@ -1188,16 +1188,16 @@ msgstr "" "Community et Enterprise et que le :option:`--addons-path <odoo-bin --addons-" "path>` est ``'/usr/lib/python3/dist-packages/odoo/addons'``." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:487 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:501 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:488 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:502 msgid "The ``root`` and ``try_files`` should be:" msgstr "Les ``root`` et ``try_files`` doivent être :" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:494 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:495 msgid "Git sources" msgstr "Sources Git" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:496 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:497 msgid "" "Say Odoo has been installed via the **sources**, that both the Community and" " Enterprise git repositories were cloned in :file:`/opt/odoo/community` and " @@ -1211,11 +1211,11 @@ msgstr "" "<odoo-bin --addons-path>` est " "``'/opt/odoo/community/odoo/addons,/opt/odoo/community/addons,/opt/odoo/enterprise'``." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:509 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:510 msgid "Serving attachments" msgstr "Servir des pièces jointes" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:511 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:512 msgid "" "Attachments are files stored in the filestore which access is regulated by " "Odoo. They cannot be directly accessed via a static web server as accessing " @@ -1228,7 +1228,7 @@ msgstr "" "recherches dans la base de données pour déterminer où les fichiers sont " "stockés et si l'utilisateur actuel peut y accéder ou non." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:516 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:517 msgid "" "Nevertheless, once the file has been located and the access rights verified " "by Odoo, it is a good idea to serve the file using the static web server " @@ -1252,7 +1252,7 @@ msgstr "" ":option:`--x-sendfile <odoo-bin --x-sendfile>` (cet indicateur unique est " "utilisé à la fois pour X-Sendfiele et X-Accel)." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:526 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:527 msgid "" "The X-Sendfile extension for apache (and compatible web servers) does not " "require any supplementary configuration." @@ -1260,7 +1260,7 @@ msgstr "" "L'extension X-Sendfile pour apache (et les serveurs web compatibles) ne " "nécessite aucune configuration supplémentaire." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:528 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:529 msgid "" "The X-Accel extension for NGINX **does** require the following additionnal " "configuration:" @@ -1268,7 +1268,7 @@ msgstr "" "L'extension X-Accel pour NGINX **nécessite** la configuration supplémentaire" " suivante :" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:537 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:538 msgid "" "In case you don't know what is the path to your filestore, start Odoo with " "the :option:`--x-sendfile <odoo-bin --x-sendfile>` option and navigate to " @@ -1282,11 +1282,11 @@ msgstr "" "Odoo (ne naviguez pas vers l'URL via NGINX). Ceci enregistre un " "avertissement, le message contient la configuration dont vous avez besoin." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:546 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:547 msgid "Security" msgstr "Sécurité" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:548 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:549 msgid "" "For starters, keep in mind that securing an information system is a " "continuous process, not a one-shot operation. At any moment, you will only " @@ -1297,7 +1297,7 @@ msgstr "" "tout moment, votre sécurité ne sera que celle du maillon le plus faible de " "votre environnement." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:552 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:553 msgid "" "So please do not take this section as the ultimate list of measures that " "will prevent all security problems. It's only intended as a summary of the " @@ -1314,7 +1314,7 @@ msgstr "" "d'exploitation et votre distribution, des meilleures pratiques en termes " "d'utilisateurs, de mots de passe et de gestion du contrôle d'accès, etc." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:558 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:559 msgid "" "When deploying an internet-facing server, please be sure to consider the " "following security-related topics:" @@ -1322,7 +1322,7 @@ msgstr "" "Lors du déploiement d'un serveur exposé sur internet, veillez à prendre en " "compte les sujets suivants liés à la sécurité :" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:561 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:562 msgid "" "Always set a strong super-admin admin password, and restrict access to the " "database management pages as soon as the system is set up. See " @@ -1332,7 +1332,7 @@ msgstr "" "limitez l'accès aux pages d'administration de la base de données dès que le " "système est configuré. Consultez :ref:`db_manager_security`." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:564 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:565 msgid "" "Choose unique logins and strong passwords for all administrator accounts on " "all databases. Do not use 'admin' as the login. Do not use those logins for " @@ -1347,7 +1347,7 @@ msgstr "" "l'installation. N'utilisez *jamais* de mots de passe par défaut comme " "admin/admin, même pour les bases de données de test/simulation." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:569 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:570 msgid "" "Do **not** install demo data on internet-facing servers. Databases with demo" " data contain default logins and passwords that can be used to get into your" @@ -1359,7 +1359,7 @@ msgstr "" "être utilisés pour s'introduire dans vos systèmes et causer des problèmes " "importants, même sur les systèmes de simulation/développement." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:573 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:574 msgid "" "Use appropriate database filters ( :option:`--db-filter <odoo-bin --db-" "filter>`) to restrict the visibility of your databases according to the " @@ -1376,7 +1376,7 @@ msgstr "" "lieu de laisser le système les récupérer toutes depuis le backend de la base" " de données." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:580 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:581 msgid "" "Once your ``db_name`` and ``db_filter`` are configured and only match a " "single database per hostname, you should set ``list_db`` configuration " @@ -1393,7 +1393,7 @@ msgstr "" "l'option de ligne de commande :option:`--no-database-list <odoo-bin --no-" "database-list>`)" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:586 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:587 msgid "" "Make sure the PostgreSQL user (:option:`--db_user <odoo-bin --db_user>`) is " "*not* a super-user, and that your databases are owned by a different user. " @@ -1407,7 +1407,7 @@ msgstr "" "appartenir au super-utilisateur ``postgres`` si vous utilisez un ``db_user``" " dédié et non privilégié. Consultez aussi :ref:`setup/deploy/odoo`." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:591 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:592 msgid "" "Keep installations updated by regularly installing the latest builds, either" " via GitHub or by downloading the latest version from " @@ -1417,7 +1417,7 @@ msgstr "" " versions, soit via GitHub, soit en téléchargeant la dernière version sur " "https://www.odoo.com/page/download ou http://nightly.odoo.com." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:595 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:596 msgid "" "Configure your server in multi-process mode with proper limits matching your" " typical usage (memory/CPU/timeouts). See also :ref:`builtin_server`." @@ -1426,7 +1426,7 @@ msgstr "" "correspondant à votre utilisation typique (mémoire/CPU/délais d'attente). " "Consultez aussi :ref:`builtin_server`." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:598 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:599 msgid "" "Run Odoo behind a web server providing HTTPS termination with a valid SSL " "certificate, in order to prevent eavesdropping on cleartext communications. " @@ -1443,7 +1443,7 @@ msgstr "" ":option:`mode proxy <odoo-bin --proxy-mode>`. Consultez aussi " ":ref:`https_proxy`." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:605 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:606 msgid "" "If you need to allow remote SSH access to your servers, make sure to set a " "strong password for **all** accounts, not just `root`. It is strongly " @@ -1460,7 +1460,7 @@ msgstr "" "n'autoriser que les IP de confiance dans le pare-feu, et/ou à utiliser un " "système de détection par force brute tel que `fail2ban` ou équivalent." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:611 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:612 msgid "" "Consider installing appropriate rate-limiting on your proxy or firewall, to " "prevent brute-force attacks and denial of service attacks. See also " @@ -1471,7 +1471,7 @@ msgstr "" " par déni de service. Consultez aussi :ref:`login_brute_force` pour des " "mesures spécifiques." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:615 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:616 msgid "" "Many network providers provide automatic mitigation for Distributed Denial " "of Service attacks (DDOS), but this is often an optional service, so you " @@ -1481,7 +1481,7 @@ msgstr "" "des attaques par déni de service distribué (DDOS), mais il s'agit souvent " "d'un service facultatif, que vous devez donc consulter." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:619 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:620 msgid "" "Whenever possible, host your public-facing demo/test/staging instances on " "different machines than the production ones. And apply the same security " @@ -1492,7 +1492,7 @@ msgstr "" "différents de ceux de production. Et appliquez les mêmes précautions de " "sécurité que pour la production." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:623 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:624 msgid "" "If your public-facing Odoo server has access to sensitive internal network " "resources or services (e.g. via a private VLAN), implement appropriate " @@ -1519,7 +1519,7 @@ msgstr "" "lists-with-systemd.html>`_ pour mettre en place un contrôle d'accès réseau " "par processus." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:634 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:635 msgid "" "If your public-facing Odoo server is behind a Web Application Firewall, a " "load-balancer, a transparent DDoS protection service (like CloudFlare) or a " @@ -1548,7 +1548,7 @@ msgstr "" "conservent généralement une liste publique de leurs plages d'adresses IP à " "cette fin." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:645 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:646 msgid "" "If you are hosting multiple customers, isolate customer data and files from " "each other using containers or appropriate \"jail\" techniques." @@ -1557,7 +1557,7 @@ msgstr "" "clients les uns des autres en utilisant des conteneurs ou des techniques de " "\"prison\" appropriées." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:648 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:649 msgid "" "Setup daily backups of your databases and filestore data, and copy them to a" " remote archiving server that is not accessible from the server itself." @@ -1566,7 +1566,7 @@ msgstr "" "données de votre filestore et copiez-les sur un serveur d'archivage distant " "qui n'est pas accessible depuis le serveur lui-même." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:651 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:652 msgid "" "Deploying Odoo on Linux is strongly recommended over Windows. Should you " "choose nevertheless to deploy on a Windows platform, a thorough security " @@ -1578,11 +1578,11 @@ msgstr "" " examen détaillé du renforcement de la sécurité du serveur doit être " "effectué et n'entre pas dans le cadre de ce guide." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:659 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:660 msgid "Blocking Brute Force Attacks" msgstr "Bloquer des attaques par force brute" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:661 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:662 msgid "" "For internet-facing deployments, brute force attacks on user passwords are " "very common, and this threat should not be neglected for Odoo servers. Odoo " @@ -1595,19 +1595,19 @@ msgstr "" "journal chaque fois qu'une tentative de connexion est effectuée et rapporte " "le résultat : réussite ou échec, ainsi que le login cible et l'IP source." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:665 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:666 msgid "The log entries will have the following form." msgstr "Les entrées du journal auront la forme suivante." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:667 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:668 msgid "Failed login::" msgstr "Connexion échouée :" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:671 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:672 msgid "Successful login::" msgstr "Connexion réussie :" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:676 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:677 msgid "" "These logs can be easily analyzed by an intrusion prevention system such as " "`fail2ban`." @@ -1615,7 +1615,7 @@ msgstr "" "Ces journaux peuvent être facilement analysés par un système de prévention " "des intrusions tel que `fail2ban`." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:678 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:679 msgid "" "For example, the following fail2ban filter definition should match a failed " "login::" @@ -1623,7 +1623,7 @@ msgstr "" "Par exemple, la définition suivante du filtre fail2ban devrait correspondre " "à une connexion échouée :" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:685 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:686 msgid "" "This could be used with a jail definition to block the attacking IP on " "HTTP(S)." @@ -1631,7 +1631,7 @@ msgstr "" "Ceci pourrait être utilisé avec une définition de prison pour bloquer l'IP " "attaquant sur HTTP(S)." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:687 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:688 msgid "" "Here is what it could look like for blocking the IP for 15 minutes when 10 " "failed login attempts are detected from the same IP within 1 minute::" @@ -1640,15 +1640,15 @@ msgstr "" "lorsque 10 tentatives de connexion échouées sont détectées à partir de la " "même adresse IP en 1 minute :" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:701 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:702 msgid "Database Manager Security" msgstr "Sécurité du gestionnaire de bases de données" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:703 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:704 msgid ":ref:`setup/deploy/odoo` mentioned ``admin_passwd`` in passing." msgstr ":ref:`setup/deploy/odoo` a mentionné en passant ``admin_passwd``." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:705 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:706 msgid "" "This setting is used on all database management screens (to create, delete, " "dump or restore databases)." @@ -1656,7 +1656,7 @@ msgstr "" "Ce paramètre est utilisé sur toutes les pages d'administration de la base de" " données (pour créer, supprimer, vider ou restaurer des bases de données)." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:708 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:709 msgid "" "If the management screens must not be accessible at all, you should set " "``list_db`` configuration option to ``False``, to block access to all the " @@ -1667,7 +1667,7 @@ msgstr "" "bloquer l'accès à toutes les pages d'administration et de sélection des " "bases de données." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:714 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:715 msgid "" "It is strongly recommended to disable the Database Manager for any internet-" "facing system! It is meant as a development/demo tool, to make it easy to " @@ -1683,7 +1683,7 @@ msgstr "" "attaquants. Il n'est pas non plus conçu pour gérer des bases de données " "volumineuses et peut déclencher des limites de mémoire." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:720 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:721 msgid "" "On production systems, database management operations should always be " "performed by the system administrator, including provisioning of new " @@ -1694,7 +1694,7 @@ msgstr "" "compris l'approvisionnement de nouvelles bases de données et les sauvegardes" " automatiques." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:723 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:724 msgid "" "Be sure to setup an appropriate ``db_name`` parameter (and optionally, " "``db_filter`` too) so that the system can determine the target database for " @@ -1707,7 +1707,7 @@ msgstr "" "bloqués, car ils ne seront pas autorisés à choisir la base de données eux-" "mêmes." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:728 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:729 msgid "" "If the management screens must only be accessible from a selected set of " "machines, use the proxy server's features to block access to all routes " @@ -1720,7 +1720,7 @@ msgstr "" "``/web/database`` sauf (peut-être) ``/web/database/selector`` qui affiche la" " page de sélection de la base de données." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:732 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:733 msgid "" "If the database-management screen should be left accessible, the " "``admin_passwd`` setting must be changed from its ``admin`` default: this " @@ -1731,21 +1731,21 @@ msgstr "" "défaut ``admin`` : ce mot de passe est vérifié avant d'autoriser les " "opérations de modification de la base de données." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:736 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:737 msgid "It should be stored securely, and should be generated randomly e.g." msgstr "" "Il doit être stocké en toute sécurité et doit être généré de manière " "aléatoire, par ex." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:742 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:743 msgid "which will generate a 32 characters pseudorandom printable string." msgstr "qui générera une chaîne imprimable pseudo aléatoire de 32 caractères." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:745 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:746 msgid "Supported Browsers" msgstr "Navigateurs pris en charge" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:747 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:748 msgid "" "Odoo supports all the major desktop and mobile browsers available on the " "market, as long as they are supported by their publishers." @@ -1754,27 +1754,27 @@ msgstr "" "et portable disponibles sur le marché, pour autant qu'ils soient pris en " "charge par leurs éditeurs." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:750 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:751 msgid "Here are the supported browsers:" msgstr "Voici les navigateurs pris en charge :" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:752 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:753 msgid "Google Chrome" msgstr "Google Chrome" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:753 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:754 msgid "Mozilla Firefox" msgstr "Mozilla Firefox" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:754 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:755 msgid "Microsoft Edge" msgstr "Microsoft Edge" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:755 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:756 msgid "Apple Safari" msgstr "Apple Safari" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:757 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:758 msgid "" "Please make sure your browser is up-to-date and still supported by its " "publisher before filing a bug report." @@ -1782,13 +1782,13 @@ msgstr "" "Veuillez vous assurer que votre navigateur est à jour et toujours pris en " "charge par son éditeur avant de déposer un rapport de bug." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:762 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:763 msgid "Since Odoo 13.0, ES6 is supported. Therefore, IE support is dropped." msgstr "" "Depuis Odoo 13.0, ES6 est pris en charge. Par conséquent, il est mis fin à " "la prise en charge d'IE." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:765 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:766 msgid "" "to have multiple Odoo installations use the same PostgreSQL database, or to " "provide more computing resources to both software." @@ -1797,7 +1797,7 @@ msgstr "" "PostgreSQL ou pour fournir plus de ressources informatiques aux deux " "logiciels." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:768 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:769 msgid "" "technically a tool like socat_ can be used to proxy UNIX sockets across " "networks, but that is mostly for software which can only be used over UNIX " @@ -1807,7 +1807,7 @@ msgstr "" "les sockets UNIX à travers les réseaux, mais il s'agit principalement de " "logiciels qui ne peuvent être utilisés que sur des sockets UNIX." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:772 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:773 msgid "" "or be accessible only over an internal packet-switched network, but that " "requires secured switches, protections against `ARP spoofing`_ and precludes" @@ -2073,8 +2073,8 @@ msgstr "" "n'est nécessaire, mais chaque instance ne vit que quelques heures." #: ../../content/administration/install/online.rst:14 -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:166 -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:236 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:157 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:211 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:29 #: ../../content/administration/upgrade.rst:90 #: ../../content/administration/upgrade.rst:307 @@ -2140,11 +2140,9 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/install/packages.rst:19 msgid "" -"It is required to be logged in as a paying customer or partner to download " -"the Enterprise packages." +"It is required to be logged in as a paying on-premise customer or partner to" +" download the Enterprise packages." msgstr "" -"Il est nécessaire d'être connecté en tant que client ou partenaire payant " -"pour télécharger les packages Enterprise." #: ../../content/administration/install/packages.rst:25 #: ../../content/administration/install/source.rst:52 @@ -3136,12 +3134,9 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:55 msgid "" -"In the search bar, search for the following :guilabel:`Deregulated " +"In the search bar, search for the following :guilabel:`Delegated " "permissions` and click :guilabel:`Add permissions` for each one:" msgstr "" -"Dans la barre de recherche, recherchez les :guilabel:`Autorisations " -"dérégulées` suivantes et cliquez sur :guilabel:`Ajouter des autorisations` " -"pour chacune d'entre elles :" #: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:58 msgid ":guilabel:`SMTP.Send`" @@ -3739,429 +3734,285 @@ msgstr "Noms de domaine" #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:5 msgid "" -"A **domain name** works as an address for your website. It makes the " -"Internet much more accessible as it allows users to type a meaningful web " -"address, such as ``www.odoo.com``, rather than its server's IP address with " -"a series of numbers." +"Domain names are text-based addresses identifying online locations, such as " +"websites. They provide a more memorable and recognizable way for people to " +"navigate the internet than numerical IP addresses." msgstr "" -"Un **nom de domaine** fonctionne comme une adresse pour votre site web. Cela" -" rend Internet beaucoup plus accessible aux utilisateurs, car ils doivent " -"uniquement saisir une adresse significative, telle que ``www.odoo.com``, " -"plutôt que l'adresse IP de son serveur avec une série de chiffres." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:9 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:8 msgid "" -"You can use a custom domain name to access your Odoo database and websites:" +"**Odoo Online** and **Odoo.sh** databases use a **subdomain** of the " +"`odoo.com` **domain** by default (e.g., `mycompany.odoo.com`)." msgstr "" -"Vous pouvez utiliser un nom de domaine personnalisé pour accéder à votre " -"base de données et sites web Odoo :" #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:11 msgid "" -"By :ref:`registering a free domain name with Odoo <domain-name/odoo-" -"register>` (for Odoo Online databases)" -msgstr "" -"En :ref:`enregistrant un nom de domaine gratuit avec Odoo <domain-name/odoo-" -"register>` (pour les bases de données Odoo Online)" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:13 -msgid "" -"By :ref:`configuring a custom domain that you already own <domain-" +"However, you can use a custom domain name instead by :ref:`registering a " +"free domain name <domain-name/register>` (only available for Odoo Online " +"databases) or by :ref:`configuring a domain name you already own <domain-" "name/existing>`." msgstr "" -"En :ref:`configurant un domaine personnalisé que vous possédez déjà <domain-" -"name/existing>`." #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:16 msgid "" -"Odoo Online and Odoo.sh databases, including their websites, use by default " -"a subdomain of ``odoo.com`` for both the URL and the emails (e.g., " -"``https://example.odoo.com``)." -msgstr "" -"Les bases de données Odoo Online et Odoo.sh, y compris leurs sites web, " -"utilisent par défaut un sous-domaine de ``odoo.com`` à la fois pour l'URL et" -" les emails (par exemple,``https://example.odoo.com``)." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:20 -msgid "" -"Odoo offers a :ref:`free custom domain name <domain-name/odoo-register>` to " -"all Odoo Online databases for one year. Visitors can then access your " -"website with an address such as ``www.example.com`` rather than the default " -"``example.odoo.com``." -msgstr "" -"Odoo offre un :ref:`nom de domaine personnalisé gratuit <domain-name/odoo-" -"register>` à toutes les bases de données Odoo Online pendant un an. Les " -"visiteurs peuvent alors accéder à votre site web via une adresse " -"``www.example.com`` plutôt qu'avec celle par défaut ``example.odoo.com``." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:25 -msgid "" -"`Odoo Tutorials: Register a Free Domain Name " +"`Odoo Tutorials: Register a free domain name [video] " "<https://www.odoo.com/slides/slide/register-a-free-domain-name-1663>`_" msgstr "" -"`Tutoriels Odoo : Enregistrer un nom de domaine gratuit " -"<https://www.odoo.com/slides/slide/register-a-free-domain-name-1663>`_" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:27 -msgid "" -"`Odoo Quick Tips: Get a free domain name! " -"<https://www.youtube.com/watch?v=eAfgeNOHLP4>`_" -msgstr "" -"`Odoo Quick Tips : Obtenir un nom de domaine gratuit ! " -"<https://www.youtube.com/watch?v=eAfgeNOHLP4>`_" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:32 -msgid "About domain names" -msgstr "À propos des noms de domaine" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:34 -msgid "" -"Having a **good domain name** is as important to your branding as the name " -"of your business or organization as it is the first thing your visitors will" -" notice. We recommend you keep them *simple, short, easy to remember and " -"spell*." -msgstr "" -"Un **bon nom de domaine** est aussi important pour votre image de marque que" -" le nom de votre entreprise, car c'est la première chose que vos visiteurs " -"remarqueront. Nous vous recommandons de le garder *simple, court, facile à " -"mémoriser et à épeler*." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:38 -msgid "" -"A **subdomain** is a domain that is a part of another domain. It often " -"refers to the additional part that comes before the main domain name. " -"Traditionally, most websites use the ``www.`` subdomain, but any string of " -"letters can be used as well. You can use subdomains to direct your visitors " -"to other websites than your main website or to specific pages (e.g., " -"``experience.odoo.com`` points to a specific page.)" -msgstr "" -"Un **sous-domaine** est un domaine qui fait partie d'un autre domaine. Il " -"fait souvent référence à la partie supplémentaire qui précède le nom de " -"domaine principal. Traditionnellement, la plupart des sites web utilisent le" -" sous-domaine ``www.``, mais n'importe quelle chaîne de lettres peut " -"également être utilisée. Vous pouvez utiliser des sous-domaines pour diriger" -" vos visiteurs vers d'autres sites web que le vôtre ou vers des pages " -"spécifiques (par exemple, ``experience.odoo.com`` redirige vers une page " -"spécifique)." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:44 -msgid "" -"All domain names are referenced in the **Domain Name System**, or **DNS**, " -"which works as a giant directory for the Internet. There are many DNS " -"servers, so any modification to the DNS can take up to 72 hours to propagate" -" worldwide on all servers." -msgstr "" -"Tous les noms de domaine sont référencés dans le **Domain Name System**, ou " -"**DNS**, qui fonctionne comme un gigantesque annuaire pour l'internet. Il " -"existe de nombreux serveurs DNS, de sorte que toute modification du DNS peut" -" prendre jusqu'à 72 heures pour se propager dans le monde entier sur tous " -"les serveurs." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:51 -msgid "Indexing of domain names by search engines" -msgstr "Indexation des noms de domaine par les moteurs de recherche" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:53 -msgid "" -"Search engines, such as Google and Bing, rely on web crawlers (:dfn:`robots " -"that explore and analyze the web`) to index all websites and their related " -"domain names. These crawlers discover new URLs thanks to links on known web " -"pages. As a result, search engines should index domain names automatically " -"after a while, as long as their URLs are mentioned elsewhere on the " -"Internet." -msgstr "" -"Les moteurs de recherche, tels que Google et Bing, s'appuient sur des " -"crawlers (:dfn:`robots qui explorent et analysent le web`) pour indexer tous" -" les sites web et les noms de domaine qui leur sont associés. Ces crawlers " -"découvrent de nouvelles URL grâce à des liens sur des pages web connues. Par" -" conséquent, les moteurs de recherche devraient indexer automatiquement les " -"noms de domaine au bout d'un certain temps, pour autant que leur URL soit " -"mentionnée ailleurs sur internet." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:58 -msgid "" -"Improving the appearance and positioning of web pages on search engines is a" -" practice named \"Search Engine Optimization\" (SEO)." -msgstr "" -"L'amélioration de l'apparence et du positionnement des pages web sur les " -"moteurs de recherche est une pratique appelée \"Optimisation pour les " -"moteurs de recherche\" (SEO ou Search Engine Optimization)." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:62 -msgid "" -"Adding relevant content, optimizing metadata, and building high-quality " -"backlinks can all help improve a website's search engine visibility." -msgstr "" -"L'ajout de contenu pertinent, l'optimisation des métadonnées et la création " -"de liens retour de qualité peuvent contribuer à améliorer la visibilité d'un" -" site web dans les moteurs de recherche." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:65 -msgid "" -"Some search engines provide tools for web admins, such as `Google Search " -"Console <https://search.google.com/search-console>`_ and `Bing Webmaster " -"Tools <https://www.bing.com/webmasters>`_, to help you analyze and improve " -"your page ranking. To use these services, you must prove that you are the " -"owner of your domain name. One way to verify the ownership of your domain " -"name is by adding a DNS record. You can do this for :ref:`domain names " -"registered with Odoo <domain-name/odoo-manage>` and for domain names managed" -" by other providers." -msgstr "" -"Certains moteurs de recherche fournissent des outils aux administrateurs de " -"sites web, tels que `Google Search Console " -"<https://search.google.com/search-console>`_ et `Bing Webmaster Tools " -"<https://www.bing.com/webmasters>`_, pour vous aider à analyser et améliorer" -" le classement de vos pages. Pour utiliser ces services, vous devez prouver " -"que vous êtes le propriétaire de votre nom de domaine. L'un des moyens de " -"vérifier la propriété de votre nom de domaine est d'ajouter un " -"enregistrement DNS. Vous pouvez y procéder pour les :ref:`noms de domaine " -"enregistrés avec Odoo <domain-name/odoo-manage>` et pour les noms de domaine" -" gérés par d'autres fournisseurs." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:74 -msgid ":doc:`/applications/websites/website/pages/seo`" -msgstr ":doc:`/applications/websites/website/pages/seo`" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:75 -msgid "" -"`Google Search Console Help - Verify your site ownership " -"<https://support.google.com/webmasters/answer/9008080>`_" -msgstr "" -"`Google Search Console Help - Vérifier la propriété de votre site web " -"<https://support.google.com/webmasters/answer/9008080>`_" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:76 -msgid "" -"`Bing Webmaster Tools - Add and Verify site " -"<https://www.bing.com/webmasters/help/add-and-verify-site-12184f8b>`_" -msgstr "" -"`Bing Webmaster Tools - Ajouter et vérifier un site web " -"<https://www.bing.com/webmasters/help/add-and-verify-site-12184f8b>`_" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:81 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:22 msgid "Register a free domain name with Odoo" msgstr "Enregistrer un nom de domaine gratuit avec Odoo" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:83 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:24 msgid "" -"You can register a domain name for your Odoo Online database directly from " -"Odoo Website or your database manager." +"To register a one-year free domain name for your Odoo Online database, sign " +"in to your account and go to the `database manager " +"<https://www.odoo.com/my/databases>`_. Click the gear icon (:guilabel:`⚙️`) " +"next to the database name and select :guilabel:`Domain Names`." msgstr "" -"Vous pouvez enregistrer un nom de domaine pour votre base de données Odoo " -"Online directement à partir du site web d'Odoo ou via votre gestionnaire de " -"base de données." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:87 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst-1 +msgid "Accessing a database's domain names configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:31 +msgid "Search for the desired domain name and check its availability." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst-1 +msgid "Searching for an available domain name" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:37 msgid "" -"Your domain name is **free for one year** if you register it with Odoo!" +"Ensure the Website app is installed if the domain name registration option " +"does not appear." msgstr "" -"Votre nom de domaine est **gratuit pendant un an** si vous l'enregistrez " -"avec Odoo !" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:88 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:39 msgid "" -"The domain name is registered with `Gandi <https://www.gandi.net/>`_, the " -"domain name registrar." +"Select the desired domain name, fill in the :guilabel:`Domain Owner` form, " +"and click :guilabel:`Register`. The chosen domain name is directly linked to" +" the database, but you still need to :ref:`map your domain name to your Odoo" +" website <domain-name/db-map>`." msgstr "" -"Le nom de domaine est enregistré auprès de `Gandi " -"<https://www.gandi.net/>`_, le bureau d'enregistrement de noms de domaine." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:90 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst-1 +msgid "Filling in the domain owner information" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:47 msgid "" -"You are the owner of the domain name and can use it for other purposes." +"A verification email from `noreply@domainnameverification.net` will be sent " +"to the email address provided in the :guilabel:`Domain Owner` form. It is " +"essential to verify your email address to keep the domain active and receive" +" the renewal quote before expiration." msgstr "" -"Vous êtes le propriétaire du nom de domaine et pouvez l'utiliser à d'autres " -"fins." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:91 -msgid "Odoo manages payment and technical support for you." -msgstr "Odoo gère le paiement et l'assistance technique pour vous." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:92 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:51 msgid "" -"This offer doesn't include any mailbox. However, you can :ref:`configure " -"your MX records <domain-name/odoo-manage>` to use your own email server or " -"solution such as Google Workspace." +"The domain name registration is free for the first year. After this period, " +"Odoo will continue to manage the domain in partnership with **Gandi.net**, " +"the domain name registrar, and you will be charged `Gandi.net's renewal rate" +" <https://www.gandi.net/en/domain>`_. Odoo sends a renewal quotation every " +"year to the email address mentioned in the :guilabel:`Domain Owner` form " +"several weeks before the expiration date of the domain. The domain is " +"renewed automatically when the quotation is confirmed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:59 +msgid "The offer is only available for **Odoo Online** databases." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:60 +msgid "The offer is limited to **one** domain name per client." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:61 +msgid "The offer is limited to the registration of a **new** domain name." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:62 +msgid "" +"The offer is available to *One App Free* plans. Ensure that your website " +"contains enough original content for Odoo to verify that your request is " +"legitimate and respects `Odoo's Acceptable Use Policy " +"<https://www.odoo.com/acceptable-use>`_. Given the high number of requests, " +"it can take Odoo several days to review them." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:70 +msgid "DNS records" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:72 +msgid "" +"To manage your free domain name :abbr:`DNS (domain name system)` records, " +"open the `database manager <https://www.odoo.com/my/databases>`_, click the " +"gear icon (:guilabel:`⚙️`) next to the database name, select " +":guilabel:`Domain Names`, and click :guilabel:`DNS`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:76 +msgid "" +":guilabel:`A`: the A record holds the IP address of the domain. It is " +"automatically created and **cannot** be edited or deleted." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:78 +msgid "" +":guilabel:`CNAME`: CNAME records forward one domain or subdomain to another " +"domain. One is automatically created to map the `www.` subdomain to the " +"database. If the database is renamed, the CNAME record **must** also be " +"renamed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:81 +msgid "" +":guilabel:`MX`: MX records instruct servers on where to deliver emails." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:82 +msgid "" +":guilabel:`TXT`: TXT records can be used for different purposes (e.g., to " +"verify domain name ownership)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:85 +msgid "" +"Any modification to the DNS records can take up to **72 hours** to propagate" +" worldwide on all servers." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:89 +msgid "" +"`Submit a support ticket <https://www.odoo.com/help>`_ if you need " +"assistance to manage your domain name." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:93 +msgid "Mailbox" msgstr "" -"Cette offre n'inclut pas de boîte de messagerie. Cependant, vous pouvez " -":ref:`configurer vos enregistrements MX <domain-name/odoo-manage>` pour " -"utiliser votre propre serveur de messagerie ou une solution telle que Google" -" Workspace." #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:95 msgid "" -"To do so, go to :menuselection:`Website --> Domain Name`. Alternatively, " -"open your `database manager <https://www.odoo.com/my/databases>`_, click on " -"the :guilabel:`settings` button next to your database, then on " -":guilabel:`Domain names`." +"The one-year free domain name offer does **not** include a mailbox. There " +"are two options to link your domain name with a mailbox." msgstr "" -"Pour ce faire, allez à :menuselection:`Site Web --> Nom de domaine`. Sinon, " -"ouvrez votre `gestionnaire de bases de données " -"<https://www.odoo.com/my/databases>`_, cliquez sur le bouton des " -":guilabel:`paramètres` à côté de votre base de données et ensuite sur " -":guilabel:`Noms de domaine`." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst-1 -msgid "Clicking on Domain Names from an Odoo website" -msgstr "Cliquez sur Noms de domaine à partir d'un site web Odoo" +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:99 +msgid "Use a subdomain" +msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:103 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:101 msgid "" -"Search for the domain name of your choice to check its availability, then " -"select the one you want to register for your website." +"You can create a subdomain (e.g., `subdomain.yourdomain.com`) to use as an " +"alias domain for the database. It allows users to create records in the " +"database from emails received on their `email@subdomain.yourdomain.com` " +"alias." msgstr "" -"Recherchez le nom de domaine de votre choix pour vérifier sa disponibilité, " -"puis sélectionnez celui que vous souhaitez enregistrer pour votre site web." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst-1 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:105 msgid "" -"The search of the domain name example.com shows which associated domains are" -" available." +"To do so, open the `database manager <https://www.odoo.com/my/databases>`_, " +"click the gear icon (:guilabel:`⚙️`) next to the database name, and go to " +":menuselection:`Domain Names --> DNS --> Add DNS record --> CNAME`. Next, " +"enter the desired subdomain in the :guilabel:`Name` field (e.g., " +"`subdomain`), the original database domain with a period at the end (e.g., " +"`mycompany.odoo.com.`) in the :guilabel:`Content` field, and click " +":guilabel:`Add record`." msgstr "" -"La recherche du nom de domaine example.com affiche les domaines associés " -"disponibles." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:110 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:111 msgid "" -"Next, fill in the form with your information to become the domain name " -"owner." +"Then, add the alias domain as your *own domain* by clicking :guilabel:`Use " +"my own domain`, entering the alias domain (e.g., " +"`subdomain.yourdomain.com`), clicking :guilabel:`Verify`, and then " +":guilabel:`I confirm, it's done`." msgstr "" -"Ensuite, remplissez le formulaire avec vos informations pour devenir " -"propriétaire du nom de domaine." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:112 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:115 msgid "" -"Your domain name is directly linked to your database, but you still have to " -":ref:`map your domain name with your website <domain-name/website-map>`." +"Finally, go to your database and open the :guilabel:`Settings`. Enable " +":guilabel:`Custom Email Servers` field, enter the :guilabel:`Alias Domain` " +"(e.g., `subdomain.yourdomain.com`) and click :guilabel:`Save`." msgstr "" -"Votre nom de domaine est directement lié à votre base de données, mais vous " -"devez toujours :ref:`mapper votre nom de domaine avec votre site web " -"<domain-name/website-map>`." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:116 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:120 +msgid "Use an external email provider" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:122 msgid "" -"Free domain names are also available for free Odoo Online databases (if you " -"installed one app only, for example). In this case, Odoo reviews your " -"request and your website to avoid abuse. This process can take several days " -"due to the success of the offer." +"To use an external email provider, you should configure an MX record. To do " +"so, open the `database manager <https://www.odoo.com/my/databases>`_, click " +"the gear icon (:guilabel:`⚙️`) next to the database name, click " +":menuselection:`Domain Names --> DNS --> Add DNS record --> MX`. The values " +"you should enter for the :guilabel:`Name`, :guilabel:`Content`, and " +":guilabel:`Priority` fields depend on the external email provider." msgstr "" -"Des noms de domaine gratuits sont également disponibles pour les bases de " -"données Odoo gratuites (si vous n'avez installé qu'une seule application par" -" exemple). Dans ce cas, Odoo examine votre demande et votre site web pour " -"éviter les abus. Ce processus peut prendre plusieurs jours en raison du " -"succès de l'offre." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:119 -msgid "This is not available for Odoo.sh databases yet." -msgstr "Ceci n'est pas encore disponible pour les bases de données Odoo.sh." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:124 -msgid "Manage your domain name registered with Odoo" -msgstr "Gérer votre nom de domaine enregistré avec Odoo" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:126 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:129 msgid "" -"To manage the DNS records of your domain name registered with Odoo or to " -"visualize the contacts associated with it, open your `database manager " -"<https://www.odoo.com/my/databases>`_, click on the :guilabel:`settings` " -"button next to your database, on :guilabel:`Domain names`, and then on " -":guilabel:`Contacts` or :guilabel:`DNS`." +"`Google Workspace: MX record values " +"<https://support.google.com/a/answer/174125?hl=en>`_" msgstr "" -"Pour gérer les enregistrements DNS de votre nom de domaine enregistré avec " -"Odoo ou pour visualiser les contacts qui lui sont associés, ouvrez votre " -"`gestionnaire de base de données <https://www.odoo.com/my/databases>`_, " -"cliquez sur le bouton des :guilabel:`paramètres` à côté de votre base de " -"données, sur :guilabel:`Noms de domaine`, et enfin sur :guilabel:`Contacts` " -"ou :guilabel:`DNS`." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst-1 -msgid "Management of the domain names linked to an Odoo database" -msgstr "Gestion des noms de domaine liés à une base de données Odoo" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:136 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:130 msgid "" -"Please `submit a support ticket <https://www.odoo.com/help>`_ if you need " -"further assistance to manage your domain name." +"`Outlook and Exchange Online: Add an MX record for email " +"<https://learn.microsoft.com/en-us/microsoft-365/admin/get-help-with-" +"domains/create-dns-records-at-any-dns-hosting-" +"provider?view=o365-worldwide#add-an-mx-record-for-email-outlook-exchange-" +"online>`_" msgstr "" -"Veuillez `soumettre un ticket d'assistance <https://www.odoo.com/help>`_ si " -"vous avez besoin d'une aide supplémentaire pour gérer votre nom de domaine." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:142 -msgid "Configure your existing domain name" -msgstr "Configurer votre nom de domaine existant" +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:135 +msgid "Configure an existing domain name" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:137 +msgid "" +"If you already have a domain name, you can use it for your Odoo website." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:140 +msgid "" +"It is strongly recommended to follow **in order** these three steps to avoid" +" any :ref:`SSL certificate validation <domain-name/ssl>` issues:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:143 +msgid ":ref:`Add a CNAME record <domain-name/cname>`" +msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:144 -msgid "" -"If you already own a domain name, you can use it to point to your website." +msgid ":ref:`Map your domain name to your Odoo database <domain-name/db-map>`" msgstr "" -"Si vous possédez déjà un nom de domaine, vous pouvez l'utiliser pour " -"rediriger vers votre site web." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:146 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:145 msgid "" -"To avoid any issue with the :ref:`SSL certificate validation <domain-" -"name/ssl>`, we highly recommend that you proceed with the following actions " -"in this order:" +":ref:`Map your domain name to your Odoo website <domain-name/website-map>`" msgstr "" -"Pour éviter tout problème avec la :ref:`validation du certificat SSL " -"<domain-name/ssl>`, nous vous recommandons vivement de procéder aux actions " -"suivantes, dans cet ordre :" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:149 -msgid "" -":ref:`Add a CNAME record <domain-name/cname>` on your domain name's DNS " -"zone." -msgstr "" -":ref:`Ajouter un enregistrement CNAME <domain-name/cname>` sur la zone DNS " -"de votre nom de domaine." #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:150 -msgid "" -":ref:`Map your domain name with your Odoo database <domain-name/db-map>`." -msgstr "" -":ref:`Mapper votre nom de domaine avec votre base de données Odoo <domain-" -"name/db-map>`." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:151 -msgid "" -":ref:`Map your domain name with your Odoo website <domain-name/website-" -"map>`." -msgstr "" -":ref:`Mapper votre nom de domaine avec votre site web Odoo <domain-" -"name/website-map>`." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:156 msgid "Add a CNAME record" msgstr "Ajouter un enregistrement CNAME" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:158 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:152 msgid "" -"A **CNAME record** is a type of DNS record that points to the domain of " -"another website rather than directly to an IP address." +"Creating a CNAME record to forward your domain name to the address of your " +"Odoo database is required." msgstr "" -"Un **enregistrement CNAME** est un type d'enregistrement DNS qui redirige " -"vers le domaine d'un autre site web, plutôt que directement vers une adresse" -" IP." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:161 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:159 msgid "" -"You need a CNAME record that points to your Odoo database. The requirements " -"are detailed in your database manager." +"The CNAME record's target address should be your database's address as " +"defined at its creation (e.g., `mycompany.odoo.com`)." msgstr "" -"Vous avez besoin d'un enregistrement CNAME qui redirige vers votre base de " -"données Odoo. Les exigences sont détaillées dans votre gestionnaire de base " -"de données." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:168 -msgid "" -"The target address is the current address of your database, as defined at " -"its creation (e.g., ``example.odoo.com``)" -msgstr "" -"L'adresse cible est l'adresse actuelle de votre base de données, telle que " -"définie lors de sa création (par exemple, ``example.odoo.com``)" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:171 -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:250 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:162 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:221 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:30 #: ../../content/administration/odoo_sh.rst:5 #: ../../content/administration/upgrade.rst:120 @@ -4169,227 +4020,120 @@ msgstr "" msgid "Odoo.sh" msgstr "Odoo.sh" +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:164 +msgid "" +"The CNAME record's target address can be the project's main address, which " +"can be found on Odoo.sh by going to :menuselection:`Settings --> Project " +"Name`, or a specific branch (production, staging or development) by going to" +" :menuselection:`Branches --> select the branch --> Settings --> Custom " +"domains`, and clicking :guilabel:`How to set up my domain?`. A message " +"indicates which address your CNAME record should target." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:170 +msgid "The specific instructions depend on your DNS hosting service." +msgstr "" + #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:173 msgid "" -"Your project's main address is defined in :menuselection:`Settings --> " -"Project Name`." +"`GoDaddy: Add a CNAME record <https://www.godaddy.com/help/add-a-cname-" +"record-19236>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:174 +msgid "" +"`Namecheap: How to create a CNAME record for your domain " +"<https://www.namecheap.com/support/knowledgebase/article.aspx/9646/2237/how-" +"to-create-a-cname-record-for-your-domain>`_" msgstr "" -"L'adresse principale de votre projet est définie dans " -":menuselection:`Paramètres --> Nom du projet`." #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:175 msgid "" -"If you want to target a specific branch (production, staging or " -"development), go to :menuselection:`Branches --> select your branch --> " -"Settings --> Custom domains`, and click on :guilabel:`How to set up my " -"domain?`. A message indicates which address your CNAME record should target." +"`OVHcloud: Add a new DNS record " +"<https://docs.ovh.com/us/en/domains/web_hosting_how_to_edit_my_dns_zone/#add-" +"a-new-dns-record>`_" msgstr "" -"Si vous souhaitez cibler une branche spécifique (production, simulation ou " -"développement), allez dans :menuselection:`Branches --> sélectionnez votre " -"branche --> Paramètres --> Domaines personnalisés`, et cliquez sur " -":guilabel:`Comment définir mon domaine ?`. Un message indique l'adresse que " -"votre enregistrement CNAME doit cibler." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:180 -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:222 -msgid "Open your domain name's manager dashboard." -msgstr "Ouvrir le tableau de bord du gestionnaire de votre nom de domaine." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:181 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:176 msgid "" -"Open the **DNS zone** management page for the domain name you want to " -"configure." +"`Cloudflare: Manage DNS records <https://support.cloudflare.com/hc/en-" +"us/articles/360019093151>`_" msgstr "" -"Ouvrir la page de gestion de la **zone DNS** du nom de domaine que vous " -"souhaitez configurer." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:182 -msgid "Create a **CNAME record** pointing to the address of your database." -msgstr "" -"Créer un **enregistrement CNAME** redirigeant vers l'adresse de votre base " -"de données." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:184 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:179 msgid "" -"While Odoo suggests creating a CNAME record for your ``www.`` subdomain " -"(``www.example.com``), you can of course use any domain name of your choice," -" with any subdomain (e.g., ``anything.example.com``)." +"Creating a CNAME record to map the `www` subdomain (`www.yourdomain.com`) as" +" some visitors are used to typing `www.` before entering a domain name." msgstr "" -"Bien qu'Odoo suggère de créer un enregistrement CNAME pour votre sous-" -"domaine ``www.`` (``www.example.com``), vous pouvez bien évidemment utiliser" -" n'importe quel nom de domaine de votre choix, avec n'importe quel sous-" -"domaine (par ex. ``anything.example.com``)." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:189 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:183 msgid "" -"You own the domain name ``example.com``, and you have an Odoo Online " -"database at the address ``example.odoo.com``. You want to access your Odoo " -"database primarily with the domain ``www.example.com`` but also with the " -":ref:`naked domain <domain-name/naked-domain>` ``example.com``." +"You own the domain name `yourdomain.com`, and your Odoo Online database's " +"address is `mycompany.odoo.com`. You want to access your Odoo database " +"primarily with the domain `www.yourdomain.com` but also with the naked " +"domain :dfn:`(a domain name without any subdomains or prefixes)` " +"`yourdomain.com`." msgstr "" -"Vous possédez le nom de domaine ``example.com`` et vous avez une base de " -"données Odoo Online à l'adresse ``example.odoo.com``. Vous souhaitez accéder" -" à votre base de données Odoo principalement avec le domaine " -"``www.example.com``, mais aussi avec le :ref:`domaine nu <domain-name/naked-" -"domain>` ``example.com``." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:194 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:188 msgid "" -"To do so, you create a CNAME record for the ``www`` subdomain, with " -"``example.odoo.com`` as the target. The DNS zone manager generates the " -"following rule and adds it to your DNS zone: ``www IN CNAME " -"example.odoo.com.``" +"To do so, create a CNAME record for the `www` subdomain, with " +"`mycompany.odoo.com` as the target. Next, create a redirect (301 permanent " +"or visible redirect) to redirect visitors from `yourdomain.com` to " +"`wwww.yourdomain.com`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:195 +msgid "Map a domain name to an Odoo database" msgstr "" -"Pour ce faire, vous devez créer un enregistrement CNAME pour le sous-domaine" -" ``www``, avec ``example.odoo.com`` comme cible. Le gestionnaire de zone DNS" -" génère la règle suivante et l'ajoute à votre zone DNS : ``www IN CNAME " -"example.odoo.com.``" #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:198 msgid "" -"You also create a redirection from ``example.com`` to ``wwww.example.com``." +"Ensure you have :ref:`added a CNAME record <domain-name/cname>` to your " +"domain name's DNS **before** mapping your domain name to your Odoo database." msgstr "" -"Vous devez également créer une redirection de ``example.com`` vers " -"``wwww.example.com``." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:200 -msgid "Your new DNS records are propagated to all DNS servers." +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:201 +msgid "" +"Failing to do so may prevent the validation of the :ref:`SSL certificate " +"<domain-name/ssl>` and could result in a *certificate name mismatch* error. " +"Web browsers often display this as a warning, such as *\"Your connection is " +"not private\"*." msgstr "" -"Vos nouveaux enregistrements DNS sont propagés à tous les serveurs DNS." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:203 -msgid "Here are some specific guidelines to create a CNAME record:" -msgstr "" -"Voici quelques recommandations spécifiques pour créer votre enregistrement " -"CNAME :" #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:205 -msgid "`GoDaddy <https://www.godaddy.com/help/add-a-cname-record-19236>`_" -msgstr "`GoDaddy <https://www.godaddy.com/help/add-a-cname-record-19236>`_" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:206 msgid "" -"`Namecheap " -"<https://www.namecheap.com/support/knowledgebase/article.aspx/9646/2237/how-" -"to-create-a-cname-record-for-your-domain>`_" +"If you encounter this error after mapping the domain name to your database, " +"wait up to five days, as the validation may still happen. If not, you can " +"`submit a support ticket <https://www.odoo.com/help>`_, including " +"screenshots of your CNAME records." msgstr "" -"`Namecheap " -"<https://www.namecheap.com/support/knowledgebase/article.aspx/9646/2237/how-" -"to-create-a-cname-record-for-your-domain>`_" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:207 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:213 msgid "" -"`OVH " -"<https://docs.ovh.com/us/en/domains/web_hosting_how_to_edit_my_dns_zone/#add-" -"a-new-dns-record>`_" +"Open the `database manager <https://www.odoo.com/my/databases>`_, click the " +"gear icon (:guilabel:`⚙️`) next to the database name, and go to " +":menuselection:`Domain Names --> Use my own domain`. Then, enter the domain " +"name (e.g., `yourdomain.com`), click :guilabel:`Verify` and :guilabel:`I " +"confirm, it's done`." msgstr "" -"`OVH " -"<https://docs.ovh.com/us/en/domains/web_hosting_how_to_edit_my_dns_zone/#add-" -"a-new-dns-record>`_" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:208 -msgid "" -"`CloudFlare <https://support.cloudflare.com/hc/en-" -"us/articles/360019093151>`_" +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:0 +msgid "Mapping a domain name to an Odoo Online database" msgstr "" -"`CloudFlare <https://support.cloudflare.com/hc/en-" -"us/articles/360019093151>`_" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:209 -msgid "" -"`Google Domains <https://support.google.com/domains/answer/3290350?hl=en>`_" -msgstr "" -"`Domaines Google <https://support.google.com/domains/answer/3290350?hl=en>`_" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:214 -msgid "Naked domain" -msgstr "Domaine nu" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:216 -msgid "" -"A **naked domain** is a domain name that doesn't have any subdomain at the " -"beginning of the address (e.g., ``odoo.com`` instead of ``www.odoo.com``)." -msgstr "" -"Un **domaine nu** est un nom de domaine qui n'a aucun sous-domaine au début " -"de l'adresse (par ex. ``odoo.com`` au lieu de ``www.odoo.com``)." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:219 -msgid "" -"You may want your naked domain to redirect to your website as some visitors " -"may not type the full domain name to access your website." -msgstr "" -"Il se peut que vous souhaitiez que votre domaine nu redirige vers votre site" -" web, car certains visiteurs ne saisissent pas le nom de domaine complet " -"pour accéder à votre site web." #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:223 msgid "" -"Create a **redirection** from the naked domain (``example.com``) to your " -"main domain name (``www.example.com``)." +"On Odoo.sh, go to :menuselection:`Branches --> select your branch --> " +"Settings --> Custom domains`, type the domain name to add, then click " +":guilabel:`Add domain`." msgstr "" -"Créer une **redirection** depuis le domaine nu (``example.com``) vers votre " -"nom de domaine principal (``www.example.com``)." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:227 -msgid "" -"Depending on your domain name registrar, this redirection may be already " -"pre-configured." -msgstr "" -"Selon votre bureau d'enregistrement de noms de domaine, cette redirection " -"peut être déjà préconfigurée." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:232 -msgid "Map your domain name with your Odoo database" -msgstr "Mapper votre nom de domaine avec votre base de données Odoo" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:238 -msgid "" -"Open your `database manager <https://www.odoo.com/my/databases>`_, click on " -"the :guilabel:`settings` button next to your database, on :guilabel:`Domain " -"names`, and then on :guilabel:`Use my own domain` at the bottom of the right" -" column." -msgstr "" -"Ouvrez votre `gestionnaire de bases de données " -"<https://www.odoo.com/my/databases>`_, cliquez sur le bouton des " -":guilabel:`paramètres` à côté de votre base de données, sur :guilabel:`Noms " -"de domaine`, puis sur :guilabel:`Utiliser mon propre domaine` en bas de la " -"colonne de droite." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:242 -msgid "" -"Type the domain name you want to add to this database, then click on " -":guilabel:`Verify` to check if the CNAME record is correctly configured. " -"Once done, click on :guilabel:`I confirm, it's done`." -msgstr "" -"Saisissez le nom de domaine que vous souhaitez ajouter à cette base de " -"données, puis cliquez sur :guilabel:`Vérifier` pour vérifier si " -"l'enregistrement CNAME est correctement configuré. Ensuite, cliquez sur " -":guilabel:`Je confirme, c'est fait`." #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:0 -msgid "" -"Verification of the CNAME records of a domain name before mapping it with a " -"database" +msgid "Mapping a domain name to an Odoo.sh branch" msgstr "" -"Vérification des enregistrements CNAME d'un nom de domaine avant de le " -"mapper avec une base de donnée" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:252 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Branches --> select your branch --> Settings --> " -"Custom domains`, type the domain name you want to add to this database, then" -" click on :guilabel:`Add domain`." -msgstr "" -"Allez à :menuselection:`Branches --> sélectionnez votre branche --> " -"Paramètres --> Domaines personnalisés`, saisissez le nom de domaine que vous" -" souhaitez ajouter à cette base de données, puis cliquez sur " -":guilabel:`Ajouter un domaine`." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:0 -msgid "Mapping a domain name with an Odoo.sh branch" -msgstr "Mapper un nom de domaine avec une branche Odoo.sh" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:260 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:230 msgid "" ":ref:`Odoo.sh branches: settings tab <odoosh-gettingstarted-branches-tabs-" "settings>`" @@ -4397,279 +4141,148 @@ msgstr "" ":ref:`Branches Odoo.sh : onglet des paramètres <odoosh-gettingstarted-" "branches-tabs-settings>`" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:263 -msgid "" -"Make sure to :ref:`add a CNAME record <domain-name/cname>` to your domain " -"name's DNS **before** mapping your domain name with your Odoo database." -msgstr "" -"Assurez-vous d':ref:`ajouter un enregistrement CNAME <domain-name/cname>` au" -" DNS de votre nom de domaine **avant** de mapper votre nom de domaine avec " -"votre base de données Odoo." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:266 -msgid "" -"Failing to do so may impede the validation of the :ref:`SSL certificate " -"<domain-name/ssl>` and would result in a *certificate name mismatch* error. " -"This is often displayed by web browsers as a warning such as *\"Your " -"connection is not private\"*." -msgstr "" -"Si vous ne le faites pas, vous risquez d'entraver la validation du " -":ref:`certificat SSL <domain-name/ssl>` et vous obtiendrez un message " -"d'erreur *incompatibilité de nom de certificat*. Cette erreur est souvent " -"affichée par les navigateurs web sous la forme d'un avertissement tel que " -"*\"Votre connexion n'est pas privée\"*." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:270 -msgid "" -"If this is the case and you have added the domain name to your database's " -"settings less than five days ago, wait 24 hours as the validation may still " -"happen. Otherwise, please `submit a support ticket " -"<https://www.odoo.com/help>`_ including screenshots of your CNAME records." -msgstr "" -"Si tel est le cas et que vous avez ajouté le nom de domaine aux paramètres " -"de votre base de données il y a moins de cinq jours, attendez 24 heures, car" -" la validation peut encore avoir lieu. Sinon, veuillez `soumettre un ticket " -"d'assistance <https://www.odoo.com/help>`_ en incluant des captures d'écran " -"de vos enregistrements CNAME." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:277 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:235 msgid "SSL encryption (HTTPS protocol)" msgstr "Chiffrement SSL (protocole HTTPS)" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:279 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:237 msgid "" -"**SSL encryption** is an encryption-based Internet security protocol. It " -"allows your visitors to navigate your website through a secure connection, " -"which appears as an ``https://`` protocol at the beginning of your web " -"address, rather than a non-secure ``http://`` protocol." +"**SSL encryption** allows visitors to navigate a website through a secure " +"connection, which appears as the *https://* protocol at the beginning of a " +"web address rather than the non-secure *http://* protocol." msgstr "" -"Le **chiffrement SSL** est un protocole de sécurité Internet basé sur le " -"chiffrement. Il permet à vos visiteurs de naviguer sur votre site web via " -"une connexion sécurisée, qui apparaît sous la forme d'un protocole " -"``https://`` au début de votre adresse web, plutôt que d'un protocole non " -"sécurisé ``http://``." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:283 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:241 msgid "" -"Odoo generates a separate SSL certificate for each domain :ref:`mapped in " -"the database manager <domain-name/db-map>`, using integration with `Let's " -"Encrypt Certificate Authority and ACME protocol " -"<https://letsencrypt.org/how-it-works/>`_." +"Odoo generates a separate SSL certificate for each domain :ref:`mapped to a " +"database <domain-name/db-map>` using `Let's Encrypt's certificate authority " +"and ACME protocol <https://letsencrypt.org/how-it-works/>`_." msgstr "" -"Odoo génère un certificat SSL séparé pour chaque domaine :ref:`mappé dans le" -" gestionnaire de base de données <domain-name/db-map>`, en utilisant " -"l'intégration avec `Let's Encrypt Certificate Authority et le protocole ACME" -" <https://letsencrypt.org/how-it-works/>`_." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:288 -msgid "The certificate generation may take up to 24h." -msgstr "La génération du certificat peut prendre jusqu'à 24h." +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:246 +msgid "Certificate generation may take up to 24 hours." +msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:289 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:247 msgid "" -"Several attempts to validate your certificate are made during the five days " -"following the moment you add your domain name in your database's settings." +"Several attempts to validate your certificate are made for five days after " +"you map your domain name to your database." msgstr "" -"Plusieurs tentatives de validation de votre certificat sont effectuées dans " -"les cinq jours suivant l'ajout de votre nom de domaine dans les paramètres " -"de votre base de données." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:291 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:249 +msgid "If you use another service, you can keep using it or change to Odoo's." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:252 msgid "" -"If you already use another service, you can keep using it or simply change " -"for Odoo." +"No SSL certificate is generated for naked domains :dfn:`(domain names " +"without any subdomains or prefixes)`." msgstr "" -"Si vous utilisez déjà un autre service, vous pouvez continuer à l'utiliser " -"ou simplement changer pour Odoo." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:296 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:258 msgid "Web base URL of a database" msgstr "URL de base web d'une base de données" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:299 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:261 msgid "" -"If you have Odoo Website, you can disregard this part and directly :ref:`map" -" your domain name with your website <domain-name/website-map>`." +"If the Website app is installed on your database, skip this section and " +"continue from the :ref:`Map a domain name to a website <domain-name/website-" +"map>` section." msgstr "" -"Si vous avez installé Odoo Site Web, vous pouvez ignorer cette partie et " -"directement :ref:`mapper votre nom de domaine avec votre site web <domain-" -"name/website-map>`." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:302 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:264 msgid "" -"The **web base URL** of a database, or **root URL** affects your main " -"website address and all the links sent to your customers (e.g., quotations, " -"portal links, etc.)." +"The *web base URL* or root URL of a database affects your main website " +"address and all the links sent to your customers (e.g., quotations, portal " +"links, etc.)." msgstr "" -"L'**URL de base web** d'une base de données ou l'**URL racine** affecte " -"l'adresse de votre site web principal et tous les liens envoyés à vos " -"clients (par ex. devis, liens du portail, etc.)." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:305 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:267 msgid "" -"To configure it, access your Odoo database with your custom address, then " -"log in as an administrator of your database (any user in the *Settings* " -"group) from the login screen." +"To make your custom domain name the *web base URL* of your database, access " +"your database using your custom domain name and log in as an administrator " +":dfn:`(a user part of the Settings access right group under " +"Administration)`." msgstr "" -"Pour la configurer, accédez à votre base de données Odoo avec votre adresse " -"personnalisée, puis connectez-vous en tant qu'administrateur de votre base " -"de données (n'importe quel utilisateur du groupe *Paramètres*) depuis " -"l'écran de connexion." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:309 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:272 msgid "" -"Connecting to your database with the original Odoo subdomain address (e.g., " -"``example.odoo.com`` also updates the web base URL of your database. See " -"below to prevent these automatic updates." +"If you access your database with the original Odoo address (e.g., " +"`mycompany.odoo.com`), the *web base URL* of your database will be updated " +"accordingly. To prevent the automatic update of the *web base URL* when an " +"administrator logs in to the database, activate the :ref:`developer mode " +"<developer-mode>`, go to :menuselection:`Settings --> Technical --> System " +"Parameters --> New`, and enter `web.base.url.freeze` as the :guilabel:`Key` " +"and `True` as the :guilabel:`Value`." msgstr "" -"La connexion à votre base de données avec l'adresse originale du sous-" -"domaine Odoo (par ex. ``example.odoo.com``) met également à jour l'URL de " -"base web de votre base de données. Voir ci-dessous pour empêcher ces mises à" -" jour automatiques." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:312 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:279 msgid "" -"Alternatively, you can do it manually. To do so, activate the " -":ref:`developer mode <developer-mode>`, then go to :menuselection:`Settings " -"--> Technical --> System Parameters`." +"You can also set the web base URL manually. To do so, activate the " +":ref:`developer mode <developer-mode>`, go to :menuselection:`Settings --> " +"Technical --> System Parameters`, and search for the `web.base.url` key " +"(create it if necessary) and enter the full address of your website as the " +"value (e.g., `https://www.yourdomain.com`). The URL must include the " +"protocol `https://` (or `http://`) and *not* end with a slash (`/`)." msgstr "" -"Vous pouvez également le faire manuellement. Pour cela, activez le " -":ref:`mode développeur <developer-mode>`, puis allez à " -":menuselection:`Paramètres --> Technique --> Paramètres du système`." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:315 -msgid "" -"Find the key called ``web.base.url`` (or create it if it does not exist) and" -" enter the full address of your website as value, such as " -"``https://www.example.com``." +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:288 +msgid "Map a domain name to an Odoo website" msgstr "" -"Trouvez la clé appelée ``web.base.url`` (ou créez-la si elle n'existe pas) " -"et saisissez l'adresse complète de votre site web comme valeur, comme ceci " -"``https://www.example.com``." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:319 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:290 msgid "" -"The URL must include the protocol ``https://`` (or ``http://``) and must not" -" end with a slash (``/``)." -msgstr "" -"L'URL doit inclure le protocole ``https://`` (ou ``http://``) et ne doit pas" -" se terminer par une barre oblique (``/``)." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:322 -msgid "" -"To prevent the automatic update of the web base URL when an administrator " -"logs in the database, you can create the following System Parameter:" -msgstr "" -"Pour empêcher la mise à jour automatique de l'URL de base web lorsqu'un " -"administrateur se connecte à la base de données, vous pouvez créer le " -"Paramètre de système suivant :" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:325 -msgid "key: ``web.base.url.freeze``" -msgstr "clé : ``web.base.url.freeze``" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:326 -msgid "value: ``True``" -msgstr "valeur : ``True``" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:331 -msgid "Map your domain name with your website" -msgstr "Mapper votre nom de domaine avec votre site web" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:333 -msgid "" -"Mapping your domain name to your website isn't the same as mapping it with " +"Mapping your domain name to your website is different than mapping it to " "your database:" msgstr "" -"Le mappage de votre nom de domaine sur votre site web n'est pas la même " -"chose que le mappage avec votre base de données :" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:335 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:292 msgid "" "It defines your domain name as the main one for your website, helping search" -" engines to index your website properly." +" engines to index your website correctly." msgstr "" -"Il définit votre nom de domaine comme l'URL principale de votre site web, ce" -" qui aide les moteurs de recherche à indexer correctement votre site web." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:337 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:294 msgid "" -"It defines your domain name as the base URL for your database, including the" -" portal links sent by email to your customers." +"It defines your domain name as the base URL for your database, including " +"portal links sent by email to your customers." msgstr "" -"Il définit votre nom de domaine comme l'URL de base de votre base de " -"données, y compris les liens de portail envoyés par email à vos clients." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:339 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:296 msgid "" -"If you have multiple websites, it maps your domain name with the appropriate" -" website." +"If you have multiple websites, it maps your domain name to the appropriate " +"website." msgstr "" -"Si vous avez plusieurs sites web, il associe votre nom de domaine au site " -"web approprié." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:341 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:298 msgid "" -"Go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings --> Website " -"Info`. If you have multiple websites, select the one you want to configure." +"Go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`. If you have " +"multiple websites, select the one you want to configure. In the " +":guilabel:`Domain` field, enter the address of your website (e.g., " +"`https://www.yourdomain.com`) and :guilabel:`Save`." msgstr "" -"Allez à :menuselection:`Site Web --> Configuration --> Paramètres --> Infos " -"du site web`. Si vous avez plusieurs sites web, sélectionnez celui que vous " -"souhaitez configurer." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:344 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:303 msgid "" -"In the :guilabel:`Domain` field, fill in the web address of your website " -"(e.g., ``https://www.example.com``) and click on :guilabel:`Save`." +"Mapping your domain name to your Odoo website prevents Google Search from " +"indexing your original database address (e.g., `mycompany.odoo.com`)." msgstr "" -"Dans le champ :guilabel:`Domaine`, saisissez l'adresse web de votre site " -"(par exemple, ``https://www.example.com``) et cliquez sur " -":guilabel:`Enregistrer`." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst-1 -msgid "Configuring https://www.example.com as the Domain of the website" -msgstr "" -"La configuration de https://www.example.com comme le domaine du site web" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:352 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:306 msgid "" -"Mapping your domain name with your Odoo website prevents Google from " -"indexing both your custom domain name ``www.example.com`` and your original " -"odoo database address ``example.odoo.com``." +"If both addresses are already indexed, it may take some time before the " +"indexation of the second address is removed from Google Search. You can use " +"the `Google Search Console <https://search.google.com/search-" +"console/welcome>`_ to fix the issue." msgstr "" -"Le mappage de votre nom de domaine avec votre site web Odoo empêche Google " -"d'indexer à la fois votre nom de domaine personnalisé ``www.example.com`` et" -" l'adresse originale de votre base de données Odoo ``example.odoo.com``." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:355 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:311 msgid "" -"If both addresses are already indexed, it may take some time before Google " -"removes the indexation of the second address. You may also try using the " -"`Google Search Console <https://search.google.com/search-console>`_ to fix " -"this." +"If you have multiple websites and companies on your database, make sure to " +"select the right :guilabel:`Company` under :menuselection:`Website --> " +"Configuration --> Settings`. Doing so indicates Odoo which URL to use as the" +" :ref:`base URL <domain-name/web-base-url>` according to the company in use." msgstr "" -"Si les deux adresses sont déjà indexées, il peut s'écouler un certain temps " -"avant que Google ne supprime l'indexation de la deuxième adresse. Vous " -"pouvez également essayer d'utiliser `Google Search Console " -"<https://search.google.com/search-console>`_ pour y remédier." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:360 -msgid "" -"If you have multiple websites and companies on your database, make sure that" -" you select the right :guilabel:`Company` in the website settings, next to " -"the :guilabel:`Domain` settings. Doing so indicates Odoo which URL to use as" -" the :ref:`base URL <domain-name/web-base-url>` according to the company in " -"use." -msgstr "" -"Si vous avez plusieurs sites web et sociétés dans votre base de données, " -"assurez-vous de sélectionner la bonne :guilabel:`Société` dans les " -"paramètres du site web, à côté des paramètres de :guilabel:`Domaine`. Cela " -"indique à Odoo quelle URL utiliser comme :ref:`URL de base <domain-name/web-" -"base-url>` en fonction de la société utilisée." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:366 -msgid ":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`" -msgstr ":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`" #: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:6 msgid "Switch from Community to Enterprise" @@ -6135,6 +5748,81 @@ msgstr "" "utiliser le serveur de messagerie Mailjet pour des envois en masse ou des " "emails transactionnels !" +#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:3 +msgid "Neutralized database" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:5 +msgid "" +"A neutralized database is a non-production database on which several " +"parameters are deactivated. This enables one to carry out tests without the " +"risk of launching specific automated processes that could impact production " +"data (e.g., sending emails to customers). Live access is removed and turned " +"into a testing environment." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:11 +msgid "**Any testing database created is a neutralized database:**" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:13 +msgid "testing backup databases" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:14 +msgid "duplicate databases" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:15 +msgid "for Odoo.sh: staging and development databases" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:18 +msgid "" +"A database can also be neutralized when upgrading, as it is vital to do some" +" tests before switching to a new version." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:22 +msgid "Deactivated features" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:24 +msgid "Here is a non-exhaustive list of the deactivated parameters:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:26 +msgid "" +"all planned actions (e.g., automatic invoicing of subscriptions, mass " +"mailing, etc.)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:27 +msgid "outgoing emails" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:28 +msgid "bank synchronization" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:29 +msgid "payment providers" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:30 +msgid "delivery methods" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:31 +msgid ":abbr:`IAP (In-App Purchase)` tokens" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:34 +msgid "" +"**A red banner at the top of the screen is displayed on the neutralized " +"database so that it can be seen immediately.**" +msgstr "" + #: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:3 msgid "Odoo Online database management" msgstr "Gestion de la base de données Odoo Online" @@ -6284,11 +5972,8 @@ msgstr "" " la base de données via une autre URL." #: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:75 -msgid "" -"You can :ref:`register a domain name for free <domain-name/odoo-register>`." +msgid "You can :ref:`register a domain name for free <domain-name/register>`." msgstr "" -"Vous pouvez :ref:`enregistrer un nom de domaine gratuitement <domain-" -"name/odoo-register>`." #: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:80 msgid "Tags" @@ -6804,19 +6489,20 @@ msgid "End of support" msgstr "Fin de l'assistance" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:34 -msgid "**Odoo 17.0**" -msgstr "**Odoo 17.0**" +msgid "Odoo saas~17.1" +msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:36 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:41 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:65 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:66 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:67 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:83 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:84 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:85 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:42 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:71 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:72 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:73 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:89 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:90 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:91 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:58 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:59 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:62 @@ -6847,173 +6533,183 @@ msgstr "**Odoo 17.0**" msgid "|green|" msgstr "|green|" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:38 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:93 -msgid "November 2023" -msgstr "Novembre 2023" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:39 -msgid "November 2026 (planned)" -msgstr "Novembre 2026 (prévu)" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:40 -msgid "Odoo saas~16.4" -msgstr "Odoo saas~16.4" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:42 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:36 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:48 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:49 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:54 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:55 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:60 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:61 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:72 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:73 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:66 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:67 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:78 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:79 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:84 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:85 msgid "N/A" msgstr "N/A" +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:38 +msgid "January 2024" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:40 +msgid "**Odoo 17.0**" +msgstr "**Odoo 17.0**" + #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:44 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:99 +msgid "November 2023" +msgstr "Novembre 2023" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:45 +msgid "October 2026 (planned)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:46 +msgid "Odoo saas~16.4" +msgstr "Odoo saas~16.4" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:50 msgid "August 2023" msgstr "Août 2023" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:46 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:52 msgid "Odoo saas~16.3" msgstr "Odoo saas~16.3" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:53 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:59 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:71 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:65 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:77 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:89 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:90 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:91 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:83 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:95 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:96 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:97 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:101 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:102 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:103 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:107 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:108 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:109 msgid "|red|" msgstr "|red|" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:50 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:56 msgid "June 2023" msgstr "Juin 2023" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:52 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:58 msgid "Odoo saas~16.2" msgstr "Odoo saas~16.2" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:56 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:62 msgid "March 2023" msgstr "Mars 2023" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:58 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:64 msgid "Odoo saas~16.1" msgstr "Odoo saas~16.1" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:62 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:68 msgid "February 2023" msgstr "Février 2023" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:64 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:70 msgid "**Odoo 16.0**" msgstr "**Odoo 16.0**" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:68 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:99 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:74 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:105 msgid "October 2022" msgstr "Octobre 2022" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:69 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:75 msgid "November 2025 (planned)" msgstr "Novembre 2025 (prévu)" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:70 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:76 msgid "Odoo saas~15.2" msgstr "Odoo saas~15.2" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:74 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:80 msgid "March 2022" msgstr "Mars 2022" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:75 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:81 msgid "January 2023" msgstr "Janvier 2023" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:76 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:82 msgid "Odoo saas~15.1" msgstr "Odoo saas~15.1" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:80 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:86 msgid "February 2022" msgstr "Février 2022" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:81 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:87 msgid "July 2022" msgstr "Juillet 2022" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:82 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:88 msgid "**Odoo 15.0**" msgstr "**Odoo 15.0**" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:86 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:92 msgid "October 2021" msgstr "Octobre 2021" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:87 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:93 msgid "November 2024 (planned)" msgstr "Novembre 2024 (prévu)" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:88 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:94 msgid "**Odoo 14.0**" msgstr "**Odoo 14.0**" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:92 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:98 msgid "October 2020" msgstr "Octobre 2020" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:94 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:100 msgid "**Odoo 13.0**" msgstr "**Odoo 13.0**" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:98 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:104 msgid "October 2019" msgstr "Octobre 2019" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:100 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:106 msgid "Older versions" msgstr "Anciennes versions" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:104 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:110 msgid "Before 2019" msgstr "Avant 2019" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:105 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:111 msgid "Before 2022" msgstr "Avant 2022" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:107 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:113 msgid "Legend" msgstr "Légende" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:109 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:115 msgid "|green| Supported version" msgstr "|green| Version prise en charge" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:111 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:117 msgid "|red| End-of-support" msgstr "|red| Fin de l'assistance" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:113 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:119 msgid "N/A Never released for this platform" msgstr "N/A Jamais publié pour cette plateforme" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:116 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:122 msgid "" "Even though we don't support older versions, you can always `upgrade from " "any version <https://upgrade.odoo.com/>`_." diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/finance.po index 58b57a97b..7b4b33291 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/finance.po @@ -29,17 +29,17 @@ # Florent de Labarre <florent@iguanayachts.com>, 2023 # Fernanda Marques <fem@odoo.com>, 2023 # Martin Trigaux, 2023 -# Jolien De Paepe, 2023 -# Wil Odoo, 2023 +# Jolien De Paepe, 2024 +# Wil Odoo, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-19 08:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-07 13:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" -"Last-Translator: Wil Odoo, 2023\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: French (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -307,7 +307,7 @@ msgstr "Registre des chèques" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:149 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:138 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:138 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:325 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:334 msgid "Partner" msgstr "Partenaire" @@ -669,7 +669,6 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:22 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:9 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:69 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:23 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_rounding.rst:14 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/customer_addresses.rst:13 @@ -716,21 +715,21 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:653 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:769 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:909 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:29 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:34 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:700 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/philippines.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:42 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:6 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:302 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:17 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/alipay.rst:12 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:9 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:60 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/demo.rst:9 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/mollie.rst:8 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:140 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:141 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:9 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/wire_transfer.rst:30 msgid "Configuration" @@ -2413,7 +2412,7 @@ msgstr "" "<https://www.odoo.com/slides/slide/bank-reconciliation-2724>`_" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:17 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:13 msgid ":doc:`bank_synchronization`" msgstr ":doc:`bank_synchronization`" @@ -2511,16 +2510,8 @@ msgid "" "transaction matched with the counterpart entries and includes any remaining " "debits or credits. In this section, you can validate the reconciliation or " "mark it as :guilabel:`To Check`. Any :ref:`reconciliation model buttons " -"<reconciliation_models_button>` are also available in the resulting entry " -"section." +"<reconciliation/button>` are also available in the resulting entry section." msgstr "" -"La section de l'écriture résultante, en haut à droite, affiche la " -"transaction bancaire sélectionnée rapprochée avec les écritures de " -"contrepartie et inclut tous les débits ou crédits restants. Dans cette " -"section, vous pouvez valider le rapprochement ou le marquer comme " -":guilabel:`À vérifier`. Tous les :ref:`boutons de modèle de rapprochement " -"<reconciliation_models_button>` sont également disponibles dans la section " -"de l'écriture résultante." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:59 msgid "Reconcile transactions" @@ -2533,15 +2524,8 @@ msgid "" " with :ref:`existing entries <reconciliation/existing-entries>`, :ref:`batch" " payments <reconciliation/batch-payments>`, :ref:`manual operations " "<reconciliation/manual-operations>`, and :ref:`reconciliation model buttons " -"<reconciliation_models_button>`." +"<reconciliation/button>`." msgstr "" -"Les transactions peuvent être rapprochées automatiquement à l'aide des " -":doc:`modèles de rapprochement <reconciliation_models>`, ou elles peuvent " -"être rapprochées avec des :ref:`écritures existantes " -"<reconciliation/existing-entries>`, des :ref:`paiements par lot " -"<reconciliation/batch-payments>`, des :ref:`opérations manuelles " -"<reconciliation/manual-operations>`, et des :ref:`boutons des modèles de " -"rapprochement <reconciliation_models_button>`." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:67 msgid "Select a transaction among unmatched bank transactions." @@ -2556,14 +2540,8 @@ msgid "" "<reconciliation/existing-entries>`, :ref:`manual operations " "<reconciliation/manual-operations>`, :ref:`batch payments " "<reconciliation/batch-payments>`, and :ref:`reconciliation model buttons " -"<reconciliation_models_button>`." +"<reconciliation/button>`." msgstr "" -"Définissez la contrepartie. Il existe plusieurs options pour définir une " -"contrepartie, y compris le :ref:`rapprochement des écritures existantes " -"<reconciliation/existing-entries>`, les :ref:`opérations manuelles " -"<reconciliation/manual-operations>`, les :ref:`paiements par lot " -"<reconciliation/batch-payments>`, et les :ref:`boutons des modèles de " -"rapprochement <reconciliation_models_button>`." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:72 msgid "" @@ -2615,14 +2593,9 @@ msgstr "Rapprocher des écritures existantes" msgid "" "This tab contains matching entries Odoo automatically pre-selects according " "to the reconciliation models. The entry order is based on " -":ref:`reconciliation models <reconciliation_models_suggestion>`, with " -"suggested entries appearing first." +":doc:`reconciliation models <reconciliation_models>`, with suggested entries" +" appearing first." msgstr "" -"Cet onglet contient les écritures correspondantes qu'Odoo présélectionne " -"automatiquement en fonction des modèles de rapprochement. L'ordre des " -"écritures est basé sur les :ref:`modèles de rapprochement " -"<reconciliation_models_suggestion>`, les écritures suggérées apparaissant en" -" premier." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:97 msgid "" @@ -2690,291 +2663,215 @@ msgstr "" "Cliquez sur entièrement payé pour définir manuellement une facture comme " "entièrement payée." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:131 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:132 msgid "Reconciliation model buttons" msgstr "Boutons des modèles de rapprochement" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:133 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:134 msgid "" -"Use a :ref:`reconciliation model button <reconciliation_models_button>` for " -"manual operations that are frequently used. These custom buttons allow you " -"to quickly reconcile bank transactions manually and can also be used in " +"Use a :doc:`reconciliation model <reconciliation_models>` button for manual " +"operations that are frequently used. These custom buttons allow you to " +"quickly reconcile bank transactions manually and can also be used in " "combination with existing entries." msgstr "" -"Utilisez un :ref:`bouton de modèle de rapprochement " -"<reconciliation_models_button>` pour les opérations manuelles fréquemment " -"utiilisées. Ces boutons personnalisés vous permettent de rapprocher " -"rapidement et manuellement les transactions bancaires et peuvent également " -"être utilisés en combinaison avec des écritures existantes." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:3 -msgid "Reconciliation Models" -msgstr "Modèles de rapprochement" +msgid "Reconciliation models" +msgstr "Modèles de lettrage" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:5 msgid "" -"Once the bank statements are correctly imported, it is essential to " -"*reconcile* the records properly and ensure all *Journal Entries* are " -"balanced and in agreement. To ease and speed up the reconciliation process, " -"you can configure **Reconciliation Models**, which are particularly useful " -"with recurrent entries such as bank fees." +"Reconciliation models are used to automate the :doc:`bank reconciliation " +"<reconciliation>` process, which is especially handy when dealing with " +"recurring entries like bank fees. Reconciliation models can also be helpful " +"in handling :doc:`cash discounts <../customer_invoices/cash_discounts>`." msgstr "" -"Une fois les relevés bancaires correctement importés, il est essentiel de " -"*rapprocher* les enregistrements correctement et de s'assurer que toutes les" -" *pièces comptables* sont équilibrées et en accord. Pour faciliter et " -"accélérer le processus de rapprochement, vous pouvez configurer des " -"**Modèles de rapprochement**, particulièrement utiles avec les écritures " -"récurrentes telles que les frais bancaires." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:10 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:68 -msgid "Todo" -msgstr "À faire" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:10 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:9 msgid "" -"Add a link to the Reconciliation process in the paragraph above, once the " -"doc will have been updated." +"Each model is created based on a :ref:`model type <models/type>` and " +":guilabel:`bank transaction conditions`." msgstr "" -"Ajouter un lien vers le processus de rapprochement dans le paragraphe ci-" -"dessus, une fois le document mis à jour. " #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:14 msgid "" -"Reconciliation Models are also useful to handle *Cash Discounts*. Please " -"refer to :doc:`this documentation <../customer_invoices/cash_discounts>` for" -" more information." +"`Odoo Tutorials: Reconciliation models " +"<https://www.odoo.com/slides/slide/reconciliation-" +"models-1841?fullscreen=1>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:19 +msgid "Reconciliation model types" msgstr "" -"Les modèles de rapprochement sont également utiles pour gérer les " -"*Escomptes*. Consultez :doc:`cette documentation " -"<../customer_invoices/cash_discounts>` pour plus d'informations." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:21 -msgid "Types of Reconciliation Models" -msgstr "Types de modèles de rapprochement" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:23 -msgid "There are three types of Reconciliation Models:" -msgstr "Il y a trois types de modèles de rapprochement :" +msgid "" +"The reconciliation models are available by going to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Banks: Reconciliation " +"Models`. For each reconciliation model, a :guilabel:`Type` must be set. " +"Three types of models exist:" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:25 -msgid ":ref:`Write-off Button <reconciliation_models_button>`" -msgstr ":ref:`Bouton Annulation <reconciliation_models_button>`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:26 msgid "" -":ref:`Suggestion of counterpart values <reconciliation_models_suggestion>`" +":guilabel:`Button to generate counterpart entry`: a button is created in the" +" resulting entry section of the bank reconciliation view. If clicked, this " +"button generates a counterpart entry to reconcile with the active " +"transaction based on the rules set in the model. The rules specified in the " +"model determine the counterpart entry's account(s), amount(s), label(s), and" +" analytic distribution;" msgstr "" -":ref:`Proposition de valeurs de contrepartie " -"<reconciliation_models_suggestion>`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:27 -msgid ":ref:`Match existing invoices/bills <reconciliation_models_match>`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:30 +msgid "" +":guilabel:`Rule to suggest counterpart entry`: used for recurring " +"transactions to match the transaction to a new entry based on conditions " +"that must match the information on the transaction;" msgstr "" -":ref:`Rapprocher avec des factures clients/fournisseurs existantes " -"<reconciliation_models_match>`" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:32 -msgid "Manually create a write-off on clicked button" -msgstr "Créer manuellement une annulation en cliquant sur le bouton" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:34 msgid "" -"When you are reconciling an entry with an *Open Balance*, you can use the " -"buttons available under the *Manual Operations* tab to pre-fill all the " -"values automatically, before validating the reconciliation. Each button is a" -" different Reconciliation Model." +":guilabel:`Rule to match invoices/bills`: used for recurring transactions to" +" match the transaction to existing invoices, bills, or payments based on " +"conditions that must match the information on the transaction." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:37 +msgid "Default reconciliation models" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:39 +msgid "" +"In Odoo, different models are available by default depending on the " +"company's fiscal localization. These can be updated if needed. Users can " +"also create their own reconciliation models by clicking :guilabel:`New`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:44 +msgid "" +"If a record matches with several reconciliation models, the first one in the" +" *sequence* of models is applied. You can rearrange the order by dragging " +"and dropping the handle next to the name." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:0 +msgid "Rearrange the sequence of models in the list view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:51 +msgid "Invoices/Bills perfect match" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:53 +msgid "" +"This model should be at the top of the *sequence* of models, as it enables " +"Odoo to suggest matching existing invoices or bills with a bank transaction " +"based on set conditions." msgstr "" -"Lorsque vous rapprochez une écriture avec un *Solde ouvert*, vous pouvez " -"utiliser les boutons disponibles dans l'onglet *Opérations manuelles* pour " -"préremplir automatiquement toutes les valeurs, avant de valider le " -"rapprochement. Chaque bouton est un modèle de rapprochement différent." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst-1 -msgid "" -"Example of a Reconciliation Model with a write-off button in Odoo Accounting" +msgid "Set rules to trigger the reconciliation." msgstr "" -"Exemple d'un modèle de rapprochement avec un bouton d'annulation dans Odoo " -"Comptabilité" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:45 -msgid "Suggest counterpart values" -msgstr "Proposer des valeurs de contrepartie" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:47 -msgid "" -"This type of Reconciliation Model suggests immediately counterpart values " -"that only need to be validated. This automation is based on a set of rules " -"defined in the reconciliation model." -msgstr "" -"Ce type de modèle de rapprochement propose immédiatement des contreparties " -"qu'il suffit de valider. Cette automatisation repose sur un ensemble de " -"règles définies dans le modèle de rapprochement." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst-1 -msgid "" -"Example of a Reconciliation Model that suggests counterpart values in Odoo " -"Accounting" -msgstr "" -"Exemple d'un modèle de rapprochement qui propose des contreparties dans Odoo" -" Comptabilité" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:57 -msgid "Match existing invoices/bills" -msgstr "Rapprocher des factures clients/fournisseurs existantes" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:59 msgid "" -"This type of Reconciliation Model automatically selects the right Customer " -"Invoice or Vendor Bill that matches the payment. All that is left to do is " -"to validate the entry. This automation is based on a set of rules defined in" -" the reconciliation model." +"Odoo automatically reconciles the payment when the :guilabel:`Auto-validate`" +" option is selected, and the model conditions are perfectly met. In this " +"case, it expects to find on the bank statement's line the invoice/payment's " +"reference (as :guilabel:`Label` is selected) and the partner's name (as " +":guilabel:`Partner is set` is selected) to suggest the correct counterpart " +"entry and reconcile the payment automatically." msgstr "" -"Ce type de modèle de rapprochement sélectionne automatiquement la bonne " -"facture client ou fournisseur qui correspond au paiement. Il ne reste plus " -"qu'à valider l'éntrée. Cette automatisation repose sur un ensemble de règles" -" définies dans le modèle de rapprochement." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst-1 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:66 +msgid "Invoices/Bills partial match if underpaid" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:68 msgid "" -"Example of a Reconciliation Model that matches existing invoices and bills automatically\n" -"in Odoo Accounting" +"This model suggests a customer invoice or vendor bill that partially matches" +" the payment when the amount received is slightly lower than the invoice " +"amount, for example in the case of **cash discounts**. The difference is " +"reconciled with the account indicated in the :guilabel:`counterpart entries`" +" tab." msgstr "" -"Exemple d'un modèle de rapprochement qui fait correspondre automatiquement des factures clients et des factures fournisseurs\n" -"dans Odoo Comptabilité" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:73 msgid "" -"To manage or create new **Reconciliation Models**, go to " -":menuselection:`Accounting --> Reconciliation --> Reconciliation Models`. " -"Alternatively, you can also open this menu from the Accounting Overview, by " -"going to your Bank Journal card, clicking on the three little dots, and then" -" on *Reconciliation Models*." +"The reconciliation model :guilabel:`Type` is :guilabel:`Rule to match " +"invoices/bills`, and the :guilabel:`Payment tolerance` should be set." msgstr "" -"Pour gérer ou créer de nouveaux **Modèles de rapprochement**, allez à " -":menuselection:`Comptabilité --> Configuration --> Modèles de " -"rapprochement`. Alternativement, vous pouvez également ouvrir ce menu depuis" -" l'aperçu de l'application Comptablilité, en vous rendant sur votre fiche du" -" journal de banque, en cliquant sur les trois petits points, puis sur " -"*Modèles de rapprochement*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst-1 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:80 msgid "" -"Open the Reconciliation Model menu from the overview dashboard in Odoo " -"Accounting" +"The :guilabel:`Payment tolerance` is only applicable to lower payments. It " +"is disregarded when an overpayment is received." msgstr "" -"Ouvrez le menu de Modèles de rapprochement depuis le tableau de bord d'Odoo " -"Comptabilité" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:81 -msgid "" -"The first entry, named *Invoices Matching Rule*, is the one responsible for " -"the current matching of invoices and bills. Therefore, it is advised to " -"leave it at the top of the list and not to delete it." -msgstr "" -"La première entrée, intitulée *Règle de correspondance des factures*, est " -"celle qui est responsable de la correspondance actuelle des factures clients" -" et fournisseurs. Il est donc recommandé de la laisser en haut de la liste " -"et de ne pas la supprimer." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:85 -msgid "" -"Open the model you want to modify, or click on *Create* to create a new one," -" then fill out the form." -msgstr "" -"Ouvrez le modèle que vous souhaitez modifier, ou cliquez sur *Créer* pour en" -" créer un nouveau, puis remplissez le formulaire." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:88 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:41 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:56 -msgid "Type" -msgstr "Type" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:90 -msgid "" -"See :ref:`above <reconciliation_models_types>` for an explanation about the " -"different types of Reconciliation Models." -msgstr "" -"Voir :ref:`ci-dessus <reconciliation_models_types>` pour une explication sur" -" les différents types de modèles de rapprochement." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:94 -msgid "" -"If the *Documents* application is installed on your database, an additional " -"**Activity type** field appears when *To check* is ticked. Selecting the " -"value *Reconciliation request* implies that, whenever you use this model, a " -"*Request Document* window pops up to request a document from a user." -msgstr "" -"Si l'application *Documents* est installée sur votre base de données, un " -"champ supplémentaire **Type d'activité** apparaît lorsque *À vérifier* est " -"coché. La sélection de la valeur *Demande de rapprochement* implique qu'à " -"chaque fois que vous utilisez ce modèle, une fenêtre *Demander un document* " -"s'ouvre pour demander un document à un utilisateur." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:100 -msgid "Conditions on Bank Statement Line" -msgstr "Conditions sur les lignes de relevé bancaire" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:102 -msgid "" -"Define here all the conditions that are required for a Reconciliation Model " -"to be applied." -msgstr "" -"Définissez ici toutes les conditions requises pour qu'un modèle de " -"rapprochement soit appliqué." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:105 -msgid "" -"If a record matches with several Reconciliation Models, the first one in the" -" *sequence* of models will be applied. The sequence is simply the order of " -"the models in the *list view*. They can be rearranged by dragging-and-" -"dropping the handle next to the name." -msgstr "" -"Si un enregistrement correspond à plusieurs modèles de rapprochement, le " -"premier de la *séquence* des modèles sera appliqué. La séquence est " -"simplement l'ordre des modèles dans la *vue de liste*. Ils peuvent être " -"réorganisés en glissant-déposant la poignée (flèche en croix) à côté du nom." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst-1 -msgid "" -"Conditions for the Reconciliation Model to be applied in Odoo Accounting" -msgstr "" -"Conditions pour que le Modèle de rapprochement s'applique dans Odoo " -"Comptabilité" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:114 -msgid "Counterpart Values" -msgstr "Contreparties" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:116 -msgid "" -"This section comprises the values that are applied by the Reconciliation " -"Model." -msgstr "" -"Cette section comprend les valeurs qui sont appliquées par le modèle de " -"rapprochement." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:118 -msgid "" -"If the value to reconcile needs to be written-off in two separate accounts, " -"click on *Add a second line*." -msgstr "" -"Si la valeur à rapprocher doit être annulée dans deux comptes séparés, " -"cliquez sur *Ajouter une deuxième ligne*." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst-1 -msgid "Counterparts values of a Reconciliation Model in Odoo Accounting" -msgstr "Contreparties d'un Modèle de rapprochement dans Odoo Comptabilité" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:127 -msgid ":doc:`reconciliation`" -msgstr ":doc:`reconciliation`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:129 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:84 msgid ":doc:`../customer_invoices/cash_discounts`" msgstr ":doc:`../customer_invoices/cash_discounts`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:87 +msgid "Line with bank fees" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:89 +msgid "" +"This model suggests a counterpart entry according to the rules set in the " +"model. In this case, the reconciliation model :guilabel:`Type` is " +":guilabel:`Rule to suggest counterpart entry`, and the :guilabel:`Label` can" +" be used for example, to identify the information referring to the " +":guilabel:`Bank fees` in the label of the transaction." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:98 +msgid "" +"`Regular expressions <https://regexone.com/>`_, often abbreviated as " +"**Regex**, can be used in Odoo in various ways to search, validate, and " +"manipulate data within the system. Regex can be powerful but also complex, " +"so it's essential to use it judiciously and with a good understanding of the" +" patterns you're working with." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:103 +msgid "" +"To use regular expressions in your reconciliation models, set the " +":guilabel:`Transaction Type` to :guilabel:`Match Regex` and add your " +"expression. Odoo automatically retrieves the transactions that match your " +"Regex expression and the conditions specified in your model." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:0 +msgid "Using Regex in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:111 +msgid "Partner mapping" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:113 +msgid "" +"Partner mapping allows you to establish rules for automatically matching " +"transactions to the correct partner account, saving time and reducing the " +"risk of errors that can occur during manual reconciliation. For example, you" +" can create a partner mapping rule for incoming payments with specific " +"reference numbers or keywords in the transaction description. When an " +"incoming payment meets these criteria, Odoo automatically maps it to the " +"corresponding customer's account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:119 +msgid "" +"To create a partner mapping rule, go to the :guilabel:`Partner Mapping` tab " +"and enter the :guilabel:`Find Text in Label`, :guilabel:`Find Text in " +"Notes`, and :guilabel:`Partner`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst-1 +msgid "defining partner mapping" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/transactions.rst:5 msgid "" "Importing transactions from your bank statements allows keeping track of " @@ -3493,8 +3390,8 @@ msgstr "115" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:374 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:192 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:186 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:73 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:246 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:78 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:255 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:124 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:116 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:51 @@ -6298,7 +6195,7 @@ msgid "Product Sales" msgstr "Ventes de produits" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:138 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:151 msgid "1000" msgstr "1.000" @@ -7990,6 +7887,11 @@ msgid "" "which also indicate the account's purpose." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:41 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:56 +msgid "Type" +msgstr "Type" + #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:43 msgid "" "Correctly configuring the **account type** is critical as it serves multiple" @@ -9042,7 +8944,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:276 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:194 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:101 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:299 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:308 msgid "Journals" msgstr "Journaux" @@ -9887,6 +9789,10 @@ msgstr "" "invités à ajouter leur IBAN, leur adresse email et à signer leur mandat de " "prélèvement SEPA." +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:68 +msgid "Todo" +msgstr "À faire" + #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:69 msgid "Add link to future **Payment Provider** documentation." msgstr "" @@ -10905,6 +10811,7 @@ msgid "Bank Account (BANK B)" msgstr "Compte bancaire (BANQUE B)" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/online.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:5 msgid "Online payments" msgstr "Paiements en ligne" @@ -10930,23 +10837,17 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/online.rst:23 msgid "" -"Make sure your :ref:`Payment Providers are correctly configured " -"<payment_providers/configuration>`." +"Make sure your :doc:`payment providers are correctly configured " +"<../../payment_providers>`." msgstr "" -"Assurez-vous que vos :ref:`fournisseurs de paiement sont correctement " -"configurés <payment_providers/configuration>`." #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/online.rst:26 msgid "" "By default, \":doc:`Wire Transfer " "</applications/finance/payment_providers/wire_transfer>`\" is the only " -"Payment Provider activated, but you still have to fill out the payment " +"payment provider activated, but you still have to fill out the payment " "details." msgstr "" -"Par défaut, le \":doc:`Virement bancaire " -"</applications/finance/payment_providers/wire_transfer>`\" est l'unique " -"fournisseur de paiement activé, mais vous devez toujours remplir les détails" -" du paiement." #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/online.rst:29 msgid "" @@ -15305,7 +15206,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:9 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:27 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:6 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:11 msgid "Introduction" msgstr "Introduction" @@ -21029,7 +20930,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:62 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:70 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:137 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:52 msgid "Configure your company" msgstr "Configurer votre société" @@ -21674,7 +21575,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:330 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:389 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:351 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:360 msgid "Usage and testing" msgstr "Utilisation et tests" @@ -23954,7 +23855,7 @@ msgstr "" "caisse est certifié." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:344 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:14 msgid "Odoo Online" msgstr "Odoo Online" @@ -24777,6 +24678,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:251 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:703 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:820 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:795 msgid "Products" msgstr "Produits" @@ -25542,7 +25444,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:197 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:219 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:226 msgid "Certificate" msgstr "Certificat" @@ -25584,7 +25486,7 @@ msgstr "Configuration du certificat numérique." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:216 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:565 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:230 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:237 msgid "Multicurrency" msgstr "Multi-devises" @@ -25852,7 +25754,7 @@ msgid "Default Account Payable" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:366 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:80 msgid "Default Account Receivable" msgstr "Compte client par défaut" @@ -26150,6 +26052,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:549 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:403 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:830 msgid "Common errors" msgstr "Erreurs courantes" @@ -27538,7 +27441,7 @@ msgstr "Une fois que vous avez terminé, cliquez sur :guilabel:`Confirmer`." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:306 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:116 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:257 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:389 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:398 msgid "Invoice validation" msgstr "Validation des factures" @@ -37151,7 +37054,7 @@ msgstr "Déclaration Intrastat (ICP)" msgid "Peru" msgstr "Pérou" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:8 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:13 msgid "" "The Peruvian localization has been improved and extended, in this version " "the next modules are available:" @@ -37159,7 +37062,7 @@ msgstr "" "La localisation péruvienne a été améliorée et étendue. Les modules suivants " "sont disponibles dans cette version :" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:11 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:16 msgid "" "**l10n_pe**: Adds accounting features for the Peruvian localization, which " "represent the minimal configuration required for a company to operate in " @@ -37172,7 +37075,7 @@ msgstr "" "aux directives de la SUNAT. Les éléments principaux inclus dans ce module " "sont le plan comptable, les taxes et les types de documents." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:21 msgid "" "**l10n_pe_edi**: includes all technical and functional requirements to " "generate and validate Electronic Invoice, based on the SUNAT specification " @@ -37192,11 +37095,11 @@ msgstr "" " module sont basées sur les résolutions publiées dans la `législation de la " "SUNAT <https://www.sunat.gob.pe/legislacion/general/index.html/>`_." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:30 msgid "`App Tour - Localización de Peru <https://youtu.be/Ic3mGovkf8Y>`_" msgstr "`App Tour - Localización de Peru <https://youtu.be/Ic3mGovkf8Y>`_" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:26 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:31 msgid "" "`Smart Tutorial - Localización de Peru <https://www.odoo.com/slides/smart-" "tutorial-localizacion-de-peru-133>`_" @@ -37204,11 +37107,11 @@ msgstr "" "`Tutoriel intelligent - Localización de Peru " "<https://www.odoo.com/slides/smart-tutorial-localizacion-de-peru-133>`_" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:37 msgid "Install the Peruvian localization modules" msgstr "Installer les modules de la localisation péruvienne" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:34 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:39 msgid "" "Go to *Apps* and search for Peru, then click Install in the module Peru EDI." " This module has a dependency with *Peru - Accounting*. In case this last " @@ -37223,7 +37126,7 @@ msgstr "" msgid "The \"Module\" filter is set on \"Peru\"" msgstr "Le filtre \"Module\" lit \"Pérou\"" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:43 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:48 msgid "" "When you install a database from scratch selecting Peru as country, Odoo " "automatically installs the base module: Peru - Accounting." @@ -37232,7 +37135,7 @@ msgstr "" " le Pérou comme pays, Odoo installe automatiquement le module de base : " "Pérou - Comptabilité." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:49 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:54 msgid "" "In addition to the basic information in the Company, we need to set Peru as " "the Country, this is essential for the Electronic Invoice to work properly. " @@ -37252,7 +37155,7 @@ msgstr "" "Données de société pour le Pérou, y compris le RUC et le code de type " "d'adresse" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:65 msgid "" "In case the Address type code is unknown, you can set it as the default " "value: 0000. Be aware that if an incorrect value is entered, the Electronic " @@ -37262,15 +37165,15 @@ msgstr "" "valeur par défaut : 0000. Attention, si une valeur incorrecte est saisie, la" " validation de la facturation électronique risque d'entraîner des erreurs." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:69 msgid "The NIF should be set following the RUC format." msgstr "Le NIF doit être défini selon le format RUC." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:73 msgid "Chart of Account" msgstr "Plan comptable" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:75 msgid "" "The chart of accounts is installed by default as part of the set of data " "included in the localization module, the accounts are mapped automatically " @@ -37280,11 +37183,11 @@ msgstr "" "l'ensemble des données incluses dans le module de localisation. Les comptes " "sont mappés automatiquement dans :" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:79 msgid "Default Account Payable." msgstr "Compte fournisseur par défaut." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:82 msgid "" "The chart of accounts for Peru is based on the most updated version of the " ":abbr:`PCGE (Plan Contable General Empresarial)`, which is grouped in " @@ -37294,11 +37197,11 @@ msgstr "" ":abbr:`PCGE (Plan Contable General Empresarial)`, qui est regroupé en " "plusieurs catégories et est compatible avec la comptabilité NIIF." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:89 msgid "Accounting Settings" msgstr "Paramètres de la comptabilité" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:91 msgid "" "Once the modules are installed and the basic information of your company is " "set, you need to configure the elements required for Electronic Invoice. For" @@ -37310,16 +37213,16 @@ msgstr "" "facturation électronique. Allez à :menuselection:`Comptabilité --> " "Paramètres --> Localisation péruvienne`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:96 msgid "Basic Concepts" msgstr "Concepts de base" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:98 msgid "Here are some terms that are essential on the Peruvian localization:" msgstr "" "Voici quelques termes qui sont essentiels sur la localisation péruvienne :" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:100 msgid "" "**EDI**: Electronic Data Interchange, which in this refers to the Electronic" " Invoice." @@ -37327,14 +37230,14 @@ msgstr "" "**EDI** : Échange de données informatisé, qui désigne ici la facture " "électronique." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:101 msgid "" "**SUNAT**: is the organization that enforces customs and taxation in Peru." msgstr "" "**SUNAT** : l'organisation qui applique les douanes et la fiscalité au " "Pérou." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:102 msgid "" "**OSE**: Electronic Service Operator, `OSE SUNAT's definition " "<https://cpe.sunat.gob.pe/aliados/ose#:~:text=El%20Operador%20de%20Servicios%20Electr%C3%B3nicos%20(OSE)%20es%20qui%C3%A9n%20se%20encarga,otro%20documento%20que%20se%20emita>`_." @@ -37342,11 +37245,11 @@ msgstr "" "**OSE** : Opérateur de services électroniques, `définition OSE SUNAT " "<https://cpe.sunat.gob.pe/aliados/ose#:~:text=El%20Operador%20de%20Servicios%20Electr%C3%B3nicos%20(OSE)%20es%20qui%C3%A9n%20se%20encarga,otro%20documento%20que%20se%20emita>`_." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:104 msgid "**CDR**: Receipt certificate (Constancia de Recepción)." msgstr "**CDR** : Certificat de réception (Constancia de Recepción)." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:105 msgid "" "**SOL Credentials**: Sunat Operaciones en Línea. User and password are " "provided by the SUNAT and grant access to Online Operations systems." @@ -37355,11 +37258,11 @@ msgstr "" " passe sont fournis par la SUNAT et donnent accès aux systèmes des " "opérations en ligne." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:110 msgid "Signature Provider" msgstr "Fournisseur de signature" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:112 msgid "" "As part of the requirements for Electronic Invoice in Peru, your company " "needs to select a Signature Provider that will take care of the document " @@ -37371,23 +37274,23 @@ msgstr "" "s'occupera du processus de signature du document et gérera la réponse de " "validation de la SUNAT. Odoo propose trois options :" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:109 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:123 msgid "IAP (Odoo In-App Purchase)" msgstr "IAP (Achats In-App d'Odoo)" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:110 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:174 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:181 msgid "Digiflow" msgstr "Digiflow" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:111 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:190 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:118 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:197 msgid "SUNAT" msgstr "SUNAT" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:120 msgid "" "Please refer to the sections below to check the details and considerations " "for each option." @@ -37395,7 +37298,7 @@ msgstr "" "Lisez les sections suivantes pour connaître les détails et les " "considérations de chaque option." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:118 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:125 msgid "" "This is the default and the suggested option, considering the digital " "ceritificate is included as part of the service." @@ -37407,11 +37310,11 @@ msgstr "" msgid "IAP option as signature providers" msgstr "Option IAP comme fournisseurs de signature" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:126 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:133 msgid "What is the IAP?" msgstr "Qu'est-ce que l'IAP ?" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:135 msgid "" "This is a signature service offered directly by Odoo, the service takes care" " of the next process:" @@ -37419,7 +37322,7 @@ msgstr "" "Il s'agit d'un service de signature proposé directement par Odoo, le service" " prend en charge le processus suivant :" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:137 msgid "" "Provides the Electronic invoice Certificate, so you do not need to acquire " "one by yourself." @@ -37427,19 +37330,19 @@ msgstr "" "Fournit le certificat de facture électronique, de sorte que vous n'avez pas " "besoin d'en acquérir un vous-même." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:131 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:138 msgid "Send the document to the OSE, in this case, Digiflow." msgstr "Envoyer le document à l'OSE, en l'occurrence Digiflow." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:132 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:139 msgid "Receive the OSE validation and CDR." msgstr "Recevoir la validation OSE et le CDR." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:135 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:142 msgid "How does it work?" msgstr "Comment cela fonctionne-t-il ?" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:137 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:144 msgid "" "The service requires Credits in order to process your electronic documents. " "Odoo provides 1000 credits for free in new databases. After these credits " @@ -37449,47 +37352,47 @@ msgstr "" "Odoo fournit gratuitement 1.000 crédits pour les nouvelles bases de données." " Une fois ces crédits consommés, vous devez acheter un Package de crédits." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:142 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:149 msgid "Credits" msgstr "Crédits" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:142 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:149 msgid "EUR" msgstr "EUR" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:151 msgid "22" msgstr "22" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:153 msgid "5000" msgstr "5.000" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:153 msgid "110" msgstr "110" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:148 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:155 msgid "10,000" msgstr "10.000" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:148 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:155 msgid "220" msgstr "220" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:150 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:157 msgid "20,000" msgstr "20.000" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:150 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:157 msgid "440" msgstr "440" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:153 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:160 msgid "The credits are consumed per each document that is sent to the OSE." msgstr "Les crédits sont consommés par document qui est envoyé à l'OSE." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:156 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:163 msgid "" "If you have a validation error and the document needs to be sent one more " "time, one additional credit will be charged. Therefore, it is paramount that" @@ -37501,11 +37404,11 @@ msgstr "" "de vérifier que toutes les informations sont correctes avant d'envoyer votre" " document à l'OSE." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:161 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:168 msgid "What do you need to do?" msgstr "Que devez-vous faire ?" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:163 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:170 msgid "" "In Odoo, once your enterprise contract is activated and you start working in" " Production, you need to buy credits once the first 1000 are consumed." @@ -37514,7 +37417,7 @@ msgstr "" "commencez à travailler dans un environnement de production, vous devez " "acheter des crédits une fois que les 1.000 premiers crédits sont consommés." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:165 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:172 msgid "" "As Digiflow is the OSE used in the IAP, you need to affiliate it as the " "official OSE for your company on the SUNAT website. This is a simple " @@ -37527,7 +37430,7 @@ msgstr "" "d'affiliation OSE " "<https://drive.google.com/file/d/1BkrMTZIiJyi5XI0lGMi3rbMzHddOL1pa/view?usp=sharing>`_." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:169 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:176 msgid "" "Register Digiflow as the authorized PSE, please check `PSE Affiliation guide" " " @@ -37537,7 +37440,7 @@ msgstr "" " autorisé, veuillez consulter le `guide d'affiliation PSE " "<https://drive.google.com/file/d/1QZoqWvtQERpS0pqp6LcKmw7EBlm9EroU/view?usp=sharing>`_." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:176 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:183 msgid "" "This option can be used as an alternative, instead of using the IAP services" " you can send your document validation directly to Digiflow. In this case " @@ -37547,8 +37450,8 @@ msgstr "" "services IAP, vous pouvez envoyer la validation de vos documents directement" " à Digiflow. Dans ce cas, vous devez prendre en compte les points suivants :" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:179 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:196 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:186 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:203 msgid "" "Buy your own digital Certificate: For more detail regarding the official " "vendor list, and the process to acquire it, please refer to `SUNAT Digital " @@ -37560,7 +37463,7 @@ msgstr "" "vous référer aux `certificats numériques de la SUNAT " "<https://cpe.sunat.gob.pe/informacion_general/certificados_digitales/>`_." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:182 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:189 msgid "" "Sign a service agreement directly with `Digiflow " "<https://www.digiflow.pe/>`_." @@ -37568,11 +37471,11 @@ msgstr "" "Signer un accord de service directement avec `Digiflow " "<https://www.digiflow.pe/>`_." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:183 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:190 msgid "Provide your SOL credentials." msgstr "Fournir vos identifiants SOL." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:192 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:199 msgid "" "In case your company wants to sign directly with the SUNAT, it is possible " "to select this option in your configuration. In this case you need to " @@ -37583,11 +37486,11 @@ msgstr "" "devez prendre en considération les points suivants : - Faire accepter le " "processus de certification de la SUNAT." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:200 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:207 msgid "Provide you SOL credentials." msgstr "Fournir vos identifiants SOL." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:203 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:210 msgid "" "When using direct connection with the SUNAT, the SOL User must be set with " "the Company RUT + User Id. Example: ``20121888549JOHNSMITH``" @@ -37596,11 +37499,11 @@ msgstr "" "définir avec le RUT et l'identifiant utilisateur de la société. Par exemple " ": ``20121888549JOHNSMITH``" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:207 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:214 msgid "Testing environment" msgstr "Environnement de test" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:209 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:216 msgid "" "Odoo provides a testing environment that can be activated before your " "company goes into production." @@ -37608,7 +37511,7 @@ msgstr "" "Odoo fournit un environnement de test qui peut être activé avant que votre " "entreprise ne passe en production." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:211 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:218 msgid "" "When using the testing environment and the IAP signature, you don’t need to " "buy testing credits for your transactions as all of them are validated by " @@ -37618,7 +37521,7 @@ msgstr "" "n'avez pas besoin d'acheter des crédits de test pour vos transactions, car " "elles sont toutes validées par défaut." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:215 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:222 msgid "" "By default the databases are set to work on production, make sure to enable " "the testing mode if needed." @@ -37626,7 +37529,7 @@ msgstr "" "Par défaut, les bases de données sont configurées pour fonctionner en " "production. Assurez-vous d'activer le mode de test si nécessaire." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:221 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:228 msgid "" "In case you don’t use Odoo IAP, in order to generate the electronic invoice " "signature, a digital certificate with the extension ``.pfx`` is required. " @@ -37640,7 +37543,7 @@ msgstr "" msgid "EDI Certificate wizard" msgstr "Assistant de certificat EDI" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:232 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:239 msgid "" "The official currency exchange rate in Peru is provided by the Bank of Peru." " Odoo can connect directly to its services and get the currency rate either " @@ -37654,7 +37557,7 @@ msgstr "" msgid "Bank of Peru is displayed in Multicurrency Service option" msgstr "La Banque du Pérou s'affiche dans l'option Service multi-devises." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:239 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:246 msgid "" "Please refer to the next section in our documentation for more information " "about :doc:`multicurrencies <../accounting/get_started/multi_currency>`." @@ -37663,11 +37566,11 @@ msgstr "" "plus d'informations sur les :doc:`multi-devises " "<../accounting/get_started/multi_currency>`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:243 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:252 msgid "Configure Master data" msgstr "Configurer les données de base" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:248 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:257 msgid "" "As part of the localization module the taxes are created automatically with " "their related financial account and electronic invoice configuration." @@ -37680,11 +37583,11 @@ msgstr "" msgid "List of default taxes" msgstr "Liste des taxes par défaut" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:256 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:265 msgid "EDI Configuration" msgstr "Configuration EDI" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:258 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:267 msgid "" "As part of the taxes configuration, there are three new fields required for " "electronic invoice, the taxes created by default have this data included, " @@ -37699,11 +37602,11 @@ msgstr "" msgid "Taxes EDI data for Peru" msgstr "Données EDI des taxes pour le Pérou" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:268 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:277 msgid "Fiscal Positions" msgstr "Positions fiscales" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:270 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:279 msgid "" "There are two main fiscal positions included by default when you install the" " Peruvian localization." @@ -37711,7 +37614,7 @@ msgstr "" "Deux positions fiscales principales sont incluses par défaut lorsque vous " "installez la localisation péruvienne." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:272 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:281 msgid "" "**Extranjero - Exportación**: Set this fiscal position on customers for " "Exportation transactions." @@ -37719,16 +37622,16 @@ msgstr "" "**Extranjero - Exportación** : Définissez cette position fiscale sur les " "clients pour les transactions d'exportation." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:274 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:283 msgid "**Local Peru**: Set this fiscal position on local customers." msgstr "" "**Pérou local** : Définissez cette position fiscale sur les clients locaux." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:277 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:286 msgid "Document Types" msgstr "Types de documents" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:288 msgid "" "In some Latin American countries, including Peru, some accounting " "transactions like invoices and vendor bills are classified by document " @@ -37740,7 +37643,7 @@ msgstr "" " classées par types de document, définis par les autorités fiscales " "gouvernementales, en l'occurrence la SUNAT." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:283 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:292 msgid "" "Each document type can have a unique sequence per journal where it is " "assigned. As part of the localization, the Document Type includes the " @@ -37753,7 +37656,7 @@ msgstr "" " sont créées automatiquement lors de l'installation du module de " "localisation." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:296 msgid "" "The information required for the document types is included by default so " "the user does not need to fill anything on this view:" @@ -37765,7 +37668,7 @@ msgstr "" msgid "Document Type list" msgstr "Liste des types de documents" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:295 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:304 msgid "" "Currently the documents supported on customer invoices are: Invoice, Boleta," " Debit Note and Credit Note." @@ -37773,7 +37676,7 @@ msgstr "" "Les documents actuellement pris en charge sur les factures clients sont : " "Facture, Boleta, Note de débit et Avoir." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:301 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:310 msgid "" "When creating Sales Journals, the following information must be filled, in " "addition to the standard fields on the Journals:" @@ -37781,11 +37684,11 @@ msgstr "" "Lors de la création des journaux de vente, les informations suivantes " "doivent être complétées, en plus des champs standards sur les journaux :" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:305 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:314 msgid "Use Documents" msgstr "Utiliser les documents" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:307 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:316 msgid "" "This field is used to define if the journal uses Document Types. It is only " "applicable to Purchase and Sales journals, which are the ones that can be " @@ -37797,11 +37700,11 @@ msgstr "" " être liés aux différents types de documents disponibles au Pérou. Par " "défaut, tous les journaux de vente créés utilisent des documents." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:312 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:321 msgid "Electronic Data Interchange" msgstr "Échange de données informatisé" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:314 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:323 msgid "" "This section indicates which EDI workflow is used in the invoice, for Peru " "we must select “Peru UBL 2.1”." @@ -37813,7 +37716,7 @@ msgstr "" msgid "Journal EDI field" msgstr "Champ EDI journal" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:322 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:331 msgid "" "By default, the value Factur-X (FR) is always displayed, make sure you can " "uncheck it manually." @@ -37821,11 +37724,11 @@ msgstr "" "Par défaut, la valeur Factur-X (FR) s'affiche toujours. Assurez-vous de la " "décocher manuellement." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:328 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:337 msgid "Identification Type and VAT" msgstr "Type d'identification et TVA" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:330 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:339 msgid "" "As part of the Peruvian localization, the identification types defined by " "the SUNAT are now available on the Partner form, this information is " @@ -37842,12 +37745,12 @@ msgstr "" msgid "Partner identification type" msgstr "Type d'identification du partenaire" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:340 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:349 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:109 msgid "Product" msgstr "Produit" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:342 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:351 msgid "" "Additional to the basic information in your products, for the Peruvian " "localization, the UNSPC Code on the product is a required value to be " @@ -37861,15 +37764,15 @@ msgstr "" msgid "UNSPC Code on products" msgstr "Code UNSPC sur les produits" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:354 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:363 msgid "Customer invoice" msgstr "Facture client" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:357 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:366 msgid "EDI Elements" msgstr "Éléments EDI" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:359 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:368 msgid "" "Once you have configured your master data, the invoices can be created from " "your sales order or manually. Additional to the basic invoice information " @@ -37883,7 +37786,7 @@ msgstr "" "de facturation <../accounting/customer_invoices/overview>`, quelques champs " "sont requis dans le cadre de l'EDI pour le Pérou :" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:364 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:373 msgid "" "**Document type**: The default value is “Factura Electronica” but you can " "manually change the document type if needed and select Boleta for example." @@ -37896,7 +37799,7 @@ msgstr "" msgid "Invoice document type field on invoices" msgstr "Champ type de document sur une facture" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:371 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:380 msgid "" "**Operation type**: This value is required for Electronic Invoice and " "indicates the transaction type, the default value is “Internal Sale” but " @@ -37912,7 +37815,7 @@ msgstr "" msgid "Invoice operation type field on invoices" msgstr "Champ de type d'opération sur une facture" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:379 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:388 msgid "" "**EDI Affectation Reason**: In the invoice lines, additional to the Tax " "there is a field “EDI Affectation Reason” that determines the tax scope " @@ -37931,7 +37834,7 @@ msgstr "" msgid "Tax affectation reason in invoice line" msgstr "Motif de l'affectation de la taxe dans la ligne de facture" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:391 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:400 msgid "" "Once you check all the information in your invoice is correct, you can " "proceed to validate it. This action registers the account move and triggers " @@ -37948,7 +37851,7 @@ msgstr "" msgid "Sending of EDI Invoice in blue" msgstr "Envoi de la facture EDI en bleu" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:399 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:408 msgid "" "Asynchronous means that the document is not sent automatically after the " "invoice has been posted." @@ -37956,12 +37859,12 @@ msgstr "" "Asynchrone signifie que le document n'est pas envoyé automatiquement après " "la comptabilisation de la facture." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:402 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:496 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:411 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:505 msgid "Electronic Invoice Status" msgstr "Statut de la facture électronique" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:404 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:413 msgid "" "**To be Sent**: Indicates the document is ready to be sent to the OSE, this " "can be done either automatically by Odoo with a *cron* that runs every hour," @@ -37972,7 +37875,7 @@ msgstr "" msgid "Send EDI manually" msgstr "Envoyer l'EDI manuellement" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:412 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:421 msgid "" "**Sent**: Indicates the document was sent to the OSE and was successfully " "validated. As part of the validation a ZIP file is downloaded and a message " @@ -37987,7 +37890,7 @@ msgstr "" msgid "Message on chatter when the invoice is valid" msgstr "Message sur le chatter après la validation de la facture" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:420 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:429 msgid "" "In case there is a validation error the Electronic Invoice status remains in" " “To be sent” so the corrections can be made and the invoice can be sent " @@ -37997,7 +37900,7 @@ msgstr "" "sur \"À envoyer\" afin que les corrections puissent être apportées et que la" " facture puisse être envoyée à nouveau." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:424 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:433 msgid "" "One credit is consumed each time that you send a document for validation, in" " this sense if an error is detected on an invoice and you send it one more " @@ -38007,11 +37910,11 @@ msgstr "" "validation, c'est-à-dire que si une erreur est détectée sur une facture et " "que vous l'envoyez une nouvelle fois, deux crédits sont consommés au total." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:429 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:438 msgid "Common Errors" msgstr "Erreurs courantes" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:431 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:440 msgid "" "There are multiple reasons behind a rejection from the OSE or the SUNAT, " "when this happens Odoo sends a message at the top of the invoice indicating " @@ -38022,11 +37925,11 @@ msgstr "" "indiquant les détails de l'erreur et, dans les cas les plus courants, un " "conseil pour résoudre le problème." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:435 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:444 msgid "If a validation error is received, you have two options:" msgstr "Si une erreur de validation est reçue, vous avez deux possibilités :" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:437 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:446 msgid "" "In case the error is related to master data on the partner, customer or " "taxes, you can simply apply the change on the record (example customer " @@ -38037,7 +37940,7 @@ msgstr "" " (par exemple, le type d'identification du client) et une fois que c'est " "fait, cliquez sur le bouton Réessayer." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:440 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:449 msgid "" "If the error is related to some data recorded on the invoice directly " "(Operation type, missing data on the invoice lines), the correct solution is" @@ -38054,7 +37957,7 @@ msgstr "" msgid "List of common errors on invoices" msgstr "Liste des erreurs courantes sur les factures" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:449 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:458 msgid "" "For more detail please refert to `Common errors in SUNAT " "<https://www.nubefact.com/codigos-error-sunat/>`_." @@ -38062,11 +37965,11 @@ msgstr "" "Pour plus de détails, veuillez consulter les `Erreurs courantes dans SUNAT " "<https://www.nubefact.com/codigos-error-sunat/>`_." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:453 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:462 msgid "Invoice PDF Report" msgstr "Rapport PDF de la facture" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:455 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:464 msgid "" "After the invoice is accepted and validated by the SUNAT, the invoice PDF " "report can be printed. The report includes a QR code, indicating the invoice" @@ -38076,11 +37979,11 @@ msgstr "" " la facture peut être imprimé. Le rapport inclut un code QR, indiquant que " "la facture est un document fiscal valide." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:463 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:472 msgid "IAP Credits" msgstr "Crédits IAP" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:465 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:474 msgid "" "Odoo’s Electronic IAP offers 1000 credits for free, after these credits are " "consumed in your production database, your company must buy new credits in " @@ -38090,7 +37993,7 @@ msgstr "" " crédits sont consommés dans votre base de données de production, votre " "société doit acheter de nouveaux crédits afin de traiter vos transactions." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:468 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:477 msgid "" "Once you run out of credits a red label is displayed at the top of the " "invoice indicating that additional credits are required, you can easily buy " @@ -38105,7 +38008,7 @@ msgstr "" msgid "Buying credits in the IAP" msgstr "Acheter des crédits dans l'IAP" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:476 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:485 msgid "" "In the IAP service includes packages with different pricing based on the " "number of credits. The price list in the IAP is always displayed in EUR." @@ -38114,16 +38017,16 @@ msgstr "" "fonction du nombre de crédits. La liste des prix dans l'IAP s'exprime " "toujours en EUR." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:480 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:489 msgid "Special Use cases" msgstr "Cas d'utilisation particuliers" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:483 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:519 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:492 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:528 msgid "Cancellation process" msgstr "Processus d'annulation" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:485 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:494 msgid "" "Some scenarios require an invoice cancellation, for example, when an invoice" " was created by mistake. If the invoice was already sent and validated by " @@ -38139,11 +38042,11 @@ msgstr "" msgid "Request invoice cancellation button" msgstr "Bouton de demande d'annulation sur une facture" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:493 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:502 msgid "In order to cancel an invoice, please provide a cancellation Reason." msgstr "Afin d'annuler une facture, indiquez un motif d'annulation." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:498 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:507 msgid "" "**To Cancel**: Indicates the cancellation request is ready to be sent to " "the OSE, this can be done either automatically by Odoo with a *cron* that " @@ -38162,7 +38065,7 @@ msgstr "" msgid "Cancellation CDR sent by the SUNAT" msgstr "CDR d'annulation envoyé par la SUNAT" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:507 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:516 msgid "" "**Cancelled**: Indicates the cancellation request was sent to the OSE and " "was successfully validated. As part of the validation a ZIP file is " @@ -38178,11 +38081,11 @@ msgstr "" msgid "nvoice after cancellation" msgstr "Facture après annulation" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:516 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:525 msgid "One credit is consumed on each cancellation request." msgstr "Un crédit est consommé par demande d'annulation." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:521 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:530 msgid "" "When creating exportation invoices, take into account the next " "considerations:" @@ -38190,15 +38093,15 @@ msgstr "" "Lors de la création de factures d'exportation, tenez compte des " "considérations suivantes :" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:523 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:532 msgid "The Identification type on your customer must be Foreign ID." msgstr "Le type d'identification de votre client doit être ID Étranger." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:524 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:533 msgid "Operation type in your invoice must be an Exportation one." msgstr "Le type d'opération de votre facture doit être Exportation." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:525 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:534 msgid "The taxes included in the invoice lines should be EXP taxes." msgstr "" "Les taxes incluses dans les lignes de facture doivent être des taxes EXP." @@ -38207,28 +38110,28 @@ msgstr "" msgid "Exportation invoices main data" msgstr "Données principales des factures d'exportation" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:532 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:541 msgid "Advance Payments" msgstr "Acomptes" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:534 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:543 msgid "Create the advance payment Invoice and apply its related payment." msgstr "Créez la facture d'acompte et appliquez le paiement correspondant." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:535 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:544 msgid "Create the final invoice without considering the advance payment." msgstr "Créez la facture finale sans tenir compte de l'acompte." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:536 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:545 msgid "" "Create a credit note for the Final invoice with the advance payment amount." msgstr "Créez un avoir pour la facture finale avec le montant de l'acompte." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:537 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:546 msgid "Reconcile the Credit note with the final invoice." msgstr "Rapprochez l'avoir avec la facture finale." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:538 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:547 msgid "" "The remaining balance on the final invoice should be paid with a regular " "payment transaction." @@ -38236,11 +38139,11 @@ msgstr "" "Le solde de la facture finale doit être payé par une transaction de paiement" " normale." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:541 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:550 msgid "Detraction Invoices" msgstr "Factures de rabais" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:543 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:552 msgid "" "When creating invoices that is subject to Detractions, take into account the" " next considerations:" @@ -38248,7 +38151,7 @@ msgstr "" "Lorsque vous créez des factures soumises à des rabais, tenez compte des " "considérations suivantes :" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:545 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:554 msgid "" "All the products included in the invoice must have these fields configured:" msgstr "" @@ -38259,7 +38162,7 @@ msgstr "" msgid "Detraction fields on products" msgstr "Champs de rabais sur les produits" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:551 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:560 msgid "Operation type in your invoice must be ``1001``" msgstr "Le type d'opération de votre facture doit être ``1001``" @@ -38267,11 +38170,11 @@ msgstr "Le type d'opération de votre facture doit être ``1001``" msgid "Detraction code on invoices." msgstr "Code de rabais sur les factures." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:558 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:567 msgid "Credit Notes" msgstr "Avoirs" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:560 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:569 msgid "" "When a correction or refund is needed over a validated invoice, a credit " "note must be generated, for this just click on the button “Add Credit Note”," @@ -38288,7 +38191,7 @@ msgstr "" msgid "Add Credit Note from invoice" msgstr "Ajouter un avoir à partir de la facture" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:569 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:578 msgid "" "When creating your first credit Note, select the Credit Method: Partial " "Refund, this allows you to define the credit note sequence." @@ -38297,7 +38200,7 @@ msgstr "" "crédit : Remboursement partiel, ce qui vous permet de définir la séquence de" " l'avoir." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:572 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:581 msgid "By default the Credit Note is set in the document type:" msgstr "Par défaut, l'avoir est défini dans le type de document :" @@ -38305,7 +38208,7 @@ msgstr "Par défaut, l'avoir est défini dans le type de document :" msgid "Credit Note document type" msgstr "Type de document Avoir" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:578 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:587 msgid "" "To finish the workflow please follow the instructions on :doc:`our page " "about Credit Notes <../accounting/customer_invoices/credit_notes>`." @@ -38313,18 +38216,18 @@ msgstr "" "Pour terminer le flux de travail, suivez les instructions sur :doc:`notre " "page sur les avoirs <../accounting/customer_invoices/credit_notes>`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:582 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:591 msgid "" "The EDI workflow for the Credit notes works in the same way as the invoices." msgstr "" "Le flux de travail EDI pour les avoirs fonctionne de la même manière que " "pour les factures." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:585 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:594 msgid "Debit Notes" msgstr "Notes de débit" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:587 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:596 msgid "" "As part of the Peruvian localization, besides creating credit notes from an " "existing document you can also create debit Notes. For this just use the " @@ -38334,10 +38237,516 @@ msgstr "" "partir d'un document existant, vous pouvez également créer des Notes de " "débit. Cliquez simplement sur le bouton \"Ajouter une note de débit\"." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:590 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:599 msgid "By default the Debit Note is set in the document type." msgstr "Par défaut, la Note de débit est définie dans le type de document." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:604 +msgid "Electronic delivery guide 2.0" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:606 +msgid "" +"The *Guía de Remisión Electrónica* (GRE) is an electronic document generated" +" by the shipper to support the transportation or transfer of goods from one " +"place to another, such as a warehouse or establishment. In Odoo, there are " +"several configuration steps needed before you can successfully use this " +"feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:611 +msgid "" +"The use of the *guía de remisión electrónica* electronic document is " +"mandatory and required by |SUNAT| for taxpayers who need to transfer their " +"products, except those under the *Single Simplified Regime* (régimen único " +"simplificado or RUS)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:616 +msgid "Delivery guide types" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:619 +msgid "Sender" +msgstr "Expéditeur" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:621 +msgid "" +"The *Sender* delivery guide type is issued when a sale is made, a service is" +" rendered (including processing), goods are assigned for use, or goods are " +"transferred between premises of the same company and others." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:625 +msgid "" +"This delivery guide is issued by the owner of the goods (i.e., the sender) " +"at the beginning of the shipment. The sender delivery guide is supported in " +"Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:629 +msgid "`SUNAT guía de remisión <https://www.gob.pe/7899-guia-de-remision>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:632 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:753 +msgid "Carrier" +msgstr "Transporteur" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:634 +msgid "" +"The *Carrier* delivery guide type justifies the transportation service the " +"driver (or carrier) performs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:637 +msgid "" +"This delivery guide is issued by the carrier and must be issued to each " +"shipper when the shipment goes through public transport." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:641 +msgid "The carrier delivery guide is **not** supported in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:644 +msgid "" +"`SUNAT guía de remisión transportista <https://tefacturo.pe/blog/sunat/guia-" +"de-remision-electronica/guia-de-remision-transportista/>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:648 +msgid "Transportation types" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:651 +msgid "Private" +msgstr "Privée" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:653 +msgid "" +"The *Private* transportation type option is used when the owner transfers " +"goods using their own vehicles. In this case, a sender's delivery guide must" +" be issued." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:657 +msgid "Public" +msgstr "Public" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:659 +msgid "" +"The *Public* transportation type option is used when an external carrier " +"moves the goods. In this case, two delivery guides must be issued: the " +"sender's delivery guide and the carrier's delivery guide." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:664 +msgid "Direct submission to SUNAT" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:666 +msgid "" +"The creation of the |GRE| delivery guide in Odoo **must** be sent directly " +"to the |SUNAT|, regardless of the electronic document provider: IAP, " +"Digiflow, or |SUNAT|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:670 +msgid "Required information" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:672 +msgid "" +"Version 2.0 of the electronic delivery guide requires additional information" +" on the general configuration, vehicles, contacts, and products. In the " +"general configuration, it is necessary to add new credentials that you can " +"retrieve from the |SUNAT| portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:677 +msgid "Cancellations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:679 +msgid "" +"**Both** the sender and the carrier can cancel the electronic waybill as " +"long as the following conditions are met:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:682 +msgid "The shipment has not been initiated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:683 +msgid "" +"If the shipment has been initiated, the receiver **must** be changed before " +"reaching the final destination." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:687 +msgid "" +"The |SUNAT| no longer uses the term \"Anula\", but now uses the term \"Dar " +"de baja\" for cancellations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:691 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:110 +msgid "Testing" +msgstr "Mode test" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:693 +msgid "" +"The |SUNAT| does not support a test environment. This means that any " +"delivery guides that were generated by mistake **will** be sent to the " +"|SUNAT|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:696 +msgid "" +"If, by mistake, the waybill was created in this environment, it is necessary" +" to delete it from the |SUNAT| portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:703 +msgid "" +"Electronic sender's |GRE| is currently the only supported type of waybill in" +" Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:704 +msgid "" +"The delivery guide is dependent on the Odoo *Inventory* app, the " +":guilabel:`l10n_pe_edi` and :guilabel:`l10n_pe` modules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:706 +msgid "" +"A second user **must** be added for the creation of electronic documents." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:708 +msgid "" +"After following the steps to configure the :ref:`electronic invoicing " +"<peru/accounting-settings>` and the :ref:`master data <peru/master_data>`, " +":ref:`install <general/install>` the :guilabel:`Peruvian - Electronic " +"Delivery Note 2.0` module (`l10n_pe_edi_stock_20`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:712 +msgid "" +"Next, you need to retrieve the *client ID* and *client secret* from |SUNAT|." +" To do so, follow the `manual de servicios web plataforma nueva GRE " +"<https://cpe.sunat.gob.pe/sites/default/files/inline-" +"files/Manual_Servicios_GRE.pdf>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:717 +msgid "" +"In the |SUNAT| portal, it is important to have the correct access rights " +"enabled, as they may differ from the user set for electronic invoicing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:720 +msgid "" +"These credentials should be used to configure the delivery guide general " +"settings from :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> " +"Peruvian Electronic Invoicing`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 +msgid "Example for the SUNAT Delivery Guide API section configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:727 +msgid "" +"It is required to follow the format `RUC + UsuarioSol` (e.g., " +"`20557912879SOLUSER`) for the :guilabel:`Guide SOL User` field, depending on" +" the user selected when generating the |GRE| API credentials in the |SUNAT| " +"portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:732 +msgid "Operator" +msgstr "Opérateur" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:734 +msgid "" +"The *operator* is the vehicle's driver in cases where the delivery guide is " +"through *private* transport." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:737 +msgid "" +"To create a new operator, navigate to :menuselection:`Contacts --> Create` " +"and fill out the contact information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:740 +msgid "" +"First, select :guilabel:`Individual` as the :guilabel:`Company Type`. Then, " +"add the :guilabel:`Operator License` in the :guilabel:`Accounting` tab of " +"the contact form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:743 +msgid "For the customer address, make sure the following fields are complete:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:745 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:766 +msgid ":guilabel:`District`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:746 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:767 +msgid ":guilabel:`Tax ID` (:guilabel:`DNI`/:guilabel:`RUC`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:747 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:768 +msgid ":guilabel:`Tax ID Number`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 +msgid "Individual type operator configurations in the Contact form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:755 +msgid "" +"The *carrier* is used when the delivery guide is through *public* transport." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:757 +msgid "" +"To create a new carrier, navigate to :menuselection:`Contacts --> Create` " +"and fill out the contact information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:760 +msgid "" +"First, select :guilabel:`Company` as the :guilabel:`Company Type`. Then, add" +" the :guilabel:`MTC Registration Number`, :guilabel:`Authorization Issuing " +"Entity`, and the :guilabel:`Authorization Number`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:764 +msgid "For the company address, make sure the following fields are complete:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 +msgid "Company type operator configurations in the Contact form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:774 +msgid "Vehicles" +msgstr "Véhicules" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:776 +msgid "" +"To configure the available vehicles, navigate to :menuselection:`Inventory " +"--> Configuration --> Vehicles` and fill in the vehicle form with the " +"information needed for the vehicle:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:779 +msgid ":guilabel:`Vehicle Name`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:780 +msgid ":guilabel:`License Plate`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:781 +msgid ":guilabel:`Is M1 or L?`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:782 +msgid ":guilabel:`Special Authorization Issuing Entity`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:783 +msgid ":guilabel:`Authorization Number`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:784 +msgid ":guilabel:`Default Operator`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:785 +msgid ":guilabel:`Company`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:788 +msgid "" +"It is important to check the :guilabel:`Is M1 or L?` checkbox if the vehicle" +" has fewer than four wheels or fewer than eight seats." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 +msgid "Vehicle not selected as an M1 or L type with extra fields shown." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:797 +msgid "" +"To configure the available products, navigate to :menuselection:`Inventory " +"--> Products` and open the product to be configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:800 +msgid "" +"Make sure that the applicable information in the product form is fully " +"configured. The :guilabel:`Partida Arancelaria` (Tariff Item) field needs to" +" be completed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:804 +msgid "Generating a GRE" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:806 +msgid "" +"Once the delivery from inventory is created during the sales workflow, make " +"sure you complete the |GRE| fields on the top-right section of the transfer " +"form for the fields:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:809 +msgid ":guilabel:`Transport Type`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:810 +msgid ":guilabel:`Reason for Transfer`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:811 +msgid ":guilabel:`Departure start date`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:813 +msgid "" +"It is also required to complete the :guilabel:`Vehicle` and " +":guilabel:`Operator` fields under the :guilabel:`Guia de Remision PE` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:816 +msgid "" +"The delivery transfer has to be marked as *Done* for the :guilabel:`Generar " +"Guia de Remision` button to appear on the left menu of the transfer form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 +msgid "Generar Guia de Remision button on a transfer form in the Done stage." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:822 +msgid "" +"Once the transfer form is correctly validated by |SUNAT|, the generated XML " +"file becomes available in the chatter. You can now print the delivery slip " +"that shows the transfer details and the QR code validated by |SUNAT|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 +msgid "Transfer details and QR code on generated delivery slip." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:832 +msgid "`Diferente prefijo para productos (T001 en algunos, T002 en otros)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:834 +msgid "" +"At the moment, Odoo does not support the automation of prefixes for " +"products. This can be done manually for each product output. This can also " +"be done for non-storable products. However, keep in mind that there will be " +"no traceability." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:837 +msgid "" +"`2325 - GrossWeightMeasure - El dato no cumple con el formato establecido " +"\"Hace falta el campo\" \"Peso\"\" en el producto`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:840 +msgid "" +"This error occurs when the weight on the product is set as `0.00`. To fix " +"this, you need to cancel the waybill and recreate it. Make sure that you fix" +" the weight on the product before creating the new waybill, or it will " +"result in the same error." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:843 +msgid "" +"`JSONDecodeError: Expecting value: line 1 column 1 (char 0) when creating a " +"Delivery Guide`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:845 +msgid "" +"This error is typically generated due to SOL user issues. Verify the user's " +"connection with the |SUNAT|; the SOL user must be established with the " +"company RUT + user ID. For example `2012188549JOHNSMITH`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:848 +msgid "" +"`El número de documento relacionado al traslado de mercancía no cumple con " +"el formato establecido: error: documento relacionado`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:851 +msgid "" +"The *Related Document Type* and *Related Document Number* fields only apply " +"to invoices and receipts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:853 +msgid "`400 Client error: Bad Request for URL`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:855 +msgid "" +"This error is not solvable from Odoo; it is advised you reach out to the " +"|SUNAT| and verify the user. It may be necessary to create a new user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:858 +msgid "" +"`Invalid content was found starting with element 'cac:BuyerCustomerParty'`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:860 +msgid "" +"This error occurs when the transfer reason is set as *other*. Please select " +"another option. Following to the official documentation of the |SUNAT|'s " +"waybill guide, the transfer reasons *03 (sale with shipment to third party)*" +" or *12 (others)* does not work in Odoo, since you should not have an empty " +"or blank customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:864 +msgid "`Duda cliente: consumo de créditos IAP al usar GRE 2.0`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:866 +msgid "" +"For live clients using IAP, no credit is consumed (in theory) because it " +"does not go through the OSE, i.e., these documents are directly sent to the " +"|SUNAT|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:868 +msgid "`Errores con formato credenciales GRE 2.0 (traceback error)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:870 +msgid "" +"Odoo currently throws an error with a traceback instead of a message that " +"the credentials are not correctly configured in the database. If this occurs" +" on your database, please verify your credentials." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/philippines.rst:3 msgid "Philippines" msgstr "Les Philippines" @@ -39193,10 +39602,6 @@ msgstr "" "Si un problème survient pendant l'intégration, cliquez sur " ":guilabel:`Regénérer CSR` pour recommencer." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:110 -msgid "Testing" -msgstr "Mode test" - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:112 msgid "" "When confirming an invoice, there is now an option to process the invoice, " @@ -40707,18 +41112,10 @@ msgstr "" "qu'une seule fois." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:94 -msgid "" -"When entering your VAT number, do not add the GB country code. Only the 9 " -"digits are required." -msgstr "" -"Lorsque vous saisissez votre numéro de TVA, n'ajoutez pas le code de pays " -"GB. Seuls les 9 chiffres sont nécessaires." - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:97 msgid "Periodic submission to HMRC" msgstr "Soumission périodique au HMRC" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:96 msgid "" "Import your obligations HMRC, filter on the period you want to submit, and " "send your tax report by clicking :guilabel:`Send to HMRC`." @@ -40727,11 +41124,11 @@ msgstr "" "soumettre et envoyez votre déclaration de TVA en cliquant sur " ":guilabel:`Envoyer au HMRC`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:100 msgid "Periodic submission to HMRC for multi-company" msgstr "Soumission périodique au HMRC pour plusieurs sociétés" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:102 msgid "" "Only one company and one user can connect to HMRC simultaneously. If several" " UK-based companies are on the same database, the user who submits the HMRC " @@ -40742,12 +41139,12 @@ msgstr "" "même base de données, l'utilisateur qui soumet le rapport HMRC doit suivre " "ces instructions avant chaque soumission :" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:106 msgid "Log into the company for which the submission has to be done." msgstr "" "Se connecter à la société pour laquelle la déclaration doit être soumise." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:110 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:107 msgid "" "Go to :guilabel:`General Settings`, and in the :guilabel:`Users` section, " "click :guilabel:`Manage Users`. Select the user who is connected to HMRC." @@ -40756,7 +41153,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Utilisateurs`, cliquez sur :guilabel:`Gérer les utilisateurs`. " "Sélectionnez l'utilisateur qui est lié au HMRC." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:112 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:109 msgid "" "Go to the :guilabel:`UK HMRC Integration` tab and click :guilabel:`Reset " "Authentication Credentials` or :guilabel:`Remove Authentication Credentials`" @@ -40766,7 +41163,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Réinitialiser les identifiants d'authentification` ou " ":guilabel:`Supprimer les identifiants d'authentification`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:111 msgid "" "You can now :ref:`register your company to HMRC <uk_localization/hmrc-" "registration>` and submit the tax report for this company." @@ -40775,11 +41172,11 @@ msgstr "" "<uk_localization/hmrc-registration>` et soumettre la déclaration de TVA pour" " cette société." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:113 msgid "Repeat the steps for other companies' HMRC submissions." msgstr "Répétez les étapes pour les soumissions HMRC des autres sociétés." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:116 msgid "" "During this process, the :guilabel:`Connect to HMRC` button no longer " "appears for other UK-based companies." @@ -40787,147 +41184,108 @@ msgstr "" "Pendant ce processus, le bouton :guilabel:`Connexion au HMRC` n'apparaît " "plus pour les sociétés basées au Royaume-Uni." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:5 -msgid "Payment providers (credit cards, online payments)" -msgstr "Fournisseurs de paiement (cartes de crédit, paiements en ligne)" - #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:27 msgid "" "Odoo embeds several **payment providers** that allow your customers to pay " -"on their *Customer Portals* or your *eCommerce website*. They can pay sales " -"orders, invoices, or subscriptions with recurring payments with their " -"favorite payment methods such as **Credit Cards**." +"online, on their *customer portals*, or on your *eCommerce website*. They " +"can pay sales orders, invoices, or subscriptions with recurring payments " +"using their favorite payment methods, such as **credit cards**." msgstr "" -"Odoo intègre plusieurs **fournisseurs de paiement** qui permettent à vos " -"clients de payer sur leur *Portail client* ou votre *site web d'eCommerce*. " -"Ils peuvent payer leurs commandes, factures ou abonnements avec paiements " -"récurrents au moyen de leur mode de paiement favori, tel que les **cartes de" -" crédit**." - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:31 -msgid "" -"Offering several payment methods increases the chances of getting paid in " -"time, or even immediately, as you make it more convenient for your customers" -" to pay with the payment method they prefer and trust." -msgstr "" -"En proposant plusieurs modes de paiement, vous augmentez les chances d'être " -"payé à temps, voire immédiatement, car vous facilitez le paiement de vos " -"clients avec le mode qu'ils préfèrent et auquel ils font confiance." #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst-1 -msgid "" -"Pay online in the customer portal and select which payment provider to use." +msgid "Online payment form" msgstr "" -"Payez en ligne dans le portail client et sélectionnez le fournisseur de " -"paiement à utiliser." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:36 msgid "" "Odoo apps delegate the handling of sensitive information to the certified " -"payment provider so that you don't ever have to worry about PCI compliance." +"payment provider so that you don't ever have to worry about PCI compliance. " +"No sensitive information (such as credit card numbers) is stored on Odoo " +"servers or Odoo databases hosted elsewhere. Instead, Odoo apps use a unique " +"reference number for the data stored safely in the payment providers' " +"systems." msgstr "" -"Les applications Odoo délèguent le traitement des informations sensibles au " -"fournisseur de paiement certifié pour que vous n'ayez jamais à vous soucier " -"de la conformité à la norme PCI." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:43 -msgid "" -"This means that no sensitive information (such as credit card numbers) is " -"stored on Odoo servers or Odoo databases hosted elsewhere. Instead, Odoo " -"apps use a unique reference number to the data stored safely in the payment " -"providers' systems." -msgstr "" -"Cela signifie qu'aucune information sensible (telle que les numéros de carte" -" de crédit) n'est stockée sur les serveurs Odoo ou les bases de données Odoo" -" hébergées ailleurs. Au lieu de cela, les applications Odoo utilisent un " -"numéro de référence unique pour les données stockées en tout sécurité sur " -"les systèmes des fournisseurs de paiement." - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:44 msgid "Supported payment providers" msgstr "Fournisseurs de paiement pris en charge" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:46 msgid "" -"From an accounting perspective, we can distinguish two types of payment " -"providers: the payment providers that are third-party services and require " -"you to follow another accounting workflow, and the payments that go directly" -" on the bank account and follow the usual reconciliation workflow." +"To access the supported payment providers, go to :menuselection:`Accounting " +"--> Configuration --> Payment Providers` or :menuselection:`Website --> " +"Configuration --> Payment Providers`." msgstr "" -"D'un point de vue comptable, nous pouvons distinguer deux types de " -"fournisseurs de paiement : les fournisseurs de paiement qui sont des " -"services tiers qui vous obligent à suivre un autre processus comptable, et " -"les paiements qui vont directement sur le compte bancaire et qui suivent le " -"processus de rapprochement habituel." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:52 msgid "Online payment providers" msgstr "Fournisseurs de paiement en ligne" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:60 msgid "Payment flow from" msgstr "Flux de paiement depuis" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:68 -msgid ":ref:`Tokenization <payment_providers/features/tokenization>`" -msgstr ":ref:`Tokenisation <payment_providers/features/tokenization>`" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:61 +msgid ":ref:`Tokenization <payment_providers/tokenization>`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:69 -msgid ":ref:`Manual capture <payment_providers/features/manual_capture>`" -msgstr ":ref:`Capture manuelle <payment_providers/features/manual_capture>`" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:62 +msgid ":ref:`Manual capture <payment_providers/manual_capture>`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:70 -msgid ":ref:`Refunds <payment_providers/features/refund>`" -msgstr ":ref:`Remboursements <payment_providers/features/refund>`" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:63 +msgid ":ref:`Refunds <payment_providers/refunds>`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:71 -msgid ":ref:`Express checkout <payment_providers/features/express_checkout>`" -msgstr ":ref:`Paiement rapide <payment_providers/features/express_checkout>`" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:64 +msgid ":ref:`Express checkout <payment_providers/express_checkout>`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:72 -msgid ":ref:`Extra fees <payment_providers/features/extra_fees>`" -msgstr ":ref:`Frais supplémentaires <payment_providers/features/extra_fees>`" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:65 +msgid ":ref:`Extra fees <payment_providers/extra_fees>`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:66 msgid ":doc:`Adyen <payment_providers/adyen>`" msgstr ":doc:`Adyen <payment_providers/adyen>`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:74 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:88 msgid "Odoo" msgstr "Odoo" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:75 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:96 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:110 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:135 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:152 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:155 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:145 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:148 msgid "|V|" msgstr "|V|" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:76 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:97 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:98 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:139 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:153 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:90 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:132 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:146 msgid "Full only" msgstr "Intégrale" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:77 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:140 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:133 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:147 msgid "Full and partial" msgstr "Intégral et partiel" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:73 msgid "" ":doc:`Amazon Payment Services <payment_providers/amazon_payment_services>`" msgstr "" ":doc:`Amazon Payment Services <payment_providers/amazon_payment_services>`" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:74 #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:81 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:95 #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:102 #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:109 #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:116 @@ -40935,82 +41293,74 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:130 #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:137 #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:144 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:151 -msgid "The provider website" -msgstr "Site web du fournisseur" +msgid "The provider's website" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:80 msgid ":doc:`AsiaPay <payment_providers/asiapay>`" msgstr ":doc:`AsiaPay <payment_providers/asiapay>`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:87 msgid ":doc:`Authorize.Net <payment_providers/authorize>`" msgstr ":doc:`Authorize.Net <payment_providers/authorize>`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:94 msgid ":doc:`Buckaroo <payment_providers/buckaroo>`" msgstr ":doc:`Buckaroo <payment_providers/buckaroo>`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:101 msgid ":doc:`Flutterwave <payment_providers/flutterwave>`" msgstr ":doc:`Flutterwave <payment_providers/flutterwave>`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:108 msgid ":doc:`Mercado Pago <payment_providers/mercado_pago>`" msgstr ":doc:`Mercado Pago <payment_providers/mercado_pago>`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:115 msgid ":doc:`Mollie <payment_providers/mollie>`" msgstr ":doc:`Mollie <payment_providers/mollie>`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:129 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:122 msgid ":doc:`PayPal <payment_providers/paypal>`" msgstr ":doc:`PayPal <payment_providers/paypal>`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:136 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:129 msgid ":doc:`Razorpay <payment_providers/razorpay>`" msgstr ":doc:`Razorpay <payment_providers/razorpay>`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:143 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:136 msgid ":doc:`SIPS <payment_providers/sips>`" msgstr ":doc:`SIPS <payment_providers/sips>`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:150 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:143 msgid ":doc:`Stripe <payment_providers/stripe>`" msgstr ":doc:`Stripe <payment_providers/stripe>`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:161 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:154 +msgid "" +"Each provider has its own specific configuration flow, depending on which " +"feature is available." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:156 msgid "" "Some of these online payment providers can also be added as :doc:`bank " "accounts <../finance/accounting/bank>`, but this is **not** the same process" " as adding them as payment providers. Payment providers allow customers to " -"pay online, and bank accounts are added and configured on your Accounting " -"app to do a bank reconciliation, which is an accounting control process." +"pay online, and bank accounts are added and configured in the Accounting app" +" to do a :doc:`bank reconciliation <accounting/bank/reconciliation>`." msgstr "" -"Certains de ces fournisseurs de paiement en ligne peuvent également être " -"ajoutés en tant que :doc:`comptes bancaires <../finance/accounting/bank>`, " -"mais ce n'est **pas** le même processus que de les ajouter en tant que " -"fournisseurs de paiement. Les fournisseurs de paiement permettent aux " -"clients de payer en ligne et les comptes bancaires sont ajoutés et " -"configurés sur votre application Comptabilité pour effectuer un " -"rapprochement bancaire, qui est un processus de contrôle comptable." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:168 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:163 msgid "" -"In addition to the regular payment providers that integrate with an API such" -" as Stripe, PayPal, or Adyen, Odoo bundles the :doc:`Demo payment provider " -"<payment_providers/demo>`. This payment provider allows you to make demo " -"payments to test business flows involving online payments. No credentials " -"are required as the demo payments are fake." +"In addition to the regular payment providers that integrate with an API, " +"such as Stripe, PayPal, or Adyen, Odoo bundles the :doc:`Demo payment " +"provider <payment_providers/demo>`. This payment provider allows you to test" +" business flows involving online payments. No credentials are required as " +"the demo payments are dummy payments." msgstr "" -"En plus des fournisseurs de paiement habituels qui s'intègrent à une API " -"tels que Stripe, PayPal ou Adyen, Odoo propose le :doc:`fournisseur de " -"paiement de démonstration <payment_providers/demo>`. Ce fournisseur de " -"paiement vous permet d'effectuer des paiements de démonstration pour tester " -"les flux commerciaux impliquant des paiements en ligne. Aucun identifiant " -"n'est requis, car les paiements de démonstration sont fictifs." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:176 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:171 msgid "Bank payments" msgstr "Paiements bancaires" @@ -41022,11 +41372,8 @@ msgstr ":doc:`Virement bancaire <payment_providers/wire_transfer>`" msgid "" "When selected, Odoo displays your payment information with a payment " "reference. You have to approve the payment manually once you have received " -"it on your bank account." +"it in your bank account." msgstr "" -"Lorsqu'il est sélectionné, Odoo affiche vos informations de paiement avec " -"une référence de paiement. Vous devez approuver le paiement manuellement une" -" fois que vous l'avez reçu sur votre compte bancaire." #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:0 msgid ":doc:`SEPA Direct Debit <../finance/accounting/payments/batch_sdd>`" @@ -41034,93 +41381,151 @@ msgstr ":doc:`Prélèvement SEPA <../finance/accounting/payments/batch_sdd>`" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:0 msgid "" -"Your customers can sign a SEPA Direct Debit mandate online and get their " -"bank account charged directly." +"Your customers can make a bank transfer to register a SEPA Direct Debit " +"mandate and get their bank account charged directly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:183 +msgid "Enable a payment provider" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:185 +msgid "" +"To add a new payment provider and make its related payment methods available" +" to your customers, proceed as follows:" msgstr "" -"Vos clients peuvent signer un mandat de prélèvement SEPA en ligne et voir " -"leur compte bancaire débité directement." #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:188 -msgid "Additional features" -msgstr "Fonctionnalités supplémentaires" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:190 msgid "" -"Some payment providers support additional features for the payment flow. " -"Refer to the :ref:`table above <payment_providers/online_providers>` to " -"check if your payment provider supports these features." +"Go to the payment provider's website, create an account, and make sure you " +"have the API credentials requested for third-party use. These are necessary " +"for Odoo to communicate with the payment provider." msgstr "" -"Certains fournisseurs de paiement proposent des fonctionnalités " -"supplémentaires pour le flux de paiement. Consultez le :ref:`tableau ci-" -"dessus <payment_providers/online_providers>` pour voir si votre fournisseur " -"de paiement prend ces fonctionnalités en charge." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:197 -msgid "Tokenization" -msgstr "Tokenisation" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:191 +msgid "" +"In Odoo, navigate to the :guilabel:`Payment providers` by going to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Providers` or " +":menuselection:`Website --> Configuration --> Payment Providers`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:194 +msgid "Select the provider and configure the :guilabel:`Credentials` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:195 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:35 +msgid "Set the :guilabel:`State` field to :guilabel:`Enabled`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:196 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:34 +msgid "Select a :ref:`payment journal <payment_providers/journal>`." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:199 msgid "" -"If your payment provider supports this feature, customers can choose to save" -" their card for later. A **payment token** is created in Odoo and can be " -"used as a payment method for subsequent payments without having to enter the" -" card details again. This is particularly useful for the eCommerce " -"conversion rate and for subscriptions that use recurring payments." +"The fields available in the :guilabel:`Credentials` tab depend on the " +"payment provider. Refer to the :ref:`related documentation " +"<payment_providers/supported_providers>` for more information." msgstr "" -"Si votre fournisseur de paiement prend en charge cette fonctionnalité, les " -"clients peuvent choisir d'enregistrer leur carte pour plus tard. Un **jeton " -"de paiement** est créé dans Odoo et peut être utilisé comme mode de paiement" -" pour les paiements ultérieurs sans devoir ressaisir les détails de la " -"carte. C'est particulièrement utile pour le taux de conversion d'eCommerce " -"et les paiements récurrents des abonnements. " -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:204 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:202 msgid "" -"Enable this feature by navigating to the :guilabel:`Configuration` tab from " -"your payment provider and by ticking the :guilabel:`Allow Saving Payment " -"Methods` checkbox." +"Once you have enabled the payment provider, it is automatically published on" +" your website. If you wish to unpublish it, click the :guilabel:`Published` " +"button. Customers cannot make payments through an unpublished provider, but " +"they can still manage :dfn:`(delete and assign to a subscription)` their " +"existing tokens linked to such a provider." msgstr "" -"Activez cette fonctionnalité en allant à l'onglet :guilabel:`Configuration` " -"de votre fournisseur de paiement et en cochant la case :guilabel:`Autoriser " -"l'enregistrement des modes de paiement`." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:208 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:210 +msgid "Test mode" +msgstr "Mode test" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:212 msgid "" -"You remain fully PCI-compliant when you enable this feature because Odoo " -"does not store the card details directly. Instead, it creates a payment " -"token that only holds a reference to the card details stored on the payment " -"provider's server." +"If you wish to try the payment provider as a test, set the :guilabel:`State`" +" field in the payment provider form to :guilabel:`Test mode`, then enter " +"your provider's test/sandbox credentials in the :guilabel:`Credentials` tab." msgstr "" -"Vous restez entièrement conforme à la norme PCI lorsque vous activez cette " -"fonctionnalité, car Odoo ne stocke pas directement les détails de la carte. " -"Au lieu de cela, il crée un jeton de paiement qui ne contient qu'une " -"référence aux détails de la carte stockés sur le serveur du fournisseur de " -"paiement." - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:215 -msgid "Manual capture" -msgstr "Capture manuelle" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:217 msgid "" -"If your payment provider supports this feature, you can authorize and " -"capture payments in two steps instead of one. When you authorize a payment, " -"the funds are reserved on the customer's payment method but they are not " -"immediately charged. The charge is only made when you manually capture the " -"payment later on. You can also void the authorization to release the " -"reserved funds; this is equivalent to a regular cancellation. Capturing " -"payments manually can prove itself useful in many situations:" +"By default, the payment provider remains **unpublished** in test mode so " +"that it's not visible to visitors." msgstr "" -"Si votre fournisseur de paiement prend en charge cette fonctionnalité, vous " -"pouvez autoriser et capturer des paiements en deux étapes au lieu d'une " -"seule. Lorsque vous autorisez un paiement, les fonds sont réservés sur le " -"mode de paiement du client, mais ils ne sont pas immédiatement débités. Le " -"débit n'est effectué que lorsque vous capturez manuellement le paiement " -"ultérieurement. Vous pouvez également annuler l'autorisation afin de libérer" -" les fonds réservés, ce qui équivaut à une annulation normale. La capture " -"manuelle des paiements peut s'avérer utile dans de nombreuses situations :" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:224 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:221 +msgid "" +"We recommend using the test mode on a duplicate or a test database to avoid " +"potential issues with your invoice numbering." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:227 +msgid "Payment form" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:229 +msgid "" +"You can change the payment provider’s appearance on your website in the " +":guilabel:`Configuration` tab of the selected payment provider. Modify its " +"name in the :guilabel:`Displayed as` field and adapt the " +":guilabel:`Supported Payment Icons` if necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:236 +msgid "Tokenization" +msgstr "Tokenisation" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:238 +msgid "" +":ref:`If the payment provider supports this feature " +"<payment_providers/online_providers>`, customers can save their payment " +"method details for later. To enable this feature, go to the " +":guilabel:`Configuration` tab of the selected payment provider and enable " +":guilabel:`Allow Saving Payment Methods`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:243 +msgid "" +"In this case, a **payment token** is created in Odoo to be used as a payment" +" method for subsequent payments without the customer having to enter their " +"payment method details again. This is particularly useful for the eCommerce " +"conversion rate and subscriptions that use recurring payments." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:248 +msgid "" +"You remain fully PCI-compliant when you enable this feature because Odoo " +"does not store the card details directly. Instead, it creates a payment " +"token that only references the card details stored on the payment provider's" +" server." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:255 +msgid "Manual capture" +msgstr "Capture manuelle" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:257 +msgid "" +":ref:`If the payment provider supports this feature " +"<payment_providers/online_providers>`, you can authorize and capture " +"payments in two steps instead of one. To enable this feature, go to the " +":guilabel:`Configuration` tab of the selected payment provider and enable " +":guilabel:`Capture Amount Manually`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:262 +msgid "" +"When you authorize a payment, the funds are reserved on the customer's " +"payment method but not immediately charged. They are charged when you " +"manually capture the payment later on. You can also void the authorization " +"to cancel it and release the reserved funds. Capturing payments manually is " +"helpful in many situations:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:267 msgid "" "Receive the payment confirmation and wait until the order is shipped to " "capture the payment." @@ -41128,7 +41533,7 @@ msgstr "" "Recevoir la confirmation du paiement et attendre que la commande soit " "expédiée pour capturer le paiement." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:225 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:268 msgid "" "Review and verify that orders are legitimate before the payment is completed" " and the fulfillment process starts." @@ -41136,60 +41541,35 @@ msgstr "" "Examiner et vérifier que les commandes sont légitimes avant que le paiement " "ne soit effectué et que le processus d'exécution ne commence." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:227 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:270 msgid "" -"Avoid potentially high processing fees for cancelled payments: payment " -"providers will not charge you for voiding an authorization." +"Avoid potentially high refund fees for refunded payments: payment providers " +"will not charge you for voiding an authorization." msgstr "" -"Éviter les frais de traitement potentiellement élevés pour les paiements " -"annulés : les fournisseurs de paiement ne vous factureront pas l'annulation " -"d'une autorisation." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:229 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:272 msgid "" -"Hold a security deposit to return later, minus any deductions (e.g., after a" -" damage)." +"Hold a security deposit to return later, minus any deductions (e.g., in case" +" of damages)." msgstr "" -"Conserver un dépôt de garantie à restituer, moins les déductions éventuelles" -" (par ex. après un sinistre)." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:231 -msgid "" -"Enable this feature by navigating to the :guilabel:`Configuration` tab from " -"your payment provider and by ticking the :guilabel:`Capture Amount Manually`" -" checkbox." -msgstr "" -"Activez cette fonctionnalité en allant à l'onglet :guilabel:`Configuration` " -"de votre fournisseur de paiement et en cochant la case :guilabel:`Capturer " -"le montant manuellement`." - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:234 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:274 msgid "" "To capture the payment after it was authorized, go to the related sales " -"order or invoice and click on the :guilabel:`CAPTURE TRANSACTION` button. To" -" release the funds, click on the :guilabel:`VOID TRANSACTION` button." +"order or invoice and click the :guilabel:`Capture Transaction` button. To " +"release the funds, click the :guilabel:`Void Transaction` button." msgstr "" -"Pour capturer le paiement après qu'il a été autorisé, allez à la commande " -"associée ou à la facture associée et cliquez sur le bouton " -":guilabel:`CAPTURER LA TRANSACTION`. Pour libérer les fonds, cliquez sur le " -"bouton :guilabel:`ANNULER LA TRANSACTION`." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:239 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:279 msgid "" "Some payment providers support capturing only part of the authorized amount." " The remaining amount can then be either captured or voided. These providers" " have the value **Full and partial** in the :ref:`table above " "<payment_providers/online_providers>`. The providers that only support " -"capturing or voiding the full amount have the value **Full only**." +"capturing or voiding the total amount have the value **Full only**." msgstr "" -"Certains fournisseurs de paiement permettent de ne capturer qu'une partie du" -" montant autorisé. Le montant restant peut alors être capturé ou annulé. " -"Pour ces fournisseurs, il est indiqué **Intégrale et partielle** dans le " -":ref:`tableau ci-dessus <payment_providers/online_providers>`. Pour les " -"fournisseurs qui ne permettent que la capture ou l'annulation du montant " -"total, il est indiqué **Intégrale**." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:243 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:283 msgid "" "The funds are likely not reserved forever. After a certain time, they may be" " automatically released back to the customer's payment method. Refer to your" @@ -41200,440 +41580,262 @@ msgstr "" " du client. Consultez la documentation de votre fournisseur de paiement pour" " connaître la durée exacte de la réservation." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:246 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:286 msgid "" -"Odoo does not support this feature for all payment providers but some allow " -"the manual capture from their website interface." +"Odoo does not support this feature for all payment providers, but some allow" +" the manual capture from their website interface." msgstr "" -"Odoo ne prend pas en charge cette fonctionnalité pour tous les fournisseurs " -"de paiement, mais certains permettent la capture manuelle à partir de " -"l'interface de leur site web." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:252 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:292 msgid "Refunds" msgstr "Remboursements" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:254 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:294 msgid "" "If your payment provider supports this feature, you can refund payments " "directly from Odoo. It does not need to be enabled first. To refund a " -"customer payment, navigate to it and click on the :guilabel:`REFUND` button." +"customer payment, navigate to it and click the :guilabel:`Refund` button." msgstr "" -"Si votre fournisseur de paiement prend en charge cette fonctionnalité, vous " -"pouvez rembourser des paiements directement à partir d'Odoo. Il n'est pas " -"nécessaire de l'activer au préalable. Pour rembourser un paiement d'un " -"client, allez à ce paiement et cliquez sur le bouton :guilabel:`REMBOURSER`." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:259 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:299 msgid "" "Some payment providers support refunding only part of the amount. The " -"remaining amount can then optionally be refunded too. These providers have " +"remaining amount can then optionally be refunded, too. These providers have " "the value **Full and partial** in the :ref:`table above " "<payment_providers/online_providers>`. The providers that only support " -"refunding the full amount have the value **Full only**." +"refunding the total amount have the value **Full only**." msgstr "" -"Certains fournisseurs de paiement permettent de ne rembourser qu'une partie " -"du montant. Le montant restant peut alors être optionnellement remboursé " -"également. Pour ces fournisseurs, il est indiqué **Intégral et partiel** " -"dans le :ref:`tableau ci-dessus <payment_providers/online_providers>`. Pour " -"les fournisseurs qui ne permettent que le remboursement du montant total, il" -" est indiqué **Intégral**." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:263 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:303 msgid "" -"Odoo does not support this feature for all payment providers but some allow " -"to refund payments from their website interface." +"Odoo does not support this feature for all payment providers, but some allow" +" to refund payments from their website interface." msgstr "" -"Odoo ne prend pas en charge cette fonctionnalité pour tous les fournisseurs " -"de paiement, mais certains permettent le remboursement des paiements à " -"partir de l'interface de leur site web." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:269 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:309 msgid "Express checkout" msgstr "Paiement rapide" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:271 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:311 msgid "" -"If your payment provider supports this feature, customers can use the " -"**Google Pay** and **Apple Pay** buttons to pay their eCommerce orders in " -"one click without filling the contact form. Using one of those buttons, " -"customers go straight from the cart to the confirmation page, stopping by " -"the payment form of Google or Apple to validate the payment." +":ref:`If the payment provider supports this feature " +"<payment_providers/online_providers>`, you can allow customers to use the " +":guilabel:`Google Pay` and :guilabel:`Apple Pay` buttons and pay their " +"eCommerce orders in one click. When they use one of these buttons, customers" +" go straight from the cart to the confirmation page without filling out the " +"contact form. They just have to validate the payment on Google's or Apple's " +"payment form." msgstr "" -"Si votre fournisseur de paiement prend en charge cette fonctionnalité, les " -"clients peuvent utiliser les boutons **Google Pay** et **Apple Pay** pour " -"payer leurs commandes d'eCommerce en un seul clic, sans compléter le " -"formulaire de contact. En utilisant l'un de ces boutons, les clients passent" -" directement du panier à la page de confirmation, sans passer par le " -"formulaire de paiement de Google ou d'Apple pour valider le paiement." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:276 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:317 msgid "" -"Enable this feature by navigating to the :guilabel:`Configuration` tab from " -"your payment provider and by ticking the :guilabel:`Allow Express Checkout` " -"checkbox." +"To enable this feature, go to the :guilabel:`Configuration` tab of the " +"selected payment provider and enable :guilabel:`Allow Express Checkout`." msgstr "" -"Activez cette fonctionnalité en allant à l'onglet :guilabel:`Configuration` " -"de votre fournisseur de paiement et en cochant la case :guilabel:`Autoriser " -"le paiement rapide`." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:280 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:321 msgid "" -"All prices shown in the express checkout payment form are always taxes " -"included." +"All prices shown on the express checkout payment form always include taxes." msgstr "" -"Tous les prix indiqués dans le formulaire de paiement rapide s'entendent " -"toujours toutes taxes comprises." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:285 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:326 msgid "Extra Fees" msgstr "Frais supplémentaires" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:328 msgid "" -"If supported by the payment provider, you can add **extra fees** to online " +":ref:`If the payment provider supports this feature " +"<payment_providers/online_providers>`, you can add extra fees to online " "transactions. Fees can be configured either as **fixed** amounts and " -"percentages, **variable** amounts and percentages, or *both* simultaneously." -" These can be applied according to **domestic** or **international** " -"geolocation." +"percentages, **variable** amounts and percentages, or both simultaneously. " +"They can also differ based on whether the transaction is **domestic** or " +"**international**." msgstr "" -"Si le fournisseur de paiement le permet, vous pouvez ajouter des **frais " -"supplémentaires** aux transactions en ligne. Les frais peuvent être " -"configurés sous forme de montants et de pourcentages **fixes**, de montants " -"et pourcentages **variables** ou des *deux* à la fois. Ils peuvent être " -"appliqués en fonction de la géolocalisation **nationale** ou " -"**internationale**." - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:292 -msgid "" -"To enable fees, from the *eCommerce* or *Accounting* app, head to " -":menuselection:`Configuration --> Payment Providers` and select the desired " -"supported provider. Click on the :guilabel:`Fees` tab and check the " -":guilabel:`Add Extra Fees` box. Configure the settings to your needs." -msgstr "" -"Pour activer les frais, à partir de l'application *eCommerce* et " -"*Comptabilité*, allez à :menuselection:`Configuration --> Fournisseurs de " -"paiement` et sélectionnez le fournisseur de paiement souhaité. Cliquez sur " -"l'onglet :guilabel:`Frais` et cochez la case :guilabel:`Ajouter des frais " -"supplémentaires`. Configurez les paramètres en fonction de vos besoins." - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:297 -msgid "Fees are calculated on the tax-included price." -msgstr "Les frais sont calculés sur le prix toutes taxes comprises." - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:305 -msgid "" -"Each provider has its specific configuration flow, depending on :ref:`which " -"feature is available <payment_providers/online_providers>`." -msgstr "" -"Chaque fournisseur a son flux de configuration spécifique, en fonction de " -":ref:`la fonctionnalité disponible <payment_providers/online_providers>`." - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:311 -msgid "Add a new payment provider" -msgstr "Ajouter un nouveau fournisseur de paiement" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:313 -msgid "" -"To add a new payment provider and make it available to your customers, go to" -" :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Providers`, look " -"for your payment provider, install the related module, and activate it. To " -"do so, open the payment provider and change its state from *Disabled* to " -"*Enabled*." -msgstr "" -"Pour ajouter un nouveau fournisseur de paiement et le mettre à la " -"disposition de vos clients, allez à :menuselection:`Comptabilité --> " -"Configuration --> Fournisseurs de paiement`, recherchez votre fournisseur de" -" paiement, installez le module associé et activez-le. Pour ce faire, ouvrez " -"le fournisseur de paiement et changez son statut de *Désactivé* à *Activé*." - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst-1 -msgid "" -"Click on install, then on activate to make the payment provider available on" -" Odoo." -msgstr "" -"Cliquez sur installer, puis sur activer pour rendre le fournisseur de " -"paiement disponible sur Odoo." - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:323 -msgid "" -"We recommend using the *Test Mode* on a duplicated database or a test " -"database. The Test Mode is meant to be used with your test/sandbox " -"credentials, but Odoo generates Sales Orders and Invoices as usual. It isn't" -" always possible to cancel an invoice, and this could create some issues " -"with your invoices numbering if you were to test your payment providers on " -"your main database." -msgstr "" -"Nous vous recommandons d'utiliser le *Mode test* sur une base de données " -"dupliquée ou une base de données de test. Le Mode test est destiné à être " -"utilisé avec vos identifiants de test/Sandbox, mais Odoo génère des " -"commandes et des factures comme d'habitude. Il n'est pas toujours possible " -"d'annuler une facture et cela pourrait créer des problèmes de numérotation " -"de vos factures si vous deviez tester vos fournisseurs de paiement sur votre" -" base de données principale." - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:331 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:23 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/alipay.rst:18 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:15 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mollie.rst:14 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:15 -msgid "Credentials tab" -msgstr "Onglet des identifiants" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:333 msgid "" -"If not done yet, go to the online payment provider website, create an " -"account, and make sure to have the credentials required for third-party use." -" Odoo requires these credentials to communicate with the payment provider." +"To enable this feature, go to the :guilabel:`Fees` tab of the selected " +"payment provider, enable :guilabel:`Add Extra Fees`, and configure the " +"settings to your liking." msgstr "" -"Si ce n'est pas encore fait, allez au site web du fournisseur de paiement en" -" ligne, créez un compte et assurez-vous d'avoir les identifiants requis pour" -" une utilisation par des tiers. Odoo a besoin de ces identifiants pour " -"communiquer avec le fournisseur de paiement." #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:337 +msgid "Fees are calculated on the tax-included price." +msgstr "Les frais sont calculés sur le prix toutes taxes comprises." + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:340 +msgid "Availability" +msgstr "Disponibilité" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:342 msgid "" -"The form in this section is specific to the payment provider you are " -"configuring. Please refer to the related documentation for more information." +"You can adapt the payment provider's availability by specifying the " +":guilabel:`Maximum Amount` allowed and modifying the :guilabel:`Currencies` " +"and :guilabel:`Countries` in the :guilabel:`Configuration` tab." msgstr "" -"Le formulaire qui figure dans cette section est spécifique au fournisseur de" -" paiement que vous configurez. Consultez la documentation appropriée pour " -"plus d'informations." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:343 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:38 -msgid "Configuration tab" -msgstr "Onglet de configuration" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:349 +msgid "Currencies and countries" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:345 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:351 msgid "" -"You can change the payment provider's front-end appearance by modifying its " -"name under the **Displayed as** field and which credit card icons to display" -" under the **Supported Payment Icons** field." +"All payment providers have a different list of available currencies and " +"countries. They serve as a first filter during payment operations, i.e., the" +" payment methods linked to the payment provider are not available for " +"selection if the customer's currency or country is not in the supported " +"list. As there might be errors, updates, and unknowns in the lists of " +"available currencies and countries, adding or removing a payment provider's " +"supported currencies or countries is possible." msgstr "" -"Vous pouvez modifier l'affichage du fournisseur de paiement sur le frontend " -"en modifiant son nom dans le champ **Affiché comme** et les icônes de carte " -"de crédit à afficher dans le champ **Icônes des modes de paiement pris en " -"charge**." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:352 -msgid "Countries" -msgstr "Pays" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:354 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:359 msgid "" -"Restrict the use of the payment provider to a selection of countries. Leave " -"this field blank to make the payment provider available in all countries." +":ref:`Payment methods <payment_providers/payment_methods>` also have their " +"own list of available currencies and countries that serves as another filter" +" during payment operations." msgstr "" -"Limitez l'utilisation d'un fournisseur de paiement à une sélection de pays. " -"Laissez ce champ vide pour rendre le fournisseur de paiement disponible dans" -" tous les pays." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:358 -msgid "Maximum Amount" -msgstr "Montant maximum" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:360 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:361 msgid "" -"Restrict the maximum amount that can be paid with the selected provider. " -"Leave this field to `0.00` to make the payment provider available regardless" -" of the payment amount." +"If the list of supported currencies or countries is empty, it means the list" +" is too long to be displayed, or Odoo does not have information on that " +"payment provider. The payment provider remains available, even though it is " +"possible the payment will be refused at a later stage should the country or " +"currency not be supported." msgstr "" -"Limitez le montant maximum qui peut être payé avec le fournisseur " -"sélectionné. Laissez ce champ à `0,00` pour que le fournisseur de paiement " -"soit disponible quel que soit le montant du paiement." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:364 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:367 +msgid "Maximum amount" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:369 msgid "" -"This feature is not intended to work on pages which allow the customer to " -"update the payment amount. For example, the **Donation** snippet of the " -"Website app, and the **Checkout** page of the **eCommerce** app when paid " -"delivery methods are enabled." +"You can restrict the :guilabel:`Maximum Amount` that can be paid with the " +"selected provider. Leave the field to `0.00` to make the payment provider " +"available regardless of the payment amount." msgstr "" -"Cette fonctionnalité n'est pas prévue pour fonctionner sur les pages " -"permettant au client de mettre à jour le montant du paiement. Par exemple, " -"le snipppet **Don** de l'application Site Web et la page **Paiement** de " -"l'application **eCommerce** lorsque les modes de livraison sont activés. " - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:371 -msgid "Payment journal" -msgstr "Journal des paiements" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:373 msgid "" -"The **Payment journal** selected for your payment provider must be a *Bank* " -"journal." +"This feature is not intended to work on pages that allow the customer to " +"update the payment amount, e.g., the **Donation** snippet and the " +"**Checkout** page when paid :doc:`shipping methods " +"<../websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping>` are enabled." msgstr "" -"Le **Journal des paiements** sélectionné pour votre fournisseur de paiement " -"doit être un journal *Banque*." - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:378 -msgid "Publish on the website" -msgstr "Publier sur le site web" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:380 -msgid "" -"By default, payment providers are *unpublished*, which means that only " -"internal users can see them on the website. Your customers cannot make " -"payments through an unpublished provider but they can still manage " -":dfn:`(delete and assign to a subscription)` their already existing tokens " -"linked to such an provider. This conveniently allows you to test an provider" -" while preventing making payments and registering new tokens." -msgstr "" -"Par défaut, les fournisseurs de paiement *ne sont pas publiés*, ce qui " -"signifie que seuls les utilisateurs internes peuvent les voir sur le site " -"web. Vos clients ne peuvent pas effectuer de paiements par l'intermédiaire " -"d'un fournisseur non publié, mais ils peuvent toujours gérer " -":dfn:`(supprimer et assigner à un abonnement)` leurs jetons déjà existants " -"liés à ce fournisseur. Cela vous permet de tester un fournisseur tout en " -"empêchant les paiements et l'enregistrement de nouveaux jetons." +msgid "Payment journal" +msgstr "Journal des paiements" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:386 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:382 msgid "" -"Click on the :guilabel:`Publish` button located in the top right corner of " -"the provider's form to publish it on the website and make it available to " -"your customers. Click on the :guilabel:`Unpublish` button to unpublish it." +"A :doc:`payment journal <accounting/bank>` must be defined for the payment " +"provider to record the payments on an **outstanding account**. To do so, go " +"to the :guilabel:`Configuration` tab of the selected payment provider and " +"select a :guilabel:`Payment Journal`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:387 +msgid "The payment journal must be a :guilabel:`Bank` journal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:388 +msgid "The same journal can be used for several payment providers." msgstr "" -"Cliquez sur le bouton :guilabel:`Publié` dans le coin supérieur droit du " -"formulaire du fournisseur pour le publier sur le site web et le mettre à la " -"disposition de vos clients. Cliquez sur le bouton :guilabel:`Non publié` " -"pour le dépublier." #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:391 -msgid "" -"Payment providers are automatically published and unpublished when you " -"respectively change their state to `enabled` and `test`." -msgstr "" -"Les fournisseurs de paiement sont automatiquement publiés et dépubliés " -"lorsque leur statut est respectivement `activé` et en `mode test`." - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:397 msgid "Accounting perspective" msgstr "Perspective comptable" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:399 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:393 msgid "" -"The **Bank Payments** that go directly to one of your bank accounts follow " -"their usual reconciliation workflows. However, payments recorded with " -"**Online Payment Providers** require you to consider how you want to record " -"your payments' journal entries. We recommend you to ask your accountant for " -"advice." +"From an accounting perspective, there are two types of online payment " +"workflows: the payments that are directly deposited into your bank account " +"and follow the usual :doc:`reconciliation <accounting/bank/reconciliation>` " +"workflow, and those coming from third-party :ref:`online payment providers " +"<payment_providers/online_providers>` and require you to follow another " +"accounting workflow. For these payments, you need to consider how you want " +"to record your payments' journal entries. We recommend you ask your " +"accountant for advice." msgstr "" -"Les **paiements bancaires** qui vont directement sur l'un de vos comptes " -"bancaires suivent leurs flux de rapprochement habituels. Toutefois, les " -"paiements enregistrés auprès de **fournisseurs de paiement en ligne** vous " -"obligent à réfléchir à la manière dont vous souhaitez enregistrer les pièces" -" comptables de vos paiements. Nous vous recommandons de demander conseil à " -"votre comptable." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:404 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:400 msgid "" -"You need to select a *Payment Journal* on your provider configuration to " -"record the payments, on a **Outstanding Account**. The Journal's **type** " -"must be *Bank Journal*." +"By default, the :guilabel:`Bank Account` defined for the :ref:`payment " +"journal <payment_providers/journal>` is used, but you can also specify an " +":ref:`outstanding account <bank/outstanding-accounts>` for each payment " +"provider to separate the provider's payments from other payments." msgstr "" -"Vous devez sélectionner un *Journal de paiement* sur la configuration de " -"votre fournisseur pour enregistrer les paiements sur un **Compte en " -"suspens**. Le **type** du journal doit être un **Journal de banque**." - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:407 -msgid "" -"You can use a single journal for many payment methods. And for each payment " -"method, you can either:" -msgstr "" -"Vous pouvez utiliser un seul journal pour plusieurs modes de paiement. Et " -"pour chaque mode de paiement, vous pouvez soit :" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:409 -msgid "" -"Define an **Accounting Account** to separate these payments from another " -"payment method." -msgstr "" -"Définir un **compte comptable** pour séparer ces paiements d'un autre mode " -"de paiement." - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:410 -msgid "" -"Leave blank to fallback on the default account, which you can see or change " -"in the settings." -msgstr "" -"Ne rien définir pour utiliser le compte par défaut, que vous pouvez voir ou " -"modifier dans les paramètres." #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst-1 -msgid "A bank journal in the \"Incoming Payments Tab\"." -msgstr "Un journal de banque dans \"l'onglet des Paiements entrants\"." - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:416 -msgid "" -"You can have the same bank account for the whole company, or for some " -"journals only, or a single payment method... What best suit your needs." +msgid "Define an outstanding account for a payment provider." msgstr "" -"Vous pouvez avoir le même compte bancaire pour toute l'entreprise, ou pour " -"certains journaux seulement, ou un seul mode de paiement... Ce qui " -"correspond le mieux à vos besoins." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:420 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:409 msgid ":doc:`payment_providers/wire_transfer`" msgstr ":doc:`payment_providers/wire_transfer`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:421 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:410 msgid ":doc:`payment_providers/adyen`" msgstr ":doc:`payment_providers/adyen`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:422 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:411 msgid ":doc:`payment_providers/alipay`" msgstr ":doc:`payment_providers/alipay`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:423 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:412 msgid ":doc:`payment_providers/authorize`" msgstr ":doc:`payment_providers/authorize`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:424 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:413 msgid ":doc:`payment_providers/asiapay`" msgstr ":doc:`payment_providers/asiapay`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:425 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:414 msgid ":doc:`payment_providers/buckaroo`" msgstr ":doc:`payment_providers/buckaroo`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:426 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:415 msgid ":doc:`payment_providers/demo`" msgstr ":doc:`payment_providers/demo`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:427 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:416 msgid ":doc:`payment_providers/mercado_pago`" msgstr ":doc:`payment_providers/mercado_pago`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:428 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:417 msgid ":doc:`payment_providers/mollie`" msgstr ":doc:`payment_providers/mollie`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:429 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:418 msgid ":doc:`payment_providers/ogone`" msgstr ":doc:`payment_providers/ogone`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:430 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:419 msgid ":doc:`payment_providers/paypal`" msgstr ":doc:`payment_providers/paypal`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:431 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:420 msgid ":doc:`payment_providers/razorpay`" msgstr ":doc:`payment_providers/razorpay`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:432 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:421 msgid ":doc:`payment_providers/sips`" msgstr ":doc:`payment_providers/sips`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:433 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:422 msgid ":doc:`payment_providers/stripe`" msgstr ":doc:`payment_providers/stripe`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:434 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:423 msgid ":doc:`../websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments`" msgstr ":doc:`../websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments`" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:424 +msgid ":doc:`accounting/bank`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:3 msgid "Adyen" msgstr "Adyen" @@ -41655,7 +41857,6 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:9 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:97 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:12 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:12 msgid ":ref:`payment_providers/add_new`" msgstr ":ref:`payment_providers/add_new`" @@ -41668,10 +41869,10 @@ msgstr ":ref:`payment_providers/add_new`" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst:44 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:39 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/mollie.rst:31 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:161 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:162 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/razorpay.rst:46 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:32 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:133 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:140 msgid ":doc:`../payment_providers`" msgstr ":doc:`../payment_providers`" @@ -41685,6 +41886,14 @@ msgstr "" "millions par an** ou qui facturent un **minimum** de **1.000** transactions " "** par mois**." +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:23 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/alipay.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mollie.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:15 +msgid "Credentials tab" +msgstr "Onglet des identifiants" + #: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:25 msgid "" "Odoo needs your **API Credentials** to connect with your Adyen account, " @@ -41971,11 +42180,8 @@ msgstr "" msgid "" "To set it up, enable the **Capture Amount Manually** option on Odoo, as " "explained in the :ref:`payment providers documentation " -"<payment_providers/features/manual_capture>`." +"<payment_providers/manual_capture>`." msgstr "" -"Pour configurer cette fonctionnalité, activez l'option **Capturer le montant" -" manuellement** dans Odoo, comme il est expliqué dans la :ref:`documentation" -" des fournisseurs de paiement <payment_providers/features/manual_capture>`." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:144 msgid "" @@ -42403,16 +42609,16 @@ msgstr "" "verrez le message d'erreur suivant : *L'identifiant de connexion du marchand" " ou le mot de passe est invalide ou le compte est inactif*." +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:38 +msgid "Configuration tab" +msgstr "Onglet de configuration" + #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:43 msgid "" "With Authorize.Net, you can enable the :ref:`manual capture " -"<payment_providers/features/manual_capture>`. If enabled, the funds are " -"reserved for 30 days on the customer's card, but not charged yet." +"<payment_providers/manual_capture>`. If enabled, the funds are reserved for " +"30 days on the customer's card, but not charged yet." msgstr "" -"Avec Authorize.Net, vous pouvez activer la :ref:`capture manuelle " -"<payment_providers/features/manual_capture>`. Si cette option est activée, " -"les fonds sont réservés sur la carte du client pendant 30 jours, sans être " -"débités." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:48 msgid "" @@ -43731,14 +43937,10 @@ msgstr "Frais supplémentaires" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:126 msgid "" -"You can charge :ref:`extra fees <payment_providers/features/extra_fees>` to " -"customers choosing to pay with PayPal in order to cover the transaction fees" -" PayPal charges you." +"You can charge :ref:`extra fees <payment_providers/extra_fees>` to customers" +" choosing to pay with PayPal in order to cover the transaction fees PayPal " +"charges you." msgstr "" -"Vous pouvez facturer :ref:`des frais supplémentaires " -"<payment_providers/features/extra_fees>` aux clients qui choisissent de " -"payer avec PayPal afin de couvrir les frais de transaction que PayPal vous " -"facture." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:130 msgid "" @@ -43761,11 +43963,11 @@ msgstr "" "payments/index_en.htm>`_ ne sont pas autorisés à facturer des frais pour les" " paiements par carte de crédit." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:137 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:138 msgid "Test environment" msgstr "Environnement de test" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:142 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:143 msgid "" "Thanks to PayPal sandbox accounts, you can test the entire payment flow in " "Odoo." @@ -43773,7 +43975,7 @@ msgstr "" "Grâce aux comptes sandbox de PayPal, vous pouvez tester l'ensemble du flux " "de paiement dans Odoo." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:145 msgid "" "Log into the `Paypal Developer Site <https://developer.paypal.com/>`_ using " "your PayPal credentials, which creates two sandbox accounts:" @@ -43782,7 +43984,7 @@ msgstr "" "<https://developer.paypal.com/>`_ avec vos identifiants PayPal, ce qui crée " "deux comptes sandbox :" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:147 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:148 msgid "" "A business account (to use as merchants, e.g., " "`pp.merch01-facilitator@example.com " @@ -43792,7 +43994,7 @@ msgstr "" "`pp.merch01-facilitator@example.com " "<mailto:pp.merch01-facilitator@example.com>`_);" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:149 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:150 msgid "" "A default personal account (to use as shoppers, e.g., " "`pp.merch01-buyer@example.com <mailto:pp.merch01-buyer@example.com>`_)." @@ -43800,7 +44002,7 @@ msgstr "" "Un compte personnel par défaut (à utiliser en tant qu'acheteur, par ex. " "`pp.merch01-buyer@example.com <mailto:pp.merch01-buyer@example.com>`_)." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:152 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:153 msgid "" "Log into PayPal sandbox using the merchant account and follow the same " "configuration instructions. Enter your sandbox credentials in Odoo " @@ -43817,7 +44019,7 @@ msgstr "" "de faire cela sur une base de données Odoo, plutôt que sur votre base de " "données principale." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:158 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:159 msgid "Run a test transaction from Odoo using the sandbox personal account." msgstr "" "Lancez une transaction test depuis Odoo en utilisant le compte personnel " @@ -43997,323 +44199,255 @@ msgstr "Stripe" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:5 msgid "" "`Stripe <https://stripe.com/>`_ is a United States-based online payment " -"solution provider, allowing businesses to accept **credit cards** and other " +"solution provider allowing businesses to accept **credit cards** and other " "payment methods." msgstr "" -"`Stripe <https://stripe.com/>`_ est un fournisseur de solutions de paiement " -"en ligne basé aux États-Unis, il permet aux entreprises d'accepter les " -"**cartes de crédit** et d'autres modes de paiement." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:9 -msgid "Link your Stripe Account with Odoo" -msgstr "Lier votre compte Stripe avec Odoo" +msgid "Create your Stripe account with Odoo" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:11 msgid "The method to acquire your credentials depends on your hosting type:" msgstr "" "La façon d'obtenir vos identifiants dépend de votre type d'hébergement :" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:19 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:26 msgid "" -"Go to the **eCommerce** or the **Sales** app and click on the *Activate " -"Stripe* or the *Set payments* button on the onboarding banner." +":ref:`Navigate to the payment provider Stripe " +"<payment_providers/supported_providers>` and click :guilabel:`Connect " +"Stripe`." msgstr "" -"Allez à l'application **eCommerce** ou **Ventes** et cliquez sur le bouton " -"**Activer Stripe** ou **Configurer** sur la bannière d'onboarding." - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:21 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:37 -msgid "Fill in the requested information and submit the form." -msgstr "Complétez les informations requises et soumettez le formulaire." - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:22 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:38 -msgid "Confirm your email address when Stripe sends you a confirmation email." -msgstr "" -"Confirmez votre adresse email lorsque Stripe vous envoie un e-mail de " -"confirmation." - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:23 -msgid "" -"At the end of the process, you are redirected to Odoo. If you submitted all " -"the requested information, you are all set and your payment provider is " -"enabled." -msgstr "" -"À la fin du processus, vous êtes redirigé vers Odoo. Si vous soumettez " -"toutes les informations requises, vous êtes prêt et votre fournisseur de " -"paiement est activé." - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:25 -msgid "Your can continue to :ref:`stripe/local-payment-methods`." -msgstr "Vous pouvez continuer à :ref:`stripe/local-payment-methods`." +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:18 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:28 msgid "" -"To use your own API keys, :ref:`activate the Developer mode <developer-" -"mode>` and :ref:`enable Stripe manually <payment_providers/add_new>`. You " -"can then :ref:`Fill in your credentials <stripe/api_keys>`, :ref:`generate a" -" webhook <stripe/webhook>` and enable the payment provider." +"Go through the setup process and confirm your email address when Stripe " +"sends you a confirmation email." msgstr "" -"Pour utiliser vos propres clés API, :ref:`activez le mode développeur " -"<developer-mode>` et :ref:`activez Stripe manuellement " -"<payment_providers/add_new>`. Vous pouvez ensuite :ref:`remplir vos " -"identifiants <stripe/api_keys>`, :ref:`générer un webhook <stripe/webhook>` " -"et activer le fournisseur de paiement." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:33 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:20 +msgid "" +"At the end of the process, click :guilabel:`Agree and submit`. If all " +"requested information has been submitted, you are then redirected to Odoo, " +"and your payment provider is enabled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:22 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:36 +msgid ":ref:`stripe/local-payment-methods`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:24 msgid "Odoo.sh or On-premise" msgstr "Odoo.sh ou On premise" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:30 msgid "" -"At the end of the process, you are redirected to the payment provider " -"**Stripe** on Odoo." +"At the end of the process, click :guilabel:`Agree and submit`; you are then " +"redirected to the payment provider **Stripe** in Odoo." msgstr "" -"À la fin du processus, vous êtes redirigé vers le fournisseur de paiement " -"**Stripe** dans Odoo." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:32 msgid ":ref:`Fill in your credentials <stripe/api_keys>`." msgstr ":ref:`Remplissez vos identifiants <stripe/api_keys>`." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:41 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:33 msgid ":ref:`Generate a webhook <stripe/webhook>`." msgstr ":ref:`Générez un webhook <stripe/webhook>`." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:42 -msgid "Enable the payment provider." -msgstr "Activez le fournisseur de paiement." +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:39 +msgid "" +"To use an existing Stripe account, :ref:`activate the Developer mode " +"<developer-mode>` and :ref:`enable Stripe manually " +"<payment_providers/add_new>`. You can then :ref:`Fill in your credentials " +"<stripe/api_keys>`, :ref:`generate a webhook <stripe/webhook>`, and enable " +"the payment provider." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:43 msgid "" -"You are all set and can continue to :ref:`stripe/local-payment-methods`." +"You can also test Stripe using the :ref:`payment_providers/test-mode`. To do" +" so, first, `log into your Stripe dashboard " +"<https://dashboard.stripe.com/dashboard>`_ and switch to the **Test mode**. " +"Then, in Odoo, :ref:`activate the Developer mode <developer-mode>`, " +":ref:`navigate to the payment provider Stripe " +"<payment_providers/supported_providers>`, :ref:`fill in your API credentials" +" <stripe/api_keys>` with the test keys, and set the :guilabel:`State` field " +"to :guilabel:`Test Mode`." msgstr "" -"Vous êtes prêt et vous pouvez continuer à :ref:`stripe/local-payment-" -"methods`." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:46 -msgid "" -"To connect your Stripe account after the onboarding is already completed, go" -" to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Providers --> " -"Stripe` and click on the *Connect Stripe* button." -msgstr "" -"Pour connecter votre compte Stripe après avoir terminé le parcours " -"d'intégration, allez à :menuselection:`Comptabilité --> Configuration --> " -"Fournisseurs de paiement --> Stripe` et cliquez sur le bouton *Connecter " -"Stripe*." - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:51 -msgid "" -"If you are testing Stripe (in **test mode**), change the **State** to *Test " -"Mode*. We recommend doing this on a test Odoo database rather than on your " -"main database." -msgstr "" -"Si vous essayez Stripe (en **mode test**), changez le **Statut** en *Mode " -"test*. Nous vous recommandons de le faire sur une base de données de test " -"Odoo plutôt que sur votre base de données principale." - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:53 msgid "Fill in your credentials" msgstr "Remplir vos identifiants" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:55 +msgid "" +"If your **API credentials** are required to connect with your Stripe " +"account, proceed as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:57 +msgid "" +"Go to `the API keys page on Stripe " +"<https://dashboard.stripe.com/account/apikeys>`_, or log into your Stripe " +"dashboard and go to :menuselection:`Developers --> API Keys`." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:59 msgid "" -"In case your **API Credentials** are required to connect with your Stripe " -"account, these are the credentials that must be completed:" +"In the :guilabel:`Standard keys` section, copy the :guilabel:`Publishable " +"key` and the :guilabel:`Secret key` and save them for later." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:61 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:99 +msgid "" +"In Odoo, :ref:`navigate to the payment provider Stripe " +"<payment_providers/supported_providers>`." msgstr "" -"Si vos **Identifiants API** sont requis pour vous connecter à votre compte " -"Stripe, voici les identifiants que vous devez compléter :" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:62 msgid "" -":ref:`Publishable Key <stripe/api_keys>`: The key solely used to identify " -"the account with Stripe." +"In the :guilabel:`Credentials` tab, fill in the :guilabel:`Publishable Key` " +"and :guilabel:`Secret Key` fields with the values you previously saved." msgstr "" -":ref:`Clé publiable <stripe/api_keys>` : La clé utilisée uniquement pour " -"identifier le compte avec Stripe." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:63 -msgid "" -":ref:`Secret Key <stripe/api_keys>`: The key to sign the merchant account " -"with Stripe." -msgstr "" -":ref:`Clé secrète <stripe/api_keys>` : La clé pour signer le compte marchand" -" avec Stripe." - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:64 -msgid "" -":ref:`Webhook Signing Secret <stripe/webhook>`: When you enable your webhook" -" on your Stripe account, this signing secret must be set to authenticate the" -" messages sent from Stripe to Odoo." -msgstr "" -":ref:`Clé de signature Webhook <stripe/webhook>` : Lorsque vous activez " -"votre webhook sur votre compte Stripe, ce secret de signature doit être " -"défini pour authentifier les messages envoyés depuis Stripe à Odoo." - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:67 -msgid "" -"To retrieve the publishable and secret keys, follow this `link to your API " -"keys <https://dashboard.stripe.com/account/apikeys>`_, or log into your " -"Stripe dashboard and go to :menuselection:`Developers --> API Keys --> " -"Standard Keys`." -msgstr "" -"Pour récupérer les clés publiables et secrètes, suivez ce `lien vers vos " -"clés API <https://dashboard.stripe.com/account/apikeys>`_, ou connectez-vous" -" à votre tableau de bord Stripe et allez à :menuselection:`Développeurs --> " -"Clés API --> Clés standards`." - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:68 msgid "Generate a webhook" msgstr "Générer un webhook" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:70 msgid "" -"In case your **Webhook Signing Secret** is required to connect with your " -"Stripe account, you can create a webhook either automatically or manually." +"If your **Webhook Signing Secret** is required to connect with your Stripe " +"account, you can create a webhook automatically or manually." msgstr "" -"Si votre **Secret de signature webhook** est nécessaire pour vous connecter " -"à votre compte Stripe, vous pouvez créer un webhook automatiquement ou " -"manuellement." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:74 msgid "Create the webhook automatically" msgstr "Créer le webhook automatiquement" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:76 msgid "" "Make sure your :ref:`Publishable and Secret keys <stripe/api_keys>` are " -"filled in, then click on the *Generate your Webhook* button." +"filled in, then click :guilabel:`Generate your Webhook`." msgstr "" -"Assurez-vous que vos :ref:`Clés publiable et secrète <stripe/api_keys>` sont" -" complétées, puis cliquez sur le bouton *Générer votre webhook*." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:85 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:79 msgid "Create the webhook manually" msgstr "Créer le webhook manuellement" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:81 msgid "" -"Visit the `webhooks page on Stripe " +"Go to the `Webhooks page on Stripe " "<https://dashboard.stripe.com/webhooks>`_, or log into your Stripe dashboard" -" and go to :menuselection:`Developers --> Webhooks`. Then, click on **Add " -"endpoint** in your **Hosted endpoints** and insert the following data into " -"the pop-up form:" +" and go to :menuselection:`Developers --> Webhooks`." msgstr "" -"Visitez la `page des webhooks sur Stripe " -"<https://dashboard.stripe.com/webhooks>`_, ou connectez-vous à votre tableau" -" de bord Stripe et allez à :menuselection:`Développeurs --> Webhooks`. " -"Cliquez ensuite sur **Ajouter un point de terminaison** dans vos **Points de" -" terminaison hébergés** et saisissez les données suivantes dans la fenêtre " -"contextuelle :" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:0 -msgid "In the **Endpoint URL**, enter your Odoo database's URL followed by" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:83 +msgid "" +"In the :guilabel:`Hosted endpoints` section, click :guilabel:`Add endpoint`." +" Then, in the :guilabel:`Endpoint URL` field, enter your Odoo database's " +"URL, followed by `/payment/stripe/webhook`, e.g., " +"`https://yourcompany.odoo.com/payment/stripe/webhook`." msgstr "" -"Dans l'**URL du point de terminaison**, saisissez l'URL de votre base de " -"données Odoo suivie de" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:0 -msgid "`/payment/stripe/webhook`." -msgstr "`/payment/stripe/webhook`." +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:86 +msgid "" +"Click :guilabel:`Select events` at the bottom of the form, then select the " +"following events:" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:0 -msgid "For example: `https://yourcompany.odoo.com/payment/stripe/webhook`" -msgstr "Par exemple : `https://yourcompany.odoo.com/payment/stripe/webhook`" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:89 +msgid "" +"in the :guilabel:`Charge` section: :guilabel:`charge.refunded` and " +":guilabel:`charge.refund.updated`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:91 +msgid "" +"in the :guilabel:`Payment intent` section: " +":guilabel:`payment_intent.amount_capturable_updated`, " +":guilabel:`payment_intent.succeeded` and " +":guilabel:`payment_intent.payment_failed`;" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:94 msgid "" -"At the end of the form, you can **Select events** to listen to. Click on it " -"and, in the **Checkout** section, select **checkout.session.completed**." +"in the :guilabel:`Setup intent` section: :guilabel:`setup_intent.succeeded`." msgstr "" -"À fin du formulaire, vous pouvez **Sélectionner les événements** à écouter. " -"Cliquez dessus et, dans la section **Checkout**, sélectionnez " -"**checkout.session.completed**." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:96 +msgid "Click :guilabel:`Add events`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:97 msgid "" -"It is possible to select other events, but they are currently not processed " -"by Odoo." +"Click :guilabel:`Add endpoint`, then click :guilabel:`Reveal` and save your " +":guilabel:`Signing secret` for later." msgstr "" -"Il est possible de sélectionner d'autres événements, mais ils ne sont " -"actuellement pas traités par Odoo." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:101 msgid "" -"When you click on **Add endpoint**, your Webhook is configured. You can then" -" click on **reveal** to display your signing secret." +"In the :guilabel:`Credentials` tab, fill the :guilabel:`Webhook Signing " +"Secret` field with the value you previously saved." msgstr "" -"Lorsque vous cliquez sur **Ajouter un point de terminaison**, votre Webhook " -"est configuré. Vous pouvez cliquer sur **révéler** pour afficher votre " -"secret de signature." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:106 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:105 +msgid "" +"You can select other events, but they are currently not processed by Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:110 msgid "Enable local payment methods" msgstr "Activer les modes de paiement locaux" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:112 msgid "" "Local payment methods are payment methods that are only available for " -"certain merchants and customers countries and currencies." +"specific providers and for specific countries and currencies." msgstr "" -"Les modes de paiement locaux sont des modes de paiement qui ne sont " -"disponibles que pour certains marchands et pays et devises de clients." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:111 -msgid "Odoo supports the following local payment methods:" -msgstr "Odoo prend en charge les modes de paiement locaux suivants :" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:115 +msgid "Odoo supports the following local payment methods for Stripe:" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:117 msgid "Bancontact" msgstr "Bancontact" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:118 msgid "EPS" msgstr "EPS" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:119 msgid "giropay" msgstr "giropay" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:120 msgid "iDEAL" msgstr "iDEAL" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:121 msgid "Przelewy24 (P24)" msgstr "Przelewy24 (P24)" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:123 msgid "" -"To enable some of these local payment methods with Stripe, list them as " -"supported payment icons. To do so, go to :menuselection:`Payment Providers " -"--> Stripe --> Configuration` and add the desired payment methods in the " -"**Supported Payment Icons** field. If the desired payment method is already " -"listed, you do not have anything to do." +"To adapt the list of enabled payment methods, go to the " +":guilabel:`Configuration` tab and edit the list of :guilabel:`Supported " +"Payment Icons`." msgstr "" -"Pour activer certains de ces modes de paiement locaux avec Stripe, " -"répertoriez-les en tant qu'icônes de paiement prises en charge. Pour ce " -"faire, allez à :menuselection:`Fournisseurs de paiement --> Stripe --> " -"Configuration` et ajoutez les modes de paiement souhaités dans le champ " -"**Icônes de paiement prises en charge**. Si le mode de paiement souhaité est" -" déjà répertorié, vous n'avez rien à faire." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst-1 -msgid "Select and add icons of the payment methods you want to enable" -msgstr "" -"Sélectionnez et ajoutez des icônes des modes de paiement que vous souhaitez " -"activer." - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:127 msgid "" "If a payment icon record does not exist in the database and its related " -"local payment method is listed above, it is considered enabled with Stripe." +"local payment method is listed above, it is automatically enabled with " +"Stripe." msgstr "" -"Si l'enregistrement d'icône de paiement n'existe pas dans la base de données" -" et que le mode de paiement local associé est répertorié ci-dessus, il est " -"considéré comme activé avec Stripe." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:129 msgid "" "If a local payment method is not listed above, it is not supported and " "cannot be enabled." @@ -44321,6 +44455,28 @@ msgstr "" "Si un mode de paiement local n'est pas répertorié ci-dessus, il n'est pas " "pris en charge et ne peut pas être activé." +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:132 +msgid "Enable Apple Pay" +msgstr "Activer Apple Pay" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:134 +msgid "" +"To allow customers to use the Apple Pay button to pay their eCommerce " +"orders, go to the :guilabel:`Configuration` tab, enable :guilabel:`Allow " +"Express Checkout`, and click :guilabel:`Enable Apple Pay`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:139 +msgid "" +":ref:`Express checkout and Google Pay <payment_providers/express_checkout>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:141 +msgid "" +":doc:`Use Stripe as a payment terminal in Point of Sale " +"<../../sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe>`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/payment_providers/wire_transfer.rst:3 msgid "Wire transfers" msgstr "Virements bancaires" diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/general.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/general.po index ee45ff552..d53457f80 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/general.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/general.po @@ -7,28 +7,25 @@ # Khadija Mbazaa <khadija.mbazaa@gmail.com>, 2022 # Jonathan Castillo <jcs@odoo.com>, 2022 # Bertrand LATOUR <divoir@gmail.com>, 2022 -# Michell Portrait <mportrait@happylibre.fr>, 2022 -# Vallen Delobel <edv@odoo.com>, 2022 -# Jérôme Tanché <jerome.tanche@ouest-dsi.fr>, 2022 -# Renaud de Colombel <rdecolombel@sgen.cfdt.fr>, 2022 # Fernanda Marques <fem@odoo.com>, 2022 +# Vallen Delobel <edv@odoo.com>, 2022 # Cécile Collart <cco@odoo.com>, 2022 # Camille Dantinne <cmd@odoo.com>, 2022 # Alexandra Jubert, 2023 # Adriana Ierfino <adriana.ierfino@savoirfairelinux.com>, 2023 -# Martin Trigaux, 2023 # 5cad1b0f1319985f8413d48b70c3c192_b038c35, 2023 -# Wil Odoo, 2023 +# Martin Trigaux, 2024 # Jolien De Paepe, 2024 +# Wil Odoo, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-19 08:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-07 13:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" -"Last-Translator: Jolien De Paepe, 2024\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: French (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -472,14 +469,14 @@ msgid ":doc:`../../productivity/calendar/outlook`" msgstr ":doc:`../../productivity/calendar/outlook`" #: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:20 -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:67 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:69 msgid ":doc:`/administration/maintain/azure_oauth`" msgstr ":doc:`/administration/maintain/azure_oauth`" #: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:23 #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:24 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:16 -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:17 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:17 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:18 msgid "Configuration" msgstr "Configuration" @@ -912,7 +909,7 @@ msgid ":doc:`/applications/productivity/calendar/google`" msgstr ":doc:`/applications/productivity/calendar/google`" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:19 -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:66 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:68 msgid ":doc:`/administration/maintain/google_oauth`" msgstr ":doc:`/administration/maintain/google_oauth`" @@ -1208,61 +1205,82 @@ msgid "Sign in with LDAP" msgstr "Se connecter avec LDAP" #: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:5 -msgid "Install the LDAP module in General Settings." -msgstr "Installez le module LDAP depuis les paramètres généraux." +msgid "" +"Install the Lightweight Directory Access Protocol (LDAP) module in General " +"Settings." +msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:7 -msgid "Click on **Create** in Setup your LDAP Server." -msgstr "Sur la page Configurer votre serveur LDAP, cliquez sur **Créer**." - -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:15 -msgid "Choose the company about to use the LDAP." -msgstr "Choisissez la société qui va utiliser le LDAP." - -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:20 msgid "" -"In **Server Information**, enter the IP address of your server and the port " +"Click on **Create** in Setup the :abbr:`LDAP (Lightweight Directory Access " +"Protocol)` Server." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 +msgid "" +"LDAP Authentication checkbox highlighted in the integrations settings on " +"Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 +msgid "Create highlighted in the LDAP server settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:17 +msgid "Choose the company using the LDAP." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 +msgid "Select the company drop-down menu highlighted in LDAP setup." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:23 +msgid "" +"In **Server Information**, enter the IP address of the server and the port " "it listens to." msgstr "" -"Dans le champ **Informations du serveur**, saisissez l'adresse IP de votre " -"serveur ainsi que le port utilisé par celui-ci." -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:22 -msgid "Tick **User TLS** if your server is compatible." -msgstr "Cochez **Utiliser TLS** si votre serveur est compatible à celui-ci." +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:25 +msgid "Tick **Use TLS** if the server is compatible." +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:27 +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 +msgid "LDAP server settings highlighted in LDAP server setup on Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:31 msgid "" "In **Login Information**, enter ID and password of the account used to query" -" the server. If left empty, the server will be queried anonymously." +" the server. If left empty, the server queries anonymously." msgstr "" -"Dans le champ **Informations de connexion**, entrez l'ID et le mot de passe " -"du compte utilisé pour interroger le serveur. Si ce champ n'est pas rempli, " -"le serveur sera interrogé de façon anonyme." -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:32 +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 +msgid "Login information highlighted in LDAP server setup on Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:38 msgid "" -"In **Process Parameter**, enter the domain name of your LDAP server in LDAP " -"nomenclature (e.g. ``dc=example,dc=com``)." -msgstr "" -"Dans le champ **Paramètres du processus**, saisissez le nom de domaine de " -"votre serveur LDAP selon la nomenclature LDAP (par ex. " +"In **Process Parameter**, enter the domain name of the LDAP server in " +":abbr:`LDAP (Lightweight Directory Access Protocol)` nomenclature (e.g. " "``dc=example,dc=com``)." +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:34 +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:41 msgid "In **LDAP filter**, enter ``uid=%s``" msgstr "Dans le champ **Filtre LDAP**, notez ``uid=%s``." -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:39 -msgid "" -"In **User Information**, tick *Create User* if you want Odoo to create a " -"User profile the first time someone log in with LDAP." +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 +msgid "Process parameter highlighted in LDAP server setup on Odoo." msgstr "" -"Dans le champ **Informations de l'utilisateur**, cochez *Créer un " -"utilisateur* si vous voulez que Odoo crée un profil utilisateur lorsque " -"quelqu'un se connecte avec le LDAP pour la première fois." -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:41 +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:47 +msgid "" +"In **User Information**, tick *Create User* if Odoo should create a User " +"profile the first time someone logs in with :abbr:`LDAP (Lightweight " +"Directory Access Protocol)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:50 msgid "" "In **Template User**, indicate a template for the new profiles created. If " "left blanked, the admin profile will be used as template." @@ -1271,6 +1289,10 @@ msgstr "" "profils créés. Si ce champ n'est pas rempli, le profil administrateur sera " "utilisé comme modèle." +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 +msgid "User information highlighted on LDAP server setup on Odoo." +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:5 msgid "Developer Mode (debug mode)" msgstr "Mode développeur (mode débogage)" @@ -2381,16 +2403,16 @@ msgstr "" "`Utilisation de Mail-Tester pour configurer des enregistrements SPF pour des" " transporteurs spécifiques <https://www.mail-tester.com/spf/>`_" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:3 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:5 msgid "Send and receive emails in Odoo with an email server" msgstr "" "Envoyer et recevoir des emails dans Odoo avec un serveur de messagerie" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:6 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:8 msgid "Odoo Online or Odoo.sh users" msgstr "Utilisateurs d'Odoo Online ou d'Odoo.sh" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:8 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:10 msgid "" "Since **Odoo sets up its own mail servers for the database**, outgoing and " "incoming emails already work out-of-the-box. So for **Odoo Online** and " @@ -2400,7 +2422,7 @@ msgstr "" "données**, les emails entrants et sortants fonctionnent déjà d'emblée. Donc," " pour les clients de **Odoo Online** et **Odoo.sh**, il n'y a rien à faire !" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:12 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:14 msgid "" "Unless an external mail server is required to send large batches of mass " "emails, simply use the standard online Odoo database normally since it has " @@ -2411,7 +2433,7 @@ msgstr "" "données Odoo Online standard puisqu'elle a déjà été préconfigurée pour " "envoyer des emails." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:16 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:18 msgid "" "The Odoo server is subject to a daily email limit to prevent abuse. The " "default limit is 200 emails sent per day for databases with an " @@ -2425,11 +2447,11 @@ msgstr "" "conditions. Consultez notre :doc:`FAQ <faq>` ou contactez l'assistance pour " "plus d'informations." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:22 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:24 msgid "Scope of this documentation" msgstr "Le but de cette documentation" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:24 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:26 msgid "" "This document is **mainly dedicated to Odoo on-premise databases** who don't" " benefit from an out-of-the-box solution to send and receive emails in Odoo," @@ -2444,7 +2466,7 @@ msgstr "" "serveurs de messagerie entrants et sortants doivent être configurés pour les" " bases de données sur serveur." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:29 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:31 msgid "" "The following sections below contain information on how to integrate an " "external email server with Odoo." @@ -2452,7 +2474,7 @@ msgstr "" "Les sections suivantes contiennent des informations sur comment intégrer un " "serveur de messagerie externe à Odoo." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:33 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:35 msgid "" "If no one in the company is employed to manage email servers, Odoo Online " "and Odoo.sh are strongly recommended. In these Odoo hosting types email " @@ -2470,11 +2492,11 @@ msgstr "" "d'informations, consultez :doc:`Configurer des enregistrements DNS pour " "envoyer des emails dans Odoo <email_domain>`" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:42 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:44 msgid "Default notifications system" msgstr "Notifications par défaut" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:44 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:46 msgid "" "Documents in Odoo (such as a CRM opportunity, a sales order, an invoice, " "etc.) have a discussion thread, called *chatter*." @@ -2482,7 +2504,7 @@ msgstr "" "Les documents dans Odoo (comme une opportunité CRM, un bon de commande, une " "facture, etc.) ont un fil de discussion, appelé *chatter*." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:47 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:49 msgid "" "When a database user posts a message in the chatter, this message is sent by" " email to the followers of the document as a notification (except to the " @@ -2501,7 +2523,7 @@ msgstr "" " partir de leur adresse email respective ou sous le nom enregistré dans leur" " fiche *Contacts*." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:53 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:55 msgid "" "These notifications are sent using a default from address. For more " "information see :ref:`Use a default email address " @@ -2511,11 +2533,11 @@ msgstr "" " Pour plus d'informations, consultez :ref:`Utiliser une adresse email par " "défaut <email_communication/default>`." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:57 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:59 msgid "Manage outbound messages" msgstr "Comment gérer les messages sortants" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:59 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:61 msgid "" "As a system admin, go to :menuselection:`Settings --> General Settings --> " "Discuss` in Odoo, and enable the :guilabel:`Custom Email Servers` option. " @@ -2533,7 +2555,7 @@ msgstr "" "données SMTP du serveur de messagerie externe. Une fois que toutes les " "informations ont été complétées, cliquez sur :guilabel:`Test de connexion`." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:70 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:72 msgid "" "Ensuring the outgoing domain has :abbr:`SPF (Sender Policy Framework)`, " ":abbr:`DKIM (DomainKeys Identified Mail)` and :abbr:`DMARC (Domain-based " @@ -2547,11 +2569,11 @@ msgstr "" ":abbr:`DNS (Domain Name System)` améliorera la délivrabilité. Pour plus " "d'informations, consultez :doc:`email_domain`." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:78 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:80 msgid "Port restriction" msgstr "Restriction de port" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:80 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:82 msgid "" "Note that port 25 is blocked for security reasons on the Odoo Online and " "Odoo.sh platforms. Try using ports 465, 587, or 2525 instead." @@ -2560,11 +2582,11 @@ msgstr "" "plateformes Odoo Online et Odoo.sh. Essayez plutôt d'utiliser les ports 465," " 587 ou 2525." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:86 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:88 msgid "Use a default \"From\" email address" msgstr "Utiliser une adresse email \"De\" par défaut" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:88 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:90 msgid "" "Sometimes, an email's \"From\" (outgoing) address can belong to a different " "domain, and that can be a problem." @@ -2572,7 +2594,7 @@ msgstr "" "Parfois, l'adresse (sortante) \"De\" d'un email peut appartenir à un domaine" " différent, ce qui peut poser problème." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:91 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:93 msgid "" "For example, if a customer with the email address " "`mary\\@customer.example.com` responds to a message, Odoo will try to " @@ -2588,7 +2610,7 @@ msgstr "" "redistribuer sera rejeté par les serveurs de messagerie de certains " "destinataires." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:96 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:98 msgid "" "To avoid that problem, Odoo sends all emails using a \"From\" address from " "the same authorized domain." @@ -2596,7 +2618,7 @@ msgstr "" "Pour éviter ce genre de problèmes, Odoo envoie tous les emails en utilisant " "une adresse \"De\" du même domaine autorisé." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:99 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:101 msgid "" "Access the :guilabel:`System Parameters` by activating :ref:`developer mode " "<developer-mode>` and going to :menuselection:`Settings --> Technical --> " @@ -2606,7 +2628,7 @@ msgstr "" "développeur <developer-mode>` et allez au menu :menuselection:`Paramètres " "--> Technique --> Paramètres --> Paramètres système`." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:102 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:104 msgid "" "To force the email address from which emails are sent, a combination of the " "following keys needs to be set in the system parameters of the database:" @@ -2615,7 +2637,7 @@ msgstr "" "vous devez définir une combinaison des clés suivantes dans les paramètres " "système de la base de données :" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:105 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:107 msgid "" "`mail.default.from`: accepts the local part or a complete email address as " "value" @@ -2623,7 +2645,7 @@ msgstr "" "`mail.default.from`: accepte la partie locale ou une adresse email complète " "comme valeur" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:106 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:108 msgid "" "`mail.default.from_filter`: accepts a domain name or a full email address as" " value" @@ -2631,7 +2653,7 @@ msgstr "" "`mail.default.from_filter`: accepte un nom de domaine ou une adresse email " "complète comme valeur" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:109 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:111 msgid "" "The `mail.default.from_filter` works only for `odoo-bin` configurations or " "the default Odoo email server, otherwise this parameter can be set using the" @@ -2641,7 +2663,7 @@ msgstr "" "`odoo-bin` ou le serveur de messagerie d'Odoo par défaut, sinon ce paramètre" " peut être défini en utilisant le champ `from_filter` sur `ir.mail_server`." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:112 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:114 msgid "" "The field can be a domain name or an entire email address, or it can remain " "empty. If the sender's email address does not match this set filter, then " @@ -2653,7 +2675,7 @@ msgstr "" "filtre défini, l'email sera encapsulé par les deux paramètres système : " "`mail.default.from` et `mail.catchall.domain`." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:117 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:119 msgid "" "In the following example, the from email address is replaced with the " "combination of the the two system parameters (`mail.default.from` and " @@ -2667,7 +2689,7 @@ msgstr "" "défaut dans Odoo : ``“Admin” <admin@example.com>`` => ``“Admin” " "<notifications@mycompany.com>``." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:122 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:124 msgid "" "In other words if the email address of the author does not match " "`mail.default.from_filter`, the email address is replaced by " @@ -2679,7 +2701,7 @@ msgstr "" "`mail.default.from` (si elle contient une adresse email complète) ou une " "combinaison de `mail.default.from` et `mail.catchall.domain`." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:126 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:128 msgid "" "If the `from_filter` contains a full email address, and if the " "`mail.default.from` is the same as this address, then all of the email " @@ -2691,11 +2713,11 @@ msgstr "" " différentes de `mail.default.from` seront encapsulées dans " "`mail.default.from`." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:133 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:135 msgid "Utilizing the \"From\" filter on an outgoing email server" msgstr "Utiliser le filtre \"De\" sur un serveur de messagerie sortant" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:135 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:137 msgid "" "The :guilabel:`FROM Filtering` field allows for the use of a specific " "outgoing email server depending on the :guilabel:`From` email address or " @@ -2722,7 +2744,7 @@ msgstr "" "Paramètres du serveur de messagerie sortant et les paramètres du filtrage " "DE." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:146 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:148 msgid "" "When an email is sent from Odoo while the :guilabel:`FROM Filtering` field " "is set, an email server is chosen in the following sequence:" @@ -2731,7 +2753,7 @@ msgstr "" "DE` est défini, un serveur de messagerie est sélectionné dans l'ordre " "suivant :" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:149 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:151 msgid "" "First, Odoo searches for an email server that has the same :guilabel:`FROM " "Filtering` value as the :guilabel:`From` value (email address) defined in " @@ -2746,7 +2768,7 @@ msgstr "" "dont la valeur :guilabel:`Filtrage DE` est égale à `test\\@example.com` sont" " renvoyés." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:153 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:155 msgid "" "However, if no email servers are found that use the :guilabel:`From` value, " "then Odoo searches for an email server that has the same *domain* as the " @@ -2762,7 +2784,7 @@ msgstr "" "`test\\@example.com`, seuls les serveurs de messagerie dont la valeur " ":guilabel:`Filtrage DE` est égale à `example.com` sont renvoyés." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:159 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:161 msgid "" "If no email servers are found after checking for the domain, then Odoo " "returns all email servers that do not have any :guilabel:`FROM Filtering` " @@ -2772,7 +2794,7 @@ msgstr "" "Odoo renvoie tous les serveurs de messagerie qui n'ont aucune valeur " ":guilabel:`Filtrage DE` définie." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:162 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:164 msgid "" "Should this query return no results, then Odoo performs a search for an " "email server using the system parameter: `mail.default.from`. First, the " @@ -2787,7 +2809,7 @@ msgstr "" "serveur de messagerie n'est trouvé, Odoo renvoie le premier serveur de " "messagerie sortant (trié par priorité)." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:168 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:170 msgid "" "If several email servers are found, then Odoo uses the first one according " "to its priority. For example, if there are two email servers, one with a " @@ -2799,13 +2821,13 @@ msgstr "" "une priorité de `10` et l'autre avec une priorité de `20`, le serveur de " "messagerie avec une priorité de `10` est utilisé en premier." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:175 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:177 msgid "Set up different dedicated servers for transactional and mass emails" msgstr "" "Configurer différents serveurs dédiés pour les emails transactionnels et les" " envois de masse" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:177 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:179 msgid "" "In Odoo a separate email server can be used for transactional emails and " "mass mailings. Example: Use Postmark or SendinBlue for transactional emails," @@ -2818,7 +2840,7 @@ msgstr "" "Mailgun, Sendgrid ou :doc:`Mailjet </administration/maintain/mailjet_api>` " "pour les envois de masse." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:182 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:184 msgid "" "A default outgoing email server is already configured. Do not create an " "alternative one unless a specific external outgoing email server is needed " @@ -2828,7 +2850,7 @@ msgstr "" "devez pas créer une alternative, sauf si un serveur de messagerie sortant " "externe spécifique est requis pour des raisons techniques." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:185 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:187 msgid "" "To do this, first activate the :ref:`developer mode <developer-mode>`, and " "then go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Outgoing` email " @@ -2845,7 +2867,7 @@ msgstr "" "rapport au serveur d'envois de masse en donnant une priorité plus faible au " "serveur des emails transactionnels." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:191 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:193 msgid "" "Now, go to :menuselection:`Email Marketing --> Settings` and enable " ":guilabel:`Dedicated Server`. Choose the appropriate email server. With " @@ -2862,20 +2884,20 @@ msgstr "" "Policy Framework (SPF) du domaine doivent être configurés pour inclure les " "serveurs d'emails transactionnels et d'envois de masse." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:198 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:200 msgid ":doc:`email_domain`" msgstr ":doc:`email_domain`" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:203 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:205 msgid "Manage inbound messages" msgstr "Comment gérer les messages entrants" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:205 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:207 msgid "Odoo relies on generic email aliases to fetch incoming messages." msgstr "" "Odoo s'appuie sur des alias email pour récupérer des messages entrants." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:207 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:209 msgid "" "**Reply messages** of messages sent from Odoo are routed to their original " "discussion thread (and to the inbox of all its followers) by the alias of " @@ -2894,7 +2916,7 @@ msgstr "" "contrairement à d'autres alias ; elle est uniquement utilisée pour collecter" " des réponses." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:212 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:214 msgid "" "**Bounced messages** are used as a Return-Path. One example this is " "especially useful for is in `Odoo Email Marketing " @@ -2917,7 +2939,7 @@ msgstr "" "ajoutée sur le contact sous :guilabel:`Adresses email sur liste noire` dans " "le :guilabel:`menu de configuration d'Email Marketing`." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:220 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:222 msgid "" "Messages that bounce in the chatter (outside of Email Marketing) will " "populate a red envelope indicating the failed delivery. This can be helpful " @@ -2929,7 +2951,7 @@ msgstr "" "Cela peut être utile pour savoir qu'un bon de commande ou une facture n'a " "pas atteint sa destination finale." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:223 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:225 msgid "" "**Original messages**: several business objects have their own alias to " "create new records in Odoo from incoming emails:" @@ -2938,7 +2960,7 @@ msgstr "" "alias pour créer de nouveaux enregistrements dans Odoo à partir des emails " "entrants :" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:226 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:228 msgid "" "Sales channel (to create *Leads* or *Opportunities* in `Odoo CRM " "<https://www.odoo.com/page/ crm>`_)" @@ -2946,7 +2968,7 @@ msgstr "" "Canal de ventes (pour créer des *pistes* ou des *opportunités* dans `Odoo " "CRM <https://www.odoo.com/page/ crm>`_)" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:228 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:230 msgid "" "Support channel (to create *Tickets* in `Odoo Helpdesk " "<https://www.odoo.com/page/helpdesk>`_)" @@ -2954,7 +2976,7 @@ msgstr "" "Canal d'assistance (pour créer des *tickets* dans `Odoo Assistance " "<https://www.odoo.com/page/helpdesk>`_)" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:229 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:231 msgid "" "Projects (to create new *Tasks* in `Odoo Project <https://www.odoo.com/page " "/project-management>`_)" @@ -2962,7 +2984,7 @@ msgstr "" "Projets (pour créer de nouvelles *tâches* dans `Odoo Projet " "<https://www.odoo.com/page /project-management>`_)" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:231 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:233 msgid "" "Job positions (to create *Applicants* in `Odoo Recruitment " "<https://www.odoo.com/page /recruitment>`_)" @@ -2970,7 +2992,7 @@ msgstr "" "Vacatures (pour créer des *candidats* dans `Odoo Recrutement " "<https://www.odoo.com/page /recruitment>`_)" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:234 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:236 msgid "" "Depending on the mail server, there might be several methods to fetch " "emails. The easiest and most recommended method is to manage one email " @@ -2981,7 +3003,7 @@ msgstr "" "consiste à gérer une adresse email par alias Odoo dans le serveur de " "messagerie." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:237 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:239 msgid "" "Create the corresponding email addresses in the mail server (**catchall@**, " "**bounce@**, **sales@**, etc.)." @@ -2989,7 +3011,7 @@ msgstr "" "Créez les adresses email correspondantes dans le serveur de messagerie " "(**catchall@**, **bounce@**, **sales@**, etc.)." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:239 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:241 msgid "" "Set the :guilabel:`Alias Domain` name in :menuselection:`Settings --> " "General Settings --> Discuss`. Changing the :guilabel:`Alias Domain` will " @@ -3000,7 +3022,7 @@ msgstr "" "de modifier l':guilabel:`Alias de domaine` modifiera le domaine de catchall " "pour la base de données." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:242 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:244 msgid "" "If the database's hosting type is Odoo on-premise, create an " ":guilabel:`Incoming Mail Server` in Odoo for each alias. To create a new " @@ -3023,7 +3045,7 @@ msgstr "" msgid "Incoming mail server configuration on Odoo." msgstr "Configuration du serveur de messagerie entrant dans Odoo." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:252 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:254 msgid "" "If the database's hosting type is Odoo Online or Odoo.sh, redirecting or " "forwarding incoming messages to Odoo's domain name instead of the external " @@ -3040,7 +3062,7 @@ msgstr "" "messagerie (par ex. `catchall\\@mydomain.ext` vers " "`catchall\\@mycompany.odoo.com`)." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:258 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:260 msgid "" "All the aliases are customizable in Odoo. Object aliases can be edited from " "their respective configuration view by navigating to " @@ -3050,7 +3072,7 @@ msgstr "" " modifiés à partir de leurs configurations respectives en allant à " ":menuselection:`Paramètres --> Menu technique --> Email --> Alias`." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:262 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:264 msgid "" "To edit catchall and bounce aliases, first activate the :ref:`developer mode" " <developer-mode>`. Then, go to :menuselection:`Settings --> Technical --> " @@ -3068,7 +3090,7 @@ msgstr "" "client répond après un changement, le système ne reconnaîtra pas l'ancien " "alias et la réponse ne sera pas reçue." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:268 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:270 msgid "" "By default, inbound messages are fetched every 5 minutes for on-premise " "databases." @@ -3076,7 +3098,7 @@ msgstr "" "Par défaut, les messages entrants sont récupérés toutes les 5 minutes pour " "les bases de données sur serveur." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:271 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:273 msgid "" "This value can be changed in :ref:`developer mode <developer-mode>`. Go to " ":menuselection:`Settings --> Technical --> Automation --> Scheduled Actions`" @@ -3087,11 +3109,11 @@ msgstr "" "Automatisation --> Actions planfiiées` et recherchez :guilabel:`Mail: " "Service Fetchmail`." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:276 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:278 msgid "System parameters that prevent feedback loops" msgstr "Paramètres système qui préviennent les boucles de rétraction" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:278 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:280 msgid "" "There are two system parameters that help prevent email loops from occurring" " in Odoo. These parameters were introduced in Odoo 16 to prevent aliases " @@ -3106,19 +3128,19 @@ msgstr "" " base de données, mais pas dans les *Paramètres système*. Pour remplacer les" " valeurs par défaut suivantes, ils doivent être ajoutés." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:283 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:285 msgid "The two system parameters are as follows:" msgstr "Les deux paramètres système sont les suivants :" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:285 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:287 msgid "`mail.incoming.limit.period` (60 minutes by default)" msgstr "`mail.incoming.limit.period` (60 minutes par défaut)" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:286 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:288 msgid "`mail.incoming.limit.alias` (5 by default)" msgstr "`mail.incoming.limit.alias` (5 par défaut)" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:288 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:290 msgid "" "Add these fields in Odoo by first enabling :ref:`developer mode <developer-" "mode>`, and then navigating to :menuselection:`Settings --> Technical Menu " @@ -3130,7 +3152,7 @@ msgstr "" "Menu technique --> Paramètres --> Paramètres système`. Modifiez la valeur de" " ces paramètres le cas échéant." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:292 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:294 msgid "" "When an email is received in the Odoo database on the catchall email address" " or on any alias, Odoo looks at the mail received for the given period of " @@ -3148,7 +3170,7 @@ msgstr "" "d'enregistrements que cet alias est autorisé à créer pendant la période " "donnée (valeur de `mail.incoming.limit.period`)." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:298 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:300 msgid "" "In addition, when email is received to the catchall email address, Odoo will" " reference the emails received to the database during the set period of time" @@ -5432,6 +5454,75 @@ msgstr "" "l'ID. Dans ce cas, ajoutez \" / ID\" à la fin du titre de la colonne (par " "ex. pour les attributs du produit : Attributs du produit / Attributs / ID)." +#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:3 +msgid "Geolocation" +msgstr "Géolocalisation" + +#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:5 +msgid "" +"You can locate contacts or places and generate routes on a map in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/geolocation.rst-1 +msgid "Map displaying a contact's location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:10 +msgid "" +"To use the feature, open the :guilabel:`Settings` app, and, under the " +":guilabel:`Integrations`, section, activate :guilabel:`Geo Localization`. " +"Then, choose between using the OpenStreetMap or Google Places API." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:14 +msgid "**OpenStreetMap**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:16 +msgid "" +"OpenStreetMap is a free, open geographic database updated and maintained by " +"volunteers. To use it, select :guilabel:`Open Street Map`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:20 +msgid "" +"OpenStreetMap might not always be accurate. You can `join the OpenStreetMap " +"community <https://www.openstreetmap.org/fixthemap>`_ to fix any issues " +"encountered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:23 +msgid "**Google Places API map**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:25 +msgid "" +"The Google Places API map provides detailed info on places, businesses, and " +"points of interest. It supports location-based features like search, " +"navigation, and recommendations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:29 +msgid "" +"Using the Google Places API could require `payment to Google " +"<https://mapsplatform.google.com/pricing/>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:32 +msgid "" +"To use it, select :guilabel:`Google Place Map` and enter your :ref:`API Key " +"<address_autocomplete/generate_api_key>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/geolocation.rst-1 +msgid "Google Places API key" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:39 +msgid "" +":doc:`../../applications/websites/website/configuration/address_autocomplete`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:3 msgid "In-App Purchase (IAP)" msgstr "Achats in-app (IAP)" @@ -7605,457 +7696,3740 @@ msgstr "" "ensuite les nouvelles informations de paiement et sélectionnez " ":guilabel:`Ajouter une nouvelle carte`." -#: ../../content/applications/general/voip.rst:5 +#: ../../content/applications/general/voip.rst:7 msgid "VoIP (Voice over Internet Protocol)" msgstr "VoIP (Voix sur protocole Internet)" -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:3 -msgid "Configure your VoIP Asterisk server for Odoo" -msgstr "Configurer son serveur VoIP Asterisk pour Odoo" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:6 -msgid "Installing Asterisk server" -msgstr "Installation d'un serveur Asterisk" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:9 -msgid "Dependencies" -msgstr "Dépendances" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:11 +#: ../../content/applications/general/voip.rst:10 msgid "" -"Before installing Asterisk you need to install the following dependencies:" +"For more information, reference the `Odoo eLearning (video tutorials) on " +"VoIP <https://www.odoo.com/slides/voip-voice-over-ip-315>`_" msgstr "" -"Avant d'installer Asterisk, vous devez installer les dépendances suivantes :" -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:13 -msgid "wget" -msgstr "wget" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:14 -msgid "gcc" -msgstr "gcc" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:15 -msgid "g++" -msgstr "g++" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:16 -msgid "ncurses-devel" -msgstr "ncurses-devel" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:17 -msgid "libxml2-devel" -msgstr "libxml2-devel" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:18 -msgid "sqlite-devel" -msgstr "sqlite-devel" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:19 -msgid "libsrtp-devel" -msgstr "libsrtp-devel" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:20 -msgid "libuuid-devel" -msgstr "libuuid-devel" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:21 -msgid "openssl-devel" -msgstr "openssl-devel" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:22 -msgid "pkg-config" -msgstr "pkg-config" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:24 -msgid "In order to install libsrtp, follow the instructions below:" -msgstr "Pour installer libsrtp, suivez les instructions suivantes :" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:35 -msgid "" -"You also need to install PJSIP, you can download the source `here " -"<http://www.pjsip.org/download.htm>`_. Once the source directory is " -"extracted:" +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:5 +msgid "Axivox configuration" msgstr "" -"Vous devez également installer PJSIP, vous pouvez télécharger le code source" -" `ici <http://www.pjsip.org/download.htm>`_. Une fois le répertoire source " -"extrait :" -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:38 -msgid "**Change to the pjproject source directory:**" -msgstr "**Passez au répertoire source de pjproject :**" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:44 -msgid "**run:**" -msgstr "**Lancez la commande suivante :**" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:50 -msgid "**Build and install pjproject:**" -msgstr "**Construisez et installez pjproject :**" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:58 -msgid "**Update shared library links:**" -msgstr "**Mettez à jour les liens vers les librairies partagées :**" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:64 -msgid "**Verify that pjproject is installed:**" -msgstr "**Vérifiez que pjproject est installé :**" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:70 -msgid "**The result should be:**" -msgstr "**Le résultat doit être :**" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:87 -msgid "Asterisk" -msgstr "Asterisk" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:89 -msgid "" -"In order to install Asterisk 13.7.0, you can download the source directly " -"`there <http://downloads.asterisk.org/pub/telephony/asterisk/old-" -"releases/asterisk-13.7.0.tar.gz>`_." +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:3 +msgid "VoIP services in Odoo with Axivox" msgstr "" -"Pour installer Asterisk 13.7.0, vous pouvez télécharger le code source " -"directement `ici <http://downloads.asterisk.org/pub/telephony/asterisk/old-" -"releases/asterisk-13.7.0.tar.gz>`_." -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:92 -msgid "Extract Asterisk:" -msgstr "Extrayez le code source d'Asterisk :" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:98 -msgid "Enter the Asterisk directory:" -msgstr "Saisissez dans le répertoire d'Asterisk :" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:104 -msgid "Run the Asterisk configure script:" -msgstr "Lancez le script de configuration d'Asterisk :" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:110 -msgid "Run the Asterisk menuselect tool:" -msgstr "Lancez l'outil menuselect d'Asterisk :" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:116 -msgid "" -"In the menuselect, go to the resources option and ensure that res_srtp is " -"enabled. If there are 3 x’s next to res_srtp, there is a problem with the " -"srtp library and you must reinstall it. Save the configuration (press x). " -"You should also see stars in front of the res_pjsip lines." -msgstr "" -"Dans menuselect, allez à l'option des ressources et vérifiez que res_srtp " -"est activé. S'il y a 3 x à côté de res_srtp, il y a un problème avec la " -"librairie srtp et vous devez la réinstaller. Enregistrez la configuration " -"(appuyez sur x). Vous devriez également voir les étoiles en face des lignes " -"de res_pjsip." - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:120 -msgid "Compile and install Asterisk:" -msgstr "Compilez et installez Asterisk :" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:126 -msgid "" -"If you need the sample configs you can run 'make samples' to install the " -"sample configs. If you need to install the Asterisk startup script you can " -"run 'make config'." -msgstr "" -"Si vous avez besoin d'exemples de configurations, vous pouvez exécuter 'make" -" samples' pour installer les exemples de configurations. Si vous voulez " -"installer le script de démarrage d'Asterisk, exécutez 'make config'." - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:130 -msgid "DTLS Certificates" -msgstr "Certificats DTLS" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:132 -msgid "After you need to setup the DTLS certificates." -msgstr "Ensuite vous devez configurer les certificats DTLS." - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:138 -msgid "Enter the Asterisk scripts directory:" -msgstr "Saisissez dans le répertoire des scripts d'Asterisk :" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:144 -msgid "" -"Create the DTLS certificates (replace pbx.mycompany.com with your ip address" -" or dns name, replace My Super Company with your company name):" -msgstr "" -"Créez les certificats DTLS (remplacez pbx.mycompany.com avec votre adresse " -"IP ou votre nom DNS, remplacez My Super Company avec le nom de votre " -"entreprise) :" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:152 -msgid "Configure Asterisk server" -msgstr "Configurer un serveur Asterisk" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:154 -msgid "" -"For WebRTC, a lot of the settings that are needed MUST be in the peer " -"settings. The global settings do not flow down into the peer settings very " -"well. By default, Asterisk config files are located in /etc/asterisk/. Start" -" by editing http.conf and make sure that the following lines are " -"uncommented:" -msgstr "" -"Pour le WebRTC, un grand nombre de paramètres obligatoires DOIVENT être dans" -" les paramètres des pairs. Les paramètres globaux ne sont pas très bien " -"hérités par les paramètres des pairs. Par défaut, les fichiers de " -"configuration d'Asterisk sont situés dans /etc/asterisk/. Commencez par " -"modifier http.conf et assurez-vous que les lignes suivantes ne sont pas " -"commentées :" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:166 -msgid "" -"Next, edit sip.conf. The WebRTC peer requires encryption, avpf, and " -"icesupport to be enabled. In most cases, directmedia should be disabled. " -"Also under the WebRTC client, the transport needs to be listed as ‘ws’ to " -"allow websocket connections. All of these config lines should be under the " -"peer itself; setting these config lines globally might not work:" -msgstr "" -"Ensuite, modifiez sip.conf. Le pair WebRTC requiert que le chiffrement, avpf" -" et icesupport soient activés. Dans la plupart des cas, directmedia doit " -"être désactivé. Toujours dans le cadre du client WebRTC, le transport doit " -"être réglé à ‘ws’ pour permettre les connexions websocket. Toutes ces lignes" -" de configuration devraient se trouver dans le pair ; définir ces lignes de " -"configuration globalement pourrait ne pas fonctionner :" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:197 -msgid "" -"In the sip.conf and rtp.conf files you also need to add or uncomment the " -"lines:" -msgstr "" -"Dans les fichiers sip.conf et rtp.conf, vous devez également ajouter ou " -"décommenter ces lignes :" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:204 -msgid "Lastly, set up extensions.conf:" -msgstr "Enfin, configurez extensions.conf :" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:213 -msgid "Configure Odoo VOIP" -msgstr "Configurer VOIP dans Odoo" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:215 -msgid "In Odoo, the configuration should be done in the user's preferences." -msgstr "" -"Dans Odoo, la configuration doit être effectuée dans les préférences de " -"l'utilisateur." - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:221 -msgid "" -"The SIP Login/Browser's Extension is the number you configured previously in" -" the sip.conf file (in our example: 1060)." -msgstr "" -"L'extension de connexion/navigateur SIP est le numéro que vous avez " -"configuré précédemment dans le fichier sip.conf (dans notre exemple : 1060)." - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:224 -msgid "The SIP Password is the secret you chose in the sip.conf file." -msgstr "" -"Le mot de passe SIP est celui que vous avez choisi dans le fichier sip.conf." - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:226 -msgid "" -"The extension of your office's phone is not a required field but it is used " -"if you want to transfer your call from Odoo to an external phone also " -"configured in the sip.conf file." -msgstr "" -"L'extension de votre téléphone au bureau n'est pas un champ obligatoire, " -"mais il est utilisé si vous voulez transférer votre appel d'Odoo vers un " -"téléphone externe également configuré dans le fichier sip.conf." - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:230 -msgid "" -"The configuration should also be done in the General Settings under the " -"\"Integrations\" section." -msgstr "" -"La configuration doit également être effectuée dans les Paramètres généraux " -"sous la section \"Intégrations\"." - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:235 -msgid "" -"The PBX Server IP should be the same as the IP you define in the http.conf " -"file." -msgstr "" -"L'adresse IP du serveur PBX doit être la même que celle que vous avez " -"définie dans le fichier http.conf." - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:237 -msgid "" -"The WebSocket should be: ws://localhost:XXXX/ws where \"localhost\" needs to" -" be the same as the IP defined previously and \"XXXX\" needs to be the port " -"defined in the http.conf file." -msgstr "" -"Le WebSocket doit être : ws://localhost:XXXX/ws où \"localhost\" doit être " -"le même que l'IP définie précédemment et \"XXXX\" doit être le port défini " -"dans le fichier http.conf." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:3 -msgid "Use VoIP services in Odoo with Axivox" -msgstr "Utiliser les services VoIP dans Odoo avec Axivox" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:6 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:6 #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:6 msgid "Introduction" msgstr "Introduction" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:8 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:8 msgid "" -"Odoo VoIP can be set up to work together with `Axivox " -"<https://www.axivox.com/>`_. In that case, an :doc:`Asterisk server " -"<asterisk>` is not necessary as the infrastructure is hosted and managed by " -"Axivox." +"Odoo VoIP (Voice over Internet Protocol) can be set up to work together with" +" `Axivox <https://www.axivox.com/>`_. In that case, an Asterisk server is " +"**not** necessary, as the infrastructure is hosted and managed by Axivox." msgstr "" -"Odoo VoIP peut être configuré pour fonctionner avec `Axivox " -"<https://www.axivox.com/>`_. Dans ce cas, un :doc:`serveur Asterisk " -"<asterisk>` n'est pas nécessaire, car l'infrastructure est hébergée et gérée" -" par Axivox." -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:12 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:12 msgid "" "To use this service, `contact Axivox <https://www.axivox.com/contact/>`_ to " -"open an account. Before doing so, verify that Axivox covers your area and " -"the areas you wish to call." +"open an account. Before doing so, verify that Axivox covers the company's " +"area, along with the areas the company's users wish to call." msgstr "" -"Pour utiliser ce service, `contactez Axivox " -"<https://www.axivox.com/contact/>`_ pour créer un compte. Avant cela, " -"vérifiez qu'Axivox couvre votre zone et les zones que vous souhaitez " -"appeler." -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:18 -msgid "Go to :menuselection:`Apps` and install the **VoIP Module**." -msgstr "" -"Accédez aux :menuselection:`Applications` et installez le **Module VoIP**." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst-1 -msgid "VoIP module installation on an Odoo database" -msgstr "Installation du module VoIP sur une base de données Odoo" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:24 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:19 msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> General Settings --> Integrations`, and " -"fill out the **Asterisk (VoIP)** field:" +"To configure Axivox in Odoo, go to the :menuselection:`Apps` application, " +"and search for `VoIP`. Then, install the :guilabel:`VoIP` module." msgstr "" -"Accédez aux :menuselection:`Paramètres --> Paramètres généraux --> " -"Intégrations` et complétez le champ **Asterisk (VoIP)** :" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:27 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:22 msgid "" -"**PBX Server IP**: set the domain created by Axivox for your account (e.g., " -"*yourcompany.axivox.com*)" +"Next, go to :menuselection:`Settings app --> General Settings --> " +"Integrations section`, and fill out the :guilabel:`Asterisk (VoIP)` field:" msgstr "" -"**IP du serveur PBX** : définissez le domaine créé par Axivox pour votre " -"compte (par exemple, *yourcompany.axivox.com*)" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:29 -msgid "**WebSocket**: type in ``wss://pabx.axivox.com:3443``" -msgstr "**WebSocket** : saisissez ``wss://pabx.axivox.com:3443``" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:30 -msgid "**VoIP Environment**: set as *Production*" -msgstr "**Environnement VoIP** : défini sur *Production*" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst-1 -msgid "Integration of Axivox as VoIP provider in an Odoo database" -msgstr "" -"Intégration d'Axivox comme fournisseur VoIP à une base de données Odoo" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:37 -msgid "Configure the VOIP user in the Odoo's user" -msgstr "Configurer l'utilisateur VOIP dans l'utilisateur d'Odoo" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:39 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:25 msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users`, then open " -"the user's form you want to configure. Under the **Preferences** tab, fill " -"out the section **PBX Configuration**:" +":guilabel:`OnSIP Domain`: set the domain created by Axivox for the account " +"(e.g., `yourcompany.axivox.com`)" msgstr "" -"Allez aux :menuselection:`Paramètres --> Utilisateurs et Sociétés --> " -"Utilisateurs`, puis ouvrez le formulaire de l'utilisateur que vous souhaitez" -" configurer. Sous l'onglet **Préférences**, complétez la section " -"**Configuration PBX** :" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:42 -msgid "**SIP Login / Browser's Extension**: the Axivox *username*" +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:27 +msgid ":guilabel:`WebSocket`: type in `wss://pabx.axivox.com:3443`" msgstr "" -"**Connexion SIP / Extension du navigateur** : le *nom d'utilisateur* Axivox" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:43 -msgid "**SIP Password**: the Axivox *SIP Password*" -msgstr "**Mot de passe SIP** : le *mot de passe SIP* Axivox" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst-1 -msgid "Integration of Axivox user in the Odoo user preference" +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:28 +msgid ":guilabel:`VoIP Environment`: set as :guilabel:`Production`" msgstr "" -"Intégration d'un utilisateur Axivox dans les préférence de l'utilisateur " -"d'Odoo" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:50 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst-1 +msgid "Integration of Axivox as VoIP provider in an Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:35 msgid "" -"You can find all this information by logging in at " -"https://manage.axivox.com/, selecting the user you want to configure, and " -"referring to the fields as pictured below." +"Access the domain on the Axivox administrative panel by navigating to " +"`https://manage.axivox.com/ <https://manage.axivox.com/>`_. After logging " +"into the portal, go to :menuselection:`Users --> Edit (next to any user) -->" +" SIP Identifiers tab --> Domain`." msgstr "" -"Vous pouvez trouver toutes ces informations en vous connectant à " -"https://manage.axivox.com/, en sélectionnant l'utilisateur que vous " -"souhaitez configurer et en vous référant aux champs illustrés ci-dessous." -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:0 -msgid "SIP credentials in the Axivox manager" -msgstr "Identifiants SIP dans le gestionnaire Axivox" +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:40 +msgid "Configure VoIP user in Odoo" +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:58 -msgid "Phone Calls" -msgstr "Appels téléphoniques" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:60 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:42 msgid "" -"You can make phone calls by clicking on the phone icon in the navigation " -"bar." +"Next, the user is configured in Odoo, which **must** take place for every " +"Axivox/Odoo user using VoIP." msgstr "" -"Vous pouvez passer des appels téléphoniques en cliquant sur l'icône du " -"téléphone dans la barre de navigation." -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:62 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:45 msgid "" -"You can also receive phone calls. Odoo rings and displays a notification." +"In Odoo, go to :menuselection:`Settings app --> Users & Companies --> " +"Users`, then open the desired user's form to configure :abbr:`VoIP (Voice " +"over Internet Protocol)`. Under the :guilabel:`Preferences` tab, fill out " +"the :guilabel:`VOIP Configuration` section:" msgstr "" -"Vous pouvez également recevoir des appels téléphoniques. Odoo sonne et " -"affiche une notification." -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:65 -msgid "Your number is the one provided by Axivox." -msgstr "Votre numéro est celui fourni par Axivox." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst-1 -msgid "Incoming VoIP call in Odoo" -msgstr "Appel VoIP entrant dans Odoo" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:72 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:49 msgid "" -"If you see a *Missing Parameter* message in the **Odoo softphone**, refresh " -"your Odoo window and try again." +":guilabel:`VoIP username` / :guilabel:`Browser's Extension`: (Axivox) " +":guilabel:`SIP username`" msgstr "" -"Si vous voyez un message *Paramètre manquant* dans le **téléphone logiciel " -"Odoo**, actualisez votre fenêtre Odoo et réessayez." -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:0 -msgid "\"Missing Parameter\" error message in the Odoo softphone" -msgstr "Message d'erreur \"Paramètre manquant\" dans le téléphone logiciel d'Odoo" +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:50 +msgid ":guilabel:`VoIP Secret`: (Axivox) :guilabel:`SIP Password`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:80 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:51 +msgid ":guilabel:`External device number`: SIP external phone extension" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:52 msgid "" -"If you see an *Incorrect Number* message in the Odoo softphone, make sure to" -" use the international format, leading with the plus (+) sign followed by " -"the international country code. E.g., +16506913277 (where +1 is the " -"international prefix for the United States)." +":guilabel:`How to place calls on mobile`: method to make calls on a mobile " +"device" msgstr "" -"Si vous voyez un message *Numéro incorrect* dans le téléphone logiciel " -"d'Odoo, assurez-vous d'utiliser le format international, commençant par le " -"signe plus (+) suivi du code international du pays. Par exemple, " -"+16506913277 (où +1 est le préfixe international pour les États-Unis)." -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:0 -msgid "\"Incorrect Number\" error message in the Odoo softphone" -msgstr "Message d'erreur \"Numéro incorrect\" dans le téléphone logiciel d'Odoo" +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:53 +msgid ":guilabel:`OnSIP Auth User`: (Axivox) :guilabel:`SIP username`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:54 +msgid "" +":guilabel:`Call from another device`: option to always transfer phone calls " +"to handset" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:55 +msgid "" +":guilabel:`Reject All Incoming Calls`: option to reject all incoming calls" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst-1 +msgid "Integration of Axivox user in the Odoo user preference." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:62 +msgid "" +"Access the domain on the Axivox administrative panel by navigating to " +"`https://manage.axivox.com/ <https://manage.axivox.com/>`_. After logging " +"into the portal, go to :menuselection:`Users --> Edit (next to the user) -->" +" SIP Identifiers tab --> SIP username / SIP password`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:0 +msgid "SIP credentials in the Axivox manager." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:71 +msgid "" +"When entering the :guilabel:`SIP Password` into the user's " +":guilabel:`Preferences` tab, this value **must** be typed out manually and " +"**not** pasted in. Pasting in causes a `401 server rejection error`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:3 +msgid "Call queues" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:5 +msgid "" +"A call queue is a system that organizes and routes incoming calls. When " +"customers call a business, and all of the agents are busy, the call queue " +"lines up the callers in sequential order, based on the time they called in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:9 +msgid "" +"The callers then wait on hold to be connected to the next available call " +"center agent." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:11 +msgid "" +"Implementing a call queue system reduces stress for employees, and helps " +"build brand trust with customers. Many companies use call queues to set " +"expectations with customers, and to distribute the workload equally amongst " +"employees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:15 +msgid "" +"This document covers the process required to configure call queues (with " +"advanced settings), as well as how to log into a call queue from the Odoo " +"database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:19 +msgid ":ref:`voip/axivox/music_on_hold`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:22 +msgid "Add a queue" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:24 +msgid "" +"To add a call queue in Axivox, navigate to the `Axivox management console " +"<https://manage.axivox.com>`_. In the left menu, click :guilabel:`Queues`. " +"Next, click :guilabel:`Add a queue`. Doing so reveals a blank :guilabel:`New" +" queue` form with various fields to fill out." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:30 +msgid "Name" +msgstr "Nom" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:32 +msgid "" +"Once the :guilabel:`New queue` page appears, enter the :guilabel:`Name` of " +"the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:35 +msgid "Internal extension" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:37 +msgid "" +"Choose an :guilabel:`Internal extension` for the queue. This is a number to " +"be dialed by users of the database to reach the login prompt for the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:41 +msgid "Strategy" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:43 +msgid "" +"Next, is the :guilabel:`Strategy` field. This field determines the call " +"routing of received calls into this queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:46 +msgid "" +"The following choices are available in the :guilabel:`Strategy` drop-down " +"menu:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:48 +msgid ":guilabel:`Call all available agents`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:49 +msgid "" +":guilabel:`Calls the agent who has received the call for the longest time`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:50 +msgid ":guilabel:`Calls the agent who has received the least call`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:51 +msgid ":guilabel:`Call a random agent`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:52 +msgid ":guilabel:`Call agents one after the other`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:53 +msgid "" +":guilabel:`Call agents one after the other starting with the first in the " +"list`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:55 +msgid "" +"Choose a strategy that best meets the company's needs for customers in the " +"queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:58 +msgid "Maximum waiting time in seconds" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:60 +msgid "" +"In the :guilabel:`Maximum waiting time in seconds` field, determine the " +"longest time a customer waits in the queue before going to a voicemail, or " +"wherever else they are directed to in a dial plan. Enter a time in seconds." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:65 +msgid "Maximum duration of ringing at an agent" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:67 +msgid "" +"In the :guilabel:`Maximum duration of ringing at an agent` field, determine " +"the longest time an individual agent's line rings before moving on to " +"another agent, or moving to the next step in the dial plan. Enter a time in " +"seconds." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:72 +msgid "For more information on dial plans, visit:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:74 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:36 +msgid ":doc:`dial_plan_basics`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:75 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:37 +msgid ":doc:`dial_plan_advanced`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:78 +msgid "Adding agents" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:80 +msgid "" +"The final two fields on the :guilabel:`New queue` form revolve around adding" +" agents. Adding :guilabel:`Static agents` and :guilabel:`Dynamic agents` are" +" two pre-configured methods for adding agents onto the call queue during the" +" configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:87 +msgid "Static agents" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:89 +msgid "" +"When :guilabel:`Static agents` are added, these agents are automatically " +"added to the queue without the need to log in to receive calls." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:95 +msgid "Dynamic agents" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:97 +msgid "" +"When :guilabel:`Dynamic agents` are added, these agents have the ability to " +"log into this queue. They are **not** logged-in automatically, and **must** " +"log in to receive calls." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:100 +msgid "" +"Be sure to :guilabel:`Save` the changes, and click :guilabel:`Apply changes`" +" in the upper-right corner to implement the change in production." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:104 +msgid "Agent connection" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:106 +msgid "There are three ways call agents can connect to an Axivox call queue:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:108 +msgid "Dynamic agents connect automatically." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:109 +msgid "" +"Manager logs in specific agent(s), via the `Axivox management console " +"<https://manage.axivox.com>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:111 +msgid "Agent connects to the queue in Odoo, via the *VoIP* widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:114 +msgid "" +"See the documentation on setting :ref:`voip/axivox/dynamic-agents` in the " +"`Axivox management console <https://manage.axivox.com>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:118 +msgid "Connect via Axivox queue" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:120 +msgid "" +"After the initial configuration of the call queue is completed, with the " +"changes saved and implemented, a manager can log into the `Axivox management" +" console <https://manage.axivox.com>`_ and connect dynamic agents to the " +"queue manually." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:124 +msgid "" +"To connect an agent, click :guilabel:`Queues`, located in the left-hand " +"column. Doing so reveals the :guilabel:`Queues` dashboard, with a few " +"different columns listed:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:127 +msgid ":guilabel:`Name`: name of the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:128 +msgid "" +":guilabel:`Extension`: number of the extension to be dialed to reach the " +"queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:129 +msgid ":guilabel:`Agent Connection`: number to dial to log into the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:130 +msgid "" +":guilabel:`Agent disconnection`: number to dial to log out of the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:131 +msgid ":guilabel:`Connected Agents`: name of agent connected to the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:133 +msgid "" +"The following buttons are also available on the :guilabel:`Queues` " +"dashboard:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:135 +msgid ":guilabel:`Connect an agent`: manually connect an agent to the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:136 +msgid ":guilabel:`Report`: run a report on the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:137 +msgid ":guilabel:`Delete`: delete the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:138 +msgid ":guilabel:`Edit`: make changes to the settings of the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:140 +msgid "" +"When agents are connected to the queue, or are live with a customer, they " +"are displayed under the :guilabel:`Connected Agents` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:143 +msgid "If they are static agents, they **always** show up as connected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:145 +msgid "" +"Connect an agent by clicking the orange button labeled, :guilabel:`Connect " +"an agent`. Then, select the desired agent's name from the drop-down menu, " +"and click :guilabel:`Connect`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst-1 +msgid "" +"Call queue with connected agents column highlighted and connect an agent and report buttons\n" +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:154 +msgid "" +"For more information on static and dynamic agents, see this documentation:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:156 +msgid ":ref:`voip/axivox/static-agents`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:157 +msgid ":ref:`voip/axivox/dynamic-agents`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:160 +msgid "Report" +msgstr "Rapport" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:162 +msgid "" +"Click :guilabel:`Report` to check on the reporting for a particular queue, " +"in order to see who connected when, and what phone calls came in and out of " +"the queue. This information is showcased on a separate :guilabel:`Queue " +"report` page, when the green :guilabel:`Report` button is clicked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:166 +msgid "" +"Reports can be customized by date in the :guilabel:`Period` field, and " +"specified in the :guilabel:`From` and :guilabel:`to` fields. The information" +" can be organized by :guilabel:`Event type`, and :guilabel:`Call ID`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:170 +msgid "" +"When the custom configurations have been entered, click :guilabel:`Apply`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:172 +msgid "" +"Each report can be exported to a :abbr:`CSV (comma separated value)` file " +"for further use and analysis, via the :guilabel:`Export to CSV` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:175 +msgid "" +"When the :guilabel:`Event type` field is clicked, a drop-down menu appears " +"with the following options:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:178 +msgid ":guilabel:`The caller quit`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:179 +msgid ":guilabel:`An agent is connecting`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:180 +msgid ":guilabel:`An agent is disconnecting`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:181 +msgid ":guilabel:`The call was terminated (agent hangs up)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:182 +msgid ":guilabel:`The call was terminated (caller hangs up)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:183 +msgid ":guilabel:`The caller is connected to an agent.`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:184 +msgid ":guilabel:`Someone is entering the queue`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:185 +msgid ":guilabel:`The caller exits the queue (no agent is connected)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:186 +msgid ":guilabel:`The caller exits the queue (timeout)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:187 +msgid ":guilabel:`No one is answering`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:188 +msgid ":guilabel:`No one is answering, the caller hangs up`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:189 +msgid ":guilabel:`Transfer`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:190 +msgid ":guilabel:`Blind Transfer`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst-1 +msgid "Event types in the Axivox queue reporting feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:196 +msgid "" +"There is no limit to how many options can be selected from the " +":guilabel:`Event type` drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:199 +msgid "" +"Clicking :guilabel:`Check all` selects all the available options from the " +"drop-down menu, and clicking :guilabel:`Uncheck all` removes all selections " +"from the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:202 +msgid "" +"To select an individual :guilabel:`Event type`, click on the desired option " +"in the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst-1 +msgid "Axivox queue report with result, event type, and period highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:209 +msgid "Connect to queue on Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:211 +msgid "" +"Dynamic agents can connect manually to the Axivox call queue from the Odoo " +"*VoIP* widget, once the *VoIP* app is configured for the individual user in " +"Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:215 +msgid ":doc:`axivox_config`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:217 +msgid "" +"To access the Odoo *VoIP* widget, click the :guilabel:`☎️ (phone)` icon in " +"the upper-right corner of the screen, from any window within Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:221 +msgid "" +"For more information on the Odoo *VoIP* widget, see this documentation: " +":doc:`../voip_widget`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:223 +msgid "" +"For an agent to connect to the call queue, simply dial the :guilabel:`Agent " +"connection` number, and press the green call button :guilabel:`📞 (phone)` " +"icon in the *VoIP* widget. Then, the agent hears a short, two-second message" +" indicating the agent is logged in. The call automatically ends " +"(disconnects)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:228 +msgid "" +"To view the connected agents in a call queue, navigate to the `Axivox " +"management console <https://manage.axivox.com>`_, and click " +":guilabel:`Queues`, located in the left-hand column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:231 +msgid "" +"Then, click the green :guilabel:`Refresh` button at the top of the " +":guilabel:`Connected agents` column. Any agent (static or dynamic) that is " +"connected to the queue currently, appears in the column next to the queue " +"they are logged into." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:235 +msgid "" +"To log out of the queue, open the Odoo *VoIP* widget, dial the " +":guilabel:`Agent disconnection` number, and press the green call button " +":guilabel:`📞 (phone)` icon. The agent is disconnected from the queue after a" +" short, two-second message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:239 +msgid "" +"To manually log a dynamic agent out of a call queue, navigate to the `Axivox" +" management console <https://manage.axivox.com>`_, and click " +":guilabel:`Queues`, located in the left-hand column. Then, click the green " +":guilabel:`Refresh` button at the top of the :guilabel:`Connected agents` " +"column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:243 +msgid "" +"To disconnect an agent manually, click the red :guilabel:`Disconnect` " +"button, and they are immediately disconnected. This can be helpful in " +"situations where agents forget to log out at the end of the day." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:3 +msgid "Conference calls" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:5 +msgid "" +"Conference calls help employees connect quickly and efficiently, so matters " +"can be discussed in an open forum of sorts. Attendees can be limited, via a " +"sign-in code. That way, confidential matters stay private." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:9 +msgid "" +"This document covers the configuration of conference calls in Axivox for use" +" in Odoo *VoIP*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:12 +msgid "Add a virtual conference" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:14 +msgid "" +"To add a virtual conference room, navigate to the `Axivox management console" +" <https://manage.axivox.com>`_. After logging in, click on " +":guilabel:`Conferences` in the menu on the left." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:18 +msgid "" +"Next, click the green button labeled, :guilabel:`Add a conference`, and a " +":guilabel:`New conference` form appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst-1 +msgid "New conference form on Axivox." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:25 +msgid "" +"From here, fill in the :guilabel:`Name` field, and set an " +":guilabel:`Internal extension`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:27 +msgid "" +"The internal extension is what everyone in the network uses to quickly dial " +"into the conference call, instead of typing in the whole phone number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:31 +msgid "" +"Pick a number between three and five digits long, making it easy to remember" +" and dial." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:33 +msgid "" +"Next, set the :guilabel:`Access code`, if the conference room requires " +"security. This is a password to get into the conference, once the extension " +"for the conference is dialed. Immediately after dialing the extension, a " +"digital receptionist prompts for the :guilabel:`Access code`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:37 +msgid "" +"In the :guilabel:`Administrator extension` field, click the drop-down menu, " +"and select the user's extension that manages the call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:40 +msgid "" +"Finally, in the :guilabel:`Wait for the administrator to start the " +"conference` field, click the drop-down menu, and select :guilabel:`Yes` or " +":guilabel:`No`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:43 +msgid "" +"Should the selection be :guilabel:`Yes`, then nobody is allowed to utilize " +"the virtual conference room until the administrator is present, and logged " +"into the conference call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:46 +msgid "" +"When all fields are filled in, be sure to :guilabel:`Save` the " +"configuration. Then, click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right " +"corner to implement the change in production." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:49 +msgid "" +"Upon doing so, the conference is added, and the Axivox administrator has the" +" option to :guilabel:`Delete` or :guilabel:`Edit` the conference from the " +"Axivox :guilabel:`Conference` main dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:53 +msgid "" +"To invite an Axivox user to a specific conference call, click " +":guilabel:`Invite` to the right of the desired conference, and proceed to " +"enter the extension or phone number of the invitee in the pop-up window that" +" appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:57 +msgid "" +"Once the extension or number is added into the :guilabel:`Please enter the " +"phone number of the person you want to invite` field, click the green " +":guilabel:`Invite` button, and the recipient immediately receives a phone " +"call, automatically linking them to the conference." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:66 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:32 +msgid "Incoming numbers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:68 +msgid "" +"To open a conference to a wider audience, an Axivox conference can be linked" +" to *Incoming numbers*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:70 +msgid "" +"To do that, log into the `Axivox management console " +"<https://manage.axivox.com>`_, and click :guilabel:`Incoming numbers` in the" +" menu on the left." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:73 +msgid "" +"On the :guilabel:`Incoming numbers` dashboard, click :guilabel:`Edit` to the" +" far-right of the :guilabel:`Number` to which the conference should be " +"attached." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:76 +msgid "" +"Then, under the first field, labeled, :guilabel:`Destination type for voice " +"call`, click the drop-down menu, and select :guilabel:`Conference`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:79 +msgid "" +"Next, in the :guilabel:`Conference` field, click the drop-down menu, and " +"select the specific conference that should be attached to this incoming " +"number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:82 +msgid "" +"Now, whenever this incoming number is dialed, the caller is let into the " +"conference, if there is not an :guilabel:`Access code` required. If there " +"*is* an :guilabel:`Access code` required, the caller is then prompted to " +"enter the :guilabel:`Access code` to enter the conference." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:87 +msgid "Start call in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:89 +msgid "" +"Anywhere in the Odoo database, open the *VoIP* widget, by clicking the " +":guilabel:`☎️ (phone)` icon, located in the upper-right corner. Then, dial " +"the specific extension number for the conference, and click the :guilabel:`📞" +" (phone)` icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst-1 +msgid "Connecting to a conference extension using the Odoo VoIP widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:97 +msgid "" +"Once the digital receptionist answers, enter the :guilabel:`Access code` (if" +" needed), and press the :guilabel:`# (pound)` icon/key." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:3 +msgid "Advanced dial plans" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:5 +msgid "" +"Typically, companies have a lot of incoming calls every day, but many do not" +" want their teams to answer calls 24 hours a day, 7 days a week." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:8 +msgid "" +"By using Axivox advanced dial plan features, the process can be automated, " +"and routing can be set up for all scenarios. This way, customers are never " +"left waiting, or frustrated, because they cannot get in touch with anyone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:12 +msgid "" +"By utilizing the advanced elements in dial plans, companies can automate " +"call routing for certain days or times, like company holidays. Companies can" +" also allow callers to enter extensions themselves, and get transferred " +"automatically using a digital receptionist. This way, an administrative team" +" does **not** have to be available around the clock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:17 +msgid "" +"There is even the option to route callers, depending on where they are " +"calling from in the world, thus maximizing efficiency." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:21 +msgid "" +"For more information on basic dial plans, and how to add elements, visit " +":doc:`dial_plan_basics`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:24 +msgid "" +"Using a browser add-on for spelling may hinder the use of the visual editor " +"in dial plans. Do **not** use a translator with the Axivox management " +"console." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:28 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:160 +msgid "Advanced elements" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:30 +msgid "" +"In Axivox dial plans (as described in :doc:`dial_plan_basics`), there are " +"two advanced elements that can be used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:33 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:164 +msgid "" +":guilabel:`Record`: recording feature is enabled (requires plan change, " +"enabled in Axivox settings)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:35 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:166 +msgid "" +":guilabel:`Caller ID`: replace the caller ID by the called number or free " +"text." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:37 +msgid "" +"To add one of these elements, navigate to the :guilabel:`Dial plans` page, " +"located in the menu on the left side of the `Axivox management console " +"<https://manage.axivox.com>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:40 +msgid "" +"Next, click on the :guilabel:`Visual Editor` button to the right of the " +"desired dial plan to edit it. Finally, open the :guilabel:`New element` " +"drop-down menu, select the element, and click :guilabel:`Add`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "" +"Visual editor for a dial plan in Axivox, with Add and the dispatcher element" +" highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:48 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:99 +msgid "For more information, visit :ref:`voip/axivox/dial_plans`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:51 +msgid "" +"The :guilabel:`Record` element records calls that are routed through this " +"element, and requires an additional plan change in Axivox." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:54 +msgid "" +"To enable recording on Axivox, navigate to :guilabel:`Settings` in the " +"`Axivox management console <https://manage.axivox.com>`_. Then, go to the " +":guilabel:`Recording` drop-down menu, near the bottom of the page. From " +"there, select :guilabel:`Enabled` from the drop-down menu to enable " +"recording using the :guilabel:`Record` element in a dial plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:60 +msgid "" +"If the :guilabel:`Recording` drop-down menu is unavailable and unable to " +"change, then consult Axivox to enable the feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:63 +msgid "" +"The :guilabel:`Caller ID` element allows for the replacement of the caller " +"ID downstream, after routing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:66 +msgid "" +"Upon adding the :guilabel:`Caller ID` element to the dial plan, and double-" +"clicking it to configure it, two options appear." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:69 +msgid "" +"The first is a :guilabel:`Free text` field, where any text can be input to " +"replace the caller ID. The second option is :guilabel:`Replace the caller ID" +" by the called number`. This option replaces the caller's ID with the " +":guilabel:`Incoming number`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:74 +msgid "" +"A company may want to use the :guilabel:`Caller ID` element to replace the " +":guilabel:`Incoming number`, so employees, or outside transfers, cannot see " +"the number, and information is kept private." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:79 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:135 +msgid "Basic routing elements" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:81 +msgid "" +"Basic routing elements in Axivox dial plans provide extension-based routing." +" This can be done by adding either a *Menu* to numerically link the dial-by-" +"numbers to an action, or by using a *Digital Receptionist* to automatically " +"route or listen for an extension, based on a key input from the caller." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:86 +msgid "" +"The main difference between the two elements is that the *Digital " +"Receptionist* does **not** need to be pre-configured numerically with " +"actions. Instead, it acts as a virtual receptionist." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:89 +msgid "" +":guilabel:`Menu`: add a dial-by-number directory and configured downstream " +"actions (not terminal). For example, a dial-by-numbers function could " +"feature an element, wherein clicking '2' takes the caller to the element " +"linked to '2' on the Menu element in the dial plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:92 +msgid "" +":guilabel:`Digital Receptionist`: attach a virtual dispatcher to listen for " +"extensions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:94 +msgid "" +"To add one of these elements, navigate to the :guilabel:`Dial plans` page, " +"located in the menu on the left side of the `Axivox management console " +"<https://manage.axivox.com>`_. Next, click on the :guilabel:`Visual Editor` " +"button to the right of the dial plan, to edit the dial plan. Then, open the " +":guilabel:`New element` drop-down menu, select the element, and click " +":guilabel:`Add`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:102 +msgid "Digital receptionist scenario" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:104 +msgid "" +"The *Digital Receptionist* element is a listen-feature that accurately " +"routes callers through a dial plan, based on the extension they enter, via " +"the key pad." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:107 +msgid "" +"Set a *Digital Receptionist* to eliminate the need of a team, or live " +"receptionist, to be on-call all the time. With that element in place, calls " +"now reach their destination, without a real person interjecting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:111 +msgid "" +"After adding the :guilabel:`Digital Receptionist` element to a dial plan, " +"connect the appropriate endpoints, and double-click on the element to set " +"the :guilabel:`Timeout` on the :guilabel:`receptionist` pop-up window that " +"appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:115 +msgid "" +"The :guilabel:`Timeout` can be set in `5` second increments, from `5` " +"seconds to `60` seconds." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:118 +msgid "" +"The :guilabel:`Digital Receptionist` element **requires** a :guilabel:`Play " +"a file` element on either side of it, to explain what action to take, and " +"when a wrong extension is entered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:122 +msgid "" +"While customizing a dial plan in a :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up " +"window, add a :guilabel:`Menu` element, with a :guilabel:`Greeting message` " +"that might read, `Press star to dial an extension`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:126 +msgid "" +"Then, on the :guilabel:`Menu` element, for the :guilabel:`* (star)` option, " +"link a :guilabel:`Play a file` element, that plays an :guilabel:`Audio " +"message` saying, 'Enter the extension of the person you are trying to " +"reach'." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:130 +msgid "" +"Following the first :guilabel:`Play a file` element, add the " +":guilabel:`Digital Receptionist` element, followed by another " +":guilabel:`Play a file` element, which states, 'That is not a valid " +"extension'." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:134 +msgid "" +"This last element is in place to close the loop, should the caller not enter" +" a correct extension." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:136 +msgid "" +"Finally, this last :guilabel:`Play a file` element is looped back into the " +":guilabel:`Menu` element." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:0 +msgid "A digital receptionist element highlighted in an example dial plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:144 +msgid "" +"Dial plan elements can be configured by double-clicking them, and selecting " +"different features of the Axivox console to them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:147 +msgid "" +"For example, an :guilabel:`Audio message` needs to be made, and then " +"selected in a :guilabel:`Play a file` or :guilabel:`Menu` element." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:150 +msgid "" +"For more information, see this documentation " +":ref:`voip/axivox/audio_messages`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:153 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:147 +msgid "Advanced routing elements" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:155 +msgid "" +"Advanced routing elements route calls automatically as they are received " +"into the incoming number(s). This can be configured using geo-location, " +"whitelisting, or time-based variables. Calls pass through a filter prior to " +"their final destination, and are routed, based on the set variable(s)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:160 +msgid "The following are advanced routing elements:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:162 +msgid "" +":guilabel:`Dispatcher`: create a call filter to route traffic, based on the " +"geo-location of the caller ID." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:164 +msgid "" +":guilabel:`Access List`: create a tailored access list, with VIP customer " +"preference." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:165 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:154 +msgid "" +":guilabel:`Time Condition`: create time conditions to route incoming traffic" +" around holidays, or other sensitive time-frames." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:169 +msgid "" +"Whitelisting is a technical term used to create a list of allowed numbers. " +"Conversely, blacklisting is used to create a list of denied numbers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:172 +msgid "" +"To add one of these elements, navigate to the :guilabel:`Dial plans` page, " +"located in the menu on the left side of the `Axivox management console " +"<https://manage.axivox.com>`_. Next, click on the :guilabel:`Visual Editor` " +"button to the right of the dial plan, to edit the dial plan. Then, open the " +":guilabel:`New element` drop-down menu, select the element, and click " +":guilabel:`Add`. For more information, visit :ref:`voip/axivox/dial_plans`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:179 +msgid "Dispatcher scenario" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:181 +msgid "" +"A *Dispatcher* element is a dial plan feature that directs calls, based on " +"region or geo-location. In most cases, the :guilabel:`Dispatcher` element in" +" a dial plan is linked to the :guilabel:`Start` element, in order to filter " +"or screen calls as they come into an incoming number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:185 +msgid "" +"Double-click the :guilabel:`Dispatcher` element in the :guilabel:`Dialplan " +"Editor` pop-up window to configure it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:188 +msgid "" +"This element checks numbers (routed through this element), according to " +"regular expressions. To add a regular expression, click :guilabel:`Add a " +"line` on the bottom of the :guilabel:`Dispatcher` pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:192 +msgid "" +"Then, under :guilabel:`Name`, enter a recognizable name to identify this " +"expression. This is the name that appears in the :guilabel:`Dispatcher` " +"element on the dial plan showcased in the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up" +" window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:196 +msgid "" +"In the :guilabel:`Regular expression` field, enter the country code, or area" +" code, which Axivox should route for incoming calls. This is especially " +"helpful when a company would like to filter their customers to certain " +"queues, or users based on the customer's geo-location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:200 +msgid "" +"To specify all numbers behind a certain country code, or area code, include " +"`\\d+` after the country code, or country code + area code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "" +"Dispatcher configuration panel, with name, regular expression and add a line" +" highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:208 +msgid "`02\\\\d+`: validates the numbers starting with `02`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:209 +msgid "`00\\\\d+`: validates all numbers beginning with `00`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:210 +msgid "" +"`0052\\\\d+` validates all numbers beginning with `0052` (Mexico country " +"code)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:211 +msgid "" +"`001716\\\\d+`: validates all numbers beginning with `001716` (USA country " +"code + Western New York area code)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:215 +msgid "" +"A regular expression (shortened to \"regex\" or \"regexp\"), sometimes " +"referred to as a \"rational expression,\" is a sequence of characters that " +"specifies a match pattern in text. In other words, a match is made within " +"the given range of numbers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:219 +msgid "" +"When the desired configurations are complete on the :guilabel:`Dispatcher` " +"pop-up window, be sure to click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:222 +msgid "" +"Upon doing so, the :guilabel:`Dispatcher` element appears with different " +"routes available to configure, based on the :guilabel:`Regular Expressions` " +"that were set." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:225 +msgid "" +"Attach these routes to any :guilabel:`New element` in the " +":guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:227 +msgid "" +"By default, there is an :guilabel:`Unknown` path that appears on the " +":guilabel:`Dispatcher` element after setting at least one :guilabel:`Regular" +" Expression`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:230 +msgid "" +"Calls follow this route/path when their number does not match any " +":guilabel:`Regular Expression` set on the :guilabel:`Dispatcher` element." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "Dial plan with dispatcher element highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:238 +msgid "Time condition scenario" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:240 +msgid "" +"When a :guilabel:`Time Condition` element is added to a dial plan, it has a " +"simple :guilabel:`True` and :guilabel:`False` routing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:243 +msgid "" +"After adding the :guilabel:`Time Condition` element to a dial plan, double-" +"click it to configure the variables. :guilabel:`Hour/Minute`, " +":guilabel:`Days of the week`, :guilabel:`Day of the month`, and " +":guilabel:`Month` can all be configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:247 +msgid "" +"If the time which the caller contacts the incoming number matches the set " +"time conditions, then the :guilabel:`True` path is followed, otherwise the " +":guilabel:`False` path is followed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:251 +msgid "" +"For a company that is closed yearly for the American Independence Day " +"holiday (July 4th) the following time conditions should be set:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:254 +msgid ":guilabel:`Hour/Minute` - `0:0 to 23:59`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:255 +msgid ":guilabel:`Day of the week` - `All to All`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:256 +msgid ":guilabel:`Day of the month` - `From 4 to 4`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:257 +msgid ":guilabel:`Month` - `July`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:259 +msgid "" +"The :guilabel:`Time Condition` element is especially useful for holidays, " +"weekends, and to set working hours. When a caller reaches a destination " +"where they can be helped, either with a real person or voicemail, this " +"reduces wasted time and hangups." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "" +"Time condition element set in a dial plan on Axivox. Time condition is " +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:268 +msgid "" +"To set the :guilabel:`Timezone` that the :guilabel:`Time Condition` operates" +" under, navigate to `Axivox management console " +"<https://manage.axivox.com>`_, and click :guilabel:`Settings` in the menu on" +" the left. Then, set the :guilabel:`Timezone` using the second field from " +"the bottom, by clicking the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:274 +msgid "Access list scenario" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:276 +msgid "" +"An *Access List* element in a dial plan allows for the routing of certain " +"numbers, and disallows (denies) other numbers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:279 +msgid "" +"After adding an :guilabel:`Access List` element to a dial plan, it can be " +"configured by double-clicking on the element directly in the " +":guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:282 +msgid "" +"Two fields appear where regular expressions can based in the " +":guilabel:`Allow` and :guilabel:`Deny` fields of the :guilabel:`Access List`" +" pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:286 +msgid "" +"For a very important customer, their number can be set in the " +":guilabel:`Allow` field, and these callers can be sent directly to " +"management." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:290 +msgid "" +"A regular expression (shortened to \"regex\" or \"regexp\"), sometimes also " +"referred to as a \"rational expression,\" is a sequence of characters that " +"specifies a match pattern in text." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "" +"Access list element configuration with the allow/deny fields highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:298 +msgid "`2\\\\d\\\\d`: validates numbers from `200 to 299`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:299 +msgid "`02\\\\d*`: validates all numbers beginning with `02`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:300 +msgid "`0017165551212`: validates the number (`0017165551212`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:302 +msgid "" +"After setting the :guilabel:`Allow` and :guilabel:`Deny` fields with regular" +" expressions or numbers, click :guilabel:`Save` on the :guilabel:`Access " +"List` pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:305 +msgid "" +"Then, on the :guilabel:`Access list` element in the dial plan, three paths " +"(or routes) are available to link to further actions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:308 +msgid "" +"Unknown calls can be routed through the regular menu flow by adding a " +":guilabel:`Menu` element, and connecting it to the :guilabel:`Unknown` path." +" :guilabel:`Refused` calls can be routed to the :guilabel:`Hang up` element." +" Lastly, :guilabel:`Authorized` callers can be sent to a specific extension " +"or queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "Access list element highlighted in an example dial plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:318 +msgid "Switches" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:320 +msgid "" +"A *Switch* element in Axivox is a simple activated/deactivated route action." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:322 +msgid "" +"These can be activated or chosen quickly, allowing for quick routing " +"changes, without altering the dial plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:325 +msgid "" +"Alternate routes can be configured, so that in a moments notice, they can be" +" switched to. This could be for new availability, or to adjust traffic flow " +"for any number of reasons." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:328 +msgid "" +"Axivox allows for a simple on/off switch, and a multi-switch, which can have" +" several paths to choose from." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:331 +msgid "" +":guilabel:`Switch`: a manual on/off control that can divert traffic, based " +"on whether it is opened (on) or closed (off)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:333 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:156 +msgid "" +":guilabel:`Multi-Switch`: a mechanism to create paths, and turn them on and " +"off, to divert incoming calls." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:337 +msgid "Basic switch" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:339 +msgid "" +"A :guilabel:`Switch` can be set in the `Axivox management console " +"<https://manage.axivox.com>`_ by navigating to :guilabel:`Switches` in the " +"left menu. To create a new switch click :guilabel:`Add a switch` from the " +":guilabel:`Switches` dashboard, configure a :guilabel:`Name` for it, and " +"click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:344 +msgid "" +"Then, toggle the desired switch to either :guilabel:`On` or :guilabel:`Off`," +" from the :guilabel:`State` column on the :guilabel:`Switches` dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:347 +msgid "" +"This :guilabel:`On` / :guilabel:`Off` state automatically routes traffic in " +"a dial plan, in which this switch is set." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:350 +msgid "" +"The traffic travels to the :guilabel:`Active` route when :guilabel:`On` is " +"toggled in the switch. The call traffic travels to the :guilabel:`Inactive` " +"route when :guilabel:`Off` is toggled in the switch." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:354 +msgid "" +"Changes can be made on the fly, just be sure to click :guilabel:`Apply " +"changes` to implement the them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:358 +msgid "Add a switch to dial plan" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:360 +msgid "" +"To add a :guilabel:`Switch` to a dial plan, navigate to `Axivox management " +"console <https://manage.axivox.com>`_, and click on :guilabel:`Dial plans` " +"in the left menu. Then, click :guilabel:`Visual Editor` next to the desired " +"dial plan to open the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:365 +msgid "" +"Then, from the :guilabel:`New element` drop-down menu, select " +":guilabel:`Switch`, and then click :guilabel:`Add`. Double-click on the " +"element to further configure the :guilabel:`Switch` element." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "" +"Switch configuration in a dial plan, with inactive and active routes " +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:373 +msgid "Multi-switch" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:375 +msgid "" +"A *Multi-Switch* element in Axivox is a switch where multiple paths can be " +"configured, and switched between." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:378 +msgid "" +"To configure and set a :guilabel:`Multi-Switch` element, navigate to `Axivox" +" management console <https://manage.axivox.com>`_. Then, click on the " +":guilabel:`Switches` menu item in the left menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:381 +msgid "" +"Toggle to the :guilabel:`Multi-switch` tab to create, or set, a pre-" +"configured :guilabel:`Multi-Switch` element." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:384 +msgid "" +"To create a new :guilabel:`Multi-Switch`, click :guilabel:`Create new`. " +"Then, enter a :guilabel:`Name` for the element, and then enter the " +":guilabel:`Available choice`. Enter one :guilabel:`Available choice` per " +"line. Do **not** duplicate any entries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:388 +msgid "Remember to click :guilabel:`Save` when done." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:390 +msgid "" +"To select the :guilabel:`State` of the :guilabel:`Multi-Switch`, click the " +"drop-down menu next to the :guilabel:`Multi-Switch` name, under the " +":guilabel:`Multi-switch` tab on the :guilabel:`Switches` dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:394 +msgid "" +"The :guilabel:`State` chosen is the route that is followed in the dial plan." +" The :guilabel:`State` can be edited on the fly, just be sure to click " +":guilabel:`Apply changes`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:398 +msgid "Add a multi-switch to dial plan" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:400 +msgid "" +"To add a :guilabel:`Multi-Switch` element to a dial plan, navigate to " +"`Axivox management console <https://manage.axivox.com>`_, and click " +":guilabel:`Dial plans` in the left menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:403 +msgid "" +"Then, select or create a dial plan. Next, click :guilabel:`Visual Editor` on" +" the desired dial plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:405 +msgid "" +"On the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window that appears, click on the " +":guilabel:`New element` drop-down menu, and select :guilabel:`Multi-Switch`." +" Then, click :guilabel:`Add`. Double-click on the element to further " +"configure the :guilabel:`Switch` element." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "" +"Multi-switch configuration in a dial plan, with chosen route highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:3 +msgid "Dial plan basics" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:5 +msgid "" +"When someone calls a business, they might need to get in contact with " +"customer support, a sales team, or even a person's direct line. The caller " +"might also be in search of some information about the business, such as " +"store hours. Or, they might want to leave a voicemail, so someone from the " +"company can call them back. With dial plans in Axivox, a company can manage " +"how incoming calls like this are handled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:11 +msgid "" +"Using proper call architecture through a dial plan, callers get directed to " +"the right people, or to the right information, in a quick, efficient manner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:14 +msgid "This document covers the basic configuration of dial plans in Axivox." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:17 +msgid "" +"For more information on advanced dial plans, visit " +":doc:`dial_plan_advanced`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:20 +msgid "" +"Using a browser add-on for spelling may hinder the use of the visual editor " +"in dial plans. Do not use a translator with the Axivox management console." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:26 +msgid "Dial plans" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:28 +msgid "" +"Access dial plans by navigating to `Axivox management console " +"<https://manage.axivox.com>`_, and clicking on :guilabel:`Dial plans` from " +"the menu on the left." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:31 +msgid "" +"To add a new dial plan from the :guilabel:`Dial plan` page, click the green " +"button labeled, :guilabel:`Add a new dial plan`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:35 +msgid "" +"Axivox has no limit to the number of dial plans that can be created. These " +"can be added, and improved upon, at any time. This allows for sandboxes to " +"be created with many different configurations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst-1 +msgid "" +"Dial plan dashboard with the edit features and Add a dial plan button " +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:43 +msgid "" +"To edit an existing dial plan, choose one of the following options to the " +"right of the saved dial plan:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:46 +msgid ":guilabel:`Delete`: this action deletes the attached dial plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:47 +msgid ":guilabel:`Edit`: this action allows the user to edit the dial plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:48 +msgid "" +":guilabel:`Visual Editor`: this action opens a visual editor window, where " +"the dial plan architecture can be viewed and edited." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:50 +msgid "" +":guilabel:`Duplicate`: this action duplicates the dial plan, and puts it at " +"the bottom of the list, with an extension of one number (+1) larger than the" +" original extension." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:54 +msgid "Dialplan editor (visual editor)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:56 +msgid "" +"When the :guilabel:`Visual Editor` button is clicked for a dial plan on the " +":guilabel:`Dial plan` page, a pop-up :guilabel:`Dialplan Editor` window " +"appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:59 +msgid "" +"This pop-up window is the primary place where the architecture, or " +"structure, of the dial plan is configured. In this window, a :abbr:`GUI " +"(graphical user interface)` appears, where various dial plan elements can be" +" configured and linked together." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst-1 +msgid "" +"Visual editor for an example dial plan, with the new element, Add, and Save buttons\n" +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:69 +msgid "" +"New dial plans come blank with :guilabel:`New element` options for the user " +"to :guilabel:`Add` and :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:72 +msgid "" +"The method for saving in the :guilabel:`Dialplan Editor` is different from " +"saving any other edits in the Axivox management console because the " +":guilabel:`Save` button **must** be pressed before closing the " +":menuselection:`Visual editor`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:76 +msgid "" +"Then, before these changes can take place on the Axivox platform, the user " +"**must** click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the " +":guilabel:`Dial plan` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:79 +msgid "" +"From the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window, users can add a new " +"element to the dial plan. To do that, open the :guilabel:`New element` drop-" +"down menu, and select the desired element. Then, click :guilabel:`Add`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:83 +msgid "" +"Doing so adds that element to the visual editor display of the dial plan " +"being modified. This element can be moved where desired amongst the other " +"elements present in the dial plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:86 +msgid "" +"Connect elements in the dial plan by clicking and dragging outward from the " +":guilabel:`(open circle)` icon on the right side of the element. Doing so " +"reveals an :guilabel:`(arrow)` icon. Proceed to drag this " +":guilabel:`(arrow)` icon to the desired element in the dial plan that it is " +"meant to connect with." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:91 +msgid "" +"Connect the :guilabel:`(arrow)` icon to the circle on the left side of the " +"desired element." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:93 +msgid "" +"Calls displayed in the dial plan flow from left-to-right in the element." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:95 +msgid "" +"In order to further configure a :guilabel:`New element`, double-click on the" +" element inside the dial plan, to reveal a subsequent pop-up window, wherein" +" additional customizations can be entered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:98 +msgid "" +"Each element has a different configuration pop-up window that appears when " +"double-clicked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:101 +msgid "" +"All elements **must** have a final destination in the dial plan in order to " +"close a loop. This can be accomplished by implementing the :guilabel:`Hang " +"up` element, or looping the element back to a :guilabel:`Menu` element or " +":guilabel:`Digital Receptionist` element elsewhere in the dial plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:0 +msgid "" +"Dial plan, shown with highlight looping open end back to the beginning of the menu\n" +"element." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:111 +msgid "" +"Once all desired dial plan elements and configurations are complete, " +"remember to click :guilabel:`Save` before exiting the :guilabel:`Dialplan " +"Editor` pop-up window. Then, click :guilabel:`Apply changes` on the " +":guilabel:`Dial plans` page to ensure they are implemented into Axivox " +"production." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:117 +msgid "Dial plan elements" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:119 +msgid "" +"The following elements are available in the :guilabel:`New element` drop-" +"down menu, while designing a dial plan in the :guilabel:`Dialplan Editor` " +"pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:123 +msgid "Basic elements" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:125 +msgid "" +"These are the basic elements that are used in simple dial plans in Axivox:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:127 +msgid ":guilabel:`Call`: call an extension or queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:128 +msgid ":guilabel:`Play a file`: play an audio file or voice greeting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:129 +msgid ":guilabel:`Voicemail`: forward to a voicemail (terminal)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:130 +msgid ":guilabel:`Hang up`: hang up the call (terminal)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:131 +msgid "" +":guilabel:`Queue`: attach a call queue with a group of users to answer a " +"call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:132 +msgid "" +":guilabel:`Conference`: add a conference room for a caller to connect to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:137 +msgid "" +"Routing elements change or route the path of a caller, these are some basic " +"routing elements used in Axivox:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:140 +msgid "" +":guilabel:`Menu`: add a dial-by-number directory and configure downstream " +"actions (not terminal)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:141 +msgid "" +":guilabel:`Switch`: attach a manual on/off control that can divert traffic " +"based on whether it is opened (On) or closed (Off)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:143 +msgid "" +":guilabel:`Digital Receptionist`: attach a virtual dispatcher to listen for " +"extensions to connect to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:149 +msgid "These are the more advanced elements that route calls in Axivox:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:151 +msgid "" +":guilabel:`Dispatcher`: create a call filter to route traffic based on the " +"geo-location of the caller ID." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:153 +msgid "" +":guilabel:`Access List`: create a tailored access list with VIP customer " +"preference." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:162 +msgid "The following are more advanced elements (not routing) in Axivox:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:169 +msgid "" +"Dial plan elements can be configured by double-clicking them, and linking " +"different aspects of the Axivox console to them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:173 +msgid "Attach to incoming number" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:175 +msgid "" +"To attach an existing dial plan to an incoming number, go to `Axivox " +"management console <https://manage.axivox.com>`_ , and click on " +":guilabel:`Incoming numbers`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:178 +msgid "" +"Next, click :guilabel:`Edit` next to the number to which the dial plan " +"should be attached." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:180 +msgid "" +"Doing so reveals a separate page wherein that number's dial plan can be " +"modified. To do that, select :guilabel:`Dial plan` from the " +":guilabel:`Destination type for voice call` field drop-down menu. Then, " +"choose the desired dial plan from the :guilabel:`Dial plan` field that " +"appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:184 +msgid "" +"With that in place, that means when that specific number calls in, the " +"configured dial plan is activated, and runs through the prompts to properly " +"route the caller." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:187 +msgid "" +"Finally, :guilabel:`Save` the changes, and click :guilabel:`Apply changes` " +"in the upper-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:191 +msgid "Basic dial plan scenario" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:193 +msgid "" +"The following showcases a basic dial plan scenario for call routing, where " +"additional elements can be added to expand the setup. This basic dial plan " +"scenario includes the following linked elements :menuselection:`Start --> " +"Play a file --> Menu --> (Hang-up, Calls, Queues, Conferences) --> " +"(Voicemail, Hang-up)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst-1 +msgid "Basic dial plan configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:203 +msgid "" +"This setup does **not** include any basic or advanced call routing. For more" +" information on call routing, reference this documentation: " +":doc:`dial_plan_advanced`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:3 +msgid "Dynamic caller ID" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:5 +msgid "" +"*Caller ID* identifies the caller when they make a phone call. It allows the" +" recipient of the call to see what number the caller is calling from. Caller" +" ID shows users and clients who is calling, so they can choose to pick up or" +" decline the call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:9 +msgid "" +"Axivox offers a dynamic caller ID option to choose which number is displayed" +" on outgoing calls." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:11 +msgid "" +"International numbers can be purchased to do business transactions " +"internationally, via a phone call, from a number that has an area code or " +"country code of the destination being called. By displaying a local number, " +"this can increase customer engagement." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:15 +msgid "" +"Some companies have many employees making calls from a call center. These " +"employees are not always available to receive a return phone call from a " +"prospective customer. In this case, :abbr:`VoIP (Voice over Internet " +"Protocol)` can be configured in such a way that dynamic caller ID shows the " +"main company phone number, so any number of employees in the group can " +"answer the call. This way, a call is never missed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:24 +msgid "Default outgoing number" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:26 +msgid "" +"In Axivox a *default number* can be set. This is a company's main number. " +"This means, when anyone from the company (user/employee) calls a number " +"outside the company, the default outgoing number shows up automatically on " +"the caller ID." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:30 +msgid "" +"If someone from outside the company tries to call back a user/employee, they" +" are then funneled back through the main line (default number). If there is " +"a dial plan set up, they are prompted to make selections. This is especially" +" helpful in cases where employees change positions frequently, or if they " +"leave the company." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:39 +msgid "" +"To access the default number, go to the `Axivox management console " +"<https://manage.axivox.com>`_, and log in. Then, click into " +":guilabel:`Settings` in the left menu, and navigate to :guilabel:`Default " +"outgoing number`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:43 +msgid "" +"From here, change the :guilabel:`Default outgoing number` by clicking the " +"drop-down menu, and making a selection from the incoming phone numbers " +"available on Axivox." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:46 +msgid "" +"Be sure to :guilabel:`Save` the changes, then click :guilabel:`Apply " +"changes` in the upper-right corner of the :guilabel:`General Settings` page " +"to implement the change." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:49 +msgid "" +"The :guilabel:`Default outgoing number` is what shows up by default in the " +"Axivox management portal. However, the outgoing number can also be " +"configured differently at the user level." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:53 +msgid "Users" +msgstr "Utilisateurs" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:55 +msgid "" +"To configure the outgoing number at the user level, log in to the `Axivox " +"management console <https://manage.axivox.com>`_. Next, click " +":guilabel:`Users` from the menu on the left, and then click :guilabel:`Edit`" +" to the right of the user that is to be configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:59 +msgid "" +"Under :guilabel:`Outgoing number`, click the drop-down menu to select either" +" the :guilabel:`Default outgoing number` (as specified here: " +":ref:`voip/axivox/dynamic-caller-id-default`), or any of the incoming " +"numbers on the Axivox account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:63 +msgid "" +"Choosing the :guilabel:`Default` selection in the :guilabel:`Outgoing " +"number` drop-down menu ensures this user has the :guilabel:`Default outgoing" +" number` shown on their caller ID when making calls." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:66 +msgid "" +"If a specific number is chosen, and that number is assigned to this user " +"under :guilabel:`Incoming numbers` (in the Axivox console's menu on the " +"left), that means this user has a direct line for customers to reach them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:70 +msgid "" +"Once the desired changes are complete, be sure to click :guilabel:`Save`, " +"then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner to implement " +"the change." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:74 +msgid "" +"By default, when creating a new user in Axivox, the :guilabel:`Outgoing " +"number` is automatically set to :guilabel:`Default`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:78 +msgid "Advanced options" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:80 +msgid "" +"To access the :guilabel:`Advanced options`, navigate to the " +":guilabel:`Settings` option in the menu on the left of the `Axivox " +"management console <https://manage.axivox.com>`_. Then, click " +":guilabel:`Advanced options` to the right of :guilabel:`Default outgoing " +"number`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:84 +msgid "" +"By default, there are not any advanced rules set. To create one, click the " +"green :guilabel:`+ (plus)` icon. Doing so reveals a line with two blank " +"fields. From here, different caller IDs can be set up, depending on what " +"location the user/employee is calling from." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:88 +msgid "" +"To create a rule, first set the :guilabel:`Destination prefix` in the first " +"empty field. This is the country code, complete with zero(s) in front of it." +" Then, in the second empty field, select the phone number that should be " +"used for calling out from that country code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:93 +msgid "" +"Check the box for :guilabel:`Apply advanced rules even for users with a " +"default outgoing number configured` to allow these rules to take precedent " +"over all other outgoing configurations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:97 +msgid "" +"The order of the rules can be modified by dragging-and-dropping them into " +"another order. The first matching rule is applied." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:101 +msgid "" +"For example, a company wants all users/employees to utilize the configured " +"number for Great Britain when calling from the `0044` country code (Great " +"Britain)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:104 +msgid "" +"To accomplish that, simply type in `0044` into the :guilabel:`Destination " +"prefix` field, and select the number starting with the `+44` country code. " +"Order the rules as necessary, and select the checkbox to supersede all other" +" rules, if needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:0 +msgid "Advanced options for the default outgoing number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:112 +msgid "" +"Once the desired configurations are complete, be sure to click " +":guilabel:`Save`, then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right " +"corner to implement the change." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:3 +msgid "Manage users in Axivox" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:5 +msgid "" +"Managing Axivox :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` users is an " +"important part of setting up :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` in " +"an Odoo database. Each Axivox user has a unique name, phone number and/or " +"extension, and a voicemail. This way, they can be reached in a variety of " +"convenient ways." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:10 +msgid "" +"Axivox users are organized in a simple, straightforward way in the Axivox " +"console, so an administrator can manage users quickly and easily." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:14 +msgid "" +"This documentation covers how to configure everything through a provider " +"called, Axivox. Depending on the chosen VoIP provider, the processes to " +"manage users may be different." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:18 +msgid "Overview" +msgstr "Aperçu" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:20 +msgid "" +"Begin at the Axivox management console by navigating to " +"`https://manage.axivox.com <https://manage.axivox.com>`_. Log in with the " +"appropriate administrator credentials." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:24 +msgid "" +"Actions in the Axivox management console **must** be double-saved, in order " +"for the changes to take effect. To save any changes, click :guilabel:`Save` " +"in the individualized changes screen. Then, to implement those changes, " +"click the :guilabel:`Apply Changes` button in the upper-right corner of the " +"console." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:34 +msgid "" +"Incoming numbers are all the numbers a company is paying to use to receive " +"calls." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:36 +msgid "" +"Click on :menuselection:`Incoming numbers` from the menu on the left of the " +"Axivox management console. Doing so reveals the :guilabel:`Incoming numbers`" +" page, where all the incoming numbers are listed, along with their " +":guilabel:`Destination` and SMS information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:40 +msgid "" +"The :guilabel:`Destination` determines the action that is taken, or the path" +" the caller follows when dialing said numbers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:43 +msgid "" +"To edit the :guilabel:`Destination`, click the :guilabel:`Edit` button to " +"the far-right of the incoming number line to be modified. Then, on the " +":guilabel:`Edit number` page that appears, the :guilabel:`Destination type " +"for voice call` can be changed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:47 +msgid "" +"The options available in the :guilabel:`Destination type for voice call` " +"drop-down menu are as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:50 +msgid ":guilabel:`Not configured`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:51 +msgid ":guilabel:`Extension`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:52 +msgid ":guilabel:`Dial plan`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:53 +msgid ":guilabel:`Voicemail`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:54 +msgid ":guilabel:`Hang up`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:55 +msgid ":guilabel:`Conference`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:57 +msgid "" +"Depending on the selection made in the :guilabel:`Destination type for voice" +" call` drop-down menu, a second, selection-specific drop-down menu is " +"populated with further configuration options. Additionally, more fields are " +"revealed, based on the selection made in the :guilabel:`Destination type for" +" voice call` drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:62 +msgid "" +"Once the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " +"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner to implement them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:66 +msgid "New users" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:68 +msgid "" +"Every employee using :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` at the " +"company needs an Axivox user account associated with them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:71 +msgid "" +"To view existing users in the Axivox management console, click " +":guilabel:`Users` from the menu on the left of the console. Every user has a" +" :guilabel:`Number`, :guilabel:`Name`, option for a :guilabel:`Voicemail`, " +"and an :guilabel:`Outgoing number` specified." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:75 +msgid "" +"To create a new user in the Axivox console, click :guilabel:`Add a user` to " +"reveal a :guilabel:`New user` form. The following tabs are available for " +"configuring the new user:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:78 +msgid "" +":guilabel:`General`: basic information, including the extension of the user," +" can be set." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:79 +msgid "" +":guilabel:`Forwardings`: internal forwards on 'no answer' or busy signals." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:80 +msgid ":guilabel:`Follow Me`: external forward configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:81 +msgid "" +":guilabel:`Keys`: set hot-keys within the :abbr:`VoIP (Voice over Internet " +"Protocol)` system." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:82 +msgid "" +":guilabel:`SIP Identifiers`: :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` " +"username and password for external configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:84 +msgid "" +":guilabel:`Permissions`: set access rights for users in the Axivox " +"management console." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:87 +msgid "General tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:89 +msgid "" +"Under the :guilabel:`General` tab of the :guilabel:`New user` form, in the " +":guilabel:`Extension` field, input an extension that is unique to the user. " +"This is the number internal users dial to reach a specific employee." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:93 +msgid "In the :guilabel:`Name` field, input the employee name." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:95 +msgid "" +"Next, fill out the :guilabel:`Email address of the user` field. A valid " +"email address for the employee should be added here, where the user receives" +" business emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:98 +msgid "" +"In the :guilabel:`GSM number` field, enter an alternative number at which " +"the user can be reached. Be sure to include the country code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:102 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:134 +msgid "" +"A country code is a locator code that allows access to the desired country's" +" phone system. The country code is dialed first, prior to the target number." +" Each country in the world has its own specific country code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:106 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:145 +msgid "" +"For a list of comprehensive country codes, visit: `https://countrycode.org " +"<https://countrycode.org>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 +msgid "General tab layout in the Axivox management console." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:113 +msgid "" +"In the :guilabel:`Voicemail` field, select either :guilabel:`Yes` or " +":guilabel:`No` from the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:116 +msgid "" +"In the :guilabel:`Directory` field, the administrator has the option to " +"leave it blank, by making no changes, or selecting :guilabel:`Default` from " +"the drop-down menu. The :guilabel:`Directory` is used in the *Digital " +"Receptionist* feature element of a dial-plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:120 +msgid "" +"At the bottom of the :guilabel:`General` tab, there are two separate options" +" with selection boxes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:122 +msgid "" +"The first option is :guilabel:`This user can receive multiple calls at the " +"same time`. By selecting this option, users are able to receive calls when " +"on another call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:125 +msgid "" +"The second option, :guilabel:`This user must log-in to call`, provides the " +"option to make it mandatory for the user to log in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:129 +msgid "" +"If a company uses physical VoIP phones on desks, and wants their employees " +"to be able to log in from *any* phone or desk in the office, they would make" +" the selection for :guilabel:`This user must log-in to call`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:133 +msgid "" +"Once the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " +"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:139 +msgid "Forwardings tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:141 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Forwardings` tab of the :guilabel:`New user` form, a " +"company can decide what happens if someone calls a user, and the call is not" +" answered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:145 +msgid "" +"Forwardings are disabled when the :guilabel:`Follow Me` option is enabled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:147 +msgid "" +"For example, under the :guilabel:`Forwarding on no answer` field, when the " +"button for :guilabel:`Add a destination` is selected, the option to add a " +"specific user or phone number is revealed. After entering the " +":guilabel:`Destination`, a specific time frame can be selected by sliding " +"the :guilabel:`seconds bar` to the desired ring time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:152 +msgid "" +"Additional :guilabel:`Destinations` can be added on with different ring " +"times." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:155 +msgid "" +"Ring times can be staggered, so the call is forwarded to another user after " +"the first user does not pick up the call. The option to :guilabel:`Send to " +"voicemail as a last resort` is available to the administrator, should the " +":guilabel:`Destinations` not pick up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:159 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Forwarding on busy` field, an administrator can " +":guilabel:`Add a destination`. When clicked, they can then set the " +":guilabel:`Destination` (user) and time frame. Should the original user's " +":abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` extension, or incoming number, " +"be busy, the call is forwarded to the destination(s)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 +msgid "" +"Manage forwarding calls to different users or phone numbers in the " +"Forwardings tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:168 +msgid "" +"When the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " +"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:172 +msgid "Follow Me tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:174 +msgid "" +"When the :guilabel:`Follow Me` option is selected, under the " +":guilabel:`Follow Me` tab of the :guilabel:`New user` form, no " +":menuselection:`Forwardings` can be made." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:177 +msgid "" +"Also, when the :guilabel:`Follow Me` option is selected, the :guilabel:`Add " +"a destination` button can be selected to add users, or a destination phone " +"number, to the original user's account. That way, these added numbers ring " +"when a call is received." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:181 +msgid "" +"After entering the :guilabel:`Destination`, a specific time frame can be " +"made by sliding the :guilabel:`seconds bar` to the desired ring time. " +"Additional :guilabel:`Destinations` can be added with different ring times." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:186 +msgid "" +"The original user's :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` number does " +"**not** ring with this option selected. Ring times can also be staggered, so" +" the call is forwarded to another user after the first user does not pick up" +" the call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 +msgid "" +"Ring destinations like different users or phone numbers from the Follow Me " +"tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:195 +msgid "" +"The Odoo mobile app, or another :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` " +"mobile client, allows for simultaneous ringing of the user's extension or " +"incoming number. For more information, visit the :doc:`VoIP Mobile " +"Integrations <../devices_integrations>` documentation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:199 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:345 +msgid "" +"Once all desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " +"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:203 +msgid "Keys tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:205 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Keys` tab of the :guilabel:`New user` form, speed dial " +"actions for the user can be configured. Some more advanced options are " +"available, as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:208 +msgid "The following options are available to set to numerical values `1-20`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:210 +msgid "These actions can be set on each number:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:212 +msgid ":guilabel:`Not configured`: the default action, which is nothing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:213 +msgid "" +":guilabel:`BLF (Busy lamp fields)`: this action shows the status of other " +"users' phones connected to the Axivox phone system. This is primarily used " +"on a desk-phone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:215 +msgid "" +":guilabel:`Quick Call`: this action allows for a speed-dial of an external " +"number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:216 +msgid ":guilabel:`Line`: this action allows the user to call another user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:217 +msgid "" +":guilabel:`Switch`: this action allows the user to switch between calls from" +" a desk-phone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:218 +msgid "" +":guilabel:`Pickup`: this action allows the user to pick up an incoming call " +"from a desk-phone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 +msgid "" +"Manage user page with Keys tab highlighted and number 2 key drop-down menu selected (with\n" +"highlight)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:225 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:313 +msgid "" +"Once all the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, " +"then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:229 +msgid "" +"Many of the preceding options have secondary options available, as well, " +"that can be used to link a user, or external phone number. These **must** be" +" filled out in conjunction with the initial action." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:234 +msgid "" +"The :guilabel:`Number of keys` field can be changed by entering in the " +"desired numerical value in the :guilabel:`Number of keys` field, located at " +"the top of the :guilabel:`Keys` tab of the :guilabel:`New user` form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:239 +msgid "SIP Identifiers tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:241 +msgid "" +"*SIP*, which stands for Session Initiation Protocol telephony, allows one to" +" make and receive calls through an internet connection. The :guilabel:`SIP " +"Identifiers` tab on the :guilabel:`New user` form, contains credentials " +"needed to configure Axivox users in Odoo and/or a different :abbr:`SIP " +"(Session Initiation Protocol)` mobile client." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:247 +msgid "" +"See the documentation on configuring Axivox, using the SIP identifiers:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:249 +msgid ":doc:`Use VoIP services in Odoo with Axivox <axivox_config>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:250 +msgid ":doc:`Axivox Mobile Integrations <../devices_integrations>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:252 +msgid "" +"Under the :guilabel:`SIP Identifiers` tab, the :guilabel:`SIP username` " +"field represents the user's information that was entered in the " +":guilabel:`Extension` field, under the :guilabel:`General` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:255 +msgid "" +"The :guilabel:`Domain` field is assigned to the company by the Axivox " +"representative." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:257 +msgid "" +"The value in the :guilabel:`SIP Password` field is unique for every Axivox " +"user. This value is used to sign into Axivox on Odoo, and for any mobile " +":abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` clients." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 +msgid "Important credentials used for external configurations of Axivox VoIP." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:264 +msgid "" +"The value listed in the :guilabel:`Address of the proxy server` field is " +"typically: `pabx.axivox.com`, but is subject to change by Axivox, so be sure" +" to check the :guilabel:`SIP Identifiers` tab for the most accurate value." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:268 +msgid "" +"Once all desired configurations have been made, click :guilabel:`Save`, then" +" click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:272 +msgid "Permissions tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:274 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Permissions` tab of a :guilabel:`New user` form, a " +":guilabel:`Username` and :guilabel:`Password` can be entered for the user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:277 +msgid "" +"Beneath those fields, the following permissions can be granted to Axivox " +"users for portal access:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:279 +msgid ":guilabel:`User portal access`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:280 +msgid ":guilabel:`User management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:281 +msgid ":guilabel:`Administrator access`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:282 +msgid ":guilabel:`Phone management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:283 +msgid ":guilabel:`User group management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:284 +msgid ":guilabel:`Phone number management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:285 +msgid ":guilabel:`Dial plan management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:286 +msgid ":guilabel:`Pickup group management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:287 +msgid ":guilabel:`Switch management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:288 +msgid ":guilabel:`Conference management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:289 +msgid ":guilabel:`Queue management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:290 +msgid ":guilabel:`Voicemail management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:291 +msgid ":guilabel:`Audio messages management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:292 +msgid ":guilabel:`Music on hold management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:293 +msgid ":guilabel:`Directory management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:294 +msgid ":guilabel:`Call list`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:295 +msgid ":guilabel:`Connected user list`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:296 +msgid ":guilabel:`Global settings`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:297 +msgid ":guilabel:`Apply changes button`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:298 +msgid ":guilabel:`Invoice download`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:299 +msgid ":guilabel:`Invoice details`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:300 +msgid ":guilabel:`Blacklist management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:301 +msgid ":guilabel:`Conference participant management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:303 +msgid "" +"To access credentials for the Axivox user portal, navigate to the top of the" +" :menuselection:`Permissions` tab. Then, copy the :guilabel:`Username`, and " +"enter the correct :guilabel:`Password` for the individual user. There is a " +"minimum of 8 characters for a user password." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:309 +msgid "" +"These are the same permissions granted to the Axivox administrator that are " +"listed in the menu on the left in the Axivox management console. Should a " +"selection state :guilabel:`No`, or :guilabel:`No access`, then the menu " +"option does **not** populate for the user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:316 +msgid "" +"Upon finishing the setup for a new user, an " +":ref:`voip/axivox/incoming_number` can be linked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 +msgid "" +"Manage a user page, with the permissions tab highlighted, along with the first permission\n" +"highlighted indicating a no selection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:326 +msgid "User groups" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:328 +msgid "" +"A user group is a grouping of Axivox users that can be linked to a queue for" +" call center capability." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:331 +msgid "" +"To begin using user groups, navigate to `https://manage.axivox.com " +"<https://manage.axivox.com>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:333 +msgid "" +"Then, log in with the appropriate administrator credentials. From the menu " +"on the left of the Axivox administrative panel, click into :guilabel:`User " +"Groups`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:336 +msgid "" +"To add a user group from the :guilabel:`User Groups` page, click " +":guilabel:`Add a group`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:338 +msgid "" +"Next, name the group, by entering text into the :guilabel:`Name` field. " +"Then, add a member to the group by typing the first few letters of the " +"user's name into the :guilabel:`Members` field. The user populates in a " +"drop-down menu below the field. Then, click on the desired user, and they " +"are added to the user group." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:343 +msgid "Repeat this process to add more users to the group." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:3 +msgid "Voicemails and audio messages" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:7 +msgid "" +"Managing voicemail is an important part of any business. A company needs to " +"access their messages with ease, and stay on top of any missed calls. " +"Recording audio messages, like thanking a caller for reaching out, or " +"directing them to the right extension, is also a great way to personalize " +"the business interaction, and set the tone with the customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:12 +msgid "" +"This document covers the configuration of both voicemail and audio messages " +"in the Axivox administrative portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:18 +msgid "Set global language" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:20 +msgid "" +"To start using voicemails and audio messages with Axivox, the global " +"language should be set in the Axivox admin portal settings. To do that, " +"navigate to `manage.axivox.com <axivox_admin_>`_. After logging into the " +"portal, go to :menuselection:`Settings --> Global language (e.g.: voicemail " +"messages,...)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:25 +msgid "" +"From here, set the language to either: :guilabel:`Francais`, " +":guilabel:`English`, :guilabel:`Espanol`, or :guilabel:`Deutsch`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:28 +msgid "" +"Then, click :guilabel:`Save`, followed by :guilabel:`Apply changes` in the " +"upper-right corner of the :guilabel:`General Settings` page to implement the" +" change into production." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:34 +msgid "Activate voicemail" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:36 +msgid "" +"In order for a user to utilize voicemail in Axivox, the voicemail feature " +"**must** be turned on in the Axivox administrative portal. To begin using " +"voicemail with a user, navigate to `manage.axivox.com <axivox_admin_>`_. " +"Then, log in with the appropriate administrator credentials." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:40 +msgid "" +"On the left menu of the Axivox administrative panel, click into " +":guilabel:`Users`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:42 +msgid "" +"Then, click into the specific user the voicemail should be activated for. " +"Under the section marked, :guilabel:`Voicemail`, open the drop-down menu, " +"and click on :guilabel:`Yes`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:45 +msgid "" +"Lastly, :guilabel:`Save` the change, then click :guilabel:`Apply changes` in" +" the upper-right corner of the screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:49 +msgid "Voicemail" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:51 +msgid "" +"The next step is to set up the individual voicemail boxes on the Axivox " +"administrative portal. To access the portal, visit `manage.axivox.com " +"<axivox_admin_>`_ and log in. Then, navigate to :menuselection:`Voicemails`," +" located in the menu on the left." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:55 +msgid "" +"If the voicemail option was activated in the user profile, using this " +"process :ref:`voip/axivox/activate_voicemail`, then a voicemail is " +"automatically created on the :guilabel:`Voicemails` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:60 +msgid "" +"It should be noted that some of the administrative portal language is in " +"French, as Axivox is a Belgian company. The global language is still set to " +"one of the four options as seen here: :ref:`voip/axivox/global_language`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:65 +msgid "Manually create voicemail" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:67 +msgid "" +"To manually create a new voicemail box, click :guilabel:`Add a voicemail` on" +" the :guilabel:`Voicemails` page. Or, edit an existing voicemail box, by " +"clicking :guilabel:`Edit` to the far-right of an existing voicemail box on " +"the :guilabel:`Voicemails` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:72 +msgid "" +"Suppose a sales or support team needs a general voicemail box. The voicemail" +" would need to be created manually, and attached to an incoming number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:75 +msgid "" +"The new, manually-created voicemail box should be attached to an incoming " +"number, so it can receive messages. To do so, navigate to " +":menuselection:`Incoming numbers`, located in the menu on the left. Then, " +"click :guilabel:`Edit` to the far-right of the specific number the voicemail" +" should be linked to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:80 +msgid "" +"In the :guilabel:`Destination type for voice call` field, click the drop-" +"down menu, and select :guilabel:`Voicemail`. Then, open the drop-down menu " +"on the next line labeled, :guilabel:`Voicemail`, and select the manually-" +"created voicemail box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:85 +msgid "" +"If an incoming number is capable of receiving SMS/text messages, an " +"additional field, :guilabel:`Destination email address for Incoming SMS`, is" +" present." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:88 +msgid "" +"To determine whether an incoming number is capable of receiving SMS/text " +"messages, click :guilabel:`Incoming numbers` from the menu on the left, then" +" check the :guilabel:`SMS compatible` column for the incoming number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:92 +msgid "" +"Then, if applicable, in the field labeled, :guilabel:`Destination email " +"address for Incoming SMS`, enter an email to which incoming text messages " +"sent to the incoming number can be received. Some incoming numbers (US +1) " +"in Axivox are capable of receiving text messages from individuals and " +"automated numbers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:97 +msgid "" +"Should this field be left empty, the default destination address is used, " +"instead (as previously set in the beginning of the process for manually " +"creating a voicemail)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:100 +msgid "" +"Once all desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " +"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the screen to " +"implement the change into production." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:104 +msgid "Notifications" +msgstr "Notifications" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:106 +msgid "" +"Now, whenever a voicemail is received on any of the automatically pre-" +"configured or manually-linked voicemail boxes, an email is sent to the " +"user's email address, as listed in the :guilabel:`Voicemails` page, or in " +"the user's Axivox profile." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:110 +msgid "" +"This information can be accessed by navigating to :menuselection:`Users` in " +"the left menu, and clicking :guilabel:`Edit` next to the specific user in " +"question." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:116 +msgid "Forwarding to voicemail" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:118 +msgid "" +"In Axivox, there are also numerous forwarding settings for a user. To access" +" these forwarding settings, go to `manage.axivox.com <axivox_admin_>`_ and " +"log in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:121 +msgid "" +"Next, navigate to :menuselection:`Users`, located in the menu on the left." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:123 +msgid "" +"From there, click into the specific user the forwarding should be added to. " +"Then, open the :guilabel:`Forwardings` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:126 +msgid "" +"If the user is busy on another call, or away from the phone, there is an " +"option present in this tab to :guilabel:`Send to voicemail as a last " +"resort`, located in the :guilabel:`Forwarding on no answer` and " +":guilabel:`Forwarding on busy` fields." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst-1 +msgid "" +"Send to voicemail as a last resort options highlighted on the Forwardings " +"tab of the user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:134 +msgid "" +"If the :guilabel:`Send to voicemail as a last resort` box is ticked, when " +"the forwarding actions stated in each section are not successful, the caller" +" is routed to the voicemail set on the particular user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:139 +msgid "" +"For more information on forwarding and transfers, visit " +":ref:`voip/axivox/forwardings_tab`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:141 +msgid "" +"When all the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, " +"then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the screen" +" to implement the change." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:147 +msgid "Audio messages" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:149 +msgid "" +"It is possible to add audio messages *before* a customer's call is even " +"taken, to inform them about the waiting time for deliveries, the " +"availability of a product, or any other important promotional messages." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:153 +msgid "" +"To record an audio message in Axivox, navigate to `manage.axivox.com " +"<axivox_admin_>`_ and log in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:155 +msgid "" +"Next, click on :guilabel:`Audio messages` in the menu on the left. From the " +":guilabel:`Audio messages` page, click :guilabel:`Add a message`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:158 +msgid "Type in a :guilabel:`Name`, and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:160 +msgid "" +"Upon clicking :guilabel:`Save`, the browser redirects back to the main " +":guilabel:`Audio messages` page, where the newly-created message can be " +"found on the list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:163 +msgid "" +"There are two different ways to make the audio message. The user could " +"either record the message over the phone, or type the message (in text), and" +" select a computer-generated speaker to read the message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:168 +msgid "Record audio message" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:170 +msgid "" +"To record an audio message over the phone, click the orange button labeled, " +":guilabel:`Record/Listen`, located to the right of the desired message on " +"the list to record, on the :guilabel:`Audio messages` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:174 +msgid "" +"When clicked, a :guilabel:`Record / listen to a message` pop-up window " +"appears. From here, the message is then recorded, via one of the extensions " +"that is associated with the user. Under :guilabel:`Extension to use for " +"message management` field, click the drop-down menu, and select the " +"extension where Axivox should call to record the message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:179 +msgid "Then, click :guilabel:`OK` to begin the call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:182 +msgid "" +"The user **must** be active in the production database with :abbr:`VoIP " +"(Voice over Internet Protocol)` configured. To configure :abbr:`VoIP (Voice " +"over Internet Protocol)` for a user, see this documentation: " +":doc:`axivox_config`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:186 +msgid "" +"Upon connecting to the Axivox audio recorder management line, a recorded " +"French-speaking operator provides the following options:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:189 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:199 +msgid "Press `1` to record a message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:190 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:200 +msgid "Press `2` to listen to the current message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:192 +msgid "" +"Press either `1` or `2`, depending on whether or not there is already a " +"message present in the system for this particular audio message that " +"requires a review, before recording a new one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:195 +msgid "" +"Record the new audio message after pressing `1`, then press `#` to end the " +"recording." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:197 +msgid "" +"The French-speaking operator returns to the line presenting the first set of" +" questions again:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:202 +msgid "Press `#` to end the call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:205 +msgid "Write audio message" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:207 +msgid "" +"To type the message, and select a computerized speaker to say the text, " +"navigate to the :menuselection:`Audio messages` in the menu on the left." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:210 +msgid "" +"From the :guilabel:`Audio messages` page, select the blue button labeled, " +":guilabel:`Text message`, next to the corresponding audio message " +":guilabel:`Name` that the message should be attached to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:213 +msgid "Doing so reveals a :guilabel:`Convert text to message` pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:215 +msgid "" +"From the :guilabel:`Convert to text message` pop-up window, click the drop-" +"down menu next to the field labeled, :guilabel:`Voice`, and select an option" +" for the :guilabel:`Text` to be read in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:218 +msgid "" +"After the :guilabel:`Voice` selection has been made, and the message has " +"been written in the :guilabel:`Text` field, click :guilabel:`Generate` to " +"process the audio file." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:221 +msgid "" +"The text is read in the same language it is written in the :guilabel:`Text` " +"field. Should the language differ in the :guilabel:`Voice` field, then an " +"accent is used by the computerized speaker." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:224 +msgid "" +"Finally, when these steps are complete, click :guilabel:`Save` to save the " +"audio message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:226 +msgid "" +"To implement the changes, click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right" +" corner of the screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst-1 +msgid "" +"Convert text to message window with voice, text, generate button and save " +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:233 +msgid "" +"To set a greeting or audio message in a dial plan element double-click on " +"the element. This could be a :guilabel:`Play a file` element, or a " +":guilabel:`Menu` element, in which the caller should encounter an urgent " +"message, or a dial-by-number directory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:237 +msgid "" +"For more information on dial plans see this documentation: " +":doc:`dial_plan_basics` or :doc:`dial_plan_advanced`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:243 +msgid "Music on-hold" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:245 +msgid "" +"Axivox has the option to add custom hold music to the call whenever a caller" +" is waiting for their call to be answered. To add hold music to the Axivox " +"administrative portal, navigate to the `manage.axivox.com <axivox_admin_>`_," +" and log in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:249 +msgid "" +"Then, click on :guilabel:`Music on hold` from the menu on the left, and a " +":guilabel:`Change the music on hold` pop-up window appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:252 +msgid "" +"On the :guilabel:`Change the music on hold` pop-up window, click the " +":guilabel:`Choose File` button to select an MP3 (MPEG Audio Layer 3) or WAV " +"(Waveform Audio File Format ) file to be uploaded." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:256 +msgid "" +"Only :abbr:`MP3 (MPEG Audio Layer 3)` or :abbr:`WAV (Waveform Audio File " +"Format)` files can be uploaded to the Axivox administrative portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:259 +msgid "" +"Once the file is selected, the :guilabel:`Progression` bar shows an upload " +"status. When this activity completes, the window can be closed, by clicking " +":guilabel:`Close`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:262 +msgid "" +"When the desired changes are complete, click :guilabel:`Apply changes` in " +"the upper-right corner of the screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:3 +msgid "Devices and integrations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:5 +msgid "" +":abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` can be used on many different " +"devices, such as a computer, tablet, mobile phone, and many more. This is " +"helpful in that it reduces costs, and employees can work from anywhere in " +"the world, so long as they have a broadband internet connection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:9 +msgid "" +"Odoo *VoIP* is SIP (Session Initiation Protocol) compatible, which means it " +"can be used with *any* :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` compatible " +"application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:12 +msgid "" +"This document covers the process of setting up Odoo *VoIP* across different " +"devices and integrations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:15 +msgid "" +"Odoo is fully-integrated with all Odoo apps, allowing users to click into " +"any app, and schedule a call as an activity in the chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:19 +msgid "" +"For example, in the *CRM* app, a user can click into an opportunity, and " +"click on :guilabel:`Activities` in the chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:22 +msgid "" +"Next, they can choose :guilabel:`Call`, and under :guilabel:`Due Date`, they" +" can select a date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:24 +msgid "Once they click :guilabel:`Save`, an activity shows up in the chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:26 +msgid "" +"Should the :guilabel:`Due Date` be for today's date, the activity shows up " +"in the :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:0 +msgid "" +"View of CRM leads and the option to schedule an activity for Odoo Discuss." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:34 +msgid "Odoo VoIP (laptop/desktop computer)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:36 +msgid "" +"The Odoo *VoIP* (Voice over Internet Protocol) module and widget can be used" +" from any browser on a laptop or desktop device. Simply click on the " +":guilabel:`☎️ (phone)` icon in the upper-right corner, while in the Odoo " +"database, and the widget appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:41 +msgid "" +"To see how to use the :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` widget on " +"a desktop/laptop computer, check out this documentation: :doc:`voip_widget`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:45 +msgid "Odoo VoIP (tablet/mobile device)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:47 +msgid "" +"The Odoo *VoIP* app can be used on tablets and mobile phones, through the " +"Odoo Android or Apple IOS applications. Additionally, a mobile web browser " +"can be used to access the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:51 +msgid "" +"Odoo Android and Apple IOS applications are no longer being maintained by " +"Odoo on the Android and Apple portals. This means Odoo support only handles " +"limited scopes of Odoo Android or Apple IOS support tickets." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:56 +msgid "" +"While outgoing calls can be placed using Odoo on a mobile device, be aware " +"that Odoo is **not** a full :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` " +"application, and does **not** ring on incoming calls. If the user needs to " +"be reachable on a mobile device at all times, an app, like Zoiper, should be" +" used. Apps like that stay connected in the background at all times." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:61 +msgid "For more information, see this documentation: :ref:`voip/zoiper`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:63 +msgid "" +"While in the mobile application on a mobile device/tablet, access the Odoo " +"*VoIP* widget, by tapping on the :guilabel:`☎️ (phone)` icon in the upper-" +"right corner. The widget appears in the lower-left corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:67 +msgid "" +"When first making a call from the tablet using the mobile application, the " +"user is prompted to :guilabel:`Allow` the database to use the microphone. " +"Click :guilabel:`Allow` when prompted to continue with the call using the " +"microphone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:71 +msgid "" +"This step is **necessary**, whether using the mobile Odoo application or web" +" browser." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Allow the database to access the microphone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:77 +msgid "" +"Odoo then asks how to make the call. The two options are : :guilabel:`VOIP` " +"or :guilabel:`Phone` (should the tablet be enabled for calling). Click the " +"box next to :guilabel:`Remember ?` should this decision be the default " +"moving forward." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "" +"Window prompt to choose whether to use VOIP or the devices phone to make the" +" call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:85 +msgid "" +"Here is the layout of what the Odoo *VoIP* app looks like on a mobile " +"device:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Layout of what the VoIP app looks like on the a mobile device." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:94 +msgid "Zoiper Lite" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:96 +msgid "" +"*Zoiper Lite* is a free :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` " +":abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` dialer with voice and video." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:99 +msgid "" +"To start using the *Zoiper* app, download it to the device, via the `Zoiper " +"download page <https://www.zoiper.com/en/voip-softphone/download/current>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:102 +msgid "" +"A mobile device is the most common installation, and this document covers " +"how to set up on the *Zoiper* IOS application. Screenshots and steps may " +"differ depending on the set up conditions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:105 +msgid "" +"After installing the *Zoiper* application on the mobile phone, open the " +"application, and tap on :guilabel:`Settings`. Navigate to " +":menuselection:`Accounts`, and tap on the :guilabel:`+ (plus)` icon to add " +"an account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:109 +msgid "" +"If the :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` account is already set " +"up, then click :guilabel:`Yes`. This means an account username and password " +"has already been produced." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Zoiper account setup, shown in the view from a mobile device." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:116 +msgid "" +"Next, tap on :guilabel:`Select a provider`. On the screen that populates, " +"tap :guilabel:`Country`, in the upper-right corner, to narrow the providers " +"down to a specific country. Choose the country for the provider that is " +"being configured, then find the :guilabel:`Provider`, and select it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:121 +msgid "" +"If the provider being configured is *Axivox*, then select " +":guilabel:`Belgium`. Then, choose :guilabel:`Axivox` as the provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Zoiper account setup, choosing the provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:128 +msgid "" +"Under :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` options, enter the " +":guilabel:`Account name`, :guilabel:`Domain`, :guilabel:`Username`, and " +":guilabel:`Password`. All this information varies, based on the account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:133 +msgid "" +"To access this information, via the *Axivox* portal, navigate to " +":menuselection:`Users --> Choose user --> Edit --> SIP Identifiers tab`. The" +" :guilabel:`SIP username`, :guilabel:`Domain`, :guilabel:`SIP password`, and" +" :guilabel:`Address of the proxy server` are all present in this tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:141 +msgid "Zoiper Field" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:142 +msgid "Axivox Field" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:143 +msgid "Account name" +msgstr "Nom du compte" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:144 +msgid "*Can be anything*" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:145 +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:146 +msgid "Domain" +msgstr "Domaine" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:147 +msgid "Username" +msgstr "Nom d'utilisateur" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:148 +msgid "SIP username" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:149 +msgid "Password" +msgstr "Mot de passe" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:150 +msgid "SIP password" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:152 +msgid "" +"Once this account information is entered, click the green " +":guilabel:`Register` button at the top of the screen. Once the registration " +"information is checked, *Zoiper* populates a message, stating " +":guilabel:`Registration Status: OK`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:156 +msgid "" +"At this point, *Zoiper* is now set up to make phone calls using the " +":abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` service." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Zoiper account setup, registration successful." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:164 +msgid "Linphone" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:166 +msgid "" +"*Linphone* is an open-source :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` " +":abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` softphone, used for voice, video, " +"messaging (group and individual), as well as conference calls." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:170 +msgid "" +"To start using the *Linphone* app, download it to the device, via the " +"`Linphone download page <https://new.linphone.org/technical-" +"corner/linphone?qt-technical_corner=2#qt-technical_corner>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:173 +msgid "" +"A mobile device is the most common installation, and this document covers " +"how to set up the *Linphone* IOS application. Screenshots and steps may " +"differ depending on the circumstances." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:176 +msgid "" +"To begin configuring *Linphone* for use with a :abbr:`SIP (Session " +"Initiation Protocol)` provider, first open *Linphone*, and an assistant " +"screen appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:179 +msgid "" +"From this screen, select :guilabel:`Use SIP Account`. Then, on the following" +" screen, enter the :guilabel:`Username`, :guilabel:`Password`, " +":guilabel:`Domain`, and :guilabel:`Display Name`. Once complete, press " +":guilabel:`Login`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:183 +msgid "" +"At this point, *Linphone* is ready to start making calls, once there is a " +"green button at the top of the application screen that reads, " +":guilabel:`Connected`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Linphone account setup, registration successful." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:191 +msgid "" +"*Linphone* makes a variety of applications for mobile and desktop devices in" +" operating systems, such as Windows, Linux, Apple, and Android. Because " +"*Linphone* is an open-source project, many new updates are released on a " +"regular basis." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:195 +msgid "" +"See `Linphone's wiki-documentation page " +"<https://wiki.linphone.org/xwiki/wiki/public/view/Linphone/>`_." +msgstr "" #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:3 msgid "Use VoIP services in Odoo with OnSIP" @@ -8063,208 +11437,708 @@ msgstr "Utiliser les services VoIP dans Odoo avec OnSIP" #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:8 msgid "" -"Odoo VoIP can be set up to work together with OnSIP (www.onsip.com). In that" -" case, the installation and setup of an Asterisk server is not necessary as " -"the whole infrastructure is hosted and managed by OnSIP." +"Odoo *VoIP* can be set up to work together with `OnSIP " +"<https://www.onsip.com/>`_. OnSIP is a VoIP provider. An account is needed " +"with OnSIP in order to use this service." msgstr "" -"Odoo VoIP peut être configurée pour fonctionner avec OnSIP (www.onsip.com). " -"Dans ce cas, l'installation et la configuration d'un serveur Asterisk ne " -"sont pas nécessaires puisque toute l'infrastructure est hébergée et gérée " -"par OnSIP." -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:12 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:11 msgid "" -"You will need to open an account with OnSIP to use this service. Before " -"doing so, make sure that your area and the areas you wish to call are " -"covered by the service. After opening an OnSIP account, follow the " -"configuration procedure below." +"Before setting up an account with OnSIP, make sure the company's home area, " +"and the areas that will be called, are covered by OnSIP services." msgstr "" -"Vous devez créer un compte OnSIP pour utiliser ce service. Avant de vous " -"engager, assurez-vous que votre zone et celle de vos correspondants sont " -"couvertes par ce service. Après la création du compte OnSIP, suivez la " -"procédure suivante." -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:19 -msgid "Go to Apps and install the module **VoIP OnSIP**." -msgstr "Allez aux Applications et installez le module **VoIP OnSIP**." +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:14 +msgid "" +"After opening an OnSIP account, follow the configuration procedure below to " +"configure it on an Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:20 +msgid "" +"To configure the Odoo database to connect to OnSIP services, first navigate " +"to the :menuselection:`Apps application` from the main Odoo dashboard. Then," +" remove the default `Apps` filter from the :guilabel:`Search...` bar, and " +"search for `VoIP OnSIP`." +msgstr "" #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:24 +msgid "Next, install the :guilabel:`VOIP OnSIP` module." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 +msgid "View of OnSIP app in the app search results." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:31 +msgid "Odoo VoIP setting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:33 msgid "" -"Go to Settings/General Settings. In the section Integrations/Asterisk " -"(VoIP), fill in the 3 fields:" +"After installing the *VOIP OnSIP* module, go to the :menuselection:`Settings" +" app`, scroll down to the :guilabel:`Integrations` section, and locate the " +":guilabel:`Asterisk (VoIP)` fields. Then, proceed to fill in those three " +"fields with the following information:" msgstr "" -"Allez aux Paramètres/Paramètres Généraux. Dans la section " -"Intégration/Asterisk (VoIP), complétez les 3 champs :" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:26 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:37 msgid "" -"**OnSIP Domain** is the domain you chose when creating an account on " -"www.onsip.com. If you don't know it, log in to https://admin.onsip.com/ and " -"you will see it in the top right corner of the screen." +":guilabel:`OnSIP Domain`: the domain that was assigned when creating an " +"account on `OnSIP <https://www.onsip.com/>`_." msgstr "" -"**OnSIP Domain** est le domaine que vous avez choisi quand vous avez créé un" -" compte sur www.onsip.com. Si vous ne le connaissez pas, connectez-vous à " -"https://admin.onsip.com/, il figurera dans le coin supérieur droit de " -"l'écran." - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:29 -msgid "**WebSocket** should contain wss://edge.sip.onsip.com" -msgstr "**WebSocket** devrait contenir wss://edge.sip.onsip.com" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:30 -msgid "**Mode** should be Production" -msgstr "**Mode** devrait indiquer Production" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:35 -msgid "" -"Go to **Settings/Users**. In the form view of each VoIP user, in the " -"Preferences tab, fill in the section **PBX Configuration**:" -msgstr "" -"Allez aux **Paramètres/Utilisateurs**. Dans le formulaire représentant " -"chaque utilisateur de la VoIP, dans l'onglet Préférences, complétez la " -"partie **Configuration PBX** :" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:38 -msgid "**SIP Login / Browser's Extension**: the OnSIP 'Username'" -msgstr "" -"**Connexion SIP / Extension du navigateur** : le 'Nom d'utilisateur' OnSIP" #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:39 -msgid "**OnSIP authorization User**: the OnSIP 'Auth Username'" +msgid ":guilabel:`WebSocket`: `wss://edge.sip.onsip.com`" msgstr "" -"**Autorisation de l'utilisateur OnSIP** : le 'nom d'utilisateur Auth' OnSIP" #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:40 -msgid "**SIP Password**: the OnSIP 'SIP Password'" -msgstr "**Mot de passe SIP** : le 'mot de passe SIP' d'OnSIP" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:41 -msgid "**Handset Extension**: the OnSIP 'Extension'" -msgstr "**Extension de combiné** : l''extension' d'OnSIP" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:43 -msgid "" -"You can find all this information by logging in at " -"https://admin.onsip.com/users, then select the user you want to configure " -"and refer to the fields as pictured below." +msgid ":guilabel:`VoIP Environment`: :guilabel:`Production`" msgstr "" -"Vous pourrez trouver toutes ces informations en vous connectant sur " -"https://admin.onsip.com/users, puis en sélectionnant l’utilisateur que vous " -"voulez configurer et en vous référant aux champs comme illustré ci-dessous." -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:49 -msgid "" -"You can now make phone calls by clicking the phone icon in the top right " -"corner of Odoo (make sure you are logged in as a user properly configured in" -" Odoo and in OnSIP)." +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 +msgid "VoIP configuration settings in Odoo Settings app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:47 +msgid "" +"To access the OnSIP domain, navigate to `OnSIP <https://www.onsip.com/>`_ " +"and log in. Then, click the :guilabel:`Administrators` link in the top-right" +" of the page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:50 +msgid "" +"Next, in the left menu, click :guilabel:`Users`, and then select any user. " +"By default, the selected user opens on the :guilabel:`User Info` tab." msgstr "" -"Vous pouvez à présent passer des appels en cliquant sur l'icône de téléphone" -" dans le coin supérieur droit d'Odoo (assurez-vous d'être connecté en tant " -"qu'utilisateur correctement configuré dans Odoo et dans OnSIP)." #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:53 msgid "" -"If you see a *Missing Parameters* message in the Odoo softphone, make sure " -"to refresh your Odoo window and try again." +"Click on the :guilabel:`Phone Settings` tab to reveal OnSIP configuration " +"credentials (first column)." msgstr "" -"Si vous voyez un message *Paramètres manquants* dans l'application VoIP " -"d'Odoo, rechargez la page et ré-essayez." -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:60 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:0 msgid "" -"If you see an *Incorrect Number* message in the Odoo softphone, make sure to" -" use the international format, leading with the plus (+) sign followed by " -"the international country code. E.g.: `+16506913277` (where `+1` is the " -"international prefix for the United States)." +"Domain setting revealed (highlighted) on administrative panel of OnSIP management\n" +"console." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:62 +msgid "Odoo user setting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:64 +msgid "" +"Next, the user needs to be set up in Odoo. Every user associated with an " +"OnSIP user **must** also be configured in the Odoo user's " +"settings/preferences." msgstr "" -"Si vous voyez un message de *Numéro incorrect* dans le téléphone logiciel " -"d'Odoo, assurez-vous d'utiliser le format international, commençant par le " -"signe plus (+) suivi du code international du pays. Par ex. `+16506913277` " -"(où `+1` est le préfixe international des États-Unis)." #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:67 msgid "" -"You can now also receive phone calls. Your number is the one provided by " -"OnSIP. Odoo will ring and display a notification." +"To do that, navigate to :menuselection:`Settings app --> Manage Users --> " +"Select the User`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:69 +msgid "" +"On the user form, click :guilabel:`Edit` to configure the user's OnSIP " +"account. Then, click the :guilabel:`Preferences` tab, and scroll to the " +":guilabel:`VoIP` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:72 +msgid "In this section, fill in the fields with OnSIP credentials." msgstr "" -"Vous pouvez aussi recevoir des appels. Votre numéro est celui qui vous a été" -" fourni par OnSIP. Odoo sonnera et affichera une notification." #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:74 -msgid "OnSIP on Your Cell Phone" -msgstr "OnSIP sur votre smartphone" +msgid "" +"Fill in the following fields with the associated credentials listed below:" +msgstr "" #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:76 msgid "" -"In order to make and receive phone calls when you are not in front of your " -"computer, you can use a softphone app on your cell phone in parallel of Odoo" -" VoIP. This is useful for on-the-go calls, but also to make sure to hear " -"incoming calls, or simply for convenience. Any SIP softphone will work." +":guilabel:`VoIP Username` / :guilabel:`Extension Number` = OnSIP " +":guilabel:`Username`" msgstr "" -"Afin de passer et recevoir des appels quand vous n'êtes pas devant votre " -"ordinateur, vous pouvez utiliser une application de VoIP sur votre " -"smartphone en parallèle à l'application VoIP Odoo. C'est pratique pour les " -"appels en déplacement, mais aussi pour s'assurer de ne pas manquer un appel " -"ou simplement par commodité. N'importe quelle application de VoIP compatible" -" avec SIP fonctionnera." -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:80 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:77 +msgid ":guilabel:`OnSIP Auth Username` = OnSIP :guilabel:`Auth Username`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:78 +msgid ":guilabel:`VoIP secret` = OnSIP :guilabel:`SIP Password`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:79 msgid "" -"On Android and iOS, OnSIP has been successfully tested with `Grandstream " -"Wave <https://play.google.com/store/apps/details?id=com.grandstream.ucm>`_. " -"When creating an account, select OnSIP in the list of carriers. You will " -"then have to configure it as follows:" +":guilabel:`External device number` = OnSIP :guilabel:`Ext.` (extension " +"without the `x`)" msgstr "" -"Sur Android et iOS, OnSIP a été testé avec succès avec `Grandstream Wave " -"<https://play.google.com/store/apps/details?id=com.grandstream.ucm>`_. Lors " -"de la création d'un compte, sélectionnez OnSIP dans la liste des " -"transporteurs. Vous devez ensuite le configurer comme suit :" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:84 -msgid "**Account name**: OnSIP" -msgstr "Nom du compte : OnSIP" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:85 -msgid "**SIP Server**: the OnSIP 'Domain'" -msgstr "**Serveur SIP** : le 'domaine' OnSIP" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:86 -msgid "**SIP User ID**: the OnSIP 'Username'" -msgstr "**ID d'utilisateur SIP** : le 'nom d'utilisateur' OnSIP" +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 +msgid "" +"OnSIP user credentials with username, auth username, SIP password, and extension\n" +"highlighted." +msgstr "" #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:87 -msgid "**SIP Authentication ID**: the OnSIP 'Auth Username'" -msgstr "**ID d'authentification SIP** : le 'nom d'utilisateur Auth' OnSIP" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:88 -msgid "**Password**: the OnSIP 'SIP Password'" -msgstr "**Mot de passe** : le 'mot de passe SIP' OnSIP" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:90 msgid "" -"Aside from initiating calls from Grandstream Wave on your phone, you can " -"also initiate calls by clicking phone numbers in your browser on your PC. " -"This will make Grandstream Wave ring and route the call via your phone to " -"the other party. This approach is useful to avoid wasting time dialing phone" -" numbers. In order to do so, you will need the Chrome extension `OnSIP Call " -"Assistant <https://chrome.google.com/webstore/detail/onsip-call-" -"assistant/pceelmncccldedfkcgjkpemakjbapnpg>`_." +"The OnSIP extension can be found in the *User* banner line above the tabs." msgstr "" -"En plus d'initier des appels à partir de Grandstream Wave sur votre " -"téléphone, vous pouvez également initier des appels en cliquant sur des " -"numéros de téléphone dans votre navigateur. Grandstream Wave sonnera alors " -"et acheminera l'appel vers l'interlocuteur via votre téléphone. Cette " -"approche est utile pour éviter de perdre du temps à composer des numéros de " -"téléphone. Pour ce faire, vous avez besoin de l'extension Chrome `OnSIP Call" -" Assistant <https://chrome.google.com/webstore/detail/onsip-call-" -"assistant/pceelmncccldedfkcgjkpemakjbapnpg>`_." -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:97 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:89 msgid "" -"The downside of using a softphone on your cell phone is that your calls will" -" not be logged in Odoo, as the softphone acts as an independent, separate " -"app." +"When these steps are complete, navigate away from the user form in Odoo to " +"save the configurations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:91 +msgid "" +"Once saved, Odoo users can make phone calls by clicking the :guilabel:`☎️ " +"(phone)` icon in the top-right corner of Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:95 +msgid "" +"Additional setup and troubleshooting steps can be found on `OnSIP's " +"knowledge base <https://support.onsip.com/hc/en-us>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:99 +msgid "Incoming calls" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:101 +msgid "" +"The Odoo database also receives incoming calls that produce pop-up windows " +"in Odoo. When those call pop-up windows appear, click the green :guilabel:`📞" +" (phone)` icon to answer the call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:104 +msgid "To ignore the call, click the red :guilabel:`📞 (phone)` icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 +msgid "Incoming call shown in the Odoo VoIP widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:112 +msgid ":doc:`voip_widget`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:115 +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:32 +msgid "Troubleshooting" +msgstr "Aide au dépannage" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:118 +msgid "Missing parameters" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:120 +msgid "" +"If a *Missing Parameters* message appears in the Odoo widget, make sure to " +"refresh the Odoo browser window (or tab), and try again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 +msgid "Missing parameter message in the Odoo VoIP widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:128 +msgid "Incorrect number" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:130 +msgid "" +"If an *Incorrect Number* message appears in the Odoo widget, make sure to " +"use the international format for the number. This means leading with the " +":guilabel:`+ (plus)` sign, followed by the international country code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:138 +msgid "" +"For example, `+16505555555` (where `+1` is the international prefix for the " +"United States)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 +msgid "Incorrect number message populated in the Odoo VoIP widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:149 +msgid "OnSIP on mobile phone" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:151 +msgid "" +"In order to make and receive phone calls when the user is not in front of " +"Odoo on their computer, a softphone app on a mobile phone can be used in " +"parallel with Odoo *VoIP*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:154 +msgid "" +"This is useful for convenient, on-the-go calls, and to make sure incoming " +"calls are heard. Any SIP softphone will work." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:158 +msgid ":doc:`devices_integrations`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:159 +msgid "`OnSIP App Download <https://www.onsip.com/app/download>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:3 +msgid "Make, receive, transfer, and forward calls" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:5 +msgid "" +"Calling prospective clients, customers, or colleagues is an essential part " +"of any business. A company also needs to be available when customers call, " +"in order to build trust and make connections." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:9 +msgid "" +"This document covers how to make, receive, transfer, and forward calls with " +"Odoo *VoIP*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:12 +msgid "Make calls" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:14 +msgid "" +"Starting on the Odoo dashboard, a call can be made by opening the phone " +"widget in the the upper-right corner, which is represented by a " +":guilabel:`☎️ (phone)` icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:17 +msgid "" +"Then, a user can click on the :guilabel:`Contacts` tab, and click into any " +"contact in the database to make a call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:20 +msgid "" +"Additionally, one can also use the :guilabel:`Search bar` in the " +":guilabel:`VOIP` pop-up window to find any desired contact." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst-1 +msgid "Using the VoIP phone widget to make calls." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:27 +msgid "" +"To manually make a call, click the :guilabel:`⌨️ (keyboard)` icon, and " +"proceed to manually key in the desired number. Do not forget to lead with " +"the :guilabel:`+ (plus)` icon, followed by the international country code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:32 +msgid "" +"For the United States of America, the country code and :guilabel:`+ (plus)` " +"icon, would look like this: `+1`. If one were to dial Belgium, the number " +"would be prefixed by `+32`, and for Great Britain it would be `+44`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:36 +msgid "" +"After entering the full number, with the required :guilabel:`+ (plus)` icon " +"prefix and country code, click the green :guilabel:`📞 (phone)` icon to start" +" the call. When finished, click the red :guilabel:`📞 (phone)` icon to end " +"the call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:45 +msgid "Receive calls" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:47 +msgid "" +"An incoming call automatically opens the *VoIP* widget, when a user is using" +" the Odoo database. Should the database be open in another tab, a sound " +"plays (the sound **must** be activated on the device)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:51 +msgid "" +"Once back to the tab, the calling screen of the *VoIP* phone widget appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:53 +msgid "" +"Click the green :guilabel:`📞 (phone)` icon to pick up the call, or the red " +":guilabel:`📞 (phone)` icon to reject the call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst-1 +msgid "" +"Incoming call on the VoIP widget, with the call answer and call reject " +"buttons highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:61 +msgid "Add to call queue" +msgstr "Ajouter à la file d'attente" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:63 +msgid "" +"All the contacts and customers that need to be called can be seen in one " +"place with the Odoo *VoIP* phone widget, under the :guilabel:`Next " +"activities` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst-1 +msgid "VoIP widget with next activities highlighted, showing tasks below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:70 +msgid "" +"To add a call to the :guilabel:`Next activities` tab, click the green " +":guilabel:`📞 (phone)` icon, while in kanban view of the *CRM* application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:73 +msgid "" +"To remove them from the call queue, hover over the opportunity that has a " +"call scheduled, and click the red :guilabel:`📞 (phone)` icon that appears " +"with the :guilabel:`- (minus)` icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:76 +msgid "" +"When navigating back to the *VoIP* phone widget, **only** the calls that are" +" scheduled immediately for that day appear in the queue under the " +":guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* pop-up widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst-1 +msgid "Adding a call to the next activities tab in the VoIP phone widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:84 +msgid "" +"The :guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* phone widget is integrated" +" with the following Odoo apps: *CRM*, *Project*, and *Helpdesk*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:87 +msgid "" +"A call can be added in the chatter of records within those applications." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:89 +msgid "" +"To manually add a call, via the chatter, click :guilabel:`Activities` (next " +"to the :guilabel:`🕗 (clock)` icon). Under :guilabel:`Activity Type`, select " +":guilabel:`Call` from the drop-down menu that appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:93 +msgid "Next, set a :guilabel:`Due Date`, and add a :guilabel:`Summary`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:95 +msgid "" +"Lastly, change the :guilabel:`Assigned to` field to the person that should " +"make the call. Whomever is set in this last field (:guilabel:`Assigned to`) " +"has this call show up in their :guilabel:`Next Activities` call queue in the" +" Odoo *VoIP* phone widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:100 +msgid "" +"Only calls for the immediate day (today's date) appear in the " +":guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* phone widget for that specific" +" user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:103 +msgid "" +"If specified, click :guilabel:`Save` or :guilabel:`Open Calendar` to " +"complete the scheduling of the call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:107 +msgid "Transfer calls" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:109 +msgid "" +"A call can be transferred from one user to another in the Odoo *VoIP* phone " +"widget. However, this can **only** occur after speaking to the caller first." +" Without picking up the call in the Odoo *VoIP* phone widget, the only way " +"to transfer a call is automatically though the provider console/portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:115 +msgid "" +"For more information on transfers, visit :ref:`voip/axivox/forwardings_tab`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:117 +msgid "" +"To transfer a call within the Odoo *VoIP* phone widget, first, answer the " +"call using the green :guilabel:`📞 (phone)` icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:120 +msgid "" +"Once the incoming call is answered, click the :guilabel:`↔ (left-right " +"arrow)` icon. Then, enter the extension of the user the call should be " +"forwarded to. Finally, click :guilabel:`Transfer` to route the call to that " +"phone number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:125 +msgid "" +"To find the extension for a user, consult the :abbr:`VoIP (Voice over " +"Internet Protocol)` administrator, or, if the user has *Settings* access " +"rights to *Administration*, navigate to :menuselection:`Settings App --> " +"Manage Users --> Select the user --> Preferences --> VOIP --> VoIP username " +"/ Extension number`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:130 +msgid "" +"For more information on access rights, visit: :doc:`../users/access_rights`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst-1 +msgid "" +"Transferring a call within the phone widget, with the transfer buttons " +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:137 +msgid "Forward calls" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:139 +msgid "" +"To forward a call within the Odoo *VoIP* phone widget, first, answer the " +"call using the green :guilabel:`📞 (phone)` icon. Once the incoming call is " +"answered, click the :guilabel:`↔ (left-right arrow)` icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:143 +msgid "" +"Then, enter the full phone number of the user the call should be forwarded " +"to. Finally, click :guilabel:`Transfer` to route the call to that phone " +"number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:147 +msgid "" +"For more information on forwarding, visit " +":ref:`voip/axivox/forwardings_tab`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:3 +msgid "VoIP widget" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:5 +msgid "" +"The *VoIP* widget is an add-on made available to Odoo users through the " +"*VoIP* module. It is used to incorporate virtual telephony into the " +"database. The widget is the control center for making and managing calls in " +"Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:10 +msgid "Phone calls" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:12 +msgid "" +"To make phone calls while in the Odoo database, click the :guilabel:`☎️ " +"(phone)` icon, located in the top navigation bar." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:15 +msgid "" +"When clicked, a :guilabel:`VOIP` pop-up widget appears in the lower-left " +"corner of the Odoo database. The widget allows users to freely navigate " +"throughout the database, while making and receiving calls." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:19 +msgid "" +"When receiving calls in Odoo, the :guilabel:`VOIP` widget rings,and displays" +" a notification. To close the widget, click the :guilabel:`X (close)` icon " +"in the upper-right of the widget's screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:23 +msgid "" +"The :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` number is the one provided " +"by Axivox. It can be accessed by navigating to `https://manage.axivox.com/ " +"<https://manage.axivox.com/>`_. After logging into the portal, go to " +":menuselection:`Users --> Outgoing number` (column)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst-1 +msgid "VoIP call in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:35 +msgid "" +"If a *Missing Parameter* error message appears in the Odoo *VoIP* widget, " +"refresh the Odoo window, and try again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:0 +msgid "\"Missing Parameter\" error message in the Odoo softphone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:43 +msgid "" +"If an *Incorrect Number* error message appears in the Odoo *VoIP* widget, " +"make sure to use the international format, leading with the :guilabel:`+ " +"(plus)` sign, followed by the international country code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:47 +msgid "" +"(E.g., +16506913277, where `+1` is the international prefix for the United " +"States.)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:0 +msgid "\"Incorrect Number\" error message in the Odoo softphone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:54 +msgid "Tabs" +msgstr "Tabulations" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:56 +msgid "" +"In all, there are three tabs (:guilabel:`Recent`, :guilabel:`Next " +"Activities`, and :guilabel:`Contacts`) present in the *VoIP* widget, which " +"are used for managing calls and day-to-day activities in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:61 +msgid "Recent" +msgstr "Récent" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:63 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Recent` tab of the *VoIP* widget, the call history for " +"the user is available. This includes incoming and outgoing calls. Any number" +" can be clicked to begin a call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:67 +msgid "Next activities" +msgstr "Activités suivantes" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:69 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* widget, a user can " +"see any activities assigned to them, and which ones are due to be completed " +"for the day." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:72 +msgid "" +"Click an activity from this tab to perform any actions including: Sending an" +" email, accessing their contact, scheduling another activity, or accessing a" +" linked record (such as a Sales Order, Lead/Opportunity, or Project Task)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:76 +msgid "" +"The user can also mark the activity as complete, edit the details of the " +"activity, or cancel it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:78 +msgid "" +"To call the customer related to a scheduled activity, click the :guilabel:`📞" +" (phone)` icon, or click the :guilabel:`⌨️ (keyboard)` icon to dial another " +"number for the customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst-1 +msgid "Activity control center on the VoIP widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:85 +msgid "" +"Some other icons appear in the *VoIP* widget, categorized by two sections: " +":guilabel:`Document` and :guilabel:`Activity`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:88 +msgid "Under the :guilabel:`Document` section, from right to left:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:90 +msgid ":guilabel:`✉️ (envelope)` icon: sends an email" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:91 +msgid ":guilabel:`👤 (person icon)` icon: redirects to the contact card" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:92 +msgid "" +":guilabel:`📄 (document)` icon: redirects to the attached record in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:93 +msgid ":guilabel:`🕓 (clock)` icon: schedule an activity" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:95 +msgid "Under the :guilabel:`Activity` section, from left to right:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:97 +msgid ":guilabel:`✔️ (checkmark)` icon: mark activity as done" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:98 +msgid ":guilabel:`✏️ (pencil)` icon: edit the activity" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:99 +msgid ":guilabel:`✖️ (cancel)` icon: cancel the activity" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:102 +msgid "Contacts" +msgstr "Contacts" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:104 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Contacts` tab of the *VoIP* widget, a user can access a" +" contact in the *Contacts* app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:107 +msgid "" +"Any contact can easily be called by clicking into the contact from the " +"*VoIP* widget's :guilabel:`Contacts` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:110 +msgid "" +"A search feature is also available in the upper-right side of the widget, " +"represented by a :guilabel:`🔍 (magnifying glass)` icon." msgstr "" -"L'inconvénient d'utiliser un téléphone logiciel sur votre smartphone est que" -" vos appels ne seront pas enregistrés dans Odoo, puisque le téléphone " -"logiciel agit comme une application indépendante et séparée." diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/hr.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/hr.po index db23a45da..1995edd46 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/hr.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/hr.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-19 08:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-07 13:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-05-22 07:33+0000\n" "Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: French (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" @@ -567,11 +567,11 @@ msgstr "" msgid "A skill form for a Math skill type, with all the information entered." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:197 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:199 msgid "Work Information tab" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:199 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:201 msgid "" "The Work Information tab is where the employee's specific job related " "information is housed. Their working schedule, various roles, who approves " @@ -581,7 +581,7 @@ msgid "" " for the new employee." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:204 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:206 msgid "" ":guilabel:`Location`: Select the :guilabel:`Work Address` from the drop-down" " menu. To modify the address, hover over the first line (if there are " @@ -594,7 +594,7 @@ msgid "" "the address form." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:211 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:213 msgid "" ":guilabel:`Approvers`: In order to see this section, the user must have " "either :guilabel:`Administrator` or :guilabel:`Officer: Manage all " @@ -609,7 +609,7 @@ msgid "" "the breadcrumb menu to navigate back to the new employee form when done." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:220 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:222 msgid "" ":guilabel:`Homeworking`: Using the drop-down menu, select the specific " "location the employee will work from, for each day of the week. The default " @@ -622,7 +622,7 @@ msgid "" "Saturday and Sunday, leave the field blank (:guilabel:`Unspecified`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:229 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:231 msgid "" "It is also possible to add or modify work locations by navigating to " ":menuselection:`Employees app --> Configuration --> Employee: Work " @@ -631,7 +631,7 @@ msgid "" "then make any changes on the form." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:234 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:236 msgid "" ":guilabel:`Schedule`: Select the :guilabel:`Working Hours` and " ":guilabel:`Timezone` for the employee. The :guilabel:`Internal Link` arrow " @@ -639,7 +639,7 @@ msgid "" "can be modified or deleted here." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:239 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:241 msgid "" "Working hours can also be modified in the *Payroll* application, where they " "are referred to as :guilabel:`Working Schedules`. For more information on " @@ -647,7 +647,7 @@ msgid "" "the :doc:`../../hr/payroll` documentation." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:243 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:245 msgid "" ":guilabel:`Planning`: Click on a role from the drop-down menu for both the " ":guilabel:`Roles` and the :guilabel:`Default Role` fields to add a role. " @@ -660,7 +660,7 @@ msgid "" "that role is automatically added to the list of :guilabel:`Roles`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:253 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:255 msgid "" "The :guilabel:`Planning` section affects the *Planning* app, and will only " "appear if the *Planning* app is installed. When planning work in the " @@ -670,7 +670,7 @@ msgid "" "requires a *Functional Tester*." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:260 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:262 msgid "" "The users that appear in the drop-down menu for the :guilabel:`Approvers` " "section must have *Administrator* rights set for the corresponding human " @@ -680,7 +680,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Access Rights` tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:265 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:267 msgid "" "In order for the user to appear as an approver for :guilabel:`Expenses`, " "they must have either :guilabel:`Team Approver`, :guilabel:`All Approver`, " @@ -691,7 +691,7 @@ msgstr "" "l'équipe`, :guilabel:`Approbateur de tout`, ou :guilabel:`Administrateur` " "défini pour le rôle :guilabel:`Notes de frais`." -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:268 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:270 msgid "" "In order for the user to appear as an approver for :guilabel:`Time Off`, " "they must have either :guilabel:`Officer` or :guilabel:`Administrator` set " @@ -701,7 +701,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Congés`, il doit avoir le rôle :guilabel:`Gestionnaire` ou " ":guilabel:`Administrateur` défini pour le rôle :guilabel:`Congés`." -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:270 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:272 msgid "" "In order for the user to appear as an approver for :guilabel:`Timesheets`, " "they must have either :guilabel:`Manager`, :guilabel:`Officer`, or " @@ -712,7 +712,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Gestionnaire`, ou :guilabel:`Administrateur` définir pour le " "rôle :guilabel:`Paie`." -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:275 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:277 msgid "" ":guilabel:`Working Hours` are related to a company's working times, and an " "employee cannot have working hours that are outside of a company's working " @@ -722,7 +722,7 @@ msgstr "" "les heures de travail d'un employé ne peuvent pas être situées en dehors de " "l'horaire de l'entreprise." -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:278 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:280 msgid "" "Each individual working time is company-specific, so for multi-company " "databases, each company needs to have its own working hours set." @@ -731,7 +731,7 @@ msgstr "" "bases de données multi-sociétés, chaque entreprise doit avoir son propre " "horaire." -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:281 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:283 msgid "" "If an employee's working hours are not configured as a working time for the " "company, new working times can be added, or existing working times can be " @@ -746,18 +746,18 @@ msgstr "" "--> Configuration --> Temps de travail`, ajoutez un nouveau temps de travail" " ou éditez-en un existant." -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:286 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:288 msgid "" "After the new working time is created, or an existing one is modified, " "select the employee's working hours using the drop-down menu in the " ":guilabel:`Schedule` section of the :guilabel:`Work Information` tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:291 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:293 msgid "Private Information tab" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:293 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:295 msgid "" "No information in the :guilabel:`Private Information` tab is required to " "create an employee, however, some information in this section may be " @@ -766,7 +766,7 @@ msgid "" "personal information should be entered." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:298 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:300 msgid "" "Here, the employee's :guilabel:`Private Contact`, :guilabel:`Education`, " ":guilabel:`Work Permit`, :guilabel:`Family Status`, :guilabel:`Emergency` " @@ -775,7 +775,7 @@ msgid "" "the information." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:303 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:305 msgid "" ":guilabel:`Private Contact`: Enter the personal :guilabel:`Address` for the " "employee. The selection can be made with the drop-down menu. If the " @@ -786,7 +786,7 @@ msgid "" "populate, if the address is already listed in the drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:310 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:312 msgid "" "Enter the employee's :guilabel:`Email` address and :guilabel:`Phone` number " "in the respective fields. Next, enter the employee's :guilabel:`Bank Account" @@ -797,7 +797,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Save & Close`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:316 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:318 msgid "" "Then, select the employee's preferred :guilabel:`Language` from the drop-" "down menu. Next, enter the :guilabel:`Home-Work Distance` in the field. This" @@ -806,7 +806,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Private Car Plate` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:320 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:322 msgid "" ":guilabel:`Education`: Select the highest level of education completed by " "the employee from the :guilabel:`Certificate Level` drop-down menu. Options " @@ -821,7 +821,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Autre`. Saisissez le :guilabel:`Champ d'étude` et le nom de " "l':guilabel:`Établissement scolaire` dans les champs respectifs." -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:324 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:326 msgid "" ":guilabel:`Work Permit`: If the employee has a work permit, enter the " "information in this section. Type in the :guilabel:`Visa No` (visa number) " @@ -833,7 +833,7 @@ msgid "" "file explorer, and click :guilabel:`Open`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:330 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:332 msgid "" ":guilabel:`Family Status`: Select the current :guilabel:`Marital Status` " "using the drop-down menu, either :guilabel:`Single`, :guilabel:`Married`, " @@ -842,14 +842,14 @@ msgid "" "Dependent Children` in the field." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:334 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:336 msgid "" ":guilabel:`Emergency`: Type in the :guilabel:`Contact Name` and " ":guilabel:`Contact Phone` number of the employee's emergency contact in the " "respective fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:336 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:338 msgid "" ":guilabel:`Citizenship`: This section contains all the information relevant " "to the citizenship of the employee. Some fields use a drop-down menu, as the" @@ -866,11 +866,11 @@ msgid "" "check box next to the :guilabel:`Non-resident` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:350 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:352 msgid "HR Settings tab" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:352 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:354 msgid "" "This tab provides various fields for different information, depending on the" " country the company is located. Different fields are configured for " @@ -881,7 +881,7 @@ msgstr "" " en fonction de la localisation, mais certaines sections apparaissent de " "toute manière." -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:356 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:358 msgid "" ":guilabel:`Status`: Select an :guilabel:`Employee Type` and, if applicable, " "a :guilabel:`Related User`, with the drop-down menus. The " @@ -890,7 +890,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Freelancer`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:362 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:364 msgid "" "Employees do not also need to be users. *Employees* do **not** count towards" " the Odoo subscription billing, while *Users* **do** count towards billing. " @@ -899,7 +899,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Related User` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:367 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:369 msgid "" "After the employee is created, create the user. Click the :guilabel:`⚙️ " "(gear)` icon, then click :guilabel:`Create User`. A :guilabel:`Create User` " @@ -910,13 +910,13 @@ msgid "" ":guilabel:`Related User` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:373 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:375 msgid "" "Users can also be created manually. For more information on how to manually " "add a user, refer to the :doc:`../../general/users/manage_users` document." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:376 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:378 msgid "" ":guilabel:`Payroll`: If applicable, enter the :guilabel:`Registration Number" " of the Employee` in this section. The :guilabel:`Attestation (N-1)` and " @@ -933,13 +933,13 @@ msgid "" " (trash can)` icon to delete a line." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:386 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:388 msgid "" ":guilabel:`SD WORX`: Enter the employee's seven digit :guilabel:`SDWorx " "code` in this field, if applicable." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:388 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:390 msgid "" ":guilabel:`Attendance/Point of Sale/Manufacturing`: The employee's " ":guilabel:`PIN Code` and :guilabel:`Badge ID` can be entered here, if the " @@ -949,7 +949,7 @@ msgid "" " Sale)` system." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:393 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:395 msgid "" ":guilabel:`Application Settings`: Enter the employee's :guilabel:`Hourly " "Cost` in a XX.XX format. This is factored in when the employee is working at" @@ -968,11 +968,11 @@ msgstr "" "Saisissez toutes les informations demandées dans l'onglet Paramètres RH pour" " l'employé." -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:405 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:407 msgid "Documents" msgstr "Documents" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:407 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:409 msgid "" "All documents associated with an employee are stored in the " ":guilabel:`Documents` app. The number of documents associated with the " @@ -1438,7 +1438,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:171 -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:211 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:213 msgid "Salary" msgstr "Salaire" @@ -2548,11 +2548,11 @@ msgstr "" msgid "New work entry type form with all fields to be filled in." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:163 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:165 msgid "Working schedules" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:165 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:167 msgid "" "To view the currently configured working schedules, go to " ":menuselection:`Payroll --> Configuration --> Work Entries --> Working " @@ -2560,20 +2560,20 @@ msgid "" "contracts and work entries are found in this list." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:169 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:171 msgid "" "Working schedules are company-specific. Each company must identify each type" " of working schedule they use." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:173 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:175 msgid "" "An Odoo database containing multiple companies that use a standard 40-hour " "work week needs to have a separate working schedule entry for each company " "that uses the 40-hour standard work week." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:176 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:178 msgid "" "A database with five companies that all use a standard 40-hour work week " "needs to have five separate 40-hour working schedules configured." @@ -2585,17 +2585,17 @@ msgid "" "the company." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:184 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:186 msgid "New working schedule" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:186 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:188 msgid "" "To create a new working schedule, click the :guilabel:`New` button, and " "enter the information on the form." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:189 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:191 msgid "" "The fields are auto-populated for a regular 40-hour work week but can be " "modified. First, change the name of the working time by modifying the text " @@ -2608,7 +2608,7 @@ msgstr "" "modifications nécessaires aux jours et aux heures qui s'appliquent au nouvel" " horaire." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:193 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:195 msgid "" "In the :guilabel:`Working Hours` tab, modify the :guilabel:`Day of Week`, " ":guilabel:`Day Period`, and :guilabel:`Work Entry Type` selections by " @@ -2622,7 +2622,7 @@ msgstr "" "effectuant la sélection souhaitée. Les colonnes :guilabel:`Heure de début` " "et :guilabel:`Heure de fin` peuvent être modifiées en saisissant l'heure." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:199 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:201 msgid "" "The :guilabel:`Work From` and :guilabel:`Work To` times must be in a 24-hour" " format. For example, `2:00 PM` would be entered as `14:00`." @@ -2630,7 +2630,7 @@ msgstr "" "L':guilabel:`Heure de début` et l':guilabel:`Heure de fin` doivent être au " "format 24 heures. Par exemple, `2:00 PM` doit être saisi comme `14:00`." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:202 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:204 msgid "" "If the working time should be in a two-week configuration, click the " ":guilabel:`Switch to 2 weeks calendar` button in the top left. This creates " @@ -2641,11 +2641,11 @@ msgstr "" msgid "New working schedule form." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:216 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:218 msgid "Structure types" msgstr "Types de structures" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:218 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:220 msgid "" "In Odoo, an employee's payslip is based on *structures* and *structure " "types*, which both affect how an employee enters timesheets. Each structure " @@ -2663,7 +2663,7 @@ msgstr "" "l'horaire de travail et si les salaires sont basés sur une rémunération " "(fixe) ou sur le nombre d'heures travaillées par l'employé (variable)." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:224 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:226 msgid "" "For example, a structure type could be `Employee`, and that structure type " "could have two different structures in it: a `Regular Pay` structure which " @@ -2680,13 +2680,13 @@ msgstr "" "structure `Salaire régulier` et la structure `Prime de fin d'année` sont " "toutes deux des structures appartenant au type de structure `Employé`." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:230 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:232 msgid "" "The different structure types can be seen by going to " ":menuselection:`Payroll --> Configuration --> Salary --> Structure Types`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:233 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:235 msgid "" "There are two default structure types configured in Odoo: *Employee* and " "*Worker*. Typically, *Employee* is used for salaried employees, which is why" @@ -2703,30 +2703,30 @@ msgstr "" msgid "List of all currently configured structure types available to use." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:242 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:244 msgid "New structure type" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:244 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:246 msgid "" "To make a new structure type, click the :guilabel:`New` button and a " "structure type form appears. Enter the information in the fields. Most " "fields are pre-populated, but all the fields can be modified." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:248 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:250 msgid "" ":guilabel:`Structure Type`: Enter the name for the new structure type, such " "as 'Employee' or 'Worker'." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:250 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:252 msgid "" ":guilabel:`Country`: Select the country that the new structure type applies " "to from the drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:252 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:254 msgid "" ":guilabel:`Wage Type`: Select what type of wage the new structure type will " "use, either :guilabel:`Monthly Fixed Wage` or :guilabel:`Hourly Wage`. If " @@ -2736,7 +2736,7 @@ msgid "" "many hours they worked during a pay period, select :guilabel:`Hourly Wage`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:257 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:259 msgid "" ":guilabel:`Default Scheduled Pay`: Select the typical pay schedule for the " "new structure type from the drop-down menu. Options are :guilabel:`Monthly`," @@ -2745,7 +2745,7 @@ msgid "" "indicates how often this type of structure type is paid out." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:261 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:263 msgid "" ":guilabel:`Default Working Hours`: Select the default working hours for the " "new structure type from the drop-down menu. All available working hours for " @@ -2756,13 +2756,13 @@ msgid "" "hours>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:266 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:268 msgid "" ":guilabel:`Regular Pay Structure`: Type in the name for the regular pay " "structure." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:267 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:269 msgid "" ":guilabel:`Default Work Entry Type`: Select the default type of work entry " "the new structure type will fall under from the drop-down menu. Options " @@ -2777,11 +2777,11 @@ msgid "" "New structure type form to fill out when creating a new structure type." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:280 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:282 msgid "New default working hours" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:282 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:284 msgid "" "To make new default working hours, type the name for the new working hours " "in the :guilabel:`Default Working Hours` field on the new structure type " @@ -2792,14 +2792,14 @@ msgid "" "Close`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:288 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:290 msgid "" ":guilabel:`Name`: Type in the name for the new default working hours. This " "should be descriptive and clear to understand, such as `Standard 20 " "Hours/Week`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:290 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:292 msgid "" ":guilabel:`Company`: Select the company that can use these new default " "working hours from the drop-down menu. Keep in mind, working hours are " @@ -2807,7 +2807,7 @@ msgid "" "to have their own working hours set." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:293 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:295 msgid "" ":guilabel:`Average Hour Per Day`: The average hours per day field will be " "auto-populated based on the working hours configured in the *Working Hours* " @@ -2815,13 +2815,13 @@ msgid "" "affect what resources can be used, and in what quantity, per work day." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:297 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:299 msgid "" ":guilabel:`Timezone`: Select the timezone that the new default working hours" " will be used for from the drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:299 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:301 msgid "" ":guilabel:`Company Full Time`: Enter the number of hours per week an " "employee would need to work in order to be considered a full-time employee. " @@ -2830,7 +2830,7 @@ msgid "" "(full-time vs part-time)." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:303 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:305 msgid "" ":guilabel:`Work Time rate`: This percentage is auto-generated based on the " "entry for the :guilabel:`Company Full Time` and the working hours configured" @@ -2839,7 +2839,7 @@ msgid "" "working times and/or :guilabel:`Company Full Time` hours need adjustment." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:307 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:309 msgid "" ":guilabel:`Working Hours` Tab: This tab is where each day's specific working" " hours are listed. When a new default working hour form is created, the " @@ -2851,7 +2851,7 @@ msgid "" "specific case of the times, type in the desired time." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:316 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:318 msgid "" "If the working hours are not consistent each week, and the hours are on a " "bi-weekly schedule instead, click the :guilabel:`Switch to 2 week calendar` " @@ -2860,11 +2860,11 @@ msgid "" "adjusted." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:322 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:324 msgid "Structures" msgstr "Structures" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:324 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:326 msgid "" "*Salary structures* are the different ways an employee gets paid within a " "specific *structure*, and are specifically defined by various rules." @@ -2873,7 +2873,7 @@ msgstr "" "payé au sein d'une *structure* spécifique et sont spécifiquement définies " "par plusieurs règles." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:327 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:329 msgid "" "The amount of structures a company needs for each structure type depends on " "how many different ways employees are paid, and how their pay is calculated." @@ -2885,13 +2885,13 @@ msgstr "" "manière dont leur salaire est calculé. Par exemple, une structure commune " "utile à ajouter pourrait être une `Prime`." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:331 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:333 msgid "" "To view all the various structures for each structure type, go to " ":menuselection:`Payroll --> Configuration --> Salary --> Structures`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:334 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:336 msgid "" "Each :ref:`structure type <payroll/structure-types>` lists the various " "structures associated with it. Each structure contains a set of rules that " @@ -2905,7 +2905,7 @@ msgstr "" msgid "All available salary structures." msgstr "Toutes les structures salariales disponibles." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:341 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:343 msgid "" "Click on a structure to view its :guilabel:`Salary Rules`. These rules are " "what calculate the payslip for the employee." @@ -2919,11 +2919,12 @@ msgid "" "Rules." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:349 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:351 +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:191 msgid "Rules" msgstr "Règles" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:351 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:353 msgid "" "Each structure has a set of *salary rules* to follow for accounting " "purposes. These rules are configured by the localization, and affect actions" @@ -2931,28 +2932,28 @@ msgid "" "the creation of new rules, should only be done when necessary." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:355 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:357 msgid "" "To view all the rules, go to :menuselection:`Payroll app --> Configuration " "--> Salary --> Rules`. Click on a structure (such as :guilabel:`Regular " "Pay`) to view all the rules." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:358 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:360 msgid "" "To make a new rule, click :guilabel:`New`. A new rule form appears. Enter " "the information in the fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:361 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:363 msgid "The required fields for a rule are:" msgstr "Les champs obligatoires pour une règle sont les suivants :" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:363 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:365 msgid ":guilabel:`Name`: Enter a name for the rule." msgstr ":guilabel:`Nom` : Donnez un nom à la règle." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:364 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:366 msgid "" ":guilabel:`Category`: Select a category the rule applies to from the drop-" "down menu, or enter a new one." @@ -2960,14 +2961,14 @@ msgstr "" ":guilabel:`Catégorie` : Sélectionnez une catégorie à laquelle la règle " "s'applique dans le menu déroulant ou saisissez une nouvelle catégorie." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:366 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:368 msgid "" ":guilabel:`Code`: Enter a code to be used for this new rule. It is " "recommended to coordinate with the accounting department for a code to use " "as this will affect accounting reports and payroll processing." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:369 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:371 msgid "" ":guilabel:`Salary Structure`: Select a salary structure the rule applies to " "from the drop-down menu, or enter a new one." @@ -2976,7 +2977,7 @@ msgstr "" "laquelle la règle s'applique dans le menu déroulant ou saisissez une " "nouvelle structure." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:371 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:373 msgid "" ":guilabel:`Condition Based on`: In the :guilabel:`General` tab, select from " "the drop-down menu whether the rule is :guilabel:`Always True` (always " @@ -2990,7 +2991,7 @@ msgstr "" "spécifique, qui est saisie sous la sélection), ou une :guilabel:`Expression " "Python` (le code est saisi sous la sélection)." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:375 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:377 msgid "" ":guilabel:`Amount Type`: In the :guilabel:`General` tab, select from the " "drop-down menu whether the amount is a :guilabel:`Fixed Amount`, a " @@ -3008,11 +3009,11 @@ msgstr "" msgid "Enter the information for the new rule on the new rule form." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:385 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:387 msgid "Rule parameters" msgstr "Paramètres de la règle" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:388 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:390 msgid "" "Currently, the :guilabel:`Rule Parameters` feature found inside the " ":menuselection:`Payroll app --> Configuration --> Salary --> Rule " @@ -3021,11 +3022,11 @@ msgid "" "has matured to more markets." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:394 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:396 msgid "Other input types" msgstr "Autres types d'entrées" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:396 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:398 msgid "" "When creating payslips, it is sometimes necessary to add other entries for " "specific circumstances, like expenses, reimbursements, or deductions. These " @@ -3039,14 +3040,14 @@ msgid "" "a payslip." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:405 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:407 msgid "" "To create a new input type, click the :guilabel:`New` button. Enter the " ":guilabel:`Description`, the :guilabel:`Code`, and which structure it " "applies to in the :guilabel:`Availability in Structure` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:410 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:412 msgid "" "The :guilabel:`Code` is used in the salary rules to compute payslips. If the" " :guilabel:`Availability in Structure` field is left blank, it indicates " @@ -3058,11 +3059,11 @@ msgstr "" msgid "Create a new Input Type." msgstr "Créer un nouveau type d'entrée." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:419 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:421 msgid "Salary package configurator" msgstr "Configurateur du package salarial" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:421 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:423 msgid "" "The various options under the :guilabel:`Salary Package Configurator` " "section of the :menuselection:`Payroll --> Configuration --> Salary Package " @@ -3072,7 +3073,7 @@ msgid "" "their salary package." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:427 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:429 msgid "" "Depending on what information an employee enters (such as deductions, " "dependents, etc.), their salary is adjusted accordingly. When an applicant " @@ -3087,11 +3088,11 @@ msgstr "" "affectent directement ce que le candidat voit et ce qui est renseigné " "lorsque le candidat saisit des informations. " -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:433 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:435 msgid "Advantages" msgstr "Avantages" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:435 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:437 msgid "" "When offering potential employees a position, there can be certain " "*advantages* or benefits set in Odoo in addition to the salary to make an " @@ -3099,7 +3100,7 @@ msgid "" "reimbursement for a phone or internet, etc.)." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:439 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:441 msgid "" "To see the advantages, go to :menuselection:`Payroll --> Configuration --> " "Salary Package Configurator --> Advantages`. Advantages are grouped by " @@ -3113,7 +3114,7 @@ msgid "" "structure type." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:448 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:450 msgid "" "A company has two structure types, one labeled :guilabel:`Employee`, and " "anther labeled :guilabel:`Intern`. The :guilabel:`Employee` structure type " @@ -3123,7 +3124,7 @@ msgid "" " type does not." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:454 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:456 msgid "" "A person hired under the :guilabel:`Employee` structure type can use a " "company car, but cannot have meal vouchers. The opposite is true for someone" @@ -3131,17 +3132,17 @@ msgid "" "vouchers available to them, not the use of a company car." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:458 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:460 msgid "" "To make a new advantage, click the :guilabel:`New` button, and enter the " "information in the fields. The required fields for an advantage are:" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:461 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:463 msgid ":guilabel:`Name`: Enter the name for the advantage." msgstr ":guilabel:`Nom` : Saisissez le nom de l'avantage." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:462 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:464 msgid "" ":guilabel:`Advantage Field`: Select from the drop-down menu what field in " "the payslip this advantage appears under." @@ -3149,7 +3150,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Champ d'avantage` : Sélectionnez dans le menu déroulant le champ " "de la fiche de paie dans lequel cet avantage apparaît." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:464 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:466 msgid "" ":guilabel:`Advantage Type`: Select from the drop-down menu what type of " "advantage the benefit is. Select from :guilabel:`Monthly Benefit in Kind`, " @@ -3161,7 +3162,7 @@ msgstr "" " toute nature`, :guilabel:`Avantages mensuels en net`, :guilabel:`Avantages " "mensuels en espèces`, ou :guilabel:`Avantages annuels en espèces`." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:467 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:469 msgid "" ":guilabel:`Salary Structure Type`: Select from the drop-down menu which " "salary structure type this advantage applies to." @@ -3169,7 +3170,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Type de structure salariale` : Sélectionnez dans le menu " "déroulant le type de structure salariale auquel cet avantage s'applique." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:469 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:471 msgid "" ":guilabel:`Display Type`: Select from the drop-down menu how this advantage " "is displayed." @@ -3179,18 +3180,18 @@ msgstr "" msgid "List of advantages employee's can have." msgstr "Liste des avantages dont les employés peuvent bénéficier." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:476 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:478 msgid "Personal info" msgstr "Informations personnelles" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:478 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:480 msgid "" "Every employee in Odoo has an *employee card* which is created when a " "candidate becomes an employee. This card includes all of their personal " "information, resume, work information, and documents." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:482 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:484 msgid "" "The personal information is gathered from the salary package configurator " "section that a candidate fills out after being offered a position. This " @@ -3198,19 +3199,19 @@ msgid "" "hired." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:486 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:488 msgid "" "To view an employee's card, go to the main :menuselection:`Employees` app " "dashboard, and click on the employee's card." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:490 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:492 msgid "An employee card can be thought of as an employee personnel file." msgstr "" "Une fiche d'employé peut être considérée comme un dossier personnel de " "l'employé." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:492 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:494 msgid "" "The *Personal Information* section lists all of the fields that are " "available to enter on the employee's card. To access this section, go to " @@ -3224,14 +3225,14 @@ msgid "" "enter." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:500 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:502 msgid "" "To edit a personal info entry, select the entry from the list, and modify " "the personal info. To create a new personal info entry, click the " ":guilabel:`New` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:503 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:505 msgid "" "The required fields, aside from entering the :guilabel:`Information` name, " "are :guilabel:`Related Model`, :guilabel:`Related Field`, and " @@ -3246,7 +3247,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Personal Documents`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:512 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:514 msgid "" "The two most important fields on the personal info form are :guilabel:`Is " "Required` and :guilabel:`Display Type`. Checking the :guilabel:`Is Required`" @@ -3261,11 +3262,11 @@ msgstr "" msgid "New personal information entry." msgstr "Nouvelle entrée d'informations personnelles." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:523 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:525 msgid "Resume" msgstr "Résumé" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:526 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:528 msgid "" "Currently, the :guilabel:`Resume` feature found inside the " ":menuselection:`Payroll app --> Configuration --> Salary Package " @@ -3274,11 +3275,11 @@ msgid "" "when this section has matured to more markets." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:532 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:534 msgid "Offers" msgstr "Offres" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:534 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:536 msgid "" "When a candidate is offered a position, there are several items that need to" " be tracked in order for a business to stay organized, such as where in the " @@ -3286,7 +3287,7 @@ msgid "" "all the offer details. These details are all stored in each *offers* record." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:539 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:541 msgid "" "To view all offers, go to :menuselection:`Payroll --> Configuration --> " "Salary Package Configurator --> Offers`. All offers that have been sent to " @@ -3303,7 +3304,7 @@ msgid "" "status of the offer." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:550 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:552 msgid "" "To create a new offer, click the :guilabel:`New` button. The two required " "fields are the :guilabel:`Contract Template`, and the :guilabel:`Company`. " @@ -4953,6 +4954,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/payroll/reporting.rst:3 #: ../../content/applications/hr/referrals.rst:754 +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:700 msgid "Reporting" msgstr "Analyse" @@ -9306,3 +9308,1441 @@ msgid "" "needs to be installed in order to use the :guilabel:`Insert in Spreadsheet` " "option." msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:3 +msgid "Time Off" +msgstr "Congés" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:5 +msgid "" +"Odoo's *Time Off* application is a centralized place, where all time off " +"information is housed. The *Time Off* app manages everything related to " +"requests, balances, allocations, approvals, and reports." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:9 +msgid "" +"Users can :ref:`request time off <time_off/request-time-off>`, managers can " +":ref:`approve time off requests <time_off/approve-time-off>`, :ref:`allocate" +" time off <time_off/allocate>` to individuals, teams, or the whole company, " +":ref:`reports <time_off/reporting>` can be run to see how much time off (and" +" what kinds of time off) are being used, :ref:`accrual plans " +"<time_off/accrual-plans>` can be created, and :ref:`public holidays " +"<time_off/public-holidays>` can be set." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:16 +msgid "" +"Be advised, only users with specific access rights can see all aspects of " +"the *Time Off* application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:19 +msgid "" +"All users can access the :guilabel:`My Time Off` and :guilabel:`Overview` " +"sections of the *Time Off* application. All other sections require specific " +"access rights." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:22 +msgid "" +"To better understand how access rights affect the *Time Off* application, " +"refer to the :doc:`/applications/hr/employees/new_employee` document, " +"specifically the section about configuring the work information tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:27 +msgid "Configuration" +msgstr "Configuration" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:29 +msgid "" +"In order to allocate time off to employees, and for employees to request and" +" use their time off, the various time off types must be configured first, " +"then allocated to employees (if allocation is required)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:36 +msgid "Time off types" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:38 +msgid "" +"To view the currently configured time off types, navigate to " +":menuselection:`Time Off application --> Configuration --> Time Off Types`. " +"The time off types are presented in a list view. The *Time Off* application " +"comes with four types of time off pre-configured: :guilabel:`Paid Time Off`," +" :guilabel:`Sick Time Off`, :guilabel:`Unpaid`, and :guilabel:`Compensatory " +"Days`. Any of these may be modified to suit the needs of the businesses, or " +"can be used as-is." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:45 +msgid "Create time off type" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:47 +msgid "" +"To create a new time off type, navigate to :menuselection:`Time Off app --> " +"Configuration --> Time Off Types`. From here, click the :guilabel:`Create` " +"button to reveal a blank time off type form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:50 +msgid "" +"Enter the name for the particular type of time off in the blank line at the " +"top of the form, such as `Sick Time` or `Vacation`. Then, enter the " +"following information on the form:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:54 +msgid "Time off requests section" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:56 +msgid "" +":guilabel:`Approval`: select what specific kind of approval is required for " +"the time off type. The options are:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:59 +msgid "" +":guilabel:`No Validation`: no approvals are required when requesting this " +"type of time off. The time off request is automatically approved when " +"requested." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:61 +msgid "" +":guilabel:`By Time Off Officer`: only the specified :ref:`Time Off Officer " +"<time_off/time-off-officer>`, set on this form in the :guilabel:`Responsible" +" Time Off Officer` field, is required to approve the time off request. This " +"option is selected by default." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:64 +msgid "" +":guilabel:`By Employee's Approver`: only the employee's specified approver " +"for time off, which is set on the *Work Information* tab on the " +":ref:`employee's form <employees/work-info-tab>`, is required to approve the" +" time off request." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:67 +msgid "" +":guilabel:`By Employee's Approver and Time Off Officer`: both the employee's" +" :ref:`specified time off approver<employees/work-info-tab>` and the " +":ref:`Time Off Officer <time_off/time-off-officer>` are required to approve " +"the time off request." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:73 +msgid "" +":guilabel:`Responsible Time Off Officer`: select the person responsible for " +"approving requests and allocations for this specific type of time off." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:75 +msgid "" +":guilabel:`Take Time Off in`: select the format the time off is requested " +"from the drop-down menu. The options are:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:78 +msgid "" +":guilabel:`Day`: if time off can only be requested in full day increments (8" +" hours)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:79 +msgid "" +":guilabel:`Half Day`: if time off can only be requested in half day " +"increments (4 hours)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:80 +msgid ":guilabel:`Hours`: if the time off can be taken in hourly increments." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:82 +msgid "" +":guilabel:`Deduct Extra Hours`: tick this box if the time off request should" +" factor in any extra time accrued by the employee" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:86 +msgid "" +"For example, if an employee worked two (2) extra hours for the week, and " +"requests five (5) hours of time off, the request would be for three (3) " +"hours, since the two (2) additionally worked hours are used first, and " +"deducted from the request." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:90 +msgid "" +":guilabel:`Allow To Join Supporting Document`: tick this box to allow the " +"employee to attach documents to the time off request. This is useful in " +"situations where documentation is required, such as long-term medical leave." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:93 +msgid "" +":guilabel:`Kind of Leave`: select from the drop-down menu the type of leave " +"this time off type is, either :guilabel:`Time Off` or :guilabel:`Other`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:95 +msgid "" +":guilabel:`Company`: if multiple companies are created in the database, and " +"this time off type only applies to one company, select the company from the " +"drop-down menu. If this field is left blank, the time off type applies to " +"all companies in the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:100 +msgid "Allocation requests section" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:102 +msgid "" +":guilabel:`Requires allocation`: if the time off must be allocated to " +"employees, select :guilabel:`Yes`. If the time off can be requested without " +"time off being previously allocated, select :guilabel:`No Limit`. If " +":guilabel:`No Limit` is selected, the following options do not appear on the" +" form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:106 +msgid "" +":guilabel:`Employee Requests`: select :guilabel:`Extra Days Requests " +"Allowed` if the employee is able to request more time off than was " +"allocated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:110 +msgid "" +"For example, if ten (10) days are allocated to the employee for this " +"particular type of time off, and this option is enabled, the employee may " +"submit a request for more than ten (10) days." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:113 +msgid "" +"If employees should **not** be able to make requests for more time off than " +"what was allocated, select the :guilabel:`Not Allowed` option." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:116 +msgid "" +":guilabel:`Approval`: select the type of approval(s) required for the " +"allocation of this particular type of time off." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:119 +msgid "" +":guilabel:`No validation needed` indicates that no approvals are required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:120 +msgid "" +":guilabel:`Approved by Time Off Officer` indicates the :ref:`Time Off " +"Officer <time_off/time-off-officer>` set on this form must approve the " +"allocation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:122 +msgid "" +":guilabel:`Set by Time Off Officer` indicates that the :ref:`Time Off " +"Officer <time_off/time-off-officer>` set on this form must allocate the time" +" off." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:126 +msgid "Payroll section" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:128 +msgid "" +"If the time off type should create :doc:`../hr/payroll/work_entries` in the " +"*Payroll* application, select the :guilabel:`Work Entry Type` from the drop-" +"down list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:132 +msgid "Timesheets section" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:135 +msgid "" +"The :guilabel:`Timesheets` section only appears if the user is in developer " +"mode. Refer to the :ref:`developer-mode` document for details on how to " +"access the developer mode." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:138 +msgid "" +"When an employee takes time off and is also using timesheets, Odoo creates " +"entries in the timesheet for the time off. This section defines how they are" +" entered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:141 +msgid "" +":guilabel:`Project`: select the project that the time off type entries " +"appear in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:142 +msgid "" +":guilabel:`Task`: select the task that appears in the timesheet for this " +"time off type. The options are: :guilabel:`Time Off`, :guilabel:`Meeting`, " +"or :guilabel:`Training`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:146 +msgid "Display option section" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:148 +msgid "" +":guilabel:`Color`: select a color to be used in the *Time Off* application " +"dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:149 +msgid "" +":guilabel:`Cover Image`: select an icon to be used in the *Time Off* " +"application dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:152 +msgid "" +"The only required fields on the time off type form are the name of the " +":guilabel:`Time Off Type`, the :guilabel:`Approval`, the " +":guilabel:`Responsible Time Off Officer`, :guilabel:`Take Time Off in`, " +":guilabel:`Kind of Leave`, and the :guilabel:`Allocation Requests` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst-1 +msgid "" +"Time off type form with all the information filled out for sick time off." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:163 +msgid "Accrual plans" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:165 +msgid "" +"Some time off is earned through an accrual plan, meaning that for every " +"specified amount of time an employee works (hour, day, week, etc), they earn" +" or *accrue* a specified amount of time off." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:169 +msgid "" +"If an employee accrues a vacation day for every week they work, they would " +"earn 0.2 vacation days for each hour they work. At the end of a forty (40) " +"hour work week, they earn a whole vacation day (8 hours)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:174 +msgid "Create accrual plan" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:176 +msgid "" +"To create a new accrual plan, navigate to :menuselection:`Time Off app --> " +"Configuration --> Accrual Plans`. Then, click the :guilabel:`Create` button," +" which reveals a blank accrual plan form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:179 +msgid "" +"Enter the accrual plan name in the :guilabel:`Name` field. If the accrual " +"plan only applies to a specific time off type, select it from the drop-down " +"menu. If this accrual plan is available for all time off types, leave this " +"field blank." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:183 +msgid "" +"Next, select how the :guilabel:`Level Transition` occurs, either " +":guilabel:`Immediately` or :guilabel:`After this accrual's period`. By " +"default, the first level begins once the time off is approved if the time " +"off is based on an accrual plan. If :guilabel:`Immediately` is selected, " +"then the next level begins according to the time frame set on the level. If " +":guilabel:`After this accrual's period` is selected, the next level does not" +" begin until the first level is completed according to the rules set on it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:193 +msgid "" +"Rules must be created in order for the accrual plan to accrue time off." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:195 +msgid "" +"To create a new rule, click the :guilabel:`Add A New Level` button right " +"beneath the word `Rules`, and a :guilabel:`Create Level` pop-up form " +"appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:198 +msgid "Fill out the following fields on the form:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:200 +msgid "" +":guilabel:`Start after (#) (time period) after allocation date`: enter the " +"number and value of the time period that must pass before the employee " +"starts to accumulate time off. The first value is numerical; enter a number " +"in the first field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:204 +msgid "" +"Then, select the type of time period using the drop-down menu in the second " +"field. The options are: :guilabel:`day(s)`, :guilabel:`month(s)`, or " +":guilabel:`year(s)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:206 +msgid "" +":guilabel:`Based on worked time`: tick this box if the accrual of time off " +"is based on the time the employee has worked. If an employee takes time off " +"that is *not* considered a worked day, Odoo will not count that day towards " +"their accrual plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:209 +msgid "" +":guilabel:`Rate (#) (time)`: enter the rate of time off that is accumulated." +" The first value is numerical; enter a number in the first field. Whole " +"numbers are not necessary, any decimal value may be entered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:213 +msgid "" +"Next, in the second field, select the type of time accrued using the drop-" +"down menu. The options are either :guilabel:`Days` or :guilabel:`Hours`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:215 +msgid "" +":guilabel:`Frequency (X)`: select how often the employee accrues the time " +"off for this rule using the drop-down menu. The options are " +":guilabel:`Daily`, :guilabel:`Weekly`, :guilabel:`Twice a month`, " +":guilabel:`Monthly`, :guilabel:`Twice a year`, or :guilabel:`Yearly`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:219 +msgid "" +"Depending on the selection, more fields appear to specify exactly when the " +"accrual renews." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:222 +msgid "" +"If the employee should accrue one vacation day for every week worked, the " +":guilabel:`Rate` is set to `1`, and the :guilabel:`Frequency` entry is set " +"to `Frequency (Weekly) on (Friday)`. Only the :guilabel:`Frequency` and " +":guilabel:`Weekday` fields appear." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:226 +msgid "" +"If the employee should accrue ten (10)vacation days each year, and they " +"receive these days every year on the first of January, the :guilabel:`Rate` " +"is set to `10`, and the :guilabel:`Frequency` entry is set to `Frequency " +"(Yearly) on the (1) of (January)`. The :guilabel:`Frequency`, " +":guilabel:`Date`, and :guilabel:`Month` fields appear." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:231 +msgid "" +":guilabel:`Limit to`: enter a maximum amount of days the employee can accrue" +" with this plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:232 +msgid "" +":guilabel:`At the end of the calendar year, unused accruals will be`: select" +" from the drop-down menu how unused time off is handled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:235 +msgid "" +"The options are either :guilabel:`Transferred to the next year`, which rolls" +" over unused time to the next calendar year, or :guilabel:`Lost`, which " +"means any unused time off is gone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst-1 +msgid "A level form with all the data filled out." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:242 +msgid "" +"When the form is filled out, click :guilabel:`Save & Close` to save the form" +" and close the pop-up, or :guilabel:`Save & New` to save the form and create" +" a new rule. Add as many levels as desired." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst-1 +msgid "An accrual form with all the entries filled out." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:252 +msgid "Public holidays" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:254 +msgid "" +"Most countries have public or national holidays, and some companies may have" +" specific days they are closed and/or give extra days as holidays." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:257 +msgid "" +"It is important to configure these days in Odoo, so employees are aware of " +"the days they have off, and do not request time off on days that are already" +" set as a public holiday (non-working days)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:261 +msgid "Create public holiday" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:263 +msgid "" +"To create a public holiday, navigate to :menuselection:`Time Off app --> " +"Configuration --> Public Holidays`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:266 +msgid "All currently configured public holidays appear in a list view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:268 +msgid "" +"Click the :guilabel:`Create` button, and a new line appears at the bottom of" +" the list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:270 +msgid "Enter the following information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:272 +msgid ":guilabel:`Name`: enter the name of the holiday." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:273 +msgid "" +":guilabel:`Company`: if in a multi-company database, the current company " +"populates this field by default. It is not possible to edit this field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:275 +msgid "" +":guilabel:`Start Date`: using the date and time picker, select the date and " +"time that the holiday starts. By default, this field is configured for the " +"current date. The start time is set according to the start time for the " +"company (according to the :ref:`working times <payroll/working-times>`). If " +"the user's computer is set to a different time zone, the start time is " +"adjusted according to the difference in the time zone compared to the " +"company's time zone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:280 +msgid "" +":guilabel:`End Date`: using the date and time picker, select the date and " +"time that the holiday ends. By default, this field is configured for the " +"current date, and the time is set to the end time for the company (according" +" to the :ref:`working times <payroll/working-times>`). If the user's " +"computer is set to a different time zone, the start time is adjusted " +"according to the difference in the time zone compared to the company's time " +"zone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:287 +msgid "" +"A company is located in San Francisco, and the working times are 9:00 AM - " +"6:00 PM (an eight (8) hour work day with a one (1) hour lunch break). A user" +" is located in New York, and their computer time zone is set to Eastern. " +"When they create a Public Holiday, the start time appears as 12:00 PM - 9:00" +" PM, since the time zone is accounted for. If a different user is located in" +" Los Angeles, and their computer time zone is set to Pacific, when they " +"create a Public Holiday, the time appears as 9:00 AM - 6:00 PM." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:294 +msgid "" +":guilabel:`Working Hours`: if the holiday should only apply to employees who" +" have a specific set of working hours, select the working hours from the " +"drop-down menu. If left blank, the holiday applies to all employees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:297 +msgid "" +":guilabel:`Work Entry Type`: if using the *Payroll* application, this field " +"defines how the work entry for the holiday appears. Select the work entry " +"type from the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst-1 +msgid "The list of public holidays in the configuration menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:307 +msgid "Overview" +msgstr "Aperçu" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:309 +msgid "" +"To view a color-coded schedule of both the user's time off, and/or the team " +"managed by them, navigate to :menuselection:`Time Off app --> Overview`. " +"This presents a calendar with the default filter of :guilabel:`My Team`, in " +"a month view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:313 +msgid "" +"To change the time period displayed, click on either the :guilabel:`Day`, " +":guilabel:`Week`, :guilabel:`Month`, or :guilabel:`Year` buttons to present " +"the calendar in that corresponding view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:316 +msgid "" +"Each team member is displayed on a line, and any time off they requested, " +"regardless of the status (:guilabel:`Validated` or :guilabel:`To Approve`), " +"appears on the calendar." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:319 +msgid "" +"Each employee is color-coded. The employee's color is selected at random and" +" does not correspond to the type of time off they requested." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:322 +msgid "" +"The status of the time of is represented by the color of the request either " +"appearing solid (:guilabel:`Validated`) or striped (:guilabel:`To Approve`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:325 +msgid "" +"The number of days or hours requested is written on the request (if there is" +" enough space)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:327 +msgid "" +"At the bottom of the calendar, a bar graph shows how many people are " +"projected to be out on any given day. The number on the bar represents the " +"number of employees out for those highlighted days." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:330 +msgid "" +"Hover over a time off entry to view the details for the specific time off " +"entry. The total number of hours or days are listed, along with the start " +"and end time of the time off." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst-1 +msgid "Overview of the user's team, with time off requests shown." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:340 +msgid "Allocate time off" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:342 +msgid "" +"Once time off types and accrual plans have been configured, the next step is" +" to allocate, or give, time off to employees. This section is only visible " +"to users who have either :guilabel:`Time Off Officer` or " +":guilabel:`Administrator` access rights for the *Time Off* application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:346 +msgid "" +"To create a new allocation, navigate to :menuselection:`Time Off app --> " +"Approvals --> Allocations`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:348 +msgid "" +"This presents a list of all current allocations, including their respective " +"status." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:350 +msgid "" +"Click :guilabel:`Create` to allocate time off, and a blank allocation form " +"appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:352 +msgid "" +"After entering a name for the allocation on the first blank field of the " +"form, enter the following information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:355 +msgid "" +":guilabel:`Time Off Type`: using the drop-down menu, select the type of time" +" off that is being allocated to the employees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:357 +msgid "" +":guilabel:`Allocation Type`: select either :guilabel:`Regular Allocation` or" +" :guilabel:`Accrual Allocation`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:359 +msgid "" +":guilabel:`Accrual Plan`: if :guilabel:`Accrual Allocation` is selected for " +"the :guilabel:`Allocation Type`, the :guilabel:`Accrual Plan` field appears." +" Using the drop-down menu, select the accrual plan with which the allocation" +" is associated. An accrual plan **must** be selected for an " +":guilabel:`Accrual Allocation`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:363 +msgid "" +":guilabel:`Validity Period/Start Date`: if :guilabel:`Regular Allocation` is" +" selected for the :guilabel:`Allocation Type`, this field is labeled " +":guilabel:`Validity Period`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:366 +msgid "" +"Using the calendar, select the beginning date for the allocation. If the " +"allocation expires, select the expiration date in the next date field. If " +"the time off does *not* expire, leave the second date field blank." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:370 +msgid "" +"If :guilabel:`Accrual Allocation` is selected for the :guilabel:`Allocation " +"Type`, this field is labeled :guilabel:`Start Date`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:373 +msgid "" +"Using the calendar picker, select the start date for the allocation. If the " +"allocation expires, select the expiration date in the :guilabel:`Run until` " +"field. If the time off does *not* expire, leave the :guilabel:`Run until` " +"field blank." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:376 +msgid "" +":guilabel:`Duration`: enter the amount of time that is being allocated to " +"the employees. This field displays the time in either :guilabel:`Hours` or " +":guilabel:`Days`, depending on how the selected :ref:`Time Off Type " +"<time_off/time-off-types>` is configured (in days or hours)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:379 +msgid "" +":guilabel:`Mode`: using the drop-down menu, select how the allocation is " +"assigned. This selection determines who receives the time off allocation. " +"The options are :guilabel:`By Employee`, :guilabel:`By Company`, " +":guilabel:`By Department`, or :guilabel:`By Employee Tag`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:383 +msgid "" +"Depending on what was selected for the :guilabel:`Mode`, this following " +"field is labeled either: :guilabel:`Employees`, :guilabel:`Company`, " +":guilabel:`Department`, or :guilabel:`Employee Tag`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:386 +msgid "" +"Using the drop-down menu, indicate the specific employees, company, " +"department, or employee tags who are receiving this time off." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:389 +msgid "" +"Multiple selections can be made for either :guilabel:`Employees` or " +":guilabel:`Employee Tag`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:391 +msgid "" +"Only one selection can be made for the :guilabel:`Company` or " +":guilabel:`Department`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:392 +msgid "" +":guilabel:`Add a reason...`: if any description or note is necessary to " +"explain the time off allocation, enter it in this field at the bottom of the" +" form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:398 +msgid "Request time off" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:400 +msgid "" +"Once an employee has been allocated time off, a request to use the time off " +"can be submitted. Time off can be requested in one of two ways, either from " +"the :ref:`dashboard <time_off/dashboard>` or from the :guilabel:`My Time " +"Off` view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:404 +msgid "" +"To access the dashboard, navigate to :menuselection:`Time Off app --> My " +"Time Off --> Dashboard`. This is also the default view for the *Time Off* " +"application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:407 +msgid "" +"To access :guilabel:`My Time Off`, navigate to :menuselection:`Time Off app " +"--> My Time Off --> My Time Off`. This presents a list view of all the time " +"off requests for the employee." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:410 +msgid "" +"To create a new request for time off, click either the :guilabel:`New Time " +"Off` button on the main *Time Off* dashboard, or the :guilabel:`Create` " +"button in the :guilabel:`My Time Off` list view. Both buttons open a new " +"time off request form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:414 +msgid "Enter the following information on the form:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:416 +msgid "" +":guilabel:`Time Off Type`: select the type of time off being requested from " +"the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:417 +msgid "" +":guilabel:`Dates`: enter the dates that the time off will fall under. There " +"are two fields to populate, the :guilabel:`From` and :guilabel:`To` fields. " +"Click on either the :guilabel:`From` or :guilabel:`To` field, and a calendar" +" pop-up appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:421 +msgid "" +"Click on the start date, then click on the end date. The selected start and " +"end dates appear in deep purple, and the dates between them appear in pale " +"purple (if applicable)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:424 +msgid "" +"If the time off requested is for a single day, click on the start date, then" +" click the same date again for the end date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:427 +msgid "" +"When the correct dates are selected/highlighted, click the :guilabel:`Apply`" +" button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:429 +msgid "The dates now populate the :guilabel:`From` and :guilabel:`To` fields." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:431 +msgid "" +":guilabel:`Half Day`: if the time off request is for a half day, tick this " +"box. When this is selected, the :guilabel:`From` date field disappears, and " +"is replaced with a drop-down menu. Select either :guilabel:`Morning` or " +":guilabel:`Afternoon` to indicate which half of the day is being requested." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:435 +msgid "" +":guilabel:`Custom Hours`: if the time off requested is not a whole or half " +"day, tick this box. A :guilabel:`From` and :guilabel:`To` field appears " +"beneath this option if selected. Using the drop-down menu, select the start " +"and end time for the time off request." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:439 +msgid "" +":guilabel:`Duration`: this field updates automatically once the " +":guilabel:`Date` section is completed. If the :guilabel:`Date` section is " +"modified, this section automatically updates to reflect the total time off " +"requested. This field is in either hours or days, depending on the " +":guilabel:`Date` selections." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:443 +msgid "" +":guilabel:`Description`: enter a description for the time off request. This " +"should include any details that managers and approvers may need in order to " +"approve the request." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:445 +msgid "" +":guilabel:`Supporting Document`: this field only appears if the " +":guilabel:`Time Off Type` selected allows for the attachments of documents. " +"Click the :guilabel:`Attach File` button, and a file explorer window " +"appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:449 +msgid "" +"Navigate to the file(s) to attach, then click the :guilabel:`Open` button. " +"The files then appear on the time off request form. Multiple documents can " +"be attached, if necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:452 +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:492 +msgid "" +"When the form is complete, click the :guilabel:`Save` button to save the " +"information, and submit the request." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst-1 +msgid "" +"A time off request form filled out for an employee home sick for two days " +"with the flu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:462 +msgid "Request allocation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:464 +msgid "" +"If an employee has used all their time off, or is going to run out of time " +"off, they can request an allocation for additional time. Allocations can be " +"requested in one of two ways, either from the :ref:`dashboard " +"<time_off/dashboard>` or the :guilabel:`My Allocations` view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:468 +msgid "" +"To access the dashboard, navigate to the :menuselection:`Time Off app --> My" +" Time Off --> Dashboard`. This is also the default view for the *Time Off* " +"application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:471 +msgid "" +"To access :guilabel:`My Allocations`, navigate to the :menuselection:`Time " +"Off app --> My Time Off --> My Allocations`. This presents a list view of " +"all the allocations for the employee." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:474 +msgid "" +"To create a new allocation request, click either the :guilabel:`Allocation " +"Request` button on the main *Time Off* dashboard, or the :guilabel:`Create` " +"button in the :guilabel:`My Allocations` list view. Both buttons open a new " +"allocation request form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:478 +msgid "" +"After entering a name for the allocation in the first blank line on the " +"form, enter the following information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:481 +msgid "" +":guilabel:`Time Off Type`: select the type of time off being requested for " +"the allocation from the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:483 +msgid "" +":guilabel:`Validity Period`: the current date populates the start date by " +"default. If there is no expiration on the time off type, there is no date " +"populated as the end date. If the time off type has an expiration date, the " +"date automatically populates the end date field once the form is saved." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:487 +msgid "" +":guilabel:`Duration`: enter the amount of time being requested. The format " +"(either days or hours) is in the same format as the time off type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:489 +msgid "" +":guilabel:`Add a reason...`: enter a description for the allocation request." +" This should include any details that managers and approvers may need in " +"order to approve the request." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst-1 +msgid "" +"An allocation request form filled out for an employee requesting an additional week of\n" +"sick time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:501 +msgid "Approvals" +msgstr "Approbations" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:503 +msgid "" +"Most requests for time off and allocations need to go through the approval " +"process, prior to the time off being allocated, and then granted to an " +"employee. Requests either need one or two approvals, depending on how the " +"specific type of time off is configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:507 +msgid "" +"Only users who can approve allocation and time off requests have the " +":guilabel:`Approvals` section visible in the *Time Off* application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:511 +msgid "Approve allocations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:513 +msgid "" +"To view allocations that need approval, navigate to :menuselection:`Time Off" +" app --> Approvals --> Allocations`. The only allocations visible on this " +"list are for employees the user has either :guilabel:`Time Off Officer` or " +":guilabel:`Administrator` access rights for in the *Time Off* application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:518 +msgid "" +"The default filters that are configured to be in place when navigating to " +"the :guilabel:`Allocations` list are :guilabel:`My Team` and " +":guilabel:`Active Employee`. This *only* presents employees on the user's " +"team (who they manage) and active employees. Inactive users are not shown." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:523 +msgid "" +"The left side of the screen has various grouping options to narrow down the " +"presented allocation requests." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:526 +msgid "" +"The options are :guilabel:`To Approve`, :guilabel:`To Submit`, " +":guilabel:`Refused`, and :guilabel:`Approved`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:529 +msgid "To view all allocation requests, click :guilabel:`All`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:531 +msgid "" +"It is also possible to display allocation requests by department. Click on " +"the department to only present allocations for that specific department." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:535 +msgid "" +"The groupings on the left side only present allocation requests that fall " +"under the default filters of :guilabel:`My Team` and :guilabel:`Active " +"Employee`. Only the statuses for allocation requests that fall under those " +"filters are presented on the left side." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:539 +msgid "" +"For example, if there are no requests with a status of :guilabel:`To " +"Submit`, that status option does not appear in the left-hand side." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:542 +msgid "" +"All departments for the user's employees appear in the list. If there are no" +" allocation requests that fall under that department matching the pre-" +"configured filters, the list is blank." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:545 +msgid "" +"It is always possible to remove any of the pre-configured filters, by " +"clicking the :guilabel:`✖️ (remove)` icon on the specific filter to remove " +"it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:548 +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:597 +msgid "" +"The status column displays the status of each request, with the status " +"highlighted in a specific color." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:551 +msgid "" +"The :guilabel:`To Approve` requests are highlighted in yellow, " +":guilabel:`Approved` requests are highlighted in green, :guilabel:`To " +"Submit` (drafts) requests are highlighted in blue, and the " +":guilabel:`Refused` requests are highlighted in gray." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:555 +msgid "" +"To approve an allocation request, click :guilabel:`✔ Validate` at the end of" +" the line, to refuse a request, click :guilabel:`✖️ Refuse`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst-1 +msgid "" +"Allocations with the filter, groupings, and status sections highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:562 +msgid "" +"If more details are needed, click anywhere on the allocation request line " +"(except for :guilabel:`✔ Validate` and :guilabel:`✖️ Refuse`) to view the " +"request in detail." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:565 +msgid "" +"Depending on the rights of the user, changes can be made on the allocation " +"request form that appears. To modify the request, click the :guilabel:`Edit`" +" button, make any desired changes, then click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:569 +msgid "" +"It is also possible to approve or refuse the request from this form. Click " +"the :guilabel:`Validate` button to approve, or the :guilabel:`Refuse` button" +" to refuse the request." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:575 +msgid "Approve time off" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:577 +msgid "" +"To view time off requests that need approval, navigate to " +":menuselection:`Time Off app --> Approvals --> Time Off`. The only time off " +"requests visible on this list are for employees the user has either " +":guilabel:`Time Off Officer` or :guilabel:`Administrator` access rights for " +"the *Time Off* application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:582 +msgid "" +"The default filters in the :guilabel:`Time Off` list are :guilabel:`To " +"Approve`, :guilabel:`My Team`, :guilabel:`Active Employee`, and " +":guilabel:`Active Time Off`. This only presents time off requests that need " +"to be approved for current employees on the user's team, for requests that " +"are active and *not* in a draft mode." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:587 +msgid "" +"The left side of the screen has various grouping options to narrow down the " +"presented time off requests. Since only time off requests that need to be " +"approved are shown, the only status options are :guilabel:`All` and " +":guilabel:`To Approve`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:591 +msgid "" +"To view requests with other statuses, first remove the :guilabel:`To " +"Approve` filter, by clicking the :guilabel:`✖️ (remove)` icon next to the " +":guilabel:`To Approve` filter to remove it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:594 +msgid "" +"To display time off requests for specific departments, click on the " +"department on the left-hand side. Only requests within the selected " +"department are then presented." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:600 +msgid "" +"The :guilabel:`To Approve` requests are highlighted in yellow, and are the " +"only ones that appear in the list by default. If the :guilabel:`To Approve` " +"filter is removed, then all statuses appear. :guilabel:`Approved` requests " +"are highlighted in green, :guilabel:`To Submit` (drafts) requests are " +"highlighted in blue, and the :guilabel:`Refused` requests are highlighted in" +" gray." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:605 +msgid "" +"To approve a time off request, click :guilabel:`👍 Approve` at the end of the" +" line, to refuse a request, click :guilabel:`✖️ Refuse`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst-1 +msgid "" +"Time off requests with the filter, groupings, and status sections " +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:612 +msgid "" +"If more details are needed, click anywhere on the time off request line " +"(except for :guilabel:`👍 Approve` and :guilabel:`✖️ Refuse`) to load the " +"time off request form. Depending on the rights of the user, changes can be " +"made." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:616 +msgid "" +"To modify the request, click the :guilabel:`Edit` button, make any desired " +"changes, then click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:619 +msgid "" +"It is also possible to approve or refuse the request from this form. Click " +"the :guilabel:`Approve` button to approve, or the :guilabel:`Refuse` button " +"to refuse the request." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:623 +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:674 +msgid "My time off" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:625 +msgid "" +"The :guilabel:`My Time Off` section of the *Time Off* application contains " +"the time off dashboard, as well as the user's time off requests and " +"allocations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:631 +msgid "Dashboard" +msgstr "Tableau de bord" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:633 +msgid "" +"All users have access to the time off dashboard, which is the default view " +"in the *Time Off* application. The dashboard can also be accessed at any " +"point in the application by navigating to :menuselection:`Time Off app --> " +"My Time Off --> Dashboard`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:637 +msgid "" +"The current year is displayed, and the current day is highlighted in red." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:639 +msgid "" +"To change the view, click on the desired button at the top. The options are " +":guilabel:`Day`, :guilabel:`Week`, :guilabel:`Month`, or :guilabel:`Year` " +"(the default)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:642 +msgid "" +"To change the presented dates, click the left and right arrows on either " +"side of the :guilabel:`Today` button. The calendar view adjusts in " +"increments of the presented view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:645 +msgid "" +"For example, if :guilabel:`Week` is selected, the arrows adjust the view by " +"one week." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:647 +msgid "" +"To change the view at any point to a view that includes the current date, " +"click the :guilabel:`Today` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:650 +msgid "" +"Above the calendar view is a summary of the users time off balances. Every " +"time off type that has been allocated appears in its own summary box. Each " +"summary lists the type of time off, the corresponding icon, the current " +"available balance (in hours or days), and an expiration date (if " +"applicable)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:655 +msgid "" +"The legend on the right side of the calendar view displays the various time " +"off types, with their corresponding colors. The status of the time off " +"requests are shown as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:658 +msgid "" +"Time off that has been validated appears in a solid color (in the color " +"specified in the Time Off Types part of the legend). Time off requests that " +"still need to be approved appear with white stripes in the color. Refused " +"time off requests have a colored line through the dates." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:662 +msgid "" +"New time off requests can be made from the dashboard. Click the " +":guilabel:`New Time Off` button at the top of the dashboard, and a new " +":ref:`time off form <time_off/request-time-off>` appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:665 +msgid "" +"New allocation requests can also be made from the dashboard. Click the " +":guilabel:`Allocation Request` button at the top of the dashboard to request" +" more time off, and a new :ref:`allocation form <time_off/request-" +"allocation>` appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst-1 +msgid "" +"Time off dashboard view with the legend, time off summaries, and view " +"buttons highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:676 +msgid "" +"To view a list of all the user's time off requests, navigate to " +":menuselection:`Time Off app --> My Time Off --> My Time Off`. Here, all " +"time off requests appear in a list view, both past and present." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:680 +msgid "" +"Other than the employee's name, the list includes the following information " +"for each request: the :guilabel:`Time Off Type`, :guilabel:`Description`, " +":guilabel:`Start Date`, :guilabel:`End Date`, :guilabel:`Duration`, and the " +":guilabel:`Status`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:684 +msgid "" +"A new time off request can be made from this view. Click the " +":guilabel:`Create` button to :ref:`request time off <time_off/request-time-" +"off>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:688 +msgid "My allocations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:690 +msgid "" +"To view a list of all the users allocations, navigate to " +":menuselection:`Time Off app --> My Time Off --> My Allocations`. All " +"allocations and requested allocations appear in a list view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:693 +msgid "" +"The information presented includes: the :guilabel:`Time Off Type`, " +":guilabel:`Description`, :guilabel:`Duration`, :guilabel:`Allocation Type`, " +"and the :guilabel:`Status`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:696 +msgid "" +"A new allocation request can be made from this view, as well. Click the " +":guilabel:`Create` button to :ref:`request an allocation <time_off/request-" +"allocation>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:702 +msgid "" +"The reporting feature allows users to view time off for their team, either " +"by employee or type of time off. This allows users to see which employees " +"are taking time off, how much time off they are taking, and what time off " +"types are being used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:707 +msgid "By employee" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:709 +msgid "" +"To view a report of employee time off requests, navigate to " +":menuselection:`Time Off app --> Reporting --> by Employee`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:712 +msgid "" +"The default report is a stacked bar chart with the filters of " +":guilabel:`Active Employee` and :guilabel:`Type` in place." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:715 +msgid "" +"Each employee is displayed in their own column, with the bar displaying how " +"many days of each type of time off type they requested." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:718 +msgid "" +"The report can be displayed in other ways. Click the various options at the " +"top of the report to view the data differently." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:721 +msgid "" +"The graph options are :guilabel:`Bar Chart`, :guilabel:`Line Chart`, or " +":guilabel:`Pie Chart`. The :guilabel:`Bar Chart` includes an option to " +"present the data :guilabel:`Stacked`. Both the :guilabel:`Bar Chart` and " +":guilabel:`Line Chart` have options to present the data in either " +":guilabel:`Descending` or :guilabel:`Ascending` order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst-1 +msgid "Report of time off, shown by each employee in a stacked bar chart." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:731 +msgid "By type" +msgstr "Par type" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:733 +msgid "" +"To view a list of approved time off, organized by time off type, navigate to" +" :menuselection:`Time Off app --> Reporting --> by Type`. This shows each " +"time off type in its own section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:736 +msgid "" +"Click on a time off type to expand the list. Each request is listed, with " +"the following information displayed: the :guilabel:`Employee`, " +":guilabel:`Number of Days`, :guilabel:`Request Type`, :guilabel:`Start " +"Date`, :guilabel:`End Date`, :guilabel:`Status`, and the " +":guilabel:`Description`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:740 +msgid "" +"The default filters in place for this report are :guilabel:`Approved " +"Requests`, :guilabel:`Active Employee`, the :guilabel:`Current Year`, and " +"the :guilabel:`Type`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst-1 +msgid "Report of time off by type, with each request detailed in the list." +msgstr "" diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po index 52f6ada84..f9ea3c4d2 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po @@ -21,7 +21,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-19 08:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-07 13:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" "Last-Translator: Jolien De Paepe, 2024\n" "Language-Team: French (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" @@ -1253,6 +1253,7 @@ msgid "(91) ([!\"%-/0-9:-?A-Z_a-z]{0,90})" msgstr "(91) ([!\"%-/0-9:-?A-Z_a-z]{0,90})" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:225 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:115 msgid "Package type" msgstr "Type de colis" @@ -1332,7 +1333,7 @@ msgstr "Produit" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:40 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:135 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:168 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:203 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:204 msgid "01" msgstr "01" @@ -1367,7 +1368,8 @@ msgstr ":guilabel:`Lot` sur la fenêtre contextuelle des Opérations détaillée #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/setup/hardware.rst:39 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/setup/software.rst:14 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:53 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:21 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:38 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:18 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:13 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/labels.rst:15 @@ -1523,7 +1525,7 @@ msgid "50 Fuji apples in Lot0002" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:131 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:199 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:200 msgid "2D Matrix" msgstr "" @@ -1533,12 +1535,12 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:134 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:202 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:203 msgid "|AI| (product)" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:136 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:204 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:205 msgid "GS1 Barcode (product)" msgstr "" @@ -1551,7 +1553,7 @@ msgid "|AI| (quantity)" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:140 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:208 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:209 msgid "GS1 Barcode (quantity)" msgstr "" @@ -1572,7 +1574,7 @@ msgid "LOT0002" msgstr "LOT0002" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:146 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:210 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:211 msgid "Full GS1 barcode" msgstr "" @@ -1630,13 +1632,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:183 msgid "" -":ref:`Simplify vendor unit conversions with UoMs <inventory/management/uom-" -"example>`" +":ref:`Simplify vendor unit conversions with UoMs " +"<inventory/product_replenishment/unit-conversion>`" msgstr "" -":ref:`Simplifiez les conversions d'unités fournisseurs avec les UdM " -"<inventory/management/uom-example>`" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:185 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:186 msgid "" "After the order is placed, navigate to the :menuselection:`Barcode` app to " ":ref:`receive the vendor shipment <barcode/operations/scan-received-" @@ -1646,14 +1646,14 @@ msgstr "" "barres` pour :ref:`recevoir l'envoi du fournisseur <barcode/operations/scan-" "received-products>`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:189 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:190 msgid "" "On the receipt in the *Barcode* app, receive an order for `52.1 kg` of " "peaches by scanning the barcode containing the |GTIN| and quantity of " "peaches in kilograms." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:197 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:198 msgid "52.1 kg of Peaches" msgstr "" @@ -1661,27 +1661,27 @@ msgstr "" msgid "2D matrix of GS1 barcode of 52.1 kg of peaches." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:205 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:206 msgid "00614141000012" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:206 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:207 msgid "|AI| (kg, 1 decimal point)" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:207 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:208 msgid "3101" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:209 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:210 msgid "000521" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:211 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:212 msgid "0100614141000012 3101000521" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:213 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:214 msgid "" ":ref:`If the configuration is correct <barcode/operations/troubleshooting>`," " `52.1 / 52.1` :guilabel:`kg` will be displayed and the :guilabel:`Validate`" @@ -1695,18 +1695,18 @@ msgstr "" "Écran de scan du code-barres pour une opération de réception dans " "l'application Code-barres." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:222 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:223 msgid "Verify product moves" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:224 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:225 msgid "" "For additional verification, the quantities of received products are also " "recorded on the :guilabel:`Product Moves` report, accessible by navigating " "to :menuselection:`Inventory app --> Reporting --> Product Moves`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:228 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:229 msgid "" "The items on the :guilabel:`Product Moves` report are grouped by product by " "default. To confirm the received quantities, click on a product line to open" @@ -4031,72 +4031,59 @@ msgstr "" "Route Réapprovisionner sur commande sélectionnée sur la fiche du produit." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:3 -msgid "Use different units of measure" -msgstr "Utiliser différentes unités de mesure" +msgid "Units of measure" +msgstr "Unités de mesure" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:7 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:11 msgid "" "In some cases, handling products in different units of measure is necessary." " For example, a business can buy products from a country that uses the " "metric system, and then sell those products in a country that uses the " -"imperial system, so the business needs to convert the units. Another case " -"for unit conversion is when a business buys products in a big pack from a " -"supplier and then sells those products in individual units." +"imperial system. In that case, the business needs to convert the units." msgstr "" -"Dans certains cas, il est nécessaire de traiter des produits dans " -"différentes unités de mesure. Par exemple, une entreprise peut acheter des " -"produits dans un pays qui utilise le système métrique, puis vendre ces " -"produits dans un pays qui utilise le système impérial. L'entreprise doit " -"donc convertir les unités. Un autre exemple de la conversion d'unités est " -"lorsqu'une entreprise achète des produits en gros auprès d'un fournisseur et" -" vend ensuite ces produits à l'unité." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:13 -msgid "Odoo can be set up to use different units of measure for one product." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:15 +msgid "" +"Another case for unit conversion is when a business buys products in a big " +"pack from a supplier, and then sells those products in individual units." msgstr "" -"Vous pouvez configurer Odoo pour utiliser différentes unités de mesure pour " -"un même produit." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:18 msgid "" -"To use different units of measure in Odoo, first go to " -":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings --> Products` and " -"activate the :guilabel:`Units of Measure` setting. Then, click " -":guilabel:`Save`." +"Odoo can be set up to use different *units of measure (UoM)* for one " +"product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:23 +msgid "" +"To use different units of measure in Odoo, first go to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`, and under the" +" :guilabel:`Products` section, activate the :guilabel:`Units of Measure` " +"setting. Then, click :guilabel:`Save`." msgstr "" -"Pour utiliser différentes unités de mesure dans Odoo, allez d'abord à " -":menuselection:`Inventaire --> Configuration --> Paramètres --> Produits` et" -" activez le paramètre :guilabel:`Unités de mesure`. Cliquez ensuite sur " -":guilabel:`Enregistrer`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst-1 msgid "Enable Units of Measure in the Inventory settings." msgstr "Activer les unités de mesure dans les paramètres d'Inventaire" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:27 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:32 msgid "Units of measure categories" msgstr "Catégories d'unités de mesure" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:29 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:34 msgid "" -"After enabling the units of measure setting, view the default units of " -"measure categories in :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Units " -"of Measures --> UoM Categories`. The category is important for unit " -"conversion, Odoo can only convert a product's units from one unit to another" -" only if both units belong to the same category." +"After enabling the *Units of Measure* setting, view the default units of " +"measure categories in :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " +"UoM Categories`. The category is important for unit conversion; Odoo can " +"convert a product's units from one unit to another **only** if both units " +"belong to the same category." msgstr "" -"Après avoir activé le paramètre des unités de mesure, affichez les " -"catégories d'unités de mesure par défaut dans :menuselection:`Inventaire -->" -" Configuration --> Unités de mesure --> Catégories d'unités de mesure`. La " -"catégorie est essentielle pour la conversion des unités, car Odoo peut " -"seulement convertir les unités d'un produit d'une unité à une autre si les " -"deux unités appartiennent à la même catégorie." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst-1 msgid "Set units of measure categories." msgstr "Définir les catégories d'unités de mesure" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:38 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:43 msgid "" "Each units of measure category has a reference unit. The reference unit is " "highlighted in blue in the :guilabel:`Uom` column of the :guilabel:`Units of" @@ -4108,42 +4095,31 @@ msgstr "" ":guilabel:`Catégories d'unités de mesure`. Odoo utilise l'unité de référence" " comme base pour toute nouvelle unité." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:42 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:47 msgid "" -"To create a new unit, first select the correct category. For example, to " -"sell a product in a box of six units, click on the :guilabel:`Unit` category" -" line. Next, click :guilabel:`Edit`. After that, click :guilabel:`Add a " -"line`. Then, in the :guilabel:`Unit of Measure` field, title the new unit " -"`Box of 6`. In the :guilabel:`Type` field, select :guilabel:`Bigger than the" -" reference Unit of Measure`. In the :guilabel:`Ratio` field, enter `6.00000`" -" since a box of six is six times bigger than the reference unit (`1.00000`)." -" Finally, click :guilabel:`Save`." +"To create a new unit, first select the correct category from the " +":guilabel:`Units of Measure Categories` page. For example, to sell a product" +" in a box of six units, click the :guilabel:`Unit` category line. Then, on " +"the category page that appears, click :guilabel:`Add a line` in the " +":guilabel:`Units of Measure` tab. Then, in the :guilabel:`Unit of Measure` " +"field, title the new unit, such as `Box of 6`, then in the :guilabel:`Type` " +"field, select the appropriate size reference, such as :guilabel:`Bigger than" +" the reference Unit of Measure`." msgstr "" -"Pour créer une nouvelle unité, sélectionnez d'abord la bonne catégorie. Par " -"exemple, pour vendre un produit dans une boîte de six unités, cliquez sur la" -" ligne de catégorie :guilabel:`Unité`. Ensuite, cliquez sur " -":guilabel:`Modifier`. Ensuite, cliquez sur :guilabel:`Ajouter une ligne`. " -"Dans le champ :guilabel:`Unité de mesure`, nommez la nouvelle unité `Boîte " -"de 6`. Dans le champ :guilabel:`Type`, sélectionnez :guilabel:`Plus grand " -"que l'unité de mesure de référence`. Dans le champ :guilabel:`Facteur`, " -"saisissez `6.00000` puisqu'une boîte de six est six fois plus grande que " -"l'unité de référence (`1.00000`). Finalement, cliquez sur " -":guilabel:`Enregistrer`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:49 -msgid "Click on the :guilabel:`Unit` category." -msgstr "Cliquez sur la catégorie :guilabel:`Unité`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:51 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:54 msgid "" -"Click :guilabel:`Add a line`. As an example, we will create a Box of 6 units" -" that we will use for the Egg product. The box of 6 is 6 times bigger than " -"the reference unit of measure for the category which is “Units” here." +"If applicable, enter a :guilabel:`UNSPSC Category`, which is a globally " +"recognized `code managed by GS1 <https://www.unspsc.org/>`_, that **must** " +"be purchased in order to use." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:57 +msgid "" +"In the :guilabel:`Ratio` field, enter how many individual units are in the " +"new |UOM|, such as `6.00000` when using the example of the `6-Pack` (since a" +" box of six is six times *bigger* than the reference unit, `1.00000`)." msgstr "" -"Cliquez sur :guilabel:`Ajouter une ligne`. Par exemple, nous créerons une " -"unité Boîte de six que nous utiliserons pour le produit Œuf. La boîte de six" -" est 6 fois plus grande que l'unité de mesure de référence pour la catégorie" -" qui est “Unités” ici." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst-1 msgid "" @@ -4153,153 +4129,181 @@ msgstr "" "Convertir des produits d'une unité à une autre tant qu'elles appartiennent à" " la même catégorie." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:60 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:66 msgid "Specify a product's units of measure" msgstr "Préciser les unités de mesure d'un produit" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:62 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:68 msgid "" "To set units of measure on a product, first go to :menuselection:`Inventory " -"--> Products --> Products` and click on a product to open its settings. " -"Then, click on :guilabel:`Edit`." +"app --> Products --> Products` and select a product to open its product form" +" page." msgstr "" -"Pour définir des unités de mesure d'un produit, allez d'abord à " -":menuselection:`Inventaire --> Produits --> Produits` et cliquez sur un " -"produit pour accéder à ses paramètres. Cliquez ensuite sur " -":guilabel:`Modifier`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:65 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:71 msgid "" "In the :guilabel:`General Information` tab, edit the :guilabel:`Unit of " "Measure` field to specify the unit of measure that the product is sold in. " -"The specified unit will also be the unit used to keep track of the product's" -" inventory and internal transfers. Edit the :guilabel:`Purchase UoM` field " -"to specify the unit of measure that the product is purchased in." +"The specified unit is also the unit used to keep track of the product's " +"inventory and internal transfers." msgstr "" -"Sous l'onglet :guilabel:`Informations générales`, modifiez le champ " -":guilabel:`Unité de mesure` pour indiquer l'unité de mesure dans laquelle le" -" produit est vendu. L'unité précisée sera également l'unité utilisée pour " -"suivre le stock du produit et les transferts internes. Modifiez le champ " -":guilabel:`UdM achat` pour indiquer l'unité de mesure dans laquelle le " -"produit est acheté." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:71 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:75 +msgid "" +"Edit the :guilabel:`Purchase UoM` field to specify the unit of measure that " +"the product is purchased in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:81 msgid "Unit conversion" msgstr "Conversion d'unités" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:74 -msgid "Buy products in the Purchase UoM" -msgstr "Acheter des produits dans l'UdM d'achat" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:76 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:83 msgid "" -"When creating a new request for quotation (RFQ) in the Purchase app, Odoo " -"automatically uses the product's specified purchase unit of measure. " -"However, if needed, the :guilabel:`UoM` can be manually edited on the RFQ." +"Odoo automatically converts unit measurements when products have different " +":abbr:`UoMs (Units of Measure)` and purchase :abbr:`UoMs (Units of " +"Measure)`." msgstr "" -"Lors de la création d'une nouvelle demande de prix dans l'application " -"Achats, Odoo utilise automatiquement l'unité de mesure d'achat indiquée sur " -"le produit. Cependant, si nécessaire, l':guilabel:`UdM` peut être modifiée " -"manuellement sur la demande de prix." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:80 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:86 +msgid "This occurs in various scenarios, including:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:88 msgid "" -"After the RFQ is confirmed into a purchase order (PO), click on the " -":guilabel:`Receipt` smart button at the top right corner of the PO. Odoo " -"automatically converts the purchase unit of measure into the product's " +":ref:`Vendor orders <inventory/product_replenishment/buy-in-uom>`: purchase " +"|UOM| on purchase orders (POs) converts to |UOM| on internal warehouse " +"documents" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:90 +msgid "" +":ref:`Automatic replenishment <inventory/product_replenishment/replenish>`: " +"generates |POs| when the stock levels of a product (tracked in |UOM|) dips " +"below a certain level. But, the |POs| are created using the purchase |UOM|" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:93 +msgid "" +":ref:`Sell products <inventory/product_replenishment/sell-in-uom>`: if a " +"different |UOM| is used on the sales order (SO), the quantity is converted " +"to the warehouse's preferred |UOM| on the delivery order" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:100 +msgid "Buy products in the purchase UoM" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:102 +msgid "" +"When creating a new request for quotation (RFQ) in the *Purchase* app, Odoo " +"automatically uses the product's specified purchase unit of measure. If " +"needed, manually edit the :guilabel:`UoM` value on the |RFQ|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:106 +msgid "" +"After the |RFQ| is confirmed into a |PO|, click the :guilabel:`Receipt` " +"smart button at the top of the |PO|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:109 +msgid "" +"Odoo automatically converts the purchase unit of measure into the product's " "sales/inventory unit of measure, so the :guilabel:`Demand` column of the " "delivery receipt shows the converted quantity." msgstr "" -"Une fois que la demande de prix est convertie en bon de commande, cliquez " -"sur le bouton intelligent :guilabel:`Reçu` dans le coin supérieur droit du " -"bon de commande. Odoo convertit automatiquement l'unité de mesure d'achat en" -" l'unité de mesure de vente/d'inventaire du produit, de sorte que la colonne" -" :guilabel:`Demande` du bon de livraison indique la quantité convertie." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:85 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:113 msgid "" -"For example, if the product's purchase UoM is `Box of 6` and its " -"sales/inventory unit of measure is `Units`, the PO shows the quantity in " -"boxes of six, and the delivery receipt shows the quantity in units." +"When the product's purchase :guilabel:`UoM` is `Box of 6`, and its " +"sales/inventory unit of measure is `Units`, the |PO| shows the quantity in " +"boxes of six, and the receipt (and other internal warehouse documents) shows" +" the quantity in units." msgstr "" -"Par exemple, si l'UdM d'achat d'un produit est `Boîte de 6` et son unité de " -"mesure de vente/d'inventaire est `Unités`, le bon de commande indique la " -"quantité en boîtes de six et le bon de livraison indique la quantité en " -"unités." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:90 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:0 +msgid "Image of a purchase order that is using the purchase unit of measure." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:121 +msgid "" +"An order of three quantities is placed using the purchase \"UoM\": `Box of " +"6`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:0 +msgid "Image of receipt displaying the unit of measure." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:127 +msgid "" +"Upon warehouse receipt, the recorded quantities are in the internal \"Unit " +"of Measure\": `Units`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:133 msgid "Replenishment" msgstr "Réassort" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:92 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:135 msgid "" "A request for quotation for a product can also be generated directly from " -"the product form using the :guilabel:`Replenish` button. After clicking " -":guilabel:`Replenish`, a replenish assistant box pops up. The purchase unit " -"of measure can be manually edited here if needed. Then, click " -":guilabel:`Confirm` to create the RFQ." +"the product form using the :guilabel:`Replenish` button." msgstr "" -"Une demande de prix pour un produit peut également être générée directement " -"à partir de la fiche du produit en utilisant le bouton " -":guilabel:`Réapprovisionner`. Après avoir cliqué sur " -":guilabel:`Réapprovisionner`, une fenêtre contextuelle de réassort apparaît." -" L'unité de mesure d'achat peut être modifiée manuellement ici si " -"nécessaire. Ensuite, cliquez sur :guilabel:`Confirmer` pour créer la demande" -" de prix." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:97 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:138 msgid "" -"Next, click the :guilabel:`Units Forecasted` smart button on the product " -"form and scroll down to :menuselection:`Forecasted Inventory --> Requests " -"for quotation`. Click on the RFQ reference number to open the draft RFQ. The" -" purchase UoM can also be edited here if needed." +"After clicking :guilabel:`Replenish`, a replenish assistant box pops up. The" +" purchase unit of measure can be manually edited in the :guilabel:`Quantity`" +" field, if needed. Then, click :guilabel:`Confirm` to create the |RFQ|." msgstr "" -"Cliquez ensuite sur le bouton intelligent :guilabel:`Unités prévues` sur la " -"fiche du produit et faites défiler vers le bas jusqu'à " -":menuselection:`Inventaire prévu --> Demandes de prix`. Cliquez sur le " -"numéro de référence de la demande de prix pour ouvrir la demande de prix " -"brouillon. L'unité de mesure d'achat peut également être modifiée ici si " -"nécessaire." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:102 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:143 +msgid "" +"A |PO| can **only** be automatically generated if at least **one** vendor is" +" listed in the product form's :guilabel:`Purchase` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst-1 +msgid "Click Replenish button to manually replenish." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:150 +msgid "" +"Navigate to the created |PO| by clicking the :guilabel:`Forecasted` smart " +"button on the product form. Scroll down to the :guilabel:`Forecasted " +"Inventory` section, and in the :guilabel:`Requests for quotation` line, " +"click the |RFQ| reference number to open the draft |RFQ|. If necessary, the " +"purchase |UOM| can be edited directly on the |PO|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:158 msgid "Sell in a different UoM" msgstr "Vendre dans une UdM différente" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:104 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:160 msgid "" -"When creating a new quotation in the Sales app, Odoo automatically uses the " -"product's specified unit of measure. However, if needed, the :guilabel:`UoM`" -" can be manually edited on the quotation." +"When creating a new quotation in the *Sales* app, Odoo automatically uses " +"the product's specified unit of measure. If needed, the :guilabel:`UoM` can " +"be manually edited on the quotation." msgstr "" -"Lors de la création d'un nouveau devis dans l'application Ventes, Odoo " -"utilise automatiquement l'unité de mesure indiquée sur le produit. " -"Cependant, si nécessaire, l':guilabel:`UdM` peut être modifiée manuellement " -"sur le devis." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:107 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:163 msgid "" -"After the quotation is sent to the customer and confirmed into a sales order" -" (SO), click on the :guilabel:`Delivery` smart button at the top right " -"corner of the SO. Odoo automatically converts the unit of measure into the " -"product's inventory unit of measure, so the :guilabel:`Demand` column of the" -" delivery shows the converted quantity." +"After the quotation is sent to the customer, and confirmed into a sales " +"order (SO), click the :guilabel:`Delivery` smart button at the top of the " +"|SO|. Odoo automatically converts the unit of measure into the product's " +"inventory unit of measure, so the :guilabel:`Demand` column of the delivery " +"shows the converted quantity." msgstr "" -"Une fois que le devis est envoyé au client et converti en commande client, " -"cliquez sur le bouton intelligent tguilabel:`Livraison` dans le coin " -"supérieur droit de la commande. Odoo convertit automatiquement l'unité de " -"mesure en l'unité de mesure d'inventaire du produit, donc la colonne " -":guilabel:`Demande` de la livraison indique la quantité convertie." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:112 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:168 msgid "" -"For example, if the product's UoM on the SO was changed to `Box of 6`, but " -"its inventory unit of measure is `Units`, the SO shows the quantity in boxes" -" of six, and the delivery shows the quantity in units." +"For example, if the product's |UOM| on the |SO| was changed to `Box of 6`, " +"but its inventory unit of measure is `Units`, the |SO| shows the quantity in" +" boxes of six, and the delivery shows the quantity in units." msgstr "" -"Par exemple, si l'unité de mesure du produit sur la commande a été changée " -"en `Boîte de 6`, mais son unité de mesure d'inventaire est `Unités`, la " -"commande indique la quantité en boîtes de six et la livraison indique la " -"quantité en unités." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:5 msgid "Product tracking" @@ -5892,6 +5896,343 @@ msgid "" ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences`" msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:3 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:12 +msgid "Packages" +msgstr "Colis" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:7 +msgid "" +"A *package* is a physical container holding one or more products. Packages " +"can also be used to store items in bulk." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:10 +msgid "Packages are commonly used for the following purposes:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:12 +msgid "" +":ref:`Grouping products to move them in bulk " +"<inventory/warehouses_storage/pack>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:13 +msgid "" +":ref:`Shipping to customers <inventory/warehouses_storage/package-type>`: " +"configure package types to align with shipping carriers' size and weight " +"requirements, streamlining the packing process, and ensuring compliance with" +" carrier shipping specifications." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:16 +msgid "Storing items in bulk." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:18 +msgid "" +"*Package use* is a field on the package form in Odoo that is only visible by" +" enabling the *Batch Transfers* and *Packages* features " +"(:menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:21 +msgid "" +"By default, the *Package Use* field on a packages form is set to *Disposable" +" Box*. Change this field to *Reusable Box* **only** when configuring " +"packages for :ref:`cluster pickings <inventory/warehouses_storage/cluster-" +"pack>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:25 +msgid "" +"*Package type* is an optional feature used for :doc:`calculating shipping " +"cost <../../shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method>`, based " +"on real shipping weight. Create package types to include the weight of the " +"package itself (e.g. boxes, pallets, other shipping containers) in shipping " +"cost calculations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:31 +msgid "" +"While packages are commonly used in the :doc:`three-step delivery route " +"<../../shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps>`, they can " +"be used in any workflow involving storable products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:40 +msgid "" +"To use packages, first go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration" +" --> Settings`. Under the :guilabel:`Operations` heading, activate the " +":guilabel:`Packages` feature. Then, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst-1 +msgid "" +"Activate the *Packages* setting in Inventory > Configuration > Settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:51 +msgid "Pack items" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:53 +msgid "Products can be added to packages in any transfer by:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:55 +msgid "" +"Clicking each :ref:`Detailed Operations " +"<inventory/warehouses_storage/detailed-operations>` icon on the product " +"line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:57 +msgid "" +"Using the :ref:`Put in Pack <inventory/warehouses_storage/put-in-pack>` " +"button to place everything in the transfer into a package." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:63 +msgid "Detailed operations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:65 +msgid "" +"On any warehouse transfer (e.g. receipt, delivery order), add a product to a" +" package by clicking the :guilabel:`⦙≣ (bulleted list)` icon in the " +":guilabel:`Operations` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst-1 +msgid "Show \"Detailed Operations\" icon in the product line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:72 +msgid "" +"Doing so opens the :guilabel:`Detailed Operations` pop-up window for the " +":guilabel:`Product`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:74 +msgid "" +"To put the :guilabel:`Product` in a package, click :guilabel:`Add a line`, " +"and assign the product to a :guilabel:`Destination Package`. Select an " +"existing package, or create a new one by typing the name of the new package," +" then select :guilabel:`Create...`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:82 +msgid "Assign a package to \"Destination Package\" field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:82 +msgid "Twelve units of `Acoustic Bloc Screen` are placed in `PACK0000001`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:84 +msgid "" +"Then, specify the quantity of items to go into the package in the " +":guilabel:`Done` column. Repeat the above steps to place the " +":guilabel:`Product` in different packages. Once finished, click " +":guilabel:`Confirm` to close the window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:89 +msgid "" +":doc:`Ship one order in multiple packages " +"<../../shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:95 +msgid "Put in pack" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:97 +msgid "" +"Alternatively, click the :guilabel:`Put in Pack` button on **any** warehouse" +" transfer to create a new package, and place all the items in the transfer " +"in that newly-created package." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:101 +msgid "" +"The :guilabel:`Put in Pack` button appears on receipts, delivery orders, and" +" other transfer forms with the *Packages* feature enabled in " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:109 +msgid "Image of the \"Put in Pack\" button being clicked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:109 +msgid "" +"In batch transfer `BATCH/00003`, the :guilabel:`Put in Pack` button was " +"clicked to create a new package, `PACK0000002`, and assign all items to it " +"in the :guilabel:`Destination Package` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:117 +msgid "" +"Create package types by navigating to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Package Types`, in order to set custom dimensions and " +"weight limits. This feature is mainly used to calculate package weights for " +"shipping costs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:122 +msgid "" +":doc:`Shipping carriers " +"<../../shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:123 +msgid ":doc:`../../shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:125 +msgid "" +"On the :guilabel:`Package Types` list, clicking :guilabel:`New` opens a " +"blank package type form. The fields of the form are as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:128 +msgid ":guilabel:`Package Type` (required): define the package type's name." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:129 +msgid "" +":guilabel:`Size`: define the dimensions of the package in millimeters (mm). " +"The fields, from left to right, define the :guilabel:`Length`, " +":guilabel:`Width`, and :guilabel:`Height`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:131 +msgid "" +":guilabel:`Weight`: weight of an empty package (e.g. an empty box, pallet)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:134 +msgid "" +"Odoo calculates the package's weight by adding the weight of the empty " +"package plus the weight of the item(s), which can be found in the " +":guilabel:`Weight` field, in the :guilabel:`Inventory` tab, of each product " +"form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:138 +msgid "" +":guilabel:`Max Weight`: maximum shipping weight allowed in the package." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:139 +msgid "" +":guilabel:`Barcode`: define a barcode to identify the package type from a " +"scan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:140 +msgid "" +":guilabel:`Company`: specify a company to make the package type available " +"**only** at the selected company. Leave the field blank if it is available " +"at all companies." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:142 +msgid "" +":guilabel:`Carrier`: specify the intended shipping carrier for this package " +"type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:143 +msgid "" +":guilabel:`Carrier Code`: define a code that is linked to the package type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst-1 +msgid "Package type for FedEx's 25 kilogram box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:152 +msgid "Cluster packages" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:154 +msgid "" +"To use *cluster packages*, first navigate to :menuselection:`Inventory app " +"--> Configuration --> Settings`, and activate the :guilabel:`Batch " +"Transfers` feature, located in the :guilabel:`Operations` section. Doing so " +"makes the *Package Use* field become visible on a package form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst-1 +msgid "" +"Activate the *Batch Transfers* feature in Inventory > Configuration > " +"Settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:163 +msgid "" +"Add new packages by going to :menuselection:`Inventory app --> Products --> " +"Packages`. Then, click :guilabel:`New`, or select an existing package. Doing" +" so opens the package form, which contains the following fields:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:167 +msgid ":guilabel:`Package Reference` (required): name of the package." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:168 +msgid "" +":guilabel:`Package Type`: used for :ref:`configuring shipping boxes to ship " +"to the customer <inventory/warehouses_storage/package-type>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:172 +msgid "" +":guilabel:`Package Type` is unnecessary for configuring packages for cluster" +" pickings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:174 +msgid "" +":guilabel:`Shipping Weight`: used to input the weight of the package after " +"measuring it on a scale." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:176 +msgid "" +":guilabel:`Company`: specify a company to make the package available " +"**only** at the selected company. Leave the field blank if the package is " +"available at all companies." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:178 +msgid ":guilabel:`Location`: current location of the package." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:179 +msgid ":guilabel:`Pack Date`: the date the package was created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:180 +msgid "" +":guilabel:`Package Use`: choose :guilabel:`Reusable` for packages used for " +"moving products within the warehouse; :guilabel:`Disposable` for packages " +"used to ship products to customers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst-1 +msgid "Display package form to create a cluster pack." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:188 +msgid "" +":doc:`Using cluster packages " +"<../../warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking>`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:3 msgid "Use serial numbers to track products" msgstr "Utiliser des numéros de série pour suivre des produits" @@ -7130,7 +7471,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:35 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:48 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:89 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:91 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:141 msgid "Create a sales order" msgstr "Créer une commande client" @@ -8568,11 +8909,11 @@ msgstr "" "Dans l'exemple suivant, les réceptions et les expéditions seront réalisées " "en une étape." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:20 msgid "Configure the warehouse" msgstr "Configurer l'entrepôt" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:22 msgid "" "If another receiving or shipping configuration is set on the warehouse, they" " can easily be set back to the one step setting." @@ -8580,7 +8921,7 @@ msgstr "" "Si une autre configuration de réception ou d'expédition est définie pour " "l'entrepôt, il est facile de revenir à la configuration en une étape." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:23 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:25 msgid "" "Begin by navigating to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> " "Warehouses`, and click on the desired warehouse to edit. Next, on the " @@ -8605,17 +8946,17 @@ msgstr "" "Définissez les options de réception et d'expédition sur recevoir et livrer " "en une étape." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:34 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:36 msgid "Receive goods directly (1 step)" msgstr "Recevoir les marchandises directement (1 étape)" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:37 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:39 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:69 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:48 msgid "Create a purchase order" msgstr "Créer un bon de commande" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:39 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:41 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:71 msgid "" "On the main :menuselection:`Purchase` application dashboard, start by making" @@ -8631,8 +8972,8 @@ msgstr "" "et cliquez sur :guilabel:`Confirmer la commande` pour finaliser le devis et " "le transformer en bon de commande." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:44 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:96 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:46 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:98 msgid "" "A :guilabel:`Receipt` smart button will appear in the top-right corner of " "the :abbr:`PO (purchase order)` form — click it to reveal the associated " @@ -8647,7 +8988,7 @@ msgid "Receipt smart button appears on the confirmed purchase order." msgstr "" "Un bouton intelligent Réception apparaît sur le bon de commande confirmé." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:52 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:54 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:91 msgid "" "Purchase order receipts can also be found in the :menuselection:`Inventory` " @@ -8662,13 +9003,13 @@ msgstr "" msgid "Receipt kanban card's 1 to Process smart button." msgstr "Carte kanban des réceptions avec le bouton intelligent 1 à traiter." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:61 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:63 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:100 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:97 msgid "Process the receipt" msgstr "Traiter la réception" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:63 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:65 msgid "" "When viewing the receipt (associated with the purchase order above), click " ":guilabel:`Validate` to then complete the receipt." @@ -8681,7 +9022,7 @@ msgstr "" msgid "Validate the purchase order via the Validate smart button." msgstr "Validez le bon de commande via le bouton intelligent Valider." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:71 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:73 msgid "" "If :guilabel:`Storage Locations` are activated, clicking the :guilabel:`≣ " "(bullet list)` details icon next to the :guilabel:`🗑️ (trash)` delete icon " @@ -8702,7 +9043,7 @@ msgstr "" "Sélectionnez l'emplacement de stockage pour les produits en cours de " "réception dans la fenêtre contextuelle des Opérations détaillées." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:80 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:82 msgid "" "Once the receipt is validated, the product leaves the :guilabel:`Supplier " "Location` and enters the :guilabel:`WH/Stock Location`. Once it arrives " @@ -8716,11 +9057,11 @@ msgstr "" "etc. Ensuite, le statut du document passe à :guilabel:`Fait`, finalisant " "donc le processus de réception en une étape." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:86 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:88 msgid "Deliver goods directly (1 step)" msgstr "Livrer les marchandises directement (1 étape)" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:91 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:93 msgid "" "Start my navigating to the main :menuselection:`Sales` app dashboard, and " "make a new quote by clicking :guilabel:`New`. Then select (or create) a " @@ -8735,7 +9076,7 @@ msgstr "" " stock aux lignes de commande et cliquez sur :guilabel:`Confirmer` pour " "transformer le devis en commande client." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:99 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:101 msgid "" "A :guilabel:`Delivery` smart button will appear in the top-right corner of " "the :abbr:`SO (Sales Order)` form — click it to reveal the associated " @@ -8751,7 +9092,7 @@ msgstr "" "Le bouton intelligent Livraison apparaît après la confirmation de la " "commande." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:107 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:109 msgid "" "Delivery orders can also be found in the :menuselection:`Inventory` " "application. In the :guilabel:`Overview` dashboard, click the :guilabel:`# " @@ -8767,12 +9108,12 @@ msgid "Delivery Orders kanban card's 1 to Process smart button." msgstr "" "Carte kanban des bons de livraison avec le bouton intelligent 1 à traiter." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:116 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:118 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:194 msgid "Process the delivery" msgstr "Traiter la livraison" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:118 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:120 msgid "" "When viewing the delivery order (associated with the sales order above), " "click :guilabel:`Validate` to then complete the delivery." @@ -8785,7 +9126,7 @@ msgstr "" msgid "Validate the delivery order." msgstr "Validez le bon de livraison." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:125 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:127 msgid "" "Once the picking order is validated, the product leaves the " ":guilabel:`WH/Stock location` and moves to the :guilabel:`Partners/Customers" @@ -9573,12 +9914,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:33 msgid "" -"**Shipping**: Ship products directly from stock. No intermediate steps " +"**Shipping**: Ship products directly from stock. No intermediate steps " "between stock and shipping occur, such as a transfer to a packing location." msgstr "" -"**Expédition** : Expédiez des produits directement depuis le stock. Il n'y a" -" aucune étape intermédiaire entre le stock et l'expédition, telle qu'un " -"transfert vers un emplacement de colisage." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:35 msgid "" @@ -9608,12 +9946,8 @@ msgstr "" "Les articles directement réceptionnés ou expédiés dans/depuis le stock." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:42 -msgid "" -":ref:`Process receipts and deliveries in one step " -"<inventory/receipts_delivery_one_step>`" +msgid ":doc:`receipts_delivery_one_step`" msgstr "" -":ref:`Traiter des réceptions et livraisons en une étape " -"<inventory/receipts_delivery_one_step>`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:45 msgid "Two-step flow" @@ -10701,25 +11035,54 @@ msgstr "" "d'expédition sur le calcul du bon de commande." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:197 -msgid "When using a personal carrier contract" -msgstr "Lors de l'utilisation d'un contrat de transport personnel" +msgid "Personal carrier contract" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:199 msgid "" -"When using a personal carrier contract in Sendcloud, if the the price is not" -" accurately reflected when creating a quotation in Odoo, then the pricing " -"information needs to be updated in Sendcloud." +"Use custom prices from a direct carrier contract, via CSV upload, by first " +"logging into Sendcloud, navigating to :menuselection:`Settings --> Carriers " +"--> My contracts`, and then selecting the intended contract." msgstr "" -"Lors de l'utilisation d'un contrat de transport personnel dans Sendcloud, si" -" le prix n'est pas reflété avec précision lors de la création d'un devis " -"dans Odoo, les informations de tarification doivent être mises à jour dans " -"Sendcloud." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:203 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst-1 +msgid "Navigate to the contracts section in Sendcloud." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:207 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Contract prices` section, click :guilabel:`Download " +"CSV` and fill out the contract prices in the :guilabel:`price` column of the" +" CSV file template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:211 +msgid "" +"Ensure the CSV file includes the correct prices to avoid any inaccuracies." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst-1 +msgid "" +"Show sample contract CSV from Sendcloud, highlighting the price column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:217 +msgid "" +":guilabel:`Upload` the completed CSV file to Sendcloud, then click " +":guilabel:`Save these prices`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:220 +msgid "" +"`Sendcloud: How to upload contract prices with carriers " +"<https://support.sendcloud.com/hc/en-us/articles/5163547066004>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:224 msgid "Measuring volumetric weight" msgstr "Calcul du poids volumétrique" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:205 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:226 msgid "" "Many carriers have several measures for weight. There is the actual weight " "of the products in the parcel, and there is the *volumetric weight* " @@ -10731,7 +11094,7 @@ msgstr "" "volumétrique* (:dfn:`Le poids volumétrique est la place que le colis prend " "en transit. En d'autres termes, c'est la taille physique d'un colis`)." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:210 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:231 msgid "" "Check to see if selected carrier(s) already have defined formulas to compute" " the volumetric weight." @@ -10739,7 +11102,7 @@ msgstr "" "Vérifiez si le ou les transporteurs sélectionnés ont déjà défini des " "formules pour calculer le poids volumétrique." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:214 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:235 msgid "" "`Sendcloud: How to calculate & automate parcel volumetric weight " "<https://support.sendcloud.com/ hc/en-us/articles/360059644051-How-to-" @@ -10749,11 +11112,11 @@ msgstr "" " <https://support.sendcloud.com/ hc/en-us/articles/360059644051-How-to-" "calculate-automate-parcel-volumetric-weight>`_" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:219 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:240 msgid "Unable to calculate shipping rate" msgstr "Impossible de calculer les frais d'expédition" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:221 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:242 msgid "" "First, verify that product being shipped has a weight that is supported by " "the selected shipping method. If this is set, then verify that the " @@ -11245,13 +11608,13 @@ msgstr "" "l'emplacement de sortie et ensuite livrer (3 étapes)`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:48 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:131 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:128 msgid ":ref:`Delivery in two steps <inventory/receipts_delivery_two_steps>`" msgstr "" ":ref:`Livraison en deux étapes <inventory/receipts_delivery_two_steps>`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:49 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:132 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:129 msgid ":ref:`Delivery in three steps <inventory/delivery_three_steps>`" msgstr ":ref:`Livraison en trois étapes <inventory/delivery_three_steps>`" @@ -11378,11 +11741,11 @@ msgid "Select multiple transfers from the *Add:Transfers* window." msgstr "" "Sélectionnez plusieurs transferts dans la fenêtre *Ajouter : Transferts*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:101 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:103 msgid "Add batch from transfers list" msgstr "Ajouter un lot à partir de la liste des transferts" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:103 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:105 msgid "" "Another method of creating batch transfers is available using the " ":guilabel:`Add to batch` option in a list. Navigate to the " @@ -11403,7 +11766,7 @@ msgstr "" "Afficher tous les types de transfert dans un menu déroulant : Réceptions, Livraisons, Transferts internes, \n" "Fabrications, Transferts par lot, Dropshippings." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:112 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:114 msgid "" "On the transfers list, select the checkbox to the left of the selected " "transfers to add in a batch. Next, navigate to the :guilabel:`Actions ⚙️ " @@ -11421,8 +11784,8 @@ msgid "Use *Add to batch* button, from the *Action* button's list." msgstr "" "Utiliser le bouton *Ajouter au lot*, dans la liste du bouton *Action*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:120 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:151 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:122 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:148 msgid "" "Doing so opens an :guilabel:`Add to batch` pop-up window, wherein the " "employee :guilabel:`Responsible` for the picking can be assigned." @@ -11430,7 +11793,7 @@ msgstr "" "Cette action ouvre une fenêtre contextuelle :guilabel:`Ajouter au lot`, dans" " laquelle l'employé :guilabel:`Responsable` du transfert peut être désigné." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:123 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:125 msgid "" "Choose from the two radio options to add to :guilabel:`an existing batch " "transfer` or create :guilabel:`a new batch transfer`." @@ -11438,13 +11801,13 @@ msgstr "" "Choisissez parmi les deux options radio d'ajouter à :guilabel:`un transfert " "par lot existant` ou de créer :guilabel:`un nouveau transfert par lot`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:126 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:128 msgid "To begin with a draft, select the :guilabel:`Draft` checkbox." msgstr "" "Pour commencer par un brouillon, cochez la case :guilabel:`Brouillon`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:128 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:160 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:130 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:157 msgid "Conclude the process by clicking :guilabel:`Confirm`." msgstr "Terminez le processus en cliquant sur :guilabel:`Confirmer`." @@ -11453,11 +11816,11 @@ msgstr "Terminez le processus en cliquant sur :guilabel:`Confirmer`." msgid "Show *Add to batch* window to create a batch transfer." msgstr "Afficher la fenêtre *Ajouter au lot* pour créer un transfert par lot." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:135 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:137 msgid "Process batch transfer" msgstr "Traiter des transferts par lot" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:137 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:139 msgid "" "Handle batch transfers in the :menuselection:`Inventory app --> Operations " "--> Batch Transfers` page." @@ -11465,7 +11828,7 @@ msgstr "" "Traitez les transferts par lot dans l'application :menuselection:`Inventaire" " --> Opérations --> Transferts par lot`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:140 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:142 msgid "" "From here, select the intended transfer from the list. Then, on the batch " "transfer form, input the :guilabel:`Done` quantities for each product, under" @@ -11477,7 +11840,7 @@ msgstr "" "chaque produit, dans l'onglet :guilabel:`Opérations détaillées`. Cliquez " "enfin sur :guilabel:`Valider` pour terminer le transfert." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:145 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:147 msgid "" "Be certain the batch transfer is complete when the :guilabel:`Validate` " "button is highlighted in purple. If the :guilabel:`Check Availability` " @@ -11489,7 +11852,7 @@ msgstr "" "la disponibilité` est surligné à la place, cela signifie qu'il y a des " "articles dans le lot qui ne sont actuellement *pas* disponibles en stock." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:152 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:154 msgid "" "In a batch transfer involving products from pickings, `WH/PICK/00001` and " "`WH/PICK/00002`, the :guilabel:`Detailed Operations` tab shows that the " @@ -11512,7 +11875,7 @@ msgstr "" "Afficher le transfert par lot de produits provenant de deux transferts dans " "l'onglet *Opérations détaillées*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:161 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:163 msgid "" "Only in-stock products are visible in the :guilabel:`Detailed Operations` " "tab." @@ -11520,7 +11883,7 @@ msgstr "" "Seuls les produits en stock sont visibles dans l'onglet " ":guilabel:`Opérations détaillées`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:163 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:165 msgid "" "To view the complete product list, switch to the :guilabel:`Operations` tab." " On this list, the :guilabel:`Demand` column indicates the required quantity" @@ -11535,7 +11898,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Fait` précise les produits qui ont été transférés et qui sont " "prêts pour l'étape suivante." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:169 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:171 msgid "" "The product, `Desk Pad`, from the same batch as the :ref:`example above " "<inventory/management/batch-transfers-example>`, is only visible in the " @@ -11547,7 +11910,7 @@ msgstr "" "l'onglet :guilabel:`Opérations`, car il n'y a pas de quantités " ":guilabel:`réservées` en stock pour honorer le transfert par lot." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:173 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:175 msgid "" "Click the :guilabel:`Check Availability` button to search the stock again " "for available products." @@ -11560,11 +11923,11 @@ msgid "Show unavailable reserved quantities in the *Operations* tab." msgstr "" "Afficher les quantités réservées non disponibles dans l'onglet *Opérations*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:180 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:182 msgid "Create backorder" msgstr "Créer un reliquat " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:182 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:184 msgid "" "On the batch transfer form, if the :guilabel:`Done` quantity of the product " "is *less* than the :guilabel:`Reserved` quantity, a pop-up window appears." @@ -11573,13 +11936,13 @@ msgstr "" "produit est *inférieure* à la quantité :guilabel:`réservée`, une fenêtre " "contextuelle s'ouvre." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:185 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:187 msgid "This pop-up window provides the option: :guilabel:`Create Backorder?`." msgstr "" "Cette fenêtre contextuelle propose l'option : :guilabel:`Créer un reliquat " "?`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:187 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:189 msgid "" "Clicking the :guilabel:`Create Backorder` button automatically creates a new" " batch transfer, containing the remaining products." @@ -11587,7 +11950,7 @@ msgstr "" "Si vous cliquez sur le bouton :guilabel:`Créer un reliquat`, un nouveau lot " "est automatiquement créé, contenant les produits restants." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:190 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:192 msgid "" "Click :guilabel:`No Backorder` to finish the picking *without* creating " "another batch picking." @@ -11595,7 +11958,7 @@ msgstr "" "Cliquez sur :guilabel:`Aucun reliquat` pour terminer le transfert *sans* " "créer un autre transfert par lot." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:192 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:194 msgid "" "Click :guilabel:`Discard` to cancel the validation, and return to the batch " "transfer form." @@ -11607,11 +11970,11 @@ msgstr "" msgid "Show the *Create Backorder* pop-up." msgstr "Afficher la fenêtre contextuelle *Créer un reliquat*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:201 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:203 msgid "Process batch transfer: Barcode app" msgstr "Traiter le transfert par lot : l'application Code-barres" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:203 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:205 msgid "" "Created batch transfers are also listed in the :menuselection:`Barcode` app," " accessible by selecting the :guilabel:`Batch Transfers` button." @@ -11620,7 +11983,7 @@ msgstr "" ":menuselection:`Code-barres`, accessible en cliquant sur le bouton " ":guilabel:`Transferts par lot`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:206 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:208 msgid "" "By default, confirmed batch pickings appear on the :guilabel:`Batch " "Transfers` page. On that page, click on the desired batch transfer to open " @@ -11636,7 +11999,7 @@ msgstr "" "Afficher la liste des transferts par lot à effectuer dans l'application " "*Code-barres*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:213 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:215 msgid "" "For the chosen batch transfer, follow the instructions at the top of the " "page in the black background. Begin by scanning the product's barcode to " @@ -11650,7 +12013,7 @@ msgstr "" "multiples, cliquez sur l'icône :guilabel:`✏️ (crayon)` et saisissez les " "quantités requises pour le transfert." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:219 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:221 msgid "" "Products from the same order are labeled with the same color on the left. " "Completed pickings are highlighted in green." @@ -11658,7 +12021,7 @@ msgstr "" "Les produits du même ordre sont libellés de la même couleur à gauche. Les " "transferts complétés sont surlignés en vert." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:223 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:225 msgid "" "In a batch transfer for 2 `Cabinet with Doors`, 3 `Acoustic Bloc Screens`, " "and 4 `Four Person Desks`, the `3/3` and `4/4` :guilabel:`Units` indicate " @@ -11668,7 +12031,7 @@ msgstr "" "bruit`, et 4 `Bureaux de quatre personnes`, les :guilabel:`Unités` `3/3` et " "`4/4` indiquent que les deux derniers transferts de produits sont terminés." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:227 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:229 msgid "" "`1/2` units of the `Cabinet with Doors` has already been picked, and after " "scanning the product barcode for the second cabinet, Odoo prompts the user " @@ -11685,7 +12048,7 @@ msgstr "" msgid "Display products to be picked in barcode view." msgstr "Afficher les produits à transférer dans la vue Code-barres." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:235 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:237 msgid "" "Once all the products have been picked, click on :guilabel:`Validate` to " "mark the batch transfer as :guilabel:`Done`." @@ -11817,19 +12180,14 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:83 -msgid "" -"For the :guilabel:`Package Use` field, the :guilabel:`Disposable Box` option" -" should be selected if the package is used for a shipping. Alternatively, " -"the :guilabel:`Reusable Box` option should be selected if the package is " -"simply used as a method of grouping products from the same |SO| together " -"before they are moved to the intended shipping box at the output location." +msgid "Set the :guilabel:`Package Use` field to :guilabel:`Reusable Box`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:89 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:86 msgid ":ref:`Packages <inventory/management/packages>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:92 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:89 msgid "" "A package intended for cluster picking is named `CLUSTER-PACK-3` for easy " "identification. For this workflow, the products are directly packed using " @@ -11841,11 +12199,11 @@ msgstr "" msgid "Create new package form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:101 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:98 msgid "Create cluster batch" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:103 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:100 msgid "" "To see how cluster picking works in Odoo, navigate to the " ":menuselection:`Sales` app, and create |SOS| that will be fulfilled together" @@ -11854,13 +12212,13 @@ msgid "" "the amount of steps in the outgoing shipment process." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:109 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:106 msgid "" "Begin by creating three |SOS| for the apples, oranges, and bananas, as shown" " in the :ref:`example above <inventory/misc/cluster_picking/example>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:112 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:109 msgid "" "After confirming the |SO|, the :guilabel:`Delivery` smart button displays " "the number `2`, indicating there are two operations to complete: `Pick` and " @@ -11871,7 +12229,7 @@ msgstr "" msgid "Example sales order for an apple, orange, and banana." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:119 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:116 msgid "" "With the |SOS| created, orders now must be grouped into batches. To do so, " "navigate to the *Inventory* dashboard and select the operation type card, " @@ -11879,24 +12237,24 @@ msgid "" "operation in the delivery flow)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:123 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:120 msgid "" "Doing so displays a filtered list of outgoing operations with the " ":guilabel:`Ready` status, indicating that all the products in the |SO| are " "in stock." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:127 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:124 msgid "" "Cluster pick batches can be created for outgoing shipments in one, two, or " "three steps." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:130 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:127 msgid ":ref:`Delivery in one step <inventory/receipts_delivery_one_step>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:134 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:131 msgid "" "Click the checkbox to the left of the corresponding outgoing operation to " "add them to the batch. With the desired pickings selected, click the " @@ -11904,61 +12262,61 @@ msgid "" "batch` option from the resulting drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:139 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:136 msgid "" "To create a cluster batch, as shown in the :ref:`example above " "<inventory/misc/cluster_picking/example>`, in a warehouse configured with " "two-step outgoing shipments, the following pick operations are selected:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:143 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:140 msgid "`WH/PICK/00007`: linked to |SO| 88 for one apple and orange." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:144 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:141 msgid "`WH/PICK/00008`: linked to |SO| 89 for one apple and banana." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:145 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:142 msgid "`WH/PICK/00009`: linked to |SO| 90 for one apple, orange, and banana." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:154 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:151 msgid "" "Choose from the two options in the :guilabel:`Add to` field to either: add " "to :guilabel:`an existing batch transfer`, or create :guilabel:`a new batch " "transfer`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:157 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:154 msgid "" "To create draft batch pickings to be confirmed at a later date, select the " ":guilabel:`Draft` checkbox." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:167 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:164 msgid "Process batches" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:169 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:166 msgid "" "To process batches, navigate to :menuselection:`Inventory app --> Operations" " --> Batch Transfers`. Click on a batch to select it." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:172 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:169 msgid "" "In the :guilabel:`Detailed Operations` tab, products that are to be picked " "are grouped by location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:174 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:171 msgid "" "Under the :guilabel:`Source Package` or :guilabel:`Destination Package` " "field, enter the package used for the picking." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:178 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:175 msgid "" "Use the :guilabel:`Source Package` field when the picking package is " "configured as *reusable* on the :ref:`package form <inventory/misc/create-" @@ -11966,27 +12324,27 @@ msgid "" "during picking, before getting transferred to their final shipping box." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:182 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:179 msgid "" "Alternatively, use the :guilabel:`Destination Package` field when the " "product is directly placed in its *disposable* shipping box during picking." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:186 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:183 msgid "" "Process the cluster batch for the three orders of apples, oranges, and " "bananas :ref:`example <inventory/misc/cluster_picking/example>` by assigning" " each picking to a dedicated package." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:189 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:186 msgid "" "At the storage location for apples, `WH/Stock/Shelf A`, assign the apples in" " all three pickings to one of the three disposable packages, `CLUSTER-" "PACK-1`, `CLUSTER-PACK-2`, or `CLUSTER-PACK-3`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:192 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:189 msgid "" "Record this in Odoo using the :guilabel:`Destination Package` field in the " ":guilabel:`Detailed Operations` tab." @@ -11996,37 +12354,37 @@ msgstr "" msgid "Example of processing cluster pickings in *Inventory*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:200 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:197 msgid "In Barcode" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:202 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:199 msgid "" "To process cluster pickings directly from the *Barcode* app, select the " ":guilabel:`Batch Transfers` button from the *Barcode* dashboard. Then, " "select the desired batch." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:205 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:202 msgid "" "On the batch transfer screen, the products in the picking are grouped by " "location, and each line is color-coded to associate products in the same " "picking together." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:208 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:205 msgid "" "Then, follow the prompt to :guilabel:`Scan the source location` barcode for " "the storage location of the first product. Then, scan the barcode for the " "product and package to process the transfer." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:211 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:208 msgid "" "Repeat this for all products, and click the :guilabel:`Validate` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:214 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:211 msgid "" "To find the package barcode, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " "Products --> Packages`, select the desired package, click the :guilabel:`⚙️ " @@ -12034,7 +12392,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Print` option." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:218 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:215 msgid "" "Next, select one of the three print options to generate the package barcode " "from the :guilabel:`Package Reference` field." @@ -12044,7 +12402,7 @@ msgstr "" msgid "Display where the package barcode can be generated." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:226 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:223 msgid "" "Begin processing the cluster picking by going to the first storage location," " `Shelf A`, and scanning the :ref:`location barcode " @@ -12052,13 +12410,13 @@ msgid "" "products from this particular location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:230 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:227 msgid "" "Scan the barcode for the apple, which highlights the picking (labeled in " "red) for the product `Apple`, for the picking, `WH/PICK/00007`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:233 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:230 msgid "" "Then, scan the `CLUSTER-PACK-1` package barcode, and place the product in " "the designated package." @@ -12068,7 +12426,7 @@ msgstr "" msgid "Example of cluster batch from the *Barcode* app." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:240 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:237 msgid "" "After creating a batch transfer and assigning a package to a picking, Odoo " "suggests the specified package by displaying the name *in italics* under the" @@ -13828,56 +14186,84 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:9 msgid "" -"In Odoo, sometimes products included in a single sales order might take " -"stock from two (or more) warehouses. In Odoo, pulling products from multiple" -" warehouses to satisfy sales demands can be done by using *virtual " -"locations*." +"Sometimes products included in a single sales order might take stock from " +"two (or more) warehouses; in Odoo, pulling products from multiple warehouses" +" to satisfy sales demands can be done using *virtual locations*." msgstr "" -"Dans Odoo, les produits figurant sur une seule commande peuvent parfois être" -" stockés dans deux entrepôts (ou plus). Dans Odoo, il est possible prélever " -"des produits de plusieurs entrepôts pour satisfaire les demandes de vente en" -" utilisant des *emplacements virtuels*." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:14 msgid "" -"In order to create virtual locations in warehouses and proceed to the " -"following steps, the :guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step" -" Routes` features will need to be enabled in the :menuselection:`Settings` " -"app." +"The solution in this document, describing the use of a virtual warehouse to " +"fulfill orders for multiple warehouses, has some limitations. Consider the " +"following before proceeding:" msgstr "" -"Afin de créer des emplacements virtuels dans les entrepôts et de procéder " -"aux étapes suivantes, les fonctionnalités :guilabel:`Emplacements de " -"stockage` et :guilabel:`Routes en plusieurs étapes` doivent être activées " -"dans l'application :menuselection:`Paramètres`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:17 msgid "" -"To do so, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`, " -"scroll down to the :guilabel:`Warehouse` section, and click the checkboxes " -"next to :guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step Routes`. " -"Then, :guilabel:`Save` the changes to finish." +"When the :guilabel:`Warehouse` field is set to a virtual warehouse on a " +"sales order, the virtual warehouse's address is indicated on the picking, " +"packing, and delivery forms, **not** the actual warehouse's address." msgstr "" -"Pour ce faire, allez à :menuselection:`Inventaire --> Configuration --> " -"Paramètres`, faites défiler jusqu'à la section :guilabel:`Entrepôt` et " -"cochez les cases à côté d':guilabel:`Emplacements de stockage` et de " -":guilabel:`Routes en plusieurs étapes`. Ensuite, :guilabel:`enregistrez` les" -" changements pour terminer." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:23 -msgid "Create and configure a virtual parent location" -msgstr "Créer et configurer un emplacement parent virtuel" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:20 +msgid "" +"Each location has a `warehouse_id` (hidden field). This means that the stock" +" in the virtual warehouse will **not** be the sum of the stock of the real " +"warehouses, but rather the sum of the stock in the locations whose warehouse" +" ID is the virtual warehouse." +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:25 msgid "" -"Before creating any virtual stock locations, a new warehouse will need to be" -" created. This new warehouse will act as a *virtual* warehouse, and will be " -"the *parent* location of other physical warehouses." +"Potential limitation for those using :doc:`two " +"<../../shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps>` or " +":doc:`three-step delivery " +"<../../shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps>`:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:29 +msgid "" +"The output or packing zone on the various forms is incorrectly listed as the" +" virtual warehouse's address." msgstr "" -"Avant de créer des emplacements de stock virtuels, il faut créer un nouvel " -"entrepôt. Ce nouvel entrepôt servira d'entrepôt *virtuel* et sera " -"l'emplacement *parent* d'autres entrepôts physiques." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:31 +msgid "There is no workaround for two or three-step deliveries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:32 +msgid "" +"Proceed **only** if setting a virtual warehouse's address as the output or " +"packing zone makes sense for the company's workflow." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:36 +msgid "" +"In order to create virtual locations in warehouses, and proceed to the " +"following steps, the :guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step" +" Routes` features **must** be enabled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:39 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " +"Settings`, scroll down to the :guilabel:`Warehouse` section, and enable the " +":guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step Routes` options. " +"Then, :guilabel:`Save` the changes to finish." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:47 +msgid "Create virtual parent location" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:49 +msgid "" +"Before creating any virtual stock locations, create a new warehouse that " +"acts as a *virtual* warehouse — the *parent* location of other physical " +"warehouses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:54 msgid "" "Virtual warehouses are great for companies with multiple physical " "warehouses. This is because a situation might arise when one warehouse runs " @@ -13891,7 +14277,7 @@ msgstr "" "dispose encore de stocks. Dans ce cas, les stocks de ces deux entrepôts (ou " "plus) peuvent être utilisés pour honorer une seule commande." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:36 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:59 msgid "" "The \"virtual\" warehouse acts as a single aggregator of all the inventory " "stored in a company's physical warehouses, and is used (for traceability " @@ -13901,126 +14287,67 @@ msgstr "" "stocké dans les entrepôts physiques d'une entreprise et est utilisé (à des " "fins de traçabilité) pour créer une hiérarchie d'emplacements dans Odoo." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:41 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst:58 -msgid "Create a new warehouse" -msgstr "Créer un nouvel entrepôt" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:43 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:63 msgid "" -"To create a new warehouse, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration" -" --> Warehouses`, and click :guilabel:`Create`. From here, the warehouse " -":guilabel:`Name` and :guilabel:`Short Name` can be changed, and other " -"warehouse details can be changed under the :guilabel:`Warehouse " +"To create a new warehouse, go to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Warehouses`, and click :guilabel:`Create`. From here, the " +"warehouse :guilabel:`Name` and :guilabel:`Short Name` can be changed, and " +"other warehouse details can be changed under the :guilabel:`Warehouse " "Configuration` tab." msgstr "" -"Pour créer un nouvel entrepôt, allez à :menuselection:`Inventaire --> " -"Configuration --> Entrepôts` et cliquez sur :guilabel:`Créer`. Ici, vous " -"pouvez modifier le :guilabel:`Nom` et le :guilabel:`Nom court` de " -"l'entrepôt, ainsi que les autres détails de l'entrepôt dans l'onglet " -":guilabel:`Configuration de l'entrepôt`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:48 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Shipments` heading, set the number of steps used to " -"process :guilabel:`Incoming Shipments` and :guilabel:`Outgoing Shipments` by" -" selecting between the :guilabel:`1 step`, :guilabel:`2 steps`, and " -":guilabel:`3 steps` radio buttons. The desired option for " -":guilabel:`Incoming Shipments` and :guilabel:`Outgoing Shipments` will " -"depend on the warehouse's procurement process, and might differ for " -"individual products or product categories." -msgstr "" -"Dans la section :guilabel:`Expéditions`, définissez le nombre d'étapes " -"utilisées pour traiter les :guilabel:`Réceptions` et les " -":guilabel:`Expéditions` en choisissant parmi les boutons radio guilabel:`1 " -"étape`, :guilabel:`2 étapes` et :guilabel:`3 étapes`. L'option souhaitée " -"pour les :guilabel:`réceptions` et les :guilabel:`expéditions` dépendra du " -"processus d'approvisionnement de l'entrepôt et peut différer pour des " -"produits individuels ou des catégories de produits." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:55 -msgid "" -":doc:`How to choose the right flow to handle receipts and deliveries? " -"</applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:58 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Resupply` heading, configure the method(s) for how the " -"warehouse resupplies its inventory:" -msgstr "" -"Dans la section :guilabel:`Réapprovisionner`, configurez la ou les façons " -"dont l'entrepôt réapprovisionne son inventaire :" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:61 -msgid "" -":guilabel:`Resupply Subcontractors`: resupply subcontractors with components" -" from this warehouse." -msgstr "" -":guilabel:`Réapprovisionner les sous-traitants` : cet entrepôt permet de " -"réapprovisionner les sous-traitants en composants." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:62 -msgid "" -":guilabel:`Manufacture to Resupply`: when products are manufactured, they " -"can be manufactured in this warehouse." -msgstr "" -":guilabel:`Fabriquer pour réapprovisionner` : lorsque les produits sont " -"fabriqués, ils peuvent l'être dans cet entrepôt." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:64 -msgid "" -":guilabel:`Manufacture`: to produce right away, move the components to the " -"production location directly and start the manufacturing process; to pick " -"first and then produce, unload the components from the stock to input " -"location first, and then transfer it to the production location." -msgstr "" -":guilabel:`Fabriquer` : pour fabriquer immédiatement, déplacer les " -"composants directement vers l'emplacement de production et lancer le " -"processus de fabrication ; pour prélever d'abord et produire ensuite, " -"décharger d'abord les composants du stock vers l'emplacement d'entrée, puis " -"les transférer vers l'emplacement de production." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:68 msgid "" -":guilabel:`Buy to Resupply`: when products are bought, they can be delivered" -" to this warehouse." +"Lastly, click :guilabel:`Save` to finish creating a *regular* warehouse. " +"Continue following the steps below to finish configuring the virtual parent " +"warehouse." msgstr "" -":guilabel:`Acheter pour réapprovisionner` : lorsque des produits sont " -"achetés, ils peuvent être livrés à cet entrepôt." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:69 -msgid "" -":guilabel:`Resupply From`: automatically create routes to resupply this " -"warehouse from another chosen warehouse" -msgstr "" -":guilabel:`Réapprovisionner depuis` : créer automatiquement des routes pour " -"réapprovisionner cet entrepôt à partir d'un autre entrepôt sélectionné." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:73 -msgid "" -"*Routes* can be set and configured directly from the :guilabel:`Warehouse` " -"form, by clicking on the :guilabel:`Routes` smart button. Once the warehouse" -" is configured, virtual *Locations* can be created." -msgstr "" -"Il est possible de définir et de configurer des *Routes* directement depuis " -"le formulaire d':guilabel:`Entrepôt` en cliquant sur le bouton intelligent " -":guilabel:`Routes`. Une fois que l'entrepôt est configuré, vous pouvez créer" -" des *Emplacements* virtuels." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst-1 -msgid "The edit screen for creating a new warehouse." -msgstr "La page d'édition pour la création d'un nouvel entrepôt." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:81 -msgid "" -"In order to apply this virtual warehouse as the *parent* location of two " -"*child* location warehouses, there need to be two warehouses configured with" -" physical stock locations." +msgid "New warehouse form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:76 +msgid "" +":doc:`Warehouse configurations " +"<../inventory_management/warehouses_locations>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:77 +msgid "" +":ref:`Incoming and outgoing shipments " +"<inventory/receipts_delivery_one_step/wh>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:78 +msgid "" +":doc:`Resupply from another warehouse " +"<../inventory_management/resupply_warehouses>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:83 +msgid "Create child warehouses" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:85 +msgid "" +"Create at least two *child* warehouses to link to the virtual warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:88 +msgid "" +"In order to take stock from multiple warehouses to fulfill a sales order, " +"there needs to be at least **two** warehouses acting as child locations of " +"the virtual parent location warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:91 +msgid "" +"To do that, navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " +"Warehouses`, click :guilabel:`Create`, and follow the :ref:`preceding " +"instructions <inventory/routes/virtual-wh>` to configure the physical stock " +"locations." msgstr "" -"Afin d'appliquer cet entrepôt virtuel en tant qu'emplacement *parent* de " -"deux emplacements d'entrepôt *enfants*, vous devez configurer deux entrepôts" -" avec des emplacements de stock physiques." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 msgid "**Parent Warehouse**" @@ -14031,8 +14358,8 @@ msgid ":guilabel:`Warehouse`: `Virtual Warehouse`" msgstr ":guilabel:`Entrepôt` : `Entrepôt virtuel`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 -msgid ":guilabel:`Location`: `VWH`" -msgstr ":guilabel:`Emplacement` : `VWH`" +msgid ":guilabel:`Location`: `VWH/Stock`" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 msgid "**Child Warehouses**" @@ -14043,420 +14370,256 @@ msgid ":guilabel:`Warehouses`: `Warehouse A` and `Warehouse B`" msgstr ":guilabel:`Entrepôts` : `Entrepôt A` et `Entrepôt B`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 -msgid ":guilabel:`Locations`: `WHA/Stock` and `WHB/Stock`" -msgstr ":guilabel:`Emplacements` : `WHA/Stock` et `WHB/Stock`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:95 -msgid "Create a virtual parent location" -msgstr "Créer un emplacement parent virtuel" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:98 -msgid "" -"In order to take stock from multiple warehouses to fulfill a sales order, " -"there need to be at least **two** warehouses acting as *child locations* of " -"the *virtual parent location* warehouse." +msgid ":guilabel:`Locations`: `WHA` and `WHB`" msgstr "" -"Pour pouvoir prélever du stock dans plusieurs entrepôts afin d'honorer une " -"commande, il faut qu'il y ait au moins **deux** entrepôts qui agissent en " -"tant qu'**emplacements enfants** de l'entrepôt *parent virtuel*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:101 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 msgid "" -"To create and edit *Locations*, go to :menuselection:`Inventory --> " -"Configuration --> Locations`. All :guilabel:`Locations` are listed here, " -"including the *Stock* :guilabel:`Location` of the virtual warehouse that was" -" created. Click into the *Stock* :guilabel:`Location` for the virtual " -"warehouse that was previously created (:dfn:`Warehouse Name/Stock`)." +"Graphic of child locations 'WHA' and 'WHB' tied to the parent location." msgstr "" -"Pour créer et modifier des *Emplacements*, allez à " -":menuselection:`Inventaire --> Configuration --> Emplacements`. Tous les " -":guilabel:`Emplacements` y sont listés, y compris l':guilabel:`Emplacement` " -"du *Stock* de l'entrepôt virtuel qui a été créé. Cliquez sur " -"l':guilabel:`Emplacement` du *Stock* de l'entrepôt virtuel créé précédemment" -" (:dfn:`Nom de l'entrepôt/Stock`)." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:106 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:110 msgid "" -"Then, under the :guilabel:`Additional Information` section, change the " -":guilabel:`Location Type` from :guilabel:`Internal Location` to " -":guilabel:`View`. :guilabel:`Save` the changes." +"While the virtual stock location will be changed to 'View' later, the " +":guilabel:`Location Type` **must** be :guilabel:`Internal Location` at this " +"point to :ref:`link the child warehouses <inventory/routes/link-to-vwh>` in " +"the next section." msgstr "" -"Ensuite, dans la section :guilabel:`Informations supplémentaires`, changez " -"le :guilabel:`Type d'emplacement` d':guilabel:`Emplacement interne` en " -":guilabel:`Vue`. :guilabel:`Enregistrez` les changements." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:109 -msgid "" -"This identifies this :guilabel:`Location` as a *virtual location*, which is " -"used to create a hierarchical structure for a warehouse and aggregate its " -"*child locations*." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:117 +msgid "Link child warehouses to virtual stock" msgstr "" -"Cela permet d'identifier cet :guilabel:`Emplacement` en tant qu'*emplacement" -" virtuel*, utilisé pour créer une structure hiérarchique pour un entrepôt et" -" regrouper ses *emplacements enfants*. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:113 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:119 msgid "" -"Products can *not* be stored in a :guilabel:`View` :guilabel:`Location " -"Type`." +"To set physical warehouses as child locations of the virtual location " +"configured in the :ref:`previous step <inventory/routes/virtual-wh>`, " +"navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Locations`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:123 +msgid "" +"Remove any filters from the search bar. Then, click the physical warehouse " +":guilabel:`Location` that was previously created to be a child location " +"(e.g. `WHA`), and click :guilabel:`Edit`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:126 +msgid "" +"Change the :guilabel:`Parent Location` field from :guilabel:`Physical " +"Locations` to the virtual warehouse's **stock location** (e.g. `VWH/Stock`) " +"from the drop-down menu, and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:131 +msgid "" +"To select the virtual warehouse's stock location in the :guilabel:`Parent " +"Location` drop-down menu, the parent warehouse stock location (e.g. " +"`VWH/Stock`) **must** have its :guilabel:`Location Type` set to " +":guilabel:`Internal Location`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst-1 +msgid "Set the child warehouse's *Parent Location* to the virtual warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:139 +msgid "Repeat the preceding steps to configure two or more child warehouses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:141 +msgid "" +"Once complete, the virtual, parent warehouse (e.g. `VWH/Stock`) fulfills " +"orders using stock from child warehouses (e.g. `WHA` and `WHB`), if there is" +" insufficient stock in any one location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:145 +msgid "Set virtual stock location as 'view'" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:147 +msgid "" +"Set the virtual stock location's :guilabel:`Location Type` to " +":guilabel:`View`, as it is a non-existent location used to group various " +"physical warehouses together." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:150 +msgid "" +"To do that, navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " +"Locations`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:152 +msgid "" +"Click the virtual warehouse's stock location (e.g. `VWH/Stock`) that was " +":ref:`previously created <inventory/routes/virtual-wh>`, from the " +":guilabel:`Locations` list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:155 +msgid "" +"On the location form, under the :guilabel:`Additional Information` heading, " +"set the :guilabel:`Location Type` to :guilabel:`View`. :guilabel:`Save` the " +"changes." msgstr "" -"Les produits ne peuvent *pas* être stockés dans un :guilabel:`Type " -"d'emplacement` :guilabel:`Vue`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst-1 msgid "Warehouse location types in location creation screen." msgstr "" "Types d'emplacement d'entrepôt sur une page de création d'emplacement." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:120 -msgid "Configure physical warehouse locations" -msgstr "Configurer des emplacements d'entrepôt physiques" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:122 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:163 msgid "" -"Navigate back to the :guilabel:`Locations` overview (via the breadcrumbs), " -"and remove any filters in the :guilabel:`Search Bar`. Then, click into the " -"first physical warehouse :guilabel:`Location` that was previously created to" -" be a *child location*, and click :guilabel:`Edit`." +"To view the total quantity across **all** linked child warehouses, go to the" +" product form and click the :guilabel:`On Hand` smart button." msgstr "" -"Retourner à la vue d'ensemble des :guilabel:`Emplacements` (via le fil " -"d'Ariane) et supprimez les filtres dans la :guilabel:`Barre de recherche`. " -"Cliquez ensuite sur le premier :guilabel:`emplacement` d'entrepôt physique " -"qui a été précédemment créé pour être un *emplacement enfant* et cliquez sur" -" :guilabel:`Modifier`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:126 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 +msgid "Display stock across all linked warehouses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:171 +msgid "Example: sell products from a virtual warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:173 msgid "" -"Under :guilabel:`Parent Location`, select the virtual warehouse from the " -"drop-down menu, and :guilabel:`Save` changes. Then, navigate back to the " -":guilabel:`Locations` overview, and repeat this step for the second physical" -" warehouse stock location. Be sure to :guilabel:`Save` changes again." +"To sell products from multiple warehouses using a virtual parent location, " +"the database must have at least **two** warehouses configured — with at " +"least **one** product, with quantity on-hand in each warehouse, " +"respectively." msgstr "" -"Dans le champ :guilabel:`Emplacement parent`, sélectionnez l'entrepôt " -"virtuel dans le menu déroulant et :guilabel:`enregistrez` les changements. " -"Retournez ensuite à la vue d'ensemble des :guilabel:`Emplacements` et " -"répétez cette étape pour le deuxième emplacement de stock de l'entrepôt " -"physique. Veillez à égalememnt :guilabel:`enregistrer` les changements." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:130 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:178 msgid "" -"Both locations are now *child locations* of the virtual warehouse *parent " -"location*. This allows stock to be taken from multiple locations to fulfill " -"a single sales order, if there is not enough stock in any one location " -"(provided they are both tied to the same virtual warehouse *parent " -"location*)." +"The following product, `Toy soldier`, is available at each location with the" +" quantities:" msgstr "" -"Les deux emplacements sont à présent des *emplacements enfants* de " -"l'*emplacement parent* qui est l'entrepôt virtuel. Cela permet de prélever " -"du stock dans plusieurs emplacements pour honorer une seule commande, si le " -"stock est insuffisant dans l'un des emplacements (à condition qu'ils soient " -"tous les deux liés au même *emplacement parent* de l'entrepôt virtuel)." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:136 -msgid "Example flow: Sell a product from a virtual warehouse" -msgstr "Exemple de flux : Vendre un produit à partir d'un entrepôt virtuel" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:180 +msgid "`WHA/Stock` : 1" +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:139 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:181 +msgid "`WHB/Stock` : 2" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:182 msgid "" -"To sell products from multiple warehouses using a virtual *parent* location " -"in this flow, there must be at least **two** products and at least **two** " -"warehouses configured - with at least **one** product with quantity on-hand " -"in each warehouse, respectively." +"Warehouses `WHA` and `WHB` are child warehouses of the virtual warehouse " +"`VWH`." msgstr "" -"Pour vendre des produits à partir de plusieurs entrepôts à l'aide d'un " -"emplacement *parent* virtuel dans ce flux, vous devez configurer au moins " -"**deux** produits et au moins **deux** entrepôts - avec au moins **un** " -"produit avec une quantité disponible dans chaque entrepôt, respectivement." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:143 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:184 msgid "" -"To create a new request for quotation, or RFQ, navigate to the " -":menuselection:`Sales` app, and click :guilabel:`Create` from the " -":guilabel:`Quotations` overview. Fill out the information on the new " -"quotation by adding a :guilabel:`Customer`, and click :guilabel:`Add a " -"product` to add the two products stored in the two warehouses." +"Create a quotation for the product by navigating to the " +":menuselection:`Sales` app and clicking :guilabel:`Create`. On the quote, " +"add a :guilabel:`Customer`, and click :guilabel:`Add a product` to add the " +"two products stored in the two warehouses." msgstr "" -"Pour créer une nouvelle demande de prix, allez à l'application " -":menuselection:`Ventes` et cliquez sur :guilabel:`Créer` à partir de " -"l'aperçu des :guilabel:`Devis`. Complétez les informations sur le nouveau " -"devis en ajoutant un :guilabel:`Client` et cliquez sur :guilabel:`Ajouter un" -" produit` pour ajouter les deux produits stockés dans les deux entrepôts." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:148 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:188 msgid "" "Then, click the :guilabel:`Other Info` tab on the sales order form. Under " "the :guilabel:`Delivery` section, change the :guilabel:`Warehouse` field " -"value listed to the virtual warehouse that was previously created. Once the " -"warehouse has been changed, click :guilabel:`Confirm` to convert the " -"quotation into a sales order." +"value to the virtual warehouse that was :ref:`previously created " +"<inventory/routes/virtual-wh>`. Next, :guilabel:`Confirm` the sales order." msgstr "" -"Ensuite, cliquez sur l'onglet :guilabel:`Autres informations` sur le " -"formulaire de commande. Dans la section :guilabel:`Livraison`, changez la " -"valeur du champ :guilabel:`Entrepôt` pour qu'elle corresponde à l'entrepôt " -"virtuel créé précédemment. Une fois que l'entrepôt a été modifié, cliquez " -"sur :guilabel:`Confirmer` pour convertir le devis en bon de commande." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:153 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst-1 msgid "" -"Now that the quotation has been confirmed as a sales order, click the " -":guilabel:`Delivery` smart button. From the warehouse delivery form, confirm" -" that the :guilabel:`Source Location` value matches the " -":guilabel:`Warehouse` field value from the sales order. Both should list the" -" virtual warehouse location." +"Set virtual warehouse as the *Warehouse* field in sales order's *Other Info*" +" tab." msgstr "" -"Maintenant que le devis a été converti en bon de commande, cliquez sur le " -"bouton intelligent :guilabel:`Livraison`. À partir du formulaire de " -"livraison à l'entrepôt, confirmez que la valeur de l':guilabel:`Emplacement " -"d'origine` correspond à la valeur du champ :guilabel:`Entrepôt` sur le bon " -"de commande. Les deux devraient indiquer l'emplacement de l'entrepôt " -"virtuel." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:159 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:196 msgid "" -"The :guilabel:`Source Location` on the warehouse delivery form and the " -":guilabel:`Warehouse` under the :guilabel:`Other Info` tab on the sales " -"order form *must* match in order for the products included in the sales " -"order to be pulled from different warehouses." +"Then, click the :guilabel:`Delivery` smart button. From the warehouse " +"delivery form, confirm that the :guilabel:`Source Location` value matches " +"the :guilabel:`Warehouse` field value from the sales order. Both should list" +" the virtual warehouse location." msgstr "" -"L':guilabel:`Emplacement d\"origine` sur le bon de livraison à l'entrepôt et" -" l':guilabel:`Entrepôt` dans l'onglet :guilabel:`Autres informations` du bon" -" de commande *doivent* correspondre pour que les produits figurant sur la " -"commande puissent être prélevés dans différents entrepôts." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:163 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:200 msgid "" -"If the virtual warehouse is not the value in the :guilabel:`Source Location`" -" field on the warehouse delivery form, then click :guilabel:`Edit`, make the" -" change, and click :guilabel:`Save`." +"Finally, on the warehouse delivery form, under the :guilabel:`Detailed " +"Operations` tab, confirm that the :guilabel:`Locations` in the " +":guilabel:`From` column for each product match the child locations that are " +"tied to the virtual parent location." msgstr "" -"Si l'entrepôt virtuel n'est pas la valeur du champ :guilabel:`Emplacement " -"d'origine` sur le bon de livraison à l'entrepôt, cliquez sur " -":guilabel:`Modifier`, faites le changement et cliquez sur " -":guilabel:`Enregistrer`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:166 -msgid "" -"If the virtual warehouse is not the value in the :guilabel:`Warehouse` field" -" on the sales order, then a new quotation may need to be generated." -msgstr "" -"Si l'entrepôt virtuel n'est pas la valeur du champ :guilabel:`Entrepôt` sur " -"le bon de commande, un nouveau devis doit être généré." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:168 -msgid "" -"If the :guilabel:`Warehouse` field is missing on the sales order form, then " -"the virtual warehouse (and its children warehouses) may not have been set up" -" correctly, in which case, review the documentation above again to make sure" -" all settings/configuration were done properly." -msgstr "" -"Si le champ :guilabel:`Entrepôt` manque sur la commande, il se peut que " -"l'entrepôt virtuel (et ses entrepôts enfants) n'ait pas été configuré " -"correctement. Dans ce cas, relisez la documentation ci-dessus pour vous " -"assurer que tout est correctement paramétré/configuré." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst-1 msgid "Delivery order with matching source and child locations." msgstr "" "Bon de livraison avec des emplacements d'origine et enfant correspondants." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:176 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:209 msgid "" -"Finally, on the warehouse delivery form, under the :guilabel:`Detailed " -"Operations` tab, confirm that the *Locations* values under the " -":guilabel:`From` column for each product matches to the *child locations* " -"that are tied to the virtual *parent location*." +"The :guilabel:`Source Location` on the warehouse delivery form, and the " +":guilabel:`Warehouse` under the :guilabel:`Other Info` tab on the sales " +"order, **must** match for products in the sales order to be pulled from " +"different warehouses." msgstr "" -"Enfin, sur le bon de livraison à l'entrepôt, dans l'onglet " -":guilabel:`Opérations détaillées`, confirmez que les valeurs des " -"*Emplacements* de la colonne :guilabel:`De` de chaque produit correspondent " -"aux *emplacements enfants* qui sont liés à l'*emplacement parent* virtuel." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:181 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:213 msgid "" -"To view which *Locations* the products are coming from on the drop-down " -"menus, click the :guilabel:`internal link (arrow)` icon to expand the " -"*Location* information. If needed, it can be changed from here (granted " -"there is quantity on hand for the product in that location)." +"If the virtual warehouse is not in the :guilabel:`Source Location` field on " +"the warehouse delivery form, retry product reservation by:" msgstr "" -"Pour voir de quels *Emplacements* les produits proviennent dans les menus " -"déroulants, cliquez sur l'icône de :guilabel:`lien interne (flèche)` pour " -"développer les informations relatives à l'*Emplacement*. Le cas échéant, ces" -" informations peuvent être modifiées à partir d'ici (à condition qu'il y ait" -" une quantité disponible pour le produit dans cet emplacement)." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:185 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:216 msgid "" -"Once everything has been properly set, click :guilabel:`Validate` and then " -":guilabel:`Apply` to validate the delivery. Then, navigate back to the sales" -" order form (via the breadcrumbs), and click :guilabel:`Create Invoice` to " -"invoice for the sales order." +"Running the scheduler: turn on :ref:`developer mode <developer-mode>`, and " +"then go to :menuselection:`Inventory app --> Operations --> Run Scheduler`." msgstr "" -"Une fois que tout a été correctement configuré, cliquez sur " -":guilabel:`Valider` et ensuite sur :guilabel:`Appliquer` pour valider la " -"livraison. Ensuite, retournez au bon de commande (par le fil d'Ariane) et " -"cliquez sur :guilabel:`Créer une facture` pour le facturer." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:190 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:218 +msgid "Clicking :guilabel:`Check Availability` on the delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:219 +msgid "" +"If the virtual warehouse is **not** assigned to the :guilabel:`Warehouse` " +"field on the sales order, then cancel it, and create a new sales order with " +"the virtual warehouse set in the :guilabel:`Warehouse` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:222 +msgid "" +"If the :guilabel:`Warehouse` field is missing on the sales order form, then " +"the multiple child warehouses may not have been set up correctly. Review the" +" :ref:`previous section <inventory/routes/child-wh>` to ensure the correct " +"settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:227 msgid "" "To use a virtual *parent* location as the default warehouse for sales " -"orders, each salesperson can have the virtual warehouse assigned to them " +"orders, each salesperson should have the virtual warehouse assigned to them " "from the drop-down menu next to :guilabel:`Default Warehouse` on their " "employee form." msgstr "" -"Pour utiliser un emplacement *parent* virtuel en tant qu'entrepôt par défaut" -" des bons de commande, chaque vendeur peut se voir assigner l'entrepôt " -"virtuel dans le menu déroulant situé à côté du champ :guilabel:`Entrepôt par" -" défaut` sur leur fiche employé." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 msgid "Default warehouse location on employee form." msgstr "Emplacement de l'entrepôt par défaut sur la fiche employé." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:3 -msgid "Units of measure, packages, and packagings" -msgstr "Unités de mesure, colis et conditionnements" +msgid "Packages and packagings" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:5 msgid "" "In Odoo, there are a variety of ways to specify the amount of products being" -" bought, stocked, and sold. *Units of measure*, *packages*, and *packagings*" -" are all available to streamline inventory flows, allowing for a variety of " -"configurations for products as they enter and leave the warehouse." +" bought, stocked, and sold. *Packages* and *packagings* are all available to" +" streamline inventory flows, allowing for a variety of configurations for " +"products as they enter and leave the warehouse." msgstr "" -"Dans Odoo, il y a plusieurs façons de préciser la quantité de produits " -"achetés, stockés et vendus. Les *Unités de mesure*, les *colis* et les " -"*conditionnements* sont tous disponibles pour rationaliser les flux " -"d'inventaire, permettant une variété de configurations pour les produits " -"lorsqu'ils entrent et sortent de l'entrepôt." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:12 -msgid "Units of measure" -msgstr "Unités de mesure" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:14 msgid "" -"A *unit of measure (UoM)* refers to any of the different standards used to " -"measure and handle a quantifiable amount of products, such a units, weight, " -"time, or size. Different :abbr:`UoMs (Units of Measure)` for weight, for " -"example, can be kilos, pounds, ounces, grams, and so on." -msgstr "" -"Une *unité de mesure (UdM)* désigne l'une des différentes normes utilisées " -"pour mesurer et traiter une quantité quantifiable de produits, comme les " -"unités, le poids, le temps ou la taille. Il existe différentes :abbr:`UdM " -"(Unités de mesure)` pour exprimer le poids par exemple : kilos, livres, " -"grammes, etc. " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:18 -msgid "" -"In Odoo, stock management and purchasing from suppliers are streamlined by " -"specifying different :abbr:`UoMs (Units of Measure)` for both buying and " -"selling products." -msgstr "" -"Dans Odoo, la gestion des stocks et les achats auprès des fournisseurs sont " -"rationalisés en précisant différentes :abbr:`UdM (Unités de mesure)` pour " -"l'achat et la vente de produits." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst-1 -msgid "Specify unit of measure for selling a product vs purchasing." -msgstr "" -"Préciser l'unité de mesure pour la vente d'un produit par rapport à l'achat." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:25 -msgid "" -"Once a product has a default :guilabel:`Unit of Measure` and " -":guilabel:`Purchase Unit of Measure` set on the product form, Odoo " -"automatically converts the different units in the product's purchase/sales " -"orders and the corresponding delivery orders/receipts." -msgstr "" -"Une fois qu'une :guilabel:`Unité de mesure` et une :guilabel:`Unité de " -"mesure d'achat` d'un produit sont définies sur sa fiche, Odoo convertit " -"automatiquement les différentes unités présentes sur les bons de " -"commande/commandes clients du produit et les bons de livraison/reçus " -"correspondants." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:29 -msgid "" -"The only condition is that all of the units have to be in the *same " -"category* (unit, weight, volume, length, etc.)." -msgstr "" -"La seule condition est que toutes les unités doivent appartenir à la *même " -"catégorie* (unité, poids, volume, longueur, etc.)." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:33 -msgid "On the product form for `Rope`, the following fields are set as:" -msgstr "" -"Sur la fiche du produit d'une `corde`, les champs suivants sont définis " -"comme suit :" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:35 -msgid ":guilabel:`Unit of Measure` in `ft` (feet), and" -msgstr ":guilabel:`Unité de mesure` en `ft` (pieds), et" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:36 -msgid ":guilabel:`Purchase Unit of Measure` in `cm` (centimeters)." -msgstr ":guilabel:`Unité de mesure d'achat` en `cm` (centimètres)." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:38 -msgid "" -"Because the vendor sells rope in `cm`, the purchase :guilabel:`UoM` is used " -"to represent the quantity on the :abbr:`PO (Purchase Order)`, which is also " -"in centimeters." -msgstr "" -"Puisque le fournisseur vend la corde en `cm`, l':guilabel:`UdM` d'achat est " -"utilisée pour représenter la quantité sur le bon de commande, qui est " -"également exprimée en centimètres." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:0 -msgid "Display purchase order for the product, rope, in centimeters." -msgstr "" -"Affichage du bon de commande pour le produit, la corde, en centimètres." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:45 -msgid "" -"After confirming the :abbr:`PO (Purchase Order)`, the quantity of product " -"(found under the now visible :guilabel:`Demand` column) is converted from " -"the purchase :abbr:`UoM (Unit of Measure)` to the :guilabel:`Unit of " -"Measure`. Then, when the product is received by clicking the " -":guilabel:`Validate` button, the quantity in :guilabel:`Done` is " -"automatically adjusted to match the :guilabel:`Demand` column." -msgstr "" -"Après avoir confirmé le bon de commande, la quantité du produit (qui se " -"trouve dans la colonne :guilabel:`Demande` désormais visible) est convertie " -"de l':abbr:`UdM (Unité de mesure)` d'achat en l':guilabel:`Unité de mesure`." -" Ensuite, lorsque le produit est reçu en cliquant sur le bouton " -":guilabel:`Valider`, la quantité de la colonne :guilabel:`Fait` est " -"automatiquement ajustée pour correspondre à la colonne :guilabel:`Demande`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:52 -msgid "" -"On the *receipt* for `Rope`, the quantities are automatically converted from" -" `500 cm` that was requested on the purchase order, to `16.40 ft` to match " -"the internal/stock :guilabel:`Unit of Measure` value." -msgstr "" -"Sur le *reçu* de la `Corde`, les quantités sont automatiquement converties " -"de `500 cm`, demandées sur le bon de commande, en `16.40 ft` pour " -"correspondre à la valeur de l':guilabel:`Unité de mesure` interne/de stock." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:0 -msgid "Rope quantity is converted from cm to ft during warehouse reception." -msgstr "" -"La quantité de corde est convertie de centimètres en pieds lors de la " -"réception en entrepôt." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:61 -msgid "" -":ref:`Use Different Units of Measure " -"<inventory/management/products/units_of_measure>`" -msgstr "" -":ref:`Utiliser différentes unités de mesure " -"<inventory/management/products/units_of_measure>`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:66 -msgid "Packages" -msgstr "Colis" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:68 -msgid "" "Packages are a physical container that holds one or several products from a " "picking, typically used for outgoing deliveries or internal transfers. " "Packages can be a reusable or disposable (shipping) box, and are **not** " @@ -14468,7 +14631,7 @@ msgstr "" "(d'expédition) réutilisables ou jetables et ne sont **pas** spécifiques à un" " produit." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:72 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:18 msgid "" "Reusable boxes temporarily hold products during a picking to be brought to " "either a packing or shipping area. Disposable boxes are the actual shipping " @@ -14481,7 +14644,7 @@ msgstr "" "ex. boîtes en carton, enveloppes, sacs d'expédition, etc.). Elles sont " "utilisées pour expédier les produits aux clients." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:76 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:22 msgid "" "Multiple items in a sales order (SO) can be separated into different " "packages to accommodate the products. For example, an :abbr:`SO (Sales " @@ -14495,7 +14658,7 @@ msgstr "" "séparée en deux colis distincts, chacun contenant 10 boîtes de crayons et 2 " "boîtes de gommes." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:82 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:28 msgid "" "Products do *not* have to be divided equally. Products can be divided into " "as many packages that are needed to accommodate the :abbr:`SO (Sales " @@ -14505,7 +14668,7 @@ msgstr "" "produits peuvent être divisés en autant de colis que nécessaire pour " "accommoder la commande." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:85 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:31 msgid "" "In Odoo, the quantity of products in each package needs to be recorded, so " "there is a full history for each product, including which package each item " @@ -14515,7 +14678,7 @@ msgstr "" "afin qu'il y ait un historique complet pour chaque produit, y compris le " "colis dans lequel chaque article est expédié." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:88 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:34 msgid "" "To use this method, ensure the :guilabel:`Packages` option is enabled, by " "navigating to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings " @@ -14528,7 +14691,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Colis`, puis cliquez sur :guilabel:`Enregistrer` pour activer la " "fonctionnalité." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:92 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:38 msgid "" "On a delivery order, assign which package to use by clicking on the " ":guilabel:`≣ (Detailed Operations)` icon to the right of each product in the" @@ -14543,7 +14706,7 @@ msgid "Find detailed operations icon to the right on the product line." msgstr "" "Repérez l'icône des opérations détaillées à droite de la ligne du produit." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:99 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:45 msgid "" "Clicking the :guilabel:`≣ (Detailed Operations)` icon of a product reveals a" " pop-up window. In this window, the :guilabel:`Product` name, " @@ -14555,7 +14718,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Produit`, la :guilabel:`Demande` et la :guilabel:`Quantité faite`" " sont clairement affichés au-dessus de la ligne de produit modifiable." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:103 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:49 msgid "" "Here, the warehouse location the product is coming from can be modified, in " "addition to the :guilabel:`Source Package` and :guilabel:`Destination " @@ -14567,7 +14730,7 @@ msgstr "" "destination`, qui représente le(s) colis dans le(s)quel(s) le(s) produit(s) " "sera(ont) emballé(s)." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:107 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:53 msgid "" "Click :guilabel:`Add a line` to include each additional package used. Enter " "the desired amount in the :guilabel:`Done` field to specify the amount of " @@ -14578,11 +14741,11 @@ msgstr "" ":guilabel:`Fait` pour préciser la quantité de produits qui iront dans le " ":guilabel:`Colis de destination`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:112 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:58 msgid "Multiple packages in a single delivery" msgstr "Plusieurs colis dans une seule livraison" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:114 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:60 msgid "" "Although a :abbr:`DO (Delivery Order)` is typically associated with a single" " package, orders can be split by clicking the :guilabel:`≣ (Detailed " @@ -14596,7 +14759,7 @@ msgstr "" "fenêtre :guilabel:`Opérations détaillées` s'ouvre alors, avec un tableau " "modifiable permettant de préciser quels produits sont destinés à quel colis." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:120 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:66 msgid "" "To package 10 boxes of pencils with 2 boxes of erasers from the same " ":abbr:`SO (Sales Order)`, begin by navigating to the :abbr:`DO (Delivery " @@ -14612,7 +14775,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Opérations détaillées` s'affiche et vous permet de détailler la " "manière dont les produits, comme les 20 `Boîtes de crayons`, sont emballés." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:126 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:72 msgid "" "Type in `10` under the :guilabel:`Done` field to package 10 products into " "the :guilabel:`Destination Package`. To specify the destination package, " @@ -14638,7 +14801,7 @@ msgstr "" "Fenêtre contextuelle des opérations détaillées permettant de préciser la " "quantité de produits allant dans un colis." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:136 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:82 msgid "" "Select :guilabel:`Detailed Operations` on the product line for `Box of " "Erasers` and similarly set 2 :guilabel:`Done` products to `PACK0000006` and " @@ -14654,7 +14817,7 @@ msgstr "" "Bouton Mettre en colis pour faire correspondre la quantité de produits finis" " à la demande." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:143 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:89 msgid "" "Once all the products for each line have been entered, click " ":guilabel:`Confirm` to return to the :abbr:`DO (Delivery Order)`." @@ -14662,7 +14825,7 @@ msgstr "" "Une fois que tous les produits de chaque ligne ont été saisis, cliquez sur " ":guilabel:`Confirmer` pour retourner au bon de livraison." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:146 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:92 msgid "" "The :guilabel:`Done` quantity on the :abbr:`DO (Delivery Order)` updates as " "products are selected for each package. When the :guilabel:`Done` amount " @@ -14675,7 +14838,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Demande`, cliquez sur le bouton :guilabel:`Valider` pour terminer" " le bon de livraison." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:151 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:97 msgid "" "The :guilabel:`Put In Pack` button is intended to quickly package all " "products in the :abbr:`DO (Delivery Order)` into one new package. The option" @@ -14687,7 +14850,7 @@ msgstr "" "renommer le colis ou de modifier son contenu est disponible dans la fenêtre " "contextuelle :guilabel:`Opérations détaillées`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:155 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:101 msgid "" "Clicking on the :guilabel:`Packages` smart button in the upper-right corner " "of the delivery order reveals a separate page, showing all the packages used" @@ -14697,11 +14860,11 @@ msgstr "" "supérieur droit du bon de commande, une page séparée s'affiche indiquant " "tous les colis utilisés dans le bon de livraison." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:159 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:105 msgid "Packagings" msgstr "Conditionnements" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:161 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:107 msgid "" "*Packaging* is product specific, and refers to a disposable container that " "holds several units of a specific product. Unlike packages, packagings " @@ -14714,7 +14877,7 @@ msgstr "" "chaque conditionnement spécifique doit être défini sur la fiche individuelle" " du produit." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:165 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:111 msgid "" "For example, different packages for cans of soda can be configured as a " "6-pack, a 12-pack, or a case of 36. Each flavor of soda would need a `6`, " @@ -14726,11 +14889,11 @@ msgstr "" " et `36` canettes doit être configuré sur le produit individuel, car les " "conditionnements sont spécifiques au produit et non génériques." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:170 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:116 msgid "Set up packagings" msgstr "Configurer les conditionnements" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:172 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:118 msgid "" "To use packagings, ensure the :guilabel:`Product Packagings` feature is " "enabled. To do that, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " @@ -14745,7 +14908,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Conditionnements de produits` et cliquez sur " ":guilabel:`Enregistrer`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:177 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:123 msgid "" "In Odoo, product packagings are used on sales/purchase orders and inventory " "transfers." @@ -14753,7 +14916,7 @@ msgstr "" "Dans Odoo, les conditionnements de produits sont utilisés sur les bons de " "commande, les commandes clients et les transferts d'inventaire." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:179 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:125 msgid "" "Next, to create packagings, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " "Products --> Products` and click on the desired product, then click " @@ -14763,7 +14926,7 @@ msgstr "" ":menuselection:`Inventaire --> Produits --> Produits` et cliquez sur le " "produit souhaité et puis sur :guilabel:`Modifier` sur la fiche du produit." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:182 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:128 msgid "" "Under the :guilabel:`Inventory` tab, scroll down to the " ":guilabel:`Packaging` section, and click :guilabel:`Add a line`. Then, a " @@ -14775,7 +14938,7 @@ msgstr "" "Une fenêtre contextuelle s'affiche, dans laquelle vous pouvez saisir les " "informations suivantes pour chaque conditionnement :" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:186 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:132 msgid "" ":guilabel:`Packaging`: name of packaging that appears on sales/purchase " "orders as a packaging option for the product" @@ -14784,12 +14947,12 @@ msgstr "" "bons de commande et les commandes clients en tant qu'option de " "conditionnement pour le produit" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:188 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:134 msgid ":guilabel:`Contained quantity`: amount of product in the packaging" msgstr "" ":guilabel:`Quantité contenue` : quantité de produits dans le conditionnement" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:189 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:135 msgid "" ":guilabel:`Barcode`: identifier used with the :ref:`Barcode app " "<barcode/operations/intro>` to trace the packaging of a product during stock" @@ -14800,7 +14963,7 @@ msgstr "" "produit pendant les mouvements de stock ou les transferts. Laissez vide si " "vous n'utilisez pas les code-barres." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:191 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:137 msgid "" ":guilabel:`Company`: indicates the packaging is only available at the " "selected company. Leave blank to make the packaging available across all " @@ -14810,7 +14973,7 @@ msgstr "" "dans la société sélectionnée. Laissez vide pour rendre le conditionnement " "disponible dans toutes les sociétés." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:195 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:141 msgid "" "Create a packaging type for 6 cans of the product, `Grape Soda`, by naming " "the :guilabel:`Packaging` to `6-pack` and setting the :guilabel:`Contained " @@ -14826,7 +14989,7 @@ msgstr "" msgid "Create 6-pack case for product." msgstr "Créez un conditionnement Pack de 6 pour le produit." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:203 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:149 msgid "" "When all the necessary information has been entered, either click " ":guilabel:`Save & Close` to save the packaging and return to the product " @@ -14839,7 +15002,7 @@ msgstr "" "Nouveau` pour enregistrer le conditionnement et créer un autre " "conditionnement dans une nouvelle fenêtre contextuelle." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:208 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:154 msgid "" "View all product packagings in the :guilabel:`Inventory` tab of the product " "form." @@ -14855,11 +15018,11 @@ msgstr "" "Affichez le conditionnement et les quantités contenues, précisés sur la fiche du produit dans \n" "l'onglet Inventaire." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:216 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:162 msgid "View all packagings" msgstr "Afficher tous les conditionnements" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:218 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:164 msgid "" "To view all packagings that have been created, go to " ":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product Packagings`. " @@ -14874,7 +15037,7 @@ msgstr "" "conditionnements qui ont été créés pour tous les produits. Créez de nouveaux" " conditionnements en cliquant sur :guilabel:`Créer`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:224 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:170 msgid "" "Two soda products, `Grape Soda` and `Diet Coke`, have three types of " "packaging configured. On the :guilabel:`Product Packagings` page, each " @@ -14891,11 +15054,11 @@ msgstr "" msgid "List of different packagings for products." msgstr "Liste de différents conditionnements pour les produits." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:233 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:179 msgid "Apply packagings" msgstr "Appliquer les conditionnements" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:235 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:181 msgid "" "When creating a sales order in the :menuselection:`Sales` app, specify the " "packagings that should be used for the product(s). The chosen packaging is " @@ -14907,7 +15070,7 @@ msgstr "" "utilisés pour le(s) produit(s). Le conditionnement choisi figure sur la " "commande client dans le champ :guilabel:`Colis`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:240 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:186 msgid "" "18 cans of the product, `Grape Soda`, is packed using three 6-pack " "packagings." @@ -14918,7 +15081,7 @@ msgstr "" msgid "Assign packagings on the Sales Order Line." msgstr "Assignez des conditionnements sur la ligne de commande." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:247 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:193 msgid "" "Packaging can be used in conjunction with Odoo :ref:`Barcode " "<inventory/barcode/software>`. When receiving products from suppliers, " @@ -17646,6 +17809,10 @@ msgid "" ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes`." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst:58 +msgid "Create a new warehouse" +msgstr "Créer un nouvel entrepôt" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst:60 msgid "" "To create a warehouse, go to :menuselection:`Configuration --> Warehouse " @@ -28729,7 +28896,6 @@ msgstr "" " s'assurer que les problèmes les plus urgents sont traités en priorité" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_alerts.rst:42 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:42 msgid "" "The tabs at the bottom of the form can be used to provide additional " "information to quality teams:" @@ -29189,252 +29355,260 @@ msgid "A quality check for a work order." msgstr "Un contrôle qualité sur un ordre de travail." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:3 -msgid "Add quality controls" -msgstr "Ajouter des contrôles qualité" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:7 -msgid "" -"Use Odoo *Quality* to control the quality of products before they are " -"registered into stock, during picking operations, and when leaving the " -"warehouse for a delivery order. By creating *quality control points*, " -"manufacturers can set up quality checks that automatically trigger at " -"specific points during production." +msgid "Quality control points" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:13 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:11 +msgid "" +"In Odoo, *quality control points* (QCPs), are used to automatically create " +":doc:`quality checks <quality_checks>` at predetermined intervals. |QCPs| " +"can be configured to create quality checks for specific operations " +"(manufacturing, delivery, etc.), as well as specific products within those " +"operations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:16 +msgid "" +"Using |QCPs| allows quality teams to ensure products are being regularly " +"inspected for defects and other issues." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:20 msgid "Configure quality control points" msgstr "Configurer des points de contrôle qualité" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:15 -msgid "" -"To create a new quality control point, go to :menuselection:`Quality Control" -" --> Control Points --> Create`. Then, fill in the following form fields, " -"accordingly:" -msgstr "" -"Pour créer un nouveau point de contrôle qualité, allez à " -":menuselection:`Contrôle qualité --> Points de contrôle --> Créer`. " -"Complétez ensuite les champs suivants du formulaire :" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:18 -msgid "" -":guilabel:`Title`: give the quality control point a simple, but informative " -"title so production floor and quality check teams can understand it easily" -msgstr "" -":guilabel:`Titre` : donnez un titre simple et informatif au point de " -"contrôle qualité pour que les équipes de production et de contrôle qualité " -"puissent le comprendre facilement" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:20 -msgid "" -":guilabel:`Products`: indicate which product(s) should pass through the " -"specific quality control point" -msgstr "" -":guilabel:`Produits` : indiquez quels produits devraient passer par le point" -" de contrôle qualité spécifique" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:22 msgid "" -":guilabel:`Operations`: determine which operations team(s) should perform " -"the quality control check (e.g., `Manufacturing`, `Receipts`, `Delivery " -"Orders`, etc.)" +"To create a new |QCP|, navigate to :menuselection:`Quality --> Quality " +"Control --> Control Points`, and then click :guilabel:`New`." msgstr "" -":guilabel:`Opérations` : déterminez quelles équipes opérationnelles " -"devraient réaliser le contrôle qualité (par ex. `Fabrication`, `Réceptions`," -" `Bons de livraison`, etc.)" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:24 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:25 msgid "" -":guilabel:`Work Order Operation`: for manufacturing operations, use the " -"drop-down menu to indicate which type of work order the quality control " -"point applies to: :guilabel:`Manual Assembly`, :guilabel:`Packing`, " -":guilabel:`Assembly`, :guilabel:`Testing` or :guilabel:`Long time assembly`" +"Begin filling out the new |QCP| by entering a unique :guilabel:`Title` that " +"makes the |QCP| easily identifiable." msgstr "" -":guilabel:`Opération d'ordre de travail` : pour les opérations de " -"fabrication, utilisez le menu déroulant pour indiquer à quel type d'ordre de" -" travail s'applique le point de contrôle qualité : :guilabel:`Assemblage " -"manuel`, :guilabel:`Colisage`, :guilabel:`Assemblage`, :guilabel:`Tests` ou " -":guilabel:`Assemblage de longue durée`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:28 msgid "" -":guilabel:`Company`: add the company that will implement the quality control" -" point. Usually this will be the company that owns the Odoo database. " -"However, a multi-company or vendor profile can be selected, as well, for " -"cases where there are multiple manufacturing or engineering locations" +"In the :guilabel:`Products` field, select one or more products the |QCP| " +"should apply to. If the |QCP| should apply to an entire product category, " +"select it in the :guilabel:`Product Categories` field." msgstr "" -":guilabel:`Société` : ajoutez la société qui mettra en place le point de " -"contrôle qualité. En général, il s'agit de la société à qui appartient la " -"base de données Odoo. Cependant, un profil multi-société ou fournisseur peut" -" également être sélectionné pour les cas où il y a plusieurs emplacements de" -" fabrication ou d'ingénierie." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:31 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:32 msgid "" -":guilabel:`Control Type`: using the drop-down menu, choose from " -":guilabel:`All Operations`, :guilabel:`Randomly` or :guilabel:`Periodically`" -" to determine how often the control point should executed" +"In the :guilabel:`Operations` field, select the operation(s) that should " +"trigger the |QCP|. For example, selecting the :guilabel:`Manufacturing` " +"option in the :guilabel:`Operations` field causes a quality check to be " +"created for new manufacturing orders (MOs)." msgstr "" -":guilabel:`Type de contrôle` : par le biais du menu déroulant, choisissez " -"parmi :guilabel:`Toutes les opérations`, :guilabel:`Aléatoirement` ou " -":guilabel:`Périodiquement` afin de déterminer combien de fois le point de " -"contrôle doit être exécuté" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:34 -msgid "" -":guilabel:`Type`: using the drop-down menu, choose the control point type: " -":guilabel:`Instructions`, :guilabel:`Take a Picture`, :guilabel:`Pass - " -"Fail`, or :guilabel:`Measure`" -msgstr "" -":guilabel:`Type` : par le biais du menu déroulant, choisissez le type de " -"point de contrôle : :guilabel:`Instructions`, :guilabel:`Prendre une photo`," -" :guilabel:`Réussite - Échec`, ou :guilabel:`Mesure`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:37 msgid "" -":guilabel:`Team`: decide which quality team should receive the results of " -"the quality control point check" +"When creating a new |QCP|, at least one operation must be listed in the " +":guilabel:`Operations` field. However, the :guilabel:`Products` and " +":guilabel:`Product Categories` fields can be left blank. If they are left " +"blank, the |QCP| generates quality checks for every instance of the " +"specified operation(s)." msgstr "" -":guilabel:`Équipe` : décidez quelle équipe de qualité devrait recevoir les " -"résultats du point de contrôle qualité" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:39 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:42 msgid "" -":guilabel:`Responsible`: add a point person to manage the status and " -"evolution of the quality control point over time" +"If the :guilabel:`Manufacturing` operation is selected in the " +":guilabel:`Operations` field, a new field appears below it, titled " +":guilabel:`Work Order Operation`. From this field, select a specific work " +"order to generate quality checks for that operation, rather than the " +"manufacturing operation in general." msgstr "" -":guilabel:`Responsable` : ajoutez un responsable pour gérer le statut et " -"l'évolution du point de contrôle qualité au fil du temps" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:44 -msgid ":guilabel:`Instructions`: describe the quality check to be performed" -msgstr ":guilabel:`Instructions` : décrivez le contrôle qualité à exécuter" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:45 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:47 msgid "" -":guilabel:`Message If Failure`: detail what should be done if the check " -"fails" +"For example, a |QCP| could be configured to create quality checks for the " +"`Assembly` work order of the `Coffee Table` product. Then, if a new |MO| is " +"confirmed for a `Coffee Table`, the |QCP| creates a quality check " +"specifically for the `Assembly` operation." msgstr "" -":guilabel:`Message en cas d'échec` : instructions détaillées en cas d'échec " -"du contrôle" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:46 -msgid ":guilabel:`Notes`: use to include any additional information" -msgstr ":guilabel:`Notes` : incluez ici toute information supplémentaire" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:51 msgid "" -"An example of a completed quality control point form for a Pass-Fail test." +"The :guilabel:`Control Per` field is set to one of three options that " +"determine *when* a new quality check is created:" msgstr "" -"Un exemple d'un formulaire de point de contrôle qualité complété pour un " -"test Réussite-Échec." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:52 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:54 msgid "" -"Once a control point has been configured, a quality check will be " -"automatically created and assigned when the specified operation or work " -"order has been reached. Quality checks can be managed by selecting " -":menuselection:`Quality Control --> Quality Checks`." +":guilabel:`Operation`: one check is requested for the specified operation, " +"as a whole." msgstr "" -"Une fois qu'un point de contrôle a été configuré, un contrôle qualité sera " -"automatiquement créé et assigné lorsque l'opération ou l'ordre de travail " -"spécifique a été atteint. Les contrôles qualité peuvent être gérés en " -"sélectionnant :menuselection:`Contrôle qualité --> Contrôles qualité`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:57 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:55 msgid "" -"To see all of the quality checks created by a control point, go to " -":menuselection:`Quality Control --> Control Points`, select a control point," -" and click :guilabel:`Quality Checks` in the top right corner." +":guilabel:`Product`: one check is requested for each *unique* product " +"included in the specified operation. For example, a delivery operation for " +"one table and four chairs would generate two checks, since two *unique* " +"products are included in the operation." msgstr "" -"Pour voir tous les contrôles qualité créés par un point de contrôle, allez à" -" :menuselection:`Contrôle qualité --> Points de contrôle`, sélectionnez un " -"point de contrôle et cliquez sur :guilabel:`Contrôles qualité` dans le coin " -"supérieur droit." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:62 -msgid "Use case: configure a measure quality check" -msgstr "Cas d'utilisation : configurer un contrôle qualité de mesure" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:64 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:58 msgid "" -"To ensure that a product meets specific measurement requirements, select " -":guilabel:`Measure` from the :guilabel:`Type` drop-down menu. Selecting the " -":guilabel:`Measure` quality check type reveals three new fields: " -":guilabel:`Device`, :guilabel:`Norm`, and :guilabel:`Tolerance`. These " -"fields can be configured so that only products within a certain tolerance " -"will pass the check:" +":guilabel:`Quantity`: a check is requested for a certain percentage of items" +" within the specified operation. This percentage is set by enabling the " +":guilabel:`Partial Transfer Test` checkbox, and then entering a numerical " +"value in the :guilabel:`Percentage` field that appears below. If the " +"checkbox is not enabled, one quality check is created for the full quantity." msgstr "" -"Pour s'assurer qu'un produit répond à des exigences de mesure spécifiques, " -"sélectionnez :guilabel:`Mesure` dans le menu déroulant :guilabel:`Type`. La " -"sélection du type de contrôle qualité :guilabel:`Mesure` fait apparaître " -"trois nouveaux champs : :guilabel:`Appareil`, :guilabel:`Norme`, et " -":guilabel:`Tolérance`. Ces champs peuvent être configurés de manière à ce " -"que seuls les produits se situant dans une certaine tolérance passent le " -"contrôle :" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:69 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:63 msgid "" -":guilabel:`Device`: select the measuring device that should be used to take " -"the measurement (e.g., measuring tape)." +"The :guilabel:`Control Frequency` field is set to one of three options that " +"determine *how often* a new quality check is created:" msgstr "" -":guilabel:`Appareil` : sélectionnez l'appareil de mesure à utiliser pour " -"prendre les mesures (par ex. mètre ruban)." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:71 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:66 msgid "" -":guilabel:`Norm`: specify the desired measurement that the product should " -"conform to and the unit of measurement that should be used" +":guilabel:`All`: a quality check is requested every time the conditions of " +"the |QCP| are met." msgstr "" -":guilabel:`Norme` : précisez la mesure souhaitée à laquelle le produit doit " -"se conformer et l'unité de mesure à utiliser" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:73 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:67 msgid "" -":guilabel:`Tolerance`: select the range that a measurement can be within " -"while still passing the check (e.g., :guilabel:`from` 59.5 mm :guilabel:`to`" -" 60.5 mm)" +":guilabel:`Randomly`: a quality check is randomly requested for a certain " +"percentage of operations, which can be specified in the :guilabel:`Every #% " +"of Transfers` field that appears below." msgstr "" -":guilabel:`Tolérance` : sélectionnez l'intervalle dans lequel une mesure " -"peut se situer tout en passant le contrôle (par ex. :guilabel:`de` 59,5 mm " -":guilabel:`à` 60,5 mm)" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:70 msgid "" -"An example of a quality control point form configured for a measure quality " -"check." +":guilabel:`Periodically`: a quality check is requested once every set period" +" of time, which is specified by entering a numerical value in the field " +"below, and choosing either :guilabel:`Days`, :guilabel:`Weeks`, or " +":guilabel:`Months` as the desired time interval." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:74 +msgid "" +"In the :guilabel:`Type` field, specify the type of quality check that should" +" be performed. The method for processing quality checks created by the |QCP|" +" depends upon the type of quality check selected:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:78 +msgid "" +":guilabel:`Instructions` checks provide specific instructions for how to " +"complete the quality check." msgstr "" -"Un exemple d'un formulaire de point de contrôle qualité configuré pour un " -"contrôle qualité de mesure." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:80 msgid "" -"When the quality control points form is complete, click :guilabel:`Save`. " -"Now, this measurement-based test will trigger for products that were " -"specified on the form." +":guilabel:`Take a Picture` checks require a picture of the product be " +"uploaded for later review by the assigned quality team." msgstr "" -"Une fois le formulaire des points de contrôle qualité terminé, cliquez sur " -":guilabel:`Enregistrer`. Ce test basé sur la mesure sera désormais déclenché" -" pour des produits précisés sur le formulaire." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:83 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:82 msgid "" -"When production of the specified product reaches the operation that requires" -" a measure quality check, the manufacturing employee responsible will be " -"prompted to record and validate the measured value in the tablet view. For " -"products that measure within the values indicated in the " -":guilabel:`Tolerance` fields, the test will pass. However, for products that" -" measure outside of those values, the test will fail. In that case, the " -"worker who performed the check would create a quality alert from the tablet " -"view. That quality alert can then be addressed by the quality management " -"team." +":guilabel:`Register Production` checks prompt manufacturing employees to " +"confirm the quantity of the product that was produced during the " +"manufacturing operation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:84 +msgid "" +":guilabel:`Pass - Fail` checks specify a criterion that products must meet " +"for the check to pass." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:85 +msgid "" +":guilabel:`Measure` checks prompt employees to record a measurement of the " +"product that must be within a tolerance of a norm value for the check to " +"pass." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:87 +msgid "" +":guilabel:`Worksheet` checks provide an interactive worksheet that must be " +"filled out by the employee processing the check." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:91 +msgid "" +"An *Instructions* check is the same as a step on a work order for an MO." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:93 +msgid "" +"When a step is added to a work order, Odoo stores it in the Quality app as a" +" |QCP|. It is possible to manually create a |QCP| with the *Instructions* " +"check type, and even assign it to an operation other than manufacturing, " +"like receipts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:97 +msgid "" +"However, when creating a control point specifically for quality control " +"purposes, using a different check type is probably more effective." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:100 +msgid "" +"In the :guilabel:`Team` field, specify the quality team that is responsible " +"for managing the |QCP|, and the quality checks it creates. If a specific " +"quality team member is responsible for the |QCP|, select them in the " +":guilabel:`Responsible` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:104 +msgid "" +"The :guilabel:`Step Document` field has two options that specify the " +"location of an instructional document detailing how to complete the quality " +"checks created by the |QCP|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:107 +msgid "" +"Select :guilabel:`Specific Page of Operation Worksheet` if the document is " +"included with the instructional worksheet for the work order, then enter the" +" page number in the :guilabel:`Worksheet Page` field that appears below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:111 +msgid "" +"Select :guilabel:`Custom` if the document should be included in the " +":guilabel:`Instructions` tab at the bottom of the |QCP|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:114 +msgid "" +"In the :guilabel:`Instructions` tab at the bottom of the form, enter " +"instructions for how to complete the quality checks created by the |QCP|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:117 +msgid "" +"If the :guilabel:`Custom` option was selected in the :guilabel:`Step " +"Document` field above, a document can be attached in this tab. To do so, " +"either select the :guilabel:`Upload your file` button to open the device's " +"file manager, and then select a file, or add a link to a Google Slides " +"document in the :guilabel:`Google Slide Link` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:122 +msgid "" +"In the :guilabel:`Message If Failure` tab, include instructions for what to " +"do if the quality check fails. For example, instruct the employee processing" +" the quality check to create a :doc:`quality alert <quality_alerts>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:126 +msgid "" +"The :guilabel:`Notes` tab is used to provide additional information about " +"the |QCP|, like the reason it was created. The information entered in this " +"tab is **not** shown to employees processing the quality checks created by " +"the |QCP|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst-1 +msgid "" +"A QCP configured to create Pass - Fail checks for a work order operation." msgstr "" -"Lorsque la production du produit précisé atteint le stade de l'opération qui" -" requiert un contrôle qualité de mesure, l'employé responsable de la " -"fabrication est invité à enregistrer et valider la mesure dans la vue de " -"tablette. Pour les produits dont les mesures sont comprises dans les valeurs" -" indiquées dans les champs :guilabel:`Tolérance`, le test sera une réussite." -" Cependant, pour les produits dont les mesures se situent en dehors de ces " -"valeurs, le test sera un échec. Dans ce cas, le travailleur qui a réalisé le" -" contrôle doit créer une alerte de qualité à partir de la vue de tablette. " -"Cette alerte de qualité peut ensuite être traitée par l'équipe de gestion de" -" la qualité." diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/productivity.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/productivity.po index be882812c..b82e13811 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/productivity.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/productivity.po @@ -7,17 +7,17 @@ # Renaud de Colombel <rdecolombel@sgen.cfdt.fr>, 2023 # Cécile Collart <cco@odoo.com>, 2023 # Martin Trigaux, 2023 -# Wil Odoo, 2023 # Jolien De Paepe, 2024 +# Wil Odoo, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-19 08:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-07 13:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" -"Last-Translator: Jolien De Paepe, 2024\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: French (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1605,6 +1605,7 @@ msgid "Activity settings" msgstr "Paramètres des activités" #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:155 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:275 #: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:134 msgid "Action" msgstr "Action" @@ -2901,7 +2902,7 @@ msgid "Ensure that the server is configured." msgstr "Assurez-vous que le serveur est configuré." #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:94 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:99 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:121 msgid ":doc:`/applications/productivity/iot/config/connect`" msgstr ":doc:`/applications/productivity/iot/config/connect`" @@ -3354,7 +3355,7 @@ msgstr "" ":doc:`/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing`." #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:43 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:391 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:412 msgid "Cash drawer" msgstr "Tiroir caisse" @@ -3363,7 +3364,7 @@ msgid "The cash drawer should be connected to the printer with an RJ25 cable." msgstr "Le tiroir caisse doit être connecté à l'imprimante via un câble RJ25." #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:45 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:359 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:360 msgid "Barcode scanner" msgstr "Lecteur de codes-barres" @@ -3446,7 +3447,7 @@ msgstr "" " :abbr:`PdV (Point de Vente)` " #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:3 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:105 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:127 msgid "Troubleshooting" msgstr "Aide au dépannage" @@ -3469,9 +3470,8 @@ msgstr "" "s'afficher sur les moniteurs connectés." #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:14 -msgid "The pairing code doesn't show under the following circumstances:" +msgid "The pairing code does not show under the following circumstances:" msgstr "" -"Le code d'appariement ne s'affiche pas dans les circonstances suivantes :" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:16 msgid "" @@ -3490,12 +3490,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:18 msgid "" "The code is only valid for 5 minutes after the :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box has started. It's automatically removed from connected displays" -" when this time has expired." +"Things)` box has started. It is automatically removed from connected " +"displays when this time has expired." msgstr "" -"Le code n'est valable que pendant 5 minutes après le démarrage de " -"l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box. Il est automatiquement supprimé des " -"écrans connectés passé ce délai." #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:20 msgid "" @@ -3523,8 +3520,8 @@ msgstr "" "d'alimentation." #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:30 -msgid "IoT box is connected but it's not showing in the database" -msgstr "L'IoT box est connectée, mais n'apparaît pas dans la base de données" +msgid "IoT box is connected but it is not showing in the database" +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:32 msgid "" @@ -3532,16 +3529,9 @@ msgid "" "restart. If so, it can take up to five minutes before appearing in the " "database. If the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is still not showing " "after five minutes, make sure that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"can reach the database and that the server doesn't use a multi-database " +"can reach the database and that the server does not use a multi-database " "environment." msgstr "" -"Lorsqu'une :abbr:`IoT (Internet of Things)` box se connecte à une base de " -"données, elle peut redémarrer. Dans ce cas, il peut s'écouler jusqu'à cinq " -"minutes avant qu'elle n'apparaisse dans la base de données. Si l':abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box n'apparaît toujours pas au bout de cinq minutes, " -"assurez-vous que l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box peut accéder à la " -"base de données et que le serveur n'utilise pas un environnement avec " -"plusieurs bases de données." #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:37 msgid "" @@ -3567,8 +3557,8 @@ msgstr "" "(Internet of Things)` box n'est pas accessible en dehors du réseau local." #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:48 -msgid "The HTTPS certificate doesn't generate" -msgstr "Le certificat HTTPS n'est pas généré" +msgid "The HTTPS certificate does not generate" +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:50 msgid "" @@ -3612,13 +3602,10 @@ msgstr "L'imprimante n'est pas détectée" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:71 msgid "" -"If a printer doesn't show up in the devices list, go to the :abbr:`IoT " +"If a printer does not appear in the devices list, go to the :abbr:`IoT " "(Internet of Things)` box homepage and make sure that it is listed under " ":guilabel:`Printers`." msgstr "" -"Si une imprimante n'apparaît pas dans la liste des périphériques, allez à la" -" page d'accueil de l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box et assurez-vous " -"qu'elle apparaît dans la section :guilabel:`Imprimantes`." #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst-1 msgid "The IoT box Home Page landing page." @@ -3629,13 +3616,8 @@ msgid "" "If the printer is not present on the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " "homepage, click :guilabel:`Printers Server`, go to the " ":guilabel:`Administration` tab and click on :guilabel:`Add Printer`. If the " -"printer is not present in the list, it's likely not connected properly." +"printer is not present in the list, it is likely not connected properly." msgstr "" -"Si l'imprimante n'apparaît pas sur la page d'accueil de l':abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box, cliquez sur :guilabel:`Serveur d'imprimantes`, " -"allez à l'onglet :guilabel:`Administration` et cliquez sur " -":guilabel:`Ajouter une imprimante`. Si l'imprimante n'apparaît pas dans la " -"liste, elle n'est probablement pas connectée correctement." #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:83 msgid "The printer outputs random text" @@ -3658,23 +3640,16 @@ msgid "" "The solution is to manually select the corresponding driver. On the " ":abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage, click on :guilabel:`Printers " "Server`, go to the :guilabel:`Printers` tab and select the printer in the " -"list. In the :guilabel:`Administration` dropdown, click on :guilabel:`Modify" -" Printer`. Follow the steps and select the *make* and *model* corresponding " -"to the printer." +"list. In the :guilabel:`Administration` drop-down menu, click on " +":guilabel:`Modify Printer`. Follow the steps and select the *make* and " +"*model* corresponding to the printer." msgstr "" -"La solution est de sélectionner le bon pilote manuellement. Sur la page " -"d'accueil de l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box, cliquez sur " -":guilabel:`Serveur d'imprimantes`, allez à l'onglet :guilabel:`Imprimantes` " -"et sélectionnez l'imprimante dans la liste. Dans le menu déroulant " -":guilabel:`Administration`, cliquez sur :guilabel:`Modifier l'imprimante`. " -"Suivez les étapes et sélectionnez la *marque* et le *modèle* de " -"l'imprimante." #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst-1 msgid "Edit the printer connected to the IoT box." msgstr "Modifiez l'imprimante connectée à l'IoT box." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:99 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:100 msgid "" "Epson and Star receipt printers and Zebra label printers do not need a " "driver to work. Make sure that no driver is selected for those printers." @@ -3683,11 +3658,11 @@ msgstr "" "n'ont pas besoin de pilote pour fonctionner. Assurez-vous qu'aucun pilote " "n'est sélectionné pour ces imprimantes." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:103 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:104 msgid "Epson configuration special case" msgstr "Cas particulier de la configuration Epson" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:105 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:106 msgid "" "Most Epson printers support printing receipts in Odoo :abbr:`POS (Point of " "Sale)` using the `GS v 0` command. However, the following Epson printer " @@ -3698,23 +3673,23 @@ msgstr "" "Cependant, les modèles d'imprimantes Epson suivants ne prennent pas en " "charge cette commande :" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:108 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:109 msgid "TM-U220" msgstr "TM-U220" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:109 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:110 msgid "TM-U230" msgstr "TM-U230" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:110 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:111 msgid "TM-P60" msgstr "TM-P60" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:111 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:112 msgid "TMP-P60II" msgstr "TMP-P60II" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:113 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:114 msgid "" "Bypass this issue by configuring the printer to use the `ESC *` command " "instead." @@ -3722,15 +3697,15 @@ msgstr "" "Contournez ce problème en configurant l'imprimante pour qu'elle utilise " "plutôt la commande `ESC *`." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:116 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:117 msgid "Process to force ESC * command" msgstr "Processus pour forcer la commande ESC *" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:119 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:120 msgid "Epson printer compatibility" msgstr "Compatibilité de l'imprimante Epson" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:121 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:122 msgid "" "The first step is to check whether the printer is incompatible with `GS v 0`" " command." @@ -3738,7 +3713,7 @@ msgstr "" "La première étape consiste à vérifier si l'imprimante n'est pas incompatible" " avec la commande `GS v 0`." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:125 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:126 msgid "" "`Epson GS v 0 documentation <https://reference.epson-" "biz.com/modules/ref_escpos/index.php? content_id=94>`_ for `GS v 0` " @@ -3748,7 +3723,7 @@ msgstr "" "biz.com/modules/ref_escpos/index.php? content_id=94>`_ pour les imprimantes " "compatibles avec `GS v 0`." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:127 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:128 msgid "" "`Epson ESC * documentation <https://reference.epson-" "biz.com/modules/ref_escpos/index.php ?content_id=88>`_ for `ESC *` " @@ -3758,7 +3733,7 @@ msgstr "" "biz.com/modules/ref_escpos/index.php ?content_id=88>`_ pour les imprimantes " "compatibles avec `ESC *`." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:130 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:131 msgid "" "If the printer is not compatible with the `ESC *` command then the following" " process is not possible. Should the printer be compatible to use the `ESC " @@ -3770,11 +3745,11 @@ msgstr "" "`ESC *` pour imprimer, suivez cette procédure pour configurer l'imprimante " "avec l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:135 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:136 msgid "IoT box configuration for ESC *" msgstr "Configuration de l'IoT box pour ESC *" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:137 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:138 msgid "" "To configure the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to use the `ESC *` " "command to print, go to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage by" @@ -3788,11 +3763,11 @@ msgstr "" " IoT Box`. Cliquez ensuite sur l':guilabel:`adresse IP` et vous serez " "redirigé vers la page d'accueil de l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:142 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:143 msgid "**Choosing the printer**" msgstr "**Choix de l'imprimante**" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:144 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:145 msgid "" "Now click on the :guilabel:`Printers server` button. This will redirect the " "browser to the *CUPS* page. Next, go to :menuselection:`Administration --> " @@ -3805,22 +3780,22 @@ msgstr "" "choisissez l'imprimante qui doit être modifiée et cliquez sur " ":guilabel:`Continuer`." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:149 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:150 msgid "" "If the name of the printer is still uncertain, take the following steps:" msgstr "" "Si le nom de l'imprimante n'est toujours pas connu, suivez les étapes " "suivantes :" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:151 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:152 msgid "Take note of the listed printers on the *CUPS* page." msgstr "Prenez note des imprimantes répertoriées sur la page *CUPS*." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:152 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:153 msgid "Turn the printer off and refresh the page." msgstr "Éteignez l'imprimante et actualisez la page." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:153 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:154 msgid "" "Now compare the difference with the first list to see which printer " "disappeared." @@ -3828,15 +3803,15 @@ msgstr "" "Voyez maintenant s'il y a une différence avec la première liste pour voir " "quelle imprimante a disparu." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:154 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:155 msgid "Turn the printer back on and refresh the page again." msgstr "Remettez l'imprimante sous tension et actualisez à nouveau la page." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:155 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:156 msgid "Double-check the list again to see if the printer re-appears." msgstr "Vérifiez à nouveau la liste pour voir si l'imprimante réapparaît." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:156 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:157 msgid "" "The printer that disappeared and reappears again on the listed printers is " "the name of the printer in question." @@ -3844,30 +3819,25 @@ msgstr "" "L'imprimante qui disparaît et qui réapparaît dans la liste des imprimantes " "est le nom de l'imprimante en question." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:160 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:161 msgid "This can be :guilabel:`Unknown` under :guilabel:`Local printers`." msgstr "" "Il peut s'agir d':guilabel:`Inconnu` dans :guilabel:`Imprimantes locales`." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:162 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:163 msgid "**CUPS naming convention**" msgstr "**Convention d'appellation de CUPS**" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:164 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:165 msgid "" -"`CUPS` will prompt the admin for three pieces of information: the " +"`CUPS` will prompt the administrator for three pieces of information: the " ":guilabel:`Name`, :guilabel:`Description` and the :guilabel:`Location`. The " "last two pieces of information do not need to be specific, however, the " ":guilabel:`Name` should follow a particular convention to work with the `ESC" " *` command." msgstr "" -"`CUPS` invite l'administrateur à fournir trois informations : le " -":guilabel:`Nom`, la :guilabel:`Description` et l':guilabel:`Emplacement`. " -"Les deux dernières informations n'ont pas besoin d'être spécifiques, mais le" -" :guilabel:`Nom` doit suivre une convention particulière pour fonctionner " -"avec la commande `ESC *`." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:169 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:170 msgid "" "The :guilabel:`Name` should match this convention: " "`<printer_name>__IMC_<param_1>_<param_2>_..._<param_n>__`" @@ -3875,11 +3845,11 @@ msgstr "" "Le :guilabel:`Nom` doit correspondre à cette convention : " "`<printer_name>__IMC_<param_1>_<param_2>_..._<param_n>__`" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:172 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:173 msgid "A breakdown of the naming convention:" msgstr "Détail de la convention d'appellation :" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:174 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:175 msgid "" "`printer_name`: This is the printer name. It can be any character as long as" " it does not contain `_`, `/`, `#`, or ` ` (space character)." @@ -3888,7 +3858,7 @@ msgstr "" "n'importe quel caractère tant qu'il ne contient pas `_`, `/`, `#`, or ` ` " "(caractère espace)." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:176 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:177 msgid "" "`IMC`: This stands for *Image Mode Column* (the simplified name for `ESC " "*`)." @@ -3896,11 +3866,11 @@ msgstr "" "`IMC` : C'est l'abréviation d'*Image Mode Column* (nom simplifié de `ESC " "*`)." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:177 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:178 msgid "`param_1`: This stands for the specific parameter:" msgstr "`param_1` : Il s'agit du paramètre spécifique :" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:179 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:180 msgid "" "`SCALE<X>`: Scale of the picture (with the same aspect ratio). `X` should be" " an integer describing the scale percentage that should be used." @@ -3908,14 +3878,14 @@ msgstr "" "`SCALE<X>` : Échelle de l'image (avec le même rapport d'aspect). `X` doit " "être un entier décrivant le pourcentage d'échelle à utiliser." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:183 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:184 msgid "" "`100` is the original size, `50` is half the size, `200` is twice the size." msgstr "" "`100` est la taille originale, `50` est la moitié de la taille et `200` est " "le double de la taille." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:185 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:186 msgid "" "`LDV`: *Low Density Vertical* (will be set to *High Density Vertical* if not" " specified)." @@ -3923,7 +3893,7 @@ msgstr "" "`LDV` : *Faible densité verticale* (sera défini sur *Densité verticale " "élevée* si ce n'est pas précisé)." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:186 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:187 msgid "" "`LDH`: *Low Density Horizontal* (will be set to *High Density Horizontal* if" " not specified)." @@ -3931,7 +3901,7 @@ msgstr "" "`LDH` : *Faible densité horizontale* (sera défini sur *Densité horizontale " "élevée* si ce n'est pas précisé)." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:189 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:190 msgid "" "*Density* parameters might need to be configured in a particular way " "depending on the printer model." @@ -3939,7 +3909,7 @@ msgstr "" "Il se peut que les paramètres de *densité* doivent être configurés d'une " "manière particulière en fonction du modèle d'imprimante." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:193 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:194 msgid "" "Visit `Epson's ESC * documentation <https://reference.epson-" "biz.com/modules/ref_escpos/index.php?content_id=88>`_ and click on the " @@ -3952,23 +3922,23 @@ msgstr "" "modèle d'imprimante dans le tableau ci-dessus pour voir si l'imprimante doit" " définir ces paramètres." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:198 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:199 msgid "The following are examples of proper and improper name formatting:" msgstr "Voici des exemples de formatage de nom correct et incorrect :" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:200 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:201 msgid "Proper name formatting:" msgstr "Formatage de nom correct :" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:202 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:203 msgid "`EPSONTMm30II__IMC__`" msgstr "`EPSONTMm30II__IMC__`" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:203 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:204 msgid "`EPSON_TM_U220__IMC_LDV_LDH_SCALE80__`" msgstr "`EPSON_TM_U220__IMC_LDV_LDH_SCALE80__`" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:205 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:206 msgid "" "Improper name formatting (this will not prevent printing, but the result " "might not have the expected printed output):" @@ -3976,22 +3946,20 @@ msgstr "" "Formatage de nom incorrect (cela n'empêche pas l'impression, mais le " "résultat risque de ne pas être celui attendu) :" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:208 -msgid "`EPSON TMm 30II` -> The name can't have spaces." -msgstr "`EPSON TMm 30II` -> Le nom ne peut pas contenir d'espaces." - #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:209 -msgid "" -"`EPSONTMm30II` -> The name itself is correct, but it won't use `ESC *`." +msgid "`EPSON TMm 30II` -> The name cannot have spaces." msgstr "" -"`EPSONTMm30II` -> Le nom lui-même est correct, mais il n'utilise pas `ESC " -"*`." #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:210 +msgid "" +"`EPSONTMm30II` -> The name itself is correct, but it will not use `ESC *`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:211 msgid "`EPSONTMm30II__IMC` -> This name is missing the end `__`." msgstr "`EPSONTMm30II__IMC` -> Il manque la fin `__` à ce nom." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:211 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:212 msgid "" "`EPSONTMm30II__IMC_XDV__` -> The parameter `XDV` does not match any existing" " parameters." @@ -3999,7 +3967,7 @@ msgstr "" "`EPSONTMm30II__IMC_XDV__` -> Le paramètre `XDV` ne correspond à aucun " "paramètre existant." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:212 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:213 msgid "" "`EPSONTMm30II__IMC_SCALE__` -> The parameter `SCALE` is missing the scale " "value." @@ -4007,11 +3975,11 @@ msgstr "" "`EPSONTMm30II__IMC_SCALE__` -> Il manque la valeur d'échelle du paramètre " "`SCALE`." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:214 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:215 msgid "**Finish adding a printer**" msgstr "**Terminer l'ajout d'une imprimante**" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:216 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:217 msgid "" "After setting the name of the printer with the appropriate naming " "convention, click :guilabel:`Continue`. Next, set the :guilabel:`Make` value" @@ -4023,7 +3991,7 @@ msgstr "" "valeur :guilabel:`Marque` sur :guilabel:`Raw` et la valeur " ":guilabel:`Modèle` sur :guilabel:`Raw Queue (en)`." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:220 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:221 msgid "" "After completing these steps, click :guilabel:`Add Printer`. If everything " "was done correctly, the page should redirect to the *Banners* page." @@ -4032,7 +4000,7 @@ msgstr "" "imprimante`. Si la configuration a été faite correctement, la page devrait " "rediriger vers la page *Bannières*." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:223 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:224 msgid "" "At this point the printer should have been created, now the :abbr:`IoT " "(Internet of Things)` box just needs to detect it and then sync to Odoo's " @@ -4042,25 +4010,19 @@ msgstr "" "l':abbr:`IoT (Internet of Things)` la détecte et se synchronise avec le " "serveur Odoo (cela peut prendre quelques minutes)." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:226 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:227 msgid "**Adding the printer to Odoo PoS**" msgstr "**Ajout de l'imprimante à Odoo PdV**" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:228 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:229 msgid "" -"Once the printer is visible on the Odoo database, don't forget to choose it " -"in the :abbr:`PoS (Point of Sale)`configuration as the :abbr:`IoT (Internet " -"of Things)` printer. Navigate to :menuselection:`Pos App --> Settings --> " +"Once the printer is visible on the Odoo database, do not forget to choose it" +" in the :abbr:`PoS (Point of Sale)`configuration as the :abbr:`IoT (Internet" +" of Things)` printer. Navigate to :menuselection:`Pos App --> Settings --> " "Connected Devices --> IoT Box --> Receipt Printer --> Save`." msgstr "" -"Une fois que l'imprimante est visible dans la base de données Odoo, " -"n'oubliez pas de la choisir dans la configuration :abbr:`PdV (Point de " -"vente)` en tant qu'imprimante :abbr:`IoT (Internet of Things)`. Allez à " -"l'application :menuselection:`Point de Vente --> Paramètres --> " -"Périphériques connectés --> IoT Box --> Imprimante de reçus --> " -"Enregistrer`." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:234 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:235 msgid "" "If the printer was set up incorrectly (it is still printing random text or " "the printed receipt is too big or small), then it cannot be modified via the" @@ -4073,12 +4035,12 @@ msgstr "" "pouvez répéter la procédure susmentionnée pour configurer une autre " "imprimante à partir de zéro et en créer une avec des paramètres modifiés." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:239 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:240 msgid "**Example setup of the Epson TM-U220B printer using ESC**" msgstr "" "**Exemple de configuration de l'imprimante Epson TM-U220B à l'aide de ESC**" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:244 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:245 msgid "" "The following is an example of the troubleshooting process for a TM-U220B " "printer model using the `ESC *` command. The receipt pictured below is an " @@ -4094,7 +4056,7 @@ msgid "Properly formatted receipt picture from a demo database." msgstr "" "Image d'un reçu correctement formaté d'une base de données de démonstration." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:252 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:253 msgid "" "Trying to print this receipt right-away prior to the proper formatting will " "not work as the TM-U220B printer model does not support `GS v 0`. Instead " @@ -4108,7 +4070,7 @@ msgstr "" msgid "Printer paper with seemingly random characters." msgstr "Papier d'impression avec des caractères apparemment aléatoires." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:259 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:260 msgid "" "To properly configure formatting for the Epson TM-U220B printer model take " "the following steps." @@ -4116,7 +4078,7 @@ msgstr "" "Pour correctement configurer le formatage pour le modèle Epson TM-U220B, " "suivez les étapes suivantes :" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:261 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:262 msgid "" "After consulting Epson's website for compatibility for both of the commands:" " `GS v 0 <https://reference.epson-" @@ -4138,7 +4100,7 @@ msgstr "" msgid "Epson compatibility evaluation from Epson website." msgstr "Évaluation de la compatibilité d'Epson à partir du site web d'Epson." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:270 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:271 msgid "" "When adding the printer, *CUPS* will ask which printer should be added:" msgstr "" @@ -4149,7 +4111,7 @@ msgstr "" msgid "Administration menu, add printer selection." msgstr "Menu Administration, sélection de l'imprimante à ajouter." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:276 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:277 msgid "" "In this case, the printer is connected via :abbr:`USB (Universal Serial " "Bus)` so it won' be part of the :guilabel:`Discovered Network Printers`. " @@ -4169,27 +4131,21 @@ msgstr "" ":guilabel:`Inconnu` disparaît. En la rebranchant, l'imprimante réapparaît, " "donc on peut confirmer qu'il s'agit de l'imprimante en question." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:283 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:284 msgid "" -"For the naming convention, since it will need to print using the `ESC *` " +"For the naming convention, since it needs to print using the `ESC *` " "command, it is imperative to add `__IMC`. Reference the printer model on " "`Epson's ESC * site <https://reference.epson-" "biz.com/modules/ref_escpos/index.php?content_id=88>`_ to find out more about" " the *density* parameters." msgstr "" -"Pour la convention d'appellation, étant donné qu'elle devra imprimer à " -"l'aide de la commande `ESC *`, il est impératif d'ajouter `__IMC`. Référez-" -"vous au modèle d'imprimante sur le `site ESC * d'Epson " -"<https://reference.epson-" -"biz.com/modules/ref_escpos/index.php?content_id=88>`_ pour en savoir plus " -"sur les paramètres de *densité*." #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 msgid "Epson TM-U220 specifications on manufacturer's website." msgstr "" "Spécifications de l'imprimante Epson TM-U220 sur le site web du fabricant." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:292 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:293 msgid "" "For this particular model, TM-U220, `m` should be equal to 0 or 1. While " "referencing the :guilabel:`Description` below the pink box in the above " @@ -4203,7 +4159,7 @@ msgstr "" "cette imprimante, la valeur `m` ne peut PAS être 32 ou 33 (sinon, des " "caractères aléatoires seront imprimés)." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:297 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:298 msgid "" "The table includes the numeric values: 32 and 33, they both occur if the " ":guilabel:`Number of bits for vertical data` is set to 24. This means that " @@ -4218,7 +4174,7 @@ msgstr "" " verticale* doit être forcée, car ce modèle d'imprimante ne prend pas en " "charge la *densité verticale élevée* pour cette commande `ESC *`." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:302 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:303 msgid "" "To add a *Low Vertical Density*, add the `LDV` parameter to the naming " "convention." @@ -4233,7 +4189,7 @@ msgstr "" "Ajoutez une *Faible densité verticale* (le paramètre `LDV`) à la convention" " d'appellation." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:308 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:309 msgid "" "Click :guilabel:`Continue` to proceed. Next, set the :guilabel:`Make` value " "to :guilabel:`Raw` and for the :guilabel:`Model` value, set this to " @@ -4248,40 +4204,35 @@ msgid "Epson TM-U220 specifications on manufacturers website." msgstr "" "Spécifications de l'imprimante Epson TM-U220 sur le site web du fabricant." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:315 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:316 msgid "" -"However when trying to print with the naming convention: " -"`EpsonTMU220B__IMC_LDV__`, it will print the receipt, but it will be too big" -" and outside the margin. To resolve this, add a new printer (and naming " +"However, when trying to print with the naming convention: " +"`EpsonTMU220B__IMC_LDV__`, it prints the receipt, but it is too big and " +"outside the margin. To resolve this, add a new printer (and naming " "convention) with the `SCALE<X>` parameter to adapt to our receipt size." msgstr "" -"Toutefois, si vous essayez d'imprimer avec la convention d'appellation " -"`EpsonTMU220B__IMC_LDV__`, le reçu sera imprimé, mais il sera trop grand et " -"dépassera les marges. Pour résoudre ce problème, ajoutez une nouvelle " -"imprimante (et convention d'appellation) avec le paramètre `SCALE1` pour " -"l'adapter à la taille de notre reçu." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:319 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:320 msgid "Here are some examples:" msgstr "Voici quelques exemples :" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:324 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:325 msgid "Printer Naming Convention" msgstr "Convention d'appellation de l'imprimante" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:325 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:326 msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV__`" msgstr "`EpsonTMU220B__IMC_LDV__`" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:326 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:327 msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_SCALE75__`" msgstr "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_SCALE75__`" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:327 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:328 msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH__`" msgstr "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH__`" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:328 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:329 msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH_SCALE35__`" msgstr "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH_SCALE35__`" @@ -4315,11 +4266,11 @@ msgstr "" "Format de reçu utilisant la convention d'appellation : " "EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH_SCALE35__." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:346 -msgid "The Zebra printer doesn't print anything" -msgstr "L'imprimante Zebra n'imprime rien" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:347 +msgid "The Zebra printer does not print anything" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:348 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:349 msgid "" "Zebra printers are quite sensitive to the format of the Zebra Programming " "Language (ZPL) code that is printed. If nothing comes out of the printer or " @@ -4335,7 +4286,7 @@ msgstr "" "Technique --> Interface utilisateur --> Vues` en :ref:`mode développeur " "<developer-mode>` et recherchez le modèle correspondant." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:355 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:356 msgid "" "Check out Zebra's instructions on printing :abbr:`ZPL (Zebra Programming " "Language)` files `here <https://supportcommunity.zebra.com/s/article/Print-" @@ -4346,13 +4297,11 @@ msgstr "" "<https://supportcommunity.zebra.com/s/article/Print-a-zpl-file-using-the-" "Generic-Text-Printer>`_." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:362 -msgid "The characters read by the barcode scanner don't match the barcode" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:363 +msgid "The characters read by the barcode scanner do not match the barcode" msgstr "" -"Les caractères lus par le lecteur de codes-barres ne correspondent pas au " -"code-barres" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:364 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:365 msgid "" "By default, most barcode scanners are configured in the US QWERTY format. If" " the barcode scanner uses a different layout, go to the form view of the " @@ -4365,11 +4314,11 @@ msgstr "" "(:menuselection:`IoT --> Périphériques --> Lecteur de codes-barres`) et " "sélectionnez le bon format." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:369 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:370 msgid "Nothing happens when a barcode is scanned" msgstr "Rien ne se passe lorsqu'un code-barres est scanné" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:371 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:372 msgid "" "Make sure that the correct device is selected in the :menuselection:`Point " "of Sale` configuration and that the barcode is configured to send an `ENTER`" @@ -4383,11 +4332,11 @@ msgstr "" "code-barres. Pour ce faire, allez à l'application :menuselection:`Point de " "Vente --> Menu trois points sur le PdV --> Section IoT Box --> Modifier`." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:377 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:378 msgid "The barcode scanner is detected as a keyboard" msgstr "Le lecteur de codes-barres est détecté comme un clavier" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:380 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:381 msgid "" "Some barcode scanners do not advertise themselves as barcode scanners but as" " a USB keyboard instead, and will not be recognized by the :abbr:`IoT " @@ -4397,7 +4346,7 @@ msgstr "" "codes-barres, mais comme des claviers USB et ne seront pas reconnus par " "l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:383 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:384 msgid "" "The device type can be manually changed by going to its form view " "(:menuselection:`IoT App --> Devices --> Barcode Device`) and activating the" @@ -4411,11 +4360,42 @@ msgstr "" msgid "Modifying the form view of the barcode scanner." msgstr "Modifiez le formulaire du lecteur de codes-barres" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:392 +msgid "Barcode scanner processes barcode characters individually" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:394 +msgid "" +"When accessing the mobile version of Odoo from a mobile device, or tablet, " +"paired with a barcode scanner, via the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box," +" the scanner may process each barcode character as an individual scan. In " +"this case, the *Keyboard Layout* option **must** be filled out with the " +"appropriate language of the barcode scanner on the *Barcode Scanner* form " +"page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:400 +msgid "" +"Access the barcode scanner form page by navigating to :menuselection:`IoT " +"App --> Devices --> Barcode Scanner`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst-1 +msgid "Barcode scanner form page, with keyboard layout option highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:407 +msgid "" +"The :guilabel:`Keyboard Layout` is language based, and the options available" +" vary, depending on the device and the language of the database. For " +"example: :guilabel:`English (UK)`, :guilabel:`English (US)`, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:415 msgid "The cash drawer does not open" msgstr "Le tiroir caisse ne s'ouvre pas" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:396 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:417 msgid "" "The cash drawer should be connected to the printer and the :guilabel:`Cash " "drawer` checkbox should be ticked in the :abbr:`PoS (Point of Sale)` " @@ -4516,8 +4496,8 @@ msgstr "" ":ref:`iot/iot-eligibility`." #: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:33 -msgid "Connect the Windows virtual Iot box to an Odoo database" -msgstr "Connecter l'IoT Box virtuelle de Windows à une base de données Odoo" +msgid "Connect the Windows virtual IoT box to an Odoo database" +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:35 msgid "" @@ -4552,11 +4532,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:46 msgid "" "During the next step of the installation, select :guilabel:`Odoo IoT` from " -"the :guilabel:`Select the type of install` dropdown." +"the :guilabel:`Select the type of install` drop-down menu." msgstr "" -"Pendant l'étape suivante de l'installation, sélectionnez :guilabel:`Odoo " -"IoT` dans la liste déroulante :guilabel:`Sélectionner le type " -"d'installation`." #: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:50 msgid "For reference, the following should be installed:" @@ -4610,12 +4587,10 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:71 msgid "" -"Odoo's Windows virtual IoT software shouldn't be installed inside any of the" -" Window's User's directories. Doing so won't allow for Nginx to initialize." +"Odoo's Windows virtual IoT software should not be installed inside any of " +"the Window's User's directories. Doing so will not allow for Nginx to " +"initialize." msgstr "" -"Le logiciel virtuel Windows pour l'IoT d'Odoo ne doit pas être installé dans" -" l'un des répertoires de l'utilisateur de Windows. Cela ne permettra pas à " -"Nginx de s'initialiser." #: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:74 msgid "" @@ -4629,14 +4604,9 @@ msgstr "" msgid "" "Ensure that the :guilabel:`Start Odoo` box is checked and click " ":guilabel:`Finish`. After installation, the Odoo server will run and " -"automatically open `http://localhost:8069` on your web browser. The webpage " +"automatically open `http://localhost:8069` on a web browser. The webpage " "should display the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage." msgstr "" -"Assurez-vous que la case :guilabel:`Lancer Odoo` est cochée et cliquez sur " -":guilabel:`Terminer`. Après l'installation, le serveur Odoo s'exécutera et " -"ouvrira automatiquement `http://localhost:8069` sur votre navigateur web. La" -" page web devrait afficher la page d'accueil de l':abbr:`IoT (Internet des " -"Objets)` box." #: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:81 msgid "" @@ -4662,7 +4632,58 @@ msgstr "" "car le pilote est préinstallé sur l'ordinateur. Si ce n'est pas le cas, " "recherchez et installez le pilote Windows de l'appareil." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:91 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:92 +msgid "" +"Most devices connect to the Windows Machine for Windows IoT automatically " +"through Windows Plug-N-Play (PnP). However, if Windows does not " +"automatically recognize the device after connecting, then the administrator " +"may need to install the corresponding drivers manually." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:96 +msgid "Devices automatically recognized:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:98 +msgid "Regular ink/toner based printers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:99 +msgid "Receipt printers (Epson/Star)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:100 +msgid "Barcode scanners" +msgstr "Lecteurs de codes-barres" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:101 +msgid "" +"Measurement devices (although some configuration of the measurement device " +"settings is required) See this documentation: " +":doc:`../devices/measurement_tool`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:104 +msgid "" +"Devices not automatically recognized (requires manual driver download):" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:106 +msgid "Label printers (Zebra)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:107 +msgid "Scales" +msgstr "Balances" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:109 +msgid "" +"Reference the manufacturer's website for the equipment in question. Then, " +"download the drivers and install them on the Windows machine. Reconnect the " +"device in question and Windows will find the device." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:113 msgid "" "Following connecting devices to the computer, refresh the :abbr:`IoT " "(Internet of Things)` box homepage and verify the device is seen. If not, " @@ -4674,7 +4695,7 @@ msgstr "" "l'appareil est visible. Si ce n'est pas le cas, rechargez les gestionnaires " "via la page d'accueil de l':abbr:`IoT (Internet des Objets)` box." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:95 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:117 msgid "" "Finally, connect Windows :abbr:`IoT (Internet of Things)` to a database " "using existing instructions (manually using the Token)." @@ -4683,7 +4704,7 @@ msgstr "" " base de données en suivant les instructions existantes (manuellement à " "l'aide du jeton)." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:101 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:123 msgid "" "Now the installation is complete, the devices connected to :abbr:`IoT " "(Internet of Things)` can be used to complete processes/actions." @@ -4692,11 +4713,11 @@ msgstr "" "l':abbr:`IoT (Internet des Objets)` peuvent être utilisés pour exécuter des " "processus/actions." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:110 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:132 msgid "Restart Windows IoT box" msgstr "Redémarrer l'IoT box de Windows" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:112 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:134 msgid "" "In some instances a manual restart of the physical :abbr:`IoT (Internet of " "Things)` box can resolve the issue of an :abbr:`IoT (Internet of Things)` " @@ -4711,15 +4732,15 @@ msgstr "" " manuel du serveur Odoo peut résoudre les problèmes de connexion à la base " "de données." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:117 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:139 msgid "To restart the virtual Windows IoT server:" msgstr "Pour redémarrer le serveur IoT virtuel de Windows :" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:119 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:141 msgid "Type `Services` into the Windows :guilabel:`Search Bar`." msgstr "Tapez `Services` dans la :guilabel:`barre de recherche` dans Windows." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:120 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:142 msgid "" "Select the :menuselection:`Services` App and scroll down to the " ":guilabel:`Odoo` service." @@ -4727,7 +4748,7 @@ msgstr "" "Sélectionnez l'application :menuselection:`Services` et faites défiler " "jusqu'au service :guilabel:`Odoo`." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:121 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:143 msgid "" "Right click on :guilabel:`Odoo` and select :guilabel:`Start` or " ":guilabel:`Restart`. This action will manually restart the Odoo IoT server." @@ -4736,11 +4757,11 @@ msgstr "" ":guilabel:`Redémarrer`. Cette action redémarrera manuellement le serveur IoT" " d'Odoo." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:125 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:147 msgid "Firewalls" msgstr "Pare-feu" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:127 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:149 msgid "" "Firewalls keep devices safe and secure. Sometimes they can block connections" " that should be made though. The Windows virtual :abbr:`IoT (Internet of " @@ -4759,7 +4780,7 @@ msgstr "" "d'exploitation ou le programme de pare-feu. Windows a son propre pare-feu, " "tout comme d'autres programmes de protection contre le virus." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:134 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:156 msgid "" "A client might encounter a time when they are able to reach the homepage of " "the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, yet they cannot access it from " @@ -4770,29 +4791,24 @@ msgstr "" " à partir d'un autre ordinateur, d'un autre appareil mobile, d'une tablette " "sur le même réseau." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:139 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:161 msgid "Making an exception on Windows Defender" msgstr "Créer une exception dans Windows Defender" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:141 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:163 msgid "" -"It's possible to allow other devices to access the Windows virtual " +"It is possible to allow other devices to access the Windows virtual " ":abbr:`IoT (Internet of Things)` box while keeping the firewall on. This is " "done by creating a rule on *Windows Defender* and allowing communication " "through port `8069`. The following process describes the steps to take in " "order to make this exception." msgstr "" -"Il est possible d'autoriser d'autres appareils à accéder à l':abbr:`IoT " -"(Internet des Objets)` box virtuelle de Windows tout en maintenant le pare-" -"feu activé. Pour ce faire, il convient de créer une règle dans *Windows " -"Defender* et d'autoriser la communication via le port `8069`. Le processus " -"suivant décrit les étapes à suivre pour réaliser cette exception." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:147 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:169 msgid "Create a rule in Windows Defender" msgstr "Créer une règle dans Windows Defender" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:149 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:171 msgid "" "First, open the *Windows Firewall* by navigating to the " ":menuselection:`Start Menu` and typing in `Firewall`. Then, open the " @@ -4804,7 +4820,7 @@ msgstr "" ":menuselection:`Pare-feu Windows Defender`. Dans le menu de gauche, cliquez " "sur :guilabel:`Paramètres avancés`." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:153 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:175 msgid "" "Once :guilabel:`Advanced Settings` have been selected, click " ":guilabel:`Inbound Rules` in the left-hand menu. Then, in the right-hand " @@ -4816,11 +4832,11 @@ msgstr "" "la colonne de droite du menu (sous :guilabel:`Règles de trafic entrant`), " "cliquez sur :guilabel:`Nouvelle règle` pour créer une nouvelle règle." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:158 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:180 msgid "Configure new rule" msgstr "Configurer une nouvelle règle" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:160 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:182 msgid "" "On the :menuselection:`Rule Type` screen, select :guilabel:`Port`. Then " "click :guilabel:`Next`. From the :menuselection:`Protocol and Ports` page " @@ -4837,7 +4853,7 @@ msgstr "" "`8069`. Cliquez finalement sur :guilabel:`Suivant` pour continuer à l'étape " "suivante." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:165 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:187 msgid "" "On the :menuselection:`Actions` page, select :guilabel:`Allow the " "connection` and click :guilabel:`Next`. The following page on the " @@ -4857,7 +4873,7 @@ msgstr "" "connexion *Privée* est la connexion la plus sûre tout en permettant au port " "sélectionné de communiquer. Cliquez sur :guilabel:`Suivant` pour continuer." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:172 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:194 msgid "" "Finally, assign a new, unique name to the rule. For example, this name can " "be `Odoo`. Optionally, add a brief description in the " @@ -4873,11 +4889,233 @@ msgstr "" "règle est désormais active et des appareils peuvent être connectés à " "l':abbr:`IoT (Internet des Objets)` box virtuelle de Windows." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:178 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:200 +msgid "Worldline exception" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:202 +msgid "" +"*Worldline* is a payment terminal that can be connected to Odoo's *PoS* " +"(point of sale) system. It allows for a comprehensive and fluid payment " +"experience for customers. Worldline is available in Benelux (coalition of " +"Belgium, the Netherlands, and Luxembourg)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:206 +msgid "" +"When using the Windows IoT server to connect the Worldline payment terminal," +" it is necessary to create an exception in the Windows firewall so that a " +"connection can be made between the Odoo database/:abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box and Worldline." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:211 +msgid "" +":doc:`../../../sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:213 +msgid "" +"To create the exception, first, open the *Windows Defender Firewall* app on " +"the Windows machine. This can be accomplished by typing `windows defender` " +"in the :guilabel:`Search` bar." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:216 +msgid "Next, click :guilabel:`Advanced settings` in the left menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst-1 +msgid "" +"Advanced settings option highlighted in the left pane of the Windows " +"Defender Firewall app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:222 +msgid "In the left menu, choose :guilabel:`Inbound Rules`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst-1 +msgid "" +"Windows Defender left window pane with inbound rules menu item highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:228 +msgid "" +"After selecting :guilabel:`Inbound Rules`, select :guilabel:`New Rule` in " +"the far right menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst-1 +msgid "New rule dropdown shown with new rule option highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:234 +msgid "" +"Then, for the :guilabel:`Rule Type`, select the radio button for " +":guilabel:`Port`. Click :guilabel:`Next` to continue to the rest of the " +"configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst-1 +msgid "Rule Type window open, with the radio button next to port highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:241 +msgid "" +"On the :guilabel:`Protocols and Ports` page, choose the radio button for " +":guilabel:`TCP`, under :guilabel:`Does this rule apply to TCP or UDP?`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:244 +msgid "" +"Next, under :guilabel:`Does this rule apply to all local ports or specific " +"ports?`, select the radio button for :guilabel:`Specific local ports`. Then," +" enter `9050`, and click :guilabel:`Next` to continue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst-1 +msgid "" +"Protocol/port configuration window with TCP, specific port (9050) and Next " +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:252 +msgid "" +"The next screen is the :guilabel:`Action` page. Under :guilabel:`What action" +" should be taken when a connection matches the specified conditions?`, " +"choose the radio button for :guilabel:`Allow the connection`. Then, click " +":guilabel:`Next` to continue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:256 +msgid "" +"A :guilabel:`Profile` page appears. Under :guilabel:`When does this rule " +"apply?`, leave the three boxes checked for: :guilabel:`Domain`, " +":guilabel:`Private`, and :guilabel:`Public`. Click :guilabel:`Next` to " +"continue to the naming convention page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:260 +msgid "" +"On the :guilabel:`Name` page, enter `Odoo Worldline`, under the " +":guilabel:`Name` field. Enter a :guilabel:`Description (optional)`. Finally," +" once ready, click :guilabel:`Finish`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:263 +msgid "The final :guilabel:`Inbound rule` should appear as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:270 +msgid "Odoo Worldline" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:271 +msgid "Profile" +msgstr "Profil" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:272 +msgid "All" +msgstr "Tous" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:273 +msgid "Enabled" +msgstr "Activé" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:274 +msgid "Yes" +msgstr "Oui" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:276 +msgid "Allow" +msgstr "Autoriser" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:277 +msgid "Override" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:278 +msgid "No" +msgstr "Non" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:279 +msgid "Program" +msgstr "Programme" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:280 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:282 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:284 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:290 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:292 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:294 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:296 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:298 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:302 +msgid "Any" +msgstr "Au moins un" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:281 +msgid "Local Address" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:283 +msgid "Remote Address" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:285 +msgid "Protocol" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:286 +msgid "TCP" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:287 +msgid "Local Port" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:288 +msgid "9050" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:289 +msgid "Remote Port" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:291 +msgid "Authorized Users" +msgstr "Utilisateurs autorisés" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:293 +msgid "Authorized Computers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:295 +msgid "Authorized Local Principals" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:297 +msgid "Local User Owner" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:299 +msgid "PolicyAppld" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:300 +msgid "None" +msgstr "Aucun" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:301 +msgid "Application Package" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:305 msgid "Uninstalling Windows IoT" msgstr "Désinstaller Windows pour l'IoT" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:180 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:307 msgid "" "Uninstalling the Windows virtual :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is " "done through the Windows program manager. Using any Windows version, search " @@ -4892,7 +5130,7 @@ msgstr "" "configuration. Recherchez `Odoo` et cliquez sur le :guilabel:`menu à trois " "points` pour désinstaller." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:185 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:312 msgid "" "Confirm the un-installation and follow the steps to uninstall through the " "Odoo uninstall guide." @@ -5629,14 +5867,12 @@ msgstr "L'imprimante répertoriée dans le menu Périphériques d'IoT." #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:111 msgid "" "Now, each time :guilabel:`Print` is selected in the control panel, instead " -"of downloading a PDF, Odoo sends the report to the selected printer, and " -"automatically prints it." +"of downloading a PDF, a pop-up appears which displays all the printer(s) " +"linked to the report. Then Odoo sends the report to the selected printer(s)," +" and automatically prints it." msgstr "" -"Désormais, à chaque fois que vous cliquez sur :guilabel:`Imprimer` dans le " -"panneau de commande, le rapport ne sera pas téléchargé en format PDF, mais " -"il sera envoyé à l'imprimante sélectionnée et automatiquement imprimé." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:115 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:116 msgid "" ":doc:`POS Order Printing " "<../../../sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing>`" @@ -5644,7 +5880,7 @@ msgstr "" ":doc:`Impression des commandes du PdV " "<../../../sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing>`" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:118 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:119 msgid "" "Reports can also be configured in the :guilabel:`Technical Menu` while in " ":ref:`debug mode <developer-mode>`. To do that, navigate to " diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/sales.po index e70011132..8fcb18931 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/sales.po @@ -24,7 +24,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-19 08:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-07 13:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Jolien De Paepe, 2024\n" "Language-Team: French (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" @@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/prospect_visits.rst:12 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:6 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:13 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:11 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:13 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:13 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:12 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:14 @@ -102,6 +102,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:10 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:11 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:10 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:10 #: ../../content/applications/sales/rental.rst:20 #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:14 #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:14 @@ -2367,11 +2368,18 @@ msgstr "" "L'option **Cash** est sélectionnée par défaut si vous saisissez le montant " "sans choisir le mode de paiement." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:52 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:50 +msgid "" +"The system can only load a limited number of products for effective opening." +" Click :guilabel:`Search more` if the desired product is not loaded " +"automatically." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:56 msgid "Set customers" msgstr "Définir les clients" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:54 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:58 msgid "" "Registering your customer is necessary to :doc:`collect their loyalty points" " and grant them rewards <point_of_sale/pricing/loyalty>`, automatically " @@ -2384,7 +2392,7 @@ msgstr "" "de prix attribuée <point_of_sale/pricing/pricelists>`, ou :ref:`générer et " "imprimer une facture <receipts-invoices/invoices>`." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:59 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:63 msgid "" "You can create customers from an :ref:`open POS session <pos/session-start>`" " by clicking :menuselection:`Customer --> Create`, and filling in the " @@ -2399,7 +2407,7 @@ msgstr "" "Commandes --> Clients` et en cliquant sur :guilabel:`Nouveau`. Remplissez " "ensuite les informations et enregistrez." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:64 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:68 msgid "" "To set a customer during an order, access the list of customers by clicking " ":guilabel:`Customer` on the POS interface. You can also set a customer at " @@ -2410,11 +2418,11 @@ msgstr "" "pouvez également définir un client sur l'écran de paiement en cliquant sur " ":guilabel:`Client`." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:71 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:75 msgid "Customer notes" msgstr "Notes au client" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:73 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:77 msgid "" "You can add **customer notes** about specific products directly from an open" " :ref:`POS session <pos/session-start>`. For instance, to provide cleaning " @@ -2427,7 +2435,7 @@ msgstr "" "également être utilisées pour suivre la demande particulière d'un client, " "par exemple s'il ne souhaite pas que le produit soit assemblé pour lui." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:77 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:81 msgid "" "To do so, select a product and click :guilabel:`Customer Note` on the pad. " "Doing so opens a pop-up window in which you can add or modify content for " @@ -2437,7 +2445,7 @@ msgstr "" "client` sur le pavé. Cela ouvre une fenêtre contextuelle dans laquelle vous " "pouvez ajouter ou modifier le contenu de la note." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:81 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:85 msgid "" "Product notes from an :doc:`imported SO <point_of_sale/shop/sales_order>` " "are displayed identically in the cart." @@ -2453,7 +2461,7 @@ msgstr "" "Bouton Note au client et notes (commande et session PdV) sur les produits " "dans le panier" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:87 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:91 msgid "" "Customer notes appear on customers' receipts and invoices similarly to how " "they appear in the cart, under the related product." @@ -2469,36 +2477,36 @@ msgstr "" "Le reçu du client avec des notes provenant d'une commande et de la " "fonctionnalité de note au client." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:96 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:100 msgid "Return and refund products" msgstr "Retourner et rembourser des produits" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:98 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:102 msgid "To return and refund a product," msgstr "Pour retourner et rembourser un produit," -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:100 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:104 msgid ":ref:`start a session <pos/session-start>` from the **POS dashboard**;" msgstr "" ":ref:`démarrez une session <pos/session-start>` à partir du **tableau de " "bord du Point de Vente** ;" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:101 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:105 msgid "click :guilabel:`Refund` and select the corresponding order;" msgstr "" "cliquez sur :guilabel:`Remboursement` et sélectionnez la commande concernée " ";" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:102 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:106 msgid "select the product and the quantity to refund using the keypad;" msgstr "" "sélectionnez le produit et la quantité à rembourser à l'aide du clavier ;" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:103 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:107 msgid "click :guilabel:`Refund` to go back to the previous screen;" msgstr "cliquez sur :guilabel:`Rembourser` pour revenir à l'écran précédent ;" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:104 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:108 msgid "" "once the order is completed, click :guilabel:`Payment` to proceed to the " "refund;" @@ -2506,7 +2514,7 @@ msgstr "" "une fois la commande terminée, cliquez sur :guilabel:`Paiement` pour " "procéder au remboursement ;" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:105 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:109 msgid "" "click :guilabel:`Validate` and :guilabel:`New Order` to move on to the next " "customer." @@ -2518,7 +2526,7 @@ msgstr "" msgid "refund view from a POS" msgstr "Vue remboursement dans un point de vente" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:111 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:115 msgid "" "You can filter the **orders list** by :guilabel:`Receipt Number`, " ":guilabel:`Date` or :guilabel:`Customer` using the search bar." @@ -2527,7 +2535,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`numéro de reçu`, de la :guilabel:`date` ou du :guilabel:`client` " "en utilisant la barre de recherche." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:113 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:117 msgid "" "You can also refund a product by selecting the returned product from an open" " session, and setting a negative quantity that equals the number of returned" @@ -2540,11 +2548,11 @@ msgstr "" ":guilabel:`Qté` et :guilabel:`+/-`, puis sur la quantité de produits " "retournés." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:120 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:124 msgid "Close the POS session" msgstr "Fermer la session du PdV" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:122 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:126 msgid "" "To close your session, click :guilabel:`Close` in the upper right corner of " "your screen; doing so opens the :guilabel:`Closing Control` pop-up screen. " @@ -2555,18 +2563,18 @@ msgstr "" "contextuelle :guilabel:`Fermeture de session`. À partir de cet écran, vous " "pouvez récupérer diverses informations :" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:126 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:130 msgid "" "the number of orders made and the total amount made during the session;" msgstr "" "le nombre de commandes effectuées et le montant total réalisé au cours de la" " session ;" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:127 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:131 msgid "the expected amounts grouped by payment method." msgstr "les montants attendus regroupés par mode de paiement." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:129 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:133 msgid "" "Before closing this window, count your cash using the calculator icon. Doing" " so opens a pop-up window that computes the total amount in the cash drawer " @@ -2587,7 +2595,7 @@ msgstr "" msgid "How to close a POS session." msgstr "Comment fermer une session du PdV." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:138 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:142 msgid "" "Once you are done controlling the amounts, click :guilabel:`Close Session` " "to close and go back to the **POS dashboard**." @@ -2596,7 +2604,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Fermer la session` pour fermer et revenir au **tableau de bord du" " PdV**." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:142 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:146 msgid "" "You can let the session open by clicking :guilabel:`Backend` or abort and " "keep selling by clicking :guilabel:`Discard`." @@ -2604,7 +2612,7 @@ msgstr "" "Vous pouvez laisser la session ouverte en cliquant sur :guilabel:`Backend` " "ou l'interrompre et continuer à vendre en cliquant sur :guilabel:`Annuler`." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:144 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:148 msgid "" "Depending on your setup, you might only be allowed to close a session if the" " expected cash revenue equals the counted cash. To close it anyway, click " @@ -2615,14 +2623,14 @@ msgstr "" "espèces comptées. Pour la fermer quand même, cliquez sur :guilabel:`Ok` sur " "l'écran :guilabel:`Écart de règlement`." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:149 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:153 msgid "" "It is strongly advised to close your POS session at the end of each day." msgstr "" "Il est fortement conseillé de fermer votre session de PdV à la fin de chaque" " journée. " -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:150 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:154 msgid "" "To look at all your previous sessions, go to :menuselection:`Point of Sale " "--> Orders --> Sessions`." @@ -3515,6 +3523,7 @@ msgid "setting to enable multiple cashiers in POS" msgstr "Paramètre pour activer plusieurs caissiers dans le PdV" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:26 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:32 msgid "Practical application" msgstr "Application dans la pratique" @@ -3685,6 +3694,10 @@ msgid ":doc:`payment_methods/terminals`." msgstr ":doc:`payment_methods/terminals`." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods.rst:25 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:78 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:45 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:63 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:72 msgid "" "Once the payment method is created, you can select it in your POS settings. " "To do so, go to the :ref:`POS' settings <configuration/settings>`, click " @@ -3712,14 +3725,12 @@ msgstr "" "compris les cartes de crédit et de débit, ce qui rend le processus de " "paiement plus efficace." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:13 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:15 msgid "" -"Go to the :doc:`application settings <../configuration>`, scroll down to the" -" :guilabel:`Payment Terminals` section, and tick your terminal's checkbox." +"Go to the :ref:`application settings <configuration/settings>`, scroll down " +"to the :guilabel:`Payment Terminals` section, and tick your terminal's " +"checkbox." msgstr "" -"Allez aux :doc:`paramètres de l'application <../configuration>`, faites " -"défiler jusqu'à la section :guilabel:`Terminaux de paiement` et cochez la " -"case à côté de votre terminal." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst-1 msgid "checkbox in the settings to enable a payment terminal" @@ -3727,37 +3738,37 @@ msgstr "" "case à cocher dans les paramètres permettant d'activer un terminal de " "paiement" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:19 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:21 msgid "Then, follow the corresponding documentation to configure your device:" msgstr "" "Consultez ensuite la documentation correspondante pour configurer votre " "appareil :" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:21 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:23 msgid ":doc:`Adyen configuration <terminals/adyen>`" msgstr ":doc:`configuration Adyen <terminals/adyen>`" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:22 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:24 msgid ":doc:`Ingenico configuration <terminals/ingenico>`" msgstr ":doc:`configuration Ingenico <terminals/ingenico>`" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:23 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:25 msgid ":doc:`SIX configuration <terminals/six>`" msgstr ":doc:`configuration SIX <terminals/six>`" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:24 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:26 msgid ":doc:`Stripe configuration <terminals/stripe>`" msgstr ":doc:`configuration Stripe <terminals/stripe>`" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:25 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:27 msgid ":doc:`Vantiv configuration <terminals/vantiv>`" msgstr ":doc:`configuration Vantiv <terminals/vantiv>`" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:26 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:28 msgid ":doc:`Worldline configuration <terminals/worldline>`" msgstr ":doc:`configuration Worldline <terminals/worldline>`" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:28 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:30 msgid "" "Once the terminal is configured, you can :doc:`create the corresponding " "payment method and add it to the POS <../payment_methods>`." @@ -3806,73 +3817,21 @@ msgstr "" "`Documentation Adyen - Guides de démarrage rapide du terminal de paiement " "<https://docs.adyen.com/point-of-sale/user-manuals>`_." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:23 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:36 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:53 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:15 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:63 -msgid "Configure the payment method" -msgstr "Configuration du mode de paiement" - #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:25 -msgid "" -"First, go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Settings " -"--> Payment Terminals`, and enable :guilabel:`Adyen`. Then, go to " -":menuselection:`Configuration --> Payment Methods` and create a new payment " -"method. Select :guilabel:`Adyen` in the :guilabel:`Use a Payment Terminal` " -"field." -msgstr "" -"Allez d'abord à :menuselection:`Point de Vente --> Configuration --> " -"Paramètres --> Terminaux de paiement` et activez :guilabel:`Adyen`. Allez " -"ensuite à :menuselection:`Configuration --> Modes de paiement` et créez un " -"nouveau mode de paiement. Sélectionnez :guilabel:`Adyen` dans le champ " -":guilabel:`Utiliser un terminal de paiement`." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:31 -msgid "" -"The selected journal **must** be a bank journal for the :guilabel:`Use a " -"payment terminal` field to appear." -msgstr "" -"Le journal sélectionné **doit** être un journal de type bank pour que le " -"champ :guilabel:`Utiliser un terminal de paiement` apparaisse." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:34 -msgid "" -"Finally, fill the mandatory fields with an :guilabel:`Adyen API key`, and an" -" :guilabel:`Adyen Terminal Identifier`." -msgstr "" -"Enfin, complétez les champs obligatoires avec une :guilabel:`Clé API Adyen` " -"et un :guilabel:`Identifiant terminal Adyen`." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:38 msgid "Generate an Adyen API key" msgstr "Générer une clé API Adyen" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:40 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:27 msgid "" -"The **Adyen API key** is a key used to authenticate your requests. To " -"generate an API key, go to your **Adyen account**." +"The **Adyen API key** is used to authenticate requests from your Adyen " +"terminal. To generate an API key, go to your :menuselection:`Adyen account " +"--> Developers --> API credentials`, and **create** new credentials or " +"select **existing** ones. Click :guilabel:`Generate an API key` and save the" +" key to paste it into the Odoo :guilabel:`Adyen API key` field at :ref:`the " +"payment method creation <adyen/method-creation>`." msgstr "" -"La **clé API Adyen** est une clé utilisée pour authentifier vos demandes. " -"Pour générer une clé API, allez à votre **compte Adyen**." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:43 -msgid "" -"Then, go to :menuselection:`Developers --> API credentials`. Create a new " -"credential or click on an existing one." -msgstr "" -"Allez ensuite à :menuselection:`Développeurs --> Identifiants API`. Créez de" -" nouveaux identifiants ou cliquez sur des identifiants existants." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:46 -msgid "" -"Click on :guilabel:`Generate an API key` and copy-paste that key onto the " -"Odoo mandatory field." -msgstr "" -"Cliquez sur :guilabel:`Générer une clé API` et copiez-collez cette clé dans " -"le champ obligatoire dans Odoo." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:49 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:34 msgid "" "`Adyen Docs - API credentials <https://docs.adyen.com/development-" "resources/api-credentials#generate-api-key>`_." @@ -3880,107 +3839,96 @@ msgstr "" "`Adyen Docs - Identifiants API <https://docs.adyen.com/development-" "resources/api-credentials#generate-api-key>`_." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:53 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:40 msgid "Locate the Adyen terminal identifier" msgstr "Localiser l'identifiant du terminal Adyen" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:55 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:42 msgid "" -"The **Adyen Terminal Identifier** is your terminal's serial number, which is" -" used to identify the hardware." +"The **Adyen Terminal Identifier** is the terminal's serial number, which is " +"used to identify the hardware." msgstr "" -"L'**Identifiant du terminal Adyen** est le numéro de série de votre " -"terminal, qui est utilisé pour identifier le matériel." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:58 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:45 msgid "" -"To find this number, go to your **Adyen account**. Then, go to " -":menuselection:`Point of Sale --> Terminals`, select the terminal to link, " -"and copy-paste its serial number onto the Odoo mandatory field." +"To find this number, go to your :menuselection:`Adyen account --> Point of " +"Sale --> Terminals`, select the terminal to link with, and save its serial " +"number to paste it into the Odoo :guilabel:`Adyen Terminal Identifier` field" +" at :ref:`the payment method creation <adyen/method-creation>`." msgstr "" -"Pour trouver ce numéro, allez à votre **compte Adyen**. Ensuite, allez à " -":menuselection:`Point de Vente --> Terminaux`, sélectionnez le terminal à " -"lier et copiez-collez son numéro de série dans le champ obligatoire dans " -"Odoo." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:63 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:51 msgid "Set the Event URLs" msgstr "Définir les URLs d'événement" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:65 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:53 msgid "" -"For Odoo to know when a payment is made, you must set the terminal **Event " -"URLs**. To do so," +"For Odoo to know when a payment is made, you must configure the terminal " +"**Event URLs**. To do so," msgstr "" -"Pour qu'Odoo puisse savoir quand un paiement est effectué, vous devez " -"définir les **URLs d’événement** du terminal. Pour ce faire," -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:67 -msgid "log in to `Adyen's website <https://www.adyen.com/>`_;" -msgstr "connectez-vous au `site web d'Adyen <https://www.adyen.com/>`_;" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:55 +msgid "Log in to `Adyen's website <https://www.adyen.com/>`_;" +msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:68 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:56 msgid "" -"go to :menuselection:`Adyen's dashboard --> Point of Sale --> Terminals` and" +"Go to :menuselection:`Adyen's dashboard --> Point of Sale --> Terminals` and" " select the connected terminal;" msgstr "" -"allez au :menuselection:`tableau de bord d'Adyen --> Point de Vente --> " -"Terminaux` et sélectionnez le terminal connecté ;" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:70 -msgid "from the terminal settings, click :guilabel:`Integrations`;" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:58 +msgid "From the terminal settings, click :guilabel:`Integrations`;" msgstr "" -"dans les paramètres du terminal, cliquez sur :guilabel:`Intégrations` ;" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:71 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:59 msgid "" -"set the :guilabel:`Switch to decrypted mode to edit this setting` field as " +"Set the :guilabel:`Switch to decrypted mode to edit this setting` field as " ":guilabel:`Decrypted`;" msgstr "" -"définissez le champ :guilabel:`Passer en mode décrypté pour modifier ce " -"paramètre` comme :guilabel:`Décrypté` ;" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:72 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:60 msgid "" -"click the **pencil icon** button and enter your server address, followed by " -"`/pos_adyen/notification` in the :guilabel:`Event URLs` field; and" +"Click the **pencil icon** button and enter your server address, followed by " +"`/pos_adyen/notification` in the :guilabel:`Event URLs` field;" msgstr "" -"cliquez sur le bouton de l'**icône crayon** et saisissez votre adresse de " -"serveur, suivie de `/pos_adyen/notification` dans le champ :guilabel:`URLs " -"d'événement` ; et" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:74 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:62 +msgid "Click :guilabel:`Save` at the bottom of the screen to save changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:67 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:36 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:53 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:15 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:63 +msgid "Configure the payment method" +msgstr "Configuration du mode de paiement" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:69 msgid "" -"click :guilabel:`Save` at the bottom of the screen to save the changes." +"Enable the payment terminal :ref:`in the application settings " +"<configuration/settings>` and :doc:`create the related payment method " +"<../../payment_methods>`. Set the journal type as :guilabel:`Bank` and " +"select :guilabel:`Adyen` in the :guilabel:`Use a Payment Terminal` field." msgstr "" -"cliquez sur :guilabel:`Enregistrer` en bas de l'écran pour enregistrer les " -"changements." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:77 -msgid "Add a new payment method" -msgstr "Ajoutez un nouveau mode de paiement" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:79 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:73 msgid "" -"To add a new **payment method** to a point of sale, go to " -":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale`. Then, " -"select the POS and go to :menuselection:`Payments --> Payment Methods`, and " -"add your new method for Adyen." +"Finally, fill in the mandatory fields with your :ref:`Adyen API key " +"<adyen/api>`, :ref:`Adyen Terminal Identifier <adyen/identifier>`, and " +":guilabel:`Adyen Merchant Account`." msgstr "" -"Pour ajouter un nouveau **mode de paiement** à un point de vente, allez à " -":menuselection:`Point de Vente --> Configuration --> Point de Vente`. " -"Ensuite, sélectionnez le PdV et allez à :menuselection:`Paiements --> Modes " -"de paiement` et ajoutez votre nouveau mode pour Adyen." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:84 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:53 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:65 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:83 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:50 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:68 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:86 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:86 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:87 msgid "Pay with a payment terminal" msgstr "Payer avec un terminal de paiement" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:86 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:85 msgid "" "When processing a payment, select :guilabel:`Adyen` as the payment method. " "Check the amount and click on :guilabel:`Send`. Once the payment is " @@ -4010,7 +3958,7 @@ msgstr "" "Cette option ne sera disponible qu'après avoir reçu un message d'erreur vous" " informant que la connexion a échoué." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:95 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:94 msgid "To cancel the payment request, click on :guilabel:`cancel`." msgstr "Pour annuler la demande de paiement, cliquez sur :guilabel:`annuler`." @@ -4080,26 +4028,15 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:38 msgid "" -"First, go in the general settings of the POS app, and activate the Ingenico " -"setting." +"Enable the payment terminal :ref:`in the application settings " +"<configuration/settings>` and :doc:`create the related payment method " +"<../../payment_methods>`. Set the journal type as :guilabel:`Bank` and " +"select :guilabel:`Ingenico` in the :guilabel:`Use a Payment Terminal` field." +" Then, select your terminal device in the :guilabel:`Payment Terminal " +"Device` field." msgstr "" -"Pour commencer, allez aux paramètres généraux de votre application PdV et " -"activez l'option Ingenico." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:44 -msgid "" -"Go back in :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of " -"Sale`, go in the payments section and access your payment methods. Create a " -"new payment method for Ingenico, select the payment terminal option " -"Ingenico, and select your payment terminal device." -msgstr "" -"Revenez à :menuselection:`Point de Vente --> Configuration --> Point de " -"Vente`, allez dans la section des paiements et accédez à vos modes de " -"paiement. Créez un nouveau mode de paiement pour Ingenico, sélectionnez " -"l'option terminal de paiement Ingenico, puis sélectionnez votre terminal de " -"paiement." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:55 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:52 msgid "" "In your *PoS interface*, when processing a payment, select a *Payment " "Method* using a payment terminal. Check that the amount in the tendered " @@ -4113,7 +4050,7 @@ msgstr "" "au terminal de paiement et cliquez sur *Envoyer*. Dès que le paiement est " "fait, le statut passe à *Paiement réussi*." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:64 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:61 msgid "" "If you want to cancel the payment request, click on cancel. You can still " "retry to send the payment request." @@ -4121,7 +4058,7 @@ msgstr "" "Si vous voulez annuler la demande de paiement, cliquez sur annuler. Vous " "pouvez toujours réessayer d'envoyer la demande de paiement." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:67 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:64 msgid "" "If there is any issue with the payment terminal, you can still force the " "payment using the *Force Done*. This will allow you to validate the order in" @@ -4132,7 +4069,7 @@ msgstr "" "permettra de valider la commande dans Odoo même si la connexion entre le " "terminal et Odoo rencontre des problèmes." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:73 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:70 msgid "" "This option will only be available if you received an error message telling " "you the connection failed." @@ -4140,7 +4077,7 @@ msgstr "" "Cette option ne sera disponible que si vous avez reçu un message d'erreur " "vous indiquant que la connexion a échoué." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:76 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:73 msgid "" "Once your payment is processed, on the payment record, you’ll find the type " "of card that has been used and the transaction ID." @@ -4248,26 +4185,19 @@ msgstr "Confirmer la connexion au terminal de paiement Six" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:55 msgid "" -"From your database, go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration " -"--> Payment Methods` to create a new payment method specifically for Six. " -"Click :guilabel:`New`, enter a :guilabel:`Name`, set the :guilabel:`Journal`" -" field as :guilabel:`Bank`, the :guilabel:`Use a Payment Terminal` field as " -":guilabel:`SIX IOT`, and select the corresponding device in the " -":guilabel:`Payment Terminal Device` field." +"Enable the payment terminal :ref:`in the application settings " +"<configuration/settings>` and :doc:`create the related payment method " +"<../../payment_methods>`. Set the journal type as :guilabel:`Bank` and " +"select :guilabel:`SIX IOT` in the :guilabel:`Use a Payment Terminal` field. " +"Then, select your terminal device in the :guilabel:`Payment Terminal Device`" +" field." msgstr "" -"Dans votre base de données, allez au :menuselection:`Point de Vente --> " -"Configuration --> Modes de paiement` pour créer un nouveau mode de paiement " -"spécialement pour Six. Cliquez sur :guilabel:`Nouveau`, saisissez un " -":guilabel:`Nom`, définissez le champ :guilabel:`Journal` sur " -":guilabel:`Banque`, le champ :guilabel:`Utiliser un terminal de paiement` " -"sur :guilabel:`SIX IOT`, et sélectionnez l'appareil correspondant dans le " -"champ :guilabel:`Terminal de paiement`." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst-1 msgid "Creating a new payment method for the SIX payment terminal" msgstr "Créez un nouveau mode de paiement pour le terminal de paiement Six." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:67 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:70 msgid "" "When processing a payment, select :ref:`your Six payment method " "<six/configure>` in the :guilabel:`Payment Method` section and click " @@ -4285,8 +4215,8 @@ msgstr "" msgid "Paying with Six" msgstr "Payer avec Six" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:76 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:91 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:79 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:92 msgid "" "Once your payment is processed, the type of card used and the transaction ID" " appear on the payment record." @@ -4294,7 +4224,7 @@ msgstr "" "Une fois votre paiement traité, le type de carte utilisée et l'ID de la " "transaction apparaissent sur l'enregistrement du paiement." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:78 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:81 msgid "" "The language used for error messages is the same as the Six terminal. " "Configure the terminal to change the language or contact Six." @@ -4302,11 +4232,11 @@ msgstr "" "La langue utilisée pour les messages d'erreur est la même que le terminal " "Six. Configurez le terminal pour modifier la langue ou contactez Six." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:80 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:83 msgid "By default, the port used by the Six terminal is `7784`." msgstr "Par défaut, le port utilisé par le terminal Six est `7784`." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:83 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:86 msgid "" "If there are connection issues between the payment terminal and Odoo, you " "can still force the payment validation in Odoo using the :guilabel:`Force " @@ -4785,30 +4715,19 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:65 msgid "" -"From the Point of Sale application, go to :menuselection:`Configuration --> " -"Settings --> Payment terminals` and activate the *Worldline* payment " -"terminal." +"Enable the payment terminal :ref:`in the application settings " +"<configuration/settings>` and :doc:`create the related payment method " +"<../../payment_methods>`. Set the journal type as :guilabel:`Bank` and " +"select :guilabel:`Worldline` in the :guilabel:`Use a Payment Terminal` " +"field. Then, select your terminal device in the :guilabel:`Payment Terminal " +"Device` field." msgstr "" -"Depuis l'application Point de Vente, allez à :menuselection:`Configuration " -"--> Paramètres --> Terminaux de paiement` et activez le terminal de paiement" -" *Worldline*." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:71 -msgid "" -"Then, go to :menuselection:`Configuration --> Payment methods` and create a " -"new payment method for *Worldline*. Select the payment terminal *Worldline* " -"and your payment terminal device on your *Payment Method form*." -msgstr "" -"Ensuite, allez à :menuselection:`Configuration --> Modes de paiement` et " -"créez un nouveau mode de paiement pour *Worldline*. Sélectionnez le terminal" -" de paiement *Worldline* et votre terminal de paiement sur votre *formulaire" -" de mode de paiement*." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:78 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:79 msgid "Technician password: `1235789`" msgstr "Mot de passe technicien : `1235789`" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:79 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:80 msgid "" "To reach Wordline's technical assistance, call `02 727 61 11` and choose " "\"merchant\". Your call is automatically transferred to the desired service." @@ -4817,7 +4736,7 @@ msgstr "" "et choisissez \"marchand\". Votre appel sera automatiquement transféré vers " "le bon service." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:81 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:82 msgid "" "Configure the cashier terminal if you have both a customer and a cashier " "terminal." @@ -4825,21 +4744,21 @@ msgstr "" "Configurez le terminal de caisse si vous avez à la fois un terminal client " "et un terminal de caisse." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:82 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:83 msgid "" "To avoid blocking the terminal, check the initial configuration beforehand." msgstr "" "Pour éviter de bloquer le terminal, vérifiez au préalable la configuration " "initiale." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:83 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:84 msgid "" "Set a fixed IP to your IoT Box’s router to prevent losing the connexion." msgstr "" "Définissez une adresse IP fixe au routeur de votre IoT Box pour éviter de " "perdre la connexion." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:88 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:89 msgid "" "When processing a payment, select *Worldline* as payment method. Check the " "amount and click on *Send*. Once the payment is successful, the status " @@ -4849,7 +4768,7 @@ msgstr "" "paiement. Vérifiez le montant et cliquez sur *Envoyer*. Une fois le paiement" " effectué, le statut passe à *Paiement réussi*." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:98 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:99 msgid "" "In case of connexion issues between Odoo and the payment terminal, force the" " payment by clicking on *Force Done*, which allows you to validate the " @@ -4861,7 +4780,7 @@ msgstr "" "permet de valider la commande. Cette option n'est disponible qu'après avoir " "reçu un message d'erreur vous informant que la connexion a échoué." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:101 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:102 msgid "To cancel the payment request, click on **cancel**." msgstr "Pour annuler la demande de paiement, cliquez sur **annuler**." @@ -7024,6 +6943,92 @@ msgid "" msgstr "" ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots`" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:3 +msgid "Ship later" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:5 +msgid "" +"The **Ship Later** feature allows you to sell products and schedule delivery" +" at a later date. It is useful, for example, when a product is out of stock " +"or so voluminous that it requires to be shipped, or if, for any reason, the " +"customer needs their order to be shipped later, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:12 +msgid "" +":ref:`Go to the POS settings <configuration/settings>`, scroll down to the " +":guilabel:`Inventory` section, and enable :guilabel:`Allow Ship Later`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst-1 +msgid "settings to enable and configure the ship later feature" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:19 +msgid "Once activated, you can:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:21 +msgid "" +"Choose the location from where the products are shipped by selecting a " +":guilabel:`Warehouse`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:22 +msgid "" +"Define a :guilabel:`Specific route`, or leave this field empty to use the " +"default route." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:23 +msgid "" +"Define the :guilabel:`Shipping Policy`; select :guilabel:`As soon as " +"possible` if the products can be delivered separately or :guilabel:`When all" +" products are ready` to ship all the products at once." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:28 +msgid "" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:29 +msgid "" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:34 +msgid ":ref:`Open a session <pos/session-start>` and make a sale." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:35 +msgid "" +"On the payment screen, set a customer and select :guilabel:`Ship Later`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:36 +msgid "" +"On the popup window, set a shipping date and click :guilabel:`Confirm` to " +"proceed to payment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst-1 +msgid "selecting ship later at checkout." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:42 +msgid "" +"The system instantly creates a delivery order from the warehouse to the " +"shipping address." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:45 +msgid "" +"The selected customer must have referenced an address in the system for " +"products to be shipped." +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/rental.rst:3 msgid "Rental" msgstr "Location" @@ -8277,19 +8282,10 @@ msgid "" "Enter the Marketplace ID in the :guilabel:`API Idenifier` field, and select " "the :guilabel:`Amazon Region` for your marketplace as described in the " "`Amazon Documentation for marketplace IDs and regions <https://developer-" -"docs.amazon.com/amazon-shipping/docs/marketplace-ids>`_, and the " -":guilabel:`Seller Central URL` as described in the `Amazon Documentation for" -" seller central URLs <https://developer-docs.amazon.com/amazon-" -"shipping/docs/seller-central-urls>`_." +"docs.amazon.com/sp-api/docs/marketplace-ids>`_, and the :guilabel:`Seller " +"Central URL` as described in the `Amazon Documentation for seller central " +"URLs <https://developer-docs.amazon.com/sp-api/docs/seller-central-urls>`_." msgstr "" -"Saisissez l'ID de la marketplace dans le champ :guilabel:`Identifiant API` " -"et sélectionnez la :guilabel:`Région d'Amazon` pour votre marketplace, comme" -" il est décrit dans la `Documentation Amazon pour les identifiants et les " -"régions de marketplace <https://developer-docs.amazon.com/amazon-" -"shipping/docs/marketplace-ids>`_, et l':guilabel:`URL Seller Central` comme " -"il est décrit dans la `Documentation Amazon pour les URLs Seller Central " -"<https://developer-docs.amazon.com/amazon-shipping/docs/seller-central-" -"urls>`_." #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:140 msgid "" @@ -8476,17 +8472,9 @@ msgid "" "Navigate to :menuselection:`Settings --> Technical --> Automation --> " "Scheduled Actions`. Click into the scheduled action labeled: " ":guilabel:`Ebay: update categories` and then click :guilabel:`Run Manually`." -" This action will populate the :menuselection:`Sales --> Configuration --> " -"eBay Categories` menu item with all standard eBay product categories." msgstr "" -"Allez aux :menuselection:`Paramètres --> Technique --> Automatisation --> " -"Actions planifiées`. Cliquez sur l'action planifiée libellée : " -":guilabel:`Ebay : mise à jour des catégories` et cliquez sur " -":guilabel:`Exécuter manuellement`. Cette action remplit l'élément de menu " -":menuselection:`Ventes --> Configuration --> Catégories d'eBay` avec toutes " -"les catégories de produits standards d'eBay." -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:59 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:58 msgid "" "Odoo only recognizes eBay category paths up to four layers deep. If a " "product has a listing of more than four, the category field will only " @@ -8496,7 +8484,7 @@ msgstr "" "couches de profondeur. Si un produit a une annonce de plus de quatre " "couches, le champ catégorie ne sera rempli que jusqu'à la quatrième couche." -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:62 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:61 msgid "" "If product categories beyond four paths are required, users need to manually" " add those paths. This has historically been done by getting a list of all " @@ -8509,7 +8497,7 @@ msgstr "" "de plus de 4 chemins, en les important dans le modèle de Catégorie de " "produits dans Odoo et en les liant individuellement au produit." -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:67 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:66 msgid "" "Users can import the remaining product categories into the eBay product " "categories manually using using the :guilabel:`Action` menu and " @@ -8519,11 +8507,11 @@ msgstr "" " catégories de produits d'eBay manuellement à l'aide du menu " ":guilabel:`Action` et de la fonctionnalité :guilabel:`Importer`." -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:71 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:70 msgid "Link eBay listings" msgstr "Associer les annonces eBay" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:73 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:72 msgid "" "To add eBay listings in Odoo, either manually add products, using a listing " "ID, or establish an automatic listing link between Odoo and eBay." @@ -8532,7 +8520,7 @@ msgstr "" "à l'aide d'une ID d'annonce ou établissez un lien de liste automatique entre" " Odoo et eBay. " -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:77 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:76 msgid "" "For more information on listing a product from scratch visit: :ref:`How to " "list a product? <ebay-connector/listing>`" @@ -8541,11 +8529,11 @@ msgstr "" "consulter la page :ref:`Comment répertorier un produit ? <ebay-" "connector/listing>`" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:81 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:80 msgid "Manual listing link" msgstr "Lien de liste manuel" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:83 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:82 msgid "" "To add an eBay listing to products in Odoo, begin by going to " ":menuselection:`Sales app --> Products --> Products` and selecting the " @@ -8559,7 +8547,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`eBay`, soit sous le :guilabel:`Nom du produit`). Cliquez sur " ":guilabel:`Enregistrer` si nécessaire." -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:87 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:86 msgid "" "Still the product form, click :guilabel:`link to listing` in the top menu " "and enter in listing ID from eBay in the pop up (the listing ID is in the " @@ -8570,7 +8558,7 @@ msgstr "" "dans la fenêtre contextuelle (l'ID de l'annonce se trouve dans l'URL du " "produit eBay)." -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:91 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:90 msgid "" "An example URL would be as such: " "`www.ebay.com/itm/272222656444?hash=item3f61bc17bb:g:vJ0AAOSwslJizv8u`. The " @@ -8583,11 +8571,11 @@ msgstr "" "saisi, les informations relatives à l'annonce eBay seront synchronisées vers" " Odoo." -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:97 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:96 msgid "Turn on eBay scheduled Actions" msgstr "Activer les actions planifiées d'eBay" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:99 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:98 msgid "" "The next step is to turn on the eBay notifications in the scheduled actions " "in Odoo so that orders and data are exchanged. The :guilabel:`Scheduled " @@ -8602,7 +8590,7 @@ msgstr "" ":menuselection:`Paramètres --> Technique --> Automatisation --> Actions " "planifiées`." -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:104 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:103 msgid "" "Turning on the following scheduled actions allows users to sync and validate" " eBay data automatically." @@ -8610,7 +8598,7 @@ msgstr "" "L'activation des actions planifiées suivantes permet aux utilisateurs de " "synchroniser et de valider les données eBay automatiquement." -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:107 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:106 msgid "" ":guilabel:`eBay: get new orders`: eBay will push all new orders not already " "in Odoo (based on client_order_reference, or sales order reference field), " @@ -8625,7 +8613,7 @@ msgstr "" "en mode brouillon. Les clients seront créés s'ils n'existent pas encore dans" " Odoo." -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:111 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:110 msgid "" ":guilabel:`eBay: synchronize stock`: eBay will display the stock on hand in " "Odoo." @@ -8633,7 +8621,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`eBay : synchronisez les stocks` : eBay affiche le stock " "disponible dans Odoo." -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:112 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:111 msgid "" ":guilabel:`eBay: update categories`: eBay will push updated monthly " "categories (only up to fourth layer, will need to manually update the rest)." @@ -8642,7 +8630,7 @@ msgstr "" "mensuelles mises à jour (uniquement jusqu'à la quatrième couche, une mise à " "jour manuelle est nécessaire pour le reste)." -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:116 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:115 msgid "" "If an order comes in and the listing from the order is not linked to a " "product, eBay will create a consumable product.product in its place. These " @@ -8655,17 +8643,17 @@ msgstr "" "doivent être modifiés sur la *commande* en brouillon afin de représenter un " "produit stockable et l'utilisateur peut ensuite l'associer à l'annonce." -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:122 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:121 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/troubleshooting.rst:127 msgid ":doc:`/applications/sales/sales/ebay_connector/manage`" msgstr ":doc:`/applications/sales/sales/ebay_connector/manage`" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:123 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:122 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:153 msgid ":doc:`/applications/sales/sales/ebay_connector/troubleshooting`" msgstr ":doc:`/applications/sales/sales/ebay_connector/troubleshooting`" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:124 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:123 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:155 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/troubleshooting.rst:129 msgid ":doc:`/applications/sales/sales/ebay_connector/setup`" @@ -8683,8 +8671,8 @@ msgstr "" "Odoo propose deux façons de répertorier un produits sur eBay et Odoo :" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:9 -msgid "Make a product in Odoo and list the item eBay." -msgstr "Créez un produit dans Odoo et vendez l'article sur eBay." +msgid "(*Preferred method*) Make a product in Odoo and list the item eBay." +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:11 msgid "" @@ -8699,11 +8687,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:14 msgid "" -"List the item on eBay, then create the product in Odoo, and finally link " -"product to the item on eBay." +"(*Less preferred method*) List the item on eBay, then create the product in " +"Odoo, and finally link product to the item on eBay." msgstr "" -"Répertoriez l'article sur eBay, puis créez le produit dans Odoo et associez " -"le produit à l'article sur eBay." #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:17 msgid "" @@ -19849,15 +19835,9 @@ msgstr "" msgid "" "If the online confirmation requires a pre-payment, your customer can select " "only the :ref:`payment providers <payment_providers/supported_providers>` " -"that have the :ref:`tokenization feature " -"<payment_providers/features/tokenization>`. This ensures that the customer " -"is automatically charged at each new period." +"that have the :ref:`tokenization feature <payment_providers/tokenization>`. " +"This ensures that the customer is automatically charged at each new period." msgstr "" -"Si la confirmation en ligne demande un paiement à l'avance, votre client " -"peut uniquement sélectionner les :ref:`fournisseurs de paiement " -"<payment_providers/supported_providers>` qui disposent de la :ref:`fonction " -"de tokenisation <payment_providers/features/tokenization>`. Cela garantit " -"que le client est automatiquement débité à chaque nouvelle période." #: ../../content/applications/sales/subscriptions/automatic_alerts.rst:3 msgid "Automatic alerts" diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/websites.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/websites.po index 4d27b6a8b..d5700e88a 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/websites.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/websites.po @@ -4,9 +4,6 @@ # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # # Translators: -# Olivier Lenoir <olivier.lenoir@free.fr>, 2022 -# André Madeira Cortes <amadeiracortes@gmail.com>, 2022 -# 2bb6a6c9c26c6796aa3f72da499aab31_c4bf95e <50ab448b17d7dd714d37f715e9558f9f_400401>, 2022 # Eloïse Stilmant <est@odoo.com>, 2023 # Jérôme Tanché <jerome.tanche@ouest-dsi.fr>, 2023 # Xavier Symons <xsy@openerp.com>, 2023 @@ -15,17 +12,17 @@ # Martin Trigaux, 2023 # Shark McGnark <peculiarcheese@gmail.com>, 2023 # Fernanda Marques <fem@odoo.com>, 2023 -# Wil Odoo, 2024 # Jolien De Paepe, 2024 +# Wil Odoo, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-19 08:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-07 13:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" -"Last-Translator: Jolien De Paepe, 2024\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: French (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -412,27 +409,23 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:14 #: ../../content/applications/websites/website.rst:14 msgid "" -"Odoo offers a :ref:`free custom domain name <domain-name/odoo-register>` to " -"all Odoo Online databases for one year. Visitors can then access your " -"website with an address such as ``www.example.com`` rather than the default " -"``example.odoo.com``." +"Odoo offers a :ref:`free custom domain name <domain-name/register>` to all " +"Odoo Online databases for one year. Visitors can then access your website " +"with an address such as `www.example.com` rather than the default " +"`example.odoo.com`." msgstr "" -"Odoo offre un :ref:`nom de domaine personnalisé gratuit <domain-name/odoo-" -"register>` à toutes les bases de données Odoo Online pendant 1 an. Les " -"visiteurs peuvent donc accéder à votre site web via une adresse " -"``www.example.com`` plutôt que via celle par défaut ``example.odoo.com``." #: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:19 msgid ":doc:`Website Documentation <website>`" msgstr ":doc:`Documentation du Site Web <website>`" #: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:20 -#: ../../content/applications/websites/website.rst:20 +#: ../../content/applications/websites/website.rst:19 msgid "`Odoo Tutorials: Website <https://www.odoo.com/slides/website-25>`_" msgstr "`Tutoriels Odoo : Site Web <https://www.odoo.com/slides/website-25>`_" #: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:21 -#: ../../content/applications/websites/website.rst:21 +#: ../../content/applications/websites/website.rst:20 msgid "" "`Odoo Tutorials: eCommerce <https://www.odoo.com/slides/ecommerce-26>`_" msgstr "" @@ -1006,7 +999,7 @@ msgstr "" "permettant à vos clients de payer avec leur mode de paiement préféré." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:10 -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:55 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:54 msgid ":doc:`/applications/sales/sales/products_prices/ewallets_giftcards`" msgstr ":doc:`/applications/sales/sales/products_prices/ewallets_giftcards`" @@ -1044,19 +1037,11 @@ msgid "" ":guilabel:`Shop - Payment` section, you can :guilabel:`Configure SEPA Direct" " Debit` if you wish to use it, as well as :guilabel:`View other providers`. " "If you use the :guilabel:`Authorize.net` payment provider, the :ref:`Payment" -" Capture Method <payment_providers/features/manual_capture>` can be " -"configured in that same menu." +" Capture Method <payment_providers/manual_capture>` can be configured in " +"that same menu." msgstr "" -"Vous pouvez également accéder aux **fournisseurs de paiement** via " -":menuselection:`Site Web --> Configuration --> Paramètres`. Dans la section " -":guilabel:`Boutique - Paiement`, vous pouvez :guilabel:`Configurer le " -"prélèvement SEPA` si vous souhaitez l'utiliser et :guilabel:`Voir les autres" -" fournisseurs`. Si vous utiliser le fournisseur de paiement " -":guilabel:`Authorize.net`, la :ref:`Méthode de capture de paiements " -"<payment_providers/features/manual_capture>` peut être configurée dans ce " -"même menu." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:27 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:26 msgid "" "If you are using :doc:`/applications/finance/payment_providers/paypal`, you " "can also enable and configure it here." @@ -1064,11 +1049,11 @@ msgstr "" "Si vous utilisez :doc:`/applications/finance/payment_providers/paypal`, vous" " pouvez également l'activer et le configurer ici." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:31 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:30 msgid "Checkout payment options" msgstr "Options de paiement" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:33 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:32 msgid "" "Once activated, customers can choose the payment provider of their choice " "during the **checkout process**, at the :guilabel:`Confirm Order` step." @@ -1081,11 +1066,11 @@ msgstr "" msgid "Payment provider selection at checkout" msgstr "Sélection du fournisseur de paiement lors du paiement" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:41 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:40 msgid "eWallets and gift cards" msgstr "E-wallets et cartes-cadeaux" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:43 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:42 msgid "" "When checking out, customers can pay with an eWallet or gift cards. To " "enable these, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`," @@ -1097,7 +1082,7 @@ msgstr "" "Configuration --> Paramètres` et dans la section :guilabel:`Boutique - " "Produits` activez :menuselection:`Remises, Fidélité & Cartes-cadeaux`." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:47 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:46 msgid "" "Once enabled, customers can enter their gift card **code** or pay with their" " eWallet at the checkout step." @@ -1240,7 +1225,7 @@ msgstr "" ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/labels`" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:55 -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:204 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:203 msgid "Website availability" msgstr "Disponibilité sur le site web" @@ -3385,11 +3370,7 @@ msgstr "" msgid ":doc:`../../../websites/website/pages/seo`" msgstr ":doc:`../../../websites/website/pages/seo`" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:201 -msgid ":ref:`Multi-language support <seo-multilanguage>`" -msgstr ":ref:`Assistance en plusieurs langues <seo-multilanguage>`" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:206 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:205 msgid "" "A product can be set available on either *one* or *all* websites, but it is " "not possible to select *some* websites and not others. To define a product's" @@ -3406,11 +3387,11 @@ msgstr "" "voulez que le produit soit disponible. Laissez le champ vide pour que le " "produit soit disponible sur *tous* les sites web." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:213 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:212 msgid "Stock management" msgstr "Gestion des stocks" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:215 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:214 msgid "" "Under the :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings --> Shop - " "Products`, you can enable and configure inventory management options." @@ -3419,7 +3400,7 @@ msgstr "" "- Produits`, vous pouvez activer et configurer des options de gestion " "d'inventaire." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:219 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:218 msgid "" "To display the stock level on the product page, the :guilabel:`Product Type`" " on the **product's form** must be set to :guilabel:`Storable` (only " @@ -3429,11 +3410,11 @@ msgstr "" "produit` sur la **fiche produit** doit être défini sur :guilabel:`Stockable`" " (uniquement disponible lorsque l'application **Inventaire** est installée)." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:224 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:223 msgid "Inventory" msgstr "Inventaire" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:226 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:225 msgid "" "In the :guilabel:`Inventory Defaults` sub-section, you can select the " "eCommerce selling strategy of products:" @@ -3442,7 +3423,7 @@ msgstr "" "pouvez sélectionner la stratégie de vente des produits dans votre eCommerce " ":" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:229 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:228 msgid "" ":guilabel:`Warehouse`: if you have multiple warehouses, you can define the " "warehouse associated to your website. If you have multiple websites, you can" @@ -3452,7 +3433,7 @@ msgstr "" " l'entrepôt associé à votre site web. Si vous avez plusieurs sites web, vous" " pouvez choisir un entrepôt différent par site web ;" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:231 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:230 msgid "" ":guilabel:`Out-of-Stock (Continue Selling)`: enabling it allows customers to" " continue placing orders even when the product is **out-of-stock**. Leave it" @@ -3462,7 +3443,7 @@ msgstr "" " continuer à placer des commandes même lorsque le produit est **en rupture " "de stock**. Laissez la case décochée **empêcher les commandes** ;" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:234 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:233 msgid "" ":guilabel:`Show Available Qty`: enabling it displays the available quantity " "left under a specified threshold on the product page. The available quantity" @@ -3474,17 +3455,17 @@ msgstr "" "disponible est calculée sur la base de la quantité 'disponible' moins la " "quantité déjà réservée pour les transferts sortants." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:239 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:238 msgid ":ref:`Allow only selected customers to buy <cart/prevent-sale>`" msgstr "" ":ref:`Uniquement autoriser les clients sélectionnés d'acheter <cart/prevent-" "sale>`" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:242 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:241 msgid "Selling as kit" msgstr "Vendre en tant que kit" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:244 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:243 msgid "" "If you are selling non-prepackaged kits (i.e., the kits are made of " "individual products), we recommend you read the related documentation to " @@ -3494,17 +3475,17 @@ msgstr "" "composés de produits individuels), nous vous recommandons de lire la " "documentation correspondante pour suivre votre stock." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:248 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:247 msgid "" ":doc:`../../../inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping`" msgstr "" ":doc:`../../../inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping`" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:251 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:250 msgid "Product comparison" msgstr "Comparaison des produits" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:253 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:252 msgid "" "You can enable a **product comparison tool** for your eCommerce by going to " ":menuselection:`Website --> Configuration --> Settings --> Shop - Products`," @@ -3519,7 +3500,7 @@ msgstr "" "enregistrer les **spécifications** des produits et de les comparer avec " "d'autres sur une même page." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:258 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:257 msgid "" "On the product page, scroll down to the :guilabel:`Specifications` section " "and click :guilabel:`Compare`. Repeat the same process for all products you " @@ -3532,7 +3513,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Comparer` de la fenêtre contextuelle en bas de la page pour " "accéder au récapitulatif de la comparaison." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:264 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:263 msgid "" "The :guilabel:`Product Comparison Tool` can only be used if :doc:`attributes" " <variants>` are set on the **product's template**." @@ -7547,13 +7528,13 @@ msgstr "" msgid "Address autocomplete example" msgstr "Exemple d'autocomplétion d'une adresse" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:13 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:14 msgid "" "`Google Maps Platform <https://mapsplatform.google.com/maps-products>`_" msgstr "" "`Plateforme Google Maps <https://mapsplatform.google.com/maps-products>`_" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:14 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:15 msgid "" "`Google Developers Documentation: Google Places API " "<https://developers.google.com/maps/documentation/places/web-" @@ -7587,50 +7568,37 @@ msgstr "" "<https://console.cloud.google.com/getting-started>`_ et suivez les étapes " "suivantes." -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:28 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:31 msgid "Step 1: Enable the Google Places API" msgstr "Étape 1 : Activer l'API Google Places" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:30 -msgid "**Create a New Project:**" -msgstr "**Créer un nouveau projet :**" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:32 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:33 msgid "" -"To enable the **Google Places API**, you first need to create a project. To " -"do so, click :guilabel:`Select a project` in the top left corner, " -":guilabel:`New Project`, and follow the prompts to set up your project." +"**Create a New Project:** To enable the **Google Places API**, you first " +"need to create a project. To do so, click :guilabel:`Select a project` in " +"the top left corner, :guilabel:`New Project`, and follow the prompts to set " +"up your project." msgstr "" -"Pour activer l'**API Google Places**, vous devez d'abord créer un projet. " -"Pour ce faire, cliquez sur :guilabel:`Sélectionner un projet` dans le coin " -"supérieur gauche, :guilabel:`Nouveau projet`, et suivez les étapes pour " -"configurer votre projet." -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:34 -msgid "**Enable the Google Places API:**" -msgstr "**Activer l'API Google Places :**" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:36 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:38 msgid "" -"Go to the :guilabel:`Enabled APIs & Services` and click :guilabel:`+ ENABLE " -"APIS AND SERVICES.` Search for :guilabel:`\"Places API\"` and select it. " -"Click on the :guilabel:`\"Enable\"` button." +"**Enable the Google Places API:** Go to the :guilabel:`Enabled APIs & " +"Services` and click :guilabel:`+ ENABLE APIS AND SERVICES.` Search for " +":guilabel:`\"Places API\"` and select it. Click on the " +":guilabel:`\"Enable\"` button." msgstr "" -"Allez aux :guilabel:`API & Services activés` et cliquez sur :guilabel:`+ " -"ACTIVER API ET SERVICES.` Recherchez l':guilabel:`\"API Places\"` et " -"sélectionnez-la. Cliquez sur le bouton :guilabel:`\"Activer\"." -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:39 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:43 msgid "" "Google's pricing depends on the number of requests and their complexity." msgstr "" "Le tarif de Google dépend du nombre de requêtes et de leur complexité." -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:42 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:46 msgid "Step 2: Create API Credentials" msgstr "Étape 2 : Créer des identifiants d'API" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:44 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:48 msgid "" "Go to `APIs & Services --> Credentials " "<https://console.cloud.google.com/apis/credentials>`_." @@ -7638,23 +7606,18 @@ msgstr "" "Allez à `API & Services --> Identifiants " "<https://console.cloud.google.com/apis/credentials>`_." -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:46 -msgid "**Create credentials:**" -msgstr "**Créer des identifiants :**" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:48 -msgid "" -"To create your credentials, go to :guilabel:`Credentials`, click " -":guilabel:`Create Credentials`, and select :guilabel:`API key`." -msgstr "" -"Pour créer vos identifiants, allez aux :guilabel:`Identifiants`, cliquez sur" -" :guilabel:`Créer des identifiants`, et sélectionnez :guilabel:`Clé API`." - #: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:50 +msgid "" +"**Create credentials:** To create your credentials, go to " +":guilabel:`Credentials`, click :guilabel:`Create Credentials`, and select " +":guilabel:`API key`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:54 msgid "Restrict the API Key (Optional)" msgstr "Restreindre la Clé API (Facultatif)" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:52 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:56 msgid "" "For security purposes, you can restrict the usage of your API key. You can " "go to the :guilabel:`API restrictions` section to specify which APIs your " @@ -7667,13 +7630,11 @@ msgstr "" " vous pouvez la restreindre pour uniquement autoriser des requêtes de sites " "web ou d'applications spécifiques." -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:57 -msgid "Save Your API Key: Copy your API key and securely store it." +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:61 +msgid "Save Your API Key: copy your API key and securely store it." msgstr "" -"Enregistrez votre Clé API : Copiez votre clé API et conservez-la en toute " -"sécurité." -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:58 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:62 msgid "Do not share it publicly or expose it in client-side code." msgstr "" "Ne la partagez pas publiquement et ne l'exposez pas dans un code côté " @@ -9893,1359 +9854,318 @@ msgstr "" ":guilabel:`Personnaliser` du constructeur de site web." #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:3 -msgid "Search Engine Optimisation (SEO)" -msgstr "Optimisation pour les moteurs de recherche (SEO)" +msgid "Search Engine Optimization (SEO)" +msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:5 msgid "" -"Search Engine Optimization (SEO) is a set of good practices to optimize your" -" website so that you get a better ranking in search engines like Google. In " -"short, a good SEO allows you to get more visitors." +"Search Engine Optimization, often abbreviated as SEO, is a digital marketing" +" strategy to improve a website's visibility and ranking in search engine " +"results (e.g., in Google). It involves optimizing various elements on your " +"website, including its content, social sharing, URLs, images, and page " +"speed." msgstr "" -"Le Search Engine Optimization (SEO ou Optimisation pour les moteurs de " -"recherche) est un ensemble de bonnes pratiques destinées à optimiser votre " -"site web afin d'obtenir un meilleur référencement dans des moteurs de " -"recherche tels que Google. Pour résumer, un bon SEO vous permet d'avoir plus" -" de visiteurs." -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:9 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:11 msgid "" -"Some examples of SEO rules: your web pages should load fast, your page " -"should have one and only one title ``<h1>``, meta tags (alt-tag, title-tag) " -"should be consistent with the content, your website should have a " -"``/sitemap.xml`` file, etc." +"Odoo provides several modules to help you build your website content, such " +"as :doc:`eCommerce <../../ecommerce>`, :doc:`Blog <../../blog>`, " +":doc:`eLearning <../../elearning>`, and :doc:`Forum <../../forum>`." msgstr "" -"Voici quelques exemples de règles SEO : les pages de votre site web doivent " -"se charger rapidement, votre page ne doit avoir qu'un seul et unique titre " -"``<h1>``, les balises meta (balises alt, balises title) doivent être " -"cohérents avec le contenu proposé, votre site web doit contenir un fichier " -"``/sitemap.xml``, etc." -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:15 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:14 msgid "" -"To guarantee Odoo Website and Odoo eCommerce users have a great SEO, Odoo " -"abstracts all the technical complexities of SEO and handles everything for " -"you, in the best possible way. This will be explained here below." +"All Odoo themes rely on the CSS Framework `Bootstrap " +"<https://getbootstrap.com/>`_ to render efficiently according to the device:" +" desktop, tablet, or mobile, which positively impacts ranking in search " +"engines." msgstr "" -"Afin de garantir un bon référencement aux utilisateurs du site web et de " -"l'eCommerce Odoo, Odoo fait abstraction des détails techniques complexes du " -"SEO et s'occupe de tout pour vous de la meilleure façon possible. Vous " -"trouverez plus de détails ci-dessous." -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:20 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:19 +msgid "Content optimization" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:21 msgid "" -"But first, let see how you can easily boost your ranking by finetuning the " -"content and the meta tags of your website." +"To optimize a webpage's SEO, access the page, then go to " +":menuselection:`Website --> Site --> Optimize SEO`." msgstr "" -"Voyons d'abord comment vous pouvez facilement améliorer votre référencement " -"par un réglage fin du contenu et des balises meta de votre site web." -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:24 -msgid "Meta Tags" -msgstr "Balises meta" +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst-1 +msgid "Optimize SEO" +msgstr "Optimiser le référencement" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:27 -msgid "Title, Description" -msgstr "Titre, Description" +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:28 +msgid "Meta tags" +msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:29 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:30 msgid "" -"Every web page should define the ``<title>`` and ``<description>`` meta " -"data. These information elements are used by search engines to promote your " -"website. They are automatically generated based on page title & content, but" -" you can finetune them. Make sure they fit the content of the page, " -"otherwise you will be downgraded by search engines." +"Meta tags are HTML elements that provide information about a webpage to " +"search engines and website visitors. They play a crucial role in SEO by " +"helping search engines understand the content and context of a webpage and " +"attract visitors with appealing content. There are two types of meta tags in" +" Odoo:" msgstr "" -"Chaque page web doit définir une donnée meta ``<title>`` et " -"``<description>`` . Ces éléments d'information sont utilisés par les moteurs" -" de recherche pour promouvoir votre site. Ils sont automatiquement générés " -"en fonction du titre et du contenu de la page, mais il est possible de les " -"affiner. Assurez-vous qu'ils correspondent au contenu de la page, autrement " -"vous serez rétrogradé par les moteurs de recherche." -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:39 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:35 +msgid "" +":guilabel:`Title` tags specify a webpage's title and are displayed as a " +"clickable link in search engine results. They should be concise, " +"descriptive, and relevant to the page's content. You can update the title " +"tag of your webpage or keep it empty to use the default value based on the " +"page’s content." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:40 +msgid "" +":guilabel:`Description` tags summarize the webpage's content, often " +"displayed in search engine results below the title. They are used to " +"encourage the user to visit the page. You can update the description tag of " +"your webpage or keep it empty to use the default value based on the page’s " +"content." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:46 +msgid "" +"The :guilabel:`Preview` card displays how the title and description tags " +"should appear in search results. It also includes the URL of your page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:50 msgid "Keywords" msgstr "Mots-clés" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:41 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:52 msgid "" -"In order to write quality content and boost your traffic, Odoo provides a " -"``<keyword>`` finder. Those keywords are the searches you want to head " -"towards your website. For each keyword, you see how it is used in the " -"content (H1, H2, page title, page description, page content) and what are " -"the related searches in Google. The more keywords are used the better." +"Keywords are one of the main elements of SEO. A website that is well " +"optimized for search engines speaks the same language as potential visitors," +" with keywords for SEO helping them to connect to your site." msgstr "" -"Afin d'écrire un contenu de qualité et d'augmenter votre trafic, Odoo met à " -"votre disposition un moteur de recherche de ``<keyword>`` . Ces mots-clés " -"sont les recherches que vous voulez rediriger vers votre site web. Vous " -"pouvez voir comment chaque mot-clé est utilisé dans le contenu (H1, H2, " -"titre de la page, description de la page, contenu de la page) et quelles " -"sont les recherches associées dans Google. Plus il y a de mots-clés, mieux " -"c'est." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:51 -msgid "" -"If your website is in multiple languages, you can use the Promote tool for " -"every language of a single page and set specific title, description and " -"search tags." -msgstr "" -"Si votre site web est disponible en plusieurs langues, vous pouvez utiliser " -"l'outil de promotion pour définir des titres, des descriptions et des mots-" -"clés spécifiques pour chacune des langues de la page." #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:56 -msgid "Content is King" -msgstr "Le contenu est roi" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:58 msgid "" -"When it comes to SEO, content is usually king. Odoo provides several modules" -" to help you build your website content:" +"You can enter the keywords you consider essential in the :guilabel:`Keyword`" +" field and click :guilabel:`ADD` to see how they are used at different " +"levels in your content (H1, H2, page title, page description, page content) " +"and the related searches in Google. The tool also suggests relevant keywords" +" to drive your web traffic. The more keywords are present on your webpage, " +"the better." msgstr "" -"En général, le contenu est roi en ce qui concerne le SEO. Odoo fournit " -"divers modules pour vous aider à construire le contenu de votre site web :" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:61 -msgid "**Odoo Blogs**: write great contents." -msgstr "**Odoo Blogs** : écrivez un contenu de qualité." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:63 -msgid "" -"**Odoo Slides**: publish all your Powerpoint or PDF presentations. Their " -"content is automatically indexed on the web page. Example: " -"`odoo.com/slides/public-channel-1 <https://www.odoo.com/slides/public-" -"channel-1>`_" +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:62 +msgid "It is strongly recommended to only use one H1 title per page for SEO." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:65 +msgid "Image for social share" msgstr "" -"**Odoo Diapositives** : publiez toutes vos présentations Powerpoint ou PDF. " -"Leur contenu sera automatiquement indexé sur la page web. Par exemple : " -"`odoo.com/slides/public-channel-1 <https://www.odoo.com/slides/public-" -"channel-1>`_" #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:67 msgid "" -"**Odoo Forum**: let your community create contents for you. Example: " -"`odoo.com/forum/1 <https://odoo.com/forum/1>`_ (accounts for 30% of Odoo.com" -" landing pages)" +"When you share your page on social media, your logo image is selected, but " +"you can upload any other image by clicking the upward arrow." msgstr "" -"**Odoo Forum** : laissez votre communauté créer des contenus pour vous. Par " -"exemple : `odoo.com/forum/1 <https://odoo.com/forum/1>`_ (représente 30% des" -" pages de destinatation d'Odoo.com)" #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:71 msgid "" -"**Odoo Mailing List Archive**: publish mailing list archives on your " -"website. Example: `odoo.com/groups/community-59 " -"<https://www.odoo.com/groups/community-59>`_ (1000 pages created per month)" +"The :guilabel:`Social Preview` card displays how the page's information " +"would appear when shared." msgstr "" -"**Odoo Mailing List Archive**: publiez des archives de listes de diffusion " -"sur votre site web. Par exemple : `odoo.com/groups/community-59 " -"<https://www.odoo.com/groups/community-59>`_ (1000 pages créées par mois)." -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:77 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:73 msgid "" -"The 404 page is a regular page, that you can edit like any other page in " -"Odoo. That way, you can build a great 404 page to redirect to the top " -"content of your website when visitors get lost in invalid URLs." +"If you change the title of a blog post or the name of a product, the changes" +" apply automatically everywhere on your website. The old link still " +"functions when external websites use a :ref:`301 redirect <website/URL-" +"redirection>`, maintaining the SEO link juice." msgstr "" -"La page 404 est une page normale que vous pouvez modifier comme toute autre " -"page dans Odoo. Vous pouvez ainsi créer une superbe page 404 et rediriger " -"les visiteurs égarés à cause d'une URL invalide vers le meilleur de votre " -"site web." -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:82 -msgid "Use Social Networks" -msgstr "Utilisation des réseaux sociaux" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:84 -msgid "" -"Social media is built for mass sharing. If lots of people share your content" -" on social media, then it's likely more people will link to it, and links " -"are a huge factor for SEO ranking." -msgstr "" -"Les réseaux sociaux sont conçus pour le partage de masse. Si un grand nombre" -" de personnes partagent vos contenus sur les réseaux sociaux, il est " -"probable que d'autres personnes feront des liens vers ces contenus, et les " -"liens sont un facteur important pour le classement SEO." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:88 -msgid "Odoo embeds several tools to share content through social media:" -msgstr "" -"Plusieurs outils pour partager du contenu sur les réseaux sociaux sont " -"intégrés dans Odoo." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:91 -msgid "Social Network" -msgstr "Réseau social" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:93 -msgid "" -"Odoo allows to link all your social network accounts in your website footer." -" All you have to do is to refer all your accounts in your company settings." -msgstr "" -"Odoo permet de relier tous vos comptes de réseaux sociaux dans le pied de " -"page de votre site web. Vous devez tout simplement mentionner vos comptes " -"dans les paramètres de votre société." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:100 -msgid "Social Share" -msgstr "Partage social" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:102 -msgid "" -"Drop the building block *Share* on any page you want your visitors to share." -" By clicking the icon, they are prompted to share the page in their social " -"media wall." -msgstr "" -"Déplacez le bloc de construction *Partager* sur toutes les pages que vous " -"souhaitez faire partager à vos visiteurs. En cliquant sur l'icône, ils " -"seront invités à partager la page sur leurs réseaux sociaux." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:109 -msgid "" -"Most social media use a picture of the picture to decorate the share post. " -"Odoo uses the website logo by default but you can choose any other image of " -"your page in the Promote tool." -msgstr "" -"La plupart des réseaux sociaux utilisent une image de l'image pour illustrer" -" le post de partage. Odoo utilise par défaut le logo du site web, mais vous " -"pouvez choisir n'importe quelle image de votre page dans l'outil Promouvoir." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:117 -msgid "Facebook Page" -msgstr "Page Facebook" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:119 -msgid "" -"Drop the building block *Facebook Page* to display a widget of your Facebook" -" business page and encourage visitors to follow it. You can display the " -"timeline, the next events and the messages." -msgstr "" -"Déplacez le bloc de construction *Page Facebook* pour afficher le widget de " -"votre page Facebook professionnelle et inciter les visiteurs à vous suivre. " -"Vous pouvez afficher la ligne de temps, les événements à venir et les " -"messages." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:124 -msgid "Twitter Scroller" -msgstr "Defilé de Tweets" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:126 -msgid "" -"Display the Twitter feeds with customer satifaction on your website. This " -"will increase the number of tweets and shares." -msgstr "" -"Affichez le fil Twitter avec la satisfaction des clients sur votre site web." -" Cela augmentera le nombre de tweets et de partages." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:130 -msgid "Test Your Website" -msgstr "Tester votre site web" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:132 -msgid "" -"You can compare how your website rank, in terms of SEO, against Odoo using " -"WooRank free services: `woorank.com <https://www.woorank.com>`_" -msgstr "" -"Vous pouvez comparer le classement de votre site web, en termes de " -"référencement, par rapport à Odoo, en utilisant les services gratuits de " -"WooRank : `woorank.com <https://www.woorank.com>`_" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:137 -msgid "URLs Handling" -msgstr "La gestion des URLs" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:139 -msgid "This section sheds some light on how Odoo makes URLs SEO-friendly." -msgstr "" -"Cette rubrique apporte quelques précisions sur la façon dont Odoo rend les " -"URLs adaptées aux moteurs de recherche." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:142 -msgid "URLs Structure" -msgstr "Structure des URLs" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:144 -msgid "A typical Odoo URL will look like this:" -msgstr "Une URL Odoo classique ressemblera à ceci :" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:146 -msgid "https://www.mysite.com/fr\\_FR/shop/product/my-great-product-31" -msgstr "https://www.mysite.com/fr\\_FR/shop/product/my-great-product-31 ." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:148 -msgid "With the following components:" -msgstr "Elle est composée des éléments suivants :" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:150 -msgid "**https://** = Protocol" -msgstr "**https://** = protocole" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:152 -msgid "**www.mysite.com** = your domain name" -msgstr "**www.mysite.com** = votre nom de domaine" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:154 -msgid "" -"**/fr\\_FR** = page language. This part of the URL is removed if the visitor" -" browses the main language of the website Thus, the main version of this " -"page is: https://www.mysite.com/shop/product/my-great-product-31" -msgstr "" -"**/fr\\_FR** = langue de la page. Cette partie de l'URL est supprimée si le " -"visiteur navigue en utilisant la langue principale du site. Dès lors, la " -"version principale de la page est : https://www.mysite.com/shop/product/my-" -"great-product-31 ." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:159 -msgid "" -"**/shop/product** = every module defines its own namespace (/shop is for the" -" catalog of the eCommerce module, /shop/product is for a product page)." -msgstr "" -"**/shop/product** = chaque module a son espace-nom propre (/shop est réservé" -" au catalogue du module eCommerce, /shop/product désigne une page produit). " - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:163 -msgid "" -"**my-great-product** = by default, this is the slugified title of the " -"product this page refers to. But you can customize it for SEO purposes. A " -"product named \"Pain carré\" will be slugified to \"pain-carre\". Depending " -"on the namespace, this could be different objects (blog post, page title, " -"forum post, forum comment, product category, etc.)." -msgstr "" -"**my-great-product** = ceci est par défaut la version slug du titre du " -"produit auquel cette page renvoie, mais vous pouvez le modifier pour le " -"référencement. Un produit nommé \"Pain carré\" donnera en slug \"pain-" -"carre\". En fonction de l'espace-nom, il pourrait s'agir d'objets différents" -" (article de blog, titre d'une page, article de forum, commentaire sur un " -"forum, catégorie de produit, etc.)." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:170 -msgid "**-31** = the unique ID of the product" -msgstr "**-31** = l'ID unique du produit" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:172 -msgid "" -"Note that any dynamic component of an URL can be reduced to its ID. As an " -"example, the following URLs all do a 301 redirect to the above URL:" -msgstr "" -"Notez que chaque élément dynamique d'une URL peut être réduit à son ID. Par " -"exemple, les URLs suivantes utilisent toutes une redirection 301 vers l'URL " -"ci-dessus :" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:175 -msgid "https://www.mysite.com/fr\\_FR/shop/product/31 (short version)" -msgstr "https://www.mysite.com/fr\\_FR/shop/product/31 (version courte)." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:177 -msgid "http://mysite.com/fr\\_FR/shop/product/31 (even shorter version)" -msgstr "http://mysite.com/fr\\_FR/shop/product/31 (version encore plus courte)." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:179 -msgid "" -"http://mysite.com/fr\\_FR/shop/product/other-product-name-31 (old product " -"name)" -msgstr "" -"http://mysite.com/fr\\_FR/shop/product/other-product-name-31 (ancien nom du " -"produit)." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:182 -msgid "" -"Some URLs have several dynamic parts, like this one (a blog category and a " -"post):" -msgstr "" -"Certaines URLs ont plusieurs parties dynamiques, comme celle-ci (une " -"catégorie de blog et un post) :" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:185 -msgid "https://www.odoo.com/blog/company-news-5/post/the-odoo-story-56" -msgstr "https://www.odoo.com/blog/company-news-5/post/the-odoo-story-56" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:187 -msgid "In the above example:" -msgstr "Dans l'exemple ci-dessus :" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:189 -msgid "*Company News* is the title of the blog" -msgstr "*Company News* est le titre du blog" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:191 -msgid "*The Odoo Story* is the title of a specific blog post" -msgstr "*The Odoo Story* est le titre d'un article de blog spécifique" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:193 -msgid "" -"When an Odoo page has a pager, the page number is set directly in the URL " -"(does not have a GET argument). This allows every page to be indexed by " -"search engines. Example:" -msgstr "" -"Lorsqu'une page Odoo a une pagination, le numéro de la page apparaît " -"directement dans l'URL (sans argument GET). Cela permet à chaque page d'être" -" indexée par les moteurs de recherche. Par exemple :" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:197 -msgid "https://www.odoo.com/blog/page/3" -msgstr "https://www.odoo.com/blog/page/3" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:200 -msgid "Changes in URLs & Titles" -msgstr "Changements des URLs & titres" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:202 -msgid "" -"When the URL of a page changes (e.g. a more SEO friendly version of your " -"product name), you don't have to worry about updating all links:" -msgstr "" -"Lorsque l'URL d'une page change (par ex. pour mieux adapter le nom de votre " -"produit aux moteurs de recherche), vous n'avez pas à vous soucier de la mise" -" à jour de tous les liens :" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:205 -msgid "Odoo will automatically update all its links to the new URL." -msgstr "Odoo met automatiquement à jour tous ses liens vers la nouvelle URL." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:207 -msgid "" -"If external websites still points to the old URL, a 301 redirect will be " -"done to route visitors to the new address of the page." -msgstr "" -"Si des sites web externes redirigent toujours vers l'ancienne URL, une " -"redirection 301 sera effectuée pour diriger les visiteurs vers la nouvelle " -"adresse de la page." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:210 -msgid "As an example, this URL:" -msgstr "Par exemple, cette URL :" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:212 -msgid "http://mysite.com/shop/product/old-product-name-31" -msgstr "http://mysite.com/shop/product/old-product-name-31" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:214 -msgid "Will automatically redirect to:" -msgstr "Redirigera automatiquement vers :" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:216 -msgid "http://mysite.com/shop/product/new-and-better-product-name-31" -msgstr "http://mysite.com/shop/product/new-and-better-product-name-31" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:218 -msgid "" -"In short, just change the title of a blog post or the name of a product, and" -" the changes will apply automatically everywhere in your website. The old " -"link still functions when used by external websites, via a 301 redirect, " -"maintaining the SEO link juice." -msgstr "" -"En bref, il suffit de changer le titre d'un article de blog ou le nom d'un " -"produit, et les changements s'appliqueront automatiquement partout dans " -"votre site web. L'ancien lien fonctionne toujours lorsqu'il est utilisé par " -"des sites web externes, via une redirection 301, ce qui maintient le lien " -"SEO." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:224 -msgid "HTTPS" -msgstr "HTTPS" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:226 -msgid "" -"Search engines boost ranking of secure HTTPS/SSL websites. So, by default " -"all Odoo Online instances are fully based on HTTPS. If the visitor accesses " -"your website through a non HTTPS url, it gets a 301 redirect to its HTTPS " -"equivalent." -msgstr "" -"Les moteurs de recherche stimulent le classement des sites sécurisés " -"HTTPS/SSL. De ce fait, par défaut, toutes les instances d'Odoo Online sont " -"entièrement fondées sur le HTTPS. Si le visiteur accède à votre site web via" -" une URL non HTPPS, une redirection 301 vers son équivalent HTTPS est " -"générée." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:232 -msgid "Links: Nofollow Strategy" -msgstr "Liens : la stratégie nofollow" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:234 -msgid "" -"The more a page is linked from external and quality websites, the better it " -"is for your SEO." -msgstr "" -"Plus une page est liée à des sites web externes et de qualité, mieux c'est " -"pour votre référencement." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:237 -msgid "Here are Odoo strategies to manage links:" -msgstr "Voici des stratégies proposées par Odoo pour gérer les liens :" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:239 -msgid "" -"Every link you add to your website is \"dofollow\", which means that this " -"link will contribute to the SEO Juice for the linked page." -msgstr "" -"Chaque lien que vous ajoutez à votre site web se fait en \"dofollow\", ce " -"qui signifie que ce lien contribuera au jus de référencement de la page " -"liée." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:243 -msgid "" -"Every link posted by a contributor (forum post, blog comment, etc.) that " -"links to your own website is \"dofollow\" too." -msgstr "" -"Chaque lien posté par un contributeur (post sur un forum, commentaire sur un" -" blog, etc.) qui renvoie à votre propre site web est également en " -"\"dofollow\". " - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:246 -msgid "" -"But every link posted by a contributor that links to an external website is " -"\"nofollow\". In that way, you do not run the risk of people posting links " -"on your website to third-party websites which have a bad reputation." -msgstr "" -"En revanche, tout lien posté par un contributeur qui renvoie à un site web " -"externe se fait en \"nofollow\". Ainsi, vous ne courez pas le risque que des" -" personnes affichent sur votre site web des liens vers des sites tiers qui " -"ont une mauvaise réputation." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:251 -msgid "" -"Note that, when using the forum, contributors having a lot of Karma can be " -"trusted. In such case, their links will not have any ``rel=\"nofollow\"`` " -"attribute." -msgstr "" -"Notez que, sur un forum, les contributeurs avec beaucoup de karma sont " -"dignes de confiance. Dans ce cas, leurs liens n'auront pas d'attribut " -"``rel=\"nofollow\"``." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:256 -msgid "Multi-Language Support" -msgstr "Support multilingue" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:261 -msgid "Multi-Language URLs" -msgstr "URLs multilingues" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:263 -msgid "" -"If you run a website in multiple languages, the same content will be " -"available in different URLs, depending on the language used:" -msgstr "" -"Si vous gérez un site web en plusieurs langues, le même contenu sera " -"disponible sur différentes URLs, en fonction de la langue utilisée :" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:266 -msgid "" -"https://www.mywebsite.com/shop/product/my-product-1 (main language, English " -"here)" -msgstr "" -"https://www.mywebsite.com/shop/product/my-product-1 (langue principale, ici " -"l'anglais)." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:268 -msgid "" -"https://www.mywebsite.com\\/fr\\_FR/shop/product/mon-produit-1 (French " -"version)" -msgstr "" -"https://www.mywebsite.com\\/fr\\_FR/shop/product/mon-produit-1 (version " -"française)." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:270 -msgid "" -"In this example, fr\\_FR is the language of the page. You can even have " -"several variations of the same language: pt\\_BR (Portuguese from Brazil) , " -"pt\\_PT (Portuguese from Portugal)." -msgstr "" -"Dans cet exemple, fr\\_FR est la langue de la page. Vous pouvez même avoir " -"plusieurs variations de la même langue : pt\\_BR (portugais du Brésil), " -"pt\\_PT (portugais du Portugal)." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:275 -msgid "Language Annotation" -msgstr "Annotation de langue" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:277 -msgid "" -"To let search engines know that the second URL is the French translation of " -"the first URL, Odoo will add an HTML link element in the header. In the HTML" -" <head> section of the main version, Odoo automatically adds a link element " -"pointing to the translated versions of that webpage;" -msgstr "" -"Pour indiquer aux moteurs de recherche que la seconde URL est la traduction " -"française de la première URL, Odoo ajoutera un élément de lien HTML dans " -"l'en-tête. Dans la section HTML <head> de la version principale, Odoo ajoute" -" automatiquement un élément de lien renvoyant aux versions traduites de " -"cette page :" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:282 -msgid "" -"<link rel=\"alternate\" hreflang=\"fr\" " -"href=\"https://www.mywebsite.com\\/fr\\_FR/shop/product/mon-produit-1\"/>" -msgstr "" -"<link rel=\"alternate\" hreflang=\"fr\" " -"href=\"https://www.mywebsite.com\\/fr\\_FR/shop/product/mon-produit-1\"/>" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:285 -msgid "With this approach:" -msgstr "Grâce à cette approche :" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:287 -msgid "" -"Search engines will redirect to the right language according to the visitor " -"language." -msgstr "" -"Les moteurs de recherche vont rediriger le visiteur vers une langue " -"correspondant à sa propre langue. " - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:290 -msgid "" -"You do not get penalized by search engines if your page is not translated " -"yet. Indeed, it's not a duplicated content, but a different version of the " -"same content." -msgstr "" -"Vous n'êtes pas pénalisé par les moteurs de recherche si votre page n'est " -"pas encore traduite, car il ne s'agit pas d'un contenu dupliqué, mais d'une " -"version différente du même contenu." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:295 -msgid "Language Detection" -msgstr "Détection de la langue" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:297 -msgid "" -"When a visitor lands for the first time on your website (e.g. " -"yourwebsite.com/shop), they may automatically be redirected to a translated " -"version according to their browser language preference (e.g. " -"yourwebsite.com/fr\\_FR/shop)." -msgstr "" -"Lorsque des visiteurs arrivent sur votre site web pour la première fois (par" -" ex. yourwebsite.com/shop), ils peuvent automatiquement être redirigés vers " -"une version traduite selon la langue prédéfinie par son navigateur : (par " -"ex. yourwebsite.com/fr\\_FR/shop)." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:302 -msgid "" -"Next time, it keeps a cookie of the current language to avoid any " -"redirection." -msgstr "" -"Pour éviter toute redirection, un cookie de la langue utilisée sera " -"sauvegardé la fois suivante." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:305 -msgid "" -"To force a visitor to stick to the default language, you can use the code of" -" the default language in your link, example: yourwebsite.com/en\\_US/shop. " -"This will always land visitors to the English version of the page, without " -"using the browser language preferences." -msgstr "" -"Pour forcer un visiteur à s'en tenir à la langue par défaut, vous pouvez " -"utiliser le code de la langue par défaut dans votre lien, par exemple : " -"yourwebsite.com/en\\_US/shop. Cela redirigera toujours les visiteurs vers la" -" version anglaise de la page, sans prendre en compte les préférences de " -"langue du navigateur." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:312 -msgid "Page Speed" -msgstr "Rapidité de la page" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:315 -msgid "Introduction" -msgstr "Introduction" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:317 -msgid "" -"The time to load a page is an important criteria for search engines. A " -"faster website not only improves your visitor's experience, but gives you a " -"better page ranking. Some studies have shown that, if you divide the time to" -" load your pages by two (e.g. 2 seconds instead of 4 seconds), the visitor " -"abandonment rate is also divided by two. (25% to 12.5%). One extra second to" -" load a page could `cost $1.6b to Amazon in sales " -"<http://www.fastcompany.com/1825005/how-one-second-could-cost-" -"amazon-16-billion-sales>`__." -msgstr "" -"Le temps de chargement d'une page est un critère important pour les moteurs " -"de recherche. Un site plus rapide permet non seulement d'améliorer " -"l'expérience de vos visiteurs, mais aussi d'obtenir un meilleur classement. " -"Des études ont démontré que si vous divisez le temps de chargement de vos " -"pages par deux (par ex. 2 secondes au lieu de 4 secondes), le taux d'abandon" -" des visiteurs est aussi divisé par deux (de 25 % à 12,5 %). Une seconde " -"supplémentaire de chargement pourrait `coûter à Amazon 1,6 milliards de " -"dollars en ventes <http://www.fastcompany.com/1825005/how-one-second-could-" -"cost-amazon-16-billion-sales>`__." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:328 -msgid "" -"Fortunately, Odoo does all the magic for you. Below, you will find the " -"tricks Odoo uses to speed up your page loading time. You can compare how " -"your website ranks using these two tools:" -msgstr "" -"Heureusement, Odoo se charge de tout pour vous. Vous trouverez ci-dessous " -"les astuces utilisées par Odoo pour accélérer le temps de chargement de " -"votre page. Vous pouvez comparer le classement de votre site web en " -"utilisant ces deux outils :" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:332 -msgid "" -"`Google Page Speed " -"<https://developers.google.com/speed/pagespeed/insights/>`__" -msgstr "" -"`Google Page Speed " -"<https://developers.google.com/speed/pagespeed/insights/>`__." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:334 -msgid "`Pingdom Website Speed Test <http://tools.pingdom.com/fpt/>`__" -msgstr "`Pingdom Website Speed Test <http://tools.pingdom.com/fpt/>`__." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:337 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:78 msgid "Images" msgstr "Images" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:339 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:80 msgid "" -"When you upload new images, Odoo automatically compresses them to reduce " -"their sizes (lossless compression for .PNG and .GIF and lossy compression " -"for .JPG)." +"The size of images has a significant impact on page speed, which is an " +"essential criterion for search engines to optimize SEO ranking." msgstr "" -"Lorsque vous téléchargez de nouvelles images, Odoo les compresse " -"automatiquement pour réduire leur taille (compression sans pertes pour les " -"formats .PNG et .GIF et avec pertes pour le format .JPG)" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:343 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:84 msgid "" -"From the upload button, you have the option to keep the original image " -"unmodified if you prefer to optimize the quality of the image rather than " -"performance." +"Compare how your website ranks using `Google Page Speed " +"<https://pagespeed.web.dev/?utm_source=psi&utm_medium=redirect>`_ or " +"`Pingdom Website Speed Test <https://tools.pingdom.com/>`_." msgstr "" -"Depuis le bouton de chargement, vous avez la possibilité de conserver " -"l'image originale non modifiée si vous préférez optimiser la qualité de " -"l'image plutôt que les performances." -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:351 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:87 msgid "" -"Odoo compresses images when they are uploaded to your website, not when " -"requested by the visitor. Thus, it's possible that, if you use a third-party" -" theme, it will provide images that are not compressed efficiently. But all " -"images used in Odoo official themes have been compressed by default." +"Odoo automatically compresses uploaded images to reduce their weight and " +"improve the page loading speed. All images used in Odoo official themes are " +"also compressed by default. If you are using a third-party theme, it may " +"provide images that are not compressed efficiently." msgstr "" -"Odoo compresse les images lorsqu'elles sont chargées sur votre site, et non " -"lorsqu'elles sont demandées par le visiteur. Ainsi, il est possible que, si " -"vous utilisez un thème tiers, celui-ci fournisse des images qui ne sont pas " -"compressées efficacement. Cependant, toutes les images utilisées dans les " -"thèmes officiels Odoo ont été compressées par défaut." -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:357 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:91 msgid "" -"When you click on an image, Odoo shows you the Alt and title attributes of " -"the ``<img>`` tag. You can click on it to set your own title and Alt " -"attributes for the image." +"**To modify an image** from your website, select the image, click " +":guilabel:`Edit`, then go to the :guilabel:`Customize` tab, and adapt the " +":guilabel:`width` in the :guilabel:`Image` section." msgstr "" -"Lorsque vous cliquez sur une image, Odoo vous montre les attributs alt et " -"title de la balise ``<img>``. Vous pouvez cliquer dessus pour définir vos " -"propres attributs alt et title pour cette image." -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:364 -msgid "When you click on this link, the following window will appear:" -msgstr "Lorsque vous cliquez sur ce lien, la fenêtre suivante apparaît :" +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst-1 +msgid "automated image compression" +msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:369 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:98 msgid "" -"Odoo's pictograms are implemented using a font (`Font Awesome " -"<https://fortawesome.github.io/Font-Awesome/icons/>`__ in most Odoo themes)." -" Thus, you can use as many pictograms as you want in your page, they will " -"not result in extra requests to load the page." +"Alt tags are used to provide context to what an image is displaying, " +"informing search engine crawlers and allowing them to index an image " +"correctly. Adding alt tags keywords in the :guilabel:`Description` field is " +"essential from an SEO perspective. This description is added to the HTML " +"code of your image, and it is shown when the image cannot be displayed." msgstr "" -"Les pictogrammes d'Odoo sont implémentés en utilisant une police de " -"caractères (`police Awesome <https://fortawesome.github.io/Font-" -"Awesome/icons/>`__ dans la plupart des thèmes Odoo). Ainsi, vous pouvez " -"utiliser autant de pictogrammes que vous voulez dans votre page, ils " -"n'entraîneront pas de requêtes supplémentaires lors de son chargement." -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:378 -msgid "Static Resources: CSS" -msgstr "Ressources statiques : CSS" +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:104 +msgid "Advanced features" +msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:380 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:107 +msgid "Structured data markup" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:109 msgid "" -"All CSS files are pre-processed, concatenated, minified, compressed and " -"cached (server-side and browser-side). The result:" +"Structured data markup is used to generate rich snippets in search engine " +"results. It is a way for websites to send structured data to search engine " +"robots, helping them understand your content and create well-presented " +"search results." msgstr "" -"Tous les fichiers CSS sont pré-traités, concaténés, minifiés, compressés et " -"mis en cache (côté serveur et côté navigateur). Voici le résultat :" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:383 -msgid "only one CSS file request is needed to load a page" -msgstr "" -"une seule requête de fichier CSS est nécessaire pour charger une page." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:385 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:113 msgid "" -"this CSS file is shared and cached amongst pages, so that when the visitor " -"clicks on another page, the browser doesn't have to even load a single CSS " -"resource." +"By default, Google supports many `rich snippets " +"<https://developers.google.com/search/blog/2009/05/introducing-rich-" +"snippets>`_ for content types, including Reviews, People, Products, " +"Businesses, Events, and Organizations." msgstr "" -"ce fichier CSS est partagé et mis en cache entre les pages, de sorte que " -"lorsque le visiteur clique sur une autre page, son navigateur ne doit même " -"pas charger une seule ressource CSS." -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:389 -msgid "this CSS file is optimized to be small" -msgstr "ce fichier CSS est optimisé pour être de petite taille." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:391 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:116 msgid "" -"**Pre-processed:** The CSS framework used by Odoo is Bootstrap. Although a " -"theme might use another framework, most of `Odoo themes " -"<https://www.odoo.com/apps/themes>`__ extend and customize Bootstrap " -"directly. Since Odoo supports Less and Sass, you can modify CSS rules " -"instead of overwriting them through extra CSS lines, resulting in a smaller " -"file." +"Microdata is a set of tags, introduced with HTML5, that help search engines " +"better understand your content and display it in a relevant way. Odoo " +"implements microdata as defined in the schema.org `specification " +"<https://schema.org/docs/gs.html>`_ for events, eCommerce products, forum " +"posts, and contact addresses. This allows your product pages to be displayed" +" in Google using extra information like the price and rating of a product:" msgstr "" -"**Pré-traité :** Le framework CSS utilisé par Odoo est Bootstrap. Même si un" -" thème peut utiliser un autre framework, la plupart des `thèmes Odoo " -"<https://www.odoo.com/apps/themes>`__ sont des extensions et des " -"modifications directes de Bootstrap. Puisque Odoo prend en charge Less et " -"Sass, vous pouvez modifier les règles CSS au lieu de les remplacer par des " -"lignes de CSS supplémentaires, ce qui donne un fichier plus petit." -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:398 -msgid "" -"**Concatenated:** every module or library you might use in Odoo has its own " -"set of CSS, Less or Sass files (eCommerce, blogs, themes, etc.). Having " -"several CSS files is great for the modularity, but not good for the " -"performance because most browsers can only perform 6 requests in parallel " -"resulting in lots of files loaded in series. The latency time to transfer a " -"file is usually much longer than the actual data transfer time, for small " -"files like .JS and .CSS. Thus, the time to load CSS resources depends more " -"on the number of requests to be done than the actual file size." +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst-1 +msgid "snippets in search engine results" msgstr "" -"**Concaténé :** chaque module ou bibliothèque que vous pouvez utiliser dans " -"Odoo a son propre ensemble de fichiers CSS, Less ou Sass (eCommerce, blog, " -"thème, etc.). Avoir plusieurs fichiers CSS offre une grande modularité, mais" -" cela est néfaste à la performance puisque la plupart des navigateurs ne " -"peuvent effectuer que 6 requêtes en parallèle, ce qui mène à un surplus de " -"fichiers chargés à la suite. Pour des petits fichiers tels que .JS et .CSS, " -"le temps de latence pour transférer un fichier est en général bien plus long" -" que le temps réel de transfert des données. Ainsi, le temps de chargement " -"des ressources CSS dépend plus du nombre de requêtes à effectuer que de la " -"taille du fichier." -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:408 -msgid "" -"To address this issue, all CSS / Less / Sass files are concatenated into a " -"single .CSS file to send to the browser. So a visitor has **only one .CSS " -"file to load** per page, which is particularly efficient. As the CSS is " -"shared amongst all pages, when the visitor clicks on another page, the " -"browser does not even have to load a new CSS file!" -msgstr "" -"Pour résoudre ce problème, tous les fichiers CSS/Less/Sass sont concaténés " -"en un seul fichier .CSS à envoyer au navigateur. Ainsi, un visiteur n'a " -"**qu'un seul fichier .CSS à charger** par page, ce qui est particulièrement " -"efficace. Puisque le CSS est partagé par toutes les pages, lorsque le " -"visiteur clique sur une autre page, son navigateur ne doit même pas charger " -"un nouveau fichier CSS !" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:415 -msgid "**Both files in the <head>**" -msgstr "**Les deux fichiers dans <head>**" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:415 -msgid "**What the visitor gets (only one file)**" -msgstr "**Ce que le visiteur voit (un seul fichier)**" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:417 -msgid "/\\* From bootstrap.css \\*/" -msgstr "/\\* Depuis bootstrap.css \\*/" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:417 -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:418 -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:424 -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:450 -msgid ".text-muted {" -msgstr ".text-muted {" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:418 -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:425 -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:451 -msgid "color: #666;" -msgstr "color: #666" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:419 -msgid "color: #777;" -msgstr "color: #777" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:419 -msgid "background: yellow" -msgstr "background: yellow" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:420 -msgid "background: yellow;" -msgstr "background: yellow" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:420 -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:421 -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:426 -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:452 -msgid "}" -msgstr "}" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:423 -msgid "/\\* From my-theme.css \\*/" -msgstr "/\\* Depuis my-theme.css \\*/" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:429 -msgid "" -"The CSS sent by Odoo includes all CSS / Less / Sass of all pages / modules. " -"By doing this, additional page views from the same visitor will not have to " -"load CSS files at all. But some modules might include huge CSS/Javascript " -"resources that you do not want to prefetch at the first page because they " -"are too big. In this case, Odoo splits this resource into a second bundle " -"that is loaded only when the page using it is requested. An example of this " -"is the backend that is only loaded when the visitor logs in and accesses the" -" backend (/web)." -msgstr "" -"Le CSS envoyé par Odoo contient tous les CSS/Less/Sass de tous les " -"pages/modules. De cette manière, les autres pages vues par le même visiteur " -"ne devront pas du tout charger de fichiers CSS. Certains modules peuvent " -"toutefois inclure de ressources CSS/Javascript trop grandes que vous ne " -"voulez pas précharger sur la première page parce qu'elles sont trop " -"volumineuses. Dans ce cas, Odoo divise cette ressource en un deuxième paquet" -" qui n'est chargé que lorsque la page qui l'utilise est consultée. Par " -"exemple, le backend n'est chargé que lorsque le visiteur se connecte et " -"accède au backend (/web)." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:439 -msgid "" -"If the CSS file is very big, Odoo will split it into two smaller files to " -"avoid the 4095 selectors limit per sheet of Internet Explorer. But most " -"themes fit below this limit." -msgstr "" -"Si le fichier CSS est très lourd, Odoo le divisera en deux fichiers plus " -"petits pour éviter la limite de 4095 sélecteurs par page d'Internet " -"Explorer. Mais, la plupart des thèmes se trouvent en-dessous de cette " -"limite." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:443 -msgid "" -"**Minified:** After being pre-processed and concatenated, the resulting CSS " -"is minified to reduce its size." -msgstr "" -"**Minifié :** Après avoir été pré-traité et concaténé, le CSS obtenu est " -"minifié pour en réduire la taille." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:447 -msgid "**Before minification**" -msgstr "**Avant la minification**" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:447 -msgid "**After minification**" -msgstr "**Après la minification**" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:449 -msgid "/\\* some comments \\*/" -msgstr "/\\* quelques commentaires \\*/" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:449 -msgid ".text-muted {color: #666}" -msgstr ".text-muted {color: #666}" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:455 -msgid "" -"The final result is then compressed, before being delivered to the browser." -msgstr "" -"Le résultat final est ensuite compressé avant d'être envoyé au navigateur." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:458 -msgid "" -"Then, a cached version is stored server-side (so we do not have to pre-" -"process, concatenate, minify at every request) and browser-side (so the same" -" visitor will load the CSS only once for all pages they visit)." -msgstr "" -"Ensuite, une version mise en cache est sauvegardée côté serveur (pour éviter" -" de devoir pré-traiter, concaténer et minifier à chaque requête) et côté " -"navigateur (pour que le même visiteur ne doive charger le CSS qu'une seule " -"fois pour toutes les pages qu'il visite)." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:464 -msgid "Static Resources: Javascript" -msgstr "Ressources statiques : Javascript" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:466 -msgid "" -"As with CSS resources, Javascript resources are also concatenated, minified," -" compressed and cached (server-side and browser-side)." -msgstr "" -"Comme pour les ressources CSS, les ressources Javascript sont aussi " -"concaténées, minifiées, compressées et mises en cache (côté serveur et côté " -"navigateur)." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:469 -msgid "Odoo creates three Javascript bundles:" -msgstr "Odoo crée trois paquets Javascript :" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:471 -msgid "" -"One for all pages of the website (including code for parallax effects, form " -"validation, etc.)" -msgstr "" -"Un pour chaque page du site web (y compris le code pour les effets de " -"parallaxe, la validation des formulaires, etc.)." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:474 -msgid "" -"One for common Javascript code shared among frontend and backend (Bootstrap)" -msgstr "" -"Un pour le code Javascript commun entre l'interface et le backend " -"(Bootstrap)." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:477 -msgid "" -"One for backend specific Javascript code (Odoo Web Client interface for your" -" employees using Odoo)" -msgstr "" -"Un pour le code Javascript spécifique au backend (l'interface client Web " -"Odoo pour vos employés utilisant Odoo)." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:480 -msgid "" -"Most visitors of your website will only need the first two bundles, " -"resulting in a maximum of two Javascript files to load to render one page. " -"As these files are shared across all pages, further clicks by the same " -"visitor will not load any other Javascript resource." -msgstr "" -"La plupart des visiteurs de votre site web n'auront besoin que des deux " -"premiers paquets, ce qui signifie qu'il faut charger maximum deux fichiers " -"Javascript pour afficher une page. Puisque ces fichiers sont partagés sur " -"toutes les pages, les clics ultérieurs du même visiteur ne chargeront aucune" -" autre ressource Javascript." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:486 -msgid "" -"If you work on :ref:`developer mode <developer-mode>`, the CSS and " -"Javascript are neither concatenated, nor minified. Thus, it's much slower. " -"But it allows you to easily debug with the Chrome debugger as CSS and " -"Javascript resources are not transformed from their original versions." -msgstr "" -"Si vous travaillez en :ref:`mode développeur <developer-mode>`, les CSS et " -"Javascript ne sont ni concaténés, ni minifiés. Il est donc beaucoup plus " -"lent. Mais il vous permet de déboguer facilement avec le débogueur de " -"Chrome, car les ressources CSS et Javascript ne sont pas transformées par " -"rapport à leur version originale." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:491 -msgid "CDN" -msgstr "CDN" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:493 -msgid "" -"If you activate the CDN feature in Odoo, static resources (Javascript, CSS, " -"images) are loaded from a Content Delivery Network. Using a Content Delivery" -" Network has three advantages:" -msgstr "" -"Si vous activez la fonctionnalité CDN dans Odoo, les ressources statiques " -"(Javascript, CSS, images) sont chargées depuis un Content Delivery Network. " -"Utiliser un Content Delivery Network a trois avantages :" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:497 -msgid "" -"Load resources from a nearby server (most CDN have servers in main countries" -" around the globe)" -msgstr "" -"On peut charger des ressources depuis un serveur à proximité (la plupart des" -" CDN ont des serveurs dans les pays du monde entier)." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:500 -msgid "" -"Cache resources efficiently (no computation resources usage on your own " -"server)" -msgstr "" -"On peut mettre en cache des ressources de manière efficace (pas " -"d'utilisation de ressources de calcul sur votre propre serveur)." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:503 -msgid "" -"Split the resource loading on different services allowing to load more " -"resources in parallel (since the Chrome limit of 6 parallel requests is by " -"domain)" -msgstr "" -"On peut répartir le chargement des ressources entre différents services, ce " -"qui permet de charger plus de ressources en parallèle (puisque Chrome fixe " -"la limite de 6 requêtes en parallèle par domaine)." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:507 -msgid "" -"You can configure your CDN options from the **Website Admin** app, using the" -" Configuration menu. Here is an example of configuration you can use:" -msgstr "" -"Vous pouvez configurer vos options de CDN depuis l'application **Admin Site " -"Web** à travers le menu de configuration. Voici un exemple de configuration " -"que vous pouvez utiliser :" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:514 -msgid "HTML Pages" -msgstr "Pages HTML" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:516 -msgid "" -"The HTML pages can be compressed, but this is usually handled by your web " -"server (NGINX or Apache)." -msgstr "" -"Les pages HTML peuvent être compressées, mais cela est généralement pris en " -"charge par votre serveur (NGINX ou Apache)." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:519 -msgid "" -"The Odoo Website builder has been optimized to guarantee clean and short " -"HTML code. Building blocks have been developed to produce clean HTML code, " -"usually using Bootstrap and the HTML editor." -msgstr "" -"Le module de construction de site web d'Odoo a été optimisé pour garantir un" -" code HTML concis et propre. Des blocs de construction ont été développés " -"pour produire un code HTML propre, généralement en utilisant Bootstrap et " -"l'éditeur HTML." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:523 -msgid "" -"As an example, if you use the color picker to change the color of a " -"paragraph to the primary color of your website, Odoo will produce the " -"following code:" -msgstr "" -"Par exemple, si vous utilisez le sélecteur de couleur pour changer la " -"couleur d'un paragraphe en fonction de la couleur primaire de votre site " -"web, Odoo produira le code suivant :" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:527 -msgid "``<p class=\"text-primary\">My Text</p>``" -msgstr "\"<p class=\"text-primary\">Mon texte</p>\"" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:529 -msgid "" -"Whereas most HTML editors (such as CKEditor) will produce the following " -"code:" -msgstr "" -"Tandis que la plupart des éditeurs HTML (tels que CKEditor) produiront le " -"code suivant :" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:532 -msgid "``<p style=\"color: #AB0201\">My Text</p>``" -msgstr "``<p style=\"color: #AB0201\">Mon texte</p>``" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:535 -msgid "Responsive Design" -msgstr "Conception réactive" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:537 -msgid "" -"Websites that are not mobile-friendly are negatively impacted in search " -"engine rankings. All Odoo themes rely on Bootstrap to render efficiently " -"according to the device: desktop, tablet or mobile." -msgstr "" -"Les sites web qui ne sont pas adaptés aux mobiles ont un mauvais " -"référencement dans les moteurs de recherche. Tous les thèmes Odoo se fient à" -" Bootstrap pour un rendu adéquat selon l'appareil : ordinateur, tablette ou " -"téléphone portable." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:544 -msgid "" -"As all Odoo modules share the same technology, absolutely all pages in your " -"website are mobile friendly." -msgstr "" -"Comme tous les modules Odoo partagent la même technologie, toutes les pages " -"de votre site web sont adaptées aux mobiles." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:548 -msgid "Browser Caching" -msgstr "Mise en cache navigateur" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:550 -msgid "" -"Javascript, images and CSS resources have an URL that changes dynamically " -"when their content change. As an example, all CSS files are loaded through " -"this URL: `localhost:8069/web/content/457-0da1d9d/web.assets\\_common.0.css " -"<http://localhost:8069/web/content/457-0da1d9d/web.assets_common.0.css>`__. " -"The ``457-0da1d9d`` part of this URL will change if you modify the CSS of " -"your website." -msgstr "" -"Les ressources Javascript, CSS et les images ont une URL qui change " -"dynamiquement avec leur contenu. Par exemple, tous les fichiers CSS sont " -"chargés à partir de cette URL : " -"`localhost:8069/web/content/457-0da1d9d/web.assets\\_common.0.css " -"<http://localhost:8069/web/content/457-0da1d9d/web.assets_common.0.css>`__. " -"La partie de l'URL ``457-0da1d9d`` changera si vous modifiez le CSS de votre" -" site web." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:557 -msgid "" -"This allows Odoo to set a very long cache delay (XXX) on these resources: " -"XXX secs, while being updated instantly if you update the resource." -msgstr "" -"Cela permet à Odoo de définir un délai de cache très long (XXX) sur ces " -"ressources : XXX secondes, tout en étant mis à jour instantanément si vous " -"mettez à jour la ressource." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:562 -msgid "Scalability" -msgstr "Scalabilité" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:564 -msgid "" -"In addition to being fast, Odoo is also more scalable than traditional CMS " -"and eCommerce (Drupal, Wordpress, Magento, Prestashop)." -msgstr "" -"En plus d'être rapide, Odoo est également plus évolutif que les CMS et " -"eCommerce traditionnels (Drupal, Wordpress, Magento, Prestashop)." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:567 -msgid "" -"Here is the slide that summarizes the scalability of Odoo Website & " -"eCommerce." -msgstr "" -"Voici la diapositive qui résume la scalabilité des applications Site Web & " -"eCommerce d'Odoo." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:573 -msgid "Search Engines Files" -msgstr "Fichiers des moteurs de recherche" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:576 -msgid "Sitemap" -msgstr "Plan du site" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:578 -msgid "" -"The sitemap points out pages to index to search engine robots. Odoo " -"generates a ``/sitemap.xml`` file automatically for you. For performance " -"reasons, this file is cached and updated every 12 hours." -msgstr "" -"Le plan du site indique les pages à indexer aux robots des moteurs de " -"recherche. Odoo génère automatiquement pour vous un fichier " -"``/sitemap.xml``. Pour des raisons de performance, ce fichier est mis en " -"cache et mis à jour toutes les 12 heures." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:582 -msgid "" -"By default, all URLs will be in a single ``/sitemap.xml`` file, but if you " -"have a lot of pages, Odoo will automatically create a Sitemap Index file, " -"respecting the `sitemaps.org protocol " -"<http://www.sitemaps.org/protocol.html>`__ grouping sitemap URL's in 45000 " -"chunks per file." -msgstr "" -"Par défaut, toutes les URLs sont dans un seul fichier ``/sitemap.xml``, mais" -" si vous avez beaucoup de pages, Odoo créera automatiquement un fichier " -"d'indexation plan de site, en suivant le `protocole sitemaps.org " -"<http://www.sitemaps.org/protocol.html>`__ et en regroupant toutes les URLs " -"en 45 000 fragments par fichier." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:588 -msgid "Every sitemap entry has 4 attributes that are computed automatically:" -msgstr "" -"Chaque entrée sur le plan du site possède 4 attributs qui sont calculés " -"automatiquement :" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:590 -msgid "``<loc>`` : the URL of a page" -msgstr "``<loc>`` : l'URL d'une page" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:592 -msgid "" -"``<lastmod>`` : last modification date of the resource, computed " -"automatically based on related object. For a page related to a product, this" -" could be the last modification date of the product or the page." -msgstr "" -"``<lastmod>`` : date de la dernière modification d'une ressource, calculée " -"automatiquement en fonction de l'objet associé. Pour une page liée à un " -"produit, il peut s'agir de la date de la dernière modification du produit ou" -" de la page." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:597 -msgid "" -"``<priority>`` : modules may implement their own priority algorithm based on" -" their content (example: a forum might assign a priority based on the number" -" of votes on a specific post). The priority of a static page is defined by " -"it's priority field, which is normalized (16 is the default)." -msgstr "" -"``<priority>`` : les modules peuvent implémenter leur propre algorithme de " -"priorité en fonction de leur contenu (exemple : un forum pourrait assigner " -"une priorité en fonction du nombre de votes sur un post en particulier). La " -"priorité d'une page statique est définie par son champ priorité, qui est " -"normalisé (16 par défaut)." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:604 -msgid "Structured Data Markup" -msgstr "Balisage des données structurées" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:606 -msgid "" -"Structured Data Markup is used to generate Rich Snippets in search engine " -"results. It is a way for website owners to send structured data to search " -"engine robots; helping them understand your content and create well-" -"presented search results." -msgstr "" -"Le balisage de données structurées est utilisé pour générer des snippets " -"enrichis dans les résultats des moteurs de recherche. C'est un moyen pour " -"les administrateurs de site web d'envoyer des données structurées aux robots" -" des moteurs de recherche, pour les aider à comprendre votre contenu et à " -"créer des résultats de recherche bien présentés." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:611 -msgid "" -"Google supports a number of rich snippets for content types, including: " -"Reviews, People, Products, Businesses, Events and Organizations." -msgstr "" -"Google prend en charge un bon nombre de snippets enrichis en fonction des " -"types de contenu, notamment : commentaires, personnes, produits, " -"entreprises, événements et organisations." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:614 -msgid "" -"Odoo implements micro data as defined in the `schema.org " -"<http://schema.org>`__ specification for events, eCommerce products, forum " -"posts and contact addresses. This allows your product pages to be displayed " -"in Google using extra information like the price and rating of a product:" -msgstr "" -"Pour les événements, les produits eCommerce, les posts de forum et les " -"adresses de contact, Odoo implémente des microdonnées telles que définies " -"dans les spécifications de `schema.org <http://schema.org>`__. Cela permet à" -" vos pages de produit d'être affichées dans Google avec des informations " -"supplémentaires telles que le prix et la note d'un produit :" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:624 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:126 msgid "robots.txt" msgstr "robots.txt" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:626 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:128 msgid "" -"When indexing your website, search engines take a first look at the general " -"indexing rules of the ``/robots.txt`` file (allowed robots, sitemap path, " -"etc.). Odoo automatically creates it. Its content is:" +"A robots.txt file tells search engine crawlers which URLs the crawler can " +"access on your site, to index its content. This is used mainly to avoid " +"overloading your site with requests." msgstr "" -"Lorsqu'ils indexent votre site web, les moteurs de recherche jettent d'abord" -" un coup d'oeil aux règles générales d'indexation du fichier ``/robots.txt``" -" (robots autorisés, chemin du plan de site, etc.). Odoo le crée " -"automatiquement. Son contenu est :" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:630 -msgid "User-agent: \\* Sitemap: https://www.odoo.com/sitemap.xml" -msgstr "" -"Agent utilisateur : \\* Plan de site : https://www.odoo.com/sitemap.xml " - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:633 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:131 msgid "" -"It means that all robots are allowed to index your website and there is no " -"other indexing rule than specified in the sitemap to be found at following " -"address." +"When indexing your website, search engines take a first look at the " +"robots.txt file. Odoo automatically creates one robot.txt file available on " +"`mydatabase.odoo.com/robots.txt`." msgstr "" -"Cela signifie que tous les robots sont autorisés à indexer votre site web et" -" qu'il n'y pas d'autres règles d'indexation que celles spécifiées sur le " -"plan du site qui se trouve à l'adresse suivante." -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:637 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:134 msgid "" -"You can customize the file *robots* in :ref:`developer mode <developer-" -"mode>` from *Settings --> Technical --> User Interface --> Views* (exclude " -"robots, exclude some pages, redirect to a custom Sitemap). Make the Model " -"Data of the view *Non Updatable* to not reset the file after system " -"upgrades." +"By editing a robots.txt file, you can control which site pages are " +"accessible to search engine crawlers. To add custom instructions to the " +"file, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`, scroll " +"down to the :guilabel:`SEO` section, and click :guilabel:`Edit robots.txt`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:139 +msgid "" +"If you do not want the robots to crawl the `/about-us` page of your site, " +"you can edit the robots.txt file to add `Disallow: /about-us`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:143 +msgid "Sitemap" +msgstr "Plan du site" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:145 +msgid "" +"The sitemap points out website pages and their relation to each other to " +"search engine robots. Odoo generates a `/sitemap.xml` file, including all " +"URLs. For performance reasons, this file is cached and updated every 12 " +"hours." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:150 +msgid "" +"If your website has a lot of pages, Odoo automatically creates a Sitemap " +"Index file, respecting the `sitemaps.org protocol " +"<http://www.sitemaps.org/protocol.html>`_, grouping sitemap URLs in 45000 " +"chunks per file." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:154 +msgid "" +"Every sitemap entry has three attributes that are computed automatically:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:156 +msgid "`<loc>`: the URL of a page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:157 +msgid "" +"`<lastmod>`: last modification date of the resource, computed automatically " +"based on the related object. For a page related to a product, this could be " +"the last modification date of the product or the page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:160 +msgid "" +"`<priority>`: modules may implement their priority algorithm based on their " +"content (for example, a forum might assign a priority based on the number of" +" votes on a specific post). The priority of a static page is defined by its " +"priority field, which is normalized (16 is the default)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:165 +msgid "" +"To prevent pages from appearing in a sitemap, go to :menuselection:`Site -->" +" Properties`, click the :guilabel:`Publish` tab, and turn off the " +":guilabel:`Indexed` feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:0 +msgid "disabling the “Indexed” checkbox" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:172 +msgid "Hreflang HTML tags" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:174 +msgid "" +"Odoo automatically includes `hreflang` and `x-default` tags in the code of " +"your website's multilingual pages. These HTML attributes are crucial in " +"informing search engines about a specific page's language and geographical " +"targeting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:179 +msgid ":doc:`../configuration/translate`" msgstr "" -"Vous pouvez personnaliser le fichier *robots* en :ref:`mode développeur " -"<developer-mode>` à partir de *Paramètres --> Technique --> Interface " -"utilisateur --> Vues* (exclure les robots, exclure certaines pages, " -"rediriger vers un plan de site personnalisé). Rendez les données du modèle " -"de la vue *Non actualisable* pour ne pas réinitialiser le fichier après les " -"mises à niveau du système." #: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:3 msgid "Website analytics" @@ -11253,14 +10173,10 @@ msgstr "Analytique du site web" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:5 msgid "" -"Website analytics helps website owners understand how people use their site." -" It provides data on visitor demographics, behavior, and interactions, " -"helping improve websites and marketing strategies." +"Website analytics helps website owners monitor how people use their site. It" +" provides data on visitor demographics, behavior, and interactions, helping " +"improve websites and marketing strategies." msgstr "" -"L'analytique du site web aide les propriétaires de sites web à comprendre " -"comment les internautes utilisent leur site. Il fournit des données sur la " -"démographie, le comportement et les interactions des visiteurs, ce qui " -"permet d'améliorer les sites web et les stratégies de marketing." #: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:8 msgid "" @@ -11289,21 +10205,12 @@ msgstr "Plausible.io" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:20 msgid "" "Odoo hosts its own Plausible.io server and provides a free and ready-to-work" -" Plausible.io solution for **Odoo Online** databases. Go to " -":menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`, and enable the " -"feature in the :guilabel:`SEO` section. Odoo automatically creates and sets " -"up your account. You can start using it by going to :menuselection:`Website " -"--> Reporting --> Analytics`." +" Plausible.io solution for **Odoo Online** databases. Odoo automatically " +"creates and sets up your account. You can start using it by going to " +":menuselection:`Website --> Reporting --> Analytics`." msgstr "" -"Odoo héberge son propre serveur Plausible.io et fournit une solution " -"Plausible.io gratuite et prête à l'emploi pour les bases de données **Odoo " -"Online**. Allez au :menuselection:`Site Web --> Configuration --> " -"Paramètres`, et activez la fonctionnalité dans la section " -":guilabel:`Référencement`. Odoo crée et configure votre compte " -"automatiquement. Vous pouvez commencer à l'utiliser en allant au " -":menuselection:`Site Web --> Analyse --> Analytique`." -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:26 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:25 msgid "" "**If you already have a Plausible.io account** and you want to connect it to" " your Odoo Online database, you must create two `ir.config.parameters` to " @@ -11320,31 +10227,31 @@ msgstr "" "Cliquez sur :guilabel:`Nouveau` et remplissez les champs :guilabel:`Clé` et " ":guilabel:`Valeur` suivants :" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:35 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:34 msgid "Key" msgstr "Clé" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:36 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:35 msgid "Value" msgstr "Valeur" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:37 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:36 msgid "`website.plausible_script`" msgstr "`website.plausible_script`" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:38 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:37 msgid "`https://plausible.io/js/plausible.js`" msgstr "`https://plausible.io/js/plausible.js`" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:39 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:38 msgid "`website.plausible_server`" msgstr "`website.plausible_server`" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:40 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:39 msgid "`https://plausible.io`" msgstr "`https://plausible.io`" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:42 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:41 msgid "" "Then, follow the steps below to connect your existing account with " "Plausible.io servers." @@ -11352,7 +10259,7 @@ msgstr "" "Suivez ensuite les étapes ci-dessous pour connecter votre compte existant " "avec les serveurs Plausible.io." -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:44 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:43 msgid "" "If your database is hosted on **Odoo.sh** or **On-premise**, or if you wish " "to use your own Plausible.io account, proceed as follows:" @@ -11361,7 +10268,7 @@ msgstr "" "si vous voulez utiliser votre propre compte Plausible.io, procédez comme " "suit :" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:47 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:46 msgid "" "Create or sign in to a Plausible account using the following link: " "`<https://plausible.io/register>`_." @@ -11369,7 +10276,7 @@ msgstr "" "Créez ou connectez-vous à un compte Plausible en cliquant sur le lien " "suivant : `<https://plausible.io/register>`_." -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:48 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:47 msgid "" "If you are creating a new account, go through the registration and " "activation steps. When asked to provide your website details, add its " @@ -11387,7 +10294,7 @@ msgstr "" "snippet JavaScript` et cliquez sur :guilabel:`Commencer à collecter des " "données`." -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:53 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:52 msgid "" "Once done, click the Plausible logo in the upper-left part of the page to " "access your `list of websites <https://plausible.io/sites>`_, then click the" @@ -11402,7 +10309,7 @@ msgstr "" msgid "Click the gear icon in the list of websites." msgstr "Cliquez sur l'icône d'engrenage dans la liste des sites web." -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:59 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:58 msgid "" "In the sidebar, select :guilabel:`Visibility`, then click :guilabel:`+ New " "link`." @@ -11410,7 +10317,7 @@ msgstr "" "Dans la barre latérale, sélectionnez :guilabel:`Visibilité`, puis cliquez " "sur :guilabel:`+ Nouveau lien`." -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:60 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:59 msgid "" "Enter a :guilabel:`Name`, leave the :guilabel:`Password` field empty, as the" " Plausible analytics dashboard integration in Odoo doesn't support it, then " @@ -11425,7 +10332,7 @@ msgstr "" msgid "Credentials creation for the new shared link" msgstr "Création d'identifiants pour le nouveau lien partagé" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:66 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:65 msgid "Copy the shared link." msgstr "Copiez le lien partagé." @@ -11433,15 +10340,15 @@ msgstr "Copiez le lien partagé." msgid "Copy the shared link URL from Plausible.io" msgstr "Copier l'URL du lien partagé de Plausible.io" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:71 -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:118 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:70 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:117 msgid "" "In Odoo, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`." msgstr "" "Dans Odoo, allez à :menuselection:`Site Web --> Configuration --> " "Paramètres`." -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:72 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:71 msgid "" "In the :guilabel:`SEO` section, enable :guilabel:`Plausible Analytics`, then" " paste the :guilabel:`Shared Link` and click :guilabel:`Save`." @@ -11450,7 +10357,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Plausible Analytics`, puis copiez le :guilabel:`Lien partagé` et " "cliquez sur :guilabel:`Enregistrer`." -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:76 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:75 msgid "" "If you have :doc:`multiple websites <../configuration/multi_website>`, add " "your websites to your Plausible.io account by going to " @@ -11466,26 +10373,26 @@ msgstr "" "sélectionner le site web dans le champ :guilabel:`Paramètres du site web` " "avant de coller le :guilabel:`Lien partagé`." -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:82 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:81 msgid "" "Odoo automatically pushes two custom goals: `Lead Generation` and `Shop`." msgstr "" "Odoo vise automatiquement deux objectifs personnalisés : `Génération de " "pistes` et `Boutique`." -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:85 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:84 msgid "`Plausible Analytics documentation <https://plausible.io/docs>`_" msgstr "`Documentation de Plausible Analytics <https://plausible.io/docs>`_" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:90 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:89 msgid "Google Analytics" msgstr "Google Analytics" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:92 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:91 msgid "To follow your Odoo website's traffic with Google Analytics:" msgstr "Pour suivre le trafic de votre site Odoo avec Google Analytics :" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:94 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:93 msgid "" "Create or sign in to a Google account using the following link: " "`<https://analytics.google.com>`_." @@ -11493,7 +10400,7 @@ msgstr "" "Créez ou connectez-vous à un compte Google en utilisant le lien suivant : " "`<https://analytics.google.com>`_." -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:95 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:94 msgid "" "If you are setting up Google Analytics for the first time, click " ":guilabel:`Start measuring` and go through the account creation step." @@ -11501,7 +10408,7 @@ msgstr "" "Si vous configurez Google Analytics pour la première fois, cliquez sur " ":guilabel:`Commencer à mesurer` et passez par l'étape de création de compte." -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:97 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:96 msgid "" "If you already have a Google Analytics account, sign in and click the gear " "icon in the bottom-left corner of the page to access the **Admin** page. " @@ -11515,7 +10422,7 @@ msgstr "" msgid "Measurement ID in Google Analytics." msgstr "ID de mesure dans Google Analytics." -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:104 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:103 msgid "" "Complete the next steps: `property creation " "<https://support.google.com/analytics/answer/9304153?hl=en/&visit_id=638278591144564289-3612494643&rd=2#property>`_," @@ -11525,7 +10432,7 @@ msgstr "" "<https://support.google.com/analytics/answer/9304153?hl=en/&visit_id=638278591144564289-3612494643&rd=2#property>`_," " les détails de l'entreprise et les objectifs de l'entreprise. " -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:106 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:105 msgid "" "When you reach the **Data collection** step, choose the :guilabel:`Web` " "platform." @@ -11537,7 +10444,7 @@ msgstr "" msgid "Choose a platform for your Google Analytics property." msgstr "Choisissez une plateforme pour votre propriété Google Analytics." -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:111 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:110 msgid "" "Set up your data stream: Specify your :guilabel:`Website URL` and a " ":guilabel:`Stream name`, then click :guilabel:`Create stream`." @@ -11546,11 +10453,11 @@ msgstr "" "web` et un :guilabel:`Nom de flux`, puis cliquez sur :guilabel:`Créer un " "flux`." -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:113 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:112 msgid "Copy the :guilabel:`Measurement ID`." msgstr "Copiez l':guilabel:`ID de mesure`." -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:119 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:118 msgid "" "In the :guilabel:`SEO` section, enable :guilabel:`Google Analytics`, then " "paste the :guilabel:`Measurement ID` and click :guilabel:`Save`." @@ -11559,7 +10466,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Google Analytics`, puis collez l':guilabel:`ID de mesure` et " "cliquez sur :guilabel:`Enregistrer`." -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:123 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:122 msgid "" "If you have :doc:`multiple websites <../configuration/multi_website>` with " "separate domains, it is recommended to create `one property " @@ -11575,7 +10482,7 @@ msgstr "" "de sélectionner le site web dans le champ :guilabel:`Paramètres du site web`" " avant de coller l':guilabel:`ID de mesure`." -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:129 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:128 msgid "" "`Google documentation on setting up Analytics for a website " "<https://support.google.com/analytics/answer/1008015?hl=en/>`_" @@ -11583,6 +10490,62 @@ msgstr "" "`Documentation de Google sur la configuration d'Analytics pour un site web " "<https://support.google.com/analytics/answer/1008015?hl=en/>`_" +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:131 +msgid "Google Tag Manager" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:133 +msgid "" +":abbr:`GTM (Google Tag Manager)` is a tag management system that allows you " +"to easily update measurement codes and related code fragments, collectively " +"known as tags on your website or mobile app, directly through the code " +"injector. To use GTM, proceed as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:137 +msgid "" +"Create or sign in to a Google account by going to " +"https://tagmanager.google.com/." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:139 +msgid "In the :guilabel:`Accounts` tab, click :guilabel:`Create account`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:141 +msgid "" +"Enter an :guilabel:`Account Name` and select the account's " +":guilabel:`Country`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:143 +msgid "" +"Enter your website's URL in the :guilabel:`Container name` field and select " +"the :guilabel:`Target platform`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:146 +msgid "Click :guilabel:`Create` and agree to the Terms of Service." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:148 +msgid "" +"Copy the `<head>` and `<body>` codes from the popup window. Then, go to your" +" website, click :guilabel:`Edit`, go to the :guilabel:`Themes` tab, scroll " +"down to the :guilabel:`Website Settings` section, then click " +":guilabel:`<head>` and :guilabel:`</body>` to paste the codes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:0 +msgid "Install Google Tag Manager" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:157 +msgid "" +"The data is collected in the marketing tools used to monitor the website " +"(e.g., Google Analytics, Plausible, Facebook Pixel), not in Odoo." +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:3 msgid "Link trackers" msgstr "Trackers de liens" diff --git a/locale/he/LC_MESSAGES/administration.po b/locale/he/LC_MESSAGES/administration.po index 2e3eafe85..7488f2bb0 100644 --- a/locale/he/LC_MESSAGES/administration.po +++ b/locale/he/LC_MESSAGES/administration.po @@ -19,7 +19,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-19 08:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-07 13:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-13 14:30+0000\n" "Last-Translator: Roy Sayag, 2024\n" "Language-Team: Hebrew (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/he/)\n" @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: he\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 10 == 0 && n % 1 == 0 && n > 10) ? 2 : 3;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % 1 == 0) ? 1: 2;\n" #: ../../content/administration.rst:8 msgid "Install and Maintain" @@ -623,7 +623,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:225 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:412 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:413 msgid "LiveChat" msgstr "" @@ -713,11 +713,11 @@ msgstr "" msgid "in ``/etc/nginx/sites-enabled/odoo.conf`` set:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:361 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:362 msgid "HTTPS Hardening" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:363 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:364 msgid "" "Add the `Strict-Transport-Security` header to all requests, in order to " "prevent browsers from ever sending a plain HTTP request to this domain. You " @@ -726,24 +726,24 @@ msgid "" "be entirely unable to access it." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:369 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:370 msgid "" "Force HTTPS connections during a year for every visitor in NGINX with the " "line:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:375 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:376 msgid "" "Additional configuration can be defined for the `session_id` cookie. The " "`Secure` flag can be added to ensure it is never transmitted over HTTP and " "`SameSite=Lax` to prevent authenticated `CSRF`_." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:386 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:387 msgid "Odoo as a WSGI Application" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:388 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:389 msgid "" "It is also possible to mount Odoo as a standard WSGI_ application. Odoo " "provides the base for a WSGI launcher script as ``odoo-wsgi.example.py``. " @@ -753,18 +753,18 @@ msgid "" "configuration file." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:394 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:395 msgid "" "However the WSGI server will only expose the main HTTP endpoint for the web " "client, website and webservice API. Because Odoo does not control the " "creation of workers anymore it can not setup cron or livechat workers" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:399 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:400 msgid "Cron Workers" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:401 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:402 msgid "" "Starting one of the built-in Odoo servers next to the WSGI server is " "required to process cron jobs. That server must be configured to only " @@ -773,7 +773,7 @@ msgid "" "setting." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:406 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:407 msgid "" "On Linux-like systems, using the multi-processing server over the multi-" "threading one is recommended to benefit from better hardware usage and " @@ -782,7 +782,7 @@ msgid "" " cli options." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:414 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:415 msgid "" "Using a gevent-compatible WSGI server is required for the correct operation " "of the live chat feature. That server should be able to handle many " @@ -792,7 +792,7 @@ msgid "" " be used for all other requests." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:420 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:421 msgid "" "The Odoo cron server can also be used to serve the live chat requests. Just " "drop the :option:`--no-http <odoo-bin --no-http>` cli option from the cron " @@ -802,11 +802,11 @@ msgid "" "<odoo-bin --gevent-port>` (multi-processing server)." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:429 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:430 msgid "Serving static files and attachments" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:431 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:432 msgid "" "For development convenience, Odoo directly serves all static files and " "attachments in its modules. This may not be ideal when it comes to " @@ -814,11 +814,11 @@ msgid "" "server." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:436 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:437 msgid "Serving static files" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:438 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:439 msgid "" "Odoo static files are located in each module's :file:`static/` folder, so " "static files can be served by intercepting all requests to " @@ -826,7 +826,7 @@ msgid "" "in the various addons paths." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:442 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:443 msgid "" "It is recommended to set the ``Content-Security-Policy: default-src 'none'``" " header on all images delivered by the web server. It is not strictly " @@ -835,40 +835,40 @@ msgid "" "resources by themselves). However, it is good practice." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:447 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:448 msgid "" "Using the above NGINX (https) configuration, the following ``map`` and " "``location`` blocks should be added to serve static files via NGINX." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:474 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:475 msgid "" "The actual ``root`` and ``try_files`` directives are dependant on your " "installation, specifically on your :option:`--addons-path <odoo-bin " "--addons-path>`." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:481 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:482 msgid "Debian package" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:483 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:484 msgid "" "Say Odoo has been installed via the **debian packages** for Community and " "Enterprise, and that the :option:`--addons-path <odoo-bin --addons-path>` is" " ``'/usr/lib/python3/dist-packages/odoo/addons'``." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:487 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:501 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:488 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:502 msgid "The ``root`` and ``try_files`` should be:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:494 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:495 msgid "Git sources" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:496 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:497 msgid "" "Say Odoo has been installed via the **sources**, that both the Community and" " Enterprise git repositories were cloned in :file:`/opt/odoo/community` and " @@ -877,11 +877,11 @@ msgid "" "``'/opt/odoo/community/odoo/addons,/opt/odoo/community/addons,/opt/odoo/enterprise'``." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:509 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:510 msgid "Serving attachments" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:511 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:512 msgid "" "Attachments are files stored in the filestore which access is regulated by " "Odoo. They cannot be directly accessed via a static web server as accessing " @@ -889,7 +889,7 @@ msgid "" "are stored and whether the current user can access them or not." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:516 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:517 msgid "" "Nevertheless, once the file has been located and the access rights verified " "by Odoo, it is a good idea to serve the file using the static web server " @@ -903,19 +903,19 @@ msgid "" "X-Accel)." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:526 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:527 msgid "" "The X-Sendfile extension for apache (and compatible web servers) does not " "require any supplementary configuration." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:528 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:529 msgid "" "The X-Accel extension for NGINX **does** require the following additionnal " "configuration:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:537 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:538 msgid "" "In case you don't know what is the path to your filestore, start Odoo with " "the :option:`--x-sendfile <odoo-bin --x-sendfile>` option and navigate to " @@ -924,18 +924,18 @@ msgid "" "need." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:546 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:547 msgid "Security" msgstr "אבטחה" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:548 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:549 msgid "" "For starters, keep in mind that securing an information system is a " "continuous process, not a one-shot operation. At any moment, you will only " "be as secure as the weakest link in your environment." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:552 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:553 msgid "" "So please do not take this section as the ultimate list of measures that " "will prevent all security problems. It's only intended as a summary of the " @@ -945,20 +945,20 @@ msgid "" "access control management, etc." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:558 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:559 msgid "" "When deploying an internet-facing server, please be sure to consider the " "following security-related topics:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:561 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:562 msgid "" "Always set a strong super-admin admin password, and restrict access to the " "database management pages as soon as the system is set up. See " ":ref:`db_manager_security`." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:564 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:565 msgid "" "Choose unique logins and strong passwords for all administrator accounts on " "all databases. Do not use 'admin' as the login. Do not use those logins for " @@ -967,14 +967,14 @@ msgid "" "databases." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:569 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:570 msgid "" "Do **not** install demo data on internet-facing servers. Databases with demo" " data contain default logins and passwords that can be used to get into your" " systems and cause significant trouble, even on staging/dev systems." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:573 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:574 msgid "" "Use appropriate database filters ( :option:`--db-filter <odoo-bin --db-" "filter>`) to restrict the visibility of your databases according to the " @@ -984,7 +984,7 @@ msgid "" "backend." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:580 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:581 msgid "" "Once your ``db_name`` and ``db_filter`` are configured and only match a " "single database per hostname, you should set ``list_db`` configuration " @@ -994,7 +994,7 @@ msgid "" "option)" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:586 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:587 msgid "" "Make sure the PostgreSQL user (:option:`--db_user <odoo-bin --db_user>`) is " "*not* a super-user, and that your databases are owned by a different user. " @@ -1003,20 +1003,20 @@ msgid "" ":ref:`setup/deploy/odoo`." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:591 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:592 msgid "" "Keep installations updated by regularly installing the latest builds, either" " via GitHub or by downloading the latest version from " "https://www.odoo.com/page/download or http://nightly.odoo.com" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:595 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:596 msgid "" "Configure your server in multi-process mode with proper limits matching your" " typical usage (memory/CPU/timeouts). See also :ref:`builtin_server`." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:598 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:599 msgid "" "Run Odoo behind a web server providing HTTPS termination with a valid SSL " "certificate, in order to prevent eavesdropping on cleartext communications. " @@ -1026,7 +1026,7 @@ msgid "" ":ref:`https_proxy`." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:605 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:606 msgid "" "If you need to allow remote SSH access to your servers, make sure to set a " "strong password for **all** accounts, not just `root`. It is strongly " @@ -1036,28 +1036,28 @@ msgid "" "detection system such as `fail2ban` or equivalent." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:611 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:612 msgid "" "Consider installing appropriate rate-limiting on your proxy or firewall, to " "prevent brute-force attacks and denial of service attacks. See also " ":ref:`login_brute_force` for specific measures." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:615 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:616 msgid "" "Many network providers provide automatic mitigation for Distributed Denial " "of Service attacks (DDOS), but this is often an optional service, so you " "should consult with them." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:619 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:620 msgid "" "Whenever possible, host your public-facing demo/test/staging instances on " "different machines than the production ones. And apply the same security " "precautions as for production." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:623 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:624 msgid "" "If your public-facing Odoo server has access to sensitive internal network " "resources or services (e.g. via a private VLAN), implement appropriate " @@ -1072,7 +1072,7 @@ msgid "" "control." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:634 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:635 msgid "" "If your public-facing Odoo server is behind a Web Application Firewall, a " "load-balancer, a transparent DDoS protection service (like CloudFlare) or a " @@ -1087,19 +1087,19 @@ msgid "" "this purpose." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:645 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:646 msgid "" "If you are hosting multiple customers, isolate customer data and files from " "each other using containers or appropriate \"jail\" techniques." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:648 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:649 msgid "" "Setup daily backups of your databases and filestore data, and copy them to a" " remote archiving server that is not accessible from the server itself." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:651 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:652 msgid "" "Deploying Odoo on Linux is strongly recommended over Windows. Should you " "choose nevertheless to deploy on a Windows platform, a thorough security " @@ -1107,11 +1107,11 @@ msgid "" "scope of this guide." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:659 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:660 msgid "Blocking Brute Force Attacks" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:661 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:662 msgid "" "For internet-facing deployments, brute force attacks on user passwords are " "very common, and this threat should not be neglected for Odoo servers. Odoo " @@ -1119,64 +1119,64 @@ msgid "" "result: success or failure, along with the target login and source IP." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:665 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:666 msgid "The log entries will have the following form." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:667 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:668 msgid "Failed login::" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:671 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:672 msgid "Successful login::" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:676 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:677 msgid "" "These logs can be easily analyzed by an intrusion prevention system such as " "`fail2ban`." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:678 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:679 msgid "" "For example, the following fail2ban filter definition should match a failed " "login::" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:685 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:686 msgid "" "This could be used with a jail definition to block the attacking IP on " "HTTP(S)." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:687 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:688 msgid "" "Here is what it could look like for blocking the IP for 15 minutes when 10 " "failed login attempts are detected from the same IP within 1 minute::" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:701 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:702 msgid "Database Manager Security" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:703 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:704 msgid ":ref:`setup/deploy/odoo` mentioned ``admin_passwd`` in passing." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:705 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:706 msgid "" "This setting is used on all database management screens (to create, delete, " "dump or restore databases)." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:708 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:709 msgid "" "If the management screens must not be accessible at all, you should set " "``list_db`` configuration option to ``False``, to block access to all the " "database selection and management screens." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:714 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:715 msgid "" "It is strongly recommended to disable the Database Manager for any internet-" "facing system! It is meant as a development/demo tool, to make it easy to " @@ -1185,14 +1185,14 @@ msgid "" "not designed to handle large databases, and may trigger memory limits." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:720 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:721 msgid "" "On production systems, database management operations should always be " "performed by the system administrator, including provisioning of new " "databases and automated backups." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:723 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:724 msgid "" "Be sure to setup an appropriate ``db_name`` parameter (and optionally, " "``db_filter`` too) so that the system can determine the target database for " @@ -1200,7 +1200,7 @@ msgid "" "choose the database themselves." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:728 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:729 msgid "" "If the management screens must only be accessible from a selected set of " "machines, use the proxy server's features to block access to all routes " @@ -1208,75 +1208,75 @@ msgid "" "which displays the database-selection screen." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:732 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:733 msgid "" "If the database-management screen should be left accessible, the " "``admin_passwd`` setting must be changed from its ``admin`` default: this " "password is checked before allowing database-alteration operations." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:736 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:737 msgid "It should be stored securely, and should be generated randomly e.g." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:742 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:743 msgid "which will generate a 32 characters pseudorandom printable string." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:745 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:746 msgid "Supported Browsers" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:747 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:748 msgid "" "Odoo supports all the major desktop and mobile browsers available on the " "market, as long as they are supported by their publishers." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:750 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:751 msgid "Here are the supported browsers:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:752 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:753 msgid "Google Chrome" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:753 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:754 msgid "Mozilla Firefox" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:754 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:755 msgid "Microsoft Edge" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:755 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:756 msgid "Apple Safari" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:757 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:758 msgid "" "Please make sure your browser is up-to-date and still supported by its " "publisher before filing a bug report." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:762 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:763 msgid "Since Odoo 13.0, ES6 is supported. Therefore, IE support is dropped." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:765 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:766 msgid "" "to have multiple Odoo installations use the same PostgreSQL database, or to " "provide more computing resources to both software." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:768 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:769 msgid "" "technically a tool like socat_ can be used to proxy UNIX sockets across " "networks, but that is mostly for software which can only be used over UNIX " "sockets" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:772 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:773 msgid "" "or be accessible only over an internal packet-switched network, but that " "requires secured switches, protections against `ARP spoofing`_ and precludes" @@ -1491,8 +1491,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/administration/install/online.rst:14 -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:166 -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:236 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:157 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:211 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:29 #: ../../content/administration/upgrade.rst:90 #: ../../content/administration/upgrade.rst:307 @@ -1541,8 +1541,8 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/install/packages.rst:19 msgid "" -"It is required to be logged in as a paying customer or partner to download " -"the Enterprise packages." +"It is required to be logged in as a paying on-premise customer or partner to" +" download the Enterprise packages." msgstr "" #: ../../content/administration/install/packages.rst:25 @@ -2293,7 +2293,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:55 msgid "" -"In the search bar, search for the following :guilabel:`Deregulated " +"In the search bar, search for the following :guilabel:`Delegated " "permissions` and click :guilabel:`Add permissions` for each one:" msgstr "" @@ -2734,305 +2734,285 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:5 msgid "" -"A **domain name** works as an address for your website. It makes the " -"Internet much more accessible as it allows users to type a meaningful web " -"address, such as ``www.odoo.com``, rather than its server's IP address with " -"a series of numbers." +"Domain names are text-based addresses identifying online locations, such as " +"websites. They provide a more memorable and recognizable way for people to " +"navigate the internet than numerical IP addresses." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:9 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:8 msgid "" -"You can use a custom domain name to access your Odoo database and websites:" +"**Odoo Online** and **Odoo.sh** databases use a **subdomain** of the " +"`odoo.com` **domain** by default (e.g., `mycompany.odoo.com`)." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:11 msgid "" -"By :ref:`registering a free domain name with Odoo <domain-name/odoo-" -"register>` (for Odoo Online databases)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:13 -msgid "" -"By :ref:`configuring a custom domain that you already own <domain-" +"However, you can use a custom domain name instead by :ref:`registering a " +"free domain name <domain-name/register>` (only available for Odoo Online " +"databases) or by :ref:`configuring a domain name you already own <domain-" "name/existing>`." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:16 msgid "" -"Odoo Online and Odoo.sh databases, including their websites, use by default " -"a subdomain of ``odoo.com`` for both the URL and the emails (e.g., " -"``https://example.odoo.com``)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:20 -msgid "" -"Odoo offers a :ref:`free custom domain name <domain-name/odoo-register>` to " -"all Odoo Online databases for one year. Visitors can then access your " -"website with an address such as ``www.example.com`` rather than the default " -"``example.odoo.com``." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:25 -msgid "" -"`Odoo Tutorials: Register a Free Domain Name " +"`Odoo Tutorials: Register a free domain name [video] " "<https://www.odoo.com/slides/slide/register-a-free-domain-name-1663>`_" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:27 -msgid "" -"`Odoo Quick Tips: Get a free domain name! " -"<https://www.youtube.com/watch?v=eAfgeNOHLP4>`_" +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:22 +msgid "Register a free domain name with Odoo" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:32 -msgid "About domain names" +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:24 +msgid "" +"To register a one-year free domain name for your Odoo Online database, sign " +"in to your account and go to the `database manager " +"<https://www.odoo.com/my/databases>`_. Click the gear icon (:guilabel:`⚙️`) " +"next to the database name and select :guilabel:`Domain Names`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:34 -msgid "" -"Having a **good domain name** is as important to your branding as the name " -"of your business or organization as it is the first thing your visitors will" -" notice. We recommend you keep them *simple, short, easy to remember and " -"spell*." +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst-1 +msgid "Accessing a database's domain names configuration" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:38 -msgid "" -"A **subdomain** is a domain that is a part of another domain. It often " -"refers to the additional part that comes before the main domain name. " -"Traditionally, most websites use the ``www.`` subdomain, but any string of " -"letters can be used as well. You can use subdomains to direct your visitors " -"to other websites than your main website or to specific pages (e.g., " -"``experience.odoo.com`` points to a specific page.)" +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:31 +msgid "Search for the desired domain name and check its availability." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:44 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst-1 +msgid "Searching for an available domain name" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:37 msgid "" -"All domain names are referenced in the **Domain Name System**, or **DNS**, " -"which works as a giant directory for the Internet. There are many DNS " -"servers, so any modification to the DNS can take up to 72 hours to propagate" -" worldwide on all servers." +"Ensure the Website app is installed if the domain name registration option " +"does not appear." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:39 +msgid "" +"Select the desired domain name, fill in the :guilabel:`Domain Owner` form, " +"and click :guilabel:`Register`. The chosen domain name is directly linked to" +" the database, but you still need to :ref:`map your domain name to your Odoo" +" website <domain-name/db-map>`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst-1 +msgid "Filling in the domain owner information" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:47 +msgid "" +"A verification email from `noreply@domainnameverification.net` will be sent " +"to the email address provided in the :guilabel:`Domain Owner` form. It is " +"essential to verify your email address to keep the domain active and receive" +" the renewal quote before expiration." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:51 -msgid "Indexing of domain names by search engines" +msgid "" +"The domain name registration is free for the first year. After this period, " +"Odoo will continue to manage the domain in partnership with **Gandi.net**, " +"the domain name registrar, and you will be charged `Gandi.net's renewal rate" +" <https://www.gandi.net/en/domain>`_. Odoo sends a renewal quotation every " +"year to the email address mentioned in the :guilabel:`Domain Owner` form " +"several weeks before the expiration date of the domain. The domain is " +"renewed automatically when the quotation is confirmed." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:53 -msgid "" -"Search engines, such as Google and Bing, rely on web crawlers (:dfn:`robots " -"that explore and analyze the web`) to index all websites and their related " -"domain names. These crawlers discover new URLs thanks to links on known web " -"pages. As a result, search engines should index domain names automatically " -"after a while, as long as their URLs are mentioned elsewhere on the " -"Internet." +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:59 +msgid "The offer is only available for **Odoo Online** databases." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:58 -msgid "" -"Improving the appearance and positioning of web pages on search engines is a" -" practice named \"Search Engine Optimization\" (SEO)." +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:60 +msgid "The offer is limited to **one** domain name per client." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:61 +msgid "The offer is limited to the registration of a **new** domain name." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:62 msgid "" -"Adding relevant content, optimizing metadata, and building high-quality " -"backlinks can all help improve a website's search engine visibility." +"The offer is available to *One App Free* plans. Ensure that your website " +"contains enough original content for Odoo to verify that your request is " +"legitimate and respects `Odoo's Acceptable Use Policy " +"<https://www.odoo.com/acceptable-use>`_. Given the high number of requests, " +"it can take Odoo several days to review them." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:65 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:70 +msgid "DNS records" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:72 msgid "" -"Some search engines provide tools for web admins, such as `Google Search " -"Console <https://search.google.com/search-console>`_ and `Bing Webmaster " -"Tools <https://www.bing.com/webmasters>`_, to help you analyze and improve " -"your page ranking. To use these services, you must prove that you are the " -"owner of your domain name. One way to verify the ownership of your domain " -"name is by adding a DNS record. You can do this for :ref:`domain names " -"registered with Odoo <domain-name/odoo-manage>` and for domain names managed" -" by other providers." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:74 -msgid ":doc:`/applications/websites/website/pages/seo`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:75 -msgid "" -"`Google Search Console Help - Verify your site ownership " -"<https://support.google.com/webmasters/answer/9008080>`_" +"To manage your free domain name :abbr:`DNS (domain name system)` records, " +"open the `database manager <https://www.odoo.com/my/databases>`_, click the " +"gear icon (:guilabel:`⚙️`) next to the database name, select " +":guilabel:`Domain Names`, and click :guilabel:`DNS`." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:76 msgid "" -"`Bing Webmaster Tools - Add and Verify site " -"<https://www.bing.com/webmasters/help/add-and-verify-site-12184f8b>`_" +":guilabel:`A`: the A record holds the IP address of the domain. It is " +"automatically created and **cannot** be edited or deleted." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:78 +msgid "" +":guilabel:`CNAME`: CNAME records forward one domain or subdomain to another " +"domain. One is automatically created to map the `www.` subdomain to the " +"database. If the database is renamed, the CNAME record **must** also be " +"renamed." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:81 -msgid "Register a free domain name with Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:83 msgid "" -"You can register a domain name for your Odoo Online database directly from " -"Odoo Website or your database manager." +":guilabel:`MX`: MX records instruct servers on where to deliver emails." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:87 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:82 msgid "" -"Your domain name is **free for one year** if you register it with Odoo!" +":guilabel:`TXT`: TXT records can be used for different purposes (e.g., to " +"verify domain name ownership)." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:88 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:85 msgid "" -"The domain name is registered with `Gandi <https://www.gandi.net/>`_, the " -"domain name registrar." +"Any modification to the DNS records can take up to **72 hours** to propagate" +" worldwide on all servers." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:90 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:89 msgid "" -"You are the owner of the domain name and can use it for other purposes." +"`Submit a support ticket <https://www.odoo.com/help>`_ if you need " +"assistance to manage your domain name." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:91 -msgid "Odoo manages payment and technical support for you." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:92 -msgid "" -"This offer doesn't include any mailbox. However, you can :ref:`configure " -"your MX records <domain-name/odoo-manage>` to use your own email server or " -"solution such as Google Workspace." +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:93 +msgid "Mailbox" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:95 msgid "" -"To do so, go to :menuselection:`Website --> Domain Name`. Alternatively, " -"open your `database manager <https://www.odoo.com/my/databases>`_, click on " -"the :guilabel:`settings` button next to your database, then on " -":guilabel:`Domain names`." +"The one-year free domain name offer does **not** include a mailbox. There " +"are two options to link your domain name with a mailbox." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst-1 -msgid "Clicking on Domain Names from an Odoo website" +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:99 +msgid "Use a subdomain" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:103 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:101 msgid "" -"Search for the domain name of your choice to check its availability, then " -"select the one you want to register for your website." +"You can create a subdomain (e.g., `subdomain.yourdomain.com`) to use as an " +"alias domain for the database. It allows users to create records in the " +"database from emails received on their `email@subdomain.yourdomain.com` " +"alias." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst-1 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:105 msgid "" -"The search of the domain name example.com shows which associated domains are" -" available." +"To do so, open the `database manager <https://www.odoo.com/my/databases>`_, " +"click the gear icon (:guilabel:`⚙️`) next to the database name, and go to " +":menuselection:`Domain Names --> DNS --> Add DNS record --> CNAME`. Next, " +"enter the desired subdomain in the :guilabel:`Name` field (e.g., " +"`subdomain`), the original database domain with a period at the end (e.g., " +"`mycompany.odoo.com.`) in the :guilabel:`Content` field, and click " +":guilabel:`Add record`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:110 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:111 msgid "" -"Next, fill in the form with your information to become the domain name " -"owner." +"Then, add the alias domain as your *own domain* by clicking :guilabel:`Use " +"my own domain`, entering the alias domain (e.g., " +"`subdomain.yourdomain.com`), clicking :guilabel:`Verify`, and then " +":guilabel:`I confirm, it's done`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:112 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:115 msgid "" -"Your domain name is directly linked to your database, but you still have to " -":ref:`map your domain name with your website <domain-name/website-map>`." +"Finally, go to your database and open the :guilabel:`Settings`. Enable " +":guilabel:`Custom Email Servers` field, enter the :guilabel:`Alias Domain` " +"(e.g., `subdomain.yourdomain.com`) and click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:116 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:120 +msgid "Use an external email provider" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:122 msgid "" -"Free domain names are also available for free Odoo Online databases (if you " -"installed one app only, for example). In this case, Odoo reviews your " -"request and your website to avoid abuse. This process can take several days " -"due to the success of the offer." +"To use an external email provider, you should configure an MX record. To do " +"so, open the `database manager <https://www.odoo.com/my/databases>`_, click " +"the gear icon (:guilabel:`⚙️`) next to the database name, click " +":menuselection:`Domain Names --> DNS --> Add DNS record --> MX`. The values " +"you should enter for the :guilabel:`Name`, :guilabel:`Content`, and " +":guilabel:`Priority` fields depend on the external email provider." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:119 -msgid "This is not available for Odoo.sh databases yet." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:124 -msgid "Manage your domain name registered with Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:126 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:129 msgid "" -"To manage the DNS records of your domain name registered with Odoo or to " -"visualize the contacts associated with it, open your `database manager " -"<https://www.odoo.com/my/databases>`_, click on the :guilabel:`settings` " -"button next to your database, on :guilabel:`Domain names`, and then on " -":guilabel:`Contacts` or :guilabel:`DNS`." +"`Google Workspace: MX record values " +"<https://support.google.com/a/answer/174125?hl=en>`_" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst-1 -msgid "Management of the domain names linked to an Odoo database" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:136 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:130 msgid "" -"Please `submit a support ticket <https://www.odoo.com/help>`_ if you need " -"further assistance to manage your domain name." +"`Outlook and Exchange Online: Add an MX record for email " +"<https://learn.microsoft.com/en-us/microsoft-365/admin/get-help-with-" +"domains/create-dns-records-at-any-dns-hosting-" +"provider?view=o365-worldwide#add-an-mx-record-for-email-outlook-exchange-" +"online>`_" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:142 -msgid "Configure your existing domain name" +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:135 +msgid "Configure an existing domain name" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:137 +msgid "" +"If you already have a domain name, you can use it for your Odoo website." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:140 +msgid "" +"It is strongly recommended to follow **in order** these three steps to avoid" +" any :ref:`SSL certificate validation <domain-name/ssl>` issues:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:143 +msgid ":ref:`Add a CNAME record <domain-name/cname>`" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:144 -msgid "" -"If you already own a domain name, you can use it to point to your website." +msgid ":ref:`Map your domain name to your Odoo database <domain-name/db-map>`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:146 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:145 msgid "" -"To avoid any issue with the :ref:`SSL certificate validation <domain-" -"name/ssl>`, we highly recommend that you proceed with the following actions " -"in this order:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:149 -msgid "" -":ref:`Add a CNAME record <domain-name/cname>` on your domain name's DNS " -"zone." +":ref:`Map your domain name to your Odoo website <domain-name/website-map>`" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:150 -msgid "" -":ref:`Map your domain name with your Odoo database <domain-name/db-map>`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:151 -msgid "" -":ref:`Map your domain name with your Odoo website <domain-name/website-" -"map>`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:156 msgid "Add a CNAME record" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:158 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:152 msgid "" -"A **CNAME record** is a type of DNS record that points to the domain of " -"another website rather than directly to an IP address." +"Creating a CNAME record to forward your domain name to the address of your " +"Odoo database is required." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:161 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:159 msgid "" -"You need a CNAME record that points to your Odoo database. The requirements " -"are detailed in your database manager." +"The CNAME record's target address should be your database's address as " +"defined at its creation (e.g., `mycompany.odoo.com`)." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:168 -msgid "" -"The target address is the current address of your database, as defined at " -"its creation (e.g., ``example.odoo.com``)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:171 -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:250 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:162 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:221 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:30 #: ../../content/administration/odoo_sh.rst:5 #: ../../content/administration/upgrade.rst:120 @@ -3040,363 +3020,266 @@ msgstr "" msgid "Odoo.sh" msgstr "" +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:164 +msgid "" +"The CNAME record's target address can be the project's main address, which " +"can be found on Odoo.sh by going to :menuselection:`Settings --> Project " +"Name`, or a specific branch (production, staging or development) by going to" +" :menuselection:`Branches --> select the branch --> Settings --> Custom " +"domains`, and clicking :guilabel:`How to set up my domain?`. A message " +"indicates which address your CNAME record should target." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:170 +msgid "The specific instructions depend on your DNS hosting service." +msgstr "" + #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:173 msgid "" -"Your project's main address is defined in :menuselection:`Settings --> " -"Project Name`." +"`GoDaddy: Add a CNAME record <https://www.godaddy.com/help/add-a-cname-" +"record-19236>`_" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:175 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:174 msgid "" -"If you want to target a specific branch (production, staging or " -"development), go to :menuselection:`Branches --> select your branch --> " -"Settings --> Custom domains`, and click on :guilabel:`How to set up my " -"domain?`. A message indicates which address your CNAME record should target." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:180 -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:222 -msgid "Open your domain name's manager dashboard." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:181 -msgid "" -"Open the **DNS zone** management page for the domain name you want to " -"configure." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:182 -msgid "Create a **CNAME record** pointing to the address of your database." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:184 -msgid "" -"While Odoo suggests creating a CNAME record for your ``www.`` subdomain " -"(``www.example.com``), you can of course use any domain name of your choice," -" with any subdomain (e.g., ``anything.example.com``)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:189 -msgid "" -"You own the domain name ``example.com``, and you have an Odoo Online " -"database at the address ``example.odoo.com``. You want to access your Odoo " -"database primarily with the domain ``www.example.com`` but also with the " -":ref:`naked domain <domain-name/naked-domain>` ``example.com``." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:194 -msgid "" -"To do so, you create a CNAME record for the ``www`` subdomain, with " -"``example.odoo.com`` as the target. The DNS zone manager generates the " -"following rule and adds it to your DNS zone: ``www IN CNAME " -"example.odoo.com.``" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:198 -msgid "" -"You also create a redirection from ``example.com`` to ``wwww.example.com``." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:200 -msgid "Your new DNS records are propagated to all DNS servers." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:203 -msgid "Here are some specific guidelines to create a CNAME record:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:205 -msgid "`GoDaddy <https://www.godaddy.com/help/add-a-cname-record-19236>`_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:206 -msgid "" -"`Namecheap " +"`Namecheap: How to create a CNAME record for your domain " "<https://www.namecheap.com/support/knowledgebase/article.aspx/9646/2237/how-" "to-create-a-cname-record-for-your-domain>`_" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:207 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:175 msgid "" -"`OVH " +"`OVHcloud: Add a new DNS record " "<https://docs.ovh.com/us/en/domains/web_hosting_how_to_edit_my_dns_zone/#add-" "a-new-dns-record>`_" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:208 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:176 msgid "" -"`CloudFlare <https://support.cloudflare.com/hc/en-" +"`Cloudflare: Manage DNS records <https://support.cloudflare.com/hc/en-" "us/articles/360019093151>`_" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:209 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:179 msgid "" -"`Google Domains <https://support.google.com/domains/answer/3290350?hl=en>`_" +"Creating a CNAME record to map the `www` subdomain (`www.yourdomain.com`) as" +" some visitors are used to typing `www.` before entering a domain name." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:214 -msgid "Naked domain" +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:183 +msgid "" +"You own the domain name `yourdomain.com`, and your Odoo Online database's " +"address is `mycompany.odoo.com`. You want to access your Odoo database " +"primarily with the domain `www.yourdomain.com` but also with the naked " +"domain :dfn:`(a domain name without any subdomains or prefixes)` " +"`yourdomain.com`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:216 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:188 msgid "" -"A **naked domain** is a domain name that doesn't have any subdomain at the " -"beginning of the address (e.g., ``odoo.com`` instead of ``www.odoo.com``)." +"To do so, create a CNAME record for the `www` subdomain, with " +"`mycompany.odoo.com` as the target. Next, create a redirect (301 permanent " +"or visible redirect) to redirect visitors from `yourdomain.com` to " +"`wwww.yourdomain.com`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:219 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:195 +msgid "Map a domain name to an Odoo database" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:198 msgid "" -"You may want your naked domain to redirect to your website as some visitors " -"may not type the full domain name to access your website." +"Ensure you have :ref:`added a CNAME record <domain-name/cname>` to your " +"domain name's DNS **before** mapping your domain name to your Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:201 +msgid "" +"Failing to do so may prevent the validation of the :ref:`SSL certificate " +"<domain-name/ssl>` and could result in a *certificate name mismatch* error. " +"Web browsers often display this as a warning, such as *\"Your connection is " +"not private\"*." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:205 +msgid "" +"If you encounter this error after mapping the domain name to your database, " +"wait up to five days, as the validation may still happen. If not, you can " +"`submit a support ticket <https://www.odoo.com/help>`_, including " +"screenshots of your CNAME records." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:213 +msgid "" +"Open the `database manager <https://www.odoo.com/my/databases>`_, click the " +"gear icon (:guilabel:`⚙️`) next to the database name, and go to " +":menuselection:`Domain Names --> Use my own domain`. Then, enter the domain " +"name (e.g., `yourdomain.com`), click :guilabel:`Verify` and :guilabel:`I " +"confirm, it's done`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:0 +msgid "Mapping a domain name to an Odoo Online database" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:223 msgid "" -"Create a **redirection** from the naked domain (``example.com``) to your " -"main domain name (``www.example.com``)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:227 -msgid "" -"Depending on your domain name registrar, this redirection may be already " -"pre-configured." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:232 -msgid "Map your domain name with your Odoo database" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:238 -msgid "" -"Open your `database manager <https://www.odoo.com/my/databases>`_, click on " -"the :guilabel:`settings` button next to your database, on :guilabel:`Domain " -"names`, and then on :guilabel:`Use my own domain` at the bottom of the right" -" column." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:242 -msgid "" -"Type the domain name you want to add to this database, then click on " -":guilabel:`Verify` to check if the CNAME record is correctly configured. " -"Once done, click on :guilabel:`I confirm, it's done`." +"On Odoo.sh, go to :menuselection:`Branches --> select your branch --> " +"Settings --> Custom domains`, type the domain name to add, then click " +":guilabel:`Add domain`." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:0 -msgid "" -"Verification of the CNAME records of a domain name before mapping it with a " -"database" +msgid "Mapping a domain name to an Odoo.sh branch" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:252 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Branches --> select your branch --> Settings --> " -"Custom domains`, type the domain name you want to add to this database, then" -" click on :guilabel:`Add domain`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:0 -msgid "Mapping a domain name with an Odoo.sh branch" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:260 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:230 msgid "" ":ref:`Odoo.sh branches: settings tab <odoosh-gettingstarted-branches-tabs-" "settings>`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:263 -msgid "" -"Make sure to :ref:`add a CNAME record <domain-name/cname>` to your domain " -"name's DNS **before** mapping your domain name with your Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:266 -msgid "" -"Failing to do so may impede the validation of the :ref:`SSL certificate " -"<domain-name/ssl>` and would result in a *certificate name mismatch* error. " -"This is often displayed by web browsers as a warning such as *\"Your " -"connection is not private\"*." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:270 -msgid "" -"If this is the case and you have added the domain name to your database's " -"settings less than five days ago, wait 24 hours as the validation may still " -"happen. Otherwise, please `submit a support ticket " -"<https://www.odoo.com/help>`_ including screenshots of your CNAME records." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:277 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:235 msgid "SSL encryption (HTTPS protocol)" msgstr "" +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:237 +msgid "" +"**SSL encryption** allows visitors to navigate a website through a secure " +"connection, which appears as the *https://* protocol at the beginning of a " +"web address rather than the non-secure *http://* protocol." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:241 +msgid "" +"Odoo generates a separate SSL certificate for each domain :ref:`mapped to a " +"database <domain-name/db-map>` using `Let's Encrypt's certificate authority " +"and ACME protocol <https://letsencrypt.org/how-it-works/>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:246 +msgid "Certificate generation may take up to 24 hours." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:247 +msgid "" +"Several attempts to validate your certificate are made for five days after " +"you map your domain name to your database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:249 +msgid "If you use another service, you can keep using it or change to Odoo's." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:252 +msgid "" +"No SSL certificate is generated for naked domains :dfn:`(domain names " +"without any subdomains or prefixes)`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:258 +msgid "Web base URL of a database" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:261 +msgid "" +"If the Website app is installed on your database, skip this section and " +"continue from the :ref:`Map a domain name to a website <domain-name/website-" +"map>` section." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:264 +msgid "" +"The *web base URL* or root URL of a database affects your main website " +"address and all the links sent to your customers (e.g., quotations, portal " +"links, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:267 +msgid "" +"To make your custom domain name the *web base URL* of your database, access " +"your database using your custom domain name and log in as an administrator " +":dfn:`(a user part of the Settings access right group under " +"Administration)`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:272 +msgid "" +"If you access your database with the original Odoo address (e.g., " +"`mycompany.odoo.com`), the *web base URL* of your database will be updated " +"accordingly. To prevent the automatic update of the *web base URL* when an " +"administrator logs in to the database, activate the :ref:`developer mode " +"<developer-mode>`, go to :menuselection:`Settings --> Technical --> System " +"Parameters --> New`, and enter `web.base.url.freeze` as the :guilabel:`Key` " +"and `True` as the :guilabel:`Value`." +msgstr "" + #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:279 msgid "" -"**SSL encryption** is an encryption-based Internet security protocol. It " -"allows your visitors to navigate your website through a secure connection, " -"which appears as an ``https://`` protocol at the beginning of your web " -"address, rather than a non-secure ``http://`` protocol." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:283 -msgid "" -"Odoo generates a separate SSL certificate for each domain :ref:`mapped in " -"the database manager <domain-name/db-map>`, using integration with `Let's " -"Encrypt Certificate Authority and ACME protocol " -"<https://letsencrypt.org/how-it-works/>`_." +"You can also set the web base URL manually. To do so, activate the " +":ref:`developer mode <developer-mode>`, go to :menuselection:`Settings --> " +"Technical --> System Parameters`, and search for the `web.base.url` key " +"(create it if necessary) and enter the full address of your website as the " +"value (e.g., `https://www.yourdomain.com`). The URL must include the " +"protocol `https://` (or `http://`) and *not* end with a slash (`/`)." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:288 -msgid "The certificate generation may take up to 24h." +msgid "Map a domain name to an Odoo website" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:289 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:290 msgid "" -"Several attempts to validate your certificate are made during the five days " -"following the moment you add your domain name in your database's settings." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:291 -msgid "" -"If you already use another service, you can keep using it or simply change " -"for Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:296 -msgid "Web base URL of a database" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:299 -msgid "" -"If you have Odoo Website, you can disregard this part and directly :ref:`map" -" your domain name with your website <domain-name/website-map>`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:302 -msgid "" -"The **web base URL** of a database, or **root URL** affects your main " -"website address and all the links sent to your customers (e.g., quotations, " -"portal links, etc.)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:305 -msgid "" -"To configure it, access your Odoo database with your custom address, then " -"log in as an administrator of your database (any user in the *Settings* " -"group) from the login screen." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:309 -msgid "" -"Connecting to your database with the original Odoo subdomain address (e.g., " -"``example.odoo.com`` also updates the web base URL of your database. See " -"below to prevent these automatic updates." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:312 -msgid "" -"Alternatively, you can do it manually. To do so, activate the " -":ref:`developer mode <developer-mode>`, then go to :menuselection:`Settings " -"--> Technical --> System Parameters`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:315 -msgid "" -"Find the key called ``web.base.url`` (or create it if it does not exist) and" -" enter the full address of your website as value, such as " -"``https://www.example.com``." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:319 -msgid "" -"The URL must include the protocol ``https://`` (or ``http://``) and must not" -" end with a slash (``/``)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:322 -msgid "" -"To prevent the automatic update of the web base URL when an administrator " -"logs in the database, you can create the following System Parameter:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:325 -msgid "key: ``web.base.url.freeze``" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:326 -msgid "value: ``True``" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:331 -msgid "Map your domain name with your website" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:333 -msgid "" -"Mapping your domain name to your website isn't the same as mapping it with " +"Mapping your domain name to your website is different than mapping it to " "your database:" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:335 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:292 msgid "" "It defines your domain name as the main one for your website, helping search" -" engines to index your website properly." +" engines to index your website correctly." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:337 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:294 msgid "" -"It defines your domain name as the base URL for your database, including the" -" portal links sent by email to your customers." +"It defines your domain name as the base URL for your database, including " +"portal links sent by email to your customers." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:339 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:296 msgid "" -"If you have multiple websites, it maps your domain name with the appropriate" -" website." +"If you have multiple websites, it maps your domain name to the appropriate " +"website." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:341 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:298 msgid "" -"Go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings --> Website " -"Info`. If you have multiple websites, select the one you want to configure." +"Go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`. If you have " +"multiple websites, select the one you want to configure. In the " +":guilabel:`Domain` field, enter the address of your website (e.g., " +"`https://www.yourdomain.com`) and :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:344 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:303 msgid "" -"In the :guilabel:`Domain` field, fill in the web address of your website " -"(e.g., ``https://www.example.com``) and click on :guilabel:`Save`." +"Mapping your domain name to your Odoo website prevents Google Search from " +"indexing your original database address (e.g., `mycompany.odoo.com`)." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst-1 -msgid "Configuring https://www.example.com as the Domain of the website" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:352 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:306 msgid "" -"Mapping your domain name with your Odoo website prevents Google from " -"indexing both your custom domain name ``www.example.com`` and your original " -"odoo database address ``example.odoo.com``." +"If both addresses are already indexed, it may take some time before the " +"indexation of the second address is removed from Google Search. You can use " +"the `Google Search Console <https://search.google.com/search-" +"console/welcome>`_ to fix the issue." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:355 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:311 msgid "" -"If both addresses are already indexed, it may take some time before Google " -"removes the indexation of the second address. You may also try using the " -"`Google Search Console <https://search.google.com/search-console>`_ to fix " -"this." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:360 -msgid "" -"If you have multiple websites and companies on your database, make sure that" -" you select the right :guilabel:`Company` in the website settings, next to " -"the :guilabel:`Domain` settings. Doing so indicates Odoo which URL to use as" -" the :ref:`base URL <domain-name/web-base-url>` according to the company in " -"use." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:366 -msgid ":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`" +"If you have multiple websites and companies on your database, make sure to " +"select the right :guilabel:`Company` under :menuselection:`Website --> " +"Configuration --> Settings`. Doing so indicates Odoo which URL to use as the" +" :ref:`base URL <domain-name/web-base-url>` according to the company in use." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:6 @@ -4458,6 +4341,81 @@ msgid "" "email server for mass mailing or transactional emails!" msgstr "" +#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:3 +msgid "Neutralized database" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:5 +msgid "" +"A neutralized database is a non-production database on which several " +"parameters are deactivated. This enables one to carry out tests without the " +"risk of launching specific automated processes that could impact production " +"data (e.g., sending emails to customers). Live access is removed and turned " +"into a testing environment." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:11 +msgid "**Any testing database created is a neutralized database:**" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:13 +msgid "testing backup databases" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:14 +msgid "duplicate databases" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:15 +msgid "for Odoo.sh: staging and development databases" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:18 +msgid "" +"A database can also be neutralized when upgrading, as it is vital to do some" +" tests before switching to a new version." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:22 +msgid "Deactivated features" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:24 +msgid "Here is a non-exhaustive list of the deactivated parameters:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:26 +msgid "" +"all planned actions (e.g., automatic invoicing of subscriptions, mass " +"mailing, etc.)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:27 +msgid "outgoing emails" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:28 +msgid "bank synchronization" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:29 +msgid "payment providers" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:30 +msgid "delivery methods" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:31 +msgid ":abbr:`IAP (In-App Purchase)` tokens" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:34 +msgid "" +"**A red banner at the top of the screen is displayed on the neutralized " +"database so that it can be seen immediately.**" +msgstr "" + #: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:3 msgid "Odoo Online database management" msgstr "" @@ -4585,8 +4543,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:75 -msgid "" -"You can :ref:`register a domain name for free <domain-name/odoo-register>`." +msgid "You can :ref:`register a domain name for free <domain-name/register>`." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:80 @@ -4980,19 +4937,20 @@ msgid "End of support" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:34 -msgid "**Odoo 17.0**" +msgid "Odoo saas~17.1" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:36 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:41 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:65 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:66 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:67 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:83 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:84 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:85 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:42 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:71 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:72 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:73 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:89 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:90 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:91 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:58 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:59 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:62 @@ -5023,173 +4981,183 @@ msgstr "" msgid "|green|" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:38 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:93 -msgid "November 2023" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:39 -msgid "November 2026 (planned)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:40 -msgid "Odoo saas~16.4" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:42 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:36 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:48 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:49 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:54 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:55 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:60 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:61 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:72 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:73 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:66 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:67 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:78 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:79 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:84 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:85 msgid "N/A" msgstr "לא ישים" +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:38 +msgid "January 2024" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:40 +msgid "**Odoo 17.0**" +msgstr "" + #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:44 -msgid "August 2023" +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:99 +msgid "November 2023" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:45 +msgid "October 2026 (planned)" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:46 +msgid "Odoo saas~16.4" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:50 +msgid "August 2023" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:52 msgid "Odoo saas~16.3" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:53 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:59 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:71 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:65 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:77 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:89 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:90 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:91 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:83 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:95 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:96 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:97 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:101 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:102 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:103 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:107 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:108 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:109 msgid "|red|" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:50 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:56 msgid "June 2023" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:52 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:58 msgid "Odoo saas~16.2" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:56 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:62 msgid "March 2023" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:58 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:64 msgid "Odoo saas~16.1" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:62 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:68 msgid "February 2023" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:64 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:70 msgid "**Odoo 16.0**" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:68 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:99 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:74 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:105 msgid "October 2022" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:69 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:75 msgid "November 2025 (planned)" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:70 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:76 msgid "Odoo saas~15.2" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:74 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:80 msgid "March 2022" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:75 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:81 msgid "January 2023" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:76 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:82 msgid "Odoo saas~15.1" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:80 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:86 msgid "February 2022" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:81 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:87 msgid "July 2022" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:82 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:88 msgid "**Odoo 15.0**" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:86 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:92 msgid "October 2021" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:87 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:93 msgid "November 2024 (planned)" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:88 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:94 msgid "**Odoo 14.0**" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:92 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:98 msgid "October 2020" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:94 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:100 msgid "**Odoo 13.0**" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:98 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:104 msgid "October 2019" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:100 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:106 msgid "Older versions" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:104 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:110 msgid "Before 2019" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:105 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:111 msgid "Before 2022" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:107 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:113 msgid "Legend" msgstr "מקרא" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:109 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:115 msgid "|green| Supported version" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:111 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:117 msgid "|red| End-of-support" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:113 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:119 msgid "N/A Never released for this platform" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:116 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:122 msgid "" "Even though we don't support older versions, you can always `upgrade from " "any version <https://upgrade.odoo.com/>`_." diff --git a/locale/he/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/he/LC_MESSAGES/finance.po index e6b838b42..f20cb723a 100644 --- a/locale/he/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/he/LC_MESSAGES/finance.po @@ -14,22 +14,22 @@ # Netta Waizer, 2023 # Lilach Gilliam <lilach.gilliam@gmail.com>, 2023 # דודי מלכה <Dudimalka6@gmail.com>, 2023 -# Ha Ketem <haketem@gmail.com>, 2023 -# ZVI BLONDER <ZVIBLONDER@gmail.com>, 2023 -# Yihya Hugirat <hugirat@gmail.com>, 2023 -# Martin Trigaux, 2023 # ExcaliberX <excaliberx@gmail.com>, 2023 # yael terner, 2023 # Roy Sayag, 2024 +# Yihya Hugirat <hugirat@gmail.com>, 2024 +# Ha Ketem <haketem@gmail.com>, 2024 +# ZVI BLONDER <ZVIBLONDER@gmail.com>, 2024 +# Martin Trigaux, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-19 08:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-07 13:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" -"Last-Translator: Roy Sayag, 2024\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux, 2024\n" "Language-Team: Hebrew (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/he/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -247,7 +247,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:149 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:138 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:138 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:325 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:334 msgid "Partner" msgstr "לקוח/ספק" @@ -530,7 +530,6 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:22 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:9 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:69 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:23 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_rounding.rst:14 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/customer_addresses.rst:13 @@ -577,21 +576,21 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:653 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:769 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:909 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:29 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:34 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:700 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/philippines.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:42 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:6 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:302 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:17 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/alipay.rst:12 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:9 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:60 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/demo.rst:9 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/mollie.rst:8 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:140 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:141 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:9 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/wire_transfer.rst:30 msgid "Configuration" @@ -1841,7 +1840,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:17 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:13 msgid ":doc:`bank_synchronization`" msgstr "" @@ -1917,8 +1916,7 @@ msgid "" "transaction matched with the counterpart entries and includes any remaining " "debits or credits. In this section, you can validate the reconciliation or " "mark it as :guilabel:`To Check`. Any :ref:`reconciliation model buttons " -"<reconciliation_models_button>` are also available in the resulting entry " -"section." +"<reconciliation/button>` are also available in the resulting entry section." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:59 @@ -1932,7 +1930,7 @@ msgid "" " with :ref:`existing entries <reconciliation/existing-entries>`, :ref:`batch" " payments <reconciliation/batch-payments>`, :ref:`manual operations " "<reconciliation/manual-operations>`, and :ref:`reconciliation model buttons " -"<reconciliation_models_button>`." +"<reconciliation/button>`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:67 @@ -1946,7 +1944,7 @@ msgid "" "<reconciliation/existing-entries>`, :ref:`manual operations " "<reconciliation/manual-operations>`, :ref:`batch payments " "<reconciliation/batch-payments>`, and :ref:`reconciliation model buttons " -"<reconciliation_models_button>`." +"<reconciliation/button>`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:72 @@ -1986,8 +1984,8 @@ msgstr "" msgid "" "This tab contains matching entries Odoo automatically pre-selects according " "to the reconciliation models. The entry order is based on " -":ref:`reconciliation models <reconciliation_models_suggestion>`, with " -"suggested entries appearing first." +":doc:`reconciliation models <reconciliation_models>`, with suggested entries" +" appearing first." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:97 @@ -2034,221 +2032,215 @@ msgstr "" msgid "Click on fully paid to manually set an invoice as entirely paid." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:131 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:132 msgid "Reconciliation model buttons" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:133 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:134 msgid "" -"Use a :ref:`reconciliation model button <reconciliation_models_button>` for " -"manual operations that are frequently used. These custom buttons allow you " -"to quickly reconcile bank transactions manually and can also be used in " +"Use a :doc:`reconciliation model <reconciliation_models>` button for manual " +"operations that are frequently used. These custom buttons allow you to " +"quickly reconcile bank transactions manually and can also be used in " "combination with existing entries." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:3 -msgid "Reconciliation Models" -msgstr "מודלים לביצוע התאמה" +msgid "Reconciliation models" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:5 msgid "" -"Once the bank statements are correctly imported, it is essential to " -"*reconcile* the records properly and ensure all *Journal Entries* are " -"balanced and in agreement. To ease and speed up the reconciliation process, " -"you can configure **Reconciliation Models**, which are particularly useful " -"with recurrent entries such as bank fees." +"Reconciliation models are used to automate the :doc:`bank reconciliation " +"<reconciliation>` process, which is especially handy when dealing with " +"recurring entries like bank fees. Reconciliation models can also be helpful " +"in handling :doc:`cash discounts <../customer_invoices/cash_discounts>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:10 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:68 -msgid "Todo" -msgstr " לביצוע" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:10 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:9 msgid "" -"Add a link to the Reconciliation process in the paragraph above, once the " -"doc will have been updated." +"Each model is created based on a :ref:`model type <models/type>` and " +":guilabel:`bank transaction conditions`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:14 msgid "" -"Reconciliation Models are also useful to handle *Cash Discounts*. Please " -"refer to :doc:`this documentation <../customer_invoices/cash_discounts>` for" -" more information." +"`Odoo Tutorials: Reconciliation models " +"<https://www.odoo.com/slides/slide/reconciliation-" +"models-1841?fullscreen=1>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:19 +msgid "Reconciliation model types" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:21 -msgid "Types of Reconciliation Models" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:23 -msgid "There are three types of Reconciliation Models:" +msgid "" +"The reconciliation models are available by going to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Banks: Reconciliation " +"Models`. For each reconciliation model, a :guilabel:`Type` must be set. " +"Three types of models exist:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:25 -msgid ":ref:`Write-off Button <reconciliation_models_button>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:26 msgid "" -":ref:`Suggestion of counterpart values <reconciliation_models_suggestion>`" +":guilabel:`Button to generate counterpart entry`: a button is created in the" +" resulting entry section of the bank reconciliation view. If clicked, this " +"button generates a counterpart entry to reconcile with the active " +"transaction based on the rules set in the model. The rules specified in the " +"model determine the counterpart entry's account(s), amount(s), label(s), and" +" analytic distribution;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:27 -msgid ":ref:`Match existing invoices/bills <reconciliation_models_match>`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:30 +msgid "" +":guilabel:`Rule to suggest counterpart entry`: used for recurring " +"transactions to match the transaction to a new entry based on conditions " +"that must match the information on the transaction;" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:32 -msgid "Manually create a write-off on clicked button" +msgid "" +":guilabel:`Rule to match invoices/bills`: used for recurring transactions to" +" match the transaction to existing invoices, bills, or payments based on " +"conditions that must match the information on the transaction." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:34 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:37 +msgid "Default reconciliation models" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:39 msgid "" -"When you are reconciling an entry with an *Open Balance*, you can use the " -"buttons available under the *Manual Operations* tab to pre-fill all the " -"values automatically, before validating the reconciliation. Each button is a" -" different Reconciliation Model." +"In Odoo, different models are available by default depending on the " +"company's fiscal localization. These can be updated if needed. Users can " +"also create their own reconciliation models by clicking :guilabel:`New`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:44 +msgid "" +"If a record matches with several reconciliation models, the first one in the" +" *sequence* of models is applied. You can rearrange the order by dragging " +"and dropping the handle next to the name." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:0 +msgid "Rearrange the sequence of models in the list view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:51 +msgid "Invoices/Bills perfect match" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:53 +msgid "" +"This model should be at the top of the *sequence* of models, as it enables " +"Odoo to suggest matching existing invoices or bills with a bank transaction " +"based on set conditions." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst-1 -msgid "" -"Example of a Reconciliation Model with a write-off button in Odoo Accounting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:45 -msgid "Suggest counterpart values" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:47 -msgid "" -"This type of Reconciliation Model suggests immediately counterpart values " -"that only need to be validated. This automation is based on a set of rules " -"defined in the reconciliation model." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst-1 -msgid "" -"Example of a Reconciliation Model that suggests counterpart values in Odoo " -"Accounting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:57 -msgid "Match existing invoices/bills" +msgid "Set rules to trigger the reconciliation." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:59 msgid "" -"This type of Reconciliation Model automatically selects the right Customer " -"Invoice or Vendor Bill that matches the payment. All that is left to do is " -"to validate the entry. This automation is based on a set of rules defined in" -" the reconciliation model." +"Odoo automatically reconciles the payment when the :guilabel:`Auto-validate`" +" option is selected, and the model conditions are perfectly met. In this " +"case, it expects to find on the bank statement's line the invoice/payment's " +"reference (as :guilabel:`Label` is selected) and the partner's name (as " +":guilabel:`Partner is set` is selected) to suggest the correct counterpart " +"entry and reconcile the payment automatically." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst-1 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:66 +msgid "Invoices/Bills partial match if underpaid" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:68 msgid "" -"Example of a Reconciliation Model that matches existing invoices and bills automatically\n" -"in Odoo Accounting" +"This model suggests a customer invoice or vendor bill that partially matches" +" the payment when the amount received is slightly lower than the invoice " +"amount, for example in the case of **cash discounts**. The difference is " +"reconciled with the account indicated in the :guilabel:`counterpart entries`" +" tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:73 msgid "" -"To manage or create new **Reconciliation Models**, go to " -":menuselection:`Accounting --> Reconciliation --> Reconciliation Models`. " -"Alternatively, you can also open this menu from the Accounting Overview, by " -"going to your Bank Journal card, clicking on the three little dots, and then" -" on *Reconciliation Models*." +"The reconciliation model :guilabel:`Type` is :guilabel:`Rule to match " +"invoices/bills`, and the :guilabel:`Payment tolerance` should be set." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst-1 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:80 msgid "" -"Open the Reconciliation Model menu from the overview dashboard in Odoo " -"Accounting" +"The :guilabel:`Payment tolerance` is only applicable to lower payments. It " +"is disregarded when an overpayment is received." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:81 -msgid "" -"The first entry, named *Invoices Matching Rule*, is the one responsible for " -"the current matching of invoices and bills. Therefore, it is advised to " -"leave it at the top of the list and not to delete it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:85 -msgid "" -"Open the model you want to modify, or click on *Create* to create a new one," -" then fill out the form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:88 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:41 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:56 -msgid "Type" -msgstr "סוג" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:90 -msgid "" -"See :ref:`above <reconciliation_models_types>` for an explanation about the " -"different types of Reconciliation Models." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:94 -msgid "" -"If the *Documents* application is installed on your database, an additional " -"**Activity type** field appears when *To check* is ticked. Selecting the " -"value *Reconciliation request* implies that, whenever you use this model, a " -"*Request Document* window pops up to request a document from a user." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:100 -msgid "Conditions on Bank Statement Line" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:102 -msgid "" -"Define here all the conditions that are required for a Reconciliation Model " -"to be applied." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:105 -msgid "" -"If a record matches with several Reconciliation Models, the first one in the" -" *sequence* of models will be applied. The sequence is simply the order of " -"the models in the *list view*. They can be rearranged by dragging-and-" -"dropping the handle next to the name." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst-1 -msgid "" -"Conditions for the Reconciliation Model to be applied in Odoo Accounting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:114 -msgid "Counterpart Values" -msgstr "לקוחות/ספקים" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:116 -msgid "" -"This section comprises the values that are applied by the Reconciliation " -"Model." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:118 -msgid "" -"If the value to reconcile needs to be written-off in two separate accounts, " -"click on *Add a second line*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst-1 -msgid "Counterparts values of a Reconciliation Model in Odoo Accounting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:127 -msgid ":doc:`reconciliation`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:129 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:84 msgid ":doc:`../customer_invoices/cash_discounts`" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:87 +msgid "Line with bank fees" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:89 +msgid "" +"This model suggests a counterpart entry according to the rules set in the " +"model. In this case, the reconciliation model :guilabel:`Type` is " +":guilabel:`Rule to suggest counterpart entry`, and the :guilabel:`Label` can" +" be used for example, to identify the information referring to the " +":guilabel:`Bank fees` in the label of the transaction." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:98 +msgid "" +"`Regular expressions <https://regexone.com/>`_, often abbreviated as " +"**Regex**, can be used in Odoo in various ways to search, validate, and " +"manipulate data within the system. Regex can be powerful but also complex, " +"so it's essential to use it judiciously and with a good understanding of the" +" patterns you're working with." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:103 +msgid "" +"To use regular expressions in your reconciliation models, set the " +":guilabel:`Transaction Type` to :guilabel:`Match Regex` and add your " +"expression. Odoo automatically retrieves the transactions that match your " +"Regex expression and the conditions specified in your model." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:0 +msgid "Using Regex in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:111 +msgid "Partner mapping" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:113 +msgid "" +"Partner mapping allows you to establish rules for automatically matching " +"transactions to the correct partner account, saving time and reducing the " +"risk of errors that can occur during manual reconciliation. For example, you" +" can create a partner mapping rule for incoming payments with specific " +"reference numbers or keywords in the transaction description. When an " +"incoming payment meets these criteria, Odoo automatically maps it to the " +"corresponding customer's account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:119 +msgid "" +"To create a partner mapping rule, go to the :guilabel:`Partner Mapping` tab " +"and enter the :guilabel:`Find Text in Label`, :guilabel:`Find Text in " +"Notes`, and :guilabel:`Partner`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst-1 +msgid "defining partner mapping" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/transactions.rst:5 msgid "" "Importing transactions from your bank statements allows keeping track of " @@ -2658,8 +2650,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:374 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:192 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:186 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:73 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:246 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:78 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:255 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:124 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:116 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:51 @@ -4824,7 +4816,7 @@ msgid "Product Sales" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:138 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:151 msgid "1000" msgstr "" @@ -6336,6 +6328,11 @@ msgid "" "which also indicate the account's purpose." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:41 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:56 +msgid "Type" +msgstr "סוג" + #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:43 msgid "" "Correctly configuring the **account type** is critical as it serves multiple" @@ -7201,7 +7198,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:276 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:194 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:101 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:299 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:308 msgid "Journals" msgstr "יומנים" @@ -7862,6 +7859,10 @@ msgid "" "address, and to sign their SEPA Direct Debit mandate." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:68 +msgid "Todo" +msgstr " לביצוע" + #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:69 msgid "Add link to future **Payment Provider** documentation." msgstr "" @@ -8623,6 +8624,7 @@ msgid "Bank Account (BANK B)" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/online.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:5 msgid "Online payments" msgstr "" @@ -8641,15 +8643,15 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/online.rst:23 msgid "" -"Make sure your :ref:`Payment Providers are correctly configured " -"<payment_providers/configuration>`." +"Make sure your :doc:`payment providers are correctly configured " +"<../../payment_providers>`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/online.rst:26 msgid "" "By default, \":doc:`Wire Transfer " "</applications/finance/payment_providers/wire_transfer>`\" is the only " -"Payment Provider activated, but you still have to fill out the payment " +"payment provider activated, but you still have to fill out the payment " "details." msgstr "" @@ -12017,7 +12019,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:9 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:27 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:6 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:11 msgid "Introduction" msgstr "הקדמה" @@ -16205,7 +16207,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:62 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:70 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:137 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:52 msgid "Configure your company" msgstr "" @@ -16690,7 +16692,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:330 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:389 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:351 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:360 msgid "Usage and testing" msgstr "" @@ -18465,7 +18467,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:344 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:14 msgid "Odoo Online" msgstr "" @@ -19111,6 +19113,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:251 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:703 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:820 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:795 msgid "Products" msgstr "מוצרים" @@ -19811,7 +19814,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:197 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:219 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:226 msgid "Certificate" msgstr "תעודה" @@ -19853,7 +19856,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:216 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:565 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:230 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:237 msgid "Multicurrency" msgstr "" @@ -20121,7 +20124,7 @@ msgid "Default Account Payable" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:366 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:80 msgid "Default Account Receivable" msgstr "" @@ -20416,6 +20419,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:549 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:403 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:830 msgid "Common errors" msgstr "" @@ -21757,7 +21761,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:306 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:116 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:257 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:389 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:398 msgid "Invoice validation" msgstr "" @@ -29531,13 +29535,13 @@ msgstr "" msgid "Peru" msgstr "פרו" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:8 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:13 msgid "" "The Peruvian localization has been improved and extended, in this version " "the next modules are available:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:11 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:16 msgid "" "**l10n_pe**: Adds accounting features for the Peruvian localization, which " "represent the minimal configuration required for a company to operate in " @@ -29545,7 +29549,7 @@ msgid "" "included in this module are: Chart of account, taxes, document types." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:21 msgid "" "**l10n_pe_edi**: includes all technical and functional requirements to " "generate and validate Electronic Invoice, based on the SUNAT specification " @@ -29557,21 +29561,21 @@ msgid "" "<https://www.sunat.gob.pe/legislacion/general/index.html/>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:30 msgid "`App Tour - Localización de Peru <https://youtu.be/Ic3mGovkf8Y>`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:26 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:31 msgid "" "`Smart Tutorial - Localización de Peru <https://www.odoo.com/slides/smart-" "tutorial-localizacion-de-peru-133>`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:37 msgid "Install the Peruvian localization modules" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:34 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:39 msgid "" "Go to *Apps* and search for Peru, then click Install in the module Peru EDI." " This module has a dependency with *Peru - Accounting*. In case this last " @@ -29582,13 +29586,13 @@ msgstr "" msgid "The \"Module\" filter is set on \"Peru\"" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:43 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:48 msgid "" "When you install a database from scratch selecting Peru as country, Odoo " "automatically installs the base module: Peru - Accounting." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:49 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:54 msgid "" "In addition to the basic information in the Company, we need to set Peru as " "the Country, this is essential for the Electronic Invoice to work properly. " @@ -29601,44 +29605,44 @@ msgstr "" msgid "Company data for Peru including RUC and Address type code" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:65 msgid "" "In case the Address type code is unknown, you can set it as the default " "value: 0000. Be aware that if an incorrect value is entered, the Electronic " "invoice validation might have errors." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:69 msgid "The NIF should be set following the RUC format." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:73 msgid "Chart of Account" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:75 msgid "" "The chart of accounts is installed by default as part of the set of data " "included in the localization module, the accounts are mapped automatically " "in:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:79 msgid "Default Account Payable." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:82 msgid "" "The chart of accounts for Peru is based on the most updated version of the " ":abbr:`PCGE (Plan Contable General Empresarial)`, which is grouped in " "several categories and is compatible with NIIF accounting." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:89 msgid "Accounting Settings" msgstr "הגדרות חשבונאות" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:91 msgid "" "Once the modules are installed and the basic information of your company is " "set, you need to configure the elements required for Electronic Invoice. For" @@ -29646,46 +29650,46 @@ msgid "" "Localization`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:96 msgid "Basic Concepts" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:98 msgid "Here are some terms that are essential on the Peruvian localization:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:100 msgid "" "**EDI**: Electronic Data Interchange, which in this refers to the Electronic" " Invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:101 msgid "" "**SUNAT**: is the organization that enforces customs and taxation in Peru." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:102 msgid "" "**OSE**: Electronic Service Operator, `OSE SUNAT's definition " "<https://cpe.sunat.gob.pe/aliados/ose#:~:text=El%20Operador%20de%20Servicios%20Electr%C3%B3nicos%20(OSE)%20es%20qui%C3%A9n%20se%20encarga,otro%20documento%20que%20se%20emita>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:104 msgid "**CDR**: Receipt certificate (Constancia de Recepción)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:105 msgid "" "**SOL Credentials**: Sunat Operaciones en Línea. User and password are " "provided by the SUNAT and grant access to Online Operations systems." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:110 msgid "Signature Provider" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:112 msgid "" "As part of the requirements for Electronic Invoice in Peru, your company " "needs to select a Signature Provider that will take care of the document " @@ -29693,29 +29697,29 @@ msgid "" "options:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:109 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:123 msgid "IAP (Odoo In-App Purchase)" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:110 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:174 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:181 msgid "Digiflow" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:111 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:190 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:118 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:197 msgid "SUNAT" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:120 msgid "" "Please refer to the sections below to check the details and considerations " "for each option." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:118 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:125 msgid "" "This is the default and the suggested option, considering the digital " "ceritificate is included as part of the service." @@ -29725,82 +29729,82 @@ msgstr "" msgid "IAP option as signature providers" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:126 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:133 msgid "What is the IAP?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:135 msgid "" "This is a signature service offered directly by Odoo, the service takes care" " of the next process:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:137 msgid "" "Provides the Electronic invoice Certificate, so you do not need to acquire " "one by yourself." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:131 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:138 msgid "Send the document to the OSE, in this case, Digiflow." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:132 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:139 msgid "Receive the OSE validation and CDR." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:135 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:142 msgid "How does it work?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:137 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:144 msgid "" "The service requires Credits in order to process your electronic documents. " "Odoo provides 1000 credits for free in new databases. After these credits " "are consumed, you need to buy a Credit Package." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:142 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:149 msgid "Credits" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:142 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:149 msgid "EUR" msgstr "יורו" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:151 msgid "22" msgstr "22" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:153 msgid "5000" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:153 msgid "110" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:148 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:155 msgid "10,000" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:148 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:155 msgid "220" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:150 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:157 msgid "20,000" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:150 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:157 msgid "440" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:153 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:160 msgid "The credits are consumed per each document that is sent to the OSE." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:156 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:163 msgid "" "If you have a validation error and the document needs to be sent one more " "time, one additional credit will be charged. Therefore, it is paramount that" @@ -29808,17 +29812,17 @@ msgid "" "OSE." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:161 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:168 msgid "What do you need to do?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:163 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:170 msgid "" "In Odoo, once your enterprise contract is activated and you start working in" " Production, you need to buy credits once the first 1000 are consumed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:165 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:172 msgid "" "As Digiflow is the OSE used in the IAP, you need to affiliate it as the " "official OSE for your company on the SUNAT website. This is a simple " @@ -29826,22 +29830,22 @@ msgid "" "<https://drive.google.com/file/d/1BkrMTZIiJyi5XI0lGMi3rbMzHddOL1pa/view?usp=sharing>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:169 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:176 msgid "" "Register Digiflow as the authorized PSE, please check `PSE Affiliation guide" " " "<https://drive.google.com/file/d/1QZoqWvtQERpS0pqp6LcKmw7EBlm9EroU/view?usp=sharing>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:176 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:183 msgid "" "This option can be used as an alternative, instead of using the IAP services" " you can send your document validation directly to Digiflow. In this case " "you need to consider:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:179 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:196 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:186 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:203 msgid "" "Buy your own digital Certificate: For more detail regarding the official " "vendor list, and the process to acquire it, please refer to `SUNAT Digital " @@ -29849,57 +29853,57 @@ msgid "" "<https://cpe.sunat.gob.pe/informacion_general/certificados_digitales/>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:182 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:189 msgid "" "Sign a service agreement directly with `Digiflow " "<https://www.digiflow.pe/>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:183 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:190 msgid "Provide your SOL credentials." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:192 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:199 msgid "" "In case your company wants to sign directly with the SUNAT, it is possible " "to select this option in your configuration. In this case you need to " "consider: - Get the SUNAT Certification process accepted." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:200 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:207 msgid "Provide you SOL credentials." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:203 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:210 msgid "" "When using direct connection with the SUNAT, the SOL User must be set with " "the Company RUT + User Id. Example: ``20121888549JOHNSMITH``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:207 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:214 msgid "Testing environment" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:209 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:216 msgid "" "Odoo provides a testing environment that can be activated before your " "company goes into production." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:211 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:218 msgid "" "When using the testing environment and the IAP signature, you don’t need to " "buy testing credits for your transactions as all of them are validated by " "default." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:215 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:222 msgid "" "By default the databases are set to work on production, make sure to enable " "the testing mode if needed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:221 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:228 msgid "" "In case you don’t use Odoo IAP, in order to generate the electronic invoice " "signature, a digital certificate with the extension ``.pfx`` is required. " @@ -29910,7 +29914,7 @@ msgstr "" msgid "EDI Certificate wizard" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:232 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:239 msgid "" "The official currency exchange rate in Peru is provided by the Bank of Peru." " Odoo can connect directly to its services and get the currency rate either " @@ -29921,17 +29925,17 @@ msgstr "" msgid "Bank of Peru is displayed in Multicurrency Service option" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:239 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:246 msgid "" "Please refer to the next section in our documentation for more information " "about :doc:`multicurrencies <../accounting/get_started/multi_currency>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:243 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:252 msgid "Configure Master data" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:248 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:257 msgid "" "As part of the localization module the taxes are created automatically with " "their related financial account and electronic invoice configuration." @@ -29941,11 +29945,11 @@ msgstr "" msgid "List of default taxes" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:256 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:265 msgid "EDI Configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:258 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:267 msgid "" "As part of the taxes configuration, there are three new fields required for " "electronic invoice, the taxes created by default have this data included, " @@ -29956,31 +29960,31 @@ msgstr "" msgid "Taxes EDI data for Peru" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:268 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:277 msgid "Fiscal Positions" msgstr "מעמד פיסקלי" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:270 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:279 msgid "" "There are two main fiscal positions included by default when you install the" " Peruvian localization." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:272 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:281 msgid "" "**Extranjero - Exportación**: Set this fiscal position on customers for " "Exportation transactions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:274 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:283 msgid "**Local Peru**: Set this fiscal position on local customers." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:277 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:286 msgid "Document Types" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:288 msgid "" "In some Latin American countries, including Peru, some accounting " "transactions like invoices and vendor bills are classified by document " @@ -29988,7 +29992,7 @@ msgid "" "SUNAT." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:283 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:292 msgid "" "Each document type can have a unique sequence per journal where it is " "assigned. As part of the localization, the Document Type includes the " @@ -29996,7 +30000,7 @@ msgid "" "automatically when the localization module is installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:296 msgid "" "The information required for the document types is included by default so " "the user does not need to fill anything on this view:" @@ -30006,23 +30010,23 @@ msgstr "" msgid "Document Type list" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:295 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:304 msgid "" "Currently the documents supported on customer invoices are: Invoice, Boleta," " Debit Note and Credit Note." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:301 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:310 msgid "" "When creating Sales Journals, the following information must be filled, in " "addition to the standard fields on the Journals:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:305 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:314 msgid "Use Documents" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:307 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:316 msgid "" "This field is used to define if the journal uses Document Types. It is only " "applicable to Purchase and Sales journals, which are the ones that can be " @@ -30030,11 +30034,11 @@ msgid "" "default, all the sales journals created use documents." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:312 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:321 msgid "Electronic Data Interchange" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:314 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:323 msgid "" "This section indicates which EDI workflow is used in the invoice, for Peru " "we must select “Peru UBL 2.1”." @@ -30044,17 +30048,17 @@ msgstr "" msgid "Journal EDI field" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:322 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:331 msgid "" "By default, the value Factur-X (FR) is always displayed, make sure you can " "uncheck it manually." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:328 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:337 msgid "Identification Type and VAT" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:330 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:339 msgid "" "As part of the Peruvian localization, the identification types defined by " "the SUNAT are now available on the Partner form, this information is " @@ -30066,12 +30070,12 @@ msgstr "" msgid "Partner identification type" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:340 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:349 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:109 msgid "Product" msgstr "מוצר" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:342 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:351 msgid "" "Additional to the basic information in your products, for the Peruvian " "localization, the UNSPC Code on the product is a required value to be " @@ -30082,15 +30086,15 @@ msgstr "" msgid "UNSPC Code on products" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:354 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:363 msgid "Customer invoice" msgstr "חשבונית לקוח" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:357 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:366 msgid "EDI Elements" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:359 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:368 msgid "" "Once you have configured your master data, the invoices can be created from " "your sales order or manually. Additional to the basic invoice information " @@ -30099,7 +30103,7 @@ msgid "" "required as part of the Peru EDI:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:364 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:373 msgid "" "**Document type**: The default value is “Factura Electronica” but you can " "manually change the document type if needed and select Boleta for example." @@ -30109,7 +30113,7 @@ msgstr "" msgid "Invoice document type field on invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:371 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:380 msgid "" "**Operation type**: This value is required for Electronic Invoice and " "indicates the transaction type, the default value is “Internal Sale” but " @@ -30121,7 +30125,7 @@ msgstr "" msgid "Invoice operation type field on invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:379 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:388 msgid "" "**EDI Affectation Reason**: In the invoice lines, additional to the Tax " "there is a field “EDI Affectation Reason” that determines the tax scope " @@ -30134,7 +30138,7 @@ msgstr "" msgid "Tax affectation reason in invoice line" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:391 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:400 msgid "" "Once you check all the information in your invoice is correct, you can " "proceed to validate it. This action registers the account move and triggers " @@ -30146,18 +30150,18 @@ msgstr "" msgid "Sending of EDI Invoice in blue" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:399 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:408 msgid "" "Asynchronous means that the document is not sent automatically after the " "invoice has been posted." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:402 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:496 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:411 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:505 msgid "Electronic Invoice Status" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:404 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:413 msgid "" "**To be Sent**: Indicates the document is ready to be sent to the OSE, this " "can be done either automatically by Odoo with a *cron* that runs every hour," @@ -30168,7 +30172,7 @@ msgstr "" msgid "Send EDI manually" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:412 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:421 msgid "" "**Sent**: Indicates the document was sent to the OSE and was successfully " "validated. As part of the validation a ZIP file is downloaded and a message " @@ -30179,43 +30183,43 @@ msgstr "" msgid "Message on chatter when the invoice is valid" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:420 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:429 msgid "" "In case there is a validation error the Electronic Invoice status remains in" " “To be sent” so the corrections can be made and the invoice can be sent " "again." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:424 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:433 msgid "" "One credit is consumed each time that you send a document for validation, in" " this sense if an error is detected on an invoice and you send it one more " "time, two credits are consumed in total." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:429 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:438 msgid "Common Errors" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:431 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:440 msgid "" "There are multiple reasons behind a rejection from the OSE or the SUNAT, " "when this happens Odoo sends a message at the top of the invoice indicating " "the error details and in the most common cases a hint to fix the issue." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:435 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:444 msgid "If a validation error is received, you have two options:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:437 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:446 msgid "" "In case the error is related to master data on the partner, customer or " "taxes, you can simply apply the change on the record (example customer " "identification type) and once it is done click on the Retry button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:440 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:449 msgid "" "If the error is related to some data recorded on the invoice directly " "(Operation type, missing data on the invoice lines), the correct solution is" @@ -30227,35 +30231,35 @@ msgstr "" msgid "List of common errors on invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:449 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:458 msgid "" "For more detail please refert to `Common errors in SUNAT " "<https://www.nubefact.com/codigos-error-sunat/>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:453 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:462 msgid "Invoice PDF Report" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:455 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:464 msgid "" "After the invoice is accepted and validated by the SUNAT, the invoice PDF " "report can be printed. The report includes a QR code, indicating the invoice" " is a valid fiscal document." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:463 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:472 msgid "IAP Credits" msgstr "נקודות IAP" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:465 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:474 msgid "" "Odoo’s Electronic IAP offers 1000 credits for free, after these credits are " "consumed in your production database, your company must buy new credits in " "order to process your transactions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:468 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:477 msgid "" "Once you run out of credits a red label is displayed at the top of the " "invoice indicating that additional credits are required, you can easily buy " @@ -30266,22 +30270,22 @@ msgstr "" msgid "Buying credits in the IAP" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:476 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:485 msgid "" "In the IAP service includes packages with different pricing based on the " "number of credits. The price list in the IAP is always displayed in EUR." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:480 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:489 msgid "Special Use cases" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:483 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:519 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:492 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:528 msgid "Cancellation process" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:485 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:494 msgid "" "Some scenarios require an invoice cancellation, for example, when an invoice" " was created by mistake. If the invoice was already sent and validated by " @@ -30293,11 +30297,11 @@ msgstr "" msgid "Request invoice cancellation button" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:493 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:502 msgid "In order to cancel an invoice, please provide a cancellation Reason." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:498 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:507 msgid "" "**To Cancel**: Indicates the cancellation request is ready to be sent to " "the OSE, this can be done either automatically by Odoo with a *cron* that " @@ -30310,7 +30314,7 @@ msgstr "" msgid "Cancellation CDR sent by the SUNAT" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:507 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:516 msgid "" "**Cancelled**: Indicates the cancellation request was sent to the OSE and " "was successfully validated. As part of the validation a ZIP file is " @@ -30322,25 +30326,25 @@ msgstr "" msgid "nvoice after cancellation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:516 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:525 msgid "One credit is consumed on each cancellation request." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:521 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:530 msgid "" "When creating exportation invoices, take into account the next " "considerations:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:523 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:532 msgid "The Identification type on your customer must be Foreign ID." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:524 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:533 msgid "Operation type in your invoice must be an Exportation one." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:525 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:534 msgid "The taxes included in the invoice lines should be EXP taxes." msgstr "" @@ -30348,44 +30352,44 @@ msgstr "" msgid "Exportation invoices main data" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:532 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:541 msgid "Advance Payments" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:534 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:543 msgid "Create the advance payment Invoice and apply its related payment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:535 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:544 msgid "Create the final invoice without considering the advance payment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:536 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:545 msgid "" "Create a credit note for the Final invoice with the advance payment amount." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:537 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:546 msgid "Reconcile the Credit note with the final invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:538 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:547 msgid "" "The remaining balance on the final invoice should be paid with a regular " "payment transaction." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:541 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:550 msgid "Detraction Invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:543 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:552 msgid "" "When creating invoices that is subject to Detractions, take into account the" " next considerations:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:545 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:554 msgid "" "All the products included in the invoice must have these fields configured:" msgstr "" @@ -30394,7 +30398,7 @@ msgstr "" msgid "Detraction fields on products" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:551 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:560 msgid "Operation type in your invoice must be ``1001``" msgstr "" @@ -30402,11 +30406,11 @@ msgstr "" msgid "Detraction code on invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:558 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:567 msgid "Credit Notes" msgstr "חשבונית זיכוי" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:560 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:569 msgid "" "When a correction or refund is needed over a validated invoice, a credit " "note must be generated, for this just click on the button “Add Credit Note”," @@ -30418,13 +30422,13 @@ msgstr "" msgid "Add Credit Note from invoice" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:569 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:578 msgid "" "When creating your first credit Note, select the Credit Method: Partial " "Refund, this allows you to define the credit note sequence." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:572 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:581 msgid "By default the Credit Note is set in the document type:" msgstr "" @@ -30432,32 +30436,538 @@ msgstr "" msgid "Credit Note document type" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:578 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:587 msgid "" "To finish the workflow please follow the instructions on :doc:`our page " "about Credit Notes <../accounting/customer_invoices/credit_notes>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:582 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:591 msgid "" "The EDI workflow for the Credit notes works in the same way as the invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:585 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:594 msgid "Debit Notes" msgstr "הודעות חיוב" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:587 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:596 msgid "" "As part of the Peruvian localization, besides creating credit notes from an " "existing document you can also create debit Notes. For this just use the " "button “Add Debit Note”." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:590 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:599 msgid "By default the Debit Note is set in the document type." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:604 +msgid "Electronic delivery guide 2.0" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:606 +msgid "" +"The *Guía de Remisión Electrónica* (GRE) is an electronic document generated" +" by the shipper to support the transportation or transfer of goods from one " +"place to another, such as a warehouse or establishment. In Odoo, there are " +"several configuration steps needed before you can successfully use this " +"feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:611 +msgid "" +"The use of the *guía de remisión electrónica* electronic document is " +"mandatory and required by |SUNAT| for taxpayers who need to transfer their " +"products, except those under the *Single Simplified Regime* (régimen único " +"simplificado or RUS)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:616 +msgid "Delivery guide types" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:619 +msgid "Sender" +msgstr "שולח" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:621 +msgid "" +"The *Sender* delivery guide type is issued when a sale is made, a service is" +" rendered (including processing), goods are assigned for use, or goods are " +"transferred between premises of the same company and others." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:625 +msgid "" +"This delivery guide is issued by the owner of the goods (i.e., the sender) " +"at the beginning of the shipment. The sender delivery guide is supported in " +"Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:629 +msgid "`SUNAT guía de remisión <https://www.gob.pe/7899-guia-de-remision>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:632 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:753 +msgid "Carrier" +msgstr "שליח" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:634 +msgid "" +"The *Carrier* delivery guide type justifies the transportation service the " +"driver (or carrier) performs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:637 +msgid "" +"This delivery guide is issued by the carrier and must be issued to each " +"shipper when the shipment goes through public transport." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:641 +msgid "The carrier delivery guide is **not** supported in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:644 +msgid "" +"`SUNAT guía de remisión transportista <https://tefacturo.pe/blog/sunat/guia-" +"de-remision-electronica/guia-de-remision-transportista/>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:648 +msgid "Transportation types" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:651 +msgid "Private" +msgstr "פרטי" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:653 +msgid "" +"The *Private* transportation type option is used when the owner transfers " +"goods using their own vehicles. In this case, a sender's delivery guide must" +" be issued." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:657 +msgid "Public" +msgstr "ציבורי" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:659 +msgid "" +"The *Public* transportation type option is used when an external carrier " +"moves the goods. In this case, two delivery guides must be issued: the " +"sender's delivery guide and the carrier's delivery guide." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:664 +msgid "Direct submission to SUNAT" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:666 +msgid "" +"The creation of the |GRE| delivery guide in Odoo **must** be sent directly " +"to the |SUNAT|, regardless of the electronic document provider: IAP, " +"Digiflow, or |SUNAT|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:670 +msgid "Required information" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:672 +msgid "" +"Version 2.0 of the electronic delivery guide requires additional information" +" on the general configuration, vehicles, contacts, and products. In the " +"general configuration, it is necessary to add new credentials that you can " +"retrieve from the |SUNAT| portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:677 +msgid "Cancellations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:679 +msgid "" +"**Both** the sender and the carrier can cancel the electronic waybill as " +"long as the following conditions are met:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:682 +msgid "The shipment has not been initiated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:683 +msgid "" +"If the shipment has been initiated, the receiver **must** be changed before " +"reaching the final destination." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:687 +msgid "" +"The |SUNAT| no longer uses the term \"Anula\", but now uses the term \"Dar " +"de baja\" for cancellations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:691 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:110 +msgid "Testing" +msgstr "בדיקה" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:693 +msgid "" +"The |SUNAT| does not support a test environment. This means that any " +"delivery guides that were generated by mistake **will** be sent to the " +"|SUNAT|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:696 +msgid "" +"If, by mistake, the waybill was created in this environment, it is necessary" +" to delete it from the |SUNAT| portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:703 +msgid "" +"Electronic sender's |GRE| is currently the only supported type of waybill in" +" Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:704 +msgid "" +"The delivery guide is dependent on the Odoo *Inventory* app, the " +":guilabel:`l10n_pe_edi` and :guilabel:`l10n_pe` modules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:706 +msgid "" +"A second user **must** be added for the creation of electronic documents." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:708 +msgid "" +"After following the steps to configure the :ref:`electronic invoicing " +"<peru/accounting-settings>` and the :ref:`master data <peru/master_data>`, " +":ref:`install <general/install>` the :guilabel:`Peruvian - Electronic " +"Delivery Note 2.0` module (`l10n_pe_edi_stock_20`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:712 +msgid "" +"Next, you need to retrieve the *client ID* and *client secret* from |SUNAT|." +" To do so, follow the `manual de servicios web plataforma nueva GRE " +"<https://cpe.sunat.gob.pe/sites/default/files/inline-" +"files/Manual_Servicios_GRE.pdf>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:717 +msgid "" +"In the |SUNAT| portal, it is important to have the correct access rights " +"enabled, as they may differ from the user set for electronic invoicing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:720 +msgid "" +"These credentials should be used to configure the delivery guide general " +"settings from :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> " +"Peruvian Electronic Invoicing`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 +msgid "Example for the SUNAT Delivery Guide API section configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:727 +msgid "" +"It is required to follow the format `RUC + UsuarioSol` (e.g., " +"`20557912879SOLUSER`) for the :guilabel:`Guide SOL User` field, depending on" +" the user selected when generating the |GRE| API credentials in the |SUNAT| " +"portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:732 +msgid "Operator" +msgstr "מפעיל" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:734 +msgid "" +"The *operator* is the vehicle's driver in cases where the delivery guide is " +"through *private* transport." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:737 +msgid "" +"To create a new operator, navigate to :menuselection:`Contacts --> Create` " +"and fill out the contact information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:740 +msgid "" +"First, select :guilabel:`Individual` as the :guilabel:`Company Type`. Then, " +"add the :guilabel:`Operator License` in the :guilabel:`Accounting` tab of " +"the contact form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:743 +msgid "For the customer address, make sure the following fields are complete:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:745 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:766 +msgid ":guilabel:`District`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:746 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:767 +msgid ":guilabel:`Tax ID` (:guilabel:`DNI`/:guilabel:`RUC`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:747 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:768 +msgid ":guilabel:`Tax ID Number`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 +msgid "Individual type operator configurations in the Contact form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:755 +msgid "" +"The *carrier* is used when the delivery guide is through *public* transport." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:757 +msgid "" +"To create a new carrier, navigate to :menuselection:`Contacts --> Create` " +"and fill out the contact information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:760 +msgid "" +"First, select :guilabel:`Company` as the :guilabel:`Company Type`. Then, add" +" the :guilabel:`MTC Registration Number`, :guilabel:`Authorization Issuing " +"Entity`, and the :guilabel:`Authorization Number`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:764 +msgid "For the company address, make sure the following fields are complete:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 +msgid "Company type operator configurations in the Contact form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:774 +msgid "Vehicles" +msgstr "רכבים" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:776 +msgid "" +"To configure the available vehicles, navigate to :menuselection:`Inventory " +"--> Configuration --> Vehicles` and fill in the vehicle form with the " +"information needed for the vehicle:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:779 +msgid ":guilabel:`Vehicle Name`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:780 +msgid ":guilabel:`License Plate`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:781 +msgid ":guilabel:`Is M1 or L?`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:782 +msgid ":guilabel:`Special Authorization Issuing Entity`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:783 +msgid ":guilabel:`Authorization Number`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:784 +msgid ":guilabel:`Default Operator`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:785 +msgid ":guilabel:`Company`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:788 +msgid "" +"It is important to check the :guilabel:`Is M1 or L?` checkbox if the vehicle" +" has fewer than four wheels or fewer than eight seats." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 +msgid "Vehicle not selected as an M1 or L type with extra fields shown." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:797 +msgid "" +"To configure the available products, navigate to :menuselection:`Inventory " +"--> Products` and open the product to be configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:800 +msgid "" +"Make sure that the applicable information in the product form is fully " +"configured. The :guilabel:`Partida Arancelaria` (Tariff Item) field needs to" +" be completed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:804 +msgid "Generating a GRE" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:806 +msgid "" +"Once the delivery from inventory is created during the sales workflow, make " +"sure you complete the |GRE| fields on the top-right section of the transfer " +"form for the fields:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:809 +msgid ":guilabel:`Transport Type`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:810 +msgid ":guilabel:`Reason for Transfer`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:811 +msgid ":guilabel:`Departure start date`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:813 +msgid "" +"It is also required to complete the :guilabel:`Vehicle` and " +":guilabel:`Operator` fields under the :guilabel:`Guia de Remision PE` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:816 +msgid "" +"The delivery transfer has to be marked as *Done* for the :guilabel:`Generar " +"Guia de Remision` button to appear on the left menu of the transfer form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 +msgid "Generar Guia de Remision button on a transfer form in the Done stage." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:822 +msgid "" +"Once the transfer form is correctly validated by |SUNAT|, the generated XML " +"file becomes available in the chatter. You can now print the delivery slip " +"that shows the transfer details and the QR code validated by |SUNAT|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 +msgid "Transfer details and QR code on generated delivery slip." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:832 +msgid "`Diferente prefijo para productos (T001 en algunos, T002 en otros)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:834 +msgid "" +"At the moment, Odoo does not support the automation of prefixes for " +"products. This can be done manually for each product output. This can also " +"be done for non-storable products. However, keep in mind that there will be " +"no traceability." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:837 +msgid "" +"`2325 - GrossWeightMeasure - El dato no cumple con el formato establecido " +"\"Hace falta el campo\" \"Peso\"\" en el producto`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:840 +msgid "" +"This error occurs when the weight on the product is set as `0.00`. To fix " +"this, you need to cancel the waybill and recreate it. Make sure that you fix" +" the weight on the product before creating the new waybill, or it will " +"result in the same error." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:843 +msgid "" +"`JSONDecodeError: Expecting value: line 1 column 1 (char 0) when creating a " +"Delivery Guide`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:845 +msgid "" +"This error is typically generated due to SOL user issues. Verify the user's " +"connection with the |SUNAT|; the SOL user must be established with the " +"company RUT + user ID. For example `2012188549JOHNSMITH`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:848 +msgid "" +"`El número de documento relacionado al traslado de mercancía no cumple con " +"el formato establecido: error: documento relacionado`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:851 +msgid "" +"The *Related Document Type* and *Related Document Number* fields only apply " +"to invoices and receipts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:853 +msgid "`400 Client error: Bad Request for URL`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:855 +msgid "" +"This error is not solvable from Odoo; it is advised you reach out to the " +"|SUNAT| and verify the user. It may be necessary to create a new user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:858 +msgid "" +"`Invalid content was found starting with element 'cac:BuyerCustomerParty'`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:860 +msgid "" +"This error occurs when the transfer reason is set as *other*. Please select " +"another option. Following to the official documentation of the |SUNAT|'s " +"waybill guide, the transfer reasons *03 (sale with shipment to third party)*" +" or *12 (others)* does not work in Odoo, since you should not have an empty " +"or blank customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:864 +msgid "`Duda cliente: consumo de créditos IAP al usar GRE 2.0`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:866 +msgid "" +"For live clients using IAP, no credit is consumed (in theory) because it " +"does not go through the OSE, i.e., these documents are directly sent to the " +"|SUNAT|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:868 +msgid "`Errores con formato credenciales GRE 2.0 (traceback error)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:870 +msgid "" +"Odoo currently throws an error with a traceback instead of a message that " +"the credentials are not correctly configured in the database. If this occurs" +" on your database, please verify your credentials." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/philippines.rst:3 msgid "Philippines" msgstr "פיליפינים" @@ -31102,10 +31612,6 @@ msgid "" "start again." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:110 -msgid "Testing" -msgstr "בדיקה" - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:112 msgid "" "When confirming an invoice, there is now an option to process the invoice, " @@ -32335,177 +32841,161 @@ msgid "" "platform. You only need to do it once." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:94 msgid "Periodic submission to HMRC" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:96 msgid "" "Import your obligations HMRC, filter on the period you want to submit, and " "send your tax report by clicking :guilabel:`Send to HMRC`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:100 msgid "Periodic submission to HMRC for multi-company" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:102 msgid "" "Only one company and one user can connect to HMRC simultaneously. If several" " UK-based companies are on the same database, the user who submits the HMRC " "report must follow these instructions before each submission:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:106 msgid "Log into the company for which the submission has to be done." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:110 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:107 msgid "" "Go to :guilabel:`General Settings`, and in the :guilabel:`Users` section, " "click :guilabel:`Manage Users`. Select the user who is connected to HMRC." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:112 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:109 msgid "" "Go to the :guilabel:`UK HMRC Integration` tab and click :guilabel:`Reset " "Authentication Credentials` or :guilabel:`Remove Authentication Credentials`" " button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:111 msgid "" "You can now :ref:`register your company to HMRC <uk_localization/hmrc-" "registration>` and submit the tax report for this company." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:113 msgid "Repeat the steps for other companies' HMRC submissions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:116 msgid "" "During this process, the :guilabel:`Connect to HMRC` button no longer " "appears for other UK-based companies." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:5 -msgid "Payment providers (credit cards, online payments)" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:27 msgid "" "Odoo embeds several **payment providers** that allow your customers to pay " -"on their *Customer Portals* or your *eCommerce website*. They can pay sales " -"orders, invoices, or subscriptions with recurring payments with their " -"favorite payment methods such as **Credit Cards**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:31 -msgid "" -"Offering several payment methods increases the chances of getting paid in " -"time, or even immediately, as you make it more convenient for your customers" -" to pay with the payment method they prefer and trust." +"online, on their *customer portals*, or on your *eCommerce website*. They " +"can pay sales orders, invoices, or subscriptions with recurring payments " +"using their favorite payment methods, such as **credit cards**." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst-1 -msgid "" -"Pay online in the customer portal and select which payment provider to use." +msgid "Online payment form" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:36 msgid "" "Odoo apps delegate the handling of sensitive information to the certified " -"payment provider so that you don't ever have to worry about PCI compliance." +"payment provider so that you don't ever have to worry about PCI compliance. " +"No sensitive information (such as credit card numbers) is stored on Odoo " +"servers or Odoo databases hosted elsewhere. Instead, Odoo apps use a unique " +"reference number for the data stored safely in the payment providers' " +"systems." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:43 -msgid "" -"This means that no sensitive information (such as credit card numbers) is " -"stored on Odoo servers or Odoo databases hosted elsewhere. Instead, Odoo " -"apps use a unique reference number to the data stored safely in the payment " -"providers' systems." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:44 msgid "Supported payment providers" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:46 msgid "" -"From an accounting perspective, we can distinguish two types of payment " -"providers: the payment providers that are third-party services and require " -"you to follow another accounting workflow, and the payments that go directly" -" on the bank account and follow the usual reconciliation workflow." +"To access the supported payment providers, go to :menuselection:`Accounting " +"--> Configuration --> Payment Providers` or :menuselection:`Website --> " +"Configuration --> Payment Providers`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:52 msgid "Online payment providers" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:60 msgid "Payment flow from" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:68 -msgid ":ref:`Tokenization <payment_providers/features/tokenization>`" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:61 +msgid ":ref:`Tokenization <payment_providers/tokenization>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:69 -msgid ":ref:`Manual capture <payment_providers/features/manual_capture>`" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:62 +msgid ":ref:`Manual capture <payment_providers/manual_capture>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:70 -msgid ":ref:`Refunds <payment_providers/features/refund>`" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:63 +msgid ":ref:`Refunds <payment_providers/refunds>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:71 -msgid ":ref:`Express checkout <payment_providers/features/express_checkout>`" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:64 +msgid ":ref:`Express checkout <payment_providers/express_checkout>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:72 -msgid ":ref:`Extra fees <payment_providers/features/extra_fees>`" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:65 +msgid ":ref:`Extra fees <payment_providers/extra_fees>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:66 msgid ":doc:`Adyen <payment_providers/adyen>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:74 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:88 msgid "Odoo" msgstr "Odoo" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:75 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:96 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:110 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:135 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:152 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:155 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:145 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:148 msgid "|V|" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:76 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:97 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:98 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:139 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:153 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:90 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:132 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:146 msgid "Full only" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:77 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:140 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:133 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:147 msgid "Full and partial" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:73 msgid "" ":doc:`Amazon Payment Services <payment_providers/amazon_payment_services>`" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:74 #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:81 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:95 #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:102 #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:109 #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:116 @@ -32513,69 +33003,74 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:130 #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:137 #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:144 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:151 -msgid "The provider website" +msgid "The provider's website" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:80 msgid ":doc:`AsiaPay <payment_providers/asiapay>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:87 msgid ":doc:`Authorize.Net <payment_providers/authorize>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:94 msgid ":doc:`Buckaroo <payment_providers/buckaroo>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:101 msgid ":doc:`Flutterwave <payment_providers/flutterwave>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:108 msgid ":doc:`Mercado Pago <payment_providers/mercado_pago>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:115 msgid ":doc:`Mollie <payment_providers/mollie>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:129 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:122 msgid ":doc:`PayPal <payment_providers/paypal>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:136 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:129 msgid ":doc:`Razorpay <payment_providers/razorpay>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:143 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:136 msgid ":doc:`SIPS <payment_providers/sips>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:150 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:143 msgid ":doc:`Stripe <payment_providers/stripe>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:161 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:154 +msgid "" +"Each provider has its own specific configuration flow, depending on which " +"feature is available." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:156 msgid "" "Some of these online payment providers can also be added as :doc:`bank " "accounts <../finance/accounting/bank>`, but this is **not** the same process" " as adding them as payment providers. Payment providers allow customers to " -"pay online, and bank accounts are added and configured on your Accounting " -"app to do a bank reconciliation, which is an accounting control process." +"pay online, and bank accounts are added and configured in the Accounting app" +" to do a :doc:`bank reconciliation <accounting/bank/reconciliation>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:168 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:163 msgid "" -"In addition to the regular payment providers that integrate with an API such" -" as Stripe, PayPal, or Adyen, Odoo bundles the :doc:`Demo payment provider " -"<payment_providers/demo>`. This payment provider allows you to make demo " -"payments to test business flows involving online payments. No credentials " -"are required as the demo payments are fake." +"In addition to the regular payment providers that integrate with an API, " +"such as Stripe, PayPal, or Adyen, Odoo bundles the :doc:`Demo payment " +"provider <payment_providers/demo>`. This payment provider allows you to test" +" business flows involving online payments. No credentials are required as " +"the demo payments are dummy payments." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:176 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:171 msgid "Bank payments" msgstr "" @@ -32587,7 +33082,7 @@ msgstr "" msgid "" "When selected, Odoo displays your payment information with a payment " "reference. You have to approve the payment manually once you have received " -"it on your bank account." +"it in your bank account." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:0 @@ -32596,444 +33091,453 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:0 msgid "" -"Your customers can sign a SEPA Direct Debit mandate online and get their " -"bank account charged directly." +"Your customers can make a bank transfer to register a SEPA Direct Debit " +"mandate and get their bank account charged directly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:183 +msgid "Enable a payment provider" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:185 +msgid "" +"To add a new payment provider and make its related payment methods available" +" to your customers, proceed as follows:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:188 -msgid "Additional features" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:190 msgid "" -"Some payment providers support additional features for the payment flow. " -"Refer to the :ref:`table above <payment_providers/online_providers>` to " -"check if your payment provider supports these features." +"Go to the payment provider's website, create an account, and make sure you " +"have the API credentials requested for third-party use. These are necessary " +"for Odoo to communicate with the payment provider." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:197 -msgid "Tokenization" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:191 +msgid "" +"In Odoo, navigate to the :guilabel:`Payment providers` by going to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Providers` or " +":menuselection:`Website --> Configuration --> Payment Providers`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:194 +msgid "Select the provider and configure the :guilabel:`Credentials` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:195 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:35 +msgid "Set the :guilabel:`State` field to :guilabel:`Enabled`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:196 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:34 +msgid "Select a :ref:`payment journal <payment_providers/journal>`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:199 msgid "" -"If your payment provider supports this feature, customers can choose to save" -" their card for later. A **payment token** is created in Odoo and can be " -"used as a payment method for subsequent payments without having to enter the" -" card details again. This is particularly useful for the eCommerce " -"conversion rate and for subscriptions that use recurring payments." +"The fields available in the :guilabel:`Credentials` tab depend on the " +"payment provider. Refer to the :ref:`related documentation " +"<payment_providers/supported_providers>` for more information." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:204 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:202 msgid "" -"Enable this feature by navigating to the :guilabel:`Configuration` tab from " -"your payment provider and by ticking the :guilabel:`Allow Saving Payment " -"Methods` checkbox." +"Once you have enabled the payment provider, it is automatically published on" +" your website. If you wish to unpublish it, click the :guilabel:`Published` " +"button. Customers cannot make payments through an unpublished provider, but " +"they can still manage :dfn:`(delete and assign to a subscription)` their " +"existing tokens linked to such a provider." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:208 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:210 +msgid "Test mode" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:212 msgid "" -"You remain fully PCI-compliant when you enable this feature because Odoo " -"does not store the card details directly. Instead, it creates a payment " -"token that only holds a reference to the card details stored on the payment " -"provider's server." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:215 -msgid "Manual capture" +"If you wish to try the payment provider as a test, set the :guilabel:`State`" +" field in the payment provider form to :guilabel:`Test mode`, then enter " +"your provider's test/sandbox credentials in the :guilabel:`Credentials` tab." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:217 msgid "" -"If your payment provider supports this feature, you can authorize and " -"capture payments in two steps instead of one. When you authorize a payment, " -"the funds are reserved on the customer's payment method but they are not " -"immediately charged. The charge is only made when you manually capture the " -"payment later on. You can also void the authorization to release the " -"reserved funds; this is equivalent to a regular cancellation. Capturing " -"payments manually can prove itself useful in many situations:" +"By default, the payment provider remains **unpublished** in test mode so " +"that it's not visible to visitors." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:224 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:221 +msgid "" +"We recommend using the test mode on a duplicate or a test database to avoid " +"potential issues with your invoice numbering." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:227 +msgid "Payment form" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:229 +msgid "" +"You can change the payment provider’s appearance on your website in the " +":guilabel:`Configuration` tab of the selected payment provider. Modify its " +"name in the :guilabel:`Displayed as` field and adapt the " +":guilabel:`Supported Payment Icons` if necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:236 +msgid "Tokenization" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:238 +msgid "" +":ref:`If the payment provider supports this feature " +"<payment_providers/online_providers>`, customers can save their payment " +"method details for later. To enable this feature, go to the " +":guilabel:`Configuration` tab of the selected payment provider and enable " +":guilabel:`Allow Saving Payment Methods`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:243 +msgid "" +"In this case, a **payment token** is created in Odoo to be used as a payment" +" method for subsequent payments without the customer having to enter their " +"payment method details again. This is particularly useful for the eCommerce " +"conversion rate and subscriptions that use recurring payments." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:248 +msgid "" +"You remain fully PCI-compliant when you enable this feature because Odoo " +"does not store the card details directly. Instead, it creates a payment " +"token that only references the card details stored on the payment provider's" +" server." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:255 +msgid "Manual capture" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:257 +msgid "" +":ref:`If the payment provider supports this feature " +"<payment_providers/online_providers>`, you can authorize and capture " +"payments in two steps instead of one. To enable this feature, go to the " +":guilabel:`Configuration` tab of the selected payment provider and enable " +":guilabel:`Capture Amount Manually`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:262 +msgid "" +"When you authorize a payment, the funds are reserved on the customer's " +"payment method but not immediately charged. They are charged when you " +"manually capture the payment later on. You can also void the authorization " +"to cancel it and release the reserved funds. Capturing payments manually is " +"helpful in many situations:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:267 msgid "" "Receive the payment confirmation and wait until the order is shipped to " "capture the payment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:225 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:268 msgid "" "Review and verify that orders are legitimate before the payment is completed" " and the fulfillment process starts." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:227 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:270 msgid "" -"Avoid potentially high processing fees for cancelled payments: payment " -"providers will not charge you for voiding an authorization." +"Avoid potentially high refund fees for refunded payments: payment providers " +"will not charge you for voiding an authorization." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:229 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:272 msgid "" -"Hold a security deposit to return later, minus any deductions (e.g., after a" -" damage)." +"Hold a security deposit to return later, minus any deductions (e.g., in case" +" of damages)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:231 -msgid "" -"Enable this feature by navigating to the :guilabel:`Configuration` tab from " -"your payment provider and by ticking the :guilabel:`Capture Amount Manually`" -" checkbox." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:234 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:274 msgid "" "To capture the payment after it was authorized, go to the related sales " -"order or invoice and click on the :guilabel:`CAPTURE TRANSACTION` button. To" -" release the funds, click on the :guilabel:`VOID TRANSACTION` button." +"order or invoice and click the :guilabel:`Capture Transaction` button. To " +"release the funds, click the :guilabel:`Void Transaction` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:239 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:279 msgid "" "Some payment providers support capturing only part of the authorized amount." " The remaining amount can then be either captured or voided. These providers" " have the value **Full and partial** in the :ref:`table above " "<payment_providers/online_providers>`. The providers that only support " -"capturing or voiding the full amount have the value **Full only**." +"capturing or voiding the total amount have the value **Full only**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:243 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:283 msgid "" "The funds are likely not reserved forever. After a certain time, they may be" " automatically released back to the customer's payment method. Refer to your" " payment provider's documentation for the exact reservation duration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:246 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:286 msgid "" -"Odoo does not support this feature for all payment providers but some allow " -"the manual capture from their website interface." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:252 -msgid "Refunds" -msgstr "החזרים כספיים" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:254 -msgid "" -"If your payment provider supports this feature, you can refund payments " -"directly from Odoo. It does not need to be enabled first. To refund a " -"customer payment, navigate to it and click on the :guilabel:`REFUND` button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:259 -msgid "" -"Some payment providers support refunding only part of the amount. The " -"remaining amount can then optionally be refunded too. These providers have " -"the value **Full and partial** in the :ref:`table above " -"<payment_providers/online_providers>`. The providers that only support " -"refunding the full amount have the value **Full only**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:263 -msgid "" -"Odoo does not support this feature for all payment providers but some allow " -"to refund payments from their website interface." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:269 -msgid "Express checkout" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:271 -msgid "" -"If your payment provider supports this feature, customers can use the " -"**Google Pay** and **Apple Pay** buttons to pay their eCommerce orders in " -"one click without filling the contact form. Using one of those buttons, " -"customers go straight from the cart to the confirmation page, stopping by " -"the payment form of Google or Apple to validate the payment." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:276 -msgid "" -"Enable this feature by navigating to the :guilabel:`Configuration` tab from " -"your payment provider and by ticking the :guilabel:`Allow Express Checkout` " -"checkbox." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:280 -msgid "" -"All prices shown in the express checkout payment form are always taxes " -"included." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:285 -msgid "Extra Fees" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:287 -msgid "" -"If supported by the payment provider, you can add **extra fees** to online " -"transactions. Fees can be configured either as **fixed** amounts and " -"percentages, **variable** amounts and percentages, or *both* simultaneously." -" These can be applied according to **domestic** or **international** " -"geolocation." +"Odoo does not support this feature for all payment providers, but some allow" +" the manual capture from their website interface." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:292 +msgid "Refunds" +msgstr "החזרים כספיים" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:294 msgid "" -"To enable fees, from the *eCommerce* or *Accounting* app, head to " -":menuselection:`Configuration --> Payment Providers` and select the desired " -"supported provider. Click on the :guilabel:`Fees` tab and check the " -":guilabel:`Add Extra Fees` box. Configure the settings to your needs." +"If your payment provider supports this feature, you can refund payments " +"directly from Odoo. It does not need to be enabled first. To refund a " +"customer payment, navigate to it and click the :guilabel:`Refund` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:297 -msgid "Fees are calculated on the tax-included price." +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:299 +msgid "" +"Some payment providers support refunding only part of the amount. The " +"remaining amount can then optionally be refunded, too. These providers have " +"the value **Full and partial** in the :ref:`table above " +"<payment_providers/online_providers>`. The providers that only support " +"refunding the total amount have the value **Full only**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:305 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:303 msgid "" -"Each provider has its specific configuration flow, depending on :ref:`which " -"feature is available <payment_providers/online_providers>`." +"Odoo does not support this feature for all payment providers, but some allow" +" to refund payments from their website interface." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:309 +msgid "Express checkout" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:311 -msgid "Add a new payment provider" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:313 msgid "" -"To add a new payment provider and make it available to your customers, go to" -" :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Providers`, look " -"for your payment provider, install the related module, and activate it. To " -"do so, open the payment provider and change its state from *Disabled* to " -"*Enabled*." +":ref:`If the payment provider supports this feature " +"<payment_providers/online_providers>`, you can allow customers to use the " +":guilabel:`Google Pay` and :guilabel:`Apple Pay` buttons and pay their " +"eCommerce orders in one click. When they use one of these buttons, customers" +" go straight from the cart to the confirmation page without filling out the " +"contact form. They just have to validate the payment on Google's or Apple's " +"payment form." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst-1 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:317 msgid "" -"Click on install, then on activate to make the payment provider available on" -" Odoo." +"To enable this feature, go to the :guilabel:`Configuration` tab of the " +"selected payment provider and enable :guilabel:`Allow Express Checkout`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:323 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:321 msgid "" -"We recommend using the *Test Mode* on a duplicated database or a test " -"database. The Test Mode is meant to be used with your test/sandbox " -"credentials, but Odoo generates Sales Orders and Invoices as usual. It isn't" -" always possible to cancel an invoice, and this could create some issues " -"with your invoices numbering if you were to test your payment providers on " -"your main database." +"All prices shown on the express checkout payment form always include taxes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:331 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:23 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/alipay.rst:18 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:15 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mollie.rst:14 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:15 -msgid "Credentials tab" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:326 +msgid "Extra Fees" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:328 +msgid "" +":ref:`If the payment provider supports this feature " +"<payment_providers/online_providers>`, you can add extra fees to online " +"transactions. Fees can be configured either as **fixed** amounts and " +"percentages, **variable** amounts and percentages, or both simultaneously. " +"They can also differ based on whether the transaction is **domestic** or " +"**international**." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:333 msgid "" -"If not done yet, go to the online payment provider website, create an " -"account, and make sure to have the credentials required for third-party use." -" Odoo requires these credentials to communicate with the payment provider." +"To enable this feature, go to the :guilabel:`Fees` tab of the selected " +"payment provider, enable :guilabel:`Add Extra Fees`, and configure the " +"settings to your liking." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:337 +msgid "Fees are calculated on the tax-included price." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:340 +msgid "Availability" +msgstr "זמינות" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:342 msgid "" -"The form in this section is specific to the payment provider you are " -"configuring. Please refer to the related documentation for more information." +"You can adapt the payment provider's availability by specifying the " +":guilabel:`Maximum Amount` allowed and modifying the :guilabel:`Currencies` " +"and :guilabel:`Countries` in the :guilabel:`Configuration` tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:343 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:38 -msgid "Configuration tab" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:349 +msgid "Currencies and countries" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:345 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:351 msgid "" -"You can change the payment provider's front-end appearance by modifying its " -"name under the **Displayed as** field and which credit card icons to display" -" under the **Supported Payment Icons** field." +"All payment providers have a different list of available currencies and " +"countries. They serve as a first filter during payment operations, i.e., the" +" payment methods linked to the payment provider are not available for " +"selection if the customer's currency or country is not in the supported " +"list. As there might be errors, updates, and unknowns in the lists of " +"available currencies and countries, adding or removing a payment provider's " +"supported currencies or countries is possible." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:352 -msgid "Countries" -msgstr "ארצות" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:354 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:359 msgid "" -"Restrict the use of the payment provider to a selection of countries. Leave " -"this field blank to make the payment provider available in all countries." +":ref:`Payment methods <payment_providers/payment_methods>` also have their " +"own list of available currencies and countries that serves as another filter" +" during payment operations." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:358 -msgid "Maximum Amount" -msgstr "כמות מקסימלית" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:360 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:361 msgid "" -"Restrict the maximum amount that can be paid with the selected provider. " -"Leave this field to `0.00` to make the payment provider available regardless" -" of the payment amount." +"If the list of supported currencies or countries is empty, it means the list" +" is too long to be displayed, or Odoo does not have information on that " +"payment provider. The payment provider remains available, even though it is " +"possible the payment will be refused at a later stage should the country or " +"currency not be supported." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:364 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:367 +msgid "Maximum amount" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:369 msgid "" -"This feature is not intended to work on pages which allow the customer to " -"update the payment amount. For example, the **Donation** snippet of the " -"Website app, and the **Checkout** page of the **eCommerce** app when paid " -"delivery methods are enabled." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:371 -msgid "Payment journal" +"You can restrict the :guilabel:`Maximum Amount` that can be paid with the " +"selected provider. Leave the field to `0.00` to make the payment provider " +"available regardless of the payment amount." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:373 msgid "" -"The **Payment journal** selected for your payment provider must be a *Bank* " -"journal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:378 -msgid "Publish on the website" +"This feature is not intended to work on pages that allow the customer to " +"update the payment amount, e.g., the **Donation** snippet and the " +"**Checkout** page when paid :doc:`shipping methods " +"<../websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping>` are enabled." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:380 -msgid "" -"By default, payment providers are *unpublished*, which means that only " -"internal users can see them on the website. Your customers cannot make " -"payments through an unpublished provider but they can still manage " -":dfn:`(delete and assign to a subscription)` their already existing tokens " -"linked to such an provider. This conveniently allows you to test an provider" -" while preventing making payments and registering new tokens." +msgid "Payment journal" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:386 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:382 msgid "" -"Click on the :guilabel:`Publish` button located in the top right corner of " -"the provider's form to publish it on the website and make it available to " -"your customers. Click on the :guilabel:`Unpublish` button to unpublish it." +"A :doc:`payment journal <accounting/bank>` must be defined for the payment " +"provider to record the payments on an **outstanding account**. To do so, go " +"to the :guilabel:`Configuration` tab of the selected payment provider and " +"select a :guilabel:`Payment Journal`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:387 +msgid "The payment journal must be a :guilabel:`Bank` journal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:388 +msgid "The same journal can be used for several payment providers." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:391 -msgid "" -"Payment providers are automatically published and unpublished when you " -"respectively change their state to `enabled` and `test`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:397 msgid "Accounting perspective" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:399 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:393 msgid "" -"The **Bank Payments** that go directly to one of your bank accounts follow " -"their usual reconciliation workflows. However, payments recorded with " -"**Online Payment Providers** require you to consider how you want to record " -"your payments' journal entries. We recommend you to ask your accountant for " -"advice." +"From an accounting perspective, there are two types of online payment " +"workflows: the payments that are directly deposited into your bank account " +"and follow the usual :doc:`reconciliation <accounting/bank/reconciliation>` " +"workflow, and those coming from third-party :ref:`online payment providers " +"<payment_providers/online_providers>` and require you to follow another " +"accounting workflow. For these payments, you need to consider how you want " +"to record your payments' journal entries. We recommend you ask your " +"accountant for advice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:404 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:400 msgid "" -"You need to select a *Payment Journal* on your provider configuration to " -"record the payments, on a **Outstanding Account**. The Journal's **type** " -"must be *Bank Journal*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:407 -msgid "" -"You can use a single journal for many payment methods. And for each payment " -"method, you can either:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:409 -msgid "" -"Define an **Accounting Account** to separate these payments from another " -"payment method." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:410 -msgid "" -"Leave blank to fallback on the default account, which you can see or change " -"in the settings." +"By default, the :guilabel:`Bank Account` defined for the :ref:`payment " +"journal <payment_providers/journal>` is used, but you can also specify an " +":ref:`outstanding account <bank/outstanding-accounts>` for each payment " +"provider to separate the provider's payments from other payments." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst-1 -msgid "A bank journal in the \"Incoming Payments Tab\"." +msgid "Define an outstanding account for a payment provider." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:416 -msgid "" -"You can have the same bank account for the whole company, or for some " -"journals only, or a single payment method... What best suit your needs." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:420 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:409 msgid ":doc:`payment_providers/wire_transfer`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:421 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:410 msgid ":doc:`payment_providers/adyen`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:422 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:411 msgid ":doc:`payment_providers/alipay`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:423 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:412 msgid ":doc:`payment_providers/authorize`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:424 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:413 msgid ":doc:`payment_providers/asiapay`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:425 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:414 msgid ":doc:`payment_providers/buckaroo`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:426 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:415 msgid ":doc:`payment_providers/demo`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:427 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:416 msgid ":doc:`payment_providers/mercado_pago`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:428 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:417 msgid ":doc:`payment_providers/mollie`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:429 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:418 msgid ":doc:`payment_providers/ogone`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:430 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:419 msgid ":doc:`payment_providers/paypal`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:431 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:420 msgid ":doc:`payment_providers/razorpay`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:432 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:421 msgid ":doc:`payment_providers/sips`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:433 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:422 msgid ":doc:`payment_providers/stripe`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:434 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:423 msgid ":doc:`../websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments`" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:424 +msgid ":doc:`accounting/bank`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:3 msgid "Adyen" msgstr "Adyen" @@ -33053,7 +33557,6 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:9 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:97 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:12 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:12 msgid ":ref:`payment_providers/add_new`" msgstr "" @@ -33066,10 +33569,10 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst:44 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:39 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/mollie.rst:31 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:161 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:162 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/razorpay.rst:46 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:32 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:133 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:140 msgid ":doc:`../payment_providers`" msgstr "" @@ -33080,6 +33583,14 @@ msgid "" "month**." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:23 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/alipay.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mollie.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:15 +msgid "Credentials tab" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:25 msgid "" "Odoo needs your **API Credentials** to connect with your Adyen account, " @@ -33302,7 +33813,7 @@ msgstr "" msgid "" "To set it up, enable the **Capture Amount Manually** option on Odoo, as " "explained in the :ref:`payment providers documentation " -"<payment_providers/features/manual_capture>`." +"<payment_providers/manual_capture>`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:144 @@ -33620,11 +34131,15 @@ msgid "" "account is inactive*." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:38 +msgid "Configuration tab" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:43 msgid "" "With Authorize.Net, you can enable the :ref:`manual capture " -"<payment_providers/features/manual_capture>`. If enabled, the funds are " -"reserved for 30 days on the customer's card, but not charged yet." +"<payment_providers/manual_capture>`. If enabled, the funds are reserved for " +"30 days on the customer's card, but not charged yet." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:48 @@ -34583,9 +35098,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:126 msgid "" -"You can charge :ref:`extra fees <payment_providers/features/extra_fees>` to " -"customers choosing to pay with PayPal in order to cover the transaction fees" -" PayPal charges you." +"You can charge :ref:`extra fees <payment_providers/extra_fees>` to customers" +" choosing to pay with PayPal in order to cover the transaction fees PayPal " +"charges you." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:130 @@ -34602,36 +35117,36 @@ msgid "" "with credit cards." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:137 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:138 msgid "Test environment" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:142 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:143 msgid "" "Thanks to PayPal sandbox accounts, you can test the entire payment flow in " "Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:145 msgid "" "Log into the `Paypal Developer Site <https://developer.paypal.com/>`_ using " "your PayPal credentials, which creates two sandbox accounts:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:147 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:148 msgid "" "A business account (to use as merchants, e.g., " "`pp.merch01-facilitator@example.com " "<mailto:pp.merch01-facilitator@example.com>`_);" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:149 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:150 msgid "" "A default personal account (to use as shoppers, e.g., " "`pp.merch01-buyer@example.com <mailto:pp.merch01-buyer@example.com>`_)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:152 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:153 msgid "" "Log into PayPal sandbox using the merchant account and follow the same " "configuration instructions. Enter your sandbox credentials in Odoo " @@ -34641,7 +35156,7 @@ msgid "" "rather than your main database." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:158 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:159 msgid "Run a test transaction from Odoo using the sandbox personal account." msgstr "" @@ -34779,254 +35294,281 @@ msgstr "Stripe" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:5 msgid "" "`Stripe <https://stripe.com/>`_ is a United States-based online payment " -"solution provider, allowing businesses to accept **credit cards** and other " +"solution provider allowing businesses to accept **credit cards** and other " "payment methods." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:9 -msgid "Link your Stripe Account with Odoo" +msgid "Create your Stripe account with Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:11 msgid "The method to acquire your credentials depends on your hosting type:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:19 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:26 msgid "" -"Go to the **eCommerce** or the **Sales** app and click on the *Activate " -"Stripe* or the *Set payments* button on the onboarding banner." +":ref:`Navigate to the payment provider Stripe " +"<payment_providers/supported_providers>` and click :guilabel:`Connect " +"Stripe`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:21 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:37 -msgid "Fill in the requested information and submit the form." +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:28 +msgid "" +"Go through the setup process and confirm your email address when Stripe " +"sends you a confirmation email." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:20 +msgid "" +"At the end of the process, click :guilabel:`Agree and submit`. If all " +"requested information has been submitted, you are then redirected to Odoo, " +"and your payment provider is enabled." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:22 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:38 -msgid "Confirm your email address when Stripe sends you a confirmation email." +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:36 +msgid ":ref:`stripe/local-payment-methods`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:23 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:24 +msgid "Odoo.sh or On-premise" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:30 msgid "" -"At the end of the process, you are redirected to Odoo. If you submitted all " -"the requested information, you are all set and your payment provider is " -"enabled." +"At the end of the process, click :guilabel:`Agree and submit`; you are then " +"redirected to the payment provider **Stripe** in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:25 -msgid "Your can continue to :ref:`stripe/local-payment-methods`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:28 -msgid "" -"To use your own API keys, :ref:`activate the Developer mode <developer-" -"mode>` and :ref:`enable Stripe manually <payment_providers/add_new>`. You " -"can then :ref:`Fill in your credentials <stripe/api_keys>`, :ref:`generate a" -" webhook <stripe/webhook>` and enable the payment provider." +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:32 +msgid ":ref:`Fill in your credentials <stripe/api_keys>`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:33 -msgid "Odoo.sh or On-premise" +msgid ":ref:`Generate a webhook <stripe/webhook>`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:39 msgid "" -"At the end of the process, you are redirected to the payment provider " -"**Stripe** on Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:40 -msgid ":ref:`Fill in your credentials <stripe/api_keys>`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:41 -msgid ":ref:`Generate a webhook <stripe/webhook>`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:42 -msgid "Enable the payment provider." +"To use an existing Stripe account, :ref:`activate the Developer mode " +"<developer-mode>` and :ref:`enable Stripe manually " +"<payment_providers/add_new>`. You can then :ref:`Fill in your credentials " +"<stripe/api_keys>`, :ref:`generate a webhook <stripe/webhook>`, and enable " +"the payment provider." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:43 msgid "" -"You are all set and can continue to :ref:`stripe/local-payment-methods`." +"You can also test Stripe using the :ref:`payment_providers/test-mode`. To do" +" so, first, `log into your Stripe dashboard " +"<https://dashboard.stripe.com/dashboard>`_ and switch to the **Test mode**. " +"Then, in Odoo, :ref:`activate the Developer mode <developer-mode>`, " +":ref:`navigate to the payment provider Stripe " +"<payment_providers/supported_providers>`, :ref:`fill in your API credentials" +" <stripe/api_keys>` with the test keys, and set the :guilabel:`State` field " +"to :guilabel:`Test Mode`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:46 -msgid "" -"To connect your Stripe account after the onboarding is already completed, go" -" to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Providers --> " -"Stripe` and click on the *Connect Stripe* button." +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:53 +msgid "Fill in your credentials" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:51 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:55 msgid "" -"If you are testing Stripe (in **test mode**), change the **State** to *Test " -"Mode*. We recommend doing this on a test Odoo database rather than on your " -"main database." +"If your **API credentials** are required to connect with your Stripe " +"account, proceed as follows:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:57 -msgid "Fill in your credentials" +msgid "" +"Go to `the API keys page on Stripe " +"<https://dashboard.stripe.com/account/apikeys>`_, or log into your Stripe " +"dashboard and go to :menuselection:`Developers --> API Keys`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:59 msgid "" -"In case your **API Credentials** are required to connect with your Stripe " -"account, these are the credentials that must be completed:" +"In the :guilabel:`Standard keys` section, copy the :guilabel:`Publishable " +"key` and the :guilabel:`Secret key` and save them for later." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:61 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:99 +msgid "" +"In Odoo, :ref:`navigate to the payment provider Stripe " +"<payment_providers/supported_providers>`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:62 msgid "" -":ref:`Publishable Key <stripe/api_keys>`: The key solely used to identify " -"the account with Stripe." +"In the :guilabel:`Credentials` tab, fill in the :guilabel:`Publishable Key` " +"and :guilabel:`Secret Key` fields with the values you previously saved." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:63 -msgid "" -":ref:`Secret Key <stripe/api_keys>`: The key to sign the merchant account " -"with Stripe." +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:68 +msgid "Generate a webhook" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:70 msgid "" -":ref:`Webhook Signing Secret <stripe/webhook>`: When you enable your webhook" -" on your Stripe account, this signing secret must be set to authenticate the" -" messages sent from Stripe to Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:67 -msgid "" -"To retrieve the publishable and secret keys, follow this `link to your API " -"keys <https://dashboard.stripe.com/account/apikeys>`_, or log into your " -"Stripe dashboard and go to :menuselection:`Developers --> API Keys --> " -"Standard Keys`." +"If your **Webhook Signing Secret** is required to connect with your Stripe " +"account, you can create a webhook automatically or manually." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:74 -msgid "Generate a webhook" +msgid "Create the webhook automatically" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:76 msgid "" -"In case your **Webhook Signing Secret** is required to connect with your " -"Stripe account, you can create a webhook either automatically or manually." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:80 -msgid "Create the webhook automatically" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:82 -msgid "" "Make sure your :ref:`Publishable and Secret keys <stripe/api_keys>` are " -"filled in, then click on the *Generate your Webhook* button." +"filled in, then click :guilabel:`Generate your Webhook`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:85 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:79 msgid "Create the webhook manually" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:81 msgid "" -"Visit the `webhooks page on Stripe " +"Go to the `Webhooks page on Stripe " "<https://dashboard.stripe.com/webhooks>`_, or log into your Stripe dashboard" -" and go to :menuselection:`Developers --> Webhooks`. Then, click on **Add " -"endpoint** in your **Hosted endpoints** and insert the following data into " -"the pop-up form:" +" and go to :menuselection:`Developers --> Webhooks`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:0 -msgid "In the **Endpoint URL**, enter your Odoo database's URL followed by" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:83 +msgid "" +"In the :guilabel:`Hosted endpoints` section, click :guilabel:`Add endpoint`." +" Then, in the :guilabel:`Endpoint URL` field, enter your Odoo database's " +"URL, followed by `/payment/stripe/webhook`, e.g., " +"`https://yourcompany.odoo.com/payment/stripe/webhook`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:0 -msgid "`/payment/stripe/webhook`." +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:86 +msgid "" +"Click :guilabel:`Select events` at the bottom of the form, then select the " +"following events:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:0 -msgid "For example: `https://yourcompany.odoo.com/payment/stripe/webhook`" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:89 +msgid "" +"in the :guilabel:`Charge` section: :guilabel:`charge.refunded` and " +":guilabel:`charge.refund.updated`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:91 +msgid "" +"in the :guilabel:`Payment intent` section: " +":guilabel:`payment_intent.amount_capturable_updated`, " +":guilabel:`payment_intent.succeeded` and " +":guilabel:`payment_intent.payment_failed`;" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:94 msgid "" -"At the end of the form, you can **Select events** to listen to. Click on it " -"and, in the **Checkout** section, select **checkout.session.completed**." +"in the :guilabel:`Setup intent` section: :guilabel:`setup_intent.succeeded`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:96 +msgid "Click :guilabel:`Add events`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:97 msgid "" -"It is possible to select other events, but they are currently not processed " -"by Odoo." +"Click :guilabel:`Add endpoint`, then click :guilabel:`Reveal` and save your " +":guilabel:`Signing secret` for later." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:101 msgid "" -"When you click on **Add endpoint**, your Webhook is configured. You can then" -" click on **reveal** to display your signing secret." +"In the :guilabel:`Credentials` tab, fill the :guilabel:`Webhook Signing " +"Secret` field with the value you previously saved." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:106 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:105 +msgid "" +"You can select other events, but they are currently not processed by Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:110 msgid "Enable local payment methods" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:112 msgid "" "Local payment methods are payment methods that are only available for " -"certain merchants and customers countries and currencies." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:111 -msgid "Odoo supports the following local payment methods:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:113 -msgid "Bancontact" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:114 -msgid "EPS" +"specific providers and for specific countries and currencies." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:115 -msgid "giropay" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:116 -msgid "iDEAL" +msgid "Odoo supports the following local payment methods for Stripe:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:117 -msgid "Przelewy24 (P24)" +msgid "Bancontact" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:118 +msgid "EPS" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:119 +msgid "giropay" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:120 +msgid "iDEAL" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:121 +msgid "Przelewy24 (P24)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:123 msgid "" -"To enable some of these local payment methods with Stripe, list them as " -"supported payment icons. To do so, go to :menuselection:`Payment Providers " -"--> Stripe --> Configuration` and add the desired payment methods in the " -"**Supported Payment Icons** field. If the desired payment method is already " -"listed, you do not have anything to do." +"To adapt the list of enabled payment methods, go to the " +":guilabel:`Configuration` tab and edit the list of :guilabel:`Supported " +"Payment Icons`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst-1 -msgid "Select and add icons of the payment methods you want to enable" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:127 msgid "" "If a payment icon record does not exist in the database and its related " -"local payment method is listed above, it is considered enabled with Stripe." +"local payment method is listed above, it is automatically enabled with " +"Stripe." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:129 msgid "" "If a local payment method is not listed above, it is not supported and " "cannot be enabled." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:132 +msgid "Enable Apple Pay" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:134 +msgid "" +"To allow customers to use the Apple Pay button to pay their eCommerce " +"orders, go to the :guilabel:`Configuration` tab, enable :guilabel:`Allow " +"Express Checkout`, and click :guilabel:`Enable Apple Pay`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:139 +msgid "" +":ref:`Express checkout and Google Pay <payment_providers/express_checkout>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:141 +msgid "" +":doc:`Use Stripe as a payment terminal in Point of Sale " +"<../../sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe>`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/payment_providers/wire_transfer.rst:3 msgid "Wire transfers" msgstr "" diff --git a/locale/he/LC_MESSAGES/general.po b/locale/he/LC_MESSAGES/general.po index 7ff7b823b..b53634488 100644 --- a/locale/he/LC_MESSAGES/general.po +++ b/locale/he/LC_MESSAGES/general.po @@ -5,30 +5,31 @@ # # Translators: # ExcaliberX <excaliberx@gmail.com>, 2022 -# דודי מלכה <Dudimalka6@gmail.com>, 2022 -# Martin Trigaux, 2022 # Ha Ketem <haketem@gmail.com>, 2022 # Lilach Gilliam <lilach.gilliam@gmail.com>, 2023 # Adi Sharashov <Adi@laylinetech.com>, 2023 -# Yihya Hugirat <hugirat@gmail.com>, 2023 # Netta Waizer, 2023 # NoaFarkash, 2023 +# Ofir Blum <ofir.blum@gmail.com>, 2024 +# דודי מלכה <Dudimalka6@gmail.com>, 2024 +# Yihya Hugirat <hugirat@gmail.com>, 2024 # ZVI BLONDER <ZVIBLONDER@gmail.com>, 2024 +# Martin Trigaux, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-19 08:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-07 13:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" -"Last-Translator: ZVI BLONDER <ZVIBLONDER@gmail.com>, 2024\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux, 2024\n" "Language-Team: Hebrew (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/he/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: he\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 10 == 0 && n % 1 == 0 && n > 10) ? 2 : 3;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % 1 == 0) ? 1: 2;\n" #: ../../content/applications/general.rst:3 msgid "Miscellaneous" @@ -351,14 +352,14 @@ msgid ":doc:`../../productivity/calendar/outlook`" msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:20 -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:67 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:69 msgid ":doc:`/administration/maintain/azure_oauth`" msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:23 #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:24 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:16 -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:17 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:17 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:18 msgid "Configuration" msgstr "תצורה" @@ -654,7 +655,7 @@ msgid ":doc:`/applications/productivity/calendar/google`" msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:19 -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:66 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:68 msgid ":doc:`/administration/maintain/google_oauth`" msgstr "" @@ -881,55 +882,91 @@ msgid "Sign in with LDAP" msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:5 -msgid "Install the LDAP module in General Settings." +msgid "" +"Install the Lightweight Directory Access Protocol (LDAP) module in General " +"Settings." msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:7 -msgid "Click on **Create** in Setup your LDAP Server." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:15 -msgid "Choose the company about to use the LDAP." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:20 msgid "" -"In **Server Information**, enter the IP address of your server and the port " +"Click on **Create** in Setup the :abbr:`LDAP (Lightweight Directory Access " +"Protocol)` Server." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 +msgid "" +"LDAP Authentication checkbox highlighted in the integrations settings on " +"Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 +msgid "Create highlighted in the LDAP server settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:17 +msgid "Choose the company using the LDAP." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 +msgid "Select the company drop-down menu highlighted in LDAP setup." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:23 +msgid "" +"In **Server Information**, enter the IP address of the server and the port " "it listens to." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:22 -msgid "Tick **User TLS** if your server is compatible." +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:25 +msgid "Tick **Use TLS** if the server is compatible." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:27 +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 +msgid "LDAP server settings highlighted in LDAP server setup on Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:31 msgid "" "In **Login Information**, enter ID and password of the account used to query" -" the server. If left empty, the server will be queried anonymously." +" the server. If left empty, the server queries anonymously." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:32 +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 +msgid "Login information highlighted in LDAP server setup on Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:38 msgid "" -"In **Process Parameter**, enter the domain name of your LDAP server in LDAP " -"nomenclature (e.g. ``dc=example,dc=com``)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:34 -msgid "In **LDAP filter**, enter ``uid=%s``" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:39 -msgid "" -"In **User Information**, tick *Create User* if you want Odoo to create a " -"User profile the first time someone log in with LDAP." +"In **Process Parameter**, enter the domain name of the LDAP server in " +":abbr:`LDAP (Lightweight Directory Access Protocol)` nomenclature (e.g. " +"``dc=example,dc=com``)." msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:41 +msgid "In **LDAP filter**, enter ``uid=%s``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 +msgid "Process parameter highlighted in LDAP server setup on Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:47 +msgid "" +"In **User Information**, tick *Create User* if Odoo should create a User " +"profile the first time someone logs in with :abbr:`LDAP (Lightweight " +"Directory Access Protocol)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:50 msgid "" "In **Template User**, indicate a template for the new profiles created. If " "left blanked, the admin profile will be used as template." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 +msgid "User information highlighted on LDAP server setup on Odoo." +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:5 msgid "Developer Mode (debug mode)" msgstr "" @@ -1804,29 +1841,29 @@ msgid "" "<https://www.mail-tester.com/spf/>`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:3 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:5 msgid "Send and receive emails in Odoo with an email server" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:6 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:8 msgid "Odoo Online or Odoo.sh users" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:8 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:10 msgid "" "Since **Odoo sets up its own mail servers for the database**, outgoing and " "incoming emails already work out-of-the-box. So for **Odoo Online** and " "**Odoo.sh** customers, nothing needs to be configured!" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:12 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:14 msgid "" "Unless an external mail server is required to send large batches of mass " "emails, simply use the standard online Odoo database normally since it has " "already been pre-configured to send email." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:16 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:18 msgid "" "The Odoo server is subject to a daily email limit to prevent abuse. The " "default limit is 200 emails sent per day for databases with an " @@ -1835,11 +1872,11 @@ msgid "" "information." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:22 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:24 msgid "Scope of this documentation" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:24 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:26 msgid "" "This document is **mainly dedicated to Odoo on-premise databases** who don't" " benefit from an out-of-the-box solution to send and receive emails in Odoo," @@ -1848,13 +1885,13 @@ msgid "" "for on-premise databases." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:29 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:31 msgid "" "The following sections below contain information on how to integrate an " "external email server with Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:33 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:35 msgid "" "If no one in the company is employed to manage email servers, Odoo Online " "and Odoo.sh are strongly recommended. In these Odoo hosting types email " @@ -1864,17 +1901,17 @@ msgid "" ":doc:`Configure DNS records to send emails in Odoo <email_domain>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:42 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:44 msgid "Default notifications system" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:44 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:46 msgid "" "Documents in Odoo (such as a CRM opportunity, a sales order, an invoice, " "etc.) have a discussion thread, called *chatter*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:47 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:49 msgid "" "When a database user posts a message in the chatter, this message is sent by" " email to the followers of the document as a notification (except to the " @@ -1885,18 +1922,18 @@ msgid "" "*Contacts* record." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:53 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:55 msgid "" "These notifications are sent using a default from address. For more " "information see :ref:`Use a default email address " "<email_communication/default>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:57 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:59 msgid "Manage outbound messages" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:59 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:61 msgid "" "As a system admin, go to :menuselection:`Settings --> General Settings --> " "Discuss` in Odoo, and enable the :guilabel:`Custom Email Servers` option. " @@ -1906,7 +1943,7 @@ msgid "" "information has been filled out, click :guilabel:`Test Connection`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:70 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:72 msgid "" "Ensuring the outgoing domain has :abbr:`SPF (Sender Policy Framework)`, " ":abbr:`DKIM (DomainKeys Identified Mail)` and :abbr:`DMARC (Domain-based " @@ -1915,27 +1952,27 @@ msgid "" ":doc:`email_domain`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:78 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:80 msgid "Port restriction" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:80 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:82 msgid "" "Note that port 25 is blocked for security reasons on the Odoo Online and " "Odoo.sh platforms. Try using ports 465, 587, or 2525 instead." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:86 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:88 msgid "Use a default \"From\" email address" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:88 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:90 msgid "" "Sometimes, an email's \"From\" (outgoing) address can belong to a different " "domain, and that can be a problem." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:91 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:93 msgid "" "For example, if a customer with the email address " "`mary\\@customer.example.com` responds to a message, Odoo will try to " @@ -1945,45 +1982,45 @@ msgid "" "by some recipients' email servers." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:96 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:98 msgid "" "To avoid that problem, Odoo sends all emails using a \"From\" address from " "the same authorized domain." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:99 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:101 msgid "" "Access the :guilabel:`System Parameters` by activating :ref:`developer mode " "<developer-mode>` and going to :menuselection:`Settings --> Technical --> " "Parameters --> System Parameters` menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:102 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:104 msgid "" "To force the email address from which emails are sent, a combination of the " "following keys needs to be set in the system parameters of the database:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:105 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:107 msgid "" "`mail.default.from`: accepts the local part or a complete email address as " "value" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:106 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:108 msgid "" "`mail.default.from_filter`: accepts a domain name or a full email address as" " value" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:109 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:111 msgid "" "The `mail.default.from_filter` works only for `odoo-bin` configurations or " "the default Odoo email server, otherwise this parameter can be set using the" " `from_filter` field on `ir.mail_server`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:112 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:114 msgid "" "The field can be a domain name or an entire email address, or it can remain " "empty. If the sender's email address does not match this set filter, then " @@ -1991,7 +2028,7 @@ msgid "" "parameters: `mail.default.from` and `mail.catchall.domain`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:117 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:119 msgid "" "In the following example, the from email address is replaced with the " "combination of the the two system parameters (`mail.default.from` and " @@ -2000,7 +2037,7 @@ msgid "" "<notifications@mycompany.com>``." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:122 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:124 msgid "" "In other words if the email address of the author does not match " "`mail.default.from_filter`, the email address is replaced by " @@ -2008,7 +2045,7 @@ msgid "" "of `mail.default.from` and `mail.catchall.domain`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:126 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:128 msgid "" "If the `from_filter` contains a full email address, and if the " "`mail.default.from` is the same as this address, then all of the email " @@ -2016,11 +2053,11 @@ msgid "" "in `mail.default.from`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:133 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:135 msgid "Utilizing the \"From\" filter on an outgoing email server" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:135 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:137 msgid "" "The :guilabel:`FROM Filtering` field allows for the use of a specific " "outgoing email server depending on the :guilabel:`From` email address or " @@ -2036,13 +2073,13 @@ msgstr "" msgid "Outgoing email server settings and the FROM filter settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:146 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:148 msgid "" "When an email is sent from Odoo while the :guilabel:`FROM Filtering` field " "is set, an email server is chosen in the following sequence:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:149 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:151 msgid "" "First, Odoo searches for an email server that has the same :guilabel:`FROM " "Filtering` value as the :guilabel:`From` value (email address) defined in " @@ -2051,7 +2088,7 @@ msgid "" ":guilabel:`FROM Filtering` value equal to `test\\@example.com` are returned." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:153 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:155 msgid "" "However, if no email servers are found that use the :guilabel:`From` value, " "then Odoo searches for an email server that has the same *domain* as the " @@ -2061,14 +2098,14 @@ msgid "" "`example.com` are returned." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:159 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:161 msgid "" "If no email servers are found after checking for the domain, then Odoo " "returns all email servers that do not have any :guilabel:`FROM Filtering` " "value(s) set." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:162 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:164 msgid "" "Should this query return no results, then Odoo performs a search for an " "email server using the system parameter: `mail.default.from`. First, the " @@ -2077,7 +2114,7 @@ msgid "" "first outgoing email server (sorted by priority)." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:168 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:170 msgid "" "If several email servers are found, then Odoo uses the first one according " "to its priority. For example, if there are two email servers, one with a " @@ -2085,11 +2122,11 @@ msgid "" "server with a priority of `10` is used first." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:175 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:177 msgid "Set up different dedicated servers for transactional and mass emails" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:177 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:179 msgid "" "In Odoo a separate email server can be used for transactional emails and " "mass mailings. Example: Use Postmark or SendinBlue for transactional emails," @@ -2097,14 +2134,14 @@ msgid "" "</administration/maintain/mailjet_api>` for mass mailings." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:182 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:184 msgid "" "A default outgoing email server is already configured. Do not create an " "alternative one unless a specific external outgoing email server is needed " "for technical reasons." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:185 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:187 msgid "" "To do this, first activate the :ref:`developer mode <developer-mode>`, and " "then go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Outgoing` email " @@ -2114,7 +2151,7 @@ msgid "" "providing a lower priority number for the transactional email server." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:191 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:193 msgid "" "Now, go to :menuselection:`Email Marketing --> Settings` and enable " ":guilabel:`Dedicated Server`. Choose the appropriate email server. With " @@ -2124,19 +2161,19 @@ msgid "" "set to include both transactional and mass mail servers." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:198 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:200 msgid ":doc:`email_domain`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:203 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:205 msgid "Manage inbound messages" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:205 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:207 msgid "Odoo relies on generic email aliases to fetch incoming messages." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:207 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:209 msgid "" "**Reply messages** of messages sent from Odoo are routed to their original " "discussion thread (and to the inbox of all its followers) by the alias of " @@ -2147,7 +2184,7 @@ msgid "" "used to collect replies." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:212 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:214 msgid "" "**Bounced messages** are used as a Return-Path. One example this is " "especially useful for is in `Odoo Email Marketing " @@ -2160,7 +2197,7 @@ msgid "" " :guilabel:`Email Marketing Configuration Menu`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:220 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:222 msgid "" "Messages that bounce in the chatter (outside of Email Marketing) will " "populate a red envelope indicating the failed delivery. This can be helpful " @@ -2168,57 +2205,57 @@ msgid "" "destination." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:223 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:225 msgid "" "**Original messages**: several business objects have their own alias to " "create new records in Odoo from incoming emails:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:226 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:228 msgid "" "Sales channel (to create *Leads* or *Opportunities* in `Odoo CRM " "<https://www.odoo.com/page/ crm>`_)" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:228 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:230 msgid "" "Support channel (to create *Tickets* in `Odoo Helpdesk " "<https://www.odoo.com/page/helpdesk>`_)" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:229 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:231 msgid "" "Projects (to create new *Tasks* in `Odoo Project <https://www.odoo.com/page " "/project-management>`_)" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:231 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:233 msgid "" "Job positions (to create *Applicants* in `Odoo Recruitment " "<https://www.odoo.com/page /recruitment>`_)" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:234 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:236 msgid "" "Depending on the mail server, there might be several methods to fetch " "emails. The easiest and most recommended method is to manage one email " "address per Odoo alias in the mail server." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:237 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:239 msgid "" "Create the corresponding email addresses in the mail server (**catchall@**, " "**bounce@**, **sales@**, etc.)." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:239 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:241 msgid "" "Set the :guilabel:`Alias Domain` name in :menuselection:`Settings --> " "General Settings --> Discuss`. Changing the :guilabel:`Alias Domain` will " "change the catchall's domain for the database." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:242 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:244 msgid "" "If the database's hosting type is Odoo on-premise, create an " ":guilabel:`Incoming Mail Server` in Odoo for each alias. To create a new " @@ -2233,7 +2270,7 @@ msgstr "" msgid "Incoming mail server configuration on Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:252 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:254 msgid "" "If the database's hosting type is Odoo Online or Odoo.sh, redirecting or " "forwarding incoming messages to Odoo's domain name instead of the external " @@ -2243,14 +2280,14 @@ msgid "" "`catchall\\@mycompany.odoo.com`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:258 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:260 msgid "" "All the aliases are customizable in Odoo. Object aliases can be edited from " "their respective configuration view by navigating to " ":menuselection:`Settings --> Technical Menu --> Email --> Aliases`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:262 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:264 msgid "" "To edit catchall and bounce aliases, first activate the :ref:`developer mode" " <developer-mode>`. Then, go to :menuselection:`Settings --> Technical --> " @@ -2261,24 +2298,24 @@ msgid "" "reply won't be received." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:268 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:270 msgid "" "By default, inbound messages are fetched every 5 minutes for on-premise " "databases." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:271 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:273 msgid "" "This value can be changed in :ref:`developer mode <developer-mode>`. Go to " ":menuselection:`Settings --> Technical --> Automation --> Scheduled Actions`" " and look for :guilabel:`Mail: Fetchmail Service`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:276 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:278 msgid "System parameters that prevent feedback loops" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:278 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:280 msgid "" "There are two system parameters that help prevent email loops from occurring" " in Odoo. These parameters were introduced in Odoo 16 to prevent aliases " @@ -2287,19 +2324,19 @@ msgid "" " Parameters*. To override the following defaults they need to be added in." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:283 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:285 msgid "The two system parameters are as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:285 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:287 msgid "`mail.incoming.limit.period` (60 minutes by default)" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:286 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:288 msgid "`mail.incoming.limit.alias` (5 by default)" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:288 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:290 msgid "" "Add these fields in Odoo by first enabling :ref:`developer mode <developer-" "mode>`, and then navigating to :menuselection:`Settings --> Technical Menu " @@ -2307,7 +2344,7 @@ msgid "" " as needed." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:292 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:294 msgid "" "When an email is received in the Odoo database on the catchall email address" " or on any alias, Odoo looks at the mail received for the given period of " @@ -2318,7 +2355,7 @@ msgid "" "time (value of `mail.incoming.limit.period`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:298 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:300 msgid "" "In addition, when email is received to the catchall email address, Odoo will" " reference the emails received to the database during the set period of time" @@ -3965,6 +4002,75 @@ msgid "" "Attributes / Attribute / ID)." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:3 +msgid "Geolocation" +msgstr "מיקום גיאוגרפי" + +#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:5 +msgid "" +"You can locate contacts or places and generate routes on a map in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/geolocation.rst-1 +msgid "Map displaying a contact's location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:10 +msgid "" +"To use the feature, open the :guilabel:`Settings` app, and, under the " +":guilabel:`Integrations`, section, activate :guilabel:`Geo Localization`. " +"Then, choose between using the OpenStreetMap or Google Places API." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:14 +msgid "**OpenStreetMap**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:16 +msgid "" +"OpenStreetMap is a free, open geographic database updated and maintained by " +"volunteers. To use it, select :guilabel:`Open Street Map`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:20 +msgid "" +"OpenStreetMap might not always be accurate. You can `join the OpenStreetMap " +"community <https://www.openstreetmap.org/fixthemap>`_ to fix any issues " +"encountered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:23 +msgid "**Google Places API map**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:25 +msgid "" +"The Google Places API map provides detailed info on places, businesses, and " +"points of interest. It supports location-based features like search, " +"navigation, and recommendations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:29 +msgid "" +"Using the Google Places API could require `payment to Google " +"<https://mapsplatform.google.com/pricing/>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:32 +msgid "" +"To use it, select :guilabel:`Google Place Map` and enter your :ref:`API Key " +"<address_autocomplete/generate_api_key>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/geolocation.rst-1 +msgid "Google Places API key" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:39 +msgid "" +":doc:`../../applications/websites/website/configuration/address_autocomplete`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:3 msgid "In-App Purchase (IAP)" msgstr "" @@ -5558,375 +5664,3739 @@ msgid "" "new payment information, and select :guilabel:`Add new card`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip.rst:5 +#: ../../content/applications/general/voip.rst:7 msgid "VoIP (Voice over Internet Protocol)" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:3 -msgid "Configure your VoIP Asterisk server for Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:6 -msgid "Installing Asterisk server" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:9 -msgid "Dependencies" -msgstr "תלות" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:11 +#: ../../content/applications/general/voip.rst:10 msgid "" -"Before installing Asterisk you need to install the following dependencies:" +"For more information, reference the `Odoo eLearning (video tutorials) on " +"VoIP <https://www.odoo.com/slides/voip-voice-over-ip-315>`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:13 -msgid "wget" +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:5 +msgid "Axivox configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:14 -msgid "gcc" +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:3 +msgid "VoIP services in Odoo with Axivox" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:15 -msgid "g++" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:16 -msgid "ncurses-devel" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:17 -msgid "libxml2-devel" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:18 -msgid "sqlite-devel" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:19 -msgid "libsrtp-devel" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:20 -msgid "libuuid-devel" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:21 -msgid "openssl-devel" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:22 -msgid "pkg-config" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:24 -msgid "In order to install libsrtp, follow the instructions below:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:35 -msgid "" -"You also need to install PJSIP, you can download the source `here " -"<http://www.pjsip.org/download.htm>`_. Once the source directory is " -"extracted:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:38 -msgid "**Change to the pjproject source directory:**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:44 -msgid "**run:**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:50 -msgid "**Build and install pjproject:**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:58 -msgid "**Update shared library links:**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:64 -msgid "**Verify that pjproject is installed:**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:70 -msgid "**The result should be:**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:87 -msgid "Asterisk" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:89 -msgid "" -"In order to install Asterisk 13.7.0, you can download the source directly " -"`there <http://downloads.asterisk.org/pub/telephony/asterisk/old-" -"releases/asterisk-13.7.0.tar.gz>`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:92 -msgid "Extract Asterisk:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:98 -msgid "Enter the Asterisk directory:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:104 -msgid "Run the Asterisk configure script:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:110 -msgid "Run the Asterisk menuselect tool:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:116 -msgid "" -"In the menuselect, go to the resources option and ensure that res_srtp is " -"enabled. If there are 3 x’s next to res_srtp, there is a problem with the " -"srtp library and you must reinstall it. Save the configuration (press x). " -"You should also see stars in front of the res_pjsip lines." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:120 -msgid "Compile and install Asterisk:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:126 -msgid "" -"If you need the sample configs you can run 'make samples' to install the " -"sample configs. If you need to install the Asterisk startup script you can " -"run 'make config'." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:130 -msgid "DTLS Certificates" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:132 -msgid "After you need to setup the DTLS certificates." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:138 -msgid "Enter the Asterisk scripts directory:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:144 -msgid "" -"Create the DTLS certificates (replace pbx.mycompany.com with your ip address" -" or dns name, replace My Super Company with your company name):" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:152 -msgid "Configure Asterisk server" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:154 -msgid "" -"For WebRTC, a lot of the settings that are needed MUST be in the peer " -"settings. The global settings do not flow down into the peer settings very " -"well. By default, Asterisk config files are located in /etc/asterisk/. Start" -" by editing http.conf and make sure that the following lines are " -"uncommented:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:166 -msgid "" -"Next, edit sip.conf. The WebRTC peer requires encryption, avpf, and " -"icesupport to be enabled. In most cases, directmedia should be disabled. " -"Also under the WebRTC client, the transport needs to be listed as ‘ws’ to " -"allow websocket connections. All of these config lines should be under the " -"peer itself; setting these config lines globally might not work:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:197 -msgid "" -"In the sip.conf and rtp.conf files you also need to add or uncomment the " -"lines:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:204 -msgid "Lastly, set up extensions.conf:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:213 -msgid "Configure Odoo VOIP" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:215 -msgid "In Odoo, the configuration should be done in the user's preferences." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:221 -msgid "" -"The SIP Login/Browser's Extension is the number you configured previously in" -" the sip.conf file (in our example: 1060)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:224 -msgid "The SIP Password is the secret you chose in the sip.conf file." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:226 -msgid "" -"The extension of your office's phone is not a required field but it is used " -"if you want to transfer your call from Odoo to an external phone also " -"configured in the sip.conf file." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:230 -msgid "" -"The configuration should also be done in the General Settings under the " -"\"Integrations\" section." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:235 -msgid "" -"The PBX Server IP should be the same as the IP you define in the http.conf " -"file." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:237 -msgid "" -"The WebSocket should be: ws://localhost:XXXX/ws where \"localhost\" needs to" -" be the same as the IP defined previously and \"XXXX\" needs to be the port " -"defined in the http.conf file." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:3 -msgid "Use VoIP services in Odoo with Axivox" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:6 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:6 #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:6 msgid "Introduction" msgstr "הקדמה" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:8 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:8 msgid "" -"Odoo VoIP can be set up to work together with `Axivox " -"<https://www.axivox.com/>`_. In that case, an :doc:`Asterisk server " -"<asterisk>` is not necessary as the infrastructure is hosted and managed by " -"Axivox." +"Odoo VoIP (Voice over Internet Protocol) can be set up to work together with" +" `Axivox <https://www.axivox.com/>`_. In that case, an Asterisk server is " +"**not** necessary, as the infrastructure is hosted and managed by Axivox." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:12 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:12 msgid "" "To use this service, `contact Axivox <https://www.axivox.com/contact/>`_ to " -"open an account. Before doing so, verify that Axivox covers your area and " -"the areas you wish to call." +"open an account. Before doing so, verify that Axivox covers the company's " +"area, along with the areas the company's users wish to call." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:18 -msgid "Go to :menuselection:`Apps` and install the **VoIP Module**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst-1 -msgid "VoIP module installation on an Odoo database" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:24 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:19 msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> General Settings --> Integrations`, and " -"fill out the **Asterisk (VoIP)** field:" +"To configure Axivox in Odoo, go to the :menuselection:`Apps` application, " +"and search for `VoIP`. Then, install the :guilabel:`VoIP` module." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:27 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:22 msgid "" -"**PBX Server IP**: set the domain created by Axivox for your account (e.g., " -"*yourcompany.axivox.com*)" +"Next, go to :menuselection:`Settings app --> General Settings --> " +"Integrations section`, and fill out the :guilabel:`Asterisk (VoIP)` field:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:29 -msgid "**WebSocket**: type in ``wss://pabx.axivox.com:3443``" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:30 -msgid "**VoIP Environment**: set as *Production*" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst-1 -msgid "Integration of Axivox as VoIP provider in an Odoo database" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:37 -msgid "Configure the VOIP user in the Odoo's user" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:39 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:25 msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users`, then open " -"the user's form you want to configure. Under the **Preferences** tab, fill " -"out the section **PBX Configuration**:" +":guilabel:`OnSIP Domain`: set the domain created by Axivox for the account " +"(e.g., `yourcompany.axivox.com`)" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:42 -msgid "**SIP Login / Browser's Extension**: the Axivox *username*" +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:27 +msgid ":guilabel:`WebSocket`: type in `wss://pabx.axivox.com:3443`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:43 -msgid "**SIP Password**: the Axivox *SIP Password*" +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:28 +msgid ":guilabel:`VoIP Environment`: set as :guilabel:`Production`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst-1 -msgid "Integration of Axivox user in the Odoo user preference" +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst-1 +msgid "Integration of Axivox as VoIP provider in an Odoo database." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:50 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:35 msgid "" -"You can find all this information by logging in at " -"https://manage.axivox.com/, selecting the user you want to configure, and " -"referring to the fields as pictured below." +"Access the domain on the Axivox administrative panel by navigating to " +"`https://manage.axivox.com/ <https://manage.axivox.com/>`_. After logging " +"into the portal, go to :menuselection:`Users --> Edit (next to any user) -->" +" SIP Identifiers tab --> Domain`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:0 -msgid "SIP credentials in the Axivox manager" +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:40 +msgid "Configure VoIP user in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:58 -msgid "Phone Calls" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:60 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:42 msgid "" -"You can make phone calls by clicking on the phone icon in the navigation " -"bar." +"Next, the user is configured in Odoo, which **must** take place for every " +"Axivox/Odoo user using VoIP." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:62 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:45 msgid "" -"You can also receive phone calls. Odoo rings and displays a notification." +"In Odoo, go to :menuselection:`Settings app --> Users & Companies --> " +"Users`, then open the desired user's form to configure :abbr:`VoIP (Voice " +"over Internet Protocol)`. Under the :guilabel:`Preferences` tab, fill out " +"the :guilabel:`VOIP Configuration` section:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:65 -msgid "Your number is the one provided by Axivox." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst-1 -msgid "Incoming VoIP call in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:72 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:49 msgid "" -"If you see a *Missing Parameter* message in the **Odoo softphone**, refresh " -"your Odoo window and try again." +":guilabel:`VoIP username` / :guilabel:`Browser's Extension`: (Axivox) " +":guilabel:`SIP username`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:0 -msgid "\"Missing Parameter\" error message in the Odoo softphone" +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:50 +msgid ":guilabel:`VoIP Secret`: (Axivox) :guilabel:`SIP Password`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:80 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:51 +msgid ":guilabel:`External device number`: SIP external phone extension" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:52 msgid "" -"If you see an *Incorrect Number* message in the Odoo softphone, make sure to" -" use the international format, leading with the plus (+) sign followed by " -"the international country code. E.g., +16506913277 (where +1 is the " -"international prefix for the United States)." +":guilabel:`How to place calls on mobile`: method to make calls on a mobile " +"device" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:0 -msgid "\"Incorrect Number\" error message in the Odoo softphone" +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:53 +msgid ":guilabel:`OnSIP Auth User`: (Axivox) :guilabel:`SIP username`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:54 +msgid "" +":guilabel:`Call from another device`: option to always transfer phone calls " +"to handset" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:55 +msgid "" +":guilabel:`Reject All Incoming Calls`: option to reject all incoming calls" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst-1 +msgid "Integration of Axivox user in the Odoo user preference." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:62 +msgid "" +"Access the domain on the Axivox administrative panel by navigating to " +"`https://manage.axivox.com/ <https://manage.axivox.com/>`_. After logging " +"into the portal, go to :menuselection:`Users --> Edit (next to the user) -->" +" SIP Identifiers tab --> SIP username / SIP password`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:0 +msgid "SIP credentials in the Axivox manager." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:71 +msgid "" +"When entering the :guilabel:`SIP Password` into the user's " +":guilabel:`Preferences` tab, this value **must** be typed out manually and " +"**not** pasted in. Pasting in causes a `401 server rejection error`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:3 +msgid "Call queues" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:5 +msgid "" +"A call queue is a system that organizes and routes incoming calls. When " +"customers call a business, and all of the agents are busy, the call queue " +"lines up the callers in sequential order, based on the time they called in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:9 +msgid "" +"The callers then wait on hold to be connected to the next available call " +"center agent." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:11 +msgid "" +"Implementing a call queue system reduces stress for employees, and helps " +"build brand trust with customers. Many companies use call queues to set " +"expectations with customers, and to distribute the workload equally amongst " +"employees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:15 +msgid "" +"This document covers the process required to configure call queues (with " +"advanced settings), as well as how to log into a call queue from the Odoo " +"database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:19 +msgid ":ref:`voip/axivox/music_on_hold`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:22 +msgid "Add a queue" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:24 +msgid "" +"To add a call queue in Axivox, navigate to the `Axivox management console " +"<https://manage.axivox.com>`_. In the left menu, click :guilabel:`Queues`. " +"Next, click :guilabel:`Add a queue`. Doing so reveals a blank :guilabel:`New" +" queue` form with various fields to fill out." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:30 +msgid "Name" +msgstr "שם" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:32 +msgid "" +"Once the :guilabel:`New queue` page appears, enter the :guilabel:`Name` of " +"the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:35 +msgid "Internal extension" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:37 +msgid "" +"Choose an :guilabel:`Internal extension` for the queue. This is a number to " +"be dialed by users of the database to reach the login prompt for the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:41 +msgid "Strategy" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:43 +msgid "" +"Next, is the :guilabel:`Strategy` field. This field determines the call " +"routing of received calls into this queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:46 +msgid "" +"The following choices are available in the :guilabel:`Strategy` drop-down " +"menu:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:48 +msgid ":guilabel:`Call all available agents`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:49 +msgid "" +":guilabel:`Calls the agent who has received the call for the longest time`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:50 +msgid ":guilabel:`Calls the agent who has received the least call`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:51 +msgid ":guilabel:`Call a random agent`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:52 +msgid ":guilabel:`Call agents one after the other`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:53 +msgid "" +":guilabel:`Call agents one after the other starting with the first in the " +"list`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:55 +msgid "" +"Choose a strategy that best meets the company's needs for customers in the " +"queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:58 +msgid "Maximum waiting time in seconds" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:60 +msgid "" +"In the :guilabel:`Maximum waiting time in seconds` field, determine the " +"longest time a customer waits in the queue before going to a voicemail, or " +"wherever else they are directed to in a dial plan. Enter a time in seconds." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:65 +msgid "Maximum duration of ringing at an agent" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:67 +msgid "" +"In the :guilabel:`Maximum duration of ringing at an agent` field, determine " +"the longest time an individual agent's line rings before moving on to " +"another agent, or moving to the next step in the dial plan. Enter a time in " +"seconds." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:72 +msgid "For more information on dial plans, visit:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:74 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:36 +msgid ":doc:`dial_plan_basics`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:75 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:37 +msgid ":doc:`dial_plan_advanced`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:78 +msgid "Adding agents" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:80 +msgid "" +"The final two fields on the :guilabel:`New queue` form revolve around adding" +" agents. Adding :guilabel:`Static agents` and :guilabel:`Dynamic agents` are" +" two pre-configured methods for adding agents onto the call queue during the" +" configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:87 +msgid "Static agents" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:89 +msgid "" +"When :guilabel:`Static agents` are added, these agents are automatically " +"added to the queue without the need to log in to receive calls." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:95 +msgid "Dynamic agents" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:97 +msgid "" +"When :guilabel:`Dynamic agents` are added, these agents have the ability to " +"log into this queue. They are **not** logged-in automatically, and **must** " +"log in to receive calls." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:100 +msgid "" +"Be sure to :guilabel:`Save` the changes, and click :guilabel:`Apply changes`" +" in the upper-right corner to implement the change in production." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:104 +msgid "Agent connection" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:106 +msgid "There are three ways call agents can connect to an Axivox call queue:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:108 +msgid "Dynamic agents connect automatically." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:109 +msgid "" +"Manager logs in specific agent(s), via the `Axivox management console " +"<https://manage.axivox.com>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:111 +msgid "Agent connects to the queue in Odoo, via the *VoIP* widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:114 +msgid "" +"See the documentation on setting :ref:`voip/axivox/dynamic-agents` in the " +"`Axivox management console <https://manage.axivox.com>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:118 +msgid "Connect via Axivox queue" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:120 +msgid "" +"After the initial configuration of the call queue is completed, with the " +"changes saved and implemented, a manager can log into the `Axivox management" +" console <https://manage.axivox.com>`_ and connect dynamic agents to the " +"queue manually." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:124 +msgid "" +"To connect an agent, click :guilabel:`Queues`, located in the left-hand " +"column. Doing so reveals the :guilabel:`Queues` dashboard, with a few " +"different columns listed:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:127 +msgid ":guilabel:`Name`: name of the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:128 +msgid "" +":guilabel:`Extension`: number of the extension to be dialed to reach the " +"queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:129 +msgid ":guilabel:`Agent Connection`: number to dial to log into the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:130 +msgid "" +":guilabel:`Agent disconnection`: number to dial to log out of the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:131 +msgid ":guilabel:`Connected Agents`: name of agent connected to the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:133 +msgid "" +"The following buttons are also available on the :guilabel:`Queues` " +"dashboard:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:135 +msgid ":guilabel:`Connect an agent`: manually connect an agent to the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:136 +msgid ":guilabel:`Report`: run a report on the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:137 +msgid ":guilabel:`Delete`: delete the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:138 +msgid ":guilabel:`Edit`: make changes to the settings of the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:140 +msgid "" +"When agents are connected to the queue, or are live with a customer, they " +"are displayed under the :guilabel:`Connected Agents` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:143 +msgid "If they are static agents, they **always** show up as connected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:145 +msgid "" +"Connect an agent by clicking the orange button labeled, :guilabel:`Connect " +"an agent`. Then, select the desired agent's name from the drop-down menu, " +"and click :guilabel:`Connect`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst-1 +msgid "" +"Call queue with connected agents column highlighted and connect an agent and report buttons\n" +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:154 +msgid "" +"For more information on static and dynamic agents, see this documentation:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:156 +msgid ":ref:`voip/axivox/static-agents`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:157 +msgid ":ref:`voip/axivox/dynamic-agents`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:160 +msgid "Report" +msgstr "דוח" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:162 +msgid "" +"Click :guilabel:`Report` to check on the reporting for a particular queue, " +"in order to see who connected when, and what phone calls came in and out of " +"the queue. This information is showcased on a separate :guilabel:`Queue " +"report` page, when the green :guilabel:`Report` button is clicked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:166 +msgid "" +"Reports can be customized by date in the :guilabel:`Period` field, and " +"specified in the :guilabel:`From` and :guilabel:`to` fields. The information" +" can be organized by :guilabel:`Event type`, and :guilabel:`Call ID`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:170 +msgid "" +"When the custom configurations have been entered, click :guilabel:`Apply`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:172 +msgid "" +"Each report can be exported to a :abbr:`CSV (comma separated value)` file " +"for further use and analysis, via the :guilabel:`Export to CSV` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:175 +msgid "" +"When the :guilabel:`Event type` field is clicked, a drop-down menu appears " +"with the following options:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:178 +msgid ":guilabel:`The caller quit`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:179 +msgid ":guilabel:`An agent is connecting`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:180 +msgid ":guilabel:`An agent is disconnecting`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:181 +msgid ":guilabel:`The call was terminated (agent hangs up)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:182 +msgid ":guilabel:`The call was terminated (caller hangs up)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:183 +msgid ":guilabel:`The caller is connected to an agent.`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:184 +msgid ":guilabel:`Someone is entering the queue`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:185 +msgid ":guilabel:`The caller exits the queue (no agent is connected)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:186 +msgid ":guilabel:`The caller exits the queue (timeout)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:187 +msgid ":guilabel:`No one is answering`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:188 +msgid ":guilabel:`No one is answering, the caller hangs up`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:189 +msgid ":guilabel:`Transfer`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:190 +msgid ":guilabel:`Blind Transfer`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst-1 +msgid "Event types in the Axivox queue reporting feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:196 +msgid "" +"There is no limit to how many options can be selected from the " +":guilabel:`Event type` drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:199 +msgid "" +"Clicking :guilabel:`Check all` selects all the available options from the " +"drop-down menu, and clicking :guilabel:`Uncheck all` removes all selections " +"from the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:202 +msgid "" +"To select an individual :guilabel:`Event type`, click on the desired option " +"in the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst-1 +msgid "Axivox queue report with result, event type, and period highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:209 +msgid "Connect to queue on Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:211 +msgid "" +"Dynamic agents can connect manually to the Axivox call queue from the Odoo " +"*VoIP* widget, once the *VoIP* app is configured for the individual user in " +"Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:215 +msgid ":doc:`axivox_config`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:217 +msgid "" +"To access the Odoo *VoIP* widget, click the :guilabel:`☎️ (phone)` icon in " +"the upper-right corner of the screen, from any window within Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:221 +msgid "" +"For more information on the Odoo *VoIP* widget, see this documentation: " +":doc:`../voip_widget`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:223 +msgid "" +"For an agent to connect to the call queue, simply dial the :guilabel:`Agent " +"connection` number, and press the green call button :guilabel:`📞 (phone)` " +"icon in the *VoIP* widget. Then, the agent hears a short, two-second message" +" indicating the agent is logged in. The call automatically ends " +"(disconnects)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:228 +msgid "" +"To view the connected agents in a call queue, navigate to the `Axivox " +"management console <https://manage.axivox.com>`_, and click " +":guilabel:`Queues`, located in the left-hand column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:231 +msgid "" +"Then, click the green :guilabel:`Refresh` button at the top of the " +":guilabel:`Connected agents` column. Any agent (static or dynamic) that is " +"connected to the queue currently, appears in the column next to the queue " +"they are logged into." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:235 +msgid "" +"To log out of the queue, open the Odoo *VoIP* widget, dial the " +":guilabel:`Agent disconnection` number, and press the green call button " +":guilabel:`📞 (phone)` icon. The agent is disconnected from the queue after a" +" short, two-second message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:239 +msgid "" +"To manually log a dynamic agent out of a call queue, navigate to the `Axivox" +" management console <https://manage.axivox.com>`_, and click " +":guilabel:`Queues`, located in the left-hand column. Then, click the green " +":guilabel:`Refresh` button at the top of the :guilabel:`Connected agents` " +"column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:243 +msgid "" +"To disconnect an agent manually, click the red :guilabel:`Disconnect` " +"button, and they are immediately disconnected. This can be helpful in " +"situations where agents forget to log out at the end of the day." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:3 +msgid "Conference calls" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:5 +msgid "" +"Conference calls help employees connect quickly and efficiently, so matters " +"can be discussed in an open forum of sorts. Attendees can be limited, via a " +"sign-in code. That way, confidential matters stay private." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:9 +msgid "" +"This document covers the configuration of conference calls in Axivox for use" +" in Odoo *VoIP*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:12 +msgid "Add a virtual conference" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:14 +msgid "" +"To add a virtual conference room, navigate to the `Axivox management console" +" <https://manage.axivox.com>`_. After logging in, click on " +":guilabel:`Conferences` in the menu on the left." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:18 +msgid "" +"Next, click the green button labeled, :guilabel:`Add a conference`, and a " +":guilabel:`New conference` form appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst-1 +msgid "New conference form on Axivox." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:25 +msgid "" +"From here, fill in the :guilabel:`Name` field, and set an " +":guilabel:`Internal extension`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:27 +msgid "" +"The internal extension is what everyone in the network uses to quickly dial " +"into the conference call, instead of typing in the whole phone number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:31 +msgid "" +"Pick a number between three and five digits long, making it easy to remember" +" and dial." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:33 +msgid "" +"Next, set the :guilabel:`Access code`, if the conference room requires " +"security. This is a password to get into the conference, once the extension " +"for the conference is dialed. Immediately after dialing the extension, a " +"digital receptionist prompts for the :guilabel:`Access code`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:37 +msgid "" +"In the :guilabel:`Administrator extension` field, click the drop-down menu, " +"and select the user's extension that manages the call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:40 +msgid "" +"Finally, in the :guilabel:`Wait for the administrator to start the " +"conference` field, click the drop-down menu, and select :guilabel:`Yes` or " +":guilabel:`No`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:43 +msgid "" +"Should the selection be :guilabel:`Yes`, then nobody is allowed to utilize " +"the virtual conference room until the administrator is present, and logged " +"into the conference call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:46 +msgid "" +"When all fields are filled in, be sure to :guilabel:`Save` the " +"configuration. Then, click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right " +"corner to implement the change in production." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:49 +msgid "" +"Upon doing so, the conference is added, and the Axivox administrator has the" +" option to :guilabel:`Delete` or :guilabel:`Edit` the conference from the " +"Axivox :guilabel:`Conference` main dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:53 +msgid "" +"To invite an Axivox user to a specific conference call, click " +":guilabel:`Invite` to the right of the desired conference, and proceed to " +"enter the extension or phone number of the invitee in the pop-up window that" +" appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:57 +msgid "" +"Once the extension or number is added into the :guilabel:`Please enter the " +"phone number of the person you want to invite` field, click the green " +":guilabel:`Invite` button, and the recipient immediately receives a phone " +"call, automatically linking them to the conference." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:66 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:32 +msgid "Incoming numbers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:68 +msgid "" +"To open a conference to a wider audience, an Axivox conference can be linked" +" to *Incoming numbers*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:70 +msgid "" +"To do that, log into the `Axivox management console " +"<https://manage.axivox.com>`_, and click :guilabel:`Incoming numbers` in the" +" menu on the left." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:73 +msgid "" +"On the :guilabel:`Incoming numbers` dashboard, click :guilabel:`Edit` to the" +" far-right of the :guilabel:`Number` to which the conference should be " +"attached." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:76 +msgid "" +"Then, under the first field, labeled, :guilabel:`Destination type for voice " +"call`, click the drop-down menu, and select :guilabel:`Conference`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:79 +msgid "" +"Next, in the :guilabel:`Conference` field, click the drop-down menu, and " +"select the specific conference that should be attached to this incoming " +"number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:82 +msgid "" +"Now, whenever this incoming number is dialed, the caller is let into the " +"conference, if there is not an :guilabel:`Access code` required. If there " +"*is* an :guilabel:`Access code` required, the caller is then prompted to " +"enter the :guilabel:`Access code` to enter the conference." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:87 +msgid "Start call in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:89 +msgid "" +"Anywhere in the Odoo database, open the *VoIP* widget, by clicking the " +":guilabel:`☎️ (phone)` icon, located in the upper-right corner. Then, dial " +"the specific extension number for the conference, and click the :guilabel:`📞" +" (phone)` icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst-1 +msgid "Connecting to a conference extension using the Odoo VoIP widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:97 +msgid "" +"Once the digital receptionist answers, enter the :guilabel:`Access code` (if" +" needed), and press the :guilabel:`# (pound)` icon/key." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:3 +msgid "Advanced dial plans" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:5 +msgid "" +"Typically, companies have a lot of incoming calls every day, but many do not" +" want their teams to answer calls 24 hours a day, 7 days a week." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:8 +msgid "" +"By using Axivox advanced dial plan features, the process can be automated, " +"and routing can be set up for all scenarios. This way, customers are never " +"left waiting, or frustrated, because they cannot get in touch with anyone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:12 +msgid "" +"By utilizing the advanced elements in dial plans, companies can automate " +"call routing for certain days or times, like company holidays. Companies can" +" also allow callers to enter extensions themselves, and get transferred " +"automatically using a digital receptionist. This way, an administrative team" +" does **not** have to be available around the clock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:17 +msgid "" +"There is even the option to route callers, depending on where they are " +"calling from in the world, thus maximizing efficiency." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:21 +msgid "" +"For more information on basic dial plans, and how to add elements, visit " +":doc:`dial_plan_basics`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:24 +msgid "" +"Using a browser add-on for spelling may hinder the use of the visual editor " +"in dial plans. Do **not** use a translator with the Axivox management " +"console." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:28 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:160 +msgid "Advanced elements" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:30 +msgid "" +"In Axivox dial plans (as described in :doc:`dial_plan_basics`), there are " +"two advanced elements that can be used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:33 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:164 +msgid "" +":guilabel:`Record`: recording feature is enabled (requires plan change, " +"enabled in Axivox settings)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:35 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:166 +msgid "" +":guilabel:`Caller ID`: replace the caller ID by the called number or free " +"text." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:37 +msgid "" +"To add one of these elements, navigate to the :guilabel:`Dial plans` page, " +"located in the menu on the left side of the `Axivox management console " +"<https://manage.axivox.com>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:40 +msgid "" +"Next, click on the :guilabel:`Visual Editor` button to the right of the " +"desired dial plan to edit it. Finally, open the :guilabel:`New element` " +"drop-down menu, select the element, and click :guilabel:`Add`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "" +"Visual editor for a dial plan in Axivox, with Add and the dispatcher element" +" highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:48 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:99 +msgid "For more information, visit :ref:`voip/axivox/dial_plans`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:51 +msgid "" +"The :guilabel:`Record` element records calls that are routed through this " +"element, and requires an additional plan change in Axivox." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:54 +msgid "" +"To enable recording on Axivox, navigate to :guilabel:`Settings` in the " +"`Axivox management console <https://manage.axivox.com>`_. Then, go to the " +":guilabel:`Recording` drop-down menu, near the bottom of the page. From " +"there, select :guilabel:`Enabled` from the drop-down menu to enable " +"recording using the :guilabel:`Record` element in a dial plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:60 +msgid "" +"If the :guilabel:`Recording` drop-down menu is unavailable and unable to " +"change, then consult Axivox to enable the feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:63 +msgid "" +"The :guilabel:`Caller ID` element allows for the replacement of the caller " +"ID downstream, after routing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:66 +msgid "" +"Upon adding the :guilabel:`Caller ID` element to the dial plan, and double-" +"clicking it to configure it, two options appear." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:69 +msgid "" +"The first is a :guilabel:`Free text` field, where any text can be input to " +"replace the caller ID. The second option is :guilabel:`Replace the caller ID" +" by the called number`. This option replaces the caller's ID with the " +":guilabel:`Incoming number`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:74 +msgid "" +"A company may want to use the :guilabel:`Caller ID` element to replace the " +":guilabel:`Incoming number`, so employees, or outside transfers, cannot see " +"the number, and information is kept private." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:79 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:135 +msgid "Basic routing elements" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:81 +msgid "" +"Basic routing elements in Axivox dial plans provide extension-based routing." +" This can be done by adding either a *Menu* to numerically link the dial-by-" +"numbers to an action, or by using a *Digital Receptionist* to automatically " +"route or listen for an extension, based on a key input from the caller." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:86 +msgid "" +"The main difference between the two elements is that the *Digital " +"Receptionist* does **not** need to be pre-configured numerically with " +"actions. Instead, it acts as a virtual receptionist." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:89 +msgid "" +":guilabel:`Menu`: add a dial-by-number directory and configured downstream " +"actions (not terminal). For example, a dial-by-numbers function could " +"feature an element, wherein clicking '2' takes the caller to the element " +"linked to '2' on the Menu element in the dial plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:92 +msgid "" +":guilabel:`Digital Receptionist`: attach a virtual dispatcher to listen for " +"extensions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:94 +msgid "" +"To add one of these elements, navigate to the :guilabel:`Dial plans` page, " +"located in the menu on the left side of the `Axivox management console " +"<https://manage.axivox.com>`_. Next, click on the :guilabel:`Visual Editor` " +"button to the right of the dial plan, to edit the dial plan. Then, open the " +":guilabel:`New element` drop-down menu, select the element, and click " +":guilabel:`Add`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:102 +msgid "Digital receptionist scenario" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:104 +msgid "" +"The *Digital Receptionist* element is a listen-feature that accurately " +"routes callers through a dial plan, based on the extension they enter, via " +"the key pad." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:107 +msgid "" +"Set a *Digital Receptionist* to eliminate the need of a team, or live " +"receptionist, to be on-call all the time. With that element in place, calls " +"now reach their destination, without a real person interjecting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:111 +msgid "" +"After adding the :guilabel:`Digital Receptionist` element to a dial plan, " +"connect the appropriate endpoints, and double-click on the element to set " +"the :guilabel:`Timeout` on the :guilabel:`receptionist` pop-up window that " +"appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:115 +msgid "" +"The :guilabel:`Timeout` can be set in `5` second increments, from `5` " +"seconds to `60` seconds." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:118 +msgid "" +"The :guilabel:`Digital Receptionist` element **requires** a :guilabel:`Play " +"a file` element on either side of it, to explain what action to take, and " +"when a wrong extension is entered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:122 +msgid "" +"While customizing a dial plan in a :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up " +"window, add a :guilabel:`Menu` element, with a :guilabel:`Greeting message` " +"that might read, `Press star to dial an extension`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:126 +msgid "" +"Then, on the :guilabel:`Menu` element, for the :guilabel:`* (star)` option, " +"link a :guilabel:`Play a file` element, that plays an :guilabel:`Audio " +"message` saying, 'Enter the extension of the person you are trying to " +"reach'." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:130 +msgid "" +"Following the first :guilabel:`Play a file` element, add the " +":guilabel:`Digital Receptionist` element, followed by another " +":guilabel:`Play a file` element, which states, 'That is not a valid " +"extension'." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:134 +msgid "" +"This last element is in place to close the loop, should the caller not enter" +" a correct extension." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:136 +msgid "" +"Finally, this last :guilabel:`Play a file` element is looped back into the " +":guilabel:`Menu` element." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:0 +msgid "A digital receptionist element highlighted in an example dial plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:144 +msgid "" +"Dial plan elements can be configured by double-clicking them, and selecting " +"different features of the Axivox console to them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:147 +msgid "" +"For example, an :guilabel:`Audio message` needs to be made, and then " +"selected in a :guilabel:`Play a file` or :guilabel:`Menu` element." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:150 +msgid "" +"For more information, see this documentation " +":ref:`voip/axivox/audio_messages`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:153 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:147 +msgid "Advanced routing elements" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:155 +msgid "" +"Advanced routing elements route calls automatically as they are received " +"into the incoming number(s). This can be configured using geo-location, " +"whitelisting, or time-based variables. Calls pass through a filter prior to " +"their final destination, and are routed, based on the set variable(s)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:160 +msgid "The following are advanced routing elements:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:162 +msgid "" +":guilabel:`Dispatcher`: create a call filter to route traffic, based on the " +"geo-location of the caller ID." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:164 +msgid "" +":guilabel:`Access List`: create a tailored access list, with VIP customer " +"preference." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:165 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:154 +msgid "" +":guilabel:`Time Condition`: create time conditions to route incoming traffic" +" around holidays, or other sensitive time-frames." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:169 +msgid "" +"Whitelisting is a technical term used to create a list of allowed numbers. " +"Conversely, blacklisting is used to create a list of denied numbers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:172 +msgid "" +"To add one of these elements, navigate to the :guilabel:`Dial plans` page, " +"located in the menu on the left side of the `Axivox management console " +"<https://manage.axivox.com>`_. Next, click on the :guilabel:`Visual Editor` " +"button to the right of the dial plan, to edit the dial plan. Then, open the " +":guilabel:`New element` drop-down menu, select the element, and click " +":guilabel:`Add`. For more information, visit :ref:`voip/axivox/dial_plans`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:179 +msgid "Dispatcher scenario" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:181 +msgid "" +"A *Dispatcher* element is a dial plan feature that directs calls, based on " +"region or geo-location. In most cases, the :guilabel:`Dispatcher` element in" +" a dial plan is linked to the :guilabel:`Start` element, in order to filter " +"or screen calls as they come into an incoming number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:185 +msgid "" +"Double-click the :guilabel:`Dispatcher` element in the :guilabel:`Dialplan " +"Editor` pop-up window to configure it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:188 +msgid "" +"This element checks numbers (routed through this element), according to " +"regular expressions. To add a regular expression, click :guilabel:`Add a " +"line` on the bottom of the :guilabel:`Dispatcher` pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:192 +msgid "" +"Then, under :guilabel:`Name`, enter a recognizable name to identify this " +"expression. This is the name that appears in the :guilabel:`Dispatcher` " +"element on the dial plan showcased in the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up" +" window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:196 +msgid "" +"In the :guilabel:`Regular expression` field, enter the country code, or area" +" code, which Axivox should route for incoming calls. This is especially " +"helpful when a company would like to filter their customers to certain " +"queues, or users based on the customer's geo-location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:200 +msgid "" +"To specify all numbers behind a certain country code, or area code, include " +"`\\d+` after the country code, or country code + area code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "" +"Dispatcher configuration panel, with name, regular expression and add a line" +" highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:208 +msgid "`02\\\\d+`: validates the numbers starting with `02`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:209 +msgid "`00\\\\d+`: validates all numbers beginning with `00`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:210 +msgid "" +"`0052\\\\d+` validates all numbers beginning with `0052` (Mexico country " +"code)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:211 +msgid "" +"`001716\\\\d+`: validates all numbers beginning with `001716` (USA country " +"code + Western New York area code)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:215 +msgid "" +"A regular expression (shortened to \"regex\" or \"regexp\"), sometimes " +"referred to as a \"rational expression,\" is a sequence of characters that " +"specifies a match pattern in text. In other words, a match is made within " +"the given range of numbers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:219 +msgid "" +"When the desired configurations are complete on the :guilabel:`Dispatcher` " +"pop-up window, be sure to click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:222 +msgid "" +"Upon doing so, the :guilabel:`Dispatcher` element appears with different " +"routes available to configure, based on the :guilabel:`Regular Expressions` " +"that were set." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:225 +msgid "" +"Attach these routes to any :guilabel:`New element` in the " +":guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:227 +msgid "" +"By default, there is an :guilabel:`Unknown` path that appears on the " +":guilabel:`Dispatcher` element after setting at least one :guilabel:`Regular" +" Expression`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:230 +msgid "" +"Calls follow this route/path when their number does not match any " +":guilabel:`Regular Expression` set on the :guilabel:`Dispatcher` element." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "Dial plan with dispatcher element highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:238 +msgid "Time condition scenario" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:240 +msgid "" +"When a :guilabel:`Time Condition` element is added to a dial plan, it has a " +"simple :guilabel:`True` and :guilabel:`False` routing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:243 +msgid "" +"After adding the :guilabel:`Time Condition` element to a dial plan, double-" +"click it to configure the variables. :guilabel:`Hour/Minute`, " +":guilabel:`Days of the week`, :guilabel:`Day of the month`, and " +":guilabel:`Month` can all be configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:247 +msgid "" +"If the time which the caller contacts the incoming number matches the set " +"time conditions, then the :guilabel:`True` path is followed, otherwise the " +":guilabel:`False` path is followed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:251 +msgid "" +"For a company that is closed yearly for the American Independence Day " +"holiday (July 4th) the following time conditions should be set:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:254 +msgid ":guilabel:`Hour/Minute` - `0:0 to 23:59`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:255 +msgid ":guilabel:`Day of the week` - `All to All`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:256 +msgid ":guilabel:`Day of the month` - `From 4 to 4`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:257 +msgid ":guilabel:`Month` - `July`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:259 +msgid "" +"The :guilabel:`Time Condition` element is especially useful for holidays, " +"weekends, and to set working hours. When a caller reaches a destination " +"where they can be helped, either with a real person or voicemail, this " +"reduces wasted time and hangups." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "" +"Time condition element set in a dial plan on Axivox. Time condition is " +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:268 +msgid "" +"To set the :guilabel:`Timezone` that the :guilabel:`Time Condition` operates" +" under, navigate to `Axivox management console " +"<https://manage.axivox.com>`_, and click :guilabel:`Settings` in the menu on" +" the left. Then, set the :guilabel:`Timezone` using the second field from " +"the bottom, by clicking the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:274 +msgid "Access list scenario" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:276 +msgid "" +"An *Access List* element in a dial plan allows for the routing of certain " +"numbers, and disallows (denies) other numbers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:279 +msgid "" +"After adding an :guilabel:`Access List` element to a dial plan, it can be " +"configured by double-clicking on the element directly in the " +":guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:282 +msgid "" +"Two fields appear where regular expressions can based in the " +":guilabel:`Allow` and :guilabel:`Deny` fields of the :guilabel:`Access List`" +" pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:286 +msgid "" +"For a very important customer, their number can be set in the " +":guilabel:`Allow` field, and these callers can be sent directly to " +"management." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:290 +msgid "" +"A regular expression (shortened to \"regex\" or \"regexp\"), sometimes also " +"referred to as a \"rational expression,\" is a sequence of characters that " +"specifies a match pattern in text." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "" +"Access list element configuration with the allow/deny fields highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:298 +msgid "`2\\\\d\\\\d`: validates numbers from `200 to 299`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:299 +msgid "`02\\\\d*`: validates all numbers beginning with `02`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:300 +msgid "`0017165551212`: validates the number (`0017165551212`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:302 +msgid "" +"After setting the :guilabel:`Allow` and :guilabel:`Deny` fields with regular" +" expressions or numbers, click :guilabel:`Save` on the :guilabel:`Access " +"List` pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:305 +msgid "" +"Then, on the :guilabel:`Access list` element in the dial plan, three paths " +"(or routes) are available to link to further actions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:308 +msgid "" +"Unknown calls can be routed through the regular menu flow by adding a " +":guilabel:`Menu` element, and connecting it to the :guilabel:`Unknown` path." +" :guilabel:`Refused` calls can be routed to the :guilabel:`Hang up` element." +" Lastly, :guilabel:`Authorized` callers can be sent to a specific extension " +"or queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "Access list element highlighted in an example dial plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:318 +msgid "Switches" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:320 +msgid "" +"A *Switch* element in Axivox is a simple activated/deactivated route action." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:322 +msgid "" +"These can be activated or chosen quickly, allowing for quick routing " +"changes, without altering the dial plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:325 +msgid "" +"Alternate routes can be configured, so that in a moments notice, they can be" +" switched to. This could be for new availability, or to adjust traffic flow " +"for any number of reasons." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:328 +msgid "" +"Axivox allows for a simple on/off switch, and a multi-switch, which can have" +" several paths to choose from." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:331 +msgid "" +":guilabel:`Switch`: a manual on/off control that can divert traffic, based " +"on whether it is opened (on) or closed (off)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:333 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:156 +msgid "" +":guilabel:`Multi-Switch`: a mechanism to create paths, and turn them on and " +"off, to divert incoming calls." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:337 +msgid "Basic switch" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:339 +msgid "" +"A :guilabel:`Switch` can be set in the `Axivox management console " +"<https://manage.axivox.com>`_ by navigating to :guilabel:`Switches` in the " +"left menu. To create a new switch click :guilabel:`Add a switch` from the " +":guilabel:`Switches` dashboard, configure a :guilabel:`Name` for it, and " +"click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:344 +msgid "" +"Then, toggle the desired switch to either :guilabel:`On` or :guilabel:`Off`," +" from the :guilabel:`State` column on the :guilabel:`Switches` dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:347 +msgid "" +"This :guilabel:`On` / :guilabel:`Off` state automatically routes traffic in " +"a dial plan, in which this switch is set." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:350 +msgid "" +"The traffic travels to the :guilabel:`Active` route when :guilabel:`On` is " +"toggled in the switch. The call traffic travels to the :guilabel:`Inactive` " +"route when :guilabel:`Off` is toggled in the switch." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:354 +msgid "" +"Changes can be made on the fly, just be sure to click :guilabel:`Apply " +"changes` to implement the them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:358 +msgid "Add a switch to dial plan" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:360 +msgid "" +"To add a :guilabel:`Switch` to a dial plan, navigate to `Axivox management " +"console <https://manage.axivox.com>`_, and click on :guilabel:`Dial plans` " +"in the left menu. Then, click :guilabel:`Visual Editor` next to the desired " +"dial plan to open the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:365 +msgid "" +"Then, from the :guilabel:`New element` drop-down menu, select " +":guilabel:`Switch`, and then click :guilabel:`Add`. Double-click on the " +"element to further configure the :guilabel:`Switch` element." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "" +"Switch configuration in a dial plan, with inactive and active routes " +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:373 +msgid "Multi-switch" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:375 +msgid "" +"A *Multi-Switch* element in Axivox is a switch where multiple paths can be " +"configured, and switched between." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:378 +msgid "" +"To configure and set a :guilabel:`Multi-Switch` element, navigate to `Axivox" +" management console <https://manage.axivox.com>`_. Then, click on the " +":guilabel:`Switches` menu item in the left menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:381 +msgid "" +"Toggle to the :guilabel:`Multi-switch` tab to create, or set, a pre-" +"configured :guilabel:`Multi-Switch` element." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:384 +msgid "" +"To create a new :guilabel:`Multi-Switch`, click :guilabel:`Create new`. " +"Then, enter a :guilabel:`Name` for the element, and then enter the " +":guilabel:`Available choice`. Enter one :guilabel:`Available choice` per " +"line. Do **not** duplicate any entries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:388 +msgid "Remember to click :guilabel:`Save` when done." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:390 +msgid "" +"To select the :guilabel:`State` of the :guilabel:`Multi-Switch`, click the " +"drop-down menu next to the :guilabel:`Multi-Switch` name, under the " +":guilabel:`Multi-switch` tab on the :guilabel:`Switches` dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:394 +msgid "" +"The :guilabel:`State` chosen is the route that is followed in the dial plan." +" The :guilabel:`State` can be edited on the fly, just be sure to click " +":guilabel:`Apply changes`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:398 +msgid "Add a multi-switch to dial plan" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:400 +msgid "" +"To add a :guilabel:`Multi-Switch` element to a dial plan, navigate to " +"`Axivox management console <https://manage.axivox.com>`_, and click " +":guilabel:`Dial plans` in the left menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:403 +msgid "" +"Then, select or create a dial plan. Next, click :guilabel:`Visual Editor` on" +" the desired dial plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:405 +msgid "" +"On the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window that appears, click on the " +":guilabel:`New element` drop-down menu, and select :guilabel:`Multi-Switch`." +" Then, click :guilabel:`Add`. Double-click on the element to further " +"configure the :guilabel:`Switch` element." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "" +"Multi-switch configuration in a dial plan, with chosen route highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:3 +msgid "Dial plan basics" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:5 +msgid "" +"When someone calls a business, they might need to get in contact with " +"customer support, a sales team, or even a person's direct line. The caller " +"might also be in search of some information about the business, such as " +"store hours. Or, they might want to leave a voicemail, so someone from the " +"company can call them back. With dial plans in Axivox, a company can manage " +"how incoming calls like this are handled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:11 +msgid "" +"Using proper call architecture through a dial plan, callers get directed to " +"the right people, or to the right information, in a quick, efficient manner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:14 +msgid "This document covers the basic configuration of dial plans in Axivox." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:17 +msgid "" +"For more information on advanced dial plans, visit " +":doc:`dial_plan_advanced`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:20 +msgid "" +"Using a browser add-on for spelling may hinder the use of the visual editor " +"in dial plans. Do not use a translator with the Axivox management console." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:26 +msgid "Dial plans" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:28 +msgid "" +"Access dial plans by navigating to `Axivox management console " +"<https://manage.axivox.com>`_, and clicking on :guilabel:`Dial plans` from " +"the menu on the left." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:31 +msgid "" +"To add a new dial plan from the :guilabel:`Dial plan` page, click the green " +"button labeled, :guilabel:`Add a new dial plan`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:35 +msgid "" +"Axivox has no limit to the number of dial plans that can be created. These " +"can be added, and improved upon, at any time. This allows for sandboxes to " +"be created with many different configurations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst-1 +msgid "" +"Dial plan dashboard with the edit features and Add a dial plan button " +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:43 +msgid "" +"To edit an existing dial plan, choose one of the following options to the " +"right of the saved dial plan:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:46 +msgid ":guilabel:`Delete`: this action deletes the attached dial plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:47 +msgid ":guilabel:`Edit`: this action allows the user to edit the dial plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:48 +msgid "" +":guilabel:`Visual Editor`: this action opens a visual editor window, where " +"the dial plan architecture can be viewed and edited." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:50 +msgid "" +":guilabel:`Duplicate`: this action duplicates the dial plan, and puts it at " +"the bottom of the list, with an extension of one number (+1) larger than the" +" original extension." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:54 +msgid "Dialplan editor (visual editor)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:56 +msgid "" +"When the :guilabel:`Visual Editor` button is clicked for a dial plan on the " +":guilabel:`Dial plan` page, a pop-up :guilabel:`Dialplan Editor` window " +"appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:59 +msgid "" +"This pop-up window is the primary place where the architecture, or " +"structure, of the dial plan is configured. In this window, a :abbr:`GUI " +"(graphical user interface)` appears, where various dial plan elements can be" +" configured and linked together." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst-1 +msgid "" +"Visual editor for an example dial plan, with the new element, Add, and Save buttons\n" +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:69 +msgid "" +"New dial plans come blank with :guilabel:`New element` options for the user " +"to :guilabel:`Add` and :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:72 +msgid "" +"The method for saving in the :guilabel:`Dialplan Editor` is different from " +"saving any other edits in the Axivox management console because the " +":guilabel:`Save` button **must** be pressed before closing the " +":menuselection:`Visual editor`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:76 +msgid "" +"Then, before these changes can take place on the Axivox platform, the user " +"**must** click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the " +":guilabel:`Dial plan` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:79 +msgid "" +"From the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window, users can add a new " +"element to the dial plan. To do that, open the :guilabel:`New element` drop-" +"down menu, and select the desired element. Then, click :guilabel:`Add`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:83 +msgid "" +"Doing so adds that element to the visual editor display of the dial plan " +"being modified. This element can be moved where desired amongst the other " +"elements present in the dial plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:86 +msgid "" +"Connect elements in the dial plan by clicking and dragging outward from the " +":guilabel:`(open circle)` icon on the right side of the element. Doing so " +"reveals an :guilabel:`(arrow)` icon. Proceed to drag this " +":guilabel:`(arrow)` icon to the desired element in the dial plan that it is " +"meant to connect with." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:91 +msgid "" +"Connect the :guilabel:`(arrow)` icon to the circle on the left side of the " +"desired element." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:93 +msgid "" +"Calls displayed in the dial plan flow from left-to-right in the element." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:95 +msgid "" +"In order to further configure a :guilabel:`New element`, double-click on the" +" element inside the dial plan, to reveal a subsequent pop-up window, wherein" +" additional customizations can be entered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:98 +msgid "" +"Each element has a different configuration pop-up window that appears when " +"double-clicked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:101 +msgid "" +"All elements **must** have a final destination in the dial plan in order to " +"close a loop. This can be accomplished by implementing the :guilabel:`Hang " +"up` element, or looping the element back to a :guilabel:`Menu` element or " +":guilabel:`Digital Receptionist` element elsewhere in the dial plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:0 +msgid "" +"Dial plan, shown with highlight looping open end back to the beginning of the menu\n" +"element." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:111 +msgid "" +"Once all desired dial plan elements and configurations are complete, " +"remember to click :guilabel:`Save` before exiting the :guilabel:`Dialplan " +"Editor` pop-up window. Then, click :guilabel:`Apply changes` on the " +":guilabel:`Dial plans` page to ensure they are implemented into Axivox " +"production." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:117 +msgid "Dial plan elements" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:119 +msgid "" +"The following elements are available in the :guilabel:`New element` drop-" +"down menu, while designing a dial plan in the :guilabel:`Dialplan Editor` " +"pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:123 +msgid "Basic elements" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:125 +msgid "" +"These are the basic elements that are used in simple dial plans in Axivox:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:127 +msgid ":guilabel:`Call`: call an extension or queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:128 +msgid ":guilabel:`Play a file`: play an audio file or voice greeting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:129 +msgid ":guilabel:`Voicemail`: forward to a voicemail (terminal)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:130 +msgid ":guilabel:`Hang up`: hang up the call (terminal)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:131 +msgid "" +":guilabel:`Queue`: attach a call queue with a group of users to answer a " +"call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:132 +msgid "" +":guilabel:`Conference`: add a conference room for a caller to connect to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:137 +msgid "" +"Routing elements change or route the path of a caller, these are some basic " +"routing elements used in Axivox:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:140 +msgid "" +":guilabel:`Menu`: add a dial-by-number directory and configure downstream " +"actions (not terminal)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:141 +msgid "" +":guilabel:`Switch`: attach a manual on/off control that can divert traffic " +"based on whether it is opened (On) or closed (Off)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:143 +msgid "" +":guilabel:`Digital Receptionist`: attach a virtual dispatcher to listen for " +"extensions to connect to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:149 +msgid "These are the more advanced elements that route calls in Axivox:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:151 +msgid "" +":guilabel:`Dispatcher`: create a call filter to route traffic based on the " +"geo-location of the caller ID." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:153 +msgid "" +":guilabel:`Access List`: create a tailored access list with VIP customer " +"preference." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:162 +msgid "The following are more advanced elements (not routing) in Axivox:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:169 +msgid "" +"Dial plan elements can be configured by double-clicking them, and linking " +"different aspects of the Axivox console to them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:173 +msgid "Attach to incoming number" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:175 +msgid "" +"To attach an existing dial plan to an incoming number, go to `Axivox " +"management console <https://manage.axivox.com>`_ , and click on " +":guilabel:`Incoming numbers`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:178 +msgid "" +"Next, click :guilabel:`Edit` next to the number to which the dial plan " +"should be attached." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:180 +msgid "" +"Doing so reveals a separate page wherein that number's dial plan can be " +"modified. To do that, select :guilabel:`Dial plan` from the " +":guilabel:`Destination type for voice call` field drop-down menu. Then, " +"choose the desired dial plan from the :guilabel:`Dial plan` field that " +"appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:184 +msgid "" +"With that in place, that means when that specific number calls in, the " +"configured dial plan is activated, and runs through the prompts to properly " +"route the caller." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:187 +msgid "" +"Finally, :guilabel:`Save` the changes, and click :guilabel:`Apply changes` " +"in the upper-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:191 +msgid "Basic dial plan scenario" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:193 +msgid "" +"The following showcases a basic dial plan scenario for call routing, where " +"additional elements can be added to expand the setup. This basic dial plan " +"scenario includes the following linked elements :menuselection:`Start --> " +"Play a file --> Menu --> (Hang-up, Calls, Queues, Conferences) --> " +"(Voicemail, Hang-up)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst-1 +msgid "Basic dial plan configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:203 +msgid "" +"This setup does **not** include any basic or advanced call routing. For more" +" information on call routing, reference this documentation: " +":doc:`dial_plan_advanced`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:3 +msgid "Dynamic caller ID" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:5 +msgid "" +"*Caller ID* identifies the caller when they make a phone call. It allows the" +" recipient of the call to see what number the caller is calling from. Caller" +" ID shows users and clients who is calling, so they can choose to pick up or" +" decline the call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:9 +msgid "" +"Axivox offers a dynamic caller ID option to choose which number is displayed" +" on outgoing calls." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:11 +msgid "" +"International numbers can be purchased to do business transactions " +"internationally, via a phone call, from a number that has an area code or " +"country code of the destination being called. By displaying a local number, " +"this can increase customer engagement." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:15 +msgid "" +"Some companies have many employees making calls from a call center. These " +"employees are not always available to receive a return phone call from a " +"prospective customer. In this case, :abbr:`VoIP (Voice over Internet " +"Protocol)` can be configured in such a way that dynamic caller ID shows the " +"main company phone number, so any number of employees in the group can " +"answer the call. This way, a call is never missed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:24 +msgid "Default outgoing number" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:26 +msgid "" +"In Axivox a *default number* can be set. This is a company's main number. " +"This means, when anyone from the company (user/employee) calls a number " +"outside the company, the default outgoing number shows up automatically on " +"the caller ID." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:30 +msgid "" +"If someone from outside the company tries to call back a user/employee, they" +" are then funneled back through the main line (default number). If there is " +"a dial plan set up, they are prompted to make selections. This is especially" +" helpful in cases where employees change positions frequently, or if they " +"leave the company." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:39 +msgid "" +"To access the default number, go to the `Axivox management console " +"<https://manage.axivox.com>`_, and log in. Then, click into " +":guilabel:`Settings` in the left menu, and navigate to :guilabel:`Default " +"outgoing number`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:43 +msgid "" +"From here, change the :guilabel:`Default outgoing number` by clicking the " +"drop-down menu, and making a selection from the incoming phone numbers " +"available on Axivox." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:46 +msgid "" +"Be sure to :guilabel:`Save` the changes, then click :guilabel:`Apply " +"changes` in the upper-right corner of the :guilabel:`General Settings` page " +"to implement the change." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:49 +msgid "" +"The :guilabel:`Default outgoing number` is what shows up by default in the " +"Axivox management portal. However, the outgoing number can also be " +"configured differently at the user level." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:53 +msgid "Users" +msgstr "משתמשים" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:55 +msgid "" +"To configure the outgoing number at the user level, log in to the `Axivox " +"management console <https://manage.axivox.com>`_. Next, click " +":guilabel:`Users` from the menu on the left, and then click :guilabel:`Edit`" +" to the right of the user that is to be configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:59 +msgid "" +"Under :guilabel:`Outgoing number`, click the drop-down menu to select either" +" the :guilabel:`Default outgoing number` (as specified here: " +":ref:`voip/axivox/dynamic-caller-id-default`), or any of the incoming " +"numbers on the Axivox account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:63 +msgid "" +"Choosing the :guilabel:`Default` selection in the :guilabel:`Outgoing " +"number` drop-down menu ensures this user has the :guilabel:`Default outgoing" +" number` shown on their caller ID when making calls." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:66 +msgid "" +"If a specific number is chosen, and that number is assigned to this user " +"under :guilabel:`Incoming numbers` (in the Axivox console's menu on the " +"left), that means this user has a direct line for customers to reach them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:70 +msgid "" +"Once the desired changes are complete, be sure to click :guilabel:`Save`, " +"then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner to implement " +"the change." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:74 +msgid "" +"By default, when creating a new user in Axivox, the :guilabel:`Outgoing " +"number` is automatically set to :guilabel:`Default`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:78 +msgid "Advanced options" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:80 +msgid "" +"To access the :guilabel:`Advanced options`, navigate to the " +":guilabel:`Settings` option in the menu on the left of the `Axivox " +"management console <https://manage.axivox.com>`_. Then, click " +":guilabel:`Advanced options` to the right of :guilabel:`Default outgoing " +"number`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:84 +msgid "" +"By default, there are not any advanced rules set. To create one, click the " +"green :guilabel:`+ (plus)` icon. Doing so reveals a line with two blank " +"fields. From here, different caller IDs can be set up, depending on what " +"location the user/employee is calling from." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:88 +msgid "" +"To create a rule, first set the :guilabel:`Destination prefix` in the first " +"empty field. This is the country code, complete with zero(s) in front of it." +" Then, in the second empty field, select the phone number that should be " +"used for calling out from that country code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:93 +msgid "" +"Check the box for :guilabel:`Apply advanced rules even for users with a " +"default outgoing number configured` to allow these rules to take precedent " +"over all other outgoing configurations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:97 +msgid "" +"The order of the rules can be modified by dragging-and-dropping them into " +"another order. The first matching rule is applied." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:101 +msgid "" +"For example, a company wants all users/employees to utilize the configured " +"number for Great Britain when calling from the `0044` country code (Great " +"Britain)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:104 +msgid "" +"To accomplish that, simply type in `0044` into the :guilabel:`Destination " +"prefix` field, and select the number starting with the `+44` country code. " +"Order the rules as necessary, and select the checkbox to supersede all other" +" rules, if needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:0 +msgid "Advanced options for the default outgoing number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:112 +msgid "" +"Once the desired configurations are complete, be sure to click " +":guilabel:`Save`, then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right " +"corner to implement the change." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:3 +msgid "Manage users in Axivox" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:5 +msgid "" +"Managing Axivox :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` users is an " +"important part of setting up :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` in " +"an Odoo database. Each Axivox user has a unique name, phone number and/or " +"extension, and a voicemail. This way, they can be reached in a variety of " +"convenient ways." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:10 +msgid "" +"Axivox users are organized in a simple, straightforward way in the Axivox " +"console, so an administrator can manage users quickly and easily." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:14 +msgid "" +"This documentation covers how to configure everything through a provider " +"called, Axivox. Depending on the chosen VoIP provider, the processes to " +"manage users may be different." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:18 +msgid "Overview" +msgstr "סקירה כללית" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:20 +msgid "" +"Begin at the Axivox management console by navigating to " +"`https://manage.axivox.com <https://manage.axivox.com>`_. Log in with the " +"appropriate administrator credentials." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:24 +msgid "" +"Actions in the Axivox management console **must** be double-saved, in order " +"for the changes to take effect. To save any changes, click :guilabel:`Save` " +"in the individualized changes screen. Then, to implement those changes, " +"click the :guilabel:`Apply Changes` button in the upper-right corner of the " +"console." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:34 +msgid "" +"Incoming numbers are all the numbers a company is paying to use to receive " +"calls." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:36 +msgid "" +"Click on :menuselection:`Incoming numbers` from the menu on the left of the " +"Axivox management console. Doing so reveals the :guilabel:`Incoming numbers`" +" page, where all the incoming numbers are listed, along with their " +":guilabel:`Destination` and SMS information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:40 +msgid "" +"The :guilabel:`Destination` determines the action that is taken, or the path" +" the caller follows when dialing said numbers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:43 +msgid "" +"To edit the :guilabel:`Destination`, click the :guilabel:`Edit` button to " +"the far-right of the incoming number line to be modified. Then, on the " +":guilabel:`Edit number` page that appears, the :guilabel:`Destination type " +"for voice call` can be changed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:47 +msgid "" +"The options available in the :guilabel:`Destination type for voice call` " +"drop-down menu are as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:50 +msgid ":guilabel:`Not configured`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:51 +msgid ":guilabel:`Extension`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:52 +msgid ":guilabel:`Dial plan`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:53 +msgid ":guilabel:`Voicemail`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:54 +msgid ":guilabel:`Hang up`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:55 +msgid ":guilabel:`Conference`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:57 +msgid "" +"Depending on the selection made in the :guilabel:`Destination type for voice" +" call` drop-down menu, a second, selection-specific drop-down menu is " +"populated with further configuration options. Additionally, more fields are " +"revealed, based on the selection made in the :guilabel:`Destination type for" +" voice call` drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:62 +msgid "" +"Once the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " +"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner to implement them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:66 +msgid "New users" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:68 +msgid "" +"Every employee using :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` at the " +"company needs an Axivox user account associated with them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:71 +msgid "" +"To view existing users in the Axivox management console, click " +":guilabel:`Users` from the menu on the left of the console. Every user has a" +" :guilabel:`Number`, :guilabel:`Name`, option for a :guilabel:`Voicemail`, " +"and an :guilabel:`Outgoing number` specified." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:75 +msgid "" +"To create a new user in the Axivox console, click :guilabel:`Add a user` to " +"reveal a :guilabel:`New user` form. The following tabs are available for " +"configuring the new user:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:78 +msgid "" +":guilabel:`General`: basic information, including the extension of the user," +" can be set." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:79 +msgid "" +":guilabel:`Forwardings`: internal forwards on 'no answer' or busy signals." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:80 +msgid ":guilabel:`Follow Me`: external forward configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:81 +msgid "" +":guilabel:`Keys`: set hot-keys within the :abbr:`VoIP (Voice over Internet " +"Protocol)` system." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:82 +msgid "" +":guilabel:`SIP Identifiers`: :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` " +"username and password for external configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:84 +msgid "" +":guilabel:`Permissions`: set access rights for users in the Axivox " +"management console." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:87 +msgid "General tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:89 +msgid "" +"Under the :guilabel:`General` tab of the :guilabel:`New user` form, in the " +":guilabel:`Extension` field, input an extension that is unique to the user. " +"This is the number internal users dial to reach a specific employee." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:93 +msgid "In the :guilabel:`Name` field, input the employee name." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:95 +msgid "" +"Next, fill out the :guilabel:`Email address of the user` field. A valid " +"email address for the employee should be added here, where the user receives" +" business emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:98 +msgid "" +"In the :guilabel:`GSM number` field, enter an alternative number at which " +"the user can be reached. Be sure to include the country code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:102 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:134 +msgid "" +"A country code is a locator code that allows access to the desired country's" +" phone system. The country code is dialed first, prior to the target number." +" Each country in the world has its own specific country code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:106 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:145 +msgid "" +"For a list of comprehensive country codes, visit: `https://countrycode.org " +"<https://countrycode.org>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 +msgid "General tab layout in the Axivox management console." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:113 +msgid "" +"In the :guilabel:`Voicemail` field, select either :guilabel:`Yes` or " +":guilabel:`No` from the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:116 +msgid "" +"In the :guilabel:`Directory` field, the administrator has the option to " +"leave it blank, by making no changes, or selecting :guilabel:`Default` from " +"the drop-down menu. The :guilabel:`Directory` is used in the *Digital " +"Receptionist* feature element of a dial-plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:120 +msgid "" +"At the bottom of the :guilabel:`General` tab, there are two separate options" +" with selection boxes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:122 +msgid "" +"The first option is :guilabel:`This user can receive multiple calls at the " +"same time`. By selecting this option, users are able to receive calls when " +"on another call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:125 +msgid "" +"The second option, :guilabel:`This user must log-in to call`, provides the " +"option to make it mandatory for the user to log in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:129 +msgid "" +"If a company uses physical VoIP phones on desks, and wants their employees " +"to be able to log in from *any* phone or desk in the office, they would make" +" the selection for :guilabel:`This user must log-in to call`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:133 +msgid "" +"Once the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " +"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:139 +msgid "Forwardings tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:141 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Forwardings` tab of the :guilabel:`New user` form, a " +"company can decide what happens if someone calls a user, and the call is not" +" answered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:145 +msgid "" +"Forwardings are disabled when the :guilabel:`Follow Me` option is enabled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:147 +msgid "" +"For example, under the :guilabel:`Forwarding on no answer` field, when the " +"button for :guilabel:`Add a destination` is selected, the option to add a " +"specific user or phone number is revealed. After entering the " +":guilabel:`Destination`, a specific time frame can be selected by sliding " +"the :guilabel:`seconds bar` to the desired ring time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:152 +msgid "" +"Additional :guilabel:`Destinations` can be added on with different ring " +"times." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:155 +msgid "" +"Ring times can be staggered, so the call is forwarded to another user after " +"the first user does not pick up the call. The option to :guilabel:`Send to " +"voicemail as a last resort` is available to the administrator, should the " +":guilabel:`Destinations` not pick up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:159 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Forwarding on busy` field, an administrator can " +":guilabel:`Add a destination`. When clicked, they can then set the " +":guilabel:`Destination` (user) and time frame. Should the original user's " +":abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` extension, or incoming number, " +"be busy, the call is forwarded to the destination(s)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 +msgid "" +"Manage forwarding calls to different users or phone numbers in the " +"Forwardings tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:168 +msgid "" +"When the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " +"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:172 +msgid "Follow Me tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:174 +msgid "" +"When the :guilabel:`Follow Me` option is selected, under the " +":guilabel:`Follow Me` tab of the :guilabel:`New user` form, no " +":menuselection:`Forwardings` can be made." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:177 +msgid "" +"Also, when the :guilabel:`Follow Me` option is selected, the :guilabel:`Add " +"a destination` button can be selected to add users, or a destination phone " +"number, to the original user's account. That way, these added numbers ring " +"when a call is received." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:181 +msgid "" +"After entering the :guilabel:`Destination`, a specific time frame can be " +"made by sliding the :guilabel:`seconds bar` to the desired ring time. " +"Additional :guilabel:`Destinations` can be added with different ring times." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:186 +msgid "" +"The original user's :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` number does " +"**not** ring with this option selected. Ring times can also be staggered, so" +" the call is forwarded to another user after the first user does not pick up" +" the call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 +msgid "" +"Ring destinations like different users or phone numbers from the Follow Me " +"tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:195 +msgid "" +"The Odoo mobile app, or another :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` " +"mobile client, allows for simultaneous ringing of the user's extension or " +"incoming number. For more information, visit the :doc:`VoIP Mobile " +"Integrations <../devices_integrations>` documentation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:199 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:345 +msgid "" +"Once all desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " +"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:203 +msgid "Keys tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:205 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Keys` tab of the :guilabel:`New user` form, speed dial " +"actions for the user can be configured. Some more advanced options are " +"available, as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:208 +msgid "The following options are available to set to numerical values `1-20`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:210 +msgid "These actions can be set on each number:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:212 +msgid ":guilabel:`Not configured`: the default action, which is nothing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:213 +msgid "" +":guilabel:`BLF (Busy lamp fields)`: this action shows the status of other " +"users' phones connected to the Axivox phone system. This is primarily used " +"on a desk-phone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:215 +msgid "" +":guilabel:`Quick Call`: this action allows for a speed-dial of an external " +"number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:216 +msgid ":guilabel:`Line`: this action allows the user to call another user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:217 +msgid "" +":guilabel:`Switch`: this action allows the user to switch between calls from" +" a desk-phone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:218 +msgid "" +":guilabel:`Pickup`: this action allows the user to pick up an incoming call " +"from a desk-phone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 +msgid "" +"Manage user page with Keys tab highlighted and number 2 key drop-down menu selected (with\n" +"highlight)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:225 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:313 +msgid "" +"Once all the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, " +"then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:229 +msgid "" +"Many of the preceding options have secondary options available, as well, " +"that can be used to link a user, or external phone number. These **must** be" +" filled out in conjunction with the initial action." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:234 +msgid "" +"The :guilabel:`Number of keys` field can be changed by entering in the " +"desired numerical value in the :guilabel:`Number of keys` field, located at " +"the top of the :guilabel:`Keys` tab of the :guilabel:`New user` form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:239 +msgid "SIP Identifiers tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:241 +msgid "" +"*SIP*, which stands for Session Initiation Protocol telephony, allows one to" +" make and receive calls through an internet connection. The :guilabel:`SIP " +"Identifiers` tab on the :guilabel:`New user` form, contains credentials " +"needed to configure Axivox users in Odoo and/or a different :abbr:`SIP " +"(Session Initiation Protocol)` mobile client." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:247 +msgid "" +"See the documentation on configuring Axivox, using the SIP identifiers:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:249 +msgid ":doc:`Use VoIP services in Odoo with Axivox <axivox_config>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:250 +msgid ":doc:`Axivox Mobile Integrations <../devices_integrations>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:252 +msgid "" +"Under the :guilabel:`SIP Identifiers` tab, the :guilabel:`SIP username` " +"field represents the user's information that was entered in the " +":guilabel:`Extension` field, under the :guilabel:`General` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:255 +msgid "" +"The :guilabel:`Domain` field is assigned to the company by the Axivox " +"representative." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:257 +msgid "" +"The value in the :guilabel:`SIP Password` field is unique for every Axivox " +"user. This value is used to sign into Axivox on Odoo, and for any mobile " +":abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` clients." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 +msgid "Important credentials used for external configurations of Axivox VoIP." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:264 +msgid "" +"The value listed in the :guilabel:`Address of the proxy server` field is " +"typically: `pabx.axivox.com`, but is subject to change by Axivox, so be sure" +" to check the :guilabel:`SIP Identifiers` tab for the most accurate value." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:268 +msgid "" +"Once all desired configurations have been made, click :guilabel:`Save`, then" +" click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:272 +msgid "Permissions tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:274 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Permissions` tab of a :guilabel:`New user` form, a " +":guilabel:`Username` and :guilabel:`Password` can be entered for the user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:277 +msgid "" +"Beneath those fields, the following permissions can be granted to Axivox " +"users for portal access:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:279 +msgid ":guilabel:`User portal access`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:280 +msgid ":guilabel:`User management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:281 +msgid ":guilabel:`Administrator access`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:282 +msgid ":guilabel:`Phone management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:283 +msgid ":guilabel:`User group management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:284 +msgid ":guilabel:`Phone number management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:285 +msgid ":guilabel:`Dial plan management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:286 +msgid ":guilabel:`Pickup group management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:287 +msgid ":guilabel:`Switch management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:288 +msgid ":guilabel:`Conference management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:289 +msgid ":guilabel:`Queue management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:290 +msgid ":guilabel:`Voicemail management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:291 +msgid ":guilabel:`Audio messages management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:292 +msgid ":guilabel:`Music on hold management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:293 +msgid ":guilabel:`Directory management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:294 +msgid ":guilabel:`Call list`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:295 +msgid ":guilabel:`Connected user list`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:296 +msgid ":guilabel:`Global settings`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:297 +msgid ":guilabel:`Apply changes button`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:298 +msgid ":guilabel:`Invoice download`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:299 +msgid ":guilabel:`Invoice details`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:300 +msgid ":guilabel:`Blacklist management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:301 +msgid ":guilabel:`Conference participant management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:303 +msgid "" +"To access credentials for the Axivox user portal, navigate to the top of the" +" :menuselection:`Permissions` tab. Then, copy the :guilabel:`Username`, and " +"enter the correct :guilabel:`Password` for the individual user. There is a " +"minimum of 8 characters for a user password." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:309 +msgid "" +"These are the same permissions granted to the Axivox administrator that are " +"listed in the menu on the left in the Axivox management console. Should a " +"selection state :guilabel:`No`, or :guilabel:`No access`, then the menu " +"option does **not** populate for the user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:316 +msgid "" +"Upon finishing the setup for a new user, an " +":ref:`voip/axivox/incoming_number` can be linked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 +msgid "" +"Manage a user page, with the permissions tab highlighted, along with the first permission\n" +"highlighted indicating a no selection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:326 +msgid "User groups" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:328 +msgid "" +"A user group is a grouping of Axivox users that can be linked to a queue for" +" call center capability." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:331 +msgid "" +"To begin using user groups, navigate to `https://manage.axivox.com " +"<https://manage.axivox.com>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:333 +msgid "" +"Then, log in with the appropriate administrator credentials. From the menu " +"on the left of the Axivox administrative panel, click into :guilabel:`User " +"Groups`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:336 +msgid "" +"To add a user group from the :guilabel:`User Groups` page, click " +":guilabel:`Add a group`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:338 +msgid "" +"Next, name the group, by entering text into the :guilabel:`Name` field. " +"Then, add a member to the group by typing the first few letters of the " +"user's name into the :guilabel:`Members` field. The user populates in a " +"drop-down menu below the field. Then, click on the desired user, and they " +"are added to the user group." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:343 +msgid "Repeat this process to add more users to the group." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:3 +msgid "Voicemails and audio messages" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:7 +msgid "" +"Managing voicemail is an important part of any business. A company needs to " +"access their messages with ease, and stay on top of any missed calls. " +"Recording audio messages, like thanking a caller for reaching out, or " +"directing them to the right extension, is also a great way to personalize " +"the business interaction, and set the tone with the customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:12 +msgid "" +"This document covers the configuration of both voicemail and audio messages " +"in the Axivox administrative portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:18 +msgid "Set global language" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:20 +msgid "" +"To start using voicemails and audio messages with Axivox, the global " +"language should be set in the Axivox admin portal settings. To do that, " +"navigate to `manage.axivox.com <axivox_admin_>`_. After logging into the " +"portal, go to :menuselection:`Settings --> Global language (e.g.: voicemail " +"messages,...)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:25 +msgid "" +"From here, set the language to either: :guilabel:`Francais`, " +":guilabel:`English`, :guilabel:`Espanol`, or :guilabel:`Deutsch`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:28 +msgid "" +"Then, click :guilabel:`Save`, followed by :guilabel:`Apply changes` in the " +"upper-right corner of the :guilabel:`General Settings` page to implement the" +" change into production." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:34 +msgid "Activate voicemail" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:36 +msgid "" +"In order for a user to utilize voicemail in Axivox, the voicemail feature " +"**must** be turned on in the Axivox administrative portal. To begin using " +"voicemail with a user, navigate to `manage.axivox.com <axivox_admin_>`_. " +"Then, log in with the appropriate administrator credentials." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:40 +msgid "" +"On the left menu of the Axivox administrative panel, click into " +":guilabel:`Users`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:42 +msgid "" +"Then, click into the specific user the voicemail should be activated for. " +"Under the section marked, :guilabel:`Voicemail`, open the drop-down menu, " +"and click on :guilabel:`Yes`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:45 +msgid "" +"Lastly, :guilabel:`Save` the change, then click :guilabel:`Apply changes` in" +" the upper-right corner of the screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:49 +msgid "Voicemail" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:51 +msgid "" +"The next step is to set up the individual voicemail boxes on the Axivox " +"administrative portal. To access the portal, visit `manage.axivox.com " +"<axivox_admin_>`_ and log in. Then, navigate to :menuselection:`Voicemails`," +" located in the menu on the left." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:55 +msgid "" +"If the voicemail option was activated in the user profile, using this " +"process :ref:`voip/axivox/activate_voicemail`, then a voicemail is " +"automatically created on the :guilabel:`Voicemails` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:60 +msgid "" +"It should be noted that some of the administrative portal language is in " +"French, as Axivox is a Belgian company. The global language is still set to " +"one of the four options as seen here: :ref:`voip/axivox/global_language`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:65 +msgid "Manually create voicemail" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:67 +msgid "" +"To manually create a new voicemail box, click :guilabel:`Add a voicemail` on" +" the :guilabel:`Voicemails` page. Or, edit an existing voicemail box, by " +"clicking :guilabel:`Edit` to the far-right of an existing voicemail box on " +"the :guilabel:`Voicemails` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:72 +msgid "" +"Suppose a sales or support team needs a general voicemail box. The voicemail" +" would need to be created manually, and attached to an incoming number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:75 +msgid "" +"The new, manually-created voicemail box should be attached to an incoming " +"number, so it can receive messages. To do so, navigate to " +":menuselection:`Incoming numbers`, located in the menu on the left. Then, " +"click :guilabel:`Edit` to the far-right of the specific number the voicemail" +" should be linked to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:80 +msgid "" +"In the :guilabel:`Destination type for voice call` field, click the drop-" +"down menu, and select :guilabel:`Voicemail`. Then, open the drop-down menu " +"on the next line labeled, :guilabel:`Voicemail`, and select the manually-" +"created voicemail box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:85 +msgid "" +"If an incoming number is capable of receiving SMS/text messages, an " +"additional field, :guilabel:`Destination email address for Incoming SMS`, is" +" present." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:88 +msgid "" +"To determine whether an incoming number is capable of receiving SMS/text " +"messages, click :guilabel:`Incoming numbers` from the menu on the left, then" +" check the :guilabel:`SMS compatible` column for the incoming number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:92 +msgid "" +"Then, if applicable, in the field labeled, :guilabel:`Destination email " +"address for Incoming SMS`, enter an email to which incoming text messages " +"sent to the incoming number can be received. Some incoming numbers (US +1) " +"in Axivox are capable of receiving text messages from individuals and " +"automated numbers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:97 +msgid "" +"Should this field be left empty, the default destination address is used, " +"instead (as previously set in the beginning of the process for manually " +"creating a voicemail)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:100 +msgid "" +"Once all desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " +"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the screen to " +"implement the change into production." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:104 +msgid "Notifications" +msgstr "התראות" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:106 +msgid "" +"Now, whenever a voicemail is received on any of the automatically pre-" +"configured or manually-linked voicemail boxes, an email is sent to the " +"user's email address, as listed in the :guilabel:`Voicemails` page, or in " +"the user's Axivox profile." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:110 +msgid "" +"This information can be accessed by navigating to :menuselection:`Users` in " +"the left menu, and clicking :guilabel:`Edit` next to the specific user in " +"question." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:116 +msgid "Forwarding to voicemail" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:118 +msgid "" +"In Axivox, there are also numerous forwarding settings for a user. To access" +" these forwarding settings, go to `manage.axivox.com <axivox_admin_>`_ and " +"log in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:121 +msgid "" +"Next, navigate to :menuselection:`Users`, located in the menu on the left." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:123 +msgid "" +"From there, click into the specific user the forwarding should be added to. " +"Then, open the :guilabel:`Forwardings` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:126 +msgid "" +"If the user is busy on another call, or away from the phone, there is an " +"option present in this tab to :guilabel:`Send to voicemail as a last " +"resort`, located in the :guilabel:`Forwarding on no answer` and " +":guilabel:`Forwarding on busy` fields." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst-1 +msgid "" +"Send to voicemail as a last resort options highlighted on the Forwardings " +"tab of the user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:134 +msgid "" +"If the :guilabel:`Send to voicemail as a last resort` box is ticked, when " +"the forwarding actions stated in each section are not successful, the caller" +" is routed to the voicemail set on the particular user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:139 +msgid "" +"For more information on forwarding and transfers, visit " +":ref:`voip/axivox/forwardings_tab`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:141 +msgid "" +"When all the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, " +"then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the screen" +" to implement the change." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:147 +msgid "Audio messages" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:149 +msgid "" +"It is possible to add audio messages *before* a customer's call is even " +"taken, to inform them about the waiting time for deliveries, the " +"availability of a product, or any other important promotional messages." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:153 +msgid "" +"To record an audio message in Axivox, navigate to `manage.axivox.com " +"<axivox_admin_>`_ and log in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:155 +msgid "" +"Next, click on :guilabel:`Audio messages` in the menu on the left. From the " +":guilabel:`Audio messages` page, click :guilabel:`Add a message`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:158 +msgid "Type in a :guilabel:`Name`, and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:160 +msgid "" +"Upon clicking :guilabel:`Save`, the browser redirects back to the main " +":guilabel:`Audio messages` page, where the newly-created message can be " +"found on the list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:163 +msgid "" +"There are two different ways to make the audio message. The user could " +"either record the message over the phone, or type the message (in text), and" +" select a computer-generated speaker to read the message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:168 +msgid "Record audio message" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:170 +msgid "" +"To record an audio message over the phone, click the orange button labeled, " +":guilabel:`Record/Listen`, located to the right of the desired message on " +"the list to record, on the :guilabel:`Audio messages` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:174 +msgid "" +"When clicked, a :guilabel:`Record / listen to a message` pop-up window " +"appears. From here, the message is then recorded, via one of the extensions " +"that is associated with the user. Under :guilabel:`Extension to use for " +"message management` field, click the drop-down menu, and select the " +"extension where Axivox should call to record the message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:179 +msgid "Then, click :guilabel:`OK` to begin the call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:182 +msgid "" +"The user **must** be active in the production database with :abbr:`VoIP " +"(Voice over Internet Protocol)` configured. To configure :abbr:`VoIP (Voice " +"over Internet Protocol)` for a user, see this documentation: " +":doc:`axivox_config`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:186 +msgid "" +"Upon connecting to the Axivox audio recorder management line, a recorded " +"French-speaking operator provides the following options:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:189 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:199 +msgid "Press `1` to record a message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:190 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:200 +msgid "Press `2` to listen to the current message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:192 +msgid "" +"Press either `1` or `2`, depending on whether or not there is already a " +"message present in the system for this particular audio message that " +"requires a review, before recording a new one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:195 +msgid "" +"Record the new audio message after pressing `1`, then press `#` to end the " +"recording." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:197 +msgid "" +"The French-speaking operator returns to the line presenting the first set of" +" questions again:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:202 +msgid "Press `#` to end the call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:205 +msgid "Write audio message" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:207 +msgid "" +"To type the message, and select a computerized speaker to say the text, " +"navigate to the :menuselection:`Audio messages` in the menu on the left." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:210 +msgid "" +"From the :guilabel:`Audio messages` page, select the blue button labeled, " +":guilabel:`Text message`, next to the corresponding audio message " +":guilabel:`Name` that the message should be attached to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:213 +msgid "Doing so reveals a :guilabel:`Convert text to message` pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:215 +msgid "" +"From the :guilabel:`Convert to text message` pop-up window, click the drop-" +"down menu next to the field labeled, :guilabel:`Voice`, and select an option" +" for the :guilabel:`Text` to be read in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:218 +msgid "" +"After the :guilabel:`Voice` selection has been made, and the message has " +"been written in the :guilabel:`Text` field, click :guilabel:`Generate` to " +"process the audio file." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:221 +msgid "" +"The text is read in the same language it is written in the :guilabel:`Text` " +"field. Should the language differ in the :guilabel:`Voice` field, then an " +"accent is used by the computerized speaker." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:224 +msgid "" +"Finally, when these steps are complete, click :guilabel:`Save` to save the " +"audio message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:226 +msgid "" +"To implement the changes, click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right" +" corner of the screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst-1 +msgid "" +"Convert text to message window with voice, text, generate button and save " +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:233 +msgid "" +"To set a greeting or audio message in a dial plan element double-click on " +"the element. This could be a :guilabel:`Play a file` element, or a " +":guilabel:`Menu` element, in which the caller should encounter an urgent " +"message, or a dial-by-number directory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:237 +msgid "" +"For more information on dial plans see this documentation: " +":doc:`dial_plan_basics` or :doc:`dial_plan_advanced`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:243 +msgid "Music on-hold" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:245 +msgid "" +"Axivox has the option to add custom hold music to the call whenever a caller" +" is waiting for their call to be answered. To add hold music to the Axivox " +"administrative portal, navigate to the `manage.axivox.com <axivox_admin_>`_," +" and log in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:249 +msgid "" +"Then, click on :guilabel:`Music on hold` from the menu on the left, and a " +":guilabel:`Change the music on hold` pop-up window appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:252 +msgid "" +"On the :guilabel:`Change the music on hold` pop-up window, click the " +":guilabel:`Choose File` button to select an MP3 (MPEG Audio Layer 3) or WAV " +"(Waveform Audio File Format ) file to be uploaded." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:256 +msgid "" +"Only :abbr:`MP3 (MPEG Audio Layer 3)` or :abbr:`WAV (Waveform Audio File " +"Format)` files can be uploaded to the Axivox administrative portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:259 +msgid "" +"Once the file is selected, the :guilabel:`Progression` bar shows an upload " +"status. When this activity completes, the window can be closed, by clicking " +":guilabel:`Close`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:262 +msgid "" +"When the desired changes are complete, click :guilabel:`Apply changes` in " +"the upper-right corner of the screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:3 +msgid "Devices and integrations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:5 +msgid "" +":abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` can be used on many different " +"devices, such as a computer, tablet, mobile phone, and many more. This is " +"helpful in that it reduces costs, and employees can work from anywhere in " +"the world, so long as they have a broadband internet connection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:9 +msgid "" +"Odoo *VoIP* is SIP (Session Initiation Protocol) compatible, which means it " +"can be used with *any* :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` compatible " +"application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:12 +msgid "" +"This document covers the process of setting up Odoo *VoIP* across different " +"devices and integrations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:15 +msgid "" +"Odoo is fully-integrated with all Odoo apps, allowing users to click into " +"any app, and schedule a call as an activity in the chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:19 +msgid "" +"For example, in the *CRM* app, a user can click into an opportunity, and " +"click on :guilabel:`Activities` in the chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:22 +msgid "" +"Next, they can choose :guilabel:`Call`, and under :guilabel:`Due Date`, they" +" can select a date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:24 +msgid "Once they click :guilabel:`Save`, an activity shows up in the chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:26 +msgid "" +"Should the :guilabel:`Due Date` be for today's date, the activity shows up " +"in the :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:0 +msgid "" +"View of CRM leads and the option to schedule an activity for Odoo Discuss." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:34 +msgid "Odoo VoIP (laptop/desktop computer)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:36 +msgid "" +"The Odoo *VoIP* (Voice over Internet Protocol) module and widget can be used" +" from any browser on a laptop or desktop device. Simply click on the " +":guilabel:`☎️ (phone)` icon in the upper-right corner, while in the Odoo " +"database, and the widget appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:41 +msgid "" +"To see how to use the :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` widget on " +"a desktop/laptop computer, check out this documentation: :doc:`voip_widget`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:45 +msgid "Odoo VoIP (tablet/mobile device)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:47 +msgid "" +"The Odoo *VoIP* app can be used on tablets and mobile phones, through the " +"Odoo Android or Apple IOS applications. Additionally, a mobile web browser " +"can be used to access the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:51 +msgid "" +"Odoo Android and Apple IOS applications are no longer being maintained by " +"Odoo on the Android and Apple portals. This means Odoo support only handles " +"limited scopes of Odoo Android or Apple IOS support tickets." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:56 +msgid "" +"While outgoing calls can be placed using Odoo on a mobile device, be aware " +"that Odoo is **not** a full :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` " +"application, and does **not** ring on incoming calls. If the user needs to " +"be reachable on a mobile device at all times, an app, like Zoiper, should be" +" used. Apps like that stay connected in the background at all times." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:61 +msgid "For more information, see this documentation: :ref:`voip/zoiper`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:63 +msgid "" +"While in the mobile application on a mobile device/tablet, access the Odoo " +"*VoIP* widget, by tapping on the :guilabel:`☎️ (phone)` icon in the upper-" +"right corner. The widget appears in the lower-left corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:67 +msgid "" +"When first making a call from the tablet using the mobile application, the " +"user is prompted to :guilabel:`Allow` the database to use the microphone. " +"Click :guilabel:`Allow` when prompted to continue with the call using the " +"microphone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:71 +msgid "" +"This step is **necessary**, whether using the mobile Odoo application or web" +" browser." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Allow the database to access the microphone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:77 +msgid "" +"Odoo then asks how to make the call. The two options are : :guilabel:`VOIP` " +"or :guilabel:`Phone` (should the tablet be enabled for calling). Click the " +"box next to :guilabel:`Remember ?` should this decision be the default " +"moving forward." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "" +"Window prompt to choose whether to use VOIP or the devices phone to make the" +" call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:85 +msgid "" +"Here is the layout of what the Odoo *VoIP* app looks like on a mobile " +"device:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Layout of what the VoIP app looks like on the a mobile device." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:94 +msgid "Zoiper Lite" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:96 +msgid "" +"*Zoiper Lite* is a free :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` " +":abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` dialer with voice and video." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:99 +msgid "" +"To start using the *Zoiper* app, download it to the device, via the `Zoiper " +"download page <https://www.zoiper.com/en/voip-softphone/download/current>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:102 +msgid "" +"A mobile device is the most common installation, and this document covers " +"how to set up on the *Zoiper* IOS application. Screenshots and steps may " +"differ depending on the set up conditions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:105 +msgid "" +"After installing the *Zoiper* application on the mobile phone, open the " +"application, and tap on :guilabel:`Settings`. Navigate to " +":menuselection:`Accounts`, and tap on the :guilabel:`+ (plus)` icon to add " +"an account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:109 +msgid "" +"If the :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` account is already set " +"up, then click :guilabel:`Yes`. This means an account username and password " +"has already been produced." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Zoiper account setup, shown in the view from a mobile device." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:116 +msgid "" +"Next, tap on :guilabel:`Select a provider`. On the screen that populates, " +"tap :guilabel:`Country`, in the upper-right corner, to narrow the providers " +"down to a specific country. Choose the country for the provider that is " +"being configured, then find the :guilabel:`Provider`, and select it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:121 +msgid "" +"If the provider being configured is *Axivox*, then select " +":guilabel:`Belgium`. Then, choose :guilabel:`Axivox` as the provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Zoiper account setup, choosing the provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:128 +msgid "" +"Under :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` options, enter the " +":guilabel:`Account name`, :guilabel:`Domain`, :guilabel:`Username`, and " +":guilabel:`Password`. All this information varies, based on the account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:133 +msgid "" +"To access this information, via the *Axivox* portal, navigate to " +":menuselection:`Users --> Choose user --> Edit --> SIP Identifiers tab`. The" +" :guilabel:`SIP username`, :guilabel:`Domain`, :guilabel:`SIP password`, and" +" :guilabel:`Address of the proxy server` are all present in this tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:141 +msgid "Zoiper Field" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:142 +msgid "Axivox Field" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:143 +msgid "Account name" +msgstr "שם חשבון" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:144 +msgid "*Can be anything*" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:145 +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:146 +msgid "Domain" +msgstr "דומיין" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:147 +msgid "Username" +msgstr "שם משתמש" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:148 +msgid "SIP username" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:149 +msgid "Password" +msgstr "סיסמה" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:150 +msgid "SIP password" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:152 +msgid "" +"Once this account information is entered, click the green " +":guilabel:`Register` button at the top of the screen. Once the registration " +"information is checked, *Zoiper* populates a message, stating " +":guilabel:`Registration Status: OK`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:156 +msgid "" +"At this point, *Zoiper* is now set up to make phone calls using the " +":abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` service." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Zoiper account setup, registration successful." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:164 +msgid "Linphone" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:166 +msgid "" +"*Linphone* is an open-source :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` " +":abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` softphone, used for voice, video, " +"messaging (group and individual), as well as conference calls." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:170 +msgid "" +"To start using the *Linphone* app, download it to the device, via the " +"`Linphone download page <https://new.linphone.org/technical-" +"corner/linphone?qt-technical_corner=2#qt-technical_corner>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:173 +msgid "" +"A mobile device is the most common installation, and this document covers " +"how to set up the *Linphone* IOS application. Screenshots and steps may " +"differ depending on the circumstances." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:176 +msgid "" +"To begin configuring *Linphone* for use with a :abbr:`SIP (Session " +"Initiation Protocol)` provider, first open *Linphone*, and an assistant " +"screen appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:179 +msgid "" +"From this screen, select :guilabel:`Use SIP Account`. Then, on the following" +" screen, enter the :guilabel:`Username`, :guilabel:`Password`, " +":guilabel:`Domain`, and :guilabel:`Display Name`. Once complete, press " +":guilabel:`Login`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:183 +msgid "" +"At this point, *Linphone* is ready to start making calls, once there is a " +"green button at the top of the application screen that reads, " +":guilabel:`Connected`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Linphone account setup, registration successful." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:191 +msgid "" +"*Linphone* makes a variety of applications for mobile and desktop devices in" +" operating systems, such as Windows, Linux, Apple, and Android. Because " +"*Linphone* is an open-source project, many new updates are released on a " +"regular basis." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:195 +msgid "" +"See `Linphone's wiki-documentation page " +"<https://wiki.linphone.org/xwiki/wiki/public/view/Linphone/>`_." msgstr "" #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:3 @@ -5935,154 +9405,708 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:8 msgid "" -"Odoo VoIP can be set up to work together with OnSIP (www.onsip.com). In that" -" case, the installation and setup of an Asterisk server is not necessary as " -"the whole infrastructure is hosted and managed by OnSIP." +"Odoo *VoIP* can be set up to work together with `OnSIP " +"<https://www.onsip.com/>`_. OnSIP is a VoIP provider. An account is needed " +"with OnSIP in order to use this service." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:12 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:11 msgid "" -"You will need to open an account with OnSIP to use this service. Before " -"doing so, make sure that your area and the areas you wish to call are " -"covered by the service. After opening an OnSIP account, follow the " -"configuration procedure below." +"Before setting up an account with OnSIP, make sure the company's home area, " +"and the areas that will be called, are covered by OnSIP services." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:19 -msgid "Go to Apps and install the module **VoIP OnSIP**." +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:14 +msgid "" +"After opening an OnSIP account, follow the configuration procedure below to " +"configure it on an Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:20 +msgid "" +"To configure the Odoo database to connect to OnSIP services, first navigate " +"to the :menuselection:`Apps application` from the main Odoo dashboard. Then," +" remove the default `Apps` filter from the :guilabel:`Search...` bar, and " +"search for `VoIP OnSIP`." msgstr "" #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:24 +msgid "Next, install the :guilabel:`VOIP OnSIP` module." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 +msgid "View of OnSIP app in the app search results." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:31 +msgid "Odoo VoIP setting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:33 msgid "" -"Go to Settings/General Settings. In the section Integrations/Asterisk " -"(VoIP), fill in the 3 fields:" +"After installing the *VOIP OnSIP* module, go to the :menuselection:`Settings" +" app`, scroll down to the :guilabel:`Integrations` section, and locate the " +":guilabel:`Asterisk (VoIP)` fields. Then, proceed to fill in those three " +"fields with the following information:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:26 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:37 msgid "" -"**OnSIP Domain** is the domain you chose when creating an account on " -"www.onsip.com. If you don't know it, log in to https://admin.onsip.com/ and " -"you will see it in the top right corner of the screen." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:29 -msgid "**WebSocket** should contain wss://edge.sip.onsip.com" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:30 -msgid "**Mode** should be Production" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:35 -msgid "" -"Go to **Settings/Users**. In the form view of each VoIP user, in the " -"Preferences tab, fill in the section **PBX Configuration**:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:38 -msgid "**SIP Login / Browser's Extension**: the OnSIP 'Username'" +":guilabel:`OnSIP Domain`: the domain that was assigned when creating an " +"account on `OnSIP <https://www.onsip.com/>`_." msgstr "" #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:39 -msgid "**OnSIP authorization User**: the OnSIP 'Auth Username'" +msgid ":guilabel:`WebSocket`: `wss://edge.sip.onsip.com`" msgstr "" #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:40 -msgid "**SIP Password**: the OnSIP 'SIP Password'" +msgid ":guilabel:`VoIP Environment`: :guilabel:`Production`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:41 -msgid "**Handset Extension**: the OnSIP 'Extension'" +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 +msgid "VoIP configuration settings in Odoo Settings app." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:43 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:47 msgid "" -"You can find all this information by logging in at " -"https://admin.onsip.com/users, then select the user you want to configure " -"and refer to the fields as pictured below." +"To access the OnSIP domain, navigate to `OnSIP <https://www.onsip.com/>`_ " +"and log in. Then, click the :guilabel:`Administrators` link in the top-right" +" of the page." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:49 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:50 msgid "" -"You can now make phone calls by clicking the phone icon in the top right " -"corner of Odoo (make sure you are logged in as a user properly configured in" -" Odoo and in OnSIP)." +"Next, in the left menu, click :guilabel:`Users`, and then select any user. " +"By default, the selected user opens on the :guilabel:`User Info` tab." msgstr "" #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:53 msgid "" -"If you see a *Missing Parameters* message in the Odoo softphone, make sure " -"to refresh your Odoo window and try again." +"Click on the :guilabel:`Phone Settings` tab to reveal OnSIP configuration " +"credentials (first column)." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:60 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:0 msgid "" -"If you see an *Incorrect Number* message in the Odoo softphone, make sure to" -" use the international format, leading with the plus (+) sign followed by " -"the international country code. E.g.: `+16506913277` (where `+1` is the " -"international prefix for the United States)." +"Domain setting revealed (highlighted) on administrative panel of OnSIP management\n" +"console." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:62 +msgid "Odoo user setting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:64 +msgid "" +"Next, the user needs to be set up in Odoo. Every user associated with an " +"OnSIP user **must** also be configured in the Odoo user's " +"settings/preferences." msgstr "" #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:67 msgid "" -"You can now also receive phone calls. Your number is the one provided by " -"OnSIP. Odoo will ring and display a notification." +"To do that, navigate to :menuselection:`Settings app --> Manage Users --> " +"Select the User`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:69 +msgid "" +"On the user form, click :guilabel:`Edit` to configure the user's OnSIP " +"account. Then, click the :guilabel:`Preferences` tab, and scroll to the " +":guilabel:`VoIP` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:72 +msgid "In this section, fill in the fields with OnSIP credentials." msgstr "" #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:74 -msgid "OnSIP on Your Cell Phone" +msgid "" +"Fill in the following fields with the associated credentials listed below:" msgstr "" #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:76 msgid "" -"In order to make and receive phone calls when you are not in front of your " -"computer, you can use a softphone app on your cell phone in parallel of Odoo" -" VoIP. This is useful for on-the-go calls, but also to make sure to hear " -"incoming calls, or simply for convenience. Any SIP softphone will work." +":guilabel:`VoIP Username` / :guilabel:`Extension Number` = OnSIP " +":guilabel:`Username`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:80 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:77 +msgid ":guilabel:`OnSIP Auth Username` = OnSIP :guilabel:`Auth Username`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:78 +msgid ":guilabel:`VoIP secret` = OnSIP :guilabel:`SIP Password`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:79 msgid "" -"On Android and iOS, OnSIP has been successfully tested with `Grandstream " -"Wave <https://play.google.com/store/apps/details?id=com.grandstream.ucm>`_. " -"When creating an account, select OnSIP in the list of carriers. You will " -"then have to configure it as follows:" +":guilabel:`External device number` = OnSIP :guilabel:`Ext.` (extension " +"without the `x`)" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:84 -msgid "**Account name**: OnSIP" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:85 -msgid "**SIP Server**: the OnSIP 'Domain'" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:86 -msgid "**SIP User ID**: the OnSIP 'Username'" +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 +msgid "" +"OnSIP user credentials with username, auth username, SIP password, and extension\n" +"highlighted." msgstr "" #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:87 -msgid "**SIP Authentication ID**: the OnSIP 'Auth Username'" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:88 -msgid "**Password**: the OnSIP 'SIP Password'" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:90 msgid "" -"Aside from initiating calls from Grandstream Wave on your phone, you can " -"also initiate calls by clicking phone numbers in your browser on your PC. " -"This will make Grandstream Wave ring and route the call via your phone to " -"the other party. This approach is useful to avoid wasting time dialing phone" -" numbers. In order to do so, you will need the Chrome extension `OnSIP Call " -"Assistant <https://chrome.google.com/webstore/detail/onsip-call-" -"assistant/pceelmncccldedfkcgjkpemakjbapnpg>`_." +"The OnSIP extension can be found in the *User* banner line above the tabs." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:97 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:89 msgid "" -"The downside of using a softphone on your cell phone is that your calls will" -" not be logged in Odoo, as the softphone acts as an independent, separate " -"app." +"When these steps are complete, navigate away from the user form in Odoo to " +"save the configurations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:91 +msgid "" +"Once saved, Odoo users can make phone calls by clicking the :guilabel:`☎️ " +"(phone)` icon in the top-right corner of Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:95 +msgid "" +"Additional setup and troubleshooting steps can be found on `OnSIP's " +"knowledge base <https://support.onsip.com/hc/en-us>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:99 +msgid "Incoming calls" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:101 +msgid "" +"The Odoo database also receives incoming calls that produce pop-up windows " +"in Odoo. When those call pop-up windows appear, click the green :guilabel:`📞" +" (phone)` icon to answer the call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:104 +msgid "To ignore the call, click the red :guilabel:`📞 (phone)` icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 +msgid "Incoming call shown in the Odoo VoIP widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:112 +msgid ":doc:`voip_widget`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:115 +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:32 +msgid "Troubleshooting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:118 +msgid "Missing parameters" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:120 +msgid "" +"If a *Missing Parameters* message appears in the Odoo widget, make sure to " +"refresh the Odoo browser window (or tab), and try again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 +msgid "Missing parameter message in the Odoo VoIP widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:128 +msgid "Incorrect number" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:130 +msgid "" +"If an *Incorrect Number* message appears in the Odoo widget, make sure to " +"use the international format for the number. This means leading with the " +":guilabel:`+ (plus)` sign, followed by the international country code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:138 +msgid "" +"For example, `+16505555555` (where `+1` is the international prefix for the " +"United States)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 +msgid "Incorrect number message populated in the Odoo VoIP widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:149 +msgid "OnSIP on mobile phone" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:151 +msgid "" +"In order to make and receive phone calls when the user is not in front of " +"Odoo on their computer, a softphone app on a mobile phone can be used in " +"parallel with Odoo *VoIP*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:154 +msgid "" +"This is useful for convenient, on-the-go calls, and to make sure incoming " +"calls are heard. Any SIP softphone will work." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:158 +msgid ":doc:`devices_integrations`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:159 +msgid "`OnSIP App Download <https://www.onsip.com/app/download>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:3 +msgid "Make, receive, transfer, and forward calls" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:5 +msgid "" +"Calling prospective clients, customers, or colleagues is an essential part " +"of any business. A company also needs to be available when customers call, " +"in order to build trust and make connections." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:9 +msgid "" +"This document covers how to make, receive, transfer, and forward calls with " +"Odoo *VoIP*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:12 +msgid "Make calls" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:14 +msgid "" +"Starting on the Odoo dashboard, a call can be made by opening the phone " +"widget in the the upper-right corner, which is represented by a " +":guilabel:`☎️ (phone)` icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:17 +msgid "" +"Then, a user can click on the :guilabel:`Contacts` tab, and click into any " +"contact in the database to make a call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:20 +msgid "" +"Additionally, one can also use the :guilabel:`Search bar` in the " +":guilabel:`VOIP` pop-up window to find any desired contact." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst-1 +msgid "Using the VoIP phone widget to make calls." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:27 +msgid "" +"To manually make a call, click the :guilabel:`⌨️ (keyboard)` icon, and " +"proceed to manually key in the desired number. Do not forget to lead with " +"the :guilabel:`+ (plus)` icon, followed by the international country code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:32 +msgid "" +"For the United States of America, the country code and :guilabel:`+ (plus)` " +"icon, would look like this: `+1`. If one were to dial Belgium, the number " +"would be prefixed by `+32`, and for Great Britain it would be `+44`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:36 +msgid "" +"After entering the full number, with the required :guilabel:`+ (plus)` icon " +"prefix and country code, click the green :guilabel:`📞 (phone)` icon to start" +" the call. When finished, click the red :guilabel:`📞 (phone)` icon to end " +"the call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:45 +msgid "Receive calls" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:47 +msgid "" +"An incoming call automatically opens the *VoIP* widget, when a user is using" +" the Odoo database. Should the database be open in another tab, a sound " +"plays (the sound **must** be activated on the device)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:51 +msgid "" +"Once back to the tab, the calling screen of the *VoIP* phone widget appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:53 +msgid "" +"Click the green :guilabel:`📞 (phone)` icon to pick up the call, or the red " +":guilabel:`📞 (phone)` icon to reject the call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst-1 +msgid "" +"Incoming call on the VoIP widget, with the call answer and call reject " +"buttons highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:61 +msgid "Add to call queue" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:63 +msgid "" +"All the contacts and customers that need to be called can be seen in one " +"place with the Odoo *VoIP* phone widget, under the :guilabel:`Next " +"activities` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst-1 +msgid "VoIP widget with next activities highlighted, showing tasks below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:70 +msgid "" +"To add a call to the :guilabel:`Next activities` tab, click the green " +":guilabel:`📞 (phone)` icon, while in kanban view of the *CRM* application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:73 +msgid "" +"To remove them from the call queue, hover over the opportunity that has a " +"call scheduled, and click the red :guilabel:`📞 (phone)` icon that appears " +"with the :guilabel:`- (minus)` icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:76 +msgid "" +"When navigating back to the *VoIP* phone widget, **only** the calls that are" +" scheduled immediately for that day appear in the queue under the " +":guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* pop-up widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst-1 +msgid "Adding a call to the next activities tab in the VoIP phone widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:84 +msgid "" +"The :guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* phone widget is integrated" +" with the following Odoo apps: *CRM*, *Project*, and *Helpdesk*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:87 +msgid "" +"A call can be added in the chatter of records within those applications." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:89 +msgid "" +"To manually add a call, via the chatter, click :guilabel:`Activities` (next " +"to the :guilabel:`🕗 (clock)` icon). Under :guilabel:`Activity Type`, select " +":guilabel:`Call` from the drop-down menu that appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:93 +msgid "Next, set a :guilabel:`Due Date`, and add a :guilabel:`Summary`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:95 +msgid "" +"Lastly, change the :guilabel:`Assigned to` field to the person that should " +"make the call. Whomever is set in this last field (:guilabel:`Assigned to`) " +"has this call show up in their :guilabel:`Next Activities` call queue in the" +" Odoo *VoIP* phone widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:100 +msgid "" +"Only calls for the immediate day (today's date) appear in the " +":guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* phone widget for that specific" +" user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:103 +msgid "" +"If specified, click :guilabel:`Save` or :guilabel:`Open Calendar` to " +"complete the scheduling of the call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:107 +msgid "Transfer calls" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:109 +msgid "" +"A call can be transferred from one user to another in the Odoo *VoIP* phone " +"widget. However, this can **only** occur after speaking to the caller first." +" Without picking up the call in the Odoo *VoIP* phone widget, the only way " +"to transfer a call is automatically though the provider console/portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:115 +msgid "" +"For more information on transfers, visit :ref:`voip/axivox/forwardings_tab`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:117 +msgid "" +"To transfer a call within the Odoo *VoIP* phone widget, first, answer the " +"call using the green :guilabel:`📞 (phone)` icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:120 +msgid "" +"Once the incoming call is answered, click the :guilabel:`↔ (left-right " +"arrow)` icon. Then, enter the extension of the user the call should be " +"forwarded to. Finally, click :guilabel:`Transfer` to route the call to that " +"phone number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:125 +msgid "" +"To find the extension for a user, consult the :abbr:`VoIP (Voice over " +"Internet Protocol)` administrator, or, if the user has *Settings* access " +"rights to *Administration*, navigate to :menuselection:`Settings App --> " +"Manage Users --> Select the user --> Preferences --> VOIP --> VoIP username " +"/ Extension number`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:130 +msgid "" +"For more information on access rights, visit: :doc:`../users/access_rights`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst-1 +msgid "" +"Transferring a call within the phone widget, with the transfer buttons " +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:137 +msgid "Forward calls" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:139 +msgid "" +"To forward a call within the Odoo *VoIP* phone widget, first, answer the " +"call using the green :guilabel:`📞 (phone)` icon. Once the incoming call is " +"answered, click the :guilabel:`↔ (left-right arrow)` icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:143 +msgid "" +"Then, enter the full phone number of the user the call should be forwarded " +"to. Finally, click :guilabel:`Transfer` to route the call to that phone " +"number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:147 +msgid "" +"For more information on forwarding, visit " +":ref:`voip/axivox/forwardings_tab`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:3 +msgid "VoIP widget" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:5 +msgid "" +"The *VoIP* widget is an add-on made available to Odoo users through the " +"*VoIP* module. It is used to incorporate virtual telephony into the " +"database. The widget is the control center for making and managing calls in " +"Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:10 +msgid "Phone calls" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:12 +msgid "" +"To make phone calls while in the Odoo database, click the :guilabel:`☎️ " +"(phone)` icon, located in the top navigation bar." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:15 +msgid "" +"When clicked, a :guilabel:`VOIP` pop-up widget appears in the lower-left " +"corner of the Odoo database. The widget allows users to freely navigate " +"throughout the database, while making and receiving calls." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:19 +msgid "" +"When receiving calls in Odoo, the :guilabel:`VOIP` widget rings,and displays" +" a notification. To close the widget, click the :guilabel:`X (close)` icon " +"in the upper-right of the widget's screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:23 +msgid "" +"The :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` number is the one provided " +"by Axivox. It can be accessed by navigating to `https://manage.axivox.com/ " +"<https://manage.axivox.com/>`_. After logging into the portal, go to " +":menuselection:`Users --> Outgoing number` (column)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst-1 +msgid "VoIP call in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:35 +msgid "" +"If a *Missing Parameter* error message appears in the Odoo *VoIP* widget, " +"refresh the Odoo window, and try again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:0 +msgid "\"Missing Parameter\" error message in the Odoo softphone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:43 +msgid "" +"If an *Incorrect Number* error message appears in the Odoo *VoIP* widget, " +"make sure to use the international format, leading with the :guilabel:`+ " +"(plus)` sign, followed by the international country code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:47 +msgid "" +"(E.g., +16506913277, where `+1` is the international prefix for the United " +"States.)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:0 +msgid "\"Incorrect Number\" error message in the Odoo softphone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:54 +msgid "Tabs" +msgstr "כרטיסיות" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:56 +msgid "" +"In all, there are three tabs (:guilabel:`Recent`, :guilabel:`Next " +"Activities`, and :guilabel:`Contacts`) present in the *VoIP* widget, which " +"are used for managing calls and day-to-day activities in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:61 +msgid "Recent" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:63 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Recent` tab of the *VoIP* widget, the call history for " +"the user is available. This includes incoming and outgoing calls. Any number" +" can be clicked to begin a call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:67 +msgid "Next activities" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:69 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* widget, a user can " +"see any activities assigned to them, and which ones are due to be completed " +"for the day." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:72 +msgid "" +"Click an activity from this tab to perform any actions including: Sending an" +" email, accessing their contact, scheduling another activity, or accessing a" +" linked record (such as a Sales Order, Lead/Opportunity, or Project Task)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:76 +msgid "" +"The user can also mark the activity as complete, edit the details of the " +"activity, or cancel it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:78 +msgid "" +"To call the customer related to a scheduled activity, click the :guilabel:`📞" +" (phone)` icon, or click the :guilabel:`⌨️ (keyboard)` icon to dial another " +"number for the customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst-1 +msgid "Activity control center on the VoIP widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:85 +msgid "" +"Some other icons appear in the *VoIP* widget, categorized by two sections: " +":guilabel:`Document` and :guilabel:`Activity`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:88 +msgid "Under the :guilabel:`Document` section, from right to left:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:90 +msgid ":guilabel:`✉️ (envelope)` icon: sends an email" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:91 +msgid ":guilabel:`👤 (person icon)` icon: redirects to the contact card" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:92 +msgid "" +":guilabel:`📄 (document)` icon: redirects to the attached record in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:93 +msgid ":guilabel:`🕓 (clock)` icon: schedule an activity" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:95 +msgid "Under the :guilabel:`Activity` section, from left to right:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:97 +msgid ":guilabel:`✔️ (checkmark)` icon: mark activity as done" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:98 +msgid ":guilabel:`✏️ (pencil)` icon: edit the activity" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:99 +msgid ":guilabel:`✖️ (cancel)` icon: cancel the activity" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:102 +msgid "Contacts" +msgstr "אנשי קשר" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:104 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Contacts` tab of the *VoIP* widget, a user can access a" +" contact in the *Contacts* app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:107 +msgid "" +"Any contact can easily be called by clicking into the contact from the " +"*VoIP* widget's :guilabel:`Contacts` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:110 +msgid "" +"A search feature is also available in the upper-right side of the widget, " +"represented by a :guilabel:`🔍 (magnifying glass)` icon." msgstr "" diff --git a/locale/he/LC_MESSAGES/hr.po b/locale/he/LC_MESSAGES/hr.po index e64103f6b..ddc41a08d 100644 --- a/locale/he/LC_MESSAGES/hr.po +++ b/locale/he/LC_MESSAGES/hr.po @@ -6,30 +6,31 @@ # Translators: # yotam linder <linder@laylinetech.com>, 2023 # Lilach Gilliam <lilach.gilliam@gmail.com>, 2023 -# Yihya Hugirat <hugirat@gmail.com>, 2024 # ExcaliberX <excaliberx@gmail.com>, 2024 # Adi Sharashov <Adi@laylinetech.com>, 2024 # Martin Trigaux, 2024 # yael terner, 2024 # MichaelHadar, 2024 -# ZVI BLONDER <ZVIBLONDER@gmail.com>, 2024 -# Ha Ketem <haketem@gmail.com>, 2024 # Roy Sayag, 2024 +# ZVI BLONDER <ZVIBLONDER@gmail.com>, 2024 +# דודי מלכה <Dudimalka6@gmail.com>, 2024 +# Yihya Hugirat <hugirat@gmail.com>, 2024 +# Ha Ketem <haketem@gmail.com>, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-19 08:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-07 13:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-05-22 07:33+0000\n" -"Last-Translator: Roy Sayag, 2024\n" +"Last-Translator: Ha Ketem <haketem@gmail.com>, 2024\n" "Language-Team: Hebrew (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/he/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: he\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 10 == 0 && n % 1 == 0 && n > 10) ? 2 : 3;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % 1 == 0) ? 1: 2;\n" #: ../../content/applications/hr.rst:5 msgid "Human resources" @@ -507,11 +508,11 @@ msgstr "" msgid "A skill form for a Math skill type, with all the information entered." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:197 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:199 msgid "Work Information tab" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:199 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:201 msgid "" "The Work Information tab is where the employee's specific job related " "information is housed. Their working schedule, various roles, who approves " @@ -521,7 +522,7 @@ msgid "" " for the new employee." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:204 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:206 msgid "" ":guilabel:`Location`: Select the :guilabel:`Work Address` from the drop-down" " menu. To modify the address, hover over the first line (if there are " @@ -534,7 +535,7 @@ msgid "" "the address form." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:211 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:213 msgid "" ":guilabel:`Approvers`: In order to see this section, the user must have " "either :guilabel:`Administrator` or :guilabel:`Officer: Manage all " @@ -549,7 +550,7 @@ msgid "" "the breadcrumb menu to navigate back to the new employee form when done." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:220 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:222 msgid "" ":guilabel:`Homeworking`: Using the drop-down menu, select the specific " "location the employee will work from, for each day of the week. The default " @@ -562,7 +563,7 @@ msgid "" "Saturday and Sunday, leave the field blank (:guilabel:`Unspecified`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:229 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:231 msgid "" "It is also possible to add or modify work locations by navigating to " ":menuselection:`Employees app --> Configuration --> Employee: Work " @@ -571,7 +572,7 @@ msgid "" "then make any changes on the form." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:234 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:236 msgid "" ":guilabel:`Schedule`: Select the :guilabel:`Working Hours` and " ":guilabel:`Timezone` for the employee. The :guilabel:`Internal Link` arrow " @@ -579,7 +580,7 @@ msgid "" "can be modified or deleted here." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:239 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:241 msgid "" "Working hours can also be modified in the *Payroll* application, where they " "are referred to as :guilabel:`Working Schedules`. For more information on " @@ -587,7 +588,7 @@ msgid "" "the :doc:`../../hr/payroll` documentation." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:243 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:245 msgid "" ":guilabel:`Planning`: Click on a role from the drop-down menu for both the " ":guilabel:`Roles` and the :guilabel:`Default Role` fields to add a role. " @@ -600,7 +601,7 @@ msgid "" "that role is automatically added to the list of :guilabel:`Roles`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:253 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:255 msgid "" "The :guilabel:`Planning` section affects the *Planning* app, and will only " "appear if the *Planning* app is installed. When planning work in the " @@ -610,7 +611,7 @@ msgid "" "requires a *Functional Tester*." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:260 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:262 msgid "" "The users that appear in the drop-down menu for the :guilabel:`Approvers` " "section must have *Administrator* rights set for the corresponding human " @@ -620,41 +621,41 @@ msgid "" ":guilabel:`Access Rights` tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:265 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:267 msgid "" "In order for the user to appear as an approver for :guilabel:`Expenses`, " "they must have either :guilabel:`Team Approver`, :guilabel:`All Approver`, " "or :guilabel:`Administrator` set for the :guilabel:`Expenses` role." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:268 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:270 msgid "" "In order for the user to appear as an approver for :guilabel:`Time Off`, " "they must have either :guilabel:`Officer` or :guilabel:`Administrator` set " "for the :guilabel:`Time Off` role." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:270 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:272 msgid "" "In order for the user to appear as an approver for :guilabel:`Timesheets`, " "they must have either :guilabel:`Manager`, :guilabel:`Officer`, or " ":guilabel:`Administrator` set for the :guilabel:`Payroll` role." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:275 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:277 msgid "" ":guilabel:`Working Hours` are related to a company's working times, and an " "employee cannot have working hours that are outside of a company's working " "times." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:278 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:280 msgid "" "Each individual working time is company-specific, so for multi-company " "databases, each company needs to have its own working hours set." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:281 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:283 msgid "" "If an employee's working hours are not configured as a working time for the " "company, new working times can be added, or existing working times can be " @@ -663,18 +664,18 @@ msgid "" "edit an existing one." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:286 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:288 msgid "" "After the new working time is created, or an existing one is modified, " "select the employee's working hours using the drop-down menu in the " ":guilabel:`Schedule` section of the :guilabel:`Work Information` tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:291 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:293 msgid "Private Information tab" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:293 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:295 msgid "" "No information in the :guilabel:`Private Information` tab is required to " "create an employee, however, some information in this section may be " @@ -683,7 +684,7 @@ msgid "" "personal information should be entered." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:298 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:300 msgid "" "Here, the employee's :guilabel:`Private Contact`, :guilabel:`Education`, " ":guilabel:`Work Permit`, :guilabel:`Family Status`, :guilabel:`Emergency` " @@ -692,7 +693,7 @@ msgid "" "the information." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:303 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:305 msgid "" ":guilabel:`Private Contact`: Enter the personal :guilabel:`Address` for the " "employee. The selection can be made with the drop-down menu. If the " @@ -703,7 +704,7 @@ msgid "" "populate, if the address is already listed in the drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:310 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:312 msgid "" "Enter the employee's :guilabel:`Email` address and :guilabel:`Phone` number " "in the respective fields. Next, enter the employee's :guilabel:`Bank Account" @@ -714,7 +715,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Save & Close`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:316 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:318 msgid "" "Then, select the employee's preferred :guilabel:`Language` from the drop-" "down menu. Next, enter the :guilabel:`Home-Work Distance` in the field. This" @@ -723,7 +724,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Private Car Plate` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:320 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:322 msgid "" ":guilabel:`Education`: Select the highest level of education completed by " "the employee from the :guilabel:`Certificate Level` drop-down menu. Options " @@ -732,7 +733,7 @@ msgid "" "Study`, and the name of the :guilabel:`School` in the respective fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:324 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:326 msgid "" ":guilabel:`Work Permit`: If the employee has a work permit, enter the " "information in this section. Type in the :guilabel:`Visa No` (visa number) " @@ -744,7 +745,7 @@ msgid "" "file explorer, and click :guilabel:`Open`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:330 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:332 msgid "" ":guilabel:`Family Status`: Select the current :guilabel:`Marital Status` " "using the drop-down menu, either :guilabel:`Single`, :guilabel:`Married`, " @@ -753,14 +754,14 @@ msgid "" "Dependent Children` in the field." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:334 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:336 msgid "" ":guilabel:`Emergency`: Type in the :guilabel:`Contact Name` and " ":guilabel:`Contact Phone` number of the employee's emergency contact in the " "respective fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:336 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:338 msgid "" ":guilabel:`Citizenship`: This section contains all the information relevant " "to the citizenship of the employee. Some fields use a drop-down menu, as the" @@ -777,18 +778,18 @@ msgid "" "check box next to the :guilabel:`Non-resident` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:350 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:352 msgid "HR Settings tab" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:352 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:354 msgid "" "This tab provides various fields for different information, depending on the" " country the company is located. Different fields are configured for " "different locations, however some sections appear regardless." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:356 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:358 msgid "" ":guilabel:`Status`: Select an :guilabel:`Employee Type` and, if applicable, " "a :guilabel:`Related User`, with the drop-down menus. The " @@ -797,7 +798,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Freelancer`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:362 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:364 msgid "" "Employees do not also need to be users. *Employees* do **not** count towards" " the Odoo subscription billing, while *Users* **do** count towards billing. " @@ -806,7 +807,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Related User` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:367 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:369 msgid "" "After the employee is created, create the user. Click the :guilabel:`⚙️ " "(gear)` icon, then click :guilabel:`Create User`. A :guilabel:`Create User` " @@ -817,13 +818,13 @@ msgid "" ":guilabel:`Related User` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:373 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:375 msgid "" "Users can also be created manually. For more information on how to manually " "add a user, refer to the :doc:`../../general/users/manage_users` document." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:376 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:378 msgid "" ":guilabel:`Payroll`: If applicable, enter the :guilabel:`Registration Number" " of the Employee` in this section. The :guilabel:`Attestation (N-1)` and " @@ -840,13 +841,13 @@ msgid "" " (trash can)` icon to delete a line." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:386 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:388 msgid "" ":guilabel:`SD WORX`: Enter the employee's seven digit :guilabel:`SDWorx " "code` in this field, if applicable." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:388 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:390 msgid "" ":guilabel:`Attendance/Point of Sale/Manufacturing`: The employee's " ":guilabel:`PIN Code` and :guilabel:`Badge ID` can be entered here, if the " @@ -856,7 +857,7 @@ msgid "" " Sale)` system." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:393 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:395 msgid "" ":guilabel:`Application Settings`: Enter the employee's :guilabel:`Hourly " "Cost` in a XX.XX format. This is factored in when the employee is working at" @@ -873,11 +874,11 @@ msgid "" "Enter any information prompted in the HR Settings tab for the employee." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:405 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:407 msgid "Documents" msgstr "מסמכים" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:407 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:409 msgid "" "All documents associated with an employee are stored in the " ":guilabel:`Documents` app. The number of documents associated with the " @@ -1341,7 +1342,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:171 -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:211 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:213 msgid "Salary" msgstr "" @@ -2402,11 +2403,11 @@ msgstr "" msgid "New work entry type form with all fields to be filled in." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:163 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:165 msgid "Working schedules" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:165 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:167 msgid "" "To view the currently configured working schedules, go to " ":menuselection:`Payroll --> Configuration --> Work Entries --> Working " @@ -2414,20 +2415,20 @@ msgid "" "contracts and work entries are found in this list." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:169 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:171 msgid "" "Working schedules are company-specific. Each company must identify each type" " of working schedule they use." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:173 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:175 msgid "" "An Odoo database containing multiple companies that use a standard 40-hour " "work week needs to have a separate working schedule entry for each company " "that uses the 40-hour standard work week." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:176 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:178 msgid "" "A database with five companies that all use a standard 40-hour work week " "needs to have five separate 40-hour working schedules configured." @@ -2439,17 +2440,17 @@ msgid "" "the company." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:184 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:186 msgid "New working schedule" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:186 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:188 msgid "" "To create a new working schedule, click the :guilabel:`New` button, and " "enter the information on the form." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:189 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:191 msgid "" "The fields are auto-populated for a regular 40-hour work week but can be " "modified. First, change the name of the working time by modifying the text " @@ -2457,7 +2458,7 @@ msgid "" "times that apply to the new working time." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:193 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:195 msgid "" "In the :guilabel:`Working Hours` tab, modify the :guilabel:`Day of Week`, " ":guilabel:`Day Period`, and :guilabel:`Work Entry Type` selections by " @@ -2466,13 +2467,13 @@ msgid "" "modified by typing in the time." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:199 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:201 msgid "" "The :guilabel:`Work From` and :guilabel:`Work To` times must be in a 24-hour" " format. For example, `2:00 PM` would be entered as `14:00`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:202 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:204 msgid "" "If the working time should be in a two-week configuration, click the " ":guilabel:`Switch to 2 weeks calendar` button in the top left. This creates " @@ -2483,11 +2484,11 @@ msgstr "" msgid "New working schedule form." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:216 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:218 msgid "Structure types" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:218 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:220 msgid "" "In Odoo, an employee's payslip is based on *structures* and *structure " "types*, which both affect how an employee enters timesheets. Each structure " @@ -2497,7 +2498,7 @@ msgid "" "on a salary (fixed) or how many hours the employee worked (varied)." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:224 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:226 msgid "" "For example, a structure type could be `Employee`, and that structure type " "could have two different structures in it: a `Regular Pay` structure which " @@ -2507,13 +2508,13 @@ msgid "" "structure are structures within the `Employee` structure type." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:230 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:232 msgid "" "The different structure types can be seen by going to " ":menuselection:`Payroll --> Configuration --> Salary --> Structure Types`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:233 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:235 msgid "" "There are two default structure types configured in Odoo: *Employee* and " "*Worker*. Typically, *Employee* is used for salaried employees, which is why" @@ -2525,30 +2526,30 @@ msgstr "" msgid "List of all currently configured structure types available to use." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:242 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:244 msgid "New structure type" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:244 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:246 msgid "" "To make a new structure type, click the :guilabel:`New` button and a " "structure type form appears. Enter the information in the fields. Most " "fields are pre-populated, but all the fields can be modified." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:248 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:250 msgid "" ":guilabel:`Structure Type`: Enter the name for the new structure type, such " "as 'Employee' or 'Worker'." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:250 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:252 msgid "" ":guilabel:`Country`: Select the country that the new structure type applies " "to from the drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:252 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:254 msgid "" ":guilabel:`Wage Type`: Select what type of wage the new structure type will " "use, either :guilabel:`Monthly Fixed Wage` or :guilabel:`Hourly Wage`. If " @@ -2558,7 +2559,7 @@ msgid "" "many hours they worked during a pay period, select :guilabel:`Hourly Wage`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:257 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:259 msgid "" ":guilabel:`Default Scheduled Pay`: Select the typical pay schedule for the " "new structure type from the drop-down menu. Options are :guilabel:`Monthly`," @@ -2567,7 +2568,7 @@ msgid "" "indicates how often this type of structure type is paid out." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:261 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:263 msgid "" ":guilabel:`Default Working Hours`: Select the default working hours for the " "new structure type from the drop-down menu. All available working hours for " @@ -2578,13 +2579,13 @@ msgid "" "hours>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:266 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:268 msgid "" ":guilabel:`Regular Pay Structure`: Type in the name for the regular pay " "structure." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:267 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:269 msgid "" ":guilabel:`Default Work Entry Type`: Select the default type of work entry " "the new structure type will fall under from the drop-down menu. Options " @@ -2599,11 +2600,11 @@ msgid "" "New structure type form to fill out when creating a new structure type." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:280 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:282 msgid "New default working hours" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:282 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:284 msgid "" "To make new default working hours, type the name for the new working hours " "in the :guilabel:`Default Working Hours` field on the new structure type " @@ -2614,14 +2615,14 @@ msgid "" "Close`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:288 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:290 msgid "" ":guilabel:`Name`: Type in the name for the new default working hours. This " "should be descriptive and clear to understand, such as `Standard 20 " "Hours/Week`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:290 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:292 msgid "" ":guilabel:`Company`: Select the company that can use these new default " "working hours from the drop-down menu. Keep in mind, working hours are " @@ -2629,7 +2630,7 @@ msgid "" "to have their own working hours set." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:293 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:295 msgid "" ":guilabel:`Average Hour Per Day`: The average hours per day field will be " "auto-populated based on the working hours configured in the *Working Hours* " @@ -2637,13 +2638,13 @@ msgid "" "affect what resources can be used, and in what quantity, per work day." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:297 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:299 msgid "" ":guilabel:`Timezone`: Select the timezone that the new default working hours" " will be used for from the drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:299 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:301 msgid "" ":guilabel:`Company Full Time`: Enter the number of hours per week an " "employee would need to work in order to be considered a full-time employee. " @@ -2652,7 +2653,7 @@ msgid "" "(full-time vs part-time)." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:303 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:305 msgid "" ":guilabel:`Work Time rate`: This percentage is auto-generated based on the " "entry for the :guilabel:`Company Full Time` and the working hours configured" @@ -2661,7 +2662,7 @@ msgid "" "working times and/or :guilabel:`Company Full Time` hours need adjustment." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:307 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:309 msgid "" ":guilabel:`Working Hours` Tab: This tab is where each day's specific working" " hours are listed. When a new default working hour form is created, the " @@ -2673,7 +2674,7 @@ msgid "" "specific case of the times, type in the desired time." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:316 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:318 msgid "" "If the working hours are not consistent each week, and the hours are on a " "bi-weekly schedule instead, click the :guilabel:`Switch to 2 week calendar` " @@ -2682,17 +2683,17 @@ msgid "" "adjusted." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:322 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:324 msgid "Structures" msgstr "מבנים" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:324 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:326 msgid "" "*Salary structures* are the different ways an employee gets paid within a " "specific *structure*, and are specifically defined by various rules." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:327 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:329 msgid "" "The amount of structures a company needs for each structure type depends on " "how many different ways employees are paid, and how their pay is calculated." @@ -2700,13 +2701,13 @@ msgid "" "`Bonus`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:331 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:333 msgid "" "To view all the various structures for each structure type, go to " ":menuselection:`Payroll --> Configuration --> Salary --> Structures`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:334 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:336 msgid "" "Each :ref:`structure type <payroll/structure-types>` lists the various " "structures associated with it. Each structure contains a set of rules that " @@ -2717,7 +2718,7 @@ msgstr "" msgid "All available salary structures." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:341 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:343 msgid "" "Click on a structure to view its :guilabel:`Salary Rules`. These rules are " "what calculate the payslip for the employee." @@ -2729,11 +2730,12 @@ msgid "" "Rules." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:349 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:351 +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:191 msgid "Rules" msgstr "כללים" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:351 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:353 msgid "" "Each structure has a set of *salary rules* to follow for accounting " "purposes. These rules are configured by the localization, and affect actions" @@ -2741,47 +2743,47 @@ msgid "" "the creation of new rules, should only be done when necessary." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:355 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:357 msgid "" "To view all the rules, go to :menuselection:`Payroll app --> Configuration " "--> Salary --> Rules`. Click on a structure (such as :guilabel:`Regular " "Pay`) to view all the rules." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:358 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:360 msgid "" "To make a new rule, click :guilabel:`New`. A new rule form appears. Enter " "the information in the fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:361 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:363 msgid "The required fields for a rule are:" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:363 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:365 msgid ":guilabel:`Name`: Enter a name for the rule." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:364 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:366 msgid "" ":guilabel:`Category`: Select a category the rule applies to from the drop-" "down menu, or enter a new one." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:366 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:368 msgid "" ":guilabel:`Code`: Enter a code to be used for this new rule. It is " "recommended to coordinate with the accounting department for a code to use " "as this will affect accounting reports and payroll processing." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:369 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:371 msgid "" ":guilabel:`Salary Structure`: Select a salary structure the rule applies to " "from the drop-down menu, or enter a new one." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:371 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:373 msgid "" ":guilabel:`Condition Based on`: In the :guilabel:`General` tab, select from " "the drop-down menu whether the rule is :guilabel:`Always True` (always " @@ -2790,7 +2792,7 @@ msgid "" "entered beneath the selection)." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:375 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:377 msgid "" ":guilabel:`Amount Type`: In the :guilabel:`General` tab, select from the " "drop-down menu whether the amount is a :guilabel:`Fixed Amount`, a " @@ -2803,11 +2805,11 @@ msgstr "" msgid "Enter the information for the new rule on the new rule form." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:385 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:387 msgid "Rule parameters" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:388 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:390 msgid "" "Currently, the :guilabel:`Rule Parameters` feature found inside the " ":menuselection:`Payroll app --> Configuration --> Salary --> Rule " @@ -2816,11 +2818,11 @@ msgid "" "has matured to more markets." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:394 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:396 msgid "Other input types" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:396 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:398 msgid "" "When creating payslips, it is sometimes necessary to add other entries for " "specific circumstances, like expenses, reimbursements, or deductions. These " @@ -2834,14 +2836,14 @@ msgid "" "a payslip." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:405 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:407 msgid "" "To create a new input type, click the :guilabel:`New` button. Enter the " ":guilabel:`Description`, the :guilabel:`Code`, and which structure it " "applies to in the :guilabel:`Availability in Structure` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:410 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:412 msgid "" "The :guilabel:`Code` is used in the salary rules to compute payslips. If the" " :guilabel:`Availability in Structure` field is left blank, it indicates " @@ -2853,11 +2855,11 @@ msgstr "" msgid "Create a new Input Type." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:419 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:421 msgid "Salary package configurator" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:421 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:423 msgid "" "The various options under the :guilabel:`Salary Package Configurator` " "section of the :menuselection:`Payroll --> Configuration --> Salary Package " @@ -2867,7 +2869,7 @@ msgid "" "their salary package." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:427 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:429 msgid "" "Depending on what information an employee enters (such as deductions, " "dependents, etc.), their salary is adjusted accordingly. When an applicant " @@ -2876,11 +2878,11 @@ msgid "" "sees, and what is populated as the applicant enters information." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:433 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:435 msgid "Advantages" msgstr "הטבות" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:435 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:437 msgid "" "When offering potential employees a position, there can be certain " "*advantages* or benefits set in Odoo in addition to the salary to make an " @@ -2888,7 +2890,7 @@ msgid "" "reimbursement for a phone or internet, etc.)." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:439 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:441 msgid "" "To see the advantages, go to :menuselection:`Payroll --> Configuration --> " "Salary Package Configurator --> Advantages`. Advantages are grouped by " @@ -2902,7 +2904,7 @@ msgid "" "structure type." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:448 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:450 msgid "" "A company has two structure types, one labeled :guilabel:`Employee`, and " "anther labeled :guilabel:`Intern`. The :guilabel:`Employee` structure type " @@ -2912,7 +2914,7 @@ msgid "" " type does not." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:454 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:456 msgid "" "A person hired under the :guilabel:`Employee` structure type can use a " "company car, but cannot have meal vouchers. The opposite is true for someone" @@ -2920,23 +2922,23 @@ msgid "" "vouchers available to them, not the use of a company car." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:458 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:460 msgid "" "To make a new advantage, click the :guilabel:`New` button, and enter the " "information in the fields. The required fields for an advantage are:" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:461 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:463 msgid ":guilabel:`Name`: Enter the name for the advantage." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:462 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:464 msgid "" ":guilabel:`Advantage Field`: Select from the drop-down menu what field in " "the payslip this advantage appears under." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:464 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:466 msgid "" ":guilabel:`Advantage Type`: Select from the drop-down menu what type of " "advantage the benefit is. Select from :guilabel:`Monthly Benefit in Kind`, " @@ -2944,13 +2946,13 @@ msgid "" "Cash`, or :guilabel:`Yearly Advantages in Cash`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:467 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:469 msgid "" ":guilabel:`Salary Structure Type`: Select from the drop-down menu which " "salary structure type this advantage applies to." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:469 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:471 msgid "" ":guilabel:`Display Type`: Select from the drop-down menu how this advantage " "is displayed." @@ -2960,18 +2962,18 @@ msgstr "" msgid "List of advantages employee's can have." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:476 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:478 msgid "Personal info" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:478 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:480 msgid "" "Every employee in Odoo has an *employee card* which is created when a " "candidate becomes an employee. This card includes all of their personal " "information, resume, work information, and documents." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:482 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:484 msgid "" "The personal information is gathered from the salary package configurator " "section that a candidate fills out after being offered a position. This " @@ -2979,17 +2981,17 @@ msgid "" "hired." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:486 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:488 msgid "" "To view an employee's card, go to the main :menuselection:`Employees` app " "dashboard, and click on the employee's card." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:490 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:492 msgid "An employee card can be thought of as an employee personnel file." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:492 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:494 msgid "" "The *Personal Information* section lists all of the fields that are " "available to enter on the employee's card. To access this section, go to " @@ -3003,14 +3005,14 @@ msgid "" "enter." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:500 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:502 msgid "" "To edit a personal info entry, select the entry from the list, and modify " "the personal info. To create a new personal info entry, click the " ":guilabel:`New` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:503 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:505 msgid "" "The required fields, aside from entering the :guilabel:`Information` name, " "are :guilabel:`Related Model`, :guilabel:`Related Field`, and " @@ -3025,7 +3027,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Personal Documents`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:512 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:514 msgid "" "The two most important fields on the personal info form are :guilabel:`Is " "Required` and :guilabel:`Display Type`. Checking the :guilabel:`Is Required`" @@ -3040,11 +3042,11 @@ msgstr "" msgid "New personal information entry." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:523 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:525 msgid "Resume" msgstr "המשך" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:526 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:528 msgid "" "Currently, the :guilabel:`Resume` feature found inside the " ":menuselection:`Payroll app --> Configuration --> Salary Package " @@ -3053,11 +3055,11 @@ msgid "" "when this section has matured to more markets." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:532 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:534 msgid "Offers" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:534 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:536 msgid "" "When a candidate is offered a position, there are several items that need to" " be tracked in order for a business to stay organized, such as where in the " @@ -3065,7 +3067,7 @@ msgid "" "all the offer details. These details are all stored in each *offers* record." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:539 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:541 msgid "" "To view all offers, go to :menuselection:`Payroll --> Configuration --> " "Salary Package Configurator --> Offers`. All offers that have been sent to " @@ -3082,7 +3084,7 @@ msgid "" "status of the offer." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:550 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:552 msgid "" "To create a new offer, click the :guilabel:`New` button. The two required " "fields are the :guilabel:`Contract Template`, and the :guilabel:`Company`. " @@ -4229,6 +4231,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/payroll/reporting.rst:3 #: ../../content/applications/hr/referrals.rst:754 +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:700 msgid "Reporting" msgstr "דו\"חות" @@ -8417,3 +8420,1441 @@ msgid "" "needs to be installed in order to use the :guilabel:`Insert in Spreadsheet` " "option." msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:3 +msgid "Time Off" +msgstr "מאשר חופשות" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:5 +msgid "" +"Odoo's *Time Off* application is a centralized place, where all time off " +"information is housed. The *Time Off* app manages everything related to " +"requests, balances, allocations, approvals, and reports." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:9 +msgid "" +"Users can :ref:`request time off <time_off/request-time-off>`, managers can " +":ref:`approve time off requests <time_off/approve-time-off>`, :ref:`allocate" +" time off <time_off/allocate>` to individuals, teams, or the whole company, " +":ref:`reports <time_off/reporting>` can be run to see how much time off (and" +" what kinds of time off) are being used, :ref:`accrual plans " +"<time_off/accrual-plans>` can be created, and :ref:`public holidays " +"<time_off/public-holidays>` can be set." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:16 +msgid "" +"Be advised, only users with specific access rights can see all aspects of " +"the *Time Off* application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:19 +msgid "" +"All users can access the :guilabel:`My Time Off` and :guilabel:`Overview` " +"sections of the *Time Off* application. All other sections require specific " +"access rights." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:22 +msgid "" +"To better understand how access rights affect the *Time Off* application, " +"refer to the :doc:`/applications/hr/employees/new_employee` document, " +"specifically the section about configuring the work information tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:27 +msgid "Configuration" +msgstr "תצורה" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:29 +msgid "" +"In order to allocate time off to employees, and for employees to request and" +" use their time off, the various time off types must be configured first, " +"then allocated to employees (if allocation is required)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:36 +msgid "Time off types" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:38 +msgid "" +"To view the currently configured time off types, navigate to " +":menuselection:`Time Off application --> Configuration --> Time Off Types`. " +"The time off types are presented in a list view. The *Time Off* application " +"comes with four types of time off pre-configured: :guilabel:`Paid Time Off`," +" :guilabel:`Sick Time Off`, :guilabel:`Unpaid`, and :guilabel:`Compensatory " +"Days`. Any of these may be modified to suit the needs of the businesses, or " +"can be used as-is." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:45 +msgid "Create time off type" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:47 +msgid "" +"To create a new time off type, navigate to :menuselection:`Time Off app --> " +"Configuration --> Time Off Types`. From here, click the :guilabel:`Create` " +"button to reveal a blank time off type form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:50 +msgid "" +"Enter the name for the particular type of time off in the blank line at the " +"top of the form, such as `Sick Time` or `Vacation`. Then, enter the " +"following information on the form:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:54 +msgid "Time off requests section" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:56 +msgid "" +":guilabel:`Approval`: select what specific kind of approval is required for " +"the time off type. The options are:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:59 +msgid "" +":guilabel:`No Validation`: no approvals are required when requesting this " +"type of time off. The time off request is automatically approved when " +"requested." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:61 +msgid "" +":guilabel:`By Time Off Officer`: only the specified :ref:`Time Off Officer " +"<time_off/time-off-officer>`, set on this form in the :guilabel:`Responsible" +" Time Off Officer` field, is required to approve the time off request. This " +"option is selected by default." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:64 +msgid "" +":guilabel:`By Employee's Approver`: only the employee's specified approver " +"for time off, which is set on the *Work Information* tab on the " +":ref:`employee's form <employees/work-info-tab>`, is required to approve the" +" time off request." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:67 +msgid "" +":guilabel:`By Employee's Approver and Time Off Officer`: both the employee's" +" :ref:`specified time off approver<employees/work-info-tab>` and the " +":ref:`Time Off Officer <time_off/time-off-officer>` are required to approve " +"the time off request." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:73 +msgid "" +":guilabel:`Responsible Time Off Officer`: select the person responsible for " +"approving requests and allocations for this specific type of time off." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:75 +msgid "" +":guilabel:`Take Time Off in`: select the format the time off is requested " +"from the drop-down menu. The options are:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:78 +msgid "" +":guilabel:`Day`: if time off can only be requested in full day increments (8" +" hours)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:79 +msgid "" +":guilabel:`Half Day`: if time off can only be requested in half day " +"increments (4 hours)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:80 +msgid ":guilabel:`Hours`: if the time off can be taken in hourly increments." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:82 +msgid "" +":guilabel:`Deduct Extra Hours`: tick this box if the time off request should" +" factor in any extra time accrued by the employee" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:86 +msgid "" +"For example, if an employee worked two (2) extra hours for the week, and " +"requests five (5) hours of time off, the request would be for three (3) " +"hours, since the two (2) additionally worked hours are used first, and " +"deducted from the request." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:90 +msgid "" +":guilabel:`Allow To Join Supporting Document`: tick this box to allow the " +"employee to attach documents to the time off request. This is useful in " +"situations where documentation is required, such as long-term medical leave." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:93 +msgid "" +":guilabel:`Kind of Leave`: select from the drop-down menu the type of leave " +"this time off type is, either :guilabel:`Time Off` or :guilabel:`Other`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:95 +msgid "" +":guilabel:`Company`: if multiple companies are created in the database, and " +"this time off type only applies to one company, select the company from the " +"drop-down menu. If this field is left blank, the time off type applies to " +"all companies in the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:100 +msgid "Allocation requests section" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:102 +msgid "" +":guilabel:`Requires allocation`: if the time off must be allocated to " +"employees, select :guilabel:`Yes`. If the time off can be requested without " +"time off being previously allocated, select :guilabel:`No Limit`. If " +":guilabel:`No Limit` is selected, the following options do not appear on the" +" form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:106 +msgid "" +":guilabel:`Employee Requests`: select :guilabel:`Extra Days Requests " +"Allowed` if the employee is able to request more time off than was " +"allocated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:110 +msgid "" +"For example, if ten (10) days are allocated to the employee for this " +"particular type of time off, and this option is enabled, the employee may " +"submit a request for more than ten (10) days." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:113 +msgid "" +"If employees should **not** be able to make requests for more time off than " +"what was allocated, select the :guilabel:`Not Allowed` option." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:116 +msgid "" +":guilabel:`Approval`: select the type of approval(s) required for the " +"allocation of this particular type of time off." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:119 +msgid "" +":guilabel:`No validation needed` indicates that no approvals are required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:120 +msgid "" +":guilabel:`Approved by Time Off Officer` indicates the :ref:`Time Off " +"Officer <time_off/time-off-officer>` set on this form must approve the " +"allocation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:122 +msgid "" +":guilabel:`Set by Time Off Officer` indicates that the :ref:`Time Off " +"Officer <time_off/time-off-officer>` set on this form must allocate the time" +" off." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:126 +msgid "Payroll section" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:128 +msgid "" +"If the time off type should create :doc:`../hr/payroll/work_entries` in the " +"*Payroll* application, select the :guilabel:`Work Entry Type` from the drop-" +"down list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:132 +msgid "Timesheets section" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:135 +msgid "" +"The :guilabel:`Timesheets` section only appears if the user is in developer " +"mode. Refer to the :ref:`developer-mode` document for details on how to " +"access the developer mode." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:138 +msgid "" +"When an employee takes time off and is also using timesheets, Odoo creates " +"entries in the timesheet for the time off. This section defines how they are" +" entered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:141 +msgid "" +":guilabel:`Project`: select the project that the time off type entries " +"appear in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:142 +msgid "" +":guilabel:`Task`: select the task that appears in the timesheet for this " +"time off type. The options are: :guilabel:`Time Off`, :guilabel:`Meeting`, " +"or :guilabel:`Training`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:146 +msgid "Display option section" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:148 +msgid "" +":guilabel:`Color`: select a color to be used in the *Time Off* application " +"dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:149 +msgid "" +":guilabel:`Cover Image`: select an icon to be used in the *Time Off* " +"application dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:152 +msgid "" +"The only required fields on the time off type form are the name of the " +":guilabel:`Time Off Type`, the :guilabel:`Approval`, the " +":guilabel:`Responsible Time Off Officer`, :guilabel:`Take Time Off in`, " +":guilabel:`Kind of Leave`, and the :guilabel:`Allocation Requests` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst-1 +msgid "" +"Time off type form with all the information filled out for sick time off." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:163 +msgid "Accrual plans" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:165 +msgid "" +"Some time off is earned through an accrual plan, meaning that for every " +"specified amount of time an employee works (hour, day, week, etc), they earn" +" or *accrue* a specified amount of time off." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:169 +msgid "" +"If an employee accrues a vacation day for every week they work, they would " +"earn 0.2 vacation days for each hour they work. At the end of a forty (40) " +"hour work week, they earn a whole vacation day (8 hours)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:174 +msgid "Create accrual plan" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:176 +msgid "" +"To create a new accrual plan, navigate to :menuselection:`Time Off app --> " +"Configuration --> Accrual Plans`. Then, click the :guilabel:`Create` button," +" which reveals a blank accrual plan form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:179 +msgid "" +"Enter the accrual plan name in the :guilabel:`Name` field. If the accrual " +"plan only applies to a specific time off type, select it from the drop-down " +"menu. If this accrual plan is available for all time off types, leave this " +"field blank." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:183 +msgid "" +"Next, select how the :guilabel:`Level Transition` occurs, either " +":guilabel:`Immediately` or :guilabel:`After this accrual's period`. By " +"default, the first level begins once the time off is approved if the time " +"off is based on an accrual plan. If :guilabel:`Immediately` is selected, " +"then the next level begins according to the time frame set on the level. If " +":guilabel:`After this accrual's period` is selected, the next level does not" +" begin until the first level is completed according to the rules set on it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:193 +msgid "" +"Rules must be created in order for the accrual plan to accrue time off." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:195 +msgid "" +"To create a new rule, click the :guilabel:`Add A New Level` button right " +"beneath the word `Rules`, and a :guilabel:`Create Level` pop-up form " +"appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:198 +msgid "Fill out the following fields on the form:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:200 +msgid "" +":guilabel:`Start after (#) (time period) after allocation date`: enter the " +"number and value of the time period that must pass before the employee " +"starts to accumulate time off. The first value is numerical; enter a number " +"in the first field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:204 +msgid "" +"Then, select the type of time period using the drop-down menu in the second " +"field. The options are: :guilabel:`day(s)`, :guilabel:`month(s)`, or " +":guilabel:`year(s)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:206 +msgid "" +":guilabel:`Based on worked time`: tick this box if the accrual of time off " +"is based on the time the employee has worked. If an employee takes time off " +"that is *not* considered a worked day, Odoo will not count that day towards " +"their accrual plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:209 +msgid "" +":guilabel:`Rate (#) (time)`: enter the rate of time off that is accumulated." +" The first value is numerical; enter a number in the first field. Whole " +"numbers are not necessary, any decimal value may be entered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:213 +msgid "" +"Next, in the second field, select the type of time accrued using the drop-" +"down menu. The options are either :guilabel:`Days` or :guilabel:`Hours`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:215 +msgid "" +":guilabel:`Frequency (X)`: select how often the employee accrues the time " +"off for this rule using the drop-down menu. The options are " +":guilabel:`Daily`, :guilabel:`Weekly`, :guilabel:`Twice a month`, " +":guilabel:`Monthly`, :guilabel:`Twice a year`, or :guilabel:`Yearly`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:219 +msgid "" +"Depending on the selection, more fields appear to specify exactly when the " +"accrual renews." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:222 +msgid "" +"If the employee should accrue one vacation day for every week worked, the " +":guilabel:`Rate` is set to `1`, and the :guilabel:`Frequency` entry is set " +"to `Frequency (Weekly) on (Friday)`. Only the :guilabel:`Frequency` and " +":guilabel:`Weekday` fields appear." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:226 +msgid "" +"If the employee should accrue ten (10)vacation days each year, and they " +"receive these days every year on the first of January, the :guilabel:`Rate` " +"is set to `10`, and the :guilabel:`Frequency` entry is set to `Frequency " +"(Yearly) on the (1) of (January)`. The :guilabel:`Frequency`, " +":guilabel:`Date`, and :guilabel:`Month` fields appear." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:231 +msgid "" +":guilabel:`Limit to`: enter a maximum amount of days the employee can accrue" +" with this plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:232 +msgid "" +":guilabel:`At the end of the calendar year, unused accruals will be`: select" +" from the drop-down menu how unused time off is handled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:235 +msgid "" +"The options are either :guilabel:`Transferred to the next year`, which rolls" +" over unused time to the next calendar year, or :guilabel:`Lost`, which " +"means any unused time off is gone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst-1 +msgid "A level form with all the data filled out." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:242 +msgid "" +"When the form is filled out, click :guilabel:`Save & Close` to save the form" +" and close the pop-up, or :guilabel:`Save & New` to save the form and create" +" a new rule. Add as many levels as desired." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst-1 +msgid "An accrual form with all the entries filled out." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:252 +msgid "Public holidays" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:254 +msgid "" +"Most countries have public or national holidays, and some companies may have" +" specific days they are closed and/or give extra days as holidays." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:257 +msgid "" +"It is important to configure these days in Odoo, so employees are aware of " +"the days they have off, and do not request time off on days that are already" +" set as a public holiday (non-working days)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:261 +msgid "Create public holiday" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:263 +msgid "" +"To create a public holiday, navigate to :menuselection:`Time Off app --> " +"Configuration --> Public Holidays`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:266 +msgid "All currently configured public holidays appear in a list view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:268 +msgid "" +"Click the :guilabel:`Create` button, and a new line appears at the bottom of" +" the list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:270 +msgid "Enter the following information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:272 +msgid ":guilabel:`Name`: enter the name of the holiday." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:273 +msgid "" +":guilabel:`Company`: if in a multi-company database, the current company " +"populates this field by default. It is not possible to edit this field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:275 +msgid "" +":guilabel:`Start Date`: using the date and time picker, select the date and " +"time that the holiday starts. By default, this field is configured for the " +"current date. The start time is set according to the start time for the " +"company (according to the :ref:`working times <payroll/working-times>`). If " +"the user's computer is set to a different time zone, the start time is " +"adjusted according to the difference in the time zone compared to the " +"company's time zone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:280 +msgid "" +":guilabel:`End Date`: using the date and time picker, select the date and " +"time that the holiday ends. By default, this field is configured for the " +"current date, and the time is set to the end time for the company (according" +" to the :ref:`working times <payroll/working-times>`). If the user's " +"computer is set to a different time zone, the start time is adjusted " +"according to the difference in the time zone compared to the company's time " +"zone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:287 +msgid "" +"A company is located in San Francisco, and the working times are 9:00 AM - " +"6:00 PM (an eight (8) hour work day with a one (1) hour lunch break). A user" +" is located in New York, and their computer time zone is set to Eastern. " +"When they create a Public Holiday, the start time appears as 12:00 PM - 9:00" +" PM, since the time zone is accounted for. If a different user is located in" +" Los Angeles, and their computer time zone is set to Pacific, when they " +"create a Public Holiday, the time appears as 9:00 AM - 6:00 PM." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:294 +msgid "" +":guilabel:`Working Hours`: if the holiday should only apply to employees who" +" have a specific set of working hours, select the working hours from the " +"drop-down menu. If left blank, the holiday applies to all employees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:297 +msgid "" +":guilabel:`Work Entry Type`: if using the *Payroll* application, this field " +"defines how the work entry for the holiday appears. Select the work entry " +"type from the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst-1 +msgid "The list of public holidays in the configuration menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:307 +msgid "Overview" +msgstr "סקירה כללית" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:309 +msgid "" +"To view a color-coded schedule of both the user's time off, and/or the team " +"managed by them, navigate to :menuselection:`Time Off app --> Overview`. " +"This presents a calendar with the default filter of :guilabel:`My Team`, in " +"a month view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:313 +msgid "" +"To change the time period displayed, click on either the :guilabel:`Day`, " +":guilabel:`Week`, :guilabel:`Month`, or :guilabel:`Year` buttons to present " +"the calendar in that corresponding view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:316 +msgid "" +"Each team member is displayed on a line, and any time off they requested, " +"regardless of the status (:guilabel:`Validated` or :guilabel:`To Approve`), " +"appears on the calendar." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:319 +msgid "" +"Each employee is color-coded. The employee's color is selected at random and" +" does not correspond to the type of time off they requested." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:322 +msgid "" +"The status of the time of is represented by the color of the request either " +"appearing solid (:guilabel:`Validated`) or striped (:guilabel:`To Approve`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:325 +msgid "" +"The number of days or hours requested is written on the request (if there is" +" enough space)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:327 +msgid "" +"At the bottom of the calendar, a bar graph shows how many people are " +"projected to be out on any given day. The number on the bar represents the " +"number of employees out for those highlighted days." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:330 +msgid "" +"Hover over a time off entry to view the details for the specific time off " +"entry. The total number of hours or days are listed, along with the start " +"and end time of the time off." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst-1 +msgid "Overview of the user's team, with time off requests shown." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:340 +msgid "Allocate time off" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:342 +msgid "" +"Once time off types and accrual plans have been configured, the next step is" +" to allocate, or give, time off to employees. This section is only visible " +"to users who have either :guilabel:`Time Off Officer` or " +":guilabel:`Administrator` access rights for the *Time Off* application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:346 +msgid "" +"To create a new allocation, navigate to :menuselection:`Time Off app --> " +"Approvals --> Allocations`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:348 +msgid "" +"This presents a list of all current allocations, including their respective " +"status." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:350 +msgid "" +"Click :guilabel:`Create` to allocate time off, and a blank allocation form " +"appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:352 +msgid "" +"After entering a name for the allocation on the first blank field of the " +"form, enter the following information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:355 +msgid "" +":guilabel:`Time Off Type`: using the drop-down menu, select the type of time" +" off that is being allocated to the employees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:357 +msgid "" +":guilabel:`Allocation Type`: select either :guilabel:`Regular Allocation` or" +" :guilabel:`Accrual Allocation`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:359 +msgid "" +":guilabel:`Accrual Plan`: if :guilabel:`Accrual Allocation` is selected for " +"the :guilabel:`Allocation Type`, the :guilabel:`Accrual Plan` field appears." +" Using the drop-down menu, select the accrual plan with which the allocation" +" is associated. An accrual plan **must** be selected for an " +":guilabel:`Accrual Allocation`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:363 +msgid "" +":guilabel:`Validity Period/Start Date`: if :guilabel:`Regular Allocation` is" +" selected for the :guilabel:`Allocation Type`, this field is labeled " +":guilabel:`Validity Period`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:366 +msgid "" +"Using the calendar, select the beginning date for the allocation. If the " +"allocation expires, select the expiration date in the next date field. If " +"the time off does *not* expire, leave the second date field blank." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:370 +msgid "" +"If :guilabel:`Accrual Allocation` is selected for the :guilabel:`Allocation " +"Type`, this field is labeled :guilabel:`Start Date`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:373 +msgid "" +"Using the calendar picker, select the start date for the allocation. If the " +"allocation expires, select the expiration date in the :guilabel:`Run until` " +"field. If the time off does *not* expire, leave the :guilabel:`Run until` " +"field blank." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:376 +msgid "" +":guilabel:`Duration`: enter the amount of time that is being allocated to " +"the employees. This field displays the time in either :guilabel:`Hours` or " +":guilabel:`Days`, depending on how the selected :ref:`Time Off Type " +"<time_off/time-off-types>` is configured (in days or hours)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:379 +msgid "" +":guilabel:`Mode`: using the drop-down menu, select how the allocation is " +"assigned. This selection determines who receives the time off allocation. " +"The options are :guilabel:`By Employee`, :guilabel:`By Company`, " +":guilabel:`By Department`, or :guilabel:`By Employee Tag`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:383 +msgid "" +"Depending on what was selected for the :guilabel:`Mode`, this following " +"field is labeled either: :guilabel:`Employees`, :guilabel:`Company`, " +":guilabel:`Department`, or :guilabel:`Employee Tag`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:386 +msgid "" +"Using the drop-down menu, indicate the specific employees, company, " +"department, or employee tags who are receiving this time off." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:389 +msgid "" +"Multiple selections can be made for either :guilabel:`Employees` or " +":guilabel:`Employee Tag`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:391 +msgid "" +"Only one selection can be made for the :guilabel:`Company` or " +":guilabel:`Department`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:392 +msgid "" +":guilabel:`Add a reason...`: if any description or note is necessary to " +"explain the time off allocation, enter it in this field at the bottom of the" +" form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:398 +msgid "Request time off" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:400 +msgid "" +"Once an employee has been allocated time off, a request to use the time off " +"can be submitted. Time off can be requested in one of two ways, either from " +"the :ref:`dashboard <time_off/dashboard>` or from the :guilabel:`My Time " +"Off` view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:404 +msgid "" +"To access the dashboard, navigate to :menuselection:`Time Off app --> My " +"Time Off --> Dashboard`. This is also the default view for the *Time Off* " +"application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:407 +msgid "" +"To access :guilabel:`My Time Off`, navigate to :menuselection:`Time Off app " +"--> My Time Off --> My Time Off`. This presents a list view of all the time " +"off requests for the employee." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:410 +msgid "" +"To create a new request for time off, click either the :guilabel:`New Time " +"Off` button on the main *Time Off* dashboard, or the :guilabel:`Create` " +"button in the :guilabel:`My Time Off` list view. Both buttons open a new " +"time off request form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:414 +msgid "Enter the following information on the form:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:416 +msgid "" +":guilabel:`Time Off Type`: select the type of time off being requested from " +"the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:417 +msgid "" +":guilabel:`Dates`: enter the dates that the time off will fall under. There " +"are two fields to populate, the :guilabel:`From` and :guilabel:`To` fields. " +"Click on either the :guilabel:`From` or :guilabel:`To` field, and a calendar" +" pop-up appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:421 +msgid "" +"Click on the start date, then click on the end date. The selected start and " +"end dates appear in deep purple, and the dates between them appear in pale " +"purple (if applicable)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:424 +msgid "" +"If the time off requested is for a single day, click on the start date, then" +" click the same date again for the end date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:427 +msgid "" +"When the correct dates are selected/highlighted, click the :guilabel:`Apply`" +" button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:429 +msgid "The dates now populate the :guilabel:`From` and :guilabel:`To` fields." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:431 +msgid "" +":guilabel:`Half Day`: if the time off request is for a half day, tick this " +"box. When this is selected, the :guilabel:`From` date field disappears, and " +"is replaced with a drop-down menu. Select either :guilabel:`Morning` or " +":guilabel:`Afternoon` to indicate which half of the day is being requested." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:435 +msgid "" +":guilabel:`Custom Hours`: if the time off requested is not a whole or half " +"day, tick this box. A :guilabel:`From` and :guilabel:`To` field appears " +"beneath this option if selected. Using the drop-down menu, select the start " +"and end time for the time off request." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:439 +msgid "" +":guilabel:`Duration`: this field updates automatically once the " +":guilabel:`Date` section is completed. If the :guilabel:`Date` section is " +"modified, this section automatically updates to reflect the total time off " +"requested. This field is in either hours or days, depending on the " +":guilabel:`Date` selections." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:443 +msgid "" +":guilabel:`Description`: enter a description for the time off request. This " +"should include any details that managers and approvers may need in order to " +"approve the request." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:445 +msgid "" +":guilabel:`Supporting Document`: this field only appears if the " +":guilabel:`Time Off Type` selected allows for the attachments of documents. " +"Click the :guilabel:`Attach File` button, and a file explorer window " +"appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:449 +msgid "" +"Navigate to the file(s) to attach, then click the :guilabel:`Open` button. " +"The files then appear on the time off request form. Multiple documents can " +"be attached, if necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:452 +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:492 +msgid "" +"When the form is complete, click the :guilabel:`Save` button to save the " +"information, and submit the request." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst-1 +msgid "" +"A time off request form filled out for an employee home sick for two days " +"with the flu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:462 +msgid "Request allocation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:464 +msgid "" +"If an employee has used all their time off, or is going to run out of time " +"off, they can request an allocation for additional time. Allocations can be " +"requested in one of two ways, either from the :ref:`dashboard " +"<time_off/dashboard>` or the :guilabel:`My Allocations` view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:468 +msgid "" +"To access the dashboard, navigate to the :menuselection:`Time Off app --> My" +" Time Off --> Dashboard`. This is also the default view for the *Time Off* " +"application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:471 +msgid "" +"To access :guilabel:`My Allocations`, navigate to the :menuselection:`Time " +"Off app --> My Time Off --> My Allocations`. This presents a list view of " +"all the allocations for the employee." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:474 +msgid "" +"To create a new allocation request, click either the :guilabel:`Allocation " +"Request` button on the main *Time Off* dashboard, or the :guilabel:`Create` " +"button in the :guilabel:`My Allocations` list view. Both buttons open a new " +"allocation request form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:478 +msgid "" +"After entering a name for the allocation in the first blank line on the " +"form, enter the following information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:481 +msgid "" +":guilabel:`Time Off Type`: select the type of time off being requested for " +"the allocation from the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:483 +msgid "" +":guilabel:`Validity Period`: the current date populates the start date by " +"default. If there is no expiration on the time off type, there is no date " +"populated as the end date. If the time off type has an expiration date, the " +"date automatically populates the end date field once the form is saved." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:487 +msgid "" +":guilabel:`Duration`: enter the amount of time being requested. The format " +"(either days or hours) is in the same format as the time off type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:489 +msgid "" +":guilabel:`Add a reason...`: enter a description for the allocation request." +" This should include any details that managers and approvers may need in " +"order to approve the request." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst-1 +msgid "" +"An allocation request form filled out for an employee requesting an additional week of\n" +"sick time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:501 +msgid "Approvals" +msgstr "אישורים" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:503 +msgid "" +"Most requests for time off and allocations need to go through the approval " +"process, prior to the time off being allocated, and then granted to an " +"employee. Requests either need one or two approvals, depending on how the " +"specific type of time off is configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:507 +msgid "" +"Only users who can approve allocation and time off requests have the " +":guilabel:`Approvals` section visible in the *Time Off* application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:511 +msgid "Approve allocations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:513 +msgid "" +"To view allocations that need approval, navigate to :menuselection:`Time Off" +" app --> Approvals --> Allocations`. The only allocations visible on this " +"list are for employees the user has either :guilabel:`Time Off Officer` or " +":guilabel:`Administrator` access rights for in the *Time Off* application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:518 +msgid "" +"The default filters that are configured to be in place when navigating to " +"the :guilabel:`Allocations` list are :guilabel:`My Team` and " +":guilabel:`Active Employee`. This *only* presents employees on the user's " +"team (who they manage) and active employees. Inactive users are not shown." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:523 +msgid "" +"The left side of the screen has various grouping options to narrow down the " +"presented allocation requests." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:526 +msgid "" +"The options are :guilabel:`To Approve`, :guilabel:`To Submit`, " +":guilabel:`Refused`, and :guilabel:`Approved`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:529 +msgid "To view all allocation requests, click :guilabel:`All`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:531 +msgid "" +"It is also possible to display allocation requests by department. Click on " +"the department to only present allocations for that specific department." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:535 +msgid "" +"The groupings on the left side only present allocation requests that fall " +"under the default filters of :guilabel:`My Team` and :guilabel:`Active " +"Employee`. Only the statuses for allocation requests that fall under those " +"filters are presented on the left side." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:539 +msgid "" +"For example, if there are no requests with a status of :guilabel:`To " +"Submit`, that status option does not appear in the left-hand side." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:542 +msgid "" +"All departments for the user's employees appear in the list. If there are no" +" allocation requests that fall under that department matching the pre-" +"configured filters, the list is blank." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:545 +msgid "" +"It is always possible to remove any of the pre-configured filters, by " +"clicking the :guilabel:`✖️ (remove)` icon on the specific filter to remove " +"it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:548 +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:597 +msgid "" +"The status column displays the status of each request, with the status " +"highlighted in a specific color." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:551 +msgid "" +"The :guilabel:`To Approve` requests are highlighted in yellow, " +":guilabel:`Approved` requests are highlighted in green, :guilabel:`To " +"Submit` (drafts) requests are highlighted in blue, and the " +":guilabel:`Refused` requests are highlighted in gray." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:555 +msgid "" +"To approve an allocation request, click :guilabel:`✔ Validate` at the end of" +" the line, to refuse a request, click :guilabel:`✖️ Refuse`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst-1 +msgid "" +"Allocations with the filter, groupings, and status sections highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:562 +msgid "" +"If more details are needed, click anywhere on the allocation request line " +"(except for :guilabel:`✔ Validate` and :guilabel:`✖️ Refuse`) to view the " +"request in detail." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:565 +msgid "" +"Depending on the rights of the user, changes can be made on the allocation " +"request form that appears. To modify the request, click the :guilabel:`Edit`" +" button, make any desired changes, then click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:569 +msgid "" +"It is also possible to approve or refuse the request from this form. Click " +"the :guilabel:`Validate` button to approve, or the :guilabel:`Refuse` button" +" to refuse the request." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:575 +msgid "Approve time off" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:577 +msgid "" +"To view time off requests that need approval, navigate to " +":menuselection:`Time Off app --> Approvals --> Time Off`. The only time off " +"requests visible on this list are for employees the user has either " +":guilabel:`Time Off Officer` or :guilabel:`Administrator` access rights for " +"the *Time Off* application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:582 +msgid "" +"The default filters in the :guilabel:`Time Off` list are :guilabel:`To " +"Approve`, :guilabel:`My Team`, :guilabel:`Active Employee`, and " +":guilabel:`Active Time Off`. This only presents time off requests that need " +"to be approved for current employees on the user's team, for requests that " +"are active and *not* in a draft mode." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:587 +msgid "" +"The left side of the screen has various grouping options to narrow down the " +"presented time off requests. Since only time off requests that need to be " +"approved are shown, the only status options are :guilabel:`All` and " +":guilabel:`To Approve`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:591 +msgid "" +"To view requests with other statuses, first remove the :guilabel:`To " +"Approve` filter, by clicking the :guilabel:`✖️ (remove)` icon next to the " +":guilabel:`To Approve` filter to remove it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:594 +msgid "" +"To display time off requests for specific departments, click on the " +"department on the left-hand side. Only requests within the selected " +"department are then presented." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:600 +msgid "" +"The :guilabel:`To Approve` requests are highlighted in yellow, and are the " +"only ones that appear in the list by default. If the :guilabel:`To Approve` " +"filter is removed, then all statuses appear. :guilabel:`Approved` requests " +"are highlighted in green, :guilabel:`To Submit` (drafts) requests are " +"highlighted in blue, and the :guilabel:`Refused` requests are highlighted in" +" gray." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:605 +msgid "" +"To approve a time off request, click :guilabel:`👍 Approve` at the end of the" +" line, to refuse a request, click :guilabel:`✖️ Refuse`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst-1 +msgid "" +"Time off requests with the filter, groupings, and status sections " +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:612 +msgid "" +"If more details are needed, click anywhere on the time off request line " +"(except for :guilabel:`👍 Approve` and :guilabel:`✖️ Refuse`) to load the " +"time off request form. Depending on the rights of the user, changes can be " +"made." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:616 +msgid "" +"To modify the request, click the :guilabel:`Edit` button, make any desired " +"changes, then click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:619 +msgid "" +"It is also possible to approve or refuse the request from this form. Click " +"the :guilabel:`Approve` button to approve, or the :guilabel:`Refuse` button " +"to refuse the request." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:623 +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:674 +msgid "My time off" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:625 +msgid "" +"The :guilabel:`My Time Off` section of the *Time Off* application contains " +"the time off dashboard, as well as the user's time off requests and " +"allocations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:631 +msgid "Dashboard" +msgstr "לוח בקרה" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:633 +msgid "" +"All users have access to the time off dashboard, which is the default view " +"in the *Time Off* application. The dashboard can also be accessed at any " +"point in the application by navigating to :menuselection:`Time Off app --> " +"My Time Off --> Dashboard`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:637 +msgid "" +"The current year is displayed, and the current day is highlighted in red." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:639 +msgid "" +"To change the view, click on the desired button at the top. The options are " +":guilabel:`Day`, :guilabel:`Week`, :guilabel:`Month`, or :guilabel:`Year` " +"(the default)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:642 +msgid "" +"To change the presented dates, click the left and right arrows on either " +"side of the :guilabel:`Today` button. The calendar view adjusts in " +"increments of the presented view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:645 +msgid "" +"For example, if :guilabel:`Week` is selected, the arrows adjust the view by " +"one week." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:647 +msgid "" +"To change the view at any point to a view that includes the current date, " +"click the :guilabel:`Today` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:650 +msgid "" +"Above the calendar view is a summary of the users time off balances. Every " +"time off type that has been allocated appears in its own summary box. Each " +"summary lists the type of time off, the corresponding icon, the current " +"available balance (in hours or days), and an expiration date (if " +"applicable)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:655 +msgid "" +"The legend on the right side of the calendar view displays the various time " +"off types, with their corresponding colors. The status of the time off " +"requests are shown as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:658 +msgid "" +"Time off that has been validated appears in a solid color (in the color " +"specified in the Time Off Types part of the legend). Time off requests that " +"still need to be approved appear with white stripes in the color. Refused " +"time off requests have a colored line through the dates." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:662 +msgid "" +"New time off requests can be made from the dashboard. Click the " +":guilabel:`New Time Off` button at the top of the dashboard, and a new " +":ref:`time off form <time_off/request-time-off>` appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:665 +msgid "" +"New allocation requests can also be made from the dashboard. Click the " +":guilabel:`Allocation Request` button at the top of the dashboard to request" +" more time off, and a new :ref:`allocation form <time_off/request-" +"allocation>` appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst-1 +msgid "" +"Time off dashboard view with the legend, time off summaries, and view " +"buttons highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:676 +msgid "" +"To view a list of all the user's time off requests, navigate to " +":menuselection:`Time Off app --> My Time Off --> My Time Off`. Here, all " +"time off requests appear in a list view, both past and present." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:680 +msgid "" +"Other than the employee's name, the list includes the following information " +"for each request: the :guilabel:`Time Off Type`, :guilabel:`Description`, " +":guilabel:`Start Date`, :guilabel:`End Date`, :guilabel:`Duration`, and the " +":guilabel:`Status`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:684 +msgid "" +"A new time off request can be made from this view. Click the " +":guilabel:`Create` button to :ref:`request time off <time_off/request-time-" +"off>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:688 +msgid "My allocations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:690 +msgid "" +"To view a list of all the users allocations, navigate to " +":menuselection:`Time Off app --> My Time Off --> My Allocations`. All " +"allocations and requested allocations appear in a list view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:693 +msgid "" +"The information presented includes: the :guilabel:`Time Off Type`, " +":guilabel:`Description`, :guilabel:`Duration`, :guilabel:`Allocation Type`, " +"and the :guilabel:`Status`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:696 +msgid "" +"A new allocation request can be made from this view, as well. Click the " +":guilabel:`Create` button to :ref:`request an allocation <time_off/request-" +"allocation>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:702 +msgid "" +"The reporting feature allows users to view time off for their team, either " +"by employee or type of time off. This allows users to see which employees " +"are taking time off, how much time off they are taking, and what time off " +"types are being used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:707 +msgid "By employee" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:709 +msgid "" +"To view a report of employee time off requests, navigate to " +":menuselection:`Time Off app --> Reporting --> by Employee`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:712 +msgid "" +"The default report is a stacked bar chart with the filters of " +":guilabel:`Active Employee` and :guilabel:`Type` in place." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:715 +msgid "" +"Each employee is displayed in their own column, with the bar displaying how " +"many days of each type of time off type they requested." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:718 +msgid "" +"The report can be displayed in other ways. Click the various options at the " +"top of the report to view the data differently." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:721 +msgid "" +"The graph options are :guilabel:`Bar Chart`, :guilabel:`Line Chart`, or " +":guilabel:`Pie Chart`. The :guilabel:`Bar Chart` includes an option to " +"present the data :guilabel:`Stacked`. Both the :guilabel:`Bar Chart` and " +":guilabel:`Line Chart` have options to present the data in either " +":guilabel:`Descending` or :guilabel:`Ascending` order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst-1 +msgid "Report of time off, shown by each employee in a stacked bar chart." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:731 +msgid "By type" +msgstr "לפי סוג" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:733 +msgid "" +"To view a list of approved time off, organized by time off type, navigate to" +" :menuselection:`Time Off app --> Reporting --> by Type`. This shows each " +"time off type in its own section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:736 +msgid "" +"Click on a time off type to expand the list. Each request is listed, with " +"the following information displayed: the :guilabel:`Employee`, " +":guilabel:`Number of Days`, :guilabel:`Request Type`, :guilabel:`Start " +"Date`, :guilabel:`End Date`, :guilabel:`Status`, and the " +":guilabel:`Description`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:740 +msgid "" +"The default filters in place for this report are :guilabel:`Approved " +"Requests`, :guilabel:`Active Employee`, the :guilabel:`Current Year`, and " +"the :guilabel:`Type`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst-1 +msgid "Report of time off by type, with each request detailed in the list." +msgstr "" diff --git a/locale/he/LC_MESSAGES/productivity.po b/locale/he/LC_MESSAGES/productivity.po index 4b825c0d7..04b061781 100644 --- a/locale/he/LC_MESSAGES/productivity.po +++ b/locale/he/LC_MESSAGES/productivity.po @@ -9,29 +9,30 @@ # Jonathan Spier, 2023 # Roy Sayag, 2023 # Lilach Gilliam <lilach.gilliam@gmail.com>, 2023 -# NoaFarkash, 2023 -# Martin Trigaux, 2023 -# Ha Ketem <haketem@gmail.com>, 2023 # ilan kl <ilan@qaroads.co.il>, 2023 # Netta Waizer, 2023 -# ZVI BLONDER <ZVIBLONDER@gmail.com>, 2023 # yael terner, 2023 # Yihya Hugirat <hugirat@gmail.com>, 2023 +# ExcaliberX <excaliberx@gmail.com>, 2024 +# NoaFarkash, 2024 +# Martin Trigaux, 2024 +# ZVI BLONDER <ZVIBLONDER@gmail.com>, 2024 +# Ha Ketem <haketem@gmail.com>, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-12-19 09:43+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-07 13:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" -"Last-Translator: Yihya Hugirat <hugirat@gmail.com>, 2023\n" +"Last-Translator: Ha Ketem <haketem@gmail.com>, 2024\n" "Language-Team: Hebrew (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/he/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: he\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 10 == 0 && n % 1 == 0 && n > 10) ? 2 : 3;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % 1 == 0) ? 1: 2;\n" #: ../../content/applications/productivity.rst:5 msgid "Productivity" @@ -749,165 +750,173 @@ msgid "Overview" msgstr "סקירה כללית" #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:3 -msgid "Get Started with Discuss" +msgid "Get started with Discuss" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:5 msgid "" -"Discuss allows you to bring all of your company’s communication together " -"through messages, notes, and chat. Share information, projects, files, " -"prioritize tasks, and stay connected with colleagues and partners throughout" -" applications. Forge better relationships, increase productivity and " -"transparency by promoting a convenient way of communicating." +"Odoo *Discuss* is an internal communication app that allows users to connect" +" through messages, notes, and file sharing, either through a persistent chat" +" window that works across applications, or through the dedicated *Discuss* " +"dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:13 -msgid "Choose your notifications preference" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:12 +msgid "Choose notifications preference" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:15 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:14 msgid "" -"Access your *Preferences* and choose how you would like your notifications " -"to be handled." +"Access user-specific preferences for the *Discuss* app by navigating to " +":menuselection:`Settings app --> Users --> User --> Preferences tab`." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 -msgid "View of the preferences page for Odoo Discuss" +msgid "View of the Preferences tab for Odoo Discuss." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:23 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:21 msgid "" -"By default, the field is set as *Handle by Emails* making messages, notes, " -"and notifications where you were mentioned or that you follow, to be sent " -"through email. By choosing *Handle in Odoo*, they are shown in the *Inbox*." +"By default, the :guilabel:`Notification` field is set as :guilabel:`Handle " +"by Emails`. With this setting enabled, a notification email will be sent by " +"Odoo every time a message is sent from the chatter, a note is sent with an " +"`@` mention (from chatter), or a notification is sent for a record that the " +"user follows. Something that triggers a notification is changing of the " +"stage (if an email\\ is configured to be sent, for example if the task is " +"set to :guilabel:`Done`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:24 -msgid "Messages can then be *Marked as Todo*, *Replied*, or *Marked as Read*." +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:27 +msgid "" +"By choosing :guilabel:`Handle in Odoo`, the above notifications are shown in" +" the *Discuss* app's *inbox*. Messages can have the following actions taken " +"on them: respond with an emoji by clicking :guilabel:`Add a Reaction`, or " +"reply to the message by clicking on :guilabel:`Reply`. Additional actions " +"may include starring the message by clicking :guilabel:`Marked as Todo`, or " +"pinning the message by selecting :guilabel:`Pin` or even mark the message as" +" unread by selecting :guilabel:`Marked as unread`." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 -msgid "View of an inbox message and its action options in Odoo Discuss" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:30 -msgid "" -"The messages tagged as *Mark as Todo* are also shown in *Starred*, while the" -" ones *Marked as Read* are moved to *History*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 -msgid "View of messages marked as todo in Odoo Discuss" +msgid "View of an inbox message and its action options in Odoo Discuss." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:38 -msgid "Start Chatting" +msgid "" +"Clicking :guilabel:`Mark as Todo` on a message causes it to appear on the " +":guilabel:`Starred` page, while clicking :guilabel:`Mark as Read` moves the " +"message to :guilabel:`History`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 +msgid "View of messages marked as todo in Odoo Discuss." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:46 +msgid "Start chatting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:48 msgid "" -"The first time you log in to your account, OdooBot sends you a message " -"asking for permission to receive desktop notifications to chats. If " -"accepted, you receive push notifications to the messages sent to you despite" -" of where you are in Odoo." +"The first time a user logs in to their account, OdooBot sends a message " +"asking for permission to send desktop notifications for chats. If accepted, " +"the user will receive push notifications on their desktop for the messages " +"they receive, regardless of where the user is in Odoo." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 msgid "" "View of the messages under the messaging menu emphasizing the request for push\n" -"notifications for Odoo Discuss" +"notifications for Odoo Discuss." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:58 msgid "" "To stop receiving desktop notifications, reset the notifications settings of" -" your browser." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:52 -msgid "" -"To start a chat, click on *New Message* on the *Messaging Menu*, or go to " -"*Discuss* and send a *Direct Message*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 -msgid "" -"View of discuss’s panel emphasizing the titles channels and direct messages " -"in Odoo Discuss" +" the browser." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:60 msgid "" -"You can also create :doc:`public and private channels <team_communication>`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:63 -msgid "Mentions in the chat and on the Chatter" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:66 -msgid "" -"To mention a user within a chat or the chatter type *@user-name*; to refer " -"to a channel, type *#channel-name*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:68 -msgid "" -"A notification is sent to the user mentioned either to his *Inbox* or " -"through email, depending on his settings." +"To start a chat, go to the :menuselection:`Discuss` app and click on the " +":guilabel:`+ (plus)` icon next to :guilabel:`Direct Messages` or " +":guilabel:`Channels` in the left menu of the dashboard." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 -msgid "View of a couple of chat window messages for Odoo Discuss" +msgid "" +"View of Discuss's panel emphasizing the titles channels and direct messages in Odoo\n" +"Discuss." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:69 +msgid "" +"A company can also easily create :doc:`public and private channels " +"</applications/productivity/discuss/overview/team_communication>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:73 +msgid "Mentions in the chat and on the chatter" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:75 msgid "" +"To mention a user within a chat or the chatter, type `@user-name`; to refer " +"to a channel, type `#channel-name`. The user mentioned will be notified in " +"their *inbox* or through an email, depending on their communication " +"settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 +msgid "View of a couple of chat window messages for Odoo Discuss." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:84 +msgid "" "When a user is mentioned, the search list (list of names) suggests values " -"first based on the task’s followers, and secondly on *Employees*. If the " +"first based on the task's followers, and secondly on employees. If the " "record being searched does not match with either a follower or employee, the" " scope of the search becomes all partners." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:80 -msgid "Chat status" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:89 +msgid "User status" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:82 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:91 msgid "" "It is helpful to see what colleagues are up to and how quickly they can " -"respond to messages by checking their *Status*. The status is shown on the " -"left side of a contact’s names on Discuss’ sidebar and on the *Messaging " -"menu*." +"respond to messages by checking their *status*. The status is shown on the " +"left side of a contact's name on the :guilabel:`Discuss` sidebar, on the " +"*messaging menu* and when listed in the *chatter*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:86 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:95 msgid "Green = online" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:87 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:96 msgid "Orange = away" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:88 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:97 msgid "White = offline" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:89 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:98 msgid "Airplane = out of the office" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 -msgid "View of the contacts’ status for Odoo Discuss" +msgid "View of the contacts' status for Odoo Discuss." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:97 -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:250 -msgid ":doc:`team_communication`" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:106 +msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/overview/team_communication`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:98 -msgid ":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:107 +msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities`" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:3 @@ -1185,6 +1194,7 @@ msgid "Activity settings" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:155 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:275 #: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:134 msgid "Action" msgstr "פעולה" @@ -1338,6 +1348,10 @@ msgstr "" msgid ":doc:`get_started`" msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:250 +msgid ":doc:`team_communication`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:3 msgid "Use channels for team communication" msgstr "" @@ -2108,7 +2122,7 @@ msgid "Ensure that the server is configured." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:94 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:99 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:121 msgid ":doc:`/applications/productivity/iot/config/connect`" msgstr "" @@ -2455,7 +2469,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:43 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:391 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:412 msgid "Cash drawer" msgstr "" @@ -2464,7 +2478,7 @@ msgid "The cash drawer should be connected to the printer with an RJ25 cable." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:45 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:359 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:360 msgid "Barcode scanner" msgstr "" @@ -2527,7 +2541,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:3 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:105 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:127 msgid "Troubleshooting" msgstr "" @@ -2547,7 +2561,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:14 -msgid "The pairing code doesn't show under the following circumstances:" +msgid "The pairing code does not show under the following circumstances:" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:16 @@ -2564,8 +2578,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:18 msgid "" "The code is only valid for 5 minutes after the :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box has started. It's automatically removed from connected displays" -" when this time has expired." +"Things)` box has started. It is automatically removed from connected " +"displays when this time has expired." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:20 @@ -2585,7 +2599,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:30 -msgid "IoT box is connected but it's not showing in the database" +msgid "IoT box is connected but it is not showing in the database" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:32 @@ -2594,7 +2608,7 @@ msgid "" "restart. If so, it can take up to five minutes before appearing in the " "database. If the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is still not showing " "after five minutes, make sure that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"can reach the database and that the server doesn't use a multi-database " +"can reach the database and that the server does not use a multi-database " "environment." msgstr "" @@ -2616,7 +2630,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:48 -msgid "The HTTPS certificate doesn't generate" +msgid "The HTTPS certificate does not generate" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:50 @@ -2649,7 +2663,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:71 msgid "" -"If a printer doesn't show up in the devices list, go to the :abbr:`IoT " +"If a printer does not appear in the devices list, go to the :abbr:`IoT " "(Internet of Things)` box homepage and make sure that it is listed under " ":guilabel:`Printers`." msgstr "" @@ -2663,7 +2677,7 @@ msgid "" "If the printer is not present on the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " "homepage, click :guilabel:`Printers Server`, go to the " ":guilabel:`Administration` tab and click on :guilabel:`Add Printer`. If the " -"printer is not present in the list, it's likely not connected properly." +"printer is not present in the list, it is likely not connected properly." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:83 @@ -2683,83 +2697,83 @@ msgid "" "The solution is to manually select the corresponding driver. On the " ":abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage, click on :guilabel:`Printers " "Server`, go to the :guilabel:`Printers` tab and select the printer in the " -"list. In the :guilabel:`Administration` dropdown, click on :guilabel:`Modify" -" Printer`. Follow the steps and select the *make* and *model* corresponding " -"to the printer." +"list. In the :guilabel:`Administration` drop-down menu, click on " +":guilabel:`Modify Printer`. Follow the steps and select the *make* and " +"*model* corresponding to the printer." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst-1 msgid "Edit the printer connected to the IoT box." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:99 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:100 msgid "" "Epson and Star receipt printers and Zebra label printers do not need a " "driver to work. Make sure that no driver is selected for those printers." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:103 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:104 msgid "Epson configuration special case" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:105 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:106 msgid "" "Most Epson printers support printing receipts in Odoo :abbr:`POS (Point of " "Sale)` using the `GS v 0` command. However, the following Epson printer " "models do not support this command:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:108 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:109 msgid "TM-U220" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:109 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:110 msgid "TM-U230" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:110 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:111 msgid "TM-P60" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:111 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:112 msgid "TMP-P60II" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:113 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:114 msgid "" "Bypass this issue by configuring the printer to use the `ESC *` command " "instead." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:116 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:117 msgid "Process to force ESC * command" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:119 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:120 msgid "Epson printer compatibility" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:121 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:122 msgid "" "The first step is to check whether the printer is incompatible with `GS v 0`" " command." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:125 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:126 msgid "" "`Epson GS v 0 documentation <https://reference.epson-" "biz.com/modules/ref_escpos/index.php? content_id=94>`_ for `GS v 0` " "compatible printers." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:127 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:128 msgid "" "`Epson ESC * documentation <https://reference.epson-" "biz.com/modules/ref_escpos/index.php ?content_id=88>`_ for `ESC *` " "compatible printers." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:130 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:131 msgid "" "If the printer is not compatible with the `ESC *` command then the following" " process is not possible. Should the printer be compatible to use the `ESC " @@ -2767,11 +2781,11 @@ msgid "" ":abbr:`IoT (Internet of Things)` box." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:135 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:136 msgid "IoT box configuration for ESC *" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:137 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:138 msgid "" "To configure the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to use the `ESC *` " "command to print, go to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage by" @@ -2780,11 +2794,11 @@ msgid "" "Things)` box homepage." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:142 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:143 msgid "**Choosing the printer**" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:144 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:145 msgid "" "Now click on the :guilabel:`Printers server` button. This will redirect the " "browser to the *CUPS* page. Next, go to :menuselection:`Administration --> " @@ -2792,112 +2806,112 @@ msgid "" "then click :guilabel:`Continue`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:149 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:150 msgid "" "If the name of the printer is still uncertain, take the following steps:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:151 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:152 msgid "Take note of the listed printers on the *CUPS* page." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:152 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:153 msgid "Turn the printer off and refresh the page." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:153 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:154 msgid "" "Now compare the difference with the first list to see which printer " "disappeared." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:154 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:155 msgid "Turn the printer back on and refresh the page again." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:155 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:156 msgid "Double-check the list again to see if the printer re-appears." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:156 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:157 msgid "" "The printer that disappeared and reappears again on the listed printers is " "the name of the printer in question." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:160 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:161 msgid "This can be :guilabel:`Unknown` under :guilabel:`Local printers`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:162 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:163 msgid "**CUPS naming convention**" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:164 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:165 msgid "" -"`CUPS` will prompt the admin for three pieces of information: the " +"`CUPS` will prompt the administrator for three pieces of information: the " ":guilabel:`Name`, :guilabel:`Description` and the :guilabel:`Location`. The " "last two pieces of information do not need to be specific, however, the " ":guilabel:`Name` should follow a particular convention to work with the `ESC" " *` command." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:169 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:170 msgid "" "The :guilabel:`Name` should match this convention: " "`<printer_name>__IMC_<param_1>_<param_2>_..._<param_n>__`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:172 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:173 msgid "A breakdown of the naming convention:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:174 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:175 msgid "" "`printer_name`: This is the printer name. It can be any character as long as" " it does not contain `_`, `/`, `#`, or ` ` (space character)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:176 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:177 msgid "" "`IMC`: This stands for *Image Mode Column* (the simplified name for `ESC " "*`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:177 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:178 msgid "`param_1`: This stands for the specific parameter:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:179 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:180 msgid "" "`SCALE<X>`: Scale of the picture (with the same aspect ratio). `X` should be" " an integer describing the scale percentage that should be used." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:183 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:184 msgid "" "`100` is the original size, `50` is half the size, `200` is twice the size." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:185 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:186 msgid "" "`LDV`: *Low Density Vertical* (will be set to *High Density Vertical* if not" " specified)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:186 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:187 msgid "" "`LDH`: *Low Density Horizontal* (will be set to *High Density Horizontal* if" " not specified)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:189 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:190 msgid "" "*Density* parameters might need to be configured in a particular way " "depending on the printer model." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:193 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:194 msgid "" "Visit `Epson's ESC * documentation <https://reference.epson-" "biz.com/modules/ref_escpos/index.php?content_id=88>`_ and click on the " @@ -2905,58 +2919,58 @@ msgid "" "these parameters." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:198 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:199 msgid "The following are examples of proper and improper name formatting:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:200 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:201 msgid "Proper name formatting:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:202 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:203 msgid "`EPSONTMm30II__IMC__`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:203 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:204 msgid "`EPSON_TM_U220__IMC_LDV_LDH_SCALE80__`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:205 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:206 msgid "" "Improper name formatting (this will not prevent printing, but the result " "might not have the expected printed output):" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:208 -msgid "`EPSON TMm 30II` -> The name can't have spaces." -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:209 -msgid "" -"`EPSONTMm30II` -> The name itself is correct, but it won't use `ESC *`." +msgid "`EPSON TMm 30II` -> The name cannot have spaces." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:210 -msgid "`EPSONTMm30II__IMC` -> This name is missing the end `__`." +msgid "" +"`EPSONTMm30II` -> The name itself is correct, but it will not use `ESC *`." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:211 +msgid "`EPSONTMm30II__IMC` -> This name is missing the end `__`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:212 msgid "" "`EPSONTMm30II__IMC_XDV__` -> The parameter `XDV` does not match any existing" " parameters." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:212 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:213 msgid "" "`EPSONTMm30II__IMC_SCALE__` -> The parameter `SCALE` is missing the scale " "value." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:214 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:215 msgid "**Finish adding a printer**" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:216 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:217 msgid "" "After setting the name of the printer with the appropriate naming " "convention, click :guilabel:`Continue`. Next, set the :guilabel:`Make` value" @@ -2964,32 +2978,32 @@ msgid "" ":guilabel:`Raw Queue (en)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:220 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:221 msgid "" "After completing these steps, click :guilabel:`Add Printer`. If everything " "was done correctly, the page should redirect to the *Banners* page." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:223 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:224 msgid "" "At this point the printer should have been created, now the :abbr:`IoT " "(Internet of Things)` box just needs to detect it and then sync to Odoo's " "server (this could take a few minutes)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:226 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:227 msgid "**Adding the printer to Odoo PoS**" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:228 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:229 msgid "" -"Once the printer is visible on the Odoo database, don't forget to choose it " -"in the :abbr:`PoS (Point of Sale)`configuration as the :abbr:`IoT (Internet " -"of Things)` printer. Navigate to :menuselection:`Pos App --> Settings --> " +"Once the printer is visible on the Odoo database, do not forget to choose it" +" in the :abbr:`PoS (Point of Sale)`configuration as the :abbr:`IoT (Internet" +" of Things)` printer. Navigate to :menuselection:`Pos App --> Settings --> " "Connected Devices --> IoT Box --> Receipt Printer --> Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:234 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:235 msgid "" "If the printer was set up incorrectly (it is still printing random text or " "the printed receipt is too big or small), then it cannot be modified via the" @@ -2997,11 +3011,11 @@ msgid "" " up another printer from scratch to create one with modified parameters." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:239 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:240 msgid "**Example setup of the Epson TM-U220B printer using ESC**" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:244 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:245 msgid "" "The following is an example of the troubleshooting process for a TM-U220B " "printer model using the `ESC *` command. The receipt pictured below is an " @@ -3013,7 +3027,7 @@ msgstr "" msgid "Properly formatted receipt picture from a demo database." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:252 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:253 msgid "" "Trying to print this receipt right-away prior to the proper formatting will " "not work as the TM-U220B printer model does not support `GS v 0`. Instead " @@ -3024,13 +3038,13 @@ msgstr "" msgid "Printer paper with seemingly random characters." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:259 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:260 msgid "" "To properly configure formatting for the Epson TM-U220B printer model take " "the following steps." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:261 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:262 msgid "" "After consulting Epson's website for compatibility for both of the commands:" " `GS v 0 <https://reference.epson-" @@ -3045,7 +3059,7 @@ msgstr "" msgid "Epson compatibility evaluation from Epson website." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:270 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:271 msgid "" "When adding the printer, *CUPS* will ask which printer should be added:" msgstr "" @@ -3054,7 +3068,7 @@ msgstr "" msgid "Administration menu, add printer selection." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:276 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:277 msgid "" "In this case, the printer is connected via :abbr:`USB (Universal Serial " "Bus)` so it won' be part of the :guilabel:`Discovered Network Printers`. " @@ -3066,9 +3080,9 @@ msgid "" "the printer in question." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:283 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:284 msgid "" -"For the naming convention, since it will need to print using the `ESC *` " +"For the naming convention, since it needs to print using the `ESC *` " "command, it is imperative to add `__IMC`. Reference the printer model on " "`Epson's ESC * site <https://reference.epson-" "biz.com/modules/ref_escpos/index.php?content_id=88>`_ to find out more about" @@ -3079,7 +3093,7 @@ msgstr "" msgid "Epson TM-U220 specifications on manufacturer's website." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:292 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:293 msgid "" "For this particular model, TM-U220, `m` should be equal to 0 or 1. While " "referencing the :guilabel:`Description` below the pink box in the above " @@ -3088,7 +3102,7 @@ msgid "" " printed)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:297 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:298 msgid "" "The table includes the numeric values: 32 and 33, they both occur if the " ":guilabel:`Number of bits for vertical data` is set to 24. This means that " @@ -3097,7 +3111,7 @@ msgid "" "does not support *High Vertical Density* for this command `ESC *`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:302 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:303 msgid "" "To add a *Low Vertical Density*, add the `LDV` parameter to the naming " "convention." @@ -3108,7 +3122,7 @@ msgid "" "Add a *Low Vertical Density* (the `LDV` parameter) to the naming convention." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:308 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:309 msgid "" "Click :guilabel:`Continue` to proceed. Next, set the :guilabel:`Make` value " "to :guilabel:`Raw` and for the :guilabel:`Model` value, set this to " @@ -3119,35 +3133,35 @@ msgstr "" msgid "Epson TM-U220 specifications on manufacturers website." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:315 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:316 msgid "" -"However when trying to print with the naming convention: " -"`EpsonTMU220B__IMC_LDV__`, it will print the receipt, but it will be too big" -" and outside the margin. To resolve this, add a new printer (and naming " +"However, when trying to print with the naming convention: " +"`EpsonTMU220B__IMC_LDV__`, it prints the receipt, but it is too big and " +"outside the margin. To resolve this, add a new printer (and naming " "convention) with the `SCALE<X>` parameter to adapt to our receipt size." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:319 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:320 msgid "Here are some examples:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:324 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:325 msgid "Printer Naming Convention" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:325 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:326 msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV__`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:326 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:327 msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_SCALE75__`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:327 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:328 msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH__`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:328 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:329 msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH_SCALE35__`" msgstr "" @@ -3173,11 +3187,11 @@ msgid "" "Receipt format using naming convention: EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH_SCALE35__." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:346 -msgid "The Zebra printer doesn't print anything" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:347 +msgid "The Zebra printer does not print anything" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:348 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:349 msgid "" "Zebra printers are quite sensitive to the format of the Zebra Programming " "Language (ZPL) code that is printed. If nothing comes out of the printer or " @@ -3187,18 +3201,18 @@ msgid "" " the corresponding template." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:355 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:356 msgid "" "Check out Zebra's instructions on printing :abbr:`ZPL (Zebra Programming " "Language)` files `here <https://supportcommunity.zebra.com/s/article/Print-" "a-zpl-file-using-the-Generic-Text-Printer>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:362 -msgid "The characters read by the barcode scanner don't match the barcode" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:363 +msgid "The characters read by the barcode scanner do not match the barcode" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:364 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:365 msgid "" "By default, most barcode scanners are configured in the US QWERTY format. If" " the barcode scanner uses a different layout, go to the form view of the " @@ -3206,11 +3220,11 @@ msgid "" "the correct format." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:369 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:370 msgid "Nothing happens when a barcode is scanned" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:371 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:372 msgid "" "Make sure that the correct device is selected in the :menuselection:`Point " "of Sale` configuration and that the barcode is configured to send an `ENTER`" @@ -3219,18 +3233,18 @@ msgid "" "Edit`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:377 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:378 msgid "The barcode scanner is detected as a keyboard" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:380 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:381 msgid "" "Some barcode scanners do not advertise themselves as barcode scanners but as" " a USB keyboard instead, and will not be recognized by the :abbr:`IoT " "(Internet of Things)` box." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:383 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:384 msgid "" "The device type can be manually changed by going to its form view " "(:menuselection:`IoT App --> Devices --> Barcode Device`) and activating the" @@ -3241,11 +3255,42 @@ msgstr "" msgid "Modifying the form view of the barcode scanner." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:392 +msgid "Barcode scanner processes barcode characters individually" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:394 +msgid "" +"When accessing the mobile version of Odoo from a mobile device, or tablet, " +"paired with a barcode scanner, via the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box," +" the scanner may process each barcode character as an individual scan. In " +"this case, the *Keyboard Layout* option **must** be filled out with the " +"appropriate language of the barcode scanner on the *Barcode Scanner* form " +"page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:400 +msgid "" +"Access the barcode scanner form page by navigating to :menuselection:`IoT " +"App --> Devices --> Barcode Scanner`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst-1 +msgid "Barcode scanner form page, with keyboard layout option highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:407 +msgid "" +"The :guilabel:`Keyboard Layout` is language based, and the options available" +" vary, depending on the device and the language of the database. For " +"example: :guilabel:`English (UK)`, :guilabel:`English (US)`, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:415 msgid "The cash drawer does not open" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:396 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:417 msgid "" "The cash drawer should be connected to the printer and the :guilabel:`Cash " "drawer` checkbox should be ticked in the :abbr:`PoS (Point of Sale)` " @@ -3318,7 +3363,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:33 -msgid "Connect the Windows virtual Iot box to an Odoo database" +msgid "Connect the Windows virtual IoT box to an Odoo database" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:35 @@ -3344,7 +3389,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:46 msgid "" "During the next step of the installation, select :guilabel:`Odoo IoT` from " -"the :guilabel:`Select the type of install` dropdown." +"the :guilabel:`Select the type of install` drop-down menu." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:50 @@ -3392,8 +3437,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:71 msgid "" -"Odoo's Windows virtual IoT software shouldn't be installed inside any of the" -" Window's User's directories. Doing so won't allow for Nginx to initialize." +"Odoo's Windows virtual IoT software should not be installed inside any of " +"the Window's User's directories. Doing so will not allow for Nginx to " +"initialize." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:74 @@ -3406,7 +3452,7 @@ msgstr "" msgid "" "Ensure that the :guilabel:`Start Odoo` box is checked and click " ":guilabel:`Finish`. After installation, the Odoo server will run and " -"automatically open `http://localhost:8069` on your web browser. The webpage " +"automatically open `http://localhost:8069` on a web browser. The webpage " "should display the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage." msgstr "" @@ -3428,7 +3474,58 @@ msgid "" " driver for the device." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:91 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:92 +msgid "" +"Most devices connect to the Windows Machine for Windows IoT automatically " +"through Windows Plug-N-Play (PnP). However, if Windows does not " +"automatically recognize the device after connecting, then the administrator " +"may need to install the corresponding drivers manually." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:96 +msgid "Devices automatically recognized:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:98 +msgid "Regular ink/toner based printers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:99 +msgid "Receipt printers (Epson/Star)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:100 +msgid "Barcode scanners" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:101 +msgid "" +"Measurement devices (although some configuration of the measurement device " +"settings is required) See this documentation: " +":doc:`../devices/measurement_tool`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:104 +msgid "" +"Devices not automatically recognized (requires manual driver download):" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:106 +msgid "Label printers (Zebra)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:107 +msgid "Scales" +msgstr "קני מידה" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:109 +msgid "" +"Reference the manufacturer's website for the equipment in question. Then, " +"download the drivers and install them on the Windows machine. Reconnect the " +"device in question and Windows will find the device." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:113 msgid "" "Following connecting devices to the computer, refresh the :abbr:`IoT " "(Internet of Things)` box homepage and verify the device is seen. If not, " @@ -3436,23 +3533,23 @@ msgid "" "homepage." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:95 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:117 msgid "" "Finally, connect Windows :abbr:`IoT (Internet of Things)` to a database " "using existing instructions (manually using the Token)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:101 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:123 msgid "" "Now the installation is complete, the devices connected to :abbr:`IoT " "(Internet of Things)` can be used to complete processes/actions." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:110 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:132 msgid "Restart Windows IoT box" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:112 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:134 msgid "" "In some instances a manual restart of the physical :abbr:`IoT (Internet of " "Things)` box can resolve the issue of an :abbr:`IoT (Internet of Things)` " @@ -3461,31 +3558,31 @@ msgid "" "database connection issues." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:117 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:139 msgid "To restart the virtual Windows IoT server:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:119 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:141 msgid "Type `Services` into the Windows :guilabel:`Search Bar`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:120 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:142 msgid "" "Select the :menuselection:`Services` App and scroll down to the " ":guilabel:`Odoo` service." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:121 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:143 msgid "" "Right click on :guilabel:`Odoo` and select :guilabel:`Start` or " ":guilabel:`Restart`. This action will manually restart the Odoo IoT server." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:125 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:147 msgid "Firewalls" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:127 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:149 msgid "" "Firewalls keep devices safe and secure. Sometimes they can block connections" " that should be made though. The Windows virtual :abbr:`IoT (Internet of " @@ -3496,31 +3593,31 @@ msgid "" "do other virus protection programs." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:134 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:156 msgid "" "A client might encounter a time when they are able to reach the homepage of " "the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, yet they cannot access it from " "another computer/mobile device/tablet on the same network." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:139 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:161 msgid "Making an exception on Windows Defender" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:141 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:163 msgid "" -"It's possible to allow other devices to access the Windows virtual " +"It is possible to allow other devices to access the Windows virtual " ":abbr:`IoT (Internet of Things)` box while keeping the firewall on. This is " "done by creating a rule on *Windows Defender* and allowing communication " "through port `8069`. The following process describes the steps to take in " "order to make this exception." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:147 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:169 msgid "Create a rule in Windows Defender" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:149 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:171 msgid "" "First, open the *Windows Firewall* by navigating to the " ":menuselection:`Start Menu` and typing in `Firewall`. Then, open the " @@ -3528,7 +3625,7 @@ msgid "" "navigate to :guilabel:`Advanced Settings`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:153 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:175 msgid "" "Once :guilabel:`Advanced Settings` have been selected, click " ":guilabel:`Inbound Rules` in the left-hand menu. Then, in the right-hand " @@ -3536,11 +3633,11 @@ msgid "" " to create a new rule." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:158 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:180 msgid "Configure new rule" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:160 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:182 msgid "" "On the :menuselection:`Rule Type` screen, select :guilabel:`Port`. Then " "click :guilabel:`Next`. From the :menuselection:`Protocol and Ports` page " @@ -3550,7 +3647,7 @@ msgid "" "next step." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:165 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:187 msgid "" "On the :menuselection:`Actions` page, select :guilabel:`Allow the " "connection` and click :guilabel:`Next`. The following page on the " @@ -3562,7 +3659,7 @@ msgid "" "continue." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:172 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:194 msgid "" "Finally, assign a new, unique name to the rule. For example, this name can " "be `Odoo`. Optionally, add a brief description in the " @@ -3572,11 +3669,233 @@ msgid "" "box." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:178 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:200 +msgid "Worldline exception" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:202 +msgid "" +"*Worldline* is a payment terminal that can be connected to Odoo's *PoS* " +"(point of sale) system. It allows for a comprehensive and fluid payment " +"experience for customers. Worldline is available in Benelux (coalition of " +"Belgium, the Netherlands, and Luxembourg)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:206 +msgid "" +"When using the Windows IoT server to connect the Worldline payment terminal," +" it is necessary to create an exception in the Windows firewall so that a " +"connection can be made between the Odoo database/:abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box and Worldline." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:211 +msgid "" +":doc:`../../../sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:213 +msgid "" +"To create the exception, first, open the *Windows Defender Firewall* app on " +"the Windows machine. This can be accomplished by typing `windows defender` " +"in the :guilabel:`Search` bar." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:216 +msgid "Next, click :guilabel:`Advanced settings` in the left menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst-1 +msgid "" +"Advanced settings option highlighted in the left pane of the Windows " +"Defender Firewall app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:222 +msgid "In the left menu, choose :guilabel:`Inbound Rules`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst-1 +msgid "" +"Windows Defender left window pane with inbound rules menu item highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:228 +msgid "" +"After selecting :guilabel:`Inbound Rules`, select :guilabel:`New Rule` in " +"the far right menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst-1 +msgid "New rule dropdown shown with new rule option highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:234 +msgid "" +"Then, for the :guilabel:`Rule Type`, select the radio button for " +":guilabel:`Port`. Click :guilabel:`Next` to continue to the rest of the " +"configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst-1 +msgid "Rule Type window open, with the radio button next to port highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:241 +msgid "" +"On the :guilabel:`Protocols and Ports` page, choose the radio button for " +":guilabel:`TCP`, under :guilabel:`Does this rule apply to TCP or UDP?`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:244 +msgid "" +"Next, under :guilabel:`Does this rule apply to all local ports or specific " +"ports?`, select the radio button for :guilabel:`Specific local ports`. Then," +" enter `9050`, and click :guilabel:`Next` to continue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst-1 +msgid "" +"Protocol/port configuration window with TCP, specific port (9050) and Next " +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:252 +msgid "" +"The next screen is the :guilabel:`Action` page. Under :guilabel:`What action" +" should be taken when a connection matches the specified conditions?`, " +"choose the radio button for :guilabel:`Allow the connection`. Then, click " +":guilabel:`Next` to continue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:256 +msgid "" +"A :guilabel:`Profile` page appears. Under :guilabel:`When does this rule " +"apply?`, leave the three boxes checked for: :guilabel:`Domain`, " +":guilabel:`Private`, and :guilabel:`Public`. Click :guilabel:`Next` to " +"continue to the naming convention page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:260 +msgid "" +"On the :guilabel:`Name` page, enter `Odoo Worldline`, under the " +":guilabel:`Name` field. Enter a :guilabel:`Description (optional)`. Finally," +" once ready, click :guilabel:`Finish`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:263 +msgid "The final :guilabel:`Inbound rule` should appear as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:270 +msgid "Odoo Worldline" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:271 +msgid "Profile" +msgstr "פרופיל" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:272 +msgid "All" +msgstr "הכל" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:273 +msgid "Enabled" +msgstr "מופעל" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:274 +msgid "Yes" +msgstr "כן" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:276 +msgid "Allow" +msgstr "אפשר" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:277 +msgid "Override" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:278 +msgid "No" +msgstr "לא" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:279 +msgid "Program" +msgstr "תוכנית" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:280 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:282 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:284 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:290 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:292 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:294 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:296 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:298 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:302 +msgid "Any" +msgstr "כל" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:281 +msgid "Local Address" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:283 +msgid "Remote Address" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:285 +msgid "Protocol" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:286 +msgid "TCP" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:287 +msgid "Local Port" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:288 +msgid "9050" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:289 +msgid "Remote Port" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:291 +msgid "Authorized Users" +msgstr "משתמשים מורשים" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:293 +msgid "Authorized Computers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:295 +msgid "Authorized Local Principals" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:297 +msgid "Local User Owner" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:299 +msgid "PolicyAppld" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:300 +msgid "None" +msgstr "אף אחד" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:301 +msgid "Application Package" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:305 msgid "Uninstalling Windows IoT" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:180 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:307 msgid "" "Uninstalling the Windows virtual :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is " "done through the Windows program manager. Using any Windows version, search " @@ -3585,7 +3904,7 @@ msgid "" "menu` to uninstall." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:185 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:312 msgid "" "Confirm the un-installation and follow the steps to uninstall through the " "Odoo uninstall guide." @@ -4104,17 +4423,18 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:111 msgid "" "Now, each time :guilabel:`Print` is selected in the control panel, instead " -"of downloading a PDF, Odoo sends the report to the selected printer, and " -"automatically prints it." +"of downloading a PDF, a pop-up appears which displays all the printer(s) " +"linked to the report. Then Odoo sends the report to the selected printer(s)," +" and automatically prints it." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:115 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:116 msgid "" ":doc:`POS Order Printing " "<../../../sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:118 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:119 msgid "" "Reports can also be configured in the :guilabel:`Technical Menu` while in " ":ref:`debug mode <developer-mode>`. To do that, navigate to " diff --git a/locale/he/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/he/LC_MESSAGES/sales.po index 2611611a4..eebb19e46 100644 --- a/locale/he/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/he/LC_MESSAGES/sales.po @@ -22,7 +22,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-19 08:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-07 13:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: דודי מלכה <Dudimalka6@gmail.com>, 2024\n" "Language-Team: Hebrew (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/he/)\n" @@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: he\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 10 == 0 && n % 1 == 0 && n > 10) ? 2 : 3;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % 1 == 0) ? 1: 2;\n" #: ../../content/applications/sales.rst:5 #: ../../content/applications/sales/sales.rst:8 @@ -76,7 +76,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/prospect_visits.rst:12 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:6 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:13 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:11 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:13 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:13 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:12 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:14 @@ -93,6 +93,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:10 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:11 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:10 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:10 #: ../../content/applications/sales/rental.rst:20 #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:14 #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:14 @@ -1740,11 +1741,18 @@ msgid "" "payment method." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:52 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:50 +msgid "" +"The system can only load a limited number of products for effective opening." +" Click :guilabel:`Search more` if the desired product is not loaded " +"automatically." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:56 msgid "Set customers" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:54 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:58 msgid "" "Registering your customer is necessary to :doc:`collect their loyalty points" " and grant them rewards <point_of_sale/pricing/loyalty>`, automatically " @@ -1752,7 +1760,7 @@ msgid "" " :ref:`generate and print an invoice <receipts-invoices/invoices>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:59 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:63 msgid "" "You can create customers from an :ref:`open POS session <pos/session-start>`" " by clicking :menuselection:`Customer --> Create`, and filling in the " @@ -1761,18 +1769,18 @@ msgid "" ":guilabel:`New`. Then, fill in the information and save." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:64 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:68 msgid "" "To set a customer during an order, access the list of customers by clicking " ":guilabel:`Customer` on the POS interface. You can also set a customer at " "the payment screen by clicking :guilabel:`Customer`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:71 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:75 msgid "Customer notes" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:73 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:77 msgid "" "You can add **customer notes** about specific products directly from an open" " :ref:`POS session <pos/session-start>`. For instance, to provide cleaning " @@ -1780,14 +1788,14 @@ msgid "" " request, such as not wanting the product to be assembled for them." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:77 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:81 msgid "" "To do so, select a product and click :guilabel:`Customer Note` on the pad. " "Doing so opens a pop-up window in which you can add or modify content for " "the note." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:81 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:85 msgid "" "Product notes from an :doc:`imported SO <point_of_sale/shop/sales_order>` " "are displayed identically in the cart." @@ -1798,7 +1806,7 @@ msgid "" "Customer note button and notes (SO and POS session) on products in the cart" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:87 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:91 msgid "" "Customer notes appear on customers' receipts and invoices similarly to how " "they appear in the cart, under the related product." @@ -1809,37 +1817,37 @@ msgid "" "Customer receipt with notes from an SO and from the customer note feature" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:96 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:100 msgid "Return and refund products" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:98 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:102 msgid "To return and refund a product," msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:100 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:104 msgid ":ref:`start a session <pos/session-start>` from the **POS dashboard**;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:101 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:105 msgid "click :guilabel:`Refund` and select the corresponding order;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:102 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:106 msgid "select the product and the quantity to refund using the keypad;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:103 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:107 msgid "click :guilabel:`Refund` to go back to the previous screen;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:104 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:108 msgid "" "once the order is completed, click :guilabel:`Payment` to proceed to the " "refund;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:105 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:109 msgid "" "click :guilabel:`Validate` and :guilabel:`New Order` to move on to the next " "customer." @@ -1849,13 +1857,13 @@ msgstr "" msgid "refund view from a POS" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:111 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:115 msgid "" "You can filter the **orders list** by :guilabel:`Receipt Number`, " ":guilabel:`Date` or :guilabel:`Customer` using the search bar." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:113 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:117 msgid "" "You can also refund a product by selecting the returned product from an open" " session, and setting a negative quantity that equals the number of returned" @@ -1863,27 +1871,27 @@ msgid "" "the quantity of returned products." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:120 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:124 msgid "Close the POS session" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:122 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:126 msgid "" "To close your session, click :guilabel:`Close` in the upper right corner of " "your screen; doing so opens the :guilabel:`Closing Control` pop-up screen. " "From this screen, you can retrieve various information:" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:126 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:130 msgid "" "the number of orders made and the total amount made during the session;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:127 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:131 msgid "the expected amounts grouped by payment method." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:129 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:133 msgid "" "Before closing this window, count your cash using the calculator icon. Doing" " so opens a pop-up window that computes the total amount in the cash drawer " @@ -1897,31 +1905,31 @@ msgstr "" msgid "How to close a POS session." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:138 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:142 msgid "" "Once you are done controlling the amounts, click :guilabel:`Close Session` " "to close and go back to the **POS dashboard**." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:142 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:146 msgid "" "You can let the session open by clicking :guilabel:`Backend` or abort and " "keep selling by clicking :guilabel:`Discard`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:144 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:148 msgid "" "Depending on your setup, you might only be allowed to close a session if the" " expected cash revenue equals the counted cash. To close it anyway, click " ":guilabel:`Ok` on the :guilabel:`Payments Difference` screen." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:149 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:153 msgid "" "It is strongly advised to close your POS session at the end of each day." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:150 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:154 msgid "" "To look at all your previous sessions, go to :menuselection:`Point of Sale " "--> Orders --> Sessions`." @@ -2610,6 +2618,7 @@ msgid "setting to enable multiple cashiers in POS" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:26 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:32 msgid "Practical application" msgstr "" @@ -2726,6 +2735,10 @@ msgid ":doc:`payment_methods/terminals`." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods.rst:25 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:78 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:45 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:63 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:72 msgid "" "Once the payment method is created, you can select it in your POS settings. " "To do so, go to the :ref:`POS' settings <configuration/settings>`, click " @@ -2744,45 +2757,46 @@ msgid "" "making the payment process more efficient." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:13 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:15 msgid "" -"Go to the :doc:`application settings <../configuration>`, scroll down to the" -" :guilabel:`Payment Terminals` section, and tick your terminal's checkbox." +"Go to the :ref:`application settings <configuration/settings>`, scroll down " +"to the :guilabel:`Payment Terminals` section, and tick your terminal's " +"checkbox." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst-1 msgid "checkbox in the settings to enable a payment terminal" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:19 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:21 msgid "Then, follow the corresponding documentation to configure your device:" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:21 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:23 msgid ":doc:`Adyen configuration <terminals/adyen>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:22 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:24 msgid ":doc:`Ingenico configuration <terminals/ingenico>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:23 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:25 msgid ":doc:`SIX configuration <terminals/six>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:24 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:26 msgid ":doc:`Stripe configuration <terminals/stripe>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:25 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:27 msgid ":doc:`Vantiv configuration <terminals/vantiv>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:26 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:28 msgid ":doc:`Worldline configuration <terminals/worldline>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:28 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:30 msgid "" "Once the terminal is configured, you can :doc:`create the corresponding " "payment method and add it to the POS <../payment_methods>`." @@ -2818,7 +2832,85 @@ msgid "" "<https://docs.adyen.com/point-of-sale/user-manuals>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:23 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:25 +msgid "Generate an Adyen API key" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:27 +msgid "" +"The **Adyen API key** is used to authenticate requests from your Adyen " +"terminal. To generate an API key, go to your :menuselection:`Adyen account " +"--> Developers --> API credentials`, and **create** new credentials or " +"select **existing** ones. Click :guilabel:`Generate an API key` and save the" +" key to paste it into the Odoo :guilabel:`Adyen API key` field at :ref:`the " +"payment method creation <adyen/method-creation>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:34 +msgid "" +"`Adyen Docs - API credentials <https://docs.adyen.com/development-" +"resources/api-credentials#generate-api-key>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:40 +msgid "Locate the Adyen terminal identifier" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:42 +msgid "" +"The **Adyen Terminal Identifier** is the terminal's serial number, which is " +"used to identify the hardware." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:45 +msgid "" +"To find this number, go to your :menuselection:`Adyen account --> Point of " +"Sale --> Terminals`, select the terminal to link with, and save its serial " +"number to paste it into the Odoo :guilabel:`Adyen Terminal Identifier` field" +" at :ref:`the payment method creation <adyen/method-creation>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:51 +msgid "Set the Event URLs" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:53 +msgid "" +"For Odoo to know when a payment is made, you must configure the terminal " +"**Event URLs**. To do so," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:55 +msgid "Log in to `Adyen's website <https://www.adyen.com/>`_;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:56 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Adyen's dashboard --> Point of Sale --> Terminals` and" +" select the connected terminal;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:58 +msgid "From the terminal settings, click :guilabel:`Integrations`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:59 +msgid "" +"Set the :guilabel:`Switch to decrypted mode to edit this setting` field as " +":guilabel:`Decrypted`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:60 +msgid "" +"Click the **pencil icon** button and enter your server address, followed by " +"`/pos_adyen/notification` in the :guilabel:`Event URLs` field;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:62 +msgid "Click :guilabel:`Save` at the bottom of the screen to save changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:67 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:36 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:53 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:15 @@ -2826,134 +2918,30 @@ msgstr "" msgid "Configure the payment method" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:25 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:69 msgid "" -"First, go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Settings " -"--> Payment Terminals`, and enable :guilabel:`Adyen`. Then, go to " -":menuselection:`Configuration --> Payment Methods` and create a new payment " -"method. Select :guilabel:`Adyen` in the :guilabel:`Use a Payment Terminal` " -"field." +"Enable the payment terminal :ref:`in the application settings " +"<configuration/settings>` and :doc:`create the related payment method " +"<../../payment_methods>`. Set the journal type as :guilabel:`Bank` and " +"select :guilabel:`Adyen` in the :guilabel:`Use a Payment Terminal` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:31 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:73 msgid "" -"The selected journal **must** be a bank journal for the :guilabel:`Use a " -"payment terminal` field to appear." +"Finally, fill in the mandatory fields with your :ref:`Adyen API key " +"<adyen/api>`, :ref:`Adyen Terminal Identifier <adyen/identifier>`, and " +":guilabel:`Adyen Merchant Account`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:34 -msgid "" -"Finally, fill the mandatory fields with an :guilabel:`Adyen API key`, and an" -" :guilabel:`Adyen Terminal Identifier`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:38 -msgid "Generate an Adyen API key" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:40 -msgid "" -"The **Adyen API key** is a key used to authenticate your requests. To " -"generate an API key, go to your **Adyen account**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:43 -msgid "" -"Then, go to :menuselection:`Developers --> API credentials`. Create a new " -"credential or click on an existing one." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:46 -msgid "" -"Click on :guilabel:`Generate an API key` and copy-paste that key onto the " -"Odoo mandatory field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:49 -msgid "" -"`Adyen Docs - API credentials <https://docs.adyen.com/development-" -"resources/api-credentials#generate-api-key>`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:53 -msgid "Locate the Adyen terminal identifier" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:55 -msgid "" -"The **Adyen Terminal Identifier** is your terminal's serial number, which is" -" used to identify the hardware." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:58 -msgid "" -"To find this number, go to your **Adyen account**. Then, go to " -":menuselection:`Point of Sale --> Terminals`, select the terminal to link, " -"and copy-paste its serial number onto the Odoo mandatory field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:63 -msgid "Set the Event URLs" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:65 -msgid "" -"For Odoo to know when a payment is made, you must set the terminal **Event " -"URLs**. To do so," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:67 -msgid "log in to `Adyen's website <https://www.adyen.com/>`_;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:68 -msgid "" -"go to :menuselection:`Adyen's dashboard --> Point of Sale --> Terminals` and" -" select the connected terminal;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:70 -msgid "from the terminal settings, click :guilabel:`Integrations`;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:71 -msgid "" -"set the :guilabel:`Switch to decrypted mode to edit this setting` field as " -":guilabel:`Decrypted`;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:72 -msgid "" -"click the **pencil icon** button and enter your server address, followed by " -"`/pos_adyen/notification` in the :guilabel:`Event URLs` field; and" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:74 -msgid "" -"click :guilabel:`Save` at the bottom of the screen to save the changes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:77 -msgid "Add a new payment method" -msgstr "הוסף אמצעי תשלום חדש" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:79 -msgid "" -"To add a new **payment method** to a point of sale, go to " -":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale`. Then, " -"select the POS and go to :menuselection:`Payments --> Payment Methods`, and " -"add your new method for Adyen." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:84 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:53 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:65 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:83 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:50 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:68 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:86 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:86 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:87 msgid "Pay with a payment terminal" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:86 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:85 msgid "" "When processing a payment, select :guilabel:`Adyen` as the payment method. " "Check the amount and click on :guilabel:`Send`. Once the payment is " @@ -2975,7 +2963,7 @@ msgid "" " that the connection failed." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:95 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:94 msgid "To cancel the payment request, click on :guilabel:`cancel`." msgstr "" @@ -3030,19 +3018,15 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:38 msgid "" -"First, go in the general settings of the POS app, and activate the Ingenico " -"setting." +"Enable the payment terminal :ref:`in the application settings " +"<configuration/settings>` and :doc:`create the related payment method " +"<../../payment_methods>`. Set the journal type as :guilabel:`Bank` and " +"select :guilabel:`Ingenico` in the :guilabel:`Use a Payment Terminal` field." +" Then, select your terminal device in the :guilabel:`Payment Terminal " +"Device` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:44 -msgid "" -"Go back in :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of " -"Sale`, go in the payments section and access your payment methods. Create a " -"new payment method for Ingenico, select the payment terminal option " -"Ingenico, and select your payment terminal device." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:55 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:52 msgid "" "In your *PoS interface*, when processing a payment, select a *Payment " "Method* using a payment terminal. Check that the amount in the tendered " @@ -3051,26 +3035,26 @@ msgid "" "Successful*." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:64 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:61 msgid "" "If you want to cancel the payment request, click on cancel. You can still " "retry to send the payment request." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:67 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:64 msgid "" "If there is any issue with the payment terminal, you can still force the " "payment using the *Force Done*. This will allow you to validate the order in" " Odoo even if the connection between the terminal and Odoo has issues." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:73 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:70 msgid "" "This option will only be available if you received an error message telling " "you the connection failed." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:76 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:73 msgid "" "Once your payment is processed, on the payment record, you’ll find the type " "of card that has been used and the transaction ID." @@ -3151,19 +3135,19 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:55 msgid "" -"From your database, go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration " -"--> Payment Methods` to create a new payment method specifically for Six. " -"Click :guilabel:`New`, enter a :guilabel:`Name`, set the :guilabel:`Journal`" -" field as :guilabel:`Bank`, the :guilabel:`Use a Payment Terminal` field as " -":guilabel:`SIX IOT`, and select the corresponding device in the " -":guilabel:`Payment Terminal Device` field." +"Enable the payment terminal :ref:`in the application settings " +"<configuration/settings>` and :doc:`create the related payment method " +"<../../payment_methods>`. Set the journal type as :guilabel:`Bank` and " +"select :guilabel:`SIX IOT` in the :guilabel:`Use a Payment Terminal` field. " +"Then, select your terminal device in the :guilabel:`Payment Terminal Device`" +" field." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst-1 msgid "Creating a new payment method for the SIX payment terminal" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:67 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:70 msgid "" "When processing a payment, select :ref:`your Six payment method " "<six/configure>` in the :guilabel:`Payment Method` section and click " @@ -3176,24 +3160,24 @@ msgstr "" msgid "Paying with Six" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:76 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:91 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:79 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:92 msgid "" "Once your payment is processed, the type of card used and the transaction ID" " appear on the payment record." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:78 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:81 msgid "" "The language used for error messages is the same as the Six terminal. " "Configure the terminal to change the language or contact Six." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:80 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:83 msgid "By default, the port used by the Six terminal is `7784`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:83 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:86 msgid "" "If there are connection issues between the payment terminal and Odoo, you " "can still force the payment validation in Odoo using the :guilabel:`Force " @@ -3549,52 +3533,48 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:65 msgid "" -"From the Point of Sale application, go to :menuselection:`Configuration --> " -"Settings --> Payment terminals` and activate the *Worldline* payment " -"terminal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:71 -msgid "" -"Then, go to :menuselection:`Configuration --> Payment methods` and create a " -"new payment method for *Worldline*. Select the payment terminal *Worldline* " -"and your payment terminal device on your *Payment Method form*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:78 -msgid "Technician password: `1235789`" +"Enable the payment terminal :ref:`in the application settings " +"<configuration/settings>` and :doc:`create the related payment method " +"<../../payment_methods>`. Set the journal type as :guilabel:`Bank` and " +"select :guilabel:`Worldline` in the :guilabel:`Use a Payment Terminal` " +"field. Then, select your terminal device in the :guilabel:`Payment Terminal " +"Device` field." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:79 +msgid "Technician password: `1235789`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:80 msgid "" "To reach Wordline's technical assistance, call `02 727 61 11` and choose " "\"merchant\". Your call is automatically transferred to the desired service." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:81 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:82 msgid "" "Configure the cashier terminal if you have both a customer and a cashier " "terminal." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:82 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:83 msgid "" "To avoid blocking the terminal, check the initial configuration beforehand." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:83 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:84 msgid "" "Set a fixed IP to your IoT Box’s router to prevent losing the connexion." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:88 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:89 msgid "" "When processing a payment, select *Worldline* as payment method. Check the " "amount and click on *Send*. Once the payment is successful, the status " "changes to *Payment Successful*." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:98 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:99 msgid "" "In case of connexion issues between Odoo and the payment terminal, force the" " payment by clicking on *Force Done*, which allows you to validate the " @@ -3602,7 +3582,7 @@ msgid "" "informing you that the connection failed." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:101 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:102 msgid "To cancel the payment request, click on **cancel**." msgstr "" @@ -5220,6 +5200,92 @@ msgid "" ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots`" msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:3 +msgid "Ship later" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:5 +msgid "" +"The **Ship Later** feature allows you to sell products and schedule delivery" +" at a later date. It is useful, for example, when a product is out of stock " +"or so voluminous that it requires to be shipped, or if, for any reason, the " +"customer needs their order to be shipped later, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:12 +msgid "" +":ref:`Go to the POS settings <configuration/settings>`, scroll down to the " +":guilabel:`Inventory` section, and enable :guilabel:`Allow Ship Later`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst-1 +msgid "settings to enable and configure the ship later feature" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:19 +msgid "Once activated, you can:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:21 +msgid "" +"Choose the location from where the products are shipped by selecting a " +":guilabel:`Warehouse`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:22 +msgid "" +"Define a :guilabel:`Specific route`, or leave this field empty to use the " +"default route." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:23 +msgid "" +"Define the :guilabel:`Shipping Policy`; select :guilabel:`As soon as " +"possible` if the products can be delivered separately or :guilabel:`When all" +" products are ready` to ship all the products at once." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:28 +msgid "" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:29 +msgid "" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:34 +msgid ":ref:`Open a session <pos/session-start>` and make a sale." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:35 +msgid "" +"On the payment screen, set a customer and select :guilabel:`Ship Later`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:36 +msgid "" +"On the popup window, set a shipping date and click :guilabel:`Confirm` to " +"proceed to payment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst-1 +msgid "selecting ship later at checkout." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:42 +msgid "" +"The system instantly creates a delivery order from the warehouse to the " +"shipping address." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:45 +msgid "" +"The selected customer must have referenced an address in the system for " +"products to be shipped." +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/rental.rst:3 msgid "Rental" msgstr "השכרה" @@ -6151,10 +6217,9 @@ msgid "" "Enter the Marketplace ID in the :guilabel:`API Idenifier` field, and select " "the :guilabel:`Amazon Region` for your marketplace as described in the " "`Amazon Documentation for marketplace IDs and regions <https://developer-" -"docs.amazon.com/amazon-shipping/docs/marketplace-ids>`_, and the " -":guilabel:`Seller Central URL` as described in the `Amazon Documentation for" -" seller central URLs <https://developer-docs.amazon.com/amazon-" -"shipping/docs/seller-central-urls>`_." +"docs.amazon.com/sp-api/docs/marketplace-ids>`_, and the :guilabel:`Seller " +"Central URL` as described in the `Amazon Documentation for seller central " +"URLs <https://developer-docs.amazon.com/sp-api/docs/seller-central-urls>`_." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:140 @@ -6286,18 +6351,16 @@ msgid "" "Navigate to :menuselection:`Settings --> Technical --> Automation --> " "Scheduled Actions`. Click into the scheduled action labeled: " ":guilabel:`Ebay: update categories` and then click :guilabel:`Run Manually`." -" This action will populate the :menuselection:`Sales --> Configuration --> " -"eBay Categories` menu item with all standard eBay product categories." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:59 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:58 msgid "" "Odoo only recognizes eBay category paths up to four layers deep. If a " "product has a listing of more than four, the category field will only " "populate up to the fourth layer." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:62 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:61 msgid "" "If product categories beyond four paths are required, users need to manually" " add those paths. This has historically been done by getting a list of all " @@ -6305,34 +6368,34 @@ msgid "" "Category model in Odoo, then linking them individually to the product." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:67 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:66 msgid "" "Users can import the remaining product categories into the eBay product " "categories manually using using the :guilabel:`Action` menu and " ":guilabel:`Import` feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:71 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:70 msgid "Link eBay listings" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:73 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:72 msgid "" "To add eBay listings in Odoo, either manually add products, using a listing " "ID, or establish an automatic listing link between Odoo and eBay." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:77 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:76 msgid "" "For more information on listing a product from scratch visit: :ref:`How to " "list a product? <ebay-connector/listing>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:81 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:80 msgid "Manual listing link" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:83 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:82 msgid "" "To add an eBay listing to products in Odoo, begin by going to " ":menuselection:`Sales app --> Products --> Products` and selecting the " @@ -6341,14 +6404,14 @@ msgid "" ":guilabel:`Save` if necessary." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:87 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:86 msgid "" "Still the product form, click :guilabel:`link to listing` in the top menu " "and enter in listing ID from eBay in the pop up (the listing ID is in the " "eBay product URL)." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:91 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:90 msgid "" "An example URL would be as such: " "`www.ebay.com/itm/272222656444?hash=item3f61bc17bb:g:vJ0AAOSwslJizv8u`. The " @@ -6356,11 +6419,11 @@ msgid "" "entered the eBay listing information will sync into Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:97 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:96 msgid "Turn on eBay scheduled Actions" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:99 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:98 msgid "" "The next step is to turn on the eBay notifications in the scheduled actions " "in Odoo so that orders and data are exchanged. The :guilabel:`Scheduled " @@ -6369,13 +6432,13 @@ msgid "" "Automation --> Scheduled Actions`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:104 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:103 msgid "" "Turning on the following scheduled actions allows users to sync and validate" " eBay data automatically." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:107 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:106 msgid "" ":guilabel:`eBay: get new orders`: eBay will push all new orders not already " "in Odoo (based on client_order_reference, or sales order reference field), " @@ -6384,19 +6447,19 @@ msgid "" "Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:111 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:110 msgid "" ":guilabel:`eBay: synchronize stock`: eBay will display the stock on hand in " "Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:112 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:111 msgid "" ":guilabel:`eBay: update categories`: eBay will push updated monthly " "categories (only up to fourth layer, will need to manually update the rest)." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:116 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:115 msgid "" "If an order comes in and the listing from the order is not linked to a " "product, eBay will create a consumable product.product in its place. These " @@ -6405,17 +6468,17 @@ msgid "" "they come in." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:122 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:121 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/troubleshooting.rst:127 msgid ":doc:`/applications/sales/sales/ebay_connector/manage`" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:123 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:122 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:153 msgid ":doc:`/applications/sales/sales/ebay_connector/troubleshooting`" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:124 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:123 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:155 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/troubleshooting.rst:129 msgid ":doc:`/applications/sales/sales/ebay_connector/setup`" @@ -6432,7 +6495,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:9 -msgid "Make a product in Odoo and list the item eBay." +msgid "(*Preferred method*) Make a product in Odoo and list the item eBay." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:11 @@ -6444,8 +6507,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:14 msgid "" -"List the item on eBay, then create the product in Odoo, and finally link " -"product to the item on eBay." +"(*Less preferred method*) List the item on eBay, then create the product in " +"Odoo, and finally link product to the item on eBay." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:17 @@ -14667,9 +14730,8 @@ msgstr "" msgid "" "If the online confirmation requires a pre-payment, your customer can select " "only the :ref:`payment providers <payment_providers/supported_providers>` " -"that have the :ref:`tokenization feature " -"<payment_providers/features/tokenization>`. This ensures that the customer " -"is automatically charged at each new period." +"that have the :ref:`tokenization feature <payment_providers/tokenization>`. " +"This ensures that the customer is automatically charged at each new period." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/automatic_alerts.rst:3 diff --git a/locale/he/LC_MESSAGES/websites.po b/locale/he/LC_MESSAGES/websites.po index 24677f9d2..d481510e9 100644 --- a/locale/he/LC_MESSAGES/websites.po +++ b/locale/he/LC_MESSAGES/websites.po @@ -22,7 +22,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-19 08:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-07 13:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: ZVI BLONDER <ZVIBLONDER@gmail.com>, 2024\n" "Language-Team: Hebrew (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/he/)\n" @@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: he\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 10 == 0 && n % 1 == 0 && n > 10) ? 2 : 3;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % 1 == 0) ? 1: 2;\n" #: ../../content/applications/websites.rst:5 msgid "Websites" @@ -321,10 +321,10 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:14 #: ../../content/applications/websites/website.rst:14 msgid "" -"Odoo offers a :ref:`free custom domain name <domain-name/odoo-register>` to " -"all Odoo Online databases for one year. Visitors can then access your " -"website with an address such as ``www.example.com`` rather than the default " -"``example.odoo.com``." +"Odoo offers a :ref:`free custom domain name <domain-name/register>` to all " +"Odoo Online databases for one year. Visitors can then access your website " +"with an address such as `www.example.com` rather than the default " +"`example.odoo.com`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:19 @@ -332,12 +332,12 @@ msgid ":doc:`Website Documentation <website>`" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:20 -#: ../../content/applications/websites/website.rst:20 +#: ../../content/applications/websites/website.rst:19 msgid "`Odoo Tutorials: Website <https://www.odoo.com/slides/website-25>`_" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:21 -#: ../../content/applications/websites/website.rst:21 +#: ../../content/applications/websites/website.rst:20 msgid "" "`Odoo Tutorials: eCommerce <https://www.odoo.com/slides/ecommerce-26>`_" msgstr "" @@ -755,7 +755,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:10 -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:55 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:54 msgid ":doc:`/applications/sales/sales/products_prices/ewallets_giftcards`" msgstr "" @@ -788,21 +788,21 @@ msgid "" ":guilabel:`Shop - Payment` section, you can :guilabel:`Configure SEPA Direct" " Debit` if you wish to use it, as well as :guilabel:`View other providers`. " "If you use the :guilabel:`Authorize.net` payment provider, the :ref:`Payment" -" Capture Method <payment_providers/features/manual_capture>` can be " -"configured in that same menu." +" Capture Method <payment_providers/manual_capture>` can be configured in " +"that same menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:27 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:26 msgid "" "If you are using :doc:`/applications/finance/payment_providers/paypal`, you " "can also enable and configure it here." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:31 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:30 msgid "Checkout payment options" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:33 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:32 msgid "" "Once activated, customers can choose the payment provider of their choice " "during the **checkout process**, at the :guilabel:`Confirm Order` step." @@ -812,11 +812,11 @@ msgstr "" msgid "Payment provider selection at checkout" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:41 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:40 msgid "eWallets and gift cards" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:43 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:42 msgid "" "When checking out, customers can pay with an eWallet or gift cards. To " "enable these, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`," @@ -824,7 +824,7 @@ msgid "" ":menuselection:`Discounts, Loyalty & Gift Card`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:47 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:46 msgid "" "Once enabled, customers can enter their gift card **code** or pay with their" " eWallet at the checkout step." @@ -932,7 +932,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:55 -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:204 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:203 msgid "Website availability" msgstr "" @@ -2520,11 +2520,7 @@ msgstr "" msgid ":doc:`../../../websites/website/pages/seo`" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:201 -msgid ":ref:`Multi-language support <seo-multilanguage>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:206 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:205 msgid "" "A product can be set available on either *one* or *all* websites, but it is " "not possible to select *some* websites and not others. To define a product's" @@ -2534,48 +2530,48 @@ msgid "" " empty for the products to be available on *all* websites." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:213 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:212 msgid "Stock management" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:215 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:214 msgid "" "Under the :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings --> Shop - " "Products`, you can enable and configure inventory management options." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:219 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:218 msgid "" "To display the stock level on the product page, the :guilabel:`Product Type`" " on the **product's form** must be set to :guilabel:`Storable` (only " "available when the **Inventory** app is installed)." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:224 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:223 msgid "Inventory" msgstr "מלאי" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:226 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:225 msgid "" "In the :guilabel:`Inventory Defaults` sub-section, you can select the " "eCommerce selling strategy of products:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:229 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:228 msgid "" ":guilabel:`Warehouse`: if you have multiple warehouses, you can define the " "warehouse associated to your website. If you have multiple websites, you can" " select a different one per website;" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:231 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:230 msgid "" ":guilabel:`Out-of-Stock (Continue Selling)`: enabling it allows customers to" " continue placing orders even when the product is **out-of-stock**. Leave it" " unchecked to **prevent orders**;" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:234 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:233 msgid "" ":guilabel:`Show Available Qty`: enabling it displays the available quantity " "left under a specified threshold on the product page. The available quantity" @@ -2583,31 +2579,31 @@ msgid "" "reserved for outgoing transfers." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:239 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:238 msgid ":ref:`Allow only selected customers to buy <cart/prevent-sale>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:242 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:241 msgid "Selling as kit" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:244 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:243 msgid "" "If you are selling non-prepackaged kits (i.e., the kits are made of " "individual products), we recommend you read the related documentation to " "keep track of your stock." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:248 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:247 msgid "" ":doc:`../../../inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping`" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:251 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:250 msgid "Product comparison" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:253 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:252 msgid "" "You can enable a **product comparison tool** for your eCommerce by going to " ":menuselection:`Website --> Configuration --> Settings --> Shop - Products`," @@ -2616,7 +2612,7 @@ msgid "" " page." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:258 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:257 msgid "" "On the product page, scroll down to the :guilabel:`Specifications` section " "and click :guilabel:`Compare`. Repeat the same process for all products you " @@ -2624,7 +2620,7 @@ msgid "" "window at the bottom of the page to reach the comparison summary." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:264 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:263 msgid "" "The :guilabel:`Product Comparison Tool` can only be used if :doc:`attributes" " <variants>` are set on the **product's template**." @@ -5643,12 +5639,12 @@ msgstr "" msgid "Address autocomplete example" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:13 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:14 msgid "" "`Google Maps Platform <https://mapsplatform.google.com/maps-products>`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:14 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:15 msgid "" "`Google Developers Documentation: Google Places API " "<https://developers.google.com/maps/documentation/places/web-" @@ -5672,62 +5668,53 @@ msgid "" "<https://console.cloud.google.com/getting-started>`_ and follow these steps." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:28 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:31 msgid "Step 1: Enable the Google Places API" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:30 -msgid "**Create a New Project:**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:32 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:33 msgid "" -"To enable the **Google Places API**, you first need to create a project. To " -"do so, click :guilabel:`Select a project` in the top left corner, " -":guilabel:`New Project`, and follow the prompts to set up your project." +"**Create a New Project:** To enable the **Google Places API**, you first " +"need to create a project. To do so, click :guilabel:`Select a project` in " +"the top left corner, :guilabel:`New Project`, and follow the prompts to set " +"up your project." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:34 -msgid "**Enable the Google Places API:**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:36 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:38 msgid "" -"Go to the :guilabel:`Enabled APIs & Services` and click :guilabel:`+ ENABLE " -"APIS AND SERVICES.` Search for :guilabel:`\"Places API\"` and select it. " -"Click on the :guilabel:`\"Enable\"` button." +"**Enable the Google Places API:** Go to the :guilabel:`Enabled APIs & " +"Services` and click :guilabel:`+ ENABLE APIS AND SERVICES.` Search for " +":guilabel:`\"Places API\"` and select it. Click on the " +":guilabel:`\"Enable\"` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:39 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:43 msgid "" "Google's pricing depends on the number of requests and their complexity." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:42 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:46 msgid "Step 2: Create API Credentials" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:44 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:48 msgid "" "Go to `APIs & Services --> Credentials " "<https://console.cloud.google.com/apis/credentials>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:46 -msgid "**Create credentials:**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:48 -msgid "" -"To create your credentials, go to :guilabel:`Credentials`, click " -":guilabel:`Create Credentials`, and select :guilabel:`API key`." -msgstr "" - #: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:50 +msgid "" +"**Create credentials:** To create your credentials, go to " +":guilabel:`Credentials`, click :guilabel:`Create Credentials`, and select " +":guilabel:`API key`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:54 msgid "Restrict the API Key (Optional)" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:52 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:56 msgid "" "For security purposes, you can restrict the usage of your API key. You can " "go to the :guilabel:`API restrictions` section to specify which APIs your " @@ -5735,11 +5722,11 @@ msgid "" " requests from specific websites or apps." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:57 -msgid "Save Your API Key: Copy your API key and securely store it." +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:61 +msgid "Save Your API Key: copy your API key and securely store it." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:58 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:62 msgid "Do not share it publicly or expose it in client-side code." msgstr "" @@ -7375,1007 +7362,317 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:3 -msgid "Search Engine Optimisation (SEO)" +msgid "Search Engine Optimization (SEO)" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:5 msgid "" -"Search Engine Optimization (SEO) is a set of good practices to optimize your" -" website so that you get a better ranking in search engines like Google. In " -"short, a good SEO allows you to get more visitors." +"Search Engine Optimization, often abbreviated as SEO, is a digital marketing" +" strategy to improve a website's visibility and ranking in search engine " +"results (e.g., in Google). It involves optimizing various elements on your " +"website, including its content, social sharing, URLs, images, and page " +"speed." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:9 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:11 msgid "" -"Some examples of SEO rules: your web pages should load fast, your page " -"should have one and only one title ``<h1>``, meta tags (alt-tag, title-tag) " -"should be consistent with the content, your website should have a " -"``/sitemap.xml`` file, etc." +"Odoo provides several modules to help you build your website content, such " +"as :doc:`eCommerce <../../ecommerce>`, :doc:`Blog <../../blog>`, " +":doc:`eLearning <../../elearning>`, and :doc:`Forum <../../forum>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:15 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:14 msgid "" -"To guarantee Odoo Website and Odoo eCommerce users have a great SEO, Odoo " -"abstracts all the technical complexities of SEO and handles everything for " -"you, in the best possible way. This will be explained here below." +"All Odoo themes rely on the CSS Framework `Bootstrap " +"<https://getbootstrap.com/>`_ to render efficiently according to the device:" +" desktop, tablet, or mobile, which positively impacts ranking in search " +"engines." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:20 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:19 +msgid "Content optimization" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:21 msgid "" -"But first, let see how you can easily boost your ranking by finetuning the " -"content and the meta tags of your website." +"To optimize a webpage's SEO, access the page, then go to " +":menuselection:`Website --> Site --> Optimize SEO`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:24 -msgid "Meta Tags" +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst-1 +msgid "Optimize SEO" +msgstr "בצע אופטימיזציה לקידום אתרים" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:28 +msgid "Meta tags" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:27 -msgid "Title, Description" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:29 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:30 msgid "" -"Every web page should define the ``<title>`` and ``<description>`` meta " -"data. These information elements are used by search engines to promote your " -"website. They are automatically generated based on page title & content, but" -" you can finetune them. Make sure they fit the content of the page, " -"otherwise you will be downgraded by search engines." +"Meta tags are HTML elements that provide information about a webpage to " +"search engines and website visitors. They play a crucial role in SEO by " +"helping search engines understand the content and context of a webpage and " +"attract visitors with appealing content. There are two types of meta tags in" +" Odoo:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:39 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:35 +msgid "" +":guilabel:`Title` tags specify a webpage's title and are displayed as a " +"clickable link in search engine results. They should be concise, " +"descriptive, and relevant to the page's content. You can update the title " +"tag of your webpage or keep it empty to use the default value based on the " +"page’s content." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:40 +msgid "" +":guilabel:`Description` tags summarize the webpage's content, often " +"displayed in search engine results below the title. They are used to " +"encourage the user to visit the page. You can update the description tag of " +"your webpage or keep it empty to use the default value based on the page’s " +"content." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:46 +msgid "" +"The :guilabel:`Preview` card displays how the title and description tags " +"should appear in search results. It also includes the URL of your page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:50 msgid "Keywords" msgstr "מילות מפתח" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:41 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:52 msgid "" -"In order to write quality content and boost your traffic, Odoo provides a " -"``<keyword>`` finder. Those keywords are the searches you want to head " -"towards your website. For each keyword, you see how it is used in the " -"content (H1, H2, page title, page description, page content) and what are " -"the related searches in Google. The more keywords are used the better." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:51 -msgid "" -"If your website is in multiple languages, you can use the Promote tool for " -"every language of a single page and set specific title, description and " -"search tags." +"Keywords are one of the main elements of SEO. A website that is well " +"optimized for search engines speaks the same language as potential visitors," +" with keywords for SEO helping them to connect to your site." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:56 -msgid "Content is King" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:58 msgid "" -"When it comes to SEO, content is usually king. Odoo provides several modules" -" to help you build your website content:" +"You can enter the keywords you consider essential in the :guilabel:`Keyword`" +" field and click :guilabel:`ADD` to see how they are used at different " +"levels in your content (H1, H2, page title, page description, page content) " +"and the related searches in Google. The tool also suggests relevant keywords" +" to drive your web traffic. The more keywords are present on your webpage, " +"the better." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:61 -msgid "**Odoo Blogs**: write great contents." +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:62 +msgid "It is strongly recommended to only use one H1 title per page for SEO." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:63 -msgid "" -"**Odoo Slides**: publish all your Powerpoint or PDF presentations. Their " -"content is automatically indexed on the web page. Example: " -"`odoo.com/slides/public-channel-1 <https://www.odoo.com/slides/public-" -"channel-1>`_" +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:65 +msgid "Image for social share" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:67 msgid "" -"**Odoo Forum**: let your community create contents for you. Example: " -"`odoo.com/forum/1 <https://odoo.com/forum/1>`_ (accounts for 30% of Odoo.com" -" landing pages)" +"When you share your page on social media, your logo image is selected, but " +"you can upload any other image by clicking the upward arrow." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:71 msgid "" -"**Odoo Mailing List Archive**: publish mailing list archives on your " -"website. Example: `odoo.com/groups/community-59 " -"<https://www.odoo.com/groups/community-59>`_ (1000 pages created per month)" +"The :guilabel:`Social Preview` card displays how the page's information " +"would appear when shared." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:77 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:73 msgid "" -"The 404 page is a regular page, that you can edit like any other page in " -"Odoo. That way, you can build a great 404 page to redirect to the top " -"content of your website when visitors get lost in invalid URLs." +"If you change the title of a blog post or the name of a product, the changes" +" apply automatically everywhere on your website. The old link still " +"functions when external websites use a :ref:`301 redirect <website/URL-" +"redirection>`, maintaining the SEO link juice." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:82 -msgid "Use Social Networks" +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:78 +msgid "Images" +msgstr "תמונות" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:80 +msgid "" +"The size of images has a significant impact on page speed, which is an " +"essential criterion for search engines to optimize SEO ranking." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:84 msgid "" -"Social media is built for mass sharing. If lots of people share your content" -" on social media, then it's likely more people will link to it, and links " -"are a huge factor for SEO ranking." +"Compare how your website ranks using `Google Page Speed " +"<https://pagespeed.web.dev/?utm_source=psi&utm_medium=redirect>`_ or " +"`Pingdom Website Speed Test <https://tools.pingdom.com/>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:88 -msgid "Odoo embeds several tools to share content through social media:" +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:87 +msgid "" +"Odoo automatically compresses uploaded images to reduce their weight and " +"improve the page loading speed. All images used in Odoo official themes are " +"also compressed by default. If you are using a third-party theme, it may " +"provide images that are not compressed efficiently." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:91 -msgid "Social Network" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:93 msgid "" -"Odoo allows to link all your social network accounts in your website footer." -" All you have to do is to refer all your accounts in your company settings." +"**To modify an image** from your website, select the image, click " +":guilabel:`Edit`, then go to the :guilabel:`Customize` tab, and adapt the " +":guilabel:`width` in the :guilabel:`Image` section." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:100 -msgid "Social Share" +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst-1 +msgid "automated image compression" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:102 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:98 msgid "" -"Drop the building block *Share* on any page you want your visitors to share." -" By clicking the icon, they are prompted to share the page in their social " -"media wall." +"Alt tags are used to provide context to what an image is displaying, " +"informing search engine crawlers and allowing them to index an image " +"correctly. Adding alt tags keywords in the :guilabel:`Description` field is " +"essential from an SEO perspective. This description is added to the HTML " +"code of your image, and it is shown when the image cannot be displayed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:104 +msgid "Advanced features" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:107 +msgid "Structured data markup" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:109 msgid "" -"Most social media use a picture of the picture to decorate the share post. " -"Odoo uses the website logo by default but you can choose any other image of " -"your page in the Promote tool." +"Structured data markup is used to generate rich snippets in search engine " +"results. It is a way for websites to send structured data to search engine " +"robots, helping them understand your content and create well-presented " +"search results." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:117 -msgid "Facebook Page" -msgstr "דף פייסבוק" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:119 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:113 msgid "" -"Drop the building block *Facebook Page* to display a widget of your Facebook" -" business page and encourage visitors to follow it. You can display the " -"timeline, the next events and the messages." +"By default, Google supports many `rich snippets " +"<https://developers.google.com/search/blog/2009/05/introducing-rich-" +"snippets>`_ for content types, including Reviews, People, Products, " +"Businesses, Events, and Organizations." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:124 -msgid "Twitter Scroller" -msgstr "גולל של טוויטר" +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:116 +msgid "" +"Microdata is a set of tags, introduced with HTML5, that help search engines " +"better understand your content and display it in a relevant way. Odoo " +"implements microdata as defined in the schema.org `specification " +"<https://schema.org/docs/gs.html>`_ for events, eCommerce products, forum " +"posts, and contact addresses. This allows your product pages to be displayed" +" in Google using extra information like the price and rating of a product:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst-1 +msgid "snippets in search engine results" +msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:126 +msgid "robots.txt" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:128 msgid "" -"Display the Twitter feeds with customer satifaction on your website. This " -"will increase the number of tweets and shares." +"A robots.txt file tells search engine crawlers which URLs the crawler can " +"access on your site, to index its content. This is used mainly to avoid " +"overloading your site with requests." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:130 -msgid "Test Your Website" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:132 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:131 msgid "" -"You can compare how your website rank, in terms of SEO, against Odoo using " -"WooRank free services: `woorank.com <https://www.woorank.com>`_" +"When indexing your website, search engines take a first look at the " +"robots.txt file. Odoo automatically creates one robot.txt file available on " +"`mydatabase.odoo.com/robots.txt`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:137 -msgid "URLs Handling" +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:134 +msgid "" +"By editing a robots.txt file, you can control which site pages are " +"accessible to search engine crawlers. To add custom instructions to the " +"file, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`, scroll " +"down to the :guilabel:`SEO` section, and click :guilabel:`Edit robots.txt`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:139 -msgid "This section sheds some light on how Odoo makes URLs SEO-friendly." +msgid "" +"If you do not want the robots to crawl the `/about-us` page of your site, " +"you can edit the robots.txt file to add `Disallow: /about-us`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:142 -msgid "URLs Structure" +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:143 +msgid "Sitemap" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:144 -msgid "A typical Odoo URL will look like this:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:146 -msgid "https://www.mysite.com/fr\\_FR/shop/product/my-great-product-31" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:148 -msgid "With the following components:" +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:145 +msgid "" +"The sitemap points out website pages and their relation to each other to " +"search engine robots. Odoo generates a `/sitemap.xml` file, including all " +"URLs. For performance reasons, this file is cached and updated every 12 " +"hours." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:150 -msgid "**https://** = Protocol" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:152 -msgid "**www.mysite.com** = your domain name" +msgid "" +"If your website has a lot of pages, Odoo automatically creates a Sitemap " +"Index file, respecting the `sitemaps.org protocol " +"<http://www.sitemaps.org/protocol.html>`_, grouping sitemap URLs in 45000 " +"chunks per file." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:154 msgid "" -"**/fr\\_FR** = page language. This part of the URL is removed if the visitor" -" browses the main language of the website Thus, the main version of this " -"page is: https://www.mysite.com/shop/product/my-great-product-31" +"Every sitemap entry has three attributes that are computed automatically:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:159 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:156 +msgid "`<loc>`: the URL of a page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:157 msgid "" -"**/shop/product** = every module defines its own namespace (/shop is for the" -" catalog of the eCommerce module, /shop/product is for a product page)." +"`<lastmod>`: last modification date of the resource, computed automatically " +"based on the related object. For a page related to a product, this could be " +"the last modification date of the product or the page." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:163 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:160 msgid "" -"**my-great-product** = by default, this is the slugified title of the " -"product this page refers to. But you can customize it for SEO purposes. A " -"product named \"Pain carré\" will be slugified to \"pain-carre\". Depending " -"on the namespace, this could be different objects (blog post, page title, " -"forum post, forum comment, product category, etc.)." +"`<priority>`: modules may implement their priority algorithm based on their " +"content (for example, a forum might assign a priority based on the number of" +" votes on a specific post). The priority of a static page is defined by its " +"priority field, which is normalized (16 is the default)." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:170 -msgid "**-31** = the unique ID of the product" +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:165 +msgid "" +"To prevent pages from appearing in a sitemap, go to :menuselection:`Site -->" +" Properties`, click the :guilabel:`Publish` tab, and turn off the " +":guilabel:`Indexed` feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:0 +msgid "disabling the “Indexed” checkbox" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:172 +msgid "Hreflang HTML tags" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:174 msgid "" -"Note that any dynamic component of an URL can be reduced to its ID. As an " -"example, the following URLs all do a 301 redirect to the above URL:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:175 -msgid "https://www.mysite.com/fr\\_FR/shop/product/31 (short version)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:177 -msgid "http://mysite.com/fr\\_FR/shop/product/31 (even shorter version)" +"Odoo automatically includes `hreflang` and `x-default` tags in the code of " +"your website's multilingual pages. These HTML attributes are crucial in " +"informing search engines about a specific page's language and geographical " +"targeting." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:179 -msgid "" -"http://mysite.com/fr\\_FR/shop/product/other-product-name-31 (old product " -"name)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:182 -msgid "" -"Some URLs have several dynamic parts, like this one (a blog category and a " -"post):" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:185 -msgid "https://www.odoo.com/blog/company-news-5/post/the-odoo-story-56" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:187 -msgid "In the above example:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:189 -msgid "*Company News* is the title of the blog" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:191 -msgid "*The Odoo Story* is the title of a specific blog post" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:193 -msgid "" -"When an Odoo page has a pager, the page number is set directly in the URL " -"(does not have a GET argument). This allows every page to be indexed by " -"search engines. Example:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:197 -msgid "https://www.odoo.com/blog/page/3" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:200 -msgid "Changes in URLs & Titles" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:202 -msgid "" -"When the URL of a page changes (e.g. a more SEO friendly version of your " -"product name), you don't have to worry about updating all links:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:205 -msgid "Odoo will automatically update all its links to the new URL." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:207 -msgid "" -"If external websites still points to the old URL, a 301 redirect will be " -"done to route visitors to the new address of the page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:210 -msgid "As an example, this URL:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:212 -msgid "http://mysite.com/shop/product/old-product-name-31" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:214 -msgid "Will automatically redirect to:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:216 -msgid "http://mysite.com/shop/product/new-and-better-product-name-31" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:218 -msgid "" -"In short, just change the title of a blog post or the name of a product, and" -" the changes will apply automatically everywhere in your website. The old " -"link still functions when used by external websites, via a 301 redirect, " -"maintaining the SEO link juice." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:224 -msgid "HTTPS" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:226 -msgid "" -"Search engines boost ranking of secure HTTPS/SSL websites. So, by default " -"all Odoo Online instances are fully based on HTTPS. If the visitor accesses " -"your website through a non HTTPS url, it gets a 301 redirect to its HTTPS " -"equivalent." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:232 -msgid "Links: Nofollow Strategy" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:234 -msgid "" -"The more a page is linked from external and quality websites, the better it " -"is for your SEO." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:237 -msgid "Here are Odoo strategies to manage links:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:239 -msgid "" -"Every link you add to your website is \"dofollow\", which means that this " -"link will contribute to the SEO Juice for the linked page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:243 -msgid "" -"Every link posted by a contributor (forum post, blog comment, etc.) that " -"links to your own website is \"dofollow\" too." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:246 -msgid "" -"But every link posted by a contributor that links to an external website is " -"\"nofollow\". In that way, you do not run the risk of people posting links " -"on your website to third-party websites which have a bad reputation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:251 -msgid "" -"Note that, when using the forum, contributors having a lot of Karma can be " -"trusted. In such case, their links will not have any ``rel=\"nofollow\"`` " -"attribute." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:256 -msgid "Multi-Language Support" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:261 -msgid "Multi-Language URLs" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:263 -msgid "" -"If you run a website in multiple languages, the same content will be " -"available in different URLs, depending on the language used:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:266 -msgid "" -"https://www.mywebsite.com/shop/product/my-product-1 (main language, English " -"here)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:268 -msgid "" -"https://www.mywebsite.com\\/fr\\_FR/shop/product/mon-produit-1 (French " -"version)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:270 -msgid "" -"In this example, fr\\_FR is the language of the page. You can even have " -"several variations of the same language: pt\\_BR (Portuguese from Brazil) , " -"pt\\_PT (Portuguese from Portugal)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:275 -msgid "Language Annotation" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:277 -msgid "" -"To let search engines know that the second URL is the French translation of " -"the first URL, Odoo will add an HTML link element in the header. In the HTML" -" <head> section of the main version, Odoo automatically adds a link element " -"pointing to the translated versions of that webpage;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:282 -msgid "" -"<link rel=\"alternate\" hreflang=\"fr\" " -"href=\"https://www.mywebsite.com\\/fr\\_FR/shop/product/mon-produit-1\"/>" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:285 -msgid "With this approach:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:287 -msgid "" -"Search engines will redirect to the right language according to the visitor " -"language." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:290 -msgid "" -"You do not get penalized by search engines if your page is not translated " -"yet. Indeed, it's not a duplicated content, but a different version of the " -"same content." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:295 -msgid "Language Detection" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:297 -msgid "" -"When a visitor lands for the first time on your website (e.g. " -"yourwebsite.com/shop), they may automatically be redirected to a translated " -"version according to their browser language preference (e.g. " -"yourwebsite.com/fr\\_FR/shop)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:302 -msgid "" -"Next time, it keeps a cookie of the current language to avoid any " -"redirection." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:305 -msgid "" -"To force a visitor to stick to the default language, you can use the code of" -" the default language in your link, example: yourwebsite.com/en\\_US/shop. " -"This will always land visitors to the English version of the page, without " -"using the browser language preferences." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:312 -msgid "Page Speed" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:315 -msgid "Introduction" -msgstr "הקדמה" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:317 -msgid "" -"The time to load a page is an important criteria for search engines. A " -"faster website not only improves your visitor's experience, but gives you a " -"better page ranking. Some studies have shown that, if you divide the time to" -" load your pages by two (e.g. 2 seconds instead of 4 seconds), the visitor " -"abandonment rate is also divided by two. (25% to 12.5%). One extra second to" -" load a page could `cost $1.6b to Amazon in sales " -"<http://www.fastcompany.com/1825005/how-one-second-could-cost-" -"amazon-16-billion-sales>`__." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:328 -msgid "" -"Fortunately, Odoo does all the magic for you. Below, you will find the " -"tricks Odoo uses to speed up your page loading time. You can compare how " -"your website ranks using these two tools:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:332 -msgid "" -"`Google Page Speed " -"<https://developers.google.com/speed/pagespeed/insights/>`__" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:334 -msgid "`Pingdom Website Speed Test <http://tools.pingdom.com/fpt/>`__" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:337 -msgid "Images" -msgstr "תמונות" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:339 -msgid "" -"When you upload new images, Odoo automatically compresses them to reduce " -"their sizes (lossless compression for .PNG and .GIF and lossy compression " -"for .JPG)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:343 -msgid "" -"From the upload button, you have the option to keep the original image " -"unmodified if you prefer to optimize the quality of the image rather than " -"performance." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:351 -msgid "" -"Odoo compresses images when they are uploaded to your website, not when " -"requested by the visitor. Thus, it's possible that, if you use a third-party" -" theme, it will provide images that are not compressed efficiently. But all " -"images used in Odoo official themes have been compressed by default." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:357 -msgid "" -"When you click on an image, Odoo shows you the Alt and title attributes of " -"the ``<img>`` tag. You can click on it to set your own title and Alt " -"attributes for the image." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:364 -msgid "When you click on this link, the following window will appear:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:369 -msgid "" -"Odoo's pictograms are implemented using a font (`Font Awesome " -"<https://fortawesome.github.io/Font-Awesome/icons/>`__ in most Odoo themes)." -" Thus, you can use as many pictograms as you want in your page, they will " -"not result in extra requests to load the page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:378 -msgid "Static Resources: CSS" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:380 -msgid "" -"All CSS files are pre-processed, concatenated, minified, compressed and " -"cached (server-side and browser-side). The result:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:383 -msgid "only one CSS file request is needed to load a page" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:385 -msgid "" -"this CSS file is shared and cached amongst pages, so that when the visitor " -"clicks on another page, the browser doesn't have to even load a single CSS " -"resource." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:389 -msgid "this CSS file is optimized to be small" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:391 -msgid "" -"**Pre-processed:** The CSS framework used by Odoo is Bootstrap. Although a " -"theme might use another framework, most of `Odoo themes " -"<https://www.odoo.com/apps/themes>`__ extend and customize Bootstrap " -"directly. Since Odoo supports Less and Sass, you can modify CSS rules " -"instead of overwriting them through extra CSS lines, resulting in a smaller " -"file." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:398 -msgid "" -"**Concatenated:** every module or library you might use in Odoo has its own " -"set of CSS, Less or Sass files (eCommerce, blogs, themes, etc.). Having " -"several CSS files is great for the modularity, but not good for the " -"performance because most browsers can only perform 6 requests in parallel " -"resulting in lots of files loaded in series. The latency time to transfer a " -"file is usually much longer than the actual data transfer time, for small " -"files like .JS and .CSS. Thus, the time to load CSS resources depends more " -"on the number of requests to be done than the actual file size." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:408 -msgid "" -"To address this issue, all CSS / Less / Sass files are concatenated into a " -"single .CSS file to send to the browser. So a visitor has **only one .CSS " -"file to load** per page, which is particularly efficient. As the CSS is " -"shared amongst all pages, when the visitor clicks on another page, the " -"browser does not even have to load a new CSS file!" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:415 -msgid "**Both files in the <head>**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:415 -msgid "**What the visitor gets (only one file)**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:417 -msgid "/\\* From bootstrap.css \\*/" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:417 -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:418 -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:424 -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:450 -msgid ".text-muted {" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:418 -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:425 -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:451 -msgid "color: #666;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:419 -msgid "color: #777;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:419 -msgid "background: yellow" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:420 -msgid "background: yellow;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:420 -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:421 -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:426 -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:452 -msgid "}" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:423 -msgid "/\\* From my-theme.css \\*/" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:429 -msgid "" -"The CSS sent by Odoo includes all CSS / Less / Sass of all pages / modules. " -"By doing this, additional page views from the same visitor will not have to " -"load CSS files at all. But some modules might include huge CSS/Javascript " -"resources that you do not want to prefetch at the first page because they " -"are too big. In this case, Odoo splits this resource into a second bundle " -"that is loaded only when the page using it is requested. An example of this " -"is the backend that is only loaded when the visitor logs in and accesses the" -" backend (/web)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:439 -msgid "" -"If the CSS file is very big, Odoo will split it into two smaller files to " -"avoid the 4095 selectors limit per sheet of Internet Explorer. But most " -"themes fit below this limit." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:443 -msgid "" -"**Minified:** After being pre-processed and concatenated, the resulting CSS " -"is minified to reduce its size." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:447 -msgid "**Before minification**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:447 -msgid "**After minification**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:449 -msgid "/\\* some comments \\*/" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:449 -msgid ".text-muted {color: #666}" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:455 -msgid "" -"The final result is then compressed, before being delivered to the browser." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:458 -msgid "" -"Then, a cached version is stored server-side (so we do not have to pre-" -"process, concatenate, minify at every request) and browser-side (so the same" -" visitor will load the CSS only once for all pages they visit)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:464 -msgid "Static Resources: Javascript" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:466 -msgid "" -"As with CSS resources, Javascript resources are also concatenated, minified," -" compressed and cached (server-side and browser-side)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:469 -msgid "Odoo creates three Javascript bundles:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:471 -msgid "" -"One for all pages of the website (including code for parallax effects, form " -"validation, etc.)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:474 -msgid "" -"One for common Javascript code shared among frontend and backend (Bootstrap)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:477 -msgid "" -"One for backend specific Javascript code (Odoo Web Client interface for your" -" employees using Odoo)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:480 -msgid "" -"Most visitors of your website will only need the first two bundles, " -"resulting in a maximum of two Javascript files to load to render one page. " -"As these files are shared across all pages, further clicks by the same " -"visitor will not load any other Javascript resource." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:486 -msgid "" -"If you work on :ref:`developer mode <developer-mode>`, the CSS and " -"Javascript are neither concatenated, nor minified. Thus, it's much slower. " -"But it allows you to easily debug with the Chrome debugger as CSS and " -"Javascript resources are not transformed from their original versions." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:491 -msgid "CDN" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:493 -msgid "" -"If you activate the CDN feature in Odoo, static resources (Javascript, CSS, " -"images) are loaded from a Content Delivery Network. Using a Content Delivery" -" Network has three advantages:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:497 -msgid "" -"Load resources from a nearby server (most CDN have servers in main countries" -" around the globe)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:500 -msgid "" -"Cache resources efficiently (no computation resources usage on your own " -"server)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:503 -msgid "" -"Split the resource loading on different services allowing to load more " -"resources in parallel (since the Chrome limit of 6 parallel requests is by " -"domain)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:507 -msgid "" -"You can configure your CDN options from the **Website Admin** app, using the" -" Configuration menu. Here is an example of configuration you can use:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:514 -msgid "HTML Pages" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:516 -msgid "" -"The HTML pages can be compressed, but this is usually handled by your web " -"server (NGINX or Apache)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:519 -msgid "" -"The Odoo Website builder has been optimized to guarantee clean and short " -"HTML code. Building blocks have been developed to produce clean HTML code, " -"usually using Bootstrap and the HTML editor." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:523 -msgid "" -"As an example, if you use the color picker to change the color of a " -"paragraph to the primary color of your website, Odoo will produce the " -"following code:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:527 -msgid "``<p class=\"text-primary\">My Text</p>``" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:529 -msgid "" -"Whereas most HTML editors (such as CKEditor) will produce the following " -"code:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:532 -msgid "``<p style=\"color: #AB0201\">My Text</p>``" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:535 -msgid "Responsive Design" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:537 -msgid "" -"Websites that are not mobile-friendly are negatively impacted in search " -"engine rankings. All Odoo themes rely on Bootstrap to render efficiently " -"according to the device: desktop, tablet or mobile." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:544 -msgid "" -"As all Odoo modules share the same technology, absolutely all pages in your " -"website are mobile friendly." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:548 -msgid "Browser Caching" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:550 -msgid "" -"Javascript, images and CSS resources have an URL that changes dynamically " -"when their content change. As an example, all CSS files are loaded through " -"this URL: `localhost:8069/web/content/457-0da1d9d/web.assets\\_common.0.css " -"<http://localhost:8069/web/content/457-0da1d9d/web.assets_common.0.css>`__. " -"The ``457-0da1d9d`` part of this URL will change if you modify the CSS of " -"your website." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:557 -msgid "" -"This allows Odoo to set a very long cache delay (XXX) on these resources: " -"XXX secs, while being updated instantly if you update the resource." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:562 -msgid "Scalability" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:564 -msgid "" -"In addition to being fast, Odoo is also more scalable than traditional CMS " -"and eCommerce (Drupal, Wordpress, Magento, Prestashop)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:567 -msgid "" -"Here is the slide that summarizes the scalability of Odoo Website & " -"eCommerce." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:573 -msgid "Search Engines Files" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:576 -msgid "Sitemap" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:578 -msgid "" -"The sitemap points out pages to index to search engine robots. Odoo " -"generates a ``/sitemap.xml`` file automatically for you. For performance " -"reasons, this file is cached and updated every 12 hours." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:582 -msgid "" -"By default, all URLs will be in a single ``/sitemap.xml`` file, but if you " -"have a lot of pages, Odoo will automatically create a Sitemap Index file, " -"respecting the `sitemaps.org protocol " -"<http://www.sitemaps.org/protocol.html>`__ grouping sitemap URL's in 45000 " -"chunks per file." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:588 -msgid "Every sitemap entry has 4 attributes that are computed automatically:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:590 -msgid "``<loc>`` : the URL of a page" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:592 -msgid "" -"``<lastmod>`` : last modification date of the resource, computed " -"automatically based on related object. For a page related to a product, this" -" could be the last modification date of the product or the page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:597 -msgid "" -"``<priority>`` : modules may implement their own priority algorithm based on" -" their content (example: a forum might assign a priority based on the number" -" of votes on a specific post). The priority of a static page is defined by " -"it's priority field, which is normalized (16 is the default)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:604 -msgid "Structured Data Markup" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:606 -msgid "" -"Structured Data Markup is used to generate Rich Snippets in search engine " -"results. It is a way for website owners to send structured data to search " -"engine robots; helping them understand your content and create well-" -"presented search results." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:611 -msgid "" -"Google supports a number of rich snippets for content types, including: " -"Reviews, People, Products, Businesses, Events and Organizations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:614 -msgid "" -"Odoo implements micro data as defined in the `schema.org " -"<http://schema.org>`__ specification for events, eCommerce products, forum " -"posts and contact addresses. This allows your product pages to be displayed " -"in Google using extra information like the price and rating of a product:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:624 -msgid "robots.txt" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:626 -msgid "" -"When indexing your website, search engines take a first look at the general " -"indexing rules of the ``/robots.txt`` file (allowed robots, sitemap path, " -"etc.). Odoo automatically creates it. Its content is:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:630 -msgid "User-agent: \\* Sitemap: https://www.odoo.com/sitemap.xml" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:633 -msgid "" -"It means that all robots are allowed to index your website and there is no " -"other indexing rule than specified in the sitemap to be found at following " -"address." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:637 -msgid "" -"You can customize the file *robots* in :ref:`developer mode <developer-" -"mode>` from *Settings --> Technical --> User Interface --> Views* (exclude " -"robots, exclude some pages, redirect to a custom Sitemap). Make the Model " -"Data of the view *Non Updatable* to not reset the file after system " -"upgrades." +msgid ":doc:`../configuration/translate`" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:3 @@ -8384,9 +7681,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:5 msgid "" -"Website analytics helps website owners understand how people use their site." -" It provides data on visitor demographics, behavior, and interactions, " -"helping improve websites and marketing strategies." +"Website analytics helps website owners monitor how people use their site. It" +" provides data on visitor demographics, behavior, and interactions, helping " +"improve websites and marketing strategies." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:8 @@ -8410,14 +7707,12 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:20 msgid "" "Odoo hosts its own Plausible.io server and provides a free and ready-to-work" -" Plausible.io solution for **Odoo Online** databases. Go to " -":menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`, and enable the " -"feature in the :guilabel:`SEO` section. Odoo automatically creates and sets " -"up your account. You can start using it by going to :menuselection:`Website " -"--> Reporting --> Analytics`." +" Plausible.io solution for **Odoo Online** databases. Odoo automatically " +"creates and sets up your account. You can start using it by going to " +":menuselection:`Website --> Reporting --> Analytics`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:26 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:25 msgid "" "**If you already have a Plausible.io account** and you want to connect it to" " your Odoo Online database, you must create two `ir.config.parameters` to " @@ -8427,49 +7722,49 @@ msgid "" ":guilabel:`Key` and :guilabel:`Value` fields:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:35 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:34 msgid "Key" msgstr "מפתח" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:36 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:35 msgid "Value" msgstr "ערך" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:37 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:36 msgid "`website.plausible_script`" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:38 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:37 msgid "`https://plausible.io/js/plausible.js`" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:39 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:38 msgid "`website.plausible_server`" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:40 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:39 msgid "`https://plausible.io`" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:42 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:41 msgid "" "Then, follow the steps below to connect your existing account with " "Plausible.io servers." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:44 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:43 msgid "" "If your database is hosted on **Odoo.sh** or **On-premise**, or if you wish " "to use your own Plausible.io account, proceed as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:47 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:46 msgid "" "Create or sign in to a Plausible account using the following link: " "`<https://plausible.io/register>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:48 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:47 msgid "" "If you are creating a new account, go through the registration and " "activation steps. When asked to provide your website details, add its " @@ -8479,7 +7774,7 @@ msgid "" "snippet` instructions and click :guilabel:`Start collecting data`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:53 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:52 msgid "" "Once done, click the Plausible logo in the upper-left part of the page to " "access your `list of websites <https://plausible.io/sites>`_, then click the" @@ -8490,13 +7785,13 @@ msgstr "" msgid "Click the gear icon in the list of websites." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:59 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:58 msgid "" "In the sidebar, select :guilabel:`Visibility`, then click :guilabel:`+ New " "link`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:60 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:59 msgid "" "Enter a :guilabel:`Name`, leave the :guilabel:`Password` field empty, as the" " Plausible analytics dashboard integration in Odoo doesn't support it, then " @@ -8507,7 +7802,7 @@ msgstr "" msgid "Credentials creation for the new shared link" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:66 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:65 msgid "Copy the shared link." msgstr "" @@ -8515,19 +7810,19 @@ msgstr "" msgid "Copy the shared link URL from Plausible.io" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:71 -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:118 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:70 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:117 msgid "" "In Odoo, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:72 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:71 msgid "" "In the :guilabel:`SEO` section, enable :guilabel:`Plausible Analytics`, then" " paste the :guilabel:`Shared Link` and click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:76 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:75 msgid "" "If you have :doc:`multiple websites <../configuration/multi_website>`, add " "your websites to your Plausible.io account by going to " @@ -8537,36 +7832,36 @@ msgid "" "link`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:82 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:81 msgid "" "Odoo automatically pushes two custom goals: `Lead Generation` and `Shop`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:85 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:84 msgid "`Plausible Analytics documentation <https://plausible.io/docs>`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:90 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:89 msgid "Google Analytics" msgstr "Google Analytics" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:92 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:91 msgid "To follow your Odoo website's traffic with Google Analytics:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:94 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:93 msgid "" "Create or sign in to a Google account using the following link: " "`<https://analytics.google.com>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:95 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:94 msgid "" "If you are setting up Google Analytics for the first time, click " ":guilabel:`Start measuring` and go through the account creation step." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:97 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:96 msgid "" "If you already have a Google Analytics account, sign in and click the gear " "icon in the bottom-left corner of the page to access the **Admin** page. " @@ -8577,14 +7872,14 @@ msgstr "" msgid "Measurement ID in Google Analytics." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:104 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:103 msgid "" "Complete the next steps: `property creation " "<https://support.google.com/analytics/answer/9304153?hl=en/&visit_id=638278591144564289-3612494643&rd=2#property>`_," " business details, and business objectives." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:106 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:105 msgid "" "When you reach the **Data collection** step, choose the :guilabel:`Web` " "platform." @@ -8594,23 +7889,23 @@ msgstr "" msgid "Choose a platform for your Google Analytics property." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:111 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:110 msgid "" "Set up your data stream: Specify your :guilabel:`Website URL` and a " ":guilabel:`Stream name`, then click :guilabel:`Create stream`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:113 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:112 msgid "Copy the :guilabel:`Measurement ID`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:119 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:118 msgid "" "In the :guilabel:`SEO` section, enable :guilabel:`Google Analytics`, then " "paste the :guilabel:`Measurement ID` and click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:123 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:122 msgid "" "If you have :doc:`multiple websites <../configuration/multi_website>` with " "separate domains, it is recommended to create `one property " @@ -8620,12 +7915,68 @@ msgid "" ":guilabel:`Measurement ID`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:129 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:128 msgid "" "`Google documentation on setting up Analytics for a website " "<https://support.google.com/analytics/answer/1008015?hl=en/>`_" msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:131 +msgid "Google Tag Manager" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:133 +msgid "" +":abbr:`GTM (Google Tag Manager)` is a tag management system that allows you " +"to easily update measurement codes and related code fragments, collectively " +"known as tags on your website or mobile app, directly through the code " +"injector. To use GTM, proceed as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:137 +msgid "" +"Create or sign in to a Google account by going to " +"https://tagmanager.google.com/." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:139 +msgid "In the :guilabel:`Accounts` tab, click :guilabel:`Create account`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:141 +msgid "" +"Enter an :guilabel:`Account Name` and select the account's " +":guilabel:`Country`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:143 +msgid "" +"Enter your website's URL in the :guilabel:`Container name` field and select " +"the :guilabel:`Target platform`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:146 +msgid "Click :guilabel:`Create` and agree to the Terms of Service." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:148 +msgid "" +"Copy the `<head>` and `<body>` codes from the popup window. Then, go to your" +" website, click :guilabel:`Edit`, go to the :guilabel:`Themes` tab, scroll " +"down to the :guilabel:`Website Settings` section, then click " +":guilabel:`<head>` and :guilabel:`</body>` to paste the codes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:0 +msgid "Install Google Tag Manager" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:157 +msgid "" +"The data is collected in the marketing tools used to monitor the website " +"(e.g., Google Analytics, Plausible, Facebook Pixel), not in Odoo." +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:3 msgid "Link trackers" msgstr "" diff --git a/locale/id/LC_MESSAGES/administration.po b/locale/id/LC_MESSAGES/administration.po index 2fe5e4850..3605fa908 100644 --- a/locale/id/LC_MESSAGES/administration.po +++ b/locale/id/LC_MESSAGES/administration.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-19 08:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-07 13:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-13 14:30+0000\n" "Last-Translator: Abe Manyo, 2024\n" "Language-Team: Indonesian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/id/)\n" @@ -826,7 +826,7 @@ msgstr "" "estimasi_ram_worker_berat) )" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:225 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:412 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:413 msgid "LiveChat" msgstr "LiveChat" @@ -935,11 +935,11 @@ msgstr "Permintaan proxy ke odoo" msgid "in ``/etc/nginx/sites-enabled/odoo.conf`` set:" msgstr "di ``/etc/nginx/sites-enabled/odoo.conf`` tetapkan:" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:361 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:362 msgid "HTTPS Hardening" msgstr "HTTPS Hardening" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:363 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:364 msgid "" "Add the `Strict-Transport-Security` header to all requests, in order to " "prevent browsers from ever sending a plain HTTP request to this domain. You " @@ -953,7 +953,7 @@ msgstr "" "domain ini, bila tidak, user-user Anda akan melihat peringatan keamanan atau" " tidak dapat mengaksesnya sama sekali." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:369 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:370 msgid "" "Force HTTPS connections during a year for every visitor in NGINX with the " "line:" @@ -961,7 +961,7 @@ msgstr "" "Semua pengunjung yang masuk melalui NGINX diarahkan secara paksa untuk " "menggunakan koneksi HTTPS selama satu tahun:" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:375 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:376 msgid "" "Additional configuration can be defined for the `session_id` cookie. The " "`Secure` flag can be added to ensure it is never transmitted over HTTP and " @@ -971,11 +971,11 @@ msgstr "" "`Secure` juga dapat ditambahkan untuk memastikan mereka tidak pernah dikirim" " melalui HTTP dan `SameSite=Lax` untuk mencegah `CSRF`_ yang diautentikasi." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:386 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:387 msgid "Odoo as a WSGI Application" msgstr "Odoo sebagai Aplikasi WSGI" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:388 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:389 msgid "" "It is also possible to mount Odoo as a standard WSGI_ application. Odoo " "provides the base for a WSGI launcher script as ``odoo-wsgi.example.py``. " @@ -991,7 +991,7 @@ msgstr "" ":mod:`odoo.tools.config` alih-alih melalui command-line atau file " "konfigurasi." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:394 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:395 msgid "" "However the WSGI server will only expose the main HTTP endpoint for the web " "client, website and webservice API. Because Odoo does not control the " @@ -1001,11 +1001,11 @@ msgstr "" "client, website dan webservice API. Karena Odoo tidak mengontrol pembuatan " "worker lagi Odoo tidak dapat setup cron atau livechat worker" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:399 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:400 msgid "Cron Workers" msgstr "Cron Worker" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:401 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:402 msgid "" "Starting one of the built-in Odoo servers next to the WSGI server is " "required to process cron jobs. That server must be configured to only " @@ -1019,7 +1019,7 @@ msgstr "" ":option:`--no-http <odoo-bin --no-http>` atau pengaturan file konfigurasi " "``http_enable = False``." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:406 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:407 msgid "" "On Linux-like systems, using the multi-processing server over the multi-" "threading one is recommended to benefit from better hardware usage and " @@ -1033,7 +1033,7 @@ msgstr "" "cli option :option:`--workers=-1 <odoo-bin --workers>` dan :option:`--max-" "cron-threads=n <odoo-bin --max-cron-threads>`." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:414 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:415 msgid "" "Using a gevent-compatible WSGI server is required for the correct operation " "of the live chat feature. That server should be able to handle many " @@ -1050,7 +1050,7 @@ msgstr "" "WSGI reguler (berdasarkan thread/process) sebaiknya digunakan untuk " "permintaan-permintaan lainnya." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:420 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:421 msgid "" "The Odoo cron server can also be used to serve the live chat requests. Just " "drop the :option:`--no-http <odoo-bin --no-http>` cli option from the cron " @@ -1066,11 +1066,11 @@ msgstr "" "port>` (server multi-threading) atau pada :option:`--gevent-port <odoo-bin " "--gevent-port>` (server multi-processing)." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:429 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:430 msgid "Serving static files and attachments" msgstr "Melayani file statik dan lampiran" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:431 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:432 msgid "" "For development convenience, Odoo directly serves all static files and " "attachments in its modules. This may not be ideal when it comes to " @@ -1082,11 +1082,11 @@ msgstr "" "performa, dan file statik harus secara umum dilayani oleh server HTTP " "static." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:436 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:437 msgid "Serving static files" msgstr "Melayani file statik" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:438 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:439 msgid "" "Odoo static files are located in each module's :file:`static/` folder, so " "static files can be served by intercepting all requests to " @@ -1098,7 +1098,7 @@ msgstr "" ":samp:`/{MODULE}/static/{FILE}`, dan mencari modul (dan file) yang tepat di " "beragam addon path." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:442 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:443 msgid "" "It is recommended to set the ``Content-Security-Policy: default-src 'none'``" " header on all images delivered by the web server. It is not strictly " @@ -1113,7 +1113,7 @@ msgstr "" "mengambil sumber daya baru secara sendiri). Namun, ini tetap merupakan " "praktik yang baik. " -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:447 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:448 msgid "" "Using the above NGINX (https) configuration, the following ``map`` and " "``location`` blocks should be added to serve static files via NGINX." @@ -1121,7 +1121,7 @@ msgstr "" "Menggunakan konfigurasi NGINX (https) di atas, blok ``map`` dan ``location``" " di atas harusnya ditambahkan untuk menyajikan file statik melalui NGINX." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:474 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:475 msgid "" "The actual ``root`` and ``try_files`` directives are dependant on your " "installation, specifically on your :option:`--addons-path <odoo-bin " @@ -1130,11 +1130,11 @@ msgstr "" "Directive ``root`` dan ``try_files`` yang asli tergantung pada penginstalan " "Anda, terutama pada :option:`--addons-path <odoo-bin --addons-path>` Anda." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:481 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:482 msgid "Debian package" msgstr "Debian package" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:483 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:484 msgid "" "Say Odoo has been installed via the **debian packages** for Community and " "Enterprise, and that the :option:`--addons-path <odoo-bin --addons-path>` is" @@ -1144,16 +1144,16 @@ msgstr "" "Enterprise, dan :option:`--addons-path <odoo-bin --addons-path>` adalah " "``'/usr/lib/python3/dist-packages/odoo/addons'``." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:487 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:501 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:488 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:502 msgid "The ``root`` and ``try_files`` should be:" msgstr "``root`` dan ``try_files`` harusnya adalah:" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:494 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:495 msgid "Git sources" msgstr "Git source" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:496 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:497 msgid "" "Say Odoo has been installed via the **sources**, that both the Community and" " Enterprise git repositories were cloned in :file:`/opt/odoo/community` and " @@ -1167,11 +1167,11 @@ msgstr "" "<odoo-bin --addons-path>` adalah " "``'/opt/odoo/community/odoo/addons,/opt/odoo/community/addons,/opt/odoo/enterprise'``." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:509 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:510 msgid "Serving attachments" msgstr "Menyajikan lampiran" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:511 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:512 msgid "" "Attachments are files stored in the filestore which access is regulated by " "Odoo. They cannot be directly accessed via a static web server as accessing " @@ -1184,7 +1184,7 @@ msgstr "" "database untuk menentukan di mana file disimpan dan apakah user saat ini " "dapat mengakses mereka atau tidak." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:516 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:517 msgid "" "Nevertheless, once the file has been located and the access rights verified " "by Odoo, it is a good idea to serve the file using the static web server " @@ -1207,7 +1207,7 @@ msgstr "" "Setelah di setup, jalankan Odoo dengan CLI flag :option:`--x-sendfile <odoo-" "bin --x-sendfile>` (flag unik ini digunakan untuk X-Sendfile dan X-Accel)." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:526 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:527 msgid "" "The X-Sendfile extension for apache (and compatible web servers) does not " "require any supplementary configuration." @@ -1215,14 +1215,14 @@ msgstr "" "Extension X-Sendfile untuk apache (dan web server yang kompatibel) tidak " "membutuhkan konfigurasi tambahan apapun." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:528 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:529 msgid "" "The X-Accel extension for NGINX **does** require the following additionnal " "configuration:" msgstr "" "Extension X-Accel untuk NGINX **membutuhkan** konfigurasi tambahan berikut:" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:537 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:538 msgid "" "In case you don't know what is the path to your filestore, start Odoo with " "the :option:`--x-sendfile <odoo-bin --x-sendfile>` option and navigate to " @@ -1236,11 +1236,11 @@ msgstr "" "NGINX). Ini akan mencatat peringatan, pesannya akan memiliki konfigurasi " "yang Anda butuhkan. " -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:546 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:547 msgid "Security" msgstr "Keamanan" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:548 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:549 msgid "" "For starters, keep in mind that securing an information system is a " "continuous process, not a one-shot operation. At any moment, you will only " @@ -1250,7 +1250,7 @@ msgstr "" " berkelanjutan, bukan operasi yang sekali-selesai. Kapan pun juga, Anda " "hanya akan seaman rantai terlemah di environment Anda." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:552 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:553 msgid "" "So please do not take this section as the ultimate list of measures that " "will prevent all security problems. It's only intended as a summary of the " @@ -1266,7 +1266,7 @@ msgstr "" "keamanan yang baik untuk OS dan distribusi Anda, praktek terbaik dalam hal " "user, password, dan manajemen kontrol akses, dsb. " -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:558 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:559 msgid "" "When deploying an internet-facing server, please be sure to consider the " "following security-related topics:" @@ -1274,7 +1274,7 @@ msgstr "" "Saat men-deploy server yang menggunakan internet, mohon pertimbangkan topik-" "topik terkait keamanan berikut:" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:561 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:562 msgid "" "Always set a strong super-admin admin password, and restrict access to the " "database management pages as soon as the system is set up. See " @@ -1284,7 +1284,7 @@ msgstr "" "halaman-halaman manajemen database setelah sistem di-setup. Lihat " ":ref:`db_manager_security`." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:564 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:565 msgid "" "Choose unique logins and strong passwords for all administrator accounts on " "all databases. Do not use 'admin' as the login. Do not use those logins for " @@ -1298,7 +1298,7 @@ msgstr "" "penginstalan. *Jangan pernah* menggunakan password default apapun seperti " "admin/admin, bahkan untuk database test/staging." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:569 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:570 msgid "" "Do **not** install demo data on internet-facing servers. Databases with demo" " data contain default logins and passwords that can be used to get into your" @@ -1309,7 +1309,7 @@ msgstr "" "dapat digunakan untuk memasuki sistem Anda dan menghasilkan masalah yang " "signifikan, bahkan pada sistem staging/dev." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:573 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:574 msgid "" "Use appropriate database filters ( :option:`--db-filter <odoo-bin --db-" "filter>`) to restrict the visibility of your databases according to the " @@ -1325,7 +1325,7 @@ msgstr "" "tersedia (yang dipisahkan koma) untuk difilter, alih-alih membiarkan sistem " "mengambil mereka semua dari backend database." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:580 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:581 msgid "" "Once your ``db_name`` and ``db_filter`` are configured and only match a " "single database per hostname, you should set ``list_db`` configuration " @@ -1335,7 +1335,7 @@ msgid "" "option)" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:586 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:587 msgid "" "Make sure the PostgreSQL user (:option:`--db_user <odoo-bin --db_user>`) is " "*not* a super-user, and that your databases are owned by a different user. " @@ -1344,20 +1344,20 @@ msgid "" ":ref:`setup/deploy/odoo`." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:591 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:592 msgid "" "Keep installations updated by regularly installing the latest builds, either" " via GitHub or by downloading the latest version from " "https://www.odoo.com/page/download or http://nightly.odoo.com" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:595 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:596 msgid "" "Configure your server in multi-process mode with proper limits matching your" " typical usage (memory/CPU/timeouts). See also :ref:`builtin_server`." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:598 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:599 msgid "" "Run Odoo behind a web server providing HTTPS termination with a valid SSL " "certificate, in order to prevent eavesdropping on cleartext communications. " @@ -1367,7 +1367,7 @@ msgid "" ":ref:`https_proxy`." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:605 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:606 msgid "" "If you need to allow remote SSH access to your servers, make sure to set a " "strong password for **all** accounts, not just `root`. It is strongly " @@ -1377,28 +1377,28 @@ msgid "" "detection system such as `fail2ban` or equivalent." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:611 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:612 msgid "" "Consider installing appropriate rate-limiting on your proxy or firewall, to " "prevent brute-force attacks and denial of service attacks. See also " ":ref:`login_brute_force` for specific measures." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:615 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:616 msgid "" "Many network providers provide automatic mitigation for Distributed Denial " "of Service attacks (DDOS), but this is often an optional service, so you " "should consult with them." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:619 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:620 msgid "" "Whenever possible, host your public-facing demo/test/staging instances on " "different machines than the production ones. And apply the same security " "precautions as for production." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:623 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:624 msgid "" "If your public-facing Odoo server has access to sensitive internal network " "resources or services (e.g. via a private VLAN), implement appropriate " @@ -1413,7 +1413,7 @@ msgid "" "control." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:634 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:635 msgid "" "If your public-facing Odoo server is behind a Web Application Firewall, a " "load-balancer, a transparent DDoS protection service (like CloudFlare) or a " @@ -1428,19 +1428,19 @@ msgid "" "this purpose." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:645 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:646 msgid "" "If you are hosting multiple customers, isolate customer data and files from " "each other using containers or appropriate \"jail\" techniques." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:648 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:649 msgid "" "Setup daily backups of your databases and filestore data, and copy them to a" " remote archiving server that is not accessible from the server itself." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:651 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:652 msgid "" "Deploying Odoo on Linux is strongly recommended over Windows. Should you " "choose nevertheless to deploy on a Windows platform, a thorough security " @@ -1448,11 +1448,11 @@ msgid "" "scope of this guide." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:659 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:660 msgid "Blocking Brute Force Attacks" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:661 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:662 msgid "" "For internet-facing deployments, brute force attacks on user passwords are " "very common, and this threat should not be neglected for Odoo servers. Odoo " @@ -1460,64 +1460,64 @@ msgid "" "result: success or failure, along with the target login and source IP." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:665 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:666 msgid "The log entries will have the following form." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:667 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:668 msgid "Failed login::" msgstr "Login gagal:" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:671 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:672 msgid "Successful login::" msgstr "Login berhasil::" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:676 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:677 msgid "" "These logs can be easily analyzed by an intrusion prevention system such as " "`fail2ban`." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:678 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:679 msgid "" "For example, the following fail2ban filter definition should match a failed " "login::" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:685 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:686 msgid "" "This could be used with a jail definition to block the attacking IP on " "HTTP(S)." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:687 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:688 msgid "" "Here is what it could look like for blocking the IP for 15 minutes when 10 " "failed login attempts are detected from the same IP within 1 minute::" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:701 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:702 msgid "Database Manager Security" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:703 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:704 msgid ":ref:`setup/deploy/odoo` mentioned ``admin_passwd`` in passing." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:705 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:706 msgid "" "This setting is used on all database management screens (to create, delete, " "dump or restore databases)." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:708 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:709 msgid "" "If the management screens must not be accessible at all, you should set " "``list_db`` configuration option to ``False``, to block access to all the " "database selection and management screens." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:714 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:715 msgid "" "It is strongly recommended to disable the Database Manager for any internet-" "facing system! It is meant as a development/demo tool, to make it easy to " @@ -1526,14 +1526,14 @@ msgid "" "not designed to handle large databases, and may trigger memory limits." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:720 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:721 msgid "" "On production systems, database management operations should always be " "performed by the system administrator, including provisioning of new " "databases and automated backups." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:723 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:724 msgid "" "Be sure to setup an appropriate ``db_name`` parameter (and optionally, " "``db_filter`` too) so that the system can determine the target database for " @@ -1541,7 +1541,7 @@ msgid "" "choose the database themselves." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:728 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:729 msgid "" "If the management screens must only be accessible from a selected set of " "machines, use the proxy server's features to block access to all routes " @@ -1549,75 +1549,75 @@ msgid "" "which displays the database-selection screen." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:732 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:733 msgid "" "If the database-management screen should be left accessible, the " "``admin_passwd`` setting must be changed from its ``admin`` default: this " "password is checked before allowing database-alteration operations." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:736 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:737 msgid "It should be stored securely, and should be generated randomly e.g." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:742 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:743 msgid "which will generate a 32 characters pseudorandom printable string." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:745 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:746 msgid "Supported Browsers" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:747 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:748 msgid "" "Odoo supports all the major desktop and mobile browsers available on the " "market, as long as they are supported by their publishers." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:750 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:751 msgid "Here are the supported browsers:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:752 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:753 msgid "Google Chrome" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:753 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:754 msgid "Mozilla Firefox" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:754 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:755 msgid "Microsoft Edge" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:755 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:756 msgid "Apple Safari" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:757 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:758 msgid "" "Please make sure your browser is up-to-date and still supported by its " "publisher before filing a bug report." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:762 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:763 msgid "Since Odoo 13.0, ES6 is supported. Therefore, IE support is dropped." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:765 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:766 msgid "" "to have multiple Odoo installations use the same PostgreSQL database, or to " "provide more computing resources to both software." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:768 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:769 msgid "" "technically a tool like socat_ can be used to proxy UNIX sockets across " "networks, but that is mostly for software which can only be used over UNIX " "sockets" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:772 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:773 msgid "" "or be accessible only over an internal packet-switched network, but that " "requires secured switches, protections against `ARP spoofing`_ and precludes" @@ -1837,8 +1837,8 @@ msgstr "" "instance hanya hidup untuk beberapa jam saja." #: ../../content/administration/install/online.rst:14 -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:166 -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:236 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:157 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:211 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:29 #: ../../content/administration/upgrade.rst:90 #: ../../content/administration/upgrade.rst:307 @@ -1891,8 +1891,8 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/install/packages.rst:19 msgid "" -"It is required to be logged in as a paying customer or partner to download " -"the Enterprise packages." +"It is required to be logged in as a paying on-premise customer or partner to" +" download the Enterprise packages." msgstr "" #: ../../content/administration/install/packages.rst:25 @@ -2643,7 +2643,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:55 msgid "" -"In the search bar, search for the following :guilabel:`Deregulated " +"In the search bar, search for the following :guilabel:`Delegated " "permissions` and click :guilabel:`Add permissions` for each one:" msgstr "" @@ -3084,305 +3084,285 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:5 msgid "" -"A **domain name** works as an address for your website. It makes the " -"Internet much more accessible as it allows users to type a meaningful web " -"address, such as ``www.odoo.com``, rather than its server's IP address with " -"a series of numbers." +"Domain names are text-based addresses identifying online locations, such as " +"websites. They provide a more memorable and recognizable way for people to " +"navigate the internet than numerical IP addresses." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:9 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:8 msgid "" -"You can use a custom domain name to access your Odoo database and websites:" +"**Odoo Online** and **Odoo.sh** databases use a **subdomain** of the " +"`odoo.com` **domain** by default (e.g., `mycompany.odoo.com`)." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:11 msgid "" -"By :ref:`registering a free domain name with Odoo <domain-name/odoo-" -"register>` (for Odoo Online databases)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:13 -msgid "" -"By :ref:`configuring a custom domain that you already own <domain-" +"However, you can use a custom domain name instead by :ref:`registering a " +"free domain name <domain-name/register>` (only available for Odoo Online " +"databases) or by :ref:`configuring a domain name you already own <domain-" "name/existing>`." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:16 msgid "" -"Odoo Online and Odoo.sh databases, including their websites, use by default " -"a subdomain of ``odoo.com`` for both the URL and the emails (e.g., " -"``https://example.odoo.com``)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:20 -msgid "" -"Odoo offers a :ref:`free custom domain name <domain-name/odoo-register>` to " -"all Odoo Online databases for one year. Visitors can then access your " -"website with an address such as ``www.example.com`` rather than the default " -"``example.odoo.com``." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:25 -msgid "" -"`Odoo Tutorials: Register a Free Domain Name " +"`Odoo Tutorials: Register a free domain name [video] " "<https://www.odoo.com/slides/slide/register-a-free-domain-name-1663>`_" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:27 -msgid "" -"`Odoo Quick Tips: Get a free domain name! " -"<https://www.youtube.com/watch?v=eAfgeNOHLP4>`_" +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:22 +msgid "Register a free domain name with Odoo" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:32 -msgid "About domain names" +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:24 +msgid "" +"To register a one-year free domain name for your Odoo Online database, sign " +"in to your account and go to the `database manager " +"<https://www.odoo.com/my/databases>`_. Click the gear icon (:guilabel:`⚙️`) " +"next to the database name and select :guilabel:`Domain Names`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:34 -msgid "" -"Having a **good domain name** is as important to your branding as the name " -"of your business or organization as it is the first thing your visitors will" -" notice. We recommend you keep them *simple, short, easy to remember and " -"spell*." +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst-1 +msgid "Accessing a database's domain names configuration" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:38 -msgid "" -"A **subdomain** is a domain that is a part of another domain. It often " -"refers to the additional part that comes before the main domain name. " -"Traditionally, most websites use the ``www.`` subdomain, but any string of " -"letters can be used as well. You can use subdomains to direct your visitors " -"to other websites than your main website or to specific pages (e.g., " -"``experience.odoo.com`` points to a specific page.)" +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:31 +msgid "Search for the desired domain name and check its availability." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:44 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst-1 +msgid "Searching for an available domain name" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:37 msgid "" -"All domain names are referenced in the **Domain Name System**, or **DNS**, " -"which works as a giant directory for the Internet. There are many DNS " -"servers, so any modification to the DNS can take up to 72 hours to propagate" -" worldwide on all servers." +"Ensure the Website app is installed if the domain name registration option " +"does not appear." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:39 +msgid "" +"Select the desired domain name, fill in the :guilabel:`Domain Owner` form, " +"and click :guilabel:`Register`. The chosen domain name is directly linked to" +" the database, but you still need to :ref:`map your domain name to your Odoo" +" website <domain-name/db-map>`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst-1 +msgid "Filling in the domain owner information" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:47 +msgid "" +"A verification email from `noreply@domainnameverification.net` will be sent " +"to the email address provided in the :guilabel:`Domain Owner` form. It is " +"essential to verify your email address to keep the domain active and receive" +" the renewal quote before expiration." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:51 -msgid "Indexing of domain names by search engines" +msgid "" +"The domain name registration is free for the first year. After this period, " +"Odoo will continue to manage the domain in partnership with **Gandi.net**, " +"the domain name registrar, and you will be charged `Gandi.net's renewal rate" +" <https://www.gandi.net/en/domain>`_. Odoo sends a renewal quotation every " +"year to the email address mentioned in the :guilabel:`Domain Owner` form " +"several weeks before the expiration date of the domain. The domain is " +"renewed automatically when the quotation is confirmed." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:53 -msgid "" -"Search engines, such as Google and Bing, rely on web crawlers (:dfn:`robots " -"that explore and analyze the web`) to index all websites and their related " -"domain names. These crawlers discover new URLs thanks to links on known web " -"pages. As a result, search engines should index domain names automatically " -"after a while, as long as their URLs are mentioned elsewhere on the " -"Internet." +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:59 +msgid "The offer is only available for **Odoo Online** databases." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:58 -msgid "" -"Improving the appearance and positioning of web pages on search engines is a" -" practice named \"Search Engine Optimization\" (SEO)." +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:60 +msgid "The offer is limited to **one** domain name per client." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:61 +msgid "The offer is limited to the registration of a **new** domain name." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:62 msgid "" -"Adding relevant content, optimizing metadata, and building high-quality " -"backlinks can all help improve a website's search engine visibility." +"The offer is available to *One App Free* plans. Ensure that your website " +"contains enough original content for Odoo to verify that your request is " +"legitimate and respects `Odoo's Acceptable Use Policy " +"<https://www.odoo.com/acceptable-use>`_. Given the high number of requests, " +"it can take Odoo several days to review them." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:65 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:70 +msgid "DNS records" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:72 msgid "" -"Some search engines provide tools for web admins, such as `Google Search " -"Console <https://search.google.com/search-console>`_ and `Bing Webmaster " -"Tools <https://www.bing.com/webmasters>`_, to help you analyze and improve " -"your page ranking. To use these services, you must prove that you are the " -"owner of your domain name. One way to verify the ownership of your domain " -"name is by adding a DNS record. You can do this for :ref:`domain names " -"registered with Odoo <domain-name/odoo-manage>` and for domain names managed" -" by other providers." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:74 -msgid ":doc:`/applications/websites/website/pages/seo`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:75 -msgid "" -"`Google Search Console Help - Verify your site ownership " -"<https://support.google.com/webmasters/answer/9008080>`_" +"To manage your free domain name :abbr:`DNS (domain name system)` records, " +"open the `database manager <https://www.odoo.com/my/databases>`_, click the " +"gear icon (:guilabel:`⚙️`) next to the database name, select " +":guilabel:`Domain Names`, and click :guilabel:`DNS`." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:76 msgid "" -"`Bing Webmaster Tools - Add and Verify site " -"<https://www.bing.com/webmasters/help/add-and-verify-site-12184f8b>`_" +":guilabel:`A`: the A record holds the IP address of the domain. It is " +"automatically created and **cannot** be edited or deleted." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:78 +msgid "" +":guilabel:`CNAME`: CNAME records forward one domain or subdomain to another " +"domain. One is automatically created to map the `www.` subdomain to the " +"database. If the database is renamed, the CNAME record **must** also be " +"renamed." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:81 -msgid "Register a free domain name with Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:83 msgid "" -"You can register a domain name for your Odoo Online database directly from " -"Odoo Website or your database manager." +":guilabel:`MX`: MX records instruct servers on where to deliver emails." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:87 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:82 msgid "" -"Your domain name is **free for one year** if you register it with Odoo!" +":guilabel:`TXT`: TXT records can be used for different purposes (e.g., to " +"verify domain name ownership)." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:88 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:85 msgid "" -"The domain name is registered with `Gandi <https://www.gandi.net/>`_, the " -"domain name registrar." +"Any modification to the DNS records can take up to **72 hours** to propagate" +" worldwide on all servers." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:90 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:89 msgid "" -"You are the owner of the domain name and can use it for other purposes." +"`Submit a support ticket <https://www.odoo.com/help>`_ if you need " +"assistance to manage your domain name." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:91 -msgid "Odoo manages payment and technical support for you." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:92 -msgid "" -"This offer doesn't include any mailbox. However, you can :ref:`configure " -"your MX records <domain-name/odoo-manage>` to use your own email server or " -"solution such as Google Workspace." +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:93 +msgid "Mailbox" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:95 msgid "" -"To do so, go to :menuselection:`Website --> Domain Name`. Alternatively, " -"open your `database manager <https://www.odoo.com/my/databases>`_, click on " -"the :guilabel:`settings` button next to your database, then on " -":guilabel:`Domain names`." +"The one-year free domain name offer does **not** include a mailbox. There " +"are two options to link your domain name with a mailbox." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst-1 -msgid "Clicking on Domain Names from an Odoo website" +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:99 +msgid "Use a subdomain" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:103 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:101 msgid "" -"Search for the domain name of your choice to check its availability, then " -"select the one you want to register for your website." +"You can create a subdomain (e.g., `subdomain.yourdomain.com`) to use as an " +"alias domain for the database. It allows users to create records in the " +"database from emails received on their `email@subdomain.yourdomain.com` " +"alias." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst-1 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:105 msgid "" -"The search of the domain name example.com shows which associated domains are" -" available." +"To do so, open the `database manager <https://www.odoo.com/my/databases>`_, " +"click the gear icon (:guilabel:`⚙️`) next to the database name, and go to " +":menuselection:`Domain Names --> DNS --> Add DNS record --> CNAME`. Next, " +"enter the desired subdomain in the :guilabel:`Name` field (e.g., " +"`subdomain`), the original database domain with a period at the end (e.g., " +"`mycompany.odoo.com.`) in the :guilabel:`Content` field, and click " +":guilabel:`Add record`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:110 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:111 msgid "" -"Next, fill in the form with your information to become the domain name " -"owner." +"Then, add the alias domain as your *own domain* by clicking :guilabel:`Use " +"my own domain`, entering the alias domain (e.g., " +"`subdomain.yourdomain.com`), clicking :guilabel:`Verify`, and then " +":guilabel:`I confirm, it's done`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:112 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:115 msgid "" -"Your domain name is directly linked to your database, but you still have to " -":ref:`map your domain name with your website <domain-name/website-map>`." +"Finally, go to your database and open the :guilabel:`Settings`. Enable " +":guilabel:`Custom Email Servers` field, enter the :guilabel:`Alias Domain` " +"(e.g., `subdomain.yourdomain.com`) and click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:116 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:120 +msgid "Use an external email provider" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:122 msgid "" -"Free domain names are also available for free Odoo Online databases (if you " -"installed one app only, for example). In this case, Odoo reviews your " -"request and your website to avoid abuse. This process can take several days " -"due to the success of the offer." +"To use an external email provider, you should configure an MX record. To do " +"so, open the `database manager <https://www.odoo.com/my/databases>`_, click " +"the gear icon (:guilabel:`⚙️`) next to the database name, click " +":menuselection:`Domain Names --> DNS --> Add DNS record --> MX`. The values " +"you should enter for the :guilabel:`Name`, :guilabel:`Content`, and " +":guilabel:`Priority` fields depend on the external email provider." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:119 -msgid "This is not available for Odoo.sh databases yet." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:124 -msgid "Manage your domain name registered with Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:126 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:129 msgid "" -"To manage the DNS records of your domain name registered with Odoo or to " -"visualize the contacts associated with it, open your `database manager " -"<https://www.odoo.com/my/databases>`_, click on the :guilabel:`settings` " -"button next to your database, on :guilabel:`Domain names`, and then on " -":guilabel:`Contacts` or :guilabel:`DNS`." +"`Google Workspace: MX record values " +"<https://support.google.com/a/answer/174125?hl=en>`_" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst-1 -msgid "Management of the domain names linked to an Odoo database" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:136 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:130 msgid "" -"Please `submit a support ticket <https://www.odoo.com/help>`_ if you need " -"further assistance to manage your domain name." +"`Outlook and Exchange Online: Add an MX record for email " +"<https://learn.microsoft.com/en-us/microsoft-365/admin/get-help-with-" +"domains/create-dns-records-at-any-dns-hosting-" +"provider?view=o365-worldwide#add-an-mx-record-for-email-outlook-exchange-" +"online>`_" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:142 -msgid "Configure your existing domain name" +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:135 +msgid "Configure an existing domain name" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:137 +msgid "" +"If you already have a domain name, you can use it for your Odoo website." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:140 +msgid "" +"It is strongly recommended to follow **in order** these three steps to avoid" +" any :ref:`SSL certificate validation <domain-name/ssl>` issues:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:143 +msgid ":ref:`Add a CNAME record <domain-name/cname>`" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:144 -msgid "" -"If you already own a domain name, you can use it to point to your website." +msgid ":ref:`Map your domain name to your Odoo database <domain-name/db-map>`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:146 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:145 msgid "" -"To avoid any issue with the :ref:`SSL certificate validation <domain-" -"name/ssl>`, we highly recommend that you proceed with the following actions " -"in this order:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:149 -msgid "" -":ref:`Add a CNAME record <domain-name/cname>` on your domain name's DNS " -"zone." +":ref:`Map your domain name to your Odoo website <domain-name/website-map>`" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:150 -msgid "" -":ref:`Map your domain name with your Odoo database <domain-name/db-map>`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:151 -msgid "" -":ref:`Map your domain name with your Odoo website <domain-name/website-" -"map>`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:156 msgid "Add a CNAME record" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:158 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:152 msgid "" -"A **CNAME record** is a type of DNS record that points to the domain of " -"another website rather than directly to an IP address." +"Creating a CNAME record to forward your domain name to the address of your " +"Odoo database is required." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:161 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:159 msgid "" -"You need a CNAME record that points to your Odoo database. The requirements " -"are detailed in your database manager." +"The CNAME record's target address should be your database's address as " +"defined at its creation (e.g., `mycompany.odoo.com`)." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:168 -msgid "" -"The target address is the current address of your database, as defined at " -"its creation (e.g., ``example.odoo.com``)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:171 -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:250 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:162 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:221 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:30 #: ../../content/administration/odoo_sh.rst:5 #: ../../content/administration/upgrade.rst:120 @@ -3390,363 +3370,266 @@ msgstr "" msgid "Odoo.sh" msgstr "" +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:164 +msgid "" +"The CNAME record's target address can be the project's main address, which " +"can be found on Odoo.sh by going to :menuselection:`Settings --> Project " +"Name`, or a specific branch (production, staging or development) by going to" +" :menuselection:`Branches --> select the branch --> Settings --> Custom " +"domains`, and clicking :guilabel:`How to set up my domain?`. A message " +"indicates which address your CNAME record should target." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:170 +msgid "The specific instructions depend on your DNS hosting service." +msgstr "" + #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:173 msgid "" -"Your project's main address is defined in :menuselection:`Settings --> " -"Project Name`." +"`GoDaddy: Add a CNAME record <https://www.godaddy.com/help/add-a-cname-" +"record-19236>`_" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:175 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:174 msgid "" -"If you want to target a specific branch (production, staging or " -"development), go to :menuselection:`Branches --> select your branch --> " -"Settings --> Custom domains`, and click on :guilabel:`How to set up my " -"domain?`. A message indicates which address your CNAME record should target." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:180 -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:222 -msgid "Open your domain name's manager dashboard." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:181 -msgid "" -"Open the **DNS zone** management page for the domain name you want to " -"configure." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:182 -msgid "Create a **CNAME record** pointing to the address of your database." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:184 -msgid "" -"While Odoo suggests creating a CNAME record for your ``www.`` subdomain " -"(``www.example.com``), you can of course use any domain name of your choice," -" with any subdomain (e.g., ``anything.example.com``)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:189 -msgid "" -"You own the domain name ``example.com``, and you have an Odoo Online " -"database at the address ``example.odoo.com``. You want to access your Odoo " -"database primarily with the domain ``www.example.com`` but also with the " -":ref:`naked domain <domain-name/naked-domain>` ``example.com``." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:194 -msgid "" -"To do so, you create a CNAME record for the ``www`` subdomain, with " -"``example.odoo.com`` as the target. The DNS zone manager generates the " -"following rule and adds it to your DNS zone: ``www IN CNAME " -"example.odoo.com.``" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:198 -msgid "" -"You also create a redirection from ``example.com`` to ``wwww.example.com``." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:200 -msgid "Your new DNS records are propagated to all DNS servers." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:203 -msgid "Here are some specific guidelines to create a CNAME record:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:205 -msgid "`GoDaddy <https://www.godaddy.com/help/add-a-cname-record-19236>`_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:206 -msgid "" -"`Namecheap " +"`Namecheap: How to create a CNAME record for your domain " "<https://www.namecheap.com/support/knowledgebase/article.aspx/9646/2237/how-" "to-create-a-cname-record-for-your-domain>`_" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:207 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:175 msgid "" -"`OVH " +"`OVHcloud: Add a new DNS record " "<https://docs.ovh.com/us/en/domains/web_hosting_how_to_edit_my_dns_zone/#add-" "a-new-dns-record>`_" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:208 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:176 msgid "" -"`CloudFlare <https://support.cloudflare.com/hc/en-" +"`Cloudflare: Manage DNS records <https://support.cloudflare.com/hc/en-" "us/articles/360019093151>`_" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:209 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:179 msgid "" -"`Google Domains <https://support.google.com/domains/answer/3290350?hl=en>`_" +"Creating a CNAME record to map the `www` subdomain (`www.yourdomain.com`) as" +" some visitors are used to typing `www.` before entering a domain name." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:214 -msgid "Naked domain" +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:183 +msgid "" +"You own the domain name `yourdomain.com`, and your Odoo Online database's " +"address is `mycompany.odoo.com`. You want to access your Odoo database " +"primarily with the domain `www.yourdomain.com` but also with the naked " +"domain :dfn:`(a domain name without any subdomains or prefixes)` " +"`yourdomain.com`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:216 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:188 msgid "" -"A **naked domain** is a domain name that doesn't have any subdomain at the " -"beginning of the address (e.g., ``odoo.com`` instead of ``www.odoo.com``)." +"To do so, create a CNAME record for the `www` subdomain, with " +"`mycompany.odoo.com` as the target. Next, create a redirect (301 permanent " +"or visible redirect) to redirect visitors from `yourdomain.com` to " +"`wwww.yourdomain.com`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:219 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:195 +msgid "Map a domain name to an Odoo database" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:198 msgid "" -"You may want your naked domain to redirect to your website as some visitors " -"may not type the full domain name to access your website." +"Ensure you have :ref:`added a CNAME record <domain-name/cname>` to your " +"domain name's DNS **before** mapping your domain name to your Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:201 +msgid "" +"Failing to do so may prevent the validation of the :ref:`SSL certificate " +"<domain-name/ssl>` and could result in a *certificate name mismatch* error. " +"Web browsers often display this as a warning, such as *\"Your connection is " +"not private\"*." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:205 +msgid "" +"If you encounter this error after mapping the domain name to your database, " +"wait up to five days, as the validation may still happen. If not, you can " +"`submit a support ticket <https://www.odoo.com/help>`_, including " +"screenshots of your CNAME records." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:213 +msgid "" +"Open the `database manager <https://www.odoo.com/my/databases>`_, click the " +"gear icon (:guilabel:`⚙️`) next to the database name, and go to " +":menuselection:`Domain Names --> Use my own domain`. Then, enter the domain " +"name (e.g., `yourdomain.com`), click :guilabel:`Verify` and :guilabel:`I " +"confirm, it's done`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:0 +msgid "Mapping a domain name to an Odoo Online database" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:223 msgid "" -"Create a **redirection** from the naked domain (``example.com``) to your " -"main domain name (``www.example.com``)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:227 -msgid "" -"Depending on your domain name registrar, this redirection may be already " -"pre-configured." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:232 -msgid "Map your domain name with your Odoo database" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:238 -msgid "" -"Open your `database manager <https://www.odoo.com/my/databases>`_, click on " -"the :guilabel:`settings` button next to your database, on :guilabel:`Domain " -"names`, and then on :guilabel:`Use my own domain` at the bottom of the right" -" column." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:242 -msgid "" -"Type the domain name you want to add to this database, then click on " -":guilabel:`Verify` to check if the CNAME record is correctly configured. " -"Once done, click on :guilabel:`I confirm, it's done`." +"On Odoo.sh, go to :menuselection:`Branches --> select your branch --> " +"Settings --> Custom domains`, type the domain name to add, then click " +":guilabel:`Add domain`." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:0 -msgid "" -"Verification of the CNAME records of a domain name before mapping it with a " -"database" +msgid "Mapping a domain name to an Odoo.sh branch" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:252 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Branches --> select your branch --> Settings --> " -"Custom domains`, type the domain name you want to add to this database, then" -" click on :guilabel:`Add domain`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:0 -msgid "Mapping a domain name with an Odoo.sh branch" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:260 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:230 msgid "" ":ref:`Odoo.sh branches: settings tab <odoosh-gettingstarted-branches-tabs-" "settings>`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:263 -msgid "" -"Make sure to :ref:`add a CNAME record <domain-name/cname>` to your domain " -"name's DNS **before** mapping your domain name with your Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:266 -msgid "" -"Failing to do so may impede the validation of the :ref:`SSL certificate " -"<domain-name/ssl>` and would result in a *certificate name mismatch* error. " -"This is often displayed by web browsers as a warning such as *\"Your " -"connection is not private\"*." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:270 -msgid "" -"If this is the case and you have added the domain name to your database's " -"settings less than five days ago, wait 24 hours as the validation may still " -"happen. Otherwise, please `submit a support ticket " -"<https://www.odoo.com/help>`_ including screenshots of your CNAME records." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:277 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:235 msgid "SSL encryption (HTTPS protocol)" msgstr "" +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:237 +msgid "" +"**SSL encryption** allows visitors to navigate a website through a secure " +"connection, which appears as the *https://* protocol at the beginning of a " +"web address rather than the non-secure *http://* protocol." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:241 +msgid "" +"Odoo generates a separate SSL certificate for each domain :ref:`mapped to a " +"database <domain-name/db-map>` using `Let's Encrypt's certificate authority " +"and ACME protocol <https://letsencrypt.org/how-it-works/>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:246 +msgid "Certificate generation may take up to 24 hours." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:247 +msgid "" +"Several attempts to validate your certificate are made for five days after " +"you map your domain name to your database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:249 +msgid "If you use another service, you can keep using it or change to Odoo's." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:252 +msgid "" +"No SSL certificate is generated for naked domains :dfn:`(domain names " +"without any subdomains or prefixes)`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:258 +msgid "Web base URL of a database" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:261 +msgid "" +"If the Website app is installed on your database, skip this section and " +"continue from the :ref:`Map a domain name to a website <domain-name/website-" +"map>` section." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:264 +msgid "" +"The *web base URL* or root URL of a database affects your main website " +"address and all the links sent to your customers (e.g., quotations, portal " +"links, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:267 +msgid "" +"To make your custom domain name the *web base URL* of your database, access " +"your database using your custom domain name and log in as an administrator " +":dfn:`(a user part of the Settings access right group under " +"Administration)`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:272 +msgid "" +"If you access your database with the original Odoo address (e.g., " +"`mycompany.odoo.com`), the *web base URL* of your database will be updated " +"accordingly. To prevent the automatic update of the *web base URL* when an " +"administrator logs in to the database, activate the :ref:`developer mode " +"<developer-mode>`, go to :menuselection:`Settings --> Technical --> System " +"Parameters --> New`, and enter `web.base.url.freeze` as the :guilabel:`Key` " +"and `True` as the :guilabel:`Value`." +msgstr "" + #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:279 msgid "" -"**SSL encryption** is an encryption-based Internet security protocol. It " -"allows your visitors to navigate your website through a secure connection, " -"which appears as an ``https://`` protocol at the beginning of your web " -"address, rather than a non-secure ``http://`` protocol." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:283 -msgid "" -"Odoo generates a separate SSL certificate for each domain :ref:`mapped in " -"the database manager <domain-name/db-map>`, using integration with `Let's " -"Encrypt Certificate Authority and ACME protocol " -"<https://letsencrypt.org/how-it-works/>`_." +"You can also set the web base URL manually. To do so, activate the " +":ref:`developer mode <developer-mode>`, go to :menuselection:`Settings --> " +"Technical --> System Parameters`, and search for the `web.base.url` key " +"(create it if necessary) and enter the full address of your website as the " +"value (e.g., `https://www.yourdomain.com`). The URL must include the " +"protocol `https://` (or `http://`) and *not* end with a slash (`/`)." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:288 -msgid "The certificate generation may take up to 24h." +msgid "Map a domain name to an Odoo website" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:289 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:290 msgid "" -"Several attempts to validate your certificate are made during the five days " -"following the moment you add your domain name in your database's settings." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:291 -msgid "" -"If you already use another service, you can keep using it or simply change " -"for Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:296 -msgid "Web base URL of a database" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:299 -msgid "" -"If you have Odoo Website, you can disregard this part and directly :ref:`map" -" your domain name with your website <domain-name/website-map>`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:302 -msgid "" -"The **web base URL** of a database, or **root URL** affects your main " -"website address and all the links sent to your customers (e.g., quotations, " -"portal links, etc.)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:305 -msgid "" -"To configure it, access your Odoo database with your custom address, then " -"log in as an administrator of your database (any user in the *Settings* " -"group) from the login screen." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:309 -msgid "" -"Connecting to your database with the original Odoo subdomain address (e.g., " -"``example.odoo.com`` also updates the web base URL of your database. See " -"below to prevent these automatic updates." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:312 -msgid "" -"Alternatively, you can do it manually. To do so, activate the " -":ref:`developer mode <developer-mode>`, then go to :menuselection:`Settings " -"--> Technical --> System Parameters`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:315 -msgid "" -"Find the key called ``web.base.url`` (or create it if it does not exist) and" -" enter the full address of your website as value, such as " -"``https://www.example.com``." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:319 -msgid "" -"The URL must include the protocol ``https://`` (or ``http://``) and must not" -" end with a slash (``/``)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:322 -msgid "" -"To prevent the automatic update of the web base URL when an administrator " -"logs in the database, you can create the following System Parameter:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:325 -msgid "key: ``web.base.url.freeze``" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:326 -msgid "value: ``True``" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:331 -msgid "Map your domain name with your website" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:333 -msgid "" -"Mapping your domain name to your website isn't the same as mapping it with " +"Mapping your domain name to your website is different than mapping it to " "your database:" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:335 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:292 msgid "" "It defines your domain name as the main one for your website, helping search" -" engines to index your website properly." +" engines to index your website correctly." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:337 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:294 msgid "" -"It defines your domain name as the base URL for your database, including the" -" portal links sent by email to your customers." +"It defines your domain name as the base URL for your database, including " +"portal links sent by email to your customers." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:339 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:296 msgid "" -"If you have multiple websites, it maps your domain name with the appropriate" -" website." +"If you have multiple websites, it maps your domain name to the appropriate " +"website." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:341 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:298 msgid "" -"Go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings --> Website " -"Info`. If you have multiple websites, select the one you want to configure." +"Go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`. If you have " +"multiple websites, select the one you want to configure. In the " +":guilabel:`Domain` field, enter the address of your website (e.g., " +"`https://www.yourdomain.com`) and :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:344 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:303 msgid "" -"In the :guilabel:`Domain` field, fill in the web address of your website " -"(e.g., ``https://www.example.com``) and click on :guilabel:`Save`." +"Mapping your domain name to your Odoo website prevents Google Search from " +"indexing your original database address (e.g., `mycompany.odoo.com`)." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst-1 -msgid "Configuring https://www.example.com as the Domain of the website" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:352 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:306 msgid "" -"Mapping your domain name with your Odoo website prevents Google from " -"indexing both your custom domain name ``www.example.com`` and your original " -"odoo database address ``example.odoo.com``." +"If both addresses are already indexed, it may take some time before the " +"indexation of the second address is removed from Google Search. You can use " +"the `Google Search Console <https://search.google.com/search-" +"console/welcome>`_ to fix the issue." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:355 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:311 msgid "" -"If both addresses are already indexed, it may take some time before Google " -"removes the indexation of the second address. You may also try using the " -"`Google Search Console <https://search.google.com/search-console>`_ to fix " -"this." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:360 -msgid "" -"If you have multiple websites and companies on your database, make sure that" -" you select the right :guilabel:`Company` in the website settings, next to " -"the :guilabel:`Domain` settings. Doing so indicates Odoo which URL to use as" -" the :ref:`base URL <domain-name/web-base-url>` according to the company in " -"use." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:366 -msgid ":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`" +"If you have multiple websites and companies on your database, make sure to " +"select the right :guilabel:`Company` under :menuselection:`Website --> " +"Configuration --> Settings`. Doing so indicates Odoo which URL to use as the" +" :ref:`base URL <domain-name/web-base-url>` according to the company in use." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:6 @@ -4808,6 +4691,81 @@ msgid "" "email server for mass mailing or transactional emails!" msgstr "" +#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:3 +msgid "Neutralized database" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:5 +msgid "" +"A neutralized database is a non-production database on which several " +"parameters are deactivated. This enables one to carry out tests without the " +"risk of launching specific automated processes that could impact production " +"data (e.g., sending emails to customers). Live access is removed and turned " +"into a testing environment." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:11 +msgid "**Any testing database created is a neutralized database:**" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:13 +msgid "testing backup databases" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:14 +msgid "duplicate databases" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:15 +msgid "for Odoo.sh: staging and development databases" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:18 +msgid "" +"A database can also be neutralized when upgrading, as it is vital to do some" +" tests before switching to a new version." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:22 +msgid "Deactivated features" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:24 +msgid "Here is a non-exhaustive list of the deactivated parameters:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:26 +msgid "" +"all planned actions (e.g., automatic invoicing of subscriptions, mass " +"mailing, etc.)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:27 +msgid "outgoing emails" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:28 +msgid "bank synchronization" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:29 +msgid "payment providers" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:30 +msgid "delivery methods" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:31 +msgid ":abbr:`IAP (In-App Purchase)` tokens" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:34 +msgid "" +"**A red banner at the top of the screen is displayed on the neutralized " +"database so that it can be seen immediately.**" +msgstr "" + #: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:3 msgid "Odoo Online database management" msgstr "" @@ -4935,8 +4893,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:75 -msgid "" -"You can :ref:`register a domain name for free <domain-name/odoo-register>`." +msgid "You can :ref:`register a domain name for free <domain-name/register>`." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:80 @@ -5330,19 +5287,20 @@ msgid "End of support" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:34 -msgid "**Odoo 17.0**" +msgid "Odoo saas~17.1" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:36 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:41 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:65 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:66 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:67 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:83 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:84 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:85 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:42 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:71 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:72 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:73 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:89 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:90 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:91 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:58 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:59 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:62 @@ -5373,173 +5331,183 @@ msgstr "" msgid "|green|" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:38 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:93 -msgid "November 2023" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:39 -msgid "November 2026 (planned)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:40 -msgid "Odoo saas~16.4" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:42 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:36 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:48 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:49 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:54 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:55 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:60 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:61 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:72 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:73 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:66 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:67 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:78 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:79 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:84 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:85 msgid "N/A" msgstr "N/A" +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:38 +msgid "January 2024" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:40 +msgid "**Odoo 17.0**" +msgstr "" + #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:44 -msgid "August 2023" +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:99 +msgid "November 2023" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:45 +msgid "October 2026 (planned)" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:46 +msgid "Odoo saas~16.4" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:50 +msgid "August 2023" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:52 msgid "Odoo saas~16.3" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:53 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:59 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:71 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:65 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:77 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:89 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:90 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:91 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:83 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:95 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:96 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:97 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:101 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:102 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:103 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:107 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:108 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:109 msgid "|red|" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:50 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:56 msgid "June 2023" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:52 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:58 msgid "Odoo saas~16.2" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:56 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:62 msgid "March 2023" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:58 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:64 msgid "Odoo saas~16.1" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:62 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:68 msgid "February 2023" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:64 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:70 msgid "**Odoo 16.0**" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:68 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:99 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:74 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:105 msgid "October 2022" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:69 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:75 msgid "November 2025 (planned)" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:70 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:76 msgid "Odoo saas~15.2" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:74 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:80 msgid "March 2022" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:75 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:81 msgid "January 2023" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:76 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:82 msgid "Odoo saas~15.1" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:80 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:86 msgid "February 2022" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:81 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:87 msgid "July 2022" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:82 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:88 msgid "**Odoo 15.0**" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:86 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:92 msgid "October 2021" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:87 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:93 msgid "November 2024 (planned)" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:88 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:94 msgid "**Odoo 14.0**" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:92 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:98 msgid "October 2020" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:94 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:100 msgid "**Odoo 13.0**" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:98 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:104 msgid "October 2019" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:100 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:106 msgid "Older versions" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:104 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:110 msgid "Before 2019" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:105 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:111 msgid "Before 2022" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:107 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:113 msgid "Legend" msgstr "Legenda" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:109 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:115 msgid "|green| Supported version" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:111 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:117 msgid "|red| End-of-support" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:113 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:119 msgid "N/A Never released for this platform" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:116 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:122 msgid "" "Even though we don't support older versions, you can always `upgrade from " "any version <https://upgrade.odoo.com/>`_." diff --git a/locale/id/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/id/LC_MESSAGES/finance.po index 522d0d143..8b836cce9 100644 --- a/locale/id/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/id/LC_MESSAGES/finance.po @@ -11,17 +11,17 @@ # Martin Trigaux, 2023 # Ryanto The <ry.the77@gmail.com>, 2023 # Edi Santoso <repopamor@gmail.com>, 2023 -# Wil Odoo, 2023 # Abe Manyo, 2024 +# Wil Odoo, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-19 08:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-07 13:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" -"Last-Translator: Abe Manyo, 2024\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Indonesian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/id/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -239,7 +239,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:149 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:138 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:138 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:325 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:334 msgid "Partner" msgstr "Rekanan" @@ -522,7 +522,6 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:22 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:9 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:69 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:23 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_rounding.rst:14 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/customer_addresses.rst:13 @@ -569,21 +568,21 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:653 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:769 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:909 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:29 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:34 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:700 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/philippines.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:42 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:6 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:302 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:17 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/alipay.rst:12 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:9 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:60 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/demo.rst:9 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/mollie.rst:8 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:140 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:141 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:9 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/wire_transfer.rst:30 msgid "Configuration" @@ -1833,7 +1832,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:17 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:13 msgid ":doc:`bank_synchronization`" msgstr "" @@ -1909,8 +1908,7 @@ msgid "" "transaction matched with the counterpart entries and includes any remaining " "debits or credits. In this section, you can validate the reconciliation or " "mark it as :guilabel:`To Check`. Any :ref:`reconciliation model buttons " -"<reconciliation_models_button>` are also available in the resulting entry " -"section." +"<reconciliation/button>` are also available in the resulting entry section." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:59 @@ -1924,7 +1922,7 @@ msgid "" " with :ref:`existing entries <reconciliation/existing-entries>`, :ref:`batch" " payments <reconciliation/batch-payments>`, :ref:`manual operations " "<reconciliation/manual-operations>`, and :ref:`reconciliation model buttons " -"<reconciliation_models_button>`." +"<reconciliation/button>`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:67 @@ -1938,7 +1936,7 @@ msgid "" "<reconciliation/existing-entries>`, :ref:`manual operations " "<reconciliation/manual-operations>`, :ref:`batch payments " "<reconciliation/batch-payments>`, and :ref:`reconciliation model buttons " -"<reconciliation_models_button>`." +"<reconciliation/button>`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:72 @@ -1978,8 +1976,8 @@ msgstr "" msgid "" "This tab contains matching entries Odoo automatically pre-selects according " "to the reconciliation models. The entry order is based on " -":ref:`reconciliation models <reconciliation_models_suggestion>`, with " -"suggested entries appearing first." +":doc:`reconciliation models <reconciliation_models>`, with suggested entries" +" appearing first." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:97 @@ -2026,221 +2024,215 @@ msgstr "" msgid "Click on fully paid to manually set an invoice as entirely paid." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:131 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:132 msgid "Reconciliation model buttons" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:133 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:134 msgid "" -"Use a :ref:`reconciliation model button <reconciliation_models_button>` for " -"manual operations that are frequently used. These custom buttons allow you " -"to quickly reconcile bank transactions manually and can also be used in " +"Use a :doc:`reconciliation model <reconciliation_models>` button for manual " +"operations that are frequently used. These custom buttons allow you to " +"quickly reconcile bank transactions manually and can also be used in " "combination with existing entries." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:3 -msgid "Reconciliation Models" -msgstr "Model Rekonsiliasi" +msgid "Reconciliation models" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:5 msgid "" -"Once the bank statements are correctly imported, it is essential to " -"*reconcile* the records properly and ensure all *Journal Entries* are " -"balanced and in agreement. To ease and speed up the reconciliation process, " -"you can configure **Reconciliation Models**, which are particularly useful " -"with recurrent entries such as bank fees." +"Reconciliation models are used to automate the :doc:`bank reconciliation " +"<reconciliation>` process, which is especially handy when dealing with " +"recurring entries like bank fees. Reconciliation models can also be helpful " +"in handling :doc:`cash discounts <../customer_invoices/cash_discounts>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:10 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:68 -msgid "Todo" -msgstr "Todo" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:10 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:9 msgid "" -"Add a link to the Reconciliation process in the paragraph above, once the " -"doc will have been updated." +"Each model is created based on a :ref:`model type <models/type>` and " +":guilabel:`bank transaction conditions`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:14 msgid "" -"Reconciliation Models are also useful to handle *Cash Discounts*. Please " -"refer to :doc:`this documentation <../customer_invoices/cash_discounts>` for" -" more information." +"`Odoo Tutorials: Reconciliation models " +"<https://www.odoo.com/slides/slide/reconciliation-" +"models-1841?fullscreen=1>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:19 +msgid "Reconciliation model types" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:21 -msgid "Types of Reconciliation Models" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:23 -msgid "There are three types of Reconciliation Models:" +msgid "" +"The reconciliation models are available by going to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Banks: Reconciliation " +"Models`. For each reconciliation model, a :guilabel:`Type` must be set. " +"Three types of models exist:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:25 -msgid ":ref:`Write-off Button <reconciliation_models_button>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:26 msgid "" -":ref:`Suggestion of counterpart values <reconciliation_models_suggestion>`" +":guilabel:`Button to generate counterpart entry`: a button is created in the" +" resulting entry section of the bank reconciliation view. If clicked, this " +"button generates a counterpart entry to reconcile with the active " +"transaction based on the rules set in the model. The rules specified in the " +"model determine the counterpart entry's account(s), amount(s), label(s), and" +" analytic distribution;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:27 -msgid ":ref:`Match existing invoices/bills <reconciliation_models_match>`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:30 +msgid "" +":guilabel:`Rule to suggest counterpart entry`: used for recurring " +"transactions to match the transaction to a new entry based on conditions " +"that must match the information on the transaction;" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:32 -msgid "Manually create a write-off on clicked button" +msgid "" +":guilabel:`Rule to match invoices/bills`: used for recurring transactions to" +" match the transaction to existing invoices, bills, or payments based on " +"conditions that must match the information on the transaction." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:34 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:37 +msgid "Default reconciliation models" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:39 msgid "" -"When you are reconciling an entry with an *Open Balance*, you can use the " -"buttons available under the *Manual Operations* tab to pre-fill all the " -"values automatically, before validating the reconciliation. Each button is a" -" different Reconciliation Model." +"In Odoo, different models are available by default depending on the " +"company's fiscal localization. These can be updated if needed. Users can " +"also create their own reconciliation models by clicking :guilabel:`New`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:44 +msgid "" +"If a record matches with several reconciliation models, the first one in the" +" *sequence* of models is applied. You can rearrange the order by dragging " +"and dropping the handle next to the name." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:0 +msgid "Rearrange the sequence of models in the list view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:51 +msgid "Invoices/Bills perfect match" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:53 +msgid "" +"This model should be at the top of the *sequence* of models, as it enables " +"Odoo to suggest matching existing invoices or bills with a bank transaction " +"based on set conditions." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst-1 -msgid "" -"Example of a Reconciliation Model with a write-off button in Odoo Accounting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:45 -msgid "Suggest counterpart values" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:47 -msgid "" -"This type of Reconciliation Model suggests immediately counterpart values " -"that only need to be validated. This automation is based on a set of rules " -"defined in the reconciliation model." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst-1 -msgid "" -"Example of a Reconciliation Model that suggests counterpart values in Odoo " -"Accounting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:57 -msgid "Match existing invoices/bills" +msgid "Set rules to trigger the reconciliation." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:59 msgid "" -"This type of Reconciliation Model automatically selects the right Customer " -"Invoice or Vendor Bill that matches the payment. All that is left to do is " -"to validate the entry. This automation is based on a set of rules defined in" -" the reconciliation model." +"Odoo automatically reconciles the payment when the :guilabel:`Auto-validate`" +" option is selected, and the model conditions are perfectly met. In this " +"case, it expects to find on the bank statement's line the invoice/payment's " +"reference (as :guilabel:`Label` is selected) and the partner's name (as " +":guilabel:`Partner is set` is selected) to suggest the correct counterpart " +"entry and reconcile the payment automatically." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst-1 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:66 +msgid "Invoices/Bills partial match if underpaid" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:68 msgid "" -"Example of a Reconciliation Model that matches existing invoices and bills automatically\n" -"in Odoo Accounting" +"This model suggests a customer invoice or vendor bill that partially matches" +" the payment when the amount received is slightly lower than the invoice " +"amount, for example in the case of **cash discounts**. The difference is " +"reconciled with the account indicated in the :guilabel:`counterpart entries`" +" tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:73 msgid "" -"To manage or create new **Reconciliation Models**, go to " -":menuselection:`Accounting --> Reconciliation --> Reconciliation Models`. " -"Alternatively, you can also open this menu from the Accounting Overview, by " -"going to your Bank Journal card, clicking on the three little dots, and then" -" on *Reconciliation Models*." +"The reconciliation model :guilabel:`Type` is :guilabel:`Rule to match " +"invoices/bills`, and the :guilabel:`Payment tolerance` should be set." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst-1 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:80 msgid "" -"Open the Reconciliation Model menu from the overview dashboard in Odoo " -"Accounting" +"The :guilabel:`Payment tolerance` is only applicable to lower payments. It " +"is disregarded when an overpayment is received." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:81 -msgid "" -"The first entry, named *Invoices Matching Rule*, is the one responsible for " -"the current matching of invoices and bills. Therefore, it is advised to " -"leave it at the top of the list and not to delete it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:85 -msgid "" -"Open the model you want to modify, or click on *Create* to create a new one," -" then fill out the form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:88 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:41 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:56 -msgid "Type" -msgstr "Jenis" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:90 -msgid "" -"See :ref:`above <reconciliation_models_types>` for an explanation about the " -"different types of Reconciliation Models." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:94 -msgid "" -"If the *Documents* application is installed on your database, an additional " -"**Activity type** field appears when *To check* is ticked. Selecting the " -"value *Reconciliation request* implies that, whenever you use this model, a " -"*Request Document* window pops up to request a document from a user." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:100 -msgid "Conditions on Bank Statement Line" -msgstr "Conditions on Bank Statement Line" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:102 -msgid "" -"Define here all the conditions that are required for a Reconciliation Model " -"to be applied." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:105 -msgid "" -"If a record matches with several Reconciliation Models, the first one in the" -" *sequence* of models will be applied. The sequence is simply the order of " -"the models in the *list view*. They can be rearranged by dragging-and-" -"dropping the handle next to the name." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst-1 -msgid "" -"Conditions for the Reconciliation Model to be applied in Odoo Accounting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:114 -msgid "Counterpart Values" -msgstr "Counterpart Values" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:116 -msgid "" -"This section comprises the values that are applied by the Reconciliation " -"Model." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:118 -msgid "" -"If the value to reconcile needs to be written-off in two separate accounts, " -"click on *Add a second line*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst-1 -msgid "Counterparts values of a Reconciliation Model in Odoo Accounting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:127 -msgid ":doc:`reconciliation`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:129 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:84 msgid ":doc:`../customer_invoices/cash_discounts`" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:87 +msgid "Line with bank fees" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:89 +msgid "" +"This model suggests a counterpart entry according to the rules set in the " +"model. In this case, the reconciliation model :guilabel:`Type` is " +":guilabel:`Rule to suggest counterpart entry`, and the :guilabel:`Label` can" +" be used for example, to identify the information referring to the " +":guilabel:`Bank fees` in the label of the transaction." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:98 +msgid "" +"`Regular expressions <https://regexone.com/>`_, often abbreviated as " +"**Regex**, can be used in Odoo in various ways to search, validate, and " +"manipulate data within the system. Regex can be powerful but also complex, " +"so it's essential to use it judiciously and with a good understanding of the" +" patterns you're working with." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:103 +msgid "" +"To use regular expressions in your reconciliation models, set the " +":guilabel:`Transaction Type` to :guilabel:`Match Regex` and add your " +"expression. Odoo automatically retrieves the transactions that match your " +"Regex expression and the conditions specified in your model." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:0 +msgid "Using Regex in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:111 +msgid "Partner mapping" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:113 +msgid "" +"Partner mapping allows you to establish rules for automatically matching " +"transactions to the correct partner account, saving time and reducing the " +"risk of errors that can occur during manual reconciliation. For example, you" +" can create a partner mapping rule for incoming payments with specific " +"reference numbers or keywords in the transaction description. When an " +"incoming payment meets these criteria, Odoo automatically maps it to the " +"corresponding customer's account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:119 +msgid "" +"To create a partner mapping rule, go to the :guilabel:`Partner Mapping` tab " +"and enter the :guilabel:`Find Text in Label`, :guilabel:`Find Text in " +"Notes`, and :guilabel:`Partner`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst-1 +msgid "defining partner mapping" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/transactions.rst:5 msgid "" "Importing transactions from your bank statements allows keeping track of " @@ -2650,8 +2642,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:374 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:192 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:186 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:73 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:246 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:78 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:255 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:124 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:116 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:51 @@ -4816,7 +4808,7 @@ msgid "Product Sales" msgstr "Sales Produk" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:138 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:151 msgid "1000" msgstr "1000" @@ -6328,6 +6320,11 @@ msgid "" "which also indicate the account's purpose." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:41 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:56 +msgid "Type" +msgstr "Jenis" + #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:43 msgid "" "Correctly configuring the **account type** is critical as it serves multiple" @@ -7193,7 +7190,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:276 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:194 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:101 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:299 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:308 msgid "Journals" msgstr "Jurnal-jurnal" @@ -7854,6 +7851,10 @@ msgid "" "address, and to sign their SEPA Direct Debit mandate." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:68 +msgid "Todo" +msgstr "Todo" + #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:69 msgid "Add link to future **Payment Provider** documentation." msgstr "" @@ -8615,6 +8616,7 @@ msgid "Bank Account (BANK B)" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/online.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:5 msgid "Online payments" msgstr "" @@ -8633,15 +8635,15 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/online.rst:23 msgid "" -"Make sure your :ref:`Payment Providers are correctly configured " -"<payment_providers/configuration>`." +"Make sure your :doc:`payment providers are correctly configured " +"<../../payment_providers>`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/online.rst:26 msgid "" "By default, \":doc:`Wire Transfer " "</applications/finance/payment_providers/wire_transfer>`\" is the only " -"Payment Provider activated, but you still have to fill out the payment " +"payment provider activated, but you still have to fill out the payment " "details." msgstr "" @@ -12009,7 +12011,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:9 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:27 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:6 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:11 msgid "Introduction" msgstr "Pengantar" @@ -16197,7 +16199,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:62 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:70 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:137 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:52 msgid "Configure your company" msgstr "" @@ -16682,7 +16684,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:330 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:389 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:351 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:360 msgid "Usage and testing" msgstr "" @@ -18457,7 +18459,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:344 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:14 msgid "Odoo Online" msgstr "Odoo Online" @@ -19103,6 +19105,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:251 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:703 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:820 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:795 msgid "Products" msgstr "Produk" @@ -19803,7 +19806,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:197 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:219 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:226 msgid "Certificate" msgstr "Sertifikat" @@ -19845,7 +19848,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:216 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:565 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:230 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:237 msgid "Multicurrency" msgstr "" @@ -20113,7 +20116,7 @@ msgid "Default Account Payable" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:366 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:80 msgid "Default Account Receivable" msgstr "" @@ -20408,6 +20411,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:549 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:403 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:830 msgid "Common errors" msgstr "" @@ -21749,7 +21753,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:306 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:116 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:257 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:389 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:398 msgid "Invoice validation" msgstr "" @@ -29523,13 +29527,13 @@ msgstr "" msgid "Peru" msgstr "Peru" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:8 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:13 msgid "" "The Peruvian localization has been improved and extended, in this version " "the next modules are available:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:11 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:16 msgid "" "**l10n_pe**: Adds accounting features for the Peruvian localization, which " "represent the minimal configuration required for a company to operate in " @@ -29537,7 +29541,7 @@ msgid "" "included in this module are: Chart of account, taxes, document types." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:21 msgid "" "**l10n_pe_edi**: includes all technical and functional requirements to " "generate and validate Electronic Invoice, based on the SUNAT specification " @@ -29549,21 +29553,21 @@ msgid "" "<https://www.sunat.gob.pe/legislacion/general/index.html/>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:30 msgid "`App Tour - Localización de Peru <https://youtu.be/Ic3mGovkf8Y>`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:26 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:31 msgid "" "`Smart Tutorial - Localización de Peru <https://www.odoo.com/slides/smart-" "tutorial-localizacion-de-peru-133>`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:37 msgid "Install the Peruvian localization modules" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:34 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:39 msgid "" "Go to *Apps* and search for Peru, then click Install in the module Peru EDI." " This module has a dependency with *Peru - Accounting*. In case this last " @@ -29574,13 +29578,13 @@ msgstr "" msgid "The \"Module\" filter is set on \"Peru\"" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:43 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:48 msgid "" "When you install a database from scratch selecting Peru as country, Odoo " "automatically installs the base module: Peru - Accounting." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:49 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:54 msgid "" "In addition to the basic information in the Company, we need to set Peru as " "the Country, this is essential for the Electronic Invoice to work properly. " @@ -29593,44 +29597,44 @@ msgstr "" msgid "Company data for Peru including RUC and Address type code" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:65 msgid "" "In case the Address type code is unknown, you can set it as the default " "value: 0000. Be aware that if an incorrect value is entered, the Electronic " "invoice validation might have errors." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:69 msgid "The NIF should be set following the RUC format." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:73 msgid "Chart of Account" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:75 msgid "" "The chart of accounts is installed by default as part of the set of data " "included in the localization module, the accounts are mapped automatically " "in:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:79 msgid "Default Account Payable." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:82 msgid "" "The chart of accounts for Peru is based on the most updated version of the " ":abbr:`PCGE (Plan Contable General Empresarial)`, which is grouped in " "several categories and is compatible with NIIF accounting." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:89 msgid "Accounting Settings" msgstr "Pengaturan Akuntansi" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:91 msgid "" "Once the modules are installed and the basic information of your company is " "set, you need to configure the elements required for Electronic Invoice. For" @@ -29638,46 +29642,46 @@ msgid "" "Localization`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:96 msgid "Basic Concepts" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:98 msgid "Here are some terms that are essential on the Peruvian localization:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:100 msgid "" "**EDI**: Electronic Data Interchange, which in this refers to the Electronic" " Invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:101 msgid "" "**SUNAT**: is the organization that enforces customs and taxation in Peru." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:102 msgid "" "**OSE**: Electronic Service Operator, `OSE SUNAT's definition " "<https://cpe.sunat.gob.pe/aliados/ose#:~:text=El%20Operador%20de%20Servicios%20Electr%C3%B3nicos%20(OSE)%20es%20qui%C3%A9n%20se%20encarga,otro%20documento%20que%20se%20emita>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:104 msgid "**CDR**: Receipt certificate (Constancia de Recepción)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:105 msgid "" "**SOL Credentials**: Sunat Operaciones en Línea. User and password are " "provided by the SUNAT and grant access to Online Operations systems." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:110 msgid "Signature Provider" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:112 msgid "" "As part of the requirements for Electronic Invoice in Peru, your company " "needs to select a Signature Provider that will take care of the document " @@ -29685,29 +29689,29 @@ msgid "" "options:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:109 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:123 msgid "IAP (Odoo In-App Purchase)" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:110 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:174 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:181 msgid "Digiflow" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:111 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:190 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:118 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:197 msgid "SUNAT" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:120 msgid "" "Please refer to the sections below to check the details and considerations " "for each option." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:118 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:125 msgid "" "This is the default and the suggested option, considering the digital " "ceritificate is included as part of the service." @@ -29717,82 +29721,82 @@ msgstr "" msgid "IAP option as signature providers" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:126 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:133 msgid "What is the IAP?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:135 msgid "" "This is a signature service offered directly by Odoo, the service takes care" " of the next process:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:137 msgid "" "Provides the Electronic invoice Certificate, so you do not need to acquire " "one by yourself." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:131 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:138 msgid "Send the document to the OSE, in this case, Digiflow." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:132 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:139 msgid "Receive the OSE validation and CDR." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:135 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:142 msgid "How does it work?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:137 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:144 msgid "" "The service requires Credits in order to process your electronic documents. " "Odoo provides 1000 credits for free in new databases. After these credits " "are consumed, you need to buy a Credit Package." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:142 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:149 msgid "Credits" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:142 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:149 msgid "EUR" msgstr "EUR" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:151 msgid "22" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:153 msgid "5000" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:153 msgid "110" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:148 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:155 msgid "10,000" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:148 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:155 msgid "220" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:150 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:157 msgid "20,000" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:150 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:157 msgid "440" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:153 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:160 msgid "The credits are consumed per each document that is sent to the OSE." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:156 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:163 msgid "" "If you have a validation error and the document needs to be sent one more " "time, one additional credit will be charged. Therefore, it is paramount that" @@ -29800,17 +29804,17 @@ msgid "" "OSE." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:161 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:168 msgid "What do you need to do?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:163 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:170 msgid "" "In Odoo, once your enterprise contract is activated and you start working in" " Production, you need to buy credits once the first 1000 are consumed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:165 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:172 msgid "" "As Digiflow is the OSE used in the IAP, you need to affiliate it as the " "official OSE for your company on the SUNAT website. This is a simple " @@ -29818,22 +29822,22 @@ msgid "" "<https://drive.google.com/file/d/1BkrMTZIiJyi5XI0lGMi3rbMzHddOL1pa/view?usp=sharing>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:169 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:176 msgid "" "Register Digiflow as the authorized PSE, please check `PSE Affiliation guide" " " "<https://drive.google.com/file/d/1QZoqWvtQERpS0pqp6LcKmw7EBlm9EroU/view?usp=sharing>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:176 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:183 msgid "" "This option can be used as an alternative, instead of using the IAP services" " you can send your document validation directly to Digiflow. In this case " "you need to consider:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:179 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:196 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:186 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:203 msgid "" "Buy your own digital Certificate: For more detail regarding the official " "vendor list, and the process to acquire it, please refer to `SUNAT Digital " @@ -29841,57 +29845,57 @@ msgid "" "<https://cpe.sunat.gob.pe/informacion_general/certificados_digitales/>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:182 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:189 msgid "" "Sign a service agreement directly with `Digiflow " "<https://www.digiflow.pe/>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:183 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:190 msgid "Provide your SOL credentials." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:192 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:199 msgid "" "In case your company wants to sign directly with the SUNAT, it is possible " "to select this option in your configuration. In this case you need to " "consider: - Get the SUNAT Certification process accepted." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:200 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:207 msgid "Provide you SOL credentials." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:203 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:210 msgid "" "When using direct connection with the SUNAT, the SOL User must be set with " "the Company RUT + User Id. Example: ``20121888549JOHNSMITH``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:207 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:214 msgid "Testing environment" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:209 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:216 msgid "" "Odoo provides a testing environment that can be activated before your " "company goes into production." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:211 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:218 msgid "" "When using the testing environment and the IAP signature, you don’t need to " "buy testing credits for your transactions as all of them are validated by " "default." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:215 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:222 msgid "" "By default the databases are set to work on production, make sure to enable " "the testing mode if needed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:221 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:228 msgid "" "In case you don’t use Odoo IAP, in order to generate the electronic invoice " "signature, a digital certificate with the extension ``.pfx`` is required. " @@ -29902,7 +29906,7 @@ msgstr "" msgid "EDI Certificate wizard" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:232 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:239 msgid "" "The official currency exchange rate in Peru is provided by the Bank of Peru." " Odoo can connect directly to its services and get the currency rate either " @@ -29913,17 +29917,17 @@ msgstr "" msgid "Bank of Peru is displayed in Multicurrency Service option" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:239 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:246 msgid "" "Please refer to the next section in our documentation for more information " "about :doc:`multicurrencies <../accounting/get_started/multi_currency>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:243 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:252 msgid "Configure Master data" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:248 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:257 msgid "" "As part of the localization module the taxes are created automatically with " "their related financial account and electronic invoice configuration." @@ -29933,11 +29937,11 @@ msgstr "" msgid "List of default taxes" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:256 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:265 msgid "EDI Configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:258 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:267 msgid "" "As part of the taxes configuration, there are three new fields required for " "electronic invoice, the taxes created by default have this data included, " @@ -29948,31 +29952,31 @@ msgstr "" msgid "Taxes EDI data for Peru" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:268 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:277 msgid "Fiscal Positions" msgstr "Fiscal Position" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:270 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:279 msgid "" "There are two main fiscal positions included by default when you install the" " Peruvian localization." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:272 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:281 msgid "" "**Extranjero - Exportación**: Set this fiscal position on customers for " "Exportation transactions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:274 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:283 msgid "**Local Peru**: Set this fiscal position on local customers." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:277 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:286 msgid "Document Types" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:288 msgid "" "In some Latin American countries, including Peru, some accounting " "transactions like invoices and vendor bills are classified by document " @@ -29980,7 +29984,7 @@ msgid "" "SUNAT." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:283 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:292 msgid "" "Each document type can have a unique sequence per journal where it is " "assigned. As part of the localization, the Document Type includes the " @@ -29988,7 +29992,7 @@ msgid "" "automatically when the localization module is installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:296 msgid "" "The information required for the document types is included by default so " "the user does not need to fill anything on this view:" @@ -29998,23 +30002,23 @@ msgstr "" msgid "Document Type list" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:295 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:304 msgid "" "Currently the documents supported on customer invoices are: Invoice, Boleta," " Debit Note and Credit Note." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:301 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:310 msgid "" "When creating Sales Journals, the following information must be filled, in " "addition to the standard fields on the Journals:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:305 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:314 msgid "Use Documents" msgstr "Gunakan Dokumen" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:307 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:316 msgid "" "This field is used to define if the journal uses Document Types. It is only " "applicable to Purchase and Sales journals, which are the ones that can be " @@ -30022,11 +30026,11 @@ msgid "" "default, all the sales journals created use documents." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:312 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:321 msgid "Electronic Data Interchange" msgstr "Electronic Data Interchange (EDI)" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:314 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:323 msgid "" "This section indicates which EDI workflow is used in the invoice, for Peru " "we must select “Peru UBL 2.1”." @@ -30036,17 +30040,17 @@ msgstr "" msgid "Journal EDI field" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:322 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:331 msgid "" "By default, the value Factur-X (FR) is always displayed, make sure you can " "uncheck it manually." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:328 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:337 msgid "Identification Type and VAT" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:330 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:339 msgid "" "As part of the Peruvian localization, the identification types defined by " "the SUNAT are now available on the Partner form, this information is " @@ -30058,12 +30062,12 @@ msgstr "" msgid "Partner identification type" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:340 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:349 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:109 msgid "Product" msgstr "Produk" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:342 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:351 msgid "" "Additional to the basic information in your products, for the Peruvian " "localization, the UNSPC Code on the product is a required value to be " @@ -30074,15 +30078,15 @@ msgstr "" msgid "UNSPC Code on products" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:354 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:363 msgid "Customer invoice" msgstr "Faktur pelanggan" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:357 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:366 msgid "EDI Elements" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:359 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:368 msgid "" "Once you have configured your master data, the invoices can be created from " "your sales order or manually. Additional to the basic invoice information " @@ -30091,7 +30095,7 @@ msgid "" "required as part of the Peru EDI:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:364 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:373 msgid "" "**Document type**: The default value is “Factura Electronica” but you can " "manually change the document type if needed and select Boleta for example." @@ -30101,7 +30105,7 @@ msgstr "" msgid "Invoice document type field on invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:371 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:380 msgid "" "**Operation type**: This value is required for Electronic Invoice and " "indicates the transaction type, the default value is “Internal Sale” but " @@ -30113,7 +30117,7 @@ msgstr "" msgid "Invoice operation type field on invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:379 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:388 msgid "" "**EDI Affectation Reason**: In the invoice lines, additional to the Tax " "there is a field “EDI Affectation Reason” that determines the tax scope " @@ -30126,7 +30130,7 @@ msgstr "" msgid "Tax affectation reason in invoice line" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:391 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:400 msgid "" "Once you check all the information in your invoice is correct, you can " "proceed to validate it. This action registers the account move and triggers " @@ -30138,18 +30142,18 @@ msgstr "" msgid "Sending of EDI Invoice in blue" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:399 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:408 msgid "" "Asynchronous means that the document is not sent automatically after the " "invoice has been posted." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:402 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:496 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:411 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:505 msgid "Electronic Invoice Status" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:404 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:413 msgid "" "**To be Sent**: Indicates the document is ready to be sent to the OSE, this " "can be done either automatically by Odoo with a *cron* that runs every hour," @@ -30160,7 +30164,7 @@ msgstr "" msgid "Send EDI manually" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:412 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:421 msgid "" "**Sent**: Indicates the document was sent to the OSE and was successfully " "validated. As part of the validation a ZIP file is downloaded and a message " @@ -30171,43 +30175,43 @@ msgstr "" msgid "Message on chatter when the invoice is valid" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:420 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:429 msgid "" "In case there is a validation error the Electronic Invoice status remains in" " “To be sent” so the corrections can be made and the invoice can be sent " "again." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:424 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:433 msgid "" "One credit is consumed each time that you send a document for validation, in" " this sense if an error is detected on an invoice and you send it one more " "time, two credits are consumed in total." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:429 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:438 msgid "Common Errors" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:431 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:440 msgid "" "There are multiple reasons behind a rejection from the OSE or the SUNAT, " "when this happens Odoo sends a message at the top of the invoice indicating " "the error details and in the most common cases a hint to fix the issue." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:435 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:444 msgid "If a validation error is received, you have two options:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:437 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:446 msgid "" "In case the error is related to master data on the partner, customer or " "taxes, you can simply apply the change on the record (example customer " "identification type) and once it is done click on the Retry button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:440 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:449 msgid "" "If the error is related to some data recorded on the invoice directly " "(Operation type, missing data on the invoice lines), the correct solution is" @@ -30219,35 +30223,35 @@ msgstr "" msgid "List of common errors on invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:449 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:458 msgid "" "For more detail please refert to `Common errors in SUNAT " "<https://www.nubefact.com/codigos-error-sunat/>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:453 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:462 msgid "Invoice PDF Report" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:455 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:464 msgid "" "After the invoice is accepted and validated by the SUNAT, the invoice PDF " "report can be printed. The report includes a QR code, indicating the invoice" " is a valid fiscal document." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:463 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:472 msgid "IAP Credits" msgstr "Kredit IAP" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:465 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:474 msgid "" "Odoo’s Electronic IAP offers 1000 credits for free, after these credits are " "consumed in your production database, your company must buy new credits in " "order to process your transactions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:468 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:477 msgid "" "Once you run out of credits a red label is displayed at the top of the " "invoice indicating that additional credits are required, you can easily buy " @@ -30258,22 +30262,22 @@ msgstr "" msgid "Buying credits in the IAP" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:476 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:485 msgid "" "In the IAP service includes packages with different pricing based on the " "number of credits. The price list in the IAP is always displayed in EUR." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:480 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:489 msgid "Special Use cases" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:483 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:519 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:492 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:528 msgid "Cancellation process" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:485 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:494 msgid "" "Some scenarios require an invoice cancellation, for example, when an invoice" " was created by mistake. If the invoice was already sent and validated by " @@ -30285,11 +30289,11 @@ msgstr "" msgid "Request invoice cancellation button" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:493 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:502 msgid "In order to cancel an invoice, please provide a cancellation Reason." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:498 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:507 msgid "" "**To Cancel**: Indicates the cancellation request is ready to be sent to " "the OSE, this can be done either automatically by Odoo with a *cron* that " @@ -30302,7 +30306,7 @@ msgstr "" msgid "Cancellation CDR sent by the SUNAT" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:507 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:516 msgid "" "**Cancelled**: Indicates the cancellation request was sent to the OSE and " "was successfully validated. As part of the validation a ZIP file is " @@ -30314,25 +30318,25 @@ msgstr "" msgid "nvoice after cancellation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:516 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:525 msgid "One credit is consumed on each cancellation request." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:521 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:530 msgid "" "When creating exportation invoices, take into account the next " "considerations:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:523 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:532 msgid "The Identification type on your customer must be Foreign ID." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:524 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:533 msgid "Operation type in your invoice must be an Exportation one." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:525 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:534 msgid "The taxes included in the invoice lines should be EXP taxes." msgstr "" @@ -30340,44 +30344,44 @@ msgstr "" msgid "Exportation invoices main data" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:532 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:541 msgid "Advance Payments" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:534 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:543 msgid "Create the advance payment Invoice and apply its related payment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:535 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:544 msgid "Create the final invoice without considering the advance payment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:536 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:545 msgid "" "Create a credit note for the Final invoice with the advance payment amount." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:537 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:546 msgid "Reconcile the Credit note with the final invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:538 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:547 msgid "" "The remaining balance on the final invoice should be paid with a regular " "payment transaction." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:541 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:550 msgid "Detraction Invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:543 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:552 msgid "" "When creating invoices that is subject to Detractions, take into account the" " next considerations:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:545 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:554 msgid "" "All the products included in the invoice must have these fields configured:" msgstr "" @@ -30386,7 +30390,7 @@ msgstr "" msgid "Detraction fields on products" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:551 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:560 msgid "Operation type in your invoice must be ``1001``" msgstr "" @@ -30394,11 +30398,11 @@ msgstr "" msgid "Detraction code on invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:558 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:567 msgid "Credit Notes" msgstr "Catatan Kredit" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:560 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:569 msgid "" "When a correction or refund is needed over a validated invoice, a credit " "note must be generated, for this just click on the button “Add Credit Note”," @@ -30410,13 +30414,13 @@ msgstr "" msgid "Add Credit Note from invoice" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:569 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:578 msgid "" "When creating your first credit Note, select the Credit Method: Partial " "Refund, this allows you to define the credit note sequence." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:572 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:581 msgid "By default the Credit Note is set in the document type:" msgstr "" @@ -30424,32 +30428,538 @@ msgstr "" msgid "Credit Note document type" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:578 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:587 msgid "" "To finish the workflow please follow the instructions on :doc:`our page " "about Credit Notes <../accounting/customer_invoices/credit_notes>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:582 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:591 msgid "" "The EDI workflow for the Credit notes works in the same way as the invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:585 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:594 msgid "Debit Notes" msgstr "Nota-Nota Debit" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:587 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:596 msgid "" "As part of the Peruvian localization, besides creating credit notes from an " "existing document you can also create debit Notes. For this just use the " "button “Add Debit Note”." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:590 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:599 msgid "By default the Debit Note is set in the document type." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:604 +msgid "Electronic delivery guide 2.0" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:606 +msgid "" +"The *Guía de Remisión Electrónica* (GRE) is an electronic document generated" +" by the shipper to support the transportation or transfer of goods from one " +"place to another, such as a warehouse or establishment. In Odoo, there are " +"several configuration steps needed before you can successfully use this " +"feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:611 +msgid "" +"The use of the *guía de remisión electrónica* electronic document is " +"mandatory and required by |SUNAT| for taxpayers who need to transfer their " +"products, except those under the *Single Simplified Regime* (régimen único " +"simplificado or RUS)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:616 +msgid "Delivery guide types" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:619 +msgid "Sender" +msgstr "Pengirim" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:621 +msgid "" +"The *Sender* delivery guide type is issued when a sale is made, a service is" +" rendered (including processing), goods are assigned for use, or goods are " +"transferred between premises of the same company and others." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:625 +msgid "" +"This delivery guide is issued by the owner of the goods (i.e., the sender) " +"at the beginning of the shipment. The sender delivery guide is supported in " +"Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:629 +msgid "`SUNAT guía de remisión <https://www.gob.pe/7899-guia-de-remision>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:632 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:753 +msgid "Carrier" +msgstr "Pembawa" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:634 +msgid "" +"The *Carrier* delivery guide type justifies the transportation service the " +"driver (or carrier) performs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:637 +msgid "" +"This delivery guide is issued by the carrier and must be issued to each " +"shipper when the shipment goes through public transport." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:641 +msgid "The carrier delivery guide is **not** supported in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:644 +msgid "" +"`SUNAT guía de remisión transportista <https://tefacturo.pe/blog/sunat/guia-" +"de-remision-electronica/guia-de-remision-transportista/>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:648 +msgid "Transportation types" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:651 +msgid "Private" +msgstr "Pribadi" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:653 +msgid "" +"The *Private* transportation type option is used when the owner transfers " +"goods using their own vehicles. In this case, a sender's delivery guide must" +" be issued." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:657 +msgid "Public" +msgstr "Umum" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:659 +msgid "" +"The *Public* transportation type option is used when an external carrier " +"moves the goods. In this case, two delivery guides must be issued: the " +"sender's delivery guide and the carrier's delivery guide." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:664 +msgid "Direct submission to SUNAT" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:666 +msgid "" +"The creation of the |GRE| delivery guide in Odoo **must** be sent directly " +"to the |SUNAT|, regardless of the electronic document provider: IAP, " +"Digiflow, or |SUNAT|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:670 +msgid "Required information" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:672 +msgid "" +"Version 2.0 of the electronic delivery guide requires additional information" +" on the general configuration, vehicles, contacts, and products. In the " +"general configuration, it is necessary to add new credentials that you can " +"retrieve from the |SUNAT| portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:677 +msgid "Cancellations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:679 +msgid "" +"**Both** the sender and the carrier can cancel the electronic waybill as " +"long as the following conditions are met:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:682 +msgid "The shipment has not been initiated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:683 +msgid "" +"If the shipment has been initiated, the receiver **must** be changed before " +"reaching the final destination." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:687 +msgid "" +"The |SUNAT| no longer uses the term \"Anula\", but now uses the term \"Dar " +"de baja\" for cancellations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:691 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:110 +msgid "Testing" +msgstr "Pengujian" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:693 +msgid "" +"The |SUNAT| does not support a test environment. This means that any " +"delivery guides that were generated by mistake **will** be sent to the " +"|SUNAT|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:696 +msgid "" +"If, by mistake, the waybill was created in this environment, it is necessary" +" to delete it from the |SUNAT| portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:703 +msgid "" +"Electronic sender's |GRE| is currently the only supported type of waybill in" +" Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:704 +msgid "" +"The delivery guide is dependent on the Odoo *Inventory* app, the " +":guilabel:`l10n_pe_edi` and :guilabel:`l10n_pe` modules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:706 +msgid "" +"A second user **must** be added for the creation of electronic documents." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:708 +msgid "" +"After following the steps to configure the :ref:`electronic invoicing " +"<peru/accounting-settings>` and the :ref:`master data <peru/master_data>`, " +":ref:`install <general/install>` the :guilabel:`Peruvian - Electronic " +"Delivery Note 2.0` module (`l10n_pe_edi_stock_20`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:712 +msgid "" +"Next, you need to retrieve the *client ID* and *client secret* from |SUNAT|." +" To do so, follow the `manual de servicios web plataforma nueva GRE " +"<https://cpe.sunat.gob.pe/sites/default/files/inline-" +"files/Manual_Servicios_GRE.pdf>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:717 +msgid "" +"In the |SUNAT| portal, it is important to have the correct access rights " +"enabled, as they may differ from the user set for electronic invoicing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:720 +msgid "" +"These credentials should be used to configure the delivery guide general " +"settings from :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> " +"Peruvian Electronic Invoicing`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 +msgid "Example for the SUNAT Delivery Guide API section configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:727 +msgid "" +"It is required to follow the format `RUC + UsuarioSol` (e.g., " +"`20557912879SOLUSER`) for the :guilabel:`Guide SOL User` field, depending on" +" the user selected when generating the |GRE| API credentials in the |SUNAT| " +"portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:732 +msgid "Operator" +msgstr "Operator" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:734 +msgid "" +"The *operator* is the vehicle's driver in cases where the delivery guide is " +"through *private* transport." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:737 +msgid "" +"To create a new operator, navigate to :menuselection:`Contacts --> Create` " +"and fill out the contact information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:740 +msgid "" +"First, select :guilabel:`Individual` as the :guilabel:`Company Type`. Then, " +"add the :guilabel:`Operator License` in the :guilabel:`Accounting` tab of " +"the contact form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:743 +msgid "For the customer address, make sure the following fields are complete:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:745 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:766 +msgid ":guilabel:`District`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:746 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:767 +msgid ":guilabel:`Tax ID` (:guilabel:`DNI`/:guilabel:`RUC`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:747 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:768 +msgid ":guilabel:`Tax ID Number`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 +msgid "Individual type operator configurations in the Contact form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:755 +msgid "" +"The *carrier* is used when the delivery guide is through *public* transport." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:757 +msgid "" +"To create a new carrier, navigate to :menuselection:`Contacts --> Create` " +"and fill out the contact information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:760 +msgid "" +"First, select :guilabel:`Company` as the :guilabel:`Company Type`. Then, add" +" the :guilabel:`MTC Registration Number`, :guilabel:`Authorization Issuing " +"Entity`, and the :guilabel:`Authorization Number`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:764 +msgid "For the company address, make sure the following fields are complete:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 +msgid "Company type operator configurations in the Contact form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:774 +msgid "Vehicles" +msgstr "Armada" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:776 +msgid "" +"To configure the available vehicles, navigate to :menuselection:`Inventory " +"--> Configuration --> Vehicles` and fill in the vehicle form with the " +"information needed for the vehicle:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:779 +msgid ":guilabel:`Vehicle Name`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:780 +msgid ":guilabel:`License Plate`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:781 +msgid ":guilabel:`Is M1 or L?`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:782 +msgid ":guilabel:`Special Authorization Issuing Entity`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:783 +msgid ":guilabel:`Authorization Number`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:784 +msgid ":guilabel:`Default Operator`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:785 +msgid ":guilabel:`Company`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:788 +msgid "" +"It is important to check the :guilabel:`Is M1 or L?` checkbox if the vehicle" +" has fewer than four wheels or fewer than eight seats." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 +msgid "Vehicle not selected as an M1 or L type with extra fields shown." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:797 +msgid "" +"To configure the available products, navigate to :menuselection:`Inventory " +"--> Products` and open the product to be configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:800 +msgid "" +"Make sure that the applicable information in the product form is fully " +"configured. The :guilabel:`Partida Arancelaria` (Tariff Item) field needs to" +" be completed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:804 +msgid "Generating a GRE" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:806 +msgid "" +"Once the delivery from inventory is created during the sales workflow, make " +"sure you complete the |GRE| fields on the top-right section of the transfer " +"form for the fields:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:809 +msgid ":guilabel:`Transport Type`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:810 +msgid ":guilabel:`Reason for Transfer`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:811 +msgid ":guilabel:`Departure start date`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:813 +msgid "" +"It is also required to complete the :guilabel:`Vehicle` and " +":guilabel:`Operator` fields under the :guilabel:`Guia de Remision PE` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:816 +msgid "" +"The delivery transfer has to be marked as *Done* for the :guilabel:`Generar " +"Guia de Remision` button to appear on the left menu of the transfer form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 +msgid "Generar Guia de Remision button on a transfer form in the Done stage." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:822 +msgid "" +"Once the transfer form is correctly validated by |SUNAT|, the generated XML " +"file becomes available in the chatter. You can now print the delivery slip " +"that shows the transfer details and the QR code validated by |SUNAT|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 +msgid "Transfer details and QR code on generated delivery slip." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:832 +msgid "`Diferente prefijo para productos (T001 en algunos, T002 en otros)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:834 +msgid "" +"At the moment, Odoo does not support the automation of prefixes for " +"products. This can be done manually for each product output. This can also " +"be done for non-storable products. However, keep in mind that there will be " +"no traceability." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:837 +msgid "" +"`2325 - GrossWeightMeasure - El dato no cumple con el formato establecido " +"\"Hace falta el campo\" \"Peso\"\" en el producto`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:840 +msgid "" +"This error occurs when the weight on the product is set as `0.00`. To fix " +"this, you need to cancel the waybill and recreate it. Make sure that you fix" +" the weight on the product before creating the new waybill, or it will " +"result in the same error." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:843 +msgid "" +"`JSONDecodeError: Expecting value: line 1 column 1 (char 0) when creating a " +"Delivery Guide`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:845 +msgid "" +"This error is typically generated due to SOL user issues. Verify the user's " +"connection with the |SUNAT|; the SOL user must be established with the " +"company RUT + user ID. For example `2012188549JOHNSMITH`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:848 +msgid "" +"`El número de documento relacionado al traslado de mercancía no cumple con " +"el formato establecido: error: documento relacionado`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:851 +msgid "" +"The *Related Document Type* and *Related Document Number* fields only apply " +"to invoices and receipts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:853 +msgid "`400 Client error: Bad Request for URL`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:855 +msgid "" +"This error is not solvable from Odoo; it is advised you reach out to the " +"|SUNAT| and verify the user. It may be necessary to create a new user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:858 +msgid "" +"`Invalid content was found starting with element 'cac:BuyerCustomerParty'`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:860 +msgid "" +"This error occurs when the transfer reason is set as *other*. Please select " +"another option. Following to the official documentation of the |SUNAT|'s " +"waybill guide, the transfer reasons *03 (sale with shipment to third party)*" +" or *12 (others)* does not work in Odoo, since you should not have an empty " +"or blank customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:864 +msgid "`Duda cliente: consumo de créditos IAP al usar GRE 2.0`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:866 +msgid "" +"For live clients using IAP, no credit is consumed (in theory) because it " +"does not go through the OSE, i.e., these documents are directly sent to the " +"|SUNAT|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:868 +msgid "`Errores con formato credenciales GRE 2.0 (traceback error)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:870 +msgid "" +"Odoo currently throws an error with a traceback instead of a message that " +"the credentials are not correctly configured in the database. If this occurs" +" on your database, please verify your credentials." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/philippines.rst:3 msgid "Philippines" msgstr "Filipina" @@ -31094,10 +31604,6 @@ msgid "" "start again." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:110 -msgid "Testing" -msgstr "Pengujian" - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:112 msgid "" "When confirming an invoice, there is now an option to process the invoice, " @@ -32328,182 +32834,160 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:94 -msgid "" -"When entering your VAT number, do not add the GB country code. Only the 9 " -"digits are required." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:97 msgid "Periodic submission to HMRC" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:96 msgid "" "Import your obligations HMRC, filter on the period you want to submit, and " "send your tax report by clicking :guilabel:`Send to HMRC`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:100 msgid "Periodic submission to HMRC for multi-company" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:102 msgid "" "Only one company and one user can connect to HMRC simultaneously. If several" " UK-based companies are on the same database, the user who submits the HMRC " "report must follow these instructions before each submission:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:106 msgid "Log into the company for which the submission has to be done." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:110 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:107 msgid "" "Go to :guilabel:`General Settings`, and in the :guilabel:`Users` section, " "click :guilabel:`Manage Users`. Select the user who is connected to HMRC." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:112 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:109 msgid "" "Go to the :guilabel:`UK HMRC Integration` tab and click :guilabel:`Reset " "Authentication Credentials` or :guilabel:`Remove Authentication Credentials`" " button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:111 msgid "" "You can now :ref:`register your company to HMRC <uk_localization/hmrc-" "registration>` and submit the tax report for this company." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:113 msgid "Repeat the steps for other companies' HMRC submissions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:116 msgid "" "During this process, the :guilabel:`Connect to HMRC` button no longer " "appears for other UK-based companies." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:5 -msgid "Payment providers (credit cards, online payments)" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:27 msgid "" "Odoo embeds several **payment providers** that allow your customers to pay " -"on their *Customer Portals* or your *eCommerce website*. They can pay sales " -"orders, invoices, or subscriptions with recurring payments with their " -"favorite payment methods such as **Credit Cards**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:31 -msgid "" -"Offering several payment methods increases the chances of getting paid in " -"time, or even immediately, as you make it more convenient for your customers" -" to pay with the payment method they prefer and trust." +"online, on their *customer portals*, or on your *eCommerce website*. They " +"can pay sales orders, invoices, or subscriptions with recurring payments " +"using their favorite payment methods, such as **credit cards**." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst-1 -msgid "" -"Pay online in the customer portal and select which payment provider to use." +msgid "Online payment form" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:36 msgid "" "Odoo apps delegate the handling of sensitive information to the certified " -"payment provider so that you don't ever have to worry about PCI compliance." +"payment provider so that you don't ever have to worry about PCI compliance. " +"No sensitive information (such as credit card numbers) is stored on Odoo " +"servers or Odoo databases hosted elsewhere. Instead, Odoo apps use a unique " +"reference number for the data stored safely in the payment providers' " +"systems." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:43 -msgid "" -"This means that no sensitive information (such as credit card numbers) is " -"stored on Odoo servers or Odoo databases hosted elsewhere. Instead, Odoo " -"apps use a unique reference number to the data stored safely in the payment " -"providers' systems." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:44 msgid "Supported payment providers" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:46 msgid "" -"From an accounting perspective, we can distinguish two types of payment " -"providers: the payment providers that are third-party services and require " -"you to follow another accounting workflow, and the payments that go directly" -" on the bank account and follow the usual reconciliation workflow." +"To access the supported payment providers, go to :menuselection:`Accounting " +"--> Configuration --> Payment Providers` or :menuselection:`Website --> " +"Configuration --> Payment Providers`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:52 msgid "Online payment providers" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:60 msgid "Payment flow from" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:68 -msgid ":ref:`Tokenization <payment_providers/features/tokenization>`" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:61 +msgid ":ref:`Tokenization <payment_providers/tokenization>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:69 -msgid ":ref:`Manual capture <payment_providers/features/manual_capture>`" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:62 +msgid ":ref:`Manual capture <payment_providers/manual_capture>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:70 -msgid ":ref:`Refunds <payment_providers/features/refund>`" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:63 +msgid ":ref:`Refunds <payment_providers/refunds>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:71 -msgid ":ref:`Express checkout <payment_providers/features/express_checkout>`" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:64 +msgid ":ref:`Express checkout <payment_providers/express_checkout>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:72 -msgid ":ref:`Extra fees <payment_providers/features/extra_fees>`" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:65 +msgid ":ref:`Extra fees <payment_providers/extra_fees>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:66 msgid ":doc:`Adyen <payment_providers/adyen>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:74 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:88 msgid "Odoo" msgstr "Odoo" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:75 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:96 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:110 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:135 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:152 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:155 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:145 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:148 msgid "|V|" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:76 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:97 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:98 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:139 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:153 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:90 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:132 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:146 msgid "Full only" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:77 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:140 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:133 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:147 msgid "Full and partial" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:73 msgid "" ":doc:`Amazon Payment Services <payment_providers/amazon_payment_services>`" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:74 #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:81 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:95 #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:102 #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:109 #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:116 @@ -32511,69 +32995,74 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:130 #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:137 #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:144 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:151 -msgid "The provider website" +msgid "The provider's website" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:80 msgid ":doc:`AsiaPay <payment_providers/asiapay>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:87 msgid ":doc:`Authorize.Net <payment_providers/authorize>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:94 msgid ":doc:`Buckaroo <payment_providers/buckaroo>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:101 msgid ":doc:`Flutterwave <payment_providers/flutterwave>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:108 msgid ":doc:`Mercado Pago <payment_providers/mercado_pago>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:115 msgid ":doc:`Mollie <payment_providers/mollie>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:129 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:122 msgid ":doc:`PayPal <payment_providers/paypal>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:136 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:129 msgid ":doc:`Razorpay <payment_providers/razorpay>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:143 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:136 msgid ":doc:`SIPS <payment_providers/sips>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:150 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:143 msgid ":doc:`Stripe <payment_providers/stripe>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:161 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:154 +msgid "" +"Each provider has its own specific configuration flow, depending on which " +"feature is available." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:156 msgid "" "Some of these online payment providers can also be added as :doc:`bank " "accounts <../finance/accounting/bank>`, but this is **not** the same process" " as adding them as payment providers. Payment providers allow customers to " -"pay online, and bank accounts are added and configured on your Accounting " -"app to do a bank reconciliation, which is an accounting control process." +"pay online, and bank accounts are added and configured in the Accounting app" +" to do a :doc:`bank reconciliation <accounting/bank/reconciliation>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:168 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:163 msgid "" -"In addition to the regular payment providers that integrate with an API such" -" as Stripe, PayPal, or Adyen, Odoo bundles the :doc:`Demo payment provider " -"<payment_providers/demo>`. This payment provider allows you to make demo " -"payments to test business flows involving online payments. No credentials " -"are required as the demo payments are fake." +"In addition to the regular payment providers that integrate with an API, " +"such as Stripe, PayPal, or Adyen, Odoo bundles the :doc:`Demo payment " +"provider <payment_providers/demo>`. This payment provider allows you to test" +" business flows involving online payments. No credentials are required as " +"the demo payments are dummy payments." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:176 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:171 msgid "Bank payments" msgstr "" @@ -32585,7 +33074,7 @@ msgstr "" msgid "" "When selected, Odoo displays your payment information with a payment " "reference. You have to approve the payment manually once you have received " -"it on your bank account." +"it in your bank account." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:0 @@ -32594,444 +33083,453 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:0 msgid "" -"Your customers can sign a SEPA Direct Debit mandate online and get their " -"bank account charged directly." +"Your customers can make a bank transfer to register a SEPA Direct Debit " +"mandate and get their bank account charged directly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:183 +msgid "Enable a payment provider" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:185 +msgid "" +"To add a new payment provider and make its related payment methods available" +" to your customers, proceed as follows:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:188 -msgid "Additional features" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:190 msgid "" -"Some payment providers support additional features for the payment flow. " -"Refer to the :ref:`table above <payment_providers/online_providers>` to " -"check if your payment provider supports these features." +"Go to the payment provider's website, create an account, and make sure you " +"have the API credentials requested for third-party use. These are necessary " +"for Odoo to communicate with the payment provider." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:197 -msgid "Tokenization" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:191 +msgid "" +"In Odoo, navigate to the :guilabel:`Payment providers` by going to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Providers` or " +":menuselection:`Website --> Configuration --> Payment Providers`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:194 +msgid "Select the provider and configure the :guilabel:`Credentials` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:195 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:35 +msgid "Set the :guilabel:`State` field to :guilabel:`Enabled`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:196 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:34 +msgid "Select a :ref:`payment journal <payment_providers/journal>`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:199 msgid "" -"If your payment provider supports this feature, customers can choose to save" -" their card for later. A **payment token** is created in Odoo and can be " -"used as a payment method for subsequent payments without having to enter the" -" card details again. This is particularly useful for the eCommerce " -"conversion rate and for subscriptions that use recurring payments." +"The fields available in the :guilabel:`Credentials` tab depend on the " +"payment provider. Refer to the :ref:`related documentation " +"<payment_providers/supported_providers>` for more information." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:204 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:202 msgid "" -"Enable this feature by navigating to the :guilabel:`Configuration` tab from " -"your payment provider and by ticking the :guilabel:`Allow Saving Payment " -"Methods` checkbox." +"Once you have enabled the payment provider, it is automatically published on" +" your website. If you wish to unpublish it, click the :guilabel:`Published` " +"button. Customers cannot make payments through an unpublished provider, but " +"they can still manage :dfn:`(delete and assign to a subscription)` their " +"existing tokens linked to such a provider." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:208 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:210 +msgid "Test mode" +msgstr "Mode testing" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:212 msgid "" -"You remain fully PCI-compliant when you enable this feature because Odoo " -"does not store the card details directly. Instead, it creates a payment " -"token that only holds a reference to the card details stored on the payment " -"provider's server." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:215 -msgid "Manual capture" +"If you wish to try the payment provider as a test, set the :guilabel:`State`" +" field in the payment provider form to :guilabel:`Test mode`, then enter " +"your provider's test/sandbox credentials in the :guilabel:`Credentials` tab." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:217 msgid "" -"If your payment provider supports this feature, you can authorize and " -"capture payments in two steps instead of one. When you authorize a payment, " -"the funds are reserved on the customer's payment method but they are not " -"immediately charged. The charge is only made when you manually capture the " -"payment later on. You can also void the authorization to release the " -"reserved funds; this is equivalent to a regular cancellation. Capturing " -"payments manually can prove itself useful in many situations:" +"By default, the payment provider remains **unpublished** in test mode so " +"that it's not visible to visitors." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:224 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:221 +msgid "" +"We recommend using the test mode on a duplicate or a test database to avoid " +"potential issues with your invoice numbering." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:227 +msgid "Payment form" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:229 +msgid "" +"You can change the payment provider’s appearance on your website in the " +":guilabel:`Configuration` tab of the selected payment provider. Modify its " +"name in the :guilabel:`Displayed as` field and adapt the " +":guilabel:`Supported Payment Icons` if necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:236 +msgid "Tokenization" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:238 +msgid "" +":ref:`If the payment provider supports this feature " +"<payment_providers/online_providers>`, customers can save their payment " +"method details for later. To enable this feature, go to the " +":guilabel:`Configuration` tab of the selected payment provider and enable " +":guilabel:`Allow Saving Payment Methods`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:243 +msgid "" +"In this case, a **payment token** is created in Odoo to be used as a payment" +" method for subsequent payments without the customer having to enter their " +"payment method details again. This is particularly useful for the eCommerce " +"conversion rate and subscriptions that use recurring payments." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:248 +msgid "" +"You remain fully PCI-compliant when you enable this feature because Odoo " +"does not store the card details directly. Instead, it creates a payment " +"token that only references the card details stored on the payment provider's" +" server." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:255 +msgid "Manual capture" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:257 +msgid "" +":ref:`If the payment provider supports this feature " +"<payment_providers/online_providers>`, you can authorize and capture " +"payments in two steps instead of one. To enable this feature, go to the " +":guilabel:`Configuration` tab of the selected payment provider and enable " +":guilabel:`Capture Amount Manually`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:262 +msgid "" +"When you authorize a payment, the funds are reserved on the customer's " +"payment method but not immediately charged. They are charged when you " +"manually capture the payment later on. You can also void the authorization " +"to cancel it and release the reserved funds. Capturing payments manually is " +"helpful in many situations:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:267 msgid "" "Receive the payment confirmation and wait until the order is shipped to " "capture the payment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:225 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:268 msgid "" "Review and verify that orders are legitimate before the payment is completed" " and the fulfillment process starts." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:227 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:270 msgid "" -"Avoid potentially high processing fees for cancelled payments: payment " -"providers will not charge you for voiding an authorization." +"Avoid potentially high refund fees for refunded payments: payment providers " +"will not charge you for voiding an authorization." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:229 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:272 msgid "" -"Hold a security deposit to return later, minus any deductions (e.g., after a" -" damage)." +"Hold a security deposit to return later, minus any deductions (e.g., in case" +" of damages)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:231 -msgid "" -"Enable this feature by navigating to the :guilabel:`Configuration` tab from " -"your payment provider and by ticking the :guilabel:`Capture Amount Manually`" -" checkbox." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:234 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:274 msgid "" "To capture the payment after it was authorized, go to the related sales " -"order or invoice and click on the :guilabel:`CAPTURE TRANSACTION` button. To" -" release the funds, click on the :guilabel:`VOID TRANSACTION` button." +"order or invoice and click the :guilabel:`Capture Transaction` button. To " +"release the funds, click the :guilabel:`Void Transaction` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:239 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:279 msgid "" "Some payment providers support capturing only part of the authorized amount." " The remaining amount can then be either captured or voided. These providers" " have the value **Full and partial** in the :ref:`table above " "<payment_providers/online_providers>`. The providers that only support " -"capturing or voiding the full amount have the value **Full only**." +"capturing or voiding the total amount have the value **Full only**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:243 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:283 msgid "" "The funds are likely not reserved forever. After a certain time, they may be" " automatically released back to the customer's payment method. Refer to your" " payment provider's documentation for the exact reservation duration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:246 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:286 msgid "" -"Odoo does not support this feature for all payment providers but some allow " -"the manual capture from their website interface." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:252 -msgid "Refunds" -msgstr "Pengembalian" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:254 -msgid "" -"If your payment provider supports this feature, you can refund payments " -"directly from Odoo. It does not need to be enabled first. To refund a " -"customer payment, navigate to it and click on the :guilabel:`REFUND` button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:259 -msgid "" -"Some payment providers support refunding only part of the amount. The " -"remaining amount can then optionally be refunded too. These providers have " -"the value **Full and partial** in the :ref:`table above " -"<payment_providers/online_providers>`. The providers that only support " -"refunding the full amount have the value **Full only**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:263 -msgid "" -"Odoo does not support this feature for all payment providers but some allow " -"to refund payments from their website interface." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:269 -msgid "Express checkout" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:271 -msgid "" -"If your payment provider supports this feature, customers can use the " -"**Google Pay** and **Apple Pay** buttons to pay their eCommerce orders in " -"one click without filling the contact form. Using one of those buttons, " -"customers go straight from the cart to the confirmation page, stopping by " -"the payment form of Google or Apple to validate the payment." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:276 -msgid "" -"Enable this feature by navigating to the :guilabel:`Configuration` tab from " -"your payment provider and by ticking the :guilabel:`Allow Express Checkout` " -"checkbox." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:280 -msgid "" -"All prices shown in the express checkout payment form are always taxes " -"included." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:285 -msgid "Extra Fees" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:287 -msgid "" -"If supported by the payment provider, you can add **extra fees** to online " -"transactions. Fees can be configured either as **fixed** amounts and " -"percentages, **variable** amounts and percentages, or *both* simultaneously." -" These can be applied according to **domestic** or **international** " -"geolocation." +"Odoo does not support this feature for all payment providers, but some allow" +" the manual capture from their website interface." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:292 +msgid "Refunds" +msgstr "Pengembalian" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:294 msgid "" -"To enable fees, from the *eCommerce* or *Accounting* app, head to " -":menuselection:`Configuration --> Payment Providers` and select the desired " -"supported provider. Click on the :guilabel:`Fees` tab and check the " -":guilabel:`Add Extra Fees` box. Configure the settings to your needs." +"If your payment provider supports this feature, you can refund payments " +"directly from Odoo. It does not need to be enabled first. To refund a " +"customer payment, navigate to it and click the :guilabel:`Refund` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:297 -msgid "Fees are calculated on the tax-included price." +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:299 +msgid "" +"Some payment providers support refunding only part of the amount. The " +"remaining amount can then optionally be refunded, too. These providers have " +"the value **Full and partial** in the :ref:`table above " +"<payment_providers/online_providers>`. The providers that only support " +"refunding the total amount have the value **Full only**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:305 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:303 msgid "" -"Each provider has its specific configuration flow, depending on :ref:`which " -"feature is available <payment_providers/online_providers>`." +"Odoo does not support this feature for all payment providers, but some allow" +" to refund payments from their website interface." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:309 +msgid "Express checkout" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:311 -msgid "Add a new payment provider" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:313 msgid "" -"To add a new payment provider and make it available to your customers, go to" -" :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Providers`, look " -"for your payment provider, install the related module, and activate it. To " -"do so, open the payment provider and change its state from *Disabled* to " -"*Enabled*." +":ref:`If the payment provider supports this feature " +"<payment_providers/online_providers>`, you can allow customers to use the " +":guilabel:`Google Pay` and :guilabel:`Apple Pay` buttons and pay their " +"eCommerce orders in one click. When they use one of these buttons, customers" +" go straight from the cart to the confirmation page without filling out the " +"contact form. They just have to validate the payment on Google's or Apple's " +"payment form." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst-1 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:317 msgid "" -"Click on install, then on activate to make the payment provider available on" -" Odoo." +"To enable this feature, go to the :guilabel:`Configuration` tab of the " +"selected payment provider and enable :guilabel:`Allow Express Checkout`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:323 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:321 msgid "" -"We recommend using the *Test Mode* on a duplicated database or a test " -"database. The Test Mode is meant to be used with your test/sandbox " -"credentials, but Odoo generates Sales Orders and Invoices as usual. It isn't" -" always possible to cancel an invoice, and this could create some issues " -"with your invoices numbering if you were to test your payment providers on " -"your main database." +"All prices shown on the express checkout payment form always include taxes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:331 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:23 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/alipay.rst:18 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:15 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mollie.rst:14 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:15 -msgid "Credentials tab" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:326 +msgid "Extra Fees" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:328 +msgid "" +":ref:`If the payment provider supports this feature " +"<payment_providers/online_providers>`, you can add extra fees to online " +"transactions. Fees can be configured either as **fixed** amounts and " +"percentages, **variable** amounts and percentages, or both simultaneously. " +"They can also differ based on whether the transaction is **domestic** or " +"**international**." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:333 msgid "" -"If not done yet, go to the online payment provider website, create an " -"account, and make sure to have the credentials required for third-party use." -" Odoo requires these credentials to communicate with the payment provider." +"To enable this feature, go to the :guilabel:`Fees` tab of the selected " +"payment provider, enable :guilabel:`Add Extra Fees`, and configure the " +"settings to your liking." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:337 +msgid "Fees are calculated on the tax-included price." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:340 +msgid "Availability" +msgstr "Ketersediaan" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:342 msgid "" -"The form in this section is specific to the payment provider you are " -"configuring. Please refer to the related documentation for more information." +"You can adapt the payment provider's availability by specifying the " +":guilabel:`Maximum Amount` allowed and modifying the :guilabel:`Currencies` " +"and :guilabel:`Countries` in the :guilabel:`Configuration` tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:343 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:38 -msgid "Configuration tab" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:349 +msgid "Currencies and countries" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:345 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:351 msgid "" -"You can change the payment provider's front-end appearance by modifying its " -"name under the **Displayed as** field and which credit card icons to display" -" under the **Supported Payment Icons** field." +"All payment providers have a different list of available currencies and " +"countries. They serve as a first filter during payment operations, i.e., the" +" payment methods linked to the payment provider are not available for " +"selection if the customer's currency or country is not in the supported " +"list. As there might be errors, updates, and unknowns in the lists of " +"available currencies and countries, adding or removing a payment provider's " +"supported currencies or countries is possible." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:352 -msgid "Countries" -msgstr "Negara" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:354 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:359 msgid "" -"Restrict the use of the payment provider to a selection of countries. Leave " -"this field blank to make the payment provider available in all countries." +":ref:`Payment methods <payment_providers/payment_methods>` also have their " +"own list of available currencies and countries that serves as another filter" +" during payment operations." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:358 -msgid "Maximum Amount" -msgstr "Jumlah Maksimum" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:360 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:361 msgid "" -"Restrict the maximum amount that can be paid with the selected provider. " -"Leave this field to `0.00` to make the payment provider available regardless" -" of the payment amount." +"If the list of supported currencies or countries is empty, it means the list" +" is too long to be displayed, or Odoo does not have information on that " +"payment provider. The payment provider remains available, even though it is " +"possible the payment will be refused at a later stage should the country or " +"currency not be supported." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:364 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:367 +msgid "Maximum amount" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:369 msgid "" -"This feature is not intended to work on pages which allow the customer to " -"update the payment amount. For example, the **Donation** snippet of the " -"Website app, and the **Checkout** page of the **eCommerce** app when paid " -"delivery methods are enabled." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:371 -msgid "Payment journal" +"You can restrict the :guilabel:`Maximum Amount` that can be paid with the " +"selected provider. Leave the field to `0.00` to make the payment provider " +"available regardless of the payment amount." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:373 msgid "" -"The **Payment journal** selected for your payment provider must be a *Bank* " -"journal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:378 -msgid "Publish on the website" +"This feature is not intended to work on pages that allow the customer to " +"update the payment amount, e.g., the **Donation** snippet and the " +"**Checkout** page when paid :doc:`shipping methods " +"<../websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping>` are enabled." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:380 -msgid "" -"By default, payment providers are *unpublished*, which means that only " -"internal users can see them on the website. Your customers cannot make " -"payments through an unpublished provider but they can still manage " -":dfn:`(delete and assign to a subscription)` their already existing tokens " -"linked to such an provider. This conveniently allows you to test an provider" -" while preventing making payments and registering new tokens." +msgid "Payment journal" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:386 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:382 msgid "" -"Click on the :guilabel:`Publish` button located in the top right corner of " -"the provider's form to publish it on the website and make it available to " -"your customers. Click on the :guilabel:`Unpublish` button to unpublish it." +"A :doc:`payment journal <accounting/bank>` must be defined for the payment " +"provider to record the payments on an **outstanding account**. To do so, go " +"to the :guilabel:`Configuration` tab of the selected payment provider and " +"select a :guilabel:`Payment Journal`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:387 +msgid "The payment journal must be a :guilabel:`Bank` journal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:388 +msgid "The same journal can be used for several payment providers." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:391 -msgid "" -"Payment providers are automatically published and unpublished when you " -"respectively change their state to `enabled` and `test`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:397 msgid "Accounting perspective" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:399 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:393 msgid "" -"The **Bank Payments** that go directly to one of your bank accounts follow " -"their usual reconciliation workflows. However, payments recorded with " -"**Online Payment Providers** require you to consider how you want to record " -"your payments' journal entries. We recommend you to ask your accountant for " -"advice." +"From an accounting perspective, there are two types of online payment " +"workflows: the payments that are directly deposited into your bank account " +"and follow the usual :doc:`reconciliation <accounting/bank/reconciliation>` " +"workflow, and those coming from third-party :ref:`online payment providers " +"<payment_providers/online_providers>` and require you to follow another " +"accounting workflow. For these payments, you need to consider how you want " +"to record your payments' journal entries. We recommend you ask your " +"accountant for advice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:404 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:400 msgid "" -"You need to select a *Payment Journal* on your provider configuration to " -"record the payments, on a **Outstanding Account**. The Journal's **type** " -"must be *Bank Journal*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:407 -msgid "" -"You can use a single journal for many payment methods. And for each payment " -"method, you can either:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:409 -msgid "" -"Define an **Accounting Account** to separate these payments from another " -"payment method." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:410 -msgid "" -"Leave blank to fallback on the default account, which you can see or change " -"in the settings." +"By default, the :guilabel:`Bank Account` defined for the :ref:`payment " +"journal <payment_providers/journal>` is used, but you can also specify an " +":ref:`outstanding account <bank/outstanding-accounts>` for each payment " +"provider to separate the provider's payments from other payments." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst-1 -msgid "A bank journal in the \"Incoming Payments Tab\"." +msgid "Define an outstanding account for a payment provider." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:416 -msgid "" -"You can have the same bank account for the whole company, or for some " -"journals only, or a single payment method... What best suit your needs." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:420 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:409 msgid ":doc:`payment_providers/wire_transfer`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:421 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:410 msgid ":doc:`payment_providers/adyen`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:422 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:411 msgid ":doc:`payment_providers/alipay`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:423 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:412 msgid ":doc:`payment_providers/authorize`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:424 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:413 msgid ":doc:`payment_providers/asiapay`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:425 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:414 msgid ":doc:`payment_providers/buckaroo`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:426 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:415 msgid ":doc:`payment_providers/demo`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:427 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:416 msgid ":doc:`payment_providers/mercado_pago`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:428 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:417 msgid ":doc:`payment_providers/mollie`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:429 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:418 msgid ":doc:`payment_providers/ogone`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:430 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:419 msgid ":doc:`payment_providers/paypal`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:431 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:420 msgid ":doc:`payment_providers/razorpay`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:432 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:421 msgid ":doc:`payment_providers/sips`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:433 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:422 msgid ":doc:`payment_providers/stripe`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:434 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:423 msgid ":doc:`../websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments`" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:424 +msgid ":doc:`accounting/bank`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:3 msgid "Adyen" msgstr "Adyen" @@ -33051,7 +33549,6 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:9 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:97 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:12 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:12 msgid ":ref:`payment_providers/add_new`" msgstr "" @@ -33064,10 +33561,10 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst:44 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:39 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/mollie.rst:31 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:161 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:162 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/razorpay.rst:46 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:32 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:133 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:140 msgid ":doc:`../payment_providers`" msgstr "" @@ -33078,6 +33575,14 @@ msgid "" "month**." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:23 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/alipay.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mollie.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:15 +msgid "Credentials tab" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:25 msgid "" "Odoo needs your **API Credentials** to connect with your Adyen account, " @@ -33300,7 +33805,7 @@ msgstr "" msgid "" "To set it up, enable the **Capture Amount Manually** option on Odoo, as " "explained in the :ref:`payment providers documentation " -"<payment_providers/features/manual_capture>`." +"<payment_providers/manual_capture>`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:144 @@ -33618,11 +34123,15 @@ msgid "" "account is inactive*." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:38 +msgid "Configuration tab" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:43 msgid "" "With Authorize.Net, you can enable the :ref:`manual capture " -"<payment_providers/features/manual_capture>`. If enabled, the funds are " -"reserved for 30 days on the customer's card, but not charged yet." +"<payment_providers/manual_capture>`. If enabled, the funds are reserved for " +"30 days on the customer's card, but not charged yet." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:48 @@ -34581,9 +35090,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:126 msgid "" -"You can charge :ref:`extra fees <payment_providers/features/extra_fees>` to " -"customers choosing to pay with PayPal in order to cover the transaction fees" -" PayPal charges you." +"You can charge :ref:`extra fees <payment_providers/extra_fees>` to customers" +" choosing to pay with PayPal in order to cover the transaction fees PayPal " +"charges you." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:130 @@ -34600,36 +35109,36 @@ msgid "" "with credit cards." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:137 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:138 msgid "Test environment" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:142 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:143 msgid "" "Thanks to PayPal sandbox accounts, you can test the entire payment flow in " "Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:145 msgid "" "Log into the `Paypal Developer Site <https://developer.paypal.com/>`_ using " "your PayPal credentials, which creates two sandbox accounts:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:147 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:148 msgid "" "A business account (to use as merchants, e.g., " "`pp.merch01-facilitator@example.com " "<mailto:pp.merch01-facilitator@example.com>`_);" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:149 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:150 msgid "" "A default personal account (to use as shoppers, e.g., " "`pp.merch01-buyer@example.com <mailto:pp.merch01-buyer@example.com>`_)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:152 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:153 msgid "" "Log into PayPal sandbox using the merchant account and follow the same " "configuration instructions. Enter your sandbox credentials in Odoo " @@ -34639,7 +35148,7 @@ msgid "" "rather than your main database." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:158 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:159 msgid "Run a test transaction from Odoo using the sandbox personal account." msgstr "" @@ -34777,254 +35286,281 @@ msgstr "Stripe" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:5 msgid "" "`Stripe <https://stripe.com/>`_ is a United States-based online payment " -"solution provider, allowing businesses to accept **credit cards** and other " +"solution provider allowing businesses to accept **credit cards** and other " "payment methods." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:9 -msgid "Link your Stripe Account with Odoo" +msgid "Create your Stripe account with Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:11 msgid "The method to acquire your credentials depends on your hosting type:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:19 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:26 msgid "" -"Go to the **eCommerce** or the **Sales** app and click on the *Activate " -"Stripe* or the *Set payments* button on the onboarding banner." +":ref:`Navigate to the payment provider Stripe " +"<payment_providers/supported_providers>` and click :guilabel:`Connect " +"Stripe`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:21 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:37 -msgid "Fill in the requested information and submit the form." +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:28 +msgid "" +"Go through the setup process and confirm your email address when Stripe " +"sends you a confirmation email." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:20 +msgid "" +"At the end of the process, click :guilabel:`Agree and submit`. If all " +"requested information has been submitted, you are then redirected to Odoo, " +"and your payment provider is enabled." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:22 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:38 -msgid "Confirm your email address when Stripe sends you a confirmation email." +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:36 +msgid ":ref:`stripe/local-payment-methods`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:23 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:24 +msgid "Odoo.sh or On-premise" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:30 msgid "" -"At the end of the process, you are redirected to Odoo. If you submitted all " -"the requested information, you are all set and your payment provider is " -"enabled." +"At the end of the process, click :guilabel:`Agree and submit`; you are then " +"redirected to the payment provider **Stripe** in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:25 -msgid "Your can continue to :ref:`stripe/local-payment-methods`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:28 -msgid "" -"To use your own API keys, :ref:`activate the Developer mode <developer-" -"mode>` and :ref:`enable Stripe manually <payment_providers/add_new>`. You " -"can then :ref:`Fill in your credentials <stripe/api_keys>`, :ref:`generate a" -" webhook <stripe/webhook>` and enable the payment provider." +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:32 +msgid ":ref:`Fill in your credentials <stripe/api_keys>`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:33 -msgid "Odoo.sh or On-premise" +msgid ":ref:`Generate a webhook <stripe/webhook>`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:39 msgid "" -"At the end of the process, you are redirected to the payment provider " -"**Stripe** on Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:40 -msgid ":ref:`Fill in your credentials <stripe/api_keys>`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:41 -msgid ":ref:`Generate a webhook <stripe/webhook>`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:42 -msgid "Enable the payment provider." +"To use an existing Stripe account, :ref:`activate the Developer mode " +"<developer-mode>` and :ref:`enable Stripe manually " +"<payment_providers/add_new>`. You can then :ref:`Fill in your credentials " +"<stripe/api_keys>`, :ref:`generate a webhook <stripe/webhook>`, and enable " +"the payment provider." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:43 msgid "" -"You are all set and can continue to :ref:`stripe/local-payment-methods`." +"You can also test Stripe using the :ref:`payment_providers/test-mode`. To do" +" so, first, `log into your Stripe dashboard " +"<https://dashboard.stripe.com/dashboard>`_ and switch to the **Test mode**. " +"Then, in Odoo, :ref:`activate the Developer mode <developer-mode>`, " +":ref:`navigate to the payment provider Stripe " +"<payment_providers/supported_providers>`, :ref:`fill in your API credentials" +" <stripe/api_keys>` with the test keys, and set the :guilabel:`State` field " +"to :guilabel:`Test Mode`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:46 -msgid "" -"To connect your Stripe account after the onboarding is already completed, go" -" to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Providers --> " -"Stripe` and click on the *Connect Stripe* button." +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:53 +msgid "Fill in your credentials" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:51 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:55 msgid "" -"If you are testing Stripe (in **test mode**), change the **State** to *Test " -"Mode*. We recommend doing this on a test Odoo database rather than on your " -"main database." +"If your **API credentials** are required to connect with your Stripe " +"account, proceed as follows:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:57 -msgid "Fill in your credentials" +msgid "" +"Go to `the API keys page on Stripe " +"<https://dashboard.stripe.com/account/apikeys>`_, or log into your Stripe " +"dashboard and go to :menuselection:`Developers --> API Keys`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:59 msgid "" -"In case your **API Credentials** are required to connect with your Stripe " -"account, these are the credentials that must be completed:" +"In the :guilabel:`Standard keys` section, copy the :guilabel:`Publishable " +"key` and the :guilabel:`Secret key` and save them for later." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:61 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:99 +msgid "" +"In Odoo, :ref:`navigate to the payment provider Stripe " +"<payment_providers/supported_providers>`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:62 msgid "" -":ref:`Publishable Key <stripe/api_keys>`: The key solely used to identify " -"the account with Stripe." +"In the :guilabel:`Credentials` tab, fill in the :guilabel:`Publishable Key` " +"and :guilabel:`Secret Key` fields with the values you previously saved." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:63 -msgid "" -":ref:`Secret Key <stripe/api_keys>`: The key to sign the merchant account " -"with Stripe." +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:68 +msgid "Generate a webhook" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:70 msgid "" -":ref:`Webhook Signing Secret <stripe/webhook>`: When you enable your webhook" -" on your Stripe account, this signing secret must be set to authenticate the" -" messages sent from Stripe to Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:67 -msgid "" -"To retrieve the publishable and secret keys, follow this `link to your API " -"keys <https://dashboard.stripe.com/account/apikeys>`_, or log into your " -"Stripe dashboard and go to :menuselection:`Developers --> API Keys --> " -"Standard Keys`." +"If your **Webhook Signing Secret** is required to connect with your Stripe " +"account, you can create a webhook automatically or manually." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:74 -msgid "Generate a webhook" +msgid "Create the webhook automatically" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:76 msgid "" -"In case your **Webhook Signing Secret** is required to connect with your " -"Stripe account, you can create a webhook either automatically or manually." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:80 -msgid "Create the webhook automatically" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:82 -msgid "" "Make sure your :ref:`Publishable and Secret keys <stripe/api_keys>` are " -"filled in, then click on the *Generate your Webhook* button." +"filled in, then click :guilabel:`Generate your Webhook`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:85 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:79 msgid "Create the webhook manually" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:81 msgid "" -"Visit the `webhooks page on Stripe " +"Go to the `Webhooks page on Stripe " "<https://dashboard.stripe.com/webhooks>`_, or log into your Stripe dashboard" -" and go to :menuselection:`Developers --> Webhooks`. Then, click on **Add " -"endpoint** in your **Hosted endpoints** and insert the following data into " -"the pop-up form:" +" and go to :menuselection:`Developers --> Webhooks`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:0 -msgid "In the **Endpoint URL**, enter your Odoo database's URL followed by" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:83 +msgid "" +"In the :guilabel:`Hosted endpoints` section, click :guilabel:`Add endpoint`." +" Then, in the :guilabel:`Endpoint URL` field, enter your Odoo database's " +"URL, followed by `/payment/stripe/webhook`, e.g., " +"`https://yourcompany.odoo.com/payment/stripe/webhook`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:0 -msgid "`/payment/stripe/webhook`." +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:86 +msgid "" +"Click :guilabel:`Select events` at the bottom of the form, then select the " +"following events:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:0 -msgid "For example: `https://yourcompany.odoo.com/payment/stripe/webhook`" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:89 +msgid "" +"in the :guilabel:`Charge` section: :guilabel:`charge.refunded` and " +":guilabel:`charge.refund.updated`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:91 +msgid "" +"in the :guilabel:`Payment intent` section: " +":guilabel:`payment_intent.amount_capturable_updated`, " +":guilabel:`payment_intent.succeeded` and " +":guilabel:`payment_intent.payment_failed`;" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:94 msgid "" -"At the end of the form, you can **Select events** to listen to. Click on it " -"and, in the **Checkout** section, select **checkout.session.completed**." +"in the :guilabel:`Setup intent` section: :guilabel:`setup_intent.succeeded`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:96 +msgid "Click :guilabel:`Add events`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:97 msgid "" -"It is possible to select other events, but they are currently not processed " -"by Odoo." +"Click :guilabel:`Add endpoint`, then click :guilabel:`Reveal` and save your " +":guilabel:`Signing secret` for later." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:101 msgid "" -"When you click on **Add endpoint**, your Webhook is configured. You can then" -" click on **reveal** to display your signing secret." +"In the :guilabel:`Credentials` tab, fill the :guilabel:`Webhook Signing " +"Secret` field with the value you previously saved." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:106 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:105 +msgid "" +"You can select other events, but they are currently not processed by Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:110 msgid "Enable local payment methods" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:112 msgid "" "Local payment methods are payment methods that are only available for " -"certain merchants and customers countries and currencies." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:111 -msgid "Odoo supports the following local payment methods:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:113 -msgid "Bancontact" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:114 -msgid "EPS" +"specific providers and for specific countries and currencies." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:115 -msgid "giropay" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:116 -msgid "iDEAL" +msgid "Odoo supports the following local payment methods for Stripe:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:117 -msgid "Przelewy24 (P24)" +msgid "Bancontact" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:118 +msgid "EPS" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:119 +msgid "giropay" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:120 +msgid "iDEAL" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:121 +msgid "Przelewy24 (P24)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:123 msgid "" -"To enable some of these local payment methods with Stripe, list them as " -"supported payment icons. To do so, go to :menuselection:`Payment Providers " -"--> Stripe --> Configuration` and add the desired payment methods in the " -"**Supported Payment Icons** field. If the desired payment method is already " -"listed, you do not have anything to do." +"To adapt the list of enabled payment methods, go to the " +":guilabel:`Configuration` tab and edit the list of :guilabel:`Supported " +"Payment Icons`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst-1 -msgid "Select and add icons of the payment methods you want to enable" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:127 msgid "" "If a payment icon record does not exist in the database and its related " -"local payment method is listed above, it is considered enabled with Stripe." +"local payment method is listed above, it is automatically enabled with " +"Stripe." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:129 msgid "" "If a local payment method is not listed above, it is not supported and " "cannot be enabled." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:132 +msgid "Enable Apple Pay" +msgstr "Aktifkan Apple Pay" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:134 +msgid "" +"To allow customers to use the Apple Pay button to pay their eCommerce " +"orders, go to the :guilabel:`Configuration` tab, enable :guilabel:`Allow " +"Express Checkout`, and click :guilabel:`Enable Apple Pay`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:139 +msgid "" +":ref:`Express checkout and Google Pay <payment_providers/express_checkout>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:141 +msgid "" +":doc:`Use Stripe as a payment terminal in Point of Sale " +"<../../sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe>`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/payment_providers/wire_transfer.rst:3 msgid "Wire transfers" msgstr "" diff --git a/locale/id/LC_MESSAGES/general.po b/locale/id/LC_MESSAGES/general.po index c4b9dab55..6a33644c9 100644 --- a/locale/id/LC_MESSAGES/general.po +++ b/locale/id/LC_MESSAGES/general.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-19 08:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-07 13:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" "Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Indonesian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/id/)\n" @@ -344,14 +344,14 @@ msgid ":doc:`../../productivity/calendar/outlook`" msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:20 -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:67 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:69 msgid ":doc:`/administration/maintain/azure_oauth`" msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:23 #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:24 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:16 -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:17 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:17 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:18 msgid "Configuration" msgstr "Konfigurasi" @@ -647,7 +647,7 @@ msgid ":doc:`/applications/productivity/calendar/google`" msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:19 -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:66 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:68 msgid ":doc:`/administration/maintain/google_oauth`" msgstr "" @@ -874,55 +874,91 @@ msgid "Sign in with LDAP" msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:5 -msgid "Install the LDAP module in General Settings." +msgid "" +"Install the Lightweight Directory Access Protocol (LDAP) module in General " +"Settings." msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:7 -msgid "Click on **Create** in Setup your LDAP Server." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:15 -msgid "Choose the company about to use the LDAP." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:20 msgid "" -"In **Server Information**, enter the IP address of your server and the port " +"Click on **Create** in Setup the :abbr:`LDAP (Lightweight Directory Access " +"Protocol)` Server." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 +msgid "" +"LDAP Authentication checkbox highlighted in the integrations settings on " +"Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 +msgid "Create highlighted in the LDAP server settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:17 +msgid "Choose the company using the LDAP." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 +msgid "Select the company drop-down menu highlighted in LDAP setup." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:23 +msgid "" +"In **Server Information**, enter the IP address of the server and the port " "it listens to." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:22 -msgid "Tick **User TLS** if your server is compatible." +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:25 +msgid "Tick **Use TLS** if the server is compatible." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:27 +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 +msgid "LDAP server settings highlighted in LDAP server setup on Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:31 msgid "" "In **Login Information**, enter ID and password of the account used to query" -" the server. If left empty, the server will be queried anonymously." +" the server. If left empty, the server queries anonymously." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:32 +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 +msgid "Login information highlighted in LDAP server setup on Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:38 msgid "" -"In **Process Parameter**, enter the domain name of your LDAP server in LDAP " -"nomenclature (e.g. ``dc=example,dc=com``)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:34 -msgid "In **LDAP filter**, enter ``uid=%s``" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:39 -msgid "" -"In **User Information**, tick *Create User* if you want Odoo to create a " -"User profile the first time someone log in with LDAP." +"In **Process Parameter**, enter the domain name of the LDAP server in " +":abbr:`LDAP (Lightweight Directory Access Protocol)` nomenclature (e.g. " +"``dc=example,dc=com``)." msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:41 +msgid "In **LDAP filter**, enter ``uid=%s``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 +msgid "Process parameter highlighted in LDAP server setup on Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:47 +msgid "" +"In **User Information**, tick *Create User* if Odoo should create a User " +"profile the first time someone logs in with :abbr:`LDAP (Lightweight " +"Directory Access Protocol)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:50 msgid "" "In **Template User**, indicate a template for the new profiles created. If " "left blanked, the admin profile will be used as template." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 +msgid "User information highlighted on LDAP server setup on Odoo." +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:5 msgid "Developer Mode (debug mode)" msgstr "" @@ -1797,29 +1833,29 @@ msgid "" "<https://www.mail-tester.com/spf/>`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:3 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:5 msgid "Send and receive emails in Odoo with an email server" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:6 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:8 msgid "Odoo Online or Odoo.sh users" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:8 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:10 msgid "" "Since **Odoo sets up its own mail servers for the database**, outgoing and " "incoming emails already work out-of-the-box. So for **Odoo Online** and " "**Odoo.sh** customers, nothing needs to be configured!" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:12 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:14 msgid "" "Unless an external mail server is required to send large batches of mass " "emails, simply use the standard online Odoo database normally since it has " "already been pre-configured to send email." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:16 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:18 msgid "" "The Odoo server is subject to a daily email limit to prevent abuse. The " "default limit is 200 emails sent per day for databases with an " @@ -1828,11 +1864,11 @@ msgid "" "information." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:22 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:24 msgid "Scope of this documentation" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:24 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:26 msgid "" "This document is **mainly dedicated to Odoo on-premise databases** who don't" " benefit from an out-of-the-box solution to send and receive emails in Odoo," @@ -1841,13 +1877,13 @@ msgid "" "for on-premise databases." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:29 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:31 msgid "" "The following sections below contain information on how to integrate an " "external email server with Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:33 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:35 msgid "" "If no one in the company is employed to manage email servers, Odoo Online " "and Odoo.sh are strongly recommended. In these Odoo hosting types email " @@ -1857,17 +1893,17 @@ msgid "" ":doc:`Configure DNS records to send emails in Odoo <email_domain>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:42 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:44 msgid "Default notifications system" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:44 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:46 msgid "" "Documents in Odoo (such as a CRM opportunity, a sales order, an invoice, " "etc.) have a discussion thread, called *chatter*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:47 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:49 msgid "" "When a database user posts a message in the chatter, this message is sent by" " email to the followers of the document as a notification (except to the " @@ -1878,18 +1914,18 @@ msgid "" "*Contacts* record." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:53 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:55 msgid "" "These notifications are sent using a default from address. For more " "information see :ref:`Use a default email address " "<email_communication/default>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:57 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:59 msgid "Manage outbound messages" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:59 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:61 msgid "" "As a system admin, go to :menuselection:`Settings --> General Settings --> " "Discuss` in Odoo, and enable the :guilabel:`Custom Email Servers` option. " @@ -1899,7 +1935,7 @@ msgid "" "information has been filled out, click :guilabel:`Test Connection`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:70 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:72 msgid "" "Ensuring the outgoing domain has :abbr:`SPF (Sender Policy Framework)`, " ":abbr:`DKIM (DomainKeys Identified Mail)` and :abbr:`DMARC (Domain-based " @@ -1908,27 +1944,27 @@ msgid "" ":doc:`email_domain`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:78 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:80 msgid "Port restriction" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:80 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:82 msgid "" "Note that port 25 is blocked for security reasons on the Odoo Online and " "Odoo.sh platforms. Try using ports 465, 587, or 2525 instead." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:86 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:88 msgid "Use a default \"From\" email address" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:88 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:90 msgid "" "Sometimes, an email's \"From\" (outgoing) address can belong to a different " "domain, and that can be a problem." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:91 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:93 msgid "" "For example, if a customer with the email address " "`mary\\@customer.example.com` responds to a message, Odoo will try to " @@ -1938,45 +1974,45 @@ msgid "" "by some recipients' email servers." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:96 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:98 msgid "" "To avoid that problem, Odoo sends all emails using a \"From\" address from " "the same authorized domain." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:99 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:101 msgid "" "Access the :guilabel:`System Parameters` by activating :ref:`developer mode " "<developer-mode>` and going to :menuselection:`Settings --> Technical --> " "Parameters --> System Parameters` menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:102 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:104 msgid "" "To force the email address from which emails are sent, a combination of the " "following keys needs to be set in the system parameters of the database:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:105 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:107 msgid "" "`mail.default.from`: accepts the local part or a complete email address as " "value" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:106 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:108 msgid "" "`mail.default.from_filter`: accepts a domain name or a full email address as" " value" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:109 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:111 msgid "" "The `mail.default.from_filter` works only for `odoo-bin` configurations or " "the default Odoo email server, otherwise this parameter can be set using the" " `from_filter` field on `ir.mail_server`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:112 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:114 msgid "" "The field can be a domain name or an entire email address, or it can remain " "empty. If the sender's email address does not match this set filter, then " @@ -1984,7 +2020,7 @@ msgid "" "parameters: `mail.default.from` and `mail.catchall.domain`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:117 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:119 msgid "" "In the following example, the from email address is replaced with the " "combination of the the two system parameters (`mail.default.from` and " @@ -1993,7 +2029,7 @@ msgid "" "<notifications@mycompany.com>``." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:122 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:124 msgid "" "In other words if the email address of the author does not match " "`mail.default.from_filter`, the email address is replaced by " @@ -2001,7 +2037,7 @@ msgid "" "of `mail.default.from` and `mail.catchall.domain`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:126 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:128 msgid "" "If the `from_filter` contains a full email address, and if the " "`mail.default.from` is the same as this address, then all of the email " @@ -2009,11 +2045,11 @@ msgid "" "in `mail.default.from`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:133 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:135 msgid "Utilizing the \"From\" filter on an outgoing email server" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:135 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:137 msgid "" "The :guilabel:`FROM Filtering` field allows for the use of a specific " "outgoing email server depending on the :guilabel:`From` email address or " @@ -2029,13 +2065,13 @@ msgstr "" msgid "Outgoing email server settings and the FROM filter settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:146 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:148 msgid "" "When an email is sent from Odoo while the :guilabel:`FROM Filtering` field " "is set, an email server is chosen in the following sequence:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:149 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:151 msgid "" "First, Odoo searches for an email server that has the same :guilabel:`FROM " "Filtering` value as the :guilabel:`From` value (email address) defined in " @@ -2044,7 +2080,7 @@ msgid "" ":guilabel:`FROM Filtering` value equal to `test\\@example.com` are returned." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:153 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:155 msgid "" "However, if no email servers are found that use the :guilabel:`From` value, " "then Odoo searches for an email server that has the same *domain* as the " @@ -2054,14 +2090,14 @@ msgid "" "`example.com` are returned." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:159 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:161 msgid "" "If no email servers are found after checking for the domain, then Odoo " "returns all email servers that do not have any :guilabel:`FROM Filtering` " "value(s) set." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:162 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:164 msgid "" "Should this query return no results, then Odoo performs a search for an " "email server using the system parameter: `mail.default.from`. First, the " @@ -2070,7 +2106,7 @@ msgid "" "first outgoing email server (sorted by priority)." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:168 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:170 msgid "" "If several email servers are found, then Odoo uses the first one according " "to its priority. For example, if there are two email servers, one with a " @@ -2078,11 +2114,11 @@ msgid "" "server with a priority of `10` is used first." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:175 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:177 msgid "Set up different dedicated servers for transactional and mass emails" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:177 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:179 msgid "" "In Odoo a separate email server can be used for transactional emails and " "mass mailings. Example: Use Postmark or SendinBlue for transactional emails," @@ -2090,14 +2126,14 @@ msgid "" "</administration/maintain/mailjet_api>` for mass mailings." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:182 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:184 msgid "" "A default outgoing email server is already configured. Do not create an " "alternative one unless a specific external outgoing email server is needed " "for technical reasons." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:185 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:187 msgid "" "To do this, first activate the :ref:`developer mode <developer-mode>`, and " "then go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Outgoing` email " @@ -2107,7 +2143,7 @@ msgid "" "providing a lower priority number for the transactional email server." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:191 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:193 msgid "" "Now, go to :menuselection:`Email Marketing --> Settings` and enable " ":guilabel:`Dedicated Server`. Choose the appropriate email server. With " @@ -2117,19 +2153,19 @@ msgid "" "set to include both transactional and mass mail servers." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:198 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:200 msgid ":doc:`email_domain`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:203 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:205 msgid "Manage inbound messages" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:205 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:207 msgid "Odoo relies on generic email aliases to fetch incoming messages." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:207 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:209 msgid "" "**Reply messages** of messages sent from Odoo are routed to their original " "discussion thread (and to the inbox of all its followers) by the alias of " @@ -2140,7 +2176,7 @@ msgid "" "used to collect replies." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:212 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:214 msgid "" "**Bounced messages** are used as a Return-Path. One example this is " "especially useful for is in `Odoo Email Marketing " @@ -2153,7 +2189,7 @@ msgid "" " :guilabel:`Email Marketing Configuration Menu`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:220 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:222 msgid "" "Messages that bounce in the chatter (outside of Email Marketing) will " "populate a red envelope indicating the failed delivery. This can be helpful " @@ -2161,57 +2197,57 @@ msgid "" "destination." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:223 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:225 msgid "" "**Original messages**: several business objects have their own alias to " "create new records in Odoo from incoming emails:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:226 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:228 msgid "" "Sales channel (to create *Leads* or *Opportunities* in `Odoo CRM " "<https://www.odoo.com/page/ crm>`_)" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:228 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:230 msgid "" "Support channel (to create *Tickets* in `Odoo Helpdesk " "<https://www.odoo.com/page/helpdesk>`_)" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:229 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:231 msgid "" "Projects (to create new *Tasks* in `Odoo Project <https://www.odoo.com/page " "/project-management>`_)" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:231 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:233 msgid "" "Job positions (to create *Applicants* in `Odoo Recruitment " "<https://www.odoo.com/page /recruitment>`_)" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:234 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:236 msgid "" "Depending on the mail server, there might be several methods to fetch " "emails. The easiest and most recommended method is to manage one email " "address per Odoo alias in the mail server." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:237 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:239 msgid "" "Create the corresponding email addresses in the mail server (**catchall@**, " "**bounce@**, **sales@**, etc.)." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:239 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:241 msgid "" "Set the :guilabel:`Alias Domain` name in :menuselection:`Settings --> " "General Settings --> Discuss`. Changing the :guilabel:`Alias Domain` will " "change the catchall's domain for the database." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:242 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:244 msgid "" "If the database's hosting type is Odoo on-premise, create an " ":guilabel:`Incoming Mail Server` in Odoo for each alias. To create a new " @@ -2226,7 +2262,7 @@ msgstr "" msgid "Incoming mail server configuration on Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:252 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:254 msgid "" "If the database's hosting type is Odoo Online or Odoo.sh, redirecting or " "forwarding incoming messages to Odoo's domain name instead of the external " @@ -2236,14 +2272,14 @@ msgid "" "`catchall\\@mycompany.odoo.com`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:258 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:260 msgid "" "All the aliases are customizable in Odoo. Object aliases can be edited from " "their respective configuration view by navigating to " ":menuselection:`Settings --> Technical Menu --> Email --> Aliases`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:262 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:264 msgid "" "To edit catchall and bounce aliases, first activate the :ref:`developer mode" " <developer-mode>`. Then, go to :menuselection:`Settings --> Technical --> " @@ -2254,24 +2290,24 @@ msgid "" "reply won't be received." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:268 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:270 msgid "" "By default, inbound messages are fetched every 5 minutes for on-premise " "databases." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:271 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:273 msgid "" "This value can be changed in :ref:`developer mode <developer-mode>`. Go to " ":menuselection:`Settings --> Technical --> Automation --> Scheduled Actions`" " and look for :guilabel:`Mail: Fetchmail Service`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:276 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:278 msgid "System parameters that prevent feedback loops" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:278 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:280 msgid "" "There are two system parameters that help prevent email loops from occurring" " in Odoo. These parameters were introduced in Odoo 16 to prevent aliases " @@ -2280,19 +2316,19 @@ msgid "" " Parameters*. To override the following defaults they need to be added in." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:283 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:285 msgid "The two system parameters are as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:285 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:287 msgid "`mail.incoming.limit.period` (60 minutes by default)" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:286 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:288 msgid "`mail.incoming.limit.alias` (5 by default)" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:288 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:290 msgid "" "Add these fields in Odoo by first enabling :ref:`developer mode <developer-" "mode>`, and then navigating to :menuselection:`Settings --> Technical Menu " @@ -2300,7 +2336,7 @@ msgid "" " as needed." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:292 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:294 msgid "" "When an email is received in the Odoo database on the catchall email address" " or on any alias, Odoo looks at the mail received for the given period of " @@ -2311,7 +2347,7 @@ msgid "" "time (value of `mail.incoming.limit.period`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:298 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:300 msgid "" "In addition, when email is received to the catchall email address, Odoo will" " reference the emails received to the database during the set period of time" @@ -3958,6 +3994,75 @@ msgid "" "Attributes / Attribute / ID)." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:3 +msgid "Geolocation" +msgstr "Geolokasi" + +#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:5 +msgid "" +"You can locate contacts or places and generate routes on a map in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/geolocation.rst-1 +msgid "Map displaying a contact's location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:10 +msgid "" +"To use the feature, open the :guilabel:`Settings` app, and, under the " +":guilabel:`Integrations`, section, activate :guilabel:`Geo Localization`. " +"Then, choose between using the OpenStreetMap or Google Places API." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:14 +msgid "**OpenStreetMap**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:16 +msgid "" +"OpenStreetMap is a free, open geographic database updated and maintained by " +"volunteers. To use it, select :guilabel:`Open Street Map`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:20 +msgid "" +"OpenStreetMap might not always be accurate. You can `join the OpenStreetMap " +"community <https://www.openstreetmap.org/fixthemap>`_ to fix any issues " +"encountered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:23 +msgid "**Google Places API map**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:25 +msgid "" +"The Google Places API map provides detailed info on places, businesses, and " +"points of interest. It supports location-based features like search, " +"navigation, and recommendations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:29 +msgid "" +"Using the Google Places API could require `payment to Google " +"<https://mapsplatform.google.com/pricing/>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:32 +msgid "" +"To use it, select :guilabel:`Google Place Map` and enter your :ref:`API Key " +"<address_autocomplete/generate_api_key>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/geolocation.rst-1 +msgid "Google Places API key" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:39 +msgid "" +":doc:`../../applications/websites/website/configuration/address_autocomplete`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:3 msgid "In-App Purchase (IAP)" msgstr "" @@ -5551,375 +5656,3739 @@ msgid "" "new payment information, and select :guilabel:`Add new card`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip.rst:5 +#: ../../content/applications/general/voip.rst:7 msgid "VoIP (Voice over Internet Protocol)" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:3 -msgid "Configure your VoIP Asterisk server for Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:6 -msgid "Installing Asterisk server" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:9 -msgid "Dependencies" -msgstr "Ketergantungan" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:11 +#: ../../content/applications/general/voip.rst:10 msgid "" -"Before installing Asterisk you need to install the following dependencies:" +"For more information, reference the `Odoo eLearning (video tutorials) on " +"VoIP <https://www.odoo.com/slides/voip-voice-over-ip-315>`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:13 -msgid "wget" +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:5 +msgid "Axivox configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:14 -msgid "gcc" +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:3 +msgid "VoIP services in Odoo with Axivox" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:15 -msgid "g++" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:16 -msgid "ncurses-devel" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:17 -msgid "libxml2-devel" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:18 -msgid "sqlite-devel" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:19 -msgid "libsrtp-devel" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:20 -msgid "libuuid-devel" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:21 -msgid "openssl-devel" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:22 -msgid "pkg-config" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:24 -msgid "In order to install libsrtp, follow the instructions below:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:35 -msgid "" -"You also need to install PJSIP, you can download the source `here " -"<http://www.pjsip.org/download.htm>`_. Once the source directory is " -"extracted:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:38 -msgid "**Change to the pjproject source directory:**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:44 -msgid "**run:**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:50 -msgid "**Build and install pjproject:**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:58 -msgid "**Update shared library links:**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:64 -msgid "**Verify that pjproject is installed:**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:70 -msgid "**The result should be:**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:87 -msgid "Asterisk" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:89 -msgid "" -"In order to install Asterisk 13.7.0, you can download the source directly " -"`there <http://downloads.asterisk.org/pub/telephony/asterisk/old-" -"releases/asterisk-13.7.0.tar.gz>`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:92 -msgid "Extract Asterisk:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:98 -msgid "Enter the Asterisk directory:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:104 -msgid "Run the Asterisk configure script:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:110 -msgid "Run the Asterisk menuselect tool:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:116 -msgid "" -"In the menuselect, go to the resources option and ensure that res_srtp is " -"enabled. If there are 3 x’s next to res_srtp, there is a problem with the " -"srtp library and you must reinstall it. Save the configuration (press x). " -"You should also see stars in front of the res_pjsip lines." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:120 -msgid "Compile and install Asterisk:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:126 -msgid "" -"If you need the sample configs you can run 'make samples' to install the " -"sample configs. If you need to install the Asterisk startup script you can " -"run 'make config'." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:130 -msgid "DTLS Certificates" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:132 -msgid "After you need to setup the DTLS certificates." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:138 -msgid "Enter the Asterisk scripts directory:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:144 -msgid "" -"Create the DTLS certificates (replace pbx.mycompany.com with your ip address" -" or dns name, replace My Super Company with your company name):" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:152 -msgid "Configure Asterisk server" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:154 -msgid "" -"For WebRTC, a lot of the settings that are needed MUST be in the peer " -"settings. The global settings do not flow down into the peer settings very " -"well. By default, Asterisk config files are located in /etc/asterisk/. Start" -" by editing http.conf and make sure that the following lines are " -"uncommented:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:166 -msgid "" -"Next, edit sip.conf. The WebRTC peer requires encryption, avpf, and " -"icesupport to be enabled. In most cases, directmedia should be disabled. " -"Also under the WebRTC client, the transport needs to be listed as ‘ws’ to " -"allow websocket connections. All of these config lines should be under the " -"peer itself; setting these config lines globally might not work:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:197 -msgid "" -"In the sip.conf and rtp.conf files you also need to add or uncomment the " -"lines:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:204 -msgid "Lastly, set up extensions.conf:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:213 -msgid "Configure Odoo VOIP" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:215 -msgid "In Odoo, the configuration should be done in the user's preferences." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:221 -msgid "" -"The SIP Login/Browser's Extension is the number you configured previously in" -" the sip.conf file (in our example: 1060)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:224 -msgid "The SIP Password is the secret you chose in the sip.conf file." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:226 -msgid "" -"The extension of your office's phone is not a required field but it is used " -"if you want to transfer your call from Odoo to an external phone also " -"configured in the sip.conf file." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:230 -msgid "" -"The configuration should also be done in the General Settings under the " -"\"Integrations\" section." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:235 -msgid "" -"The PBX Server IP should be the same as the IP you define in the http.conf " -"file." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:237 -msgid "" -"The WebSocket should be: ws://localhost:XXXX/ws where \"localhost\" needs to" -" be the same as the IP defined previously and \"XXXX\" needs to be the port " -"defined in the http.conf file." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:3 -msgid "Use VoIP services in Odoo with Axivox" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:6 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:6 #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:6 msgid "Introduction" msgstr "Pengantar" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:8 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:8 msgid "" -"Odoo VoIP can be set up to work together with `Axivox " -"<https://www.axivox.com/>`_. In that case, an :doc:`Asterisk server " -"<asterisk>` is not necessary as the infrastructure is hosted and managed by " -"Axivox." +"Odoo VoIP (Voice over Internet Protocol) can be set up to work together with" +" `Axivox <https://www.axivox.com/>`_. In that case, an Asterisk server is " +"**not** necessary, as the infrastructure is hosted and managed by Axivox." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:12 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:12 msgid "" "To use this service, `contact Axivox <https://www.axivox.com/contact/>`_ to " -"open an account. Before doing so, verify that Axivox covers your area and " -"the areas you wish to call." +"open an account. Before doing so, verify that Axivox covers the company's " +"area, along with the areas the company's users wish to call." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:18 -msgid "Go to :menuselection:`Apps` and install the **VoIP Module**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst-1 -msgid "VoIP module installation on an Odoo database" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:24 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:19 msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> General Settings --> Integrations`, and " -"fill out the **Asterisk (VoIP)** field:" +"To configure Axivox in Odoo, go to the :menuselection:`Apps` application, " +"and search for `VoIP`. Then, install the :guilabel:`VoIP` module." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:27 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:22 msgid "" -"**PBX Server IP**: set the domain created by Axivox for your account (e.g., " -"*yourcompany.axivox.com*)" +"Next, go to :menuselection:`Settings app --> General Settings --> " +"Integrations section`, and fill out the :guilabel:`Asterisk (VoIP)` field:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:29 -msgid "**WebSocket**: type in ``wss://pabx.axivox.com:3443``" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:30 -msgid "**VoIP Environment**: set as *Production*" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst-1 -msgid "Integration of Axivox as VoIP provider in an Odoo database" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:37 -msgid "Configure the VOIP user in the Odoo's user" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:39 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:25 msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users`, then open " -"the user's form you want to configure. Under the **Preferences** tab, fill " -"out the section **PBX Configuration**:" +":guilabel:`OnSIP Domain`: set the domain created by Axivox for the account " +"(e.g., `yourcompany.axivox.com`)" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:42 -msgid "**SIP Login / Browser's Extension**: the Axivox *username*" +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:27 +msgid ":guilabel:`WebSocket`: type in `wss://pabx.axivox.com:3443`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:43 -msgid "**SIP Password**: the Axivox *SIP Password*" +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:28 +msgid ":guilabel:`VoIP Environment`: set as :guilabel:`Production`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst-1 -msgid "Integration of Axivox user in the Odoo user preference" +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst-1 +msgid "Integration of Axivox as VoIP provider in an Odoo database." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:50 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:35 msgid "" -"You can find all this information by logging in at " -"https://manage.axivox.com/, selecting the user you want to configure, and " -"referring to the fields as pictured below." +"Access the domain on the Axivox administrative panel by navigating to " +"`https://manage.axivox.com/ <https://manage.axivox.com/>`_. After logging " +"into the portal, go to :menuselection:`Users --> Edit (next to any user) -->" +" SIP Identifiers tab --> Domain`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:0 -msgid "SIP credentials in the Axivox manager" +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:40 +msgid "Configure VoIP user in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:58 -msgid "Phone Calls" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:60 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:42 msgid "" -"You can make phone calls by clicking on the phone icon in the navigation " -"bar." +"Next, the user is configured in Odoo, which **must** take place for every " +"Axivox/Odoo user using VoIP." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:62 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:45 msgid "" -"You can also receive phone calls. Odoo rings and displays a notification." +"In Odoo, go to :menuselection:`Settings app --> Users & Companies --> " +"Users`, then open the desired user's form to configure :abbr:`VoIP (Voice " +"over Internet Protocol)`. Under the :guilabel:`Preferences` tab, fill out " +"the :guilabel:`VOIP Configuration` section:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:65 -msgid "Your number is the one provided by Axivox." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst-1 -msgid "Incoming VoIP call in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:72 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:49 msgid "" -"If you see a *Missing Parameter* message in the **Odoo softphone**, refresh " -"your Odoo window and try again." +":guilabel:`VoIP username` / :guilabel:`Browser's Extension`: (Axivox) " +":guilabel:`SIP username`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:0 -msgid "\"Missing Parameter\" error message in the Odoo softphone" +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:50 +msgid ":guilabel:`VoIP Secret`: (Axivox) :guilabel:`SIP Password`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:80 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:51 +msgid ":guilabel:`External device number`: SIP external phone extension" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:52 msgid "" -"If you see an *Incorrect Number* message in the Odoo softphone, make sure to" -" use the international format, leading with the plus (+) sign followed by " -"the international country code. E.g., +16506913277 (where +1 is the " -"international prefix for the United States)." +":guilabel:`How to place calls on mobile`: method to make calls on a mobile " +"device" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:0 -msgid "\"Incorrect Number\" error message in the Odoo softphone" +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:53 +msgid ":guilabel:`OnSIP Auth User`: (Axivox) :guilabel:`SIP username`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:54 +msgid "" +":guilabel:`Call from another device`: option to always transfer phone calls " +"to handset" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:55 +msgid "" +":guilabel:`Reject All Incoming Calls`: option to reject all incoming calls" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst-1 +msgid "Integration of Axivox user in the Odoo user preference." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:62 +msgid "" +"Access the domain on the Axivox administrative panel by navigating to " +"`https://manage.axivox.com/ <https://manage.axivox.com/>`_. After logging " +"into the portal, go to :menuselection:`Users --> Edit (next to the user) -->" +" SIP Identifiers tab --> SIP username / SIP password`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:0 +msgid "SIP credentials in the Axivox manager." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:71 +msgid "" +"When entering the :guilabel:`SIP Password` into the user's " +":guilabel:`Preferences` tab, this value **must** be typed out manually and " +"**not** pasted in. Pasting in causes a `401 server rejection error`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:3 +msgid "Call queues" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:5 +msgid "" +"A call queue is a system that organizes and routes incoming calls. When " +"customers call a business, and all of the agents are busy, the call queue " +"lines up the callers in sequential order, based on the time they called in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:9 +msgid "" +"The callers then wait on hold to be connected to the next available call " +"center agent." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:11 +msgid "" +"Implementing a call queue system reduces stress for employees, and helps " +"build brand trust with customers. Many companies use call queues to set " +"expectations with customers, and to distribute the workload equally amongst " +"employees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:15 +msgid "" +"This document covers the process required to configure call queues (with " +"advanced settings), as well as how to log into a call queue from the Odoo " +"database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:19 +msgid ":ref:`voip/axivox/music_on_hold`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:22 +msgid "Add a queue" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:24 +msgid "" +"To add a call queue in Axivox, navigate to the `Axivox management console " +"<https://manage.axivox.com>`_. In the left menu, click :guilabel:`Queues`. " +"Next, click :guilabel:`Add a queue`. Doing so reveals a blank :guilabel:`New" +" queue` form with various fields to fill out." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:30 +msgid "Name" +msgstr "Nama" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:32 +msgid "" +"Once the :guilabel:`New queue` page appears, enter the :guilabel:`Name` of " +"the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:35 +msgid "Internal extension" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:37 +msgid "" +"Choose an :guilabel:`Internal extension` for the queue. This is a number to " +"be dialed by users of the database to reach the login prompt for the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:41 +msgid "Strategy" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:43 +msgid "" +"Next, is the :guilabel:`Strategy` field. This field determines the call " +"routing of received calls into this queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:46 +msgid "" +"The following choices are available in the :guilabel:`Strategy` drop-down " +"menu:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:48 +msgid ":guilabel:`Call all available agents`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:49 +msgid "" +":guilabel:`Calls the agent who has received the call for the longest time`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:50 +msgid ":guilabel:`Calls the agent who has received the least call`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:51 +msgid ":guilabel:`Call a random agent`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:52 +msgid ":guilabel:`Call agents one after the other`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:53 +msgid "" +":guilabel:`Call agents one after the other starting with the first in the " +"list`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:55 +msgid "" +"Choose a strategy that best meets the company's needs for customers in the " +"queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:58 +msgid "Maximum waiting time in seconds" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:60 +msgid "" +"In the :guilabel:`Maximum waiting time in seconds` field, determine the " +"longest time a customer waits in the queue before going to a voicemail, or " +"wherever else they are directed to in a dial plan. Enter a time in seconds." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:65 +msgid "Maximum duration of ringing at an agent" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:67 +msgid "" +"In the :guilabel:`Maximum duration of ringing at an agent` field, determine " +"the longest time an individual agent's line rings before moving on to " +"another agent, or moving to the next step in the dial plan. Enter a time in " +"seconds." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:72 +msgid "For more information on dial plans, visit:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:74 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:36 +msgid ":doc:`dial_plan_basics`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:75 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:37 +msgid ":doc:`dial_plan_advanced`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:78 +msgid "Adding agents" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:80 +msgid "" +"The final two fields on the :guilabel:`New queue` form revolve around adding" +" agents. Adding :guilabel:`Static agents` and :guilabel:`Dynamic agents` are" +" two pre-configured methods for adding agents onto the call queue during the" +" configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:87 +msgid "Static agents" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:89 +msgid "" +"When :guilabel:`Static agents` are added, these agents are automatically " +"added to the queue without the need to log in to receive calls." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:95 +msgid "Dynamic agents" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:97 +msgid "" +"When :guilabel:`Dynamic agents` are added, these agents have the ability to " +"log into this queue. They are **not** logged-in automatically, and **must** " +"log in to receive calls." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:100 +msgid "" +"Be sure to :guilabel:`Save` the changes, and click :guilabel:`Apply changes`" +" in the upper-right corner to implement the change in production." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:104 +msgid "Agent connection" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:106 +msgid "There are three ways call agents can connect to an Axivox call queue:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:108 +msgid "Dynamic agents connect automatically." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:109 +msgid "" +"Manager logs in specific agent(s), via the `Axivox management console " +"<https://manage.axivox.com>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:111 +msgid "Agent connects to the queue in Odoo, via the *VoIP* widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:114 +msgid "" +"See the documentation on setting :ref:`voip/axivox/dynamic-agents` in the " +"`Axivox management console <https://manage.axivox.com>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:118 +msgid "Connect via Axivox queue" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:120 +msgid "" +"After the initial configuration of the call queue is completed, with the " +"changes saved and implemented, a manager can log into the `Axivox management" +" console <https://manage.axivox.com>`_ and connect dynamic agents to the " +"queue manually." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:124 +msgid "" +"To connect an agent, click :guilabel:`Queues`, located in the left-hand " +"column. Doing so reveals the :guilabel:`Queues` dashboard, with a few " +"different columns listed:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:127 +msgid ":guilabel:`Name`: name of the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:128 +msgid "" +":guilabel:`Extension`: number of the extension to be dialed to reach the " +"queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:129 +msgid ":guilabel:`Agent Connection`: number to dial to log into the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:130 +msgid "" +":guilabel:`Agent disconnection`: number to dial to log out of the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:131 +msgid ":guilabel:`Connected Agents`: name of agent connected to the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:133 +msgid "" +"The following buttons are also available on the :guilabel:`Queues` " +"dashboard:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:135 +msgid ":guilabel:`Connect an agent`: manually connect an agent to the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:136 +msgid ":guilabel:`Report`: run a report on the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:137 +msgid ":guilabel:`Delete`: delete the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:138 +msgid ":guilabel:`Edit`: make changes to the settings of the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:140 +msgid "" +"When agents are connected to the queue, or are live with a customer, they " +"are displayed under the :guilabel:`Connected Agents` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:143 +msgid "If they are static agents, they **always** show up as connected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:145 +msgid "" +"Connect an agent by clicking the orange button labeled, :guilabel:`Connect " +"an agent`. Then, select the desired agent's name from the drop-down menu, " +"and click :guilabel:`Connect`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst-1 +msgid "" +"Call queue with connected agents column highlighted and connect an agent and report buttons\n" +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:154 +msgid "" +"For more information on static and dynamic agents, see this documentation:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:156 +msgid ":ref:`voip/axivox/static-agents`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:157 +msgid ":ref:`voip/axivox/dynamic-agents`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:160 +msgid "Report" +msgstr "Laporan" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:162 +msgid "" +"Click :guilabel:`Report` to check on the reporting for a particular queue, " +"in order to see who connected when, and what phone calls came in and out of " +"the queue. This information is showcased on a separate :guilabel:`Queue " +"report` page, when the green :guilabel:`Report` button is clicked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:166 +msgid "" +"Reports can be customized by date in the :guilabel:`Period` field, and " +"specified in the :guilabel:`From` and :guilabel:`to` fields. The information" +" can be organized by :guilabel:`Event type`, and :guilabel:`Call ID`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:170 +msgid "" +"When the custom configurations have been entered, click :guilabel:`Apply`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:172 +msgid "" +"Each report can be exported to a :abbr:`CSV (comma separated value)` file " +"for further use and analysis, via the :guilabel:`Export to CSV` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:175 +msgid "" +"When the :guilabel:`Event type` field is clicked, a drop-down menu appears " +"with the following options:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:178 +msgid ":guilabel:`The caller quit`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:179 +msgid ":guilabel:`An agent is connecting`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:180 +msgid ":guilabel:`An agent is disconnecting`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:181 +msgid ":guilabel:`The call was terminated (agent hangs up)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:182 +msgid ":guilabel:`The call was terminated (caller hangs up)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:183 +msgid ":guilabel:`The caller is connected to an agent.`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:184 +msgid ":guilabel:`Someone is entering the queue`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:185 +msgid ":guilabel:`The caller exits the queue (no agent is connected)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:186 +msgid ":guilabel:`The caller exits the queue (timeout)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:187 +msgid ":guilabel:`No one is answering`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:188 +msgid ":guilabel:`No one is answering, the caller hangs up`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:189 +msgid ":guilabel:`Transfer`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:190 +msgid ":guilabel:`Blind Transfer`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst-1 +msgid "Event types in the Axivox queue reporting feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:196 +msgid "" +"There is no limit to how many options can be selected from the " +":guilabel:`Event type` drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:199 +msgid "" +"Clicking :guilabel:`Check all` selects all the available options from the " +"drop-down menu, and clicking :guilabel:`Uncheck all` removes all selections " +"from the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:202 +msgid "" +"To select an individual :guilabel:`Event type`, click on the desired option " +"in the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst-1 +msgid "Axivox queue report with result, event type, and period highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:209 +msgid "Connect to queue on Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:211 +msgid "" +"Dynamic agents can connect manually to the Axivox call queue from the Odoo " +"*VoIP* widget, once the *VoIP* app is configured for the individual user in " +"Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:215 +msgid ":doc:`axivox_config`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:217 +msgid "" +"To access the Odoo *VoIP* widget, click the :guilabel:`☎️ (phone)` icon in " +"the upper-right corner of the screen, from any window within Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:221 +msgid "" +"For more information on the Odoo *VoIP* widget, see this documentation: " +":doc:`../voip_widget`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:223 +msgid "" +"For an agent to connect to the call queue, simply dial the :guilabel:`Agent " +"connection` number, and press the green call button :guilabel:`📞 (phone)` " +"icon in the *VoIP* widget. Then, the agent hears a short, two-second message" +" indicating the agent is logged in. The call automatically ends " +"(disconnects)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:228 +msgid "" +"To view the connected agents in a call queue, navigate to the `Axivox " +"management console <https://manage.axivox.com>`_, and click " +":guilabel:`Queues`, located in the left-hand column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:231 +msgid "" +"Then, click the green :guilabel:`Refresh` button at the top of the " +":guilabel:`Connected agents` column. Any agent (static or dynamic) that is " +"connected to the queue currently, appears in the column next to the queue " +"they are logged into." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:235 +msgid "" +"To log out of the queue, open the Odoo *VoIP* widget, dial the " +":guilabel:`Agent disconnection` number, and press the green call button " +":guilabel:`📞 (phone)` icon. The agent is disconnected from the queue after a" +" short, two-second message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:239 +msgid "" +"To manually log a dynamic agent out of a call queue, navigate to the `Axivox" +" management console <https://manage.axivox.com>`_, and click " +":guilabel:`Queues`, located in the left-hand column. Then, click the green " +":guilabel:`Refresh` button at the top of the :guilabel:`Connected agents` " +"column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:243 +msgid "" +"To disconnect an agent manually, click the red :guilabel:`Disconnect` " +"button, and they are immediately disconnected. This can be helpful in " +"situations where agents forget to log out at the end of the day." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:3 +msgid "Conference calls" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:5 +msgid "" +"Conference calls help employees connect quickly and efficiently, so matters " +"can be discussed in an open forum of sorts. Attendees can be limited, via a " +"sign-in code. That way, confidential matters stay private." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:9 +msgid "" +"This document covers the configuration of conference calls in Axivox for use" +" in Odoo *VoIP*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:12 +msgid "Add a virtual conference" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:14 +msgid "" +"To add a virtual conference room, navigate to the `Axivox management console" +" <https://manage.axivox.com>`_. After logging in, click on " +":guilabel:`Conferences` in the menu on the left." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:18 +msgid "" +"Next, click the green button labeled, :guilabel:`Add a conference`, and a " +":guilabel:`New conference` form appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst-1 +msgid "New conference form on Axivox." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:25 +msgid "" +"From here, fill in the :guilabel:`Name` field, and set an " +":guilabel:`Internal extension`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:27 +msgid "" +"The internal extension is what everyone in the network uses to quickly dial " +"into the conference call, instead of typing in the whole phone number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:31 +msgid "" +"Pick a number between three and five digits long, making it easy to remember" +" and dial." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:33 +msgid "" +"Next, set the :guilabel:`Access code`, if the conference room requires " +"security. This is a password to get into the conference, once the extension " +"for the conference is dialed. Immediately after dialing the extension, a " +"digital receptionist prompts for the :guilabel:`Access code`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:37 +msgid "" +"In the :guilabel:`Administrator extension` field, click the drop-down menu, " +"and select the user's extension that manages the call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:40 +msgid "" +"Finally, in the :guilabel:`Wait for the administrator to start the " +"conference` field, click the drop-down menu, and select :guilabel:`Yes` or " +":guilabel:`No`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:43 +msgid "" +"Should the selection be :guilabel:`Yes`, then nobody is allowed to utilize " +"the virtual conference room until the administrator is present, and logged " +"into the conference call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:46 +msgid "" +"When all fields are filled in, be sure to :guilabel:`Save` the " +"configuration. Then, click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right " +"corner to implement the change in production." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:49 +msgid "" +"Upon doing so, the conference is added, and the Axivox administrator has the" +" option to :guilabel:`Delete` or :guilabel:`Edit` the conference from the " +"Axivox :guilabel:`Conference` main dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:53 +msgid "" +"To invite an Axivox user to a specific conference call, click " +":guilabel:`Invite` to the right of the desired conference, and proceed to " +"enter the extension or phone number of the invitee in the pop-up window that" +" appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:57 +msgid "" +"Once the extension or number is added into the :guilabel:`Please enter the " +"phone number of the person you want to invite` field, click the green " +":guilabel:`Invite` button, and the recipient immediately receives a phone " +"call, automatically linking them to the conference." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:66 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:32 +msgid "Incoming numbers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:68 +msgid "" +"To open a conference to a wider audience, an Axivox conference can be linked" +" to *Incoming numbers*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:70 +msgid "" +"To do that, log into the `Axivox management console " +"<https://manage.axivox.com>`_, and click :guilabel:`Incoming numbers` in the" +" menu on the left." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:73 +msgid "" +"On the :guilabel:`Incoming numbers` dashboard, click :guilabel:`Edit` to the" +" far-right of the :guilabel:`Number` to which the conference should be " +"attached." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:76 +msgid "" +"Then, under the first field, labeled, :guilabel:`Destination type for voice " +"call`, click the drop-down menu, and select :guilabel:`Conference`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:79 +msgid "" +"Next, in the :guilabel:`Conference` field, click the drop-down menu, and " +"select the specific conference that should be attached to this incoming " +"number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:82 +msgid "" +"Now, whenever this incoming number is dialed, the caller is let into the " +"conference, if there is not an :guilabel:`Access code` required. If there " +"*is* an :guilabel:`Access code` required, the caller is then prompted to " +"enter the :guilabel:`Access code` to enter the conference." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:87 +msgid "Start call in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:89 +msgid "" +"Anywhere in the Odoo database, open the *VoIP* widget, by clicking the " +":guilabel:`☎️ (phone)` icon, located in the upper-right corner. Then, dial " +"the specific extension number for the conference, and click the :guilabel:`📞" +" (phone)` icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst-1 +msgid "Connecting to a conference extension using the Odoo VoIP widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:97 +msgid "" +"Once the digital receptionist answers, enter the :guilabel:`Access code` (if" +" needed), and press the :guilabel:`# (pound)` icon/key." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:3 +msgid "Advanced dial plans" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:5 +msgid "" +"Typically, companies have a lot of incoming calls every day, but many do not" +" want their teams to answer calls 24 hours a day, 7 days a week." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:8 +msgid "" +"By using Axivox advanced dial plan features, the process can be automated, " +"and routing can be set up for all scenarios. This way, customers are never " +"left waiting, or frustrated, because they cannot get in touch with anyone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:12 +msgid "" +"By utilizing the advanced elements in dial plans, companies can automate " +"call routing for certain days or times, like company holidays. Companies can" +" also allow callers to enter extensions themselves, and get transferred " +"automatically using a digital receptionist. This way, an administrative team" +" does **not** have to be available around the clock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:17 +msgid "" +"There is even the option to route callers, depending on where they are " +"calling from in the world, thus maximizing efficiency." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:21 +msgid "" +"For more information on basic dial plans, and how to add elements, visit " +":doc:`dial_plan_basics`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:24 +msgid "" +"Using a browser add-on for spelling may hinder the use of the visual editor " +"in dial plans. Do **not** use a translator with the Axivox management " +"console." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:28 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:160 +msgid "Advanced elements" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:30 +msgid "" +"In Axivox dial plans (as described in :doc:`dial_plan_basics`), there are " +"two advanced elements that can be used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:33 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:164 +msgid "" +":guilabel:`Record`: recording feature is enabled (requires plan change, " +"enabled in Axivox settings)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:35 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:166 +msgid "" +":guilabel:`Caller ID`: replace the caller ID by the called number or free " +"text." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:37 +msgid "" +"To add one of these elements, navigate to the :guilabel:`Dial plans` page, " +"located in the menu on the left side of the `Axivox management console " +"<https://manage.axivox.com>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:40 +msgid "" +"Next, click on the :guilabel:`Visual Editor` button to the right of the " +"desired dial plan to edit it. Finally, open the :guilabel:`New element` " +"drop-down menu, select the element, and click :guilabel:`Add`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "" +"Visual editor for a dial plan in Axivox, with Add and the dispatcher element" +" highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:48 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:99 +msgid "For more information, visit :ref:`voip/axivox/dial_plans`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:51 +msgid "" +"The :guilabel:`Record` element records calls that are routed through this " +"element, and requires an additional plan change in Axivox." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:54 +msgid "" +"To enable recording on Axivox, navigate to :guilabel:`Settings` in the " +"`Axivox management console <https://manage.axivox.com>`_. Then, go to the " +":guilabel:`Recording` drop-down menu, near the bottom of the page. From " +"there, select :guilabel:`Enabled` from the drop-down menu to enable " +"recording using the :guilabel:`Record` element in a dial plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:60 +msgid "" +"If the :guilabel:`Recording` drop-down menu is unavailable and unable to " +"change, then consult Axivox to enable the feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:63 +msgid "" +"The :guilabel:`Caller ID` element allows for the replacement of the caller " +"ID downstream, after routing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:66 +msgid "" +"Upon adding the :guilabel:`Caller ID` element to the dial plan, and double-" +"clicking it to configure it, two options appear." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:69 +msgid "" +"The first is a :guilabel:`Free text` field, where any text can be input to " +"replace the caller ID. The second option is :guilabel:`Replace the caller ID" +" by the called number`. This option replaces the caller's ID with the " +":guilabel:`Incoming number`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:74 +msgid "" +"A company may want to use the :guilabel:`Caller ID` element to replace the " +":guilabel:`Incoming number`, so employees, or outside transfers, cannot see " +"the number, and information is kept private." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:79 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:135 +msgid "Basic routing elements" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:81 +msgid "" +"Basic routing elements in Axivox dial plans provide extension-based routing." +" This can be done by adding either a *Menu* to numerically link the dial-by-" +"numbers to an action, or by using a *Digital Receptionist* to automatically " +"route or listen for an extension, based on a key input from the caller." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:86 +msgid "" +"The main difference between the two elements is that the *Digital " +"Receptionist* does **not** need to be pre-configured numerically with " +"actions. Instead, it acts as a virtual receptionist." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:89 +msgid "" +":guilabel:`Menu`: add a dial-by-number directory and configured downstream " +"actions (not terminal). For example, a dial-by-numbers function could " +"feature an element, wherein clicking '2' takes the caller to the element " +"linked to '2' on the Menu element in the dial plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:92 +msgid "" +":guilabel:`Digital Receptionist`: attach a virtual dispatcher to listen for " +"extensions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:94 +msgid "" +"To add one of these elements, navigate to the :guilabel:`Dial plans` page, " +"located in the menu on the left side of the `Axivox management console " +"<https://manage.axivox.com>`_. Next, click on the :guilabel:`Visual Editor` " +"button to the right of the dial plan, to edit the dial plan. Then, open the " +":guilabel:`New element` drop-down menu, select the element, and click " +":guilabel:`Add`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:102 +msgid "Digital receptionist scenario" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:104 +msgid "" +"The *Digital Receptionist* element is a listen-feature that accurately " +"routes callers through a dial plan, based on the extension they enter, via " +"the key pad." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:107 +msgid "" +"Set a *Digital Receptionist* to eliminate the need of a team, or live " +"receptionist, to be on-call all the time. With that element in place, calls " +"now reach their destination, without a real person interjecting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:111 +msgid "" +"After adding the :guilabel:`Digital Receptionist` element to a dial plan, " +"connect the appropriate endpoints, and double-click on the element to set " +"the :guilabel:`Timeout` on the :guilabel:`receptionist` pop-up window that " +"appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:115 +msgid "" +"The :guilabel:`Timeout` can be set in `5` second increments, from `5` " +"seconds to `60` seconds." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:118 +msgid "" +"The :guilabel:`Digital Receptionist` element **requires** a :guilabel:`Play " +"a file` element on either side of it, to explain what action to take, and " +"when a wrong extension is entered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:122 +msgid "" +"While customizing a dial plan in a :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up " +"window, add a :guilabel:`Menu` element, with a :guilabel:`Greeting message` " +"that might read, `Press star to dial an extension`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:126 +msgid "" +"Then, on the :guilabel:`Menu` element, for the :guilabel:`* (star)` option, " +"link a :guilabel:`Play a file` element, that plays an :guilabel:`Audio " +"message` saying, 'Enter the extension of the person you are trying to " +"reach'." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:130 +msgid "" +"Following the first :guilabel:`Play a file` element, add the " +":guilabel:`Digital Receptionist` element, followed by another " +":guilabel:`Play a file` element, which states, 'That is not a valid " +"extension'." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:134 +msgid "" +"This last element is in place to close the loop, should the caller not enter" +" a correct extension." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:136 +msgid "" +"Finally, this last :guilabel:`Play a file` element is looped back into the " +":guilabel:`Menu` element." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:0 +msgid "A digital receptionist element highlighted in an example dial plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:144 +msgid "" +"Dial plan elements can be configured by double-clicking them, and selecting " +"different features of the Axivox console to them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:147 +msgid "" +"For example, an :guilabel:`Audio message` needs to be made, and then " +"selected in a :guilabel:`Play a file` or :guilabel:`Menu` element." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:150 +msgid "" +"For more information, see this documentation " +":ref:`voip/axivox/audio_messages`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:153 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:147 +msgid "Advanced routing elements" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:155 +msgid "" +"Advanced routing elements route calls automatically as they are received " +"into the incoming number(s). This can be configured using geo-location, " +"whitelisting, or time-based variables. Calls pass through a filter prior to " +"their final destination, and are routed, based on the set variable(s)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:160 +msgid "The following are advanced routing elements:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:162 +msgid "" +":guilabel:`Dispatcher`: create a call filter to route traffic, based on the " +"geo-location of the caller ID." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:164 +msgid "" +":guilabel:`Access List`: create a tailored access list, with VIP customer " +"preference." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:165 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:154 +msgid "" +":guilabel:`Time Condition`: create time conditions to route incoming traffic" +" around holidays, or other sensitive time-frames." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:169 +msgid "" +"Whitelisting is a technical term used to create a list of allowed numbers. " +"Conversely, blacklisting is used to create a list of denied numbers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:172 +msgid "" +"To add one of these elements, navigate to the :guilabel:`Dial plans` page, " +"located in the menu on the left side of the `Axivox management console " +"<https://manage.axivox.com>`_. Next, click on the :guilabel:`Visual Editor` " +"button to the right of the dial plan, to edit the dial plan. Then, open the " +":guilabel:`New element` drop-down menu, select the element, and click " +":guilabel:`Add`. For more information, visit :ref:`voip/axivox/dial_plans`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:179 +msgid "Dispatcher scenario" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:181 +msgid "" +"A *Dispatcher* element is a dial plan feature that directs calls, based on " +"region or geo-location. In most cases, the :guilabel:`Dispatcher` element in" +" a dial plan is linked to the :guilabel:`Start` element, in order to filter " +"or screen calls as they come into an incoming number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:185 +msgid "" +"Double-click the :guilabel:`Dispatcher` element in the :guilabel:`Dialplan " +"Editor` pop-up window to configure it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:188 +msgid "" +"This element checks numbers (routed through this element), according to " +"regular expressions. To add a regular expression, click :guilabel:`Add a " +"line` on the bottom of the :guilabel:`Dispatcher` pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:192 +msgid "" +"Then, under :guilabel:`Name`, enter a recognizable name to identify this " +"expression. This is the name that appears in the :guilabel:`Dispatcher` " +"element on the dial plan showcased in the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up" +" window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:196 +msgid "" +"In the :guilabel:`Regular expression` field, enter the country code, or area" +" code, which Axivox should route for incoming calls. This is especially " +"helpful when a company would like to filter their customers to certain " +"queues, or users based on the customer's geo-location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:200 +msgid "" +"To specify all numbers behind a certain country code, or area code, include " +"`\\d+` after the country code, or country code + area code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "" +"Dispatcher configuration panel, with name, regular expression and add a line" +" highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:208 +msgid "`02\\\\d+`: validates the numbers starting with `02`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:209 +msgid "`00\\\\d+`: validates all numbers beginning with `00`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:210 +msgid "" +"`0052\\\\d+` validates all numbers beginning with `0052` (Mexico country " +"code)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:211 +msgid "" +"`001716\\\\d+`: validates all numbers beginning with `001716` (USA country " +"code + Western New York area code)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:215 +msgid "" +"A regular expression (shortened to \"regex\" or \"regexp\"), sometimes " +"referred to as a \"rational expression,\" is a sequence of characters that " +"specifies a match pattern in text. In other words, a match is made within " +"the given range of numbers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:219 +msgid "" +"When the desired configurations are complete on the :guilabel:`Dispatcher` " +"pop-up window, be sure to click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:222 +msgid "" +"Upon doing so, the :guilabel:`Dispatcher` element appears with different " +"routes available to configure, based on the :guilabel:`Regular Expressions` " +"that were set." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:225 +msgid "" +"Attach these routes to any :guilabel:`New element` in the " +":guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:227 +msgid "" +"By default, there is an :guilabel:`Unknown` path that appears on the " +":guilabel:`Dispatcher` element after setting at least one :guilabel:`Regular" +" Expression`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:230 +msgid "" +"Calls follow this route/path when their number does not match any " +":guilabel:`Regular Expression` set on the :guilabel:`Dispatcher` element." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "Dial plan with dispatcher element highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:238 +msgid "Time condition scenario" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:240 +msgid "" +"When a :guilabel:`Time Condition` element is added to a dial plan, it has a " +"simple :guilabel:`True` and :guilabel:`False` routing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:243 +msgid "" +"After adding the :guilabel:`Time Condition` element to a dial plan, double-" +"click it to configure the variables. :guilabel:`Hour/Minute`, " +":guilabel:`Days of the week`, :guilabel:`Day of the month`, and " +":guilabel:`Month` can all be configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:247 +msgid "" +"If the time which the caller contacts the incoming number matches the set " +"time conditions, then the :guilabel:`True` path is followed, otherwise the " +":guilabel:`False` path is followed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:251 +msgid "" +"For a company that is closed yearly for the American Independence Day " +"holiday (July 4th) the following time conditions should be set:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:254 +msgid ":guilabel:`Hour/Minute` - `0:0 to 23:59`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:255 +msgid ":guilabel:`Day of the week` - `All to All`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:256 +msgid ":guilabel:`Day of the month` - `From 4 to 4`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:257 +msgid ":guilabel:`Month` - `July`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:259 +msgid "" +"The :guilabel:`Time Condition` element is especially useful for holidays, " +"weekends, and to set working hours. When a caller reaches a destination " +"where they can be helped, either with a real person or voicemail, this " +"reduces wasted time and hangups." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "" +"Time condition element set in a dial plan on Axivox. Time condition is " +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:268 +msgid "" +"To set the :guilabel:`Timezone` that the :guilabel:`Time Condition` operates" +" under, navigate to `Axivox management console " +"<https://manage.axivox.com>`_, and click :guilabel:`Settings` in the menu on" +" the left. Then, set the :guilabel:`Timezone` using the second field from " +"the bottom, by clicking the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:274 +msgid "Access list scenario" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:276 +msgid "" +"An *Access List* element in a dial plan allows for the routing of certain " +"numbers, and disallows (denies) other numbers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:279 +msgid "" +"After adding an :guilabel:`Access List` element to a dial plan, it can be " +"configured by double-clicking on the element directly in the " +":guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:282 +msgid "" +"Two fields appear where regular expressions can based in the " +":guilabel:`Allow` and :guilabel:`Deny` fields of the :guilabel:`Access List`" +" pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:286 +msgid "" +"For a very important customer, their number can be set in the " +":guilabel:`Allow` field, and these callers can be sent directly to " +"management." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:290 +msgid "" +"A regular expression (shortened to \"regex\" or \"regexp\"), sometimes also " +"referred to as a \"rational expression,\" is a sequence of characters that " +"specifies a match pattern in text." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "" +"Access list element configuration with the allow/deny fields highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:298 +msgid "`2\\\\d\\\\d`: validates numbers from `200 to 299`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:299 +msgid "`02\\\\d*`: validates all numbers beginning with `02`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:300 +msgid "`0017165551212`: validates the number (`0017165551212`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:302 +msgid "" +"After setting the :guilabel:`Allow` and :guilabel:`Deny` fields with regular" +" expressions or numbers, click :guilabel:`Save` on the :guilabel:`Access " +"List` pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:305 +msgid "" +"Then, on the :guilabel:`Access list` element in the dial plan, three paths " +"(or routes) are available to link to further actions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:308 +msgid "" +"Unknown calls can be routed through the regular menu flow by adding a " +":guilabel:`Menu` element, and connecting it to the :guilabel:`Unknown` path." +" :guilabel:`Refused` calls can be routed to the :guilabel:`Hang up` element." +" Lastly, :guilabel:`Authorized` callers can be sent to a specific extension " +"or queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "Access list element highlighted in an example dial plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:318 +msgid "Switches" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:320 +msgid "" +"A *Switch* element in Axivox is a simple activated/deactivated route action." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:322 +msgid "" +"These can be activated or chosen quickly, allowing for quick routing " +"changes, without altering the dial plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:325 +msgid "" +"Alternate routes can be configured, so that in a moments notice, they can be" +" switched to. This could be for new availability, or to adjust traffic flow " +"for any number of reasons." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:328 +msgid "" +"Axivox allows for a simple on/off switch, and a multi-switch, which can have" +" several paths to choose from." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:331 +msgid "" +":guilabel:`Switch`: a manual on/off control that can divert traffic, based " +"on whether it is opened (on) or closed (off)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:333 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:156 +msgid "" +":guilabel:`Multi-Switch`: a mechanism to create paths, and turn them on and " +"off, to divert incoming calls." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:337 +msgid "Basic switch" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:339 +msgid "" +"A :guilabel:`Switch` can be set in the `Axivox management console " +"<https://manage.axivox.com>`_ by navigating to :guilabel:`Switches` in the " +"left menu. To create a new switch click :guilabel:`Add a switch` from the " +":guilabel:`Switches` dashboard, configure a :guilabel:`Name` for it, and " +"click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:344 +msgid "" +"Then, toggle the desired switch to either :guilabel:`On` or :guilabel:`Off`," +" from the :guilabel:`State` column on the :guilabel:`Switches` dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:347 +msgid "" +"This :guilabel:`On` / :guilabel:`Off` state automatically routes traffic in " +"a dial plan, in which this switch is set." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:350 +msgid "" +"The traffic travels to the :guilabel:`Active` route when :guilabel:`On` is " +"toggled in the switch. The call traffic travels to the :guilabel:`Inactive` " +"route when :guilabel:`Off` is toggled in the switch." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:354 +msgid "" +"Changes can be made on the fly, just be sure to click :guilabel:`Apply " +"changes` to implement the them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:358 +msgid "Add a switch to dial plan" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:360 +msgid "" +"To add a :guilabel:`Switch` to a dial plan, navigate to `Axivox management " +"console <https://manage.axivox.com>`_, and click on :guilabel:`Dial plans` " +"in the left menu. Then, click :guilabel:`Visual Editor` next to the desired " +"dial plan to open the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:365 +msgid "" +"Then, from the :guilabel:`New element` drop-down menu, select " +":guilabel:`Switch`, and then click :guilabel:`Add`. Double-click on the " +"element to further configure the :guilabel:`Switch` element." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "" +"Switch configuration in a dial plan, with inactive and active routes " +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:373 +msgid "Multi-switch" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:375 +msgid "" +"A *Multi-Switch* element in Axivox is a switch where multiple paths can be " +"configured, and switched between." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:378 +msgid "" +"To configure and set a :guilabel:`Multi-Switch` element, navigate to `Axivox" +" management console <https://manage.axivox.com>`_. Then, click on the " +":guilabel:`Switches` menu item in the left menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:381 +msgid "" +"Toggle to the :guilabel:`Multi-switch` tab to create, or set, a pre-" +"configured :guilabel:`Multi-Switch` element." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:384 +msgid "" +"To create a new :guilabel:`Multi-Switch`, click :guilabel:`Create new`. " +"Then, enter a :guilabel:`Name` for the element, and then enter the " +":guilabel:`Available choice`. Enter one :guilabel:`Available choice` per " +"line. Do **not** duplicate any entries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:388 +msgid "Remember to click :guilabel:`Save` when done." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:390 +msgid "" +"To select the :guilabel:`State` of the :guilabel:`Multi-Switch`, click the " +"drop-down menu next to the :guilabel:`Multi-Switch` name, under the " +":guilabel:`Multi-switch` tab on the :guilabel:`Switches` dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:394 +msgid "" +"The :guilabel:`State` chosen is the route that is followed in the dial plan." +" The :guilabel:`State` can be edited on the fly, just be sure to click " +":guilabel:`Apply changes`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:398 +msgid "Add a multi-switch to dial plan" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:400 +msgid "" +"To add a :guilabel:`Multi-Switch` element to a dial plan, navigate to " +"`Axivox management console <https://manage.axivox.com>`_, and click " +":guilabel:`Dial plans` in the left menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:403 +msgid "" +"Then, select or create a dial plan. Next, click :guilabel:`Visual Editor` on" +" the desired dial plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:405 +msgid "" +"On the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window that appears, click on the " +":guilabel:`New element` drop-down menu, and select :guilabel:`Multi-Switch`." +" Then, click :guilabel:`Add`. Double-click on the element to further " +"configure the :guilabel:`Switch` element." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "" +"Multi-switch configuration in a dial plan, with chosen route highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:3 +msgid "Dial plan basics" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:5 +msgid "" +"When someone calls a business, they might need to get in contact with " +"customer support, a sales team, or even a person's direct line. The caller " +"might also be in search of some information about the business, such as " +"store hours. Or, they might want to leave a voicemail, so someone from the " +"company can call them back. With dial plans in Axivox, a company can manage " +"how incoming calls like this are handled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:11 +msgid "" +"Using proper call architecture through a dial plan, callers get directed to " +"the right people, or to the right information, in a quick, efficient manner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:14 +msgid "This document covers the basic configuration of dial plans in Axivox." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:17 +msgid "" +"For more information on advanced dial plans, visit " +":doc:`dial_plan_advanced`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:20 +msgid "" +"Using a browser add-on for spelling may hinder the use of the visual editor " +"in dial plans. Do not use a translator with the Axivox management console." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:26 +msgid "Dial plans" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:28 +msgid "" +"Access dial plans by navigating to `Axivox management console " +"<https://manage.axivox.com>`_, and clicking on :guilabel:`Dial plans` from " +"the menu on the left." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:31 +msgid "" +"To add a new dial plan from the :guilabel:`Dial plan` page, click the green " +"button labeled, :guilabel:`Add a new dial plan`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:35 +msgid "" +"Axivox has no limit to the number of dial plans that can be created. These " +"can be added, and improved upon, at any time. This allows for sandboxes to " +"be created with many different configurations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst-1 +msgid "" +"Dial plan dashboard with the edit features and Add a dial plan button " +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:43 +msgid "" +"To edit an existing dial plan, choose one of the following options to the " +"right of the saved dial plan:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:46 +msgid ":guilabel:`Delete`: this action deletes the attached dial plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:47 +msgid ":guilabel:`Edit`: this action allows the user to edit the dial plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:48 +msgid "" +":guilabel:`Visual Editor`: this action opens a visual editor window, where " +"the dial plan architecture can be viewed and edited." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:50 +msgid "" +":guilabel:`Duplicate`: this action duplicates the dial plan, and puts it at " +"the bottom of the list, with an extension of one number (+1) larger than the" +" original extension." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:54 +msgid "Dialplan editor (visual editor)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:56 +msgid "" +"When the :guilabel:`Visual Editor` button is clicked for a dial plan on the " +":guilabel:`Dial plan` page, a pop-up :guilabel:`Dialplan Editor` window " +"appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:59 +msgid "" +"This pop-up window is the primary place where the architecture, or " +"structure, of the dial plan is configured. In this window, a :abbr:`GUI " +"(graphical user interface)` appears, where various dial plan elements can be" +" configured and linked together." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst-1 +msgid "" +"Visual editor for an example dial plan, with the new element, Add, and Save buttons\n" +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:69 +msgid "" +"New dial plans come blank with :guilabel:`New element` options for the user " +"to :guilabel:`Add` and :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:72 +msgid "" +"The method for saving in the :guilabel:`Dialplan Editor` is different from " +"saving any other edits in the Axivox management console because the " +":guilabel:`Save` button **must** be pressed before closing the " +":menuselection:`Visual editor`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:76 +msgid "" +"Then, before these changes can take place on the Axivox platform, the user " +"**must** click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the " +":guilabel:`Dial plan` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:79 +msgid "" +"From the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window, users can add a new " +"element to the dial plan. To do that, open the :guilabel:`New element` drop-" +"down menu, and select the desired element. Then, click :guilabel:`Add`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:83 +msgid "" +"Doing so adds that element to the visual editor display of the dial plan " +"being modified. This element can be moved where desired amongst the other " +"elements present in the dial plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:86 +msgid "" +"Connect elements in the dial plan by clicking and dragging outward from the " +":guilabel:`(open circle)` icon on the right side of the element. Doing so " +"reveals an :guilabel:`(arrow)` icon. Proceed to drag this " +":guilabel:`(arrow)` icon to the desired element in the dial plan that it is " +"meant to connect with." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:91 +msgid "" +"Connect the :guilabel:`(arrow)` icon to the circle on the left side of the " +"desired element." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:93 +msgid "" +"Calls displayed in the dial plan flow from left-to-right in the element." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:95 +msgid "" +"In order to further configure a :guilabel:`New element`, double-click on the" +" element inside the dial plan, to reveal a subsequent pop-up window, wherein" +" additional customizations can be entered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:98 +msgid "" +"Each element has a different configuration pop-up window that appears when " +"double-clicked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:101 +msgid "" +"All elements **must** have a final destination in the dial plan in order to " +"close a loop. This can be accomplished by implementing the :guilabel:`Hang " +"up` element, or looping the element back to a :guilabel:`Menu` element or " +":guilabel:`Digital Receptionist` element elsewhere in the dial plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:0 +msgid "" +"Dial plan, shown with highlight looping open end back to the beginning of the menu\n" +"element." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:111 +msgid "" +"Once all desired dial plan elements and configurations are complete, " +"remember to click :guilabel:`Save` before exiting the :guilabel:`Dialplan " +"Editor` pop-up window. Then, click :guilabel:`Apply changes` on the " +":guilabel:`Dial plans` page to ensure they are implemented into Axivox " +"production." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:117 +msgid "Dial plan elements" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:119 +msgid "" +"The following elements are available in the :guilabel:`New element` drop-" +"down menu, while designing a dial plan in the :guilabel:`Dialplan Editor` " +"pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:123 +msgid "Basic elements" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:125 +msgid "" +"These are the basic elements that are used in simple dial plans in Axivox:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:127 +msgid ":guilabel:`Call`: call an extension or queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:128 +msgid ":guilabel:`Play a file`: play an audio file or voice greeting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:129 +msgid ":guilabel:`Voicemail`: forward to a voicemail (terminal)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:130 +msgid ":guilabel:`Hang up`: hang up the call (terminal)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:131 +msgid "" +":guilabel:`Queue`: attach a call queue with a group of users to answer a " +"call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:132 +msgid "" +":guilabel:`Conference`: add a conference room for a caller to connect to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:137 +msgid "" +"Routing elements change or route the path of a caller, these are some basic " +"routing elements used in Axivox:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:140 +msgid "" +":guilabel:`Menu`: add a dial-by-number directory and configure downstream " +"actions (not terminal)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:141 +msgid "" +":guilabel:`Switch`: attach a manual on/off control that can divert traffic " +"based on whether it is opened (On) or closed (Off)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:143 +msgid "" +":guilabel:`Digital Receptionist`: attach a virtual dispatcher to listen for " +"extensions to connect to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:149 +msgid "These are the more advanced elements that route calls in Axivox:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:151 +msgid "" +":guilabel:`Dispatcher`: create a call filter to route traffic based on the " +"geo-location of the caller ID." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:153 +msgid "" +":guilabel:`Access List`: create a tailored access list with VIP customer " +"preference." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:162 +msgid "The following are more advanced elements (not routing) in Axivox:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:169 +msgid "" +"Dial plan elements can be configured by double-clicking them, and linking " +"different aspects of the Axivox console to them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:173 +msgid "Attach to incoming number" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:175 +msgid "" +"To attach an existing dial plan to an incoming number, go to `Axivox " +"management console <https://manage.axivox.com>`_ , and click on " +":guilabel:`Incoming numbers`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:178 +msgid "" +"Next, click :guilabel:`Edit` next to the number to which the dial plan " +"should be attached." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:180 +msgid "" +"Doing so reveals a separate page wherein that number's dial plan can be " +"modified. To do that, select :guilabel:`Dial plan` from the " +":guilabel:`Destination type for voice call` field drop-down menu. Then, " +"choose the desired dial plan from the :guilabel:`Dial plan` field that " +"appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:184 +msgid "" +"With that in place, that means when that specific number calls in, the " +"configured dial plan is activated, and runs through the prompts to properly " +"route the caller." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:187 +msgid "" +"Finally, :guilabel:`Save` the changes, and click :guilabel:`Apply changes` " +"in the upper-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:191 +msgid "Basic dial plan scenario" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:193 +msgid "" +"The following showcases a basic dial plan scenario for call routing, where " +"additional elements can be added to expand the setup. This basic dial plan " +"scenario includes the following linked elements :menuselection:`Start --> " +"Play a file --> Menu --> (Hang-up, Calls, Queues, Conferences) --> " +"(Voicemail, Hang-up)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst-1 +msgid "Basic dial plan configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:203 +msgid "" +"This setup does **not** include any basic or advanced call routing. For more" +" information on call routing, reference this documentation: " +":doc:`dial_plan_advanced`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:3 +msgid "Dynamic caller ID" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:5 +msgid "" +"*Caller ID* identifies the caller when they make a phone call. It allows the" +" recipient of the call to see what number the caller is calling from. Caller" +" ID shows users and clients who is calling, so they can choose to pick up or" +" decline the call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:9 +msgid "" +"Axivox offers a dynamic caller ID option to choose which number is displayed" +" on outgoing calls." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:11 +msgid "" +"International numbers can be purchased to do business transactions " +"internationally, via a phone call, from a number that has an area code or " +"country code of the destination being called. By displaying a local number, " +"this can increase customer engagement." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:15 +msgid "" +"Some companies have many employees making calls from a call center. These " +"employees are not always available to receive a return phone call from a " +"prospective customer. In this case, :abbr:`VoIP (Voice over Internet " +"Protocol)` can be configured in such a way that dynamic caller ID shows the " +"main company phone number, so any number of employees in the group can " +"answer the call. This way, a call is never missed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:24 +msgid "Default outgoing number" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:26 +msgid "" +"In Axivox a *default number* can be set. This is a company's main number. " +"This means, when anyone from the company (user/employee) calls a number " +"outside the company, the default outgoing number shows up automatically on " +"the caller ID." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:30 +msgid "" +"If someone from outside the company tries to call back a user/employee, they" +" are then funneled back through the main line (default number). If there is " +"a dial plan set up, they are prompted to make selections. This is especially" +" helpful in cases where employees change positions frequently, or if they " +"leave the company." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:39 +msgid "" +"To access the default number, go to the `Axivox management console " +"<https://manage.axivox.com>`_, and log in. Then, click into " +":guilabel:`Settings` in the left menu, and navigate to :guilabel:`Default " +"outgoing number`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:43 +msgid "" +"From here, change the :guilabel:`Default outgoing number` by clicking the " +"drop-down menu, and making a selection from the incoming phone numbers " +"available on Axivox." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:46 +msgid "" +"Be sure to :guilabel:`Save` the changes, then click :guilabel:`Apply " +"changes` in the upper-right corner of the :guilabel:`General Settings` page " +"to implement the change." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:49 +msgid "" +"The :guilabel:`Default outgoing number` is what shows up by default in the " +"Axivox management portal. However, the outgoing number can also be " +"configured differently at the user level." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:53 +msgid "Users" +msgstr "Pengguna" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:55 +msgid "" +"To configure the outgoing number at the user level, log in to the `Axivox " +"management console <https://manage.axivox.com>`_. Next, click " +":guilabel:`Users` from the menu on the left, and then click :guilabel:`Edit`" +" to the right of the user that is to be configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:59 +msgid "" +"Under :guilabel:`Outgoing number`, click the drop-down menu to select either" +" the :guilabel:`Default outgoing number` (as specified here: " +":ref:`voip/axivox/dynamic-caller-id-default`), or any of the incoming " +"numbers on the Axivox account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:63 +msgid "" +"Choosing the :guilabel:`Default` selection in the :guilabel:`Outgoing " +"number` drop-down menu ensures this user has the :guilabel:`Default outgoing" +" number` shown on their caller ID when making calls." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:66 +msgid "" +"If a specific number is chosen, and that number is assigned to this user " +"under :guilabel:`Incoming numbers` (in the Axivox console's menu on the " +"left), that means this user has a direct line for customers to reach them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:70 +msgid "" +"Once the desired changes are complete, be sure to click :guilabel:`Save`, " +"then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner to implement " +"the change." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:74 +msgid "" +"By default, when creating a new user in Axivox, the :guilabel:`Outgoing " +"number` is automatically set to :guilabel:`Default`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:78 +msgid "Advanced options" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:80 +msgid "" +"To access the :guilabel:`Advanced options`, navigate to the " +":guilabel:`Settings` option in the menu on the left of the `Axivox " +"management console <https://manage.axivox.com>`_. Then, click " +":guilabel:`Advanced options` to the right of :guilabel:`Default outgoing " +"number`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:84 +msgid "" +"By default, there are not any advanced rules set. To create one, click the " +"green :guilabel:`+ (plus)` icon. Doing so reveals a line with two blank " +"fields. From here, different caller IDs can be set up, depending on what " +"location the user/employee is calling from." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:88 +msgid "" +"To create a rule, first set the :guilabel:`Destination prefix` in the first " +"empty field. This is the country code, complete with zero(s) in front of it." +" Then, in the second empty field, select the phone number that should be " +"used for calling out from that country code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:93 +msgid "" +"Check the box for :guilabel:`Apply advanced rules even for users with a " +"default outgoing number configured` to allow these rules to take precedent " +"over all other outgoing configurations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:97 +msgid "" +"The order of the rules can be modified by dragging-and-dropping them into " +"another order. The first matching rule is applied." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:101 +msgid "" +"For example, a company wants all users/employees to utilize the configured " +"number for Great Britain when calling from the `0044` country code (Great " +"Britain)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:104 +msgid "" +"To accomplish that, simply type in `0044` into the :guilabel:`Destination " +"prefix` field, and select the number starting with the `+44` country code. " +"Order the rules as necessary, and select the checkbox to supersede all other" +" rules, if needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:0 +msgid "Advanced options for the default outgoing number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:112 +msgid "" +"Once the desired configurations are complete, be sure to click " +":guilabel:`Save`, then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right " +"corner to implement the change." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:3 +msgid "Manage users in Axivox" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:5 +msgid "" +"Managing Axivox :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` users is an " +"important part of setting up :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` in " +"an Odoo database. Each Axivox user has a unique name, phone number and/or " +"extension, and a voicemail. This way, they can be reached in a variety of " +"convenient ways." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:10 +msgid "" +"Axivox users are organized in a simple, straightforward way in the Axivox " +"console, so an administrator can manage users quickly and easily." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:14 +msgid "" +"This documentation covers how to configure everything through a provider " +"called, Axivox. Depending on the chosen VoIP provider, the processes to " +"manage users may be different." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:18 +msgid "Overview" +msgstr "Overview" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:20 +msgid "" +"Begin at the Axivox management console by navigating to " +"`https://manage.axivox.com <https://manage.axivox.com>`_. Log in with the " +"appropriate administrator credentials." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:24 +msgid "" +"Actions in the Axivox management console **must** be double-saved, in order " +"for the changes to take effect. To save any changes, click :guilabel:`Save` " +"in the individualized changes screen. Then, to implement those changes, " +"click the :guilabel:`Apply Changes` button in the upper-right corner of the " +"console." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:34 +msgid "" +"Incoming numbers are all the numbers a company is paying to use to receive " +"calls." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:36 +msgid "" +"Click on :menuselection:`Incoming numbers` from the menu on the left of the " +"Axivox management console. Doing so reveals the :guilabel:`Incoming numbers`" +" page, where all the incoming numbers are listed, along with their " +":guilabel:`Destination` and SMS information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:40 +msgid "" +"The :guilabel:`Destination` determines the action that is taken, or the path" +" the caller follows when dialing said numbers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:43 +msgid "" +"To edit the :guilabel:`Destination`, click the :guilabel:`Edit` button to " +"the far-right of the incoming number line to be modified. Then, on the " +":guilabel:`Edit number` page that appears, the :guilabel:`Destination type " +"for voice call` can be changed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:47 +msgid "" +"The options available in the :guilabel:`Destination type for voice call` " +"drop-down menu are as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:50 +msgid ":guilabel:`Not configured`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:51 +msgid ":guilabel:`Extension`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:52 +msgid ":guilabel:`Dial plan`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:53 +msgid ":guilabel:`Voicemail`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:54 +msgid ":guilabel:`Hang up`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:55 +msgid ":guilabel:`Conference`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:57 +msgid "" +"Depending on the selection made in the :guilabel:`Destination type for voice" +" call` drop-down menu, a second, selection-specific drop-down menu is " +"populated with further configuration options. Additionally, more fields are " +"revealed, based on the selection made in the :guilabel:`Destination type for" +" voice call` drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:62 +msgid "" +"Once the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " +"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner to implement them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:66 +msgid "New users" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:68 +msgid "" +"Every employee using :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` at the " +"company needs an Axivox user account associated with them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:71 +msgid "" +"To view existing users in the Axivox management console, click " +":guilabel:`Users` from the menu on the left of the console. Every user has a" +" :guilabel:`Number`, :guilabel:`Name`, option for a :guilabel:`Voicemail`, " +"and an :guilabel:`Outgoing number` specified." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:75 +msgid "" +"To create a new user in the Axivox console, click :guilabel:`Add a user` to " +"reveal a :guilabel:`New user` form. The following tabs are available for " +"configuring the new user:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:78 +msgid "" +":guilabel:`General`: basic information, including the extension of the user," +" can be set." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:79 +msgid "" +":guilabel:`Forwardings`: internal forwards on 'no answer' or busy signals." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:80 +msgid ":guilabel:`Follow Me`: external forward configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:81 +msgid "" +":guilabel:`Keys`: set hot-keys within the :abbr:`VoIP (Voice over Internet " +"Protocol)` system." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:82 +msgid "" +":guilabel:`SIP Identifiers`: :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` " +"username and password for external configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:84 +msgid "" +":guilabel:`Permissions`: set access rights for users in the Axivox " +"management console." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:87 +msgid "General tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:89 +msgid "" +"Under the :guilabel:`General` tab of the :guilabel:`New user` form, in the " +":guilabel:`Extension` field, input an extension that is unique to the user. " +"This is the number internal users dial to reach a specific employee." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:93 +msgid "In the :guilabel:`Name` field, input the employee name." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:95 +msgid "" +"Next, fill out the :guilabel:`Email address of the user` field. A valid " +"email address for the employee should be added here, where the user receives" +" business emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:98 +msgid "" +"In the :guilabel:`GSM number` field, enter an alternative number at which " +"the user can be reached. Be sure to include the country code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:102 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:134 +msgid "" +"A country code is a locator code that allows access to the desired country's" +" phone system. The country code is dialed first, prior to the target number." +" Each country in the world has its own specific country code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:106 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:145 +msgid "" +"For a list of comprehensive country codes, visit: `https://countrycode.org " +"<https://countrycode.org>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 +msgid "General tab layout in the Axivox management console." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:113 +msgid "" +"In the :guilabel:`Voicemail` field, select either :guilabel:`Yes` or " +":guilabel:`No` from the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:116 +msgid "" +"In the :guilabel:`Directory` field, the administrator has the option to " +"leave it blank, by making no changes, or selecting :guilabel:`Default` from " +"the drop-down menu. The :guilabel:`Directory` is used in the *Digital " +"Receptionist* feature element of a dial-plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:120 +msgid "" +"At the bottom of the :guilabel:`General` tab, there are two separate options" +" with selection boxes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:122 +msgid "" +"The first option is :guilabel:`This user can receive multiple calls at the " +"same time`. By selecting this option, users are able to receive calls when " +"on another call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:125 +msgid "" +"The second option, :guilabel:`This user must log-in to call`, provides the " +"option to make it mandatory for the user to log in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:129 +msgid "" +"If a company uses physical VoIP phones on desks, and wants their employees " +"to be able to log in from *any* phone or desk in the office, they would make" +" the selection for :guilabel:`This user must log-in to call`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:133 +msgid "" +"Once the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " +"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:139 +msgid "Forwardings tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:141 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Forwardings` tab of the :guilabel:`New user` form, a " +"company can decide what happens if someone calls a user, and the call is not" +" answered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:145 +msgid "" +"Forwardings are disabled when the :guilabel:`Follow Me` option is enabled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:147 +msgid "" +"For example, under the :guilabel:`Forwarding on no answer` field, when the " +"button for :guilabel:`Add a destination` is selected, the option to add a " +"specific user or phone number is revealed. After entering the " +":guilabel:`Destination`, a specific time frame can be selected by sliding " +"the :guilabel:`seconds bar` to the desired ring time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:152 +msgid "" +"Additional :guilabel:`Destinations` can be added on with different ring " +"times." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:155 +msgid "" +"Ring times can be staggered, so the call is forwarded to another user after " +"the first user does not pick up the call. The option to :guilabel:`Send to " +"voicemail as a last resort` is available to the administrator, should the " +":guilabel:`Destinations` not pick up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:159 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Forwarding on busy` field, an administrator can " +":guilabel:`Add a destination`. When clicked, they can then set the " +":guilabel:`Destination` (user) and time frame. Should the original user's " +":abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` extension, or incoming number, " +"be busy, the call is forwarded to the destination(s)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 +msgid "" +"Manage forwarding calls to different users or phone numbers in the " +"Forwardings tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:168 +msgid "" +"When the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " +"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:172 +msgid "Follow Me tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:174 +msgid "" +"When the :guilabel:`Follow Me` option is selected, under the " +":guilabel:`Follow Me` tab of the :guilabel:`New user` form, no " +":menuselection:`Forwardings` can be made." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:177 +msgid "" +"Also, when the :guilabel:`Follow Me` option is selected, the :guilabel:`Add " +"a destination` button can be selected to add users, or a destination phone " +"number, to the original user's account. That way, these added numbers ring " +"when a call is received." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:181 +msgid "" +"After entering the :guilabel:`Destination`, a specific time frame can be " +"made by sliding the :guilabel:`seconds bar` to the desired ring time. " +"Additional :guilabel:`Destinations` can be added with different ring times." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:186 +msgid "" +"The original user's :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` number does " +"**not** ring with this option selected. Ring times can also be staggered, so" +" the call is forwarded to another user after the first user does not pick up" +" the call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 +msgid "" +"Ring destinations like different users or phone numbers from the Follow Me " +"tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:195 +msgid "" +"The Odoo mobile app, or another :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` " +"mobile client, allows for simultaneous ringing of the user's extension or " +"incoming number. For more information, visit the :doc:`VoIP Mobile " +"Integrations <../devices_integrations>` documentation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:199 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:345 +msgid "" +"Once all desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " +"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:203 +msgid "Keys tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:205 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Keys` tab of the :guilabel:`New user` form, speed dial " +"actions for the user can be configured. Some more advanced options are " +"available, as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:208 +msgid "The following options are available to set to numerical values `1-20`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:210 +msgid "These actions can be set on each number:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:212 +msgid ":guilabel:`Not configured`: the default action, which is nothing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:213 +msgid "" +":guilabel:`BLF (Busy lamp fields)`: this action shows the status of other " +"users' phones connected to the Axivox phone system. This is primarily used " +"on a desk-phone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:215 +msgid "" +":guilabel:`Quick Call`: this action allows for a speed-dial of an external " +"number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:216 +msgid ":guilabel:`Line`: this action allows the user to call another user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:217 +msgid "" +":guilabel:`Switch`: this action allows the user to switch between calls from" +" a desk-phone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:218 +msgid "" +":guilabel:`Pickup`: this action allows the user to pick up an incoming call " +"from a desk-phone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 +msgid "" +"Manage user page with Keys tab highlighted and number 2 key drop-down menu selected (with\n" +"highlight)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:225 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:313 +msgid "" +"Once all the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, " +"then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:229 +msgid "" +"Many of the preceding options have secondary options available, as well, " +"that can be used to link a user, or external phone number. These **must** be" +" filled out in conjunction with the initial action." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:234 +msgid "" +"The :guilabel:`Number of keys` field can be changed by entering in the " +"desired numerical value in the :guilabel:`Number of keys` field, located at " +"the top of the :guilabel:`Keys` tab of the :guilabel:`New user` form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:239 +msgid "SIP Identifiers tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:241 +msgid "" +"*SIP*, which stands for Session Initiation Protocol telephony, allows one to" +" make and receive calls through an internet connection. The :guilabel:`SIP " +"Identifiers` tab on the :guilabel:`New user` form, contains credentials " +"needed to configure Axivox users in Odoo and/or a different :abbr:`SIP " +"(Session Initiation Protocol)` mobile client." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:247 +msgid "" +"See the documentation on configuring Axivox, using the SIP identifiers:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:249 +msgid ":doc:`Use VoIP services in Odoo with Axivox <axivox_config>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:250 +msgid ":doc:`Axivox Mobile Integrations <../devices_integrations>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:252 +msgid "" +"Under the :guilabel:`SIP Identifiers` tab, the :guilabel:`SIP username` " +"field represents the user's information that was entered in the " +":guilabel:`Extension` field, under the :guilabel:`General` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:255 +msgid "" +"The :guilabel:`Domain` field is assigned to the company by the Axivox " +"representative." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:257 +msgid "" +"The value in the :guilabel:`SIP Password` field is unique for every Axivox " +"user. This value is used to sign into Axivox on Odoo, and for any mobile " +":abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` clients." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 +msgid "Important credentials used for external configurations of Axivox VoIP." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:264 +msgid "" +"The value listed in the :guilabel:`Address of the proxy server` field is " +"typically: `pabx.axivox.com`, but is subject to change by Axivox, so be sure" +" to check the :guilabel:`SIP Identifiers` tab for the most accurate value." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:268 +msgid "" +"Once all desired configurations have been made, click :guilabel:`Save`, then" +" click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:272 +msgid "Permissions tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:274 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Permissions` tab of a :guilabel:`New user` form, a " +":guilabel:`Username` and :guilabel:`Password` can be entered for the user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:277 +msgid "" +"Beneath those fields, the following permissions can be granted to Axivox " +"users for portal access:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:279 +msgid ":guilabel:`User portal access`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:280 +msgid ":guilabel:`User management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:281 +msgid ":guilabel:`Administrator access`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:282 +msgid ":guilabel:`Phone management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:283 +msgid ":guilabel:`User group management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:284 +msgid ":guilabel:`Phone number management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:285 +msgid ":guilabel:`Dial plan management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:286 +msgid ":guilabel:`Pickup group management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:287 +msgid ":guilabel:`Switch management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:288 +msgid ":guilabel:`Conference management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:289 +msgid ":guilabel:`Queue management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:290 +msgid ":guilabel:`Voicemail management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:291 +msgid ":guilabel:`Audio messages management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:292 +msgid ":guilabel:`Music on hold management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:293 +msgid ":guilabel:`Directory management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:294 +msgid ":guilabel:`Call list`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:295 +msgid ":guilabel:`Connected user list`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:296 +msgid ":guilabel:`Global settings`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:297 +msgid ":guilabel:`Apply changes button`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:298 +msgid ":guilabel:`Invoice download`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:299 +msgid ":guilabel:`Invoice details`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:300 +msgid ":guilabel:`Blacklist management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:301 +msgid ":guilabel:`Conference participant management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:303 +msgid "" +"To access credentials for the Axivox user portal, navigate to the top of the" +" :menuselection:`Permissions` tab. Then, copy the :guilabel:`Username`, and " +"enter the correct :guilabel:`Password` for the individual user. There is a " +"minimum of 8 characters for a user password." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:309 +msgid "" +"These are the same permissions granted to the Axivox administrator that are " +"listed in the menu on the left in the Axivox management console. Should a " +"selection state :guilabel:`No`, or :guilabel:`No access`, then the menu " +"option does **not** populate for the user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:316 +msgid "" +"Upon finishing the setup for a new user, an " +":ref:`voip/axivox/incoming_number` can be linked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 +msgid "" +"Manage a user page, with the permissions tab highlighted, along with the first permission\n" +"highlighted indicating a no selection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:326 +msgid "User groups" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:328 +msgid "" +"A user group is a grouping of Axivox users that can be linked to a queue for" +" call center capability." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:331 +msgid "" +"To begin using user groups, navigate to `https://manage.axivox.com " +"<https://manage.axivox.com>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:333 +msgid "" +"Then, log in with the appropriate administrator credentials. From the menu " +"on the left of the Axivox administrative panel, click into :guilabel:`User " +"Groups`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:336 +msgid "" +"To add a user group from the :guilabel:`User Groups` page, click " +":guilabel:`Add a group`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:338 +msgid "" +"Next, name the group, by entering text into the :guilabel:`Name` field. " +"Then, add a member to the group by typing the first few letters of the " +"user's name into the :guilabel:`Members` field. The user populates in a " +"drop-down menu below the field. Then, click on the desired user, and they " +"are added to the user group." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:343 +msgid "Repeat this process to add more users to the group." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:3 +msgid "Voicemails and audio messages" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:7 +msgid "" +"Managing voicemail is an important part of any business. A company needs to " +"access their messages with ease, and stay on top of any missed calls. " +"Recording audio messages, like thanking a caller for reaching out, or " +"directing them to the right extension, is also a great way to personalize " +"the business interaction, and set the tone with the customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:12 +msgid "" +"This document covers the configuration of both voicemail and audio messages " +"in the Axivox administrative portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:18 +msgid "Set global language" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:20 +msgid "" +"To start using voicemails and audio messages with Axivox, the global " +"language should be set in the Axivox admin portal settings. To do that, " +"navigate to `manage.axivox.com <axivox_admin_>`_. After logging into the " +"portal, go to :menuselection:`Settings --> Global language (e.g.: voicemail " +"messages,...)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:25 +msgid "" +"From here, set the language to either: :guilabel:`Francais`, " +":guilabel:`English`, :guilabel:`Espanol`, or :guilabel:`Deutsch`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:28 +msgid "" +"Then, click :guilabel:`Save`, followed by :guilabel:`Apply changes` in the " +"upper-right corner of the :guilabel:`General Settings` page to implement the" +" change into production." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:34 +msgid "Activate voicemail" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:36 +msgid "" +"In order for a user to utilize voicemail in Axivox, the voicemail feature " +"**must** be turned on in the Axivox administrative portal. To begin using " +"voicemail with a user, navigate to `manage.axivox.com <axivox_admin_>`_. " +"Then, log in with the appropriate administrator credentials." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:40 +msgid "" +"On the left menu of the Axivox administrative panel, click into " +":guilabel:`Users`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:42 +msgid "" +"Then, click into the specific user the voicemail should be activated for. " +"Under the section marked, :guilabel:`Voicemail`, open the drop-down menu, " +"and click on :guilabel:`Yes`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:45 +msgid "" +"Lastly, :guilabel:`Save` the change, then click :guilabel:`Apply changes` in" +" the upper-right corner of the screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:49 +msgid "Voicemail" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:51 +msgid "" +"The next step is to set up the individual voicemail boxes on the Axivox " +"administrative portal. To access the portal, visit `manage.axivox.com " +"<axivox_admin_>`_ and log in. Then, navigate to :menuselection:`Voicemails`," +" located in the menu on the left." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:55 +msgid "" +"If the voicemail option was activated in the user profile, using this " +"process :ref:`voip/axivox/activate_voicemail`, then a voicemail is " +"automatically created on the :guilabel:`Voicemails` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:60 +msgid "" +"It should be noted that some of the administrative portal language is in " +"French, as Axivox is a Belgian company. The global language is still set to " +"one of the four options as seen here: :ref:`voip/axivox/global_language`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:65 +msgid "Manually create voicemail" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:67 +msgid "" +"To manually create a new voicemail box, click :guilabel:`Add a voicemail` on" +" the :guilabel:`Voicemails` page. Or, edit an existing voicemail box, by " +"clicking :guilabel:`Edit` to the far-right of an existing voicemail box on " +"the :guilabel:`Voicemails` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:72 +msgid "" +"Suppose a sales or support team needs a general voicemail box. The voicemail" +" would need to be created manually, and attached to an incoming number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:75 +msgid "" +"The new, manually-created voicemail box should be attached to an incoming " +"number, so it can receive messages. To do so, navigate to " +":menuselection:`Incoming numbers`, located in the menu on the left. Then, " +"click :guilabel:`Edit` to the far-right of the specific number the voicemail" +" should be linked to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:80 +msgid "" +"In the :guilabel:`Destination type for voice call` field, click the drop-" +"down menu, and select :guilabel:`Voicemail`. Then, open the drop-down menu " +"on the next line labeled, :guilabel:`Voicemail`, and select the manually-" +"created voicemail box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:85 +msgid "" +"If an incoming number is capable of receiving SMS/text messages, an " +"additional field, :guilabel:`Destination email address for Incoming SMS`, is" +" present." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:88 +msgid "" +"To determine whether an incoming number is capable of receiving SMS/text " +"messages, click :guilabel:`Incoming numbers` from the menu on the left, then" +" check the :guilabel:`SMS compatible` column for the incoming number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:92 +msgid "" +"Then, if applicable, in the field labeled, :guilabel:`Destination email " +"address for Incoming SMS`, enter an email to which incoming text messages " +"sent to the incoming number can be received. Some incoming numbers (US +1) " +"in Axivox are capable of receiving text messages from individuals and " +"automated numbers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:97 +msgid "" +"Should this field be left empty, the default destination address is used, " +"instead (as previously set in the beginning of the process for manually " +"creating a voicemail)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:100 +msgid "" +"Once all desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " +"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the screen to " +"implement the change into production." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:104 +msgid "Notifications" +msgstr "Notifikasi" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:106 +msgid "" +"Now, whenever a voicemail is received on any of the automatically pre-" +"configured or manually-linked voicemail boxes, an email is sent to the " +"user's email address, as listed in the :guilabel:`Voicemails` page, or in " +"the user's Axivox profile." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:110 +msgid "" +"This information can be accessed by navigating to :menuselection:`Users` in " +"the left menu, and clicking :guilabel:`Edit` next to the specific user in " +"question." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:116 +msgid "Forwarding to voicemail" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:118 +msgid "" +"In Axivox, there are also numerous forwarding settings for a user. To access" +" these forwarding settings, go to `manage.axivox.com <axivox_admin_>`_ and " +"log in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:121 +msgid "" +"Next, navigate to :menuselection:`Users`, located in the menu on the left." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:123 +msgid "" +"From there, click into the specific user the forwarding should be added to. " +"Then, open the :guilabel:`Forwardings` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:126 +msgid "" +"If the user is busy on another call, or away from the phone, there is an " +"option present in this tab to :guilabel:`Send to voicemail as a last " +"resort`, located in the :guilabel:`Forwarding on no answer` and " +":guilabel:`Forwarding on busy` fields." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst-1 +msgid "" +"Send to voicemail as a last resort options highlighted on the Forwardings " +"tab of the user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:134 +msgid "" +"If the :guilabel:`Send to voicemail as a last resort` box is ticked, when " +"the forwarding actions stated in each section are not successful, the caller" +" is routed to the voicemail set on the particular user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:139 +msgid "" +"For more information on forwarding and transfers, visit " +":ref:`voip/axivox/forwardings_tab`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:141 +msgid "" +"When all the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, " +"then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the screen" +" to implement the change." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:147 +msgid "Audio messages" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:149 +msgid "" +"It is possible to add audio messages *before* a customer's call is even " +"taken, to inform them about the waiting time for deliveries, the " +"availability of a product, or any other important promotional messages." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:153 +msgid "" +"To record an audio message in Axivox, navigate to `manage.axivox.com " +"<axivox_admin_>`_ and log in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:155 +msgid "" +"Next, click on :guilabel:`Audio messages` in the menu on the left. From the " +":guilabel:`Audio messages` page, click :guilabel:`Add a message`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:158 +msgid "Type in a :guilabel:`Name`, and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:160 +msgid "" +"Upon clicking :guilabel:`Save`, the browser redirects back to the main " +":guilabel:`Audio messages` page, where the newly-created message can be " +"found on the list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:163 +msgid "" +"There are two different ways to make the audio message. The user could " +"either record the message over the phone, or type the message (in text), and" +" select a computer-generated speaker to read the message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:168 +msgid "Record audio message" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:170 +msgid "" +"To record an audio message over the phone, click the orange button labeled, " +":guilabel:`Record/Listen`, located to the right of the desired message on " +"the list to record, on the :guilabel:`Audio messages` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:174 +msgid "" +"When clicked, a :guilabel:`Record / listen to a message` pop-up window " +"appears. From here, the message is then recorded, via one of the extensions " +"that is associated with the user. Under :guilabel:`Extension to use for " +"message management` field, click the drop-down menu, and select the " +"extension where Axivox should call to record the message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:179 +msgid "Then, click :guilabel:`OK` to begin the call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:182 +msgid "" +"The user **must** be active in the production database with :abbr:`VoIP " +"(Voice over Internet Protocol)` configured. To configure :abbr:`VoIP (Voice " +"over Internet Protocol)` for a user, see this documentation: " +":doc:`axivox_config`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:186 +msgid "" +"Upon connecting to the Axivox audio recorder management line, a recorded " +"French-speaking operator provides the following options:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:189 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:199 +msgid "Press `1` to record a message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:190 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:200 +msgid "Press `2` to listen to the current message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:192 +msgid "" +"Press either `1` or `2`, depending on whether or not there is already a " +"message present in the system for this particular audio message that " +"requires a review, before recording a new one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:195 +msgid "" +"Record the new audio message after pressing `1`, then press `#` to end the " +"recording." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:197 +msgid "" +"The French-speaking operator returns to the line presenting the first set of" +" questions again:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:202 +msgid "Press `#` to end the call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:205 +msgid "Write audio message" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:207 +msgid "" +"To type the message, and select a computerized speaker to say the text, " +"navigate to the :menuselection:`Audio messages` in the menu on the left." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:210 +msgid "" +"From the :guilabel:`Audio messages` page, select the blue button labeled, " +":guilabel:`Text message`, next to the corresponding audio message " +":guilabel:`Name` that the message should be attached to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:213 +msgid "Doing so reveals a :guilabel:`Convert text to message` pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:215 +msgid "" +"From the :guilabel:`Convert to text message` pop-up window, click the drop-" +"down menu next to the field labeled, :guilabel:`Voice`, and select an option" +" for the :guilabel:`Text` to be read in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:218 +msgid "" +"After the :guilabel:`Voice` selection has been made, and the message has " +"been written in the :guilabel:`Text` field, click :guilabel:`Generate` to " +"process the audio file." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:221 +msgid "" +"The text is read in the same language it is written in the :guilabel:`Text` " +"field. Should the language differ in the :guilabel:`Voice` field, then an " +"accent is used by the computerized speaker." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:224 +msgid "" +"Finally, when these steps are complete, click :guilabel:`Save` to save the " +"audio message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:226 +msgid "" +"To implement the changes, click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right" +" corner of the screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst-1 +msgid "" +"Convert text to message window with voice, text, generate button and save " +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:233 +msgid "" +"To set a greeting or audio message in a dial plan element double-click on " +"the element. This could be a :guilabel:`Play a file` element, or a " +":guilabel:`Menu` element, in which the caller should encounter an urgent " +"message, or a dial-by-number directory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:237 +msgid "" +"For more information on dial plans see this documentation: " +":doc:`dial_plan_basics` or :doc:`dial_plan_advanced`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:243 +msgid "Music on-hold" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:245 +msgid "" +"Axivox has the option to add custom hold music to the call whenever a caller" +" is waiting for their call to be answered. To add hold music to the Axivox " +"administrative portal, navigate to the `manage.axivox.com <axivox_admin_>`_," +" and log in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:249 +msgid "" +"Then, click on :guilabel:`Music on hold` from the menu on the left, and a " +":guilabel:`Change the music on hold` pop-up window appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:252 +msgid "" +"On the :guilabel:`Change the music on hold` pop-up window, click the " +":guilabel:`Choose File` button to select an MP3 (MPEG Audio Layer 3) or WAV " +"(Waveform Audio File Format ) file to be uploaded." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:256 +msgid "" +"Only :abbr:`MP3 (MPEG Audio Layer 3)` or :abbr:`WAV (Waveform Audio File " +"Format)` files can be uploaded to the Axivox administrative portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:259 +msgid "" +"Once the file is selected, the :guilabel:`Progression` bar shows an upload " +"status. When this activity completes, the window can be closed, by clicking " +":guilabel:`Close`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:262 +msgid "" +"When the desired changes are complete, click :guilabel:`Apply changes` in " +"the upper-right corner of the screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:3 +msgid "Devices and integrations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:5 +msgid "" +":abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` can be used on many different " +"devices, such as a computer, tablet, mobile phone, and many more. This is " +"helpful in that it reduces costs, and employees can work from anywhere in " +"the world, so long as they have a broadband internet connection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:9 +msgid "" +"Odoo *VoIP* is SIP (Session Initiation Protocol) compatible, which means it " +"can be used with *any* :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` compatible " +"application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:12 +msgid "" +"This document covers the process of setting up Odoo *VoIP* across different " +"devices and integrations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:15 +msgid "" +"Odoo is fully-integrated with all Odoo apps, allowing users to click into " +"any app, and schedule a call as an activity in the chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:19 +msgid "" +"For example, in the *CRM* app, a user can click into an opportunity, and " +"click on :guilabel:`Activities` in the chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:22 +msgid "" +"Next, they can choose :guilabel:`Call`, and under :guilabel:`Due Date`, they" +" can select a date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:24 +msgid "Once they click :guilabel:`Save`, an activity shows up in the chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:26 +msgid "" +"Should the :guilabel:`Due Date` be for today's date, the activity shows up " +"in the :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:0 +msgid "" +"View of CRM leads and the option to schedule an activity for Odoo Discuss." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:34 +msgid "Odoo VoIP (laptop/desktop computer)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:36 +msgid "" +"The Odoo *VoIP* (Voice over Internet Protocol) module and widget can be used" +" from any browser on a laptop or desktop device. Simply click on the " +":guilabel:`☎️ (phone)` icon in the upper-right corner, while in the Odoo " +"database, and the widget appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:41 +msgid "" +"To see how to use the :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` widget on " +"a desktop/laptop computer, check out this documentation: :doc:`voip_widget`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:45 +msgid "Odoo VoIP (tablet/mobile device)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:47 +msgid "" +"The Odoo *VoIP* app can be used on tablets and mobile phones, through the " +"Odoo Android or Apple IOS applications. Additionally, a mobile web browser " +"can be used to access the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:51 +msgid "" +"Odoo Android and Apple IOS applications are no longer being maintained by " +"Odoo on the Android and Apple portals. This means Odoo support only handles " +"limited scopes of Odoo Android or Apple IOS support tickets." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:56 +msgid "" +"While outgoing calls can be placed using Odoo on a mobile device, be aware " +"that Odoo is **not** a full :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` " +"application, and does **not** ring on incoming calls. If the user needs to " +"be reachable on a mobile device at all times, an app, like Zoiper, should be" +" used. Apps like that stay connected in the background at all times." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:61 +msgid "For more information, see this documentation: :ref:`voip/zoiper`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:63 +msgid "" +"While in the mobile application on a mobile device/tablet, access the Odoo " +"*VoIP* widget, by tapping on the :guilabel:`☎️ (phone)` icon in the upper-" +"right corner. The widget appears in the lower-left corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:67 +msgid "" +"When first making a call from the tablet using the mobile application, the " +"user is prompted to :guilabel:`Allow` the database to use the microphone. " +"Click :guilabel:`Allow` when prompted to continue with the call using the " +"microphone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:71 +msgid "" +"This step is **necessary**, whether using the mobile Odoo application or web" +" browser." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Allow the database to access the microphone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:77 +msgid "" +"Odoo then asks how to make the call. The two options are : :guilabel:`VOIP` " +"or :guilabel:`Phone` (should the tablet be enabled for calling). Click the " +"box next to :guilabel:`Remember ?` should this decision be the default " +"moving forward." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "" +"Window prompt to choose whether to use VOIP or the devices phone to make the" +" call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:85 +msgid "" +"Here is the layout of what the Odoo *VoIP* app looks like on a mobile " +"device:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Layout of what the VoIP app looks like on the a mobile device." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:94 +msgid "Zoiper Lite" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:96 +msgid "" +"*Zoiper Lite* is a free :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` " +":abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` dialer with voice and video." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:99 +msgid "" +"To start using the *Zoiper* app, download it to the device, via the `Zoiper " +"download page <https://www.zoiper.com/en/voip-softphone/download/current>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:102 +msgid "" +"A mobile device is the most common installation, and this document covers " +"how to set up on the *Zoiper* IOS application. Screenshots and steps may " +"differ depending on the set up conditions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:105 +msgid "" +"After installing the *Zoiper* application on the mobile phone, open the " +"application, and tap on :guilabel:`Settings`. Navigate to " +":menuselection:`Accounts`, and tap on the :guilabel:`+ (plus)` icon to add " +"an account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:109 +msgid "" +"If the :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` account is already set " +"up, then click :guilabel:`Yes`. This means an account username and password " +"has already been produced." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Zoiper account setup, shown in the view from a mobile device." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:116 +msgid "" +"Next, tap on :guilabel:`Select a provider`. On the screen that populates, " +"tap :guilabel:`Country`, in the upper-right corner, to narrow the providers " +"down to a specific country. Choose the country for the provider that is " +"being configured, then find the :guilabel:`Provider`, and select it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:121 +msgid "" +"If the provider being configured is *Axivox*, then select " +":guilabel:`Belgium`. Then, choose :guilabel:`Axivox` as the provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Zoiper account setup, choosing the provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:128 +msgid "" +"Under :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` options, enter the " +":guilabel:`Account name`, :guilabel:`Domain`, :guilabel:`Username`, and " +":guilabel:`Password`. All this information varies, based on the account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:133 +msgid "" +"To access this information, via the *Axivox* portal, navigate to " +":menuselection:`Users --> Choose user --> Edit --> SIP Identifiers tab`. The" +" :guilabel:`SIP username`, :guilabel:`Domain`, :guilabel:`SIP password`, and" +" :guilabel:`Address of the proxy server` are all present in this tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:141 +msgid "Zoiper Field" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:142 +msgid "Axivox Field" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:143 +msgid "Account name" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:144 +msgid "*Can be anything*" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:145 +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:146 +msgid "Domain" +msgstr "Ruang Lingkup" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:147 +msgid "Username" +msgstr "Nama Pengguna" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:148 +msgid "SIP username" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:149 +msgid "Password" +msgstr "Kata Sandi" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:150 +msgid "SIP password" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:152 +msgid "" +"Once this account information is entered, click the green " +":guilabel:`Register` button at the top of the screen. Once the registration " +"information is checked, *Zoiper* populates a message, stating " +":guilabel:`Registration Status: OK`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:156 +msgid "" +"At this point, *Zoiper* is now set up to make phone calls using the " +":abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` service." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Zoiper account setup, registration successful." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:164 +msgid "Linphone" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:166 +msgid "" +"*Linphone* is an open-source :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` " +":abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` softphone, used for voice, video, " +"messaging (group and individual), as well as conference calls." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:170 +msgid "" +"To start using the *Linphone* app, download it to the device, via the " +"`Linphone download page <https://new.linphone.org/technical-" +"corner/linphone?qt-technical_corner=2#qt-technical_corner>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:173 +msgid "" +"A mobile device is the most common installation, and this document covers " +"how to set up the *Linphone* IOS application. Screenshots and steps may " +"differ depending on the circumstances." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:176 +msgid "" +"To begin configuring *Linphone* for use with a :abbr:`SIP (Session " +"Initiation Protocol)` provider, first open *Linphone*, and an assistant " +"screen appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:179 +msgid "" +"From this screen, select :guilabel:`Use SIP Account`. Then, on the following" +" screen, enter the :guilabel:`Username`, :guilabel:`Password`, " +":guilabel:`Domain`, and :guilabel:`Display Name`. Once complete, press " +":guilabel:`Login`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:183 +msgid "" +"At this point, *Linphone* is ready to start making calls, once there is a " +"green button at the top of the application screen that reads, " +":guilabel:`Connected`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Linphone account setup, registration successful." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:191 +msgid "" +"*Linphone* makes a variety of applications for mobile and desktop devices in" +" operating systems, such as Windows, Linux, Apple, and Android. Because " +"*Linphone* is an open-source project, many new updates are released on a " +"regular basis." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:195 +msgid "" +"See `Linphone's wiki-documentation page " +"<https://wiki.linphone.org/xwiki/wiki/public/view/Linphone/>`_." msgstr "" #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:3 @@ -5928,154 +9397,708 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:8 msgid "" -"Odoo VoIP can be set up to work together with OnSIP (www.onsip.com). In that" -" case, the installation and setup of an Asterisk server is not necessary as " -"the whole infrastructure is hosted and managed by OnSIP." +"Odoo *VoIP* can be set up to work together with `OnSIP " +"<https://www.onsip.com/>`_. OnSIP is a VoIP provider. An account is needed " +"with OnSIP in order to use this service." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:12 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:11 msgid "" -"You will need to open an account with OnSIP to use this service. Before " -"doing so, make sure that your area and the areas you wish to call are " -"covered by the service. After opening an OnSIP account, follow the " -"configuration procedure below." +"Before setting up an account with OnSIP, make sure the company's home area, " +"and the areas that will be called, are covered by OnSIP services." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:19 -msgid "Go to Apps and install the module **VoIP OnSIP**." +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:14 +msgid "" +"After opening an OnSIP account, follow the configuration procedure below to " +"configure it on an Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:20 +msgid "" +"To configure the Odoo database to connect to OnSIP services, first navigate " +"to the :menuselection:`Apps application` from the main Odoo dashboard. Then," +" remove the default `Apps` filter from the :guilabel:`Search...` bar, and " +"search for `VoIP OnSIP`." msgstr "" #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:24 +msgid "Next, install the :guilabel:`VOIP OnSIP` module." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 +msgid "View of OnSIP app in the app search results." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:31 +msgid "Odoo VoIP setting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:33 msgid "" -"Go to Settings/General Settings. In the section Integrations/Asterisk " -"(VoIP), fill in the 3 fields:" +"After installing the *VOIP OnSIP* module, go to the :menuselection:`Settings" +" app`, scroll down to the :guilabel:`Integrations` section, and locate the " +":guilabel:`Asterisk (VoIP)` fields. Then, proceed to fill in those three " +"fields with the following information:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:26 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:37 msgid "" -"**OnSIP Domain** is the domain you chose when creating an account on " -"www.onsip.com. If you don't know it, log in to https://admin.onsip.com/ and " -"you will see it in the top right corner of the screen." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:29 -msgid "**WebSocket** should contain wss://edge.sip.onsip.com" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:30 -msgid "**Mode** should be Production" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:35 -msgid "" -"Go to **Settings/Users**. In the form view of each VoIP user, in the " -"Preferences tab, fill in the section **PBX Configuration**:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:38 -msgid "**SIP Login / Browser's Extension**: the OnSIP 'Username'" +":guilabel:`OnSIP Domain`: the domain that was assigned when creating an " +"account on `OnSIP <https://www.onsip.com/>`_." msgstr "" #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:39 -msgid "**OnSIP authorization User**: the OnSIP 'Auth Username'" +msgid ":guilabel:`WebSocket`: `wss://edge.sip.onsip.com`" msgstr "" #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:40 -msgid "**SIP Password**: the OnSIP 'SIP Password'" +msgid ":guilabel:`VoIP Environment`: :guilabel:`Production`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:41 -msgid "**Handset Extension**: the OnSIP 'Extension'" +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 +msgid "VoIP configuration settings in Odoo Settings app." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:43 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:47 msgid "" -"You can find all this information by logging in at " -"https://admin.onsip.com/users, then select the user you want to configure " -"and refer to the fields as pictured below." +"To access the OnSIP domain, navigate to `OnSIP <https://www.onsip.com/>`_ " +"and log in. Then, click the :guilabel:`Administrators` link in the top-right" +" of the page." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:49 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:50 msgid "" -"You can now make phone calls by clicking the phone icon in the top right " -"corner of Odoo (make sure you are logged in as a user properly configured in" -" Odoo and in OnSIP)." +"Next, in the left menu, click :guilabel:`Users`, and then select any user. " +"By default, the selected user opens on the :guilabel:`User Info` tab." msgstr "" #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:53 msgid "" -"If you see a *Missing Parameters* message in the Odoo softphone, make sure " -"to refresh your Odoo window and try again." +"Click on the :guilabel:`Phone Settings` tab to reveal OnSIP configuration " +"credentials (first column)." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:60 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:0 msgid "" -"If you see an *Incorrect Number* message in the Odoo softphone, make sure to" -" use the international format, leading with the plus (+) sign followed by " -"the international country code. E.g.: `+16506913277` (where `+1` is the " -"international prefix for the United States)." +"Domain setting revealed (highlighted) on administrative panel of OnSIP management\n" +"console." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:62 +msgid "Odoo user setting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:64 +msgid "" +"Next, the user needs to be set up in Odoo. Every user associated with an " +"OnSIP user **must** also be configured in the Odoo user's " +"settings/preferences." msgstr "" #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:67 msgid "" -"You can now also receive phone calls. Your number is the one provided by " -"OnSIP. Odoo will ring and display a notification." +"To do that, navigate to :menuselection:`Settings app --> Manage Users --> " +"Select the User`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:69 +msgid "" +"On the user form, click :guilabel:`Edit` to configure the user's OnSIP " +"account. Then, click the :guilabel:`Preferences` tab, and scroll to the " +":guilabel:`VoIP` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:72 +msgid "In this section, fill in the fields with OnSIP credentials." msgstr "" #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:74 -msgid "OnSIP on Your Cell Phone" +msgid "" +"Fill in the following fields with the associated credentials listed below:" msgstr "" #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:76 msgid "" -"In order to make and receive phone calls when you are not in front of your " -"computer, you can use a softphone app on your cell phone in parallel of Odoo" -" VoIP. This is useful for on-the-go calls, but also to make sure to hear " -"incoming calls, or simply for convenience. Any SIP softphone will work." +":guilabel:`VoIP Username` / :guilabel:`Extension Number` = OnSIP " +":guilabel:`Username`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:80 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:77 +msgid ":guilabel:`OnSIP Auth Username` = OnSIP :guilabel:`Auth Username`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:78 +msgid ":guilabel:`VoIP secret` = OnSIP :guilabel:`SIP Password`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:79 msgid "" -"On Android and iOS, OnSIP has been successfully tested with `Grandstream " -"Wave <https://play.google.com/store/apps/details?id=com.grandstream.ucm>`_. " -"When creating an account, select OnSIP in the list of carriers. You will " -"then have to configure it as follows:" +":guilabel:`External device number` = OnSIP :guilabel:`Ext.` (extension " +"without the `x`)" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:84 -msgid "**Account name**: OnSIP" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:85 -msgid "**SIP Server**: the OnSIP 'Domain'" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:86 -msgid "**SIP User ID**: the OnSIP 'Username'" +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 +msgid "" +"OnSIP user credentials with username, auth username, SIP password, and extension\n" +"highlighted." msgstr "" #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:87 -msgid "**SIP Authentication ID**: the OnSIP 'Auth Username'" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:88 -msgid "**Password**: the OnSIP 'SIP Password'" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:90 msgid "" -"Aside from initiating calls from Grandstream Wave on your phone, you can " -"also initiate calls by clicking phone numbers in your browser on your PC. " -"This will make Grandstream Wave ring and route the call via your phone to " -"the other party. This approach is useful to avoid wasting time dialing phone" -" numbers. In order to do so, you will need the Chrome extension `OnSIP Call " -"Assistant <https://chrome.google.com/webstore/detail/onsip-call-" -"assistant/pceelmncccldedfkcgjkpemakjbapnpg>`_." +"The OnSIP extension can be found in the *User* banner line above the tabs." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:97 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:89 msgid "" -"The downside of using a softphone on your cell phone is that your calls will" -" not be logged in Odoo, as the softphone acts as an independent, separate " -"app." +"When these steps are complete, navigate away from the user form in Odoo to " +"save the configurations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:91 +msgid "" +"Once saved, Odoo users can make phone calls by clicking the :guilabel:`☎️ " +"(phone)` icon in the top-right corner of Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:95 +msgid "" +"Additional setup and troubleshooting steps can be found on `OnSIP's " +"knowledge base <https://support.onsip.com/hc/en-us>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:99 +msgid "Incoming calls" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:101 +msgid "" +"The Odoo database also receives incoming calls that produce pop-up windows " +"in Odoo. When those call pop-up windows appear, click the green :guilabel:`📞" +" (phone)` icon to answer the call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:104 +msgid "To ignore the call, click the red :guilabel:`📞 (phone)` icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 +msgid "Incoming call shown in the Odoo VoIP widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:112 +msgid ":doc:`voip_widget`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:115 +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:32 +msgid "Troubleshooting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:118 +msgid "Missing parameters" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:120 +msgid "" +"If a *Missing Parameters* message appears in the Odoo widget, make sure to " +"refresh the Odoo browser window (or tab), and try again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 +msgid "Missing parameter message in the Odoo VoIP widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:128 +msgid "Incorrect number" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:130 +msgid "" +"If an *Incorrect Number* message appears in the Odoo widget, make sure to " +"use the international format for the number. This means leading with the " +":guilabel:`+ (plus)` sign, followed by the international country code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:138 +msgid "" +"For example, `+16505555555` (where `+1` is the international prefix for the " +"United States)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 +msgid "Incorrect number message populated in the Odoo VoIP widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:149 +msgid "OnSIP on mobile phone" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:151 +msgid "" +"In order to make and receive phone calls when the user is not in front of " +"Odoo on their computer, a softphone app on a mobile phone can be used in " +"parallel with Odoo *VoIP*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:154 +msgid "" +"This is useful for convenient, on-the-go calls, and to make sure incoming " +"calls are heard. Any SIP softphone will work." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:158 +msgid ":doc:`devices_integrations`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:159 +msgid "`OnSIP App Download <https://www.onsip.com/app/download>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:3 +msgid "Make, receive, transfer, and forward calls" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:5 +msgid "" +"Calling prospective clients, customers, or colleagues is an essential part " +"of any business. A company also needs to be available when customers call, " +"in order to build trust and make connections." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:9 +msgid "" +"This document covers how to make, receive, transfer, and forward calls with " +"Odoo *VoIP*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:12 +msgid "Make calls" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:14 +msgid "" +"Starting on the Odoo dashboard, a call can be made by opening the phone " +"widget in the the upper-right corner, which is represented by a " +":guilabel:`☎️ (phone)` icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:17 +msgid "" +"Then, a user can click on the :guilabel:`Contacts` tab, and click into any " +"contact in the database to make a call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:20 +msgid "" +"Additionally, one can also use the :guilabel:`Search bar` in the " +":guilabel:`VOIP` pop-up window to find any desired contact." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst-1 +msgid "Using the VoIP phone widget to make calls." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:27 +msgid "" +"To manually make a call, click the :guilabel:`⌨️ (keyboard)` icon, and " +"proceed to manually key in the desired number. Do not forget to lead with " +"the :guilabel:`+ (plus)` icon, followed by the international country code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:32 +msgid "" +"For the United States of America, the country code and :guilabel:`+ (plus)` " +"icon, would look like this: `+1`. If one were to dial Belgium, the number " +"would be prefixed by `+32`, and for Great Britain it would be `+44`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:36 +msgid "" +"After entering the full number, with the required :guilabel:`+ (plus)` icon " +"prefix and country code, click the green :guilabel:`📞 (phone)` icon to start" +" the call. When finished, click the red :guilabel:`📞 (phone)` icon to end " +"the call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:45 +msgid "Receive calls" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:47 +msgid "" +"An incoming call automatically opens the *VoIP* widget, when a user is using" +" the Odoo database. Should the database be open in another tab, a sound " +"plays (the sound **must** be activated on the device)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:51 +msgid "" +"Once back to the tab, the calling screen of the *VoIP* phone widget appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:53 +msgid "" +"Click the green :guilabel:`📞 (phone)` icon to pick up the call, or the red " +":guilabel:`📞 (phone)` icon to reject the call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst-1 +msgid "" +"Incoming call on the VoIP widget, with the call answer and call reject " +"buttons highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:61 +msgid "Add to call queue" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:63 +msgid "" +"All the contacts and customers that need to be called can be seen in one " +"place with the Odoo *VoIP* phone widget, under the :guilabel:`Next " +"activities` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst-1 +msgid "VoIP widget with next activities highlighted, showing tasks below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:70 +msgid "" +"To add a call to the :guilabel:`Next activities` tab, click the green " +":guilabel:`📞 (phone)` icon, while in kanban view of the *CRM* application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:73 +msgid "" +"To remove them from the call queue, hover over the opportunity that has a " +"call scheduled, and click the red :guilabel:`📞 (phone)` icon that appears " +"with the :guilabel:`- (minus)` icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:76 +msgid "" +"When navigating back to the *VoIP* phone widget, **only** the calls that are" +" scheduled immediately for that day appear in the queue under the " +":guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* pop-up widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst-1 +msgid "Adding a call to the next activities tab in the VoIP phone widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:84 +msgid "" +"The :guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* phone widget is integrated" +" with the following Odoo apps: *CRM*, *Project*, and *Helpdesk*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:87 +msgid "" +"A call can be added in the chatter of records within those applications." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:89 +msgid "" +"To manually add a call, via the chatter, click :guilabel:`Activities` (next " +"to the :guilabel:`🕗 (clock)` icon). Under :guilabel:`Activity Type`, select " +":guilabel:`Call` from the drop-down menu that appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:93 +msgid "Next, set a :guilabel:`Due Date`, and add a :guilabel:`Summary`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:95 +msgid "" +"Lastly, change the :guilabel:`Assigned to` field to the person that should " +"make the call. Whomever is set in this last field (:guilabel:`Assigned to`) " +"has this call show up in their :guilabel:`Next Activities` call queue in the" +" Odoo *VoIP* phone widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:100 +msgid "" +"Only calls for the immediate day (today's date) appear in the " +":guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* phone widget for that specific" +" user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:103 +msgid "" +"If specified, click :guilabel:`Save` or :guilabel:`Open Calendar` to " +"complete the scheduling of the call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:107 +msgid "Transfer calls" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:109 +msgid "" +"A call can be transferred from one user to another in the Odoo *VoIP* phone " +"widget. However, this can **only** occur after speaking to the caller first." +" Without picking up the call in the Odoo *VoIP* phone widget, the only way " +"to transfer a call is automatically though the provider console/portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:115 +msgid "" +"For more information on transfers, visit :ref:`voip/axivox/forwardings_tab`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:117 +msgid "" +"To transfer a call within the Odoo *VoIP* phone widget, first, answer the " +"call using the green :guilabel:`📞 (phone)` icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:120 +msgid "" +"Once the incoming call is answered, click the :guilabel:`↔ (left-right " +"arrow)` icon. Then, enter the extension of the user the call should be " +"forwarded to. Finally, click :guilabel:`Transfer` to route the call to that " +"phone number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:125 +msgid "" +"To find the extension for a user, consult the :abbr:`VoIP (Voice over " +"Internet Protocol)` administrator, or, if the user has *Settings* access " +"rights to *Administration*, navigate to :menuselection:`Settings App --> " +"Manage Users --> Select the user --> Preferences --> VOIP --> VoIP username " +"/ Extension number`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:130 +msgid "" +"For more information on access rights, visit: :doc:`../users/access_rights`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst-1 +msgid "" +"Transferring a call within the phone widget, with the transfer buttons " +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:137 +msgid "Forward calls" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:139 +msgid "" +"To forward a call within the Odoo *VoIP* phone widget, first, answer the " +"call using the green :guilabel:`📞 (phone)` icon. Once the incoming call is " +"answered, click the :guilabel:`↔ (left-right arrow)` icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:143 +msgid "" +"Then, enter the full phone number of the user the call should be forwarded " +"to. Finally, click :guilabel:`Transfer` to route the call to that phone " +"number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:147 +msgid "" +"For more information on forwarding, visit " +":ref:`voip/axivox/forwardings_tab`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:3 +msgid "VoIP widget" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:5 +msgid "" +"The *VoIP* widget is an add-on made available to Odoo users through the " +"*VoIP* module. It is used to incorporate virtual telephony into the " +"database. The widget is the control center for making and managing calls in " +"Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:10 +msgid "Phone calls" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:12 +msgid "" +"To make phone calls while in the Odoo database, click the :guilabel:`☎️ " +"(phone)` icon, located in the top navigation bar." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:15 +msgid "" +"When clicked, a :guilabel:`VOIP` pop-up widget appears in the lower-left " +"corner of the Odoo database. The widget allows users to freely navigate " +"throughout the database, while making and receiving calls." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:19 +msgid "" +"When receiving calls in Odoo, the :guilabel:`VOIP` widget rings,and displays" +" a notification. To close the widget, click the :guilabel:`X (close)` icon " +"in the upper-right of the widget's screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:23 +msgid "" +"The :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` number is the one provided " +"by Axivox. It can be accessed by navigating to `https://manage.axivox.com/ " +"<https://manage.axivox.com/>`_. After logging into the portal, go to " +":menuselection:`Users --> Outgoing number` (column)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst-1 +msgid "VoIP call in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:35 +msgid "" +"If a *Missing Parameter* error message appears in the Odoo *VoIP* widget, " +"refresh the Odoo window, and try again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:0 +msgid "\"Missing Parameter\" error message in the Odoo softphone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:43 +msgid "" +"If an *Incorrect Number* error message appears in the Odoo *VoIP* widget, " +"make sure to use the international format, leading with the :guilabel:`+ " +"(plus)` sign, followed by the international country code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:47 +msgid "" +"(E.g., +16506913277, where `+1` is the international prefix for the United " +"States.)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:0 +msgid "\"Incorrect Number\" error message in the Odoo softphone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:54 +msgid "Tabs" +msgstr "Tab" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:56 +msgid "" +"In all, there are three tabs (:guilabel:`Recent`, :guilabel:`Next " +"Activities`, and :guilabel:`Contacts`) present in the *VoIP* widget, which " +"are used for managing calls and day-to-day activities in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:61 +msgid "Recent" +msgstr "Terkini" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:63 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Recent` tab of the *VoIP* widget, the call history for " +"the user is available. This includes incoming and outgoing calls. Any number" +" can be clicked to begin a call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:67 +msgid "Next activities" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:69 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* widget, a user can " +"see any activities assigned to them, and which ones are due to be completed " +"for the day." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:72 +msgid "" +"Click an activity from this tab to perform any actions including: Sending an" +" email, accessing their contact, scheduling another activity, or accessing a" +" linked record (such as a Sales Order, Lead/Opportunity, or Project Task)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:76 +msgid "" +"The user can also mark the activity as complete, edit the details of the " +"activity, or cancel it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:78 +msgid "" +"To call the customer related to a scheduled activity, click the :guilabel:`📞" +" (phone)` icon, or click the :guilabel:`⌨️ (keyboard)` icon to dial another " +"number for the customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst-1 +msgid "Activity control center on the VoIP widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:85 +msgid "" +"Some other icons appear in the *VoIP* widget, categorized by two sections: " +":guilabel:`Document` and :guilabel:`Activity`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:88 +msgid "Under the :guilabel:`Document` section, from right to left:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:90 +msgid ":guilabel:`✉️ (envelope)` icon: sends an email" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:91 +msgid ":guilabel:`👤 (person icon)` icon: redirects to the contact card" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:92 +msgid "" +":guilabel:`📄 (document)` icon: redirects to the attached record in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:93 +msgid ":guilabel:`🕓 (clock)` icon: schedule an activity" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:95 +msgid "Under the :guilabel:`Activity` section, from left to right:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:97 +msgid ":guilabel:`✔️ (checkmark)` icon: mark activity as done" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:98 +msgid ":guilabel:`✏️ (pencil)` icon: edit the activity" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:99 +msgid ":guilabel:`✖️ (cancel)` icon: cancel the activity" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:102 +msgid "Contacts" +msgstr "Kontak" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:104 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Contacts` tab of the *VoIP* widget, a user can access a" +" contact in the *Contacts* app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:107 +msgid "" +"Any contact can easily be called by clicking into the contact from the " +"*VoIP* widget's :guilabel:`Contacts` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:110 +msgid "" +"A search feature is also available in the upper-right side of the widget, " +"represented by a :guilabel:`🔍 (magnifying glass)` icon." msgstr "" diff --git a/locale/id/LC_MESSAGES/hr.po b/locale/id/LC_MESSAGES/hr.po index d7fccf12e..64ce95f4b 100644 --- a/locale/id/LC_MESSAGES/hr.po +++ b/locale/id/LC_MESSAGES/hr.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-19 08:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-07 13:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-05-22 07:33+0000\n" "Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Indonesian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/id/)\n" @@ -501,11 +501,11 @@ msgstr "" msgid "A skill form for a Math skill type, with all the information entered." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:197 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:199 msgid "Work Information tab" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:199 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:201 msgid "" "The Work Information tab is where the employee's specific job related " "information is housed. Their working schedule, various roles, who approves " @@ -515,7 +515,7 @@ msgid "" " for the new employee." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:204 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:206 msgid "" ":guilabel:`Location`: Select the :guilabel:`Work Address` from the drop-down" " menu. To modify the address, hover over the first line (if there are " @@ -528,7 +528,7 @@ msgid "" "the address form." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:211 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:213 msgid "" ":guilabel:`Approvers`: In order to see this section, the user must have " "either :guilabel:`Administrator` or :guilabel:`Officer: Manage all " @@ -543,7 +543,7 @@ msgid "" "the breadcrumb menu to navigate back to the new employee form when done." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:220 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:222 msgid "" ":guilabel:`Homeworking`: Using the drop-down menu, select the specific " "location the employee will work from, for each day of the week. The default " @@ -556,7 +556,7 @@ msgid "" "Saturday and Sunday, leave the field blank (:guilabel:`Unspecified`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:229 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:231 msgid "" "It is also possible to add or modify work locations by navigating to " ":menuselection:`Employees app --> Configuration --> Employee: Work " @@ -565,7 +565,7 @@ msgid "" "then make any changes on the form." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:234 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:236 msgid "" ":guilabel:`Schedule`: Select the :guilabel:`Working Hours` and " ":guilabel:`Timezone` for the employee. The :guilabel:`Internal Link` arrow " @@ -573,7 +573,7 @@ msgid "" "can be modified or deleted here." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:239 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:241 msgid "" "Working hours can also be modified in the *Payroll* application, where they " "are referred to as :guilabel:`Working Schedules`. For more information on " @@ -581,7 +581,7 @@ msgid "" "the :doc:`../../hr/payroll` documentation." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:243 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:245 msgid "" ":guilabel:`Planning`: Click on a role from the drop-down menu for both the " ":guilabel:`Roles` and the :guilabel:`Default Role` fields to add a role. " @@ -594,7 +594,7 @@ msgid "" "that role is automatically added to the list of :guilabel:`Roles`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:253 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:255 msgid "" "The :guilabel:`Planning` section affects the *Planning* app, and will only " "appear if the *Planning* app is installed. When planning work in the " @@ -604,7 +604,7 @@ msgid "" "requires a *Functional Tester*." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:260 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:262 msgid "" "The users that appear in the drop-down menu for the :guilabel:`Approvers` " "section must have *Administrator* rights set for the corresponding human " @@ -614,41 +614,41 @@ msgid "" ":guilabel:`Access Rights` tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:265 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:267 msgid "" "In order for the user to appear as an approver for :guilabel:`Expenses`, " "they must have either :guilabel:`Team Approver`, :guilabel:`All Approver`, " "or :guilabel:`Administrator` set for the :guilabel:`Expenses` role." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:268 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:270 msgid "" "In order for the user to appear as an approver for :guilabel:`Time Off`, " "they must have either :guilabel:`Officer` or :guilabel:`Administrator` set " "for the :guilabel:`Time Off` role." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:270 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:272 msgid "" "In order for the user to appear as an approver for :guilabel:`Timesheets`, " "they must have either :guilabel:`Manager`, :guilabel:`Officer`, or " ":guilabel:`Administrator` set for the :guilabel:`Payroll` role." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:275 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:277 msgid "" ":guilabel:`Working Hours` are related to a company's working times, and an " "employee cannot have working hours that are outside of a company's working " "times." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:278 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:280 msgid "" "Each individual working time is company-specific, so for multi-company " "databases, each company needs to have its own working hours set." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:281 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:283 msgid "" "If an employee's working hours are not configured as a working time for the " "company, new working times can be added, or existing working times can be " @@ -657,18 +657,18 @@ msgid "" "edit an existing one." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:286 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:288 msgid "" "After the new working time is created, or an existing one is modified, " "select the employee's working hours using the drop-down menu in the " ":guilabel:`Schedule` section of the :guilabel:`Work Information` tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:291 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:293 msgid "Private Information tab" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:293 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:295 msgid "" "No information in the :guilabel:`Private Information` tab is required to " "create an employee, however, some information in this section may be " @@ -677,7 +677,7 @@ msgid "" "personal information should be entered." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:298 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:300 msgid "" "Here, the employee's :guilabel:`Private Contact`, :guilabel:`Education`, " ":guilabel:`Work Permit`, :guilabel:`Family Status`, :guilabel:`Emergency` " @@ -686,7 +686,7 @@ msgid "" "the information." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:303 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:305 msgid "" ":guilabel:`Private Contact`: Enter the personal :guilabel:`Address` for the " "employee. The selection can be made with the drop-down menu. If the " @@ -697,7 +697,7 @@ msgid "" "populate, if the address is already listed in the drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:310 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:312 msgid "" "Enter the employee's :guilabel:`Email` address and :guilabel:`Phone` number " "in the respective fields. Next, enter the employee's :guilabel:`Bank Account" @@ -708,7 +708,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Save & Close`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:316 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:318 msgid "" "Then, select the employee's preferred :guilabel:`Language` from the drop-" "down menu. Next, enter the :guilabel:`Home-Work Distance` in the field. This" @@ -717,7 +717,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Private Car Plate` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:320 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:322 msgid "" ":guilabel:`Education`: Select the highest level of education completed by " "the employee from the :guilabel:`Certificate Level` drop-down menu. Options " @@ -726,7 +726,7 @@ msgid "" "Study`, and the name of the :guilabel:`School` in the respective fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:324 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:326 msgid "" ":guilabel:`Work Permit`: If the employee has a work permit, enter the " "information in this section. Type in the :guilabel:`Visa No` (visa number) " @@ -738,7 +738,7 @@ msgid "" "file explorer, and click :guilabel:`Open`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:330 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:332 msgid "" ":guilabel:`Family Status`: Select the current :guilabel:`Marital Status` " "using the drop-down menu, either :guilabel:`Single`, :guilabel:`Married`, " @@ -747,14 +747,14 @@ msgid "" "Dependent Children` in the field." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:334 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:336 msgid "" ":guilabel:`Emergency`: Type in the :guilabel:`Contact Name` and " ":guilabel:`Contact Phone` number of the employee's emergency contact in the " "respective fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:336 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:338 msgid "" ":guilabel:`Citizenship`: This section contains all the information relevant " "to the citizenship of the employee. Some fields use a drop-down menu, as the" @@ -771,18 +771,18 @@ msgid "" "check box next to the :guilabel:`Non-resident` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:350 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:352 msgid "HR Settings tab" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:352 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:354 msgid "" "This tab provides various fields for different information, depending on the" " country the company is located. Different fields are configured for " "different locations, however some sections appear regardless." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:356 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:358 msgid "" ":guilabel:`Status`: Select an :guilabel:`Employee Type` and, if applicable, " "a :guilabel:`Related User`, with the drop-down menus. The " @@ -791,7 +791,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Freelancer`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:362 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:364 msgid "" "Employees do not also need to be users. *Employees* do **not** count towards" " the Odoo subscription billing, while *Users* **do** count towards billing. " @@ -800,7 +800,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Related User` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:367 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:369 msgid "" "After the employee is created, create the user. Click the :guilabel:`⚙️ " "(gear)` icon, then click :guilabel:`Create User`. A :guilabel:`Create User` " @@ -811,13 +811,13 @@ msgid "" ":guilabel:`Related User` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:373 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:375 msgid "" "Users can also be created manually. For more information on how to manually " "add a user, refer to the :doc:`../../general/users/manage_users` document." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:376 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:378 msgid "" ":guilabel:`Payroll`: If applicable, enter the :guilabel:`Registration Number" " of the Employee` in this section. The :guilabel:`Attestation (N-1)` and " @@ -834,13 +834,13 @@ msgid "" " (trash can)` icon to delete a line." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:386 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:388 msgid "" ":guilabel:`SD WORX`: Enter the employee's seven digit :guilabel:`SDWorx " "code` in this field, if applicable." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:388 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:390 msgid "" ":guilabel:`Attendance/Point of Sale/Manufacturing`: The employee's " ":guilabel:`PIN Code` and :guilabel:`Badge ID` can be entered here, if the " @@ -850,7 +850,7 @@ msgid "" " Sale)` system." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:393 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:395 msgid "" ":guilabel:`Application Settings`: Enter the employee's :guilabel:`Hourly " "Cost` in a XX.XX format. This is factored in when the employee is working at" @@ -867,11 +867,11 @@ msgid "" "Enter any information prompted in the HR Settings tab for the employee." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:405 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:407 msgid "Documents" msgstr "Dokumen" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:407 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:409 msgid "" "All documents associated with an employee are stored in the " ":guilabel:`Documents` app. The number of documents associated with the " @@ -1335,7 +1335,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:171 -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:211 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:213 msgid "Salary" msgstr "Gaji " @@ -2396,11 +2396,11 @@ msgstr "" msgid "New work entry type form with all fields to be filled in." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:163 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:165 msgid "Working schedules" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:165 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:167 msgid "" "To view the currently configured working schedules, go to " ":menuselection:`Payroll --> Configuration --> Work Entries --> Working " @@ -2408,20 +2408,20 @@ msgid "" "contracts and work entries are found in this list." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:169 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:171 msgid "" "Working schedules are company-specific. Each company must identify each type" " of working schedule they use." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:173 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:175 msgid "" "An Odoo database containing multiple companies that use a standard 40-hour " "work week needs to have a separate working schedule entry for each company " "that uses the 40-hour standard work week." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:176 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:178 msgid "" "A database with five companies that all use a standard 40-hour work week " "needs to have five separate 40-hour working schedules configured." @@ -2433,17 +2433,17 @@ msgid "" "the company." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:184 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:186 msgid "New working schedule" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:186 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:188 msgid "" "To create a new working schedule, click the :guilabel:`New` button, and " "enter the information on the form." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:189 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:191 msgid "" "The fields are auto-populated for a regular 40-hour work week but can be " "modified. First, change the name of the working time by modifying the text " @@ -2451,7 +2451,7 @@ msgid "" "times that apply to the new working time." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:193 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:195 msgid "" "In the :guilabel:`Working Hours` tab, modify the :guilabel:`Day of Week`, " ":guilabel:`Day Period`, and :guilabel:`Work Entry Type` selections by " @@ -2460,13 +2460,13 @@ msgid "" "modified by typing in the time." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:199 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:201 msgid "" "The :guilabel:`Work From` and :guilabel:`Work To` times must be in a 24-hour" " format. For example, `2:00 PM` would be entered as `14:00`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:202 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:204 msgid "" "If the working time should be in a two-week configuration, click the " ":guilabel:`Switch to 2 weeks calendar` button in the top left. This creates " @@ -2477,11 +2477,11 @@ msgstr "" msgid "New working schedule form." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:216 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:218 msgid "Structure types" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:218 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:220 msgid "" "In Odoo, an employee's payslip is based on *structures* and *structure " "types*, which both affect how an employee enters timesheets. Each structure " @@ -2491,7 +2491,7 @@ msgid "" "on a salary (fixed) or how many hours the employee worked (varied)." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:224 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:226 msgid "" "For example, a structure type could be `Employee`, and that structure type " "could have two different structures in it: a `Regular Pay` structure which " @@ -2501,13 +2501,13 @@ msgid "" "structure are structures within the `Employee` structure type." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:230 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:232 msgid "" "The different structure types can be seen by going to " ":menuselection:`Payroll --> Configuration --> Salary --> Structure Types`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:233 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:235 msgid "" "There are two default structure types configured in Odoo: *Employee* and " "*Worker*. Typically, *Employee* is used for salaried employees, which is why" @@ -2519,30 +2519,30 @@ msgstr "" msgid "List of all currently configured structure types available to use." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:242 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:244 msgid "New structure type" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:244 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:246 msgid "" "To make a new structure type, click the :guilabel:`New` button and a " "structure type form appears. Enter the information in the fields. Most " "fields are pre-populated, but all the fields can be modified." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:248 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:250 msgid "" ":guilabel:`Structure Type`: Enter the name for the new structure type, such " "as 'Employee' or 'Worker'." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:250 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:252 msgid "" ":guilabel:`Country`: Select the country that the new structure type applies " "to from the drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:252 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:254 msgid "" ":guilabel:`Wage Type`: Select what type of wage the new structure type will " "use, either :guilabel:`Monthly Fixed Wage` or :guilabel:`Hourly Wage`. If " @@ -2552,7 +2552,7 @@ msgid "" "many hours they worked during a pay period, select :guilabel:`Hourly Wage`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:257 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:259 msgid "" ":guilabel:`Default Scheduled Pay`: Select the typical pay schedule for the " "new structure type from the drop-down menu. Options are :guilabel:`Monthly`," @@ -2561,7 +2561,7 @@ msgid "" "indicates how often this type of structure type is paid out." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:261 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:263 msgid "" ":guilabel:`Default Working Hours`: Select the default working hours for the " "new structure type from the drop-down menu. All available working hours for " @@ -2572,13 +2572,13 @@ msgid "" "hours>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:266 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:268 msgid "" ":guilabel:`Regular Pay Structure`: Type in the name for the regular pay " "structure." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:267 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:269 msgid "" ":guilabel:`Default Work Entry Type`: Select the default type of work entry " "the new structure type will fall under from the drop-down menu. Options " @@ -2593,11 +2593,11 @@ msgid "" "New structure type form to fill out when creating a new structure type." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:280 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:282 msgid "New default working hours" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:282 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:284 msgid "" "To make new default working hours, type the name for the new working hours " "in the :guilabel:`Default Working Hours` field on the new structure type " @@ -2608,14 +2608,14 @@ msgid "" "Close`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:288 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:290 msgid "" ":guilabel:`Name`: Type in the name for the new default working hours. This " "should be descriptive and clear to understand, such as `Standard 20 " "Hours/Week`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:290 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:292 msgid "" ":guilabel:`Company`: Select the company that can use these new default " "working hours from the drop-down menu. Keep in mind, working hours are " @@ -2623,7 +2623,7 @@ msgid "" "to have their own working hours set." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:293 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:295 msgid "" ":guilabel:`Average Hour Per Day`: The average hours per day field will be " "auto-populated based on the working hours configured in the *Working Hours* " @@ -2631,13 +2631,13 @@ msgid "" "affect what resources can be used, and in what quantity, per work day." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:297 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:299 msgid "" ":guilabel:`Timezone`: Select the timezone that the new default working hours" " will be used for from the drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:299 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:301 msgid "" ":guilabel:`Company Full Time`: Enter the number of hours per week an " "employee would need to work in order to be considered a full-time employee. " @@ -2646,7 +2646,7 @@ msgid "" "(full-time vs part-time)." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:303 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:305 msgid "" ":guilabel:`Work Time rate`: This percentage is auto-generated based on the " "entry for the :guilabel:`Company Full Time` and the working hours configured" @@ -2655,7 +2655,7 @@ msgid "" "working times and/or :guilabel:`Company Full Time` hours need adjustment." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:307 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:309 msgid "" ":guilabel:`Working Hours` Tab: This tab is where each day's specific working" " hours are listed. When a new default working hour form is created, the " @@ -2667,7 +2667,7 @@ msgid "" "specific case of the times, type in the desired time." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:316 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:318 msgid "" "If the working hours are not consistent each week, and the hours are on a " "bi-weekly schedule instead, click the :guilabel:`Switch to 2 week calendar` " @@ -2676,17 +2676,17 @@ msgid "" "adjusted." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:322 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:324 msgid "Structures" msgstr "Struktur-Struktur" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:324 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:326 msgid "" "*Salary structures* are the different ways an employee gets paid within a " "specific *structure*, and are specifically defined by various rules." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:327 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:329 msgid "" "The amount of structures a company needs for each structure type depends on " "how many different ways employees are paid, and how their pay is calculated." @@ -2694,13 +2694,13 @@ msgid "" "`Bonus`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:331 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:333 msgid "" "To view all the various structures for each structure type, go to " ":menuselection:`Payroll --> Configuration --> Salary --> Structures`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:334 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:336 msgid "" "Each :ref:`structure type <payroll/structure-types>` lists the various " "structures associated with it. Each structure contains a set of rules that " @@ -2711,7 +2711,7 @@ msgstr "" msgid "All available salary structures." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:341 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:343 msgid "" "Click on a structure to view its :guilabel:`Salary Rules`. These rules are " "what calculate the payslip for the employee." @@ -2723,11 +2723,12 @@ msgid "" "Rules." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:349 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:351 +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:191 msgid "Rules" msgstr "Aturan" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:351 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:353 msgid "" "Each structure has a set of *salary rules* to follow for accounting " "purposes. These rules are configured by the localization, and affect actions" @@ -2735,47 +2736,47 @@ msgid "" "the creation of new rules, should only be done when necessary." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:355 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:357 msgid "" "To view all the rules, go to :menuselection:`Payroll app --> Configuration " "--> Salary --> Rules`. Click on a structure (such as :guilabel:`Regular " "Pay`) to view all the rules." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:358 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:360 msgid "" "To make a new rule, click :guilabel:`New`. A new rule form appears. Enter " "the information in the fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:361 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:363 msgid "The required fields for a rule are:" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:363 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:365 msgid ":guilabel:`Name`: Enter a name for the rule." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:364 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:366 msgid "" ":guilabel:`Category`: Select a category the rule applies to from the drop-" "down menu, or enter a new one." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:366 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:368 msgid "" ":guilabel:`Code`: Enter a code to be used for this new rule. It is " "recommended to coordinate with the accounting department for a code to use " "as this will affect accounting reports and payroll processing." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:369 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:371 msgid "" ":guilabel:`Salary Structure`: Select a salary structure the rule applies to " "from the drop-down menu, or enter a new one." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:371 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:373 msgid "" ":guilabel:`Condition Based on`: In the :guilabel:`General` tab, select from " "the drop-down menu whether the rule is :guilabel:`Always True` (always " @@ -2784,7 +2785,7 @@ msgid "" "entered beneath the selection)." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:375 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:377 msgid "" ":guilabel:`Amount Type`: In the :guilabel:`General` tab, select from the " "drop-down menu whether the amount is a :guilabel:`Fixed Amount`, a " @@ -2797,11 +2798,11 @@ msgstr "" msgid "Enter the information for the new rule on the new rule form." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:385 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:387 msgid "Rule parameters" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:388 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:390 msgid "" "Currently, the :guilabel:`Rule Parameters` feature found inside the " ":menuselection:`Payroll app --> Configuration --> Salary --> Rule " @@ -2810,11 +2811,11 @@ msgid "" "has matured to more markets." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:394 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:396 msgid "Other input types" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:396 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:398 msgid "" "When creating payslips, it is sometimes necessary to add other entries for " "specific circumstances, like expenses, reimbursements, or deductions. These " @@ -2828,14 +2829,14 @@ msgid "" "a payslip." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:405 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:407 msgid "" "To create a new input type, click the :guilabel:`New` button. Enter the " ":guilabel:`Description`, the :guilabel:`Code`, and which structure it " "applies to in the :guilabel:`Availability in Structure` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:410 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:412 msgid "" "The :guilabel:`Code` is used in the salary rules to compute payslips. If the" " :guilabel:`Availability in Structure` field is left blank, it indicates " @@ -2847,11 +2848,11 @@ msgstr "" msgid "Create a new Input Type." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:419 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:421 msgid "Salary package configurator" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:421 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:423 msgid "" "The various options under the :guilabel:`Salary Package Configurator` " "section of the :menuselection:`Payroll --> Configuration --> Salary Package " @@ -2861,7 +2862,7 @@ msgid "" "their salary package." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:427 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:429 msgid "" "Depending on what information an employee enters (such as deductions, " "dependents, etc.), their salary is adjusted accordingly. When an applicant " @@ -2870,11 +2871,11 @@ msgid "" "sees, and what is populated as the applicant enters information." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:433 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:435 msgid "Advantages" msgstr "Fasilitas" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:435 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:437 msgid "" "When offering potential employees a position, there can be certain " "*advantages* or benefits set in Odoo in addition to the salary to make an " @@ -2882,7 +2883,7 @@ msgid "" "reimbursement for a phone or internet, etc.)." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:439 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:441 msgid "" "To see the advantages, go to :menuselection:`Payroll --> Configuration --> " "Salary Package Configurator --> Advantages`. Advantages are grouped by " @@ -2896,7 +2897,7 @@ msgid "" "structure type." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:448 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:450 msgid "" "A company has two structure types, one labeled :guilabel:`Employee`, and " "anther labeled :guilabel:`Intern`. The :guilabel:`Employee` structure type " @@ -2906,7 +2907,7 @@ msgid "" " type does not." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:454 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:456 msgid "" "A person hired under the :guilabel:`Employee` structure type can use a " "company car, but cannot have meal vouchers. The opposite is true for someone" @@ -2914,23 +2915,23 @@ msgid "" "vouchers available to them, not the use of a company car." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:458 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:460 msgid "" "To make a new advantage, click the :guilabel:`New` button, and enter the " "information in the fields. The required fields for an advantage are:" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:461 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:463 msgid ":guilabel:`Name`: Enter the name for the advantage." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:462 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:464 msgid "" ":guilabel:`Advantage Field`: Select from the drop-down menu what field in " "the payslip this advantage appears under." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:464 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:466 msgid "" ":guilabel:`Advantage Type`: Select from the drop-down menu what type of " "advantage the benefit is. Select from :guilabel:`Monthly Benefit in Kind`, " @@ -2938,13 +2939,13 @@ msgid "" "Cash`, or :guilabel:`Yearly Advantages in Cash`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:467 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:469 msgid "" ":guilabel:`Salary Structure Type`: Select from the drop-down menu which " "salary structure type this advantage applies to." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:469 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:471 msgid "" ":guilabel:`Display Type`: Select from the drop-down menu how this advantage " "is displayed." @@ -2954,18 +2955,18 @@ msgstr "" msgid "List of advantages employee's can have." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:476 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:478 msgid "Personal info" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:478 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:480 msgid "" "Every employee in Odoo has an *employee card* which is created when a " "candidate becomes an employee. This card includes all of their personal " "information, resume, work information, and documents." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:482 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:484 msgid "" "The personal information is gathered from the salary package configurator " "section that a candidate fills out after being offered a position. This " @@ -2973,17 +2974,17 @@ msgid "" "hired." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:486 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:488 msgid "" "To view an employee's card, go to the main :menuselection:`Employees` app " "dashboard, and click on the employee's card." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:490 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:492 msgid "An employee card can be thought of as an employee personnel file." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:492 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:494 msgid "" "The *Personal Information* section lists all of the fields that are " "available to enter on the employee's card. To access this section, go to " @@ -2997,14 +2998,14 @@ msgid "" "enter." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:500 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:502 msgid "" "To edit a personal info entry, select the entry from the list, and modify " "the personal info. To create a new personal info entry, click the " ":guilabel:`New` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:503 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:505 msgid "" "The required fields, aside from entering the :guilabel:`Information` name, " "are :guilabel:`Related Model`, :guilabel:`Related Field`, and " @@ -3019,7 +3020,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Personal Documents`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:512 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:514 msgid "" "The two most important fields on the personal info form are :guilabel:`Is " "Required` and :guilabel:`Display Type`. Checking the :guilabel:`Is Required`" @@ -3034,11 +3035,11 @@ msgstr "" msgid "New personal information entry." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:523 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:525 msgid "Resume" msgstr "Lanjutkan" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:526 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:528 msgid "" "Currently, the :guilabel:`Resume` feature found inside the " ":menuselection:`Payroll app --> Configuration --> Salary Package " @@ -3047,11 +3048,11 @@ msgid "" "when this section has matured to more markets." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:532 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:534 msgid "Offers" msgstr "Tawaran-Tawaran" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:534 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:536 msgid "" "When a candidate is offered a position, there are several items that need to" " be tracked in order for a business to stay organized, such as where in the " @@ -3059,7 +3060,7 @@ msgid "" "all the offer details. These details are all stored in each *offers* record." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:539 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:541 msgid "" "To view all offers, go to :menuselection:`Payroll --> Configuration --> " "Salary Package Configurator --> Offers`. All offers that have been sent to " @@ -3076,7 +3077,7 @@ msgid "" "status of the offer." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:550 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:552 msgid "" "To create a new offer, click the :guilabel:`New` button. The two required " "fields are the :guilabel:`Contract Template`, and the :guilabel:`Company`. " @@ -4223,6 +4224,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/payroll/reporting.rst:3 #: ../../content/applications/hr/referrals.rst:754 +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:700 msgid "Reporting" msgstr "Laporan" @@ -8411,3 +8413,1441 @@ msgid "" "needs to be installed in order to use the :guilabel:`Insert in Spreadsheet` " "option." msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:3 +msgid "Time Off" +msgstr "Cuti" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:5 +msgid "" +"Odoo's *Time Off* application is a centralized place, where all time off " +"information is housed. The *Time Off* app manages everything related to " +"requests, balances, allocations, approvals, and reports." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:9 +msgid "" +"Users can :ref:`request time off <time_off/request-time-off>`, managers can " +":ref:`approve time off requests <time_off/approve-time-off>`, :ref:`allocate" +" time off <time_off/allocate>` to individuals, teams, or the whole company, " +":ref:`reports <time_off/reporting>` can be run to see how much time off (and" +" what kinds of time off) are being used, :ref:`accrual plans " +"<time_off/accrual-plans>` can be created, and :ref:`public holidays " +"<time_off/public-holidays>` can be set." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:16 +msgid "" +"Be advised, only users with specific access rights can see all aspects of " +"the *Time Off* application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:19 +msgid "" +"All users can access the :guilabel:`My Time Off` and :guilabel:`Overview` " +"sections of the *Time Off* application. All other sections require specific " +"access rights." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:22 +msgid "" +"To better understand how access rights affect the *Time Off* application, " +"refer to the :doc:`/applications/hr/employees/new_employee` document, " +"specifically the section about configuring the work information tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:27 +msgid "Configuration" +msgstr "Konfigurasi" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:29 +msgid "" +"In order to allocate time off to employees, and for employees to request and" +" use their time off, the various time off types must be configured first, " +"then allocated to employees (if allocation is required)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:36 +msgid "Time off types" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:38 +msgid "" +"To view the currently configured time off types, navigate to " +":menuselection:`Time Off application --> Configuration --> Time Off Types`. " +"The time off types are presented in a list view. The *Time Off* application " +"comes with four types of time off pre-configured: :guilabel:`Paid Time Off`," +" :guilabel:`Sick Time Off`, :guilabel:`Unpaid`, and :guilabel:`Compensatory " +"Days`. Any of these may be modified to suit the needs of the businesses, or " +"can be used as-is." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:45 +msgid "Create time off type" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:47 +msgid "" +"To create a new time off type, navigate to :menuselection:`Time Off app --> " +"Configuration --> Time Off Types`. From here, click the :guilabel:`Create` " +"button to reveal a blank time off type form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:50 +msgid "" +"Enter the name for the particular type of time off in the blank line at the " +"top of the form, such as `Sick Time` or `Vacation`. Then, enter the " +"following information on the form:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:54 +msgid "Time off requests section" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:56 +msgid "" +":guilabel:`Approval`: select what specific kind of approval is required for " +"the time off type. The options are:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:59 +msgid "" +":guilabel:`No Validation`: no approvals are required when requesting this " +"type of time off. The time off request is automatically approved when " +"requested." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:61 +msgid "" +":guilabel:`By Time Off Officer`: only the specified :ref:`Time Off Officer " +"<time_off/time-off-officer>`, set on this form in the :guilabel:`Responsible" +" Time Off Officer` field, is required to approve the time off request. This " +"option is selected by default." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:64 +msgid "" +":guilabel:`By Employee's Approver`: only the employee's specified approver " +"for time off, which is set on the *Work Information* tab on the " +":ref:`employee's form <employees/work-info-tab>`, is required to approve the" +" time off request." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:67 +msgid "" +":guilabel:`By Employee's Approver and Time Off Officer`: both the employee's" +" :ref:`specified time off approver<employees/work-info-tab>` and the " +":ref:`Time Off Officer <time_off/time-off-officer>` are required to approve " +"the time off request." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:73 +msgid "" +":guilabel:`Responsible Time Off Officer`: select the person responsible for " +"approving requests and allocations for this specific type of time off." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:75 +msgid "" +":guilabel:`Take Time Off in`: select the format the time off is requested " +"from the drop-down menu. The options are:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:78 +msgid "" +":guilabel:`Day`: if time off can only be requested in full day increments (8" +" hours)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:79 +msgid "" +":guilabel:`Half Day`: if time off can only be requested in half day " +"increments (4 hours)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:80 +msgid ":guilabel:`Hours`: if the time off can be taken in hourly increments." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:82 +msgid "" +":guilabel:`Deduct Extra Hours`: tick this box if the time off request should" +" factor in any extra time accrued by the employee" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:86 +msgid "" +"For example, if an employee worked two (2) extra hours for the week, and " +"requests five (5) hours of time off, the request would be for three (3) " +"hours, since the two (2) additionally worked hours are used first, and " +"deducted from the request." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:90 +msgid "" +":guilabel:`Allow To Join Supporting Document`: tick this box to allow the " +"employee to attach documents to the time off request. This is useful in " +"situations where documentation is required, such as long-term medical leave." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:93 +msgid "" +":guilabel:`Kind of Leave`: select from the drop-down menu the type of leave " +"this time off type is, either :guilabel:`Time Off` or :guilabel:`Other`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:95 +msgid "" +":guilabel:`Company`: if multiple companies are created in the database, and " +"this time off type only applies to one company, select the company from the " +"drop-down menu. If this field is left blank, the time off type applies to " +"all companies in the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:100 +msgid "Allocation requests section" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:102 +msgid "" +":guilabel:`Requires allocation`: if the time off must be allocated to " +"employees, select :guilabel:`Yes`. If the time off can be requested without " +"time off being previously allocated, select :guilabel:`No Limit`. If " +":guilabel:`No Limit` is selected, the following options do not appear on the" +" form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:106 +msgid "" +":guilabel:`Employee Requests`: select :guilabel:`Extra Days Requests " +"Allowed` if the employee is able to request more time off than was " +"allocated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:110 +msgid "" +"For example, if ten (10) days are allocated to the employee for this " +"particular type of time off, and this option is enabled, the employee may " +"submit a request for more than ten (10) days." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:113 +msgid "" +"If employees should **not** be able to make requests for more time off than " +"what was allocated, select the :guilabel:`Not Allowed` option." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:116 +msgid "" +":guilabel:`Approval`: select the type of approval(s) required for the " +"allocation of this particular type of time off." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:119 +msgid "" +":guilabel:`No validation needed` indicates that no approvals are required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:120 +msgid "" +":guilabel:`Approved by Time Off Officer` indicates the :ref:`Time Off " +"Officer <time_off/time-off-officer>` set on this form must approve the " +"allocation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:122 +msgid "" +":guilabel:`Set by Time Off Officer` indicates that the :ref:`Time Off " +"Officer <time_off/time-off-officer>` set on this form must allocate the time" +" off." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:126 +msgid "Payroll section" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:128 +msgid "" +"If the time off type should create :doc:`../hr/payroll/work_entries` in the " +"*Payroll* application, select the :guilabel:`Work Entry Type` from the drop-" +"down list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:132 +msgid "Timesheets section" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:135 +msgid "" +"The :guilabel:`Timesheets` section only appears if the user is in developer " +"mode. Refer to the :ref:`developer-mode` document for details on how to " +"access the developer mode." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:138 +msgid "" +"When an employee takes time off and is also using timesheets, Odoo creates " +"entries in the timesheet for the time off. This section defines how they are" +" entered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:141 +msgid "" +":guilabel:`Project`: select the project that the time off type entries " +"appear in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:142 +msgid "" +":guilabel:`Task`: select the task that appears in the timesheet for this " +"time off type. The options are: :guilabel:`Time Off`, :guilabel:`Meeting`, " +"or :guilabel:`Training`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:146 +msgid "Display option section" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:148 +msgid "" +":guilabel:`Color`: select a color to be used in the *Time Off* application " +"dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:149 +msgid "" +":guilabel:`Cover Image`: select an icon to be used in the *Time Off* " +"application dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:152 +msgid "" +"The only required fields on the time off type form are the name of the " +":guilabel:`Time Off Type`, the :guilabel:`Approval`, the " +":guilabel:`Responsible Time Off Officer`, :guilabel:`Take Time Off in`, " +":guilabel:`Kind of Leave`, and the :guilabel:`Allocation Requests` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst-1 +msgid "" +"Time off type form with all the information filled out for sick time off." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:163 +msgid "Accrual plans" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:165 +msgid "" +"Some time off is earned through an accrual plan, meaning that for every " +"specified amount of time an employee works (hour, day, week, etc), they earn" +" or *accrue* a specified amount of time off." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:169 +msgid "" +"If an employee accrues a vacation day for every week they work, they would " +"earn 0.2 vacation days for each hour they work. At the end of a forty (40) " +"hour work week, they earn a whole vacation day (8 hours)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:174 +msgid "Create accrual plan" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:176 +msgid "" +"To create a new accrual plan, navigate to :menuselection:`Time Off app --> " +"Configuration --> Accrual Plans`. Then, click the :guilabel:`Create` button," +" which reveals a blank accrual plan form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:179 +msgid "" +"Enter the accrual plan name in the :guilabel:`Name` field. If the accrual " +"plan only applies to a specific time off type, select it from the drop-down " +"menu. If this accrual plan is available for all time off types, leave this " +"field blank." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:183 +msgid "" +"Next, select how the :guilabel:`Level Transition` occurs, either " +":guilabel:`Immediately` or :guilabel:`After this accrual's period`. By " +"default, the first level begins once the time off is approved if the time " +"off is based on an accrual plan. If :guilabel:`Immediately` is selected, " +"then the next level begins according to the time frame set on the level. If " +":guilabel:`After this accrual's period` is selected, the next level does not" +" begin until the first level is completed according to the rules set on it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:193 +msgid "" +"Rules must be created in order for the accrual plan to accrue time off." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:195 +msgid "" +"To create a new rule, click the :guilabel:`Add A New Level` button right " +"beneath the word `Rules`, and a :guilabel:`Create Level` pop-up form " +"appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:198 +msgid "Fill out the following fields on the form:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:200 +msgid "" +":guilabel:`Start after (#) (time period) after allocation date`: enter the " +"number and value of the time period that must pass before the employee " +"starts to accumulate time off. The first value is numerical; enter a number " +"in the first field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:204 +msgid "" +"Then, select the type of time period using the drop-down menu in the second " +"field. The options are: :guilabel:`day(s)`, :guilabel:`month(s)`, or " +":guilabel:`year(s)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:206 +msgid "" +":guilabel:`Based on worked time`: tick this box if the accrual of time off " +"is based on the time the employee has worked. If an employee takes time off " +"that is *not* considered a worked day, Odoo will not count that day towards " +"their accrual plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:209 +msgid "" +":guilabel:`Rate (#) (time)`: enter the rate of time off that is accumulated." +" The first value is numerical; enter a number in the first field. Whole " +"numbers are not necessary, any decimal value may be entered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:213 +msgid "" +"Next, in the second field, select the type of time accrued using the drop-" +"down menu. The options are either :guilabel:`Days` or :guilabel:`Hours`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:215 +msgid "" +":guilabel:`Frequency (X)`: select how often the employee accrues the time " +"off for this rule using the drop-down menu. The options are " +":guilabel:`Daily`, :guilabel:`Weekly`, :guilabel:`Twice a month`, " +":guilabel:`Monthly`, :guilabel:`Twice a year`, or :guilabel:`Yearly`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:219 +msgid "" +"Depending on the selection, more fields appear to specify exactly when the " +"accrual renews." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:222 +msgid "" +"If the employee should accrue one vacation day for every week worked, the " +":guilabel:`Rate` is set to `1`, and the :guilabel:`Frequency` entry is set " +"to `Frequency (Weekly) on (Friday)`. Only the :guilabel:`Frequency` and " +":guilabel:`Weekday` fields appear." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:226 +msgid "" +"If the employee should accrue ten (10)vacation days each year, and they " +"receive these days every year on the first of January, the :guilabel:`Rate` " +"is set to `10`, and the :guilabel:`Frequency` entry is set to `Frequency " +"(Yearly) on the (1) of (January)`. The :guilabel:`Frequency`, " +":guilabel:`Date`, and :guilabel:`Month` fields appear." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:231 +msgid "" +":guilabel:`Limit to`: enter a maximum amount of days the employee can accrue" +" with this plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:232 +msgid "" +":guilabel:`At the end of the calendar year, unused accruals will be`: select" +" from the drop-down menu how unused time off is handled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:235 +msgid "" +"The options are either :guilabel:`Transferred to the next year`, which rolls" +" over unused time to the next calendar year, or :guilabel:`Lost`, which " +"means any unused time off is gone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst-1 +msgid "A level form with all the data filled out." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:242 +msgid "" +"When the form is filled out, click :guilabel:`Save & Close` to save the form" +" and close the pop-up, or :guilabel:`Save & New` to save the form and create" +" a new rule. Add as many levels as desired." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst-1 +msgid "An accrual form with all the entries filled out." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:252 +msgid "Public holidays" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:254 +msgid "" +"Most countries have public or national holidays, and some companies may have" +" specific days they are closed and/or give extra days as holidays." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:257 +msgid "" +"It is important to configure these days in Odoo, so employees are aware of " +"the days they have off, and do not request time off on days that are already" +" set as a public holiday (non-working days)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:261 +msgid "Create public holiday" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:263 +msgid "" +"To create a public holiday, navigate to :menuselection:`Time Off app --> " +"Configuration --> Public Holidays`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:266 +msgid "All currently configured public holidays appear in a list view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:268 +msgid "" +"Click the :guilabel:`Create` button, and a new line appears at the bottom of" +" the list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:270 +msgid "Enter the following information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:272 +msgid ":guilabel:`Name`: enter the name of the holiday." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:273 +msgid "" +":guilabel:`Company`: if in a multi-company database, the current company " +"populates this field by default. It is not possible to edit this field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:275 +msgid "" +":guilabel:`Start Date`: using the date and time picker, select the date and " +"time that the holiday starts. By default, this field is configured for the " +"current date. The start time is set according to the start time for the " +"company (according to the :ref:`working times <payroll/working-times>`). If " +"the user's computer is set to a different time zone, the start time is " +"adjusted according to the difference in the time zone compared to the " +"company's time zone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:280 +msgid "" +":guilabel:`End Date`: using the date and time picker, select the date and " +"time that the holiday ends. By default, this field is configured for the " +"current date, and the time is set to the end time for the company (according" +" to the :ref:`working times <payroll/working-times>`). If the user's " +"computer is set to a different time zone, the start time is adjusted " +"according to the difference in the time zone compared to the company's time " +"zone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:287 +msgid "" +"A company is located in San Francisco, and the working times are 9:00 AM - " +"6:00 PM (an eight (8) hour work day with a one (1) hour lunch break). A user" +" is located in New York, and their computer time zone is set to Eastern. " +"When they create a Public Holiday, the start time appears as 12:00 PM - 9:00" +" PM, since the time zone is accounted for. If a different user is located in" +" Los Angeles, and their computer time zone is set to Pacific, when they " +"create a Public Holiday, the time appears as 9:00 AM - 6:00 PM." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:294 +msgid "" +":guilabel:`Working Hours`: if the holiday should only apply to employees who" +" have a specific set of working hours, select the working hours from the " +"drop-down menu. If left blank, the holiday applies to all employees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:297 +msgid "" +":guilabel:`Work Entry Type`: if using the *Payroll* application, this field " +"defines how the work entry for the holiday appears. Select the work entry " +"type from the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst-1 +msgid "The list of public holidays in the configuration menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:307 +msgid "Overview" +msgstr "Overview" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:309 +msgid "" +"To view a color-coded schedule of both the user's time off, and/or the team " +"managed by them, navigate to :menuselection:`Time Off app --> Overview`. " +"This presents a calendar with the default filter of :guilabel:`My Team`, in " +"a month view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:313 +msgid "" +"To change the time period displayed, click on either the :guilabel:`Day`, " +":guilabel:`Week`, :guilabel:`Month`, or :guilabel:`Year` buttons to present " +"the calendar in that corresponding view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:316 +msgid "" +"Each team member is displayed on a line, and any time off they requested, " +"regardless of the status (:guilabel:`Validated` or :guilabel:`To Approve`), " +"appears on the calendar." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:319 +msgid "" +"Each employee is color-coded. The employee's color is selected at random and" +" does not correspond to the type of time off they requested." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:322 +msgid "" +"The status of the time of is represented by the color of the request either " +"appearing solid (:guilabel:`Validated`) or striped (:guilabel:`To Approve`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:325 +msgid "" +"The number of days or hours requested is written on the request (if there is" +" enough space)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:327 +msgid "" +"At the bottom of the calendar, a bar graph shows how many people are " +"projected to be out on any given day. The number on the bar represents the " +"number of employees out for those highlighted days." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:330 +msgid "" +"Hover over a time off entry to view the details for the specific time off " +"entry. The total number of hours or days are listed, along with the start " +"and end time of the time off." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst-1 +msgid "Overview of the user's team, with time off requests shown." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:340 +msgid "Allocate time off" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:342 +msgid "" +"Once time off types and accrual plans have been configured, the next step is" +" to allocate, or give, time off to employees. This section is only visible " +"to users who have either :guilabel:`Time Off Officer` or " +":guilabel:`Administrator` access rights for the *Time Off* application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:346 +msgid "" +"To create a new allocation, navigate to :menuselection:`Time Off app --> " +"Approvals --> Allocations`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:348 +msgid "" +"This presents a list of all current allocations, including their respective " +"status." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:350 +msgid "" +"Click :guilabel:`Create` to allocate time off, and a blank allocation form " +"appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:352 +msgid "" +"After entering a name for the allocation on the first blank field of the " +"form, enter the following information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:355 +msgid "" +":guilabel:`Time Off Type`: using the drop-down menu, select the type of time" +" off that is being allocated to the employees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:357 +msgid "" +":guilabel:`Allocation Type`: select either :guilabel:`Regular Allocation` or" +" :guilabel:`Accrual Allocation`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:359 +msgid "" +":guilabel:`Accrual Plan`: if :guilabel:`Accrual Allocation` is selected for " +"the :guilabel:`Allocation Type`, the :guilabel:`Accrual Plan` field appears." +" Using the drop-down menu, select the accrual plan with which the allocation" +" is associated. An accrual plan **must** be selected for an " +":guilabel:`Accrual Allocation`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:363 +msgid "" +":guilabel:`Validity Period/Start Date`: if :guilabel:`Regular Allocation` is" +" selected for the :guilabel:`Allocation Type`, this field is labeled " +":guilabel:`Validity Period`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:366 +msgid "" +"Using the calendar, select the beginning date for the allocation. If the " +"allocation expires, select the expiration date in the next date field. If " +"the time off does *not* expire, leave the second date field blank." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:370 +msgid "" +"If :guilabel:`Accrual Allocation` is selected for the :guilabel:`Allocation " +"Type`, this field is labeled :guilabel:`Start Date`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:373 +msgid "" +"Using the calendar picker, select the start date for the allocation. If the " +"allocation expires, select the expiration date in the :guilabel:`Run until` " +"field. If the time off does *not* expire, leave the :guilabel:`Run until` " +"field blank." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:376 +msgid "" +":guilabel:`Duration`: enter the amount of time that is being allocated to " +"the employees. This field displays the time in either :guilabel:`Hours` or " +":guilabel:`Days`, depending on how the selected :ref:`Time Off Type " +"<time_off/time-off-types>` is configured (in days or hours)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:379 +msgid "" +":guilabel:`Mode`: using the drop-down menu, select how the allocation is " +"assigned. This selection determines who receives the time off allocation. " +"The options are :guilabel:`By Employee`, :guilabel:`By Company`, " +":guilabel:`By Department`, or :guilabel:`By Employee Tag`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:383 +msgid "" +"Depending on what was selected for the :guilabel:`Mode`, this following " +"field is labeled either: :guilabel:`Employees`, :guilabel:`Company`, " +":guilabel:`Department`, or :guilabel:`Employee Tag`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:386 +msgid "" +"Using the drop-down menu, indicate the specific employees, company, " +"department, or employee tags who are receiving this time off." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:389 +msgid "" +"Multiple selections can be made for either :guilabel:`Employees` or " +":guilabel:`Employee Tag`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:391 +msgid "" +"Only one selection can be made for the :guilabel:`Company` or " +":guilabel:`Department`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:392 +msgid "" +":guilabel:`Add a reason...`: if any description or note is necessary to " +"explain the time off allocation, enter it in this field at the bottom of the" +" form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:398 +msgid "Request time off" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:400 +msgid "" +"Once an employee has been allocated time off, a request to use the time off " +"can be submitted. Time off can be requested in one of two ways, either from " +"the :ref:`dashboard <time_off/dashboard>` or from the :guilabel:`My Time " +"Off` view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:404 +msgid "" +"To access the dashboard, navigate to :menuselection:`Time Off app --> My " +"Time Off --> Dashboard`. This is also the default view for the *Time Off* " +"application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:407 +msgid "" +"To access :guilabel:`My Time Off`, navigate to :menuselection:`Time Off app " +"--> My Time Off --> My Time Off`. This presents a list view of all the time " +"off requests for the employee." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:410 +msgid "" +"To create a new request for time off, click either the :guilabel:`New Time " +"Off` button on the main *Time Off* dashboard, or the :guilabel:`Create` " +"button in the :guilabel:`My Time Off` list view. Both buttons open a new " +"time off request form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:414 +msgid "Enter the following information on the form:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:416 +msgid "" +":guilabel:`Time Off Type`: select the type of time off being requested from " +"the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:417 +msgid "" +":guilabel:`Dates`: enter the dates that the time off will fall under. There " +"are two fields to populate, the :guilabel:`From` and :guilabel:`To` fields. " +"Click on either the :guilabel:`From` or :guilabel:`To` field, and a calendar" +" pop-up appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:421 +msgid "" +"Click on the start date, then click on the end date. The selected start and " +"end dates appear in deep purple, and the dates between them appear in pale " +"purple (if applicable)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:424 +msgid "" +"If the time off requested is for a single day, click on the start date, then" +" click the same date again for the end date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:427 +msgid "" +"When the correct dates are selected/highlighted, click the :guilabel:`Apply`" +" button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:429 +msgid "The dates now populate the :guilabel:`From` and :guilabel:`To` fields." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:431 +msgid "" +":guilabel:`Half Day`: if the time off request is for a half day, tick this " +"box. When this is selected, the :guilabel:`From` date field disappears, and " +"is replaced with a drop-down menu. Select either :guilabel:`Morning` or " +":guilabel:`Afternoon` to indicate which half of the day is being requested." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:435 +msgid "" +":guilabel:`Custom Hours`: if the time off requested is not a whole or half " +"day, tick this box. A :guilabel:`From` and :guilabel:`To` field appears " +"beneath this option if selected. Using the drop-down menu, select the start " +"and end time for the time off request." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:439 +msgid "" +":guilabel:`Duration`: this field updates automatically once the " +":guilabel:`Date` section is completed. If the :guilabel:`Date` section is " +"modified, this section automatically updates to reflect the total time off " +"requested. This field is in either hours or days, depending on the " +":guilabel:`Date` selections." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:443 +msgid "" +":guilabel:`Description`: enter a description for the time off request. This " +"should include any details that managers and approvers may need in order to " +"approve the request." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:445 +msgid "" +":guilabel:`Supporting Document`: this field only appears if the " +":guilabel:`Time Off Type` selected allows for the attachments of documents. " +"Click the :guilabel:`Attach File` button, and a file explorer window " +"appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:449 +msgid "" +"Navigate to the file(s) to attach, then click the :guilabel:`Open` button. " +"The files then appear on the time off request form. Multiple documents can " +"be attached, if necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:452 +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:492 +msgid "" +"When the form is complete, click the :guilabel:`Save` button to save the " +"information, and submit the request." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst-1 +msgid "" +"A time off request form filled out for an employee home sick for two days " +"with the flu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:462 +msgid "Request allocation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:464 +msgid "" +"If an employee has used all their time off, or is going to run out of time " +"off, they can request an allocation for additional time. Allocations can be " +"requested in one of two ways, either from the :ref:`dashboard " +"<time_off/dashboard>` or the :guilabel:`My Allocations` view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:468 +msgid "" +"To access the dashboard, navigate to the :menuselection:`Time Off app --> My" +" Time Off --> Dashboard`. This is also the default view for the *Time Off* " +"application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:471 +msgid "" +"To access :guilabel:`My Allocations`, navigate to the :menuselection:`Time " +"Off app --> My Time Off --> My Allocations`. This presents a list view of " +"all the allocations for the employee." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:474 +msgid "" +"To create a new allocation request, click either the :guilabel:`Allocation " +"Request` button on the main *Time Off* dashboard, or the :guilabel:`Create` " +"button in the :guilabel:`My Allocations` list view. Both buttons open a new " +"allocation request form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:478 +msgid "" +"After entering a name for the allocation in the first blank line on the " +"form, enter the following information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:481 +msgid "" +":guilabel:`Time Off Type`: select the type of time off being requested for " +"the allocation from the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:483 +msgid "" +":guilabel:`Validity Period`: the current date populates the start date by " +"default. If there is no expiration on the time off type, there is no date " +"populated as the end date. If the time off type has an expiration date, the " +"date automatically populates the end date field once the form is saved." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:487 +msgid "" +":guilabel:`Duration`: enter the amount of time being requested. The format " +"(either days or hours) is in the same format as the time off type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:489 +msgid "" +":guilabel:`Add a reason...`: enter a description for the allocation request." +" This should include any details that managers and approvers may need in " +"order to approve the request." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst-1 +msgid "" +"An allocation request form filled out for an employee requesting an additional week of\n" +"sick time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:501 +msgid "Approvals" +msgstr "Persetujuan" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:503 +msgid "" +"Most requests for time off and allocations need to go through the approval " +"process, prior to the time off being allocated, and then granted to an " +"employee. Requests either need one or two approvals, depending on how the " +"specific type of time off is configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:507 +msgid "" +"Only users who can approve allocation and time off requests have the " +":guilabel:`Approvals` section visible in the *Time Off* application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:511 +msgid "Approve allocations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:513 +msgid "" +"To view allocations that need approval, navigate to :menuselection:`Time Off" +" app --> Approvals --> Allocations`. The only allocations visible on this " +"list are for employees the user has either :guilabel:`Time Off Officer` or " +":guilabel:`Administrator` access rights for in the *Time Off* application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:518 +msgid "" +"The default filters that are configured to be in place when navigating to " +"the :guilabel:`Allocations` list are :guilabel:`My Team` and " +":guilabel:`Active Employee`. This *only* presents employees on the user's " +"team (who they manage) and active employees. Inactive users are not shown." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:523 +msgid "" +"The left side of the screen has various grouping options to narrow down the " +"presented allocation requests." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:526 +msgid "" +"The options are :guilabel:`To Approve`, :guilabel:`To Submit`, " +":guilabel:`Refused`, and :guilabel:`Approved`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:529 +msgid "To view all allocation requests, click :guilabel:`All`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:531 +msgid "" +"It is also possible to display allocation requests by department. Click on " +"the department to only present allocations for that specific department." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:535 +msgid "" +"The groupings on the left side only present allocation requests that fall " +"under the default filters of :guilabel:`My Team` and :guilabel:`Active " +"Employee`. Only the statuses for allocation requests that fall under those " +"filters are presented on the left side." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:539 +msgid "" +"For example, if there are no requests with a status of :guilabel:`To " +"Submit`, that status option does not appear in the left-hand side." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:542 +msgid "" +"All departments for the user's employees appear in the list. If there are no" +" allocation requests that fall under that department matching the pre-" +"configured filters, the list is blank." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:545 +msgid "" +"It is always possible to remove any of the pre-configured filters, by " +"clicking the :guilabel:`✖️ (remove)` icon on the specific filter to remove " +"it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:548 +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:597 +msgid "" +"The status column displays the status of each request, with the status " +"highlighted in a specific color." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:551 +msgid "" +"The :guilabel:`To Approve` requests are highlighted in yellow, " +":guilabel:`Approved` requests are highlighted in green, :guilabel:`To " +"Submit` (drafts) requests are highlighted in blue, and the " +":guilabel:`Refused` requests are highlighted in gray." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:555 +msgid "" +"To approve an allocation request, click :guilabel:`✔ Validate` at the end of" +" the line, to refuse a request, click :guilabel:`✖️ Refuse`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst-1 +msgid "" +"Allocations with the filter, groupings, and status sections highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:562 +msgid "" +"If more details are needed, click anywhere on the allocation request line " +"(except for :guilabel:`✔ Validate` and :guilabel:`✖️ Refuse`) to view the " +"request in detail." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:565 +msgid "" +"Depending on the rights of the user, changes can be made on the allocation " +"request form that appears. To modify the request, click the :guilabel:`Edit`" +" button, make any desired changes, then click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:569 +msgid "" +"It is also possible to approve or refuse the request from this form. Click " +"the :guilabel:`Validate` button to approve, or the :guilabel:`Refuse` button" +" to refuse the request." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:575 +msgid "Approve time off" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:577 +msgid "" +"To view time off requests that need approval, navigate to " +":menuselection:`Time Off app --> Approvals --> Time Off`. The only time off " +"requests visible on this list are for employees the user has either " +":guilabel:`Time Off Officer` or :guilabel:`Administrator` access rights for " +"the *Time Off* application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:582 +msgid "" +"The default filters in the :guilabel:`Time Off` list are :guilabel:`To " +"Approve`, :guilabel:`My Team`, :guilabel:`Active Employee`, and " +":guilabel:`Active Time Off`. This only presents time off requests that need " +"to be approved for current employees on the user's team, for requests that " +"are active and *not* in a draft mode." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:587 +msgid "" +"The left side of the screen has various grouping options to narrow down the " +"presented time off requests. Since only time off requests that need to be " +"approved are shown, the only status options are :guilabel:`All` and " +":guilabel:`To Approve`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:591 +msgid "" +"To view requests with other statuses, first remove the :guilabel:`To " +"Approve` filter, by clicking the :guilabel:`✖️ (remove)` icon next to the " +":guilabel:`To Approve` filter to remove it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:594 +msgid "" +"To display time off requests for specific departments, click on the " +"department on the left-hand side. Only requests within the selected " +"department are then presented." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:600 +msgid "" +"The :guilabel:`To Approve` requests are highlighted in yellow, and are the " +"only ones that appear in the list by default. If the :guilabel:`To Approve` " +"filter is removed, then all statuses appear. :guilabel:`Approved` requests " +"are highlighted in green, :guilabel:`To Submit` (drafts) requests are " +"highlighted in blue, and the :guilabel:`Refused` requests are highlighted in" +" gray." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:605 +msgid "" +"To approve a time off request, click :guilabel:`👍 Approve` at the end of the" +" line, to refuse a request, click :guilabel:`✖️ Refuse`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst-1 +msgid "" +"Time off requests with the filter, groupings, and status sections " +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:612 +msgid "" +"If more details are needed, click anywhere on the time off request line " +"(except for :guilabel:`👍 Approve` and :guilabel:`✖️ Refuse`) to load the " +"time off request form. Depending on the rights of the user, changes can be " +"made." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:616 +msgid "" +"To modify the request, click the :guilabel:`Edit` button, make any desired " +"changes, then click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:619 +msgid "" +"It is also possible to approve or refuse the request from this form. Click " +"the :guilabel:`Approve` button to approve, or the :guilabel:`Refuse` button " +"to refuse the request." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:623 +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:674 +msgid "My time off" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:625 +msgid "" +"The :guilabel:`My Time Off` section of the *Time Off* application contains " +"the time off dashboard, as well as the user's time off requests and " +"allocations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:631 +msgid "Dashboard" +msgstr "Dashboard" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:633 +msgid "" +"All users have access to the time off dashboard, which is the default view " +"in the *Time Off* application. The dashboard can also be accessed at any " +"point in the application by navigating to :menuselection:`Time Off app --> " +"My Time Off --> Dashboard`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:637 +msgid "" +"The current year is displayed, and the current day is highlighted in red." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:639 +msgid "" +"To change the view, click on the desired button at the top. The options are " +":guilabel:`Day`, :guilabel:`Week`, :guilabel:`Month`, or :guilabel:`Year` " +"(the default)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:642 +msgid "" +"To change the presented dates, click the left and right arrows on either " +"side of the :guilabel:`Today` button. The calendar view adjusts in " +"increments of the presented view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:645 +msgid "" +"For example, if :guilabel:`Week` is selected, the arrows adjust the view by " +"one week." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:647 +msgid "" +"To change the view at any point to a view that includes the current date, " +"click the :guilabel:`Today` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:650 +msgid "" +"Above the calendar view is a summary of the users time off balances. Every " +"time off type that has been allocated appears in its own summary box. Each " +"summary lists the type of time off, the corresponding icon, the current " +"available balance (in hours or days), and an expiration date (if " +"applicable)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:655 +msgid "" +"The legend on the right side of the calendar view displays the various time " +"off types, with their corresponding colors. The status of the time off " +"requests are shown as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:658 +msgid "" +"Time off that has been validated appears in a solid color (in the color " +"specified in the Time Off Types part of the legend). Time off requests that " +"still need to be approved appear with white stripes in the color. Refused " +"time off requests have a colored line through the dates." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:662 +msgid "" +"New time off requests can be made from the dashboard. Click the " +":guilabel:`New Time Off` button at the top of the dashboard, and a new " +":ref:`time off form <time_off/request-time-off>` appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:665 +msgid "" +"New allocation requests can also be made from the dashboard. Click the " +":guilabel:`Allocation Request` button at the top of the dashboard to request" +" more time off, and a new :ref:`allocation form <time_off/request-" +"allocation>` appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst-1 +msgid "" +"Time off dashboard view with the legend, time off summaries, and view " +"buttons highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:676 +msgid "" +"To view a list of all the user's time off requests, navigate to " +":menuselection:`Time Off app --> My Time Off --> My Time Off`. Here, all " +"time off requests appear in a list view, both past and present." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:680 +msgid "" +"Other than the employee's name, the list includes the following information " +"for each request: the :guilabel:`Time Off Type`, :guilabel:`Description`, " +":guilabel:`Start Date`, :guilabel:`End Date`, :guilabel:`Duration`, and the " +":guilabel:`Status`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:684 +msgid "" +"A new time off request can be made from this view. Click the " +":guilabel:`Create` button to :ref:`request time off <time_off/request-time-" +"off>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:688 +msgid "My allocations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:690 +msgid "" +"To view a list of all the users allocations, navigate to " +":menuselection:`Time Off app --> My Time Off --> My Allocations`. All " +"allocations and requested allocations appear in a list view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:693 +msgid "" +"The information presented includes: the :guilabel:`Time Off Type`, " +":guilabel:`Description`, :guilabel:`Duration`, :guilabel:`Allocation Type`, " +"and the :guilabel:`Status`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:696 +msgid "" +"A new allocation request can be made from this view, as well. Click the " +":guilabel:`Create` button to :ref:`request an allocation <time_off/request-" +"allocation>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:702 +msgid "" +"The reporting feature allows users to view time off for their team, either " +"by employee or type of time off. This allows users to see which employees " +"are taking time off, how much time off they are taking, and what time off " +"types are being used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:707 +msgid "By employee" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:709 +msgid "" +"To view a report of employee time off requests, navigate to " +":menuselection:`Time Off app --> Reporting --> by Employee`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:712 +msgid "" +"The default report is a stacked bar chart with the filters of " +":guilabel:`Active Employee` and :guilabel:`Type` in place." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:715 +msgid "" +"Each employee is displayed in their own column, with the bar displaying how " +"many days of each type of time off type they requested." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:718 +msgid "" +"The report can be displayed in other ways. Click the various options at the " +"top of the report to view the data differently." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:721 +msgid "" +"The graph options are :guilabel:`Bar Chart`, :guilabel:`Line Chart`, or " +":guilabel:`Pie Chart`. The :guilabel:`Bar Chart` includes an option to " +"present the data :guilabel:`Stacked`. Both the :guilabel:`Bar Chart` and " +":guilabel:`Line Chart` have options to present the data in either " +":guilabel:`Descending` or :guilabel:`Ascending` order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst-1 +msgid "Report of time off, shown by each employee in a stacked bar chart." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:731 +msgid "By type" +msgstr "Berdasarkan jenis" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:733 +msgid "" +"To view a list of approved time off, organized by time off type, navigate to" +" :menuselection:`Time Off app --> Reporting --> by Type`. This shows each " +"time off type in its own section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:736 +msgid "" +"Click on a time off type to expand the list. Each request is listed, with " +"the following information displayed: the :guilabel:`Employee`, " +":guilabel:`Number of Days`, :guilabel:`Request Type`, :guilabel:`Start " +"Date`, :guilabel:`End Date`, :guilabel:`Status`, and the " +":guilabel:`Description`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:740 +msgid "" +"The default filters in place for this report are :guilabel:`Approved " +"Requests`, :guilabel:`Active Employee`, the :guilabel:`Current Year`, and " +"the :guilabel:`Type`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst-1 +msgid "Report of time off by type, with each request detailed in the list." +msgstr "" diff --git a/locale/id/LC_MESSAGES/productivity.po b/locale/id/LC_MESSAGES/productivity.po index 2482fe06e..4a547c58b 100644 --- a/locale/id/LC_MESSAGES/productivity.po +++ b/locale/id/LC_MESSAGES/productivity.po @@ -6,17 +6,18 @@ # Translators: # Wahyu Setiawan <wahyusetiaaa@gmail.com>, 2023 # Martin Trigaux, 2023 -# Wil Odoo, 2023 # Abe Manyo, 2023 +# Bayu Indra Kusuma, 2024 +# Wil Odoo, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-12-19 09:43+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-07 13:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" -"Last-Translator: Abe Manyo, 2023\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Indonesian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/id/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -740,165 +741,173 @@ msgid "Overview" msgstr "Overview" #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:3 -msgid "Get Started with Discuss" +msgid "Get started with Discuss" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:5 msgid "" -"Discuss allows you to bring all of your company’s communication together " -"through messages, notes, and chat. Share information, projects, files, " -"prioritize tasks, and stay connected with colleagues and partners throughout" -" applications. Forge better relationships, increase productivity and " -"transparency by promoting a convenient way of communicating." +"Odoo *Discuss* is an internal communication app that allows users to connect" +" through messages, notes, and file sharing, either through a persistent chat" +" window that works across applications, or through the dedicated *Discuss* " +"dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:13 -msgid "Choose your notifications preference" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:12 +msgid "Choose notifications preference" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:15 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:14 msgid "" -"Access your *Preferences* and choose how you would like your notifications " -"to be handled." +"Access user-specific preferences for the *Discuss* app by navigating to " +":menuselection:`Settings app --> Users --> User --> Preferences tab`." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 -msgid "View of the preferences page for Odoo Discuss" +msgid "View of the Preferences tab for Odoo Discuss." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:23 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:21 msgid "" -"By default, the field is set as *Handle by Emails* making messages, notes, " -"and notifications where you were mentioned or that you follow, to be sent " -"through email. By choosing *Handle in Odoo*, they are shown in the *Inbox*." +"By default, the :guilabel:`Notification` field is set as :guilabel:`Handle " +"by Emails`. With this setting enabled, a notification email will be sent by " +"Odoo every time a message is sent from the chatter, a note is sent with an " +"`@` mention (from chatter), or a notification is sent for a record that the " +"user follows. Something that triggers a notification is changing of the " +"stage (if an email\\ is configured to be sent, for example if the task is " +"set to :guilabel:`Done`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:24 -msgid "Messages can then be *Marked as Todo*, *Replied*, or *Marked as Read*." +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:27 +msgid "" +"By choosing :guilabel:`Handle in Odoo`, the above notifications are shown in" +" the *Discuss* app's *inbox*. Messages can have the following actions taken " +"on them: respond with an emoji by clicking :guilabel:`Add a Reaction`, or " +"reply to the message by clicking on :guilabel:`Reply`. Additional actions " +"may include starring the message by clicking :guilabel:`Marked as Todo`, or " +"pinning the message by selecting :guilabel:`Pin` or even mark the message as" +" unread by selecting :guilabel:`Marked as unread`." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 -msgid "View of an inbox message and its action options in Odoo Discuss" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:30 -msgid "" -"The messages tagged as *Mark as Todo* are also shown in *Starred*, while the" -" ones *Marked as Read* are moved to *History*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 -msgid "View of messages marked as todo in Odoo Discuss" +msgid "View of an inbox message and its action options in Odoo Discuss." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:38 -msgid "Start Chatting" +msgid "" +"Clicking :guilabel:`Mark as Todo` on a message causes it to appear on the " +":guilabel:`Starred` page, while clicking :guilabel:`Mark as Read` moves the " +"message to :guilabel:`History`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 +msgid "View of messages marked as todo in Odoo Discuss." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:46 +msgid "Start chatting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:48 msgid "" -"The first time you log in to your account, OdooBot sends you a message " -"asking for permission to receive desktop notifications to chats. If " -"accepted, you receive push notifications to the messages sent to you despite" -" of where you are in Odoo." +"The first time a user logs in to their account, OdooBot sends a message " +"asking for permission to send desktop notifications for chats. If accepted, " +"the user will receive push notifications on their desktop for the messages " +"they receive, regardless of where the user is in Odoo." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 msgid "" "View of the messages under the messaging menu emphasizing the request for push\n" -"notifications for Odoo Discuss" +"notifications for Odoo Discuss." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:58 msgid "" "To stop receiving desktop notifications, reset the notifications settings of" -" your browser." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:52 -msgid "" -"To start a chat, click on *New Message* on the *Messaging Menu*, or go to " -"*Discuss* and send a *Direct Message*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 -msgid "" -"View of discuss’s panel emphasizing the titles channels and direct messages " -"in Odoo Discuss" +" the browser." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:60 msgid "" -"You can also create :doc:`public and private channels <team_communication>`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:63 -msgid "Mentions in the chat and on the Chatter" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:66 -msgid "" -"To mention a user within a chat or the chatter type *@user-name*; to refer " -"to a channel, type *#channel-name*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:68 -msgid "" -"A notification is sent to the user mentioned either to his *Inbox* or " -"through email, depending on his settings." +"To start a chat, go to the :menuselection:`Discuss` app and click on the " +":guilabel:`+ (plus)` icon next to :guilabel:`Direct Messages` or " +":guilabel:`Channels` in the left menu of the dashboard." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 -msgid "View of a couple of chat window messages for Odoo Discuss" +msgid "" +"View of Discuss's panel emphasizing the titles channels and direct messages in Odoo\n" +"Discuss." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:69 +msgid "" +"A company can also easily create :doc:`public and private channels " +"</applications/productivity/discuss/overview/team_communication>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:73 +msgid "Mentions in the chat and on the chatter" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:75 msgid "" +"To mention a user within a chat or the chatter, type `@user-name`; to refer " +"to a channel, type `#channel-name`. The user mentioned will be notified in " +"their *inbox* or through an email, depending on their communication " +"settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 +msgid "View of a couple of chat window messages for Odoo Discuss." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:84 +msgid "" "When a user is mentioned, the search list (list of names) suggests values " -"first based on the task’s followers, and secondly on *Employees*. If the " +"first based on the task's followers, and secondly on employees. If the " "record being searched does not match with either a follower or employee, the" " scope of the search becomes all partners." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:80 -msgid "Chat status" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:89 +msgid "User status" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:82 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:91 msgid "" "It is helpful to see what colleagues are up to and how quickly they can " -"respond to messages by checking their *Status*. The status is shown on the " -"left side of a contact’s names on Discuss’ sidebar and on the *Messaging " -"menu*." +"respond to messages by checking their *status*. The status is shown on the " +"left side of a contact's name on the :guilabel:`Discuss` sidebar, on the " +"*messaging menu* and when listed in the *chatter*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:86 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:95 msgid "Green = online" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:87 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:96 msgid "Orange = away" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:88 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:97 msgid "White = offline" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:89 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:98 msgid "Airplane = out of the office" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 -msgid "View of the contacts’ status for Odoo Discuss" +msgid "View of the contacts' status for Odoo Discuss." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:97 -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:250 -msgid ":doc:`team_communication`" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:106 +msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/overview/team_communication`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:98 -msgid ":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:107 +msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities`" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:3 @@ -1176,6 +1185,7 @@ msgid "Activity settings" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:155 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:275 #: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:134 msgid "Action" msgstr "Tindakan" @@ -1329,6 +1339,10 @@ msgstr "" msgid ":doc:`get_started`" msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:250 +msgid ":doc:`team_communication`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:3 msgid "Use channels for team communication" msgstr "" @@ -2099,7 +2113,7 @@ msgid "Ensure that the server is configured." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:94 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:99 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:121 msgid ":doc:`/applications/productivity/iot/config/connect`" msgstr "" @@ -2446,7 +2460,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:43 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:391 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:412 msgid "Cash drawer" msgstr "" @@ -2455,7 +2469,7 @@ msgid "The cash drawer should be connected to the printer with an RJ25 cable." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:45 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:359 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:360 msgid "Barcode scanner" msgstr "" @@ -2518,7 +2532,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:3 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:105 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:127 msgid "Troubleshooting" msgstr "" @@ -2538,7 +2552,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:14 -msgid "The pairing code doesn't show under the following circumstances:" +msgid "The pairing code does not show under the following circumstances:" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:16 @@ -2555,8 +2569,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:18 msgid "" "The code is only valid for 5 minutes after the :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box has started. It's automatically removed from connected displays" -" when this time has expired." +"Things)` box has started. It is automatically removed from connected " +"displays when this time has expired." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:20 @@ -2576,7 +2590,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:30 -msgid "IoT box is connected but it's not showing in the database" +msgid "IoT box is connected but it is not showing in the database" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:32 @@ -2585,7 +2599,7 @@ msgid "" "restart. If so, it can take up to five minutes before appearing in the " "database. If the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is still not showing " "after five minutes, make sure that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"can reach the database and that the server doesn't use a multi-database " +"can reach the database and that the server does not use a multi-database " "environment." msgstr "" @@ -2607,7 +2621,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:48 -msgid "The HTTPS certificate doesn't generate" +msgid "The HTTPS certificate does not generate" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:50 @@ -2640,7 +2654,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:71 msgid "" -"If a printer doesn't show up in the devices list, go to the :abbr:`IoT " +"If a printer does not appear in the devices list, go to the :abbr:`IoT " "(Internet of Things)` box homepage and make sure that it is listed under " ":guilabel:`Printers`." msgstr "" @@ -2654,7 +2668,7 @@ msgid "" "If the printer is not present on the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " "homepage, click :guilabel:`Printers Server`, go to the " ":guilabel:`Administration` tab and click on :guilabel:`Add Printer`. If the " -"printer is not present in the list, it's likely not connected properly." +"printer is not present in the list, it is likely not connected properly." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:83 @@ -2674,83 +2688,83 @@ msgid "" "The solution is to manually select the corresponding driver. On the " ":abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage, click on :guilabel:`Printers " "Server`, go to the :guilabel:`Printers` tab and select the printer in the " -"list. In the :guilabel:`Administration` dropdown, click on :guilabel:`Modify" -" Printer`. Follow the steps and select the *make* and *model* corresponding " -"to the printer." +"list. In the :guilabel:`Administration` drop-down menu, click on " +":guilabel:`Modify Printer`. Follow the steps and select the *make* and " +"*model* corresponding to the printer." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst-1 msgid "Edit the printer connected to the IoT box." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:99 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:100 msgid "" "Epson and Star receipt printers and Zebra label printers do not need a " "driver to work. Make sure that no driver is selected for those printers." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:103 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:104 msgid "Epson configuration special case" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:105 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:106 msgid "" "Most Epson printers support printing receipts in Odoo :abbr:`POS (Point of " "Sale)` using the `GS v 0` command. However, the following Epson printer " "models do not support this command:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:108 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:109 msgid "TM-U220" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:109 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:110 msgid "TM-U230" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:110 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:111 msgid "TM-P60" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:111 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:112 msgid "TMP-P60II" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:113 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:114 msgid "" "Bypass this issue by configuring the printer to use the `ESC *` command " "instead." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:116 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:117 msgid "Process to force ESC * command" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:119 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:120 msgid "Epson printer compatibility" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:121 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:122 msgid "" "The first step is to check whether the printer is incompatible with `GS v 0`" " command." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:125 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:126 msgid "" "`Epson GS v 0 documentation <https://reference.epson-" "biz.com/modules/ref_escpos/index.php? content_id=94>`_ for `GS v 0` " "compatible printers." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:127 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:128 msgid "" "`Epson ESC * documentation <https://reference.epson-" "biz.com/modules/ref_escpos/index.php ?content_id=88>`_ for `ESC *` " "compatible printers." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:130 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:131 msgid "" "If the printer is not compatible with the `ESC *` command then the following" " process is not possible. Should the printer be compatible to use the `ESC " @@ -2758,11 +2772,11 @@ msgid "" ":abbr:`IoT (Internet of Things)` box." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:135 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:136 msgid "IoT box configuration for ESC *" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:137 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:138 msgid "" "To configure the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to use the `ESC *` " "command to print, go to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage by" @@ -2771,11 +2785,11 @@ msgid "" "Things)` box homepage." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:142 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:143 msgid "**Choosing the printer**" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:144 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:145 msgid "" "Now click on the :guilabel:`Printers server` button. This will redirect the " "browser to the *CUPS* page. Next, go to :menuselection:`Administration --> " @@ -2783,112 +2797,112 @@ msgid "" "then click :guilabel:`Continue`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:149 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:150 msgid "" "If the name of the printer is still uncertain, take the following steps:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:151 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:152 msgid "Take note of the listed printers on the *CUPS* page." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:152 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:153 msgid "Turn the printer off and refresh the page." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:153 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:154 msgid "" "Now compare the difference with the first list to see which printer " "disappeared." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:154 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:155 msgid "Turn the printer back on and refresh the page again." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:155 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:156 msgid "Double-check the list again to see if the printer re-appears." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:156 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:157 msgid "" "The printer that disappeared and reappears again on the listed printers is " "the name of the printer in question." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:160 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:161 msgid "This can be :guilabel:`Unknown` under :guilabel:`Local printers`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:162 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:163 msgid "**CUPS naming convention**" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:164 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:165 msgid "" -"`CUPS` will prompt the admin for three pieces of information: the " +"`CUPS` will prompt the administrator for three pieces of information: the " ":guilabel:`Name`, :guilabel:`Description` and the :guilabel:`Location`. The " "last two pieces of information do not need to be specific, however, the " ":guilabel:`Name` should follow a particular convention to work with the `ESC" " *` command." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:169 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:170 msgid "" "The :guilabel:`Name` should match this convention: " "`<printer_name>__IMC_<param_1>_<param_2>_..._<param_n>__`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:172 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:173 msgid "A breakdown of the naming convention:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:174 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:175 msgid "" "`printer_name`: This is the printer name. It can be any character as long as" " it does not contain `_`, `/`, `#`, or ` ` (space character)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:176 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:177 msgid "" "`IMC`: This stands for *Image Mode Column* (the simplified name for `ESC " "*`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:177 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:178 msgid "`param_1`: This stands for the specific parameter:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:179 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:180 msgid "" "`SCALE<X>`: Scale of the picture (with the same aspect ratio). `X` should be" " an integer describing the scale percentage that should be used." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:183 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:184 msgid "" "`100` is the original size, `50` is half the size, `200` is twice the size." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:185 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:186 msgid "" "`LDV`: *Low Density Vertical* (will be set to *High Density Vertical* if not" " specified)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:186 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:187 msgid "" "`LDH`: *Low Density Horizontal* (will be set to *High Density Horizontal* if" " not specified)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:189 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:190 msgid "" "*Density* parameters might need to be configured in a particular way " "depending on the printer model." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:193 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:194 msgid "" "Visit `Epson's ESC * documentation <https://reference.epson-" "biz.com/modules/ref_escpos/index.php?content_id=88>`_ and click on the " @@ -2896,58 +2910,58 @@ msgid "" "these parameters." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:198 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:199 msgid "The following are examples of proper and improper name formatting:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:200 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:201 msgid "Proper name formatting:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:202 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:203 msgid "`EPSONTMm30II__IMC__`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:203 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:204 msgid "`EPSON_TM_U220__IMC_LDV_LDH_SCALE80__`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:205 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:206 msgid "" "Improper name formatting (this will not prevent printing, but the result " "might not have the expected printed output):" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:208 -msgid "`EPSON TMm 30II` -> The name can't have spaces." -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:209 -msgid "" -"`EPSONTMm30II` -> The name itself is correct, but it won't use `ESC *`." +msgid "`EPSON TMm 30II` -> The name cannot have spaces." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:210 -msgid "`EPSONTMm30II__IMC` -> This name is missing the end `__`." +msgid "" +"`EPSONTMm30II` -> The name itself is correct, but it will not use `ESC *`." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:211 +msgid "`EPSONTMm30II__IMC` -> This name is missing the end `__`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:212 msgid "" "`EPSONTMm30II__IMC_XDV__` -> The parameter `XDV` does not match any existing" " parameters." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:212 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:213 msgid "" "`EPSONTMm30II__IMC_SCALE__` -> The parameter `SCALE` is missing the scale " "value." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:214 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:215 msgid "**Finish adding a printer**" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:216 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:217 msgid "" "After setting the name of the printer with the appropriate naming " "convention, click :guilabel:`Continue`. Next, set the :guilabel:`Make` value" @@ -2955,32 +2969,32 @@ msgid "" ":guilabel:`Raw Queue (en)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:220 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:221 msgid "" "After completing these steps, click :guilabel:`Add Printer`. If everything " "was done correctly, the page should redirect to the *Banners* page." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:223 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:224 msgid "" "At this point the printer should have been created, now the :abbr:`IoT " "(Internet of Things)` box just needs to detect it and then sync to Odoo's " "server (this could take a few minutes)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:226 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:227 msgid "**Adding the printer to Odoo PoS**" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:228 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:229 msgid "" -"Once the printer is visible on the Odoo database, don't forget to choose it " -"in the :abbr:`PoS (Point of Sale)`configuration as the :abbr:`IoT (Internet " -"of Things)` printer. Navigate to :menuselection:`Pos App --> Settings --> " +"Once the printer is visible on the Odoo database, do not forget to choose it" +" in the :abbr:`PoS (Point of Sale)`configuration as the :abbr:`IoT (Internet" +" of Things)` printer. Navigate to :menuselection:`Pos App --> Settings --> " "Connected Devices --> IoT Box --> Receipt Printer --> Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:234 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:235 msgid "" "If the printer was set up incorrectly (it is still printing random text or " "the printed receipt is too big or small), then it cannot be modified via the" @@ -2988,11 +3002,11 @@ msgid "" " up another printer from scratch to create one with modified parameters." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:239 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:240 msgid "**Example setup of the Epson TM-U220B printer using ESC**" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:244 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:245 msgid "" "The following is an example of the troubleshooting process for a TM-U220B " "printer model using the `ESC *` command. The receipt pictured below is an " @@ -3004,7 +3018,7 @@ msgstr "" msgid "Properly formatted receipt picture from a demo database." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:252 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:253 msgid "" "Trying to print this receipt right-away prior to the proper formatting will " "not work as the TM-U220B printer model does not support `GS v 0`. Instead " @@ -3015,13 +3029,13 @@ msgstr "" msgid "Printer paper with seemingly random characters." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:259 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:260 msgid "" "To properly configure formatting for the Epson TM-U220B printer model take " "the following steps." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:261 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:262 msgid "" "After consulting Epson's website for compatibility for both of the commands:" " `GS v 0 <https://reference.epson-" @@ -3036,7 +3050,7 @@ msgstr "" msgid "Epson compatibility evaluation from Epson website." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:270 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:271 msgid "" "When adding the printer, *CUPS* will ask which printer should be added:" msgstr "" @@ -3045,7 +3059,7 @@ msgstr "" msgid "Administration menu, add printer selection." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:276 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:277 msgid "" "In this case, the printer is connected via :abbr:`USB (Universal Serial " "Bus)` so it won' be part of the :guilabel:`Discovered Network Printers`. " @@ -3057,9 +3071,9 @@ msgid "" "the printer in question." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:283 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:284 msgid "" -"For the naming convention, since it will need to print using the `ESC *` " +"For the naming convention, since it needs to print using the `ESC *` " "command, it is imperative to add `__IMC`. Reference the printer model on " "`Epson's ESC * site <https://reference.epson-" "biz.com/modules/ref_escpos/index.php?content_id=88>`_ to find out more about" @@ -3070,7 +3084,7 @@ msgstr "" msgid "Epson TM-U220 specifications on manufacturer's website." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:292 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:293 msgid "" "For this particular model, TM-U220, `m` should be equal to 0 or 1. While " "referencing the :guilabel:`Description` below the pink box in the above " @@ -3079,7 +3093,7 @@ msgid "" " printed)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:297 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:298 msgid "" "The table includes the numeric values: 32 and 33, they both occur if the " ":guilabel:`Number of bits for vertical data` is set to 24. This means that " @@ -3088,7 +3102,7 @@ msgid "" "does not support *High Vertical Density* for this command `ESC *`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:302 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:303 msgid "" "To add a *Low Vertical Density*, add the `LDV` parameter to the naming " "convention." @@ -3099,7 +3113,7 @@ msgid "" "Add a *Low Vertical Density* (the `LDV` parameter) to the naming convention." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:308 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:309 msgid "" "Click :guilabel:`Continue` to proceed. Next, set the :guilabel:`Make` value " "to :guilabel:`Raw` and for the :guilabel:`Model` value, set this to " @@ -3110,35 +3124,35 @@ msgstr "" msgid "Epson TM-U220 specifications on manufacturers website." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:315 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:316 msgid "" -"However when trying to print with the naming convention: " -"`EpsonTMU220B__IMC_LDV__`, it will print the receipt, but it will be too big" -" and outside the margin. To resolve this, add a new printer (and naming " +"However, when trying to print with the naming convention: " +"`EpsonTMU220B__IMC_LDV__`, it prints the receipt, but it is too big and " +"outside the margin. To resolve this, add a new printer (and naming " "convention) with the `SCALE<X>` parameter to adapt to our receipt size." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:319 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:320 msgid "Here are some examples:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:324 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:325 msgid "Printer Naming Convention" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:325 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:326 msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV__`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:326 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:327 msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_SCALE75__`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:327 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:328 msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH__`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:328 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:329 msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH_SCALE35__`" msgstr "" @@ -3164,11 +3178,11 @@ msgid "" "Receipt format using naming convention: EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH_SCALE35__." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:346 -msgid "The Zebra printer doesn't print anything" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:347 +msgid "The Zebra printer does not print anything" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:348 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:349 msgid "" "Zebra printers are quite sensitive to the format of the Zebra Programming " "Language (ZPL) code that is printed. If nothing comes out of the printer or " @@ -3178,18 +3192,18 @@ msgid "" " the corresponding template." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:355 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:356 msgid "" "Check out Zebra's instructions on printing :abbr:`ZPL (Zebra Programming " "Language)` files `here <https://supportcommunity.zebra.com/s/article/Print-" "a-zpl-file-using-the-Generic-Text-Printer>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:362 -msgid "The characters read by the barcode scanner don't match the barcode" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:363 +msgid "The characters read by the barcode scanner do not match the barcode" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:364 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:365 msgid "" "By default, most barcode scanners are configured in the US QWERTY format. If" " the barcode scanner uses a different layout, go to the form view of the " @@ -3197,11 +3211,11 @@ msgid "" "the correct format." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:369 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:370 msgid "Nothing happens when a barcode is scanned" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:371 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:372 msgid "" "Make sure that the correct device is selected in the :menuselection:`Point " "of Sale` configuration and that the barcode is configured to send an `ENTER`" @@ -3210,18 +3224,18 @@ msgid "" "Edit`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:377 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:378 msgid "The barcode scanner is detected as a keyboard" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:380 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:381 msgid "" "Some barcode scanners do not advertise themselves as barcode scanners but as" " a USB keyboard instead, and will not be recognized by the :abbr:`IoT " "(Internet of Things)` box." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:383 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:384 msgid "" "The device type can be manually changed by going to its form view " "(:menuselection:`IoT App --> Devices --> Barcode Device`) and activating the" @@ -3232,11 +3246,42 @@ msgstr "" msgid "Modifying the form view of the barcode scanner." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:392 +msgid "Barcode scanner processes barcode characters individually" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:394 +msgid "" +"When accessing the mobile version of Odoo from a mobile device, or tablet, " +"paired with a barcode scanner, via the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box," +" the scanner may process each barcode character as an individual scan. In " +"this case, the *Keyboard Layout* option **must** be filled out with the " +"appropriate language of the barcode scanner on the *Barcode Scanner* form " +"page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:400 +msgid "" +"Access the barcode scanner form page by navigating to :menuselection:`IoT " +"App --> Devices --> Barcode Scanner`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst-1 +msgid "Barcode scanner form page, with keyboard layout option highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:407 +msgid "" +"The :guilabel:`Keyboard Layout` is language based, and the options available" +" vary, depending on the device and the language of the database. For " +"example: :guilabel:`English (UK)`, :guilabel:`English (US)`, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:415 msgid "The cash drawer does not open" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:396 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:417 msgid "" "The cash drawer should be connected to the printer and the :guilabel:`Cash " "drawer` checkbox should be ticked in the :abbr:`PoS (Point of Sale)` " @@ -3309,7 +3354,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:33 -msgid "Connect the Windows virtual Iot box to an Odoo database" +msgid "Connect the Windows virtual IoT box to an Odoo database" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:35 @@ -3335,7 +3380,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:46 msgid "" "During the next step of the installation, select :guilabel:`Odoo IoT` from " -"the :guilabel:`Select the type of install` dropdown." +"the :guilabel:`Select the type of install` drop-down menu." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:50 @@ -3383,8 +3428,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:71 msgid "" -"Odoo's Windows virtual IoT software shouldn't be installed inside any of the" -" Window's User's directories. Doing so won't allow for Nginx to initialize." +"Odoo's Windows virtual IoT software should not be installed inside any of " +"the Window's User's directories. Doing so will not allow for Nginx to " +"initialize." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:74 @@ -3397,7 +3443,7 @@ msgstr "" msgid "" "Ensure that the :guilabel:`Start Odoo` box is checked and click " ":guilabel:`Finish`. After installation, the Odoo server will run and " -"automatically open `http://localhost:8069` on your web browser. The webpage " +"automatically open `http://localhost:8069` on a web browser. The webpage " "should display the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage." msgstr "" @@ -3419,7 +3465,58 @@ msgid "" " driver for the device." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:91 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:92 +msgid "" +"Most devices connect to the Windows Machine for Windows IoT automatically " +"through Windows Plug-N-Play (PnP). However, if Windows does not " +"automatically recognize the device after connecting, then the administrator " +"may need to install the corresponding drivers manually." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:96 +msgid "Devices automatically recognized:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:98 +msgid "Regular ink/toner based printers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:99 +msgid "Receipt printers (Epson/Star)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:100 +msgid "Barcode scanners" +msgstr "Pemindai Barcode" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:101 +msgid "" +"Measurement devices (although some configuration of the measurement device " +"settings is required) See this documentation: " +":doc:`../devices/measurement_tool`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:104 +msgid "" +"Devices not automatically recognized (requires manual driver download):" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:106 +msgid "Label printers (Zebra)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:107 +msgid "Scales" +msgstr "Timbangan" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:109 +msgid "" +"Reference the manufacturer's website for the equipment in question. Then, " +"download the drivers and install them on the Windows machine. Reconnect the " +"device in question and Windows will find the device." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:113 msgid "" "Following connecting devices to the computer, refresh the :abbr:`IoT " "(Internet of Things)` box homepage and verify the device is seen. If not, " @@ -3427,23 +3524,23 @@ msgid "" "homepage." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:95 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:117 msgid "" "Finally, connect Windows :abbr:`IoT (Internet of Things)` to a database " "using existing instructions (manually using the Token)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:101 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:123 msgid "" "Now the installation is complete, the devices connected to :abbr:`IoT " "(Internet of Things)` can be used to complete processes/actions." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:110 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:132 msgid "Restart Windows IoT box" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:112 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:134 msgid "" "In some instances a manual restart of the physical :abbr:`IoT (Internet of " "Things)` box can resolve the issue of an :abbr:`IoT (Internet of Things)` " @@ -3452,31 +3549,31 @@ msgid "" "database connection issues." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:117 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:139 msgid "To restart the virtual Windows IoT server:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:119 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:141 msgid "Type `Services` into the Windows :guilabel:`Search Bar`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:120 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:142 msgid "" "Select the :menuselection:`Services` App and scroll down to the " ":guilabel:`Odoo` service." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:121 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:143 msgid "" "Right click on :guilabel:`Odoo` and select :guilabel:`Start` or " ":guilabel:`Restart`. This action will manually restart the Odoo IoT server." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:125 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:147 msgid "Firewalls" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:127 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:149 msgid "" "Firewalls keep devices safe and secure. Sometimes they can block connections" " that should be made though. The Windows virtual :abbr:`IoT (Internet of " @@ -3487,31 +3584,31 @@ msgid "" "do other virus protection programs." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:134 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:156 msgid "" "A client might encounter a time when they are able to reach the homepage of " "the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, yet they cannot access it from " "another computer/mobile device/tablet on the same network." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:139 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:161 msgid "Making an exception on Windows Defender" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:141 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:163 msgid "" -"It's possible to allow other devices to access the Windows virtual " +"It is possible to allow other devices to access the Windows virtual " ":abbr:`IoT (Internet of Things)` box while keeping the firewall on. This is " "done by creating a rule on *Windows Defender* and allowing communication " "through port `8069`. The following process describes the steps to take in " "order to make this exception." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:147 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:169 msgid "Create a rule in Windows Defender" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:149 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:171 msgid "" "First, open the *Windows Firewall* by navigating to the " ":menuselection:`Start Menu` and typing in `Firewall`. Then, open the " @@ -3519,7 +3616,7 @@ msgid "" "navigate to :guilabel:`Advanced Settings`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:153 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:175 msgid "" "Once :guilabel:`Advanced Settings` have been selected, click " ":guilabel:`Inbound Rules` in the left-hand menu. Then, in the right-hand " @@ -3527,11 +3624,11 @@ msgid "" " to create a new rule." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:158 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:180 msgid "Configure new rule" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:160 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:182 msgid "" "On the :menuselection:`Rule Type` screen, select :guilabel:`Port`. Then " "click :guilabel:`Next`. From the :menuselection:`Protocol and Ports` page " @@ -3541,7 +3638,7 @@ msgid "" "next step." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:165 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:187 msgid "" "On the :menuselection:`Actions` page, select :guilabel:`Allow the " "connection` and click :guilabel:`Next`. The following page on the " @@ -3553,7 +3650,7 @@ msgid "" "continue." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:172 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:194 msgid "" "Finally, assign a new, unique name to the rule. For example, this name can " "be `Odoo`. Optionally, add a brief description in the " @@ -3563,11 +3660,233 @@ msgid "" "box." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:178 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:200 +msgid "Worldline exception" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:202 +msgid "" +"*Worldline* is a payment terminal that can be connected to Odoo's *PoS* " +"(point of sale) system. It allows for a comprehensive and fluid payment " +"experience for customers. Worldline is available in Benelux (coalition of " +"Belgium, the Netherlands, and Luxembourg)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:206 +msgid "" +"When using the Windows IoT server to connect the Worldline payment terminal," +" it is necessary to create an exception in the Windows firewall so that a " +"connection can be made between the Odoo database/:abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box and Worldline." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:211 +msgid "" +":doc:`../../../sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:213 +msgid "" +"To create the exception, first, open the *Windows Defender Firewall* app on " +"the Windows machine. This can be accomplished by typing `windows defender` " +"in the :guilabel:`Search` bar." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:216 +msgid "Next, click :guilabel:`Advanced settings` in the left menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst-1 +msgid "" +"Advanced settings option highlighted in the left pane of the Windows " +"Defender Firewall app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:222 +msgid "In the left menu, choose :guilabel:`Inbound Rules`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst-1 +msgid "" +"Windows Defender left window pane with inbound rules menu item highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:228 +msgid "" +"After selecting :guilabel:`Inbound Rules`, select :guilabel:`New Rule` in " +"the far right menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst-1 +msgid "New rule dropdown shown with new rule option highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:234 +msgid "" +"Then, for the :guilabel:`Rule Type`, select the radio button for " +":guilabel:`Port`. Click :guilabel:`Next` to continue to the rest of the " +"configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst-1 +msgid "Rule Type window open, with the radio button next to port highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:241 +msgid "" +"On the :guilabel:`Protocols and Ports` page, choose the radio button for " +":guilabel:`TCP`, under :guilabel:`Does this rule apply to TCP or UDP?`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:244 +msgid "" +"Next, under :guilabel:`Does this rule apply to all local ports or specific " +"ports?`, select the radio button for :guilabel:`Specific local ports`. Then," +" enter `9050`, and click :guilabel:`Next` to continue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst-1 +msgid "" +"Protocol/port configuration window with TCP, specific port (9050) and Next " +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:252 +msgid "" +"The next screen is the :guilabel:`Action` page. Under :guilabel:`What action" +" should be taken when a connection matches the specified conditions?`, " +"choose the radio button for :guilabel:`Allow the connection`. Then, click " +":guilabel:`Next` to continue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:256 +msgid "" +"A :guilabel:`Profile` page appears. Under :guilabel:`When does this rule " +"apply?`, leave the three boxes checked for: :guilabel:`Domain`, " +":guilabel:`Private`, and :guilabel:`Public`. Click :guilabel:`Next` to " +"continue to the naming convention page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:260 +msgid "" +"On the :guilabel:`Name` page, enter `Odoo Worldline`, under the " +":guilabel:`Name` field. Enter a :guilabel:`Description (optional)`. Finally," +" once ready, click :guilabel:`Finish`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:263 +msgid "The final :guilabel:`Inbound rule` should appear as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:270 +msgid "Odoo Worldline" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:271 +msgid "Profile" +msgstr "Profil" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:272 +msgid "All" +msgstr "Semua" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:273 +msgid "Enabled" +msgstr "Diaktifkan" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:274 +msgid "Yes" +msgstr "Ya" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:276 +msgid "Allow" +msgstr "Izinkan" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:277 +msgid "Override" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:278 +msgid "No" +msgstr "Tidak" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:279 +msgid "Program" +msgstr "Program" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:280 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:282 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:284 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:290 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:292 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:294 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:296 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:298 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:302 +msgid "Any" +msgstr "Banyak" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:281 +msgid "Local Address" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:283 +msgid "Remote Address" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:285 +msgid "Protocol" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:286 +msgid "TCP" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:287 +msgid "Local Port" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:288 +msgid "9050" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:289 +msgid "Remote Port" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:291 +msgid "Authorized Users" +msgstr "Pengguna Berwenang" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:293 +msgid "Authorized Computers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:295 +msgid "Authorized Local Principals" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:297 +msgid "Local User Owner" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:299 +msgid "PolicyAppld" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:300 +msgid "None" +msgstr "Tidak Ada" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:301 +msgid "Application Package" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:305 msgid "Uninstalling Windows IoT" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:180 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:307 msgid "" "Uninstalling the Windows virtual :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is " "done through the Windows program manager. Using any Windows version, search " @@ -3576,7 +3895,7 @@ msgid "" "menu` to uninstall." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:185 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:312 msgid "" "Confirm the un-installation and follow the steps to uninstall through the " "Odoo uninstall guide." @@ -4095,17 +4414,18 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:111 msgid "" "Now, each time :guilabel:`Print` is selected in the control panel, instead " -"of downloading a PDF, Odoo sends the report to the selected printer, and " -"automatically prints it." +"of downloading a PDF, a pop-up appears which displays all the printer(s) " +"linked to the report. Then Odoo sends the report to the selected printer(s)," +" and automatically prints it." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:115 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:116 msgid "" ":doc:`POS Order Printing " "<../../../sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:118 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:119 msgid "" "Reports can also be configured in the :guilabel:`Technical Menu` while in " ":ref:`debug mode <developer-mode>`. To do that, navigate to " diff --git a/locale/id/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/id/LC_MESSAGES/sales.po index e05b368e4..3506450b8 100644 --- a/locale/id/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/id/LC_MESSAGES/sales.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-19 08:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-07 13:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Indonesian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/id/)\n" @@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/prospect_visits.rst:12 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:6 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:13 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:11 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:13 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:13 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:12 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:14 @@ -90,6 +90,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:10 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:11 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:10 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:10 #: ../../content/applications/sales/rental.rst:20 #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:14 #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:14 @@ -1737,11 +1738,18 @@ msgid "" "payment method." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:52 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:50 +msgid "" +"The system can only load a limited number of products for effective opening." +" Click :guilabel:`Search more` if the desired product is not loaded " +"automatically." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:56 msgid "Set customers" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:54 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:58 msgid "" "Registering your customer is necessary to :doc:`collect their loyalty points" " and grant them rewards <point_of_sale/pricing/loyalty>`, automatically " @@ -1749,7 +1757,7 @@ msgid "" " :ref:`generate and print an invoice <receipts-invoices/invoices>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:59 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:63 msgid "" "You can create customers from an :ref:`open POS session <pos/session-start>`" " by clicking :menuselection:`Customer --> Create`, and filling in the " @@ -1758,18 +1766,18 @@ msgid "" ":guilabel:`New`. Then, fill in the information and save." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:64 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:68 msgid "" "To set a customer during an order, access the list of customers by clicking " ":guilabel:`Customer` on the POS interface. You can also set a customer at " "the payment screen by clicking :guilabel:`Customer`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:71 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:75 msgid "Customer notes" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:73 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:77 msgid "" "You can add **customer notes** about specific products directly from an open" " :ref:`POS session <pos/session-start>`. For instance, to provide cleaning " @@ -1777,14 +1785,14 @@ msgid "" " request, such as not wanting the product to be assembled for them." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:77 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:81 msgid "" "To do so, select a product and click :guilabel:`Customer Note` on the pad. " "Doing so opens a pop-up window in which you can add or modify content for " "the note." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:81 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:85 msgid "" "Product notes from an :doc:`imported SO <point_of_sale/shop/sales_order>` " "are displayed identically in the cart." @@ -1795,7 +1803,7 @@ msgid "" "Customer note button and notes (SO and POS session) on products in the cart" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:87 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:91 msgid "" "Customer notes appear on customers' receipts and invoices similarly to how " "they appear in the cart, under the related product." @@ -1806,37 +1814,37 @@ msgid "" "Customer receipt with notes from an SO and from the customer note feature" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:96 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:100 msgid "Return and refund products" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:98 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:102 msgid "To return and refund a product," msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:100 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:104 msgid ":ref:`start a session <pos/session-start>` from the **POS dashboard**;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:101 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:105 msgid "click :guilabel:`Refund` and select the corresponding order;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:102 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:106 msgid "select the product and the quantity to refund using the keypad;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:103 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:107 msgid "click :guilabel:`Refund` to go back to the previous screen;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:104 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:108 msgid "" "once the order is completed, click :guilabel:`Payment` to proceed to the " "refund;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:105 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:109 msgid "" "click :guilabel:`Validate` and :guilabel:`New Order` to move on to the next " "customer." @@ -1846,13 +1854,13 @@ msgstr "" msgid "refund view from a POS" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:111 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:115 msgid "" "You can filter the **orders list** by :guilabel:`Receipt Number`, " ":guilabel:`Date` or :guilabel:`Customer` using the search bar." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:113 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:117 msgid "" "You can also refund a product by selecting the returned product from an open" " session, and setting a negative quantity that equals the number of returned" @@ -1860,27 +1868,27 @@ msgid "" "the quantity of returned products." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:120 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:124 msgid "Close the POS session" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:122 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:126 msgid "" "To close your session, click :guilabel:`Close` in the upper right corner of " "your screen; doing so opens the :guilabel:`Closing Control` pop-up screen. " "From this screen, you can retrieve various information:" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:126 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:130 msgid "" "the number of orders made and the total amount made during the session;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:127 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:131 msgid "the expected amounts grouped by payment method." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:129 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:133 msgid "" "Before closing this window, count your cash using the calculator icon. Doing" " so opens a pop-up window that computes the total amount in the cash drawer " @@ -1894,31 +1902,31 @@ msgstr "" msgid "How to close a POS session." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:138 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:142 msgid "" "Once you are done controlling the amounts, click :guilabel:`Close Session` " "to close and go back to the **POS dashboard**." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:142 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:146 msgid "" "You can let the session open by clicking :guilabel:`Backend` or abort and " "keep selling by clicking :guilabel:`Discard`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:144 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:148 msgid "" "Depending on your setup, you might only be allowed to close a session if the" " expected cash revenue equals the counted cash. To close it anyway, click " ":guilabel:`Ok` on the :guilabel:`Payments Difference` screen." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:149 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:153 msgid "" "It is strongly advised to close your POS session at the end of each day." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:150 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:154 msgid "" "To look at all your previous sessions, go to :menuselection:`Point of Sale " "--> Orders --> Sessions`." @@ -2607,6 +2615,7 @@ msgid "setting to enable multiple cashiers in POS" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:26 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:32 msgid "Practical application" msgstr "" @@ -2723,6 +2732,10 @@ msgid ":doc:`payment_methods/terminals`." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods.rst:25 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:78 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:45 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:63 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:72 msgid "" "Once the payment method is created, you can select it in your POS settings. " "To do so, go to the :ref:`POS' settings <configuration/settings>`, click " @@ -2741,45 +2754,46 @@ msgid "" "making the payment process more efficient." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:13 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:15 msgid "" -"Go to the :doc:`application settings <../configuration>`, scroll down to the" -" :guilabel:`Payment Terminals` section, and tick your terminal's checkbox." +"Go to the :ref:`application settings <configuration/settings>`, scroll down " +"to the :guilabel:`Payment Terminals` section, and tick your terminal's " +"checkbox." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst-1 msgid "checkbox in the settings to enable a payment terminal" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:19 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:21 msgid "Then, follow the corresponding documentation to configure your device:" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:21 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:23 msgid ":doc:`Adyen configuration <terminals/adyen>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:22 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:24 msgid ":doc:`Ingenico configuration <terminals/ingenico>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:23 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:25 msgid ":doc:`SIX configuration <terminals/six>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:24 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:26 msgid ":doc:`Stripe configuration <terminals/stripe>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:25 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:27 msgid ":doc:`Vantiv configuration <terminals/vantiv>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:26 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:28 msgid ":doc:`Worldline configuration <terminals/worldline>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:28 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:30 msgid "" "Once the terminal is configured, you can :doc:`create the corresponding " "payment method and add it to the POS <../payment_methods>`." @@ -2815,7 +2829,85 @@ msgid "" "<https://docs.adyen.com/point-of-sale/user-manuals>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:23 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:25 +msgid "Generate an Adyen API key" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:27 +msgid "" +"The **Adyen API key** is used to authenticate requests from your Adyen " +"terminal. To generate an API key, go to your :menuselection:`Adyen account " +"--> Developers --> API credentials`, and **create** new credentials or " +"select **existing** ones. Click :guilabel:`Generate an API key` and save the" +" key to paste it into the Odoo :guilabel:`Adyen API key` field at :ref:`the " +"payment method creation <adyen/method-creation>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:34 +msgid "" +"`Adyen Docs - API credentials <https://docs.adyen.com/development-" +"resources/api-credentials#generate-api-key>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:40 +msgid "Locate the Adyen terminal identifier" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:42 +msgid "" +"The **Adyen Terminal Identifier** is the terminal's serial number, which is " +"used to identify the hardware." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:45 +msgid "" +"To find this number, go to your :menuselection:`Adyen account --> Point of " +"Sale --> Terminals`, select the terminal to link with, and save its serial " +"number to paste it into the Odoo :guilabel:`Adyen Terminal Identifier` field" +" at :ref:`the payment method creation <adyen/method-creation>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:51 +msgid "Set the Event URLs" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:53 +msgid "" +"For Odoo to know when a payment is made, you must configure the terminal " +"**Event URLs**. To do so," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:55 +msgid "Log in to `Adyen's website <https://www.adyen.com/>`_;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:56 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Adyen's dashboard --> Point of Sale --> Terminals` and" +" select the connected terminal;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:58 +msgid "From the terminal settings, click :guilabel:`Integrations`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:59 +msgid "" +"Set the :guilabel:`Switch to decrypted mode to edit this setting` field as " +":guilabel:`Decrypted`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:60 +msgid "" +"Click the **pencil icon** button and enter your server address, followed by " +"`/pos_adyen/notification` in the :guilabel:`Event URLs` field;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:62 +msgid "Click :guilabel:`Save` at the bottom of the screen to save changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:67 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:36 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:53 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:15 @@ -2823,134 +2915,30 @@ msgstr "" msgid "Configure the payment method" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:25 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:69 msgid "" -"First, go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Settings " -"--> Payment Terminals`, and enable :guilabel:`Adyen`. Then, go to " -":menuselection:`Configuration --> Payment Methods` and create a new payment " -"method. Select :guilabel:`Adyen` in the :guilabel:`Use a Payment Terminal` " -"field." +"Enable the payment terminal :ref:`in the application settings " +"<configuration/settings>` and :doc:`create the related payment method " +"<../../payment_methods>`. Set the journal type as :guilabel:`Bank` and " +"select :guilabel:`Adyen` in the :guilabel:`Use a Payment Terminal` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:31 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:73 msgid "" -"The selected journal **must** be a bank journal for the :guilabel:`Use a " -"payment terminal` field to appear." +"Finally, fill in the mandatory fields with your :ref:`Adyen API key " +"<adyen/api>`, :ref:`Adyen Terminal Identifier <adyen/identifier>`, and " +":guilabel:`Adyen Merchant Account`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:34 -msgid "" -"Finally, fill the mandatory fields with an :guilabel:`Adyen API key`, and an" -" :guilabel:`Adyen Terminal Identifier`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:38 -msgid "Generate an Adyen API key" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:40 -msgid "" -"The **Adyen API key** is a key used to authenticate your requests. To " -"generate an API key, go to your **Adyen account**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:43 -msgid "" -"Then, go to :menuselection:`Developers --> API credentials`. Create a new " -"credential or click on an existing one." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:46 -msgid "" -"Click on :guilabel:`Generate an API key` and copy-paste that key onto the " -"Odoo mandatory field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:49 -msgid "" -"`Adyen Docs - API credentials <https://docs.adyen.com/development-" -"resources/api-credentials#generate-api-key>`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:53 -msgid "Locate the Adyen terminal identifier" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:55 -msgid "" -"The **Adyen Terminal Identifier** is your terminal's serial number, which is" -" used to identify the hardware." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:58 -msgid "" -"To find this number, go to your **Adyen account**. Then, go to " -":menuselection:`Point of Sale --> Terminals`, select the terminal to link, " -"and copy-paste its serial number onto the Odoo mandatory field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:63 -msgid "Set the Event URLs" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:65 -msgid "" -"For Odoo to know when a payment is made, you must set the terminal **Event " -"URLs**. To do so," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:67 -msgid "log in to `Adyen's website <https://www.adyen.com/>`_;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:68 -msgid "" -"go to :menuselection:`Adyen's dashboard --> Point of Sale --> Terminals` and" -" select the connected terminal;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:70 -msgid "from the terminal settings, click :guilabel:`Integrations`;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:71 -msgid "" -"set the :guilabel:`Switch to decrypted mode to edit this setting` field as " -":guilabel:`Decrypted`;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:72 -msgid "" -"click the **pencil icon** button and enter your server address, followed by " -"`/pos_adyen/notification` in the :guilabel:`Event URLs` field; and" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:74 -msgid "" -"click :guilabel:`Save` at the bottom of the screen to save the changes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:77 -msgid "Add a new payment method" -msgstr "Tambahkan metode pembayaran baru" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:79 -msgid "" -"To add a new **payment method** to a point of sale, go to " -":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale`. Then, " -"select the POS and go to :menuselection:`Payments --> Payment Methods`, and " -"add your new method for Adyen." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:84 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:53 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:65 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:83 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:50 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:68 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:86 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:86 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:87 msgid "Pay with a payment terminal" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:86 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:85 msgid "" "When processing a payment, select :guilabel:`Adyen` as the payment method. " "Check the amount and click on :guilabel:`Send`. Once the payment is " @@ -2972,7 +2960,7 @@ msgid "" " that the connection failed." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:95 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:94 msgid "To cancel the payment request, click on :guilabel:`cancel`." msgstr "" @@ -3027,19 +3015,15 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:38 msgid "" -"First, go in the general settings of the POS app, and activate the Ingenico " -"setting." +"Enable the payment terminal :ref:`in the application settings " +"<configuration/settings>` and :doc:`create the related payment method " +"<../../payment_methods>`. Set the journal type as :guilabel:`Bank` and " +"select :guilabel:`Ingenico` in the :guilabel:`Use a Payment Terminal` field." +" Then, select your terminal device in the :guilabel:`Payment Terminal " +"Device` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:44 -msgid "" -"Go back in :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of " -"Sale`, go in the payments section and access your payment methods. Create a " -"new payment method for Ingenico, select the payment terminal option " -"Ingenico, and select your payment terminal device." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:55 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:52 msgid "" "In your *PoS interface*, when processing a payment, select a *Payment " "Method* using a payment terminal. Check that the amount in the tendered " @@ -3048,26 +3032,26 @@ msgid "" "Successful*." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:64 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:61 msgid "" "If you want to cancel the payment request, click on cancel. You can still " "retry to send the payment request." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:67 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:64 msgid "" "If there is any issue with the payment terminal, you can still force the " "payment using the *Force Done*. This will allow you to validate the order in" " Odoo even if the connection between the terminal and Odoo has issues." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:73 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:70 msgid "" "This option will only be available if you received an error message telling " "you the connection failed." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:76 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:73 msgid "" "Once your payment is processed, on the payment record, you’ll find the type " "of card that has been used and the transaction ID." @@ -3148,19 +3132,19 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:55 msgid "" -"From your database, go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration " -"--> Payment Methods` to create a new payment method specifically for Six. " -"Click :guilabel:`New`, enter a :guilabel:`Name`, set the :guilabel:`Journal`" -" field as :guilabel:`Bank`, the :guilabel:`Use a Payment Terminal` field as " -":guilabel:`SIX IOT`, and select the corresponding device in the " -":guilabel:`Payment Terminal Device` field." +"Enable the payment terminal :ref:`in the application settings " +"<configuration/settings>` and :doc:`create the related payment method " +"<../../payment_methods>`. Set the journal type as :guilabel:`Bank` and " +"select :guilabel:`SIX IOT` in the :guilabel:`Use a Payment Terminal` field. " +"Then, select your terminal device in the :guilabel:`Payment Terminal Device`" +" field." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst-1 msgid "Creating a new payment method for the SIX payment terminal" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:67 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:70 msgid "" "When processing a payment, select :ref:`your Six payment method " "<six/configure>` in the :guilabel:`Payment Method` section and click " @@ -3173,24 +3157,24 @@ msgstr "" msgid "Paying with Six" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:76 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:91 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:79 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:92 msgid "" "Once your payment is processed, the type of card used and the transaction ID" " appear on the payment record." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:78 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:81 msgid "" "The language used for error messages is the same as the Six terminal. " "Configure the terminal to change the language or contact Six." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:80 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:83 msgid "By default, the port used by the Six terminal is `7784`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:83 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:86 msgid "" "If there are connection issues between the payment terminal and Odoo, you " "can still force the payment validation in Odoo using the :guilabel:`Force " @@ -3548,52 +3532,48 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:65 msgid "" -"From the Point of Sale application, go to :menuselection:`Configuration --> " -"Settings --> Payment terminals` and activate the *Worldline* payment " -"terminal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:71 -msgid "" -"Then, go to :menuselection:`Configuration --> Payment methods` and create a " -"new payment method for *Worldline*. Select the payment terminal *Worldline* " -"and your payment terminal device on your *Payment Method form*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:78 -msgid "Technician password: `1235789`" +"Enable the payment terminal :ref:`in the application settings " +"<configuration/settings>` and :doc:`create the related payment method " +"<../../payment_methods>`. Set the journal type as :guilabel:`Bank` and " +"select :guilabel:`Worldline` in the :guilabel:`Use a Payment Terminal` " +"field. Then, select your terminal device in the :guilabel:`Payment Terminal " +"Device` field." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:79 +msgid "Technician password: `1235789`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:80 msgid "" "To reach Wordline's technical assistance, call `02 727 61 11` and choose " "\"merchant\". Your call is automatically transferred to the desired service." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:81 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:82 msgid "" "Configure the cashier terminal if you have both a customer and a cashier " "terminal." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:82 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:83 msgid "" "To avoid blocking the terminal, check the initial configuration beforehand." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:83 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:84 msgid "" "Set a fixed IP to your IoT Box’s router to prevent losing the connexion." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:88 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:89 msgid "" "When processing a payment, select *Worldline* as payment method. Check the " "amount and click on *Send*. Once the payment is successful, the status " "changes to *Payment Successful*." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:98 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:99 msgid "" "In case of connexion issues between Odoo and the payment terminal, force the" " payment by clicking on *Force Done*, which allows you to validate the " @@ -3601,7 +3581,7 @@ msgid "" "informing you that the connection failed." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:101 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:102 msgid "To cancel the payment request, click on **cancel**." msgstr "" @@ -5219,6 +5199,92 @@ msgid "" ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots`" msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:3 +msgid "Ship later" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:5 +msgid "" +"The **Ship Later** feature allows you to sell products and schedule delivery" +" at a later date. It is useful, for example, when a product is out of stock " +"or so voluminous that it requires to be shipped, or if, for any reason, the " +"customer needs their order to be shipped later, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:12 +msgid "" +":ref:`Go to the POS settings <configuration/settings>`, scroll down to the " +":guilabel:`Inventory` section, and enable :guilabel:`Allow Ship Later`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst-1 +msgid "settings to enable and configure the ship later feature" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:19 +msgid "Once activated, you can:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:21 +msgid "" +"Choose the location from where the products are shipped by selecting a " +":guilabel:`Warehouse`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:22 +msgid "" +"Define a :guilabel:`Specific route`, or leave this field empty to use the " +"default route." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:23 +msgid "" +"Define the :guilabel:`Shipping Policy`; select :guilabel:`As soon as " +"possible` if the products can be delivered separately or :guilabel:`When all" +" products are ready` to ship all the products at once." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:28 +msgid "" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:29 +msgid "" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:34 +msgid ":ref:`Open a session <pos/session-start>` and make a sale." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:35 +msgid "" +"On the payment screen, set a customer and select :guilabel:`Ship Later`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:36 +msgid "" +"On the popup window, set a shipping date and click :guilabel:`Confirm` to " +"proceed to payment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst-1 +msgid "selecting ship later at checkout." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:42 +msgid "" +"The system instantly creates a delivery order from the warehouse to the " +"shipping address." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:45 +msgid "" +"The selected customer must have referenced an address in the system for " +"products to be shipped." +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/rental.rst:3 msgid "Rental" msgstr "Rental" @@ -6150,10 +6216,9 @@ msgid "" "Enter the Marketplace ID in the :guilabel:`API Idenifier` field, and select " "the :guilabel:`Amazon Region` for your marketplace as described in the " "`Amazon Documentation for marketplace IDs and regions <https://developer-" -"docs.amazon.com/amazon-shipping/docs/marketplace-ids>`_, and the " -":guilabel:`Seller Central URL` as described in the `Amazon Documentation for" -" seller central URLs <https://developer-docs.amazon.com/amazon-" -"shipping/docs/seller-central-urls>`_." +"docs.amazon.com/sp-api/docs/marketplace-ids>`_, and the :guilabel:`Seller " +"Central URL` as described in the `Amazon Documentation for seller central " +"URLs <https://developer-docs.amazon.com/sp-api/docs/seller-central-urls>`_." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:140 @@ -6285,18 +6350,16 @@ msgid "" "Navigate to :menuselection:`Settings --> Technical --> Automation --> " "Scheduled Actions`. Click into the scheduled action labeled: " ":guilabel:`Ebay: update categories` and then click :guilabel:`Run Manually`." -" This action will populate the :menuselection:`Sales --> Configuration --> " -"eBay Categories` menu item with all standard eBay product categories." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:59 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:58 msgid "" "Odoo only recognizes eBay category paths up to four layers deep. If a " "product has a listing of more than four, the category field will only " "populate up to the fourth layer." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:62 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:61 msgid "" "If product categories beyond four paths are required, users need to manually" " add those paths. This has historically been done by getting a list of all " @@ -6304,34 +6367,34 @@ msgid "" "Category model in Odoo, then linking them individually to the product." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:67 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:66 msgid "" "Users can import the remaining product categories into the eBay product " "categories manually using using the :guilabel:`Action` menu and " ":guilabel:`Import` feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:71 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:70 msgid "Link eBay listings" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:73 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:72 msgid "" "To add eBay listings in Odoo, either manually add products, using a listing " "ID, or establish an automatic listing link between Odoo and eBay." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:77 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:76 msgid "" "For more information on listing a product from scratch visit: :ref:`How to " "list a product? <ebay-connector/listing>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:81 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:80 msgid "Manual listing link" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:83 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:82 msgid "" "To add an eBay listing to products in Odoo, begin by going to " ":menuselection:`Sales app --> Products --> Products` and selecting the " @@ -6340,14 +6403,14 @@ msgid "" ":guilabel:`Save` if necessary." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:87 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:86 msgid "" "Still the product form, click :guilabel:`link to listing` in the top menu " "and enter in listing ID from eBay in the pop up (the listing ID is in the " "eBay product URL)." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:91 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:90 msgid "" "An example URL would be as such: " "`www.ebay.com/itm/272222656444?hash=item3f61bc17bb:g:vJ0AAOSwslJizv8u`. The " @@ -6355,11 +6418,11 @@ msgid "" "entered the eBay listing information will sync into Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:97 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:96 msgid "Turn on eBay scheduled Actions" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:99 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:98 msgid "" "The next step is to turn on the eBay notifications in the scheduled actions " "in Odoo so that orders and data are exchanged. The :guilabel:`Scheduled " @@ -6368,13 +6431,13 @@ msgid "" "Automation --> Scheduled Actions`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:104 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:103 msgid "" "Turning on the following scheduled actions allows users to sync and validate" " eBay data automatically." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:107 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:106 msgid "" ":guilabel:`eBay: get new orders`: eBay will push all new orders not already " "in Odoo (based on client_order_reference, or sales order reference field), " @@ -6383,19 +6446,19 @@ msgid "" "Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:111 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:110 msgid "" ":guilabel:`eBay: synchronize stock`: eBay will display the stock on hand in " "Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:112 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:111 msgid "" ":guilabel:`eBay: update categories`: eBay will push updated monthly " "categories (only up to fourth layer, will need to manually update the rest)." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:116 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:115 msgid "" "If an order comes in and the listing from the order is not linked to a " "product, eBay will create a consumable product.product in its place. These " @@ -6404,17 +6467,17 @@ msgid "" "they come in." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:122 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:121 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/troubleshooting.rst:127 msgid ":doc:`/applications/sales/sales/ebay_connector/manage`" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:123 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:122 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:153 msgid ":doc:`/applications/sales/sales/ebay_connector/troubleshooting`" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:124 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:123 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:155 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/troubleshooting.rst:129 msgid ":doc:`/applications/sales/sales/ebay_connector/setup`" @@ -6431,7 +6494,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:9 -msgid "Make a product in Odoo and list the item eBay." +msgid "(*Preferred method*) Make a product in Odoo and list the item eBay." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:11 @@ -6443,8 +6506,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:14 msgid "" -"List the item on eBay, then create the product in Odoo, and finally link " -"product to the item on eBay." +"(*Less preferred method*) List the item on eBay, then create the product in " +"Odoo, and finally link product to the item on eBay." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:17 @@ -14666,9 +14729,8 @@ msgstr "" msgid "" "If the online confirmation requires a pre-payment, your customer can select " "only the :ref:`payment providers <payment_providers/supported_providers>` " -"that have the :ref:`tokenization feature " -"<payment_providers/features/tokenization>`. This ensures that the customer " -"is automatically charged at each new period." +"that have the :ref:`tokenization feature <payment_providers/tokenization>`. " +"This ensures that the customer is automatically charged at each new period." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/automatic_alerts.rst:3 diff --git a/locale/id/LC_MESSAGES/websites.po b/locale/id/LC_MESSAGES/websites.po index 0a44f3650..daf3536e7 100644 --- a/locale/id/LC_MESSAGES/websites.po +++ b/locale/id/LC_MESSAGES/websites.po @@ -5,17 +5,17 @@ # # Translators: # Martin Trigaux, 2023 +# Abe Manyo, 2023 # Wil Odoo, 2024 -# Abe Manyo, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-19 08:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-07 13:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" -"Last-Translator: Abe Manyo, 2024\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Indonesian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/id/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -312,10 +312,10 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:14 #: ../../content/applications/websites/website.rst:14 msgid "" -"Odoo offers a :ref:`free custom domain name <domain-name/odoo-register>` to " -"all Odoo Online databases for one year. Visitors can then access your " -"website with an address such as ``www.example.com`` rather than the default " -"``example.odoo.com``." +"Odoo offers a :ref:`free custom domain name <domain-name/register>` to all " +"Odoo Online databases for one year. Visitors can then access your website " +"with an address such as `www.example.com` rather than the default " +"`example.odoo.com`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:19 @@ -323,12 +323,12 @@ msgid ":doc:`Website Documentation <website>`" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:20 -#: ../../content/applications/websites/website.rst:20 +#: ../../content/applications/websites/website.rst:19 msgid "`Odoo Tutorials: Website <https://www.odoo.com/slides/website-25>`_" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:21 -#: ../../content/applications/websites/website.rst:21 +#: ../../content/applications/websites/website.rst:20 msgid "" "`Odoo Tutorials: eCommerce <https://www.odoo.com/slides/ecommerce-26>`_" msgstr "" @@ -746,7 +746,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:10 -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:55 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:54 msgid ":doc:`/applications/sales/sales/products_prices/ewallets_giftcards`" msgstr "" @@ -779,21 +779,21 @@ msgid "" ":guilabel:`Shop - Payment` section, you can :guilabel:`Configure SEPA Direct" " Debit` if you wish to use it, as well as :guilabel:`View other providers`. " "If you use the :guilabel:`Authorize.net` payment provider, the :ref:`Payment" -" Capture Method <payment_providers/features/manual_capture>` can be " -"configured in that same menu." +" Capture Method <payment_providers/manual_capture>` can be configured in " +"that same menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:27 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:26 msgid "" "If you are using :doc:`/applications/finance/payment_providers/paypal`, you " "can also enable and configure it here." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:31 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:30 msgid "Checkout payment options" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:33 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:32 msgid "" "Once activated, customers can choose the payment provider of their choice " "during the **checkout process**, at the :guilabel:`Confirm Order` step." @@ -803,11 +803,11 @@ msgstr "" msgid "Payment provider selection at checkout" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:41 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:40 msgid "eWallets and gift cards" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:43 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:42 msgid "" "When checking out, customers can pay with an eWallet or gift cards. To " "enable these, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`," @@ -815,7 +815,7 @@ msgid "" ":menuselection:`Discounts, Loyalty & Gift Card`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:47 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:46 msgid "" "Once enabled, customers can enter their gift card **code** or pay with their" " eWallet at the checkout step." @@ -923,7 +923,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:55 -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:204 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:203 msgid "Website availability" msgstr "" @@ -2511,11 +2511,7 @@ msgstr "" msgid ":doc:`../../../websites/website/pages/seo`" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:201 -msgid ":ref:`Multi-language support <seo-multilanguage>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:206 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:205 msgid "" "A product can be set available on either *one* or *all* websites, but it is " "not possible to select *some* websites and not others. To define a product's" @@ -2525,48 +2521,48 @@ msgid "" " empty for the products to be available on *all* websites." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:213 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:212 msgid "Stock management" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:215 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:214 msgid "" "Under the :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings --> Shop - " "Products`, you can enable and configure inventory management options." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:219 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:218 msgid "" "To display the stock level on the product page, the :guilabel:`Product Type`" " on the **product's form** must be set to :guilabel:`Storable` (only " "available when the **Inventory** app is installed)." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:224 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:223 msgid "Inventory" msgstr "Stok Persediaan" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:226 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:225 msgid "" "In the :guilabel:`Inventory Defaults` sub-section, you can select the " "eCommerce selling strategy of products:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:229 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:228 msgid "" ":guilabel:`Warehouse`: if you have multiple warehouses, you can define the " "warehouse associated to your website. If you have multiple websites, you can" " select a different one per website;" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:231 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:230 msgid "" ":guilabel:`Out-of-Stock (Continue Selling)`: enabling it allows customers to" " continue placing orders even when the product is **out-of-stock**. Leave it" " unchecked to **prevent orders**;" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:234 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:233 msgid "" ":guilabel:`Show Available Qty`: enabling it displays the available quantity " "left under a specified threshold on the product page. The available quantity" @@ -2574,31 +2570,31 @@ msgid "" "reserved for outgoing transfers." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:239 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:238 msgid ":ref:`Allow only selected customers to buy <cart/prevent-sale>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:242 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:241 msgid "Selling as kit" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:244 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:243 msgid "" "If you are selling non-prepackaged kits (i.e., the kits are made of " "individual products), we recommend you read the related documentation to " "keep track of your stock." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:248 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:247 msgid "" ":doc:`../../../inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping`" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:251 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:250 msgid "Product comparison" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:253 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:252 msgid "" "You can enable a **product comparison tool** for your eCommerce by going to " ":menuselection:`Website --> Configuration --> Settings --> Shop - Products`," @@ -2607,7 +2603,7 @@ msgid "" " page." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:258 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:257 msgid "" "On the product page, scroll down to the :guilabel:`Specifications` section " "and click :guilabel:`Compare`. Repeat the same process for all products you " @@ -2615,7 +2611,7 @@ msgid "" "window at the bottom of the page to reach the comparison summary." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:264 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:263 msgid "" "The :guilabel:`Product Comparison Tool` can only be used if :doc:`attributes" " <variants>` are set on the **product's template**." @@ -5634,12 +5630,12 @@ msgstr "" msgid "Address autocomplete example" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:13 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:14 msgid "" "`Google Maps Platform <https://mapsplatform.google.com/maps-products>`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:14 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:15 msgid "" "`Google Developers Documentation: Google Places API " "<https://developers.google.com/maps/documentation/places/web-" @@ -5663,62 +5659,53 @@ msgid "" "<https://console.cloud.google.com/getting-started>`_ and follow these steps." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:28 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:31 msgid "Step 1: Enable the Google Places API" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:30 -msgid "**Create a New Project:**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:32 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:33 msgid "" -"To enable the **Google Places API**, you first need to create a project. To " -"do so, click :guilabel:`Select a project` in the top left corner, " -":guilabel:`New Project`, and follow the prompts to set up your project." +"**Create a New Project:** To enable the **Google Places API**, you first " +"need to create a project. To do so, click :guilabel:`Select a project` in " +"the top left corner, :guilabel:`New Project`, and follow the prompts to set " +"up your project." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:34 -msgid "**Enable the Google Places API:**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:36 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:38 msgid "" -"Go to the :guilabel:`Enabled APIs & Services` and click :guilabel:`+ ENABLE " -"APIS AND SERVICES.` Search for :guilabel:`\"Places API\"` and select it. " -"Click on the :guilabel:`\"Enable\"` button." +"**Enable the Google Places API:** Go to the :guilabel:`Enabled APIs & " +"Services` and click :guilabel:`+ ENABLE APIS AND SERVICES.` Search for " +":guilabel:`\"Places API\"` and select it. Click on the " +":guilabel:`\"Enable\"` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:39 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:43 msgid "" "Google's pricing depends on the number of requests and their complexity." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:42 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:46 msgid "Step 2: Create API Credentials" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:44 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:48 msgid "" "Go to `APIs & Services --> Credentials " "<https://console.cloud.google.com/apis/credentials>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:46 -msgid "**Create credentials:**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:48 -msgid "" -"To create your credentials, go to :guilabel:`Credentials`, click " -":guilabel:`Create Credentials`, and select :guilabel:`API key`." -msgstr "" - #: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:50 +msgid "" +"**Create credentials:** To create your credentials, go to " +":guilabel:`Credentials`, click :guilabel:`Create Credentials`, and select " +":guilabel:`API key`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:54 msgid "Restrict the API Key (Optional)" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:52 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:56 msgid "" "For security purposes, you can restrict the usage of your API key. You can " "go to the :guilabel:`API restrictions` section to specify which APIs your " @@ -5726,11 +5713,11 @@ msgid "" " requests from specific websites or apps." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:57 -msgid "Save Your API Key: Copy your API key and securely store it." +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:61 +msgid "Save Your API Key: copy your API key and securely store it." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:58 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:62 msgid "Do not share it publicly or expose it in client-side code." msgstr "" @@ -7366,1007 +7353,317 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:3 -msgid "Search Engine Optimisation (SEO)" +msgid "Search Engine Optimization (SEO)" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:5 msgid "" -"Search Engine Optimization (SEO) is a set of good practices to optimize your" -" website so that you get a better ranking in search engines like Google. In " -"short, a good SEO allows you to get more visitors." +"Search Engine Optimization, often abbreviated as SEO, is a digital marketing" +" strategy to improve a website's visibility and ranking in search engine " +"results (e.g., in Google). It involves optimizing various elements on your " +"website, including its content, social sharing, URLs, images, and page " +"speed." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:9 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:11 msgid "" -"Some examples of SEO rules: your web pages should load fast, your page " -"should have one and only one title ``<h1>``, meta tags (alt-tag, title-tag) " -"should be consistent with the content, your website should have a " -"``/sitemap.xml`` file, etc." +"Odoo provides several modules to help you build your website content, such " +"as :doc:`eCommerce <../../ecommerce>`, :doc:`Blog <../../blog>`, " +":doc:`eLearning <../../elearning>`, and :doc:`Forum <../../forum>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:15 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:14 msgid "" -"To guarantee Odoo Website and Odoo eCommerce users have a great SEO, Odoo " -"abstracts all the technical complexities of SEO and handles everything for " -"you, in the best possible way. This will be explained here below." +"All Odoo themes rely on the CSS Framework `Bootstrap " +"<https://getbootstrap.com/>`_ to render efficiently according to the device:" +" desktop, tablet, or mobile, which positively impacts ranking in search " +"engines." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:20 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:19 +msgid "Content optimization" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:21 msgid "" -"But first, let see how you can easily boost your ranking by finetuning the " -"content and the meta tags of your website." +"To optimize a webpage's SEO, access the page, then go to " +":menuselection:`Website --> Site --> Optimize SEO`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:24 -msgid "Meta Tags" +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst-1 +msgid "Optimize SEO" +msgstr "Optimalkan SEO" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:28 +msgid "Meta tags" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:27 -msgid "Title, Description" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:29 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:30 msgid "" -"Every web page should define the ``<title>`` and ``<description>`` meta " -"data. These information elements are used by search engines to promote your " -"website. They are automatically generated based on page title & content, but" -" you can finetune them. Make sure they fit the content of the page, " -"otherwise you will be downgraded by search engines." +"Meta tags are HTML elements that provide information about a webpage to " +"search engines and website visitors. They play a crucial role in SEO by " +"helping search engines understand the content and context of a webpage and " +"attract visitors with appealing content. There are two types of meta tags in" +" Odoo:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:39 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:35 +msgid "" +":guilabel:`Title` tags specify a webpage's title and are displayed as a " +"clickable link in search engine results. They should be concise, " +"descriptive, and relevant to the page's content. You can update the title " +"tag of your webpage or keep it empty to use the default value based on the " +"page’s content." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:40 +msgid "" +":guilabel:`Description` tags summarize the webpage's content, often " +"displayed in search engine results below the title. They are used to " +"encourage the user to visit the page. You can update the description tag of " +"your webpage or keep it empty to use the default value based on the page’s " +"content." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:46 +msgid "" +"The :guilabel:`Preview` card displays how the title and description tags " +"should appear in search results. It also includes the URL of your page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:50 msgid "Keywords" msgstr "Kata-kata kunci" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:41 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:52 msgid "" -"In order to write quality content and boost your traffic, Odoo provides a " -"``<keyword>`` finder. Those keywords are the searches you want to head " -"towards your website. For each keyword, you see how it is used in the " -"content (H1, H2, page title, page description, page content) and what are " -"the related searches in Google. The more keywords are used the better." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:51 -msgid "" -"If your website is in multiple languages, you can use the Promote tool for " -"every language of a single page and set specific title, description and " -"search tags." +"Keywords are one of the main elements of SEO. A website that is well " +"optimized for search engines speaks the same language as potential visitors," +" with keywords for SEO helping them to connect to your site." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:56 -msgid "Content is King" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:58 msgid "" -"When it comes to SEO, content is usually king. Odoo provides several modules" -" to help you build your website content:" +"You can enter the keywords you consider essential in the :guilabel:`Keyword`" +" field and click :guilabel:`ADD` to see how they are used at different " +"levels in your content (H1, H2, page title, page description, page content) " +"and the related searches in Google. The tool also suggests relevant keywords" +" to drive your web traffic. The more keywords are present on your webpage, " +"the better." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:61 -msgid "**Odoo Blogs**: write great contents." +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:62 +msgid "It is strongly recommended to only use one H1 title per page for SEO." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:63 -msgid "" -"**Odoo Slides**: publish all your Powerpoint or PDF presentations. Their " -"content is automatically indexed on the web page. Example: " -"`odoo.com/slides/public-channel-1 <https://www.odoo.com/slides/public-" -"channel-1>`_" +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:65 +msgid "Image for social share" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:67 msgid "" -"**Odoo Forum**: let your community create contents for you. Example: " -"`odoo.com/forum/1 <https://odoo.com/forum/1>`_ (accounts for 30% of Odoo.com" -" landing pages)" +"When you share your page on social media, your logo image is selected, but " +"you can upload any other image by clicking the upward arrow." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:71 msgid "" -"**Odoo Mailing List Archive**: publish mailing list archives on your " -"website. Example: `odoo.com/groups/community-59 " -"<https://www.odoo.com/groups/community-59>`_ (1000 pages created per month)" +"The :guilabel:`Social Preview` card displays how the page's information " +"would appear when shared." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:77 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:73 msgid "" -"The 404 page is a regular page, that you can edit like any other page in " -"Odoo. That way, you can build a great 404 page to redirect to the top " -"content of your website when visitors get lost in invalid URLs." +"If you change the title of a blog post or the name of a product, the changes" +" apply automatically everywhere on your website. The old link still " +"functions when external websites use a :ref:`301 redirect <website/URL-" +"redirection>`, maintaining the SEO link juice." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:82 -msgid "Use Social Networks" +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:78 +msgid "Images" +msgstr "Gambar" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:80 +msgid "" +"The size of images has a significant impact on page speed, which is an " +"essential criterion for search engines to optimize SEO ranking." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:84 msgid "" -"Social media is built for mass sharing. If lots of people share your content" -" on social media, then it's likely more people will link to it, and links " -"are a huge factor for SEO ranking." +"Compare how your website ranks using `Google Page Speed " +"<https://pagespeed.web.dev/?utm_source=psi&utm_medium=redirect>`_ or " +"`Pingdom Website Speed Test <https://tools.pingdom.com/>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:88 -msgid "Odoo embeds several tools to share content through social media:" +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:87 +msgid "" +"Odoo automatically compresses uploaded images to reduce their weight and " +"improve the page loading speed. All images used in Odoo official themes are " +"also compressed by default. If you are using a third-party theme, it may " +"provide images that are not compressed efficiently." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:91 -msgid "Social Network" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:93 msgid "" -"Odoo allows to link all your social network accounts in your website footer." -" All you have to do is to refer all your accounts in your company settings." +"**To modify an image** from your website, select the image, click " +":guilabel:`Edit`, then go to the :guilabel:`Customize` tab, and adapt the " +":guilabel:`width` in the :guilabel:`Image` section." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:100 -msgid "Social Share" +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst-1 +msgid "automated image compression" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:102 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:98 msgid "" -"Drop the building block *Share* on any page you want your visitors to share." -" By clicking the icon, they are prompted to share the page in their social " -"media wall." +"Alt tags are used to provide context to what an image is displaying, " +"informing search engine crawlers and allowing them to index an image " +"correctly. Adding alt tags keywords in the :guilabel:`Description` field is " +"essential from an SEO perspective. This description is added to the HTML " +"code of your image, and it is shown when the image cannot be displayed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:104 +msgid "Advanced features" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:107 +msgid "Structured data markup" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:109 msgid "" -"Most social media use a picture of the picture to decorate the share post. " -"Odoo uses the website logo by default but you can choose any other image of " -"your page in the Promote tool." +"Structured data markup is used to generate rich snippets in search engine " +"results. It is a way for websites to send structured data to search engine " +"robots, helping them understand your content and create well-presented " +"search results." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:117 -msgid "Facebook Page" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:119 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:113 msgid "" -"Drop the building block *Facebook Page* to display a widget of your Facebook" -" business page and encourage visitors to follow it. You can display the " -"timeline, the next events and the messages." +"By default, Google supports many `rich snippets " +"<https://developers.google.com/search/blog/2009/05/introducing-rich-" +"snippets>`_ for content types, including Reviews, People, Products, " +"Businesses, Events, and Organizations." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:124 -msgid "Twitter Scroller" -msgstr "Scroller Twitter" +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:116 +msgid "" +"Microdata is a set of tags, introduced with HTML5, that help search engines " +"better understand your content and display it in a relevant way. Odoo " +"implements microdata as defined in the schema.org `specification " +"<https://schema.org/docs/gs.html>`_ for events, eCommerce products, forum " +"posts, and contact addresses. This allows your product pages to be displayed" +" in Google using extra information like the price and rating of a product:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst-1 +msgid "snippets in search engine results" +msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:126 +msgid "robots.txt" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:128 msgid "" -"Display the Twitter feeds with customer satifaction on your website. This " -"will increase the number of tweets and shares." +"A robots.txt file tells search engine crawlers which URLs the crawler can " +"access on your site, to index its content. This is used mainly to avoid " +"overloading your site with requests." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:130 -msgid "Test Your Website" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:132 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:131 msgid "" -"You can compare how your website rank, in terms of SEO, against Odoo using " -"WooRank free services: `woorank.com <https://www.woorank.com>`_" +"When indexing your website, search engines take a first look at the " +"robots.txt file. Odoo automatically creates one robot.txt file available on " +"`mydatabase.odoo.com/robots.txt`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:137 -msgid "URLs Handling" +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:134 +msgid "" +"By editing a robots.txt file, you can control which site pages are " +"accessible to search engine crawlers. To add custom instructions to the " +"file, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`, scroll " +"down to the :guilabel:`SEO` section, and click :guilabel:`Edit robots.txt`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:139 -msgid "This section sheds some light on how Odoo makes URLs SEO-friendly." +msgid "" +"If you do not want the robots to crawl the `/about-us` page of your site, " +"you can edit the robots.txt file to add `Disallow: /about-us`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:142 -msgid "URLs Structure" -msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:143 +msgid "Sitemap" +msgstr "Sitemap" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:144 -msgid "A typical Odoo URL will look like this:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:146 -msgid "https://www.mysite.com/fr\\_FR/shop/product/my-great-product-31" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:148 -msgid "With the following components:" +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:145 +msgid "" +"The sitemap points out website pages and their relation to each other to " +"search engine robots. Odoo generates a `/sitemap.xml` file, including all " +"URLs. For performance reasons, this file is cached and updated every 12 " +"hours." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:150 -msgid "**https://** = Protocol" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:152 -msgid "**www.mysite.com** = your domain name" +msgid "" +"If your website has a lot of pages, Odoo automatically creates a Sitemap " +"Index file, respecting the `sitemaps.org protocol " +"<http://www.sitemaps.org/protocol.html>`_, grouping sitemap URLs in 45000 " +"chunks per file." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:154 msgid "" -"**/fr\\_FR** = page language. This part of the URL is removed if the visitor" -" browses the main language of the website Thus, the main version of this " -"page is: https://www.mysite.com/shop/product/my-great-product-31" +"Every sitemap entry has three attributes that are computed automatically:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:159 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:156 +msgid "`<loc>`: the URL of a page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:157 msgid "" -"**/shop/product** = every module defines its own namespace (/shop is for the" -" catalog of the eCommerce module, /shop/product is for a product page)." +"`<lastmod>`: last modification date of the resource, computed automatically " +"based on the related object. For a page related to a product, this could be " +"the last modification date of the product or the page." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:163 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:160 msgid "" -"**my-great-product** = by default, this is the slugified title of the " -"product this page refers to. But you can customize it for SEO purposes. A " -"product named \"Pain carré\" will be slugified to \"pain-carre\". Depending " -"on the namespace, this could be different objects (blog post, page title, " -"forum post, forum comment, product category, etc.)." +"`<priority>`: modules may implement their priority algorithm based on their " +"content (for example, a forum might assign a priority based on the number of" +" votes on a specific post). The priority of a static page is defined by its " +"priority field, which is normalized (16 is the default)." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:170 -msgid "**-31** = the unique ID of the product" +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:165 +msgid "" +"To prevent pages from appearing in a sitemap, go to :menuselection:`Site -->" +" Properties`, click the :guilabel:`Publish` tab, and turn off the " +":guilabel:`Indexed` feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:0 +msgid "disabling the “Indexed” checkbox" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:172 +msgid "Hreflang HTML tags" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:174 msgid "" -"Note that any dynamic component of an URL can be reduced to its ID. As an " -"example, the following URLs all do a 301 redirect to the above URL:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:175 -msgid "https://www.mysite.com/fr\\_FR/shop/product/31 (short version)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:177 -msgid "http://mysite.com/fr\\_FR/shop/product/31 (even shorter version)" +"Odoo automatically includes `hreflang` and `x-default` tags in the code of " +"your website's multilingual pages. These HTML attributes are crucial in " +"informing search engines about a specific page's language and geographical " +"targeting." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:179 -msgid "" -"http://mysite.com/fr\\_FR/shop/product/other-product-name-31 (old product " -"name)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:182 -msgid "" -"Some URLs have several dynamic parts, like this one (a blog category and a " -"post):" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:185 -msgid "https://www.odoo.com/blog/company-news-5/post/the-odoo-story-56" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:187 -msgid "In the above example:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:189 -msgid "*Company News* is the title of the blog" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:191 -msgid "*The Odoo Story* is the title of a specific blog post" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:193 -msgid "" -"When an Odoo page has a pager, the page number is set directly in the URL " -"(does not have a GET argument). This allows every page to be indexed by " -"search engines. Example:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:197 -msgid "https://www.odoo.com/blog/page/3" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:200 -msgid "Changes in URLs & Titles" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:202 -msgid "" -"When the URL of a page changes (e.g. a more SEO friendly version of your " -"product name), you don't have to worry about updating all links:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:205 -msgid "Odoo will automatically update all its links to the new URL." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:207 -msgid "" -"If external websites still points to the old URL, a 301 redirect will be " -"done to route visitors to the new address of the page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:210 -msgid "As an example, this URL:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:212 -msgid "http://mysite.com/shop/product/old-product-name-31" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:214 -msgid "Will automatically redirect to:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:216 -msgid "http://mysite.com/shop/product/new-and-better-product-name-31" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:218 -msgid "" -"In short, just change the title of a blog post or the name of a product, and" -" the changes will apply automatically everywhere in your website. The old " -"link still functions when used by external websites, via a 301 redirect, " -"maintaining the SEO link juice." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:224 -msgid "HTTPS" -msgstr "HTTPS" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:226 -msgid "" -"Search engines boost ranking of secure HTTPS/SSL websites. So, by default " -"all Odoo Online instances are fully based on HTTPS. If the visitor accesses " -"your website through a non HTTPS url, it gets a 301 redirect to its HTTPS " -"equivalent." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:232 -msgid "Links: Nofollow Strategy" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:234 -msgid "" -"The more a page is linked from external and quality websites, the better it " -"is for your SEO." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:237 -msgid "Here are Odoo strategies to manage links:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:239 -msgid "" -"Every link you add to your website is \"dofollow\", which means that this " -"link will contribute to the SEO Juice for the linked page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:243 -msgid "" -"Every link posted by a contributor (forum post, blog comment, etc.) that " -"links to your own website is \"dofollow\" too." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:246 -msgid "" -"But every link posted by a contributor that links to an external website is " -"\"nofollow\". In that way, you do not run the risk of people posting links " -"on your website to third-party websites which have a bad reputation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:251 -msgid "" -"Note that, when using the forum, contributors having a lot of Karma can be " -"trusted. In such case, their links will not have any ``rel=\"nofollow\"`` " -"attribute." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:256 -msgid "Multi-Language Support" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:261 -msgid "Multi-Language URLs" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:263 -msgid "" -"If you run a website in multiple languages, the same content will be " -"available in different URLs, depending on the language used:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:266 -msgid "" -"https://www.mywebsite.com/shop/product/my-product-1 (main language, English " -"here)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:268 -msgid "" -"https://www.mywebsite.com\\/fr\\_FR/shop/product/mon-produit-1 (French " -"version)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:270 -msgid "" -"In this example, fr\\_FR is the language of the page. You can even have " -"several variations of the same language: pt\\_BR (Portuguese from Brazil) , " -"pt\\_PT (Portuguese from Portugal)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:275 -msgid "Language Annotation" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:277 -msgid "" -"To let search engines know that the second URL is the French translation of " -"the first URL, Odoo will add an HTML link element in the header. In the HTML" -" <head> section of the main version, Odoo automatically adds a link element " -"pointing to the translated versions of that webpage;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:282 -msgid "" -"<link rel=\"alternate\" hreflang=\"fr\" " -"href=\"https://www.mywebsite.com\\/fr\\_FR/shop/product/mon-produit-1\"/>" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:285 -msgid "With this approach:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:287 -msgid "" -"Search engines will redirect to the right language according to the visitor " -"language." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:290 -msgid "" -"You do not get penalized by search engines if your page is not translated " -"yet. Indeed, it's not a duplicated content, but a different version of the " -"same content." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:295 -msgid "Language Detection" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:297 -msgid "" -"When a visitor lands for the first time on your website (e.g. " -"yourwebsite.com/shop), they may automatically be redirected to a translated " -"version according to their browser language preference (e.g. " -"yourwebsite.com/fr\\_FR/shop)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:302 -msgid "" -"Next time, it keeps a cookie of the current language to avoid any " -"redirection." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:305 -msgid "" -"To force a visitor to stick to the default language, you can use the code of" -" the default language in your link, example: yourwebsite.com/en\\_US/shop. " -"This will always land visitors to the English version of the page, without " -"using the browser language preferences." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:312 -msgid "Page Speed" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:315 -msgid "Introduction" -msgstr "Pengantar" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:317 -msgid "" -"The time to load a page is an important criteria for search engines. A " -"faster website not only improves your visitor's experience, but gives you a " -"better page ranking. Some studies have shown that, if you divide the time to" -" load your pages by two (e.g. 2 seconds instead of 4 seconds), the visitor " -"abandonment rate is also divided by two. (25% to 12.5%). One extra second to" -" load a page could `cost $1.6b to Amazon in sales " -"<http://www.fastcompany.com/1825005/how-one-second-could-cost-" -"amazon-16-billion-sales>`__." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:328 -msgid "" -"Fortunately, Odoo does all the magic for you. Below, you will find the " -"tricks Odoo uses to speed up your page loading time. You can compare how " -"your website ranks using these two tools:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:332 -msgid "" -"`Google Page Speed " -"<https://developers.google.com/speed/pagespeed/insights/>`__" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:334 -msgid "`Pingdom Website Speed Test <http://tools.pingdom.com/fpt/>`__" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:337 -msgid "Images" -msgstr "Gambar" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:339 -msgid "" -"When you upload new images, Odoo automatically compresses them to reduce " -"their sizes (lossless compression for .PNG and .GIF and lossy compression " -"for .JPG)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:343 -msgid "" -"From the upload button, you have the option to keep the original image " -"unmodified if you prefer to optimize the quality of the image rather than " -"performance." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:351 -msgid "" -"Odoo compresses images when they are uploaded to your website, not when " -"requested by the visitor. Thus, it's possible that, if you use a third-party" -" theme, it will provide images that are not compressed efficiently. But all " -"images used in Odoo official themes have been compressed by default." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:357 -msgid "" -"When you click on an image, Odoo shows you the Alt and title attributes of " -"the ``<img>`` tag. You can click on it to set your own title and Alt " -"attributes for the image." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:364 -msgid "When you click on this link, the following window will appear:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:369 -msgid "" -"Odoo's pictograms are implemented using a font (`Font Awesome " -"<https://fortawesome.github.io/Font-Awesome/icons/>`__ in most Odoo themes)." -" Thus, you can use as many pictograms as you want in your page, they will " -"not result in extra requests to load the page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:378 -msgid "Static Resources: CSS" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:380 -msgid "" -"All CSS files are pre-processed, concatenated, minified, compressed and " -"cached (server-side and browser-side). The result:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:383 -msgid "only one CSS file request is needed to load a page" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:385 -msgid "" -"this CSS file is shared and cached amongst pages, so that when the visitor " -"clicks on another page, the browser doesn't have to even load a single CSS " -"resource." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:389 -msgid "this CSS file is optimized to be small" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:391 -msgid "" -"**Pre-processed:** The CSS framework used by Odoo is Bootstrap. Although a " -"theme might use another framework, most of `Odoo themes " -"<https://www.odoo.com/apps/themes>`__ extend and customize Bootstrap " -"directly. Since Odoo supports Less and Sass, you can modify CSS rules " -"instead of overwriting them through extra CSS lines, resulting in a smaller " -"file." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:398 -msgid "" -"**Concatenated:** every module or library you might use in Odoo has its own " -"set of CSS, Less or Sass files (eCommerce, blogs, themes, etc.). Having " -"several CSS files is great for the modularity, but not good for the " -"performance because most browsers can only perform 6 requests in parallel " -"resulting in lots of files loaded in series. The latency time to transfer a " -"file is usually much longer than the actual data transfer time, for small " -"files like .JS and .CSS. Thus, the time to load CSS resources depends more " -"on the number of requests to be done than the actual file size." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:408 -msgid "" -"To address this issue, all CSS / Less / Sass files are concatenated into a " -"single .CSS file to send to the browser. So a visitor has **only one .CSS " -"file to load** per page, which is particularly efficient. As the CSS is " -"shared amongst all pages, when the visitor clicks on another page, the " -"browser does not even have to load a new CSS file!" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:415 -msgid "**Both files in the <head>**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:415 -msgid "**What the visitor gets (only one file)**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:417 -msgid "/\\* From bootstrap.css \\*/" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:417 -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:418 -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:424 -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:450 -msgid ".text-muted {" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:418 -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:425 -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:451 -msgid "color: #666;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:419 -msgid "color: #777;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:419 -msgid "background: yellow" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:420 -msgid "background: yellow;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:420 -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:421 -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:426 -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:452 -msgid "}" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:423 -msgid "/\\* From my-theme.css \\*/" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:429 -msgid "" -"The CSS sent by Odoo includes all CSS / Less / Sass of all pages / modules. " -"By doing this, additional page views from the same visitor will not have to " -"load CSS files at all. But some modules might include huge CSS/Javascript " -"resources that you do not want to prefetch at the first page because they " -"are too big. In this case, Odoo splits this resource into a second bundle " -"that is loaded only when the page using it is requested. An example of this " -"is the backend that is only loaded when the visitor logs in and accesses the" -" backend (/web)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:439 -msgid "" -"If the CSS file is very big, Odoo will split it into two smaller files to " -"avoid the 4095 selectors limit per sheet of Internet Explorer. But most " -"themes fit below this limit." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:443 -msgid "" -"**Minified:** After being pre-processed and concatenated, the resulting CSS " -"is minified to reduce its size." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:447 -msgid "**Before minification**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:447 -msgid "**After minification**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:449 -msgid "/\\* some comments \\*/" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:449 -msgid ".text-muted {color: #666}" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:455 -msgid "" -"The final result is then compressed, before being delivered to the browser." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:458 -msgid "" -"Then, a cached version is stored server-side (so we do not have to pre-" -"process, concatenate, minify at every request) and browser-side (so the same" -" visitor will load the CSS only once for all pages they visit)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:464 -msgid "Static Resources: Javascript" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:466 -msgid "" -"As with CSS resources, Javascript resources are also concatenated, minified," -" compressed and cached (server-side and browser-side)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:469 -msgid "Odoo creates three Javascript bundles:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:471 -msgid "" -"One for all pages of the website (including code for parallax effects, form " -"validation, etc.)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:474 -msgid "" -"One for common Javascript code shared among frontend and backend (Bootstrap)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:477 -msgid "" -"One for backend specific Javascript code (Odoo Web Client interface for your" -" employees using Odoo)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:480 -msgid "" -"Most visitors of your website will only need the first two bundles, " -"resulting in a maximum of two Javascript files to load to render one page. " -"As these files are shared across all pages, further clicks by the same " -"visitor will not load any other Javascript resource." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:486 -msgid "" -"If you work on :ref:`developer mode <developer-mode>`, the CSS and " -"Javascript are neither concatenated, nor minified. Thus, it's much slower. " -"But it allows you to easily debug with the Chrome debugger as CSS and " -"Javascript resources are not transformed from their original versions." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:491 -msgid "CDN" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:493 -msgid "" -"If you activate the CDN feature in Odoo, static resources (Javascript, CSS, " -"images) are loaded from a Content Delivery Network. Using a Content Delivery" -" Network has three advantages:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:497 -msgid "" -"Load resources from a nearby server (most CDN have servers in main countries" -" around the globe)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:500 -msgid "" -"Cache resources efficiently (no computation resources usage on your own " -"server)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:503 -msgid "" -"Split the resource loading on different services allowing to load more " -"resources in parallel (since the Chrome limit of 6 parallel requests is by " -"domain)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:507 -msgid "" -"You can configure your CDN options from the **Website Admin** app, using the" -" Configuration menu. Here is an example of configuration you can use:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:514 -msgid "HTML Pages" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:516 -msgid "" -"The HTML pages can be compressed, but this is usually handled by your web " -"server (NGINX or Apache)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:519 -msgid "" -"The Odoo Website builder has been optimized to guarantee clean and short " -"HTML code. Building blocks have been developed to produce clean HTML code, " -"usually using Bootstrap and the HTML editor." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:523 -msgid "" -"As an example, if you use the color picker to change the color of a " -"paragraph to the primary color of your website, Odoo will produce the " -"following code:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:527 -msgid "``<p class=\"text-primary\">My Text</p>``" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:529 -msgid "" -"Whereas most HTML editors (such as CKEditor) will produce the following " -"code:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:532 -msgid "``<p style=\"color: #AB0201\">My Text</p>``" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:535 -msgid "Responsive Design" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:537 -msgid "" -"Websites that are not mobile-friendly are negatively impacted in search " -"engine rankings. All Odoo themes rely on Bootstrap to render efficiently " -"according to the device: desktop, tablet or mobile." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:544 -msgid "" -"As all Odoo modules share the same technology, absolutely all pages in your " -"website are mobile friendly." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:548 -msgid "Browser Caching" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:550 -msgid "" -"Javascript, images and CSS resources have an URL that changes dynamically " -"when their content change. As an example, all CSS files are loaded through " -"this URL: `localhost:8069/web/content/457-0da1d9d/web.assets\\_common.0.css " -"<http://localhost:8069/web/content/457-0da1d9d/web.assets_common.0.css>`__. " -"The ``457-0da1d9d`` part of this URL will change if you modify the CSS of " -"your website." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:557 -msgid "" -"This allows Odoo to set a very long cache delay (XXX) on these resources: " -"XXX secs, while being updated instantly if you update the resource." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:562 -msgid "Scalability" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:564 -msgid "" -"In addition to being fast, Odoo is also more scalable than traditional CMS " -"and eCommerce (Drupal, Wordpress, Magento, Prestashop)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:567 -msgid "" -"Here is the slide that summarizes the scalability of Odoo Website & " -"eCommerce." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:573 -msgid "Search Engines Files" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:576 -msgid "Sitemap" -msgstr "Sitemap" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:578 -msgid "" -"The sitemap points out pages to index to search engine robots. Odoo " -"generates a ``/sitemap.xml`` file automatically for you. For performance " -"reasons, this file is cached and updated every 12 hours." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:582 -msgid "" -"By default, all URLs will be in a single ``/sitemap.xml`` file, but if you " -"have a lot of pages, Odoo will automatically create a Sitemap Index file, " -"respecting the `sitemaps.org protocol " -"<http://www.sitemaps.org/protocol.html>`__ grouping sitemap URL's in 45000 " -"chunks per file." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:588 -msgid "Every sitemap entry has 4 attributes that are computed automatically:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:590 -msgid "``<loc>`` : the URL of a page" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:592 -msgid "" -"``<lastmod>`` : last modification date of the resource, computed " -"automatically based on related object. For a page related to a product, this" -" could be the last modification date of the product or the page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:597 -msgid "" -"``<priority>`` : modules may implement their own priority algorithm based on" -" their content (example: a forum might assign a priority based on the number" -" of votes on a specific post). The priority of a static page is defined by " -"it's priority field, which is normalized (16 is the default)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:604 -msgid "Structured Data Markup" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:606 -msgid "" -"Structured Data Markup is used to generate Rich Snippets in search engine " -"results. It is a way for website owners to send structured data to search " -"engine robots; helping them understand your content and create well-" -"presented search results." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:611 -msgid "" -"Google supports a number of rich snippets for content types, including: " -"Reviews, People, Products, Businesses, Events and Organizations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:614 -msgid "" -"Odoo implements micro data as defined in the `schema.org " -"<http://schema.org>`__ specification for events, eCommerce products, forum " -"posts and contact addresses. This allows your product pages to be displayed " -"in Google using extra information like the price and rating of a product:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:624 -msgid "robots.txt" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:626 -msgid "" -"When indexing your website, search engines take a first look at the general " -"indexing rules of the ``/robots.txt`` file (allowed robots, sitemap path, " -"etc.). Odoo automatically creates it. Its content is:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:630 -msgid "User-agent: \\* Sitemap: https://www.odoo.com/sitemap.xml" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:633 -msgid "" -"It means that all robots are allowed to index your website and there is no " -"other indexing rule than specified in the sitemap to be found at following " -"address." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:637 -msgid "" -"You can customize the file *robots* in :ref:`developer mode <developer-" -"mode>` from *Settings --> Technical --> User Interface --> Views* (exclude " -"robots, exclude some pages, redirect to a custom Sitemap). Make the Model " -"Data of the view *Non Updatable* to not reset the file after system " -"upgrades." +msgid ":doc:`../configuration/translate`" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:3 @@ -8375,9 +7672,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:5 msgid "" -"Website analytics helps website owners understand how people use their site." -" It provides data on visitor demographics, behavior, and interactions, " -"helping improve websites and marketing strategies." +"Website analytics helps website owners monitor how people use their site. It" +" provides data on visitor demographics, behavior, and interactions, helping " +"improve websites and marketing strategies." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:8 @@ -8401,14 +7698,12 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:20 msgid "" "Odoo hosts its own Plausible.io server and provides a free and ready-to-work" -" Plausible.io solution for **Odoo Online** databases. Go to " -":menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`, and enable the " -"feature in the :guilabel:`SEO` section. Odoo automatically creates and sets " -"up your account. You can start using it by going to :menuselection:`Website " -"--> Reporting --> Analytics`." +" Plausible.io solution for **Odoo Online** databases. Odoo automatically " +"creates and sets up your account. You can start using it by going to " +":menuselection:`Website --> Reporting --> Analytics`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:26 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:25 msgid "" "**If you already have a Plausible.io account** and you want to connect it to" " your Odoo Online database, you must create two `ir.config.parameters` to " @@ -8418,49 +7713,49 @@ msgid "" ":guilabel:`Key` and :guilabel:`Value` fields:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:35 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:34 msgid "Key" msgstr "Kunci" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:36 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:35 msgid "Value" msgstr "Value" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:37 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:36 msgid "`website.plausible_script`" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:38 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:37 msgid "`https://plausible.io/js/plausible.js`" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:39 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:38 msgid "`website.plausible_server`" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:40 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:39 msgid "`https://plausible.io`" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:42 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:41 msgid "" "Then, follow the steps below to connect your existing account with " "Plausible.io servers." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:44 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:43 msgid "" "If your database is hosted on **Odoo.sh** or **On-premise**, or if you wish " "to use your own Plausible.io account, proceed as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:47 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:46 msgid "" "Create or sign in to a Plausible account using the following link: " "`<https://plausible.io/register>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:48 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:47 msgid "" "If you are creating a new account, go through the registration and " "activation steps. When asked to provide your website details, add its " @@ -8470,7 +7765,7 @@ msgid "" "snippet` instructions and click :guilabel:`Start collecting data`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:53 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:52 msgid "" "Once done, click the Plausible logo in the upper-left part of the page to " "access your `list of websites <https://plausible.io/sites>`_, then click the" @@ -8481,13 +7776,13 @@ msgstr "" msgid "Click the gear icon in the list of websites." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:59 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:58 msgid "" "In the sidebar, select :guilabel:`Visibility`, then click :guilabel:`+ New " "link`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:60 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:59 msgid "" "Enter a :guilabel:`Name`, leave the :guilabel:`Password` field empty, as the" " Plausible analytics dashboard integration in Odoo doesn't support it, then " @@ -8498,7 +7793,7 @@ msgstr "" msgid "Credentials creation for the new shared link" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:66 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:65 msgid "Copy the shared link." msgstr "" @@ -8506,19 +7801,19 @@ msgstr "" msgid "Copy the shared link URL from Plausible.io" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:71 -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:118 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:70 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:117 msgid "" "In Odoo, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:72 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:71 msgid "" "In the :guilabel:`SEO` section, enable :guilabel:`Plausible Analytics`, then" " paste the :guilabel:`Shared Link` and click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:76 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:75 msgid "" "If you have :doc:`multiple websites <../configuration/multi_website>`, add " "your websites to your Plausible.io account by going to " @@ -8528,36 +7823,36 @@ msgid "" "link`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:82 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:81 msgid "" "Odoo automatically pushes two custom goals: `Lead Generation` and `Shop`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:85 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:84 msgid "`Plausible Analytics documentation <https://plausible.io/docs>`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:90 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:89 msgid "Google Analytics" msgstr "Google Analytics" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:92 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:91 msgid "To follow your Odoo website's traffic with Google Analytics:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:94 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:93 msgid "" "Create or sign in to a Google account using the following link: " "`<https://analytics.google.com>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:95 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:94 msgid "" "If you are setting up Google Analytics for the first time, click " ":guilabel:`Start measuring` and go through the account creation step." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:97 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:96 msgid "" "If you already have a Google Analytics account, sign in and click the gear " "icon in the bottom-left corner of the page to access the **Admin** page. " @@ -8568,14 +7863,14 @@ msgstr "" msgid "Measurement ID in Google Analytics." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:104 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:103 msgid "" "Complete the next steps: `property creation " "<https://support.google.com/analytics/answer/9304153?hl=en/&visit_id=638278591144564289-3612494643&rd=2#property>`_," " business details, and business objectives." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:106 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:105 msgid "" "When you reach the **Data collection** step, choose the :guilabel:`Web` " "platform." @@ -8585,23 +7880,23 @@ msgstr "" msgid "Choose a platform for your Google Analytics property." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:111 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:110 msgid "" "Set up your data stream: Specify your :guilabel:`Website URL` and a " ":guilabel:`Stream name`, then click :guilabel:`Create stream`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:113 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:112 msgid "Copy the :guilabel:`Measurement ID`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:119 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:118 msgid "" "In the :guilabel:`SEO` section, enable :guilabel:`Google Analytics`, then " "paste the :guilabel:`Measurement ID` and click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:123 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:122 msgid "" "If you have :doc:`multiple websites <../configuration/multi_website>` with " "separate domains, it is recommended to create `one property " @@ -8611,12 +7906,68 @@ msgid "" ":guilabel:`Measurement ID`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:129 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:128 msgid "" "`Google documentation on setting up Analytics for a website " "<https://support.google.com/analytics/answer/1008015?hl=en/>`_" msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:131 +msgid "Google Tag Manager" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:133 +msgid "" +":abbr:`GTM (Google Tag Manager)` is a tag management system that allows you " +"to easily update measurement codes and related code fragments, collectively " +"known as tags on your website or mobile app, directly through the code " +"injector. To use GTM, proceed as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:137 +msgid "" +"Create or sign in to a Google account by going to " +"https://tagmanager.google.com/." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:139 +msgid "In the :guilabel:`Accounts` tab, click :guilabel:`Create account`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:141 +msgid "" +"Enter an :guilabel:`Account Name` and select the account's " +":guilabel:`Country`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:143 +msgid "" +"Enter your website's URL in the :guilabel:`Container name` field and select " +"the :guilabel:`Target platform`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:146 +msgid "Click :guilabel:`Create` and agree to the Terms of Service." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:148 +msgid "" +"Copy the `<head>` and `<body>` codes from the popup window. Then, go to your" +" website, click :guilabel:`Edit`, go to the :guilabel:`Themes` tab, scroll " +"down to the :guilabel:`Website Settings` section, then click " +":guilabel:`<head>` and :guilabel:`</body>` to paste the codes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:0 +msgid "Install Google Tag Manager" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:157 +msgid "" +"The data is collected in the marketing tools used to monitor the website " +"(e.g., Google Analytics, Plausible, Facebook Pixel), not in Odoo." +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:3 msgid "Link trackers" msgstr "" diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/it/LC_MESSAGES/finance.po index 5c19901a1..f680f875f 100644 --- a/locale/it/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/it/LC_MESSAGES/finance.po @@ -8,17 +8,17 @@ # Stefano Consolaro <stefano.consolaro@mymage.it>, 2023 # Martin Trigaux, 2023 # Sergio Zanchetta <primes2h@gmail.com>, 2023 -# Wil Odoo, 2023 # Marianna Ciofani, 2024 +# Wil Odoo, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-19 08:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-07 13:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" -"Last-Translator: Marianna Ciofani, 2024\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Italian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/it/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -237,7 +237,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:149 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:138 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:138 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:325 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:334 msgid "Partner" msgstr "Partner" @@ -520,7 +520,6 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:22 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:9 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:69 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:23 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_rounding.rst:14 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/customer_addresses.rst:13 @@ -567,21 +566,21 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:653 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:769 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:909 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:29 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:34 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:700 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/philippines.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:42 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:6 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:302 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:17 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/alipay.rst:12 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:9 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:60 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/demo.rst:9 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/mollie.rst:8 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:140 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:141 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:9 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/wire_transfer.rst:30 msgid "Configuration" @@ -1831,7 +1830,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:17 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:13 msgid ":doc:`bank_synchronization`" msgstr "" @@ -1907,8 +1906,7 @@ msgid "" "transaction matched with the counterpart entries and includes any remaining " "debits or credits. In this section, you can validate the reconciliation or " "mark it as :guilabel:`To Check`. Any :ref:`reconciliation model buttons " -"<reconciliation_models_button>` are also available in the resulting entry " -"section." +"<reconciliation/button>` are also available in the resulting entry section." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:59 @@ -1922,7 +1920,7 @@ msgid "" " with :ref:`existing entries <reconciliation/existing-entries>`, :ref:`batch" " payments <reconciliation/batch-payments>`, :ref:`manual operations " "<reconciliation/manual-operations>`, and :ref:`reconciliation model buttons " -"<reconciliation_models_button>`." +"<reconciliation/button>`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:67 @@ -1936,7 +1934,7 @@ msgid "" "<reconciliation/existing-entries>`, :ref:`manual operations " "<reconciliation/manual-operations>`, :ref:`batch payments " "<reconciliation/batch-payments>`, and :ref:`reconciliation model buttons " -"<reconciliation_models_button>`." +"<reconciliation/button>`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:72 @@ -1976,8 +1974,8 @@ msgstr "" msgid "" "This tab contains matching entries Odoo automatically pre-selects according " "to the reconciliation models. The entry order is based on " -":ref:`reconciliation models <reconciliation_models_suggestion>`, with " -"suggested entries appearing first." +":doc:`reconciliation models <reconciliation_models>`, with suggested entries" +" appearing first." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:97 @@ -2024,221 +2022,215 @@ msgstr "" msgid "Click on fully paid to manually set an invoice as entirely paid." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:131 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:132 msgid "Reconciliation model buttons" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:133 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:134 msgid "" -"Use a :ref:`reconciliation model button <reconciliation_models_button>` for " -"manual operations that are frequently used. These custom buttons allow you " -"to quickly reconcile bank transactions manually and can also be used in " +"Use a :doc:`reconciliation model <reconciliation_models>` button for manual " +"operations that are frequently used. These custom buttons allow you to " +"quickly reconcile bank transactions manually and can also be used in " "combination with existing entries." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:3 -msgid "Reconciliation Models" -msgstr "Modelli di riconciliazione" +msgid "Reconciliation models" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:5 msgid "" -"Once the bank statements are correctly imported, it is essential to " -"*reconcile* the records properly and ensure all *Journal Entries* are " -"balanced and in agreement. To ease and speed up the reconciliation process, " -"you can configure **Reconciliation Models**, which are particularly useful " -"with recurrent entries such as bank fees." +"Reconciliation models are used to automate the :doc:`bank reconciliation " +"<reconciliation>` process, which is especially handy when dealing with " +"recurring entries like bank fees. Reconciliation models can also be helpful " +"in handling :doc:`cash discounts <../customer_invoices/cash_discounts>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:10 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:68 -msgid "Todo" -msgstr "Da fare" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:10 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:9 msgid "" -"Add a link to the Reconciliation process in the paragraph above, once the " -"doc will have been updated." +"Each model is created based on a :ref:`model type <models/type>` and " +":guilabel:`bank transaction conditions`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:14 msgid "" -"Reconciliation Models are also useful to handle *Cash Discounts*. Please " -"refer to :doc:`this documentation <../customer_invoices/cash_discounts>` for" -" more information." +"`Odoo Tutorials: Reconciliation models " +"<https://www.odoo.com/slides/slide/reconciliation-" +"models-1841?fullscreen=1>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:19 +msgid "Reconciliation model types" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:21 -msgid "Types of Reconciliation Models" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:23 -msgid "There are three types of Reconciliation Models:" +msgid "" +"The reconciliation models are available by going to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Banks: Reconciliation " +"Models`. For each reconciliation model, a :guilabel:`Type` must be set. " +"Three types of models exist:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:25 -msgid ":ref:`Write-off Button <reconciliation_models_button>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:26 msgid "" -":ref:`Suggestion of counterpart values <reconciliation_models_suggestion>`" +":guilabel:`Button to generate counterpart entry`: a button is created in the" +" resulting entry section of the bank reconciliation view. If clicked, this " +"button generates a counterpart entry to reconcile with the active " +"transaction based on the rules set in the model. The rules specified in the " +"model determine the counterpart entry's account(s), amount(s), label(s), and" +" analytic distribution;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:27 -msgid ":ref:`Match existing invoices/bills <reconciliation_models_match>`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:30 +msgid "" +":guilabel:`Rule to suggest counterpart entry`: used for recurring " +"transactions to match the transaction to a new entry based on conditions " +"that must match the information on the transaction;" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:32 -msgid "Manually create a write-off on clicked button" -msgstr "Creazione manuale storno con clic del pulsante" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:34 msgid "" -"When you are reconciling an entry with an *Open Balance*, you can use the " -"buttons available under the *Manual Operations* tab to pre-fill all the " -"values automatically, before validating the reconciliation. Each button is a" -" different Reconciliation Model." +":guilabel:`Rule to match invoices/bills`: used for recurring transactions to" +" match the transaction to existing invoices, bills, or payments based on " +"conditions that must match the information on the transaction." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:37 +msgid "Default reconciliation models" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:39 +msgid "" +"In Odoo, different models are available by default depending on the " +"company's fiscal localization. These can be updated if needed. Users can " +"also create their own reconciliation models by clicking :guilabel:`New`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:44 +msgid "" +"If a record matches with several reconciliation models, the first one in the" +" *sequence* of models is applied. You can rearrange the order by dragging " +"and dropping the handle next to the name." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:0 +msgid "Rearrange the sequence of models in the list view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:51 +msgid "Invoices/Bills perfect match" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:53 +msgid "" +"This model should be at the top of the *sequence* of models, as it enables " +"Odoo to suggest matching existing invoices or bills with a bank transaction " +"based on set conditions." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst-1 -msgid "" -"Example of a Reconciliation Model with a write-off button in Odoo Accounting" +msgid "Set rules to trigger the reconciliation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:45 -msgid "Suggest counterpart values" -msgstr "Proposta valori di contropartita" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:47 -msgid "" -"This type of Reconciliation Model suggests immediately counterpart values " -"that only need to be validated. This automation is based on a set of rules " -"defined in the reconciliation model." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst-1 -msgid "" -"Example of a Reconciliation Model that suggests counterpart values in Odoo " -"Accounting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:57 -msgid "Match existing invoices/bills" -msgstr "Abbinamento fatture esistenti" - #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:59 msgid "" -"This type of Reconciliation Model automatically selects the right Customer " -"Invoice or Vendor Bill that matches the payment. All that is left to do is " -"to validate the entry. This automation is based on a set of rules defined in" -" the reconciliation model." +"Odoo automatically reconciles the payment when the :guilabel:`Auto-validate`" +" option is selected, and the model conditions are perfectly met. In this " +"case, it expects to find on the bank statement's line the invoice/payment's " +"reference (as :guilabel:`Label` is selected) and the partner's name (as " +":guilabel:`Partner is set` is selected) to suggest the correct counterpart " +"entry and reconcile the payment automatically." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst-1 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:66 +msgid "Invoices/Bills partial match if underpaid" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:68 msgid "" -"Example of a Reconciliation Model that matches existing invoices and bills automatically\n" -"in Odoo Accounting" +"This model suggests a customer invoice or vendor bill that partially matches" +" the payment when the amount received is slightly lower than the invoice " +"amount, for example in the case of **cash discounts**. The difference is " +"reconciled with the account indicated in the :guilabel:`counterpart entries`" +" tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:73 msgid "" -"To manage or create new **Reconciliation Models**, go to " -":menuselection:`Accounting --> Reconciliation --> Reconciliation Models`. " -"Alternatively, you can also open this menu from the Accounting Overview, by " -"going to your Bank Journal card, clicking on the three little dots, and then" -" on *Reconciliation Models*." +"The reconciliation model :guilabel:`Type` is :guilabel:`Rule to match " +"invoices/bills`, and the :guilabel:`Payment tolerance` should be set." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst-1 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:80 msgid "" -"Open the Reconciliation Model menu from the overview dashboard in Odoo " -"Accounting" +"The :guilabel:`Payment tolerance` is only applicable to lower payments. It " +"is disregarded when an overpayment is received." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:81 -msgid "" -"The first entry, named *Invoices Matching Rule*, is the one responsible for " -"the current matching of invoices and bills. Therefore, it is advised to " -"leave it at the top of the list and not to delete it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:85 -msgid "" -"Open the model you want to modify, or click on *Create* to create a new one," -" then fill out the form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:88 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:41 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:56 -msgid "Type" -msgstr "Tipologia" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:90 -msgid "" -"See :ref:`above <reconciliation_models_types>` for an explanation about the " -"different types of Reconciliation Models." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:94 -msgid "" -"If the *Documents* application is installed on your database, an additional " -"**Activity type** field appears when *To check* is ticked. Selecting the " -"value *Reconciliation request* implies that, whenever you use this model, a " -"*Request Document* window pops up to request a document from a user." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:100 -msgid "Conditions on Bank Statement Line" -msgstr "Condizioni su riga estratto conto bancario" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:102 -msgid "" -"Define here all the conditions that are required for a Reconciliation Model " -"to be applied." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:105 -msgid "" -"If a record matches with several Reconciliation Models, the first one in the" -" *sequence* of models will be applied. The sequence is simply the order of " -"the models in the *list view*. They can be rearranged by dragging-and-" -"dropping the handle next to the name." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst-1 -msgid "" -"Conditions for the Reconciliation Model to be applied in Odoo Accounting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:114 -msgid "Counterpart Values" -msgstr "Valori di contropartita" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:116 -msgid "" -"This section comprises the values that are applied by the Reconciliation " -"Model." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:118 -msgid "" -"If the value to reconcile needs to be written-off in two separate accounts, " -"click on *Add a second line*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst-1 -msgid "Counterparts values of a Reconciliation Model in Odoo Accounting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:127 -msgid ":doc:`reconciliation`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:129 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:84 msgid ":doc:`../customer_invoices/cash_discounts`" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:87 +msgid "Line with bank fees" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:89 +msgid "" +"This model suggests a counterpart entry according to the rules set in the " +"model. In this case, the reconciliation model :guilabel:`Type` is " +":guilabel:`Rule to suggest counterpart entry`, and the :guilabel:`Label` can" +" be used for example, to identify the information referring to the " +":guilabel:`Bank fees` in the label of the transaction." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:98 +msgid "" +"`Regular expressions <https://regexone.com/>`_, often abbreviated as " +"**Regex**, can be used in Odoo in various ways to search, validate, and " +"manipulate data within the system. Regex can be powerful but also complex, " +"so it's essential to use it judiciously and with a good understanding of the" +" patterns you're working with." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:103 +msgid "" +"To use regular expressions in your reconciliation models, set the " +":guilabel:`Transaction Type` to :guilabel:`Match Regex` and add your " +"expression. Odoo automatically retrieves the transactions that match your " +"Regex expression and the conditions specified in your model." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:0 +msgid "Using Regex in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:111 +msgid "Partner mapping" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:113 +msgid "" +"Partner mapping allows you to establish rules for automatically matching " +"transactions to the correct partner account, saving time and reducing the " +"risk of errors that can occur during manual reconciliation. For example, you" +" can create a partner mapping rule for incoming payments with specific " +"reference numbers or keywords in the transaction description. When an " +"incoming payment meets these criteria, Odoo automatically maps it to the " +"corresponding customer's account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:119 +msgid "" +"To create a partner mapping rule, go to the :guilabel:`Partner Mapping` tab " +"and enter the :guilabel:`Find Text in Label`, :guilabel:`Find Text in " +"Notes`, and :guilabel:`Partner`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst-1 +msgid "defining partner mapping" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/transactions.rst:5 msgid "" "Importing transactions from your bank statements allows keeping track of " @@ -2648,8 +2640,8 @@ msgstr "115" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:374 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:192 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:186 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:73 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:246 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:78 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:255 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:124 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:116 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:51 @@ -4814,7 +4806,7 @@ msgid "Product Sales" msgstr "Vendite prodotto" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:138 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:151 msgid "1000" msgstr "1000" @@ -6326,6 +6318,11 @@ msgid "" "which also indicate the account's purpose." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:41 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:56 +msgid "Type" +msgstr "Tipologia" + #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:43 msgid "" "Correctly configuring the **account type** is critical as it serves multiple" @@ -7191,7 +7188,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:276 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:194 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:101 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:299 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:308 msgid "Journals" msgstr "Registri" @@ -7852,6 +7849,10 @@ msgid "" "address, and to sign their SEPA Direct Debit mandate." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:68 +msgid "Todo" +msgstr "Da fare" + #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:69 msgid "Add link to future **Payment Provider** documentation." msgstr "" @@ -8613,6 +8614,7 @@ msgid "Bank Account (BANK B)" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/online.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:5 msgid "Online payments" msgstr "" @@ -8631,15 +8633,15 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/online.rst:23 msgid "" -"Make sure your :ref:`Payment Providers are correctly configured " -"<payment_providers/configuration>`." +"Make sure your :doc:`payment providers are correctly configured " +"<../../payment_providers>`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/online.rst:26 msgid "" "By default, \":doc:`Wire Transfer " "</applications/finance/payment_providers/wire_transfer>`\" is the only " -"Payment Provider activated, but you still have to fill out the payment " +"payment provider activated, but you still have to fill out the payment " "details." msgstr "" @@ -12007,7 +12009,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:9 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:27 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:6 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:11 msgid "Introduction" msgstr "Introduzione" @@ -16195,7 +16197,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:62 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:70 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:137 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:52 msgid "Configure your company" msgstr "" @@ -16680,7 +16682,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:330 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:389 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:351 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:360 msgid "Usage and testing" msgstr "" @@ -18455,7 +18457,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:344 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:14 msgid "Odoo Online" msgstr "" @@ -19101,6 +19103,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:251 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:703 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:820 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:795 msgid "Products" msgstr "Prodotti" @@ -19801,7 +19804,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:197 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:219 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:226 msgid "Certificate" msgstr "Certificato" @@ -19843,7 +19846,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:216 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:565 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:230 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:237 msgid "Multicurrency" msgstr "" @@ -20111,7 +20114,7 @@ msgid "Default Account Payable" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:366 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:80 msgid "Default Account Receivable" msgstr "" @@ -20406,6 +20409,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:549 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:403 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:830 msgid "Common errors" msgstr "" @@ -21747,7 +21751,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:306 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:116 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:257 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:389 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:398 msgid "Invoice validation" msgstr "" @@ -29795,13 +29799,13 @@ msgstr "" msgid "Peru" msgstr "Perù" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:8 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:13 msgid "" "The Peruvian localization has been improved and extended, in this version " "the next modules are available:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:11 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:16 msgid "" "**l10n_pe**: Adds accounting features for the Peruvian localization, which " "represent the minimal configuration required for a company to operate in " @@ -29809,7 +29813,7 @@ msgid "" "included in this module are: Chart of account, taxes, document types." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:21 msgid "" "**l10n_pe_edi**: includes all technical and functional requirements to " "generate and validate Electronic Invoice, based on the SUNAT specification " @@ -29821,21 +29825,21 @@ msgid "" "<https://www.sunat.gob.pe/legislacion/general/index.html/>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:30 msgid "`App Tour - Localización de Peru <https://youtu.be/Ic3mGovkf8Y>`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:26 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:31 msgid "" "`Smart Tutorial - Localización de Peru <https://www.odoo.com/slides/smart-" "tutorial-localizacion-de-peru-133>`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:37 msgid "Install the Peruvian localization modules" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:34 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:39 msgid "" "Go to *Apps* and search for Peru, then click Install in the module Peru EDI." " This module has a dependency with *Peru - Accounting*. In case this last " @@ -29846,13 +29850,13 @@ msgstr "" msgid "The \"Module\" filter is set on \"Peru\"" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:43 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:48 msgid "" "When you install a database from scratch selecting Peru as country, Odoo " "automatically installs the base module: Peru - Accounting." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:49 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:54 msgid "" "In addition to the basic information in the Company, we need to set Peru as " "the Country, this is essential for the Electronic Invoice to work properly. " @@ -29865,44 +29869,44 @@ msgstr "" msgid "Company data for Peru including RUC and Address type code" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:65 msgid "" "In case the Address type code is unknown, you can set it as the default " "value: 0000. Be aware that if an incorrect value is entered, the Electronic " "invoice validation might have errors." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:69 msgid "The NIF should be set following the RUC format." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:73 msgid "Chart of Account" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:75 msgid "" "The chart of accounts is installed by default as part of the set of data " "included in the localization module, the accounts are mapped automatically " "in:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:79 msgid "Default Account Payable." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:82 msgid "" "The chart of accounts for Peru is based on the most updated version of the " ":abbr:`PCGE (Plan Contable General Empresarial)`, which is grouped in " "several categories and is compatible with NIIF accounting." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:89 msgid "Accounting Settings" msgstr "Impostazioni contabili" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:91 msgid "" "Once the modules are installed and the basic information of your company is " "set, you need to configure the elements required for Electronic Invoice. For" @@ -29910,46 +29914,46 @@ msgid "" "Localization`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:96 msgid "Basic Concepts" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:98 msgid "Here are some terms that are essential on the Peruvian localization:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:100 msgid "" "**EDI**: Electronic Data Interchange, which in this refers to the Electronic" " Invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:101 msgid "" "**SUNAT**: is the organization that enforces customs and taxation in Peru." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:102 msgid "" "**OSE**: Electronic Service Operator, `OSE SUNAT's definition " "<https://cpe.sunat.gob.pe/aliados/ose#:~:text=El%20Operador%20de%20Servicios%20Electr%C3%B3nicos%20(OSE)%20es%20qui%C3%A9n%20se%20encarga,otro%20documento%20que%20se%20emita>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:104 msgid "**CDR**: Receipt certificate (Constancia de Recepción)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:105 msgid "" "**SOL Credentials**: Sunat Operaciones en Línea. User and password are " "provided by the SUNAT and grant access to Online Operations systems." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:110 msgid "Signature Provider" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:112 msgid "" "As part of the requirements for Electronic Invoice in Peru, your company " "needs to select a Signature Provider that will take care of the document " @@ -29957,29 +29961,29 @@ msgid "" "options:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:109 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:123 msgid "IAP (Odoo In-App Purchase)" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:110 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:174 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:181 msgid "Digiflow" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:111 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:190 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:118 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:197 msgid "SUNAT" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:120 msgid "" "Please refer to the sections below to check the details and considerations " "for each option." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:118 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:125 msgid "" "This is the default and the suggested option, considering the digital " "ceritificate is included as part of the service." @@ -29989,82 +29993,82 @@ msgstr "" msgid "IAP option as signature providers" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:126 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:133 msgid "What is the IAP?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:135 msgid "" "This is a signature service offered directly by Odoo, the service takes care" " of the next process:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:137 msgid "" "Provides the Electronic invoice Certificate, so you do not need to acquire " "one by yourself." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:131 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:138 msgid "Send the document to the OSE, in this case, Digiflow." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:132 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:139 msgid "Receive the OSE validation and CDR." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:135 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:142 msgid "How does it work?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:137 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:144 msgid "" "The service requires Credits in order to process your electronic documents. " "Odoo provides 1000 credits for free in new databases. After these credits " "are consumed, you need to buy a Credit Package." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:142 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:149 msgid "Credits" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:142 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:149 msgid "EUR" msgstr "EUR" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:151 msgid "22" msgstr "22" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:153 msgid "5000" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:153 msgid "110" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:148 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:155 msgid "10,000" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:148 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:155 msgid "220" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:150 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:157 msgid "20,000" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:150 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:157 msgid "440" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:153 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:160 msgid "The credits are consumed per each document that is sent to the OSE." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:156 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:163 msgid "" "If you have a validation error and the document needs to be sent one more " "time, one additional credit will be charged. Therefore, it is paramount that" @@ -30072,17 +30076,17 @@ msgid "" "OSE." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:161 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:168 msgid "What do you need to do?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:163 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:170 msgid "" "In Odoo, once your enterprise contract is activated and you start working in" " Production, you need to buy credits once the first 1000 are consumed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:165 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:172 msgid "" "As Digiflow is the OSE used in the IAP, you need to affiliate it as the " "official OSE for your company on the SUNAT website. This is a simple " @@ -30090,22 +30094,22 @@ msgid "" "<https://drive.google.com/file/d/1BkrMTZIiJyi5XI0lGMi3rbMzHddOL1pa/view?usp=sharing>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:169 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:176 msgid "" "Register Digiflow as the authorized PSE, please check `PSE Affiliation guide" " " "<https://drive.google.com/file/d/1QZoqWvtQERpS0pqp6LcKmw7EBlm9EroU/view?usp=sharing>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:176 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:183 msgid "" "This option can be used as an alternative, instead of using the IAP services" " you can send your document validation directly to Digiflow. In this case " "you need to consider:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:179 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:196 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:186 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:203 msgid "" "Buy your own digital Certificate: For more detail regarding the official " "vendor list, and the process to acquire it, please refer to `SUNAT Digital " @@ -30113,57 +30117,57 @@ msgid "" "<https://cpe.sunat.gob.pe/informacion_general/certificados_digitales/>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:182 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:189 msgid "" "Sign a service agreement directly with `Digiflow " "<https://www.digiflow.pe/>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:183 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:190 msgid "Provide your SOL credentials." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:192 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:199 msgid "" "In case your company wants to sign directly with the SUNAT, it is possible " "to select this option in your configuration. In this case you need to " "consider: - Get the SUNAT Certification process accepted." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:200 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:207 msgid "Provide you SOL credentials." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:203 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:210 msgid "" "When using direct connection with the SUNAT, the SOL User must be set with " "the Company RUT + User Id. Example: ``20121888549JOHNSMITH``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:207 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:214 msgid "Testing environment" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:209 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:216 msgid "" "Odoo provides a testing environment that can be activated before your " "company goes into production." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:211 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:218 msgid "" "When using the testing environment and the IAP signature, you don’t need to " "buy testing credits for your transactions as all of them are validated by " "default." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:215 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:222 msgid "" "By default the databases are set to work on production, make sure to enable " "the testing mode if needed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:221 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:228 msgid "" "In case you don’t use Odoo IAP, in order to generate the electronic invoice " "signature, a digital certificate with the extension ``.pfx`` is required. " @@ -30174,7 +30178,7 @@ msgstr "" msgid "EDI Certificate wizard" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:232 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:239 msgid "" "The official currency exchange rate in Peru is provided by the Bank of Peru." " Odoo can connect directly to its services and get the currency rate either " @@ -30185,17 +30189,17 @@ msgstr "" msgid "Bank of Peru is displayed in Multicurrency Service option" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:239 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:246 msgid "" "Please refer to the next section in our documentation for more information " "about :doc:`multicurrencies <../accounting/get_started/multi_currency>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:243 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:252 msgid "Configure Master data" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:248 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:257 msgid "" "As part of the localization module the taxes are created automatically with " "their related financial account and electronic invoice configuration." @@ -30205,11 +30209,11 @@ msgstr "" msgid "List of default taxes" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:256 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:265 msgid "EDI Configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:258 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:267 msgid "" "As part of the taxes configuration, there are three new fields required for " "electronic invoice, the taxes created by default have this data included, " @@ -30220,31 +30224,31 @@ msgstr "" msgid "Taxes EDI data for Peru" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:268 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:277 msgid "Fiscal Positions" msgstr "Posizioni fiscali" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:270 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:279 msgid "" "There are two main fiscal positions included by default when you install the" " Peruvian localization." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:272 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:281 msgid "" "**Extranjero - Exportación**: Set this fiscal position on customers for " "Exportation transactions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:274 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:283 msgid "**Local Peru**: Set this fiscal position on local customers." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:277 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:286 msgid "Document Types" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:288 msgid "" "In some Latin American countries, including Peru, some accounting " "transactions like invoices and vendor bills are classified by document " @@ -30252,7 +30256,7 @@ msgid "" "SUNAT." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:283 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:292 msgid "" "Each document type can have a unique sequence per journal where it is " "assigned. As part of the localization, the Document Type includes the " @@ -30260,7 +30264,7 @@ msgid "" "automatically when the localization module is installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:296 msgid "" "The information required for the document types is included by default so " "the user does not need to fill anything on this view:" @@ -30270,23 +30274,23 @@ msgstr "" msgid "Document Type list" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:295 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:304 msgid "" "Currently the documents supported on customer invoices are: Invoice, Boleta," " Debit Note and Credit Note." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:301 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:310 msgid "" "When creating Sales Journals, the following information must be filled, in " "addition to the standard fields on the Journals:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:305 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:314 msgid "Use Documents" msgstr "Usa Documenti" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:307 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:316 msgid "" "This field is used to define if the journal uses Document Types. It is only " "applicable to Purchase and Sales journals, which are the ones that can be " @@ -30294,11 +30298,11 @@ msgid "" "default, all the sales journals created use documents." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:312 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:321 msgid "Electronic Data Interchange" msgstr "Interscambio dati elettronici" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:314 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:323 msgid "" "This section indicates which EDI workflow is used in the invoice, for Peru " "we must select “Peru UBL 2.1”." @@ -30308,17 +30312,17 @@ msgstr "" msgid "Journal EDI field" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:322 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:331 msgid "" "By default, the value Factur-X (FR) is always displayed, make sure you can " "uncheck it manually." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:328 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:337 msgid "Identification Type and VAT" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:330 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:339 msgid "" "As part of the Peruvian localization, the identification types defined by " "the SUNAT are now available on the Partner form, this information is " @@ -30330,12 +30334,12 @@ msgstr "" msgid "Partner identification type" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:340 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:349 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:109 msgid "Product" msgstr "Prodotto" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:342 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:351 msgid "" "Additional to the basic information in your products, for the Peruvian " "localization, the UNSPC Code on the product is a required value to be " @@ -30346,15 +30350,15 @@ msgstr "" msgid "UNSPC Code on products" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:354 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:363 msgid "Customer invoice" msgstr "Fattura cliente" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:357 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:366 msgid "EDI Elements" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:359 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:368 msgid "" "Once you have configured your master data, the invoices can be created from " "your sales order or manually. Additional to the basic invoice information " @@ -30363,7 +30367,7 @@ msgid "" "required as part of the Peru EDI:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:364 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:373 msgid "" "**Document type**: The default value is “Factura Electronica” but you can " "manually change the document type if needed and select Boleta for example." @@ -30373,7 +30377,7 @@ msgstr "" msgid "Invoice document type field on invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:371 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:380 msgid "" "**Operation type**: This value is required for Electronic Invoice and " "indicates the transaction type, the default value is “Internal Sale” but " @@ -30385,7 +30389,7 @@ msgstr "" msgid "Invoice operation type field on invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:379 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:388 msgid "" "**EDI Affectation Reason**: In the invoice lines, additional to the Tax " "there is a field “EDI Affectation Reason” that determines the tax scope " @@ -30398,7 +30402,7 @@ msgstr "" msgid "Tax affectation reason in invoice line" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:391 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:400 msgid "" "Once you check all the information in your invoice is correct, you can " "proceed to validate it. This action registers the account move and triggers " @@ -30410,18 +30414,18 @@ msgstr "" msgid "Sending of EDI Invoice in blue" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:399 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:408 msgid "" "Asynchronous means that the document is not sent automatically after the " "invoice has been posted." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:402 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:496 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:411 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:505 msgid "Electronic Invoice Status" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:404 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:413 msgid "" "**To be Sent**: Indicates the document is ready to be sent to the OSE, this " "can be done either automatically by Odoo with a *cron* that runs every hour," @@ -30432,7 +30436,7 @@ msgstr "" msgid "Send EDI manually" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:412 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:421 msgid "" "**Sent**: Indicates the document was sent to the OSE and was successfully " "validated. As part of the validation a ZIP file is downloaded and a message " @@ -30443,43 +30447,43 @@ msgstr "" msgid "Message on chatter when the invoice is valid" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:420 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:429 msgid "" "In case there is a validation error the Electronic Invoice status remains in" " “To be sent” so the corrections can be made and the invoice can be sent " "again." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:424 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:433 msgid "" "One credit is consumed each time that you send a document for validation, in" " this sense if an error is detected on an invoice and you send it one more " "time, two credits are consumed in total." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:429 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:438 msgid "Common Errors" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:431 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:440 msgid "" "There are multiple reasons behind a rejection from the OSE or the SUNAT, " "when this happens Odoo sends a message at the top of the invoice indicating " "the error details and in the most common cases a hint to fix the issue." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:435 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:444 msgid "If a validation error is received, you have two options:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:437 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:446 msgid "" "In case the error is related to master data on the partner, customer or " "taxes, you can simply apply the change on the record (example customer " "identification type) and once it is done click on the Retry button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:440 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:449 msgid "" "If the error is related to some data recorded on the invoice directly " "(Operation type, missing data on the invoice lines), the correct solution is" @@ -30491,35 +30495,35 @@ msgstr "" msgid "List of common errors on invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:449 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:458 msgid "" "For more detail please refert to `Common errors in SUNAT " "<https://www.nubefact.com/codigos-error-sunat/>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:453 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:462 msgid "Invoice PDF Report" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:455 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:464 msgid "" "After the invoice is accepted and validated by the SUNAT, the invoice PDF " "report can be printed. The report includes a QR code, indicating the invoice" " is a valid fiscal document." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:463 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:472 msgid "IAP Credits" msgstr "Crediti acquisti in-app" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:465 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:474 msgid "" "Odoo’s Electronic IAP offers 1000 credits for free, after these credits are " "consumed in your production database, your company must buy new credits in " "order to process your transactions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:468 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:477 msgid "" "Once you run out of credits a red label is displayed at the top of the " "invoice indicating that additional credits are required, you can easily buy " @@ -30530,22 +30534,22 @@ msgstr "" msgid "Buying credits in the IAP" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:476 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:485 msgid "" "In the IAP service includes packages with different pricing based on the " "number of credits. The price list in the IAP is always displayed in EUR." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:480 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:489 msgid "Special Use cases" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:483 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:519 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:492 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:528 msgid "Cancellation process" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:485 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:494 msgid "" "Some scenarios require an invoice cancellation, for example, when an invoice" " was created by mistake. If the invoice was already sent and validated by " @@ -30557,11 +30561,11 @@ msgstr "" msgid "Request invoice cancellation button" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:493 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:502 msgid "In order to cancel an invoice, please provide a cancellation Reason." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:498 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:507 msgid "" "**To Cancel**: Indicates the cancellation request is ready to be sent to " "the OSE, this can be done either automatically by Odoo with a *cron* that " @@ -30574,7 +30578,7 @@ msgstr "" msgid "Cancellation CDR sent by the SUNAT" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:507 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:516 msgid "" "**Cancelled**: Indicates the cancellation request was sent to the OSE and " "was successfully validated. As part of the validation a ZIP file is " @@ -30586,25 +30590,25 @@ msgstr "" msgid "nvoice after cancellation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:516 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:525 msgid "One credit is consumed on each cancellation request." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:521 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:530 msgid "" "When creating exportation invoices, take into account the next " "considerations:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:523 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:532 msgid "The Identification type on your customer must be Foreign ID." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:524 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:533 msgid "Operation type in your invoice must be an Exportation one." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:525 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:534 msgid "The taxes included in the invoice lines should be EXP taxes." msgstr "" @@ -30612,44 +30616,44 @@ msgstr "" msgid "Exportation invoices main data" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:532 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:541 msgid "Advance Payments" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:534 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:543 msgid "Create the advance payment Invoice and apply its related payment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:535 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:544 msgid "Create the final invoice without considering the advance payment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:536 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:545 msgid "" "Create a credit note for the Final invoice with the advance payment amount." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:537 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:546 msgid "Reconcile the Credit note with the final invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:538 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:547 msgid "" "The remaining balance on the final invoice should be paid with a regular " "payment transaction." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:541 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:550 msgid "Detraction Invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:543 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:552 msgid "" "When creating invoices that is subject to Detractions, take into account the" " next considerations:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:545 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:554 msgid "" "All the products included in the invoice must have these fields configured:" msgstr "" @@ -30658,7 +30662,7 @@ msgstr "" msgid "Detraction fields on products" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:551 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:560 msgid "Operation type in your invoice must be ``1001``" msgstr "" @@ -30666,11 +30670,11 @@ msgstr "" msgid "Detraction code on invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:558 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:567 msgid "Credit Notes" msgstr "Note di credito" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:560 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:569 msgid "" "When a correction or refund is needed over a validated invoice, a credit " "note must be generated, for this just click on the button “Add Credit Note”," @@ -30682,13 +30686,13 @@ msgstr "" msgid "Add Credit Note from invoice" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:569 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:578 msgid "" "When creating your first credit Note, select the Credit Method: Partial " "Refund, this allows you to define the credit note sequence." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:572 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:581 msgid "By default the Credit Note is set in the document type:" msgstr "" @@ -30696,32 +30700,538 @@ msgstr "" msgid "Credit Note document type" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:578 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:587 msgid "" "To finish the workflow please follow the instructions on :doc:`our page " "about Credit Notes <../accounting/customer_invoices/credit_notes>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:582 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:591 msgid "" "The EDI workflow for the Credit notes works in the same way as the invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:585 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:594 msgid "Debit Notes" msgstr "Note di debito" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:587 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:596 msgid "" "As part of the Peruvian localization, besides creating credit notes from an " "existing document you can also create debit Notes. For this just use the " "button “Add Debit Note”." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:590 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:599 msgid "By default the Debit Note is set in the document type." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:604 +msgid "Electronic delivery guide 2.0" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:606 +msgid "" +"The *Guía de Remisión Electrónica* (GRE) is an electronic document generated" +" by the shipper to support the transportation or transfer of goods from one " +"place to another, such as a warehouse or establishment. In Odoo, there are " +"several configuration steps needed before you can successfully use this " +"feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:611 +msgid "" +"The use of the *guía de remisión electrónica* electronic document is " +"mandatory and required by |SUNAT| for taxpayers who need to transfer their " +"products, except those under the *Single Simplified Regime* (régimen único " +"simplificado or RUS)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:616 +msgid "Delivery guide types" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:619 +msgid "Sender" +msgstr "Mittente" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:621 +msgid "" +"The *Sender* delivery guide type is issued when a sale is made, a service is" +" rendered (including processing), goods are assigned for use, or goods are " +"transferred between premises of the same company and others." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:625 +msgid "" +"This delivery guide is issued by the owner of the goods (i.e., the sender) " +"at the beginning of the shipment. The sender delivery guide is supported in " +"Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:629 +msgid "`SUNAT guía de remisión <https://www.gob.pe/7899-guia-de-remision>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:632 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:753 +msgid "Carrier" +msgstr "Corriere" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:634 +msgid "" +"The *Carrier* delivery guide type justifies the transportation service the " +"driver (or carrier) performs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:637 +msgid "" +"This delivery guide is issued by the carrier and must be issued to each " +"shipper when the shipment goes through public transport." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:641 +msgid "The carrier delivery guide is **not** supported in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:644 +msgid "" +"`SUNAT guía de remisión transportista <https://tefacturo.pe/blog/sunat/guia-" +"de-remision-electronica/guia-de-remision-transportista/>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:648 +msgid "Transportation types" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:651 +msgid "Private" +msgstr "Privato" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:653 +msgid "" +"The *Private* transportation type option is used when the owner transfers " +"goods using their own vehicles. In this case, a sender's delivery guide must" +" be issued." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:657 +msgid "Public" +msgstr "Pubblico" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:659 +msgid "" +"The *Public* transportation type option is used when an external carrier " +"moves the goods. In this case, two delivery guides must be issued: the " +"sender's delivery guide and the carrier's delivery guide." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:664 +msgid "Direct submission to SUNAT" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:666 +msgid "" +"The creation of the |GRE| delivery guide in Odoo **must** be sent directly " +"to the |SUNAT|, regardless of the electronic document provider: IAP, " +"Digiflow, or |SUNAT|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:670 +msgid "Required information" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:672 +msgid "" +"Version 2.0 of the electronic delivery guide requires additional information" +" on the general configuration, vehicles, contacts, and products. In the " +"general configuration, it is necessary to add new credentials that you can " +"retrieve from the |SUNAT| portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:677 +msgid "Cancellations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:679 +msgid "" +"**Both** the sender and the carrier can cancel the electronic waybill as " +"long as the following conditions are met:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:682 +msgid "The shipment has not been initiated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:683 +msgid "" +"If the shipment has been initiated, the receiver **must** be changed before " +"reaching the final destination." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:687 +msgid "" +"The |SUNAT| no longer uses the term \"Anula\", but now uses the term \"Dar " +"de baja\" for cancellations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:691 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:110 +msgid "Testing" +msgstr "Testing" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:693 +msgid "" +"The |SUNAT| does not support a test environment. This means that any " +"delivery guides that were generated by mistake **will** be sent to the " +"|SUNAT|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:696 +msgid "" +"If, by mistake, the waybill was created in this environment, it is necessary" +" to delete it from the |SUNAT| portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:703 +msgid "" +"Electronic sender's |GRE| is currently the only supported type of waybill in" +" Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:704 +msgid "" +"The delivery guide is dependent on the Odoo *Inventory* app, the " +":guilabel:`l10n_pe_edi` and :guilabel:`l10n_pe` modules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:706 +msgid "" +"A second user **must** be added for the creation of electronic documents." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:708 +msgid "" +"After following the steps to configure the :ref:`electronic invoicing " +"<peru/accounting-settings>` and the :ref:`master data <peru/master_data>`, " +":ref:`install <general/install>` the :guilabel:`Peruvian - Electronic " +"Delivery Note 2.0` module (`l10n_pe_edi_stock_20`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:712 +msgid "" +"Next, you need to retrieve the *client ID* and *client secret* from |SUNAT|." +" To do so, follow the `manual de servicios web plataforma nueva GRE " +"<https://cpe.sunat.gob.pe/sites/default/files/inline-" +"files/Manual_Servicios_GRE.pdf>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:717 +msgid "" +"In the |SUNAT| portal, it is important to have the correct access rights " +"enabled, as they may differ from the user set for electronic invoicing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:720 +msgid "" +"These credentials should be used to configure the delivery guide general " +"settings from :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> " +"Peruvian Electronic Invoicing`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 +msgid "Example for the SUNAT Delivery Guide API section configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:727 +msgid "" +"It is required to follow the format `RUC + UsuarioSol` (e.g., " +"`20557912879SOLUSER`) for the :guilabel:`Guide SOL User` field, depending on" +" the user selected when generating the |GRE| API credentials in the |SUNAT| " +"portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:732 +msgid "Operator" +msgstr "Operatore" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:734 +msgid "" +"The *operator* is the vehicle's driver in cases where the delivery guide is " +"through *private* transport." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:737 +msgid "" +"To create a new operator, navigate to :menuselection:`Contacts --> Create` " +"and fill out the contact information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:740 +msgid "" +"First, select :guilabel:`Individual` as the :guilabel:`Company Type`. Then, " +"add the :guilabel:`Operator License` in the :guilabel:`Accounting` tab of " +"the contact form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:743 +msgid "For the customer address, make sure the following fields are complete:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:745 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:766 +msgid ":guilabel:`District`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:746 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:767 +msgid ":guilabel:`Tax ID` (:guilabel:`DNI`/:guilabel:`RUC`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:747 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:768 +msgid ":guilabel:`Tax ID Number`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 +msgid "Individual type operator configurations in the Contact form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:755 +msgid "" +"The *carrier* is used when the delivery guide is through *public* transport." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:757 +msgid "" +"To create a new carrier, navigate to :menuselection:`Contacts --> Create` " +"and fill out the contact information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:760 +msgid "" +"First, select :guilabel:`Company` as the :guilabel:`Company Type`. Then, add" +" the :guilabel:`MTC Registration Number`, :guilabel:`Authorization Issuing " +"Entity`, and the :guilabel:`Authorization Number`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:764 +msgid "For the company address, make sure the following fields are complete:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 +msgid "Company type operator configurations in the Contact form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:774 +msgid "Vehicles" +msgstr "Veicoli" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:776 +msgid "" +"To configure the available vehicles, navigate to :menuselection:`Inventory " +"--> Configuration --> Vehicles` and fill in the vehicle form with the " +"information needed for the vehicle:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:779 +msgid ":guilabel:`Vehicle Name`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:780 +msgid ":guilabel:`License Plate`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:781 +msgid ":guilabel:`Is M1 or L?`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:782 +msgid ":guilabel:`Special Authorization Issuing Entity`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:783 +msgid ":guilabel:`Authorization Number`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:784 +msgid ":guilabel:`Default Operator`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:785 +msgid ":guilabel:`Company`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:788 +msgid "" +"It is important to check the :guilabel:`Is M1 or L?` checkbox if the vehicle" +" has fewer than four wheels or fewer than eight seats." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 +msgid "Vehicle not selected as an M1 or L type with extra fields shown." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:797 +msgid "" +"To configure the available products, navigate to :menuselection:`Inventory " +"--> Products` and open the product to be configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:800 +msgid "" +"Make sure that the applicable information in the product form is fully " +"configured. The :guilabel:`Partida Arancelaria` (Tariff Item) field needs to" +" be completed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:804 +msgid "Generating a GRE" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:806 +msgid "" +"Once the delivery from inventory is created during the sales workflow, make " +"sure you complete the |GRE| fields on the top-right section of the transfer " +"form for the fields:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:809 +msgid ":guilabel:`Transport Type`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:810 +msgid ":guilabel:`Reason for Transfer`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:811 +msgid ":guilabel:`Departure start date`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:813 +msgid "" +"It is also required to complete the :guilabel:`Vehicle` and " +":guilabel:`Operator` fields under the :guilabel:`Guia de Remision PE` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:816 +msgid "" +"The delivery transfer has to be marked as *Done* for the :guilabel:`Generar " +"Guia de Remision` button to appear on the left menu of the transfer form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 +msgid "Generar Guia de Remision button on a transfer form in the Done stage." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:822 +msgid "" +"Once the transfer form is correctly validated by |SUNAT|, the generated XML " +"file becomes available in the chatter. You can now print the delivery slip " +"that shows the transfer details and the QR code validated by |SUNAT|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 +msgid "Transfer details and QR code on generated delivery slip." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:832 +msgid "`Diferente prefijo para productos (T001 en algunos, T002 en otros)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:834 +msgid "" +"At the moment, Odoo does not support the automation of prefixes for " +"products. This can be done manually for each product output. This can also " +"be done for non-storable products. However, keep in mind that there will be " +"no traceability." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:837 +msgid "" +"`2325 - GrossWeightMeasure - El dato no cumple con el formato establecido " +"\"Hace falta el campo\" \"Peso\"\" en el producto`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:840 +msgid "" +"This error occurs when the weight on the product is set as `0.00`. To fix " +"this, you need to cancel the waybill and recreate it. Make sure that you fix" +" the weight on the product before creating the new waybill, or it will " +"result in the same error." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:843 +msgid "" +"`JSONDecodeError: Expecting value: line 1 column 1 (char 0) when creating a " +"Delivery Guide`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:845 +msgid "" +"This error is typically generated due to SOL user issues. Verify the user's " +"connection with the |SUNAT|; the SOL user must be established with the " +"company RUT + user ID. For example `2012188549JOHNSMITH`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:848 +msgid "" +"`El número de documento relacionado al traslado de mercancía no cumple con " +"el formato establecido: error: documento relacionado`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:851 +msgid "" +"The *Related Document Type* and *Related Document Number* fields only apply " +"to invoices and receipts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:853 +msgid "`400 Client error: Bad Request for URL`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:855 +msgid "" +"This error is not solvable from Odoo; it is advised you reach out to the " +"|SUNAT| and verify the user. It may be necessary to create a new user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:858 +msgid "" +"`Invalid content was found starting with element 'cac:BuyerCustomerParty'`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:860 +msgid "" +"This error occurs when the transfer reason is set as *other*. Please select " +"another option. Following to the official documentation of the |SUNAT|'s " +"waybill guide, the transfer reasons *03 (sale with shipment to third party)*" +" or *12 (others)* does not work in Odoo, since you should not have an empty " +"or blank customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:864 +msgid "`Duda cliente: consumo de créditos IAP al usar GRE 2.0`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:866 +msgid "" +"For live clients using IAP, no credit is consumed (in theory) because it " +"does not go through the OSE, i.e., these documents are directly sent to the " +"|SUNAT|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:868 +msgid "`Errores con formato credenciales GRE 2.0 (traceback error)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:870 +msgid "" +"Odoo currently throws an error with a traceback instead of a message that " +"the credentials are not correctly configured in the database. If this occurs" +" on your database, please verify your credentials." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/philippines.rst:3 msgid "Philippines" msgstr "Filippine" @@ -31366,10 +31876,6 @@ msgid "" "start again." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:110 -msgid "Testing" -msgstr "Testing" - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:112 msgid "" "When confirming an invoice, there is now an option to process the invoice, " @@ -32600,182 +33106,160 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:94 -msgid "" -"When entering your VAT number, do not add the GB country code. Only the 9 " -"digits are required." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:97 msgid "Periodic submission to HMRC" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:96 msgid "" "Import your obligations HMRC, filter on the period you want to submit, and " "send your tax report by clicking :guilabel:`Send to HMRC`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:100 msgid "Periodic submission to HMRC for multi-company" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:102 msgid "" "Only one company and one user can connect to HMRC simultaneously. If several" " UK-based companies are on the same database, the user who submits the HMRC " "report must follow these instructions before each submission:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:106 msgid "Log into the company for which the submission has to be done." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:110 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:107 msgid "" "Go to :guilabel:`General Settings`, and in the :guilabel:`Users` section, " "click :guilabel:`Manage Users`. Select the user who is connected to HMRC." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:112 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:109 msgid "" "Go to the :guilabel:`UK HMRC Integration` tab and click :guilabel:`Reset " "Authentication Credentials` or :guilabel:`Remove Authentication Credentials`" " button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:111 msgid "" "You can now :ref:`register your company to HMRC <uk_localization/hmrc-" "registration>` and submit the tax report for this company." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:113 msgid "Repeat the steps for other companies' HMRC submissions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:116 msgid "" "During this process, the :guilabel:`Connect to HMRC` button no longer " "appears for other UK-based companies." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:5 -msgid "Payment providers (credit cards, online payments)" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:27 msgid "" "Odoo embeds several **payment providers** that allow your customers to pay " -"on their *Customer Portals* or your *eCommerce website*. They can pay sales " -"orders, invoices, or subscriptions with recurring payments with their " -"favorite payment methods such as **Credit Cards**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:31 -msgid "" -"Offering several payment methods increases the chances of getting paid in " -"time, or even immediately, as you make it more convenient for your customers" -" to pay with the payment method they prefer and trust." +"online, on their *customer portals*, or on your *eCommerce website*. They " +"can pay sales orders, invoices, or subscriptions with recurring payments " +"using their favorite payment methods, such as **credit cards**." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst-1 -msgid "" -"Pay online in the customer portal and select which payment provider to use." +msgid "Online payment form" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:36 msgid "" "Odoo apps delegate the handling of sensitive information to the certified " -"payment provider so that you don't ever have to worry about PCI compliance." +"payment provider so that you don't ever have to worry about PCI compliance. " +"No sensitive information (such as credit card numbers) is stored on Odoo " +"servers or Odoo databases hosted elsewhere. Instead, Odoo apps use a unique " +"reference number for the data stored safely in the payment providers' " +"systems." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:43 -msgid "" -"This means that no sensitive information (such as credit card numbers) is " -"stored on Odoo servers or Odoo databases hosted elsewhere. Instead, Odoo " -"apps use a unique reference number to the data stored safely in the payment " -"providers' systems." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:44 msgid "Supported payment providers" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:46 msgid "" -"From an accounting perspective, we can distinguish two types of payment " -"providers: the payment providers that are third-party services and require " -"you to follow another accounting workflow, and the payments that go directly" -" on the bank account and follow the usual reconciliation workflow." +"To access the supported payment providers, go to :menuselection:`Accounting " +"--> Configuration --> Payment Providers` or :menuselection:`Website --> " +"Configuration --> Payment Providers`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:52 msgid "Online payment providers" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:60 msgid "Payment flow from" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:68 -msgid ":ref:`Tokenization <payment_providers/features/tokenization>`" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:61 +msgid ":ref:`Tokenization <payment_providers/tokenization>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:69 -msgid ":ref:`Manual capture <payment_providers/features/manual_capture>`" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:62 +msgid ":ref:`Manual capture <payment_providers/manual_capture>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:70 -msgid ":ref:`Refunds <payment_providers/features/refund>`" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:63 +msgid ":ref:`Refunds <payment_providers/refunds>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:71 -msgid ":ref:`Express checkout <payment_providers/features/express_checkout>`" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:64 +msgid ":ref:`Express checkout <payment_providers/express_checkout>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:72 -msgid ":ref:`Extra fees <payment_providers/features/extra_fees>`" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:65 +msgid ":ref:`Extra fees <payment_providers/extra_fees>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:66 msgid ":doc:`Adyen <payment_providers/adyen>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:74 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:88 msgid "Odoo" msgstr "Odoo" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:75 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:96 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:110 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:135 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:152 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:155 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:145 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:148 msgid "|V|" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:76 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:97 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:98 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:139 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:153 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:90 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:132 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:146 msgid "Full only" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:77 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:140 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:133 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:147 msgid "Full and partial" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:73 msgid "" ":doc:`Amazon Payment Services <payment_providers/amazon_payment_services>`" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:74 #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:81 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:95 #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:102 #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:109 #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:116 @@ -32783,69 +33267,74 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:130 #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:137 #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:144 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:151 -msgid "The provider website" +msgid "The provider's website" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:80 msgid ":doc:`AsiaPay <payment_providers/asiapay>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:87 msgid ":doc:`Authorize.Net <payment_providers/authorize>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:94 msgid ":doc:`Buckaroo <payment_providers/buckaroo>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:101 msgid ":doc:`Flutterwave <payment_providers/flutterwave>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:108 msgid ":doc:`Mercado Pago <payment_providers/mercado_pago>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:115 msgid ":doc:`Mollie <payment_providers/mollie>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:129 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:122 msgid ":doc:`PayPal <payment_providers/paypal>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:136 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:129 msgid ":doc:`Razorpay <payment_providers/razorpay>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:143 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:136 msgid ":doc:`SIPS <payment_providers/sips>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:150 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:143 msgid ":doc:`Stripe <payment_providers/stripe>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:161 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:154 +msgid "" +"Each provider has its own specific configuration flow, depending on which " +"feature is available." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:156 msgid "" "Some of these online payment providers can also be added as :doc:`bank " "accounts <../finance/accounting/bank>`, but this is **not** the same process" " as adding them as payment providers. Payment providers allow customers to " -"pay online, and bank accounts are added and configured on your Accounting " -"app to do a bank reconciliation, which is an accounting control process." +"pay online, and bank accounts are added and configured in the Accounting app" +" to do a :doc:`bank reconciliation <accounting/bank/reconciliation>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:168 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:163 msgid "" -"In addition to the regular payment providers that integrate with an API such" -" as Stripe, PayPal, or Adyen, Odoo bundles the :doc:`Demo payment provider " -"<payment_providers/demo>`. This payment provider allows you to make demo " -"payments to test business flows involving online payments. No credentials " -"are required as the demo payments are fake." +"In addition to the regular payment providers that integrate with an API, " +"such as Stripe, PayPal, or Adyen, Odoo bundles the :doc:`Demo payment " +"provider <payment_providers/demo>`. This payment provider allows you to test" +" business flows involving online payments. No credentials are required as " +"the demo payments are dummy payments." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:176 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:171 msgid "Bank payments" msgstr "" @@ -32857,7 +33346,7 @@ msgstr "" msgid "" "When selected, Odoo displays your payment information with a payment " "reference. You have to approve the payment manually once you have received " -"it on your bank account." +"it in your bank account." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:0 @@ -32866,444 +33355,453 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:0 msgid "" -"Your customers can sign a SEPA Direct Debit mandate online and get their " -"bank account charged directly." +"Your customers can make a bank transfer to register a SEPA Direct Debit " +"mandate and get their bank account charged directly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:183 +msgid "Enable a payment provider" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:185 +msgid "" +"To add a new payment provider and make its related payment methods available" +" to your customers, proceed as follows:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:188 -msgid "Additional features" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:190 msgid "" -"Some payment providers support additional features for the payment flow. " -"Refer to the :ref:`table above <payment_providers/online_providers>` to " -"check if your payment provider supports these features." +"Go to the payment provider's website, create an account, and make sure you " +"have the API credentials requested for third-party use. These are necessary " +"for Odoo to communicate with the payment provider." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:197 -msgid "Tokenization" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:191 +msgid "" +"In Odoo, navigate to the :guilabel:`Payment providers` by going to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Providers` or " +":menuselection:`Website --> Configuration --> Payment Providers`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:194 +msgid "Select the provider and configure the :guilabel:`Credentials` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:195 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:35 +msgid "Set the :guilabel:`State` field to :guilabel:`Enabled`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:196 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:34 +msgid "Select a :ref:`payment journal <payment_providers/journal>`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:199 msgid "" -"If your payment provider supports this feature, customers can choose to save" -" their card for later. A **payment token** is created in Odoo and can be " -"used as a payment method for subsequent payments without having to enter the" -" card details again. This is particularly useful for the eCommerce " -"conversion rate and for subscriptions that use recurring payments." +"The fields available in the :guilabel:`Credentials` tab depend on the " +"payment provider. Refer to the :ref:`related documentation " +"<payment_providers/supported_providers>` for more information." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:204 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:202 msgid "" -"Enable this feature by navigating to the :guilabel:`Configuration` tab from " -"your payment provider and by ticking the :guilabel:`Allow Saving Payment " -"Methods` checkbox." +"Once you have enabled the payment provider, it is automatically published on" +" your website. If you wish to unpublish it, click the :guilabel:`Published` " +"button. Customers cannot make payments through an unpublished provider, but " +"they can still manage :dfn:`(delete and assign to a subscription)` their " +"existing tokens linked to such a provider." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:208 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:210 +msgid "Test mode" +msgstr "Modalità di prova" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:212 msgid "" -"You remain fully PCI-compliant when you enable this feature because Odoo " -"does not store the card details directly. Instead, it creates a payment " -"token that only holds a reference to the card details stored on the payment " -"provider's server." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:215 -msgid "Manual capture" +"If you wish to try the payment provider as a test, set the :guilabel:`State`" +" field in the payment provider form to :guilabel:`Test mode`, then enter " +"your provider's test/sandbox credentials in the :guilabel:`Credentials` tab." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:217 msgid "" -"If your payment provider supports this feature, you can authorize and " -"capture payments in two steps instead of one. When you authorize a payment, " -"the funds are reserved on the customer's payment method but they are not " -"immediately charged. The charge is only made when you manually capture the " -"payment later on. You can also void the authorization to release the " -"reserved funds; this is equivalent to a regular cancellation. Capturing " -"payments manually can prove itself useful in many situations:" +"By default, the payment provider remains **unpublished** in test mode so " +"that it's not visible to visitors." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:224 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:221 +msgid "" +"We recommend using the test mode on a duplicate or a test database to avoid " +"potential issues with your invoice numbering." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:227 +msgid "Payment form" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:229 +msgid "" +"You can change the payment provider’s appearance on your website in the " +":guilabel:`Configuration` tab of the selected payment provider. Modify its " +"name in the :guilabel:`Displayed as` field and adapt the " +":guilabel:`Supported Payment Icons` if necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:236 +msgid "Tokenization" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:238 +msgid "" +":ref:`If the payment provider supports this feature " +"<payment_providers/online_providers>`, customers can save their payment " +"method details for later. To enable this feature, go to the " +":guilabel:`Configuration` tab of the selected payment provider and enable " +":guilabel:`Allow Saving Payment Methods`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:243 +msgid "" +"In this case, a **payment token** is created in Odoo to be used as a payment" +" method for subsequent payments without the customer having to enter their " +"payment method details again. This is particularly useful for the eCommerce " +"conversion rate and subscriptions that use recurring payments." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:248 +msgid "" +"You remain fully PCI-compliant when you enable this feature because Odoo " +"does not store the card details directly. Instead, it creates a payment " +"token that only references the card details stored on the payment provider's" +" server." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:255 +msgid "Manual capture" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:257 +msgid "" +":ref:`If the payment provider supports this feature " +"<payment_providers/online_providers>`, you can authorize and capture " +"payments in two steps instead of one. To enable this feature, go to the " +":guilabel:`Configuration` tab of the selected payment provider and enable " +":guilabel:`Capture Amount Manually`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:262 +msgid "" +"When you authorize a payment, the funds are reserved on the customer's " +"payment method but not immediately charged. They are charged when you " +"manually capture the payment later on. You can also void the authorization " +"to cancel it and release the reserved funds. Capturing payments manually is " +"helpful in many situations:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:267 msgid "" "Receive the payment confirmation and wait until the order is shipped to " "capture the payment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:225 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:268 msgid "" "Review and verify that orders are legitimate before the payment is completed" " and the fulfillment process starts." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:227 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:270 msgid "" -"Avoid potentially high processing fees for cancelled payments: payment " -"providers will not charge you for voiding an authorization." +"Avoid potentially high refund fees for refunded payments: payment providers " +"will not charge you for voiding an authorization." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:229 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:272 msgid "" -"Hold a security deposit to return later, minus any deductions (e.g., after a" -" damage)." +"Hold a security deposit to return later, minus any deductions (e.g., in case" +" of damages)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:231 -msgid "" -"Enable this feature by navigating to the :guilabel:`Configuration` tab from " -"your payment provider and by ticking the :guilabel:`Capture Amount Manually`" -" checkbox." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:234 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:274 msgid "" "To capture the payment after it was authorized, go to the related sales " -"order or invoice and click on the :guilabel:`CAPTURE TRANSACTION` button. To" -" release the funds, click on the :guilabel:`VOID TRANSACTION` button." +"order or invoice and click the :guilabel:`Capture Transaction` button. To " +"release the funds, click the :guilabel:`Void Transaction` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:239 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:279 msgid "" "Some payment providers support capturing only part of the authorized amount." " The remaining amount can then be either captured or voided. These providers" " have the value **Full and partial** in the :ref:`table above " "<payment_providers/online_providers>`. The providers that only support " -"capturing or voiding the full amount have the value **Full only**." +"capturing or voiding the total amount have the value **Full only**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:243 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:283 msgid "" "The funds are likely not reserved forever. After a certain time, they may be" " automatically released back to the customer's payment method. Refer to your" " payment provider's documentation for the exact reservation duration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:246 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:286 msgid "" -"Odoo does not support this feature for all payment providers but some allow " -"the manual capture from their website interface." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:252 -msgid "Refunds" -msgstr "Note di credito" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:254 -msgid "" -"If your payment provider supports this feature, you can refund payments " -"directly from Odoo. It does not need to be enabled first. To refund a " -"customer payment, navigate to it and click on the :guilabel:`REFUND` button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:259 -msgid "" -"Some payment providers support refunding only part of the amount. The " -"remaining amount can then optionally be refunded too. These providers have " -"the value **Full and partial** in the :ref:`table above " -"<payment_providers/online_providers>`. The providers that only support " -"refunding the full amount have the value **Full only**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:263 -msgid "" -"Odoo does not support this feature for all payment providers but some allow " -"to refund payments from their website interface." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:269 -msgid "Express checkout" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:271 -msgid "" -"If your payment provider supports this feature, customers can use the " -"**Google Pay** and **Apple Pay** buttons to pay their eCommerce orders in " -"one click without filling the contact form. Using one of those buttons, " -"customers go straight from the cart to the confirmation page, stopping by " -"the payment form of Google or Apple to validate the payment." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:276 -msgid "" -"Enable this feature by navigating to the :guilabel:`Configuration` tab from " -"your payment provider and by ticking the :guilabel:`Allow Express Checkout` " -"checkbox." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:280 -msgid "" -"All prices shown in the express checkout payment form are always taxes " -"included." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:285 -msgid "Extra Fees" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:287 -msgid "" -"If supported by the payment provider, you can add **extra fees** to online " -"transactions. Fees can be configured either as **fixed** amounts and " -"percentages, **variable** amounts and percentages, or *both* simultaneously." -" These can be applied according to **domestic** or **international** " -"geolocation." +"Odoo does not support this feature for all payment providers, but some allow" +" the manual capture from their website interface." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:292 +msgid "Refunds" +msgstr "Note di credito" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:294 msgid "" -"To enable fees, from the *eCommerce* or *Accounting* app, head to " -":menuselection:`Configuration --> Payment Providers` and select the desired " -"supported provider. Click on the :guilabel:`Fees` tab and check the " -":guilabel:`Add Extra Fees` box. Configure the settings to your needs." +"If your payment provider supports this feature, you can refund payments " +"directly from Odoo. It does not need to be enabled first. To refund a " +"customer payment, navigate to it and click the :guilabel:`Refund` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:297 -msgid "Fees are calculated on the tax-included price." +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:299 +msgid "" +"Some payment providers support refunding only part of the amount. The " +"remaining amount can then optionally be refunded, too. These providers have " +"the value **Full and partial** in the :ref:`table above " +"<payment_providers/online_providers>`. The providers that only support " +"refunding the total amount have the value **Full only**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:305 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:303 msgid "" -"Each provider has its specific configuration flow, depending on :ref:`which " -"feature is available <payment_providers/online_providers>`." +"Odoo does not support this feature for all payment providers, but some allow" +" to refund payments from their website interface." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:309 +msgid "Express checkout" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:311 -msgid "Add a new payment provider" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:313 msgid "" -"To add a new payment provider and make it available to your customers, go to" -" :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Providers`, look " -"for your payment provider, install the related module, and activate it. To " -"do so, open the payment provider and change its state from *Disabled* to " -"*Enabled*." +":ref:`If the payment provider supports this feature " +"<payment_providers/online_providers>`, you can allow customers to use the " +":guilabel:`Google Pay` and :guilabel:`Apple Pay` buttons and pay their " +"eCommerce orders in one click. When they use one of these buttons, customers" +" go straight from the cart to the confirmation page without filling out the " +"contact form. They just have to validate the payment on Google's or Apple's " +"payment form." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst-1 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:317 msgid "" -"Click on install, then on activate to make the payment provider available on" -" Odoo." +"To enable this feature, go to the :guilabel:`Configuration` tab of the " +"selected payment provider and enable :guilabel:`Allow Express Checkout`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:323 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:321 msgid "" -"We recommend using the *Test Mode* on a duplicated database or a test " -"database. The Test Mode is meant to be used with your test/sandbox " -"credentials, but Odoo generates Sales Orders and Invoices as usual. It isn't" -" always possible to cancel an invoice, and this could create some issues " -"with your invoices numbering if you were to test your payment providers on " -"your main database." +"All prices shown on the express checkout payment form always include taxes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:331 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:23 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/alipay.rst:18 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:15 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mollie.rst:14 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:15 -msgid "Credentials tab" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:326 +msgid "Extra Fees" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:328 +msgid "" +":ref:`If the payment provider supports this feature " +"<payment_providers/online_providers>`, you can add extra fees to online " +"transactions. Fees can be configured either as **fixed** amounts and " +"percentages, **variable** amounts and percentages, or both simultaneously. " +"They can also differ based on whether the transaction is **domestic** or " +"**international**." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:333 msgid "" -"If not done yet, go to the online payment provider website, create an " -"account, and make sure to have the credentials required for third-party use." -" Odoo requires these credentials to communicate with the payment provider." +"To enable this feature, go to the :guilabel:`Fees` tab of the selected " +"payment provider, enable :guilabel:`Add Extra Fees`, and configure the " +"settings to your liking." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:337 +msgid "Fees are calculated on the tax-included price." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:340 +msgid "Availability" +msgstr "Disponibilità" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:342 msgid "" -"The form in this section is specific to the payment provider you are " -"configuring. Please refer to the related documentation for more information." +"You can adapt the payment provider's availability by specifying the " +":guilabel:`Maximum Amount` allowed and modifying the :guilabel:`Currencies` " +"and :guilabel:`Countries` in the :guilabel:`Configuration` tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:343 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:38 -msgid "Configuration tab" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:349 +msgid "Currencies and countries" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:345 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:351 msgid "" -"You can change the payment provider's front-end appearance by modifying its " -"name under the **Displayed as** field and which credit card icons to display" -" under the **Supported Payment Icons** field." +"All payment providers have a different list of available currencies and " +"countries. They serve as a first filter during payment operations, i.e., the" +" payment methods linked to the payment provider are not available for " +"selection if the customer's currency or country is not in the supported " +"list. As there might be errors, updates, and unknowns in the lists of " +"available currencies and countries, adding or removing a payment provider's " +"supported currencies or countries is possible." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:352 -msgid "Countries" -msgstr "Nazioni" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:354 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:359 msgid "" -"Restrict the use of the payment provider to a selection of countries. Leave " -"this field blank to make the payment provider available in all countries." +":ref:`Payment methods <payment_providers/payment_methods>` also have their " +"own list of available currencies and countries that serves as another filter" +" during payment operations." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:358 -msgid "Maximum Amount" -msgstr "Importo massimo" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:360 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:361 msgid "" -"Restrict the maximum amount that can be paid with the selected provider. " -"Leave this field to `0.00` to make the payment provider available regardless" -" of the payment amount." +"If the list of supported currencies or countries is empty, it means the list" +" is too long to be displayed, or Odoo does not have information on that " +"payment provider. The payment provider remains available, even though it is " +"possible the payment will be refused at a later stage should the country or " +"currency not be supported." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:364 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:367 +msgid "Maximum amount" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:369 msgid "" -"This feature is not intended to work on pages which allow the customer to " -"update the payment amount. For example, the **Donation** snippet of the " -"Website app, and the **Checkout** page of the **eCommerce** app when paid " -"delivery methods are enabled." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:371 -msgid "Payment journal" +"You can restrict the :guilabel:`Maximum Amount` that can be paid with the " +"selected provider. Leave the field to `0.00` to make the payment provider " +"available regardless of the payment amount." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:373 msgid "" -"The **Payment journal** selected for your payment provider must be a *Bank* " -"journal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:378 -msgid "Publish on the website" +"This feature is not intended to work on pages that allow the customer to " +"update the payment amount, e.g., the **Donation** snippet and the " +"**Checkout** page when paid :doc:`shipping methods " +"<../websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping>` are enabled." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:380 -msgid "" -"By default, payment providers are *unpublished*, which means that only " -"internal users can see them on the website. Your customers cannot make " -"payments through an unpublished provider but they can still manage " -":dfn:`(delete and assign to a subscription)` their already existing tokens " -"linked to such an provider. This conveniently allows you to test an provider" -" while preventing making payments and registering new tokens." +msgid "Payment journal" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:386 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:382 msgid "" -"Click on the :guilabel:`Publish` button located in the top right corner of " -"the provider's form to publish it on the website and make it available to " -"your customers. Click on the :guilabel:`Unpublish` button to unpublish it." +"A :doc:`payment journal <accounting/bank>` must be defined for the payment " +"provider to record the payments on an **outstanding account**. To do so, go " +"to the :guilabel:`Configuration` tab of the selected payment provider and " +"select a :guilabel:`Payment Journal`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:387 +msgid "The payment journal must be a :guilabel:`Bank` journal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:388 +msgid "The same journal can be used for several payment providers." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:391 -msgid "" -"Payment providers are automatically published and unpublished when you " -"respectively change their state to `enabled` and `test`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:397 msgid "Accounting perspective" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:399 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:393 msgid "" -"The **Bank Payments** that go directly to one of your bank accounts follow " -"their usual reconciliation workflows. However, payments recorded with " -"**Online Payment Providers** require you to consider how you want to record " -"your payments' journal entries. We recommend you to ask your accountant for " -"advice." +"From an accounting perspective, there are two types of online payment " +"workflows: the payments that are directly deposited into your bank account " +"and follow the usual :doc:`reconciliation <accounting/bank/reconciliation>` " +"workflow, and those coming from third-party :ref:`online payment providers " +"<payment_providers/online_providers>` and require you to follow another " +"accounting workflow. For these payments, you need to consider how you want " +"to record your payments' journal entries. We recommend you ask your " +"accountant for advice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:404 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:400 msgid "" -"You need to select a *Payment Journal* on your provider configuration to " -"record the payments, on a **Outstanding Account**. The Journal's **type** " -"must be *Bank Journal*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:407 -msgid "" -"You can use a single journal for many payment methods. And for each payment " -"method, you can either:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:409 -msgid "" -"Define an **Accounting Account** to separate these payments from another " -"payment method." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:410 -msgid "" -"Leave blank to fallback on the default account, which you can see or change " -"in the settings." +"By default, the :guilabel:`Bank Account` defined for the :ref:`payment " +"journal <payment_providers/journal>` is used, but you can also specify an " +":ref:`outstanding account <bank/outstanding-accounts>` for each payment " +"provider to separate the provider's payments from other payments." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst-1 -msgid "A bank journal in the \"Incoming Payments Tab\"." +msgid "Define an outstanding account for a payment provider." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:416 -msgid "" -"You can have the same bank account for the whole company, or for some " -"journals only, or a single payment method... What best suit your needs." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:420 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:409 msgid ":doc:`payment_providers/wire_transfer`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:421 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:410 msgid ":doc:`payment_providers/adyen`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:422 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:411 msgid ":doc:`payment_providers/alipay`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:423 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:412 msgid ":doc:`payment_providers/authorize`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:424 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:413 msgid ":doc:`payment_providers/asiapay`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:425 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:414 msgid ":doc:`payment_providers/buckaroo`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:426 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:415 msgid ":doc:`payment_providers/demo`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:427 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:416 msgid ":doc:`payment_providers/mercado_pago`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:428 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:417 msgid ":doc:`payment_providers/mollie`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:429 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:418 msgid ":doc:`payment_providers/ogone`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:430 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:419 msgid ":doc:`payment_providers/paypal`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:431 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:420 msgid ":doc:`payment_providers/razorpay`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:432 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:421 msgid ":doc:`payment_providers/sips`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:433 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:422 msgid ":doc:`payment_providers/stripe`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:434 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:423 msgid ":doc:`../websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments`" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:424 +msgid ":doc:`accounting/bank`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:3 msgid "Adyen" msgstr "Adyen" @@ -33323,7 +33821,6 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:9 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:97 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:12 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:12 msgid ":ref:`payment_providers/add_new`" msgstr "" @@ -33336,10 +33833,10 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst:44 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:39 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/mollie.rst:31 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:161 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:162 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/razorpay.rst:46 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:32 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:133 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:140 msgid ":doc:`../payment_providers`" msgstr "" @@ -33350,6 +33847,14 @@ msgid "" "month**." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:23 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/alipay.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mollie.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:15 +msgid "Credentials tab" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:25 msgid "" "Odoo needs your **API Credentials** to connect with your Adyen account, " @@ -33572,7 +34077,7 @@ msgstr "" msgid "" "To set it up, enable the **Capture Amount Manually** option on Odoo, as " "explained in the :ref:`payment providers documentation " -"<payment_providers/features/manual_capture>`." +"<payment_providers/manual_capture>`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:144 @@ -33890,11 +34395,15 @@ msgid "" "account is inactive*." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:38 +msgid "Configuration tab" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:43 msgid "" "With Authorize.Net, you can enable the :ref:`manual capture " -"<payment_providers/features/manual_capture>`. If enabled, the funds are " -"reserved for 30 days on the customer's card, but not charged yet." +"<payment_providers/manual_capture>`. If enabled, the funds are reserved for " +"30 days on the customer's card, but not charged yet." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:48 @@ -34853,9 +35362,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:126 msgid "" -"You can charge :ref:`extra fees <payment_providers/features/extra_fees>` to " -"customers choosing to pay with PayPal in order to cover the transaction fees" -" PayPal charges you." +"You can charge :ref:`extra fees <payment_providers/extra_fees>` to customers" +" choosing to pay with PayPal in order to cover the transaction fees PayPal " +"charges you." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:130 @@ -34872,36 +35381,36 @@ msgid "" "with credit cards." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:137 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:138 msgid "Test environment" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:142 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:143 msgid "" "Thanks to PayPal sandbox accounts, you can test the entire payment flow in " "Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:145 msgid "" "Log into the `Paypal Developer Site <https://developer.paypal.com/>`_ using " "your PayPal credentials, which creates two sandbox accounts:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:147 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:148 msgid "" "A business account (to use as merchants, e.g., " "`pp.merch01-facilitator@example.com " "<mailto:pp.merch01-facilitator@example.com>`_);" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:149 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:150 msgid "" "A default personal account (to use as shoppers, e.g., " "`pp.merch01-buyer@example.com <mailto:pp.merch01-buyer@example.com>`_)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:152 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:153 msgid "" "Log into PayPal sandbox using the merchant account and follow the same " "configuration instructions. Enter your sandbox credentials in Odoo " @@ -34911,7 +35420,7 @@ msgid "" "rather than your main database." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:158 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:159 msgid "Run a test transaction from Odoo using the sandbox personal account." msgstr "" @@ -35049,254 +35558,281 @@ msgstr "Stripe" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:5 msgid "" "`Stripe <https://stripe.com/>`_ is a United States-based online payment " -"solution provider, allowing businesses to accept **credit cards** and other " +"solution provider allowing businesses to accept **credit cards** and other " "payment methods." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:9 -msgid "Link your Stripe Account with Odoo" +msgid "Create your Stripe account with Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:11 msgid "The method to acquire your credentials depends on your hosting type:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:19 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:26 msgid "" -"Go to the **eCommerce** or the **Sales** app and click on the *Activate " -"Stripe* or the *Set payments* button on the onboarding banner." +":ref:`Navigate to the payment provider Stripe " +"<payment_providers/supported_providers>` and click :guilabel:`Connect " +"Stripe`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:21 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:37 -msgid "Fill in the requested information and submit the form." +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:28 +msgid "" +"Go through the setup process and confirm your email address when Stripe " +"sends you a confirmation email." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:20 +msgid "" +"At the end of the process, click :guilabel:`Agree and submit`. If all " +"requested information has been submitted, you are then redirected to Odoo, " +"and your payment provider is enabled." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:22 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:38 -msgid "Confirm your email address when Stripe sends you a confirmation email." +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:36 +msgid ":ref:`stripe/local-payment-methods`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:23 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:24 +msgid "Odoo.sh or On-premise" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:30 msgid "" -"At the end of the process, you are redirected to Odoo. If you submitted all " -"the requested information, you are all set and your payment provider is " -"enabled." +"At the end of the process, click :guilabel:`Agree and submit`; you are then " +"redirected to the payment provider **Stripe** in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:25 -msgid "Your can continue to :ref:`stripe/local-payment-methods`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:28 -msgid "" -"To use your own API keys, :ref:`activate the Developer mode <developer-" -"mode>` and :ref:`enable Stripe manually <payment_providers/add_new>`. You " -"can then :ref:`Fill in your credentials <stripe/api_keys>`, :ref:`generate a" -" webhook <stripe/webhook>` and enable the payment provider." +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:32 +msgid ":ref:`Fill in your credentials <stripe/api_keys>`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:33 -msgid "Odoo.sh or On-premise" +msgid ":ref:`Generate a webhook <stripe/webhook>`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:39 msgid "" -"At the end of the process, you are redirected to the payment provider " -"**Stripe** on Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:40 -msgid ":ref:`Fill in your credentials <stripe/api_keys>`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:41 -msgid ":ref:`Generate a webhook <stripe/webhook>`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:42 -msgid "Enable the payment provider." +"To use an existing Stripe account, :ref:`activate the Developer mode " +"<developer-mode>` and :ref:`enable Stripe manually " +"<payment_providers/add_new>`. You can then :ref:`Fill in your credentials " +"<stripe/api_keys>`, :ref:`generate a webhook <stripe/webhook>`, and enable " +"the payment provider." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:43 msgid "" -"You are all set and can continue to :ref:`stripe/local-payment-methods`." +"You can also test Stripe using the :ref:`payment_providers/test-mode`. To do" +" so, first, `log into your Stripe dashboard " +"<https://dashboard.stripe.com/dashboard>`_ and switch to the **Test mode**. " +"Then, in Odoo, :ref:`activate the Developer mode <developer-mode>`, " +":ref:`navigate to the payment provider Stripe " +"<payment_providers/supported_providers>`, :ref:`fill in your API credentials" +" <stripe/api_keys>` with the test keys, and set the :guilabel:`State` field " +"to :guilabel:`Test Mode`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:46 -msgid "" -"To connect your Stripe account after the onboarding is already completed, go" -" to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Providers --> " -"Stripe` and click on the *Connect Stripe* button." +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:53 +msgid "Fill in your credentials" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:51 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:55 msgid "" -"If you are testing Stripe (in **test mode**), change the **State** to *Test " -"Mode*. We recommend doing this on a test Odoo database rather than on your " -"main database." +"If your **API credentials** are required to connect with your Stripe " +"account, proceed as follows:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:57 -msgid "Fill in your credentials" +msgid "" +"Go to `the API keys page on Stripe " +"<https://dashboard.stripe.com/account/apikeys>`_, or log into your Stripe " +"dashboard and go to :menuselection:`Developers --> API Keys`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:59 msgid "" -"In case your **API Credentials** are required to connect with your Stripe " -"account, these are the credentials that must be completed:" +"In the :guilabel:`Standard keys` section, copy the :guilabel:`Publishable " +"key` and the :guilabel:`Secret key` and save them for later." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:61 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:99 +msgid "" +"In Odoo, :ref:`navigate to the payment provider Stripe " +"<payment_providers/supported_providers>`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:62 msgid "" -":ref:`Publishable Key <stripe/api_keys>`: The key solely used to identify " -"the account with Stripe." +"In the :guilabel:`Credentials` tab, fill in the :guilabel:`Publishable Key` " +"and :guilabel:`Secret Key` fields with the values you previously saved." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:63 -msgid "" -":ref:`Secret Key <stripe/api_keys>`: The key to sign the merchant account " -"with Stripe." +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:68 +msgid "Generate a webhook" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:70 msgid "" -":ref:`Webhook Signing Secret <stripe/webhook>`: When you enable your webhook" -" on your Stripe account, this signing secret must be set to authenticate the" -" messages sent from Stripe to Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:67 -msgid "" -"To retrieve the publishable and secret keys, follow this `link to your API " -"keys <https://dashboard.stripe.com/account/apikeys>`_, or log into your " -"Stripe dashboard and go to :menuselection:`Developers --> API Keys --> " -"Standard Keys`." +"If your **Webhook Signing Secret** is required to connect with your Stripe " +"account, you can create a webhook automatically or manually." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:74 -msgid "Generate a webhook" +msgid "Create the webhook automatically" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:76 msgid "" -"In case your **Webhook Signing Secret** is required to connect with your " -"Stripe account, you can create a webhook either automatically or manually." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:80 -msgid "Create the webhook automatically" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:82 -msgid "" "Make sure your :ref:`Publishable and Secret keys <stripe/api_keys>` are " -"filled in, then click on the *Generate your Webhook* button." +"filled in, then click :guilabel:`Generate your Webhook`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:85 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:79 msgid "Create the webhook manually" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:81 msgid "" -"Visit the `webhooks page on Stripe " +"Go to the `Webhooks page on Stripe " "<https://dashboard.stripe.com/webhooks>`_, or log into your Stripe dashboard" -" and go to :menuselection:`Developers --> Webhooks`. Then, click on **Add " -"endpoint** in your **Hosted endpoints** and insert the following data into " -"the pop-up form:" +" and go to :menuselection:`Developers --> Webhooks`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:0 -msgid "In the **Endpoint URL**, enter your Odoo database's URL followed by" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:83 +msgid "" +"In the :guilabel:`Hosted endpoints` section, click :guilabel:`Add endpoint`." +" Then, in the :guilabel:`Endpoint URL` field, enter your Odoo database's " +"URL, followed by `/payment/stripe/webhook`, e.g., " +"`https://yourcompany.odoo.com/payment/stripe/webhook`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:0 -msgid "`/payment/stripe/webhook`." +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:86 +msgid "" +"Click :guilabel:`Select events` at the bottom of the form, then select the " +"following events:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:0 -msgid "For example: `https://yourcompany.odoo.com/payment/stripe/webhook`" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:89 +msgid "" +"in the :guilabel:`Charge` section: :guilabel:`charge.refunded` and " +":guilabel:`charge.refund.updated`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:91 +msgid "" +"in the :guilabel:`Payment intent` section: " +":guilabel:`payment_intent.amount_capturable_updated`, " +":guilabel:`payment_intent.succeeded` and " +":guilabel:`payment_intent.payment_failed`;" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:94 msgid "" -"At the end of the form, you can **Select events** to listen to. Click on it " -"and, in the **Checkout** section, select **checkout.session.completed**." +"in the :guilabel:`Setup intent` section: :guilabel:`setup_intent.succeeded`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:96 +msgid "Click :guilabel:`Add events`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:97 msgid "" -"It is possible to select other events, but they are currently not processed " -"by Odoo." +"Click :guilabel:`Add endpoint`, then click :guilabel:`Reveal` and save your " +":guilabel:`Signing secret` for later." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:101 msgid "" -"When you click on **Add endpoint**, your Webhook is configured. You can then" -" click on **reveal** to display your signing secret." +"In the :guilabel:`Credentials` tab, fill the :guilabel:`Webhook Signing " +"Secret` field with the value you previously saved." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:106 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:105 +msgid "" +"You can select other events, but they are currently not processed by Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:110 msgid "Enable local payment methods" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:112 msgid "" "Local payment methods are payment methods that are only available for " -"certain merchants and customers countries and currencies." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:111 -msgid "Odoo supports the following local payment methods:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:113 -msgid "Bancontact" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:114 -msgid "EPS" +"specific providers and for specific countries and currencies." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:115 -msgid "giropay" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:116 -msgid "iDEAL" +msgid "Odoo supports the following local payment methods for Stripe:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:117 -msgid "Przelewy24 (P24)" +msgid "Bancontact" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:118 +msgid "EPS" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:119 +msgid "giropay" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:120 +msgid "iDEAL" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:121 +msgid "Przelewy24 (P24)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:123 msgid "" -"To enable some of these local payment methods with Stripe, list them as " -"supported payment icons. To do so, go to :menuselection:`Payment Providers " -"--> Stripe --> Configuration` and add the desired payment methods in the " -"**Supported Payment Icons** field. If the desired payment method is already " -"listed, you do not have anything to do." +"To adapt the list of enabled payment methods, go to the " +":guilabel:`Configuration` tab and edit the list of :guilabel:`Supported " +"Payment Icons`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst-1 -msgid "Select and add icons of the payment methods you want to enable" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:127 msgid "" "If a payment icon record does not exist in the database and its related " -"local payment method is listed above, it is considered enabled with Stripe." +"local payment method is listed above, it is automatically enabled with " +"Stripe." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:129 msgid "" "If a local payment method is not listed above, it is not supported and " "cannot be enabled." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:132 +msgid "Enable Apple Pay" +msgstr "Abilita Apple Pay" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:134 +msgid "" +"To allow customers to use the Apple Pay button to pay their eCommerce " +"orders, go to the :guilabel:`Configuration` tab, enable :guilabel:`Allow " +"Express Checkout`, and click :guilabel:`Enable Apple Pay`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:139 +msgid "" +":ref:`Express checkout and Google Pay <payment_providers/express_checkout>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:141 +msgid "" +":doc:`Use Stripe as a payment terminal in Point of Sale " +"<../../sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe>`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/payment_providers/wire_transfer.rst:3 msgid "Wire transfers" msgstr "" diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/general.po b/locale/it/LC_MESSAGES/general.po index d3b90285e..da53d5705 100644 --- a/locale/it/LC_MESSAGES/general.po +++ b/locale/it/LC_MESSAGES/general.po @@ -5,10 +5,9 @@ # # Translators: # Dario Cucchiar, 2023 -# Martin Trigaux, 2023 # Marianna Ciofani, 2023 -# Sara Ciaurri <sara.ciaurri@didotech.com>, 2023 -# Sergio Zanchetta <primes2h@gmail.com>, 2023 +# Martin Trigaux, 2024 +# Sergio Zanchetta <primes2h@gmail.com>, 2024 # Wil Odoo, 2024 # #, fuzzy @@ -16,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-19 08:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-07 13:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" "Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Italian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/it/)\n" @@ -347,14 +346,14 @@ msgid ":doc:`../../productivity/calendar/outlook`" msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:20 -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:67 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:69 msgid ":doc:`/administration/maintain/azure_oauth`" msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:23 #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:24 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:16 -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:17 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:17 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:18 msgid "Configuration" msgstr "Configurazione" @@ -650,7 +649,7 @@ msgid ":doc:`/applications/productivity/calendar/google`" msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:19 -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:66 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:68 msgid ":doc:`/administration/maintain/google_oauth`" msgstr "" @@ -877,55 +876,91 @@ msgid "Sign in with LDAP" msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:5 -msgid "Install the LDAP module in General Settings." +msgid "" +"Install the Lightweight Directory Access Protocol (LDAP) module in General " +"Settings." msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:7 -msgid "Click on **Create** in Setup your LDAP Server." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:15 -msgid "Choose the company about to use the LDAP." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:20 msgid "" -"In **Server Information**, enter the IP address of your server and the port " +"Click on **Create** in Setup the :abbr:`LDAP (Lightweight Directory Access " +"Protocol)` Server." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 +msgid "" +"LDAP Authentication checkbox highlighted in the integrations settings on " +"Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 +msgid "Create highlighted in the LDAP server settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:17 +msgid "Choose the company using the LDAP." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 +msgid "Select the company drop-down menu highlighted in LDAP setup." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:23 +msgid "" +"In **Server Information**, enter the IP address of the server and the port " "it listens to." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:22 -msgid "Tick **User TLS** if your server is compatible." +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:25 +msgid "Tick **Use TLS** if the server is compatible." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:27 +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 +msgid "LDAP server settings highlighted in LDAP server setup on Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:31 msgid "" "In **Login Information**, enter ID and password of the account used to query" -" the server. If left empty, the server will be queried anonymously." +" the server. If left empty, the server queries anonymously." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:32 +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 +msgid "Login information highlighted in LDAP server setup on Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:38 msgid "" -"In **Process Parameter**, enter the domain name of your LDAP server in LDAP " -"nomenclature (e.g. ``dc=example,dc=com``)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:34 -msgid "In **LDAP filter**, enter ``uid=%s``" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:39 -msgid "" -"In **User Information**, tick *Create User* if you want Odoo to create a " -"User profile the first time someone log in with LDAP." +"In **Process Parameter**, enter the domain name of the LDAP server in " +":abbr:`LDAP (Lightweight Directory Access Protocol)` nomenclature (e.g. " +"``dc=example,dc=com``)." msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:41 +msgid "In **LDAP filter**, enter ``uid=%s``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 +msgid "Process parameter highlighted in LDAP server setup on Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:47 +msgid "" +"In **User Information**, tick *Create User* if Odoo should create a User " +"profile the first time someone logs in with :abbr:`LDAP (Lightweight " +"Directory Access Protocol)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:50 msgid "" "In **Template User**, indicate a template for the new profiles created. If " "left blanked, the admin profile will be used as template." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 +msgid "User information highlighted on LDAP server setup on Odoo." +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:5 msgid "Developer Mode (debug mode)" msgstr "" @@ -1800,29 +1835,29 @@ msgid "" "<https://www.mail-tester.com/spf/>`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:3 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:5 msgid "Send and receive emails in Odoo with an email server" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:6 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:8 msgid "Odoo Online or Odoo.sh users" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:8 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:10 msgid "" "Since **Odoo sets up its own mail servers for the database**, outgoing and " "incoming emails already work out-of-the-box. So for **Odoo Online** and " "**Odoo.sh** customers, nothing needs to be configured!" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:12 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:14 msgid "" "Unless an external mail server is required to send large batches of mass " "emails, simply use the standard online Odoo database normally since it has " "already been pre-configured to send email." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:16 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:18 msgid "" "The Odoo server is subject to a daily email limit to prevent abuse. The " "default limit is 200 emails sent per day for databases with an " @@ -1831,11 +1866,11 @@ msgid "" "information." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:22 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:24 msgid "Scope of this documentation" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:24 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:26 msgid "" "This document is **mainly dedicated to Odoo on-premise databases** who don't" " benefit from an out-of-the-box solution to send and receive emails in Odoo," @@ -1844,13 +1879,13 @@ msgid "" "for on-premise databases." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:29 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:31 msgid "" "The following sections below contain information on how to integrate an " "external email server with Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:33 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:35 msgid "" "If no one in the company is employed to manage email servers, Odoo Online " "and Odoo.sh are strongly recommended. In these Odoo hosting types email " @@ -1860,17 +1895,17 @@ msgid "" ":doc:`Configure DNS records to send emails in Odoo <email_domain>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:42 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:44 msgid "Default notifications system" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:44 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:46 msgid "" "Documents in Odoo (such as a CRM opportunity, a sales order, an invoice, " "etc.) have a discussion thread, called *chatter*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:47 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:49 msgid "" "When a database user posts a message in the chatter, this message is sent by" " email to the followers of the document as a notification (except to the " @@ -1881,18 +1916,18 @@ msgid "" "*Contacts* record." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:53 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:55 msgid "" "These notifications are sent using a default from address. For more " "information see :ref:`Use a default email address " "<email_communication/default>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:57 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:59 msgid "Manage outbound messages" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:59 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:61 msgid "" "As a system admin, go to :menuselection:`Settings --> General Settings --> " "Discuss` in Odoo, and enable the :guilabel:`Custom Email Servers` option. " @@ -1902,7 +1937,7 @@ msgid "" "information has been filled out, click :guilabel:`Test Connection`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:70 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:72 msgid "" "Ensuring the outgoing domain has :abbr:`SPF (Sender Policy Framework)`, " ":abbr:`DKIM (DomainKeys Identified Mail)` and :abbr:`DMARC (Domain-based " @@ -1911,27 +1946,27 @@ msgid "" ":doc:`email_domain`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:78 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:80 msgid "Port restriction" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:80 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:82 msgid "" "Note that port 25 is blocked for security reasons on the Odoo Online and " "Odoo.sh platforms. Try using ports 465, 587, or 2525 instead." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:86 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:88 msgid "Use a default \"From\" email address" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:88 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:90 msgid "" "Sometimes, an email's \"From\" (outgoing) address can belong to a different " "domain, and that can be a problem." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:91 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:93 msgid "" "For example, if a customer with the email address " "`mary\\@customer.example.com` responds to a message, Odoo will try to " @@ -1941,45 +1976,45 @@ msgid "" "by some recipients' email servers." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:96 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:98 msgid "" "To avoid that problem, Odoo sends all emails using a \"From\" address from " "the same authorized domain." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:99 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:101 msgid "" "Access the :guilabel:`System Parameters` by activating :ref:`developer mode " "<developer-mode>` and going to :menuselection:`Settings --> Technical --> " "Parameters --> System Parameters` menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:102 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:104 msgid "" "To force the email address from which emails are sent, a combination of the " "following keys needs to be set in the system parameters of the database:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:105 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:107 msgid "" "`mail.default.from`: accepts the local part or a complete email address as " "value" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:106 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:108 msgid "" "`mail.default.from_filter`: accepts a domain name or a full email address as" " value" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:109 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:111 msgid "" "The `mail.default.from_filter` works only for `odoo-bin` configurations or " "the default Odoo email server, otherwise this parameter can be set using the" " `from_filter` field on `ir.mail_server`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:112 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:114 msgid "" "The field can be a domain name or an entire email address, or it can remain " "empty. If the sender's email address does not match this set filter, then " @@ -1987,7 +2022,7 @@ msgid "" "parameters: `mail.default.from` and `mail.catchall.domain`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:117 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:119 msgid "" "In the following example, the from email address is replaced with the " "combination of the the two system parameters (`mail.default.from` and " @@ -1996,7 +2031,7 @@ msgid "" "<notifications@mycompany.com>``." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:122 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:124 msgid "" "In other words if the email address of the author does not match " "`mail.default.from_filter`, the email address is replaced by " @@ -2004,7 +2039,7 @@ msgid "" "of `mail.default.from` and `mail.catchall.domain`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:126 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:128 msgid "" "If the `from_filter` contains a full email address, and if the " "`mail.default.from` is the same as this address, then all of the email " @@ -2012,11 +2047,11 @@ msgid "" "in `mail.default.from`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:133 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:135 msgid "Utilizing the \"From\" filter on an outgoing email server" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:135 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:137 msgid "" "The :guilabel:`FROM Filtering` field allows for the use of a specific " "outgoing email server depending on the :guilabel:`From` email address or " @@ -2032,13 +2067,13 @@ msgstr "" msgid "Outgoing email server settings and the FROM filter settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:146 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:148 msgid "" "When an email is sent from Odoo while the :guilabel:`FROM Filtering` field " "is set, an email server is chosen in the following sequence:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:149 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:151 msgid "" "First, Odoo searches for an email server that has the same :guilabel:`FROM " "Filtering` value as the :guilabel:`From` value (email address) defined in " @@ -2047,7 +2082,7 @@ msgid "" ":guilabel:`FROM Filtering` value equal to `test\\@example.com` are returned." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:153 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:155 msgid "" "However, if no email servers are found that use the :guilabel:`From` value, " "then Odoo searches for an email server that has the same *domain* as the " @@ -2057,14 +2092,14 @@ msgid "" "`example.com` are returned." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:159 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:161 msgid "" "If no email servers are found after checking for the domain, then Odoo " "returns all email servers that do not have any :guilabel:`FROM Filtering` " "value(s) set." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:162 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:164 msgid "" "Should this query return no results, then Odoo performs a search for an " "email server using the system parameter: `mail.default.from`. First, the " @@ -2073,7 +2108,7 @@ msgid "" "first outgoing email server (sorted by priority)." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:168 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:170 msgid "" "If several email servers are found, then Odoo uses the first one according " "to its priority. For example, if there are two email servers, one with a " @@ -2081,11 +2116,11 @@ msgid "" "server with a priority of `10` is used first." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:175 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:177 msgid "Set up different dedicated servers for transactional and mass emails" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:177 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:179 msgid "" "In Odoo a separate email server can be used for transactional emails and " "mass mailings. Example: Use Postmark or SendinBlue for transactional emails," @@ -2093,14 +2128,14 @@ msgid "" "</administration/maintain/mailjet_api>` for mass mailings." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:182 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:184 msgid "" "A default outgoing email server is already configured. Do not create an " "alternative one unless a specific external outgoing email server is needed " "for technical reasons." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:185 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:187 msgid "" "To do this, first activate the :ref:`developer mode <developer-mode>`, and " "then go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Outgoing` email " @@ -2110,7 +2145,7 @@ msgid "" "providing a lower priority number for the transactional email server." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:191 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:193 msgid "" "Now, go to :menuselection:`Email Marketing --> Settings` and enable " ":guilabel:`Dedicated Server`. Choose the appropriate email server. With " @@ -2120,19 +2155,19 @@ msgid "" "set to include both transactional and mass mail servers." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:198 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:200 msgid ":doc:`email_domain`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:203 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:205 msgid "Manage inbound messages" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:205 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:207 msgid "Odoo relies on generic email aliases to fetch incoming messages." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:207 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:209 msgid "" "**Reply messages** of messages sent from Odoo are routed to their original " "discussion thread (and to the inbox of all its followers) by the alias of " @@ -2143,7 +2178,7 @@ msgid "" "used to collect replies." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:212 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:214 msgid "" "**Bounced messages** are used as a Return-Path. One example this is " "especially useful for is in `Odoo Email Marketing " @@ -2156,7 +2191,7 @@ msgid "" " :guilabel:`Email Marketing Configuration Menu`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:220 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:222 msgid "" "Messages that bounce in the chatter (outside of Email Marketing) will " "populate a red envelope indicating the failed delivery. This can be helpful " @@ -2164,57 +2199,57 @@ msgid "" "destination." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:223 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:225 msgid "" "**Original messages**: several business objects have their own alias to " "create new records in Odoo from incoming emails:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:226 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:228 msgid "" "Sales channel (to create *Leads* or *Opportunities* in `Odoo CRM " "<https://www.odoo.com/page/ crm>`_)" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:228 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:230 msgid "" "Support channel (to create *Tickets* in `Odoo Helpdesk " "<https://www.odoo.com/page/helpdesk>`_)" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:229 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:231 msgid "" "Projects (to create new *Tasks* in `Odoo Project <https://www.odoo.com/page " "/project-management>`_)" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:231 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:233 msgid "" "Job positions (to create *Applicants* in `Odoo Recruitment " "<https://www.odoo.com/page /recruitment>`_)" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:234 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:236 msgid "" "Depending on the mail server, there might be several methods to fetch " "emails. The easiest and most recommended method is to manage one email " "address per Odoo alias in the mail server." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:237 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:239 msgid "" "Create the corresponding email addresses in the mail server (**catchall@**, " "**bounce@**, **sales@**, etc.)." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:239 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:241 msgid "" "Set the :guilabel:`Alias Domain` name in :menuselection:`Settings --> " "General Settings --> Discuss`. Changing the :guilabel:`Alias Domain` will " "change the catchall's domain for the database." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:242 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:244 msgid "" "If the database's hosting type is Odoo on-premise, create an " ":guilabel:`Incoming Mail Server` in Odoo for each alias. To create a new " @@ -2229,7 +2264,7 @@ msgstr "" msgid "Incoming mail server configuration on Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:252 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:254 msgid "" "If the database's hosting type is Odoo Online or Odoo.sh, redirecting or " "forwarding incoming messages to Odoo's domain name instead of the external " @@ -2239,14 +2274,14 @@ msgid "" "`catchall\\@mycompany.odoo.com`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:258 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:260 msgid "" "All the aliases are customizable in Odoo. Object aliases can be edited from " "their respective configuration view by navigating to " ":menuselection:`Settings --> Technical Menu --> Email --> Aliases`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:262 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:264 msgid "" "To edit catchall and bounce aliases, first activate the :ref:`developer mode" " <developer-mode>`. Then, go to :menuselection:`Settings --> Technical --> " @@ -2257,24 +2292,24 @@ msgid "" "reply won't be received." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:268 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:270 msgid "" "By default, inbound messages are fetched every 5 minutes for on-premise " "databases." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:271 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:273 msgid "" "This value can be changed in :ref:`developer mode <developer-mode>`. Go to " ":menuselection:`Settings --> Technical --> Automation --> Scheduled Actions`" " and look for :guilabel:`Mail: Fetchmail Service`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:276 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:278 msgid "System parameters that prevent feedback loops" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:278 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:280 msgid "" "There are two system parameters that help prevent email loops from occurring" " in Odoo. These parameters were introduced in Odoo 16 to prevent aliases " @@ -2283,19 +2318,19 @@ msgid "" " Parameters*. To override the following defaults they need to be added in." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:283 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:285 msgid "The two system parameters are as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:285 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:287 msgid "`mail.incoming.limit.period` (60 minutes by default)" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:286 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:288 msgid "`mail.incoming.limit.alias` (5 by default)" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:288 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:290 msgid "" "Add these fields in Odoo by first enabling :ref:`developer mode <developer-" "mode>`, and then navigating to :menuselection:`Settings --> Technical Menu " @@ -2303,7 +2338,7 @@ msgid "" " as needed." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:292 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:294 msgid "" "When an email is received in the Odoo database on the catchall email address" " or on any alias, Odoo looks at the mail received for the given period of " @@ -2314,7 +2349,7 @@ msgid "" "time (value of `mail.incoming.limit.period`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:298 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:300 msgid "" "In addition, when email is received to the catchall email address, Odoo will" " reference the emails received to the database during the set period of time" @@ -3961,6 +3996,75 @@ msgid "" "Attributes / Attribute / ID)." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:3 +msgid "Geolocation" +msgstr "Geolocalizzazione" + +#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:5 +msgid "" +"You can locate contacts or places and generate routes on a map in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/geolocation.rst-1 +msgid "Map displaying a contact's location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:10 +msgid "" +"To use the feature, open the :guilabel:`Settings` app, and, under the " +":guilabel:`Integrations`, section, activate :guilabel:`Geo Localization`. " +"Then, choose between using the OpenStreetMap or Google Places API." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:14 +msgid "**OpenStreetMap**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:16 +msgid "" +"OpenStreetMap is a free, open geographic database updated and maintained by " +"volunteers. To use it, select :guilabel:`Open Street Map`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:20 +msgid "" +"OpenStreetMap might not always be accurate. You can `join the OpenStreetMap " +"community <https://www.openstreetmap.org/fixthemap>`_ to fix any issues " +"encountered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:23 +msgid "**Google Places API map**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:25 +msgid "" +"The Google Places API map provides detailed info on places, businesses, and " +"points of interest. It supports location-based features like search, " +"navigation, and recommendations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:29 +msgid "" +"Using the Google Places API could require `payment to Google " +"<https://mapsplatform.google.com/pricing/>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:32 +msgid "" +"To use it, select :guilabel:`Google Place Map` and enter your :ref:`API Key " +"<address_autocomplete/generate_api_key>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/geolocation.rst-1 +msgid "Google Places API key" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:39 +msgid "" +":doc:`../../applications/websites/website/configuration/address_autocomplete`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:3 msgid "In-App Purchase (IAP)" msgstr "" @@ -5554,411 +5658,3739 @@ msgid "" "new payment information, and select :guilabel:`Add new card`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip.rst:5 +#: ../../content/applications/general/voip.rst:7 msgid "VoIP (Voice over Internet Protocol)" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:3 -msgid "Configure your VoIP Asterisk server for Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:6 -msgid "Installing Asterisk server" -msgstr "Installazione server Asterisk" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:9 -msgid "Dependencies" -msgstr "Dipendenze" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:11 +#: ../../content/applications/general/voip.rst:10 msgid "" -"Before installing Asterisk you need to install the following dependencies:" -msgstr "" -"Prima di installare Asterisk è necessario configurare le seguenti " -"dipendenze:" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:13 -msgid "wget" -msgstr " wget" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:14 -msgid "gcc" -msgstr " gcc" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:15 -msgid "g++" -msgstr " g++" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:16 -msgid "ncurses-devel" -msgstr " ncurses-devel" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:17 -msgid "libxml2-devel" -msgstr " libxml2-devel" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:18 -msgid "sqlite-devel" -msgstr " sqlite-devel" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:19 -msgid "libsrtp-devel" -msgstr "libsrtp-devel" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:20 -msgid "libuuid-devel" -msgstr "libuuid-devel" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:21 -msgid "openssl-devel" -msgstr "openssl-devel" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:22 -msgid "pkg-config" -msgstr "pkg-config" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:24 -msgid "In order to install libsrtp, follow the instructions below:" -msgstr "Per installare libsrtp seguire le seguenti istruzioni:" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:35 -msgid "" -"You also need to install PJSIP, you can download the source `here " -"<http://www.pjsip.org/download.htm>`_. Once the source directory is " -"extracted:" -msgstr "" -"E’ necessario, inoltre, installare PJSIP, è possibile procedere al download " -"`qui <http://www.pjsip.org/download.htm>`_. Una volta estratta la directory " -"sorgente:" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:38 -msgid "**Change to the pjproject source directory:**" -msgstr "**entrare nella directory dei sorgenti di pjproject:**" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:44 -msgid "**run:**" -msgstr "**eseguire:**" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:50 -msgid "**Build and install pjproject:**" -msgstr " **compilare e installare pjproject:**" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:58 -msgid "**Update shared library links:**" -msgstr " **aggiornare i link alle librerie condivise:**" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:64 -msgid "**Verify that pjproject is installed:**" -msgstr " **verificare che pjproject sia installato:**" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:70 -msgid "**The result should be:**" -msgstr " **Il risultato dovrebbe essere il seguente:**" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:87 -msgid "Asterisk" -msgstr "Asterisk" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:89 -msgid "" -"In order to install Asterisk 13.7.0, you can download the source directly " -"`there <http://downloads.asterisk.org/pub/telephony/asterisk/old-" -"releases/asterisk-13.7.0.tar.gz>`_." -msgstr "" -"Per installare Asterisk 13.7.0 è possibile scaricare i sorgenti direttamente" -" da `qui <http://downloads.asterisk.org/pub/telephony/asterisk/old-" -"releases/asterisk-13.7.0.tar.gz>`_." - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:92 -msgid "Extract Asterisk:" -msgstr "Estrarre Asterisk:" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:98 -msgid "Enter the Asterisk directory:" -msgstr "Entrare nella directory di Asterisk:" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:104 -msgid "Run the Asterisk configure script:" -msgstr " Eseguire lo script di configurazione di Asterisk:" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:110 -msgid "Run the Asterisk menuselect tool:" -msgstr " Eseguire lo strumento menuselect di Asterisk:" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:116 -msgid "" -"In the menuselect, go to the resources option and ensure that res_srtp is " -"enabled. If there are 3 x’s next to res_srtp, there is a problem with the " -"srtp library and you must reinstall it. Save the configuration (press x). " -"You should also see stars in front of the res_pjsip lines." -msgstr "" -" Nel menu selezione, andare sull’opzione risorse e assicurarsi che res_strp " -"sia abilitata. Nel caso ci siano 3 “x” dopo res_strp, potrebbero esserci dei" -" problemi nella libreria strp e si dovrà provvedere a reinstallarlo. Salvare" -" la configurazione (premendo X) e dovrebbero apparire degli asterischi " -"davanti alla stringa res_pjsip." - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:120 -msgid "Compile and install Asterisk:" -msgstr "Compilare e installare Asterisk:" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:126 -msgid "" -"If you need the sample configs you can run 'make samples' to install the " -"sample configs. If you need to install the Asterisk startup script you can " -"run 'make config'." -msgstr "" -"Se si desidera avere un esempio di configurazione è possibile avviare il " -"comando 'make samples' per installare la configurazione in esempio. Per " -"installare lo script di startup di Asterisk è possibile avviare il comando " -"'make config'." - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:130 -msgid "DTLS Certificates" -msgstr "Certificati DTLS" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:132 -msgid "After you need to setup the DTLS certificates." -msgstr "Successivamente, bisogna configurare i certificati DTLS:" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:138 -msgid "Enter the Asterisk scripts directory:" -msgstr "Avviare la directory degli script di Asterisk:" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:144 -msgid "" -"Create the DTLS certificates (replace pbx.mycompany.com with your ip address" -" or dns name, replace My Super Company with your company name):" -msgstr "" -"Creare i certificati DTLS (sostituire pbx.mycompany.com con il proprio " -"indirizzo IP o il nome del DNS, sostituire anche My Company con il nome " -"della propria azienda):" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:152 -msgid "Configure Asterisk server" -msgstr "Configurazione server Asterisk" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:154 -msgid "" -"For WebRTC, a lot of the settings that are needed MUST be in the peer " -"settings. The global settings do not flow down into the peer settings very " -"well. By default, Asterisk config files are located in /etc/asterisk/. Start" -" by editing http.conf and make sure that the following lines are " -"uncommented:" -msgstr "" -"Molte delle impostazioni necessarie per il WebRTC DEVONO essere nelle " -"impostazioni peer. Le configurazioni globali non fluiscono bene sotto le " -"impostazioni peer. I file di configurazione di Asterisk sono locati di " -"default in /etc/asterisk/. Per prima cosa modificare l’http.conf e " -"assicurasi che le seguenti righe non siano commentate:" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:166 -msgid "" -"Next, edit sip.conf. The WebRTC peer requires encryption, avpf, and " -"icesupport to be enabled. In most cases, directmedia should be disabled. " -"Also under the WebRTC client, the transport needs to be listed as ‘ws’ to " -"allow websocket connections. All of these config lines should be under the " -"peer itself; setting these config lines globally might not work:" -msgstr "" -"Successivamente è necessario modificare la riga sip.conf. Il peer di WebRTC " -"richiede l’attivazione di crittografia, avpf e icesupport. Nella maggior " -"parte dei casi il directmedia dovrebbe essere disabilitato. Inoltre, in " -"riferimento al client WebRTC, il transport deve essere elencato come “ws” " -"per permettere i collegamenti websocket. Tutte queste righe di " -"configurazione dovrebbero andare sotto lo stesso peer, poiché impostandole " -"globalmente potrebbero non funzionare." - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:197 -msgid "" -"In the sip.conf and rtp.conf files you also need to add or uncomment the " -"lines:" -msgstr "" -"Nei file sip.conf e rtp.conf è necessario anche aggiungere o togliere il " -"commento dalle righe:" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:204 -msgid "Lastly, set up extensions.conf:" -msgstr "Infine impostare l’extensions.conf:" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:213 -msgid "Configure Odoo VOIP" -msgstr "Configurazione VoIP Odoo" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:215 -msgid "In Odoo, the configuration should be done in the user's preferences." -msgstr "" -"In Odoo, la configurazione dovrebbe essere fatta nelle preferenze " -"dell’utente." - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:221 -msgid "" -"The SIP Login/Browser's Extension is the number you configured previously in" -" the sip.conf file (in our example: 1060)." +"For more information, reference the `Odoo eLearning (video tutorials) on " +"VoIP <https://www.odoo.com/slides/voip-voice-over-ip-315>`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:224 -msgid "The SIP Password is the secret you chose in the sip.conf file." +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:5 +msgid "Axivox configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:226 -msgid "" -"The extension of your office's phone is not a required field but it is used " -"if you want to transfer your call from Odoo to an external phone also " -"configured in the sip.conf file." +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:3 +msgid "VoIP services in Odoo with Axivox" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:230 -msgid "" -"The configuration should also be done in the General Settings under the " -"\"Integrations\" section." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:235 -msgid "" -"The PBX Server IP should be the same as the IP you define in the http.conf " -"file." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:237 -msgid "" -"The WebSocket should be: ws://localhost:XXXX/ws where \"localhost\" needs to" -" be the same as the IP defined previously and \"XXXX\" needs to be the port " -"defined in the http.conf file." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:3 -msgid "Use VoIP services in Odoo with Axivox" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:6 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:6 #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:6 msgid "Introduction" msgstr "Introduzione" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:8 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:8 msgid "" -"Odoo VoIP can be set up to work together with `Axivox " -"<https://www.axivox.com/>`_. In that case, an :doc:`Asterisk server " -"<asterisk>` is not necessary as the infrastructure is hosted and managed by " -"Axivox." +"Odoo VoIP (Voice over Internet Protocol) can be set up to work together with" +" `Axivox <https://www.axivox.com/>`_. In that case, an Asterisk server is " +"**not** necessary, as the infrastructure is hosted and managed by Axivox." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:12 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:12 msgid "" "To use this service, `contact Axivox <https://www.axivox.com/contact/>`_ to " -"open an account. Before doing so, verify that Axivox covers your area and " -"the areas you wish to call." +"open an account. Before doing so, verify that Axivox covers the company's " +"area, along with the areas the company's users wish to call." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:18 -msgid "Go to :menuselection:`Apps` and install the **VoIP Module**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst-1 -msgid "VoIP module installation on an Odoo database" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:24 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:19 msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> General Settings --> Integrations`, and " -"fill out the **Asterisk (VoIP)** field:" +"To configure Axivox in Odoo, go to the :menuselection:`Apps` application, " +"and search for `VoIP`. Then, install the :guilabel:`VoIP` module." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:27 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:22 msgid "" -"**PBX Server IP**: set the domain created by Axivox for your account (e.g., " -"*yourcompany.axivox.com*)" +"Next, go to :menuselection:`Settings app --> General Settings --> " +"Integrations section`, and fill out the :guilabel:`Asterisk (VoIP)` field:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:29 -msgid "**WebSocket**: type in ``wss://pabx.axivox.com:3443``" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:30 -msgid "**VoIP Environment**: set as *Production*" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst-1 -msgid "Integration of Axivox as VoIP provider in an Odoo database" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:37 -msgid "Configure the VOIP user in the Odoo's user" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:39 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:25 msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users`, then open " -"the user's form you want to configure. Under the **Preferences** tab, fill " -"out the section **PBX Configuration**:" +":guilabel:`OnSIP Domain`: set the domain created by Axivox for the account " +"(e.g., `yourcompany.axivox.com`)" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:42 -msgid "**SIP Login / Browser's Extension**: the Axivox *username*" +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:27 +msgid ":guilabel:`WebSocket`: type in `wss://pabx.axivox.com:3443`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:43 -msgid "**SIP Password**: the Axivox *SIP Password*" +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:28 +msgid ":guilabel:`VoIP Environment`: set as :guilabel:`Production`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst-1 -msgid "Integration of Axivox user in the Odoo user preference" +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst-1 +msgid "Integration of Axivox as VoIP provider in an Odoo database." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:50 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:35 msgid "" -"You can find all this information by logging in at " -"https://manage.axivox.com/, selecting the user you want to configure, and " -"referring to the fields as pictured below." +"Access the domain on the Axivox administrative panel by navigating to " +"`https://manage.axivox.com/ <https://manage.axivox.com/>`_. After logging " +"into the portal, go to :menuselection:`Users --> Edit (next to any user) -->" +" SIP Identifiers tab --> Domain`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:0 -msgid "SIP credentials in the Axivox manager" +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:40 +msgid "Configure VoIP user in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:58 -msgid "Phone Calls" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:60 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:42 msgid "" -"You can make phone calls by clicking on the phone icon in the navigation " -"bar." +"Next, the user is configured in Odoo, which **must** take place for every " +"Axivox/Odoo user using VoIP." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:62 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:45 msgid "" -"You can also receive phone calls. Odoo rings and displays a notification." +"In Odoo, go to :menuselection:`Settings app --> Users & Companies --> " +"Users`, then open the desired user's form to configure :abbr:`VoIP (Voice " +"over Internet Protocol)`. Under the :guilabel:`Preferences` tab, fill out " +"the :guilabel:`VOIP Configuration` section:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:65 -msgid "Your number is the one provided by Axivox." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst-1 -msgid "Incoming VoIP call in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:72 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:49 msgid "" -"If you see a *Missing Parameter* message in the **Odoo softphone**, refresh " -"your Odoo window and try again." +":guilabel:`VoIP username` / :guilabel:`Browser's Extension`: (Axivox) " +":guilabel:`SIP username`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:0 -msgid "\"Missing Parameter\" error message in the Odoo softphone" +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:50 +msgid ":guilabel:`VoIP Secret`: (Axivox) :guilabel:`SIP Password`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:80 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:51 +msgid ":guilabel:`External device number`: SIP external phone extension" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:52 msgid "" -"If you see an *Incorrect Number* message in the Odoo softphone, make sure to" -" use the international format, leading with the plus (+) sign followed by " -"the international country code. E.g., +16506913277 (where +1 is the " -"international prefix for the United States)." +":guilabel:`How to place calls on mobile`: method to make calls on a mobile " +"device" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:0 -msgid "\"Incorrect Number\" error message in the Odoo softphone" +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:53 +msgid ":guilabel:`OnSIP Auth User`: (Axivox) :guilabel:`SIP username`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:54 +msgid "" +":guilabel:`Call from another device`: option to always transfer phone calls " +"to handset" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:55 +msgid "" +":guilabel:`Reject All Incoming Calls`: option to reject all incoming calls" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst-1 +msgid "Integration of Axivox user in the Odoo user preference." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:62 +msgid "" +"Access the domain on the Axivox administrative panel by navigating to " +"`https://manage.axivox.com/ <https://manage.axivox.com/>`_. After logging " +"into the portal, go to :menuselection:`Users --> Edit (next to the user) -->" +" SIP Identifiers tab --> SIP username / SIP password`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:0 +msgid "SIP credentials in the Axivox manager." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:71 +msgid "" +"When entering the :guilabel:`SIP Password` into the user's " +":guilabel:`Preferences` tab, this value **must** be typed out manually and " +"**not** pasted in. Pasting in causes a `401 server rejection error`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:3 +msgid "Call queues" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:5 +msgid "" +"A call queue is a system that organizes and routes incoming calls. When " +"customers call a business, and all of the agents are busy, the call queue " +"lines up the callers in sequential order, based on the time they called in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:9 +msgid "" +"The callers then wait on hold to be connected to the next available call " +"center agent." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:11 +msgid "" +"Implementing a call queue system reduces stress for employees, and helps " +"build brand trust with customers. Many companies use call queues to set " +"expectations with customers, and to distribute the workload equally amongst " +"employees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:15 +msgid "" +"This document covers the process required to configure call queues (with " +"advanced settings), as well as how to log into a call queue from the Odoo " +"database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:19 +msgid ":ref:`voip/axivox/music_on_hold`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:22 +msgid "Add a queue" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:24 +msgid "" +"To add a call queue in Axivox, navigate to the `Axivox management console " +"<https://manage.axivox.com>`_. In the left menu, click :guilabel:`Queues`. " +"Next, click :guilabel:`Add a queue`. Doing so reveals a blank :guilabel:`New" +" queue` form with various fields to fill out." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:30 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:32 +msgid "" +"Once the :guilabel:`New queue` page appears, enter the :guilabel:`Name` of " +"the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:35 +msgid "Internal extension" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:37 +msgid "" +"Choose an :guilabel:`Internal extension` for the queue. This is a number to " +"be dialed by users of the database to reach the login prompt for the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:41 +msgid "Strategy" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:43 +msgid "" +"Next, is the :guilabel:`Strategy` field. This field determines the call " +"routing of received calls into this queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:46 +msgid "" +"The following choices are available in the :guilabel:`Strategy` drop-down " +"menu:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:48 +msgid ":guilabel:`Call all available agents`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:49 +msgid "" +":guilabel:`Calls the agent who has received the call for the longest time`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:50 +msgid ":guilabel:`Calls the agent who has received the least call`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:51 +msgid ":guilabel:`Call a random agent`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:52 +msgid ":guilabel:`Call agents one after the other`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:53 +msgid "" +":guilabel:`Call agents one after the other starting with the first in the " +"list`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:55 +msgid "" +"Choose a strategy that best meets the company's needs for customers in the " +"queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:58 +msgid "Maximum waiting time in seconds" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:60 +msgid "" +"In the :guilabel:`Maximum waiting time in seconds` field, determine the " +"longest time a customer waits in the queue before going to a voicemail, or " +"wherever else they are directed to in a dial plan. Enter a time in seconds." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:65 +msgid "Maximum duration of ringing at an agent" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:67 +msgid "" +"In the :guilabel:`Maximum duration of ringing at an agent` field, determine " +"the longest time an individual agent's line rings before moving on to " +"another agent, or moving to the next step in the dial plan. Enter a time in " +"seconds." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:72 +msgid "For more information on dial plans, visit:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:74 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:36 +msgid ":doc:`dial_plan_basics`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:75 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:37 +msgid ":doc:`dial_plan_advanced`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:78 +msgid "Adding agents" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:80 +msgid "" +"The final two fields on the :guilabel:`New queue` form revolve around adding" +" agents. Adding :guilabel:`Static agents` and :guilabel:`Dynamic agents` are" +" two pre-configured methods for adding agents onto the call queue during the" +" configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:87 +msgid "Static agents" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:89 +msgid "" +"When :guilabel:`Static agents` are added, these agents are automatically " +"added to the queue without the need to log in to receive calls." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:95 +msgid "Dynamic agents" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:97 +msgid "" +"When :guilabel:`Dynamic agents` are added, these agents have the ability to " +"log into this queue. They are **not** logged-in automatically, and **must** " +"log in to receive calls." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:100 +msgid "" +"Be sure to :guilabel:`Save` the changes, and click :guilabel:`Apply changes`" +" in the upper-right corner to implement the change in production." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:104 +msgid "Agent connection" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:106 +msgid "There are three ways call agents can connect to an Axivox call queue:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:108 +msgid "Dynamic agents connect automatically." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:109 +msgid "" +"Manager logs in specific agent(s), via the `Axivox management console " +"<https://manage.axivox.com>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:111 +msgid "Agent connects to the queue in Odoo, via the *VoIP* widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:114 +msgid "" +"See the documentation on setting :ref:`voip/axivox/dynamic-agents` in the " +"`Axivox management console <https://manage.axivox.com>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:118 +msgid "Connect via Axivox queue" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:120 +msgid "" +"After the initial configuration of the call queue is completed, with the " +"changes saved and implemented, a manager can log into the `Axivox management" +" console <https://manage.axivox.com>`_ and connect dynamic agents to the " +"queue manually." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:124 +msgid "" +"To connect an agent, click :guilabel:`Queues`, located in the left-hand " +"column. Doing so reveals the :guilabel:`Queues` dashboard, with a few " +"different columns listed:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:127 +msgid ":guilabel:`Name`: name of the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:128 +msgid "" +":guilabel:`Extension`: number of the extension to be dialed to reach the " +"queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:129 +msgid ":guilabel:`Agent Connection`: number to dial to log into the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:130 +msgid "" +":guilabel:`Agent disconnection`: number to dial to log out of the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:131 +msgid ":guilabel:`Connected Agents`: name of agent connected to the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:133 +msgid "" +"The following buttons are also available on the :guilabel:`Queues` " +"dashboard:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:135 +msgid ":guilabel:`Connect an agent`: manually connect an agent to the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:136 +msgid ":guilabel:`Report`: run a report on the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:137 +msgid ":guilabel:`Delete`: delete the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:138 +msgid ":guilabel:`Edit`: make changes to the settings of the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:140 +msgid "" +"When agents are connected to the queue, or are live with a customer, they " +"are displayed under the :guilabel:`Connected Agents` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:143 +msgid "If they are static agents, they **always** show up as connected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:145 +msgid "" +"Connect an agent by clicking the orange button labeled, :guilabel:`Connect " +"an agent`. Then, select the desired agent's name from the drop-down menu, " +"and click :guilabel:`Connect`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst-1 +msgid "" +"Call queue with connected agents column highlighted and connect an agent and report buttons\n" +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:154 +msgid "" +"For more information on static and dynamic agents, see this documentation:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:156 +msgid ":ref:`voip/axivox/static-agents`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:157 +msgid ":ref:`voip/axivox/dynamic-agents`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:160 +msgid "Report" +msgstr "Resoconto" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:162 +msgid "" +"Click :guilabel:`Report` to check on the reporting for a particular queue, " +"in order to see who connected when, and what phone calls came in and out of " +"the queue. This information is showcased on a separate :guilabel:`Queue " +"report` page, when the green :guilabel:`Report` button is clicked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:166 +msgid "" +"Reports can be customized by date in the :guilabel:`Period` field, and " +"specified in the :guilabel:`From` and :guilabel:`to` fields. The information" +" can be organized by :guilabel:`Event type`, and :guilabel:`Call ID`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:170 +msgid "" +"When the custom configurations have been entered, click :guilabel:`Apply`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:172 +msgid "" +"Each report can be exported to a :abbr:`CSV (comma separated value)` file " +"for further use and analysis, via the :guilabel:`Export to CSV` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:175 +msgid "" +"When the :guilabel:`Event type` field is clicked, a drop-down menu appears " +"with the following options:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:178 +msgid ":guilabel:`The caller quit`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:179 +msgid ":guilabel:`An agent is connecting`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:180 +msgid ":guilabel:`An agent is disconnecting`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:181 +msgid ":guilabel:`The call was terminated (agent hangs up)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:182 +msgid ":guilabel:`The call was terminated (caller hangs up)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:183 +msgid ":guilabel:`The caller is connected to an agent.`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:184 +msgid ":guilabel:`Someone is entering the queue`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:185 +msgid ":guilabel:`The caller exits the queue (no agent is connected)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:186 +msgid ":guilabel:`The caller exits the queue (timeout)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:187 +msgid ":guilabel:`No one is answering`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:188 +msgid ":guilabel:`No one is answering, the caller hangs up`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:189 +msgid ":guilabel:`Transfer`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:190 +msgid ":guilabel:`Blind Transfer`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst-1 +msgid "Event types in the Axivox queue reporting feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:196 +msgid "" +"There is no limit to how many options can be selected from the " +":guilabel:`Event type` drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:199 +msgid "" +"Clicking :guilabel:`Check all` selects all the available options from the " +"drop-down menu, and clicking :guilabel:`Uncheck all` removes all selections " +"from the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:202 +msgid "" +"To select an individual :guilabel:`Event type`, click on the desired option " +"in the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst-1 +msgid "Axivox queue report with result, event type, and period highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:209 +msgid "Connect to queue on Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:211 +msgid "" +"Dynamic agents can connect manually to the Axivox call queue from the Odoo " +"*VoIP* widget, once the *VoIP* app is configured for the individual user in " +"Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:215 +msgid ":doc:`axivox_config`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:217 +msgid "" +"To access the Odoo *VoIP* widget, click the :guilabel:`☎️ (phone)` icon in " +"the upper-right corner of the screen, from any window within Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:221 +msgid "" +"For more information on the Odoo *VoIP* widget, see this documentation: " +":doc:`../voip_widget`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:223 +msgid "" +"For an agent to connect to the call queue, simply dial the :guilabel:`Agent " +"connection` number, and press the green call button :guilabel:`📞 (phone)` " +"icon in the *VoIP* widget. Then, the agent hears a short, two-second message" +" indicating the agent is logged in. The call automatically ends " +"(disconnects)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:228 +msgid "" +"To view the connected agents in a call queue, navigate to the `Axivox " +"management console <https://manage.axivox.com>`_, and click " +":guilabel:`Queues`, located in the left-hand column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:231 +msgid "" +"Then, click the green :guilabel:`Refresh` button at the top of the " +":guilabel:`Connected agents` column. Any agent (static or dynamic) that is " +"connected to the queue currently, appears in the column next to the queue " +"they are logged into." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:235 +msgid "" +"To log out of the queue, open the Odoo *VoIP* widget, dial the " +":guilabel:`Agent disconnection` number, and press the green call button " +":guilabel:`📞 (phone)` icon. The agent is disconnected from the queue after a" +" short, two-second message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:239 +msgid "" +"To manually log a dynamic agent out of a call queue, navigate to the `Axivox" +" management console <https://manage.axivox.com>`_, and click " +":guilabel:`Queues`, located in the left-hand column. Then, click the green " +":guilabel:`Refresh` button at the top of the :guilabel:`Connected agents` " +"column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:243 +msgid "" +"To disconnect an agent manually, click the red :guilabel:`Disconnect` " +"button, and they are immediately disconnected. This can be helpful in " +"situations where agents forget to log out at the end of the day." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:3 +msgid "Conference calls" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:5 +msgid "" +"Conference calls help employees connect quickly and efficiently, so matters " +"can be discussed in an open forum of sorts. Attendees can be limited, via a " +"sign-in code. That way, confidential matters stay private." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:9 +msgid "" +"This document covers the configuration of conference calls in Axivox for use" +" in Odoo *VoIP*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:12 +msgid "Add a virtual conference" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:14 +msgid "" +"To add a virtual conference room, navigate to the `Axivox management console" +" <https://manage.axivox.com>`_. After logging in, click on " +":guilabel:`Conferences` in the menu on the left." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:18 +msgid "" +"Next, click the green button labeled, :guilabel:`Add a conference`, and a " +":guilabel:`New conference` form appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst-1 +msgid "New conference form on Axivox." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:25 +msgid "" +"From here, fill in the :guilabel:`Name` field, and set an " +":guilabel:`Internal extension`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:27 +msgid "" +"The internal extension is what everyone in the network uses to quickly dial " +"into the conference call, instead of typing in the whole phone number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:31 +msgid "" +"Pick a number between three and five digits long, making it easy to remember" +" and dial." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:33 +msgid "" +"Next, set the :guilabel:`Access code`, if the conference room requires " +"security. This is a password to get into the conference, once the extension " +"for the conference is dialed. Immediately after dialing the extension, a " +"digital receptionist prompts for the :guilabel:`Access code`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:37 +msgid "" +"In the :guilabel:`Administrator extension` field, click the drop-down menu, " +"and select the user's extension that manages the call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:40 +msgid "" +"Finally, in the :guilabel:`Wait for the administrator to start the " +"conference` field, click the drop-down menu, and select :guilabel:`Yes` or " +":guilabel:`No`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:43 +msgid "" +"Should the selection be :guilabel:`Yes`, then nobody is allowed to utilize " +"the virtual conference room until the administrator is present, and logged " +"into the conference call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:46 +msgid "" +"When all fields are filled in, be sure to :guilabel:`Save` the " +"configuration. Then, click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right " +"corner to implement the change in production." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:49 +msgid "" +"Upon doing so, the conference is added, and the Axivox administrator has the" +" option to :guilabel:`Delete` or :guilabel:`Edit` the conference from the " +"Axivox :guilabel:`Conference` main dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:53 +msgid "" +"To invite an Axivox user to a specific conference call, click " +":guilabel:`Invite` to the right of the desired conference, and proceed to " +"enter the extension or phone number of the invitee in the pop-up window that" +" appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:57 +msgid "" +"Once the extension or number is added into the :guilabel:`Please enter the " +"phone number of the person you want to invite` field, click the green " +":guilabel:`Invite` button, and the recipient immediately receives a phone " +"call, automatically linking them to the conference." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:66 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:32 +msgid "Incoming numbers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:68 +msgid "" +"To open a conference to a wider audience, an Axivox conference can be linked" +" to *Incoming numbers*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:70 +msgid "" +"To do that, log into the `Axivox management console " +"<https://manage.axivox.com>`_, and click :guilabel:`Incoming numbers` in the" +" menu on the left." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:73 +msgid "" +"On the :guilabel:`Incoming numbers` dashboard, click :guilabel:`Edit` to the" +" far-right of the :guilabel:`Number` to which the conference should be " +"attached." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:76 +msgid "" +"Then, under the first field, labeled, :guilabel:`Destination type for voice " +"call`, click the drop-down menu, and select :guilabel:`Conference`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:79 +msgid "" +"Next, in the :guilabel:`Conference` field, click the drop-down menu, and " +"select the specific conference that should be attached to this incoming " +"number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:82 +msgid "" +"Now, whenever this incoming number is dialed, the caller is let into the " +"conference, if there is not an :guilabel:`Access code` required. If there " +"*is* an :guilabel:`Access code` required, the caller is then prompted to " +"enter the :guilabel:`Access code` to enter the conference." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:87 +msgid "Start call in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:89 +msgid "" +"Anywhere in the Odoo database, open the *VoIP* widget, by clicking the " +":guilabel:`☎️ (phone)` icon, located in the upper-right corner. Then, dial " +"the specific extension number for the conference, and click the :guilabel:`📞" +" (phone)` icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst-1 +msgid "Connecting to a conference extension using the Odoo VoIP widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:97 +msgid "" +"Once the digital receptionist answers, enter the :guilabel:`Access code` (if" +" needed), and press the :guilabel:`# (pound)` icon/key." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:3 +msgid "Advanced dial plans" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:5 +msgid "" +"Typically, companies have a lot of incoming calls every day, but many do not" +" want their teams to answer calls 24 hours a day, 7 days a week." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:8 +msgid "" +"By using Axivox advanced dial plan features, the process can be automated, " +"and routing can be set up for all scenarios. This way, customers are never " +"left waiting, or frustrated, because they cannot get in touch with anyone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:12 +msgid "" +"By utilizing the advanced elements in dial plans, companies can automate " +"call routing for certain days or times, like company holidays. Companies can" +" also allow callers to enter extensions themselves, and get transferred " +"automatically using a digital receptionist. This way, an administrative team" +" does **not** have to be available around the clock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:17 +msgid "" +"There is even the option to route callers, depending on where they are " +"calling from in the world, thus maximizing efficiency." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:21 +msgid "" +"For more information on basic dial plans, and how to add elements, visit " +":doc:`dial_plan_basics`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:24 +msgid "" +"Using a browser add-on for spelling may hinder the use of the visual editor " +"in dial plans. Do **not** use a translator with the Axivox management " +"console." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:28 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:160 +msgid "Advanced elements" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:30 +msgid "" +"In Axivox dial plans (as described in :doc:`dial_plan_basics`), there are " +"two advanced elements that can be used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:33 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:164 +msgid "" +":guilabel:`Record`: recording feature is enabled (requires plan change, " +"enabled in Axivox settings)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:35 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:166 +msgid "" +":guilabel:`Caller ID`: replace the caller ID by the called number or free " +"text." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:37 +msgid "" +"To add one of these elements, navigate to the :guilabel:`Dial plans` page, " +"located in the menu on the left side of the `Axivox management console " +"<https://manage.axivox.com>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:40 +msgid "" +"Next, click on the :guilabel:`Visual Editor` button to the right of the " +"desired dial plan to edit it. Finally, open the :guilabel:`New element` " +"drop-down menu, select the element, and click :guilabel:`Add`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "" +"Visual editor for a dial plan in Axivox, with Add and the dispatcher element" +" highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:48 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:99 +msgid "For more information, visit :ref:`voip/axivox/dial_plans`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:51 +msgid "" +"The :guilabel:`Record` element records calls that are routed through this " +"element, and requires an additional plan change in Axivox." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:54 +msgid "" +"To enable recording on Axivox, navigate to :guilabel:`Settings` in the " +"`Axivox management console <https://manage.axivox.com>`_. Then, go to the " +":guilabel:`Recording` drop-down menu, near the bottom of the page. From " +"there, select :guilabel:`Enabled` from the drop-down menu to enable " +"recording using the :guilabel:`Record` element in a dial plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:60 +msgid "" +"If the :guilabel:`Recording` drop-down menu is unavailable and unable to " +"change, then consult Axivox to enable the feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:63 +msgid "" +"The :guilabel:`Caller ID` element allows for the replacement of the caller " +"ID downstream, after routing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:66 +msgid "" +"Upon adding the :guilabel:`Caller ID` element to the dial plan, and double-" +"clicking it to configure it, two options appear." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:69 +msgid "" +"The first is a :guilabel:`Free text` field, where any text can be input to " +"replace the caller ID. The second option is :guilabel:`Replace the caller ID" +" by the called number`. This option replaces the caller's ID with the " +":guilabel:`Incoming number`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:74 +msgid "" +"A company may want to use the :guilabel:`Caller ID` element to replace the " +":guilabel:`Incoming number`, so employees, or outside transfers, cannot see " +"the number, and information is kept private." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:79 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:135 +msgid "Basic routing elements" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:81 +msgid "" +"Basic routing elements in Axivox dial plans provide extension-based routing." +" This can be done by adding either a *Menu* to numerically link the dial-by-" +"numbers to an action, or by using a *Digital Receptionist* to automatically " +"route or listen for an extension, based on a key input from the caller." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:86 +msgid "" +"The main difference between the two elements is that the *Digital " +"Receptionist* does **not** need to be pre-configured numerically with " +"actions. Instead, it acts as a virtual receptionist." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:89 +msgid "" +":guilabel:`Menu`: add a dial-by-number directory and configured downstream " +"actions (not terminal). For example, a dial-by-numbers function could " +"feature an element, wherein clicking '2' takes the caller to the element " +"linked to '2' on the Menu element in the dial plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:92 +msgid "" +":guilabel:`Digital Receptionist`: attach a virtual dispatcher to listen for " +"extensions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:94 +msgid "" +"To add one of these elements, navigate to the :guilabel:`Dial plans` page, " +"located in the menu on the left side of the `Axivox management console " +"<https://manage.axivox.com>`_. Next, click on the :guilabel:`Visual Editor` " +"button to the right of the dial plan, to edit the dial plan. Then, open the " +":guilabel:`New element` drop-down menu, select the element, and click " +":guilabel:`Add`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:102 +msgid "Digital receptionist scenario" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:104 +msgid "" +"The *Digital Receptionist* element is a listen-feature that accurately " +"routes callers through a dial plan, based on the extension they enter, via " +"the key pad." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:107 +msgid "" +"Set a *Digital Receptionist* to eliminate the need of a team, or live " +"receptionist, to be on-call all the time. With that element in place, calls " +"now reach their destination, without a real person interjecting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:111 +msgid "" +"After adding the :guilabel:`Digital Receptionist` element to a dial plan, " +"connect the appropriate endpoints, and double-click on the element to set " +"the :guilabel:`Timeout` on the :guilabel:`receptionist` pop-up window that " +"appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:115 +msgid "" +"The :guilabel:`Timeout` can be set in `5` second increments, from `5` " +"seconds to `60` seconds." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:118 +msgid "" +"The :guilabel:`Digital Receptionist` element **requires** a :guilabel:`Play " +"a file` element on either side of it, to explain what action to take, and " +"when a wrong extension is entered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:122 +msgid "" +"While customizing a dial plan in a :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up " +"window, add a :guilabel:`Menu` element, with a :guilabel:`Greeting message` " +"that might read, `Press star to dial an extension`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:126 +msgid "" +"Then, on the :guilabel:`Menu` element, for the :guilabel:`* (star)` option, " +"link a :guilabel:`Play a file` element, that plays an :guilabel:`Audio " +"message` saying, 'Enter the extension of the person you are trying to " +"reach'." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:130 +msgid "" +"Following the first :guilabel:`Play a file` element, add the " +":guilabel:`Digital Receptionist` element, followed by another " +":guilabel:`Play a file` element, which states, 'That is not a valid " +"extension'." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:134 +msgid "" +"This last element is in place to close the loop, should the caller not enter" +" a correct extension." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:136 +msgid "" +"Finally, this last :guilabel:`Play a file` element is looped back into the " +":guilabel:`Menu` element." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:0 +msgid "A digital receptionist element highlighted in an example dial plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:144 +msgid "" +"Dial plan elements can be configured by double-clicking them, and selecting " +"different features of the Axivox console to them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:147 +msgid "" +"For example, an :guilabel:`Audio message` needs to be made, and then " +"selected in a :guilabel:`Play a file` or :guilabel:`Menu` element." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:150 +msgid "" +"For more information, see this documentation " +":ref:`voip/axivox/audio_messages`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:153 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:147 +msgid "Advanced routing elements" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:155 +msgid "" +"Advanced routing elements route calls automatically as they are received " +"into the incoming number(s). This can be configured using geo-location, " +"whitelisting, or time-based variables. Calls pass through a filter prior to " +"their final destination, and are routed, based on the set variable(s)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:160 +msgid "The following are advanced routing elements:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:162 +msgid "" +":guilabel:`Dispatcher`: create a call filter to route traffic, based on the " +"geo-location of the caller ID." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:164 +msgid "" +":guilabel:`Access List`: create a tailored access list, with VIP customer " +"preference." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:165 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:154 +msgid "" +":guilabel:`Time Condition`: create time conditions to route incoming traffic" +" around holidays, or other sensitive time-frames." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:169 +msgid "" +"Whitelisting is a technical term used to create a list of allowed numbers. " +"Conversely, blacklisting is used to create a list of denied numbers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:172 +msgid "" +"To add one of these elements, navigate to the :guilabel:`Dial plans` page, " +"located in the menu on the left side of the `Axivox management console " +"<https://manage.axivox.com>`_. Next, click on the :guilabel:`Visual Editor` " +"button to the right of the dial plan, to edit the dial plan. Then, open the " +":guilabel:`New element` drop-down menu, select the element, and click " +":guilabel:`Add`. For more information, visit :ref:`voip/axivox/dial_plans`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:179 +msgid "Dispatcher scenario" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:181 +msgid "" +"A *Dispatcher* element is a dial plan feature that directs calls, based on " +"region or geo-location. In most cases, the :guilabel:`Dispatcher` element in" +" a dial plan is linked to the :guilabel:`Start` element, in order to filter " +"or screen calls as they come into an incoming number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:185 +msgid "" +"Double-click the :guilabel:`Dispatcher` element in the :guilabel:`Dialplan " +"Editor` pop-up window to configure it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:188 +msgid "" +"This element checks numbers (routed through this element), according to " +"regular expressions. To add a regular expression, click :guilabel:`Add a " +"line` on the bottom of the :guilabel:`Dispatcher` pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:192 +msgid "" +"Then, under :guilabel:`Name`, enter a recognizable name to identify this " +"expression. This is the name that appears in the :guilabel:`Dispatcher` " +"element on the dial plan showcased in the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up" +" window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:196 +msgid "" +"In the :guilabel:`Regular expression` field, enter the country code, or area" +" code, which Axivox should route for incoming calls. This is especially " +"helpful when a company would like to filter their customers to certain " +"queues, or users based on the customer's geo-location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:200 +msgid "" +"To specify all numbers behind a certain country code, or area code, include " +"`\\d+` after the country code, or country code + area code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "" +"Dispatcher configuration panel, with name, regular expression and add a line" +" highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:208 +msgid "`02\\\\d+`: validates the numbers starting with `02`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:209 +msgid "`00\\\\d+`: validates all numbers beginning with `00`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:210 +msgid "" +"`0052\\\\d+` validates all numbers beginning with `0052` (Mexico country " +"code)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:211 +msgid "" +"`001716\\\\d+`: validates all numbers beginning with `001716` (USA country " +"code + Western New York area code)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:215 +msgid "" +"A regular expression (shortened to \"regex\" or \"regexp\"), sometimes " +"referred to as a \"rational expression,\" is a sequence of characters that " +"specifies a match pattern in text. In other words, a match is made within " +"the given range of numbers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:219 +msgid "" +"When the desired configurations are complete on the :guilabel:`Dispatcher` " +"pop-up window, be sure to click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:222 +msgid "" +"Upon doing so, the :guilabel:`Dispatcher` element appears with different " +"routes available to configure, based on the :guilabel:`Regular Expressions` " +"that were set." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:225 +msgid "" +"Attach these routes to any :guilabel:`New element` in the " +":guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:227 +msgid "" +"By default, there is an :guilabel:`Unknown` path that appears on the " +":guilabel:`Dispatcher` element after setting at least one :guilabel:`Regular" +" Expression`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:230 +msgid "" +"Calls follow this route/path when their number does not match any " +":guilabel:`Regular Expression` set on the :guilabel:`Dispatcher` element." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "Dial plan with dispatcher element highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:238 +msgid "Time condition scenario" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:240 +msgid "" +"When a :guilabel:`Time Condition` element is added to a dial plan, it has a " +"simple :guilabel:`True` and :guilabel:`False` routing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:243 +msgid "" +"After adding the :guilabel:`Time Condition` element to a dial plan, double-" +"click it to configure the variables. :guilabel:`Hour/Minute`, " +":guilabel:`Days of the week`, :guilabel:`Day of the month`, and " +":guilabel:`Month` can all be configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:247 +msgid "" +"If the time which the caller contacts the incoming number matches the set " +"time conditions, then the :guilabel:`True` path is followed, otherwise the " +":guilabel:`False` path is followed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:251 +msgid "" +"For a company that is closed yearly for the American Independence Day " +"holiday (July 4th) the following time conditions should be set:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:254 +msgid ":guilabel:`Hour/Minute` - `0:0 to 23:59`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:255 +msgid ":guilabel:`Day of the week` - `All to All`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:256 +msgid ":guilabel:`Day of the month` - `From 4 to 4`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:257 +msgid ":guilabel:`Month` - `July`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:259 +msgid "" +"The :guilabel:`Time Condition` element is especially useful for holidays, " +"weekends, and to set working hours. When a caller reaches a destination " +"where they can be helped, either with a real person or voicemail, this " +"reduces wasted time and hangups." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "" +"Time condition element set in a dial plan on Axivox. Time condition is " +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:268 +msgid "" +"To set the :guilabel:`Timezone` that the :guilabel:`Time Condition` operates" +" under, navigate to `Axivox management console " +"<https://manage.axivox.com>`_, and click :guilabel:`Settings` in the menu on" +" the left. Then, set the :guilabel:`Timezone` using the second field from " +"the bottom, by clicking the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:274 +msgid "Access list scenario" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:276 +msgid "" +"An *Access List* element in a dial plan allows for the routing of certain " +"numbers, and disallows (denies) other numbers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:279 +msgid "" +"After adding an :guilabel:`Access List` element to a dial plan, it can be " +"configured by double-clicking on the element directly in the " +":guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:282 +msgid "" +"Two fields appear where regular expressions can based in the " +":guilabel:`Allow` and :guilabel:`Deny` fields of the :guilabel:`Access List`" +" pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:286 +msgid "" +"For a very important customer, their number can be set in the " +":guilabel:`Allow` field, and these callers can be sent directly to " +"management." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:290 +msgid "" +"A regular expression (shortened to \"regex\" or \"regexp\"), sometimes also " +"referred to as a \"rational expression,\" is a sequence of characters that " +"specifies a match pattern in text." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "" +"Access list element configuration with the allow/deny fields highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:298 +msgid "`2\\\\d\\\\d`: validates numbers from `200 to 299`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:299 +msgid "`02\\\\d*`: validates all numbers beginning with `02`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:300 +msgid "`0017165551212`: validates the number (`0017165551212`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:302 +msgid "" +"After setting the :guilabel:`Allow` and :guilabel:`Deny` fields with regular" +" expressions or numbers, click :guilabel:`Save` on the :guilabel:`Access " +"List` pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:305 +msgid "" +"Then, on the :guilabel:`Access list` element in the dial plan, three paths " +"(or routes) are available to link to further actions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:308 +msgid "" +"Unknown calls can be routed through the regular menu flow by adding a " +":guilabel:`Menu` element, and connecting it to the :guilabel:`Unknown` path." +" :guilabel:`Refused` calls can be routed to the :guilabel:`Hang up` element." +" Lastly, :guilabel:`Authorized` callers can be sent to a specific extension " +"or queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "Access list element highlighted in an example dial plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:318 +msgid "Switches" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:320 +msgid "" +"A *Switch* element in Axivox is a simple activated/deactivated route action." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:322 +msgid "" +"These can be activated or chosen quickly, allowing for quick routing " +"changes, without altering the dial plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:325 +msgid "" +"Alternate routes can be configured, so that in a moments notice, they can be" +" switched to. This could be for new availability, or to adjust traffic flow " +"for any number of reasons." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:328 +msgid "" +"Axivox allows for a simple on/off switch, and a multi-switch, which can have" +" several paths to choose from." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:331 +msgid "" +":guilabel:`Switch`: a manual on/off control that can divert traffic, based " +"on whether it is opened (on) or closed (off)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:333 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:156 +msgid "" +":guilabel:`Multi-Switch`: a mechanism to create paths, and turn them on and " +"off, to divert incoming calls." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:337 +msgid "Basic switch" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:339 +msgid "" +"A :guilabel:`Switch` can be set in the `Axivox management console " +"<https://manage.axivox.com>`_ by navigating to :guilabel:`Switches` in the " +"left menu. To create a new switch click :guilabel:`Add a switch` from the " +":guilabel:`Switches` dashboard, configure a :guilabel:`Name` for it, and " +"click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:344 +msgid "" +"Then, toggle the desired switch to either :guilabel:`On` or :guilabel:`Off`," +" from the :guilabel:`State` column on the :guilabel:`Switches` dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:347 +msgid "" +"This :guilabel:`On` / :guilabel:`Off` state automatically routes traffic in " +"a dial plan, in which this switch is set." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:350 +msgid "" +"The traffic travels to the :guilabel:`Active` route when :guilabel:`On` is " +"toggled in the switch. The call traffic travels to the :guilabel:`Inactive` " +"route when :guilabel:`Off` is toggled in the switch." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:354 +msgid "" +"Changes can be made on the fly, just be sure to click :guilabel:`Apply " +"changes` to implement the them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:358 +msgid "Add a switch to dial plan" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:360 +msgid "" +"To add a :guilabel:`Switch` to a dial plan, navigate to `Axivox management " +"console <https://manage.axivox.com>`_, and click on :guilabel:`Dial plans` " +"in the left menu. Then, click :guilabel:`Visual Editor` next to the desired " +"dial plan to open the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:365 +msgid "" +"Then, from the :guilabel:`New element` drop-down menu, select " +":guilabel:`Switch`, and then click :guilabel:`Add`. Double-click on the " +"element to further configure the :guilabel:`Switch` element." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "" +"Switch configuration in a dial plan, with inactive and active routes " +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:373 +msgid "Multi-switch" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:375 +msgid "" +"A *Multi-Switch* element in Axivox is a switch where multiple paths can be " +"configured, and switched between." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:378 +msgid "" +"To configure and set a :guilabel:`Multi-Switch` element, navigate to `Axivox" +" management console <https://manage.axivox.com>`_. Then, click on the " +":guilabel:`Switches` menu item in the left menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:381 +msgid "" +"Toggle to the :guilabel:`Multi-switch` tab to create, or set, a pre-" +"configured :guilabel:`Multi-Switch` element." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:384 +msgid "" +"To create a new :guilabel:`Multi-Switch`, click :guilabel:`Create new`. " +"Then, enter a :guilabel:`Name` for the element, and then enter the " +":guilabel:`Available choice`. Enter one :guilabel:`Available choice` per " +"line. Do **not** duplicate any entries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:388 +msgid "Remember to click :guilabel:`Save` when done." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:390 +msgid "" +"To select the :guilabel:`State` of the :guilabel:`Multi-Switch`, click the " +"drop-down menu next to the :guilabel:`Multi-Switch` name, under the " +":guilabel:`Multi-switch` tab on the :guilabel:`Switches` dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:394 +msgid "" +"The :guilabel:`State` chosen is the route that is followed in the dial plan." +" The :guilabel:`State` can be edited on the fly, just be sure to click " +":guilabel:`Apply changes`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:398 +msgid "Add a multi-switch to dial plan" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:400 +msgid "" +"To add a :guilabel:`Multi-Switch` element to a dial plan, navigate to " +"`Axivox management console <https://manage.axivox.com>`_, and click " +":guilabel:`Dial plans` in the left menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:403 +msgid "" +"Then, select or create a dial plan. Next, click :guilabel:`Visual Editor` on" +" the desired dial plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:405 +msgid "" +"On the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window that appears, click on the " +":guilabel:`New element` drop-down menu, and select :guilabel:`Multi-Switch`." +" Then, click :guilabel:`Add`. Double-click on the element to further " +"configure the :guilabel:`Switch` element." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "" +"Multi-switch configuration in a dial plan, with chosen route highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:3 +msgid "Dial plan basics" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:5 +msgid "" +"When someone calls a business, they might need to get in contact with " +"customer support, a sales team, or even a person's direct line. The caller " +"might also be in search of some information about the business, such as " +"store hours. Or, they might want to leave a voicemail, so someone from the " +"company can call them back. With dial plans in Axivox, a company can manage " +"how incoming calls like this are handled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:11 +msgid "" +"Using proper call architecture through a dial plan, callers get directed to " +"the right people, or to the right information, in a quick, efficient manner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:14 +msgid "This document covers the basic configuration of dial plans in Axivox." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:17 +msgid "" +"For more information on advanced dial plans, visit " +":doc:`dial_plan_advanced`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:20 +msgid "" +"Using a browser add-on for spelling may hinder the use of the visual editor " +"in dial plans. Do not use a translator with the Axivox management console." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:26 +msgid "Dial plans" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:28 +msgid "" +"Access dial plans by navigating to `Axivox management console " +"<https://manage.axivox.com>`_, and clicking on :guilabel:`Dial plans` from " +"the menu on the left." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:31 +msgid "" +"To add a new dial plan from the :guilabel:`Dial plan` page, click the green " +"button labeled, :guilabel:`Add a new dial plan`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:35 +msgid "" +"Axivox has no limit to the number of dial plans that can be created. These " +"can be added, and improved upon, at any time. This allows for sandboxes to " +"be created with many different configurations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst-1 +msgid "" +"Dial plan dashboard with the edit features and Add a dial plan button " +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:43 +msgid "" +"To edit an existing dial plan, choose one of the following options to the " +"right of the saved dial plan:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:46 +msgid ":guilabel:`Delete`: this action deletes the attached dial plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:47 +msgid ":guilabel:`Edit`: this action allows the user to edit the dial plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:48 +msgid "" +":guilabel:`Visual Editor`: this action opens a visual editor window, where " +"the dial plan architecture can be viewed and edited." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:50 +msgid "" +":guilabel:`Duplicate`: this action duplicates the dial plan, and puts it at " +"the bottom of the list, with an extension of one number (+1) larger than the" +" original extension." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:54 +msgid "Dialplan editor (visual editor)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:56 +msgid "" +"When the :guilabel:`Visual Editor` button is clicked for a dial plan on the " +":guilabel:`Dial plan` page, a pop-up :guilabel:`Dialplan Editor` window " +"appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:59 +msgid "" +"This pop-up window is the primary place where the architecture, or " +"structure, of the dial plan is configured. In this window, a :abbr:`GUI " +"(graphical user interface)` appears, where various dial plan elements can be" +" configured and linked together." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst-1 +msgid "" +"Visual editor for an example dial plan, with the new element, Add, and Save buttons\n" +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:69 +msgid "" +"New dial plans come blank with :guilabel:`New element` options for the user " +"to :guilabel:`Add` and :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:72 +msgid "" +"The method for saving in the :guilabel:`Dialplan Editor` is different from " +"saving any other edits in the Axivox management console because the " +":guilabel:`Save` button **must** be pressed before closing the " +":menuselection:`Visual editor`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:76 +msgid "" +"Then, before these changes can take place on the Axivox platform, the user " +"**must** click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the " +":guilabel:`Dial plan` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:79 +msgid "" +"From the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window, users can add a new " +"element to the dial plan. To do that, open the :guilabel:`New element` drop-" +"down menu, and select the desired element. Then, click :guilabel:`Add`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:83 +msgid "" +"Doing so adds that element to the visual editor display of the dial plan " +"being modified. This element can be moved where desired amongst the other " +"elements present in the dial plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:86 +msgid "" +"Connect elements in the dial plan by clicking and dragging outward from the " +":guilabel:`(open circle)` icon on the right side of the element. Doing so " +"reveals an :guilabel:`(arrow)` icon. Proceed to drag this " +":guilabel:`(arrow)` icon to the desired element in the dial plan that it is " +"meant to connect with." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:91 +msgid "" +"Connect the :guilabel:`(arrow)` icon to the circle on the left side of the " +"desired element." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:93 +msgid "" +"Calls displayed in the dial plan flow from left-to-right in the element." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:95 +msgid "" +"In order to further configure a :guilabel:`New element`, double-click on the" +" element inside the dial plan, to reveal a subsequent pop-up window, wherein" +" additional customizations can be entered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:98 +msgid "" +"Each element has a different configuration pop-up window that appears when " +"double-clicked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:101 +msgid "" +"All elements **must** have a final destination in the dial plan in order to " +"close a loop. This can be accomplished by implementing the :guilabel:`Hang " +"up` element, or looping the element back to a :guilabel:`Menu` element or " +":guilabel:`Digital Receptionist` element elsewhere in the dial plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:0 +msgid "" +"Dial plan, shown with highlight looping open end back to the beginning of the menu\n" +"element." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:111 +msgid "" +"Once all desired dial plan elements and configurations are complete, " +"remember to click :guilabel:`Save` before exiting the :guilabel:`Dialplan " +"Editor` pop-up window. Then, click :guilabel:`Apply changes` on the " +":guilabel:`Dial plans` page to ensure they are implemented into Axivox " +"production." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:117 +msgid "Dial plan elements" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:119 +msgid "" +"The following elements are available in the :guilabel:`New element` drop-" +"down menu, while designing a dial plan in the :guilabel:`Dialplan Editor` " +"pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:123 +msgid "Basic elements" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:125 +msgid "" +"These are the basic elements that are used in simple dial plans in Axivox:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:127 +msgid ":guilabel:`Call`: call an extension or queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:128 +msgid ":guilabel:`Play a file`: play an audio file or voice greeting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:129 +msgid ":guilabel:`Voicemail`: forward to a voicemail (terminal)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:130 +msgid ":guilabel:`Hang up`: hang up the call (terminal)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:131 +msgid "" +":guilabel:`Queue`: attach a call queue with a group of users to answer a " +"call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:132 +msgid "" +":guilabel:`Conference`: add a conference room for a caller to connect to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:137 +msgid "" +"Routing elements change or route the path of a caller, these are some basic " +"routing elements used in Axivox:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:140 +msgid "" +":guilabel:`Menu`: add a dial-by-number directory and configure downstream " +"actions (not terminal)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:141 +msgid "" +":guilabel:`Switch`: attach a manual on/off control that can divert traffic " +"based on whether it is opened (On) or closed (Off)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:143 +msgid "" +":guilabel:`Digital Receptionist`: attach a virtual dispatcher to listen for " +"extensions to connect to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:149 +msgid "These are the more advanced elements that route calls in Axivox:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:151 +msgid "" +":guilabel:`Dispatcher`: create a call filter to route traffic based on the " +"geo-location of the caller ID." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:153 +msgid "" +":guilabel:`Access List`: create a tailored access list with VIP customer " +"preference." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:162 +msgid "The following are more advanced elements (not routing) in Axivox:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:169 +msgid "" +"Dial plan elements can be configured by double-clicking them, and linking " +"different aspects of the Axivox console to them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:173 +msgid "Attach to incoming number" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:175 +msgid "" +"To attach an existing dial plan to an incoming number, go to `Axivox " +"management console <https://manage.axivox.com>`_ , and click on " +":guilabel:`Incoming numbers`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:178 +msgid "" +"Next, click :guilabel:`Edit` next to the number to which the dial plan " +"should be attached." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:180 +msgid "" +"Doing so reveals a separate page wherein that number's dial plan can be " +"modified. To do that, select :guilabel:`Dial plan` from the " +":guilabel:`Destination type for voice call` field drop-down menu. Then, " +"choose the desired dial plan from the :guilabel:`Dial plan` field that " +"appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:184 +msgid "" +"With that in place, that means when that specific number calls in, the " +"configured dial plan is activated, and runs through the prompts to properly " +"route the caller." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:187 +msgid "" +"Finally, :guilabel:`Save` the changes, and click :guilabel:`Apply changes` " +"in the upper-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:191 +msgid "Basic dial plan scenario" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:193 +msgid "" +"The following showcases a basic dial plan scenario for call routing, where " +"additional elements can be added to expand the setup. This basic dial plan " +"scenario includes the following linked elements :menuselection:`Start --> " +"Play a file --> Menu --> (Hang-up, Calls, Queues, Conferences) --> " +"(Voicemail, Hang-up)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst-1 +msgid "Basic dial plan configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:203 +msgid "" +"This setup does **not** include any basic or advanced call routing. For more" +" information on call routing, reference this documentation: " +":doc:`dial_plan_advanced`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:3 +msgid "Dynamic caller ID" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:5 +msgid "" +"*Caller ID* identifies the caller when they make a phone call. It allows the" +" recipient of the call to see what number the caller is calling from. Caller" +" ID shows users and clients who is calling, so they can choose to pick up or" +" decline the call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:9 +msgid "" +"Axivox offers a dynamic caller ID option to choose which number is displayed" +" on outgoing calls." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:11 +msgid "" +"International numbers can be purchased to do business transactions " +"internationally, via a phone call, from a number that has an area code or " +"country code of the destination being called. By displaying a local number, " +"this can increase customer engagement." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:15 +msgid "" +"Some companies have many employees making calls from a call center. These " +"employees are not always available to receive a return phone call from a " +"prospective customer. In this case, :abbr:`VoIP (Voice over Internet " +"Protocol)` can be configured in such a way that dynamic caller ID shows the " +"main company phone number, so any number of employees in the group can " +"answer the call. This way, a call is never missed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:24 +msgid "Default outgoing number" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:26 +msgid "" +"In Axivox a *default number* can be set. This is a company's main number. " +"This means, when anyone from the company (user/employee) calls a number " +"outside the company, the default outgoing number shows up automatically on " +"the caller ID." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:30 +msgid "" +"If someone from outside the company tries to call back a user/employee, they" +" are then funneled back through the main line (default number). If there is " +"a dial plan set up, they are prompted to make selections. This is especially" +" helpful in cases where employees change positions frequently, or if they " +"leave the company." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:39 +msgid "" +"To access the default number, go to the `Axivox management console " +"<https://manage.axivox.com>`_, and log in. Then, click into " +":guilabel:`Settings` in the left menu, and navigate to :guilabel:`Default " +"outgoing number`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:43 +msgid "" +"From here, change the :guilabel:`Default outgoing number` by clicking the " +"drop-down menu, and making a selection from the incoming phone numbers " +"available on Axivox." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:46 +msgid "" +"Be sure to :guilabel:`Save` the changes, then click :guilabel:`Apply " +"changes` in the upper-right corner of the :guilabel:`General Settings` page " +"to implement the change." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:49 +msgid "" +"The :guilabel:`Default outgoing number` is what shows up by default in the " +"Axivox management portal. However, the outgoing number can also be " +"configured differently at the user level." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:53 +msgid "Users" +msgstr "Utenti" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:55 +msgid "" +"To configure the outgoing number at the user level, log in to the `Axivox " +"management console <https://manage.axivox.com>`_. Next, click " +":guilabel:`Users` from the menu on the left, and then click :guilabel:`Edit`" +" to the right of the user that is to be configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:59 +msgid "" +"Under :guilabel:`Outgoing number`, click the drop-down menu to select either" +" the :guilabel:`Default outgoing number` (as specified here: " +":ref:`voip/axivox/dynamic-caller-id-default`), or any of the incoming " +"numbers on the Axivox account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:63 +msgid "" +"Choosing the :guilabel:`Default` selection in the :guilabel:`Outgoing " +"number` drop-down menu ensures this user has the :guilabel:`Default outgoing" +" number` shown on their caller ID when making calls." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:66 +msgid "" +"If a specific number is chosen, and that number is assigned to this user " +"under :guilabel:`Incoming numbers` (in the Axivox console's menu on the " +"left), that means this user has a direct line for customers to reach them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:70 +msgid "" +"Once the desired changes are complete, be sure to click :guilabel:`Save`, " +"then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner to implement " +"the change." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:74 +msgid "" +"By default, when creating a new user in Axivox, the :guilabel:`Outgoing " +"number` is automatically set to :guilabel:`Default`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:78 +msgid "Advanced options" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:80 +msgid "" +"To access the :guilabel:`Advanced options`, navigate to the " +":guilabel:`Settings` option in the menu on the left of the `Axivox " +"management console <https://manage.axivox.com>`_. Then, click " +":guilabel:`Advanced options` to the right of :guilabel:`Default outgoing " +"number`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:84 +msgid "" +"By default, there are not any advanced rules set. To create one, click the " +"green :guilabel:`+ (plus)` icon. Doing so reveals a line with two blank " +"fields. From here, different caller IDs can be set up, depending on what " +"location the user/employee is calling from." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:88 +msgid "" +"To create a rule, first set the :guilabel:`Destination prefix` in the first " +"empty field. This is the country code, complete with zero(s) in front of it." +" Then, in the second empty field, select the phone number that should be " +"used for calling out from that country code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:93 +msgid "" +"Check the box for :guilabel:`Apply advanced rules even for users with a " +"default outgoing number configured` to allow these rules to take precedent " +"over all other outgoing configurations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:97 +msgid "" +"The order of the rules can be modified by dragging-and-dropping them into " +"another order. The first matching rule is applied." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:101 +msgid "" +"For example, a company wants all users/employees to utilize the configured " +"number for Great Britain when calling from the `0044` country code (Great " +"Britain)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:104 +msgid "" +"To accomplish that, simply type in `0044` into the :guilabel:`Destination " +"prefix` field, and select the number starting with the `+44` country code. " +"Order the rules as necessary, and select the checkbox to supersede all other" +" rules, if needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:0 +msgid "Advanced options for the default outgoing number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:112 +msgid "" +"Once the desired configurations are complete, be sure to click " +":guilabel:`Save`, then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right " +"corner to implement the change." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:3 +msgid "Manage users in Axivox" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:5 +msgid "" +"Managing Axivox :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` users is an " +"important part of setting up :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` in " +"an Odoo database. Each Axivox user has a unique name, phone number and/or " +"extension, and a voicemail. This way, they can be reached in a variety of " +"convenient ways." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:10 +msgid "" +"Axivox users are organized in a simple, straightforward way in the Axivox " +"console, so an administrator can manage users quickly and easily." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:14 +msgid "" +"This documentation covers how to configure everything through a provider " +"called, Axivox. Depending on the chosen VoIP provider, the processes to " +"manage users may be different." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:18 +msgid "Overview" +msgstr "Panoramica" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:20 +msgid "" +"Begin at the Axivox management console by navigating to " +"`https://manage.axivox.com <https://manage.axivox.com>`_. Log in with the " +"appropriate administrator credentials." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:24 +msgid "" +"Actions in the Axivox management console **must** be double-saved, in order " +"for the changes to take effect. To save any changes, click :guilabel:`Save` " +"in the individualized changes screen. Then, to implement those changes, " +"click the :guilabel:`Apply Changes` button in the upper-right corner of the " +"console." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:34 +msgid "" +"Incoming numbers are all the numbers a company is paying to use to receive " +"calls." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:36 +msgid "" +"Click on :menuselection:`Incoming numbers` from the menu on the left of the " +"Axivox management console. Doing so reveals the :guilabel:`Incoming numbers`" +" page, where all the incoming numbers are listed, along with their " +":guilabel:`Destination` and SMS information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:40 +msgid "" +"The :guilabel:`Destination` determines the action that is taken, or the path" +" the caller follows when dialing said numbers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:43 +msgid "" +"To edit the :guilabel:`Destination`, click the :guilabel:`Edit` button to " +"the far-right of the incoming number line to be modified. Then, on the " +":guilabel:`Edit number` page that appears, the :guilabel:`Destination type " +"for voice call` can be changed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:47 +msgid "" +"The options available in the :guilabel:`Destination type for voice call` " +"drop-down menu are as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:50 +msgid ":guilabel:`Not configured`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:51 +msgid ":guilabel:`Extension`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:52 +msgid ":guilabel:`Dial plan`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:53 +msgid ":guilabel:`Voicemail`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:54 +msgid ":guilabel:`Hang up`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:55 +msgid ":guilabel:`Conference`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:57 +msgid "" +"Depending on the selection made in the :guilabel:`Destination type for voice" +" call` drop-down menu, a second, selection-specific drop-down menu is " +"populated with further configuration options. Additionally, more fields are " +"revealed, based on the selection made in the :guilabel:`Destination type for" +" voice call` drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:62 +msgid "" +"Once the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " +"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner to implement them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:66 +msgid "New users" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:68 +msgid "" +"Every employee using :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` at the " +"company needs an Axivox user account associated with them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:71 +msgid "" +"To view existing users in the Axivox management console, click " +":guilabel:`Users` from the menu on the left of the console. Every user has a" +" :guilabel:`Number`, :guilabel:`Name`, option for a :guilabel:`Voicemail`, " +"and an :guilabel:`Outgoing number` specified." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:75 +msgid "" +"To create a new user in the Axivox console, click :guilabel:`Add a user` to " +"reveal a :guilabel:`New user` form. The following tabs are available for " +"configuring the new user:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:78 +msgid "" +":guilabel:`General`: basic information, including the extension of the user," +" can be set." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:79 +msgid "" +":guilabel:`Forwardings`: internal forwards on 'no answer' or busy signals." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:80 +msgid ":guilabel:`Follow Me`: external forward configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:81 +msgid "" +":guilabel:`Keys`: set hot-keys within the :abbr:`VoIP (Voice over Internet " +"Protocol)` system." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:82 +msgid "" +":guilabel:`SIP Identifiers`: :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` " +"username and password for external configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:84 +msgid "" +":guilabel:`Permissions`: set access rights for users in the Axivox " +"management console." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:87 +msgid "General tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:89 +msgid "" +"Under the :guilabel:`General` tab of the :guilabel:`New user` form, in the " +":guilabel:`Extension` field, input an extension that is unique to the user. " +"This is the number internal users dial to reach a specific employee." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:93 +msgid "In the :guilabel:`Name` field, input the employee name." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:95 +msgid "" +"Next, fill out the :guilabel:`Email address of the user` field. A valid " +"email address for the employee should be added here, where the user receives" +" business emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:98 +msgid "" +"In the :guilabel:`GSM number` field, enter an alternative number at which " +"the user can be reached. Be sure to include the country code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:102 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:134 +msgid "" +"A country code is a locator code that allows access to the desired country's" +" phone system. The country code is dialed first, prior to the target number." +" Each country in the world has its own specific country code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:106 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:145 +msgid "" +"For a list of comprehensive country codes, visit: `https://countrycode.org " +"<https://countrycode.org>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 +msgid "General tab layout in the Axivox management console." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:113 +msgid "" +"In the :guilabel:`Voicemail` field, select either :guilabel:`Yes` or " +":guilabel:`No` from the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:116 +msgid "" +"In the :guilabel:`Directory` field, the administrator has the option to " +"leave it blank, by making no changes, or selecting :guilabel:`Default` from " +"the drop-down menu. The :guilabel:`Directory` is used in the *Digital " +"Receptionist* feature element of a dial-plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:120 +msgid "" +"At the bottom of the :guilabel:`General` tab, there are two separate options" +" with selection boxes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:122 +msgid "" +"The first option is :guilabel:`This user can receive multiple calls at the " +"same time`. By selecting this option, users are able to receive calls when " +"on another call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:125 +msgid "" +"The second option, :guilabel:`This user must log-in to call`, provides the " +"option to make it mandatory for the user to log in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:129 +msgid "" +"If a company uses physical VoIP phones on desks, and wants their employees " +"to be able to log in from *any* phone or desk in the office, they would make" +" the selection for :guilabel:`This user must log-in to call`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:133 +msgid "" +"Once the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " +"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:139 +msgid "Forwardings tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:141 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Forwardings` tab of the :guilabel:`New user` form, a " +"company can decide what happens if someone calls a user, and the call is not" +" answered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:145 +msgid "" +"Forwardings are disabled when the :guilabel:`Follow Me` option is enabled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:147 +msgid "" +"For example, under the :guilabel:`Forwarding on no answer` field, when the " +"button for :guilabel:`Add a destination` is selected, the option to add a " +"specific user or phone number is revealed. After entering the " +":guilabel:`Destination`, a specific time frame can be selected by sliding " +"the :guilabel:`seconds bar` to the desired ring time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:152 +msgid "" +"Additional :guilabel:`Destinations` can be added on with different ring " +"times." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:155 +msgid "" +"Ring times can be staggered, so the call is forwarded to another user after " +"the first user does not pick up the call. The option to :guilabel:`Send to " +"voicemail as a last resort` is available to the administrator, should the " +":guilabel:`Destinations` not pick up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:159 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Forwarding on busy` field, an administrator can " +":guilabel:`Add a destination`. When clicked, they can then set the " +":guilabel:`Destination` (user) and time frame. Should the original user's " +":abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` extension, or incoming number, " +"be busy, the call is forwarded to the destination(s)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 +msgid "" +"Manage forwarding calls to different users or phone numbers in the " +"Forwardings tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:168 +msgid "" +"When the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " +"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:172 +msgid "Follow Me tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:174 +msgid "" +"When the :guilabel:`Follow Me` option is selected, under the " +":guilabel:`Follow Me` tab of the :guilabel:`New user` form, no " +":menuselection:`Forwardings` can be made." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:177 +msgid "" +"Also, when the :guilabel:`Follow Me` option is selected, the :guilabel:`Add " +"a destination` button can be selected to add users, or a destination phone " +"number, to the original user's account. That way, these added numbers ring " +"when a call is received." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:181 +msgid "" +"After entering the :guilabel:`Destination`, a specific time frame can be " +"made by sliding the :guilabel:`seconds bar` to the desired ring time. " +"Additional :guilabel:`Destinations` can be added with different ring times." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:186 +msgid "" +"The original user's :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` number does " +"**not** ring with this option selected. Ring times can also be staggered, so" +" the call is forwarded to another user after the first user does not pick up" +" the call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 +msgid "" +"Ring destinations like different users or phone numbers from the Follow Me " +"tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:195 +msgid "" +"The Odoo mobile app, or another :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` " +"mobile client, allows for simultaneous ringing of the user's extension or " +"incoming number. For more information, visit the :doc:`VoIP Mobile " +"Integrations <../devices_integrations>` documentation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:199 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:345 +msgid "" +"Once all desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " +"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:203 +msgid "Keys tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:205 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Keys` tab of the :guilabel:`New user` form, speed dial " +"actions for the user can be configured. Some more advanced options are " +"available, as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:208 +msgid "The following options are available to set to numerical values `1-20`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:210 +msgid "These actions can be set on each number:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:212 +msgid ":guilabel:`Not configured`: the default action, which is nothing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:213 +msgid "" +":guilabel:`BLF (Busy lamp fields)`: this action shows the status of other " +"users' phones connected to the Axivox phone system. This is primarily used " +"on a desk-phone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:215 +msgid "" +":guilabel:`Quick Call`: this action allows for a speed-dial of an external " +"number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:216 +msgid ":guilabel:`Line`: this action allows the user to call another user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:217 +msgid "" +":guilabel:`Switch`: this action allows the user to switch between calls from" +" a desk-phone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:218 +msgid "" +":guilabel:`Pickup`: this action allows the user to pick up an incoming call " +"from a desk-phone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 +msgid "" +"Manage user page with Keys tab highlighted and number 2 key drop-down menu selected (with\n" +"highlight)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:225 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:313 +msgid "" +"Once all the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, " +"then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:229 +msgid "" +"Many of the preceding options have secondary options available, as well, " +"that can be used to link a user, or external phone number. These **must** be" +" filled out in conjunction with the initial action." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:234 +msgid "" +"The :guilabel:`Number of keys` field can be changed by entering in the " +"desired numerical value in the :guilabel:`Number of keys` field, located at " +"the top of the :guilabel:`Keys` tab of the :guilabel:`New user` form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:239 +msgid "SIP Identifiers tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:241 +msgid "" +"*SIP*, which stands for Session Initiation Protocol telephony, allows one to" +" make and receive calls through an internet connection. The :guilabel:`SIP " +"Identifiers` tab on the :guilabel:`New user` form, contains credentials " +"needed to configure Axivox users in Odoo and/or a different :abbr:`SIP " +"(Session Initiation Protocol)` mobile client." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:247 +msgid "" +"See the documentation on configuring Axivox, using the SIP identifiers:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:249 +msgid ":doc:`Use VoIP services in Odoo with Axivox <axivox_config>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:250 +msgid ":doc:`Axivox Mobile Integrations <../devices_integrations>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:252 +msgid "" +"Under the :guilabel:`SIP Identifiers` tab, the :guilabel:`SIP username` " +"field represents the user's information that was entered in the " +":guilabel:`Extension` field, under the :guilabel:`General` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:255 +msgid "" +"The :guilabel:`Domain` field is assigned to the company by the Axivox " +"representative." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:257 +msgid "" +"The value in the :guilabel:`SIP Password` field is unique for every Axivox " +"user. This value is used to sign into Axivox on Odoo, and for any mobile " +":abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` clients." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 +msgid "Important credentials used for external configurations of Axivox VoIP." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:264 +msgid "" +"The value listed in the :guilabel:`Address of the proxy server` field is " +"typically: `pabx.axivox.com`, but is subject to change by Axivox, so be sure" +" to check the :guilabel:`SIP Identifiers` tab for the most accurate value." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:268 +msgid "" +"Once all desired configurations have been made, click :guilabel:`Save`, then" +" click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:272 +msgid "Permissions tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:274 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Permissions` tab of a :guilabel:`New user` form, a " +":guilabel:`Username` and :guilabel:`Password` can be entered for the user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:277 +msgid "" +"Beneath those fields, the following permissions can be granted to Axivox " +"users for portal access:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:279 +msgid ":guilabel:`User portal access`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:280 +msgid ":guilabel:`User management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:281 +msgid ":guilabel:`Administrator access`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:282 +msgid ":guilabel:`Phone management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:283 +msgid ":guilabel:`User group management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:284 +msgid ":guilabel:`Phone number management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:285 +msgid ":guilabel:`Dial plan management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:286 +msgid ":guilabel:`Pickup group management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:287 +msgid ":guilabel:`Switch management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:288 +msgid ":guilabel:`Conference management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:289 +msgid ":guilabel:`Queue management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:290 +msgid ":guilabel:`Voicemail management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:291 +msgid ":guilabel:`Audio messages management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:292 +msgid ":guilabel:`Music on hold management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:293 +msgid ":guilabel:`Directory management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:294 +msgid ":guilabel:`Call list`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:295 +msgid ":guilabel:`Connected user list`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:296 +msgid ":guilabel:`Global settings`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:297 +msgid ":guilabel:`Apply changes button`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:298 +msgid ":guilabel:`Invoice download`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:299 +msgid ":guilabel:`Invoice details`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:300 +msgid ":guilabel:`Blacklist management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:301 +msgid ":guilabel:`Conference participant management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:303 +msgid "" +"To access credentials for the Axivox user portal, navigate to the top of the" +" :menuselection:`Permissions` tab. Then, copy the :guilabel:`Username`, and " +"enter the correct :guilabel:`Password` for the individual user. There is a " +"minimum of 8 characters for a user password." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:309 +msgid "" +"These are the same permissions granted to the Axivox administrator that are " +"listed in the menu on the left in the Axivox management console. Should a " +"selection state :guilabel:`No`, or :guilabel:`No access`, then the menu " +"option does **not** populate for the user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:316 +msgid "" +"Upon finishing the setup for a new user, an " +":ref:`voip/axivox/incoming_number` can be linked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 +msgid "" +"Manage a user page, with the permissions tab highlighted, along with the first permission\n" +"highlighted indicating a no selection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:326 +msgid "User groups" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:328 +msgid "" +"A user group is a grouping of Axivox users that can be linked to a queue for" +" call center capability." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:331 +msgid "" +"To begin using user groups, navigate to `https://manage.axivox.com " +"<https://manage.axivox.com>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:333 +msgid "" +"Then, log in with the appropriate administrator credentials. From the menu " +"on the left of the Axivox administrative panel, click into :guilabel:`User " +"Groups`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:336 +msgid "" +"To add a user group from the :guilabel:`User Groups` page, click " +":guilabel:`Add a group`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:338 +msgid "" +"Next, name the group, by entering text into the :guilabel:`Name` field. " +"Then, add a member to the group by typing the first few letters of the " +"user's name into the :guilabel:`Members` field. The user populates in a " +"drop-down menu below the field. Then, click on the desired user, and they " +"are added to the user group." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:343 +msgid "Repeat this process to add more users to the group." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:3 +msgid "Voicemails and audio messages" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:7 +msgid "" +"Managing voicemail is an important part of any business. A company needs to " +"access their messages with ease, and stay on top of any missed calls. " +"Recording audio messages, like thanking a caller for reaching out, or " +"directing them to the right extension, is also a great way to personalize " +"the business interaction, and set the tone with the customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:12 +msgid "" +"This document covers the configuration of both voicemail and audio messages " +"in the Axivox administrative portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:18 +msgid "Set global language" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:20 +msgid "" +"To start using voicemails and audio messages with Axivox, the global " +"language should be set in the Axivox admin portal settings. To do that, " +"navigate to `manage.axivox.com <axivox_admin_>`_. After logging into the " +"portal, go to :menuselection:`Settings --> Global language (e.g.: voicemail " +"messages,...)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:25 +msgid "" +"From here, set the language to either: :guilabel:`Francais`, " +":guilabel:`English`, :guilabel:`Espanol`, or :guilabel:`Deutsch`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:28 +msgid "" +"Then, click :guilabel:`Save`, followed by :guilabel:`Apply changes` in the " +"upper-right corner of the :guilabel:`General Settings` page to implement the" +" change into production." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:34 +msgid "Activate voicemail" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:36 +msgid "" +"In order for a user to utilize voicemail in Axivox, the voicemail feature " +"**must** be turned on in the Axivox administrative portal. To begin using " +"voicemail with a user, navigate to `manage.axivox.com <axivox_admin_>`_. " +"Then, log in with the appropriate administrator credentials." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:40 +msgid "" +"On the left menu of the Axivox administrative panel, click into " +":guilabel:`Users`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:42 +msgid "" +"Then, click into the specific user the voicemail should be activated for. " +"Under the section marked, :guilabel:`Voicemail`, open the drop-down menu, " +"and click on :guilabel:`Yes`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:45 +msgid "" +"Lastly, :guilabel:`Save` the change, then click :guilabel:`Apply changes` in" +" the upper-right corner of the screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:49 +msgid "Voicemail" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:51 +msgid "" +"The next step is to set up the individual voicemail boxes on the Axivox " +"administrative portal. To access the portal, visit `manage.axivox.com " +"<axivox_admin_>`_ and log in. Then, navigate to :menuselection:`Voicemails`," +" located in the menu on the left." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:55 +msgid "" +"If the voicemail option was activated in the user profile, using this " +"process :ref:`voip/axivox/activate_voicemail`, then a voicemail is " +"automatically created on the :guilabel:`Voicemails` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:60 +msgid "" +"It should be noted that some of the administrative portal language is in " +"French, as Axivox is a Belgian company. The global language is still set to " +"one of the four options as seen here: :ref:`voip/axivox/global_language`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:65 +msgid "Manually create voicemail" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:67 +msgid "" +"To manually create a new voicemail box, click :guilabel:`Add a voicemail` on" +" the :guilabel:`Voicemails` page. Or, edit an existing voicemail box, by " +"clicking :guilabel:`Edit` to the far-right of an existing voicemail box on " +"the :guilabel:`Voicemails` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:72 +msgid "" +"Suppose a sales or support team needs a general voicemail box. The voicemail" +" would need to be created manually, and attached to an incoming number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:75 +msgid "" +"The new, manually-created voicemail box should be attached to an incoming " +"number, so it can receive messages. To do so, navigate to " +":menuselection:`Incoming numbers`, located in the menu on the left. Then, " +"click :guilabel:`Edit` to the far-right of the specific number the voicemail" +" should be linked to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:80 +msgid "" +"In the :guilabel:`Destination type for voice call` field, click the drop-" +"down menu, and select :guilabel:`Voicemail`. Then, open the drop-down menu " +"on the next line labeled, :guilabel:`Voicemail`, and select the manually-" +"created voicemail box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:85 +msgid "" +"If an incoming number is capable of receiving SMS/text messages, an " +"additional field, :guilabel:`Destination email address for Incoming SMS`, is" +" present." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:88 +msgid "" +"To determine whether an incoming number is capable of receiving SMS/text " +"messages, click :guilabel:`Incoming numbers` from the menu on the left, then" +" check the :guilabel:`SMS compatible` column for the incoming number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:92 +msgid "" +"Then, if applicable, in the field labeled, :guilabel:`Destination email " +"address for Incoming SMS`, enter an email to which incoming text messages " +"sent to the incoming number can be received. Some incoming numbers (US +1) " +"in Axivox are capable of receiving text messages from individuals and " +"automated numbers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:97 +msgid "" +"Should this field be left empty, the default destination address is used, " +"instead (as previously set in the beginning of the process for manually " +"creating a voicemail)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:100 +msgid "" +"Once all desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " +"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the screen to " +"implement the change into production." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:104 +msgid "Notifications" +msgstr "Notifiche" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:106 +msgid "" +"Now, whenever a voicemail is received on any of the automatically pre-" +"configured or manually-linked voicemail boxes, an email is sent to the " +"user's email address, as listed in the :guilabel:`Voicemails` page, or in " +"the user's Axivox profile." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:110 +msgid "" +"This information can be accessed by navigating to :menuselection:`Users` in " +"the left menu, and clicking :guilabel:`Edit` next to the specific user in " +"question." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:116 +msgid "Forwarding to voicemail" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:118 +msgid "" +"In Axivox, there are also numerous forwarding settings for a user. To access" +" these forwarding settings, go to `manage.axivox.com <axivox_admin_>`_ and " +"log in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:121 +msgid "" +"Next, navigate to :menuselection:`Users`, located in the menu on the left." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:123 +msgid "" +"From there, click into the specific user the forwarding should be added to. " +"Then, open the :guilabel:`Forwardings` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:126 +msgid "" +"If the user is busy on another call, or away from the phone, there is an " +"option present in this tab to :guilabel:`Send to voicemail as a last " +"resort`, located in the :guilabel:`Forwarding on no answer` and " +":guilabel:`Forwarding on busy` fields." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst-1 +msgid "" +"Send to voicemail as a last resort options highlighted on the Forwardings " +"tab of the user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:134 +msgid "" +"If the :guilabel:`Send to voicemail as a last resort` box is ticked, when " +"the forwarding actions stated in each section are not successful, the caller" +" is routed to the voicemail set on the particular user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:139 +msgid "" +"For more information on forwarding and transfers, visit " +":ref:`voip/axivox/forwardings_tab`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:141 +msgid "" +"When all the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, " +"then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the screen" +" to implement the change." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:147 +msgid "Audio messages" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:149 +msgid "" +"It is possible to add audio messages *before* a customer's call is even " +"taken, to inform them about the waiting time for deliveries, the " +"availability of a product, or any other important promotional messages." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:153 +msgid "" +"To record an audio message in Axivox, navigate to `manage.axivox.com " +"<axivox_admin_>`_ and log in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:155 +msgid "" +"Next, click on :guilabel:`Audio messages` in the menu on the left. From the " +":guilabel:`Audio messages` page, click :guilabel:`Add a message`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:158 +msgid "Type in a :guilabel:`Name`, and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:160 +msgid "" +"Upon clicking :guilabel:`Save`, the browser redirects back to the main " +":guilabel:`Audio messages` page, where the newly-created message can be " +"found on the list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:163 +msgid "" +"There are two different ways to make the audio message. The user could " +"either record the message over the phone, or type the message (in text), and" +" select a computer-generated speaker to read the message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:168 +msgid "Record audio message" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:170 +msgid "" +"To record an audio message over the phone, click the orange button labeled, " +":guilabel:`Record/Listen`, located to the right of the desired message on " +"the list to record, on the :guilabel:`Audio messages` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:174 +msgid "" +"When clicked, a :guilabel:`Record / listen to a message` pop-up window " +"appears. From here, the message is then recorded, via one of the extensions " +"that is associated with the user. Under :guilabel:`Extension to use for " +"message management` field, click the drop-down menu, and select the " +"extension where Axivox should call to record the message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:179 +msgid "Then, click :guilabel:`OK` to begin the call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:182 +msgid "" +"The user **must** be active in the production database with :abbr:`VoIP " +"(Voice over Internet Protocol)` configured. To configure :abbr:`VoIP (Voice " +"over Internet Protocol)` for a user, see this documentation: " +":doc:`axivox_config`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:186 +msgid "" +"Upon connecting to the Axivox audio recorder management line, a recorded " +"French-speaking operator provides the following options:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:189 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:199 +msgid "Press `1` to record a message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:190 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:200 +msgid "Press `2` to listen to the current message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:192 +msgid "" +"Press either `1` or `2`, depending on whether or not there is already a " +"message present in the system for this particular audio message that " +"requires a review, before recording a new one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:195 +msgid "" +"Record the new audio message after pressing `1`, then press `#` to end the " +"recording." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:197 +msgid "" +"The French-speaking operator returns to the line presenting the first set of" +" questions again:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:202 +msgid "Press `#` to end the call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:205 +msgid "Write audio message" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:207 +msgid "" +"To type the message, and select a computerized speaker to say the text, " +"navigate to the :menuselection:`Audio messages` in the menu on the left." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:210 +msgid "" +"From the :guilabel:`Audio messages` page, select the blue button labeled, " +":guilabel:`Text message`, next to the corresponding audio message " +":guilabel:`Name` that the message should be attached to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:213 +msgid "Doing so reveals a :guilabel:`Convert text to message` pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:215 +msgid "" +"From the :guilabel:`Convert to text message` pop-up window, click the drop-" +"down menu next to the field labeled, :guilabel:`Voice`, and select an option" +" for the :guilabel:`Text` to be read in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:218 +msgid "" +"After the :guilabel:`Voice` selection has been made, and the message has " +"been written in the :guilabel:`Text` field, click :guilabel:`Generate` to " +"process the audio file." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:221 +msgid "" +"The text is read in the same language it is written in the :guilabel:`Text` " +"field. Should the language differ in the :guilabel:`Voice` field, then an " +"accent is used by the computerized speaker." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:224 +msgid "" +"Finally, when these steps are complete, click :guilabel:`Save` to save the " +"audio message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:226 +msgid "" +"To implement the changes, click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right" +" corner of the screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst-1 +msgid "" +"Convert text to message window with voice, text, generate button and save " +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:233 +msgid "" +"To set a greeting or audio message in a dial plan element double-click on " +"the element. This could be a :guilabel:`Play a file` element, or a " +":guilabel:`Menu` element, in which the caller should encounter an urgent " +"message, or a dial-by-number directory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:237 +msgid "" +"For more information on dial plans see this documentation: " +":doc:`dial_plan_basics` or :doc:`dial_plan_advanced`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:243 +msgid "Music on-hold" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:245 +msgid "" +"Axivox has the option to add custom hold music to the call whenever a caller" +" is waiting for their call to be answered. To add hold music to the Axivox " +"administrative portal, navigate to the `manage.axivox.com <axivox_admin_>`_," +" and log in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:249 +msgid "" +"Then, click on :guilabel:`Music on hold` from the menu on the left, and a " +":guilabel:`Change the music on hold` pop-up window appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:252 +msgid "" +"On the :guilabel:`Change the music on hold` pop-up window, click the " +":guilabel:`Choose File` button to select an MP3 (MPEG Audio Layer 3) or WAV " +"(Waveform Audio File Format ) file to be uploaded." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:256 +msgid "" +"Only :abbr:`MP3 (MPEG Audio Layer 3)` or :abbr:`WAV (Waveform Audio File " +"Format)` files can be uploaded to the Axivox administrative portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:259 +msgid "" +"Once the file is selected, the :guilabel:`Progression` bar shows an upload " +"status. When this activity completes, the window can be closed, by clicking " +":guilabel:`Close`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:262 +msgid "" +"When the desired changes are complete, click :guilabel:`Apply changes` in " +"the upper-right corner of the screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:3 +msgid "Devices and integrations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:5 +msgid "" +":abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` can be used on many different " +"devices, such as a computer, tablet, mobile phone, and many more. This is " +"helpful in that it reduces costs, and employees can work from anywhere in " +"the world, so long as they have a broadband internet connection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:9 +msgid "" +"Odoo *VoIP* is SIP (Session Initiation Protocol) compatible, which means it " +"can be used with *any* :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` compatible " +"application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:12 +msgid "" +"This document covers the process of setting up Odoo *VoIP* across different " +"devices and integrations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:15 +msgid "" +"Odoo is fully-integrated with all Odoo apps, allowing users to click into " +"any app, and schedule a call as an activity in the chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:19 +msgid "" +"For example, in the *CRM* app, a user can click into an opportunity, and " +"click on :guilabel:`Activities` in the chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:22 +msgid "" +"Next, they can choose :guilabel:`Call`, and under :guilabel:`Due Date`, they" +" can select a date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:24 +msgid "Once they click :guilabel:`Save`, an activity shows up in the chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:26 +msgid "" +"Should the :guilabel:`Due Date` be for today's date, the activity shows up " +"in the :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:0 +msgid "" +"View of CRM leads and the option to schedule an activity for Odoo Discuss." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:34 +msgid "Odoo VoIP (laptop/desktop computer)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:36 +msgid "" +"The Odoo *VoIP* (Voice over Internet Protocol) module and widget can be used" +" from any browser on a laptop or desktop device. Simply click on the " +":guilabel:`☎️ (phone)` icon in the upper-right corner, while in the Odoo " +"database, and the widget appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:41 +msgid "" +"To see how to use the :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` widget on " +"a desktop/laptop computer, check out this documentation: :doc:`voip_widget`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:45 +msgid "Odoo VoIP (tablet/mobile device)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:47 +msgid "" +"The Odoo *VoIP* app can be used on tablets and mobile phones, through the " +"Odoo Android or Apple IOS applications. Additionally, a mobile web browser " +"can be used to access the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:51 +msgid "" +"Odoo Android and Apple IOS applications are no longer being maintained by " +"Odoo on the Android and Apple portals. This means Odoo support only handles " +"limited scopes of Odoo Android or Apple IOS support tickets." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:56 +msgid "" +"While outgoing calls can be placed using Odoo on a mobile device, be aware " +"that Odoo is **not** a full :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` " +"application, and does **not** ring on incoming calls. If the user needs to " +"be reachable on a mobile device at all times, an app, like Zoiper, should be" +" used. Apps like that stay connected in the background at all times." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:61 +msgid "For more information, see this documentation: :ref:`voip/zoiper`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:63 +msgid "" +"While in the mobile application on a mobile device/tablet, access the Odoo " +"*VoIP* widget, by tapping on the :guilabel:`☎️ (phone)` icon in the upper-" +"right corner. The widget appears in the lower-left corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:67 +msgid "" +"When first making a call from the tablet using the mobile application, the " +"user is prompted to :guilabel:`Allow` the database to use the microphone. " +"Click :guilabel:`Allow` when prompted to continue with the call using the " +"microphone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:71 +msgid "" +"This step is **necessary**, whether using the mobile Odoo application or web" +" browser." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Allow the database to access the microphone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:77 +msgid "" +"Odoo then asks how to make the call. The two options are : :guilabel:`VOIP` " +"or :guilabel:`Phone` (should the tablet be enabled for calling). Click the " +"box next to :guilabel:`Remember ?` should this decision be the default " +"moving forward." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "" +"Window prompt to choose whether to use VOIP or the devices phone to make the" +" call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:85 +msgid "" +"Here is the layout of what the Odoo *VoIP* app looks like on a mobile " +"device:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Layout of what the VoIP app looks like on the a mobile device." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:94 +msgid "Zoiper Lite" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:96 +msgid "" +"*Zoiper Lite* is a free :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` " +":abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` dialer with voice and video." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:99 +msgid "" +"To start using the *Zoiper* app, download it to the device, via the `Zoiper " +"download page <https://www.zoiper.com/en/voip-softphone/download/current>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:102 +msgid "" +"A mobile device is the most common installation, and this document covers " +"how to set up on the *Zoiper* IOS application. Screenshots and steps may " +"differ depending on the set up conditions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:105 +msgid "" +"After installing the *Zoiper* application on the mobile phone, open the " +"application, and tap on :guilabel:`Settings`. Navigate to " +":menuselection:`Accounts`, and tap on the :guilabel:`+ (plus)` icon to add " +"an account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:109 +msgid "" +"If the :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` account is already set " +"up, then click :guilabel:`Yes`. This means an account username and password " +"has already been produced." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Zoiper account setup, shown in the view from a mobile device." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:116 +msgid "" +"Next, tap on :guilabel:`Select a provider`. On the screen that populates, " +"tap :guilabel:`Country`, in the upper-right corner, to narrow the providers " +"down to a specific country. Choose the country for the provider that is " +"being configured, then find the :guilabel:`Provider`, and select it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:121 +msgid "" +"If the provider being configured is *Axivox*, then select " +":guilabel:`Belgium`. Then, choose :guilabel:`Axivox` as the provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Zoiper account setup, choosing the provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:128 +msgid "" +"Under :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` options, enter the " +":guilabel:`Account name`, :guilabel:`Domain`, :guilabel:`Username`, and " +":guilabel:`Password`. All this information varies, based on the account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:133 +msgid "" +"To access this information, via the *Axivox* portal, navigate to " +":menuselection:`Users --> Choose user --> Edit --> SIP Identifiers tab`. The" +" :guilabel:`SIP username`, :guilabel:`Domain`, :guilabel:`SIP password`, and" +" :guilabel:`Address of the proxy server` are all present in this tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:141 +msgid "Zoiper Field" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:142 +msgid "Axivox Field" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:143 +msgid "Account name" +msgstr "Nome conto" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:144 +msgid "*Can be anything*" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:145 +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:146 +msgid "Domain" +msgstr "Dominio" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:147 +msgid "Username" +msgstr "Nome utente" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:148 +msgid "SIP username" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:149 +msgid "Password" +msgstr "Password" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:150 +msgid "SIP password" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:152 +msgid "" +"Once this account information is entered, click the green " +":guilabel:`Register` button at the top of the screen. Once the registration " +"information is checked, *Zoiper* populates a message, stating " +":guilabel:`Registration Status: OK`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:156 +msgid "" +"At this point, *Zoiper* is now set up to make phone calls using the " +":abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` service." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Zoiper account setup, registration successful." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:164 +msgid "Linphone" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:166 +msgid "" +"*Linphone* is an open-source :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` " +":abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` softphone, used for voice, video, " +"messaging (group and individual), as well as conference calls." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:170 +msgid "" +"To start using the *Linphone* app, download it to the device, via the " +"`Linphone download page <https://new.linphone.org/technical-" +"corner/linphone?qt-technical_corner=2#qt-technical_corner>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:173 +msgid "" +"A mobile device is the most common installation, and this document covers " +"how to set up the *Linphone* IOS application. Screenshots and steps may " +"differ depending on the circumstances." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:176 +msgid "" +"To begin configuring *Linphone* for use with a :abbr:`SIP (Session " +"Initiation Protocol)` provider, first open *Linphone*, and an assistant " +"screen appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:179 +msgid "" +"From this screen, select :guilabel:`Use SIP Account`. Then, on the following" +" screen, enter the :guilabel:`Username`, :guilabel:`Password`, " +":guilabel:`Domain`, and :guilabel:`Display Name`. Once complete, press " +":guilabel:`Login`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:183 +msgid "" +"At this point, *Linphone* is ready to start making calls, once there is a " +"green button at the top of the application screen that reads, " +":guilabel:`Connected`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Linphone account setup, registration successful." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:191 +msgid "" +"*Linphone* makes a variety of applications for mobile and desktop devices in" +" operating systems, such as Windows, Linux, Apple, and Android. Because " +"*Linphone* is an open-source project, many new updates are released on a " +"regular basis." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:195 +msgid "" +"See `Linphone's wiki-documentation page " +"<https://wiki.linphone.org/xwiki/wiki/public/view/Linphone/>`_." msgstr "" #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:3 @@ -5967,194 +9399,708 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:8 msgid "" -"Odoo VoIP can be set up to work together with OnSIP (www.onsip.com). In that" -" case, the installation and setup of an Asterisk server is not necessary as " -"the whole infrastructure is hosted and managed by OnSIP." +"Odoo *VoIP* can be set up to work together with `OnSIP " +"<https://www.onsip.com/>`_. OnSIP is a VoIP provider. An account is needed " +"with OnSIP in order to use this service." msgstr "" -"Il VOIP di Odoo può essere impostato per lavorare con OnSIP (www.onsip.com)." -" In quel caso l’installazione e la configurazione di un Server Asterisk non " -"è necessaria poiché l’intera struttura sarà ospitata e gestita da OnSIP." -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:12 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:11 msgid "" -"You will need to open an account with OnSIP to use this service. Before " -"doing so, make sure that your area and the areas you wish to call are " -"covered by the service. After opening an OnSIP account, follow the " -"configuration procedure below." +"Before setting up an account with OnSIP, make sure the company's home area, " +"and the areas that will be called, are covered by OnSIP services." msgstr "" -"Per utilizzare questo servizio è necessario creare un account in OnSIP. " -"Prima di procedere, assicurarsi che l’area da cui si effettuano le chiamate " -"e le aree principali verso cui si dovranno indirizzare le chiamate, siano " -"coperte dal servizio. Dopo aver creato un account OnSIP, seguire la " -"procedura di configurazione riportata qui sotto." -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:19 -msgid "Go to Apps and install the module **VoIP OnSIP**." +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:14 +msgid "" +"After opening an OnSIP account, follow the configuration procedure below to " +"configure it on an Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:20 +msgid "" +"To configure the Odoo database to connect to OnSIP services, first navigate " +"to the :menuselection:`Apps application` from the main Odoo dashboard. Then," +" remove the default `Apps` filter from the :guilabel:`Search...` bar, and " +"search for `VoIP OnSIP`." msgstr "" -"Entrare nella pagina delle Applicazioni e installare il modulo **VoIP " -"OnSIP**." #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:24 +msgid "Next, install the :guilabel:`VOIP OnSIP` module." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 +msgid "View of OnSIP app in the app search results." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:31 +msgid "Odoo VoIP setting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:33 msgid "" -"Go to Settings/General Settings. In the section Integrations/Asterisk " -"(VoIP), fill in the 3 fields:" +"After installing the *VOIP OnSIP* module, go to the :menuselection:`Settings" +" app`, scroll down to the :guilabel:`Integrations` section, and locate the " +":guilabel:`Asterisk (VoIP)` fields. Then, proceed to fill in those three " +"fields with the following information:" msgstr "" -"Andare su Impostazioni → Impostazioni Generali e, nella sezione Integrazioni" -" → Asterisk (VoIP), completare i seguenti 3 campi:" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:26 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:37 msgid "" -"**OnSIP Domain** is the domain you chose when creating an account on " -"www.onsip.com. If you don't know it, log in to https://admin.onsip.com/ and " -"you will see it in the top right corner of the screen." +":guilabel:`OnSIP Domain`: the domain that was assigned when creating an " +"account on `OnSIP <https://www.onsip.com/>`_." msgstr "" -"**Dominio OnSIP**: è il dominio scelto quando si crea un accont OnSIP su " -"www.onsip.com. Nel caso non si conoscesse, accedere nel sito " -"https://admin.onsip.com/ ed esso comparirà nell’angolo in alto a destra " -"della pagina." - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:29 -msgid "**WebSocket** should contain wss://edge.sip.onsip.com" -msgstr "**WebSocket**: dovrebbe avere il percorso wss://edge.sip.onsip.com" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:30 -msgid "**Mode** should be Production" -msgstr "**Modalità**: selezionare la voce Produzione" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:35 -msgid "" -"Go to **Settings/Users**. In the form view of each VoIP user, in the " -"Preferences tab, fill in the section **PBX Configuration**:" -msgstr "" -"Successivamente andare su **Impostazioni** → **Utenti** e, nel modulo di " -"ogni utente VoIP, compilare i campi della **Configurazione PBX** nella " -"sezione Preferenze:" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:38 -msgid "**SIP Login / Browser's Extension**: the OnSIP 'Username'" -msgstr "" -"**SIP Login / Estensioni del Browser**: inserire l’username usato in OnSIP" #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:39 -msgid "**OnSIP authorization User**: the OnSIP 'Auth Username'" +msgid ":guilabel:`WebSocket`: `wss://edge.sip.onsip.com`" msgstr "" -"**Autorizzazione OnSIP dell’utente**: Username di autorizzazione in OnSIP" #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:40 -msgid "**SIP Password**: the OnSIP 'SIP Password'" -msgstr " **SIP Password**: immettere la 'SIP password' di OnSIP" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:41 -msgid "**Handset Extension**: the OnSIP 'Extension'" -msgstr " **Estensione Dispositivi Mobili**: 'Estensione' OnSIP" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:43 -msgid "" -"You can find all this information by logging in at " -"https://admin.onsip.com/users, then select the user you want to configure " -"and refer to the fields as pictured below." +msgid ":guilabel:`VoIP Environment`: :guilabel:`Production`" msgstr "" -"E’ possibile trovare tutte queste informazioni accedendo al sito " -"https://admin.onsip.com/users e, selezionando l’utente che si desidera " -"configurare, completare i campi basandosi sulle voci riportate nell’immagine" -" qui sotto." -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:49 -msgid "" -"You can now make phone calls by clicking the phone icon in the top right " -"corner of Odoo (make sure you are logged in as a user properly configured in" -" Odoo and in OnSIP)." +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 +msgid "VoIP configuration settings in Odoo Settings app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:47 +msgid "" +"To access the OnSIP domain, navigate to `OnSIP <https://www.onsip.com/>`_ " +"and log in. Then, click the :guilabel:`Administrators` link in the top-right" +" of the page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:50 +msgid "" +"Next, in the left menu, click :guilabel:`Users`, and then select any user. " +"By default, the selected user opens on the :guilabel:`User Info` tab." msgstr "" -"Ora è possibile fare delle telefonate cliccando sull’icona telefono in alto " -"a destra in Odoo (assicurarsi di aver effettuato l’accesso con un utente " -"opportunamente configurato con Odoo e OnSIP)." #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:53 msgid "" -"If you see a *Missing Parameters* message in the Odoo softphone, make sure " -"to refresh your Odoo window and try again." +"Click on the :guilabel:`Phone Settings` tab to reveal OnSIP configuration " +"credentials (first column)." msgstr "" -"Nel caso appaia il messaggio *Parametri Mancanti* nel softphone Odoo, " -"aggiornare la pagina Odoo e riprovare." -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:60 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:0 msgid "" -"If you see an *Incorrect Number* message in the Odoo softphone, make sure to" -" use the international format, leading with the plus (+) sign followed by " -"the international country code. E.g.: `+16506913277` (where `+1` is the " -"international prefix for the United States)." +"Domain setting revealed (highlighted) on administrative panel of OnSIP management\n" +"console." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:62 +msgid "Odoo user setting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:64 +msgid "" +"Next, the user needs to be set up in Odoo. Every user associated with an " +"OnSIP user **must** also be configured in the Odoo user's " +"settings/preferences." msgstr "" #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:67 msgid "" -"You can now also receive phone calls. Your number is the one provided by " -"OnSIP. Odoo will ring and display a notification." +"To do that, navigate to :menuselection:`Settings app --> Manage Users --> " +"Select the User`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:69 +msgid "" +"On the user form, click :guilabel:`Edit` to configure the user's OnSIP " +"account. Then, click the :guilabel:`Preferences` tab, and scroll to the " +":guilabel:`VoIP` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:72 +msgid "In this section, fill in the fields with OnSIP credentials." msgstr "" -"Adesso è possibile anche ricevere chiamate in ingresso. Il proprio numero è " -"quello fornito da OnSIP. Quando si riceve una telefonata Odoo attiverà una " -"suoneria e mostrerà una notifica." #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:74 -msgid "OnSIP on Your Cell Phone" -msgstr "OnSIP sul proprio Cellulare" +msgid "" +"Fill in the following fields with the associated credentials listed below:" +msgstr "" #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:76 msgid "" -"In order to make and receive phone calls when you are not in front of your " -"computer, you can use a softphone app on your cell phone in parallel of Odoo" -" VoIP. This is useful for on-the-go calls, but also to make sure to hear " -"incoming calls, or simply for convenience. Any SIP softphone will work." +":guilabel:`VoIP Username` / :guilabel:`Extension Number` = OnSIP " +":guilabel:`Username`" msgstr "" -"E’ possibile fare e ricevere chiamate, anche quando non si sta utilizzando " -"il computer, usando parallelamente l’applicazione softphone dal proprio " -"cellulare con Odoo VoIP. Questo è utile sia per effettuare chiamate rapide, " -"che per essere sicuri di sentire le chiamate in entrata o, semplicemente, " -"per comodità e funziona con qualsiasi softphone SIP." -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:80 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:77 +msgid ":guilabel:`OnSIP Auth Username` = OnSIP :guilabel:`Auth Username`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:78 +msgid ":guilabel:`VoIP secret` = OnSIP :guilabel:`SIP Password`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:79 msgid "" -"On Android and iOS, OnSIP has been successfully tested with `Grandstream " -"Wave <https://play.google.com/store/apps/details?id=com.grandstream.ucm>`_. " -"When creating an account, select OnSIP in the list of carriers. You will " -"then have to configure it as follows:" +":guilabel:`External device number` = OnSIP :guilabel:`Ext.` (extension " +"without the `x`)" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:84 -msgid "**Account name**: OnSIP" -msgstr " **Nome Account**: OnSIP;" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:85 -msgid "**SIP Server**: the OnSIP 'Domain'" -msgstr " **Server SIP**: inserire il 'dominio' in OnSIP;" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:86 -msgid "**SIP User ID**: the OnSIP 'Username'" -msgstr " **ID Utente SIP**: immettere il nome 'utente' in OnSIP;" +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 +msgid "" +"OnSIP user credentials with username, auth username, SIP password, and extension\n" +"highlighted." +msgstr "" #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:87 -msgid "**SIP Authentication ID**: the OnSIP 'Auth Username'" -msgstr "" -" **ID Autenticazione SIP**: scrivere il 'nome utente di autorizzazione' in " -"OnSIP;" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:88 -msgid "**Password**: the OnSIP 'SIP Password'" -msgstr " **Password**: inserire la 'SIP password' usata in OnSIP." - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:90 msgid "" -"Aside from initiating calls from Grandstream Wave on your phone, you can " -"also initiate calls by clicking phone numbers in your browser on your PC. " -"This will make Grandstream Wave ring and route the call via your phone to " -"the other party. This approach is useful to avoid wasting time dialing phone" -" numbers. In order to do so, you will need the Chrome extension `OnSIP Call " -"Assistant <https://chrome.google.com/webstore/detail/onsip-call-" -"assistant/pceelmncccldedfkcgjkpemakjbapnpg>`_." +"The OnSIP extension can be found in the *User* banner line above the tabs." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:97 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:89 msgid "" -"The downside of using a softphone on your cell phone is that your calls will" -" not be logged in Odoo, as the softphone acts as an independent, separate " -"app." +"When these steps are complete, navigate away from the user form in Odoo to " +"save the configurations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:91 +msgid "" +"Once saved, Odoo users can make phone calls by clicking the :guilabel:`☎️ " +"(phone)` icon in the top-right corner of Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:95 +msgid "" +"Additional setup and troubleshooting steps can be found on `OnSIP's " +"knowledge base <https://support.onsip.com/hc/en-us>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:99 +msgid "Incoming calls" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:101 +msgid "" +"The Odoo database also receives incoming calls that produce pop-up windows " +"in Odoo. When those call pop-up windows appear, click the green :guilabel:`📞" +" (phone)` icon to answer the call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:104 +msgid "To ignore the call, click the red :guilabel:`📞 (phone)` icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 +msgid "Incoming call shown in the Odoo VoIP widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:112 +msgid ":doc:`voip_widget`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:115 +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:32 +msgid "Troubleshooting" +msgstr "Risoluzione problemi" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:118 +msgid "Missing parameters" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:120 +msgid "" +"If a *Missing Parameters* message appears in the Odoo widget, make sure to " +"refresh the Odoo browser window (or tab), and try again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 +msgid "Missing parameter message in the Odoo VoIP widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:128 +msgid "Incorrect number" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:130 +msgid "" +"If an *Incorrect Number* message appears in the Odoo widget, make sure to " +"use the international format for the number. This means leading with the " +":guilabel:`+ (plus)` sign, followed by the international country code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:138 +msgid "" +"For example, `+16505555555` (where `+1` is the international prefix for the " +"United States)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 +msgid "Incorrect number message populated in the Odoo VoIP widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:149 +msgid "OnSIP on mobile phone" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:151 +msgid "" +"In order to make and receive phone calls when the user is not in front of " +"Odoo on their computer, a softphone app on a mobile phone can be used in " +"parallel with Odoo *VoIP*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:154 +msgid "" +"This is useful for convenient, on-the-go calls, and to make sure incoming " +"calls are heard. Any SIP softphone will work." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:158 +msgid ":doc:`devices_integrations`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:159 +msgid "`OnSIP App Download <https://www.onsip.com/app/download>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:3 +msgid "Make, receive, transfer, and forward calls" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:5 +msgid "" +"Calling prospective clients, customers, or colleagues is an essential part " +"of any business. A company also needs to be available when customers call, " +"in order to build trust and make connections." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:9 +msgid "" +"This document covers how to make, receive, transfer, and forward calls with " +"Odoo *VoIP*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:12 +msgid "Make calls" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:14 +msgid "" +"Starting on the Odoo dashboard, a call can be made by opening the phone " +"widget in the the upper-right corner, which is represented by a " +":guilabel:`☎️ (phone)` icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:17 +msgid "" +"Then, a user can click on the :guilabel:`Contacts` tab, and click into any " +"contact in the database to make a call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:20 +msgid "" +"Additionally, one can also use the :guilabel:`Search bar` in the " +":guilabel:`VOIP` pop-up window to find any desired contact." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst-1 +msgid "Using the VoIP phone widget to make calls." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:27 +msgid "" +"To manually make a call, click the :guilabel:`⌨️ (keyboard)` icon, and " +"proceed to manually key in the desired number. Do not forget to lead with " +"the :guilabel:`+ (plus)` icon, followed by the international country code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:32 +msgid "" +"For the United States of America, the country code and :guilabel:`+ (plus)` " +"icon, would look like this: `+1`. If one were to dial Belgium, the number " +"would be prefixed by `+32`, and for Great Britain it would be `+44`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:36 +msgid "" +"After entering the full number, with the required :guilabel:`+ (plus)` icon " +"prefix and country code, click the green :guilabel:`📞 (phone)` icon to start" +" the call. When finished, click the red :guilabel:`📞 (phone)` icon to end " +"the call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:45 +msgid "Receive calls" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:47 +msgid "" +"An incoming call automatically opens the *VoIP* widget, when a user is using" +" the Odoo database. Should the database be open in another tab, a sound " +"plays (the sound **must** be activated on the device)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:51 +msgid "" +"Once back to the tab, the calling screen of the *VoIP* phone widget appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:53 +msgid "" +"Click the green :guilabel:`📞 (phone)` icon to pick up the call, or the red " +":guilabel:`📞 (phone)` icon to reject the call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst-1 +msgid "" +"Incoming call on the VoIP widget, with the call answer and call reject " +"buttons highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:61 +msgid "Add to call queue" +msgstr "Aggiungi a coda chiamate" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:63 +msgid "" +"All the contacts and customers that need to be called can be seen in one " +"place with the Odoo *VoIP* phone widget, under the :guilabel:`Next " +"activities` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst-1 +msgid "VoIP widget with next activities highlighted, showing tasks below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:70 +msgid "" +"To add a call to the :guilabel:`Next activities` tab, click the green " +":guilabel:`📞 (phone)` icon, while in kanban view of the *CRM* application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:73 +msgid "" +"To remove them from the call queue, hover over the opportunity that has a " +"call scheduled, and click the red :guilabel:`📞 (phone)` icon that appears " +"with the :guilabel:`- (minus)` icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:76 +msgid "" +"When navigating back to the *VoIP* phone widget, **only** the calls that are" +" scheduled immediately for that day appear in the queue under the " +":guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* pop-up widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst-1 +msgid "Adding a call to the next activities tab in the VoIP phone widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:84 +msgid "" +"The :guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* phone widget is integrated" +" with the following Odoo apps: *CRM*, *Project*, and *Helpdesk*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:87 +msgid "" +"A call can be added in the chatter of records within those applications." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:89 +msgid "" +"To manually add a call, via the chatter, click :guilabel:`Activities` (next " +"to the :guilabel:`🕗 (clock)` icon). Under :guilabel:`Activity Type`, select " +":guilabel:`Call` from the drop-down menu that appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:93 +msgid "Next, set a :guilabel:`Due Date`, and add a :guilabel:`Summary`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:95 +msgid "" +"Lastly, change the :guilabel:`Assigned to` field to the person that should " +"make the call. Whomever is set in this last field (:guilabel:`Assigned to`) " +"has this call show up in their :guilabel:`Next Activities` call queue in the" +" Odoo *VoIP* phone widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:100 +msgid "" +"Only calls for the immediate day (today's date) appear in the " +":guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* phone widget for that specific" +" user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:103 +msgid "" +"If specified, click :guilabel:`Save` or :guilabel:`Open Calendar` to " +"complete the scheduling of the call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:107 +msgid "Transfer calls" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:109 +msgid "" +"A call can be transferred from one user to another in the Odoo *VoIP* phone " +"widget. However, this can **only** occur after speaking to the caller first." +" Without picking up the call in the Odoo *VoIP* phone widget, the only way " +"to transfer a call is automatically though the provider console/portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:115 +msgid "" +"For more information on transfers, visit :ref:`voip/axivox/forwardings_tab`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:117 +msgid "" +"To transfer a call within the Odoo *VoIP* phone widget, first, answer the " +"call using the green :guilabel:`📞 (phone)` icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:120 +msgid "" +"Once the incoming call is answered, click the :guilabel:`↔ (left-right " +"arrow)` icon. Then, enter the extension of the user the call should be " +"forwarded to. Finally, click :guilabel:`Transfer` to route the call to that " +"phone number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:125 +msgid "" +"To find the extension for a user, consult the :abbr:`VoIP (Voice over " +"Internet Protocol)` administrator, or, if the user has *Settings* access " +"rights to *Administration*, navigate to :menuselection:`Settings App --> " +"Manage Users --> Select the user --> Preferences --> VOIP --> VoIP username " +"/ Extension number`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:130 +msgid "" +"For more information on access rights, visit: :doc:`../users/access_rights`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst-1 +msgid "" +"Transferring a call within the phone widget, with the transfer buttons " +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:137 +msgid "Forward calls" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:139 +msgid "" +"To forward a call within the Odoo *VoIP* phone widget, first, answer the " +"call using the green :guilabel:`📞 (phone)` icon. Once the incoming call is " +"answered, click the :guilabel:`↔ (left-right arrow)` icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:143 +msgid "" +"Then, enter the full phone number of the user the call should be forwarded " +"to. Finally, click :guilabel:`Transfer` to route the call to that phone " +"number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:147 +msgid "" +"For more information on forwarding, visit " +":ref:`voip/axivox/forwardings_tab`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:3 +msgid "VoIP widget" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:5 +msgid "" +"The *VoIP* widget is an add-on made available to Odoo users through the " +"*VoIP* module. It is used to incorporate virtual telephony into the " +"database. The widget is the control center for making and managing calls in " +"Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:10 +msgid "Phone calls" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:12 +msgid "" +"To make phone calls while in the Odoo database, click the :guilabel:`☎️ " +"(phone)` icon, located in the top navigation bar." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:15 +msgid "" +"When clicked, a :guilabel:`VOIP` pop-up widget appears in the lower-left " +"corner of the Odoo database. The widget allows users to freely navigate " +"throughout the database, while making and receiving calls." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:19 +msgid "" +"When receiving calls in Odoo, the :guilabel:`VOIP` widget rings,and displays" +" a notification. To close the widget, click the :guilabel:`X (close)` icon " +"in the upper-right of the widget's screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:23 +msgid "" +"The :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` number is the one provided " +"by Axivox. It can be accessed by navigating to `https://manage.axivox.com/ " +"<https://manage.axivox.com/>`_. After logging into the portal, go to " +":menuselection:`Users --> Outgoing number` (column)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst-1 +msgid "VoIP call in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:35 +msgid "" +"If a *Missing Parameter* error message appears in the Odoo *VoIP* widget, " +"refresh the Odoo window, and try again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:0 +msgid "\"Missing Parameter\" error message in the Odoo softphone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:43 +msgid "" +"If an *Incorrect Number* error message appears in the Odoo *VoIP* widget, " +"make sure to use the international format, leading with the :guilabel:`+ " +"(plus)` sign, followed by the international country code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:47 +msgid "" +"(E.g., +16506913277, where `+1` is the international prefix for the United " +"States.)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:0 +msgid "\"Incorrect Number\" error message in the Odoo softphone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:54 +msgid "Tabs" +msgstr "Schede" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:56 +msgid "" +"In all, there are three tabs (:guilabel:`Recent`, :guilabel:`Next " +"Activities`, and :guilabel:`Contacts`) present in the *VoIP* widget, which " +"are used for managing calls and day-to-day activities in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:61 +msgid "Recent" +msgstr "Recenti" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:63 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Recent` tab of the *VoIP* widget, the call history for " +"the user is available. This includes incoming and outgoing calls. Any number" +" can be clicked to begin a call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:67 +msgid "Next activities" +msgstr "Prossime attività" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:69 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* widget, a user can " +"see any activities assigned to them, and which ones are due to be completed " +"for the day." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:72 +msgid "" +"Click an activity from this tab to perform any actions including: Sending an" +" email, accessing their contact, scheduling another activity, or accessing a" +" linked record (such as a Sales Order, Lead/Opportunity, or Project Task)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:76 +msgid "" +"The user can also mark the activity as complete, edit the details of the " +"activity, or cancel it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:78 +msgid "" +"To call the customer related to a scheduled activity, click the :guilabel:`📞" +" (phone)` icon, or click the :guilabel:`⌨️ (keyboard)` icon to dial another " +"number for the customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst-1 +msgid "Activity control center on the VoIP widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:85 +msgid "" +"Some other icons appear in the *VoIP* widget, categorized by two sections: " +":guilabel:`Document` and :guilabel:`Activity`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:88 +msgid "Under the :guilabel:`Document` section, from right to left:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:90 +msgid ":guilabel:`✉️ (envelope)` icon: sends an email" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:91 +msgid ":guilabel:`👤 (person icon)` icon: redirects to the contact card" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:92 +msgid "" +":guilabel:`📄 (document)` icon: redirects to the attached record in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:93 +msgid ":guilabel:`🕓 (clock)` icon: schedule an activity" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:95 +msgid "Under the :guilabel:`Activity` section, from left to right:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:97 +msgid ":guilabel:`✔️ (checkmark)` icon: mark activity as done" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:98 +msgid ":guilabel:`✏️ (pencil)` icon: edit the activity" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:99 +msgid ":guilabel:`✖️ (cancel)` icon: cancel the activity" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:102 +msgid "Contacts" +msgstr "Contatti" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:104 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Contacts` tab of the *VoIP* widget, a user can access a" +" contact in the *Contacts* app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:107 +msgid "" +"Any contact can easily be called by clicking into the contact from the " +"*VoIP* widget's :guilabel:`Contacts` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:110 +msgid "" +"A search feature is also available in the upper-right side of the widget, " +"represented by a :guilabel:`🔍 (magnifying glass)` icon." msgstr "" diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/hr.po b/locale/it/LC_MESSAGES/hr.po index ae36a4553..ea7b68575 100644 --- a/locale/it/LC_MESSAGES/hr.po +++ b/locale/it/LC_MESSAGES/hr.po @@ -4,9 +4,9 @@ # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # # Translators: -# Marianna Ciofani, 2023 # Sergio Zanchetta <primes2h@gmail.com>, 2023 # Martin Trigaux, 2024 +# Marianna Ciofani, 2024 # Wil Odoo, 2024 # #, fuzzy @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-19 08:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-07 13:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-05-22 07:33+0000\n" "Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Italian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/it/)\n" @@ -500,11 +500,11 @@ msgstr "" msgid "A skill form for a Math skill type, with all the information entered." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:197 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:199 msgid "Work Information tab" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:199 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:201 msgid "" "The Work Information tab is where the employee's specific job related " "information is housed. Their working schedule, various roles, who approves " @@ -514,7 +514,7 @@ msgid "" " for the new employee." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:204 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:206 msgid "" ":guilabel:`Location`: Select the :guilabel:`Work Address` from the drop-down" " menu. To modify the address, hover over the first line (if there are " @@ -527,7 +527,7 @@ msgid "" "the address form." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:211 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:213 msgid "" ":guilabel:`Approvers`: In order to see this section, the user must have " "either :guilabel:`Administrator` or :guilabel:`Officer: Manage all " @@ -542,7 +542,7 @@ msgid "" "the breadcrumb menu to navigate back to the new employee form when done." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:220 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:222 msgid "" ":guilabel:`Homeworking`: Using the drop-down menu, select the specific " "location the employee will work from, for each day of the week. The default " @@ -555,7 +555,7 @@ msgid "" "Saturday and Sunday, leave the field blank (:guilabel:`Unspecified`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:229 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:231 msgid "" "It is also possible to add or modify work locations by navigating to " ":menuselection:`Employees app --> Configuration --> Employee: Work " @@ -564,7 +564,7 @@ msgid "" "then make any changes on the form." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:234 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:236 msgid "" ":guilabel:`Schedule`: Select the :guilabel:`Working Hours` and " ":guilabel:`Timezone` for the employee. The :guilabel:`Internal Link` arrow " @@ -572,7 +572,7 @@ msgid "" "can be modified or deleted here." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:239 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:241 msgid "" "Working hours can also be modified in the *Payroll* application, where they " "are referred to as :guilabel:`Working Schedules`. For more information on " @@ -580,7 +580,7 @@ msgid "" "the :doc:`../../hr/payroll` documentation." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:243 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:245 msgid "" ":guilabel:`Planning`: Click on a role from the drop-down menu for both the " ":guilabel:`Roles` and the :guilabel:`Default Role` fields to add a role. " @@ -593,7 +593,7 @@ msgid "" "that role is automatically added to the list of :guilabel:`Roles`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:253 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:255 msgid "" "The :guilabel:`Planning` section affects the *Planning* app, and will only " "appear if the *Planning* app is installed. When planning work in the " @@ -603,7 +603,7 @@ msgid "" "requires a *Functional Tester*." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:260 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:262 msgid "" "The users that appear in the drop-down menu for the :guilabel:`Approvers` " "section must have *Administrator* rights set for the corresponding human " @@ -613,41 +613,41 @@ msgid "" ":guilabel:`Access Rights` tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:265 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:267 msgid "" "In order for the user to appear as an approver for :guilabel:`Expenses`, " "they must have either :guilabel:`Team Approver`, :guilabel:`All Approver`, " "or :guilabel:`Administrator` set for the :guilabel:`Expenses` role." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:268 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:270 msgid "" "In order for the user to appear as an approver for :guilabel:`Time Off`, " "they must have either :guilabel:`Officer` or :guilabel:`Administrator` set " "for the :guilabel:`Time Off` role." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:270 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:272 msgid "" "In order for the user to appear as an approver for :guilabel:`Timesheets`, " "they must have either :guilabel:`Manager`, :guilabel:`Officer`, or " ":guilabel:`Administrator` set for the :guilabel:`Payroll` role." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:275 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:277 msgid "" ":guilabel:`Working Hours` are related to a company's working times, and an " "employee cannot have working hours that are outside of a company's working " "times." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:278 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:280 msgid "" "Each individual working time is company-specific, so for multi-company " "databases, each company needs to have its own working hours set." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:281 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:283 msgid "" "If an employee's working hours are not configured as a working time for the " "company, new working times can be added, or existing working times can be " @@ -656,18 +656,18 @@ msgid "" "edit an existing one." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:286 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:288 msgid "" "After the new working time is created, or an existing one is modified, " "select the employee's working hours using the drop-down menu in the " ":guilabel:`Schedule` section of the :guilabel:`Work Information` tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:291 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:293 msgid "Private Information tab" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:293 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:295 msgid "" "No information in the :guilabel:`Private Information` tab is required to " "create an employee, however, some information in this section may be " @@ -676,7 +676,7 @@ msgid "" "personal information should be entered." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:298 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:300 msgid "" "Here, the employee's :guilabel:`Private Contact`, :guilabel:`Education`, " ":guilabel:`Work Permit`, :guilabel:`Family Status`, :guilabel:`Emergency` " @@ -685,7 +685,7 @@ msgid "" "the information." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:303 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:305 msgid "" ":guilabel:`Private Contact`: Enter the personal :guilabel:`Address` for the " "employee. The selection can be made with the drop-down menu. If the " @@ -696,7 +696,7 @@ msgid "" "populate, if the address is already listed in the drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:310 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:312 msgid "" "Enter the employee's :guilabel:`Email` address and :guilabel:`Phone` number " "in the respective fields. Next, enter the employee's :guilabel:`Bank Account" @@ -707,7 +707,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Save & Close`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:316 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:318 msgid "" "Then, select the employee's preferred :guilabel:`Language` from the drop-" "down menu. Next, enter the :guilabel:`Home-Work Distance` in the field. This" @@ -716,7 +716,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Private Car Plate` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:320 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:322 msgid "" ":guilabel:`Education`: Select the highest level of education completed by " "the employee from the :guilabel:`Certificate Level` drop-down menu. Options " @@ -725,7 +725,7 @@ msgid "" "Study`, and the name of the :guilabel:`School` in the respective fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:324 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:326 msgid "" ":guilabel:`Work Permit`: If the employee has a work permit, enter the " "information in this section. Type in the :guilabel:`Visa No` (visa number) " @@ -737,7 +737,7 @@ msgid "" "file explorer, and click :guilabel:`Open`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:330 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:332 msgid "" ":guilabel:`Family Status`: Select the current :guilabel:`Marital Status` " "using the drop-down menu, either :guilabel:`Single`, :guilabel:`Married`, " @@ -746,14 +746,14 @@ msgid "" "Dependent Children` in the field." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:334 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:336 msgid "" ":guilabel:`Emergency`: Type in the :guilabel:`Contact Name` and " ":guilabel:`Contact Phone` number of the employee's emergency contact in the " "respective fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:336 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:338 msgid "" ":guilabel:`Citizenship`: This section contains all the information relevant " "to the citizenship of the employee. Some fields use a drop-down menu, as the" @@ -770,18 +770,18 @@ msgid "" "check box next to the :guilabel:`Non-resident` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:350 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:352 msgid "HR Settings tab" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:352 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:354 msgid "" "This tab provides various fields for different information, depending on the" " country the company is located. Different fields are configured for " "different locations, however some sections appear regardless." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:356 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:358 msgid "" ":guilabel:`Status`: Select an :guilabel:`Employee Type` and, if applicable, " "a :guilabel:`Related User`, with the drop-down menus. The " @@ -790,7 +790,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Freelancer`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:362 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:364 msgid "" "Employees do not also need to be users. *Employees* do **not** count towards" " the Odoo subscription billing, while *Users* **do** count towards billing. " @@ -799,7 +799,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Related User` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:367 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:369 msgid "" "After the employee is created, create the user. Click the :guilabel:`⚙️ " "(gear)` icon, then click :guilabel:`Create User`. A :guilabel:`Create User` " @@ -810,13 +810,13 @@ msgid "" ":guilabel:`Related User` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:373 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:375 msgid "" "Users can also be created manually. For more information on how to manually " "add a user, refer to the :doc:`../../general/users/manage_users` document." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:376 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:378 msgid "" ":guilabel:`Payroll`: If applicable, enter the :guilabel:`Registration Number" " of the Employee` in this section. The :guilabel:`Attestation (N-1)` and " @@ -833,13 +833,13 @@ msgid "" " (trash can)` icon to delete a line." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:386 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:388 msgid "" ":guilabel:`SD WORX`: Enter the employee's seven digit :guilabel:`SDWorx " "code` in this field, if applicable." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:388 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:390 msgid "" ":guilabel:`Attendance/Point of Sale/Manufacturing`: The employee's " ":guilabel:`PIN Code` and :guilabel:`Badge ID` can be entered here, if the " @@ -849,7 +849,7 @@ msgid "" " Sale)` system." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:393 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:395 msgid "" ":guilabel:`Application Settings`: Enter the employee's :guilabel:`Hourly " "Cost` in a XX.XX format. This is factored in when the employee is working at" @@ -866,11 +866,11 @@ msgid "" "Enter any information prompted in the HR Settings tab for the employee." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:405 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:407 msgid "Documents" msgstr "Documenti" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:407 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:409 msgid "" "All documents associated with an employee are stored in the " ":guilabel:`Documents` app. The number of documents associated with the " @@ -1334,7 +1334,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:171 -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:211 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:213 msgid "Salary" msgstr "Retribuzione" @@ -2395,11 +2395,11 @@ msgstr "" msgid "New work entry type form with all fields to be filled in." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:163 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:165 msgid "Working schedules" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:165 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:167 msgid "" "To view the currently configured working schedules, go to " ":menuselection:`Payroll --> Configuration --> Work Entries --> Working " @@ -2407,20 +2407,20 @@ msgid "" "contracts and work entries are found in this list." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:169 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:171 msgid "" "Working schedules are company-specific. Each company must identify each type" " of working schedule they use." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:173 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:175 msgid "" "An Odoo database containing multiple companies that use a standard 40-hour " "work week needs to have a separate working schedule entry for each company " "that uses the 40-hour standard work week." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:176 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:178 msgid "" "A database with five companies that all use a standard 40-hour work week " "needs to have five separate 40-hour working schedules configured." @@ -2432,17 +2432,17 @@ msgid "" "the company." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:184 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:186 msgid "New working schedule" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:186 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:188 msgid "" "To create a new working schedule, click the :guilabel:`New` button, and " "enter the information on the form." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:189 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:191 msgid "" "The fields are auto-populated for a regular 40-hour work week but can be " "modified. First, change the name of the working time by modifying the text " @@ -2450,7 +2450,7 @@ msgid "" "times that apply to the new working time." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:193 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:195 msgid "" "In the :guilabel:`Working Hours` tab, modify the :guilabel:`Day of Week`, " ":guilabel:`Day Period`, and :guilabel:`Work Entry Type` selections by " @@ -2459,13 +2459,13 @@ msgid "" "modified by typing in the time." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:199 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:201 msgid "" "The :guilabel:`Work From` and :guilabel:`Work To` times must be in a 24-hour" " format. For example, `2:00 PM` would be entered as `14:00`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:202 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:204 msgid "" "If the working time should be in a two-week configuration, click the " ":guilabel:`Switch to 2 weeks calendar` button in the top left. This creates " @@ -2476,11 +2476,11 @@ msgstr "" msgid "New working schedule form." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:216 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:218 msgid "Structure types" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:218 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:220 msgid "" "In Odoo, an employee's payslip is based on *structures* and *structure " "types*, which both affect how an employee enters timesheets. Each structure " @@ -2490,7 +2490,7 @@ msgid "" "on a salary (fixed) or how many hours the employee worked (varied)." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:224 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:226 msgid "" "For example, a structure type could be `Employee`, and that structure type " "could have two different structures in it: a `Regular Pay` structure which " @@ -2500,13 +2500,13 @@ msgid "" "structure are structures within the `Employee` structure type." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:230 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:232 msgid "" "The different structure types can be seen by going to " ":menuselection:`Payroll --> Configuration --> Salary --> Structure Types`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:233 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:235 msgid "" "There are two default structure types configured in Odoo: *Employee* and " "*Worker*. Typically, *Employee* is used for salaried employees, which is why" @@ -2518,30 +2518,30 @@ msgstr "" msgid "List of all currently configured structure types available to use." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:242 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:244 msgid "New structure type" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:244 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:246 msgid "" "To make a new structure type, click the :guilabel:`New` button and a " "structure type form appears. Enter the information in the fields. Most " "fields are pre-populated, but all the fields can be modified." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:248 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:250 msgid "" ":guilabel:`Structure Type`: Enter the name for the new structure type, such " "as 'Employee' or 'Worker'." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:250 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:252 msgid "" ":guilabel:`Country`: Select the country that the new structure type applies " "to from the drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:252 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:254 msgid "" ":guilabel:`Wage Type`: Select what type of wage the new structure type will " "use, either :guilabel:`Monthly Fixed Wage` or :guilabel:`Hourly Wage`. If " @@ -2551,7 +2551,7 @@ msgid "" "many hours they worked during a pay period, select :guilabel:`Hourly Wage`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:257 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:259 msgid "" ":guilabel:`Default Scheduled Pay`: Select the typical pay schedule for the " "new structure type from the drop-down menu. Options are :guilabel:`Monthly`," @@ -2560,7 +2560,7 @@ msgid "" "indicates how often this type of structure type is paid out." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:261 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:263 msgid "" ":guilabel:`Default Working Hours`: Select the default working hours for the " "new structure type from the drop-down menu. All available working hours for " @@ -2571,13 +2571,13 @@ msgid "" "hours>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:266 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:268 msgid "" ":guilabel:`Regular Pay Structure`: Type in the name for the regular pay " "structure." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:267 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:269 msgid "" ":guilabel:`Default Work Entry Type`: Select the default type of work entry " "the new structure type will fall under from the drop-down menu. Options " @@ -2592,11 +2592,11 @@ msgid "" "New structure type form to fill out when creating a new structure type." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:280 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:282 msgid "New default working hours" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:282 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:284 msgid "" "To make new default working hours, type the name for the new working hours " "in the :guilabel:`Default Working Hours` field on the new structure type " @@ -2607,14 +2607,14 @@ msgid "" "Close`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:288 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:290 msgid "" ":guilabel:`Name`: Type in the name for the new default working hours. This " "should be descriptive and clear to understand, such as `Standard 20 " "Hours/Week`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:290 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:292 msgid "" ":guilabel:`Company`: Select the company that can use these new default " "working hours from the drop-down menu. Keep in mind, working hours are " @@ -2622,7 +2622,7 @@ msgid "" "to have their own working hours set." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:293 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:295 msgid "" ":guilabel:`Average Hour Per Day`: The average hours per day field will be " "auto-populated based on the working hours configured in the *Working Hours* " @@ -2630,13 +2630,13 @@ msgid "" "affect what resources can be used, and in what quantity, per work day." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:297 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:299 msgid "" ":guilabel:`Timezone`: Select the timezone that the new default working hours" " will be used for from the drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:299 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:301 msgid "" ":guilabel:`Company Full Time`: Enter the number of hours per week an " "employee would need to work in order to be considered a full-time employee. " @@ -2645,7 +2645,7 @@ msgid "" "(full-time vs part-time)." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:303 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:305 msgid "" ":guilabel:`Work Time rate`: This percentage is auto-generated based on the " "entry for the :guilabel:`Company Full Time` and the working hours configured" @@ -2654,7 +2654,7 @@ msgid "" "working times and/or :guilabel:`Company Full Time` hours need adjustment." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:307 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:309 msgid "" ":guilabel:`Working Hours` Tab: This tab is where each day's specific working" " hours are listed. When a new default working hour form is created, the " @@ -2666,7 +2666,7 @@ msgid "" "specific case of the times, type in the desired time." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:316 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:318 msgid "" "If the working hours are not consistent each week, and the hours are on a " "bi-weekly schedule instead, click the :guilabel:`Switch to 2 week calendar` " @@ -2675,17 +2675,17 @@ msgid "" "adjusted." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:322 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:324 msgid "Structures" msgstr "Strutture" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:324 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:326 msgid "" "*Salary structures* are the different ways an employee gets paid within a " "specific *structure*, and are specifically defined by various rules." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:327 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:329 msgid "" "The amount of structures a company needs for each structure type depends on " "how many different ways employees are paid, and how their pay is calculated." @@ -2693,13 +2693,13 @@ msgid "" "`Bonus`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:331 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:333 msgid "" "To view all the various structures for each structure type, go to " ":menuselection:`Payroll --> Configuration --> Salary --> Structures`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:334 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:336 msgid "" "Each :ref:`structure type <payroll/structure-types>` lists the various " "structures associated with it. Each structure contains a set of rules that " @@ -2710,7 +2710,7 @@ msgstr "" msgid "All available salary structures." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:341 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:343 msgid "" "Click on a structure to view its :guilabel:`Salary Rules`. These rules are " "what calculate the payslip for the employee." @@ -2722,11 +2722,12 @@ msgid "" "Rules." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:349 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:351 +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:191 msgid "Rules" msgstr "Regole" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:351 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:353 msgid "" "Each structure has a set of *salary rules* to follow for accounting " "purposes. These rules are configured by the localization, and affect actions" @@ -2734,47 +2735,47 @@ msgid "" "the creation of new rules, should only be done when necessary." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:355 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:357 msgid "" "To view all the rules, go to :menuselection:`Payroll app --> Configuration " "--> Salary --> Rules`. Click on a structure (such as :guilabel:`Regular " "Pay`) to view all the rules." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:358 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:360 msgid "" "To make a new rule, click :guilabel:`New`. A new rule form appears. Enter " "the information in the fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:361 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:363 msgid "The required fields for a rule are:" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:363 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:365 msgid ":guilabel:`Name`: Enter a name for the rule." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:364 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:366 msgid "" ":guilabel:`Category`: Select a category the rule applies to from the drop-" "down menu, or enter a new one." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:366 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:368 msgid "" ":guilabel:`Code`: Enter a code to be used for this new rule. It is " "recommended to coordinate with the accounting department for a code to use " "as this will affect accounting reports and payroll processing." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:369 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:371 msgid "" ":guilabel:`Salary Structure`: Select a salary structure the rule applies to " "from the drop-down menu, or enter a new one." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:371 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:373 msgid "" ":guilabel:`Condition Based on`: In the :guilabel:`General` tab, select from " "the drop-down menu whether the rule is :guilabel:`Always True` (always " @@ -2783,7 +2784,7 @@ msgid "" "entered beneath the selection)." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:375 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:377 msgid "" ":guilabel:`Amount Type`: In the :guilabel:`General` tab, select from the " "drop-down menu whether the amount is a :guilabel:`Fixed Amount`, a " @@ -2796,11 +2797,11 @@ msgstr "" msgid "Enter the information for the new rule on the new rule form." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:385 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:387 msgid "Rule parameters" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:388 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:390 msgid "" "Currently, the :guilabel:`Rule Parameters` feature found inside the " ":menuselection:`Payroll app --> Configuration --> Salary --> Rule " @@ -2809,11 +2810,11 @@ msgid "" "has matured to more markets." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:394 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:396 msgid "Other input types" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:396 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:398 msgid "" "When creating payslips, it is sometimes necessary to add other entries for " "specific circumstances, like expenses, reimbursements, or deductions. These " @@ -2827,14 +2828,14 @@ msgid "" "a payslip." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:405 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:407 msgid "" "To create a new input type, click the :guilabel:`New` button. Enter the " ":guilabel:`Description`, the :guilabel:`Code`, and which structure it " "applies to in the :guilabel:`Availability in Structure` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:410 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:412 msgid "" "The :guilabel:`Code` is used in the salary rules to compute payslips. If the" " :guilabel:`Availability in Structure` field is left blank, it indicates " @@ -2846,11 +2847,11 @@ msgstr "" msgid "Create a new Input Type." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:419 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:421 msgid "Salary package configurator" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:421 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:423 msgid "" "The various options under the :guilabel:`Salary Package Configurator` " "section of the :menuselection:`Payroll --> Configuration --> Salary Package " @@ -2860,7 +2861,7 @@ msgid "" "their salary package." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:427 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:429 msgid "" "Depending on what information an employee enters (such as deductions, " "dependents, etc.), their salary is adjusted accordingly. When an applicant " @@ -2869,11 +2870,11 @@ msgid "" "sees, and what is populated as the applicant enters information." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:433 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:435 msgid "Advantages" msgstr "Vantaggi" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:435 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:437 msgid "" "When offering potential employees a position, there can be certain " "*advantages* or benefits set in Odoo in addition to the salary to make an " @@ -2881,7 +2882,7 @@ msgid "" "reimbursement for a phone or internet, etc.)." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:439 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:441 msgid "" "To see the advantages, go to :menuselection:`Payroll --> Configuration --> " "Salary Package Configurator --> Advantages`. Advantages are grouped by " @@ -2895,7 +2896,7 @@ msgid "" "structure type." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:448 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:450 msgid "" "A company has two structure types, one labeled :guilabel:`Employee`, and " "anther labeled :guilabel:`Intern`. The :guilabel:`Employee` structure type " @@ -2905,7 +2906,7 @@ msgid "" " type does not." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:454 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:456 msgid "" "A person hired under the :guilabel:`Employee` structure type can use a " "company car, but cannot have meal vouchers. The opposite is true for someone" @@ -2913,23 +2914,23 @@ msgid "" "vouchers available to them, not the use of a company car." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:458 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:460 msgid "" "To make a new advantage, click the :guilabel:`New` button, and enter the " "information in the fields. The required fields for an advantage are:" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:461 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:463 msgid ":guilabel:`Name`: Enter the name for the advantage." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:462 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:464 msgid "" ":guilabel:`Advantage Field`: Select from the drop-down menu what field in " "the payslip this advantage appears under." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:464 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:466 msgid "" ":guilabel:`Advantage Type`: Select from the drop-down menu what type of " "advantage the benefit is. Select from :guilabel:`Monthly Benefit in Kind`, " @@ -2937,13 +2938,13 @@ msgid "" "Cash`, or :guilabel:`Yearly Advantages in Cash`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:467 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:469 msgid "" ":guilabel:`Salary Structure Type`: Select from the drop-down menu which " "salary structure type this advantage applies to." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:469 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:471 msgid "" ":guilabel:`Display Type`: Select from the drop-down menu how this advantage " "is displayed." @@ -2953,18 +2954,18 @@ msgstr "" msgid "List of advantages employee's can have." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:476 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:478 msgid "Personal info" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:478 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:480 msgid "" "Every employee in Odoo has an *employee card* which is created when a " "candidate becomes an employee. This card includes all of their personal " "information, resume, work information, and documents." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:482 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:484 msgid "" "The personal information is gathered from the salary package configurator " "section that a candidate fills out after being offered a position. This " @@ -2972,17 +2973,17 @@ msgid "" "hired." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:486 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:488 msgid "" "To view an employee's card, go to the main :menuselection:`Employees` app " "dashboard, and click on the employee's card." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:490 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:492 msgid "An employee card can be thought of as an employee personnel file." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:492 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:494 msgid "" "The *Personal Information* section lists all of the fields that are " "available to enter on the employee's card. To access this section, go to " @@ -2996,14 +2997,14 @@ msgid "" "enter." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:500 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:502 msgid "" "To edit a personal info entry, select the entry from the list, and modify " "the personal info. To create a new personal info entry, click the " ":guilabel:`New` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:503 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:505 msgid "" "The required fields, aside from entering the :guilabel:`Information` name, " "are :guilabel:`Related Model`, :guilabel:`Related Field`, and " @@ -3018,7 +3019,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Personal Documents`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:512 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:514 msgid "" "The two most important fields on the personal info form are :guilabel:`Is " "Required` and :guilabel:`Display Type`. Checking the :guilabel:`Is Required`" @@ -3033,11 +3034,11 @@ msgstr "" msgid "New personal information entry." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:523 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:525 msgid "Resume" msgstr "Riprendi" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:526 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:528 msgid "" "Currently, the :guilabel:`Resume` feature found inside the " ":menuselection:`Payroll app --> Configuration --> Salary Package " @@ -3046,11 +3047,11 @@ msgid "" "when this section has matured to more markets." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:532 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:534 msgid "Offers" msgstr "Offerte" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:534 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:536 msgid "" "When a candidate is offered a position, there are several items that need to" " be tracked in order for a business to stay organized, such as where in the " @@ -3058,7 +3059,7 @@ msgid "" "all the offer details. These details are all stored in each *offers* record." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:539 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:541 msgid "" "To view all offers, go to :menuselection:`Payroll --> Configuration --> " "Salary Package Configurator --> Offers`. All offers that have been sent to " @@ -3075,7 +3076,7 @@ msgid "" "status of the offer." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:550 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:552 msgid "" "To create a new offer, click the :guilabel:`New` button. The two required " "fields are the :guilabel:`Contract Template`, and the :guilabel:`Company`. " @@ -4222,6 +4223,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/payroll/reporting.rst:3 #: ../../content/applications/hr/referrals.rst:754 +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:700 msgid "Reporting" msgstr "Rendiconto" @@ -8410,3 +8412,1441 @@ msgid "" "needs to be installed in order to use the :guilabel:`Insert in Spreadsheet` " "option." msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:3 +msgid "Time Off" +msgstr "Ferie" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:5 +msgid "" +"Odoo's *Time Off* application is a centralized place, where all time off " +"information is housed. The *Time Off* app manages everything related to " +"requests, balances, allocations, approvals, and reports." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:9 +msgid "" +"Users can :ref:`request time off <time_off/request-time-off>`, managers can " +":ref:`approve time off requests <time_off/approve-time-off>`, :ref:`allocate" +" time off <time_off/allocate>` to individuals, teams, or the whole company, " +":ref:`reports <time_off/reporting>` can be run to see how much time off (and" +" what kinds of time off) are being used, :ref:`accrual plans " +"<time_off/accrual-plans>` can be created, and :ref:`public holidays " +"<time_off/public-holidays>` can be set." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:16 +msgid "" +"Be advised, only users with specific access rights can see all aspects of " +"the *Time Off* application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:19 +msgid "" +"All users can access the :guilabel:`My Time Off` and :guilabel:`Overview` " +"sections of the *Time Off* application. All other sections require specific " +"access rights." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:22 +msgid "" +"To better understand how access rights affect the *Time Off* application, " +"refer to the :doc:`/applications/hr/employees/new_employee` document, " +"specifically the section about configuring the work information tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:27 +msgid "Configuration" +msgstr "Configurazione" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:29 +msgid "" +"In order to allocate time off to employees, and for employees to request and" +" use their time off, the various time off types must be configured first, " +"then allocated to employees (if allocation is required)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:36 +msgid "Time off types" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:38 +msgid "" +"To view the currently configured time off types, navigate to " +":menuselection:`Time Off application --> Configuration --> Time Off Types`. " +"The time off types are presented in a list view. The *Time Off* application " +"comes with four types of time off pre-configured: :guilabel:`Paid Time Off`," +" :guilabel:`Sick Time Off`, :guilabel:`Unpaid`, and :guilabel:`Compensatory " +"Days`. Any of these may be modified to suit the needs of the businesses, or " +"can be used as-is." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:45 +msgid "Create time off type" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:47 +msgid "" +"To create a new time off type, navigate to :menuselection:`Time Off app --> " +"Configuration --> Time Off Types`. From here, click the :guilabel:`Create` " +"button to reveal a blank time off type form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:50 +msgid "" +"Enter the name for the particular type of time off in the blank line at the " +"top of the form, such as `Sick Time` or `Vacation`. Then, enter the " +"following information on the form:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:54 +msgid "Time off requests section" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:56 +msgid "" +":guilabel:`Approval`: select what specific kind of approval is required for " +"the time off type. The options are:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:59 +msgid "" +":guilabel:`No Validation`: no approvals are required when requesting this " +"type of time off. The time off request is automatically approved when " +"requested." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:61 +msgid "" +":guilabel:`By Time Off Officer`: only the specified :ref:`Time Off Officer " +"<time_off/time-off-officer>`, set on this form in the :guilabel:`Responsible" +" Time Off Officer` field, is required to approve the time off request. This " +"option is selected by default." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:64 +msgid "" +":guilabel:`By Employee's Approver`: only the employee's specified approver " +"for time off, which is set on the *Work Information* tab on the " +":ref:`employee's form <employees/work-info-tab>`, is required to approve the" +" time off request." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:67 +msgid "" +":guilabel:`By Employee's Approver and Time Off Officer`: both the employee's" +" :ref:`specified time off approver<employees/work-info-tab>` and the " +":ref:`Time Off Officer <time_off/time-off-officer>` are required to approve " +"the time off request." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:73 +msgid "" +":guilabel:`Responsible Time Off Officer`: select the person responsible for " +"approving requests and allocations for this specific type of time off." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:75 +msgid "" +":guilabel:`Take Time Off in`: select the format the time off is requested " +"from the drop-down menu. The options are:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:78 +msgid "" +":guilabel:`Day`: if time off can only be requested in full day increments (8" +" hours)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:79 +msgid "" +":guilabel:`Half Day`: if time off can only be requested in half day " +"increments (4 hours)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:80 +msgid ":guilabel:`Hours`: if the time off can be taken in hourly increments." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:82 +msgid "" +":guilabel:`Deduct Extra Hours`: tick this box if the time off request should" +" factor in any extra time accrued by the employee" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:86 +msgid "" +"For example, if an employee worked two (2) extra hours for the week, and " +"requests five (5) hours of time off, the request would be for three (3) " +"hours, since the two (2) additionally worked hours are used first, and " +"deducted from the request." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:90 +msgid "" +":guilabel:`Allow To Join Supporting Document`: tick this box to allow the " +"employee to attach documents to the time off request. This is useful in " +"situations where documentation is required, such as long-term medical leave." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:93 +msgid "" +":guilabel:`Kind of Leave`: select from the drop-down menu the type of leave " +"this time off type is, either :guilabel:`Time Off` or :guilabel:`Other`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:95 +msgid "" +":guilabel:`Company`: if multiple companies are created in the database, and " +"this time off type only applies to one company, select the company from the " +"drop-down menu. If this field is left blank, the time off type applies to " +"all companies in the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:100 +msgid "Allocation requests section" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:102 +msgid "" +":guilabel:`Requires allocation`: if the time off must be allocated to " +"employees, select :guilabel:`Yes`. If the time off can be requested without " +"time off being previously allocated, select :guilabel:`No Limit`. If " +":guilabel:`No Limit` is selected, the following options do not appear on the" +" form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:106 +msgid "" +":guilabel:`Employee Requests`: select :guilabel:`Extra Days Requests " +"Allowed` if the employee is able to request more time off than was " +"allocated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:110 +msgid "" +"For example, if ten (10) days are allocated to the employee for this " +"particular type of time off, and this option is enabled, the employee may " +"submit a request for more than ten (10) days." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:113 +msgid "" +"If employees should **not** be able to make requests for more time off than " +"what was allocated, select the :guilabel:`Not Allowed` option." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:116 +msgid "" +":guilabel:`Approval`: select the type of approval(s) required for the " +"allocation of this particular type of time off." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:119 +msgid "" +":guilabel:`No validation needed` indicates that no approvals are required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:120 +msgid "" +":guilabel:`Approved by Time Off Officer` indicates the :ref:`Time Off " +"Officer <time_off/time-off-officer>` set on this form must approve the " +"allocation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:122 +msgid "" +":guilabel:`Set by Time Off Officer` indicates that the :ref:`Time Off " +"Officer <time_off/time-off-officer>` set on this form must allocate the time" +" off." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:126 +msgid "Payroll section" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:128 +msgid "" +"If the time off type should create :doc:`../hr/payroll/work_entries` in the " +"*Payroll* application, select the :guilabel:`Work Entry Type` from the drop-" +"down list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:132 +msgid "Timesheets section" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:135 +msgid "" +"The :guilabel:`Timesheets` section only appears if the user is in developer " +"mode. Refer to the :ref:`developer-mode` document for details on how to " +"access the developer mode." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:138 +msgid "" +"When an employee takes time off and is also using timesheets, Odoo creates " +"entries in the timesheet for the time off. This section defines how they are" +" entered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:141 +msgid "" +":guilabel:`Project`: select the project that the time off type entries " +"appear in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:142 +msgid "" +":guilabel:`Task`: select the task that appears in the timesheet for this " +"time off type. The options are: :guilabel:`Time Off`, :guilabel:`Meeting`, " +"or :guilabel:`Training`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:146 +msgid "Display option section" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:148 +msgid "" +":guilabel:`Color`: select a color to be used in the *Time Off* application " +"dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:149 +msgid "" +":guilabel:`Cover Image`: select an icon to be used in the *Time Off* " +"application dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:152 +msgid "" +"The only required fields on the time off type form are the name of the " +":guilabel:`Time Off Type`, the :guilabel:`Approval`, the " +":guilabel:`Responsible Time Off Officer`, :guilabel:`Take Time Off in`, " +":guilabel:`Kind of Leave`, and the :guilabel:`Allocation Requests` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst-1 +msgid "" +"Time off type form with all the information filled out for sick time off." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:163 +msgid "Accrual plans" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:165 +msgid "" +"Some time off is earned through an accrual plan, meaning that for every " +"specified amount of time an employee works (hour, day, week, etc), they earn" +" or *accrue* a specified amount of time off." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:169 +msgid "" +"If an employee accrues a vacation day for every week they work, they would " +"earn 0.2 vacation days for each hour they work. At the end of a forty (40) " +"hour work week, they earn a whole vacation day (8 hours)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:174 +msgid "Create accrual plan" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:176 +msgid "" +"To create a new accrual plan, navigate to :menuselection:`Time Off app --> " +"Configuration --> Accrual Plans`. Then, click the :guilabel:`Create` button," +" which reveals a blank accrual plan form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:179 +msgid "" +"Enter the accrual plan name in the :guilabel:`Name` field. If the accrual " +"plan only applies to a specific time off type, select it from the drop-down " +"menu. If this accrual plan is available for all time off types, leave this " +"field blank." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:183 +msgid "" +"Next, select how the :guilabel:`Level Transition` occurs, either " +":guilabel:`Immediately` or :guilabel:`After this accrual's period`. By " +"default, the first level begins once the time off is approved if the time " +"off is based on an accrual plan. If :guilabel:`Immediately` is selected, " +"then the next level begins according to the time frame set on the level. If " +":guilabel:`After this accrual's period` is selected, the next level does not" +" begin until the first level is completed according to the rules set on it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:193 +msgid "" +"Rules must be created in order for the accrual plan to accrue time off." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:195 +msgid "" +"To create a new rule, click the :guilabel:`Add A New Level` button right " +"beneath the word `Rules`, and a :guilabel:`Create Level` pop-up form " +"appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:198 +msgid "Fill out the following fields on the form:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:200 +msgid "" +":guilabel:`Start after (#) (time period) after allocation date`: enter the " +"number and value of the time period that must pass before the employee " +"starts to accumulate time off. The first value is numerical; enter a number " +"in the first field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:204 +msgid "" +"Then, select the type of time period using the drop-down menu in the second " +"field. The options are: :guilabel:`day(s)`, :guilabel:`month(s)`, or " +":guilabel:`year(s)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:206 +msgid "" +":guilabel:`Based on worked time`: tick this box if the accrual of time off " +"is based on the time the employee has worked. If an employee takes time off " +"that is *not* considered a worked day, Odoo will not count that day towards " +"their accrual plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:209 +msgid "" +":guilabel:`Rate (#) (time)`: enter the rate of time off that is accumulated." +" The first value is numerical; enter a number in the first field. Whole " +"numbers are not necessary, any decimal value may be entered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:213 +msgid "" +"Next, in the second field, select the type of time accrued using the drop-" +"down menu. The options are either :guilabel:`Days` or :guilabel:`Hours`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:215 +msgid "" +":guilabel:`Frequency (X)`: select how often the employee accrues the time " +"off for this rule using the drop-down menu. The options are " +":guilabel:`Daily`, :guilabel:`Weekly`, :guilabel:`Twice a month`, " +":guilabel:`Monthly`, :guilabel:`Twice a year`, or :guilabel:`Yearly`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:219 +msgid "" +"Depending on the selection, more fields appear to specify exactly when the " +"accrual renews." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:222 +msgid "" +"If the employee should accrue one vacation day for every week worked, the " +":guilabel:`Rate` is set to `1`, and the :guilabel:`Frequency` entry is set " +"to `Frequency (Weekly) on (Friday)`. Only the :guilabel:`Frequency` and " +":guilabel:`Weekday` fields appear." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:226 +msgid "" +"If the employee should accrue ten (10)vacation days each year, and they " +"receive these days every year on the first of January, the :guilabel:`Rate` " +"is set to `10`, and the :guilabel:`Frequency` entry is set to `Frequency " +"(Yearly) on the (1) of (January)`. The :guilabel:`Frequency`, " +":guilabel:`Date`, and :guilabel:`Month` fields appear." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:231 +msgid "" +":guilabel:`Limit to`: enter a maximum amount of days the employee can accrue" +" with this plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:232 +msgid "" +":guilabel:`At the end of the calendar year, unused accruals will be`: select" +" from the drop-down menu how unused time off is handled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:235 +msgid "" +"The options are either :guilabel:`Transferred to the next year`, which rolls" +" over unused time to the next calendar year, or :guilabel:`Lost`, which " +"means any unused time off is gone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst-1 +msgid "A level form with all the data filled out." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:242 +msgid "" +"When the form is filled out, click :guilabel:`Save & Close` to save the form" +" and close the pop-up, or :guilabel:`Save & New` to save the form and create" +" a new rule. Add as many levels as desired." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst-1 +msgid "An accrual form with all the entries filled out." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:252 +msgid "Public holidays" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:254 +msgid "" +"Most countries have public or national holidays, and some companies may have" +" specific days they are closed and/or give extra days as holidays." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:257 +msgid "" +"It is important to configure these days in Odoo, so employees are aware of " +"the days they have off, and do not request time off on days that are already" +" set as a public holiday (non-working days)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:261 +msgid "Create public holiday" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:263 +msgid "" +"To create a public holiday, navigate to :menuselection:`Time Off app --> " +"Configuration --> Public Holidays`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:266 +msgid "All currently configured public holidays appear in a list view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:268 +msgid "" +"Click the :guilabel:`Create` button, and a new line appears at the bottom of" +" the list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:270 +msgid "Enter the following information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:272 +msgid ":guilabel:`Name`: enter the name of the holiday." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:273 +msgid "" +":guilabel:`Company`: if in a multi-company database, the current company " +"populates this field by default. It is not possible to edit this field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:275 +msgid "" +":guilabel:`Start Date`: using the date and time picker, select the date and " +"time that the holiday starts. By default, this field is configured for the " +"current date. The start time is set according to the start time for the " +"company (according to the :ref:`working times <payroll/working-times>`). If " +"the user's computer is set to a different time zone, the start time is " +"adjusted according to the difference in the time zone compared to the " +"company's time zone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:280 +msgid "" +":guilabel:`End Date`: using the date and time picker, select the date and " +"time that the holiday ends. By default, this field is configured for the " +"current date, and the time is set to the end time for the company (according" +" to the :ref:`working times <payroll/working-times>`). If the user's " +"computer is set to a different time zone, the start time is adjusted " +"according to the difference in the time zone compared to the company's time " +"zone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:287 +msgid "" +"A company is located in San Francisco, and the working times are 9:00 AM - " +"6:00 PM (an eight (8) hour work day with a one (1) hour lunch break). A user" +" is located in New York, and their computer time zone is set to Eastern. " +"When they create a Public Holiday, the start time appears as 12:00 PM - 9:00" +" PM, since the time zone is accounted for. If a different user is located in" +" Los Angeles, and their computer time zone is set to Pacific, when they " +"create a Public Holiday, the time appears as 9:00 AM - 6:00 PM." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:294 +msgid "" +":guilabel:`Working Hours`: if the holiday should only apply to employees who" +" have a specific set of working hours, select the working hours from the " +"drop-down menu. If left blank, the holiday applies to all employees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:297 +msgid "" +":guilabel:`Work Entry Type`: if using the *Payroll* application, this field " +"defines how the work entry for the holiday appears. Select the work entry " +"type from the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst-1 +msgid "The list of public holidays in the configuration menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:307 +msgid "Overview" +msgstr "Panoramica" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:309 +msgid "" +"To view a color-coded schedule of both the user's time off, and/or the team " +"managed by them, navigate to :menuselection:`Time Off app --> Overview`. " +"This presents a calendar with the default filter of :guilabel:`My Team`, in " +"a month view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:313 +msgid "" +"To change the time period displayed, click on either the :guilabel:`Day`, " +":guilabel:`Week`, :guilabel:`Month`, or :guilabel:`Year` buttons to present " +"the calendar in that corresponding view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:316 +msgid "" +"Each team member is displayed on a line, and any time off they requested, " +"regardless of the status (:guilabel:`Validated` or :guilabel:`To Approve`), " +"appears on the calendar." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:319 +msgid "" +"Each employee is color-coded. The employee's color is selected at random and" +" does not correspond to the type of time off they requested." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:322 +msgid "" +"The status of the time of is represented by the color of the request either " +"appearing solid (:guilabel:`Validated`) or striped (:guilabel:`To Approve`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:325 +msgid "" +"The number of days or hours requested is written on the request (if there is" +" enough space)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:327 +msgid "" +"At the bottom of the calendar, a bar graph shows how many people are " +"projected to be out on any given day. The number on the bar represents the " +"number of employees out for those highlighted days." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:330 +msgid "" +"Hover over a time off entry to view the details for the specific time off " +"entry. The total number of hours or days are listed, along with the start " +"and end time of the time off." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst-1 +msgid "Overview of the user's team, with time off requests shown." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:340 +msgid "Allocate time off" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:342 +msgid "" +"Once time off types and accrual plans have been configured, the next step is" +" to allocate, or give, time off to employees. This section is only visible " +"to users who have either :guilabel:`Time Off Officer` or " +":guilabel:`Administrator` access rights for the *Time Off* application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:346 +msgid "" +"To create a new allocation, navigate to :menuselection:`Time Off app --> " +"Approvals --> Allocations`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:348 +msgid "" +"This presents a list of all current allocations, including their respective " +"status." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:350 +msgid "" +"Click :guilabel:`Create` to allocate time off, and a blank allocation form " +"appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:352 +msgid "" +"After entering a name for the allocation on the first blank field of the " +"form, enter the following information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:355 +msgid "" +":guilabel:`Time Off Type`: using the drop-down menu, select the type of time" +" off that is being allocated to the employees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:357 +msgid "" +":guilabel:`Allocation Type`: select either :guilabel:`Regular Allocation` or" +" :guilabel:`Accrual Allocation`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:359 +msgid "" +":guilabel:`Accrual Plan`: if :guilabel:`Accrual Allocation` is selected for " +"the :guilabel:`Allocation Type`, the :guilabel:`Accrual Plan` field appears." +" Using the drop-down menu, select the accrual plan with which the allocation" +" is associated. An accrual plan **must** be selected for an " +":guilabel:`Accrual Allocation`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:363 +msgid "" +":guilabel:`Validity Period/Start Date`: if :guilabel:`Regular Allocation` is" +" selected for the :guilabel:`Allocation Type`, this field is labeled " +":guilabel:`Validity Period`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:366 +msgid "" +"Using the calendar, select the beginning date for the allocation. If the " +"allocation expires, select the expiration date in the next date field. If " +"the time off does *not* expire, leave the second date field blank." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:370 +msgid "" +"If :guilabel:`Accrual Allocation` is selected for the :guilabel:`Allocation " +"Type`, this field is labeled :guilabel:`Start Date`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:373 +msgid "" +"Using the calendar picker, select the start date for the allocation. If the " +"allocation expires, select the expiration date in the :guilabel:`Run until` " +"field. If the time off does *not* expire, leave the :guilabel:`Run until` " +"field blank." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:376 +msgid "" +":guilabel:`Duration`: enter the amount of time that is being allocated to " +"the employees. This field displays the time in either :guilabel:`Hours` or " +":guilabel:`Days`, depending on how the selected :ref:`Time Off Type " +"<time_off/time-off-types>` is configured (in days or hours)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:379 +msgid "" +":guilabel:`Mode`: using the drop-down menu, select how the allocation is " +"assigned. This selection determines who receives the time off allocation. " +"The options are :guilabel:`By Employee`, :guilabel:`By Company`, " +":guilabel:`By Department`, or :guilabel:`By Employee Tag`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:383 +msgid "" +"Depending on what was selected for the :guilabel:`Mode`, this following " +"field is labeled either: :guilabel:`Employees`, :guilabel:`Company`, " +":guilabel:`Department`, or :guilabel:`Employee Tag`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:386 +msgid "" +"Using the drop-down menu, indicate the specific employees, company, " +"department, or employee tags who are receiving this time off." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:389 +msgid "" +"Multiple selections can be made for either :guilabel:`Employees` or " +":guilabel:`Employee Tag`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:391 +msgid "" +"Only one selection can be made for the :guilabel:`Company` or " +":guilabel:`Department`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:392 +msgid "" +":guilabel:`Add a reason...`: if any description or note is necessary to " +"explain the time off allocation, enter it in this field at the bottom of the" +" form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:398 +msgid "Request time off" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:400 +msgid "" +"Once an employee has been allocated time off, a request to use the time off " +"can be submitted. Time off can be requested in one of two ways, either from " +"the :ref:`dashboard <time_off/dashboard>` or from the :guilabel:`My Time " +"Off` view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:404 +msgid "" +"To access the dashboard, navigate to :menuselection:`Time Off app --> My " +"Time Off --> Dashboard`. This is also the default view for the *Time Off* " +"application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:407 +msgid "" +"To access :guilabel:`My Time Off`, navigate to :menuselection:`Time Off app " +"--> My Time Off --> My Time Off`. This presents a list view of all the time " +"off requests for the employee." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:410 +msgid "" +"To create a new request for time off, click either the :guilabel:`New Time " +"Off` button on the main *Time Off* dashboard, or the :guilabel:`Create` " +"button in the :guilabel:`My Time Off` list view. Both buttons open a new " +"time off request form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:414 +msgid "Enter the following information on the form:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:416 +msgid "" +":guilabel:`Time Off Type`: select the type of time off being requested from " +"the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:417 +msgid "" +":guilabel:`Dates`: enter the dates that the time off will fall under. There " +"are two fields to populate, the :guilabel:`From` and :guilabel:`To` fields. " +"Click on either the :guilabel:`From` or :guilabel:`To` field, and a calendar" +" pop-up appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:421 +msgid "" +"Click on the start date, then click on the end date. The selected start and " +"end dates appear in deep purple, and the dates between them appear in pale " +"purple (if applicable)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:424 +msgid "" +"If the time off requested is for a single day, click on the start date, then" +" click the same date again for the end date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:427 +msgid "" +"When the correct dates are selected/highlighted, click the :guilabel:`Apply`" +" button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:429 +msgid "The dates now populate the :guilabel:`From` and :guilabel:`To` fields." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:431 +msgid "" +":guilabel:`Half Day`: if the time off request is for a half day, tick this " +"box. When this is selected, the :guilabel:`From` date field disappears, and " +"is replaced with a drop-down menu. Select either :guilabel:`Morning` or " +":guilabel:`Afternoon` to indicate which half of the day is being requested." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:435 +msgid "" +":guilabel:`Custom Hours`: if the time off requested is not a whole or half " +"day, tick this box. A :guilabel:`From` and :guilabel:`To` field appears " +"beneath this option if selected. Using the drop-down menu, select the start " +"and end time for the time off request." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:439 +msgid "" +":guilabel:`Duration`: this field updates automatically once the " +":guilabel:`Date` section is completed. If the :guilabel:`Date` section is " +"modified, this section automatically updates to reflect the total time off " +"requested. This field is in either hours or days, depending on the " +":guilabel:`Date` selections." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:443 +msgid "" +":guilabel:`Description`: enter a description for the time off request. This " +"should include any details that managers and approvers may need in order to " +"approve the request." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:445 +msgid "" +":guilabel:`Supporting Document`: this field only appears if the " +":guilabel:`Time Off Type` selected allows for the attachments of documents. " +"Click the :guilabel:`Attach File` button, and a file explorer window " +"appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:449 +msgid "" +"Navigate to the file(s) to attach, then click the :guilabel:`Open` button. " +"The files then appear on the time off request form. Multiple documents can " +"be attached, if necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:452 +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:492 +msgid "" +"When the form is complete, click the :guilabel:`Save` button to save the " +"information, and submit the request." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst-1 +msgid "" +"A time off request form filled out for an employee home sick for two days " +"with the flu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:462 +msgid "Request allocation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:464 +msgid "" +"If an employee has used all their time off, or is going to run out of time " +"off, they can request an allocation for additional time. Allocations can be " +"requested in one of two ways, either from the :ref:`dashboard " +"<time_off/dashboard>` or the :guilabel:`My Allocations` view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:468 +msgid "" +"To access the dashboard, navigate to the :menuselection:`Time Off app --> My" +" Time Off --> Dashboard`. This is also the default view for the *Time Off* " +"application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:471 +msgid "" +"To access :guilabel:`My Allocations`, navigate to the :menuselection:`Time " +"Off app --> My Time Off --> My Allocations`. This presents a list view of " +"all the allocations for the employee." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:474 +msgid "" +"To create a new allocation request, click either the :guilabel:`Allocation " +"Request` button on the main *Time Off* dashboard, or the :guilabel:`Create` " +"button in the :guilabel:`My Allocations` list view. Both buttons open a new " +"allocation request form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:478 +msgid "" +"After entering a name for the allocation in the first blank line on the " +"form, enter the following information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:481 +msgid "" +":guilabel:`Time Off Type`: select the type of time off being requested for " +"the allocation from the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:483 +msgid "" +":guilabel:`Validity Period`: the current date populates the start date by " +"default. If there is no expiration on the time off type, there is no date " +"populated as the end date. If the time off type has an expiration date, the " +"date automatically populates the end date field once the form is saved." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:487 +msgid "" +":guilabel:`Duration`: enter the amount of time being requested. The format " +"(either days or hours) is in the same format as the time off type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:489 +msgid "" +":guilabel:`Add a reason...`: enter a description for the allocation request." +" This should include any details that managers and approvers may need in " +"order to approve the request." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst-1 +msgid "" +"An allocation request form filled out for an employee requesting an additional week of\n" +"sick time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:501 +msgid "Approvals" +msgstr "Approvazioni" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:503 +msgid "" +"Most requests for time off and allocations need to go through the approval " +"process, prior to the time off being allocated, and then granted to an " +"employee. Requests either need one or two approvals, depending on how the " +"specific type of time off is configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:507 +msgid "" +"Only users who can approve allocation and time off requests have the " +":guilabel:`Approvals` section visible in the *Time Off* application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:511 +msgid "Approve allocations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:513 +msgid "" +"To view allocations that need approval, navigate to :menuselection:`Time Off" +" app --> Approvals --> Allocations`. The only allocations visible on this " +"list are for employees the user has either :guilabel:`Time Off Officer` or " +":guilabel:`Administrator` access rights for in the *Time Off* application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:518 +msgid "" +"The default filters that are configured to be in place when navigating to " +"the :guilabel:`Allocations` list are :guilabel:`My Team` and " +":guilabel:`Active Employee`. This *only* presents employees on the user's " +"team (who they manage) and active employees. Inactive users are not shown." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:523 +msgid "" +"The left side of the screen has various grouping options to narrow down the " +"presented allocation requests." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:526 +msgid "" +"The options are :guilabel:`To Approve`, :guilabel:`To Submit`, " +":guilabel:`Refused`, and :guilabel:`Approved`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:529 +msgid "To view all allocation requests, click :guilabel:`All`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:531 +msgid "" +"It is also possible to display allocation requests by department. Click on " +"the department to only present allocations for that specific department." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:535 +msgid "" +"The groupings on the left side only present allocation requests that fall " +"under the default filters of :guilabel:`My Team` and :guilabel:`Active " +"Employee`. Only the statuses for allocation requests that fall under those " +"filters are presented on the left side." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:539 +msgid "" +"For example, if there are no requests with a status of :guilabel:`To " +"Submit`, that status option does not appear in the left-hand side." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:542 +msgid "" +"All departments for the user's employees appear in the list. If there are no" +" allocation requests that fall under that department matching the pre-" +"configured filters, the list is blank." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:545 +msgid "" +"It is always possible to remove any of the pre-configured filters, by " +"clicking the :guilabel:`✖️ (remove)` icon on the specific filter to remove " +"it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:548 +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:597 +msgid "" +"The status column displays the status of each request, with the status " +"highlighted in a specific color." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:551 +msgid "" +"The :guilabel:`To Approve` requests are highlighted in yellow, " +":guilabel:`Approved` requests are highlighted in green, :guilabel:`To " +"Submit` (drafts) requests are highlighted in blue, and the " +":guilabel:`Refused` requests are highlighted in gray." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:555 +msgid "" +"To approve an allocation request, click :guilabel:`✔ Validate` at the end of" +" the line, to refuse a request, click :guilabel:`✖️ Refuse`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst-1 +msgid "" +"Allocations with the filter, groupings, and status sections highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:562 +msgid "" +"If more details are needed, click anywhere on the allocation request line " +"(except for :guilabel:`✔ Validate` and :guilabel:`✖️ Refuse`) to view the " +"request in detail." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:565 +msgid "" +"Depending on the rights of the user, changes can be made on the allocation " +"request form that appears. To modify the request, click the :guilabel:`Edit`" +" button, make any desired changes, then click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:569 +msgid "" +"It is also possible to approve or refuse the request from this form. Click " +"the :guilabel:`Validate` button to approve, or the :guilabel:`Refuse` button" +" to refuse the request." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:575 +msgid "Approve time off" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:577 +msgid "" +"To view time off requests that need approval, navigate to " +":menuselection:`Time Off app --> Approvals --> Time Off`. The only time off " +"requests visible on this list are for employees the user has either " +":guilabel:`Time Off Officer` or :guilabel:`Administrator` access rights for " +"the *Time Off* application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:582 +msgid "" +"The default filters in the :guilabel:`Time Off` list are :guilabel:`To " +"Approve`, :guilabel:`My Team`, :guilabel:`Active Employee`, and " +":guilabel:`Active Time Off`. This only presents time off requests that need " +"to be approved for current employees on the user's team, for requests that " +"are active and *not* in a draft mode." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:587 +msgid "" +"The left side of the screen has various grouping options to narrow down the " +"presented time off requests. Since only time off requests that need to be " +"approved are shown, the only status options are :guilabel:`All` and " +":guilabel:`To Approve`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:591 +msgid "" +"To view requests with other statuses, first remove the :guilabel:`To " +"Approve` filter, by clicking the :guilabel:`✖️ (remove)` icon next to the " +":guilabel:`To Approve` filter to remove it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:594 +msgid "" +"To display time off requests for specific departments, click on the " +"department on the left-hand side. Only requests within the selected " +"department are then presented." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:600 +msgid "" +"The :guilabel:`To Approve` requests are highlighted in yellow, and are the " +"only ones that appear in the list by default. If the :guilabel:`To Approve` " +"filter is removed, then all statuses appear. :guilabel:`Approved` requests " +"are highlighted in green, :guilabel:`To Submit` (drafts) requests are " +"highlighted in blue, and the :guilabel:`Refused` requests are highlighted in" +" gray." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:605 +msgid "" +"To approve a time off request, click :guilabel:`👍 Approve` at the end of the" +" line, to refuse a request, click :guilabel:`✖️ Refuse`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst-1 +msgid "" +"Time off requests with the filter, groupings, and status sections " +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:612 +msgid "" +"If more details are needed, click anywhere on the time off request line " +"(except for :guilabel:`👍 Approve` and :guilabel:`✖️ Refuse`) to load the " +"time off request form. Depending on the rights of the user, changes can be " +"made." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:616 +msgid "" +"To modify the request, click the :guilabel:`Edit` button, make any desired " +"changes, then click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:619 +msgid "" +"It is also possible to approve or refuse the request from this form. Click " +"the :guilabel:`Approve` button to approve, or the :guilabel:`Refuse` button " +"to refuse the request." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:623 +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:674 +msgid "My time off" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:625 +msgid "" +"The :guilabel:`My Time Off` section of the *Time Off* application contains " +"the time off dashboard, as well as the user's time off requests and " +"allocations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:631 +msgid "Dashboard" +msgstr "Dashboard" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:633 +msgid "" +"All users have access to the time off dashboard, which is the default view " +"in the *Time Off* application. The dashboard can also be accessed at any " +"point in the application by navigating to :menuselection:`Time Off app --> " +"My Time Off --> Dashboard`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:637 +msgid "" +"The current year is displayed, and the current day is highlighted in red." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:639 +msgid "" +"To change the view, click on the desired button at the top. The options are " +":guilabel:`Day`, :guilabel:`Week`, :guilabel:`Month`, or :guilabel:`Year` " +"(the default)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:642 +msgid "" +"To change the presented dates, click the left and right arrows on either " +"side of the :guilabel:`Today` button. The calendar view adjusts in " +"increments of the presented view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:645 +msgid "" +"For example, if :guilabel:`Week` is selected, the arrows adjust the view by " +"one week." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:647 +msgid "" +"To change the view at any point to a view that includes the current date, " +"click the :guilabel:`Today` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:650 +msgid "" +"Above the calendar view is a summary of the users time off balances. Every " +"time off type that has been allocated appears in its own summary box. Each " +"summary lists the type of time off, the corresponding icon, the current " +"available balance (in hours or days), and an expiration date (if " +"applicable)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:655 +msgid "" +"The legend on the right side of the calendar view displays the various time " +"off types, with their corresponding colors. The status of the time off " +"requests are shown as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:658 +msgid "" +"Time off that has been validated appears in a solid color (in the color " +"specified in the Time Off Types part of the legend). Time off requests that " +"still need to be approved appear with white stripes in the color. Refused " +"time off requests have a colored line through the dates." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:662 +msgid "" +"New time off requests can be made from the dashboard. Click the " +":guilabel:`New Time Off` button at the top of the dashboard, and a new " +":ref:`time off form <time_off/request-time-off>` appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:665 +msgid "" +"New allocation requests can also be made from the dashboard. Click the " +":guilabel:`Allocation Request` button at the top of the dashboard to request" +" more time off, and a new :ref:`allocation form <time_off/request-" +"allocation>` appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst-1 +msgid "" +"Time off dashboard view with the legend, time off summaries, and view " +"buttons highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:676 +msgid "" +"To view a list of all the user's time off requests, navigate to " +":menuselection:`Time Off app --> My Time Off --> My Time Off`. Here, all " +"time off requests appear in a list view, both past and present." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:680 +msgid "" +"Other than the employee's name, the list includes the following information " +"for each request: the :guilabel:`Time Off Type`, :guilabel:`Description`, " +":guilabel:`Start Date`, :guilabel:`End Date`, :guilabel:`Duration`, and the " +":guilabel:`Status`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:684 +msgid "" +"A new time off request can be made from this view. Click the " +":guilabel:`Create` button to :ref:`request time off <time_off/request-time-" +"off>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:688 +msgid "My allocations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:690 +msgid "" +"To view a list of all the users allocations, navigate to " +":menuselection:`Time Off app --> My Time Off --> My Allocations`. All " +"allocations and requested allocations appear in a list view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:693 +msgid "" +"The information presented includes: the :guilabel:`Time Off Type`, " +":guilabel:`Description`, :guilabel:`Duration`, :guilabel:`Allocation Type`, " +"and the :guilabel:`Status`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:696 +msgid "" +"A new allocation request can be made from this view, as well. Click the " +":guilabel:`Create` button to :ref:`request an allocation <time_off/request-" +"allocation>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:702 +msgid "" +"The reporting feature allows users to view time off for their team, either " +"by employee or type of time off. This allows users to see which employees " +"are taking time off, how much time off they are taking, and what time off " +"types are being used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:707 +msgid "By employee" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:709 +msgid "" +"To view a report of employee time off requests, navigate to " +":menuselection:`Time Off app --> Reporting --> by Employee`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:712 +msgid "" +"The default report is a stacked bar chart with the filters of " +":guilabel:`Active Employee` and :guilabel:`Type` in place." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:715 +msgid "" +"Each employee is displayed in their own column, with the bar displaying how " +"many days of each type of time off type they requested." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:718 +msgid "" +"The report can be displayed in other ways. Click the various options at the " +"top of the report to view the data differently." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:721 +msgid "" +"The graph options are :guilabel:`Bar Chart`, :guilabel:`Line Chart`, or " +":guilabel:`Pie Chart`. The :guilabel:`Bar Chart` includes an option to " +"present the data :guilabel:`Stacked`. Both the :guilabel:`Bar Chart` and " +":guilabel:`Line Chart` have options to present the data in either " +":guilabel:`Descending` or :guilabel:`Ascending` order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst-1 +msgid "Report of time off, shown by each employee in a stacked bar chart." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:731 +msgid "By type" +msgstr "Per tipo" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:733 +msgid "" +"To view a list of approved time off, organized by time off type, navigate to" +" :menuselection:`Time Off app --> Reporting --> by Type`. This shows each " +"time off type in its own section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:736 +msgid "" +"Click on a time off type to expand the list. Each request is listed, with " +"the following information displayed: the :guilabel:`Employee`, " +":guilabel:`Number of Days`, :guilabel:`Request Type`, :guilabel:`Start " +"Date`, :guilabel:`End Date`, :guilabel:`Status`, and the " +":guilabel:`Description`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:740 +msgid "" +"The default filters in place for this report are :guilabel:`Approved " +"Requests`, :guilabel:`Active Employee`, the :guilabel:`Current Year`, and " +"the :guilabel:`Type`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst-1 +msgid "Report of time off by type, with each request detailed in the list." +msgstr "" diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/productivity.po b/locale/it/LC_MESSAGES/productivity.po index b69c7d4c0..931feb156 100644 --- a/locale/it/LC_MESSAGES/productivity.po +++ b/locale/it/LC_MESSAGES/productivity.po @@ -9,16 +9,16 @@ # Sergio Zanchetta <primes2h@gmail.com>, 2023 # Martin Trigaux, 2023 # Marianna Ciofani, 2023 -# Wil Odoo, 2023 +# Wil Odoo, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-12-19 09:43+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-07 13:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" -"Last-Translator: Wil Odoo, 2023\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Italian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/it/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -742,165 +742,173 @@ msgid "Overview" msgstr "Panoramica" #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:3 -msgid "Get Started with Discuss" +msgid "Get started with Discuss" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:5 msgid "" -"Discuss allows you to bring all of your company’s communication together " -"through messages, notes, and chat. Share information, projects, files, " -"prioritize tasks, and stay connected with colleagues and partners throughout" -" applications. Forge better relationships, increase productivity and " -"transparency by promoting a convenient way of communicating." +"Odoo *Discuss* is an internal communication app that allows users to connect" +" through messages, notes, and file sharing, either through a persistent chat" +" window that works across applications, or through the dedicated *Discuss* " +"dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:13 -msgid "Choose your notifications preference" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:12 +msgid "Choose notifications preference" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:15 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:14 msgid "" -"Access your *Preferences* and choose how you would like your notifications " -"to be handled." +"Access user-specific preferences for the *Discuss* app by navigating to " +":menuselection:`Settings app --> Users --> User --> Preferences tab`." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 -msgid "View of the preferences page for Odoo Discuss" +msgid "View of the Preferences tab for Odoo Discuss." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:23 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:21 msgid "" -"By default, the field is set as *Handle by Emails* making messages, notes, " -"and notifications where you were mentioned or that you follow, to be sent " -"through email. By choosing *Handle in Odoo*, they are shown in the *Inbox*." +"By default, the :guilabel:`Notification` field is set as :guilabel:`Handle " +"by Emails`. With this setting enabled, a notification email will be sent by " +"Odoo every time a message is sent from the chatter, a note is sent with an " +"`@` mention (from chatter), or a notification is sent for a record that the " +"user follows. Something that triggers a notification is changing of the " +"stage (if an email\\ is configured to be sent, for example if the task is " +"set to :guilabel:`Done`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:24 -msgid "Messages can then be *Marked as Todo*, *Replied*, or *Marked as Read*." +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:27 +msgid "" +"By choosing :guilabel:`Handle in Odoo`, the above notifications are shown in" +" the *Discuss* app's *inbox*. Messages can have the following actions taken " +"on them: respond with an emoji by clicking :guilabel:`Add a Reaction`, or " +"reply to the message by clicking on :guilabel:`Reply`. Additional actions " +"may include starring the message by clicking :guilabel:`Marked as Todo`, or " +"pinning the message by selecting :guilabel:`Pin` or even mark the message as" +" unread by selecting :guilabel:`Marked as unread`." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 -msgid "View of an inbox message and its action options in Odoo Discuss" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:30 -msgid "" -"The messages tagged as *Mark as Todo* are also shown in *Starred*, while the" -" ones *Marked as Read* are moved to *History*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 -msgid "View of messages marked as todo in Odoo Discuss" +msgid "View of an inbox message and its action options in Odoo Discuss." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:38 -msgid "Start Chatting" +msgid "" +"Clicking :guilabel:`Mark as Todo` on a message causes it to appear on the " +":guilabel:`Starred` page, while clicking :guilabel:`Mark as Read` moves the " +"message to :guilabel:`History`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 +msgid "View of messages marked as todo in Odoo Discuss." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:46 +msgid "Start chatting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:48 msgid "" -"The first time you log in to your account, OdooBot sends you a message " -"asking for permission to receive desktop notifications to chats. If " -"accepted, you receive push notifications to the messages sent to you despite" -" of where you are in Odoo." +"The first time a user logs in to their account, OdooBot sends a message " +"asking for permission to send desktop notifications for chats. If accepted, " +"the user will receive push notifications on their desktop for the messages " +"they receive, regardless of where the user is in Odoo." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 msgid "" "View of the messages under the messaging menu emphasizing the request for push\n" -"notifications for Odoo Discuss" +"notifications for Odoo Discuss." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:58 msgid "" "To stop receiving desktop notifications, reset the notifications settings of" -" your browser." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:52 -msgid "" -"To start a chat, click on *New Message* on the *Messaging Menu*, or go to " -"*Discuss* and send a *Direct Message*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 -msgid "" -"View of discuss’s panel emphasizing the titles channels and direct messages " -"in Odoo Discuss" +" the browser." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:60 msgid "" -"You can also create :doc:`public and private channels <team_communication>`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:63 -msgid "Mentions in the chat and on the Chatter" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:66 -msgid "" -"To mention a user within a chat or the chatter type *@user-name*; to refer " -"to a channel, type *#channel-name*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:68 -msgid "" -"A notification is sent to the user mentioned either to his *Inbox* or " -"through email, depending on his settings." +"To start a chat, go to the :menuselection:`Discuss` app and click on the " +":guilabel:`+ (plus)` icon next to :guilabel:`Direct Messages` or " +":guilabel:`Channels` in the left menu of the dashboard." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 -msgid "View of a couple of chat window messages for Odoo Discuss" +msgid "" +"View of Discuss's panel emphasizing the titles channels and direct messages in Odoo\n" +"Discuss." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:69 +msgid "" +"A company can also easily create :doc:`public and private channels " +"</applications/productivity/discuss/overview/team_communication>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:73 +msgid "Mentions in the chat and on the chatter" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:75 msgid "" +"To mention a user within a chat or the chatter, type `@user-name`; to refer " +"to a channel, type `#channel-name`. The user mentioned will be notified in " +"their *inbox* or through an email, depending on their communication " +"settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 +msgid "View of a couple of chat window messages for Odoo Discuss." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:84 +msgid "" "When a user is mentioned, the search list (list of names) suggests values " -"first based on the task’s followers, and secondly on *Employees*. If the " +"first based on the task's followers, and secondly on employees. If the " "record being searched does not match with either a follower or employee, the" " scope of the search becomes all partners." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:80 -msgid "Chat status" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:89 +msgid "User status" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:82 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:91 msgid "" "It is helpful to see what colleagues are up to and how quickly they can " -"respond to messages by checking their *Status*. The status is shown on the " -"left side of a contact’s names on Discuss’ sidebar and on the *Messaging " -"menu*." +"respond to messages by checking their *status*. The status is shown on the " +"left side of a contact's name on the :guilabel:`Discuss` sidebar, on the " +"*messaging menu* and when listed in the *chatter*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:86 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:95 msgid "Green = online" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:87 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:96 msgid "Orange = away" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:88 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:97 msgid "White = offline" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:89 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:98 msgid "Airplane = out of the office" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 -msgid "View of the contacts’ status for Odoo Discuss" +msgid "View of the contacts' status for Odoo Discuss." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:97 -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:250 -msgid ":doc:`team_communication`" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:106 +msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/overview/team_communication`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:98 -msgid ":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:107 +msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities`" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:3 @@ -1178,6 +1186,7 @@ msgid "Activity settings" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:155 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:275 #: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:134 msgid "Action" msgstr "Azione" @@ -1331,6 +1340,10 @@ msgstr "" msgid ":doc:`get_started`" msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:250 +msgid ":doc:`team_communication`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:3 msgid "Use channels for team communication" msgstr "" @@ -2101,7 +2114,7 @@ msgid "Ensure that the server is configured." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:94 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:99 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:121 msgid ":doc:`/applications/productivity/iot/config/connect`" msgstr "" @@ -2448,7 +2461,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:43 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:391 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:412 msgid "Cash drawer" msgstr "" @@ -2457,7 +2470,7 @@ msgid "The cash drawer should be connected to the printer with an RJ25 cable." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:45 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:359 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:360 msgid "Barcode scanner" msgstr "" @@ -2520,7 +2533,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:3 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:105 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:127 msgid "Troubleshooting" msgstr "Risoluzione problemi" @@ -2540,7 +2553,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:14 -msgid "The pairing code doesn't show under the following circumstances:" +msgid "The pairing code does not show under the following circumstances:" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:16 @@ -2557,8 +2570,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:18 msgid "" "The code is only valid for 5 minutes after the :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box has started. It's automatically removed from connected displays" -" when this time has expired." +"Things)` box has started. It is automatically removed from connected " +"displays when this time has expired." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:20 @@ -2578,7 +2591,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:30 -msgid "IoT box is connected but it's not showing in the database" +msgid "IoT box is connected but it is not showing in the database" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:32 @@ -2587,7 +2600,7 @@ msgid "" "restart. If so, it can take up to five minutes before appearing in the " "database. If the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is still not showing " "after five minutes, make sure that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"can reach the database and that the server doesn't use a multi-database " +"can reach the database and that the server does not use a multi-database " "environment." msgstr "" @@ -2609,7 +2622,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:48 -msgid "The HTTPS certificate doesn't generate" +msgid "The HTTPS certificate does not generate" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:50 @@ -2642,7 +2655,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:71 msgid "" -"If a printer doesn't show up in the devices list, go to the :abbr:`IoT " +"If a printer does not appear in the devices list, go to the :abbr:`IoT " "(Internet of Things)` box homepage and make sure that it is listed under " ":guilabel:`Printers`." msgstr "" @@ -2656,7 +2669,7 @@ msgid "" "If the printer is not present on the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " "homepage, click :guilabel:`Printers Server`, go to the " ":guilabel:`Administration` tab and click on :guilabel:`Add Printer`. If the " -"printer is not present in the list, it's likely not connected properly." +"printer is not present in the list, it is likely not connected properly." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:83 @@ -2676,83 +2689,83 @@ msgid "" "The solution is to manually select the corresponding driver. On the " ":abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage, click on :guilabel:`Printers " "Server`, go to the :guilabel:`Printers` tab and select the printer in the " -"list. In the :guilabel:`Administration` dropdown, click on :guilabel:`Modify" -" Printer`. Follow the steps and select the *make* and *model* corresponding " -"to the printer." +"list. In the :guilabel:`Administration` drop-down menu, click on " +":guilabel:`Modify Printer`. Follow the steps and select the *make* and " +"*model* corresponding to the printer." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst-1 msgid "Edit the printer connected to the IoT box." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:99 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:100 msgid "" "Epson and Star receipt printers and Zebra label printers do not need a " "driver to work. Make sure that no driver is selected for those printers." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:103 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:104 msgid "Epson configuration special case" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:105 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:106 msgid "" "Most Epson printers support printing receipts in Odoo :abbr:`POS (Point of " "Sale)` using the `GS v 0` command. However, the following Epson printer " "models do not support this command:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:108 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:109 msgid "TM-U220" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:109 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:110 msgid "TM-U230" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:110 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:111 msgid "TM-P60" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:111 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:112 msgid "TMP-P60II" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:113 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:114 msgid "" "Bypass this issue by configuring the printer to use the `ESC *` command " "instead." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:116 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:117 msgid "Process to force ESC * command" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:119 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:120 msgid "Epson printer compatibility" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:121 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:122 msgid "" "The first step is to check whether the printer is incompatible with `GS v 0`" " command." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:125 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:126 msgid "" "`Epson GS v 0 documentation <https://reference.epson-" "biz.com/modules/ref_escpos/index.php? content_id=94>`_ for `GS v 0` " "compatible printers." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:127 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:128 msgid "" "`Epson ESC * documentation <https://reference.epson-" "biz.com/modules/ref_escpos/index.php ?content_id=88>`_ for `ESC *` " "compatible printers." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:130 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:131 msgid "" "If the printer is not compatible with the `ESC *` command then the following" " process is not possible. Should the printer be compatible to use the `ESC " @@ -2760,11 +2773,11 @@ msgid "" ":abbr:`IoT (Internet of Things)` box." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:135 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:136 msgid "IoT box configuration for ESC *" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:137 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:138 msgid "" "To configure the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to use the `ESC *` " "command to print, go to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage by" @@ -2773,11 +2786,11 @@ msgid "" "Things)` box homepage." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:142 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:143 msgid "**Choosing the printer**" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:144 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:145 msgid "" "Now click on the :guilabel:`Printers server` button. This will redirect the " "browser to the *CUPS* page. Next, go to :menuselection:`Administration --> " @@ -2785,112 +2798,112 @@ msgid "" "then click :guilabel:`Continue`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:149 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:150 msgid "" "If the name of the printer is still uncertain, take the following steps:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:151 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:152 msgid "Take note of the listed printers on the *CUPS* page." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:152 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:153 msgid "Turn the printer off and refresh the page." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:153 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:154 msgid "" "Now compare the difference with the first list to see which printer " "disappeared." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:154 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:155 msgid "Turn the printer back on and refresh the page again." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:155 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:156 msgid "Double-check the list again to see if the printer re-appears." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:156 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:157 msgid "" "The printer that disappeared and reappears again on the listed printers is " "the name of the printer in question." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:160 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:161 msgid "This can be :guilabel:`Unknown` under :guilabel:`Local printers`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:162 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:163 msgid "**CUPS naming convention**" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:164 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:165 msgid "" -"`CUPS` will prompt the admin for three pieces of information: the " +"`CUPS` will prompt the administrator for three pieces of information: the " ":guilabel:`Name`, :guilabel:`Description` and the :guilabel:`Location`. The " "last two pieces of information do not need to be specific, however, the " ":guilabel:`Name` should follow a particular convention to work with the `ESC" " *` command." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:169 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:170 msgid "" "The :guilabel:`Name` should match this convention: " "`<printer_name>__IMC_<param_1>_<param_2>_..._<param_n>__`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:172 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:173 msgid "A breakdown of the naming convention:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:174 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:175 msgid "" "`printer_name`: This is the printer name. It can be any character as long as" " it does not contain `_`, `/`, `#`, or ` ` (space character)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:176 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:177 msgid "" "`IMC`: This stands for *Image Mode Column* (the simplified name for `ESC " "*`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:177 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:178 msgid "`param_1`: This stands for the specific parameter:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:179 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:180 msgid "" "`SCALE<X>`: Scale of the picture (with the same aspect ratio). `X` should be" " an integer describing the scale percentage that should be used." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:183 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:184 msgid "" "`100` is the original size, `50` is half the size, `200` is twice the size." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:185 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:186 msgid "" "`LDV`: *Low Density Vertical* (will be set to *High Density Vertical* if not" " specified)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:186 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:187 msgid "" "`LDH`: *Low Density Horizontal* (will be set to *High Density Horizontal* if" " not specified)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:189 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:190 msgid "" "*Density* parameters might need to be configured in a particular way " "depending on the printer model." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:193 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:194 msgid "" "Visit `Epson's ESC * documentation <https://reference.epson-" "biz.com/modules/ref_escpos/index.php?content_id=88>`_ and click on the " @@ -2898,58 +2911,58 @@ msgid "" "these parameters." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:198 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:199 msgid "The following are examples of proper and improper name formatting:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:200 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:201 msgid "Proper name formatting:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:202 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:203 msgid "`EPSONTMm30II__IMC__`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:203 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:204 msgid "`EPSON_TM_U220__IMC_LDV_LDH_SCALE80__`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:205 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:206 msgid "" "Improper name formatting (this will not prevent printing, but the result " "might not have the expected printed output):" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:208 -msgid "`EPSON TMm 30II` -> The name can't have spaces." -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:209 -msgid "" -"`EPSONTMm30II` -> The name itself is correct, but it won't use `ESC *`." +msgid "`EPSON TMm 30II` -> The name cannot have spaces." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:210 -msgid "`EPSONTMm30II__IMC` -> This name is missing the end `__`." +msgid "" +"`EPSONTMm30II` -> The name itself is correct, but it will not use `ESC *`." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:211 +msgid "`EPSONTMm30II__IMC` -> This name is missing the end `__`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:212 msgid "" "`EPSONTMm30II__IMC_XDV__` -> The parameter `XDV` does not match any existing" " parameters." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:212 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:213 msgid "" "`EPSONTMm30II__IMC_SCALE__` -> The parameter `SCALE` is missing the scale " "value." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:214 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:215 msgid "**Finish adding a printer**" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:216 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:217 msgid "" "After setting the name of the printer with the appropriate naming " "convention, click :guilabel:`Continue`. Next, set the :guilabel:`Make` value" @@ -2957,32 +2970,32 @@ msgid "" ":guilabel:`Raw Queue (en)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:220 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:221 msgid "" "After completing these steps, click :guilabel:`Add Printer`. If everything " "was done correctly, the page should redirect to the *Banners* page." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:223 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:224 msgid "" "At this point the printer should have been created, now the :abbr:`IoT " "(Internet of Things)` box just needs to detect it and then sync to Odoo's " "server (this could take a few minutes)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:226 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:227 msgid "**Adding the printer to Odoo PoS**" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:228 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:229 msgid "" -"Once the printer is visible on the Odoo database, don't forget to choose it " -"in the :abbr:`PoS (Point of Sale)`configuration as the :abbr:`IoT (Internet " -"of Things)` printer. Navigate to :menuselection:`Pos App --> Settings --> " +"Once the printer is visible on the Odoo database, do not forget to choose it" +" in the :abbr:`PoS (Point of Sale)`configuration as the :abbr:`IoT (Internet" +" of Things)` printer. Navigate to :menuselection:`Pos App --> Settings --> " "Connected Devices --> IoT Box --> Receipt Printer --> Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:234 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:235 msgid "" "If the printer was set up incorrectly (it is still printing random text or " "the printed receipt is too big or small), then it cannot be modified via the" @@ -2990,11 +3003,11 @@ msgid "" " up another printer from scratch to create one with modified parameters." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:239 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:240 msgid "**Example setup of the Epson TM-U220B printer using ESC**" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:244 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:245 msgid "" "The following is an example of the troubleshooting process for a TM-U220B " "printer model using the `ESC *` command. The receipt pictured below is an " @@ -3006,7 +3019,7 @@ msgstr "" msgid "Properly formatted receipt picture from a demo database." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:252 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:253 msgid "" "Trying to print this receipt right-away prior to the proper formatting will " "not work as the TM-U220B printer model does not support `GS v 0`. Instead " @@ -3017,13 +3030,13 @@ msgstr "" msgid "Printer paper with seemingly random characters." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:259 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:260 msgid "" "To properly configure formatting for the Epson TM-U220B printer model take " "the following steps." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:261 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:262 msgid "" "After consulting Epson's website for compatibility for both of the commands:" " `GS v 0 <https://reference.epson-" @@ -3038,7 +3051,7 @@ msgstr "" msgid "Epson compatibility evaluation from Epson website." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:270 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:271 msgid "" "When adding the printer, *CUPS* will ask which printer should be added:" msgstr "" @@ -3047,7 +3060,7 @@ msgstr "" msgid "Administration menu, add printer selection." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:276 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:277 msgid "" "In this case, the printer is connected via :abbr:`USB (Universal Serial " "Bus)` so it won' be part of the :guilabel:`Discovered Network Printers`. " @@ -3059,9 +3072,9 @@ msgid "" "the printer in question." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:283 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:284 msgid "" -"For the naming convention, since it will need to print using the `ESC *` " +"For the naming convention, since it needs to print using the `ESC *` " "command, it is imperative to add `__IMC`. Reference the printer model on " "`Epson's ESC * site <https://reference.epson-" "biz.com/modules/ref_escpos/index.php?content_id=88>`_ to find out more about" @@ -3072,7 +3085,7 @@ msgstr "" msgid "Epson TM-U220 specifications on manufacturer's website." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:292 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:293 msgid "" "For this particular model, TM-U220, `m` should be equal to 0 or 1. While " "referencing the :guilabel:`Description` below the pink box in the above " @@ -3081,7 +3094,7 @@ msgid "" " printed)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:297 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:298 msgid "" "The table includes the numeric values: 32 and 33, they both occur if the " ":guilabel:`Number of bits for vertical data` is set to 24. This means that " @@ -3090,7 +3103,7 @@ msgid "" "does not support *High Vertical Density* for this command `ESC *`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:302 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:303 msgid "" "To add a *Low Vertical Density*, add the `LDV` parameter to the naming " "convention." @@ -3101,7 +3114,7 @@ msgid "" "Add a *Low Vertical Density* (the `LDV` parameter) to the naming convention." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:308 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:309 msgid "" "Click :guilabel:`Continue` to proceed. Next, set the :guilabel:`Make` value " "to :guilabel:`Raw` and for the :guilabel:`Model` value, set this to " @@ -3112,35 +3125,35 @@ msgstr "" msgid "Epson TM-U220 specifications on manufacturers website." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:315 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:316 msgid "" -"However when trying to print with the naming convention: " -"`EpsonTMU220B__IMC_LDV__`, it will print the receipt, but it will be too big" -" and outside the margin. To resolve this, add a new printer (and naming " +"However, when trying to print with the naming convention: " +"`EpsonTMU220B__IMC_LDV__`, it prints the receipt, but it is too big and " +"outside the margin. To resolve this, add a new printer (and naming " "convention) with the `SCALE<X>` parameter to adapt to our receipt size." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:319 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:320 msgid "Here are some examples:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:324 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:325 msgid "Printer Naming Convention" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:325 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:326 msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV__`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:326 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:327 msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_SCALE75__`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:327 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:328 msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH__`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:328 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:329 msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH_SCALE35__`" msgstr "" @@ -3166,11 +3179,11 @@ msgid "" "Receipt format using naming convention: EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH_SCALE35__." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:346 -msgid "The Zebra printer doesn't print anything" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:347 +msgid "The Zebra printer does not print anything" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:348 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:349 msgid "" "Zebra printers are quite sensitive to the format of the Zebra Programming " "Language (ZPL) code that is printed. If nothing comes out of the printer or " @@ -3180,18 +3193,18 @@ msgid "" " the corresponding template." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:355 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:356 msgid "" "Check out Zebra's instructions on printing :abbr:`ZPL (Zebra Programming " "Language)` files `here <https://supportcommunity.zebra.com/s/article/Print-" "a-zpl-file-using-the-Generic-Text-Printer>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:362 -msgid "The characters read by the barcode scanner don't match the barcode" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:363 +msgid "The characters read by the barcode scanner do not match the barcode" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:364 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:365 msgid "" "By default, most barcode scanners are configured in the US QWERTY format. If" " the barcode scanner uses a different layout, go to the form view of the " @@ -3199,11 +3212,11 @@ msgid "" "the correct format." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:369 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:370 msgid "Nothing happens when a barcode is scanned" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:371 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:372 msgid "" "Make sure that the correct device is selected in the :menuselection:`Point " "of Sale` configuration and that the barcode is configured to send an `ENTER`" @@ -3212,18 +3225,18 @@ msgid "" "Edit`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:377 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:378 msgid "The barcode scanner is detected as a keyboard" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:380 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:381 msgid "" "Some barcode scanners do not advertise themselves as barcode scanners but as" " a USB keyboard instead, and will not be recognized by the :abbr:`IoT " "(Internet of Things)` box." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:383 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:384 msgid "" "The device type can be manually changed by going to its form view " "(:menuselection:`IoT App --> Devices --> Barcode Device`) and activating the" @@ -3234,11 +3247,42 @@ msgstr "" msgid "Modifying the form view of the barcode scanner." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:392 +msgid "Barcode scanner processes barcode characters individually" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:394 +msgid "" +"When accessing the mobile version of Odoo from a mobile device, or tablet, " +"paired with a barcode scanner, via the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box," +" the scanner may process each barcode character as an individual scan. In " +"this case, the *Keyboard Layout* option **must** be filled out with the " +"appropriate language of the barcode scanner on the *Barcode Scanner* form " +"page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:400 +msgid "" +"Access the barcode scanner form page by navigating to :menuselection:`IoT " +"App --> Devices --> Barcode Scanner`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst-1 +msgid "Barcode scanner form page, with keyboard layout option highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:407 +msgid "" +"The :guilabel:`Keyboard Layout` is language based, and the options available" +" vary, depending on the device and the language of the database. For " +"example: :guilabel:`English (UK)`, :guilabel:`English (US)`, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:415 msgid "The cash drawer does not open" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:396 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:417 msgid "" "The cash drawer should be connected to the printer and the :guilabel:`Cash " "drawer` checkbox should be ticked in the :abbr:`PoS (Point of Sale)` " @@ -3311,7 +3355,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:33 -msgid "Connect the Windows virtual Iot box to an Odoo database" +msgid "Connect the Windows virtual IoT box to an Odoo database" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:35 @@ -3337,7 +3381,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:46 msgid "" "During the next step of the installation, select :guilabel:`Odoo IoT` from " -"the :guilabel:`Select the type of install` dropdown." +"the :guilabel:`Select the type of install` drop-down menu." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:50 @@ -3385,8 +3429,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:71 msgid "" -"Odoo's Windows virtual IoT software shouldn't be installed inside any of the" -" Window's User's directories. Doing so won't allow for Nginx to initialize." +"Odoo's Windows virtual IoT software should not be installed inside any of " +"the Window's User's directories. Doing so will not allow for Nginx to " +"initialize." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:74 @@ -3399,7 +3444,7 @@ msgstr "" msgid "" "Ensure that the :guilabel:`Start Odoo` box is checked and click " ":guilabel:`Finish`. After installation, the Odoo server will run and " -"automatically open `http://localhost:8069` on your web browser. The webpage " +"automatically open `http://localhost:8069` on a web browser. The webpage " "should display the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage." msgstr "" @@ -3421,7 +3466,58 @@ msgid "" " driver for the device." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:91 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:92 +msgid "" +"Most devices connect to the Windows Machine for Windows IoT automatically " +"through Windows Plug-N-Play (PnP). However, if Windows does not " +"automatically recognize the device after connecting, then the administrator " +"may need to install the corresponding drivers manually." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:96 +msgid "Devices automatically recognized:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:98 +msgid "Regular ink/toner based printers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:99 +msgid "Receipt printers (Epson/Star)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:100 +msgid "Barcode scanners" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:101 +msgid "" +"Measurement devices (although some configuration of the measurement device " +"settings is required) See this documentation: " +":doc:`../devices/measurement_tool`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:104 +msgid "" +"Devices not automatically recognized (requires manual driver download):" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:106 +msgid "Label printers (Zebra)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:107 +msgid "Scales" +msgstr "Bilance" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:109 +msgid "" +"Reference the manufacturer's website for the equipment in question. Then, " +"download the drivers and install them on the Windows machine. Reconnect the " +"device in question and Windows will find the device." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:113 msgid "" "Following connecting devices to the computer, refresh the :abbr:`IoT " "(Internet of Things)` box homepage and verify the device is seen. If not, " @@ -3429,23 +3525,23 @@ msgid "" "homepage." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:95 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:117 msgid "" "Finally, connect Windows :abbr:`IoT (Internet of Things)` to a database " "using existing instructions (manually using the Token)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:101 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:123 msgid "" "Now the installation is complete, the devices connected to :abbr:`IoT " "(Internet of Things)` can be used to complete processes/actions." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:110 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:132 msgid "Restart Windows IoT box" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:112 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:134 msgid "" "In some instances a manual restart of the physical :abbr:`IoT (Internet of " "Things)` box can resolve the issue of an :abbr:`IoT (Internet of Things)` " @@ -3454,31 +3550,31 @@ msgid "" "database connection issues." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:117 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:139 msgid "To restart the virtual Windows IoT server:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:119 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:141 msgid "Type `Services` into the Windows :guilabel:`Search Bar`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:120 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:142 msgid "" "Select the :menuselection:`Services` App and scroll down to the " ":guilabel:`Odoo` service." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:121 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:143 msgid "" "Right click on :guilabel:`Odoo` and select :guilabel:`Start` or " ":guilabel:`Restart`. This action will manually restart the Odoo IoT server." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:125 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:147 msgid "Firewalls" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:127 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:149 msgid "" "Firewalls keep devices safe and secure. Sometimes they can block connections" " that should be made though. The Windows virtual :abbr:`IoT (Internet of " @@ -3489,31 +3585,31 @@ msgid "" "do other virus protection programs." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:134 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:156 msgid "" "A client might encounter a time when they are able to reach the homepage of " "the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, yet they cannot access it from " "another computer/mobile device/tablet on the same network." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:139 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:161 msgid "Making an exception on Windows Defender" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:141 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:163 msgid "" -"It's possible to allow other devices to access the Windows virtual " +"It is possible to allow other devices to access the Windows virtual " ":abbr:`IoT (Internet of Things)` box while keeping the firewall on. This is " "done by creating a rule on *Windows Defender* and allowing communication " "through port `8069`. The following process describes the steps to take in " "order to make this exception." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:147 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:169 msgid "Create a rule in Windows Defender" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:149 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:171 msgid "" "First, open the *Windows Firewall* by navigating to the " ":menuselection:`Start Menu` and typing in `Firewall`. Then, open the " @@ -3521,7 +3617,7 @@ msgid "" "navigate to :guilabel:`Advanced Settings`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:153 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:175 msgid "" "Once :guilabel:`Advanced Settings` have been selected, click " ":guilabel:`Inbound Rules` in the left-hand menu. Then, in the right-hand " @@ -3529,11 +3625,11 @@ msgid "" " to create a new rule." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:158 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:180 msgid "Configure new rule" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:160 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:182 msgid "" "On the :menuselection:`Rule Type` screen, select :guilabel:`Port`. Then " "click :guilabel:`Next`. From the :menuselection:`Protocol and Ports` page " @@ -3543,7 +3639,7 @@ msgid "" "next step." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:165 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:187 msgid "" "On the :menuselection:`Actions` page, select :guilabel:`Allow the " "connection` and click :guilabel:`Next`. The following page on the " @@ -3555,7 +3651,7 @@ msgid "" "continue." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:172 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:194 msgid "" "Finally, assign a new, unique name to the rule. For example, this name can " "be `Odoo`. Optionally, add a brief description in the " @@ -3565,11 +3661,233 @@ msgid "" "box." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:178 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:200 +msgid "Worldline exception" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:202 +msgid "" +"*Worldline* is a payment terminal that can be connected to Odoo's *PoS* " +"(point of sale) system. It allows for a comprehensive and fluid payment " +"experience for customers. Worldline is available in Benelux (coalition of " +"Belgium, the Netherlands, and Luxembourg)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:206 +msgid "" +"When using the Windows IoT server to connect the Worldline payment terminal," +" it is necessary to create an exception in the Windows firewall so that a " +"connection can be made between the Odoo database/:abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box and Worldline." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:211 +msgid "" +":doc:`../../../sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:213 +msgid "" +"To create the exception, first, open the *Windows Defender Firewall* app on " +"the Windows machine. This can be accomplished by typing `windows defender` " +"in the :guilabel:`Search` bar." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:216 +msgid "Next, click :guilabel:`Advanced settings` in the left menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst-1 +msgid "" +"Advanced settings option highlighted in the left pane of the Windows " +"Defender Firewall app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:222 +msgid "In the left menu, choose :guilabel:`Inbound Rules`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst-1 +msgid "" +"Windows Defender left window pane with inbound rules menu item highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:228 +msgid "" +"After selecting :guilabel:`Inbound Rules`, select :guilabel:`New Rule` in " +"the far right menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst-1 +msgid "New rule dropdown shown with new rule option highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:234 +msgid "" +"Then, for the :guilabel:`Rule Type`, select the radio button for " +":guilabel:`Port`. Click :guilabel:`Next` to continue to the rest of the " +"configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst-1 +msgid "Rule Type window open, with the radio button next to port highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:241 +msgid "" +"On the :guilabel:`Protocols and Ports` page, choose the radio button for " +":guilabel:`TCP`, under :guilabel:`Does this rule apply to TCP or UDP?`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:244 +msgid "" +"Next, under :guilabel:`Does this rule apply to all local ports or specific " +"ports?`, select the radio button for :guilabel:`Specific local ports`. Then," +" enter `9050`, and click :guilabel:`Next` to continue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst-1 +msgid "" +"Protocol/port configuration window with TCP, specific port (9050) and Next " +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:252 +msgid "" +"The next screen is the :guilabel:`Action` page. Under :guilabel:`What action" +" should be taken when a connection matches the specified conditions?`, " +"choose the radio button for :guilabel:`Allow the connection`. Then, click " +":guilabel:`Next` to continue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:256 +msgid "" +"A :guilabel:`Profile` page appears. Under :guilabel:`When does this rule " +"apply?`, leave the three boxes checked for: :guilabel:`Domain`, " +":guilabel:`Private`, and :guilabel:`Public`. Click :guilabel:`Next` to " +"continue to the naming convention page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:260 +msgid "" +"On the :guilabel:`Name` page, enter `Odoo Worldline`, under the " +":guilabel:`Name` field. Enter a :guilabel:`Description (optional)`. Finally," +" once ready, click :guilabel:`Finish`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:263 +msgid "The final :guilabel:`Inbound rule` should appear as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:270 +msgid "Odoo Worldline" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:271 +msgid "Profile" +msgstr "Profilo" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:272 +msgid "All" +msgstr "Tutti" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:273 +msgid "Enabled" +msgstr "Abilitato" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:274 +msgid "Yes" +msgstr "Sì" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:276 +msgid "Allow" +msgstr "Consenti" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:277 +msgid "Override" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:278 +msgid "No" +msgstr "No" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:279 +msgid "Program" +msgstr "Programma" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:280 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:282 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:284 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:290 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:292 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:294 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:296 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:298 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:302 +msgid "Any" +msgstr "Qualsiasi" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:281 +msgid "Local Address" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:283 +msgid "Remote Address" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:285 +msgid "Protocol" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:286 +msgid "TCP" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:287 +msgid "Local Port" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:288 +msgid "9050" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:289 +msgid "Remote Port" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:291 +msgid "Authorized Users" +msgstr "Utenti autorizzati" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:293 +msgid "Authorized Computers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:295 +msgid "Authorized Local Principals" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:297 +msgid "Local User Owner" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:299 +msgid "PolicyAppld" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:300 +msgid "None" +msgstr "Nessuna" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:301 +msgid "Application Package" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:305 msgid "Uninstalling Windows IoT" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:180 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:307 msgid "" "Uninstalling the Windows virtual :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is " "done through the Windows program manager. Using any Windows version, search " @@ -3578,7 +3896,7 @@ msgid "" "menu` to uninstall." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:185 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:312 msgid "" "Confirm the un-installation and follow the steps to uninstall through the " "Odoo uninstall guide." @@ -4097,17 +4415,18 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:111 msgid "" "Now, each time :guilabel:`Print` is selected in the control panel, instead " -"of downloading a PDF, Odoo sends the report to the selected printer, and " -"automatically prints it." +"of downloading a PDF, a pop-up appears which displays all the printer(s) " +"linked to the report. Then Odoo sends the report to the selected printer(s)," +" and automatically prints it." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:115 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:116 msgid "" ":doc:`POS Order Printing " "<../../../sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:118 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:119 msgid "" "Reports can also be configured in the :guilabel:`Technical Menu` while in " ":ref:`debug mode <developer-mode>`. To do that, navigate to " diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/it/LC_MESSAGES/sales.po index f98895fa8..e34bb0d62 100644 --- a/locale/it/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/it/LC_MESSAGES/sales.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-19 08:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-07 13:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Italian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/it/)\n" @@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/prospect_visits.rst:12 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:6 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:13 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:11 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:13 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:13 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:12 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:14 @@ -87,6 +87,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:10 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:11 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:10 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:10 #: ../../content/applications/sales/rental.rst:20 #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:14 #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:14 @@ -1774,11 +1775,18 @@ msgid "" "payment method." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:52 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:50 +msgid "" +"The system can only load a limited number of products for effective opening." +" Click :guilabel:`Search more` if the desired product is not loaded " +"automatically." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:56 msgid "Set customers" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:54 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:58 msgid "" "Registering your customer is necessary to :doc:`collect their loyalty points" " and grant them rewards <point_of_sale/pricing/loyalty>`, automatically " @@ -1786,7 +1794,7 @@ msgid "" " :ref:`generate and print an invoice <receipts-invoices/invoices>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:59 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:63 msgid "" "You can create customers from an :ref:`open POS session <pos/session-start>`" " by clicking :menuselection:`Customer --> Create`, and filling in the " @@ -1795,18 +1803,18 @@ msgid "" ":guilabel:`New`. Then, fill in the information and save." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:64 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:68 msgid "" "To set a customer during an order, access the list of customers by clicking " ":guilabel:`Customer` on the POS interface. You can also set a customer at " "the payment screen by clicking :guilabel:`Customer`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:71 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:75 msgid "Customer notes" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:73 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:77 msgid "" "You can add **customer notes** about specific products directly from an open" " :ref:`POS session <pos/session-start>`. For instance, to provide cleaning " @@ -1814,14 +1822,14 @@ msgid "" " request, such as not wanting the product to be assembled for them." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:77 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:81 msgid "" "To do so, select a product and click :guilabel:`Customer Note` on the pad. " "Doing so opens a pop-up window in which you can add or modify content for " "the note." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:81 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:85 msgid "" "Product notes from an :doc:`imported SO <point_of_sale/shop/sales_order>` " "are displayed identically in the cart." @@ -1832,7 +1840,7 @@ msgid "" "Customer note button and notes (SO and POS session) on products in the cart" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:87 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:91 msgid "" "Customer notes appear on customers' receipts and invoices similarly to how " "they appear in the cart, under the related product." @@ -1843,37 +1851,37 @@ msgid "" "Customer receipt with notes from an SO and from the customer note feature" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:96 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:100 msgid "Return and refund products" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:98 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:102 msgid "To return and refund a product," msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:100 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:104 msgid ":ref:`start a session <pos/session-start>` from the **POS dashboard**;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:101 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:105 msgid "click :guilabel:`Refund` and select the corresponding order;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:102 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:106 msgid "select the product and the quantity to refund using the keypad;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:103 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:107 msgid "click :guilabel:`Refund` to go back to the previous screen;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:104 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:108 msgid "" "once the order is completed, click :guilabel:`Payment` to proceed to the " "refund;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:105 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:109 msgid "" "click :guilabel:`Validate` and :guilabel:`New Order` to move on to the next " "customer." @@ -1883,13 +1891,13 @@ msgstr "" msgid "refund view from a POS" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:111 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:115 msgid "" "You can filter the **orders list** by :guilabel:`Receipt Number`, " ":guilabel:`Date` or :guilabel:`Customer` using the search bar." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:113 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:117 msgid "" "You can also refund a product by selecting the returned product from an open" " session, and setting a negative quantity that equals the number of returned" @@ -1897,27 +1905,27 @@ msgid "" "the quantity of returned products." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:120 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:124 msgid "Close the POS session" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:122 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:126 msgid "" "To close your session, click :guilabel:`Close` in the upper right corner of " "your screen; doing so opens the :guilabel:`Closing Control` pop-up screen. " "From this screen, you can retrieve various information:" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:126 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:130 msgid "" "the number of orders made and the total amount made during the session;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:127 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:131 msgid "the expected amounts grouped by payment method." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:129 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:133 msgid "" "Before closing this window, count your cash using the calculator icon. Doing" " so opens a pop-up window that computes the total amount in the cash drawer " @@ -1931,31 +1939,31 @@ msgstr "" msgid "How to close a POS session." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:138 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:142 msgid "" "Once you are done controlling the amounts, click :guilabel:`Close Session` " "to close and go back to the **POS dashboard**." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:142 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:146 msgid "" "You can let the session open by clicking :guilabel:`Backend` or abort and " "keep selling by clicking :guilabel:`Discard`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:144 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:148 msgid "" "Depending on your setup, you might only be allowed to close a session if the" " expected cash revenue equals the counted cash. To close it anyway, click " ":guilabel:`Ok` on the :guilabel:`Payments Difference` screen." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:149 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:153 msgid "" "It is strongly advised to close your POS session at the end of each day." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:150 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:154 msgid "" "To look at all your previous sessions, go to :menuselection:`Point of Sale " "--> Orders --> Sessions`." @@ -2644,6 +2652,7 @@ msgid "setting to enable multiple cashiers in POS" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:26 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:32 msgid "Practical application" msgstr "" @@ -2760,6 +2769,10 @@ msgid ":doc:`payment_methods/terminals`." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods.rst:25 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:78 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:45 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:63 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:72 msgid "" "Once the payment method is created, you can select it in your POS settings. " "To do so, go to the :ref:`POS' settings <configuration/settings>`, click " @@ -2778,45 +2791,46 @@ msgid "" "making the payment process more efficient." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:13 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:15 msgid "" -"Go to the :doc:`application settings <../configuration>`, scroll down to the" -" :guilabel:`Payment Terminals` section, and tick your terminal's checkbox." +"Go to the :ref:`application settings <configuration/settings>`, scroll down " +"to the :guilabel:`Payment Terminals` section, and tick your terminal's " +"checkbox." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst-1 msgid "checkbox in the settings to enable a payment terminal" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:19 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:21 msgid "Then, follow the corresponding documentation to configure your device:" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:21 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:23 msgid ":doc:`Adyen configuration <terminals/adyen>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:22 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:24 msgid ":doc:`Ingenico configuration <terminals/ingenico>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:23 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:25 msgid ":doc:`SIX configuration <terminals/six>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:24 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:26 msgid ":doc:`Stripe configuration <terminals/stripe>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:25 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:27 msgid ":doc:`Vantiv configuration <terminals/vantiv>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:26 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:28 msgid ":doc:`Worldline configuration <terminals/worldline>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:28 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:30 msgid "" "Once the terminal is configured, you can :doc:`create the corresponding " "payment method and add it to the POS <../payment_methods>`." @@ -2852,7 +2866,85 @@ msgid "" "<https://docs.adyen.com/point-of-sale/user-manuals>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:23 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:25 +msgid "Generate an Adyen API key" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:27 +msgid "" +"The **Adyen API key** is used to authenticate requests from your Adyen " +"terminal. To generate an API key, go to your :menuselection:`Adyen account " +"--> Developers --> API credentials`, and **create** new credentials or " +"select **existing** ones. Click :guilabel:`Generate an API key` and save the" +" key to paste it into the Odoo :guilabel:`Adyen API key` field at :ref:`the " +"payment method creation <adyen/method-creation>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:34 +msgid "" +"`Adyen Docs - API credentials <https://docs.adyen.com/development-" +"resources/api-credentials#generate-api-key>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:40 +msgid "Locate the Adyen terminal identifier" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:42 +msgid "" +"The **Adyen Terminal Identifier** is the terminal's serial number, which is " +"used to identify the hardware." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:45 +msgid "" +"To find this number, go to your :menuselection:`Adyen account --> Point of " +"Sale --> Terminals`, select the terminal to link with, and save its serial " +"number to paste it into the Odoo :guilabel:`Adyen Terminal Identifier` field" +" at :ref:`the payment method creation <adyen/method-creation>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:51 +msgid "Set the Event URLs" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:53 +msgid "" +"For Odoo to know when a payment is made, you must configure the terminal " +"**Event URLs**. To do so," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:55 +msgid "Log in to `Adyen's website <https://www.adyen.com/>`_;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:56 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Adyen's dashboard --> Point of Sale --> Terminals` and" +" select the connected terminal;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:58 +msgid "From the terminal settings, click :guilabel:`Integrations`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:59 +msgid "" +"Set the :guilabel:`Switch to decrypted mode to edit this setting` field as " +":guilabel:`Decrypted`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:60 +msgid "" +"Click the **pencil icon** button and enter your server address, followed by " +"`/pos_adyen/notification` in the :guilabel:`Event URLs` field;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:62 +msgid "Click :guilabel:`Save` at the bottom of the screen to save changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:67 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:36 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:53 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:15 @@ -2860,134 +2952,30 @@ msgstr "" msgid "Configure the payment method" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:25 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:69 msgid "" -"First, go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Settings " -"--> Payment Terminals`, and enable :guilabel:`Adyen`. Then, go to " -":menuselection:`Configuration --> Payment Methods` and create a new payment " -"method. Select :guilabel:`Adyen` in the :guilabel:`Use a Payment Terminal` " -"field." +"Enable the payment terminal :ref:`in the application settings " +"<configuration/settings>` and :doc:`create the related payment method " +"<../../payment_methods>`. Set the journal type as :guilabel:`Bank` and " +"select :guilabel:`Adyen` in the :guilabel:`Use a Payment Terminal` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:31 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:73 msgid "" -"The selected journal **must** be a bank journal for the :guilabel:`Use a " -"payment terminal` field to appear." +"Finally, fill in the mandatory fields with your :ref:`Adyen API key " +"<adyen/api>`, :ref:`Adyen Terminal Identifier <adyen/identifier>`, and " +":guilabel:`Adyen Merchant Account`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:34 -msgid "" -"Finally, fill the mandatory fields with an :guilabel:`Adyen API key`, and an" -" :guilabel:`Adyen Terminal Identifier`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:38 -msgid "Generate an Adyen API key" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:40 -msgid "" -"The **Adyen API key** is a key used to authenticate your requests. To " -"generate an API key, go to your **Adyen account**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:43 -msgid "" -"Then, go to :menuselection:`Developers --> API credentials`. Create a new " -"credential or click on an existing one." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:46 -msgid "" -"Click on :guilabel:`Generate an API key` and copy-paste that key onto the " -"Odoo mandatory field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:49 -msgid "" -"`Adyen Docs - API credentials <https://docs.adyen.com/development-" -"resources/api-credentials#generate-api-key>`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:53 -msgid "Locate the Adyen terminal identifier" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:55 -msgid "" -"The **Adyen Terminal Identifier** is your terminal's serial number, which is" -" used to identify the hardware." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:58 -msgid "" -"To find this number, go to your **Adyen account**. Then, go to " -":menuselection:`Point of Sale --> Terminals`, select the terminal to link, " -"and copy-paste its serial number onto the Odoo mandatory field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:63 -msgid "Set the Event URLs" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:65 -msgid "" -"For Odoo to know when a payment is made, you must set the terminal **Event " -"URLs**. To do so," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:67 -msgid "log in to `Adyen's website <https://www.adyen.com/>`_;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:68 -msgid "" -"go to :menuselection:`Adyen's dashboard --> Point of Sale --> Terminals` and" -" select the connected terminal;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:70 -msgid "from the terminal settings, click :guilabel:`Integrations`;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:71 -msgid "" -"set the :guilabel:`Switch to decrypted mode to edit this setting` field as " -":guilabel:`Decrypted`;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:72 -msgid "" -"click the **pencil icon** button and enter your server address, followed by " -"`/pos_adyen/notification` in the :guilabel:`Event URLs` field; and" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:74 -msgid "" -"click :guilabel:`Save` at the bottom of the screen to save the changes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:77 -msgid "Add a new payment method" -msgstr "Aggiungi un nuovo metodo di pagamento" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:79 -msgid "" -"To add a new **payment method** to a point of sale, go to " -":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale`. Then, " -"select the POS and go to :menuselection:`Payments --> Payment Methods`, and " -"add your new method for Adyen." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:84 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:53 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:65 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:83 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:50 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:68 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:86 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:86 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:87 msgid "Pay with a payment terminal" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:86 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:85 msgid "" "When processing a payment, select :guilabel:`Adyen` as the payment method. " "Check the amount and click on :guilabel:`Send`. Once the payment is " @@ -3009,7 +2997,7 @@ msgid "" " that the connection failed." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:95 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:94 msgid "To cancel the payment request, click on :guilabel:`cancel`." msgstr "" @@ -3064,19 +3052,15 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:38 msgid "" -"First, go in the general settings of the POS app, and activate the Ingenico " -"setting." +"Enable the payment terminal :ref:`in the application settings " +"<configuration/settings>` and :doc:`create the related payment method " +"<../../payment_methods>`. Set the journal type as :guilabel:`Bank` and " +"select :guilabel:`Ingenico` in the :guilabel:`Use a Payment Terminal` field." +" Then, select your terminal device in the :guilabel:`Payment Terminal " +"Device` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:44 -msgid "" -"Go back in :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of " -"Sale`, go in the payments section and access your payment methods. Create a " -"new payment method for Ingenico, select the payment terminal option " -"Ingenico, and select your payment terminal device." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:55 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:52 msgid "" "In your *PoS interface*, when processing a payment, select a *Payment " "Method* using a payment terminal. Check that the amount in the tendered " @@ -3085,26 +3069,26 @@ msgid "" "Successful*." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:64 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:61 msgid "" "If you want to cancel the payment request, click on cancel. You can still " "retry to send the payment request." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:67 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:64 msgid "" "If there is any issue with the payment terminal, you can still force the " "payment using the *Force Done*. This will allow you to validate the order in" " Odoo even if the connection between the terminal and Odoo has issues." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:73 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:70 msgid "" "This option will only be available if you received an error message telling " "you the connection failed." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:76 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:73 msgid "" "Once your payment is processed, on the payment record, you’ll find the type " "of card that has been used and the transaction ID." @@ -3185,19 +3169,19 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:55 msgid "" -"From your database, go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration " -"--> Payment Methods` to create a new payment method specifically for Six. " -"Click :guilabel:`New`, enter a :guilabel:`Name`, set the :guilabel:`Journal`" -" field as :guilabel:`Bank`, the :guilabel:`Use a Payment Terminal` field as " -":guilabel:`SIX IOT`, and select the corresponding device in the " -":guilabel:`Payment Terminal Device` field." +"Enable the payment terminal :ref:`in the application settings " +"<configuration/settings>` and :doc:`create the related payment method " +"<../../payment_methods>`. Set the journal type as :guilabel:`Bank` and " +"select :guilabel:`SIX IOT` in the :guilabel:`Use a Payment Terminal` field. " +"Then, select your terminal device in the :guilabel:`Payment Terminal Device`" +" field." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst-1 msgid "Creating a new payment method for the SIX payment terminal" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:67 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:70 msgid "" "When processing a payment, select :ref:`your Six payment method " "<six/configure>` in the :guilabel:`Payment Method` section and click " @@ -3210,24 +3194,24 @@ msgstr "" msgid "Paying with Six" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:76 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:91 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:79 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:92 msgid "" "Once your payment is processed, the type of card used and the transaction ID" " appear on the payment record." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:78 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:81 msgid "" "The language used for error messages is the same as the Six terminal. " "Configure the terminal to change the language or contact Six." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:80 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:83 msgid "By default, the port used by the Six terminal is `7784`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:83 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:86 msgid "" "If there are connection issues between the payment terminal and Odoo, you " "can still force the payment validation in Odoo using the :guilabel:`Force " @@ -3583,52 +3567,48 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:65 msgid "" -"From the Point of Sale application, go to :menuselection:`Configuration --> " -"Settings --> Payment terminals` and activate the *Worldline* payment " -"terminal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:71 -msgid "" -"Then, go to :menuselection:`Configuration --> Payment methods` and create a " -"new payment method for *Worldline*. Select the payment terminal *Worldline* " -"and your payment terminal device on your *Payment Method form*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:78 -msgid "Technician password: `1235789`" +"Enable the payment terminal :ref:`in the application settings " +"<configuration/settings>` and :doc:`create the related payment method " +"<../../payment_methods>`. Set the journal type as :guilabel:`Bank` and " +"select :guilabel:`Worldline` in the :guilabel:`Use a Payment Terminal` " +"field. Then, select your terminal device in the :guilabel:`Payment Terminal " +"Device` field." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:79 +msgid "Technician password: `1235789`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:80 msgid "" "To reach Wordline's technical assistance, call `02 727 61 11` and choose " "\"merchant\". Your call is automatically transferred to the desired service." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:81 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:82 msgid "" "Configure the cashier terminal if you have both a customer and a cashier " "terminal." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:82 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:83 msgid "" "To avoid blocking the terminal, check the initial configuration beforehand." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:83 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:84 msgid "" "Set a fixed IP to your IoT Box’s router to prevent losing the connexion." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:88 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:89 msgid "" "When processing a payment, select *Worldline* as payment method. Check the " "amount and click on *Send*. Once the payment is successful, the status " "changes to *Payment Successful*." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:98 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:99 msgid "" "In case of connexion issues between Odoo and the payment terminal, force the" " payment by clicking on *Force Done*, which allows you to validate the " @@ -3636,7 +3616,7 @@ msgid "" "informing you that the connection failed." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:101 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:102 msgid "To cancel the payment request, click on **cancel**." msgstr "" @@ -5254,6 +5234,92 @@ msgid "" ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots`" msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:3 +msgid "Ship later" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:5 +msgid "" +"The **Ship Later** feature allows you to sell products and schedule delivery" +" at a later date. It is useful, for example, when a product is out of stock " +"or so voluminous that it requires to be shipped, or if, for any reason, the " +"customer needs their order to be shipped later, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:12 +msgid "" +":ref:`Go to the POS settings <configuration/settings>`, scroll down to the " +":guilabel:`Inventory` section, and enable :guilabel:`Allow Ship Later`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst-1 +msgid "settings to enable and configure the ship later feature" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:19 +msgid "Once activated, you can:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:21 +msgid "" +"Choose the location from where the products are shipped by selecting a " +":guilabel:`Warehouse`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:22 +msgid "" +"Define a :guilabel:`Specific route`, or leave this field empty to use the " +"default route." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:23 +msgid "" +"Define the :guilabel:`Shipping Policy`; select :guilabel:`As soon as " +"possible` if the products can be delivered separately or :guilabel:`When all" +" products are ready` to ship all the products at once." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:28 +msgid "" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:29 +msgid "" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:34 +msgid ":ref:`Open a session <pos/session-start>` and make a sale." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:35 +msgid "" +"On the payment screen, set a customer and select :guilabel:`Ship Later`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:36 +msgid "" +"On the popup window, set a shipping date and click :guilabel:`Confirm` to " +"proceed to payment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst-1 +msgid "selecting ship later at checkout." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:42 +msgid "" +"The system instantly creates a delivery order from the warehouse to the " +"shipping address." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:45 +msgid "" +"The selected customer must have referenced an address in the system for " +"products to be shipped." +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/rental.rst:3 msgid "Rental" msgstr "Noleggio" @@ -6185,10 +6251,9 @@ msgid "" "Enter the Marketplace ID in the :guilabel:`API Idenifier` field, and select " "the :guilabel:`Amazon Region` for your marketplace as described in the " "`Amazon Documentation for marketplace IDs and regions <https://developer-" -"docs.amazon.com/amazon-shipping/docs/marketplace-ids>`_, and the " -":guilabel:`Seller Central URL` as described in the `Amazon Documentation for" -" seller central URLs <https://developer-docs.amazon.com/amazon-" -"shipping/docs/seller-central-urls>`_." +"docs.amazon.com/sp-api/docs/marketplace-ids>`_, and the :guilabel:`Seller " +"Central URL` as described in the `Amazon Documentation for seller central " +"URLs <https://developer-docs.amazon.com/sp-api/docs/seller-central-urls>`_." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:140 @@ -6320,18 +6385,16 @@ msgid "" "Navigate to :menuselection:`Settings --> Technical --> Automation --> " "Scheduled Actions`. Click into the scheduled action labeled: " ":guilabel:`Ebay: update categories` and then click :guilabel:`Run Manually`." -" This action will populate the :menuselection:`Sales --> Configuration --> " -"eBay Categories` menu item with all standard eBay product categories." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:59 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:58 msgid "" "Odoo only recognizes eBay category paths up to four layers deep. If a " "product has a listing of more than four, the category field will only " "populate up to the fourth layer." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:62 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:61 msgid "" "If product categories beyond four paths are required, users need to manually" " add those paths. This has historically been done by getting a list of all " @@ -6339,34 +6402,34 @@ msgid "" "Category model in Odoo, then linking them individually to the product." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:67 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:66 msgid "" "Users can import the remaining product categories into the eBay product " "categories manually using using the :guilabel:`Action` menu and " ":guilabel:`Import` feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:71 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:70 msgid "Link eBay listings" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:73 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:72 msgid "" "To add eBay listings in Odoo, either manually add products, using a listing " "ID, or establish an automatic listing link between Odoo and eBay." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:77 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:76 msgid "" "For more information on listing a product from scratch visit: :ref:`How to " "list a product? <ebay-connector/listing>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:81 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:80 msgid "Manual listing link" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:83 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:82 msgid "" "To add an eBay listing to products in Odoo, begin by going to " ":menuselection:`Sales app --> Products --> Products` and selecting the " @@ -6375,14 +6438,14 @@ msgid "" ":guilabel:`Save` if necessary." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:87 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:86 msgid "" "Still the product form, click :guilabel:`link to listing` in the top menu " "and enter in listing ID from eBay in the pop up (the listing ID is in the " "eBay product URL)." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:91 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:90 msgid "" "An example URL would be as such: " "`www.ebay.com/itm/272222656444?hash=item3f61bc17bb:g:vJ0AAOSwslJizv8u`. The " @@ -6390,11 +6453,11 @@ msgid "" "entered the eBay listing information will sync into Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:97 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:96 msgid "Turn on eBay scheduled Actions" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:99 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:98 msgid "" "The next step is to turn on the eBay notifications in the scheduled actions " "in Odoo so that orders and data are exchanged. The :guilabel:`Scheduled " @@ -6403,13 +6466,13 @@ msgid "" "Automation --> Scheduled Actions`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:104 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:103 msgid "" "Turning on the following scheduled actions allows users to sync and validate" " eBay data automatically." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:107 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:106 msgid "" ":guilabel:`eBay: get new orders`: eBay will push all new orders not already " "in Odoo (based on client_order_reference, or sales order reference field), " @@ -6418,19 +6481,19 @@ msgid "" "Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:111 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:110 msgid "" ":guilabel:`eBay: synchronize stock`: eBay will display the stock on hand in " "Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:112 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:111 msgid "" ":guilabel:`eBay: update categories`: eBay will push updated monthly " "categories (only up to fourth layer, will need to manually update the rest)." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:116 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:115 msgid "" "If an order comes in and the listing from the order is not linked to a " "product, eBay will create a consumable product.product in its place. These " @@ -6439,17 +6502,17 @@ msgid "" "they come in." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:122 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:121 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/troubleshooting.rst:127 msgid ":doc:`/applications/sales/sales/ebay_connector/manage`" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:123 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:122 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:153 msgid ":doc:`/applications/sales/sales/ebay_connector/troubleshooting`" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:124 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:123 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:155 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/troubleshooting.rst:129 msgid ":doc:`/applications/sales/sales/ebay_connector/setup`" @@ -6466,7 +6529,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:9 -msgid "Make a product in Odoo and list the item eBay." +msgid "(*Preferred method*) Make a product in Odoo and list the item eBay." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:11 @@ -6478,8 +6541,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:14 msgid "" -"List the item on eBay, then create the product in Odoo, and finally link " -"product to the item on eBay." +"(*Less preferred method*) List the item on eBay, then create the product in " +"Odoo, and finally link product to the item on eBay." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:17 @@ -14701,9 +14764,8 @@ msgstr "" msgid "" "If the online confirmation requires a pre-payment, your customer can select " "only the :ref:`payment providers <payment_providers/supported_providers>` " -"that have the :ref:`tokenization feature " -"<payment_providers/features/tokenization>`. This ensures that the customer " -"is automatically charged at each new period." +"that have the :ref:`tokenization feature <payment_providers/tokenization>`. " +"This ensures that the customer is automatically charged at each new period." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/automatic_alerts.rst:3 diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/websites.po b/locale/it/LC_MESSAGES/websites.po index b42bb484d..2848dbc28 100644 --- a/locale/it/LC_MESSAGES/websites.po +++ b/locale/it/LC_MESSAGES/websites.po @@ -4,7 +4,6 @@ # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # # Translators: -# Léonie Bouchat <lbo@odoo.com>, 2023 # Giovanni Perteghella <giovanni@perteghella.org>, 2023 # Sergio Zanchetta <primes2h@gmail.com>, 2023 # Martin Trigaux, 2023 @@ -16,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-19 08:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-07 13:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Italian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/it/)\n" @@ -315,10 +314,10 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:14 #: ../../content/applications/websites/website.rst:14 msgid "" -"Odoo offers a :ref:`free custom domain name <domain-name/odoo-register>` to " -"all Odoo Online databases for one year. Visitors can then access your " -"website with an address such as ``www.example.com`` rather than the default " -"``example.odoo.com``." +"Odoo offers a :ref:`free custom domain name <domain-name/register>` to all " +"Odoo Online databases for one year. Visitors can then access your website " +"with an address such as `www.example.com` rather than the default " +"`example.odoo.com`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:19 @@ -326,12 +325,12 @@ msgid ":doc:`Website Documentation <website>`" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:20 -#: ../../content/applications/websites/website.rst:20 +#: ../../content/applications/websites/website.rst:19 msgid "`Odoo Tutorials: Website <https://www.odoo.com/slides/website-25>`_" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:21 -#: ../../content/applications/websites/website.rst:21 +#: ../../content/applications/websites/website.rst:20 msgid "" "`Odoo Tutorials: eCommerce <https://www.odoo.com/slides/ecommerce-26>`_" msgstr "" @@ -749,7 +748,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:10 -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:55 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:54 msgid ":doc:`/applications/sales/sales/products_prices/ewallets_giftcards`" msgstr "" @@ -782,21 +781,21 @@ msgid "" ":guilabel:`Shop - Payment` section, you can :guilabel:`Configure SEPA Direct" " Debit` if you wish to use it, as well as :guilabel:`View other providers`. " "If you use the :guilabel:`Authorize.net` payment provider, the :ref:`Payment" -" Capture Method <payment_providers/features/manual_capture>` can be " -"configured in that same menu." +" Capture Method <payment_providers/manual_capture>` can be configured in " +"that same menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:27 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:26 msgid "" "If you are using :doc:`/applications/finance/payment_providers/paypal`, you " "can also enable and configure it here." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:31 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:30 msgid "Checkout payment options" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:33 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:32 msgid "" "Once activated, customers can choose the payment provider of their choice " "during the **checkout process**, at the :guilabel:`Confirm Order` step." @@ -806,11 +805,11 @@ msgstr "" msgid "Payment provider selection at checkout" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:41 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:40 msgid "eWallets and gift cards" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:43 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:42 msgid "" "When checking out, customers can pay with an eWallet or gift cards. To " "enable these, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`," @@ -818,7 +817,7 @@ msgid "" ":menuselection:`Discounts, Loyalty & Gift Card`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:47 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:46 msgid "" "Once enabled, customers can enter their gift card **code** or pay with their" " eWallet at the checkout step." @@ -926,7 +925,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:55 -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:204 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:203 msgid "Website availability" msgstr "" @@ -2514,11 +2513,7 @@ msgstr "" msgid ":doc:`../../../websites/website/pages/seo`" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:201 -msgid ":ref:`Multi-language support <seo-multilanguage>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:206 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:205 msgid "" "A product can be set available on either *one* or *all* websites, but it is " "not possible to select *some* websites and not others. To define a product's" @@ -2528,48 +2523,48 @@ msgid "" " empty for the products to be available on *all* websites." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:213 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:212 msgid "Stock management" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:215 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:214 msgid "" "Under the :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings --> Shop - " "Products`, you can enable and configure inventory management options." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:219 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:218 msgid "" "To display the stock level on the product page, the :guilabel:`Product Type`" " on the **product's form** must be set to :guilabel:`Storable` (only " "available when the **Inventory** app is installed)." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:224 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:223 msgid "Inventory" msgstr "Magazzino" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:226 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:225 msgid "" "In the :guilabel:`Inventory Defaults` sub-section, you can select the " "eCommerce selling strategy of products:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:229 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:228 msgid "" ":guilabel:`Warehouse`: if you have multiple warehouses, you can define the " "warehouse associated to your website. If you have multiple websites, you can" " select a different one per website;" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:231 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:230 msgid "" ":guilabel:`Out-of-Stock (Continue Selling)`: enabling it allows customers to" " continue placing orders even when the product is **out-of-stock**. Leave it" " unchecked to **prevent orders**;" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:234 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:233 msgid "" ":guilabel:`Show Available Qty`: enabling it displays the available quantity " "left under a specified threshold on the product page. The available quantity" @@ -2577,31 +2572,31 @@ msgid "" "reserved for outgoing transfers." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:239 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:238 msgid ":ref:`Allow only selected customers to buy <cart/prevent-sale>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:242 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:241 msgid "Selling as kit" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:244 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:243 msgid "" "If you are selling non-prepackaged kits (i.e., the kits are made of " "individual products), we recommend you read the related documentation to " "keep track of your stock." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:248 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:247 msgid "" ":doc:`../../../inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping`" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:251 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:250 msgid "Product comparison" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:253 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:252 msgid "" "You can enable a **product comparison tool** for your eCommerce by going to " ":menuselection:`Website --> Configuration --> Settings --> Shop - Products`," @@ -2610,7 +2605,7 @@ msgid "" " page." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:258 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:257 msgid "" "On the product page, scroll down to the :guilabel:`Specifications` section " "and click :guilabel:`Compare`. Repeat the same process for all products you " @@ -2618,7 +2613,7 @@ msgid "" "window at the bottom of the page to reach the comparison summary." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:264 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:263 msgid "" "The :guilabel:`Product Comparison Tool` can only be used if :doc:`attributes" " <variants>` are set on the **product's template**." @@ -5637,12 +5632,12 @@ msgstr "" msgid "Address autocomplete example" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:13 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:14 msgid "" "`Google Maps Platform <https://mapsplatform.google.com/maps-products>`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:14 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:15 msgid "" "`Google Developers Documentation: Google Places API " "<https://developers.google.com/maps/documentation/places/web-" @@ -5666,62 +5661,53 @@ msgid "" "<https://console.cloud.google.com/getting-started>`_ and follow these steps." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:28 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:31 msgid "Step 1: Enable the Google Places API" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:30 -msgid "**Create a New Project:**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:32 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:33 msgid "" -"To enable the **Google Places API**, you first need to create a project. To " -"do so, click :guilabel:`Select a project` in the top left corner, " -":guilabel:`New Project`, and follow the prompts to set up your project." +"**Create a New Project:** To enable the **Google Places API**, you first " +"need to create a project. To do so, click :guilabel:`Select a project` in " +"the top left corner, :guilabel:`New Project`, and follow the prompts to set " +"up your project." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:34 -msgid "**Enable the Google Places API:**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:36 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:38 msgid "" -"Go to the :guilabel:`Enabled APIs & Services` and click :guilabel:`+ ENABLE " -"APIS AND SERVICES.` Search for :guilabel:`\"Places API\"` and select it. " -"Click on the :guilabel:`\"Enable\"` button." +"**Enable the Google Places API:** Go to the :guilabel:`Enabled APIs & " +"Services` and click :guilabel:`+ ENABLE APIS AND SERVICES.` Search for " +":guilabel:`\"Places API\"` and select it. Click on the " +":guilabel:`\"Enable\"` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:39 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:43 msgid "" "Google's pricing depends on the number of requests and their complexity." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:42 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:46 msgid "Step 2: Create API Credentials" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:44 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:48 msgid "" "Go to `APIs & Services --> Credentials " "<https://console.cloud.google.com/apis/credentials>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:46 -msgid "**Create credentials:**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:48 -msgid "" -"To create your credentials, go to :guilabel:`Credentials`, click " -":guilabel:`Create Credentials`, and select :guilabel:`API key`." -msgstr "" - #: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:50 +msgid "" +"**Create credentials:** To create your credentials, go to " +":guilabel:`Credentials`, click :guilabel:`Create Credentials`, and select " +":guilabel:`API key`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:54 msgid "Restrict the API Key (Optional)" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:52 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:56 msgid "" "For security purposes, you can restrict the usage of your API key. You can " "go to the :guilabel:`API restrictions` section to specify which APIs your " @@ -5729,11 +5715,11 @@ msgid "" " requests from specific websites or apps." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:57 -msgid "Save Your API Key: Copy your API key and securely store it." +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:61 +msgid "Save Your API Key: copy your API key and securely store it." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:58 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:62 msgid "Do not share it publicly or expose it in client-side code." msgstr "" @@ -7369,1007 +7355,317 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:3 -msgid "Search Engine Optimisation (SEO)" +msgid "Search Engine Optimization (SEO)" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:5 msgid "" -"Search Engine Optimization (SEO) is a set of good practices to optimize your" -" website so that you get a better ranking in search engines like Google. In " -"short, a good SEO allows you to get more visitors." +"Search Engine Optimization, often abbreviated as SEO, is a digital marketing" +" strategy to improve a website's visibility and ranking in search engine " +"results (e.g., in Google). It involves optimizing various elements on your " +"website, including its content, social sharing, URLs, images, and page " +"speed." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:9 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:11 msgid "" -"Some examples of SEO rules: your web pages should load fast, your page " -"should have one and only one title ``<h1>``, meta tags (alt-tag, title-tag) " -"should be consistent with the content, your website should have a " -"``/sitemap.xml`` file, etc." +"Odoo provides several modules to help you build your website content, such " +"as :doc:`eCommerce <../../ecommerce>`, :doc:`Blog <../../blog>`, " +":doc:`eLearning <../../elearning>`, and :doc:`Forum <../../forum>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:15 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:14 msgid "" -"To guarantee Odoo Website and Odoo eCommerce users have a great SEO, Odoo " -"abstracts all the technical complexities of SEO and handles everything for " -"you, in the best possible way. This will be explained here below." +"All Odoo themes rely on the CSS Framework `Bootstrap " +"<https://getbootstrap.com/>`_ to render efficiently according to the device:" +" desktop, tablet, or mobile, which positively impacts ranking in search " +"engines." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:20 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:19 +msgid "Content optimization" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:21 msgid "" -"But first, let see how you can easily boost your ranking by finetuning the " -"content and the meta tags of your website." +"To optimize a webpage's SEO, access the page, then go to " +":menuselection:`Website --> Site --> Optimize SEO`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:24 -msgid "Meta Tags" +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst-1 +msgid "Optimize SEO" +msgstr "Ottimizza SEO" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:28 +msgid "Meta tags" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:27 -msgid "Title, Description" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:29 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:30 msgid "" -"Every web page should define the ``<title>`` and ``<description>`` meta " -"data. These information elements are used by search engines to promote your " -"website. They are automatically generated based on page title & content, but" -" you can finetune them. Make sure they fit the content of the page, " -"otherwise you will be downgraded by search engines." +"Meta tags are HTML elements that provide information about a webpage to " +"search engines and website visitors. They play a crucial role in SEO by " +"helping search engines understand the content and context of a webpage and " +"attract visitors with appealing content. There are two types of meta tags in" +" Odoo:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:39 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:35 +msgid "" +":guilabel:`Title` tags specify a webpage's title and are displayed as a " +"clickable link in search engine results. They should be concise, " +"descriptive, and relevant to the page's content. You can update the title " +"tag of your webpage or keep it empty to use the default value based on the " +"page’s content." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:40 +msgid "" +":guilabel:`Description` tags summarize the webpage's content, often " +"displayed in search engine results below the title. They are used to " +"encourage the user to visit the page. You can update the description tag of " +"your webpage or keep it empty to use the default value based on the page’s " +"content." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:46 +msgid "" +"The :guilabel:`Preview` card displays how the title and description tags " +"should appear in search results. It also includes the URL of your page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:50 msgid "Keywords" msgstr "Parole chiave" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:41 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:52 msgid "" -"In order to write quality content and boost your traffic, Odoo provides a " -"``<keyword>`` finder. Those keywords are the searches you want to head " -"towards your website. For each keyword, you see how it is used in the " -"content (H1, H2, page title, page description, page content) and what are " -"the related searches in Google. The more keywords are used the better." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:51 -msgid "" -"If your website is in multiple languages, you can use the Promote tool for " -"every language of a single page and set specific title, description and " -"search tags." +"Keywords are one of the main elements of SEO. A website that is well " +"optimized for search engines speaks the same language as potential visitors," +" with keywords for SEO helping them to connect to your site." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:56 -msgid "Content is King" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:58 msgid "" -"When it comes to SEO, content is usually king. Odoo provides several modules" -" to help you build your website content:" +"You can enter the keywords you consider essential in the :guilabel:`Keyword`" +" field and click :guilabel:`ADD` to see how they are used at different " +"levels in your content (H1, H2, page title, page description, page content) " +"and the related searches in Google. The tool also suggests relevant keywords" +" to drive your web traffic. The more keywords are present on your webpage, " +"the better." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:61 -msgid "**Odoo Blogs**: write great contents." +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:62 +msgid "It is strongly recommended to only use one H1 title per page for SEO." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:63 -msgid "" -"**Odoo Slides**: publish all your Powerpoint or PDF presentations. Their " -"content is automatically indexed on the web page. Example: " -"`odoo.com/slides/public-channel-1 <https://www.odoo.com/slides/public-" -"channel-1>`_" +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:65 +msgid "Image for social share" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:67 msgid "" -"**Odoo Forum**: let your community create contents for you. Example: " -"`odoo.com/forum/1 <https://odoo.com/forum/1>`_ (accounts for 30% of Odoo.com" -" landing pages)" +"When you share your page on social media, your logo image is selected, but " +"you can upload any other image by clicking the upward arrow." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:71 msgid "" -"**Odoo Mailing List Archive**: publish mailing list archives on your " -"website. Example: `odoo.com/groups/community-59 " -"<https://www.odoo.com/groups/community-59>`_ (1000 pages created per month)" +"The :guilabel:`Social Preview` card displays how the page's information " +"would appear when shared." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:77 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:73 msgid "" -"The 404 page is a regular page, that you can edit like any other page in " -"Odoo. That way, you can build a great 404 page to redirect to the top " -"content of your website when visitors get lost in invalid URLs." +"If you change the title of a blog post or the name of a product, the changes" +" apply automatically everywhere on your website. The old link still " +"functions when external websites use a :ref:`301 redirect <website/URL-" +"redirection>`, maintaining the SEO link juice." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:82 -msgid "Use Social Networks" +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:78 +msgid "Images" +msgstr "Immagini" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:80 +msgid "" +"The size of images has a significant impact on page speed, which is an " +"essential criterion for search engines to optimize SEO ranking." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:84 msgid "" -"Social media is built for mass sharing. If lots of people share your content" -" on social media, then it's likely more people will link to it, and links " -"are a huge factor for SEO ranking." +"Compare how your website ranks using `Google Page Speed " +"<https://pagespeed.web.dev/?utm_source=psi&utm_medium=redirect>`_ or " +"`Pingdom Website Speed Test <https://tools.pingdom.com/>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:88 -msgid "Odoo embeds several tools to share content through social media:" +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:87 +msgid "" +"Odoo automatically compresses uploaded images to reduce their weight and " +"improve the page loading speed. All images used in Odoo official themes are " +"also compressed by default. If you are using a third-party theme, it may " +"provide images that are not compressed efficiently." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:91 -msgid "Social Network" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:93 msgid "" -"Odoo allows to link all your social network accounts in your website footer." -" All you have to do is to refer all your accounts in your company settings." +"**To modify an image** from your website, select the image, click " +":guilabel:`Edit`, then go to the :guilabel:`Customize` tab, and adapt the " +":guilabel:`width` in the :guilabel:`Image` section." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:100 -msgid "Social Share" +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst-1 +msgid "automated image compression" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:102 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:98 msgid "" -"Drop the building block *Share* on any page you want your visitors to share." -" By clicking the icon, they are prompted to share the page in their social " -"media wall." +"Alt tags are used to provide context to what an image is displaying, " +"informing search engine crawlers and allowing them to index an image " +"correctly. Adding alt tags keywords in the :guilabel:`Description` field is " +"essential from an SEO perspective. This description is added to the HTML " +"code of your image, and it is shown when the image cannot be displayed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:104 +msgid "Advanced features" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:107 +msgid "Structured data markup" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:109 msgid "" -"Most social media use a picture of the picture to decorate the share post. " -"Odoo uses the website logo by default but you can choose any other image of " -"your page in the Promote tool." +"Structured data markup is used to generate rich snippets in search engine " +"results. It is a way for websites to send structured data to search engine " +"robots, helping them understand your content and create well-presented " +"search results." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:117 -msgid "Facebook Page" -msgstr "Pagina Facebook" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:119 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:113 msgid "" -"Drop the building block *Facebook Page* to display a widget of your Facebook" -" business page and encourage visitors to follow it. You can display the " -"timeline, the next events and the messages." +"By default, Google supports many `rich snippets " +"<https://developers.google.com/search/blog/2009/05/introducing-rich-" +"snippets>`_ for content types, including Reviews, People, Products, " +"Businesses, Events, and Organizations." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:124 -msgid "Twitter Scroller" -msgstr "Barra di scorrimento Twitter" +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:116 +msgid "" +"Microdata is a set of tags, introduced with HTML5, that help search engines " +"better understand your content and display it in a relevant way. Odoo " +"implements microdata as defined in the schema.org `specification " +"<https://schema.org/docs/gs.html>`_ for events, eCommerce products, forum " +"posts, and contact addresses. This allows your product pages to be displayed" +" in Google using extra information like the price and rating of a product:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst-1 +msgid "snippets in search engine results" +msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:126 +msgid "robots.txt" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:128 msgid "" -"Display the Twitter feeds with customer satifaction on your website. This " -"will increase the number of tweets and shares." +"A robots.txt file tells search engine crawlers which URLs the crawler can " +"access on your site, to index its content. This is used mainly to avoid " +"overloading your site with requests." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:130 -msgid "Test Your Website" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:132 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:131 msgid "" -"You can compare how your website rank, in terms of SEO, against Odoo using " -"WooRank free services: `woorank.com <https://www.woorank.com>`_" +"When indexing your website, search engines take a first look at the " +"robots.txt file. Odoo automatically creates one robot.txt file available on " +"`mydatabase.odoo.com/robots.txt`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:137 -msgid "URLs Handling" +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:134 +msgid "" +"By editing a robots.txt file, you can control which site pages are " +"accessible to search engine crawlers. To add custom instructions to the " +"file, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`, scroll " +"down to the :guilabel:`SEO` section, and click :guilabel:`Edit robots.txt`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:139 -msgid "This section sheds some light on how Odoo makes URLs SEO-friendly." +msgid "" +"If you do not want the robots to crawl the `/about-us` page of your site, " +"you can edit the robots.txt file to add `Disallow: /about-us`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:142 -msgid "URLs Structure" -msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:143 +msgid "Sitemap" +msgstr "Mappa del sito" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:144 -msgid "A typical Odoo URL will look like this:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:146 -msgid "https://www.mysite.com/fr\\_FR/shop/product/my-great-product-31" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:148 -msgid "With the following components:" +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:145 +msgid "" +"The sitemap points out website pages and their relation to each other to " +"search engine robots. Odoo generates a `/sitemap.xml` file, including all " +"URLs. For performance reasons, this file is cached and updated every 12 " +"hours." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:150 -msgid "**https://** = Protocol" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:152 -msgid "**www.mysite.com** = your domain name" +msgid "" +"If your website has a lot of pages, Odoo automatically creates a Sitemap " +"Index file, respecting the `sitemaps.org protocol " +"<http://www.sitemaps.org/protocol.html>`_, grouping sitemap URLs in 45000 " +"chunks per file." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:154 msgid "" -"**/fr\\_FR** = page language. This part of the URL is removed if the visitor" -" browses the main language of the website Thus, the main version of this " -"page is: https://www.mysite.com/shop/product/my-great-product-31" +"Every sitemap entry has three attributes that are computed automatically:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:159 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:156 +msgid "`<loc>`: the URL of a page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:157 msgid "" -"**/shop/product** = every module defines its own namespace (/shop is for the" -" catalog of the eCommerce module, /shop/product is for a product page)." +"`<lastmod>`: last modification date of the resource, computed automatically " +"based on the related object. For a page related to a product, this could be " +"the last modification date of the product or the page." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:163 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:160 msgid "" -"**my-great-product** = by default, this is the slugified title of the " -"product this page refers to. But you can customize it for SEO purposes. A " -"product named \"Pain carré\" will be slugified to \"pain-carre\". Depending " -"on the namespace, this could be different objects (blog post, page title, " -"forum post, forum comment, product category, etc.)." +"`<priority>`: modules may implement their priority algorithm based on their " +"content (for example, a forum might assign a priority based on the number of" +" votes on a specific post). The priority of a static page is defined by its " +"priority field, which is normalized (16 is the default)." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:170 -msgid "**-31** = the unique ID of the product" +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:165 +msgid "" +"To prevent pages from appearing in a sitemap, go to :menuselection:`Site -->" +" Properties`, click the :guilabel:`Publish` tab, and turn off the " +":guilabel:`Indexed` feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:0 +msgid "disabling the “Indexed” checkbox" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:172 +msgid "Hreflang HTML tags" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:174 msgid "" -"Note that any dynamic component of an URL can be reduced to its ID. As an " -"example, the following URLs all do a 301 redirect to the above URL:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:175 -msgid "https://www.mysite.com/fr\\_FR/shop/product/31 (short version)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:177 -msgid "http://mysite.com/fr\\_FR/shop/product/31 (even shorter version)" +"Odoo automatically includes `hreflang` and `x-default` tags in the code of " +"your website's multilingual pages. These HTML attributes are crucial in " +"informing search engines about a specific page's language and geographical " +"targeting." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:179 -msgid "" -"http://mysite.com/fr\\_FR/shop/product/other-product-name-31 (old product " -"name)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:182 -msgid "" -"Some URLs have several dynamic parts, like this one (a blog category and a " -"post):" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:185 -msgid "https://www.odoo.com/blog/company-news-5/post/the-odoo-story-56" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:187 -msgid "In the above example:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:189 -msgid "*Company News* is the title of the blog" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:191 -msgid "*The Odoo Story* is the title of a specific blog post" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:193 -msgid "" -"When an Odoo page has a pager, the page number is set directly in the URL " -"(does not have a GET argument). This allows every page to be indexed by " -"search engines. Example:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:197 -msgid "https://www.odoo.com/blog/page/3" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:200 -msgid "Changes in URLs & Titles" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:202 -msgid "" -"When the URL of a page changes (e.g. a more SEO friendly version of your " -"product name), you don't have to worry about updating all links:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:205 -msgid "Odoo will automatically update all its links to the new URL." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:207 -msgid "" -"If external websites still points to the old URL, a 301 redirect will be " -"done to route visitors to the new address of the page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:210 -msgid "As an example, this URL:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:212 -msgid "http://mysite.com/shop/product/old-product-name-31" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:214 -msgid "Will automatically redirect to:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:216 -msgid "http://mysite.com/shop/product/new-and-better-product-name-31" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:218 -msgid "" -"In short, just change the title of a blog post or the name of a product, and" -" the changes will apply automatically everywhere in your website. The old " -"link still functions when used by external websites, via a 301 redirect, " -"maintaining the SEO link juice." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:224 -msgid "HTTPS" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:226 -msgid "" -"Search engines boost ranking of secure HTTPS/SSL websites. So, by default " -"all Odoo Online instances are fully based on HTTPS. If the visitor accesses " -"your website through a non HTTPS url, it gets a 301 redirect to its HTTPS " -"equivalent." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:232 -msgid "Links: Nofollow Strategy" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:234 -msgid "" -"The more a page is linked from external and quality websites, the better it " -"is for your SEO." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:237 -msgid "Here are Odoo strategies to manage links:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:239 -msgid "" -"Every link you add to your website is \"dofollow\", which means that this " -"link will contribute to the SEO Juice for the linked page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:243 -msgid "" -"Every link posted by a contributor (forum post, blog comment, etc.) that " -"links to your own website is \"dofollow\" too." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:246 -msgid "" -"But every link posted by a contributor that links to an external website is " -"\"nofollow\". In that way, you do not run the risk of people posting links " -"on your website to third-party websites which have a bad reputation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:251 -msgid "" -"Note that, when using the forum, contributors having a lot of Karma can be " -"trusted. In such case, their links will not have any ``rel=\"nofollow\"`` " -"attribute." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:256 -msgid "Multi-Language Support" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:261 -msgid "Multi-Language URLs" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:263 -msgid "" -"If you run a website in multiple languages, the same content will be " -"available in different URLs, depending on the language used:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:266 -msgid "" -"https://www.mywebsite.com/shop/product/my-product-1 (main language, English " -"here)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:268 -msgid "" -"https://www.mywebsite.com\\/fr\\_FR/shop/product/mon-produit-1 (French " -"version)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:270 -msgid "" -"In this example, fr\\_FR is the language of the page. You can even have " -"several variations of the same language: pt\\_BR (Portuguese from Brazil) , " -"pt\\_PT (Portuguese from Portugal)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:275 -msgid "Language Annotation" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:277 -msgid "" -"To let search engines know that the second URL is the French translation of " -"the first URL, Odoo will add an HTML link element in the header. In the HTML" -" <head> section of the main version, Odoo automatically adds a link element " -"pointing to the translated versions of that webpage;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:282 -msgid "" -"<link rel=\"alternate\" hreflang=\"fr\" " -"href=\"https://www.mywebsite.com\\/fr\\_FR/shop/product/mon-produit-1\"/>" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:285 -msgid "With this approach:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:287 -msgid "" -"Search engines will redirect to the right language according to the visitor " -"language." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:290 -msgid "" -"You do not get penalized by search engines if your page is not translated " -"yet. Indeed, it's not a duplicated content, but a different version of the " -"same content." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:295 -msgid "Language Detection" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:297 -msgid "" -"When a visitor lands for the first time on your website (e.g. " -"yourwebsite.com/shop), they may automatically be redirected to a translated " -"version according to their browser language preference (e.g. " -"yourwebsite.com/fr\\_FR/shop)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:302 -msgid "" -"Next time, it keeps a cookie of the current language to avoid any " -"redirection." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:305 -msgid "" -"To force a visitor to stick to the default language, you can use the code of" -" the default language in your link, example: yourwebsite.com/en\\_US/shop. " -"This will always land visitors to the English version of the page, without " -"using the browser language preferences." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:312 -msgid "Page Speed" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:315 -msgid "Introduction" -msgstr "Introduzione" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:317 -msgid "" -"The time to load a page is an important criteria for search engines. A " -"faster website not only improves your visitor's experience, but gives you a " -"better page ranking. Some studies have shown that, if you divide the time to" -" load your pages by two (e.g. 2 seconds instead of 4 seconds), the visitor " -"abandonment rate is also divided by two. (25% to 12.5%). One extra second to" -" load a page could `cost $1.6b to Amazon in sales " -"<http://www.fastcompany.com/1825005/how-one-second-could-cost-" -"amazon-16-billion-sales>`__." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:328 -msgid "" -"Fortunately, Odoo does all the magic for you. Below, you will find the " -"tricks Odoo uses to speed up your page loading time. You can compare how " -"your website ranks using these two tools:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:332 -msgid "" -"`Google Page Speed " -"<https://developers.google.com/speed/pagespeed/insights/>`__" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:334 -msgid "`Pingdom Website Speed Test <http://tools.pingdom.com/fpt/>`__" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:337 -msgid "Images" -msgstr "Immagini" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:339 -msgid "" -"When you upload new images, Odoo automatically compresses them to reduce " -"their sizes (lossless compression for .PNG and .GIF and lossy compression " -"for .JPG)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:343 -msgid "" -"From the upload button, you have the option to keep the original image " -"unmodified if you prefer to optimize the quality of the image rather than " -"performance." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:351 -msgid "" -"Odoo compresses images when they are uploaded to your website, not when " -"requested by the visitor. Thus, it's possible that, if you use a third-party" -" theme, it will provide images that are not compressed efficiently. But all " -"images used in Odoo official themes have been compressed by default." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:357 -msgid "" -"When you click on an image, Odoo shows you the Alt and title attributes of " -"the ``<img>`` tag. You can click on it to set your own title and Alt " -"attributes for the image." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:364 -msgid "When you click on this link, the following window will appear:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:369 -msgid "" -"Odoo's pictograms are implemented using a font (`Font Awesome " -"<https://fortawesome.github.io/Font-Awesome/icons/>`__ in most Odoo themes)." -" Thus, you can use as many pictograms as you want in your page, they will " -"not result in extra requests to load the page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:378 -msgid "Static Resources: CSS" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:380 -msgid "" -"All CSS files are pre-processed, concatenated, minified, compressed and " -"cached (server-side and browser-side). The result:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:383 -msgid "only one CSS file request is needed to load a page" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:385 -msgid "" -"this CSS file is shared and cached amongst pages, so that when the visitor " -"clicks on another page, the browser doesn't have to even load a single CSS " -"resource." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:389 -msgid "this CSS file is optimized to be small" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:391 -msgid "" -"**Pre-processed:** The CSS framework used by Odoo is Bootstrap. Although a " -"theme might use another framework, most of `Odoo themes " -"<https://www.odoo.com/apps/themes>`__ extend and customize Bootstrap " -"directly. Since Odoo supports Less and Sass, you can modify CSS rules " -"instead of overwriting them through extra CSS lines, resulting in a smaller " -"file." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:398 -msgid "" -"**Concatenated:** every module or library you might use in Odoo has its own " -"set of CSS, Less or Sass files (eCommerce, blogs, themes, etc.). Having " -"several CSS files is great for the modularity, but not good for the " -"performance because most browsers can only perform 6 requests in parallel " -"resulting in lots of files loaded in series. The latency time to transfer a " -"file is usually much longer than the actual data transfer time, for small " -"files like .JS and .CSS. Thus, the time to load CSS resources depends more " -"on the number of requests to be done than the actual file size." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:408 -msgid "" -"To address this issue, all CSS / Less / Sass files are concatenated into a " -"single .CSS file to send to the browser. So a visitor has **only one .CSS " -"file to load** per page, which is particularly efficient. As the CSS is " -"shared amongst all pages, when the visitor clicks on another page, the " -"browser does not even have to load a new CSS file!" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:415 -msgid "**Both files in the <head>**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:415 -msgid "**What the visitor gets (only one file)**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:417 -msgid "/\\* From bootstrap.css \\*/" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:417 -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:418 -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:424 -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:450 -msgid ".text-muted {" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:418 -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:425 -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:451 -msgid "color: #666;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:419 -msgid "color: #777;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:419 -msgid "background: yellow" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:420 -msgid "background: yellow;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:420 -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:421 -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:426 -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:452 -msgid "}" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:423 -msgid "/\\* From my-theme.css \\*/" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:429 -msgid "" -"The CSS sent by Odoo includes all CSS / Less / Sass of all pages / modules. " -"By doing this, additional page views from the same visitor will not have to " -"load CSS files at all. But some modules might include huge CSS/Javascript " -"resources that you do not want to prefetch at the first page because they " -"are too big. In this case, Odoo splits this resource into a second bundle " -"that is loaded only when the page using it is requested. An example of this " -"is the backend that is only loaded when the visitor logs in and accesses the" -" backend (/web)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:439 -msgid "" -"If the CSS file is very big, Odoo will split it into two smaller files to " -"avoid the 4095 selectors limit per sheet of Internet Explorer. But most " -"themes fit below this limit." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:443 -msgid "" -"**Minified:** After being pre-processed and concatenated, the resulting CSS " -"is minified to reduce its size." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:447 -msgid "**Before minification**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:447 -msgid "**After minification**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:449 -msgid "/\\* some comments \\*/" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:449 -msgid ".text-muted {color: #666}" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:455 -msgid "" -"The final result is then compressed, before being delivered to the browser." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:458 -msgid "" -"Then, a cached version is stored server-side (so we do not have to pre-" -"process, concatenate, minify at every request) and browser-side (so the same" -" visitor will load the CSS only once for all pages they visit)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:464 -msgid "Static Resources: Javascript" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:466 -msgid "" -"As with CSS resources, Javascript resources are also concatenated, minified," -" compressed and cached (server-side and browser-side)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:469 -msgid "Odoo creates three Javascript bundles:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:471 -msgid "" -"One for all pages of the website (including code for parallax effects, form " -"validation, etc.)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:474 -msgid "" -"One for common Javascript code shared among frontend and backend (Bootstrap)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:477 -msgid "" -"One for backend specific Javascript code (Odoo Web Client interface for your" -" employees using Odoo)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:480 -msgid "" -"Most visitors of your website will only need the first two bundles, " -"resulting in a maximum of two Javascript files to load to render one page. " -"As these files are shared across all pages, further clicks by the same " -"visitor will not load any other Javascript resource." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:486 -msgid "" -"If you work on :ref:`developer mode <developer-mode>`, the CSS and " -"Javascript are neither concatenated, nor minified. Thus, it's much slower. " -"But it allows you to easily debug with the Chrome debugger as CSS and " -"Javascript resources are not transformed from their original versions." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:491 -msgid "CDN" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:493 -msgid "" -"If you activate the CDN feature in Odoo, static resources (Javascript, CSS, " -"images) are loaded from a Content Delivery Network. Using a Content Delivery" -" Network has three advantages:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:497 -msgid "" -"Load resources from a nearby server (most CDN have servers in main countries" -" around the globe)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:500 -msgid "" -"Cache resources efficiently (no computation resources usage on your own " -"server)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:503 -msgid "" -"Split the resource loading on different services allowing to load more " -"resources in parallel (since the Chrome limit of 6 parallel requests is by " -"domain)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:507 -msgid "" -"You can configure your CDN options from the **Website Admin** app, using the" -" Configuration menu. Here is an example of configuration you can use:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:514 -msgid "HTML Pages" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:516 -msgid "" -"The HTML pages can be compressed, but this is usually handled by your web " -"server (NGINX or Apache)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:519 -msgid "" -"The Odoo Website builder has been optimized to guarantee clean and short " -"HTML code. Building blocks have been developed to produce clean HTML code, " -"usually using Bootstrap and the HTML editor." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:523 -msgid "" -"As an example, if you use the color picker to change the color of a " -"paragraph to the primary color of your website, Odoo will produce the " -"following code:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:527 -msgid "``<p class=\"text-primary\">My Text</p>``" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:529 -msgid "" -"Whereas most HTML editors (such as CKEditor) will produce the following " -"code:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:532 -msgid "``<p style=\"color: #AB0201\">My Text</p>``" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:535 -msgid "Responsive Design" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:537 -msgid "" -"Websites that are not mobile-friendly are negatively impacted in search " -"engine rankings. All Odoo themes rely on Bootstrap to render efficiently " -"according to the device: desktop, tablet or mobile." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:544 -msgid "" -"As all Odoo modules share the same technology, absolutely all pages in your " -"website are mobile friendly." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:548 -msgid "Browser Caching" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:550 -msgid "" -"Javascript, images and CSS resources have an URL that changes dynamically " -"when their content change. As an example, all CSS files are loaded through " -"this URL: `localhost:8069/web/content/457-0da1d9d/web.assets\\_common.0.css " -"<http://localhost:8069/web/content/457-0da1d9d/web.assets_common.0.css>`__. " -"The ``457-0da1d9d`` part of this URL will change if you modify the CSS of " -"your website." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:557 -msgid "" -"This allows Odoo to set a very long cache delay (XXX) on these resources: " -"XXX secs, while being updated instantly if you update the resource." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:562 -msgid "Scalability" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:564 -msgid "" -"In addition to being fast, Odoo is also more scalable than traditional CMS " -"and eCommerce (Drupal, Wordpress, Magento, Prestashop)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:567 -msgid "" -"Here is the slide that summarizes the scalability of Odoo Website & " -"eCommerce." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:573 -msgid "Search Engines Files" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:576 -msgid "Sitemap" -msgstr "Mappa del sito" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:578 -msgid "" -"The sitemap points out pages to index to search engine robots. Odoo " -"generates a ``/sitemap.xml`` file automatically for you. For performance " -"reasons, this file is cached and updated every 12 hours." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:582 -msgid "" -"By default, all URLs will be in a single ``/sitemap.xml`` file, but if you " -"have a lot of pages, Odoo will automatically create a Sitemap Index file, " -"respecting the `sitemaps.org protocol " -"<http://www.sitemaps.org/protocol.html>`__ grouping sitemap URL's in 45000 " -"chunks per file." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:588 -msgid "Every sitemap entry has 4 attributes that are computed automatically:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:590 -msgid "``<loc>`` : the URL of a page" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:592 -msgid "" -"``<lastmod>`` : last modification date of the resource, computed " -"automatically based on related object. For a page related to a product, this" -" could be the last modification date of the product or the page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:597 -msgid "" -"``<priority>`` : modules may implement their own priority algorithm based on" -" their content (example: a forum might assign a priority based on the number" -" of votes on a specific post). The priority of a static page is defined by " -"it's priority field, which is normalized (16 is the default)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:604 -msgid "Structured Data Markup" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:606 -msgid "" -"Structured Data Markup is used to generate Rich Snippets in search engine " -"results. It is a way for website owners to send structured data to search " -"engine robots; helping them understand your content and create well-" -"presented search results." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:611 -msgid "" -"Google supports a number of rich snippets for content types, including: " -"Reviews, People, Products, Businesses, Events and Organizations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:614 -msgid "" -"Odoo implements micro data as defined in the `schema.org " -"<http://schema.org>`__ specification for events, eCommerce products, forum " -"posts and contact addresses. This allows your product pages to be displayed " -"in Google using extra information like the price and rating of a product:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:624 -msgid "robots.txt" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:626 -msgid "" -"When indexing your website, search engines take a first look at the general " -"indexing rules of the ``/robots.txt`` file (allowed robots, sitemap path, " -"etc.). Odoo automatically creates it. Its content is:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:630 -msgid "User-agent: \\* Sitemap: https://www.odoo.com/sitemap.xml" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:633 -msgid "" -"It means that all robots are allowed to index your website and there is no " -"other indexing rule than specified in the sitemap to be found at following " -"address." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:637 -msgid "" -"You can customize the file *robots* in :ref:`developer mode <developer-" -"mode>` from *Settings --> Technical --> User Interface --> Views* (exclude " -"robots, exclude some pages, redirect to a custom Sitemap). Make the Model " -"Data of the view *Non Updatable* to not reset the file after system " -"upgrades." +msgid ":doc:`../configuration/translate`" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:3 @@ -8378,9 +7674,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:5 msgid "" -"Website analytics helps website owners understand how people use their site." -" It provides data on visitor demographics, behavior, and interactions, " -"helping improve websites and marketing strategies." +"Website analytics helps website owners monitor how people use their site. It" +" provides data on visitor demographics, behavior, and interactions, helping " +"improve websites and marketing strategies." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:8 @@ -8404,14 +7700,12 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:20 msgid "" "Odoo hosts its own Plausible.io server and provides a free and ready-to-work" -" Plausible.io solution for **Odoo Online** databases. Go to " -":menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`, and enable the " -"feature in the :guilabel:`SEO` section. Odoo automatically creates and sets " -"up your account. You can start using it by going to :menuselection:`Website " -"--> Reporting --> Analytics`." +" Plausible.io solution for **Odoo Online** databases. Odoo automatically " +"creates and sets up your account. You can start using it by going to " +":menuselection:`Website --> Reporting --> Analytics`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:26 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:25 msgid "" "**If you already have a Plausible.io account** and you want to connect it to" " your Odoo Online database, you must create two `ir.config.parameters` to " @@ -8421,49 +7715,49 @@ msgid "" ":guilabel:`Key` and :guilabel:`Value` fields:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:35 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:34 msgid "Key" msgstr "Chiave" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:36 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:35 msgid "Value" msgstr "Valore" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:37 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:36 msgid "`website.plausible_script`" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:38 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:37 msgid "`https://plausible.io/js/plausible.js`" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:39 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:38 msgid "`website.plausible_server`" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:40 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:39 msgid "`https://plausible.io`" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:42 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:41 msgid "" "Then, follow the steps below to connect your existing account with " "Plausible.io servers." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:44 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:43 msgid "" "If your database is hosted on **Odoo.sh** or **On-premise**, or if you wish " "to use your own Plausible.io account, proceed as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:47 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:46 msgid "" "Create or sign in to a Plausible account using the following link: " "`<https://plausible.io/register>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:48 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:47 msgid "" "If you are creating a new account, go through the registration and " "activation steps. When asked to provide your website details, add its " @@ -8473,7 +7767,7 @@ msgid "" "snippet` instructions and click :guilabel:`Start collecting data`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:53 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:52 msgid "" "Once done, click the Plausible logo in the upper-left part of the page to " "access your `list of websites <https://plausible.io/sites>`_, then click the" @@ -8484,13 +7778,13 @@ msgstr "" msgid "Click the gear icon in the list of websites." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:59 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:58 msgid "" "In the sidebar, select :guilabel:`Visibility`, then click :guilabel:`+ New " "link`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:60 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:59 msgid "" "Enter a :guilabel:`Name`, leave the :guilabel:`Password` field empty, as the" " Plausible analytics dashboard integration in Odoo doesn't support it, then " @@ -8501,7 +7795,7 @@ msgstr "" msgid "Credentials creation for the new shared link" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:66 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:65 msgid "Copy the shared link." msgstr "" @@ -8509,19 +7803,19 @@ msgstr "" msgid "Copy the shared link URL from Plausible.io" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:71 -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:118 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:70 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:117 msgid "" "In Odoo, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:72 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:71 msgid "" "In the :guilabel:`SEO` section, enable :guilabel:`Plausible Analytics`, then" " paste the :guilabel:`Shared Link` and click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:76 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:75 msgid "" "If you have :doc:`multiple websites <../configuration/multi_website>`, add " "your websites to your Plausible.io account by going to " @@ -8531,36 +7825,36 @@ msgid "" "link`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:82 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:81 msgid "" "Odoo automatically pushes two custom goals: `Lead Generation` and `Shop`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:85 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:84 msgid "`Plausible Analytics documentation <https://plausible.io/docs>`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:90 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:89 msgid "Google Analytics" msgstr "Google Analytics" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:92 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:91 msgid "To follow your Odoo website's traffic with Google Analytics:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:94 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:93 msgid "" "Create or sign in to a Google account using the following link: " "`<https://analytics.google.com>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:95 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:94 msgid "" "If you are setting up Google Analytics for the first time, click " ":guilabel:`Start measuring` and go through the account creation step." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:97 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:96 msgid "" "If you already have a Google Analytics account, sign in and click the gear " "icon in the bottom-left corner of the page to access the **Admin** page. " @@ -8571,14 +7865,14 @@ msgstr "" msgid "Measurement ID in Google Analytics." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:104 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:103 msgid "" "Complete the next steps: `property creation " "<https://support.google.com/analytics/answer/9304153?hl=en/&visit_id=638278591144564289-3612494643&rd=2#property>`_," " business details, and business objectives." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:106 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:105 msgid "" "When you reach the **Data collection** step, choose the :guilabel:`Web` " "platform." @@ -8588,23 +7882,23 @@ msgstr "" msgid "Choose a platform for your Google Analytics property." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:111 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:110 msgid "" "Set up your data stream: Specify your :guilabel:`Website URL` and a " ":guilabel:`Stream name`, then click :guilabel:`Create stream`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:113 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:112 msgid "Copy the :guilabel:`Measurement ID`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:119 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:118 msgid "" "In the :guilabel:`SEO` section, enable :guilabel:`Google Analytics`, then " "paste the :guilabel:`Measurement ID` and click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:123 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:122 msgid "" "If you have :doc:`multiple websites <../configuration/multi_website>` with " "separate domains, it is recommended to create `one property " @@ -8614,12 +7908,68 @@ msgid "" ":guilabel:`Measurement ID`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:129 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:128 msgid "" "`Google documentation on setting up Analytics for a website " "<https://support.google.com/analytics/answer/1008015?hl=en/>`_" msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:131 +msgid "Google Tag Manager" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:133 +msgid "" +":abbr:`GTM (Google Tag Manager)` is a tag management system that allows you " +"to easily update measurement codes and related code fragments, collectively " +"known as tags on your website or mobile app, directly through the code " +"injector. To use GTM, proceed as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:137 +msgid "" +"Create or sign in to a Google account by going to " +"https://tagmanager.google.com/." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:139 +msgid "In the :guilabel:`Accounts` tab, click :guilabel:`Create account`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:141 +msgid "" +"Enter an :guilabel:`Account Name` and select the account's " +":guilabel:`Country`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:143 +msgid "" +"Enter your website's URL in the :guilabel:`Container name` field and select " +"the :guilabel:`Target platform`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:146 +msgid "Click :guilabel:`Create` and agree to the Terms of Service." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:148 +msgid "" +"Copy the `<head>` and `<body>` codes from the popup window. Then, go to your" +" website, click :guilabel:`Edit`, go to the :guilabel:`Themes` tab, scroll " +"down to the :guilabel:`Website Settings` section, then click " +":guilabel:`<head>` and :guilabel:`</body>` to paste the codes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:0 +msgid "Install Google Tag Manager" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:157 +msgid "" +"The data is collected in the marketing tools used to monitor the website " +"(e.g., Google Analytics, Plausible, Facebook Pixel), not in Odoo." +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:3 msgid "Link trackers" msgstr "" diff --git a/locale/ja/LC_MESSAGES/administration.po b/locale/ja/LC_MESSAGES/administration.po index e4b960e97..0de97821a 100644 --- a/locale/ja/LC_MESSAGES/administration.po +++ b/locale/ja/LC_MESSAGES/administration.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-19 08:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-07 13:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-13 14:30+0000\n" "Last-Translator: Junko Augias, 2024\n" "Language-Team: Japanese (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ja/)\n" @@ -621,7 +621,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:225 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:412 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:413 msgid "LiveChat" msgstr "" @@ -711,11 +711,11 @@ msgstr "" msgid "in ``/etc/nginx/sites-enabled/odoo.conf`` set:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:361 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:362 msgid "HTTPS Hardening" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:363 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:364 msgid "" "Add the `Strict-Transport-Security` header to all requests, in order to " "prevent browsers from ever sending a plain HTTP request to this domain. You " @@ -724,24 +724,24 @@ msgid "" "be entirely unable to access it." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:369 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:370 msgid "" "Force HTTPS connections during a year for every visitor in NGINX with the " "line:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:375 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:376 msgid "" "Additional configuration can be defined for the `session_id` cookie. The " "`Secure` flag can be added to ensure it is never transmitted over HTTP and " "`SameSite=Lax` to prevent authenticated `CSRF`_." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:386 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:387 msgid "Odoo as a WSGI Application" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:388 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:389 msgid "" "It is also possible to mount Odoo as a standard WSGI_ application. Odoo " "provides the base for a WSGI launcher script as ``odoo-wsgi.example.py``. " @@ -751,18 +751,18 @@ msgid "" "configuration file." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:394 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:395 msgid "" "However the WSGI server will only expose the main HTTP endpoint for the web " "client, website and webservice API. Because Odoo does not control the " "creation of workers anymore it can not setup cron or livechat workers" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:399 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:400 msgid "Cron Workers" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:401 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:402 msgid "" "Starting one of the built-in Odoo servers next to the WSGI server is " "required to process cron jobs. That server must be configured to only " @@ -771,7 +771,7 @@ msgid "" "setting." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:406 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:407 msgid "" "On Linux-like systems, using the multi-processing server over the multi-" "threading one is recommended to benefit from better hardware usage and " @@ -780,7 +780,7 @@ msgid "" " cli options." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:414 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:415 msgid "" "Using a gevent-compatible WSGI server is required for the correct operation " "of the live chat feature. That server should be able to handle many " @@ -790,7 +790,7 @@ msgid "" " be used for all other requests." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:420 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:421 msgid "" "The Odoo cron server can also be used to serve the live chat requests. Just " "drop the :option:`--no-http <odoo-bin --no-http>` cli option from the cron " @@ -800,11 +800,11 @@ msgid "" "<odoo-bin --gevent-port>` (multi-processing server)." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:429 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:430 msgid "Serving static files and attachments" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:431 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:432 msgid "" "For development convenience, Odoo directly serves all static files and " "attachments in its modules. This may not be ideal when it comes to " @@ -812,11 +812,11 @@ msgid "" "server." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:436 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:437 msgid "Serving static files" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:438 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:439 msgid "" "Odoo static files are located in each module's :file:`static/` folder, so " "static files can be served by intercepting all requests to " @@ -824,7 +824,7 @@ msgid "" "in the various addons paths." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:442 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:443 msgid "" "It is recommended to set the ``Content-Security-Policy: default-src 'none'``" " header on all images delivered by the web server. It is not strictly " @@ -833,40 +833,40 @@ msgid "" "resources by themselves). However, it is good practice." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:447 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:448 msgid "" "Using the above NGINX (https) configuration, the following ``map`` and " "``location`` blocks should be added to serve static files via NGINX." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:474 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:475 msgid "" "The actual ``root`` and ``try_files`` directives are dependant on your " "installation, specifically on your :option:`--addons-path <odoo-bin " "--addons-path>`." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:481 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:482 msgid "Debian package" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:483 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:484 msgid "" "Say Odoo has been installed via the **debian packages** for Community and " "Enterprise, and that the :option:`--addons-path <odoo-bin --addons-path>` is" " ``'/usr/lib/python3/dist-packages/odoo/addons'``." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:487 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:501 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:488 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:502 msgid "The ``root`` and ``try_files`` should be:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:494 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:495 msgid "Git sources" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:496 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:497 msgid "" "Say Odoo has been installed via the **sources**, that both the Community and" " Enterprise git repositories were cloned in :file:`/opt/odoo/community` and " @@ -875,11 +875,11 @@ msgid "" "``'/opt/odoo/community/odoo/addons,/opt/odoo/community/addons,/opt/odoo/enterprise'``." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:509 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:510 msgid "Serving attachments" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:511 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:512 msgid "" "Attachments are files stored in the filestore which access is regulated by " "Odoo. They cannot be directly accessed via a static web server as accessing " @@ -887,7 +887,7 @@ msgid "" "are stored and whether the current user can access them or not." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:516 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:517 msgid "" "Nevertheless, once the file has been located and the access rights verified " "by Odoo, it is a good idea to serve the file using the static web server " @@ -901,19 +901,19 @@ msgid "" "X-Accel)." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:526 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:527 msgid "" "The X-Sendfile extension for apache (and compatible web servers) does not " "require any supplementary configuration." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:528 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:529 msgid "" "The X-Accel extension for NGINX **does** require the following additionnal " "configuration:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:537 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:538 msgid "" "In case you don't know what is the path to your filestore, start Odoo with " "the :option:`--x-sendfile <odoo-bin --x-sendfile>` option and navigate to " @@ -922,18 +922,18 @@ msgid "" "need." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:546 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:547 msgid "Security" msgstr "セキュリティ" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:548 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:549 msgid "" "For starters, keep in mind that securing an information system is a " "continuous process, not a one-shot operation. At any moment, you will only " "be as secure as the weakest link in your environment." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:552 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:553 msgid "" "So please do not take this section as the ultimate list of measures that " "will prevent all security problems. It's only intended as a summary of the " @@ -943,20 +943,20 @@ msgid "" "access control management, etc." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:558 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:559 msgid "" "When deploying an internet-facing server, please be sure to consider the " "following security-related topics:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:561 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:562 msgid "" "Always set a strong super-admin admin password, and restrict access to the " "database management pages as soon as the system is set up. See " ":ref:`db_manager_security`." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:564 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:565 msgid "" "Choose unique logins and strong passwords for all administrator accounts on " "all databases. Do not use 'admin' as the login. Do not use those logins for " @@ -965,14 +965,14 @@ msgid "" "databases." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:569 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:570 msgid "" "Do **not** install demo data on internet-facing servers. Databases with demo" " data contain default logins and passwords that can be used to get into your" " systems and cause significant trouble, even on staging/dev systems." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:573 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:574 msgid "" "Use appropriate database filters ( :option:`--db-filter <odoo-bin --db-" "filter>`) to restrict the visibility of your databases according to the " @@ -982,7 +982,7 @@ msgid "" "backend." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:580 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:581 msgid "" "Once your ``db_name`` and ``db_filter`` are configured and only match a " "single database per hostname, you should set ``list_db`` configuration " @@ -992,7 +992,7 @@ msgid "" "option)" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:586 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:587 msgid "" "Make sure the PostgreSQL user (:option:`--db_user <odoo-bin --db_user>`) is " "*not* a super-user, and that your databases are owned by a different user. " @@ -1001,20 +1001,20 @@ msgid "" ":ref:`setup/deploy/odoo`." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:591 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:592 msgid "" "Keep installations updated by regularly installing the latest builds, either" " via GitHub or by downloading the latest version from " "https://www.odoo.com/page/download or http://nightly.odoo.com" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:595 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:596 msgid "" "Configure your server in multi-process mode with proper limits matching your" " typical usage (memory/CPU/timeouts). See also :ref:`builtin_server`." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:598 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:599 msgid "" "Run Odoo behind a web server providing HTTPS termination with a valid SSL " "certificate, in order to prevent eavesdropping on cleartext communications. " @@ -1024,7 +1024,7 @@ msgid "" ":ref:`https_proxy`." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:605 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:606 msgid "" "If you need to allow remote SSH access to your servers, make sure to set a " "strong password for **all** accounts, not just `root`. It is strongly " @@ -1034,28 +1034,28 @@ msgid "" "detection system such as `fail2ban` or equivalent." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:611 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:612 msgid "" "Consider installing appropriate rate-limiting on your proxy or firewall, to " "prevent brute-force attacks and denial of service attacks. See also " ":ref:`login_brute_force` for specific measures." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:615 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:616 msgid "" "Many network providers provide automatic mitigation for Distributed Denial " "of Service attacks (DDOS), but this is often an optional service, so you " "should consult with them." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:619 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:620 msgid "" "Whenever possible, host your public-facing demo/test/staging instances on " "different machines than the production ones. And apply the same security " "precautions as for production." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:623 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:624 msgid "" "If your public-facing Odoo server has access to sensitive internal network " "resources or services (e.g. via a private VLAN), implement appropriate " @@ -1070,7 +1070,7 @@ msgid "" "control." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:634 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:635 msgid "" "If your public-facing Odoo server is behind a Web Application Firewall, a " "load-balancer, a transparent DDoS protection service (like CloudFlare) or a " @@ -1085,19 +1085,19 @@ msgid "" "this purpose." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:645 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:646 msgid "" "If you are hosting multiple customers, isolate customer data and files from " "each other using containers or appropriate \"jail\" techniques." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:648 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:649 msgid "" "Setup daily backups of your databases and filestore data, and copy them to a" " remote archiving server that is not accessible from the server itself." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:651 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:652 msgid "" "Deploying Odoo on Linux is strongly recommended over Windows. Should you " "choose nevertheless to deploy on a Windows platform, a thorough security " @@ -1105,11 +1105,11 @@ msgid "" "scope of this guide." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:659 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:660 msgid "Blocking Brute Force Attacks" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:661 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:662 msgid "" "For internet-facing deployments, brute force attacks on user passwords are " "very common, and this threat should not be neglected for Odoo servers. Odoo " @@ -1117,64 +1117,64 @@ msgid "" "result: success or failure, along with the target login and source IP." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:665 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:666 msgid "The log entries will have the following form." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:667 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:668 msgid "Failed login::" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:671 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:672 msgid "Successful login::" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:676 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:677 msgid "" "These logs can be easily analyzed by an intrusion prevention system such as " "`fail2ban`." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:678 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:679 msgid "" "For example, the following fail2ban filter definition should match a failed " "login::" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:685 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:686 msgid "" "This could be used with a jail definition to block the attacking IP on " "HTTP(S)." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:687 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:688 msgid "" "Here is what it could look like for blocking the IP for 15 minutes when 10 " "failed login attempts are detected from the same IP within 1 minute::" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:701 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:702 msgid "Database Manager Security" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:703 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:704 msgid ":ref:`setup/deploy/odoo` mentioned ``admin_passwd`` in passing." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:705 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:706 msgid "" "This setting is used on all database management screens (to create, delete, " "dump or restore databases)." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:708 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:709 msgid "" "If the management screens must not be accessible at all, you should set " "``list_db`` configuration option to ``False``, to block access to all the " "database selection and management screens." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:714 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:715 msgid "" "It is strongly recommended to disable the Database Manager for any internet-" "facing system! It is meant as a development/demo tool, to make it easy to " @@ -1183,14 +1183,14 @@ msgid "" "not designed to handle large databases, and may trigger memory limits." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:720 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:721 msgid "" "On production systems, database management operations should always be " "performed by the system administrator, including provisioning of new " "databases and automated backups." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:723 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:724 msgid "" "Be sure to setup an appropriate ``db_name`` parameter (and optionally, " "``db_filter`` too) so that the system can determine the target database for " @@ -1198,7 +1198,7 @@ msgid "" "choose the database themselves." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:728 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:729 msgid "" "If the management screens must only be accessible from a selected set of " "machines, use the proxy server's features to block access to all routes " @@ -1206,75 +1206,75 @@ msgid "" "which displays the database-selection screen." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:732 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:733 msgid "" "If the database-management screen should be left accessible, the " "``admin_passwd`` setting must be changed from its ``admin`` default: this " "password is checked before allowing database-alteration operations." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:736 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:737 msgid "It should be stored securely, and should be generated randomly e.g." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:742 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:743 msgid "which will generate a 32 characters pseudorandom printable string." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:745 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:746 msgid "Supported Browsers" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:747 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:748 msgid "" "Odoo supports all the major desktop and mobile browsers available on the " "market, as long as they are supported by their publishers." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:750 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:751 msgid "Here are the supported browsers:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:752 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:753 msgid "Google Chrome" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:753 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:754 msgid "Mozilla Firefox" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:754 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:755 msgid "Microsoft Edge" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:755 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:756 msgid "Apple Safari" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:757 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:758 msgid "" "Please make sure your browser is up-to-date and still supported by its " "publisher before filing a bug report." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:762 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:763 msgid "Since Odoo 13.0, ES6 is supported. Therefore, IE support is dropped." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:765 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:766 msgid "" "to have multiple Odoo installations use the same PostgreSQL database, or to " "provide more computing resources to both software." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:768 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:769 msgid "" "technically a tool like socat_ can be used to proxy UNIX sockets across " "networks, but that is mostly for software which can only be used over UNIX " "sockets" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:772 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:773 msgid "" "or be accessible only over an internal packet-switched network, but that " "requires secured switches, protections against `ARP spoofing`_ and precludes" @@ -1489,8 +1489,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/administration/install/online.rst:14 -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:166 -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:236 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:157 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:211 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:29 #: ../../content/administration/upgrade.rst:90 #: ../../content/administration/upgrade.rst:307 @@ -1539,8 +1539,8 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/install/packages.rst:19 msgid "" -"It is required to be logged in as a paying customer or partner to download " -"the Enterprise packages." +"It is required to be logged in as a paying on-premise customer or partner to" +" download the Enterprise packages." msgstr "" #: ../../content/administration/install/packages.rst:25 @@ -2291,7 +2291,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:55 msgid "" -"In the search bar, search for the following :guilabel:`Deregulated " +"In the search bar, search for the following :guilabel:`Delegated " "permissions` and click :guilabel:`Add permissions` for each one:" msgstr "" @@ -2732,305 +2732,285 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:5 msgid "" -"A **domain name** works as an address for your website. It makes the " -"Internet much more accessible as it allows users to type a meaningful web " -"address, such as ``www.odoo.com``, rather than its server's IP address with " -"a series of numbers." +"Domain names are text-based addresses identifying online locations, such as " +"websites. They provide a more memorable and recognizable way for people to " +"navigate the internet than numerical IP addresses." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:9 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:8 msgid "" -"You can use a custom domain name to access your Odoo database and websites:" +"**Odoo Online** and **Odoo.sh** databases use a **subdomain** of the " +"`odoo.com` **domain** by default (e.g., `mycompany.odoo.com`)." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:11 msgid "" -"By :ref:`registering a free domain name with Odoo <domain-name/odoo-" -"register>` (for Odoo Online databases)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:13 -msgid "" -"By :ref:`configuring a custom domain that you already own <domain-" +"However, you can use a custom domain name instead by :ref:`registering a " +"free domain name <domain-name/register>` (only available for Odoo Online " +"databases) or by :ref:`configuring a domain name you already own <domain-" "name/existing>`." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:16 msgid "" -"Odoo Online and Odoo.sh databases, including their websites, use by default " -"a subdomain of ``odoo.com`` for both the URL and the emails (e.g., " -"``https://example.odoo.com``)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:20 -msgid "" -"Odoo offers a :ref:`free custom domain name <domain-name/odoo-register>` to " -"all Odoo Online databases for one year. Visitors can then access your " -"website with an address such as ``www.example.com`` rather than the default " -"``example.odoo.com``." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:25 -msgid "" -"`Odoo Tutorials: Register a Free Domain Name " +"`Odoo Tutorials: Register a free domain name [video] " "<https://www.odoo.com/slides/slide/register-a-free-domain-name-1663>`_" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:27 -msgid "" -"`Odoo Quick Tips: Get a free domain name! " -"<https://www.youtube.com/watch?v=eAfgeNOHLP4>`_" +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:22 +msgid "Register a free domain name with Odoo" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:32 -msgid "About domain names" +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:24 +msgid "" +"To register a one-year free domain name for your Odoo Online database, sign " +"in to your account and go to the `database manager " +"<https://www.odoo.com/my/databases>`_. Click the gear icon (:guilabel:`⚙️`) " +"next to the database name and select :guilabel:`Domain Names`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:34 -msgid "" -"Having a **good domain name** is as important to your branding as the name " -"of your business or organization as it is the first thing your visitors will" -" notice. We recommend you keep them *simple, short, easy to remember and " -"spell*." +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst-1 +msgid "Accessing a database's domain names configuration" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:38 -msgid "" -"A **subdomain** is a domain that is a part of another domain. It often " -"refers to the additional part that comes before the main domain name. " -"Traditionally, most websites use the ``www.`` subdomain, but any string of " -"letters can be used as well. You can use subdomains to direct your visitors " -"to other websites than your main website or to specific pages (e.g., " -"``experience.odoo.com`` points to a specific page.)" +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:31 +msgid "Search for the desired domain name and check its availability." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:44 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst-1 +msgid "Searching for an available domain name" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:37 msgid "" -"All domain names are referenced in the **Domain Name System**, or **DNS**, " -"which works as a giant directory for the Internet. There are many DNS " -"servers, so any modification to the DNS can take up to 72 hours to propagate" -" worldwide on all servers." +"Ensure the Website app is installed if the domain name registration option " +"does not appear." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:39 +msgid "" +"Select the desired domain name, fill in the :guilabel:`Domain Owner` form, " +"and click :guilabel:`Register`. The chosen domain name is directly linked to" +" the database, but you still need to :ref:`map your domain name to your Odoo" +" website <domain-name/db-map>`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst-1 +msgid "Filling in the domain owner information" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:47 +msgid "" +"A verification email from `noreply@domainnameverification.net` will be sent " +"to the email address provided in the :guilabel:`Domain Owner` form. It is " +"essential to verify your email address to keep the domain active and receive" +" the renewal quote before expiration." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:51 -msgid "Indexing of domain names by search engines" +msgid "" +"The domain name registration is free for the first year. After this period, " +"Odoo will continue to manage the domain in partnership with **Gandi.net**, " +"the domain name registrar, and you will be charged `Gandi.net's renewal rate" +" <https://www.gandi.net/en/domain>`_. Odoo sends a renewal quotation every " +"year to the email address mentioned in the :guilabel:`Domain Owner` form " +"several weeks before the expiration date of the domain. The domain is " +"renewed automatically when the quotation is confirmed." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:53 -msgid "" -"Search engines, such as Google and Bing, rely on web crawlers (:dfn:`robots " -"that explore and analyze the web`) to index all websites and their related " -"domain names. These crawlers discover new URLs thanks to links on known web " -"pages. As a result, search engines should index domain names automatically " -"after a while, as long as their URLs are mentioned elsewhere on the " -"Internet." +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:59 +msgid "The offer is only available for **Odoo Online** databases." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:58 -msgid "" -"Improving the appearance and positioning of web pages on search engines is a" -" practice named \"Search Engine Optimization\" (SEO)." +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:60 +msgid "The offer is limited to **one** domain name per client." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:61 +msgid "The offer is limited to the registration of a **new** domain name." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:62 msgid "" -"Adding relevant content, optimizing metadata, and building high-quality " -"backlinks can all help improve a website's search engine visibility." +"The offer is available to *One App Free* plans. Ensure that your website " +"contains enough original content for Odoo to verify that your request is " +"legitimate and respects `Odoo's Acceptable Use Policy " +"<https://www.odoo.com/acceptable-use>`_. Given the high number of requests, " +"it can take Odoo several days to review them." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:65 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:70 +msgid "DNS records" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:72 msgid "" -"Some search engines provide tools for web admins, such as `Google Search " -"Console <https://search.google.com/search-console>`_ and `Bing Webmaster " -"Tools <https://www.bing.com/webmasters>`_, to help you analyze and improve " -"your page ranking. To use these services, you must prove that you are the " -"owner of your domain name. One way to verify the ownership of your domain " -"name is by adding a DNS record. You can do this for :ref:`domain names " -"registered with Odoo <domain-name/odoo-manage>` and for domain names managed" -" by other providers." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:74 -msgid ":doc:`/applications/websites/website/pages/seo`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:75 -msgid "" -"`Google Search Console Help - Verify your site ownership " -"<https://support.google.com/webmasters/answer/9008080>`_" +"To manage your free domain name :abbr:`DNS (domain name system)` records, " +"open the `database manager <https://www.odoo.com/my/databases>`_, click the " +"gear icon (:guilabel:`⚙️`) next to the database name, select " +":guilabel:`Domain Names`, and click :guilabel:`DNS`." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:76 msgid "" -"`Bing Webmaster Tools - Add and Verify site " -"<https://www.bing.com/webmasters/help/add-and-verify-site-12184f8b>`_" +":guilabel:`A`: the A record holds the IP address of the domain. It is " +"automatically created and **cannot** be edited or deleted." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:78 +msgid "" +":guilabel:`CNAME`: CNAME records forward one domain or subdomain to another " +"domain. One is automatically created to map the `www.` subdomain to the " +"database. If the database is renamed, the CNAME record **must** also be " +"renamed." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:81 -msgid "Register a free domain name with Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:83 msgid "" -"You can register a domain name for your Odoo Online database directly from " -"Odoo Website or your database manager." +":guilabel:`MX`: MX records instruct servers on where to deliver emails." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:87 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:82 msgid "" -"Your domain name is **free for one year** if you register it with Odoo!" +":guilabel:`TXT`: TXT records can be used for different purposes (e.g., to " +"verify domain name ownership)." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:88 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:85 msgid "" -"The domain name is registered with `Gandi <https://www.gandi.net/>`_, the " -"domain name registrar." +"Any modification to the DNS records can take up to **72 hours** to propagate" +" worldwide on all servers." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:90 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:89 msgid "" -"You are the owner of the domain name and can use it for other purposes." +"`Submit a support ticket <https://www.odoo.com/help>`_ if you need " +"assistance to manage your domain name." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:91 -msgid "Odoo manages payment and technical support for you." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:92 -msgid "" -"This offer doesn't include any mailbox. However, you can :ref:`configure " -"your MX records <domain-name/odoo-manage>` to use your own email server or " -"solution such as Google Workspace." +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:93 +msgid "Mailbox" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:95 msgid "" -"To do so, go to :menuselection:`Website --> Domain Name`. Alternatively, " -"open your `database manager <https://www.odoo.com/my/databases>`_, click on " -"the :guilabel:`settings` button next to your database, then on " -":guilabel:`Domain names`." +"The one-year free domain name offer does **not** include a mailbox. There " +"are two options to link your domain name with a mailbox." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst-1 -msgid "Clicking on Domain Names from an Odoo website" +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:99 +msgid "Use a subdomain" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:103 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:101 msgid "" -"Search for the domain name of your choice to check its availability, then " -"select the one you want to register for your website." +"You can create a subdomain (e.g., `subdomain.yourdomain.com`) to use as an " +"alias domain for the database. It allows users to create records in the " +"database from emails received on their `email@subdomain.yourdomain.com` " +"alias." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst-1 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:105 msgid "" -"The search of the domain name example.com shows which associated domains are" -" available." +"To do so, open the `database manager <https://www.odoo.com/my/databases>`_, " +"click the gear icon (:guilabel:`⚙️`) next to the database name, and go to " +":menuselection:`Domain Names --> DNS --> Add DNS record --> CNAME`. Next, " +"enter the desired subdomain in the :guilabel:`Name` field (e.g., " +"`subdomain`), the original database domain with a period at the end (e.g., " +"`mycompany.odoo.com.`) in the :guilabel:`Content` field, and click " +":guilabel:`Add record`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:110 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:111 msgid "" -"Next, fill in the form with your information to become the domain name " -"owner." +"Then, add the alias domain as your *own domain* by clicking :guilabel:`Use " +"my own domain`, entering the alias domain (e.g., " +"`subdomain.yourdomain.com`), clicking :guilabel:`Verify`, and then " +":guilabel:`I confirm, it's done`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:112 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:115 msgid "" -"Your domain name is directly linked to your database, but you still have to " -":ref:`map your domain name with your website <domain-name/website-map>`." +"Finally, go to your database and open the :guilabel:`Settings`. Enable " +":guilabel:`Custom Email Servers` field, enter the :guilabel:`Alias Domain` " +"(e.g., `subdomain.yourdomain.com`) and click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:116 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:120 +msgid "Use an external email provider" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:122 msgid "" -"Free domain names are also available for free Odoo Online databases (if you " -"installed one app only, for example). In this case, Odoo reviews your " -"request and your website to avoid abuse. This process can take several days " -"due to the success of the offer." +"To use an external email provider, you should configure an MX record. To do " +"so, open the `database manager <https://www.odoo.com/my/databases>`_, click " +"the gear icon (:guilabel:`⚙️`) next to the database name, click " +":menuselection:`Domain Names --> DNS --> Add DNS record --> MX`. The values " +"you should enter for the :guilabel:`Name`, :guilabel:`Content`, and " +":guilabel:`Priority` fields depend on the external email provider." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:119 -msgid "This is not available for Odoo.sh databases yet." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:124 -msgid "Manage your domain name registered with Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:126 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:129 msgid "" -"To manage the DNS records of your domain name registered with Odoo or to " -"visualize the contacts associated with it, open your `database manager " -"<https://www.odoo.com/my/databases>`_, click on the :guilabel:`settings` " -"button next to your database, on :guilabel:`Domain names`, and then on " -":guilabel:`Contacts` or :guilabel:`DNS`." +"`Google Workspace: MX record values " +"<https://support.google.com/a/answer/174125?hl=en>`_" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst-1 -msgid "Management of the domain names linked to an Odoo database" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:136 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:130 msgid "" -"Please `submit a support ticket <https://www.odoo.com/help>`_ if you need " -"further assistance to manage your domain name." +"`Outlook and Exchange Online: Add an MX record for email " +"<https://learn.microsoft.com/en-us/microsoft-365/admin/get-help-with-" +"domains/create-dns-records-at-any-dns-hosting-" +"provider?view=o365-worldwide#add-an-mx-record-for-email-outlook-exchange-" +"online>`_" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:142 -msgid "Configure your existing domain name" +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:135 +msgid "Configure an existing domain name" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:137 +msgid "" +"If you already have a domain name, you can use it for your Odoo website." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:140 +msgid "" +"It is strongly recommended to follow **in order** these three steps to avoid" +" any :ref:`SSL certificate validation <domain-name/ssl>` issues:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:143 +msgid ":ref:`Add a CNAME record <domain-name/cname>`" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:144 -msgid "" -"If you already own a domain name, you can use it to point to your website." +msgid ":ref:`Map your domain name to your Odoo database <domain-name/db-map>`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:146 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:145 msgid "" -"To avoid any issue with the :ref:`SSL certificate validation <domain-" -"name/ssl>`, we highly recommend that you proceed with the following actions " -"in this order:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:149 -msgid "" -":ref:`Add a CNAME record <domain-name/cname>` on your domain name's DNS " -"zone." +":ref:`Map your domain name to your Odoo website <domain-name/website-map>`" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:150 -msgid "" -":ref:`Map your domain name with your Odoo database <domain-name/db-map>`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:151 -msgid "" -":ref:`Map your domain name with your Odoo website <domain-name/website-" -"map>`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:156 msgid "Add a CNAME record" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:158 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:152 msgid "" -"A **CNAME record** is a type of DNS record that points to the domain of " -"another website rather than directly to an IP address." +"Creating a CNAME record to forward your domain name to the address of your " +"Odoo database is required." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:161 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:159 msgid "" -"You need a CNAME record that points to your Odoo database. The requirements " -"are detailed in your database manager." +"The CNAME record's target address should be your database's address as " +"defined at its creation (e.g., `mycompany.odoo.com`)." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:168 -msgid "" -"The target address is the current address of your database, as defined at " -"its creation (e.g., ``example.odoo.com``)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:171 -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:250 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:162 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:221 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:30 #: ../../content/administration/odoo_sh.rst:5 #: ../../content/administration/upgrade.rst:120 @@ -3038,363 +3018,266 @@ msgstr "" msgid "Odoo.sh" msgstr "Odoo.sh" +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:164 +msgid "" +"The CNAME record's target address can be the project's main address, which " +"can be found on Odoo.sh by going to :menuselection:`Settings --> Project " +"Name`, or a specific branch (production, staging or development) by going to" +" :menuselection:`Branches --> select the branch --> Settings --> Custom " +"domains`, and clicking :guilabel:`How to set up my domain?`. A message " +"indicates which address your CNAME record should target." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:170 +msgid "The specific instructions depend on your DNS hosting service." +msgstr "" + #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:173 msgid "" -"Your project's main address is defined in :menuselection:`Settings --> " -"Project Name`." +"`GoDaddy: Add a CNAME record <https://www.godaddy.com/help/add-a-cname-" +"record-19236>`_" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:175 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:174 msgid "" -"If you want to target a specific branch (production, staging or " -"development), go to :menuselection:`Branches --> select your branch --> " -"Settings --> Custom domains`, and click on :guilabel:`How to set up my " -"domain?`. A message indicates which address your CNAME record should target." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:180 -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:222 -msgid "Open your domain name's manager dashboard." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:181 -msgid "" -"Open the **DNS zone** management page for the domain name you want to " -"configure." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:182 -msgid "Create a **CNAME record** pointing to the address of your database." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:184 -msgid "" -"While Odoo suggests creating a CNAME record for your ``www.`` subdomain " -"(``www.example.com``), you can of course use any domain name of your choice," -" with any subdomain (e.g., ``anything.example.com``)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:189 -msgid "" -"You own the domain name ``example.com``, and you have an Odoo Online " -"database at the address ``example.odoo.com``. You want to access your Odoo " -"database primarily with the domain ``www.example.com`` but also with the " -":ref:`naked domain <domain-name/naked-domain>` ``example.com``." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:194 -msgid "" -"To do so, you create a CNAME record for the ``www`` subdomain, with " -"``example.odoo.com`` as the target. The DNS zone manager generates the " -"following rule and adds it to your DNS zone: ``www IN CNAME " -"example.odoo.com.``" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:198 -msgid "" -"You also create a redirection from ``example.com`` to ``wwww.example.com``." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:200 -msgid "Your new DNS records are propagated to all DNS servers." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:203 -msgid "Here are some specific guidelines to create a CNAME record:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:205 -msgid "`GoDaddy <https://www.godaddy.com/help/add-a-cname-record-19236>`_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:206 -msgid "" -"`Namecheap " +"`Namecheap: How to create a CNAME record for your domain " "<https://www.namecheap.com/support/knowledgebase/article.aspx/9646/2237/how-" "to-create-a-cname-record-for-your-domain>`_" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:207 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:175 msgid "" -"`OVH " +"`OVHcloud: Add a new DNS record " "<https://docs.ovh.com/us/en/domains/web_hosting_how_to_edit_my_dns_zone/#add-" "a-new-dns-record>`_" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:208 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:176 msgid "" -"`CloudFlare <https://support.cloudflare.com/hc/en-" +"`Cloudflare: Manage DNS records <https://support.cloudflare.com/hc/en-" "us/articles/360019093151>`_" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:209 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:179 msgid "" -"`Google Domains <https://support.google.com/domains/answer/3290350?hl=en>`_" +"Creating a CNAME record to map the `www` subdomain (`www.yourdomain.com`) as" +" some visitors are used to typing `www.` before entering a domain name." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:214 -msgid "Naked domain" +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:183 +msgid "" +"You own the domain name `yourdomain.com`, and your Odoo Online database's " +"address is `mycompany.odoo.com`. You want to access your Odoo database " +"primarily with the domain `www.yourdomain.com` but also with the naked " +"domain :dfn:`(a domain name without any subdomains or prefixes)` " +"`yourdomain.com`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:216 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:188 msgid "" -"A **naked domain** is a domain name that doesn't have any subdomain at the " -"beginning of the address (e.g., ``odoo.com`` instead of ``www.odoo.com``)." +"To do so, create a CNAME record for the `www` subdomain, with " +"`mycompany.odoo.com` as the target. Next, create a redirect (301 permanent " +"or visible redirect) to redirect visitors from `yourdomain.com` to " +"`wwww.yourdomain.com`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:219 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:195 +msgid "Map a domain name to an Odoo database" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:198 msgid "" -"You may want your naked domain to redirect to your website as some visitors " -"may not type the full domain name to access your website." +"Ensure you have :ref:`added a CNAME record <domain-name/cname>` to your " +"domain name's DNS **before** mapping your domain name to your Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:201 +msgid "" +"Failing to do so may prevent the validation of the :ref:`SSL certificate " +"<domain-name/ssl>` and could result in a *certificate name mismatch* error. " +"Web browsers often display this as a warning, such as *\"Your connection is " +"not private\"*." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:205 +msgid "" +"If you encounter this error after mapping the domain name to your database, " +"wait up to five days, as the validation may still happen. If not, you can " +"`submit a support ticket <https://www.odoo.com/help>`_, including " +"screenshots of your CNAME records." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:213 +msgid "" +"Open the `database manager <https://www.odoo.com/my/databases>`_, click the " +"gear icon (:guilabel:`⚙️`) next to the database name, and go to " +":menuselection:`Domain Names --> Use my own domain`. Then, enter the domain " +"name (e.g., `yourdomain.com`), click :guilabel:`Verify` and :guilabel:`I " +"confirm, it's done`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:0 +msgid "Mapping a domain name to an Odoo Online database" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:223 msgid "" -"Create a **redirection** from the naked domain (``example.com``) to your " -"main domain name (``www.example.com``)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:227 -msgid "" -"Depending on your domain name registrar, this redirection may be already " -"pre-configured." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:232 -msgid "Map your domain name with your Odoo database" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:238 -msgid "" -"Open your `database manager <https://www.odoo.com/my/databases>`_, click on " -"the :guilabel:`settings` button next to your database, on :guilabel:`Domain " -"names`, and then on :guilabel:`Use my own domain` at the bottom of the right" -" column." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:242 -msgid "" -"Type the domain name you want to add to this database, then click on " -":guilabel:`Verify` to check if the CNAME record is correctly configured. " -"Once done, click on :guilabel:`I confirm, it's done`." +"On Odoo.sh, go to :menuselection:`Branches --> select your branch --> " +"Settings --> Custom domains`, type the domain name to add, then click " +":guilabel:`Add domain`." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:0 -msgid "" -"Verification of the CNAME records of a domain name before mapping it with a " -"database" +msgid "Mapping a domain name to an Odoo.sh branch" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:252 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Branches --> select your branch --> Settings --> " -"Custom domains`, type the domain name you want to add to this database, then" -" click on :guilabel:`Add domain`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:0 -msgid "Mapping a domain name with an Odoo.sh branch" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:260 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:230 msgid "" ":ref:`Odoo.sh branches: settings tab <odoosh-gettingstarted-branches-tabs-" "settings>`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:263 -msgid "" -"Make sure to :ref:`add a CNAME record <domain-name/cname>` to your domain " -"name's DNS **before** mapping your domain name with your Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:266 -msgid "" -"Failing to do so may impede the validation of the :ref:`SSL certificate " -"<domain-name/ssl>` and would result in a *certificate name mismatch* error. " -"This is often displayed by web browsers as a warning such as *\"Your " -"connection is not private\"*." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:270 -msgid "" -"If this is the case and you have added the domain name to your database's " -"settings less than five days ago, wait 24 hours as the validation may still " -"happen. Otherwise, please `submit a support ticket " -"<https://www.odoo.com/help>`_ including screenshots of your CNAME records." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:277 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:235 msgid "SSL encryption (HTTPS protocol)" msgstr "" +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:237 +msgid "" +"**SSL encryption** allows visitors to navigate a website through a secure " +"connection, which appears as the *https://* protocol at the beginning of a " +"web address rather than the non-secure *http://* protocol." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:241 +msgid "" +"Odoo generates a separate SSL certificate for each domain :ref:`mapped to a " +"database <domain-name/db-map>` using `Let's Encrypt's certificate authority " +"and ACME protocol <https://letsencrypt.org/how-it-works/>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:246 +msgid "Certificate generation may take up to 24 hours." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:247 +msgid "" +"Several attempts to validate your certificate are made for five days after " +"you map your domain name to your database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:249 +msgid "If you use another service, you can keep using it or change to Odoo's." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:252 +msgid "" +"No SSL certificate is generated for naked domains :dfn:`(domain names " +"without any subdomains or prefixes)`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:258 +msgid "Web base URL of a database" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:261 +msgid "" +"If the Website app is installed on your database, skip this section and " +"continue from the :ref:`Map a domain name to a website <domain-name/website-" +"map>` section." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:264 +msgid "" +"The *web base URL* or root URL of a database affects your main website " +"address and all the links sent to your customers (e.g., quotations, portal " +"links, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:267 +msgid "" +"To make your custom domain name the *web base URL* of your database, access " +"your database using your custom domain name and log in as an administrator " +":dfn:`(a user part of the Settings access right group under " +"Administration)`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:272 +msgid "" +"If you access your database with the original Odoo address (e.g., " +"`mycompany.odoo.com`), the *web base URL* of your database will be updated " +"accordingly. To prevent the automatic update of the *web base URL* when an " +"administrator logs in to the database, activate the :ref:`developer mode " +"<developer-mode>`, go to :menuselection:`Settings --> Technical --> System " +"Parameters --> New`, and enter `web.base.url.freeze` as the :guilabel:`Key` " +"and `True` as the :guilabel:`Value`." +msgstr "" + #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:279 msgid "" -"**SSL encryption** is an encryption-based Internet security protocol. It " -"allows your visitors to navigate your website through a secure connection, " -"which appears as an ``https://`` protocol at the beginning of your web " -"address, rather than a non-secure ``http://`` protocol." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:283 -msgid "" -"Odoo generates a separate SSL certificate for each domain :ref:`mapped in " -"the database manager <domain-name/db-map>`, using integration with `Let's " -"Encrypt Certificate Authority and ACME protocol " -"<https://letsencrypt.org/how-it-works/>`_." +"You can also set the web base URL manually. To do so, activate the " +":ref:`developer mode <developer-mode>`, go to :menuselection:`Settings --> " +"Technical --> System Parameters`, and search for the `web.base.url` key " +"(create it if necessary) and enter the full address of your website as the " +"value (e.g., `https://www.yourdomain.com`). The URL must include the " +"protocol `https://` (or `http://`) and *not* end with a slash (`/`)." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:288 -msgid "The certificate generation may take up to 24h." +msgid "Map a domain name to an Odoo website" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:289 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:290 msgid "" -"Several attempts to validate your certificate are made during the five days " -"following the moment you add your domain name in your database's settings." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:291 -msgid "" -"If you already use another service, you can keep using it or simply change " -"for Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:296 -msgid "Web base URL of a database" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:299 -msgid "" -"If you have Odoo Website, you can disregard this part and directly :ref:`map" -" your domain name with your website <domain-name/website-map>`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:302 -msgid "" -"The **web base URL** of a database, or **root URL** affects your main " -"website address and all the links sent to your customers (e.g., quotations, " -"portal links, etc.)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:305 -msgid "" -"To configure it, access your Odoo database with your custom address, then " -"log in as an administrator of your database (any user in the *Settings* " -"group) from the login screen." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:309 -msgid "" -"Connecting to your database with the original Odoo subdomain address (e.g., " -"``example.odoo.com`` also updates the web base URL of your database. See " -"below to prevent these automatic updates." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:312 -msgid "" -"Alternatively, you can do it manually. To do so, activate the " -":ref:`developer mode <developer-mode>`, then go to :menuselection:`Settings " -"--> Technical --> System Parameters`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:315 -msgid "" -"Find the key called ``web.base.url`` (or create it if it does not exist) and" -" enter the full address of your website as value, such as " -"``https://www.example.com``." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:319 -msgid "" -"The URL must include the protocol ``https://`` (or ``http://``) and must not" -" end with a slash (``/``)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:322 -msgid "" -"To prevent the automatic update of the web base URL when an administrator " -"logs in the database, you can create the following System Parameter:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:325 -msgid "key: ``web.base.url.freeze``" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:326 -msgid "value: ``True``" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:331 -msgid "Map your domain name with your website" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:333 -msgid "" -"Mapping your domain name to your website isn't the same as mapping it with " +"Mapping your domain name to your website is different than mapping it to " "your database:" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:335 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:292 msgid "" "It defines your domain name as the main one for your website, helping search" -" engines to index your website properly." +" engines to index your website correctly." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:337 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:294 msgid "" -"It defines your domain name as the base URL for your database, including the" -" portal links sent by email to your customers." +"It defines your domain name as the base URL for your database, including " +"portal links sent by email to your customers." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:339 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:296 msgid "" -"If you have multiple websites, it maps your domain name with the appropriate" -" website." +"If you have multiple websites, it maps your domain name to the appropriate " +"website." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:341 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:298 msgid "" -"Go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings --> Website " -"Info`. If you have multiple websites, select the one you want to configure." +"Go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`. If you have " +"multiple websites, select the one you want to configure. In the " +":guilabel:`Domain` field, enter the address of your website (e.g., " +"`https://www.yourdomain.com`) and :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:344 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:303 msgid "" -"In the :guilabel:`Domain` field, fill in the web address of your website " -"(e.g., ``https://www.example.com``) and click on :guilabel:`Save`." +"Mapping your domain name to your Odoo website prevents Google Search from " +"indexing your original database address (e.g., `mycompany.odoo.com`)." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst-1 -msgid "Configuring https://www.example.com as the Domain of the website" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:352 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:306 msgid "" -"Mapping your domain name with your Odoo website prevents Google from " -"indexing both your custom domain name ``www.example.com`` and your original " -"odoo database address ``example.odoo.com``." +"If both addresses are already indexed, it may take some time before the " +"indexation of the second address is removed from Google Search. You can use " +"the `Google Search Console <https://search.google.com/search-" +"console/welcome>`_ to fix the issue." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:355 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:311 msgid "" -"If both addresses are already indexed, it may take some time before Google " -"removes the indexation of the second address. You may also try using the " -"`Google Search Console <https://search.google.com/search-console>`_ to fix " -"this." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:360 -msgid "" -"If you have multiple websites and companies on your database, make sure that" -" you select the right :guilabel:`Company` in the website settings, next to " -"the :guilabel:`Domain` settings. Doing so indicates Odoo which URL to use as" -" the :ref:`base URL <domain-name/web-base-url>` according to the company in " -"use." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:366 -msgid ":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`" +"If you have multiple websites and companies on your database, make sure to " +"select the right :guilabel:`Company` under :menuselection:`Website --> " +"Configuration --> Settings`. Doing so indicates Odoo which URL to use as the" +" :ref:`base URL <domain-name/web-base-url>` according to the company in use." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:6 @@ -4456,6 +4339,81 @@ msgid "" "email server for mass mailing or transactional emails!" msgstr "" +#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:3 +msgid "Neutralized database" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:5 +msgid "" +"A neutralized database is a non-production database on which several " +"parameters are deactivated. This enables one to carry out tests without the " +"risk of launching specific automated processes that could impact production " +"data (e.g., sending emails to customers). Live access is removed and turned " +"into a testing environment." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:11 +msgid "**Any testing database created is a neutralized database:**" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:13 +msgid "testing backup databases" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:14 +msgid "duplicate databases" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:15 +msgid "for Odoo.sh: staging and development databases" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:18 +msgid "" +"A database can also be neutralized when upgrading, as it is vital to do some" +" tests before switching to a new version." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:22 +msgid "Deactivated features" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:24 +msgid "Here is a non-exhaustive list of the deactivated parameters:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:26 +msgid "" +"all planned actions (e.g., automatic invoicing of subscriptions, mass " +"mailing, etc.)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:27 +msgid "outgoing emails" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:28 +msgid "bank synchronization" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:29 +msgid "payment providers" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:30 +msgid "delivery methods" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:31 +msgid ":abbr:`IAP (In-App Purchase)` tokens" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:34 +msgid "" +"**A red banner at the top of the screen is displayed on the neutralized " +"database so that it can be seen immediately.**" +msgstr "" + #: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:3 msgid "Odoo Online database management" msgstr "" @@ -4583,8 +4541,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:75 -msgid "" -"You can :ref:`register a domain name for free <domain-name/odoo-register>`." +msgid "You can :ref:`register a domain name for free <domain-name/register>`." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:80 @@ -4978,19 +4935,20 @@ msgid "End of support" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:34 -msgid "**Odoo 17.0**" +msgid "Odoo saas~17.1" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:36 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:41 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:65 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:66 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:67 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:83 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:84 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:85 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:42 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:71 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:72 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:73 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:89 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:90 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:91 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:58 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:59 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:62 @@ -5021,173 +4979,183 @@ msgstr "" msgid "|green|" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:38 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:93 -msgid "November 2023" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:39 -msgid "November 2026 (planned)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:40 -msgid "Odoo saas~16.4" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:42 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:36 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:48 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:49 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:54 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:55 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:60 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:61 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:72 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:73 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:66 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:67 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:78 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:79 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:84 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:85 msgid "N/A" msgstr "" +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:38 +msgid "January 2024" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:40 +msgid "**Odoo 17.0**" +msgstr "" + #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:44 -msgid "August 2023" +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:99 +msgid "November 2023" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:45 +msgid "October 2026 (planned)" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:46 +msgid "Odoo saas~16.4" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:50 +msgid "August 2023" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:52 msgid "Odoo saas~16.3" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:53 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:59 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:71 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:65 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:77 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:89 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:90 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:91 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:83 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:95 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:96 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:97 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:101 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:102 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:103 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:107 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:108 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:109 msgid "|red|" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:50 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:56 msgid "June 2023" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:52 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:58 msgid "Odoo saas~16.2" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:56 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:62 msgid "March 2023" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:58 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:64 msgid "Odoo saas~16.1" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:62 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:68 msgid "February 2023" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:64 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:70 msgid "**Odoo 16.0**" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:68 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:99 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:74 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:105 msgid "October 2022" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:69 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:75 msgid "November 2025 (planned)" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:70 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:76 msgid "Odoo saas~15.2" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:74 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:80 msgid "March 2022" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:75 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:81 msgid "January 2023" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:76 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:82 msgid "Odoo saas~15.1" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:80 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:86 msgid "February 2022" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:81 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:87 msgid "July 2022" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:82 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:88 msgid "**Odoo 15.0**" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:86 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:92 msgid "October 2021" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:87 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:93 msgid "November 2024 (planned)" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:88 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:94 msgid "**Odoo 14.0**" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:92 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:98 msgid "October 2020" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:94 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:100 msgid "**Odoo 13.0**" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:98 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:104 msgid "October 2019" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:100 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:106 msgid "Older versions" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:104 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:110 msgid "Before 2019" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:105 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:111 msgid "Before 2022" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:107 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:113 msgid "Legend" msgstr "凡例" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:109 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:115 msgid "|green| Supported version" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:111 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:117 msgid "|red| End-of-support" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:113 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:119 msgid "N/A Never released for this platform" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:116 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:122 msgid "" "Even though we don't support older versions, you can always `upgrade from " "any version <https://upgrade.odoo.com/>`_." diff --git a/locale/ja/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/ja/LC_MESSAGES/finance.po index 1e3a46abd..442e6b360 100644 --- a/locale/ja/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/ja/LC_MESSAGES/finance.po @@ -11,18 +11,18 @@ # Noma Yuki, 2023 # Andy Yiu, 2023 # Martin Trigaux, 2023 -# Wil Odoo, 2023 -# Junko Augias, 2024 # Ryoko Tsuda <ryoko@quartile.co>, 2024 +# Wil Odoo, 2024 +# Junko Augias, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-19 08:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-07 13:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" -"Last-Translator: Ryoko Tsuda <ryoko@quartile.co>, 2024\n" +"Last-Translator: Junko Augias, 2024\n" "Language-Team: Japanese (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ja/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -251,7 +251,7 @@ msgstr "登録を確認" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:149 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:138 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:138 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:325 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:334 msgid "Partner" msgstr "取引先" @@ -559,7 +559,6 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:22 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:9 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:69 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:23 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_rounding.rst:14 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/customer_addresses.rst:13 @@ -606,21 +605,21 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:653 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:769 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:909 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:29 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:34 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:700 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/philippines.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:42 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:6 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:302 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:17 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/alipay.rst:12 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:9 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:60 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/demo.rst:9 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/mollie.rst:8 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:140 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:141 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:9 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/wire_transfer.rst:30 msgid "Configuration" @@ -1995,7 +1994,7 @@ msgstr "" "reconciliation-2724>`_" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:17 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:13 msgid ":doc:`bank_synchronization`" msgstr ":doc:`bank_synchronization`" @@ -2076,12 +2075,8 @@ msgid "" "transaction matched with the counterpart entries and includes any remaining " "debits or credits. In this section, you can validate the reconciliation or " "mark it as :guilabel:`To Check`. Any :ref:`reconciliation model buttons " -"<reconciliation_models_button>` are also available in the resulting entry " -"section." +"<reconciliation/button>` are also available in the resulting entry section." msgstr "" -"右上の結果仕訳セクションには、相手方勘定仕訳と一致する選択した銀行取引が表示され、残りの借方または貸方が含まれます。このセクションでは、消込を検証したり、" -" :guilabel:`未確認` " -"としてマークすることができます。ref:`消込モデルボタン<reconciliation_models_button>`も結果仕訳のセクションで使用できます。" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:59 msgid "Reconcile transactions" @@ -2094,12 +2089,8 @@ msgid "" " with :ref:`existing entries <reconciliation/existing-entries>`, :ref:`batch" " payments <reconciliation/batch-payments>`, :ref:`manual operations " "<reconciliation/manual-operations>`, and :ref:`reconciliation model buttons " -"<reconciliation_models_button>`." +"<reconciliation/button>`." msgstr "" -"取引は自動的に :doc:`消込モデル<reconciliation_models>`を使って照合することもでき、または:ref:`既存の仕訳 " -"<reconciliation/existing-entries>`, :ref:`バッチ支払 <reconciliation/batch-" -"payments>`, :ref:`手動オペレーション <reconciliation/manual-operations>`、および " -":ref:`消込モデルボタン <reconciliation_models_button>`と照合することもできます。" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:67 msgid "Select a transaction among unmatched bank transactions." @@ -2112,12 +2103,8 @@ msgid "" "<reconciliation/existing-entries>`, :ref:`manual operations " "<reconciliation/manual-operations>`, :ref:`batch payments " "<reconciliation/batch-payments>`, and :ref:`reconciliation model buttons " -"<reconciliation_models_button>`." +"<reconciliation/button>`." msgstr "" -"相手方を定義します。相手方の定義には以下を含む複数のオプションがあります::ref:`既存の仕訳を照合 " -"<reconciliation/existing-entries>`, :ref:`手動オペレーション <reconciliation/manual-" -"operations>`, :ref:`バッチ支払 <reconciliation/batch-payments>`、および " -":ref:`消込モデルボタン <reconciliation_models_button>`." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:72 msgid "" @@ -2157,10 +2144,9 @@ msgstr "既存の仕訳を照合" msgid "" "This tab contains matching entries Odoo automatically pre-selects according " "to the reconciliation models. The entry order is based on " -":ref:`reconciliation models <reconciliation_models_suggestion>`, with " -"suggested entries appearing first." +":doc:`reconciliation models <reconciliation_models>`, with suggested entries" +" appearing first." msgstr "" -"このタブには、Odooが消込モデルに従って自動的に事前選択した照合仕訳が表示されます。仕訳の順番は:ref:`消込モデル`に基づき、推奨される仕訳が最初に表示されます。" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:97 msgid "" @@ -2212,239 +2198,215 @@ msgstr "" msgid "Click on fully paid to manually set an invoice as entirely paid." msgstr "全額支払済をクリックすると、手動で請求書を全額支払済に設定できます。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:131 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:132 msgid "Reconciliation model buttons" msgstr "消込モデルボタン" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:133 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:134 msgid "" -"Use a :ref:`reconciliation model button <reconciliation_models_button>` for " -"manual operations that are frequently used. These custom buttons allow you " -"to quickly reconcile bank transactions manually and can also be used in " +"Use a :doc:`reconciliation model <reconciliation_models>` button for manual " +"operations that are frequently used. These custom buttons allow you to " +"quickly reconcile bank transactions manually and can also be used in " "combination with existing entries." msgstr "" -"頻繁に使用する手動オペレーションには :ref:`消込モデルボタン` " -"を使用します。これらのカスタムボタンを使用すると、銀行取引を手動で素早く消込することができ、既存の仕訳と組合わせて使用することもできます。" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:3 -msgid "Reconciliation Models" -msgstr "消込モデル" +msgid "Reconciliation models" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:5 msgid "" -"Once the bank statements are correctly imported, it is essential to " -"*reconcile* the records properly and ensure all *Journal Entries* are " -"balanced and in agreement. To ease and speed up the reconciliation process, " -"you can configure **Reconciliation Models**, which are particularly useful " -"with recurrent entries such as bank fees." +"Reconciliation models are used to automate the :doc:`bank reconciliation " +"<reconciliation>` process, which is especially handy when dealing with " +"recurring entries like bank fees. Reconciliation models can also be helpful " +"in handling :doc:`cash discounts <../customer_invoices/cash_discounts>`." msgstr "" -"銀行明細が正しくインポートされたら、記録を正しく*消込*し、全ての*仕訳*がバランスよく一致していることを確認することが不可欠です。消込プロセスを容易にし、スピードアップするために、**消込モデル**を設定することができます。消込モデルは、特に銀行手数料など繰返し発生する仕訳に便利です。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:10 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:68 -msgid "Todo" -msgstr "Todo" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:10 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:9 msgid "" -"Add a link to the Reconciliation process in the paragraph above, once the " -"doc will have been updated." -msgstr "ドキュメントが更新されたら、上の段落に消込処理へのリンクを追加する。" +"Each model is created based on a :ref:`model type <models/type>` and " +":guilabel:`bank transaction conditions`." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:14 msgid "" -"Reconciliation Models are also useful to handle *Cash Discounts*. Please " -"refer to :doc:`this documentation <../customer_invoices/cash_discounts>` for" -" more information." +"`Odoo Tutorials: Reconciliation models " +"<https://www.odoo.com/slides/slide/reconciliation-" +"models-1841?fullscreen=1>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:19 +msgid "Reconciliation model types" msgstr "" -"消込モデルは*現金値引*を扱うのにも便利です。詳細は :doc:`this documentation " -"<../customer_invoices/cash_discounts>` を参照して下さい。" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:21 -msgid "Types of Reconciliation Models" -msgstr "消込モデルのタイプ" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:23 -msgid "There are three types of Reconciliation Models:" -msgstr "消込モデルには3つのタイプがあります:" +msgid "" +"The reconciliation models are available by going to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Banks: Reconciliation " +"Models`. For each reconciliation model, a :guilabel:`Type` must be set. " +"Three types of models exist:" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:25 -msgid ":ref:`Write-off Button <reconciliation_models_button>`" -msgstr ":ref:`償却ボタン <reconciliation_models_button>`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:26 msgid "" -":ref:`Suggestion of counterpart values <reconciliation_models_suggestion>`" -msgstr ":ref:`相手方値の提案 <reconciliation_models_suggestion>`" +":guilabel:`Button to generate counterpart entry`: a button is created in the" +" resulting entry section of the bank reconciliation view. If clicked, this " +"button generates a counterpart entry to reconcile with the active " +"transaction based on the rules set in the model. The rules specified in the " +"model determine the counterpart entry's account(s), amount(s), label(s), and" +" analytic distribution;" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:27 -msgid ":ref:`Match existing invoices/bills <reconciliation_models_match>`" -msgstr ":ref:`既存の顧客/仕入先請求書の照合 <reconciliation_models_match>`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:30 +msgid "" +":guilabel:`Rule to suggest counterpart entry`: used for recurring " +"transactions to match the transaction to a new entry based on conditions " +"that must match the information on the transaction;" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:32 -msgid "Manually create a write-off on clicked button" -msgstr "クリックされたボタンの償却を手動で作成する" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:34 msgid "" -"When you are reconciling an entry with an *Open Balance*, you can use the " -"buttons available under the *Manual Operations* tab to pre-fill all the " -"values automatically, before validating the reconciliation. Each button is a" -" different Reconciliation Model." +":guilabel:`Rule to match invoices/bills`: used for recurring transactions to" +" match the transaction to existing invoices, bills, or payments based on " +"conditions that must match the information on the transaction." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:37 +msgid "Default reconciliation models" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:39 +msgid "" +"In Odoo, different models are available by default depending on the " +"company's fiscal localization. These can be updated if needed. Users can " +"also create their own reconciliation models by clicking :guilabel:`New`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:44 +msgid "" +"If a record matches with several reconciliation models, the first one in the" +" *sequence* of models is applied. You can rearrange the order by dragging " +"and dropping the handle next to the name." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:0 +msgid "Rearrange the sequence of models in the list view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:51 +msgid "Invoices/Bills perfect match" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:53 +msgid "" +"This model should be at the top of the *sequence* of models, as it enables " +"Odoo to suggest matching existing invoices or bills with a bank transaction " +"based on set conditions." msgstr "" -"*未消込残高*を持つ仕訳を消込する場合、消込を検証する前に、*手動操作* " -"タブで利用可能なボタンを使用して、全ての値を自動的に事前入力することができます。各ボタンは異なる消込モデルです。" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst-1 -msgid "" -"Example of a Reconciliation Model with a write-off button in Odoo Accounting" -msgstr "Odoo会計の償却ボタンでの消込モデルの例" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:45 -msgid "Suggest counterpart values" -msgstr "相手の値を提案します" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:47 -msgid "" -"This type of Reconciliation Model suggests immediately counterpart values " -"that only need to be validated. This automation is based on a set of rules " -"defined in the reconciliation model." -msgstr "このタイプの消込モデルは、検証されるだけでよい相手勘定の値を即座に提案します。この自動化は、消込モデルで定義された一連の規則に基づきます。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst-1 -msgid "" -"Example of a Reconciliation Model that suggests counterpart values in Odoo " -"Accounting" -msgstr "Odoo会計で相手勘定の値を提案する消込モデルの例" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:57 -msgid "Match existing invoices/bills" -msgstr "既存の請求書/請求書と一致" +msgid "Set rules to trigger the reconciliation." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:59 msgid "" -"This type of Reconciliation Model automatically selects the right Customer " -"Invoice or Vendor Bill that matches the payment. All that is left to do is " -"to validate the entry. This automation is based on a set of rules defined in" -" the reconciliation model." +"Odoo automatically reconciles the payment when the :guilabel:`Auto-validate`" +" option is selected, and the model conditions are perfectly met. In this " +"case, it expects to find on the bank statement's line the invoice/payment's " +"reference (as :guilabel:`Label` is selected) and the partner's name (as " +":guilabel:`Partner is set` is selected) to suggest the correct counterpart " +"entry and reconcile the payment automatically." msgstr "" -"このタイプの消込モデルは、支払に一致する正しい顧客請求書または仕入先請求書を自動的に選択します。あとは入力内容を検証するだけです。この自動化は、消込モデルで定義された一連の規則に基づいています。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst-1 -msgid "" -"Example of a Reconciliation Model that matches existing invoices and bills automatically\n" -"in Odoo Accounting" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:66 +msgid "Invoices/Bills partial match if underpaid" msgstr "" -"既存の顧客請求書と仕入先請求書を自動的に消込する消込モデルの例\n" -"Odoo会計" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:68 msgid "" -"To manage or create new **Reconciliation Models**, go to " -":menuselection:`Accounting --> Reconciliation --> Reconciliation Models`. " -"Alternatively, you can also open this menu from the Accounting Overview, by " -"going to your Bank Journal card, clicking on the three little dots, and then" -" on *Reconciliation Models*." +"This model suggests a customer invoice or vendor bill that partially matches" +" the payment when the amount received is slightly lower than the invoice " +"amount, for example in the case of **cash discounts**. The difference is " +"reconciled with the account indicated in the :guilabel:`counterpart entries`" +" tab." msgstr "" -"**消込モデル**を管理または新規作成するには、 :menuselection:`会計 --> 消込 --> " -"消込モデル`に進みます。また、会計概要から銀行仕訳帳カードを開き、3つの小さなドットをクリックし、*消込モデル*をクリックしてもこのメニューを開くことができます。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst-1 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:73 msgid "" -"Open the Reconciliation Model menu from the overview dashboard in Odoo " -"Accounting" -msgstr "Odoo会計の概要ダッシュボードから消込モデルメニューを開きます。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:81 -msgid "" -"The first entry, named *Invoices Matching Rule*, is the one responsible for " -"the current matching of invoices and bills. Therefore, it is advised to " -"leave it at the top of the list and not to delete it." +"The reconciliation model :guilabel:`Type` is :guilabel:`Rule to match " +"invoices/bills`, and the :guilabel:`Payment tolerance` should be set." msgstr "" -"最初の仕訳は、*請求書照合規則*という名で、現在の顧客請求書と仕入先請求書の照合を担っています。そのため、削除せず、リストの一番上に残しておくことをお勧めします。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:85 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:80 msgid "" -"Open the model you want to modify, or click on *Create* to create a new one," -" then fill out the form." -msgstr "修正したいモデルを開くか、*作成*をクリックして新しいモデルを作成し、フォームに記入して下さい。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:88 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:41 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:56 -msgid "Type" -msgstr "タイプ" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:90 -msgid "" -"See :ref:`above <reconciliation_models_types>` for an explanation about the " -"different types of Reconciliation Models." +"The :guilabel:`Payment tolerance` is only applicable to lower payments. It " +"is disregarded when an overpayment is received." msgstr "" -"さまざまなタイプの消込モデルについての説明は :ref:`上記<reconciliation_models_types> ` を参照して下さい。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:94 -msgid "" -"If the *Documents* application is installed on your database, an additional " -"**Activity type** field appears when *To check* is ticked. Selecting the " -"value *Reconciliation request* implies that, whenever you use this model, a " -"*Request Document* window pops up to request a document from a user." -msgstr "" -"ドキュメント*アプリケーションがデータベースにインストールされている場合、*未確認*にチェックを入れると、追加の**活動タイプ**フィールドが表示されます。値" -" *消込要求* を選択すると、このモデルを使用するときはいつでも、ユーザにドキュメントを要求するための *ドキュメント要求* " -"ウィンドウがポップアップ表示されます。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:100 -msgid "Conditions on Bank Statement Line" -msgstr "銀行取引明細での条件" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:102 -msgid "" -"Define here all the conditions that are required for a Reconciliation Model " -"to be applied." -msgstr "ここで、消込モデルを適用するために必要な全ての条件を定義して下さい。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:105 -msgid "" -"If a record matches with several Reconciliation Models, the first one in the" -" *sequence* of models will be applied. The sequence is simply the order of " -"the models in the *list view*. They can be rearranged by dragging-and-" -"dropping the handle next to the name." -msgstr "" -"レコードが複数の消込モデルと一致する場合、モデルの*付番*の最初のものが適用されます。付番は、単純に*リストビュー*におけるモデルの順序のことです。名前の横のハンドルをドラッグ&ドロップすることで並べ替えることができます。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst-1 -msgid "" -"Conditions for the Reconciliation Model to be applied in Odoo Accounting" -msgstr "Odoo会計で消込モデルが適用される条件" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:114 -msgid "Counterpart Values" -msgstr "相手方項目値を提案" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:116 -msgid "" -"This section comprises the values that are applied by the Reconciliation " -"Model." -msgstr "このセクションは、消込モデルによって適用される値で構成されます。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:118 -msgid "" -"If the value to reconcile needs to be written-off in two separate accounts, " -"click on *Add a second line*." -msgstr "消込する金額を2つの勘定科目に分けて償却する必要がある場合は、*2行目を追加*をクリックします。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst-1 -msgid "Counterparts values of a Reconciliation Model in Odoo Accounting" -msgstr "Odoo会計における消込モデルの相手勘定値" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:127 -msgid ":doc:`reconciliation`" -msgstr ":doc:`消込`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:129 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:84 msgid ":doc:`../customer_invoices/cash_discounts`" msgstr ":doc:`../customer_invoices/cash_discounts`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:87 +msgid "Line with bank fees" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:89 +msgid "" +"This model suggests a counterpart entry according to the rules set in the " +"model. In this case, the reconciliation model :guilabel:`Type` is " +":guilabel:`Rule to suggest counterpart entry`, and the :guilabel:`Label` can" +" be used for example, to identify the information referring to the " +":guilabel:`Bank fees` in the label of the transaction." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:98 +msgid "" +"`Regular expressions <https://regexone.com/>`_, often abbreviated as " +"**Regex**, can be used in Odoo in various ways to search, validate, and " +"manipulate data within the system. Regex can be powerful but also complex, " +"so it's essential to use it judiciously and with a good understanding of the" +" patterns you're working with." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:103 +msgid "" +"To use regular expressions in your reconciliation models, set the " +":guilabel:`Transaction Type` to :guilabel:`Match Regex` and add your " +"expression. Odoo automatically retrieves the transactions that match your " +"Regex expression and the conditions specified in your model." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:0 +msgid "Using Regex in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:111 +msgid "Partner mapping" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:113 +msgid "" +"Partner mapping allows you to establish rules for automatically matching " +"transactions to the correct partner account, saving time and reducing the " +"risk of errors that can occur during manual reconciliation. For example, you" +" can create a partner mapping rule for incoming payments with specific " +"reference numbers or keywords in the transaction description. When an " +"incoming payment meets these criteria, Odoo automatically maps it to the " +"corresponding customer's account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:119 +msgid "" +"To create a partner mapping rule, go to the :guilabel:`Partner Mapping` tab " +"and enter the :guilabel:`Find Text in Label`, :guilabel:`Find Text in " +"Notes`, and :guilabel:`Partner`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst-1 +msgid "defining partner mapping" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/transactions.rst:5 msgid "" "Importing transactions from your bank statements allows keeping track of " @@ -2879,8 +2841,8 @@ msgstr "115" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:374 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:192 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:186 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:73 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:246 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:78 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:255 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:124 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:116 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:51 @@ -5167,7 +5129,7 @@ msgid "Product Sales" msgstr "プロダクト売上" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:138 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:151 msgid "1000" msgstr "1000" @@ -6822,6 +6784,11 @@ msgid "" "which also indicate the account's purpose." msgstr "各アカウントは :guilabel:`コード` と :guilabel:`名前`によって識別され、アカウントの目的も示します。" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:41 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:56 +msgid "Type" +msgstr "タイプ" + #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:43 msgid "" "Correctly configuring the **account type** is critical as it serves multiple" @@ -7740,7 +7707,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:276 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:194 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:101 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:299 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:308 msgid "Journals" msgstr "仕訳帳" @@ -8490,6 +8457,10 @@ msgid "" "address, and to sign their SEPA Direct Debit mandate." msgstr "SDDを支払方法として使用する顧客は、IBAN、Eメールアドレスを追加し、SEPA直接引落委任状に署名するよう求められます。" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:68 +msgid "Todo" +msgstr "Todo" + #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:69 msgid "Add link to future **Payment Provider** documentation." msgstr "**決済プロバイダ**ドキュメンテーション機能へのリンクを追加。" @@ -9334,6 +9305,7 @@ msgid "Bank Account (BANK B)" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/online.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:5 msgid "Online payments" msgstr "オンライン支払" @@ -9355,19 +9327,17 @@ msgstr "\"今すぐ支払\"をクリックした後の決済プロバイダの #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/online.rst:23 msgid "" -"Make sure your :ref:`Payment Providers are correctly configured " -"<payment_providers/configuration>`." +"Make sure your :doc:`payment providers are correctly configured " +"<../../payment_providers>`." msgstr "" -" :ref:`決済プロバイダ </payment_providers/configuration>` が正しく設定されていることを確認して下さい。" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/online.rst:26 msgid "" "By default, \":doc:`Wire Transfer " "</applications/finance/payment_providers/wire_transfer>`\" is the only " -"Payment Provider activated, but you still have to fill out the payment " +"payment provider activated, but you still have to fill out the payment " "details." msgstr "" -"デフォルトでは、\":doc:`電信送金</applications/finance/payment_providers/wire_transfer>`\"だけが有効な決済プロバイダですが、支払に関する詳細を記入する必要があります。" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/online.rst:29 msgid "" @@ -13032,7 +13002,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:9 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:27 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:6 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:11 msgid "Introduction" msgstr "入門" @@ -17626,7 +17596,7 @@ msgstr "(オプション) 電子請求書を作成するために、eコマー #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:62 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:70 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:137 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:52 msgid "Configure your company" msgstr "会社の設定" @@ -18168,7 +18138,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:330 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:389 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:351 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:360 msgid "Usage and testing" msgstr "使用とテスト" @@ -20105,7 +20075,7 @@ msgstr "" "Online**と**Odoo.sh**でホストされているデータベースの主要バージョンで認証されています。以下の表を参照して、お使いのPOSシステムが認証されていることを確認して下さい。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:344 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:14 msgid "Odoo Online" msgstr "Odooオンライン" @@ -20803,6 +20773,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:251 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:703 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:820 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:795 msgid "Products" msgstr "商品" @@ -21516,7 +21487,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:197 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:219 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:226 msgid "Certificate" msgstr "証明書" @@ -21558,7 +21529,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:216 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:565 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:230 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:237 msgid "Multicurrency" msgstr "" @@ -21826,7 +21797,7 @@ msgid "Default Account Payable" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:366 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:80 msgid "Default Account Receivable" msgstr "" @@ -22121,6 +22092,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:549 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:403 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:830 msgid "Common errors" msgstr "" @@ -23462,7 +23434,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:306 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:116 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:257 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:389 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:398 msgid "Invoice validation" msgstr "" @@ -29867,7 +29839,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:371 msgid "Payment policy" -msgstr "" +msgstr "支払ポリシー" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:373 msgid "" @@ -30238,7 +30210,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:589 msgid "Down payments" -msgstr "" +msgstr "前払" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:591 msgid "" @@ -31236,13 +31208,13 @@ msgstr "" msgid "Peru" msgstr "ペルー" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:8 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:13 msgid "" "The Peruvian localization has been improved and extended, in this version " "the next modules are available:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:11 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:16 msgid "" "**l10n_pe**: Adds accounting features for the Peruvian localization, which " "represent the minimal configuration required for a company to operate in " @@ -31250,7 +31222,7 @@ msgid "" "included in this module are: Chart of account, taxes, document types." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:21 msgid "" "**l10n_pe_edi**: includes all technical and functional requirements to " "generate and validate Electronic Invoice, based on the SUNAT specification " @@ -31262,21 +31234,21 @@ msgid "" "<https://www.sunat.gob.pe/legislacion/general/index.html/>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:30 msgid "`App Tour - Localización de Peru <https://youtu.be/Ic3mGovkf8Y>`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:26 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:31 msgid "" "`Smart Tutorial - Localización de Peru <https://www.odoo.com/slides/smart-" "tutorial-localizacion-de-peru-133>`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:37 msgid "Install the Peruvian localization modules" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:34 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:39 msgid "" "Go to *Apps* and search for Peru, then click Install in the module Peru EDI." " This module has a dependency with *Peru - Accounting*. In case this last " @@ -31287,13 +31259,13 @@ msgstr "" msgid "The \"Module\" filter is set on \"Peru\"" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:43 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:48 msgid "" "When you install a database from scratch selecting Peru as country, Odoo " "automatically installs the base module: Peru - Accounting." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:49 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:54 msgid "" "In addition to the basic information in the Company, we need to set Peru as " "the Country, this is essential for the Electronic Invoice to work properly. " @@ -31306,44 +31278,44 @@ msgstr "" msgid "Company data for Peru including RUC and Address type code" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:65 msgid "" "In case the Address type code is unknown, you can set it as the default " "value: 0000. Be aware that if an incorrect value is entered, the Electronic " "invoice validation might have errors." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:69 msgid "The NIF should be set following the RUC format." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:73 msgid "Chart of Account" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:75 msgid "" "The chart of accounts is installed by default as part of the set of data " "included in the localization module, the accounts are mapped automatically " "in:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:79 msgid "Default Account Payable." msgstr "デフォルト買掛金勘定" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:82 msgid "" "The chart of accounts for Peru is based on the most updated version of the " ":abbr:`PCGE (Plan Contable General Empresarial)`, which is grouped in " "several categories and is compatible with NIIF accounting." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:89 msgid "Accounting Settings" msgstr "会計設定" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:91 msgid "" "Once the modules are installed and the basic information of your company is " "set, you need to configure the elements required for Electronic Invoice. For" @@ -31351,46 +31323,46 @@ msgid "" "Localization`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:96 msgid "Basic Concepts" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:98 msgid "Here are some terms that are essential on the Peruvian localization:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:100 msgid "" "**EDI**: Electronic Data Interchange, which in this refers to the Electronic" " Invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:101 msgid "" "**SUNAT**: is the organization that enforces customs and taxation in Peru." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:102 msgid "" "**OSE**: Electronic Service Operator, `OSE SUNAT's definition " "<https://cpe.sunat.gob.pe/aliados/ose#:~:text=El%20Operador%20de%20Servicios%20Electr%C3%B3nicos%20(OSE)%20es%20qui%C3%A9n%20se%20encarga,otro%20documento%20que%20se%20emita>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:104 msgid "**CDR**: Receipt certificate (Constancia de Recepción)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:105 msgid "" "**SOL Credentials**: Sunat Operaciones en Línea. User and password are " "provided by the SUNAT and grant access to Online Operations systems." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:110 msgid "Signature Provider" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:112 msgid "" "As part of the requirements for Electronic Invoice in Peru, your company " "needs to select a Signature Provider that will take care of the document " @@ -31398,29 +31370,29 @@ msgid "" "options:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:109 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:123 msgid "IAP (Odoo In-App Purchase)" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:110 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:174 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:181 msgid "Digiflow" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:111 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:190 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:118 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:197 msgid "SUNAT" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:120 msgid "" "Please refer to the sections below to check the details and considerations " "for each option." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:118 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:125 msgid "" "This is the default and the suggested option, considering the digital " "ceritificate is included as part of the service." @@ -31430,82 +31402,82 @@ msgstr "" msgid "IAP option as signature providers" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:126 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:133 msgid "What is the IAP?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:135 msgid "" "This is a signature service offered directly by Odoo, the service takes care" " of the next process:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:137 msgid "" "Provides the Electronic invoice Certificate, so you do not need to acquire " "one by yourself." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:131 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:138 msgid "Send the document to the OSE, in this case, Digiflow." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:132 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:139 msgid "Receive the OSE validation and CDR." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:135 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:142 msgid "How does it work?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:137 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:144 msgid "" "The service requires Credits in order to process your electronic documents. " "Odoo provides 1000 credits for free in new databases. After these credits " "are consumed, you need to buy a Credit Package." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:142 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:149 msgid "Credits" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:142 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:149 msgid "EUR" msgstr "EUR" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:151 msgid "22" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:153 msgid "5000" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:153 msgid "110" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:148 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:155 msgid "10,000" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:148 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:155 msgid "220" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:150 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:157 msgid "20,000" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:150 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:157 msgid "440" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:153 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:160 msgid "The credits are consumed per each document that is sent to the OSE." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:156 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:163 msgid "" "If you have a validation error and the document needs to be sent one more " "time, one additional credit will be charged. Therefore, it is paramount that" @@ -31513,17 +31485,17 @@ msgid "" "OSE." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:161 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:168 msgid "What do you need to do?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:163 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:170 msgid "" "In Odoo, once your enterprise contract is activated and you start working in" " Production, you need to buy credits once the first 1000 are consumed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:165 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:172 msgid "" "As Digiflow is the OSE used in the IAP, you need to affiliate it as the " "official OSE for your company on the SUNAT website. This is a simple " @@ -31531,22 +31503,22 @@ msgid "" "<https://drive.google.com/file/d/1BkrMTZIiJyi5XI0lGMi3rbMzHddOL1pa/view?usp=sharing>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:169 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:176 msgid "" "Register Digiflow as the authorized PSE, please check `PSE Affiliation guide" " " "<https://drive.google.com/file/d/1QZoqWvtQERpS0pqp6LcKmw7EBlm9EroU/view?usp=sharing>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:176 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:183 msgid "" "This option can be used as an alternative, instead of using the IAP services" " you can send your document validation directly to Digiflow. In this case " "you need to consider:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:179 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:196 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:186 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:203 msgid "" "Buy your own digital Certificate: For more detail regarding the official " "vendor list, and the process to acquire it, please refer to `SUNAT Digital " @@ -31554,57 +31526,57 @@ msgid "" "<https://cpe.sunat.gob.pe/informacion_general/certificados_digitales/>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:182 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:189 msgid "" "Sign a service agreement directly with `Digiflow " "<https://www.digiflow.pe/>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:183 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:190 msgid "Provide your SOL credentials." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:192 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:199 msgid "" "In case your company wants to sign directly with the SUNAT, it is possible " "to select this option in your configuration. In this case you need to " "consider: - Get the SUNAT Certification process accepted." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:200 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:207 msgid "Provide you SOL credentials." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:203 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:210 msgid "" "When using direct connection with the SUNAT, the SOL User must be set with " "the Company RUT + User Id. Example: ``20121888549JOHNSMITH``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:207 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:214 msgid "Testing environment" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:209 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:216 msgid "" "Odoo provides a testing environment that can be activated before your " "company goes into production." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:211 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:218 msgid "" "When using the testing environment and the IAP signature, you don’t need to " "buy testing credits for your transactions as all of them are validated by " "default." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:215 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:222 msgid "" "By default the databases are set to work on production, make sure to enable " "the testing mode if needed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:221 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:228 msgid "" "In case you don’t use Odoo IAP, in order to generate the electronic invoice " "signature, a digital certificate with the extension ``.pfx`` is required. " @@ -31615,7 +31587,7 @@ msgstr "" msgid "EDI Certificate wizard" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:232 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:239 msgid "" "The official currency exchange rate in Peru is provided by the Bank of Peru." " Odoo can connect directly to its services and get the currency rate either " @@ -31626,17 +31598,17 @@ msgstr "" msgid "Bank of Peru is displayed in Multicurrency Service option" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:239 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:246 msgid "" "Please refer to the next section in our documentation for more information " "about :doc:`multicurrencies <../accounting/get_started/multi_currency>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:243 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:252 msgid "Configure Master data" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:248 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:257 msgid "" "As part of the localization module the taxes are created automatically with " "their related financial account and electronic invoice configuration." @@ -31646,11 +31618,11 @@ msgstr "" msgid "List of default taxes" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:256 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:265 msgid "EDI Configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:258 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:267 msgid "" "As part of the taxes configuration, there are three new fields required for " "electronic invoice, the taxes created by default have this data included, " @@ -31661,31 +31633,31 @@ msgstr "" msgid "Taxes EDI data for Peru" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:268 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:277 msgid "Fiscal Positions" msgstr "会計ポジション" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:270 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:279 msgid "" "There are two main fiscal positions included by default when you install the" " Peruvian localization." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:272 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:281 msgid "" "**Extranjero - Exportación**: Set this fiscal position on customers for " "Exportation transactions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:274 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:283 msgid "**Local Peru**: Set this fiscal position on local customers." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:277 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:286 msgid "Document Types" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:288 msgid "" "In some Latin American countries, including Peru, some accounting " "transactions like invoices and vendor bills are classified by document " @@ -31693,7 +31665,7 @@ msgid "" "SUNAT." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:283 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:292 msgid "" "Each document type can have a unique sequence per journal where it is " "assigned. As part of the localization, the Document Type includes the " @@ -31701,7 +31673,7 @@ msgid "" "automatically when the localization module is installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:296 msgid "" "The information required for the document types is included by default so " "the user does not need to fill anything on this view:" @@ -31711,23 +31683,23 @@ msgstr "" msgid "Document Type list" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:295 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:304 msgid "" "Currently the documents supported on customer invoices are: Invoice, Boleta," " Debit Note and Credit Note." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:301 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:310 msgid "" "When creating Sales Journals, the following information must be filled, in " "addition to the standard fields on the Journals:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:305 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:314 msgid "Use Documents" msgstr "ドキュメントを使用" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:307 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:316 msgid "" "This field is used to define if the journal uses Document Types. It is only " "applicable to Purchase and Sales journals, which are the ones that can be " @@ -31735,11 +31707,11 @@ msgid "" "default, all the sales journals created use documents." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:312 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:321 msgid "Electronic Data Interchange" msgstr "電子データ交換" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:314 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:323 msgid "" "This section indicates which EDI workflow is used in the invoice, for Peru " "we must select “Peru UBL 2.1”." @@ -31749,17 +31721,17 @@ msgstr "" msgid "Journal EDI field" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:322 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:331 msgid "" "By default, the value Factur-X (FR) is always displayed, make sure you can " "uncheck it manually." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:328 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:337 msgid "Identification Type and VAT" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:330 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:339 msgid "" "As part of the Peruvian localization, the identification types defined by " "the SUNAT are now available on the Partner form, this information is " @@ -31771,12 +31743,12 @@ msgstr "" msgid "Partner identification type" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:340 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:349 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:109 msgid "Product" msgstr "商品" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:342 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:351 msgid "" "Additional to the basic information in your products, for the Peruvian " "localization, the UNSPC Code on the product is a required value to be " @@ -31787,15 +31759,15 @@ msgstr "" msgid "UNSPC Code on products" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:354 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:363 msgid "Customer invoice" msgstr "顧客請求書" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:357 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:366 msgid "EDI Elements" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:359 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:368 msgid "" "Once you have configured your master data, the invoices can be created from " "your sales order or manually. Additional to the basic invoice information " @@ -31804,7 +31776,7 @@ msgid "" "required as part of the Peru EDI:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:364 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:373 msgid "" "**Document type**: The default value is “Factura Electronica” but you can " "manually change the document type if needed and select Boleta for example." @@ -31814,7 +31786,7 @@ msgstr "" msgid "Invoice document type field on invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:371 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:380 msgid "" "**Operation type**: This value is required for Electronic Invoice and " "indicates the transaction type, the default value is “Internal Sale” but " @@ -31826,7 +31798,7 @@ msgstr "" msgid "Invoice operation type field on invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:379 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:388 msgid "" "**EDI Affectation Reason**: In the invoice lines, additional to the Tax " "there is a field “EDI Affectation Reason” that determines the tax scope " @@ -31839,7 +31811,7 @@ msgstr "" msgid "Tax affectation reason in invoice line" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:391 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:400 msgid "" "Once you check all the information in your invoice is correct, you can " "proceed to validate it. This action registers the account move and triggers " @@ -31851,18 +31823,18 @@ msgstr "" msgid "Sending of EDI Invoice in blue" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:399 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:408 msgid "" "Asynchronous means that the document is not sent automatically after the " "invoice has been posted." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:402 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:496 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:411 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:505 msgid "Electronic Invoice Status" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:404 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:413 msgid "" "**To be Sent**: Indicates the document is ready to be sent to the OSE, this " "can be done either automatically by Odoo with a *cron* that runs every hour," @@ -31873,7 +31845,7 @@ msgstr "" msgid "Send EDI manually" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:412 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:421 msgid "" "**Sent**: Indicates the document was sent to the OSE and was successfully " "validated. As part of the validation a ZIP file is downloaded and a message " @@ -31884,43 +31856,43 @@ msgstr "" msgid "Message on chatter when the invoice is valid" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:420 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:429 msgid "" "In case there is a validation error the Electronic Invoice status remains in" " “To be sent” so the corrections can be made and the invoice can be sent " "again." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:424 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:433 msgid "" "One credit is consumed each time that you send a document for validation, in" " this sense if an error is detected on an invoice and you send it one more " "time, two credits are consumed in total." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:429 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:438 msgid "Common Errors" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:431 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:440 msgid "" "There are multiple reasons behind a rejection from the OSE or the SUNAT, " "when this happens Odoo sends a message at the top of the invoice indicating " "the error details and in the most common cases a hint to fix the issue." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:435 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:444 msgid "If a validation error is received, you have two options:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:437 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:446 msgid "" "In case the error is related to master data on the partner, customer or " "taxes, you can simply apply the change on the record (example customer " "identification type) and once it is done click on the Retry button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:440 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:449 msgid "" "If the error is related to some data recorded on the invoice directly " "(Operation type, missing data on the invoice lines), the correct solution is" @@ -31932,35 +31904,35 @@ msgstr "" msgid "List of common errors on invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:449 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:458 msgid "" "For more detail please refert to `Common errors in SUNAT " "<https://www.nubefact.com/codigos-error-sunat/>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:453 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:462 msgid "Invoice PDF Report" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:455 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:464 msgid "" "After the invoice is accepted and validated by the SUNAT, the invoice PDF " "report can be printed. The report includes a QR code, indicating the invoice" " is a valid fiscal document." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:463 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:472 msgid "IAP Credits" msgstr "IAPクレジット" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:465 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:474 msgid "" "Odoo’s Electronic IAP offers 1000 credits for free, after these credits are " "consumed in your production database, your company must buy new credits in " "order to process your transactions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:468 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:477 msgid "" "Once you run out of credits a red label is displayed at the top of the " "invoice indicating that additional credits are required, you can easily buy " @@ -31971,22 +31943,22 @@ msgstr "" msgid "Buying credits in the IAP" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:476 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:485 msgid "" "In the IAP service includes packages with different pricing based on the " "number of credits. The price list in the IAP is always displayed in EUR." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:480 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:489 msgid "Special Use cases" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:483 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:519 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:492 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:528 msgid "Cancellation process" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:485 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:494 msgid "" "Some scenarios require an invoice cancellation, for example, when an invoice" " was created by mistake. If the invoice was already sent and validated by " @@ -31998,11 +31970,11 @@ msgstr "" msgid "Request invoice cancellation button" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:493 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:502 msgid "In order to cancel an invoice, please provide a cancellation Reason." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:498 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:507 msgid "" "**To Cancel**: Indicates the cancellation request is ready to be sent to " "the OSE, this can be done either automatically by Odoo with a *cron* that " @@ -32015,7 +31987,7 @@ msgstr "" msgid "Cancellation CDR sent by the SUNAT" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:507 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:516 msgid "" "**Cancelled**: Indicates the cancellation request was sent to the OSE and " "was successfully validated. As part of the validation a ZIP file is " @@ -32027,25 +31999,25 @@ msgstr "" msgid "nvoice after cancellation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:516 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:525 msgid "One credit is consumed on each cancellation request." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:521 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:530 msgid "" "When creating exportation invoices, take into account the next " "considerations:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:523 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:532 msgid "The Identification type on your customer must be Foreign ID." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:524 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:533 msgid "Operation type in your invoice must be an Exportation one." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:525 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:534 msgid "The taxes included in the invoice lines should be EXP taxes." msgstr "" @@ -32053,44 +32025,44 @@ msgstr "" msgid "Exportation invoices main data" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:532 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:541 msgid "Advance Payments" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:534 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:543 msgid "Create the advance payment Invoice and apply its related payment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:535 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:544 msgid "Create the final invoice without considering the advance payment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:536 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:545 msgid "" "Create a credit note for the Final invoice with the advance payment amount." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:537 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:546 msgid "Reconcile the Credit note with the final invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:538 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:547 msgid "" "The remaining balance on the final invoice should be paid with a regular " "payment transaction." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:541 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:550 msgid "Detraction Invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:543 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:552 msgid "" "When creating invoices that is subject to Detractions, take into account the" " next considerations:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:545 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:554 msgid "" "All the products included in the invoice must have these fields configured:" msgstr "" @@ -32099,7 +32071,7 @@ msgstr "" msgid "Detraction fields on products" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:551 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:560 msgid "Operation type in your invoice must be ``1001``" msgstr "" @@ -32107,11 +32079,11 @@ msgstr "" msgid "Detraction code on invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:558 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:567 msgid "Credit Notes" msgstr "クレジットノート" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:560 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:569 msgid "" "When a correction or refund is needed over a validated invoice, a credit " "note must be generated, for this just click on the button “Add Credit Note”," @@ -32123,13 +32095,13 @@ msgstr "" msgid "Add Credit Note from invoice" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:569 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:578 msgid "" "When creating your first credit Note, select the Credit Method: Partial " "Refund, this allows you to define the credit note sequence." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:572 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:581 msgid "By default the Credit Note is set in the document type:" msgstr "" @@ -32137,32 +32109,538 @@ msgstr "" msgid "Credit Note document type" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:578 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:587 msgid "" "To finish the workflow please follow the instructions on :doc:`our page " "about Credit Notes <../accounting/customer_invoices/credit_notes>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:582 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:591 msgid "" "The EDI workflow for the Credit notes works in the same way as the invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:585 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:594 msgid "Debit Notes" msgstr "デビットノート" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:587 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:596 msgid "" "As part of the Peruvian localization, besides creating credit notes from an " "existing document you can also create debit Notes. For this just use the " "button “Add Debit Note”." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:590 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:599 msgid "By default the Debit Note is set in the document type." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:604 +msgid "Electronic delivery guide 2.0" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:606 +msgid "" +"The *Guía de Remisión Electrónica* (GRE) is an electronic document generated" +" by the shipper to support the transportation or transfer of goods from one " +"place to another, such as a warehouse or establishment. In Odoo, there are " +"several configuration steps needed before you can successfully use this " +"feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:611 +msgid "" +"The use of the *guía de remisión electrónica* electronic document is " +"mandatory and required by |SUNAT| for taxpayers who need to transfer their " +"products, except those under the *Single Simplified Regime* (régimen único " +"simplificado or RUS)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:616 +msgid "Delivery guide types" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:619 +msgid "Sender" +msgstr "送信者" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:621 +msgid "" +"The *Sender* delivery guide type is issued when a sale is made, a service is" +" rendered (including processing), goods are assigned for use, or goods are " +"transferred between premises of the same company and others." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:625 +msgid "" +"This delivery guide is issued by the owner of the goods (i.e., the sender) " +"at the beginning of the shipment. The sender delivery guide is supported in " +"Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:629 +msgid "`SUNAT guía de remisión <https://www.gob.pe/7899-guia-de-remision>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:632 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:753 +msgid "Carrier" +msgstr "配送業者" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:634 +msgid "" +"The *Carrier* delivery guide type justifies the transportation service the " +"driver (or carrier) performs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:637 +msgid "" +"This delivery guide is issued by the carrier and must be issued to each " +"shipper when the shipment goes through public transport." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:641 +msgid "The carrier delivery guide is **not** supported in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:644 +msgid "" +"`SUNAT guía de remisión transportista <https://tefacturo.pe/blog/sunat/guia-" +"de-remision-electronica/guia-de-remision-transportista/>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:648 +msgid "Transportation types" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:651 +msgid "Private" +msgstr "非公開" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:653 +msgid "" +"The *Private* transportation type option is used when the owner transfers " +"goods using their own vehicles. In this case, a sender's delivery guide must" +" be issued." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:657 +msgid "Public" +msgstr "パブリック" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:659 +msgid "" +"The *Public* transportation type option is used when an external carrier " +"moves the goods. In this case, two delivery guides must be issued: the " +"sender's delivery guide and the carrier's delivery guide." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:664 +msgid "Direct submission to SUNAT" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:666 +msgid "" +"The creation of the |GRE| delivery guide in Odoo **must** be sent directly " +"to the |SUNAT|, regardless of the electronic document provider: IAP, " +"Digiflow, or |SUNAT|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:670 +msgid "Required information" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:672 +msgid "" +"Version 2.0 of the electronic delivery guide requires additional information" +" on the general configuration, vehicles, contacts, and products. In the " +"general configuration, it is necessary to add new credentials that you can " +"retrieve from the |SUNAT| portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:677 +msgid "Cancellations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:679 +msgid "" +"**Both** the sender and the carrier can cancel the electronic waybill as " +"long as the following conditions are met:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:682 +msgid "The shipment has not been initiated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:683 +msgid "" +"If the shipment has been initiated, the receiver **must** be changed before " +"reaching the final destination." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:687 +msgid "" +"The |SUNAT| no longer uses the term \"Anula\", but now uses the term \"Dar " +"de baja\" for cancellations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:691 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:110 +msgid "Testing" +msgstr "テスト" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:693 +msgid "" +"The |SUNAT| does not support a test environment. This means that any " +"delivery guides that were generated by mistake **will** be sent to the " +"|SUNAT|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:696 +msgid "" +"If, by mistake, the waybill was created in this environment, it is necessary" +" to delete it from the |SUNAT| portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:703 +msgid "" +"Electronic sender's |GRE| is currently the only supported type of waybill in" +" Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:704 +msgid "" +"The delivery guide is dependent on the Odoo *Inventory* app, the " +":guilabel:`l10n_pe_edi` and :guilabel:`l10n_pe` modules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:706 +msgid "" +"A second user **must** be added for the creation of electronic documents." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:708 +msgid "" +"After following the steps to configure the :ref:`electronic invoicing " +"<peru/accounting-settings>` and the :ref:`master data <peru/master_data>`, " +":ref:`install <general/install>` the :guilabel:`Peruvian - Electronic " +"Delivery Note 2.0` module (`l10n_pe_edi_stock_20`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:712 +msgid "" +"Next, you need to retrieve the *client ID* and *client secret* from |SUNAT|." +" To do so, follow the `manual de servicios web plataforma nueva GRE " +"<https://cpe.sunat.gob.pe/sites/default/files/inline-" +"files/Manual_Servicios_GRE.pdf>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:717 +msgid "" +"In the |SUNAT| portal, it is important to have the correct access rights " +"enabled, as they may differ from the user set for electronic invoicing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:720 +msgid "" +"These credentials should be used to configure the delivery guide general " +"settings from :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> " +"Peruvian Electronic Invoicing`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 +msgid "Example for the SUNAT Delivery Guide API section configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:727 +msgid "" +"It is required to follow the format `RUC + UsuarioSol` (e.g., " +"`20557912879SOLUSER`) for the :guilabel:`Guide SOL User` field, depending on" +" the user selected when generating the |GRE| API credentials in the |SUNAT| " +"portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:732 +msgid "Operator" +msgstr "担当者" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:734 +msgid "" +"The *operator* is the vehicle's driver in cases where the delivery guide is " +"through *private* transport." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:737 +msgid "" +"To create a new operator, navigate to :menuselection:`Contacts --> Create` " +"and fill out the contact information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:740 +msgid "" +"First, select :guilabel:`Individual` as the :guilabel:`Company Type`. Then, " +"add the :guilabel:`Operator License` in the :guilabel:`Accounting` tab of " +"the contact form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:743 +msgid "For the customer address, make sure the following fields are complete:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:745 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:766 +msgid ":guilabel:`District`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:746 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:767 +msgid ":guilabel:`Tax ID` (:guilabel:`DNI`/:guilabel:`RUC`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:747 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:768 +msgid ":guilabel:`Tax ID Number`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 +msgid "Individual type operator configurations in the Contact form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:755 +msgid "" +"The *carrier* is used when the delivery guide is through *public* transport." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:757 +msgid "" +"To create a new carrier, navigate to :menuselection:`Contacts --> Create` " +"and fill out the contact information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:760 +msgid "" +"First, select :guilabel:`Company` as the :guilabel:`Company Type`. Then, add" +" the :guilabel:`MTC Registration Number`, :guilabel:`Authorization Issuing " +"Entity`, and the :guilabel:`Authorization Number`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:764 +msgid "For the company address, make sure the following fields are complete:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 +msgid "Company type operator configurations in the Contact form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:774 +msgid "Vehicles" +msgstr "車両" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:776 +msgid "" +"To configure the available vehicles, navigate to :menuselection:`Inventory " +"--> Configuration --> Vehicles` and fill in the vehicle form with the " +"information needed for the vehicle:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:779 +msgid ":guilabel:`Vehicle Name`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:780 +msgid ":guilabel:`License Plate`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:781 +msgid ":guilabel:`Is M1 or L?`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:782 +msgid ":guilabel:`Special Authorization Issuing Entity`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:783 +msgid ":guilabel:`Authorization Number`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:784 +msgid ":guilabel:`Default Operator`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:785 +msgid ":guilabel:`Company`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:788 +msgid "" +"It is important to check the :guilabel:`Is M1 or L?` checkbox if the vehicle" +" has fewer than four wheels or fewer than eight seats." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 +msgid "Vehicle not selected as an M1 or L type with extra fields shown." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:797 +msgid "" +"To configure the available products, navigate to :menuselection:`Inventory " +"--> Products` and open the product to be configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:800 +msgid "" +"Make sure that the applicable information in the product form is fully " +"configured. The :guilabel:`Partida Arancelaria` (Tariff Item) field needs to" +" be completed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:804 +msgid "Generating a GRE" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:806 +msgid "" +"Once the delivery from inventory is created during the sales workflow, make " +"sure you complete the |GRE| fields on the top-right section of the transfer " +"form for the fields:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:809 +msgid ":guilabel:`Transport Type`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:810 +msgid ":guilabel:`Reason for Transfer`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:811 +msgid ":guilabel:`Departure start date`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:813 +msgid "" +"It is also required to complete the :guilabel:`Vehicle` and " +":guilabel:`Operator` fields under the :guilabel:`Guia de Remision PE` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:816 +msgid "" +"The delivery transfer has to be marked as *Done* for the :guilabel:`Generar " +"Guia de Remision` button to appear on the left menu of the transfer form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 +msgid "Generar Guia de Remision button on a transfer form in the Done stage." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:822 +msgid "" +"Once the transfer form is correctly validated by |SUNAT|, the generated XML " +"file becomes available in the chatter. You can now print the delivery slip " +"that shows the transfer details and the QR code validated by |SUNAT|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 +msgid "Transfer details and QR code on generated delivery slip." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:832 +msgid "`Diferente prefijo para productos (T001 en algunos, T002 en otros)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:834 +msgid "" +"At the moment, Odoo does not support the automation of prefixes for " +"products. This can be done manually for each product output. This can also " +"be done for non-storable products. However, keep in mind that there will be " +"no traceability." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:837 +msgid "" +"`2325 - GrossWeightMeasure - El dato no cumple con el formato establecido " +"\"Hace falta el campo\" \"Peso\"\" en el producto`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:840 +msgid "" +"This error occurs when the weight on the product is set as `0.00`. To fix " +"this, you need to cancel the waybill and recreate it. Make sure that you fix" +" the weight on the product before creating the new waybill, or it will " +"result in the same error." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:843 +msgid "" +"`JSONDecodeError: Expecting value: line 1 column 1 (char 0) when creating a " +"Delivery Guide`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:845 +msgid "" +"This error is typically generated due to SOL user issues. Verify the user's " +"connection with the |SUNAT|; the SOL user must be established with the " +"company RUT + user ID. For example `2012188549JOHNSMITH`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:848 +msgid "" +"`El número de documento relacionado al traslado de mercancía no cumple con " +"el formato establecido: error: documento relacionado`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:851 +msgid "" +"The *Related Document Type* and *Related Document Number* fields only apply " +"to invoices and receipts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:853 +msgid "`400 Client error: Bad Request for URL`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:855 +msgid "" +"This error is not solvable from Odoo; it is advised you reach out to the " +"|SUNAT| and verify the user. It may be necessary to create a new user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:858 +msgid "" +"`Invalid content was found starting with element 'cac:BuyerCustomerParty'`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:860 +msgid "" +"This error occurs when the transfer reason is set as *other*. Please select " +"another option. Following to the official documentation of the |SUNAT|'s " +"waybill guide, the transfer reasons *03 (sale with shipment to third party)*" +" or *12 (others)* does not work in Odoo, since you should not have an empty " +"or blank customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:864 +msgid "`Duda cliente: consumo de créditos IAP al usar GRE 2.0`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:866 +msgid "" +"For live clients using IAP, no credit is consumed (in theory) because it " +"does not go through the OSE, i.e., these documents are directly sent to the " +"|SUNAT|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:868 +msgid "`Errores con formato credenciales GRE 2.0 (traceback error)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:870 +msgid "" +"Odoo currently throws an error with a traceback instead of a message that " +"the credentials are not correctly configured in the database. If this occurs" +" on your database, please verify your credentials." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/philippines.rst:3 msgid "Philippines" msgstr "フィリピン" @@ -32807,10 +33285,6 @@ msgid "" "start again." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:110 -msgid "Testing" -msgstr "テスト" - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:112 msgid "" "When confirming an invoice, there is now an option to process the invoice, " @@ -34041,177 +34515,161 @@ msgid "" "platform. You only need to do it once." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:94 msgid "Periodic submission to HMRC" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:96 msgid "" "Import your obligations HMRC, filter on the period you want to submit, and " "send your tax report by clicking :guilabel:`Send to HMRC`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:100 msgid "Periodic submission to HMRC for multi-company" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:102 msgid "" "Only one company and one user can connect to HMRC simultaneously. If several" " UK-based companies are on the same database, the user who submits the HMRC " "report must follow these instructions before each submission:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:106 msgid "Log into the company for which the submission has to be done." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:110 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:107 msgid "" "Go to :guilabel:`General Settings`, and in the :guilabel:`Users` section, " "click :guilabel:`Manage Users`. Select the user who is connected to HMRC." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:112 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:109 msgid "" "Go to the :guilabel:`UK HMRC Integration` tab and click :guilabel:`Reset " "Authentication Credentials` or :guilabel:`Remove Authentication Credentials`" " button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:111 msgid "" "You can now :ref:`register your company to HMRC <uk_localization/hmrc-" "registration>` and submit the tax report for this company." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:113 msgid "Repeat the steps for other companies' HMRC submissions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:116 msgid "" "During this process, the :guilabel:`Connect to HMRC` button no longer " "appears for other UK-based companies." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:5 -msgid "Payment providers (credit cards, online payments)" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:27 msgid "" "Odoo embeds several **payment providers** that allow your customers to pay " -"on their *Customer Portals* or your *eCommerce website*. They can pay sales " -"orders, invoices, or subscriptions with recurring payments with their " -"favorite payment methods such as **Credit Cards**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:31 -msgid "" -"Offering several payment methods increases the chances of getting paid in " -"time, or even immediately, as you make it more convenient for your customers" -" to pay with the payment method they prefer and trust." +"online, on their *customer portals*, or on your *eCommerce website*. They " +"can pay sales orders, invoices, or subscriptions with recurring payments " +"using their favorite payment methods, such as **credit cards**." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst-1 -msgid "" -"Pay online in the customer portal and select which payment provider to use." +msgid "Online payment form" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:36 msgid "" "Odoo apps delegate the handling of sensitive information to the certified " -"payment provider so that you don't ever have to worry about PCI compliance." +"payment provider so that you don't ever have to worry about PCI compliance. " +"No sensitive information (such as credit card numbers) is stored on Odoo " +"servers or Odoo databases hosted elsewhere. Instead, Odoo apps use a unique " +"reference number for the data stored safely in the payment providers' " +"systems." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:43 -msgid "" -"This means that no sensitive information (such as credit card numbers) is " -"stored on Odoo servers or Odoo databases hosted elsewhere. Instead, Odoo " -"apps use a unique reference number to the data stored safely in the payment " -"providers' systems." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:44 msgid "Supported payment providers" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:46 msgid "" -"From an accounting perspective, we can distinguish two types of payment " -"providers: the payment providers that are third-party services and require " -"you to follow another accounting workflow, and the payments that go directly" -" on the bank account and follow the usual reconciliation workflow." +"To access the supported payment providers, go to :menuselection:`Accounting " +"--> Configuration --> Payment Providers` or :menuselection:`Website --> " +"Configuration --> Payment Providers`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:52 msgid "Online payment providers" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:60 msgid "Payment flow from" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:68 -msgid ":ref:`Tokenization <payment_providers/features/tokenization>`" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:61 +msgid ":ref:`Tokenization <payment_providers/tokenization>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:69 -msgid ":ref:`Manual capture <payment_providers/features/manual_capture>`" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:62 +msgid ":ref:`Manual capture <payment_providers/manual_capture>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:70 -msgid ":ref:`Refunds <payment_providers/features/refund>`" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:63 +msgid ":ref:`Refunds <payment_providers/refunds>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:71 -msgid ":ref:`Express checkout <payment_providers/features/express_checkout>`" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:64 +msgid ":ref:`Express checkout <payment_providers/express_checkout>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:72 -msgid ":ref:`Extra fees <payment_providers/features/extra_fees>`" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:65 +msgid ":ref:`Extra fees <payment_providers/extra_fees>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:66 msgid ":doc:`Adyen <payment_providers/adyen>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:74 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:88 msgid "Odoo" msgstr "Odoo" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:75 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:96 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:110 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:135 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:152 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:155 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:145 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:148 msgid "|V|" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:76 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:97 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:98 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:139 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:153 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:90 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:132 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:146 msgid "Full only" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:77 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:140 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:133 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:147 msgid "Full and partial" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:73 msgid "" ":doc:`Amazon Payment Services <payment_providers/amazon_payment_services>`" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:74 #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:81 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:95 #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:102 #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:109 #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:116 @@ -34219,69 +34677,74 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:130 #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:137 #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:144 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:151 -msgid "The provider website" +msgid "The provider's website" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:80 msgid ":doc:`AsiaPay <payment_providers/asiapay>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:87 msgid ":doc:`Authorize.Net <payment_providers/authorize>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:94 msgid ":doc:`Buckaroo <payment_providers/buckaroo>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:101 msgid ":doc:`Flutterwave <payment_providers/flutterwave>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:108 msgid ":doc:`Mercado Pago <payment_providers/mercado_pago>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:115 msgid ":doc:`Mollie <payment_providers/mollie>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:129 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:122 msgid ":doc:`PayPal <payment_providers/paypal>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:136 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:129 msgid ":doc:`Razorpay <payment_providers/razorpay>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:143 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:136 msgid ":doc:`SIPS <payment_providers/sips>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:150 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:143 msgid ":doc:`Stripe <payment_providers/stripe>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:161 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:154 +msgid "" +"Each provider has its own specific configuration flow, depending on which " +"feature is available." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:156 msgid "" "Some of these online payment providers can also be added as :doc:`bank " "accounts <../finance/accounting/bank>`, but this is **not** the same process" " as adding them as payment providers. Payment providers allow customers to " -"pay online, and bank accounts are added and configured on your Accounting " -"app to do a bank reconciliation, which is an accounting control process." +"pay online, and bank accounts are added and configured in the Accounting app" +" to do a :doc:`bank reconciliation <accounting/bank/reconciliation>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:168 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:163 msgid "" -"In addition to the regular payment providers that integrate with an API such" -" as Stripe, PayPal, or Adyen, Odoo bundles the :doc:`Demo payment provider " -"<payment_providers/demo>`. This payment provider allows you to make demo " -"payments to test business flows involving online payments. No credentials " -"are required as the demo payments are fake." +"In addition to the regular payment providers that integrate with an API, " +"such as Stripe, PayPal, or Adyen, Odoo bundles the :doc:`Demo payment " +"provider <payment_providers/demo>`. This payment provider allows you to test" +" business flows involving online payments. No credentials are required as " +"the demo payments are dummy payments." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:176 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:171 msgid "Bank payments" msgstr "" @@ -34293,7 +34756,7 @@ msgstr "" msgid "" "When selected, Odoo displays your payment information with a payment " "reference. You have to approve the payment manually once you have received " -"it on your bank account." +"it in your bank account." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:0 @@ -34302,444 +34765,453 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:0 msgid "" -"Your customers can sign a SEPA Direct Debit mandate online and get their " -"bank account charged directly." +"Your customers can make a bank transfer to register a SEPA Direct Debit " +"mandate and get their bank account charged directly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:183 +msgid "Enable a payment provider" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:185 +msgid "" +"To add a new payment provider and make its related payment methods available" +" to your customers, proceed as follows:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:188 -msgid "Additional features" -msgstr "追加機能" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:190 msgid "" -"Some payment providers support additional features for the payment flow. " -"Refer to the :ref:`table above <payment_providers/online_providers>` to " -"check if your payment provider supports these features." +"Go to the payment provider's website, create an account, and make sure you " +"have the API credentials requested for third-party use. These are necessary " +"for Odoo to communicate with the payment provider." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:197 -msgid "Tokenization" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:191 +msgid "" +"In Odoo, navigate to the :guilabel:`Payment providers` by going to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Providers` or " +":menuselection:`Website --> Configuration --> Payment Providers`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:194 +msgid "Select the provider and configure the :guilabel:`Credentials` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:195 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:35 +msgid "Set the :guilabel:`State` field to :guilabel:`Enabled`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:196 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:34 +msgid "Select a :ref:`payment journal <payment_providers/journal>`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:199 msgid "" -"If your payment provider supports this feature, customers can choose to save" -" their card for later. A **payment token** is created in Odoo and can be " -"used as a payment method for subsequent payments without having to enter the" -" card details again. This is particularly useful for the eCommerce " -"conversion rate and for subscriptions that use recurring payments." +"The fields available in the :guilabel:`Credentials` tab depend on the " +"payment provider. Refer to the :ref:`related documentation " +"<payment_providers/supported_providers>` for more information." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:204 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:202 msgid "" -"Enable this feature by navigating to the :guilabel:`Configuration` tab from " -"your payment provider and by ticking the :guilabel:`Allow Saving Payment " -"Methods` checkbox." +"Once you have enabled the payment provider, it is automatically published on" +" your website. If you wish to unpublish it, click the :guilabel:`Published` " +"button. Customers cannot make payments through an unpublished provider, but " +"they can still manage :dfn:`(delete and assign to a subscription)` their " +"existing tokens linked to such a provider." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:208 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:210 +msgid "Test mode" +msgstr "テストモード" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:212 msgid "" -"You remain fully PCI-compliant when you enable this feature because Odoo " -"does not store the card details directly. Instead, it creates a payment " -"token that only holds a reference to the card details stored on the payment " -"provider's server." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:215 -msgid "Manual capture" +"If you wish to try the payment provider as a test, set the :guilabel:`State`" +" field in the payment provider form to :guilabel:`Test mode`, then enter " +"your provider's test/sandbox credentials in the :guilabel:`Credentials` tab." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:217 msgid "" -"If your payment provider supports this feature, you can authorize and " -"capture payments in two steps instead of one. When you authorize a payment, " -"the funds are reserved on the customer's payment method but they are not " -"immediately charged. The charge is only made when you manually capture the " -"payment later on. You can also void the authorization to release the " -"reserved funds; this is equivalent to a regular cancellation. Capturing " -"payments manually can prove itself useful in many situations:" +"By default, the payment provider remains **unpublished** in test mode so " +"that it's not visible to visitors." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:224 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:221 +msgid "" +"We recommend using the test mode on a duplicate or a test database to avoid " +"potential issues with your invoice numbering." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:227 +msgid "Payment form" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:229 +msgid "" +"You can change the payment provider’s appearance on your website in the " +":guilabel:`Configuration` tab of the selected payment provider. Modify its " +"name in the :guilabel:`Displayed as` field and adapt the " +":guilabel:`Supported Payment Icons` if necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:236 +msgid "Tokenization" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:238 +msgid "" +":ref:`If the payment provider supports this feature " +"<payment_providers/online_providers>`, customers can save their payment " +"method details for later. To enable this feature, go to the " +":guilabel:`Configuration` tab of the selected payment provider and enable " +":guilabel:`Allow Saving Payment Methods`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:243 +msgid "" +"In this case, a **payment token** is created in Odoo to be used as a payment" +" method for subsequent payments without the customer having to enter their " +"payment method details again. This is particularly useful for the eCommerce " +"conversion rate and subscriptions that use recurring payments." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:248 +msgid "" +"You remain fully PCI-compliant when you enable this feature because Odoo " +"does not store the card details directly. Instead, it creates a payment " +"token that only references the card details stored on the payment provider's" +" server." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:255 +msgid "Manual capture" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:257 +msgid "" +":ref:`If the payment provider supports this feature " +"<payment_providers/online_providers>`, you can authorize and capture " +"payments in two steps instead of one. To enable this feature, go to the " +":guilabel:`Configuration` tab of the selected payment provider and enable " +":guilabel:`Capture Amount Manually`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:262 +msgid "" +"When you authorize a payment, the funds are reserved on the customer's " +"payment method but not immediately charged. They are charged when you " +"manually capture the payment later on. You can also void the authorization " +"to cancel it and release the reserved funds. Capturing payments manually is " +"helpful in many situations:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:267 msgid "" "Receive the payment confirmation and wait until the order is shipped to " "capture the payment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:225 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:268 msgid "" "Review and verify that orders are legitimate before the payment is completed" " and the fulfillment process starts." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:227 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:270 msgid "" -"Avoid potentially high processing fees for cancelled payments: payment " -"providers will not charge you for voiding an authorization." +"Avoid potentially high refund fees for refunded payments: payment providers " +"will not charge you for voiding an authorization." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:229 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:272 msgid "" -"Hold a security deposit to return later, minus any deductions (e.g., after a" -" damage)." +"Hold a security deposit to return later, minus any deductions (e.g., in case" +" of damages)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:231 -msgid "" -"Enable this feature by navigating to the :guilabel:`Configuration` tab from " -"your payment provider and by ticking the :guilabel:`Capture Amount Manually`" -" checkbox." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:234 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:274 msgid "" "To capture the payment after it was authorized, go to the related sales " -"order or invoice and click on the :guilabel:`CAPTURE TRANSACTION` button. To" -" release the funds, click on the :guilabel:`VOID TRANSACTION` button." +"order or invoice and click the :guilabel:`Capture Transaction` button. To " +"release the funds, click the :guilabel:`Void Transaction` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:239 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:279 msgid "" "Some payment providers support capturing only part of the authorized amount." " The remaining amount can then be either captured or voided. These providers" " have the value **Full and partial** in the :ref:`table above " "<payment_providers/online_providers>`. The providers that only support " -"capturing or voiding the full amount have the value **Full only**." +"capturing or voiding the total amount have the value **Full only**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:243 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:283 msgid "" "The funds are likely not reserved forever. After a certain time, they may be" " automatically released back to the customer's payment method. Refer to your" " payment provider's documentation for the exact reservation duration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:246 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:286 msgid "" -"Odoo does not support this feature for all payment providers but some allow " -"the manual capture from their website interface." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:252 -msgid "Refunds" -msgstr "返金" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:254 -msgid "" -"If your payment provider supports this feature, you can refund payments " -"directly from Odoo. It does not need to be enabled first. To refund a " -"customer payment, navigate to it and click on the :guilabel:`REFUND` button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:259 -msgid "" -"Some payment providers support refunding only part of the amount. The " -"remaining amount can then optionally be refunded too. These providers have " -"the value **Full and partial** in the :ref:`table above " -"<payment_providers/online_providers>`. The providers that only support " -"refunding the full amount have the value **Full only**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:263 -msgid "" -"Odoo does not support this feature for all payment providers but some allow " -"to refund payments from their website interface." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:269 -msgid "Express checkout" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:271 -msgid "" -"If your payment provider supports this feature, customers can use the " -"**Google Pay** and **Apple Pay** buttons to pay their eCommerce orders in " -"one click without filling the contact form. Using one of those buttons, " -"customers go straight from the cart to the confirmation page, stopping by " -"the payment form of Google or Apple to validate the payment." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:276 -msgid "" -"Enable this feature by navigating to the :guilabel:`Configuration` tab from " -"your payment provider and by ticking the :guilabel:`Allow Express Checkout` " -"checkbox." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:280 -msgid "" -"All prices shown in the express checkout payment form are always taxes " -"included." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:285 -msgid "Extra Fees" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:287 -msgid "" -"If supported by the payment provider, you can add **extra fees** to online " -"transactions. Fees can be configured either as **fixed** amounts and " -"percentages, **variable** amounts and percentages, or *both* simultaneously." -" These can be applied according to **domestic** or **international** " -"geolocation." +"Odoo does not support this feature for all payment providers, but some allow" +" the manual capture from their website interface." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:292 +msgid "Refunds" +msgstr "返金" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:294 msgid "" -"To enable fees, from the *eCommerce* or *Accounting* app, head to " -":menuselection:`Configuration --> Payment Providers` and select the desired " -"supported provider. Click on the :guilabel:`Fees` tab and check the " -":guilabel:`Add Extra Fees` box. Configure the settings to your needs." +"If your payment provider supports this feature, you can refund payments " +"directly from Odoo. It does not need to be enabled first. To refund a " +"customer payment, navigate to it and click the :guilabel:`Refund` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:297 -msgid "Fees are calculated on the tax-included price." +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:299 +msgid "" +"Some payment providers support refunding only part of the amount. The " +"remaining amount can then optionally be refunded, too. These providers have " +"the value **Full and partial** in the :ref:`table above " +"<payment_providers/online_providers>`. The providers that only support " +"refunding the total amount have the value **Full only**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:305 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:303 msgid "" -"Each provider has its specific configuration flow, depending on :ref:`which " -"feature is available <payment_providers/online_providers>`." +"Odoo does not support this feature for all payment providers, but some allow" +" to refund payments from their website interface." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:309 +msgid "Express checkout" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:311 -msgid "Add a new payment provider" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:313 msgid "" -"To add a new payment provider and make it available to your customers, go to" -" :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Providers`, look " -"for your payment provider, install the related module, and activate it. To " -"do so, open the payment provider and change its state from *Disabled* to " -"*Enabled*." +":ref:`If the payment provider supports this feature " +"<payment_providers/online_providers>`, you can allow customers to use the " +":guilabel:`Google Pay` and :guilabel:`Apple Pay` buttons and pay their " +"eCommerce orders in one click. When they use one of these buttons, customers" +" go straight from the cart to the confirmation page without filling out the " +"contact form. They just have to validate the payment on Google's or Apple's " +"payment form." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst-1 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:317 msgid "" -"Click on install, then on activate to make the payment provider available on" -" Odoo." +"To enable this feature, go to the :guilabel:`Configuration` tab of the " +"selected payment provider and enable :guilabel:`Allow Express Checkout`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:323 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:321 msgid "" -"We recommend using the *Test Mode* on a duplicated database or a test " -"database. The Test Mode is meant to be used with your test/sandbox " -"credentials, but Odoo generates Sales Orders and Invoices as usual. It isn't" -" always possible to cancel an invoice, and this could create some issues " -"with your invoices numbering if you were to test your payment providers on " -"your main database." +"All prices shown on the express checkout payment form always include taxes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:331 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:23 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/alipay.rst:18 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:15 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mollie.rst:14 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:15 -msgid "Credentials tab" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:326 +msgid "Extra Fees" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:328 +msgid "" +":ref:`If the payment provider supports this feature " +"<payment_providers/online_providers>`, you can add extra fees to online " +"transactions. Fees can be configured either as **fixed** amounts and " +"percentages, **variable** amounts and percentages, or both simultaneously. " +"They can also differ based on whether the transaction is **domestic** or " +"**international**." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:333 msgid "" -"If not done yet, go to the online payment provider website, create an " -"account, and make sure to have the credentials required for third-party use." -" Odoo requires these credentials to communicate with the payment provider." +"To enable this feature, go to the :guilabel:`Fees` tab of the selected " +"payment provider, enable :guilabel:`Add Extra Fees`, and configure the " +"settings to your liking." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:337 +msgid "Fees are calculated on the tax-included price." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:340 +msgid "Availability" +msgstr "利用可能" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:342 msgid "" -"The form in this section is specific to the payment provider you are " -"configuring. Please refer to the related documentation for more information." +"You can adapt the payment provider's availability by specifying the " +":guilabel:`Maximum Amount` allowed and modifying the :guilabel:`Currencies` " +"and :guilabel:`Countries` in the :guilabel:`Configuration` tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:343 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:38 -msgid "Configuration tab" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:349 +msgid "Currencies and countries" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:345 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:351 msgid "" -"You can change the payment provider's front-end appearance by modifying its " -"name under the **Displayed as** field and which credit card icons to display" -" under the **Supported Payment Icons** field." +"All payment providers have a different list of available currencies and " +"countries. They serve as a first filter during payment operations, i.e., the" +" payment methods linked to the payment provider are not available for " +"selection if the customer's currency or country is not in the supported " +"list. As there might be errors, updates, and unknowns in the lists of " +"available currencies and countries, adding or removing a payment provider's " +"supported currencies or countries is possible." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:352 -msgid "Countries" -msgstr "国" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:354 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:359 msgid "" -"Restrict the use of the payment provider to a selection of countries. Leave " -"this field blank to make the payment provider available in all countries." +":ref:`Payment methods <payment_providers/payment_methods>` also have their " +"own list of available currencies and countries that serves as another filter" +" during payment operations." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:358 -msgid "Maximum Amount" -msgstr "最大金額" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:360 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:361 msgid "" -"Restrict the maximum amount that can be paid with the selected provider. " -"Leave this field to `0.00` to make the payment provider available regardless" -" of the payment amount." +"If the list of supported currencies or countries is empty, it means the list" +" is too long to be displayed, or Odoo does not have information on that " +"payment provider. The payment provider remains available, even though it is " +"possible the payment will be refused at a later stage should the country or " +"currency not be supported." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:364 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:367 +msgid "Maximum amount" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:369 msgid "" -"This feature is not intended to work on pages which allow the customer to " -"update the payment amount. For example, the **Donation** snippet of the " -"Website app, and the **Checkout** page of the **eCommerce** app when paid " -"delivery methods are enabled." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:371 -msgid "Payment journal" +"You can restrict the :guilabel:`Maximum Amount` that can be paid with the " +"selected provider. Leave the field to `0.00` to make the payment provider " +"available regardless of the payment amount." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:373 msgid "" -"The **Payment journal** selected for your payment provider must be a *Bank* " -"journal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:378 -msgid "Publish on the website" +"This feature is not intended to work on pages that allow the customer to " +"update the payment amount, e.g., the **Donation** snippet and the " +"**Checkout** page when paid :doc:`shipping methods " +"<../websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping>` are enabled." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:380 -msgid "" -"By default, payment providers are *unpublished*, which means that only " -"internal users can see them on the website. Your customers cannot make " -"payments through an unpublished provider but they can still manage " -":dfn:`(delete and assign to a subscription)` their already existing tokens " -"linked to such an provider. This conveniently allows you to test an provider" -" while preventing making payments and registering new tokens." +msgid "Payment journal" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:386 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:382 msgid "" -"Click on the :guilabel:`Publish` button located in the top right corner of " -"the provider's form to publish it on the website and make it available to " -"your customers. Click on the :guilabel:`Unpublish` button to unpublish it." +"A :doc:`payment journal <accounting/bank>` must be defined for the payment " +"provider to record the payments on an **outstanding account**. To do so, go " +"to the :guilabel:`Configuration` tab of the selected payment provider and " +"select a :guilabel:`Payment Journal`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:387 +msgid "The payment journal must be a :guilabel:`Bank` journal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:388 +msgid "The same journal can be used for several payment providers." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:391 -msgid "" -"Payment providers are automatically published and unpublished when you " -"respectively change their state to `enabled` and `test`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:397 msgid "Accounting perspective" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:399 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:393 msgid "" -"The **Bank Payments** that go directly to one of your bank accounts follow " -"their usual reconciliation workflows. However, payments recorded with " -"**Online Payment Providers** require you to consider how you want to record " -"your payments' journal entries. We recommend you to ask your accountant for " -"advice." +"From an accounting perspective, there are two types of online payment " +"workflows: the payments that are directly deposited into your bank account " +"and follow the usual :doc:`reconciliation <accounting/bank/reconciliation>` " +"workflow, and those coming from third-party :ref:`online payment providers " +"<payment_providers/online_providers>` and require you to follow another " +"accounting workflow. For these payments, you need to consider how you want " +"to record your payments' journal entries. We recommend you ask your " +"accountant for advice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:404 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:400 msgid "" -"You need to select a *Payment Journal* on your provider configuration to " -"record the payments, on a **Outstanding Account**. The Journal's **type** " -"must be *Bank Journal*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:407 -msgid "" -"You can use a single journal for many payment methods. And for each payment " -"method, you can either:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:409 -msgid "" -"Define an **Accounting Account** to separate these payments from another " -"payment method." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:410 -msgid "" -"Leave blank to fallback on the default account, which you can see or change " -"in the settings." +"By default, the :guilabel:`Bank Account` defined for the :ref:`payment " +"journal <payment_providers/journal>` is used, but you can also specify an " +":ref:`outstanding account <bank/outstanding-accounts>` for each payment " +"provider to separate the provider's payments from other payments." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst-1 -msgid "A bank journal in the \"Incoming Payments Tab\"." +msgid "Define an outstanding account for a payment provider." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:416 -msgid "" -"You can have the same bank account for the whole company, or for some " -"journals only, or a single payment method... What best suit your needs." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:420 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:409 msgid ":doc:`payment_providers/wire_transfer`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:421 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:410 msgid ":doc:`payment_providers/adyen`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:422 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:411 msgid ":doc:`payment_providers/alipay`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:423 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:412 msgid ":doc:`payment_providers/authorize`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:424 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:413 msgid ":doc:`payment_providers/asiapay`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:425 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:414 msgid ":doc:`payment_providers/buckaroo`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:426 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:415 msgid ":doc:`payment_providers/demo`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:427 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:416 msgid ":doc:`payment_providers/mercado_pago`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:428 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:417 msgid ":doc:`payment_providers/mollie`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:429 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:418 msgid ":doc:`payment_providers/ogone`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:430 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:419 msgid ":doc:`payment_providers/paypal`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:431 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:420 msgid ":doc:`payment_providers/razorpay`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:432 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:421 msgid ":doc:`payment_providers/sips`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:433 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:422 msgid ":doc:`payment_providers/stripe`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:434 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:423 msgid ":doc:`../websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments`" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:424 +msgid ":doc:`accounting/bank`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:3 msgid "Adyen" msgstr "Adyen" @@ -34759,7 +35231,6 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:9 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:97 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:12 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:12 msgid ":ref:`payment_providers/add_new`" msgstr "" @@ -34772,10 +35243,10 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst:44 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:39 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/mollie.rst:31 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:161 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:162 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/razorpay.rst:46 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:32 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:133 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:140 msgid ":doc:`../payment_providers`" msgstr "" @@ -34786,6 +35257,14 @@ msgid "" "month**." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:23 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/alipay.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mollie.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:15 +msgid "Credentials tab" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:25 msgid "" "Odoo needs your **API Credentials** to connect with your Adyen account, " @@ -35008,7 +35487,7 @@ msgstr "" msgid "" "To set it up, enable the **Capture Amount Manually** option on Odoo, as " "explained in the :ref:`payment providers documentation " -"<payment_providers/features/manual_capture>`." +"<payment_providers/manual_capture>`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:144 @@ -35326,11 +35805,15 @@ msgid "" "account is inactive*." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:38 +msgid "Configuration tab" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:43 msgid "" "With Authorize.Net, you can enable the :ref:`manual capture " -"<payment_providers/features/manual_capture>`. If enabled, the funds are " -"reserved for 30 days on the customer's card, but not charged yet." +"<payment_providers/manual_capture>`. If enabled, the funds are reserved for " +"30 days on the customer's card, but not charged yet." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:48 @@ -36289,9 +36772,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:126 msgid "" -"You can charge :ref:`extra fees <payment_providers/features/extra_fees>` to " -"customers choosing to pay with PayPal in order to cover the transaction fees" -" PayPal charges you." +"You can charge :ref:`extra fees <payment_providers/extra_fees>` to customers" +" choosing to pay with PayPal in order to cover the transaction fees PayPal " +"charges you." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:130 @@ -36308,36 +36791,36 @@ msgid "" "with credit cards." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:137 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:138 msgid "Test environment" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:142 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:143 msgid "" "Thanks to PayPal sandbox accounts, you can test the entire payment flow in " "Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:145 msgid "" "Log into the `Paypal Developer Site <https://developer.paypal.com/>`_ using " "your PayPal credentials, which creates two sandbox accounts:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:147 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:148 msgid "" "A business account (to use as merchants, e.g., " "`pp.merch01-facilitator@example.com " "<mailto:pp.merch01-facilitator@example.com>`_);" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:149 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:150 msgid "" "A default personal account (to use as shoppers, e.g., " "`pp.merch01-buyer@example.com <mailto:pp.merch01-buyer@example.com>`_)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:152 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:153 msgid "" "Log into PayPal sandbox using the merchant account and follow the same " "configuration instructions. Enter your sandbox credentials in Odoo " @@ -36347,7 +36830,7 @@ msgid "" "rather than your main database." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:158 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:159 msgid "Run a test transaction from Odoo using the sandbox personal account." msgstr "" @@ -36485,254 +36968,281 @@ msgstr "Stripe" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:5 msgid "" "`Stripe <https://stripe.com/>`_ is a United States-based online payment " -"solution provider, allowing businesses to accept **credit cards** and other " +"solution provider allowing businesses to accept **credit cards** and other " "payment methods." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:9 -msgid "Link your Stripe Account with Odoo" +msgid "Create your Stripe account with Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:11 msgid "The method to acquire your credentials depends on your hosting type:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:19 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:26 msgid "" -"Go to the **eCommerce** or the **Sales** app and click on the *Activate " -"Stripe* or the *Set payments* button on the onboarding banner." +":ref:`Navigate to the payment provider Stripe " +"<payment_providers/supported_providers>` and click :guilabel:`Connect " +"Stripe`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:21 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:37 -msgid "Fill in the requested information and submit the form." +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:28 +msgid "" +"Go through the setup process and confirm your email address when Stripe " +"sends you a confirmation email." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:20 +msgid "" +"At the end of the process, click :guilabel:`Agree and submit`. If all " +"requested information has been submitted, you are then redirected to Odoo, " +"and your payment provider is enabled." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:22 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:38 -msgid "Confirm your email address when Stripe sends you a confirmation email." +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:36 +msgid ":ref:`stripe/local-payment-methods`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:23 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:24 +msgid "Odoo.sh or On-premise" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:30 msgid "" -"At the end of the process, you are redirected to Odoo. If you submitted all " -"the requested information, you are all set and your payment provider is " -"enabled." +"At the end of the process, click :guilabel:`Agree and submit`; you are then " +"redirected to the payment provider **Stripe** in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:25 -msgid "Your can continue to :ref:`stripe/local-payment-methods`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:28 -msgid "" -"To use your own API keys, :ref:`activate the Developer mode <developer-" -"mode>` and :ref:`enable Stripe manually <payment_providers/add_new>`. You " -"can then :ref:`Fill in your credentials <stripe/api_keys>`, :ref:`generate a" -" webhook <stripe/webhook>` and enable the payment provider." +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:32 +msgid ":ref:`Fill in your credentials <stripe/api_keys>`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:33 -msgid "Odoo.sh or On-premise" +msgid ":ref:`Generate a webhook <stripe/webhook>`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:39 msgid "" -"At the end of the process, you are redirected to the payment provider " -"**Stripe** on Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:40 -msgid ":ref:`Fill in your credentials <stripe/api_keys>`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:41 -msgid ":ref:`Generate a webhook <stripe/webhook>`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:42 -msgid "Enable the payment provider." +"To use an existing Stripe account, :ref:`activate the Developer mode " +"<developer-mode>` and :ref:`enable Stripe manually " +"<payment_providers/add_new>`. You can then :ref:`Fill in your credentials " +"<stripe/api_keys>`, :ref:`generate a webhook <stripe/webhook>`, and enable " +"the payment provider." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:43 msgid "" -"You are all set and can continue to :ref:`stripe/local-payment-methods`." +"You can also test Stripe using the :ref:`payment_providers/test-mode`. To do" +" so, first, `log into your Stripe dashboard " +"<https://dashboard.stripe.com/dashboard>`_ and switch to the **Test mode**. " +"Then, in Odoo, :ref:`activate the Developer mode <developer-mode>`, " +":ref:`navigate to the payment provider Stripe " +"<payment_providers/supported_providers>`, :ref:`fill in your API credentials" +" <stripe/api_keys>` with the test keys, and set the :guilabel:`State` field " +"to :guilabel:`Test Mode`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:46 -msgid "" -"To connect your Stripe account after the onboarding is already completed, go" -" to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Providers --> " -"Stripe` and click on the *Connect Stripe* button." +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:53 +msgid "Fill in your credentials" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:51 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:55 msgid "" -"If you are testing Stripe (in **test mode**), change the **State** to *Test " -"Mode*. We recommend doing this on a test Odoo database rather than on your " -"main database." +"If your **API credentials** are required to connect with your Stripe " +"account, proceed as follows:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:57 -msgid "Fill in your credentials" +msgid "" +"Go to `the API keys page on Stripe " +"<https://dashboard.stripe.com/account/apikeys>`_, or log into your Stripe " +"dashboard and go to :menuselection:`Developers --> API Keys`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:59 msgid "" -"In case your **API Credentials** are required to connect with your Stripe " -"account, these are the credentials that must be completed:" +"In the :guilabel:`Standard keys` section, copy the :guilabel:`Publishable " +"key` and the :guilabel:`Secret key` and save them for later." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:61 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:99 +msgid "" +"In Odoo, :ref:`navigate to the payment provider Stripe " +"<payment_providers/supported_providers>`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:62 msgid "" -":ref:`Publishable Key <stripe/api_keys>`: The key solely used to identify " -"the account with Stripe." +"In the :guilabel:`Credentials` tab, fill in the :guilabel:`Publishable Key` " +"and :guilabel:`Secret Key` fields with the values you previously saved." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:63 -msgid "" -":ref:`Secret Key <stripe/api_keys>`: The key to sign the merchant account " -"with Stripe." +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:68 +msgid "Generate a webhook" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:70 msgid "" -":ref:`Webhook Signing Secret <stripe/webhook>`: When you enable your webhook" -" on your Stripe account, this signing secret must be set to authenticate the" -" messages sent from Stripe to Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:67 -msgid "" -"To retrieve the publishable and secret keys, follow this `link to your API " -"keys <https://dashboard.stripe.com/account/apikeys>`_, or log into your " -"Stripe dashboard and go to :menuselection:`Developers --> API Keys --> " -"Standard Keys`." +"If your **Webhook Signing Secret** is required to connect with your Stripe " +"account, you can create a webhook automatically or manually." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:74 -msgid "Generate a webhook" +msgid "Create the webhook automatically" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:76 msgid "" -"In case your **Webhook Signing Secret** is required to connect with your " -"Stripe account, you can create a webhook either automatically or manually." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:80 -msgid "Create the webhook automatically" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:82 -msgid "" "Make sure your :ref:`Publishable and Secret keys <stripe/api_keys>` are " -"filled in, then click on the *Generate your Webhook* button." +"filled in, then click :guilabel:`Generate your Webhook`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:85 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:79 msgid "Create the webhook manually" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:81 msgid "" -"Visit the `webhooks page on Stripe " +"Go to the `Webhooks page on Stripe " "<https://dashboard.stripe.com/webhooks>`_, or log into your Stripe dashboard" -" and go to :menuselection:`Developers --> Webhooks`. Then, click on **Add " -"endpoint** in your **Hosted endpoints** and insert the following data into " -"the pop-up form:" +" and go to :menuselection:`Developers --> Webhooks`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:0 -msgid "In the **Endpoint URL**, enter your Odoo database's URL followed by" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:83 +msgid "" +"In the :guilabel:`Hosted endpoints` section, click :guilabel:`Add endpoint`." +" Then, in the :guilabel:`Endpoint URL` field, enter your Odoo database's " +"URL, followed by `/payment/stripe/webhook`, e.g., " +"`https://yourcompany.odoo.com/payment/stripe/webhook`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:0 -msgid "`/payment/stripe/webhook`." +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:86 +msgid "" +"Click :guilabel:`Select events` at the bottom of the form, then select the " +"following events:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:0 -msgid "For example: `https://yourcompany.odoo.com/payment/stripe/webhook`" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:89 +msgid "" +"in the :guilabel:`Charge` section: :guilabel:`charge.refunded` and " +":guilabel:`charge.refund.updated`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:91 +msgid "" +"in the :guilabel:`Payment intent` section: " +":guilabel:`payment_intent.amount_capturable_updated`, " +":guilabel:`payment_intent.succeeded` and " +":guilabel:`payment_intent.payment_failed`;" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:94 msgid "" -"At the end of the form, you can **Select events** to listen to. Click on it " -"and, in the **Checkout** section, select **checkout.session.completed**." +"in the :guilabel:`Setup intent` section: :guilabel:`setup_intent.succeeded`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:96 +msgid "Click :guilabel:`Add events`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:97 msgid "" -"It is possible to select other events, but they are currently not processed " -"by Odoo." +"Click :guilabel:`Add endpoint`, then click :guilabel:`Reveal` and save your " +":guilabel:`Signing secret` for later." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:101 msgid "" -"When you click on **Add endpoint**, your Webhook is configured. You can then" -" click on **reveal** to display your signing secret." +"In the :guilabel:`Credentials` tab, fill the :guilabel:`Webhook Signing " +"Secret` field with the value you previously saved." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:106 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:105 +msgid "" +"You can select other events, but they are currently not processed by Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:110 msgid "Enable local payment methods" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:112 msgid "" "Local payment methods are payment methods that are only available for " -"certain merchants and customers countries and currencies." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:111 -msgid "Odoo supports the following local payment methods:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:113 -msgid "Bancontact" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:114 -msgid "EPS" +"specific providers and for specific countries and currencies." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:115 -msgid "giropay" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:116 -msgid "iDEAL" +msgid "Odoo supports the following local payment methods for Stripe:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:117 -msgid "Przelewy24 (P24)" +msgid "Bancontact" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:118 +msgid "EPS" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:119 +msgid "giropay" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:120 +msgid "iDEAL" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:121 +msgid "Przelewy24 (P24)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:123 msgid "" -"To enable some of these local payment methods with Stripe, list them as " -"supported payment icons. To do so, go to :menuselection:`Payment Providers " -"--> Stripe --> Configuration` and add the desired payment methods in the " -"**Supported Payment Icons** field. If the desired payment method is already " -"listed, you do not have anything to do." +"To adapt the list of enabled payment methods, go to the " +":guilabel:`Configuration` tab and edit the list of :guilabel:`Supported " +"Payment Icons`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst-1 -msgid "Select and add icons of the payment methods you want to enable" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:127 msgid "" "If a payment icon record does not exist in the database and its related " -"local payment method is listed above, it is considered enabled with Stripe." +"local payment method is listed above, it is automatically enabled with " +"Stripe." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:129 msgid "" "If a local payment method is not listed above, it is not supported and " "cannot be enabled." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:132 +msgid "Enable Apple Pay" +msgstr "Apple Payを有効化" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:134 +msgid "" +"To allow customers to use the Apple Pay button to pay their eCommerce " +"orders, go to the :guilabel:`Configuration` tab, enable :guilabel:`Allow " +"Express Checkout`, and click :guilabel:`Enable Apple Pay`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:139 +msgid "" +":ref:`Express checkout and Google Pay <payment_providers/express_checkout>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:141 +msgid "" +":doc:`Use Stripe as a payment terminal in Point of Sale " +"<../../sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe>`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/payment_providers/wire_transfer.rst:3 msgid "Wire transfers" msgstr "" diff --git a/locale/ja/LC_MESSAGES/general.po b/locale/ja/LC_MESSAGES/general.po index fdfb0a31c..ba36b36df 100644 --- a/locale/ja/LC_MESSAGES/general.po +++ b/locale/ja/LC_MESSAGES/general.po @@ -8,7 +8,7 @@ # Martin Trigaux, 2023 # Andy Yiu, 2023 # Ryoko Tsuda <ryoko@quartile.co>, 2023 -# Junko Augias, 2023 +# Junko Augias, 2024 # Wil Odoo, 2024 # #, fuzzy @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-19 08:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-07 13:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" "Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Japanese (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ja/)\n" @@ -347,14 +347,14 @@ msgid ":doc:`../../productivity/calendar/outlook`" msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:20 -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:67 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:69 msgid ":doc:`/administration/maintain/azure_oauth`" msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:23 #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:24 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:16 -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:17 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:17 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:18 msgid "Configuration" msgstr "コンフィグレーション" @@ -650,7 +650,7 @@ msgid ":doc:`/applications/productivity/calendar/google`" msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:19 -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:66 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:68 msgid ":doc:`/administration/maintain/google_oauth`" msgstr "" @@ -877,55 +877,91 @@ msgid "Sign in with LDAP" msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:5 -msgid "Install the LDAP module in General Settings." +msgid "" +"Install the Lightweight Directory Access Protocol (LDAP) module in General " +"Settings." msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:7 -msgid "Click on **Create** in Setup your LDAP Server." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:15 -msgid "Choose the company about to use the LDAP." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:20 msgid "" -"In **Server Information**, enter the IP address of your server and the port " +"Click on **Create** in Setup the :abbr:`LDAP (Lightweight Directory Access " +"Protocol)` Server." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 +msgid "" +"LDAP Authentication checkbox highlighted in the integrations settings on " +"Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 +msgid "Create highlighted in the LDAP server settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:17 +msgid "Choose the company using the LDAP." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 +msgid "Select the company drop-down menu highlighted in LDAP setup." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:23 +msgid "" +"In **Server Information**, enter the IP address of the server and the port " "it listens to." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:22 -msgid "Tick **User TLS** if your server is compatible." +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:25 +msgid "Tick **Use TLS** if the server is compatible." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:27 +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 +msgid "LDAP server settings highlighted in LDAP server setup on Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:31 msgid "" "In **Login Information**, enter ID and password of the account used to query" -" the server. If left empty, the server will be queried anonymously." +" the server. If left empty, the server queries anonymously." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:32 +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 +msgid "Login information highlighted in LDAP server setup on Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:38 msgid "" -"In **Process Parameter**, enter the domain name of your LDAP server in LDAP " -"nomenclature (e.g. ``dc=example,dc=com``)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:34 -msgid "In **LDAP filter**, enter ``uid=%s``" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:39 -msgid "" -"In **User Information**, tick *Create User* if you want Odoo to create a " -"User profile the first time someone log in with LDAP." +"In **Process Parameter**, enter the domain name of the LDAP server in " +":abbr:`LDAP (Lightweight Directory Access Protocol)` nomenclature (e.g. " +"``dc=example,dc=com``)." msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:41 +msgid "In **LDAP filter**, enter ``uid=%s``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 +msgid "Process parameter highlighted in LDAP server setup on Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:47 +msgid "" +"In **User Information**, tick *Create User* if Odoo should create a User " +"profile the first time someone logs in with :abbr:`LDAP (Lightweight " +"Directory Access Protocol)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:50 msgid "" "In **Template User**, indicate a template for the new profiles created. If " "left blanked, the admin profile will be used as template." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 +msgid "User information highlighted on LDAP server setup on Odoo." +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:5 msgid "Developer Mode (debug mode)" msgstr "" @@ -1800,29 +1836,29 @@ msgid "" "<https://www.mail-tester.com/spf/>`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:3 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:5 msgid "Send and receive emails in Odoo with an email server" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:6 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:8 msgid "Odoo Online or Odoo.sh users" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:8 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:10 msgid "" "Since **Odoo sets up its own mail servers for the database**, outgoing and " "incoming emails already work out-of-the-box. So for **Odoo Online** and " "**Odoo.sh** customers, nothing needs to be configured!" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:12 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:14 msgid "" "Unless an external mail server is required to send large batches of mass " "emails, simply use the standard online Odoo database normally since it has " "already been pre-configured to send email." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:16 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:18 msgid "" "The Odoo server is subject to a daily email limit to prevent abuse. The " "default limit is 200 emails sent per day for databases with an " @@ -1831,11 +1867,11 @@ msgid "" "information." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:22 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:24 msgid "Scope of this documentation" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:24 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:26 msgid "" "This document is **mainly dedicated to Odoo on-premise databases** who don't" " benefit from an out-of-the-box solution to send and receive emails in Odoo," @@ -1844,13 +1880,13 @@ msgid "" "for on-premise databases." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:29 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:31 msgid "" "The following sections below contain information on how to integrate an " "external email server with Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:33 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:35 msgid "" "If no one in the company is employed to manage email servers, Odoo Online " "and Odoo.sh are strongly recommended. In these Odoo hosting types email " @@ -1860,17 +1896,17 @@ msgid "" ":doc:`Configure DNS records to send emails in Odoo <email_domain>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:42 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:44 msgid "Default notifications system" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:44 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:46 msgid "" "Documents in Odoo (such as a CRM opportunity, a sales order, an invoice, " "etc.) have a discussion thread, called *chatter*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:47 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:49 msgid "" "When a database user posts a message in the chatter, this message is sent by" " email to the followers of the document as a notification (except to the " @@ -1881,18 +1917,18 @@ msgid "" "*Contacts* record." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:53 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:55 msgid "" "These notifications are sent using a default from address. For more " "information see :ref:`Use a default email address " "<email_communication/default>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:57 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:59 msgid "Manage outbound messages" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:59 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:61 msgid "" "As a system admin, go to :menuselection:`Settings --> General Settings --> " "Discuss` in Odoo, and enable the :guilabel:`Custom Email Servers` option. " @@ -1902,7 +1938,7 @@ msgid "" "information has been filled out, click :guilabel:`Test Connection`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:70 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:72 msgid "" "Ensuring the outgoing domain has :abbr:`SPF (Sender Policy Framework)`, " ":abbr:`DKIM (DomainKeys Identified Mail)` and :abbr:`DMARC (Domain-based " @@ -1911,27 +1947,27 @@ msgid "" ":doc:`email_domain`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:78 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:80 msgid "Port restriction" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:80 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:82 msgid "" "Note that port 25 is blocked for security reasons on the Odoo Online and " "Odoo.sh platforms. Try using ports 465, 587, or 2525 instead." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:86 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:88 msgid "Use a default \"From\" email address" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:88 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:90 msgid "" "Sometimes, an email's \"From\" (outgoing) address can belong to a different " "domain, and that can be a problem." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:91 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:93 msgid "" "For example, if a customer with the email address " "`mary\\@customer.example.com` responds to a message, Odoo will try to " @@ -1941,45 +1977,45 @@ msgid "" "by some recipients' email servers." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:96 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:98 msgid "" "To avoid that problem, Odoo sends all emails using a \"From\" address from " "the same authorized domain." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:99 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:101 msgid "" "Access the :guilabel:`System Parameters` by activating :ref:`developer mode " "<developer-mode>` and going to :menuselection:`Settings --> Technical --> " "Parameters --> System Parameters` menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:102 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:104 msgid "" "To force the email address from which emails are sent, a combination of the " "following keys needs to be set in the system parameters of the database:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:105 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:107 msgid "" "`mail.default.from`: accepts the local part or a complete email address as " "value" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:106 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:108 msgid "" "`mail.default.from_filter`: accepts a domain name or a full email address as" " value" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:109 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:111 msgid "" "The `mail.default.from_filter` works only for `odoo-bin` configurations or " "the default Odoo email server, otherwise this parameter can be set using the" " `from_filter` field on `ir.mail_server`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:112 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:114 msgid "" "The field can be a domain name or an entire email address, or it can remain " "empty. If the sender's email address does not match this set filter, then " @@ -1987,7 +2023,7 @@ msgid "" "parameters: `mail.default.from` and `mail.catchall.domain`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:117 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:119 msgid "" "In the following example, the from email address is replaced with the " "combination of the the two system parameters (`mail.default.from` and " @@ -1996,7 +2032,7 @@ msgid "" "<notifications@mycompany.com>``." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:122 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:124 msgid "" "In other words if the email address of the author does not match " "`mail.default.from_filter`, the email address is replaced by " @@ -2004,7 +2040,7 @@ msgid "" "of `mail.default.from` and `mail.catchall.domain`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:126 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:128 msgid "" "If the `from_filter` contains a full email address, and if the " "`mail.default.from` is the same as this address, then all of the email " @@ -2012,11 +2048,11 @@ msgid "" "in `mail.default.from`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:133 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:135 msgid "Utilizing the \"From\" filter on an outgoing email server" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:135 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:137 msgid "" "The :guilabel:`FROM Filtering` field allows for the use of a specific " "outgoing email server depending on the :guilabel:`From` email address or " @@ -2032,13 +2068,13 @@ msgstr "" msgid "Outgoing email server settings and the FROM filter settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:146 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:148 msgid "" "When an email is sent from Odoo while the :guilabel:`FROM Filtering` field " "is set, an email server is chosen in the following sequence:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:149 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:151 msgid "" "First, Odoo searches for an email server that has the same :guilabel:`FROM " "Filtering` value as the :guilabel:`From` value (email address) defined in " @@ -2047,7 +2083,7 @@ msgid "" ":guilabel:`FROM Filtering` value equal to `test\\@example.com` are returned." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:153 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:155 msgid "" "However, if no email servers are found that use the :guilabel:`From` value, " "then Odoo searches for an email server that has the same *domain* as the " @@ -2057,14 +2093,14 @@ msgid "" "`example.com` are returned." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:159 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:161 msgid "" "If no email servers are found after checking for the domain, then Odoo " "returns all email servers that do not have any :guilabel:`FROM Filtering` " "value(s) set." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:162 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:164 msgid "" "Should this query return no results, then Odoo performs a search for an " "email server using the system parameter: `mail.default.from`. First, the " @@ -2073,7 +2109,7 @@ msgid "" "first outgoing email server (sorted by priority)." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:168 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:170 msgid "" "If several email servers are found, then Odoo uses the first one according " "to its priority. For example, if there are two email servers, one with a " @@ -2081,11 +2117,11 @@ msgid "" "server with a priority of `10` is used first." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:175 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:177 msgid "Set up different dedicated servers for transactional and mass emails" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:177 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:179 msgid "" "In Odoo a separate email server can be used for transactional emails and " "mass mailings. Example: Use Postmark or SendinBlue for transactional emails," @@ -2093,14 +2129,14 @@ msgid "" "</administration/maintain/mailjet_api>` for mass mailings." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:182 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:184 msgid "" "A default outgoing email server is already configured. Do not create an " "alternative one unless a specific external outgoing email server is needed " "for technical reasons." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:185 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:187 msgid "" "To do this, first activate the :ref:`developer mode <developer-mode>`, and " "then go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Outgoing` email " @@ -2110,7 +2146,7 @@ msgid "" "providing a lower priority number for the transactional email server." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:191 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:193 msgid "" "Now, go to :menuselection:`Email Marketing --> Settings` and enable " ":guilabel:`Dedicated Server`. Choose the appropriate email server. With " @@ -2120,19 +2156,19 @@ msgid "" "set to include both transactional and mass mail servers." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:198 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:200 msgid ":doc:`email_domain`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:203 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:205 msgid "Manage inbound messages" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:205 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:207 msgid "Odoo relies on generic email aliases to fetch incoming messages." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:207 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:209 msgid "" "**Reply messages** of messages sent from Odoo are routed to their original " "discussion thread (and to the inbox of all its followers) by the alias of " @@ -2143,7 +2179,7 @@ msgid "" "used to collect replies." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:212 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:214 msgid "" "**Bounced messages** are used as a Return-Path. One example this is " "especially useful for is in `Odoo Email Marketing " @@ -2156,7 +2192,7 @@ msgid "" " :guilabel:`Email Marketing Configuration Menu`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:220 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:222 msgid "" "Messages that bounce in the chatter (outside of Email Marketing) will " "populate a red envelope indicating the failed delivery. This can be helpful " @@ -2164,57 +2200,57 @@ msgid "" "destination." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:223 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:225 msgid "" "**Original messages**: several business objects have their own alias to " "create new records in Odoo from incoming emails:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:226 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:228 msgid "" "Sales channel (to create *Leads* or *Opportunities* in `Odoo CRM " "<https://www.odoo.com/page/ crm>`_)" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:228 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:230 msgid "" "Support channel (to create *Tickets* in `Odoo Helpdesk " "<https://www.odoo.com/page/helpdesk>`_)" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:229 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:231 msgid "" "Projects (to create new *Tasks* in `Odoo Project <https://www.odoo.com/page " "/project-management>`_)" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:231 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:233 msgid "" "Job positions (to create *Applicants* in `Odoo Recruitment " "<https://www.odoo.com/page /recruitment>`_)" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:234 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:236 msgid "" "Depending on the mail server, there might be several methods to fetch " "emails. The easiest and most recommended method is to manage one email " "address per Odoo alias in the mail server." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:237 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:239 msgid "" "Create the corresponding email addresses in the mail server (**catchall@**, " "**bounce@**, **sales@**, etc.)." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:239 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:241 msgid "" "Set the :guilabel:`Alias Domain` name in :menuselection:`Settings --> " "General Settings --> Discuss`. Changing the :guilabel:`Alias Domain` will " "change the catchall's domain for the database." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:242 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:244 msgid "" "If the database's hosting type is Odoo on-premise, create an " ":guilabel:`Incoming Mail Server` in Odoo for each alias. To create a new " @@ -2229,7 +2265,7 @@ msgstr "" msgid "Incoming mail server configuration on Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:252 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:254 msgid "" "If the database's hosting type is Odoo Online or Odoo.sh, redirecting or " "forwarding incoming messages to Odoo's domain name instead of the external " @@ -2239,14 +2275,14 @@ msgid "" "`catchall\\@mycompany.odoo.com`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:258 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:260 msgid "" "All the aliases are customizable in Odoo. Object aliases can be edited from " "their respective configuration view by navigating to " ":menuselection:`Settings --> Technical Menu --> Email --> Aliases`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:262 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:264 msgid "" "To edit catchall and bounce aliases, first activate the :ref:`developer mode" " <developer-mode>`. Then, go to :menuselection:`Settings --> Technical --> " @@ -2257,24 +2293,24 @@ msgid "" "reply won't be received." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:268 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:270 msgid "" "By default, inbound messages are fetched every 5 minutes for on-premise " "databases." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:271 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:273 msgid "" "This value can be changed in :ref:`developer mode <developer-mode>`. Go to " ":menuselection:`Settings --> Technical --> Automation --> Scheduled Actions`" " and look for :guilabel:`Mail: Fetchmail Service`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:276 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:278 msgid "System parameters that prevent feedback loops" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:278 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:280 msgid "" "There are two system parameters that help prevent email loops from occurring" " in Odoo. These parameters were introduced in Odoo 16 to prevent aliases " @@ -2283,19 +2319,19 @@ msgid "" " Parameters*. To override the following defaults they need to be added in." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:283 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:285 msgid "The two system parameters are as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:285 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:287 msgid "`mail.incoming.limit.period` (60 minutes by default)" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:286 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:288 msgid "`mail.incoming.limit.alias` (5 by default)" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:288 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:290 msgid "" "Add these fields in Odoo by first enabling :ref:`developer mode <developer-" "mode>`, and then navigating to :menuselection:`Settings --> Technical Menu " @@ -2303,7 +2339,7 @@ msgid "" " as needed." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:292 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:294 msgid "" "When an email is received in the Odoo database on the catchall email address" " or on any alias, Odoo looks at the mail received for the given period of " @@ -2314,7 +2350,7 @@ msgid "" "time (value of `mail.incoming.limit.period`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:298 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:300 msgid "" "In addition, when email is received to the catchall email address, Odoo will" " reference the emails received to the database during the set period of time" @@ -3961,6 +3997,75 @@ msgid "" "Attributes / Attribute / ID)." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:3 +msgid "Geolocation" +msgstr "ジオロケーション" + +#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:5 +msgid "" +"You can locate contacts or places and generate routes on a map in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/geolocation.rst-1 +msgid "Map displaying a contact's location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:10 +msgid "" +"To use the feature, open the :guilabel:`Settings` app, and, under the " +":guilabel:`Integrations`, section, activate :guilabel:`Geo Localization`. " +"Then, choose between using the OpenStreetMap or Google Places API." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:14 +msgid "**OpenStreetMap**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:16 +msgid "" +"OpenStreetMap is a free, open geographic database updated and maintained by " +"volunteers. To use it, select :guilabel:`Open Street Map`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:20 +msgid "" +"OpenStreetMap might not always be accurate. You can `join the OpenStreetMap " +"community <https://www.openstreetmap.org/fixthemap>`_ to fix any issues " +"encountered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:23 +msgid "**Google Places API map**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:25 +msgid "" +"The Google Places API map provides detailed info on places, businesses, and " +"points of interest. It supports location-based features like search, " +"navigation, and recommendations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:29 +msgid "" +"Using the Google Places API could require `payment to Google " +"<https://mapsplatform.google.com/pricing/>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:32 +msgid "" +"To use it, select :guilabel:`Google Place Map` and enter your :ref:`API Key " +"<address_autocomplete/generate_api_key>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/geolocation.rst-1 +msgid "Google Places API key" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:39 +msgid "" +":doc:`../../applications/websites/website/configuration/address_autocomplete`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:3 msgid "In-App Purchase (IAP)" msgstr "" @@ -5554,375 +5659,3739 @@ msgid "" "new payment information, and select :guilabel:`Add new card`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip.rst:5 +#: ../../content/applications/general/voip.rst:7 msgid "VoIP (Voice over Internet Protocol)" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:3 -msgid "Configure your VoIP Asterisk server for Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:6 -msgid "Installing Asterisk server" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:9 -msgid "Dependencies" -msgstr "依存関係" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:11 +#: ../../content/applications/general/voip.rst:10 msgid "" -"Before installing Asterisk you need to install the following dependencies:" +"For more information, reference the `Odoo eLearning (video tutorials) on " +"VoIP <https://www.odoo.com/slides/voip-voice-over-ip-315>`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:13 -msgid "wget" +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:5 +msgid "Axivox configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:14 -msgid "gcc" +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:3 +msgid "VoIP services in Odoo with Axivox" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:15 -msgid "g++" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:16 -msgid "ncurses-devel" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:17 -msgid "libxml2-devel" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:18 -msgid "sqlite-devel" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:19 -msgid "libsrtp-devel" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:20 -msgid "libuuid-devel" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:21 -msgid "openssl-devel" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:22 -msgid "pkg-config" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:24 -msgid "In order to install libsrtp, follow the instructions below:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:35 -msgid "" -"You also need to install PJSIP, you can download the source `here " -"<http://www.pjsip.org/download.htm>`_. Once the source directory is " -"extracted:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:38 -msgid "**Change to the pjproject source directory:**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:44 -msgid "**run:**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:50 -msgid "**Build and install pjproject:**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:58 -msgid "**Update shared library links:**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:64 -msgid "**Verify that pjproject is installed:**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:70 -msgid "**The result should be:**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:87 -msgid "Asterisk" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:89 -msgid "" -"In order to install Asterisk 13.7.0, you can download the source directly " -"`there <http://downloads.asterisk.org/pub/telephony/asterisk/old-" -"releases/asterisk-13.7.0.tar.gz>`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:92 -msgid "Extract Asterisk:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:98 -msgid "Enter the Asterisk directory:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:104 -msgid "Run the Asterisk configure script:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:110 -msgid "Run the Asterisk menuselect tool:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:116 -msgid "" -"In the menuselect, go to the resources option and ensure that res_srtp is " -"enabled. If there are 3 x’s next to res_srtp, there is a problem with the " -"srtp library and you must reinstall it. Save the configuration (press x). " -"You should also see stars in front of the res_pjsip lines." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:120 -msgid "Compile and install Asterisk:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:126 -msgid "" -"If you need the sample configs you can run 'make samples' to install the " -"sample configs. If you need to install the Asterisk startup script you can " -"run 'make config'." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:130 -msgid "DTLS Certificates" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:132 -msgid "After you need to setup the DTLS certificates." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:138 -msgid "Enter the Asterisk scripts directory:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:144 -msgid "" -"Create the DTLS certificates (replace pbx.mycompany.com with your ip address" -" or dns name, replace My Super Company with your company name):" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:152 -msgid "Configure Asterisk server" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:154 -msgid "" -"For WebRTC, a lot of the settings that are needed MUST be in the peer " -"settings. The global settings do not flow down into the peer settings very " -"well. By default, Asterisk config files are located in /etc/asterisk/. Start" -" by editing http.conf and make sure that the following lines are " -"uncommented:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:166 -msgid "" -"Next, edit sip.conf. The WebRTC peer requires encryption, avpf, and " -"icesupport to be enabled. In most cases, directmedia should be disabled. " -"Also under the WebRTC client, the transport needs to be listed as ‘ws’ to " -"allow websocket connections. All of these config lines should be under the " -"peer itself; setting these config lines globally might not work:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:197 -msgid "" -"In the sip.conf and rtp.conf files you also need to add or uncomment the " -"lines:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:204 -msgid "Lastly, set up extensions.conf:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:213 -msgid "Configure Odoo VOIP" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:215 -msgid "In Odoo, the configuration should be done in the user's preferences." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:221 -msgid "" -"The SIP Login/Browser's Extension is the number you configured previously in" -" the sip.conf file (in our example: 1060)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:224 -msgid "The SIP Password is the secret you chose in the sip.conf file." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:226 -msgid "" -"The extension of your office's phone is not a required field but it is used " -"if you want to transfer your call from Odoo to an external phone also " -"configured in the sip.conf file." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:230 -msgid "" -"The configuration should also be done in the General Settings under the " -"\"Integrations\" section." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:235 -msgid "" -"The PBX Server IP should be the same as the IP you define in the http.conf " -"file." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:237 -msgid "" -"The WebSocket should be: ws://localhost:XXXX/ws where \"localhost\" needs to" -" be the same as the IP defined previously and \"XXXX\" needs to be the port " -"defined in the http.conf file." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:3 -msgid "Use VoIP services in Odoo with Axivox" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:6 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:6 #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:6 msgid "Introduction" msgstr "入門" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:8 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:8 msgid "" -"Odoo VoIP can be set up to work together with `Axivox " -"<https://www.axivox.com/>`_. In that case, an :doc:`Asterisk server " -"<asterisk>` is not necessary as the infrastructure is hosted and managed by " -"Axivox." +"Odoo VoIP (Voice over Internet Protocol) can be set up to work together with" +" `Axivox <https://www.axivox.com/>`_. In that case, an Asterisk server is " +"**not** necessary, as the infrastructure is hosted and managed by Axivox." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:12 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:12 msgid "" "To use this service, `contact Axivox <https://www.axivox.com/contact/>`_ to " -"open an account. Before doing so, verify that Axivox covers your area and " -"the areas you wish to call." +"open an account. Before doing so, verify that Axivox covers the company's " +"area, along with the areas the company's users wish to call." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:18 -msgid "Go to :menuselection:`Apps` and install the **VoIP Module**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst-1 -msgid "VoIP module installation on an Odoo database" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:24 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:19 msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> General Settings --> Integrations`, and " -"fill out the **Asterisk (VoIP)** field:" +"To configure Axivox in Odoo, go to the :menuselection:`Apps` application, " +"and search for `VoIP`. Then, install the :guilabel:`VoIP` module." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:27 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:22 msgid "" -"**PBX Server IP**: set the domain created by Axivox for your account (e.g., " -"*yourcompany.axivox.com*)" +"Next, go to :menuselection:`Settings app --> General Settings --> " +"Integrations section`, and fill out the :guilabel:`Asterisk (VoIP)` field:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:29 -msgid "**WebSocket**: type in ``wss://pabx.axivox.com:3443``" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:30 -msgid "**VoIP Environment**: set as *Production*" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst-1 -msgid "Integration of Axivox as VoIP provider in an Odoo database" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:37 -msgid "Configure the VOIP user in the Odoo's user" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:39 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:25 msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users`, then open " -"the user's form you want to configure. Under the **Preferences** tab, fill " -"out the section **PBX Configuration**:" +":guilabel:`OnSIP Domain`: set the domain created by Axivox for the account " +"(e.g., `yourcompany.axivox.com`)" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:42 -msgid "**SIP Login / Browser's Extension**: the Axivox *username*" +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:27 +msgid ":guilabel:`WebSocket`: type in `wss://pabx.axivox.com:3443`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:43 -msgid "**SIP Password**: the Axivox *SIP Password*" +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:28 +msgid ":guilabel:`VoIP Environment`: set as :guilabel:`Production`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst-1 -msgid "Integration of Axivox user in the Odoo user preference" +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst-1 +msgid "Integration of Axivox as VoIP provider in an Odoo database." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:50 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:35 msgid "" -"You can find all this information by logging in at " -"https://manage.axivox.com/, selecting the user you want to configure, and " -"referring to the fields as pictured below." +"Access the domain on the Axivox administrative panel by navigating to " +"`https://manage.axivox.com/ <https://manage.axivox.com/>`_. After logging " +"into the portal, go to :menuselection:`Users --> Edit (next to any user) -->" +" SIP Identifiers tab --> Domain`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:0 -msgid "SIP credentials in the Axivox manager" +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:40 +msgid "Configure VoIP user in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:58 -msgid "Phone Calls" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:60 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:42 msgid "" -"You can make phone calls by clicking on the phone icon in the navigation " -"bar." +"Next, the user is configured in Odoo, which **must** take place for every " +"Axivox/Odoo user using VoIP." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:62 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:45 msgid "" -"You can also receive phone calls. Odoo rings and displays a notification." +"In Odoo, go to :menuselection:`Settings app --> Users & Companies --> " +"Users`, then open the desired user's form to configure :abbr:`VoIP (Voice " +"over Internet Protocol)`. Under the :guilabel:`Preferences` tab, fill out " +"the :guilabel:`VOIP Configuration` section:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:65 -msgid "Your number is the one provided by Axivox." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst-1 -msgid "Incoming VoIP call in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:72 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:49 msgid "" -"If you see a *Missing Parameter* message in the **Odoo softphone**, refresh " -"your Odoo window and try again." +":guilabel:`VoIP username` / :guilabel:`Browser's Extension`: (Axivox) " +":guilabel:`SIP username`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:0 -msgid "\"Missing Parameter\" error message in the Odoo softphone" +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:50 +msgid ":guilabel:`VoIP Secret`: (Axivox) :guilabel:`SIP Password`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:80 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:51 +msgid ":guilabel:`External device number`: SIP external phone extension" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:52 msgid "" -"If you see an *Incorrect Number* message in the Odoo softphone, make sure to" -" use the international format, leading with the plus (+) sign followed by " -"the international country code. E.g., +16506913277 (where +1 is the " -"international prefix for the United States)." +":guilabel:`How to place calls on mobile`: method to make calls on a mobile " +"device" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:0 -msgid "\"Incorrect Number\" error message in the Odoo softphone" +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:53 +msgid ":guilabel:`OnSIP Auth User`: (Axivox) :guilabel:`SIP username`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:54 +msgid "" +":guilabel:`Call from another device`: option to always transfer phone calls " +"to handset" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:55 +msgid "" +":guilabel:`Reject All Incoming Calls`: option to reject all incoming calls" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst-1 +msgid "Integration of Axivox user in the Odoo user preference." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:62 +msgid "" +"Access the domain on the Axivox administrative panel by navigating to " +"`https://manage.axivox.com/ <https://manage.axivox.com/>`_. After logging " +"into the portal, go to :menuselection:`Users --> Edit (next to the user) -->" +" SIP Identifiers tab --> SIP username / SIP password`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:0 +msgid "SIP credentials in the Axivox manager." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:71 +msgid "" +"When entering the :guilabel:`SIP Password` into the user's " +":guilabel:`Preferences` tab, this value **must** be typed out manually and " +"**not** pasted in. Pasting in causes a `401 server rejection error`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:3 +msgid "Call queues" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:5 +msgid "" +"A call queue is a system that organizes and routes incoming calls. When " +"customers call a business, and all of the agents are busy, the call queue " +"lines up the callers in sequential order, based on the time they called in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:9 +msgid "" +"The callers then wait on hold to be connected to the next available call " +"center agent." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:11 +msgid "" +"Implementing a call queue system reduces stress for employees, and helps " +"build brand trust with customers. Many companies use call queues to set " +"expectations with customers, and to distribute the workload equally amongst " +"employees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:15 +msgid "" +"This document covers the process required to configure call queues (with " +"advanced settings), as well as how to log into a call queue from the Odoo " +"database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:19 +msgid ":ref:`voip/axivox/music_on_hold`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:22 +msgid "Add a queue" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:24 +msgid "" +"To add a call queue in Axivox, navigate to the `Axivox management console " +"<https://manage.axivox.com>`_. In the left menu, click :guilabel:`Queues`. " +"Next, click :guilabel:`Add a queue`. Doing so reveals a blank :guilabel:`New" +" queue` form with various fields to fill out." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:30 +msgid "Name" +msgstr "名称" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:32 +msgid "" +"Once the :guilabel:`New queue` page appears, enter the :guilabel:`Name` of " +"the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:35 +msgid "Internal extension" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:37 +msgid "" +"Choose an :guilabel:`Internal extension` for the queue. This is a number to " +"be dialed by users of the database to reach the login prompt for the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:41 +msgid "Strategy" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:43 +msgid "" +"Next, is the :guilabel:`Strategy` field. This field determines the call " +"routing of received calls into this queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:46 +msgid "" +"The following choices are available in the :guilabel:`Strategy` drop-down " +"menu:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:48 +msgid ":guilabel:`Call all available agents`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:49 +msgid "" +":guilabel:`Calls the agent who has received the call for the longest time`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:50 +msgid ":guilabel:`Calls the agent who has received the least call`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:51 +msgid ":guilabel:`Call a random agent`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:52 +msgid ":guilabel:`Call agents one after the other`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:53 +msgid "" +":guilabel:`Call agents one after the other starting with the first in the " +"list`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:55 +msgid "" +"Choose a strategy that best meets the company's needs for customers in the " +"queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:58 +msgid "Maximum waiting time in seconds" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:60 +msgid "" +"In the :guilabel:`Maximum waiting time in seconds` field, determine the " +"longest time a customer waits in the queue before going to a voicemail, or " +"wherever else they are directed to in a dial plan. Enter a time in seconds." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:65 +msgid "Maximum duration of ringing at an agent" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:67 +msgid "" +"In the :guilabel:`Maximum duration of ringing at an agent` field, determine " +"the longest time an individual agent's line rings before moving on to " +"another agent, or moving to the next step in the dial plan. Enter a time in " +"seconds." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:72 +msgid "For more information on dial plans, visit:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:74 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:36 +msgid ":doc:`dial_plan_basics`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:75 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:37 +msgid ":doc:`dial_plan_advanced`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:78 +msgid "Adding agents" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:80 +msgid "" +"The final two fields on the :guilabel:`New queue` form revolve around adding" +" agents. Adding :guilabel:`Static agents` and :guilabel:`Dynamic agents` are" +" two pre-configured methods for adding agents onto the call queue during the" +" configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:87 +msgid "Static agents" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:89 +msgid "" +"When :guilabel:`Static agents` are added, these agents are automatically " +"added to the queue without the need to log in to receive calls." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:95 +msgid "Dynamic agents" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:97 +msgid "" +"When :guilabel:`Dynamic agents` are added, these agents have the ability to " +"log into this queue. They are **not** logged-in automatically, and **must** " +"log in to receive calls." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:100 +msgid "" +"Be sure to :guilabel:`Save` the changes, and click :guilabel:`Apply changes`" +" in the upper-right corner to implement the change in production." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:104 +msgid "Agent connection" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:106 +msgid "There are three ways call agents can connect to an Axivox call queue:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:108 +msgid "Dynamic agents connect automatically." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:109 +msgid "" +"Manager logs in specific agent(s), via the `Axivox management console " +"<https://manage.axivox.com>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:111 +msgid "Agent connects to the queue in Odoo, via the *VoIP* widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:114 +msgid "" +"See the documentation on setting :ref:`voip/axivox/dynamic-agents` in the " +"`Axivox management console <https://manage.axivox.com>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:118 +msgid "Connect via Axivox queue" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:120 +msgid "" +"After the initial configuration of the call queue is completed, with the " +"changes saved and implemented, a manager can log into the `Axivox management" +" console <https://manage.axivox.com>`_ and connect dynamic agents to the " +"queue manually." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:124 +msgid "" +"To connect an agent, click :guilabel:`Queues`, located in the left-hand " +"column. Doing so reveals the :guilabel:`Queues` dashboard, with a few " +"different columns listed:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:127 +msgid ":guilabel:`Name`: name of the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:128 +msgid "" +":guilabel:`Extension`: number of the extension to be dialed to reach the " +"queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:129 +msgid ":guilabel:`Agent Connection`: number to dial to log into the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:130 +msgid "" +":guilabel:`Agent disconnection`: number to dial to log out of the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:131 +msgid ":guilabel:`Connected Agents`: name of agent connected to the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:133 +msgid "" +"The following buttons are also available on the :guilabel:`Queues` " +"dashboard:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:135 +msgid ":guilabel:`Connect an agent`: manually connect an agent to the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:136 +msgid ":guilabel:`Report`: run a report on the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:137 +msgid ":guilabel:`Delete`: delete the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:138 +msgid ":guilabel:`Edit`: make changes to the settings of the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:140 +msgid "" +"When agents are connected to the queue, or are live with a customer, they " +"are displayed under the :guilabel:`Connected Agents` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:143 +msgid "If they are static agents, they **always** show up as connected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:145 +msgid "" +"Connect an agent by clicking the orange button labeled, :guilabel:`Connect " +"an agent`. Then, select the desired agent's name from the drop-down menu, " +"and click :guilabel:`Connect`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst-1 +msgid "" +"Call queue with connected agents column highlighted and connect an agent and report buttons\n" +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:154 +msgid "" +"For more information on static and dynamic agents, see this documentation:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:156 +msgid ":ref:`voip/axivox/static-agents`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:157 +msgid ":ref:`voip/axivox/dynamic-agents`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:160 +msgid "Report" +msgstr "レポート" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:162 +msgid "" +"Click :guilabel:`Report` to check on the reporting for a particular queue, " +"in order to see who connected when, and what phone calls came in and out of " +"the queue. This information is showcased on a separate :guilabel:`Queue " +"report` page, when the green :guilabel:`Report` button is clicked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:166 +msgid "" +"Reports can be customized by date in the :guilabel:`Period` field, and " +"specified in the :guilabel:`From` and :guilabel:`to` fields. The information" +" can be organized by :guilabel:`Event type`, and :guilabel:`Call ID`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:170 +msgid "" +"When the custom configurations have been entered, click :guilabel:`Apply`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:172 +msgid "" +"Each report can be exported to a :abbr:`CSV (comma separated value)` file " +"for further use and analysis, via the :guilabel:`Export to CSV` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:175 +msgid "" +"When the :guilabel:`Event type` field is clicked, a drop-down menu appears " +"with the following options:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:178 +msgid ":guilabel:`The caller quit`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:179 +msgid ":guilabel:`An agent is connecting`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:180 +msgid ":guilabel:`An agent is disconnecting`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:181 +msgid ":guilabel:`The call was terminated (agent hangs up)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:182 +msgid ":guilabel:`The call was terminated (caller hangs up)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:183 +msgid ":guilabel:`The caller is connected to an agent.`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:184 +msgid ":guilabel:`Someone is entering the queue`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:185 +msgid ":guilabel:`The caller exits the queue (no agent is connected)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:186 +msgid ":guilabel:`The caller exits the queue (timeout)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:187 +msgid ":guilabel:`No one is answering`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:188 +msgid ":guilabel:`No one is answering, the caller hangs up`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:189 +msgid ":guilabel:`Transfer`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:190 +msgid ":guilabel:`Blind Transfer`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst-1 +msgid "Event types in the Axivox queue reporting feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:196 +msgid "" +"There is no limit to how many options can be selected from the " +":guilabel:`Event type` drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:199 +msgid "" +"Clicking :guilabel:`Check all` selects all the available options from the " +"drop-down menu, and clicking :guilabel:`Uncheck all` removes all selections " +"from the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:202 +msgid "" +"To select an individual :guilabel:`Event type`, click on the desired option " +"in the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst-1 +msgid "Axivox queue report with result, event type, and period highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:209 +msgid "Connect to queue on Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:211 +msgid "" +"Dynamic agents can connect manually to the Axivox call queue from the Odoo " +"*VoIP* widget, once the *VoIP* app is configured for the individual user in " +"Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:215 +msgid ":doc:`axivox_config`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:217 +msgid "" +"To access the Odoo *VoIP* widget, click the :guilabel:`☎️ (phone)` icon in " +"the upper-right corner of the screen, from any window within Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:221 +msgid "" +"For more information on the Odoo *VoIP* widget, see this documentation: " +":doc:`../voip_widget`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:223 +msgid "" +"For an agent to connect to the call queue, simply dial the :guilabel:`Agent " +"connection` number, and press the green call button :guilabel:`📞 (phone)` " +"icon in the *VoIP* widget. Then, the agent hears a short, two-second message" +" indicating the agent is logged in. The call automatically ends " +"(disconnects)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:228 +msgid "" +"To view the connected agents in a call queue, navigate to the `Axivox " +"management console <https://manage.axivox.com>`_, and click " +":guilabel:`Queues`, located in the left-hand column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:231 +msgid "" +"Then, click the green :guilabel:`Refresh` button at the top of the " +":guilabel:`Connected agents` column. Any agent (static or dynamic) that is " +"connected to the queue currently, appears in the column next to the queue " +"they are logged into." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:235 +msgid "" +"To log out of the queue, open the Odoo *VoIP* widget, dial the " +":guilabel:`Agent disconnection` number, and press the green call button " +":guilabel:`📞 (phone)` icon. The agent is disconnected from the queue after a" +" short, two-second message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:239 +msgid "" +"To manually log a dynamic agent out of a call queue, navigate to the `Axivox" +" management console <https://manage.axivox.com>`_, and click " +":guilabel:`Queues`, located in the left-hand column. Then, click the green " +":guilabel:`Refresh` button at the top of the :guilabel:`Connected agents` " +"column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:243 +msgid "" +"To disconnect an agent manually, click the red :guilabel:`Disconnect` " +"button, and they are immediately disconnected. This can be helpful in " +"situations where agents forget to log out at the end of the day." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:3 +msgid "Conference calls" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:5 +msgid "" +"Conference calls help employees connect quickly and efficiently, so matters " +"can be discussed in an open forum of sorts. Attendees can be limited, via a " +"sign-in code. That way, confidential matters stay private." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:9 +msgid "" +"This document covers the configuration of conference calls in Axivox for use" +" in Odoo *VoIP*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:12 +msgid "Add a virtual conference" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:14 +msgid "" +"To add a virtual conference room, navigate to the `Axivox management console" +" <https://manage.axivox.com>`_. After logging in, click on " +":guilabel:`Conferences` in the menu on the left." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:18 +msgid "" +"Next, click the green button labeled, :guilabel:`Add a conference`, and a " +":guilabel:`New conference` form appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst-1 +msgid "New conference form on Axivox." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:25 +msgid "" +"From here, fill in the :guilabel:`Name` field, and set an " +":guilabel:`Internal extension`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:27 +msgid "" +"The internal extension is what everyone in the network uses to quickly dial " +"into the conference call, instead of typing in the whole phone number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:31 +msgid "" +"Pick a number between three and five digits long, making it easy to remember" +" and dial." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:33 +msgid "" +"Next, set the :guilabel:`Access code`, if the conference room requires " +"security. This is a password to get into the conference, once the extension " +"for the conference is dialed. Immediately after dialing the extension, a " +"digital receptionist prompts for the :guilabel:`Access code`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:37 +msgid "" +"In the :guilabel:`Administrator extension` field, click the drop-down menu, " +"and select the user's extension that manages the call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:40 +msgid "" +"Finally, in the :guilabel:`Wait for the administrator to start the " +"conference` field, click the drop-down menu, and select :guilabel:`Yes` or " +":guilabel:`No`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:43 +msgid "" +"Should the selection be :guilabel:`Yes`, then nobody is allowed to utilize " +"the virtual conference room until the administrator is present, and logged " +"into the conference call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:46 +msgid "" +"When all fields are filled in, be sure to :guilabel:`Save` the " +"configuration. Then, click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right " +"corner to implement the change in production." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:49 +msgid "" +"Upon doing so, the conference is added, and the Axivox administrator has the" +" option to :guilabel:`Delete` or :guilabel:`Edit` the conference from the " +"Axivox :guilabel:`Conference` main dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:53 +msgid "" +"To invite an Axivox user to a specific conference call, click " +":guilabel:`Invite` to the right of the desired conference, and proceed to " +"enter the extension or phone number of the invitee in the pop-up window that" +" appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:57 +msgid "" +"Once the extension or number is added into the :guilabel:`Please enter the " +"phone number of the person you want to invite` field, click the green " +":guilabel:`Invite` button, and the recipient immediately receives a phone " +"call, automatically linking them to the conference." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:66 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:32 +msgid "Incoming numbers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:68 +msgid "" +"To open a conference to a wider audience, an Axivox conference can be linked" +" to *Incoming numbers*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:70 +msgid "" +"To do that, log into the `Axivox management console " +"<https://manage.axivox.com>`_, and click :guilabel:`Incoming numbers` in the" +" menu on the left." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:73 +msgid "" +"On the :guilabel:`Incoming numbers` dashboard, click :guilabel:`Edit` to the" +" far-right of the :guilabel:`Number` to which the conference should be " +"attached." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:76 +msgid "" +"Then, under the first field, labeled, :guilabel:`Destination type for voice " +"call`, click the drop-down menu, and select :guilabel:`Conference`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:79 +msgid "" +"Next, in the :guilabel:`Conference` field, click the drop-down menu, and " +"select the specific conference that should be attached to this incoming " +"number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:82 +msgid "" +"Now, whenever this incoming number is dialed, the caller is let into the " +"conference, if there is not an :guilabel:`Access code` required. If there " +"*is* an :guilabel:`Access code` required, the caller is then prompted to " +"enter the :guilabel:`Access code` to enter the conference." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:87 +msgid "Start call in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:89 +msgid "" +"Anywhere in the Odoo database, open the *VoIP* widget, by clicking the " +":guilabel:`☎️ (phone)` icon, located in the upper-right corner. Then, dial " +"the specific extension number for the conference, and click the :guilabel:`📞" +" (phone)` icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst-1 +msgid "Connecting to a conference extension using the Odoo VoIP widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:97 +msgid "" +"Once the digital receptionist answers, enter the :guilabel:`Access code` (if" +" needed), and press the :guilabel:`# (pound)` icon/key." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:3 +msgid "Advanced dial plans" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:5 +msgid "" +"Typically, companies have a lot of incoming calls every day, but many do not" +" want their teams to answer calls 24 hours a day, 7 days a week." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:8 +msgid "" +"By using Axivox advanced dial plan features, the process can be automated, " +"and routing can be set up for all scenarios. This way, customers are never " +"left waiting, or frustrated, because they cannot get in touch with anyone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:12 +msgid "" +"By utilizing the advanced elements in dial plans, companies can automate " +"call routing for certain days or times, like company holidays. Companies can" +" also allow callers to enter extensions themselves, and get transferred " +"automatically using a digital receptionist. This way, an administrative team" +" does **not** have to be available around the clock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:17 +msgid "" +"There is even the option to route callers, depending on where they are " +"calling from in the world, thus maximizing efficiency." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:21 +msgid "" +"For more information on basic dial plans, and how to add elements, visit " +":doc:`dial_plan_basics`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:24 +msgid "" +"Using a browser add-on for spelling may hinder the use of the visual editor " +"in dial plans. Do **not** use a translator with the Axivox management " +"console." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:28 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:160 +msgid "Advanced elements" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:30 +msgid "" +"In Axivox dial plans (as described in :doc:`dial_plan_basics`), there are " +"two advanced elements that can be used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:33 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:164 +msgid "" +":guilabel:`Record`: recording feature is enabled (requires plan change, " +"enabled in Axivox settings)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:35 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:166 +msgid "" +":guilabel:`Caller ID`: replace the caller ID by the called number or free " +"text." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:37 +msgid "" +"To add one of these elements, navigate to the :guilabel:`Dial plans` page, " +"located in the menu on the left side of the `Axivox management console " +"<https://manage.axivox.com>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:40 +msgid "" +"Next, click on the :guilabel:`Visual Editor` button to the right of the " +"desired dial plan to edit it. Finally, open the :guilabel:`New element` " +"drop-down menu, select the element, and click :guilabel:`Add`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "" +"Visual editor for a dial plan in Axivox, with Add and the dispatcher element" +" highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:48 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:99 +msgid "For more information, visit :ref:`voip/axivox/dial_plans`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:51 +msgid "" +"The :guilabel:`Record` element records calls that are routed through this " +"element, and requires an additional plan change in Axivox." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:54 +msgid "" +"To enable recording on Axivox, navigate to :guilabel:`Settings` in the " +"`Axivox management console <https://manage.axivox.com>`_. Then, go to the " +":guilabel:`Recording` drop-down menu, near the bottom of the page. From " +"there, select :guilabel:`Enabled` from the drop-down menu to enable " +"recording using the :guilabel:`Record` element in a dial plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:60 +msgid "" +"If the :guilabel:`Recording` drop-down menu is unavailable and unable to " +"change, then consult Axivox to enable the feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:63 +msgid "" +"The :guilabel:`Caller ID` element allows for the replacement of the caller " +"ID downstream, after routing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:66 +msgid "" +"Upon adding the :guilabel:`Caller ID` element to the dial plan, and double-" +"clicking it to configure it, two options appear." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:69 +msgid "" +"The first is a :guilabel:`Free text` field, where any text can be input to " +"replace the caller ID. The second option is :guilabel:`Replace the caller ID" +" by the called number`. This option replaces the caller's ID with the " +":guilabel:`Incoming number`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:74 +msgid "" +"A company may want to use the :guilabel:`Caller ID` element to replace the " +":guilabel:`Incoming number`, so employees, or outside transfers, cannot see " +"the number, and information is kept private." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:79 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:135 +msgid "Basic routing elements" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:81 +msgid "" +"Basic routing elements in Axivox dial plans provide extension-based routing." +" This can be done by adding either a *Menu* to numerically link the dial-by-" +"numbers to an action, or by using a *Digital Receptionist* to automatically " +"route or listen for an extension, based on a key input from the caller." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:86 +msgid "" +"The main difference between the two elements is that the *Digital " +"Receptionist* does **not** need to be pre-configured numerically with " +"actions. Instead, it acts as a virtual receptionist." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:89 +msgid "" +":guilabel:`Menu`: add a dial-by-number directory and configured downstream " +"actions (not terminal). For example, a dial-by-numbers function could " +"feature an element, wherein clicking '2' takes the caller to the element " +"linked to '2' on the Menu element in the dial plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:92 +msgid "" +":guilabel:`Digital Receptionist`: attach a virtual dispatcher to listen for " +"extensions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:94 +msgid "" +"To add one of these elements, navigate to the :guilabel:`Dial plans` page, " +"located in the menu on the left side of the `Axivox management console " +"<https://manage.axivox.com>`_. Next, click on the :guilabel:`Visual Editor` " +"button to the right of the dial plan, to edit the dial plan. Then, open the " +":guilabel:`New element` drop-down menu, select the element, and click " +":guilabel:`Add`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:102 +msgid "Digital receptionist scenario" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:104 +msgid "" +"The *Digital Receptionist* element is a listen-feature that accurately " +"routes callers through a dial plan, based on the extension they enter, via " +"the key pad." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:107 +msgid "" +"Set a *Digital Receptionist* to eliminate the need of a team, or live " +"receptionist, to be on-call all the time. With that element in place, calls " +"now reach their destination, without a real person interjecting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:111 +msgid "" +"After adding the :guilabel:`Digital Receptionist` element to a dial plan, " +"connect the appropriate endpoints, and double-click on the element to set " +"the :guilabel:`Timeout` on the :guilabel:`receptionist` pop-up window that " +"appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:115 +msgid "" +"The :guilabel:`Timeout` can be set in `5` second increments, from `5` " +"seconds to `60` seconds." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:118 +msgid "" +"The :guilabel:`Digital Receptionist` element **requires** a :guilabel:`Play " +"a file` element on either side of it, to explain what action to take, and " +"when a wrong extension is entered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:122 +msgid "" +"While customizing a dial plan in a :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up " +"window, add a :guilabel:`Menu` element, with a :guilabel:`Greeting message` " +"that might read, `Press star to dial an extension`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:126 +msgid "" +"Then, on the :guilabel:`Menu` element, for the :guilabel:`* (star)` option, " +"link a :guilabel:`Play a file` element, that plays an :guilabel:`Audio " +"message` saying, 'Enter the extension of the person you are trying to " +"reach'." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:130 +msgid "" +"Following the first :guilabel:`Play a file` element, add the " +":guilabel:`Digital Receptionist` element, followed by another " +":guilabel:`Play a file` element, which states, 'That is not a valid " +"extension'." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:134 +msgid "" +"This last element is in place to close the loop, should the caller not enter" +" a correct extension." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:136 +msgid "" +"Finally, this last :guilabel:`Play a file` element is looped back into the " +":guilabel:`Menu` element." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:0 +msgid "A digital receptionist element highlighted in an example dial plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:144 +msgid "" +"Dial plan elements can be configured by double-clicking them, and selecting " +"different features of the Axivox console to them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:147 +msgid "" +"For example, an :guilabel:`Audio message` needs to be made, and then " +"selected in a :guilabel:`Play a file` or :guilabel:`Menu` element." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:150 +msgid "" +"For more information, see this documentation " +":ref:`voip/axivox/audio_messages`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:153 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:147 +msgid "Advanced routing elements" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:155 +msgid "" +"Advanced routing elements route calls automatically as they are received " +"into the incoming number(s). This can be configured using geo-location, " +"whitelisting, or time-based variables. Calls pass through a filter prior to " +"their final destination, and are routed, based on the set variable(s)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:160 +msgid "The following are advanced routing elements:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:162 +msgid "" +":guilabel:`Dispatcher`: create a call filter to route traffic, based on the " +"geo-location of the caller ID." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:164 +msgid "" +":guilabel:`Access List`: create a tailored access list, with VIP customer " +"preference." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:165 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:154 +msgid "" +":guilabel:`Time Condition`: create time conditions to route incoming traffic" +" around holidays, or other sensitive time-frames." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:169 +msgid "" +"Whitelisting is a technical term used to create a list of allowed numbers. " +"Conversely, blacklisting is used to create a list of denied numbers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:172 +msgid "" +"To add one of these elements, navigate to the :guilabel:`Dial plans` page, " +"located in the menu on the left side of the `Axivox management console " +"<https://manage.axivox.com>`_. Next, click on the :guilabel:`Visual Editor` " +"button to the right of the dial plan, to edit the dial plan. Then, open the " +":guilabel:`New element` drop-down menu, select the element, and click " +":guilabel:`Add`. For more information, visit :ref:`voip/axivox/dial_plans`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:179 +msgid "Dispatcher scenario" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:181 +msgid "" +"A *Dispatcher* element is a dial plan feature that directs calls, based on " +"region or geo-location. In most cases, the :guilabel:`Dispatcher` element in" +" a dial plan is linked to the :guilabel:`Start` element, in order to filter " +"or screen calls as they come into an incoming number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:185 +msgid "" +"Double-click the :guilabel:`Dispatcher` element in the :guilabel:`Dialplan " +"Editor` pop-up window to configure it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:188 +msgid "" +"This element checks numbers (routed through this element), according to " +"regular expressions. To add a regular expression, click :guilabel:`Add a " +"line` on the bottom of the :guilabel:`Dispatcher` pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:192 +msgid "" +"Then, under :guilabel:`Name`, enter a recognizable name to identify this " +"expression. This is the name that appears in the :guilabel:`Dispatcher` " +"element on the dial plan showcased in the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up" +" window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:196 +msgid "" +"In the :guilabel:`Regular expression` field, enter the country code, or area" +" code, which Axivox should route for incoming calls. This is especially " +"helpful when a company would like to filter their customers to certain " +"queues, or users based on the customer's geo-location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:200 +msgid "" +"To specify all numbers behind a certain country code, or area code, include " +"`\\d+` after the country code, or country code + area code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "" +"Dispatcher configuration panel, with name, regular expression and add a line" +" highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:208 +msgid "`02\\\\d+`: validates the numbers starting with `02`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:209 +msgid "`00\\\\d+`: validates all numbers beginning with `00`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:210 +msgid "" +"`0052\\\\d+` validates all numbers beginning with `0052` (Mexico country " +"code)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:211 +msgid "" +"`001716\\\\d+`: validates all numbers beginning with `001716` (USA country " +"code + Western New York area code)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:215 +msgid "" +"A regular expression (shortened to \"regex\" or \"regexp\"), sometimes " +"referred to as a \"rational expression,\" is a sequence of characters that " +"specifies a match pattern in text. In other words, a match is made within " +"the given range of numbers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:219 +msgid "" +"When the desired configurations are complete on the :guilabel:`Dispatcher` " +"pop-up window, be sure to click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:222 +msgid "" +"Upon doing so, the :guilabel:`Dispatcher` element appears with different " +"routes available to configure, based on the :guilabel:`Regular Expressions` " +"that were set." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:225 +msgid "" +"Attach these routes to any :guilabel:`New element` in the " +":guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:227 +msgid "" +"By default, there is an :guilabel:`Unknown` path that appears on the " +":guilabel:`Dispatcher` element after setting at least one :guilabel:`Regular" +" Expression`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:230 +msgid "" +"Calls follow this route/path when their number does not match any " +":guilabel:`Regular Expression` set on the :guilabel:`Dispatcher` element." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "Dial plan with dispatcher element highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:238 +msgid "Time condition scenario" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:240 +msgid "" +"When a :guilabel:`Time Condition` element is added to a dial plan, it has a " +"simple :guilabel:`True` and :guilabel:`False` routing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:243 +msgid "" +"After adding the :guilabel:`Time Condition` element to a dial plan, double-" +"click it to configure the variables. :guilabel:`Hour/Minute`, " +":guilabel:`Days of the week`, :guilabel:`Day of the month`, and " +":guilabel:`Month` can all be configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:247 +msgid "" +"If the time which the caller contacts the incoming number matches the set " +"time conditions, then the :guilabel:`True` path is followed, otherwise the " +":guilabel:`False` path is followed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:251 +msgid "" +"For a company that is closed yearly for the American Independence Day " +"holiday (July 4th) the following time conditions should be set:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:254 +msgid ":guilabel:`Hour/Minute` - `0:0 to 23:59`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:255 +msgid ":guilabel:`Day of the week` - `All to All`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:256 +msgid ":guilabel:`Day of the month` - `From 4 to 4`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:257 +msgid ":guilabel:`Month` - `July`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:259 +msgid "" +"The :guilabel:`Time Condition` element is especially useful for holidays, " +"weekends, and to set working hours. When a caller reaches a destination " +"where they can be helped, either with a real person or voicemail, this " +"reduces wasted time and hangups." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "" +"Time condition element set in a dial plan on Axivox. Time condition is " +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:268 +msgid "" +"To set the :guilabel:`Timezone` that the :guilabel:`Time Condition` operates" +" under, navigate to `Axivox management console " +"<https://manage.axivox.com>`_, and click :guilabel:`Settings` in the menu on" +" the left. Then, set the :guilabel:`Timezone` using the second field from " +"the bottom, by clicking the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:274 +msgid "Access list scenario" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:276 +msgid "" +"An *Access List* element in a dial plan allows for the routing of certain " +"numbers, and disallows (denies) other numbers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:279 +msgid "" +"After adding an :guilabel:`Access List` element to a dial plan, it can be " +"configured by double-clicking on the element directly in the " +":guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:282 +msgid "" +"Two fields appear where regular expressions can based in the " +":guilabel:`Allow` and :guilabel:`Deny` fields of the :guilabel:`Access List`" +" pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:286 +msgid "" +"For a very important customer, their number can be set in the " +":guilabel:`Allow` field, and these callers can be sent directly to " +"management." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:290 +msgid "" +"A regular expression (shortened to \"regex\" or \"regexp\"), sometimes also " +"referred to as a \"rational expression,\" is a sequence of characters that " +"specifies a match pattern in text." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "" +"Access list element configuration with the allow/deny fields highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:298 +msgid "`2\\\\d\\\\d`: validates numbers from `200 to 299`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:299 +msgid "`02\\\\d*`: validates all numbers beginning with `02`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:300 +msgid "`0017165551212`: validates the number (`0017165551212`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:302 +msgid "" +"After setting the :guilabel:`Allow` and :guilabel:`Deny` fields with regular" +" expressions or numbers, click :guilabel:`Save` on the :guilabel:`Access " +"List` pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:305 +msgid "" +"Then, on the :guilabel:`Access list` element in the dial plan, three paths " +"(or routes) are available to link to further actions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:308 +msgid "" +"Unknown calls can be routed through the regular menu flow by adding a " +":guilabel:`Menu` element, and connecting it to the :guilabel:`Unknown` path." +" :guilabel:`Refused` calls can be routed to the :guilabel:`Hang up` element." +" Lastly, :guilabel:`Authorized` callers can be sent to a specific extension " +"or queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "Access list element highlighted in an example dial plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:318 +msgid "Switches" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:320 +msgid "" +"A *Switch* element in Axivox is a simple activated/deactivated route action." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:322 +msgid "" +"These can be activated or chosen quickly, allowing for quick routing " +"changes, without altering the dial plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:325 +msgid "" +"Alternate routes can be configured, so that in a moments notice, they can be" +" switched to. This could be for new availability, or to adjust traffic flow " +"for any number of reasons." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:328 +msgid "" +"Axivox allows for a simple on/off switch, and a multi-switch, which can have" +" several paths to choose from." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:331 +msgid "" +":guilabel:`Switch`: a manual on/off control that can divert traffic, based " +"on whether it is opened (on) or closed (off)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:333 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:156 +msgid "" +":guilabel:`Multi-Switch`: a mechanism to create paths, and turn them on and " +"off, to divert incoming calls." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:337 +msgid "Basic switch" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:339 +msgid "" +"A :guilabel:`Switch` can be set in the `Axivox management console " +"<https://manage.axivox.com>`_ by navigating to :guilabel:`Switches` in the " +"left menu. To create a new switch click :guilabel:`Add a switch` from the " +":guilabel:`Switches` dashboard, configure a :guilabel:`Name` for it, and " +"click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:344 +msgid "" +"Then, toggle the desired switch to either :guilabel:`On` or :guilabel:`Off`," +" from the :guilabel:`State` column on the :guilabel:`Switches` dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:347 +msgid "" +"This :guilabel:`On` / :guilabel:`Off` state automatically routes traffic in " +"a dial plan, in which this switch is set." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:350 +msgid "" +"The traffic travels to the :guilabel:`Active` route when :guilabel:`On` is " +"toggled in the switch. The call traffic travels to the :guilabel:`Inactive` " +"route when :guilabel:`Off` is toggled in the switch." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:354 +msgid "" +"Changes can be made on the fly, just be sure to click :guilabel:`Apply " +"changes` to implement the them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:358 +msgid "Add a switch to dial plan" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:360 +msgid "" +"To add a :guilabel:`Switch` to a dial plan, navigate to `Axivox management " +"console <https://manage.axivox.com>`_, and click on :guilabel:`Dial plans` " +"in the left menu. Then, click :guilabel:`Visual Editor` next to the desired " +"dial plan to open the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:365 +msgid "" +"Then, from the :guilabel:`New element` drop-down menu, select " +":guilabel:`Switch`, and then click :guilabel:`Add`. Double-click on the " +"element to further configure the :guilabel:`Switch` element." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "" +"Switch configuration in a dial plan, with inactive and active routes " +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:373 +msgid "Multi-switch" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:375 +msgid "" +"A *Multi-Switch* element in Axivox is a switch where multiple paths can be " +"configured, and switched between." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:378 +msgid "" +"To configure and set a :guilabel:`Multi-Switch` element, navigate to `Axivox" +" management console <https://manage.axivox.com>`_. Then, click on the " +":guilabel:`Switches` menu item in the left menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:381 +msgid "" +"Toggle to the :guilabel:`Multi-switch` tab to create, or set, a pre-" +"configured :guilabel:`Multi-Switch` element." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:384 +msgid "" +"To create a new :guilabel:`Multi-Switch`, click :guilabel:`Create new`. " +"Then, enter a :guilabel:`Name` for the element, and then enter the " +":guilabel:`Available choice`. Enter one :guilabel:`Available choice` per " +"line. Do **not** duplicate any entries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:388 +msgid "Remember to click :guilabel:`Save` when done." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:390 +msgid "" +"To select the :guilabel:`State` of the :guilabel:`Multi-Switch`, click the " +"drop-down menu next to the :guilabel:`Multi-Switch` name, under the " +":guilabel:`Multi-switch` tab on the :guilabel:`Switches` dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:394 +msgid "" +"The :guilabel:`State` chosen is the route that is followed in the dial plan." +" The :guilabel:`State` can be edited on the fly, just be sure to click " +":guilabel:`Apply changes`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:398 +msgid "Add a multi-switch to dial plan" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:400 +msgid "" +"To add a :guilabel:`Multi-Switch` element to a dial plan, navigate to " +"`Axivox management console <https://manage.axivox.com>`_, and click " +":guilabel:`Dial plans` in the left menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:403 +msgid "" +"Then, select or create a dial plan. Next, click :guilabel:`Visual Editor` on" +" the desired dial plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:405 +msgid "" +"On the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window that appears, click on the " +":guilabel:`New element` drop-down menu, and select :guilabel:`Multi-Switch`." +" Then, click :guilabel:`Add`. Double-click on the element to further " +"configure the :guilabel:`Switch` element." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "" +"Multi-switch configuration in a dial plan, with chosen route highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:3 +msgid "Dial plan basics" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:5 +msgid "" +"When someone calls a business, they might need to get in contact with " +"customer support, a sales team, or even a person's direct line. The caller " +"might also be in search of some information about the business, such as " +"store hours. Or, they might want to leave a voicemail, so someone from the " +"company can call them back. With dial plans in Axivox, a company can manage " +"how incoming calls like this are handled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:11 +msgid "" +"Using proper call architecture through a dial plan, callers get directed to " +"the right people, or to the right information, in a quick, efficient manner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:14 +msgid "This document covers the basic configuration of dial plans in Axivox." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:17 +msgid "" +"For more information on advanced dial plans, visit " +":doc:`dial_plan_advanced`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:20 +msgid "" +"Using a browser add-on for spelling may hinder the use of the visual editor " +"in dial plans. Do not use a translator with the Axivox management console." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:26 +msgid "Dial plans" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:28 +msgid "" +"Access dial plans by navigating to `Axivox management console " +"<https://manage.axivox.com>`_, and clicking on :guilabel:`Dial plans` from " +"the menu on the left." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:31 +msgid "" +"To add a new dial plan from the :guilabel:`Dial plan` page, click the green " +"button labeled, :guilabel:`Add a new dial plan`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:35 +msgid "" +"Axivox has no limit to the number of dial plans that can be created. These " +"can be added, and improved upon, at any time. This allows for sandboxes to " +"be created with many different configurations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst-1 +msgid "" +"Dial plan dashboard with the edit features and Add a dial plan button " +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:43 +msgid "" +"To edit an existing dial plan, choose one of the following options to the " +"right of the saved dial plan:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:46 +msgid ":guilabel:`Delete`: this action deletes the attached dial plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:47 +msgid ":guilabel:`Edit`: this action allows the user to edit the dial plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:48 +msgid "" +":guilabel:`Visual Editor`: this action opens a visual editor window, where " +"the dial plan architecture can be viewed and edited." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:50 +msgid "" +":guilabel:`Duplicate`: this action duplicates the dial plan, and puts it at " +"the bottom of the list, with an extension of one number (+1) larger than the" +" original extension." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:54 +msgid "Dialplan editor (visual editor)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:56 +msgid "" +"When the :guilabel:`Visual Editor` button is clicked for a dial plan on the " +":guilabel:`Dial plan` page, a pop-up :guilabel:`Dialplan Editor` window " +"appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:59 +msgid "" +"This pop-up window is the primary place where the architecture, or " +"structure, of the dial plan is configured. In this window, a :abbr:`GUI " +"(graphical user interface)` appears, where various dial plan elements can be" +" configured and linked together." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst-1 +msgid "" +"Visual editor for an example dial plan, with the new element, Add, and Save buttons\n" +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:69 +msgid "" +"New dial plans come blank with :guilabel:`New element` options for the user " +"to :guilabel:`Add` and :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:72 +msgid "" +"The method for saving in the :guilabel:`Dialplan Editor` is different from " +"saving any other edits in the Axivox management console because the " +":guilabel:`Save` button **must** be pressed before closing the " +":menuselection:`Visual editor`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:76 +msgid "" +"Then, before these changes can take place on the Axivox platform, the user " +"**must** click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the " +":guilabel:`Dial plan` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:79 +msgid "" +"From the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window, users can add a new " +"element to the dial plan. To do that, open the :guilabel:`New element` drop-" +"down menu, and select the desired element. Then, click :guilabel:`Add`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:83 +msgid "" +"Doing so adds that element to the visual editor display of the dial plan " +"being modified. This element can be moved where desired amongst the other " +"elements present in the dial plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:86 +msgid "" +"Connect elements in the dial plan by clicking and dragging outward from the " +":guilabel:`(open circle)` icon on the right side of the element. Doing so " +"reveals an :guilabel:`(arrow)` icon. Proceed to drag this " +":guilabel:`(arrow)` icon to the desired element in the dial plan that it is " +"meant to connect with." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:91 +msgid "" +"Connect the :guilabel:`(arrow)` icon to the circle on the left side of the " +"desired element." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:93 +msgid "" +"Calls displayed in the dial plan flow from left-to-right in the element." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:95 +msgid "" +"In order to further configure a :guilabel:`New element`, double-click on the" +" element inside the dial plan, to reveal a subsequent pop-up window, wherein" +" additional customizations can be entered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:98 +msgid "" +"Each element has a different configuration pop-up window that appears when " +"double-clicked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:101 +msgid "" +"All elements **must** have a final destination in the dial plan in order to " +"close a loop. This can be accomplished by implementing the :guilabel:`Hang " +"up` element, or looping the element back to a :guilabel:`Menu` element or " +":guilabel:`Digital Receptionist` element elsewhere in the dial plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:0 +msgid "" +"Dial plan, shown with highlight looping open end back to the beginning of the menu\n" +"element." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:111 +msgid "" +"Once all desired dial plan elements and configurations are complete, " +"remember to click :guilabel:`Save` before exiting the :guilabel:`Dialplan " +"Editor` pop-up window. Then, click :guilabel:`Apply changes` on the " +":guilabel:`Dial plans` page to ensure they are implemented into Axivox " +"production." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:117 +msgid "Dial plan elements" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:119 +msgid "" +"The following elements are available in the :guilabel:`New element` drop-" +"down menu, while designing a dial plan in the :guilabel:`Dialplan Editor` " +"pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:123 +msgid "Basic elements" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:125 +msgid "" +"These are the basic elements that are used in simple dial plans in Axivox:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:127 +msgid ":guilabel:`Call`: call an extension or queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:128 +msgid ":guilabel:`Play a file`: play an audio file or voice greeting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:129 +msgid ":guilabel:`Voicemail`: forward to a voicemail (terminal)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:130 +msgid ":guilabel:`Hang up`: hang up the call (terminal)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:131 +msgid "" +":guilabel:`Queue`: attach a call queue with a group of users to answer a " +"call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:132 +msgid "" +":guilabel:`Conference`: add a conference room for a caller to connect to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:137 +msgid "" +"Routing elements change or route the path of a caller, these are some basic " +"routing elements used in Axivox:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:140 +msgid "" +":guilabel:`Menu`: add a dial-by-number directory and configure downstream " +"actions (not terminal)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:141 +msgid "" +":guilabel:`Switch`: attach a manual on/off control that can divert traffic " +"based on whether it is opened (On) or closed (Off)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:143 +msgid "" +":guilabel:`Digital Receptionist`: attach a virtual dispatcher to listen for " +"extensions to connect to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:149 +msgid "These are the more advanced elements that route calls in Axivox:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:151 +msgid "" +":guilabel:`Dispatcher`: create a call filter to route traffic based on the " +"geo-location of the caller ID." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:153 +msgid "" +":guilabel:`Access List`: create a tailored access list with VIP customer " +"preference." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:162 +msgid "The following are more advanced elements (not routing) in Axivox:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:169 +msgid "" +"Dial plan elements can be configured by double-clicking them, and linking " +"different aspects of the Axivox console to them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:173 +msgid "Attach to incoming number" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:175 +msgid "" +"To attach an existing dial plan to an incoming number, go to `Axivox " +"management console <https://manage.axivox.com>`_ , and click on " +":guilabel:`Incoming numbers`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:178 +msgid "" +"Next, click :guilabel:`Edit` next to the number to which the dial plan " +"should be attached." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:180 +msgid "" +"Doing so reveals a separate page wherein that number's dial plan can be " +"modified. To do that, select :guilabel:`Dial plan` from the " +":guilabel:`Destination type for voice call` field drop-down menu. Then, " +"choose the desired dial plan from the :guilabel:`Dial plan` field that " +"appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:184 +msgid "" +"With that in place, that means when that specific number calls in, the " +"configured dial plan is activated, and runs through the prompts to properly " +"route the caller." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:187 +msgid "" +"Finally, :guilabel:`Save` the changes, and click :guilabel:`Apply changes` " +"in the upper-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:191 +msgid "Basic dial plan scenario" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:193 +msgid "" +"The following showcases a basic dial plan scenario for call routing, where " +"additional elements can be added to expand the setup. This basic dial plan " +"scenario includes the following linked elements :menuselection:`Start --> " +"Play a file --> Menu --> (Hang-up, Calls, Queues, Conferences) --> " +"(Voicemail, Hang-up)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst-1 +msgid "Basic dial plan configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:203 +msgid "" +"This setup does **not** include any basic or advanced call routing. For more" +" information on call routing, reference this documentation: " +":doc:`dial_plan_advanced`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:3 +msgid "Dynamic caller ID" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:5 +msgid "" +"*Caller ID* identifies the caller when they make a phone call. It allows the" +" recipient of the call to see what number the caller is calling from. Caller" +" ID shows users and clients who is calling, so they can choose to pick up or" +" decline the call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:9 +msgid "" +"Axivox offers a dynamic caller ID option to choose which number is displayed" +" on outgoing calls." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:11 +msgid "" +"International numbers can be purchased to do business transactions " +"internationally, via a phone call, from a number that has an area code or " +"country code of the destination being called. By displaying a local number, " +"this can increase customer engagement." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:15 +msgid "" +"Some companies have many employees making calls from a call center. These " +"employees are not always available to receive a return phone call from a " +"prospective customer. In this case, :abbr:`VoIP (Voice over Internet " +"Protocol)` can be configured in such a way that dynamic caller ID shows the " +"main company phone number, so any number of employees in the group can " +"answer the call. This way, a call is never missed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:24 +msgid "Default outgoing number" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:26 +msgid "" +"In Axivox a *default number* can be set. This is a company's main number. " +"This means, when anyone from the company (user/employee) calls a number " +"outside the company, the default outgoing number shows up automatically on " +"the caller ID." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:30 +msgid "" +"If someone from outside the company tries to call back a user/employee, they" +" are then funneled back through the main line (default number). If there is " +"a dial plan set up, they are prompted to make selections. This is especially" +" helpful in cases where employees change positions frequently, or if they " +"leave the company." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:39 +msgid "" +"To access the default number, go to the `Axivox management console " +"<https://manage.axivox.com>`_, and log in. Then, click into " +":guilabel:`Settings` in the left menu, and navigate to :guilabel:`Default " +"outgoing number`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:43 +msgid "" +"From here, change the :guilabel:`Default outgoing number` by clicking the " +"drop-down menu, and making a selection from the incoming phone numbers " +"available on Axivox." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:46 +msgid "" +"Be sure to :guilabel:`Save` the changes, then click :guilabel:`Apply " +"changes` in the upper-right corner of the :guilabel:`General Settings` page " +"to implement the change." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:49 +msgid "" +"The :guilabel:`Default outgoing number` is what shows up by default in the " +"Axivox management portal. However, the outgoing number can also be " +"configured differently at the user level." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:53 +msgid "Users" +msgstr "ユーザ" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:55 +msgid "" +"To configure the outgoing number at the user level, log in to the `Axivox " +"management console <https://manage.axivox.com>`_. Next, click " +":guilabel:`Users` from the menu on the left, and then click :guilabel:`Edit`" +" to the right of the user that is to be configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:59 +msgid "" +"Under :guilabel:`Outgoing number`, click the drop-down menu to select either" +" the :guilabel:`Default outgoing number` (as specified here: " +":ref:`voip/axivox/dynamic-caller-id-default`), or any of the incoming " +"numbers on the Axivox account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:63 +msgid "" +"Choosing the :guilabel:`Default` selection in the :guilabel:`Outgoing " +"number` drop-down menu ensures this user has the :guilabel:`Default outgoing" +" number` shown on their caller ID when making calls." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:66 +msgid "" +"If a specific number is chosen, and that number is assigned to this user " +"under :guilabel:`Incoming numbers` (in the Axivox console's menu on the " +"left), that means this user has a direct line for customers to reach them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:70 +msgid "" +"Once the desired changes are complete, be sure to click :guilabel:`Save`, " +"then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner to implement " +"the change." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:74 +msgid "" +"By default, when creating a new user in Axivox, the :guilabel:`Outgoing " +"number` is automatically set to :guilabel:`Default`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:78 +msgid "Advanced options" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:80 +msgid "" +"To access the :guilabel:`Advanced options`, navigate to the " +":guilabel:`Settings` option in the menu on the left of the `Axivox " +"management console <https://manage.axivox.com>`_. Then, click " +":guilabel:`Advanced options` to the right of :guilabel:`Default outgoing " +"number`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:84 +msgid "" +"By default, there are not any advanced rules set. To create one, click the " +"green :guilabel:`+ (plus)` icon. Doing so reveals a line with two blank " +"fields. From here, different caller IDs can be set up, depending on what " +"location the user/employee is calling from." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:88 +msgid "" +"To create a rule, first set the :guilabel:`Destination prefix` in the first " +"empty field. This is the country code, complete with zero(s) in front of it." +" Then, in the second empty field, select the phone number that should be " +"used for calling out from that country code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:93 +msgid "" +"Check the box for :guilabel:`Apply advanced rules even for users with a " +"default outgoing number configured` to allow these rules to take precedent " +"over all other outgoing configurations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:97 +msgid "" +"The order of the rules can be modified by dragging-and-dropping them into " +"another order. The first matching rule is applied." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:101 +msgid "" +"For example, a company wants all users/employees to utilize the configured " +"number for Great Britain when calling from the `0044` country code (Great " +"Britain)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:104 +msgid "" +"To accomplish that, simply type in `0044` into the :guilabel:`Destination " +"prefix` field, and select the number starting with the `+44` country code. " +"Order the rules as necessary, and select the checkbox to supersede all other" +" rules, if needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:0 +msgid "Advanced options for the default outgoing number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:112 +msgid "" +"Once the desired configurations are complete, be sure to click " +":guilabel:`Save`, then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right " +"corner to implement the change." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:3 +msgid "Manage users in Axivox" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:5 +msgid "" +"Managing Axivox :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` users is an " +"important part of setting up :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` in " +"an Odoo database. Each Axivox user has a unique name, phone number and/or " +"extension, and a voicemail. This way, they can be reached in a variety of " +"convenient ways." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:10 +msgid "" +"Axivox users are organized in a simple, straightforward way in the Axivox " +"console, so an administrator can manage users quickly and easily." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:14 +msgid "" +"This documentation covers how to configure everything through a provider " +"called, Axivox. Depending on the chosen VoIP provider, the processes to " +"manage users may be different." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:18 +msgid "Overview" +msgstr "概要" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:20 +msgid "" +"Begin at the Axivox management console by navigating to " +"`https://manage.axivox.com <https://manage.axivox.com>`_. Log in with the " +"appropriate administrator credentials." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:24 +msgid "" +"Actions in the Axivox management console **must** be double-saved, in order " +"for the changes to take effect. To save any changes, click :guilabel:`Save` " +"in the individualized changes screen. Then, to implement those changes, " +"click the :guilabel:`Apply Changes` button in the upper-right corner of the " +"console." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:34 +msgid "" +"Incoming numbers are all the numbers a company is paying to use to receive " +"calls." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:36 +msgid "" +"Click on :menuselection:`Incoming numbers` from the menu on the left of the " +"Axivox management console. Doing so reveals the :guilabel:`Incoming numbers`" +" page, where all the incoming numbers are listed, along with their " +":guilabel:`Destination` and SMS information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:40 +msgid "" +"The :guilabel:`Destination` determines the action that is taken, or the path" +" the caller follows when dialing said numbers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:43 +msgid "" +"To edit the :guilabel:`Destination`, click the :guilabel:`Edit` button to " +"the far-right of the incoming number line to be modified. Then, on the " +":guilabel:`Edit number` page that appears, the :guilabel:`Destination type " +"for voice call` can be changed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:47 +msgid "" +"The options available in the :guilabel:`Destination type for voice call` " +"drop-down menu are as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:50 +msgid ":guilabel:`Not configured`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:51 +msgid ":guilabel:`Extension`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:52 +msgid ":guilabel:`Dial plan`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:53 +msgid ":guilabel:`Voicemail`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:54 +msgid ":guilabel:`Hang up`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:55 +msgid ":guilabel:`Conference`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:57 +msgid "" +"Depending on the selection made in the :guilabel:`Destination type for voice" +" call` drop-down menu, a second, selection-specific drop-down menu is " +"populated with further configuration options. Additionally, more fields are " +"revealed, based on the selection made in the :guilabel:`Destination type for" +" voice call` drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:62 +msgid "" +"Once the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " +"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner to implement them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:66 +msgid "New users" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:68 +msgid "" +"Every employee using :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` at the " +"company needs an Axivox user account associated with them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:71 +msgid "" +"To view existing users in the Axivox management console, click " +":guilabel:`Users` from the menu on the left of the console. Every user has a" +" :guilabel:`Number`, :guilabel:`Name`, option for a :guilabel:`Voicemail`, " +"and an :guilabel:`Outgoing number` specified." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:75 +msgid "" +"To create a new user in the Axivox console, click :guilabel:`Add a user` to " +"reveal a :guilabel:`New user` form. The following tabs are available for " +"configuring the new user:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:78 +msgid "" +":guilabel:`General`: basic information, including the extension of the user," +" can be set." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:79 +msgid "" +":guilabel:`Forwardings`: internal forwards on 'no answer' or busy signals." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:80 +msgid ":guilabel:`Follow Me`: external forward configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:81 +msgid "" +":guilabel:`Keys`: set hot-keys within the :abbr:`VoIP (Voice over Internet " +"Protocol)` system." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:82 +msgid "" +":guilabel:`SIP Identifiers`: :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` " +"username and password for external configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:84 +msgid "" +":guilabel:`Permissions`: set access rights for users in the Axivox " +"management console." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:87 +msgid "General tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:89 +msgid "" +"Under the :guilabel:`General` tab of the :guilabel:`New user` form, in the " +":guilabel:`Extension` field, input an extension that is unique to the user. " +"This is the number internal users dial to reach a specific employee." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:93 +msgid "In the :guilabel:`Name` field, input the employee name." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:95 +msgid "" +"Next, fill out the :guilabel:`Email address of the user` field. A valid " +"email address for the employee should be added here, where the user receives" +" business emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:98 +msgid "" +"In the :guilabel:`GSM number` field, enter an alternative number at which " +"the user can be reached. Be sure to include the country code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:102 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:134 +msgid "" +"A country code is a locator code that allows access to the desired country's" +" phone system. The country code is dialed first, prior to the target number." +" Each country in the world has its own specific country code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:106 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:145 +msgid "" +"For a list of comprehensive country codes, visit: `https://countrycode.org " +"<https://countrycode.org>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 +msgid "General tab layout in the Axivox management console." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:113 +msgid "" +"In the :guilabel:`Voicemail` field, select either :guilabel:`Yes` or " +":guilabel:`No` from the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:116 +msgid "" +"In the :guilabel:`Directory` field, the administrator has the option to " +"leave it blank, by making no changes, or selecting :guilabel:`Default` from " +"the drop-down menu. The :guilabel:`Directory` is used in the *Digital " +"Receptionist* feature element of a dial-plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:120 +msgid "" +"At the bottom of the :guilabel:`General` tab, there are two separate options" +" with selection boxes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:122 +msgid "" +"The first option is :guilabel:`This user can receive multiple calls at the " +"same time`. By selecting this option, users are able to receive calls when " +"on another call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:125 +msgid "" +"The second option, :guilabel:`This user must log-in to call`, provides the " +"option to make it mandatory for the user to log in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:129 +msgid "" +"If a company uses physical VoIP phones on desks, and wants their employees " +"to be able to log in from *any* phone or desk in the office, they would make" +" the selection for :guilabel:`This user must log-in to call`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:133 +msgid "" +"Once the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " +"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:139 +msgid "Forwardings tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:141 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Forwardings` tab of the :guilabel:`New user` form, a " +"company can decide what happens if someone calls a user, and the call is not" +" answered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:145 +msgid "" +"Forwardings are disabled when the :guilabel:`Follow Me` option is enabled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:147 +msgid "" +"For example, under the :guilabel:`Forwarding on no answer` field, when the " +"button for :guilabel:`Add a destination` is selected, the option to add a " +"specific user or phone number is revealed. After entering the " +":guilabel:`Destination`, a specific time frame can be selected by sliding " +"the :guilabel:`seconds bar` to the desired ring time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:152 +msgid "" +"Additional :guilabel:`Destinations` can be added on with different ring " +"times." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:155 +msgid "" +"Ring times can be staggered, so the call is forwarded to another user after " +"the first user does not pick up the call. The option to :guilabel:`Send to " +"voicemail as a last resort` is available to the administrator, should the " +":guilabel:`Destinations` not pick up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:159 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Forwarding on busy` field, an administrator can " +":guilabel:`Add a destination`. When clicked, they can then set the " +":guilabel:`Destination` (user) and time frame. Should the original user's " +":abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` extension, or incoming number, " +"be busy, the call is forwarded to the destination(s)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 +msgid "" +"Manage forwarding calls to different users or phone numbers in the " +"Forwardings tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:168 +msgid "" +"When the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " +"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:172 +msgid "Follow Me tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:174 +msgid "" +"When the :guilabel:`Follow Me` option is selected, under the " +":guilabel:`Follow Me` tab of the :guilabel:`New user` form, no " +":menuselection:`Forwardings` can be made." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:177 +msgid "" +"Also, when the :guilabel:`Follow Me` option is selected, the :guilabel:`Add " +"a destination` button can be selected to add users, or a destination phone " +"number, to the original user's account. That way, these added numbers ring " +"when a call is received." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:181 +msgid "" +"After entering the :guilabel:`Destination`, a specific time frame can be " +"made by sliding the :guilabel:`seconds bar` to the desired ring time. " +"Additional :guilabel:`Destinations` can be added with different ring times." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:186 +msgid "" +"The original user's :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` number does " +"**not** ring with this option selected. Ring times can also be staggered, so" +" the call is forwarded to another user after the first user does not pick up" +" the call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 +msgid "" +"Ring destinations like different users or phone numbers from the Follow Me " +"tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:195 +msgid "" +"The Odoo mobile app, or another :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` " +"mobile client, allows for simultaneous ringing of the user's extension or " +"incoming number. For more information, visit the :doc:`VoIP Mobile " +"Integrations <../devices_integrations>` documentation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:199 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:345 +msgid "" +"Once all desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " +"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:203 +msgid "Keys tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:205 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Keys` tab of the :guilabel:`New user` form, speed dial " +"actions for the user can be configured. Some more advanced options are " +"available, as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:208 +msgid "The following options are available to set to numerical values `1-20`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:210 +msgid "These actions can be set on each number:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:212 +msgid ":guilabel:`Not configured`: the default action, which is nothing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:213 +msgid "" +":guilabel:`BLF (Busy lamp fields)`: this action shows the status of other " +"users' phones connected to the Axivox phone system. This is primarily used " +"on a desk-phone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:215 +msgid "" +":guilabel:`Quick Call`: this action allows for a speed-dial of an external " +"number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:216 +msgid ":guilabel:`Line`: this action allows the user to call another user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:217 +msgid "" +":guilabel:`Switch`: this action allows the user to switch between calls from" +" a desk-phone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:218 +msgid "" +":guilabel:`Pickup`: this action allows the user to pick up an incoming call " +"from a desk-phone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 +msgid "" +"Manage user page with Keys tab highlighted and number 2 key drop-down menu selected (with\n" +"highlight)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:225 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:313 +msgid "" +"Once all the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, " +"then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:229 +msgid "" +"Many of the preceding options have secondary options available, as well, " +"that can be used to link a user, or external phone number. These **must** be" +" filled out in conjunction with the initial action." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:234 +msgid "" +"The :guilabel:`Number of keys` field can be changed by entering in the " +"desired numerical value in the :guilabel:`Number of keys` field, located at " +"the top of the :guilabel:`Keys` tab of the :guilabel:`New user` form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:239 +msgid "SIP Identifiers tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:241 +msgid "" +"*SIP*, which stands for Session Initiation Protocol telephony, allows one to" +" make and receive calls through an internet connection. The :guilabel:`SIP " +"Identifiers` tab on the :guilabel:`New user` form, contains credentials " +"needed to configure Axivox users in Odoo and/or a different :abbr:`SIP " +"(Session Initiation Protocol)` mobile client." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:247 +msgid "" +"See the documentation on configuring Axivox, using the SIP identifiers:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:249 +msgid ":doc:`Use VoIP services in Odoo with Axivox <axivox_config>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:250 +msgid ":doc:`Axivox Mobile Integrations <../devices_integrations>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:252 +msgid "" +"Under the :guilabel:`SIP Identifiers` tab, the :guilabel:`SIP username` " +"field represents the user's information that was entered in the " +":guilabel:`Extension` field, under the :guilabel:`General` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:255 +msgid "" +"The :guilabel:`Domain` field is assigned to the company by the Axivox " +"representative." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:257 +msgid "" +"The value in the :guilabel:`SIP Password` field is unique for every Axivox " +"user. This value is used to sign into Axivox on Odoo, and for any mobile " +":abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` clients." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 +msgid "Important credentials used for external configurations of Axivox VoIP." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:264 +msgid "" +"The value listed in the :guilabel:`Address of the proxy server` field is " +"typically: `pabx.axivox.com`, but is subject to change by Axivox, so be sure" +" to check the :guilabel:`SIP Identifiers` tab for the most accurate value." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:268 +msgid "" +"Once all desired configurations have been made, click :guilabel:`Save`, then" +" click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:272 +msgid "Permissions tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:274 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Permissions` tab of a :guilabel:`New user` form, a " +":guilabel:`Username` and :guilabel:`Password` can be entered for the user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:277 +msgid "" +"Beneath those fields, the following permissions can be granted to Axivox " +"users for portal access:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:279 +msgid ":guilabel:`User portal access`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:280 +msgid ":guilabel:`User management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:281 +msgid ":guilabel:`Administrator access`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:282 +msgid ":guilabel:`Phone management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:283 +msgid ":guilabel:`User group management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:284 +msgid ":guilabel:`Phone number management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:285 +msgid ":guilabel:`Dial plan management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:286 +msgid ":guilabel:`Pickup group management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:287 +msgid ":guilabel:`Switch management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:288 +msgid ":guilabel:`Conference management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:289 +msgid ":guilabel:`Queue management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:290 +msgid ":guilabel:`Voicemail management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:291 +msgid ":guilabel:`Audio messages management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:292 +msgid ":guilabel:`Music on hold management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:293 +msgid ":guilabel:`Directory management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:294 +msgid ":guilabel:`Call list`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:295 +msgid ":guilabel:`Connected user list`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:296 +msgid ":guilabel:`Global settings`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:297 +msgid ":guilabel:`Apply changes button`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:298 +msgid ":guilabel:`Invoice download`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:299 +msgid ":guilabel:`Invoice details`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:300 +msgid ":guilabel:`Blacklist management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:301 +msgid ":guilabel:`Conference participant management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:303 +msgid "" +"To access credentials for the Axivox user portal, navigate to the top of the" +" :menuselection:`Permissions` tab. Then, copy the :guilabel:`Username`, and " +"enter the correct :guilabel:`Password` for the individual user. There is a " +"minimum of 8 characters for a user password." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:309 +msgid "" +"These are the same permissions granted to the Axivox administrator that are " +"listed in the menu on the left in the Axivox management console. Should a " +"selection state :guilabel:`No`, or :guilabel:`No access`, then the menu " +"option does **not** populate for the user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:316 +msgid "" +"Upon finishing the setup for a new user, an " +":ref:`voip/axivox/incoming_number` can be linked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 +msgid "" +"Manage a user page, with the permissions tab highlighted, along with the first permission\n" +"highlighted indicating a no selection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:326 +msgid "User groups" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:328 +msgid "" +"A user group is a grouping of Axivox users that can be linked to a queue for" +" call center capability." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:331 +msgid "" +"To begin using user groups, navigate to `https://manage.axivox.com " +"<https://manage.axivox.com>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:333 +msgid "" +"Then, log in with the appropriate administrator credentials. From the menu " +"on the left of the Axivox administrative panel, click into :guilabel:`User " +"Groups`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:336 +msgid "" +"To add a user group from the :guilabel:`User Groups` page, click " +":guilabel:`Add a group`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:338 +msgid "" +"Next, name the group, by entering text into the :guilabel:`Name` field. " +"Then, add a member to the group by typing the first few letters of the " +"user's name into the :guilabel:`Members` field. The user populates in a " +"drop-down menu below the field. Then, click on the desired user, and they " +"are added to the user group." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:343 +msgid "Repeat this process to add more users to the group." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:3 +msgid "Voicemails and audio messages" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:7 +msgid "" +"Managing voicemail is an important part of any business. A company needs to " +"access their messages with ease, and stay on top of any missed calls. " +"Recording audio messages, like thanking a caller for reaching out, or " +"directing them to the right extension, is also a great way to personalize " +"the business interaction, and set the tone with the customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:12 +msgid "" +"This document covers the configuration of both voicemail and audio messages " +"in the Axivox administrative portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:18 +msgid "Set global language" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:20 +msgid "" +"To start using voicemails and audio messages with Axivox, the global " +"language should be set in the Axivox admin portal settings. To do that, " +"navigate to `manage.axivox.com <axivox_admin_>`_. After logging into the " +"portal, go to :menuselection:`Settings --> Global language (e.g.: voicemail " +"messages,...)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:25 +msgid "" +"From here, set the language to either: :guilabel:`Francais`, " +":guilabel:`English`, :guilabel:`Espanol`, or :guilabel:`Deutsch`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:28 +msgid "" +"Then, click :guilabel:`Save`, followed by :guilabel:`Apply changes` in the " +"upper-right corner of the :guilabel:`General Settings` page to implement the" +" change into production." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:34 +msgid "Activate voicemail" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:36 +msgid "" +"In order for a user to utilize voicemail in Axivox, the voicemail feature " +"**must** be turned on in the Axivox administrative portal. To begin using " +"voicemail with a user, navigate to `manage.axivox.com <axivox_admin_>`_. " +"Then, log in with the appropriate administrator credentials." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:40 +msgid "" +"On the left menu of the Axivox administrative panel, click into " +":guilabel:`Users`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:42 +msgid "" +"Then, click into the specific user the voicemail should be activated for. " +"Under the section marked, :guilabel:`Voicemail`, open the drop-down menu, " +"and click on :guilabel:`Yes`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:45 +msgid "" +"Lastly, :guilabel:`Save` the change, then click :guilabel:`Apply changes` in" +" the upper-right corner of the screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:49 +msgid "Voicemail" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:51 +msgid "" +"The next step is to set up the individual voicemail boxes on the Axivox " +"administrative portal. To access the portal, visit `manage.axivox.com " +"<axivox_admin_>`_ and log in. Then, navigate to :menuselection:`Voicemails`," +" located in the menu on the left." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:55 +msgid "" +"If the voicemail option was activated in the user profile, using this " +"process :ref:`voip/axivox/activate_voicemail`, then a voicemail is " +"automatically created on the :guilabel:`Voicemails` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:60 +msgid "" +"It should be noted that some of the administrative portal language is in " +"French, as Axivox is a Belgian company. The global language is still set to " +"one of the four options as seen here: :ref:`voip/axivox/global_language`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:65 +msgid "Manually create voicemail" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:67 +msgid "" +"To manually create a new voicemail box, click :guilabel:`Add a voicemail` on" +" the :guilabel:`Voicemails` page. Or, edit an existing voicemail box, by " +"clicking :guilabel:`Edit` to the far-right of an existing voicemail box on " +"the :guilabel:`Voicemails` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:72 +msgid "" +"Suppose a sales or support team needs a general voicemail box. The voicemail" +" would need to be created manually, and attached to an incoming number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:75 +msgid "" +"The new, manually-created voicemail box should be attached to an incoming " +"number, so it can receive messages. To do so, navigate to " +":menuselection:`Incoming numbers`, located in the menu on the left. Then, " +"click :guilabel:`Edit` to the far-right of the specific number the voicemail" +" should be linked to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:80 +msgid "" +"In the :guilabel:`Destination type for voice call` field, click the drop-" +"down menu, and select :guilabel:`Voicemail`. Then, open the drop-down menu " +"on the next line labeled, :guilabel:`Voicemail`, and select the manually-" +"created voicemail box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:85 +msgid "" +"If an incoming number is capable of receiving SMS/text messages, an " +"additional field, :guilabel:`Destination email address for Incoming SMS`, is" +" present." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:88 +msgid "" +"To determine whether an incoming number is capable of receiving SMS/text " +"messages, click :guilabel:`Incoming numbers` from the menu on the left, then" +" check the :guilabel:`SMS compatible` column for the incoming number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:92 +msgid "" +"Then, if applicable, in the field labeled, :guilabel:`Destination email " +"address for Incoming SMS`, enter an email to which incoming text messages " +"sent to the incoming number can be received. Some incoming numbers (US +1) " +"in Axivox are capable of receiving text messages from individuals and " +"automated numbers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:97 +msgid "" +"Should this field be left empty, the default destination address is used, " +"instead (as previously set in the beginning of the process for manually " +"creating a voicemail)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:100 +msgid "" +"Once all desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " +"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the screen to " +"implement the change into production." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:104 +msgid "Notifications" +msgstr "通知" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:106 +msgid "" +"Now, whenever a voicemail is received on any of the automatically pre-" +"configured or manually-linked voicemail boxes, an email is sent to the " +"user's email address, as listed in the :guilabel:`Voicemails` page, or in " +"the user's Axivox profile." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:110 +msgid "" +"This information can be accessed by navigating to :menuselection:`Users` in " +"the left menu, and clicking :guilabel:`Edit` next to the specific user in " +"question." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:116 +msgid "Forwarding to voicemail" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:118 +msgid "" +"In Axivox, there are also numerous forwarding settings for a user. To access" +" these forwarding settings, go to `manage.axivox.com <axivox_admin_>`_ and " +"log in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:121 +msgid "" +"Next, navigate to :menuselection:`Users`, located in the menu on the left." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:123 +msgid "" +"From there, click into the specific user the forwarding should be added to. " +"Then, open the :guilabel:`Forwardings` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:126 +msgid "" +"If the user is busy on another call, or away from the phone, there is an " +"option present in this tab to :guilabel:`Send to voicemail as a last " +"resort`, located in the :guilabel:`Forwarding on no answer` and " +":guilabel:`Forwarding on busy` fields." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst-1 +msgid "" +"Send to voicemail as a last resort options highlighted on the Forwardings " +"tab of the user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:134 +msgid "" +"If the :guilabel:`Send to voicemail as a last resort` box is ticked, when " +"the forwarding actions stated in each section are not successful, the caller" +" is routed to the voicemail set on the particular user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:139 +msgid "" +"For more information on forwarding and transfers, visit " +":ref:`voip/axivox/forwardings_tab`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:141 +msgid "" +"When all the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, " +"then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the screen" +" to implement the change." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:147 +msgid "Audio messages" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:149 +msgid "" +"It is possible to add audio messages *before* a customer's call is even " +"taken, to inform them about the waiting time for deliveries, the " +"availability of a product, or any other important promotional messages." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:153 +msgid "" +"To record an audio message in Axivox, navigate to `manage.axivox.com " +"<axivox_admin_>`_ and log in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:155 +msgid "" +"Next, click on :guilabel:`Audio messages` in the menu on the left. From the " +":guilabel:`Audio messages` page, click :guilabel:`Add a message`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:158 +msgid "Type in a :guilabel:`Name`, and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:160 +msgid "" +"Upon clicking :guilabel:`Save`, the browser redirects back to the main " +":guilabel:`Audio messages` page, where the newly-created message can be " +"found on the list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:163 +msgid "" +"There are two different ways to make the audio message. The user could " +"either record the message over the phone, or type the message (in text), and" +" select a computer-generated speaker to read the message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:168 +msgid "Record audio message" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:170 +msgid "" +"To record an audio message over the phone, click the orange button labeled, " +":guilabel:`Record/Listen`, located to the right of the desired message on " +"the list to record, on the :guilabel:`Audio messages` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:174 +msgid "" +"When clicked, a :guilabel:`Record / listen to a message` pop-up window " +"appears. From here, the message is then recorded, via one of the extensions " +"that is associated with the user. Under :guilabel:`Extension to use for " +"message management` field, click the drop-down menu, and select the " +"extension where Axivox should call to record the message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:179 +msgid "Then, click :guilabel:`OK` to begin the call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:182 +msgid "" +"The user **must** be active in the production database with :abbr:`VoIP " +"(Voice over Internet Protocol)` configured. To configure :abbr:`VoIP (Voice " +"over Internet Protocol)` for a user, see this documentation: " +":doc:`axivox_config`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:186 +msgid "" +"Upon connecting to the Axivox audio recorder management line, a recorded " +"French-speaking operator provides the following options:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:189 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:199 +msgid "Press `1` to record a message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:190 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:200 +msgid "Press `2` to listen to the current message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:192 +msgid "" +"Press either `1` or `2`, depending on whether or not there is already a " +"message present in the system for this particular audio message that " +"requires a review, before recording a new one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:195 +msgid "" +"Record the new audio message after pressing `1`, then press `#` to end the " +"recording." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:197 +msgid "" +"The French-speaking operator returns to the line presenting the first set of" +" questions again:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:202 +msgid "Press `#` to end the call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:205 +msgid "Write audio message" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:207 +msgid "" +"To type the message, and select a computerized speaker to say the text, " +"navigate to the :menuselection:`Audio messages` in the menu on the left." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:210 +msgid "" +"From the :guilabel:`Audio messages` page, select the blue button labeled, " +":guilabel:`Text message`, next to the corresponding audio message " +":guilabel:`Name` that the message should be attached to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:213 +msgid "Doing so reveals a :guilabel:`Convert text to message` pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:215 +msgid "" +"From the :guilabel:`Convert to text message` pop-up window, click the drop-" +"down menu next to the field labeled, :guilabel:`Voice`, and select an option" +" for the :guilabel:`Text` to be read in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:218 +msgid "" +"After the :guilabel:`Voice` selection has been made, and the message has " +"been written in the :guilabel:`Text` field, click :guilabel:`Generate` to " +"process the audio file." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:221 +msgid "" +"The text is read in the same language it is written in the :guilabel:`Text` " +"field. Should the language differ in the :guilabel:`Voice` field, then an " +"accent is used by the computerized speaker." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:224 +msgid "" +"Finally, when these steps are complete, click :guilabel:`Save` to save the " +"audio message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:226 +msgid "" +"To implement the changes, click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right" +" corner of the screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst-1 +msgid "" +"Convert text to message window with voice, text, generate button and save " +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:233 +msgid "" +"To set a greeting or audio message in a dial plan element double-click on " +"the element. This could be a :guilabel:`Play a file` element, or a " +":guilabel:`Menu` element, in which the caller should encounter an urgent " +"message, or a dial-by-number directory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:237 +msgid "" +"For more information on dial plans see this documentation: " +":doc:`dial_plan_basics` or :doc:`dial_plan_advanced`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:243 +msgid "Music on-hold" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:245 +msgid "" +"Axivox has the option to add custom hold music to the call whenever a caller" +" is waiting for their call to be answered. To add hold music to the Axivox " +"administrative portal, navigate to the `manage.axivox.com <axivox_admin_>`_," +" and log in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:249 +msgid "" +"Then, click on :guilabel:`Music on hold` from the menu on the left, and a " +":guilabel:`Change the music on hold` pop-up window appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:252 +msgid "" +"On the :guilabel:`Change the music on hold` pop-up window, click the " +":guilabel:`Choose File` button to select an MP3 (MPEG Audio Layer 3) or WAV " +"(Waveform Audio File Format ) file to be uploaded." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:256 +msgid "" +"Only :abbr:`MP3 (MPEG Audio Layer 3)` or :abbr:`WAV (Waveform Audio File " +"Format)` files can be uploaded to the Axivox administrative portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:259 +msgid "" +"Once the file is selected, the :guilabel:`Progression` bar shows an upload " +"status. When this activity completes, the window can be closed, by clicking " +":guilabel:`Close`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:262 +msgid "" +"When the desired changes are complete, click :guilabel:`Apply changes` in " +"the upper-right corner of the screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:3 +msgid "Devices and integrations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:5 +msgid "" +":abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` can be used on many different " +"devices, such as a computer, tablet, mobile phone, and many more. This is " +"helpful in that it reduces costs, and employees can work from anywhere in " +"the world, so long as they have a broadband internet connection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:9 +msgid "" +"Odoo *VoIP* is SIP (Session Initiation Protocol) compatible, which means it " +"can be used with *any* :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` compatible " +"application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:12 +msgid "" +"This document covers the process of setting up Odoo *VoIP* across different " +"devices and integrations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:15 +msgid "" +"Odoo is fully-integrated with all Odoo apps, allowing users to click into " +"any app, and schedule a call as an activity in the chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:19 +msgid "" +"For example, in the *CRM* app, a user can click into an opportunity, and " +"click on :guilabel:`Activities` in the chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:22 +msgid "" +"Next, they can choose :guilabel:`Call`, and under :guilabel:`Due Date`, they" +" can select a date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:24 +msgid "Once they click :guilabel:`Save`, an activity shows up in the chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:26 +msgid "" +"Should the :guilabel:`Due Date` be for today's date, the activity shows up " +"in the :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:0 +msgid "" +"View of CRM leads and the option to schedule an activity for Odoo Discuss." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:34 +msgid "Odoo VoIP (laptop/desktop computer)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:36 +msgid "" +"The Odoo *VoIP* (Voice over Internet Protocol) module and widget can be used" +" from any browser on a laptop or desktop device. Simply click on the " +":guilabel:`☎️ (phone)` icon in the upper-right corner, while in the Odoo " +"database, and the widget appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:41 +msgid "" +"To see how to use the :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` widget on " +"a desktop/laptop computer, check out this documentation: :doc:`voip_widget`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:45 +msgid "Odoo VoIP (tablet/mobile device)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:47 +msgid "" +"The Odoo *VoIP* app can be used on tablets and mobile phones, through the " +"Odoo Android or Apple IOS applications. Additionally, a mobile web browser " +"can be used to access the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:51 +msgid "" +"Odoo Android and Apple IOS applications are no longer being maintained by " +"Odoo on the Android and Apple portals. This means Odoo support only handles " +"limited scopes of Odoo Android or Apple IOS support tickets." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:56 +msgid "" +"While outgoing calls can be placed using Odoo on a mobile device, be aware " +"that Odoo is **not** a full :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` " +"application, and does **not** ring on incoming calls. If the user needs to " +"be reachable on a mobile device at all times, an app, like Zoiper, should be" +" used. Apps like that stay connected in the background at all times." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:61 +msgid "For more information, see this documentation: :ref:`voip/zoiper`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:63 +msgid "" +"While in the mobile application on a mobile device/tablet, access the Odoo " +"*VoIP* widget, by tapping on the :guilabel:`☎️ (phone)` icon in the upper-" +"right corner. The widget appears in the lower-left corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:67 +msgid "" +"When first making a call from the tablet using the mobile application, the " +"user is prompted to :guilabel:`Allow` the database to use the microphone. " +"Click :guilabel:`Allow` when prompted to continue with the call using the " +"microphone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:71 +msgid "" +"This step is **necessary**, whether using the mobile Odoo application or web" +" browser." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Allow the database to access the microphone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:77 +msgid "" +"Odoo then asks how to make the call. The two options are : :guilabel:`VOIP` " +"or :guilabel:`Phone` (should the tablet be enabled for calling). Click the " +"box next to :guilabel:`Remember ?` should this decision be the default " +"moving forward." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "" +"Window prompt to choose whether to use VOIP or the devices phone to make the" +" call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:85 +msgid "" +"Here is the layout of what the Odoo *VoIP* app looks like on a mobile " +"device:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Layout of what the VoIP app looks like on the a mobile device." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:94 +msgid "Zoiper Lite" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:96 +msgid "" +"*Zoiper Lite* is a free :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` " +":abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` dialer with voice and video." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:99 +msgid "" +"To start using the *Zoiper* app, download it to the device, via the `Zoiper " +"download page <https://www.zoiper.com/en/voip-softphone/download/current>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:102 +msgid "" +"A mobile device is the most common installation, and this document covers " +"how to set up on the *Zoiper* IOS application. Screenshots and steps may " +"differ depending on the set up conditions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:105 +msgid "" +"After installing the *Zoiper* application on the mobile phone, open the " +"application, and tap on :guilabel:`Settings`. Navigate to " +":menuselection:`Accounts`, and tap on the :guilabel:`+ (plus)` icon to add " +"an account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:109 +msgid "" +"If the :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` account is already set " +"up, then click :guilabel:`Yes`. This means an account username and password " +"has already been produced." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Zoiper account setup, shown in the view from a mobile device." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:116 +msgid "" +"Next, tap on :guilabel:`Select a provider`. On the screen that populates, " +"tap :guilabel:`Country`, in the upper-right corner, to narrow the providers " +"down to a specific country. Choose the country for the provider that is " +"being configured, then find the :guilabel:`Provider`, and select it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:121 +msgid "" +"If the provider being configured is *Axivox*, then select " +":guilabel:`Belgium`. Then, choose :guilabel:`Axivox` as the provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Zoiper account setup, choosing the provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:128 +msgid "" +"Under :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` options, enter the " +":guilabel:`Account name`, :guilabel:`Domain`, :guilabel:`Username`, and " +":guilabel:`Password`. All this information varies, based on the account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:133 +msgid "" +"To access this information, via the *Axivox* portal, navigate to " +":menuselection:`Users --> Choose user --> Edit --> SIP Identifiers tab`. The" +" :guilabel:`SIP username`, :guilabel:`Domain`, :guilabel:`SIP password`, and" +" :guilabel:`Address of the proxy server` are all present in this tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:141 +msgid "Zoiper Field" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:142 +msgid "Axivox Field" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:143 +msgid "Account name" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:144 +msgid "*Can be anything*" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:145 +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:146 +msgid "Domain" +msgstr "ドメイン" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:147 +msgid "Username" +msgstr "ユーザ名" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:148 +msgid "SIP username" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:149 +msgid "Password" +msgstr "パスワード" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:150 +msgid "SIP password" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:152 +msgid "" +"Once this account information is entered, click the green " +":guilabel:`Register` button at the top of the screen. Once the registration " +"information is checked, *Zoiper* populates a message, stating " +":guilabel:`Registration Status: OK`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:156 +msgid "" +"At this point, *Zoiper* is now set up to make phone calls using the " +":abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` service." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Zoiper account setup, registration successful." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:164 +msgid "Linphone" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:166 +msgid "" +"*Linphone* is an open-source :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` " +":abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` softphone, used for voice, video, " +"messaging (group and individual), as well as conference calls." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:170 +msgid "" +"To start using the *Linphone* app, download it to the device, via the " +"`Linphone download page <https://new.linphone.org/technical-" +"corner/linphone?qt-technical_corner=2#qt-technical_corner>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:173 +msgid "" +"A mobile device is the most common installation, and this document covers " +"how to set up the *Linphone* IOS application. Screenshots and steps may " +"differ depending on the circumstances." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:176 +msgid "" +"To begin configuring *Linphone* for use with a :abbr:`SIP (Session " +"Initiation Protocol)` provider, first open *Linphone*, and an assistant " +"screen appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:179 +msgid "" +"From this screen, select :guilabel:`Use SIP Account`. Then, on the following" +" screen, enter the :guilabel:`Username`, :guilabel:`Password`, " +":guilabel:`Domain`, and :guilabel:`Display Name`. Once complete, press " +":guilabel:`Login`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:183 +msgid "" +"At this point, *Linphone* is ready to start making calls, once there is a " +"green button at the top of the application screen that reads, " +":guilabel:`Connected`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Linphone account setup, registration successful." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:191 +msgid "" +"*Linphone* makes a variety of applications for mobile and desktop devices in" +" operating systems, such as Windows, Linux, Apple, and Android. Because " +"*Linphone* is an open-source project, many new updates are released on a " +"regular basis." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:195 +msgid "" +"See `Linphone's wiki-documentation page " +"<https://wiki.linphone.org/xwiki/wiki/public/view/Linphone/>`_." msgstr "" #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:3 @@ -5931,154 +9400,708 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:8 msgid "" -"Odoo VoIP can be set up to work together with OnSIP (www.onsip.com). In that" -" case, the installation and setup of an Asterisk server is not necessary as " -"the whole infrastructure is hosted and managed by OnSIP." +"Odoo *VoIP* can be set up to work together with `OnSIP " +"<https://www.onsip.com/>`_. OnSIP is a VoIP provider. An account is needed " +"with OnSIP in order to use this service." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:12 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:11 msgid "" -"You will need to open an account with OnSIP to use this service. Before " -"doing so, make sure that your area and the areas you wish to call are " -"covered by the service. After opening an OnSIP account, follow the " -"configuration procedure below." +"Before setting up an account with OnSIP, make sure the company's home area, " +"and the areas that will be called, are covered by OnSIP services." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:19 -msgid "Go to Apps and install the module **VoIP OnSIP**." +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:14 +msgid "" +"After opening an OnSIP account, follow the configuration procedure below to " +"configure it on an Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:20 +msgid "" +"To configure the Odoo database to connect to OnSIP services, first navigate " +"to the :menuselection:`Apps application` from the main Odoo dashboard. Then," +" remove the default `Apps` filter from the :guilabel:`Search...` bar, and " +"search for `VoIP OnSIP`." msgstr "" #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:24 +msgid "Next, install the :guilabel:`VOIP OnSIP` module." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 +msgid "View of OnSIP app in the app search results." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:31 +msgid "Odoo VoIP setting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:33 msgid "" -"Go to Settings/General Settings. In the section Integrations/Asterisk " -"(VoIP), fill in the 3 fields:" +"After installing the *VOIP OnSIP* module, go to the :menuselection:`Settings" +" app`, scroll down to the :guilabel:`Integrations` section, and locate the " +":guilabel:`Asterisk (VoIP)` fields. Then, proceed to fill in those three " +"fields with the following information:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:26 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:37 msgid "" -"**OnSIP Domain** is the domain you chose when creating an account on " -"www.onsip.com. If you don't know it, log in to https://admin.onsip.com/ and " -"you will see it in the top right corner of the screen." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:29 -msgid "**WebSocket** should contain wss://edge.sip.onsip.com" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:30 -msgid "**Mode** should be Production" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:35 -msgid "" -"Go to **Settings/Users**. In the form view of each VoIP user, in the " -"Preferences tab, fill in the section **PBX Configuration**:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:38 -msgid "**SIP Login / Browser's Extension**: the OnSIP 'Username'" +":guilabel:`OnSIP Domain`: the domain that was assigned when creating an " +"account on `OnSIP <https://www.onsip.com/>`_." msgstr "" #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:39 -msgid "**OnSIP authorization User**: the OnSIP 'Auth Username'" +msgid ":guilabel:`WebSocket`: `wss://edge.sip.onsip.com`" msgstr "" #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:40 -msgid "**SIP Password**: the OnSIP 'SIP Password'" +msgid ":guilabel:`VoIP Environment`: :guilabel:`Production`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:41 -msgid "**Handset Extension**: the OnSIP 'Extension'" +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 +msgid "VoIP configuration settings in Odoo Settings app." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:43 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:47 msgid "" -"You can find all this information by logging in at " -"https://admin.onsip.com/users, then select the user you want to configure " -"and refer to the fields as pictured below." +"To access the OnSIP domain, navigate to `OnSIP <https://www.onsip.com/>`_ " +"and log in. Then, click the :guilabel:`Administrators` link in the top-right" +" of the page." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:49 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:50 msgid "" -"You can now make phone calls by clicking the phone icon in the top right " -"corner of Odoo (make sure you are logged in as a user properly configured in" -" Odoo and in OnSIP)." +"Next, in the left menu, click :guilabel:`Users`, and then select any user. " +"By default, the selected user opens on the :guilabel:`User Info` tab." msgstr "" #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:53 msgid "" -"If you see a *Missing Parameters* message in the Odoo softphone, make sure " -"to refresh your Odoo window and try again." +"Click on the :guilabel:`Phone Settings` tab to reveal OnSIP configuration " +"credentials (first column)." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:60 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:0 msgid "" -"If you see an *Incorrect Number* message in the Odoo softphone, make sure to" -" use the international format, leading with the plus (+) sign followed by " -"the international country code. E.g.: `+16506913277` (where `+1` is the " -"international prefix for the United States)." +"Domain setting revealed (highlighted) on administrative panel of OnSIP management\n" +"console." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:62 +msgid "Odoo user setting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:64 +msgid "" +"Next, the user needs to be set up in Odoo. Every user associated with an " +"OnSIP user **must** also be configured in the Odoo user's " +"settings/preferences." msgstr "" #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:67 msgid "" -"You can now also receive phone calls. Your number is the one provided by " -"OnSIP. Odoo will ring and display a notification." +"To do that, navigate to :menuselection:`Settings app --> Manage Users --> " +"Select the User`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:69 +msgid "" +"On the user form, click :guilabel:`Edit` to configure the user's OnSIP " +"account. Then, click the :guilabel:`Preferences` tab, and scroll to the " +":guilabel:`VoIP` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:72 +msgid "In this section, fill in the fields with OnSIP credentials." msgstr "" #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:74 -msgid "OnSIP on Your Cell Phone" +msgid "" +"Fill in the following fields with the associated credentials listed below:" msgstr "" #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:76 msgid "" -"In order to make and receive phone calls when you are not in front of your " -"computer, you can use a softphone app on your cell phone in parallel of Odoo" -" VoIP. This is useful for on-the-go calls, but also to make sure to hear " -"incoming calls, or simply for convenience. Any SIP softphone will work." +":guilabel:`VoIP Username` / :guilabel:`Extension Number` = OnSIP " +":guilabel:`Username`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:80 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:77 +msgid ":guilabel:`OnSIP Auth Username` = OnSIP :guilabel:`Auth Username`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:78 +msgid ":guilabel:`VoIP secret` = OnSIP :guilabel:`SIP Password`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:79 msgid "" -"On Android and iOS, OnSIP has been successfully tested with `Grandstream " -"Wave <https://play.google.com/store/apps/details?id=com.grandstream.ucm>`_. " -"When creating an account, select OnSIP in the list of carriers. You will " -"then have to configure it as follows:" +":guilabel:`External device number` = OnSIP :guilabel:`Ext.` (extension " +"without the `x`)" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:84 -msgid "**Account name**: OnSIP" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:85 -msgid "**SIP Server**: the OnSIP 'Domain'" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:86 -msgid "**SIP User ID**: the OnSIP 'Username'" +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 +msgid "" +"OnSIP user credentials with username, auth username, SIP password, and extension\n" +"highlighted." msgstr "" #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:87 -msgid "**SIP Authentication ID**: the OnSIP 'Auth Username'" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:88 -msgid "**Password**: the OnSIP 'SIP Password'" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:90 msgid "" -"Aside from initiating calls from Grandstream Wave on your phone, you can " -"also initiate calls by clicking phone numbers in your browser on your PC. " -"This will make Grandstream Wave ring and route the call via your phone to " -"the other party. This approach is useful to avoid wasting time dialing phone" -" numbers. In order to do so, you will need the Chrome extension `OnSIP Call " -"Assistant <https://chrome.google.com/webstore/detail/onsip-call-" -"assistant/pceelmncccldedfkcgjkpemakjbapnpg>`_." +"The OnSIP extension can be found in the *User* banner line above the tabs." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:97 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:89 msgid "" -"The downside of using a softphone on your cell phone is that your calls will" -" not be logged in Odoo, as the softphone acts as an independent, separate " -"app." +"When these steps are complete, navigate away from the user form in Odoo to " +"save the configurations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:91 +msgid "" +"Once saved, Odoo users can make phone calls by clicking the :guilabel:`☎️ " +"(phone)` icon in the top-right corner of Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:95 +msgid "" +"Additional setup and troubleshooting steps can be found on `OnSIP's " +"knowledge base <https://support.onsip.com/hc/en-us>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:99 +msgid "Incoming calls" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:101 +msgid "" +"The Odoo database also receives incoming calls that produce pop-up windows " +"in Odoo. When those call pop-up windows appear, click the green :guilabel:`📞" +" (phone)` icon to answer the call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:104 +msgid "To ignore the call, click the red :guilabel:`📞 (phone)` icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 +msgid "Incoming call shown in the Odoo VoIP widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:112 +msgid ":doc:`voip_widget`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:115 +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:32 +msgid "Troubleshooting" +msgstr "トラブルシューティング" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:118 +msgid "Missing parameters" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:120 +msgid "" +"If a *Missing Parameters* message appears in the Odoo widget, make sure to " +"refresh the Odoo browser window (or tab), and try again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 +msgid "Missing parameter message in the Odoo VoIP widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:128 +msgid "Incorrect number" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:130 +msgid "" +"If an *Incorrect Number* message appears in the Odoo widget, make sure to " +"use the international format for the number. This means leading with the " +":guilabel:`+ (plus)` sign, followed by the international country code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:138 +msgid "" +"For example, `+16505555555` (where `+1` is the international prefix for the " +"United States)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 +msgid "Incorrect number message populated in the Odoo VoIP widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:149 +msgid "OnSIP on mobile phone" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:151 +msgid "" +"In order to make and receive phone calls when the user is not in front of " +"Odoo on their computer, a softphone app on a mobile phone can be used in " +"parallel with Odoo *VoIP*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:154 +msgid "" +"This is useful for convenient, on-the-go calls, and to make sure incoming " +"calls are heard. Any SIP softphone will work." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:158 +msgid ":doc:`devices_integrations`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:159 +msgid "`OnSIP App Download <https://www.onsip.com/app/download>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:3 +msgid "Make, receive, transfer, and forward calls" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:5 +msgid "" +"Calling prospective clients, customers, or colleagues is an essential part " +"of any business. A company also needs to be available when customers call, " +"in order to build trust and make connections." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:9 +msgid "" +"This document covers how to make, receive, transfer, and forward calls with " +"Odoo *VoIP*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:12 +msgid "Make calls" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:14 +msgid "" +"Starting on the Odoo dashboard, a call can be made by opening the phone " +"widget in the the upper-right corner, which is represented by a " +":guilabel:`☎️ (phone)` icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:17 +msgid "" +"Then, a user can click on the :guilabel:`Contacts` tab, and click into any " +"contact in the database to make a call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:20 +msgid "" +"Additionally, one can also use the :guilabel:`Search bar` in the " +":guilabel:`VOIP` pop-up window to find any desired contact." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst-1 +msgid "Using the VoIP phone widget to make calls." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:27 +msgid "" +"To manually make a call, click the :guilabel:`⌨️ (keyboard)` icon, and " +"proceed to manually key in the desired number. Do not forget to lead with " +"the :guilabel:`+ (plus)` icon, followed by the international country code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:32 +msgid "" +"For the United States of America, the country code and :guilabel:`+ (plus)` " +"icon, would look like this: `+1`. If one were to dial Belgium, the number " +"would be prefixed by `+32`, and for Great Britain it would be `+44`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:36 +msgid "" +"After entering the full number, with the required :guilabel:`+ (plus)` icon " +"prefix and country code, click the green :guilabel:`📞 (phone)` icon to start" +" the call. When finished, click the red :guilabel:`📞 (phone)` icon to end " +"the call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:45 +msgid "Receive calls" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:47 +msgid "" +"An incoming call automatically opens the *VoIP* widget, when a user is using" +" the Odoo database. Should the database be open in another tab, a sound " +"plays (the sound **must** be activated on the device)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:51 +msgid "" +"Once back to the tab, the calling screen of the *VoIP* phone widget appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:53 +msgid "" +"Click the green :guilabel:`📞 (phone)` icon to pick up the call, or the red " +":guilabel:`📞 (phone)` icon to reject the call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst-1 +msgid "" +"Incoming call on the VoIP widget, with the call answer and call reject " +"buttons highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:61 +msgid "Add to call queue" +msgstr "通話キューに追加" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:63 +msgid "" +"All the contacts and customers that need to be called can be seen in one " +"place with the Odoo *VoIP* phone widget, under the :guilabel:`Next " +"activities` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst-1 +msgid "VoIP widget with next activities highlighted, showing tasks below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:70 +msgid "" +"To add a call to the :guilabel:`Next activities` tab, click the green " +":guilabel:`📞 (phone)` icon, while in kanban view of the *CRM* application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:73 +msgid "" +"To remove them from the call queue, hover over the opportunity that has a " +"call scheduled, and click the red :guilabel:`📞 (phone)` icon that appears " +"with the :guilabel:`- (minus)` icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:76 +msgid "" +"When navigating back to the *VoIP* phone widget, **only** the calls that are" +" scheduled immediately for that day appear in the queue under the " +":guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* pop-up widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst-1 +msgid "Adding a call to the next activities tab in the VoIP phone widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:84 +msgid "" +"The :guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* phone widget is integrated" +" with the following Odoo apps: *CRM*, *Project*, and *Helpdesk*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:87 +msgid "" +"A call can be added in the chatter of records within those applications." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:89 +msgid "" +"To manually add a call, via the chatter, click :guilabel:`Activities` (next " +"to the :guilabel:`🕗 (clock)` icon). Under :guilabel:`Activity Type`, select " +":guilabel:`Call` from the drop-down menu that appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:93 +msgid "Next, set a :guilabel:`Due Date`, and add a :guilabel:`Summary`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:95 +msgid "" +"Lastly, change the :guilabel:`Assigned to` field to the person that should " +"make the call. Whomever is set in this last field (:guilabel:`Assigned to`) " +"has this call show up in their :guilabel:`Next Activities` call queue in the" +" Odoo *VoIP* phone widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:100 +msgid "" +"Only calls for the immediate day (today's date) appear in the " +":guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* phone widget for that specific" +" user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:103 +msgid "" +"If specified, click :guilabel:`Save` or :guilabel:`Open Calendar` to " +"complete the scheduling of the call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:107 +msgid "Transfer calls" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:109 +msgid "" +"A call can be transferred from one user to another in the Odoo *VoIP* phone " +"widget. However, this can **only** occur after speaking to the caller first." +" Without picking up the call in the Odoo *VoIP* phone widget, the only way " +"to transfer a call is automatically though the provider console/portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:115 +msgid "" +"For more information on transfers, visit :ref:`voip/axivox/forwardings_tab`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:117 +msgid "" +"To transfer a call within the Odoo *VoIP* phone widget, first, answer the " +"call using the green :guilabel:`📞 (phone)` icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:120 +msgid "" +"Once the incoming call is answered, click the :guilabel:`↔ (left-right " +"arrow)` icon. Then, enter the extension of the user the call should be " +"forwarded to. Finally, click :guilabel:`Transfer` to route the call to that " +"phone number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:125 +msgid "" +"To find the extension for a user, consult the :abbr:`VoIP (Voice over " +"Internet Protocol)` administrator, or, if the user has *Settings* access " +"rights to *Administration*, navigate to :menuselection:`Settings App --> " +"Manage Users --> Select the user --> Preferences --> VOIP --> VoIP username " +"/ Extension number`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:130 +msgid "" +"For more information on access rights, visit: :doc:`../users/access_rights`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst-1 +msgid "" +"Transferring a call within the phone widget, with the transfer buttons " +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:137 +msgid "Forward calls" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:139 +msgid "" +"To forward a call within the Odoo *VoIP* phone widget, first, answer the " +"call using the green :guilabel:`📞 (phone)` icon. Once the incoming call is " +"answered, click the :guilabel:`↔ (left-right arrow)` icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:143 +msgid "" +"Then, enter the full phone number of the user the call should be forwarded " +"to. Finally, click :guilabel:`Transfer` to route the call to that phone " +"number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:147 +msgid "" +"For more information on forwarding, visit " +":ref:`voip/axivox/forwardings_tab`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:3 +msgid "VoIP widget" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:5 +msgid "" +"The *VoIP* widget is an add-on made available to Odoo users through the " +"*VoIP* module. It is used to incorporate virtual telephony into the " +"database. The widget is the control center for making and managing calls in " +"Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:10 +msgid "Phone calls" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:12 +msgid "" +"To make phone calls while in the Odoo database, click the :guilabel:`☎️ " +"(phone)` icon, located in the top navigation bar." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:15 +msgid "" +"When clicked, a :guilabel:`VOIP` pop-up widget appears in the lower-left " +"corner of the Odoo database. The widget allows users to freely navigate " +"throughout the database, while making and receiving calls." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:19 +msgid "" +"When receiving calls in Odoo, the :guilabel:`VOIP` widget rings,and displays" +" a notification. To close the widget, click the :guilabel:`X (close)` icon " +"in the upper-right of the widget's screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:23 +msgid "" +"The :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` number is the one provided " +"by Axivox. It can be accessed by navigating to `https://manage.axivox.com/ " +"<https://manage.axivox.com/>`_. After logging into the portal, go to " +":menuselection:`Users --> Outgoing number` (column)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst-1 +msgid "VoIP call in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:35 +msgid "" +"If a *Missing Parameter* error message appears in the Odoo *VoIP* widget, " +"refresh the Odoo window, and try again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:0 +msgid "\"Missing Parameter\" error message in the Odoo softphone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:43 +msgid "" +"If an *Incorrect Number* error message appears in the Odoo *VoIP* widget, " +"make sure to use the international format, leading with the :guilabel:`+ " +"(plus)` sign, followed by the international country code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:47 +msgid "" +"(E.g., +16506913277, where `+1` is the international prefix for the United " +"States.)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:0 +msgid "\"Incorrect Number\" error message in the Odoo softphone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:54 +msgid "Tabs" +msgstr "タブ" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:56 +msgid "" +"In all, there are three tabs (:guilabel:`Recent`, :guilabel:`Next " +"Activities`, and :guilabel:`Contacts`) present in the *VoIP* widget, which " +"are used for managing calls and day-to-day activities in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:61 +msgid "Recent" +msgstr "最近の" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:63 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Recent` tab of the *VoIP* widget, the call history for " +"the user is available. This includes incoming and outgoing calls. Any number" +" can be clicked to begin a call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:67 +msgid "Next activities" +msgstr "次の活動" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:69 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* widget, a user can " +"see any activities assigned to them, and which ones are due to be completed " +"for the day." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:72 +msgid "" +"Click an activity from this tab to perform any actions including: Sending an" +" email, accessing their contact, scheduling another activity, or accessing a" +" linked record (such as a Sales Order, Lead/Opportunity, or Project Task)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:76 +msgid "" +"The user can also mark the activity as complete, edit the details of the " +"activity, or cancel it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:78 +msgid "" +"To call the customer related to a scheduled activity, click the :guilabel:`📞" +" (phone)` icon, or click the :guilabel:`⌨️ (keyboard)` icon to dial another " +"number for the customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst-1 +msgid "Activity control center on the VoIP widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:85 +msgid "" +"Some other icons appear in the *VoIP* widget, categorized by two sections: " +":guilabel:`Document` and :guilabel:`Activity`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:88 +msgid "Under the :guilabel:`Document` section, from right to left:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:90 +msgid ":guilabel:`✉️ (envelope)` icon: sends an email" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:91 +msgid ":guilabel:`👤 (person icon)` icon: redirects to the contact card" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:92 +msgid "" +":guilabel:`📄 (document)` icon: redirects to the attached record in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:93 +msgid ":guilabel:`🕓 (clock)` icon: schedule an activity" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:95 +msgid "Under the :guilabel:`Activity` section, from left to right:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:97 +msgid ":guilabel:`✔️ (checkmark)` icon: mark activity as done" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:98 +msgid ":guilabel:`✏️ (pencil)` icon: edit the activity" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:99 +msgid ":guilabel:`✖️ (cancel)` icon: cancel the activity" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:102 +msgid "Contacts" +msgstr "連絡先" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:104 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Contacts` tab of the *VoIP* widget, a user can access a" +" contact in the *Contacts* app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:107 +msgid "" +"Any contact can easily be called by clicking into the contact from the " +"*VoIP* widget's :guilabel:`Contacts` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:110 +msgid "" +"A search feature is also available in the upper-right side of the widget, " +"represented by a :guilabel:`🔍 (magnifying glass)` icon." msgstr "" diff --git a/locale/ja/LC_MESSAGES/hr.po b/locale/ja/LC_MESSAGES/hr.po index bc1ab5019..9bc455ba9 100644 --- a/locale/ja/LC_MESSAGES/hr.po +++ b/locale/ja/LC_MESSAGES/hr.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-19 08:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-07 13:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-05-22 07:33+0000\n" "Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Japanese (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ja/)\n" @@ -503,11 +503,11 @@ msgstr "" msgid "A skill form for a Math skill type, with all the information entered." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:197 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:199 msgid "Work Information tab" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:199 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:201 msgid "" "The Work Information tab is where the employee's specific job related " "information is housed. Their working schedule, various roles, who approves " @@ -517,7 +517,7 @@ msgid "" " for the new employee." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:204 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:206 msgid "" ":guilabel:`Location`: Select the :guilabel:`Work Address` from the drop-down" " menu. To modify the address, hover over the first line (if there are " @@ -530,7 +530,7 @@ msgid "" "the address form." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:211 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:213 msgid "" ":guilabel:`Approvers`: In order to see this section, the user must have " "either :guilabel:`Administrator` or :guilabel:`Officer: Manage all " @@ -545,7 +545,7 @@ msgid "" "the breadcrumb menu to navigate back to the new employee form when done." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:220 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:222 msgid "" ":guilabel:`Homeworking`: Using the drop-down menu, select the specific " "location the employee will work from, for each day of the week. The default " @@ -558,7 +558,7 @@ msgid "" "Saturday and Sunday, leave the field blank (:guilabel:`Unspecified`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:229 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:231 msgid "" "It is also possible to add or modify work locations by navigating to " ":menuselection:`Employees app --> Configuration --> Employee: Work " @@ -567,7 +567,7 @@ msgid "" "then make any changes on the form." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:234 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:236 msgid "" ":guilabel:`Schedule`: Select the :guilabel:`Working Hours` and " ":guilabel:`Timezone` for the employee. The :guilabel:`Internal Link` arrow " @@ -575,7 +575,7 @@ msgid "" "can be modified or deleted here." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:239 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:241 msgid "" "Working hours can also be modified in the *Payroll* application, where they " "are referred to as :guilabel:`Working Schedules`. For more information on " @@ -583,7 +583,7 @@ msgid "" "the :doc:`../../hr/payroll` documentation." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:243 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:245 msgid "" ":guilabel:`Planning`: Click on a role from the drop-down menu for both the " ":guilabel:`Roles` and the :guilabel:`Default Role` fields to add a role. " @@ -596,7 +596,7 @@ msgid "" "that role is automatically added to the list of :guilabel:`Roles`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:253 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:255 msgid "" "The :guilabel:`Planning` section affects the *Planning* app, and will only " "appear if the *Planning* app is installed. When planning work in the " @@ -606,7 +606,7 @@ msgid "" "requires a *Functional Tester*." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:260 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:262 msgid "" "The users that appear in the drop-down menu for the :guilabel:`Approvers` " "section must have *Administrator* rights set for the corresponding human " @@ -616,41 +616,41 @@ msgid "" ":guilabel:`Access Rights` tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:265 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:267 msgid "" "In order for the user to appear as an approver for :guilabel:`Expenses`, " "they must have either :guilabel:`Team Approver`, :guilabel:`All Approver`, " "or :guilabel:`Administrator` set for the :guilabel:`Expenses` role." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:268 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:270 msgid "" "In order for the user to appear as an approver for :guilabel:`Time Off`, " "they must have either :guilabel:`Officer` or :guilabel:`Administrator` set " "for the :guilabel:`Time Off` role." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:270 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:272 msgid "" "In order for the user to appear as an approver for :guilabel:`Timesheets`, " "they must have either :guilabel:`Manager`, :guilabel:`Officer`, or " ":guilabel:`Administrator` set for the :guilabel:`Payroll` role." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:275 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:277 msgid "" ":guilabel:`Working Hours` are related to a company's working times, and an " "employee cannot have working hours that are outside of a company's working " "times." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:278 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:280 msgid "" "Each individual working time is company-specific, so for multi-company " "databases, each company needs to have its own working hours set." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:281 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:283 msgid "" "If an employee's working hours are not configured as a working time for the " "company, new working times can be added, or existing working times can be " @@ -659,18 +659,18 @@ msgid "" "edit an existing one." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:286 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:288 msgid "" "After the new working time is created, or an existing one is modified, " "select the employee's working hours using the drop-down menu in the " ":guilabel:`Schedule` section of the :guilabel:`Work Information` tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:291 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:293 msgid "Private Information tab" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:293 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:295 msgid "" "No information in the :guilabel:`Private Information` tab is required to " "create an employee, however, some information in this section may be " @@ -679,7 +679,7 @@ msgid "" "personal information should be entered." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:298 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:300 msgid "" "Here, the employee's :guilabel:`Private Contact`, :guilabel:`Education`, " ":guilabel:`Work Permit`, :guilabel:`Family Status`, :guilabel:`Emergency` " @@ -688,7 +688,7 @@ msgid "" "the information." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:303 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:305 msgid "" ":guilabel:`Private Contact`: Enter the personal :guilabel:`Address` for the " "employee. The selection can be made with the drop-down menu. If the " @@ -699,7 +699,7 @@ msgid "" "populate, if the address is already listed in the drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:310 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:312 msgid "" "Enter the employee's :guilabel:`Email` address and :guilabel:`Phone` number " "in the respective fields. Next, enter the employee's :guilabel:`Bank Account" @@ -710,7 +710,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Save & Close`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:316 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:318 msgid "" "Then, select the employee's preferred :guilabel:`Language` from the drop-" "down menu. Next, enter the :guilabel:`Home-Work Distance` in the field. This" @@ -719,7 +719,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Private Car Plate` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:320 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:322 msgid "" ":guilabel:`Education`: Select the highest level of education completed by " "the employee from the :guilabel:`Certificate Level` drop-down menu. Options " @@ -728,7 +728,7 @@ msgid "" "Study`, and the name of the :guilabel:`School` in the respective fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:324 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:326 msgid "" ":guilabel:`Work Permit`: If the employee has a work permit, enter the " "information in this section. Type in the :guilabel:`Visa No` (visa number) " @@ -740,7 +740,7 @@ msgid "" "file explorer, and click :guilabel:`Open`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:330 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:332 msgid "" ":guilabel:`Family Status`: Select the current :guilabel:`Marital Status` " "using the drop-down menu, either :guilabel:`Single`, :guilabel:`Married`, " @@ -749,14 +749,14 @@ msgid "" "Dependent Children` in the field." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:334 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:336 msgid "" ":guilabel:`Emergency`: Type in the :guilabel:`Contact Name` and " ":guilabel:`Contact Phone` number of the employee's emergency contact in the " "respective fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:336 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:338 msgid "" ":guilabel:`Citizenship`: This section contains all the information relevant " "to the citizenship of the employee. Some fields use a drop-down menu, as the" @@ -773,18 +773,18 @@ msgid "" "check box next to the :guilabel:`Non-resident` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:350 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:352 msgid "HR Settings tab" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:352 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:354 msgid "" "This tab provides various fields for different information, depending on the" " country the company is located. Different fields are configured for " "different locations, however some sections appear regardless." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:356 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:358 msgid "" ":guilabel:`Status`: Select an :guilabel:`Employee Type` and, if applicable, " "a :guilabel:`Related User`, with the drop-down menus. The " @@ -793,7 +793,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Freelancer`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:362 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:364 msgid "" "Employees do not also need to be users. *Employees* do **not** count towards" " the Odoo subscription billing, while *Users* **do** count towards billing. " @@ -802,7 +802,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Related User` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:367 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:369 msgid "" "After the employee is created, create the user. Click the :guilabel:`⚙️ " "(gear)` icon, then click :guilabel:`Create User`. A :guilabel:`Create User` " @@ -813,13 +813,13 @@ msgid "" ":guilabel:`Related User` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:373 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:375 msgid "" "Users can also be created manually. For more information on how to manually " "add a user, refer to the :doc:`../../general/users/manage_users` document." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:376 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:378 msgid "" ":guilabel:`Payroll`: If applicable, enter the :guilabel:`Registration Number" " of the Employee` in this section. The :guilabel:`Attestation (N-1)` and " @@ -836,13 +836,13 @@ msgid "" " (trash can)` icon to delete a line." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:386 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:388 msgid "" ":guilabel:`SD WORX`: Enter the employee's seven digit :guilabel:`SDWorx " "code` in this field, if applicable." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:388 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:390 msgid "" ":guilabel:`Attendance/Point of Sale/Manufacturing`: The employee's " ":guilabel:`PIN Code` and :guilabel:`Badge ID` can be entered here, if the " @@ -852,7 +852,7 @@ msgid "" " Sale)` system." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:393 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:395 msgid "" ":guilabel:`Application Settings`: Enter the employee's :guilabel:`Hourly " "Cost` in a XX.XX format. This is factored in when the employee is working at" @@ -869,11 +869,11 @@ msgid "" "Enter any information prompted in the HR Settings tab for the employee." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:405 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:407 msgid "Documents" msgstr "ドキュメント" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:407 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:409 msgid "" "All documents associated with an employee are stored in the " ":guilabel:`Documents` app. The number of documents associated with the " @@ -1337,7 +1337,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:171 -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:211 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:213 msgid "Salary" msgstr "給与" @@ -2398,11 +2398,11 @@ msgstr "" msgid "New work entry type form with all fields to be filled in." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:163 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:165 msgid "Working schedules" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:165 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:167 msgid "" "To view the currently configured working schedules, go to " ":menuselection:`Payroll --> Configuration --> Work Entries --> Working " @@ -2410,20 +2410,20 @@ msgid "" "contracts and work entries are found in this list." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:169 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:171 msgid "" "Working schedules are company-specific. Each company must identify each type" " of working schedule they use." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:173 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:175 msgid "" "An Odoo database containing multiple companies that use a standard 40-hour " "work week needs to have a separate working schedule entry for each company " "that uses the 40-hour standard work week." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:176 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:178 msgid "" "A database with five companies that all use a standard 40-hour work week " "needs to have five separate 40-hour working schedules configured." @@ -2435,17 +2435,17 @@ msgid "" "the company." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:184 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:186 msgid "New working schedule" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:186 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:188 msgid "" "To create a new working schedule, click the :guilabel:`New` button, and " "enter the information on the form." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:189 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:191 msgid "" "The fields are auto-populated for a regular 40-hour work week but can be " "modified. First, change the name of the working time by modifying the text " @@ -2453,7 +2453,7 @@ msgid "" "times that apply to the new working time." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:193 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:195 msgid "" "In the :guilabel:`Working Hours` tab, modify the :guilabel:`Day of Week`, " ":guilabel:`Day Period`, and :guilabel:`Work Entry Type` selections by " @@ -2462,13 +2462,13 @@ msgid "" "modified by typing in the time." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:199 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:201 msgid "" "The :guilabel:`Work From` and :guilabel:`Work To` times must be in a 24-hour" " format. For example, `2:00 PM` would be entered as `14:00`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:202 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:204 msgid "" "If the working time should be in a two-week configuration, click the " ":guilabel:`Switch to 2 weeks calendar` button in the top left. This creates " @@ -2479,11 +2479,11 @@ msgstr "" msgid "New working schedule form." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:216 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:218 msgid "Structure types" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:218 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:220 msgid "" "In Odoo, an employee's payslip is based on *structures* and *structure " "types*, which both affect how an employee enters timesheets. Each structure " @@ -2493,7 +2493,7 @@ msgid "" "on a salary (fixed) or how many hours the employee worked (varied)." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:224 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:226 msgid "" "For example, a structure type could be `Employee`, and that structure type " "could have two different structures in it: a `Regular Pay` structure which " @@ -2503,13 +2503,13 @@ msgid "" "structure are structures within the `Employee` structure type." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:230 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:232 msgid "" "The different structure types can be seen by going to " ":menuselection:`Payroll --> Configuration --> Salary --> Structure Types`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:233 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:235 msgid "" "There are two default structure types configured in Odoo: *Employee* and " "*Worker*. Typically, *Employee* is used for salaried employees, which is why" @@ -2521,30 +2521,30 @@ msgstr "" msgid "List of all currently configured structure types available to use." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:242 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:244 msgid "New structure type" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:244 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:246 msgid "" "To make a new structure type, click the :guilabel:`New` button and a " "structure type form appears. Enter the information in the fields. Most " "fields are pre-populated, but all the fields can be modified." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:248 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:250 msgid "" ":guilabel:`Structure Type`: Enter the name for the new structure type, such " "as 'Employee' or 'Worker'." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:250 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:252 msgid "" ":guilabel:`Country`: Select the country that the new structure type applies " "to from the drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:252 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:254 msgid "" ":guilabel:`Wage Type`: Select what type of wage the new structure type will " "use, either :guilabel:`Monthly Fixed Wage` or :guilabel:`Hourly Wage`. If " @@ -2554,7 +2554,7 @@ msgid "" "many hours they worked during a pay period, select :guilabel:`Hourly Wage`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:257 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:259 msgid "" ":guilabel:`Default Scheduled Pay`: Select the typical pay schedule for the " "new structure type from the drop-down menu. Options are :guilabel:`Monthly`," @@ -2563,7 +2563,7 @@ msgid "" "indicates how often this type of structure type is paid out." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:261 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:263 msgid "" ":guilabel:`Default Working Hours`: Select the default working hours for the " "new structure type from the drop-down menu. All available working hours for " @@ -2574,13 +2574,13 @@ msgid "" "hours>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:266 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:268 msgid "" ":guilabel:`Regular Pay Structure`: Type in the name for the regular pay " "structure." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:267 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:269 msgid "" ":guilabel:`Default Work Entry Type`: Select the default type of work entry " "the new structure type will fall under from the drop-down menu. Options " @@ -2595,11 +2595,11 @@ msgid "" "New structure type form to fill out when creating a new structure type." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:280 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:282 msgid "New default working hours" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:282 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:284 msgid "" "To make new default working hours, type the name for the new working hours " "in the :guilabel:`Default Working Hours` field on the new structure type " @@ -2610,14 +2610,14 @@ msgid "" "Close`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:288 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:290 msgid "" ":guilabel:`Name`: Type in the name for the new default working hours. This " "should be descriptive and clear to understand, such as `Standard 20 " "Hours/Week`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:290 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:292 msgid "" ":guilabel:`Company`: Select the company that can use these new default " "working hours from the drop-down menu. Keep in mind, working hours are " @@ -2625,7 +2625,7 @@ msgid "" "to have their own working hours set." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:293 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:295 msgid "" ":guilabel:`Average Hour Per Day`: The average hours per day field will be " "auto-populated based on the working hours configured in the *Working Hours* " @@ -2633,13 +2633,13 @@ msgid "" "affect what resources can be used, and in what quantity, per work day." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:297 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:299 msgid "" ":guilabel:`Timezone`: Select the timezone that the new default working hours" " will be used for from the drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:299 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:301 msgid "" ":guilabel:`Company Full Time`: Enter the number of hours per week an " "employee would need to work in order to be considered a full-time employee. " @@ -2648,7 +2648,7 @@ msgid "" "(full-time vs part-time)." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:303 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:305 msgid "" ":guilabel:`Work Time rate`: This percentage is auto-generated based on the " "entry for the :guilabel:`Company Full Time` and the working hours configured" @@ -2657,7 +2657,7 @@ msgid "" "working times and/or :guilabel:`Company Full Time` hours need adjustment." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:307 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:309 msgid "" ":guilabel:`Working Hours` Tab: This tab is where each day's specific working" " hours are listed. When a new default working hour form is created, the " @@ -2669,7 +2669,7 @@ msgid "" "specific case of the times, type in the desired time." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:316 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:318 msgid "" "If the working hours are not consistent each week, and the hours are on a " "bi-weekly schedule instead, click the :guilabel:`Switch to 2 week calendar` " @@ -2678,17 +2678,17 @@ msgid "" "adjusted." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:322 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:324 msgid "Structures" msgstr "給与体系" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:324 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:326 msgid "" "*Salary structures* are the different ways an employee gets paid within a " "specific *structure*, and are specifically defined by various rules." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:327 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:329 msgid "" "The amount of structures a company needs for each structure type depends on " "how many different ways employees are paid, and how their pay is calculated." @@ -2696,13 +2696,13 @@ msgid "" "`Bonus`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:331 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:333 msgid "" "To view all the various structures for each structure type, go to " ":menuselection:`Payroll --> Configuration --> Salary --> Structures`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:334 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:336 msgid "" "Each :ref:`structure type <payroll/structure-types>` lists the various " "structures associated with it. Each structure contains a set of rules that " @@ -2713,7 +2713,7 @@ msgstr "" msgid "All available salary structures." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:341 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:343 msgid "" "Click on a structure to view its :guilabel:`Salary Rules`. These rules are " "what calculate the payslip for the employee." @@ -2725,11 +2725,12 @@ msgid "" "Rules." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:349 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:351 +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:191 msgid "Rules" msgstr "規則" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:351 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:353 msgid "" "Each structure has a set of *salary rules* to follow for accounting " "purposes. These rules are configured by the localization, and affect actions" @@ -2737,47 +2738,47 @@ msgid "" "the creation of new rules, should only be done when necessary." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:355 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:357 msgid "" "To view all the rules, go to :menuselection:`Payroll app --> Configuration " "--> Salary --> Rules`. Click on a structure (such as :guilabel:`Regular " "Pay`) to view all the rules." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:358 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:360 msgid "" "To make a new rule, click :guilabel:`New`. A new rule form appears. Enter " "the information in the fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:361 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:363 msgid "The required fields for a rule are:" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:363 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:365 msgid ":guilabel:`Name`: Enter a name for the rule." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:364 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:366 msgid "" ":guilabel:`Category`: Select a category the rule applies to from the drop-" "down menu, or enter a new one." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:366 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:368 msgid "" ":guilabel:`Code`: Enter a code to be used for this new rule. It is " "recommended to coordinate with the accounting department for a code to use " "as this will affect accounting reports and payroll processing." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:369 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:371 msgid "" ":guilabel:`Salary Structure`: Select a salary structure the rule applies to " "from the drop-down menu, or enter a new one." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:371 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:373 msgid "" ":guilabel:`Condition Based on`: In the :guilabel:`General` tab, select from " "the drop-down menu whether the rule is :guilabel:`Always True` (always " @@ -2786,7 +2787,7 @@ msgid "" "entered beneath the selection)." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:375 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:377 msgid "" ":guilabel:`Amount Type`: In the :guilabel:`General` tab, select from the " "drop-down menu whether the amount is a :guilabel:`Fixed Amount`, a " @@ -2799,11 +2800,11 @@ msgstr "" msgid "Enter the information for the new rule on the new rule form." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:385 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:387 msgid "Rule parameters" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:388 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:390 msgid "" "Currently, the :guilabel:`Rule Parameters` feature found inside the " ":menuselection:`Payroll app --> Configuration --> Salary --> Rule " @@ -2812,11 +2813,11 @@ msgid "" "has matured to more markets." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:394 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:396 msgid "Other input types" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:396 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:398 msgid "" "When creating payslips, it is sometimes necessary to add other entries for " "specific circumstances, like expenses, reimbursements, or deductions. These " @@ -2830,14 +2831,14 @@ msgid "" "a payslip." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:405 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:407 msgid "" "To create a new input type, click the :guilabel:`New` button. Enter the " ":guilabel:`Description`, the :guilabel:`Code`, and which structure it " "applies to in the :guilabel:`Availability in Structure` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:410 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:412 msgid "" "The :guilabel:`Code` is used in the salary rules to compute payslips. If the" " :guilabel:`Availability in Structure` field is left blank, it indicates " @@ -2849,11 +2850,11 @@ msgstr "" msgid "Create a new Input Type." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:419 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:421 msgid "Salary package configurator" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:421 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:423 msgid "" "The various options under the :guilabel:`Salary Package Configurator` " "section of the :menuselection:`Payroll --> Configuration --> Salary Package " @@ -2863,7 +2864,7 @@ msgid "" "their salary package." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:427 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:429 msgid "" "Depending on what information an employee enters (such as deductions, " "dependents, etc.), their salary is adjusted accordingly. When an applicant " @@ -2872,11 +2873,11 @@ msgid "" "sees, and what is populated as the applicant enters information." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:433 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:435 msgid "Advantages" msgstr "利点" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:435 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:437 msgid "" "When offering potential employees a position, there can be certain " "*advantages* or benefits set in Odoo in addition to the salary to make an " @@ -2884,7 +2885,7 @@ msgid "" "reimbursement for a phone or internet, etc.)." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:439 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:441 msgid "" "To see the advantages, go to :menuselection:`Payroll --> Configuration --> " "Salary Package Configurator --> Advantages`. Advantages are grouped by " @@ -2898,7 +2899,7 @@ msgid "" "structure type." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:448 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:450 msgid "" "A company has two structure types, one labeled :guilabel:`Employee`, and " "anther labeled :guilabel:`Intern`. The :guilabel:`Employee` structure type " @@ -2908,7 +2909,7 @@ msgid "" " type does not." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:454 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:456 msgid "" "A person hired under the :guilabel:`Employee` structure type can use a " "company car, but cannot have meal vouchers. The opposite is true for someone" @@ -2916,23 +2917,23 @@ msgid "" "vouchers available to them, not the use of a company car." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:458 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:460 msgid "" "To make a new advantage, click the :guilabel:`New` button, and enter the " "information in the fields. The required fields for an advantage are:" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:461 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:463 msgid ":guilabel:`Name`: Enter the name for the advantage." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:462 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:464 msgid "" ":guilabel:`Advantage Field`: Select from the drop-down menu what field in " "the payslip this advantage appears under." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:464 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:466 msgid "" ":guilabel:`Advantage Type`: Select from the drop-down menu what type of " "advantage the benefit is. Select from :guilabel:`Monthly Benefit in Kind`, " @@ -2940,13 +2941,13 @@ msgid "" "Cash`, or :guilabel:`Yearly Advantages in Cash`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:467 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:469 msgid "" ":guilabel:`Salary Structure Type`: Select from the drop-down menu which " "salary structure type this advantage applies to." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:469 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:471 msgid "" ":guilabel:`Display Type`: Select from the drop-down menu how this advantage " "is displayed." @@ -2956,18 +2957,18 @@ msgstr "" msgid "List of advantages employee's can have." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:476 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:478 msgid "Personal info" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:478 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:480 msgid "" "Every employee in Odoo has an *employee card* which is created when a " "candidate becomes an employee. This card includes all of their personal " "information, resume, work information, and documents." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:482 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:484 msgid "" "The personal information is gathered from the salary package configurator " "section that a candidate fills out after being offered a position. This " @@ -2975,17 +2976,17 @@ msgid "" "hired." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:486 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:488 msgid "" "To view an employee's card, go to the main :menuselection:`Employees` app " "dashboard, and click on the employee's card." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:490 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:492 msgid "An employee card can be thought of as an employee personnel file." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:492 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:494 msgid "" "The *Personal Information* section lists all of the fields that are " "available to enter on the employee's card. To access this section, go to " @@ -2999,14 +3000,14 @@ msgid "" "enter." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:500 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:502 msgid "" "To edit a personal info entry, select the entry from the list, and modify " "the personal info. To create a new personal info entry, click the " ":guilabel:`New` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:503 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:505 msgid "" "The required fields, aside from entering the :guilabel:`Information` name, " "are :guilabel:`Related Model`, :guilabel:`Related Field`, and " @@ -3021,7 +3022,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Personal Documents`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:512 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:514 msgid "" "The two most important fields on the personal info form are :guilabel:`Is " "Required` and :guilabel:`Display Type`. Checking the :guilabel:`Is Required`" @@ -3036,11 +3037,11 @@ msgstr "" msgid "New personal information entry." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:523 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:525 msgid "Resume" msgstr "履歴書" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:526 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:528 msgid "" "Currently, the :guilabel:`Resume` feature found inside the " ":menuselection:`Payroll app --> Configuration --> Salary Package " @@ -3049,11 +3050,11 @@ msgid "" "when this section has matured to more markets." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:532 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:534 msgid "Offers" msgstr "オファー" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:534 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:536 msgid "" "When a candidate is offered a position, there are several items that need to" " be tracked in order for a business to stay organized, such as where in the " @@ -3061,7 +3062,7 @@ msgid "" "all the offer details. These details are all stored in each *offers* record." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:539 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:541 msgid "" "To view all offers, go to :menuselection:`Payroll --> Configuration --> " "Salary Package Configurator --> Offers`. All offers that have been sent to " @@ -3078,7 +3079,7 @@ msgid "" "status of the offer." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:550 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:552 msgid "" "To create a new offer, click the :guilabel:`New` button. The two required " "fields are the :guilabel:`Contract Template`, and the :guilabel:`Company`. " @@ -4225,6 +4226,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/payroll/reporting.rst:3 #: ../../content/applications/hr/referrals.rst:754 +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:700 msgid "Reporting" msgstr "レポーティング" @@ -8413,3 +8415,1441 @@ msgid "" "needs to be installed in order to use the :guilabel:`Insert in Spreadsheet` " "option." msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:3 +msgid "Time Off" +msgstr "休暇" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:5 +msgid "" +"Odoo's *Time Off* application is a centralized place, where all time off " +"information is housed. The *Time Off* app manages everything related to " +"requests, balances, allocations, approvals, and reports." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:9 +msgid "" +"Users can :ref:`request time off <time_off/request-time-off>`, managers can " +":ref:`approve time off requests <time_off/approve-time-off>`, :ref:`allocate" +" time off <time_off/allocate>` to individuals, teams, or the whole company, " +":ref:`reports <time_off/reporting>` can be run to see how much time off (and" +" what kinds of time off) are being used, :ref:`accrual plans " +"<time_off/accrual-plans>` can be created, and :ref:`public holidays " +"<time_off/public-holidays>` can be set." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:16 +msgid "" +"Be advised, only users with specific access rights can see all aspects of " +"the *Time Off* application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:19 +msgid "" +"All users can access the :guilabel:`My Time Off` and :guilabel:`Overview` " +"sections of the *Time Off* application. All other sections require specific " +"access rights." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:22 +msgid "" +"To better understand how access rights affect the *Time Off* application, " +"refer to the :doc:`/applications/hr/employees/new_employee` document, " +"specifically the section about configuring the work information tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:27 +msgid "Configuration" +msgstr "設定" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:29 +msgid "" +"In order to allocate time off to employees, and for employees to request and" +" use their time off, the various time off types must be configured first, " +"then allocated to employees (if allocation is required)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:36 +msgid "Time off types" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:38 +msgid "" +"To view the currently configured time off types, navigate to " +":menuselection:`Time Off application --> Configuration --> Time Off Types`. " +"The time off types are presented in a list view. The *Time Off* application " +"comes with four types of time off pre-configured: :guilabel:`Paid Time Off`," +" :guilabel:`Sick Time Off`, :guilabel:`Unpaid`, and :guilabel:`Compensatory " +"Days`. Any of these may be modified to suit the needs of the businesses, or " +"can be used as-is." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:45 +msgid "Create time off type" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:47 +msgid "" +"To create a new time off type, navigate to :menuselection:`Time Off app --> " +"Configuration --> Time Off Types`. From here, click the :guilabel:`Create` " +"button to reveal a blank time off type form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:50 +msgid "" +"Enter the name for the particular type of time off in the blank line at the " +"top of the form, such as `Sick Time` or `Vacation`. Then, enter the " +"following information on the form:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:54 +msgid "Time off requests section" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:56 +msgid "" +":guilabel:`Approval`: select what specific kind of approval is required for " +"the time off type. The options are:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:59 +msgid "" +":guilabel:`No Validation`: no approvals are required when requesting this " +"type of time off. The time off request is automatically approved when " +"requested." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:61 +msgid "" +":guilabel:`By Time Off Officer`: only the specified :ref:`Time Off Officer " +"<time_off/time-off-officer>`, set on this form in the :guilabel:`Responsible" +" Time Off Officer` field, is required to approve the time off request. This " +"option is selected by default." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:64 +msgid "" +":guilabel:`By Employee's Approver`: only the employee's specified approver " +"for time off, which is set on the *Work Information* tab on the " +":ref:`employee's form <employees/work-info-tab>`, is required to approve the" +" time off request." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:67 +msgid "" +":guilabel:`By Employee's Approver and Time Off Officer`: both the employee's" +" :ref:`specified time off approver<employees/work-info-tab>` and the " +":ref:`Time Off Officer <time_off/time-off-officer>` are required to approve " +"the time off request." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:73 +msgid "" +":guilabel:`Responsible Time Off Officer`: select the person responsible for " +"approving requests and allocations for this specific type of time off." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:75 +msgid "" +":guilabel:`Take Time Off in`: select the format the time off is requested " +"from the drop-down menu. The options are:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:78 +msgid "" +":guilabel:`Day`: if time off can only be requested in full day increments (8" +" hours)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:79 +msgid "" +":guilabel:`Half Day`: if time off can only be requested in half day " +"increments (4 hours)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:80 +msgid ":guilabel:`Hours`: if the time off can be taken in hourly increments." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:82 +msgid "" +":guilabel:`Deduct Extra Hours`: tick this box if the time off request should" +" factor in any extra time accrued by the employee" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:86 +msgid "" +"For example, if an employee worked two (2) extra hours for the week, and " +"requests five (5) hours of time off, the request would be for three (3) " +"hours, since the two (2) additionally worked hours are used first, and " +"deducted from the request." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:90 +msgid "" +":guilabel:`Allow To Join Supporting Document`: tick this box to allow the " +"employee to attach documents to the time off request. This is useful in " +"situations where documentation is required, such as long-term medical leave." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:93 +msgid "" +":guilabel:`Kind of Leave`: select from the drop-down menu the type of leave " +"this time off type is, either :guilabel:`Time Off` or :guilabel:`Other`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:95 +msgid "" +":guilabel:`Company`: if multiple companies are created in the database, and " +"this time off type only applies to one company, select the company from the " +"drop-down menu. If this field is left blank, the time off type applies to " +"all companies in the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:100 +msgid "Allocation requests section" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:102 +msgid "" +":guilabel:`Requires allocation`: if the time off must be allocated to " +"employees, select :guilabel:`Yes`. If the time off can be requested without " +"time off being previously allocated, select :guilabel:`No Limit`. If " +":guilabel:`No Limit` is selected, the following options do not appear on the" +" form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:106 +msgid "" +":guilabel:`Employee Requests`: select :guilabel:`Extra Days Requests " +"Allowed` if the employee is able to request more time off than was " +"allocated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:110 +msgid "" +"For example, if ten (10) days are allocated to the employee for this " +"particular type of time off, and this option is enabled, the employee may " +"submit a request for more than ten (10) days." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:113 +msgid "" +"If employees should **not** be able to make requests for more time off than " +"what was allocated, select the :guilabel:`Not Allowed` option." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:116 +msgid "" +":guilabel:`Approval`: select the type of approval(s) required for the " +"allocation of this particular type of time off." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:119 +msgid "" +":guilabel:`No validation needed` indicates that no approvals are required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:120 +msgid "" +":guilabel:`Approved by Time Off Officer` indicates the :ref:`Time Off " +"Officer <time_off/time-off-officer>` set on this form must approve the " +"allocation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:122 +msgid "" +":guilabel:`Set by Time Off Officer` indicates that the :ref:`Time Off " +"Officer <time_off/time-off-officer>` set on this form must allocate the time" +" off." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:126 +msgid "Payroll section" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:128 +msgid "" +"If the time off type should create :doc:`../hr/payroll/work_entries` in the " +"*Payroll* application, select the :guilabel:`Work Entry Type` from the drop-" +"down list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:132 +msgid "Timesheets section" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:135 +msgid "" +"The :guilabel:`Timesheets` section only appears if the user is in developer " +"mode. Refer to the :ref:`developer-mode` document for details on how to " +"access the developer mode." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:138 +msgid "" +"When an employee takes time off and is also using timesheets, Odoo creates " +"entries in the timesheet for the time off. This section defines how they are" +" entered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:141 +msgid "" +":guilabel:`Project`: select the project that the time off type entries " +"appear in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:142 +msgid "" +":guilabel:`Task`: select the task that appears in the timesheet for this " +"time off type. The options are: :guilabel:`Time Off`, :guilabel:`Meeting`, " +"or :guilabel:`Training`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:146 +msgid "Display option section" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:148 +msgid "" +":guilabel:`Color`: select a color to be used in the *Time Off* application " +"dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:149 +msgid "" +":guilabel:`Cover Image`: select an icon to be used in the *Time Off* " +"application dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:152 +msgid "" +"The only required fields on the time off type form are the name of the " +":guilabel:`Time Off Type`, the :guilabel:`Approval`, the " +":guilabel:`Responsible Time Off Officer`, :guilabel:`Take Time Off in`, " +":guilabel:`Kind of Leave`, and the :guilabel:`Allocation Requests` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst-1 +msgid "" +"Time off type form with all the information filled out for sick time off." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:163 +msgid "Accrual plans" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:165 +msgid "" +"Some time off is earned through an accrual plan, meaning that for every " +"specified amount of time an employee works (hour, day, week, etc), they earn" +" or *accrue* a specified amount of time off." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:169 +msgid "" +"If an employee accrues a vacation day for every week they work, they would " +"earn 0.2 vacation days for each hour they work. At the end of a forty (40) " +"hour work week, they earn a whole vacation day (8 hours)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:174 +msgid "Create accrual plan" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:176 +msgid "" +"To create a new accrual plan, navigate to :menuselection:`Time Off app --> " +"Configuration --> Accrual Plans`. Then, click the :guilabel:`Create` button," +" which reveals a blank accrual plan form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:179 +msgid "" +"Enter the accrual plan name in the :guilabel:`Name` field. If the accrual " +"plan only applies to a specific time off type, select it from the drop-down " +"menu. If this accrual plan is available for all time off types, leave this " +"field blank." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:183 +msgid "" +"Next, select how the :guilabel:`Level Transition` occurs, either " +":guilabel:`Immediately` or :guilabel:`After this accrual's period`. By " +"default, the first level begins once the time off is approved if the time " +"off is based on an accrual plan. If :guilabel:`Immediately` is selected, " +"then the next level begins according to the time frame set on the level. If " +":guilabel:`After this accrual's period` is selected, the next level does not" +" begin until the first level is completed according to the rules set on it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:193 +msgid "" +"Rules must be created in order for the accrual plan to accrue time off." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:195 +msgid "" +"To create a new rule, click the :guilabel:`Add A New Level` button right " +"beneath the word `Rules`, and a :guilabel:`Create Level` pop-up form " +"appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:198 +msgid "Fill out the following fields on the form:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:200 +msgid "" +":guilabel:`Start after (#) (time period) after allocation date`: enter the " +"number and value of the time period that must pass before the employee " +"starts to accumulate time off. The first value is numerical; enter a number " +"in the first field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:204 +msgid "" +"Then, select the type of time period using the drop-down menu in the second " +"field. The options are: :guilabel:`day(s)`, :guilabel:`month(s)`, or " +":guilabel:`year(s)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:206 +msgid "" +":guilabel:`Based on worked time`: tick this box if the accrual of time off " +"is based on the time the employee has worked. If an employee takes time off " +"that is *not* considered a worked day, Odoo will not count that day towards " +"their accrual plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:209 +msgid "" +":guilabel:`Rate (#) (time)`: enter the rate of time off that is accumulated." +" The first value is numerical; enter a number in the first field. Whole " +"numbers are not necessary, any decimal value may be entered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:213 +msgid "" +"Next, in the second field, select the type of time accrued using the drop-" +"down menu. The options are either :guilabel:`Days` or :guilabel:`Hours`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:215 +msgid "" +":guilabel:`Frequency (X)`: select how often the employee accrues the time " +"off for this rule using the drop-down menu. The options are " +":guilabel:`Daily`, :guilabel:`Weekly`, :guilabel:`Twice a month`, " +":guilabel:`Monthly`, :guilabel:`Twice a year`, or :guilabel:`Yearly`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:219 +msgid "" +"Depending on the selection, more fields appear to specify exactly when the " +"accrual renews." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:222 +msgid "" +"If the employee should accrue one vacation day for every week worked, the " +":guilabel:`Rate` is set to `1`, and the :guilabel:`Frequency` entry is set " +"to `Frequency (Weekly) on (Friday)`. Only the :guilabel:`Frequency` and " +":guilabel:`Weekday` fields appear." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:226 +msgid "" +"If the employee should accrue ten (10)vacation days each year, and they " +"receive these days every year on the first of January, the :guilabel:`Rate` " +"is set to `10`, and the :guilabel:`Frequency` entry is set to `Frequency " +"(Yearly) on the (1) of (January)`. The :guilabel:`Frequency`, " +":guilabel:`Date`, and :guilabel:`Month` fields appear." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:231 +msgid "" +":guilabel:`Limit to`: enter a maximum amount of days the employee can accrue" +" with this plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:232 +msgid "" +":guilabel:`At the end of the calendar year, unused accruals will be`: select" +" from the drop-down menu how unused time off is handled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:235 +msgid "" +"The options are either :guilabel:`Transferred to the next year`, which rolls" +" over unused time to the next calendar year, or :guilabel:`Lost`, which " +"means any unused time off is gone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst-1 +msgid "A level form with all the data filled out." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:242 +msgid "" +"When the form is filled out, click :guilabel:`Save & Close` to save the form" +" and close the pop-up, or :guilabel:`Save & New` to save the form and create" +" a new rule. Add as many levels as desired." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst-1 +msgid "An accrual form with all the entries filled out." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:252 +msgid "Public holidays" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:254 +msgid "" +"Most countries have public or national holidays, and some companies may have" +" specific days they are closed and/or give extra days as holidays." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:257 +msgid "" +"It is important to configure these days in Odoo, so employees are aware of " +"the days they have off, and do not request time off on days that are already" +" set as a public holiday (non-working days)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:261 +msgid "Create public holiday" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:263 +msgid "" +"To create a public holiday, navigate to :menuselection:`Time Off app --> " +"Configuration --> Public Holidays`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:266 +msgid "All currently configured public holidays appear in a list view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:268 +msgid "" +"Click the :guilabel:`Create` button, and a new line appears at the bottom of" +" the list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:270 +msgid "Enter the following information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:272 +msgid ":guilabel:`Name`: enter the name of the holiday." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:273 +msgid "" +":guilabel:`Company`: if in a multi-company database, the current company " +"populates this field by default. It is not possible to edit this field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:275 +msgid "" +":guilabel:`Start Date`: using the date and time picker, select the date and " +"time that the holiday starts. By default, this field is configured for the " +"current date. The start time is set according to the start time for the " +"company (according to the :ref:`working times <payroll/working-times>`). If " +"the user's computer is set to a different time zone, the start time is " +"adjusted according to the difference in the time zone compared to the " +"company's time zone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:280 +msgid "" +":guilabel:`End Date`: using the date and time picker, select the date and " +"time that the holiday ends. By default, this field is configured for the " +"current date, and the time is set to the end time for the company (according" +" to the :ref:`working times <payroll/working-times>`). If the user's " +"computer is set to a different time zone, the start time is adjusted " +"according to the difference in the time zone compared to the company's time " +"zone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:287 +msgid "" +"A company is located in San Francisco, and the working times are 9:00 AM - " +"6:00 PM (an eight (8) hour work day with a one (1) hour lunch break). A user" +" is located in New York, and their computer time zone is set to Eastern. " +"When they create a Public Holiday, the start time appears as 12:00 PM - 9:00" +" PM, since the time zone is accounted for. If a different user is located in" +" Los Angeles, and their computer time zone is set to Pacific, when they " +"create a Public Holiday, the time appears as 9:00 AM - 6:00 PM." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:294 +msgid "" +":guilabel:`Working Hours`: if the holiday should only apply to employees who" +" have a specific set of working hours, select the working hours from the " +"drop-down menu. If left blank, the holiday applies to all employees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:297 +msgid "" +":guilabel:`Work Entry Type`: if using the *Payroll* application, this field " +"defines how the work entry for the holiday appears. Select the work entry " +"type from the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst-1 +msgid "The list of public holidays in the configuration menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:307 +msgid "Overview" +msgstr "概要" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:309 +msgid "" +"To view a color-coded schedule of both the user's time off, and/or the team " +"managed by them, navigate to :menuselection:`Time Off app --> Overview`. " +"This presents a calendar with the default filter of :guilabel:`My Team`, in " +"a month view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:313 +msgid "" +"To change the time period displayed, click on either the :guilabel:`Day`, " +":guilabel:`Week`, :guilabel:`Month`, or :guilabel:`Year` buttons to present " +"the calendar in that corresponding view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:316 +msgid "" +"Each team member is displayed on a line, and any time off they requested, " +"regardless of the status (:guilabel:`Validated` or :guilabel:`To Approve`), " +"appears on the calendar." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:319 +msgid "" +"Each employee is color-coded. The employee's color is selected at random and" +" does not correspond to the type of time off they requested." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:322 +msgid "" +"The status of the time of is represented by the color of the request either " +"appearing solid (:guilabel:`Validated`) or striped (:guilabel:`To Approve`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:325 +msgid "" +"The number of days or hours requested is written on the request (if there is" +" enough space)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:327 +msgid "" +"At the bottom of the calendar, a bar graph shows how many people are " +"projected to be out on any given day. The number on the bar represents the " +"number of employees out for those highlighted days." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:330 +msgid "" +"Hover over a time off entry to view the details for the specific time off " +"entry. The total number of hours or days are listed, along with the start " +"and end time of the time off." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst-1 +msgid "Overview of the user's team, with time off requests shown." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:340 +msgid "Allocate time off" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:342 +msgid "" +"Once time off types and accrual plans have been configured, the next step is" +" to allocate, or give, time off to employees. This section is only visible " +"to users who have either :guilabel:`Time Off Officer` or " +":guilabel:`Administrator` access rights for the *Time Off* application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:346 +msgid "" +"To create a new allocation, navigate to :menuselection:`Time Off app --> " +"Approvals --> Allocations`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:348 +msgid "" +"This presents a list of all current allocations, including their respective " +"status." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:350 +msgid "" +"Click :guilabel:`Create` to allocate time off, and a blank allocation form " +"appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:352 +msgid "" +"After entering a name for the allocation on the first blank field of the " +"form, enter the following information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:355 +msgid "" +":guilabel:`Time Off Type`: using the drop-down menu, select the type of time" +" off that is being allocated to the employees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:357 +msgid "" +":guilabel:`Allocation Type`: select either :guilabel:`Regular Allocation` or" +" :guilabel:`Accrual Allocation`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:359 +msgid "" +":guilabel:`Accrual Plan`: if :guilabel:`Accrual Allocation` is selected for " +"the :guilabel:`Allocation Type`, the :guilabel:`Accrual Plan` field appears." +" Using the drop-down menu, select the accrual plan with which the allocation" +" is associated. An accrual plan **must** be selected for an " +":guilabel:`Accrual Allocation`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:363 +msgid "" +":guilabel:`Validity Period/Start Date`: if :guilabel:`Regular Allocation` is" +" selected for the :guilabel:`Allocation Type`, this field is labeled " +":guilabel:`Validity Period`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:366 +msgid "" +"Using the calendar, select the beginning date for the allocation. If the " +"allocation expires, select the expiration date in the next date field. If " +"the time off does *not* expire, leave the second date field blank." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:370 +msgid "" +"If :guilabel:`Accrual Allocation` is selected for the :guilabel:`Allocation " +"Type`, this field is labeled :guilabel:`Start Date`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:373 +msgid "" +"Using the calendar picker, select the start date for the allocation. If the " +"allocation expires, select the expiration date in the :guilabel:`Run until` " +"field. If the time off does *not* expire, leave the :guilabel:`Run until` " +"field blank." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:376 +msgid "" +":guilabel:`Duration`: enter the amount of time that is being allocated to " +"the employees. This field displays the time in either :guilabel:`Hours` or " +":guilabel:`Days`, depending on how the selected :ref:`Time Off Type " +"<time_off/time-off-types>` is configured (in days or hours)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:379 +msgid "" +":guilabel:`Mode`: using the drop-down menu, select how the allocation is " +"assigned. This selection determines who receives the time off allocation. " +"The options are :guilabel:`By Employee`, :guilabel:`By Company`, " +":guilabel:`By Department`, or :guilabel:`By Employee Tag`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:383 +msgid "" +"Depending on what was selected for the :guilabel:`Mode`, this following " +"field is labeled either: :guilabel:`Employees`, :guilabel:`Company`, " +":guilabel:`Department`, or :guilabel:`Employee Tag`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:386 +msgid "" +"Using the drop-down menu, indicate the specific employees, company, " +"department, or employee tags who are receiving this time off." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:389 +msgid "" +"Multiple selections can be made for either :guilabel:`Employees` or " +":guilabel:`Employee Tag`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:391 +msgid "" +"Only one selection can be made for the :guilabel:`Company` or " +":guilabel:`Department`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:392 +msgid "" +":guilabel:`Add a reason...`: if any description or note is necessary to " +"explain the time off allocation, enter it in this field at the bottom of the" +" form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:398 +msgid "Request time off" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:400 +msgid "" +"Once an employee has been allocated time off, a request to use the time off " +"can be submitted. Time off can be requested in one of two ways, either from " +"the :ref:`dashboard <time_off/dashboard>` or from the :guilabel:`My Time " +"Off` view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:404 +msgid "" +"To access the dashboard, navigate to :menuselection:`Time Off app --> My " +"Time Off --> Dashboard`. This is also the default view for the *Time Off* " +"application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:407 +msgid "" +"To access :guilabel:`My Time Off`, navigate to :menuselection:`Time Off app " +"--> My Time Off --> My Time Off`. This presents a list view of all the time " +"off requests for the employee." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:410 +msgid "" +"To create a new request for time off, click either the :guilabel:`New Time " +"Off` button on the main *Time Off* dashboard, or the :guilabel:`Create` " +"button in the :guilabel:`My Time Off` list view. Both buttons open a new " +"time off request form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:414 +msgid "Enter the following information on the form:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:416 +msgid "" +":guilabel:`Time Off Type`: select the type of time off being requested from " +"the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:417 +msgid "" +":guilabel:`Dates`: enter the dates that the time off will fall under. There " +"are two fields to populate, the :guilabel:`From` and :guilabel:`To` fields. " +"Click on either the :guilabel:`From` or :guilabel:`To` field, and a calendar" +" pop-up appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:421 +msgid "" +"Click on the start date, then click on the end date. The selected start and " +"end dates appear in deep purple, and the dates between them appear in pale " +"purple (if applicable)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:424 +msgid "" +"If the time off requested is for a single day, click on the start date, then" +" click the same date again for the end date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:427 +msgid "" +"When the correct dates are selected/highlighted, click the :guilabel:`Apply`" +" button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:429 +msgid "The dates now populate the :guilabel:`From` and :guilabel:`To` fields." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:431 +msgid "" +":guilabel:`Half Day`: if the time off request is for a half day, tick this " +"box. When this is selected, the :guilabel:`From` date field disappears, and " +"is replaced with a drop-down menu. Select either :guilabel:`Morning` or " +":guilabel:`Afternoon` to indicate which half of the day is being requested." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:435 +msgid "" +":guilabel:`Custom Hours`: if the time off requested is not a whole or half " +"day, tick this box. A :guilabel:`From` and :guilabel:`To` field appears " +"beneath this option if selected. Using the drop-down menu, select the start " +"and end time for the time off request." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:439 +msgid "" +":guilabel:`Duration`: this field updates automatically once the " +":guilabel:`Date` section is completed. If the :guilabel:`Date` section is " +"modified, this section automatically updates to reflect the total time off " +"requested. This field is in either hours or days, depending on the " +":guilabel:`Date` selections." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:443 +msgid "" +":guilabel:`Description`: enter a description for the time off request. This " +"should include any details that managers and approvers may need in order to " +"approve the request." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:445 +msgid "" +":guilabel:`Supporting Document`: this field only appears if the " +":guilabel:`Time Off Type` selected allows for the attachments of documents. " +"Click the :guilabel:`Attach File` button, and a file explorer window " +"appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:449 +msgid "" +"Navigate to the file(s) to attach, then click the :guilabel:`Open` button. " +"The files then appear on the time off request form. Multiple documents can " +"be attached, if necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:452 +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:492 +msgid "" +"When the form is complete, click the :guilabel:`Save` button to save the " +"information, and submit the request." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst-1 +msgid "" +"A time off request form filled out for an employee home sick for two days " +"with the flu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:462 +msgid "Request allocation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:464 +msgid "" +"If an employee has used all their time off, or is going to run out of time " +"off, they can request an allocation for additional time. Allocations can be " +"requested in one of two ways, either from the :ref:`dashboard " +"<time_off/dashboard>` or the :guilabel:`My Allocations` view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:468 +msgid "" +"To access the dashboard, navigate to the :menuselection:`Time Off app --> My" +" Time Off --> Dashboard`. This is also the default view for the *Time Off* " +"application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:471 +msgid "" +"To access :guilabel:`My Allocations`, navigate to the :menuselection:`Time " +"Off app --> My Time Off --> My Allocations`. This presents a list view of " +"all the allocations for the employee." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:474 +msgid "" +"To create a new allocation request, click either the :guilabel:`Allocation " +"Request` button on the main *Time Off* dashboard, or the :guilabel:`Create` " +"button in the :guilabel:`My Allocations` list view. Both buttons open a new " +"allocation request form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:478 +msgid "" +"After entering a name for the allocation in the first blank line on the " +"form, enter the following information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:481 +msgid "" +":guilabel:`Time Off Type`: select the type of time off being requested for " +"the allocation from the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:483 +msgid "" +":guilabel:`Validity Period`: the current date populates the start date by " +"default. If there is no expiration on the time off type, there is no date " +"populated as the end date. If the time off type has an expiration date, the " +"date automatically populates the end date field once the form is saved." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:487 +msgid "" +":guilabel:`Duration`: enter the amount of time being requested. The format " +"(either days or hours) is in the same format as the time off type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:489 +msgid "" +":guilabel:`Add a reason...`: enter a description for the allocation request." +" This should include any details that managers and approvers may need in " +"order to approve the request." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst-1 +msgid "" +"An allocation request form filled out for an employee requesting an additional week of\n" +"sick time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:501 +msgid "Approvals" +msgstr "承認" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:503 +msgid "" +"Most requests for time off and allocations need to go through the approval " +"process, prior to the time off being allocated, and then granted to an " +"employee. Requests either need one or two approvals, depending on how the " +"specific type of time off is configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:507 +msgid "" +"Only users who can approve allocation and time off requests have the " +":guilabel:`Approvals` section visible in the *Time Off* application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:511 +msgid "Approve allocations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:513 +msgid "" +"To view allocations that need approval, navigate to :menuselection:`Time Off" +" app --> Approvals --> Allocations`. The only allocations visible on this " +"list are for employees the user has either :guilabel:`Time Off Officer` or " +":guilabel:`Administrator` access rights for in the *Time Off* application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:518 +msgid "" +"The default filters that are configured to be in place when navigating to " +"the :guilabel:`Allocations` list are :guilabel:`My Team` and " +":guilabel:`Active Employee`. This *only* presents employees on the user's " +"team (who they manage) and active employees. Inactive users are not shown." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:523 +msgid "" +"The left side of the screen has various grouping options to narrow down the " +"presented allocation requests." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:526 +msgid "" +"The options are :guilabel:`To Approve`, :guilabel:`To Submit`, " +":guilabel:`Refused`, and :guilabel:`Approved`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:529 +msgid "To view all allocation requests, click :guilabel:`All`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:531 +msgid "" +"It is also possible to display allocation requests by department. Click on " +"the department to only present allocations for that specific department." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:535 +msgid "" +"The groupings on the left side only present allocation requests that fall " +"under the default filters of :guilabel:`My Team` and :guilabel:`Active " +"Employee`. Only the statuses for allocation requests that fall under those " +"filters are presented on the left side." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:539 +msgid "" +"For example, if there are no requests with a status of :guilabel:`To " +"Submit`, that status option does not appear in the left-hand side." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:542 +msgid "" +"All departments for the user's employees appear in the list. If there are no" +" allocation requests that fall under that department matching the pre-" +"configured filters, the list is blank." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:545 +msgid "" +"It is always possible to remove any of the pre-configured filters, by " +"clicking the :guilabel:`✖️ (remove)` icon on the specific filter to remove " +"it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:548 +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:597 +msgid "" +"The status column displays the status of each request, with the status " +"highlighted in a specific color." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:551 +msgid "" +"The :guilabel:`To Approve` requests are highlighted in yellow, " +":guilabel:`Approved` requests are highlighted in green, :guilabel:`To " +"Submit` (drafts) requests are highlighted in blue, and the " +":guilabel:`Refused` requests are highlighted in gray." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:555 +msgid "" +"To approve an allocation request, click :guilabel:`✔ Validate` at the end of" +" the line, to refuse a request, click :guilabel:`✖️ Refuse`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst-1 +msgid "" +"Allocations with the filter, groupings, and status sections highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:562 +msgid "" +"If more details are needed, click anywhere on the allocation request line " +"(except for :guilabel:`✔ Validate` and :guilabel:`✖️ Refuse`) to view the " +"request in detail." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:565 +msgid "" +"Depending on the rights of the user, changes can be made on the allocation " +"request form that appears. To modify the request, click the :guilabel:`Edit`" +" button, make any desired changes, then click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:569 +msgid "" +"It is also possible to approve or refuse the request from this form. Click " +"the :guilabel:`Validate` button to approve, or the :guilabel:`Refuse` button" +" to refuse the request." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:575 +msgid "Approve time off" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:577 +msgid "" +"To view time off requests that need approval, navigate to " +":menuselection:`Time Off app --> Approvals --> Time Off`. The only time off " +"requests visible on this list are for employees the user has either " +":guilabel:`Time Off Officer` or :guilabel:`Administrator` access rights for " +"the *Time Off* application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:582 +msgid "" +"The default filters in the :guilabel:`Time Off` list are :guilabel:`To " +"Approve`, :guilabel:`My Team`, :guilabel:`Active Employee`, and " +":guilabel:`Active Time Off`. This only presents time off requests that need " +"to be approved for current employees on the user's team, for requests that " +"are active and *not* in a draft mode." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:587 +msgid "" +"The left side of the screen has various grouping options to narrow down the " +"presented time off requests. Since only time off requests that need to be " +"approved are shown, the only status options are :guilabel:`All` and " +":guilabel:`To Approve`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:591 +msgid "" +"To view requests with other statuses, first remove the :guilabel:`To " +"Approve` filter, by clicking the :guilabel:`✖️ (remove)` icon next to the " +":guilabel:`To Approve` filter to remove it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:594 +msgid "" +"To display time off requests for specific departments, click on the " +"department on the left-hand side. Only requests within the selected " +"department are then presented." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:600 +msgid "" +"The :guilabel:`To Approve` requests are highlighted in yellow, and are the " +"only ones that appear in the list by default. If the :guilabel:`To Approve` " +"filter is removed, then all statuses appear. :guilabel:`Approved` requests " +"are highlighted in green, :guilabel:`To Submit` (drafts) requests are " +"highlighted in blue, and the :guilabel:`Refused` requests are highlighted in" +" gray." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:605 +msgid "" +"To approve a time off request, click :guilabel:`👍 Approve` at the end of the" +" line, to refuse a request, click :guilabel:`✖️ Refuse`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst-1 +msgid "" +"Time off requests with the filter, groupings, and status sections " +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:612 +msgid "" +"If more details are needed, click anywhere on the time off request line " +"(except for :guilabel:`👍 Approve` and :guilabel:`✖️ Refuse`) to load the " +"time off request form. Depending on the rights of the user, changes can be " +"made." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:616 +msgid "" +"To modify the request, click the :guilabel:`Edit` button, make any desired " +"changes, then click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:619 +msgid "" +"It is also possible to approve or refuse the request from this form. Click " +"the :guilabel:`Approve` button to approve, or the :guilabel:`Refuse` button " +"to refuse the request." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:623 +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:674 +msgid "My time off" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:625 +msgid "" +"The :guilabel:`My Time Off` section of the *Time Off* application contains " +"the time off dashboard, as well as the user's time off requests and " +"allocations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:631 +msgid "Dashboard" +msgstr "ダッシュボード" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:633 +msgid "" +"All users have access to the time off dashboard, which is the default view " +"in the *Time Off* application. The dashboard can also be accessed at any " +"point in the application by navigating to :menuselection:`Time Off app --> " +"My Time Off --> Dashboard`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:637 +msgid "" +"The current year is displayed, and the current day is highlighted in red." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:639 +msgid "" +"To change the view, click on the desired button at the top. The options are " +":guilabel:`Day`, :guilabel:`Week`, :guilabel:`Month`, or :guilabel:`Year` " +"(the default)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:642 +msgid "" +"To change the presented dates, click the left and right arrows on either " +"side of the :guilabel:`Today` button. The calendar view adjusts in " +"increments of the presented view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:645 +msgid "" +"For example, if :guilabel:`Week` is selected, the arrows adjust the view by " +"one week." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:647 +msgid "" +"To change the view at any point to a view that includes the current date, " +"click the :guilabel:`Today` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:650 +msgid "" +"Above the calendar view is a summary of the users time off balances. Every " +"time off type that has been allocated appears in its own summary box. Each " +"summary lists the type of time off, the corresponding icon, the current " +"available balance (in hours or days), and an expiration date (if " +"applicable)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:655 +msgid "" +"The legend on the right side of the calendar view displays the various time " +"off types, with their corresponding colors. The status of the time off " +"requests are shown as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:658 +msgid "" +"Time off that has been validated appears in a solid color (in the color " +"specified in the Time Off Types part of the legend). Time off requests that " +"still need to be approved appear with white stripes in the color. Refused " +"time off requests have a colored line through the dates." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:662 +msgid "" +"New time off requests can be made from the dashboard. Click the " +":guilabel:`New Time Off` button at the top of the dashboard, and a new " +":ref:`time off form <time_off/request-time-off>` appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:665 +msgid "" +"New allocation requests can also be made from the dashboard. Click the " +":guilabel:`Allocation Request` button at the top of the dashboard to request" +" more time off, and a new :ref:`allocation form <time_off/request-" +"allocation>` appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst-1 +msgid "" +"Time off dashboard view with the legend, time off summaries, and view " +"buttons highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:676 +msgid "" +"To view a list of all the user's time off requests, navigate to " +":menuselection:`Time Off app --> My Time Off --> My Time Off`. Here, all " +"time off requests appear in a list view, both past and present." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:680 +msgid "" +"Other than the employee's name, the list includes the following information " +"for each request: the :guilabel:`Time Off Type`, :guilabel:`Description`, " +":guilabel:`Start Date`, :guilabel:`End Date`, :guilabel:`Duration`, and the " +":guilabel:`Status`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:684 +msgid "" +"A new time off request can be made from this view. Click the " +":guilabel:`Create` button to :ref:`request time off <time_off/request-time-" +"off>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:688 +msgid "My allocations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:690 +msgid "" +"To view a list of all the users allocations, navigate to " +":menuselection:`Time Off app --> My Time Off --> My Allocations`. All " +"allocations and requested allocations appear in a list view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:693 +msgid "" +"The information presented includes: the :guilabel:`Time Off Type`, " +":guilabel:`Description`, :guilabel:`Duration`, :guilabel:`Allocation Type`, " +"and the :guilabel:`Status`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:696 +msgid "" +"A new allocation request can be made from this view, as well. Click the " +":guilabel:`Create` button to :ref:`request an allocation <time_off/request-" +"allocation>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:702 +msgid "" +"The reporting feature allows users to view time off for their team, either " +"by employee or type of time off. This allows users to see which employees " +"are taking time off, how much time off they are taking, and what time off " +"types are being used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:707 +msgid "By employee" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:709 +msgid "" +"To view a report of employee time off requests, navigate to " +":menuselection:`Time Off app --> Reporting --> by Employee`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:712 +msgid "" +"The default report is a stacked bar chart with the filters of " +":guilabel:`Active Employee` and :guilabel:`Type` in place." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:715 +msgid "" +"Each employee is displayed in their own column, with the bar displaying how " +"many days of each type of time off type they requested." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:718 +msgid "" +"The report can be displayed in other ways. Click the various options at the " +"top of the report to view the data differently." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:721 +msgid "" +"The graph options are :guilabel:`Bar Chart`, :guilabel:`Line Chart`, or " +":guilabel:`Pie Chart`. The :guilabel:`Bar Chart` includes an option to " +"present the data :guilabel:`Stacked`. Both the :guilabel:`Bar Chart` and " +":guilabel:`Line Chart` have options to present the data in either " +":guilabel:`Descending` or :guilabel:`Ascending` order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst-1 +msgid "Report of time off, shown by each employee in a stacked bar chart." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:731 +msgid "By type" +msgstr "タイプごと" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:733 +msgid "" +"To view a list of approved time off, organized by time off type, navigate to" +" :menuselection:`Time Off app --> Reporting --> by Type`. This shows each " +"time off type in its own section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:736 +msgid "" +"Click on a time off type to expand the list. Each request is listed, with " +"the following information displayed: the :guilabel:`Employee`, " +":guilabel:`Number of Days`, :guilabel:`Request Type`, :guilabel:`Start " +"Date`, :guilabel:`End Date`, :guilabel:`Status`, and the " +":guilabel:`Description`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:740 +msgid "" +"The default filters in place for this report are :guilabel:`Approved " +"Requests`, :guilabel:`Active Employee`, the :guilabel:`Current Year`, and " +"the :guilabel:`Type`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst-1 +msgid "Report of time off by type, with each request detailed in the list." +msgstr "" diff --git a/locale/ja/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po b/locale/ja/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po index 4da6b0942..be099fe29 100644 --- a/locale/ja/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po +++ b/locale/ja/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-19 08:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-07 13:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" "Last-Translator: Junko Augias, 2024\n" "Language-Team: Japanese (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ja/)\n" @@ -1117,6 +1117,7 @@ msgid "(91) ([!\"%-/0-9:-?A-Z_a-z]{0,90})" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:225 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:115 msgid "Package type" msgstr "梱包タイプ" @@ -1196,7 +1197,7 @@ msgstr "プロダクト" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:40 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:135 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:168 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:203 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:204 msgid "01" msgstr "" @@ -1231,7 +1232,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/setup/hardware.rst:39 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/setup/software.rst:14 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:53 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:21 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:38 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:18 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:13 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/labels.rst:15 @@ -1372,7 +1374,7 @@ msgid "50 Fuji apples in Lot0002" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:131 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:199 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:200 msgid "2D Matrix" msgstr "" @@ -1382,12 +1384,12 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:134 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:202 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:203 msgid "|AI| (product)" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:136 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:204 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:205 msgid "GS1 Barcode (product)" msgstr "" @@ -1400,7 +1402,7 @@ msgid "|AI| (quantity)" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:140 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:208 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:209 msgid "GS1 Barcode (quantity)" msgstr "" @@ -1421,7 +1423,7 @@ msgid "LOT0002" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:146 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:210 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:211 msgid "Full GS1 barcode" msgstr "" @@ -1471,25 +1473,25 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:183 msgid "" -":ref:`Simplify vendor unit conversions with UoMs <inventory/management/uom-" -"example>`" +":ref:`Simplify vendor unit conversions with UoMs " +"<inventory/product_replenishment/unit-conversion>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:185 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:186 msgid "" "After the order is placed, navigate to the :menuselection:`Barcode` app to " ":ref:`receive the vendor shipment <barcode/operations/scan-received-" "products>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:189 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:190 msgid "" "On the receipt in the *Barcode* app, receive an order for `52.1 kg` of " "peaches by scanning the barcode containing the |GTIN| and quantity of " "peaches in kilograms." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:197 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:198 msgid "52.1 kg of Peaches" msgstr "" @@ -1497,27 +1499,27 @@ msgstr "" msgid "2D matrix of GS1 barcode of 52.1 kg of peaches." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:205 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:206 msgid "00614141000012" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:206 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:207 msgid "|AI| (kg, 1 decimal point)" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:207 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:208 msgid "3101" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:209 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:210 msgid "000521" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:211 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:212 msgid "0100614141000012 3101000521" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:213 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:214 msgid "" ":ref:`If the configuration is correct <barcode/operations/troubleshooting>`," " `52.1 / 52.1` :guilabel:`kg` will be displayed and the :guilabel:`Validate`" @@ -1529,18 +1531,18 @@ msgstr "" msgid "Scan barcode screen for a reception operation in the Barcode app." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:222 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:223 msgid "Verify product moves" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:224 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:225 msgid "" "For additional verification, the quantities of received products are also " "recorded on the :guilabel:`Product Moves` report, accessible by navigating " "to :menuselection:`Inventory app --> Reporting --> Product Moves`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:228 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:229 msgid "" "The items on the :guilabel:`Product Moves` report are grouped by product by " "default. To confirm the received quantities, click on a product line to open" @@ -3457,53 +3459,59 @@ msgid "Replenish on Order selected on the product form." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:3 -msgid "Use different units of measure" -msgstr "" +msgid "Units of measure" +msgstr "単位" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:7 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:11 msgid "" "In some cases, handling products in different units of measure is necessary." " For example, a business can buy products from a country that uses the " "metric system, and then sell those products in a country that uses the " -"imperial system, so the business needs to convert the units. Another case " -"for unit conversion is when a business buys products in a big pack from a " -"supplier and then sells those products in individual units." +"imperial system. In that case, the business needs to convert the units." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:13 -msgid "Odoo can be set up to use different units of measure for one product." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:15 +msgid "" +"Another case for unit conversion is when a business buys products in a big " +"pack from a supplier, and then sells those products in individual units." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:18 msgid "" +"Odoo can be set up to use different *units of measure (UoM)* for one " +"product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:23 +msgid "" "To use different units of measure in Odoo, first go to " -":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings --> Products` and " -"activate the :guilabel:`Units of Measure` setting. Then, click " -":guilabel:`Save`." +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`, and under the" +" :guilabel:`Products` section, activate the :guilabel:`Units of Measure` " +"setting. Then, click :guilabel:`Save`." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst-1 msgid "Enable Units of Measure in the Inventory settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:27 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:32 msgid "Units of measure categories" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:29 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:34 msgid "" -"After enabling the units of measure setting, view the default units of " -"measure categories in :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Units " -"of Measures --> UoM Categories`. The category is important for unit " -"conversion, Odoo can only convert a product's units from one unit to another" -" only if both units belong to the same category." +"After enabling the *Units of Measure* setting, view the default units of " +"measure categories in :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " +"UoM Categories`. The category is important for unit conversion; Odoo can " +"convert a product's units from one unit to another **only** if both units " +"belong to the same category." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst-1 msgid "Set units of measure categories." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:38 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:43 msgid "" "Each units of measure category has a reference unit. The reference unit is " "highlighted in blue in the :guilabel:`Uom` column of the :guilabel:`Units of" @@ -3511,27 +3519,30 @@ msgid "" "new units." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:42 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:47 msgid "" -"To create a new unit, first select the correct category. For example, to " -"sell a product in a box of six units, click on the :guilabel:`Unit` category" -" line. Next, click :guilabel:`Edit`. After that, click :guilabel:`Add a " -"line`. Then, in the :guilabel:`Unit of Measure` field, title the new unit " -"`Box of 6`. In the :guilabel:`Type` field, select :guilabel:`Bigger than the" -" reference Unit of Measure`. In the :guilabel:`Ratio` field, enter `6.00000`" -" since a box of six is six times bigger than the reference unit (`1.00000`)." -" Finally, click :guilabel:`Save`." +"To create a new unit, first select the correct category from the " +":guilabel:`Units of Measure Categories` page. For example, to sell a product" +" in a box of six units, click the :guilabel:`Unit` category line. Then, on " +"the category page that appears, click :guilabel:`Add a line` in the " +":guilabel:`Units of Measure` tab. Then, in the :guilabel:`Unit of Measure` " +"field, title the new unit, such as `Box of 6`, then in the :guilabel:`Type` " +"field, select the appropriate size reference, such as :guilabel:`Bigger than" +" the reference Unit of Measure`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:49 -msgid "Click on the :guilabel:`Unit` category." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:54 +msgid "" +"If applicable, enter a :guilabel:`UNSPSC Category`, which is a globally " +"recognized `code managed by GS1 <https://www.unspsc.org/>`_, that **must** " +"be purchased in order to use." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:51 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:57 msgid "" -"Click :guilabel:`Add a line`. As an example, we will create a Box of 6 units" -" that we will use for the Egg product. The box of 6 is 6 times bigger than " -"the reference unit of measure for the category which is “Units” here." +"In the :guilabel:`Ratio` field, enter how many individual units are in the " +"new |UOM|, such as `6.00000` when using the example of the `6-Pack` (since a" +" box of six is six times *bigger* than the reference unit, `1.00000`)." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst-1 @@ -3540,103 +3551,180 @@ msgid "" " category." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:60 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:66 msgid "Specify a product's units of measure" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:62 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:68 msgid "" "To set units of measure on a product, first go to :menuselection:`Inventory " -"--> Products --> Products` and click on a product to open its settings. " -"Then, click on :guilabel:`Edit`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:65 -msgid "" -"In the :guilabel:`General Information` tab, edit the :guilabel:`Unit of " -"Measure` field to specify the unit of measure that the product is sold in. " -"The specified unit will also be the unit used to keep track of the product's" -" inventory and internal transfers. Edit the :guilabel:`Purchase UoM` field " -"to specify the unit of measure that the product is purchased in." +"app --> Products --> Products` and select a product to open its product form" +" page." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:71 +msgid "" +"In the :guilabel:`General Information` tab, edit the :guilabel:`Unit of " +"Measure` field to specify the unit of measure that the product is sold in. " +"The specified unit is also the unit used to keep track of the product's " +"inventory and internal transfers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:75 +msgid "" +"Edit the :guilabel:`Purchase UoM` field to specify the unit of measure that " +"the product is purchased in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:81 msgid "Unit conversion" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:74 -msgid "Buy products in the Purchase UoM" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:83 +msgid "" +"Odoo automatically converts unit measurements when products have different " +":abbr:`UoMs (Units of Measure)` and purchase :abbr:`UoMs (Units of " +"Measure)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:76 -msgid "" -"When creating a new request for quotation (RFQ) in the Purchase app, Odoo " -"automatically uses the product's specified purchase unit of measure. " -"However, if needed, the :guilabel:`UoM` can be manually edited on the RFQ." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:86 +msgid "This occurs in various scenarios, including:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:80 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:88 msgid "" -"After the RFQ is confirmed into a purchase order (PO), click on the " -":guilabel:`Receipt` smart button at the top right corner of the PO. Odoo " -"automatically converts the purchase unit of measure into the product's " +":ref:`Vendor orders <inventory/product_replenishment/buy-in-uom>`: purchase " +"|UOM| on purchase orders (POs) converts to |UOM| on internal warehouse " +"documents" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:90 +msgid "" +":ref:`Automatic replenishment <inventory/product_replenishment/replenish>`: " +"generates |POs| when the stock levels of a product (tracked in |UOM|) dips " +"below a certain level. But, the |POs| are created using the purchase |UOM|" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:93 +msgid "" +":ref:`Sell products <inventory/product_replenishment/sell-in-uom>`: if a " +"different |UOM| is used on the sales order (SO), the quantity is converted " +"to the warehouse's preferred |UOM| on the delivery order" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:100 +msgid "Buy products in the purchase UoM" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:102 +msgid "" +"When creating a new request for quotation (RFQ) in the *Purchase* app, Odoo " +"automatically uses the product's specified purchase unit of measure. If " +"needed, manually edit the :guilabel:`UoM` value on the |RFQ|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:106 +msgid "" +"After the |RFQ| is confirmed into a |PO|, click the :guilabel:`Receipt` " +"smart button at the top of the |PO|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:109 +msgid "" +"Odoo automatically converts the purchase unit of measure into the product's " "sales/inventory unit of measure, so the :guilabel:`Demand` column of the " "delivery receipt shows the converted quantity." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:85 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:113 msgid "" -"For example, if the product's purchase UoM is `Box of 6` and its " -"sales/inventory unit of measure is `Units`, the PO shows the quantity in " -"boxes of six, and the delivery receipt shows the quantity in units." +"When the product's purchase :guilabel:`UoM` is `Box of 6`, and its " +"sales/inventory unit of measure is `Units`, the |PO| shows the quantity in " +"boxes of six, and the receipt (and other internal warehouse documents) shows" +" the quantity in units." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:90 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:0 +msgid "Image of a purchase order that is using the purchase unit of measure." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:121 +msgid "" +"An order of three quantities is placed using the purchase \"UoM\": `Box of " +"6`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:0 +msgid "Image of receipt displaying the unit of measure." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:127 +msgid "" +"Upon warehouse receipt, the recorded quantities are in the internal \"Unit " +"of Measure\": `Units`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:133 msgid "Replenishment" msgstr "補充" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:92 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:135 msgid "" "A request for quotation for a product can also be generated directly from " -"the product form using the :guilabel:`Replenish` button. After clicking " -":guilabel:`Replenish`, a replenish assistant box pops up. The purchase unit " -"of measure can be manually edited here if needed. Then, click " -":guilabel:`Confirm` to create the RFQ." +"the product form using the :guilabel:`Replenish` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:97 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:138 msgid "" -"Next, click the :guilabel:`Units Forecasted` smart button on the product " -"form and scroll down to :menuselection:`Forecasted Inventory --> Requests " -"for quotation`. Click on the RFQ reference number to open the draft RFQ. The" -" purchase UoM can also be edited here if needed." +"After clicking :guilabel:`Replenish`, a replenish assistant box pops up. The" +" purchase unit of measure can be manually edited in the :guilabel:`Quantity`" +" field, if needed. Then, click :guilabel:`Confirm` to create the |RFQ|." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:102 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:143 +msgid "" +"A |PO| can **only** be automatically generated if at least **one** vendor is" +" listed in the product form's :guilabel:`Purchase` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst-1 +msgid "Click Replenish button to manually replenish." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:150 +msgid "" +"Navigate to the created |PO| by clicking the :guilabel:`Forecasted` smart " +"button on the product form. Scroll down to the :guilabel:`Forecasted " +"Inventory` section, and in the :guilabel:`Requests for quotation` line, " +"click the |RFQ| reference number to open the draft |RFQ|. If necessary, the " +"purchase |UOM| can be edited directly on the |PO|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:158 msgid "Sell in a different UoM" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:104 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:160 msgid "" -"When creating a new quotation in the Sales app, Odoo automatically uses the " -"product's specified unit of measure. However, if needed, the :guilabel:`UoM`" -" can be manually edited on the quotation." +"When creating a new quotation in the *Sales* app, Odoo automatically uses " +"the product's specified unit of measure. If needed, the :guilabel:`UoM` can " +"be manually edited on the quotation." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:107 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:163 msgid "" -"After the quotation is sent to the customer and confirmed into a sales order" -" (SO), click on the :guilabel:`Delivery` smart button at the top right " -"corner of the SO. Odoo automatically converts the unit of measure into the " -"product's inventory unit of measure, so the :guilabel:`Demand` column of the" -" delivery shows the converted quantity." +"After the quotation is sent to the customer, and confirmed into a sales " +"order (SO), click the :guilabel:`Delivery` smart button at the top of the " +"|SO|. Odoo automatically converts the unit of measure into the product's " +"inventory unit of measure, so the :guilabel:`Demand` column of the delivery " +"shows the converted quantity." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:112 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:168 msgid "" -"For example, if the product's UoM on the SO was changed to `Box of 6`, but " -"its inventory unit of measure is `Units`, the SO shows the quantity in boxes" -" of six, and the delivery shows the quantity in units." +"For example, if the product's |UOM| on the |SO| was changed to `Box of 6`, " +"but its inventory unit of measure is `Units`, the |SO| shows the quantity in" +" boxes of six, and the delivery shows the quantity in units." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:5 @@ -4779,6 +4867,343 @@ msgid "" ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences`" msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:3 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:12 +msgid "Packages" +msgstr "梱包" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:7 +msgid "" +"A *package* is a physical container holding one or more products. Packages " +"can also be used to store items in bulk." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:10 +msgid "Packages are commonly used for the following purposes:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:12 +msgid "" +":ref:`Grouping products to move them in bulk " +"<inventory/warehouses_storage/pack>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:13 +msgid "" +":ref:`Shipping to customers <inventory/warehouses_storage/package-type>`: " +"configure package types to align with shipping carriers' size and weight " +"requirements, streamlining the packing process, and ensuring compliance with" +" carrier shipping specifications." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:16 +msgid "Storing items in bulk." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:18 +msgid "" +"*Package use* is a field on the package form in Odoo that is only visible by" +" enabling the *Batch Transfers* and *Packages* features " +"(:menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:21 +msgid "" +"By default, the *Package Use* field on a packages form is set to *Disposable" +" Box*. Change this field to *Reusable Box* **only** when configuring " +"packages for :ref:`cluster pickings <inventory/warehouses_storage/cluster-" +"pack>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:25 +msgid "" +"*Package type* is an optional feature used for :doc:`calculating shipping " +"cost <../../shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method>`, based " +"on real shipping weight. Create package types to include the weight of the " +"package itself (e.g. boxes, pallets, other shipping containers) in shipping " +"cost calculations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:31 +msgid "" +"While packages are commonly used in the :doc:`three-step delivery route " +"<../../shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps>`, they can " +"be used in any workflow involving storable products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:40 +msgid "" +"To use packages, first go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration" +" --> Settings`. Under the :guilabel:`Operations` heading, activate the " +":guilabel:`Packages` feature. Then, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst-1 +msgid "" +"Activate the *Packages* setting in Inventory > Configuration > Settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:51 +msgid "Pack items" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:53 +msgid "Products can be added to packages in any transfer by:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:55 +msgid "" +"Clicking each :ref:`Detailed Operations " +"<inventory/warehouses_storage/detailed-operations>` icon on the product " +"line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:57 +msgid "" +"Using the :ref:`Put in Pack <inventory/warehouses_storage/put-in-pack>` " +"button to place everything in the transfer into a package." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:63 +msgid "Detailed operations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:65 +msgid "" +"On any warehouse transfer (e.g. receipt, delivery order), add a product to a" +" package by clicking the :guilabel:`⦙≣ (bulleted list)` icon in the " +":guilabel:`Operations` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst-1 +msgid "Show \"Detailed Operations\" icon in the product line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:72 +msgid "" +"Doing so opens the :guilabel:`Detailed Operations` pop-up window for the " +":guilabel:`Product`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:74 +msgid "" +"To put the :guilabel:`Product` in a package, click :guilabel:`Add a line`, " +"and assign the product to a :guilabel:`Destination Package`. Select an " +"existing package, or create a new one by typing the name of the new package," +" then select :guilabel:`Create...`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:82 +msgid "Assign a package to \"Destination Package\" field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:82 +msgid "Twelve units of `Acoustic Bloc Screen` are placed in `PACK0000001`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:84 +msgid "" +"Then, specify the quantity of items to go into the package in the " +":guilabel:`Done` column. Repeat the above steps to place the " +":guilabel:`Product` in different packages. Once finished, click " +":guilabel:`Confirm` to close the window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:89 +msgid "" +":doc:`Ship one order in multiple packages " +"<../../shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:95 +msgid "Put in pack" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:97 +msgid "" +"Alternatively, click the :guilabel:`Put in Pack` button on **any** warehouse" +" transfer to create a new package, and place all the items in the transfer " +"in that newly-created package." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:101 +msgid "" +"The :guilabel:`Put in Pack` button appears on receipts, delivery orders, and" +" other transfer forms with the *Packages* feature enabled in " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:109 +msgid "Image of the \"Put in Pack\" button being clicked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:109 +msgid "" +"In batch transfer `BATCH/00003`, the :guilabel:`Put in Pack` button was " +"clicked to create a new package, `PACK0000002`, and assign all items to it " +"in the :guilabel:`Destination Package` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:117 +msgid "" +"Create package types by navigating to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Package Types`, in order to set custom dimensions and " +"weight limits. This feature is mainly used to calculate package weights for " +"shipping costs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:122 +msgid "" +":doc:`Shipping carriers " +"<../../shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:123 +msgid ":doc:`../../shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:125 +msgid "" +"On the :guilabel:`Package Types` list, clicking :guilabel:`New` opens a " +"blank package type form. The fields of the form are as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:128 +msgid ":guilabel:`Package Type` (required): define the package type's name." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:129 +msgid "" +":guilabel:`Size`: define the dimensions of the package in millimeters (mm). " +"The fields, from left to right, define the :guilabel:`Length`, " +":guilabel:`Width`, and :guilabel:`Height`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:131 +msgid "" +":guilabel:`Weight`: weight of an empty package (e.g. an empty box, pallet)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:134 +msgid "" +"Odoo calculates the package's weight by adding the weight of the empty " +"package plus the weight of the item(s), which can be found in the " +":guilabel:`Weight` field, in the :guilabel:`Inventory` tab, of each product " +"form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:138 +msgid "" +":guilabel:`Max Weight`: maximum shipping weight allowed in the package." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:139 +msgid "" +":guilabel:`Barcode`: define a barcode to identify the package type from a " +"scan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:140 +msgid "" +":guilabel:`Company`: specify a company to make the package type available " +"**only** at the selected company. Leave the field blank if it is available " +"at all companies." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:142 +msgid "" +":guilabel:`Carrier`: specify the intended shipping carrier for this package " +"type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:143 +msgid "" +":guilabel:`Carrier Code`: define a code that is linked to the package type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst-1 +msgid "Package type for FedEx's 25 kilogram box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:152 +msgid "Cluster packages" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:154 +msgid "" +"To use *cluster packages*, first navigate to :menuselection:`Inventory app " +"--> Configuration --> Settings`, and activate the :guilabel:`Batch " +"Transfers` feature, located in the :guilabel:`Operations` section. Doing so " +"makes the *Package Use* field become visible on a package form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst-1 +msgid "" +"Activate the *Batch Transfers* feature in Inventory > Configuration > " +"Settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:163 +msgid "" +"Add new packages by going to :menuselection:`Inventory app --> Products --> " +"Packages`. Then, click :guilabel:`New`, or select an existing package. Doing" +" so opens the package form, which contains the following fields:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:167 +msgid ":guilabel:`Package Reference` (required): name of the package." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:168 +msgid "" +":guilabel:`Package Type`: used for :ref:`configuring shipping boxes to ship " +"to the customer <inventory/warehouses_storage/package-type>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:172 +msgid "" +":guilabel:`Package Type` is unnecessary for configuring packages for cluster" +" pickings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:174 +msgid "" +":guilabel:`Shipping Weight`: used to input the weight of the package after " +"measuring it on a scale." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:176 +msgid "" +":guilabel:`Company`: specify a company to make the package available " +"**only** at the selected company. Leave the field blank if the package is " +"available at all companies." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:178 +msgid ":guilabel:`Location`: current location of the package." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:179 +msgid ":guilabel:`Pack Date`: the date the package was created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:180 +msgid "" +":guilabel:`Package Use`: choose :guilabel:`Reusable` for packages used for " +"moving products within the warehouse; :guilabel:`Disposable` for packages " +"used to ship products to customers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst-1 +msgid "Display package form to create a cluster pack." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:188 +msgid "" +":doc:`Using cluster packages " +"<../../warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking>`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:3 msgid "Use serial numbers to track products" msgstr "" @@ -5660,7 +6085,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:35 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:48 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:89 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:91 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:141 msgid "Create a sales order" msgstr "" @@ -6884,17 +7309,17 @@ msgid "" "deliveries." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:20 msgid "Configure the warehouse" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:22 msgid "" "If another receiving or shipping configuration is set on the warehouse, they" " can easily be set back to the one step setting." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:23 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:25 msgid "" "Begin by navigating to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> " "Warehouses`, and click on the desired warehouse to edit. Next, on the " @@ -6910,17 +7335,17 @@ msgid "" "step." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:34 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:36 msgid "Receive goods directly (1 step)" msgstr "直接入荷(1ステップ)" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:37 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:39 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:69 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:48 msgid "Create a purchase order" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:39 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:41 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:71 msgid "" "On the main :menuselection:`Purchase` application dashboard, start by making" @@ -6930,8 +7355,8 @@ msgid "" "to finalize the quote as a new purchase order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:44 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:96 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:46 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:98 msgid "" "A :guilabel:`Receipt` smart button will appear in the top-right corner of " "the :abbr:`PO (purchase order)` form — click it to reveal the associated " @@ -6942,7 +7367,7 @@ msgstr "" msgid "Receipt smart button appears on the confirmed purchase order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:52 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:54 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:91 msgid "" "Purchase order receipts can also be found in the :menuselection:`Inventory` " @@ -6954,13 +7379,13 @@ msgstr "" msgid "Receipt kanban card's 1 to Process smart button." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:61 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:63 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:100 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:97 msgid "Process the receipt" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:63 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:65 msgid "" "When viewing the receipt (associated with the purchase order above), click " ":guilabel:`Validate` to then complete the receipt." @@ -6970,7 +7395,7 @@ msgstr "" msgid "Validate the purchase order via the Validate smart button." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:71 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:73 msgid "" "If :guilabel:`Storage Locations` are activated, clicking the :guilabel:`≣ " "(bullet list)` details icon next to the :guilabel:`🗑️ (trash)` delete icon " @@ -6984,7 +7409,7 @@ msgid "" "pop-up." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:80 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:82 msgid "" "Once the receipt is validated, the product leaves the :guilabel:`Supplier " "Location` and enters the :guilabel:`WH/Stock Location`. Once it arrives " @@ -6993,11 +7418,11 @@ msgid "" "reception process in one step." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:86 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:88 msgid "Deliver goods directly (1 step)" msgstr "直接配送(1ステップ)" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:91 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:93 msgid "" "Start my navigating to the main :menuselection:`Sales` app dashboard, and " "make a new quote by clicking :guilabel:`New`. Then select (or create) a " @@ -7006,7 +7431,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Confirm` to finalize the quotation as a sales order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:99 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:101 msgid "" "A :guilabel:`Delivery` smart button will appear in the top-right corner of " "the :abbr:`SO (Sales Order)` form — click it to reveal the associated " @@ -7017,7 +7442,7 @@ msgstr "" msgid "The Delivery smart button appears after the sales order is confirmed." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:107 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:109 msgid "" "Delivery orders can also be found in the :menuselection:`Inventory` " "application. In the :guilabel:`Overview` dashboard, click the :guilabel:`# " @@ -7028,12 +7453,12 @@ msgstr "" msgid "Delivery Orders kanban card's 1 to Process smart button." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:116 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:118 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:194 msgid "Process the delivery" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:118 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:120 msgid "" "When viewing the delivery order (associated with the sales order above), " "click :guilabel:`Validate` to then complete the delivery." @@ -7043,7 +7468,7 @@ msgstr "" msgid "Validate the delivery order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:125 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:127 msgid "" "Once the picking order is validated, the product leaves the " ":guilabel:`WH/Stock location` and moves to the :guilabel:`Partners/Customers" @@ -7595,7 +8020,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:33 msgid "" -"**Shipping**: Ship products directly from stock. No intermediate steps " +"**Shipping**: Ship products directly from stock. No intermediate steps " "between stock and shipping occur, such as a transfer to a packing location." msgstr "" @@ -7621,9 +8046,7 @@ msgid "Items are received or shipped directly into/from stock." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:42 -msgid "" -":ref:`Process receipts and deliveries in one step " -"<inventory/receipts_delivery_one_step>`" +msgid ":doc:`receipts_delivery_one_step`" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:45 @@ -8551,21 +8974,54 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:197 -msgid "When using a personal carrier contract" +msgid "Personal carrier contract" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:199 msgid "" -"When using a personal carrier contract in Sendcloud, if the the price is not" -" accurately reflected when creating a quotation in Odoo, then the pricing " -"information needs to be updated in Sendcloud." +"Use custom prices from a direct carrier contract, via CSV upload, by first " +"logging into Sendcloud, navigating to :menuselection:`Settings --> Carriers " +"--> My contracts`, and then selecting the intended contract." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:203 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst-1 +msgid "Navigate to the contracts section in Sendcloud." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:207 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Contract prices` section, click :guilabel:`Download " +"CSV` and fill out the contract prices in the :guilabel:`price` column of the" +" CSV file template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:211 +msgid "" +"Ensure the CSV file includes the correct prices to avoid any inaccuracies." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst-1 +msgid "" +"Show sample contract CSV from Sendcloud, highlighting the price column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:217 +msgid "" +":guilabel:`Upload` the completed CSV file to Sendcloud, then click " +":guilabel:`Save these prices`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:220 +msgid "" +"`Sendcloud: How to upload contract prices with carriers " +"<https://support.sendcloud.com/hc/en-us/articles/5163547066004>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:224 msgid "Measuring volumetric weight" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:205 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:226 msgid "" "Many carriers have several measures for weight. There is the actual weight " "of the products in the parcel, and there is the *volumetric weight* " @@ -8573,24 +9029,24 @@ msgid "" "transit. In other words it is the physical size of a package`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:210 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:231 msgid "" "Check to see if selected carrier(s) already have defined formulas to compute" " the volumetric weight." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:214 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:235 msgid "" "`Sendcloud: How to calculate & automate parcel volumetric weight " "<https://support.sendcloud.com/ hc/en-us/articles/360059644051-How-to-" "calculate-automate-parcel-volumetric-weight>`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:219 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:240 msgid "Unable to calculate shipping rate" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:221 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:242 msgid "" "First, verify that product being shipped has a weight that is supported by " "the selected shipping method. If this is set, then verify that the " @@ -8964,12 +9420,12 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:48 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:131 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:128 msgid ":ref:`Delivery in two steps <inventory/receipts_delivery_two_steps>`" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:49 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:132 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:129 msgid ":ref:`Delivery in three steps <inventory/delivery_three_steps>`" msgstr "" @@ -9062,11 +9518,11 @@ msgstr "" msgid "Select multiple transfers from the *Add:Transfers* window." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:101 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:103 msgid "Add batch from transfers list" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:103 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:105 msgid "" "Another method of creating batch transfers is available using the " ":guilabel:`Add to batch` option in a list. Navigate to the " @@ -9080,7 +9536,7 @@ msgid "" "Manufacturings, Batch Transfers, Dropships." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:112 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:114 msgid "" "On the transfers list, select the checkbox to the left of the selected " "transfers to add in a batch. Next, navigate to the :guilabel:`Actions ⚙️ " @@ -9093,25 +9549,25 @@ msgstr "" msgid "Use *Add to batch* button, from the *Action* button's list." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:120 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:151 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:122 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:148 msgid "" "Doing so opens an :guilabel:`Add to batch` pop-up window, wherein the " "employee :guilabel:`Responsible` for the picking can be assigned." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:123 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:125 msgid "" "Choose from the two radio options to add to :guilabel:`an existing batch " "transfer` or create :guilabel:`a new batch transfer`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:126 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:128 msgid "To begin with a draft, select the :guilabel:`Draft` checkbox." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:128 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:160 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:130 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:157 msgid "Conclude the process by clicking :guilabel:`Confirm`." msgstr "" @@ -9120,17 +9576,17 @@ msgstr "" msgid "Show *Add to batch* window to create a batch transfer." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:135 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:137 msgid "Process batch transfer" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:137 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:139 msgid "" "Handle batch transfers in the :menuselection:`Inventory app --> Operations " "--> Batch Transfers` page." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:140 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:142 msgid "" "From here, select the intended transfer from the list. Then, on the batch " "transfer form, input the :guilabel:`Done` quantities for each product, under" @@ -9138,7 +9594,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Validate` to complete the picking." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:145 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:147 msgid "" "Be certain the batch transfer is complete when the :guilabel:`Validate` " "button is highlighted in purple. If the :guilabel:`Check Availability` " @@ -9146,7 +9602,7 @@ msgid "" "are currently *not* available in-stock." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:152 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:154 msgid "" "In a batch transfer involving products from pickings, `WH/PICK/00001` and " "`WH/PICK/00002`, the :guilabel:`Detailed Operations` tab shows that the " @@ -9161,13 +9617,13 @@ msgid "" "Operations* tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:161 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:163 msgid "" "Only in-stock products are visible in the :guilabel:`Detailed Operations` " "tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:163 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:165 msgid "" "To view the complete product list, switch to the :guilabel:`Operations` tab." " On this list, the :guilabel:`Demand` column indicates the required quantity" @@ -9176,7 +9632,7 @@ msgid "" "products that have been picked, and are ready for the next step." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:169 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:171 msgid "" "The product, `Desk Pad`, from the same batch as the :ref:`example above " "<inventory/management/batch-transfers-example>`, is only visible in the " @@ -9184,7 +9640,7 @@ msgid "" "quantities in-stock to fulfill the batch picking." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:173 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:175 msgid "" "Click the :guilabel:`Check Availability` button to search the stock again " "for available products." @@ -9194,33 +9650,33 @@ msgstr "" msgid "Show unavailable reserved quantities in the *Operations* tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:180 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:182 msgid "Create backorder" msgstr "バックオーダを作成" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:182 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:184 msgid "" "On the batch transfer form, if the :guilabel:`Done` quantity of the product " "is *less* than the :guilabel:`Reserved` quantity, a pop-up window appears." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:185 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:187 msgid "This pop-up window provides the option: :guilabel:`Create Backorder?`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:187 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:189 msgid "" "Clicking the :guilabel:`Create Backorder` button automatically creates a new" " batch transfer, containing the remaining products." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:190 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:192 msgid "" "Click :guilabel:`No Backorder` to finish the picking *without* creating " "another batch picking." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:192 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:194 msgid "" "Click :guilabel:`Discard` to cancel the validation, and return to the batch " "transfer form." @@ -9230,17 +9686,17 @@ msgstr "" msgid "Show the *Create Backorder* pop-up." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:201 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:203 msgid "Process batch transfer: Barcode app" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:203 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:205 msgid "" "Created batch transfers are also listed in the :menuselection:`Barcode` app," " accessible by selecting the :guilabel:`Batch Transfers` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:206 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:208 msgid "" "By default, confirmed batch pickings appear on the :guilabel:`Batch " "Transfers` page. On that page, click on the desired batch transfer to open " @@ -9251,7 +9707,7 @@ msgstr "" msgid "Show list of to-do batch transfers in *Barcode* app." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:213 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:215 msgid "" "For the chosen batch transfer, follow the instructions at the top of the " "page in the black background. Begin by scanning the product's barcode to " @@ -9260,20 +9716,20 @@ msgid "" "picking." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:219 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:221 msgid "" "Products from the same order are labeled with the same color on the left. " "Completed pickings are highlighted in green." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:223 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:225 msgid "" "In a batch transfer for 2 `Cabinet with Doors`, 3 `Acoustic Bloc Screens`, " "and 4 `Four Person Desks`, the `3/3` and `4/4` :guilabel:`Units` indicate " "that the last two product pickings are complete." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:227 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:229 msgid "" "`1/2` units of the `Cabinet with Doors` has already been picked, and after " "scanning the product barcode for the second cabinet, Odoo prompts the user " @@ -9285,7 +9741,7 @@ msgstr "" msgid "Display products to be picked in barcode view." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:235 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:237 msgid "" "Once all the products have been picked, click on :guilabel:`Validate` to " "mark the batch transfer as :guilabel:`Done`." @@ -9415,19 +9871,14 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:83 -msgid "" -"For the :guilabel:`Package Use` field, the :guilabel:`Disposable Box` option" -" should be selected if the package is used for a shipping. Alternatively, " -"the :guilabel:`Reusable Box` option should be selected if the package is " -"simply used as a method of grouping products from the same |SO| together " -"before they are moved to the intended shipping box at the output location." +msgid "Set the :guilabel:`Package Use` field to :guilabel:`Reusable Box`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:89 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:86 msgid ":ref:`Packages <inventory/management/packages>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:92 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:89 msgid "" "A package intended for cluster picking is named `CLUSTER-PACK-3` for easy " "identification. For this workflow, the products are directly packed using " @@ -9439,11 +9890,11 @@ msgstr "" msgid "Create new package form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:101 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:98 msgid "Create cluster batch" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:103 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:100 msgid "" "To see how cluster picking works in Odoo, navigate to the " ":menuselection:`Sales` app, and create |SOS| that will be fulfilled together" @@ -9452,13 +9903,13 @@ msgid "" "the amount of steps in the outgoing shipment process." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:109 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:106 msgid "" "Begin by creating three |SOS| for the apples, oranges, and bananas, as shown" " in the :ref:`example above <inventory/misc/cluster_picking/example>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:112 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:109 msgid "" "After confirming the |SO|, the :guilabel:`Delivery` smart button displays " "the number `2`, indicating there are two operations to complete: `Pick` and " @@ -9469,7 +9920,7 @@ msgstr "" msgid "Example sales order for an apple, orange, and banana." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:119 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:116 msgid "" "With the |SOS| created, orders now must be grouped into batches. To do so, " "navigate to the *Inventory* dashboard and select the operation type card, " @@ -9477,24 +9928,24 @@ msgid "" "operation in the delivery flow)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:123 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:120 msgid "" "Doing so displays a filtered list of outgoing operations with the " ":guilabel:`Ready` status, indicating that all the products in the |SO| are " "in stock." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:127 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:124 msgid "" "Cluster pick batches can be created for outgoing shipments in one, two, or " "three steps." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:130 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:127 msgid ":ref:`Delivery in one step <inventory/receipts_delivery_one_step>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:134 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:131 msgid "" "Click the checkbox to the left of the corresponding outgoing operation to " "add them to the batch. With the desired pickings selected, click the " @@ -9502,61 +9953,61 @@ msgid "" "batch` option from the resulting drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:139 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:136 msgid "" "To create a cluster batch, as shown in the :ref:`example above " "<inventory/misc/cluster_picking/example>`, in a warehouse configured with " "two-step outgoing shipments, the following pick operations are selected:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:143 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:140 msgid "`WH/PICK/00007`: linked to |SO| 88 for one apple and orange." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:144 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:141 msgid "`WH/PICK/00008`: linked to |SO| 89 for one apple and banana." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:145 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:142 msgid "`WH/PICK/00009`: linked to |SO| 90 for one apple, orange, and banana." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:154 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:151 msgid "" "Choose from the two options in the :guilabel:`Add to` field to either: add " "to :guilabel:`an existing batch transfer`, or create :guilabel:`a new batch " "transfer`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:157 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:154 msgid "" "To create draft batch pickings to be confirmed at a later date, select the " ":guilabel:`Draft` checkbox." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:167 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:164 msgid "Process batches" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:169 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:166 msgid "" "To process batches, navigate to :menuselection:`Inventory app --> Operations" " --> Batch Transfers`. Click on a batch to select it." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:172 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:169 msgid "" "In the :guilabel:`Detailed Operations` tab, products that are to be picked " "are grouped by location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:174 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:171 msgid "" "Under the :guilabel:`Source Package` or :guilabel:`Destination Package` " "field, enter the package used for the picking." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:178 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:175 msgid "" "Use the :guilabel:`Source Package` field when the picking package is " "configured as *reusable* on the :ref:`package form <inventory/misc/create-" @@ -9564,27 +10015,27 @@ msgid "" "during picking, before getting transferred to their final shipping box." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:182 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:179 msgid "" "Alternatively, use the :guilabel:`Destination Package` field when the " "product is directly placed in its *disposable* shipping box during picking." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:186 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:183 msgid "" "Process the cluster batch for the three orders of apples, oranges, and " "bananas :ref:`example <inventory/misc/cluster_picking/example>` by assigning" " each picking to a dedicated package." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:189 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:186 msgid "" "At the storage location for apples, `WH/Stock/Shelf A`, assign the apples in" " all three pickings to one of the three disposable packages, `CLUSTER-" "PACK-1`, `CLUSTER-PACK-2`, or `CLUSTER-PACK-3`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:192 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:189 msgid "" "Record this in Odoo using the :guilabel:`Destination Package` field in the " ":guilabel:`Detailed Operations` tab." @@ -9594,37 +10045,37 @@ msgstr "" msgid "Example of processing cluster pickings in *Inventory*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:200 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:197 msgid "In Barcode" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:202 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:199 msgid "" "To process cluster pickings directly from the *Barcode* app, select the " ":guilabel:`Batch Transfers` button from the *Barcode* dashboard. Then, " "select the desired batch." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:205 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:202 msgid "" "On the batch transfer screen, the products in the picking are grouped by " "location, and each line is color-coded to associate products in the same " "picking together." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:208 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:205 msgid "" "Then, follow the prompt to :guilabel:`Scan the source location` barcode for " "the storage location of the first product. Then, scan the barcode for the " "product and package to process the transfer." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:211 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:208 msgid "" "Repeat this for all products, and click the :guilabel:`Validate` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:214 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:211 msgid "" "To find the package barcode, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " "Products --> Packages`, select the desired package, click the :guilabel:`⚙️ " @@ -9632,7 +10083,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Print` option." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:218 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:215 msgid "" "Next, select one of the three print options to generate the package barcode " "from the :guilabel:`Package Reference` field." @@ -9642,7 +10093,7 @@ msgstr "" msgid "Display where the package barcode can be generated." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:226 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:223 msgid "" "Begin processing the cluster picking by going to the first storage location," " `Shelf A`, and scanning the :ref:`location barcode " @@ -9650,13 +10101,13 @@ msgid "" "products from this particular location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:230 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:227 msgid "" "Scan the barcode for the apple, which highlights the picking (labeled in " "red) for the product `Apple`, for the picking, `WH/PICK/00007`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:233 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:230 msgid "" "Then, scan the `CLUSTER-PACK-1` package barcode, and place the product in " "the designated package." @@ -9666,7 +10117,7 @@ msgstr "" msgid "Example of cluster batch from the *Barcode* app." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:240 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:237 msgid "" "After creating a batch transfer and assigning a package to a picking, Odoo " "suggests the specified package by displaying the name *in italics* under the" @@ -11093,40 +11544,84 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:9 msgid "" -"In Odoo, sometimes products included in a single sales order might take " -"stock from two (or more) warehouses. In Odoo, pulling products from multiple" -" warehouses to satisfy sales demands can be done by using *virtual " -"locations*." +"Sometimes products included in a single sales order might take stock from " +"two (or more) warehouses; in Odoo, pulling products from multiple warehouses" +" to satisfy sales demands can be done using *virtual locations*." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:14 msgid "" -"In order to create virtual locations in warehouses and proceed to the " -"following steps, the :guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step" -" Routes` features will need to be enabled in the :menuselection:`Settings` " -"app." +"The solution in this document, describing the use of a virtual warehouse to " +"fulfill orders for multiple warehouses, has some limitations. Consider the " +"following before proceeding:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:17 msgid "" -"To do so, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`, " -"scroll down to the :guilabel:`Warehouse` section, and click the checkboxes " -"next to :guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step Routes`. " -"Then, :guilabel:`Save` the changes to finish." +"When the :guilabel:`Warehouse` field is set to a virtual warehouse on a " +"sales order, the virtual warehouse's address is indicated on the picking, " +"packing, and delivery forms, **not** the actual warehouse's address." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:23 -msgid "Create and configure a virtual parent location" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:20 +msgid "" +"Each location has a `warehouse_id` (hidden field). This means that the stock" +" in the virtual warehouse will **not** be the sum of the stock of the real " +"warehouses, but rather the sum of the stock in the locations whose warehouse" +" ID is the virtual warehouse." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:25 msgid "" -"Before creating any virtual stock locations, a new warehouse will need to be" -" created. This new warehouse will act as a *virtual* warehouse, and will be " -"the *parent* location of other physical warehouses." +"Potential limitation for those using :doc:`two " +"<../../shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps>` or " +":doc:`three-step delivery " +"<../../shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps>`:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:29 +msgid "" +"The output or packing zone on the various forms is incorrectly listed as the" +" virtual warehouse's address." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:31 +msgid "There is no workaround for two or three-step deliveries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:32 +msgid "" +"Proceed **only** if setting a virtual warehouse's address as the output or " +"packing zone makes sense for the company's workflow." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:36 +msgid "" +"In order to create virtual locations in warehouses, and proceed to the " +"following steps, the :guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step" +" Routes` features **must** be enabled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:39 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " +"Settings`, scroll down to the :guilabel:`Warehouse` section, and enable the " +":guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step Routes` options. " +"Then, :guilabel:`Save` the changes to finish." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:47 +msgid "Create virtual parent location" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:49 +msgid "" +"Before creating any virtual stock locations, create a new warehouse that " +"acts as a *virtual* warehouse — the *parent* location of other physical " +"warehouses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:54 msgid "" "Virtual warehouses are great for companies with multiple physical " "warehouses. This is because a situation might arise when one warehouse runs " @@ -11135,98 +11630,73 @@ msgid "" "used to fulfill a single sales order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:36 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:59 msgid "" "The \"virtual\" warehouse acts as a single aggregator of all the inventory " "stored in a company's physical warehouses, and is used (for traceability " "purposes) to create a hierarchy of locations in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:41 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst:58 -msgid "Create a new warehouse" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:43 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:63 msgid "" -"To create a new warehouse, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration" -" --> Warehouses`, and click :guilabel:`Create`. From here, the warehouse " -":guilabel:`Name` and :guilabel:`Short Name` can be changed, and other " -"warehouse details can be changed under the :guilabel:`Warehouse " +"To create a new warehouse, go to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Warehouses`, and click :guilabel:`Create`. From here, the " +"warehouse :guilabel:`Name` and :guilabel:`Short Name` can be changed, and " +"other warehouse details can be changed under the :guilabel:`Warehouse " "Configuration` tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:48 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Shipments` heading, set the number of steps used to " -"process :guilabel:`Incoming Shipments` and :guilabel:`Outgoing Shipments` by" -" selecting between the :guilabel:`1 step`, :guilabel:`2 steps`, and " -":guilabel:`3 steps` radio buttons. The desired option for " -":guilabel:`Incoming Shipments` and :guilabel:`Outgoing Shipments` will " -"depend on the warehouse's procurement process, and might differ for " -"individual products or product categories." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:55 -msgid "" -":doc:`How to choose the right flow to handle receipts and deliveries? " -"</applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:58 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Resupply` heading, configure the method(s) for how the " -"warehouse resupplies its inventory:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:61 -msgid "" -":guilabel:`Resupply Subcontractors`: resupply subcontractors with components" -" from this warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:62 -msgid "" -":guilabel:`Manufacture to Resupply`: when products are manufactured, they " -"can be manufactured in this warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:64 -msgid "" -":guilabel:`Manufacture`: to produce right away, move the components to the " -"production location directly and start the manufacturing process; to pick " -"first and then produce, unload the components from the stock to input " -"location first, and then transfer it to the production location." -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:68 msgid "" -":guilabel:`Buy to Resupply`: when products are bought, they can be delivered" -" to this warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:69 -msgid "" -":guilabel:`Resupply From`: automatically create routes to resupply this " -"warehouse from another chosen warehouse" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:73 -msgid "" -"*Routes* can be set and configured directly from the :guilabel:`Warehouse` " -"form, by clicking on the :guilabel:`Routes` smart button. Once the warehouse" -" is configured, virtual *Locations* can be created." +"Lastly, click :guilabel:`Save` to finish creating a *regular* warehouse. " +"Continue following the steps below to finish configuring the virtual parent " +"warehouse." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst-1 -msgid "The edit screen for creating a new warehouse." +msgid "New warehouse form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:81 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:76 msgid "" -"In order to apply this virtual warehouse as the *parent* location of two " -"*child* location warehouses, there need to be two warehouses configured with" -" physical stock locations." +":doc:`Warehouse configurations " +"<../inventory_management/warehouses_locations>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:77 +msgid "" +":ref:`Incoming and outgoing shipments " +"<inventory/receipts_delivery_one_step/wh>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:78 +msgid "" +":doc:`Resupply from another warehouse " +"<../inventory_management/resupply_warehouses>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:83 +msgid "Create child warehouses" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:85 +msgid "" +"Create at least two *child* warehouses to link to the virtual warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:88 +msgid "" +"In order to take stock from multiple warehouses to fulfill a sales order, " +"there needs to be at least **two** warehouses acting as child locations of " +"the virtual parent location warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:91 +msgid "" +"To do that, navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " +"Warehouses`, click :guilabel:`Create`, and follow the :ref:`preceding " +"instructions <inventory/routes/virtual-wh>` to configure the physical stock " +"locations." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 @@ -11238,7 +11708,7 @@ msgid ":guilabel:`Warehouse`: `Virtual Warehouse`" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 -msgid ":guilabel:`Location`: `VWH`" +msgid ":guilabel:`Location`: `VWH/Stock`" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 @@ -11250,302 +11720,261 @@ msgid ":guilabel:`Warehouses`: `Warehouse A` and `Warehouse B`" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 -msgid ":guilabel:`Locations`: `WHA/Stock` and `WHB/Stock`" +msgid ":guilabel:`Locations`: `WHA` and `WHB`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:95 -msgid "Create a virtual parent location" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:98 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 msgid "" -"In order to take stock from multiple warehouses to fulfill a sales order, " -"there need to be at least **two** warehouses acting as *child locations* of " -"the *virtual parent location* warehouse." +"Graphic of child locations 'WHA' and 'WHB' tied to the parent location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:101 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:110 msgid "" -"To create and edit *Locations*, go to :menuselection:`Inventory --> " -"Configuration --> Locations`. All :guilabel:`Locations` are listed here, " -"including the *Stock* :guilabel:`Location` of the virtual warehouse that was" -" created. Click into the *Stock* :guilabel:`Location` for the virtual " -"warehouse that was previously created (:dfn:`Warehouse Name/Stock`)." +"While the virtual stock location will be changed to 'View' later, the " +":guilabel:`Location Type` **must** be :guilabel:`Internal Location` at this " +"point to :ref:`link the child warehouses <inventory/routes/link-to-vwh>` in " +"the next section." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:106 -msgid "" -"Then, under the :guilabel:`Additional Information` section, change the " -":guilabel:`Location Type` from :guilabel:`Internal Location` to " -":guilabel:`View`. :guilabel:`Save` the changes." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:117 +msgid "Link child warehouses to virtual stock" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:109 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:119 msgid "" -"This identifies this :guilabel:`Location` as a *virtual location*, which is " -"used to create a hierarchical structure for a warehouse and aggregate its " -"*child locations*." +"To set physical warehouses as child locations of the virtual location " +"configured in the :ref:`previous step <inventory/routes/virtual-wh>`, " +"navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Locations`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:113 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:123 msgid "" -"Products can *not* be stored in a :guilabel:`View` :guilabel:`Location " -"Type`." +"Remove any filters from the search bar. Then, click the physical warehouse " +":guilabel:`Location` that was previously created to be a child location " +"(e.g. `WHA`), and click :guilabel:`Edit`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:126 +msgid "" +"Change the :guilabel:`Parent Location` field from :guilabel:`Physical " +"Locations` to the virtual warehouse's **stock location** (e.g. `VWH/Stock`) " +"from the drop-down menu, and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:131 +msgid "" +"To select the virtual warehouse's stock location in the :guilabel:`Parent " +"Location` drop-down menu, the parent warehouse stock location (e.g. " +"`VWH/Stock`) **must** have its :guilabel:`Location Type` set to " +":guilabel:`Internal Location`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst-1 +msgid "Set the child warehouse's *Parent Location* to the virtual warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:139 +msgid "Repeat the preceding steps to configure two or more child warehouses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:141 +msgid "" +"Once complete, the virtual, parent warehouse (e.g. `VWH/Stock`) fulfills " +"orders using stock from child warehouses (e.g. `WHA` and `WHB`), if there is" +" insufficient stock in any one location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:145 +msgid "Set virtual stock location as 'view'" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:147 +msgid "" +"Set the virtual stock location's :guilabel:`Location Type` to " +":guilabel:`View`, as it is a non-existent location used to group various " +"physical warehouses together." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:150 +msgid "" +"To do that, navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " +"Locations`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:152 +msgid "" +"Click the virtual warehouse's stock location (e.g. `VWH/Stock`) that was " +":ref:`previously created <inventory/routes/virtual-wh>`, from the " +":guilabel:`Locations` list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:155 +msgid "" +"On the location form, under the :guilabel:`Additional Information` heading, " +"set the :guilabel:`Location Type` to :guilabel:`View`. :guilabel:`Save` the " +"changes." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst-1 msgid "Warehouse location types in location creation screen." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:120 -msgid "Configure physical warehouse locations" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:122 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:163 msgid "" -"Navigate back to the :guilabel:`Locations` overview (via the breadcrumbs), " -"and remove any filters in the :guilabel:`Search Bar`. Then, click into the " -"first physical warehouse :guilabel:`Location` that was previously created to" -" be a *child location*, and click :guilabel:`Edit`." +"To view the total quantity across **all** linked child warehouses, go to the" +" product form and click the :guilabel:`On Hand` smart button." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:126 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 +msgid "Display stock across all linked warehouses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:171 +msgid "Example: sell products from a virtual warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:173 msgid "" -"Under :guilabel:`Parent Location`, select the virtual warehouse from the " -"drop-down menu, and :guilabel:`Save` changes. Then, navigate back to the " -":guilabel:`Locations` overview, and repeat this step for the second physical" -" warehouse stock location. Be sure to :guilabel:`Save` changes again." +"To sell products from multiple warehouses using a virtual parent location, " +"the database must have at least **two** warehouses configured — with at " +"least **one** product, with quantity on-hand in each warehouse, " +"respectively." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:130 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:178 msgid "" -"Both locations are now *child locations* of the virtual warehouse *parent " -"location*. This allows stock to be taken from multiple locations to fulfill " -"a single sales order, if there is not enough stock in any one location " -"(provided they are both tied to the same virtual warehouse *parent " -"location*)." +"The following product, `Toy soldier`, is available at each location with the" +" quantities:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:136 -msgid "Example flow: Sell a product from a virtual warehouse" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:180 +msgid "`WHA/Stock` : 1" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:139 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:181 +msgid "`WHB/Stock` : 2" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:182 msgid "" -"To sell products from multiple warehouses using a virtual *parent* location " -"in this flow, there must be at least **two** products and at least **two** " -"warehouses configured - with at least **one** product with quantity on-hand " -"in each warehouse, respectively." +"Warehouses `WHA` and `WHB` are child warehouses of the virtual warehouse " +"`VWH`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:143 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:184 msgid "" -"To create a new request for quotation, or RFQ, navigate to the " -":menuselection:`Sales` app, and click :guilabel:`Create` from the " -":guilabel:`Quotations` overview. Fill out the information on the new " -"quotation by adding a :guilabel:`Customer`, and click :guilabel:`Add a " -"product` to add the two products stored in the two warehouses." +"Create a quotation for the product by navigating to the " +":menuselection:`Sales` app and clicking :guilabel:`Create`. On the quote, " +"add a :guilabel:`Customer`, and click :guilabel:`Add a product` to add the " +"two products stored in the two warehouses." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:148 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:188 msgid "" "Then, click the :guilabel:`Other Info` tab on the sales order form. Under " "the :guilabel:`Delivery` section, change the :guilabel:`Warehouse` field " -"value listed to the virtual warehouse that was previously created. Once the " -"warehouse has been changed, click :guilabel:`Confirm` to convert the " -"quotation into a sales order." +"value to the virtual warehouse that was :ref:`previously created " +"<inventory/routes/virtual-wh>`. Next, :guilabel:`Confirm` the sales order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:153 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst-1 msgid "" -"Now that the quotation has been confirmed as a sales order, click the " -":guilabel:`Delivery` smart button. From the warehouse delivery form, confirm" -" that the :guilabel:`Source Location` value matches the " -":guilabel:`Warehouse` field value from the sales order. Both should list the" -" virtual warehouse location." +"Set virtual warehouse as the *Warehouse* field in sales order's *Other Info*" +" tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:159 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:196 msgid "" -"The :guilabel:`Source Location` on the warehouse delivery form and the " -":guilabel:`Warehouse` under the :guilabel:`Other Info` tab on the sales " -"order form *must* match in order for the products included in the sales " -"order to be pulled from different warehouses." +"Then, click the :guilabel:`Delivery` smart button. From the warehouse " +"delivery form, confirm that the :guilabel:`Source Location` value matches " +"the :guilabel:`Warehouse` field value from the sales order. Both should list" +" the virtual warehouse location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:163 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:200 msgid "" -"If the virtual warehouse is not the value in the :guilabel:`Source Location`" -" field on the warehouse delivery form, then click :guilabel:`Edit`, make the" -" change, and click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:166 -msgid "" -"If the virtual warehouse is not the value in the :guilabel:`Warehouse` field" -" on the sales order, then a new quotation may need to be generated." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:168 -msgid "" -"If the :guilabel:`Warehouse` field is missing on the sales order form, then " -"the virtual warehouse (and its children warehouses) may not have been set up" -" correctly, in which case, review the documentation above again to make sure" -" all settings/configuration were done properly." +"Finally, on the warehouse delivery form, under the :guilabel:`Detailed " +"Operations` tab, confirm that the :guilabel:`Locations` in the " +":guilabel:`From` column for each product match the child locations that are " +"tied to the virtual parent location." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst-1 msgid "Delivery order with matching source and child locations." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:176 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:209 msgid "" -"Finally, on the warehouse delivery form, under the :guilabel:`Detailed " -"Operations` tab, confirm that the *Locations* values under the " -":guilabel:`From` column for each product matches to the *child locations* " -"that are tied to the virtual *parent location*." +"The :guilabel:`Source Location` on the warehouse delivery form, and the " +":guilabel:`Warehouse` under the :guilabel:`Other Info` tab on the sales " +"order, **must** match for products in the sales order to be pulled from " +"different warehouses." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:181 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:213 msgid "" -"To view which *Locations* the products are coming from on the drop-down " -"menus, click the :guilabel:`internal link (arrow)` icon to expand the " -"*Location* information. If needed, it can be changed from here (granted " -"there is quantity on hand for the product in that location)." +"If the virtual warehouse is not in the :guilabel:`Source Location` field on " +"the warehouse delivery form, retry product reservation by:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:185 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:216 msgid "" -"Once everything has been properly set, click :guilabel:`Validate` and then " -":guilabel:`Apply` to validate the delivery. Then, navigate back to the sales" -" order form (via the breadcrumbs), and click :guilabel:`Create Invoice` to " -"invoice for the sales order." +"Running the scheduler: turn on :ref:`developer mode <developer-mode>`, and " +"then go to :menuselection:`Inventory app --> Operations --> Run Scheduler`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:190 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:218 +msgid "Clicking :guilabel:`Check Availability` on the delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:219 +msgid "" +"If the virtual warehouse is **not** assigned to the :guilabel:`Warehouse` " +"field on the sales order, then cancel it, and create a new sales order with " +"the virtual warehouse set in the :guilabel:`Warehouse` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:222 +msgid "" +"If the :guilabel:`Warehouse` field is missing on the sales order form, then " +"the multiple child warehouses may not have been set up correctly. Review the" +" :ref:`previous section <inventory/routes/child-wh>` to ensure the correct " +"settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:227 msgid "" "To use a virtual *parent* location as the default warehouse for sales " -"orders, each salesperson can have the virtual warehouse assigned to them " +"orders, each salesperson should have the virtual warehouse assigned to them " "from the drop-down menu next to :guilabel:`Default Warehouse` on their " "employee form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 msgid "Default warehouse location on employee form." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:3 -msgid "Units of measure, packages, and packagings" +msgid "Packages and packagings" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:5 msgid "" "In Odoo, there are a variety of ways to specify the amount of products being" -" bought, stocked, and sold. *Units of measure*, *packages*, and *packagings*" -" are all available to streamline inventory flows, allowing for a variety of " -"configurations for products as they enter and leave the warehouse." +" bought, stocked, and sold. *Packages* and *packagings* are all available to" +" streamline inventory flows, allowing for a variety of configurations for " +"products as they enter and leave the warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:12 -msgid "Units of measure" -msgstr "単位" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:14 msgid "" -"A *unit of measure (UoM)* refers to any of the different standards used to " -"measure and handle a quantifiable amount of products, such a units, weight, " -"time, or size. Different :abbr:`UoMs (Units of Measure)` for weight, for " -"example, can be kilos, pounds, ounces, grams, and so on." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:18 -msgid "" -"In Odoo, stock management and purchasing from suppliers are streamlined by " -"specifying different :abbr:`UoMs (Units of Measure)` for both buying and " -"selling products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst-1 -msgid "Specify unit of measure for selling a product vs purchasing." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:25 -msgid "" -"Once a product has a default :guilabel:`Unit of Measure` and " -":guilabel:`Purchase Unit of Measure` set on the product form, Odoo " -"automatically converts the different units in the product's purchase/sales " -"orders and the corresponding delivery orders/receipts." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:29 -msgid "" -"The only condition is that all of the units have to be in the *same " -"category* (unit, weight, volume, length, etc.)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:33 -msgid "On the product form for `Rope`, the following fields are set as:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:35 -msgid ":guilabel:`Unit of Measure` in `ft` (feet), and" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:36 -msgid ":guilabel:`Purchase Unit of Measure` in `cm` (centimeters)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:38 -msgid "" -"Because the vendor sells rope in `cm`, the purchase :guilabel:`UoM` is used " -"to represent the quantity on the :abbr:`PO (Purchase Order)`, which is also " -"in centimeters." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:0 -msgid "Display purchase order for the product, rope, in centimeters." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:45 -msgid "" -"After confirming the :abbr:`PO (Purchase Order)`, the quantity of product " -"(found under the now visible :guilabel:`Demand` column) is converted from " -"the purchase :abbr:`UoM (Unit of Measure)` to the :guilabel:`Unit of " -"Measure`. Then, when the product is received by clicking the " -":guilabel:`Validate` button, the quantity in :guilabel:`Done` is " -"automatically adjusted to match the :guilabel:`Demand` column." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:52 -msgid "" -"On the *receipt* for `Rope`, the quantities are automatically converted from" -" `500 cm` that was requested on the purchase order, to `16.40 ft` to match " -"the internal/stock :guilabel:`Unit of Measure` value." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:0 -msgid "Rope quantity is converted from cm to ft during warehouse reception." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:61 -msgid "" -":ref:`Use Different Units of Measure " -"<inventory/management/products/units_of_measure>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:66 -msgid "Packages" -msgstr "梱包" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:68 -msgid "" "Packages are a physical container that holds one or several products from a " "picking, typically used for outgoing deliveries or internal transfers. " "Packages can be a reusable or disposable (shipping) box, and are **not** " "specific to a product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:72 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:18 msgid "" "Reusable boxes temporarily hold products during a picking to be brought to " "either a packing or shipping area. Disposable boxes are the actual shipping " @@ -11553,7 +11982,7 @@ msgid "" "used to ship the products out to customers." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:76 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:22 msgid "" "Multiple items in a sales order (SO) can be separated into different " "packages to accommodate the products. For example, an :abbr:`SO (Sales " @@ -11562,21 +11991,21 @@ msgid "" " of erasers." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:82 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:28 msgid "" "Products do *not* have to be divided equally. Products can be divided into " "as many packages that are needed to accommodate the :abbr:`SO (Sales " "Order)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:85 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:31 msgid "" "In Odoo, the quantity of products in each package needs to be recorded, so " "there is a full history for each product, including which package each item " "is shipped out in." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:88 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:34 msgid "" "To use this method, ensure the :guilabel:`Packages` option is enabled, by " "navigating to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings " @@ -11584,7 +12013,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Save` to activate the feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:92 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:38 msgid "" "On a delivery order, assign which package to use by clicking on the " ":guilabel:`≣ (Detailed Operations)` icon to the right of each product in the" @@ -11595,7 +12024,7 @@ msgstr "" msgid "Find detailed operations icon to the right on the product line." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:99 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:45 msgid "" "Clicking the :guilabel:`≣ (Detailed Operations)` icon of a product reveals a" " pop-up window. In this window, the :guilabel:`Product` name, " @@ -11603,7 +12032,7 @@ msgid "" "above the customizable product line." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:103 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:49 msgid "" "Here, the warehouse location the product is coming from can be modified, in " "addition to the :guilabel:`Source Package` and :guilabel:`Destination " @@ -11611,18 +12040,18 @@ msgid "" "into." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:107 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:53 msgid "" "Click :guilabel:`Add a line` to include each additional package used. Enter " "the desired amount in the :guilabel:`Done` field to specify the amount of " "products that will go into the :guilabel:`Destination Package`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:112 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:58 msgid "Multiple packages in a single delivery" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:114 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:60 msgid "" "Although a :abbr:`DO (Delivery Order)` is typically associated with a single" " package, orders can be split by clicking the :guilabel:`≣ (Detailed " @@ -11631,7 +12060,7 @@ msgid "" " to specify which products are intended for which package." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:120 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:66 msgid "" "To package 10 boxes of pencils with 2 boxes of erasers from the same " ":abbr:`SO (Sales Order)`, begin by navigating to the :abbr:`DO (Delivery " @@ -11641,7 +12070,7 @@ msgid "" "like the 20 `Box of Pencils`, are packaged." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:126 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:72 msgid "" "Type in `10` under the :guilabel:`Done` field to package 10 products into " "the :guilabel:`Destination Package`. To specify the destination package, " @@ -11658,7 +12087,7 @@ msgid "" "be specified." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:136 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:82 msgid "" "Select :guilabel:`Detailed Operations` on the product line for `Box of " "Erasers` and similarly set 2 :guilabel:`Done` products to `PACK0000006` and " @@ -11669,13 +12098,13 @@ msgstr "" msgid "Put in pack button to match the done amount matches the demand." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:143 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:89 msgid "" "Once all the products for each line have been entered, click " ":guilabel:`Confirm` to return to the :abbr:`DO (Delivery Order)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:146 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:92 msgid "" "The :guilabel:`Done` quantity on the :abbr:`DO (Delivery Order)` updates as " "products are selected for each package. When the :guilabel:`Done` amount " @@ -11683,7 +12112,7 @@ msgid "" " to complete the delivery order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:151 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:97 msgid "" "The :guilabel:`Put In Pack` button is intended to quickly package all " "products in the :abbr:`DO (Delivery Order)` into one new package. The option" @@ -11691,18 +12120,18 @@ msgid "" ":guilabel:`Detailed Operations` pop-up." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:155 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:101 msgid "" "Clicking on the :guilabel:`Packages` smart button in the upper-right corner " "of the delivery order reveals a separate page, showing all the packages used" " in that :abbr:`DO (Delivery Order)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:159 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:105 msgid "Packagings" msgstr "梱包" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:161 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:107 msgid "" "*Packaging* is product specific, and refers to a disposable container that " "holds several units of a specific product. Unlike packages, packagings " @@ -11710,7 +12139,7 @@ msgid "" "individual product form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:165 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:111 msgid "" "For example, different packages for cans of soda can be configured as a " "6-pack, a 12-pack, or a case of 36. Each flavor of soda would need a `6`, " @@ -11718,11 +12147,11 @@ msgid "" "packagings are product specific, not generic." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:170 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:116 msgid "Set up packagings" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:172 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:118 msgid "" "To use packagings, ensure the :guilabel:`Product Packagings` feature is " "enabled. To do that, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " @@ -11731,20 +12160,20 @@ msgid "" ":guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:177 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:123 msgid "" "In Odoo, product packagings are used on sales/purchase orders and inventory " "transfers." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:179 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:125 msgid "" "Next, to create packagings, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " "Products --> Products` and click on the desired product, then click " ":guilabel:`Edit` on the product page." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:182 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:128 msgid "" "Under the :guilabel:`Inventory` tab, scroll down to the " ":guilabel:`Packaging` section, and click :guilabel:`Add a line`. Then, a " @@ -11752,31 +12181,31 @@ msgid "" " should be entered:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:186 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:132 msgid "" ":guilabel:`Packaging`: name of packaging that appears on sales/purchase " "orders as a packaging option for the product" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:188 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:134 msgid ":guilabel:`Contained quantity`: amount of product in the packaging" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:189 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:135 msgid "" ":guilabel:`Barcode`: identifier used with the :ref:`Barcode app " "<barcode/operations/intro>` to trace the packaging of a product during stock" " moves or pickings. Leave blank if not in use" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:191 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:137 msgid "" ":guilabel:`Company`: indicates the packaging is only available at the " "selected company. Leave blank to make the packaging available across all " "companies." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:195 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:141 msgid "" "Create a packaging type for 6 cans of the product, `Grape Soda`, by naming " "the :guilabel:`Packaging` to `6-pack` and setting the :guilabel:`Contained " @@ -11788,7 +12217,7 @@ msgstr "" msgid "Create 6-pack case for product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:203 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:149 msgid "" "When all the necessary information has been entered, either click " ":guilabel:`Save & Close` to save the packaging and return to the product " @@ -11796,7 +12225,7 @@ msgid "" "another one in a fresh pop-up window." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:208 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:154 msgid "" "View all product packagings in the :guilabel:`Inventory` tab of the product " "form." @@ -11808,11 +12237,11 @@ msgid "" "Inventory tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:216 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:162 msgid "View all packagings" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:218 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:164 msgid "" "To view all packagings that have been created, go to " ":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product Packagings`. " @@ -11821,7 +12250,7 @@ msgid "" "packagings by clicking :guilabel:`Create`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:224 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:170 msgid "" "Two soda products, `Grape Soda` and `Diet Coke`, have three types of " "packaging configured. On the :guilabel:`Product Packagings` page, each " @@ -11833,11 +12262,11 @@ msgstr "" msgid "List of different packagings for products." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:233 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:179 msgid "Apply packagings" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:235 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:181 msgid "" "When creating a sales order in the :menuselection:`Sales` app, specify the " "packagings that should be used for the product(s). The chosen packaging is " @@ -11845,7 +12274,7 @@ msgid "" "field." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:240 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:186 msgid "" "18 cans of the product, `Grape Soda`, is packed using three 6-pack " "packagings." @@ -11855,7 +12284,7 @@ msgstr "" msgid "Assign packagings on the Sales Order Line." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:247 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:193 msgid "" "Packaging can be used in conjunction with Odoo :ref:`Barcode " "<inventory/barcode/software>`. When receiving products from suppliers, " @@ -13796,6 +14225,10 @@ msgid "" ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes`." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst:58 +msgid "Create a new warehouse" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst:60 msgid "" "To create a warehouse, go to :menuselection:`Configuration --> Warehouse " @@ -22689,7 +23122,6 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_alerts.rst:42 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:42 msgid "" "The tabs at the bottom of the form can be used to provide additional " "information to quality teams:" @@ -23016,179 +23448,260 @@ msgid "A quality check for a work order." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:3 -msgid "Add quality controls" +msgid "Quality control points" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:7 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:11 msgid "" -"Use Odoo *Quality* to control the quality of products before they are " -"registered into stock, during picking operations, and when leaving the " -"warehouse for a delivery order. By creating *quality control points*, " -"manufacturers can set up quality checks that automatically trigger at " -"specific points during production." +"In Odoo, *quality control points* (QCPs), are used to automatically create " +":doc:`quality checks <quality_checks>` at predetermined intervals. |QCPs| " +"can be configured to create quality checks for specific operations " +"(manufacturing, delivery, etc.), as well as specific products within those " +"operations." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:13 -msgid "Configure quality control points" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:15 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:16 msgid "" -"To create a new quality control point, go to :menuselection:`Quality Control" -" --> Control Points --> Create`. Then, fill in the following form fields, " -"accordingly:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:18 -msgid "" -":guilabel:`Title`: give the quality control point a simple, but informative " -"title so production floor and quality check teams can understand it easily" +"Using |QCPs| allows quality teams to ensure products are being regularly " +"inspected for defects and other issues." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:20 -msgid "" -":guilabel:`Products`: indicate which product(s) should pass through the " -"specific quality control point" +msgid "Configure quality control points" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:22 msgid "" -":guilabel:`Operations`: determine which operations team(s) should perform " -"the quality control check (e.g., `Manufacturing`, `Receipts`, `Delivery " -"Orders`, etc.)" +"To create a new |QCP|, navigate to :menuselection:`Quality --> Quality " +"Control --> Control Points`, and then click :guilabel:`New`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:24 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:25 msgid "" -":guilabel:`Work Order Operation`: for manufacturing operations, use the " -"drop-down menu to indicate which type of work order the quality control " -"point applies to: :guilabel:`Manual Assembly`, :guilabel:`Packing`, " -":guilabel:`Assembly`, :guilabel:`Testing` or :guilabel:`Long time assembly`" +"Begin filling out the new |QCP| by entering a unique :guilabel:`Title` that " +"makes the |QCP| easily identifiable." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:28 msgid "" -":guilabel:`Company`: add the company that will implement the quality control" -" point. Usually this will be the company that owns the Odoo database. " -"However, a multi-company or vendor profile can be selected, as well, for " -"cases where there are multiple manufacturing or engineering locations" +"In the :guilabel:`Products` field, select one or more products the |QCP| " +"should apply to. If the |QCP| should apply to an entire product category, " +"select it in the :guilabel:`Product Categories` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:31 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:32 msgid "" -":guilabel:`Control Type`: using the drop-down menu, choose from " -":guilabel:`All Operations`, :guilabel:`Randomly` or :guilabel:`Periodically`" -" to determine how often the control point should executed" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:34 -msgid "" -":guilabel:`Type`: using the drop-down menu, choose the control point type: " -":guilabel:`Instructions`, :guilabel:`Take a Picture`, :guilabel:`Pass - " -"Fail`, or :guilabel:`Measure`" +"In the :guilabel:`Operations` field, select the operation(s) that should " +"trigger the |QCP|. For example, selecting the :guilabel:`Manufacturing` " +"option in the :guilabel:`Operations` field causes a quality check to be " +"created for new manufacturing orders (MOs)." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:37 msgid "" -":guilabel:`Team`: decide which quality team should receive the results of " -"the quality control point check" +"When creating a new |QCP|, at least one operation must be listed in the " +":guilabel:`Operations` field. However, the :guilabel:`Products` and " +":guilabel:`Product Categories` fields can be left blank. If they are left " +"blank, the |QCP| generates quality checks for every instance of the " +"specified operation(s)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:39 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:42 msgid "" -":guilabel:`Responsible`: add a point person to manage the status and " -"evolution of the quality control point over time" +"If the :guilabel:`Manufacturing` operation is selected in the " +":guilabel:`Operations` field, a new field appears below it, titled " +":guilabel:`Work Order Operation`. From this field, select a specific work " +"order to generate quality checks for that operation, rather than the " +"manufacturing operation in general." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:44 -msgid ":guilabel:`Instructions`: describe the quality check to be performed" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:45 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:47 msgid "" -":guilabel:`Message If Failure`: detail what should be done if the check " -"fails" +"For example, a |QCP| could be configured to create quality checks for the " +"`Assembly` work order of the `Coffee Table` product. Then, if a new |MO| is " +"confirmed for a `Coffee Table`, the |QCP| creates a quality check " +"specifically for the `Assembly` operation." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:46 -msgid ":guilabel:`Notes`: use to include any additional information" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:51 msgid "" -"An example of a completed quality control point form for a Pass-Fail test." +"The :guilabel:`Control Per` field is set to one of three options that " +"determine *when* a new quality check is created:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:52 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:54 msgid "" -"Once a control point has been configured, a quality check will be " -"automatically created and assigned when the specified operation or work " -"order has been reached. Quality checks can be managed by selecting " -":menuselection:`Quality Control --> Quality Checks`." +":guilabel:`Operation`: one check is requested for the specified operation, " +"as a whole." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:57 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:55 msgid "" -"To see all of the quality checks created by a control point, go to " -":menuselection:`Quality Control --> Control Points`, select a control point," -" and click :guilabel:`Quality Checks` in the top right corner." +":guilabel:`Product`: one check is requested for each *unique* product " +"included in the specified operation. For example, a delivery operation for " +"one table and four chairs would generate two checks, since two *unique* " +"products are included in the operation." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:62 -msgid "Use case: configure a measure quality check" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:64 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:58 msgid "" -"To ensure that a product meets specific measurement requirements, select " -":guilabel:`Measure` from the :guilabel:`Type` drop-down menu. Selecting the " -":guilabel:`Measure` quality check type reveals three new fields: " -":guilabel:`Device`, :guilabel:`Norm`, and :guilabel:`Tolerance`. These " -"fields can be configured so that only products within a certain tolerance " -"will pass the check:" +":guilabel:`Quantity`: a check is requested for a certain percentage of items" +" within the specified operation. This percentage is set by enabling the " +":guilabel:`Partial Transfer Test` checkbox, and then entering a numerical " +"value in the :guilabel:`Percentage` field that appears below. If the " +"checkbox is not enabled, one quality check is created for the full quantity." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:69 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:63 msgid "" -":guilabel:`Device`: select the measuring device that should be used to take " -"the measurement (e.g., measuring tape)." +"The :guilabel:`Control Frequency` field is set to one of three options that " +"determine *how often* a new quality check is created:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:71 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:66 msgid "" -":guilabel:`Norm`: specify the desired measurement that the product should " -"conform to and the unit of measurement that should be used" +":guilabel:`All`: a quality check is requested every time the conditions of " +"the |QCP| are met." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:73 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:67 msgid "" -":guilabel:`Tolerance`: select the range that a measurement can be within " -"while still passing the check (e.g., :guilabel:`from` 59.5 mm :guilabel:`to`" -" 60.5 mm)" +":guilabel:`Randomly`: a quality check is randomly requested for a certain " +"percentage of operations, which can be specified in the :guilabel:`Every #% " +"of Transfers` field that appears below." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:70 msgid "" -"An example of a quality control point form configured for a measure quality " -"check." +":guilabel:`Periodically`: a quality check is requested once every set period" +" of time, which is specified by entering a numerical value in the field " +"below, and choosing either :guilabel:`Days`, :guilabel:`Weeks`, or " +":guilabel:`Months` as the desired time interval." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:74 +msgid "" +"In the :guilabel:`Type` field, specify the type of quality check that should" +" be performed. The method for processing quality checks created by the |QCP|" +" depends upon the type of quality check selected:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:78 +msgid "" +":guilabel:`Instructions` checks provide specific instructions for how to " +"complete the quality check." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:80 msgid "" -"When the quality control points form is complete, click :guilabel:`Save`. " -"Now, this measurement-based test will trigger for products that were " -"specified on the form." +":guilabel:`Take a Picture` checks require a picture of the product be " +"uploaded for later review by the assigned quality team." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:83 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:82 msgid "" -"When production of the specified product reaches the operation that requires" -" a measure quality check, the manufacturing employee responsible will be " -"prompted to record and validate the measured value in the tablet view. For " -"products that measure within the values indicated in the " -":guilabel:`Tolerance` fields, the test will pass. However, for products that" -" measure outside of those values, the test will fail. In that case, the " -"worker who performed the check would create a quality alert from the tablet " -"view. That quality alert can then be addressed by the quality management " -"team." +":guilabel:`Register Production` checks prompt manufacturing employees to " +"confirm the quantity of the product that was produced during the " +"manufacturing operation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:84 +msgid "" +":guilabel:`Pass - Fail` checks specify a criterion that products must meet " +"for the check to pass." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:85 +msgid "" +":guilabel:`Measure` checks prompt employees to record a measurement of the " +"product that must be within a tolerance of a norm value for the check to " +"pass." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:87 +msgid "" +":guilabel:`Worksheet` checks provide an interactive worksheet that must be " +"filled out by the employee processing the check." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:91 +msgid "" +"An *Instructions* check is the same as a step on a work order for an MO." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:93 +msgid "" +"When a step is added to a work order, Odoo stores it in the Quality app as a" +" |QCP|. It is possible to manually create a |QCP| with the *Instructions* " +"check type, and even assign it to an operation other than manufacturing, " +"like receipts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:97 +msgid "" +"However, when creating a control point specifically for quality control " +"purposes, using a different check type is probably more effective." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:100 +msgid "" +"In the :guilabel:`Team` field, specify the quality team that is responsible " +"for managing the |QCP|, and the quality checks it creates. If a specific " +"quality team member is responsible for the |QCP|, select them in the " +":guilabel:`Responsible` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:104 +msgid "" +"The :guilabel:`Step Document` field has two options that specify the " +"location of an instructional document detailing how to complete the quality " +"checks created by the |QCP|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:107 +msgid "" +"Select :guilabel:`Specific Page of Operation Worksheet` if the document is " +"included with the instructional worksheet for the work order, then enter the" +" page number in the :guilabel:`Worksheet Page` field that appears below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:111 +msgid "" +"Select :guilabel:`Custom` if the document should be included in the " +":guilabel:`Instructions` tab at the bottom of the |QCP|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:114 +msgid "" +"In the :guilabel:`Instructions` tab at the bottom of the form, enter " +"instructions for how to complete the quality checks created by the |QCP|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:117 +msgid "" +"If the :guilabel:`Custom` option was selected in the :guilabel:`Step " +"Document` field above, a document can be attached in this tab. To do so, " +"either select the :guilabel:`Upload your file` button to open the device's " +"file manager, and then select a file, or add a link to a Google Slides " +"document in the :guilabel:`Google Slide Link` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:122 +msgid "" +"In the :guilabel:`Message If Failure` tab, include instructions for what to " +"do if the quality check fails. For example, instruct the employee processing" +" the quality check to create a :doc:`quality alert <quality_alerts>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:126 +msgid "" +"The :guilabel:`Notes` tab is used to provide additional information about " +"the |QCP|, like the reason it was created. The information entered in this " +"tab is **not** shown to employees processing the quality checks created by " +"the |QCP|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst-1 +msgid "" +"A QCP configured to create Pass - Fail checks for a work order operation." msgstr "" diff --git a/locale/ja/LC_MESSAGES/productivity.po b/locale/ja/LC_MESSAGES/productivity.po index 569712d2f..4575c6049 100644 --- a/locale/ja/LC_MESSAGES/productivity.po +++ b/locale/ja/LC_MESSAGES/productivity.po @@ -7,17 +7,17 @@ # Andy Yiu, 2023 # 江口和志 <sandwhale1010@gmail.com>, 2023 # Martin Trigaux, 2023 -# Wil Odoo, 2023 # Junko Augias, 2024 +# Wil Odoo, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-19 08:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-07 13:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" -"Last-Translator: Junko Augias, 2024\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Japanese (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ja/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1185,6 +1185,7 @@ msgid "Activity settings" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:155 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:275 #: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:134 msgid "Action" msgstr "アクション" @@ -2112,7 +2113,7 @@ msgid "Ensure that the server is configured." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:94 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:99 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:121 msgid ":doc:`/applications/productivity/iot/config/connect`" msgstr "" @@ -2459,7 +2460,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:43 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:391 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:412 msgid "Cash drawer" msgstr "" @@ -2468,7 +2469,7 @@ msgid "The cash drawer should be connected to the printer with an RJ25 cable." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:45 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:359 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:360 msgid "Barcode scanner" msgstr "" @@ -2531,7 +2532,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:3 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:105 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:127 msgid "Troubleshooting" msgstr "トラブルシューティング" @@ -2551,7 +2552,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:14 -msgid "The pairing code doesn't show under the following circumstances:" +msgid "The pairing code does not show under the following circumstances:" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:16 @@ -2568,8 +2569,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:18 msgid "" "The code is only valid for 5 minutes after the :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box has started. It's automatically removed from connected displays" -" when this time has expired." +"Things)` box has started. It is automatically removed from connected " +"displays when this time has expired." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:20 @@ -2589,7 +2590,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:30 -msgid "IoT box is connected but it's not showing in the database" +msgid "IoT box is connected but it is not showing in the database" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:32 @@ -2598,7 +2599,7 @@ msgid "" "restart. If so, it can take up to five minutes before appearing in the " "database. If the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is still not showing " "after five minutes, make sure that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"can reach the database and that the server doesn't use a multi-database " +"can reach the database and that the server does not use a multi-database " "environment." msgstr "" @@ -2620,7 +2621,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:48 -msgid "The HTTPS certificate doesn't generate" +msgid "The HTTPS certificate does not generate" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:50 @@ -2653,7 +2654,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:71 msgid "" -"If a printer doesn't show up in the devices list, go to the :abbr:`IoT " +"If a printer does not appear in the devices list, go to the :abbr:`IoT " "(Internet of Things)` box homepage and make sure that it is listed under " ":guilabel:`Printers`." msgstr "" @@ -2667,7 +2668,7 @@ msgid "" "If the printer is not present on the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " "homepage, click :guilabel:`Printers Server`, go to the " ":guilabel:`Administration` tab and click on :guilabel:`Add Printer`. If the " -"printer is not present in the list, it's likely not connected properly." +"printer is not present in the list, it is likely not connected properly." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:83 @@ -2687,83 +2688,83 @@ msgid "" "The solution is to manually select the corresponding driver. On the " ":abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage, click on :guilabel:`Printers " "Server`, go to the :guilabel:`Printers` tab and select the printer in the " -"list. In the :guilabel:`Administration` dropdown, click on :guilabel:`Modify" -" Printer`. Follow the steps and select the *make* and *model* corresponding " -"to the printer." +"list. In the :guilabel:`Administration` drop-down menu, click on " +":guilabel:`Modify Printer`. Follow the steps and select the *make* and " +"*model* corresponding to the printer." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst-1 msgid "Edit the printer connected to the IoT box." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:99 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:100 msgid "" "Epson and Star receipt printers and Zebra label printers do not need a " "driver to work. Make sure that no driver is selected for those printers." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:103 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:104 msgid "Epson configuration special case" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:105 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:106 msgid "" "Most Epson printers support printing receipts in Odoo :abbr:`POS (Point of " "Sale)` using the `GS v 0` command. However, the following Epson printer " "models do not support this command:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:108 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:109 msgid "TM-U220" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:109 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:110 msgid "TM-U230" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:110 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:111 msgid "TM-P60" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:111 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:112 msgid "TMP-P60II" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:113 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:114 msgid "" "Bypass this issue by configuring the printer to use the `ESC *` command " "instead." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:116 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:117 msgid "Process to force ESC * command" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:119 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:120 msgid "Epson printer compatibility" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:121 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:122 msgid "" "The first step is to check whether the printer is incompatible with `GS v 0`" " command." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:125 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:126 msgid "" "`Epson GS v 0 documentation <https://reference.epson-" "biz.com/modules/ref_escpos/index.php? content_id=94>`_ for `GS v 0` " "compatible printers." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:127 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:128 msgid "" "`Epson ESC * documentation <https://reference.epson-" "biz.com/modules/ref_escpos/index.php ?content_id=88>`_ for `ESC *` " "compatible printers." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:130 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:131 msgid "" "If the printer is not compatible with the `ESC *` command then the following" " process is not possible. Should the printer be compatible to use the `ESC " @@ -2771,11 +2772,11 @@ msgid "" ":abbr:`IoT (Internet of Things)` box." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:135 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:136 msgid "IoT box configuration for ESC *" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:137 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:138 msgid "" "To configure the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to use the `ESC *` " "command to print, go to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage by" @@ -2784,11 +2785,11 @@ msgid "" "Things)` box homepage." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:142 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:143 msgid "**Choosing the printer**" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:144 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:145 msgid "" "Now click on the :guilabel:`Printers server` button. This will redirect the " "browser to the *CUPS* page. Next, go to :menuselection:`Administration --> " @@ -2796,112 +2797,112 @@ msgid "" "then click :guilabel:`Continue`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:149 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:150 msgid "" "If the name of the printer is still uncertain, take the following steps:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:151 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:152 msgid "Take note of the listed printers on the *CUPS* page." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:152 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:153 msgid "Turn the printer off and refresh the page." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:153 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:154 msgid "" "Now compare the difference with the first list to see which printer " "disappeared." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:154 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:155 msgid "Turn the printer back on and refresh the page again." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:155 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:156 msgid "Double-check the list again to see if the printer re-appears." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:156 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:157 msgid "" "The printer that disappeared and reappears again on the listed printers is " "the name of the printer in question." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:160 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:161 msgid "This can be :guilabel:`Unknown` under :guilabel:`Local printers`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:162 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:163 msgid "**CUPS naming convention**" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:164 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:165 msgid "" -"`CUPS` will prompt the admin for three pieces of information: the " +"`CUPS` will prompt the administrator for three pieces of information: the " ":guilabel:`Name`, :guilabel:`Description` and the :guilabel:`Location`. The " "last two pieces of information do not need to be specific, however, the " ":guilabel:`Name` should follow a particular convention to work with the `ESC" " *` command." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:169 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:170 msgid "" "The :guilabel:`Name` should match this convention: " "`<printer_name>__IMC_<param_1>_<param_2>_..._<param_n>__`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:172 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:173 msgid "A breakdown of the naming convention:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:174 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:175 msgid "" "`printer_name`: This is the printer name. It can be any character as long as" " it does not contain `_`, `/`, `#`, or ` ` (space character)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:176 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:177 msgid "" "`IMC`: This stands for *Image Mode Column* (the simplified name for `ESC " "*`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:177 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:178 msgid "`param_1`: This stands for the specific parameter:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:179 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:180 msgid "" "`SCALE<X>`: Scale of the picture (with the same aspect ratio). `X` should be" " an integer describing the scale percentage that should be used." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:183 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:184 msgid "" "`100` is the original size, `50` is half the size, `200` is twice the size." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:185 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:186 msgid "" "`LDV`: *Low Density Vertical* (will be set to *High Density Vertical* if not" " specified)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:186 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:187 msgid "" "`LDH`: *Low Density Horizontal* (will be set to *High Density Horizontal* if" " not specified)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:189 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:190 msgid "" "*Density* parameters might need to be configured in a particular way " "depending on the printer model." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:193 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:194 msgid "" "Visit `Epson's ESC * documentation <https://reference.epson-" "biz.com/modules/ref_escpos/index.php?content_id=88>`_ and click on the " @@ -2909,58 +2910,58 @@ msgid "" "these parameters." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:198 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:199 msgid "The following are examples of proper and improper name formatting:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:200 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:201 msgid "Proper name formatting:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:202 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:203 msgid "`EPSONTMm30II__IMC__`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:203 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:204 msgid "`EPSON_TM_U220__IMC_LDV_LDH_SCALE80__`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:205 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:206 msgid "" "Improper name formatting (this will not prevent printing, but the result " "might not have the expected printed output):" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:208 -msgid "`EPSON TMm 30II` -> The name can't have spaces." -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:209 -msgid "" -"`EPSONTMm30II` -> The name itself is correct, but it won't use `ESC *`." +msgid "`EPSON TMm 30II` -> The name cannot have spaces." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:210 -msgid "`EPSONTMm30II__IMC` -> This name is missing the end `__`." +msgid "" +"`EPSONTMm30II` -> The name itself is correct, but it will not use `ESC *`." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:211 +msgid "`EPSONTMm30II__IMC` -> This name is missing the end `__`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:212 msgid "" "`EPSONTMm30II__IMC_XDV__` -> The parameter `XDV` does not match any existing" " parameters." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:212 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:213 msgid "" "`EPSONTMm30II__IMC_SCALE__` -> The parameter `SCALE` is missing the scale " "value." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:214 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:215 msgid "**Finish adding a printer**" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:216 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:217 msgid "" "After setting the name of the printer with the appropriate naming " "convention, click :guilabel:`Continue`. Next, set the :guilabel:`Make` value" @@ -2968,32 +2969,32 @@ msgid "" ":guilabel:`Raw Queue (en)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:220 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:221 msgid "" "After completing these steps, click :guilabel:`Add Printer`. If everything " "was done correctly, the page should redirect to the *Banners* page." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:223 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:224 msgid "" "At this point the printer should have been created, now the :abbr:`IoT " "(Internet of Things)` box just needs to detect it and then sync to Odoo's " "server (this could take a few minutes)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:226 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:227 msgid "**Adding the printer to Odoo PoS**" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:228 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:229 msgid "" -"Once the printer is visible on the Odoo database, don't forget to choose it " -"in the :abbr:`PoS (Point of Sale)`configuration as the :abbr:`IoT (Internet " -"of Things)` printer. Navigate to :menuselection:`Pos App --> Settings --> " +"Once the printer is visible on the Odoo database, do not forget to choose it" +" in the :abbr:`PoS (Point of Sale)`configuration as the :abbr:`IoT (Internet" +" of Things)` printer. Navigate to :menuselection:`Pos App --> Settings --> " "Connected Devices --> IoT Box --> Receipt Printer --> Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:234 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:235 msgid "" "If the printer was set up incorrectly (it is still printing random text or " "the printed receipt is too big or small), then it cannot be modified via the" @@ -3001,11 +3002,11 @@ msgid "" " up another printer from scratch to create one with modified parameters." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:239 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:240 msgid "**Example setup of the Epson TM-U220B printer using ESC**" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:244 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:245 msgid "" "The following is an example of the troubleshooting process for a TM-U220B " "printer model using the `ESC *` command. The receipt pictured below is an " @@ -3017,7 +3018,7 @@ msgstr "" msgid "Properly formatted receipt picture from a demo database." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:252 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:253 msgid "" "Trying to print this receipt right-away prior to the proper formatting will " "not work as the TM-U220B printer model does not support `GS v 0`. Instead " @@ -3028,13 +3029,13 @@ msgstr "" msgid "Printer paper with seemingly random characters." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:259 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:260 msgid "" "To properly configure formatting for the Epson TM-U220B printer model take " "the following steps." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:261 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:262 msgid "" "After consulting Epson's website for compatibility for both of the commands:" " `GS v 0 <https://reference.epson-" @@ -3049,7 +3050,7 @@ msgstr "" msgid "Epson compatibility evaluation from Epson website." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:270 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:271 msgid "" "When adding the printer, *CUPS* will ask which printer should be added:" msgstr "" @@ -3058,7 +3059,7 @@ msgstr "" msgid "Administration menu, add printer selection." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:276 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:277 msgid "" "In this case, the printer is connected via :abbr:`USB (Universal Serial " "Bus)` so it won' be part of the :guilabel:`Discovered Network Printers`. " @@ -3070,9 +3071,9 @@ msgid "" "the printer in question." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:283 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:284 msgid "" -"For the naming convention, since it will need to print using the `ESC *` " +"For the naming convention, since it needs to print using the `ESC *` " "command, it is imperative to add `__IMC`. Reference the printer model on " "`Epson's ESC * site <https://reference.epson-" "biz.com/modules/ref_escpos/index.php?content_id=88>`_ to find out more about" @@ -3083,7 +3084,7 @@ msgstr "" msgid "Epson TM-U220 specifications on manufacturer's website." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:292 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:293 msgid "" "For this particular model, TM-U220, `m` should be equal to 0 or 1. While " "referencing the :guilabel:`Description` below the pink box in the above " @@ -3092,7 +3093,7 @@ msgid "" " printed)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:297 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:298 msgid "" "The table includes the numeric values: 32 and 33, they both occur if the " ":guilabel:`Number of bits for vertical data` is set to 24. This means that " @@ -3101,7 +3102,7 @@ msgid "" "does not support *High Vertical Density* for this command `ESC *`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:302 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:303 msgid "" "To add a *Low Vertical Density*, add the `LDV` parameter to the naming " "convention." @@ -3112,7 +3113,7 @@ msgid "" "Add a *Low Vertical Density* (the `LDV` parameter) to the naming convention." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:308 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:309 msgid "" "Click :guilabel:`Continue` to proceed. Next, set the :guilabel:`Make` value " "to :guilabel:`Raw` and for the :guilabel:`Model` value, set this to " @@ -3123,35 +3124,35 @@ msgstr "" msgid "Epson TM-U220 specifications on manufacturers website." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:315 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:316 msgid "" -"However when trying to print with the naming convention: " -"`EpsonTMU220B__IMC_LDV__`, it will print the receipt, but it will be too big" -" and outside the margin. To resolve this, add a new printer (and naming " +"However, when trying to print with the naming convention: " +"`EpsonTMU220B__IMC_LDV__`, it prints the receipt, but it is too big and " +"outside the margin. To resolve this, add a new printer (and naming " "convention) with the `SCALE<X>` parameter to adapt to our receipt size." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:319 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:320 msgid "Here are some examples:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:324 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:325 msgid "Printer Naming Convention" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:325 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:326 msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV__`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:326 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:327 msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_SCALE75__`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:327 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:328 msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH__`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:328 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:329 msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH_SCALE35__`" msgstr "" @@ -3177,11 +3178,11 @@ msgid "" "Receipt format using naming convention: EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH_SCALE35__." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:346 -msgid "The Zebra printer doesn't print anything" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:347 +msgid "The Zebra printer does not print anything" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:348 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:349 msgid "" "Zebra printers are quite sensitive to the format of the Zebra Programming " "Language (ZPL) code that is printed. If nothing comes out of the printer or " @@ -3191,18 +3192,18 @@ msgid "" " the corresponding template." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:355 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:356 msgid "" "Check out Zebra's instructions on printing :abbr:`ZPL (Zebra Programming " "Language)` files `here <https://supportcommunity.zebra.com/s/article/Print-" "a-zpl-file-using-the-Generic-Text-Printer>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:362 -msgid "The characters read by the barcode scanner don't match the barcode" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:363 +msgid "The characters read by the barcode scanner do not match the barcode" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:364 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:365 msgid "" "By default, most barcode scanners are configured in the US QWERTY format. If" " the barcode scanner uses a different layout, go to the form view of the " @@ -3210,11 +3211,11 @@ msgid "" "the correct format." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:369 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:370 msgid "Nothing happens when a barcode is scanned" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:371 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:372 msgid "" "Make sure that the correct device is selected in the :menuselection:`Point " "of Sale` configuration and that the barcode is configured to send an `ENTER`" @@ -3223,18 +3224,18 @@ msgid "" "Edit`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:377 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:378 msgid "The barcode scanner is detected as a keyboard" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:380 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:381 msgid "" "Some barcode scanners do not advertise themselves as barcode scanners but as" " a USB keyboard instead, and will not be recognized by the :abbr:`IoT " "(Internet of Things)` box." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:383 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:384 msgid "" "The device type can be manually changed by going to its form view " "(:menuselection:`IoT App --> Devices --> Barcode Device`) and activating the" @@ -3245,11 +3246,42 @@ msgstr "" msgid "Modifying the form view of the barcode scanner." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:392 +msgid "Barcode scanner processes barcode characters individually" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:394 +msgid "" +"When accessing the mobile version of Odoo from a mobile device, or tablet, " +"paired with a barcode scanner, via the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box," +" the scanner may process each barcode character as an individual scan. In " +"this case, the *Keyboard Layout* option **must** be filled out with the " +"appropriate language of the barcode scanner on the *Barcode Scanner* form " +"page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:400 +msgid "" +"Access the barcode scanner form page by navigating to :menuselection:`IoT " +"App --> Devices --> Barcode Scanner`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst-1 +msgid "Barcode scanner form page, with keyboard layout option highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:407 +msgid "" +"The :guilabel:`Keyboard Layout` is language based, and the options available" +" vary, depending on the device and the language of the database. For " +"example: :guilabel:`English (UK)`, :guilabel:`English (US)`, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:415 msgid "The cash drawer does not open" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:396 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:417 msgid "" "The cash drawer should be connected to the printer and the :guilabel:`Cash " "drawer` checkbox should be ticked in the :abbr:`PoS (Point of Sale)` " @@ -3322,7 +3354,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:33 -msgid "Connect the Windows virtual Iot box to an Odoo database" +msgid "Connect the Windows virtual IoT box to an Odoo database" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:35 @@ -3348,7 +3380,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:46 msgid "" "During the next step of the installation, select :guilabel:`Odoo IoT` from " -"the :guilabel:`Select the type of install` dropdown." +"the :guilabel:`Select the type of install` drop-down menu." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:50 @@ -3396,8 +3428,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:71 msgid "" -"Odoo's Windows virtual IoT software shouldn't be installed inside any of the" -" Window's User's directories. Doing so won't allow for Nginx to initialize." +"Odoo's Windows virtual IoT software should not be installed inside any of " +"the Window's User's directories. Doing so will not allow for Nginx to " +"initialize." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:74 @@ -3410,7 +3443,7 @@ msgstr "" msgid "" "Ensure that the :guilabel:`Start Odoo` box is checked and click " ":guilabel:`Finish`. After installation, the Odoo server will run and " -"automatically open `http://localhost:8069` on your web browser. The webpage " +"automatically open `http://localhost:8069` on a web browser. The webpage " "should display the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage." msgstr "" @@ -3432,7 +3465,58 @@ msgid "" " driver for the device." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:91 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:92 +msgid "" +"Most devices connect to the Windows Machine for Windows IoT automatically " +"through Windows Plug-N-Play (PnP). However, if Windows does not " +"automatically recognize the device after connecting, then the administrator " +"may need to install the corresponding drivers manually." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:96 +msgid "Devices automatically recognized:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:98 +msgid "Regular ink/toner based printers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:99 +msgid "Receipt printers (Epson/Star)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:100 +msgid "Barcode scanners" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:101 +msgid "" +"Measurement devices (although some configuration of the measurement device " +"settings is required) See this documentation: " +":doc:`../devices/measurement_tool`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:104 +msgid "" +"Devices not automatically recognized (requires manual driver download):" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:106 +msgid "Label printers (Zebra)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:107 +msgid "Scales" +msgstr "秤" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:109 +msgid "" +"Reference the manufacturer's website for the equipment in question. Then, " +"download the drivers and install them on the Windows machine. Reconnect the " +"device in question and Windows will find the device." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:113 msgid "" "Following connecting devices to the computer, refresh the :abbr:`IoT " "(Internet of Things)` box homepage and verify the device is seen. If not, " @@ -3440,23 +3524,23 @@ msgid "" "homepage." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:95 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:117 msgid "" "Finally, connect Windows :abbr:`IoT (Internet of Things)` to a database " "using existing instructions (manually using the Token)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:101 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:123 msgid "" "Now the installation is complete, the devices connected to :abbr:`IoT " "(Internet of Things)` can be used to complete processes/actions." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:110 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:132 msgid "Restart Windows IoT box" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:112 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:134 msgid "" "In some instances a manual restart of the physical :abbr:`IoT (Internet of " "Things)` box can resolve the issue of an :abbr:`IoT (Internet of Things)` " @@ -3465,31 +3549,31 @@ msgid "" "database connection issues." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:117 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:139 msgid "To restart the virtual Windows IoT server:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:119 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:141 msgid "Type `Services` into the Windows :guilabel:`Search Bar`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:120 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:142 msgid "" "Select the :menuselection:`Services` App and scroll down to the " ":guilabel:`Odoo` service." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:121 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:143 msgid "" "Right click on :guilabel:`Odoo` and select :guilabel:`Start` or " ":guilabel:`Restart`. This action will manually restart the Odoo IoT server." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:125 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:147 msgid "Firewalls" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:127 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:149 msgid "" "Firewalls keep devices safe and secure. Sometimes they can block connections" " that should be made though. The Windows virtual :abbr:`IoT (Internet of " @@ -3500,31 +3584,31 @@ msgid "" "do other virus protection programs." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:134 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:156 msgid "" "A client might encounter a time when they are able to reach the homepage of " "the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, yet they cannot access it from " "another computer/mobile device/tablet on the same network." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:139 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:161 msgid "Making an exception on Windows Defender" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:141 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:163 msgid "" -"It's possible to allow other devices to access the Windows virtual " +"It is possible to allow other devices to access the Windows virtual " ":abbr:`IoT (Internet of Things)` box while keeping the firewall on. This is " "done by creating a rule on *Windows Defender* and allowing communication " "through port `8069`. The following process describes the steps to take in " "order to make this exception." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:147 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:169 msgid "Create a rule in Windows Defender" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:149 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:171 msgid "" "First, open the *Windows Firewall* by navigating to the " ":menuselection:`Start Menu` and typing in `Firewall`. Then, open the " @@ -3532,7 +3616,7 @@ msgid "" "navigate to :guilabel:`Advanced Settings`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:153 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:175 msgid "" "Once :guilabel:`Advanced Settings` have been selected, click " ":guilabel:`Inbound Rules` in the left-hand menu. Then, in the right-hand " @@ -3540,11 +3624,11 @@ msgid "" " to create a new rule." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:158 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:180 msgid "Configure new rule" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:160 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:182 msgid "" "On the :menuselection:`Rule Type` screen, select :guilabel:`Port`. Then " "click :guilabel:`Next`. From the :menuselection:`Protocol and Ports` page " @@ -3554,7 +3638,7 @@ msgid "" "next step." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:165 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:187 msgid "" "On the :menuselection:`Actions` page, select :guilabel:`Allow the " "connection` and click :guilabel:`Next`. The following page on the " @@ -3566,7 +3650,7 @@ msgid "" "continue." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:172 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:194 msgid "" "Finally, assign a new, unique name to the rule. For example, this name can " "be `Odoo`. Optionally, add a brief description in the " @@ -3576,11 +3660,233 @@ msgid "" "box." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:178 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:200 +msgid "Worldline exception" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:202 +msgid "" +"*Worldline* is a payment terminal that can be connected to Odoo's *PoS* " +"(point of sale) system. It allows for a comprehensive and fluid payment " +"experience for customers. Worldline is available in Benelux (coalition of " +"Belgium, the Netherlands, and Luxembourg)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:206 +msgid "" +"When using the Windows IoT server to connect the Worldline payment terminal," +" it is necessary to create an exception in the Windows firewall so that a " +"connection can be made between the Odoo database/:abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box and Worldline." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:211 +msgid "" +":doc:`../../../sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:213 +msgid "" +"To create the exception, first, open the *Windows Defender Firewall* app on " +"the Windows machine. This can be accomplished by typing `windows defender` " +"in the :guilabel:`Search` bar." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:216 +msgid "Next, click :guilabel:`Advanced settings` in the left menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst-1 +msgid "" +"Advanced settings option highlighted in the left pane of the Windows " +"Defender Firewall app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:222 +msgid "In the left menu, choose :guilabel:`Inbound Rules`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst-1 +msgid "" +"Windows Defender left window pane with inbound rules menu item highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:228 +msgid "" +"After selecting :guilabel:`Inbound Rules`, select :guilabel:`New Rule` in " +"the far right menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst-1 +msgid "New rule dropdown shown with new rule option highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:234 +msgid "" +"Then, for the :guilabel:`Rule Type`, select the radio button for " +":guilabel:`Port`. Click :guilabel:`Next` to continue to the rest of the " +"configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst-1 +msgid "Rule Type window open, with the radio button next to port highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:241 +msgid "" +"On the :guilabel:`Protocols and Ports` page, choose the radio button for " +":guilabel:`TCP`, under :guilabel:`Does this rule apply to TCP or UDP?`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:244 +msgid "" +"Next, under :guilabel:`Does this rule apply to all local ports or specific " +"ports?`, select the radio button for :guilabel:`Specific local ports`. Then," +" enter `9050`, and click :guilabel:`Next` to continue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst-1 +msgid "" +"Protocol/port configuration window with TCP, specific port (9050) and Next " +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:252 +msgid "" +"The next screen is the :guilabel:`Action` page. Under :guilabel:`What action" +" should be taken when a connection matches the specified conditions?`, " +"choose the radio button for :guilabel:`Allow the connection`. Then, click " +":guilabel:`Next` to continue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:256 +msgid "" +"A :guilabel:`Profile` page appears. Under :guilabel:`When does this rule " +"apply?`, leave the three boxes checked for: :guilabel:`Domain`, " +":guilabel:`Private`, and :guilabel:`Public`. Click :guilabel:`Next` to " +"continue to the naming convention page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:260 +msgid "" +"On the :guilabel:`Name` page, enter `Odoo Worldline`, under the " +":guilabel:`Name` field. Enter a :guilabel:`Description (optional)`. Finally," +" once ready, click :guilabel:`Finish`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:263 +msgid "The final :guilabel:`Inbound rule` should appear as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:270 +msgid "Odoo Worldline" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:271 +msgid "Profile" +msgstr "プロファイル" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:272 +msgid "All" +msgstr "全て" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:273 +msgid "Enabled" +msgstr "有効" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:274 +msgid "Yes" +msgstr "はい" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:276 +msgid "Allow" +msgstr "許可" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:277 +msgid "Override" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:278 +msgid "No" +msgstr "いいえ" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:279 +msgid "Program" +msgstr "プログラム" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:280 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:282 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:284 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:290 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:292 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:294 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:296 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:298 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:302 +msgid "Any" +msgstr "どれでも" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:281 +msgid "Local Address" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:283 +msgid "Remote Address" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:285 +msgid "Protocol" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:286 +msgid "TCP" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:287 +msgid "Local Port" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:288 +msgid "9050" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:289 +msgid "Remote Port" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:291 +msgid "Authorized Users" +msgstr "認定ユーザ" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:293 +msgid "Authorized Computers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:295 +msgid "Authorized Local Principals" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:297 +msgid "Local User Owner" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:299 +msgid "PolicyAppld" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:300 +msgid "None" +msgstr "なし" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:301 +msgid "Application Package" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:305 msgid "Uninstalling Windows IoT" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:180 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:307 msgid "" "Uninstalling the Windows virtual :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is " "done through the Windows program manager. Using any Windows version, search " @@ -3589,7 +3895,7 @@ msgid "" "menu` to uninstall." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:185 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:312 msgid "" "Confirm the un-installation and follow the steps to uninstall through the " "Odoo uninstall guide." @@ -4108,17 +4414,18 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:111 msgid "" "Now, each time :guilabel:`Print` is selected in the control panel, instead " -"of downloading a PDF, Odoo sends the report to the selected printer, and " -"automatically prints it." +"of downloading a PDF, a pop-up appears which displays all the printer(s) " +"linked to the report. Then Odoo sends the report to the selected printer(s)," +" and automatically prints it." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:115 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:116 msgid "" ":doc:`POS Order Printing " "<../../../sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:118 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:119 msgid "" "Reports can also be configured in the :guilabel:`Technical Menu` while in " ":ref:`debug mode <developer-mode>`. To do that, navigate to " diff --git a/locale/ja/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/ja/LC_MESSAGES/sales.po index 060e6a9fc..5d7d8cecd 100644 --- a/locale/ja/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/ja/LC_MESSAGES/sales.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-19 08:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-07 13:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Junko Augias, 2024\n" "Language-Team: Japanese (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ja/)\n" @@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "*リード*は、案件が作成される前の段階として機能し #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/prospect_visits.rst:12 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:6 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:13 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:11 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:13 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:13 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:12 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:14 @@ -90,6 +90,7 @@ msgstr "*リード*は、案件が作成される前の段階として機能し #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:10 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:11 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:10 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:10 #: ../../content/applications/sales/rental.rst:20 #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:14 #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:14 @@ -1924,11 +1925,18 @@ msgid "" "payment method." msgstr "支払方法を選択せずに金額を入力した場合、デフォルトで**現金**が選択されます。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:52 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:50 +msgid "" +"The system can only load a limited number of products for effective opening." +" Click :guilabel:`Search more` if the desired product is not loaded " +"automatically." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:56 msgid "Set customers" msgstr "顧客の設定" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:54 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:58 msgid "" "Registering your customer is necessary to :doc:`collect their loyalty points" " and grant them rewards <point_of_sale/pricing/loyalty>`, automatically " @@ -1939,7 +1947,7 @@ msgstr "" ":doc:`属性付き価格表を自動的に適用する<point_of_sale/pricing/pricelists>`、または " ":ref:`請求書を生成して印刷する<receipts-invoices/invoices>` ために必要です。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:59 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:63 msgid "" "You can create customers from an :ref:`open POS session <pos/session-start>`" " by clicking :menuselection:`Customer --> Create`, and filling in the " @@ -1951,7 +1959,7 @@ msgstr "" "をクリックし、連絡先情報を入力することで作成できます。また、バックエンドから :menuselection:`POS --> オーダ --> 顧客` " "に行き、 :guilabel:`新規` をクリックして顧客を作成することもできます。その後、情報を入力して保存します。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:64 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:68 msgid "" "To set a customer during an order, access the list of customers by clicking " ":guilabel:`Customer` on the POS interface. You can also set a customer at " @@ -1960,11 +1968,11 @@ msgstr "" "オーダ中に顧客を設定するには、POSインターフェースの :guilabel:`顧客` をクリックして顧客リストにアクセスします。また、支払画面で " ":guilabel:`顧客` をクリックして顧客を設定することもできます。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:71 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:75 msgid "Customer notes" msgstr "顧客メモ" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:73 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:77 msgid "" "You can add **customer notes** about specific products directly from an open" " :ref:`POS session <pos/session-start>`. For instance, to provide cleaning " @@ -1974,7 +1982,7 @@ msgstr "" "ref:`POSセッション<pos/session-" "start>`から直接、特定のプロダクトに関する**顧客メモ**を追加することができます。例えば、クリーニングやメンテナンスのヒントを提供するためです。また、プロダクトを組み立ててほしくないなど、顧客の特別な要望を追跡するために使用することもできます。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:77 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:81 msgid "" "To do so, select a product and click :guilabel:`Customer Note` on the pad. " "Doing so opens a pop-up window in which you can add or modify content for " @@ -1983,7 +1991,7 @@ msgstr "" "そのためには、プロダクトを選択し、パッドの :guilabel:`顧客メモ` " "をクリックします。ポップアップウィンドウが開き、メモの内容を追加または変更することができます。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:81 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:85 msgid "" "Product notes from an :doc:`imported SO <point_of_sale/shop/sales_order>` " "are displayed identically in the cart." @@ -1996,7 +2004,7 @@ msgid "" "Customer note button and notes (SO and POS session) on products in the cart" msgstr "顧客メモボタンとカート内のプロダクトのメモ(販売オーダとPOSセッション)" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:87 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:91 msgid "" "Customer notes appear on customers' receipts and invoices similarly to how " "they appear in the cart, under the related product." @@ -2007,37 +2015,37 @@ msgid "" "Customer receipt with notes from an SO and from the customer note feature" msgstr "販売オーダからのメモと顧客メモ機能による顧客レシート" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:96 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:100 msgid "Return and refund products" msgstr "プロダクトの返品と返金" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:98 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:102 msgid "To return and refund a product," msgstr "プロダクトを返品・返金するには" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:100 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:104 msgid ":ref:`start a session <pos/session-start>` from the **POS dashboard**;" msgstr ":ref:`POSダッシュボード**からセッション<pos/session-start>`を開始します;" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:101 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:105 msgid "click :guilabel:`Refund` and select the corresponding order;" msgstr "guilabel:`返金`をクリックし、該当するオーダを選択します;" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:102 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:106 msgid "select the product and the quantity to refund using the keypad;" msgstr "キーパッドで返金するプロダクトと数量を選択します;" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:103 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:107 msgid "click :guilabel:`Refund` to go back to the previous screen;" msgstr "guilabel:`返金`をクリックすると前の画面に戻ります;" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:104 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:108 msgid "" "once the order is completed, click :guilabel:`Payment` to proceed to the " "refund;" msgstr "オーダが完了したら、:guilabel:`支払`をクリックして返金に進みます;" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:105 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:109 msgid "" "click :guilabel:`Validate` and :guilabel:`New Order` to move on to the next " "customer." @@ -2047,7 +2055,7 @@ msgstr "guilabel:`検証` と :guilabel:`新規オーダ` をクリックして msgid "refund view from a POS" msgstr "POSからの返金ビュー" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:111 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:115 msgid "" "You can filter the **orders list** by :guilabel:`Receipt Number`, " ":guilabel:`Date` or :guilabel:`Customer` using the search bar." @@ -2055,7 +2063,7 @@ msgstr "" "検索バーを使って、 :guilabel:`領収書番号`、 :guilabel:`日付`、 :guilabel:`顧客` " "で**オーダリスト**をフィルタリングすることができます。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:113 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:117 msgid "" "You can also refund a product by selecting the returned product from an open" " session, and setting a negative quantity that equals the number of returned" @@ -2064,27 +2072,27 @@ msgid "" msgstr "" "また、オープンセッションから返品されたプロダクトを選択し、返品されたプロダクトの数と等しいマイナスの数量を設定することで、プロダクトを返金することもできます。そのためには、:guilabel:`数量`と:guilabel:`+/-`の後に返品プロダクトの数量をクリックして下さい。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:120 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:124 msgid "Close the POS session" msgstr "POSセッションをクローズ" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:122 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:126 msgid "" "To close your session, click :guilabel:`Close` in the upper right corner of " "your screen; doing so opens the :guilabel:`Closing Control` pop-up screen. " "From this screen, you can retrieve various information:" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:126 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:130 msgid "" "the number of orders made and the total amount made during the session;" msgstr "セッション中に行われたオーダの数と合計金額;" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:127 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:131 msgid "the expected amounts grouped by payment method." msgstr "支払方法ごとにグループ化された見込金額。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:129 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:133 msgid "" "Before closing this window, count your cash using the calculator icon. Doing" " so opens a pop-up window that computes the total amount in the cash drawer " @@ -2101,19 +2109,19 @@ msgstr "" msgid "How to close a POS session." msgstr "POSセッション終了方法" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:138 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:142 msgid "" "Once you are done controlling the amounts, click :guilabel:`Close Session` " "to close and go back to the **POS dashboard**." msgstr "金額の確認が終わったら、:guilabel:`セッションを終了`をクリックして閉じ、**POSダッシュボード**に戻ります。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:142 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:146 msgid "" "You can let the session open by clicking :guilabel:`Backend` or abort and " "keep selling by clicking :guilabel:`Discard`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:144 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:148 msgid "" "Depending on your setup, you might only be allowed to close a session if the" " expected cash revenue equals the counted cash. To close it anyway, click " @@ -2122,12 +2130,12 @@ msgstr "" "設定によっては、見込現金収入とカウントされた現金が等しい場合のみ、セッションを閉じることができます。いずれにせよセッションを終了するには、 " ":guilabel:`支払差額` 画面の :guilabel:`OK`をクリックして下さい。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:149 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:153 msgid "" "It is strongly advised to close your POS session at the end of each day." msgstr "一日の終わりにPOSセッションを終了することを強くお勧めします。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:150 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:154 msgid "" "To look at all your previous sessions, go to :menuselection:`Point of Sale " "--> Orders --> Sessions`." @@ -2873,6 +2881,7 @@ msgid "setting to enable multiple cashiers in POS" msgstr "POSで複数のレジを有効にする設定" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:26 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:32 msgid "Practical application" msgstr "実用" @@ -3012,6 +3021,10 @@ msgid ":doc:`payment_methods/terminals`." msgstr ":doc:`payment_methods/terminals`." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods.rst:25 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:78 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:45 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:63 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:72 msgid "" "Once the payment method is created, you can select it in your POS settings. " "To do so, go to the :ref:`POS' settings <configuration/settings>`, click " @@ -3034,47 +3047,46 @@ msgid "" msgstr "" "POSシステムに決済端末を接続・統合することで、クレジットカードやデビットカードなど、複数の支払オプションを受け入れることができ、支払プロセスがより効率的になります。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:13 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:15 msgid "" -"Go to the :doc:`application settings <../configuration>`, scroll down to the" -" :guilabel:`Payment Terminals` section, and tick your terminal's checkbox." +"Go to the :ref:`application settings <configuration/settings>`, scroll down " +"to the :guilabel:`Payment Terminals` section, and tick your terminal's " +"checkbox." msgstr "" -"doc:`アプリ管理設定 <.../configuration>` に行き、 :guilabel:`決済端末` " -"セクションまでスクロールダウンし、端末のチェックボックスにチェックを入れます。" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst-1 msgid "checkbox in the settings to enable a payment terminal" msgstr "決済端末を有効にする管理設定のチェックボックス" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:19 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:21 msgid "Then, follow the corresponding documentation to configure your device:" msgstr "その後、対応するドキュメントに従ってデバイスを設定して下さい:" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:21 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:23 msgid ":doc:`Adyen configuration <terminals/adyen>`" msgstr ":doc:`Adyen設定 <terminals/adyen>`" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:22 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:24 msgid ":doc:`Ingenico configuration <terminals/ingenico>`" msgstr ":doc:`Ingenico設定 <terminals/ingenico>`" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:23 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:25 msgid ":doc:`SIX configuration <terminals/six>`" msgstr ":doc:`SIX設定 <terminals/six>`" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:24 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:26 msgid ":doc:`Stripe configuration <terminals/stripe>`" msgstr ":doc:`Stripe設定 <terminals/stripe>`" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:25 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:27 msgid ":doc:`Vantiv configuration <terminals/vantiv>`" msgstr ":doc:`Vantiv設定<terminals/vantiv>`" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:26 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:28 msgid ":doc:`Worldline configuration <terminals/worldline>`" msgstr ":doc:`Worldline設定 <terminals/worldline>`" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:28 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:30 msgid "" "Once the terminal is configured, you can :doc:`create the corresponding " "payment method and add it to the POS <../payment_methods>`." @@ -3114,63 +3126,21 @@ msgstr "" "`Adyenドキュメント - 決済端末クイックスタートガイド <https://docs.adyen.com/point-of-sale/user-" "manuals>`_." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:23 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:36 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:53 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:15 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:63 -msgid "Configure the payment method" -msgstr "支払方法の設定" - #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:25 -msgid "" -"First, go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Settings " -"--> Payment Terminals`, and enable :guilabel:`Adyen`. Then, go to " -":menuselection:`Configuration --> Payment Methods` and create a new payment " -"method. Select :guilabel:`Adyen` in the :guilabel:`Use a Payment Terminal` " -"field." -msgstr "" -"まず、 :menuselection:`POS --> 設定 --> 管理設定 --> 決済端末` に進み、 :guilabel:`Adyen` " -"を有効にします。次に、 :menuselection:`設定 --> 支払方法`に進み、新しい支払方法を作成します。guilabel:`決済端末を使用`" -" フィールドで :guilabel:`Adyen` を選択します。" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:31 -msgid "" -"The selected journal **must** be a bank journal for the :guilabel:`Use a " -"payment terminal` field to appear." -msgstr "guilabel:`決済端末を使用する`フィールドが表示されるためには、選択された仕訳帳は**銀行仕訳帳でなければなりません。" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:34 -msgid "" -"Finally, fill the mandatory fields with an :guilabel:`Adyen API key`, and an" -" :guilabel:`Adyen Terminal Identifier`." -msgstr "最後に、必須フィールドに :guilabel:`Adyen APIキー` と :guilabel:`Adyen端末識別子` を入力します。" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:38 msgid "Generate an Adyen API key" msgstr "Adyen APIキーを生成" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:40 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:27 msgid "" -"The **Adyen API key** is a key used to authenticate your requests. To " -"generate an API key, go to your **Adyen account**." -msgstr "**Adyen APIキー**は要求を認証するために使われます。APIキーを生成するには、**Adyen アカウント**に移動して下さい。" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:43 -msgid "" -"Then, go to :menuselection:`Developers --> API credentials`. Create a new " -"credential or click on an existing one." +"The **Adyen API key** is used to authenticate requests from your Adyen " +"terminal. To generate an API key, go to your :menuselection:`Adyen account " +"--> Developers --> API credentials`, and **create** new credentials or " +"select **existing** ones. Click :guilabel:`Generate an API key` and save the" +" key to paste it into the Odoo :guilabel:`Adyen API key` field at :ref:`the " +"payment method creation <adyen/method-creation>`." msgstr "" -"次に、 :menuselection:`Developers --> " -"API認証情報`に移動します。新しい認証情報を作成するか、既存の認証情報をクリックします。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:46 -msgid "" -"Click on :guilabel:`Generate an API key` and copy-paste that key onto the " -"Odoo mandatory field." -msgstr "guilabel:`APIキーを生成する`をクリックし、そのキーをOdooの必須フィールドにコピーペーストします。" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:49 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:34 msgid "" "`Adyen Docs - API credentials <https://docs.adyen.com/development-" "resources/api-credentials#generate-api-key>`_." @@ -3178,91 +3148,96 @@ msgstr "" "`Adyenドキュメント- API認証情報 <https://docs.adyen.com/development-resources/api-" "credentials#generate-api-key>`_." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:53 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:40 msgid "Locate the Adyen terminal identifier" msgstr "Adyen端末識別子を探す" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:55 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:42 msgid "" -"The **Adyen Terminal Identifier** is your terminal's serial number, which is" -" used to identify the hardware." -msgstr "**Adyen端末識別子**は端末のシリアル番号で、ハードウェアを識別するために使用されます。" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:58 -msgid "" -"To find this number, go to your **Adyen account**. Then, go to " -":menuselection:`Point of Sale --> Terminals`, select the terminal to link, " -"and copy-paste its serial number onto the Odoo mandatory field." +"The **Adyen Terminal Identifier** is the terminal's serial number, which is " +"used to identify the hardware." msgstr "" -"この番号を確認するには、**Adyenアカウント**にアクセスして下さい。次に、:menuselection:`POS --> " -"端末`に進み、リンクする端末を選択し、Odooの必須フィールドにシリアル番号をコピーペーストします。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:63 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:45 +msgid "" +"To find this number, go to your :menuselection:`Adyen account --> Point of " +"Sale --> Terminals`, select the terminal to link with, and save its serial " +"number to paste it into the Odoo :guilabel:`Adyen Terminal Identifier` field" +" at :ref:`the payment method creation <adyen/method-creation>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:51 msgid "Set the Event URLs" msgstr "イベントURLを設定" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:65 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:53 msgid "" -"For Odoo to know when a payment is made, you must set the terminal **Event " -"URLs**. To do so," -msgstr "支払が行われたことをOdooに知らせるには、端末**イベントURL**を設定する必要があります。そのためには" +"For Odoo to know when a payment is made, you must configure the terminal " +"**Event URLs**. To do so," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:55 +msgid "Log in to `Adyen's website <https://www.adyen.com/>`_;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:56 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Adyen's dashboard --> Point of Sale --> Terminals` and" +" select the connected terminal;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:58 +msgid "From the terminal settings, click :guilabel:`Integrations`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:59 +msgid "" +"Set the :guilabel:`Switch to decrypted mode to edit this setting` field as " +":guilabel:`Decrypted`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:60 +msgid "" +"Click the **pencil icon** button and enter your server address, followed by " +"`/pos_adyen/notification` in the :guilabel:`Event URLs` field;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:62 +msgid "Click :guilabel:`Save` at the bottom of the screen to save changes." +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:67 -msgid "log in to `Adyen's website <https://www.adyen.com/>`_;" -msgstr " `Adyen'sウェブサイト <https://www.adyen.com/>`_;にログインします;" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:36 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:53 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:15 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:63 +msgid "Configure the payment method" +msgstr "支払方法の設定" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:68 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:69 msgid "" -"go to :menuselection:`Adyen's dashboard --> Point of Sale --> Terminals` and" -" select the connected terminal;" -msgstr "menuselection:`Adyen'sダッシュボード --> POS --> 端末`に移動し、接続している端末を選択します;" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:70 -msgid "from the terminal settings, click :guilabel:`Integrations`;" -msgstr "端末設定から :guilabel:`統合` をクリックします;" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:71 -msgid "" -"set the :guilabel:`Switch to decrypted mode to edit this setting` field as " -":guilabel:`Decrypted`;" -msgstr "この設定を編集するには、:guilabel:`復号化モードに切り替える`フィールドを:guilabel:`復号化`に設定します;" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:72 -msgid "" -"click the **pencil icon** button and enter your server address, followed by " -"`/pos_adyen/notification` in the :guilabel:`Event URLs` field; and" +"Enable the payment terminal :ref:`in the application settings " +"<configuration/settings>` and :doc:`create the related payment method " +"<../../payment_methods>`. Set the journal type as :guilabel:`Bank` and " +"select :guilabel:`Adyen` in the :guilabel:`Use a Payment Terminal` field." msgstr "" -"**鉛筆アイコン**ボタンをクリックし、:guilabel:`イベントURL` フィールドにサーバアドレスと " -"`/pos_adyen/notification` を入力します。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:74 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:73 msgid "" -"click :guilabel:`Save` at the bottom of the screen to save the changes." -msgstr "画面下の :guilabel:`保尊` をクリックして変更を保存します。" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:77 -msgid "Add a new payment method" -msgstr "新しい支払い方法を追加する" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:79 -msgid "" -"To add a new **payment method** to a point of sale, go to " -":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale`. Then, " -"select the POS and go to :menuselection:`Payments --> Payment Methods`, and " -"add your new method for Adyen." +"Finally, fill in the mandatory fields with your :ref:`Adyen API key " +"<adyen/api>`, :ref:`Adyen Terminal Identifier <adyen/identifier>`, and " +":guilabel:`Adyen Merchant Account`." msgstr "" -"POSに新しい**支払方法**を追加するには、 :menuselection:`POS --> 設定 --> POS`に進みます。次に、POSを選択し、" -" :menuselection:`支払 --> 支払方法` に進み、Adyenの新しい支払方法を追加します。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:84 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:53 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:65 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:83 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:50 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:68 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:86 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:86 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:87 msgid "Pay with a payment terminal" msgstr "決済端末で支払う" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:86 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:85 msgid "" "When processing a payment, select :guilabel:`Adyen` as the payment method. " "Check the amount and click on :guilabel:`Send`. Once the payment is " @@ -3286,7 +3261,7 @@ msgid "" " that the connection failed." msgstr "このオプションは、接続に失敗したことを知らせるエラーメッセージを受信した後にのみ使用できます。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:95 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:94 msgid "To cancel the payment request, click on :guilabel:`cancel`." msgstr "支払要求を取消するには、:guilabel:`取消`をクリックして下さい。" @@ -3346,21 +3321,15 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:38 msgid "" -"First, go in the general settings of the POS app, and activate the Ingenico " -"setting." -msgstr "まず、POSアプリの一般設定を開き、Ingenico設定を有効にします。" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:44 -msgid "" -"Go back in :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of " -"Sale`, go in the payments section and access your payment methods. Create a " -"new payment method for Ingenico, select the payment terminal option " -"Ingenico, and select your payment terminal device." +"Enable the payment terminal :ref:`in the application settings " +"<configuration/settings>` and :doc:`create the related payment method " +"<../../payment_methods>`. Set the journal type as :guilabel:`Bank` and " +"select :guilabel:`Ingenico` in the :guilabel:`Use a Payment Terminal` field." +" Then, select your terminal device in the :guilabel:`Payment Terminal " +"Device` field." msgstr "" -"menuselection:`POS --> 設定 --> " -"POS`に戻り、支払セクションで支払方法にアクセスします。Ingenico用の新しい支払方法を作成し、決済端末オプションIngenicoを選択し、決済端末デバイスを選択します。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:55 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:52 msgid "" "In your *PoS interface*, when processing a payment, select a *Payment " "Method* using a payment terminal. Check that the amount in the tendered " @@ -3370,13 +3339,13 @@ msgid "" msgstr "" "POSインターフェース*で、支払処理する際に、決済端末を使用する*支払方法*を選択します。入札欄の金額が決済端末に送信する金額であることを確認し、*送信*をクリックします。支払が成功すると、ステータスが*支払完了*に変わります。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:64 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:61 msgid "" "If you want to cancel the payment request, click on cancel. You can still " "retry to send the payment request." msgstr "支払要求を取消したい場合は、取消をクリックして下さい。支払要求の送信を再試行することができます。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:67 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:64 msgid "" "If there is any issue with the payment terminal, you can still force the " "payment using the *Force Done*. This will allow you to validate the order in" @@ -3384,13 +3353,13 @@ msgid "" msgstr "" "決済端末に問題がある場合でも、*強制完了*を使用して強制的に決済を行うことができます。これにより、端末とOdooの接続に問題がある場合でも、Odooでオーダを検証することができます。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:73 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:70 msgid "" "This option will only be available if you received an error message telling " "you the connection failed." msgstr "このオプションは、接続に失敗したというエラーメッセージを受信した場合にのみ使用できます。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:76 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:73 msgid "" "Once your payment is processed, on the payment record, you’ll find the type " "of card that has been used and the transaction ID." @@ -3480,23 +3449,19 @@ msgstr "Six決済端末への接続を確認" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:55 msgid "" -"From your database, go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration " -"--> Payment Methods` to create a new payment method specifically for Six. " -"Click :guilabel:`New`, enter a :guilabel:`Name`, set the :guilabel:`Journal`" -" field as :guilabel:`Bank`, the :guilabel:`Use a Payment Terminal` field as " -":guilabel:`SIX IOT`, and select the corresponding device in the " -":guilabel:`Payment Terminal Device` field." +"Enable the payment terminal :ref:`in the application settings " +"<configuration/settings>` and :doc:`create the related payment method " +"<../../payment_methods>`. Set the journal type as :guilabel:`Bank` and " +"select :guilabel:`SIX IOT` in the :guilabel:`Use a Payment Terminal` field. " +"Then, select your terminal device in the :guilabel:`Payment Terminal Device`" +" field." msgstr "" -"データベースから :menuselection:`POS--> 設定 --> 支払方法` " -"に進み、Six専用の新しい支払方法を作成します。guilabel:`新規`をクリックし、 :guilabel:`名前`を入力し、 " -":guilabel:`仕訳帳`フィールドを :guilabel:`銀行`に、 :guilabel:`決済端末を使用`フィールドを " -":guilabel:`SIX IOT`に設定し、 :guilabel:`決済端末デバイス`フィールドで対応するデバイスを選択します。" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst-1 msgid "Creating a new payment method for the SIX payment terminal" msgstr "SIX決済端末の新しい支払方法の作成" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:67 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:70 msgid "" "When processing a payment, select :ref:`your Six payment method " "<six/configure>` in the :guilabel:`Payment Method` section and click " @@ -3512,24 +3477,24 @@ msgstr "" msgid "Paying with Six" msgstr "Sixで支払う" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:76 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:91 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:79 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:92 msgid "" "Once your payment is processed, the type of card used and the transaction ID" " appear on the payment record." msgstr "支払が処理されると、使用されたカードの種類と取引IDが支払記録に表示されます。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:78 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:81 msgid "" "The language used for error messages is the same as the Six terminal. " "Configure the terminal to change the language or contact Six." msgstr "エラーメッセージに使用される言語はSix端末と同じです。端末を設定して言語を変更するか、Sixにお問い合わせ下さい。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:80 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:83 msgid "By default, the port used by the Six terminal is `7784`." msgstr "デフォルトでSix端末に使用されているポートは`7784`です。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:83 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:86 msgid "" "If there are connection issues between the payment terminal and Odoo, you " "can still force the payment validation in Odoo using the :guilabel:`Force " @@ -3929,27 +3894,19 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:65 msgid "" -"From the Point of Sale application, go to :menuselection:`Configuration --> " -"Settings --> Payment terminals` and activate the *Worldline* payment " -"terminal." +"Enable the payment terminal :ref:`in the application settings " +"<configuration/settings>` and :doc:`create the related payment method " +"<../../payment_methods>`. Set the journal type as :guilabel:`Bank` and " +"select :guilabel:`Worldline` in the :guilabel:`Use a Payment Terminal` " +"field. Then, select your terminal device in the :guilabel:`Payment Terminal " +"Device` field." msgstr "" -"POSアプリケーションから、:menuselection:`設定 --> 管理設定 --> " -"決済端末`に進み、*Worldline*決済端末を有効化します。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:71 -msgid "" -"Then, go to :menuselection:`Configuration --> Payment methods` and create a " -"new payment method for *Worldline*. Select the payment terminal *Worldline* " -"and your payment terminal device on your *Payment Method form*." -msgstr "" -"次に、:menuselection:`設定 --> " -"支払方法`に進み、*Worldline*用の新しい支払方法を作成します。*支払方法フォーム*で、決済端末機*Worldline*と決済端末デバイスを選択して下さい。" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:78 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:79 msgid "Technician password: `1235789`" msgstr "技術者パスワード: `1235789`" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:79 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:80 msgid "" "To reach Wordline's technical assistance, call `02 727 61 11` and choose " "\"merchant\". Your call is automatically transferred to the desired service." @@ -3957,23 +3914,23 @@ msgstr "" "Wordlineの技術アシスタンスに連絡するには、`02 727 61 11`に電話し、 " "\"加盟店\"を選択して下さい。電話は自動的にご希望のサービスに転送されます。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:81 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:82 msgid "" "Configure the cashier terminal if you have both a customer and a cashier " "terminal." msgstr "顧客端末とレジ端末の両方がある場合は、レジ端末を設定します。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:82 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:83 msgid "" "To avoid blocking the terminal, check the initial configuration beforehand." msgstr "端末がブロックされるのを避けるため、事前に初期設定を確認して下さい。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:83 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:84 msgid "" "Set a fixed IP to your IoT Box’s router to prevent losing the connexion." msgstr "IoT Boxのルーターに固定IPを設定し、接続が切れるのを防ぎます。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:88 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:89 msgid "" "When processing a payment, select *Worldline* as payment method. Check the " "amount and click on *Send*. Once the payment is successful, the status " @@ -3981,7 +3938,7 @@ msgid "" msgstr "" "支払手続きをする際、支払方法として*Worldline*を選択します。金額を確認し、*送信*をクリックします。支払が完了すると、ステータスが*支払完了*に変わります。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:98 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:99 msgid "" "In case of connexion issues between Odoo and the payment terminal, force the" " payment by clicking on *Force Done*, which allows you to validate the " @@ -3990,7 +3947,7 @@ msgid "" msgstr "" "Odooと決済端末間の接続に問題がある場合、*強制完了*をクリックして強制的に支払を実行し、オーダを検証することができます。このオプションは、接続に失敗したというエラーメッセージが表示された場合のみ有効です。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:101 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:102 msgid "To cancel the payment request, click on **cancel**." msgstr "支払要求を取消するには、**cancel**をクリックして下さい。" @@ -5667,7 +5624,7 @@ msgstr "販売オーダを決済すると、適用された頭金は自動的に #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/sales_order.rst:47 msgid ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/down_payment`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/down_payment`" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rst:3 msgid "Serial numbers and lots" @@ -5768,6 +5725,92 @@ msgid "" msgstr "" ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots`" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:3 +msgid "Ship later" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:5 +msgid "" +"The **Ship Later** feature allows you to sell products and schedule delivery" +" at a later date. It is useful, for example, when a product is out of stock " +"or so voluminous that it requires to be shipped, or if, for any reason, the " +"customer needs their order to be shipped later, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:12 +msgid "" +":ref:`Go to the POS settings <configuration/settings>`, scroll down to the " +":guilabel:`Inventory` section, and enable :guilabel:`Allow Ship Later`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst-1 +msgid "settings to enable and configure the ship later feature" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:19 +msgid "Once activated, you can:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:21 +msgid "" +"Choose the location from where the products are shipped by selecting a " +":guilabel:`Warehouse`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:22 +msgid "" +"Define a :guilabel:`Specific route`, or leave this field empty to use the " +"default route." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:23 +msgid "" +"Define the :guilabel:`Shipping Policy`; select :guilabel:`As soon as " +"possible` if the products can be delivered separately or :guilabel:`When all" +" products are ready` to ship all the products at once." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:28 +msgid "" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:29 +msgid "" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:34 +msgid ":ref:`Open a session <pos/session-start>` and make a sale." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:35 +msgid "" +"On the payment screen, set a customer and select :guilabel:`Ship Later`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:36 +msgid "" +"On the popup window, set a shipping date and click :guilabel:`Confirm` to " +"proceed to payment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst-1 +msgid "selecting ship later at checkout." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:42 +msgid "" +"The system instantly creates a delivery order from the warehouse to the " +"shipping address." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:45 +msgid "" +"The selected customer must have referenced an address in the system for " +"products to be shipped." +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/rental.rst:3 msgid "Rental" msgstr "レンタル" @@ -5872,7 +5915,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/rental.rst:64 msgid "Customer signature" -msgstr "" +msgstr "顧客署名" #: ../../content/applications/sales/rental.rst:66 msgid "" @@ -5912,7 +5955,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/rental.rst:89 msgid "`Odoo Tutorials: Sign <https://www.odoo.com/slides/sign-61>`_" -msgstr "" +msgstr "`Odooチュートリアル: 署名 <https://www.odoo.com/slides/sign-61>`_" #: ../../content/applications/sales/rental.rst:94 msgid "Pickup and Return receipt" @@ -5936,12 +5979,12 @@ msgstr "" msgid "" "**Odoo Sales** is the application to run your sales process (from quotation " "to sales order) and deliver and invoice what has been sold." -msgstr "" +msgstr "**Odoo販売**は販売プロセス(見積から販売オーダまで)を実行し、販売したプロダクトを納品して請求書を発行するアプリケーションです。" #: ../../content/applications/sales/sales.rst:14 msgid "" "`Odoo Tutorials: Sales Tutorials <https://www.odoo.com/slides/sales-17>`_" -msgstr "" +msgstr "`Odooチュートリアル: 販売チュートリアル <https://www.odoo.com/slides/sales-17>`_" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector.rst:5 msgid "Amazon Connector" @@ -5949,7 +5992,7 @@ msgstr "Amazonコネクター" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:3 msgid "Amazon Connector features" -msgstr "" +msgstr "Amazonコネクタ機能" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:5 msgid "" @@ -5958,109 +6001,110 @@ msgid "" "orders (from the Amazon Seller account) into Odoo. It also allows users to " "accurately keep track of Amazon sales in Odoo." msgstr "" +"Amazonコネクタ*はAmazonとOdoo間のオーダを同期し、Amazonの注文(Amazonセラーアカウントから)をOdooに手動で入力する時間を大幅に削減します。また、Odoo上でAmazonの売上を正確に把握することができます。" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:10 msgid "Supported features" -msgstr "" +msgstr "サポート機能" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:12 msgid "The Amazon Connector is able to:" -msgstr "" +msgstr "Amazon Connectorコネクタにより以下が可能です:" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:14 msgid "" "Synchronize (Amazon to Odoo) all confirmed orders (both FBA and FBM), and " "their order items, which include:" -msgstr "" +msgstr "すべての確定オーダ(FBAとFBMの両方)と、以下を含むそのオーダ項目を(AmazonからOdooへ)同期します:" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:17 msgid "product name, description, and quantity" -msgstr "" +msgstr "プロダクト名、説明と数量" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:18 msgid "shipping costs for the product" -msgstr "" +msgstr "プロダクトの配送料金" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:19 msgid "gift wrapping charges" -msgstr "" +msgstr "ギフトラッピング料金" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:21 msgid "" "Create any missing partner related to an order in Odoo (contact types " "supported: contact and delivery address)." -msgstr "" +msgstr "オーダに関連する不足分の取引先をOdooで作成します(サポートされている連絡先タイプ:連絡先、配送先住所)。" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:24 msgid "Notify Amazon of confirmed shipment in Odoo (FBM) to get paid." -msgstr "" +msgstr "Odoo(FBM)で出荷が確認されたことをAmazonに通知し、支払いを受けます。" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:26 msgid "Support multiple seller accounts." -msgstr "" +msgstr "複数のセラーアカウントをサポート。" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:28 msgid "Support multiple marketplaces per seller account." -msgstr "" +msgstr "セラーアカウントごとに複数のマーケットプレイスをサポート。" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:30 msgid "" "The following table lists capabilities provided by Odoo when using the " "Amazon Connector:" -msgstr "" +msgstr "以下の表は、Amazonコネクタを使用する際にOdooが提供する機能の一覧です:" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:33 msgid "Fulfilled By Amazon (FBA)" -msgstr "" +msgstr "フルフィルメント by Amazon(FBA)" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:33 msgid "Fulfilled By Merchant (FBM)" -msgstr "" +msgstr "販売者によりフルフィルメントが行われる(FBM)" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:35 msgid "**Orders**" -msgstr "" +msgstr "**オーダ**" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:35 msgid "Synchronize shipped and canceled orders." -msgstr "" +msgstr "出荷されたオーダと取消されたオーダを同期します。" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:35 msgid "Synchronize unshipped and canceled orders." -msgstr "" +msgstr "未出荷のオーダと取消されたオーダを同期させます。" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:38 msgid "**Shipping**" -msgstr "" +msgstr "**配送**" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:38 msgid "" "Shipping cost is computed by Amazon, and included in the synchronized order." -msgstr "" +msgstr "送料はAmazonが計算し、同期されたオーダに含まれます。" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:38 msgid "" "Shipping cost is computed by Amazon and included in the synchronized orders." -msgstr "" +msgstr "送料はAmazonが計算し、同期されたオーダに含まれます。" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:42 msgid "Shipping done by Amazon." -msgstr "" +msgstr "Amazonにより配送が行われます。" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:42 msgid "" "A delivery order is automatically created in Odoo for each new order. Once " "it has been processed in Odoo, the status is then synchronized in Amazon." -msgstr "" +msgstr "各新規オーダに対してOdooで配送オーダが自動的に作成されます。Odooで処理されると、Amazonでステータスが同期されます。" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:48 msgid "**Gift Wrapping**" -msgstr "" +msgstr "**ギフトラッピング**" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:48 #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:59 msgid "Handled by Amazon." -msgstr "" +msgstr "Amazonにより処理。" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:48 msgid "" @@ -6068,28 +6112,29 @@ msgid "" "message is added on a line of the order and on the delivery order. Then it " "is up to the user." msgstr "" +"費用はAmazonによって計算され、同期されたオーダに含まれます。ギフトメッセージは、オーダの明細と配送オーダに追加されます。あとはユーザ次第です。" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:54 msgid "**Stock Management**" -msgstr "" +msgstr "**在庫管理**" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:54 msgid "" "Managed by Amazon, and synchronized with a virtual location to follow it in " "Odoo." -msgstr "" +msgstr "アマゾンで管理され、Odooでフォローするためにバーチャルロケーションと同期しています。" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:54 msgid "Managed in Odoo Inventory app, and synchronized with Amazon." -msgstr "" +msgstr "Odoo在庫アプリで管理し、Amazonと同期。" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:59 msgid "**Delivery Notifications**" -msgstr "" +msgstr "**配送通知**" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:59 msgid "Send by Amazon, based on delivery status synchronized from Odoo." -msgstr "" +msgstr "Odooから同期された配送状況に基づいて、Amazonから送信されます。" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:64 msgid "" @@ -6098,20 +6143,23 @@ msgid "" "or issuing refunds, **must** be managed from the *Amazon Seller Central*, as" " usual." msgstr "" +"Amazonコネクタは販売オーダのデータを同期するように設計されています。毎月の料金レポートのダウンロード、クレーム処理、返金の発行などの他のアクションは、**通常通り**Amazonセラーセントラル**から管理する必要があります。" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:71 msgid "Supported marketplaces" -msgstr "" +msgstr "サポート済マーケットプレイス" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:73 msgid "The Amazon Connector supports all the current marketplaces." -msgstr "" +msgstr "Amazonコネクタは、現在の全てのマーケットプレイスをサポートしています。" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:75 msgid "" "If a marketplace is not listed in your Amazon marketplaces, it's possible to" " :ref:`add a new marketplace <amazon/add-new-marketplace>`." msgstr "" +"マーケットプレイスがアマゾンのマーケットプレイスに掲載されていない場合、:ref:`新規マーケットプレイスを追加 <amazon/add-new-" +"marketplace>` で追加することができます。" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:79 #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:175 @@ -6119,7 +6167,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:30 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/troubleshooting.rst:8 msgid ":doc:`setup`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`セットアップ`" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:80 #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:155 @@ -6127,21 +6175,21 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:17 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/troubleshooting.rst:9 msgid ":doc:`manage`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`管理`" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:3 msgid "Amazon order management" -msgstr "" +msgstr "Amazonオーダ管理" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:6 msgid "Order synchronization" -msgstr "" +msgstr "オーダ同期" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:8 msgid "" "Orders are automatically fetched from Amazon, and synchronized in Odoo, at " "regular intervals." -msgstr "" +msgstr "オーダは自動的にAmazonから取得され、定期的にOdooに同期されます。" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:10 msgid "" @@ -6149,12 +6197,14 @@ msgid "" "has changed since the last synchronization are fetched from Amazon. This " "includes changes on either end (Amazon or Odoo)." msgstr "" +"同期化はAmazonのステータスに基づいて行われます: " +"前回の同期化以降にステータスが変更されたオーダのみがAmazonから取得されます。これにはどちらの側(AmazonまたはOdoo)での変更も含まれます。" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:13 msgid "" "For *FBA* (Fulfilled by Amazon), only *Shipped* and *Canceled* orders are " "fetched." -msgstr "" +msgstr "FBA* (Amazonによりフルフィルメントが行われる)の場合、*配送済*と*取消済*オーダのみがフェッチされます。" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:15 msgid "" @@ -6163,16 +6213,18 @@ msgid "" "are created in Odoo (if the customer is not already registered in the " "database)." msgstr "" +"FBM* " +"(販売者によりフルフィルメントが行われる)の場合、*未配送*と*取消済*オーダも同様に行われます。同期されたオーダごとに、Odooに販売オーダと顧客が作成されます(顧客がデータベースに登録されていない場合)。" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:20 msgid "" "When an order is canceled in Amazon, and was already synchronized in Odoo, " "the corresponding sales order is automatically canceled in Odoo." -msgstr "" +msgstr "Amazonでオーダが取消され、Odooで既に同期されている場合、対応する販売オーダはOdooで自動的に取消されます。" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:24 msgid "Force synchronization" -msgstr "" +msgstr "同期を強制する" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:26 msgid "" @@ -6181,6 +6233,8 @@ msgid "" ":ref:`developer mode <developer-mode>`. This includes changes on either end " "(Amazon or Odoo)." msgstr "" +"前回の同期からステータスが**変更されていないオーダを強制的に同期するには、 :ref:`開発者モード<developer-mode> " +"`を有効にして下さい。これはどちらの側(AmazonまたはOdoo)での変更も含みます。" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:30 msgid "" @@ -6189,13 +6243,16 @@ msgid "" "Accounts`), and modify the date under :menuselection:`Orders Follow-up --> " "Last Order Sync`." msgstr "" +"次に、OdooのAmazonアカウントに移動し(:menuselection:`販売アプリ --> 設定 --> 管理設定 --> コネクタ --> " +"Amazon同期 --> Amazonアカウント`)、 :menuselection:`オーダフォローアップ --> " +"最終オーダ同期`で日付を変更します。" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:34 msgid "" "Be sure to pick a date that occurs prior to the last status change of the " "desired order to synchronize and save. This will ensure synchronization " "occurs correctly." -msgstr "" +msgstr "同期と保存を行うオーダの最後のステータス変更より前の日付を必ず選択して下さい。これにより、同期が正しく行われます。" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:39 msgid "" @@ -6204,10 +6261,12 @@ msgid "" "and click :guilabel:`Sync Orders`. The same can be done with pickings by " "clicking :guilabel:`Sync Pickings`." msgstr "" +"Amazonアカウントのオーダをすぐに同期するには、:ref:`開発者モード`に切り替え、OdooのAmazonアカウントに移動し、:guilabel:`オーダ同期`をクリックします。ピッキングも同様に" +" :guilabel:`ピッキング同期` をクリックします。" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:44 msgid "Manage deliveries in FBM" -msgstr "" +msgstr "FBMで配送を管理する" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:46 msgid "" @@ -6217,6 +6276,7 @@ msgid "" "products to the customer at once, or ship products partially using " "backorders." msgstr "" +"OdooでFBM(販売者によるフルフィルメントが行われる)オーダが同期されると、*在庫*アプリに販売オーダと顧客レコードと共にピッキングが即座に作成されます。その後、オーダされた全プロダクトを一度に顧客に出荷するか、バックオーダーを使用してプロダクトを部分的に出荷するかを決定します。" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:50 msgid "" @@ -6224,18 +6284,20 @@ msgid "" "sent to Amazon, who, in turn, notifies the customer that the order (or a " "part of it) is on its way." msgstr "" +"オーダに関連するピッキングが確認されると、Amazonに通知が送られ、Amazonはオーダ(またはその一部)が配送中であることを顧客に通知します。" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:54 msgid "" "Amazon requires users to provide a tracking reference with each delivery. " "This is needed to assign a carrier." -msgstr "" +msgstr "Amazonは、配送ごとに追跡番号を提供するようユーザに求めています。これは運送業者を指定するために必要です。" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:57 msgid "" "If the carrier doesn't automatically provide a tracking reference, one must " "be set manually. This rule applies to all Amazon marketplaces." msgstr "" +"輸送会社が自動的に追跡番号を提供しない場合は、手動で設定する必要があります。このルールはすべてのAmazonマーケットプレイスに適用されます。" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:61 msgid "" @@ -6249,15 +6311,17 @@ msgid "" " the carrier, along with the tracking reference, are displayed in the email " "to the customer." msgstr "" +"選択した運送会社がOdooでサポートされていない場合でも、同じ名前の運送会社を作成することができます(例:`easyship`という運送会社を作成)。大文字と小文字は区別されませんが、タイプミスがないように注意して下さい。タイプミスがあると、Amazonはそれを認識**しません**。次に、ユーザが配送を行うことをAmazonに通知するために、`セルフ配送`という配送運送会社を作成します。このルートでも、追跡リファレンスは入力する必要があります。顧客への配送はメールで通知され、運送会社と追跡リファレンスは顧客へのメールに表示されます。" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:70 msgid "" ":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper`" msgstr "" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper`" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:73 msgid "Follow deliveries in FBA" -msgstr "" +msgstr "FBAで配送をフォロー" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:75 msgid "" @@ -6265,12 +6329,15 @@ msgid "" "move is recorded in the *Inventory* app for each sales order item. That way," " it's saved in the system." msgstr "" +"FBA(Amazonによるフルフィルメント)オーダがOdooで同期されると、在庫移動が*在庫*アプリで各販売オーダプロダクトに対して記録されます。そうすることで、システムに保存されます。" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:78 msgid "" "Inventory managers can access these stock moves by navigating to " ":menuselection:`Inventory app --> Reporting --> Moves History`." msgstr "" +"在庫管理者は :menuselection:`在庫アプリ --> レポーティング --> 移動履歴` " +"に移動することで、これらの在庫移動にアクセスすることができます。" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:81 msgid "" @@ -6280,6 +6347,7 @@ msgid "" "order) to transfer these products from their warehouse to the Amazon " "location." msgstr "" +"FBAオーダの場合、在庫移動はAmazonの出荷ステータスにより、AmazonコネクタによってOdooで自動的に作成されます。新しいプロダクトをAmazonに送る場合、ユーザはこれらのプロダクトを倉庫からAmazonのロケーションに移動するためのピッキング(配送オーダ)を手動で作成する必要があります。" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:86 msgid "" @@ -6287,6 +6355,7 @@ msgid "" "replenishing stock. An automated replenishment from reordering rules can " "also be triggered on the Amazon location." msgstr "" +"**Amazon(FBA)*の在庫をOdooでフォローするには、在庫補充後に在庫調整を行って下さい。再オーダ規則から自動補充をAmazonロケーションでトリガーすることもできます。" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:89 msgid "" @@ -6295,12 +6364,16 @@ msgid "" " app --> Configuration --> Settings --> Connectors --> Amazon Sync --> " "Amazon Accounts`." msgstr "" +"AmazonロケーションはOdooで管理されているAmazonアカウントにアクセスすることで設定可能です。OdooでAmazonアカウントにアクセスするには" +" :menuselection:`販売アプリ --> 設定 --> 管理設定 --> コネクタ --> Amazon同期 --> " +"Amazonアカウント`を開きます。" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:93 msgid "" "All accounts of the same company use the same Amazon location, by default. " "However, it is possible to follow the stock filtered by marketplace." msgstr "" +"同じ会社のアカウントは、デフォルトでは全て同じアマゾンのロケーションを使用します。ただし、マーケットプレイスによってフィルタリングされた在庫をフォローすることは可能です。" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:96 msgid "" @@ -6309,27 +6382,29 @@ msgid "" "can be found by navigating to :menuselection:`Sales app --> Configuration " "--> Settings --> Connectors --> Amazon Sync --> Amazon Accounts`." msgstr "" +"そのためには、まず、個別にフォローしたい銘柄があるマーケットプレイスを、同期しているマーケットプレイスのリストから削除します。それは以下から見つけることができます:`販売アプリ" +" --> 設定 --> 管理設定 --> コネクタ --> Amazon同期 --> Amazonアカウント`。" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:101 msgid "" "Next, create another registration for this account, and remove all " "marketplaces--- **except** the marketplace this is desired to be isolated " "from the others." -msgstr "" +msgstr "次に、このアカウントで別の登録を作成し、全てのマーケットプレイスを削除します。--- 他から孤立させたいマーケットプレイスを**除く**" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:104 msgid "" "Lastly, assign another stock location to the second registration of the " "account." -msgstr "" +msgstr "最後に、アカウントの2つ目の登録に別のストック・ロケーションを割当てます。" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:107 msgid "Invoice and register payments" -msgstr "" +msgstr "請求書と支払登録" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:110 msgid "Issue invoices" -msgstr "" +msgstr "請求書を発行する" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:112 msgid "" @@ -6338,6 +6413,7 @@ msgid "" "However, it **is** possible to manually upload the generated invoices from " "Odoo to the Amazon back-end." msgstr "" +"Amazonは顧客のメールアドレスを共有しないというポリシーにより、OdooからAmazonの顧客に直接請求書を送信することは**できません**。しかし、作成された請求書をOdooからAmazonのバックエンドに手動でアップロードすることは可能です。" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:116 msgid "" @@ -6345,6 +6421,7 @@ msgid "" " VAT numbers from the Amazon back-end **before** creating an invoice in " "Odoo." msgstr "" +"さらに、B2Bのクライアントの場合、Odooで請求書を作成する**前**に、AmazonのバックエンドからVAT番号を手動で取得する必要があります。" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:120 msgid "" @@ -6353,10 +6430,12 @@ msgid "" "TaxCloud, since Amazon already includes them in its own tax report to " "TaxCloud." msgstr "" +"doc:`TaxCloud<../../../finance/accounting/taxes/taxcloud>`ユーザの方へ: " +"Amazonの販売オーダから作成された請求書は、AmazonがすでにTaxCloudへの独自の税務レポートに含んでいるため、**TaxCloudと同期されません**。" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:125 msgid "TaxCloud integration will be decommissioned in Odoo 17+." -msgstr "" +msgstr "TaxCloudの統合はOdoo 17+で廃止されます。" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:128 msgid "Register payments" @@ -6368,12 +6447,13 @@ msgid "" "journal (e.g. named `Amazon Payments`), with a dedicated *Bank and Cash* " "intermediary account is recommended." msgstr "" +"顧客はAmazonを仲介して支払いを行うので、専用の*銀行*仕訳帳(例:`Amazon支払`という名前)を作成し、専用の*銀行と現金*仲介勘定科目を持つことをお勧めします。" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:133 msgid "" "Additionally, as Amazon makes a single monthly payment, selecting all the " "invoices linked to a single payment is necessary when registering payments." -msgstr "" +msgstr "またAmazonは毎月の支払を1回にしているため、支払を登録する際には、1回の支払にリンクしている全ての請求書を選択する必要があります。" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:136 msgid "" @@ -6381,29 +6461,32 @@ msgid "" "payments, and select :guilabel:`Batch Deposit` as the :guilabel:`Payment " "Method`." msgstr "" +"そのためには、Amazonの支払いに特化した適切な :guilabel:`仕訳帳` を使用し、 :guilabel:`支払方法` として " +":guilabel:`一括入金` を選択します。" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:139 msgid "" "Then, select all the generated payments, and click :menuselection:`Actions " "--> Create batch payment --> Validate`." msgstr "" +"次に、生成された支払いを全て選択し、 :menuselection:`アクション --> バッチ支払を作成 --> 検証` をクリックします。" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:143 msgid "" "This same action can be performed with vendor bills from Amazon dedicated to" " commissions." -msgstr "" +msgstr "これと同じアクションは、手数料専用のAmazonからの仕入先請求書でも実行できます。" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:145 msgid "" "When the balance is received in the bank account at the end of the month, " "and the bank statements are recorded, credit the Amazon intermediary account" " by the amount received." -msgstr "" +msgstr "月末に銀行口座に残高が入金され、銀行明細が記録されたら、入金額をAmazon仲介勘定科目に貸方記入します。" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:149 msgid "Follow Amazon sales in sales reporting" -msgstr "" +msgstr "販売レポーティングでAmazonの販売をフォローする" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:151 msgid "" @@ -6417,22 +6500,23 @@ msgid "" "default, the Amazon account's sales team is shared between all of the " "company's accounts." msgstr "" +"これにより、販売レポーティングに関連する重要な指標に素早くアクセスできるようになります。デフォルトでは、Amazonアカウントの販売チームは、会社の全てのアカウントで共有されています。" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:157 msgid "" "If desired, the sales team on the account can be changed for another, in " "order to perform a separate reporting for the sales of this account." -msgstr "" +msgstr "必要であれば、そのアカウントの販売チームを別のチームに変更し、そのアカウントの販売について別のレポートを作成することもできます。" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:161 msgid "It is also possible to perform reporting on a per-marketplace basis." -msgstr "" +msgstr "また、マーケットプレイスごとにレポートを作成することも可能です。" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:163 msgid "" "First, remove the desired marketplace from the list of synchronized " "marketplaces." -msgstr "" +msgstr "まず、同期されたマーケットプレイスのリストから目的のマーケットプレイスを削除します。" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:165 msgid "" @@ -6440,27 +6524,29 @@ msgid "" ":menuselection:`Sales app --> Configuration --> Settings --> Connectors --> " "Amazon Sync --> Amazon Accounts`." msgstr "" +"Odooで同期されたマーケットプレイスのリストにアクセスするには :menuselection:`販売アプリ --> 設定 --> 管理設定 --> " +"コネクタ --> Amazon同期 --> Amazonアカウント`に移動します。" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:168 msgid "" "Then, create another registration for this account, and remove all other " "marketplaces **except** the one to isolate." -msgstr "" +msgstr "次に、このアカウントで別の登録を作成し、隔離するマーケットプレイス**以外**を全て削除します。" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:171 msgid "" "Lastly, assign another sales team to one of the two registrations of the " "account." -msgstr "" +msgstr "最後に、そのアカウントの2つの登録のうちの1つに、別の販売チームを割当てます。" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:174 #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:154 msgid ":doc:`features`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`機能`" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:3 msgid "Amazon Connector configuration" -msgstr "" +msgstr "Amazonコネクタ設定" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:5 msgid "" @@ -6468,6 +6554,7 @@ msgid "" "the user **must** have a paid Amazon Seller account prior to completing the " "configuration." msgstr "" +"OdooではユーザがAmazonセラーアカウントをデータベースに登録することができますが、設定を完了する前にユーザはAmazonセラーアカウントを持っている**必要があります**。" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:8 msgid "" @@ -6475,6 +6562,8 @@ msgid "" "platform, and navigating to :menuselection:`Account \\& Lists --> Start a " "Selling Account` from the drop-down menu located in the header section." msgstr "" +"まず、Amazonにログインし、ヘッダーセクションにあるドロップダウンメニューから、:menuselection:`アカウント\\&リスト --> " +"販売アカウントを開始`に移動して、Amazonの有料セラーアカウントを設定します。" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:12 msgid "" @@ -6482,14 +6571,15 @@ msgid "" "and finally proceed to follow the instructions below to register and link " "that Amazon Seller account in Odoo." msgstr "" +"次に、:guilabel:`Amazonで販売`ページで、サインアッププロセスに従い、最後に以下の手順に従ってOdooにAmazon出品用アカウントを登録・リンクします。" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:16 msgid "`Sell with Amazon <https://www.amazon.com/b/?node=12766669011>`_" -msgstr "" +msgstr "`アマゾンで販売 <https://www.amazon.com/b/?node=12766669011>`_" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:19 msgid "Connect Amazon Seller account to Odoo" -msgstr "" +msgstr "Amazon出品用アカウントをOdooに接続する" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:23 msgid "" @@ -6498,6 +6588,8 @@ msgid "" "section`, activate the :guilabel:`Amazon Sync` feature, and click " ":guilabel:`Save`." msgstr "" +"OdooでAmazon出品アカウントを接続するには、 :メニュー選択:`販売アプリ --> 設定 --> コネクタセクション` に移動し、 " +":guilabel:`Amazon同期` 機能を有効にして :guilabel:`保存` をクリックします。" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:27 msgid "" @@ -6505,17 +6597,21 @@ msgid "" " Connectors section`, and click on the :guilabel:`Amazon Accounts` link " "under the :guilabel:`Amazon Sync` setting." msgstr "" +"次に、 :menuselection:`販売アプリ --> 設定 --> 管理設定 --> コネクタセクション` に戻り、 " +":guilabel:`Amazon同期` 設定の下にある :guilabel:`Amazonアカウント` リンクをクリックします。" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst-1 msgid "" "The Amazon Accounts link beneath the Amazon Sync settings in Odoo Sales." -msgstr "" +msgstr "Odoo販売のAmazon同期設定の下にあるAmazonアカウントリンク。" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:34 msgid "" "Doing so reveals a separate :guilabel:`Amazon Accounts` page. From here, " "click :guilabel:`New` to create and link a new Amazon account." msgstr "" +"そうすると、別の :guilabel:`Amazonアカウント` ページが表示されます。ここから :guilabel:`新規` " +"をクリックして、新しいAmazonアカウントを作成し、リンクします。" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:37 msgid "" @@ -6525,44 +6621,48 @@ msgid "" "account was initially created from the :guilabel:`Home Marketplace` drop-" "down menu." msgstr "" +"空白の :guilabel:`Amazonアカウント` フォームページで、まずアカウントの名前を決めます(例:`アメリカマーケットプレイス`)。次に、 " +":guilabel:`認証情報` タブで、 :guilabel:`ホームマーケットプレイス` " +"ドロップダウンメニューから、出品者アカウントが最初に作成されたマーケットプレイスを選択します。" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst-1 msgid "A typical Amazon Account form page in the Odoo Sales application." -msgstr "" +msgstr "Odoo販売アプリケーションの典型的なAmazonアカウントフォームページ。" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:45 msgid "" "After saving, the field in the :guilabel:`Credentials` tab is replaced by a " ":guilabel:`Link with Amazon` button." -msgstr "" +msgstr "保存後、 :guilabel:`認証情報` タブのフィールドは :guilabel:`Amazonとリンク` ボタンに置き換えられます。" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst-1 msgid "" "A typical Amazon Account form page and Link with Amazon button in Odoo " "Sales." -msgstr "" +msgstr "Odoo販売の典型的なAmazonアカウントフォームページとAmazonとのリンクボタン。" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:52 msgid "" "Clicking that button redirects to either the Amazon login page, or directly " "to the required consent page, if the user is already logged in to Amazon." msgstr "" +"そのボタンをクリックすると、Amazonのログインページにリダイレクトされるか、ユーザがすでにAmazonにログインしている場合は、必要な同意ページに直接リダイレクトされます。" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:55 msgid "On the login page, log in to the desired Amazon seller account." -msgstr "" +msgstr "ログインページで、希望のAmazon出品用アカウントにログインします。" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:57 msgid "" "On the consent page, confirm that Amazon is allowed to give Odoo access to " "the account and related data." -msgstr "" +msgstr "同意ページで、AmazonがOdooにアカウントと関連データへのアクセスを許可することを確認します。" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:60 msgid "" "Upon confirmation, Amazon returns the user to Odoo, and the account has been" " registered." -msgstr "" +msgstr "確認後、AmazonはユーザをOdooに戻し、アカウントが登録されます。" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:62 msgid "" @@ -6570,16 +6670,17 @@ msgid "" "to this specific account are synchronized with Odoo and listed under the " ":guilabel:`Marketplaces` tab." msgstr "" +"Amazonアカウントが正常に登録されると、このアカウントで利用可能なマーケットプレイスがOdooと同期され、:guilabel:`マーケットプレイス`タブに表示されます。" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:65 msgid "" "If desired, remove items from the list of synchronized marketplaces to " "disable synchronization." -msgstr "" +msgstr "必要であれば、同期マーケットプレイスのリストからアイテムを削除して同期を無効にします。" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:68 msgid "Amazon orders in Odoo" -msgstr "" +msgstr "Odoo内Amazonオーダ" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:70 msgid "" @@ -6588,6 +6689,7 @@ msgid "" "for the product that was sold on Amazon Marketplace, one for the shipping " "charges (if any), and one for the gift wrapping charges (if any)." msgstr "" +"Amazonのオーダが同期されると、Odooの販売オーダ上に最大3つの行項目が作成されます。1つはAmazonマーケットプレイスで販売されたプロダクト、1つは送料(もしあれば)、1つはギフトラッピング料金(もしあれば)です。" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:76 msgid "" @@ -6597,16 +6699,19 @@ msgid "" "marketplace items, the Amazon *Shipping Code* for delivery charges, and the " "Amazon *Gift Wrapping* code for gift wrapping charges." msgstr "" +"販売オーダ商品のデータベースプロダクトの選択は、:guilabel:`内部参照`(`FURN001`のようにOdooでカスタマイズ可能な商品参照識別子)とマーケットプレイス商品のAmazon" +" *SKU*、配送料のAmazon *配送コード*、ギフトラッピング料金のAmazon *ギフトラッピング*コードを照合することで行われます。" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:81 msgid "" "For marketplace products, pairings are saved as *Amazon Offers*, which are " "listed under the :guilabel:`Offers` smart button on the account form." msgstr "" +"マーケットプレイスプロダクトの場合、ペアリングは*Amazonオファー*として保存され、アカウントフォームの:guilabel:`オファー`スマートボタンの下に表示されます。" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst-1 msgid "The Amazon Offers smart button on the account form in Odoo Sales." -msgstr "" +msgstr "Odoo販売のアカウントフォームにあるAmazonオファースマートボタン。" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:88 msgid "" @@ -6615,6 +6720,7 @@ msgid "" "matching SKU is found, :ref:`the internal reference is used instead " "<amazon/matching>`." msgstr "" +"オファーはペアリングが確立されると自動的に作成され、その後のオーダでSKUを検索するために使用されます。一致するSKUのオファーが見つからない場合、:ref:`内部参照が代わりに使われます<amazon/matching>`。" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:93 msgid "" @@ -6623,12 +6729,13 @@ msgid "" "they match. The offer can be manually created if it was not automatically " "done yet." msgstr "" +"オファーのプロダクトまたはSKUを変更することで、マーケットプレイスアイテムを特定のプロダクトと強制的にペアリングすることが可能です。オファーは、まだ自動的に作成されていない場合、手動で作成することができます。" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:97 msgid "" "This is useful if the internal reference is not used as the SKU, or if the " "product sells under different conditions." -msgstr "" +msgstr "これは、内部参照がSKUとして使用されていない場合や、プロダクトが異なる条件で販売されている場合に便利です。" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:100 msgid "" @@ -6637,6 +6744,8 @@ msgid "" "*Amazon Sale*, is used. The same is done with the default product *Amazon " "Shipping* if no database product is found for a given Amazon shipping code." msgstr "" +"指定されたAmazon " +"SKUまたはギフトラッピングコードに一致する内部参照を持つデータベースプロダクトが見つからない場合、デフォルトのデータベースプロダクトである*Amazon販売*が使用されます。指定されたAmazon配送コードに対応するデータベースプロダクトが見つからない場合は、デフォルトプロダクトである*Amazon配送*が同様に使用されます。" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:105 msgid "" @@ -6644,10 +6753,12 @@ msgid "" "mode>`, and navigate to :menuselection:`Sales app --> Configuration --> " "Settings --> Connectors --> Amazon Sync --> Default Products`." msgstr "" +"デフォルトプロダクトを変更するには、 :ref:`開発者モード `を有効にして、 :menuselection:`販売アプリ --> 設定 --> " +"管理設定 --> コネクタ --> Amazon同期 --> デフォルトプロダクト`に移動します。" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:110 msgid "Product tax configuration" -msgstr "" +msgstr "プロダクト税設定" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:112 msgid "" @@ -6655,6 +6766,7 @@ msgid "" "the sales order items are those set on the product, or determined by the " "fiscal position." msgstr "" +"Odooでアマゾンの販売税申告を可能にするため、販売オーダ項目に適用される税金はプロダクトに設定されたもの、または会計ポジションによって決定されたものになります。" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:115 msgid "" @@ -6662,6 +6774,7 @@ msgid "" " done by a fiscal position, to avoid discrepancies in the subtotals between " "*Amazon Seller Central* and Odoo." msgstr "" +"*Amazonセラーセントラル*とOdooの間の小計の不一致を避けるために、Odooでプロダクトに正しい税金を設定するか、会計ポジションに税金を設定させて下さい。" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:119 msgid "" @@ -6670,40 +6783,42 @@ msgid "" " *Amazon Seller Central*. Those differences can be resolved with a write-off" " when reconciling the payments in Odoo." msgstr "" +"Amazonは必ずしもOdooで設定された税金と同じ税金を適用しないため、Odooと*Amazonセラーセントラル*の間でオーダ合計が数セント異なる場合があります。このような違いはOdooの支払消込時に償却することで解決できます。" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:126 msgid "Add a new marketplace" -msgstr "" +msgstr "新規マーケットプレイスの追加" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:128 msgid "" "All marketplaces are supported by the Amazon Connector. To add a new " "marketplace, proceed as follows:" -msgstr "" +msgstr "全てのマーケットプレイスはAmazonコネクタでサポートされています。新しいマーケットプレイスを追加するには、以下の手順に従って下さい:" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:131 msgid "Activate the :ref:`developer mode <developer-mode>`." -msgstr "" +msgstr ":ref:`開発者モード <developer-mode>`を有効化する。" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:132 msgid "" "Go to :menuselection:`Sales app --> Configuration --> Settings --> " "Connectors --> Amazon Sync --> Amazon Marketplaces`." msgstr "" +"menuselection:`販売アプリ --> 設定 --> 管理設定 --> コネクタ --> Amazon同期 --> Amazon " +"マーケットプレイス`にアクセスして下さい。" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:134 msgid "Click :guilabel:`New` to create a new marketplace record." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`新規`をクリックして新規マーケットプレイスレコードを作成します。" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:135 msgid "" "Enter the Marketplace ID in the :guilabel:`API Idenifier` field, and select " "the :guilabel:`Amazon Region` for your marketplace as described in the " "`Amazon Documentation for marketplace IDs and regions <https://developer-" -"docs.amazon.com/amazon-shipping/docs/marketplace-ids>`_, and the " -":guilabel:`Seller Central URL` as described in the `Amazon Documentation for" -" seller central URLs <https://developer-docs.amazon.com/amazon-" -"shipping/docs/seller-central-urls>`_." +"docs.amazon.com/sp-api/docs/marketplace-ids>`_, and the :guilabel:`Seller " +"Central URL` as described in the `Amazon Documentation for seller central " +"URLs <https://developer-docs.amazon.com/sp-api/docs/seller-central-urls>`_." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:140 @@ -6714,6 +6829,8 @@ msgid "" "respectively hold the *Marketplace ID*, the selected Amazon region, and the " "*Seller Central URL* values from the Amazon Documentation." msgstr "" +"レコードの :guilabel:`名前` を `Amazon.<country code>` " +"に設定し、簡単に検索できるようにします(例:`Amazon.se`)。guilabel:`API識別子`、:guilabel:`地域`、:guilabel:`セラーセントラルURL`フィールドには、それぞれAmazonドキュメントに記載されている*マーケットプレイスID*、選択したAmazonリージョン、*セラーセントラルURL*の値を格納しなければなりません。" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:144 msgid "" @@ -6721,6 +6838,8 @@ msgid "" "going to :menuselection:`Sales app --> Configuration --> Settings --> " "Connectors --> Amazon Sync --> Amazon Accounts`." msgstr "" +"マーケットプレイスが保存されたら、 :menuselection:`販売アプリ --> 設定 --> 管理設定 --> コネクタ --> " +"Amazon同期 --> Amazonアカウント`に行き。アマゾンアカウント設定を更新します。" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:147 msgid "" @@ -6731,6 +6850,7 @@ msgid "" " marketplaces. If the new marketplace is not added to the list, it means " "that it is either incompatible or unavailable for the seller account." msgstr "" +"新しいマーケットプレイスを利用するアカウントを選択し、:guilabel:`マーケットプレイス`タブに移動し、:guilabel:`利用可能なマーケットプレイスを更新`をクリックします。操作が成功するとアニメーションが表示されます。新しく追加されたマーケットプレイスは自動的に同期化されたマーケットプレイスリストに追加されます。新しいマーケットプレイスがリストに追加されない場合、セラーアカウントと互換性がないか、利用できないことを意味します。" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector.rst:5 msgid "eBay Connector" @@ -6738,36 +6858,38 @@ msgstr "eBayコネクター" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:3 msgid "Linking existing listings" -msgstr "" +msgstr "既存のリスティングをリンクする" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:5 msgid "" "Once the eBay account is linked existing listings from within the eBay " "seller account need to be added manually to the Odoo product listings." -msgstr "" +msgstr "eBayアカウントがリンクされると、eBayセラーアカウント内の既存のリストをOdooプロダクトリストに手動で追加する必要があります。" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:8 msgid "" "The process will be as follows: - Turn off eBay scheduled actions - Add " "products and link listings - Turn on eBay scheduled actions" msgstr "" +"手順は以下の通りです: - eBayのスケジュールされたアクションをオフにします - プロダクトを追加し、リスティングをリンクします - " +"eBayのスケジュールされたアクションをオンにします" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:14 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:28 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:15 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/troubleshooting.rst:6 msgid "To learn more about the eBay connector visit these pages as well:" -msgstr "" +msgstr "eBayコネクタの詳細については、以下のページもご覧下さい:" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:18 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:32 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:19 msgid ":doc:`troubleshooting`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`トラブルシューティング`" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:21 msgid "Turn off eBay scheduled actions" -msgstr "" +msgstr "eBayのスケジュール済アクションをオフにします" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:23 msgid "" @@ -6779,12 +6901,17 @@ msgid "" ":menuselection:`Settings --> Technical --> Automation --> Scheduled " "Actions`." msgstr "" +"eBayの既存リストのリンクを開始するには、まずOdooのスケジュールアクションでeBay通知をオフにします。これはこのプロセス中にオーダやeBayのデータが同期されないようにするためです。まず" +" :ref:`開発者モード` を有効にすることで :guilabel:`スケジュールされたアクション` にアクセスできます。その後、 " +":menuselection:`管理設定 --> 技術設定 --> 自動化 --> スケジュールされたアクション`に進みます。" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:30 msgid "" ":doc:`../../../general/developer_mode` must be activated to ensure the " "technical menu appears for the user." msgstr "" +"技術設定メニューがユーザに表示されるようにするには、:doc:`../../../general/developer_mode` " +"を有効にする必要があります。" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:33 msgid "" @@ -6792,6 +6919,7 @@ msgid "" "before receiving orders. The following are descriptions of scheduled actions" " that need to be temporarily deactivated:" msgstr "" +"スケジュールされたアクションを無効にすると、ユーザはオーダを受け取る前にeBayデータを同期し、検証することができます。以下は、一時的に無効にする必要があるスケジュールされたアクションの説明です:" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:36 msgid "" @@ -6801,17 +6929,20 @@ msgid "" "we made in eBay. New and updated orders are then placed in draft mode. " "Customers will be created if they are not already in Odoo." msgstr "" +":guilabel:`eBay: 新規オーダを獲得`: " +"eBayはOdooにまだない新しいオーダをプッシュします(:guilabel:`client_order_reference`または:guilabel:`販売オーダ参照`フィールドに基づいて)。このコマンドはeBayで変更した既存のオーダも更新します。新しいオーダや更新されたオーダはドラフトモードになります。顧客はOdooにまだ登録されていなければ作成されます。" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:40 msgid "" ":guilabel:`eBay: synchronize stock`: eBay displays Odoo's stock on hand." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`eBay: 在庫を同期`: eBayはOdooの手持ち在庫を表示します。" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:41 msgid "" ":guilabel:`eBay: update categories`: eBay will push updated monthly " "categories (only up to fourth layer; a manual update required for the rest)." msgstr "" +":guilabel:`eBay: カテゴリを更新`: eBayは毎月更新されるカテゴリをプッシュします(第4層まで。残りは手動更新が必要です)。" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:44 msgid "" @@ -6819,69 +6950,76 @@ msgid "" ":guilabel:`Scheduled Actions` list. Then, on the page, click the " ":guilabel:`Active` toggle button to turn it off." msgstr "" +"eBay通知をオフに切り替えるには、 :guilabel:`スケジュールされたアクション` リストからエントリを選択します。そして、そのページで " +":guilabel:`有効` トグルボタンをクリックしてオフにします。" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:48 msgid "Sync eBay categories" -msgstr "" +msgstr "eBayカテゴリを同期する" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:50 msgid "" "To ensure that Odoo's eBay products have all the categories available on " "eBay, the eBay categories should be synced to Odoo next." msgstr "" +"OdooのeBayプロダクトがeBayで利用可能な全てのカテゴリを持つようにするために、eBayカテゴリを次にOdooに同期する必要があります。" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:53 msgid "" "Navigate to :menuselection:`Settings --> Technical --> Automation --> " "Scheduled Actions`. Click into the scheduled action labeled: " ":guilabel:`Ebay: update categories` and then click :guilabel:`Run Manually`." -" This action will populate the :menuselection:`Sales --> Configuration --> " -"eBay Categories` menu item with all standard eBay product categories." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:59 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:58 msgid "" "Odoo only recognizes eBay category paths up to four layers deep. If a " "product has a listing of more than four, the category field will only " "populate up to the fourth layer." msgstr "" +"OdooはeBayカテゴリパスを4階層までしか認識しません。プロダクトに4つ以上のリストがある場合、カテゴリフィールドは第4階層までしか追加されません。" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:62 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:61 msgid "" "If product categories beyond four paths are required, users need to manually" " add those paths. This has historically been done by getting a list of all " "product categories beyond 4 paths, manually importing them into the Product " "Category model in Odoo, then linking them individually to the product." msgstr "" +"4パスを超えるプロダクトカテゴリが必要な場合、ユーザが手動でパスを追加する必要があります。これまでは、4パスを超えるプロダクトカテゴリのリストを全て取得し、Odooのプロダクトカテゴリモデルに手動でインポートし、個別にプロダクトにリンクしていました。" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:67 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:66 msgid "" "Users can import the remaining product categories into the eBay product " "categories manually using using the :guilabel:`Action` menu and " ":guilabel:`Import` feature." msgstr "" +"ユーザは、:guilabel:`アクション`メニューと:guilabel:`インポート`機能を使用して、残りのプロダクトカテゴリをeBayプロダクトカテゴリに手動でインポートすることができます。" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:71 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:70 msgid "Link eBay listings" -msgstr "" +msgstr "eBayリスティングをリンクする" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:73 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:72 msgid "" "To add eBay listings in Odoo, either manually add products, using a listing " "ID, or establish an automatic listing link between Odoo and eBay." msgstr "" +"OdooでeBayのリスティングを追加するには、リスティングIDを使用して手動でプロダクトを追加するか、OdooとeBay間の自動リスティングリンクを確立します。" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:77 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:76 msgid "" "For more information on listing a product from scratch visit: :ref:`How to " "list a product? <ebay-connector/listing>`" msgstr "" +"ゼロからプロダクトをリスティングする方法については、こちらをご覧下さい: :ref:`プロダクトを出品するには?<ebay-" +"connector/listing>`をご覧下さい。" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:81 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:80 msgid "Manual listing link" -msgstr "" +msgstr "手動リスティングリンク" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:83 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:82 msgid "" "To add an eBay listing to products in Odoo, begin by going to " ":menuselection:`Sales app --> Products --> Products` and selecting the " @@ -6889,27 +7027,34 @@ msgid "" ":guilabel:`eBay` tab or under the :guilabel:`Product name`). Select " ":guilabel:`Save` if necessary." msgstr "" +"Odoo内のプロダクトにeBayリスティングを追加するには、まず :menuselection:`販売アプリ --> プロダクト --> プロダクト` " +"にアクセスし、希望のプロダクトを選択します。guilabel:`eBayで販売`をクリックします(:guilabel:`eBay`タブまたは:guilabel:`プロダクト名`の下にあります)。必要に応じて" +" :guilabel:`保存` を選択します。" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:87 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:86 msgid "" "Still the product form, click :guilabel:`link to listing` in the top menu " "and enter in listing ID from eBay in the pop up (the listing ID is in the " "eBay product URL)." msgstr "" +"プロダクトフォームで、トップメニューの:guilabel:`リスティングにリンク`をクリックし、ポップアップにeBayのリスティングIDを入力します(リスティングIDはeBayのプロダクトURLにあります)" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:91 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:90 msgid "" "An example URL would be as such: " "`www.ebay.com/itm/272222656444?hash=item3f61bc17bb:g:vJ0AAOSwslJizv8u`. The " "listing ID is `272222656444` in this case. Once the listing ID has been " "entered the eBay listing information will sync into Odoo." msgstr "" +"URLの例は以下のようになります: " +"`www.ebay.com/itm/272222656444?hash=item3f61bc17bb:g:vJ0AAOSwslJizv8u`. " +"この場合、リスティングIDは `272222656444` です。リスティングIDが入力されると、eBayのリスティング情報がOdooに同期されます。" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:97 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:96 msgid "Turn on eBay scheduled Actions" -msgstr "" +msgstr "eBayのスケジュールされたアクションをオンにする。" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:99 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:98 msgid "" "The next step is to turn on the eBay notifications in the scheduled actions " "in Odoo so that orders and data are exchanged. The :guilabel:`Scheduled " @@ -6917,14 +7062,17 @@ msgid "" "<developer-mode>` and go to :menuselection:`Settings --> Technical --> " "Automation --> Scheduled Actions`." msgstr "" +"次のステップは、OdooのスケジュールされたアクションでeBayの通知をオンにして、オーダとデータを交換することです。まず " +":ref:`開発者モード<developer-mode> ` を有効にして :menuselection:`管理設定 --> 技術設定 --> 自動化 " +"--> スケジュールされたアクション` に行き、 :guilabel:`スケジュールされたアクション` にアクセスします。" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:104 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:103 msgid "" "Turning on the following scheduled actions allows users to sync and validate" " eBay data automatically." -msgstr "" +msgstr "以下のスケジュールアクションをオンにすると、ユーザはeBayデータを自動的に同期し、検証することができます。" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:107 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:106 msgid "" ":guilabel:`eBay: get new orders`: eBay will push all new orders not already " "in Odoo (based on client_order_reference, or sales order reference field), " @@ -6932,20 +7080,24 @@ msgid "" "put in draft mode. Customers will be created if they are not already in " "Odoo." msgstr "" +":guilabel:`eBay: 新規オーダを獲得`: " +"eBayはOdooにまだない(client_order_referenceまたは販売オーダ参照フィールドに基づく)新規オーダを全てプッシュし、eBayから変更があった場合はオーダを更新します。オーダはドラフトモードになります。顧客はOdooに登録されていない場合、作成されます。" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:111 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:110 msgid "" ":guilabel:`eBay: synchronize stock`: eBay will display the stock on hand in " "Odoo." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`eBay: 在庫の同期`: eBayはOdooの手元にある在庫を表示します。" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:112 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:111 msgid "" ":guilabel:`eBay: update categories`: eBay will push updated monthly " "categories (only up to fourth layer, will need to manually update the rest)." msgstr "" +":guilabel:`eBay: カテゴリを更新`: " +"eBayは毎月更新されるカテゴリをプッシュします(4階層目までで、残りは手動で更新する必要があります)。" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:116 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:115 msgid "" "If an order comes in and the listing from the order is not linked to a " "product, eBay will create a consumable product.product in its place. These " @@ -6953,35 +7105,36 @@ msgid "" "represent a storable product, and then the user can link to the listing as " "they come in." msgstr "" +"オーダが来て、オーダからのリストがプロダクトにリンクされていない場合、eBayはその代わりに消耗品のプロダクト.productを作成します。これらの消耗品は、保管可能なプロダクトを表すために、ドラフト状態の間に*販売オーダ*を変更する必要があります。" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:122 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:121 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/troubleshooting.rst:127 msgid ":doc:`/applications/sales/sales/ebay_connector/manage`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`/applications/sales/sales/ebay_connector/manage`" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:123 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:122 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:153 msgid ":doc:`/applications/sales/sales/ebay_connector/troubleshooting`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`/applications/sales/sales/ebay_connector/troubleshooting`" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:124 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:123 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:155 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/troubleshooting.rst:129 msgid ":doc:`/applications/sales/sales/ebay_connector/setup`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`/applications/sales/sales/ebay_connector/setup`" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:3 msgid "How to list a product?" -msgstr "" +msgstr "プロダクトを出品するには?" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:7 msgid "" "In order to list a product on eBay and Odoo there are two methods in Odoo to" " do so:" -msgstr "" +msgstr "eBayとOdooにプロダクトを出品するために、Odooには2つの方法があります:" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:9 -msgid "Make a product in Odoo and list the item eBay." +msgid "(*Preferred method*) Make a product in Odoo and list the item eBay." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:11 @@ -6990,11 +7143,13 @@ msgid "" " The product template can be accessed by navigating to :menuselection:`Sales" " app --> Products --> Product` and selecting the individual product." msgstr "" +"プロダクトテンプレートのトップメニューにある :guilabel:`eBayに出品する` をクリックします。プロダクトテンプレートは " +":menuselection:`販売アプリ --> プロダクト --> プロダクト` に移動し、個々のプロダクトを選択することでアクセスできます。" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:14 msgid "" -"List the item on eBay, then create the product in Odoo, and finally link " -"product to the item on eBay." +"(*Less preferred method*) List the item on eBay, then create the product in " +"Odoo, and finally link product to the item on eBay." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:17 @@ -7004,6 +7159,8 @@ msgid "" ":menuselection:`Sales app --> Product --> Product` and selecting the " "individual product." msgstr "" +"プロダクトテンプレートのトップメニューにある :guilabel:`既存のeBayリスティングとリンク` をクリックします。プロダクトテンプレートは、 " +":menuselection:`販売アプリ --> プロダクト --> プロダクト`に移動し、個々のプロダクトを選択することでアクセスできます。" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:22 msgid "" @@ -7013,22 +7170,25 @@ msgid "" "represent a storable product, and then the user can link to the listing as " "they come in." msgstr "" +"オーダが来て、オーダからのリストがプロダクトにリンクされていない場合、eBayはその代わりに消耗品のプロダクトを作成します。これらの消耗品は、保管可能なプロダクトを表すために、ドラフト状態の間に*販売オーダ*を変更する必要があります。" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:31 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:18 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/troubleshooting.rst:10 msgid ":doc:`linking_listings`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`linking_listings`" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:35 msgid "Listing without variation" -msgstr "" +msgstr "バリエーションなし" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:37 msgid "" "Access the product template by navigating to :menuselection:`Sales app --> " "Products --> Product` and selecting the individual product." msgstr "" +"menuselection:`販売アプリ --> プロダクト --> " +"プロダクト`に移動し、個々のプロダクトを選択してプロダクトテンプレートにアクセスします。" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:40 msgid "" @@ -7037,16 +7197,21 @@ msgid "" "tab or under the :guilabel:`Product name`. Click :guilabel:`Save` if " "necessary." msgstr "" +"プロダクトを出品するには、プロダクトテンプレートの :guilabel:`eBayで販売` フィールドを選択します。 " +":guilabel:`eBayで販売` は :guilabel:`eBay` タブの中か、 :guilabel:`プロダクト名` " +"の下にあります。必要に応じて :guilabel:`保存` をクリックします。" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst-1 msgid "The eBay template form listed in the product template in Odoo." -msgstr "" +msgstr "eBayテンプレートフォームはOdooのプロダクトテンプレートにリストされています。" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:48 msgid "" "When the :guilabel:`Use Stock Quantity` field is checked, the quantity set " "on eBay will be the Odoo *Forecast Quantity* (Odoo *Inventory* app)." msgstr "" +":guilabel:`在庫数量を使用`フィールドがチェックされている場合、eBayで設定された数量がOdoo *数量を予測* (Odoo " +"*在庫*アプリ)になります。" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:51 msgid "" @@ -7059,22 +7224,28 @@ msgid "" "menu with formatting, layout, and text options. To add an image, type " "`/image`." msgstr "" +"guilabel:`説明テンプレート` は、管理者がリスト内でテンプレートを使用できるようにします。デフォルトのテンプレートはプロダクトの " +":guilabel:`eBay説明` フィールドのみを使用します。HTMLはOdoo " +"14では:guilabel:`説明テンプレート`内と:guilabel:`eBay 説明`内で使用できます。Odoo " +"15からはテンプレートと説明文にパワーボックス機能を使用できるようになりました。フォワードスラッシュ `/` " +"を入力すると、フォーマット、レイアウト、テキストオプションのメニューが表示されます。画像を追加するには `/image` と入力して下さい。" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:58 msgid "" "To use images in the listing, another option is to add them as *Attachments*" " on the product template." -msgstr "" +msgstr "リスト内で画像を使用するには、プロダクトテンプレートに*添付ファイル*として追加する方法もあります。" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:62 msgid "" "For more information on template configuration in Odoo visit: " ":doc:`../../../general/email_communication/email_template`." msgstr "" +"Odooのテンプレート設定に関する詳細はこちらをご覧下さい:doc:`../../../general/email_communication/email_template`" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:66 msgid "Listing with variations" -msgstr "" +msgstr "バリエーションでリスティング" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:68 msgid "" @@ -7084,6 +7255,9 @@ msgid "" "click :guilabel:`Configure Variants` in the top menu to configure the " "variant settings. Pricing can be configured for each variation." msgstr "" +"guilabel:`出品タイプ`に :固定価格` を指定したバリエーションを含むプロダクトで :guilabel:`eBayで販売` " +"をチェックした場合、eBay " +"のフォームが少し異なります。guilabel:`バリアント`タブに移動するか、トップメニューの:guilabel:`バリアントの設定`をクリックしてバリアントの設定を行います。価格設定は各バリエーションごとに設定することができます。" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:73 msgid "" @@ -7093,26 +7267,27 @@ msgid "" ":guilabel:`Publish on eBay` can be made for specific variants, along with " "other options." msgstr "" +"guilabel:`出品タイプ`が:guilabel:`固定価格`に変更されると、Odooは:guilabel:`eBay`タブの下部にバリアントテーブルを表示し、そこに:guilabel:`固定価格`を入力し、特定のバリアントに対して他のオプションと共に:guilabel:`eBayに公開`するかどうかを決定することができます。" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst-1 msgid "" "The fixed price listing type in the eBay tab on a product form in Odoo " "sales." -msgstr "" +msgstr "Odoo販売のプロダクトフォームのeBayタブに固定価格リストタイプがあります。" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:83 msgid "Product identifiers" -msgstr "" +msgstr "プロダクト識別子" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:85 msgid "" "Products identifiers such as EAN, UPC, Brand or MPN are required in most of " "the eBay categories." -msgstr "" +msgstr "EAN、UPC、ブランド、MPNなどのプロダクト識別子は、ほとんどのeBayカテゴリで必要とされています。" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:88 msgid "EAN and UPC identifiers" -msgstr "" +msgstr "EANおよびUPC識別子" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:90 msgid "" @@ -7121,6 +7296,9 @@ msgid "" "is value is not valid, the EAN and UPC values will be set as 'Does not " "apply' as recommended by eBay." msgstr "" +"このモジュールはプロダクトバリアントの :guilabel:`バーコード` フィールドで EAN と UPC 識別子を管理します。もし " +":guilabel:`バーコード` フィールドが空であるか、値が有効でない場合、EAN と UPC の値は eBay が推奨するように '適用しない' " +"として設定されます。" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:94 msgid "" @@ -7129,10 +7307,12 @@ msgid "" "navigating to :menuselection:`Sales app --> Products --> Product` and " "selecting the individual product." msgstr "" +"バーコードはプロダクトテンプレートの :guilabel:`一般情報` タブの下にあります。まず、 :menuselection:`販売アプリ --> " +"プロダクト --> プロダクト`に移動し、個々のプロダクトを選択してプロダクトテンプレートにアクセスします。" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:99 msgid "Listing with item specifics" -msgstr "" +msgstr "商品明細の掲載" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:101 msgid "" @@ -7143,14 +7323,19 @@ msgid "" ":guilabel:`Attributes & Variants` tab on the product form. If these values " "are not set, 'Does not apply' will be used for the eBay listing." msgstr "" +"商品明細を追加するには、プロダクトフォームの :guilabel:`属性とバリエーション` " +"タブに単一の値を持つプロダクト属性を作成する必要があります。アイテムの詳細の例としては " +"MPN`や`ブランド`などです。ブランドとMPNの値はアイテムの仕様として機能するため、プロダクトフォームの " +":guilabel:`属性とバリエーション` " +"タブで定義する必要があります。これらの値が設定されていない場合、'適用しない'がeBay出品に使用されます。" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:108 msgid "Process invoices and payments" -msgstr "" +msgstr "請求書と支払処理" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:111 msgid "Posting payment" -msgstr "" +msgstr "支払登録" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:113 msgid "" @@ -7160,6 +7345,8 @@ msgid "" " invoicing and payment functionalities are not utilized. However, invoices " "need to be created and marked as Paid to “close” the *Sales Order*." msgstr "" +"eBayのオーダは常にeBayサイトを通して前払いされます。ユーザがOdooを通してeBayの商品代金を支払うことはありません。そのため、一旦eBayからOdooに同期されたオーダは既に支払われています。Odooの請求書発行と支払い機能は利用されません。しかし、販売オーダを" +" “クローズ”するために請求書を作成し、支払い済みとマークする必要があります。" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:118 msgid "" @@ -7171,6 +7358,9 @@ msgid "" ":guilabel:`Action` menu or ⚙️ [Gear icon] . Click on :guilabel:`Create " "Invoices`." msgstr "" +"ユーザは一括で請求書を作成し、記帳することができます。そのためには、 :menuselection:`販売アプリ --> オーダ --> " +"見積`と進み、リストビューの見積に移動します。右上のリストビューアイコンを選択します。アイコンにカーソルを合わせると、それぞれの名前が表示されます。次に、請求書を作成する左側のボックスにチェックを入れ、:guilabel:`アクション`メニューまたは⚙️" +" [歯車アイコン] をクリックします。guilabel:`請求書の作成` をクリックして下さい。" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:124 msgid "" @@ -7183,10 +7373,14 @@ msgid "" "journal entries`. This will take the invoices out of *draft* and set them to" " *posted*." msgstr "" +"ポップアップが表示されますので、:guilabel:`請求書を作成して表示`ボタンをクリックして下さい。新しい画面に新しく作成された請求書が表示されます。次に、リストのヘッダー行にある" +" :guilabel:`番号` の隣にあるボックスアイコンをクリックして全てを選択します。次に :guilabel:`アクション` メニューに移動し、 " +":guilabel:`記帳` " +"をクリックします。この後、ポップアップが表示されるので、:guilabel:`仕訳を記帳`をクリックします。これで請求書が*ドラフト*から*記帳済*になります。" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:132 msgid "Reconciling payments" -msgstr "" +msgstr "支払消込" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:134 msgid "" @@ -7194,6 +7388,7 @@ msgid "" "lump sums from PayPal into their bank account. To reconcile this income, " "users can reconcile the one PayPal transfer with all related invoices." msgstr "" +"ユーザは通常、PayPalを利用してeBayから支払いを受け取り、PayPalから銀行口座に一括送金します。この収入を消込するために、ユーザは1つのPayPal送金と関連する全ての請求書を消込することができます。" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:138 msgid "" @@ -7203,6 +7398,10 @@ msgid "" "the :guilabel:`Amount` and enter a :guilabel:`Statement` date in. Click on " ":guilabel:`Create and edit`." msgstr "" +"まず、 :menuselection:`会計アプリ --> ダッシュボード --> 銀行` で :guilabel:`会計ダッシュボード` " +"に移動します。新しいトランザクションを :guilabel:`作成` し、:guilabel:`ラベル` を `eBay販売` " +"と入力します。guilabel:`合計` を入力し、 :guilabel:`明細書` " +"の日付を入力します。guilabel:`作成と編集`をクリックします。" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:143 msgid "" @@ -7212,6 +7411,8 @@ msgid "" ":guilabel:`Match Existing Entries` select the entries that are included in " "this balance." msgstr "" +"guilabel:`終了残高` フィールドには、上記の :guilabel:`金額` " +"に入力したのと同じ勘定科目を入力します。guilabel:`保存`をクリックします。次に、消込が必要な新しい残高を開きます。guilabel:`既存の仕訳を照合`と書かれたタブで、この残高に含まれる項目を選択します。" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:148 msgid "" @@ -7221,15 +7422,17 @@ msgid "" "invoice. The *Paid* label should appear under the :guilabel:`Payment Status`" " column." msgstr "" +"必要な項目を全て追加したら、 :guilabel:`照合` をクリックして照合を完了します。支払を確認するには、:menuselection:`顧客 " +"--> 請求書`に移動し、希望する顧客の請求書を選択します。guilabel:`支払ステータス`列の下に*支払済*ラベルが表示されるはずです。" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:154 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/troubleshooting.rst:128 msgid ":doc:`/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings`" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:3 msgid "eBay connector setup" -msgstr "" +msgstr "eBayコネクタのセットアップ" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:6 msgid "Overview" @@ -7244,28 +7447,29 @@ msgid "" " is confirmed, Odoo *Inventory* and *Sales* apps function standard to pull " "products out of inventory, and allow the user to create invoices." msgstr "" +"OdooのeBayコネクタはeBayのリストとOdooプロダクトを接続することができます。一旦接続されると、:doc:`リスティングの更新`はOdooでもeBayでも行うことができます。商品がeBayで販売されると、ユーザが確認できるように販売オーダのドラフトがOdooに作成されます。販売オーダが確認されると、Odooの*在庫*アプリと*販売*アプリが標準機能として機能し、在庫からプロダクトを引出し、ユーザが請求書を作成することができます。" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:22 msgid "eBay - Odoo linked fields" -msgstr "" +msgstr "eBay - Odooリンク済フィールド" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:24 msgid "" "The following are eBay product details. Each of these eBay fields update " "corresponding fields in Odoo." -msgstr "" +msgstr "以下はeBayプロダクトの詳細です。これらのeBayの各フィールドはOdooの対応するフィールドを更新します。" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:27 msgid "eBay URL" -msgstr "" +msgstr "eBay URL" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:28 msgid "eBay status" -msgstr "" +msgstr "eBay status" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:29 msgid "Quantity sold" -msgstr "" +msgstr "販売済数量" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:30 msgid "Start date" @@ -7281,7 +7485,7 @@ msgstr "サブタイトル" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:33 msgid "Item condition" -msgstr "" +msgstr "商品コンディション" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:34 msgid "Category" @@ -7289,55 +7493,55 @@ msgstr "カテゴリー" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:35 msgid "Category 2" -msgstr "" +msgstr "カテゴリ2" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:36 msgid "Store category" -msgstr "" +msgstr "店舗カテゴリ" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:37 msgid "Store category 2" -msgstr "" +msgstr "店舗カテゴリ2" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:38 msgid "Payment policy" -msgstr "" +msgstr "支払ポリシー" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:39 msgid "Seller profiles" -msgstr "" +msgstr "販売者プロフィール" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:40 msgid "Postal code" -msgstr "" +msgstr "郵便番号" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:41 msgid "Shipping policy" -msgstr "" +msgstr "配送ポリシー" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:42 msgid "Listing type (fixed price or auction)" -msgstr "" +msgstr "リスティングタイプ(定額またはオークション)" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:44 msgid "Starting price for Auction" -msgstr "" +msgstr "オークション用開始価格" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:45 msgid "Buy it now price" -msgstr "" +msgstr "今すぐ購入価格" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:46 msgid "Fixed Price amount" -msgstr "" +msgstr "定額金額" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:48 msgid "Use stock quantity" -msgstr "" +msgstr "在庫数量を使用" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:49 msgid "Quantity on eBay" -msgstr "" +msgstr "eBay上の数量" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:50 msgid "Duration" @@ -7345,19 +7549,19 @@ msgstr "期間" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:51 msgid "Allow best offer" -msgstr "" +msgstr "ベストオファーを許可" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:52 msgid "Private listing" -msgstr "" +msgstr "プライベートリスティング" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:53 msgid "eBay description" -msgstr "" +msgstr "eBay説明" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:54 msgid "eBay product image" -msgstr "" +msgstr "eBayプロダクト画像" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:55 msgid "Country" @@ -7365,7 +7569,7 @@ msgstr "国" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:58 msgid "eBay terms" -msgstr "" +msgstr "eBay条件" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:60 msgid "" @@ -7374,10 +7578,11 @@ msgid "" "will appear in drop down menus near the top of the page when viewing an eBay" " listing. These are comparable to product variants in Odoo." msgstr "" +"*バリエーション*は複数のプロダクトをバリエーション(またはバリアント)オプションで1つにグループ化します。バリエーションはOdooの属性と値に同期することができます。バリエーションはeBayのリスティングを閲覧する際、ページ上部付近のドロップダウンメニューに表示されます。これらはOdooのプロダクトバリアントに相当します。" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst-1 msgid "An example on eBay of the variations that can be added to a product." -msgstr "" +msgstr "プロダクトに追加できるバリエーションのeBayでの例。" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:68 msgid "" @@ -7385,10 +7590,11 @@ msgid "" "specific information. These specifics don't sync with Odoo fields by " "default; a development is required to link these fields." msgstr "" +"*商品詳細*はリストの下部にあり、プロダクト固有の情報を詳細に表示します。これらの明細はデフォルトではOdooのフィールドと同期されません。これらのフィールドをリンクするには開発が必要です。" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst-1 msgid "Item specifics listed on an eBay product." -msgstr "" +msgstr "eBayプロダクトに記載されている商品詳細。" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:75 msgid "" @@ -7398,6 +7604,7 @@ msgid "" "(*Production*). It is recommended to start first in the *Sandbox* to test, " "and then following the processes below, create a *Production* instance." msgstr "" +"*サンドボックス*と*プロダクション*は、eBayの環境を、まだ開発/テスト中(*サンドボックス*)か、実際の顧客情報/データセット(*プロダクション*)を持つデータベースの実際のインスタンスで使用するかのどちらかに分類するために使用される用語です。まず*サンドボックス*でテストを開始し、以下のプロセスに従って*プロダクション*インスタンスを作成することをお勧めします。" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:81 msgid "" @@ -7406,21 +7613,24 @@ msgid "" "production environment can be accessed by navigating to `eBay.com portal " "<https://www.ebay.com/>`_ or `https://www.ebay.com/`." msgstr "" +"eBayのサンドボックス環境には、`eBayサンドボックスポータル <https://sandbox.ebay.com/>`_ at " +"`https://sandbox.ebay.com/` からアクセスできます。eBayの本番環境には、`eBay.com ポータル " +"<https://www.ebay.com/>`_ or `https://www.ebay.com/` からアクセスできます。" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:87 msgid "" "The environment selection **must** remain the same for all environment " "settings on eBay and on Odoo throughout this setup." -msgstr "" +msgstr "この設定を通して、eBayとOdooの環境設定は全て同じである*必要があります*。" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:91 msgid "eBay actions available on Odoo" -msgstr "" +msgstr "Odooで使用可能なeBayアクション" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:93 msgid "" "The following are built-in actions in Odoo that add or update eBay listings:" -msgstr "" +msgstr "以下はeBay出品を追加または更新するOdooのビルトインアクションです:" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:95 msgid "" @@ -7428,6 +7638,8 @@ msgid "" "clicking :guilabel:`List Item on eBay` or :guilabel:`Link With Existing eBay" " Listing`." msgstr "" +"**リスト**/ **リンク**: :guilabel:`eBayに商品を出品する`または " +":guilabel:`既存のeBay出品とリンクする`をクリックして、Odooプロダクトで新しいeBay出品を作成します。" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:97 msgid "" @@ -7435,6 +7647,7 @@ msgid "" "Odoo, save the record, and then click the :guilabel:`Revise Item` in Odoo to" " update the eBay listing." msgstr "" +":guilabel:`項目を修正`ボタン:OdooでeBayリスティングに変更を加えた後、レコードを保存し、Odooの:guilabel:`項目を修正`をクリックしてeBayリスティングを更新します。" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:99 msgid "" @@ -7442,22 +7655,24 @@ msgid "" "was not selected, a user can relist the item from Odoo. The start date will " "reset." msgstr "" +"**再リスティング**: " +"が早期に終了したアイテムや、:guilabel:`自動再リスティング`が選択されていないアイテムは、ユーザがOdooから再リスティングすることができます。リスティング開始日はリセットされます。" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:101 msgid "" ":guilabel:`End item's listing` button: end a listing on eBay directly from " "Odoo." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`項目のリスティングを終了`ボタン:Odooから直接eBayへのリスティングを終了します。" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:102 msgid "" "**Unlink product listings**: users can unlink a product from the eBay " "listing; the listing will stay intact on eBay." -msgstr "" +msgstr "**プロダクトリスティングのリンク解除**:ユーザはeBayのリストからプロダクトのリンクを解除することができます。" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:106 msgid "Setup required on Odoo prior to eBay setup" -msgstr "" +msgstr "eBayの設定の前にOdooの設定が必要です。" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:108 msgid "" @@ -7465,10 +7680,11 @@ msgid "" "dashboard and clicking into the :guilabel:`Apps` application. Search the " "term `eBay` and install the `eBay Connector` module." msgstr "" +"eBayとOdooをリンクするには、Odooのダッシュボードに移動し、:guilabel:`アプリ`利用をクリックしてeBayモジュールをインストールします。eBay`を検索し、`eBayコネクタ`モジュールをインストールします。" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:112 msgid "The following items must be configured before eBay is set up:" -msgstr "" +msgstr "eBayを設定する前に、以下の項目を設定する必要があります:" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:114 msgid "" @@ -7476,6 +7692,8 @@ msgid "" "eBay. eBay does not import new products into Odoo. All products must first " "be created in Odoo, and then linked to listings." msgstr "" +"OdooでeBayにリスティングするプロダクトを作成・設定します。 " +"eBayは新しいプロダクトをOdooにインポートしません。全てのプロダクトはまずOdooで作成され、次にリスティングにリンクされる必要があります。" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:118 msgid "" @@ -7483,6 +7701,7 @@ msgid "" " If the company sells the same product for multiple listings, follow these " "instructions:" msgstr "" +"Odooではプロダクトごとに複数のeBayリストをリンクすることができません。同じプロダクトを複数のリスティングで販売している場合は、以下の手順に従って下さい:" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:121 msgid "" @@ -7492,6 +7711,8 @@ msgid "" "green below, this product will be included in the kit on each subsequent " "“linked” product below." msgstr "" +"*ベース*プロダクトを1つ設定します(:abbr:`部品表)`の:guilabel:`構成品`フィールドに記載)。これは保存可能なプロダクトになるため、在庫を確保することができます。下記の緑色でハイライトされているプロダクトは、その後に続く“リンクされた”" +" 各プロダクトのキットに含まれます。" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:126 msgid "" @@ -7504,15 +7725,17 @@ msgid "" " is sold, the delivery order created will have the base product listed in " "lieu of the linked product." msgstr "" +"2つ以上の*リンクされた*プロダクトを設定します(:abbr:`部品表)`の:guilabel:`プロダクト`フィールドに記載し、eBayの各リスティングに対して1つずつ設定します。プロダクトタイプはOdooのドキュメントで説明されているように、会社の会計設定によって決定されます。各プロダクトは:guilabel:`部品表タイプ`が:guilabel:`キット`で、ベースプロダクトがキットの:guilabel:`構成品`である必要があります。このリンクされたeBayプロダクトが販売されると、作成される配送オーダにはリンクされたプロダクトの代わりにベースプロダクトがリストされます。" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:0 msgid "Setting up bill of materials with base product and linked products." -msgstr "" +msgstr "ベースプロダクトとリンクプロダクトによる部品表の設定。" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:138 msgid "" ":doc:`../../../inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration/`" msgstr "" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration/`" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:140 msgid "" @@ -7522,12 +7745,13 @@ msgid "" "payment before the product is shipped, “invoice on ordered” will allow users" " to mass create invoices for eBay orders every day." msgstr "" +"eBayはOdooにプッシュされたeBayオーダに対して自動的に請求書を作成しません。eBayプロダクトの請求書発行ポリシーを設定して下さい:請求書発行ポリシーはプロダクトの請求書発行のタイミングを決定します。ほとんどのeBayユーザはプロダクトが出荷される前に代金を回収するため、\"オーダ時に請求書を発行\"に設定すると、ユーザは毎日eBayオーダの請求書を大量に作成することができます。" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:144 msgid "" "Set the :guilabel:`Outgoing Shipments` route for the warehouse to " ":guilabel:`Deliver goods directly (1 step)`." -msgstr "" +msgstr "倉庫の :guilabel:`出荷配送` ルートを :guilabel:`商品を直接配送 (1ステップ)` に設定します。" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:148 msgid "" @@ -7538,16 +7762,17 @@ msgid "" "prevents tracking numbers in eBay from being imported onto the delivery " "order." msgstr "" +":guilabel:`出荷配送`のルートが2ステップまたは3ステップに設定されている場合、既知のバグが発生します:Odooのピッキング操作が確認されると、eBayはオーダを配送済として誤ってマークします。期待される動作は、**配送オーダ**が確認された**後**に配送済みと表示されることです。この誤った表示により、eBayの追跡番号は配送オーダにインポートされません。" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:152 msgid "" "If the Accounting/Invoicing apps are installed, practice registering payment" " and reconciling invoices created from eBay orders with incoming eBay money." -msgstr "" +msgstr "会計/請求書作成アプリがインストールされている場合は、支払登録と、eBayのオーダから作成された請求書とeBayの入金を消込を実施します。" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:156 msgid ":doc:`../../..//finance/accounting/bank/reconciliation`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`../../..//finance/accounting/bank/reconciliation`" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:158 msgid "" @@ -7560,19 +7785,24 @@ msgid "" "Notifications` section. This token will be used during the setup on eBay for" " the deletion/closure notifications configuration." msgstr "" +"マーケットプレイスアカウントの削除/閉鎖通知トークンを生成します。まず、 :menuselection:`販売アプリ --> 設定 --> 管理設定` " +"に移動します。guilabel:`eBay`見出しの下で、モードを :guilabel:`Production` に変更し、 " +":guilabel:`Production Cert Key` にランダムなテキスト値を入力します。そして :guilabel:`eBay " +"マーケットプレイスアカウントの削除/閉鎖通知` セクションの下にある :guilabel:`トークンを生成` " +"ボタンをクリックします。このトークンは、eBayでの削除/閉鎖通知の設定時に使用されます。" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst-1 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/troubleshooting.rst-1 msgid "Generate a verification token in Odoo." -msgstr "" +msgstr "Odooで認証トークンを生成する。" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:170 msgid "Set up on eBay" -msgstr "" +msgstr "eBayの設定" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:173 msgid "Set up eBay developer account" -msgstr "" +msgstr "eBayディベロッパーアカウントの設定" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:175 msgid "" @@ -7582,10 +7812,13 @@ msgid "" "to register. The verification to create a developer account is around 24 " "hours." msgstr "" +"まず、eBayのディベロッパーポータル<https://go.developer.ebay.com/>`_からeBayのディベロッパーアカウントを作成します。このサイトでは" +" eBay " +"アカウントとは別のログイン名とパスワードが必要ですが、同じメールアドレスで登録できます。ディベロッパーアカウントを作成するための認証は約24時間です。" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:181 msgid "Set up eBay keyset" -msgstr "" +msgstr "eBayキーセットの設定" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:183 msgid "" @@ -7599,6 +7832,13 @@ msgid "" "first keyset. This application title is not saved until the keyset is " "generated. Click on :guilabel:`Create a keyset` to generate the keyset." msgstr "" +"eBayディベロッパーアカウントを作成したら、`eBayのディベロッパーポータル' <https://go.developer.ebay.com/>`_" +" でアプリケーションをセットアップします。次に、画面右上の :guilabel:`Hi [username]` " +"の見出しに移動し、ドロップダウンメニューのオプションから :guilabel:`Application Keysets` " +"をクリックします。そうすると、ユーザに :guilabel:`Enter Application Title` " +"(50文字以内)と開発環境(:guilabel:`Sandbox` または " +":guilabel:`Production`)の選択を促すポップアップが開きます。この2つのフィールドが最初のキーセットを生成します。このアプリケーションタイトルはキーセットが生成されるまで保存されません。キーセットを生成するには" +" :guilabel:`Create a keyset` をクリックして下さい。" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:192 msgid "" @@ -7607,14 +7847,16 @@ msgid "" "notifications' or by applying to eBay for an exemption. Once enabled, the " "database can make 5000 calls per day using this keyset." msgstr "" +"新しく作成された*productionキーセット*は、デフォルトでは無効になっています。eBayマーケットプレイスの 'アカウント削除または閉鎖通知 " +"'に登録するか、eBayに免除を申請することで有効化できます。有効化されると、データベースはこのキーセットを使って1日あたり5000回電話をかけることができます。" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst-1 msgid "Disabled keyset present after creating a keyset." -msgstr "" +msgstr "キーセットを作成した後、無効なキーセットが存在します。" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:201 msgid "Configure account deletion / notification settings (Production)" -msgstr "" +msgstr "アカウント削除/通知設定(プロダクト)" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:203 msgid "" @@ -7624,6 +7866,9 @@ msgid "" "deletion/notification settings in eBay by navigating to the `Hi [username]` " "at top right of screen, then :guilabel:`Application Keysets`." msgstr "" +"プロダクト環境で通知を設定したりデータベースを削除するには、`eBay developer portal " +"<https://go.developer.ebay.com/>`_ に移動します。eBay のアカウント削除/通知設定を行うには、画面右上の " +"[ユーザー名]`から :guilabel:`Application Keysets` に移動して下さい。" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:208 msgid "" @@ -7632,6 +7877,9 @@ msgid "" "an email under :guilabel:`Email to notify if marketplace account deletion " "notification endpoint is down`. Click :guilabel:`Save` to enable the email." msgstr "" +"次に、 :guilabel:`プロダクション`キーセット列の下にある :guilabel:`マーケットプレイス削除/アカウント閉鎖通知` " +"オプションをクリックします。guilabel:`マーケットプレイスアカウント削除通知エンドポイントがダウンした場合に通知するEメール`の下にEメールを入力します。guilabel:`保存`" +" をクリックしてメールを有効にします。" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:212 msgid "" @@ -7641,6 +7889,9 @@ msgid "" "Settings`, in the :guilabel:`eBay Marketplace Account Deletion/Closure " "Notifications` field." msgstr "" +"このアクションに続いて、Odooが提供する :guilabel:`マーケットプレイスアカウント削除通知エンドポイント` " +"URLを入力します。このHTTPsエンドポイントはOdooの :menuselection:`販売アプリ --> 設定 --> 管理設定` の " +":guilabel:`eBayマーケットプレイスアカウントの削除/閉鎖通知` フィールドにあります。" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:217 msgid "" @@ -7650,10 +7901,14 @@ msgid "" " :guilabel:`Verification token` field. Click :guilabel:`Save` to enable the " ":guilabel:`Event Notification Delivery Method`." msgstr "" +"このフィールドの下にあるOdooの :guilabel:`トークンを生成` " +"ボタンをクリックすると、eBay本番環境用の検証トークンが作成されます。Odooで新しく作成されたトークンを :guilabel:`コピー` " +"し、eBayに移動して :guilabel:`認証トークン` フィールドに入力します。guilabel:`保存` をクリックして " +":guilabel:`イベント通知配送方法` を有効にします。" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst-1 msgid "Configuring account deletion / notification settings in eBay." -msgstr "" +msgstr "eBayのアカウント削除/通知設定。" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:226 msgid "" @@ -7662,16 +7917,18 @@ msgid "" " mark appears. Revisit the above settings if the test post is not as " "expected." msgstr "" +"上記のフィールドが完了したら、新しい通知をテストするために :guilabel:`テスト通知を送信` " +"をクリックします。緑色のチェックマークが表示されたら次のステップに進んで下さい。テスト投稿が期待通りでない場合は、上記の設定を再確認して下さい。" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:230 msgid "" "After configuring notification settings, go back to the " ":menuselection:`Application Keys` page to generate production keysets." -msgstr "" +msgstr "通知設定を構成した後、 :menuselection:`アプリケーションキー` ページに戻って本番用キーセットを生成して下さい。" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:234 msgid "Creating the keyset" -msgstr "" +msgstr "キーセットを作成" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:236 msgid "" @@ -7680,6 +7937,7 @@ msgid "" "configuration. Navigate back to the :menuselection:`Application Keys` page " "generate a production keyset." msgstr "" +"通知のセットアップに成功すると、残りのOdoo設定で必要となるプロダクションキーセットを作成することができます。menuselection:`アプリケーションキー`ページに戻り、プロダクションキーセットを作成します。" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:240 msgid "" @@ -7689,6 +7947,10 @@ msgid "" ":guilabel:`Last Name`, :guilabel:`Email`, :guilabel:`Phone`. Then, select " "either the :guilabel:`Individual` or :guilabel:`Business` options." msgstr "" +"管理者は :menuselection:`主な連絡先を確認する` を求められます。アカウント所有者(eBay " +"APIライセンス契約の法的責任者)を入力または確認します。guilabel:`名前`、 :guilabel:`苗字`、 " +":guilabel:`Eメール`、 :guilabel:`電話`を入力します。次に、 :guilabel:`個人` または " +":guilabel:`ビジネス` オプションを選択します。" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:246 msgid "" @@ -7697,6 +7959,8 @@ msgid "" "individual in case of issues with user tokens. Additional contacts can be " "added from the :guilabel:`Profile & Contacts` page on eBay." msgstr "" +"提供されたEメールアドレスまたは電話番号は、アカウントと一致する必要はありません。eBayは、ユーザトークンに問題が発生した場合に企業や個人に連絡するためにこの情報を使用します。連絡先の追加は、eBayの" +" :guilabel:`プロフィール & 連絡先` ページから行うことができます。" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:250 msgid "" @@ -7705,29 +7969,34 @@ msgid "" "also sent to the developer account. An :guilabel:`App ID (Client ID)`, " ":guilabel:`Dev ID`, and :guilabel:`Cert ID (Client Secret)` all populate." msgstr "" +"guilabel:`Continue to Create Keys` をクリックし、主連絡先を確認します。新しい画面に " +":guilabel:`Application Keys` が入力され、開発者アカウントにメールが送信されます。guilabel:`App ID " +"(Client ID)`、:guilabel:`Dev ID`、:guilabel:`Cert ID (Client " +"Secret)`が全て入力されます。" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst-1 msgid "Application keys are populated after creating the app in eBay." -msgstr "" +msgstr "アプリケーションキーはeBayでアプリを作成した後に入力されます。" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:259 msgid "" "Copy these values down as they will be input into Odoo later in the process." -msgstr "" +msgstr "これらの値は後でOdooに入力するため、コピーして下さい。" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:262 msgid "Create eBay user token" -msgstr "" +msgstr "eBayユーザトークンを作成する" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:264 msgid "" "Now, create a *user token* in eBay by navigating to the `Hi [username]` at " "top right of screen, then :guilabel:`User Access Tokens`." msgstr "" +"画面右上の`こんにちは [ユーザ名]` → :guilabel:`ユーザアクセストークン`に移動して、eBayで*ユーザトークン*を作成します。" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst-1 msgid "Generate user token s on the eBay developer console." -msgstr "" +msgstr "eBay開発者コンソールでユーザトークンを生成します。" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:271 msgid "" @@ -7735,10 +8004,12 @@ msgid "" "or :guilabel:`Production` for the live database. Maintain the same selection" " for all environment settings on both eBay and Odoo." msgstr "" +"正しい :guilabel:`環境`: :guilabel:`Sandbox`(テスト用)または " +":guilabel:`Production`(ライブデータベース用)を選択して下さい。eBayとOdooの全ての環境設定で同じ選択を維持して下さい。" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:275 msgid "Next, select the radio button labeled :guilabel:`Auth'n'Auth`." -msgstr "" +msgstr "次に、:guilabel:`Auth'n'Auth`と書かれたラジオボタンを選択します。" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:277 msgid "" @@ -7747,6 +8018,9 @@ msgid "" "the selection made above for either :guilabel:`Sandbox` or " ":guilabel:`Production`." msgstr "" +"guilabel:`Productionにサインイン` または :guilabel:`Sandboxにサインイン` " +"を選択して、選択した環境のユーザトークンを取得します。このボタンは上記の :guilabel:`Sandbox` または " +":guilabel:`Production` の選択によって変わります。" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:281 msgid "" @@ -7757,6 +8031,10 @@ msgid "" ":guilabel:`Individual` or :guilabel:`Business`. To complete the " "confirmation, click :guilabel:`Sign into eBay to get a Token`." msgstr "" +"そうすると :guilabel:`法的住所の確認` " +"というポップアップウィンドウが表示されます。guilabel:`名前`、:guilabel:`苗字`、:guilabel:`主なEメール`、:guilabel:`法的住所`、:guilabel:`アカウントタイプ`の必須項目を入力する。guilabel:`アカウントタイプ`では、" +" :guilabel:`個人` または :guilabel:`ビジネス` のいずれかを選択します。確認を完了するには、 " +":guilabel:`eBayにサインインしてトークンを入手` をクリックします。" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:288 msgid "" @@ -7764,6 +8042,8 @@ msgid "" "with the application keys. Other contacts can be added on the " ":menuselection:`Profile & Contacts` eBay page." msgstr "" +"アプリケーションキーに問題がある場合は、eBayがこの個人または企業に連絡します。その他の連絡先は :menuselection:`プロフィール & " +"連絡先` eBayページで追加できます。" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:291 msgid "" @@ -7772,12 +8052,16 @@ msgid "" " it is the eBay account where the items will be sold on. This email and/or " "login can differ from the eBay developer account." msgstr "" +"管理者はeBayのsandboxまたはproductionサインインページにリダイレクトされます。このログインはeBay " +"developerコンソールとは異なり、アイテムが販売されるeBayアカウントです。このメールおよび/またはログインは、eBay " +"developerアカウントとは異なる場合があります。" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:295 msgid "" "Enter the :guilabel:`Email` or :guilabel:`Username` for the eBay account and" " sign into the eBay account." msgstr "" +"eBayアカウントの :guilabel:`Eメール` または :guilabel:`ユーザ名` を入力し、eBayアカウントにサインインします。" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:299 msgid "" @@ -7788,16 +8072,19 @@ msgid "" "<https://developer.ebay.com/api-docs/static/gs_create-a-test-sandbox-" "user.html>`_." msgstr "" +"サンドボックスのシミュレーションに追加ユーザが必要な場合は、テストユーザを作成する必要があります。eBayのSandbox用に登録フォーム<https://developer.ebay.com/sandbox/register>`_にアクセスして下さい。詳しい手順はeBayのヘルプページにあります:Sandboxのテストユーザを作成する" +" <https://developer.ebay.com/api-docs/static/gs_create-a-test-sandbox-" +"user.html>`_." #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:305 msgid "Grant application access" -msgstr "" +msgstr "アプリケーションへのアクセスを許可" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:307 msgid "" "After signing into the production or sandbox environment, eBay presents the " "administrator with an *agreement* to grant access to the user's eBay data." -msgstr "" +msgstr "本番環境またはSandobox環境にサインインした後、eBayは管理者にユーザのeBayデータへのアクセスを許可する*同意*を提示します。" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:310 msgid "" @@ -7805,6 +8092,7 @@ msgid "" "*application programming interface* (API). This agreement can be changed at " "any time by visiting eBay's account preferences." msgstr "" +"guilabel:`同意`をクリックすると、eBayはeBayアカウントと*アプリケーションプログラミングインターフェース*(API)をリンクさせます。この同意はeBayのアカウント設定からいつでも変更することができます。" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:314 msgid "" @@ -7813,6 +8101,9 @@ msgid "" "Once complete a :guilabel:`User Token` will populate on the " ":menuselection:`User Tokens` page." msgstr "" +"eBayでは、サインインしてからアカウントへの :abbr:`API " +"(アプリケーションプログラミングインターフェイス):`リンクの条件に同意するまでの間に、時間的な順序があります。完了すると、 " +":menuselection:`ユーザトークン` ページに :guilabel:`ユーザトークン` が入力されます。" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:318 msgid "" @@ -7820,11 +8111,13 @@ msgid "" " token down as it will be used in the next steps along with the " ":guilabel:`Application Keyset`." msgstr "" +"画面に :guilabel:`ユーザトークン` が表示されます。このトークンは次のステップで :guilabel:`アプリケーションキーセット` " +"と共に使用されるので、必ずコピーしておいて下さい。" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst-1 msgid "" "Generated user token and API explorer link on the eBay developer console." -msgstr "" +msgstr "eBay開発者コンソールでユーザトークンとAPIエクスプローラリンクを生成しました。" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:326 msgid "" @@ -7832,10 +8125,12 @@ msgid "" " developer can also revoke the token by clicking on the :guilabel:`Revoke a " "Token` link." msgstr "" +"トークンを作成するには、eBayアカウントにサインインする必要があります。eBay developerは :guilabel:`Revoke a " +"Token` リンクをクリックしてトークンを取り消すこともできます。" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:330 msgid "API explorer" -msgstr "" +msgstr "APIエクスプローラ" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:332 msgid "" @@ -7846,6 +8141,11 @@ msgid "" "configured correctly. This test will execute a simple search using the " ":abbr:`API (Application Programming Interface)`." msgstr "" +"これで :guilabel:`アプリケーションキーセット` と :guilabel:`ユーザトークン` が作成されたので、`APIエクスプローラ " +"<https://developer.ebay.com/DevZone/build-test/test-tool/default.aspx>`_ " +"を使ってテストを実行し、 :abbr:`API (アプリケーションプログラミングインターフェイス)` " +"が正しく設定されていることを確認することができます。このテストでは :abbr:`API " +"(アプリケーションプログラミングインターフェイス)`を使って簡単な検索を行います。" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:338 msgid "" @@ -7853,6 +8153,9 @@ msgid "" ":guilabel:`Get OAuth Application Token`. This will populate the key into the" " :guilabel:`Token` field." msgstr "" +"abbr:`API (アプリケーションプログラミングインターフェイス)`テストを開始するには、 " +":guilabel:`OAuthアプリケーション・トークンの取得` をクリックします。これで :guilabel:`Token` " +"フィールドにキーが入力されます。" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:341 msgid "" @@ -7860,16 +8163,20 @@ msgid "" "complete the test. A successful test will respond with a :guilabel:`Call " "Response` of `200 OK` with a corresponding :guilabel:`Time`." msgstr "" +"基本的な検索機能が実行されるように設定されています。guilabel:`実行` をクリックしてテストを完了します。テストが成功すると " +":guilabel:`コールレスポンス` に `200 OK` と :guilabel:`時間` が応答します。" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:346 msgid "Entering credentials into Odoo" -msgstr "" +msgstr "Odooに認証情報を入力する" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:348 msgid "" "The previously copied :guilabel:`User Token` and :guilabel:`Application " "Keyset` are now ready to be entered into the Odoo database." msgstr "" +"先にコピーした :guilabel:`ユーザトークン` と :guilabel:`アプリケーションキーセット` " +"をOdooデータベースに入力する準備ができました。" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:351 msgid "" @@ -7877,14 +8184,16 @@ msgid "" "Configuration --> Settings --> eBay`) and paste the following credentials " "from eBay into the corresponding fields in Odoo." msgstr "" +"OdooのeBay設定(:menuselection:`販売アプリ --> 設定 --> 管理設定 " +"-->eBay`)に戻り、eBayの以下の認証情報をOdooの対応するフィールドに貼り付けます。" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:358 msgid "Platform" -msgstr "" +msgstr "プラットフォーム" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:359 msgid "Dev Key/ID" -msgstr "" +msgstr "Devキー/ID" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:360 msgid "Token" @@ -7892,11 +8201,11 @@ msgstr "トークン" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:361 msgid "App Key/ID" -msgstr "" +msgstr "App Key/ID" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:362 msgid "Cert Key/ID" -msgstr "" +msgstr "Cert Key/ID" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:363 msgid "eBay" @@ -7904,7 +8213,7 @@ msgstr "eBay" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:364 msgid "Dev ID" -msgstr "" +msgstr "ディベロッパーID" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:365 msgid "User Token" @@ -7912,11 +8221,11 @@ msgstr "トークンを使用" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:366 msgid "App ID (Client ID)" -msgstr "" +msgstr "アプリID (顧客ID)" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:367 msgid "Cert ID (Client Secret)" -msgstr "" +msgstr "認証ID (顧客シークレット)" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:368 #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:102 @@ -7929,15 +8238,15 @@ msgstr "開発者キー" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:370 msgid "Production/Sandbox Token" -msgstr "" +msgstr "Production/Sandboxトークン" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:371 msgid "Production/Sandbox App Key" -msgstr "" +msgstr "Production/Sandboxアプリキー" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:372 msgid "Production/Sandbox Cert Key" -msgstr "" +msgstr "Production/Sandbox認証キー" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:375 msgid "" @@ -7950,6 +8259,10 @@ msgid "" " be accessed by clicking on :guilabel:`User Tokens` from the " ":menuselection:`Application Keys` page." msgstr "" +"eBayの開発者ポータル<https://go.developer.ebay.com/>`_にアクセスし、画面右上の`こんにちは[ユーザ名]`に移動し、:guilabel:`アプリケーションキーセット`をクリックすると、:guilabel:`アプリケーションキーセット`にアクセスできます。eBay" +" の *ユーザトークン* にアクセスするには、画面右上の `こんにちは [ユーザ名]` に移動し、 :guilabel:`ユーザアクセストークン` " +"をクリックし、 :guilabel:`Sandboxにサインイン` をクリックします。guilabel:`ユーザトークン`は " +":menuselection:`アプリケーションキー` ページから :guilabel:`ユーザトークン` をクリックしてもアクセスできます。" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:382 msgid "" @@ -7958,6 +8271,8 @@ msgid "" " `eBay` with the option to :guilabel:`Sell on eBay`. See the :doc:`manage` " "documentation on how to list products." msgstr "" +"Odooで認証情報を保存し、設定が正しいことを確認します。初期設定が完了すると、プロダクトに`eBay`という新しいメニュータブが表示され、:guilabel:`eBayで販売する`というオプションが表示されます。プロダクトのリスティング方法については" +" :doc:`管理` ドキュメンテーションを参照して下さい。" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:387 msgid "" @@ -7966,6 +8281,7 @@ msgid "" " be configured with. These eBay categories are imported from the Odoo " "database and are available when listing an item on eBay through Odoo." msgstr "" +"guilabel:`プロダクトカテゴリ`をクリックしてプロダクトカテゴリを同期します。同期後、新しいメニュー項目`eBayカテゴリ`が表示され、プロダクトを設定することができます。これらのeBayカテゴリはOdooデータベースからインポートされ、Odooを通してeBayに商品をリスティングする際に利用できます。" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:393 msgid "" @@ -7975,26 +8291,27 @@ msgid "" "the Product Category model in Odoo, and then linking them individually to " "the product." msgstr "" +"4パスを超えるプロダクトカテゴリが必要な場合、ユーザが手動でパスを追加する必要があります。これまでは、4パスを超えるプロダクトカテゴリのリストを全て取得し、Odooのプロダクトカテゴリモデルに手動でインポートし、プロダクトに個別にリンクしていました。" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:399 msgid "Now that the setup is complete, proceed to either:" -msgstr "" +msgstr "セットアップが完了したら、次のいずれかに進みます:" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:401 msgid ":doc:`Create listings <manage>`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`リスティングを作成する <manage>`" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:402 msgid ":doc:`Link existing listings <linking_listings>`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`既存のリスティングをリンク <linking_listings>`" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/troubleshooting.rst:3 msgid "Troubleshooting eBay connector" -msgstr "" +msgstr "トラブルシューティング eBayコネクタ" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/troubleshooting.rst:13 msgid "Accept account deletion notifications" -msgstr "" +msgstr "アカウント削除通知を受け取る" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/troubleshooting.rst:15 msgid "" @@ -8003,6 +8320,7 @@ msgid "" "request for deletion, all eBay partners must confirm the reception of the " "request and take further action if necessary." msgstr "" +"2021年9月以降、**eBayは顧客アカウント削除/閉鎖通知**のサポートを義務付けています。そのため、eBayがアカウント削除の要求を受信した場合、全てのeBay取パートナーは要求の受信を確認し、必要に応じてさらなる対応を行う必要があります。" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/troubleshooting.rst:19 msgid "" @@ -8011,6 +8329,7 @@ msgid "" "the account details in *Contacts* and remove the customer's access to the " "portal." msgstr "" +"Odooはこれらの通知を受信する通知エンドポイントを持ち、要求の受信を確認し、*Contacts*のアカウント詳細を匿名化し、ポータルへの顧客のアクセスを削除する最初のアクションを処理します。" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/troubleshooting.rst:24 msgid "" @@ -8019,10 +8338,12 @@ msgid "" "notifications>` as eBay may temporarily disable the related eBay account " "until the subscription is completed." msgstr "" +"ref:`マーケットプレイスのアカウント削除通知<ebay/subscribe-account-deletion-" +"notifications>の購読を正しく設定して下さい。eBayは、サブスクリプションが完了するまで、関連するeBayアカウントを一時的に無効にすることがあるからです。" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/troubleshooting.rst:29 msgid "Verify the installation of Odoo is up to date" -msgstr "" +msgstr "Odooのインストールが最新であることを確認します。" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/troubleshooting.rst:31 msgid "" @@ -8031,6 +8352,9 @@ msgid "" "September 2021, the module is installed automatically and the administrator " "can proceed to the :ref:`next step <ebay/retrieve-endpoint-details>`." msgstr "" +"エンドポイントを有効化するには、モジュール*eBayコネクタ - " +"アカウント削除*をインストールする必要があります。Odooデータベースが2021年9月以降に作成された場合、モジュールは自動的にインストールされ、管理者は" +" :ref:`次のステップ <ebay/retrieve-endpoint-details>` に進むことができます。" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/troubleshooting.rst:36 msgid "Update Odoo to the latest release" @@ -8042,12 +8366,14 @@ msgid "" " able to install it, the administrator must make sure that the Odoo source " "code is up-to-date." msgstr "" +"通知エンドポイントは新しいOdooモジュールで利用できるようになります。それをインストールできるようにするには、管理者がOdooのソースコードが最新であることを確認する必要があります。" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/troubleshooting.rst:41 msgid "" "If the company uses Odoo on Odoo.com or Odoo.sh platform, the code is " "already up-to-date, so proceed to the next step." msgstr "" +"その会社がOdoo.comまたはOdoo.shプラットフォームでOdooを使用している場合、コードはすでに最新の状態ですので、次のステップに進んで下さい。" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/troubleshooting.rst:43 msgid "" @@ -8056,6 +8382,8 @@ msgid "" "documentation page </administration/maintain/update>` or by contacting an " "integrating partner." msgstr "" +"オンプレミスまたはパートナー経由でOdooを使用している場合、管理者は:doc:`このドキュメントページ " +"`に記載されている通り、または統合パートナーに連絡してインストールを更新する必要があります。" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/troubleshooting.rst:48 msgid "Update the list of available modules" @@ -8066,6 +8394,8 @@ msgid "" "New modules must be *discovered* by the Odoo instance to be available in the" " :menuselection:`Apps` menu." msgstr "" +"新しいモジュールを :menuselection:`アプリ` " +"メニューで利用できるようにするには、Odooインスタンスによって*検出*される必要があります。" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/troubleshooting.rst:53 msgid "" @@ -8073,10 +8403,12 @@ msgid "" ":menuselection:`Apps -> Update Apps List`. A wizard will ask for " "confirmation." msgstr "" +"これを行うには、 :ref:`開発者モード<developer-mode>` を有効にして、 :menuselection:`アプリ -> " +"アプリリストを更新` に進みます。ウィザードが確認を求めてきます。" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/troubleshooting.rst:57 msgid "Install the eBay Connector - Account Deletion update" -msgstr "" +msgstr "eBayコネクタ - アカウント削除更新をインストールします" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/troubleshooting.rst:60 msgid "" @@ -8088,6 +8420,7 @@ msgid "" "contact the integrating partner for more information regarding how to test a" " new module in a particular setup." msgstr "" +"新しいモジュールを、複製またはステージング環境でテストすることなく、本番データベースにインストールすることは**絶対にしない**で下さい。Odoo.comをご利用の場合、データベース管理ページから複製データベースを作成することができます。Odoo.shユーザの場合、管理者はステージングまたは複製データベースを使用する必要があります。オンプレミスユーザの場合、管理者はステージング環境を使用する必要があります。特定のセットアップで新しいモジュールをテストする方法の詳細については、統合パートナーにお問い合わせ下さい。" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/troubleshooting.rst:67 msgid "" @@ -8097,10 +8430,13 @@ msgid "" "already up-to-date and the administrator can proceed with the next step. If " "it is not yet installed, install it now." msgstr "" +"モジュールをインストールするには、 :menuselection:`アプリ` メニューから `アプリ` 検索ファセットを削除し、`eBay` " +"を検索します。モジュール *eBayコネクタ - アカウント削除* " +"が存在し、インストール済と表示されている場合、Odooデータベースはすでに最新であり、管理者は次のステップに進むことができます。まだインストールされていない場合は、今すぐインストールして下さい。" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/troubleshooting.rst:75 msgid "Retrieve endpoint details from Odoo" -msgstr "" +msgstr "Odooからエンドポイントの詳細を取得する" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/troubleshooting.rst:77 msgid "" @@ -8110,10 +8446,13 @@ msgid "" "Click on :guilabel:`Generate Token` to retrieve the :guilabel:`Verification " "Token`." msgstr "" +"エンドポイントの詳細は :menuselection:`販売 --> 設定 --> 管理設定 --> eBay` にあります。まず、 " +":guilabel:`Productionアプリキー` と :guilabel:`Production認証キー` " +"にランダムなテキスト値を入力します。guilabel:`トークンを生成`をクリックして、 :guilabel:`認証トークン`を取得します。" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/troubleshooting.rst:89 msgid "Subscribe to account deletion notifications" -msgstr "" +msgstr "アカウント削除通知を購読する" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/troubleshooting.rst:91 msgid "" @@ -8122,70 +8461,74 @@ msgid "" "to the `Hi [username]` at the top right of screen, then go to " ":guilabel:`Alerts & Notifications`." msgstr "" +"eBay developer portal <https://go.developer.ebay.com/>`_ に移動します。画面右上の`Hi " +"[username]` に移動し、:guilabel:`Alerts & " +"Notifications`に移動して、eBayのアカウント削除/通知設定を行います。" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/troubleshooting.rst-1 msgid "Overview of the Alerts & Notifications dashboard of eBay" -msgstr "" +msgstr "eBayの警告&通知ダッシュボードの概要" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/troubleshooting.rst:99 msgid "" "To subscribe to deletion/closure notifications, eBay needs a few details:" -msgstr "" +msgstr "削除/閉鎖通知を登録するには、eBayでいくつかの詳細が必要です:" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/troubleshooting.rst:101 msgid "" "An *email address* to send notifications to if the endpoint is unreachable." -msgstr "" +msgstr "エンドポイントに到達できない場合に通知を送るための *Eメールアドレス*。" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/troubleshooting.rst:102 msgid "The *endpoint details*:" -msgstr "" +msgstr "*エンドポイント詳細*:" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/troubleshooting.rst:104 msgid "The URL to Odoo's account deletion notification endpoint" -msgstr "" +msgstr "Odooのアカウント削除通知エンドポイントのURL" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/troubleshooting.rst:105 msgid "A verification token" -msgstr "" +msgstr "認証トークン" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/troubleshooting.rst-1 msgid "Dedicated fields to enter the endpoint details" -msgstr "" +msgstr "エンドポイントの詳細を入力する専用フィールド" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/troubleshooting.rst:112 msgid "" "The administrator can edit the last two fields once the email address field " "is filled out." -msgstr "" +msgstr "メールアドレスが入力されると、管理者は最後の2つのフィールドを編集することができます。" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/troubleshooting.rst:115 msgid "Verify the connectivity with the endpoint" -msgstr "" +msgstr "エンドポイントとの接続性を確認する" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/troubleshooting.rst:117 msgid "" "After setting the retrieved endpoint details in eBay's dashboard, consider " "testing the connectivity with the :guilabel:`Send Test Notification` button." msgstr "" +"eBayのダッシュボードで取得したエンドポイントの詳細を設定した後、:guilabel:`テスト通知送信`ボタンで接続性をテストすることを検討して下さい。" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/troubleshooting.rst:120 msgid "" "The following confirmation message should be received: \"A test notification" " was sent successfully!\"" -msgstr "" +msgstr "次のような確認メッセージが届くはずです: \"テスト通知が正常に送信されました!\"" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/troubleshooting.rst-1 msgid "Button to send test notification" -msgstr "" +msgstr "テスト通知送信ボタン" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing.rst:5 msgid "Invoicing Method" -msgstr "" +msgstr "請求方法" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:3 msgid "Down payments" -msgstr "" +msgstr "前払" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:5 msgid "" @@ -8193,6 +8536,7 @@ msgid "" "is concluded. This implies both parties' (seller and buyer) full commitment " "to honor the contract." msgstr "" +"前払いとは、販売契約締結時に購買者が支払う代金の一部です。これは、両当事者(販売者と購買者)が契約を守ることを全面的に約束することを意味します。" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:8 msgid "" @@ -8201,6 +8545,7 @@ msgid "" "provides goods or services to the buyer after accepting the down payment, " "trusting that the remaining amount will be paid later on." msgstr "" +"前金では、購買者は支払うべき総額の一部を支払う一方で、残額を後日支払うことに同意します。一方、販売者は、前金を受け取った後、残額が後日支払われることを信用して、購買者に商品やサービスを提供します。" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:13 msgid "Create invoices" @@ -8213,16 +8558,18 @@ msgid "" "left corner of the sales order form. When clicked, a :guilabel:`Create " "invoices` pop-up appears." msgstr "" +"販売オーダが確定されると、販売オーダフォームの左上にある :guilabel:`請求書作成` " +"ボタンを使って請求書を作成することができるようになります。クリックすると、:guilabel:`請求書作成`ポップアップが表示されます。" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst-1 msgid "Create invoices pop-up form that appears in Odoo Sales." -msgstr "" +msgstr "Odoo販売に表示される請求書作成ポップアップフォーム。" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:24 msgid "" "Invoices are automatically created as drafts, so they can be reviewed before" " validation." -msgstr "" +msgstr "請求書は自動的にドラフトとして作成されるため、検証前に確認することができます。" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:26 msgid "" @@ -12811,6 +13158,9 @@ msgid "" "their :guilabel:`Terms of Service` by checking the box, and clicking " ":guilabel:`Agree and Continue`." msgstr "" +"Google Cloud Platform API & Services " +"<https://console.developers.google.com/>`_ページにアクセスし、Googleカスタム検索APIの認証情報を生成します。その後、Googleアカウントでログインします。次に" +" :guilabel:利用規約` にチェックを入れて同意し、 :guilabel:`同意して進む` をクリックします。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:32 msgid "" @@ -12818,6 +13168,8 @@ msgid "" " by giving it a memorable :guilabel:`Project Name`, select a " ":guilabel:`Location` (if any), then click :guilabel:`Create`." msgstr "" +"ここから、認証情報を格納する API プロジェクトを選択(または作成)します。まず、覚えやすい :guilabel:`プロジェクト名` " +"をつけ、(もしあれば) :guilabel:`ロケーション` を選択し、:guilabel:`作成` をクリックします。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:35 msgid "" @@ -12825,10 +13177,12 @@ msgid "" ":guilabel:`Create Credentials`, and select :guilabel:`API key` from the " "drop-down menu." msgstr "" +"左サイドバーで :guilabel:`認証情報` オプションを選択した状態で、 :guilabel:`認証情報を作成` " +"をクリックし、ドロップダウンメニューから :guilabel:`APIキー` を選択します。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:0 msgid "API & Services page on Google Cloud Platform." -msgstr "" +msgstr "Google Cloud Platform の API & Services ページ。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:42 msgid "" @@ -12837,34 +13191,37 @@ msgid "" "pop-up window -- it will be used later. Once the key is copied (and saved " "for later use), click :guilabel:`Close` to remove the pop-up window." msgstr "" +"そうすると :guilabel:`APIキーが作成されました` ポップアップウィンドウが表示され、カスタム :guilabel:`APIキー` " +"が表示されます。ポップアップウィンドウの :guilabel:`あなたのAPIキー` " +"をコピーして保存します。キーをコピーしたら(後で使うために保存したら)、:guilabel:`閉じる`をクリックしてポップアップウィンドウを削除します。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:0 msgid "The API key created pop-up window that appears." -msgstr "" +msgstr "APIキー作成ポップアップウィンドウが表示されます。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:50 msgid "On this page, search for `Custom Search API`, and select it." -msgstr "" +msgstr "このページで`Custom Search API`を検索し、選択します。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:0 msgid "Search bar containing \"Custom Search API\" on Google Cloud Platform." -msgstr "" +msgstr "Google Cloud Platform上の \"Custom Search API \"を含む検索バー。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:56 msgid "" "From the :guilabel:`Custom Search API` page, enable the API by clicking " ":guilabel:`Enable`." -msgstr "" +msgstr "guilabel:`カスタム検索API`ページから、:guilabel:`Enable`をクリックしてAPIを有効にします。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:0 msgid "" "\"Custom Search API\" page with Enable button highlighted on Google Cloud " "Platform." -msgstr "" +msgstr "Google Cloud Platformの \"有効化\"ボタンがハイライトされた \"カスタム検索API \"ページ。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:65 msgid "Google Programmable Search dashboard" -msgstr "" +msgstr "Googleプログラマブル検索ダッシュボード" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:67 msgid "" @@ -12873,10 +13230,12 @@ msgid "" ":guilabel:`Get started` buttons. Log in with a Google account, if not " "already logged in." msgstr "" +"次に、`Googleプログラム可能な検索エンジン <https://programmablesearchengine.google.com/>`_ " +"にアクセスし、:guilabel:`開始する` ボタンのいずれかをクリックします。まだログインしていない場合は、Googleアカウントでログインします。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:0 msgid "Google Programmable Search Engine page with the Get Started buttons." -msgstr "" +msgstr "Googleプログラム可能な検索エンジンページと開始するボタン" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:75 msgid "" @@ -12884,28 +13243,30 @@ msgid "" " search engine, along with what the engine should search, and be sure to " "enable :guilabel:`Image Search` and :guilabel:`SafeSearch`." msgstr "" +"guilabel:`新しい検索エンジンを作成する`フォームで、検索エンジンの名前と検索する内容を記入し、必ず :guilabel:`画像検索` と " +":guilabel:`セーフサーチ` を有効にして下さい。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:0 msgid "" "Create new search engine form that appears with search engine " "configurations." -msgstr "" +msgstr "検索エンジンの設定で表示される新しい検索エンジンフォームを作成します。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:83 msgid "Validate the form by clicking :guilabel:`Create`." -msgstr "" +msgstr "guilabel:`作成`をクリックしてフォームを検証します。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:84 msgid "" "Doing so reveals a new page with the heading: :guilabel:`Your new search " "engine has been created`." -msgstr "" +msgstr "すると、guilabel:`新しい検索エンジンが作成されました`という見出しの新しいページが表示されます。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:0 msgid "" "The Your New Search Engine Has Been Created page that appears with copy " "code." -msgstr "" +msgstr "新しい検索エンジンが作成されましたページとコピーコードボタン" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:91 msgid "" @@ -12914,10 +13275,12 @@ msgid "" ":guilabel:`Search engine ID` field. This ID is needed for the Odoo " "configuration." msgstr "" +"このページから :guilabel:`カスタマイズ` をクリックして :menuselection:`概要 --> 基本` ページを開きます。次に、 " +":guilabel:`検索エンジンID` フィールドのIDをコピーします。このIDはOdooの設定に必要です。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:0 msgid "Basic overview page with search engine ID field." -msgstr "" +msgstr "検索エンジンIDフィールドのある基本的な概要ページ。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:104 msgid "" @@ -12925,10 +13288,13 @@ msgid "" "the :guilabel:`Integrations` section. From here, check the box beside " ":guilabel:`Google Images`. Then, click :guilabel:`Save`." msgstr "" +"Odooデータベースの :menuselection:`設定アプリ` にアクセスし、 :guilabel:`統合` " +"セクションまでスクロールします。ここから :guilabel:`Google画像` の横にあるチェックボックスにチェックを入れます。そして " +":guilabel:`保存` をクリックします。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:0 msgid "The Google Images setting in the Odoo Settings app page." -msgstr "" +msgstr "Odoo設定アプリページのGoogle画像設定。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:112 msgid "" @@ -12937,14 +13303,17 @@ msgid "" ":guilabel:`Search Engine ID` in the fields beneath the :guilabel:`Google " "Images` feature." msgstr "" +"次に、 :menuselection:`設定アプリ` に戻り、 :guilabel:`統合` セクションまでスクロールします。次に、 " +":guilabel:`Google画像` 機能の下にあるフィールドに :guilabel:`APIキー` と :guilabel:`検索エンジンID` " +"を入力します。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:115 msgid "Click :guilabel:`Save`." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`保存`をクリックします。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:120 msgid "Product images in Odoo with Google Custom Search API" -msgstr "" +msgstr "Googleカスタム検索APIを使用したOdooのプロダクト画像" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:122 msgid "" @@ -12952,6 +13321,7 @@ msgid "" "variant. This process can be completed in any Odoo application that provides" " access to product pages (e.g. *Sales* app, *Inventory* app, etc.)." msgstr "" +"Odooでプロダクトに画像を追加することは、どのプロダクトやプロダクトバリアントでも可能です。このプロセスは、プロダクトページにアクセスできるOdooアプリケーション(例:*販売*アプリ、*在庫*アプリなど)で完了できます。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:126 msgid "" @@ -12959,6 +13329,8 @@ msgid "" "Search API* to assign images to products in Odoo using the Odoo *Sales* " "application:" msgstr "" +"以下は、Odoo " +"*販売*アプリケーションを使用して、*Googleカスタム検索API*を利用してOdooのプロダクトに画像を割当てる方法を詳しく説明するステップバイステップガイドです:" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:129 msgid "" @@ -12967,54 +13339,59 @@ msgid "" ":guilabel:`Product Variants` page in the *Sales* app (:menuselection:`Sales " "app --> Products --> Product Variants`)." msgstr "" +"*販売*アプリの :guilabel:`プロダクト` ページに移動します (:menuselection:`販売アプリ --> プロダクト --> " +"プロダクト`)。または、*販売*アプリの :guilabel:`プロダクトバリアント` ページに移動します (:menuselection:`販売アプリ" +" --> プロダクト --> プロダクトバリアント`)。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:132 msgid "Select the desired product that needs an image." -msgstr "" +msgstr "画像が必要なプロダクトを選択します。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:135 msgid "" "Only products (or product variants) that have a barcode, but **not** an " "image, are processed." -msgstr "" +msgstr "バーコードはあるが画像はないプロダクト(またはプロダクトバリエーション)のみが処理されます。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:137 msgid "" "If a product with one or more variants is selected, each variant that " "matches the aforementioned criteria is processed." -msgstr "" +msgstr "1つ以上のバリアントを持つプロダクトが選択された場合、前述の基準に一致する各バリアントが処理されます。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:140 msgid "" "Click the :guilabel:`Action ⚙️ (gear)` icon on the product page, and select " ":guilabel:`Get Pictures from Google Images` from the menu that pops up." msgstr "" +"プロダクトページの :guilabel:`アクション ⚙️ (歯車)` アイコンをクリックし、ポップアップするメニューから " +":guilabel:`Google画像から写真を入手` を選択します。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:0 msgid "" "The Get Pictures from Google Images option from the Action drop-down menu in" " Odoo." -msgstr "" +msgstr "OdooのアクションドロップダウンメニューからGoogle画像から写真を取得オプションを選択します。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:147 msgid "On the pop-up window that appears, click :guilabel:`Get Pictures`." -msgstr "" +msgstr "表示されたポップアップウィンドウで :guilabel:`写真を入手` をクリックします。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:0 msgid "" "The pop-up that appears in which the user should click Get Picture in Odoo " "Sales." -msgstr "" +msgstr "ユーザがOdoo販売で写真を入手するをクリックするポップアップが表示されます。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:153 msgid "Once clicked, the image(s) will appear incrementally." -msgstr "" +msgstr "クリックすると、画像が少しずつ表示されます。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:156 msgid "" "Only the first 10 images are fetched immediately. If you selected more than " "10, the rest are fetched as a background job." -msgstr "" +msgstr "最初の10枚だけがすぐに取り込まれます。10枚以上を選択した場合、残りはバックグラウンドジョブとしてフェッチされます。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:159 msgid "" @@ -13023,12 +13400,15 @@ msgid "" "background job puts itself on hold for 24 hours. Then, it will continue " "where it stopped the day before." msgstr "" +"バックグラウンドジョブは1分間に約100枚の画像を処理します。Googleが許可した定数(無料または有料プランのいずれか)に達した場合、バックグラウンドジョブは24時間待機します。その後、前日に停止した処理を続行します。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:164 msgid "" "`Create, modify, or close your Google Cloud Billing account " "<https://cloud.google.com/billing/docs/how-to/manage-billing-account>`_" msgstr "" +"Google Cloud請求先アカウントの作成、変更、または閉鎖 <https://cloud.google.com/billing/docs/how-" +"to/manage-billing-account>`_" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:5 msgid "" @@ -13036,6 +13416,7 @@ msgid "" "characteristics and options for customers to choose from, such as size, " "style, or color, just to name a few." msgstr "" +"プロダクトのバリエーションは、サイズ、スタイル、色など、単一のプロダクトに様々な異なる特性やオプションを与え、顧客が選択できるようにするために使用されます。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:8 msgid "" @@ -13044,36 +13425,38 @@ msgid "" ":guilabel:`Attributes` page. All of these options are located within the " "Odoo *Sales* application." msgstr "" +"プロダクトのバリアントは個々のプロダクトテンプレートで管理するか、:guilabel:`プロダクトバリアント`または:guilabel:`属性`ページに移動して管理することができます。これらのオプションは全てOdoo" +" *販売*アプリケーション内にあります。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:13 msgid "" "An apparel company has the following variant breakdown for one their best-" "selling t-shirts:" -msgstr "" +msgstr "あるアパレル会社のベストセラーTシャツのバリエーション内訳は以下の通りです:" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:15 msgid "Unisex Classic Tee" -msgstr "" +msgstr "ユニセックスクラシックT" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:17 msgid "Color: Blue, Red, White, Black" -msgstr "" +msgstr "色:青、赤、白、黒" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:18 msgid "Size: S, M, L, XL, XXL" -msgstr "" +msgstr "サイズ: S, M, L, XL, XXL" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:20 msgid "" "Here, the **T-shirt** is the product template, and **T-shirt: Blue, S** is a" " specific product variant." -msgstr "" +msgstr "ここでは、**Tシャツ**がプロダクト・テンプレートであり、**Tシャツ:青、 S** は特定のプロダクトバリエーションです。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:23 msgid "" "**Color** and **Size** are *attributes*, and the corresponding options (like" " **Blue** and **S**) are *values*." -msgstr "" +msgstr "**色**と**サイズ**は*属性*であり、対応するオプション(**青**や**S**など)は*値*です。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:26 msgid "" @@ -13081,38 +13464,41 @@ msgid "" "four **Color** options multiplied by five **Size** options. Each variant has" " its own inventory count, sales totals, and other similar records in Odoo." msgstr "" +"この例では、4つの**カラー**オプションと5つの**サイズ**オプションの合計20種類のプロダクトバリエーションがあります。各バリアントには在庫数、販売合計、その他類似したOdooのレコードがあります。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:31 msgid ":doc:`/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants`" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:36 msgid "" "To use product variants, the *Variants* setting **must** be activated in the" " Odoo *Sales* application." -msgstr "" +msgstr "プロダクトバリアントを使用するには、Odoo *販売*アプリケーションで**バリアント*設定を有効にする必要があります。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:39 msgid "" "To do that, go to :menuselection:`Sales app --> Configuration --> Settings`," " and locate the :guilabel:`Product Catalog` section at the top of the page." msgstr "" +"そのためには、 :menuselection:`販売アプリ --> 設定 --> 管理設定` に行き、ページの一番上にある " +":guilabel:`プロダクトカタログ` セクションを見つけて下さい。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:42 msgid "" "In that section, check the box to enable the :guilabel:`Variants` feature." -msgstr "" +msgstr "そのセクションで、チェックボックスをオンにして、:guilabel:`バリアント`機能を有効にします。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst-1 msgid "" "Activating product variants on the Settings page of the Odoo Sales " "application." -msgstr "" +msgstr "Odoo販売アプリケーションの設定ページでプロダクトバリアントを有効にします。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:48 msgid "" "Then, click :guilabel:`Save` at the top of the :guilabel:`Settings` page." -msgstr "" +msgstr "次に、 :guilabel:`設定` ページの一番上にある :guilabel:`保存` をクリックします。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:51 msgid "Attributes" @@ -13124,6 +13510,8 @@ msgid "" "create, manage, and modify attributes, navigate to :menuselection:`Sales app" " --> Configuration --> Attributes`." msgstr "" +"プロダクトバリアントを設定する前に、属性を作成する必要があります。属性を作成、管理、変更するには :menuselection:`販売アプリ --> " +"設定 --> 属性` に移動します。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:57 msgid "" @@ -13131,6 +13519,8 @@ msgid "" " appear on the :guilabel:`Product Configurator`, :guilabel:`Point of Sale` " "dashboard, and :guilabel:`eCommerce` pages." msgstr "" +"guilabel:`属性` ページでの属性の順序は、 :guilabel:`プロダクトコンフィギュレータ` や :guilabel:`POS` " +"ダッシュボード、 :guilabel:`eコマース` ページでの表示方法を決定します。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:61 msgid "" @@ -13138,15 +13528,16 @@ msgid "" ":guilabel:`New`. Doing so reveals a blank attributes form that can be " "customized and configured in a number of ways." msgstr "" +"guilabel:`属性`ページから新しい属性を作成するには、:guilabel:`新規`をクリックします。そうすることで、様々なカスタマイズや設定が可能な空白の属性フォームが表示されます。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst-1 msgid "A blank attribute creation form in the Odoo Sales application." -msgstr "" +msgstr "Odoo販売アプリケーションの空白の属性作成フォーム。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:68 msgid "" "First, create an :guilabel:`Attribute Name`, such as `Color` or `Size`." -msgstr "" +msgstr "まず、`色` や `サイズ` のような :guilabel:`属性名` を作成します。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:70 msgid "" @@ -13154,6 +13545,7 @@ msgid "" "drop-down menu to group similar attributes under the same section for added " "specificity and organization." msgstr "" +"次に、オプションの:guilabel:`カテゴリ`フィールドで、ドロップダウンメニューからカテゴリを選択し、同じセクションの下に類似した属性をグループ化し、具体性を与え整理します。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:74 msgid "" @@ -13162,12 +13554,14 @@ msgid "" ":guilabel:`Category` field. Doing so reveals that attribute category's " "detail form." msgstr "" +"選択した属性カテゴリに関する詳細を表示するには、 :guilabel:`カテゴリ` フィールドの右端にある内部リンク :guilabel:`➡️ " +"(矢印)` アイコンをクリックします。そうすると、その属性カテゴリの詳細フォームが表示されます。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst-1 msgid "" "A standard attribute category detail page accessible via its internal link " "arrow icon." -msgstr "" +msgstr "内部リンクの矢印アイコンからアクセスできる、標準的な属性カテゴリの詳細ページ。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:82 msgid "" @@ -13176,12 +13570,14 @@ msgid "" "category. These attributes can be dragged-and-dropped into a desirable order" " of priority." msgstr "" +"ここでは :guilabel:`カテゴリ` と :guilabel:`付番` が一番上に表示されます。続いて、カテゴリに関連する " +":guilabel:`関連する属性` が表示されます。これらの属性はドラッグ&ドロップで好きな優先順位に並べることができます。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:86 msgid "" "Attributes can be directly added to the category, as well, by clicking " ":guilabel:`Add a line`." -msgstr "" +msgstr "guilabel:`明細を追加する`をクリックすることで、カテゴリに直接属性を追加することもできます。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:89 msgid "" @@ -13189,6 +13585,8 @@ msgid "" "name of the new category, then select either :guilabel:`Create` or " ":guilabel:`Create and edit...` from the drop-down menu that appears." msgstr "" +"このフィールドから直接属性カテゴリを作成するには、新しいカテゴリの名前を入力し始め、表示されるドロップダウンメニューから :guilabel:`作成` " +"または :guilabel:`作成と編集...` のいずれかを選択します。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:93 msgid "" @@ -13197,6 +13595,8 @@ msgid "" "reveals a :guilabel:`Create Category` pop-up window, in which the new " "attribute category can be configured and customized." msgstr "" +"guilabel:`作成`をクリックするとカテゴリが作成され、後で変更することができます。guilabel:`作成と編集...`をクリックすると、カテゴリが作成され、新しい属性カテゴリの設定やカスタマイズができる" +" :guilabel:`カテゴリを作成` ポップアップウィンドウが表示されます。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:97 msgid "" @@ -13205,66 +13605,71 @@ msgid "" "on the online store, :guilabel:`Point of Sale` dashboard, and " ":guilabel:`Product Configurator`." msgstr "" +"guilabel:`カテゴリ` フィールドの下には :guilabel:`表示タイプ` " +"オプションがあります。guilabel:`表示タイプ`は、このプロダクトがオンラインストア、 :guilabel:`POS` ダッシュボード、 " +":guilabel:`プロダクトコンフィギュレータ` でどのように表示されるかを決定します。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:101 msgid "The :guilabel:`Display Type` options are:" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`表示タイプ` オプションは以下の通りです:" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:103 msgid "" ":guilabel:`Radio`: options appear in a bullet-style list on the product page" " of the online store." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`ラジオ`: オプションはオンラインストアのプロダクトページに箇条書きスタイルのリストで表示されます。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:104 msgid "" ":guilabel:`Pills`: options appear as selectable buttons on the product page " "of the online store." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`ボタン`: オプションはオンラインストアのプロダクトページに選択可能なボタンとして表示されます。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:105 msgid "" ":guilabel:`Select`: options appear in a drop-down menu on the product page " "of the online store." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`選択`: オプションはオンラインストアのプロダクトページのドロップダウンメニューに表示されます。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:106 msgid "" ":guilabel:`Color`: options appear as small, colored squares, which reflect " "any HTML color codes set, on the product page of the online store." msgstr "" +":guilabel:`色`: オプションは、オンラインストアのプロダクトページ上で、HTMLカラーコードを反映した小さな四角形として表示されます。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst-1 msgid "Display Types on Product Configurator on the online store in Odoo." -msgstr "" +msgstr "Odooオンラインストアのプロダクトコンフィギュレータにタイプを表示する。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:113 msgid "" "The :guilabel:`Variants Creation Mode` field informs Odoo when to " "automatically create a new variant once an attribute is added to a product." msgstr "" +"guilabel:`バリアント作成モード`フィールドは、プロダクトに属性が追加された時に、新しいバリアントを自動的に作成するタイミングをOdooに通知します。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:116 msgid "" ":guilabel:`Instantly`: creates all possible variants as soon as attributes " "and values are added to a product template." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`即時`: プロダクトテンプレートに属性と値が追加されると同時に、全ての可能なバリアントを作成します。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:118 msgid "" ":guilabel:`Dynamically`: creates variants **only** when corresponding " "attributes and values are added to a sales order." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`販売オーダに追加後`: 販売オーダに対応する属性と値が追加された時**のみ**バリアントを作成します。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:120 msgid ":guilabel:`Never (option)`: never automatically creates variants." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`なし (オプション)`: 自動的にバリアントを作りません。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:123 msgid "" "Once added to a product, an attribute's :guilabel:`Variants Creation Mode` " "cannot be edited." -msgstr "" +msgstr "一度プロダクトに追加された属性の :guilabel:`バリアント作成モード` は編集できません。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:125 msgid "" @@ -13272,34 +13677,35 @@ msgid "" " these attribute options are visible to the customer on the front-end, as " "they shop on the online store." msgstr "" +"最後に、:guilabel:`eコマースフィルタ可視性`フィールドは、顧客がオンラインストアで買い物をする際に、これらの属性オプションがフロントエンドに表示されるかどうかを決定します。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:128 msgid "" ":guilabel:`Visible`: the attribute values are visible to customers on the " "front-end." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`表示`: 属性の値はフロントエンドで顧客に表示されます。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:129 msgid "" ":guilabel:`Hidden`: the attribute values are hidden from customers on the " "front-end." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`隠す`: 属性の値はフロントエンドの顧客から隠されます。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:132 msgid "Attribute values" -msgstr "" +msgstr "属性値" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:134 msgid "" "Attribute values should be added to the :guilabel:`Attribute Values` tab. " "Values can be added to an attribute at any time, if needed." -msgstr "" +msgstr "属性の値は :guilabel:`属性値` タブに追加して下さい。属性値は必要に応じていつでも追加することができます。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:137 msgid "" "To add a value, click :guilabel:`Add a line` in the :guilabel:`Attribute " "Values` tab." -msgstr "" +msgstr "値を追加するには、 :guilabel:`属性値` タブの :guilabel:`明細を追加` をクリックします。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:139 msgid "" @@ -13308,6 +13714,9 @@ msgid "" "custom (i.e. the customer gets to provide unique specifications that are " "specific to this particular value)." msgstr "" +"次に、値の名前を :guilabel:`値` " +"列に入力します。次に、値がカスタムである場合(つまり、顧客がこの特定の値に特化した独自の仕様を提供できる場合)、 " +":guilabel:`カスタム値`カラムのチェックボックスにチェックを入れます。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:144 msgid "" @@ -13316,23 +13725,25 @@ msgid "" "line, to make it easier for salespeople and customers to know exactly what " "color option they're choosing." msgstr "" +"guilabel:`表示タイプ` - " +":guilabel:`色`オプションが選択された場合、HTMLカラーコードを追加するオプションが値行の右端に表示され、販売担当者や顧客がどのようなカラーオプションを選択しているかを正確に把握しやすくなります。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst-1 msgid "" "Attribute values tab when add a line is clicked, showing the custom columns." -msgstr "" +msgstr "明細の追加をクリックすると、属性値タブが表示され、カスタム列が表示されます。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:152 msgid "" "To choose a color, click the blank circle in the :guilabel:`Color` column, " "which reveals an HTML color selector pop-up window." -msgstr "" +msgstr "色を選択するには、:guilabel:`色`列の空白の円をクリックすると、HTMLカラーセレクタのポップアップウィンドウが表示されます。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst-1 msgid "" "Selecting a color from the HTML color pop-up window that appears on " "attribute form." -msgstr "" +msgstr "属性フォームに表示されるHTMLカラーポップアップウィンドウから色を選択します。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:159 msgid "" @@ -13340,18 +13751,20 @@ msgid "" "to a particular hue, and clicking on the color portion directly on the color" " gradient window." msgstr "" +"このポップアップ・ウィンドウで、カラースライダを特定の色相までドラッグして特定の色を選択し、カラーグラデーションウィンドウで色の部分を直接クリックします。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:162 msgid "" "Or, choose a specific color by clicking the *dropper* icon, and selecting a " "desired color that's currently clickable on the screen." -msgstr "" +msgstr "または、*スポイト*アイコンをクリックし、現在画面上でクリック可能な希望の色を選択して、特定の色を選択します。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:166 msgid "" "Attributes can also be created directly from the product template by adding " "a new line and typing the name into the :guilabel:`Variants` tab." msgstr "" +"属性は、新しい明細を追加し、名前を :guilabel:`バリアント` タブに入力することで、プロダクトテンプレートから直接作成することもできます。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:169 msgid "" @@ -13360,6 +13773,8 @@ msgid "" "That button lists every product in the database currently using that " "attribute." msgstr "" +"属性がプロダクトに追加されると、そのプロダクトは属性の :guilabel:`関連プロダクト` " +"スマートボタンによってリスト化され、アクセスできるようになります。このボタンは、現在その属性を使用しているデータベース内の全てのプロダクトを一覧表示します。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:176 msgid "" @@ -13369,16 +13784,19 @@ msgid "" " form. Or, click :guilabel:`Create` to create a new product, to which a " "product variant can be added." msgstr "" +"属性を作成したら、その属性(とその値)を使ってプロダクトバリアントを作成します。そのためには :menuselection:`販売アプリ --> " +"プロダクト --> プロダクト` に行き、既存のプロダクトを選択してそのプロダクトのフォームを表示します。または :guilabel:`作成` " +"をクリックして新しいプロダクトを作成し、そこにプロダクトバリアントを追加します。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:181 msgid "" "On the product form, click the :guilabel:`Attributes \\& Variants` tab to " "view, manage, and modify attributes and values for the product." -msgstr "" +msgstr "プロダクトフォームで、:guilabel:`属性 ︙ バリアント`タブをクリックし、プロダクトの属性と値を表示、管理、変更します。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst-1 msgid "The attributes and values tab on a typical product form in Odoo Sales." -msgstr "" +msgstr "Odoo販売の典型的なプロダクトフォームの属性と値タブ。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:188 msgid "" @@ -13386,6 +13804,8 @@ msgid "" ":guilabel:`Add a line` in the :guilabel:`Attributes \\& Variants` tab. Then," " choose the desired attribute from the drop-down menu that appears." msgstr "" +"プロダクトに属性を追加し、それに続く属性値を追加するには、 :guilabel:`属性` タブの :guilabel:`明細の追加` " +"をクリックします。次に、表示されるドロップダウンメニューから必要な属性を選択します。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:193 msgid "" @@ -13394,6 +13814,9 @@ msgid "" "new attribute in the blank field, and select either :guilabel:`Create` or " ":guilabel:`Create and edit...` from the mini drop-down menu that appears." msgstr "" +"属性は、プロダクトフォームの :guilabel:`属性 \\& バリアント` " +"タブから直接作成することができます。そのためには、空欄に新しい属性の名前を入力し、表示されるミニドロップダウンメニューから :guilabel:`作成`" +" または :guilabel:`作成と編集...` のいずれかを選択します。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:198 msgid "" @@ -13402,6 +13825,8 @@ msgid "" ":guilabel:`Create Attribute` pop-up form appears. In the pop-up form, " "proceed to modify the attribute in a number of ways." msgstr "" +"guilabel:`作成` " +"をクリックすると属性が作成され、後でカスタマイズすることができます。guilabel:`作成と編集...`をクリックすると属性が作成され、:guilabel:`属性を作成`ポップアップフォームが表示されます。ポップアップフォームでは、様々な方法で属性を変更することができます。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:202 msgid "" @@ -13409,20 +13834,21 @@ msgid "" "to select the specific attribute values to apply to the product, via the " "drop-down menu available in the :guilabel:`Values` column." msgstr "" +"guilabel:`属性`列で属性を選択したら、:guilabel:`値`列のドロップダウンメニューでプロダクトに適用する属性値を選択します。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:207 msgid "There is no limit to how many values can be added." -msgstr "" +msgstr "追加できる値の数に制限はありません。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:210 msgid "" "Similar product variant creation processes are accessible through the " "Purchase, Inventory, and eCommerce applications." -msgstr "" +msgstr "同様のプロダクトバリアント作成プロセスは、購買、在庫、eコマースアプリケーションからもアクセス可能です。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:214 msgid "Configure variants" -msgstr "" +msgstr "バリアントを設定する" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:216 msgid "" @@ -13430,36 +13856,39 @@ msgid "" "When clicked, Odoo reveals a separate page showcasing those specific " ":guilabel:`Product Variant Values`." msgstr "" +"属性行の右端には:guilabel:`設定`ボタンがあります。クリックすると、Odooは特定の:guilabel:`プロダクトバリアント値`を紹介する別のページを表示します。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst-1 msgid "" "The Product Variant Values page accessible via the Configure button on a " "product form." -msgstr "" +msgstr "プロダクトフォームの設定ボタンからアクセスできるプロダクトバリアント値ページ。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:223 msgid "" "Here, the specific :guilabel:`Value` name, :guilabel:`HTML Color Index` (if " "applicable), and :guilabel:`Value Price Extra` are viewable." msgstr "" +"ここでは、特定の :guilabel:`値` 名、 :guilabel:`HTMLカラーインデックス` (該当する場合)、および " +":guilabel:`値追加価格` を見ることができます。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:227 msgid "" "The :guilabel:`Value Price Extra` represents the increase in the sales price" " if the attribute is selected." -msgstr "" +msgstr "guilabel:`値追加価格`は、属性が選択された場合の販売価格の上昇を表します。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:230 msgid "" "When a value is clicked on the :guilabel:`Product Variant Values` page, Odoo" " reveals a separate page, detailing that value's related details." -msgstr "" +msgstr "guilabel:`プロダクトバリアント値`ページで値をクリックすると、Odooはその値に関連する詳細ページを表示します。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst-1 msgid "" "A Product Variant Values page accessible via the Product Variants Values " "general page." -msgstr "" +msgstr "一般ページからアクセスできるプロダクトバリアント値ページ。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:237 msgid "" @@ -13467,6 +13896,8 @@ msgid "" ":guilabel:`Value Price Extra` fields can be found, along with an " ":guilabel:`Exclude for` field." msgstr "" +"特定のプロダクトバリアントの詳細ページでは、 :guilabel:`値` フィールドと :guilabel:`値追加価格` フィールド、そして " +":guilabel:`除外` フィールドがあります。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:240 msgid "" @@ -13475,10 +13906,11 @@ msgid "" "added, this specific attribute value will be excluded from those specific " "products." msgstr "" +"guilabel:`除外`フィールドには、異なる:guilabel:`プロダクトテンプレート`と特定の:guilabel:`属性値`を追加することができます。追加された場合、この特定の属性値はそれらの特定のプロダクトから除外されます。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:245 msgid "Variants smart button" -msgstr "" +msgstr "バリアントスマートボタン" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:247 msgid "" @@ -13488,11 +13920,14 @@ msgid "" "button indicates how many variants are currently configured for that " "specific product." msgstr "" +"プロダクトに属性とバリアントが :guilabel:`属性 \\& バリアント`タブで設定されている場合、プロダクトフォームの上部に " +":guilabel:`バリアント` " +"スマートボタンが表示されます。guilabel:`バリアント`スマートボタンは、そのプロダクトに現在いくつのバリアントが設定されているかを示します。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst-1 msgid "" "The variants smart button at the top of the product form in Odoo Sales." -msgstr "" +msgstr "Odoo販売のプロダクトフォーム上部にあるバリアントスマートボタン。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:255 msgid "" @@ -13500,16 +13935,17 @@ msgid "" "separate page showcasing all the specific product variant combinations " "configured for that specific product." msgstr "" +"guilabel:`バリアント`スマートボタンをクリックすると、Odooはそのプロダクトに設定されているバリアントの組み合わせを全て表示する別ページを表示します。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst-1 msgid "" "The variants page accessible via the variants smart button on the product " "form in Odoo." -msgstr "" +msgstr "Odooのプロダクトフォームのバリアントスマートボタンからバリアントページにアクセスできます。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:263 msgid "Impact of variants" -msgstr "" +msgstr "バリアントの影響" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:265 msgid "" @@ -13517,6 +13953,7 @@ msgid "" "variants have their own impacts that can be taken advantage of throughout " "the Odoo database." msgstr "" +"プロダクトバリアントは、顧客により詳細なプロダクトオプションを提供するだけでなく、Odooデータベース全体で活用できる独自の影響を持っています。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:268 msgid "" @@ -13524,6 +13961,8 @@ msgid "" "the product template. Each individual variant can have its own unique " "barcode/SKU." msgstr "" +":guilabel:`バーコード`: " +"バーコードはプロダクトテンプレートの代わりにそれぞれのバリアントに関連付けられます。それぞれのバリアントは固有のバーコード/SKUを持つことができます。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:270 msgid "" @@ -13531,6 +13970,8 @@ msgid "" "the sum of the product template price *and* any extra charges for particular" " attributes." msgstr "" +":guilabel:`Price`: " +"すべてのプロダクトのバリアントは、プロダクトテンプレートの価格と特定の属性の追加料金の合計である、独自の公開価格を持っています。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:274 msgid "" @@ -13538,6 +13979,8 @@ msgid "" "$20, plus an additional $3 for the red color variant. Pricelist rules can be" " configured to apply to the product template, or to the variant." msgstr "" +"赤いシャツの販売価格は$23です -- " +"シャツのテンプレート価格は$20で、赤のカラーバリエーションには$3が追加されるからです。価格表のルールはプロダクトテンプレートに適用するか、バリアントに適用するかを設定できます。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:278 msgid "" @@ -13545,41 +13988,44 @@ msgid "" "variant. On the product template form, the inventory reflects the sum of all" " variants, but the actual inventory is computed by individual variants." msgstr "" +":guilabel:`在庫`: " +"在庫は個々のプロダクトバリアントごとにカウントされます。プロダクトテンプレートフォームでは、在庫は全てのバリアントの合計を反映しますが、実際の在庫は個々のバリアントごとに計算されます。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:281 msgid "" ":guilabel:`Picture`: each product variant can have its own specific picture." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`画像`: 各プロダクトのバリエーションはそれぞれ固有の画像を持つことができます。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:284 msgid "" "Changes to the product template automatically apply to every variant of that" " product." -msgstr "" +msgstr "プロダクトテンプレートへの変更は、そのプロダクトのすべてのバリアントに自動的に適用されます。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:287 msgid ":doc:`import`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`インポート`" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rst:3 msgid "Returns and refunds" -msgstr "" +msgstr "返品と返金" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rst:5 msgid "" "The Odoo *Sales* app provides two different ways to process returns. The " "method used depends on whether or not an invoice has been sent." msgstr "" +"Odoo *販売*アプリは返品処理に2つの異なる方法を提供しています。どちらの方法を使用するかは、請求書が送信されているかどうかによって異なります。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rst:9 msgid "Before invoicing" -msgstr "" +msgstr "請求前" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rst:11 msgid "" "Returns are completed using *Reverse Transfers* when a customer decides to " "return a product **before** an invoice has been sent or validated." -msgstr "" +msgstr "返品は、請求書が送信されるか、または検証される**前**に顧客がプロダクトの返品を決定した場合、**逆送**を使用して完了します。" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rst:15 msgid "" @@ -15216,9 +15662,8 @@ msgstr "" msgid "" "If the online confirmation requires a pre-payment, your customer can select " "only the :ref:`payment providers <payment_providers/supported_providers>` " -"that have the :ref:`tokenization feature " -"<payment_providers/features/tokenization>`. This ensures that the customer " -"is automatically charged at each new period." +"that have the :ref:`tokenization feature <payment_providers/tokenization>`. " +"This ensures that the customer is automatically charged at each new period." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/automatic_alerts.rst:3 diff --git a/locale/ja/LC_MESSAGES/websites.po b/locale/ja/LC_MESSAGES/websites.po index 086d9ebc3..2d8baab76 100644 --- a/locale/ja/LC_MESSAGES/websites.po +++ b/locale/ja/LC_MESSAGES/websites.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-19 08:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-07 13:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Junko Augias, 2024\n" "Language-Team: Japanese (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ja/)\n" @@ -315,10 +315,10 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:14 #: ../../content/applications/websites/website.rst:14 msgid "" -"Odoo offers a :ref:`free custom domain name <domain-name/odoo-register>` to " -"all Odoo Online databases for one year. Visitors can then access your " -"website with an address such as ``www.example.com`` rather than the default " -"``example.odoo.com``." +"Odoo offers a :ref:`free custom domain name <domain-name/register>` to all " +"Odoo Online databases for one year. Visitors can then access your website " +"with an address such as `www.example.com` rather than the default " +"`example.odoo.com`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:19 @@ -326,12 +326,12 @@ msgid ":doc:`Website Documentation <website>`" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:20 -#: ../../content/applications/websites/website.rst:20 +#: ../../content/applications/websites/website.rst:19 msgid "`Odoo Tutorials: Website <https://www.odoo.com/slides/website-25>`_" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:21 -#: ../../content/applications/websites/website.rst:21 +#: ../../content/applications/websites/website.rst:20 msgid "" "`Odoo Tutorials: eCommerce <https://www.odoo.com/slides/ecommerce-26>`_" msgstr "" @@ -749,7 +749,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:10 -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:55 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:54 msgid ":doc:`/applications/sales/sales/products_prices/ewallets_giftcards`" msgstr "" @@ -782,21 +782,21 @@ msgid "" ":guilabel:`Shop - Payment` section, you can :guilabel:`Configure SEPA Direct" " Debit` if you wish to use it, as well as :guilabel:`View other providers`. " "If you use the :guilabel:`Authorize.net` payment provider, the :ref:`Payment" -" Capture Method <payment_providers/features/manual_capture>` can be " -"configured in that same menu." +" Capture Method <payment_providers/manual_capture>` can be configured in " +"that same menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:27 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:26 msgid "" "If you are using :doc:`/applications/finance/payment_providers/paypal`, you " "can also enable and configure it here." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:31 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:30 msgid "Checkout payment options" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:33 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:32 msgid "" "Once activated, customers can choose the payment provider of their choice " "during the **checkout process**, at the :guilabel:`Confirm Order` step." @@ -806,11 +806,11 @@ msgstr "" msgid "Payment provider selection at checkout" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:41 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:40 msgid "eWallets and gift cards" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:43 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:42 msgid "" "When checking out, customers can pay with an eWallet or gift cards. To " "enable these, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`," @@ -818,7 +818,7 @@ msgid "" ":menuselection:`Discounts, Loyalty & Gift Card`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:47 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:46 msgid "" "Once enabled, customers can enter their gift card **code** or pay with their" " eWallet at the checkout step." @@ -926,7 +926,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:55 -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:204 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:203 msgid "Website availability" msgstr "" @@ -1345,7 +1345,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:88 msgid "Returns and refunds" -msgstr "" +msgstr "返品と返金" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:90 msgid "" @@ -2514,11 +2514,7 @@ msgstr "" msgid ":doc:`../../../websites/website/pages/seo`" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:201 -msgid ":ref:`Multi-language support <seo-multilanguage>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:206 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:205 msgid "" "A product can be set available on either *one* or *all* websites, but it is " "not possible to select *some* websites and not others. To define a product's" @@ -2528,48 +2524,48 @@ msgid "" " empty for the products to be available on *all* websites." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:213 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:212 msgid "Stock management" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:215 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:214 msgid "" "Under the :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings --> Shop - " "Products`, you can enable and configure inventory management options." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:219 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:218 msgid "" "To display the stock level on the product page, the :guilabel:`Product Type`" " on the **product's form** must be set to :guilabel:`Storable` (only " "available when the **Inventory** app is installed)." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:224 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:223 msgid "Inventory" msgstr "在庫管理" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:226 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:225 msgid "" "In the :guilabel:`Inventory Defaults` sub-section, you can select the " "eCommerce selling strategy of products:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:229 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:228 msgid "" ":guilabel:`Warehouse`: if you have multiple warehouses, you can define the " "warehouse associated to your website. If you have multiple websites, you can" " select a different one per website;" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:231 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:230 msgid "" ":guilabel:`Out-of-Stock (Continue Selling)`: enabling it allows customers to" " continue placing orders even when the product is **out-of-stock**. Leave it" " unchecked to **prevent orders**;" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:234 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:233 msgid "" ":guilabel:`Show Available Qty`: enabling it displays the available quantity " "left under a specified threshold on the product page. The available quantity" @@ -2577,31 +2573,31 @@ msgid "" "reserved for outgoing transfers." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:239 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:238 msgid ":ref:`Allow only selected customers to buy <cart/prevent-sale>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:242 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:241 msgid "Selling as kit" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:244 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:243 msgid "" "If you are selling non-prepackaged kits (i.e., the kits are made of " "individual products), we recommend you read the related documentation to " "keep track of your stock." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:248 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:247 msgid "" ":doc:`../../../inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping`" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:251 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:250 msgid "Product comparison" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:253 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:252 msgid "" "You can enable a **product comparison tool** for your eCommerce by going to " ":menuselection:`Website --> Configuration --> Settings --> Shop - Products`," @@ -2610,7 +2606,7 @@ msgid "" " page." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:258 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:257 msgid "" "On the product page, scroll down to the :guilabel:`Specifications` section " "and click :guilabel:`Compare`. Repeat the same process for all products you " @@ -2618,7 +2614,7 @@ msgid "" "window at the bottom of the page to reach the comparison summary." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:264 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:263 msgid "" "The :guilabel:`Product Comparison Tool` can only be used if :doc:`attributes" " <variants>` are set on the **product's template**." @@ -5637,12 +5633,12 @@ msgstr "" msgid "Address autocomplete example" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:13 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:14 msgid "" "`Google Maps Platform <https://mapsplatform.google.com/maps-products>`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:14 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:15 msgid "" "`Google Developers Documentation: Google Places API " "<https://developers.google.com/maps/documentation/places/web-" @@ -5666,62 +5662,53 @@ msgid "" "<https://console.cloud.google.com/getting-started>`_ and follow these steps." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:28 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:31 msgid "Step 1: Enable the Google Places API" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:30 -msgid "**Create a New Project:**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:32 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:33 msgid "" -"To enable the **Google Places API**, you first need to create a project. To " -"do so, click :guilabel:`Select a project` in the top left corner, " -":guilabel:`New Project`, and follow the prompts to set up your project." +"**Create a New Project:** To enable the **Google Places API**, you first " +"need to create a project. To do so, click :guilabel:`Select a project` in " +"the top left corner, :guilabel:`New Project`, and follow the prompts to set " +"up your project." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:34 -msgid "**Enable the Google Places API:**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:36 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:38 msgid "" -"Go to the :guilabel:`Enabled APIs & Services` and click :guilabel:`+ ENABLE " -"APIS AND SERVICES.` Search for :guilabel:`\"Places API\"` and select it. " -"Click on the :guilabel:`\"Enable\"` button." +"**Enable the Google Places API:** Go to the :guilabel:`Enabled APIs & " +"Services` and click :guilabel:`+ ENABLE APIS AND SERVICES.` Search for " +":guilabel:`\"Places API\"` and select it. Click on the " +":guilabel:`\"Enable\"` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:39 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:43 msgid "" "Google's pricing depends on the number of requests and their complexity." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:42 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:46 msgid "Step 2: Create API Credentials" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:44 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:48 msgid "" "Go to `APIs & Services --> Credentials " "<https://console.cloud.google.com/apis/credentials>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:46 -msgid "**Create credentials:**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:48 -msgid "" -"To create your credentials, go to :guilabel:`Credentials`, click " -":guilabel:`Create Credentials`, and select :guilabel:`API key`." -msgstr "" - #: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:50 +msgid "" +"**Create credentials:** To create your credentials, go to " +":guilabel:`Credentials`, click :guilabel:`Create Credentials`, and select " +":guilabel:`API key`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:54 msgid "Restrict the API Key (Optional)" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:52 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:56 msgid "" "For security purposes, you can restrict the usage of your API key. You can " "go to the :guilabel:`API restrictions` section to specify which APIs your " @@ -5729,11 +5716,11 @@ msgid "" " requests from specific websites or apps." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:57 -msgid "Save Your API Key: Copy your API key and securely store it." +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:61 +msgid "Save Your API Key: copy your API key and securely store it." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:58 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:62 msgid "Do not share it publicly or expose it in client-side code." msgstr "" @@ -6273,7 +6260,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:59 #: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:95 msgid "Click :guilabel:`Save`." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`保存`をクリックします。" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:61 msgid "" @@ -7369,1007 +7356,317 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:3 -msgid "Search Engine Optimisation (SEO)" +msgid "Search Engine Optimization (SEO)" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:5 msgid "" -"Search Engine Optimization (SEO) is a set of good practices to optimize your" -" website so that you get a better ranking in search engines like Google. In " -"short, a good SEO allows you to get more visitors." +"Search Engine Optimization, often abbreviated as SEO, is a digital marketing" +" strategy to improve a website's visibility and ranking in search engine " +"results (e.g., in Google). It involves optimizing various elements on your " +"website, including its content, social sharing, URLs, images, and page " +"speed." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:9 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:11 msgid "" -"Some examples of SEO rules: your web pages should load fast, your page " -"should have one and only one title ``<h1>``, meta tags (alt-tag, title-tag) " -"should be consistent with the content, your website should have a " -"``/sitemap.xml`` file, etc." +"Odoo provides several modules to help you build your website content, such " +"as :doc:`eCommerce <../../ecommerce>`, :doc:`Blog <../../blog>`, " +":doc:`eLearning <../../elearning>`, and :doc:`Forum <../../forum>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:15 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:14 msgid "" -"To guarantee Odoo Website and Odoo eCommerce users have a great SEO, Odoo " -"abstracts all the technical complexities of SEO and handles everything for " -"you, in the best possible way. This will be explained here below." +"All Odoo themes rely on the CSS Framework `Bootstrap " +"<https://getbootstrap.com/>`_ to render efficiently according to the device:" +" desktop, tablet, or mobile, which positively impacts ranking in search " +"engines." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:20 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:19 +msgid "Content optimization" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:21 msgid "" -"But first, let see how you can easily boost your ranking by finetuning the " -"content and the meta tags of your website." +"To optimize a webpage's SEO, access the page, then go to " +":menuselection:`Website --> Site --> Optimize SEO`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:24 -msgid "Meta Tags" +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst-1 +msgid "Optimize SEO" +msgstr "SEO最適化" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:28 +msgid "Meta tags" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:27 -msgid "Title, Description" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:29 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:30 msgid "" -"Every web page should define the ``<title>`` and ``<description>`` meta " -"data. These information elements are used by search engines to promote your " -"website. They are automatically generated based on page title & content, but" -" you can finetune them. Make sure they fit the content of the page, " -"otherwise you will be downgraded by search engines." +"Meta tags are HTML elements that provide information about a webpage to " +"search engines and website visitors. They play a crucial role in SEO by " +"helping search engines understand the content and context of a webpage and " +"attract visitors with appealing content. There are two types of meta tags in" +" Odoo:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:39 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:35 +msgid "" +":guilabel:`Title` tags specify a webpage's title and are displayed as a " +"clickable link in search engine results. They should be concise, " +"descriptive, and relevant to the page's content. You can update the title " +"tag of your webpage or keep it empty to use the default value based on the " +"page’s content." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:40 +msgid "" +":guilabel:`Description` tags summarize the webpage's content, often " +"displayed in search engine results below the title. They are used to " +"encourage the user to visit the page. You can update the description tag of " +"your webpage or keep it empty to use the default value based on the page’s " +"content." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:46 +msgid "" +"The :guilabel:`Preview` card displays how the title and description tags " +"should appear in search results. It also includes the URL of your page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:50 msgid "Keywords" msgstr "キーワード" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:41 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:52 msgid "" -"In order to write quality content and boost your traffic, Odoo provides a " -"``<keyword>`` finder. Those keywords are the searches you want to head " -"towards your website. For each keyword, you see how it is used in the " -"content (H1, H2, page title, page description, page content) and what are " -"the related searches in Google. The more keywords are used the better." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:51 -msgid "" -"If your website is in multiple languages, you can use the Promote tool for " -"every language of a single page and set specific title, description and " -"search tags." +"Keywords are one of the main elements of SEO. A website that is well " +"optimized for search engines speaks the same language as potential visitors," +" with keywords for SEO helping them to connect to your site." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:56 -msgid "Content is King" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:58 msgid "" -"When it comes to SEO, content is usually king. Odoo provides several modules" -" to help you build your website content:" +"You can enter the keywords you consider essential in the :guilabel:`Keyword`" +" field and click :guilabel:`ADD` to see how they are used at different " +"levels in your content (H1, H2, page title, page description, page content) " +"and the related searches in Google. The tool also suggests relevant keywords" +" to drive your web traffic. The more keywords are present on your webpage, " +"the better." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:61 -msgid "**Odoo Blogs**: write great contents." +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:62 +msgid "It is strongly recommended to only use one H1 title per page for SEO." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:63 -msgid "" -"**Odoo Slides**: publish all your Powerpoint or PDF presentations. Their " -"content is automatically indexed on the web page. Example: " -"`odoo.com/slides/public-channel-1 <https://www.odoo.com/slides/public-" -"channel-1>`_" +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:65 +msgid "Image for social share" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:67 msgid "" -"**Odoo Forum**: let your community create contents for you. Example: " -"`odoo.com/forum/1 <https://odoo.com/forum/1>`_ (accounts for 30% of Odoo.com" -" landing pages)" +"When you share your page on social media, your logo image is selected, but " +"you can upload any other image by clicking the upward arrow." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:71 msgid "" -"**Odoo Mailing List Archive**: publish mailing list archives on your " -"website. Example: `odoo.com/groups/community-59 " -"<https://www.odoo.com/groups/community-59>`_ (1000 pages created per month)" +"The :guilabel:`Social Preview` card displays how the page's information " +"would appear when shared." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:77 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:73 msgid "" -"The 404 page is a regular page, that you can edit like any other page in " -"Odoo. That way, you can build a great 404 page to redirect to the top " -"content of your website when visitors get lost in invalid URLs." +"If you change the title of a blog post or the name of a product, the changes" +" apply automatically everywhere on your website. The old link still " +"functions when external websites use a :ref:`301 redirect <website/URL-" +"redirection>`, maintaining the SEO link juice." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:82 -msgid "Use Social Networks" +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:78 +msgid "Images" +msgstr "画像" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:80 +msgid "" +"The size of images has a significant impact on page speed, which is an " +"essential criterion for search engines to optimize SEO ranking." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:84 msgid "" -"Social media is built for mass sharing. If lots of people share your content" -" on social media, then it's likely more people will link to it, and links " -"are a huge factor for SEO ranking." +"Compare how your website ranks using `Google Page Speed " +"<https://pagespeed.web.dev/?utm_source=psi&utm_medium=redirect>`_ or " +"`Pingdom Website Speed Test <https://tools.pingdom.com/>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:88 -msgid "Odoo embeds several tools to share content through social media:" +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:87 +msgid "" +"Odoo automatically compresses uploaded images to reduce their weight and " +"improve the page loading speed. All images used in Odoo official themes are " +"also compressed by default. If you are using a third-party theme, it may " +"provide images that are not compressed efficiently." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:91 -msgid "Social Network" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:93 msgid "" -"Odoo allows to link all your social network accounts in your website footer." -" All you have to do is to refer all your accounts in your company settings." +"**To modify an image** from your website, select the image, click " +":guilabel:`Edit`, then go to the :guilabel:`Customize` tab, and adapt the " +":guilabel:`width` in the :guilabel:`Image` section." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:100 -msgid "Social Share" +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst-1 +msgid "automated image compression" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:102 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:98 msgid "" -"Drop the building block *Share* on any page you want your visitors to share." -" By clicking the icon, they are prompted to share the page in their social " -"media wall." +"Alt tags are used to provide context to what an image is displaying, " +"informing search engine crawlers and allowing them to index an image " +"correctly. Adding alt tags keywords in the :guilabel:`Description` field is " +"essential from an SEO perspective. This description is added to the HTML " +"code of your image, and it is shown when the image cannot be displayed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:104 +msgid "Advanced features" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:107 +msgid "Structured data markup" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:109 msgid "" -"Most social media use a picture of the picture to decorate the share post. " -"Odoo uses the website logo by default but you can choose any other image of " -"your page in the Promote tool." +"Structured data markup is used to generate rich snippets in search engine " +"results. It is a way for websites to send structured data to search engine " +"robots, helping them understand your content and create well-presented " +"search results." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:117 -msgid "Facebook Page" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:119 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:113 msgid "" -"Drop the building block *Facebook Page* to display a widget of your Facebook" -" business page and encourage visitors to follow it. You can display the " -"timeline, the next events and the messages." +"By default, Google supports many `rich snippets " +"<https://developers.google.com/search/blog/2009/05/introducing-rich-" +"snippets>`_ for content types, including Reviews, People, Products, " +"Businesses, Events, and Organizations." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:124 -msgid "Twitter Scroller" -msgstr "Twitterスクロール" +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:116 +msgid "" +"Microdata is a set of tags, introduced with HTML5, that help search engines " +"better understand your content and display it in a relevant way. Odoo " +"implements microdata as defined in the schema.org `specification " +"<https://schema.org/docs/gs.html>`_ for events, eCommerce products, forum " +"posts, and contact addresses. This allows your product pages to be displayed" +" in Google using extra information like the price and rating of a product:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst-1 +msgid "snippets in search engine results" +msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:126 +msgid "robots.txt" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:128 msgid "" -"Display the Twitter feeds with customer satifaction on your website. This " -"will increase the number of tweets and shares." +"A robots.txt file tells search engine crawlers which URLs the crawler can " +"access on your site, to index its content. This is used mainly to avoid " +"overloading your site with requests." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:130 -msgid "Test Your Website" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:132 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:131 msgid "" -"You can compare how your website rank, in terms of SEO, against Odoo using " -"WooRank free services: `woorank.com <https://www.woorank.com>`_" +"When indexing your website, search engines take a first look at the " +"robots.txt file. Odoo automatically creates one robot.txt file available on " +"`mydatabase.odoo.com/robots.txt`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:137 -msgid "URLs Handling" +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:134 +msgid "" +"By editing a robots.txt file, you can control which site pages are " +"accessible to search engine crawlers. To add custom instructions to the " +"file, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`, scroll " +"down to the :guilabel:`SEO` section, and click :guilabel:`Edit robots.txt`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:139 -msgid "This section sheds some light on how Odoo makes URLs SEO-friendly." +msgid "" +"If you do not want the robots to crawl the `/about-us` page of your site, " +"you can edit the robots.txt file to add `Disallow: /about-us`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:142 -msgid "URLs Structure" -msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:143 +msgid "Sitemap" +msgstr "サイトマップ" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:144 -msgid "A typical Odoo URL will look like this:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:146 -msgid "https://www.mysite.com/fr\\_FR/shop/product/my-great-product-31" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:148 -msgid "With the following components:" +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:145 +msgid "" +"The sitemap points out website pages and their relation to each other to " +"search engine robots. Odoo generates a `/sitemap.xml` file, including all " +"URLs. For performance reasons, this file is cached and updated every 12 " +"hours." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:150 -msgid "**https://** = Protocol" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:152 -msgid "**www.mysite.com** = your domain name" +msgid "" +"If your website has a lot of pages, Odoo automatically creates a Sitemap " +"Index file, respecting the `sitemaps.org protocol " +"<http://www.sitemaps.org/protocol.html>`_, grouping sitemap URLs in 45000 " +"chunks per file." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:154 msgid "" -"**/fr\\_FR** = page language. This part of the URL is removed if the visitor" -" browses the main language of the website Thus, the main version of this " -"page is: https://www.mysite.com/shop/product/my-great-product-31" +"Every sitemap entry has three attributes that are computed automatically:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:159 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:156 +msgid "`<loc>`: the URL of a page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:157 msgid "" -"**/shop/product** = every module defines its own namespace (/shop is for the" -" catalog of the eCommerce module, /shop/product is for a product page)." +"`<lastmod>`: last modification date of the resource, computed automatically " +"based on the related object. For a page related to a product, this could be " +"the last modification date of the product or the page." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:163 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:160 msgid "" -"**my-great-product** = by default, this is the slugified title of the " -"product this page refers to. But you can customize it for SEO purposes. A " -"product named \"Pain carré\" will be slugified to \"pain-carre\". Depending " -"on the namespace, this could be different objects (blog post, page title, " -"forum post, forum comment, product category, etc.)." +"`<priority>`: modules may implement their priority algorithm based on their " +"content (for example, a forum might assign a priority based on the number of" +" votes on a specific post). The priority of a static page is defined by its " +"priority field, which is normalized (16 is the default)." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:170 -msgid "**-31** = the unique ID of the product" +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:165 +msgid "" +"To prevent pages from appearing in a sitemap, go to :menuselection:`Site -->" +" Properties`, click the :guilabel:`Publish` tab, and turn off the " +":guilabel:`Indexed` feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:0 +msgid "disabling the “Indexed” checkbox" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:172 +msgid "Hreflang HTML tags" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:174 msgid "" -"Note that any dynamic component of an URL can be reduced to its ID. As an " -"example, the following URLs all do a 301 redirect to the above URL:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:175 -msgid "https://www.mysite.com/fr\\_FR/shop/product/31 (short version)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:177 -msgid "http://mysite.com/fr\\_FR/shop/product/31 (even shorter version)" +"Odoo automatically includes `hreflang` and `x-default` tags in the code of " +"your website's multilingual pages. These HTML attributes are crucial in " +"informing search engines about a specific page's language and geographical " +"targeting." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:179 -msgid "" -"http://mysite.com/fr\\_FR/shop/product/other-product-name-31 (old product " -"name)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:182 -msgid "" -"Some URLs have several dynamic parts, like this one (a blog category and a " -"post):" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:185 -msgid "https://www.odoo.com/blog/company-news-5/post/the-odoo-story-56" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:187 -msgid "In the above example:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:189 -msgid "*Company News* is the title of the blog" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:191 -msgid "*The Odoo Story* is the title of a specific blog post" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:193 -msgid "" -"When an Odoo page has a pager, the page number is set directly in the URL " -"(does not have a GET argument). This allows every page to be indexed by " -"search engines. Example:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:197 -msgid "https://www.odoo.com/blog/page/3" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:200 -msgid "Changes in URLs & Titles" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:202 -msgid "" -"When the URL of a page changes (e.g. a more SEO friendly version of your " -"product name), you don't have to worry about updating all links:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:205 -msgid "Odoo will automatically update all its links to the new URL." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:207 -msgid "" -"If external websites still points to the old URL, a 301 redirect will be " -"done to route visitors to the new address of the page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:210 -msgid "As an example, this URL:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:212 -msgid "http://mysite.com/shop/product/old-product-name-31" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:214 -msgid "Will automatically redirect to:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:216 -msgid "http://mysite.com/shop/product/new-and-better-product-name-31" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:218 -msgid "" -"In short, just change the title of a blog post or the name of a product, and" -" the changes will apply automatically everywhere in your website. The old " -"link still functions when used by external websites, via a 301 redirect, " -"maintaining the SEO link juice." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:224 -msgid "HTTPS" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:226 -msgid "" -"Search engines boost ranking of secure HTTPS/SSL websites. So, by default " -"all Odoo Online instances are fully based on HTTPS. If the visitor accesses " -"your website through a non HTTPS url, it gets a 301 redirect to its HTTPS " -"equivalent." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:232 -msgid "Links: Nofollow Strategy" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:234 -msgid "" -"The more a page is linked from external and quality websites, the better it " -"is for your SEO." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:237 -msgid "Here are Odoo strategies to manage links:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:239 -msgid "" -"Every link you add to your website is \"dofollow\", which means that this " -"link will contribute to the SEO Juice for the linked page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:243 -msgid "" -"Every link posted by a contributor (forum post, blog comment, etc.) that " -"links to your own website is \"dofollow\" too." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:246 -msgid "" -"But every link posted by a contributor that links to an external website is " -"\"nofollow\". In that way, you do not run the risk of people posting links " -"on your website to third-party websites which have a bad reputation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:251 -msgid "" -"Note that, when using the forum, contributors having a lot of Karma can be " -"trusted. In such case, their links will not have any ``rel=\"nofollow\"`` " -"attribute." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:256 -msgid "Multi-Language Support" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:261 -msgid "Multi-Language URLs" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:263 -msgid "" -"If you run a website in multiple languages, the same content will be " -"available in different URLs, depending on the language used:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:266 -msgid "" -"https://www.mywebsite.com/shop/product/my-product-1 (main language, English " -"here)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:268 -msgid "" -"https://www.mywebsite.com\\/fr\\_FR/shop/product/mon-produit-1 (French " -"version)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:270 -msgid "" -"In this example, fr\\_FR is the language of the page. You can even have " -"several variations of the same language: pt\\_BR (Portuguese from Brazil) , " -"pt\\_PT (Portuguese from Portugal)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:275 -msgid "Language Annotation" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:277 -msgid "" -"To let search engines know that the second URL is the French translation of " -"the first URL, Odoo will add an HTML link element in the header. In the HTML" -" <head> section of the main version, Odoo automatically adds a link element " -"pointing to the translated versions of that webpage;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:282 -msgid "" -"<link rel=\"alternate\" hreflang=\"fr\" " -"href=\"https://www.mywebsite.com\\/fr\\_FR/shop/product/mon-produit-1\"/>" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:285 -msgid "With this approach:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:287 -msgid "" -"Search engines will redirect to the right language according to the visitor " -"language." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:290 -msgid "" -"You do not get penalized by search engines if your page is not translated " -"yet. Indeed, it's not a duplicated content, but a different version of the " -"same content." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:295 -msgid "Language Detection" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:297 -msgid "" -"When a visitor lands for the first time on your website (e.g. " -"yourwebsite.com/shop), they may automatically be redirected to a translated " -"version according to their browser language preference (e.g. " -"yourwebsite.com/fr\\_FR/shop)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:302 -msgid "" -"Next time, it keeps a cookie of the current language to avoid any " -"redirection." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:305 -msgid "" -"To force a visitor to stick to the default language, you can use the code of" -" the default language in your link, example: yourwebsite.com/en\\_US/shop. " -"This will always land visitors to the English version of the page, without " -"using the browser language preferences." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:312 -msgid "Page Speed" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:315 -msgid "Introduction" -msgstr "入門" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:317 -msgid "" -"The time to load a page is an important criteria for search engines. A " -"faster website not only improves your visitor's experience, but gives you a " -"better page ranking. Some studies have shown that, if you divide the time to" -" load your pages by two (e.g. 2 seconds instead of 4 seconds), the visitor " -"abandonment rate is also divided by two. (25% to 12.5%). One extra second to" -" load a page could `cost $1.6b to Amazon in sales " -"<http://www.fastcompany.com/1825005/how-one-second-could-cost-" -"amazon-16-billion-sales>`__." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:328 -msgid "" -"Fortunately, Odoo does all the magic for you. Below, you will find the " -"tricks Odoo uses to speed up your page loading time. You can compare how " -"your website ranks using these two tools:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:332 -msgid "" -"`Google Page Speed " -"<https://developers.google.com/speed/pagespeed/insights/>`__" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:334 -msgid "`Pingdom Website Speed Test <http://tools.pingdom.com/fpt/>`__" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:337 -msgid "Images" -msgstr "画像" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:339 -msgid "" -"When you upload new images, Odoo automatically compresses them to reduce " -"their sizes (lossless compression for .PNG and .GIF and lossy compression " -"for .JPG)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:343 -msgid "" -"From the upload button, you have the option to keep the original image " -"unmodified if you prefer to optimize the quality of the image rather than " -"performance." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:351 -msgid "" -"Odoo compresses images when they are uploaded to your website, not when " -"requested by the visitor. Thus, it's possible that, if you use a third-party" -" theme, it will provide images that are not compressed efficiently. But all " -"images used in Odoo official themes have been compressed by default." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:357 -msgid "" -"When you click on an image, Odoo shows you the Alt and title attributes of " -"the ``<img>`` tag. You can click on it to set your own title and Alt " -"attributes for the image." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:364 -msgid "When you click on this link, the following window will appear:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:369 -msgid "" -"Odoo's pictograms are implemented using a font (`Font Awesome " -"<https://fortawesome.github.io/Font-Awesome/icons/>`__ in most Odoo themes)." -" Thus, you can use as many pictograms as you want in your page, they will " -"not result in extra requests to load the page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:378 -msgid "Static Resources: CSS" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:380 -msgid "" -"All CSS files are pre-processed, concatenated, minified, compressed and " -"cached (server-side and browser-side). The result:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:383 -msgid "only one CSS file request is needed to load a page" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:385 -msgid "" -"this CSS file is shared and cached amongst pages, so that when the visitor " -"clicks on another page, the browser doesn't have to even load a single CSS " -"resource." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:389 -msgid "this CSS file is optimized to be small" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:391 -msgid "" -"**Pre-processed:** The CSS framework used by Odoo is Bootstrap. Although a " -"theme might use another framework, most of `Odoo themes " -"<https://www.odoo.com/apps/themes>`__ extend and customize Bootstrap " -"directly. Since Odoo supports Less and Sass, you can modify CSS rules " -"instead of overwriting them through extra CSS lines, resulting in a smaller " -"file." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:398 -msgid "" -"**Concatenated:** every module or library you might use in Odoo has its own " -"set of CSS, Less or Sass files (eCommerce, blogs, themes, etc.). Having " -"several CSS files is great for the modularity, but not good for the " -"performance because most browsers can only perform 6 requests in parallel " -"resulting in lots of files loaded in series. The latency time to transfer a " -"file is usually much longer than the actual data transfer time, for small " -"files like .JS and .CSS. Thus, the time to load CSS resources depends more " -"on the number of requests to be done than the actual file size." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:408 -msgid "" -"To address this issue, all CSS / Less / Sass files are concatenated into a " -"single .CSS file to send to the browser. So a visitor has **only one .CSS " -"file to load** per page, which is particularly efficient. As the CSS is " -"shared amongst all pages, when the visitor clicks on another page, the " -"browser does not even have to load a new CSS file!" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:415 -msgid "**Both files in the <head>**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:415 -msgid "**What the visitor gets (only one file)**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:417 -msgid "/\\* From bootstrap.css \\*/" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:417 -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:418 -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:424 -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:450 -msgid ".text-muted {" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:418 -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:425 -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:451 -msgid "color: #666;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:419 -msgid "color: #777;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:419 -msgid "background: yellow" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:420 -msgid "background: yellow;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:420 -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:421 -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:426 -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:452 -msgid "}" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:423 -msgid "/\\* From my-theme.css \\*/" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:429 -msgid "" -"The CSS sent by Odoo includes all CSS / Less / Sass of all pages / modules. " -"By doing this, additional page views from the same visitor will not have to " -"load CSS files at all. But some modules might include huge CSS/Javascript " -"resources that you do not want to prefetch at the first page because they " -"are too big. In this case, Odoo splits this resource into a second bundle " -"that is loaded only when the page using it is requested. An example of this " -"is the backend that is only loaded when the visitor logs in and accesses the" -" backend (/web)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:439 -msgid "" -"If the CSS file is very big, Odoo will split it into two smaller files to " -"avoid the 4095 selectors limit per sheet of Internet Explorer. But most " -"themes fit below this limit." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:443 -msgid "" -"**Minified:** After being pre-processed and concatenated, the resulting CSS " -"is minified to reduce its size." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:447 -msgid "**Before minification**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:447 -msgid "**After minification**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:449 -msgid "/\\* some comments \\*/" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:449 -msgid ".text-muted {color: #666}" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:455 -msgid "" -"The final result is then compressed, before being delivered to the browser." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:458 -msgid "" -"Then, a cached version is stored server-side (so we do not have to pre-" -"process, concatenate, minify at every request) and browser-side (so the same" -" visitor will load the CSS only once for all pages they visit)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:464 -msgid "Static Resources: Javascript" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:466 -msgid "" -"As with CSS resources, Javascript resources are also concatenated, minified," -" compressed and cached (server-side and browser-side)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:469 -msgid "Odoo creates three Javascript bundles:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:471 -msgid "" -"One for all pages of the website (including code for parallax effects, form " -"validation, etc.)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:474 -msgid "" -"One for common Javascript code shared among frontend and backend (Bootstrap)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:477 -msgid "" -"One for backend specific Javascript code (Odoo Web Client interface for your" -" employees using Odoo)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:480 -msgid "" -"Most visitors of your website will only need the first two bundles, " -"resulting in a maximum of two Javascript files to load to render one page. " -"As these files are shared across all pages, further clicks by the same " -"visitor will not load any other Javascript resource." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:486 -msgid "" -"If you work on :ref:`developer mode <developer-mode>`, the CSS and " -"Javascript are neither concatenated, nor minified. Thus, it's much slower. " -"But it allows you to easily debug with the Chrome debugger as CSS and " -"Javascript resources are not transformed from their original versions." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:491 -msgid "CDN" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:493 -msgid "" -"If you activate the CDN feature in Odoo, static resources (Javascript, CSS, " -"images) are loaded from a Content Delivery Network. Using a Content Delivery" -" Network has three advantages:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:497 -msgid "" -"Load resources from a nearby server (most CDN have servers in main countries" -" around the globe)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:500 -msgid "" -"Cache resources efficiently (no computation resources usage on your own " -"server)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:503 -msgid "" -"Split the resource loading on different services allowing to load more " -"resources in parallel (since the Chrome limit of 6 parallel requests is by " -"domain)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:507 -msgid "" -"You can configure your CDN options from the **Website Admin** app, using the" -" Configuration menu. Here is an example of configuration you can use:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:514 -msgid "HTML Pages" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:516 -msgid "" -"The HTML pages can be compressed, but this is usually handled by your web " -"server (NGINX or Apache)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:519 -msgid "" -"The Odoo Website builder has been optimized to guarantee clean and short " -"HTML code. Building blocks have been developed to produce clean HTML code, " -"usually using Bootstrap and the HTML editor." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:523 -msgid "" -"As an example, if you use the color picker to change the color of a " -"paragraph to the primary color of your website, Odoo will produce the " -"following code:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:527 -msgid "``<p class=\"text-primary\">My Text</p>``" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:529 -msgid "" -"Whereas most HTML editors (such as CKEditor) will produce the following " -"code:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:532 -msgid "``<p style=\"color: #AB0201\">My Text</p>``" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:535 -msgid "Responsive Design" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:537 -msgid "" -"Websites that are not mobile-friendly are negatively impacted in search " -"engine rankings. All Odoo themes rely on Bootstrap to render efficiently " -"according to the device: desktop, tablet or mobile." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:544 -msgid "" -"As all Odoo modules share the same technology, absolutely all pages in your " -"website are mobile friendly." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:548 -msgid "Browser Caching" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:550 -msgid "" -"Javascript, images and CSS resources have an URL that changes dynamically " -"when their content change. As an example, all CSS files are loaded through " -"this URL: `localhost:8069/web/content/457-0da1d9d/web.assets\\_common.0.css " -"<http://localhost:8069/web/content/457-0da1d9d/web.assets_common.0.css>`__. " -"The ``457-0da1d9d`` part of this URL will change if you modify the CSS of " -"your website." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:557 -msgid "" -"This allows Odoo to set a very long cache delay (XXX) on these resources: " -"XXX secs, while being updated instantly if you update the resource." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:562 -msgid "Scalability" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:564 -msgid "" -"In addition to being fast, Odoo is also more scalable than traditional CMS " -"and eCommerce (Drupal, Wordpress, Magento, Prestashop)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:567 -msgid "" -"Here is the slide that summarizes the scalability of Odoo Website & " -"eCommerce." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:573 -msgid "Search Engines Files" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:576 -msgid "Sitemap" -msgstr "サイトマップ" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:578 -msgid "" -"The sitemap points out pages to index to search engine robots. Odoo " -"generates a ``/sitemap.xml`` file automatically for you. For performance " -"reasons, this file is cached and updated every 12 hours." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:582 -msgid "" -"By default, all URLs will be in a single ``/sitemap.xml`` file, but if you " -"have a lot of pages, Odoo will automatically create a Sitemap Index file, " -"respecting the `sitemaps.org protocol " -"<http://www.sitemaps.org/protocol.html>`__ grouping sitemap URL's in 45000 " -"chunks per file." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:588 -msgid "Every sitemap entry has 4 attributes that are computed automatically:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:590 -msgid "``<loc>`` : the URL of a page" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:592 -msgid "" -"``<lastmod>`` : last modification date of the resource, computed " -"automatically based on related object. For a page related to a product, this" -" could be the last modification date of the product or the page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:597 -msgid "" -"``<priority>`` : modules may implement their own priority algorithm based on" -" their content (example: a forum might assign a priority based on the number" -" of votes on a specific post). The priority of a static page is defined by " -"it's priority field, which is normalized (16 is the default)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:604 -msgid "Structured Data Markup" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:606 -msgid "" -"Structured Data Markup is used to generate Rich Snippets in search engine " -"results. It is a way for website owners to send structured data to search " -"engine robots; helping them understand your content and create well-" -"presented search results." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:611 -msgid "" -"Google supports a number of rich snippets for content types, including: " -"Reviews, People, Products, Businesses, Events and Organizations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:614 -msgid "" -"Odoo implements micro data as defined in the `schema.org " -"<http://schema.org>`__ specification for events, eCommerce products, forum " -"posts and contact addresses. This allows your product pages to be displayed " -"in Google using extra information like the price and rating of a product:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:624 -msgid "robots.txt" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:626 -msgid "" -"When indexing your website, search engines take a first look at the general " -"indexing rules of the ``/robots.txt`` file (allowed robots, sitemap path, " -"etc.). Odoo automatically creates it. Its content is:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:630 -msgid "User-agent: \\* Sitemap: https://www.odoo.com/sitemap.xml" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:633 -msgid "" -"It means that all robots are allowed to index your website and there is no " -"other indexing rule than specified in the sitemap to be found at following " -"address." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:637 -msgid "" -"You can customize the file *robots* in :ref:`developer mode <developer-" -"mode>` from *Settings --> Technical --> User Interface --> Views* (exclude " -"robots, exclude some pages, redirect to a custom Sitemap). Make the Model " -"Data of the view *Non Updatable* to not reset the file after system " -"upgrades." +msgid ":doc:`../configuration/translate`" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:3 @@ -8378,9 +7675,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:5 msgid "" -"Website analytics helps website owners understand how people use their site." -" It provides data on visitor demographics, behavior, and interactions, " -"helping improve websites and marketing strategies." +"Website analytics helps website owners monitor how people use their site. It" +" provides data on visitor demographics, behavior, and interactions, helping " +"improve websites and marketing strategies." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:8 @@ -8404,14 +7701,12 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:20 msgid "" "Odoo hosts its own Plausible.io server and provides a free and ready-to-work" -" Plausible.io solution for **Odoo Online** databases. Go to " -":menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`, and enable the " -"feature in the :guilabel:`SEO` section. Odoo automatically creates and sets " -"up your account. You can start using it by going to :menuselection:`Website " -"--> Reporting --> Analytics`." +" Plausible.io solution for **Odoo Online** databases. Odoo automatically " +"creates and sets up your account. You can start using it by going to " +":menuselection:`Website --> Reporting --> Analytics`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:26 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:25 msgid "" "**If you already have a Plausible.io account** and you want to connect it to" " your Odoo Online database, you must create two `ir.config.parameters` to " @@ -8421,49 +7716,49 @@ msgid "" ":guilabel:`Key` and :guilabel:`Value` fields:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:35 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:34 msgid "Key" msgstr "キー" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:36 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:35 msgid "Value" msgstr "数値" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:37 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:36 msgid "`website.plausible_script`" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:38 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:37 msgid "`https://plausible.io/js/plausible.js`" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:39 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:38 msgid "`website.plausible_server`" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:40 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:39 msgid "`https://plausible.io`" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:42 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:41 msgid "" "Then, follow the steps below to connect your existing account with " "Plausible.io servers." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:44 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:43 msgid "" "If your database is hosted on **Odoo.sh** or **On-premise**, or if you wish " "to use your own Plausible.io account, proceed as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:47 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:46 msgid "" "Create or sign in to a Plausible account using the following link: " "`<https://plausible.io/register>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:48 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:47 msgid "" "If you are creating a new account, go through the registration and " "activation steps. When asked to provide your website details, add its " @@ -8473,7 +7768,7 @@ msgid "" "snippet` instructions and click :guilabel:`Start collecting data`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:53 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:52 msgid "" "Once done, click the Plausible logo in the upper-left part of the page to " "access your `list of websites <https://plausible.io/sites>`_, then click the" @@ -8484,13 +7779,13 @@ msgstr "" msgid "Click the gear icon in the list of websites." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:59 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:58 msgid "" "In the sidebar, select :guilabel:`Visibility`, then click :guilabel:`+ New " "link`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:60 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:59 msgid "" "Enter a :guilabel:`Name`, leave the :guilabel:`Password` field empty, as the" " Plausible analytics dashboard integration in Odoo doesn't support it, then " @@ -8501,7 +7796,7 @@ msgstr "" msgid "Credentials creation for the new shared link" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:66 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:65 msgid "Copy the shared link." msgstr "" @@ -8509,19 +7804,19 @@ msgstr "" msgid "Copy the shared link URL from Plausible.io" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:71 -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:118 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:70 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:117 msgid "" "In Odoo, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:72 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:71 msgid "" "In the :guilabel:`SEO` section, enable :guilabel:`Plausible Analytics`, then" " paste the :guilabel:`Shared Link` and click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:76 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:75 msgid "" "If you have :doc:`multiple websites <../configuration/multi_website>`, add " "your websites to your Plausible.io account by going to " @@ -8531,36 +7826,36 @@ msgid "" "link`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:82 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:81 msgid "" "Odoo automatically pushes two custom goals: `Lead Generation` and `Shop`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:85 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:84 msgid "`Plausible Analytics documentation <https://plausible.io/docs>`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:90 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:89 msgid "Google Analytics" msgstr "Google Analytics" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:92 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:91 msgid "To follow your Odoo website's traffic with Google Analytics:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:94 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:93 msgid "" "Create or sign in to a Google account using the following link: " "`<https://analytics.google.com>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:95 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:94 msgid "" "If you are setting up Google Analytics for the first time, click " ":guilabel:`Start measuring` and go through the account creation step." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:97 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:96 msgid "" "If you already have a Google Analytics account, sign in and click the gear " "icon in the bottom-left corner of the page to access the **Admin** page. " @@ -8571,14 +7866,14 @@ msgstr "" msgid "Measurement ID in Google Analytics." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:104 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:103 msgid "" "Complete the next steps: `property creation " "<https://support.google.com/analytics/answer/9304153?hl=en/&visit_id=638278591144564289-3612494643&rd=2#property>`_," " business details, and business objectives." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:106 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:105 msgid "" "When you reach the **Data collection** step, choose the :guilabel:`Web` " "platform." @@ -8588,23 +7883,23 @@ msgstr "" msgid "Choose a platform for your Google Analytics property." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:111 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:110 msgid "" "Set up your data stream: Specify your :guilabel:`Website URL` and a " ":guilabel:`Stream name`, then click :guilabel:`Create stream`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:113 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:112 msgid "Copy the :guilabel:`Measurement ID`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:119 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:118 msgid "" "In the :guilabel:`SEO` section, enable :guilabel:`Google Analytics`, then " "paste the :guilabel:`Measurement ID` and click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:123 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:122 msgid "" "If you have :doc:`multiple websites <../configuration/multi_website>` with " "separate domains, it is recommended to create `one property " @@ -8614,12 +7909,68 @@ msgid "" ":guilabel:`Measurement ID`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:129 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:128 msgid "" "`Google documentation on setting up Analytics for a website " "<https://support.google.com/analytics/answer/1008015?hl=en/>`_" msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:131 +msgid "Google Tag Manager" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:133 +msgid "" +":abbr:`GTM (Google Tag Manager)` is a tag management system that allows you " +"to easily update measurement codes and related code fragments, collectively " +"known as tags on your website or mobile app, directly through the code " +"injector. To use GTM, proceed as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:137 +msgid "" +"Create or sign in to a Google account by going to " +"https://tagmanager.google.com/." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:139 +msgid "In the :guilabel:`Accounts` tab, click :guilabel:`Create account`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:141 +msgid "" +"Enter an :guilabel:`Account Name` and select the account's " +":guilabel:`Country`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:143 +msgid "" +"Enter your website's URL in the :guilabel:`Container name` field and select " +"the :guilabel:`Target platform`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:146 +msgid "Click :guilabel:`Create` and agree to the Terms of Service." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:148 +msgid "" +"Copy the `<head>` and `<body>` codes from the popup window. Then, go to your" +" website, click :guilabel:`Edit`, go to the :guilabel:`Themes` tab, scroll " +"down to the :guilabel:`Website Settings` section, then click " +":guilabel:`<head>` and :guilabel:`</body>` to paste the codes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:0 +msgid "Install Google Tag Manager" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:157 +msgid "" +"The data is collected in the marketing tools used to monitor the website " +"(e.g., Google Analytics, Plausible, Facebook Pixel), not in Odoo." +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:3 msgid "Link trackers" msgstr "" diff --git a/locale/ko/LC_MESSAGES/administration.po b/locale/ko/LC_MESSAGES/administration.po index d0fd760d7..20b91eec4 100644 --- a/locale/ko/LC_MESSAGES/administration.po +++ b/locale/ko/LC_MESSAGES/administration.po @@ -7,17 +7,17 @@ # JH CHOI <hwangtog@gmail.com>, 2023 # Martin Trigaux, 2023 # Wil Odoo, 2023 -# Daye Jeong, 2024 # Sarah Park, 2024 +# Daye Jeong, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-19 08:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-07 13:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-13 14:30+0000\n" -"Last-Translator: Sarah Park, 2024\n" +"Last-Translator: Daye Jeong, 2024\n" "Language-Team: Korean (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ko/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -699,7 +699,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:225 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:412 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:413 msgid "LiveChat" msgstr "실시간 채팅" @@ -794,11 +794,11 @@ msgstr "" msgid "in ``/etc/nginx/sites-enabled/odoo.conf`` set:" msgstr "in ``/etc/nginx/sites-enabled/odoo.conf`` set:" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:361 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:362 msgid "HTTPS Hardening" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:363 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:364 msgid "" "Add the `Strict-Transport-Security` header to all requests, in order to " "prevent browsers from ever sending a plain HTTP request to this domain. You " @@ -807,24 +807,24 @@ msgid "" "be entirely unable to access it." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:369 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:370 msgid "" "Force HTTPS connections during a year for every visitor in NGINX with the " "line:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:375 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:376 msgid "" "Additional configuration can be defined for the `session_id` cookie. The " "`Secure` flag can be added to ensure it is never transmitted over HTTP and " "`SameSite=Lax` to prevent authenticated `CSRF`_." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:386 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:387 msgid "Odoo as a WSGI Application" msgstr "WSGI 응용 프로그램면에서의 Odoo" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:388 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:389 msgid "" "It is also possible to mount Odoo as a standard WSGI_ application. Odoo " "provides the base for a WSGI launcher script as ``odoo-wsgi.example.py``. " @@ -834,18 +834,18 @@ msgid "" "configuration file." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:394 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:395 msgid "" "However the WSGI server will only expose the main HTTP endpoint for the web " "client, website and webservice API. Because Odoo does not control the " "creation of workers anymore it can not setup cron or livechat workers" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:399 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:400 msgid "Cron Workers" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:401 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:402 msgid "" "Starting one of the built-in Odoo servers next to the WSGI server is " "required to process cron jobs. That server must be configured to only " @@ -854,7 +854,7 @@ msgid "" "setting." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:406 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:407 msgid "" "On Linux-like systems, using the multi-processing server over the multi-" "threading one is recommended to benefit from better hardware usage and " @@ -863,7 +863,7 @@ msgid "" " cli options." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:414 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:415 msgid "" "Using a gevent-compatible WSGI server is required for the correct operation " "of the live chat feature. That server should be able to handle many " @@ -876,7 +876,7 @@ msgstr "" "연결을 동시에 처리할 수 있어야 하지만 처리 능력이 많을 필요는 없습니다. 경로가 ``/websocket/``으로 시작하는 요청은 모두 " "해당 서버로 보내야 합니다. 다른 모든 요청에는 일반 (스레드/프로세스 기반) WSGI 서버를 사용해야 합니다." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:420 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:421 msgid "" "The Odoo cron server can also be used to serve the live chat requests. Just " "drop the :option:`--no-http <odoo-bin --no-http>` cli option from the cron " @@ -886,11 +886,11 @@ msgid "" "<odoo-bin --gevent-port>` (multi-processing server)." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:429 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:430 msgid "Serving static files and attachments" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:431 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:432 msgid "" "For development convenience, Odoo directly serves all static files and " "attachments in its modules. This may not be ideal when it comes to " @@ -900,11 +900,11 @@ msgstr "" "개발 편의를 위해, Odoo에서는 모듈과 관련된 전체 정적 파일 및 첨부 파일을 직접 제공합니다. 이는 성능 측면에서는 이상적이지 않을 " "수 있으며, 정적 파일은 보통 정적 HTTP 서버를 통해 제공되어야 합니다." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:436 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:437 msgid "Serving static files" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:438 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:439 msgid "" "Odoo static files are located in each module's :file:`static/` folder, so " "static files can be served by intercepting all requests to " @@ -912,7 +912,7 @@ msgid "" "in the various addons paths." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:442 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:443 msgid "" "It is recommended to set the ``Content-Security-Policy: default-src 'none'``" " header on all images delivered by the web server. It is not strictly " @@ -921,40 +921,40 @@ msgid "" "resources by themselves). However, it is good practice." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:447 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:448 msgid "" "Using the above NGINX (https) configuration, the following ``map`` and " "``location`` blocks should be added to serve static files via NGINX." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:474 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:475 msgid "" "The actual ``root`` and ``try_files`` directives are dependant on your " "installation, specifically on your :option:`--addons-path <odoo-bin " "--addons-path>`." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:481 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:482 msgid "Debian package" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:483 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:484 msgid "" "Say Odoo has been installed via the **debian packages** for Community and " "Enterprise, and that the :option:`--addons-path <odoo-bin --addons-path>` is" " ``'/usr/lib/python3/dist-packages/odoo/addons'``." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:487 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:501 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:488 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:502 msgid "The ``root`` and ``try_files`` should be:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:494 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:495 msgid "Git sources" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:496 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:497 msgid "" "Say Odoo has been installed via the **sources**, that both the Community and" " Enterprise git repositories were cloned in :file:`/opt/odoo/community` and " @@ -963,11 +963,11 @@ msgid "" "``'/opt/odoo/community/odoo/addons,/opt/odoo/community/addons,/opt/odoo/enterprise'``." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:509 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:510 msgid "Serving attachments" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:511 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:512 msgid "" "Attachments are files stored in the filestore which access is regulated by " "Odoo. They cannot be directly accessed via a static web server as accessing " @@ -978,7 +978,7 @@ msgstr "" "저장된 위치와 현재 사용자가 해당 파일에 액세스할 수 있는지 여부를 확인하기 위해 여러 번 확인해야 하므로 정적 웹 서버를 통해 직접 " "액세스할 수 없습니다." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:516 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:517 msgid "" "Nevertheless, once the file has been located and the access rights verified " "by Odoo, it is a good idea to serve the file using the static web server " @@ -999,19 +999,19 @@ msgstr "" ":option:`--x-sendfile <odoo-bin --x-sendfile>` CLI flag (해당 고유 플래그는 " "X-Sendfile and X-Accel 양쪽에서 사용됨) 로 Odoo를 실행합니다. " -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:526 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:527 msgid "" "The X-Sendfile extension for apache (and compatible web servers) does not " "require any supplementary configuration." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:528 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:529 msgid "" "The X-Accel extension for NGINX **does** require the following additionnal " "configuration:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:537 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:538 msgid "" "In case you don't know what is the path to your filestore, start Odoo with " "the :option:`--x-sendfile <odoo-bin --x-sendfile>` option and navigate to " @@ -1020,11 +1020,11 @@ msgid "" "need." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:546 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:547 msgid "Security" msgstr "보안" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:548 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:549 msgid "" "For starters, keep in mind that securing an information system is a " "continuous process, not a one-shot operation. At any moment, you will only " @@ -1033,7 +1033,7 @@ msgstr "" "먼저, 정보 시스템 보안은 단발성 작업이 아니라 지속적인 과정이라는 점을 명심하시기 바랍니다. 어느 순간에, 보안 확보 수준이 환경에서의" " 가장 약한 고리의 수준으로 떨어질 수 있습니다." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:552 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:553 msgid "" "So please do not take this section as the ultimate list of measures that " "will prevent all security problems. It's only intended as a summary of the " @@ -1046,20 +1046,20 @@ msgstr "" " 계획에 반드시 포함되어야 할 첫번째 중요 사항들을 요약한 내용에 불과합니다. 나머지 항목은 운영 체제 및 배포에 대한 최상의 보안 " "사례, 사용자 측면에서의 모범 사례, 암호 및 액세스 제어 관리 등에서 확인하시기 바랍니다." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:558 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:559 msgid "" "When deploying an internet-facing server, please be sure to consider the " "following security-related topics:" msgstr "인터넷 연결 서버를 배포할 경우, 다음의 보안 관련 주제를 반드시 고려하시기 바랍니다:" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:561 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:562 msgid "" "Always set a strong super-admin admin password, and restrict access to the " "database management pages as soon as the system is set up. See " ":ref:`db_manager_security`." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:564 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:565 msgid "" "Choose unique logins and strong passwords for all administrator accounts on " "all databases. Do not use 'admin' as the login. Do not use those logins for " @@ -1068,14 +1068,14 @@ msgid "" "databases." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:569 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:570 msgid "" "Do **not** install demo data on internet-facing servers. Databases with demo" " data contain default logins and passwords that can be used to get into your" " systems and cause significant trouble, even on staging/dev systems." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:573 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:574 msgid "" "Use appropriate database filters ( :option:`--db-filter <odoo-bin --db-" "filter>`) to restrict the visibility of your databases according to the " @@ -1085,7 +1085,7 @@ msgid "" "backend." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:580 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:581 msgid "" "Once your ``db_name`` and ``db_filter`` are configured and only match a " "single database per hostname, you should set ``list_db`` configuration " @@ -1095,7 +1095,7 @@ msgid "" "option)" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:586 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:587 msgid "" "Make sure the PostgreSQL user (:option:`--db_user <odoo-bin --db_user>`) is " "*not* a super-user, and that your databases are owned by a different user. " @@ -1104,20 +1104,20 @@ msgid "" ":ref:`setup/deploy/odoo`." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:591 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:592 msgid "" "Keep installations updated by regularly installing the latest builds, either" " via GitHub or by downloading the latest version from " "https://www.odoo.com/page/download or http://nightly.odoo.com" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:595 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:596 msgid "" "Configure your server in multi-process mode with proper limits matching your" " typical usage (memory/CPU/timeouts). See also :ref:`builtin_server`." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:598 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:599 msgid "" "Run Odoo behind a web server providing HTTPS termination with a valid SSL " "certificate, in order to prevent eavesdropping on cleartext communications. " @@ -1131,7 +1131,7 @@ msgstr "" ":option:`proxy mode <odoo-bin --proxy-mode>` 옵션을 활성화합니다. :ref:`https_proxy`도" " 참고해 보세요." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:605 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:606 msgid "" "If you need to allow remote SSH access to your servers, make sure to set a " "strong password for **all** accounts, not just `root`. It is strongly " @@ -1141,28 +1141,28 @@ msgid "" "detection system such as `fail2ban` or equivalent." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:611 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:612 msgid "" "Consider installing appropriate rate-limiting on your proxy or firewall, to " "prevent brute-force attacks and denial of service attacks. See also " ":ref:`login_brute_force` for specific measures." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:615 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:616 msgid "" "Many network providers provide automatic mitigation for Distributed Denial " "of Service attacks (DDOS), but this is often an optional service, so you " "should consult with them." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:619 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:620 msgid "" "Whenever possible, host your public-facing demo/test/staging instances on " "different machines than the production ones. And apply the same security " "precautions as for production." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:623 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:624 msgid "" "If your public-facing Odoo server has access to sensitive internal network " "resources or services (e.g. via a private VLAN), implement appropriate " @@ -1183,7 +1183,7 @@ msgstr "" "<http://0pointer.net/blog/ip-accounting-and-access-lists-with-" "systemd.html>`_는 프로세스별 네트워크 액세스 제어 설정에 유용하게 사용할 수 있습니다." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:634 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:635 msgid "" "If your public-facing Odoo server is behind a Web Application Firewall, a " "load-balancer, a transparent DDoS protection service (like CloudFlare) or a " @@ -1204,19 +1204,19 @@ msgstr "" "공개적으로 액세스할 수 없도록 방화벽을 구성하는 것을 추천합니다. CloudFlare와 같은 서비스 제공업체는 일반적으로 이러한 목적을 " "위해 공개 목록을 IP 주소 범위로 유지합니다." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:645 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:646 msgid "" "If you are hosting multiple customers, isolate customer data and files from " "each other using containers or appropriate \"jail\" techniques." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:648 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:649 msgid "" "Setup daily backups of your databases and filestore data, and copy them to a" " remote archiving server that is not accessible from the server itself." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:651 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:652 msgid "" "Deploying Odoo on Linux is strongly recommended over Windows. Should you " "choose nevertheless to deploy on a Windows platform, a thorough security " @@ -1226,11 +1226,11 @@ msgstr "" "Windows보다는, Linux에서 Odoo를 배포하는 것을 강력히 권장합니다. 그럼에도 불구하고 Windows 플랫폼에서 배포하기로 " "선택한 경우에는 서버에 대한 철저한 보안 강화에 대해 검토해야 하며, 이는 본 가이드의 범위를 벗어나는 내용입니다." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:659 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:660 msgid "Blocking Brute Force Attacks" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:661 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:662 msgid "" "For internet-facing deployments, brute force attacks on user passwords are " "very common, and this threat should not be neglected for Odoo servers. Odoo " @@ -1238,64 +1238,64 @@ msgid "" "result: success or failure, along with the target login and source IP." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:665 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:666 msgid "The log entries will have the following form." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:667 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:668 msgid "Failed login::" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:671 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:672 msgid "Successful login::" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:676 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:677 msgid "" "These logs can be easily analyzed by an intrusion prevention system such as " "`fail2ban`." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:678 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:679 msgid "" "For example, the following fail2ban filter definition should match a failed " "login::" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:685 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:686 msgid "" "This could be used with a jail definition to block the attacking IP on " "HTTP(S)." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:687 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:688 msgid "" "Here is what it could look like for blocking the IP for 15 minutes when 10 " "failed login attempts are detected from the same IP within 1 minute::" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:701 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:702 msgid "Database Manager Security" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:703 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:704 msgid ":ref:`setup/deploy/odoo` mentioned ``admin_passwd`` in passing." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:705 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:706 msgid "" "This setting is used on all database management screens (to create, delete, " "dump or restore databases)." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:708 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:709 msgid "" "If the management screens must not be accessible at all, you should set " "``list_db`` configuration option to ``False``, to block access to all the " "database selection and management screens." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:714 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:715 msgid "" "It is strongly recommended to disable the Database Manager for any internet-" "facing system! It is meant as a development/demo tool, to make it easy to " @@ -1307,14 +1307,14 @@ msgstr "" " 생성하고 관리할 수 있는 개발/데모 도구입니다. 프로덕션 환경에서 사용하도록 설계되지 않았으며, 공격자에게 위험한 기능을 노출시킬 수도" " 있습니다. 또한 대용량 데이터베이스를 처리하도록 설계되지 않았으며 메모리 제한을 유발할 수 있습니다." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:720 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:721 msgid "" "On production systems, database management operations should always be " "performed by the system administrator, including provisioning of new " "databases and automated backups." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:723 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:724 msgid "" "Be sure to setup an appropriate ``db_name`` parameter (and optionally, " "``db_filter`` too) so that the system can determine the target database for " @@ -1322,7 +1322,7 @@ msgid "" "choose the database themselves." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:728 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:729 msgid "" "If the management screens must only be accessible from a selected set of " "machines, use the proxy server's features to block access to all routes " @@ -1330,75 +1330,75 @@ msgid "" "which displays the database-selection screen." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:732 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:733 msgid "" "If the database-management screen should be left accessible, the " "``admin_passwd`` setting must be changed from its ``admin`` default: this " "password is checked before allowing database-alteration operations." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:736 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:737 msgid "It should be stored securely, and should be generated randomly e.g." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:742 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:743 msgid "which will generate a 32 characters pseudorandom printable string." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:745 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:746 msgid "Supported Browsers" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:747 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:748 msgid "" "Odoo supports all the major desktop and mobile browsers available on the " "market, as long as they are supported by their publishers." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:750 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:751 msgid "Here are the supported browsers:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:752 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:753 msgid "Google Chrome" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:753 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:754 msgid "Mozilla Firefox" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:754 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:755 msgid "Microsoft Edge" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:755 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:756 msgid "Apple Safari" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:757 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:758 msgid "" "Please make sure your browser is up-to-date and still supported by its " "publisher before filing a bug report." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:762 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:763 msgid "Since Odoo 13.0, ES6 is supported. Therefore, IE support is dropped." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:765 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:766 msgid "" "to have multiple Odoo installations use the same PostgreSQL database, or to " "provide more computing resources to both software." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:768 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:769 msgid "" "technically a tool like socat_ can be used to proxy UNIX sockets across " "networks, but that is mostly for software which can only be used over UNIX " "sockets" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:772 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:773 msgid "" "or be accessible only over an internal packet-switched network, but that " "requires secured switches, protections against `ARP spoofing`_ and precludes" @@ -1613,8 +1613,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/administration/install/online.rst:14 -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:166 -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:236 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:157 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:211 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:29 #: ../../content/administration/upgrade.rst:90 #: ../../content/administration/upgrade.rst:307 @@ -1663,8 +1663,8 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/install/packages.rst:19 msgid "" -"It is required to be logged in as a paying customer or partner to download " -"the Enterprise packages." +"It is required to be logged in as a paying on-premise customer or partner to" +" download the Enterprise packages." msgstr "" #: ../../content/administration/install/packages.rst:25 @@ -1678,7 +1678,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/install/source.rst:380 #: ../../content/administration/install/source.rst:442 msgid "Linux" -msgstr "" +msgstr "리눅스" #: ../../content/administration/install/packages.rst:28 #: ../../content/administration/install/source.rst:116 @@ -1957,7 +1957,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/install/source.rst:401 #: ../../content/administration/install/source.rst:463 msgid "Mac OS" -msgstr "" +msgstr "Mac OS" #: ../../content/administration/install/source.rst:107 msgid "" @@ -2436,7 +2436,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:55 msgid "" -"In the search bar, search for the following :guilabel:`Deregulated " +"In the search bar, search for the following :guilabel:`Delegated " "permissions` and click :guilabel:`Add permissions` for each one:" msgstr "" @@ -2890,317 +2890,285 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:5 msgid "" -"A **domain name** works as an address for your website. It makes the " -"Internet much more accessible as it allows users to type a meaningful web " -"address, such as ``www.odoo.com``, rather than its server's IP address with " -"a series of numbers." +"Domain names are text-based addresses identifying online locations, such as " +"websites. They provide a more memorable and recognizable way for people to " +"navigate the internet than numerical IP addresses." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:9 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:8 msgid "" -"You can use a custom domain name to access your Odoo database and websites:" +"**Odoo Online** and **Odoo.sh** databases use a **subdomain** of the " +"`odoo.com` **domain** by default (e.g., `mycompany.odoo.com`)." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:11 msgid "" -"By :ref:`registering a free domain name with Odoo <domain-name/odoo-" -"register>` (for Odoo Online databases)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:13 -msgid "" -"By :ref:`configuring a custom domain that you already own <domain-" +"However, you can use a custom domain name instead by :ref:`registering a " +"free domain name <domain-name/register>` (only available for Odoo Online " +"databases) or by :ref:`configuring a domain name you already own <domain-" "name/existing>`." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:16 msgid "" -"Odoo Online and Odoo.sh databases, including their websites, use by default " -"a subdomain of ``odoo.com`` for both the URL and the emails (e.g., " -"``https://example.odoo.com``)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:20 -msgid "" -"Odoo offers a :ref:`free custom domain name <domain-name/odoo-register>` to " -"all Odoo Online databases for one year. Visitors can then access your " -"website with an address such as ``www.example.com`` rather than the default " -"``example.odoo.com``." -msgstr "" -"Odoo는 모든 온라인 데이터베이스에 1년 동안 :ref:`free 커스텀 도메인 네임 <domain-name/odoo-" -"register>` 을 제공합니다. 이를 통해 방문자는 기본 주소인 ``example.odoo.com`` 대신 " -"``www.example.com``와 같은 주소로 웹사이트에 액세스할 수 있습니다." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:25 -msgid "" -"`Odoo Tutorials: Register a Free Domain Name " +"`Odoo Tutorials: Register a free domain name [video] " "<https://www.odoo.com/slides/slide/register-a-free-domain-name-1663>`_" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:27 -msgid "" -"`Odoo Quick Tips: Get a free domain name! " -"<https://www.youtube.com/watch?v=eAfgeNOHLP4>`_" +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:22 +msgid "Register a free domain name with Odoo" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:32 -msgid "About domain names" +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:24 +msgid "" +"To register a one-year free domain name for your Odoo Online database, sign " +"in to your account and go to the `database manager " +"<https://www.odoo.com/my/databases>`_. Click the gear icon (:guilabel:`⚙️`) " +"next to the database name and select :guilabel:`Domain Names`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:34 -msgid "" -"Having a **good domain name** is as important to your branding as the name " -"of your business or organization as it is the first thing your visitors will" -" notice. We recommend you keep them *simple, short, easy to remember and " -"spell*." +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst-1 +msgid "Accessing a database's domain names configuration" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:38 -msgid "" -"A **subdomain** is a domain that is a part of another domain. It often " -"refers to the additional part that comes before the main domain name. " -"Traditionally, most websites use the ``www.`` subdomain, but any string of " -"letters can be used as well. You can use subdomains to direct your visitors " -"to other websites than your main website or to specific pages (e.g., " -"``experience.odoo.com`` points to a specific page.)" +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:31 +msgid "Search for the desired domain name and check its availability." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:44 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst-1 +msgid "Searching for an available domain name" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:37 msgid "" -"All domain names are referenced in the **Domain Name System**, or **DNS**, " -"which works as a giant directory for the Internet. There are many DNS " -"servers, so any modification to the DNS can take up to 72 hours to propagate" -" worldwide on all servers." +"Ensure the Website app is installed if the domain name registration option " +"does not appear." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:39 +msgid "" +"Select the desired domain name, fill in the :guilabel:`Domain Owner` form, " +"and click :guilabel:`Register`. The chosen domain name is directly linked to" +" the database, but you still need to :ref:`map your domain name to your Odoo" +" website <domain-name/db-map>`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst-1 +msgid "Filling in the domain owner information" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:47 +msgid "" +"A verification email from `noreply@domainnameverification.net` will be sent " +"to the email address provided in the :guilabel:`Domain Owner` form. It is " +"essential to verify your email address to keep the domain active and receive" +" the renewal quote before expiration." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:51 -msgid "Indexing of domain names by search engines" +msgid "" +"The domain name registration is free for the first year. After this period, " +"Odoo will continue to manage the domain in partnership with **Gandi.net**, " +"the domain name registrar, and you will be charged `Gandi.net's renewal rate" +" <https://www.gandi.net/en/domain>`_. Odoo sends a renewal quotation every " +"year to the email address mentioned in the :guilabel:`Domain Owner` form " +"several weeks before the expiration date of the domain. The domain is " +"renewed automatically when the quotation is confirmed." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:53 -msgid "" -"Search engines, such as Google and Bing, rely on web crawlers (:dfn:`robots " -"that explore and analyze the web`) to index all websites and their related " -"domain names. These crawlers discover new URLs thanks to links on known web " -"pages. As a result, search engines should index domain names automatically " -"after a while, as long as their URLs are mentioned elsewhere on the " -"Internet." +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:59 +msgid "The offer is only available for **Odoo Online** databases." msgstr "" -"Google나 Bing과 같은 검색 엔진은 웹 크롤러 (:dfn:`웹을 탐색하고 분석하는 로봇`)를 사용하여 모든 웹사이트와 관련 도메인" -" 이름을 인덱스로 만듭니다. 크롤러는 이미 알려진 웹 페이지의 링크를 통해 새로운 URL을 찾아냅니다. 따라서 검색 엔진은 도메인 이름이" -" 인터넷의 다른 곳에서 참조 후 한 시간이 지나면 자동으로 인덱스를 생성해야 합니다." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:58 -msgid "" -"Improving the appearance and positioning of web pages on search engines is a" -" practice named \"Search Engine Optimization\" (SEO)." +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:60 +msgid "The offer is limited to **one** domain name per client." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:61 +msgid "The offer is limited to the registration of a **new** domain name." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:62 msgid "" -"Adding relevant content, optimizing metadata, and building high-quality " -"backlinks can all help improve a website's search engine visibility." +"The offer is available to *One App Free* plans. Ensure that your website " +"contains enough original content for Odoo to verify that your request is " +"legitimate and respects `Odoo's Acceptable Use Policy " +"<https://www.odoo.com/acceptable-use>`_. Given the high number of requests, " +"it can take Odoo several days to review them." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:65 -msgid "" -"Some search engines provide tools for web admins, such as `Google Search " -"Console <https://search.google.com/search-console>`_ and `Bing Webmaster " -"Tools <https://www.bing.com/webmasters>`_, to help you analyze and improve " -"your page ranking. To use these services, you must prove that you are the " -"owner of your domain name. One way to verify the ownership of your domain " -"name is by adding a DNS record. You can do this for :ref:`domain names " -"registered with Odoo <domain-name/odoo-manage>` and for domain names managed" -" by other providers." +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:70 +msgid "DNS records" msgstr "" -"일부 검색 엔진에서는 페이지 순위를 분석하고 개선할 수 있도록 웹 관리자를 위한 도구 (예: `Google Search Console " -"<https://search.google.com/search-console>`_ 및 `Bing 웹마스터 도구 " -"<https://www.bing.com/webmasters>`_)를 서비스하고 있습니다. 이러한 서비스를 이용하려면 해당 도메인 주소의 " -"소유자임을 증명해야 합니다. 도메인 주소 소유권을 확인하는 방법 중 하나는 DNS 레코드를 추가하는 것입니다. :ref:`Odoo에 " -"등록된 도메인 주소 <domain-name/odoo-manage>`에서 등록한 도메인 주소 및 다른 공급업체에서 관리하는 도메인 주소에 " -"대해 작업을 수행할 수 있습니다." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:74 -msgid ":doc:`/applications/websites/website/pages/seo`" -msgstr ":doc:`/applications/websites/website/pages/seo`" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:75 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:72 msgid "" -"`Google Search Console Help - Verify your site ownership " -"<https://support.google.com/webmasters/answer/9008080>`_" +"To manage your free domain name :abbr:`DNS (domain name system)` records, " +"open the `database manager <https://www.odoo.com/my/databases>`_, click the " +"gear icon (:guilabel:`⚙️`) next to the database name, select " +":guilabel:`Domain Names`, and click :guilabel:`DNS`." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:76 msgid "" -"`Bing Webmaster Tools - Add and Verify site " -"<https://www.bing.com/webmasters/help/add-and-verify-site-12184f8b>`_" +":guilabel:`A`: the A record holds the IP address of the domain. It is " +"automatically created and **cannot** be edited or deleted." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:78 +msgid "" +":guilabel:`CNAME`: CNAME records forward one domain or subdomain to another " +"domain. One is automatically created to map the `www.` subdomain to the " +"database. If the database is renamed, the CNAME record **must** also be " +"renamed." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:81 -msgid "Register a free domain name with Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:83 msgid "" -"You can register a domain name for your Odoo Online database directly from " -"Odoo Website or your database manager." +":guilabel:`MX`: MX records instruct servers on where to deliver emails." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:87 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:82 msgid "" -"Your domain name is **free for one year** if you register it with Odoo!" +":guilabel:`TXT`: TXT records can be used for different purposes (e.g., to " +"verify domain name ownership)." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:88 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:85 msgid "" -"The domain name is registered with `Gandi <https://www.gandi.net/>`_, the " -"domain name registrar." +"Any modification to the DNS records can take up to **72 hours** to propagate" +" worldwide on all servers." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:90 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:89 msgid "" -"You are the owner of the domain name and can use it for other purposes." +"`Submit a support ticket <https://www.odoo.com/help>`_ if you need " +"assistance to manage your domain name." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:91 -msgid "Odoo manages payment and technical support for you." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:92 -msgid "" -"This offer doesn't include any mailbox. However, you can :ref:`configure " -"your MX records <domain-name/odoo-manage>` to use your own email server or " -"solution such as Google Workspace." +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:93 +msgid "Mailbox" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:95 msgid "" -"To do so, go to :menuselection:`Website --> Domain Name`. Alternatively, " -"open your `database manager <https://www.odoo.com/my/databases>`_, click on " -"the :guilabel:`settings` button next to your database, then on " -":guilabel:`Domain names`." +"The one-year free domain name offer does **not** include a mailbox. There " +"are two options to link your domain name with a mailbox." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst-1 -msgid "Clicking on Domain Names from an Odoo website" +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:99 +msgid "Use a subdomain" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:103 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:101 msgid "" -"Search for the domain name of your choice to check its availability, then " -"select the one you want to register for your website." +"You can create a subdomain (e.g., `subdomain.yourdomain.com`) to use as an " +"alias domain for the database. It allows users to create records in the " +"database from emails received on their `email@subdomain.yourdomain.com` " +"alias." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst-1 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:105 msgid "" -"The search of the domain name example.com shows which associated domains are" -" available." +"To do so, open the `database manager <https://www.odoo.com/my/databases>`_, " +"click the gear icon (:guilabel:`⚙️`) next to the database name, and go to " +":menuselection:`Domain Names --> DNS --> Add DNS record --> CNAME`. Next, " +"enter the desired subdomain in the :guilabel:`Name` field (e.g., " +"`subdomain`), the original database domain with a period at the end (e.g., " +"`mycompany.odoo.com.`) in the :guilabel:`Content` field, and click " +":guilabel:`Add record`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:110 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:111 msgid "" -"Next, fill in the form with your information to become the domain name " -"owner." +"Then, add the alias domain as your *own domain* by clicking :guilabel:`Use " +"my own domain`, entering the alias domain (e.g., " +"`subdomain.yourdomain.com`), clicking :guilabel:`Verify`, and then " +":guilabel:`I confirm, it's done`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:112 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:115 msgid "" -"Your domain name is directly linked to your database, but you still have to " -":ref:`map your domain name with your website <domain-name/website-map>`." +"Finally, go to your database and open the :guilabel:`Settings`. Enable " +":guilabel:`Custom Email Servers` field, enter the :guilabel:`Alias Domain` " +"(e.g., `subdomain.yourdomain.com`) and click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:116 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:120 +msgid "Use an external email provider" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:122 msgid "" -"Free domain names are also available for free Odoo Online databases (if you " -"installed one app only, for example). In this case, Odoo reviews your " -"request and your website to avoid abuse. This process can take several days " -"due to the success of the offer." +"To use an external email provider, you should configure an MX record. To do " +"so, open the `database manager <https://www.odoo.com/my/databases>`_, click " +"the gear icon (:guilabel:`⚙️`) next to the database name, click " +":menuselection:`Domain Names --> DNS --> Add DNS record --> MX`. The values " +"you should enter for the :guilabel:`Name`, :guilabel:`Content`, and " +":guilabel:`Priority` fields depend on the external email provider." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:119 -msgid "This is not available for Odoo.sh databases yet." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:124 -msgid "Manage your domain name registered with Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:126 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:129 msgid "" -"To manage the DNS records of your domain name registered with Odoo or to " -"visualize the contacts associated with it, open your `database manager " -"<https://www.odoo.com/my/databases>`_, click on the :guilabel:`settings` " -"button next to your database, on :guilabel:`Domain names`, and then on " -":guilabel:`Contacts` or :guilabel:`DNS`." +"`Google Workspace: MX record values " +"<https://support.google.com/a/answer/174125?hl=en>`_" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst-1 -msgid "Management of the domain names linked to an Odoo database" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:136 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:130 msgid "" -"Please `submit a support ticket <https://www.odoo.com/help>`_ if you need " -"further assistance to manage your domain name." +"`Outlook and Exchange Online: Add an MX record for email " +"<https://learn.microsoft.com/en-us/microsoft-365/admin/get-help-with-" +"domains/create-dns-records-at-any-dns-hosting-" +"provider?view=o365-worldwide#add-an-mx-record-for-email-outlook-exchange-" +"online>`_" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:142 -msgid "Configure your existing domain name" +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:135 +msgid "Configure an existing domain name" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:137 +msgid "" +"If you already have a domain name, you can use it for your Odoo website." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:140 +msgid "" +"It is strongly recommended to follow **in order** these three steps to avoid" +" any :ref:`SSL certificate validation <domain-name/ssl>` issues:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:143 +msgid ":ref:`Add a CNAME record <domain-name/cname>`" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:144 -msgid "" -"If you already own a domain name, you can use it to point to your website." +msgid ":ref:`Map your domain name to your Odoo database <domain-name/db-map>`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:146 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:145 msgid "" -"To avoid any issue with the :ref:`SSL certificate validation <domain-" -"name/ssl>`, we highly recommend that you proceed with the following actions " -"in this order:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:149 -msgid "" -":ref:`Add a CNAME record <domain-name/cname>` on your domain name's DNS " -"zone." +":ref:`Map your domain name to your Odoo website <domain-name/website-map>`" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:150 -msgid "" -":ref:`Map your domain name with your Odoo database <domain-name/db-map>`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:151 -msgid "" -":ref:`Map your domain name with your Odoo website <domain-name/website-" -"map>`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:156 msgid "Add a CNAME record" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:158 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:152 msgid "" -"A **CNAME record** is a type of DNS record that points to the domain of " -"another website rather than directly to an IP address." +"Creating a CNAME record to forward your domain name to the address of your " +"Odoo database is required." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:161 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:159 msgid "" -"You need a CNAME record that points to your Odoo database. The requirements " -"are detailed in your database manager." +"The CNAME record's target address should be your database's address as " +"defined at its creation (e.g., `mycompany.odoo.com`)." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:168 -msgid "" -"The target address is the current address of your database, as defined at " -"its creation (e.g., ``example.odoo.com``)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:171 -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:250 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:162 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:221 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:30 #: ../../content/administration/odoo_sh.rst:5 #: ../../content/administration/upgrade.rst:120 @@ -3208,369 +3176,270 @@ msgstr "" msgid "Odoo.sh" msgstr "Odoo.sh" +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:164 +msgid "" +"The CNAME record's target address can be the project's main address, which " +"can be found on Odoo.sh by going to :menuselection:`Settings --> Project " +"Name`, or a specific branch (production, staging or development) by going to" +" :menuselection:`Branches --> select the branch --> Settings --> Custom " +"domains`, and clicking :guilabel:`How to set up my domain?`. A message " +"indicates which address your CNAME record should target." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:170 +msgid "The specific instructions depend on your DNS hosting service." +msgstr "" + #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:173 msgid "" -"Your project's main address is defined in :menuselection:`Settings --> " -"Project Name`." +"`GoDaddy: Add a CNAME record <https://www.godaddy.com/help/add-a-cname-" +"record-19236>`_" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:175 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:174 msgid "" -"If you want to target a specific branch (production, staging or " -"development), go to :menuselection:`Branches --> select your branch --> " -"Settings --> Custom domains`, and click on :guilabel:`How to set up my " -"domain?`. A message indicates which address your CNAME record should target." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:180 -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:222 -msgid "Open your domain name's manager dashboard." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:181 -msgid "" -"Open the **DNS zone** management page for the domain name you want to " -"configure." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:182 -msgid "Create a **CNAME record** pointing to the address of your database." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:184 -msgid "" -"While Odoo suggests creating a CNAME record for your ``www.`` subdomain " -"(``www.example.com``), you can of course use any domain name of your choice," -" with any subdomain (e.g., ``anything.example.com``)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:189 -msgid "" -"You own the domain name ``example.com``, and you have an Odoo Online " -"database at the address ``example.odoo.com``. You want to access your Odoo " -"database primarily with the domain ``www.example.com`` but also with the " -":ref:`naked domain <domain-name/naked-domain>` ``example.com``." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:194 -msgid "" -"To do so, you create a CNAME record for the ``www`` subdomain, with " -"``example.odoo.com`` as the target. The DNS zone manager generates the " -"following rule and adds it to your DNS zone: ``www IN CNAME " -"example.odoo.com.``" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:198 -msgid "" -"You also create a redirection from ``example.com`` to ``wwww.example.com``." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:200 -msgid "Your new DNS records are propagated to all DNS servers." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:203 -msgid "Here are some specific guidelines to create a CNAME record:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:205 -msgid "`GoDaddy <https://www.godaddy.com/help/add-a-cname-record-19236>`_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:206 -msgid "" -"`Namecheap " +"`Namecheap: How to create a CNAME record for your domain " "<https://www.namecheap.com/support/knowledgebase/article.aspx/9646/2237/how-" "to-create-a-cname-record-for-your-domain>`_" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:207 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:175 msgid "" -"`OVH " +"`OVHcloud: Add a new DNS record " "<https://docs.ovh.com/us/en/domains/web_hosting_how_to_edit_my_dns_zone/#add-" "a-new-dns-record>`_" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:208 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:176 msgid "" -"`CloudFlare <https://support.cloudflare.com/hc/en-" +"`Cloudflare: Manage DNS records <https://support.cloudflare.com/hc/en-" "us/articles/360019093151>`_" msgstr "" -"`CloudFlare <https://support.cloudflare.com/hc/en-" -"us/articles/360019093151>`_" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:209 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:179 msgid "" -"`Google Domains <https://support.google.com/domains/answer/3290350?hl=en>`_" -msgstr "`구글 도메인 <https://support.google.com/domains/answer/3290350?hl=en>`_" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:214 -msgid "Naked domain" +"Creating a CNAME record to map the `www` subdomain (`www.yourdomain.com`) as" +" some visitors are used to typing `www.` before entering a domain name." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:216 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:183 msgid "" -"A **naked domain** is a domain name that doesn't have any subdomain at the " -"beginning of the address (e.g., ``odoo.com`` instead of ``www.odoo.com``)." +"You own the domain name `yourdomain.com`, and your Odoo Online database's " +"address is `mycompany.odoo.com`. You want to access your Odoo database " +"primarily with the domain `www.yourdomain.com` but also with the naked " +"domain :dfn:`(a domain name without any subdomains or prefixes)` " +"`yourdomain.com`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:219 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:188 msgid "" -"You may want your naked domain to redirect to your website as some visitors " -"may not type the full domain name to access your website." +"To do so, create a CNAME record for the `www` subdomain, with " +"`mycompany.odoo.com` as the target. Next, create a redirect (301 permanent " +"or visible redirect) to redirect visitors from `yourdomain.com` to " +"`wwww.yourdomain.com`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:195 +msgid "Map a domain name to an Odoo database" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:198 +msgid "" +"Ensure you have :ref:`added a CNAME record <domain-name/cname>` to your " +"domain name's DNS **before** mapping your domain name to your Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:201 +msgid "" +"Failing to do so may prevent the validation of the :ref:`SSL certificate " +"<domain-name/ssl>` and could result in a *certificate name mismatch* error. " +"Web browsers often display this as a warning, such as *\"Your connection is " +"not private\"*." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:205 +msgid "" +"If you encounter this error after mapping the domain name to your database, " +"wait up to five days, as the validation may still happen. If not, you can " +"`submit a support ticket <https://www.odoo.com/help>`_, including " +"screenshots of your CNAME records." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:213 +msgid "" +"Open the `database manager <https://www.odoo.com/my/databases>`_, click the " +"gear icon (:guilabel:`⚙️`) next to the database name, and go to " +":menuselection:`Domain Names --> Use my own domain`. Then, enter the domain " +"name (e.g., `yourdomain.com`), click :guilabel:`Verify` and :guilabel:`I " +"confirm, it's done`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:0 +msgid "Mapping a domain name to an Odoo Online database" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:223 msgid "" -"Create a **redirection** from the naked domain (``example.com``) to your " -"main domain name (``www.example.com``)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:227 -msgid "" -"Depending on your domain name registrar, this redirection may be already " -"pre-configured." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:232 -msgid "Map your domain name with your Odoo database" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:238 -msgid "" -"Open your `database manager <https://www.odoo.com/my/databases>`_, click on " -"the :guilabel:`settings` button next to your database, on :guilabel:`Domain " -"names`, and then on :guilabel:`Use my own domain` at the bottom of the right" -" column." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:242 -msgid "" -"Type the domain name you want to add to this database, then click on " -":guilabel:`Verify` to check if the CNAME record is correctly configured. " -"Once done, click on :guilabel:`I confirm, it's done`." +"On Odoo.sh, go to :menuselection:`Branches --> select your branch --> " +"Settings --> Custom domains`, type the domain name to add, then click " +":guilabel:`Add domain`." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:0 +msgid "Mapping a domain name to an Odoo.sh branch" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:230 msgid "" -"Verification of the CNAME records of a domain name before mapping it with a " -"database" +":ref:`Odoo.sh branches: settings tab <odoosh-gettingstarted-branches-tabs-" +"settings>`" +msgstr "" +":ref:`Odoo.sh branches: settings tab <odoosh-gettingstarted-branches-tabs-" +"settings>`" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:235 +msgid "SSL encryption (HTTPS protocol)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:237 +msgid "" +"**SSL encryption** allows visitors to navigate a website through a secure " +"connection, which appears as the *https://* protocol at the beginning of a " +"web address rather than the non-secure *http://* protocol." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:241 +msgid "" +"Odoo generates a separate SSL certificate for each domain :ref:`mapped to a " +"database <domain-name/db-map>` using `Let's Encrypt's certificate authority " +"and ACME protocol <https://letsencrypt.org/how-it-works/>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:246 +msgid "Certificate generation may take up to 24 hours." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:247 +msgid "" +"Several attempts to validate your certificate are made for five days after " +"you map your domain name to your database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:249 +msgid "If you use another service, you can keep using it or change to Odoo's." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:252 msgid "" -"Go to :menuselection:`Branches --> select your branch --> Settings --> " -"Custom domains`, type the domain name you want to add to this database, then" -" click on :guilabel:`Add domain`." +"No SSL certificate is generated for naked domains :dfn:`(domain names " +"without any subdomains or prefixes)`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:0 -msgid "Mapping a domain name with an Odoo.sh branch" +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:258 +msgid "Web base URL of a database" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:260 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:261 msgid "" -":ref:`Odoo.sh branches: settings tab <odoosh-gettingstarted-branches-tabs-" -"settings>`" +"If the Website app is installed on your database, skip this section and " +"continue from the :ref:`Map a domain name to a website <domain-name/website-" +"map>` section." msgstr "" -":ref:`Odoo.sh branches: settings tab <odoosh-gettingstarted-branches-tabs-" -"settings>`" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:263 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:264 msgid "" -"Make sure to :ref:`add a CNAME record <domain-name/cname>` to your domain " -"name's DNS **before** mapping your domain name with your Odoo database." +"The *web base URL* or root URL of a database affects your main website " +"address and all the links sent to your customers (e.g., quotations, portal " +"links, etc.)." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:266 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:267 msgid "" -"Failing to do so may impede the validation of the :ref:`SSL certificate " -"<domain-name/ssl>` and would result in a *certificate name mismatch* error. " -"This is often displayed by web browsers as a warning such as *\"Your " -"connection is not private\"*." +"To make your custom domain name the *web base URL* of your database, access " +"your database using your custom domain name and log in as an administrator " +":dfn:`(a user part of the Settings access right group under " +"Administration)`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:270 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:272 msgid "" -"If this is the case and you have added the domain name to your database's " -"settings less than five days ago, wait 24 hours as the validation may still " -"happen. Otherwise, please `submit a support ticket " -"<https://www.odoo.com/help>`_ including screenshots of your CNAME records." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:277 -msgid "SSL encryption (HTTPS protocol)" +"If you access your database with the original Odoo address (e.g., " +"`mycompany.odoo.com`), the *web base URL* of your database will be updated " +"accordingly. To prevent the automatic update of the *web base URL* when an " +"administrator logs in to the database, activate the :ref:`developer mode " +"<developer-mode>`, go to :menuselection:`Settings --> Technical --> System " +"Parameters --> New`, and enter `web.base.url.freeze` as the :guilabel:`Key` " +"and `True` as the :guilabel:`Value`." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:279 msgid "" -"**SSL encryption** is an encryption-based Internet security protocol. It " -"allows your visitors to navigate your website through a secure connection, " -"which appears as an ``https://`` protocol at the beginning of your web " -"address, rather than a non-secure ``http://`` protocol." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:283 -msgid "" -"Odoo generates a separate SSL certificate for each domain :ref:`mapped in " -"the database manager <domain-name/db-map>`, using integration with `Let's " -"Encrypt Certificate Authority and ACME protocol " -"<https://letsencrypt.org/how-it-works/>`_." +"You can also set the web base URL manually. To do so, activate the " +":ref:`developer mode <developer-mode>`, go to :menuselection:`Settings --> " +"Technical --> System Parameters`, and search for the `web.base.url` key " +"(create it if necessary) and enter the full address of your website as the " +"value (e.g., `https://www.yourdomain.com`). The URL must include the " +"protocol `https://` (or `http://`) and *not* end with a slash (`/`)." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:288 -msgid "The certificate generation may take up to 24h." +msgid "Map a domain name to an Odoo website" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:289 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:290 msgid "" -"Several attempts to validate your certificate are made during the five days " -"following the moment you add your domain name in your database's settings." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:291 -msgid "" -"If you already use another service, you can keep using it or simply change " -"for Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:296 -msgid "Web base URL of a database" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:299 -msgid "" -"If you have Odoo Website, you can disregard this part and directly :ref:`map" -" your domain name with your website <domain-name/website-map>`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:302 -msgid "" -"The **web base URL** of a database, or **root URL** affects your main " -"website address and all the links sent to your customers (e.g., quotations, " -"portal links, etc.)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:305 -msgid "" -"To configure it, access your Odoo database with your custom address, then " -"log in as an administrator of your database (any user in the *Settings* " -"group) from the login screen." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:309 -msgid "" -"Connecting to your database with the original Odoo subdomain address (e.g., " -"``example.odoo.com`` also updates the web base URL of your database. See " -"below to prevent these automatic updates." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:312 -msgid "" -"Alternatively, you can do it manually. To do so, activate the " -":ref:`developer mode <developer-mode>`, then go to :menuselection:`Settings " -"--> Technical --> System Parameters`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:315 -msgid "" -"Find the key called ``web.base.url`` (or create it if it does not exist) and" -" enter the full address of your website as value, such as " -"``https://www.example.com``." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:319 -msgid "" -"The URL must include the protocol ``https://`` (or ``http://``) and must not" -" end with a slash (``/``)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:322 -msgid "" -"To prevent the automatic update of the web base URL when an administrator " -"logs in the database, you can create the following System Parameter:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:325 -msgid "key: ``web.base.url.freeze``" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:326 -msgid "value: ``True``" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:331 -msgid "Map your domain name with your website" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:333 -msgid "" -"Mapping your domain name to your website isn't the same as mapping it with " +"Mapping your domain name to your website is different than mapping it to " "your database:" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:335 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:292 msgid "" "It defines your domain name as the main one for your website, helping search" -" engines to index your website properly." +" engines to index your website correctly." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:337 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:294 msgid "" -"It defines your domain name as the base URL for your database, including the" -" portal links sent by email to your customers." +"It defines your domain name as the base URL for your database, including " +"portal links sent by email to your customers." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:339 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:296 msgid "" -"If you have multiple websites, it maps your domain name with the appropriate" -" website." +"If you have multiple websites, it maps your domain name to the appropriate " +"website." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:341 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:298 msgid "" -"Go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings --> Website " -"Info`. If you have multiple websites, select the one you want to configure." +"Go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`. If you have " +"multiple websites, select the one you want to configure. In the " +":guilabel:`Domain` field, enter the address of your website (e.g., " +"`https://www.yourdomain.com`) and :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:344 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:303 msgid "" -"In the :guilabel:`Domain` field, fill in the web address of your website " -"(e.g., ``https://www.example.com``) and click on :guilabel:`Save`." +"Mapping your domain name to your Odoo website prevents Google Search from " +"indexing your original database address (e.g., `mycompany.odoo.com`)." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst-1 -msgid "Configuring https://www.example.com as the Domain of the website" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:352 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:306 msgid "" -"Mapping your domain name with your Odoo website prevents Google from " -"indexing both your custom domain name ``www.example.com`` and your original " -"odoo database address ``example.odoo.com``." +"If both addresses are already indexed, it may take some time before the " +"indexation of the second address is removed from Google Search. You can use " +"the `Google Search Console <https://search.google.com/search-" +"console/welcome>`_ to fix the issue." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:355 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:311 msgid "" -"If both addresses are already indexed, it may take some time before Google " -"removes the indexation of the second address. You may also try using the " -"`Google Search Console <https://search.google.com/search-console>`_ to fix " -"this." +"If you have multiple websites and companies on your database, make sure to " +"select the right :guilabel:`Company` under :menuselection:`Website --> " +"Configuration --> Settings`. Doing so indicates Odoo which URL to use as the" +" :ref:`base URL <domain-name/web-base-url>` according to the company in use." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:360 -msgid "" -"If you have multiple websites and companies on your database, make sure that" -" you select the right :guilabel:`Company` in the website settings, next to " -"the :guilabel:`Domain` settings. Doing so indicates Odoo which URL to use as" -" the :ref:`base URL <domain-name/web-base-url>` according to the company in " -"use." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:366 -msgid ":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`" -msgstr ":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`" - #: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:6 msgid "Switch from Community to Enterprise" msgstr "" @@ -4638,6 +4507,81 @@ msgid "" "email server for mass mailing or transactional emails!" msgstr "" +#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:3 +msgid "Neutralized database" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:5 +msgid "" +"A neutralized database is a non-production database on which several " +"parameters are deactivated. This enables one to carry out tests without the " +"risk of launching specific automated processes that could impact production " +"data (e.g., sending emails to customers). Live access is removed and turned " +"into a testing environment." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:11 +msgid "**Any testing database created is a neutralized database:**" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:13 +msgid "testing backup databases" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:14 +msgid "duplicate databases" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:15 +msgid "for Odoo.sh: staging and development databases" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:18 +msgid "" +"A database can also be neutralized when upgrading, as it is vital to do some" +" tests before switching to a new version." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:22 +msgid "Deactivated features" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:24 +msgid "Here is a non-exhaustive list of the deactivated parameters:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:26 +msgid "" +"all planned actions (e.g., automatic invoicing of subscriptions, mass " +"mailing, etc.)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:27 +msgid "outgoing emails" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:28 +msgid "bank synchronization" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:29 +msgid "payment providers" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:30 +msgid "delivery methods" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:31 +msgid ":abbr:`IAP (In-App Purchase)` tokens" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:34 +msgid "" +"**A red banner at the top of the screen is displayed on the neutralized " +"database so that it can be seen immediately.**" +msgstr "" + #: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:3 msgid "Odoo Online database management" msgstr "" @@ -4765,8 +4709,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:75 -msgid "" -"You can :ref:`register a domain name for free <domain-name/odoo-register>`." +msgid "You can :ref:`register a domain name for free <domain-name/register>`." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:80 @@ -5179,19 +5122,20 @@ msgid "End of support" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:34 -msgid "**Odoo 17.0**" -msgstr "**Odoo 17.0**" +msgid "Odoo saas~17.1" +msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:36 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:41 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:65 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:66 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:67 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:83 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:84 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:85 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:42 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:71 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:72 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:73 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:89 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:90 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:91 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:58 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:59 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:62 @@ -5222,173 +5166,183 @@ msgstr "**Odoo 17.0**" msgid "|green|" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:38 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:93 -msgid "November 2023" -msgstr "2023년 11월" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:39 -msgid "November 2026 (planned)" -msgstr "2026년 11월 (예정)" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:40 -msgid "Odoo saas~16.4" -msgstr "Odoo saas~16.4" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:42 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:36 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:48 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:49 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:54 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:55 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:60 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:61 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:72 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:73 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:66 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:67 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:78 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:79 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:84 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:85 msgid "N/A" msgstr "해당 없음" +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:38 +msgid "January 2024" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:40 +msgid "**Odoo 17.0**" +msgstr "**Odoo 17.0**" + #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:44 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:99 +msgid "November 2023" +msgstr "2023년 11월" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:45 +msgid "October 2026 (planned)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:46 +msgid "Odoo saas~16.4" +msgstr "Odoo saas~16.4" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:50 msgid "August 2023" msgstr "2023년 8월" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:46 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:52 msgid "Odoo saas~16.3" msgstr "Odoo saas~16.3" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:53 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:59 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:71 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:65 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:77 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:89 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:90 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:91 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:83 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:95 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:96 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:97 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:101 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:102 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:103 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:107 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:108 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:109 msgid "|red|" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:50 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:56 msgid "June 2023" msgstr "2023년 6월" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:52 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:58 msgid "Odoo saas~16.2" msgstr "Odoo saas~16.2" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:56 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:62 msgid "March 2023" msgstr "2023년 3월" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:58 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:64 msgid "Odoo saas~16.1" msgstr "Odoo saas~16.1" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:62 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:68 msgid "February 2023" msgstr "2023년 2월" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:64 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:70 msgid "**Odoo 16.0**" msgstr "**Odoo 16.0**" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:68 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:99 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:74 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:105 msgid "October 2022" msgstr "2022년 10월" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:69 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:75 msgid "November 2025 (planned)" msgstr "2025년 11월 (예정)" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:70 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:76 msgid "Odoo saas~15.2" msgstr "Odoo saas~15.2" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:74 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:80 msgid "March 2022" msgstr "2022년 3월" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:75 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:81 msgid "January 2023" msgstr "2023년 1월" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:76 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:82 msgid "Odoo saas~15.1" msgstr "Odoo saas~15.1" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:80 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:86 msgid "February 2022" msgstr "2022년 2월" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:81 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:87 msgid "July 2022" msgstr "2022년 7월" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:82 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:88 msgid "**Odoo 15.0**" msgstr "**Odoo 15.0**" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:86 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:92 msgid "October 2021" msgstr "2021년 10월" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:87 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:93 msgid "November 2024 (planned)" msgstr "2024년 11월 (예정)" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:88 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:94 msgid "**Odoo 14.0**" msgstr "**Odoo 14.0**" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:92 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:98 msgid "October 2020" msgstr "2020년 10월" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:94 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:100 msgid "**Odoo 13.0**" msgstr "**Odoo 13.0**" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:98 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:104 msgid "October 2019" msgstr "2019년 10월" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:100 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:106 msgid "Older versions" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:104 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:110 msgid "Before 2019" msgstr "2019년 이전" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:105 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:111 msgid "Before 2022" msgstr "2022년 이전" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:107 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:113 msgid "Legend" msgstr "범례" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:109 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:115 msgid "|green| Supported version" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:111 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:117 msgid "|red| End-of-support" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:113 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:119 msgid "N/A Never released for this platform" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:116 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:122 msgid "" "Even though we don't support older versions, you can always `upgrade from " "any version <https://upgrade.odoo.com/>`_." diff --git a/locale/ko/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/ko/LC_MESSAGES/finance.po index c942a6568..1f6214372 100644 --- a/locale/ko/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/ko/LC_MESSAGES/finance.po @@ -7,8 +7,8 @@ # JH CHOI <hwangtog@gmail.com>, 2023 # Martin Trigaux, 2023 # Linkup <link-up@naver.com>, 2023 -# Wil Odoo, 2023 # Daye Jeong, 2024 +# Wil Odoo, 2024 # Sarah Park, 2024 # #, fuzzy @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-19 08:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-07 13:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" "Last-Translator: Sarah Park, 2024\n" "Language-Team: Korean (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ko/)\n" @@ -257,7 +257,7 @@ msgstr "수표 등록" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:149 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:138 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:138 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:325 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:334 msgid "Partner" msgstr "협력사" @@ -573,7 +573,6 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:22 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:9 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:69 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:23 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_rounding.rst:14 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/customer_addresses.rst:13 @@ -620,21 +619,21 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:653 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:769 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:909 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:29 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:34 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:700 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/philippines.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:42 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:6 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:302 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:17 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/alipay.rst:12 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:9 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:60 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/demo.rst:9 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/mollie.rst:8 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:140 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:141 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:9 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/wire_transfer.rst:30 msgid "Configuration" @@ -2036,7 +2035,7 @@ msgstr "" "reconciliation-2724>`_" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:17 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:13 msgid ":doc:`bank_synchronization`" msgstr ":doc:`bank_synchronization`" @@ -2117,12 +2116,8 @@ msgid "" "transaction matched with the counterpart entries and includes any remaining " "debits or credits. In this section, you can validate the reconciliation or " "mark it as :guilabel:`To Check`. Any :ref:`reconciliation model buttons " -"<reconciliation_models_button>` are also available in the resulting entry " -"section." +"<reconciliation/button>` are also available in the resulting entry section." msgstr "" -"오른쪽 상단에 있는 결과 항목 섹션에는 선택한 은행 거래가 거래처 항목과 일치하는 경우 표시되며, 잔여 차변 또는 대변이 모두 " -"나타납니다. 이 섹션에서 조정 승인을 하거나 :guilabel:`확인할 것`으로 표시할 수 있습니다. 결과 항목 섹션에서 :ref:`조정" -" 모델 버튼 <reconciliation_models_button>`도 모두 사용할 수 있습니다." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:59 msgid "Reconcile transactions" @@ -2135,11 +2130,8 @@ msgid "" " with :ref:`existing entries <reconciliation/existing-entries>`, :ref:`batch" " payments <reconciliation/batch-payments>`, :ref:`manual operations " "<reconciliation/manual-operations>`, and :ref:`reconciliation model buttons " -"<reconciliation_models_button>`." +"<reconciliation/button>`." msgstr "" -":doc:`조정 모델 <reconciliation_models>`을 사용하여 자동으로 거래를일치시키거나 :ref:`기존 항목 <조정/기존" -" 항목>`, :ref:`일괄 결제 <조정/일괄 결제>`, :ref:`수동 작업 <조정/수동 작업>` 및 :ref:`조정 모델 버튼 " -"<reconciliation_models_button>`을 사용하여 일치시킬 수 있습니다." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:67 msgid "Select a transaction among unmatched bank transactions." @@ -2152,12 +2144,8 @@ msgid "" "<reconciliation/existing-entries>`, :ref:`manual operations " "<reconciliation/manual-operations>`, :ref:`batch payments " "<reconciliation/batch-payments>`, and :ref:`reconciliation model buttons " -"<reconciliation_models_button>`." +"<reconciliation/button>`." msgstr "" -"거래처 항목을 정의합니다. 거래 상대방을 정의하는 데는 :ref:`기존 항목 일치 <reconciliation/existing-" -"entries>`, :ref:`수동 작업 <reconciliation/manual-operations>`, :ref:`일괄 결제 " -"<reconciliation/batch-payments>`, :ref:`조정 모델 버튼 " -"<reconciliation_models_button>` 등 여러 가지 옵션이 있습니다." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:72 msgid "" @@ -2198,11 +2186,9 @@ msgstr "기존 입력 매칭" msgid "" "This tab contains matching entries Odoo automatically pre-selects according " "to the reconciliation models. The entry order is based on " -":ref:`reconciliation models <reconciliation_models_suggestion>`, with " -"suggested entries appearing first." +":doc:`reconciliation models <reconciliation_models>`, with suggested entries" +" appearing first." msgstr "" -"이 탭에는 Odoo에서 조정 모델에 따라 자동으로 미리 선택하는 일치 항목이 표시됩니다. 항목 순서는 :ref:`조정 모델 " -"<reconciliation_models_suggestion>`을 기준으로 하며, 제안된 항목이 먼저 표시됩니다." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:97 msgid "" @@ -2254,245 +2240,215 @@ msgstr "" msgid "Click on fully paid to manually set an invoice as entirely paid." msgstr "청구서를 직접 전액 결제 처리하려면 전액 결제를 클릭합니다." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:131 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:132 msgid "Reconciliation model buttons" msgstr "조정 모델 버튼" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:133 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:134 msgid "" -"Use a :ref:`reconciliation model button <reconciliation_models_button>` for " -"manual operations that are frequently used. These custom buttons allow you " -"to quickly reconcile bank transactions manually and can also be used in " +"Use a :doc:`reconciliation model <reconciliation_models>` button for manual " +"operations that are frequently used. These custom buttons allow you to " +"quickly reconcile bank transactions manually and can also be used in " "combination with existing entries." msgstr "" -"자주 사용하는 수기 작업에는 :ref:`조정 모델 버튼 <reconciliation_models_button>`을 사용합니다. 해당 " -"사용자 지정 버튼으로 은행 거래를 직접 빠르게 조정할 수 있으며 기존 항목과 함께 사용할 수도 있습니다." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:3 -msgid "Reconciliation Models" -msgstr "조정 모델" +msgid "Reconciliation models" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:5 msgid "" -"Once the bank statements are correctly imported, it is essential to " -"*reconcile* the records properly and ensure all *Journal Entries* are " -"balanced and in agreement. To ease and speed up the reconciliation process, " -"you can configure **Reconciliation Models**, which are particularly useful " -"with recurrent entries such as bank fees." +"Reconciliation models are used to automate the :doc:`bank reconciliation " +"<reconciliation>` process, which is especially handy when dealing with " +"recurring entries like bank fees. Reconciliation models can also be helpful " +"in handling :doc:`cash discounts <../customer_invoices/cash_discounts>`." msgstr "" -"은행 명세서를 제대로 불러온 후에는, 기록을 올바르게 *조정*하고 모든 *전표 입력* 차대가 맞고 일치하는지 확인하는 것이 중요합니다. " -"조정 프로세스를 쉽고 빠르게 진행하기 위해 **조정 모델**을 구성할 수 있으며, 이는 은행 수수료와 같은 반복적인 항목에 특히 " -"유용합니다." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:10 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:68 -msgid "Todo" -msgstr "할 일" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:10 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:9 msgid "" -"Add a link to the Reconciliation process in the paragraph above, once the " -"doc will have been updated." -msgstr "문서를 업데이트한 경우, 위 문단에 있는 조정 프로세스에 대한 링크를 추가하세요." +"Each model is created based on a :ref:`model type <models/type>` and " +":guilabel:`bank transaction conditions`." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:14 msgid "" -"Reconciliation Models are also useful to handle *Cash Discounts*. Please " -"refer to :doc:`this documentation <../customer_invoices/cash_discounts>` for" -" more information." +"`Odoo Tutorials: Reconciliation models " +"<https://www.odoo.com/slides/slide/reconciliation-" +"models-1841?fullscreen=1>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:19 +msgid "Reconciliation model types" msgstr "" -"조정 모델은 *현금 할인*을 처리하는 데도 유용합니다. 자세한 내용은 :doc:`이 문서 " -"<../customer_invoices/cash_discounts>`를 참조하세요." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:21 -msgid "Types of Reconciliation Models" -msgstr "조정 모델 종류" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:23 -msgid "There are three types of Reconciliation Models:" -msgstr "조정 모델에는 세 가지 유형이 있습니다:" +msgid "" +"The reconciliation models are available by going to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Banks: Reconciliation " +"Models`. For each reconciliation model, a :guilabel:`Type` must be set. " +"Three types of models exist:" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:25 -msgid ":ref:`Write-off Button <reconciliation_models_button>`" -msgstr ":ref:`상각 버튼 <reconciliation_models_button>`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:26 msgid "" -":ref:`Suggestion of counterpart values <reconciliation_models_suggestion>`" -msgstr ":ref:`거래처 값 제안 <reconciliation_models_suggestion>`" +":guilabel:`Button to generate counterpart entry`: a button is created in the" +" resulting entry section of the bank reconciliation view. If clicked, this " +"button generates a counterpart entry to reconcile with the active " +"transaction based on the rules set in the model. The rules specified in the " +"model determine the counterpart entry's account(s), amount(s), label(s), and" +" analytic distribution;" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:27 -msgid ":ref:`Match existing invoices/bills <reconciliation_models_match>`" -msgstr ":ref:`기존 청구서/업체청구서 매칭 <reconciliation_models_match>`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:30 +msgid "" +":guilabel:`Rule to suggest counterpart entry`: used for recurring " +"transactions to match the transaction to a new entry based on conditions " +"that must match the information on the transaction;" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:32 -msgid "Manually create a write-off on clicked button" -msgstr "버튼 클릭으로 직접 상각 항목 생성하기" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:34 msgid "" -"When you are reconciling an entry with an *Open Balance*, you can use the " -"buttons available under the *Manual Operations* tab to pre-fill all the " -"values automatically, before validating the reconciliation. Each button is a" -" different Reconciliation Model." +":guilabel:`Rule to match invoices/bills`: used for recurring transactions to" +" match the transaction to existing invoices, bills, or payments based on " +"conditions that must match the information on the transaction." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:37 +msgid "Default reconciliation models" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:39 +msgid "" +"In Odoo, different models are available by default depending on the " +"company's fiscal localization. These can be updated if needed. Users can " +"also create their own reconciliation models by clicking :guilabel:`New`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:44 +msgid "" +"If a record matches with several reconciliation models, the first one in the" +" *sequence* of models is applied. You can rearrange the order by dragging " +"and dropping the handle next to the name." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:0 +msgid "Rearrange the sequence of models in the list view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:51 +msgid "Invoices/Bills perfect match" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:53 +msgid "" +"This model should be at the top of the *sequence* of models, as it enables " +"Odoo to suggest matching existing invoices or bills with a bank transaction " +"based on set conditions." msgstr "" -"*미결제 잔액*으로 항목을 조정할 때 *수기 작업* 탭에서 가능한 버튼으로 조정 승인 전에 모든 값을 자동으로 미리 입력되게 만들 수 " -"있습니다. 각 버튼은 각기 다른 조정 모델입니다." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst-1 -msgid "" -"Example of a Reconciliation Model with a write-off button in Odoo Accounting" -msgstr "Odoo 회계 앱에서 상각 버튼이 있는 조정 모델 예시" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:45 -msgid "Suggest counterpart values" -msgstr "거래처 값 제안하기" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:47 -msgid "" -"This type of Reconciliation Model suggests immediately counterpart values " -"that only need to be validated. This automation is based on a set of rules " -"defined in the reconciliation model." +msgid "Set rules to trigger the reconciliation." msgstr "" -"해당 조정 모델 종류에서는 검증만 하면 되는 거래 상대값을 즉시 제안합니다. 조정 모델에서 정의된 일련의 규칙을 기반으로 자동화를 " -"실행합니다." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst-1 -msgid "" -"Example of a Reconciliation Model that suggests counterpart values in Odoo " -"Accounting" -msgstr "Odoo 회계에서 거래 상대값을 제안하는 조정 모델 예시" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:57 -msgid "Match existing invoices/bills" -msgstr "기존 청구서/업체청구서 매치시키기" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:59 msgid "" -"This type of Reconciliation Model automatically selects the right Customer " -"Invoice or Vendor Bill that matches the payment. All that is left to do is " -"to validate the entry. This automation is based on a set of rules defined in" -" the reconciliation model." +"Odoo automatically reconciles the payment when the :guilabel:`Auto-validate`" +" option is selected, and the model conditions are perfectly met. In this " +"case, it expects to find on the bank statement's line the invoice/payment's " +"reference (as :guilabel:`Label` is selected) and the partner's name (as " +":guilabel:`Partner is set` is selected) to suggest the correct counterpart " +"entry and reconcile the payment automatically." msgstr "" -"해당하는 종류의 조정 모델은 결제와 일치하는 올바른 고객 청구서 또는 업체 청구서를 자동으로 선택합니다. 남은 작업은 항목 승인 작업 " -"뿐입니다. 조정 모델에서 정의된 일련의 규칙을 기반으로 자동화를 실행합니다." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst-1 -msgid "" -"Example of a Reconciliation Model that matches existing invoices and bills automatically\n" -"in Odoo Accounting" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:66 +msgid "Invoices/Bills partial match if underpaid" msgstr "" -"기존 청구서와 업체 청구서를 자동으로 일치시키는 Odoo 회계\n" -"조정 모델의 예시" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:68 msgid "" -"To manage or create new **Reconciliation Models**, go to " -":menuselection:`Accounting --> Reconciliation --> Reconciliation Models`. " -"Alternatively, you can also open this menu from the Accounting Overview, by " -"going to your Bank Journal card, clicking on the three little dots, and then" -" on *Reconciliation Models*." +"This model suggests a customer invoice or vendor bill that partially matches" +" the payment when the amount received is slightly lower than the invoice " +"amount, for example in the case of **cash discounts**. The difference is " +"reconciled with the account indicated in the :guilabel:`counterpart entries`" +" tab." msgstr "" -"**조정 모델**을 새로 관리하거나 생성하려면, 메뉴에서 :menuselection:`회계 --> 조정 --> 조정 모델`을 선택합니다." -" 또는 은행 업무 일지 항목으로 이동하여 점 세 개 메뉴를 클릭한 후 *조정 모델*을 선택하면 회계 전체보기 항목에서도 해당 메뉴를 열 " -"수 있습니다." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst-1 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:73 msgid "" -"Open the Reconciliation Model menu from the overview dashboard in Odoo " -"Accounting" -msgstr "Odoo 회계의 전체 보기 현황판에서 조정 모델 메뉴를 엽니다." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:81 -msgid "" -"The first entry, named *Invoices Matching Rule*, is the one responsible for " -"the current matching of invoices and bills. Therefore, it is advised to " -"leave it at the top of the list and not to delete it." +"The reconciliation model :guilabel:`Type` is :guilabel:`Rule to match " +"invoices/bills`, and the :guilabel:`Payment tolerance` should be set." msgstr "" -"첫 번째 항목인 *청구서 일치 규칙*은 현재 청구서와 업체 청구서의 일치 여부를 담당하는 항목입니다. 따라서 삭제하지 말고 목록 맨 위에" -" 그대로 두는 것이 좋습니다." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:85 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:80 msgid "" -"Open the model you want to modify, or click on *Create* to create a new one," -" then fill out the form." -msgstr "수정하려는 모델을 열거나 *생성하기*를 클릭하여 새로운 모델을 만든 다음 양식을 작성합니다." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:88 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:41 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:56 -msgid "Type" -msgstr "유형" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:90 -msgid "" -"See :ref:`above <reconciliation_models_types>` for an explanation about the " -"different types of Reconciliation Models." -msgstr "다양한 조정 모델의 종류에 대한 설명은 :ref:`위`를 참조하세요." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:94 -msgid "" -"If the *Documents* application is installed on your database, an additional " -"**Activity type** field appears when *To check* is ticked. Selecting the " -"value *Reconciliation request* implies that, whenever you use this model, a " -"*Request Document* window pops up to request a document from a user." +"The :guilabel:`Payment tolerance` is only applicable to lower payments. It " +"is disregarded when an overpayment is received." msgstr "" -"데이터베이스에 *문서* 애플리케이션이 설치되어 있는 경우, *확인할 것*을 선택하면 추가 **활동 유형** 필드가 나타납니다. *조정 " -"요청* 값을 선택하면 모델을 사용할 때마다 사용자에게 문서를 요청하는 *문서 요청* 창이 표시됩니다." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:100 -msgid "Conditions on Bank Statement Line" -msgstr "예금 거래 명세서 내역 상태" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:102 -msgid "" -"Define here all the conditions that are required for a Reconciliation Model " -"to be applied." -msgstr "여기에서 조정 모델 적용에 필요한 조건 전체를 정의합니다." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:105 -msgid "" -"If a record matches with several Reconciliation Models, the first one in the" -" *sequence* of models will be applied. The sequence is simply the order of " -"the models in the *list view*. They can be rearranged by dragging-and-" -"dropping the handle next to the name." -msgstr "" -"레코드가 여러 개의 조정 모델과 일치하는 경우, 모델 *순서*에서 첫 번째에 있는 모델이 적용됩니다. 여기에서 순서는 단순히 *목록 " -"화면*에 있는 모델의 순서를 나타냅니다. 순서를 다시 정렬하려면 이름 옆의 핸들을 끌어다 놓으세요." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst-1 -msgid "" -"Conditions for the Reconciliation Model to be applied in Odoo Accounting" -msgstr "Odoo 회계에서 조정 모델을 적용하기 위한 조건" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:114 -msgid "Counterpart Values" -msgstr "상대 값" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:116 -msgid "" -"This section comprises the values that are applied by the Reconciliation " -"Model." -msgstr "이 섹션은 조정 모델에서 적용되는 값으로 구성됩니다." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:118 -msgid "" -"If the value to reconcile needs to be written-off in two separate accounts, " -"click on *Add a second line*." -msgstr "조정할 값을 개별적으로 두 개의 계정에서 상계해야 하는 경우, *두 번째 줄 추가*를 클릭합니다." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst-1 -msgid "Counterparts values of a Reconciliation Model in Odoo Accounting" -msgstr "Odoo 회계 조정 모델의 상대값" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:127 -msgid ":doc:`reconciliation`" -msgstr ":doc:`reconciliation`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:129 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:84 msgid ":doc:`../customer_invoices/cash_discounts`" msgstr ":doc:`../customer_invoices/cash_discounts`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:87 +msgid "Line with bank fees" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:89 +msgid "" +"This model suggests a counterpart entry according to the rules set in the " +"model. In this case, the reconciliation model :guilabel:`Type` is " +":guilabel:`Rule to suggest counterpart entry`, and the :guilabel:`Label` can" +" be used for example, to identify the information referring to the " +":guilabel:`Bank fees` in the label of the transaction." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:98 +msgid "" +"`Regular expressions <https://regexone.com/>`_, often abbreviated as " +"**Regex**, can be used in Odoo in various ways to search, validate, and " +"manipulate data within the system. Regex can be powerful but also complex, " +"so it's essential to use it judiciously and with a good understanding of the" +" patterns you're working with." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:103 +msgid "" +"To use regular expressions in your reconciliation models, set the " +":guilabel:`Transaction Type` to :guilabel:`Match Regex` and add your " +"expression. Odoo automatically retrieves the transactions that match your " +"Regex expression and the conditions specified in your model." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:0 +msgid "Using Regex in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:111 +msgid "Partner mapping" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:113 +msgid "" +"Partner mapping allows you to establish rules for automatically matching " +"transactions to the correct partner account, saving time and reducing the " +"risk of errors that can occur during manual reconciliation. For example, you" +" can create a partner mapping rule for incoming payments with specific " +"reference numbers or keywords in the transaction description. When an " +"incoming payment meets these criteria, Odoo automatically maps it to the " +"corresponding customer's account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:119 +msgid "" +"To create a partner mapping rule, go to the :guilabel:`Partner Mapping` tab " +"and enter the :guilabel:`Find Text in Label`, :guilabel:`Find Text in " +"Notes`, and :guilabel:`Partner`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst-1 +msgid "defining partner mapping" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/transactions.rst:5 msgid "" "Importing transactions from your bank statements allows keeping track of " @@ -2939,8 +2895,8 @@ msgstr "115" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:374 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:192 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:186 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:73 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:246 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:78 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:255 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:124 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:116 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:51 @@ -5290,7 +5246,7 @@ msgid "Product Sales" msgstr "품목 판매" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:138 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:151 msgid "1000" msgstr "1000" @@ -7004,6 +6960,11 @@ msgid "" "which also indicate the account's purpose." msgstr "각 계정은 :guilabel:`코드`와 :guilabel:`이름`으로 식별할 수 있으며, 계정의 용도를 나타냅니다." +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:41 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:56 +msgid "Type" +msgstr "유형" + #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:43 msgid "" "Correctly configuring the **account type** is critical as it serves multiple" @@ -7952,7 +7913,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:276 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:194 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:101 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:299 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:308 msgid "Journals" msgstr "전표" @@ -8725,6 +8686,10 @@ msgstr "" "고객이 SDD를 결제 방식으로 사용하는 경우에는 IBAN과 이메일 주소를 추가하고 SEPA 자동 이체 위임장에 서명하라는 메시지가 " "표시됩니다." +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:68 +msgid "Todo" +msgstr "할 일" + #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:69 msgid "Add link to future **Payment Provider** documentation." msgstr "향후의 **결제대행업체** 문서에 대한 링크를 추가합니다." @@ -9597,6 +9562,7 @@ msgid "Bank Account (BANK B)" msgstr "은행 계좌 (은행 B)" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/online.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:5 msgid "Online payments" msgstr "온라인 결제" @@ -9618,21 +9584,17 @@ msgstr "\"지금 결제하기\" 클릭 후 결제대행업체 선택하기" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/online.rst:23 msgid "" -"Make sure your :ref:`Payment Providers are correctly configured " -"<payment_providers/configuration>`." +"Make sure your :doc:`payment providers are correctly configured " +"<../../payment_providers>`." msgstr "" -":ref:`올바르게 결제대행업체를 설정하기 <payment_providers/configuration>`가 되어 있는지 확인하세요." #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/online.rst:26 msgid "" "By default, \":doc:`Wire Transfer " "</applications/finance/payment_providers/wire_transfer>`\" is the only " -"Payment Provider activated, but you still have to fill out the payment " +"payment provider activated, but you still have to fill out the payment " "details." msgstr "" -"기본적으로 \":doc:`온라인 이체 " -"</applications/finance/payment_providers/wire_transfer>`\"만 결제대행업체 항목에 활성화되어" -" 있으나, 여기에도 결제 세부 정보를 입력해야 합니다." #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/online.rst:29 msgid "" @@ -13404,7 +13366,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:9 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:27 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:6 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:11 msgid "Introduction" msgstr "소개" @@ -18142,7 +18104,7 @@ msgstr "(선택 사항) 사용자가 전자 상거래 결제 양식에서 식별 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:62 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:70 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:137 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:52 msgid "Configure your company" msgstr "회사 설정하기" @@ -18690,7 +18652,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:330 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:389 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:351 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:360 msgid "Usage and testing" msgstr "사용법 및 테스트" @@ -20661,7 +20623,7 @@ msgstr "" "받았습니다. 다음 표를 참조하여 POS 시스템이 인증되었는지 확인합니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:344 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:14 msgid "Odoo Online" msgstr "Odoo 온라인" @@ -21363,6 +21325,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:251 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:703 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:820 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:795 msgid "Products" msgstr "품목" @@ -22121,7 +22084,7 @@ msgstr "" "것이 좋습니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:197 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:219 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:226 msgid "Certificate" msgstr "인증서" @@ -22170,7 +22133,7 @@ msgstr "디지털 인증서에 대한 환경 설정" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:216 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:565 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:230 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:237 msgid "Multicurrency" msgstr "다중 통화" @@ -22481,7 +22444,7 @@ msgid "Default Account Payable" msgstr "기본 미지급금 계정" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:366 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:80 msgid "Default Account Receivable" msgstr "기본 미수금 계정" @@ -22824,6 +22787,7 @@ msgstr "청구서의 상업용 상태가 클레임 상태로 업데이트되었 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:549 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:403 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:830 msgid "Common errors" msgstr "일반적인 오류" @@ -23531,7 +23495,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Electronic Receipts STE creation status." -msgstr "" +msgstr "전자 영수증 STE 생성 상태" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:890 msgid "" @@ -23550,6 +23514,8 @@ msgid "" "validation>` for electronic invoices as the workflow for electronic receipt " "follows the same process." msgstr "" +"전자 영수증의 작업 흐름의 경우에도 프로세스는 동일하므로 전자 청구서에 대한 :ref:`DTE 작업 흐름 " +"<chile/electronic-invoice-validation>`을 참조합니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:898 msgid "Electronic export of goods" @@ -23570,6 +23536,8 @@ msgid "" ":guilabel:`Chile - Electronic Exports of Goods for Chile` has a dependency " "with :guilabel:`Chile - Facturación Electrónica`." msgstr "" +":guilabel:`칠레 - 칠레용 전자 상품 수출`은 :guilabel:`칠레 - Facturación Electrónica`에 종속된" +" 항목입니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:908 msgid "" @@ -23591,18 +23559,20 @@ msgid "" "not only for the :abbr:`SII (Servicio de Impuestos Internos)` but are also " "used with customs and contain the information required by it." msgstr "" +"상품 수출용 전자 청구서는 :abbr:`SII (Servicio de Impuestos Internos)`뿐만 아니라 세관에서도 사용이 " +"필요한 정보를 포함되어 있는 세무 서류입니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:919 msgid "Contact configurations" -msgstr "" +msgstr "연락처 환경 설정" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Taxpayer Type needed for the Electronic Exports of Goods module." -msgstr "" +msgstr "전자 상품 수출 모듈에 필요한 납세자 유형입니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:926 msgid "Chilean customs" -msgstr "" +msgstr "칠레 세관" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:928 msgid "" @@ -23610,14 +23580,16 @@ msgid "" "the :guilabel:`Other Info` tab are required to comply with Chilean " "regulations." msgstr "" +"전자 상품 수출 청구서를 생성할 때, :guilabel:`기타 정보` 탭에 있는 이와 같은 새 필드는 칠레에서의 규정을 준수하기 위한 " +"필수 항목입니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Chilean customs fields." -msgstr "" +msgstr "칠레 세관 필드" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:936 msgid "PDF report" -msgstr "" +msgstr "PDF 보고서" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:938 msgid "" @@ -23626,14 +23598,16 @@ msgid "" " that indicate that the document is fiscally valid and a new section needed " "for customs." msgstr "" +"청구서를 승인하여 :abbr:`SII (Servicio de Impuestos Internos)`에서 검증된 후 PDF로 인쇄가 " +"완료되면, 문서가 재정적으로 유효함을 나타내는 회계 항목과 관세에 필요한 새 섹션을 확인할 수 있습니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "PDF report section for the Electronic Exports of Goods PDF Report." -msgstr "" +msgstr "전자 상품 수출 PDF 보고서용 PDF 보고서 섹션입니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:950 msgid "Balance tributario de 8 columnas" -msgstr "" +msgstr "Balance tributario de 8 columnas" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:952 msgid "" @@ -23642,6 +23616,8 @@ msgid "" "level of profit or loss that the business had within the evaluated period of" " time." msgstr "" +"이 보고서에서는 계정을 세부적으로 (각 잔액과 함께) 표시하고, 계정을 출처에 따라 분류하며, 평가 기간 내 해당 기업의 손익 수준을 " +"결정합니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:956 msgid "" @@ -23649,18 +23625,20 @@ msgid "" "Balance Sheet` and selecting in the :guilabel:`Report` field the option " ":guilabel:`Chilean Fiscal Balance (8 Columns) (CL)`." msgstr "" +"이 보고서는 :menuselection:`회계 --> 보고 --> 재정상태표`에서 찾을 수 있으며 :guilabel:`보고서` 필드에서 " +":guilabel:`칠레 재정 수지 (8열) (CL)` 선택 항목을 선택하면 됩니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Location of the Reporte Balance Tributario de 8 Columnas." -msgstr "" +msgstr "Reporte Balance Tributario de 8 Columnas 위치" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Chilean Fiscal Balance (8 Columns)." -msgstr "" +msgstr "칠레 재정 수지 (8열)" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:969 msgid "Propuesta F29" -msgstr "" +msgstr "Propuesta F29" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:971 msgid "" @@ -23670,12 +23648,17 @@ msgid "" "Register (RV). Its purpose is to support the transactions related to VAT, " "improving its control and declaration." msgstr "" +"*F29* 양식은 납세자가 *매입 및 판매 장부*를 대체할 수 있도록 :abbr:`SII (Servicio de Impuestos " +"Internos)`에서 제공하는 새로운 시스템입니다. 이 보고서는 구매 등록부 (CR)와 판매 등록부 (RV)로 통합됩니다. 보고서의 " +"목적은 부가가치세 관리 및 신고를 개선하여 관련 거래를 지원하는 것입니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:976 msgid "" "This record is supplied by the electronic tax documents (DTE's) that have " "been received by the :abbr:`SII (Servicio de Impuestos Internos)`." msgstr "" +"이 기록은 :abbr:`SII (Servicio de Impuestos Internos)`에서 수신한 전자 세금 문서 (DTE)에서 " +"확인할 수 있습니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:979 msgid "" @@ -23683,10 +23666,12 @@ msgid "" " Reports` and selecting the :guilabel:`Report` option :guilabel:`Propuesta " "F29 (CL)`." msgstr "" +"이 보고서는 :menuselection:`회계 --> 보고 --> 세금 보고서`의 :guilabel:`보고서` 선택 항목 " +":guilabel:`Propuesta F29 (CL)`에서 확인할 수 있습니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Location of the Propuesta F29 (CL) Report." -msgstr "" +msgstr "Propuesta F29 (CL) 보고서의 위치" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:986 msgid "" @@ -23694,19 +23679,21 @@ msgid "" "and the :guilabel:`Proportional Factor for the fiscal year` from the " ":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings`." msgstr "" +":menuselection:`회계 --> 환경 설정 --> 설정`에서 :abbr:`PPM (Provisional Monthly " +"Payments rate: 잠정 월별 지급률)` 및 :guilabel:`회계연도 비례 계수`를 설정할 수 있습니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Default PPM and Proportional Factor for the Propuesta F29 Report." -msgstr "" +msgstr "Propuesta F29 보고서에 있는 기본 PPM 및 비례 계수" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:994 msgid "" "Or manually in the reports by clicking on the :guilabel:`✏️ (pencil)` icon." -msgstr "" +msgstr "또는 :guilabel:`✏️ (연필)` 아이콘을 클릭하여 보고서에 직접 작업합니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Manual PPM for the Propuesta F29 Report." -msgstr "" +msgstr "Propuesta F29 보고서용 수기 PPM" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:3 msgid "Colombia" @@ -23718,6 +23705,8 @@ msgid "" " features for databases in Colombia – such as chart of accounts, taxes, and " "electronic invoicing." msgstr "" +"Odoo의 콜롬비아 현지화 패키지를 통해 계정과목표, 세금, 전자 청구서 등 콜롬비아 데이터베이스에 대한 회계, 재정 및 법률 기능을 " +"사용할 수 있습니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:10 msgid "" @@ -23726,22 +23715,26 @@ msgid "" "common workflows, and provide in-depth looks at some specific use cases as " "well." msgstr "" +"또한 해당 주제에 대한 동영상 시리즈도 사용할 수 있습니다. 동영상에서는 기초부터의 시작 방법, 환경 설정 방법, 일반적인 작업 흐름 " +"완료 방법을 다루고 있으며, 특정 사용 사례에 대해서도 심층적으로 확인해 봅니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:15 msgid "" "`Smart Tutorial - Colombian Localization <https://www.odoo.com/slides/smart-" "tutorial-localizacion-de-colombia-132>`_." msgstr "" +"`스마트 튜토리얼 - 콜롬비아 현지화 <https://www.odoo.com/slides/smart-tutorial-" +"localizacion-de-colombia-132>`_." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:26 msgid "" ":ref:`Install <general/install>` the following modules to get all the " "features of the Colombian localization:" -msgstr "" +msgstr "다음 모듈을 :ref:`설치 <general/install>`하면 콜롬비아 현지화의 기능을 모두 사용할 수 있습니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:36 msgid ":guilabel:`Colombia - Accounting`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`콜롬비아 - 회계`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:37 msgid "`l10n_co`" @@ -23754,10 +23747,12 @@ msgid "" "localization: chart of accounts, taxes, withholdings, and identification " "document type." msgstr "" +":ref:`재정 현지화 패키지 <fiscal_localizations/packages>` 기본값입니다. 이 모듈은 콜롬비아 현지화를 위한" +" 기본적인 회계 기능 (계정과목표, 세금, 원천징수 및 식별 문서 유형)을 추가합니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:41 msgid ":guilabel:`Colombian - Accounting Reports`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`콜롬비아 - 회계 보고서`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:42 msgid "`l10n_co_reports`" @@ -23767,11 +23762,11 @@ msgstr "`l10n_co_reports`" msgid "" "Includes accounting reports for sending certifications to suppliers for " "withholdings applied." -msgstr "" +msgstr "원천징수를 적용하기 위해 공급업체에 증명서를 보내는 회계 보고서가 포함됩니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:44 msgid ":guilabel:`Electronic invoicing for Colombia with Carvajal`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`콜롬비아 Carvajal 전자 청구서 발행`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:45 msgid "`l10n_co_edi`" @@ -23783,10 +23778,12 @@ msgid "" "and generates the electronic invoices and support documents related to the " "vendor bills, based on |DIAN| regulations." msgstr "" +"이 모듈에는 Carvajal 통합을 하기 위해 필요한 기능이 포함되어 있으며 |DIAN| 규정에 따라 공급업체 청구서와 관련된 전자 " +"청구서 및 관련 자료를 생성합니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:49 msgid ":guilabel:`Colombian - Point of Sale`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`콜롬비아 - POS`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:50 msgid "`l10n_co_pos`" @@ -23794,13 +23791,13 @@ msgstr "`l10n_co_pos`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:51 msgid "Includes Point of Sale receipts for Colombian localization." -msgstr "" +msgstr "콜롬비아 현지화용 POS 영수증이 포함되어 있습니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:54 msgid "" "When `Colombia` is selected for a company's :guilabel:`Fiscal Localization`," " Odoo automatically installs certain modules." -msgstr "" +msgstr "`콜롬비아`를 회사의 :guilabel:`재정 현지화` 항목으로 선택하면 Odoo에서는 자동으로 특정 모듈을 설치합니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:58 msgid "Company configuration" @@ -23810,7 +23807,7 @@ msgstr "회사 환경설정" msgid "" "To configure your company information, go to the :menuselection:`Contacts` " "app, and search for your company." -msgstr "" +msgstr "회사 정보를 설정하려면 :menuselection:`연락처` 앱으로 이동하여 회사를 검색합니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:63 msgid "" @@ -23818,16 +23815,19 @@ msgid "" "to :menuselection:`General Setting --> Company --> Update Info --> Contact`." " Then, edit the contact form and configure the following information:" msgstr "" +"또는 :ref:`개발자 모드 <developer-mode>`를 활성화한 후 :menuselection:`일반 설정 --> 회사 --> " +"업데이트 정보 --> 연락처`로 이동합니다. 그런 다음 문의 양식을 편집하고 다음 내용을 입력합니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:67 msgid ":guilabel:`Company Name`." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`회사명`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:68 msgid "" ":guilabel:`Address`: Including :guilabel:`City`, :guilabel:`Department` and " ":guilabel:`ZIP` code." msgstr "" +":guilabel:`주소`: :guilabel:`지역`, :guilabel:`부서t` 및 :guilabel:`ZIP` 코드를 포함합니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:69 msgid "" @@ -23837,12 +23837,15 @@ msgid "" "Number` **must** have the *verification digit* at the end of the ID prefixed" " by a hyphen (`-`)." msgstr "" +":guilabel:`식별 번호`: :guilabel:`식별 유형` (`NIT`, `Cédula de Ciudadanía`, " +"`Registro Civil` 등)을 선택합니다. :guilabel:`식별 유형`이 `NIT`인 경우 :guilabel:`식별 번호`에는" +" **반드시** ID 끝에 하이픈 (`-`)이 앞에 붙은 *인증 숫자*가 있어야 합니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:74 msgid "" "Next, configure the :guilabel:`Fiscal Information` in the :guilabel:`Sales &" " Purchase` tab:" -msgstr "" +msgstr "다음으로, :guilabel:`판매 및 매입` 탭에서 :guilabel:`재무 정보`를 설정합니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:76 msgid "" @@ -23851,6 +23854,9 @@ msgid "" "Autorretenedor, `O-23` Agente de retención IVA, `O-47` Regimen de " "tributación simple, `R-99-PN` No Aplica)." msgstr "" +":guilabel:`Obligaciones y Responsabilidades`: 회사의 재정적 책임을 선택합니다 (`O-13` Gran" +" Contribuyente, `O-15` Autorretenedor, `O-23` Agente de retención IVA, " +"`O-47` Regimen de tributación simple, `R-99-PN` No Aplica)." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:79 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:173 @@ -23858,23 +23864,26 @@ msgid "" ":guilabel:`Gran Contribuyente`: If the company is *Gran Contribuyente* this " "option should be selected." msgstr "" +":guilabel:`Gran Contribuyente`: 회사가 *Gran Contribuyente*인 경우 이 항목을 선택해야 합니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:81 msgid "" ":guilabel:`Fiscal Regimen`: Select the Tribute Name for the company (`IVA`, " "`INC`, `IVA e INC`, or `No Aplica`)" msgstr "" +":guilabel:`Fiscal Regimen`: 회사의 조세명을 선택합니다 (`IVA`, `INC`, `IVA e INC` 또는 `No" +" Aplica`)." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:83 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:177 msgid "" ":guilabel:`Commercial Name`: If the company uses a specific commercial name," " and it needs to be displayed in the invoice." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`상업명`: 회사가 특정한 상업명을 사용하는 경우 청구서에 표시해야 합니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:87 msgid "Carjaval credentials configuration" -msgstr "" +msgstr "Carjaval 자격 증명 설정" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:89 msgid "" @@ -23884,22 +23893,26 @@ msgid "" " :guilabel:`Colombian Electronic Invoicing` section. Then, fill in the " "required configuration information provided by Carvajal:" msgstr "" +"모듈이 설치되면 Carvajal 웹 서비스에 연결하기 위해 **반드시** 사용자 자격 증명을 설정해야 합니다. 이렇게 하려면 " +":menuselection:`회계 --> 환경 설정 --> 설정`으로 이동하여 :guilabel:`콜롬비아 전자 청구서` 섹션으로 " +"스크롤을 이동합니다. 그런 다음 Carvajal에서 제공하는 필수 설정 정보를 입력합니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:94 msgid "" ":guilabel:`Username` and :guilabel:`Password`: Username and password " "(provided by Carvajal) to the company." msgstr "" +":guilabel:`사용자 이름` 및 :guilabel:`비밀번호`: 회사 사용자 이름 및 비밀번호 (Carvajal에서 제공)입니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:96 msgid "" ":guilabel:`Company Registry`: Company's NIT number *without* the " "verification code." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`회사 등록 번호`: 인증 코드를 *제외한* 회사의 NIT 번호입니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:97 msgid ":guilabel:`Account ID`: Company's NIT number followed by `_01`." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`계정 ID`: 뒷자리 번호가 `_01`인 회사의 NIT 번호입니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:98 msgid "" @@ -23907,12 +23920,14 @@ msgid "" "templates (`CGEN03` or `CGNE04`) to be used in the PDF format of the " "electronic invoice." msgstr "" +":guilabel:`콜롬비아 서식 코드`: 전자 청구서의 PDF 형식에 사용할 두 가지 서식 (`CGEN03` 또는 `CGNE04`) " +"중에서 선택합니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:101 msgid "" "Enable the :guilabel:`Test mode` checkbox to connect with the Carvajal " "testing environment." -msgstr "" +msgstr "Carvajal 테스트 환경에 연결하려면 :guilabel:`테스트 모드` 확인란에 표시합니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:103 msgid "" @@ -23920,26 +23935,28 @@ msgid "" "deactivate the :guilabel:`Test mode` checkbox to use the production " "database." msgstr "" +"Odoo와 Carvajal 설정이 완료되어 프로덕션 준비가 되면 :guilabel:`테스트 모드` 확인란을 표시를 해제하여 프로덕션 " +"데이터베이스를 사용합니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 msgid "Configure credentials for Carvajal web service in Odoo." -msgstr "" +msgstr "Odoo에서 Carvajal 웹 서비스에 대한 자격 증명을 설정합니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:111 msgid "" ":guilabel:`Test mode` must **only** be used on duplicated databases, **not**" " the production environment." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`테스트 모드`는 반드시 프로덕션 환경이 아니라 **오직** 데이터베이스 복사본에서만 사용해야 합니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:115 msgid "Report data configuration" -msgstr "" +msgstr "보고서 데이터 환경 설정" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:117 msgid "" "Report data can be defined for the fiscal section and bank information of " "the PDF as part of the configurable information sent in the XML." -msgstr "" +msgstr "XML로 전송되는 환경 설정 정보의 일부로서 PDF의 회계 섹션 및 은행 정보에 대한 보고서 데이터를 정의할 수 있습니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:120 msgid "" @@ -23948,50 +23965,56 @@ msgid "" "to find the :guilabel:`Report Configuration` fields. Here the header " "information for each report type can be configured." msgstr "" +":menuselection:`회계 --> 환경 설정 --> 설정`으로 이동하여 :guilabel:`보고서 환경 설정` 필드를 찾으려면 " +":guilabel:`콜롬비아 전자 청구서` 섹션으로 스크롤합니다. 여기서 각 보고서 유형에 대한 헤더 정보를 설정할 수 있습니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:124 msgid ":guilabel:`Gran Contribuyente`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Gran Contribuyente`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:125 msgid ":guilabel:`Tipo de Régimen`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Tipo de Régimen`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:126 msgid ":guilabel:`Retenedores de IVA`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Retenedores de IVA`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:127 msgid ":guilabel:`Autorretenedores`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Autorretenedores`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:128 msgid ":guilabel:`Resolución Aplicable`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Resolución Aplicable`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:129 msgid ":guilabel:`Actividad Económica`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Actividad Económica`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:130 msgid ":guilabel:`Bank Information`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`은행 정보`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:135 msgid "Master data configuration" -msgstr "" +msgstr "마스터 데이터 환경 설정" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:140 msgid "" "Partner contacts can be created in the *Contacts* app. To do so, navigate to" " :menuselection:`Contacts`, and click the :guilabel:`Create` button." msgstr "" +"파트너 연락처는 *연락처* 앱에서 만들 수 있습니다. 그렇게 하려면 :menuselection:`연락처`로 이동하여 " +":guilabel:`만들기` 버튼을 클릭합니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:143 msgid "" "Then, name the contact, and using the radio buttons, select the contact " "type, either :guilabel:`Individual` or :guilabel:`Company`." msgstr "" +"그런 다음, 연락처에서 이름을 지정하고 라디오 버튼을 사용하여 연락처 유형을 :guilabel:`Individual` 또는 " +":guilabel:`회사`중에서 선택합니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:146 msgid "" @@ -23999,10 +24022,12 @@ msgid "" ":guilabel:`State`, and :guilabel:`ZIP` code. Then, complete the " "identification and fiscal information." msgstr "" +"전체 :guilabel:`주소`를 :guilabel:`시`, :guilabel:`지역` 및 :guilabel:`ZIP` 코드를 포함하여 " +"입력합니다. 그런 다음 신분증과 재무 관련 정보를 입력합니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:150 msgid "Identification information" -msgstr "" +msgstr "식별 정보" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:152 msgid "" @@ -24011,6 +24036,8 @@ msgid "" "have their :guilabel:`Identification Number` (VAT) and :guilabel:`Document " "Type` set." msgstr "" +"콜롬비아 현지화의 일부로, 파트너 양식에서 |DIAN|에 지정된 식별 유형을 사용할 수 있습니다. 콜롬비아 파트너는 반드시 " +":guilabel:`식별 번호 `(VAT)와 :guilabel:`문서 유형`을 설정해야 합니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:157 msgid "" @@ -24018,6 +24045,8 @@ msgid "" "Number` needs to be configured in Odoo, including the *verification digit at" " the end of the ID, prefixed by a hyphen (`-`)*." msgstr "" +":guilabel:`문서 유형`이 `NIT`인 경우, :guilabel:`식별 번호`를 *뒷자리는 ID이고 앞자리는 하이픈(`-`)*으로" +" 된 인증 번호*로 Odoo에서 설정해야 합니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:164 msgid "" @@ -24025,12 +24054,14 @@ msgid "" "único tributario)` document) are included as part of the electronic " "invoicing module, as it is required by the |DIAN|." msgstr "" +"파트너의 책임 코드 (:abbr:`RUT (Registro único tributario)` 문서 섹션 53)는 |DIAN| 요구 " +"사항으로, 전자 청구서 발행 모듈에 들어 있습니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:167 msgid "" "The required fields can be found under :menuselection:`Partner --> Sales & " "Purchase Tab --> Fiscal Information section`:" -msgstr "" +msgstr "필수 필드는 :menuselection:`파트너 --> 판매 및 매입 탭 --> 재무 정보 섹션`에서 확인할 수 있습니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:170 msgid "" @@ -24039,18 +24070,25 @@ msgid "" "Autorretenedor, `O-23` Agente de retención IVA, `O-47` Regimen de " "tributación simple, or `R-99-PN` No Aplica)." msgstr "" +":guilabel:`Obligaciones y Responsabilidades`: 회사의 재정적 책임을 선택합니다 (`O-13` Gran" +" Contribuyente, `O-15` Autorretenedor, `O-23` Agente de retención IVA, " +"`O-47` Regimen de tributación simple, 또는 `R-99-PN` No Aplica).." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:175 msgid "" ":guilabel:`Fiscal Regimen`: Select the tribute name for the company (`IVA`, " "`INC`, `IVA e INC`, or `No Aplica`)" msgstr "" +":guilabel:`Fiscal Regimen`: 회사의 조세명을 선택합니다(`IVA`, `INC`, `IVA e INC` 또는 `No " +"Aplica`)" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:183 msgid "" "To manage products, navigate to :menuselection:`Accounting --> Customers -->" " Products`, then click on a product." msgstr "" +"To manage products, navigate to :menuselection:`Accounting --> Customers -->" +" Products`, then click on a product." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:186 msgid "" @@ -24059,12 +24097,16 @@ msgid "" ":guilabel:`Internal Reference` (:guilabel:`General Information` tab) field " "is configured. Be sure to :guilabel:`Save` the product once configured." msgstr "" +"품목 양식에 일반 정보를 추가할 때 :guilabel:`UNSPSC 카테고리 `(:guilabel:`회계` 탭) 또는 " +":guilabel:`내부 참조` (:guilabel:`일반 정보` 탭)가 설정되어 있어야 합니다. 설정이 완료되면 품목을 " +":guilabel:`저장`합니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:194 msgid "" "To create or modify taxes, go to :menuselection:`Accounting --> " "Configuration --> Taxes`, and select the related tax." msgstr "" +"세금을 생성하거나 수정하려면 :menuselection:`회계 --> 환경 설정 --> 세금`으로 이동하여 해당하는 세금을 선택합니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:197 msgid "" @@ -24074,15 +24116,18 @@ msgid "" ":guilabel:`Fuente`) are also included. This configuration is used to display" " taxes correctly in the invoice PDF." msgstr "" +"판매 거래에 세금 포함 품목이 있는 경우 :guilabel:`고급 선택 항목` 탭에 있는 :guilabel:`값 유형` 항목을 세금별로 " +"설정해야 합니다. 원천징수인 경우에도 (:guilabel:`ICA`, :guilabel:`IVA`, :guilabel:`Fuente`) " +"포함됩니다. 이와 같이 설정하여 청구서 PDF에 세금을 정확히 표시할 수 있습니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 msgid "The ICA, IVA and Fuente fields in the Advanced Options tab in Odoo." -msgstr "" +msgstr "Odoo의 고급 선택 항목 탭에 있는 ICA, IVA 및 Fuente 항목" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:209 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:88 msgid "Sales journals" -msgstr "" +msgstr "판매 전표" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:211 msgid "" @@ -24093,6 +24138,9 @@ msgid "" "existing sales journal, or create a new one with the :guilabel:`Create` " "button." msgstr "" +"|DIAN|에서 전자 청구서 결의를 위해 공식적인 순서와 접두어를 할당해 준 경우 청구서 문서와 관련된 판매 전표를 **반드시** " +"Odoo에서 업데이트해야 합니다. 이렇게 하려면 :menuselection:`회계 --> 환경 설정 --> 전표`로 이동하여 기존 판매 " +"전표를 선택하거나 :guilabel:`만들기` 버튼을 사용하여 새로 전표를 생성합니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:216 msgid "" @@ -24101,61 +24149,63 @@ msgid "" ":guilabel:`Journals Entries` tab. Then, configure the following data in the " ":guilabel:`Advanced Settings` tab:" msgstr "" +"판매 전표 양식에 :guilabel:`전표명`, :guilabel:`유형`을 입력하고 :guilabel:`전표 입력` 탭에서 고유한 " +":guilabel:`단문 코드`를 설정합니다. 그런 다음 :guilabel:`고급 설정` 탭에서 다음과 같은 정보를 입력합니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:220 msgid "" ":guilabel:`Electronic invoicing`: Enable :guilabel:`UBL 2.1 (Colombia)`." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`전자 청구서`: :guilabel:`UBL 2.1 (콜롬비아)`을 활성화합니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:221 msgid "" ":guilabel:`Invoicing Resolution`: Resolution number issued by |DIAN| to the " "company." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`결의 청구서 발행`: |DIAN|에서 회사에 발행한 결의 번호입니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:222 msgid ":guilabel:`Resolution Date`: Initial effective date of the resolution." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`결의일`: 최초 결의한 날짜입니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:223 msgid "" ":guilabel:`Resolution end date`: End date of the resolution's validity." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`결의 종료일`: 결의한 내용의 유효 기간이 종료되는 날짜입니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:224 msgid "" ":guilabel:`Range of Numbering (minimum)`: First authorized invoice number." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`연번 범위 (최소)`: 승인된 첫 청구서의 번호입니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:225 msgid "" ":guilabel:`Range of Numbering (maximum)`: Last authorized invoice number." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`연번 범위 (최대)`: 승인된 마지막 청구서의 번호입니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:228 msgid "" "The sequence and resolution of the journal **must** match the one configured" " in Carvajal and the |DIAN|." -msgstr "" +msgstr "전표의 순서와 결의 항목은 Carvajal 및 |DIAN|에 설정 내용과 **반드시** 일치해야 합니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:232 msgid "Invoice sequence" -msgstr "" +msgstr "청구서 순서" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:234 msgid "" "The invoice sequence and prefix **must** be correctly configured when the " "first document is created." -msgstr "" +msgstr "청구서의 순서와 접두어는 **반드시** 첫 번째 문서가 생성될 때 정확히 설정되어야 합니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:237 msgid "" "Odoo automatically assigns a prefix and sequence to the following invoices." -msgstr "" +msgstr "Odoo는 다음 청구서에 접두어와 순서를 자동으로 할당합니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:240 msgid "Purchase journals" -msgstr "" +msgstr "매입 전표" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:242 msgid "" @@ -24164,6 +24214,8 @@ msgid "" " their supporting documents need to be updated in Odoo. The process is " "similar to the configuration of the :ref:`sales journals <co-journals>`." msgstr "" +"|DIAN|에서는 공급업체 청구서와 관련된 *관련 자료*에 공식적인 순서와 접두어를 지정했으며, 관련된 자료 및 구매 전표를 Odoo에서" +" 업데이트해야 합니다. 이 프로세스는 :ref:`판매 전표` 설정 단계와 유사합니다 <co-journals>." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:249 msgid "" @@ -24174,74 +24226,78 @@ msgid "" "receivable. The chart of accounts for Colombia is based on the PUC (Plan " "Unico de Cuentas)." msgstr "" +":doc:`계정과목표 " +"</applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts>`는 현지화 모듈의 " +"일부로 기본 설치되며, 계정은 세금, 기본 미지급 계정 및 미수금 계정에 자동으로 매핑됩니다. 콜롬비아의 계정과목표는 PUC (Plan " +"Unico de Cuentas)를 기준으로 합니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:257 msgid "Main workflows" -msgstr "" +msgstr "기본 작업 흐름" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:260 msgid "Electronic invoices" -msgstr "" +msgstr "전자 청구서" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:262 msgid "" "The following is a breakdown of the main workflow for electronic invoices " "with the Colombian localization:" -msgstr "" +msgstr "다음은 콜롬비아 현지화가 적용된 전자 청구서의 기본 작업 흐름에 대한 분석입니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:265 msgid "Sender creates an invoice." -msgstr "" +msgstr "발신자가 청구서를 생성합니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:266 msgid "Electronic invoice provider generates the legal XML file." -msgstr "" +msgstr "전자 청구서 제공업체에서 적법한 XML 파일을 생성합니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:267 msgid "" "Electronic invoice provider creates the CUFE (Invoice Electronic Code) with " "the electronic signature." -msgstr "" +msgstr "전자 청구서 제공업체에서 전자 서명이 포함된 CUF E(Invoice Electronic Code)를 생성합니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:269 msgid "Electronic invoice provider sends a notification to |DIAN|." -msgstr "" +msgstr "전자 청구서 제공업체에서 |DIAN|에 알림을 보냅니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:270 msgid "|DIAN| validates the invoice." -msgstr "" +msgstr "|DIAN| 청구서를 승인합니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:271 msgid "|DIAN| accepts or rejects the invoice." -msgstr "" +msgstr "|DIAN| 청구서를 수락 또는 거부합니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:272 msgid "Electronic invoice provider generates the PDF invoice with a QR code." -msgstr "" +msgstr "전자 청구서 제공업체에서 QR 코드가 포함된 PDF 청구서를 생성합니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:273 msgid "Electronic invoice provider sends invoice to the acquirer." -msgstr "" +msgstr "전자 청구서 제공업체에서 구매자에게 청구서를 보냅니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:274 msgid "" "Acquirer sends a receipt of acknowledgement, and accepts or rejects the " "invoice." -msgstr "" +msgstr "구매자 측에서는 수령증을 보낸 후, 청구서를 수락 또는 거부합니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:275 msgid "Sender downloads a :file:`.zip` file with the PDF and XML." -msgstr "" +msgstr "발신자는 PDF 및 XML이 포함된 :file:`.zip` 파일을 다운로드합니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 msgid "Electronic invoice workflow for Colombian localization." -msgstr "" +msgstr "콜롬비아 현지화를 위한 전자 청구서 작업 흐름" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:287 msgid "" "The functional workflow taking place before an invoice validation does " "**not** alter the main changes introduced with the electronic invoice." -msgstr "" +msgstr "청구서 승인을 하기 전에 발생하는 기능적인 작업 흐름은, 전자 청구서에 도입된 주요 변경 사항을 변동시키지 **않습니다**." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:290 msgid "" @@ -24251,36 +24307,41 @@ msgid "" ":menuselection:`Accounting --> Customers --> Invoices`, and select " ":guilabel:`Create`. On the invoice form configure the following fields:" msgstr "" +"전자 청구서는 Carvajal의 웹서비스 통합을 통해 |DIAN| 및 고객 모두에게 전송됩니다. 이와 같은 문서는 판매주문서에서 " +"생성되거나 직접 생성할 수 있습니다. 새 청구서를 생성하려면 :menuselection:`회계 --> 고객 --> 청구서`로 이동하여 " +":guilabel:`만들기`를 선택합니다. 청구서 양식에서 다음 내용을 입력합니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:295 msgid ":guilabel:`Customer`: Customer's information." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`고객`: 고객 정보" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:296 msgid ":guilabel:`Journal`: Journal used for electronic invoices." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`전표`: 전자 청구서에 사용할 전표" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:297 msgid "" ":guilabel:`Electronic Invoice Type`: Select the type of document. By " "default, :guilabel:`Factura de Venta` is selected." msgstr "" +":guilabel:`전자청구서 유형`: 문서 유형을 선택합니다. :guilabel:`Factura de Venta`가 기본 선택되어 " +"있습니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:299 msgid "" ":guilabel:`Invoice Lines`: Specify the products with the correct taxes." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`청구서 내역`: 세금이 정확할 수 있도록 품목을 지정합니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:301 msgid "When done, click :guilabel:`Confirm`." -msgstr "" +msgstr "완료되면 :guilabel:`확인`을 클릭합니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:306 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:116 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:257 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:389 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:398 msgid "Invoice validation" -msgstr "" +msgstr "청구서 승인" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:308 msgid "" @@ -24289,10 +24350,12 @@ msgid "" "the E-invoicing service UBL 2.1 (Colombia). The file is also displayed in " "the chatter." msgstr "" +"청구서 확인이 완료되면 XML 파일이 생성되어 Carvajal에 자동으로 전송됩니다. 그런 다음 청구서는 전자 청구서 서비스 UBL " +"2.1 (콜롬비아)을 통해 비동기식으로 처리됩니다. 메시지창에서도 파일을 확인할 수 있습니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 msgid "Carvajal XML invoice file in Odoo chatter." -msgstr "" +msgstr "Odoo 메시지창에 있는 Carvajal XML 청구서 파일" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:316 msgid "" @@ -24302,16 +24365,19 @@ msgid "" "initial value :guilabel:`To Send`. To process the invoice manually, click on" " the :guilabel:`Process Now` button." msgstr "" +":guilabel:`전자 청구서 이름`은 이제 :guilabel:`EDI 문서` 탭에서 XML 파일 이름과 함께 표시됩니다. 또한 " +":guilabel:`전자 청구서 상태`는 초기 값인 :guilabel:`발송 예정`으로 표시됩니다. 청구서를 직접 처리하려면 " +":guilabel:`지금 처리` 버튼을 클릭합니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:324 msgid "Reception of legal XML and PDF" -msgstr "" +msgstr "적법한 XML 및 PDF 수신" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:326 msgid "" "The electronic invoice vendor (Carvajal) receives the XML file, and proceeds" " to validate its structure and information." -msgstr "" +msgstr "전자 청구서 공급업체 (Carvajal)에서 XML 파일을 수신하고 파일 구조 및 정보를 검증합니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:329 msgid "" @@ -24321,6 +24387,9 @@ msgid "" "correct the :guilabel:`Electronic Invoicing` field value changes to " ":guilabel:`Sent`." msgstr "" +"전자 청구서를 확인한 후 디지털 서명과 고유 코드 (CUFE)가 있는 적법한 XML를 생성한 후, QR 코드 및 CUFE가 포함된 PDF" +" 청구서도 생성합니다. 모든 내용이 정확하면 :guilabel:`전자 청구서 발행` 필드 값이 :guilabel:`전송 완료`로 " +"변경됩니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:334 msgid "" @@ -24328,14 +24397,16 @@ msgid "" "the invoice in (PDF format) is downloaded and displayed in the invoice " "chatter:" msgstr "" +"적법한 전자 청구서 (XML 형식) 및 청구서 (PDF 형식)이 포함된 :file:`.zip`을 다운로드하여 청구서 메시지창에 " +"표시됩니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 msgid "ZIP file displayed in the invoice chatter in Odoo." -msgstr "" +msgstr "Odoo의 청구서 메시지창에 표시되는 ZIP 파일" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:341 msgid "The electronic invoice status changes to :guilabel:`Accepted`." -msgstr "" +msgstr "전자 청구서 상태가 :guilabel:`수락됨`으로 변경됩니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:346 msgid "" @@ -24344,21 +24415,23 @@ msgid "" "Customers --> Invoices`. On the invoice, click :guilabel:`Add Credit Note`, " "and complete the following information:" msgstr "" +"대변전표 프로세스는 청구서와 동일합니다. 청구서를 참조하여 대변전표를 생성하려면 :menuselection:`회계 --> 고객 --> " +"청구서`로 이동합니다. 청구서에서 :guilabel:`대변전표 추가`를 클릭하고 다음 정보를 작성합니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:350 msgid ":guilabel:`Credit Method`: Select the type of credit method." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`차변 방식`: 차변 방식의 유형을 선택합니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:352 msgid "" ":guilabel:`Partial Refund`: Use this option when it is a partial amount." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`일부 환불`: 일부 금액인 경우 선택합니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:353 msgid "" ":guilabel:`Full Refund`: Use this option if the credit note is for the full " "amount." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`전액 환불`: 차변전표로 전액을 환불하는 경우 선택합니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:354 msgid "" @@ -24366,32 +24439,34 @@ msgid "" " note is auto-validated and reconciled with the invoice. The original " "invoice is duplicated as a new draft." msgstr "" +":guilabel:`전액 환불 및 새로운 청구서 초안`: 차변전표가 자동으로 검증되고 청구서와 조정되는 경우 선택합니다. 원본 청구서를 " +"새로운 초안으로 복사합니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:358 msgid ":guilabel:`Reason`: Enter the reason for the credit note." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`사유`: 대변전표 관련 사유를 입력합니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:359 msgid "" ":guilabel:`Reversal Date`: Select if you want a specific date for the credit" " note or if it is the journal entry date." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`역분개 날짜`: 대변전표에 날짜를 지정하거나 전표 입력 날짜를 선택합니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:361 msgid "" ":guilabel:`Use Specific Journal`: Select the journal for your credit note or" " leave it empty if you want to use the same journal as the original invoice." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`특정 전표 사용`: 대변전표에 사용할 전표를 선택하거나 비워두어서 원본 청구서와 같은 전표를 사용합니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:363 msgid "" ":guilabel:`Refund Date`: If you chose a specific date, select the date for " "the refund." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`환불 날짜`: 특정 날짜를 선택한 경우 환불 날짜를 선택합니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:365 msgid "Once reviewed, click the :guilabel:`Reverse` button." -msgstr "" +msgstr "검토한 후 :guilabel:`역분개` 버튼을 클릭합니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:370 msgid "" @@ -24400,20 +24475,22 @@ msgid "" "Customers --> Invoices`. On the invoice, click the :guilabel:`Add Debit " "Note` button, and enter the following information:" msgstr "" +"차변전표의 과정은 대변전표와 유사합니다. 청구서를 참조하여 차변전표를 생성하려면 :menuselection:`회계 --> 고객 --> " +"청구서`로 이동합니다. 청구서에서 :guilabel:`차변전표 추가` 버튼을 클릭하고 다음 정보를 입력합니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:374 msgid ":guilabel:`Reason`: Type the reason for the debit note." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`사유`: 차변전표 관련 사유를 입력합니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:375 msgid ":guilabel:`Debit note date`: Select the specific options." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`차변전표 날짜`: 특정 날짜를 선택합니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:376 msgid "" ":guilabel:`Copy lines`: Select this option if you need to register a debit " "note with the same lines of invoice." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`내역 복사`: 동일한 청구서에 대해 차변전표를 등록해야 하는 경우 선택합니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:378 msgid "" @@ -24421,14 +24498,15 @@ msgid "" "note, or leave it empty if you want to use the same journal as the original " "invoice." msgstr "" +":guilabel:`특정 전표 사용`: 차변전표의 프린터 지점을 선택하거나 원본 청구서와 동일한 전표를 사용하려면 비워둡니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:381 msgid "When done, click :guilabel:`Create Debit Note`." -msgstr "" +msgstr "완료되면 :guilabel:`차변전표 만들기`를 클릭합니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:384 msgid "Support document for vendor bills" -msgstr "" +msgstr "공급업체 청구서 관련 문서" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:386 msgid "" @@ -24436,6 +24514,7 @@ msgid "" "support documents related to vendor bills, you can start using *support " "documents*." msgstr "" +"공급업체 청구서와 관련된 증빙 문서에 대해 마스터 데이터, 자격 증명 및 매입 전표를 설정하면 *관련 문서*를 사용할 수 있습니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:389 msgid "" @@ -24443,31 +24522,34 @@ msgid "" "or manually. Go to :menuselection:`Accounting --> Vendors --> Bills` and " "fill in the following data:" msgstr "" +"공급업체 청구서에 대한 관련 자료는 구매발주서에서 또는 직접 생성할 수 있습니다. :menuselection:`회계 --> 공급업체 " +"--> 청구서`로 이동하여 다음 데이터를 입력합니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:392 msgid ":guilabel:`Vendor`: Enter the vendor's information." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`공급업체`: 공급업체 정보를 입력합니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:393 msgid ":guilabel:`Bill Date`: Select the date of the bill." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`청구서 날짜`: 청구서 날짜를 선택합니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:394 msgid "" ":guilabel:`Journal`: Select the journal for support documents related to the" " vendor bills." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`전표`: 공급업체 청구서 관련 자료에 대한 전표를 선택합니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:395 msgid "" ":guilabel:`Invoiced Lines`: Specify the products with the correct taxes." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`청구서 내역`: 세금이 정확할 수 있도록 품목을 지정합니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:397 msgid "" "Once reviewed, click the :guilabel:`Confirm` button. Upon confirmation, an " "XML file is created and automatically sent to Carvajal." msgstr "" +"검토를 완료한 후 :guilabel:`확인` 버튼을 클릭합니다. 확인하면 XML 파일이 생성되어 자동으로 Carvajal로 전송됩니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:405 msgid "" @@ -24476,6 +24558,8 @@ msgid "" "cases, error messages are shown in the chatter after updating the electronic" " invoice status." msgstr "" +"XML 검증 중에 가장 일반적으로는 마스터 데이터 (*연락처 세금 ID*, *주소*, *제품*, *세금*)가 누락된 경우에 오류가 발생할" +" 수 있습니다. 이러한 경우 전자청구서 상태를 업데이트하면 메시지창에 오류 메시지가 표시됩니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:409 msgid "" @@ -24483,14 +24567,16 @@ msgid "" "the new data and send the updated version, using the :guilabel:`Retry` " "button." msgstr "" +"마스터 데이터가 수정되면 :guilabel:`재시도` 버튼으로 XML을 새로운 데이터로 다시 처리하고 업데이트된 버전으로 전송할 수 " +"있습니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 msgid "XML validation errors shown in the invoice chatter in Odoo." -msgstr "" +msgstr "Odoo의 청구서 메시지창에 XML 검증 오류가 표시됩니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:421 msgid "Certificado de Retención en ICA" -msgstr "" +msgstr "Certificado de Retención en ICA" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:423 msgid "" @@ -24499,14 +24585,16 @@ msgid "" ":menuselection:`Accounting --> Reporting --> Colombian Statements --> " "Certificado de Retención en ICA`." msgstr "" +"이 보고서는 콜롬비아 산업통상세 (ICA) 원천징수 대상 공급업체를 위한 증명서입니다. 보고서는 :menuselection:`회계 -->" +" 보고 --> 콜롬비아 명세서 --> Certificado de Retención en ICA`에서 확인할 수 있습니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 msgid "Certificado de Retención en ICA report in Odoo Accounting." -msgstr "" +msgstr "Odoo 회계 앱의 Certificado de Retención en ICA 입니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:432 msgid "Certificado de Retención en IVA" -msgstr "" +msgstr "Certificado de Retención en IVA" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:434 msgid "" @@ -24514,14 +24602,17 @@ msgid "" " withholding. The report can be found under :menuselection:`Accounting --> " "Reporting --> Colombian Statements --> Certificado de Retención en IVA`." msgstr "" +"이 보고서는 부가가치세 원천징수 대상 공급업체로부터 원천징수한 금액에 대해 발행한 증명서입니다. 보고서는 " +":menuselection:`회계 --> 보고 --> 콜롬비아 명세서 --> Certificado de Retención en " +"IVA`에서 확인할 수 있습니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 msgid "Certificado de Retención en IVA report in Odoo Accounting." -msgstr "" +msgstr "Odoo 회계의 Certificado de Retención en IVA 보고서입니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:443 msgid "Certificado de Retención en la Fuente" -msgstr "" +msgstr "Certificado de Retención en la Fuente" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:445 msgid "" @@ -24529,10 +24620,12 @@ msgid "" "have made. The report can be found under :menuselection:`Accounting --> " "Reporting --> Colombian Statements --> Certificado de Retención en Fuente`." msgstr "" +"이는 파트너가 납부한 원천징수 금액에 대해 파트너에게 발행되는 증명서입니다. 보고서는 :menuselection:`회계 --> 보고 " +"--> 콜롬비아 명세서 --> Certificado de Retención en Fuente`에서 확인할 수 있습니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst-1 msgid "Certificado de Retención en Fuente report in Odoo Accounting." -msgstr "" +msgstr "Odoo 회계의 Certificado de Retención en Fuente 보고서입니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:3 msgid "Ecuador" @@ -24544,67 +24637,73 @@ msgid "" "its XML, Fiscal folio, with electronic signature and direct connection to " "tax authority SRI." msgstr "" +"에콰도르 현지화를 통해 전자 서명과 함께 세무 당국 SRI에 직접 연동되는 XML, Fiscal Folio가 포함된 전자 문서를 생성할 " +"수 있습니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:11 msgid "" "The supported documents are Invoices, Credit Notes, Debit Notes, Purchase " "Liquidations and Withholds." -msgstr "" +msgstr "지원되는 문서로는 청구서, 대변전표, 차변전표, 구매 정산서 및 원천징수 서류가 있습니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:14 msgid "" "The localization also Includes automations to easily predict the withholding" " tax to be applied to each purchase invoice." -msgstr "" +msgstr "현지화에는 구매 청구서에 적용될 원천징수세를 쉽게 예측할 수 있는 자동화 기능도 있습니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:18 msgid "" "`App Tour - Localización de Ecuador " "<https://www.youtube.com/watch?v=BQOXVSDeeK8>`_" -msgstr "" +msgstr "`앱 둘러보기 - 에콰도르 현지화 <https://www.youtube.com/watch?v=BQOXVSDeeK8>`_" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:19 msgid "" "`Smart Tutorial - Localización de Ecuador " "<https://www.odoo.com/slides/smart-tutorial-localizacion-de-ecuador-170>`_" msgstr "" +"`스마트 튜토리얼 - Localización de Ecuador <https://www.odoo.com/slides/smart-" +"tutorial-localizacion-de-ecuador-170>`_" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:22 #: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:26 msgid "Glossary" -msgstr "" +msgstr "용어 사전" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:24 msgid "Here are some terms that are essential on the Ecuadorian localization:" -msgstr "" +msgstr "다음은 에콰도르 현지화에 필수적인 용어 모음입니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:26 msgid "" "**SRI**: meaning *Servicio de Rentas Internas*, the government organization " "that enforces pay of taxes in Ecuador." -msgstr "" +msgstr "**SRI**: 에콰도르에서 세금 납부를 집행하는 정부 기관인 *Servicio de Rentas Internas*입니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:28 msgid "" "**EDI**: stands for *Electronic Data Interchange*, which refers to the " "sending of Electronics Documents." -msgstr "" +msgstr "**EDI**: *Electronic Data Interchange*의 약자로 전자 문서 전송을 의미합니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:30 msgid "" "**RIMPE**: stands for *Regimen Simplificado para Emprendedores y Negocios*, " "the type of taxpayer qualified for SRI." msgstr "" +"**RIMPE**: SRI 자격을 갖춘 납세자 유형인 *Regimen Simplificado para Emprendores y " +"Negocios*를 의미합니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:39 msgid "" ":ref:`Install <general/install>` the following modules to get all the " "features of the Ecuadorian localization:" -msgstr "" +msgstr "다음 모듈을 :ref:`설치 <general/install>`하면 에콰도르 현지화 기능을 모두 사용할 수 있습니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:49 msgid ":guilabel:`Ecuadorian - Accounting`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`에콰도르 - 회계`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:50 msgid "`l10n_ec`" @@ -24620,10 +24719,14 @@ msgid "" "Accounts, taxes, documents types, tax support types. Additionally, the " "generation of forms 103 and 104 are automatic." msgstr "" +"기본 :doc:`재정 현지화 패키지 <../fiscal_localizations>`는 에콰도르 현지화에 대한 회계 특성을 추가하여, " +":abbr:`SRI(servicio de rentas internas)`에서 제시하는 가이드라인에 따라 에콰도르에서 회사를 운영하는 데 " +"필요한 최소한의 설정이 되어 있습니다. 모듈 설치 시 계정과목표, 세금, 문서 유형, 세금 지원 유형이 자동으로 로드됩니다. 또한 103" +" 및 104 양식이 자동으로 생성됩니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:57 msgid ":guilabel:`Ecuadorian Accounting EDI`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`에콰도르 회계 EDI`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:58 msgid "`l10n_ec_edi`" @@ -24637,6 +24740,9 @@ msgid "" "Technical documentation published by the SRI. The authorized documents are: " "Invoices, Credit Notes, Debit Notes, Withholdings and Purchase liquidations." msgstr "" +"SRI에서 발행한 기술 문서를 기반으로 :doc:`전자 문서 " +"<../accounting/customer_invoices/electronic_invoicing>` 생성 및 검증을 하기 위해 필요한 " +"모든 기술 및 기능 요구 사항이 포함되어 있습니다. 승인 문서로는 청구서, 대변전표, 차변전표, 원천징수 및 구매 정산서가 있습니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:66 msgid "" @@ -24644,6 +24750,8 @@ msgid "" " Odoo automatically installs the base module :guilabel:`Ecuadorian - " "Accounting`." msgstr "" +"국가로 `에콰도르`를 선택한 후 기초부터 데이터베이스를 설치하면 Odoo는 기본 모듈 :guilabel:`에콰도르 - 회계`를 자동으로 " +"설치합니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:72 msgid "" @@ -24652,22 +24760,24 @@ msgid "" "<developer-mode>` and go to :menuselection:`Company --> Contact` and then " "edit the contact to configure the following information:" msgstr "" +"회사 정보를 설정하려면 :guilabel:`연락처` 앱으로 이동하여 회사 이름을 검색하거나 :ref:`개발자 모드 <developer-" +"mode>`를 활성화하고 :menuselection:`회사 --> 연락처`로 이동한 후 연락처를 편집하여 다음과 같이 환경 설정합니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:76 msgid "Check the :guilabel:`Company` option on top" -msgstr "" +msgstr "상단의 :guilabel:`회사` 항목을 확인합니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:79 msgid ":guilabel:`Address`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`주소`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:85 msgid "Upload company logo and save" -msgstr "" +msgstr "회사 로고 업로드 및 저장" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst-1 msgid "Populate company data for Ecuador in Odoo Contacts." -msgstr "" +msgstr "Odoo 연락처에 에콰도르의 회사 데이터를 입력합니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:92 msgid "Electronic documents" @@ -24679,14 +24789,16 @@ msgid "" ":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and search for " ":command:`Ecuadorian Localization`." msgstr "" +"전자 문서용 정보를 업로드하려면 :menuselection:`회계 --> 환경 설정 --> 설정`으로 이동하여 :command:`에콰도르" +" 현지화`를 검색합니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:97 msgid "Configure the next information:" -msgstr "" +msgstr "다음 정보를 설정합니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:99 msgid ":guilabel:`Company legal name`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`회사 법인명`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:100 msgid "" @@ -24695,69 +24807,71 @@ msgid "" "to use the testing environment for electronic documents then keep the " "checkbox unchecked." msgstr "" +":guilabel:`프로덕션 서버 사용`: 회사가 프로덕션 환경에서 전자 문서를 사용하는 경우 확인란에 표시합니다. 전자 문서에 테스트 " +"환경을 사용하려면 확인란을 선택하지 않은 상태로 남겨 놓습니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:103 msgid "" ":guilabel:`Regime`: select if your company is in General Regular or is " "qualified as RIMPE." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`정책`: 귀하의 회사가 일반 회사이거나 RIMPE 자격을 갖춘 경우 선택합니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:104 msgid "" ":guilabel:`Forced to keep accounting books`: check the checkbox if your " "company has this condition." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`회계 장부 보관 의무`: 회사에 이 조건이 있는 경우 확인란에 표시합니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:106 msgid ":guilabel:`Default taxes for withholdings`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`기본 원천징수 세금`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:107 msgid "" ":guilabel:`Issue withholds`: check the checkbox if your company is going to " "do electronic withholds." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`원천징수 신고`: 회사에서 전자 원천징수를 하는 경우 확인란에 표시합니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:109 msgid "" ":guilabel:`Withhold consumibles`: put the code of the withholding for when " "you buy goods." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`원천징수 신고`: 회사에서 전자 원천징수를 하는 경우 확인란에 표시합니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:110 msgid "" ":guilabel:`Withhold services`: put the code of the withholding for when you " "buy services." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`소모품 원천징수`: 물품 구매 시 원천징수 코드를 입력합니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:111 msgid "" ":guilabel:`Withhold credit card`: put the code of the withholding for when " "you buy with credit card" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`신용카드 원천징수`: 신용카드로 구매 시 원천징수 코드를 입력합니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:113 msgid "" ":guilabel:`Withhold agent number`: put the company withholding agent " "resolution number, if applicable for your company." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`원천징수 의무자 번호`: 해당되는 경우 회사 원천징수 의무자 결의 번호를 입력합니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:115 msgid "" ":guilabel:`Electronic Certificate File`: upload electronic certificate and " "password, then save it." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`전자 인증서 파일`: 전자 인증서와 비밀번호를 업로드한 후 저장합니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:116 msgid "" ":guilabel:`Special tax contributor number`: if your company is qualified as " "a special taxpayer, fill out this field with it's corresponding tax " "contributor number." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`특별 납세자 번호`: 회사가 특별 납세자 자격을 갖춘 경우 해당 납세자 번호를 입력합니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst-1 msgid "Electronic signature for Ecuador." -msgstr "" +msgstr "에콰도르 전자 서명" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:124 msgid "" @@ -24766,10 +24880,12 @@ msgid "" " on their *Taxpayer Type*. Moreover, the Credit Card withholding set up is " "always used when a Credit or Debit Card SRI Payment Metho is used." msgstr "" +"환경 설정 메뉴에서 원천징수를 설정할 때 이와 같은 원천징수 제안 항목은 *납세자 유형*에 원천징수를 설정하지 않은 국내 공급업체에게만 " +"적용됩니다. 또한 신용카드 원천징수 설정은 신용카드 또는 직불카드를 SRI 결제 수단을 사용하는 경우 항상 적용됩니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:130 msgid "VAT withholding" -msgstr "" +msgstr "부가가치세 원천징수" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:132 msgid "" @@ -24778,6 +24894,9 @@ msgid "" "withholding, go to :menuselection:`Accounting --> Accounting --> " "Configuration --> Ecuadorian SRI: Taxpayer Type SRI`." msgstr "" +"이 설정은 SRI에 의해 *원천징수 의무자* 자격을 갖춘 경우에만 적용됩니다. 그렇지 않은 경우 이 단계를 건너뜁니다. 부가가치세 " +"원천징수를 설정하려면 :menuselection:`회계 --> 회계 --> 환경 설정 --> 에콰도르 SRI: 납세자 유형 SRI`로 " +"이동합니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:136 msgid "" @@ -24785,47 +24904,51 @@ msgid "" "taxpayer, specify the :guilabel:`Goods VAT Withholding` and the " ":guilabel:`Services VAT Withholding`." msgstr "" +"각 납세자 유형에 적용되는 원천징수 비율을 반드시 설정해야 하며 :guilabel:`품목 부가가치세 원천징수` 및 " +":guilabel:`서비스 부가가치세 원천징수`를 지정해야 합니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst-1 msgid "Taxpayer Type configuration for Ecuador." -msgstr "" +msgstr "에콰도르의 납세자 유형에 대한 환경 설정" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:144 msgid "" "In the case that the :guilabel:`Taxpayer Type` is `RIMPE`, also configure " "the :guilabel:`Profit Withholding` percentage." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`납세자 유형`이 `RIMPE`인 경우 :guilabel:`원천징수 수익` 비율도 설정합니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:148 msgid "Printer points" -msgstr "" +msgstr "프린트 지점" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:150 msgid "" "To configure your printer points, go to :menuselection:`Accounting --> " "Configuration --> Accounting: Journals`." -msgstr "" +msgstr "프린트 지점를 설정하려면 :menuselection:`회계 --> 환경 설정 --> 회계: 전표`로 이동합니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:153 msgid "" "Printer points need to be configured for each type of electronic document " "that you need. For example: Customer Invoice, Credit Notes, and Debit Notes" -msgstr "" +msgstr "필요한 전자 문서 유형별로 프린트 지점를 설정해야 합니다 (예: 고객 청구서, 대변전표, 차변전표)." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:156 msgid "" "For each printer point, you need to configure the following information:" -msgstr "" +msgstr "각 프린트 지점에 다음 정보를 설정해야 합니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:158 msgid "" ":guilabel:`Journal Name`: in this format `[Emission Entity]-[Emission Point]" " [Document Type]`, for example: `001-001 Sales Documents`." msgstr "" +":guilabel:`전표명`: `[Emission Entity]-[Emission Point] [Document Type]` 형식입니다 " +"(예: `001-001 Sales Documents`)." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:160 msgid ":guilabel:`Type`: refers to the type of journal, select `Sales`." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`유형`: 전표의 유형입니다. `판매`를 선택합니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:161 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:195 @@ -24833,43 +24956,44 @@ msgstr "" msgid "" ":guilabel:`Use Documents?`: this checkbox is automatically checked, leave it" " checked." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`문서를 사용할까요?`: 확인란이 자동으로 선택되어 있으므로 선택된 상태로 둡니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:162 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:196 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:223 msgid ":guilabel:`Emission Entity`: configure the establishment number." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`발행 법인`: 기관 번호를 입력합니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:163 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:197 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:224 msgid ":guilabel:`Emission Point`: configure the printer point." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`발송 지점`: 프린트 지점을 설정합니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:164 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:198 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:225 msgid "" ":guilabel:`Emission address`: configure the address of the establishment." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`발송 주소`: 시설의 주소를 설정합니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:165 msgid "" ":guilabel:`Default income account`: configure the default income account." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`기본 수입 계정`: 기본 수입 계정을 설정합니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:166 msgid "" ":guilabel:`Dedicated Credit Note Sequence`: check the checkbox if *Credit " "Notes* are to be generated from this printer point - journal." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`대변전표 전용 연번`: *대변전표*를 프린트 지점 (전표)에서 생성할 경우 확인란에 표시합니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:168 msgid "" ":guilabel:`Short Code`: This is the unique code for the sequence of " "accounting entries, enter a unique 5-digit code, for example: `VT001`" msgstr "" +":guilabel:`단축 코드`: 회계 항목 순서에 대한 고유 코드입니다. 고유한 5자리 코드를 입력합니다 (예: `VT001`)." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:171 msgid "" @@ -24877,22 +25001,24 @@ msgid "" "as the :guilabel:`Emission Point`, and the :guilabel:`Entity Point` should " "be unique per journal." msgstr "" +"고객용 청구서, 대변전표 및 차변전표는 :guilabel:`발송 지점`과 같은 전표를 사용해야 하고, :guilabel:`입력 지점`은 " +"전용 전표를 사용해야 합니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst-1 msgid "" "Configuring a printer point for Ecuador electronic document type of Customer" " Invoices." -msgstr "" +msgstr "고객용 청구서의 에콰도르 전자 문서 유형에 프린트 지점을 설정합니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:179 msgid "" "In the :guilabel:`Advanced Settings` tab, check the :guilabel:`Electronic " "Invoicing` checkbox to enable it for Ecuador." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`고급 설정` 탭에서 :guilabel:`전자 청구서` 확인란에 표시하여 에콰도르용으로 활성화합니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:186 msgid "Withholding" -msgstr "" +msgstr "원천징수" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:188 msgid "" @@ -24900,38 +25026,42 @@ msgid "" ":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Accounting: Journals` " "where you need to configure the following information:" msgstr "" +"원천징수 전표를 반드시 지정해야 하며 :menuselection:`회계 --> 환경 설정 --> 회계: 전표`로 이동하여 다음 정보를 " +"입력합니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:191 msgid "" ":guilabel:`Journal Name`: in this format `[Emission Entity]-[Emission Point]" " [Document Type]`, for example: `001-001 Withholding`." msgstr "" +":guilabel:`전표 이름`: 형식은 `[발송 주체]-[발송 지점] [문서 유형] (예: `001-001 " +"Withholding`)입니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:193 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:220 msgid "" ":guilabel:`Type`: refers to the type of journal, select `Miscellaneous`." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`유형`: 전표 유형을 나타내며, `기타`를 선택합니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:194 msgid ":guilabel:`Withhold Type`: Configure Purchase Withholding." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`원천징수 유형`: 구매 원천징수 내용을 설정합니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:199 msgid ":guilabel:`Default account`: configure the default income account." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`기본 계정`: 기본 수입 계정을 설정합니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:200 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:226 msgid "" ":guilabel:`Short Code`: This is the unique code for the sequence of " "accounting entries, enter a unique 5-digit code, for example: `RT001`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`단축 코드`: 계정 항목의 고유 연번 코드입이며, 5자리 고유 코드를 입력합니다 (예: `RT001`)." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst-1 msgid "" "Configuring withholding for Ecuador electronic document type of Withholding." -msgstr "" +msgstr "에콰도르용 전자 문서 유형에 대한 원천징수 항목을 설정합니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:208 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:234 @@ -24940,10 +25070,12 @@ msgid "" "Invoicing` checkbox to enable the sending of electronic invoicing for the " "withholding." msgstr "" +":guilabel:`고급 설정` 탭에서 :guilabel:`전자 청구서` 확인란에 표시하면 원천징수에 전자 청구서 전송 기능을 사용할 수" +" 있습니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:212 msgid "Purchase Liquidations" -msgstr "" +msgstr "구매 청산" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:214 msgid "" @@ -24951,24 +25083,28 @@ msgid "" ":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Accounting: Journals` and " "configure the following information:" msgstr "" +"구매 청산 기능을 사용하려면 반드시 특정한 전표를 생성해야 하며, :menuselection:`회계 --> 환경 설정 --> 회계: " +"전표`로 이동하여 다음 정보를 입력합니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:218 msgid "" ":guilabel:`Journal Name`: in this format `[Emission Entity]-[Emission Point]" " [Document Type]`, for example: `001-001 Withhold`." msgstr "" +":guilabel:`전표 이름`: 형식은 `[발송 주체]-[발송 지점] [문서 유형]` 입니다 (예: `001-001 " +"Withhold`)." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:221 msgid "" ":guilabel:`Purchase Liquidations`: check the checkbox to enable purchase " "liquidations." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`구매 청산`: 구매 청산 기능을 활성화하려면 확인란에 표시합니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst-1 msgid "" "Configuring purchase liquidations for Ecuador electronic document type of " "Withholding." -msgstr "" +msgstr "에콰도르용 전자 문서 유형의 원천징수에 대한 구매 청산을 설정합니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:243 msgid "" @@ -24977,6 +25113,8 @@ msgid "" "localization module, the accounts are mapped automatically in Taxes, Default" " Account Payable, Default Account Receivable." msgstr "" +":doc:`계정과목표 <../accounting/get_started/chart_of_accounts>`는 현지화 모듈에 포함된 데이터 " +"세트로 기본 설치되며, 세금, 기본 미지급금 계정, 기본 미수금 계정에 자동으로 계정이 매핑됩니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:247 msgid "" @@ -24984,52 +25122,55 @@ msgid "" "Superintendency of Companies, which is grouped in several categories and is " "compatible with NIIF accounting." msgstr "" +"에콰도르의 계정과목표는 NIIF 회계와 호환되는 최신 기업 감독을 기반으로 하는 여러 개의 카테고리 그룹으로 나누어져 있습니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:255 msgid "" "In addition to the basic information in your products, you must add the " "configuration of the withholding code (tax) that applies." -msgstr "" +msgstr "품목 기본 정보 외에도 해당하는 원천징수 코드 (세금)를 추가로 설정해야 합니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:258 msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting --> Vendors: Products` under the tab " "\"Purchase\"" -msgstr "" +msgstr "구매 탭 아래에 있는 :menuselection:`회계 --> 공급업체: 품목`으로 이동합니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst-1 msgid "Product for Ecuador." -msgstr "" +msgstr "에콰도르용 품목" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:267 msgid "Configure the next information when you create a contact:" -msgstr "" +msgstr "연락처를 생성할 때 다음 정보를 설정합니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:269 msgid "" "Check the :guilabel:`Company` option on top if it is a contact with RUC, or " "check :guilabel:`Individual` if it is a contact with cedula or passport." msgstr "" +"RUC 연락처인 경우 상단의 :guilabel:`회사` 선택 항목을 확인하고, Cedula 또는 Passport 연락처인 경우 " +":guilabel:`개인`을 선택합니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:272 msgid "" ":guilabel:`Address`: :guilabel:`Street` is a required field to confirm the " "Electronic Invoice." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`주소`: :guilabel:`도로명`은 전자 청구서를 확정하기 위해서 필수적인 항목입니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:273 msgid "" ":guilabel:`Identification Number`: select an identification type `RUC`, " "`Cedula`, or `Passport`." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`식별 번호`: 식별 유형으로 `RUC`, `Cedula` 또는 `Passport`를 선택합니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:274 msgid ":guilabel:`Taxpayer Type`: select the contact's SRI Taxpayer Type." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`납세자 유형`: 연락처에서 SRI 납세자 유형을 선택합니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst-1 msgid "Contacts for Ecuador." -msgstr "" +msgstr "에콰도르 연락처" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:283 msgid "" @@ -25037,58 +25178,64 @@ msgid "" "and Profit withholding will apply when you use this contact on Vendor Bill, " "and then create a withholding from there." msgstr "" +":guilabel:`SRI 납세자 유형`에는 공급업체 청구서에 이 연락처를 사용할 때 부가가치세 및 수익에 대한 원천징수가 적용되도록 " +"하는 설정 항목이 내부에 있으며 여기에서 원천징수를 진행합니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:288 msgid "Review your taxes" -msgstr "" +msgstr "세금 검토" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:290 msgid "" "As part of the localization module, taxes are automatically created with its" " configuration and related financial accounts." -msgstr "" +msgstr "현지화 모듈의 일부로 해당 설정 항목 및 관련 금융 계정과 함께 세금이 자동 생성됩니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst-1 msgid "Taxes for Ecuador." -msgstr "" +msgstr "에콰도르 세금" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:297 msgid "The following options have been automatically configured:" -msgstr "" +msgstr "다음 선택 항목이 자동으로 설정되었습니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:299 msgid "" ":guilabel:`Tax Support`: to be configured only in the IVA tax, this option " "is useful when you register purchase withholdings." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`세금 지원`: IVA 세금에서만 설정할 수 있으며, 선택 항목은 구매 원천징수를 등록할 때 유용합니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:301 msgid "" ":guilabel:`Code ATS`: to be configured only for income tax withholding " "codes, it is important when you register the withholding." msgstr "" +":guilabel:`코드 ATS`: 소득세 원천징수 코드에 대해서만 설정할 수 있으며, 원천징수를 등록을 할 때 중요한 항목입니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:303 msgid "" ":guilabel:`Tax Grids`: configure the codes of 104 form if it is a IVA tax " "and configure the codes of 103 form if it is a income tax withholding code." msgstr "" +":guilabel:`세금표`: IVA 세금의 경우 104 형식 코드를 설정하고 소득세 원천징수 코드의 경우 103 형식 코드를 " +"설정합니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:305 msgid ":guilabel:`Tax Name`:" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`세금명:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:307 msgid "" "For IVA tax, format the name as: `IVA [percent] (104, [form code] [tax " "support code] [tax support short name])`" msgstr "" +"IVA 세금의 경우 이름 형식을 `IVA [백분율] (104, [양식 코드] [세금 지원 코드] [세금 지원 약칭])`로 지정합니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:309 msgid "" "For income tax withholding code, format the name as: `Code ATS [Percent of " "withhold] [withhold name]`" -msgstr "" +msgstr "소득세 원천징수 코드의 경우 이름 형식을 `코드 ATS [원천징수율] [원천징수명]'으로 지정합니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:312 msgid "" @@ -25097,14 +25244,16 @@ msgid "" "do so, for which you must base yourself on the configuration of the existing" " taxes." msgstr "" +"에콰도르 모듈이 설치되면 가장 일반적인 세금이 자동으로 설정됩니다. 추가 세금을 생성해야 하는 경우 물론 가능하며, 기존에 설정한 세금을" +" 기준으로 해야 합니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst-1 msgid "Taxes with tax support for Ecuador." -msgstr "" +msgstr "세금 지원이 포함된 에콰도르 세금 항목" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:321 msgid "Review your Document Types" -msgstr "" +msgstr "문서 유형 검토" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:323 msgid "" @@ -25112,6 +25261,8 @@ msgid "" " classified by document types. These are defined by the government fiscal " "authorities, in this case by the SRI." msgstr "" +"*고객용 청구서* 및 *공급업체 청구서*와 회계 거래는 문서 유형별로 분류됩니다. 정부 재정 당국에서 지정하며, 이 경우 SRI가 " +"지정합니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:326 msgid "" @@ -25120,25 +25271,27 @@ msgid "" "country on which the document is applicable; also the data is created " "automatically when the localization module is installed." msgstr "" +"각 문서 유형별로 해당하는 전표 순서를 고유하게 배치할 수 있습니다. 현지화의 한 부분으로, 문서 유형의 하나로 문서 적용 국가가 " +"포함되며, 나아가 현지화 모듈을 설치하면 데이터가 자동으로 생성됩니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:330 msgid "" "The information required for the document types is included by default so " "the user does not need to fill anything there." -msgstr "" +msgstr "문서 유형에 필요한 정보는 기본 사항으로 포함되어 있으므로 이 화면에서는 아무것도 입력하지 않으셔도 됩니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst-1 msgid "Document types for Ecuador." -msgstr "" +msgstr "에콰도르용 문서 유형" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:340 msgid "" "Once you have configured your database, you can register your documents." -msgstr "" +msgstr "데이터베이스를 설정이 완료되면 문서를 등록할 수 있습니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:343 msgid "Sales documents" -msgstr "" +msgstr "판매 문서" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:348 msgid "" @@ -25146,23 +25299,25 @@ msgid "" " are sent to SRI. These documents can be created from your sales order or " "manually. They must contain the following data:" msgstr "" +":guilabel:`고객용 청구서`는 검증이 완료되면 SRI로 전송되는 전자 문서입니다. 판매주문서 혹은 직접 생성할 수 있습니다. " +"반드시 다음 내용이 포함되어야 합니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:351 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:395 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:428 msgid ":guilabel:`Customer`: type the customer's information." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`고객`: 고객 정보를 입력합니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:352 msgid "" ":guilabel:`Journal`: select the option that matches the printer point for " "the customer invoice." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`전표`: 고객용 청구서의 프린트 지점와 일치하는 항목을 선택합니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:353 msgid "" ":guilabel:`Document Type`: type document type in this format `(01) Invoice`." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`문서 유형`: `(01) 청구서` 형식으로 문서 유형을 입력합니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:354 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:474 @@ -25170,21 +25325,21 @@ msgstr "" msgid "" ":guilabel:`Payment Method (SRI)`: select how the invoice is going to be " "paid." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`결제 방법 (SRI)`: 청구서 결제 방법을 선택합니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:355 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:475 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:513 msgid ":guilabel:`Products`: specify the product with the correct taxes." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`품목`: 품목에 정확한 세금을 지정합니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst-1 msgid "Customer invoice for Ecuador." -msgstr "" +msgstr "에콰도르 고객용 청구서" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:362 msgid "Customer credit note" -msgstr "" +msgstr "고객 대변전표" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:364 msgid "" @@ -25196,16 +25351,19 @@ msgid "" " to the :guilabel:`Create credit note` form, then complete the following " "information:" msgstr "" +":doc:`고객 대변전표 <../accounting/customer_invoices/credit_notes>`는 검증이 완료되면 SRI로" +" 전송되는 전자 문서입니다. 대변전표를 등록하려면 청구서 검증 (전기)가 완료되어야 합니다. 청구서에는 :guilabel:`대변전표`라는" +" 버튼이 있으며, 버튼을 클릭하면 :guilabel:`대변전표 작성` 양식에서 다음 정보를 작성합니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:370 msgid ":guilabel:`Credit Method`: select the type of credit method." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`크레딧 방식`: 크레딧 방식의 유형을 선택합니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:372 msgid "" ":guilabel:`Partial Refund`: use this option when you need to type the first " "number of documents and if it is a partial credit note." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`일부 환불`: 문서에 있는 첫 번째 번호를 입력해야 하고 일부를 대변전표로 발행하는 경우 선택합니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:374 msgid "" @@ -25213,6 +25371,7 @@ msgid "" " invoice and you need the credit note to be auto-validated and reconciled " "with the invoice." msgstr "" +":guilabel:`전액 환불`: 전체 청구서에 대한 대변전표인 경우 선택하면 대변전표를 자동으로 검증하고 청구서과 조정합니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:376 msgid "" @@ -25221,18 +25380,20 @@ msgid "" "validated and reconciled with the invoice, and auto-create a new draft " "invoice." msgstr "" +":guilabel:`전액 환불 및 신규 초안 청구서`: 전체 청구서에 대한 대변전표인 경우 선택하면 대변전표를 자동으로 검증하고 청구서과" +" 조정해야 하는 경우에는 신규 초안 청구서를 자동 생성합니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:380 msgid ":guilabel:`Reason`: type the reason for the credit note." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`사유`: 대변전표 사유를 입력합니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:381 msgid ":guilabel:`Rollback Date`: select the :guilabel:`specific` options." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`롤백 날짜`: :guilabel:`특정` 항목을 선택합니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:382 msgid ":guilabel:`Reversal Date`: type the date." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`역분개 날짜`: 날짜를 입력합니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:383 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:416 @@ -25241,14 +25402,15 @@ msgid "" "note, or leave it empty if you want to use the same journal as the original " "invoice." msgstr "" +":guilabel:`특정 전표 사용`: 대변전표의 프린트 지점을 선택하거나 원본 청구서와 동일한 전표를 사용하려면 비워둡니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:386 msgid "Once reviewed, you can click on the :guilabel:`Reverse` button." -msgstr "" +msgstr "검토한 후 :guilabel:`역분개` 버튼을 클릭합니다. " #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst-1 msgid "Add Customer Credit Note for Ecuador." -msgstr "" +msgstr "에콰도르용 고객 대변전표를 추가합니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:392 msgid "" @@ -25256,31 +25418,33 @@ msgid "" "amount of the credit note and then validate it. Before validating the credit" " note, review the following information:" msgstr "" +":guilabel:`일부 환불` 항목을 사용하면 대변전표 금액을 변경한 후 검증할 수 있습니다. 대변전표를 검증하기 전에 다음 정보를 " +"검토하세요." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:396 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:429 msgid "" ":guilabel:`Journal`: select the printer point for the customer Credit Note." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`전표`: 고객 대변전표에 대한 프린트 지점을 선택합니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:397 msgid "" ":guilabel:`Document Type`: this is the document type `(04) Credit Note`." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`문서 유형`: `(04) 대변전표` 문서 유형입니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:398 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:431 msgid "" ":guilabel:`Products`: It must specify the product with the correct taxes." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`품목`: 세금이 정확할 수 있도록 품목을 지정합니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst-1 msgid "Customer Credit Note for Ecuador." -msgstr "" +msgstr "에콰도르용 고객 대변전표" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:405 msgid "Customer debit note" -msgstr "" +msgstr "고객 차변전표" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:407 msgid "" @@ -25290,48 +25454,51 @@ msgid "" "named :guilabel:`Debit Note`, click on this button to be directed to the " ":guilabel:`Create debit note` form, then complete the following information:" msgstr "" +":guilabel:`고객 차변전표`는 검증이 완료되면 SRI로 전송되는 전자 문서입니다. 차변전표를 등록하려면 청구서 검증 (전기된)이 " +"완료되어야 합니다. 청구서에는 :guilabel:`차변전표` 버튼이 있으며 버튼을 클릭하면 :guilabel:`차변전표 만들기` 양식으로" +" 이동하여 다음 정보를 작성합니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:412 msgid ":guilabel:`Reason`: type the reason for the debit note." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`사유`: 차변전표 관련 사유를 입력합니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:413 msgid ":guilabel:`Debit note date`: select the :guilabel:`specific` options." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`차변전표 날짜`: :guilabel:`특정` 날짜를 선택합니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:414 msgid "" ":guilabel:`Copy lines`: select this option if you need to register a debit " "note with the same lines of invoice." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`내역 복사`: 동일한 청구서에 대해 차변전표를 등록해야 하는 경우 선택합니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:419 msgid "" "Once reviewed you can click on the :guilabel:`Create Debit Note` button." -msgstr "" +msgstr "검토한 후 :guilabel:`차변전표 만들기` 버튼을 클릭합니다. " #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst-1 msgid "Add Customer Debit Note for Ecuador." -msgstr "" +msgstr "에콰도르용 고객 차변전표를 추가합니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:425 msgid "" "You can change the debit note amount, and then validate it. Before " "validating the debit note, review the following information:" -msgstr "" +msgstr "차변전표 금액을 변경한 후 검증할 수 있습니다. 차변전표를 검증하기 전에 다음 정보를 검토하세요." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:430 msgid "" ":guilabel:`Document Type`: this is the document type `(05) Debit Note`." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`문서 유형`: `(05) 차변전표` 문서 유형입니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst-1 msgid "Customer Debit Note for Ecuador." -msgstr "" +msgstr "에콰도르용 고객 차변전표" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:438 msgid "Customer withholding" -msgstr "" +msgstr "고객 원천징수" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:440 msgid "" @@ -25339,6 +25506,7 @@ msgid "" "company, this document is issued by the client in order to apply a " "withholding to the sale." msgstr "" +":guilabel:`고객 원천징수`는 회사의 비전자적 문서로, 판매 항목에 원천징수를 적용하기 위해 고객이 발행하는 것입니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:443 msgid "" @@ -25347,30 +25515,32 @@ msgid "" "Withhold`, click on this button to be directed to the :guilabel:`Customer " "withholding` form, then complete the following information:" msgstr "" +"고객 원천징수를 등록하려면 청구서 검증 (전기된)이 완료되어야 합니다. 청구서에는 :guilabel:`원천징수 추가` 버튼이 있으며 " +"버튼을 클릭하면 :guilabel:`고객 원천징수` 양식으로 이동하여 다음 정보를 작성합니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:447 msgid ":guilabel:`Document Number`: type the withholding number." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`문서 번호`: 원천징수 번호를 입력합니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:448 msgid "" ":guilabel:`Withhold Lines`: select the taxes that the customer is " "withholding." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`원천징수 내역`: 고객이 원천징수할 세금을 선택합니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:450 msgid "" "Before validating the withholding, review that the amounts for each tax are " "the same as the original document." -msgstr "" +msgstr "원천징수를 검증하기 전에 각 세금 금액이 원본 문서와 동일한지 검토합니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst-1 msgid "Customer withhold for Ecuador." -msgstr "" +msgstr "에콰도르 고객 원천징수" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:458 msgid "Purchase Documents" -msgstr "" +msgstr "매입 문서" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:461 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:130 @@ -25382,38 +25552,38 @@ msgid "" "The :guilabel:`Vendor bill` is a non-electronic document for your company, " "this document is issued by your vendor when your company generates a " "purchase." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`공급업체 청구서`는 회사의 비전자적 문서로, 회사에서 매입 항목을 생성할 때 공급업체에서 발행합니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:466 msgid "" "The bills can be created from the purchase order or manually, it must " "contain the following information:" -msgstr "" +msgstr "업체 청구서는 구매발주서에서 혹은 직접 생성할 수 있으며 반드시 다음 정보가 있어야 합니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:469 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:506 msgid ":guilabel:`Vendor`: type the vendor's information." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`공급업체`: 공급업체 정보를 입력합니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:470 msgid ":guilabel:`Bill Date`: select the date of invoice." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`청구서 날짜`: 청구서 날짜를 선택합니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:471 msgid ":guilabel:`Journal`: it is the journal for vendor bills." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`전표`: 공급업체 청구서 전표입니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:472 msgid ":guilabel:`Document Type`: this is the document type `(01) Invoice`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`문서 유형`: `(01) 청구서` 문서 유형입니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:473 msgid ":guilabel:`Document number`: type the document number." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`문서 번호`: 문서 번호를 입력합니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst-1 msgid "Purchases for Ecuador." -msgstr "" +msgstr "에콰도르 매입 항목" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:482 msgid "" @@ -25423,32 +25593,35 @@ msgid "" "the :guilabel:`Journal Items` tab click the :guilabel:`Edit` button and set " "the adjustment to go where you want." msgstr "" +"구매 원천징수를 할 때 기준 (기준 금액)이 올바른지 확인합니다. :guilabel:`공급업체 청구서`에서 세금 금액을 수정해야 하는 " +"경우에는 :guilabel:`편집` 버튼을 클릭합니다. 그렇지 않으면, :guilabel:`전표 항목` 탭에서 :guilabel:`편집`" +" 버튼을 클릭하고 원하는 위치로 조정하도록 설정합니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:488 msgid "Purchase liquidation" -msgstr "" +msgstr "구매 청산" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:490 msgid "" "The :guilabel:`Purchase liquidation` is an electronic document that, when " "validated, is sent to SRI." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`구매 청산`은 검증이 완료되면 SRI로 전송되는 전자 문서입니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:492 msgid "" "Companies issue this type of electronic document when they purchase, and the" " vendor does not issue an invoice due to one or more of the following cases:" -msgstr "" +msgstr "회사에서 구매할 때 발행하는 전자 문서 유형이며, 공급업체는 다음과 같은 경우에는 청구서를 발행하지 않습니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:495 msgid "Services were provided by non-residents of Ecuador." -msgstr "" +msgstr "에콰도르 비거주자가 서비스 제공자인 경우." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:496 msgid "" "Services provided by foreign companies without residency or establishment in" " Ecuador." -msgstr "" +msgstr "에콰도르에 거주지나 사업장이 없는 외국 회사가 서비스 제공자인 경우." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:497 msgid "" @@ -25456,18 +25629,20 @@ msgid "" "RUC, who due to their cultural level or hardiness are not able to issue " "sales receipts or customer invoices." msgstr "" +"RUC에 등록되지 않은 개인이 상품이나 서비스 구매자로, 문화적 차이나 어려움으로 인해 판매 영수증이나 고객 청구서를 발행할 수 없는 " +"경우." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:499 msgid "" "Reimbursement for the purchase of goods or services to employees in a " "dependency relationship (full-time employee)." -msgstr "" +msgstr "종속 관계에 있는 직원 (정규 직원)에게 품목이나 서비스 구매에 대한 환급을 하는 경우." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:501 msgid "" "Services provided by members of collegiate bodies for the exercise of their " "function." -msgstr "" +msgstr "대학 기관의 구성원이 직무 수행을 위한 서비스 제공자인 경우." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:503 msgid "" @@ -25475,18 +25650,20 @@ msgid "" ":guilabel:`Purchase Order` or manually from the :guilabel:`Vendor Bills` " "form view. It must contain the following data:" msgstr "" +"전자 문서 유형이 이와 같은 경우에는, :guilabel:`구매발주서`에서 생성하거나 :guilabel:`공급업체 청구서` 양식 보기에서" +" 직접 생성할 수 있습니다. 다음 내용이 반드시 포함되어 있어야 합니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:507 msgid "" ":guilabel:`Journal`: select the journal for the :guilabel:`Purchase " "Liquidation` with the correct printer point." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`전표`: 프린트 지점을 정확하게 하여 :guilabel:`구매 청산`에 대한 전표를 선택합니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:509 msgid "" ":guilabel:`Document Type`: this is the document type `(03) Purchase " "Liquidation`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`문서 유형`: `(03) 구매 청산` 문서 유형입니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:510 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:530 @@ -25495,26 +25672,27 @@ msgid "" "only have to do this once, then the sequence will be automatically assigned " "for the next documents." msgstr "" +":guilabel:`문서 번호`: 문서 번호 (연번)를 입력합니다. 이 작업을 한 번 해 두면 다음 문서에 연번이 자동으로 할당됩니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:515 msgid "" "Once you review the information you can validate the :guilabel:`Purchase " "Liquidation`." -msgstr "" +msgstr "정보를 검토한 후 :guilabel:`구매 청산`을 확인할 수 있습니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst-1 msgid "Purchase liquidation for Ecuador." -msgstr "" +msgstr "에콰도르 구매 청산" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:522 msgid "Purchase withholding" -msgstr "" +msgstr "구매 원천징수" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:524 msgid "" "The :guilabel:`Purchase withholding` is an electronic document that, when " "validated, is sent to SRI." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`구매 원천징수`는 검증이 완료되면 SRI로 전송되는 전자 문서입니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:526 msgid "" @@ -25523,6 +25701,8 @@ msgid "" " :guilabel:`Add Withhold`, click on this button to be directed to the " ":guilabel:`Withholding` form, then complete the following information:" msgstr "" +":guilabel:`구매 원천징수`를 등록하려면 청구서 검증이 완료되어야 합니다. 청구서에는 :guilabel:`원천징수` 버튼이 " +"있으며, 버튼을 클릭하면 :guilabel:`원천징수` 양식으로 이동한 후 다음 정보를 작성합니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:532 msgid "" @@ -25531,16 +25711,18 @@ msgid "" "tax support are correct, and, if it is not correct, you can edit and select " "the correct taxes and tax support." msgstr "" +":guilabel:`원천징수 내역`: 품목 및 공급업체 설정에 따라 세금이 자동으로 표시되며, 세금 및 세금 지원이 정확한지 검토하여 " +"정확하지 않은 경우에는 세금 및 세금 지원 내용을 알맞게 편집하고 선택할 수 있습니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:536 msgid "" "Once you review the information you can validate the " ":guilabel:`Withholding`." -msgstr "" +msgstr "정보를 검토한 후 :guilabel:`원천징수`를 확인할 수 있습니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst-1 msgid "Purchase withhold for Ecuador." -msgstr "" +msgstr "에콰도르 구매 원천징수" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:543 msgid "" @@ -25549,12 +25731,15 @@ msgid "" " to the tax applied on the :guilabel:`Vendor Bill` and change the " ":guilabel:`Tax Support` there." msgstr "" +":guilabel:`공급업체 청구서`에 설정한 환경 설정에 들어있지 않은 세금 지원은 변경할 수 없습니다. 변경하려면 " +":guilabel:`공급업체 청구서`에 적용된 세금 항목으로 이동하여 해당 메뉴에서 :guilabel:`세금 지원`을 변경합니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:547 msgid "" "A withholding tax can be divided into two or more lines, this will depend on" " whether two or more withholdings percentages apply." msgstr "" +"원천징수 세금을 라인을 두 개 이상으로 나눌 수 있으며, 이는 두 개 이상의 원천징수 비율이 적용되는지 여부에 따라 달라집니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:551 msgid "" @@ -25563,6 +25748,9 @@ msgid "" " system will allow you as long as the total of the bases matches the total " "from the :guilabel:`Vendor Bill`." msgstr "" +"시스템에서 세금 지원 01을 사용하여 부가가치세 원천징수 30%가 제안되는 경우, 동일한 세금 지원을 사용하여 새로운 라인에 부가가치세 " +"원천징수 70%를 추가할 수 있습니다. 기준액 합계가 :guilabel:`공급업체 청구서` 총액과 일치하는 한 시스템에서 이를 " +"허용합니다. " #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:556 msgid "Financial Reports" @@ -25574,6 +25762,8 @@ msgid "" "Odoo, we have two of the main financial reports used by companies. These are" " the reports 103 and 104." msgstr "" +"에콰도르에서는 회사가 SRI에 제출하는 회계 보고서가 있습니다. Odoo에서는 회사에서 사용하는 두 가지 주요 재무 보고서가 있습니다. " +"보고서 103 및 104입니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:561 msgid "" @@ -25581,16 +25771,18 @@ msgid "" ":menuselection:`Reporting --> Statements Reports --> Tax Report` and then " "filter by `Tax Report 103` or `Tax Report 104`." msgstr "" +"해당 보고서를 확인하려면 :guilabel:`회계` 앱으로 이동하여 :menuselection:`보고 --> 명세서 보고서 --> 세금 " +"보고서`를 선택한 다음 `세금 보고서 103` 또는 `세금 보고서 104`로 필터를 적용합니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:565 msgid "Report 103" -msgstr "" +msgstr "보고서 103" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:567 msgid "" "This report contains information of income tax withholdings in a given " "period, this can be reported monthly or semi-annually." -msgstr "" +msgstr "신고서에는 특정 기간에 대한 소득세 원천징수 정보가 있으며, 월별 또는 반기별로 보고할 수 있습니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:570 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:583 @@ -25599,24 +25791,25 @@ msgid "" "amounts, which also includes the tax code within the parenthesis in order to" " report it to the SRI." msgstr "" +"기준 세액이나 세금 금액과 같이 신고에 필요한 정보를 확인할 수 있으며, 괄호 안에 SRI 신고용으로 세금코드도 포함되어 있습니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst-1 msgid "Report 103 form for Ecuador." -msgstr "" +msgstr "에콰도르 신고서 103 양식" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:578 msgid "Report 104" -msgstr "" +msgstr "신고서 104" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:580 msgid "" "This report contains information on VAT tax and VAT withholding for a given " "period, this can be monthly or semi-annually." -msgstr "" +msgstr "신고서에는 특정 기간에 대한 부가가치세 및 부가세 원천징수 정보가 있으며, 월별 또는 반기별 자료입니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst-1 msgid "Report 104 form for Ecuador." -msgstr "" +msgstr "에콰도르 신고서 104 양식" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:3 msgid "Egypt" @@ -25632,11 +25825,11 @@ msgstr "설치" msgid "" ":ref:`Install <general/install>` the following modules to get all the " "features of the Egyptian localization:" -msgstr "" +msgstr "다음 모듈을 :ref:`설치 <general/install>`하면 이집트 현지화 기능을 모두 사용할 수 있습니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:19 msgid ":guilabel:`Egypt - Accounting`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`이집트 - 회계`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:20 msgid "``l10n_eg``" @@ -25650,11 +25843,11 @@ msgstr "``l10n_eg``" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:19 msgid "" "Default :ref:`fiscal localization package <fiscal_localizations/packages>`" -msgstr "" +msgstr "기본 :ref:`재정 현지화 패키지 <fiscal_localizations/packages>`." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:22 msgid ":guilabel:`Egyptian E-invoice Integration`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`이집트 전자 청구서 통합`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:23 msgid "``l10n_eg_edi_eta``" @@ -25664,28 +25857,30 @@ msgstr "``l10n_eg_edi_eta``" msgid "" ":ref:`Egyptian Tax Authority (ETA) e-invoicing integration " "<egypt/e-invoicing>`" -msgstr "" +msgstr ":ref:`이집트 세무 당국 (ETA) 전자 청구서 통합 <egypt/e-invoicing>`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:29 msgid "Egyptian e-invoicing" -msgstr "" +msgstr "이집트 전자 청구서" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:31 msgid "" "Odoo is compliant with the **Egyptian Tax Authority (ETA) e-invoicing** " "requirements." -msgstr "" +msgstr "Odoo는 **이집트 세무 당국 (ETA) 전자 청구서** 요건을 준수합니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:34 msgid "" "Egyptian e-invoicing is available from Odoo 15.0. If needed, :doc:`upgrade " "</administration/upgrade>` your database." msgstr "" +"이집트 전자 청구서를 Odoo 15.0에서 사용할 수 있습니다. 필요한 경우 데이터베이스를 :doc:`업그레이드 " +"</administration/upgrade>`합니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:38 msgid "" "`Video: Egypt E-invoicing <https://www.youtube.com/watch?v=NXuBPLR4pVw>`_" -msgstr "" +msgstr "`동영상: 이집트 전자청구서 발행<https://www.youtube.com/watch?v=NXuBPLR4pVw>`_" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:39 msgid ":doc:`/administration/upgrade`" @@ -25693,7 +25888,7 @@ msgstr ":doc:`/administration/upgrade`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:44 msgid "Register Odoo on your ETA portal" -msgstr "" +msgstr "ETA 포털에 Odoo 등록하기" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:46 msgid "" @@ -25701,16 +25896,18 @@ msgid "" "credentials. You need these codes to :ref:`configure your Odoo Accounting " "app <egypt/e-invoicing-configuration>`." msgstr "" +"API 자격 증명을 받으려면 반드시 ETA 포털에 Odoo ERP 시스템을 등록해야 합니다. :ref:`Odoo 회계 앱 " +"<egypt/e-invoicing-configuration>`을 설정하려면 이 코드가 있어야 합니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:49 msgid "" "Access your company profile on the ETA portal by clicking on :guilabel:`View" " Taxpayer Profile`." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`납세자 프로필 보기`를 클릭하여 ETA 포털에서 회사 프로필에 액세스합니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst-1 msgid "Clicking on \"View Taxpayer Profile\" on an ETA invoicing portal" -msgstr "" +msgstr "ETA 청구서 발행 포털에서 \"납세자 프로필 보기\" 클릭" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:55 msgid "" @@ -25718,15 +25915,17 @@ msgid "" ":guilabel:`Register ERP`. Fill out the :guilabel:`ERP Name` (e.g., ``Odoo``)" " and leave the other fields empty." msgstr "" +"다음으로 :guilabel:`대표자`로 이동한 후 :guilabel:`ERP 등록`을 클릭합니다. :guilabel:`ERP 이름` " +"(예: ``Odoo``)을 입력하고 다른 필드는 비워 둡니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst-1 msgid "Filling out of the form to register an ERP system on the ETA portal." -msgstr "" +msgstr "ETA 포털에서 ERP 시스템 등록 양식을 작성합니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:62 msgid "" "Once successfully registered, the website displays your API credentials:" -msgstr "" +msgstr "등록이 완료되면 웹사이트에 API 자격 증명이 표시됩니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:64 msgid "Client ID" @@ -25734,24 +25933,24 @@ msgstr "고객 ID" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:65 msgid "Client Secret 1" -msgstr "" +msgstr "고객 비밀번호 1" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:66 msgid "Client Secret 2" -msgstr "" +msgstr "고객 비밀번호 2" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:69 msgid "" "ETA should give you a username and a password to access their online portal." -msgstr "" +msgstr "ETA에서 온라인 포털에 액세스할 수 있는 사용자 이름과 비밀번호를 확인합니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:70 msgid "Ask ETA to provide you with preproduction portal access as well." -msgstr "" +msgstr "ETA에 사전 포털 액세스 권한도 요청합니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:71 msgid "These codes are confidential and should be stored safely." -msgstr "" +msgstr "코드는 중요한 정보이므로 안전하게 보관하도록 합니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:76 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/amazon_payment_services.rst:37 @@ -25761,7 +25960,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:30 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/razorpay.rst:29 msgid "Configuration on Odoo" -msgstr "" +msgstr "Odoo 환경 설정하기" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:78 msgid "" @@ -25772,16 +25971,20 @@ msgid "" "your ETA portal <egypt/e-invoicing-eta-portal>`. Set an invoicing threshold " "if needed." msgstr "" +"Odoo 데이터베이스를 ETA 포털 계정에 연결하려면 :menuselection:`회계 --> 환경 설정 --> 설정 --> ETA 전자" +" 청구서 설정`으로 이동하여 :guilabel:`ETA 클라이언트 ID` 및 :guilabel:`ETA 비밀번호`를 설정하고 " +":ref:`ETA 포털 <egypt/e-invoicing-eta-portal>`에 Odoo 등록 정보를 입력합니다. 필요한 경우 청구서 " +"발행 임계값을 설정합니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst-1 msgid "Configuration of the ETA E-Invoicing credentials in Odoo Accounting" -msgstr "" +msgstr "Odoo 회계에서 ETA 전자 청구서 자격 증명 설정하기" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:88 msgid "" "**Test on your preproduction portal** before starting to issue real invoices" " on the production ETA portal." -msgstr "" +msgstr "프로덕션 ETA 포털에서 실제로 청구서 발행을 시작하기 전에 **사전 프로덕션 포털에서 테스트**합니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:90 msgid "" @@ -25789,16 +25992,18 @@ msgid "" " Make sure to update them on Odoo when you move from one environment to " "another." msgstr "" +"사전 프로덕션 환경과 프로덕션 환경의 **자격 증명**은 서로 다릅니다. 한 환경에서 다른 환경으로 이동할 경우 반드시 Odoo에서 " +"업데이트합니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:92 msgid "" "If not done yet, fill out your company details with your company's full " "address, country, and Tax ID." -msgstr "" +msgstr "아직 완료되지 않은 경우 회사의 전체 주소, 국가 및 세금 ID로 회사 세부 정보를 입력합니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:98 msgid "ETA codes" -msgstr "" +msgstr "ETA 코드" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:100 msgid "" @@ -25806,6 +26011,9 @@ msgid "" "`ETA documentation <https://sdk.preprod.invoicing.eta.gov.eg/codes/>`_ to " "code your business attributes." msgstr "" +"전자 청구서는 ETA에서 부여하는 코드 세트와 함께 작동합니다. `ETA 문서 " +"<https://sdk.preprod.invoicing.eta.gov.eg/codes/>`_를 참고하여 비즈니스 속성을 코딩할 수 " +"있습니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:103 msgid "" @@ -25814,26 +26022,29 @@ msgid "" "<egypt/e-invoicing-customers>`, and :ref:`products <egypt/e-invoicing-" "products>` are correctly configured." msgstr "" +"이와 같은 코드는 대부분 :ref:`브랜치 <egypt/e-invoicing-branches>`, :ref:`고객 " +"<egypt/e-invoicing-customers>` 및 :ref:`품목 <egypt/e-invoicing-products>`이 정확히" +" 설정되어 있으면 Odoo에서 자동으로 처리됩니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:107 msgid "Company Information:" -msgstr "" +msgstr "회사 정보:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:109 msgid "Company Tax ID" -msgstr "" +msgstr "회사 세금 ID" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:0 msgid "Branch ID" -msgstr "" +msgstr "지점 ID" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:0 msgid "If you have only one branch, use ``0`` as the branch code." -msgstr "" +msgstr "지점이 하나만 있는 경우에는 지점 코드로 '0'을 사용합니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:112 msgid "Activity type Code" -msgstr "" +msgstr "활동 유형 코드" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:114 msgid "Other Information:" @@ -25841,17 +26052,17 @@ msgstr "기타 정보 :" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:0 msgid "Product Codes" -msgstr "" +msgstr "품목 코드" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:0 msgid "" "Your company's products should be coded and matched with their **GS1** or " "**EGS** codes." -msgstr "" +msgstr "회사 품목은 **GS1** 또는 **EGS** 코드와 매칭되도록 코딩해야 합니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:0 msgid "Tax Codes" -msgstr "" +msgstr "세금 코드" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:0 msgid "" @@ -25859,12 +26070,16 @@ msgid "" " Code (Egypt)` field. We advise you to make sure these codes match your " "company's taxes." msgstr "" +"대부분의 세금 코드는 이미 Odoo에서 :guilabel:`ETA 코드 (이집트)` 필드에 설정되어 있습니다. 이 코드가 회사의 세금과 " +"매칭되는지 확인하는 것이 좋습니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:123 msgid "" "`Egyptian eInvoicing & eReceipt SDK - Code Tables " "<https://sdk.preprod.invoicing.eta.gov.eg/codes/>`_" msgstr "" +"`이집트 전자 청구서 및 전자 영수증 SDK - 코드표 " +"<https://sdk.preprod.invoicing.eta.gov.eg/codes/>`_" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:130 msgid "Branches" @@ -25874,13 +26089,14 @@ msgstr "지점" msgid "" "Create a contact and a journal for each branch of your company and configure" " its ETA settings." -msgstr "" +msgstr "회사 각 지점에 대해 연락처와 전표를 만들고 ETA 설정을 환경 설정에서 지정합니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:134 msgid "" "To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`, " "then click on :guilabel:`Create`." msgstr "" +"이렇게 하려면 :menuselection:`회계 --> 환경 설정 --> 전표`로 이동하여 :guilabel:`만들기`를 클릭합니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:137 msgid "" @@ -25889,24 +26105,26 @@ msgid "" ":menuselection:`Advanced Settings` tab and fill out the :guilabel:`Egyptian " "ETA settings` section:" msgstr "" +"회사의 지점에 따라 전표 이름을 지정하고 :guilabel:`유형`은 :guilabel:`판매`로 설정합니다. 그 다음, " +":menuselection:`고급 설정` 탭을 열고 :guilabel:`이집트 ETA 설정` 항목을 입력합니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:141 msgid "" "In the :guilabel:`Branch` field, select the branch's contact or create it." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`지점` 필드에 지점의 연락처를 선택하거나 생성합니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:142 msgid "Set the :guilabel:`ETA Activity Code`." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`ETA 활동 코드`를 설정합니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:143 msgid "" "Set the :guilabel:`ETA Branch ID` (use ``0`` if you have one branch only)." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`ETA 지점 ID`를 설정합니다 (지점이 하나만 있는 경우 ``0`` 사용)." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst-1 msgid "Sales journal configuration of an Egyptian company's branch" -msgstr "" +msgstr "이집트 회사 지점의 판매 전표를 환경 설정하기" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:150 msgid "" @@ -25914,6 +26132,8 @@ msgid "" ":guilabel:`Company` (**not** as an :guilabel:`Individual`), and the " ":guilabel:`Address` and :guilabel:`Tax ID` fields must be filled out." msgstr "" +":guilabel:`지점` 필드에서 선택한 연락처는 :guilabel:`회사`로 설정해야 하며 (**:guilabel:`개인`이 " +"아님**) :guilabel:`주소` 및 :guilabel :`세금 ID` 필드를 작성해야 합니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:157 msgid "Customers" @@ -25923,37 +26143,37 @@ msgstr "고객" msgid "" "Make sure your customers' contact forms are correctly filled out so your " "e-invoices are valid:" -msgstr "" +msgstr "전자 청구서를 제대로 발행할 수 있도록 고객 연락처 양식이 정확한지 확인합니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:161 msgid "contact type: :guilabel:`Individual`: or :guilabel:`Company`:" -msgstr "" +msgstr "연락처 유형: :guilabel:`개인`: 또는 :guilabel:`회사`:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:162 msgid ":guilabel:`Country`:" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`국가`:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:163 msgid "" ":guilabel:`Tax ID`: Tax ID or Company registry for companies. National ID " "for individuals." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`세금 ID`: 회사의 세금 ID 또는 회사 등록번호입니다. 개인의 경우에는 주민등록번호입니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:166 msgid "" "You can edit your customers' contact forms by going to " ":menuselection:`Accounting --> Customers --> Customers`." -msgstr "" +msgstr ":menuselection:`회계 --> 고객 --> 고객`으로 이동하여 고객 연락처 양식을 수정할 수 있습니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:174 msgid "" "Make sure your products are correctly configured so your e-invoices are " "valid:" -msgstr "" +msgstr "전자 청구서를 제대로 발행할 수 있도록 품목 설정이 정확한지 확인합니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:176 msgid ":guilabel:`Product Type`: storable products, consumables, or services." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`품목 유형`: 저장 가능 품목, 소모품 또는 서비스" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:177 msgid "" @@ -25961,48 +26181,55 @@ msgid "" " :doc:`Units of Measure " "<../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom>`." msgstr "" +":guilabel:`측정 단위`: Odoo 재고 관리 앱을 사용하면서 :doc:`측정 단위 " +"<../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom>`" +" 항목이 활성화되어 있는 경우" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:179 msgid ":guilabel:`Barcode`: **GS1** or **EGS** barcode" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`바코드`: **GS1** 또는 **EGS** 바코드" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:180 msgid "" ":guilabel:`ETA Item code` (under the :menuselection:`Accounting` tab): if " "the barcode doesn't match your ETA item code." msgstr "" +":guilabel:`ETA 품목 코드` (:menuselection:`회계` 탭 아래): 바코드가 ETA 품목 코드와 일치하지 않는 경우" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:184 msgid "" "You can edit your products by going to :menuselection:`Accounting --> " "Customers --> Products`." -msgstr "" +msgstr ":menuselection:`회계 --> 고객 --> 품목`으로 이동하여 품목을 수정할 수 있습니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:189 msgid "USB authentication" -msgstr "" +msgstr "USB 인증" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:191 msgid "" "Each person who needs to electronically sign invoices needs a specific USB " "key to authenticate and send invoices to the ETA portal through an ERP." msgstr "" +"청구서에 전자 서명을 해야 하는 각 결재자는 특정 USB 키가 있어야 ERP를 통해 ETA 포털에 청구서를 인증하고 전송할 수 있습니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:195 msgid "" "You can contact the :abbr:`ETA (Egyptian Tax Authority)` or `Egypt Trust " "<https://www.egypttrust.com/>`_ to get these USB keys." msgstr "" +":abbr:`ETA (이집트 세무 당국)` 또는 `이집트 신탁 <https://www.egypttrust.com/>`_에 연락하여 USB" +" 키를 받을 수 있습니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:201 msgid "Install Odoo as a local proxy on your computer" -msgstr "" +msgstr "컴퓨터에 로컬 프록시로 Odoo 설치하기" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:203 msgid "" "An Odoo local server works as a bridge between your computer and your Odoo " "database hosted online." -msgstr "" +msgstr "Odoo 로컬 서버는 컴퓨터와 온라인으로 호스팅되는 Odoo 데이터베이스 사이의 다리 역할을 합니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:205 msgid "" @@ -26010,21 +26237,23 @@ msgid "" "https://www.odoo.com/page/download and start the installation on your " "computer." msgstr "" +"Odoo 커뮤니티 설치 프로그램을 받으려면 https://www.odoo.com/page/download 에서 다운로드하여 컴퓨터에서 " +"설치를 시작합니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:208 msgid "Select :guilabel:`Local Proxy Mode` as the type of install." -msgstr "" +msgstr "설치 유형은 :guilabel:`로컬 프록시 모드`를 선택합니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst-1 msgid "" "Selection of \"Local Proxy Mode\" during the installation of Odoo Community." -msgstr "" +msgstr "Odoo 커뮤니티 설치 중 \"로컬 프록시 모드\" 선택" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:215 msgid "" "This installation of Odoo only works as a server and does not install any " "Odoo apps on your computer." -msgstr "" +msgstr "서버에서만 Odoo 설치가 되며 컴퓨터에는 Odoo 앱이 설치되지 않습니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:218 msgid "" @@ -26032,10 +26261,12 @@ msgid "" "token** for the Odoo Local Proxy. Copy the token and save it in a safe place" " for later use." msgstr "" +"설치가 완료되면 설치 프로그램이 Odoo 로컬 프록시에 대한 **액세스 토큰**을 표시합니다. 토큰을 복사하여 나중에 사용할 수 있도록 " +"안전한 장소에 저장합니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:222 msgid "`Odoo: Download Odoo <https://www.odoo.com/page/download>`_" -msgstr "" +msgstr "`Odoo: Odoo 다운로드 <https://www.odoo.com/page/download>`_" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:223 msgid ":doc:`../../../administration/install`" @@ -26043,19 +26274,20 @@ msgstr ":doc:`../../../administration/install`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:228 msgid "Configure the USB key" -msgstr "" +msgstr "USB 키 설정" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:230 msgid "" "Once the local proxy server is installed on your computer, you can link it " "with your Odoo database." -msgstr "" +msgstr "로컬 프록시 서버가 컴퓨터에 설치되면 Odoo 데이터베이스와 연결할 수 있습니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:232 msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting --> Configurations --> Thumb Drive` and " "click on :guilabel:`Create`." msgstr "" +":menuselection:`회계 --> 환경 설정 --> 썸 드라이브`로 이동하여 :guilabel:`만들기`를 클릭합니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:234 msgid "" @@ -26064,14 +26296,17 @@ msgid "" "end of the :ref:`local proxy installation <egypt/e-invoicing-local-proxy>`, " "then click on :guilabel:`Save`." msgstr "" +":guilabel:`회사`명, USB 키 공급자가 제공한 :guilabel:`ETA USB 핀`, 그리고 :ref:`로컬 프록시 설치 " +"<egypt/e-invoicing-local-proxy>` 가 끝나면 제공되는 :guilabel:`액세스 토큰`을 입력하고 " +":guilabel:`저장`을 클릭합니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:237 msgid "Click on :guilabel:`Get certificate`." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`인증서 받기`를 클릭합니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst-1 msgid "Creating a new thumb drive for the e-invoicing of an egyptian company." -msgstr "" +msgstr "이집트 회사의 전자 청구서 발행용으로 새로운 썸드라이브를 생성합니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:3 msgid "France" @@ -32052,13 +32287,13 @@ msgstr "" msgid "Peru" msgstr "페루" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:8 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:13 msgid "" "The Peruvian localization has been improved and extended, in this version " "the next modules are available:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:11 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:16 msgid "" "**l10n_pe**: Adds accounting features for the Peruvian localization, which " "represent the minimal configuration required for a company to operate in " @@ -32066,7 +32301,7 @@ msgid "" "included in this module are: Chart of account, taxes, document types." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:21 msgid "" "**l10n_pe_edi**: includes all technical and functional requirements to " "generate and validate Electronic Invoice, based on the SUNAT specification " @@ -32078,21 +32313,21 @@ msgid "" "<https://www.sunat.gob.pe/legislacion/general/index.html/>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:30 msgid "`App Tour - Localización de Peru <https://youtu.be/Ic3mGovkf8Y>`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:26 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:31 msgid "" "`Smart Tutorial - Localización de Peru <https://www.odoo.com/slides/smart-" "tutorial-localizacion-de-peru-133>`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:37 msgid "Install the Peruvian localization modules" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:34 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:39 msgid "" "Go to *Apps* and search for Peru, then click Install in the module Peru EDI." " This module has a dependency with *Peru - Accounting*. In case this last " @@ -32103,13 +32338,13 @@ msgstr "" msgid "The \"Module\" filter is set on \"Peru\"" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:43 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:48 msgid "" "When you install a database from scratch selecting Peru as country, Odoo " "automatically installs the base module: Peru - Accounting." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:49 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:54 msgid "" "In addition to the basic information in the Company, we need to set Peru as " "the Country, this is essential for the Electronic Invoice to work properly. " @@ -32122,44 +32357,44 @@ msgstr "" msgid "Company data for Peru including RUC and Address type code" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:65 msgid "" "In case the Address type code is unknown, you can set it as the default " "value: 0000. Be aware that if an incorrect value is entered, the Electronic " "invoice validation might have errors." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:69 msgid "The NIF should be set following the RUC format." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:73 msgid "Chart of Account" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:75 msgid "" "The chart of accounts is installed by default as part of the set of data " "included in the localization module, the accounts are mapped automatically " "in:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:79 msgid "Default Account Payable." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:82 msgid "" "The chart of accounts for Peru is based on the most updated version of the " ":abbr:`PCGE (Plan Contable General Empresarial)`, which is grouped in " "several categories and is compatible with NIIF accounting." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:89 msgid "Accounting Settings" msgstr "회계 설정" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:91 msgid "" "Once the modules are installed and the basic information of your company is " "set, you need to configure the elements required for Electronic Invoice. For" @@ -32167,46 +32402,46 @@ msgid "" "Localization`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:96 msgid "Basic Concepts" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:98 msgid "Here are some terms that are essential on the Peruvian localization:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:100 msgid "" "**EDI**: Electronic Data Interchange, which in this refers to the Electronic" " Invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:101 msgid "" "**SUNAT**: is the organization that enforces customs and taxation in Peru." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:102 msgid "" "**OSE**: Electronic Service Operator, `OSE SUNAT's definition " "<https://cpe.sunat.gob.pe/aliados/ose#:~:text=El%20Operador%20de%20Servicios%20Electr%C3%B3nicos%20(OSE)%20es%20qui%C3%A9n%20se%20encarga,otro%20documento%20que%20se%20emita>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:104 msgid "**CDR**: Receipt certificate (Constancia de Recepción)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:105 msgid "" "**SOL Credentials**: Sunat Operaciones en Línea. User and password are " "provided by the SUNAT and grant access to Online Operations systems." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:110 msgid "Signature Provider" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:112 msgid "" "As part of the requirements for Electronic Invoice in Peru, your company " "needs to select a Signature Provider that will take care of the document " @@ -32214,29 +32449,29 @@ msgid "" "options:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:109 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:123 msgid "IAP (Odoo In-App Purchase)" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:110 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:174 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:181 msgid "Digiflow" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:111 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:190 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:118 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:197 msgid "SUNAT" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:120 msgid "" "Please refer to the sections below to check the details and considerations " "for each option." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:118 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:125 msgid "" "This is the default and the suggested option, considering the digital " "ceritificate is included as part of the service." @@ -32246,82 +32481,82 @@ msgstr "" msgid "IAP option as signature providers" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:126 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:133 msgid "What is the IAP?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:135 msgid "" "This is a signature service offered directly by Odoo, the service takes care" " of the next process:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:137 msgid "" "Provides the Electronic invoice Certificate, so you do not need to acquire " "one by yourself." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:131 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:138 msgid "Send the document to the OSE, in this case, Digiflow." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:132 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:139 msgid "Receive the OSE validation and CDR." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:135 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:142 msgid "How does it work?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:137 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:144 msgid "" "The service requires Credits in order to process your electronic documents. " "Odoo provides 1000 credits for free in new databases. After these credits " "are consumed, you need to buy a Credit Package." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:142 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:149 msgid "Credits" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:142 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:149 msgid "EUR" msgstr "유로" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:151 msgid "22" msgstr "22" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:153 msgid "5000" msgstr "5000" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:153 msgid "110" msgstr "110" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:148 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:155 msgid "10,000" msgstr "10,000" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:148 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:155 msgid "220" msgstr "220" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:150 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:157 msgid "20,000" msgstr "20,000" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:150 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:157 msgid "440" msgstr "440" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:153 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:160 msgid "The credits are consumed per each document that is sent to the OSE." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:156 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:163 msgid "" "If you have a validation error and the document needs to be sent one more " "time, one additional credit will be charged. Therefore, it is paramount that" @@ -32329,17 +32564,17 @@ msgid "" "OSE." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:161 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:168 msgid "What do you need to do?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:163 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:170 msgid "" "In Odoo, once your enterprise contract is activated and you start working in" " Production, you need to buy credits once the first 1000 are consumed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:165 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:172 msgid "" "As Digiflow is the OSE used in the IAP, you need to affiliate it as the " "official OSE for your company on the SUNAT website. This is a simple " @@ -32347,22 +32582,22 @@ msgid "" "<https://drive.google.com/file/d/1BkrMTZIiJyi5XI0lGMi3rbMzHddOL1pa/view?usp=sharing>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:169 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:176 msgid "" "Register Digiflow as the authorized PSE, please check `PSE Affiliation guide" " " "<https://drive.google.com/file/d/1QZoqWvtQERpS0pqp6LcKmw7EBlm9EroU/view?usp=sharing>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:176 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:183 msgid "" "This option can be used as an alternative, instead of using the IAP services" " you can send your document validation directly to Digiflow. In this case " "you need to consider:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:179 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:196 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:186 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:203 msgid "" "Buy your own digital Certificate: For more detail regarding the official " "vendor list, and the process to acquire it, please refer to `SUNAT Digital " @@ -32370,57 +32605,57 @@ msgid "" "<https://cpe.sunat.gob.pe/informacion_general/certificados_digitales/>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:182 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:189 msgid "" "Sign a service agreement directly with `Digiflow " "<https://www.digiflow.pe/>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:183 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:190 msgid "Provide your SOL credentials." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:192 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:199 msgid "" "In case your company wants to sign directly with the SUNAT, it is possible " "to select this option in your configuration. In this case you need to " "consider: - Get the SUNAT Certification process accepted." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:200 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:207 msgid "Provide you SOL credentials." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:203 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:210 msgid "" "When using direct connection with the SUNAT, the SOL User must be set with " "the Company RUT + User Id. Example: ``20121888549JOHNSMITH``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:207 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:214 msgid "Testing environment" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:209 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:216 msgid "" "Odoo provides a testing environment that can be activated before your " "company goes into production." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:211 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:218 msgid "" "When using the testing environment and the IAP signature, you don’t need to " "buy testing credits for your transactions as all of them are validated by " "default." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:215 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:222 msgid "" "By default the databases are set to work on production, make sure to enable " "the testing mode if needed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:221 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:228 msgid "" "In case you don’t use Odoo IAP, in order to generate the electronic invoice " "signature, a digital certificate with the extension ``.pfx`` is required. " @@ -32431,7 +32666,7 @@ msgstr "" msgid "EDI Certificate wizard" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:232 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:239 msgid "" "The official currency exchange rate in Peru is provided by the Bank of Peru." " Odoo can connect directly to its services and get the currency rate either " @@ -32442,17 +32677,17 @@ msgstr "" msgid "Bank of Peru is displayed in Multicurrency Service option" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:239 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:246 msgid "" "Please refer to the next section in our documentation for more information " "about :doc:`multicurrencies <../accounting/get_started/multi_currency>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:243 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:252 msgid "Configure Master data" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:248 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:257 msgid "" "As part of the localization module the taxes are created automatically with " "their related financial account and electronic invoice configuration." @@ -32462,11 +32697,11 @@ msgstr "" msgid "List of default taxes" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:256 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:265 msgid "EDI Configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:258 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:267 msgid "" "As part of the taxes configuration, there are three new fields required for " "electronic invoice, the taxes created by default have this data included, " @@ -32477,31 +32712,31 @@ msgstr "" msgid "Taxes EDI data for Peru" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:268 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:277 msgid "Fiscal Positions" msgstr "재정 상태" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:270 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:279 msgid "" "There are two main fiscal positions included by default when you install the" " Peruvian localization." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:272 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:281 msgid "" "**Extranjero - Exportación**: Set this fiscal position on customers for " "Exportation transactions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:274 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:283 msgid "**Local Peru**: Set this fiscal position on local customers." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:277 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:286 msgid "Document Types" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:288 msgid "" "In some Latin American countries, including Peru, some accounting " "transactions like invoices and vendor bills are classified by document " @@ -32509,7 +32744,7 @@ msgid "" "SUNAT." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:283 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:292 msgid "" "Each document type can have a unique sequence per journal where it is " "assigned. As part of the localization, the Document Type includes the " @@ -32517,7 +32752,7 @@ msgid "" "automatically when the localization module is installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:296 msgid "" "The information required for the document types is included by default so " "the user does not need to fill anything on this view:" @@ -32527,23 +32762,23 @@ msgstr "" msgid "Document Type list" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:295 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:304 msgid "" "Currently the documents supported on customer invoices are: Invoice, Boleta," " Debit Note and Credit Note." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:301 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:310 msgid "" "When creating Sales Journals, the following information must be filled, in " "addition to the standard fields on the Journals:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:305 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:314 msgid "Use Documents" msgstr "문서 사용" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:307 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:316 msgid "" "This field is used to define if the journal uses Document Types. It is only " "applicable to Purchase and Sales journals, which are the ones that can be " @@ -32551,11 +32786,11 @@ msgid "" "default, all the sales journals created use documents." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:312 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:321 msgid "Electronic Data Interchange" msgstr "전자 데이터 교환" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:314 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:323 msgid "" "This section indicates which EDI workflow is used in the invoice, for Peru " "we must select “Peru UBL 2.1”." @@ -32565,17 +32800,17 @@ msgstr "" msgid "Journal EDI field" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:322 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:331 msgid "" "By default, the value Factur-X (FR) is always displayed, make sure you can " "uncheck it manually." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:328 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:337 msgid "Identification Type and VAT" msgstr "식별 유형 및 VAT" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:330 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:339 msgid "" "As part of the Peruvian localization, the identification types defined by " "the SUNAT are now available on the Partner form, this information is " @@ -32587,12 +32822,12 @@ msgstr "" msgid "Partner identification type" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:340 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:349 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:109 msgid "Product" msgstr "품목" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:342 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:351 msgid "" "Additional to the basic information in your products, for the Peruvian " "localization, the UNSPC Code on the product is a required value to be " @@ -32603,15 +32838,15 @@ msgstr "" msgid "UNSPC Code on products" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:354 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:363 msgid "Customer invoice" msgstr "고객 청구서" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:357 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:366 msgid "EDI Elements" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:359 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:368 msgid "" "Once you have configured your master data, the invoices can be created from " "your sales order or manually. Additional to the basic invoice information " @@ -32620,7 +32855,7 @@ msgid "" "required as part of the Peru EDI:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:364 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:373 msgid "" "**Document type**: The default value is “Factura Electronica” but you can " "manually change the document type if needed and select Boleta for example." @@ -32630,7 +32865,7 @@ msgstr "" msgid "Invoice document type field on invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:371 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:380 msgid "" "**Operation type**: This value is required for Electronic Invoice and " "indicates the transaction type, the default value is “Internal Sale” but " @@ -32642,7 +32877,7 @@ msgstr "" msgid "Invoice operation type field on invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:379 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:388 msgid "" "**EDI Affectation Reason**: In the invoice lines, additional to the Tax " "there is a field “EDI Affectation Reason” that determines the tax scope " @@ -32655,7 +32890,7 @@ msgstr "" msgid "Tax affectation reason in invoice line" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:391 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:400 msgid "" "Once you check all the information in your invoice is correct, you can " "proceed to validate it. This action registers the account move and triggers " @@ -32667,18 +32902,18 @@ msgstr "" msgid "Sending of EDI Invoice in blue" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:399 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:408 msgid "" "Asynchronous means that the document is not sent automatically after the " "invoice has been posted." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:402 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:496 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:411 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:505 msgid "Electronic Invoice Status" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:404 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:413 msgid "" "**To be Sent**: Indicates the document is ready to be sent to the OSE, this " "can be done either automatically by Odoo with a *cron* that runs every hour," @@ -32689,7 +32924,7 @@ msgstr "" msgid "Send EDI manually" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:412 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:421 msgid "" "**Sent**: Indicates the document was sent to the OSE and was successfully " "validated. As part of the validation a ZIP file is downloaded and a message " @@ -32700,43 +32935,43 @@ msgstr "" msgid "Message on chatter when the invoice is valid" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:420 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:429 msgid "" "In case there is a validation error the Electronic Invoice status remains in" " “To be sent” so the corrections can be made and the invoice can be sent " "again." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:424 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:433 msgid "" "One credit is consumed each time that you send a document for validation, in" " this sense if an error is detected on an invoice and you send it one more " "time, two credits are consumed in total." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:429 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:438 msgid "Common Errors" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:431 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:440 msgid "" "There are multiple reasons behind a rejection from the OSE or the SUNAT, " "when this happens Odoo sends a message at the top of the invoice indicating " "the error details and in the most common cases a hint to fix the issue." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:435 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:444 msgid "If a validation error is received, you have two options:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:437 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:446 msgid "" "In case the error is related to master data on the partner, customer or " "taxes, you can simply apply the change on the record (example customer " "identification type) and once it is done click on the Retry button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:440 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:449 msgid "" "If the error is related to some data recorded on the invoice directly " "(Operation type, missing data on the invoice lines), the correct solution is" @@ -32748,35 +32983,35 @@ msgstr "" msgid "List of common errors on invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:449 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:458 msgid "" "For more detail please refert to `Common errors in SUNAT " "<https://www.nubefact.com/codigos-error-sunat/>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:453 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:462 msgid "Invoice PDF Report" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:455 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:464 msgid "" "After the invoice is accepted and validated by the SUNAT, the invoice PDF " "report can be printed. The report includes a QR code, indicating the invoice" " is a valid fiscal document." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:463 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:472 msgid "IAP Credits" msgstr "IAP 크레딧" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:465 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:474 msgid "" "Odoo’s Electronic IAP offers 1000 credits for free, after these credits are " "consumed in your production database, your company must buy new credits in " "order to process your transactions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:468 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:477 msgid "" "Once you run out of credits a red label is displayed at the top of the " "invoice indicating that additional credits are required, you can easily buy " @@ -32787,22 +33022,22 @@ msgstr "" msgid "Buying credits in the IAP" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:476 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:485 msgid "" "In the IAP service includes packages with different pricing based on the " "number of credits. The price list in the IAP is always displayed in EUR." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:480 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:489 msgid "Special Use cases" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:483 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:519 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:492 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:528 msgid "Cancellation process" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:485 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:494 msgid "" "Some scenarios require an invoice cancellation, for example, when an invoice" " was created by mistake. If the invoice was already sent and validated by " @@ -32814,11 +33049,11 @@ msgstr "" msgid "Request invoice cancellation button" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:493 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:502 msgid "In order to cancel an invoice, please provide a cancellation Reason." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:498 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:507 msgid "" "**To Cancel**: Indicates the cancellation request is ready to be sent to " "the OSE, this can be done either automatically by Odoo with a *cron* that " @@ -32831,7 +33066,7 @@ msgstr "" msgid "Cancellation CDR sent by the SUNAT" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:507 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:516 msgid "" "**Cancelled**: Indicates the cancellation request was sent to the OSE and " "was successfully validated. As part of the validation a ZIP file is " @@ -32843,25 +33078,25 @@ msgstr "" msgid "nvoice after cancellation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:516 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:525 msgid "One credit is consumed on each cancellation request." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:521 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:530 msgid "" "When creating exportation invoices, take into account the next " "considerations:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:523 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:532 msgid "The Identification type on your customer must be Foreign ID." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:524 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:533 msgid "Operation type in your invoice must be an Exportation one." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:525 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:534 msgid "The taxes included in the invoice lines should be EXP taxes." msgstr "" @@ -32869,44 +33104,44 @@ msgstr "" msgid "Exportation invoices main data" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:532 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:541 msgid "Advance Payments" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:534 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:543 msgid "Create the advance payment Invoice and apply its related payment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:535 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:544 msgid "Create the final invoice without considering the advance payment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:536 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:545 msgid "" "Create a credit note for the Final invoice with the advance payment amount." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:537 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:546 msgid "Reconcile the Credit note with the final invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:538 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:547 msgid "" "The remaining balance on the final invoice should be paid with a regular " "payment transaction." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:541 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:550 msgid "Detraction Invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:543 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:552 msgid "" "When creating invoices that is subject to Detractions, take into account the" " next considerations:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:545 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:554 msgid "" "All the products included in the invoice must have these fields configured:" msgstr "" @@ -32915,7 +33150,7 @@ msgstr "" msgid "Detraction fields on products" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:551 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:560 msgid "Operation type in your invoice must be ``1001``" msgstr "" @@ -32923,11 +33158,11 @@ msgstr "" msgid "Detraction code on invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:558 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:567 msgid "Credit Notes" msgstr "대변전표" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:560 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:569 msgid "" "When a correction or refund is needed over a validated invoice, a credit " "note must be generated, for this just click on the button “Add Credit Note”," @@ -32939,13 +33174,13 @@ msgstr "" msgid "Add Credit Note from invoice" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:569 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:578 msgid "" "When creating your first credit Note, select the Credit Method: Partial " "Refund, this allows you to define the credit note sequence." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:572 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:581 msgid "By default the Credit Note is set in the document type:" msgstr "" @@ -32953,32 +33188,538 @@ msgstr "" msgid "Credit Note document type" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:578 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:587 msgid "" "To finish the workflow please follow the instructions on :doc:`our page " "about Credit Notes <../accounting/customer_invoices/credit_notes>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:582 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:591 msgid "" "The EDI workflow for the Credit notes works in the same way as the invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:585 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:594 msgid "Debit Notes" msgstr "차변전표" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:587 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:596 msgid "" "As part of the Peruvian localization, besides creating credit notes from an " "existing document you can also create debit Notes. For this just use the " "button “Add Debit Note”." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:590 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:599 msgid "By default the Debit Note is set in the document type." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:604 +msgid "Electronic delivery guide 2.0" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:606 +msgid "" +"The *Guía de Remisión Electrónica* (GRE) is an electronic document generated" +" by the shipper to support the transportation or transfer of goods from one " +"place to another, such as a warehouse or establishment. In Odoo, there are " +"several configuration steps needed before you can successfully use this " +"feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:611 +msgid "" +"The use of the *guía de remisión electrónica* electronic document is " +"mandatory and required by |SUNAT| for taxpayers who need to transfer their " +"products, except those under the *Single Simplified Regime* (régimen único " +"simplificado or RUS)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:616 +msgid "Delivery guide types" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:619 +msgid "Sender" +msgstr "보낸 사람" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:621 +msgid "" +"The *Sender* delivery guide type is issued when a sale is made, a service is" +" rendered (including processing), goods are assigned for use, or goods are " +"transferred between premises of the same company and others." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:625 +msgid "" +"This delivery guide is issued by the owner of the goods (i.e., the sender) " +"at the beginning of the shipment. The sender delivery guide is supported in " +"Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:629 +msgid "`SUNAT guía de remisión <https://www.gob.pe/7899-guia-de-remision>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:632 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:753 +msgid "Carrier" +msgstr "운송업체" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:634 +msgid "" +"The *Carrier* delivery guide type justifies the transportation service the " +"driver (or carrier) performs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:637 +msgid "" +"This delivery guide is issued by the carrier and must be issued to each " +"shipper when the shipment goes through public transport." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:641 +msgid "The carrier delivery guide is **not** supported in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:644 +msgid "" +"`SUNAT guía de remisión transportista <https://tefacturo.pe/blog/sunat/guia-" +"de-remision-electronica/guia-de-remision-transportista/>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:648 +msgid "Transportation types" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:651 +msgid "Private" +msgstr "비공개" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:653 +msgid "" +"The *Private* transportation type option is used when the owner transfers " +"goods using their own vehicles. In this case, a sender's delivery guide must" +" be issued." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:657 +msgid "Public" +msgstr "공개" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:659 +msgid "" +"The *Public* transportation type option is used when an external carrier " +"moves the goods. In this case, two delivery guides must be issued: the " +"sender's delivery guide and the carrier's delivery guide." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:664 +msgid "Direct submission to SUNAT" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:666 +msgid "" +"The creation of the |GRE| delivery guide in Odoo **must** be sent directly " +"to the |SUNAT|, regardless of the electronic document provider: IAP, " +"Digiflow, or |SUNAT|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:670 +msgid "Required information" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:672 +msgid "" +"Version 2.0 of the electronic delivery guide requires additional information" +" on the general configuration, vehicles, contacts, and products. In the " +"general configuration, it is necessary to add new credentials that you can " +"retrieve from the |SUNAT| portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:677 +msgid "Cancellations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:679 +msgid "" +"**Both** the sender and the carrier can cancel the electronic waybill as " +"long as the following conditions are met:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:682 +msgid "The shipment has not been initiated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:683 +msgid "" +"If the shipment has been initiated, the receiver **must** be changed before " +"reaching the final destination." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:687 +msgid "" +"The |SUNAT| no longer uses the term \"Anula\", but now uses the term \"Dar " +"de baja\" for cancellations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:691 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:110 +msgid "Testing" +msgstr "테스트중" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:693 +msgid "" +"The |SUNAT| does not support a test environment. This means that any " +"delivery guides that were generated by mistake **will** be sent to the " +"|SUNAT|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:696 +msgid "" +"If, by mistake, the waybill was created in this environment, it is necessary" +" to delete it from the |SUNAT| portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:703 +msgid "" +"Electronic sender's |GRE| is currently the only supported type of waybill in" +" Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:704 +msgid "" +"The delivery guide is dependent on the Odoo *Inventory* app, the " +":guilabel:`l10n_pe_edi` and :guilabel:`l10n_pe` modules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:706 +msgid "" +"A second user **must** be added for the creation of electronic documents." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:708 +msgid "" +"After following the steps to configure the :ref:`electronic invoicing " +"<peru/accounting-settings>` and the :ref:`master data <peru/master_data>`, " +":ref:`install <general/install>` the :guilabel:`Peruvian - Electronic " +"Delivery Note 2.0` module (`l10n_pe_edi_stock_20`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:712 +msgid "" +"Next, you need to retrieve the *client ID* and *client secret* from |SUNAT|." +" To do so, follow the `manual de servicios web plataforma nueva GRE " +"<https://cpe.sunat.gob.pe/sites/default/files/inline-" +"files/Manual_Servicios_GRE.pdf>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:717 +msgid "" +"In the |SUNAT| portal, it is important to have the correct access rights " +"enabled, as they may differ from the user set for electronic invoicing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:720 +msgid "" +"These credentials should be used to configure the delivery guide general " +"settings from :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> " +"Peruvian Electronic Invoicing`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 +msgid "Example for the SUNAT Delivery Guide API section configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:727 +msgid "" +"It is required to follow the format `RUC + UsuarioSol` (e.g., " +"`20557912879SOLUSER`) for the :guilabel:`Guide SOL User` field, depending on" +" the user selected when generating the |GRE| API credentials in the |SUNAT| " +"portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:732 +msgid "Operator" +msgstr "운영자" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:734 +msgid "" +"The *operator* is the vehicle's driver in cases where the delivery guide is " +"through *private* transport." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:737 +msgid "" +"To create a new operator, navigate to :menuselection:`Contacts --> Create` " +"and fill out the contact information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:740 +msgid "" +"First, select :guilabel:`Individual` as the :guilabel:`Company Type`. Then, " +"add the :guilabel:`Operator License` in the :guilabel:`Accounting` tab of " +"the contact form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:743 +msgid "For the customer address, make sure the following fields are complete:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:745 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:766 +msgid ":guilabel:`District`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:746 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:767 +msgid ":guilabel:`Tax ID` (:guilabel:`DNI`/:guilabel:`RUC`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:747 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:768 +msgid ":guilabel:`Tax ID Number`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 +msgid "Individual type operator configurations in the Contact form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:755 +msgid "" +"The *carrier* is used when the delivery guide is through *public* transport." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:757 +msgid "" +"To create a new carrier, navigate to :menuselection:`Contacts --> Create` " +"and fill out the contact information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:760 +msgid "" +"First, select :guilabel:`Company` as the :guilabel:`Company Type`. Then, add" +" the :guilabel:`MTC Registration Number`, :guilabel:`Authorization Issuing " +"Entity`, and the :guilabel:`Authorization Number`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:764 +msgid "For the company address, make sure the following fields are complete:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 +msgid "Company type operator configurations in the Contact form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:774 +msgid "Vehicles" +msgstr "차량 관리" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:776 +msgid "" +"To configure the available vehicles, navigate to :menuselection:`Inventory " +"--> Configuration --> Vehicles` and fill in the vehicle form with the " +"information needed for the vehicle:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:779 +msgid ":guilabel:`Vehicle Name`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:780 +msgid ":guilabel:`License Plate`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:781 +msgid ":guilabel:`Is M1 or L?`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:782 +msgid ":guilabel:`Special Authorization Issuing Entity`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:783 +msgid ":guilabel:`Authorization Number`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:784 +msgid ":guilabel:`Default Operator`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:785 +msgid ":guilabel:`Company`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:788 +msgid "" +"It is important to check the :guilabel:`Is M1 or L?` checkbox if the vehicle" +" has fewer than four wheels or fewer than eight seats." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 +msgid "Vehicle not selected as an M1 or L type with extra fields shown." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:797 +msgid "" +"To configure the available products, navigate to :menuselection:`Inventory " +"--> Products` and open the product to be configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:800 +msgid "" +"Make sure that the applicable information in the product form is fully " +"configured. The :guilabel:`Partida Arancelaria` (Tariff Item) field needs to" +" be completed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:804 +msgid "Generating a GRE" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:806 +msgid "" +"Once the delivery from inventory is created during the sales workflow, make " +"sure you complete the |GRE| fields on the top-right section of the transfer " +"form for the fields:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:809 +msgid ":guilabel:`Transport Type`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:810 +msgid ":guilabel:`Reason for Transfer`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:811 +msgid ":guilabel:`Departure start date`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:813 +msgid "" +"It is also required to complete the :guilabel:`Vehicle` and " +":guilabel:`Operator` fields under the :guilabel:`Guia de Remision PE` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:816 +msgid "" +"The delivery transfer has to be marked as *Done* for the :guilabel:`Generar " +"Guia de Remision` button to appear on the left menu of the transfer form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 +msgid "Generar Guia de Remision button on a transfer form in the Done stage." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:822 +msgid "" +"Once the transfer form is correctly validated by |SUNAT|, the generated XML " +"file becomes available in the chatter. You can now print the delivery slip " +"that shows the transfer details and the QR code validated by |SUNAT|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 +msgid "Transfer details and QR code on generated delivery slip." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:832 +msgid "`Diferente prefijo para productos (T001 en algunos, T002 en otros)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:834 +msgid "" +"At the moment, Odoo does not support the automation of prefixes for " +"products. This can be done manually for each product output. This can also " +"be done for non-storable products. However, keep in mind that there will be " +"no traceability." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:837 +msgid "" +"`2325 - GrossWeightMeasure - El dato no cumple con el formato establecido " +"\"Hace falta el campo\" \"Peso\"\" en el producto`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:840 +msgid "" +"This error occurs when the weight on the product is set as `0.00`. To fix " +"this, you need to cancel the waybill and recreate it. Make sure that you fix" +" the weight on the product before creating the new waybill, or it will " +"result in the same error." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:843 +msgid "" +"`JSONDecodeError: Expecting value: line 1 column 1 (char 0) when creating a " +"Delivery Guide`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:845 +msgid "" +"This error is typically generated due to SOL user issues. Verify the user's " +"connection with the |SUNAT|; the SOL user must be established with the " +"company RUT + user ID. For example `2012188549JOHNSMITH`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:848 +msgid "" +"`El número de documento relacionado al traslado de mercancía no cumple con " +"el formato establecido: error: documento relacionado`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:851 +msgid "" +"The *Related Document Type* and *Related Document Number* fields only apply " +"to invoices and receipts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:853 +msgid "`400 Client error: Bad Request for URL`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:855 +msgid "" +"This error is not solvable from Odoo; it is advised you reach out to the " +"|SUNAT| and verify the user. It may be necessary to create a new user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:858 +msgid "" +"`Invalid content was found starting with element 'cac:BuyerCustomerParty'`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:860 +msgid "" +"This error occurs when the transfer reason is set as *other*. Please select " +"another option. Following to the official documentation of the |SUNAT|'s " +"waybill guide, the transfer reasons *03 (sale with shipment to third party)*" +" or *12 (others)* does not work in Odoo, since you should not have an empty " +"or blank customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:864 +msgid "`Duda cliente: consumo de créditos IAP al usar GRE 2.0`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:866 +msgid "" +"For live clients using IAP, no credit is consumed (in theory) because it " +"does not go through the OSE, i.e., these documents are directly sent to the " +"|SUNAT|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:868 +msgid "`Errores con formato credenciales GRE 2.0 (traceback error)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:870 +msgid "" +"Odoo currently throws an error with a traceback instead of a message that " +"the credentials are not correctly configured in the database. If this occurs" +" on your database, please verify your credentials." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/philippines.rst:3 msgid "Philippines" msgstr "필리핀" @@ -33623,10 +34364,6 @@ msgid "" "start again." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:110 -msgid "Testing" -msgstr "테스트중" - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:112 msgid "" "When confirming an invoice, there is now an option to process the invoice, " @@ -34856,177 +35593,161 @@ msgid "" "platform. You only need to do it once." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:94 msgid "Periodic submission to HMRC" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:96 msgid "" "Import your obligations HMRC, filter on the period you want to submit, and " "send your tax report by clicking :guilabel:`Send to HMRC`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:100 msgid "Periodic submission to HMRC for multi-company" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:102 msgid "" "Only one company and one user can connect to HMRC simultaneously. If several" " UK-based companies are on the same database, the user who submits the HMRC " "report must follow these instructions before each submission:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:106 msgid "Log into the company for which the submission has to be done." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:110 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:107 msgid "" "Go to :guilabel:`General Settings`, and in the :guilabel:`Users` section, " "click :guilabel:`Manage Users`. Select the user who is connected to HMRC." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:112 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:109 msgid "" "Go to the :guilabel:`UK HMRC Integration` tab and click :guilabel:`Reset " "Authentication Credentials` or :guilabel:`Remove Authentication Credentials`" " button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:111 msgid "" "You can now :ref:`register your company to HMRC <uk_localization/hmrc-" "registration>` and submit the tax report for this company." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:113 msgid "Repeat the steps for other companies' HMRC submissions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:116 msgid "" "During this process, the :guilabel:`Connect to HMRC` button no longer " "appears for other UK-based companies." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:5 -msgid "Payment providers (credit cards, online payments)" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:27 msgid "" "Odoo embeds several **payment providers** that allow your customers to pay " -"on their *Customer Portals* or your *eCommerce website*. They can pay sales " -"orders, invoices, or subscriptions with recurring payments with their " -"favorite payment methods such as **Credit Cards**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:31 -msgid "" -"Offering several payment methods increases the chances of getting paid in " -"time, or even immediately, as you make it more convenient for your customers" -" to pay with the payment method they prefer and trust." +"online, on their *customer portals*, or on your *eCommerce website*. They " +"can pay sales orders, invoices, or subscriptions with recurring payments " +"using their favorite payment methods, such as **credit cards**." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst-1 -msgid "" -"Pay online in the customer portal and select which payment provider to use." +msgid "Online payment form" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:36 msgid "" "Odoo apps delegate the handling of sensitive information to the certified " -"payment provider so that you don't ever have to worry about PCI compliance." +"payment provider so that you don't ever have to worry about PCI compliance. " +"No sensitive information (such as credit card numbers) is stored on Odoo " +"servers or Odoo databases hosted elsewhere. Instead, Odoo apps use a unique " +"reference number for the data stored safely in the payment providers' " +"systems." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:43 -msgid "" -"This means that no sensitive information (such as credit card numbers) is " -"stored on Odoo servers or Odoo databases hosted elsewhere. Instead, Odoo " -"apps use a unique reference number to the data stored safely in the payment " -"providers' systems." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:44 msgid "Supported payment providers" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:46 msgid "" -"From an accounting perspective, we can distinguish two types of payment " -"providers: the payment providers that are third-party services and require " -"you to follow another accounting workflow, and the payments that go directly" -" on the bank account and follow the usual reconciliation workflow." +"To access the supported payment providers, go to :menuselection:`Accounting " +"--> Configuration --> Payment Providers` or :menuselection:`Website --> " +"Configuration --> Payment Providers`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:52 msgid "Online payment providers" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:60 msgid "Payment flow from" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:68 -msgid ":ref:`Tokenization <payment_providers/features/tokenization>`" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:61 +msgid ":ref:`Tokenization <payment_providers/tokenization>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:69 -msgid ":ref:`Manual capture <payment_providers/features/manual_capture>`" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:62 +msgid ":ref:`Manual capture <payment_providers/manual_capture>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:70 -msgid ":ref:`Refunds <payment_providers/features/refund>`" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:63 +msgid ":ref:`Refunds <payment_providers/refunds>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:71 -msgid ":ref:`Express checkout <payment_providers/features/express_checkout>`" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:64 +msgid ":ref:`Express checkout <payment_providers/express_checkout>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:72 -msgid ":ref:`Extra fees <payment_providers/features/extra_fees>`" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:65 +msgid ":ref:`Extra fees <payment_providers/extra_fees>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:66 msgid ":doc:`Adyen <payment_providers/adyen>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:74 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:88 msgid "Odoo" msgstr "Odoo" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:75 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:96 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:110 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:135 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:152 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:155 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:145 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:148 msgid "|V|" msgstr "|V|" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:76 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:97 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:98 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:139 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:153 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:90 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:132 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:146 msgid "Full only" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:77 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:140 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:133 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:147 msgid "Full and partial" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:73 msgid "" ":doc:`Amazon Payment Services <payment_providers/amazon_payment_services>`" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:74 #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:81 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:95 #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:102 #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:109 #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:116 @@ -35034,69 +35755,74 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:130 #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:137 #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:144 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:151 -msgid "The provider website" +msgid "The provider's website" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:80 msgid ":doc:`AsiaPay <payment_providers/asiapay>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:87 msgid ":doc:`Authorize.Net <payment_providers/authorize>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:94 msgid ":doc:`Buckaroo <payment_providers/buckaroo>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:101 msgid ":doc:`Flutterwave <payment_providers/flutterwave>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:108 msgid ":doc:`Mercado Pago <payment_providers/mercado_pago>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:115 msgid ":doc:`Mollie <payment_providers/mollie>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:129 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:122 msgid ":doc:`PayPal <payment_providers/paypal>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:136 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:129 msgid ":doc:`Razorpay <payment_providers/razorpay>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:143 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:136 msgid ":doc:`SIPS <payment_providers/sips>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:150 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:143 msgid ":doc:`Stripe <payment_providers/stripe>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:161 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:154 +msgid "" +"Each provider has its own specific configuration flow, depending on which " +"feature is available." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:156 msgid "" "Some of these online payment providers can also be added as :doc:`bank " "accounts <../finance/accounting/bank>`, but this is **not** the same process" " as adding them as payment providers. Payment providers allow customers to " -"pay online, and bank accounts are added and configured on your Accounting " -"app to do a bank reconciliation, which is an accounting control process." +"pay online, and bank accounts are added and configured in the Accounting app" +" to do a :doc:`bank reconciliation <accounting/bank/reconciliation>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:168 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:163 msgid "" -"In addition to the regular payment providers that integrate with an API such" -" as Stripe, PayPal, or Adyen, Odoo bundles the :doc:`Demo payment provider " -"<payment_providers/demo>`. This payment provider allows you to make demo " -"payments to test business flows involving online payments. No credentials " -"are required as the demo payments are fake." +"In addition to the regular payment providers that integrate with an API, " +"such as Stripe, PayPal, or Adyen, Odoo bundles the :doc:`Demo payment " +"provider <payment_providers/demo>`. This payment provider allows you to test" +" business flows involving online payments. No credentials are required as " +"the demo payments are dummy payments." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:176 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:171 msgid "Bank payments" msgstr "" @@ -35108,7 +35834,7 @@ msgstr "" msgid "" "When selected, Odoo displays your payment information with a payment " "reference. You have to approve the payment manually once you have received " -"it on your bank account." +"it in your bank account." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:0 @@ -35117,444 +35843,453 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:0 msgid "" -"Your customers can sign a SEPA Direct Debit mandate online and get their " -"bank account charged directly." +"Your customers can make a bank transfer to register a SEPA Direct Debit " +"mandate and get their bank account charged directly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:183 +msgid "Enable a payment provider" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:185 +msgid "" +"To add a new payment provider and make its related payment methods available" +" to your customers, proceed as follows:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:188 -msgid "Additional features" -msgstr "추가 기능" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:190 msgid "" -"Some payment providers support additional features for the payment flow. " -"Refer to the :ref:`table above <payment_providers/online_providers>` to " -"check if your payment provider supports these features." +"Go to the payment provider's website, create an account, and make sure you " +"have the API credentials requested for third-party use. These are necessary " +"for Odoo to communicate with the payment provider." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:197 -msgid "Tokenization" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:191 +msgid "" +"In Odoo, navigate to the :guilabel:`Payment providers` by going to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Providers` or " +":menuselection:`Website --> Configuration --> Payment Providers`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:194 +msgid "Select the provider and configure the :guilabel:`Credentials` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:195 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:35 +msgid "Set the :guilabel:`State` field to :guilabel:`Enabled`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:196 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:34 +msgid "Select a :ref:`payment journal <payment_providers/journal>`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:199 msgid "" -"If your payment provider supports this feature, customers can choose to save" -" their card for later. A **payment token** is created in Odoo and can be " -"used as a payment method for subsequent payments without having to enter the" -" card details again. This is particularly useful for the eCommerce " -"conversion rate and for subscriptions that use recurring payments." +"The fields available in the :guilabel:`Credentials` tab depend on the " +"payment provider. Refer to the :ref:`related documentation " +"<payment_providers/supported_providers>` for more information." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:204 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:202 msgid "" -"Enable this feature by navigating to the :guilabel:`Configuration` tab from " -"your payment provider and by ticking the :guilabel:`Allow Saving Payment " -"Methods` checkbox." +"Once you have enabled the payment provider, it is automatically published on" +" your website. If you wish to unpublish it, click the :guilabel:`Published` " +"button. Customers cannot make payments through an unpublished provider, but " +"they can still manage :dfn:`(delete and assign to a subscription)` their " +"existing tokens linked to such a provider." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:208 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:210 +msgid "Test mode" +msgstr "테스트 모드" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:212 msgid "" -"You remain fully PCI-compliant when you enable this feature because Odoo " -"does not store the card details directly. Instead, it creates a payment " -"token that only holds a reference to the card details stored on the payment " -"provider's server." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:215 -msgid "Manual capture" +"If you wish to try the payment provider as a test, set the :guilabel:`State`" +" field in the payment provider form to :guilabel:`Test mode`, then enter " +"your provider's test/sandbox credentials in the :guilabel:`Credentials` tab." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:217 msgid "" -"If your payment provider supports this feature, you can authorize and " -"capture payments in two steps instead of one. When you authorize a payment, " -"the funds are reserved on the customer's payment method but they are not " -"immediately charged. The charge is only made when you manually capture the " -"payment later on. You can also void the authorization to release the " -"reserved funds; this is equivalent to a regular cancellation. Capturing " -"payments manually can prove itself useful in many situations:" +"By default, the payment provider remains **unpublished** in test mode so " +"that it's not visible to visitors." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:224 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:221 +msgid "" +"We recommend using the test mode on a duplicate or a test database to avoid " +"potential issues with your invoice numbering." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:227 +msgid "Payment form" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:229 +msgid "" +"You can change the payment provider’s appearance on your website in the " +":guilabel:`Configuration` tab of the selected payment provider. Modify its " +"name in the :guilabel:`Displayed as` field and adapt the " +":guilabel:`Supported Payment Icons` if necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:236 +msgid "Tokenization" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:238 +msgid "" +":ref:`If the payment provider supports this feature " +"<payment_providers/online_providers>`, customers can save their payment " +"method details for later. To enable this feature, go to the " +":guilabel:`Configuration` tab of the selected payment provider and enable " +":guilabel:`Allow Saving Payment Methods`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:243 +msgid "" +"In this case, a **payment token** is created in Odoo to be used as a payment" +" method for subsequent payments without the customer having to enter their " +"payment method details again. This is particularly useful for the eCommerce " +"conversion rate and subscriptions that use recurring payments." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:248 +msgid "" +"You remain fully PCI-compliant when you enable this feature because Odoo " +"does not store the card details directly. Instead, it creates a payment " +"token that only references the card details stored on the payment provider's" +" server." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:255 +msgid "Manual capture" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:257 +msgid "" +":ref:`If the payment provider supports this feature " +"<payment_providers/online_providers>`, you can authorize and capture " +"payments in two steps instead of one. To enable this feature, go to the " +":guilabel:`Configuration` tab of the selected payment provider and enable " +":guilabel:`Capture Amount Manually`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:262 +msgid "" +"When you authorize a payment, the funds are reserved on the customer's " +"payment method but not immediately charged. They are charged when you " +"manually capture the payment later on. You can also void the authorization " +"to cancel it and release the reserved funds. Capturing payments manually is " +"helpful in many situations:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:267 msgid "" "Receive the payment confirmation and wait until the order is shipped to " "capture the payment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:225 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:268 msgid "" "Review and verify that orders are legitimate before the payment is completed" " and the fulfillment process starts." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:227 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:270 msgid "" -"Avoid potentially high processing fees for cancelled payments: payment " -"providers will not charge you for voiding an authorization." +"Avoid potentially high refund fees for refunded payments: payment providers " +"will not charge you for voiding an authorization." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:229 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:272 msgid "" -"Hold a security deposit to return later, minus any deductions (e.g., after a" -" damage)." +"Hold a security deposit to return later, minus any deductions (e.g., in case" +" of damages)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:231 -msgid "" -"Enable this feature by navigating to the :guilabel:`Configuration` tab from " -"your payment provider and by ticking the :guilabel:`Capture Amount Manually`" -" checkbox." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:234 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:274 msgid "" "To capture the payment after it was authorized, go to the related sales " -"order or invoice and click on the :guilabel:`CAPTURE TRANSACTION` button. To" -" release the funds, click on the :guilabel:`VOID TRANSACTION` button." +"order or invoice and click the :guilabel:`Capture Transaction` button. To " +"release the funds, click the :guilabel:`Void Transaction` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:239 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:279 msgid "" "Some payment providers support capturing only part of the authorized amount." " The remaining amount can then be either captured or voided. These providers" " have the value **Full and partial** in the :ref:`table above " "<payment_providers/online_providers>`. The providers that only support " -"capturing or voiding the full amount have the value **Full only**." +"capturing or voiding the total amount have the value **Full only**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:243 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:283 msgid "" "The funds are likely not reserved forever. After a certain time, they may be" " automatically released back to the customer's payment method. Refer to your" " payment provider's documentation for the exact reservation duration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:246 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:286 msgid "" -"Odoo does not support this feature for all payment providers but some allow " -"the manual capture from their website interface." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:252 -msgid "Refunds" -msgstr "환불" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:254 -msgid "" -"If your payment provider supports this feature, you can refund payments " -"directly from Odoo. It does not need to be enabled first. To refund a " -"customer payment, navigate to it and click on the :guilabel:`REFUND` button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:259 -msgid "" -"Some payment providers support refunding only part of the amount. The " -"remaining amount can then optionally be refunded too. These providers have " -"the value **Full and partial** in the :ref:`table above " -"<payment_providers/online_providers>`. The providers that only support " -"refunding the full amount have the value **Full only**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:263 -msgid "" -"Odoo does not support this feature for all payment providers but some allow " -"to refund payments from their website interface." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:269 -msgid "Express checkout" -msgstr "빠른 결제" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:271 -msgid "" -"If your payment provider supports this feature, customers can use the " -"**Google Pay** and **Apple Pay** buttons to pay their eCommerce orders in " -"one click without filling the contact form. Using one of those buttons, " -"customers go straight from the cart to the confirmation page, stopping by " -"the payment form of Google or Apple to validate the payment." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:276 -msgid "" -"Enable this feature by navigating to the :guilabel:`Configuration` tab from " -"your payment provider and by ticking the :guilabel:`Allow Express Checkout` " -"checkbox." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:280 -msgid "" -"All prices shown in the express checkout payment form are always taxes " -"included." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:285 -msgid "Extra Fees" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:287 -msgid "" -"If supported by the payment provider, you can add **extra fees** to online " -"transactions. Fees can be configured either as **fixed** amounts and " -"percentages, **variable** amounts and percentages, or *both* simultaneously." -" These can be applied according to **domestic** or **international** " -"geolocation." +"Odoo does not support this feature for all payment providers, but some allow" +" the manual capture from their website interface." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:292 +msgid "Refunds" +msgstr "환불" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:294 msgid "" -"To enable fees, from the *eCommerce* or *Accounting* app, head to " -":menuselection:`Configuration --> Payment Providers` and select the desired " -"supported provider. Click on the :guilabel:`Fees` tab and check the " -":guilabel:`Add Extra Fees` box. Configure the settings to your needs." +"If your payment provider supports this feature, you can refund payments " +"directly from Odoo. It does not need to be enabled first. To refund a " +"customer payment, navigate to it and click the :guilabel:`Refund` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:297 -msgid "Fees are calculated on the tax-included price." +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:299 +msgid "" +"Some payment providers support refunding only part of the amount. The " +"remaining amount can then optionally be refunded, too. These providers have " +"the value **Full and partial** in the :ref:`table above " +"<payment_providers/online_providers>`. The providers that only support " +"refunding the total amount have the value **Full only**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:305 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:303 msgid "" -"Each provider has its specific configuration flow, depending on :ref:`which " -"feature is available <payment_providers/online_providers>`." +"Odoo does not support this feature for all payment providers, but some allow" +" to refund payments from their website interface." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:309 +msgid "Express checkout" +msgstr "빠른 결제" + #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:311 -msgid "Add a new payment provider" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:313 msgid "" -"To add a new payment provider and make it available to your customers, go to" -" :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Providers`, look " -"for your payment provider, install the related module, and activate it. To " -"do so, open the payment provider and change its state from *Disabled* to " -"*Enabled*." +":ref:`If the payment provider supports this feature " +"<payment_providers/online_providers>`, you can allow customers to use the " +":guilabel:`Google Pay` and :guilabel:`Apple Pay` buttons and pay their " +"eCommerce orders in one click. When they use one of these buttons, customers" +" go straight from the cart to the confirmation page without filling out the " +"contact form. They just have to validate the payment on Google's or Apple's " +"payment form." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst-1 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:317 msgid "" -"Click on install, then on activate to make the payment provider available on" -" Odoo." +"To enable this feature, go to the :guilabel:`Configuration` tab of the " +"selected payment provider and enable :guilabel:`Allow Express Checkout`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:323 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:321 msgid "" -"We recommend using the *Test Mode* on a duplicated database or a test " -"database. The Test Mode is meant to be used with your test/sandbox " -"credentials, but Odoo generates Sales Orders and Invoices as usual. It isn't" -" always possible to cancel an invoice, and this could create some issues " -"with your invoices numbering if you were to test your payment providers on " -"your main database." +"All prices shown on the express checkout payment form always include taxes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:331 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:23 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/alipay.rst:18 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:15 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mollie.rst:14 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:15 -msgid "Credentials tab" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:326 +msgid "Extra Fees" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:328 +msgid "" +":ref:`If the payment provider supports this feature " +"<payment_providers/online_providers>`, you can add extra fees to online " +"transactions. Fees can be configured either as **fixed** amounts and " +"percentages, **variable** amounts and percentages, or both simultaneously. " +"They can also differ based on whether the transaction is **domestic** or " +"**international**." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:333 msgid "" -"If not done yet, go to the online payment provider website, create an " -"account, and make sure to have the credentials required for third-party use." -" Odoo requires these credentials to communicate with the payment provider." +"To enable this feature, go to the :guilabel:`Fees` tab of the selected " +"payment provider, enable :guilabel:`Add Extra Fees`, and configure the " +"settings to your liking." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:337 -msgid "" -"The form in this section is specific to the payment provider you are " -"configuring. Please refer to the related documentation for more information." +msgid "Fees are calculated on the tax-included price." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:343 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:38 -msgid "Configuration tab" -msgstr "환경 설정 탭" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:340 +msgid "Availability" +msgstr "적용 여부" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:345 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:342 msgid "" -"You can change the payment provider's front-end appearance by modifying its " -"name under the **Displayed as** field and which credit card icons to display" -" under the **Supported Payment Icons** field." +"You can adapt the payment provider's availability by specifying the " +":guilabel:`Maximum Amount` allowed and modifying the :guilabel:`Currencies` " +"and :guilabel:`Countries` in the :guilabel:`Configuration` tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:352 -msgid "Countries" -msgstr "국가" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:354 -msgid "" -"Restrict the use of the payment provider to a selection of countries. Leave " -"this field blank to make the payment provider available in all countries." +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:349 +msgid "Currencies and countries" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:358 -msgid "Maximum Amount" -msgstr "최대 금액" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:360 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:351 msgid "" -"Restrict the maximum amount that can be paid with the selected provider. " -"Leave this field to `0.00` to make the payment provider available regardless" -" of the payment amount." +"All payment providers have a different list of available currencies and " +"countries. They serve as a first filter during payment operations, i.e., the" +" payment methods linked to the payment provider are not available for " +"selection if the customer's currency or country is not in the supported " +"list. As there might be errors, updates, and unknowns in the lists of " +"available currencies and countries, adding or removing a payment provider's " +"supported currencies or countries is possible." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:364 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:359 msgid "" -"This feature is not intended to work on pages which allow the customer to " -"update the payment amount. For example, the **Donation** snippet of the " -"Website app, and the **Checkout** page of the **eCommerce** app when paid " -"delivery methods are enabled." +":ref:`Payment methods <payment_providers/payment_methods>` also have their " +"own list of available currencies and countries that serves as another filter" +" during payment operations." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:371 -msgid "Payment journal" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:361 +msgid "" +"If the list of supported currencies or countries is empty, it means the list" +" is too long to be displayed, or Odoo does not have information on that " +"payment provider. The payment provider remains available, even though it is " +"possible the payment will be refused at a later stage should the country or " +"currency not be supported." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:367 +msgid "Maximum amount" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:369 +msgid "" +"You can restrict the :guilabel:`Maximum Amount` that can be paid with the " +"selected provider. Leave the field to `0.00` to make the payment provider " +"available regardless of the payment amount." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:373 msgid "" -"The **Payment journal** selected for your payment provider must be a *Bank* " -"journal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:378 -msgid "Publish on the website" +"This feature is not intended to work on pages that allow the customer to " +"update the payment amount, e.g., the **Donation** snippet and the " +"**Checkout** page when paid :doc:`shipping methods " +"<../websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping>` are enabled." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:380 -msgid "" -"By default, payment providers are *unpublished*, which means that only " -"internal users can see them on the website. Your customers cannot make " -"payments through an unpublished provider but they can still manage " -":dfn:`(delete and assign to a subscription)` their already existing tokens " -"linked to such an provider. This conveniently allows you to test an provider" -" while preventing making payments and registering new tokens." +msgid "Payment journal" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:386 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:382 msgid "" -"Click on the :guilabel:`Publish` button located in the top right corner of " -"the provider's form to publish it on the website and make it available to " -"your customers. Click on the :guilabel:`Unpublish` button to unpublish it." +"A :doc:`payment journal <accounting/bank>` must be defined for the payment " +"provider to record the payments on an **outstanding account**. To do so, go " +"to the :guilabel:`Configuration` tab of the selected payment provider and " +"select a :guilabel:`Payment Journal`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:387 +msgid "The payment journal must be a :guilabel:`Bank` journal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:388 +msgid "The same journal can be used for several payment providers." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:391 -msgid "" -"Payment providers are automatically published and unpublished when you " -"respectively change their state to `enabled` and `test`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:397 msgid "Accounting perspective" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:399 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:393 msgid "" -"The **Bank Payments** that go directly to one of your bank accounts follow " -"their usual reconciliation workflows. However, payments recorded with " -"**Online Payment Providers** require you to consider how you want to record " -"your payments' journal entries. We recommend you to ask your accountant for " -"advice." +"From an accounting perspective, there are two types of online payment " +"workflows: the payments that are directly deposited into your bank account " +"and follow the usual :doc:`reconciliation <accounting/bank/reconciliation>` " +"workflow, and those coming from third-party :ref:`online payment providers " +"<payment_providers/online_providers>` and require you to follow another " +"accounting workflow. For these payments, you need to consider how you want " +"to record your payments' journal entries. We recommend you ask your " +"accountant for advice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:404 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:400 msgid "" -"You need to select a *Payment Journal* on your provider configuration to " -"record the payments, on a **Outstanding Account**. The Journal's **type** " -"must be *Bank Journal*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:407 -msgid "" -"You can use a single journal for many payment methods. And for each payment " -"method, you can either:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:409 -msgid "" -"Define an **Accounting Account** to separate these payments from another " -"payment method." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:410 -msgid "" -"Leave blank to fallback on the default account, which you can see or change " -"in the settings." +"By default, the :guilabel:`Bank Account` defined for the :ref:`payment " +"journal <payment_providers/journal>` is used, but you can also specify an " +":ref:`outstanding account <bank/outstanding-accounts>` for each payment " +"provider to separate the provider's payments from other payments." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst-1 -msgid "A bank journal in the \"Incoming Payments Tab\"." +msgid "Define an outstanding account for a payment provider." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:416 -msgid "" -"You can have the same bank account for the whole company, or for some " -"journals only, or a single payment method... What best suit your needs." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:420 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:409 msgid ":doc:`payment_providers/wire_transfer`" msgstr ":doc:`payment_providers/wire_transfer`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:421 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:410 msgid ":doc:`payment_providers/adyen`" msgstr ":doc:`payment_providers/adyen`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:422 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:411 msgid ":doc:`payment_providers/alipay`" msgstr ":doc:`payment_providers/alipay`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:423 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:412 msgid ":doc:`payment_providers/authorize`" msgstr ":doc:`payment_providers/authorize`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:424 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:413 msgid ":doc:`payment_providers/asiapay`" msgstr ":doc:`payment_providers/asiapay`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:425 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:414 msgid ":doc:`payment_providers/buckaroo`" msgstr ":doc:`payment_providers/buckaroo`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:426 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:415 msgid ":doc:`payment_providers/demo`" msgstr ":doc:`payment_providers/demo`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:427 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:416 msgid ":doc:`payment_providers/mercado_pago`" msgstr ":doc:`payment_providers/mercado_pago`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:428 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:417 msgid ":doc:`payment_providers/mollie`" msgstr ":doc:`payment_providers/mollie`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:429 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:418 msgid ":doc:`payment_providers/ogone`" msgstr ":doc:`payment_providers/ogone`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:430 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:419 msgid ":doc:`payment_providers/paypal`" msgstr ":doc:`payment_providers/paypal`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:431 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:420 msgid ":doc:`payment_providers/razorpay`" msgstr ":doc:`payment_providers/razorpay`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:432 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:421 msgid ":doc:`payment_providers/sips`" msgstr ":doc:`payment_providers/sips`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:433 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:422 msgid ":doc:`payment_providers/stripe`" msgstr ":doc:`payment_providers/stripe`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:434 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:423 msgid ":doc:`../websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments`" msgstr ":doc:`../websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments`" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:424 +msgid ":doc:`accounting/bank`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:3 msgid "Adyen" msgstr "Adyen" @@ -35574,7 +36309,6 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:9 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:97 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:12 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:12 msgid ":ref:`payment_providers/add_new`" msgstr ":ref:`payment_providers/add_new`" @@ -35587,10 +36321,10 @@ msgstr ":ref:`payment_providers/add_new`" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst:44 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:39 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/mollie.rst:31 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:161 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:162 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/razorpay.rst:46 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:32 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:133 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:140 msgid ":doc:`../payment_providers`" msgstr ":doc:`../payment_providers`" @@ -35601,6 +36335,14 @@ msgid "" "month**." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:23 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/alipay.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mollie.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:15 +msgid "Credentials tab" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:25 msgid "" "Odoo needs your **API Credentials** to connect with your Adyen account, " @@ -35823,7 +36565,7 @@ msgstr "" msgid "" "To set it up, enable the **Capture Amount Manually** option on Odoo, as " "explained in the :ref:`payment providers documentation " -"<payment_providers/features/manual_capture>`." +"<payment_providers/manual_capture>`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:144 @@ -36141,11 +36883,15 @@ msgid "" "account is inactive*." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:38 +msgid "Configuration tab" +msgstr "환경 설정 탭" + #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:43 msgid "" "With Authorize.Net, you can enable the :ref:`manual capture " -"<payment_providers/features/manual_capture>`. If enabled, the funds are " -"reserved for 30 days on the customer's card, but not charged yet." +"<payment_providers/manual_capture>`. If enabled, the funds are reserved for " +"30 days on the customer's card, but not charged yet." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:48 @@ -37104,9 +37850,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:126 msgid "" -"You can charge :ref:`extra fees <payment_providers/features/extra_fees>` to " -"customers choosing to pay with PayPal in order to cover the transaction fees" -" PayPal charges you." +"You can charge :ref:`extra fees <payment_providers/extra_fees>` to customers" +" choosing to pay with PayPal in order to cover the transaction fees PayPal " +"charges you." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:130 @@ -37123,36 +37869,36 @@ msgid "" "with credit cards." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:137 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:138 msgid "Test environment" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:142 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:143 msgid "" "Thanks to PayPal sandbox accounts, you can test the entire payment flow in " "Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:145 msgid "" "Log into the `Paypal Developer Site <https://developer.paypal.com/>`_ using " "your PayPal credentials, which creates two sandbox accounts:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:147 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:148 msgid "" "A business account (to use as merchants, e.g., " "`pp.merch01-facilitator@example.com " "<mailto:pp.merch01-facilitator@example.com>`_);" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:149 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:150 msgid "" "A default personal account (to use as shoppers, e.g., " "`pp.merch01-buyer@example.com <mailto:pp.merch01-buyer@example.com>`_)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:152 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:153 msgid "" "Log into PayPal sandbox using the merchant account and follow the same " "configuration instructions. Enter your sandbox credentials in Odoo " @@ -37162,7 +37908,7 @@ msgid "" "rather than your main database." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:158 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:159 msgid "Run a test transaction from Odoo using the sandbox personal account." msgstr "" @@ -37300,254 +38046,281 @@ msgstr "Stripe" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:5 msgid "" "`Stripe <https://stripe.com/>`_ is a United States-based online payment " -"solution provider, allowing businesses to accept **credit cards** and other " +"solution provider allowing businesses to accept **credit cards** and other " "payment methods." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:9 -msgid "Link your Stripe Account with Odoo" +msgid "Create your Stripe account with Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:11 msgid "The method to acquire your credentials depends on your hosting type:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:19 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:26 msgid "" -"Go to the **eCommerce** or the **Sales** app and click on the *Activate " -"Stripe* or the *Set payments* button on the onboarding banner." +":ref:`Navigate to the payment provider Stripe " +"<payment_providers/supported_providers>` and click :guilabel:`Connect " +"Stripe`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:21 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:37 -msgid "Fill in the requested information and submit the form." +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:28 +msgid "" +"Go through the setup process and confirm your email address when Stripe " +"sends you a confirmation email." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:20 +msgid "" +"At the end of the process, click :guilabel:`Agree and submit`. If all " +"requested information has been submitted, you are then redirected to Odoo, " +"and your payment provider is enabled." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:22 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:38 -msgid "Confirm your email address when Stripe sends you a confirmation email." +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:36 +msgid ":ref:`stripe/local-payment-methods`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:23 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:24 +msgid "Odoo.sh or On-premise" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:30 msgid "" -"At the end of the process, you are redirected to Odoo. If you submitted all " -"the requested information, you are all set and your payment provider is " -"enabled." +"At the end of the process, click :guilabel:`Agree and submit`; you are then " +"redirected to the payment provider **Stripe** in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:25 -msgid "Your can continue to :ref:`stripe/local-payment-methods`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:28 -msgid "" -"To use your own API keys, :ref:`activate the Developer mode <developer-" -"mode>` and :ref:`enable Stripe manually <payment_providers/add_new>`. You " -"can then :ref:`Fill in your credentials <stripe/api_keys>`, :ref:`generate a" -" webhook <stripe/webhook>` and enable the payment provider." +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:32 +msgid ":ref:`Fill in your credentials <stripe/api_keys>`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:33 -msgid "Odoo.sh or On-premise" +msgid ":ref:`Generate a webhook <stripe/webhook>`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:39 msgid "" -"At the end of the process, you are redirected to the payment provider " -"**Stripe** on Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:40 -msgid ":ref:`Fill in your credentials <stripe/api_keys>`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:41 -msgid ":ref:`Generate a webhook <stripe/webhook>`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:42 -msgid "Enable the payment provider." +"To use an existing Stripe account, :ref:`activate the Developer mode " +"<developer-mode>` and :ref:`enable Stripe manually " +"<payment_providers/add_new>`. You can then :ref:`Fill in your credentials " +"<stripe/api_keys>`, :ref:`generate a webhook <stripe/webhook>`, and enable " +"the payment provider." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:43 msgid "" -"You are all set and can continue to :ref:`stripe/local-payment-methods`." +"You can also test Stripe using the :ref:`payment_providers/test-mode`. To do" +" so, first, `log into your Stripe dashboard " +"<https://dashboard.stripe.com/dashboard>`_ and switch to the **Test mode**. " +"Then, in Odoo, :ref:`activate the Developer mode <developer-mode>`, " +":ref:`navigate to the payment provider Stripe " +"<payment_providers/supported_providers>`, :ref:`fill in your API credentials" +" <stripe/api_keys>` with the test keys, and set the :guilabel:`State` field " +"to :guilabel:`Test Mode`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:46 -msgid "" -"To connect your Stripe account after the onboarding is already completed, go" -" to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Providers --> " -"Stripe` and click on the *Connect Stripe* button." +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:53 +msgid "Fill in your credentials" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:51 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:55 msgid "" -"If you are testing Stripe (in **test mode**), change the **State** to *Test " -"Mode*. We recommend doing this on a test Odoo database rather than on your " -"main database." +"If your **API credentials** are required to connect with your Stripe " +"account, proceed as follows:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:57 -msgid "Fill in your credentials" +msgid "" +"Go to `the API keys page on Stripe " +"<https://dashboard.stripe.com/account/apikeys>`_, or log into your Stripe " +"dashboard and go to :menuselection:`Developers --> API Keys`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:59 msgid "" -"In case your **API Credentials** are required to connect with your Stripe " -"account, these are the credentials that must be completed:" +"In the :guilabel:`Standard keys` section, copy the :guilabel:`Publishable " +"key` and the :guilabel:`Secret key` and save them for later." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:61 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:99 +msgid "" +"In Odoo, :ref:`navigate to the payment provider Stripe " +"<payment_providers/supported_providers>`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:62 msgid "" -":ref:`Publishable Key <stripe/api_keys>`: The key solely used to identify " -"the account with Stripe." +"In the :guilabel:`Credentials` tab, fill in the :guilabel:`Publishable Key` " +"and :guilabel:`Secret Key` fields with the values you previously saved." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:63 -msgid "" -":ref:`Secret Key <stripe/api_keys>`: The key to sign the merchant account " -"with Stripe." +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:68 +msgid "Generate a webhook" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:70 msgid "" -":ref:`Webhook Signing Secret <stripe/webhook>`: When you enable your webhook" -" on your Stripe account, this signing secret must be set to authenticate the" -" messages sent from Stripe to Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:67 -msgid "" -"To retrieve the publishable and secret keys, follow this `link to your API " -"keys <https://dashboard.stripe.com/account/apikeys>`_, or log into your " -"Stripe dashboard and go to :menuselection:`Developers --> API Keys --> " -"Standard Keys`." +"If your **Webhook Signing Secret** is required to connect with your Stripe " +"account, you can create a webhook automatically or manually." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:74 -msgid "Generate a webhook" +msgid "Create the webhook automatically" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:76 msgid "" -"In case your **Webhook Signing Secret** is required to connect with your " -"Stripe account, you can create a webhook either automatically or manually." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:80 -msgid "Create the webhook automatically" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:82 -msgid "" "Make sure your :ref:`Publishable and Secret keys <stripe/api_keys>` are " -"filled in, then click on the *Generate your Webhook* button." +"filled in, then click :guilabel:`Generate your Webhook`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:85 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:79 msgid "Create the webhook manually" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:81 msgid "" -"Visit the `webhooks page on Stripe " +"Go to the `Webhooks page on Stripe " "<https://dashboard.stripe.com/webhooks>`_, or log into your Stripe dashboard" -" and go to :menuselection:`Developers --> Webhooks`. Then, click on **Add " -"endpoint** in your **Hosted endpoints** and insert the following data into " -"the pop-up form:" +" and go to :menuselection:`Developers --> Webhooks`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:0 -msgid "In the **Endpoint URL**, enter your Odoo database's URL followed by" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:83 +msgid "" +"In the :guilabel:`Hosted endpoints` section, click :guilabel:`Add endpoint`." +" Then, in the :guilabel:`Endpoint URL` field, enter your Odoo database's " +"URL, followed by `/payment/stripe/webhook`, e.g., " +"`https://yourcompany.odoo.com/payment/stripe/webhook`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:0 -msgid "`/payment/stripe/webhook`." -msgstr "`/payment/stripe/webhook`." +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:86 +msgid "" +"Click :guilabel:`Select events` at the bottom of the form, then select the " +"following events:" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:0 -msgid "For example: `https://yourcompany.odoo.com/payment/stripe/webhook`" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:89 +msgid "" +"in the :guilabel:`Charge` section: :guilabel:`charge.refunded` and " +":guilabel:`charge.refund.updated`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:91 +msgid "" +"in the :guilabel:`Payment intent` section: " +":guilabel:`payment_intent.amount_capturable_updated`, " +":guilabel:`payment_intent.succeeded` and " +":guilabel:`payment_intent.payment_failed`;" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:94 msgid "" -"At the end of the form, you can **Select events** to listen to. Click on it " -"and, in the **Checkout** section, select **checkout.session.completed**." +"in the :guilabel:`Setup intent` section: :guilabel:`setup_intent.succeeded`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:96 +msgid "Click :guilabel:`Add events`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:97 msgid "" -"It is possible to select other events, but they are currently not processed " -"by Odoo." +"Click :guilabel:`Add endpoint`, then click :guilabel:`Reveal` and save your " +":guilabel:`Signing secret` for later." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:101 msgid "" -"When you click on **Add endpoint**, your Webhook is configured. You can then" -" click on **reveal** to display your signing secret." +"In the :guilabel:`Credentials` tab, fill the :guilabel:`Webhook Signing " +"Secret` field with the value you previously saved." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:106 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:105 +msgid "" +"You can select other events, but they are currently not processed by Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:110 msgid "Enable local payment methods" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:112 msgid "" "Local payment methods are payment methods that are only available for " -"certain merchants and customers countries and currencies." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:111 -msgid "Odoo supports the following local payment methods:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:113 -msgid "Bancontact" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:114 -msgid "EPS" +"specific providers and for specific countries and currencies." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:115 -msgid "giropay" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:116 -msgid "iDEAL" +msgid "Odoo supports the following local payment methods for Stripe:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:117 -msgid "Przelewy24 (P24)" +msgid "Bancontact" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:118 +msgid "EPS" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:119 +msgid "giropay" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:120 +msgid "iDEAL" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:121 +msgid "Przelewy24 (P24)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:123 msgid "" -"To enable some of these local payment methods with Stripe, list them as " -"supported payment icons. To do so, go to :menuselection:`Payment Providers " -"--> Stripe --> Configuration` and add the desired payment methods in the " -"**Supported Payment Icons** field. If the desired payment method is already " -"listed, you do not have anything to do." +"To adapt the list of enabled payment methods, go to the " +":guilabel:`Configuration` tab and edit the list of :guilabel:`Supported " +"Payment Icons`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst-1 -msgid "Select and add icons of the payment methods you want to enable" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:127 msgid "" "If a payment icon record does not exist in the database and its related " -"local payment method is listed above, it is considered enabled with Stripe." +"local payment method is listed above, it is automatically enabled with " +"Stripe." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:129 msgid "" "If a local payment method is not listed above, it is not supported and " "cannot be enabled." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:132 +msgid "Enable Apple Pay" +msgstr "Apple Pay 활성화" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:134 +msgid "" +"To allow customers to use the Apple Pay button to pay their eCommerce " +"orders, go to the :guilabel:`Configuration` tab, enable :guilabel:`Allow " +"Express Checkout`, and click :guilabel:`Enable Apple Pay`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:139 +msgid "" +":ref:`Express checkout and Google Pay <payment_providers/express_checkout>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:141 +msgid "" +":doc:`Use Stripe as a payment terminal in Point of Sale " +"<../../sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe>`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/payment_providers/wire_transfer.rst:3 msgid "Wire transfers" msgstr "" diff --git a/locale/ko/LC_MESSAGES/general.po b/locale/ko/LC_MESSAGES/general.po index 63f95293d..c45442413 100644 --- a/locale/ko/LC_MESSAGES/general.po +++ b/locale/ko/LC_MESSAGES/general.po @@ -4,20 +4,20 @@ # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # # Translators: -# JH CHOI <hwangtog@gmail.com>, 2023 # Martin Trigaux, 2023 -# Daye Jeong, 2023 -# Wil Odoo, 2024 # Sarah Park, 2024 +# JH CHOI <hwangtog@gmail.com>, 2024 +# Daye Jeong, 2024 +# Wil Odoo, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-19 08:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-07 13:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" -"Last-Translator: Sarah Park, 2024\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Korean (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ko/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -393,14 +393,14 @@ msgid ":doc:`../../productivity/calendar/outlook`" msgstr ":doc:`../../productivity/calendar/outlook`" #: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:20 -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:67 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:69 msgid ":doc:`/administration/maintain/azure_oauth`" msgstr ":doc:`/administration/maintain/azure_oauth`" #: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:23 #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:24 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:16 -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:17 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:17 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:18 msgid "Configuration" msgstr "구성" @@ -759,7 +759,7 @@ msgid ":doc:`/applications/productivity/calendar/google`" msgstr ":doc:`/applications/productivity/calendar/google`" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:19 -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:66 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:68 msgid ":doc:`/administration/maintain/google_oauth`" msgstr ":doc:`/administration/maintain/google_oauth`" @@ -1024,58 +1024,92 @@ msgid "Sign in with LDAP" msgstr "LDAP 로그인" #: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:5 -msgid "Install the LDAP module in General Settings." -msgstr "일반 설정에서 LDAP 모듈을 설치합니다." +msgid "" +"Install the Lightweight Directory Access Protocol (LDAP) module in General " +"Settings." +msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:7 -msgid "Click on **Create** in Setup your LDAP Server." -msgstr "LDAP 서버 설정에서 **생성**을 클릭합니다." - -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:15 -msgid "Choose the company about to use the LDAP." -msgstr "LDAP를 사용하려는 회사를 선택하십시오." - -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:20 msgid "" -"In **Server Information**, enter the IP address of your server and the port " +"Click on **Create** in Setup the :abbr:`LDAP (Lightweight Directory Access " +"Protocol)` Server." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 +msgid "" +"LDAP Authentication checkbox highlighted in the integrations settings on " +"Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 +msgid "Create highlighted in the LDAP server settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:17 +msgid "Choose the company using the LDAP." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 +msgid "Select the company drop-down menu highlighted in LDAP setup." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:23 +msgid "" +"In **Server Information**, enter the IP address of the server and the port " "it listens to." -msgstr "**서버 정보**에 서버의 IP 주소와 수신 포트를 입력합니다." +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:22 -msgid "Tick **User TLS** if your server is compatible." -msgstr "서버가 호환되는 경우 **사용자 TLS**를 선택하십시오." +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:25 +msgid "Tick **Use TLS** if the server is compatible." +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:27 +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 +msgid "LDAP server settings highlighted in LDAP server setup on Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:31 msgid "" "In **Login Information**, enter ID and password of the account used to query" -" the server. If left empty, the server will be queried anonymously." +" the server. If left empty, the server queries anonymously." msgstr "" -"**로그인 정보**에는 서버 쿼리에 사용하는 계정의 아이디와 비밀번호를 입력합니다. 공란으로 둘 경우 서버 쿼리는 익명으로 처리됩니다." -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:32 +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 +msgid "Login information highlighted in LDAP server setup on Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:38 msgid "" -"In **Process Parameter**, enter the domain name of your LDAP server in LDAP " -"nomenclature (e.g. ``dc=example,dc=com``)." +"In **Process Parameter**, enter the domain name of the LDAP server in " +":abbr:`LDAP (Lightweight Directory Access Protocol)` nomenclature (e.g. " +"``dc=example,dc=com``)." msgstr "" -"**프로세스 변수**에는 LDAP 서버의 도메인 주소를 LDAP 방식으로 입력합니다 (예: ''dc=dll, dc=com'')." -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:34 +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:41 msgid "In **LDAP filter**, enter ``uid=%s``" msgstr "**LDAP 필터** 항목에 ''uid=%s''를 입력합니다." -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:39 -msgid "" -"In **User Information**, tick *Create User* if you want Odoo to create a " -"User profile the first time someone log in with LDAP." -msgstr "**사용자 정보**에서 *사용자 생성*을 선택하면, LDAP로 처음 로그인할 경우 Odoo에서 사용자 프로필을 생성합니다." +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 +msgid "Process parameter highlighted in LDAP server setup on Odoo." +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:41 +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:47 +msgid "" +"In **User Information**, tick *Create User* if Odoo should create a User " +"profile the first time someone logs in with :abbr:`LDAP (Lightweight " +"Directory Access Protocol)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:50 msgid "" "In **Template User**, indicate a template for the new profiles created. If " "left blanked, the admin profile will be used as template." msgstr "" "**사용자 서식**에서는 신규 프로필이 생성될 경우 사용할 서식을 지정합니다. 공란으로 둘 경우 관리자 프로필이 서식으로 사용됩니다." +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 +msgid "User information highlighted on LDAP server setup on Odoo." +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:5 msgid "Developer Mode (debug mode)" msgstr "개발자 모드 (디버그 모드)" @@ -2096,15 +2130,15 @@ msgid "" msgstr "" "`메일테스터를 사용하여 특정 통신사에 대한 SPF 레코드 설정하기 <https://www.mail-tester.com/spf/>`_" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:3 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:5 msgid "Send and receive emails in Odoo with an email server" msgstr "이메일 서버를 사용하여 Odoo에서 이메일 보내기 및 받기" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:6 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:8 msgid "Odoo Online or Odoo.sh users" msgstr "Odoo 온라인 또는 Odoo.sh 사용자" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:8 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:10 msgid "" "Since **Odoo sets up its own mail servers for the database**, outgoing and " "incoming emails already work out-of-the-box. So for **Odoo Online** and " @@ -2113,7 +2147,7 @@ msgstr "" "**Odoo에서는 데이터베이스용 자체 메일 서버를 운영**하고 있기 때문에, 이메일 수발신이 기본으로 설정되어 있습니다. 따라서 " "**Odoo 온라인** 및 **Odoo.sh** 고객들께서는 따로 관련 내용을 구성하실 필요가 없습니다!" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:12 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:14 msgid "" "Unless an external mail server is required to send large batches of mass " "emails, simply use the standard online Odoo database normally since it has " @@ -2122,7 +2156,7 @@ msgstr "" "외부 메일 서버로 이메일 대량 발송을 하지 않는 한, 일반 이메일 발송용으로 이미 사전 구성이 완료되어 있으므로 표준 온라인 Odoo " "데이터베이스를 사용하시기만 하면 됩니다. " -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:16 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:18 msgid "" "The Odoo server is subject to a daily email limit to prevent abuse. The " "default limit is 200 emails sent per day for databases with an " @@ -2134,11 +2168,11 @@ msgstr "" " 데이터베이스의 경우 하루에 200개의 이메일을 전송할 수 있습니다. 특정한 상황의 경우에는 기본 사용 제한 용량을 늘리실 수 있습니다." " 자세한 내용은 :doc:`FAQ <faq>`를 참조하시거나 고객지원팀으로 문의하시기 바랍니다." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:22 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:24 msgid "Scope of this documentation" msgstr "본 문서에서 다루고 있는 범위" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:24 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:26 msgid "" "This document is **mainly dedicated to Odoo on-premise databases** who don't" " benefit from an out-of-the-box solution to send and receive emails in Odoo," @@ -2150,13 +2184,13 @@ msgstr "" "<https://www.odoo.sh>`_ 과는 달리 Odoo에서 이메일을 통해서 솔루션을 즉시 확인할 수 없는 **Odoo 온프레미스 " "데이터베이스 전용** 문서입니다. 온프레미스 데이터베이스에 대해서 반드시 수발신 서버를 구성해야 합니다.. " -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:29 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:31 msgid "" "The following sections below contain information on how to integrate an " "external email server with Odoo." msgstr "아래의 섹션에서 외부 이메일 서버를 Odoo에 통합시키는 방법을 확인하실 수 있습니다." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:33 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:35 msgid "" "If no one in the company is employed to manage email servers, Odoo Online " "and Odoo.sh are strongly recommended. In these Odoo hosting types email " @@ -2170,18 +2204,18 @@ msgstr "" "서버를 직접 관리하고자 하는 경우 자체 이메일 서버를 사용할 수 있습니다. 자세한 내용은 :doc:` Odoo에서 이메일을 발송하기 위한" " DNS 레코드 구성 <email_domain>` 문서를 확인하시기 바랍니다." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:42 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:44 msgid "Default notifications system" msgstr "기본 알림 시스템" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:44 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:46 msgid "" "Documents in Odoo (such as a CRM opportunity, a sales order, an invoice, " "etc.) have a discussion thread, called *chatter*." msgstr "" "Odoo 문서 (CRM 영업기회, 판매주문서나 청구서 등)에는 관련 업무에 대해 논의한 내용을 담은 스레드인 *채터* 창이 있습니다." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:47 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:49 msgid "" "When a database user posts a message in the chatter, this message is sent by" " email to the followers of the document as a notification (except to the " @@ -2196,7 +2230,7 @@ msgstr "" "전송하게 됩니다. 내외부 사용자들이 보내온 메시지는 해당 이메일의 대화창에 표시되거나 *연락처* 레코드에 저장되어 있는 이름으로 " "표시됩니다. " -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:53 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:55 msgid "" "These notifications are sent using a default from address. For more " "information see :ref:`Use a default email address " @@ -2205,11 +2239,11 @@ msgstr "" "주소 정보를 기본 설정으로 하여 이러한 알림을 전송합니다. 자세한 내용은 :ref:`기본 이메일 주소 " "<email_communication/default>` 항목을 참고하시기 바랍니다. " -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:57 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:59 msgid "Manage outbound messages" msgstr "외부 발송 메시지 관리" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:59 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:61 msgid "" "As a system admin, go to :menuselection:`Settings --> General Settings --> " "Discuss` in Odoo, and enable the :guilabel:`Custom Email Servers` option. " @@ -2223,7 +2257,7 @@ msgstr "" "Odoo에서 새로운 메일 발신 서버를 생성합니다. 외부 이메일 서버의 SMTP 데이터를 참조 작성하십시오. 입력이 완료되면 " ":guilabel:`테스트 접속`을 클릭하십시오." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:70 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:72 msgid "" "Ensuring the outgoing domain has :abbr:`SPF (Sender Policy Framework)`, " ":abbr:`DKIM (DomainKeys Identified Mail)` and :abbr:`DMARC (Domain-based " @@ -2236,11 +2270,11 @@ msgstr "" ":abbr:`DMARC (Domain-based Message Authentication, Reporting, & " "Conformance)`이 설정되어 있는지 확인하십시오. 자세한 내용은 :doc:`email_domain`을 참조하시기 바랍니다. " -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:78 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:80 msgid "Port restriction" msgstr "포트 제한" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:80 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:82 msgid "" "Note that port 25 is blocked for security reasons on the Odoo Online and " "Odoo.sh platforms. Try using ports 465, 587, or 2525 instead." @@ -2248,17 +2282,17 @@ msgstr "" "Odoo 온라인 및 Odoo.sh 플랫폼에서는 보안상의 이유로 포트 25가 차단되어 있습니다. 포트 465, 587 또는 2525를 대신" " 사용하시기를 권합니다." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:86 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:88 msgid "Use a default \"From\" email address" msgstr "\"보낸 사람\"에 기본 이메일 주소 사용하기" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:88 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:90 msgid "" "Sometimes, an email's \"From\" (outgoing) address can belong to a different " "domain, and that can be a problem." msgstr "\"보낸 사람\" (외부 발신)의 이메일 주소가 도메인 주소와 다른 경우가 있는데, 때에 따라서 문제가 될 수 있습니다. " -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:91 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:93 msgid "" "For example, if a customer with the email address " "`mary\\@customer.example.com` responds to a message, Odoo will try to " @@ -2271,14 +2305,14 @@ msgstr "" "스레드에 있는 다른 구독자들에게 동일한 이메일을 재전송하게 됩니다. 그러나, `customer.example.com` 도메인에서 해당 " "작업을 보안상의 이유로 금지하는 경우 Odoo에서 재전송하려는 이메일은 일부 수신자들의 이메일 서버에서 수신이 거부됩니다." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:96 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:98 msgid "" "To avoid that problem, Odoo sends all emails using a \"From\" address from " "the same authorized domain." msgstr "" "이러한 문제를 방지하기 위해, Odoo에서는 이메일 전송 시 인증받은 동일 도메인에서 \"보낸사람\" 주소를 사용하도록 하고 있습니다." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:99 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:101 msgid "" "Access the :guilabel:`System Parameters` by activating :ref:`developer mode " "<developer-mode>` and going to :menuselection:`Settings --> Technical --> " @@ -2287,25 +2321,25 @@ msgstr "" ":ref:`개발자 모드 <developer-mode>를 활성화하여 :guilabel:`시스템 설정` 메뉴로 들어가서 " ":menuselection:`설정 --> 기술 --> --> 시스템 매개변수` 메뉴를 선택합니다." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:102 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:104 msgid "" "To force the email address from which emails are sent, a combination of the " "following keys needs to be set in the system parameters of the database:" msgstr "이메일을 전송할 이메일 주소를 강제 지정하려면, 데이터베이스의 시스템 매개변수에 다음의 키 조합을 설정해야 합니다:" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:105 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:107 msgid "" "`mail.default.from`: accepts the local part or a complete email address as " "value" msgstr "`mail.default.from`: 로컬 부분 또는 이메일 주소 전체를 값으로 허용합니다" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:106 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:108 msgid "" "`mail.default.from_filter`: accepts a domain name or a full email address as" " value" msgstr "`mail.default.from_filter`: 도메인 주소나 이메일 주소 전체를 값으로 허용합니다" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:109 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:111 msgid "" "The `mail.default.from_filter` works only for `odoo-bin` configurations or " "the default Odoo email server, otherwise this parameter can be set using the" @@ -2314,7 +2348,7 @@ msgstr "" "`mail.default.from_filter` 은 `odoo-bin` 을 구성하거나 기본 Odoo 이메일 서버를 사용하는 경우에만 " "작동하며, 다른 경우 `ir.mail_server`의 `from_filter` 필드를 사용하여 해당 매개변수를 설정할 수 있습니다." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:112 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:114 msgid "" "The field can be a domain name or an entire email address, or it can remain " "empty. If the sender's email address does not match this set filter, then " @@ -2325,7 +2359,7 @@ msgstr "" " 않는 경우 이메일은 `mail.default.from` 및 `mail.catchall.domain` 두 가지 시스템 매개변수 조합을 " "이용하여 저장됩니다." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:117 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:119 msgid "" "In the following example, the from email address is replaced with the " "combination of the the two system parameters (`mail.default.from` and " @@ -2337,7 +2371,7 @@ msgstr "" "`mail.catchall.domain`)를 조합하여 변경됩니다. 다음은 Odoo에서의 기본 알림 구성입니다. ``“어드민” " "<admin@example.com>`` => ``“어드민” <notifications@mycompany.com>``." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:122 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:124 msgid "" "In other words if the email address of the author does not match " "`mail.default.from_filter`, the email address is replaced by " @@ -2348,7 +2382,7 @@ msgstr "" "`mail.default.from` (전체 이메일 주소를 포함하는 경우) 또는 `mail.default.from` 및 " "`mail.catchall.domain`를 조합하여 변경시킵니다." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:126 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:128 msgid "" "If the `from_filter` contains a full email address, and if the " "`mail.default.from` is the same as this address, then all of the email " @@ -2358,11 +2392,11 @@ msgstr "" "`from_filter`에 전체 이메일 주소가 포함되어 있고 `mail.default.from`이 해당 주소와 동일한 경우에는, " "`mail.default.from`와 일치하지 않는 이메일은 모두 `mail.default.from`에 저장됩니다. " -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:133 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:135 msgid "Utilizing the \"From\" filter on an outgoing email server" msgstr "이메일 발신 서버에 \"보낸 사람\" 필터 활용하기 " -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:135 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:137 msgid "" "The :guilabel:`FROM Filtering` field allows for the use of a specific " "outgoing email server depending on the :guilabel:`From` email address or " @@ -2383,7 +2417,7 @@ msgstr "" msgid "Outgoing email server settings and the FROM filter settings." msgstr "이메일 발신 서버 및 FROM 필터 설정." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:146 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:148 msgid "" "When an email is sent from Odoo while the :guilabel:`FROM Filtering` field " "is set, an email server is chosen in the following sequence:" @@ -2391,7 +2425,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`보낸사람 필터` 필드가 설정된 상태에서 Odoo에서 이메일을 보낼 경우, 다음과 같은 순서로 이메일 서버가 " "선택됩니다. " -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:149 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:151 msgid "" "First, Odoo searches for an email server that has the same :guilabel:`FROM " "Filtering` value as the :guilabel:`From` value (email address) defined in " @@ -2404,7 +2438,7 @@ msgstr "" "`test\\@example.com`인 경우, :guilabel:`보낸사람 필터` 값이 `test\\@example.com` 인 이메일 " "서버만이 표시됩니다." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:153 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:155 msgid "" "However, if no email servers are found that use the :guilabel:`From` value, " "then Odoo searches for an email server that has the same *domain* as the " @@ -2418,7 +2452,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`보낸사람` 이메일 주소가 `test\\@example.com`인 경우, :guilabel:`보낸사람 필터` 값이 " "`example.com`인 경우에만 해당 이메일 서버가 표시됩니다." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:159 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:161 msgid "" "If no email servers are found after checking for the domain, then Odoo " "returns all email servers that do not have any :guilabel:`FROM Filtering` " @@ -2427,7 +2461,7 @@ msgstr "" "도메인 확인 후에도 이메일 서버가 검색되지 않는 경우에, Odoo에서는 :guilabel:`보낸사람 필터` 값이 설정되어 있지 않은 " "이메일 서버 전체를 표시합니다. " -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:162 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:164 msgid "" "Should this query return no results, then Odoo performs a search for an " "email server using the system parameter: `mail.default.from`. First, the " @@ -2439,7 +2473,7 @@ msgstr "" "검색합니다. 먼저 이메일 주소 목록에서 일치하는 이메일 서버를 확인한 후, 일치하는 도메인 정보를 검색합니다. 이메일 서버가 검색되지 " "않는 경우에 Odoo에서는 순서상 가장 첫번째인 이메일 발신 서버를 표시합니다 (우선순위에 따라 정렬)." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:168 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:170 msgid "" "If several email servers are found, then Odoo uses the first one according " "to its priority. For example, if there are two email servers, one with a " @@ -2449,11 +2483,11 @@ msgstr "" "검색된 이메일 서버가 여러 개인 경우에, Odoo에서는 가장 우선순위가 높은 서버를 사용합니다. 예를 들어, 우선순위가 `10`인 이메일" " 서버와 `20`인 서버 두 개가 있는 경우에, 우선순위 `10`인 이메일 서버를 먼저 사용합니다. " -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:175 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:177 msgid "Set up different dedicated servers for transactional and mass emails" msgstr "업무 이메일과 대량 발송 이메일을 각각의 전용 서버로 설정하기" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:177 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:179 msgid "" "In Odoo a separate email server can be used for transactional emails and " "mass mailings. Example: Use Postmark or SendinBlue for transactional emails," @@ -2464,7 +2498,7 @@ msgstr "" "Postmark나 SendinBlue를 사용하고, 대량 발송 메일용으로는 Amazon SES, Mailgun, Sendgrid나 " ":doc:`Mailjet </administration/maintain/mailjet_api>` 를 사용하도록 할 수 있습니다." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:182 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:184 msgid "" "A default outgoing email server is already configured. Do not create an " "alternative one unless a specific external outgoing email server is needed " @@ -2473,7 +2507,7 @@ msgstr "" "발신 이메일 서버는 이미 기본으로 구성되어 있습니다. 기술적인 문제로 인해 외부의 특정 이메일 발신 서버가 필요한 경우를 제외하고 대체 " "서버를 생성하지 마십시오." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:185 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:187 msgid "" "To do this, first activate the :ref:`developer mode <developer-mode>`, and " "then go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Outgoing` email " @@ -2487,7 +2521,7 @@ msgstr "" "이메일용으로, 다른 하나는 대량 발송용 서버입니다. 업무용 이메일 서버에 작은 숫자를 우선순위 번호로 부여하여 대량 메일 서버보다 업무용" " 서버가 우선적으로 사용할 수 있도록 합니다." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:191 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:193 msgid "" "Now, go to :menuselection:`Email Marketing --> Settings` and enable " ":guilabel:`Dedicated Server`. Choose the appropriate email server. With " @@ -2501,19 +2535,19 @@ msgstr "" "사용하게 됩니다. 이 경우 업무용 및 대량 발송 메일 서버가 모두 포함될 수 있도록 도메인의 SPF (Sender Policy " "Framework) 레코드가 설정되어야 합니다." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:198 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:200 msgid ":doc:`email_domain`" msgstr ":doc:`email_domain`" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:203 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:205 msgid "Manage inbound messages" msgstr "수신 메시지 관리" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:205 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:207 msgid "Odoo relies on generic email aliases to fetch incoming messages." msgstr "Odoo에서는 일반 이메일의 계정 별칭을 사용하여 수신 메시지를 가져옵니다. " -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:207 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:209 msgid "" "**Reply messages** of messages sent from Odoo are routed to their original " "discussion thread (and to the inbox of all its followers) by the alias of " @@ -2528,7 +2562,7 @@ msgstr "" "모델의 경우에는 전체 계정 별칭(`catchall@mycompany.odoo.com`)을 사용하여 회신하게 됩니다. 그러나 다른 계정 " "별칭과는 달리 전체 주소를 사용할 경우에는 다른 내용을 첨부할 수 없으며 응답 수집 목적으로만 사용할 수 있습니다." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:212 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:214 msgid "" "**Bounced messages** are used as a Return-Path. One example this is " "especially useful for is in `Odoo Email Marketing " @@ -2547,7 +2581,7 @@ msgstr "" " 간주하여 블랙리스트에 추가합니다. guilabel:`이메일 마케팅 설정 메뉴`의 guilabel:`블랙리스트 이메일 주소` 아래 있는 " "연락처에 로그 메모가 추가됩니다." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:220 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:222 msgid "" "Messages that bounce in the chatter (outside of Email Marketing) will " "populate a red envelope indicating the failed delivery. This can be helpful " @@ -2557,27 +2591,27 @@ msgstr "" "채팅창 (이메일 마케팅 외부)에서 반송되는 메시지는 전송 실패를 나타내는 빨간색 봉투로 표시됩니다. 이를 통해 판매주문서나 청구서가 " "최종적으로 전달되지 않았다는 것을 확인할 수 있습니다." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:223 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:225 msgid "" "**Original messages**: several business objects have their own alias to " "create new records in Odoo from incoming emails:" msgstr "" "**원본 메시지**: 다양한 비즈니스 목적으로 수신 메일에 고유한 별칭을 붙여서 Odoo에서 새로운 레코드를 만들고 있습니다:" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:226 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:228 msgid "" "Sales channel (to create *Leads* or *Opportunities* in `Odoo CRM " "<https://www.odoo.com/page/ crm>`_)" msgstr "" "판매 채널 (`Odoo CRM <https://www.odoo.com/page/ crm>`_ 에서 *영업제안*이나 *영업기회* 발굴)" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:228 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:230 msgid "" "Support channel (to create *Tickets* in `Odoo Helpdesk " "<https://www.odoo.com/page/helpdesk>`_)" msgstr "지원 채널 (`Odoo 헬프데스크 <https://www.odoo.com/page/helpdesk>`_ 에서 *고객 상담*)" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:229 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:231 msgid "" "Projects (to create new *Tasks* in `Odoo Project <https://www.odoo.com/page " "/project-management>`_)" @@ -2585,13 +2619,13 @@ msgstr "" "프로젝트 (`Odoo 프로젝트 <https://www.odoo.com/page /project-management>`_에서 새로운 " "*작업* 생성)" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:231 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:233 msgid "" "Job positions (to create *Applicants* in `Odoo Recruitment " "<https://www.odoo.com/page /recruitment>`_)" msgstr "채용 (`Odoo 채용 <https://www.odoo.com/page /recruitment>`_에서 *지원자* 생성)" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:234 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:236 msgid "" "Depending on the mail server, there might be several methods to fetch " "emails. The easiest and most recommended method is to manage one email " @@ -2600,13 +2634,13 @@ msgstr "" "메일 서버에 따라서 이메일을 가져오는데 여러 가지 방법이 있습니다. 가장 쉬우면서도 권장할만한 방법은 메일 서버에서 각 Odoo 별칭당 " "하나로 이메일 주소를 관리하는 것입니다." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:237 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:239 msgid "" "Create the corresponding email addresses in the mail server (**catchall@**, " "**bounce@**, **sales@**, etc.)." msgstr "메일 서버에서 해당 이메일 주소를 생성합니다 (**catchall@**, **bounce@**, **sales@** 등)." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:239 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:241 msgid "" "Set the :guilabel:`Alias Domain` name in :menuselection:`Settings --> " "General Settings --> Discuss`. Changing the :guilabel:`Alias Domain` will " @@ -2615,7 +2649,7 @@ msgstr "" ":menuselection:`설정 --> 일반 설정 --> 메일및채팅`에서 :guilabel:`도메인 별칭` 명을 설정하십시오. " ":guilabel:`도메인 별칭`을 변경하면 데이터베이스의 catchall 도메인이 변경됩니다." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:242 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:244 msgid "" "If the database's hosting type is Odoo on-premise, create an " ":guilabel:`Incoming Mail Server` in Odoo for each alias. To create a new " @@ -2634,7 +2668,7 @@ msgstr "" msgid "Incoming mail server configuration on Odoo." msgstr "Odoo에서 수신 메일 서버 설정." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:252 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:254 msgid "" "If the database's hosting type is Odoo Online or Odoo.sh, redirecting or " "forwarding incoming messages to Odoo's domain name instead of the external " @@ -2648,7 +2682,7 @@ msgstr "" " 도메인 이름으로 전체 이메일 주소를 리디렉션하도록 설정해야 합니다 (예: `catchall\\@mydomain.ext`에서 " "`catchall\\@mycompany.odoo.com`으로 설정)." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:258 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:260 msgid "" "All the aliases are customizable in Odoo. Object aliases can be edited from " "their respective configuration view by navigating to " @@ -2657,7 +2691,7 @@ msgstr "" "어떤 별칭이든 Odoo에서 편집할 수 있습니다. :menuselection:`설정 --> 기술 메뉴 --> 이메일 --> 별칭`으로 " "이동하여 각각의 구성 화면에서 편집하시면 됩니다." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:262 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:264 msgid "" "To edit catchall and bounce aliases, first activate the :ref:`developer mode" " <developer-mode>`. Then, go to :menuselection:`Settings --> Technical --> " @@ -2673,13 +2707,13 @@ msgstr "" "유형을 변경시켜두어야 합니다. 변경 후에는 시스템에서 이전 별칭을 인식하지 못하는 관계로, 변경 이후 고객으로부터 회신을 받는 경우에는 " "이를 수신할 수 없게 됩니다." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:268 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:270 msgid "" "By default, inbound messages are fetched every 5 minutes for on-premise " "databases." msgstr "기본적으로 온프레미스 데이터베이스에서는 5분마다 수신 메시지를 가져옵니다." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:271 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:273 msgid "" "This value can be changed in :ref:`developer mode <developer-mode>`. Go to " ":menuselection:`Settings --> Technical --> Automation --> Scheduled Actions`" @@ -2688,11 +2722,11 @@ msgstr "" "이 값은 :ref:`개발자 모드 <developer-mode>` 에서 변경할 수 있습니다. :menuselection:`설정 --> " "기술 --> 자동화 --> 예약된 작업`으로 이동하여 :guilabel:`Mail: 메일 가져오기 서비스`를 확인해보십시오." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:276 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:278 msgid "System parameters that prevent feedback loops" msgstr "피드백 순환 참조 오류를 방지하기 위한 시스템 매개변수" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:278 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:280 msgid "" "There are two system parameters that help prevent email loops from occurring" " in Odoo. These parameters were introduced in Odoo 16 to prevent aliases " @@ -2704,19 +2738,19 @@ msgstr "" " 많아지는 것을 방지하고 캐치올 회신 이메일 주소에 대한 피드백 순환 참조 오류를 방지하기 위해 Odoo 16에 도입되었습니다. 해당 " "내용은 데이터베이스에는 있지만 *시스템 매개변수*에는 존재하지 않습니다. 다음 기본값을 다시 재지정하려면 매개변수를 추가해야 합니다. " -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:283 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:285 msgid "The two system parameters are as follows:" msgstr "다음과 같은 두 가지의 시스템 매개변수를 사용합니다:" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:285 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:287 msgid "`mail.incoming.limit.period` (60 minutes by default)" msgstr "`mail.incoming.limit.period` (기본값 60분)" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:286 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:288 msgid "`mail.incoming.limit.alias` (5 by default)" msgstr "`mail.incoming.limit.alias` (기본값 5)" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:288 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:290 msgid "" "Add these fields in Odoo by first enabling :ref:`developer mode <developer-" "mode>`, and then navigating to :menuselection:`Settings --> Technical Menu " @@ -2726,7 +2760,7 @@ msgstr "" "먼저 :ref:`개발자 모드 <developer-mode>`를 활성화한 다음 :menuselection:`설정 --> 기술 메뉴 --> " "매개변수 --> 시스템 매개변수`로 이동하여 Odoo에서 해당 필드를 추가합니다. 매개변수의 값을 필요에 따라서 변경합니다." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:292 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:294 msgid "" "When an email is received in the Odoo database on the catchall email address" " or on any alias, Odoo looks at the mail received for the given period of " @@ -2741,7 +2775,7 @@ msgstr "" "경우 Odoo에서는 `mail.incoming.limit.alias` 시스템 매개변수를 참조하여 이 별칭이 주어진 기간 동안 생성할 수 " "있는 레코드 수 (`mail.incoming.limit.period` 값)로 값을 결정합니다. " -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:298 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:300 msgid "" "In addition, when email is received to the catchall email address, Odoo will" " reference the emails received to the database during the set period of time" @@ -4636,6 +4670,75 @@ msgstr "" "관련된 레코드의 이름이나 해당되는 ID를 사용하시면 됩니다. 레코드 이름이 같은 경우에는 ID를 사용해야 합니다. 이 경우 열 제목 끝에" " \" / ID\"를 추가합니다 (예: 품목 속성의 경우: 품목 속성 / 속성 / ID)." +#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:3 +msgid "Geolocation" +msgstr "위치정보" + +#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:5 +msgid "" +"You can locate contacts or places and generate routes on a map in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/geolocation.rst-1 +msgid "Map displaying a contact's location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:10 +msgid "" +"To use the feature, open the :guilabel:`Settings` app, and, under the " +":guilabel:`Integrations`, section, activate :guilabel:`Geo Localization`. " +"Then, choose between using the OpenStreetMap or Google Places API." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:14 +msgid "**OpenStreetMap**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:16 +msgid "" +"OpenStreetMap is a free, open geographic database updated and maintained by " +"volunteers. To use it, select :guilabel:`Open Street Map`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:20 +msgid "" +"OpenStreetMap might not always be accurate. You can `join the OpenStreetMap " +"community <https://www.openstreetmap.org/fixthemap>`_ to fix any issues " +"encountered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:23 +msgid "**Google Places API map**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:25 +msgid "" +"The Google Places API map provides detailed info on places, businesses, and " +"points of interest. It supports location-based features like search, " +"navigation, and recommendations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:29 +msgid "" +"Using the Google Places API could require `payment to Google " +"<https://mapsplatform.google.com/pricing/>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:32 +msgid "" +"To use it, select :guilabel:`Google Place Map` and enter your :ref:`API Key " +"<address_autocomplete/generate_api_key>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/geolocation.rst-1 +msgid "Google Places API key" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:39 +msgid "" +":doc:`../../applications/websites/website/configuration/address_autocomplete`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:3 msgid "In-App Purchase (IAP)" msgstr "인앱 구매 (IAP)" @@ -6444,410 +6547,3740 @@ msgstr "" "결제 옵션을 고객이 관리하고자 할 경우에는, 오른쪽 메뉴에서 :guilabel:`결제 방법 관리`로 이동합니다. 그런 다음, 새로운 결제" " 정보를 추가하고 :guilabel:`새 카드 추가`를 선택합니다." -#: ../../content/applications/general/voip.rst:5 +#: ../../content/applications/general/voip.rst:7 msgid "VoIP (Voice over Internet Protocol)" msgstr "VoIP (Voice over Internet Protocol: 인터넷 전화)" -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:3 -msgid "Configure your VoIP Asterisk server for Odoo" -msgstr "Odoo용 VoIP Asterisk 서버 구성" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:6 -msgid "Installing Asterisk server" -msgstr "Asterisk 서버 설치" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:9 -msgid "Dependencies" -msgstr "의존성" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:11 +#: ../../content/applications/general/voip.rst:10 msgid "" -"Before installing Asterisk you need to install the following dependencies:" -msgstr "Asterisk를 설치하기 전에 다음과 같이 종속 항목을 설치해야 합니다." - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:13 -msgid "wget" -msgstr "wget" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:14 -msgid "gcc" -msgstr "gcc" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:15 -msgid "g++" -msgstr "g++" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:16 -msgid "ncurses-devel" -msgstr "ncurses-devel" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:17 -msgid "libxml2-devel" -msgstr "libxml2-devel" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:18 -msgid "sqlite-devel" -msgstr "sqlite-devel" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:19 -msgid "libsrtp-devel" -msgstr "libsrtp-devel" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:20 -msgid "libuuid-devel" -msgstr "libuuid-devel" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:21 -msgid "openssl-devel" -msgstr "openssl-devel" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:22 -msgid "pkg-config" -msgstr "pkg-config" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:24 -msgid "In order to install libsrtp, follow the instructions below:" -msgstr "libsrtp를 설치하려면 다음의 안내 사항을 따르시기 바랍니다." - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:35 -msgid "" -"You also need to install PJSIP, you can download the source `here " -"<http://www.pjsip.org/download.htm>`_. Once the source directory is " -"extracted:" +"For more information, reference the `Odoo eLearning (video tutorials) on " +"VoIP <https://www.odoo.com/slides/voip-voice-over-ip-315>`_" msgstr "" -"PJSIP도 설치해야 하며. `여기 <http://www.pjsip.org/download.htm>`_에서 다운받으실 수 있습니다. 폴더" -" 압축풀기 실행 시:" -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:38 -msgid "**Change to the pjproject source directory:**" -msgstr "**pjproject 소스 디렉토리로 변경:**" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:44 -msgid "**run:**" -msgstr "**실행:**" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:50 -msgid "**Build and install pjproject:**" -msgstr "**pjproject 빌드 및 설치:**" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:58 -msgid "**Update shared library links:**" -msgstr "**공유 라이브러리 링크 업데이트:**" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:64 -msgid "**Verify that pjproject is installed:**" -msgstr "**pjproject가 설치되어 있는지 확인합니다.**" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:70 -msgid "**The result should be:**" -msgstr "**결과는 다음과 같습니다.**" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:87 -msgid "Asterisk" -msgstr "Asterisk" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:89 -msgid "" -"In order to install Asterisk 13.7.0, you can download the source directly " -"`there <http://downloads.asterisk.org/pub/telephony/asterisk/old-" -"releases/asterisk-13.7.0.tar.gz>`_." +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:5 +msgid "Axivox configuration" msgstr "" -"Asterisk 13.7.0을 설치하시려면 " -"`<http://downloads.asterisk.org/pub/telephony/asterisk/old-" -"releases/asterisk-13.7.0.tar.gz>`_에서 소스를 직접 다운로드 받으실 수 있습니다. ." -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:92 -msgid "Extract Asterisk:" -msgstr "Asterisk 압축풀기:" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:98 -msgid "Enter the Asterisk directory:" -msgstr "Asterisk 디렉토리 입력:" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:104 -msgid "Run the Asterisk configure script:" -msgstr "Asterisk 구성 스크립트 실행:" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:110 -msgid "Run the Asterisk menuselect tool:" -msgstr "Asterisk 메뉴선택 도구 실행:" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:116 -msgid "" -"In the menuselect, go to the resources option and ensure that res_srtp is " -"enabled. If there are 3 x’s next to res_srtp, there is a problem with the " -"srtp library and you must reinstall it. Save the configuration (press x). " -"You should also see stars in front of the res_pjsip lines." +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:3 +msgid "VoIP services in Odoo with Axivox" msgstr "" -"메뉴선택에서 리소스 옵션으로 이동하여 res_srtp 항목이 활성화되어 있는지 확인하십시오. res_srtp 옆에 x 표시 3개가 나타나" -" 있는 경우에는 srtp 라이브러리에 문제가 있는 것이므로 다시 설치해야 합니다. 구성 내용을 저장합니다 (x 클릭). res_pjsip" -" 항목 앞에 별표 표시가 되어 있는 것도 확인해야 합니다." -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:120 -msgid "Compile and install Asterisk:" -msgstr "Asterisk 컴파일 및 설치:" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:126 -msgid "" -"If you need the sample configs you can run 'make samples' to install the " -"sample configs. If you need to install the Asterisk startup script you can " -"run 'make config'." -msgstr "" -"구성과 관련한 샘플이 필요한 경우 'make sample'를 실행하여 구성 샘플을 설치할 수 있습니다. Asterisk 시작 스크립트를 " -"설치해야 하는 경우에는 'make config' 명령어를 사용하면 실행됩니다." - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:130 -msgid "DTLS Certificates" -msgstr "DTLS 인증서" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:132 -msgid "After you need to setup the DTLS certificates." -msgstr "DTLS 인증서를 설정해야 합니다." - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:138 -msgid "Enter the Asterisk scripts directory:" -msgstr "Asterisk 스크립트 디렉토리를 입력하십시오." - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:144 -msgid "" -"Create the DTLS certificates (replace pbx.mycompany.com with your ip address" -" or dns name, replace My Super Company with your company name):" -msgstr "" -"DTLS 인증서를 생성합니다 (pbx.mycompany.com을 해당 IP 주소나 DNS 이름으로 변경하고, My Super " -"Company 대신 회사명을 입력합니다)." - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:152 -msgid "Configure Asterisk server" -msgstr "Asterisk 서버 구성" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:154 -msgid "" -"For WebRTC, a lot of the settings that are needed MUST be in the peer " -"settings. The global settings do not flow down into the peer settings very " -"well. By default, Asterisk config files are located in /etc/asterisk/. Start" -" by editing http.conf and make sure that the following lines are " -"uncommented:" -msgstr "" -"WebRTC의 경우에는 피어 설정으로 대부분의 설정이 완료되어 있어야만 합니다. 글로벌 설정 내역은 피어 설정에 제대로 적용되지 않는 " -"경우가 많습니다. Asterisk 구성 파일의 기본 위치는 /etc/asterisk/로 설정되어 있습니다. 시작하려면 http.conf를" -" 편집 후 다음 항목에서 주석이 해제되었는지 확인하십시오:" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:166 -msgid "" -"Next, edit sip.conf. The WebRTC peer requires encryption, avpf, and " -"icesupport to be enabled. In most cases, directmedia should be disabled. " -"Also under the WebRTC client, the transport needs to be listed as ‘ws’ to " -"allow websocket connections. All of these config lines should be under the " -"peer itself; setting these config lines globally might not work:" -msgstr "" -"다음 단계로는 sip.conf를 편집합니다. WebRTC 피어는 암호화되어야하며, avpf 및 icesupport를 활성화해야 합니다. " -"directmedia는 대부분의 경우 활성화시키지 않습니다. 또한 WebRTC 클라이언트에서 websocket 연결을 허용하려면 전송 " -"상태가 'ws' 이어야만 합니다. 이러한 컨피규레이션 항목 전체가 피어 하위에 설정되어야 합니다. 이러한 글로벌 설정 시 컨피규레이션 " -"내용이 작동하지 않을 수 있습니다." - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:197 -msgid "" -"In the sip.conf and rtp.conf files you also need to add or uncomment the " -"lines:" -msgstr "sip.conf 및 rtp.conf 파일에 다음 내용도 추가하거나 주석을 해제해야 합니다." - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:204 -msgid "Lastly, set up extensions.conf:" -msgstr "마지막으로 extensions.conf를 설정합니다." - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:213 -msgid "Configure Odoo VOIP" -msgstr "Odoo VOIP 설정하기" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:215 -msgid "In Odoo, the configuration should be done in the user's preferences." -msgstr "Odoo에서는 사용자의 개인 설정 메뉴에서 구성 항목을 실행해야 합니다. " - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:221 -msgid "" -"The SIP Login/Browser's Extension is the number you configured previously in" -" the sip.conf file (in our example: 1060)." -msgstr "SIP 로그인/브라우저 확장은 이전에 sip.conf 파일에서 구성한 번호를 사용하면 됩니다 (예시에서는 1060 사용)." - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:224 -msgid "The SIP Password is the secret you chose in the sip.conf file." -msgstr "SIP 암호는 sip.conf 파일에서 선택했던 암호를 사용합니다." - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:226 -msgid "" -"The extension of your office's phone is not a required field but it is used " -"if you want to transfer your call from Odoo to an external phone also " -"configured in the sip.conf file." -msgstr "" -"사무실 전화의 내선 번호 항목은 필수 필드는 아니지만, sip.conf 파일에도 구성되어 있는 외부 전화번호로 Odoo에서 통화 전환을 " -"하는 경우에 사용합니다." - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:230 -msgid "" -"The configuration should also be done in the General Settings under the " -"\"Integrations\" section." -msgstr "\"통합\" 섹션 아래에 있는 일반 설정 항목에서도 구성 내용을 설정해야 합니다." - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:235 -msgid "" -"The PBX Server IP should be the same as the IP you define in the http.conf " -"file." -msgstr "PBX 서버 IP는 http.conf 파일에서 설정한 것와 동일한 IP여야 합니다." - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:237 -msgid "" -"The WebSocket should be: ws://localhost:XXXX/ws where \"localhost\" needs to" -" be the same as the IP defined previously and \"XXXX\" needs to be the port " -"defined in the http.conf file." -msgstr "" -"웹소켓 상세 항목은 다음과 같아야 합니다: ws://localhost:XXXX/ws 에서 \"localhost\"는 이전에 구성한 IP와" -" 동일해야 하고 \"XXXX\"는 http.conf 파일에 설정한 포트여야 합니다." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:3 -msgid "Use VoIP services in Odoo with Axivox" -msgstr "Odoo에서 Axivox VoIP 사용" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:6 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:6 #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:6 msgid "Introduction" msgstr "소개" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:8 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:8 msgid "" -"Odoo VoIP can be set up to work together with `Axivox " -"<https://www.axivox.com/>`_. In that case, an :doc:`Asterisk server " -"<asterisk>` is not necessary as the infrastructure is hosted and managed by " -"Axivox." +"Odoo VoIP (Voice over Internet Protocol) can be set up to work together with" +" `Axivox <https://www.axivox.com/>`_. In that case, an Asterisk server is " +"**not** necessary, as the infrastructure is hosted and managed by Axivox." msgstr "" -"Odoo VoIP가 `Axivox <https://www.axivox.com/>`_로 작동하도록 설정할 수 있습니다. 이 경우 " -":doc:`Asterisk 서버 <asterisk>` 대신 Axivox에서 관련 인프라를 호스팅 및 관리하게 됩니다." -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:12 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:12 msgid "" "To use this service, `contact Axivox <https://www.axivox.com/contact/>`_ to " -"open an account. Before doing so, verify that Axivox covers your area and " -"the areas you wish to call." +"open an account. Before doing so, verify that Axivox covers the company's " +"area, along with the areas the company's users wish to call." msgstr "" -"서비스를 이용하시려면 `Axivox 지원<https://www.axivox.com/contact/>`에서 새로운 계정을 만듭니다. " -"Axivox를 사용할 수 있는 거주지역 및 통화권역인지 계정 생성 전에 확인하시기 바랍니다." -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:18 -msgid "Go to :menuselection:`Apps` and install the **VoIP Module**." -msgstr ":menuselection:`앱`으로 이동하여 **VoIP 모듈**을 설치합니다." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst-1 -msgid "VoIP module installation on an Odoo database" -msgstr "Odoo 데이터베이스에 VoIP 모듈 설치" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:24 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:19 msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> General Settings --> Integrations`, and " -"fill out the **Asterisk (VoIP)** field:" +"To configure Axivox in Odoo, go to the :menuselection:`Apps` application, " +"and search for `VoIP`. Then, install the :guilabel:`VoIP` module." msgstr "" -":menuselection:`설정 --> 일반 설정 --> 통합` 선택 후 **Asterisk (VoIP)** 항목을 선택합니다." -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:27 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:22 msgid "" -"**PBX Server IP**: set the domain created by Axivox for your account (e.g., " -"*yourcompany.axivox.com*)" -msgstr "**PBX 서버 IP**: 계정에 Axivox 도메인을 입력합니다 (예: *yourcompany.axivox.com*)." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:29 -msgid "**WebSocket**: type in ``wss://pabx.axivox.com:3443``" -msgstr "**웹소켓**: ``wss://pabx.axivox.com:3443`` 입력" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:30 -msgid "**VoIP Environment**: set as *Production*" -msgstr "**VoIP 환경**: *프로덕션*으로 설정" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst-1 -msgid "Integration of Axivox as VoIP provider in an Odoo database" -msgstr "Odoo 데이터베이스에서 Axivox을 VoIP 공급업체로 통합" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:37 -msgid "Configure the VOIP user in the Odoo's user" -msgstr "Odoo 사용자를 VOIP 사용자로 구성하기" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:39 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users`, then open " -"the user's form you want to configure. Under the **Preferences** tab, fill " -"out the section **PBX Configuration**:" +"Next, go to :menuselection:`Settings app --> General Settings --> " +"Integrations section`, and fill out the :guilabel:`Asterisk (VoIP)` field:" msgstr "" -":menuselection:`설정 --> 사용자 및 회사 --> 사용자`로 이동하여 구성하려는 사용자 양식을 선택합니다. **개인 " -"설정** 탭에서 **PBX 구성** 섹션을 선택합니다." -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:42 -msgid "**SIP Login / Browser's Extension**: the Axivox *username*" -msgstr "**SIP 로그인/브라우저 확장 기능**: Axivox *사용자 이름*" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:43 -msgid "**SIP Password**: the Axivox *SIP Password*" -msgstr "**SIP 암호**: Axivox *SIP 암호*" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst-1 -msgid "Integration of Axivox user in the Odoo user preference" -msgstr "Odoo 사용자 추가 설정에 Axivox 사용자 통합" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:50 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:25 msgid "" -"You can find all this information by logging in at " -"https://manage.axivox.com/, selecting the user you want to configure, and " -"referring to the fields as pictured below." +":guilabel:`OnSIP Domain`: set the domain created by Axivox for the account " +"(e.g., `yourcompany.axivox.com`)" msgstr "" -"https://manage.axivox.com/ 에서 관련 정보를 확인하실 수 있으며, 사이트에 로그인하여 설정하려는 사용자를 선택하고 " -"아래 그림과 같은 필드를 참조하시기 바랍니다." -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:0 -msgid "SIP credentials in the Axivox manager" -msgstr "Axivox 관리자 SIP 자격증명" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:58 -msgid "Phone Calls" -msgstr "전화 통화" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:60 -msgid "" -"You can make phone calls by clicking on the phone icon in the navigation " -"bar." -msgstr "메뉴바에 있는 전화 아이콘을 클릭하면 전화를 걸 수 있습니다." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:62 -msgid "" -"You can also receive phone calls. Odoo rings and displays a notification." -msgstr "전화 수신도 할 수 있습니다. Odoo에서 전화가 울리고 알림으로 표시합니다." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:65 -msgid "Your number is the one provided by Axivox." -msgstr "Axivox에서 생성된 전화번호를 사용합니다." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst-1 -msgid "Incoming VoIP call in Odoo" -msgstr "Odoo에서 VoIP 전화 수신" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:72 -msgid "" -"If you see a *Missing Parameter* message in the **Odoo softphone**, refresh " -"your Odoo window and try again." -msgstr "**Odoo 소프트폰**에 *매개변수 없음* 메시지가 표시되는 경우에는, Odoo 창을 새로고침한 후 다시 시도하십시오." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:0 -msgid "\"Missing Parameter\" error message in the Odoo softphone" -msgstr "Odoo 소프트폰의 매개변수 관련 오류 메시지" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:80 -msgid "" -"If you see an *Incorrect Number* message in the Odoo softphone, make sure to" -" use the international format, leading with the plus (+) sign followed by " -"the international country code. E.g., +16506913277 (where +1 is the " -"international prefix for the United States)." +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:27 +msgid ":guilabel:`WebSocket`: type in `wss://pabx.axivox.com:3443`" msgstr "" -"Odoo 소프트폰에 *잘못된 번호* 메시지가 표시되는 경우에는, 더하기(+) 기호 다음에 국가 코드가 제대로 입력되었는지 확인하시기 " -"바랍니다. 예: +16506913277 (여기서 +1은 미국의 국가번호입니다)." -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:0 -msgid "\"Incorrect Number\" error message in the Odoo softphone" -msgstr "Odoo 소프트폰의 잘못된 번호 오류 메시지" +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:28 +msgid ":guilabel:`VoIP Environment`: set as :guilabel:`Production`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst-1 +msgid "Integration of Axivox as VoIP provider in an Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:35 +msgid "" +"Access the domain on the Axivox administrative panel by navigating to " +"`https://manage.axivox.com/ <https://manage.axivox.com/>`_. After logging " +"into the portal, go to :menuselection:`Users --> Edit (next to any user) -->" +" SIP Identifiers tab --> Domain`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:40 +msgid "Configure VoIP user in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:42 +msgid "" +"Next, the user is configured in Odoo, which **must** take place for every " +"Axivox/Odoo user using VoIP." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:45 +msgid "" +"In Odoo, go to :menuselection:`Settings app --> Users & Companies --> " +"Users`, then open the desired user's form to configure :abbr:`VoIP (Voice " +"over Internet Protocol)`. Under the :guilabel:`Preferences` tab, fill out " +"the :guilabel:`VOIP Configuration` section:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:49 +msgid "" +":guilabel:`VoIP username` / :guilabel:`Browser's Extension`: (Axivox) " +":guilabel:`SIP username`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:50 +msgid ":guilabel:`VoIP Secret`: (Axivox) :guilabel:`SIP Password`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:51 +msgid ":guilabel:`External device number`: SIP external phone extension" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:52 +msgid "" +":guilabel:`How to place calls on mobile`: method to make calls on a mobile " +"device" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:53 +msgid ":guilabel:`OnSIP Auth User`: (Axivox) :guilabel:`SIP username`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:54 +msgid "" +":guilabel:`Call from another device`: option to always transfer phone calls " +"to handset" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:55 +msgid "" +":guilabel:`Reject All Incoming Calls`: option to reject all incoming calls" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst-1 +msgid "Integration of Axivox user in the Odoo user preference." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:62 +msgid "" +"Access the domain on the Axivox administrative panel by navigating to " +"`https://manage.axivox.com/ <https://manage.axivox.com/>`_. After logging " +"into the portal, go to :menuselection:`Users --> Edit (next to the user) -->" +" SIP Identifiers tab --> SIP username / SIP password`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:0 +msgid "SIP credentials in the Axivox manager." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:71 +msgid "" +"When entering the :guilabel:`SIP Password` into the user's " +":guilabel:`Preferences` tab, this value **must** be typed out manually and " +"**not** pasted in. Pasting in causes a `401 server rejection error`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:3 +msgid "Call queues" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:5 +msgid "" +"A call queue is a system that organizes and routes incoming calls. When " +"customers call a business, and all of the agents are busy, the call queue " +"lines up the callers in sequential order, based on the time they called in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:9 +msgid "" +"The callers then wait on hold to be connected to the next available call " +"center agent." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:11 +msgid "" +"Implementing a call queue system reduces stress for employees, and helps " +"build brand trust with customers. Many companies use call queues to set " +"expectations with customers, and to distribute the workload equally amongst " +"employees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:15 +msgid "" +"This document covers the process required to configure call queues (with " +"advanced settings), as well as how to log into a call queue from the Odoo " +"database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:19 +msgid ":ref:`voip/axivox/music_on_hold`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:22 +msgid "Add a queue" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:24 +msgid "" +"To add a call queue in Axivox, navigate to the `Axivox management console " +"<https://manage.axivox.com>`_. In the left menu, click :guilabel:`Queues`. " +"Next, click :guilabel:`Add a queue`. Doing so reveals a blank :guilabel:`New" +" queue` form with various fields to fill out." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:30 +msgid "Name" +msgstr "이름" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:32 +msgid "" +"Once the :guilabel:`New queue` page appears, enter the :guilabel:`Name` of " +"the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:35 +msgid "Internal extension" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:37 +msgid "" +"Choose an :guilabel:`Internal extension` for the queue. This is a number to " +"be dialed by users of the database to reach the login prompt for the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:41 +msgid "Strategy" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:43 +msgid "" +"Next, is the :guilabel:`Strategy` field. This field determines the call " +"routing of received calls into this queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:46 +msgid "" +"The following choices are available in the :guilabel:`Strategy` drop-down " +"menu:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:48 +msgid ":guilabel:`Call all available agents`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:49 +msgid "" +":guilabel:`Calls the agent who has received the call for the longest time`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:50 +msgid ":guilabel:`Calls the agent who has received the least call`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:51 +msgid ":guilabel:`Call a random agent`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:52 +msgid ":guilabel:`Call agents one after the other`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:53 +msgid "" +":guilabel:`Call agents one after the other starting with the first in the " +"list`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:55 +msgid "" +"Choose a strategy that best meets the company's needs for customers in the " +"queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:58 +msgid "Maximum waiting time in seconds" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:60 +msgid "" +"In the :guilabel:`Maximum waiting time in seconds` field, determine the " +"longest time a customer waits in the queue before going to a voicemail, or " +"wherever else they are directed to in a dial plan. Enter a time in seconds." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:65 +msgid "Maximum duration of ringing at an agent" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:67 +msgid "" +"In the :guilabel:`Maximum duration of ringing at an agent` field, determine " +"the longest time an individual agent's line rings before moving on to " +"another agent, or moving to the next step in the dial plan. Enter a time in " +"seconds." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:72 +msgid "For more information on dial plans, visit:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:74 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:36 +msgid ":doc:`dial_plan_basics`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:75 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:37 +msgid ":doc:`dial_plan_advanced`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:78 +msgid "Adding agents" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:80 +msgid "" +"The final two fields on the :guilabel:`New queue` form revolve around adding" +" agents. Adding :guilabel:`Static agents` and :guilabel:`Dynamic agents` are" +" two pre-configured methods for adding agents onto the call queue during the" +" configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:87 +msgid "Static agents" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:89 +msgid "" +"When :guilabel:`Static agents` are added, these agents are automatically " +"added to the queue without the need to log in to receive calls." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:95 +msgid "Dynamic agents" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:97 +msgid "" +"When :guilabel:`Dynamic agents` are added, these agents have the ability to " +"log into this queue. They are **not** logged-in automatically, and **must** " +"log in to receive calls." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:100 +msgid "" +"Be sure to :guilabel:`Save` the changes, and click :guilabel:`Apply changes`" +" in the upper-right corner to implement the change in production." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:104 +msgid "Agent connection" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:106 +msgid "There are three ways call agents can connect to an Axivox call queue:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:108 +msgid "Dynamic agents connect automatically." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:109 +msgid "" +"Manager logs in specific agent(s), via the `Axivox management console " +"<https://manage.axivox.com>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:111 +msgid "Agent connects to the queue in Odoo, via the *VoIP* widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:114 +msgid "" +"See the documentation on setting :ref:`voip/axivox/dynamic-agents` in the " +"`Axivox management console <https://manage.axivox.com>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:118 +msgid "Connect via Axivox queue" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:120 +msgid "" +"After the initial configuration of the call queue is completed, with the " +"changes saved and implemented, a manager can log into the `Axivox management" +" console <https://manage.axivox.com>`_ and connect dynamic agents to the " +"queue manually." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:124 +msgid "" +"To connect an agent, click :guilabel:`Queues`, located in the left-hand " +"column. Doing so reveals the :guilabel:`Queues` dashboard, with a few " +"different columns listed:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:127 +msgid ":guilabel:`Name`: name of the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:128 +msgid "" +":guilabel:`Extension`: number of the extension to be dialed to reach the " +"queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:129 +msgid ":guilabel:`Agent Connection`: number to dial to log into the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:130 +msgid "" +":guilabel:`Agent disconnection`: number to dial to log out of the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:131 +msgid ":guilabel:`Connected Agents`: name of agent connected to the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:133 +msgid "" +"The following buttons are also available on the :guilabel:`Queues` " +"dashboard:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:135 +msgid ":guilabel:`Connect an agent`: manually connect an agent to the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:136 +msgid ":guilabel:`Report`: run a report on the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:137 +msgid ":guilabel:`Delete`: delete the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:138 +msgid ":guilabel:`Edit`: make changes to the settings of the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:140 +msgid "" +"When agents are connected to the queue, or are live with a customer, they " +"are displayed under the :guilabel:`Connected Agents` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:143 +msgid "If they are static agents, they **always** show up as connected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:145 +msgid "" +"Connect an agent by clicking the orange button labeled, :guilabel:`Connect " +"an agent`. Then, select the desired agent's name from the drop-down menu, " +"and click :guilabel:`Connect`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst-1 +msgid "" +"Call queue with connected agents column highlighted and connect an agent and report buttons\n" +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:154 +msgid "" +"For more information on static and dynamic agents, see this documentation:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:156 +msgid ":ref:`voip/axivox/static-agents`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:157 +msgid ":ref:`voip/axivox/dynamic-agents`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:160 +msgid "Report" +msgstr "보고서" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:162 +msgid "" +"Click :guilabel:`Report` to check on the reporting for a particular queue, " +"in order to see who connected when, and what phone calls came in and out of " +"the queue. This information is showcased on a separate :guilabel:`Queue " +"report` page, when the green :guilabel:`Report` button is clicked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:166 +msgid "" +"Reports can be customized by date in the :guilabel:`Period` field, and " +"specified in the :guilabel:`From` and :guilabel:`to` fields. The information" +" can be organized by :guilabel:`Event type`, and :guilabel:`Call ID`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:170 +msgid "" +"When the custom configurations have been entered, click :guilabel:`Apply`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:172 +msgid "" +"Each report can be exported to a :abbr:`CSV (comma separated value)` file " +"for further use and analysis, via the :guilabel:`Export to CSV` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:175 +msgid "" +"When the :guilabel:`Event type` field is clicked, a drop-down menu appears " +"with the following options:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:178 +msgid ":guilabel:`The caller quit`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:179 +msgid ":guilabel:`An agent is connecting`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:180 +msgid ":guilabel:`An agent is disconnecting`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:181 +msgid ":guilabel:`The call was terminated (agent hangs up)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:182 +msgid ":guilabel:`The call was terminated (caller hangs up)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:183 +msgid ":guilabel:`The caller is connected to an agent.`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:184 +msgid ":guilabel:`Someone is entering the queue`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:185 +msgid ":guilabel:`The caller exits the queue (no agent is connected)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:186 +msgid ":guilabel:`The caller exits the queue (timeout)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:187 +msgid ":guilabel:`No one is answering`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:188 +msgid ":guilabel:`No one is answering, the caller hangs up`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:189 +msgid ":guilabel:`Transfer`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:190 +msgid ":guilabel:`Blind Transfer`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst-1 +msgid "Event types in the Axivox queue reporting feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:196 +msgid "" +"There is no limit to how many options can be selected from the " +":guilabel:`Event type` drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:199 +msgid "" +"Clicking :guilabel:`Check all` selects all the available options from the " +"drop-down menu, and clicking :guilabel:`Uncheck all` removes all selections " +"from the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:202 +msgid "" +"To select an individual :guilabel:`Event type`, click on the desired option " +"in the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst-1 +msgid "Axivox queue report with result, event type, and period highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:209 +msgid "Connect to queue on Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:211 +msgid "" +"Dynamic agents can connect manually to the Axivox call queue from the Odoo " +"*VoIP* widget, once the *VoIP* app is configured for the individual user in " +"Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:215 +msgid ":doc:`axivox_config`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:217 +msgid "" +"To access the Odoo *VoIP* widget, click the :guilabel:`☎️ (phone)` icon in " +"the upper-right corner of the screen, from any window within Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:221 +msgid "" +"For more information on the Odoo *VoIP* widget, see this documentation: " +":doc:`../voip_widget`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:223 +msgid "" +"For an agent to connect to the call queue, simply dial the :guilabel:`Agent " +"connection` number, and press the green call button :guilabel:`📞 (phone)` " +"icon in the *VoIP* widget. Then, the agent hears a short, two-second message" +" indicating the agent is logged in. The call automatically ends " +"(disconnects)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:228 +msgid "" +"To view the connected agents in a call queue, navigate to the `Axivox " +"management console <https://manage.axivox.com>`_, and click " +":guilabel:`Queues`, located in the left-hand column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:231 +msgid "" +"Then, click the green :guilabel:`Refresh` button at the top of the " +":guilabel:`Connected agents` column. Any agent (static or dynamic) that is " +"connected to the queue currently, appears in the column next to the queue " +"they are logged into." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:235 +msgid "" +"To log out of the queue, open the Odoo *VoIP* widget, dial the " +":guilabel:`Agent disconnection` number, and press the green call button " +":guilabel:`📞 (phone)` icon. The agent is disconnected from the queue after a" +" short, two-second message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:239 +msgid "" +"To manually log a dynamic agent out of a call queue, navigate to the `Axivox" +" management console <https://manage.axivox.com>`_, and click " +":guilabel:`Queues`, located in the left-hand column. Then, click the green " +":guilabel:`Refresh` button at the top of the :guilabel:`Connected agents` " +"column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:243 +msgid "" +"To disconnect an agent manually, click the red :guilabel:`Disconnect` " +"button, and they are immediately disconnected. This can be helpful in " +"situations where agents forget to log out at the end of the day." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:3 +msgid "Conference calls" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:5 +msgid "" +"Conference calls help employees connect quickly and efficiently, so matters " +"can be discussed in an open forum of sorts. Attendees can be limited, via a " +"sign-in code. That way, confidential matters stay private." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:9 +msgid "" +"This document covers the configuration of conference calls in Axivox for use" +" in Odoo *VoIP*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:12 +msgid "Add a virtual conference" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:14 +msgid "" +"To add a virtual conference room, navigate to the `Axivox management console" +" <https://manage.axivox.com>`_. After logging in, click on " +":guilabel:`Conferences` in the menu on the left." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:18 +msgid "" +"Next, click the green button labeled, :guilabel:`Add a conference`, and a " +":guilabel:`New conference` form appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst-1 +msgid "New conference form on Axivox." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:25 +msgid "" +"From here, fill in the :guilabel:`Name` field, and set an " +":guilabel:`Internal extension`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:27 +msgid "" +"The internal extension is what everyone in the network uses to quickly dial " +"into the conference call, instead of typing in the whole phone number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:31 +msgid "" +"Pick a number between three and five digits long, making it easy to remember" +" and dial." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:33 +msgid "" +"Next, set the :guilabel:`Access code`, if the conference room requires " +"security. This is a password to get into the conference, once the extension " +"for the conference is dialed. Immediately after dialing the extension, a " +"digital receptionist prompts for the :guilabel:`Access code`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:37 +msgid "" +"In the :guilabel:`Administrator extension` field, click the drop-down menu, " +"and select the user's extension that manages the call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:40 +msgid "" +"Finally, in the :guilabel:`Wait for the administrator to start the " +"conference` field, click the drop-down menu, and select :guilabel:`Yes` or " +":guilabel:`No`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:43 +msgid "" +"Should the selection be :guilabel:`Yes`, then nobody is allowed to utilize " +"the virtual conference room until the administrator is present, and logged " +"into the conference call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:46 +msgid "" +"When all fields are filled in, be sure to :guilabel:`Save` the " +"configuration. Then, click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right " +"corner to implement the change in production." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:49 +msgid "" +"Upon doing so, the conference is added, and the Axivox administrator has the" +" option to :guilabel:`Delete` or :guilabel:`Edit` the conference from the " +"Axivox :guilabel:`Conference` main dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:53 +msgid "" +"To invite an Axivox user to a specific conference call, click " +":guilabel:`Invite` to the right of the desired conference, and proceed to " +"enter the extension or phone number of the invitee in the pop-up window that" +" appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:57 +msgid "" +"Once the extension or number is added into the :guilabel:`Please enter the " +"phone number of the person you want to invite` field, click the green " +":guilabel:`Invite` button, and the recipient immediately receives a phone " +"call, automatically linking them to the conference." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:66 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:32 +msgid "Incoming numbers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:68 +msgid "" +"To open a conference to a wider audience, an Axivox conference can be linked" +" to *Incoming numbers*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:70 +msgid "" +"To do that, log into the `Axivox management console " +"<https://manage.axivox.com>`_, and click :guilabel:`Incoming numbers` in the" +" menu on the left." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:73 +msgid "" +"On the :guilabel:`Incoming numbers` dashboard, click :guilabel:`Edit` to the" +" far-right of the :guilabel:`Number` to which the conference should be " +"attached." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:76 +msgid "" +"Then, under the first field, labeled, :guilabel:`Destination type for voice " +"call`, click the drop-down menu, and select :guilabel:`Conference`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:79 +msgid "" +"Next, in the :guilabel:`Conference` field, click the drop-down menu, and " +"select the specific conference that should be attached to this incoming " +"number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:82 +msgid "" +"Now, whenever this incoming number is dialed, the caller is let into the " +"conference, if there is not an :guilabel:`Access code` required. If there " +"*is* an :guilabel:`Access code` required, the caller is then prompted to " +"enter the :guilabel:`Access code` to enter the conference." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:87 +msgid "Start call in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:89 +msgid "" +"Anywhere in the Odoo database, open the *VoIP* widget, by clicking the " +":guilabel:`☎️ (phone)` icon, located in the upper-right corner. Then, dial " +"the specific extension number for the conference, and click the :guilabel:`📞" +" (phone)` icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst-1 +msgid "Connecting to a conference extension using the Odoo VoIP widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:97 +msgid "" +"Once the digital receptionist answers, enter the :guilabel:`Access code` (if" +" needed), and press the :guilabel:`# (pound)` icon/key." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:3 +msgid "Advanced dial plans" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:5 +msgid "" +"Typically, companies have a lot of incoming calls every day, but many do not" +" want their teams to answer calls 24 hours a day, 7 days a week." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:8 +msgid "" +"By using Axivox advanced dial plan features, the process can be automated, " +"and routing can be set up for all scenarios. This way, customers are never " +"left waiting, or frustrated, because they cannot get in touch with anyone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:12 +msgid "" +"By utilizing the advanced elements in dial plans, companies can automate " +"call routing for certain days or times, like company holidays. Companies can" +" also allow callers to enter extensions themselves, and get transferred " +"automatically using a digital receptionist. This way, an administrative team" +" does **not** have to be available around the clock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:17 +msgid "" +"There is even the option to route callers, depending on where they are " +"calling from in the world, thus maximizing efficiency." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:21 +msgid "" +"For more information on basic dial plans, and how to add elements, visit " +":doc:`dial_plan_basics`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:24 +msgid "" +"Using a browser add-on for spelling may hinder the use of the visual editor " +"in dial plans. Do **not** use a translator with the Axivox management " +"console." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:28 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:160 +msgid "Advanced elements" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:30 +msgid "" +"In Axivox dial plans (as described in :doc:`dial_plan_basics`), there are " +"two advanced elements that can be used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:33 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:164 +msgid "" +":guilabel:`Record`: recording feature is enabled (requires plan change, " +"enabled in Axivox settings)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:35 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:166 +msgid "" +":guilabel:`Caller ID`: replace the caller ID by the called number or free " +"text." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:37 +msgid "" +"To add one of these elements, navigate to the :guilabel:`Dial plans` page, " +"located in the menu on the left side of the `Axivox management console " +"<https://manage.axivox.com>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:40 +msgid "" +"Next, click on the :guilabel:`Visual Editor` button to the right of the " +"desired dial plan to edit it. Finally, open the :guilabel:`New element` " +"drop-down menu, select the element, and click :guilabel:`Add`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "" +"Visual editor for a dial plan in Axivox, with Add and the dispatcher element" +" highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:48 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:99 +msgid "For more information, visit :ref:`voip/axivox/dial_plans`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:51 +msgid "" +"The :guilabel:`Record` element records calls that are routed through this " +"element, and requires an additional plan change in Axivox." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:54 +msgid "" +"To enable recording on Axivox, navigate to :guilabel:`Settings` in the " +"`Axivox management console <https://manage.axivox.com>`_. Then, go to the " +":guilabel:`Recording` drop-down menu, near the bottom of the page. From " +"there, select :guilabel:`Enabled` from the drop-down menu to enable " +"recording using the :guilabel:`Record` element in a dial plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:60 +msgid "" +"If the :guilabel:`Recording` drop-down menu is unavailable and unable to " +"change, then consult Axivox to enable the feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:63 +msgid "" +"The :guilabel:`Caller ID` element allows for the replacement of the caller " +"ID downstream, after routing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:66 +msgid "" +"Upon adding the :guilabel:`Caller ID` element to the dial plan, and double-" +"clicking it to configure it, two options appear." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:69 +msgid "" +"The first is a :guilabel:`Free text` field, where any text can be input to " +"replace the caller ID. The second option is :guilabel:`Replace the caller ID" +" by the called number`. This option replaces the caller's ID with the " +":guilabel:`Incoming number`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:74 +msgid "" +"A company may want to use the :guilabel:`Caller ID` element to replace the " +":guilabel:`Incoming number`, so employees, or outside transfers, cannot see " +"the number, and information is kept private." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:79 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:135 +msgid "Basic routing elements" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:81 +msgid "" +"Basic routing elements in Axivox dial plans provide extension-based routing." +" This can be done by adding either a *Menu* to numerically link the dial-by-" +"numbers to an action, or by using a *Digital Receptionist* to automatically " +"route or listen for an extension, based on a key input from the caller." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:86 +msgid "" +"The main difference between the two elements is that the *Digital " +"Receptionist* does **not** need to be pre-configured numerically with " +"actions. Instead, it acts as a virtual receptionist." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:89 +msgid "" +":guilabel:`Menu`: add a dial-by-number directory and configured downstream " +"actions (not terminal). For example, a dial-by-numbers function could " +"feature an element, wherein clicking '2' takes the caller to the element " +"linked to '2' on the Menu element in the dial plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:92 +msgid "" +":guilabel:`Digital Receptionist`: attach a virtual dispatcher to listen for " +"extensions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:94 +msgid "" +"To add one of these elements, navigate to the :guilabel:`Dial plans` page, " +"located in the menu on the left side of the `Axivox management console " +"<https://manage.axivox.com>`_. Next, click on the :guilabel:`Visual Editor` " +"button to the right of the dial plan, to edit the dial plan. Then, open the " +":guilabel:`New element` drop-down menu, select the element, and click " +":guilabel:`Add`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:102 +msgid "Digital receptionist scenario" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:104 +msgid "" +"The *Digital Receptionist* element is a listen-feature that accurately " +"routes callers through a dial plan, based on the extension they enter, via " +"the key pad." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:107 +msgid "" +"Set a *Digital Receptionist* to eliminate the need of a team, or live " +"receptionist, to be on-call all the time. With that element in place, calls " +"now reach their destination, without a real person interjecting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:111 +msgid "" +"After adding the :guilabel:`Digital Receptionist` element to a dial plan, " +"connect the appropriate endpoints, and double-click on the element to set " +"the :guilabel:`Timeout` on the :guilabel:`receptionist` pop-up window that " +"appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:115 +msgid "" +"The :guilabel:`Timeout` can be set in `5` second increments, from `5` " +"seconds to `60` seconds." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:118 +msgid "" +"The :guilabel:`Digital Receptionist` element **requires** a :guilabel:`Play " +"a file` element on either side of it, to explain what action to take, and " +"when a wrong extension is entered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:122 +msgid "" +"While customizing a dial plan in a :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up " +"window, add a :guilabel:`Menu` element, with a :guilabel:`Greeting message` " +"that might read, `Press star to dial an extension`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:126 +msgid "" +"Then, on the :guilabel:`Menu` element, for the :guilabel:`* (star)` option, " +"link a :guilabel:`Play a file` element, that plays an :guilabel:`Audio " +"message` saying, 'Enter the extension of the person you are trying to " +"reach'." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:130 +msgid "" +"Following the first :guilabel:`Play a file` element, add the " +":guilabel:`Digital Receptionist` element, followed by another " +":guilabel:`Play a file` element, which states, 'That is not a valid " +"extension'." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:134 +msgid "" +"This last element is in place to close the loop, should the caller not enter" +" a correct extension." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:136 +msgid "" +"Finally, this last :guilabel:`Play a file` element is looped back into the " +":guilabel:`Menu` element." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:0 +msgid "A digital receptionist element highlighted in an example dial plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:144 +msgid "" +"Dial plan elements can be configured by double-clicking them, and selecting " +"different features of the Axivox console to them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:147 +msgid "" +"For example, an :guilabel:`Audio message` needs to be made, and then " +"selected in a :guilabel:`Play a file` or :guilabel:`Menu` element." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:150 +msgid "" +"For more information, see this documentation " +":ref:`voip/axivox/audio_messages`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:153 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:147 +msgid "Advanced routing elements" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:155 +msgid "" +"Advanced routing elements route calls automatically as they are received " +"into the incoming number(s). This can be configured using geo-location, " +"whitelisting, or time-based variables. Calls pass through a filter prior to " +"their final destination, and are routed, based on the set variable(s)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:160 +msgid "The following are advanced routing elements:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:162 +msgid "" +":guilabel:`Dispatcher`: create a call filter to route traffic, based on the " +"geo-location of the caller ID." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:164 +msgid "" +":guilabel:`Access List`: create a tailored access list, with VIP customer " +"preference." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:165 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:154 +msgid "" +":guilabel:`Time Condition`: create time conditions to route incoming traffic" +" around holidays, or other sensitive time-frames." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:169 +msgid "" +"Whitelisting is a technical term used to create a list of allowed numbers. " +"Conversely, blacklisting is used to create a list of denied numbers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:172 +msgid "" +"To add one of these elements, navigate to the :guilabel:`Dial plans` page, " +"located in the menu on the left side of the `Axivox management console " +"<https://manage.axivox.com>`_. Next, click on the :guilabel:`Visual Editor` " +"button to the right of the dial plan, to edit the dial plan. Then, open the " +":guilabel:`New element` drop-down menu, select the element, and click " +":guilabel:`Add`. For more information, visit :ref:`voip/axivox/dial_plans`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:179 +msgid "Dispatcher scenario" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:181 +msgid "" +"A *Dispatcher* element is a dial plan feature that directs calls, based on " +"region or geo-location. In most cases, the :guilabel:`Dispatcher` element in" +" a dial plan is linked to the :guilabel:`Start` element, in order to filter " +"or screen calls as they come into an incoming number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:185 +msgid "" +"Double-click the :guilabel:`Dispatcher` element in the :guilabel:`Dialplan " +"Editor` pop-up window to configure it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:188 +msgid "" +"This element checks numbers (routed through this element), according to " +"regular expressions. To add a regular expression, click :guilabel:`Add a " +"line` on the bottom of the :guilabel:`Dispatcher` pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:192 +msgid "" +"Then, under :guilabel:`Name`, enter a recognizable name to identify this " +"expression. This is the name that appears in the :guilabel:`Dispatcher` " +"element on the dial plan showcased in the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up" +" window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:196 +msgid "" +"In the :guilabel:`Regular expression` field, enter the country code, or area" +" code, which Axivox should route for incoming calls. This is especially " +"helpful when a company would like to filter their customers to certain " +"queues, or users based on the customer's geo-location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:200 +msgid "" +"To specify all numbers behind a certain country code, or area code, include " +"`\\d+` after the country code, or country code + area code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "" +"Dispatcher configuration panel, with name, regular expression and add a line" +" highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:208 +msgid "`02\\\\d+`: validates the numbers starting with `02`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:209 +msgid "`00\\\\d+`: validates all numbers beginning with `00`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:210 +msgid "" +"`0052\\\\d+` validates all numbers beginning with `0052` (Mexico country " +"code)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:211 +msgid "" +"`001716\\\\d+`: validates all numbers beginning with `001716` (USA country " +"code + Western New York area code)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:215 +msgid "" +"A regular expression (shortened to \"regex\" or \"regexp\"), sometimes " +"referred to as a \"rational expression,\" is a sequence of characters that " +"specifies a match pattern in text. In other words, a match is made within " +"the given range of numbers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:219 +msgid "" +"When the desired configurations are complete on the :guilabel:`Dispatcher` " +"pop-up window, be sure to click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:222 +msgid "" +"Upon doing so, the :guilabel:`Dispatcher` element appears with different " +"routes available to configure, based on the :guilabel:`Regular Expressions` " +"that were set." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:225 +msgid "" +"Attach these routes to any :guilabel:`New element` in the " +":guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:227 +msgid "" +"By default, there is an :guilabel:`Unknown` path that appears on the " +":guilabel:`Dispatcher` element after setting at least one :guilabel:`Regular" +" Expression`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:230 +msgid "" +"Calls follow this route/path when their number does not match any " +":guilabel:`Regular Expression` set on the :guilabel:`Dispatcher` element." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "Dial plan with dispatcher element highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:238 +msgid "Time condition scenario" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:240 +msgid "" +"When a :guilabel:`Time Condition` element is added to a dial plan, it has a " +"simple :guilabel:`True` and :guilabel:`False` routing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:243 +msgid "" +"After adding the :guilabel:`Time Condition` element to a dial plan, double-" +"click it to configure the variables. :guilabel:`Hour/Minute`, " +":guilabel:`Days of the week`, :guilabel:`Day of the month`, and " +":guilabel:`Month` can all be configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:247 +msgid "" +"If the time which the caller contacts the incoming number matches the set " +"time conditions, then the :guilabel:`True` path is followed, otherwise the " +":guilabel:`False` path is followed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:251 +msgid "" +"For a company that is closed yearly for the American Independence Day " +"holiday (July 4th) the following time conditions should be set:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:254 +msgid ":guilabel:`Hour/Minute` - `0:0 to 23:59`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:255 +msgid ":guilabel:`Day of the week` - `All to All`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:256 +msgid ":guilabel:`Day of the month` - `From 4 to 4`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:257 +msgid ":guilabel:`Month` - `July`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:259 +msgid "" +"The :guilabel:`Time Condition` element is especially useful for holidays, " +"weekends, and to set working hours. When a caller reaches a destination " +"where they can be helped, either with a real person or voicemail, this " +"reduces wasted time and hangups." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "" +"Time condition element set in a dial plan on Axivox. Time condition is " +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:268 +msgid "" +"To set the :guilabel:`Timezone` that the :guilabel:`Time Condition` operates" +" under, navigate to `Axivox management console " +"<https://manage.axivox.com>`_, and click :guilabel:`Settings` in the menu on" +" the left. Then, set the :guilabel:`Timezone` using the second field from " +"the bottom, by clicking the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:274 +msgid "Access list scenario" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:276 +msgid "" +"An *Access List* element in a dial plan allows for the routing of certain " +"numbers, and disallows (denies) other numbers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:279 +msgid "" +"After adding an :guilabel:`Access List` element to a dial plan, it can be " +"configured by double-clicking on the element directly in the " +":guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:282 +msgid "" +"Two fields appear where regular expressions can based in the " +":guilabel:`Allow` and :guilabel:`Deny` fields of the :guilabel:`Access List`" +" pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:286 +msgid "" +"For a very important customer, their number can be set in the " +":guilabel:`Allow` field, and these callers can be sent directly to " +"management." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:290 +msgid "" +"A regular expression (shortened to \"regex\" or \"regexp\"), sometimes also " +"referred to as a \"rational expression,\" is a sequence of characters that " +"specifies a match pattern in text." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "" +"Access list element configuration with the allow/deny fields highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:298 +msgid "`2\\\\d\\\\d`: validates numbers from `200 to 299`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:299 +msgid "`02\\\\d*`: validates all numbers beginning with `02`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:300 +msgid "`0017165551212`: validates the number (`0017165551212`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:302 +msgid "" +"After setting the :guilabel:`Allow` and :guilabel:`Deny` fields with regular" +" expressions or numbers, click :guilabel:`Save` on the :guilabel:`Access " +"List` pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:305 +msgid "" +"Then, on the :guilabel:`Access list` element in the dial plan, three paths " +"(or routes) are available to link to further actions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:308 +msgid "" +"Unknown calls can be routed through the regular menu flow by adding a " +":guilabel:`Menu` element, and connecting it to the :guilabel:`Unknown` path." +" :guilabel:`Refused` calls can be routed to the :guilabel:`Hang up` element." +" Lastly, :guilabel:`Authorized` callers can be sent to a specific extension " +"or queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "Access list element highlighted in an example dial plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:318 +msgid "Switches" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:320 +msgid "" +"A *Switch* element in Axivox is a simple activated/deactivated route action." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:322 +msgid "" +"These can be activated or chosen quickly, allowing for quick routing " +"changes, without altering the dial plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:325 +msgid "" +"Alternate routes can be configured, so that in a moments notice, they can be" +" switched to. This could be for new availability, or to adjust traffic flow " +"for any number of reasons." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:328 +msgid "" +"Axivox allows for a simple on/off switch, and a multi-switch, which can have" +" several paths to choose from." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:331 +msgid "" +":guilabel:`Switch`: a manual on/off control that can divert traffic, based " +"on whether it is opened (on) or closed (off)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:333 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:156 +msgid "" +":guilabel:`Multi-Switch`: a mechanism to create paths, and turn them on and " +"off, to divert incoming calls." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:337 +msgid "Basic switch" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:339 +msgid "" +"A :guilabel:`Switch` can be set in the `Axivox management console " +"<https://manage.axivox.com>`_ by navigating to :guilabel:`Switches` in the " +"left menu. To create a new switch click :guilabel:`Add a switch` from the " +":guilabel:`Switches` dashboard, configure a :guilabel:`Name` for it, and " +"click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:344 +msgid "" +"Then, toggle the desired switch to either :guilabel:`On` or :guilabel:`Off`," +" from the :guilabel:`State` column on the :guilabel:`Switches` dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:347 +msgid "" +"This :guilabel:`On` / :guilabel:`Off` state automatically routes traffic in " +"a dial plan, in which this switch is set." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:350 +msgid "" +"The traffic travels to the :guilabel:`Active` route when :guilabel:`On` is " +"toggled in the switch. The call traffic travels to the :guilabel:`Inactive` " +"route when :guilabel:`Off` is toggled in the switch." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:354 +msgid "" +"Changes can be made on the fly, just be sure to click :guilabel:`Apply " +"changes` to implement the them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:358 +msgid "Add a switch to dial plan" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:360 +msgid "" +"To add a :guilabel:`Switch` to a dial plan, navigate to `Axivox management " +"console <https://manage.axivox.com>`_, and click on :guilabel:`Dial plans` " +"in the left menu. Then, click :guilabel:`Visual Editor` next to the desired " +"dial plan to open the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:365 +msgid "" +"Then, from the :guilabel:`New element` drop-down menu, select " +":guilabel:`Switch`, and then click :guilabel:`Add`. Double-click on the " +"element to further configure the :guilabel:`Switch` element." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "" +"Switch configuration in a dial plan, with inactive and active routes " +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:373 +msgid "Multi-switch" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:375 +msgid "" +"A *Multi-Switch* element in Axivox is a switch where multiple paths can be " +"configured, and switched between." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:378 +msgid "" +"To configure and set a :guilabel:`Multi-Switch` element, navigate to `Axivox" +" management console <https://manage.axivox.com>`_. Then, click on the " +":guilabel:`Switches` menu item in the left menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:381 +msgid "" +"Toggle to the :guilabel:`Multi-switch` tab to create, or set, a pre-" +"configured :guilabel:`Multi-Switch` element." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:384 +msgid "" +"To create a new :guilabel:`Multi-Switch`, click :guilabel:`Create new`. " +"Then, enter a :guilabel:`Name` for the element, and then enter the " +":guilabel:`Available choice`. Enter one :guilabel:`Available choice` per " +"line. Do **not** duplicate any entries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:388 +msgid "Remember to click :guilabel:`Save` when done." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:390 +msgid "" +"To select the :guilabel:`State` of the :guilabel:`Multi-Switch`, click the " +"drop-down menu next to the :guilabel:`Multi-Switch` name, under the " +":guilabel:`Multi-switch` tab on the :guilabel:`Switches` dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:394 +msgid "" +"The :guilabel:`State` chosen is the route that is followed in the dial plan." +" The :guilabel:`State` can be edited on the fly, just be sure to click " +":guilabel:`Apply changes`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:398 +msgid "Add a multi-switch to dial plan" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:400 +msgid "" +"To add a :guilabel:`Multi-Switch` element to a dial plan, navigate to " +"`Axivox management console <https://manage.axivox.com>`_, and click " +":guilabel:`Dial plans` in the left menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:403 +msgid "" +"Then, select or create a dial plan. Next, click :guilabel:`Visual Editor` on" +" the desired dial plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:405 +msgid "" +"On the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window that appears, click on the " +":guilabel:`New element` drop-down menu, and select :guilabel:`Multi-Switch`." +" Then, click :guilabel:`Add`. Double-click on the element to further " +"configure the :guilabel:`Switch` element." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "" +"Multi-switch configuration in a dial plan, with chosen route highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:3 +msgid "Dial plan basics" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:5 +msgid "" +"When someone calls a business, they might need to get in contact with " +"customer support, a sales team, or even a person's direct line. The caller " +"might also be in search of some information about the business, such as " +"store hours. Or, they might want to leave a voicemail, so someone from the " +"company can call them back. With dial plans in Axivox, a company can manage " +"how incoming calls like this are handled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:11 +msgid "" +"Using proper call architecture through a dial plan, callers get directed to " +"the right people, or to the right information, in a quick, efficient manner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:14 +msgid "This document covers the basic configuration of dial plans in Axivox." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:17 +msgid "" +"For more information on advanced dial plans, visit " +":doc:`dial_plan_advanced`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:20 +msgid "" +"Using a browser add-on for spelling may hinder the use of the visual editor " +"in dial plans. Do not use a translator with the Axivox management console." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:26 +msgid "Dial plans" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:28 +msgid "" +"Access dial plans by navigating to `Axivox management console " +"<https://manage.axivox.com>`_, and clicking on :guilabel:`Dial plans` from " +"the menu on the left." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:31 +msgid "" +"To add a new dial plan from the :guilabel:`Dial plan` page, click the green " +"button labeled, :guilabel:`Add a new dial plan`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:35 +msgid "" +"Axivox has no limit to the number of dial plans that can be created. These " +"can be added, and improved upon, at any time. This allows for sandboxes to " +"be created with many different configurations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst-1 +msgid "" +"Dial plan dashboard with the edit features and Add a dial plan button " +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:43 +msgid "" +"To edit an existing dial plan, choose one of the following options to the " +"right of the saved dial plan:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:46 +msgid ":guilabel:`Delete`: this action deletes the attached dial plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:47 +msgid ":guilabel:`Edit`: this action allows the user to edit the dial plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:48 +msgid "" +":guilabel:`Visual Editor`: this action opens a visual editor window, where " +"the dial plan architecture can be viewed and edited." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:50 +msgid "" +":guilabel:`Duplicate`: this action duplicates the dial plan, and puts it at " +"the bottom of the list, with an extension of one number (+1) larger than the" +" original extension." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:54 +msgid "Dialplan editor (visual editor)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:56 +msgid "" +"When the :guilabel:`Visual Editor` button is clicked for a dial plan on the " +":guilabel:`Dial plan` page, a pop-up :guilabel:`Dialplan Editor` window " +"appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:59 +msgid "" +"This pop-up window is the primary place where the architecture, or " +"structure, of the dial plan is configured. In this window, a :abbr:`GUI " +"(graphical user interface)` appears, where various dial plan elements can be" +" configured and linked together." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst-1 +msgid "" +"Visual editor for an example dial plan, with the new element, Add, and Save buttons\n" +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:69 +msgid "" +"New dial plans come blank with :guilabel:`New element` options for the user " +"to :guilabel:`Add` and :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:72 +msgid "" +"The method for saving in the :guilabel:`Dialplan Editor` is different from " +"saving any other edits in the Axivox management console because the " +":guilabel:`Save` button **must** be pressed before closing the " +":menuselection:`Visual editor`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:76 +msgid "" +"Then, before these changes can take place on the Axivox platform, the user " +"**must** click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the " +":guilabel:`Dial plan` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:79 +msgid "" +"From the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window, users can add a new " +"element to the dial plan. To do that, open the :guilabel:`New element` drop-" +"down menu, and select the desired element. Then, click :guilabel:`Add`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:83 +msgid "" +"Doing so adds that element to the visual editor display of the dial plan " +"being modified. This element can be moved where desired amongst the other " +"elements present in the dial plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:86 +msgid "" +"Connect elements in the dial plan by clicking and dragging outward from the " +":guilabel:`(open circle)` icon on the right side of the element. Doing so " +"reveals an :guilabel:`(arrow)` icon. Proceed to drag this " +":guilabel:`(arrow)` icon to the desired element in the dial plan that it is " +"meant to connect with." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:91 +msgid "" +"Connect the :guilabel:`(arrow)` icon to the circle on the left side of the " +"desired element." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:93 +msgid "" +"Calls displayed in the dial plan flow from left-to-right in the element." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:95 +msgid "" +"In order to further configure a :guilabel:`New element`, double-click on the" +" element inside the dial plan, to reveal a subsequent pop-up window, wherein" +" additional customizations can be entered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:98 +msgid "" +"Each element has a different configuration pop-up window that appears when " +"double-clicked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:101 +msgid "" +"All elements **must** have a final destination in the dial plan in order to " +"close a loop. This can be accomplished by implementing the :guilabel:`Hang " +"up` element, or looping the element back to a :guilabel:`Menu` element or " +":guilabel:`Digital Receptionist` element elsewhere in the dial plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:0 +msgid "" +"Dial plan, shown with highlight looping open end back to the beginning of the menu\n" +"element." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:111 +msgid "" +"Once all desired dial plan elements and configurations are complete, " +"remember to click :guilabel:`Save` before exiting the :guilabel:`Dialplan " +"Editor` pop-up window. Then, click :guilabel:`Apply changes` on the " +":guilabel:`Dial plans` page to ensure they are implemented into Axivox " +"production." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:117 +msgid "Dial plan elements" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:119 +msgid "" +"The following elements are available in the :guilabel:`New element` drop-" +"down menu, while designing a dial plan in the :guilabel:`Dialplan Editor` " +"pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:123 +msgid "Basic elements" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:125 +msgid "" +"These are the basic elements that are used in simple dial plans in Axivox:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:127 +msgid ":guilabel:`Call`: call an extension or queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:128 +msgid ":guilabel:`Play a file`: play an audio file or voice greeting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:129 +msgid ":guilabel:`Voicemail`: forward to a voicemail (terminal)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:130 +msgid ":guilabel:`Hang up`: hang up the call (terminal)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:131 +msgid "" +":guilabel:`Queue`: attach a call queue with a group of users to answer a " +"call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:132 +msgid "" +":guilabel:`Conference`: add a conference room for a caller to connect to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:137 +msgid "" +"Routing elements change or route the path of a caller, these are some basic " +"routing elements used in Axivox:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:140 +msgid "" +":guilabel:`Menu`: add a dial-by-number directory and configure downstream " +"actions (not terminal)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:141 +msgid "" +":guilabel:`Switch`: attach a manual on/off control that can divert traffic " +"based on whether it is opened (On) or closed (Off)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:143 +msgid "" +":guilabel:`Digital Receptionist`: attach a virtual dispatcher to listen for " +"extensions to connect to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:149 +msgid "These are the more advanced elements that route calls in Axivox:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:151 +msgid "" +":guilabel:`Dispatcher`: create a call filter to route traffic based on the " +"geo-location of the caller ID." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:153 +msgid "" +":guilabel:`Access List`: create a tailored access list with VIP customer " +"preference." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:162 +msgid "The following are more advanced elements (not routing) in Axivox:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:169 +msgid "" +"Dial plan elements can be configured by double-clicking them, and linking " +"different aspects of the Axivox console to them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:173 +msgid "Attach to incoming number" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:175 +msgid "" +"To attach an existing dial plan to an incoming number, go to `Axivox " +"management console <https://manage.axivox.com>`_ , and click on " +":guilabel:`Incoming numbers`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:178 +msgid "" +"Next, click :guilabel:`Edit` next to the number to which the dial plan " +"should be attached." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:180 +msgid "" +"Doing so reveals a separate page wherein that number's dial plan can be " +"modified. To do that, select :guilabel:`Dial plan` from the " +":guilabel:`Destination type for voice call` field drop-down menu. Then, " +"choose the desired dial plan from the :guilabel:`Dial plan` field that " +"appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:184 +msgid "" +"With that in place, that means when that specific number calls in, the " +"configured dial plan is activated, and runs through the prompts to properly " +"route the caller." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:187 +msgid "" +"Finally, :guilabel:`Save` the changes, and click :guilabel:`Apply changes` " +"in the upper-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:191 +msgid "Basic dial plan scenario" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:193 +msgid "" +"The following showcases a basic dial plan scenario for call routing, where " +"additional elements can be added to expand the setup. This basic dial plan " +"scenario includes the following linked elements :menuselection:`Start --> " +"Play a file --> Menu --> (Hang-up, Calls, Queues, Conferences) --> " +"(Voicemail, Hang-up)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst-1 +msgid "Basic dial plan configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:203 +msgid "" +"This setup does **not** include any basic or advanced call routing. For more" +" information on call routing, reference this documentation: " +":doc:`dial_plan_advanced`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:3 +msgid "Dynamic caller ID" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:5 +msgid "" +"*Caller ID* identifies the caller when they make a phone call. It allows the" +" recipient of the call to see what number the caller is calling from. Caller" +" ID shows users and clients who is calling, so they can choose to pick up or" +" decline the call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:9 +msgid "" +"Axivox offers a dynamic caller ID option to choose which number is displayed" +" on outgoing calls." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:11 +msgid "" +"International numbers can be purchased to do business transactions " +"internationally, via a phone call, from a number that has an area code or " +"country code of the destination being called. By displaying a local number, " +"this can increase customer engagement." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:15 +msgid "" +"Some companies have many employees making calls from a call center. These " +"employees are not always available to receive a return phone call from a " +"prospective customer. In this case, :abbr:`VoIP (Voice over Internet " +"Protocol)` can be configured in such a way that dynamic caller ID shows the " +"main company phone number, so any number of employees in the group can " +"answer the call. This way, a call is never missed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:24 +msgid "Default outgoing number" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:26 +msgid "" +"In Axivox a *default number* can be set. This is a company's main number. " +"This means, when anyone from the company (user/employee) calls a number " +"outside the company, the default outgoing number shows up automatically on " +"the caller ID." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:30 +msgid "" +"If someone from outside the company tries to call back a user/employee, they" +" are then funneled back through the main line (default number). If there is " +"a dial plan set up, they are prompted to make selections. This is especially" +" helpful in cases where employees change positions frequently, or if they " +"leave the company." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:39 +msgid "" +"To access the default number, go to the `Axivox management console " +"<https://manage.axivox.com>`_, and log in. Then, click into " +":guilabel:`Settings` in the left menu, and navigate to :guilabel:`Default " +"outgoing number`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:43 +msgid "" +"From here, change the :guilabel:`Default outgoing number` by clicking the " +"drop-down menu, and making a selection from the incoming phone numbers " +"available on Axivox." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:46 +msgid "" +"Be sure to :guilabel:`Save` the changes, then click :guilabel:`Apply " +"changes` in the upper-right corner of the :guilabel:`General Settings` page " +"to implement the change." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:49 +msgid "" +"The :guilabel:`Default outgoing number` is what shows up by default in the " +"Axivox management portal. However, the outgoing number can also be " +"configured differently at the user level." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:53 +msgid "Users" +msgstr "사용자" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:55 +msgid "" +"To configure the outgoing number at the user level, log in to the `Axivox " +"management console <https://manage.axivox.com>`_. Next, click " +":guilabel:`Users` from the menu on the left, and then click :guilabel:`Edit`" +" to the right of the user that is to be configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:59 +msgid "" +"Under :guilabel:`Outgoing number`, click the drop-down menu to select either" +" the :guilabel:`Default outgoing number` (as specified here: " +":ref:`voip/axivox/dynamic-caller-id-default`), or any of the incoming " +"numbers on the Axivox account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:63 +msgid "" +"Choosing the :guilabel:`Default` selection in the :guilabel:`Outgoing " +"number` drop-down menu ensures this user has the :guilabel:`Default outgoing" +" number` shown on their caller ID when making calls." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:66 +msgid "" +"If a specific number is chosen, and that number is assigned to this user " +"under :guilabel:`Incoming numbers` (in the Axivox console's menu on the " +"left), that means this user has a direct line for customers to reach them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:70 +msgid "" +"Once the desired changes are complete, be sure to click :guilabel:`Save`, " +"then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner to implement " +"the change." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:74 +msgid "" +"By default, when creating a new user in Axivox, the :guilabel:`Outgoing " +"number` is automatically set to :guilabel:`Default`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:78 +msgid "Advanced options" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:80 +msgid "" +"To access the :guilabel:`Advanced options`, navigate to the " +":guilabel:`Settings` option in the menu on the left of the `Axivox " +"management console <https://manage.axivox.com>`_. Then, click " +":guilabel:`Advanced options` to the right of :guilabel:`Default outgoing " +"number`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:84 +msgid "" +"By default, there are not any advanced rules set. To create one, click the " +"green :guilabel:`+ (plus)` icon. Doing so reveals a line with two blank " +"fields. From here, different caller IDs can be set up, depending on what " +"location the user/employee is calling from." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:88 +msgid "" +"To create a rule, first set the :guilabel:`Destination prefix` in the first " +"empty field. This is the country code, complete with zero(s) in front of it." +" Then, in the second empty field, select the phone number that should be " +"used for calling out from that country code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:93 +msgid "" +"Check the box for :guilabel:`Apply advanced rules even for users with a " +"default outgoing number configured` to allow these rules to take precedent " +"over all other outgoing configurations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:97 +msgid "" +"The order of the rules can be modified by dragging-and-dropping them into " +"another order. The first matching rule is applied." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:101 +msgid "" +"For example, a company wants all users/employees to utilize the configured " +"number for Great Britain when calling from the `0044` country code (Great " +"Britain)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:104 +msgid "" +"To accomplish that, simply type in `0044` into the :guilabel:`Destination " +"prefix` field, and select the number starting with the `+44` country code. " +"Order the rules as necessary, and select the checkbox to supersede all other" +" rules, if needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:0 +msgid "Advanced options for the default outgoing number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:112 +msgid "" +"Once the desired configurations are complete, be sure to click " +":guilabel:`Save`, then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right " +"corner to implement the change." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:3 +msgid "Manage users in Axivox" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:5 +msgid "" +"Managing Axivox :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` users is an " +"important part of setting up :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` in " +"an Odoo database. Each Axivox user has a unique name, phone number and/or " +"extension, and a voicemail. This way, they can be reached in a variety of " +"convenient ways." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:10 +msgid "" +"Axivox users are organized in a simple, straightforward way in the Axivox " +"console, so an administrator can manage users quickly and easily." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:14 +msgid "" +"This documentation covers how to configure everything through a provider " +"called, Axivox. Depending on the chosen VoIP provider, the processes to " +"manage users may be different." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:18 +msgid "Overview" +msgstr "입출고 현황" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:20 +msgid "" +"Begin at the Axivox management console by navigating to " +"`https://manage.axivox.com <https://manage.axivox.com>`_. Log in with the " +"appropriate administrator credentials." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:24 +msgid "" +"Actions in the Axivox management console **must** be double-saved, in order " +"for the changes to take effect. To save any changes, click :guilabel:`Save` " +"in the individualized changes screen. Then, to implement those changes, " +"click the :guilabel:`Apply Changes` button in the upper-right corner of the " +"console." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:34 +msgid "" +"Incoming numbers are all the numbers a company is paying to use to receive " +"calls." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:36 +msgid "" +"Click on :menuselection:`Incoming numbers` from the menu on the left of the " +"Axivox management console. Doing so reveals the :guilabel:`Incoming numbers`" +" page, where all the incoming numbers are listed, along with their " +":guilabel:`Destination` and SMS information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:40 +msgid "" +"The :guilabel:`Destination` determines the action that is taken, or the path" +" the caller follows when dialing said numbers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:43 +msgid "" +"To edit the :guilabel:`Destination`, click the :guilabel:`Edit` button to " +"the far-right of the incoming number line to be modified. Then, on the " +":guilabel:`Edit number` page that appears, the :guilabel:`Destination type " +"for voice call` can be changed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:47 +msgid "" +"The options available in the :guilabel:`Destination type for voice call` " +"drop-down menu are as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:50 +msgid ":guilabel:`Not configured`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:51 +msgid ":guilabel:`Extension`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:52 +msgid ":guilabel:`Dial plan`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:53 +msgid ":guilabel:`Voicemail`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:54 +msgid ":guilabel:`Hang up`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:55 +msgid ":guilabel:`Conference`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:57 +msgid "" +"Depending on the selection made in the :guilabel:`Destination type for voice" +" call` drop-down menu, a second, selection-specific drop-down menu is " +"populated with further configuration options. Additionally, more fields are " +"revealed, based on the selection made in the :guilabel:`Destination type for" +" voice call` drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:62 +msgid "" +"Once the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " +"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner to implement them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:66 +msgid "New users" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:68 +msgid "" +"Every employee using :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` at the " +"company needs an Axivox user account associated with them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:71 +msgid "" +"To view existing users in the Axivox management console, click " +":guilabel:`Users` from the menu on the left of the console. Every user has a" +" :guilabel:`Number`, :guilabel:`Name`, option for a :guilabel:`Voicemail`, " +"and an :guilabel:`Outgoing number` specified." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:75 +msgid "" +"To create a new user in the Axivox console, click :guilabel:`Add a user` to " +"reveal a :guilabel:`New user` form. The following tabs are available for " +"configuring the new user:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:78 +msgid "" +":guilabel:`General`: basic information, including the extension of the user," +" can be set." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:79 +msgid "" +":guilabel:`Forwardings`: internal forwards on 'no answer' or busy signals." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:80 +msgid ":guilabel:`Follow Me`: external forward configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:81 +msgid "" +":guilabel:`Keys`: set hot-keys within the :abbr:`VoIP (Voice over Internet " +"Protocol)` system." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:82 +msgid "" +":guilabel:`SIP Identifiers`: :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` " +"username and password for external configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:84 +msgid "" +":guilabel:`Permissions`: set access rights for users in the Axivox " +"management console." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:87 +msgid "General tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:89 +msgid "" +"Under the :guilabel:`General` tab of the :guilabel:`New user` form, in the " +":guilabel:`Extension` field, input an extension that is unique to the user. " +"This is the number internal users dial to reach a specific employee." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:93 +msgid "In the :guilabel:`Name` field, input the employee name." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:95 +msgid "" +"Next, fill out the :guilabel:`Email address of the user` field. A valid " +"email address for the employee should be added here, where the user receives" +" business emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:98 +msgid "" +"In the :guilabel:`GSM number` field, enter an alternative number at which " +"the user can be reached. Be sure to include the country code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:102 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:134 +msgid "" +"A country code is a locator code that allows access to the desired country's" +" phone system. The country code is dialed first, prior to the target number." +" Each country in the world has its own specific country code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:106 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:145 +msgid "" +"For a list of comprehensive country codes, visit: `https://countrycode.org " +"<https://countrycode.org>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 +msgid "General tab layout in the Axivox management console." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:113 +msgid "" +"In the :guilabel:`Voicemail` field, select either :guilabel:`Yes` or " +":guilabel:`No` from the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:116 +msgid "" +"In the :guilabel:`Directory` field, the administrator has the option to " +"leave it blank, by making no changes, or selecting :guilabel:`Default` from " +"the drop-down menu. The :guilabel:`Directory` is used in the *Digital " +"Receptionist* feature element of a dial-plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:120 +msgid "" +"At the bottom of the :guilabel:`General` tab, there are two separate options" +" with selection boxes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:122 +msgid "" +"The first option is :guilabel:`This user can receive multiple calls at the " +"same time`. By selecting this option, users are able to receive calls when " +"on another call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:125 +msgid "" +"The second option, :guilabel:`This user must log-in to call`, provides the " +"option to make it mandatory for the user to log in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:129 +msgid "" +"If a company uses physical VoIP phones on desks, and wants their employees " +"to be able to log in from *any* phone or desk in the office, they would make" +" the selection for :guilabel:`This user must log-in to call`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:133 +msgid "" +"Once the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " +"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:139 +msgid "Forwardings tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:141 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Forwardings` tab of the :guilabel:`New user` form, a " +"company can decide what happens if someone calls a user, and the call is not" +" answered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:145 +msgid "" +"Forwardings are disabled when the :guilabel:`Follow Me` option is enabled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:147 +msgid "" +"For example, under the :guilabel:`Forwarding on no answer` field, when the " +"button for :guilabel:`Add a destination` is selected, the option to add a " +"specific user or phone number is revealed. After entering the " +":guilabel:`Destination`, a specific time frame can be selected by sliding " +"the :guilabel:`seconds bar` to the desired ring time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:152 +msgid "" +"Additional :guilabel:`Destinations` can be added on with different ring " +"times." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:155 +msgid "" +"Ring times can be staggered, so the call is forwarded to another user after " +"the first user does not pick up the call. The option to :guilabel:`Send to " +"voicemail as a last resort` is available to the administrator, should the " +":guilabel:`Destinations` not pick up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:159 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Forwarding on busy` field, an administrator can " +":guilabel:`Add a destination`. When clicked, they can then set the " +":guilabel:`Destination` (user) and time frame. Should the original user's " +":abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` extension, or incoming number, " +"be busy, the call is forwarded to the destination(s)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 +msgid "" +"Manage forwarding calls to different users or phone numbers in the " +"Forwardings tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:168 +msgid "" +"When the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " +"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:172 +msgid "Follow Me tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:174 +msgid "" +"When the :guilabel:`Follow Me` option is selected, under the " +":guilabel:`Follow Me` tab of the :guilabel:`New user` form, no " +":menuselection:`Forwardings` can be made." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:177 +msgid "" +"Also, when the :guilabel:`Follow Me` option is selected, the :guilabel:`Add " +"a destination` button can be selected to add users, or a destination phone " +"number, to the original user's account. That way, these added numbers ring " +"when a call is received." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:181 +msgid "" +"After entering the :guilabel:`Destination`, a specific time frame can be " +"made by sliding the :guilabel:`seconds bar` to the desired ring time. " +"Additional :guilabel:`Destinations` can be added with different ring times." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:186 +msgid "" +"The original user's :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` number does " +"**not** ring with this option selected. Ring times can also be staggered, so" +" the call is forwarded to another user after the first user does not pick up" +" the call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 +msgid "" +"Ring destinations like different users or phone numbers from the Follow Me " +"tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:195 +msgid "" +"The Odoo mobile app, or another :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` " +"mobile client, allows for simultaneous ringing of the user's extension or " +"incoming number. For more information, visit the :doc:`VoIP Mobile " +"Integrations <../devices_integrations>` documentation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:199 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:345 +msgid "" +"Once all desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " +"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:203 +msgid "Keys tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:205 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Keys` tab of the :guilabel:`New user` form, speed dial " +"actions for the user can be configured. Some more advanced options are " +"available, as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:208 +msgid "The following options are available to set to numerical values `1-20`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:210 +msgid "These actions can be set on each number:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:212 +msgid ":guilabel:`Not configured`: the default action, which is nothing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:213 +msgid "" +":guilabel:`BLF (Busy lamp fields)`: this action shows the status of other " +"users' phones connected to the Axivox phone system. This is primarily used " +"on a desk-phone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:215 +msgid "" +":guilabel:`Quick Call`: this action allows for a speed-dial of an external " +"number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:216 +msgid ":guilabel:`Line`: this action allows the user to call another user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:217 +msgid "" +":guilabel:`Switch`: this action allows the user to switch between calls from" +" a desk-phone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:218 +msgid "" +":guilabel:`Pickup`: this action allows the user to pick up an incoming call " +"from a desk-phone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 +msgid "" +"Manage user page with Keys tab highlighted and number 2 key drop-down menu selected (with\n" +"highlight)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:225 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:313 +msgid "" +"Once all the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, " +"then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:229 +msgid "" +"Many of the preceding options have secondary options available, as well, " +"that can be used to link a user, or external phone number. These **must** be" +" filled out in conjunction with the initial action." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:234 +msgid "" +"The :guilabel:`Number of keys` field can be changed by entering in the " +"desired numerical value in the :guilabel:`Number of keys` field, located at " +"the top of the :guilabel:`Keys` tab of the :guilabel:`New user` form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:239 +msgid "SIP Identifiers tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:241 +msgid "" +"*SIP*, which stands for Session Initiation Protocol telephony, allows one to" +" make and receive calls through an internet connection. The :guilabel:`SIP " +"Identifiers` tab on the :guilabel:`New user` form, contains credentials " +"needed to configure Axivox users in Odoo and/or a different :abbr:`SIP " +"(Session Initiation Protocol)` mobile client." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:247 +msgid "" +"See the documentation on configuring Axivox, using the SIP identifiers:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:249 +msgid ":doc:`Use VoIP services in Odoo with Axivox <axivox_config>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:250 +msgid ":doc:`Axivox Mobile Integrations <../devices_integrations>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:252 +msgid "" +"Under the :guilabel:`SIP Identifiers` tab, the :guilabel:`SIP username` " +"field represents the user's information that was entered in the " +":guilabel:`Extension` field, under the :guilabel:`General` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:255 +msgid "" +"The :guilabel:`Domain` field is assigned to the company by the Axivox " +"representative." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:257 +msgid "" +"The value in the :guilabel:`SIP Password` field is unique for every Axivox " +"user. This value is used to sign into Axivox on Odoo, and for any mobile " +":abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` clients." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 +msgid "Important credentials used for external configurations of Axivox VoIP." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:264 +msgid "" +"The value listed in the :guilabel:`Address of the proxy server` field is " +"typically: `pabx.axivox.com`, but is subject to change by Axivox, so be sure" +" to check the :guilabel:`SIP Identifiers` tab for the most accurate value." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:268 +msgid "" +"Once all desired configurations have been made, click :guilabel:`Save`, then" +" click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:272 +msgid "Permissions tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:274 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Permissions` tab of a :guilabel:`New user` form, a " +":guilabel:`Username` and :guilabel:`Password` can be entered for the user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:277 +msgid "" +"Beneath those fields, the following permissions can be granted to Axivox " +"users for portal access:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:279 +msgid ":guilabel:`User portal access`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:280 +msgid ":guilabel:`User management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:281 +msgid ":guilabel:`Administrator access`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:282 +msgid ":guilabel:`Phone management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:283 +msgid ":guilabel:`User group management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:284 +msgid ":guilabel:`Phone number management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:285 +msgid ":guilabel:`Dial plan management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:286 +msgid ":guilabel:`Pickup group management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:287 +msgid ":guilabel:`Switch management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:288 +msgid ":guilabel:`Conference management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:289 +msgid ":guilabel:`Queue management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:290 +msgid ":guilabel:`Voicemail management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:291 +msgid ":guilabel:`Audio messages management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:292 +msgid ":guilabel:`Music on hold management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:293 +msgid ":guilabel:`Directory management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:294 +msgid ":guilabel:`Call list`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:295 +msgid ":guilabel:`Connected user list`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:296 +msgid ":guilabel:`Global settings`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:297 +msgid ":guilabel:`Apply changes button`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:298 +msgid ":guilabel:`Invoice download`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:299 +msgid ":guilabel:`Invoice details`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:300 +msgid ":guilabel:`Blacklist management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:301 +msgid ":guilabel:`Conference participant management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:303 +msgid "" +"To access credentials for the Axivox user portal, navigate to the top of the" +" :menuselection:`Permissions` tab. Then, copy the :guilabel:`Username`, and " +"enter the correct :guilabel:`Password` for the individual user. There is a " +"minimum of 8 characters for a user password." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:309 +msgid "" +"These are the same permissions granted to the Axivox administrator that are " +"listed in the menu on the left in the Axivox management console. Should a " +"selection state :guilabel:`No`, or :guilabel:`No access`, then the menu " +"option does **not** populate for the user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:316 +msgid "" +"Upon finishing the setup for a new user, an " +":ref:`voip/axivox/incoming_number` can be linked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 +msgid "" +"Manage a user page, with the permissions tab highlighted, along with the first permission\n" +"highlighted indicating a no selection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:326 +msgid "User groups" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:328 +msgid "" +"A user group is a grouping of Axivox users that can be linked to a queue for" +" call center capability." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:331 +msgid "" +"To begin using user groups, navigate to `https://manage.axivox.com " +"<https://manage.axivox.com>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:333 +msgid "" +"Then, log in with the appropriate administrator credentials. From the menu " +"on the left of the Axivox administrative panel, click into :guilabel:`User " +"Groups`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:336 +msgid "" +"To add a user group from the :guilabel:`User Groups` page, click " +":guilabel:`Add a group`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:338 +msgid "" +"Next, name the group, by entering text into the :guilabel:`Name` field. " +"Then, add a member to the group by typing the first few letters of the " +"user's name into the :guilabel:`Members` field. The user populates in a " +"drop-down menu below the field. Then, click on the desired user, and they " +"are added to the user group." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:343 +msgid "Repeat this process to add more users to the group." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:3 +msgid "Voicemails and audio messages" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:7 +msgid "" +"Managing voicemail is an important part of any business. A company needs to " +"access their messages with ease, and stay on top of any missed calls. " +"Recording audio messages, like thanking a caller for reaching out, or " +"directing them to the right extension, is also a great way to personalize " +"the business interaction, and set the tone with the customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:12 +msgid "" +"This document covers the configuration of both voicemail and audio messages " +"in the Axivox administrative portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:18 +msgid "Set global language" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:20 +msgid "" +"To start using voicemails and audio messages with Axivox, the global " +"language should be set in the Axivox admin portal settings. To do that, " +"navigate to `manage.axivox.com <axivox_admin_>`_. After logging into the " +"portal, go to :menuselection:`Settings --> Global language (e.g.: voicemail " +"messages,...)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:25 +msgid "" +"From here, set the language to either: :guilabel:`Francais`, " +":guilabel:`English`, :guilabel:`Espanol`, or :guilabel:`Deutsch`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:28 +msgid "" +"Then, click :guilabel:`Save`, followed by :guilabel:`Apply changes` in the " +"upper-right corner of the :guilabel:`General Settings` page to implement the" +" change into production." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:34 +msgid "Activate voicemail" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:36 +msgid "" +"In order for a user to utilize voicemail in Axivox, the voicemail feature " +"**must** be turned on in the Axivox administrative portal. To begin using " +"voicemail with a user, navigate to `manage.axivox.com <axivox_admin_>`_. " +"Then, log in with the appropriate administrator credentials." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:40 +msgid "" +"On the left menu of the Axivox administrative panel, click into " +":guilabel:`Users`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:42 +msgid "" +"Then, click into the specific user the voicemail should be activated for. " +"Under the section marked, :guilabel:`Voicemail`, open the drop-down menu, " +"and click on :guilabel:`Yes`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:45 +msgid "" +"Lastly, :guilabel:`Save` the change, then click :guilabel:`Apply changes` in" +" the upper-right corner of the screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:49 +msgid "Voicemail" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:51 +msgid "" +"The next step is to set up the individual voicemail boxes on the Axivox " +"administrative portal. To access the portal, visit `manage.axivox.com " +"<axivox_admin_>`_ and log in. Then, navigate to :menuselection:`Voicemails`," +" located in the menu on the left." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:55 +msgid "" +"If the voicemail option was activated in the user profile, using this " +"process :ref:`voip/axivox/activate_voicemail`, then a voicemail is " +"automatically created on the :guilabel:`Voicemails` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:60 +msgid "" +"It should be noted that some of the administrative portal language is in " +"French, as Axivox is a Belgian company. The global language is still set to " +"one of the four options as seen here: :ref:`voip/axivox/global_language`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:65 +msgid "Manually create voicemail" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:67 +msgid "" +"To manually create a new voicemail box, click :guilabel:`Add a voicemail` on" +" the :guilabel:`Voicemails` page. Or, edit an existing voicemail box, by " +"clicking :guilabel:`Edit` to the far-right of an existing voicemail box on " +"the :guilabel:`Voicemails` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:72 +msgid "" +"Suppose a sales or support team needs a general voicemail box. The voicemail" +" would need to be created manually, and attached to an incoming number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:75 +msgid "" +"The new, manually-created voicemail box should be attached to an incoming " +"number, so it can receive messages. To do so, navigate to " +":menuselection:`Incoming numbers`, located in the menu on the left. Then, " +"click :guilabel:`Edit` to the far-right of the specific number the voicemail" +" should be linked to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:80 +msgid "" +"In the :guilabel:`Destination type for voice call` field, click the drop-" +"down menu, and select :guilabel:`Voicemail`. Then, open the drop-down menu " +"on the next line labeled, :guilabel:`Voicemail`, and select the manually-" +"created voicemail box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:85 +msgid "" +"If an incoming number is capable of receiving SMS/text messages, an " +"additional field, :guilabel:`Destination email address for Incoming SMS`, is" +" present." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:88 +msgid "" +"To determine whether an incoming number is capable of receiving SMS/text " +"messages, click :guilabel:`Incoming numbers` from the menu on the left, then" +" check the :guilabel:`SMS compatible` column for the incoming number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:92 +msgid "" +"Then, if applicable, in the field labeled, :guilabel:`Destination email " +"address for Incoming SMS`, enter an email to which incoming text messages " +"sent to the incoming number can be received. Some incoming numbers (US +1) " +"in Axivox are capable of receiving text messages from individuals and " +"automated numbers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:97 +msgid "" +"Should this field be left empty, the default destination address is used, " +"instead (as previously set in the beginning of the process for manually " +"creating a voicemail)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:100 +msgid "" +"Once all desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " +"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the screen to " +"implement the change into production." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:104 +msgid "Notifications" +msgstr "알림" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:106 +msgid "" +"Now, whenever a voicemail is received on any of the automatically pre-" +"configured or manually-linked voicemail boxes, an email is sent to the " +"user's email address, as listed in the :guilabel:`Voicemails` page, or in " +"the user's Axivox profile." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:110 +msgid "" +"This information can be accessed by navigating to :menuselection:`Users` in " +"the left menu, and clicking :guilabel:`Edit` next to the specific user in " +"question." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:116 +msgid "Forwarding to voicemail" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:118 +msgid "" +"In Axivox, there are also numerous forwarding settings for a user. To access" +" these forwarding settings, go to `manage.axivox.com <axivox_admin_>`_ and " +"log in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:121 +msgid "" +"Next, navigate to :menuselection:`Users`, located in the menu on the left." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:123 +msgid "" +"From there, click into the specific user the forwarding should be added to. " +"Then, open the :guilabel:`Forwardings` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:126 +msgid "" +"If the user is busy on another call, or away from the phone, there is an " +"option present in this tab to :guilabel:`Send to voicemail as a last " +"resort`, located in the :guilabel:`Forwarding on no answer` and " +":guilabel:`Forwarding on busy` fields." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst-1 +msgid "" +"Send to voicemail as a last resort options highlighted on the Forwardings " +"tab of the user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:134 +msgid "" +"If the :guilabel:`Send to voicemail as a last resort` box is ticked, when " +"the forwarding actions stated in each section are not successful, the caller" +" is routed to the voicemail set on the particular user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:139 +msgid "" +"For more information on forwarding and transfers, visit " +":ref:`voip/axivox/forwardings_tab`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:141 +msgid "" +"When all the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, " +"then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the screen" +" to implement the change." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:147 +msgid "Audio messages" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:149 +msgid "" +"It is possible to add audio messages *before* a customer's call is even " +"taken, to inform them about the waiting time for deliveries, the " +"availability of a product, or any other important promotional messages." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:153 +msgid "" +"To record an audio message in Axivox, navigate to `manage.axivox.com " +"<axivox_admin_>`_ and log in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:155 +msgid "" +"Next, click on :guilabel:`Audio messages` in the menu on the left. From the " +":guilabel:`Audio messages` page, click :guilabel:`Add a message`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:158 +msgid "Type in a :guilabel:`Name`, and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:160 +msgid "" +"Upon clicking :guilabel:`Save`, the browser redirects back to the main " +":guilabel:`Audio messages` page, where the newly-created message can be " +"found on the list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:163 +msgid "" +"There are two different ways to make the audio message. The user could " +"either record the message over the phone, or type the message (in text), and" +" select a computer-generated speaker to read the message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:168 +msgid "Record audio message" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:170 +msgid "" +"To record an audio message over the phone, click the orange button labeled, " +":guilabel:`Record/Listen`, located to the right of the desired message on " +"the list to record, on the :guilabel:`Audio messages` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:174 +msgid "" +"When clicked, a :guilabel:`Record / listen to a message` pop-up window " +"appears. From here, the message is then recorded, via one of the extensions " +"that is associated with the user. Under :guilabel:`Extension to use for " +"message management` field, click the drop-down menu, and select the " +"extension where Axivox should call to record the message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:179 +msgid "Then, click :guilabel:`OK` to begin the call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:182 +msgid "" +"The user **must** be active in the production database with :abbr:`VoIP " +"(Voice over Internet Protocol)` configured. To configure :abbr:`VoIP (Voice " +"over Internet Protocol)` for a user, see this documentation: " +":doc:`axivox_config`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:186 +msgid "" +"Upon connecting to the Axivox audio recorder management line, a recorded " +"French-speaking operator provides the following options:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:189 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:199 +msgid "Press `1` to record a message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:190 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:200 +msgid "Press `2` to listen to the current message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:192 +msgid "" +"Press either `1` or `2`, depending on whether or not there is already a " +"message present in the system for this particular audio message that " +"requires a review, before recording a new one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:195 +msgid "" +"Record the new audio message after pressing `1`, then press `#` to end the " +"recording." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:197 +msgid "" +"The French-speaking operator returns to the line presenting the first set of" +" questions again:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:202 +msgid "Press `#` to end the call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:205 +msgid "Write audio message" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:207 +msgid "" +"To type the message, and select a computerized speaker to say the text, " +"navigate to the :menuselection:`Audio messages` in the menu on the left." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:210 +msgid "" +"From the :guilabel:`Audio messages` page, select the blue button labeled, " +":guilabel:`Text message`, next to the corresponding audio message " +":guilabel:`Name` that the message should be attached to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:213 +msgid "Doing so reveals a :guilabel:`Convert text to message` pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:215 +msgid "" +"From the :guilabel:`Convert to text message` pop-up window, click the drop-" +"down menu next to the field labeled, :guilabel:`Voice`, and select an option" +" for the :guilabel:`Text` to be read in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:218 +msgid "" +"After the :guilabel:`Voice` selection has been made, and the message has " +"been written in the :guilabel:`Text` field, click :guilabel:`Generate` to " +"process the audio file." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:221 +msgid "" +"The text is read in the same language it is written in the :guilabel:`Text` " +"field. Should the language differ in the :guilabel:`Voice` field, then an " +"accent is used by the computerized speaker." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:224 +msgid "" +"Finally, when these steps are complete, click :guilabel:`Save` to save the " +"audio message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:226 +msgid "" +"To implement the changes, click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right" +" corner of the screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst-1 +msgid "" +"Convert text to message window with voice, text, generate button and save " +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:233 +msgid "" +"To set a greeting or audio message in a dial plan element double-click on " +"the element. This could be a :guilabel:`Play a file` element, or a " +":guilabel:`Menu` element, in which the caller should encounter an urgent " +"message, or a dial-by-number directory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:237 +msgid "" +"For more information on dial plans see this documentation: " +":doc:`dial_plan_basics` or :doc:`dial_plan_advanced`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:243 +msgid "Music on-hold" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:245 +msgid "" +"Axivox has the option to add custom hold music to the call whenever a caller" +" is waiting for their call to be answered. To add hold music to the Axivox " +"administrative portal, navigate to the `manage.axivox.com <axivox_admin_>`_," +" and log in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:249 +msgid "" +"Then, click on :guilabel:`Music on hold` from the menu on the left, and a " +":guilabel:`Change the music on hold` pop-up window appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:252 +msgid "" +"On the :guilabel:`Change the music on hold` pop-up window, click the " +":guilabel:`Choose File` button to select an MP3 (MPEG Audio Layer 3) or WAV " +"(Waveform Audio File Format ) file to be uploaded." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:256 +msgid "" +"Only :abbr:`MP3 (MPEG Audio Layer 3)` or :abbr:`WAV (Waveform Audio File " +"Format)` files can be uploaded to the Axivox administrative portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:259 +msgid "" +"Once the file is selected, the :guilabel:`Progression` bar shows an upload " +"status. When this activity completes, the window can be closed, by clicking " +":guilabel:`Close`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:262 +msgid "" +"When the desired changes are complete, click :guilabel:`Apply changes` in " +"the upper-right corner of the screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:3 +msgid "Devices and integrations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:5 +msgid "" +":abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` can be used on many different " +"devices, such as a computer, tablet, mobile phone, and many more. This is " +"helpful in that it reduces costs, and employees can work from anywhere in " +"the world, so long as they have a broadband internet connection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:9 +msgid "" +"Odoo *VoIP* is SIP (Session Initiation Protocol) compatible, which means it " +"can be used with *any* :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` compatible " +"application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:12 +msgid "" +"This document covers the process of setting up Odoo *VoIP* across different " +"devices and integrations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:15 +msgid "" +"Odoo is fully-integrated with all Odoo apps, allowing users to click into " +"any app, and schedule a call as an activity in the chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:19 +msgid "" +"For example, in the *CRM* app, a user can click into an opportunity, and " +"click on :guilabel:`Activities` in the chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:22 +msgid "" +"Next, they can choose :guilabel:`Call`, and under :guilabel:`Due Date`, they" +" can select a date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:24 +msgid "Once they click :guilabel:`Save`, an activity shows up in the chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:26 +msgid "" +"Should the :guilabel:`Due Date` be for today's date, the activity shows up " +"in the :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:0 +msgid "" +"View of CRM leads and the option to schedule an activity for Odoo Discuss." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:34 +msgid "Odoo VoIP (laptop/desktop computer)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:36 +msgid "" +"The Odoo *VoIP* (Voice over Internet Protocol) module and widget can be used" +" from any browser on a laptop or desktop device. Simply click on the " +":guilabel:`☎️ (phone)` icon in the upper-right corner, while in the Odoo " +"database, and the widget appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:41 +msgid "" +"To see how to use the :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` widget on " +"a desktop/laptop computer, check out this documentation: :doc:`voip_widget`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:45 +msgid "Odoo VoIP (tablet/mobile device)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:47 +msgid "" +"The Odoo *VoIP* app can be used on tablets and mobile phones, through the " +"Odoo Android or Apple IOS applications. Additionally, a mobile web browser " +"can be used to access the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:51 +msgid "" +"Odoo Android and Apple IOS applications are no longer being maintained by " +"Odoo on the Android and Apple portals. This means Odoo support only handles " +"limited scopes of Odoo Android or Apple IOS support tickets." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:56 +msgid "" +"While outgoing calls can be placed using Odoo on a mobile device, be aware " +"that Odoo is **not** a full :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` " +"application, and does **not** ring on incoming calls. If the user needs to " +"be reachable on a mobile device at all times, an app, like Zoiper, should be" +" used. Apps like that stay connected in the background at all times." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:61 +msgid "For more information, see this documentation: :ref:`voip/zoiper`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:63 +msgid "" +"While in the mobile application on a mobile device/tablet, access the Odoo " +"*VoIP* widget, by tapping on the :guilabel:`☎️ (phone)` icon in the upper-" +"right corner. The widget appears in the lower-left corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:67 +msgid "" +"When first making a call from the tablet using the mobile application, the " +"user is prompted to :guilabel:`Allow` the database to use the microphone. " +"Click :guilabel:`Allow` when prompted to continue with the call using the " +"microphone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:71 +msgid "" +"This step is **necessary**, whether using the mobile Odoo application or web" +" browser." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Allow the database to access the microphone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:77 +msgid "" +"Odoo then asks how to make the call. The two options are : :guilabel:`VOIP` " +"or :guilabel:`Phone` (should the tablet be enabled for calling). Click the " +"box next to :guilabel:`Remember ?` should this decision be the default " +"moving forward." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "" +"Window prompt to choose whether to use VOIP or the devices phone to make the" +" call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:85 +msgid "" +"Here is the layout of what the Odoo *VoIP* app looks like on a mobile " +"device:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Layout of what the VoIP app looks like on the a mobile device." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:94 +msgid "Zoiper Lite" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:96 +msgid "" +"*Zoiper Lite* is a free :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` " +":abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` dialer with voice and video." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:99 +msgid "" +"To start using the *Zoiper* app, download it to the device, via the `Zoiper " +"download page <https://www.zoiper.com/en/voip-softphone/download/current>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:102 +msgid "" +"A mobile device is the most common installation, and this document covers " +"how to set up on the *Zoiper* IOS application. Screenshots and steps may " +"differ depending on the set up conditions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:105 +msgid "" +"After installing the *Zoiper* application on the mobile phone, open the " +"application, and tap on :guilabel:`Settings`. Navigate to " +":menuselection:`Accounts`, and tap on the :guilabel:`+ (plus)` icon to add " +"an account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:109 +msgid "" +"If the :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` account is already set " +"up, then click :guilabel:`Yes`. This means an account username and password " +"has already been produced." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Zoiper account setup, shown in the view from a mobile device." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:116 +msgid "" +"Next, tap on :guilabel:`Select a provider`. On the screen that populates, " +"tap :guilabel:`Country`, in the upper-right corner, to narrow the providers " +"down to a specific country. Choose the country for the provider that is " +"being configured, then find the :guilabel:`Provider`, and select it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:121 +msgid "" +"If the provider being configured is *Axivox*, then select " +":guilabel:`Belgium`. Then, choose :guilabel:`Axivox` as the provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Zoiper account setup, choosing the provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:128 +msgid "" +"Under :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` options, enter the " +":guilabel:`Account name`, :guilabel:`Domain`, :guilabel:`Username`, and " +":guilabel:`Password`. All this information varies, based on the account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:133 +msgid "" +"To access this information, via the *Axivox* portal, navigate to " +":menuselection:`Users --> Choose user --> Edit --> SIP Identifiers tab`. The" +" :guilabel:`SIP username`, :guilabel:`Domain`, :guilabel:`SIP password`, and" +" :guilabel:`Address of the proxy server` are all present in this tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:141 +msgid "Zoiper Field" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:142 +msgid "Axivox Field" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:143 +msgid "Account name" +msgstr "계정 이름" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:144 +msgid "*Can be anything*" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:145 +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:146 +msgid "Domain" +msgstr "도메인" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:147 +msgid "Username" +msgstr "사용자 이름" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:148 +msgid "SIP username" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:149 +msgid "Password" +msgstr "비밀번호" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:150 +msgid "SIP password" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:152 +msgid "" +"Once this account information is entered, click the green " +":guilabel:`Register` button at the top of the screen. Once the registration " +"information is checked, *Zoiper* populates a message, stating " +":guilabel:`Registration Status: OK`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:156 +msgid "" +"At this point, *Zoiper* is now set up to make phone calls using the " +":abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` service." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Zoiper account setup, registration successful." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:164 +msgid "Linphone" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:166 +msgid "" +"*Linphone* is an open-source :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` " +":abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` softphone, used for voice, video, " +"messaging (group and individual), as well as conference calls." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:170 +msgid "" +"To start using the *Linphone* app, download it to the device, via the " +"`Linphone download page <https://new.linphone.org/technical-" +"corner/linphone?qt-technical_corner=2#qt-technical_corner>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:173 +msgid "" +"A mobile device is the most common installation, and this document covers " +"how to set up the *Linphone* IOS application. Screenshots and steps may " +"differ depending on the circumstances." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:176 +msgid "" +"To begin configuring *Linphone* for use with a :abbr:`SIP (Session " +"Initiation Protocol)` provider, first open *Linphone*, and an assistant " +"screen appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:179 +msgid "" +"From this screen, select :guilabel:`Use SIP Account`. Then, on the following" +" screen, enter the :guilabel:`Username`, :guilabel:`Password`, " +":guilabel:`Domain`, and :guilabel:`Display Name`. Once complete, press " +":guilabel:`Login`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:183 +msgid "" +"At this point, *Linphone* is ready to start making calls, once there is a " +"green button at the top of the application screen that reads, " +":guilabel:`Connected`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Linphone account setup, registration successful." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:191 +msgid "" +"*Linphone* makes a variety of applications for mobile and desktop devices in" +" operating systems, such as Windows, Linux, Apple, and Android. Because " +"*Linphone* is an open-source project, many new updates are released on a " +"regular basis." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:195 +msgid "" +"See `Linphone's wiki-documentation page " +"<https://wiki.linphone.org/xwiki/wiki/public/view/Linphone/>`_." +msgstr "" #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:3 msgid "Use VoIP services in Odoo with OnSIP" @@ -6855,181 +10288,708 @@ msgstr "Odoo에서 OnSIP로 VoIP 사용하기" #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:8 msgid "" -"Odoo VoIP can be set up to work together with OnSIP (www.onsip.com). In that" -" case, the installation and setup of an Asterisk server is not necessary as " -"the whole infrastructure is hosted and managed by OnSIP." +"Odoo *VoIP* can be set up to work together with `OnSIP " +"<https://www.onsip.com/>`_. OnSIP is a VoIP provider. An account is needed " +"with OnSIP in order to use this service." msgstr "" -"Odoo VoIP는 OnSIP (www.onsip.com)를 통해서 사용하도록 설정할 수 있습니다. 이 경우에는 관련 설비 전체가 " -"OnSIP에서 호스팅 및 관리되므로 Asterisk 서버를 설치하거나 설정하실 필요가 없습니다. " -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:12 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:11 msgid "" -"You will need to open an account with OnSIP to use this service. Before " -"doing so, make sure that your area and the areas you wish to call are " -"covered by the service. After opening an OnSIP account, follow the " -"configuration procedure below." +"Before setting up an account with OnSIP, make sure the company's home area, " +"and the areas that will be called, are covered by OnSIP services." msgstr "" -"서비스를 이용하시려면 OnSIP 계정을 만드셔야 합니다. 계정을 생성하기 전에 거주 중인 지역과 통화하려는 지역이 서비스 대상에 포함되어" -" 있는지 확인하시기 바랍니다. OnSIP 계정 생성 후에는 다음의 절차에 따라 설치하십시오. " -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:19 -msgid "Go to Apps and install the module **VoIP OnSIP**." -msgstr "앱으로 이동하여 **VoIP OnSIP** 모듈을 설치합니다." +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:14 +msgid "" +"After opening an OnSIP account, follow the configuration procedure below to " +"configure it on an Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:20 +msgid "" +"To configure the Odoo database to connect to OnSIP services, first navigate " +"to the :menuselection:`Apps application` from the main Odoo dashboard. Then," +" remove the default `Apps` filter from the :guilabel:`Search...` bar, and " +"search for `VoIP OnSIP`." +msgstr "" #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:24 -msgid "" -"Go to Settings/General Settings. In the section Integrations/Asterisk " -"(VoIP), fill in the 3 fields:" -msgstr "설정/일반 설정을 선택합니다. 통합/Asterisk (VoIP) 메뉴에서 다음의 3가지 항목을 입력합니다." - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:26 -msgid "" -"**OnSIP Domain** is the domain you chose when creating an account on " -"www.onsip.com. If you don't know it, log in to https://admin.onsip.com/ and " -"you will see it in the top right corner of the screen." +msgid "Next, install the :guilabel:`VOIP OnSIP` module." msgstr "" -"**OnSIP 도메인**은 www.onsip.com 에서 새로운 계정을 만들때 선택한 도메인입니다. 모르는 경우에는, " -"https://admin.onsip.com/ 에 로그인하여 화면 우측 상단에 있는 내용을 확인하시면 됩니다." -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:29 -msgid "**WebSocket** should contain wss://edge.sip.onsip.com" -msgstr "**웹소켓**에는 wss://edge.sip.onsip.com 가 기록되어 있어야 합니다." +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 +msgid "View of OnSIP app in the app search results." +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:30 -msgid "**Mode** should be Production" -msgstr "**모드**는 프로덕션으로 설정되어야 합니다." +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:31 +msgid "Odoo VoIP setting" +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:35 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:33 msgid "" -"Go to **Settings/Users**. In the form view of each VoIP user, in the " -"Preferences tab, fill in the section **PBX Configuration**:" -msgstr "**설정/사용자**로 이동합니다. VoIP 사용자 양식 화면에 있는 기본 설정 탭에서 **PBX 구성** 을 입력합니다." +"After installing the *VOIP OnSIP* module, go to the :menuselection:`Settings" +" app`, scroll down to the :guilabel:`Integrations` section, and locate the " +":guilabel:`Asterisk (VoIP)` fields. Then, proceed to fill in those three " +"fields with the following information:" +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:38 -msgid "**SIP Login / Browser's Extension**: the OnSIP 'Username'" -msgstr "**SIP 로그인/브라우저 확장명**: OnSIP '사용자 이름'" +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:37 +msgid "" +":guilabel:`OnSIP Domain`: the domain that was assigned when creating an " +"account on `OnSIP <https://www.onsip.com/>`_." +msgstr "" #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:39 -msgid "**OnSIP authorization User**: the OnSIP 'Auth Username'" -msgstr "**OnSIP 인증 사용자**: OnSIP '인증된 사용자 이름'" +msgid ":guilabel:`WebSocket`: `wss://edge.sip.onsip.com`" +msgstr "" #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:40 -msgid "**SIP Password**: the OnSIP 'SIP Password'" -msgstr "**SIP 비밀번호**: OnSIP 'SIP 비밀번호'" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:41 -msgid "**Handset Extension**: the OnSIP 'Extension'" -msgstr "**핸드셋 확장**: OnSIP '확장'" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:43 -msgid "" -"You can find all this information by logging in at " -"https://admin.onsip.com/users, then select the user you want to configure " -"and refer to the fields as pictured below." +msgid ":guilabel:`VoIP Environment`: :guilabel:`Production`" msgstr "" -" https://admin.onsip.com/users 에 로그인하여 설정하려는 사용자를 선택하시면 아래 그림과 같은 항목에서 관련된 " -"모든 정보를 확인하실 수 있습니다." -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:49 -msgid "" -"You can now make phone calls by clicking the phone icon in the top right " -"corner of Odoo (make sure you are logged in as a user properly configured in" -" Odoo and in OnSIP)." +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 +msgid "VoIP configuration settings in Odoo Settings app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:47 +msgid "" +"To access the OnSIP domain, navigate to `OnSIP <https://www.onsip.com/>`_ " +"and log in. Then, click the :guilabel:`Administrators` link in the top-right" +" of the page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:50 +msgid "" +"Next, in the left menu, click :guilabel:`Users`, and then select any user. " +"By default, the selected user opens on the :guilabel:`User Info` tab." msgstr "" -"이제 Odoo 화면에서 오른쪽 상단에 있는 전화 아이콘을 클릭하면 전화를 걸 수 있습니다 (Odoo 및 OnSIP에서 설정한 사용자로 " -"로그인되어 있는지 확인하십시오)." #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:53 msgid "" -"If you see a *Missing Parameters* message in the Odoo softphone, make sure " -"to refresh your Odoo window and try again." -msgstr "Odoo 소프트폰에 *매개변수 없음* 메시지가 표시되는 경우에는 Odoo 창을 새로고침한 후 다시 시도하십시오." - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:60 -msgid "" -"If you see an *Incorrect Number* message in the Odoo softphone, make sure to" -" use the international format, leading with the plus (+) sign followed by " -"the international country code. E.g.: `+16506913277` (where `+1` is the " -"international prefix for the United States)." +"Click on the :guilabel:`Phone Settings` tab to reveal OnSIP configuration " +"credentials (first column)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:0 +msgid "" +"Domain setting revealed (highlighted) on administrative panel of OnSIP management\n" +"console." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:62 +msgid "Odoo user setting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:64 +msgid "" +"Next, the user needs to be set up in Odoo. Every user associated with an " +"OnSIP user **must** also be configured in the Odoo user's " +"settings/preferences." msgstr "" -"Odoo 소프트폰에 *잘못된 번호* 메시지가 표시되는 경우에는, 더하기 (+) 기호 다음에 국가 코드가 제대로 입력되었는지 확인하시기 " -"바랍니다. 예: +16506913277 (여기서 +1은 미국의 국가번호입니다)." #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:67 msgid "" -"You can now also receive phone calls. Your number is the one provided by " -"OnSIP. Odoo will ring and display a notification." +"To do that, navigate to :menuselection:`Settings app --> Manage Users --> " +"Select the User`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:69 +msgid "" +"On the user form, click :guilabel:`Edit` to configure the user's OnSIP " +"account. Then, click the :guilabel:`Preferences` tab, and scroll to the " +":guilabel:`VoIP` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:72 +msgid "In this section, fill in the fields with OnSIP credentials." msgstr "" -"이제 수신되는 전화를 받을 수도 있습니다. OnSIP 번호가 고객님이 사용할 수 있는 번호입니다. Odoo에서 전화를 받아서 수신 알림을" -" 표시합니다." #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:74 -msgid "OnSIP on Your Cell Phone" -msgstr "핸드폰을 통한 OnSIP" +msgid "" +"Fill in the following fields with the associated credentials listed below:" +msgstr "" #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:76 msgid "" -"In order to make and receive phone calls when you are not in front of your " -"computer, you can use a softphone app on your cell phone in parallel of Odoo" -" VoIP. This is useful for on-the-go calls, but also to make sure to hear " -"incoming calls, or simply for convenience. Any SIP softphone will work." +":guilabel:`VoIP Username` / :guilabel:`Extension Number` = OnSIP " +":guilabel:`Username`" msgstr "" -"컴퓨터를 사용하지 않을 때 전화를 걸거나 받으려면 Odoo VoIP와 함께 핸드폰에서 소프트웨어 폰 앱을 사용하실 수 있습니다. 이는 " -"바쁜 업무 중에 아주 유용하게 사용할 수 있을 뿐 아니라 수신된 통화를 받거나 편하게 사용할 수 있다는 점에서 아주 편리합니다. 어떤 " -"SIP 소프트웨어 폰이든 사용하실 수 있습니다." -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:80 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:77 +msgid ":guilabel:`OnSIP Auth Username` = OnSIP :guilabel:`Auth Username`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:78 +msgid ":guilabel:`VoIP secret` = OnSIP :guilabel:`SIP Password`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:79 msgid "" -"On Android and iOS, OnSIP has been successfully tested with `Grandstream " -"Wave <https://play.google.com/store/apps/details?id=com.grandstream.ucm>`_. " -"When creating an account, select OnSIP in the list of carriers. You will " -"then have to configure it as follows:" +":guilabel:`External device number` = OnSIP :guilabel:`Ext.` (extension " +"without the `x`)" msgstr "" -"안드로이드 및 iOS 시스템에서 `Grandstream Wave " -"<https://play.google.com/store/apps/details?id=com.grandstream.ucm>`_를 통해 " -"OnSIP 테스트를 완료하였습니다. 계정을 생성할 때 통신사 목록에서 OnSIP를 선택하세요. 선택 후 다음과 같이 설정합니다:" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:84 -msgid "**Account name**: OnSIP" -msgstr "**계정명**: OnSIP" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:85 -msgid "**SIP Server**: the OnSIP 'Domain'" -msgstr "**SIP 서버**: OnSIP '도메인'" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:86 -msgid "**SIP User ID**: the OnSIP 'Username'" -msgstr "**SIP 사용자 ID**: OnSIP '사용자 이름'" +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 +msgid "" +"OnSIP user credentials with username, auth username, SIP password, and extension\n" +"highlighted." +msgstr "" #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:87 -msgid "**SIP Authentication ID**: the OnSIP 'Auth Username'" -msgstr "**SIP 인증용 ID**: OnSIP '인증용 사용자 이름'" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:88 -msgid "**Password**: the OnSIP 'SIP Password'" -msgstr "**비밀번호**: OnSIP 'SIP 비밀번호'" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:90 msgid "" -"Aside from initiating calls from Grandstream Wave on your phone, you can " -"also initiate calls by clicking phone numbers in your browser on your PC. " -"This will make Grandstream Wave ring and route the call via your phone to " -"the other party. This approach is useful to avoid wasting time dialing phone" -" numbers. In order to do so, you will need the Chrome extension `OnSIP Call " -"Assistant <https://chrome.google.com/webstore/detail/onsip-call-" -"assistant/pceelmncccldedfkcgjkpemakjbapnpg>`_." +"The OnSIP extension can be found in the *User* banner line above the tabs." msgstr "" -"휴대폰으로 Grandstream Wave 통화를 시작하는 방법 외에도, PC 브라우저에서 전화번호를 클릭하여 통화하는 방법도 있습니다. " -"이 방법은 Grandstream Wave에서 고객 전화기로 상대방에게 전화를 걸어 라우팅하는 방식입니다. 전화번호를 직접 누르는데 시간 " -"낭비를 할 필요가 없는 유용한 방법입니다. 이렇게 사용하시기 위해서는 크롬 확장 프로그램인 `OnSIP Call Assistant " -"<https://chrome.google.com/webstore/detail/onsip-call-" -"assistant/pceelmncccldedfkcgjkpemakjbapnpg?hl=en>`_을 설치하셔야 합니다." -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:97 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:89 msgid "" -"The downside of using a softphone on your cell phone is that your calls will" -" not be logged in Odoo, as the softphone acts as an independent, separate " -"app." +"When these steps are complete, navigate away from the user form in Odoo to " +"save the configurations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:91 +msgid "" +"Once saved, Odoo users can make phone calls by clicking the :guilabel:`☎️ " +"(phone)` icon in the top-right corner of Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:95 +msgid "" +"Additional setup and troubleshooting steps can be found on `OnSIP's " +"knowledge base <https://support.onsip.com/hc/en-us>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:99 +msgid "Incoming calls" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:101 +msgid "" +"The Odoo database also receives incoming calls that produce pop-up windows " +"in Odoo. When those call pop-up windows appear, click the green :guilabel:`📞" +" (phone)` icon to answer the call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:104 +msgid "To ignore the call, click the red :guilabel:`📞 (phone)` icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 +msgid "Incoming call shown in the Odoo VoIP widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:112 +msgid ":doc:`voip_widget`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:115 +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:32 +msgid "Troubleshooting" +msgstr "문제 해결" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:118 +msgid "Missing parameters" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:120 +msgid "" +"If a *Missing Parameters* message appears in the Odoo widget, make sure to " +"refresh the Odoo browser window (or tab), and try again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 +msgid "Missing parameter message in the Odoo VoIP widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:128 +msgid "Incorrect number" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:130 +msgid "" +"If an *Incorrect Number* message appears in the Odoo widget, make sure to " +"use the international format for the number. This means leading with the " +":guilabel:`+ (plus)` sign, followed by the international country code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:138 +msgid "" +"For example, `+16505555555` (where `+1` is the international prefix for the " +"United States)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 +msgid "Incorrect number message populated in the Odoo VoIP widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:149 +msgid "OnSIP on mobile phone" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:151 +msgid "" +"In order to make and receive phone calls when the user is not in front of " +"Odoo on their computer, a softphone app on a mobile phone can be used in " +"parallel with Odoo *VoIP*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:154 +msgid "" +"This is useful for convenient, on-the-go calls, and to make sure incoming " +"calls are heard. Any SIP softphone will work." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:158 +msgid ":doc:`devices_integrations`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:159 +msgid "`OnSIP App Download <https://www.onsip.com/app/download>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:3 +msgid "Make, receive, transfer, and forward calls" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:5 +msgid "" +"Calling prospective clients, customers, or colleagues is an essential part " +"of any business. A company also needs to be available when customers call, " +"in order to build trust and make connections." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:9 +msgid "" +"This document covers how to make, receive, transfer, and forward calls with " +"Odoo *VoIP*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:12 +msgid "Make calls" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:14 +msgid "" +"Starting on the Odoo dashboard, a call can be made by opening the phone " +"widget in the the upper-right corner, which is represented by a " +":guilabel:`☎️ (phone)` icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:17 +msgid "" +"Then, a user can click on the :guilabel:`Contacts` tab, and click into any " +"contact in the database to make a call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:20 +msgid "" +"Additionally, one can also use the :guilabel:`Search bar` in the " +":guilabel:`VOIP` pop-up window to find any desired contact." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst-1 +msgid "Using the VoIP phone widget to make calls." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:27 +msgid "" +"To manually make a call, click the :guilabel:`⌨️ (keyboard)` icon, and " +"proceed to manually key in the desired number. Do not forget to lead with " +"the :guilabel:`+ (plus)` icon, followed by the international country code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:32 +msgid "" +"For the United States of America, the country code and :guilabel:`+ (plus)` " +"icon, would look like this: `+1`. If one were to dial Belgium, the number " +"would be prefixed by `+32`, and for Great Britain it would be `+44`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:36 +msgid "" +"After entering the full number, with the required :guilabel:`+ (plus)` icon " +"prefix and country code, click the green :guilabel:`📞 (phone)` icon to start" +" the call. When finished, click the red :guilabel:`📞 (phone)` icon to end " +"the call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:45 +msgid "Receive calls" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:47 +msgid "" +"An incoming call automatically opens the *VoIP* widget, when a user is using" +" the Odoo database. Should the database be open in another tab, a sound " +"plays (the sound **must** be activated on the device)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:51 +msgid "" +"Once back to the tab, the calling screen of the *VoIP* phone widget appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:53 +msgid "" +"Click the green :guilabel:`📞 (phone)` icon to pick up the call, or the red " +":guilabel:`📞 (phone)` icon to reject the call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst-1 +msgid "" +"Incoming call on the VoIP widget, with the call answer and call reject " +"buttons highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:61 +msgid "Add to call queue" +msgstr "통화 대기열에 추가하기" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:63 +msgid "" +"All the contacts and customers that need to be called can be seen in one " +"place with the Odoo *VoIP* phone widget, under the :guilabel:`Next " +"activities` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst-1 +msgid "VoIP widget with next activities highlighted, showing tasks below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:70 +msgid "" +"To add a call to the :guilabel:`Next activities` tab, click the green " +":guilabel:`📞 (phone)` icon, while in kanban view of the *CRM* application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:73 +msgid "" +"To remove them from the call queue, hover over the opportunity that has a " +"call scheduled, and click the red :guilabel:`📞 (phone)` icon that appears " +"with the :guilabel:`- (minus)` icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:76 +msgid "" +"When navigating back to the *VoIP* phone widget, **only** the calls that are" +" scheduled immediately for that day appear in the queue under the " +":guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* pop-up widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst-1 +msgid "Adding a call to the next activities tab in the VoIP phone widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:84 +msgid "" +"The :guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* phone widget is integrated" +" with the following Odoo apps: *CRM*, *Project*, and *Helpdesk*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:87 +msgid "" +"A call can be added in the chatter of records within those applications." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:89 +msgid "" +"To manually add a call, via the chatter, click :guilabel:`Activities` (next " +"to the :guilabel:`🕗 (clock)` icon). Under :guilabel:`Activity Type`, select " +":guilabel:`Call` from the drop-down menu that appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:93 +msgid "Next, set a :guilabel:`Due Date`, and add a :guilabel:`Summary`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:95 +msgid "" +"Lastly, change the :guilabel:`Assigned to` field to the person that should " +"make the call. Whomever is set in this last field (:guilabel:`Assigned to`) " +"has this call show up in their :guilabel:`Next Activities` call queue in the" +" Odoo *VoIP* phone widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:100 +msgid "" +"Only calls for the immediate day (today's date) appear in the " +":guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* phone widget for that specific" +" user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:103 +msgid "" +"If specified, click :guilabel:`Save` or :guilabel:`Open Calendar` to " +"complete the scheduling of the call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:107 +msgid "Transfer calls" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:109 +msgid "" +"A call can be transferred from one user to another in the Odoo *VoIP* phone " +"widget. However, this can **only** occur after speaking to the caller first." +" Without picking up the call in the Odoo *VoIP* phone widget, the only way " +"to transfer a call is automatically though the provider console/portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:115 +msgid "" +"For more information on transfers, visit :ref:`voip/axivox/forwardings_tab`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:117 +msgid "" +"To transfer a call within the Odoo *VoIP* phone widget, first, answer the " +"call using the green :guilabel:`📞 (phone)` icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:120 +msgid "" +"Once the incoming call is answered, click the :guilabel:`↔ (left-right " +"arrow)` icon. Then, enter the extension of the user the call should be " +"forwarded to. Finally, click :guilabel:`Transfer` to route the call to that " +"phone number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:125 +msgid "" +"To find the extension for a user, consult the :abbr:`VoIP (Voice over " +"Internet Protocol)` administrator, or, if the user has *Settings* access " +"rights to *Administration*, navigate to :menuselection:`Settings App --> " +"Manage Users --> Select the user --> Preferences --> VOIP --> VoIP username " +"/ Extension number`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:130 +msgid "" +"For more information on access rights, visit: :doc:`../users/access_rights`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst-1 +msgid "" +"Transferring a call within the phone widget, with the transfer buttons " +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:137 +msgid "Forward calls" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:139 +msgid "" +"To forward a call within the Odoo *VoIP* phone widget, first, answer the " +"call using the green :guilabel:`📞 (phone)` icon. Once the incoming call is " +"answered, click the :guilabel:`↔ (left-right arrow)` icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:143 +msgid "" +"Then, enter the full phone number of the user the call should be forwarded " +"to. Finally, click :guilabel:`Transfer` to route the call to that phone " +"number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:147 +msgid "" +"For more information on forwarding, visit " +":ref:`voip/axivox/forwardings_tab`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:3 +msgid "VoIP widget" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:5 +msgid "" +"The *VoIP* widget is an add-on made available to Odoo users through the " +"*VoIP* module. It is used to incorporate virtual telephony into the " +"database. The widget is the control center for making and managing calls in " +"Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:10 +msgid "Phone calls" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:12 +msgid "" +"To make phone calls while in the Odoo database, click the :guilabel:`☎️ " +"(phone)` icon, located in the top navigation bar." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:15 +msgid "" +"When clicked, a :guilabel:`VOIP` pop-up widget appears in the lower-left " +"corner of the Odoo database. The widget allows users to freely navigate " +"throughout the database, while making and receiving calls." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:19 +msgid "" +"When receiving calls in Odoo, the :guilabel:`VOIP` widget rings,and displays" +" a notification. To close the widget, click the :guilabel:`X (close)` icon " +"in the upper-right of the widget's screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:23 +msgid "" +"The :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` number is the one provided " +"by Axivox. It can be accessed by navigating to `https://manage.axivox.com/ " +"<https://manage.axivox.com/>`_. After logging into the portal, go to " +":menuselection:`Users --> Outgoing number` (column)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst-1 +msgid "VoIP call in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:35 +msgid "" +"If a *Missing Parameter* error message appears in the Odoo *VoIP* widget, " +"refresh the Odoo window, and try again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:0 +msgid "\"Missing Parameter\" error message in the Odoo softphone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:43 +msgid "" +"If an *Incorrect Number* error message appears in the Odoo *VoIP* widget, " +"make sure to use the international format, leading with the :guilabel:`+ " +"(plus)` sign, followed by the international country code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:47 +msgid "" +"(E.g., +16506913277, where `+1` is the international prefix for the United " +"States.)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:0 +msgid "\"Incorrect Number\" error message in the Odoo softphone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:54 +msgid "Tabs" +msgstr "탭" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:56 +msgid "" +"In all, there are three tabs (:guilabel:`Recent`, :guilabel:`Next " +"Activities`, and :guilabel:`Contacts`) present in the *VoIP* widget, which " +"are used for managing calls and day-to-day activities in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:61 +msgid "Recent" +msgstr "최근" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:63 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Recent` tab of the *VoIP* widget, the call history for " +"the user is available. This includes incoming and outgoing calls. Any number" +" can be clicked to begin a call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:67 +msgid "Next activities" +msgstr "다음 활동" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:69 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* widget, a user can " +"see any activities assigned to them, and which ones are due to be completed " +"for the day." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:72 +msgid "" +"Click an activity from this tab to perform any actions including: Sending an" +" email, accessing their contact, scheduling another activity, or accessing a" +" linked record (such as a Sales Order, Lead/Opportunity, or Project Task)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:76 +msgid "" +"The user can also mark the activity as complete, edit the details of the " +"activity, or cancel it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:78 +msgid "" +"To call the customer related to a scheduled activity, click the :guilabel:`📞" +" (phone)` icon, or click the :guilabel:`⌨️ (keyboard)` icon to dial another " +"number for the customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst-1 +msgid "Activity control center on the VoIP widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:85 +msgid "" +"Some other icons appear in the *VoIP* widget, categorized by two sections: " +":guilabel:`Document` and :guilabel:`Activity`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:88 +msgid "Under the :guilabel:`Document` section, from right to left:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:90 +msgid ":guilabel:`✉️ (envelope)` icon: sends an email" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:91 +msgid ":guilabel:`👤 (person icon)` icon: redirects to the contact card" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:92 +msgid "" +":guilabel:`📄 (document)` icon: redirects to the attached record in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:93 +msgid ":guilabel:`🕓 (clock)` icon: schedule an activity" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:95 +msgid "Under the :guilabel:`Activity` section, from left to right:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:97 +msgid ":guilabel:`✔️ (checkmark)` icon: mark activity as done" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:98 +msgid ":guilabel:`✏️ (pencil)` icon: edit the activity" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:99 +msgid ":guilabel:`✖️ (cancel)` icon: cancel the activity" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:102 +msgid "Contacts" +msgstr "연락처" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:104 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Contacts` tab of the *VoIP* widget, a user can access a" +" contact in the *Contacts* app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:107 +msgid "" +"Any contact can easily be called by clicking into the contact from the " +"*VoIP* widget's :guilabel:`Contacts` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:110 +msgid "" +"A search feature is also available in the upper-right side of the widget, " +"represented by a :guilabel:`🔍 (magnifying glass)` icon." msgstr "" -"휴대폰에서 소프트폰 기능을 사용할 때의 단점은 소프트폰이 독립적인 별도 앱으로 작동하기 때문에 Odoo에 통화 기록이 남지 않는다는 " -"것입니다." diff --git a/locale/ko/LC_MESSAGES/hr.po b/locale/ko/LC_MESSAGES/hr.po index 7f7a36228..51f53e6c8 100644 --- a/locale/ko/LC_MESSAGES/hr.po +++ b/locale/ko/LC_MESSAGES/hr.po @@ -7,17 +7,17 @@ # JH CHOI <hwangtog@gmail.com>, 2023 # Martin Trigaux, 2023 # Daye Jeong, 2024 -# Wil Odoo, 2024 # Sarah Park, 2024 +# Wil Odoo, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-19 08:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-07 13:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-05-22 07:33+0000\n" -"Last-Translator: Sarah Park, 2024\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Korean (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ko/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -506,11 +506,11 @@ msgstr "" msgid "A skill form for a Math skill type, with all the information entered." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:197 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:199 msgid "Work Information tab" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:199 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:201 msgid "" "The Work Information tab is where the employee's specific job related " "information is housed. Their working schedule, various roles, who approves " @@ -520,7 +520,7 @@ msgid "" " for the new employee." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:204 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:206 msgid "" ":guilabel:`Location`: Select the :guilabel:`Work Address` from the drop-down" " menu. To modify the address, hover over the first line (if there are " @@ -533,7 +533,7 @@ msgid "" "the address form." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:211 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:213 msgid "" ":guilabel:`Approvers`: In order to see this section, the user must have " "either :guilabel:`Administrator` or :guilabel:`Officer: Manage all " @@ -548,7 +548,7 @@ msgid "" "the breadcrumb menu to navigate back to the new employee form when done." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:220 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:222 msgid "" ":guilabel:`Homeworking`: Using the drop-down menu, select the specific " "location the employee will work from, for each day of the week. The default " @@ -561,7 +561,7 @@ msgid "" "Saturday and Sunday, leave the field blank (:guilabel:`Unspecified`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:229 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:231 msgid "" "It is also possible to add or modify work locations by navigating to " ":menuselection:`Employees app --> Configuration --> Employee: Work " @@ -570,7 +570,7 @@ msgid "" "then make any changes on the form." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:234 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:236 msgid "" ":guilabel:`Schedule`: Select the :guilabel:`Working Hours` and " ":guilabel:`Timezone` for the employee. The :guilabel:`Internal Link` arrow " @@ -578,7 +578,7 @@ msgid "" "can be modified or deleted here." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:239 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:241 msgid "" "Working hours can also be modified in the *Payroll* application, where they " "are referred to as :guilabel:`Working Schedules`. For more information on " @@ -586,7 +586,7 @@ msgid "" "the :doc:`../../hr/payroll` documentation." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:243 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:245 msgid "" ":guilabel:`Planning`: Click on a role from the drop-down menu for both the " ":guilabel:`Roles` and the :guilabel:`Default Role` fields to add a role. " @@ -599,7 +599,7 @@ msgid "" "that role is automatically added to the list of :guilabel:`Roles`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:253 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:255 msgid "" "The :guilabel:`Planning` section affects the *Planning* app, and will only " "appear if the *Planning* app is installed. When planning work in the " @@ -609,7 +609,7 @@ msgid "" "requires a *Functional Tester*." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:260 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:262 msgid "" "The users that appear in the drop-down menu for the :guilabel:`Approvers` " "section must have *Administrator* rights set for the corresponding human " @@ -619,41 +619,41 @@ msgid "" ":guilabel:`Access Rights` tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:265 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:267 msgid "" "In order for the user to appear as an approver for :guilabel:`Expenses`, " "they must have either :guilabel:`Team Approver`, :guilabel:`All Approver`, " "or :guilabel:`Administrator` set for the :guilabel:`Expenses` role." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:268 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:270 msgid "" "In order for the user to appear as an approver for :guilabel:`Time Off`, " "they must have either :guilabel:`Officer` or :guilabel:`Administrator` set " "for the :guilabel:`Time Off` role." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:270 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:272 msgid "" "In order for the user to appear as an approver for :guilabel:`Timesheets`, " "they must have either :guilabel:`Manager`, :guilabel:`Officer`, or " ":guilabel:`Administrator` set for the :guilabel:`Payroll` role." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:275 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:277 msgid "" ":guilabel:`Working Hours` are related to a company's working times, and an " "employee cannot have working hours that are outside of a company's working " "times." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:278 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:280 msgid "" "Each individual working time is company-specific, so for multi-company " "databases, each company needs to have its own working hours set." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:281 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:283 msgid "" "If an employee's working hours are not configured as a working time for the " "company, new working times can be added, or existing working times can be " @@ -662,18 +662,18 @@ msgid "" "edit an existing one." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:286 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:288 msgid "" "After the new working time is created, or an existing one is modified, " "select the employee's working hours using the drop-down menu in the " ":guilabel:`Schedule` section of the :guilabel:`Work Information` tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:291 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:293 msgid "Private Information tab" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:293 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:295 msgid "" "No information in the :guilabel:`Private Information` tab is required to " "create an employee, however, some information in this section may be " @@ -682,7 +682,7 @@ msgid "" "personal information should be entered." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:298 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:300 msgid "" "Here, the employee's :guilabel:`Private Contact`, :guilabel:`Education`, " ":guilabel:`Work Permit`, :guilabel:`Family Status`, :guilabel:`Emergency` " @@ -691,7 +691,7 @@ msgid "" "the information." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:303 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:305 msgid "" ":guilabel:`Private Contact`: Enter the personal :guilabel:`Address` for the " "employee. The selection can be made with the drop-down menu. If the " @@ -702,7 +702,7 @@ msgid "" "populate, if the address is already listed in the drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:310 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:312 msgid "" "Enter the employee's :guilabel:`Email` address and :guilabel:`Phone` number " "in the respective fields. Next, enter the employee's :guilabel:`Bank Account" @@ -713,7 +713,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Save & Close`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:316 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:318 msgid "" "Then, select the employee's preferred :guilabel:`Language` from the drop-" "down menu. Next, enter the :guilabel:`Home-Work Distance` in the field. This" @@ -722,7 +722,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Private Car Plate` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:320 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:322 msgid "" ":guilabel:`Education`: Select the highest level of education completed by " "the employee from the :guilabel:`Certificate Level` drop-down menu. Options " @@ -731,7 +731,7 @@ msgid "" "Study`, and the name of the :guilabel:`School` in the respective fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:324 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:326 msgid "" ":guilabel:`Work Permit`: If the employee has a work permit, enter the " "information in this section. Type in the :guilabel:`Visa No` (visa number) " @@ -743,7 +743,7 @@ msgid "" "file explorer, and click :guilabel:`Open`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:330 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:332 msgid "" ":guilabel:`Family Status`: Select the current :guilabel:`Marital Status` " "using the drop-down menu, either :guilabel:`Single`, :guilabel:`Married`, " @@ -752,14 +752,14 @@ msgid "" "Dependent Children` in the field." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:334 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:336 msgid "" ":guilabel:`Emergency`: Type in the :guilabel:`Contact Name` and " ":guilabel:`Contact Phone` number of the employee's emergency contact in the " "respective fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:336 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:338 msgid "" ":guilabel:`Citizenship`: This section contains all the information relevant " "to the citizenship of the employee. Some fields use a drop-down menu, as the" @@ -776,18 +776,18 @@ msgid "" "check box next to the :guilabel:`Non-resident` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:350 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:352 msgid "HR Settings tab" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:352 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:354 msgid "" "This tab provides various fields for different information, depending on the" " country the company is located. Different fields are configured for " "different locations, however some sections appear regardless." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:356 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:358 msgid "" ":guilabel:`Status`: Select an :guilabel:`Employee Type` and, if applicable, " "a :guilabel:`Related User`, with the drop-down menus. The " @@ -796,7 +796,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Freelancer`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:362 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:364 msgid "" "Employees do not also need to be users. *Employees* do **not** count towards" " the Odoo subscription billing, while *Users* **do** count towards billing. " @@ -805,7 +805,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Related User` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:367 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:369 msgid "" "After the employee is created, create the user. Click the :guilabel:`⚙️ " "(gear)` icon, then click :guilabel:`Create User`. A :guilabel:`Create User` " @@ -816,13 +816,13 @@ msgid "" ":guilabel:`Related User` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:373 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:375 msgid "" "Users can also be created manually. For more information on how to manually " "add a user, refer to the :doc:`../../general/users/manage_users` document." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:376 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:378 msgid "" ":guilabel:`Payroll`: If applicable, enter the :guilabel:`Registration Number" " of the Employee` in this section. The :guilabel:`Attestation (N-1)` and " @@ -839,13 +839,13 @@ msgid "" " (trash can)` icon to delete a line." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:386 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:388 msgid "" ":guilabel:`SD WORX`: Enter the employee's seven digit :guilabel:`SDWorx " "code` in this field, if applicable." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:388 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:390 msgid "" ":guilabel:`Attendance/Point of Sale/Manufacturing`: The employee's " ":guilabel:`PIN Code` and :guilabel:`Badge ID` can be entered here, if the " @@ -855,7 +855,7 @@ msgid "" " Sale)` system." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:393 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:395 msgid "" ":guilabel:`Application Settings`: Enter the employee's :guilabel:`Hourly " "Cost` in a XX.XX format. This is factored in when the employee is working at" @@ -872,11 +872,11 @@ msgid "" "Enter any information prompted in the HR Settings tab for the employee." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:405 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:407 msgid "Documents" msgstr "문서" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:407 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:409 msgid "" "All documents associated with an employee are stored in the " ":guilabel:`Documents` app. The number of documents associated with the " @@ -1340,7 +1340,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:171 -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:211 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:213 msgid "Salary" msgstr "급여" @@ -2401,11 +2401,11 @@ msgstr "" msgid "New work entry type form with all fields to be filled in." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:163 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:165 msgid "Working schedules" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:165 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:167 msgid "" "To view the currently configured working schedules, go to " ":menuselection:`Payroll --> Configuration --> Work Entries --> Working " @@ -2413,20 +2413,20 @@ msgid "" "contracts and work entries are found in this list." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:169 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:171 msgid "" "Working schedules are company-specific. Each company must identify each type" " of working schedule they use." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:173 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:175 msgid "" "An Odoo database containing multiple companies that use a standard 40-hour " "work week needs to have a separate working schedule entry for each company " "that uses the 40-hour standard work week." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:176 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:178 msgid "" "A database with five companies that all use a standard 40-hour work week " "needs to have five separate 40-hour working schedules configured." @@ -2438,17 +2438,17 @@ msgid "" "the company." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:184 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:186 msgid "New working schedule" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:186 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:188 msgid "" "To create a new working schedule, click the :guilabel:`New` button, and " "enter the information on the form." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:189 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:191 msgid "" "The fields are auto-populated for a regular 40-hour work week but can be " "modified. First, change the name of the working time by modifying the text " @@ -2456,7 +2456,7 @@ msgid "" "times that apply to the new working time." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:193 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:195 msgid "" "In the :guilabel:`Working Hours` tab, modify the :guilabel:`Day of Week`, " ":guilabel:`Day Period`, and :guilabel:`Work Entry Type` selections by " @@ -2465,13 +2465,13 @@ msgid "" "modified by typing in the time." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:199 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:201 msgid "" "The :guilabel:`Work From` and :guilabel:`Work To` times must be in a 24-hour" " format. For example, `2:00 PM` would be entered as `14:00`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:202 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:204 msgid "" "If the working time should be in a two-week configuration, click the " ":guilabel:`Switch to 2 weeks calendar` button in the top left. This creates " @@ -2482,11 +2482,11 @@ msgstr "" msgid "New working schedule form." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:216 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:218 msgid "Structure types" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:218 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:220 msgid "" "In Odoo, an employee's payslip is based on *structures* and *structure " "types*, which both affect how an employee enters timesheets. Each structure " @@ -2496,7 +2496,7 @@ msgid "" "on a salary (fixed) or how many hours the employee worked (varied)." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:224 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:226 msgid "" "For example, a structure type could be `Employee`, and that structure type " "could have two different structures in it: a `Regular Pay` structure which " @@ -2506,13 +2506,13 @@ msgid "" "structure are structures within the `Employee` structure type." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:230 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:232 msgid "" "The different structure types can be seen by going to " ":menuselection:`Payroll --> Configuration --> Salary --> Structure Types`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:233 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:235 msgid "" "There are two default structure types configured in Odoo: *Employee* and " "*Worker*. Typically, *Employee* is used for salaried employees, which is why" @@ -2524,30 +2524,30 @@ msgstr "" msgid "List of all currently configured structure types available to use." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:242 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:244 msgid "New structure type" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:244 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:246 msgid "" "To make a new structure type, click the :guilabel:`New` button and a " "structure type form appears. Enter the information in the fields. Most " "fields are pre-populated, but all the fields can be modified." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:248 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:250 msgid "" ":guilabel:`Structure Type`: Enter the name for the new structure type, such " "as 'Employee' or 'Worker'." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:250 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:252 msgid "" ":guilabel:`Country`: Select the country that the new structure type applies " "to from the drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:252 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:254 msgid "" ":guilabel:`Wage Type`: Select what type of wage the new structure type will " "use, either :guilabel:`Monthly Fixed Wage` or :guilabel:`Hourly Wage`. If " @@ -2557,7 +2557,7 @@ msgid "" "many hours they worked during a pay period, select :guilabel:`Hourly Wage`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:257 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:259 msgid "" ":guilabel:`Default Scheduled Pay`: Select the typical pay schedule for the " "new structure type from the drop-down menu. Options are :guilabel:`Monthly`," @@ -2566,7 +2566,7 @@ msgid "" "indicates how often this type of structure type is paid out." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:261 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:263 msgid "" ":guilabel:`Default Working Hours`: Select the default working hours for the " "new structure type from the drop-down menu. All available working hours for " @@ -2577,13 +2577,13 @@ msgid "" "hours>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:266 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:268 msgid "" ":guilabel:`Regular Pay Structure`: Type in the name for the regular pay " "structure." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:267 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:269 msgid "" ":guilabel:`Default Work Entry Type`: Select the default type of work entry " "the new structure type will fall under from the drop-down menu. Options " @@ -2598,11 +2598,11 @@ msgid "" "New structure type form to fill out when creating a new structure type." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:280 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:282 msgid "New default working hours" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:282 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:284 msgid "" "To make new default working hours, type the name for the new working hours " "in the :guilabel:`Default Working Hours` field on the new structure type " @@ -2613,14 +2613,14 @@ msgid "" "Close`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:288 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:290 msgid "" ":guilabel:`Name`: Type in the name for the new default working hours. This " "should be descriptive and clear to understand, such as `Standard 20 " "Hours/Week`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:290 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:292 msgid "" ":guilabel:`Company`: Select the company that can use these new default " "working hours from the drop-down menu. Keep in mind, working hours are " @@ -2628,7 +2628,7 @@ msgid "" "to have their own working hours set." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:293 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:295 msgid "" ":guilabel:`Average Hour Per Day`: The average hours per day field will be " "auto-populated based on the working hours configured in the *Working Hours* " @@ -2636,13 +2636,13 @@ msgid "" "affect what resources can be used, and in what quantity, per work day." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:297 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:299 msgid "" ":guilabel:`Timezone`: Select the timezone that the new default working hours" " will be used for from the drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:299 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:301 msgid "" ":guilabel:`Company Full Time`: Enter the number of hours per week an " "employee would need to work in order to be considered a full-time employee. " @@ -2651,7 +2651,7 @@ msgid "" "(full-time vs part-time)." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:303 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:305 msgid "" ":guilabel:`Work Time rate`: This percentage is auto-generated based on the " "entry for the :guilabel:`Company Full Time` and the working hours configured" @@ -2660,7 +2660,7 @@ msgid "" "working times and/or :guilabel:`Company Full Time` hours need adjustment." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:307 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:309 msgid "" ":guilabel:`Working Hours` Tab: This tab is where each day's specific working" " hours are listed. When a new default working hour form is created, the " @@ -2672,7 +2672,7 @@ msgid "" "specific case of the times, type in the desired time." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:316 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:318 msgid "" "If the working hours are not consistent each week, and the hours are on a " "bi-weekly schedule instead, click the :guilabel:`Switch to 2 week calendar` " @@ -2681,17 +2681,17 @@ msgid "" "adjusted." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:322 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:324 msgid "Structures" msgstr "구조" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:324 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:326 msgid "" "*Salary structures* are the different ways an employee gets paid within a " "specific *structure*, and are specifically defined by various rules." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:327 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:329 msgid "" "The amount of structures a company needs for each structure type depends on " "how many different ways employees are paid, and how their pay is calculated." @@ -2699,13 +2699,13 @@ msgid "" "`Bonus`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:331 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:333 msgid "" "To view all the various structures for each structure type, go to " ":menuselection:`Payroll --> Configuration --> Salary --> Structures`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:334 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:336 msgid "" "Each :ref:`structure type <payroll/structure-types>` lists the various " "structures associated with it. Each structure contains a set of rules that " @@ -2716,7 +2716,7 @@ msgstr "" msgid "All available salary structures." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:341 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:343 msgid "" "Click on a structure to view its :guilabel:`Salary Rules`. These rules are " "what calculate the payslip for the employee." @@ -2728,11 +2728,12 @@ msgid "" "Rules." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:349 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:351 +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:191 msgid "Rules" msgstr "규칙" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:351 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:353 msgid "" "Each structure has a set of *salary rules* to follow for accounting " "purposes. These rules are configured by the localization, and affect actions" @@ -2740,47 +2741,47 @@ msgid "" "the creation of new rules, should only be done when necessary." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:355 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:357 msgid "" "To view all the rules, go to :menuselection:`Payroll app --> Configuration " "--> Salary --> Rules`. Click on a structure (such as :guilabel:`Regular " "Pay`) to view all the rules." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:358 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:360 msgid "" "To make a new rule, click :guilabel:`New`. A new rule form appears. Enter " "the information in the fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:361 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:363 msgid "The required fields for a rule are:" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:363 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:365 msgid ":guilabel:`Name`: Enter a name for the rule." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:364 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:366 msgid "" ":guilabel:`Category`: Select a category the rule applies to from the drop-" "down menu, or enter a new one." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:366 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:368 msgid "" ":guilabel:`Code`: Enter a code to be used for this new rule. It is " "recommended to coordinate with the accounting department for a code to use " "as this will affect accounting reports and payroll processing." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:369 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:371 msgid "" ":guilabel:`Salary Structure`: Select a salary structure the rule applies to " "from the drop-down menu, or enter a new one." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:371 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:373 msgid "" ":guilabel:`Condition Based on`: In the :guilabel:`General` tab, select from " "the drop-down menu whether the rule is :guilabel:`Always True` (always " @@ -2789,7 +2790,7 @@ msgid "" "entered beneath the selection)." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:375 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:377 msgid "" ":guilabel:`Amount Type`: In the :guilabel:`General` tab, select from the " "drop-down menu whether the amount is a :guilabel:`Fixed Amount`, a " @@ -2802,11 +2803,11 @@ msgstr "" msgid "Enter the information for the new rule on the new rule form." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:385 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:387 msgid "Rule parameters" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:388 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:390 msgid "" "Currently, the :guilabel:`Rule Parameters` feature found inside the " ":menuselection:`Payroll app --> Configuration --> Salary --> Rule " @@ -2815,11 +2816,11 @@ msgid "" "has matured to more markets." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:394 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:396 msgid "Other input types" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:396 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:398 msgid "" "When creating payslips, it is sometimes necessary to add other entries for " "specific circumstances, like expenses, reimbursements, or deductions. These " @@ -2833,14 +2834,14 @@ msgid "" "a payslip." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:405 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:407 msgid "" "To create a new input type, click the :guilabel:`New` button. Enter the " ":guilabel:`Description`, the :guilabel:`Code`, and which structure it " "applies to in the :guilabel:`Availability in Structure` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:410 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:412 msgid "" "The :guilabel:`Code` is used in the salary rules to compute payslips. If the" " :guilabel:`Availability in Structure` field is left blank, it indicates " @@ -2852,11 +2853,11 @@ msgstr "" msgid "Create a new Input Type." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:419 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:421 msgid "Salary package configurator" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:421 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:423 msgid "" "The various options under the :guilabel:`Salary Package Configurator` " "section of the :menuselection:`Payroll --> Configuration --> Salary Package " @@ -2866,7 +2867,7 @@ msgid "" "their salary package." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:427 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:429 msgid "" "Depending on what information an employee enters (such as deductions, " "dependents, etc.), their salary is adjusted accordingly. When an applicant " @@ -2875,11 +2876,11 @@ msgid "" "sees, and what is populated as the applicant enters information." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:433 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:435 msgid "Advantages" msgstr "장점" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:435 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:437 msgid "" "When offering potential employees a position, there can be certain " "*advantages* or benefits set in Odoo in addition to the salary to make an " @@ -2887,7 +2888,7 @@ msgid "" "reimbursement for a phone or internet, etc.)." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:439 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:441 msgid "" "To see the advantages, go to :menuselection:`Payroll --> Configuration --> " "Salary Package Configurator --> Advantages`. Advantages are grouped by " @@ -2901,7 +2902,7 @@ msgid "" "structure type." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:448 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:450 msgid "" "A company has two structure types, one labeled :guilabel:`Employee`, and " "anther labeled :guilabel:`Intern`. The :guilabel:`Employee` structure type " @@ -2911,7 +2912,7 @@ msgid "" " type does not." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:454 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:456 msgid "" "A person hired under the :guilabel:`Employee` structure type can use a " "company car, but cannot have meal vouchers. The opposite is true for someone" @@ -2919,23 +2920,23 @@ msgid "" "vouchers available to them, not the use of a company car." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:458 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:460 msgid "" "To make a new advantage, click the :guilabel:`New` button, and enter the " "information in the fields. The required fields for an advantage are:" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:461 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:463 msgid ":guilabel:`Name`: Enter the name for the advantage." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:462 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:464 msgid "" ":guilabel:`Advantage Field`: Select from the drop-down menu what field in " "the payslip this advantage appears under." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:464 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:466 msgid "" ":guilabel:`Advantage Type`: Select from the drop-down menu what type of " "advantage the benefit is. Select from :guilabel:`Monthly Benefit in Kind`, " @@ -2943,13 +2944,13 @@ msgid "" "Cash`, or :guilabel:`Yearly Advantages in Cash`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:467 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:469 msgid "" ":guilabel:`Salary Structure Type`: Select from the drop-down menu which " "salary structure type this advantage applies to." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:469 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:471 msgid "" ":guilabel:`Display Type`: Select from the drop-down menu how this advantage " "is displayed." @@ -2959,18 +2960,18 @@ msgstr "" msgid "List of advantages employee's can have." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:476 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:478 msgid "Personal info" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:478 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:480 msgid "" "Every employee in Odoo has an *employee card* which is created when a " "candidate becomes an employee. This card includes all of their personal " "information, resume, work information, and documents." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:482 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:484 msgid "" "The personal information is gathered from the salary package configurator " "section that a candidate fills out after being offered a position. This " @@ -2978,17 +2979,17 @@ msgid "" "hired." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:486 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:488 msgid "" "To view an employee's card, go to the main :menuselection:`Employees` app " "dashboard, and click on the employee's card." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:490 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:492 msgid "An employee card can be thought of as an employee personnel file." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:492 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:494 msgid "" "The *Personal Information* section lists all of the fields that are " "available to enter on the employee's card. To access this section, go to " @@ -3002,14 +3003,14 @@ msgid "" "enter." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:500 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:502 msgid "" "To edit a personal info entry, select the entry from the list, and modify " "the personal info. To create a new personal info entry, click the " ":guilabel:`New` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:503 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:505 msgid "" "The required fields, aside from entering the :guilabel:`Information` name, " "are :guilabel:`Related Model`, :guilabel:`Related Field`, and " @@ -3024,7 +3025,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Personal Documents`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:512 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:514 msgid "" "The two most important fields on the personal info form are :guilabel:`Is " "Required` and :guilabel:`Display Type`. Checking the :guilabel:`Is Required`" @@ -3039,11 +3040,11 @@ msgstr "" msgid "New personal information entry." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:523 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:525 msgid "Resume" msgstr "경력 사항" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:526 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:528 msgid "" "Currently, the :guilabel:`Resume` feature found inside the " ":menuselection:`Payroll app --> Configuration --> Salary Package " @@ -3052,11 +3053,11 @@ msgid "" "when this section has matured to more markets." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:532 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:534 msgid "Offers" msgstr "제안" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:534 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:536 msgid "" "When a candidate is offered a position, there are several items that need to" " be tracked in order for a business to stay organized, such as where in the " @@ -3064,7 +3065,7 @@ msgid "" "all the offer details. These details are all stored in each *offers* record." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:539 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:541 msgid "" "To view all offers, go to :menuselection:`Payroll --> Configuration --> " "Salary Package Configurator --> Offers`. All offers that have been sent to " @@ -3081,7 +3082,7 @@ msgid "" "status of the offer." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:550 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:552 msgid "" "To create a new offer, click the :guilabel:`New` button. The two required " "fields are the :guilabel:`Contract Template`, and the :guilabel:`Company`. " @@ -4228,6 +4229,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/payroll/reporting.rst:3 #: ../../content/applications/hr/referrals.rst:754 +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:700 msgid "Reporting" msgstr "보고" @@ -8416,3 +8418,1441 @@ msgid "" "needs to be installed in order to use the :guilabel:`Insert in Spreadsheet` " "option." msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:3 +msgid "Time Off" +msgstr "휴가" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:5 +msgid "" +"Odoo's *Time Off* application is a centralized place, where all time off " +"information is housed. The *Time Off* app manages everything related to " +"requests, balances, allocations, approvals, and reports." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:9 +msgid "" +"Users can :ref:`request time off <time_off/request-time-off>`, managers can " +":ref:`approve time off requests <time_off/approve-time-off>`, :ref:`allocate" +" time off <time_off/allocate>` to individuals, teams, or the whole company, " +":ref:`reports <time_off/reporting>` can be run to see how much time off (and" +" what kinds of time off) are being used, :ref:`accrual plans " +"<time_off/accrual-plans>` can be created, and :ref:`public holidays " +"<time_off/public-holidays>` can be set." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:16 +msgid "" +"Be advised, only users with specific access rights can see all aspects of " +"the *Time Off* application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:19 +msgid "" +"All users can access the :guilabel:`My Time Off` and :guilabel:`Overview` " +"sections of the *Time Off* application. All other sections require specific " +"access rights." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:22 +msgid "" +"To better understand how access rights affect the *Time Off* application, " +"refer to the :doc:`/applications/hr/employees/new_employee` document, " +"specifically the section about configuring the work information tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:27 +msgid "Configuration" +msgstr "설정" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:29 +msgid "" +"In order to allocate time off to employees, and for employees to request and" +" use their time off, the various time off types must be configured first, " +"then allocated to employees (if allocation is required)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:36 +msgid "Time off types" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:38 +msgid "" +"To view the currently configured time off types, navigate to " +":menuselection:`Time Off application --> Configuration --> Time Off Types`. " +"The time off types are presented in a list view. The *Time Off* application " +"comes with four types of time off pre-configured: :guilabel:`Paid Time Off`," +" :guilabel:`Sick Time Off`, :guilabel:`Unpaid`, and :guilabel:`Compensatory " +"Days`. Any of these may be modified to suit the needs of the businesses, or " +"can be used as-is." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:45 +msgid "Create time off type" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:47 +msgid "" +"To create a new time off type, navigate to :menuselection:`Time Off app --> " +"Configuration --> Time Off Types`. From here, click the :guilabel:`Create` " +"button to reveal a blank time off type form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:50 +msgid "" +"Enter the name for the particular type of time off in the blank line at the " +"top of the form, such as `Sick Time` or `Vacation`. Then, enter the " +"following information on the form:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:54 +msgid "Time off requests section" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:56 +msgid "" +":guilabel:`Approval`: select what specific kind of approval is required for " +"the time off type. The options are:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:59 +msgid "" +":guilabel:`No Validation`: no approvals are required when requesting this " +"type of time off. The time off request is automatically approved when " +"requested." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:61 +msgid "" +":guilabel:`By Time Off Officer`: only the specified :ref:`Time Off Officer " +"<time_off/time-off-officer>`, set on this form in the :guilabel:`Responsible" +" Time Off Officer` field, is required to approve the time off request. This " +"option is selected by default." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:64 +msgid "" +":guilabel:`By Employee's Approver`: only the employee's specified approver " +"for time off, which is set on the *Work Information* tab on the " +":ref:`employee's form <employees/work-info-tab>`, is required to approve the" +" time off request." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:67 +msgid "" +":guilabel:`By Employee's Approver and Time Off Officer`: both the employee's" +" :ref:`specified time off approver<employees/work-info-tab>` and the " +":ref:`Time Off Officer <time_off/time-off-officer>` are required to approve " +"the time off request." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:73 +msgid "" +":guilabel:`Responsible Time Off Officer`: select the person responsible for " +"approving requests and allocations for this specific type of time off." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:75 +msgid "" +":guilabel:`Take Time Off in`: select the format the time off is requested " +"from the drop-down menu. The options are:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:78 +msgid "" +":guilabel:`Day`: if time off can only be requested in full day increments (8" +" hours)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:79 +msgid "" +":guilabel:`Half Day`: if time off can only be requested in half day " +"increments (4 hours)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:80 +msgid ":guilabel:`Hours`: if the time off can be taken in hourly increments." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:82 +msgid "" +":guilabel:`Deduct Extra Hours`: tick this box if the time off request should" +" factor in any extra time accrued by the employee" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:86 +msgid "" +"For example, if an employee worked two (2) extra hours for the week, and " +"requests five (5) hours of time off, the request would be for three (3) " +"hours, since the two (2) additionally worked hours are used first, and " +"deducted from the request." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:90 +msgid "" +":guilabel:`Allow To Join Supporting Document`: tick this box to allow the " +"employee to attach documents to the time off request. This is useful in " +"situations where documentation is required, such as long-term medical leave." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:93 +msgid "" +":guilabel:`Kind of Leave`: select from the drop-down menu the type of leave " +"this time off type is, either :guilabel:`Time Off` or :guilabel:`Other`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:95 +msgid "" +":guilabel:`Company`: if multiple companies are created in the database, and " +"this time off type only applies to one company, select the company from the " +"drop-down menu. If this field is left blank, the time off type applies to " +"all companies in the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:100 +msgid "Allocation requests section" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:102 +msgid "" +":guilabel:`Requires allocation`: if the time off must be allocated to " +"employees, select :guilabel:`Yes`. If the time off can be requested without " +"time off being previously allocated, select :guilabel:`No Limit`. If " +":guilabel:`No Limit` is selected, the following options do not appear on the" +" form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:106 +msgid "" +":guilabel:`Employee Requests`: select :guilabel:`Extra Days Requests " +"Allowed` if the employee is able to request more time off than was " +"allocated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:110 +msgid "" +"For example, if ten (10) days are allocated to the employee for this " +"particular type of time off, and this option is enabled, the employee may " +"submit a request for more than ten (10) days." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:113 +msgid "" +"If employees should **not** be able to make requests for more time off than " +"what was allocated, select the :guilabel:`Not Allowed` option." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:116 +msgid "" +":guilabel:`Approval`: select the type of approval(s) required for the " +"allocation of this particular type of time off." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:119 +msgid "" +":guilabel:`No validation needed` indicates that no approvals are required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:120 +msgid "" +":guilabel:`Approved by Time Off Officer` indicates the :ref:`Time Off " +"Officer <time_off/time-off-officer>` set on this form must approve the " +"allocation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:122 +msgid "" +":guilabel:`Set by Time Off Officer` indicates that the :ref:`Time Off " +"Officer <time_off/time-off-officer>` set on this form must allocate the time" +" off." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:126 +msgid "Payroll section" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:128 +msgid "" +"If the time off type should create :doc:`../hr/payroll/work_entries` in the " +"*Payroll* application, select the :guilabel:`Work Entry Type` from the drop-" +"down list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:132 +msgid "Timesheets section" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:135 +msgid "" +"The :guilabel:`Timesheets` section only appears if the user is in developer " +"mode. Refer to the :ref:`developer-mode` document for details on how to " +"access the developer mode." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:138 +msgid "" +"When an employee takes time off and is also using timesheets, Odoo creates " +"entries in the timesheet for the time off. This section defines how they are" +" entered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:141 +msgid "" +":guilabel:`Project`: select the project that the time off type entries " +"appear in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:142 +msgid "" +":guilabel:`Task`: select the task that appears in the timesheet for this " +"time off type. The options are: :guilabel:`Time Off`, :guilabel:`Meeting`, " +"or :guilabel:`Training`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:146 +msgid "Display option section" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:148 +msgid "" +":guilabel:`Color`: select a color to be used in the *Time Off* application " +"dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:149 +msgid "" +":guilabel:`Cover Image`: select an icon to be used in the *Time Off* " +"application dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:152 +msgid "" +"The only required fields on the time off type form are the name of the " +":guilabel:`Time Off Type`, the :guilabel:`Approval`, the " +":guilabel:`Responsible Time Off Officer`, :guilabel:`Take Time Off in`, " +":guilabel:`Kind of Leave`, and the :guilabel:`Allocation Requests` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst-1 +msgid "" +"Time off type form with all the information filled out for sick time off." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:163 +msgid "Accrual plans" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:165 +msgid "" +"Some time off is earned through an accrual plan, meaning that for every " +"specified amount of time an employee works (hour, day, week, etc), they earn" +" or *accrue* a specified amount of time off." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:169 +msgid "" +"If an employee accrues a vacation day for every week they work, they would " +"earn 0.2 vacation days for each hour they work. At the end of a forty (40) " +"hour work week, they earn a whole vacation day (8 hours)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:174 +msgid "Create accrual plan" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:176 +msgid "" +"To create a new accrual plan, navigate to :menuselection:`Time Off app --> " +"Configuration --> Accrual Plans`. Then, click the :guilabel:`Create` button," +" which reveals a blank accrual plan form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:179 +msgid "" +"Enter the accrual plan name in the :guilabel:`Name` field. If the accrual " +"plan only applies to a specific time off type, select it from the drop-down " +"menu. If this accrual plan is available for all time off types, leave this " +"field blank." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:183 +msgid "" +"Next, select how the :guilabel:`Level Transition` occurs, either " +":guilabel:`Immediately` or :guilabel:`After this accrual's period`. By " +"default, the first level begins once the time off is approved if the time " +"off is based on an accrual plan. If :guilabel:`Immediately` is selected, " +"then the next level begins according to the time frame set on the level. If " +":guilabel:`After this accrual's period` is selected, the next level does not" +" begin until the first level is completed according to the rules set on it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:193 +msgid "" +"Rules must be created in order for the accrual plan to accrue time off." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:195 +msgid "" +"To create a new rule, click the :guilabel:`Add A New Level` button right " +"beneath the word `Rules`, and a :guilabel:`Create Level` pop-up form " +"appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:198 +msgid "Fill out the following fields on the form:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:200 +msgid "" +":guilabel:`Start after (#) (time period) after allocation date`: enter the " +"number and value of the time period that must pass before the employee " +"starts to accumulate time off. The first value is numerical; enter a number " +"in the first field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:204 +msgid "" +"Then, select the type of time period using the drop-down menu in the second " +"field. The options are: :guilabel:`day(s)`, :guilabel:`month(s)`, or " +":guilabel:`year(s)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:206 +msgid "" +":guilabel:`Based on worked time`: tick this box if the accrual of time off " +"is based on the time the employee has worked. If an employee takes time off " +"that is *not* considered a worked day, Odoo will not count that day towards " +"their accrual plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:209 +msgid "" +":guilabel:`Rate (#) (time)`: enter the rate of time off that is accumulated." +" The first value is numerical; enter a number in the first field. Whole " +"numbers are not necessary, any decimal value may be entered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:213 +msgid "" +"Next, in the second field, select the type of time accrued using the drop-" +"down menu. The options are either :guilabel:`Days` or :guilabel:`Hours`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:215 +msgid "" +":guilabel:`Frequency (X)`: select how often the employee accrues the time " +"off for this rule using the drop-down menu. The options are " +":guilabel:`Daily`, :guilabel:`Weekly`, :guilabel:`Twice a month`, " +":guilabel:`Monthly`, :guilabel:`Twice a year`, or :guilabel:`Yearly`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:219 +msgid "" +"Depending on the selection, more fields appear to specify exactly when the " +"accrual renews." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:222 +msgid "" +"If the employee should accrue one vacation day for every week worked, the " +":guilabel:`Rate` is set to `1`, and the :guilabel:`Frequency` entry is set " +"to `Frequency (Weekly) on (Friday)`. Only the :guilabel:`Frequency` and " +":guilabel:`Weekday` fields appear." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:226 +msgid "" +"If the employee should accrue ten (10)vacation days each year, and they " +"receive these days every year on the first of January, the :guilabel:`Rate` " +"is set to `10`, and the :guilabel:`Frequency` entry is set to `Frequency " +"(Yearly) on the (1) of (January)`. The :guilabel:`Frequency`, " +":guilabel:`Date`, and :guilabel:`Month` fields appear." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:231 +msgid "" +":guilabel:`Limit to`: enter a maximum amount of days the employee can accrue" +" with this plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:232 +msgid "" +":guilabel:`At the end of the calendar year, unused accruals will be`: select" +" from the drop-down menu how unused time off is handled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:235 +msgid "" +"The options are either :guilabel:`Transferred to the next year`, which rolls" +" over unused time to the next calendar year, or :guilabel:`Lost`, which " +"means any unused time off is gone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst-1 +msgid "A level form with all the data filled out." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:242 +msgid "" +"When the form is filled out, click :guilabel:`Save & Close` to save the form" +" and close the pop-up, or :guilabel:`Save & New` to save the form and create" +" a new rule. Add as many levels as desired." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst-1 +msgid "An accrual form with all the entries filled out." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:252 +msgid "Public holidays" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:254 +msgid "" +"Most countries have public or national holidays, and some companies may have" +" specific days they are closed and/or give extra days as holidays." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:257 +msgid "" +"It is important to configure these days in Odoo, so employees are aware of " +"the days they have off, and do not request time off on days that are already" +" set as a public holiday (non-working days)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:261 +msgid "Create public holiday" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:263 +msgid "" +"To create a public holiday, navigate to :menuselection:`Time Off app --> " +"Configuration --> Public Holidays`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:266 +msgid "All currently configured public holidays appear in a list view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:268 +msgid "" +"Click the :guilabel:`Create` button, and a new line appears at the bottom of" +" the list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:270 +msgid "Enter the following information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:272 +msgid ":guilabel:`Name`: enter the name of the holiday." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:273 +msgid "" +":guilabel:`Company`: if in a multi-company database, the current company " +"populates this field by default. It is not possible to edit this field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:275 +msgid "" +":guilabel:`Start Date`: using the date and time picker, select the date and " +"time that the holiday starts. By default, this field is configured for the " +"current date. The start time is set according to the start time for the " +"company (according to the :ref:`working times <payroll/working-times>`). If " +"the user's computer is set to a different time zone, the start time is " +"adjusted according to the difference in the time zone compared to the " +"company's time zone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:280 +msgid "" +":guilabel:`End Date`: using the date and time picker, select the date and " +"time that the holiday ends. By default, this field is configured for the " +"current date, and the time is set to the end time for the company (according" +" to the :ref:`working times <payroll/working-times>`). If the user's " +"computer is set to a different time zone, the start time is adjusted " +"according to the difference in the time zone compared to the company's time " +"zone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:287 +msgid "" +"A company is located in San Francisco, and the working times are 9:00 AM - " +"6:00 PM (an eight (8) hour work day with a one (1) hour lunch break). A user" +" is located in New York, and their computer time zone is set to Eastern. " +"When they create a Public Holiday, the start time appears as 12:00 PM - 9:00" +" PM, since the time zone is accounted for. If a different user is located in" +" Los Angeles, and their computer time zone is set to Pacific, when they " +"create a Public Holiday, the time appears as 9:00 AM - 6:00 PM." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:294 +msgid "" +":guilabel:`Working Hours`: if the holiday should only apply to employees who" +" have a specific set of working hours, select the working hours from the " +"drop-down menu. If left blank, the holiday applies to all employees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:297 +msgid "" +":guilabel:`Work Entry Type`: if using the *Payroll* application, this field " +"defines how the work entry for the holiday appears. Select the work entry " +"type from the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst-1 +msgid "The list of public holidays in the configuration menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:307 +msgid "Overview" +msgstr "입출고 현황" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:309 +msgid "" +"To view a color-coded schedule of both the user's time off, and/or the team " +"managed by them, navigate to :menuselection:`Time Off app --> Overview`. " +"This presents a calendar with the default filter of :guilabel:`My Team`, in " +"a month view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:313 +msgid "" +"To change the time period displayed, click on either the :guilabel:`Day`, " +":guilabel:`Week`, :guilabel:`Month`, or :guilabel:`Year` buttons to present " +"the calendar in that corresponding view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:316 +msgid "" +"Each team member is displayed on a line, and any time off they requested, " +"regardless of the status (:guilabel:`Validated` or :guilabel:`To Approve`), " +"appears on the calendar." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:319 +msgid "" +"Each employee is color-coded. The employee's color is selected at random and" +" does not correspond to the type of time off they requested." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:322 +msgid "" +"The status of the time of is represented by the color of the request either " +"appearing solid (:guilabel:`Validated`) or striped (:guilabel:`To Approve`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:325 +msgid "" +"The number of days or hours requested is written on the request (if there is" +" enough space)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:327 +msgid "" +"At the bottom of the calendar, a bar graph shows how many people are " +"projected to be out on any given day. The number on the bar represents the " +"number of employees out for those highlighted days." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:330 +msgid "" +"Hover over a time off entry to view the details for the specific time off " +"entry. The total number of hours or days are listed, along with the start " +"and end time of the time off." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst-1 +msgid "Overview of the user's team, with time off requests shown." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:340 +msgid "Allocate time off" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:342 +msgid "" +"Once time off types and accrual plans have been configured, the next step is" +" to allocate, or give, time off to employees. This section is only visible " +"to users who have either :guilabel:`Time Off Officer` or " +":guilabel:`Administrator` access rights for the *Time Off* application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:346 +msgid "" +"To create a new allocation, navigate to :menuselection:`Time Off app --> " +"Approvals --> Allocations`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:348 +msgid "" +"This presents a list of all current allocations, including their respective " +"status." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:350 +msgid "" +"Click :guilabel:`Create` to allocate time off, and a blank allocation form " +"appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:352 +msgid "" +"After entering a name for the allocation on the first blank field of the " +"form, enter the following information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:355 +msgid "" +":guilabel:`Time Off Type`: using the drop-down menu, select the type of time" +" off that is being allocated to the employees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:357 +msgid "" +":guilabel:`Allocation Type`: select either :guilabel:`Regular Allocation` or" +" :guilabel:`Accrual Allocation`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:359 +msgid "" +":guilabel:`Accrual Plan`: if :guilabel:`Accrual Allocation` is selected for " +"the :guilabel:`Allocation Type`, the :guilabel:`Accrual Plan` field appears." +" Using the drop-down menu, select the accrual plan with which the allocation" +" is associated. An accrual plan **must** be selected for an " +":guilabel:`Accrual Allocation`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:363 +msgid "" +":guilabel:`Validity Period/Start Date`: if :guilabel:`Regular Allocation` is" +" selected for the :guilabel:`Allocation Type`, this field is labeled " +":guilabel:`Validity Period`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:366 +msgid "" +"Using the calendar, select the beginning date for the allocation. If the " +"allocation expires, select the expiration date in the next date field. If " +"the time off does *not* expire, leave the second date field blank." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:370 +msgid "" +"If :guilabel:`Accrual Allocation` is selected for the :guilabel:`Allocation " +"Type`, this field is labeled :guilabel:`Start Date`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:373 +msgid "" +"Using the calendar picker, select the start date for the allocation. If the " +"allocation expires, select the expiration date in the :guilabel:`Run until` " +"field. If the time off does *not* expire, leave the :guilabel:`Run until` " +"field blank." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:376 +msgid "" +":guilabel:`Duration`: enter the amount of time that is being allocated to " +"the employees. This field displays the time in either :guilabel:`Hours` or " +":guilabel:`Days`, depending on how the selected :ref:`Time Off Type " +"<time_off/time-off-types>` is configured (in days or hours)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:379 +msgid "" +":guilabel:`Mode`: using the drop-down menu, select how the allocation is " +"assigned. This selection determines who receives the time off allocation. " +"The options are :guilabel:`By Employee`, :guilabel:`By Company`, " +":guilabel:`By Department`, or :guilabel:`By Employee Tag`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:383 +msgid "" +"Depending on what was selected for the :guilabel:`Mode`, this following " +"field is labeled either: :guilabel:`Employees`, :guilabel:`Company`, " +":guilabel:`Department`, or :guilabel:`Employee Tag`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:386 +msgid "" +"Using the drop-down menu, indicate the specific employees, company, " +"department, or employee tags who are receiving this time off." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:389 +msgid "" +"Multiple selections can be made for either :guilabel:`Employees` or " +":guilabel:`Employee Tag`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:391 +msgid "" +"Only one selection can be made for the :guilabel:`Company` or " +":guilabel:`Department`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:392 +msgid "" +":guilabel:`Add a reason...`: if any description or note is necessary to " +"explain the time off allocation, enter it in this field at the bottom of the" +" form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:398 +msgid "Request time off" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:400 +msgid "" +"Once an employee has been allocated time off, a request to use the time off " +"can be submitted. Time off can be requested in one of two ways, either from " +"the :ref:`dashboard <time_off/dashboard>` or from the :guilabel:`My Time " +"Off` view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:404 +msgid "" +"To access the dashboard, navigate to :menuselection:`Time Off app --> My " +"Time Off --> Dashboard`. This is also the default view for the *Time Off* " +"application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:407 +msgid "" +"To access :guilabel:`My Time Off`, navigate to :menuselection:`Time Off app " +"--> My Time Off --> My Time Off`. This presents a list view of all the time " +"off requests for the employee." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:410 +msgid "" +"To create a new request for time off, click either the :guilabel:`New Time " +"Off` button on the main *Time Off* dashboard, or the :guilabel:`Create` " +"button in the :guilabel:`My Time Off` list view. Both buttons open a new " +"time off request form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:414 +msgid "Enter the following information on the form:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:416 +msgid "" +":guilabel:`Time Off Type`: select the type of time off being requested from " +"the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:417 +msgid "" +":guilabel:`Dates`: enter the dates that the time off will fall under. There " +"are two fields to populate, the :guilabel:`From` and :guilabel:`To` fields. " +"Click on either the :guilabel:`From` or :guilabel:`To` field, and a calendar" +" pop-up appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:421 +msgid "" +"Click on the start date, then click on the end date. The selected start and " +"end dates appear in deep purple, and the dates between them appear in pale " +"purple (if applicable)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:424 +msgid "" +"If the time off requested is for a single day, click on the start date, then" +" click the same date again for the end date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:427 +msgid "" +"When the correct dates are selected/highlighted, click the :guilabel:`Apply`" +" button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:429 +msgid "The dates now populate the :guilabel:`From` and :guilabel:`To` fields." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:431 +msgid "" +":guilabel:`Half Day`: if the time off request is for a half day, tick this " +"box. When this is selected, the :guilabel:`From` date field disappears, and " +"is replaced with a drop-down menu. Select either :guilabel:`Morning` or " +":guilabel:`Afternoon` to indicate which half of the day is being requested." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:435 +msgid "" +":guilabel:`Custom Hours`: if the time off requested is not a whole or half " +"day, tick this box. A :guilabel:`From` and :guilabel:`To` field appears " +"beneath this option if selected. Using the drop-down menu, select the start " +"and end time for the time off request." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:439 +msgid "" +":guilabel:`Duration`: this field updates automatically once the " +":guilabel:`Date` section is completed. If the :guilabel:`Date` section is " +"modified, this section automatically updates to reflect the total time off " +"requested. This field is in either hours or days, depending on the " +":guilabel:`Date` selections." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:443 +msgid "" +":guilabel:`Description`: enter a description for the time off request. This " +"should include any details that managers and approvers may need in order to " +"approve the request." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:445 +msgid "" +":guilabel:`Supporting Document`: this field only appears if the " +":guilabel:`Time Off Type` selected allows for the attachments of documents. " +"Click the :guilabel:`Attach File` button, and a file explorer window " +"appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:449 +msgid "" +"Navigate to the file(s) to attach, then click the :guilabel:`Open` button. " +"The files then appear on the time off request form. Multiple documents can " +"be attached, if necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:452 +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:492 +msgid "" +"When the form is complete, click the :guilabel:`Save` button to save the " +"information, and submit the request." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst-1 +msgid "" +"A time off request form filled out for an employee home sick for two days " +"with the flu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:462 +msgid "Request allocation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:464 +msgid "" +"If an employee has used all their time off, or is going to run out of time " +"off, they can request an allocation for additional time. Allocations can be " +"requested in one of two ways, either from the :ref:`dashboard " +"<time_off/dashboard>` or the :guilabel:`My Allocations` view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:468 +msgid "" +"To access the dashboard, navigate to the :menuselection:`Time Off app --> My" +" Time Off --> Dashboard`. This is also the default view for the *Time Off* " +"application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:471 +msgid "" +"To access :guilabel:`My Allocations`, navigate to the :menuselection:`Time " +"Off app --> My Time Off --> My Allocations`. This presents a list view of " +"all the allocations for the employee." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:474 +msgid "" +"To create a new allocation request, click either the :guilabel:`Allocation " +"Request` button on the main *Time Off* dashboard, or the :guilabel:`Create` " +"button in the :guilabel:`My Allocations` list view. Both buttons open a new " +"allocation request form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:478 +msgid "" +"After entering a name for the allocation in the first blank line on the " +"form, enter the following information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:481 +msgid "" +":guilabel:`Time Off Type`: select the type of time off being requested for " +"the allocation from the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:483 +msgid "" +":guilabel:`Validity Period`: the current date populates the start date by " +"default. If there is no expiration on the time off type, there is no date " +"populated as the end date. If the time off type has an expiration date, the " +"date automatically populates the end date field once the form is saved." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:487 +msgid "" +":guilabel:`Duration`: enter the amount of time being requested. The format " +"(either days or hours) is in the same format as the time off type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:489 +msgid "" +":guilabel:`Add a reason...`: enter a description for the allocation request." +" This should include any details that managers and approvers may need in " +"order to approve the request." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst-1 +msgid "" +"An allocation request form filled out for an employee requesting an additional week of\n" +"sick time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:501 +msgid "Approvals" +msgstr "전자결재 관리" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:503 +msgid "" +"Most requests for time off and allocations need to go through the approval " +"process, prior to the time off being allocated, and then granted to an " +"employee. Requests either need one or two approvals, depending on how the " +"specific type of time off is configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:507 +msgid "" +"Only users who can approve allocation and time off requests have the " +":guilabel:`Approvals` section visible in the *Time Off* application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:511 +msgid "Approve allocations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:513 +msgid "" +"To view allocations that need approval, navigate to :menuselection:`Time Off" +" app --> Approvals --> Allocations`. The only allocations visible on this " +"list are for employees the user has either :guilabel:`Time Off Officer` or " +":guilabel:`Administrator` access rights for in the *Time Off* application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:518 +msgid "" +"The default filters that are configured to be in place when navigating to " +"the :guilabel:`Allocations` list are :guilabel:`My Team` and " +":guilabel:`Active Employee`. This *only* presents employees on the user's " +"team (who they manage) and active employees. Inactive users are not shown." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:523 +msgid "" +"The left side of the screen has various grouping options to narrow down the " +"presented allocation requests." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:526 +msgid "" +"The options are :guilabel:`To Approve`, :guilabel:`To Submit`, " +":guilabel:`Refused`, and :guilabel:`Approved`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:529 +msgid "To view all allocation requests, click :guilabel:`All`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:531 +msgid "" +"It is also possible to display allocation requests by department. Click on " +"the department to only present allocations for that specific department." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:535 +msgid "" +"The groupings on the left side only present allocation requests that fall " +"under the default filters of :guilabel:`My Team` and :guilabel:`Active " +"Employee`. Only the statuses for allocation requests that fall under those " +"filters are presented on the left side." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:539 +msgid "" +"For example, if there are no requests with a status of :guilabel:`To " +"Submit`, that status option does not appear in the left-hand side." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:542 +msgid "" +"All departments for the user's employees appear in the list. If there are no" +" allocation requests that fall under that department matching the pre-" +"configured filters, the list is blank." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:545 +msgid "" +"It is always possible to remove any of the pre-configured filters, by " +"clicking the :guilabel:`✖️ (remove)` icon on the specific filter to remove " +"it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:548 +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:597 +msgid "" +"The status column displays the status of each request, with the status " +"highlighted in a specific color." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:551 +msgid "" +"The :guilabel:`To Approve` requests are highlighted in yellow, " +":guilabel:`Approved` requests are highlighted in green, :guilabel:`To " +"Submit` (drafts) requests are highlighted in blue, and the " +":guilabel:`Refused` requests are highlighted in gray." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:555 +msgid "" +"To approve an allocation request, click :guilabel:`✔ Validate` at the end of" +" the line, to refuse a request, click :guilabel:`✖️ Refuse`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst-1 +msgid "" +"Allocations with the filter, groupings, and status sections highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:562 +msgid "" +"If more details are needed, click anywhere on the allocation request line " +"(except for :guilabel:`✔ Validate` and :guilabel:`✖️ Refuse`) to view the " +"request in detail." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:565 +msgid "" +"Depending on the rights of the user, changes can be made on the allocation " +"request form that appears. To modify the request, click the :guilabel:`Edit`" +" button, make any desired changes, then click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:569 +msgid "" +"It is also possible to approve or refuse the request from this form. Click " +"the :guilabel:`Validate` button to approve, or the :guilabel:`Refuse` button" +" to refuse the request." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:575 +msgid "Approve time off" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:577 +msgid "" +"To view time off requests that need approval, navigate to " +":menuselection:`Time Off app --> Approvals --> Time Off`. The only time off " +"requests visible on this list are for employees the user has either " +":guilabel:`Time Off Officer` or :guilabel:`Administrator` access rights for " +"the *Time Off* application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:582 +msgid "" +"The default filters in the :guilabel:`Time Off` list are :guilabel:`To " +"Approve`, :guilabel:`My Team`, :guilabel:`Active Employee`, and " +":guilabel:`Active Time Off`. This only presents time off requests that need " +"to be approved for current employees on the user's team, for requests that " +"are active and *not* in a draft mode." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:587 +msgid "" +"The left side of the screen has various grouping options to narrow down the " +"presented time off requests. Since only time off requests that need to be " +"approved are shown, the only status options are :guilabel:`All` and " +":guilabel:`To Approve`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:591 +msgid "" +"To view requests with other statuses, first remove the :guilabel:`To " +"Approve` filter, by clicking the :guilabel:`✖️ (remove)` icon next to the " +":guilabel:`To Approve` filter to remove it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:594 +msgid "" +"To display time off requests for specific departments, click on the " +"department on the left-hand side. Only requests within the selected " +"department are then presented." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:600 +msgid "" +"The :guilabel:`To Approve` requests are highlighted in yellow, and are the " +"only ones that appear in the list by default. If the :guilabel:`To Approve` " +"filter is removed, then all statuses appear. :guilabel:`Approved` requests " +"are highlighted in green, :guilabel:`To Submit` (drafts) requests are " +"highlighted in blue, and the :guilabel:`Refused` requests are highlighted in" +" gray." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:605 +msgid "" +"To approve a time off request, click :guilabel:`👍 Approve` at the end of the" +" line, to refuse a request, click :guilabel:`✖️ Refuse`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst-1 +msgid "" +"Time off requests with the filter, groupings, and status sections " +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:612 +msgid "" +"If more details are needed, click anywhere on the time off request line " +"(except for :guilabel:`👍 Approve` and :guilabel:`✖️ Refuse`) to load the " +"time off request form. Depending on the rights of the user, changes can be " +"made." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:616 +msgid "" +"To modify the request, click the :guilabel:`Edit` button, make any desired " +"changes, then click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:619 +msgid "" +"It is also possible to approve or refuse the request from this form. Click " +"the :guilabel:`Approve` button to approve, or the :guilabel:`Refuse` button " +"to refuse the request." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:623 +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:674 +msgid "My time off" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:625 +msgid "" +"The :guilabel:`My Time Off` section of the *Time Off* application contains " +"the time off dashboard, as well as the user's time off requests and " +"allocations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:631 +msgid "Dashboard" +msgstr "현황판" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:633 +msgid "" +"All users have access to the time off dashboard, which is the default view " +"in the *Time Off* application. The dashboard can also be accessed at any " +"point in the application by navigating to :menuselection:`Time Off app --> " +"My Time Off --> Dashboard`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:637 +msgid "" +"The current year is displayed, and the current day is highlighted in red." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:639 +msgid "" +"To change the view, click on the desired button at the top. The options are " +":guilabel:`Day`, :guilabel:`Week`, :guilabel:`Month`, or :guilabel:`Year` " +"(the default)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:642 +msgid "" +"To change the presented dates, click the left and right arrows on either " +"side of the :guilabel:`Today` button. The calendar view adjusts in " +"increments of the presented view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:645 +msgid "" +"For example, if :guilabel:`Week` is selected, the arrows adjust the view by " +"one week." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:647 +msgid "" +"To change the view at any point to a view that includes the current date, " +"click the :guilabel:`Today` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:650 +msgid "" +"Above the calendar view is a summary of the users time off balances. Every " +"time off type that has been allocated appears in its own summary box. Each " +"summary lists the type of time off, the corresponding icon, the current " +"available balance (in hours or days), and an expiration date (if " +"applicable)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:655 +msgid "" +"The legend on the right side of the calendar view displays the various time " +"off types, with their corresponding colors. The status of the time off " +"requests are shown as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:658 +msgid "" +"Time off that has been validated appears in a solid color (in the color " +"specified in the Time Off Types part of the legend). Time off requests that " +"still need to be approved appear with white stripes in the color. Refused " +"time off requests have a colored line through the dates." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:662 +msgid "" +"New time off requests can be made from the dashboard. Click the " +":guilabel:`New Time Off` button at the top of the dashboard, and a new " +":ref:`time off form <time_off/request-time-off>` appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:665 +msgid "" +"New allocation requests can also be made from the dashboard. Click the " +":guilabel:`Allocation Request` button at the top of the dashboard to request" +" more time off, and a new :ref:`allocation form <time_off/request-" +"allocation>` appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst-1 +msgid "" +"Time off dashboard view with the legend, time off summaries, and view " +"buttons highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:676 +msgid "" +"To view a list of all the user's time off requests, navigate to " +":menuselection:`Time Off app --> My Time Off --> My Time Off`. Here, all " +"time off requests appear in a list view, both past and present." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:680 +msgid "" +"Other than the employee's name, the list includes the following information " +"for each request: the :guilabel:`Time Off Type`, :guilabel:`Description`, " +":guilabel:`Start Date`, :guilabel:`End Date`, :guilabel:`Duration`, and the " +":guilabel:`Status`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:684 +msgid "" +"A new time off request can be made from this view. Click the " +":guilabel:`Create` button to :ref:`request time off <time_off/request-time-" +"off>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:688 +msgid "My allocations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:690 +msgid "" +"To view a list of all the users allocations, navigate to " +":menuselection:`Time Off app --> My Time Off --> My Allocations`. All " +"allocations and requested allocations appear in a list view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:693 +msgid "" +"The information presented includes: the :guilabel:`Time Off Type`, " +":guilabel:`Description`, :guilabel:`Duration`, :guilabel:`Allocation Type`, " +"and the :guilabel:`Status`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:696 +msgid "" +"A new allocation request can be made from this view, as well. Click the " +":guilabel:`Create` button to :ref:`request an allocation <time_off/request-" +"allocation>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:702 +msgid "" +"The reporting feature allows users to view time off for their team, either " +"by employee or type of time off. This allows users to see which employees " +"are taking time off, how much time off they are taking, and what time off " +"types are being used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:707 +msgid "By employee" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:709 +msgid "" +"To view a report of employee time off requests, navigate to " +":menuselection:`Time Off app --> Reporting --> by Employee`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:712 +msgid "" +"The default report is a stacked bar chart with the filters of " +":guilabel:`Active Employee` and :guilabel:`Type` in place." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:715 +msgid "" +"Each employee is displayed in their own column, with the bar displaying how " +"many days of each type of time off type they requested." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:718 +msgid "" +"The report can be displayed in other ways. Click the various options at the " +"top of the report to view the data differently." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:721 +msgid "" +"The graph options are :guilabel:`Bar Chart`, :guilabel:`Line Chart`, or " +":guilabel:`Pie Chart`. The :guilabel:`Bar Chart` includes an option to " +"present the data :guilabel:`Stacked`. Both the :guilabel:`Bar Chart` and " +":guilabel:`Line Chart` have options to present the data in either " +":guilabel:`Descending` or :guilabel:`Ascending` order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst-1 +msgid "Report of time off, shown by each employee in a stacked bar chart." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:731 +msgid "By type" +msgstr "유형별" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:733 +msgid "" +"To view a list of approved time off, organized by time off type, navigate to" +" :menuselection:`Time Off app --> Reporting --> by Type`. This shows each " +"time off type in its own section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:736 +msgid "" +"Click on a time off type to expand the list. Each request is listed, with " +"the following information displayed: the :guilabel:`Employee`, " +":guilabel:`Number of Days`, :guilabel:`Request Type`, :guilabel:`Start " +"Date`, :guilabel:`End Date`, :guilabel:`Status`, and the " +":guilabel:`Description`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:740 +msgid "" +"The default filters in place for this report are :guilabel:`Approved " +"Requests`, :guilabel:`Active Employee`, the :guilabel:`Current Year`, and " +"the :guilabel:`Type`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst-1 +msgid "Report of time off by type, with each request detailed in the list." +msgstr "" diff --git a/locale/ko/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po b/locale/ko/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po index e51063261..640e8a02f 100644 --- a/locale/ko/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po +++ b/locale/ko/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-19 08:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-07 13:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" "Last-Translator: Daye Jeong, 2024\n" "Language-Team: Korean (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ko/)\n" @@ -1254,6 +1254,7 @@ msgid "(91) ([!\"%-/0-9:-?A-Z_a-z]{0,90})" msgstr "(91) ([!\"%-/0-9:-?A-Z_a-z]{0,90})" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:225 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:115 msgid "Package type" msgstr "패키지 유형" @@ -1343,7 +1344,7 @@ msgstr "품목" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:40 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:135 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:168 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:203 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:204 msgid "01" msgstr "01" @@ -1378,7 +1379,8 @@ msgstr "세부 작업 팝업에서 :guilabel:`로트` 표시" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/setup/hardware.rst:39 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/setup/software.rst:14 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:53 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:21 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:38 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:18 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:13 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/labels.rst:15 @@ -1546,7 +1548,7 @@ msgid "50 Fuji apples in Lot0002" msgstr "Lot0002 후지 사과 50개" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:131 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:199 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:200 msgid "2D Matrix" msgstr "2D 매트릭스" @@ -1556,12 +1558,12 @@ msgid "" msgstr "로트 번호가 할당된 후지 사과 50개의 GS1 바코드로 구성된 2D 매트릭스." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:134 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:202 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:203 msgid "|AI| (product)" msgstr "|AI| (제품)" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:136 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:204 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:205 msgid "GS1 Barcode (product)" msgstr "GS1 바코드 (품목)" @@ -1574,7 +1576,7 @@ msgid "|AI| (quantity)" msgstr "|AI| (수량)" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:140 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:208 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:209 msgid "GS1 Barcode (quantity)" msgstr "GS1 바코드 (수량)" @@ -1595,7 +1597,7 @@ msgid "LOT0002" msgstr "LOT0002" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:146 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:210 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:211 msgid "Full GS1 barcode" msgstr "전체 GS1 바코드" @@ -1651,11 +1653,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:183 msgid "" -":ref:`Simplify vendor unit conversions with UoMs <inventory/management/uom-" -"example>`" -msgstr ":ref:`UoM을 통한 공급업체 단위 전환 간소화 <inventory/management/uom-example>`" +":ref:`Simplify vendor unit conversions with UoMs " +"<inventory/product_replenishment/unit-conversion>`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:185 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:186 msgid "" "After the order is placed, navigate to the :menuselection:`Barcode` app to " ":ref:`receive the vendor shipment <barcode/operations/scan-received-" @@ -1664,7 +1666,7 @@ msgstr "" "주문이 완료되면 :menuselction:`바코드` 앱의 :ref:`공급업체 배송 수령<barcode/operations/scan-" "received-products>`으로 이동합니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:189 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:190 msgid "" "On the receipt in the *Barcode* app, receive an order for `52.1 kg` of " "peaches by scanning the barcode containing the |GTIN| and quantity of " @@ -1673,7 +1675,7 @@ msgstr "" "*바코드* 앱을 사용하는 경우, 영수증에 'GTIN'이 포함된 바코드와 복숭아 수량을 킬로그램 단위로 지정한 바코드를 스캔하여 복숭아 " "'52.1kg'을 주문받습니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:197 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:198 msgid "52.1 kg of Peaches" msgstr "복숭아 52.1kg" @@ -1681,27 +1683,27 @@ msgstr "복숭아 52.1kg" msgid "2D matrix of GS1 barcode of 52.1 kg of peaches." msgstr "복숭아 52.1kg의 GS1 바코드 2D 매트릭스." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:205 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:206 msgid "00614141000012" msgstr "00614141000012" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:206 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:207 msgid "|AI| (kg, 1 decimal point)" msgstr "|AI| (kg, 소수점 이하 1자리)" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:207 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:208 msgid "3101" msgstr "3101" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:209 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:210 msgid "000521" msgstr "000521" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:211 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:212 msgid "0100614141000012 3101000521" msgstr "0100614141000012 3101000521" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:213 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:214 msgid "" ":ref:`If the configuration is correct <barcode/operations/troubleshooting>`," " `52.1 / 52.1` :guilabel:`kg` will be displayed and the :guilabel:`Validate`" @@ -1716,11 +1718,11 @@ msgstr "" msgid "Scan barcode screen for a reception operation in the Barcode app." msgstr "바코드 앱에서 바코드 화면을 스캔하여 접수 작업을 수행합니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:222 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:223 msgid "Verify product moves" msgstr "품목 이동 확인" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:224 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:225 msgid "" "For additional verification, the quantities of received products are also " "recorded on the :guilabel:`Product Moves` report, accessible by navigating " @@ -1729,7 +1731,7 @@ msgstr "" "추가 확인을 위해 :guilabel:`품목 이동` 보고서에 기록된 입고된 제품의 수량을 검토합니다. :menuselection:`재고 " "관리 앱 --> 보고 --> 품목 이동`으로 이동하여 보고서에 액세스합니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:228 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:229 msgid "" "The items on the :guilabel:`Product Moves` report are grouped by product by " "default. To confirm the received quantities, click on a product line to open" @@ -4038,60 +4040,59 @@ msgid "Replenish on Order selected on the product form." msgstr "품목 양식에서 주문 시 보충을 선택합니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:3 -msgid "Use different units of measure" -msgstr "다양한 측정 단위 사용" +msgid "Units of measure" +msgstr "단위" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:7 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:11 msgid "" "In some cases, handling products in different units of measure is necessary." " For example, a business can buy products from a country that uses the " "metric system, and then sell those products in a country that uses the " -"imperial system, so the business needs to convert the units. Another case " -"for unit conversion is when a business buys products in a big pack from a " -"supplier and then sells those products in individual units." +"imperial system. In that case, the business needs to convert the units." msgstr "" -"다양한 이유로 인해 단위 변환이 필요한 경우가 있습니다. 예를 들어 미터법을 사용하는 국가에서 품목을 구매한 후 영국식 단위를 사용하는 " -"국가에서 해당 품목을 판매하거나, 공급업체로부터 대량으로 상품을 구매하여 개별적으로 판매하는 경우 등이 있습니다. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:13 -msgid "Odoo can be set up to use different units of measure for one product." -msgstr "Odoo에서는 하나의 제품에 대해 서로 다른 측정 단위를 사용하도록 설정할 수 있습니다." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:15 +msgid "" +"Another case for unit conversion is when a business buys products in a big " +"pack from a supplier, and then sells those products in individual units." +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:18 msgid "" -"To use different units of measure in Odoo, first go to " -":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings --> Products` and " -"activate the :guilabel:`Units of Measure` setting. Then, click " -":guilabel:`Save`." +"Odoo can be set up to use different *units of measure (UoM)* for one " +"product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:23 +msgid "" +"To use different units of measure in Odoo, first go to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`, and under the" +" :guilabel:`Products` section, activate the :guilabel:`Units of Measure` " +"setting. Then, click :guilabel:`Save`." msgstr "" -"Odoo에서 다른 측정 단위를 사용하려면 먼저 :menuselection:`재고 관리 --> 환경설정 --> 설정 --> 품목`으로 " -"이동하여 :guilabel:`측정 단위` 설정을 활성화합니다. 그런 다음 :guilabel:`저장`을 클릭합니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst-1 msgid "Enable Units of Measure in the Inventory settings." msgstr "재고 관리 설정에서 측정 단위를 사용하도록 설정합니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:27 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:32 msgid "Units of measure categories" msgstr "측정 단위 카테고리" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:29 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:34 msgid "" -"After enabling the units of measure setting, view the default units of " -"measure categories in :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Units " -"of Measures --> UoM Categories`. The category is important for unit " -"conversion, Odoo can only convert a product's units from one unit to another" -" only if both units belong to the same category." +"After enabling the *Units of Measure* setting, view the default units of " +"measure categories in :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " +"UoM Categories`. The category is important for unit conversion; Odoo can " +"convert a product's units from one unit to another **only** if both units " +"belong to the same category." msgstr "" -"측정 단위 설정을 활성화한 후 :menuselection:`재고 관리 --> 구성 --> 측정 단위 --> UoM 카테고리`에서 기본 " -"측정 단위 카테고리를 확인합니다. 카테고리는 단위 변환에 중요한 역할을 하며, Odoo는 두 단위가 모두 동일한 카테고리에 속하는 " -"경우에만 품목의 단위를 변환할 수 있습니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst-1 msgid "Set units of measure categories." msgstr "측정 카테고리의 단위를 설정합니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:38 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:43 msgid "" "Each units of measure category has a reference unit. The reference unit is " "highlighted in blue in the :guilabel:`Uom` column of the :guilabel:`Units of" @@ -4102,35 +4103,31 @@ msgstr "" ":guilabel:`Uom` 열에서 파란색으로 강조 표시됩니다. Odoo는 해당 범주 내에서 새 단위를 만들 때 참조 단위를 기준으로 " "삼습니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:42 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:47 msgid "" -"To create a new unit, first select the correct category. For example, to " -"sell a product in a box of six units, click on the :guilabel:`Unit` category" -" line. Next, click :guilabel:`Edit`. After that, click :guilabel:`Add a " -"line`. Then, in the :guilabel:`Unit of Measure` field, title the new unit " -"`Box of 6`. In the :guilabel:`Type` field, select :guilabel:`Bigger than the" -" reference Unit of Measure`. In the :guilabel:`Ratio` field, enter `6.00000`" -" since a box of six is six times bigger than the reference unit (`1.00000`)." -" Finally, click :guilabel:`Save`." +"To create a new unit, first select the correct category from the " +":guilabel:`Units of Measure Categories` page. For example, to sell a product" +" in a box of six units, click the :guilabel:`Unit` category line. Then, on " +"the category page that appears, click :guilabel:`Add a line` in the " +":guilabel:`Units of Measure` tab. Then, in the :guilabel:`Unit of Measure` " +"field, title the new unit, such as `Box of 6`, then in the :guilabel:`Type` " +"field, select the appropriate size reference, such as :guilabel:`Bigger than" +" the reference Unit of Measure`." msgstr "" -"새 단위를 생성하려면 먼저 올바른 카테고리를 선택합니다. 예를 들어 6개 단위로 구성된 상자에 담긴 품목을 판매하려면 " -":guilabel:`단위` 카테고리 줄을 찾아 :guilabel:`편집`을 클릭합니다. 그런 다음 :guilabel:`줄 추가`를 " -"선택합니다. 그런 다음 :guilabel:`측정 단위` 필드에서 새 단위의 제목을 `상자 6개`로 지정합니다. :guilabel:`유형`" -" 필드에서 :guilabel:`기준 측정 단위보다 큼`을 선택합니다. 6개의 상자는 기준 단위(`1.00000`)보다 6배 크므로 " -":guilabel:`비율` 필드에 `6.00000`을 입력합니다. 마지막으로 :guilabel:`저장`을 클릭합니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:49 -msgid "Click on the :guilabel:`Unit` category." -msgstr ":guilabel:`단위` 카테고리를 클릭합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:51 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:54 msgid "" -"Click :guilabel:`Add a line`. As an example, we will create a Box of 6 units" -" that we will use for the Egg product. The box of 6 is 6 times bigger than " -"the reference unit of measure for the category which is “Units” here." +"If applicable, enter a :guilabel:`UNSPSC Category`, which is a globally " +"recognized `code managed by GS1 <https://www.unspsc.org/>`_, that **must** " +"be purchased in order to use." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:57 +msgid "" +"In the :guilabel:`Ratio` field, enter how many individual units are in the " +"new |UOM|, such as `6.00000` when using the example of the `6-Pack` (since a" +" box of six is six times *bigger* than the reference unit, `1.00000`)." msgstr "" -":guilabel:`줄 추가`를 클릭합니다. 예를 들어, 달걀 제품에 대해 6단위 상자를 설정하는 경우 6개 상자는 카테고리의 기준 측정" -" 단위인 \"단위\"보다 6배 큰 크기입니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst-1 msgid "" @@ -4138,129 +4135,181 @@ msgid "" " category." msgstr "동일한 단위 카테고리에 속하는 품목은 단위 간에 품목을 변환할 수 있습니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:60 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:66 msgid "Specify a product's units of measure" msgstr "품목의 측정 단위 지정" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:62 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:68 msgid "" "To set units of measure on a product, first go to :menuselection:`Inventory " -"--> Products --> Products` and click on a product to open its settings. " -"Then, click on :guilabel:`Edit`." +"app --> Products --> Products` and select a product to open its product form" +" page." msgstr "" -"품목의 측정 단위를 설정하려면 먼저 :menuselection:`재고 관리 --> 품목 --> 품목`으로 이동하여 해당 설정을 엽니다. " -"그런 다음 :guilabel:`편집`을 클릭합니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:65 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:71 msgid "" "In the :guilabel:`General Information` tab, edit the :guilabel:`Unit of " "Measure` field to specify the unit of measure that the product is sold in. " -"The specified unit will also be the unit used to keep track of the product's" -" inventory and internal transfers. Edit the :guilabel:`Purchase UoM` field " -"to specify the unit of measure that the product is purchased in." +"The specified unit is also the unit used to keep track of the product's " +"inventory and internal transfers." msgstr "" -":guilabel:`일반 정보` 탭에서 :guilabel:`측정 단위` 필드를 수정하여 품목이 판매되는 단위를 지정할 수 있습니다. " -"지정된 단위는 품목의 재고 및 내부 이동을 관리합니다. 또한 :guilabel:`구매 단위` 필드를 편집하여 품목 구매 단위를 " -"설정합니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:71 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:75 +msgid "" +"Edit the :guilabel:`Purchase UoM` field to specify the unit of measure that " +"the product is purchased in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:81 msgid "Unit conversion" msgstr "단위 변환" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:74 -msgid "Buy products in the Purchase UoM" -msgstr "구매 UoM에서 품목 구매" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:76 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:83 msgid "" -"When creating a new request for quotation (RFQ) in the Purchase app, Odoo " -"automatically uses the product's specified purchase unit of measure. " -"However, if needed, the :guilabel:`UoM` can be manually edited on the RFQ." +"Odoo automatically converts unit measurements when products have different " +":abbr:`UoMs (Units of Measure)` and purchase :abbr:`UoMs (Units of " +"Measure)`." msgstr "" -"구매 앱에서 새 견적 요청(RFQ)을 생성할 때 Odoo는 품목의 지정된 구매 측정 단위를 자동으로 입력합니다. 하지만 필요한 경우 " -"RFQ에서 :guilabel:`UoM`을 수동으로 편집할 수 있습니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:80 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:86 +msgid "This occurs in various scenarios, including:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:88 msgid "" -"After the RFQ is confirmed into a purchase order (PO), click on the " -":guilabel:`Receipt` smart button at the top right corner of the PO. Odoo " -"automatically converts the purchase unit of measure into the product's " +":ref:`Vendor orders <inventory/product_replenishment/buy-in-uom>`: purchase " +"|UOM| on purchase orders (POs) converts to |UOM| on internal warehouse " +"documents" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:90 +msgid "" +":ref:`Automatic replenishment <inventory/product_replenishment/replenish>`: " +"generates |POs| when the stock levels of a product (tracked in |UOM|) dips " +"below a certain level. But, the |POs| are created using the purchase |UOM|" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:93 +msgid "" +":ref:`Sell products <inventory/product_replenishment/sell-in-uom>`: if a " +"different |UOM| is used on the sales order (SO), the quantity is converted " +"to the warehouse's preferred |UOM| on the delivery order" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:100 +msgid "Buy products in the purchase UoM" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:102 +msgid "" +"When creating a new request for quotation (RFQ) in the *Purchase* app, Odoo " +"automatically uses the product's specified purchase unit of measure. If " +"needed, manually edit the :guilabel:`UoM` value on the |RFQ|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:106 +msgid "" +"After the |RFQ| is confirmed into a |PO|, click the :guilabel:`Receipt` " +"smart button at the top of the |PO|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:109 +msgid "" +"Odoo automatically converts the purchase unit of measure into the product's " "sales/inventory unit of measure, so the :guilabel:`Demand` column of the " "delivery receipt shows the converted quantity." msgstr "" -"RFQ가 확인되어 구매주문서(PO)로 전환되면 PO의 오른쪽 상단에 있는 :guilabel:`입고` 스마트 버튼을 클릭합니다. Odoo는" -" 구매 측정 단위를 품목의 판매/재고 측정 단위로 자동 변환하므로 배송 영수증의 :guilabel:`수요` 열에 변환된 수량이 " -"표시됩니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:85 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:113 msgid "" -"For example, if the product's purchase UoM is `Box of 6` and its " -"sales/inventory unit of measure is `Units`, the PO shows the quantity in " -"boxes of six, and the delivery receipt shows the quantity in units." +"When the product's purchase :guilabel:`UoM` is `Box of 6`, and its " +"sales/inventory unit of measure is `Units`, the |PO| shows the quantity in " +"boxes of six, and the receipt (and other internal warehouse documents) shows" +" the quantity in units." msgstr "" -"예를 들어 품목의 구매 측정 단위가 '6박스'로 설정되어 있고 판매/재고 측정 단위가 '단위'인 경우 발주서에는 6박스 단위로 수량이 " -"표시되고 배송 영수증에는 단위로 수량이 표시됩니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:90 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:0 +msgid "Image of a purchase order that is using the purchase unit of measure." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:121 +msgid "" +"An order of three quantities is placed using the purchase \"UoM\": `Box of " +"6`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:0 +msgid "Image of receipt displaying the unit of measure." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:127 +msgid "" +"Upon warehouse receipt, the recorded quantities are in the internal \"Unit " +"of Measure\": `Units`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:133 msgid "Replenishment" msgstr "재보충" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:92 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:135 msgid "" "A request for quotation for a product can also be generated directly from " -"the product form using the :guilabel:`Replenish` button. After clicking " -":guilabel:`Replenish`, a replenish assistant box pops up. The purchase unit " -"of measure can be manually edited here if needed. Then, click " -":guilabel:`Confirm` to create the RFQ." +"the product form using the :guilabel:`Replenish` button." msgstr "" -"품목 양식에는 :guilabel:`보충` 버튼을 통해 바로 견적을 생성할 수 있는 옵션이 있습니다. :guilabel:`보충` 버튼을 " -"클릭하면 보충 지원 상자가 표시되어 필요한 경우 구매 단위를 수동으로 편집할 수 있습니다. 완료되면 :guilabel:`확인`을 클릭하여" -" RFQ를 생성합니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:97 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:138 msgid "" -"Next, click the :guilabel:`Units Forecasted` smart button on the product " -"form and scroll down to :menuselection:`Forecasted Inventory --> Requests " -"for quotation`. Click on the RFQ reference number to open the draft RFQ. The" -" purchase UoM can also be edited here if needed." +"After clicking :guilabel:`Replenish`, a replenish assistant box pops up. The" +" purchase unit of measure can be manually edited in the :guilabel:`Quantity`" +" field, if needed. Then, click :guilabel:`Confirm` to create the |RFQ|." msgstr "" -"다음으로, 품목 양식에서 :guilabel:`예상 단위` 스마트 버튼을 클릭하고 :menuselection:`예상 재고 --> 견적 " -"요청`까지 아래로 스크롤합니다. RFQ 참조 번호를 클릭하여 견적서 초안을 엽니다. 필요한 경우 여기에서 구매 UoM을 편집할 수도 " -"있습니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:102 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:143 +msgid "" +"A |PO| can **only** be automatically generated if at least **one** vendor is" +" listed in the product form's :guilabel:`Purchase` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst-1 +msgid "Click Replenish button to manually replenish." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:150 +msgid "" +"Navigate to the created |PO| by clicking the :guilabel:`Forecasted` smart " +"button on the product form. Scroll down to the :guilabel:`Forecasted " +"Inventory` section, and in the :guilabel:`Requests for quotation` line, " +"click the |RFQ| reference number to open the draft |RFQ|. If necessary, the " +"purchase |UOM| can be edited directly on the |PO|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:158 msgid "Sell in a different UoM" msgstr "다른 UoM에서 판매" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:104 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:160 msgid "" -"When creating a new quotation in the Sales app, Odoo automatically uses the " -"product's specified unit of measure. However, if needed, the :guilabel:`UoM`" -" can be manually edited on the quotation." +"When creating a new quotation in the *Sales* app, Odoo automatically uses " +"the product's specified unit of measure. If needed, the :guilabel:`UoM` can " +"be manually edited on the quotation." msgstr "" -"판매 앱을 통해 새 견적을 생성할 때 Odoo는 일반적으로 품목의 사전 정의된 측정 단위를 기본값으로 사용합니다. 하지만 필요한 경우 " -"견적서에서 :guilabel:`측정 단위`를 수동으로 조정할 수 있습니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:107 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:163 msgid "" -"After the quotation is sent to the customer and confirmed into a sales order" -" (SO), click on the :guilabel:`Delivery` smart button at the top right " -"corner of the SO. Odoo automatically converts the unit of measure into the " -"product's inventory unit of measure, so the :guilabel:`Demand` column of the" -" delivery shows the converted quantity." +"After the quotation is sent to the customer, and confirmed into a sales " +"order (SO), click the :guilabel:`Delivery` smart button at the top of the " +"|SO|. Odoo automatically converts the unit of measure into the product's " +"inventory unit of measure, so the :guilabel:`Demand` column of the delivery " +"shows the converted quantity." msgstr "" -"견적을 판매 주문(SO)으로 확인한 후 배송 단계로 진행하려면 SO의 오른쪽 상단에 있는 :guilabel:`배송` 스마트 버튼을 " -"클릭합니다. Odoo는 측정 단위를 품목의 재고 측정 단위로 자동 변환하므로 배송의 :guilabel:`수요` 열에 변환된 수량이 " -"표시됩니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:112 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:168 msgid "" -"For example, if the product's UoM on the SO was changed to `Box of 6`, but " -"its inventory unit of measure is `Units`, the SO shows the quantity in boxes" -" of six, and the delivery shows the quantity in units." +"For example, if the product's |UOM| on the |SO| was changed to `Box of 6`, " +"but its inventory unit of measure is `Units`, the |SO| shows the quantity in" +" boxes of six, and the delivery shows the quantity in units." msgstr "" -"예를 들어 판매 주문서(SO)의 제품 측정 단위가 '6 박스'로 조정되었지만 재고 측정 단위는 '단위'로 유지되는 경우 SO는 수량을 " -"6개 박스로, 배송에는 단위로 수량을 표시합니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:5 msgid "Product tracking" @@ -5631,6 +5680,343 @@ msgid "" msgstr "" ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences`" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:3 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:12 +msgid "Packages" +msgstr "패키지" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:7 +msgid "" +"A *package* is a physical container holding one or more products. Packages " +"can also be used to store items in bulk." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:10 +msgid "Packages are commonly used for the following purposes:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:12 +msgid "" +":ref:`Grouping products to move them in bulk " +"<inventory/warehouses_storage/pack>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:13 +msgid "" +":ref:`Shipping to customers <inventory/warehouses_storage/package-type>`: " +"configure package types to align with shipping carriers' size and weight " +"requirements, streamlining the packing process, and ensuring compliance with" +" carrier shipping specifications." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:16 +msgid "Storing items in bulk." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:18 +msgid "" +"*Package use* is a field on the package form in Odoo that is only visible by" +" enabling the *Batch Transfers* and *Packages* features " +"(:menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:21 +msgid "" +"By default, the *Package Use* field on a packages form is set to *Disposable" +" Box*. Change this field to *Reusable Box* **only** when configuring " +"packages for :ref:`cluster pickings <inventory/warehouses_storage/cluster-" +"pack>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:25 +msgid "" +"*Package type* is an optional feature used for :doc:`calculating shipping " +"cost <../../shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method>`, based " +"on real shipping weight. Create package types to include the weight of the " +"package itself (e.g. boxes, pallets, other shipping containers) in shipping " +"cost calculations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:31 +msgid "" +"While packages are commonly used in the :doc:`three-step delivery route " +"<../../shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps>`, they can " +"be used in any workflow involving storable products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:40 +msgid "" +"To use packages, first go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration" +" --> Settings`. Under the :guilabel:`Operations` heading, activate the " +":guilabel:`Packages` feature. Then, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst-1 +msgid "" +"Activate the *Packages* setting in Inventory > Configuration > Settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:51 +msgid "Pack items" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:53 +msgid "Products can be added to packages in any transfer by:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:55 +msgid "" +"Clicking each :ref:`Detailed Operations " +"<inventory/warehouses_storage/detailed-operations>` icon on the product " +"line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:57 +msgid "" +"Using the :ref:`Put in Pack <inventory/warehouses_storage/put-in-pack>` " +"button to place everything in the transfer into a package." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:63 +msgid "Detailed operations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:65 +msgid "" +"On any warehouse transfer (e.g. receipt, delivery order), add a product to a" +" package by clicking the :guilabel:`⦙≣ (bulleted list)` icon in the " +":guilabel:`Operations` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst-1 +msgid "Show \"Detailed Operations\" icon in the product line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:72 +msgid "" +"Doing so opens the :guilabel:`Detailed Operations` pop-up window for the " +":guilabel:`Product`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:74 +msgid "" +"To put the :guilabel:`Product` in a package, click :guilabel:`Add a line`, " +"and assign the product to a :guilabel:`Destination Package`. Select an " +"existing package, or create a new one by typing the name of the new package," +" then select :guilabel:`Create...`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:82 +msgid "Assign a package to \"Destination Package\" field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:82 +msgid "Twelve units of `Acoustic Bloc Screen` are placed in `PACK0000001`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:84 +msgid "" +"Then, specify the quantity of items to go into the package in the " +":guilabel:`Done` column. Repeat the above steps to place the " +":guilabel:`Product` in different packages. Once finished, click " +":guilabel:`Confirm` to close the window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:89 +msgid "" +":doc:`Ship one order in multiple packages " +"<../../shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:95 +msgid "Put in pack" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:97 +msgid "" +"Alternatively, click the :guilabel:`Put in Pack` button on **any** warehouse" +" transfer to create a new package, and place all the items in the transfer " +"in that newly-created package." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:101 +msgid "" +"The :guilabel:`Put in Pack` button appears on receipts, delivery orders, and" +" other transfer forms with the *Packages* feature enabled in " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:109 +msgid "Image of the \"Put in Pack\" button being clicked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:109 +msgid "" +"In batch transfer `BATCH/00003`, the :guilabel:`Put in Pack` button was " +"clicked to create a new package, `PACK0000002`, and assign all items to it " +"in the :guilabel:`Destination Package` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:117 +msgid "" +"Create package types by navigating to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Package Types`, in order to set custom dimensions and " +"weight limits. This feature is mainly used to calculate package weights for " +"shipping costs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:122 +msgid "" +":doc:`Shipping carriers " +"<../../shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:123 +msgid ":doc:`../../shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:125 +msgid "" +"On the :guilabel:`Package Types` list, clicking :guilabel:`New` opens a " +"blank package type form. The fields of the form are as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:128 +msgid ":guilabel:`Package Type` (required): define the package type's name." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:129 +msgid "" +":guilabel:`Size`: define the dimensions of the package in millimeters (mm). " +"The fields, from left to right, define the :guilabel:`Length`, " +":guilabel:`Width`, and :guilabel:`Height`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:131 +msgid "" +":guilabel:`Weight`: weight of an empty package (e.g. an empty box, pallet)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:134 +msgid "" +"Odoo calculates the package's weight by adding the weight of the empty " +"package plus the weight of the item(s), which can be found in the " +":guilabel:`Weight` field, in the :guilabel:`Inventory` tab, of each product " +"form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:138 +msgid "" +":guilabel:`Max Weight`: maximum shipping weight allowed in the package." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:139 +msgid "" +":guilabel:`Barcode`: define a barcode to identify the package type from a " +"scan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:140 +msgid "" +":guilabel:`Company`: specify a company to make the package type available " +"**only** at the selected company. Leave the field blank if it is available " +"at all companies." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:142 +msgid "" +":guilabel:`Carrier`: specify the intended shipping carrier for this package " +"type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:143 +msgid "" +":guilabel:`Carrier Code`: define a code that is linked to the package type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst-1 +msgid "Package type for FedEx's 25 kilogram box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:152 +msgid "Cluster packages" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:154 +msgid "" +"To use *cluster packages*, first navigate to :menuselection:`Inventory app " +"--> Configuration --> Settings`, and activate the :guilabel:`Batch " +"Transfers` feature, located in the :guilabel:`Operations` section. Doing so " +"makes the *Package Use* field become visible on a package form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst-1 +msgid "" +"Activate the *Batch Transfers* feature in Inventory > Configuration > " +"Settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:163 +msgid "" +"Add new packages by going to :menuselection:`Inventory app --> Products --> " +"Packages`. Then, click :guilabel:`New`, or select an existing package. Doing" +" so opens the package form, which contains the following fields:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:167 +msgid ":guilabel:`Package Reference` (required): name of the package." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:168 +msgid "" +":guilabel:`Package Type`: used for :ref:`configuring shipping boxes to ship " +"to the customer <inventory/warehouses_storage/package-type>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:172 +msgid "" +":guilabel:`Package Type` is unnecessary for configuring packages for cluster" +" pickings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:174 +msgid "" +":guilabel:`Shipping Weight`: used to input the weight of the package after " +"measuring it on a scale." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:176 +msgid "" +":guilabel:`Company`: specify a company to make the package available " +"**only** at the selected company. Leave the field blank if the package is " +"available at all companies." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:178 +msgid ":guilabel:`Location`: current location of the package." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:179 +msgid ":guilabel:`Pack Date`: the date the package was created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:180 +msgid "" +":guilabel:`Package Use`: choose :guilabel:`Reusable` for packages used for " +"moving products within the warehouse; :guilabel:`Disposable` for packages " +"used to ship products to customers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst-1 +msgid "Display package form to create a cluster pack." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:188 +msgid "" +":doc:`Using cluster packages " +"<../../warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking>`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:3 msgid "Use serial numbers to track products" msgstr "일련번호를 사용하여 제품 추적" @@ -6662,7 +7048,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:35 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:48 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:89 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:91 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:141 msgid "Create a sales order" msgstr "판매주문서 생성하기" @@ -8097,17 +8483,17 @@ msgid "" "deliveries." msgstr "다음 예제에서는 입고와 배송 모두에 하나의 단계를 사용합니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:20 msgid "Configure the warehouse" msgstr "창고 설정" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:22 msgid "" "If another receiving or shipping configuration is set on the warehouse, they" " can easily be set back to the one step setting." msgstr "창고에 다른 구성이 설정되어 있는 경우 입고 또는 배송에 대한 기본 1단계 구성으로 쉽게 되돌릴 수 있습니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:23 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:25 msgid "" "Begin by navigating to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> " "Warehouses`, and click on the desired warehouse to edit. Next, on the " @@ -8126,17 +8512,17 @@ msgid "" "step." msgstr "수신 및 발신 배송 옵션을 설정하여 수신 및 배송을 한 번에 처리할 수 있습니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:34 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:36 msgid "Receive goods directly (1 step)" msgstr "상품을 바로 입고(1단계)" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:37 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:39 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:69 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:48 msgid "Create a purchase order" msgstr "발주서 생성" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:39 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:41 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:71 msgid "" "On the main :menuselection:`Purchase` application dashboard, start by making" @@ -8149,8 +8535,8 @@ msgstr "" " 필드에서 :guilabel:`공급업체`를 선택 (또는 생성)하고, 원하는 보관 제품을 :guilabel:`품목`에 추가한 다음 " ":guilabel:`주문 확인`을 클릭하여 견적을 새 구매 주문으로 마무리합니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:44 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:96 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:46 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:98 msgid "" "A :guilabel:`Receipt` smart button will appear in the top-right corner of " "the :abbr:`PO (purchase order)` form — click it to reveal the associated " @@ -8163,7 +8549,7 @@ msgstr "" msgid "Receipt smart button appears on the confirmed purchase order." msgstr "구매 주문이 확인되면 영수증이라고 표시된 스마트 버튼이 나타납니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:52 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:54 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:91 msgid "" "Purchase order receipts can also be found in the :menuselection:`Inventory` " @@ -8177,13 +8563,13 @@ msgstr "" msgid "Receipt kanban card's 1 to Process smart button." msgstr "영수증 칸반 카드의 1건 처리 중 스마트 버튼." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:61 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:63 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:100 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:97 msgid "Process the receipt" msgstr "영수증 처리" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:63 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:65 msgid "" "When viewing the receipt (associated with the purchase order above), click " ":guilabel:`Validate` to then complete the receipt." @@ -8193,7 +8579,7 @@ msgstr "구매 주문에 연결된 영수증 페이지에서 :guilabel:`승인` msgid "Validate the purchase order via the Validate smart button." msgstr "승인 스마트 버튼을 통해 구매 주문을 승인합니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:71 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:73 msgid "" "If :guilabel:`Storage Locations` are activated, clicking the :guilabel:`≣ " "(bullet list)` details icon next to the :guilabel:`🗑️ (trash)` delete icon " @@ -8212,7 +8598,7 @@ msgstr "" "'세부 작업' 팝업에서 수령할 제품의 보관 위치를 \n" "선택합니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:80 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:82 msgid "" "Once the receipt is validated, the product leaves the :guilabel:`Supplier " "Location` and enters the :guilabel:`WH/Stock Location`. Once it arrives " @@ -8224,11 +8610,11 @@ msgstr "" " 제조 또는 판매 등 다양한 용도로 사용할 수 있게 됩니다. 그러면 문서 상태가 :guilabel:`완료`로 변경되어 접수 프로세스가 한" " 단계로 완료됩니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:86 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:88 msgid "Deliver goods directly (1 step)" msgstr "상품을 바로 배송(1단계)" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:91 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:93 msgid "" "Start my navigating to the main :menuselection:`Sales` app dashboard, and " "make a new quote by clicking :guilabel:`New`. Then select (or create) a " @@ -8240,7 +8626,7 @@ msgstr "" "다음 드롭다운 필드에서 :guilabel:`고객`을 선택 (또는 생성)하고, 재고가 있는 저장 가능한 :guilabel:`제품`을 주문 " "라인에 추가한 다음 :guilabel:`확인`을 클릭하여 견적을 판매 주문으로 최종 확정합니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:99 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:101 msgid "" "A :guilabel:`Delivery` smart button will appear in the top-right corner of " "the :abbr:`SO (Sales Order)` form — click it to reveal the associated " @@ -8253,7 +8639,7 @@ msgstr "" msgid "The Delivery smart button appears after the sales order is confirmed." msgstr "판매 주문이 확인되면 배송 스마트 버튼이 표시됩니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:107 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:109 msgid "" "Delivery orders can also be found in the :menuselection:`Inventory` " "application. In the :guilabel:`Overview` dashboard, click the :guilabel:`# " @@ -8266,12 +8652,12 @@ msgstr "" msgid "Delivery Orders kanban card's 1 to Process smart button." msgstr "배송 주문 칸반 카드의 1건 처리 중 스마트 버튼." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:116 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:118 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:194 msgid "Process the delivery" msgstr "배송 처리" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:118 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:120 msgid "" "When viewing the delivery order (associated with the sales order above), " "click :guilabel:`Validate` to then complete the delivery." @@ -8281,7 +8667,7 @@ msgstr "배송 주문 (위의 판매 주문과 연결된)을 확인할 때 :guil msgid "Validate the delivery order." msgstr "배송 주문을 확인합니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:125 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:127 msgid "" "Once the picking order is validated, the product leaves the " ":guilabel:`WH/Stock location` and moves to the :guilabel:`Partners/Customers" @@ -8958,9 +9344,9 @@ msgstr "**입고**: 제품이 창고로 바로 입고됩니다. 입고와 재고 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:33 msgid "" -"**Shipping**: Ship products directly from stock. No intermediate steps " +"**Shipping**: Ship products directly from stock. No intermediate steps " "between stock and shipping occur, such as a transfer to a packing location." -msgstr "**배송**: 재고에서 바로 제품을 발송합니다. 재고와 배송 사이에 포장 장소로 이동하는 등의 중간 단계가 없습니다." +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:35 msgid "" @@ -8986,10 +9372,8 @@ msgid "Items are received or shipped directly into/from stock." msgstr "품목은 창고로 직접 입고되거나 배송됩니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:42 -msgid "" -":ref:`Process receipts and deliveries in one step " -"<inventory/receipts_delivery_one_step>`" -msgstr ":ref:`1단계 입고 및 배송 프로세스 <inventory/receipts_delivery_one_step>`" +msgid ":doc:`receipts_delivery_one_step`" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:45 msgid "Two-step flow" @@ -10044,23 +10428,54 @@ msgstr "" "배송료 계산에는 적용되지 않습니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:197 -msgid "When using a personal carrier contract" -msgstr "개인 배송업체 계약을 사용하는 경우" +msgid "Personal carrier contract" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:199 msgid "" -"When using a personal carrier contract in Sendcloud, if the the price is not" -" accurately reflected when creating a quotation in Odoo, then the pricing " -"information needs to be updated in Sendcloud." +"Use custom prices from a direct carrier contract, via CSV upload, by first " +"logging into Sendcloud, navigating to :menuselection:`Settings --> Carriers " +"--> My contracts`, and then selecting the intended contract." msgstr "" -"Sendcloud에서 개인 배송업체 계약을 사용하는 경우, Odoo에서 견적을 작성할 때 가격 정보가 정확하게 반영되지 않는다면 " -"Sendcloud에서 가격 정보를 업데이트해야 합니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:203 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst-1 +msgid "Navigate to the contracts section in Sendcloud." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:207 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Contract prices` section, click :guilabel:`Download " +"CSV` and fill out the contract prices in the :guilabel:`price` column of the" +" CSV file template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:211 +msgid "" +"Ensure the CSV file includes the correct prices to avoid any inaccuracies." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst-1 +msgid "" +"Show sample contract CSV from Sendcloud, highlighting the price column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:217 +msgid "" +":guilabel:`Upload` the completed CSV file to Sendcloud, then click " +":guilabel:`Save these prices`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:220 +msgid "" +"`Sendcloud: How to upload contract prices with carriers " +"<https://support.sendcloud.com/hc/en-us/articles/5163547066004>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:224 msgid "Measuring volumetric weight" msgstr "부피 중량 측정" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:205 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:226 msgid "" "Many carriers have several measures for weight. There is the actual weight " "of the products in the parcel, and there is the *volumetric weight* " @@ -10070,13 +10485,13 @@ msgstr "" "많은 배송업체가 여러 가지 무게 측정 방법을 사용합니다. 무게 측정 방법에는 소포에 들어 있는 제품의 실제 무게와 *용적 " "중량*(:dfn:`용적 중량은 운송 중 패키지가 차지하는 부피, 즉 패키지의 물리적 크기`)이 있습니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:210 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:231 msgid "" "Check to see if selected carrier(s) already have defined formulas to compute" " the volumetric weight." msgstr "선택한 배송업체에 부피 중량 계산을 위한 공식이 미리 정의되어 있는지 확인합니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:214 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:235 msgid "" "`Sendcloud: How to calculate & automate parcel volumetric weight " "<https://support.sendcloud.com/ hc/en-us/articles/360059644051-How-to-" @@ -10086,11 +10501,11 @@ msgstr "" "us/articles/360059644051-How-to-calculate-automate-parcel-volumetric-" "weight>`_" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:219 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:240 msgid "Unable to calculate shipping rate" msgstr "배송비를 계산할 수 없습니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:221 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:242 msgid "" "First, verify that product being shipped has a weight that is supported by " "the selected shipping method. If this is set, then verify that the " @@ -10507,12 +10922,12 @@ msgstr "" "(2단계)` 또는 :guilabel:`상품을 포장하고 출고 위치로 보낸 다음 배송 (3단계)` 중 해당하는 라디오 버튼을 선택합니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:48 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:131 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:128 msgid ":ref:`Delivery in two steps <inventory/receipts_delivery_two_steps>`" msgstr ":ref:`2단계 배송 <inventory/receipts_delivery_two_steps>`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:49 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:132 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:129 msgid ":ref:`Delivery in three steps <inventory/delivery_three_steps>`" msgstr ":ref:`3단계 배송 <inventory/delivery_three_steps>`" @@ -10616,11 +11031,11 @@ msgstr "" msgid "Select multiple transfers from the *Add:Transfers* window." msgstr "*Add:이송* 창에서 여러 개의 이송을 선택합니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:101 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:103 msgid "Add batch from transfers list" msgstr "이동 목록에서 배치 추가" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:103 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:105 msgid "" "Another method of creating batch transfers is available using the " ":guilabel:`Add to batch` option in a list. Navigate to the " @@ -10636,7 +11051,7 @@ msgid "" "Manufacturings, Batch Transfers, Dropships." msgstr "모든 이동 유형을 드롭다운 메뉴에 표시합니다: 입고, 배송, 내부 이동, 제조, 일괄 이동 및 직배송." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:112 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:114 msgid "" "On the transfers list, select the checkbox to the left of the selected " "transfers to add in a batch. Next, navigate to the :guilabel:`Actions ⚙️ " @@ -10651,8 +11066,8 @@ msgstr "" msgid "Use *Add to batch* button, from the *Action* button's list." msgstr "*작업* 버튼 목록에서 *배치에 추가* 버튼을 사용합니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:120 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:151 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:122 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:148 msgid "" "Doing so opens an :guilabel:`Add to batch` pop-up window, wherein the " "employee :guilabel:`Responsible` for the picking can be assigned." @@ -10660,7 +11075,7 @@ msgstr "" "이 작업을 수행하면 :guilabel:`배치에 추가` 팝업 창이 열리며, 여기서 피킹을 담당할 :guilabel:`책임자`를 지정할 수 " "있습니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:123 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:125 msgid "" "Choose from the two radio options to add to :guilabel:`an existing batch " "transfer` or create :guilabel:`a new batch transfer`." @@ -10668,12 +11083,12 @@ msgstr "" ":guilabel:`기존 일괄 전송`에 추가하거나 :guilabel:`새 일괄 전송`을 생성하는 두 가지 라디오 옵션 중 하나를 " "선택합니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:126 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:128 msgid "To begin with a draft, select the :guilabel:`Draft` checkbox." msgstr "초안으로 시작하려면 :guilabel:`초안` 확인란을 선택합니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:128 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:160 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:130 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:157 msgid "Conclude the process by clicking :guilabel:`Confirm`." msgstr "guilabel:`확인`을 클릭하여 절차를 완료합니다." @@ -10682,17 +11097,17 @@ msgstr "guilabel:`확인`을 클릭하여 절차를 완료합니다." msgid "Show *Add to batch* window to create a batch transfer." msgstr "일괄 전송을 생성하려면 *일괄 추가* 창을 표시합니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:135 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:137 msgid "Process batch transfer" msgstr "일괄 이동 프로세스" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:137 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:139 msgid "" "Handle batch transfers in the :menuselection:`Inventory app --> Operations " "--> Batch Transfers` page." msgstr ":menuselection:`재고 관리 앱 --> 작업 --> 일괄 전송` 페이지에서 일괄 전송을 처리합니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:140 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:142 msgid "" "From here, select the intended transfer from the list. Then, on the batch " "transfer form, input the :guilabel:`Done` quantities for each product, under" @@ -10702,7 +11117,7 @@ msgstr "" "여기에서 목록에서 전송할 제품을 선택합니다. 그런 다음 일괄 전송 양식의 :guilabel:`완료` 탭에서 각 제품에 대해 " ":guilabel:`세부 작업` 수량을 입력합니다. 마지막으로 :guilabel:`승인`을 선택하여 피킹을 완료합니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:145 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:147 msgid "" "Be certain the batch transfer is complete when the :guilabel:`Validate` " "button is highlighted in purple. If the :guilabel:`Check Availability` " @@ -10712,7 +11127,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`승인` 버튼이 보라색으로 강조 표시되면 일괄 전송이 완료된 것인지 확인합니다. 대신 :guilabel:`재고 확인` " "버튼이 강조 표시되면 배치에 현재 재고가 없는 품목이 있다는 뜻입니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:152 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:154 msgid "" "In a batch transfer involving products from pickings, `WH/PICK/00001` and " "`WH/PICK/00002`, the :guilabel:`Detailed Operations` tab shows that the " @@ -10730,13 +11145,13 @@ msgid "" "Operations* tab." msgstr "*세부 작업* 탭에서 두 피킹의 제품 일괄 전송을 표시합니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:161 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:163 msgid "" "Only in-stock products are visible in the :guilabel:`Detailed Operations` " "tab." msgstr ":guilabel:`세부 작업` 탭에는 재고가 있는 제품만 표시됩니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:163 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:165 msgid "" "To view the complete product list, switch to the :guilabel:`Operations` tab." " On this list, the :guilabel:`Demand` column indicates the required quantity" @@ -10748,7 +11163,7 @@ msgstr "" " 나타냅니다. guilabel:`예약` 열에는 주문 처리에 사용할 수 있는 재고가 표시됩니다. 마지막으로 :guilabel:`완료` 열은" " 피킹이 완료되어 다음 단계로 넘어갈 준비가 된 제품을 나타냅니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:169 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:171 msgid "" "The product, `Desk Pad`, from the same batch as the :ref:`example above " "<inventory/management/batch-transfers-example>`, is only visible in the " @@ -10759,7 +11174,7 @@ msgstr "" "패드` 제품은 배치 피킹을 이행할 수 있는 재고의 :guilabel:`예약된` 수량이 없기 때문에 :guilabel:`작업` 탭에만 " "표시됩니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:173 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:175 msgid "" "Click the :guilabel:`Check Availability` button to search the stock again " "for available products." @@ -10769,34 +11184,34 @@ msgstr ":guilabel:`재고 확인` 버튼을 클릭하여 재고가 있는 제품 msgid "Show unavailable reserved quantities in the *Operations* tab." msgstr "*작업* 탭에 사용할 수 없는 예약 수량을 표시합니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:180 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:182 msgid "Create backorder" msgstr "잔여주문 생성" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:182 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:184 msgid "" "On the batch transfer form, if the :guilabel:`Done` quantity of the product " "is *less* than the :guilabel:`Reserved` quantity, a pop-up window appears." msgstr "" "일괄 전송 양식에서 제품의 :guilabel:`완료` 수량이 :guilabel:`예약` 수량보다 *적은* 경우 팝업 창이 나타납니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:185 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:187 msgid "This pop-up window provides the option: :guilabel:`Create Backorder?`." msgstr "이 팝업 창에는 다음과 같은 옵션이 표시됩니다: :guilabel:`이월 주문 생성`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:187 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:189 msgid "" "Clicking the :guilabel:`Create Backorder` button automatically creates a new" " batch transfer, containing the remaining products." msgstr ":guilabel:`이월 주문 생성` 버튼을 클릭하면 남은 제품이 포함된 새 일괄 전송이 자동으로 생성됩니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:190 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:192 msgid "" "Click :guilabel:`No Backorder` to finish the picking *without* creating " "another batch picking." msgstr "다른 일괄 피킹을 생성하지 않고 피킹을 완료하려면 :guilabel:`이월 주문 없음`을 클릭합니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:192 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:194 msgid "" "Click :guilabel:`Discard` to cancel the validation, and return to the batch " "transfer form." @@ -10806,11 +11221,11 @@ msgstr ":guilabel:`폐기`를 클릭하여 승인을 취소하고 일괄 전송 msgid "Show the *Create Backorder* pop-up." msgstr "*이월 주문 생성* 팝업이 표시됩니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:201 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:203 msgid "Process batch transfer: Barcode app" msgstr "일괄 이동 처리: 바코드 앱" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:203 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:205 msgid "" "Created batch transfers are also listed in the :menuselection:`Barcode` app," " accessible by selecting the :guilabel:`Batch Transfers` button." @@ -10818,7 +11233,7 @@ msgstr "" "생성된 일괄 이동은 :menuselection:`바코드` 앱에도 나열되며, :guilabel:`일괄 이동` 버튼을 선택하여 액세스할 수 " "있습니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:206 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:208 msgid "" "By default, confirmed batch pickings appear on the :guilabel:`Batch " "Transfers` page. On that page, click on the desired batch transfer to open " @@ -10831,7 +11246,7 @@ msgstr "" msgid "Show list of to-do batch transfers in *Barcode* app." msgstr "*바코드* 앱에서 일괄 이동을 To-Do 리스트에 표시합니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:213 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:215 msgid "" "For the chosen batch transfer, follow the instructions at the top of the " "page in the black background. Begin by scanning the product's barcode to " @@ -10842,13 +11257,13 @@ msgstr "" "선택한 일괄 이동의 경우 페이지 상단의 검은색 배경에 있는 지침을 따릅니다. 먼저 제품 바코드를 스캔하여 피킹할 단일 제품을 기록합니다." " 여러 수량을 입력하려면 :guilabel:`✏️ (연필)` 아이콘을 클릭하고 피킹에 필요한 수량을 입력합니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:219 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:221 msgid "" "Products from the same order are labeled with the same color on the left. " "Completed pickings are highlighted in green." msgstr "동일한 주문의 제품은 왼쪽에 같은 색상으로 표시됩니다. 완료된 피킹은 녹색으로 강조 표시됩니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:223 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:225 msgid "" "In a batch transfer for 2 `Cabinet with Doors`, 3 `Acoustic Bloc Screens`, " "and 4 `Four Person Desks`, the `3/3` and `4/4` :guilabel:`Units` indicate " @@ -10857,7 +11272,7 @@ msgstr "" "`문 달린 캐비닛` 2개, `사무실용 파티션` 3개, `4인용 책상` 4개에 대한 일괄 이동에서 `3/3` 및 `4/4` " ":guilabel:`단위`는 마지막 두 제품의 피킹이 완료되었음을 나타냅니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:227 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:229 msgid "" "`1/2` units of the `Cabinet with Doors` has already been picked, and after " "scanning the product barcode for the second cabinet, Odoo prompts the user " @@ -10872,7 +11287,7 @@ msgstr "" msgid "Display products to be picked in barcode view." msgstr "바코드 보기에서 선택할 제품을 표시합니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:235 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:237 msgid "" "Once all the products have been picked, click on :guilabel:`Validate` to " "mark the batch transfer as :guilabel:`Done`." @@ -11024,22 +11439,14 @@ msgstr "" ":guilabel:`포장 날짜`는 양식의 생성 날짜와 일치하도록 자동으로 구성됩니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:83 -msgid "" -"For the :guilabel:`Package Use` field, the :guilabel:`Disposable Box` option" -" should be selected if the package is used for a shipping. Alternatively, " -"the :guilabel:`Reusable Box` option should be selected if the package is " -"simply used as a method of grouping products from the same |SO| together " -"before they are moved to the intended shipping box at the output location." +msgid "Set the :guilabel:`Package Use` field to :guilabel:`Reusable Box`." msgstr "" -"패키지가 배송 목적으로 사용되는 경우 :guilabel:`패키지 용도` 필드에 대해 :guilabel:`일회용 상자` 옵션을 선택해야 " -"합니다. 패키지가 동일한 |판매주문서|의 품목을 그룹화하는 데만 사용되며 나중에 출고 위치의 지정된 배송 상자로 옮겨질 경우 " -":guilabel:`재사용 가능한 상자` 옵션을 선택합니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:89 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:86 msgid ":ref:`Packages <inventory/management/packages>`" msgstr ":ref:`패키지 <inventory/management/packages>`" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:92 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:89 msgid "" "A package intended for cluster picking is named `CLUSTER-PACK-3` for easy " "identification. For this workflow, the products are directly packed using " @@ -11053,11 +11460,11 @@ msgstr "" msgid "Create new package form." msgstr "신규 패키지 양식 생성" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:101 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:98 msgid "Create cluster batch" msgstr "클러스터 배치 생성" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:103 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:100 msgid "" "To see how cluster picking works in Odoo, navigate to the " ":menuselection:`Sales` app, and create |SOS| that will be fulfilled together" @@ -11069,7 +11476,7 @@ msgstr "" "처리할 |판매주문서|를 생성합니다. |판매주문서|를 확인하면 :guilabel:`배송` 스마트 버튼이 표시되는 것을 확인할 수 있습니다." " 버튼 아이콘 안에는 배송 프로세스와 관련된 단계 수를 나타내는 숫자가 표시됩니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:109 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:106 msgid "" "Begin by creating three |SOS| for the apples, oranges, and bananas, as shown" " in the :ref:`example above <inventory/misc/cluster_picking/example>`." @@ -11077,7 +11484,7 @@ msgstr "" "위의 <inventory/misc/cluster_picking/example>`에 표시된 것처럼 사과, 오렌지, 바나나에 대한 세 개의 " "|판매주문서|를 생성합니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:112 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:109 msgid "" "After confirming the |SO|, the :guilabel:`Delivery` smart button displays " "the number `2`, indicating there are two operations to complete: `Pick` and " @@ -11090,7 +11497,7 @@ msgstr "" msgid "Example sales order for an apple, orange, and banana." msgstr "사과, 오렌지, 바나나에 대한 판매 주문 예시입니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:119 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:116 msgid "" "With the |SOS| created, orders now must be grouped into batches. To do so, " "navigate to the *Inventory* dashboard and select the operation type card, " @@ -11100,7 +11507,7 @@ msgstr "" "|판매주문|이 생성되었으면 다음 단계는 주문을 일괄 처리로 그룹화하는 것입니다. 이렇게 하려면 *재고 관리* 대시보드로 이동하여 배송 " "흐름의 첫 번째 작업인 :guilabel:`배송 주문` 또는 :guilabel:`피킹`을 위한 카드를 선택합니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:123 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:120 msgid "" "Doing so displays a filtered list of outgoing operations with the " ":guilabel:`Ready` status, indicating that all the products in the |SO| are " @@ -11109,17 +11516,17 @@ msgstr "" "이렇게 하면 배송 작업의 필터링된 목록이 :guilabel:`준비` 상태로 표시되며, 이 상태는 |판매주문|의 모든 제품이 재고가 있음을" " 나타냅니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:127 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:124 msgid "" "Cluster pick batches can be created for outgoing shipments in one, two, or " "three steps." msgstr "1단계, 2단계 또는 3단계로 배송 패키지에 대한 클러스터 피킹 배치를 생성할 수 있습니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:130 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:127 msgid ":ref:`Delivery in one step <inventory/receipts_delivery_one_step>`" msgstr ":ref:`1단계 배송 <inventory/receipts_delivery_one_step>`" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:134 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:131 msgid "" "Click the checkbox to the left of the corresponding outgoing operation to " "add them to the batch. With the desired pickings selected, click the " @@ -11129,7 +11536,7 @@ msgstr "" "관련 발신 작업의 왼쪽에 있는 확인란을 선택하여 배치에 포함시킵니다. 원하는 작업을 선택했으면 :guilabel:`⚙️ 작업(기어)` " "버튼을 클릭하고 드롭다운 메뉴에서 :guilabel:`배치에 추가` 옵션을 선택합니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:139 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:136 msgid "" "To create a cluster batch, as shown in the :ref:`example above " "<inventory/misc/cluster_picking/example>`, in a warehouse configured with " @@ -11138,19 +11545,19 @@ msgstr "" ":ref:`위의 예시 <inventory/misc/cluster_picking/example>`와 유사하게 클러스터 배치를 생성하려면 " "2단계 출고로 구성된 창고에서 다음 피킹 작업이 선택됩니다:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:143 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:140 msgid "`WH/PICK/00007`: linked to |SO| 88 for one apple and orange." msgstr "`WH/PICK/00007`: 사과와 오렌지 한 개를 |판매주문서| 88로 연결합니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:144 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:141 msgid "`WH/PICK/00008`: linked to |SO| 89 for one apple and banana." msgstr "`WH/PICK/00008`: 사과와 바나나 한 개를 |판매주문서| 89에 연결합니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:145 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:142 msgid "`WH/PICK/00009`: linked to |SO| 90 for one apple, orange, and banana." msgstr "`WH/PICK/00009`: 사과, 오렌지, 바나나 1개를 |판매주문서| 90에 연결합니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:154 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:151 msgid "" "Choose from the two options in the :guilabel:`Add to` field to either: add " "to :guilabel:`an existing batch transfer`, or create :guilabel:`a new batch " @@ -11159,17 +11566,17 @@ msgstr "" ":guilabel:`추가` 필드에 있는 두 가지 옵션 중 하나를 선택하여 :guilabel:`기존 일괄 이송`에 추가하거나 " ":guilabel:`새 일괄 이송`을 만듭니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:157 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:154 msgid "" "To create draft batch pickings to be confirmed at a later date, select the " ":guilabel:`Draft` checkbox." msgstr "나중에 승인할 초안 일괄 피킹 항목을 만들려면 :guilabel:`초안` 확인란을 선택합니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:167 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:164 msgid "Process batches" msgstr "일괄 처리" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:169 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:166 msgid "" "To process batches, navigate to :menuselection:`Inventory app --> Operations" " --> Batch Transfers`. Click on a batch to select it." @@ -11177,19 +11584,19 @@ msgstr "" "일괄 처리를 하려면 :menuselection:`재고 관리 앱 --> 작업 --> 일괄 이송`으로 이동합니다. 배치를 클릭하여 " "선택합니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:172 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:169 msgid "" "In the :guilabel:`Detailed Operations` tab, products that are to be picked " "are grouped by location." msgstr ":guilabel:`세부 작업` 탭에 선택하려는 제품이 위치별로 그룹화됩니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:174 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:171 msgid "" "Under the :guilabel:`Source Package` or :guilabel:`Destination Package` " "field, enter the package used for the picking." msgstr ":guilabel:`원 패키지` 또는 :guilabel:`목적지 패키지` 필드에 피킹에 사용된 패키지를 입력합니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:178 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:175 msgid "" "Use the :guilabel:`Source Package` field when the picking package is " "configured as *reusable* on the :ref:`package form <inventory/misc/create-" @@ -11200,13 +11607,13 @@ msgstr "" ":guilabel:`원 패키지` 필드를 사용합니다. 이 필드는 제품을 최종 배송 상자로 옮기기 전에 피킹 프로세스 중에 컨테이너에 임시로" " 보관할 때 사용됩니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:182 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:179 msgid "" "Alternatively, use the :guilabel:`Destination Package` field when the " "product is directly placed in its *disposable* shipping box during picking." msgstr "피킹 중에 제품을 *일회용* 배송 상자에 직접 넣는 경우에는 :guilabel:`목적지 패키지` 필드를 사용해야 합니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:186 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:183 msgid "" "Process the cluster batch for the three orders of apples, oranges, and " "bananas :ref:`example <inventory/misc/cluster_picking/example>` by assigning" @@ -11215,7 +11622,7 @@ msgstr "" "각 피킹을 전용 패키지에 할당하여 사과, 오렌지, 바나나 세 가지 주문에 대한 클러스터 배치 :ref:`예시 " "<inventory/misc/cluster_picking/example>`를 처리합니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:189 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:186 msgid "" "At the storage location for apples, `WH/Stock/Shelf A`, assign the apples in" " all three pickings to one of the three disposable packages, `CLUSTER-" @@ -11224,7 +11631,7 @@ msgstr "" "사과의 보관 위치가 `WH/Stock/선반 A`인 경우, 세 번의 피킹에서 나온 사과를 `CLUSTER-PACK-1`, `CLUSTER-" "PACK-2`, `CLUSTER-PACK-3` 중 하나에 할당할 수 있습니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:192 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:189 msgid "" "Record this in Odoo using the :guilabel:`Destination Package` field in the " ":guilabel:`Detailed Operations` tab." @@ -11234,11 +11641,11 @@ msgstr ":guilabel:`세부 작업` 탭의 :guilabel:`대상 패키지` 필드를 msgid "Example of processing cluster pickings in *Inventory*." msgstr "*재고 관리*에서 클러스터 피킹을 처리하는 예시입니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:200 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:197 msgid "In Barcode" msgstr "바코드에서" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:202 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:199 msgid "" "To process cluster pickings directly from the *Barcode* app, select the " ":guilabel:`Batch Transfers` button from the *Barcode* dashboard. Then, " @@ -11247,7 +11654,7 @@ msgstr "" "*바코드* 앱에서 직접 클러스터 피킹을 처리하려면 *바코드* 대시보드에서 :guilabel:`일괄 이송` 버튼을 선택합니다. 그런 다음 " "원하는 배치를 선택합니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:205 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:202 msgid "" "On the batch transfer screen, the products in the picking are grouped by " "location, and each line is color-coded to associate products in the same " @@ -11255,7 +11662,7 @@ msgid "" msgstr "" "일괄 이송 화면에서 피킹에 포함된 제품은 위치별로 그룹화되며, 각 라인은 색상으로 구분되어 동일한 피킹에 포함된 제품을 서로 연결합니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:208 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:205 msgid "" "Then, follow the prompt to :guilabel:`Scan the source location` barcode for " "the storage location of the first product. Then, scan the barcode for the " @@ -11264,12 +11671,12 @@ msgstr "" "그런 다음 안내에 따라 첫 번째 제품의 보관 위치에 해당하는 :guilabel:`원본 위치 스캔` 바코드를 입력합니다. 그런 다음 제품 " "및 패키지의 바코드를 스캔하여 이송 프로세스를 시작합니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:211 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:208 msgid "" "Repeat this for all products, and click the :guilabel:`Validate` button." msgstr "모든 품목에 대해 이 프로세스를 반복하고 :guilabel:`승인` 버튼을 클릭합니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:214 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:211 msgid "" "To find the package barcode, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " "Products --> Packages`, select the desired package, click the :guilabel:`⚙️ " @@ -11279,7 +11686,7 @@ msgstr "" "패키지 바코드를 찾으려면 :menuselection:`재고 관리 앱 --> 품목 --> 패키지`로 이동한 다음 원하는 패키지를 " "선택합니다. 패키지 양식 상단의 :guilabel:`⚙️ (기어)` 아이콘을 클릭한 다음 :guilabel:`인쇄` 옵션을 선택합니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:218 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:215 msgid "" "Next, select one of the three print options to generate the package barcode " "from the :guilabel:`Package Reference` field." @@ -11289,7 +11696,7 @@ msgstr "그런 다음 세 가지 인쇄 옵션 중 하나를 선택하고 :guila msgid "Display where the package barcode can be generated." msgstr "패키지 바코드를 생성할 수 있는 위치를 표시합니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:226 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:223 msgid "" "Begin processing the cluster picking by going to the first storage location," " `Shelf A`, and scanning the :ref:`location barcode " @@ -11300,7 +11707,7 @@ msgstr "" " 바코드 <barcode/setup/location>`를 스캔합니다. 이 작업은 해당 특정 위치의 제품이 필요한 모든 피킹을 강조 " "표시합니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:230 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:227 msgid "" "Scan the barcode for the apple, which highlights the picking (labeled in " "red) for the product `Apple`, for the picking, `WH/PICK/00007`." @@ -11308,7 +11715,7 @@ msgstr "" "`사과`의 바코드를 스캔합니다. 이 작업은 피킹 (빨간색으로 표시됨)을 강조 표시하며, `WH/PICK/00007`인 사과 품목에 대한 " "피킹입니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:233 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:230 msgid "" "Then, scan the `CLUSTER-PACK-1` package barcode, and place the product in " "the designated package." @@ -11318,7 +11725,7 @@ msgstr "그런 다음 `CLUSTER-PACK-1` 패키지 바코드를 스캔하여 지 msgid "Example of cluster batch from the *Barcode* app." msgstr "*바코드* 앱에서 클러스터 배치의 예입니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:240 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:237 msgid "" "After creating a batch transfer and assigning a package to a picking, Odoo " "suggests the specified package by displaying the name *in italics* under the" @@ -13039,49 +13446,84 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:9 msgid "" -"In Odoo, sometimes products included in a single sales order might take " -"stock from two (or more) warehouses. In Odoo, pulling products from multiple" -" warehouses to satisfy sales demands can be done by using *virtual " -"locations*." +"Sometimes products included in a single sales order might take stock from " +"two (or more) warehouses; in Odoo, pulling products from multiple warehouses" +" to satisfy sales demands can be done using *virtual locations*." msgstr "" -"Odoo에서는 단일 판매 주문에 포함된 제품을 두 개 이상의 창고에서 재고를 가져올 수 있습니다. *가상 위치*를 활용하면 판매 수요를 " -"충족하기 위해 여러 창고에서 제품을 가져오는 프로세스가 용이해집니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:14 msgid "" -"In order to create virtual locations in warehouses and proceed to the " -"following steps, the :guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step" -" Routes` features will need to be enabled in the :menuselection:`Settings` " -"app." +"The solution in this document, describing the use of a virtual warehouse to " +"fulfill orders for multiple warehouses, has some limitations. Consider the " +"following before proceeding:" msgstr "" -"창고에 가상 위치를 설정하고 다음 단계를 진행하려면 :menuselection:`설정` 앱에서 :guilabel:`보관 위치` 및 " -":guilabel:`다중 단계 경로` 기능을 사용하도록 설정해야 합니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:17 msgid "" -"To do so, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`, " -"scroll down to the :guilabel:`Warehouse` section, and click the checkboxes " -"next to :guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step Routes`. " -"Then, :guilabel:`Save` the changes to finish." +"When the :guilabel:`Warehouse` field is set to a virtual warehouse on a " +"sales order, the virtual warehouse's address is indicated on the picking, " +"packing, and delivery forms, **not** the actual warehouse's address." msgstr "" -"이러한 기능을 활성화하려면 :menuselection:`재고 관리 --> 환경설정 --> 설정`으로 이동하여 :guilabel:`창고` " -"섹션까지 아래로 스크롤한 다음 :guilabel:`보관 위치` 및 :guilabel:`다중 단계 경로` 옆의 확인란을 선택합니다. 그런 " -"다음 :guilabel:`저장`을 클릭하여 변경 사항을 적용합니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:23 -msgid "Create and configure a virtual parent location" -msgstr "가상 상위 위치 생성 및 설정" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:20 +msgid "" +"Each location has a `warehouse_id` (hidden field). This means that the stock" +" in the virtual warehouse will **not** be the sum of the stock of the real " +"warehouses, but rather the sum of the stock in the locations whose warehouse" +" ID is the virtual warehouse." +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:25 msgid "" -"Before creating any virtual stock locations, a new warehouse will need to be" -" created. This new warehouse will act as a *virtual* warehouse, and will be " -"the *parent* location of other physical warehouses." +"Potential limitation for those using :doc:`two " +"<../../shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps>` or " +":doc:`three-step delivery " +"<../../shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps>`:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:29 +msgid "" +"The output or packing zone on the various forms is incorrectly listed as the" +" virtual warehouse's address." msgstr "" -"가상 재고 위치를 생성하기 전에 새 창고를 생성해야 합니다. 새로 생성된 창고는 *가상* 창고로 작동하며 다른 물리적 창고의 *상위* " -"위치 역할을 합니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:31 +msgid "There is no workaround for two or three-step deliveries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:32 +msgid "" +"Proceed **only** if setting a virtual warehouse's address as the output or " +"packing zone makes sense for the company's workflow." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:36 +msgid "" +"In order to create virtual locations in warehouses, and proceed to the " +"following steps, the :guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step" +" Routes` features **must** be enabled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:39 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " +"Settings`, scroll down to the :guilabel:`Warehouse` section, and enable the " +":guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step Routes` options. " +"Then, :guilabel:`Save` the changes to finish." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:47 +msgid "Create virtual parent location" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:49 +msgid "" +"Before creating any virtual stock locations, create a new warehouse that " +"acts as a *virtual* warehouse — the *parent* location of other physical " +"warehouses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:54 msgid "" "Virtual warehouses are great for companies with multiple physical " "warehouses. This is because a situation might arise when one warehouse runs " @@ -13092,7 +13534,7 @@ msgstr "" "가상 창고는 여러 개의 물리적 창고를 운영하는 기업에게 적합합니다. 특히 한 창고에서 특정 제품의 재고가 부족한 반면 다른 창고에는 " "재고가 남아 있는 경우에 유용합니다. 이러한 경우 두 개 이상의 창고에 있는 재고를 활용하여 단일 판매 주문을 처리할 수 있습니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:36 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:59 msgid "" "The \"virtual\" warehouse acts as a single aggregator of all the inventory " "stored in a company's physical warehouses, and is used (for traceability " @@ -13101,105 +13543,67 @@ msgstr "" "\"가상\" 창고는 회사의 물리적 창고에 저장된 모든 재고를 통합하는 단일 애그리게이터 역할을 하며, 특히 추적성을 목적으로 Odoo에서" " 위치 계층을 설정하는 데 사용됩니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:41 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst:58 -msgid "Create a new warehouse" -msgstr "새 창고 만들기" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:43 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:63 msgid "" -"To create a new warehouse, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration" -" --> Warehouses`, and click :guilabel:`Create`. From here, the warehouse " -":guilabel:`Name` and :guilabel:`Short Name` can be changed, and other " -"warehouse details can be changed under the :guilabel:`Warehouse " +"To create a new warehouse, go to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Warehouses`, and click :guilabel:`Create`. From here, the " +"warehouse :guilabel:`Name` and :guilabel:`Short Name` can be changed, and " +"other warehouse details can be changed under the :guilabel:`Warehouse " "Configuration` tab." msgstr "" -"새 창고 생성을 시작하려면 :menuselection:`재고 관리 --> 환경설정 --> 창고`로 이동한 후 :guilabel:`생성`을" -" 클릭합니다. 그 후 창고 :guilabel:`이름` 및 :guilabel:`별칭`을 수정할 수 있으며, 창고 세부 정보는 " -":guilabel:`창고 구성` 탭에서 추가로 조정할 수 있습니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:48 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Shipments` heading, set the number of steps used to " -"process :guilabel:`Incoming Shipments` and :guilabel:`Outgoing Shipments` by" -" selecting between the :guilabel:`1 step`, :guilabel:`2 steps`, and " -":guilabel:`3 steps` radio buttons. The desired option for " -":guilabel:`Incoming Shipments` and :guilabel:`Outgoing Shipments` will " -"depend on the warehouse's procurement process, and might differ for " -"individual products or product categories." -msgstr "" -":guilabel:`배송` 섹션에서 :guilabel:`1단계`, :guilabel:`2단계`, :guilabel:`3단계` 라디오 버튼" -" 중 하나를 선택하여 :guilabel:`입고 배송` 및 :guilabel:`출고 배송`을 처리하는 데 사용되는 단계 수를 지정합니다. " -":guilabel:`입고 배송` 및 :guilabel:`출고 배송`에 대한 선택 사항은 창고의 조달 프로세스와 일치해야 하며 개별 품목 " -"또는 품목 카테고리에 따라 다를 수 있습니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:55 -msgid "" -":doc:`How to choose the right flow to handle receipts and deliveries? " -"</applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries>`" -msgstr "" -":doc:`입고 및 배송을 처리하는 데 적합한 플로우를 선택하는 방법은 무엇인가요? " -"</applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries>`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:58 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Resupply` heading, configure the method(s) for how the " -"warehouse resupplies its inventory:" -msgstr ":guilabel:`재고 보충` 섹션 아래에서 창고에서 재고를 보충하는 방법을 설정합니다:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:61 -msgid "" -":guilabel:`Resupply Subcontractors`: resupply subcontractors with components" -" from this warehouse." -msgstr ":guilabel:`하청업체 재공급`: 이 창고에 있는 부품을 하청업체에 재공급합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:62 -msgid "" -":guilabel:`Manufacture to Resupply`: when products are manufactured, they " -"can be manufactured in this warehouse." -msgstr ":guilabel:`제조 후 재공급`: 제품이 제조되면 이 창고 내에서 생산할 수 있습니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:64 -msgid "" -":guilabel:`Manufacture`: to produce right away, move the components to the " -"production location directly and start the manufacturing process; to pick " -"first and then produce, unload the components from the stock to input " -"location first, and then transfer it to the production location." -msgstr "" -":guilabel:`제조`: 즉시 생산하려면 부품을 생산 위치로 직접 이동하고 제조 프로세스를 시작합니다. 또는 먼저 피킹한 다음 " -"생산하려면 먼저 재고에서 입력 위치로 부품을 언로드한 다음 생산 위치로 옮깁니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:68 msgid "" -":guilabel:`Buy to Resupply`: when products are bought, they can be delivered" -" to this warehouse." -msgstr ":guilabel:`재공급 구매`: 제품을 구매하면 재공급을 위해 이 창고로 직접 배송할 수 있습니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:69 -msgid "" -":guilabel:`Resupply From`: automatically create routes to resupply this " -"warehouse from another chosen warehouse" -msgstr ":guilabel:`재공급처`: 지정된 다른 창고에서 이 창고를 재공급하는 경로를 자동으로 생성할 수 있습니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:73 -msgid "" -"*Routes* can be set and configured directly from the :guilabel:`Warehouse` " -"form, by clicking on the :guilabel:`Routes` smart button. Once the warehouse" -" is configured, virtual *Locations* can be created." +"Lastly, click :guilabel:`Save` to finish creating a *regular* warehouse. " +"Continue following the steps below to finish configuring the virtual parent " +"warehouse." msgstr "" -"*경로*는 :guilabel:`창고` 양식에서 :guilabel:`경로` 스마트 버튼을 클릭하여 직접 설정 및 구성할 수 있습니다. " -"창고가 구성되면 가상 *위치*를 생성할 수 있습니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst-1 -msgid "The edit screen for creating a new warehouse." -msgstr "새 창고 생성을 위한 편집 화면입니다." +msgid "New warehouse form." +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:81 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:76 msgid "" -"In order to apply this virtual warehouse as the *parent* location of two " -"*child* location warehouses, there need to be two warehouses configured with" -" physical stock locations." -msgstr "이 가상 창고를 두 *하위* 위치 창고의 *상위* 위치로 지정하려면 실제 재고 위치가 있는 두 창고를 구성해야 합니다." +":doc:`Warehouse configurations " +"<../inventory_management/warehouses_locations>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:77 +msgid "" +":ref:`Incoming and outgoing shipments " +"<inventory/receipts_delivery_one_step/wh>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:78 +msgid "" +":doc:`Resupply from another warehouse " +"<../inventory_management/resupply_warehouses>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:83 +msgid "Create child warehouses" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:85 +msgid "" +"Create at least two *child* warehouses to link to the virtual warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:88 +msgid "" +"In order to take stock from multiple warehouses to fulfill a sales order, " +"there needs to be at least **two** warehouses acting as child locations of " +"the virtual parent location warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:91 +msgid "" +"To do that, navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " +"Warehouses`, click :guilabel:`Create`, and follow the :ref:`preceding " +"instructions <inventory/routes/virtual-wh>` to configure the physical stock " +"locations." +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 msgid "**Parent Warehouse**" @@ -13210,8 +13614,8 @@ msgid ":guilabel:`Warehouse`: `Virtual Warehouse`" msgstr ":guilabel:`창고`: `가상 창고`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 -msgid ":guilabel:`Location`: `VWH`" -msgstr ":guilabel:`위치`: `VWH`" +msgid ":guilabel:`Location`: `VWH/Stock`" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 msgid "**Child Warehouses**" @@ -13222,351 +13626,254 @@ msgid ":guilabel:`Warehouses`: `Warehouse A` and `Warehouse B`" msgstr ":guilabel:`창고`: `창고 A` 및 `창고 B`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 -msgid ":guilabel:`Locations`: `WHA/Stock` and `WHB/Stock`" -msgstr ":guilabel:`위치`: `WHA/Stock` 및 `WHB/Stock`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:95 -msgid "Create a virtual parent location" -msgstr "가상의 상위 위치 생성하기" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:98 -msgid "" -"In order to take stock from multiple warehouses to fulfill a sales order, " -"there need to be at least **two** warehouses acting as *child locations* of " -"the *virtual parent location* warehouse." +msgid ":guilabel:`Locations`: `WHA` and `WHB`" msgstr "" -"여러 창고에서 재고를 가져와 판매 주문을 처리하려면 *가상 상위 위치* 창고 아래에 최소 **2개** 창고를 *하위 위치*로 설정해야 " -"합니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:101 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 msgid "" -"To create and edit *Locations*, go to :menuselection:`Inventory --> " -"Configuration --> Locations`. All :guilabel:`Locations` are listed here, " -"including the *Stock* :guilabel:`Location` of the virtual warehouse that was" -" created. Click into the *Stock* :guilabel:`Location` for the virtual " -"warehouse that was previously created (:dfn:`Warehouse Name/Stock`)." +"Graphic of child locations 'WHA' and 'WHB' tied to the parent location." msgstr "" -"*위치*를 생성하고 편집하려면 :menuselection:`재고 관리 --> 환경설정 --> 위치`로 이동합니다. 이전에 생성한 가상 " -"창고의 *재고* :guilabel:`위치`를 포함하여 모든 :guilabel:`위치`가 여기에 표시됩니다. 가상 창고 (:dfn:`창고 " -"이름/재고`)에 해당하는 *재고* :guilabel:`위치`를 클릭합니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:106 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:110 msgid "" -"Then, under the :guilabel:`Additional Information` section, change the " -":guilabel:`Location Type` from :guilabel:`Internal Location` to " -":guilabel:`View`. :guilabel:`Save` the changes." +"While the virtual stock location will be changed to 'View' later, the " +":guilabel:`Location Type` **must** be :guilabel:`Internal Location` at this " +"point to :ref:`link the child warehouses <inventory/routes/link-to-vwh>` in " +"the next section." msgstr "" -"다음으로, :guilabel:`추가 정보` 섹션에서 :guilabel:`위치 유형`을 :guilabel:`내부 위치`에서 " -":guilabel:`보기`로 수정합니다. 그런 다음 :guilabel:`저장`을 클릭하여 변경 사항을 적용합니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:109 -msgid "" -"This identifies this :guilabel:`Location` as a *virtual location*, which is " -"used to create a hierarchical structure for a warehouse and aggregate its " -"*child locations*." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:117 +msgid "Link child warehouses to virtual stock" msgstr "" -"이렇게 하면 이 :guilabel:`위치`가 *가상 위치*로 식별되며, 이 위치는 창고에 대한 계층 구조를 만들고 해당 *하위 위치*를 " -"집계하는 데 사용됩니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:113 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:119 msgid "" -"Products can *not* be stored in a :guilabel:`View` :guilabel:`Location " -"Type`." -msgstr "품목은 :guilabel:`보기` :guilabel:`위치 유형`에 보관할 수 *없습니다*." +"To set physical warehouses as child locations of the virtual location " +"configured in the :ref:`previous step <inventory/routes/virtual-wh>`, " +"navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Locations`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:123 +msgid "" +"Remove any filters from the search bar. Then, click the physical warehouse " +":guilabel:`Location` that was previously created to be a child location " +"(e.g. `WHA`), and click :guilabel:`Edit`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:126 +msgid "" +"Change the :guilabel:`Parent Location` field from :guilabel:`Physical " +"Locations` to the virtual warehouse's **stock location** (e.g. `VWH/Stock`) " +"from the drop-down menu, and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:131 +msgid "" +"To select the virtual warehouse's stock location in the :guilabel:`Parent " +"Location` drop-down menu, the parent warehouse stock location (e.g. " +"`VWH/Stock`) **must** have its :guilabel:`Location Type` set to " +":guilabel:`Internal Location`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst-1 +msgid "Set the child warehouse's *Parent Location* to the virtual warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:139 +msgid "Repeat the preceding steps to configure two or more child warehouses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:141 +msgid "" +"Once complete, the virtual, parent warehouse (e.g. `VWH/Stock`) fulfills " +"orders using stock from child warehouses (e.g. `WHA` and `WHB`), if there is" +" insufficient stock in any one location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:145 +msgid "Set virtual stock location as 'view'" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:147 +msgid "" +"Set the virtual stock location's :guilabel:`Location Type` to " +":guilabel:`View`, as it is a non-existent location used to group various " +"physical warehouses together." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:150 +msgid "" +"To do that, navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " +"Locations`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:152 +msgid "" +"Click the virtual warehouse's stock location (e.g. `VWH/Stock`) that was " +":ref:`previously created <inventory/routes/virtual-wh>`, from the " +":guilabel:`Locations` list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:155 +msgid "" +"On the location form, under the :guilabel:`Additional Information` heading, " +"set the :guilabel:`Location Type` to :guilabel:`View`. :guilabel:`Save` the " +"changes." +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst-1 msgid "Warehouse location types in location creation screen." msgstr "위치 생성 화면의 창고 위치 유형입니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:120 -msgid "Configure physical warehouse locations" -msgstr "실제 창고 위치 구성" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:122 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:163 msgid "" -"Navigate back to the :guilabel:`Locations` overview (via the breadcrumbs), " -"and remove any filters in the :guilabel:`Search Bar`. Then, click into the " -"first physical warehouse :guilabel:`Location` that was previously created to" -" be a *child location*, and click :guilabel:`Edit`." +"To view the total quantity across **all** linked child warehouses, go to the" +" product form and click the :guilabel:`On Hand` smart button." msgstr "" -"이동 경로를 통해 :guilabel:`위치` 개요로 돌아가서 :guilabel:`검색창`에서 필터를 모두 제거합니다. 그런 다음 이전에 " -"*하위 위치*로 생성한 첫 번째 물리적 창고 :guilabel:`위치`를 선택하고 :guilabel:`편집`을 클릭합니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:126 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 +msgid "Display stock across all linked warehouses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:171 +msgid "Example: sell products from a virtual warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:173 msgid "" -"Under :guilabel:`Parent Location`, select the virtual warehouse from the " -"drop-down menu, and :guilabel:`Save` changes. Then, navigate back to the " -":guilabel:`Locations` overview, and repeat this step for the second physical" -" warehouse stock location. Be sure to :guilabel:`Save` changes again." +"To sell products from multiple warehouses using a virtual parent location, " +"the database must have at least **two** warehouses configured — with at " +"least **one** product, with quantity on-hand in each warehouse, " +"respectively." msgstr "" -":guilabel:`상위 위치` 아래의 드롭다운 메뉴에서 가상 창고를 선택하고 :guilabel:`저장`을 클릭하여 변경 사항을 " -"적용합니다. 그런 다음 :guilabel:`위치` 개요로 다시 이동하여 두 번째 실제 창고 재고 위치에 대해 이 과정을 반복합니다. 변경" -" 사항을 적용하려면 :guilabel:`저장`을 다시 클릭해야 합니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:130 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:178 msgid "" -"Both locations are now *child locations* of the virtual warehouse *parent " -"location*. This allows stock to be taken from multiple locations to fulfill " -"a single sales order, if there is not enough stock in any one location " -"(provided they are both tied to the same virtual warehouse *parent " -"location*)." +"The following product, `Toy soldier`, is available at each location with the" +" quantities:" msgstr "" -"이제 두 위치가 모두 가상 창고 *상위 위치*의 *하위 위치*로 설정됩니다. 이렇게 하면 한 위치에 재고가 충분하지 않은 경우 여러 " -"위치에서 재고를 가져와 단일 판매 주문을 처리할 수 있습니다. (두 위치가 모두 동일한 가상 창고 *상위 위치*에 연결되어 있는 경우)" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:136 -msgid "Example flow: Sell a product from a virtual warehouse" -msgstr "흐름 예시: 가상 창고에서 제품 판매" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:180 +msgid "`WHA/Stock` : 1" +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:139 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:181 +msgid "`WHB/Stock` : 2" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:182 msgid "" -"To sell products from multiple warehouses using a virtual *parent* location " -"in this flow, there must be at least **two** products and at least **two** " -"warehouses configured - with at least **one** product with quantity on-hand " -"in each warehouse, respectively." +"Warehouses `WHA` and `WHB` are child warehouses of the virtual warehouse " +"`VWH`." msgstr "" -"이 플로우에서 가상 *상위* 위치를 사용하여 여러 창고에서 제품을 판매하려면 최소 **2개** 제품과 최소 **2개** 창고가 구성되어 " -"있어야 합니다. 각 창고에 재고 수량이 있는 제품이 각각 최소 **1개** 이상 있어야 합니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:143 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:184 msgid "" -"To create a new request for quotation, or RFQ, navigate to the " -":menuselection:`Sales` app, and click :guilabel:`Create` from the " -":guilabel:`Quotations` overview. Fill out the information on the new " -"quotation by adding a :guilabel:`Customer`, and click :guilabel:`Add a " -"product` to add the two products stored in the two warehouses." +"Create a quotation for the product by navigating to the " +":menuselection:`Sales` app and clicking :guilabel:`Create`. On the quote, " +"add a :guilabel:`Customer`, and click :guilabel:`Add a product` to add the " +"two products stored in the two warehouses." msgstr "" -"새 견적 요청(RFQ)을 생성하려면 :menuselection:`판매` 앱으로 이동하여 :guilabel:`견적` 개요에서 " -":guilabel:`생성`을 선택합니다. :guilabel:`고객`을 지정하여 새 견적에 대한 세부 정보를 입력한 다음 " -":guilabel:`제품 추가`를 클릭하여 두 창고에 저장된 두 제품을 추가합니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:148 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:188 msgid "" "Then, click the :guilabel:`Other Info` tab on the sales order form. Under " "the :guilabel:`Delivery` section, change the :guilabel:`Warehouse` field " -"value listed to the virtual warehouse that was previously created. Once the " -"warehouse has been changed, click :guilabel:`Confirm` to convert the " -"quotation into a sales order." +"value to the virtual warehouse that was :ref:`previously created " +"<inventory/routes/virtual-wh>`. Next, :guilabel:`Confirm` the sales order." msgstr "" -"그런 다음 판매 주문 양식에서 :guilabel:`기타 정보` 탭을 클릭합니다. :guilabel:`배송` 섹션에서 " -":guilabel:`창고` 필드의 값을 앞서 생성한 가상 창고로 변경합니다. 창고를 변경한 후 :guilabel:`확인`을 클릭하여 " -"견적을 판매 주문으로 변환합니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:153 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst-1 msgid "" -"Now that the quotation has been confirmed as a sales order, click the " -":guilabel:`Delivery` smart button. From the warehouse delivery form, confirm" -" that the :guilabel:`Source Location` value matches the " -":guilabel:`Warehouse` field value from the sales order. Both should list the" -" virtual warehouse location." +"Set virtual warehouse as the *Warehouse* field in sales order's *Other Info*" +" tab." msgstr "" -"이제 견적이 판매 주문으로 확인되었으므로 :guilabel:`배송` 스마트 버튼을 선택합니다. 창고 배송 양식에서 " -":guilabel:`원본 위치` 값이 판매 주문의 :guilabel:`창고` 필드 값과 일치하는지 확인합니다. 두 값 모두 가상 창고 " -"위치를 나타내야 합니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:159 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:196 msgid "" -"The :guilabel:`Source Location` on the warehouse delivery form and the " -":guilabel:`Warehouse` under the :guilabel:`Other Info` tab on the sales " -"order form *must* match in order for the products included in the sales " -"order to be pulled from different warehouses." +"Then, click the :guilabel:`Delivery` smart button. From the warehouse " +"delivery form, confirm that the :guilabel:`Source Location` value matches " +"the :guilabel:`Warehouse` field value from the sales order. Both should list" +" the virtual warehouse location." msgstr "" -"창고 배송 양식의 :guilabel:`원 위치`'와 판매 주문 양식의 :guilabel:`기타 정보` 탭에 있는 " -":guilabel:`창고`가 일치해야 판매 주문에 포함된 제품을 다른 창고에서 가져올 수 있습니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:163 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:200 msgid "" -"If the virtual warehouse is not the value in the :guilabel:`Source Location`" -" field on the warehouse delivery form, then click :guilabel:`Edit`, make the" -" change, and click :guilabel:`Save`." +"Finally, on the warehouse delivery form, under the :guilabel:`Detailed " +"Operations` tab, confirm that the :guilabel:`Locations` in the " +":guilabel:`From` column for each product match the child locations that are " +"tied to the virtual parent location." msgstr "" -"가상 창고가 창고 배송 양식의 :guilabel:`원 위치` 필드에 있는 값이 아닌 경우 :guilabel:`편집`을 클릭하고 변경한 " -"다음 :guilabel:`저장`을 클릭합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:166 -msgid "" -"If the virtual warehouse is not the value in the :guilabel:`Warehouse` field" -" on the sales order, then a new quotation may need to be generated." -msgstr "가상 창고가 판매 주문의 :guilabel:`창고` 필드에 있는 값이 아닌 경우 새 견적을 생성해야 할 수 있습니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:168 -msgid "" -"If the :guilabel:`Warehouse` field is missing on the sales order form, then " -"the virtual warehouse (and its children warehouses) may not have been set up" -" correctly, in which case, review the documentation above again to make sure" -" all settings/configuration were done properly." -msgstr "" -"판매 주문 양식에 :guilabel:`창고` 필드가 누락된 경우 가상 창고 (및 해당 하위 창고)가 올바르게 구성되지 않았을 수 " -"있습니다. 이러한 경우 위에 제공된 문서를 검토하여 모든 설정과 구성이 정확하게 구현되었는지 확인하십시오." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst-1 msgid "Delivery order with matching source and child locations." msgstr "원본과 하위 위치가 일치하는 배송 주문." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:176 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:209 msgid "" -"Finally, on the warehouse delivery form, under the :guilabel:`Detailed " -"Operations` tab, confirm that the *Locations* values under the " -":guilabel:`From` column for each product matches to the *child locations* " -"that are tied to the virtual *parent location*." +"The :guilabel:`Source Location` on the warehouse delivery form, and the " +":guilabel:`Warehouse` under the :guilabel:`Other Info` tab on the sales " +"order, **must** match for products in the sales order to be pulled from " +"different warehouses." msgstr "" -"마지막으로 창고 배송 양식 내에서 :guilabel:`세부 작업` 탭으로 이동하여 각 제품의 :guilabel:`출발지` 열 아래의 " -"*위치* 값이 가상 *상위 위치*와 연결된 *하위 위치*와 일치하는지 확인합니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:181 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:213 msgid "" -"To view which *Locations* the products are coming from on the drop-down " -"menus, click the :guilabel:`internal link (arrow)` icon to expand the " -"*Location* information. If needed, it can be changed from here (granted " -"there is quantity on hand for the product in that location)." +"If the virtual warehouse is not in the :guilabel:`Source Location` field on " +"the warehouse delivery form, retry product reservation by:" msgstr "" -"드롭다운 메뉴에서 제품의 출발지 *위치*를 확인하려면 :guilabel:`내부 링크 (화살표)` 아이콘을 클릭하여 *위치* 정보를 " -"펼칩니다. 필요한 경우 여기에서 변경할 수 있습니다(해당 위치의 제품에 대한 재고 수량이 있는 경우)." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:185 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:216 msgid "" -"Once everything has been properly set, click :guilabel:`Validate` and then " -":guilabel:`Apply` to validate the delivery. Then, navigate back to the sales" -" order form (via the breadcrumbs), and click :guilabel:`Create Invoice` to " -"invoice for the sales order." +"Running the scheduler: turn on :ref:`developer mode <developer-mode>`, and " +"then go to :menuselection:`Inventory app --> Operations --> Run Scheduler`." msgstr "" -"모든 설정이 올바르게 완료되면 :guilabel:`승인`을 클릭한 다음 :guilabel:`적용`을 클릭하여 배송을 확인합니다. 그런 " -"다음 이동 경로를 통해 판매 주문 양식으로 돌아와서 :guilabel:`청구서 생성`을 클릭하여 판매 주문에 대한 송장을 발행합니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:190 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:218 +msgid "Clicking :guilabel:`Check Availability` on the delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:219 +msgid "" +"If the virtual warehouse is **not** assigned to the :guilabel:`Warehouse` " +"field on the sales order, then cancel it, and create a new sales order with " +"the virtual warehouse set in the :guilabel:`Warehouse` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:222 +msgid "" +"If the :guilabel:`Warehouse` field is missing on the sales order form, then " +"the multiple child warehouses may not have been set up correctly. Review the" +" :ref:`previous section <inventory/routes/child-wh>` to ensure the correct " +"settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:227 msgid "" "To use a virtual *parent* location as the default warehouse for sales " -"orders, each salesperson can have the virtual warehouse assigned to them " +"orders, each salesperson should have the virtual warehouse assigned to them " "from the drop-down menu next to :guilabel:`Default Warehouse` on their " "employee form." msgstr "" -"가상 *상위* 위치를 판매 주문의 기본 창고로 사용하려면 각 영업사원은 직원 양식의 :guilabel:`기본 창고` 옆의 드롭다운 " -"메뉴에서 가상 창고를 할당할 수 있습니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 msgid "Default warehouse location on employee form." msgstr "직원 양식의 기본 창고 위치." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:3 -msgid "Units of measure, packages, and packagings" -msgstr "측정 단위, 포장 및 패키지" +msgid "Packages and packagings" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:5 msgid "" "In Odoo, there are a variety of ways to specify the amount of products being" -" bought, stocked, and sold. *Units of measure*, *packages*, and *packagings*" -" are all available to streamline inventory flows, allowing for a variety of " -"configurations for products as they enter and leave the warehouse." +" bought, stocked, and sold. *Packages* and *packagings* are all available to" +" streamline inventory flows, allowing for a variety of configurations for " +"products as they enter and leave the warehouse." msgstr "" -"Odoo에서는 구매, 보관, 판매되는 제품의 수량을 정의하는 다양한 방법이 있습니다. *측정 단위*, *패키지*, *포장*은 모두 재고 " -"흐름을 간소화하는 데 기여하며, 제품이 창고에 들어오고 나갈 때 다양한 구성을 제공합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:12 -msgid "Units of measure" -msgstr "단위" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:14 msgid "" -"A *unit of measure (UoM)* refers to any of the different standards used to " -"measure and handle a quantifiable amount of products, such a units, weight, " -"time, or size. Different :abbr:`UoMs (Units of Measure)` for weight, for " -"example, can be kilos, pounds, ounces, grams, and so on." -msgstr "" -"*측정 단위 (UoM)*는 단위, 무게, 시간 또는 크기를 포함하여 제품을 정량화하고 관리하는 데 사용되는 다양한 표준을 나타냅니다. " -"예를 들어, 무게의 경우 킬로그램, 파운드, 온스, 그램 등을 포함하는 다양한 :abbr:`UoM(측정 단위)`을 사용할 수 있습니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:18 -msgid "" -"In Odoo, stock management and purchasing from suppliers are streamlined by " -"specifying different :abbr:`UoMs (Units of Measure)` for both buying and " -"selling products." -msgstr "" -"Odoo에서는 제품 구매와 판매 모두에 대해 서로 다른 :abbr:`UoM (측정 단위)`을 지정하여 재고 관리와 공급업체 구매를 " -"간소화합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst-1 -msgid "Specify unit of measure for selling a product vs purchasing." -msgstr "제품 판매와 구매에 대한 측정 단위를 지정합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:25 -msgid "" -"Once a product has a default :guilabel:`Unit of Measure` and " -":guilabel:`Purchase Unit of Measure` set on the product form, Odoo " -"automatically converts the different units in the product's purchase/sales " -"orders and the corresponding delivery orders/receipts." -msgstr "" -"제품 양식에 기본 :guilabel:`단위` 및 :guilabel:`구매 단위`가 설정되어 있으면 Odoo는 제품의 구매/판매 주문서 및" -" 해당 배송 주문서/영수증에 있는 다양한 단위의 변환을 자동으로 처리합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:29 -msgid "" -"The only condition is that all of the units have to be in the *same " -"category* (unit, weight, volume, length, etc.)." -msgstr "유일한 조건은 모든 단위가 *동일한 카테고리* (단위, 무게, 부피, 길이 등)에 속해야 한다는 것입니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:33 -msgid "On the product form for `Rope`, the following fields are set as:" -msgstr "`밧줄`에 대한 품목 양식에서 다음 필드는 다음과 같이 설정됩니다:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:35 -msgid ":guilabel:`Unit of Measure` in `ft` (feet), and" -msgstr ":guilabel:`측정 단위``는 `ft`(피트)로," - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:36 -msgid ":guilabel:`Purchase Unit of Measure` in `cm` (centimeters)." -msgstr ":guilabel:`구매 측정 단위는 `cm`(센티미터) 단위입니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:38 -msgid "" -"Because the vendor sells rope in `cm`, the purchase :guilabel:`UoM` is used " -"to represent the quantity on the :abbr:`PO (Purchase Order)`, which is also " -"in centimeters." -msgstr "" -"공급업체가 밧줄을 `cm` 단위로 판매하므로 :abbr:`PO (구매주문서)`에 수량을 표시하는 데 :guilabel:`단위`는 " -"센티미터로 표시됩니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:0 -msgid "Display purchase order for the product, rope, in centimeters." -msgstr "제품인 밧줄의 구매주문서를 센티미터 단위로 표시합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:45 -msgid "" -"After confirming the :abbr:`PO (Purchase Order)`, the quantity of product " -"(found under the now visible :guilabel:`Demand` column) is converted from " -"the purchase :abbr:`UoM (Unit of Measure)` to the :guilabel:`Unit of " -"Measure`. Then, when the product is received by clicking the " -":guilabel:`Validate` button, the quantity in :guilabel:`Done` is " -"automatically adjusted to match the :guilabel:`Demand` column." -msgstr "" -"abbr:`PO (발주서)`를 확인하면 제품 수량 (현재 표시되는 :guilabel:`수요` 열 아래에 위치)이 구매 :abbr:`UoM" -" (측정 단위)`에서 :guilabel:`단위`로 변환됩니다. 그 후 :guilabel:`승인` 버튼을 클릭하여 제품을 수령하면 " -":guilabel:`완료` 열의 수량이 :guilabel:`수요` 열에 맞게 자동으로 조정됩니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:52 -msgid "" -"On the *receipt* for `Rope`, the quantities are automatically converted from" -" `500 cm` that was requested on the purchase order, to `16.40 ft` to match " -"the internal/stock :guilabel:`Unit of Measure` value." -msgstr "" -"`밧줄`에 대한 *입고*에서 수량은 내부/재고 :guilabel:`단위` 값에 맞게 발주서에 요청된 `500cm`에서 `16.40ft`로" -" 자동 변환됩니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:0 -msgid "Rope quantity is converted from cm to ft during warehouse reception." -msgstr "창고 입고 시 로프 수량은 cm에서 ft로 변환됩니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:61 -msgid "" -":ref:`Use Different Units of Measure " -"<inventory/management/products/units_of_measure>`" -msgstr ":ref:`다른 측정 단위 사용 <inventory/management/products/units_of_measure>`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:66 -msgid "Packages" -msgstr "패키지" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:68 -msgid "" "Packages are a physical container that holds one or several products from a " "picking, typically used for outgoing deliveries or internal transfers. " "Packages can be a reusable or disposable (shipping) box, and are **not** " @@ -13575,7 +13882,7 @@ msgstr "" "패키지는 피킹에서 하나 또는 여러 개의 제품을 담는 물리적 컨테이너 역할을 하며, 일반적으로 출고 배송이나 내부 이동에 사용됩니다. " "이러한 패키지는 재사용이 가능하거나 일회용 (배송) 상자가 될 수 있으며 특정 제품에 **특정되지** 않습니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:72 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:18 msgid "" "Reusable boxes temporarily hold products during a picking to be brought to " "either a packing or shipping area. Disposable boxes are the actual shipping " @@ -13585,7 +13892,7 @@ msgstr "" "재사용 가능한 상자는 포장 또는 배송 구역으로 향하는 피킹 프로세스 중에 제품을 임시로 보관하는 데 사용됩니다. 일회용 박스는 실제 배송" " 용기 (예: 판지 상자, 봉투, 배송용 가방 등)입니다. 후자는 고객에게 제품을 배송하는 데 사용됩니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:76 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:22 msgid "" "Multiple items in a sales order (SO) can be separated into different " "packages to accommodate the products. For example, an :abbr:`SO (Sales " @@ -13597,7 +13904,7 @@ msgstr "" " 4박스로 구성된 :abbr:`SO (판매주문)`를 두 개의 개별 패키지로 분리할 수 있습니다. 그러면 각 패키지에는 연필 10박스와 " "지우개 2박스가 들어갑니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:82 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:28 msgid "" "Products do *not* have to be divided equally. Products can be divided into " "as many packages that are needed to accommodate the :abbr:`SO (Sales " @@ -13606,7 +13913,7 @@ msgstr "" "제품을 균등하게 나눌 필요는 없습니다. abbr:`SO(판매 주문)`의 요구 사항을 충족하는 데 필요한 만큼의 패키지로 분할할 수 " "있습니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:85 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:31 msgid "" "In Odoo, the quantity of products in each package needs to be recorded, so " "there is a full history for each product, including which package each item " @@ -13615,7 +13922,7 @@ msgstr "" "Odoo에서는 각 패키지의 제품 수량을 기록해야 하므로 각 품목이 어떤 패키지로 배송되는지 등 각 제품에 대한 전체 이력을 확인할 수 " "있습니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:88 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:34 msgid "" "To use this method, ensure the :guilabel:`Packages` option is enabled, by " "navigating to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings " @@ -13626,7 +13933,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`패키지` 옵션이 활성화되어 있는지 확인합니다. :guilabel:`패키지` 확인란을 클릭한 다음 " ":guilabel:`저장`을 클릭하여 기능을 활성화합니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:92 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:38 msgid "" "On a delivery order, assign which package to use by clicking on the " ":guilabel:`≣ (Detailed Operations)` icon to the right of each product in the" @@ -13639,7 +13946,7 @@ msgstr "" msgid "Find detailed operations icon to the right on the product line." msgstr "품목 항목의 오른쪽에 있는 세부 작업 아이콘을 찾아보세요." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:99 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:45 msgid "" "Clicking the :guilabel:`≣ (Detailed Operations)` icon of a product reveals a" " pop-up window. In this window, the :guilabel:`Product` name, " @@ -13649,7 +13956,7 @@ msgstr "" "제품의 :guilabel:`≣ (세부 작업)` 아이콘을 클릭하면 팝업 창이 열립니다. 이 창에서는 사용자 지정 가능한 제품 항목 위에 " ":guilabel:`품목` 이름, :guilabel:`수요` 및 :guilabel:`수량 완료`가 눈에 잘 띄게 표시됩니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:103 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:49 msgid "" "Here, the warehouse location the product is coming from can be modified, in " "addition to the :guilabel:`Source Package` and :guilabel:`Destination " @@ -13659,7 +13966,7 @@ msgstr "" "여기에서 제품이 배송되는 창고 위치를 수정할 수 있으며, 제품을 어떤 패키지로 포장할지 나타내는 :guilabel:`원본 패키지` 및 " ":guilabel:`목적지 패키지`도 수정할 수 있습니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:107 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:53 msgid "" "Click :guilabel:`Add a line` to include each additional package used. Enter " "the desired amount in the :guilabel:`Done` field to specify the amount of " @@ -13668,11 +13975,11 @@ msgstr "" "추가로 사용되는 각 패키지를 포함하려면 :guilabel:`항목 추가`를 클릭합니다. :guilabel:`완료` 필드에 원하는 수량을 " "입력하여 :guilabel:`대상 패키지`에 넣을 제품의 양을 표시합니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:112 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:58 msgid "Multiple packages in a single delivery" msgstr "한 번의 배송으로 여러 개의 패키지를 처리" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:114 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:60 msgid "" "Although a :abbr:`DO (Delivery Order)` is typically associated with a single" " package, orders can be split by clicking the :guilabel:`≣ (Detailed " @@ -13684,7 +13991,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`≣ (세부 작업) 아이콘을 클릭하여 주문을 분할할 수 있습니다. 이 작업을 수행하면 각 패키지에 지정할 제품을 지정할" " 수 있는 편집 가능한 표가 있는 :guilabel:`세부 작업` 창이 열립니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:120 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:66 msgid "" "To package 10 boxes of pencils with 2 boxes of erasers from the same " ":abbr:`SO (Sales Order)`, begin by navigating to the :abbr:`DO (Delivery " @@ -13697,7 +14004,7 @@ msgstr "" "이동합니다. 그런 다음 제품 오른쪽에 있는 `연필 상자` 아이콘인 :guilabel:`≣ (가로줄 4개)`를 선택합니다. 이 아이콘을 " "클릭하면 `연필 상자` 20개와 같은 제품의 포장 방법을 지정하는 데 사용되는 `세부 작업` 창이 나타납니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:126 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:72 msgid "" "Type in `10` under the :guilabel:`Done` field to package 10 products into " "the :guilabel:`Destination Package`. To specify the destination package, " @@ -13718,7 +14025,7 @@ msgid "" "be specified." msgstr "패키지에 들어가는 제품의 양을 지정할 수 있는 세부 작업 팝업이 나타납니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:136 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:82 msgid "" "Select :guilabel:`Detailed Operations` on the product line for `Box of " "Erasers` and similarly set 2 :guilabel:`Done` products to `PACK0000006` and " @@ -13731,13 +14038,13 @@ msgstr "" msgid "Put in pack button to match the done amount matches the demand." msgstr "완료된 수량과 수요를 일치시키기 위해 포장하기 버튼을 누릅니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:143 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:89 msgid "" "Once all the products for each line have been entered, click " ":guilabel:`Confirm` to return to the :abbr:`DO (Delivery Order)`." msgstr "각 항목의 모든 제품을 입력했으면 :guilabel:`확인`을 클릭하여 :abbr:`DO (배송 주문)`로 돌아갑니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:146 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:92 msgid "" "The :guilabel:`Done` quantity on the :abbr:`DO (Delivery Order)` updates as " "products are selected for each package. When the :guilabel:`Done` amount " @@ -13748,7 +14055,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`완료` 수량이 :guilabel:`수요` 수량과 일치하면 :guilabel:`확인` 버튼을 클릭하여 배송 주문을 " "완료합니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:151 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:97 msgid "" "The :guilabel:`Put In Pack` button is intended to quickly package all " "products in the :abbr:`DO (Delivery Order)` into one new package. The option" @@ -13758,7 +14065,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`포장하기` 버튼은 :abbr:`DO (배송 주문)`에 있는 모든 제품을 하나의 새 패키지로 빠르게 포장하기 위한 " "것입니다. 패키지 이름을 변경하거나 내용물을 수정하는 옵션은 :guilabel:`세부 작업` 팝업에서 사용할 수 있습니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:155 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:101 msgid "" "Clicking on the :guilabel:`Packages` smart button in the upper-right corner " "of the delivery order reveals a separate page, showing all the packages used" @@ -13767,11 +14074,11 @@ msgstr "" "배송 주문의 오른쪽 상단 모서리에 있는 :guilabel:`패키지` 스마트 버튼을 선택하면 별도의 페이지가 열리며, 해당 " ":abbr:`DO (배송 주문)`에 사용된 모든 패키지가 표시됩니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:159 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:105 msgid "Packagings" msgstr "패키지 폭" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:161 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:107 msgid "" "*Packaging* is product specific, and refers to a disposable container that " "holds several units of a specific product. Unlike packages, packagings " @@ -13781,7 +14088,7 @@ msgstr "" "*포장*은 제품별로 다르며 특정 제품의 여러 단위를 담는 일회용 용기와 관련이 있습니다. 패키지와 달리 포장은 재사용할 수 없으며, " "각각의 특정 포장은 개별 제품 양식에 정의되어야 합니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:165 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:111 msgid "" "For example, different packages for cans of soda can be configured as a " "6-pack, a 12-pack, or a case of 36. Each flavor of soda would need a `6`, " @@ -13791,11 +14098,11 @@ msgstr "" "예를 들어 탄산음료 캔의 경우 6팩, 12팩, 36개입 등 다양한 패키지를 구성할 수 있습니다. 포장은 일반적인 것이 아니라 제품에 따라" " 다르므로 탄산음료의 각 맛에 따라 '6', '12', '36' 캔 포장을 개별 제품에 구성해야 합니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:170 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:116 msgid "Set up packagings" msgstr "패키지 설정" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:172 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:118 msgid "" "To use packagings, ensure the :guilabel:`Product Packagings` feature is " "enabled. To do that, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " @@ -13807,13 +14114,13 @@ msgstr "" "관리 앱 --> 환경설정 --> 설정`으로 이동합니다. 그런 다음 :guilabel:`품목` 섹션에서 :guilabel:`제품 패키징` " "옆의 확인란을 선택하고 :guilabel:`저장`을 클릭합니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:177 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:123 msgid "" "In Odoo, product packagings are used on sales/purchase orders and inventory " "transfers." msgstr "Odoo에서 제품 패키징은 판매/구매 주문 및 재고 이동에 사용됩니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:179 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:125 msgid "" "Next, to create packagings, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " "Products --> Products` and click on the desired product, then click " @@ -13822,7 +14129,7 @@ msgstr "" "패키징을 생성하려면 :menuselection:`재고 관리 앱 --> 품목 --> 품목`으로 이동하여 원하는 제품을 선택합니다. 그런 " "다음 제품 페이지에서 :guilabel:`편집`을 클릭합니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:182 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:128 msgid "" "Under the :guilabel:`Inventory` tab, scroll down to the " ":guilabel:`Packaging` section, and click :guilabel:`Add a line`. Then, a " @@ -13832,17 +14139,17 @@ msgstr "" ":guilabel:`재고 관리` 탭에서 아래로 스크롤하여 :guilabel:`포장` 섹션으로 이동한 다음 :guilabel:`한 줄 " "추가`를 클릭합니다. 그러면 각 포장에 대한 다음 정보를 입력해야 하는 팝업 창이 나타납니다:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:186 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:132 msgid "" ":guilabel:`Packaging`: name of packaging that appears on sales/purchase " "orders as a packaging option for the product" msgstr ":guilabel:`Packaging`: 판매/구매 주문에 제품의 포장 옵션으로 표시되는 포장의 이름입니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:188 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:134 msgid ":guilabel:`Contained quantity`: amount of product in the packaging" msgstr ":guilabel:`포함된 수량`: 포장에 들어있는 제품의 수량" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:189 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:135 msgid "" ":guilabel:`Barcode`: identifier used with the :ref:`Barcode app " "<barcode/operations/intro>` to trace the packaging of a product during stock" @@ -13851,7 +14158,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`바코드`: 재고 이동 또는 피킹 중에 제품의 포장을 추적하기 위해 :ref:`바코드 앱 " "<barcode/operations/intro>`와 함께 사용되는 식별자입니다. 사용하지 않을 경우 비워둡니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:191 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:137 msgid "" ":guilabel:`Company`: indicates the packaging is only available at the " "selected company. Leave blank to make the packaging available across all " @@ -13860,7 +14167,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`회사`:: 선택한 회사에서만 패키징을 사용할 수 있음을 지정합니다. 모든 회사에서 패키징에 액세스할 수 있도록 하려면" " 비워 두세요." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:195 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:141 msgid "" "Create a packaging type for 6 cans of the product, `Grape Soda`, by naming " "the :guilabel:`Packaging` to `6-pack` and setting the :guilabel:`Contained " @@ -13874,7 +14181,7 @@ msgstr "" msgid "Create 6-pack case for product." msgstr " 6팩 케이스를 만듭니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:203 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:149 msgid "" "When all the necessary information has been entered, either click " ":guilabel:`Save & Close` to save the packaging and return to the product " @@ -13884,7 +14191,7 @@ msgstr "" "필요한 세부 정보를 모두 입력했으면 :guilabel:`저장 후 닫기`를 선택하여 패키징을 저장하고 제품 세부 정보 양식으로 돌아가거나 " ":guilabel:`저장 후 새로 만들기`를 선택하여 패키징을 저장하고 새 팝업 창에서 다른 패키징을 생성합니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:208 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:154 msgid "" "View all product packagings in the :guilabel:`Inventory` tab of the product " "form." @@ -13896,11 +14203,11 @@ msgid "" "Inventory tab." msgstr "재고 관리 탭의 품목 페이지 양식에 지정된 대로 이름과 포함된 수량을 포함한 포장 정보를 표시합니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:216 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:162 msgid "View all packagings" msgstr "모든 패키지 보기" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:218 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:164 msgid "" "To view all packagings that have been created, go to " ":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product Packagings`. " @@ -13912,7 +14219,7 @@ msgstr "" " 모든 제품에 대해 생성된 모든 패키징의 전체 목록이 있는 :guilabel:`제품 패키징` 페이지가 표시됩니다. " ":guilabel:`생성`을 클릭하여 새 패키징 생성을 시작합니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:224 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:170 msgid "" "Two soda products, `Grape Soda` and `Diet Coke`, have three types of " "packaging configured. On the :guilabel:`Product Packagings` page, each " @@ -13927,11 +14234,11 @@ msgstr "" msgid "List of different packagings for products." msgstr "품목의 다양한 패키지 목록." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:233 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:179 msgid "Apply packagings" msgstr "패키지 적용" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:235 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:181 msgid "" "When creating a sales order in the :menuselection:`Sales` app, specify the " "packagings that should be used for the product(s). The chosen packaging is " @@ -13941,7 +14248,7 @@ msgstr "" ":menuselection:`판매` 앱에서 판매 주문을 생성하는 동안 제품에 대해 원하는 포장을 표시합니다. 그러면 선택한 포장 정보가 " ":abbr:`SO(판매 주문)`의 :guilabel:`Package` 필드 아래에 표시됩니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:240 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:186 msgid "" "18 cans of the product, `Grape Soda`, is packed using three 6-pack " "packagings." @@ -13951,7 +14258,7 @@ msgstr "`포도맛 탄산음료` 제품은 18캔을 6팩 3개로 구성하여 msgid "Assign packagings on the Sales Order Line." msgstr "판매 주문 라인에서 패키지를 지정합니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:247 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:193 msgid "" "Packaging can be used in conjunction with Odoo :ref:`Barcode " "<inventory/barcode/software>`. When receiving products from suppliers, " @@ -16229,6 +16536,10 @@ msgstr "" ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/ventory_management/use_routes`를" " 참조하세요." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst:58 +msgid "Create a new warehouse" +msgstr "새 창고 만들기" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst:60 msgid "" "To create a warehouse, go to :menuselection:`Configuration --> Warehouse " @@ -23572,6 +23883,8 @@ msgid "" "blanket order will be tied to. If this blanket order should not be tied to " "any existing :abbr:`POs (Purchase Orders)`, leave this field blank." msgstr "" +":guilabel:`원본 문서`: 이 필드는 이 포괄 주문과 연결된 원본 발주서 (PO)를 나타냅니다. 이 포괄 주문에 연결된 특정 기존" +" :abbr:`PO (구매 주문)`가 없는 경우 이 필드를 비워 둡니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/blanket_orders.rst:57 msgid "" @@ -23581,10 +23894,13 @@ msgid "" "can not be changed, and will default to the only company listed in the " "database." msgstr "" +":guilabel:`회사`: 이 필드는 이 특정 포괄 주문 계약에 할당된 회사입니다. 기본적으로 이 필드는 포괄 주문을 생성하는 사용자와" +" 연결된 회사에 해당합니다. 데이터베이스가 여러 회사 데이터베이스로 구성되지 않은 경우 이 필드는 수정할 수 없으며 데이터베이스에 나열된" +" 단일 회사로 자동 기본값이 설정됩니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/blanket_orders.rst-1 msgid "New blanket order purchase agreement with added products." -msgstr "" +msgstr "추가 제품이 포함된 새로운 포괄 주문 구매 계약." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/blanket_orders.rst:66 msgid "" @@ -23593,6 +23909,8 @@ msgid "" "quantity of each product in the :guilabel:`Quantity` column (if desired), " "and set a price in the :guilabel:`Unit Price` column." msgstr "" +"관련 필드를 모두 작성했으면 :guilabel:`항목 추가`를 클릭하여 :guilabel:`품목` 열 아래에 품목을 추가합니다. 그런 " +"다음 원하는 경우 :guilabel:`수량` 열에서 각 제품의 수량을 변경하고 :guilabel:`단가` 열에서 가격을 설정합니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/blanket_orders.rst:71 msgid "" @@ -23602,6 +23920,8 @@ msgid "" "Price` column to an agreed-upon price with the listed vendor. Otherwise, the" " price will remain **0**." msgstr "" +"새 포괄 주문 계약에 제품을 추가할 때 기존 가격은 품목 항목에 자동으로 채워지지 않습니다. 가격은 나열된 공급업체와 합의한 가격으로 " +":guilabel:`단위 가격` 열에 입력하여 수동으로 지정해야 합니다. 그렇지 않으면 가격은 **0**로 유지됩니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/blanket_orders.rst:76 msgid "" @@ -23611,6 +23931,9 @@ msgid "" ":guilabel:`Blanket Order` is listed. This navigates to the blanket order " "settings." msgstr "" +"포괄 주문 양식에서 바로 포괄 주문의 기본 구매 계약 설정을 확인하고 수정하려면 :guilabel:`포괄 주문`이 나열된 " +":guilabel:`계약 유형` 필드 옆의 :guilabel:`내부 링크 (화살표 아이콘)`를 클릭합니다. 그러면 포괄 주문 설정으로 " +"이동합니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/blanket_orders.rst:81 msgid "" @@ -23620,12 +23943,15 @@ msgid "" "Type` can be changed, as well. There are two options that can be activated " "for the type of selection:" msgstr "" +"여기에서 포괄 주문에 대한 설정을 편집할 수 있습니다. :guilabel:`계약 유형` 섹션에서 원하는 경우 :guilabel:`계약 " +"유형`의 이름을 변경하고 :guilabel:`계약 선택 유형`도 조정할 수 있습니다. 선택 유형에는 두 가지 옵션을 사용할 수 있습니다:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/blanket_orders.rst:86 msgid "" ":guilabel:`Select only one RFQ (exclusive)`: when a purchase order is " "confirmed, the remaining purchase orders will be canceled." msgstr "" +":guilabel:`하나의 견적요청서만 선택 (독점)`: 하나의 구매 주문이 확정되면 나머지 구매 주문은 자동으로 취소됩니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/blanket_orders.rst:88 msgid "" @@ -23633,6 +23959,8 @@ msgid "" "confirmed, remaining purchase orders will ***not** be canceled. Instead, " "multiple purchase orders are allowed." msgstr "" +":guilabel:`여러 개의 견적요청서 선택 (복수 선택 가능)`: 구매 주문이 확정되면 나머지 구매 주문은 취소되지 " +"***않습니다**. 대신 여러 개의 구매 주문이 허용됩니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/blanket_orders.rst:91 msgid "" @@ -23646,11 +23974,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/blanket_orders.rst-1 msgid "Purchase Agreement type edit screen for blanket orders." -msgstr "" +msgstr "포괄 주문의 구매 계약 유형 편집 화면입니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/blanket_orders.rst:99 msgid "There are two options that can be activated for :guilabel:`Lines`:" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`항목` 구성에 사용할 수 있는 옵션은 두 가지입니다:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/blanket_orders.rst:101 msgid "" @@ -23658,6 +23986,8 @@ msgid "" "product lines will pre-populate with the same products listed on the blanket" " order, if said blanket order is chosen on the new quotation." msgstr "" +":guilabel:`계약 내역 사용`: 새 견적을 작성할 때 새 견적에서 해당 포괄 주문이 선택된 경우 포괄 주문에 나열된 것과 동일한 " +"제품으로 품목 항목이 미리 채워집니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/blanket_orders.rst:104 msgid "" @@ -23665,11 +23995,13 @@ msgid "" "quotation and selecting an existing blanket order, the settings will carry " "over to the new quotation, but the product lines will not populate." msgstr "" +":guilabel:`견적요청서의 내역을 자동으로 생성하지 않음`: 새 견적을 생성하고 기존 포괄 주문을 선택할 때 설정이 새 견적에 " +"그대로 적용되지만 품목 항목은 자동으로 채워지지 않습니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/blanket_orders.rst:108 msgid "" "And, there are two options that can be activated for :guilabel:`Quantities`:" -msgstr "" +msgstr "그리고 :guilabel:`수량`에 대해 활성화할 수 있는 두 가지 옵션이 있습니다:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/blanket_orders.rst:110 msgid "" @@ -23677,6 +24009,8 @@ msgid "" "product quantities listed on the blanket order will pre-populate on the " "product lines, if said blanket order is chosen on the new quotation." msgstr "" +":guilabel:`계약서 수량 사용`: 새 견적을 생성할 때 새 견적에 대해 포괄 주문을 선택하면 포괄 주문에 나열된 제품 수량이 제품" +" 항목에 자동으로 표시됩니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/blanket_orders.rst:113 msgid "" @@ -23685,6 +24019,8 @@ msgid "" "but all quantities will be set to **0**. The quantities will need to be " "manually set by the user." msgstr "" +":guilabel:`수동으로 수량 설정`: 새 견적을 생성하고 기존 포괄 주문을 선택하면 제품 항목이 포괄 주문에 나열된 품목으로 " +"채워지지만 모든 수량은 기본적으로 **0**로 설정됩니다. 사용자는 원하는 수량을 수동으로 입력해야 합니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/blanket_orders.rst:117 msgid "" @@ -23695,17 +24031,20 @@ msgid "" "*Ongoing*, meaning this agreement can be selected and used when creating new" " :abbr:`RFQs (Requests for Quotation)`." msgstr "" +"원하는 변경 사항이 있으면 (해당하는 경우) 페이지 상단의 이동 경로에서 :guilabel:`신규`를 클릭하고 포괄 주문 양식으로 다시 " +"이동합니다. 그런 다음 :guilabel:`확인`을 클릭하여 새 구매 계약을 저장합니다. 확인되면 포괄 주문 상태가 *초안*에서 *진행 " +"중*으로 변경되어 이 계약이 이제 활성화되었음을 나타내며, 새 :abbr:`RFQ(견적 요청)`를 생성할 때 선택할 수 있습니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/blanket_orders.rst:124 msgid "" "After creating and confirming a blanket order, products, quantities, and " "prices can still be edited, added, and removed from the purchase agreement." -msgstr "" +msgstr "포괄 주문을 생성하고 확인한 후에도 구매 계약서에서 품목, 수량 및 가격을 편집, 추가 및 제거할 수 있습니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/blanket_orders.rst:128 msgid "" "Create a new :abbr:`RFQ (Request for Quotation)` from the blanket order" -msgstr "" +msgstr "포괄 주문에서 새 :abbr:`RFQ(견적 요청)`를 생성합니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/blanket_orders.rst:130 msgid "" @@ -23715,6 +24054,9 @@ msgid "" "new quotation will be automatically linked to this blanket order form via " "the :guilabel:`RFQs/Orders` smart button at the top right of the form." msgstr "" +"포괄 주문을 확인한 후에는 포괄 주문 양식에서 바로 새 견적을 작성할 수 있습니다. 이러한 새 견적은 양식에 설정된 규칙을 따르며 올바른" +" 정보로 자동으로 채워집니다. 또한 새 견적은 양식의 오른쪽 상단에 있는 :guilabel:`RFQ/주문` 스마트 버튼을 통해 포괄 주문" +" 양식에 자동으로 연결됩니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/blanket_orders.rst:135 msgid "" @@ -23723,6 +24065,8 @@ msgid "" "Quotation)`, that is pre-populated with the correct information, depending " "on the settings configured on the blanket order form." msgstr "" +"포괄 주문 양식에서 새 견적을 생성하려면 :guilabel:`새 견적`을 클릭합니다. 이 작업을 수행하면 포괄 주문 양식에서 구성한 " +"설정에 따라 관련 정보가 이미 입력된 새 :abbr:`견적 요청(RFQ)`이 생성되어 해당 페이지로 이동합니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/blanket_orders.rst:139 msgid "" @@ -23731,10 +24075,13 @@ msgid "" ":guilabel:`Print RFQ` to generate a printable PDF of the quotation; or, once" " ready, click :guilabel:`Confirm Order` to confirm the purchase order (PO)." msgstr "" +"새로운 :abbr:`RFQ (견적요청)` 양식에서 :guilabel:`이메일로 전송`을 클릭하여 나열된 공급업체에 이메일을 보내고, " +":guilabel:`견적서 인쇄`를 클릭하여 인쇄 가능한 견적서 PDF를 생성하거나, :guilabel:`주문 확인`을 클릭하여 구매 " +"주문(PO)을 확정할 수 있습니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/blanket_orders.rst-1 msgid "New quotation with copied products and rules from blanket order." -msgstr "" +msgstr "포괄 주문에서 복사한 제품 및 규칙을 사용하여 바로 새 견적을 생성합니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/blanket_orders.rst:147 msgid "" @@ -23745,14 +24092,17 @@ msgid "" "form. Click the :guilabel:`RFQs/Orders` smart button to see the purchase " "order that was just created." msgstr "" +":abbr:`PO (발주서)`가 확인되면 페이지 상단의 이동 경로를 통해 포괄 주문 양식으로 다시 이동합니다. 이제 양식의 오른쪽 상단에" +" 있는 :guilabel:`RFQ/주문` 스마트 버튼에 하나의 :abbr:`RFQ (견적요청서)`가 표시됩니다. " +":guilabel:`RFQs/주문` 스마트 버튼을 클릭하면 새로 생성된 구매 주문서를 볼 수 있습니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/blanket_orders.rst-1 msgid "RFQs and Orders smart button from blanket order form." -msgstr "" +msgstr "포괄 주문 양식의 RFQ 및 주문 스마트 버튼." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/blanket_orders.rst:157 msgid "Create a new blanket order from an :abbr:`RFQ (Request for Quotation)`" -msgstr "" +msgstr ":abbr:`RFQ (견적요청서)`에서 새 포괄 주문을 생성합니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/blanket_orders.rst:159 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/calls_for_tenders.rst:49 @@ -23761,6 +24111,8 @@ msgid "" "To create a new :abbr:`RFQ (Request for Quotation)`, navigate to the " ":menuselection:`Purchase` app, and click :guilabel:`New`." msgstr "" +"새 :abbr:`견적요청서 (RFQ)`를 생성하려면 :menuselection:`구매` 앱으로 이동한 후 :guilabel:`신규`를 " +"클릭합니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/blanket_orders.rst:162 msgid "" @@ -23771,6 +24123,9 @@ msgid "" "in the :guilabel:`Quantity` column, and change the purchase price in the " ":guilabel:`Unit Price` column, if desired." msgstr "" +"그런 다음 :abbr:`RFQ (견적 요청)` 양식에 정보를 추가합니다: :guilabel:`공급업체` 필드 옆의 드롭다운 메뉴에서 " +"선택하여 공급업체를 추가하고 :guilabel:`품목 추가`를 클릭해 :guilabel:`품목` 열의 드롭다운 메뉴에서 항목을 " +"선택합니다. 해당 열에서 필요한 경우 구매 :guilabel:`수량`을 지정하고 원하는 경우 :guilabel:`단가`를 조정합니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/blanket_orders.rst:168 msgid "" @@ -23780,6 +24135,9 @@ msgid "" "(Units of Measure) to purchase the products in, and the :guilabel:`Expected " "Arrival` date." msgstr "" +":guilabel:`추가 옵션 (점 2개)` 아이콘을 선택하면 해당 품목에 대한 더 많은 표시 옵션에 액세스할 수 있습니다. 동일한 " +"단계를 수행하여 원하는 만큼 추가 옵션을 추가할 수 있으며, 제품 구매를 위한 :guilabel:`UoM` (측정 단위) 및 " +":guilabel:`예정 도착` 날짜 지정과 같은 추가 옵션을 포함할 수 있습니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/blanket_orders.rst:173 msgid "" @@ -23789,6 +24147,8 @@ msgid "" " and saves the information entered in the fields of the purchase order form," " as well as the product information entered on the product lines." msgstr "" +"새 견적을 확인하고 발주서를 생성하기 전에 :guilabel:`포괄 주문` 필드 옆의 드롭다운 메뉴를 클릭하고 새 포괄주문의 이름을 " +"입력합니다. 이렇게 하면 구매 주문 양식 필드에 입력한 모든 데이터와 제품 항목의 정보가 보존된 새 구매 계약이 생성됩니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/blanket_orders.rst:178 msgid "" @@ -23798,10 +24158,13 @@ msgid "" " ready, click :guilabel:`Confirm Order` to confirm the :abbr:`PO (purchase " "order)`." msgstr "" +"새 :abbr:`RFQ (견적요청서)` 양식에서 :guilabel:`이메일로 전송`을 클릭하여 나열된 공급업체에 이메일을 작성하여 " +"보내고, :guilabel:`견적서 인쇄`를 클릭하여 인쇄 가능한 견적서 PDF를 생성하거나, 준비가 완료되면 :guilabel:`주문 " +"확인`을 클릭하여 :abbr:`PO (구매주문서)`를 확인합니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/blanket_orders.rst-1 msgid "New blanket order created directly from quotation." -msgstr "" +msgstr "견적에서 바로 생성된 새 포괄 주문." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/blanket_orders.rst:188 msgid "" @@ -23809,6 +24172,8 @@ msgid "" ":menuselection:`Orders --> Blanket Orders`, and click into the new blanket " "order. From here, settings and rules can be changed, if desired." msgstr "" +"새로 생성된 포괄 주문 구매 계약을 확인하려면 :menuselection:`주문 --> 포괄 주문`으로 이동한 다음 새 포괄 주문을 " +"클릭합니다. 여기에서 필요에 따라 설정 및 규칙을 변경할 수 있습니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/blanket_orders.rst:193 msgid "Blanket orders and replenishment" @@ -23833,11 +24198,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/blanket_orders.rst-1 msgid "Product form with replenishment agreement linked to blanket order." -msgstr "" +msgstr "포괄 주문에 연결된 보충 계약이 포함된 제품 양식입니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/calls_for_tenders.rst:3 msgid "Create alternative requests for quotation for multiple vendors" -msgstr "" +msgstr "여러 공급업체에 대한 대체 견적 요청 만들기" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/calls_for_tenders.rst:5 msgid "" @@ -23846,6 +24211,8 @@ msgid "" "or services all at once. This helps companies to select the cheapest (and " "fastest) vendors, depending on their specific business needs." msgstr "" +"회사는 여러 공급업체에 동시에 제안을 요청하여 유사한 상품이나 서비스에 대한 입찰을 제출하도록 초대할 수도 있습니다. 이러한 방식은 " +"회사의 특정 비즈니스 요구사항에 맞게 가장 저렴하고 효율적인 공급업체를 선택하는 데 도움이 됩니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/calls_for_tenders.rst:9 msgid "" @@ -23855,6 +24222,8 @@ msgid "" "compared, and a decision can be made for which products to purchase from " "which vendors." msgstr "" +"Odoo에서는 여러 공급업체에 대한 대체 견적 요청(RFQ)을 추가하여 이 작업을 수행할 수 있습니다. 각 공급업체로부터 답변을 받은 후" +" 각 :abbr:`RFQ (견적요청서)`의 제품군을 비교하여 특정 공급업체로부터 구매할 제품을 결정할 수 있습니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/calls_for_tenders.rst:14 msgid "" @@ -23863,6 +24232,8 @@ msgid "" " making a purchase. However, private companies can also use alternative " ":abbr:`RFQs (Requests for Quotation)` to spend money efficiently, as well." msgstr "" +"\"입찰 요청\"이라고도 하는 이 프로세스는 주로 공공 부문의 조직에서 사용하며, 구매 시 법적으로 의무적으로 사용해야 합니다. 하지만 " +"민간 기업에서도 :abbr:` RFQ(견적 요청)`을 활용하여 효율적으로 비용을 지출할 수 있습니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/calls_for_tenders.rst:20 msgid ":doc:`blanket_orders`" @@ -23890,7 +24261,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/calls_for_tenders.rst-1 msgid "Purchase Agreements enabled in the Purchase app settings." -msgstr "" +msgstr "구매 앱 설정에서 구매 계약을 사용하도록 설정합니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/calls_for_tenders.rst:37 msgid "" @@ -23924,6 +24295,9 @@ msgid "" ":guilabel:`Quantity` column, and change the purchase price in the " ":guilabel:`Unit Price` column, if desired." msgstr "" +"그런 다음 :abbr:`RFQ (견적요청서)` 양식에 정보를 추가합니다: :guilabel:`공급업체` 필드 옆의 드롭다운에서 공급업체를" +" 추가하고 :guilabel:`품목 추가`를 클릭해 :guilabel:`품목` 열의 드롭다운 메뉴에서 제품을 선택합니다. 그런 다음 " +":guilabel:`수량` 열에 원하는 구매 수량을 설정하고 원하는 경우 :guilabel:`단가` 열에서 구매 가격을 조정합니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/calls_for_tenders.rst:58 msgid "" @@ -23933,6 +24307,9 @@ msgid "" "Measure) to purchase the products in, and the :guilabel:`Expected Arrival` " "date." msgstr "" +":guilabel:`추가 옵션 (점 2개)` 아이콘을 클릭하면 해당 품목에 대한 추가 표시 옵션이 제공됩니다. 이 단계를 반복하여 제품의" +" :guilabel:`UoM`(측정 단위)를 선택하고 :guilabel:`예상 도착` 날짜를 지정하는 등 필요한 만큼 많은 옵션을 포함할" +" 수 있습니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/calls_for_tenders.rst:63 msgid "" @@ -23942,6 +24319,9 @@ msgid "" " the :abbr:`RFQ (Request for Quotation)` into a purchase order (PO), and " "sends an email to the vendor listed on the purchase order form." msgstr "" +"준비가 완료되면 :guilabel:`이메일로 전송`을 클릭합니다. 이 작업을 수행하면 공급업체에 보내는 메시지를 사용자 지정할 수 있는 " +":guilabel:`이메일 작성` 팝업 창이 열립니다. 모든 설정이 완료되면 :guilabel:`전송`을 클릭합니다. 그러면 " +":abbr:`RFQ (견적요청서)`가 발주서 (PO)으로 변환되어 지정된 공급업체에 이메일이 전송됩니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/calls_for_tenders.rst-1 msgid "Compose and send quotation email pop-up." @@ -23954,10 +24334,12 @@ msgid "" "past prices still hold today, which can help companies choose the best " "offers for them." msgstr "" +"각 공급업체에 이메일을 보내면 공급업체가 과거 가격이 현재에도 유효한지 확인할 수 있으므로 대체 :abbr:`RFQ (견적요청서)`를 " +"작성할 때 유용할 수 있습니다. 이를 통해 기업은 필요에 가장 적합한 제안을 선택할 수 있습니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/calls_for_tenders.rst:78 msgid "Create alternatives to an :abbr:`RFQ (Request for Quotation)`" -msgstr "" +msgstr "대체 :abbr:`RFQ (견적요청서)` 만들기" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/calls_for_tenders.rst:80 msgid "" @@ -23966,6 +24348,9 @@ msgid "" "to additional, alternate vendors to compare prices, delivery times, and " "other factors to make a decision from which vendors to order which products." msgstr "" +"일단 :abbr:`PO (구매주문서)`를 작성하여 공급업체에 이메일로 전송하면, 대체 :abbr:`RFQ (견적요청서)`를 생성하여 추가" +" 대체 공급업체에 보낼 수 있습니다. 이를 통해 가격, 배송 시간 및 기타 요소를 비교하여 어떤 공급업체에 어떤 제품을 주문할지 결정할 " +"수 있습니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/calls_for_tenders.rst:85 msgid "" @@ -23974,16 +24359,20 @@ msgid "" ":guilabel:`Create Alternative`. When clicked, a :guilabel:`Create " "alternative` pop-up window appears." msgstr "" +"대체 :abbr:`RFQ (견적요청서)`를 생성하려면 구매 주문 양식에서 :guilabel:`대체` 탭으로 이동합니다. " +"거기에서:guilabel:`대체 생성`을 클릭합니다. 이 작업을 수행하면 :guilabel:`대체 생성` 팝업 창이 열립니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/calls_for_tenders.rst-1 msgid "Calls for tenders pop-up to create alternative quotation." -msgstr "" +msgstr "대체 견적을 생성하기 위한 입찰 요청이 팝업됩니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/calls_for_tenders.rst:93 msgid "" "From this window, select a new/different vendor from the drop-down menu next" " to the :guilabel:`Vendor` field to assign this alternative quotation to." msgstr "" +"이 창에서 :guilabel:`공급업체` 필드 옆의 드롭다운 메뉴에서 이 대체 견적을 할당할 새 공급업체 또는 다른 공급업체를 " +"선택합니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/calls_for_tenders.rst:96 msgid "" @@ -23994,6 +24383,10 @@ msgid "" ":guilabel:`Create Alternative`. This creates (and navigates to) a new " ":abbr:`PO (Purchase Order)`." msgstr "" +"그 옆에는 기본적으로 선택되어 있는 :guilabel:`품목 복사` 확인란이 있습니다. 이 확인란을 선택하면 원본 :abbr:`PO " +"(구매 주문)`의 제품 수량이 대체 견적에 복사됩니다. 이 첫 번째 대체 견적의 경우 확인란을 선택된 상태로 유지합니다. 프로세스가 " +"완료되면 :guilabel:`대안 생성`을 클릭합니다. 이 작업을 수행하면 새 :abbr:`PO (구매주문서)`가 생성됩니다. (그리고 " +"해당 페이지로 이동합니다)" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/calls_for_tenders.rst:101 msgid "" @@ -24002,6 +24395,8 @@ msgid "" "quantities, and other details as the previous, original :abbr:`PO (Purchase " "Order)`." msgstr "" +":guilabel:`대체 생성` 확인란이 선택된 상태로 남아 있으므로 이 새 구매 주문 양식은 이전 원본 :abbr:`PO " +"(구매주문서)`와 동일한 제품, 수량 및 기타 세부 정보로 이미 채워져 있습니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/calls_for_tenders.rst:106 msgid "" @@ -24028,6 +24423,10 @@ msgid "" ":guilabel:`Copy Products` checkbox. Then, click :guilabel:`Create " "Alternative`." msgstr "" +"준비가 완료되면 :guilabel:`대체` 탭을 클릭하여 두 번째 대체 견적을 생성한 다음 :guilabel:`대체 생성`을 클릭합니다." +" 그러면 :guilabel:`대체 생성` 팝업 창이 다시 한 번 나타납니다. 이제 :guilabel:`공급업체` 옆의 드롭다운 메뉴에서 " +"다른 공급업체를 선택하고 :guilabel:`품목 복사` 확인란을 *선택 취소*합니다. 마지막으로 :guilabel:`대체 생성`을 " +"클릭합니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/calls_for_tenders.rst:119 msgid "" @@ -24035,6 +24434,8 @@ msgid "" ":guilabel:`Alternatives` tab, they can be individually removed by clicking " "on the :guilabel:`Remove (X)` icon at the end of their row." msgstr "" +"대체 따옴표를 :guilabel:`대체` 탭에서 제거해야 하는 경우 해당 행 끝에 있는 :guilabel:`제거(X)` 아이콘을 클릭하여" +" 제거할 수 있습니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/calls_for_tenders.rst:122 msgid "" @@ -24045,10 +24446,13 @@ msgid "" "down menu. Once the desired number of products are added, click " ":guilabel:`Send by Email`." msgstr "" +"이렇게 하면 세 번째 새 구매 주문이 생성됩니다. 그러나 원본 :abbr:`PO (구매 주문)`의 제품 수량이 복사되지 않았으므로 제품 " +"항목이 비어 있어 :guilabel:`품목 추가`를 클릭하고 드롭다운 메뉴에서 원하는 제품을 선택하여 새 품목을 추가해야 합니다. 원하는" +" 개수의 제품이 추가되면 :guilabel:`이메일로 전송`을 클릭합니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/calls_for_tenders.rst-1 msgid "Blank alternative quotation with alternatives in breadcrumbs." -msgstr "" +msgstr "이동 경로에 사용 가능한 옵션이 있는 빈 대체 견적서" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/calls_for_tenders.rst:131 msgid "" @@ -24056,6 +24460,8 @@ msgid "" " message to the vendor can be customized. Once ready, click :guilabel:`Send`" " to send an email to the vendor listed on the purchase order form." msgstr "" +"그러면 공급업체에 보내는 메시지를 사용자 지정할 수 있는 :guilabel:`이메일 작성` 팝업 창이 나타납니다. 준비가 되면 " +":guilabel:`발송`을 클릭하여 구매 주문 양식에 나열된 공급업체에 이메일을 보냅니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/calls_for_tenders.rst:135 msgid "" @@ -24065,10 +24471,13 @@ msgid "" " :guilabel:`Vendor` column, and the order :guilabel:`Total` and " ":guilabel:`Status` of the orders are in the rows, as well." msgstr "" +"최근 구매 주문 양식에서 :guilabel:`대체` 탭으로 이동합니다. 여기에서는 세 개의 구매 주문서를 모두 :guilabel:`참조`" +" 열에서 볼 수 있습니다. 또한 공급업체는 :guilabel:`공급업체` 열 아래에 나열되며 주문 :guilabel:`총액` 및 " +":guilabel:`상태`도 각각의 행에 표시됩니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/calls_for_tenders.rst:141 msgid "Link a new :abbr:`RFQ (Request for Quotation)` to existing quotations" -msgstr "" +msgstr "기존 견적서에 새 :abbr:`견적요청서 (RFQ)`를 연결합니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/calls_for_tenders.rst:143 msgid "" @@ -24078,6 +24487,8 @@ msgid "" " be linked *after* the fact, even if they are created completely separately " "at first." msgstr "" +"견적서를 생성하고 연결하는 가장 간단한 방법은 :guilabel:`대체` 탭 내의 구매 주문 양식에서 직접 대체 견적을 생성하는 " +"것입니다. 그러나 별도의 :abbr:`RFQ (견적요청서)`도 처음에 독립적으로 생성되었더라도 *사후에* 연결할 수 있습니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/calls_for_tenders.rst:157 msgid "" @@ -24086,6 +24497,9 @@ msgid "" "the vendor can be customized. Once ready, click :guilabel:`Send` to send an " "email to the vendor listed on the purchase order form." msgstr "" +"준비가 완료되면 :guilabel:`이메일로 전송`을 클릭합니다. 그러면 공급업체에 보내는 메시지를 사용자 지정할 수 있는 " +":guilabel:`이메일 작성` 팝업 창이 나타납니다. 완료되면 :guilabel:`보내기`를 클릭하여 구매 주문 양식에 나열된 " +"공급업체에 이메일을 발송합니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/calls_for_tenders.rst:161 msgid "" @@ -24095,10 +24509,13 @@ msgid "" "previously, click :guilabel:`Link to Existing RfQ` on the first line in the " ":guilabel:`Vendor` column." msgstr "" +"그런 다음 :guilabel:`대체` 탭을 한 번 더 클릭합니다. 이 새 :abbr:`PO (구매주문서)`는 독립적으로 생성되었으므로 " +"현재 연결된 주문이 없습니다. 이 주문을 이전에 생성한 대안과 연결하려면 :guilabel:`공급업체` 열의 첫 번째 줄에 있는 " +":guilabel:`기존 RfQ에 연결`을 선택합니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/calls_for_tenders.rst-1 msgid "pop-up to link new quotation to existing RFQs." -msgstr "" +msgstr "팝업을 클릭하여 새 견적을 기존 견적서에 연결합니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/calls_for_tenders.rst:170 msgid "" @@ -24107,6 +24524,9 @@ msgid "" ":guilabel:`Select`. All of these orders are now copied to this :abbr:`PO " "(Purchase Order)` under the :guilabel:`Alternatives` tab." msgstr "" +"이 작업을 수행하면 :guilabel:`추가: 대체 PO` 팝업 창이 나타납니다. 이전에 생성한 3개의 구매 주문서를 선택한 다음 " +":guilabel:`선택`을 클릭합니다. 그러면 이제 이러한 모든 주문이 :guilabel:`대체` 탭 아래에 표시된 :abbr:`PO " +"(구매주문서)`에 복사됩니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/calls_for_tenders.rst:175 msgid "" @@ -24115,6 +24535,9 @@ msgid "" ":menuselection:`Group By --> Vendor` under the search bar at the top of the " "pop-up window to group by the vendors selected on the previous orders." msgstr "" +"처리 중인 구매 주문이 많아 이전 :abbr:`PO (구매주문서)`를 찾기 어려운 경우 팝업 창 상단의 검색 창 아래에 있는 " +":menuselection:`그룹 기준 --> 공급업체`를 클릭해 보세요. 이 작업은 이전 주문에서 선택한 공급업체별로 주문을 " +"그룹화합니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/calls_for_tenders.rst:181 msgid "Compare product lines" @@ -24128,6 +24551,9 @@ msgid "" "go to the :menuselection:`Purchase` app, and select one of the quotations " "created previously." msgstr "" +"여러 개의 :abbr:`RFQ (견적요청서)`가 대체 견적서로 연결되어 있는 경우, 나란히 비교하여 특정 제품에 대해 가장 좋은 거래를 " +"제공하는 공급업체를 확인할 수 있습니다. 각 견적을 비교하려면 :menuselection:`구매` 앱으로 이동하여 이전에 생성한 견적 중" +" 하나를 선택합니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/calls_for_tenders.rst:188 msgid "" @@ -24136,10 +24562,13 @@ msgid "" "Alternative` tab, click :guilabel:`Compare Product Lines`. This navigates to" " a Compare Order Lines page." msgstr "" +"그런 다음 :guilabel:`대체` 탭으로 이동하여 연결된 모든 :abbr:`RFQ (견적요청서)`를 확인합니다. 다음으로 " +":guilabel:`대체 생성` 탭에서 :guilabel:`품목 내역 비교`를 클릭합니다. 그러면 주문 항목을 비교할 수 있는 페이지로 " +"이동합니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/calls_for_tenders.rst-1 msgid "Compare Product Lines page for alternative RFQs." -msgstr "" +msgstr "품목 내역 비교 페이지에서 대체 RFQ를 확인할 수 있습니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/calls_for_tenders.rst:196 msgid "" @@ -24148,6 +24577,8 @@ msgid "" " displayed in its own drop-down, along with all of the :abbr:`PO (Purchase " "Order)` numbers in the :guilabel:`Reference` column." msgstr "" +"품목 내역 비교 페이지는 기본적으로 :guilabel:`제품`별로 그룹화됩니다. 각 :abbr:`RFQ (견적요청서)`에 나열된 각 " +"제품은 해당 드롭다운 메뉴에 표시되며, 모든 :abbr:`PO (구매주문서)` 번호와 함께 :guilabel:`참조` 열에 표시됩니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/calls_for_tenders.rst:200 msgid "" @@ -24157,6 +24588,9 @@ msgid "" "the :guilabel:`Unit Price` per product and :guilabel:`Total` price of the " "order, and more." msgstr "" +"이 페이지의 추가 열에는 제품을 주문한 :guilabel:`공급업체`, 견적의 :guilabel:`상태` (예: RFQ, RFQ 전송)," +" 각 공급업체에서 주문한 제품의 :guilabel:`수량`, 제품당 :guilabel:`단가` 및 주문의 :guilabel:`총` 가격 " +"등이 포함됩니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/calls_for_tenders.rst:206 msgid "" @@ -24179,6 +24613,9 @@ msgid "" "Quotation` (in the breadcrumbs, at the top of the page) to navigate back to " "an overview of all :abbr:`RFQs (Requests for Quotation)`." msgstr "" +"최적의 오퍼가 확인되면 각 행의 끝에서 :guilabel:`선택`을 클릭하여 개별 제품을 선택할 수 있습니다. 원하는 제품을 모두 " +"선택했으면 페이지 상단의 이동 경로에 있는 :guilabel:`견적 요청`을 클릭하여 모든 :abbr:`RFQ (견적 요청)`의 개요로 " +"다시 이동합니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/calls_for_tenders.rst:218 msgid "Cancel (or keep) alternatives" @@ -24190,6 +24627,8 @@ msgid "" "provided the best offer, the other :abbr:`RFQs (Requests for Quotation)` " "(from which no products were chosen) can be canceled." msgstr "" +"가장 좋은 제안을 제공한 공급업체를 기준으로 원하는 제품이 선택되었으므로 다른 :abbr:`RFQ(견적 요청)`(선택되지 않은 제품)를 " +"취소할 수 있습니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/calls_for_tenders.rst:223 msgid "" @@ -24199,10 +24638,12 @@ msgid "" "can ultimately be canceled without repercussions, *after* the desired " "purchase orders have been confirmed." msgstr "" +"각 행의 맨 오른쪽에 있는 :guilabel:`총액` 열 아래에는 제품을 선택하지 않은 주문에 총 비용이 **0**로 자동 " +"할당되었습니다. 아직 취소되지 않은 주문이지만 필요한 구매 주문이 확인된 후 *나중에* 안전하게 취소할 수 있음을 나타냅니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/calls_for_tenders.rst-1 msgid "Canceled quotations in the Purchase app overview." -msgstr "" +msgstr "구매 앱 현황 페이지에서 취소된 견적을 확인할 수 있습니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/calls_for_tenders.rst:232 msgid "" @@ -24213,6 +24654,9 @@ msgid "" "clicked. If this :abbr:`PO (Purchase Order)` should *not* be confirmed, " "click :guilabel:`Cancel`." msgstr "" +"선택한 제품 수량이 포함된 견적을 확인하려면 해당 견적을 클릭합니다. 그런 다음 :guilabel:`주문 확인`을 클릭합니다. 팝업로 " +"표시된 :guilabel:`대체 경고`에서 :guilabel:`대체 취소` 또는 :guilabel:`대체 유지`를 선택할 수 있습니다. " +"이 :abbr:`PO (발주서)`를 승인하지 *않으려면* :guilabel:`취소`를 클릭합니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/calls_for_tenders.rst:237 msgid "" @@ -24223,6 +24667,9 @@ msgid "" ":guilabel:`Cancel Alternatives` can be selected from whichever :abbr:`PO " "(Purchase Order)` is open." msgstr "" +":guilabel:`대체품 취소`를 선택하면 모든 대체 구매 주문이 자동으로 취소됩니다. 반면에 :guilabel:`대체품 유지`를 " +"선택하면 대체 구매 주문이 열린 상태로 유지되므로 추가 제품 수량을 주문해야 하는 경우 액세스할 수 있습니다. 모든 제품이 주문되면 열려" +" 있는 :abbr:`PO (발주서)`에서 :guilabel:`대체품 취소`를 선택할 수 있습니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/calls_for_tenders.rst:242 msgid "" @@ -24232,10 +24679,13 @@ msgid "" "details of that particular quotation can be viewed. Click :guilabel:`Close` " "when finished." msgstr "" +"나열된 :abbr:`RFQ (견적요청서)` 중 하나의 상세 양식을 보려면 해당 견적의 항목을 클릭합니다. 이 작업을 수행하면 " +":guilabel:`열기: 대체 견적서` 팝업 창이 열리며, 여기서 특정 견적서의 모든 세부 정보를 볼 수 있습니다. 완료되면 " +":guilabel:`닫기`를 클릭합니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/calls_for_tenders.rst-1 msgid "Keep or cancel pop-up for alternative RFQs." -msgstr "" +msgstr "대체 RFQ를 위한 팝업을 유지하거나 취소하세요." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/calls_for_tenders.rst:251 msgid "" @@ -24245,6 +24695,9 @@ msgid "" "the top of the page) to navigate back to an overview of all :abbr:`RFQs " "(Requests for Quotation)`." msgstr "" +":guilabel:`대체 경고` 팝업 창에서 :guilabel:`대체 유지`를 선택하면 모든 대체 견적을 일시적으로 열어둘 수 있습니다." +"  그런 다음 페이지 상단의 이동 경로에 있는 :guilabel:`견적 요청`을 클릭하여 모든 :abbr:`RFQ (견적요청서)`의 " +"개요로 돌아갑니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/calls_for_tenders.rst:256 msgid "" @@ -24254,6 +24707,9 @@ msgid "" "click :guilabel:`Cancel Alternatives` to cancel all other alternative " ":abbr:`RFQs` linked with this quotation." msgstr "" +"주문할 제품이 포함된 나머지 견적을 클릭하고 :guilabel:`주문 확인`을 클릭합니다. 그러면 :guilabel:`대체 경고` 팝업 " +"창이 다시 나타납니다. 이번에는 :guilabel:`대체 견적 취소`를 클릭하여 이 견적과 연결된 다른 모든 대체 :abbr:`RFQ`를" +" 취소합니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/calls_for_tenders.rst:261 msgid "" @@ -24263,13 +24719,16 @@ msgid "" "listed with a :guilabel:`Cancelled` status under the :guilabel:`Status` " "column at the far right of their rows." msgstr "" +"마지막으로 페이지 상단의 이동 경로에 있는 :guilabel:`견적 요청`을 클릭하여 모든 :abbr:`RFQ (견적요청서)`의 현황 " +"페이지로 다시 이동합니다. 취소된 주문은 회색으로 표시되고 행 오른쪽의 :guilabel:`상태` 열 아래에 :guilabel:`취소됨`" +" 상태로 나열됩니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/calls_for_tenders.rst:266 msgid "" "Now that all product quantities have been ordered, the purchase process can " "be followed, and continued to completion, until the products are received " "into the warehouse." -msgstr "" +msgstr "이제 모든 제품 수량이 주문되었으므로 제품이 창고에 입고되는 완료 시점까지 구매 프로세스를 진행할 수 있습니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:3 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:15 @@ -24283,6 +24742,8 @@ msgid "" "policy selected in the settings will act as the default value and will be " "applied to any new product created." msgstr "" +"Odoo에서 *청구서 관리* 정책은 주문 또는 수령 수량에 대해 각 구매 주문에서 공급업체가 청구하는 수량을 결정합니다. 설정에서 선택한" +" 정책이 기본값으로 사용되며 새로 생성되는 모든 제품에 적용됩니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:12 msgid "" @@ -24292,13 +24753,16 @@ msgid "" "Control` policy options: :guilabel:`Ordered quantities` and " ":guilabel:`Received quantities`." msgstr "" +"기본 청구서 관리 정책을 확인하고 변경하려면 :menuselection:`구매 --> 설정 --> 환경설정`으로 이동한 다음 " +":guilabel:`청구서` 섹션까지 스크롤합니다. 여기에서 :guilabel:`청구서 관리` 정책에 대한 두 가지 옵션인 " +":guilabel:`주문 수량`과 :guilabel:`수령 수량`을 찾을 수 있습니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:17 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:28 msgid "" "The policy selected will be the default for any new product created. The " "definition of each policy is as follows:" -msgstr "" +msgstr "선택한 정책은 새로 생성되는 모든 제품의 기본값으로 사용됩니다. 각 정책의 정의는 다음과 같습니다:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:20 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:31 @@ -24307,6 +24771,8 @@ msgid "" "order is confirmed. The products and quantities in the purchase order are " "used to generate a draft bill." msgstr "" +":guilabel:`주문 수량`: 구매 주문이 확인되는 즉시 공급업체 청구서를 생성합니다. 구매 주문서에 지정된 제품 및 수량은 청구서 " +"초안을 생성하는 데 사용됩니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:22 msgid "" @@ -24315,10 +24781,12 @@ msgid "" "used to generate a draft bill. An error message will appear if creation of a" " vendor bill is attempted without receiving anything." msgstr "" +":guilabel:`입고 수량`: 전체 주문의 일부가 수령된 *후*에만 청구서를 생성합니다. 입고된 제품 및 수량은 청구서 초안을 " +"생성하는 데 사용됩니다. 아무것도 수령하지 않은 상태에서 공급업체 청구서를 생성하려고 하면 오류 메시지가 표시됩니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst-1 msgid "Bill control policy draft bill error message." -msgstr "" +msgstr "청구서 관리 정책 관련 오류 메시지입니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:31 msgid "" @@ -24326,6 +24794,8 @@ msgid "" "control setting can be overridden by going to the :guilabel:`Purchase` tab " "in a product's template and modifying its :guilabel:`Control Policy` field." msgstr "" +"특정 제품에 기본 설정과 다른 청구서 관리 정책이 필요한 경우 제품 템플릿 내에서 :guilabel:`구매` 탭으로 이동 후 " +":guilabel:`관리 기준` 필드를 조정하여 이를 재정의할 수 있습니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:36 msgid "Example flow: Ordered quantities" @@ -24338,6 +24808,9 @@ msgid "" "Settings`, scroll down to the :guilabel:`Invoicing` section, and select " ":guilabel:`Ordered quantities`. Then, :guilabel:`Save` changes." msgstr "" +"*주문 수량* 청구서 관리 정책을 사용하는 워크플로우 예시를 보려면 먼저 :menuselection:`구매 --> 설정 --> " +"환경설정`으로 이동하여 :guilabel:`청구서` 섹션으로 스크롤한 다음 :guilabel:`주문 수량`을 선택합니다. 변경 사항을 " +"적용하려면 :guilabel:`저장`을 클릭합니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:42 msgid "" @@ -24348,6 +24821,9 @@ msgid "" "the draft bill can be confirmed as soon as it is created, without any " "products actually being received." msgstr "" +":guilabel:`구매` 앱에서 새 :abbr:`견적요청서 (RFQ)`을 생성합니다. 견적 양식에 필요한 세부 정보를 입력하고 청구서 " +"항목에 제품을 추가한 다음 :guilabel:`주문 확인`을 선택합니다. 그 후 :guilabel:`청구서 생성`을 클릭합니다. 정책이 " +"*주문 수량*으로 설정되어 있으므로 제품을 아직 실제로 수령하지 않은 경우에도 청구서 초안을 생성하는 즉시 확인을 진행할 수 있습니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:48 msgid "Example flow: Received quantities" @@ -24360,6 +24836,9 @@ msgid "" "Settings`, scroll down to the :guilabel:`Invoicing` section, and select " ":guilabel:`Received quantities`. Then, :guilabel:`Save` changes." msgstr "" +"*입고 수량* 청구서 관리 정책을 사용하는 워크플로우를 예시를 보려면 먼저 :menuselection:`구매 --> 설정 --> " +"환경설정`으로 이동하여 :guilabel:`청구서` 섹션으로 스크롤한 다음 :guilabel:`입고 수량`을 선택합니다. 변경 사항을 " +"적용하려면 :guilabel:`저장`을 클릭합니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:54 msgid "" @@ -24393,12 +24872,15 @@ msgid "" "section. Then, click :guilabel:`3-way matching: purchases, receptions, and " "bills`." msgstr "" +":guilabel:`3단계 매칭`을 활성화하면 구매 주문에 지정된 제품 중 일부 또는 전부가 수령된 후에만 공급업체 청구서가 처리됩니다." +" 이 기능을 활성화하려면 :menuselection:`구매 --> 설정 --> 환경설정`으로 이동하여 :guilabel:`청구서` " +"섹션으로 스크롤합니다. 그런 다음 :guilabel:`3단계 매칭: 매입, 입고 및 청구`를 선택합니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:72 msgid "" "3-way matching is *only* intended to work when the bill control policy is " "set to *received quantities*." -msgstr "" +msgstr "3단계 매칭은 청구서 관리 정책이 *입고 수량*으로 설정된 *경우에만* 작동하도록 되어 있습니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:76 msgid "Pay vendor bills with 3-way matching" @@ -24412,17 +24894,20 @@ msgid "" "since a bill can't be created until at least some of the products included " "in a purchase order have been received." msgstr "" +":guilabel:`3단계 매칭`이 활성화되면 공급업체 청구서에는 :guilabel:`지불해야 함` 필드가 :guilabel:`기타 " +"정보` 탭에 표시됩니다. 새 공급업체 청구서를 생성할 때 이 필드는 :guilabel:`예`로 표시됩니다. 이는 발주에 포함된 제품 중 " +"적어도 일부가 수령될 때까지 청구서를 생성할 수 없음을 의미합니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst-1 msgid "Draft bill should be paid field status." -msgstr "" +msgstr "청구서 초안은 지불해야 함 필드의 상태입니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:88 msgid "" "If the total quantity of products from a purchase order has not been " "received, Odoo only includes the products that *have* been received in the " "draft vendor bill." -msgstr "" +msgstr "발주서의 모든 제품이 입고되지 않은 경우 Odoo는 *입고된* 제품만 공급업체 청구서 초안에 포함합니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:91 msgid "" @@ -24443,6 +24928,8 @@ msgid "" ":guilabel:`Paid` banner, the :guilabel:`Should Be Paid` field status will be" " set to :guilabel:`No`." msgstr "" +"공급업체 청구서가 결제되고 녹색 :guilabel:`결제됨` 배너가 표시되면 :guilabel:`지불해야 함` 필드의 상태가 " +":guilabel:`아니요`로 업데이트됩니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:101 msgid "" @@ -24450,6 +24937,8 @@ msgid "" " However, the status can be changed manually by clicking the field's drop-" "down menu inside the :guilabel:`Other Info` tab." msgstr "" +"청구서의 :guilabel:`지불해야 함` 필드의 상태는 Odoo에서 자동으로 설정합니다. 그러나 :guilabel:`기타 정보` 탭 " +"내의 드롭다운 메뉴를 선택하여 이 상태를 수동으로 변경할 수 있습니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:106 msgid "View a purchase order's billing status" @@ -24461,6 +24950,7 @@ msgid "" "viewed under the :guilabel:`Other Information` tab on the purchase order " "form." msgstr "" +"발주가 확정되면 구매 주문 양식의 :guilabel:`청구 상태` 탭에서 해당 :guilabel:`기타 정보`를 확인할 수 있습니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst-1 msgid "Purchase order billing status." @@ -24471,7 +24961,7 @@ msgid "" "Below is a list of the different statuses that a :guilabel:`Billing Status` " "could appear as and when they are displayed, depending on the bill control " "policy used." -msgstr "" +msgstr "다음은 선택한 청구서 관리 정책에 따라 :guilabel:`청구 상태`가 표시될 수 있는 다양한 상태에 대한 목록입니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:119 msgid ":guilabel:`Billing Status`" @@ -24536,6 +25026,8 @@ msgid "" " from vendors, and can include amounts owed for the goods and/or services " "purchased, sales taxes, freight and delivery charges, and more." msgstr "" +"*공급업체 청구서*는 회사가 공급업체로부터 구매한 제품 및/또는 서비스에 대해 받은 청구서입니다. 이러한 청구서에는 공급업체로부터 받은 " +"채무가 기록되며, 구매한 상품/서비스, 판매세, 운임 및 배송료 등에 대한 미지급 금액이 포함될 수 있습니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:11 msgid "" @@ -24543,6 +25035,8 @@ msgid "" "process, depending on the *bill control* policy chosen in the *Purchase* app" " settings." msgstr "" +"Odoo에서는 *구매* 앱 설정에서 선택한 *청구서 관리* 정책에 따라 구매 프로세스의 여러 단계에서 공급업체 청구서를 생성할 수 " +"있습니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:17 msgid "" @@ -24550,6 +25044,8 @@ msgid "" "to :menuselection:`Purchase app --> Configuration --> Settings`, and scroll " "down to the :guilabel:`Invoicing` section." msgstr "" +"기본 청구서 관리 정책을 확인 및 편집하고 변경하려면 :menuselection:`구매 앱 --> 설정 --> 환경설정`으로 이동한 다음" +" :guilabel:`청구서` 섹션까지 아래로 스크롤합니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:21 msgid "" @@ -24557,10 +25053,12 @@ msgid "" ":guilabel:`Ordered quantities` and :guilabel:`Received quantities`. After a " "policy is selected, click :guilabel:`Save` to save changes." msgstr "" +"여기에서는 :guilabel:`청구서 관리` 정책의 두 가지 옵션, 즉 :guilabel:`주문 수량`과 :guilabel:`입고 " +"수량`을 사용할 수 있습니다. 정책을 선택한 후에는 :guilabel:`저장`을 클릭하여 변경 사항을 적용합니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst-1 msgid "Bill control policies in purchase app settings." -msgstr "" +msgstr "구매 앱 설정의 청구서 관리 정책." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:33 msgid "" @@ -24568,6 +25066,8 @@ msgid "" "the total order has been received. The products and quantities **received** " "are used to generate a draft bill." msgstr "" +":guilabel:`입고 수량`: 공급업체 청구서는 전체 주문의 일부가 입고된 후에**만** 생성됩니다. **입고된** 제품 및 수량은 " +"청구서 초안을 생성하는 데 사용됩니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:37 msgid "" @@ -24575,6 +25075,8 @@ msgid "" "policy can be overridden by going to the :guilabel:`Purchase` tab in a " "product's template, and modifying its :guilabel:`Control Policy` field." msgstr "" +"특정 제품에 기본 설정과 다른 청구서 관리 정책이 필요한 경우 제품 템플릿 내에서 :guilabel:`구매` 탭으로 이동 후 " +":guilabel:`관리 기준` 필드를 조정하여 이를 재정의할 수 있습니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst-1 msgid "Control policy field on product form." @@ -24585,6 +25087,7 @@ msgid "" "*3-way matching* ensures vendor bills are only paid once some (or all) of " "the products included in the purchase order have actually been received." msgstr "" +"*3단계 매칭*은 구매 주문에 포함된 제품의 일부 또는 전부가 실제로 입고된 경우에만 공급업체 청구서가 결제 처리되도록 합니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:51 msgid "" @@ -24593,20 +25096,25 @@ msgid "" " the box next to :guilabel:`3-way matching: purchases, receptions, and " "bills`, and click :guilabel:`Save` to save changes." msgstr "" +"이 기능을 활성화하려면 :menuselection:`구매 앱 --> 환경설정 --> 설정`으로 이동하여 :guilabel:`청구서` " +"섹션으로 스크롤한 다음 :guilabel:`3단계 매칭: 매입, 입고 및 청구` 옆의 확인란을 선택합니다. 변경 사항을 적용하려면 " +":guilabel:`저장`을 클릭합니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:56 msgid "" ":guilabel:`3-way matching` is **only** intended to work with the " ":guilabel:`Bill Control` policy set to :guilabel:`Received quantities`." msgstr "" +":guilabel:`3단계 매칭`은 :guilabel:`청구서 관리` 정책이 :guilabel:`입고 수량`으로 설정된 **경우에만** " +"작동하도록 되어 있습니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:0 msgid "Activated three-way matching feature in purchase settings." -msgstr "" +msgstr "구매 설정에서 3단계 매칭 기능을 활성화합니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:64 msgid "Create and manage vendor bills on receipts" -msgstr "" +msgstr "입고 내역에 대한 공급업체 청구서 생성 및 관리" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:66 msgid "" @@ -24616,10 +25124,12 @@ msgid "" "the bill control policy chosen in the settings, vendor bill creation is " "completed at different steps of the procurement process." msgstr "" +"회사 창고에 제품이 도착하면 입고가 생성됩니다. 입고된 수량을 처리한 후에는 창고 입고 양식에서 바로 공급업체 청구서를 생성하도록 선택할" +" 수 있습니다. 설정에서 선택한 청구서 관리 정책에 따라 공급업체 청구서는 조달 프로세스의 여러 단계에서 생성됩니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:72 msgid "With the bill control policy set to ordered quantities" -msgstr "" +msgstr "청구서 관리 정책이 주문 수량을 기준으로 설정된 경우ㅂ" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:74 msgid "" @@ -24629,6 +25139,9 @@ msgid "" "section, and select :guilabel:`Ordered quantities` under :guilabel:`Bill " "Control`. Then, click :guilabel:`Save` to save changes." msgstr "" +"*주문 수량* 청구서 관리 정책을 사용하여 공급업체 청구서를 관리하려면 먼저 :menuselection:`구매 앱 --> 환경설정 -->" +" 설정`으로 이동한 다음 :guilabel:`청구서` 섹션의 :guilabel:`청구서 관리` 아래에서 :guilabel:`주문 수량`을" +" 선택합니다. 변경 사항을 적용하려면 :guilabel:`저장`을 클릭합니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:79 msgid "" @@ -24636,6 +25149,8 @@ msgid "" "to create a new request for quotation (RFQ). Doing so reveals a blank " ":abbr:`RFQ (request for quotation)` detail form." msgstr "" +":menuselection:`구매` 앱으로 이동하여 :guilabel:`생성`을 선택하면 빈 :abbr:`RFQ (견적요청서)` 세부 " +"정보 양식이 열리고 새 견적요청서 (RFQ)를 작성할 수 있습니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:82 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:144 @@ -24644,6 +25159,8 @@ msgid "" "quotation)` in the :guilabel:`Vendor` field, and add products to the " ":guilabel:`Product` lines by clicking :guilabel:`Add a line`." msgstr "" +"빈 세부 정보 양식의 :guilabel:`공급업체` 필드에 있는 :abbr:`RFQ (견적요청서)`에 공급업체를 지정합니다.  " +":guilabel:`항목 추가`를 선택하여 원하는 제품을 :guilabel:`품목`에 추가합니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:86 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:148 @@ -24652,18 +25169,20 @@ msgid "" ":guilabel:`Confirm Order` button above the detail form. Doing so turns the " ":abbr:`RFQ (request for quotation)` into a purchase order." msgstr "" +"그런 다음 세부 양식 위에 있는 :guilabel:`주문 확인` 버튼을 클릭하여 :abbr:`견적요청서 (RFQ)`을 확인합니다. 이렇게" +" 하면 :abbr:`RFQ (견적요청서)`가 발주서로 전환됩니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:90 msgid "" "Then, click the :guilabel:`Create Bill` button to create a vendor bill for " "the purchase order." -msgstr "" +msgstr "구매 주문에 대한 공급업체 청구서를 생성하려면 :guilabel:`청구서 생성` 버튼을 클릭합니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:92 msgid "" "Clicking the :guilabel:`Create Bill` button reveals the :guilabel:`Draft " "Bill` page for the purchase order." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`청구서 생성` 옵션을 선택하면 구매 주문과 연결된 :guilabel:`청구서 초안` 페이지가 표시됩니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:95 msgid "" @@ -24672,12 +25191,15 @@ msgid "" " add additional products to the :guilabel:`Product` lines by clicking " ":guilabel:`Add a line` in the :guilabel:`Invoice Lines` tab." msgstr "" +":guilabel:`청구서 초안` 페이지에서 :guilabel:`수정` 버튼을 클릭하여 청구서를 수정합니다. `청구서 날짜` 필드에 " +"청구서 날짜를 추가합니다. 지정된 :guilabel:`청구서 날짜` 필드에 청구서 날짜를 입력합니다. 추가 :guilabel:`품목`이 " +"필요한 경우 :guilabel:`청구서 항목` 탭에서 :guilabel:`항목 추가`를 선택하여 해당 품목을 포함시킵니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:99 msgid "" "Next, confirm the bill by clicking the :guilabel:`Confirm` button on the " ":guilabel:`Draft Bill` page." -msgstr "" +msgstr "그런 다음 :guilabel:`확인` 버튼을 선택하여 청구서를 확인합니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:103 msgid "" @@ -24685,6 +25207,7 @@ msgid "" " can be confirmed as soon as it is created, before any products have been " "received." msgstr "" +"청구서 관리 정책은 *주문 수량*으로 설정되어 있으므로 제품이 입고되기 전이라도 청구서 초안을 작성하는 즉시 확인할 수 있습니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:106 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:179 @@ -24697,6 +25220,10 @@ msgid "" "and a :guilabel:`Recipient Bank Account` can be selected from a drop-down " "menu." msgstr "" +"새로 생성된 :guilabel:`공급업체 청구서`에 :guilabel:`청구서 참조` 번호를 입력하면 청구서를 :abbr:`PO " +"(발주서)`와 같은 관련 문서와 일치시키는 데 도움을 줍니다. 그런 다음 :menuselection:`확인 --> 결제 등록`을 " +"클릭합니다. 표시되는 팝업창에서 결제 :guilabel:`전표`와 :guilabel:`결제 방법`을 선택한 다음, 드롭다운 메뉴에서 " +":guilabel:`수취인 은행 계좌`를 선택할 수 있습니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:112 msgid "" @@ -24706,10 +25233,13 @@ msgid "" ":guilabel:`Vendor Bill`. Doing so causes a green :guilabel:`In Payment` " "banner to display on the :abbr:`RFQ (request for quotation)` form." msgstr "" +"이 팝업창에서 청구서 :guilabel:`금액`, :guilabel:`결제일` 및 :guilabel:`메모` (:dfn:`참조 번호`)를" +" 변경할 수 있습니다. 완료되면 :guilabel:`결제 생성`을 클릭하여 :guilabel:`공급업체 청구서` 생성을 완료합니다. " +"이렇게 하면 녹색 :guilabel:`결제 중` 배너가 :abbr:`RFQ (견적요청서)` 양식에 표시됩니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst-1 msgid "Vendor bill form for ordered quantities control policy." -msgstr "" +msgstr "주문 수량 관리 정책에 대한 공급업체 청구서 양식입니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:122 msgid "" @@ -24719,10 +25249,13 @@ msgid "" "customer to whom they were sold, while *debit notes* are reserved for goods " "returned from the customer/buyer to the vendor or supplier." msgstr "" +"각 공급업체 청구서에는 :guilabel:`대변전표 추가` 또는 :guilabel:`차변전표 추가` 옵션이 있습니다. 일반적으로 " +"*대변전표*는 거래처 또는 공급업체가 처음 판매한 고객으로부터 일정 수량의 제품을 돌려받을 때 발행됩니다. 반대로 *차변전표*는 " +"고객/구매자가 거래처 또는 공급업체에 반품한 상품에 사용됩니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:128 msgid "With the bill control policy set to received quantities" -msgstr "" +msgstr "청구서 관리 정책이 입고된 수량을 기준으로 설정된 경우" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:131 msgid "" @@ -24731,6 +25264,8 @@ msgid "" "policy), an error message appears, and settings must be changed before " "proceeding." msgstr "" +"*입고된 수량* 청구서 관리 정책 사용 중 제품을 입고하지 않고 공급업체 청구서를 생성하려고 하면 오류 메시지가 표시되며, 설정을 변경한" +" 후에 진행할 수 있습니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:135 msgid "" @@ -24740,6 +25275,9 @@ msgid "" "section, and select :guilabel:`Received quantities` under :guilabel:`Bill " "Control`. Then, click :guilabel:`Save` to save changes." msgstr "" +"*입고 수량* 청구서 관리 정책을 사용하여 공급업체 청구서를 관리하려면 먼저 :menuselection:`구매 앱 --> 환경설정 -->" +" 설정`으로 이동한 다음 :guilabel:`청구서` 섹션의 :guilabel:`청구서 관리` 아래에서 :guilabel:`입고 수량`을" +" 선택합니다. 변경 사항을 적용하려면 :guilabel:`저장`을 클릭합니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:140 msgid "" @@ -24747,12 +25285,14 @@ msgid "" "to create a new :abbr:`RFQ (request for quotation)`. Doing so reveals a " "blank :abbr:`RFQ (request for quotation)` detail form." msgstr "" +"다음으로 :menuselection:`구매` 앱으로 이동하여 :guilabel:`생성`을 클릭하고 새 :abbr:`견적요청서 " +"(RFQ)`를 생성합니다. 그러면 빈 :abbr:`RFQ (견적요청서)` 세부 정보 양식이 표시됩니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:152 msgid "" "Finally, click the :guilabel:`Create Bill` button to create a bill for the " "purchase order." -msgstr "" +msgstr "구매 주문에 대한 청구서를 생성하려면 :guilabel:`청구서 생성` 버튼을 클릭합니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:155 msgid "" @@ -24761,16 +25301,18 @@ msgid "" "Order` requires the receipt of at least partial quantity of the items " "included on the order to create a vendor bill." msgstr "" +"제품을 입고하기 전에 :guilabel:`청구서 생성`을 클릭하면 :guilabel:`사용자 오류` 팝업이 표시됩니다. 공급업체 청구서 " +"생성을 시작하기 전에 :guilabel:`구매 주문서`에서 품목의 일부 수량 이상을 입고해야 합니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst-1 msgid "User error pop-up for received quantities control policy." -msgstr "" +msgstr "입고된 수량 관리 정책에 대한 사용자 오류 팝업." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:163 msgid "" "Next, click the :guilabel:`Receipt` smart button to view the warehouse " "receipt form." -msgstr "" +msgstr "그런 다음 :guilabel:`입고` 스마트 버튼을 클릭하여 창고 입고 양식을 확인합니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:165 msgid "" @@ -24779,6 +25321,9 @@ msgid "" ":menuselection:`Purchase Order` (via the breadcrumbs), and click the " ":guilabel:`Create Bill` button on the purchase order form." msgstr "" +"창고 입고 양식에서 :menuselection:`승인 --> 적용`을 클릭하여 지정된 수량의 입고 확인을 " +":guilabel:`완료`합니다. 그런 다음 사이트 이동 경로를 통해 menuselection:`구매 주문`으로 다시 이동하고 구매 주문" +" 양식에서 :guilabel:`청구서 생성` 버튼을 클릭합니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:169 msgid "" @@ -24787,12 +25332,15 @@ msgid "" ":guilabel:`Bill Date`. If needed, add additional products to the " ":guilabel:`Product` lines by clicking :guilabel:`Add a line`." msgstr "" +"이 작업을 수행하면 구매 주문에 해당하는 :guilabel:`초안 청구서`가 표시됩니다. :guilabel:`초안 청구서` 내에서 " +":guilabel:`편집` 버튼을 사용하여 지정된 :guilabel:`청구서 날짜`를 포함합니다. 필요한 경우 " +":guilabel:`품목`에서 :guilabel:`항목 추가`를 선택하여 제품을 추가합니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:173 msgid "" "Next, click the :guilabel:`Confirm` button to confirm the :guilabel:`Draft " "Bill`." -msgstr "" +msgstr "다음으로 :guilabel:`확인` 버튼을 클릭하여 :guilabel:`청구서 초안`을 확인합니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:176 msgid "" @@ -24800,6 +25348,7 @@ msgid "" "bill can **only** be confirmed when at least some of the quantities are " "received." msgstr "" +"청구서 관리 정책은 *입고 수량*으로 설정되어 있으므로 청구서 초안은 최소 일부 수량이 접수된 **경우에만** 확인할 수 있습니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:185 msgid "" @@ -24809,10 +25358,13 @@ msgid "" "bill. Doing so causes a green **In Payment** banner to display on the " ":abbr:`RFQ (request for quotation)` form." msgstr "" +"이 팝업에서 청구서의 :guilabel:`금액`, :guilabel:`결제 날짜`, :guilabel:`메모`(:dfn:`참조 번호`)를" +" 변경할 수 있습니다. 완료되면 :guilabel:`결제 생성`을 클릭하여 공급업체 청구서 생성을 완료합니다. 이 작업을 수행하면 녹색 " +"**결제 중** 배너가 :abbr:`RFQ (견적요청서)` 양식에 표시됩니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:191 msgid "Create and manage vendor bills in Accounting" -msgstr "" +msgstr "회계 앱에서 공급업체 청구서 생성 및 관리" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:193 msgid "" @@ -24821,6 +25373,9 @@ msgid "" ":menuselection:`Accounting app --> Vendors --> Bills`, and click " ":guilabel:`Create`. Doing so reveals a blank vendor bill detail form." msgstr "" +"공급업체 청구서는 사전 구매 주문서를 생성할 필요 없이 *회계* 앱에서 직접 생성할 수 있습니다. 이렇게 하려면 " +":menuselection:`회계 앱 --> 공급업체 --> 청구서`로 이동한 다음 :guilabel:`생성`을 클릭합니다. 그러면 빈 " +"공급업체 청구서 세부 정보 양식이 표시됩니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:197 msgid "" @@ -24831,6 +25386,10 @@ msgid "" "other necessary information. Finally, click :guilabel:`Confirm` to confirm " "the bill." msgstr "" +"이 양식 내에서 :guilabel:`공급업체` 필드에 공급업체를 지정하고 :guilabel:`항목 추가`를 클릭하여 해당 제품을 " +":guilabel:`제품` 항목 (:guilabel:`청구서 항목` 탭 내에 있음) 아래에 추가합니다. 그런 다음 " +":guilabel:`청구서 날짜` 필드에 청구서 날짜를 관련 정보와 함께 입력합니다. 마지막으로 :guilabel:`확인`을 선택하여 " +"청구서를 확인합니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:202 msgid "" @@ -24838,6 +25397,8 @@ msgid "" ":guilabel:`Account` journals that were populated based on the configuration " "on the corresponding :guilabel:`Vendor` and :guilabel:`Product` forms." msgstr "" +":guilabel:`전표 항목` 탭으로 이동하여 해당 :guilabel:`공급업체` 및 :guilabel:`품목` 양식 내의 구성에 따라" +" 채워진 :guilabel:`회계` 전표를 확인 (또는 변경)하세요." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:206 msgid "" @@ -24845,12 +25406,15 @@ msgid "" " credit or debit notes to the bill. Or, add a :guilabel:`Bill Reference` " "number (while in :guilabel:`Edit` mode)." msgstr "" +"추가 수정이 필요한 경우 :guilabel:`대변전표 추가` 또는 :guilabel:`차변전표 추가`를 선택하여 청구서에 대변 또는 " +"차변전표를 추가합니다. 또는 :guilabel:`편집` 모드에서 지정된 :guilabel:`청구서 참조` 번호를 추가할 수도 있습니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:209 msgid "" "Then, when ready, click :menuselection:`Register Payment --> Create Payment`" " to complete the :guilabel:`Vendor Bill`." msgstr "" +"완료되면 :menuselection:`결제 등록 --> 결제 생성`을 선택하여 :guilabel:`공급업체 청구서`를 마무리합니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:213 msgid "" @@ -24859,10 +25423,13 @@ msgid "" "order)` from the menu. The bill will auto-populate with the information from" " the :abbr:`PO (purchase order)`." msgstr "" +"청구서 초안을 기존 구매 주문과 연결하려면 :guilabel:`자동 완성` 옆에 있는 드롭다운 메뉴에 액세스하고 사용 가능한 옵션에서 " +"지정된 :abbr:`PO (구매주문서)`를 선택합니다. 그러면 청구서에는 선택한 :abbr:`PO (구매주문서)`에서 가져온 관련 세부 " +"정보가 자동으로 채워집니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:0 msgid "Auto-complete drop-down list on draft vendor bill." -msgstr "" +msgstr "공급업체 청구서 초안의 자동 완성 드롭다운 목록입니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:222 msgid "Batch billing" @@ -24872,7 +25439,7 @@ msgstr "일괄 청구" msgid "" "Vendor bills can be processed and managed in batches in the *Accounting* " "app." -msgstr "" +msgstr "공급업체 청구서는 *회계* 앱에서 일괄 처리하고 관리할 수 있습니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:226 msgid "" @@ -24882,6 +25449,9 @@ msgid "" "selects all existing vendor bills with a :guilabel:`Posted` or " ":guilabel:`Draft` :guilabel:`Status`." msgstr "" +"이렇게 하려면 :menuselection:`회계 앱 --> 공급업체 --> 청구서`로 이동합니다. 그런 다음 페이지 왼쪽 상단의 " +":guilabel:`번호` 열 옆 :guilabel:`생성` 버튼 아래 있는 :guilabel:`체크박스`를 선택합니다. 이렇게 하면 " +":guilabel:`게시됨` 또는 :guilabel:`초안` :guilabel:`상태`인 기존 공급업체 청구서가 모두 선택됩니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:231 msgid "" @@ -24890,6 +25460,9 @@ msgid "" "or bills; or click :guilabel:`Register Payment` to create and process " "payments for multiple vendor bills at once." msgstr "" +"청구서를 내보내거나 삭제, 전송하려면 :guilabel:`작업` 톱니바퀴 아이콘을 클릭합니다. 청구서 또는 청구서의 실제 사본을 " +"인쇄하려면 :guilabel:`인쇄` 아이콘을 활용하세요. 여러 공급업체 청구서에 대한 결제를 동시에 시작하고 처리하려면 " +":guilabel:`결제 등록`을 선택할 수 있습니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:235 msgid "" @@ -24899,6 +25472,9 @@ msgid "" "choose a :guilabel:`Payment Method`. There is also the option to " ":guilabel:`Group Payments` on this pop-up, as well." msgstr "" +":guilabel:`결제 등록`을 선택하면 팝업창이 나타납니다. 이 창의 :guilabel:`전표` 필드에서 적절한 전표 항목을 선택하고" +" :guilabel:`결제일` 필드에서 날짜를 지정한 다음 :guilabel:`결제 방법`을 선택합니다. 이 팝업에는 " +":guilabel:`그룹 결제` 옵션도 사용할 수 있습니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:240 msgid "" @@ -24906,6 +25482,8 @@ msgid "" "list of journal entries on a separate page. This list of journal entries are" " all tied to their appropriate vendor bills." msgstr "" +"완료했으면 :guilabel:`결제 생성` 버튼을 선택하여 별도의 페이지에 표시되는 분개 항목 목록을 생성합니다. 이 목록의 각 분개 " +"항목은 모두 해당 공급업체 청구서에 연결됩니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst-1 msgid "Batch billing register payment pop-up." @@ -24917,6 +25495,8 @@ msgid "" "only work for journal entries whose :guilabel:`Status` is set to " ":guilabel:`Posted`." msgstr "" +"공급업체 청구서의 :guilabel:`결제 등록` 옵션은 :guilabel:`상태`가 :guilabel:`발행 완료`으로 표시된 분개 " +"항목에만 일괄 적용됩니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:252 msgid "" @@ -24966,6 +25546,9 @@ msgid "" "Alternatively, find a product that already exists in the database and click " "into it's product form." msgstr "" +":menuselection:`재고 관리`, :menuselection:`제조 관리`, :menuselection:`매입` 또는 " +":menuselection:`판매` 모듈에서 시작하여 :menuselection:`품목 --> 품목`으로 이동한 다음 " +":guilabel:`생성`을 클릭하여 새 제품을 만듭니다. 또는 데이터베이스 내에서 기존 제품을 찾아 해당 제품 양식에 액세스합니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:23 msgid "" @@ -24979,7 +25562,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst-1 msgid "Configure a product for reordering in Odoo." -msgstr "" +msgstr "Odoo에서 재주문할 품목 구성" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:32 msgid "Add a reordering rule to a product" @@ -24997,7 +25580,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst-1 msgid "Access reordering rules for a product from the product page in Odoo." -msgstr "" +msgstr "Odoo 내 제품 페이지에서 특정 제품에 대한 재주문 규칙에 액세스합니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:42 msgid "" @@ -25027,6 +25610,8 @@ msgid "" "set to `25` and the stock on hand falls to four, a purchase order will be " "created for 21 units of the product." msgstr "" +"예를 들어, :guilabel:`최소 수량`이 `5`로 설정되고 :guilabel:`최대 수량`을 `25`로 설정한 상태에서 사용 가능한" +" 재고가 4개로 감소하면 제품 21개에 대한 구매 주문이 자동으로 생성됩니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:55 msgid "" @@ -25036,6 +25621,8 @@ msgid "" "resulting stock on hand above what is specified in the :guilabel:`Max " "Quantity` field." msgstr "" +":guilabel:`중복 수량` 설정을 활용하면 제품이 미리 정의된 배치로만 주문됩니다. 입력한 값에 따라 :guilabel:`최대 " +"수량` 필드에 지정된 수량보다 더 많은 재고를 보유하게 되는 구매 주문이 생성될 수 있습니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:61 msgid "" @@ -25156,7 +25743,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst-1 msgid "Enable the units of measure option in Odoo Sales" -msgstr "" +msgstr "Odoo 판매 앱에서 측정 단위 옵션을 활성화합니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:29 msgid "Specify sales and purchase units of measure" @@ -25206,7 +25793,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst-1 msgid "Configure a product's units of measure in Odoo" -msgstr "" +msgstr "Odoo에서 제품의 측정 단위 설정 구성" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:56 msgid "Create new units of measure and units of measure categories" @@ -25241,7 +25828,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst-1 msgid "Create a new units of measure category in Odoo Purchase" -msgstr "" +msgstr "Odoo 구매 앱에서 측정 단위에 대한 새 카테고리를 생성합니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:73 msgid "" @@ -25272,7 +25859,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst-1 msgid "Create a new reference unit of measure in Odoo Purchase" -msgstr "" +msgstr "Odoo 구매 앱에서 새 기준 측정 단위를 생성합니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:89 msgid "" @@ -25321,7 +25908,7 @@ msgstr "커튼 롤의 경우에는, 비율을 100으로 설정해야 합니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst-1 msgid "Create a second unit of measure in Odoo Purchase" -msgstr "" +msgstr "Odoo 구매 앱에서 추가 측정 단위를 생성합니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:112 msgid "" @@ -25331,7 +25918,7 @@ msgstr "이제 Odoo의 표준 측정 단위를 사용하는 것처럼 품목을 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst-1 msgid "Set a product's units of measure using your own units in Odoo Purchase" -msgstr "" +msgstr "Odoo 구매 앱에서 자체 단위를 사용하여 제품의 측정 단위를 설정합니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality.rst:8 msgid "Quality" @@ -25343,6 +25930,8 @@ msgid "" "processes and inventory movements. Conduct quality checks, automate quality " "inspection frequency, and create quality alerts when issues arise." msgstr "" +"**Odoo 품질 관리**는 제조 공정과 재고 이동 전반에 걸쳐 제품 품질을 보장합니다. 검사 빈도를 자동화하고, 감지된 문제에 대해 " +"품질 경고 알림을 생성하세요." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality.rst:15 msgid "" @@ -25367,6 +25956,8 @@ msgid "" "point (QCP). *Instructions* checks consist of a text entry field that allows" " the creator to provide instructions for how to complete the check." msgstr "" +"Odoo *품질 관리*에서 *지침* 검사는 새 품질 검사 또는 품질 관리점(QCP)을 설정할 때 사용할 수 있는 품질 확인 유형 중 " +"하나입니다. *지침* 검사는 작성자가 검사 완료에 대한 지침을 제공할 수 있는 텍스트 필드로 구성되어 있습니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/instructions_check.rst:11 msgid "" @@ -25375,6 +25966,9 @@ msgid "" "checks>` and :ref:`quality control points " "<quality/quality_management/quality-control-points>`." msgstr "" +"품질 검사 또는 |QCP| 구성에 대한 종합적인 지침은 :ref:`품질 검사 " +"<quality/quality_management/quality-checks>` 및 :ref:`품질 관리점 " +"<quality/quality_management/quality-control-points>`에 대한 문서를 참조하세요." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/instructions_check.rst:16 msgid "Process an Instructions quality check" @@ -25387,6 +25981,8 @@ msgid "" "work order, the check can be processed on the order itself. Alternatively, a" " check can be processed from the check's page." msgstr "" +"*지침* 품질 검사는 다양한 방법을 통해 수행할 수 있습니다. 품질 검사가 특정 제조, 재고 또는 작업 주문에 연결되어 있는 경우 주문 " +"자체에서 직접 실행할 수 있습니다. 또는 전용 페이지에서 품질 검사를 관리할 수도 있습니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/instructions_check.rst:23 msgid "Process from the quality check's page" @@ -25399,6 +25995,8 @@ msgid "" "Checks`, and select a quality check. Follow the :guilabel:`Instructions` for" " how to complete the check." msgstr "" +"점검 페이지에서 *지침* 품질 검사를 처리하려면 :menuselection:`품질 --> 품질 관리 --> 품질 검사`로 이동하여 원하는" +" 검사를 선택합니다. 제공된 :guilabel:`지침`을 따라 품질 검사를 완료하는 방법을 확인합니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/instructions_check.rst:29 msgid "" @@ -25406,6 +26004,8 @@ msgid "" " quality check form. If the product does not pass the check, click the " ":guilabel:`Fail` button, instead." msgstr "" +"제품이 검사를 성공적으로 통과하면 품질 검사 양식 위에 있는 :guilabel:`합격` 버튼을 클릭합니다. 검사에 불합격하면 대신 " +":guilabel:`불합격` 버튼을 클릭합니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/instructions_check.rst:33 msgid "Process quality check on an order" @@ -25433,10 +26033,12 @@ msgid "" "to open the :guilabel:`Quality Check` pop-up window, from which any quality " "checks created for the order can be processed." msgstr "" +"선택한 제조 또는 재고 주문의 경우 주문 정보 위에 보라색 :guilabel:`품질 검사` 버튼이 나타납니다. 이 버튼을 클릭하면 주문과" +" 관련된 모든 품질 검사를 처리할 수 있는 :guilabel:`품질 검사` 팝업 창이 열립니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/instructions_check.rst-1 msgid "The Quality Check pop-up window on a manufacturing or inventory order." -msgstr "" +msgstr "제조 또는 재고 주문의 품질 검사 팝업 창입니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/instructions_check.rst:50 msgid "" @@ -25444,6 +26046,8 @@ msgid "" "detailed in the :guilabel:`Quality Check` pop-up window. Finally, click " ":guilabel:`Validate` to confirm that the check has been completed." msgstr "" +"*지침* 품질 검사를 완료하려면 :guilabel:`품질 검사` 팝업 창에서 설명된 단계를 따르세요. 완료되면 " +":guilabel:`승인`을 클릭하여 검사가 완료되었는지 확인합니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/instructions_check.rst:54 msgid "" @@ -25452,6 +26056,8 @@ msgid "" ":guilabel:`Quality Alert` button that appears at the top of the " "manufacturing or inventory order after the check is validated." msgstr "" +"품질 검사 중에 문제나 결함이 발견되면 품질관리 팀에 알리기 위해 품질 경고를 생성해야 할 수 있습니다. 이 프로세스를 시작하려면 점검이" +" 승인된 후 제조 또는 재고 주문 페이지 상단에 표시되는 :guilabel:`품질 알림` 버튼을 클릭합니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/instructions_check.rst:58 msgid "" @@ -25460,6 +26066,8 @@ msgid "" "documentation on :ref:`quality alerts <quality/quality_management/quality-" "alerts>`." msgstr "" +":guilabel:`품질 경고`를 선택하면 품질 경고 양식이 있는 새 페이지가 열립니다. 품질 경고 양식 작성에 대한 자세한 안내는 " +":ref:`품질 경고 <quality/quality_management/quality-alerts>`에 대한 문서를 참조하세요." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/instructions_check.rst:63 msgid "Process work order quality check" @@ -25473,6 +26081,9 @@ msgid "" "*Instructions* quality check is created for that specific work order, rather" " than the manufacturing order as a whole." msgstr "" +"특정 제조 주문에 의해 트리거되는 |QCP|을 설정할 때, |QCP| 양식의 :guilabel:`작업지시 운영` 필드에 특정 작업 주문을" +" 지정할 수도 있습니다. 여기에서 작업 주문을 지정하면 전체 제조 주문이 아닌 해당 특정 작업 주문에 맞춘 *지침* 품질 검사가 " +"생성됩니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/instructions_check.rst:70 msgid "" @@ -25483,6 +26094,9 @@ msgid "" " view for that work order by clicking the :guilabel:`📱 (tablet)` button on " "the order's line." msgstr "" +"작업 주문과 관련된 품질 검사는 태블릿 보기를 사용하여 완료해야 합니다. 시작하려면 :menuselection:`제조 --> 작업 -->" +" 제조 주문`으로 이동합니다. 품질 검사가 필요한 작업지시가 포함된 관련 제조 주문을 선택합니다. 주문 항목에서 :guilabel:`📱 " +"(태블릿)` 버튼을 클릭하여 해당 작업 주문에 대한 태블릿 보기에 액세스합니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/instructions_check.rst:75 msgid "" @@ -25492,10 +26106,13 @@ msgid "" "of the screen. Follow the instructions, then click :guilabel:`Next` to move " "on to the next step." msgstr "" +"태블릿 보기가 열린 상태에서 *지침* 품질 검사 단계에 도달할 때까지 화면 왼쪽에 나열된 단계를 완료합니다. 품질 검사 단계에 도달하면 " +"점검을 완료하기 위한 자세한 지침이 화면 상단에 표시됩니다. 제공된 지침에 따라 :guilabel:`다음`을 클릭하여 다음 단계를 " +"진행합니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/instructions_check.rst-1 msgid "An Instructions check for a work order." -msgstr "" +msgstr "지시 사항에서 작업 주문을 확인합니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/instructions_check.rst:84 msgid "" @@ -25504,6 +26121,8 @@ msgid "" ":guilabel:`☰ (menu)` button in the tablet view, and then select " ":guilabel:`Quality Alert` from the :guilabel:`Menu` pop-up window." msgstr "" +"품질 검사 중에 문제나 결함이 발견되면 품질관리 팀에 알리기 위해 품질 경고를생성해야 할 수 있습니다. 이렇게 하려면 태블릿 보기에서 " +":guilabel:`☰(메뉴)` 버튼을 클릭한 다음 :guilabel:`메뉴` 팝업 창에서 :guilabel:`품질 경고`를 선택합니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/instructions_check.rst:88 msgid "" @@ -25512,6 +26131,9 @@ msgid "" "quality alert creation, view the documentation on :ref:`quality alerts " "<quality/quality_management/quality-alerts>`." msgstr "" +":guilabel:`품질 경고`를 선택하면 새 품질 경고를 만들 수 있는 옵션이 제공되는 :guilabel:`품질 경고` 팝업 창이 " +"열립니다. 품질 경고를 만드는 방법에 대한 종합적인 가이드는 :ref:`품질 경고 " +"<quality/quality_management/quality-alerts>`에 대한 문서를 참조하세요." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/measure_check.rst:3 msgid "Measure quality check" @@ -25540,6 +26162,8 @@ msgid "" "single check can be manually created. Alternatively, a |QCP| can be " "configured that automatically creates checks at a predetermined interval." msgstr "" +"*측정* 품질 검사를 만드는 방법에는 크게 두 가지가 있습니다. 필요에 따라 단일 검사를 수동으로 만들거나, 미리 정해진 간격으로 점검을" +" 자동으로 생성하도록 |QCP|를 구성할 수도 있습니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/measure_check.rst:20 msgid "" @@ -25550,6 +26174,10 @@ msgid "" "<quality/quality_management/quality-checks>` and :ref:`quality control " "points <quality/quality_management/quality-control-points>`." msgstr "" +"이 문서에서는 *측정* 품질 검사 및 |QCP|에 고유한 구성 옵션을 구체적으로 다룹니다. 단일 점검 또는 |QCP|를 만들 때 사용할 " +"수 있는 모든 구성 옵션에 대한 전체 개요는 :ref:`품질 확인 <quality/quality_management/quality-" +"checks>` 및 :ref:`품질 관리점 <quality/quality_management/quality-control-" +"points>`에 대한 문서를 참조하세요." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/measure_check.rst:27 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/pass_fail_check.rst:27 @@ -25563,12 +26191,14 @@ msgid "" ":menuselection:`Quality --> Quality Control --> Quality Checks`, and click " ":guilabel:`New`. Fill out the new quality check form as follows:" msgstr "" +"단일 *측정* 품질 검사를 시작하려면 :menuselection:`품질 --> 품질 관리 --> 품질 검사`로 이동한 다음 " +":guilabel:`신규`를 클릭합니다. 다음과 같이 새 품질 점검 양식을 작성합니다:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/measure_check.rst:32 msgid "" "In the :guilabel:`Type` drop-down field, select the :guilabel:`Measure` " "quality check type." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`유형` 드롭다운 메뉴에서 :guilabel:`측정` 품질 검사 유형을 선택합니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/measure_check.rst:33 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/pass_fail_check.rst:34 @@ -25576,18 +26206,18 @@ msgstr "" msgid "" "In the :guilabel:`Team` drop-down field, select the quality team responsible" " for managing the check." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`팀` 드롭다운 메뉴를 사용하여 점검을 감독할 책임이 있는 품질 팀을 지정합니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/measure_check.rst:35 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/picture_check.rst:35 msgid "" "In the :guilabel:`Instructions` text field of the :guilabel:`Notes` tab, " "enter instructions for how the picture should be taken." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`메모` 탭 아래에 있는 :guilabel:`지침` 필드에 사진 촬영 방법에 대한 지침을 입력합니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/measure_check.rst-1 msgid "A quality check form configured for a Measure quality check." -msgstr "" +msgstr "측정값 품질 검사를 위해 구성된 품질 검사 양식입니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/measure_check.rst:43 msgid "Quality control point (QCP)" @@ -25599,6 +26229,8 @@ msgid "" "navigate to :menuselection:`Quality --> Quality Control --> Control Points`," " and click :guilabel:`New`. Fill out the new |QCP| form as follows:" msgstr "" +"*측정* 품질 검사를 자동으로 생성하도록 설계된 |QCP|를 만들려면 :menuselection:`품질 --> 품질 관리 --> 품질 " +"관리점`으로 이동한 다음 :guilabel:`신규`를 클릭합니다. 다음과 같이 새 |QCP| 양식을 작성합니다:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/measure_check.rst:49 msgid "" @@ -25606,6 +26238,8 @@ msgid "" "quality check type. Doing so causes two new fields to appear: " ":guilabel:`Norm` and :guilabel:`Tolerance`." msgstr "" +":guilabel:`유형` 드롭다운 메뉴에서 :guilabel:`측정` 품질 검사 유형을 선택합니다. 이렇게 하면 두 개의 추가 필드인 " +":guilabel:`표준` 및 :guilabel:`공차`가 표시됩니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/measure_check.rst:52 msgid "" @@ -25613,6 +26247,8 @@ msgid "" "ideal measurement that the product should conform to. Use the second text-" "entry field to specify the unit of measurement that should be used." msgstr "" +":guilabel:`표준` 필드의 첫 번째 텍스트 입력란을 사용하여 제품의 표준에 맞는 원하는 측정값을 입력합니다. 두 번째 텍스트 입력" +" 필드에 사용할 측정 단위를 지정합니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/measure_check.rst:55 msgid "" @@ -25621,6 +26257,9 @@ msgid "" "acceptable measurement, and the :guilabel:`to` field to specify the maximum " "acceptable measurement." msgstr "" +":guilabel:`공차` 필드에는 두 개의 하위 필드, 즉 :guilabel:`시작` 및 :guilabel:`종료`가 있습니다. " +":guilabel:`시작` 필드는 허용 가능한 최소 측정값을 설정하고, :guilabel:`종료` 필드는 허용 가능한 최대 측정값을 " +"설정합니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/measure_check.rst:59 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/pass_fail_check.rst:51 @@ -25628,17 +26267,17 @@ msgstr "" msgid "" "In the :guilabel:`Team` drop-down field, select the quality team responsible" " for managing the checks created by the |QCP|." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`팀` 드롭다운 필드에서 |QCP|에서 만든 검사를 관리할 품질 팀을 선택합니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/measure_check.rst:61 msgid "" "In the :guilabel:`Instructions` text field, enter instructions for how the " "measurement should be taken." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`지침` 텍스트 필드에 측정 방법에 대한 지침을 입력합니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/measure_check.rst-1 msgid "A QCP form configured to create Measure quality checks." -msgstr "" +msgstr "측정값 품질 검사를 만들도록 구성된 QCP 양식입니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/measure_check.rst:69 msgid "Process a Measure quality check" @@ -25652,6 +26291,8 @@ msgid "" "manufacturing, or work order, the check can be processed on the order " "itself. Alternatively, a check can be processed from the check's page." msgstr "" +"일단 생성된 *측정* 품질 검사를 처리할 수 있는 방법은 여러 가지가 있습니다. 품질 검사가 특정 재고, 제조 또는 작업 주문에 할당된 " +"경우 해당 주문에서 바로 검사를 처리할 수 있습니다. 또는 점검 페이지에서 품질 검사를 관리할 수도 있습니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/measure_check.rst:76 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/pass_fail_check.rst:68 @@ -25666,6 +26307,8 @@ msgid "" "Checks`, and select a quality check. Follow the :guilabel:`Instructions` for" " how to take the measurement." msgstr "" +"점검 페이지에서 *측정* 품질 검사를 처리하려면 먼저 :menuselection:`품질 --> 품질 관리 --> 품질 검사`로 이동한 후" +" 품질 검사를 선택합니다. 제공된 :guilabel:`지침`을 따라 측정 방법을 확인합니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/measure_check.rst:82 msgid "" @@ -25673,6 +26316,8 @@ msgid "" "field on the quality check form. To manually pass or fail the check, click " ":guilabel:`Pass` or :guilabel:`Fail` at the top-left corner of the check." msgstr "" +"측정값을 얻은 후 품질 검사 양식의 :guilabel:`측정` 필드에 값을 입력합니다. 검사를 수동으로 합격 또는 불합격하려면 양식의 " +"왼쪽 상단에 있는 :guilabel:`합격` 또는 :guilabel:`불합격` 옵션을 활용합니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/measure_check.rst:86 msgid "" @@ -25682,6 +26327,9 @@ msgid "" "check as *Passed* if the recorded value is within the specified *tolerance*," " or *Failed* if the value is outside of it." msgstr "" +"또는 품질 검사가 정의된 *표준* 및 *허용 오차* 값을 가진 |QCP|에 해당하는 경우, 점검의 왼쪽 상단 모서리에 있는 " +":guilabel:`측정`을 클릭합니다. 이 작업은 기록된 값이 지정된 *공차* 내에 속하는 경우 검사를 *합격*으로 자동 표시합니다. " +"반대로 값이 정의된 범위를 벗어나면 *불합격*으로 표시합니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/measure_check.rst:92 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/pass_fail_check.rst:78 @@ -25712,6 +26360,8 @@ msgid "" "button to open the :guilabel:`Quality Check` pop-up window, which shows all " "of the quality checks required for that order." msgstr "" +"선택한 제조 또는 재고 주문에서 보라색 :guilabel:`품질 검사` 버튼이 페이지 상단에 표시됩니다. 이 버튼을 클릭하면 주문에 " +"필요한 모든 품질 검사를 표시하는 :guilabel:`품질 검사` 팝업 창이 열립니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/measure_check.rst:105 msgid "" @@ -25719,11 +26369,13 @@ msgid "" "then enter the value in the :guilabel:`Measure` field on the pop-up window. " "Finally, click :guilabel:`Validate` to register the recorded value." msgstr "" +"*측정* 품질 검사를 처리하려면 안내에 따라 제품을 측정한 다음 팝업 창의 :guilabel:`측정` 필드에 값을 입력합니다. 마지막으로" +" :guilabel:`승인`을 클릭하여 기록된 값을 등록합니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/measure_check.rst-1 msgid "" "A Measure quality check pop-up window on a manufacturing or inventory order." -msgstr "" +msgstr "제조 또는 재고 주문의 품질 검사 측정 팝업 창입니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/measure_check.rst:113 msgid "" @@ -25732,6 +26384,8 @@ msgid "" " pop-up window closes. The rest of the manufacturing or inventory order can " "then be processed as usual." msgstr "" +"입력한 값이 |QCP|의 :guilabel:`공차` 필드에 지정된 범위 내에 있으면 품질 검사가 통과되고 팝업 창이 닫힙니다. 그 후 " +"나머지 제조 또는 재고 주문은 평소와 같이 진행할 수 있습니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/measure_check.rst:117 msgid "" @@ -25759,6 +26413,9 @@ msgid "" " pop-up window. Enter the corrected measurement in the :guilabel:`Measure` " "field, and then click :guilabel:`Validate` to complete the check." msgstr "" +"측정값 입력 중 오류가 발생하여 수정이 필요한 경우 :guilabel:`측정 수정`을 선택합니다. 이 작업을 수행하면 " +":guilabel:`품질 점검` 팝업 창이 다시 열리고, 수정된 측정값을 :guilabel:`측정` 필드에 입력할 수 있습니다. 확인을 " +"완료하려면 :guilabel:`승인`을 클릭합니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/measure_check.rst:132 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/measure_check.rst:185 @@ -25767,6 +26424,8 @@ msgid "" "instead, and the quality check fails. Follow any instructions that were " "listed on the :guilabel:`Quality Check Failed` pop-up window." msgstr "" +"측정값이 올바르게 입력된 경우, :guilabel:`측정 확인`을 클릭하고 품질 검사를 실패로 표시합니다. 이후 :guilabel:`품질" +" 검사 실패` 팝업창에 표시된 지침을 따르세요." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/measure_check.rst:136 msgid "" @@ -25775,6 +26434,8 @@ msgid "" " the check fails. Clicking :guilabel:`Quality Alert` opens a quality alert " "form on a new page." msgstr "" +"품질 경고를 생성해야 하는 경우, 검사 실패 후 제조 또는 재고 주문 상단에 표시되는 :guilabel:`품질 경고` 버튼을 클릭합니다." +" 이 작업을 수행하면 새 페이지에 :guilabel:`품질 경고` 양식이 열립니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/measure_check.rst:140 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/measure_check.rst:193 @@ -25783,6 +26444,8 @@ msgid "" "documentation on :ref:`quality alerts <quality/quality_management/quality-" "alerts>`." msgstr "" +"품질 경고 양식을 작성하는 방법에 대한 종합적인 가이드는 :ref:`품질 경고 " +"<quality/quality_management/quality-alerts>` 문서를 참조하세요." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/measure_check.rst:144 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/pass_fail_check.rst:106 @@ -25798,6 +26461,8 @@ msgid "" "check is created for that specific work order, rather than the manufacturing" " order as a whole." msgstr "" +"제조 중 트리거되는 |QCP|를 구성할 때, |QCP| 양식의 :guilabel:`작업지시 운영` 필드에 특정 작업 주문을 지정할 수 " +"있습니다. 이 작업은 전체 제조 주문이 아닌 해당 특정 작업 주문에 맞춘 *측정* 품질 검사를 생성합니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/measure_check.rst:151 msgid "" @@ -25821,10 +26486,13 @@ msgid "" " the screen. Enter the measured value in the :guilabel:`Measure` field above" " the instructions, and then click :guilabel:`Validate`." msgstr "" +"태블릿 보기가 열린 상태에서 *측정* 품질 검사 단계에 도달할 때까지 화면 왼쪽에 나열된 단계를 완료합니다. 품질 확인 단계에 도달하면 " +"화면 상단에 측정 방법에 대한 지침이 표시됩니다. 측정값을 :guilabel:`측정` 필드에 입력한 다음 :guilabel:`승인`을 " +"클릭합니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/measure_check.rst-1 msgid "A Measure quality check in the Manufacturing tablet view." -msgstr "" +msgstr "제조 태블릿 보기에서 품질 검사를 측정합니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/measure_check.rst:166 msgid "" @@ -25834,6 +26502,9 @@ msgid "" "measurement entered is outside of the specified range, a pop-up window " "appears, titled :guilabel:`Quality Check Failed`." msgstr "" +"입력한 측정값이 |QCP|의 :guilabel:`공차` 섹션에 지정된 범위 내에 있으면 품질 검사가 성공적으로 진행되어 태블릿 보기가 " +"작업 주문의 다음 단계로 진행됩니다. 그러나 입력한 측정값이 지정된 범위를 벗어나는 경우 :guilabel:`품질 검사 실패`인 제목의 " +"팝업 창을 표시합니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/measure_check.rst:171 msgid "" @@ -25844,6 +26515,9 @@ msgid "" "up, two buttons appear: :guilabel:`Correct Measure` and :guilabel:`Confirm " "Measure`." msgstr "" +":guilabel:`품질 검사 실패` 팝업 창의 본문에는 :guilabel:`#단위를 측정했으며 #단위에서 #단위 사이여야 합니다.`라는" +" 경고 메시지와 함께 |QCP|의 :guilabel:`실패 시 메시지` 탭에 입력한 지침이 표시됩니다. 팝업 하단에는 두 개의 버튼이 " +"나타납니다: :guilabel:`정확한 측정` 및 :guilabel:`측정 확인`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/measure_check.rst:180 msgid "" @@ -25853,6 +26527,9 @@ msgid "" ":guilabel:`Measure` field, then click :guilabel:`Validate` to complete the " "check, and move on to the next step of the work order." msgstr "" +"측정값이 올바르게 입력되지 않아 변경해야 하는 경우 :guilabel:`측정 수정`을 선택합니다. 이렇게 하면 :guilabel:`품질 " +"검사`라는 제목의 새 팝업이 표시됩니다. 수정된 측정값을 :guilabel:`측정` 필드에 입력한 다음 :guilabel:`승인`을 " +"클릭하여 확인을 완료하고 작업 주문의 다음 단계로 진행합니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/measure_check.rst:189 msgid "" @@ -25861,6 +26538,9 @@ msgid "" "from the :guilabel:`Menu` pop-up window. A :guilabel:`Quality Alerts` pop-up" " window appears, from which a quality alert can be created." msgstr "" +"품질 경고를 생성해야 하는 경우 :guilabel:`☰(가로줄 3개)` 버튼을 선택한 다음 이어지는 :guilabel:`메뉴` 팝업 " +"창에서 :guilabel:`품질 경고`를 선택합니다. :guilabel:`품질 경고` 팝업 창이 나타나면 품질 경고 알림을 만들 수 " +"있습니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/pass_fail_check.rst:3 msgid "Pass - Fail quality check" @@ -25874,10 +26554,12 @@ msgid "" "creator to specify a certain criteria that a product must meet to pass the " "check." msgstr "" +"Odoo *품질*에서 *합격 - 불합격* 검사는 새로운 품질 검사 또는 품질관리점(QCP)을 설정할 때 선택할 수 있는 품질 검사 유형 " +"중 하나입니다. *합격 - 불합격* 검사에는 제품이 평가를 통과하는 데 필요한 기준을 지정할 수 있는 텍스트 필드로 구성됩니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/pass_fail_check.rst:14 msgid "Create a Pass - Fail quality check" -msgstr "" +msgstr "합격-불합격 품질 검사 만들기" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/pass_fail_check.rst:16 msgid "" @@ -25885,6 +26567,8 @@ msgid "" "created. A single check can be manually created. Alternatively, a |QCP| can " "be configured that automatically creates checks at a predetermined interval." msgstr "" +"*합격-불합격* 품질 검사를 생성하는 방법에는 두 가지가 있습니다. 단일 검사를 수동으로 생성하거나, 미리 정해진 간격으로 검사 생성을 " +"자동화하도록 |QCP|를 구성할 수도 있습니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/pass_fail_check.rst:20 msgid "" @@ -25895,6 +26579,10 @@ msgid "" "<quality/quality_management/quality-checks>` and :ref:`quality control " "points <quality/quality_management/quality-control-points>`." msgstr "" +"이 문서에서는 *합격-불합격* 품질 검사 및 |QCP|에 고유한 구성 옵션에 대해 자세히 설명합니다. 단일 검사 또는 |QCP|를 만들 " +"때 사용할 수 있는 모든 구성 옵션에 대한 전체 개요는 :ref:`품질 검사 " +"<quality/quality_management/quality-checks>` 및 :ref:`품질 관리점 " +"<quality/quality_management/quality-control-point>`에 대한 문서를 참조하세요." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/pass_fail_check.rst:29 msgid "" @@ -25902,13 +26590,15 @@ msgid "" ":menuselection:`Quality --> Quality Control --> Quality Checks`, and click " ":guilabel:`New`. Fill out the new quality check form as follows:" msgstr "" +"단일 *합격-불합격* 품질 검사를 시작하려면 :menuselection:`품질 --> 품질 관리 --> 품질 검사`로 이동한 다음 " +":guilabel:`신규`를 클릭합니다. 다음과 같이 새 품질 검사 양식을 작성합니다:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/pass_fail_check.rst:33 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/pass_fail_check.rst:50 msgid "" "In the :guilabel:`Type` drop-down field, select the :guilabel:`Pass - Fail` " "quality check type." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`유형` 드롭다운 메뉴에서 :guilabel:`합격-불합격` 품질 검사 유형을 선택합니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/pass_fail_check.rst:36 msgid "" @@ -25916,10 +26606,12 @@ msgid "" "enter instructions for how to complete the quality check and the criteria " "that must be met for the check to pass." msgstr "" +":guilabel:`메모` 탭에 있는 :guilabel:`지침` 텍스트 필드에 품질 검사를 실행하는 방법에 대한 지침과 통과를 위해 " +"필요한 기준을 지정합니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/pass_fail_check.rst-1 msgid "A quality check form configured for a Pass - Fail quality check." -msgstr "" +msgstr "합격-불합격 품질 검사를 위해 구성된 품질 검사 양식입니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/pass_fail_check.rst:44 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/picture_check.rst:43 @@ -25933,23 +26625,25 @@ msgid "" "Control Points`, and click :guilabel:`New`. Fill out the new |QCP| form as " "follows:" msgstr "" +"*합격-불합격* 품질 검사 생성을 자동화하는 |QCP|를 설정하려면 :menuselection:`품질 --> 품질 관리 --> 품질 " +"관리점`으로 이동하여 :guilabel:`신규`를 선택합니다. 다음과 같이 새 |QCP| 양식을 작성합니다:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/pass_fail_check.rst:53 msgid "" "In the :guilabel:`Instructions` text field, enter instructions for how to " "complete the quality check and the criteria that must be met for the check " "to pass." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`지침` 텍스트 필드에 품질 검사를 실행하는 방법에 대한 지침과 통과를 위해 필요한 기준을 지정합니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/pass_fail_check.rst-1 msgid "" "A Quality Control Point (QCP) form configured to create a Pass - Fail " "quality check." -msgstr "" +msgstr "합격 - 불합격 품질 검사를 생성하도록 구성된 품질관리점 (QCP) 양식입니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/pass_fail_check.rst:61 msgid "Process a Pass - Fail quality check" -msgstr "" +msgstr "합격-불합격 품질 검사 프로세스" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/pass_fail_check.rst:70 msgid "" @@ -25958,6 +26652,8 @@ msgid "" "Checks`, and select a quality check. Follow the :guilabel:`Instructions` for" " how to complete the check." msgstr "" +"점검 페이지에서 *합격-불합격* 품질 검사를 처리하려면 먼저 :menuselection:`품질 --> 품질 관리 --> 품질 검사`로 " +"이동한 다음 해당 품질 검사를 선택합니다. 제공된 :guilabel:`지침`을 따라 평가를 완료합니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/pass_fail_check.rst:74 msgid "" @@ -25965,6 +26661,8 @@ msgid "" "the top-left corner of the page. If the criteria is not met, click the " ":guilabel:`Fail` button." msgstr "" +"검사 기준이 충족되면 페이지 왼쪽 상단의 :guilabel:`합격` 버튼을 클릭합니다. 기준을 충족하지 못하면 :guilabel:`실패`" +" 버튼을 클릭합니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/pass_fail_check.rst:80 msgid "" @@ -25988,6 +26686,8 @@ msgid "" " button to open the :guilabel:`Quality Check` pop-up window, which shows all" " of the quality checks required for that order." msgstr "" +"선택한 제조 또는 재고 주문에서 보라색 :guilabel:`품질 검사` 버튼이 주문 상단에 나타납니다. 버튼을 클릭하면 해당 주문에 " +"필요한 모든 품질 검사를 표시하는 :guilabel:`품질 검사` 팝업 창이 열립니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/pass_fail_check.rst:91 msgid "" @@ -25996,12 +26696,14 @@ msgid "" "is met, click the :guilabel:`Pass` button at the bottom of the window. If " "the criteria is not met, click the :guilabel:`Fail` button." msgstr "" +"*합격 - 불합격* 품질 검사를 처리하려면 :guilabel:`품질 검사` 팝업 창에 표시된 지침을 따르세요. 검사 기준이 충족되면 창 " +"하단에 있는 :guilabel:`합격` 버튼을 클릭합니다. 기준을 충족하지 못하면 :guilabel:`불합격` 버튼을 선택합니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/pass_fail_check.rst-1 msgid "" "A Pass - Fail quality check pop-up window on a manufacturing or inventory " "order." -msgstr "" +msgstr "제조 또는 재고 주문에 대한 합격 - 불합격 품질 검사 팝업 창이 표시됩니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/pass_fail_check.rst:99 msgid "" @@ -26012,6 +26714,9 @@ msgid "" "forms, view the documentation on :ref:`quality alerts " "<quality/quality_management/quality-alerts>`." msgstr "" +"품질 경고를 생성해야 하는 경우, 검사 실패 후 제조 또는 재고 주문 상단에 표시되는 :guilabel:`품질 경고` 버튼을 클릭합니다." +" 이 작업을 수행하면 새 페이지에 :guilabel:`품질 경고` 양식이 열립니다. 품질 알림 양식을 작성하는 방법에 대한 종합적인 " +"가이드는 :ref:`품질 알림 <quality/quality_management/quality-alerts>`에 대한 문서를 참조하세요." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/pass_fail_check.rst:108 msgid "" @@ -26021,6 +26726,8 @@ msgid "" "quality check is created for that specific work order, rather than the " "manufacturing order as a whole." msgstr "" +"제조 중 트리거되는 |QCP|를 구성할 때, |QCP| 양식의 :guilabel:`작업지시 운영` 필드에 특정 작업 주문을 지정할 수 " +"있습니다. 이 작업은 전체 제조 주문이 아닌 해당 특정 작업 주문에 맞춘 *합격 - 불합격* 품질 검사를 생성합니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/pass_fail_check.rst:113 msgid "" @@ -26052,7 +26759,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/pass_fail_check.rst-1 msgid "A Pass - Fail check for a manufacturing work order." -msgstr "" +msgstr "제조 작업 주문에 대한 합격 - 불합격 검사." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/pass_fail_check.rst:128 msgid "" @@ -26063,6 +26770,10 @@ msgid "" "guide on how to fill out quality alert forms, view the documentation on " ":ref:`quality alerts <quality/quality_management/quality-alerts>`." msgstr "" +"품질 경고를 만들려면 태블릿 보기에 액세스하여 :guilabel:`☰(메뉴)` 버튼을 클릭합니다. 이어지는 :guilabel:`메뉴` " +"팝업에서 :guilabel:`품질 경고`를 선택합니다. 이렇게 하면 품질 경고를 생성할 수 있는 :guilabel:`품질 경고` 팝업 " +"창이 나타납니다. 품질 알림 양식을 작성하는 방법에 대한 종합적인 가이드는 :ref:`품질 알림 " +"<quality/quality_management/quality-alerts>`에 대한 문서를 참조하세요." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/picture_check.rst:3 msgid "Take a Picture quality check" @@ -26075,10 +26786,12 @@ msgid "" "control point (QCP). *Take a Picture* checks require a picture to be " "attached to the check, which can then be reviewed by a quality team." msgstr "" +"Odoo *품질 관리*에서 *사진 촬영* 검사는 새 품질 검사 또는 품질 관리점 (QCP)을 만들 때 선택할 수 있는 품질 검사 유형 중" +" 하나입니다. *사진 촬영* 유형의 점검은 사진을 첨부해야 하며, 이후 품질 팀에서 검토합니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/picture_check.rst:13 msgid "Create a Take a Picture quality check" -msgstr "" +msgstr "품질 검사 사진 촬영 생성" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/picture_check.rst:15 msgid "" @@ -26086,6 +26799,8 @@ msgid "" "created. A single check can be manually created. Alternatively, a |QCP| can " "be configured that automatically creates checks at a predetermined interval." msgstr "" +"*사진 촬영* 품질 검사를 생성하는 방법에는 두 가지가 있습니다. 단일 점검을 수동으로 생성하거나, 미리 정해진 간격으로 점검을 자동으로" +" 생성하도록 |QCP|를 구성할 수 있습니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/picture_check.rst:19 msgid "" @@ -26096,6 +26811,10 @@ msgid "" "<quality/quality_management/quality-checks>` and :ref:`quality control " "points <quality/quality_management/quality-checks>`." msgstr "" +"이 문서에서는 *사진촬영* 품질 검사 및 |QCP|와 관련된 구성 옵션에만 초점을 맞추고 있습니다. 단일 점검 또는 |QCP|를 만들 때" +" 사용할 수 있는 모든 구성 옵션에 대한 종합적인 가이드는 :ref:`품질 점검 " +"<quality/quality_management/quality-checks>` 및 :ref:`품질 관리점 " +"<quality/quality_management/quality-checks>`에 대한 문서를 참조하세요." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/picture_check.rst:28 msgid "" @@ -26103,17 +26822,19 @@ msgid "" ":menuselection:`Quality --> Quality Control --> Quality Checks`, and click " ":guilabel:`New`. Fill out the new quality check form as follows:" msgstr "" +"하나의 *사진촬영* 품질 검사를 생성하려면 :menuselection:`품질 --> 품질 관리 --> 품질 검사`로 이동한 다음 " +":guilabel:`신규`를 클릭합니다. 다음과 같이 새 품질 확인 양식을 작성합니다:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/picture_check.rst:32 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/picture_check.rst:49 msgid "" "In the :guilabel:`Type` drop-down field, select the :guilabel:`Take a " "Picture` quality check type." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`유형` 드롭다운 메뉴에서 :guilabel:`사진촬영` 품질 검사 유형을 선택합니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/picture_check.rst-1 msgid "A quality check form configured for a Take a Picture quality check." -msgstr "" +msgstr "사진 촬영 품질 검사를 위해 구성된 품질 검사 양식입니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/picture_check.rst:45 msgid "" @@ -26122,6 +26843,8 @@ msgid "" "Control Points`, and click :guilabel:`New`. Fill out the new |QCP| form as " "follows:" msgstr "" +"*사진 촬영* 품질 검사를 자동으로 생성하는 |QCP|를 설정하려면 :menuselection:`품질 --> 품질 관리 --> 품질 " +"관리점`으로 이동한 다음 :guilabel:`신규`를 선택합니다. 다음과 같이 새 |QCP| 양식을 작성합니다:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/picture_check.rst:50 msgid "" @@ -26132,22 +26855,26 @@ msgid "" ":ref:`adding new equipment " "<maintenance/equipment_management/add_new_equipment>`." msgstr "" +"*유지보수* 앱이 설치된 경우 *사진 촬영* 확인 유형을 선택하면 :guilabel:`장치` 필드를 사용할 수 있습니다. 이 필드를 " +"활용하여 품질 검사 이미지 캡처를 위해 사용할 장치를 지정하세요. *유지보수* 앱 내에서 장치를 관리하는 방법에 대한 안내는 " +":ref:`새 장비 추가하기 <maintenance/equipment_management/add_new_equipment>`에 대한 " +"문서를 참조하세요." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/picture_check.rst:56 msgid "" "In the :guilabel:`Instructions` text field, enter instructions for how the " "picture should be taken." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`지침` 텍스트 필드에 사진 촬영 방법에 대한 지침을 입력합니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/picture_check.rst-1 msgid "" "A Quality Control Point (QCP) form configured to create a Take a Picture " "quality check." -msgstr "" +msgstr "사진 촬영 품질 검사를 생성하도록 구성된 품질 관리점 (QCP) 양식입니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/picture_check.rst:64 msgid "Process a Take a Picture quality check" -msgstr "" +msgstr "사진 촬영 품질 검사 프로세스" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/picture_check.rst:66 msgid "" @@ -26156,6 +26883,8 @@ msgid "" "manufacturing, or work order, the check can be processed on the order " "itself. Alternatively, a check can be processed from the check's page." msgstr "" +"일단 생성된 *사진 촬영* 품질 검사를 처리할 수 있는 방법은 여러 가지가 있습니다. 품질 검사가 특정 재고, 제조 또는 작업 주문과 " +"연결되어 있는 경우 해당 주문에서 바로 처리할 수 있습니다. 또는 점검 페이지에서 품질 검사를 관리할 수도 있습니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/picture_check.rst:73 msgid "" @@ -26164,6 +26893,8 @@ msgid "" "Checks`, and then select a quality check. Follow the " ":guilabel:`Instructions` for how to take the picture." msgstr "" +"점검 페이지에서 *사진 촬영* 품질 검사를 처리하려면 먼저 :menuselection:`품질 --> 품질 관리 --> 품질 검사`로 " +"이동한 후 품질 검사를 선택합니다. 제공된 :guilabel:`지침`을 따라 사진 촬영 방법을 확인합니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/picture_check.rst:77 msgid "" @@ -26173,10 +26904,13 @@ msgid "" "the device's file manager. In the file manager, navigate to the picture, " "select it, and click :guilabel:`Open` to attach it." msgstr "" +"이미지를 캡처한 후 이미지가 품질 검사 처리에 사용되는 장치 (컴퓨터, 태블릿 등)에 저장되어 있는지 확인합니다. 그런 다음 " +":guilabel:`✏️ (연필)` 섹션의 :guilabel:`사진` 버튼을 클릭하여 디바이스의 파일 관리자를 엽니다. 파일 관리자에서 " +"사진을 찾아 선택한 다음 :guilabel:`열기`를 클릭하여 첨부합니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/picture_check.rst-1 msgid "The edit button (pencil) on a Take a Picture quality check." -msgstr "" +msgstr "사진 촬영 품질 검사의 편집 버튼 (연필)입니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/picture_check.rst:89 msgid "" @@ -26200,6 +26934,8 @@ msgid "" "make sure it is stored on the device being used to process the quality check" " (computer, tablet, etc.)." msgstr "" +":guilabel:`품질 검사` 팝업 창에 표시된 사진 촬영 방법에 대한 자세한 지침을 따르세요. 사진을 촬영한 후에는 품질 검사 처리를" +" 위해 지정된 장치 (컴퓨터, 태블릿 등)에 저장되었는지 확인합니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/picture_check.rst:104 msgid "" @@ -26209,12 +26945,15 @@ msgid "" "click :guilabel:`Validate` on the :guilabel:`Quality Check` pop-up window to" " complete the quality check." msgstr "" +"그런 다음 :guilabel:`사진` 섹션에서 :guilabel:`사진 촬영` 버튼을 선택하여 디바이스의 파일 관리자를 실행합니다. 파일" +" 관리자에서 원하는 사진을 찾아 선택한 다음 :guilabel:`열기`를 클릭하여 첨부합니다. 마지막으로 :guilabel:`품질 검사`" +" 팝업 창에서 :guilabel:`승인`을 클릭하여 품질 검사를 완료합니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/picture_check.rst-1 msgid "" "A Take a Picture quality check pop-up window on a manufacturing or inventory" " order." -msgstr "" +msgstr "제조 또는 재고 주문의 사진 촬영 품질 검사 팝업 창입니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/picture_check.rst:113 msgid "" @@ -26225,6 +26964,10 @@ msgid "" "alert forms, view the documentation on :ref:`quality alerts " "<quality/quality_management/quality-alerts>`." msgstr "" +"품질 경고를 생성해야 하는 경우, 검사가 확인된 후 제조 또는 재고 주문 페이지 상단에 있는 :guilabel:`품질 경고` 버튼을 " +"클릭하기만 하면 됩니다. :guilabel:`품질 경고`를 선택하면 새 페이지에 품질 경고 양식이 생성됩니다. 품질 경고 양식을 작성하는" +" 방법에 대한 종합적인 가이드는 :ref:`품질 경고 <quality/quality_management/quality-alerts>`에 " +"대한 문서를 참조하세요." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/picture_check.rst:122 msgid "" @@ -26234,6 +26977,8 @@ msgid "" "quality check is created for that specific work order, rather than the " "manufacturing order as a whole." msgstr "" +"제조 공정 중에 활성화된 |QCP|를 구성하는 동안 |QCP| 양식의 :guilabel:`작업지시 운영` 필드에 특정 작업 지시를 지정할" +" 수 있습니다. 작업 주문이 지정되면 전체 제조 주문이 아닌 지정된 작업 주문에 대해서만 *사진 촬영* 품질 검사가 생성됩니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/picture_check.rst:127 msgid "" @@ -26257,6 +27002,8 @@ msgid "" "reaching the check, follow the instructions for how to take the picture, " "which appear at the top of the screen." msgstr "" +"태블릿 보기를 연 상태에서 화면 왼쪽에 나열된 단계를 *사진 촬영* 화질 확인 단계에 도달할 때까지 완료합니다. 확인 단계에 도달하면 " +"화면 상단에 표시되는 사진 촬영 방법에 대한 지침을 따릅니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/picture_check.rst:137 msgid "" @@ -26267,10 +27014,13 @@ msgid "" " to attach it. Finally, click :guilabel:`Validate` to complete the quality " "check." msgstr "" +"사진을 촬영한 후 작업 지시 처리를 위해 지정된 장치 (컴퓨터, 태블릿 등)에 사진이 저장되어 있는지 확인합니다. 그런 다음 " +":guilabel:`사진 촬영` 버튼을 선택하여 장치의 파일 관리자를 엽니다. 파일 관리자에서 캡처한 사진을 찾아 선택한 다음 " +":guilabel:`열기`를 클릭하여 첨부합니다. 품질 검사를 완료하려면 :guilabel:`승인`을 클릭합니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/picture_check.rst-1 msgid "A Take a Picture check for a manufacturing work order." -msgstr "" +msgstr "제조 작업 주문에 대한 사진 촬영 검사" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/picture_check.rst:146 msgid "" @@ -26282,10 +27032,14 @@ msgid "" "forms, view the documentation on :ref:`quality alerts " "<quality/quality_management/quality-alerts>`." msgstr "" +"품질 경고를 만들려면 태블릿 보기에 액세스하여 :guilabel:`☰(가로줄 3개)` 버튼을 클릭합니다. 이어지는 " +":guilabel:`메뉴` 팝업에서 :guilabel:`품질 경고`를 선택합니다. 이렇게 하면 품질 경고를 생성할 수 있는 " +":guilabel:`품질 경고` 팝업 창이 나타납니다. 품질 알림 양식을 작성하는 방법에 대한 종합적인 가이드는 :ref:`품질 알림 " +"<quality/quality_management/quality-alerts>`에 대한 문서를 참조하세요." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/picture_check.rst:153 msgid "Review a picture attached to a check" -msgstr "" +msgstr "검사에 첨부된 사진 검토" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/picture_check.rst:155 msgid "" @@ -26294,6 +27048,8 @@ msgid "" ":menuselection:`Quality --> Quality Control --> Quality Checks`, and select " "a quality check to review." msgstr "" +"검사에 사진을 첨부하면 품질관리 팀원이나 다른 사용자가 검토할 수 있게 됩니다. 검토하려면 :menuselection:`품질 --> 품질" +" 관리 --> 품질 검사`로 이동하여 검토할 품질 검사를 선택합니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/picture_check.rst:159 msgid "" @@ -26302,10 +27058,12 @@ msgid "" "button if the check passes, or the :guilabel:`Fail` button if the check " "fails." msgstr "" +"첨부된 이미지는 품질 검사 양식의 :guilabel:`사진` 섹션에 표시됩니다. 사진을 검토한 후 합격이면 :guilabel:`합격` " +"버튼을, 불합격이면 :guilabel:`불합격` 버튼을 클릭합니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/picture_check.rst-1 msgid "A Take a Picture check with a picture attached." -msgstr "" +msgstr "사진이 첨부된 사진 촬영 검사." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management.rst:5 msgid "Quality control basics" @@ -26323,6 +27081,9 @@ msgid "" "Odoo *Quality*, users can create quality alerts for issues that are not " "detected by automated processes." msgstr "" +"품질 관리점을 구성하는 것은 특정 작업 중에 정기적인 품질 점검이 이루어지도록 하는 효과적인 방법입니다. 하지만 이러한 정기 점검 외에도" +" 품질 문제가 발생할 수 있습니다. Odoo *품질 관리*를 사용하면 자동화된 프로세스에서 감지되지 않는 문제에 대한 품질 경고를 생성할" +" 수 있습니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_alerts.rst:13 msgid ":doc:`Add quality control points <quality_control_points>`" @@ -26330,13 +27091,13 @@ msgstr ":doc:`품질 관리점 추가 <quality_control_points>`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_alerts.rst:16 msgid "Find and fill out the quality alerts form" -msgstr "" +msgstr "품질 경고 양식 검색 및 작성" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_alerts.rst:18 msgid "" "In some situations, it is necessary to manually create quality alerts within" " the *Quality* module." -msgstr "" +msgstr "경우에 따라 *품질 관리* 모듈 내에서 품질 경고를 수동으로 생성해야 할 수도 있습니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_alerts.rst:21 msgid "" @@ -26344,6 +27105,7 @@ msgid "" " create an alert that brings the issue to the attention of the relevant " "quality team." msgstr "" +"고객 상담을 통해 제품 결함에 대한 알림을 받은 헬프데스크 사용자는 알림을 만들어 관련 품질 관리팀에 내용을 전달할 수 있습니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_alerts.rst:24 msgid "" @@ -26351,103 +27113,104 @@ msgid "" "module and select :menuselection:`Quality Control --> Quality Alerts --> " "Create`. The quality alert form can then be filled out as follows:" msgstr "" +"새 품질 경고를 만들려면 :menuselection:`품질 관리` 모듈로 들어가서 :menuselection:`품질 관리 --> 품질 " +"경고 --> 생성`을 선택합니다. 그러면 다음과 같이 품질 경고 양식을 작성할 수 있습니다:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_alerts.rst:28 msgid "" ":guilabel:`Title`: choose a concise, yet descriptive title for the quality " "alert" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`제목`: 품질 경고에 대한 간결하면서도 설명이 포함된 제목을 입력합니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_alerts.rst:29 msgid "" ":guilabel:`Product`: the product about which the quality alert is being " "created" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`품목`: 품질 경고가 생성되는 제품입니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_alerts.rst:30 msgid "" ":guilabel:`Product Variant`: the specific variant of the product that has " "the quality issue, if applicable" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`품목 세부사항`: 품질 문제가 있는 제품의 세부사항 품목입니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_alerts.rst:32 msgid ":guilabel:`Lot`: the lot number assigned to the product" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`로트`: 제품에 할당된 로트 번호입니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_alerts.rst:33 msgid "" ":guilabel:`Work Center`: the work center where the quality issue originated" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`작업장`: 품질 문제가 발생한 작업장입니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_alerts.rst:34 msgid "" ":guilabel:`Picking`: the picking operation during which the quality issue " "originated" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`피킹`: 품질 문제가 발생한 피킹 작업입니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_alerts.rst:35 msgid "" ":guilabel:`Team`: the quality team that will be notified by the quality " "alert" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`팀`: 품질 경고로 알림을 받을 품질 관리팀입니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_alerts.rst:36 msgid "" ":guilabel:`Responsible`: the individual responsible for managing the quality" " alert" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`책임자`: 품질 경고를 관리하는 책임자입니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_alerts.rst:37 msgid "" ":guilabel:`Tags`: classify the quality alert based on user-created tags" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`태그`: 사용자가 만든 태그를 기준으로 알림을 분류합니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_alerts.rst:38 msgid ":guilabel:`Root Cause`: the cause of the quality issue, if known" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`근본 원인`: 가능한 경우 품질 문제의 알려진 원인을 파악합니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_alerts.rst:39 msgid "" ":guilabel:`Priority`: assign a priority between one and three stars to " "ensure more urgent issues are prioritized" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`우선순위`: 긴급한 사안의 우선순위를 정하기 위해 별 1개부터 3개까지 우선순위를 할당합니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_alerts.rst:42 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:42 msgid "" "The tabs at the bottom of the form can be used to provide additional " "information to quality teams:" -msgstr "" +msgstr "양식 하단의 탭을 통해 품질 팀에 추가 정보를 제공할 수 있습니다:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_alerts.rst:44 msgid "" ":guilabel:`Description`: provide additional details about the quality issue" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`설명`: 품질 문제에 대한 추가 세부 정보를 제공합니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_alerts.rst:45 msgid "" ":guilabel:`Corrective Actions`: the method for fixing affected products" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`시정 조치`: 영향을 받는 제품을 수정하는 방법을 지정합니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_alerts.rst:46 msgid "" ":guilabel:`Preventive Actions`: procedures for preventing the issue from " "occurring in the future" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`예방 조치`: 향후 문제 발생을 방지하기 위한 절차를 설명합니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_alerts.rst:48 msgid "" ":guilabel:`Miscellaneous`: the product vendor (if applicable), the company " "that produces the product, and the date assigned" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`기타`: 제품 공급업체 (해당되는 경우), 제조 회사, 할당 날짜 등의 세부 정보입니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_alerts.rst-1 msgid "An example of a completed quality alert form." -msgstr "" +msgstr "완성된 품질 경고 양식의 예시입니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_alerts.rst:56 msgid "Add quality alerts during the manufacturing process" -msgstr "" +msgstr "제조 프로세스 중 품질 경고 추가" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_alerts.rst:58 msgid "" @@ -26456,6 +27219,9 @@ msgid "" "view, click the :guilabel:` ☰ ` hamburger menu icon in the top left corner " "and select :guilabel:`Quality Alert`." msgstr "" +"Odoo는 제조 담당 직원이 *품질 관리* 모듈에 액세스할 필요 없이 작업 지시서 내에서 품질 경고를 생성할 수 있도록 지원합니다. 작업" +" 지시서 태블릿 보기에서 왼쪽 상단에 있는 :guilabel:`☰` 햄버거 메뉴 아이콘을 선택한 다음 :guilabel:`품질 경고`를 " +"선택합니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_alerts.rst-1 msgid "Access the work order menu." @@ -26468,6 +27234,8 @@ msgid "" ":guilabel:`Quality Alerts` dashboard that can be found through the " ":menuselection:`Quality --> Quality Control` menu." msgstr "" +"그런 다음 이전 섹션에 설명된 대로 품질 경고 양식을 작성합니다. 양식을 제출하면 :menuselection:`품질 --> 품질 관리` " +"메뉴를 통해 액세스할 수 있는 :guilabel:`품질 경고` 대시보드에 새 알림이 표시됩니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_alerts.rst:71 msgid "Manage existing quality alerts" @@ -26481,6 +27249,9 @@ msgid "" "Additional options are available for viewing alerts, including graph, " "calendar, and pivot table views." msgstr "" +"기본적으로 품질 경고는 칸반 보드 보기에 표시됩니다. 칸반 보드 내의 단계는 완전히 사용자 지정할 수 있으며, 드래그 앤 드롭을 통해 " +"또는 각 개별 알림 내에서 알림을 한 단계에서 다른 단계로 이동할 수 있습니다. 그래프, 캘린더, 피벗 테이블 보기 등 추가적인 보기 " +"옵션도 제공됩니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_alerts.rst:79 msgid "" @@ -26488,6 +27259,8 @@ msgid "" "Alerts can also be grouped by quality team, root cause, or other parameters " "found under the :guilabel:`Filters` button menu." msgstr "" +"할당된 날짜 또는 마감일과 같은 다양한 기준에 따라 품질 경고를 필터링합니다. 품질 관리팀, 근본 원인 또는 기타 매개변수별로 경고를 " +"그룹화할 수도 있으며 :guilabel:`필터` 버튼 메뉴에서 찾을 수 있습니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_checks.rst:3 msgid "Quality checks" @@ -26500,6 +27273,8 @@ msgid "" " for a single product, or multiple products within the same inventory " "operation or manufacturing order." msgstr "" +"품질 검사는 제품 품질을 보장하기 위해 직원이 수작업으로 수행하는 검사입니다. Odoo에서는 단일 제품 또는 동일한 재고 작업 또는 제조" +" 주문 내의 여러 제품에 대해 품질 검사를 수행할 수 있습니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_checks.rst:12 msgid "" @@ -26522,6 +27297,8 @@ msgid "" "will only occur once, or register a quality check that they conduct " "unprompted." msgstr "" +"품질 검사는 일반적으로 |QCP|에 의해 자동으로 생성되지만, 단일 품질 검사를 수동으로 생성해야 하는 것도 가능합니다. 이 수동 생성 " +"기능은 직원이 일회성 품질 검사를 예약하거나 불시에 실시하는 품질 검사를 등록할 때 유용합니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_checks.rst:24 msgid "Manual quality check" @@ -26534,18 +27311,21 @@ msgid "" ":guilabel:`New`. On the quality check form, begin by selecting an option " "from the :guilabel:`Control per` drop-down menu:" msgstr "" +"단일 품질 검사를 수동으로 생성하려면 :menuselection:`품질 --> 품질 관리 --> 품질 검사`로 이동한 다음 " +":guilabel:`신규`를 클릭합니다. 품질 검사 양식의 :guilabel:`제어 기준` 드롭다운 메뉴에서 옵션을 선택하여 시작합니다:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_checks.rst:30 msgid "" ":guilabel:`Operation` requests a check for an entire operation (ex. delivery" " order) and all products within it." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`작업`은 전체 작업 (예: 배송 주문) 및 이와 관련된 모든 제품에 대한 확인을 요청합니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_checks.rst:32 msgid "" ":guilabel:`Product` requests a check for every unit of a product that is " "part of an operation (ex. every unit of a product within a delivery order)." msgstr "" +":guilabel:`품목`은 작업에 포함된 제품의 각 개별 단위(예: 배송 주문 내의 모든 제품 단위)에 대한 검사를 시작합니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_checks.rst:34 msgid "" @@ -26556,6 +27336,9 @@ msgid "" " a specific lot or serial number that the quality check should be conducted " "for." msgstr "" +" :guilabel:`수량`은 작업의 일부인 제품의 모든 수량에 대한 검사를 요청합니다. (예: 배송 주문 내 제품 5개에 대해 한 번 " +"검사) 또한 guilabel:`수량`을 선택하면 품질 검사를 위해 특정 로트 또는 일련번호를 선택할 수 있는 " +":guilabel:`로트/일련번호` 드롭다운 필드가 나타납니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_checks.rst:39 msgid "" @@ -26564,6 +27347,8 @@ msgid "" "down menu. This is necessary because Odoo needs to know for which operation " "the quality check is being conducted." msgstr "" +"그런 다음 :guilabel:`피킹` 드롭다운 메뉴에서 재고 작업을 선택하거나 :guilabel:`생산 주문` 드롭다운 메뉴에서 제조 " +"주문을 선택합니다. 이 단계는 Odoo가 어떤 작업에 대해 품질 검사가 수행되고 있는지 알아야 하기 때문에 매우 중요합니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_checks.rst:43 msgid "" @@ -26572,28 +27357,30 @@ msgid "" "check is being created manually, but should still be recognized as belonging" " to a specific |QCP|." msgstr "" +"품질 검사를 특정 |QCP|에 연결해야 하는 경우 :guilabel:`품질 관리점` 드롭다운 메뉴에서 해당 품질 검사를 선택합니다. 이 " +"기능은 특정 |QCP|에 연결해야 하는 품질 검사를 수동으로 만들 때 유용합니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_checks.rst:47 msgid "Select a quality check type from the :guilabel:`Type` drop-down field:" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`유형` 드롭다운 필드에서 품질 검사 유형을 선택합니다:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_checks.rst:49 msgid "" ":guilabel:`Instructions` provides specific instructions for how to conduct " "the quality check." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`지침`에서는 품질 검사를 실행하는 방법에 대한 자세한 지침을 제공합니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_checks.rst:50 msgid "" ":guilabel:`Take a Picture` requires a picture to be attached to the check " "before the check can be completed." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`사진 촬영`은 검사를 완료하기 전에 사진을 첨부해야 합니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_checks.rst:52 msgid "" ":guilabel:`Pass - Fail` is used when the product being checked must meet a " "certain criteria to pass the check." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`합격 - 불합격`은 검사된 제품이 특정 기준을 충족해야 평가를 통과할 수 있는 경우에 사용됩니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_checks.rst:54 msgid "" @@ -26601,6 +27388,8 @@ msgid "" "appear, in which a measurement must be entered before the check can be " "completed." msgstr "" +":guilabel:`측정`을 선택하면 검사를 완료하기 전에 특정 측정값을 입력해야 하는 :guilabel:`측정` 입력 필드가 " +"나타납니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_checks.rst:56 msgid "" @@ -26608,6 +27397,8 @@ msgid "" "down field to appear. Use it to select a quality worksheet that must be " "filled out to complete the check." msgstr "" +":guilabel:`워크시트`를 선택하면 :guilabel:`품질 템플릿` 드롭다운 필드가 표시됩니다. 이 필드를 활용하여 점검을 " +"완료하기 위해 작성해야 하는 품질 워크시트를 선택합니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_checks.rst:59 msgid "" @@ -26615,6 +27406,8 @@ msgid "" "for the quality check. In the :guilabel:`Company` field, select the company " "that owns the product being inspected." msgstr "" +":guilabel:`팀` 필드에 품질 검사를 담당할 품질 관리팀을 지정합니다. :guilabel:`회사` 필드에 검사 대상 제품을 소유한" +" 회사를 선택합니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_checks.rst:62 msgid "" @@ -26624,6 +27417,9 @@ msgid "" " relevant information about the quality check (who created it, why it was " "created, etc.)." msgstr "" +"양식 하단에 있는 :guilabel:`메모` 탭으로 이동합니다. :guilabel:`지침` 텍스트 입력란에 품질 검사에 대한 관련 지침을" +" 입력합니다(예: '제품 사진 첨부'). 작업자나 작업 목적 등 품질 검사에 대한 추가 관련 세부 정보를 포함하려면 " +":guilabel:`메모` 텍스트 입력란을 활용합니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_checks.rst:67 msgid "" @@ -26631,10 +27427,12 @@ msgid "" ":guilabel:`Pass` button at the top left of the screen if the check passes, " "or the :guilabel:`Fail` button if the check fails." msgstr "" +"마지막으로 검사가 즉시 처리되는 경우, 검사가 통과되면 화면 왼쪽 상단의 :guilabel:`합격` 버튼을, 검사가 실패하면 " +":guilabel:`불합격` 버튼을 클릭합니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_checks.rst-1 msgid "A quality check form filled out for a Pass - Fail check." -msgstr "" +msgstr "합격-불합격 확인을 위해 작성된 품질 검사 양식입니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_checks.rst:75 msgid "Process quality check" @@ -26647,6 +27445,8 @@ msgid "" "Alternatively, if a quality check is created for a specific work order " "operation, the check is processed in the tablet view for the work order." msgstr "" +"품질 검사는 품질 검사 페이지에서 직접 실행하거나 검사가 필요한 제조 또는 재고 주문에서 실행할 수 있습니다. 또는 품질 검사가 특정 " +"작업지시 운영과 관련된 경우 해당 작업 주문에 대한 태블릿 보기에서 검사가 처리됩니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_checks.rst:82 msgid "" @@ -26657,6 +27457,9 @@ msgid "" "points>` for information about how to configure a |QCP| that will create " "quality checks for a specific work order operation." msgstr "" +"특정 작업지시 운영에 할당된 단일 품질 검사를 수동으로 생성할 수 없습니다. 작업지시 운영에 대한 품질 검사는 |QCP|에 의해서만 " +"생성됩니다. 정확한 작업지시 운영에 대한 품질 검사를 생성하기 위해 맞춤화된 |QCP|를 구성하는 방법에 대한 지침은 :ref:`품질 " +"관리 포인트 <quality/quality_management/quality-control-points>`에 대한 문서를 참조하세요." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_checks.rst:89 msgid "Quality check page" @@ -26670,12 +27473,17 @@ msgid "" "check, listed in the :guilabel:`Instructions` field of the :guilabel:`Notes`" " tab at the bottom of the page." msgstr "" +"해당 페이지에서 품질 검사 처리를 시작하려면 먼저 :menuselection:`품질 --> 품질 관리 --> 품질 검사`로 이동한 다음 " +"처리할 검사를 선택합니다. 양식 하단에 있는 :guilabel:`메모` 탭의 :guilabel:`지침` 필드에 나와 있는 점검 완료 " +"방법에 대한 지침을 따릅니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_checks.rst:96 msgid "" "If the quality check passes, click the :guilabel:`Pass` button at the top of" " the page. If the check fails, click the :guilabel:`Fail` button, instead." msgstr "" +"품질 검사가 성공적으로 완료되면 페이지 상단에 있는 :guilabel:`합격` 버튼을 클릭합니다. 반대로 품질 검사가 필요한 기준을 " +"충족하지 못하면 :guilabel:`실패` 버튼을 선택합니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_checks.rst:100 msgid "Quality check on order" @@ -26703,6 +27511,8 @@ msgid "" " button to open the :guilabel:`Quality Check` pop-up window, which shows all" " of the quality checks required for that order." msgstr "" +"선택한 제조 또는 재고 주문에서 보라색 :guilabel:`품질 검사` 버튼이 페이지 상단에 표시됩니다. 이 버튼을 클릭하면 주문에 " +"필요한 모든 품질 검사를 표시하는 :guilabel:`품질 검사` 팝업 창이 열립니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_checks.rst:112 msgid "" @@ -26712,10 +27522,13 @@ msgid "" "window. For all other quality check types, a :guilabel:`Validate` button " "appears instead. Click it to complete the check." msgstr "" +":guilabel:`품질 검사` 팝업창에 표시된 단계별 지침을 따릅니다. 합격 - 불합격 검사가 처리 중인 경우, 팝업 창 하단의 " +":guilabel:`합격` 또는 :guilabel:`불합격`을 클릭하여 검사를 완료합니다. 다른 유형의 품질 검사인 경우에는 " +":guilabel:`승인` 버튼이 대신 표시됩니다. 이 버튼을 클릭하여 검사를 완료합니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_checks.rst-1 msgid "The \"Quality Check\" pop-up window on a manufacturing order." -msgstr "" +msgstr "제조 주문의 \"품질 검사\" 팝업 창입니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_checks.rst:122 msgid "Quality check on work order" @@ -26729,6 +27542,9 @@ msgid "" "click the :guilabel:`📱 (tablet)` tablet view button for the work order that " "requires the quality check." msgstr "" +"작업 주문과 관련된 품질 검사를 처리하려면 먼저 :menuselection: '제조 관리 --> 작업 --> 제조 주문'으로 이동합니다." +" 거기에서 작업 중인 특정 제조 주문을 선택합니다. :guilabel:`작업 주문` 탭을 선택한 다음, 품질 검사가 필요한 작업 주문에 " +"해당하는 :guilabel:`📱 (태블릿)` 태블릿 보기 버튼을 클릭합니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_checks.rst:129 msgid "" @@ -26747,186 +27563,263 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_checks.rst-1 msgid "A quality check for a work order." -msgstr "" +msgstr "작업 주문에 대한 품질 검사." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:3 -msgid "Add quality controls" -msgstr "품질 관리 추가" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:7 -msgid "" -"Use Odoo *Quality* to control the quality of products before they are " -"registered into stock, during picking operations, and when leaving the " -"warehouse for a delivery order. By creating *quality control points*, " -"manufacturers can set up quality checks that automatically trigger at " -"specific points during production." +msgid "Quality control points" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:13 -msgid "Configure quality control points" -msgstr "품질 관리 지점 구성" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:15 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:11 msgid "" -"To create a new quality control point, go to :menuselection:`Quality Control" -" --> Control Points --> Create`. Then, fill in the following form fields, " -"accordingly:" +"In Odoo, *quality control points* (QCPs), are used to automatically create " +":doc:`quality checks <quality_checks>` at predetermined intervals. |QCPs| " +"can be configured to create quality checks for specific operations " +"(manufacturing, delivery, etc.), as well as specific products within those " +"operations." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:16 msgid "" -":guilabel:`Title`: give the quality control point a simple, but informative " -"title so production floor and quality check teams can understand it easily" +"Using |QCPs| allows quality teams to ensure products are being regularly " +"inspected for defects and other issues." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:20 -msgid "" -":guilabel:`Products`: indicate which product(s) should pass through the " -"specific quality control point" -msgstr "" +msgid "Configure quality control points" +msgstr "품질 관리 지점 구성" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:22 msgid "" -":guilabel:`Operations`: determine which operations team(s) should perform " -"the quality control check (e.g., `Manufacturing`, `Receipts`, `Delivery " -"Orders`, etc.)" +"To create a new |QCP|, navigate to :menuselection:`Quality --> Quality " +"Control --> Control Points`, and then click :guilabel:`New`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:24 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:25 msgid "" -":guilabel:`Work Order Operation`: for manufacturing operations, use the " -"drop-down menu to indicate which type of work order the quality control " -"point applies to: :guilabel:`Manual Assembly`, :guilabel:`Packing`, " -":guilabel:`Assembly`, :guilabel:`Testing` or :guilabel:`Long time assembly`" +"Begin filling out the new |QCP| by entering a unique :guilabel:`Title` that " +"makes the |QCP| easily identifiable." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:28 msgid "" -":guilabel:`Company`: add the company that will implement the quality control" -" point. Usually this will be the company that owns the Odoo database. " -"However, a multi-company or vendor profile can be selected, as well, for " -"cases where there are multiple manufacturing or engineering locations" +"In the :guilabel:`Products` field, select one or more products the |QCP| " +"should apply to. If the |QCP| should apply to an entire product category, " +"select it in the :guilabel:`Product Categories` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:31 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:32 msgid "" -":guilabel:`Control Type`: using the drop-down menu, choose from " -":guilabel:`All Operations`, :guilabel:`Randomly` or :guilabel:`Periodically`" -" to determine how often the control point should executed" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:34 -msgid "" -":guilabel:`Type`: using the drop-down menu, choose the control point type: " -":guilabel:`Instructions`, :guilabel:`Take a Picture`, :guilabel:`Pass - " -"Fail`, or :guilabel:`Measure`" +"In the :guilabel:`Operations` field, select the operation(s) that should " +"trigger the |QCP|. For example, selecting the :guilabel:`Manufacturing` " +"option in the :guilabel:`Operations` field causes a quality check to be " +"created for new manufacturing orders (MOs)." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:37 msgid "" -":guilabel:`Team`: decide which quality team should receive the results of " -"the quality control point check" +"When creating a new |QCP|, at least one operation must be listed in the " +":guilabel:`Operations` field. However, the :guilabel:`Products` and " +":guilabel:`Product Categories` fields can be left blank. If they are left " +"blank, the |QCP| generates quality checks for every instance of the " +"specified operation(s)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:39 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:42 msgid "" -":guilabel:`Responsible`: add a point person to manage the status and " -"evolution of the quality control point over time" +"If the :guilabel:`Manufacturing` operation is selected in the " +":guilabel:`Operations` field, a new field appears below it, titled " +":guilabel:`Work Order Operation`. From this field, select a specific work " +"order to generate quality checks for that operation, rather than the " +"manufacturing operation in general." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:44 -msgid ":guilabel:`Instructions`: describe the quality check to be performed" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:45 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:47 msgid "" -":guilabel:`Message If Failure`: detail what should be done if the check " -"fails" +"For example, a |QCP| could be configured to create quality checks for the " +"`Assembly` work order of the `Coffee Table` product. Then, if a new |MO| is " +"confirmed for a `Coffee Table`, the |QCP| creates a quality check " +"specifically for the `Assembly` operation." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:46 -msgid ":guilabel:`Notes`: use to include any additional information" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:51 msgid "" -"An example of a completed quality control point form for a Pass-Fail test." +"The :guilabel:`Control Per` field is set to one of three options that " +"determine *when* a new quality check is created:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:52 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:54 msgid "" -"Once a control point has been configured, a quality check will be " -"automatically created and assigned when the specified operation or work " -"order has been reached. Quality checks can be managed by selecting " -":menuselection:`Quality Control --> Quality Checks`." +":guilabel:`Operation`: one check is requested for the specified operation, " +"as a whole." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:57 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:55 msgid "" -"To see all of the quality checks created by a control point, go to " -":menuselection:`Quality Control --> Control Points`, select a control point," -" and click :guilabel:`Quality Checks` in the top right corner." +":guilabel:`Product`: one check is requested for each *unique* product " +"included in the specified operation. For example, a delivery operation for " +"one table and four chairs would generate two checks, since two *unique* " +"products are included in the operation." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:62 -msgid "Use case: configure a measure quality check" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:64 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:58 msgid "" -"To ensure that a product meets specific measurement requirements, select " -":guilabel:`Measure` from the :guilabel:`Type` drop-down menu. Selecting the " -":guilabel:`Measure` quality check type reveals three new fields: " -":guilabel:`Device`, :guilabel:`Norm`, and :guilabel:`Tolerance`. These " -"fields can be configured so that only products within a certain tolerance " -"will pass the check:" +":guilabel:`Quantity`: a check is requested for a certain percentage of items" +" within the specified operation. This percentage is set by enabling the " +":guilabel:`Partial Transfer Test` checkbox, and then entering a numerical " +"value in the :guilabel:`Percentage` field that appears below. If the " +"checkbox is not enabled, one quality check is created for the full quantity." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:69 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:63 msgid "" -":guilabel:`Device`: select the measuring device that should be used to take " -"the measurement (e.g., measuring tape)." +"The :guilabel:`Control Frequency` field is set to one of three options that " +"determine *how often* a new quality check is created:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:71 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:66 msgid "" -":guilabel:`Norm`: specify the desired measurement that the product should " -"conform to and the unit of measurement that should be used" +":guilabel:`All`: a quality check is requested every time the conditions of " +"the |QCP| are met." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:73 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:67 msgid "" -":guilabel:`Tolerance`: select the range that a measurement can be within " -"while still passing the check (e.g., :guilabel:`from` 59.5 mm :guilabel:`to`" -" 60.5 mm)" +":guilabel:`Randomly`: a quality check is randomly requested for a certain " +"percentage of operations, which can be specified in the :guilabel:`Every #% " +"of Transfers` field that appears below." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:70 msgid "" -"An example of a quality control point form configured for a measure quality " -"check." +":guilabel:`Periodically`: a quality check is requested once every set period" +" of time, which is specified by entering a numerical value in the field " +"below, and choosing either :guilabel:`Days`, :guilabel:`Weeks`, or " +":guilabel:`Months` as the desired time interval." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:74 +msgid "" +"In the :guilabel:`Type` field, specify the type of quality check that should" +" be performed. The method for processing quality checks created by the |QCP|" +" depends upon the type of quality check selected:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:78 +msgid "" +":guilabel:`Instructions` checks provide specific instructions for how to " +"complete the quality check." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:80 msgid "" -"When the quality control points form is complete, click :guilabel:`Save`. " -"Now, this measurement-based test will trigger for products that were " -"specified on the form." +":guilabel:`Take a Picture` checks require a picture of the product be " +"uploaded for later review by the assigned quality team." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:83 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:82 msgid "" -"When production of the specified product reaches the operation that requires" -" a measure quality check, the manufacturing employee responsible will be " -"prompted to record and validate the measured value in the tablet view. For " -"products that measure within the values indicated in the " -":guilabel:`Tolerance` fields, the test will pass. However, for products that" -" measure outside of those values, the test will fail. In that case, the " -"worker who performed the check would create a quality alert from the tablet " -"view. That quality alert can then be addressed by the quality management " -"team." +":guilabel:`Register Production` checks prompt manufacturing employees to " +"confirm the quantity of the product that was produced during the " +"manufacturing operation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:84 +msgid "" +":guilabel:`Pass - Fail` checks specify a criterion that products must meet " +"for the check to pass." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:85 +msgid "" +":guilabel:`Measure` checks prompt employees to record a measurement of the " +"product that must be within a tolerance of a norm value for the check to " +"pass." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:87 +msgid "" +":guilabel:`Worksheet` checks provide an interactive worksheet that must be " +"filled out by the employee processing the check." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:91 +msgid "" +"An *Instructions* check is the same as a step on a work order for an MO." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:93 +msgid "" +"When a step is added to a work order, Odoo stores it in the Quality app as a" +" |QCP|. It is possible to manually create a |QCP| with the *Instructions* " +"check type, and even assign it to an operation other than manufacturing, " +"like receipts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:97 +msgid "" +"However, when creating a control point specifically for quality control " +"purposes, using a different check type is probably more effective." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:100 +msgid "" +"In the :guilabel:`Team` field, specify the quality team that is responsible " +"for managing the |QCP|, and the quality checks it creates. If a specific " +"quality team member is responsible for the |QCP|, select them in the " +":guilabel:`Responsible` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:104 +msgid "" +"The :guilabel:`Step Document` field has two options that specify the " +"location of an instructional document detailing how to complete the quality " +"checks created by the |QCP|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:107 +msgid "" +"Select :guilabel:`Specific Page of Operation Worksheet` if the document is " +"included with the instructional worksheet for the work order, then enter the" +" page number in the :guilabel:`Worksheet Page` field that appears below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:111 +msgid "" +"Select :guilabel:`Custom` if the document should be included in the " +":guilabel:`Instructions` tab at the bottom of the |QCP|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:114 +msgid "" +"In the :guilabel:`Instructions` tab at the bottom of the form, enter " +"instructions for how to complete the quality checks created by the |QCP|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:117 +msgid "" +"If the :guilabel:`Custom` option was selected in the :guilabel:`Step " +"Document` field above, a document can be attached in this tab. To do so, " +"either select the :guilabel:`Upload your file` button to open the device's " +"file manager, and then select a file, or add a link to a Google Slides " +"document in the :guilabel:`Google Slide Link` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:122 +msgid "" +"In the :guilabel:`Message If Failure` tab, include instructions for what to " +"do if the quality check fails. For example, instruct the employee processing" +" the quality check to create a :doc:`quality alert <quality_alerts>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:126 +msgid "" +"The :guilabel:`Notes` tab is used to provide additional information about " +"the |QCP|, like the reason it was created. The information entered in this " +"tab is **not** shown to employees processing the quality checks created by " +"the |QCP|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst-1 +msgid "" +"A QCP configured to create Pass - Fail checks for a work order operation." msgstr "" -"특정 제품에 대한 품질 검사가 필요한 생산 작업에 도달하면 담당 생산 직원에게 태블릿 보기에서 측정값을 기록하고 검증하라는 메시지가 " -"표시됩니다. 측정값이 :guilabel:`오차` 필드에 지정된 범위 내에 있으면 테스트가 통과됩니다. 반대로 측정값이 정의된 값을 " -"초과하면 테스트가 실패합니다. 테스트에 실패한 경우 담당 작업자는 태블릿 보기에서 직접 품질 경고를 생성할 수 있습니다. 그 후 품질 " -"관리 팀이 품질 경고를 해결하고 관리할 수 있습니다." diff --git a/locale/ko/LC_MESSAGES/productivity.po b/locale/ko/LC_MESSAGES/productivity.po index 95ad64670..ac43ec77c 100644 --- a/locale/ko/LC_MESSAGES/productivity.po +++ b/locale/ko/LC_MESSAGES/productivity.po @@ -5,18 +5,18 @@ # # Translators: # Martin Trigaux, 2023 -# Wil Odoo, 2023 # Daye Jeong, 2024 # Sarah Park, 2024 +# Wil Odoo, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-19 08:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-07 13:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" -"Last-Translator: Sarah Park, 2024\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Korean (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ko/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1283,6 +1283,7 @@ msgid "Activity settings" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:155 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:275 #: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:134 msgid "Action" msgstr "추가 작업" @@ -2317,7 +2318,7 @@ msgid "Ensure that the server is configured." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:94 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:99 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:121 msgid ":doc:`/applications/productivity/iot/config/connect`" msgstr ":doc:`/applications/productivity/iot/config/connect`" @@ -2672,7 +2673,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:43 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:391 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:412 msgid "Cash drawer" msgstr "" @@ -2681,7 +2682,7 @@ msgid "The cash drawer should be connected to the printer with an RJ25 cable." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:45 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:359 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:360 msgid "Barcode scanner" msgstr "" @@ -2744,9 +2745,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:3 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:105 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:127 msgid "Troubleshooting" -msgstr "" +msgstr "문제 해결" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:6 msgid "IoT box connection" @@ -2764,7 +2765,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:14 -msgid "The pairing code doesn't show under the following circumstances:" +msgid "The pairing code does not show under the following circumstances:" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:16 @@ -2781,8 +2782,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:18 msgid "" "The code is only valid for 5 minutes after the :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box has started. It's automatically removed from connected displays" -" when this time has expired." +"Things)` box has started. It is automatically removed from connected " +"displays when this time has expired." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:20 @@ -2805,7 +2806,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:30 -msgid "IoT box is connected but it's not showing in the database" +msgid "IoT box is connected but it is not showing in the database" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:32 @@ -2814,12 +2815,9 @@ msgid "" "restart. If so, it can take up to five minutes before appearing in the " "database. If the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is still not showing " "after five minutes, make sure that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"can reach the database and that the server doesn't use a multi-database " +"can reach the database and that the server does not use a multi-database " "environment." msgstr "" -":abbr:`IoT (사물 인터넷)` 박스가 데이터베이스에 연결되면 재시작하게 됩니다. 이 경우, 데이터베이스에 나타날 때까지 최대 5분" -" 정도 걸릴 수 있습니다. 5분이 지난 후에도 :abbr:`IoT (사물 인터넷)` 박스가 표시되지 않는 경우에는, :abbr:`IoT " -"(사물 인터넷)` 박스가 데이터베이스에 연결되어 있는지 여부 및 다중 데이터베이스 환경이 아닌지를 확인하시기 바랍니다. " #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:37 msgid "" @@ -2839,7 +2837,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:48 -msgid "The HTTPS certificate doesn't generate" +msgid "The HTTPS certificate does not generate" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:50 @@ -2879,7 +2877,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:71 msgid "" -"If a printer doesn't show up in the devices list, go to the :abbr:`IoT " +"If a printer does not appear in the devices list, go to the :abbr:`IoT " "(Internet of Things)` box homepage and make sure that it is listed under " ":guilabel:`Printers`." msgstr "" @@ -2893,7 +2891,7 @@ msgid "" "If the printer is not present on the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " "homepage, click :guilabel:`Printers Server`, go to the " ":guilabel:`Administration` tab and click on :guilabel:`Add Printer`. If the " -"printer is not present in the list, it's likely not connected properly." +"printer is not present in the list, it is likely not connected properly." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:83 @@ -2913,87 +2911,83 @@ msgid "" "The solution is to manually select the corresponding driver. On the " ":abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage, click on :guilabel:`Printers " "Server`, go to the :guilabel:`Printers` tab and select the printer in the " -"list. In the :guilabel:`Administration` dropdown, click on :guilabel:`Modify" -" Printer`. Follow the steps and select the *make* and *model* corresponding " -"to the printer." +"list. In the :guilabel:`Administration` drop-down menu, click on " +":guilabel:`Modify Printer`. Follow the steps and select the *make* and " +"*model* corresponding to the printer." msgstr "" -"이를 해결하기 위해서는, 해당 드라이버를 수동으로 선택하면 됩니다. abbr:`IoT (사물 인터넷)` 박스 홈페이지에서 " -":guilabel:`프린터 서버`를 클릭하고 :guilabel:`프린터` 탭으로 이동하여 목록에서 프린터를 선택합니다. " -":guilabel:`관리` 드롭다운 메뉴에서 :guilabel:`프린터 편집`을 클릭합니다. 단계별로 프린터에 해당하는 *제조업체* 및 " -"*모델*을 선택합니다." #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst-1 msgid "Edit the printer connected to the IoT box." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:99 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:100 msgid "" "Epson and Star receipt printers and Zebra label printers do not need a " "driver to work. Make sure that no driver is selected for those printers." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:103 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:104 msgid "Epson configuration special case" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:105 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:106 msgid "" "Most Epson printers support printing receipts in Odoo :abbr:`POS (Point of " "Sale)` using the `GS v 0` command. However, the following Epson printer " "models do not support this command:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:108 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:109 msgid "TM-U220" msgstr "TM-U220" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:109 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:110 msgid "TM-U230" msgstr "TM-U230" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:110 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:111 msgid "TM-P60" msgstr "TM-P60" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:111 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:112 msgid "TMP-P60II" msgstr "TMP-P60II" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:113 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:114 msgid "" "Bypass this issue by configuring the printer to use the `ESC *` command " "instead." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:116 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:117 msgid "Process to force ESC * command" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:119 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:120 msgid "Epson printer compatibility" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:121 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:122 msgid "" "The first step is to check whether the printer is incompatible with `GS v 0`" " command." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:125 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:126 msgid "" "`Epson GS v 0 documentation <https://reference.epson-" "biz.com/modules/ref_escpos/index.php? content_id=94>`_ for `GS v 0` " "compatible printers." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:127 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:128 msgid "" "`Epson ESC * documentation <https://reference.epson-" "biz.com/modules/ref_escpos/index.php ?content_id=88>`_ for `ESC *` " "compatible printers." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:130 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:131 msgid "" "If the printer is not compatible with the `ESC *` command then the following" " process is not possible. Should the printer be compatible to use the `ESC " @@ -3003,11 +2997,11 @@ msgstr "" "프린터에서 `ESC *` 명령어 실행이 되지 않는 경우에는 다음의 프로세스를 진행할 수 없습니다. 프린터가 `ESC *` 명령어로 인쇄할" " 수 있는 경우, 다음 프로세스에 따라 :abbr:`IoT (사물 인터넷)` 박스로 프린터를 설정합니다." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:135 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:136 msgid "IoT box configuration for ESC *" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:137 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:138 msgid "" "To configure the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to use the `ESC *` " "command to print, go to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage by" @@ -3019,11 +3013,11 @@ msgstr "" "IoT 박스`로 이동하여 :abbr:`IoT (사물인터넷)` 박스 홈페이지로 이동합니다. 그런 다음 :guilabel:`IP 주소`를 " "클릭하면 :abbr:`IoT (사물인터넷)` 박스 홈페이지로 연결됩니다." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:142 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:143 msgid "**Choosing the printer**" msgstr "**프린터 선택**" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:144 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:145 msgid "" "Now click on the :guilabel:`Printers server` button. This will redirect the " "browser to the *CUPS* page. Next, go to :menuselection:`Administration --> " @@ -3034,112 +3028,112 @@ msgstr "" ":menuselection:`관리 --> 프린터 --> 프린터 추가`로 이동하여 수정할 프린터를 선택한 다음 :guilabel:`계속`을" " 클릭합니다." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:149 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:150 msgid "" "If the name of the printer is still uncertain, take the following steps:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:151 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:152 msgid "Take note of the listed printers on the *CUPS* page." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:152 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:153 msgid "Turn the printer off and refresh the page." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:153 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:154 msgid "" "Now compare the difference with the first list to see which printer " "disappeared." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:154 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:155 msgid "Turn the printer back on and refresh the page again." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:155 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:156 msgid "Double-check the list again to see if the printer re-appears." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:156 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:157 msgid "" "The printer that disappeared and reappears again on the listed printers is " "the name of the printer in question." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:160 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:161 msgid "This can be :guilabel:`Unknown` under :guilabel:`Local printers`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:162 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:163 msgid "**CUPS naming convention**" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:164 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:165 msgid "" -"`CUPS` will prompt the admin for three pieces of information: the " +"`CUPS` will prompt the administrator for three pieces of information: the " ":guilabel:`Name`, :guilabel:`Description` and the :guilabel:`Location`. The " "last two pieces of information do not need to be specific, however, the " ":guilabel:`Name` should follow a particular convention to work with the `ESC" " *` command." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:169 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:170 msgid "" "The :guilabel:`Name` should match this convention: " "`<printer_name>__IMC_<param_1>_<param_2>_..._<param_n>__`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:172 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:173 msgid "A breakdown of the naming convention:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:174 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:175 msgid "" "`printer_name`: This is the printer name. It can be any character as long as" " it does not contain `_`, `/`, `#`, or ` ` (space character)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:176 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:177 msgid "" "`IMC`: This stands for *Image Mode Column* (the simplified name for `ESC " "*`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:177 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:178 msgid "`param_1`: This stands for the specific parameter:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:179 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:180 msgid "" "`SCALE<X>`: Scale of the picture (with the same aspect ratio). `X` should be" " an integer describing the scale percentage that should be used." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:183 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:184 msgid "" "`100` is the original size, `50` is half the size, `200` is twice the size." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:185 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:186 msgid "" "`LDV`: *Low Density Vertical* (will be set to *High Density Vertical* if not" " specified)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:186 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:187 msgid "" "`LDH`: *Low Density Horizontal* (will be set to *High Density Horizontal* if" " not specified)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:189 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:190 msgid "" "*Density* parameters might need to be configured in a particular way " "depending on the printer model." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:193 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:194 msgid "" "Visit `Epson's ESC * documentation <https://reference.epson-" "biz.com/modules/ref_escpos/index.php?content_id=88>`_ and click on the " @@ -3147,58 +3141,58 @@ msgid "" "these parameters." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:198 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:199 msgid "The following are examples of proper and improper name formatting:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:200 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:201 msgid "Proper name formatting:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:202 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:203 msgid "`EPSONTMm30II__IMC__`" msgstr "`EPSONTMm30II__IMC__`" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:203 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:204 msgid "`EPSON_TM_U220__IMC_LDV_LDH_SCALE80__`" msgstr "`EPSON_TM_U220__IMC_LDV_LDH_SCALE80__`" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:205 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:206 msgid "" "Improper name formatting (this will not prevent printing, but the result " "might not have the expected printed output):" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:208 -msgid "`EPSON TMm 30II` -> The name can't have spaces." -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:209 -msgid "" -"`EPSONTMm30II` -> The name itself is correct, but it won't use `ESC *`." +msgid "`EPSON TMm 30II` -> The name cannot have spaces." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:210 -msgid "`EPSONTMm30II__IMC` -> This name is missing the end `__`." +msgid "" +"`EPSONTMm30II` -> The name itself is correct, but it will not use `ESC *`." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:211 +msgid "`EPSONTMm30II__IMC` -> This name is missing the end `__`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:212 msgid "" "`EPSONTMm30II__IMC_XDV__` -> The parameter `XDV` does not match any existing" " parameters." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:212 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:213 msgid "" "`EPSONTMm30II__IMC_SCALE__` -> The parameter `SCALE` is missing the scale " "value." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:214 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:215 msgid "**Finish adding a printer**" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:216 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:217 msgid "" "After setting the name of the printer with the appropriate naming " "convention, click :guilabel:`Continue`. Next, set the :guilabel:`Make` value" @@ -3206,35 +3200,32 @@ msgid "" ":guilabel:`Raw Queue (en)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:220 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:221 msgid "" "After completing these steps, click :guilabel:`Add Printer`. If everything " "was done correctly, the page should redirect to the *Banners* page." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:223 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:224 msgid "" "At this point the printer should have been created, now the :abbr:`IoT " "(Internet of Things)` box just needs to detect it and then sync to Odoo's " "server (this could take a few minutes)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:226 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:227 msgid "**Adding the printer to Odoo PoS**" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:228 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:229 msgid "" -"Once the printer is visible on the Odoo database, don't forget to choose it " -"in the :abbr:`PoS (Point of Sale)`configuration as the :abbr:`IoT (Internet " -"of Things)` printer. Navigate to :menuselection:`Pos App --> Settings --> " +"Once the printer is visible on the Odoo database, do not forget to choose it" +" in the :abbr:`PoS (Point of Sale)`configuration as the :abbr:`IoT (Internet" +" of Things)` printer. Navigate to :menuselection:`Pos App --> Settings --> " "Connected Devices --> IoT Box --> Receipt Printer --> Save`." msgstr "" -"프린터가 Odoo 데이터베이스에 표시되면 :abbr:`POS (Point of Sale)` 설정에서 해당 프린터를 :abbr:`IoT " -"(사물 인터넷)` 프린터로 선택해야 합니다. :menuselection:`POS 앱 --> 설정 --> 연결된 장치 --> IoT 박스 " -"--> 수신 프린터 --> 저장`에 따라 진행하세요." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:234 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:235 msgid "" "If the printer was set up incorrectly (it is still printing random text or " "the printed receipt is too big or small), then it cannot be modified via the" @@ -3245,11 +3236,11 @@ msgstr "" "*CUPS*를 붙이는 방법으로는 수정할 수 없습니다. 대신 위에 있는 과정을 반복하여 다른 프린터를 처음부터 설정하면 매개변수가 수정되어" " 프린터를 생성할 수 있습니다." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:239 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:240 msgid "**Example setup of the Epson TM-U220B printer using ESC**" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:244 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:245 msgid "" "The following is an example of the troubleshooting process for a TM-U220B " "printer model using the `ESC *` command. The receipt pictured below is an " @@ -3261,7 +3252,7 @@ msgstr "" msgid "Properly formatted receipt picture from a demo database." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:252 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:253 msgid "" "Trying to print this receipt right-away prior to the proper formatting will " "not work as the TM-U220B printer model does not support `GS v 0`. Instead " @@ -3272,13 +3263,13 @@ msgstr "" msgid "Printer paper with seemingly random characters." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:259 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:260 msgid "" "To properly configure formatting for the Epson TM-U220B printer model take " "the following steps." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:261 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:262 msgid "" "After consulting Epson's website for compatibility for both of the commands:" " `GS v 0 <https://reference.epson-" @@ -3293,7 +3284,7 @@ msgstr "" msgid "Epson compatibility evaluation from Epson website." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:270 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:271 msgid "" "When adding the printer, *CUPS* will ask which printer should be added:" msgstr "" @@ -3302,7 +3293,7 @@ msgstr "" msgid "Administration menu, add printer selection." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:276 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:277 msgid "" "In this case, the printer is connected via :abbr:`USB (Universal Serial " "Bus)` so it won' be part of the :guilabel:`Discovered Network Printers`. " @@ -3319,9 +3310,9 @@ msgstr "" ":guilabel:`알 수 없음` 프린터가 사라집니다. 다시 연결하면 프린터가 다시 나타나므로, 이 프린터가 문제의 프린터가 아닌 것을 " "알 수 있습니다." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:283 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:284 msgid "" -"For the naming convention, since it will need to print using the `ESC *` " +"For the naming convention, since it needs to print using the `ESC *` " "command, it is imperative to add `__IMC`. Reference the printer model on " "`Epson's ESC * site <https://reference.epson-" "biz.com/modules/ref_escpos/index.php?content_id=88>`_ to find out more about" @@ -3332,7 +3323,7 @@ msgstr "" msgid "Epson TM-U220 specifications on manufacturer's website." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:292 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:293 msgid "" "For this particular model, TM-U220, `m` should be equal to 0 or 1. While " "referencing the :guilabel:`Description` below the pink box in the above " @@ -3344,7 +3335,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`설명`을 보면, `m` 값은 0, 1, 32 또는 33 중에서 입력합니다. 따라서 이 프린터에서는 `m` 값으로 32" " 또는 33을 사용할 수 없습니다 (그렇지 않으면 문자가 임의로 인쇄됩니다)." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:297 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:298 msgid "" "The table includes the numeric values: 32 and 33, they both occur if the " ":guilabel:`Number of bits for vertical data` is set to 24. This means that " @@ -3356,7 +3347,7 @@ msgstr "" "사용합니다. 이는 *고밀도 수직* 방식을 의미합니다. Epson TM-U220을 설정하는 경우, 이 프린터 모델에서는 `ESC *` " "명령어로 *고밀도 수직* 방식이 지원되지 않으므로 *서밀도 수직*을 강제 설정해야 합니다." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:302 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:303 msgid "" "To add a *Low Vertical Density*, add the `LDV` parameter to the naming " "convention." @@ -3367,7 +3358,7 @@ msgid "" "Add a *Low Vertical Density* (the `LDV` parameter) to the naming convention." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:308 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:309 msgid "" "Click :guilabel:`Continue` to proceed. Next, set the :guilabel:`Make` value " "to :guilabel:`Raw` and for the :guilabel:`Model` value, set this to " @@ -3378,35 +3369,35 @@ msgstr "" msgid "Epson TM-U220 specifications on manufacturers website." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:315 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:316 msgid "" -"However when trying to print with the naming convention: " -"`EpsonTMU220B__IMC_LDV__`, it will print the receipt, but it will be too big" -" and outside the margin. To resolve this, add a new printer (and naming " +"However, when trying to print with the naming convention: " +"`EpsonTMU220B__IMC_LDV__`, it prints the receipt, but it is too big and " +"outside the margin. To resolve this, add a new printer (and naming " "convention) with the `SCALE<X>` parameter to adapt to our receipt size." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:319 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:320 msgid "Here are some examples:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:324 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:325 msgid "Printer Naming Convention" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:325 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:326 msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV__`" msgstr "`EpsonTMU220B__IMC_LDV__`" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:326 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:327 msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_SCALE75__`" msgstr "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_SCALE75__`" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:327 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:328 msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH__`" msgstr "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH__`" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:328 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:329 msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH_SCALE35__`" msgstr "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH_SCALE35__`" @@ -3432,11 +3423,11 @@ msgid "" "Receipt format using naming convention: EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH_SCALE35__." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:346 -msgid "The Zebra printer doesn't print anything" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:347 +msgid "The Zebra printer does not print anything" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:348 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:349 msgid "" "Zebra printers are quite sensitive to the format of the Zebra Programming " "Language (ZPL) code that is printed. If nothing comes out of the printer or " @@ -3446,18 +3437,18 @@ msgid "" " the corresponding template." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:355 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:356 msgid "" "Check out Zebra's instructions on printing :abbr:`ZPL (Zebra Programming " "Language)` files `here <https://supportcommunity.zebra.com/s/article/Print-" "a-zpl-file-using-the-Generic-Text-Printer>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:362 -msgid "The characters read by the barcode scanner don't match the barcode" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:363 +msgid "The characters read by the barcode scanner do not match the barcode" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:364 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:365 msgid "" "By default, most barcode scanners are configured in the US QWERTY format. If" " the barcode scanner uses a different layout, go to the form view of the " @@ -3465,11 +3456,11 @@ msgid "" "the correct format." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:369 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:370 msgid "Nothing happens when a barcode is scanned" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:371 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:372 msgid "" "Make sure that the correct device is selected in the :menuselection:`Point " "of Sale` configuration and that the barcode is configured to send an `ENTER`" @@ -3478,18 +3469,18 @@ msgid "" "Edit`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:377 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:378 msgid "The barcode scanner is detected as a keyboard" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:380 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:381 msgid "" "Some barcode scanners do not advertise themselves as barcode scanners but as" " a USB keyboard instead, and will not be recognized by the :abbr:`IoT " "(Internet of Things)` box." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:383 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:384 msgid "" "The device type can be manually changed by going to its form view " "(:menuselection:`IoT App --> Devices --> Barcode Device`) and activating the" @@ -3500,11 +3491,42 @@ msgstr "" msgid "Modifying the form view of the barcode scanner." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:392 +msgid "Barcode scanner processes barcode characters individually" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:394 +msgid "" +"When accessing the mobile version of Odoo from a mobile device, or tablet, " +"paired with a barcode scanner, via the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box," +" the scanner may process each barcode character as an individual scan. In " +"this case, the *Keyboard Layout* option **must** be filled out with the " +"appropriate language of the barcode scanner on the *Barcode Scanner* form " +"page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:400 +msgid "" +"Access the barcode scanner form page by navigating to :menuselection:`IoT " +"App --> Devices --> Barcode Scanner`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst-1 +msgid "Barcode scanner form page, with keyboard layout option highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:407 +msgid "" +"The :guilabel:`Keyboard Layout` is language based, and the options available" +" vary, depending on the device and the language of the database. For " +"example: :guilabel:`English (UK)`, :guilabel:`English (US)`, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:415 msgid "The cash drawer does not open" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:396 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:417 msgid "" "The cash drawer should be connected to the printer and the :guilabel:`Cash " "drawer` checkbox should be ticked in the :abbr:`PoS (Point of Sale)` " @@ -3577,7 +3599,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:33 -msgid "Connect the Windows virtual Iot box to an Odoo database" +msgid "Connect the Windows virtual IoT box to an Odoo database" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:35 @@ -3603,7 +3625,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:46 msgid "" "During the next step of the installation, select :guilabel:`Odoo IoT` from " -"the :guilabel:`Select the type of install` dropdown." +"the :guilabel:`Select the type of install` drop-down menu." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:50 @@ -3651,8 +3673,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:71 msgid "" -"Odoo's Windows virtual IoT software shouldn't be installed inside any of the" -" Window's User's directories. Doing so won't allow for Nginx to initialize." +"Odoo's Windows virtual IoT software should not be installed inside any of " +"the Window's User's directories. Doing so will not allow for Nginx to " +"initialize." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:74 @@ -3665,7 +3688,7 @@ msgstr "" msgid "" "Ensure that the :guilabel:`Start Odoo` box is checked and click " ":guilabel:`Finish`. After installation, the Odoo server will run and " -"automatically open `http://localhost:8069` on your web browser. The webpage " +"automatically open `http://localhost:8069` on a web browser. The webpage " "should display the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage." msgstr "" @@ -3687,7 +3710,58 @@ msgid "" " driver for the device." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:91 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:92 +msgid "" +"Most devices connect to the Windows Machine for Windows IoT automatically " +"through Windows Plug-N-Play (PnP). However, if Windows does not " +"automatically recognize the device after connecting, then the administrator " +"may need to install the corresponding drivers manually." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:96 +msgid "Devices automatically recognized:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:98 +msgid "Regular ink/toner based printers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:99 +msgid "Receipt printers (Epson/Star)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:100 +msgid "Barcode scanners" +msgstr "바코드 스캐너" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:101 +msgid "" +"Measurement devices (although some configuration of the measurement device " +"settings is required) See this documentation: " +":doc:`../devices/measurement_tool`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:104 +msgid "" +"Devices not automatically recognized (requires manual driver download):" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:106 +msgid "Label printers (Zebra)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:107 +msgid "Scales" +msgstr "저울" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:109 +msgid "" +"Reference the manufacturer's website for the equipment in question. Then, " +"download the drivers and install them on the Windows machine. Reconnect the " +"device in question and Windows will find the device." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:113 msgid "" "Following connecting devices to the computer, refresh the :abbr:`IoT " "(Internet of Things)` box homepage and verify the device is seen. If not, " @@ -3695,23 +3769,23 @@ msgid "" "homepage." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:95 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:117 msgid "" "Finally, connect Windows :abbr:`IoT (Internet of Things)` to a database " "using existing instructions (manually using the Token)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:101 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:123 msgid "" "Now the installation is complete, the devices connected to :abbr:`IoT " "(Internet of Things)` can be used to complete processes/actions." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:110 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:132 msgid "Restart Windows IoT box" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:112 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:134 msgid "" "In some instances a manual restart of the physical :abbr:`IoT (Internet of " "Things)` box can resolve the issue of an :abbr:`IoT (Internet of Things)` " @@ -3720,31 +3794,31 @@ msgid "" "database connection issues." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:117 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:139 msgid "To restart the virtual Windows IoT server:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:119 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:141 msgid "Type `Services` into the Windows :guilabel:`Search Bar`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:120 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:142 msgid "" "Select the :menuselection:`Services` App and scroll down to the " ":guilabel:`Odoo` service." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:121 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:143 msgid "" "Right click on :guilabel:`Odoo` and select :guilabel:`Start` or " ":guilabel:`Restart`. This action will manually restart the Odoo IoT server." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:125 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:147 msgid "Firewalls" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:127 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:149 msgid "" "Firewalls keep devices safe and secure. Sometimes they can block connections" " that should be made though. The Windows virtual :abbr:`IoT (Internet of " @@ -3755,31 +3829,31 @@ msgid "" "do other virus protection programs." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:134 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:156 msgid "" "A client might encounter a time when they are able to reach the homepage of " "the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, yet they cannot access it from " "another computer/mobile device/tablet on the same network." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:139 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:161 msgid "Making an exception on Windows Defender" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:141 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:163 msgid "" -"It's possible to allow other devices to access the Windows virtual " +"It is possible to allow other devices to access the Windows virtual " ":abbr:`IoT (Internet of Things)` box while keeping the firewall on. This is " "done by creating a rule on *Windows Defender* and allowing communication " "through port `8069`. The following process describes the steps to take in " "order to make this exception." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:147 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:169 msgid "Create a rule in Windows Defender" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:149 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:171 msgid "" "First, open the *Windows Firewall* by navigating to the " ":menuselection:`Start Menu` and typing in `Firewall`. Then, open the " @@ -3787,7 +3861,7 @@ msgid "" "navigate to :guilabel:`Advanced Settings`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:153 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:175 msgid "" "Once :guilabel:`Advanced Settings` have been selected, click " ":guilabel:`Inbound Rules` in the left-hand menu. Then, in the right-hand " @@ -3795,11 +3869,11 @@ msgid "" " to create a new rule." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:158 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:180 msgid "Configure new rule" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:160 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:182 msgid "" "On the :menuselection:`Rule Type` screen, select :guilabel:`Port`. Then " "click :guilabel:`Next`. From the :menuselection:`Protocol and Ports` page " @@ -3809,7 +3883,7 @@ msgid "" "next step." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:165 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:187 msgid "" "On the :menuselection:`Actions` page, select :guilabel:`Allow the " "connection` and click :guilabel:`Next`. The following page on the " @@ -3821,7 +3895,7 @@ msgid "" "continue." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:172 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:194 msgid "" "Finally, assign a new, unique name to the rule. For example, this name can " "be `Odoo`. Optionally, add a brief description in the " @@ -3835,11 +3909,233 @@ msgstr "" "마법사가 완료됩니다. 이제 새로운 규칙이 활성화되었으며 장치를 Windows 가상 :abbr:`IoT (사물 인터넷)` 박스에 연결할 수" " 있습니다." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:178 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:200 +msgid "Worldline exception" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:202 +msgid "" +"*Worldline* is a payment terminal that can be connected to Odoo's *PoS* " +"(point of sale) system. It allows for a comprehensive and fluid payment " +"experience for customers. Worldline is available in Benelux (coalition of " +"Belgium, the Netherlands, and Luxembourg)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:206 +msgid "" +"When using the Windows IoT server to connect the Worldline payment terminal," +" it is necessary to create an exception in the Windows firewall so that a " +"connection can be made between the Odoo database/:abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box and Worldline." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:211 +msgid "" +":doc:`../../../sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:213 +msgid "" +"To create the exception, first, open the *Windows Defender Firewall* app on " +"the Windows machine. This can be accomplished by typing `windows defender` " +"in the :guilabel:`Search` bar." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:216 +msgid "Next, click :guilabel:`Advanced settings` in the left menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst-1 +msgid "" +"Advanced settings option highlighted in the left pane of the Windows " +"Defender Firewall app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:222 +msgid "In the left menu, choose :guilabel:`Inbound Rules`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst-1 +msgid "" +"Windows Defender left window pane with inbound rules menu item highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:228 +msgid "" +"After selecting :guilabel:`Inbound Rules`, select :guilabel:`New Rule` in " +"the far right menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst-1 +msgid "New rule dropdown shown with new rule option highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:234 +msgid "" +"Then, for the :guilabel:`Rule Type`, select the radio button for " +":guilabel:`Port`. Click :guilabel:`Next` to continue to the rest of the " +"configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst-1 +msgid "Rule Type window open, with the radio button next to port highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:241 +msgid "" +"On the :guilabel:`Protocols and Ports` page, choose the radio button for " +":guilabel:`TCP`, under :guilabel:`Does this rule apply to TCP or UDP?`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:244 +msgid "" +"Next, under :guilabel:`Does this rule apply to all local ports or specific " +"ports?`, select the radio button for :guilabel:`Specific local ports`. Then," +" enter `9050`, and click :guilabel:`Next` to continue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst-1 +msgid "" +"Protocol/port configuration window with TCP, specific port (9050) and Next " +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:252 +msgid "" +"The next screen is the :guilabel:`Action` page. Under :guilabel:`What action" +" should be taken when a connection matches the specified conditions?`, " +"choose the radio button for :guilabel:`Allow the connection`. Then, click " +":guilabel:`Next` to continue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:256 +msgid "" +"A :guilabel:`Profile` page appears. Under :guilabel:`When does this rule " +"apply?`, leave the three boxes checked for: :guilabel:`Domain`, " +":guilabel:`Private`, and :guilabel:`Public`. Click :guilabel:`Next` to " +"continue to the naming convention page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:260 +msgid "" +"On the :guilabel:`Name` page, enter `Odoo Worldline`, under the " +":guilabel:`Name` field. Enter a :guilabel:`Description (optional)`. Finally," +" once ready, click :guilabel:`Finish`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:263 +msgid "The final :guilabel:`Inbound rule` should appear as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:270 +msgid "Odoo Worldline" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:271 +msgid "Profile" +msgstr "프로필" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:272 +msgid "All" +msgstr "전체" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:273 +msgid "Enabled" +msgstr "활성화" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:274 +msgid "Yes" +msgstr "예" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:276 +msgid "Allow" +msgstr "허용" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:277 +msgid "Override" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:278 +msgid "No" +msgstr "아니오" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:279 +msgid "Program" +msgstr "프로그램" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:280 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:282 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:284 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:290 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:292 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:294 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:296 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:298 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:302 +msgid "Any" +msgstr "또는" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:281 +msgid "Local Address" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:283 +msgid "Remote Address" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:285 +msgid "Protocol" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:286 +msgid "TCP" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:287 +msgid "Local Port" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:288 +msgid "9050" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:289 +msgid "Remote Port" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:291 +msgid "Authorized Users" +msgstr "인증된 사용자" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:293 +msgid "Authorized Computers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:295 +msgid "Authorized Local Principals" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:297 +msgid "Local User Owner" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:299 +msgid "PolicyAppld" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:300 +msgid "None" +msgstr "없음" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:301 +msgid "Application Package" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:305 msgid "Uninstalling Windows IoT" msgstr "Windows IoT 삭제하기" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:180 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:307 msgid "" "Uninstalling the Windows virtual :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is " "done through the Windows program manager. Using any Windows version, search " @@ -3851,7 +4147,7 @@ msgstr "" "Windows 버전에서 '프로그램'을 검색하세요. 그런 다음 제어판에 있는 :guilabel:`프로그램 추가/제거`를 선택합니다. " "`Odoo`를 검색한 후 :guilabel:`점 3개 메뉴`를 클릭하여 제거하세요." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:185 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:312 msgid "" "Confirm the un-installation and follow the steps to uninstall through the " "Odoo uninstall guide." @@ -4385,17 +4681,18 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:111 msgid "" "Now, each time :guilabel:`Print` is selected in the control panel, instead " -"of downloading a PDF, Odoo sends the report to the selected printer, and " -"automatically prints it." +"of downloading a PDF, a pop-up appears which displays all the printer(s) " +"linked to the report. Then Odoo sends the report to the selected printer(s)," +" and automatically prints it." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:115 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:116 msgid "" ":doc:`POS Order Printing " "<../../../sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:118 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:119 msgid "" "Reports can also be configured in the :guilabel:`Technical Menu` while in " ":ref:`debug mode <developer-mode>`. To do that, navigate to " diff --git a/locale/ko/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/ko/LC_MESSAGES/sales.po index ee191d7b4..36f6e09ba 100644 --- a/locale/ko/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/ko/LC_MESSAGES/sales.po @@ -6,18 +6,18 @@ # Translators: # JH CHOI <hwangtog@gmail.com>, 2023 # Martin Trigaux, 2023 -# Daye Jeong, 2024 # Wil Odoo, 2024 # Sarah Park, 2024 +# Daye Jeong, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-19 08:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-07 13:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" -"Last-Translator: Sarah Park, 2024\n" +"Last-Translator: Daye Jeong, 2024\n" "Language-Team: Korean (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ko/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/prospect_visits.rst:12 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:6 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:13 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:11 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:13 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:13 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:12 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:14 @@ -90,6 +90,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:10 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:11 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:10 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:10 #: ../../content/applications/sales/rental.rst:20 #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:14 #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:14 @@ -1977,11 +1978,18 @@ msgid "" "payment method." msgstr "결제수단을 선택하지 않고 금액을 입력할 경우 **현금**이 기본값으로 선택됩니다." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:52 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:50 +msgid "" +"The system can only load a limited number of products for effective opening." +" Click :guilabel:`Search more` if the desired product is not loaded " +"automatically." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:56 msgid "Set customers" msgstr "고객 설정" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:54 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:58 msgid "" "Registering your customer is necessary to :doc:`collect their loyalty points" " and grant them rewards <point_of_sale/pricing/loyalty>`, automatically " @@ -1992,7 +2000,7 @@ msgstr "" "있으며, 자동으로 :doc:`적용되는 가격표 <point_of_sale/pricing/pricelists>` 또는 :ref:`청구서 생성" " 및 인쇄 <receipts-invoices/invoices>`에 적용됩니다." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:59 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:63 msgid "" "You can create customers from an :ref:`open POS session <pos/session-start>`" " by clicking :menuselection:`Customer --> Create`, and filling in the " @@ -2004,7 +2012,7 @@ msgstr "" "start>`에서 고객을 생성할 수 있습니다. :menuselection:`POS --> 주문 --> 고객`으로 이동하여 " ":guilabel:`새로 만들기`를 클릭하면 백엔드에서 고객을 생성할 수도 있습니다. 그런 다음 정보를 입력하고 저장합니다." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:64 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:68 msgid "" "To set a customer during an order, access the list of customers by clicking " ":guilabel:`Customer` on the POS interface. You can also set a customer at " @@ -2013,11 +2021,11 @@ msgstr "" "주문 중에 고객을 설정하려면 POS 인터페이스에서 :guilabel:`고객`을 클릭하여 고객 목록에 액세스합니다. " ":guilabel:`고객`을 클릭하면 결제 화면에서 고객을 설정할 수도 있습니다." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:71 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:75 msgid "Customer notes" msgstr "고객 메모" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:73 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:77 msgid "" "You can add **customer notes** about specific products directly from an open" " :ref:`POS session <pos/session-start>`. For instance, to provide cleaning " @@ -2028,7 +2036,7 @@ msgstr "" " 예를 들어, 청소 및 유지 관리 팁을 제공하는 데 사용할 수 있습니다. 또한 제품 조립을 원하지 않는 것과 같이 고객의 특정한 요청 " "사항을 추적하는 데에도 사용할 수 있습니다." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:77 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:81 msgid "" "To do so, select a product and click :guilabel:`Customer Note` on the pad. " "Doing so opens a pop-up window in which you can add or modify content for " @@ -2037,7 +2045,7 @@ msgstr "" "이렇게 하려면 품목 선택 후 패드에서 :guilabel:`고객 메모`를 클릭합니다. 그러면 메모의 내용을 추가하거나 수정할 수 있는 팝업" " 창이 열립니다." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:81 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:85 msgid "" "Product notes from an :doc:`imported SO <point_of_sale/shop/sales_order>` " "are displayed identically in the cart." @@ -2049,7 +2057,7 @@ msgid "" "Customer note button and notes (SO and POS session) on products in the cart" msgstr "장바구니에 담긴 품목에 대한 고객 메모 버튼 및 메모 (판매발주서 및 POS 세션)" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:87 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:91 msgid "" "Customer notes appear on customers' receipts and invoices similarly to how " "they appear in the cart, under the related product." @@ -2060,37 +2068,37 @@ msgid "" "Customer receipt with notes from an SO and from the customer note feature" msgstr "판매주문서 및 고객 메모 기능에 있는 메모가 포함된 고객 영수증" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:96 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:100 msgid "Return and refund products" msgstr "품목 반품 및 환불" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:98 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:102 msgid "To return and refund a product," msgstr "품목을 반품하고 환불하려면," -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:100 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:104 msgid ":ref:`start a session <pos/session-start>` from the **POS dashboard**;" msgstr "**POS 현황판**에서 :ref:`세션 시작 <pos/session-start>'을 입력합니다;" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:101 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:105 msgid "click :guilabel:`Refund` and select the corresponding order;" msgstr ":guilabel:`환불`을 클릭한 후 해당 주문을 선택합니다." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:102 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:106 msgid "select the product and the quantity to refund using the keypad;" msgstr "키패드를 사용하여 환불할 품목과 수량을 선택합니다." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:103 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:107 msgid "click :guilabel:`Refund` to go back to the previous screen;" msgstr ":guilabel:`환불`을 클릭하면 이전 화면으로 돌아갑니다." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:104 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:108 msgid "" "once the order is completed, click :guilabel:`Payment` to proceed to the " "refund;" msgstr "주문이 완료되면 :guilabel:`결제`를 클릭하여 환불을 진행합니다." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:105 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:109 msgid "" "click :guilabel:`Validate` and :guilabel:`New Order` to move on to the next " "customer." @@ -2100,7 +2108,7 @@ msgstr "다음 고객으로 넘어가려면 :guilabel:`승인` 및 :guilabel:` msgid "refund view from a POS" msgstr "POS의 환불 화면" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:111 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:115 msgid "" "You can filter the **orders list** by :guilabel:`Receipt Number`, " ":guilabel:`Date` or :guilabel:`Customer` using the search bar." @@ -2108,7 +2116,7 @@ msgstr "" "검색창을 사용하여 :guilabel:`영수증 번호`, :guilabel:`날짜` 또는 :guilabel:`고객`으로 **주문 목록**을 " "필터링할 수 있습니다." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:113 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:117 msgid "" "You can also refund a product by selecting the returned product from an open" " session, and setting a negative quantity that equals the number of returned" @@ -2118,27 +2126,27 @@ msgstr "" "열려있는 세션에서 반품된 품목을 선택하고 반품된 품목 수와 동일한 수량을 음수로 입력하면 품목을 환불 처리할 수도 있습니다. 그렇게 " "하려면 반품된 제품 수량 뒤에 :guilabel:`수량` 및 :guilabel:`+/-`를 클릭합니다." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:120 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:124 msgid "Close the POS session" msgstr "POS 세션 종료하기" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:122 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:126 msgid "" "To close your session, click :guilabel:`Close` in the upper right corner of " "your screen; doing so opens the :guilabel:`Closing Control` pop-up screen. " "From this screen, you can retrieve various information:" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:126 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:130 msgid "" "the number of orders made and the total amount made during the session;" -msgstr "" +msgstr "세션 중에 발생한 총 주문 수와 전체 주문 금액입니다;" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:127 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:131 msgid "the expected amounts grouped by payment method." -msgstr "" +msgstr "결제 방법별로 그룹화된 예상 금액입니다." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:129 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:133 msgid "" "Before closing this window, count your cash using the calculator icon. Doing" " so opens a pop-up window that computes the total amount in the cash drawer " @@ -2153,41 +2161,43 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst-1 msgid "How to close a POS session." -msgstr "" +msgstr "POS 세션을 종료하는 방법." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:138 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:142 msgid "" "Once you are done controlling the amounts, click :guilabel:`Close Session` " "to close and go back to the **POS dashboard**." -msgstr "" +msgstr "금액 확인이 완료되면 :guilabel:`세션 종료` 버튼을 클릭하여 완료하고 **POS 현황판**으로 돌아갑니다." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:142 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:146 msgid "" "You can let the session open by clicking :guilabel:`Backend` or abort and " "keep selling by clicking :guilabel:`Discard`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:144 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:148 msgid "" "Depending on your setup, you might only be allowed to close a session if the" " expected cash revenue equals the counted cash. To close it anyway, click " ":guilabel:`Ok` on the :guilabel:`Payments Difference` screen." msgstr "" +"시스템 구성에 따라 예상 현금 수익이 집계된 현금과 일치하는 경우에만 세션을 종료하도록 허용할 수 있습니다. 이러한 경우에도 계속 " +"진행하려면 :guilabel:`결제 차액` 화면에서 :guilabel:`확인`을 클릭합니다." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:149 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:153 msgid "" "It is strongly advised to close your POS session at the end of each day." -msgstr "" +msgstr "POS 세션은 매일 마감 시간에 종료하는 것이 좋습니다." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:150 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:154 msgid "" "To look at all your previous sessions, go to :menuselection:`Point of Sale " "--> Orders --> Sessions`." -msgstr "" +msgstr "이전 세션을 모두 보려면 :menuselection:`POS --> 주문 --> 세션`으로 이동합니다." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:11 msgid "Access POS settings" -msgstr "" +msgstr "POS 설정에 액세스" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:13 msgid "" @@ -2195,10 +2205,12 @@ msgid "" "Configuration --> Settings`. Then, open the dropdown menu in the " ":guilabel:`Point of Sale` field and select the POS to configure." msgstr "" +"일반 POS 설정에 액세스하려면 :menuselection:`POS --> 설정 --> 환경설정`으로 이동합니다. 그런 다음 " +":guilabel:`POS` 필드에서 드롭다운 메뉴를 열고 구성할 POS를 선택합니다." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst-1 msgid "Dropdown menu to select the POS in the app settings" -msgstr "" +msgstr "앱 설정에서 POS를 선택하기 위한 드롭다운 메뉴" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:21 msgid "" @@ -2233,7 +2245,7 @@ msgstr ":doc:`ePOS 프린터를 연결하고 설정합니다. <configuration/epo #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst-1 msgid "popup window to access quick settings in POS" -msgstr "" +msgstr "POS에서 빠른 설정에 액세스하기 위한 팝업 창" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:36 msgid "" @@ -2241,10 +2253,12 @@ msgid "" "</applications/general/users/manage_users>` :guilabel:`Point of Sale` set as" " :guilabel:`Administrator`." msgstr "" +"이러한 설정은 :guilabel:`관리자`로 지정된 :guilabel:`POS` :doc:`접근 권한 " +"</applications/general/users/manage_users>` 이 부여된 사용자만 액세스할 수 있습니다." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:41 msgid "Make products available" -msgstr "" +msgstr "제품 사용 가능 활성화" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:43 msgid "" @@ -2252,14 +2266,16 @@ msgid "" " Products --> Products`, and select a product to open the product form. In " "the :guilabel:`Sales` tab, enable :guilabel:`Available in POS`." msgstr "" +"제품을 판매할 수 있도록 설정하려면 :menuselection:`POS --> 품목 --> 품목`으로 이동하여 해당 제품 양식에 " +"액세스합니다. :guilabel:`판매` 탭에서 :guilabel:`POS에서 사용 가능` 옵션을 활성화합니다.." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst-1 msgid "Making a product available in your POS." -msgstr "" +msgstr "POS에서 제품을 사용할 수 있도록 설정합니다." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:5 msgid "Self-signed certificate for ePOS printers" -msgstr "" +msgstr "ePOS 프린터용 자체 서명 인증서" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:7 msgid "" @@ -2267,6 +2283,8 @@ msgid "" "Once connected, the two devices automatically share information, enabling " "the direct printing of tickets from the POS system to the ePOS printer." msgstr "" +"ePOS 프린터는 POS 시스템과 원활하게 통합되도록 특별히 설계되었습니다. 연결되면 이러한 장치는 자동으로 데이터를 교환하여 POS " +"시스템에서 ePOS 프린터로 직접 티켓을 인쇄할 수 있습니다." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:12 msgid "" @@ -2274,10 +2292,12 @@ msgid "" "biz.com/modules/community/index.php?content_id=91>`_ are compatible with " "Odoo:" msgstr "" +"이 `엡손 ePOS 프린터 <https://c4b.epson-" +"biz.com/modules/community/index.php?content_id=91>`_는 Odoo와 완벽하게 호환됩니다:" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:15 msgid "TM-H6000IV-DT (Receipt printer only)" -msgstr "" +msgstr "TM-H6000IV-DT (영수증 프린터 전용)" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:16 msgid "TM-T70II-DT" @@ -2285,7 +2305,7 @@ msgstr "TM-T70II-DT" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:17 msgid "TM-T88V-DT" -msgstr "" +msgstr "TM-T88V-DT" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:18 msgid "TM-L90-i" @@ -2301,15 +2321,15 @@ msgstr "TM-T70-i" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:21 msgid "TM-T82II-i" -msgstr "" +msgstr "TM-T82II-i" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:22 msgid "TM-T83II-i" -msgstr "" +msgstr "TM-T83II-i" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:23 msgid "TM-T88V-i" -msgstr "" +msgstr "TM-T88V-i" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:24 msgid "TM-U220-i" @@ -2325,19 +2345,19 @@ msgstr "TM-m30" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:27 msgid "TM-P20 (Wi-Fi® model)" -msgstr "" +msgstr "TM-P20 (Wi-Fi® 모델)" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:28 msgid "TM-P60II (Receipt: Wi-Fi® model)" -msgstr "" +msgstr "TM-P60II (영수증: Wi-Fi® 모델)" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:29 msgid "TM-P60II (Peeler: Wi-Fi® model)" -msgstr "" +msgstr "TM-P60II (필러: Wi-Fi® 모델)" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:30 msgid "TM-P80 (Wi-Fi® model)" -msgstr "" +msgstr "TM-P80 (Wi-Fi® 모델)" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:32 msgid "" @@ -2362,16 +2382,18 @@ msgid "" "method should only be used as a **workaround** or as a pre-requisite for the" " :ref:`following instructions <epos_ssc/instructions>`." msgstr "" +"브라우저 창을 닫으면 연결이 끊어집니다. 따라서 이 방법은 **임시 해결책** 또는 :ref:`후속 지침 " +"<epos_ssc/instructions>`을 따르기 위한 전제 조건으로만 사용해야 합니다.." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:47 msgid "Generate, export, and import self-signed certificates" -msgstr "" +msgstr "자체 서명 인증서 생성, 내보내기 및 가져오기" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:49 msgid "" "For a long-term solution, you must generate a **self-signed certificate**. " "Then, export and import it into your browser." -msgstr "" +msgstr "지속적인 솔루션을 위해서는 **자체 서명된 인증서**를 생성한 다음 브라우저로 내보내고 가져와야 합니다." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:53 msgid "" @@ -2379,15 +2401,17 @@ msgid "" "create another certificate, devices using the previous one will lose HTTPS " "access." msgstr "" +"SSL 인증서 **생성**은 **한 번만** 진행해야 합니다. 다른 인증서를 생성하면 이전 인증서를 사용하는 디바이스의 HTTPS 액세스" +" 권한이 손실됩니다." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:58 msgid "Windows 10 & Linux OS" -msgstr "" +msgstr "Windows 10 및 Linux OS" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:62 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:191 msgid "Generate a self-signed certificate" -msgstr "" +msgstr "자체 서명된 인증서 생성하기" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:64 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:193 @@ -2396,15 +2420,17 @@ msgid "" "the connection by clicking :guilabel:`Advanced` and :guilabel:`Proceed to " "[IP address] (unsafe)`." msgstr "" +"ePOS의 IP 주소 (예: `https://192.168.1.25`)에 액세스하고 ':guilabel:`고급` 및 " +":guilabel:`[IP 주소]로 진행(안전하지 않음)`을 클릭하여 강제로 연결합니다." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:0 msgid "warning page about the connection privacy on Google Chrome" -msgstr "" +msgstr "연결 개인정보 보호에 관한 Google 크롬의 경고 페이지" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:72 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:201 msgid "Warning page on Google Chrome, Windows 10" -msgstr "" +msgstr "Windows 10의 Google 크롬 경고 페이지" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:74 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:203 @@ -2413,6 +2439,8 @@ msgid "" "settings. To sign in, enter `epson` in the :guilabel:`ID` field and your " "printer serial number in the :guilabel:`Password` field." msgstr "" +"다음으로 프린터 자격 증명을 사용하여 로그인한 후 ePOS 프린터 설정에 액세스합니다. 로그인하려면 :guilabel:`ID` 필드에 " +"`epson`을 입력하고 :guilabel:`비밀번호` 필드에 프린터 일련 번호를 입력합니다." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:78 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:207 @@ -2463,7 +2491,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:156 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:225 msgid "If you are using **Google Chrome**," -msgstr "" +msgstr "**구글 크롬**을 사용하는 경우," #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:98 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:227 @@ -2471,84 +2499,85 @@ msgid "" "click :guilabel:`Not secure` next to the search bar, and " ":guilabel:`Certificate is not valid`;" msgstr "" +"검색창 옆에 있는 :guilabel:`안전하지 않음`을 선택하고 :guilabel:`인증서가 유효하지 않습니다`를 클릭합니다;" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:0 msgid "Connection to the printer not secure button in Google Chrome browser." -msgstr "" +msgstr "구글 크롬 브라우저의 프린터 연결이 보안되지 않음 버튼." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:104 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:233 msgid "go to the :guilabel:`Details` tab and click :guilabel:`Export`;" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`세부정보` 탭으로 이동하여 :guilabel:`내보내기`를 클릭합니다;" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:105 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:234 msgid "" "add `.crt` at the end of the file name to ensure it has the correct " "extension;" -msgstr "" +msgstr "파일 이름 끝에 '.crt'를 추가하여 올바른 확장자를 갖도록 합니다;" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:106 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:235 msgid "" "select :guilabel:`Base64-encoded ASCII, single certificate`, at the bottom " "of the pop-up window;" -msgstr "" +msgstr "팝업 창 하단에서 :guilabel:`Base64로 인코딩된 ASCII, 단일 인증서`를 선택합니다;" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:108 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:125 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:237 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:254 msgid "save, and the certificate is exported." -msgstr "" +msgstr "저장 후 인증서를 내보냅니다." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:111 msgid "" "Make sure that the certificate ends with the extension `.crt`. Otherwise, " "some browsers might not see the file during the import process." -msgstr "" +msgstr "일부 브라우저에서 파일이 표시되지 않을 수 있으므로 인증서의 확장자가 `.crt`로 끝나는지 확인하세요." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:114 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:168 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:243 msgid "If you are using **Mozilla Firefox**," -msgstr "" +msgstr "**모질라 파이어폭스**를 사용하는 경우," #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:116 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:245 msgid "click the **lock-shaped** icon on the left of the address bar;" -msgstr "" +msgstr "주소 표시줄 옆에 있는 **자물쇠 모양**의 아이콘을 클릭합니다.;" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:117 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:246 msgid "" "go to :menuselection:`Connection not secure --> More information --> " "Security tab --> View certificate`;" -msgstr "" +msgstr ":menuselection:`연결이 안전하지 않음 --> 추가 정보 --> 보안 탭 --> 인증서 보기`로 이동합니다;" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:0 msgid "Connection is not secure button in Mozilla Firefox browser" -msgstr "" +msgstr "모질라 파이어폭스 브라우저의 연결이 안전하지 않음 버튼." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:123 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:252 msgid "scroll down to the :guilabel:`Miscellaneous` section;" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`기타` 섹션까지 아래로 스크롤합니다;" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:124 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:253 msgid "click :guilabel:`PEM (cert)` in the :guilabel:`Download` section;" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`다운로드` 섹션에서 :guilabel:`PEM(인증)`을 클릭합니다;" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:127 msgid "Import a self-signed certificate" -msgstr "" +msgstr "자체 서명된 인증서 가져오기" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:129 msgid "" "The import process is heavily dependent on the :abbr:`OS (Operating System)`" " and the browser." -msgstr "" +msgstr "가져오기 프로세스는 :abbr:`OS(운영 체제)`와 브라우저에 따라 다릅니다." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:134 msgid "Windows 10" @@ -2559,18 +2588,18 @@ msgid "" "Windows 10 manages certificates, which means that self-signed certificates " "must be imported from the certification file rather than the browser. To do " "so," -msgstr "" +msgstr "Windows 10에서는 인증서가 시스템에서 관리되므로 브라우저 대신 인증서 파일에서 자체 서명된 인증서를 가져와야 합니다." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:139 msgid "" "open the Windows File Explorer and locate the downloaded certification file;" -msgstr "" +msgstr "Windows 파일 탐색기를 사용하여 다운로드한 인증 파일을 찾습니다;" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:140 msgid "" "right-click on the certification file and click :guilabel:`Install " "Certificate`;" -msgstr "" +msgstr "인증 파일을 마우스 오른쪽 버튼으로 클릭하고 :guilabel:`인증서 설치`를 선택합니다;" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:142 msgid "" @@ -2578,6 +2607,8 @@ msgid "" ":guilabel:`Current User` or all users (:guilabel:`Local Machine`). Then, " "click :guilabel:`Next`;" msgstr "" +":guilabel:`현재 사용자` 또는 모든 사용자(:guilabel:`로컬 컴퓨터`)에 대한 인증서를 설치할 위치를 선택합니다. 그런 " +"다음 :guilabel:`다음`을 클릭합니다;" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:145 msgid "" @@ -2585,119 +2616,125 @@ msgid "" " the following store`, click :guilabel:`Browse...`, and select " ":guilabel:`Trusted Root Certification Authorities`;" msgstr "" +"`인증서 저장소` 화면에서 :guilabel:`모든 인증서를 다음 저장소에 놓기`를 선택하고 :guilabel:`찾아보기...`를 클릭한" +" 다음 :guilabel:`신뢰하는 루트 인증 기관`을 선택합니다;" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:151 msgid "click :guilabel:`Finish`, accept the pop-up security window;" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`완료`를 클릭하고 팝업 보안 창을 수락합니다;" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:152 msgid "restart the computer to make sure that the changes are applied." -msgstr "" +msgstr "컴퓨터를 다시 시작하여 변경 사항을 적용합니다." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:154 msgid "Linux" -msgstr "" +msgstr "리눅스" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:158 msgid "open Chrome;" -msgstr "" +msgstr "크롬 열기;" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:159 msgid "" "go to :menuselection:`Settings --> Privacy and security --> Security --> " "Manage certificates`;" -msgstr "" +msgstr ":menuselection:`설정 --> 개인 정보 및 보안 --> 보안 --> 인증서 관리`로 이동합니다;" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:161 msgid "" "go to the :guilabel:`Authorities` tab, click :guilabel:`Import`, and select " "the exported certification file;" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`권한` 탭으로 이동하여 :guilabel:`가져오기`를 클릭하고 내보낸 인증 파일을 선택합니다;" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:163 msgid "accept all warnings;" -msgstr "" +msgstr "모든 경고를 수락합니다;" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:164 msgid "click :guilabel:`ok`;" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`확인`을 클릭합니다;" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:165 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:175 msgid "restart your browser." -msgstr "" +msgstr "브라우저를 다시 시작합니다." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:170 msgid "open Firefox;" -msgstr "" +msgstr "Firefox 열기;" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:171 msgid "" "go to :menuselection:`Settings --> Privacy & Security --> Security --> View " "Certificates... --> Import`;" msgstr "" +":menuselection:`설정 --> 개인정보 및 보안 --> 보안 --> 인증서 보기...--> 가져오기`로 이동합니다;" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:173 msgid "select the exported certification file;" -msgstr "" +msgstr "내보낸 인증 파일을 선택합니다;" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:174 msgid "tick the checkboxes and validate;" -msgstr "" +msgstr "확인란을 선택하고 승인합니다;" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:177 msgid "Mac OS" -msgstr "" +msgstr "Mac OS" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:179 msgid "" "On Mac OS, you can secure the connection for all browsers by following these" " steps:" -msgstr "" +msgstr "Mac OS의 모든 브라우저에서 안전한 연결을 보장하려면 다음 단계를 따르세요:" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:181 msgid "" "open Safari and navigate to your printer's IP address. Doing so leads to a " "warning page;" -msgstr "" +msgstr "Safari를 실행하고 프린터의 IP 주소를 입력합니다. 이 작업을 수행하면 경고 페이지가 표시됩니다;" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:182 msgid "" "on the warning page, go to :menuselection:`Show Details --> visit this " "website --> Visit Website`, validate;" msgstr "" +"경고 페이지에서 :menuselection:`세부 정보 표시 --> 이 웹사이트 방문 --> 웹사이트 방문`으로 이동한 후 승인합니다;" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:184 msgid "reboot the printer so you can use it with any other browser." -msgstr "" +msgstr "프린터를 다시 시작하여 다른 브라우저에서 사용할 수 있도록 합니다." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:186 msgid "" "To generate and export an SSL certificate and send it to IOS devices, open " "**Google Chrome** or **Mozilla Firefox**. Then," -msgstr "" +msgstr "SSL 인증서를 생성하고 iOS 장치로 내보내려면 **구글 크롬** 또는 **모질라 파이어폭스**를 엽니다. 그런 다음" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:0 msgid "Warning page about the connection privacy on Google Chrome" -msgstr "" +msgstr "Google 크롬의 연결 개인정보 보호에 대한 경고 페이지" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:0 msgid "Connection to the printer not secure button in Google Chrome" -msgstr "" +msgstr "Google 크롬의 프린터 연결 보안되지 않음 버튼" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:240 msgid "" "Make sure that the certificate ends with the extension `.crt`. Otherwise, " "some browsers might not find the file during the import process." msgstr "" +"인증서의 확장자가 `.crt`로 끝나는지 확인하세요. 그렇지 않으면 가져오기 프로세스 중에 일부 브라우저에서 파일이 표시되지 않을 수 " +"있습니다." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:0 msgid "Connection is not secure button in Mozilla Firefox" -msgstr "" +msgstr "모질라 파이어폭스의 연결이 안전하지 않음 버튼" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:256 msgid "Android OS" -msgstr "" +msgstr "안드로이드 OS" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:258 msgid "" @@ -2705,28 +2742,30 @@ msgid "" " it from a computer. Next, transfer the `.crt` file to the device using " "email, Bluetooth, or USB. Once the file is on the device," msgstr "" +"안드로이드 장치로 SSL 인증서를 가져오려면 먼저 컴퓨터에서 인증서를 생성하고 내보냅니다. 그런 다음 이메일, 블루투스 또는 USB를 " +"사용하여 `.crt` 파일을 장치로 전송합니다. 파일이 장치로 전송되면" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:262 msgid "open the settings and search for `certificate`;" -msgstr "" +msgstr "설정을 열고 '인증서'를 검색합니다;" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:263 msgid "click :guilabel:`Certificate AC` (Install from device storage);" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`인증서 AC` (장치 저장소에서 설치)를 클릭합니다;" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:264 msgid "select the certificate file to install it on the device." -msgstr "" +msgstr "인증서 파일을 선택하여 기기에 설치합니다." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:267 msgid "" "The specific steps for installing a certificate may vary depending on the " "version of Android and the device manufacturer." -msgstr "" +msgstr "인증서를 설치하는 구체적인 단계는 안드로이드 버전 및 디바이스 제조업체에 따라 다를 수 있습니다." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:270 msgid "iOS" -msgstr "" +msgstr "iOS" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:272 msgid "" @@ -2734,6 +2773,8 @@ msgid "" "from a computer. Then, transfer the `.crt` file to the device using email, " "Bluetooth, or any file-sharing service." msgstr "" +"SSL 인증서를 iOS 장치로 가져오려면 먼저 컴퓨터에서 인증서를 생성하고 내보냅니다. 그런 다음 이메일, 블루투스 또는 파일 공유 " +"서비스를 사용하여 '.crt' 파일을 장치로 전송합니다." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:276 msgid "" @@ -2741,56 +2782,58 @@ msgid "" ":guilabel:`Allow` to download the configuration profile, and close the " "second pop-up window. Then," msgstr "" +"파일을 다운로드하면 경고 팝업이 표시됩니다. :guilabel:`허용`을 클릭하여 구성 프로필을 다운로드하고 추가 팝업을 모두 닫습니다." +" 그런 다음, " #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:279 msgid "go to the **Settings App** on the iOS device;" -msgstr "" +msgstr "iOS 기기에서 **설정 앱**으로 이동합니다;" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:280 msgid "click :guilabel:`Profile Downloaded` under the user's details box;" -msgstr "" +msgstr "사용자 세부 정보에서 :guilabel:`프로필 다운로드됨`을 클릭합니다;" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:281 msgid "locate the downloaded `.crt` file and select it;" -msgstr "" +msgstr "다운로드한 '.crt' 파일을 찾아 선택합니다;" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:282 msgid "click :guilabel:`Install` on the top right of the screen;" -msgstr "" +msgstr "화면 오른쪽 상단의 :guilabel:`설치`를 클릭합니다;" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:283 msgid "if a passcode is set on the device, enter the passcode;" -msgstr "" +msgstr "장치에 비밀번호가 설정되어 있는 경우 비밀번호를 입력합니다;" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:284 msgid "" "click :guilabel:`Install` on the top right of the certificate warning screen" " and the pop-up window;" -msgstr "" +msgstr "인증서 경고 화면의 오른쪽 상단에 있는: guilabel:`Install`를 클릭하고 이어지는 팝업 창을 클릭합니다;" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:286 msgid "click :guilabel:`Done`." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`완료`를 클릭합니다." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:290 msgid "" "The certificate is installed, but it still needs to be authenticated. To do " "so," -msgstr "" +msgstr "설치 후에도 인증서를 사용하려면 여전히 인증이 필요합니다. 인증하려면" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:292 msgid "" "go to :menuselection:`Settings --> General --> About > Certificate Trust " "Settings`;" -msgstr "" +msgstr ":menuselection:`설정 --> 일반 --> 정보 > 인증서 신뢰 설정`으로 이동합니다;" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:293 msgid "enable the installed certificate using the **slide button**;" -msgstr "" +msgstr "**슬라이드 버튼**을 사용하여 설치된 인증서를 사용 설정합니다;" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:294 msgid "click :guilabel:`Continue` on the pop-up window." -msgstr "" +msgstr "팝업 창에서 :guilabel:`계속`을 클릭합니다." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:297 msgid "" @@ -2829,23 +2872,23 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/https.rst:3 msgid "Secure connection (HTTPS)" -msgstr "" +msgstr "보안 연결 (HTTPS)" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/https.rst:5 msgid "" "If **Direct Devices** is enabled in a Point of Sale settings (for example, " "if you use an ePos printer), HTTP becomes the default protocol." -msgstr "" +msgstr "POS 설정에서 **직접 장치**를 사용하도록 설정하면 (예: ePos 프린터 사용 시) HTTP가 기본 프로토콜이 됩니다." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/https.rst:9 msgid "Force your Point of Sale to use a secure connection (HTTPS)" -msgstr "" +msgstr "POS에서 보안 연결 (HTTPS)을 사용하도록 강제 설정하기" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/https.rst:11 msgid "" "Add a new **key** in the **System Parameters** to force your Point of Sale " "to use a secure connection with the HTTPS protocol." -msgstr "" +msgstr "POS에서 HTTPS 프로토콜을 통한 보안 연결을 사용하도록 강제하려면 **시스템 매개변수**에 새 **키**를 추가합니다." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/https.rst:14 msgid "" @@ -2854,22 +2897,24 @@ msgid "" "Parameters`, then create a new parameter, add the following values and click" " on *Save*." msgstr "" +"이렇게 하려면 :ref:`개발자 모드 <developer-mode>`를 활성화하고 :menuselection:`설정 --> 기술 --> " +"파라미터 --> 시스템 파라미터`로 이동합니다. 새 파라미터를 설정하고 제공된 값을 입력한 다음 *저장*을 클릭합니다." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/https.rst:18 msgid "**Key**: `point_of_sale.enforce_https`" -msgstr "" +msgstr "**키**: `point_of_sale.enforce_https`" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/https.rst:19 msgid "**Value**: `True`" -msgstr "" +msgstr "**값**: `True`" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/https.rst:22 msgid ":doc:`epos_ssc`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`epos_ssc`" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:3 msgid "Multi-employee management" -msgstr "" +msgstr "다중 직원 관리" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:5 msgid "" @@ -2878,6 +2923,8 @@ msgid "" "select which users can log into the POS <employee_login/use>` and :ref:`keep" " track of the employees involved in each order <employee_login/analytics>`." msgstr "" +"이 기능이 활성화되면 캐셔는 사원증 <employee_login/badge>을 스캔하여 로그인하거나 허용된 직원 목록에서 자신의 이름을 " +"선택하여 :ref:`세션 열기 <pos/session-start>`로 로그인할 수 있습니다." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:15 msgid "" @@ -2887,14 +2934,18 @@ msgid "" "Session`, and add the allowed employees in the :guilabel:`Allowed Employees`" " field." msgstr "" +"POS 설정에 액세스하려면 :ref:`POS 설정 <configuration/settings>`으로 이동하여 POS를 선택하거나 POS " +"카드의 세로 줄임표 버튼 (:guilabel:`⋮`)을 클릭하고 :guilabel:`편집`을 선택합니다. 그런 다음 " +":guilabel:`세션당 여러 직원`을 활성화하고 :guilabel:`허용된 직원` 필드에 허용된 직원을 추가합니다." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst-1 msgid "setting to enable multiple cashiers in POS" -msgstr "" +msgstr "POS에서 여러 계산원을 사용하도록 설정" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:26 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:32 msgid "Practical application" -msgstr "" +msgstr "실무 적용" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:28 msgid "" @@ -2902,10 +2953,12 @@ msgid "" "badge <employee_login/badge>` or selecting their name from the list of " "allowed employees to :ref:`open the session <pos/session-start>`." msgstr "" +"이 기능이 활성화되면 캐셔는 :ref:`사원증을 스캔 <employee_login/badge>`하거나 허용된 직원 목록에서 자신의 이름을" +" 선택하여 :ref:`세션 열기 <pos/session-start>`로 로그인할 수 있습니다." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst-1 msgid "window to open a session when the multiple cashiers feature is enabled" -msgstr "" +msgstr "다중 계산원 기능이 활성화된 상태에서 세션을 여는 창" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:35 msgid "" @@ -2913,10 +2966,12 @@ msgid "" "click the employee name at the top-right of the screen and select the " "employee to swap with from the list." msgstr "" +":ref:`열려 있는 세션에서 <pos/session-start>` 다른 사용자로 전환하려면 화면 오른쪽 상단에 있는 직원 이름을 " +"클릭하고 목록에서 교체할 직원을 선택합니다." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst-1 msgid "button to switch from one cashier to another." -msgstr "" +msgstr "버튼을 클릭하여 다른 계산대로 전환합니다." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:41 msgid "" @@ -2956,6 +3011,8 @@ msgid "" "To switch to another user, lock the session by clicking the lock-shaped icon" " (:guilabel:`🔓`) at the top-right of the screen and scan your badge." msgstr "" +"다른 사용자로 전환하려면 화면 오른쪽 상단에 있는 자물쇠 모양의 아이콘 (:guilabel:`🔓`)을 선택하여 세션을 잠근 다음 배지를 " +"스캔합니다." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:65 msgid "Analytics" @@ -2983,6 +3040,8 @@ msgid "" "vertical ellipsis button (:guilabel:`⋮`) on the POS card and select " ":guilabel:`Orders` from the :guilabel:`View` section." msgstr "" +"세션에 관계없이 모든 주문에 대한 개요를 확인하려면 POS 카드의 세로 줄임표 버튼(:guilabel:`⋮`)을 클릭하고 " +":guilabel:`보기` 섹션에서 :guilabel:`주문`을 선택합니다." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods.rst:5 msgid "Payment methods" @@ -2995,6 +3054,9 @@ msgid "" "New`, and set a name. Check :guilabel:`Identify Customer` to allow this " "payment method *exclusively* for registered customers." msgstr "" +"결제 방법을 추가하기 전에 먼저 결제 방법을 생성해야 합니다. :menuselection:`POS --> 설정 --> 결제 방법 --> " +"신규`로 이동하여 이름을 지정합니다. 이 결제 수단을 *등록된 고객으로만* 제한하려면 :guilabel:`고객 식별` 확인란을 " +"선택합니다." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods.rst:11 msgid "" @@ -3002,10 +3064,12 @@ msgid "" "payment method for cash payments, or :guilabel:`Bank` to use it for card " "payments." msgstr "" +"그 다음, :guilabel:`전표`를 지정합니다. 현금 거래의 경우 :guilabel:`현금`을, 카드 결제의 경우 " +":guilabel:`은행`을 선택합니다." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods.rst-1 msgid "Creating a new payment method for a POS." -msgstr "" +msgstr "POS에 대한 새 결제 방법 생성." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods.rst:18 msgid "" @@ -3013,22 +3077,30 @@ msgid "" " Payment Terminal` field in which you can add your :doc:`payment terminal's " "information <payment_methods/terminals>`." msgstr "" +":guilabel:`은행` 전표 항목을 선택하면 자동으로 :guilabel:`결제 단말기 사용` 필드가 포함되며, 여기에서 " +":doc:`결제 단말기 정보 <payment_methods/terminals>`를 입력할 수 있습니다." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods.rst:23 msgid ":doc:`payment_methods/terminals`." -msgstr "" +msgstr ":doc:`payment_methods/terminals`." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods.rst:25 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:78 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:45 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:63 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:72 msgid "" "Once the payment method is created, you can select it in your POS settings. " "To do so, go to the :ref:`POS' settings <configuration/settings>`, click " ":guilabel:`Edit`, and add the payment method under the :guilabel:`Payments` " "section." msgstr "" +"결제 방법이 설정되면 POS 설정 내에서 지정할 수 있습니다. ref:`POS' 설정 <configuration/settings>`에 " +"액세스하여 :guilabel:`편집`을 클릭한 다음 :guilabel:`결제` 섹션에서 결제 방법을 추가합니다." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:5 msgid "Payment terminals" -msgstr "" +msgstr "결제 단말기" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:7 msgid "" @@ -3036,50 +3108,52 @@ msgid "" "you to accept multiple payment options, including credit and debit cards, " "making the payment process more efficient." msgstr "" +"결제 단말기를 POS 시스템과 통합하면 신용카드, 직불카드 등 다양한 결제 수단을 수락하여 결제 프로세스를 간소화할 수 있습니다." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:13 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:15 msgid "" -"Go to the :doc:`application settings <../configuration>`, scroll down to the" -" :guilabel:`Payment Terminals` section, and tick your terminal's checkbox." +"Go to the :ref:`application settings <configuration/settings>`, scroll down " +"to the :guilabel:`Payment Terminals` section, and tick your terminal's " +"checkbox." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst-1 msgid "checkbox in the settings to enable a payment terminal" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:19 -msgid "Then, follow the corresponding documentation to configure your device:" -msgstr "" +msgstr "확인란을 선택하여 결제 단말기를 활성화합니다." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:21 -msgid ":doc:`Adyen configuration <terminals/adyen>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:22 -msgid ":doc:`Ingenico configuration <terminals/ingenico>`" -msgstr "" +msgid "Then, follow the corresponding documentation to configure your device:" +msgstr "그런 다음 관련 문서를 참조하여 장치를 구성하세요:" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:23 -msgid ":doc:`SIX configuration <terminals/six>`" -msgstr "" +msgid ":doc:`Adyen configuration <terminals/adyen>`" +msgstr ":doc:`Adyen 설정 <terminals/adyen>`" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:24 -msgid ":doc:`Stripe configuration <terminals/stripe>`" -msgstr "" +msgid ":doc:`Ingenico configuration <terminals/ingenico>`" +msgstr ":doc:`Ingenico 설정 <terminals/ingenico>`" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:25 -msgid ":doc:`Vantiv configuration <terminals/vantiv>`" -msgstr "" +msgid ":doc:`SIX configuration <terminals/six>`" +msgstr ":doc:`SIX 설정 <terminals/six>`" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:26 -msgid ":doc:`Worldline configuration <terminals/worldline>`" -msgstr "" +msgid ":doc:`Stripe configuration <terminals/stripe>`" +msgstr ":doc:`Stripe 설정 <terminals/stripe>`" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:27 +msgid ":doc:`Vantiv configuration <terminals/vantiv>`" +msgstr ":doc:`Vantiv 설정 <terminals/vantiv>`" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:28 +msgid ":doc:`Worldline configuration <terminals/worldline>`" +msgstr ":doc:`Worldline 설정 <terminals/worldline>`" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:30 msgid "" "Once the terminal is configured, you can :doc:`create the corresponding " "payment method and add it to the POS <../payment_methods>`." -msgstr "" +msgstr "단말기가 구성되면 :doc:`해당 결제 방법을 생성하고 POS에 추가 <../payment_methods>`할 수 있습니다." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:3 msgid "Adyen" @@ -3089,7 +3163,7 @@ msgstr "Adyen" msgid "" "Connecting an **Adyen payment terminal** allows you to offer a fluid payment" " flow to your customers and ease the work of your cashiers." -msgstr "" +msgstr "**Adyen 결제 단말기**를 연결하면 고객에게 원활한 결제 흐름을 제공하고 계산원의 업무를 더 쉽게 처리할 수 있습니다." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:9 msgid "" @@ -3097,6 +3171,8 @@ msgid "" "annually** or invoicing a **minimum** of **1,000** transactions **per " "month**." msgstr "" +"Adyen은 **연간 1,000만 건** **이상**을 처리하거나 **월** **최소 **1,000건** 이상의 거래 청구서를 발행하는 " +"비즈니스에 적합합니다." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:15 msgid "" @@ -3104,154 +3180,136 @@ msgid "" "<https://www.adyen.com/>`_. Then, board your terminal following the steps " "described on your terminal's screen." msgstr "" +"먼저 'Adyen 웹사이트 <https://www.adyen.com/>`_에서 Adyen 계정을 생성하세요. 그런 다음 단말기 화면에 " +"설명된 단계에 따라 단말기를 구성합니다." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:19 msgid "" "`Adyen Docs - Payment terminal quickstart guides " "<https://docs.adyen.com/point-of-sale/user-manuals>`_." msgstr "" +"`Adyen 문서 - 결제 단말기 빠른 시작 가이드 <https://docs.adyen.com/point-of-sale/user-" +"manuals>`_." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:23 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:25 +msgid "Generate an Adyen API key" +msgstr "Adyen API 키 생성" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:27 +msgid "" +"The **Adyen API key** is used to authenticate requests from your Adyen " +"terminal. To generate an API key, go to your :menuselection:`Adyen account " +"--> Developers --> API credentials`, and **create** new credentials or " +"select **existing** ones. Click :guilabel:`Generate an API key` and save the" +" key to paste it into the Odoo :guilabel:`Adyen API key` field at :ref:`the " +"payment method creation <adyen/method-creation>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:34 +msgid "" +"`Adyen Docs - API credentials <https://docs.adyen.com/development-" +"resources/api-credentials#generate-api-key>`_." +msgstr "" +"`Adyen 문서 - API 자격 증명 <https://docs.adyen.com/development-resources/api-" +"credentials#generate-api-key>`_." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:40 +msgid "Locate the Adyen terminal identifier" +msgstr "Adyen 터미널 ID 찾기" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:42 +msgid "" +"The **Adyen Terminal Identifier** is the terminal's serial number, which is " +"used to identify the hardware." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:45 +msgid "" +"To find this number, go to your :menuselection:`Adyen account --> Point of " +"Sale --> Terminals`, select the terminal to link with, and save its serial " +"number to paste it into the Odoo :guilabel:`Adyen Terminal Identifier` field" +" at :ref:`the payment method creation <adyen/method-creation>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:51 +msgid "Set the Event URLs" +msgstr "이벤트 URL 설정" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:53 +msgid "" +"For Odoo to know when a payment is made, you must configure the terminal " +"**Event URLs**. To do so," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:55 +msgid "Log in to `Adyen's website <https://www.adyen.com/>`_;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:56 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Adyen's dashboard --> Point of Sale --> Terminals` and" +" select the connected terminal;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:58 +msgid "From the terminal settings, click :guilabel:`Integrations`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:59 +msgid "" +"Set the :guilabel:`Switch to decrypted mode to edit this setting` field as " +":guilabel:`Decrypted`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:60 +msgid "" +"Click the **pencil icon** button and enter your server address, followed by " +"`/pos_adyen/notification` in the :guilabel:`Event URLs` field;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:62 +msgid "Click :guilabel:`Save` at the bottom of the screen to save changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:67 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:36 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:53 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:15 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:63 msgid "Configure the payment method" -msgstr "" +msgstr "결제 방법 구성" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:25 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:69 msgid "" -"First, go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Settings " -"--> Payment Terminals`, and enable :guilabel:`Adyen`. Then, go to " -":menuselection:`Configuration --> Payment Methods` and create a new payment " -"method. Select :guilabel:`Adyen` in the :guilabel:`Use a Payment Terminal` " -"field." +"Enable the payment terminal :ref:`in the application settings " +"<configuration/settings>` and :doc:`create the related payment method " +"<../../payment_methods>`. Set the journal type as :guilabel:`Bank` and " +"select :guilabel:`Adyen` in the :guilabel:`Use a Payment Terminal` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:31 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:73 msgid "" -"The selected journal **must** be a bank journal for the :guilabel:`Use a " -"payment terminal` field to appear." +"Finally, fill in the mandatory fields with your :ref:`Adyen API key " +"<adyen/api>`, :ref:`Adyen Terminal Identifier <adyen/identifier>`, and " +":guilabel:`Adyen Merchant Account`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:34 -msgid "" -"Finally, fill the mandatory fields with an :guilabel:`Adyen API key`, and an" -" :guilabel:`Adyen Terminal Identifier`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:38 -msgid "Generate an Adyen API key" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:40 -msgid "" -"The **Adyen API key** is a key used to authenticate your requests. To " -"generate an API key, go to your **Adyen account**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:43 -msgid "" -"Then, go to :menuselection:`Developers --> API credentials`. Create a new " -"credential or click on an existing one." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:46 -msgid "" -"Click on :guilabel:`Generate an API key` and copy-paste that key onto the " -"Odoo mandatory field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:49 -msgid "" -"`Adyen Docs - API credentials <https://docs.adyen.com/development-" -"resources/api-credentials#generate-api-key>`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:53 -msgid "Locate the Adyen terminal identifier" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:55 -msgid "" -"The **Adyen Terminal Identifier** is your terminal's serial number, which is" -" used to identify the hardware." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:58 -msgid "" -"To find this number, go to your **Adyen account**. Then, go to " -":menuselection:`Point of Sale --> Terminals`, select the terminal to link, " -"and copy-paste its serial number onto the Odoo mandatory field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:63 -msgid "Set the Event URLs" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:65 -msgid "" -"For Odoo to know when a payment is made, you must set the terminal **Event " -"URLs**. To do so," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:67 -msgid "log in to `Adyen's website <https://www.adyen.com/>`_;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:68 -msgid "" -"go to :menuselection:`Adyen's dashboard --> Point of Sale --> Terminals` and" -" select the connected terminal;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:70 -msgid "from the terminal settings, click :guilabel:`Integrations`;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:71 -msgid "" -"set the :guilabel:`Switch to decrypted mode to edit this setting` field as " -":guilabel:`Decrypted`;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:72 -msgid "" -"click the **pencil icon** button and enter your server address, followed by " -"`/pos_adyen/notification` in the :guilabel:`Event URLs` field; and" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:74 -msgid "" -"click :guilabel:`Save` at the bottom of the screen to save the changes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:77 -msgid "Add a new payment method" -msgstr "새로운 결제 수단 추가" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:79 -msgid "" -"To add a new **payment method** to a point of sale, go to " -":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale`. Then, " -"select the POS and go to :menuselection:`Payments --> Payment Methods`, and " -"add your new method for Adyen." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:84 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:53 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:65 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:83 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:50 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:68 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:86 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:86 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:87 msgid "Pay with a payment terminal" -msgstr "" +msgstr "결제 단말기로 결제하기" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:86 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:85 msgid "" "When processing a payment, select :guilabel:`Adyen` as the payment method. " "Check the amount and click on :guilabel:`Send`. Once the payment is " "successful, the status changes to :guilabel:`Payment Successful`." msgstr "" +"결제를 처리할 때 결제 수단으로 :guilabel:`Adyen`을 선택합니다. 금액을 확인하고 :guilabel:`송금`을 클릭합니다. " +"결제가 완료되면 상태가 :guilabel:`결제 완료`로 변경됩니다." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:0 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:0 @@ -3260,17 +3318,19 @@ msgid "" "the payment by clicking on :guilabel:`Force Done`, which allows you to " "validate the order." msgstr "" +"Odoo와 결제 단말기 사이에 연결 문제가 있는 경우, 주문을 강제로 승인할 수 있는 guilabel:`강제 완료`를 클릭하여 결제를 " +"진행할 수 있습니다." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:0 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:0 msgid "" "This option is only available after receiving an error message informing you" " that the connection failed." -msgstr "" +msgstr "이 옵션은 연결에 실패했다는 오류 메시지를 받은 후에만 사용할 수 있습니다." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:95 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:94 msgid "To cancel the payment request, click on :guilabel:`cancel`." -msgstr "" +msgstr "결제 요청을 취소하려면 :guilabel:`취소`를 선택합니다." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:3 msgid "Ingenico" @@ -3282,13 +3342,13 @@ msgstr "Ingenico" msgid "" "Connecting a payment terminal allows you to offer a fluid payment flow to " "your customers and ease the work of your cashiers." -msgstr "" +msgstr "결제 단말기를 연결하면 고객에게 원활한 결제 환경을 제공하고 계산원의 업무를 더 쉽게 처리할 수 있습니다." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:8 msgid "" "Please note that Ingenico is currently only available for customers in the " "Benelux." -msgstr "" +msgstr "Ingenico는 현재 베네룩스 지역에 거주 중인 고객만 사용할 수 있습니다." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:15 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:15 @@ -3302,16 +3362,20 @@ msgid "" "database, please refer to the :doc:`IoT documentation " "</applications/productivity/iot/config/connect>`." msgstr "" +"Ingenico 결제 단말기를 Odoo에 연결하는 기능을 사용하려면 IoT Box가 필요합니다. IoT Box를 데이터베이스에 연결하는 " +"방법에 대한 자세한 내용은 :doc:`IoT 문서 " +"</applications/productivity/iot/config/connect>`를 참조하세요." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:22 msgid "Configure the Lane/5000 for Ingenico BENELUX" -msgstr "" +msgstr "Ingenico BENELUX용 Lane/5000 설정하기" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:24 msgid "" "Click on the F button of the terminal, then go in the :menuselection:`PoS " "Menu --> Settings` and enter the settings password." msgstr "" +"단말기에서 F 버튼을 누른 후 :menuselection:`PoS 메뉴 --> 설정`으로 이동하여 설정 비밀번호를 입력합니다." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:27 msgid "" @@ -3320,22 +3384,21 @@ msgid "" "port. The terminal will restart. Once it is done, go on your *IoT Box* form " "in Odoo and verify that the terminal has been found." msgstr "" +"이제 연결 및 TCP/IP 변경을 클릭합니다. *IoT Box*의 IP 주소 (IoT Box 양식 보기에서 찾을 수 있음)를 입력하고 " +"포트를 9000으로 설정한 후 단말기를 다시 시작합니다. 재시작이 완료되면 Odoo에서 *IoT Box* 양식을 확인하여 단말기가 " +"감지되었는지 확인합니다." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:38 msgid "" -"First, go in the general settings of the POS app, and activate the Ingenico " -"setting." +"Enable the payment terminal :ref:`in the application settings " +"<configuration/settings>` and :doc:`create the related payment method " +"<../../payment_methods>`. Set the journal type as :guilabel:`Bank` and " +"select :guilabel:`Ingenico` in the :guilabel:`Use a Payment Terminal` field." +" Then, select your terminal device in the :guilabel:`Payment Terminal " +"Device` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:44 -msgid "" -"Go back in :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of " -"Sale`, go in the payments section and access your payment methods. Create a " -"new payment method for Ingenico, select the payment terminal option " -"Ingenico, and select your payment terminal device." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:55 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:52 msgid "" "In your *PoS interface*, when processing a payment, select a *Payment " "Method* using a payment terminal. Check that the amount in the tendered " @@ -3343,41 +3406,45 @@ msgid "" "*Send*. When the payment is successful, the status will change to *Payment " "Successful*." msgstr "" +"결제 처리 시 *POS 인터페이스*에서 결제 단말기를 사용하여 *결제 방법*을 선택합니다. 입찰 열의 금액이 결제 단말기로 전송할 금액과" +" 일치하는지 확인한 다음 *송금*을 클릭합니다. 결제가 성공하면 상태가 *결제 완료*로 변경됩니다." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:64 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:61 msgid "" "If you want to cancel the payment request, click on cancel. You can still " "retry to send the payment request." -msgstr "" +msgstr "결제 요청을 취소하려면 취소를 클릭합니다. 결제 요청을 다시 시도할 수 있습니다." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:67 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:64 msgid "" "If there is any issue with the payment terminal, you can still force the " "payment using the *Force Done*. This will allow you to validate the order in" " Odoo even if the connection between the terminal and Odoo has issues." msgstr "" +"결제 단말기에 문제가 있는 경우에도 *강제 완료*를 사용하여 결제를 강제로 진행할 수 있습니다. 이렇게 하면 단말기와 Odoo 간의 " +"연결에 문제가 있어도 Odoo에서 주문을 확인할 수 있습니다." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:73 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:70 msgid "" "This option will only be available if you received an error message telling " "you the connection failed." -msgstr "" +msgstr "이 옵션은 연결에 실패했다는 오류 메시지가 표시된 경우에만 사용할 수 있습니다." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:76 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:73 msgid "" "Once your payment is processed, on the payment record, you’ll find the type " "of card that has been used and the transaction ID." -msgstr "" +msgstr "결제가 처리되면 결제 기록에서 사용된 카드 유형과 거래 ID가 표시됩니다." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:3 msgid "SIX" -msgstr "" +msgstr "SIX" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:5 msgid "" "Connecting a **SIX payment terminal** allows you to offer a fluid payment " "flow to your customers and ease the work of your cashiers." -msgstr "" +msgstr "**SIX 결제 단말기**를 연결하면 고객에게 원활한 결제 흐름을 제공하고 계산원의 업무를 더 쉽게 처리할 수 있습니다." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:9 msgid "" @@ -3386,10 +3453,12 @@ msgid "" "received from Worldline are, therefore, not compatible with this " "integration." msgstr "" +"Worldline이 SIX 결제 서비스를 인수하고 두 회사 모두 Yomani 결제 단말기를 사용하지만 실행하는 펌웨어는 다를 수 " +"있습니다. 따라서 Worldline에서 받은 단말기는 이 통합과 호환되지 않습니다." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:17 msgid "Install the POS IoT Six module" -msgstr "" +msgstr "POS IoT Six 모듈 설치" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:19 msgid "" @@ -3397,14 +3466,16 @@ msgid "" ":guilabel:`Apps` filter, and search for **POS IoT Six**. This module adds " "the necessary driver and interface to your database to detect Six terminals." msgstr "" +"POS IoT Six 모듈을 활성화하려면 :guilabel:`앱`으로 이동하여 :guilabel:`앱` 필터를 제거한 다음 **POS " +"IoT Six**를 검색합니다. 이 모듈은 Six 단말기를 인식하는 데 필요한 드라이버와 인터페이스를 데이터베이스에 추가합니다." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:24 msgid "This module replaces the **POS Six** module." -msgstr "" +msgstr "이 모듈은 **POS Six** 모듈을 대체합니다." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:27 msgid "Connect an IoT box" -msgstr "" +msgstr "IoT box 연결" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:29 msgid "" @@ -3412,10 +3483,12 @@ msgid "" "Raspberry Pi or virtual (for Windows OS only) IoT box " "</applications/productivity/iot/config/connect>`." msgstr "" +"Six 결제 단말기를 Odoo에 연결하려면 :doc:`라즈베리 파이 또는 가상 (Windows OS 전용) IoT box`를 사용해야 " +"합니다." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:33 msgid "Configure the terminal ID" -msgstr "" +msgstr "터미널 ID 구성" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:35 msgid "" @@ -3425,10 +3498,13 @@ msgid "" "with the ID received from Six, and click :guilabel:`Connect`. Your Six " "terminal ID should appear in the :guilabel:`Current Terminal Id` section." msgstr "" +"데이터베이스 서버가 IoT 박스에 연결되면, IoT 박스 홈페이지로 이동하여 :guilabel:`Six 결제 단말기` 필드를 찾을 수 " +"있습니다. :guilabel:`설정`을 클릭하고 :guilabel:`단말기 ID` 필드에 Six로부터 받은 ID를 입력한 후 " +":guilabel:`연결`을 클릭합니다. 이제 Six 단말기 ID가 :guilabel:`현재 단말기 ID` 섹션에 표시됩니다." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst-1 msgid "Setting the Six terminal ID" -msgstr "" +msgstr "Six 단말기 ID 설정" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:43 msgid "" @@ -3437,26 +3513,28 @@ msgid "" "detected and connected to the database. Check the IoT box homepage under the" " :guilabel:`Payments` section to confirm the connection." msgstr "" +"Six 단말기 ID를 구성하면 Odoo가 자동으로 IoT 박스를 재시작합니다. Six 단말기가 온라인 상태이면 자동으로 감지되어 " +"데이터베이스에 연결됩니다. IoT 박스 홈페이지의 :guilabel:`결제` 항목에서 연결 상태를 확인합니다." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst-1 msgid "Confirming the connection to the Six payment terminal" -msgstr "" +msgstr "Six 결제 단말기 연결 확인" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:55 msgid "" -"From your database, go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration " -"--> Payment Methods` to create a new payment method specifically for Six. " -"Click :guilabel:`New`, enter a :guilabel:`Name`, set the :guilabel:`Journal`" -" field as :guilabel:`Bank`, the :guilabel:`Use a Payment Terminal` field as " -":guilabel:`SIX IOT`, and select the corresponding device in the " -":guilabel:`Payment Terminal Device` field." +"Enable the payment terminal :ref:`in the application settings " +"<configuration/settings>` and :doc:`create the related payment method " +"<../../payment_methods>`. Set the journal type as :guilabel:`Bank` and " +"select :guilabel:`SIX IOT` in the :guilabel:`Use a Payment Terminal` field. " +"Then, select your terminal device in the :guilabel:`Payment Terminal Device`" +" field." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst-1 msgid "Creating a new payment method for the SIX payment terminal" -msgstr "" +msgstr "SIX 결제 단말기에 사용할 새 결제 방법 생성하기" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:67 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:70 msgid "" "When processing a payment, select :ref:`your Six payment method " "<six/configure>` in the :guilabel:`Payment Method` section and click " @@ -3464,34 +3542,41 @@ msgid "" "Once the payment is successful, the status switches to :guilabel:`Payment " "Successful`." msgstr "" +"결제를 처리할 때는 :guilabel:`결제 방법` 섹션에서 :ref:`Six 결제 방법 <six/configure>`을 선택하고 " +":guilabel:`송금`을 클릭합니다. 결제 요청을 취소하려면 :guilabel:`취소`를 클릭합니다. 결제가 성공하면 상태가 " +":guilabel:`결제 완료`로 전환됩니다." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst-1 msgid "Paying with Six" -msgstr "" +msgstr "Six로 결제하기" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:76 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:91 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:79 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:92 msgid "" "Once your payment is processed, the type of card used and the transaction ID" " appear on the payment record." -msgstr "" +msgstr "결제가 처리되면 사용된 카드 유형 및 거래 ID와 같은 세부 정보가 결제 기록에 표시됩니다." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:78 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:81 msgid "" "The language used for error messages is the same as the Six terminal. " "Configure the terminal to change the language or contact Six." msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:80 -msgid "By default, the port used by the Six terminal is `7784`." -msgstr "" +"오류 메시지에 사용되는 언어는 Six 단말기의 언어와 일치합니다. 언어를 변경하거나 지원을 요청하려면 단말기를 새로 설정하거나 Six에 " +"문의하세요." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:83 +msgid "By default, the port used by the Six terminal is `7784`." +msgstr "Six 단말기에서 사용하는 기본 포트는 `7784`입니다." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:86 msgid "" "If there are connection issues between the payment terminal and Odoo, you " "can still force the payment validation in Odoo using the :guilabel:`Force " "Done` button." msgstr "" +"결제 단말기와 Odoo 간에 연결 문제가 있는 경우에도 :guilabel:`강제 완료` 버튼을 사용하여 Odoo에서 결제를 강제로 실행할" +" 수 있습니다." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:3 msgid "Stripe" @@ -3502,6 +3587,8 @@ msgid "" ":doc:`Use Stripe as payment provider. " "<../../../../finance/payment_providers/stripe>`" msgstr "" +":doc:`결제 서비스 공급업체로 Stripe 사용. " +"<../../../.../finance/payment_providers/stripe>`" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:17 msgid "" @@ -3509,10 +3596,12 @@ msgid "" "Sale --> Configuration --> Settings --> Payment Terminals` and enabling " ":guilabel:`Stripe`." msgstr "" +"**Stripe**를 활성화하려면 설정에서 :menuselection:`POS --> 설정 --> 환경설정 --> 결제 단말기`로 " +"이동하여 :guilabel:`Stripe`를 버튼을 클릭합니다." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:20 msgid "Then, create the payment method:" -msgstr "" +msgstr "그런 다음 결제 방법을 생성합니다:" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:22 msgid "" @@ -3520,28 +3609,32 @@ msgid "" "click :guilabel:`Create`, and complete the :guilabel:`Method` field with " "your payment method's name;" msgstr "" +":menuselection:`POS --> 설정 --> 결제 방법`으로 이동하여 :guilabel:`생성`을 클릭한 다음 " +":guilabel:`방법` 필드에 결제 방법의 이름을 입력합니다;" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:24 msgid "" "Set the :guilabel:`Journal` field as :guilabel:`Bank` and the :guilabel:`Use" " a Payment Terminal` field as :guilabel:`Stripe`;" msgstr "" +":guilabel:`전표` 필드를 :guilabel:`은행`으로 설정하고 :guilabel:`결제 단말기 사용` 필드를 " +":guilabel:`Stripe`로 설정합니다;" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:26 msgid "" "Enter your payment terminal serial number in the :guilabel:`Stripe Serial " "Number` field;" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Stripe 일련 번호` 필드에 결제 단말기 일련 번호를 입력합니다;" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:27 msgid "" "Click :guilabel:`Don't forget to complete Stripe connect before using this " "payment method.`" -msgstr "" +msgstr "guilabel:`이 결제 방법을 사용하기 전에 Stripe 연결을 완료하는 것을 잊지 마세요`를 클릭합니다." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst-1 msgid "payment method creation form" -msgstr "" +msgstr "결제 수단 생성 양식" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:34 msgid "" @@ -3550,22 +3643,26 @@ msgid "" "be able to pay with Stripe, leave the :guilabel:`Identify Customer` field " "unchecked." msgstr "" +"식별된 고객에 대해서만 이 결제 방법을 **전용**으로 사용하려면 :guilabel:`고객 식별`을 선택합니다. 신원이 확인되지 않은 " +"고객도 Stripe를 사용하여 결제할 수 있도록 하려면 :guilabel:`고객 식별` 필드를 선택하지 않은 상태로 유지합니다." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:37 msgid "" "The :guilabel:`Outstanding Account` and the :guilabel:`Intermediary Account`" " can stay empty to use the default accounts." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`기존 계정` 및 :guilabel:`임시 계정` 입력란을 비워두면 기본 계정이 사용됩니다." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:39 msgid "" "Find your payment terminal serial number under the device or on `Stripe's " "dashboard <https://dashboard.stripe.com>`_." msgstr "" +"결제 단말기 일련번호는 단말기 본체 밑면 또는 'Stripe의 대시보드 <https://dashboard.stripe.com>`_에서 " +"확인할 수 있습니다." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:43 msgid "Connect Stripe to Odoo" -msgstr "" +msgstr "Odoo에 Stripe 연결하기" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:45 msgid "" @@ -3586,19 +3683,21 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst-1 msgid "stripe connection form" -msgstr "" +msgstr "Stripe 연결 양식" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:57 msgid "" "When you use **Stripe** exclusively in Point of Sale, you only need the " "**Secret Key** to use your terminal." -msgstr "" +msgstr "POS내에서만 **Stripe**를 사용하는 경우 **비밀 키**만 있으면 단말기를 사용할 수 있습니다." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:59 msgid "" "When you use Stripe as **payment provider**, the :guilabel:`State` can stay " "set as :guilabel:`Disabled`." msgstr "" +"Stripe가 **결제 서비스 공급업체** 역할을 하는 경우, :guilabel:`상태`는 :guilabel:`비활성화`로 설정된 상태로" +" 유지할 수 있습니다." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:61 msgid "" @@ -3607,34 +3706,39 @@ msgid "" "dashboard <https://dashboard.stripe.com>`_, type `API` in the search bar, " "and click :guilabel:`Developers > API`." msgstr "" +"**온프레미스** 호스팅 데이터베이스의 경우 :guilabel:`Stripe 연결` 버튼이 작동하지 않습니다. API 키를 수동으로 " +"검색하려면 `Stripe 대시보드 <https://dashboard.stripe.com>`_에 로그인하여 `API`를 검색한 다음 " +":guilabel:`개발자 > API`를 클릭합니다." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:67 msgid "Configure the payment terminal" -msgstr "" +msgstr "결제 단말기 구성하기" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:69 msgid "" "Swipe right on your payment terminal, click :guilabel:`Settings`, enter the " "admin PIN code, validate and select your network." msgstr "" +"결제 단말기를 오른쪽으로 스와이프하여 :guilabel:`설정`을 클릭하고 관리자 PIN 코드를 입력한 후 인증이 완료되면 네트워크를 " +"선택합니다." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:73 msgid "The device must be connected to a secured WI-FI network." -msgstr "" +msgstr "장치가 보안 Wi-Fi 네트워크에 연결되어 있는지 확인합니다." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:74 msgid "Your Odoo database and payment terminal must share the same network." -msgstr "" +msgstr "Odoo 데이터베이스와 결제 단말기는 모두 동일한 네트워크를 공유해야 합니다." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:75 msgid "" "You must enter the admin PIN code to access your payment terminal settings. " "By default, this code is `07139`." -msgstr "" +msgstr "결제 단말기 설정에 액세스하려면 관리자 PIN 코드를 입력합니다. 기본 코드는 `07139`입니다." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:79 msgid "Link the payment method to a POS" -msgstr "" +msgstr "POS에 결제 방법 연결" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:81 msgid "" @@ -3643,6 +3747,9 @@ msgid "" "POS, scroll down to the :guilabel:`Payments` section, and add your payment " "method for **Stripe** in the :guilabel:`Payment Methods` field." msgstr "" +"POS에 **결제 방법**을 추가하려면 :menuselection:`POS --> 설정 --> 환경설정`으로 이동합니다. POS를 " +"선택하고 :guilabel:`결제` 섹션으로 스크롤한 다음 :guilabel:`결제 방법` 필드에 **Stripe** 결제 방법을 " +"추가합니다." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:88 msgid "" @@ -3651,46 +3758,50 @@ msgid "" " the status changes to :guilabel:`Payment Successful`. To cancel the payment" " request, click :guilabel:`cancel`." msgstr "" +"결제 처리 중에 결제 수단으로 :guilabel:`Stripe`을 선택합니다. 금액을 확인하고 :guilabel:`송금`을 클릭합니다. " +"결제에 성공하면 상태가 :guilabel:`결제 완료`로 변경됩니다. 결제 요청을 취소하려면 :guilabel:`취소`를 선택합니다." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:97 msgid "The terminal must have at least 10% battery level to use it." -msgstr "" +msgstr "단말기를 사용하려면 배터리 잔량이 최소 10% 이상 있어야 합니다." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:98 msgid "The device does not work for payments under €0.50." -msgstr "" +msgstr "이 단말기는 €0.50 미만의 결제를 지원하지 않습니다." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:101 msgid "Troubleshooting" -msgstr "" +msgstr "문제 해결" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:104 msgid "Payment terminal unavailable in your Stripe account" -msgstr "" +msgstr "Stripe 계정에서 결제 단말기를 사용할 수 없음" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:106 msgid "" "If the payment terminal is unavailable in your Stripe account, you must add " "it manually:" -msgstr "" +msgstr "Stripe 계정에서 결제 단말기를 사용할 수 없는 경우 수동으로 추가합니다:" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:108 msgid "" "Log into your `Stripe's dashboard <https://dashboard.stripe.com>`_ and go to" " :menuselection:`Stripe dashboard --> Payments --> Readers --> Locations`;" msgstr "" +"`Stripe 대시보드 <https://dashboard.stripe.com>`_에 로그인하고 :menuselection: 'Stripe" +" 대시보드 --> 결제 --> 리더기 --> 위치'로 이동합니다;" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:110 msgid "" "Add a location by clicking the :guilabel:`+ New` button or selecting an " "already created location;" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`+ 신규` 버튼을 클릭하거나 기존 위치를 선택하여 새 위치를 생성합니다;" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:111 msgid "" "Click the :guilabel:`+ New` button in the :guilabel:`Readers` box and fill " "in the required information." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`리더기` 섹션에서 :guilabel:`+ 신규` 버튼을 클릭하고 필요한 세부 정보를 입력합니다." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:115 msgid "" @@ -3698,22 +3809,24 @@ msgid "" " on your device, enter the admin PIN code (by default: `07139`), validate, " "and click :guilabel:`Generate a registration code`." msgstr "" +"**등록 코드**가 필요합니다. 등록 코드를 받으려면 디바이스를 오른쪽으로 스와이프하고 관리자 PIN 코드 (기본값: `07139`)를 " +"입력한 후 인증이 완료되면 :guilabel:`등록 코드 생성`을 클릭합니다." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst:3 msgid "Vantiv" -msgstr "" +msgstr "Vantiv" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst:5 msgid "" "Connecting a Vantiv payment terminal allows you to offer a fluid payment " "flow to your customers and ease the work of your cashiers." -msgstr "" +msgstr "Vantiv 결제 단말기를 연결하면 고객에게 원활한 결제 환경을 제공하고 계산원의 업무를 더 쉽게 처리할 수 있습니다." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst:9 msgid "" "Please note MercuryPay only operates with US and Canadian banks, making this" " procedure only suitable for North American businesses." -msgstr "" +msgstr "MercuryPay는 미국 및 캐나다 은행과만 호환되므로 이 프로세스는 주로 북미 비즈니스에 적합합니다." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst:13 msgid "" @@ -3721,16 +3834,18 @@ msgid "" "Vantiv terminals bought on Amazon do not include the correct encryption " "needed to be used with an Odoo database." msgstr "" +"아마존에서 구매한 일부 특정 모델에는 Odoo 데이터베이스 사용에 필요한 암호화가 없을 수 있으므로 Vantiv 카드 리더기는 " +"Vantiv에서 직접 구매해야 합니다." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst:20 msgid "Configure the Payment Method" -msgstr "" +msgstr "결제 방법 구성" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst:22 msgid "" "First, go in the general settings of the POS app, and activate the Vantiv " "setting." -msgstr "" +msgstr "먼저 POS 앱의 일반 설정으로 이동하여 Vantiv 설정을 활성화합니다." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst:28 msgid "" @@ -3739,6 +3854,8 @@ msgid "" "payment method for Vantiv, select the payment terminal option Vantiv, and " "create new Vantiv credentials." msgstr "" +":menuselection:`POS --> 설정 --> POS`으로 돌아가서 결제 섹션으로 이동하한 다음 결제 방법에 액세스합니다. " +"Vantiv에 대한 새 결제 방법을 생성하고 Vantiv 결제 단말기 옵션을 선택한 다음 새 Vantiv 자격 증명을 입력합니다." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst:36 msgid "" @@ -3746,16 +3863,18 @@ msgid "" "then save. Make sure the credentials you just created are selected, then " "save the payment method." msgstr "" +"새 Vantiv 자격 증명의 경우 판매자 ID와 비밀번호를 입력한 다음 저장합니다. 결제 방법을 저장하기 전에 새로 생성한 자격 증명이 " +"선택되었는지 확인하십시오." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst:44 msgid "Pay with a Payment Terminal" -msgstr "" +msgstr "결제 단말기로 결제" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/vantiv.rst:46 msgid "" "In your PoS interface, at the moment of the payment, select your Vantiv " "payment method and… that’s all." -msgstr "" +msgstr "결제 중 PoS 인터페이스에서 Vantiv 결제 방법을 선택하고 거래를 진행합니다." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:3 msgid "Worldline" @@ -3763,7 +3882,7 @@ msgstr "Worldline" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:9 msgid "Please note that Worldline is currently only available in the Benelux." -msgstr "" +msgstr "현재 Worldline은 베네룩스 지역에서만 사용할 수 있습니다." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:17 msgid "" @@ -3772,10 +3891,12 @@ msgid "" "please refer to the :doc:`IoT documentation " "</applications/productivity/iot/config/connect>`." msgstr "" +"Worldline 결제 단말기를 Odoo에 연결하려면 IoT 박스가 필요합니다. 데이터베이스에 연결하는 방법에 대한 자세한 내용은 " +":doc:`IoT 문서 </applications/productivity/iot/config/connect>`를 참조하세요." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:22 msgid "Configure the protocol" -msgstr "" +msgstr "프로토콜 구성" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:24 msgid "" @@ -3786,10 +3907,14 @@ msgid "" "screens (*CTEP ticket ECR*, *ECR ticket width*, and *Character set*). " "Finally, press **Stop** three times; the terminal automatically restarts." msgstr "" +"단말기에서 :menuselection:`\".\" --> 3 --> 중지 --> 3 --> 0 --> 9`를 선택합니다. 기술자 비밀번호" +" **\"1235789\"**를 입력하고 :guilabel:`확인 --> 4 --> 2`를 클릭합니다. 다음으로 :guilabel:`변경" +" --> CTEP (프로토콜 ECR) --> 확인`을 선택합니다. **확인** 버튼을 세 번 눌러 (*CTEP 티켓 ECR*, *ECR " +"티켓 너비*, *문자 설정*)을 변경합니다. 마지막으로 **Stop**을 세 번 누르면 단말기가 자동으로 다시 시작됩니다." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:31 msgid "Set the IP address" -msgstr "" +msgstr "IP 주소 설정" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:33 msgid "" @@ -3799,44 +3924,52 @@ msgid "" "TCP/IP` (*TCP physical configuration* screen) :menuselection:`--> OK --> OK`" " (*TCP Configuration client* screen)." msgstr "" +"단말기에서 :menuselection:`\".\" --> 3 --> 중지 --> 3 --> 0 --> 9`를 선택합니다. 기술자 비밀번호" +" **\"1235789\"**를 입력하고 :menuselection:`확인 --> 4 --> 9`를 클릭합니다. 그런 다음 " +":menuselection:`변경 --> TCP/IP` (*TCP 물리적 구성* 화면) :menuselection:`--> 확인 --> " +"확인`(*TCP 구성 클라이언트* 화면)을 선택합니다." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:38 msgid "Finally, set up the hostname and port number." -msgstr "" +msgstr "마지막으로 호스트 이름과 포트 번호를 구성합니다." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:41 msgid "Hostname" -msgstr "" +msgstr "호스트 이름" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:44 msgid "" "To set up the hostname, enter your IoT box's IP address' sequence numbers " "and press **OK** at each \".\" until you reach the colon symbol." msgstr "" +"IoT 박스의 IP 주소 일련번호를 입력하여 호스트명을 설정합니다. 콜론 기호에 도달할 때까지 각 \".\" 뒤에 **OK**를 " +"누릅니다." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:45 msgid "Then, press **OK** twice." -msgstr "" +msgstr "마지막으로 **확인**을 두 번 누릅니다." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:0 msgid "Here's an IP address sequence: `10.30.19.4:8069`." -msgstr "" +msgstr "다음은 IP 주소 시퀀스입니다: `10.30.19.4:8069`." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:0 msgid "" "On the *Hostname screen*, type :menuselection:`10 --> OK --> 30 --> OK --> " "19 --> OK --> 4 --> OK --> OK`." msgstr "" +"*호스트 이름 화면*에 다음을 입력합니다: :menuselection:`10 --> 확인 --> 30 --> 확인 --> 19 --> " +"확인 --> 4 --> 확인 --> 확인`" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:53 msgid "" "Your IoT box's IP address is available in your IoT Box application's " "database." -msgstr "" +msgstr "IoT 박스의 IP 주소는 IoT 박스 애플리케이션의 데이터베이스에서 확인할 수 있습니다." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:56 msgid "Port number" -msgstr "" +msgstr "포트 번호" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:58 msgid "" @@ -3844,69 +3977,74 @@ msgid "" "click on :menuselection:`OK` (*ECR protocol SSL no*) :menuselection:`--> " "OK`. Click on **Stop** three times; the terminal automatically restarts." msgstr "" +"*포트 번호* 화면으로 이동하여 **9001** (또는 Windows의 경우 **9050**)을 입력하고 " +":menuselection:`확인` (*ECR 프로토콜 SSL 없음*) :menuselection:`--> 확인`을 선택합니다. " +"**중지** 버튼을 세 번 클릭하면 단말기가 자동으로 재시작됩니다." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:65 msgid "" -"From the Point of Sale application, go to :menuselection:`Configuration --> " -"Settings --> Payment terminals` and activate the *Worldline* payment " -"terminal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:71 -msgid "" -"Then, go to :menuselection:`Configuration --> Payment methods` and create a " -"new payment method for *Worldline*. Select the payment terminal *Worldline* " -"and your payment terminal device on your *Payment Method form*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:78 -msgid "Technician password: `1235789`" +"Enable the payment terminal :ref:`in the application settings " +"<configuration/settings>` and :doc:`create the related payment method " +"<../../payment_methods>`. Set the journal type as :guilabel:`Bank` and " +"select :guilabel:`Worldline` in the :guilabel:`Use a Payment Terminal` " +"field. Then, select your terminal device in the :guilabel:`Payment Terminal " +"Device` field." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:79 +msgid "Technician password: `1235789`" +msgstr "기술자 비밀번호: `1235789`" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:80 msgid "" "To reach Wordline's technical assistance, call `02 727 61 11` and choose " "\"merchant\". Your call is automatically transferred to the desired service." msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:81 -msgid "" -"Configure the cashier terminal if you have both a customer and a cashier " -"terminal." -msgstr "" +"Wordline 기술 지원팀에 문의하려면 `02 727 61 11`로 전화하여 \"판매자\"를 선택합니다. 통화가 원하는 서비스로 자동 " +"연결됩니다." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:82 msgid "" -"To avoid blocking the terminal, check the initial configuration beforehand." -msgstr "" +"Configure the cashier terminal if you have both a customer and a cashier " +"terminal." +msgstr " 고객 단말기와 계산원 단말기가 모두 있는 경우 계산원 단말기를 구성합니다." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:83 msgid "" -"Set a fixed IP to your IoT Box’s router to prevent losing the connexion." -msgstr "" +"To avoid blocking the terminal, check the initial configuration beforehand." +msgstr " 단말기 차단을 방지하려면 초기 구성을 미리 검토하세요." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:88 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:84 +msgid "" +"Set a fixed IP to your IoT Box’s router to prevent losing the connexion." +msgstr "연결이 끊어지지 않도록 IoT Box의 라우터에 고정 IP를 설정하세요." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:89 msgid "" "When processing a payment, select *Worldline* as payment method. Check the " "amount and click on *Send*. Once the payment is successful, the status " "changes to *Payment Successful*." msgstr "" +"결제 시 결제 수단으로 *Worldline*을 지정합니다. 금액을 확인한 후 *송금*을 선택합니다. 결제가 성공하면 상태가 *결제 " +"완료*로 변경됩니다." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:98 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:99 msgid "" "In case of connexion issues between Odoo and the payment terminal, force the" " payment by clicking on *Force Done*, which allows you to validate the " "order. This option is only available after receiving an error message " "informing you that the connection failed." msgstr "" +"Odoo와 결제 단말기 사이에 연결 문제가 발생한 경우 *강제 완료*를 클릭하여 결제를 강제로 진행합니다. 이 옵션은 연결 실패를 " +"나타내는 오류 메시지가 표시된 후에만 표시된 후에만 사용할 수 있습니다." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:101 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:102 msgid "To cancel the payment request, click on **cancel**." -msgstr "" +msgstr "결제 요청을 취소하려면 **취소**를 클릭합니다." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing.rst:5 msgid "Pricing features" -msgstr "" +msgstr "가격 책정 기능" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/cash_rounding.rst:3 msgid "Cash rounding" @@ -3930,13 +4068,14 @@ msgstr "" msgid "" "Each point of sale in Odoo can be configured to apply cash rounding to the " "totals of its bills or receipts." -msgstr "" +msgstr "Odoo의 각 POS는 청구서 또는 영수증 총액에 현금 반올림을 적용하도록 구성할 수 있습니다." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/cash_rounding.rst:19 msgid "" "Go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Settings` and " "enable *Cash Rounding*, then click on *Save*." msgstr "" +":menuselection:`POS --> 설정 --> 환경설정`으로 이동하여 *현금 반올림*을 활성화한 다음 *저장*을 클릭합니다." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/cash_rounding.rst:25 msgid "" @@ -3944,45 +4083,46 @@ msgid "" "open the point of sale you want to configure, and enable the *Cash Rounding*" " option." msgstr "" +":menuselection:`POS --> 설정 --> POS`으로 이동하여 원하는 POS을 열고 *현금 반올림* 옵션을 활성화합니다." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/cash_rounding.rst:29 msgid "" "To define the **Rounding Method**, open the drop-down list and click on " "*Create and Edit...*." -msgstr "" +msgstr "**반올림 방법**을 정의하려면 드롭다운 목록에 액세스하여 *생성 및 편집...*을 선택합니다." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/cash_rounding.rst:32 msgid "" "Define here your *Rounding Precision*, *Profit Account*, and *Loss Account*," " then save both the Rounding Method and your Point of Sale settings." -msgstr "" +msgstr "*반올림 정밀도*, *이익 계정* 및 *손실 계정*을 지정한 다음 반올림 방법과 POS 설정을 모두 저장합니다." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/cash_rounding.rst:39 msgid "" "All total amounts of this point of sale now add a line to apply the rounding" " according to your settings." -msgstr "" +msgstr "이제 이 POS의 모든 총 금액에 설정에 따라 반올림할 수 있는 항목이 추가됩니다." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/cash_rounding.rst:46 msgid "" "Odoo Point of Sale only supports the :guilabel:`Add a rounding line` " "rounding strategy." -msgstr "" +msgstr "Odoo POS는 :guilabel:`반올림 항목 추가` 반올림 전략만 지원합니다." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discount_tags.rst:3 msgid "Discount tags (barcode scanner)" -msgstr "" +msgstr "할인 태그 (바코드 스캐너)" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discount_tags.rst:5 msgid "" "If you want to sell your products with a discount, for a product getting " "close to its expiration date for example, you can use discount tags. They " "allow you to scan discount barcodes." -msgstr "" +msgstr "만료가 임박한 제품에 대해 할인을 제공하려는 경우 할인 바코드를 스캔할 수 있는 할인 태그를 활용할 수 있습니다." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discount_tags.rst:10 msgid "To use discount tags you will need to use a barcode scanner." -msgstr "" +msgstr "할인 태그를 사용하려면 바코드 스캐너가 필요합니다." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discount_tags.rst:13 msgid "Barcode Nomenclature" @@ -3990,19 +4130,19 @@ msgstr "바코드 명칭" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discount_tags.rst:15 msgid "To use discounts tags, we need to learn about barcode nomenclature." -msgstr "" +msgstr "할인 태그를 활용하기 전에 바코드 명명법을 숙지해야 합니다." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discount_tags.rst:17 msgid "" "Let's say you want to have a discount for the product with the following " "barcode:" -msgstr "" +msgstr "이 바코드가 있는 품목에 대해 할인을 적용하고 싶다고 가정해 보겠습니다:" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discount_tags.rst:23 msgid "" "You can find the *Default Nomenclature* under the settings of your PoS " "interface." -msgstr "" +msgstr "*기본 명명법*은 PoS 인터페이스의 설정에서 찾을 수 있습니다." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discount_tags.rst:32 msgid "" @@ -4010,20 +4150,24 @@ msgid "" "with 22 (for the discount barcode nomenclature) and then 50 (for the %) " "before adding the product barcode. In our example, the barcode would be:" msgstr "" +"제품 50% 할인을 적용하려 한다면 바코드 앞에 22(할인 바코드 명명법)를 붙인 다음 50(%)를 붙이고 제품 바코드를 추가해야 " +"합니다. 이 경우 바코드 결과는 다음과 같습니다:" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discount_tags.rst:41 msgid "Scan the products & tags" msgstr "" +" 제품 및 태그 스캔\n" +"제품 및 태그 스캔" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discount_tags.rst:43 msgid "You first have to scan the desired product (in our case, a lemon)." -msgstr "" +msgstr "먼저 원하는 제품 (이 경우 레몬)을 스캔합니다." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discount_tags.rst:48 msgid "" "And then scan the discount tag. The discount will be applied and you can " "finish the transaction." -msgstr "" +msgstr "그런 다음 할인 태그를 스캔합니다. 할인이 적용되고 거래를 완료할 수 있습니다." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:3 msgid "Discounts" @@ -4035,91 +4179,94 @@ msgid "" "increase your revenue. It is vital to offer discounts, whether they are " "time-limited, seasonal or manually given." msgstr "" +"할인을 제공하면 고객을 유치하고 매출을 크게 높일 수 있습니다. 할인은 시간 제한이든, 시즌별이든, 수동으로 부여하든 상관없이 제공하는 " +"것이 중요합니다." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:9 msgid "" "To manage discounts, Odoo has powerful features that help set up a pricing " "strategy tailored to every business." -msgstr "" +msgstr "할인을 관리하기 위해 Odoo는 모든 비즈니스에 맞는 가격 전략을 수립하는 데 도움이 되는 강력한 기능을 제공합니다." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:13 msgid "Apply manual discounts" -msgstr "" +msgstr "수동 할인 적용" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:15 msgid "" "If you seldom use discounts, applying manual ones might be the easiest " "solution for your Point of Sale." -msgstr "" +msgstr "할인을 거의 사용하지 않는다면 수동으로 할인을 적용하는 것이 POS에 가장 간단한 솔루션일 수 있습니다." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:18 msgid "" "You can either apply a discount on the whole order or on specific products " "inside an order." -msgstr "" +msgstr "전체 주문 또는 주문 내 특정 제품에 할인을 적용할 수 있는 옵션이 있습니다." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:22 msgid "Apply a discount on a product" -msgstr "" +msgstr "제품에 할인 적용" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:24 msgid "From your PoS session interface, use the *Disc* button." -msgstr "" +msgstr "PoS 세션에서 *디스크* 버튼을 사용하세요." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst-1 msgid "View of the discount button for manual discount" -msgstr "" +msgstr "수동 할인 버튼 보기" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:30 msgid "" "Then, you can input a discount over the product that is currently selected." -msgstr "" +msgstr "현재 선택한 제품에 대한 할인을 입력할 수 있습니다." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:34 msgid "Apply a global discount" -msgstr "" +msgstr "글로벌 할인 적용" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:36 msgid "" "To apply a discount on the whole order, go to :menuselection:`Point of Sales" " --> Configuration --> Point of Sale` and select your PoS." msgstr "" +"전체 주문에 할인을 적용하려면 :menuselection:`POS --> 설정 --> POS`로 이동하여 PoS를 선택합니다." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:39 msgid "" "Once on your PoS form, select *Global Discounts*, under the *Pricing* " "category." -msgstr "" +msgstr "PoS 양식의 *가격* 카테고리 아래에서 *글로벌 할인*을 선택합니다." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst-1 msgid "View of the feature to enable for global discount" -msgstr "" +msgstr "글로벌 할인을 활성화하는 기능 보기" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:45 msgid "Now, you have a new *Discount* button appearing on your PoS interface." -msgstr "" +msgstr "이제 PoS 인터페이스에 새로운 *할인* 버튼이 나타납니다." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst-1 msgid "View of the button to use for global discount via the pos interface" -msgstr "" +msgstr "POS 인터페이스를 통해 글로벌 할인에 사용할 버튼 보기" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:51 msgid "Click on it and enter the wanted discount." -msgstr "" +msgstr "품목을 클릭하고 원하는 할인을 입력합니다." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst-1 msgid "View of the discount offered in the payment summary" -msgstr "" +msgstr "결제 요약에서 적용된 할인 보기" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:58 msgid "" "On this example, there is a global discount of 50% as well as a specific 50%" " discount on oranges." -msgstr "" +msgstr "이 예제에서는 50% 글로벌 할인과 오렌지에 대한 특정 50% 할인이 있습니다." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:62 msgid "Apply time-limited discounts" -msgstr "" +msgstr "시간 제한 할인 적용" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:64 msgid "" @@ -4127,20 +4274,22 @@ msgid "" "feature. To do so, go to :menuselection:`Point of Sales --> Configuration " "--> Point of Sale` and open your PoS. Then, enable the pricelist feature." msgstr "" +"기간 한정 할인을 사용하려면 먼저 *가격 목록* 기능을 활성화해야 합니다. 그러려면 :menuselection:`POS --> 설정 " +"--> POS`으로 이동하여 PoS를 열고 가격표 기능을 활성화합니다." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst-1 msgid "View of the pricelist feature" -msgstr "" +msgstr "가격표 기능 보기" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:73 msgid "" "Once activated, you must choose the pricelists you want to make available in" " the PoS and define a default one." -msgstr "" +msgstr "활성화된 후 PoS에서 사용할 가격표를 선택하고 기본 옵션을 설정합니다." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:77 msgid "Create a pricelist" -msgstr "" +msgstr "가격표 생성하기" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:79 msgid "" @@ -4148,6 +4297,8 @@ msgid "" ":menuselection:`Point of Sale --> Products --> Pricelists`. Then click on " "create." msgstr "" +"기본적으로 Odoo는 *공개 가격표*를 제공합니다. 추가로 생성하려면 :menuselection : 'POS --> 품목 --> " +"가격표'으로 이동하여 생성을 클릭합니다." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:83 msgid "" @@ -4155,34 +4306,36 @@ msgid "" "price: period, min. quantity, etc. You can also decide to apply that " "pricelist on specific products or on the whole range." msgstr "" +"가격표를 생성할 때 기간, 최소 수량 등 특정 가격 책정에 대한 다양한 기준을 정의합니다. 가격표가 특정 제품에 적용되는지 전체 제품 " +"범위에 적용되는지 지정할 수도 있습니다." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst-1 msgid "View of a time-limited pricelist for two products" -msgstr "" +msgstr "두 품목에 대한 기간 한정 가격표 보기" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:92 msgid "Using a pricelist with the PoS interface" -msgstr "" +msgstr "PoS 인터페이스에서 가격표 사용" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:94 msgid "" "On the PoS interface, a new button appears. Use it to select a pricelist." -msgstr "" +msgstr "PoS 인터페이스에 새 버튼이 나타납니다. 이를 활용하여 가격표를 선택합니다." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst-1 msgid "" "View of the button to use for time-limited discounts via the pos interface" -msgstr "" +msgstr "POS 인터페이스를 통해 기간 한정 할인에 사용할 버튼 보기" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/discounts.rst:101 msgid "" "Click on it to instantly update the prices with the selected pricelist. " "Then, you can finalize the order." -msgstr "" +msgstr "이 버튼을 클릭하면 선택한 가격표로 가격이 즉시 업데이트됩니다. 그런 다음 주문을 완료할 수 있습니다." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/fiscal_position.rst:3 msgid "Flexible taxes (fiscal positions)" -msgstr "" +msgstr "변경 가능한 세금 (재정 상태)" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/fiscal_position.rst:5 msgid "" @@ -4190,21 +4343,22 @@ msgid "" "transactions on various accounts based on the location and type of business " "of your customers and providers." msgstr "" +"비즈니스를 관리할 때 고객과 공급업체의 지리적 위치와 사업 유형에 따라 다양한 세금 요건과 거래 기록 요구 사항이 발생할 수 있습니다." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/fiscal_position.rst:8 msgid "" "The **fiscal positions** feature enables you to establish rules that " "automatically select the right taxes and accounts used for each transaction." -msgstr "" +msgstr "**재정 상태** 기능을 사용하면 각 거래에 사용할 적합한 세금과 계정을 자동으로 결정하는 규정을 정의할 수 있습니다." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/fiscal_position.rst:12 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/fiscal_position.rst:51 msgid ":doc:`../../../finance/accounting/taxes/fiscal_positions`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`../../../finance/accounting/taxes/fiscal_positions`" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/fiscal_position.rst:13 msgid ":doc:`../../../finance/accounting/taxes`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`../../../finance/accounting/taxes`" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/fiscal_position.rst:18 msgid "" @@ -4212,6 +4366,8 @@ msgid "" " --> Settings`, scroll down to the :guilabel:`Accounting` section, and " "enable :guilabel:`Flexible Taxes`." msgstr "" +"이 기능을 활성화하려면 :menuselection:`POS --> 설정 --> 환경설정`으로 이동하여 :guilabel:`회계` 섹션으로" +" 스크롤한 다음 :guilabel:`변경 가능한 세금`을 활성화합니다." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/fiscal_position.rst:21 msgid "" @@ -4219,6 +4375,8 @@ msgid "" "the selected POS in the :guilabel:`Default` field. You can also add more " "fiscal positions to choose from in the :guilabel:`Allowed` field." msgstr "" +"다음으로 :guilabel:`기본값` 필드에서 선택한 PoS의 모든 매출에 대한 기본 재정 위치를 지정합니다. 또한 " +":guilabel:`허용` 필드에 추가 재정 위치를 추가할 수도 있습니다." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/fiscal_position.rst:28 msgid "" @@ -4227,16 +4385,19 @@ msgid "" " are preconfigured and can be set and used in POS. However, you can also " ":ref:`create new fiscal positions <fiscal_positions/mapping>`." msgstr "" +"활성화된 :doc:`재정 현지화 패키지 <../../../finance/fiscal_localizations>`에 따라 사전 구성된 여러" +" 재정 위치를 PoS에서 사용할 수 있습니다. 또는 :ref:`새 재정 위치 만들기 <fiscal_positions/mapping>`를 " +"사용할 수도 있습니다." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/fiscal_position.rst:33 msgid "" "If you do not set a fiscal position, the tax remains as defined in the " "**customer taxes** field on the product form." -msgstr "" +msgstr "지정된 재정 상태가 없는 경우 적용되는 세금은 제품 양식의 **고객 세금** 필드에 정의된 대로 유지됩니다." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/fiscal_position.rst:37 msgid "Use fiscal positions" -msgstr "" +msgstr "재정 상태 사용" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/fiscal_position.rst:39 msgid "" @@ -4246,22 +4407,25 @@ msgid "" "the defined rules automatically to all the products subject to the chosen " "fiscal position's regulations." msgstr "" +"승인된 재정 상태 중 하나를 활용하려면 :ref:`PoS 세션 <pos/session-start>`를 시작합니다. 그런 다음 **책 " +"모양** 아이콘 옆에 있는 :guilabel:`세금` 버튼을 선택하고 제공된 목록에서 재정 상태를 선택합니다. 이 작업을 수행하면 선택한" +" 재정 상태의 가이드라인에 해당하는 모든 상품에 대해 지정된 규칙이 자동으로 적용됩니다." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/fiscal_position.rst:48 msgid "" "If a default fiscal position is set, the tax button displays the name of the" " fiscal position." -msgstr "" +msgstr "기본 재정 상태가 설정되면 세금 버튼에 할당된 재정 상태의 이름이 표시됩니다." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/loyalty.rst:3 msgid "Loyalty programs" -msgstr "" +msgstr "로열티 프로그램" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/loyalty.rst:5 msgid "" "Encourage your customers to continue to shop at your point of sale with a " "*Loyalty Program*." -msgstr "" +msgstr "*로열티 프로그램*으로 POS의 고객 충성도를 높이세요." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/loyalty.rst:11 msgid "" @@ -4269,10 +4433,12 @@ msgid "" "Sale --> Configuration --> Point of sale` and select your PoS interface. " "Under the Pricing features, select *Loyalty Program*" msgstr "" +":menuselection: 'POS --> 설정 --> POS'로 이동하여 PoS 인터페이스를 선택하면 *로열티 프로그램* 기능을 " +"활성화할 수 있습니다. 가격 책정 기능 아래에서 *로열티 프로그램*을 체크합니다." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/loyalty.rst:19 msgid "From there you can create and edit your loyalty programs." -msgstr "" +msgstr "여기에서 로열티 프로그램을 생성하고 편집할 수 있습니다." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/loyalty.rst:24 msgid "" @@ -4281,10 +4447,12 @@ msgid "" "range. Apply rules so that it is only valid in specific situation and " "everything in between." msgstr "" +"할인 또는 선물 등 프로그램 유형을 결정하고 특정 제품 또는 전체 범위에 적용할지 여부를 지정합니다. 특정 상황에서의 유효성에 대한 " +"규칙을 설정합니다." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/loyalty.rst:30 msgid "Use the loyalty program in your PoS interface" -msgstr "" +msgstr "PoS 인터페이스에서 로열티 프로그램 사용" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/loyalty.rst:32 msgid "" @@ -4293,18 +4461,21 @@ msgid "" "using the button *Rewards* when they have enough points according to the " "rules defined in the loyalty program." msgstr "" +"고객을 선택하면 해당 거래에 대해 받게 될 포인트가 표시되고 사용 시까지 적립된 포인트를 확인할 수 있습니다. 포인트는 고객이 로열티 " +"프로그램 규칙에 따라 충분한 포인트가 적립되면 *보상* 버튼을 통해 사용할 수 있습니다." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/loyalty.rst:40 msgid "" "You can see the price is instantly updated to reflect the pricelist. You can" " finalize the order in your usual way." msgstr "" +"선택한 가격표를 반영하여 가격이 즉시 조정되는 것을 확인할 수 있습니다. 그런 다음 평소와 같은 방식으로 주문을 완료할 수 있습니다.." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/loyalty.rst:44 msgid "" "If you select a customer with a default pricelist, it will be applied. You " "can of course change it." -msgstr "" +msgstr "기본 가격표가 있는 고객을 선택하면 해당 가격표가 적용됩니다. 필요에 따라 조정합니다." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:3 #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:38 @@ -4319,6 +4490,8 @@ msgid "" "temporary discount periods, reward specific customers, or offer discounts " "when set quantities are ordered." msgstr "" +"가격표는 다양한 기준에 따라 자동으로 제품 가격을 조정합니다. POS별 가격, 임시 할인 기간, 특정 고객에 대한 보상 또는 특정 주문 " +"수량에 대한 할인을 생성할 수 있습니다." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:14 msgid "" @@ -4326,6 +4499,8 @@ msgid "" " ensure :guilabel:`Flexible Pricelists` are enabled under the " ":guilabel:`Pricing` section." msgstr "" +":ref:'일반 POS 앱 설정 <configuration/settings>'으로 이동하여 :guilabel:'가격 책정' 섹션 아래 " +":guilabel:'유연한 가격표'를 활성화합니다." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:17 msgid "" @@ -4336,10 +4511,13 @@ msgid "" "dynamically using percentage discounts or more complex formulas in addition " "to setting fixed prices." msgstr "" +"기본적으로 :ref:`제품당 여러 가격 <pricelists/simple>` 옵션은 제품당 간단한 고정 가격 규칙을 허용합니다. 여러 " +"제품에 가격 규칙을 적용하고 고정 가격과 함께 백분율 할인 또는 더 복잡한 공식을 사용하여 가격을 동적으로 계산하려면 :ref:`고급 " +"가격 규칙 (할인, 공식) <pricelists/advanced>`를 선택합니다." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst-1 msgid "Enabling pricelists in the general P0S settings" -msgstr "" +msgstr "일반 P0S 설정에서 가격표 활성화하기" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:26 msgid "" @@ -4347,10 +4525,12 @@ msgid "" ":doc:`Sales <../../sales/products_prices/prices/pricing>` and " ":ref:`eCommerce <ecommerce/pricelists>` apps." msgstr "" +"선택한 가격표 유형은 :doc:`판매 <../../sales/products_prices/prices/pricing>` 및 " +":ref:`이커머스 <ecommerce/pricelists>` 앱을 포함한 전체 데이터베이스에 적용됩니다." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:33 msgid "Create pricelists" -msgstr "" +msgstr "가격표 생성" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:35 msgid "" @@ -4358,7 +4538,7 @@ msgid "" ":guilabel:`New` or select an existing pricelist. The pricelist setup differs" " depending on the :ref:`selected pricelist option " "<pricelists/configuration>`." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`항목 추가`를 선택한 다음 필요한 경우 **품목**과 해당 **품목 세부사항**을 선택합니다." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:42 #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:234 @@ -4372,43 +4552,45 @@ msgid "" "products or their variants depending, if necessary, on one or several " "conditions. To add a new price rule to a pricelist:" msgstr "" +"가격표를 설정하여 :guilabel:`제품당 여러 가격` 기능을 활용하면 다양한 제품 또는 품목 세부사항에 맞는 여러 고정 가격을 통합할" +" 수 있습니다. 가격표에 새 가격 규칙을 포함하려면 다음과 같이 하세요:" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:48 msgid "" "Click :guilabel:`Add a line`, and select a **product** and its **variant** " "if needed." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`항목 추가`를 선택한 다음 필요한 경우 **품목**과 해당 **품목 세부사항**을 선택합니다." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:49 msgid "Add the condition(s):" -msgstr "" +msgstr "조건을 추가합니다:" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:51 msgid "" "a product quantity to be reached by using the :guilabel:`Min. Quantity` " "column;" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`최소 수량` 열을 사용하여 필요한 제품 수량을 지정합니다;" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:52 msgid "" "a determined period during which the pricelist is applied by using the " ":guilabel:`Start Date` and :guilabel:`End Date` columns." -msgstr "" +msgstr "가격표가 적용되는 기간을 :guilabel:`시작일` 및 :guilabel:`종료일` 열을 사용하여 정의합니다." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:55 msgid "" "Add the :guilabel:`Price` to be applied when the conditions are met (if " "any)." -msgstr "" +msgstr "해당되는 경우 조건이 충족될 때 적용될 :guilabel:`가격`을 설정합니다." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst-1 msgid "Setup form of a multiple prices pricelist" -msgstr "" +msgstr "여러 가격이 포함된 가격표 양식 설정" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:63 #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:312 msgid "Advanced price rules" -msgstr "" +msgstr "고급 가격 규칙" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:65 msgid "" @@ -4418,22 +4600,25 @@ msgid "" "new price rule to a pricelist, click :guilabel:`Add a line`. In the pop-up " "windows:" msgstr "" +":guilabel:`고급 가격 규칙 (할인, 공식)`으로 구성된 가격표의 경우 고정 가격과 함께 백분율 할인/인상 및 공식을 활용합니다." +" 가격표에 새 가격 규칙을 추가하려면 :guilabel:`항목 추가`를 클릭합니다. 표시되는 팝업 창에서" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:69 msgid "Select a :guilabel:`Computation` method:" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`계산` 방법을 선택합니다:" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:71 msgid "" ":guilabel:`Fixed Price` to set a new fixed price (similarly to the " ":guilabel:`Multiple prices per product` option)." -msgstr "" +msgstr "새 고정 가격을 설정하려면 :guilabel:`고정 가격`을 선택합니다 (:guilabel:`제품당 여러 가격`과 유사)." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:73 msgid "" ":guilabel:`Discount` to compute a percentage discount (e.g., `10.00` %) or " "mark-up (e.g., `-10.00` %)." msgstr "" +"할인율 (예: `10.00` %) 또는 인상율 (예: `-10.00` %)을 계산하려면 :guilabel:`할인`을 선택합니다." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:75 msgid "" @@ -4441,16 +4626,18 @@ msgid "" "required to define what the calculation is **based on** (:guilabel:`Sales " "Price`, :guilabel:`Cost`, or :guilabel:`Other Pricelist`). You can then:" msgstr "" +"수식을 기반으로 가격을 계산하려면 :guilabel:`공식`를 입력합니다. 계산의 **기준** (:guilabel:`판매 가격`, " +":guilabel:`비용` 또는 :guilabel:`기타 가격표`)를 지정합니다. 그런 다음" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:79 msgid "Apply a percentage :guilabel:`Discount` or mark-up." -msgstr "" +msgstr "백분율 :guilabel:`할인` 또는 인상을 적용합니다." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:80 msgid "" "Add an :guilabel:`Extra Fee` (e.g., $ `5.00`) or subtract a fixed amount " "(e.g., $ `-5.00`)." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`추가 요금` (예: $ `5.00`)을 포함하거나 고정 금액 (예: $ `-5.00`)을 차감합니다." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:81 msgid "" @@ -4458,38 +4645,44 @@ msgid "" ":guilabel:`Discount` to be a multiple of the value set. The :guilabel:`Extra" " Fee` is applied afterward." msgstr "" +"가격이 :guilabel:`할인`에 지정된 배수에 맞게 반올림하여 :doc:`반올림 방법`을 설정합니다. 그 후 :guilabel:`추가" +" 요금`이 반영됩니다." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:86 msgid "" "To have the final price end with `.99`, set the :guilabel:`Rounding Method` " "to `1.00` and the :guilabel:`Extra Fee` to `-0.01`." msgstr "" +"최종 가격이 `.99`로 끝나도록 하려면 :guilabel:`반올림 방법`을 `1.00`으로 설정하고 :guilabel:`추가 요금`을 " +"`-0.01`로 설정합니다." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:89 msgid "" "Specify the minimum (e.g., $ `20.00` ) and maximum (e.g., $ `50.00` ) profit" " :guilabel:`Margins` for computations based on :guilabel:`Cost`." msgstr "" +":guilabel:`비용`을 기준으로 계산할 최소 (예: $ `20.00`) 및 최대 (예: $ `50.00`) 수익을 " +":guilabel:`마진`을 지정합니다." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:92 msgid "Select on which product(s) the price rule should be **applied**:" -msgstr "" +msgstr "가격 규칙을 **적용**할 제품을 선택합니다:" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:94 msgid ":guilabel:`All Products`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`모든 품목`" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:95 msgid "a :guilabel:`Product Category`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`품목 카테고리`" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:96 msgid "a :guilabel:`Product`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`품목`" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:97 msgid "a :guilabel:`Product Variant`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`품목 세부사항`" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:99 msgid "" @@ -4498,14 +4691,16 @@ msgid "" "which the pricelist should be applied by using the :guilabel:`Validity` " "fields." msgstr "" +":guilabel:`최소 수량` 필드를 사용하여 가격 조정을 위한 지정된 수량 임계값과 같은 요구 사항을 통합하거나 " +":guilabel:`유효 기간` 필드를 사용하여 가격표 적용에 대한 특정 기간을 지정할 수 있습니다." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst-1 msgid "Setup form to configure an advanced pricelist" -msgstr "" +msgstr "고급 가격표를 구성하는 설정 양식" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:107 msgid "Select pricelists" -msgstr "" +msgstr "가격표 선택" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:109 msgid "" @@ -4546,7 +4741,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:130 msgid ":doc:`../../sales/products_prices/prices/pricing`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`../../sales/products_prices/prices/pricing`" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:131 msgid "" @@ -4588,7 +4783,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:21 msgid ":doc:`restaurant/bill_printing`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`restaurant/bill_printing`" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/receipts_invoices.rst:24 msgid "Reprint a receipt" @@ -4880,7 +5075,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:41 msgid ":doc:`floors_tables`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`floors_tables`" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/floors_tables.rst:3 msgid "Floors and tables management" @@ -5073,15 +5268,15 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:43 msgid ":doc:`../../../productivity/iot/config/connect`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`../../../productivity/iot/config/connect`" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:44 msgid ":doc:`../../../productivity/iot/devices/printer`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`../../../productivity/iot/devices/printer`" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:45 msgid ":doc:`../configuration/epos_ssc`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`../configuration/epos_ssc`" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:47 msgid "" @@ -5271,7 +5466,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:3 msgid "Barcodes" -msgstr "" +msgstr "바코드" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:5 msgid "" @@ -5497,7 +5692,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rst:37 msgid ":doc:`../shop/sales_order`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`../shop/sales_order`" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rst:40 msgid "Serial numbers and lots creation" @@ -5540,6 +5735,92 @@ msgid "" msgstr "" ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots`" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:3 +msgid "Ship later" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:5 +msgid "" +"The **Ship Later** feature allows you to sell products and schedule delivery" +" at a later date. It is useful, for example, when a product is out of stock " +"or so voluminous that it requires to be shipped, or if, for any reason, the " +"customer needs their order to be shipped later, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:12 +msgid "" +":ref:`Go to the POS settings <configuration/settings>`, scroll down to the " +":guilabel:`Inventory` section, and enable :guilabel:`Allow Ship Later`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst-1 +msgid "settings to enable and configure the ship later feature" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:19 +msgid "Once activated, you can:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:21 +msgid "" +"Choose the location from where the products are shipped by selecting a " +":guilabel:`Warehouse`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:22 +msgid "" +"Define a :guilabel:`Specific route`, or leave this field empty to use the " +"default route." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:23 +msgid "" +"Define the :guilabel:`Shipping Policy`; select :guilabel:`As soon as " +"possible` if the products can be delivered separately or :guilabel:`When all" +" products are ready` to ship all the products at once." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:28 +msgid "" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:29 +msgid "" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:34 +msgid ":ref:`Open a session <pos/session-start>` and make a sale." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:35 +msgid "" +"On the payment screen, set a customer and select :guilabel:`Ship Later`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:36 +msgid "" +"On the popup window, set a shipping date and click :guilabel:`Confirm` to " +"proceed to payment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst-1 +msgid "selecting ship later at checkout." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:42 +msgid "" +"The system instantly creates a delivery order from the warehouse to the " +"shipping address." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:45 +msgid "" +"The selected customer must have referenced an address in the system for " +"products to be shipped." +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/rental.rst:3 msgid "Rental" msgstr "임대하기" @@ -5791,7 +6072,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:35 msgid "**Orders**" -msgstr "" +msgstr "**주문**" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:35 msgid "Synchronize shipped and canceled orders." @@ -5803,7 +6084,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:38 msgid "**Shipping**" -msgstr "" +msgstr "**배송**" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:38 msgid "" @@ -6478,10 +6759,9 @@ msgid "" "Enter the Marketplace ID in the :guilabel:`API Idenifier` field, and select " "the :guilabel:`Amazon Region` for your marketplace as described in the " "`Amazon Documentation for marketplace IDs and regions <https://developer-" -"docs.amazon.com/amazon-shipping/docs/marketplace-ids>`_, and the " -":guilabel:`Seller Central URL` as described in the `Amazon Documentation for" -" seller central URLs <https://developer-docs.amazon.com/amazon-" -"shipping/docs/seller-central-urls>`_." +"docs.amazon.com/sp-api/docs/marketplace-ids>`_, and the :guilabel:`Seller " +"Central URL` as described in the `Amazon Documentation for seller central " +"URLs <https://developer-docs.amazon.com/sp-api/docs/seller-central-urls>`_." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:140 @@ -6616,18 +6896,16 @@ msgid "" "Navigate to :menuselection:`Settings --> Technical --> Automation --> " "Scheduled Actions`. Click into the scheduled action labeled: " ":guilabel:`Ebay: update categories` and then click :guilabel:`Run Manually`." -" This action will populate the :menuselection:`Sales --> Configuration --> " -"eBay Categories` menu item with all standard eBay product categories." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:59 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:58 msgid "" "Odoo only recognizes eBay category paths up to four layers deep. If a " "product has a listing of more than four, the category field will only " "populate up to the fourth layer." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:62 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:61 msgid "" "If product categories beyond four paths are required, users need to manually" " add those paths. This has historically been done by getting a list of all " @@ -6635,34 +6913,34 @@ msgid "" "Category model in Odoo, then linking them individually to the product." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:67 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:66 msgid "" "Users can import the remaining product categories into the eBay product " "categories manually using using the :guilabel:`Action` menu and " ":guilabel:`Import` feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:71 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:70 msgid "Link eBay listings" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:73 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:72 msgid "" "To add eBay listings in Odoo, either manually add products, using a listing " "ID, or establish an automatic listing link between Odoo and eBay." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:77 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:76 msgid "" "For more information on listing a product from scratch visit: :ref:`How to " "list a product? <ebay-connector/listing>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:81 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:80 msgid "Manual listing link" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:83 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:82 msgid "" "To add an eBay listing to products in Odoo, begin by going to " ":menuselection:`Sales app --> Products --> Products` and selecting the " @@ -6671,14 +6949,14 @@ msgid "" ":guilabel:`Save` if necessary." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:87 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:86 msgid "" "Still the product form, click :guilabel:`link to listing` in the top menu " "and enter in listing ID from eBay in the pop up (the listing ID is in the " "eBay product URL)." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:91 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:90 msgid "" "An example URL would be as such: " "`www.ebay.com/itm/272222656444?hash=item3f61bc17bb:g:vJ0AAOSwslJizv8u`. The " @@ -6686,11 +6964,11 @@ msgid "" "entered the eBay listing information will sync into Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:97 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:96 msgid "Turn on eBay scheduled Actions" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:99 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:98 msgid "" "The next step is to turn on the eBay notifications in the scheduled actions " "in Odoo so that orders and data are exchanged. The :guilabel:`Scheduled " @@ -6699,13 +6977,13 @@ msgid "" "Automation --> Scheduled Actions`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:104 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:103 msgid "" "Turning on the following scheduled actions allows users to sync and validate" " eBay data automatically." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:107 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:106 msgid "" ":guilabel:`eBay: get new orders`: eBay will push all new orders not already " "in Odoo (based on client_order_reference, or sales order reference field), " @@ -6714,19 +6992,19 @@ msgid "" "Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:111 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:110 msgid "" ":guilabel:`eBay: synchronize stock`: eBay will display the stock on hand in " "Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:112 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:111 msgid "" ":guilabel:`eBay: update categories`: eBay will push updated monthly " "categories (only up to fourth layer, will need to manually update the rest)." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:116 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:115 msgid "" "If an order comes in and the listing from the order is not linked to a " "product, eBay will create a consumable product.product in its place. These " @@ -6735,17 +7013,17 @@ msgid "" "they come in." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:122 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:121 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/troubleshooting.rst:127 msgid ":doc:`/applications/sales/sales/ebay_connector/manage`" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:123 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:122 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:153 msgid ":doc:`/applications/sales/sales/ebay_connector/troubleshooting`" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:124 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:123 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:155 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/troubleshooting.rst:129 msgid ":doc:`/applications/sales/sales/ebay_connector/setup`" @@ -6762,7 +7040,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:9 -msgid "Make a product in Odoo and list the item eBay." +msgid "(*Preferred method*) Make a product in Odoo and list the item eBay." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:11 @@ -6774,8 +7052,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:14 msgid "" -"List the item on eBay, then create the product in Odoo, and finally link " -"product to the item on eBay." +"(*Less preferred method*) List the item on eBay, then create the product in " +"Odoo, and finally link product to the item on eBay." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:17 @@ -8485,7 +8763,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:228 msgid "Customer taxes modification on down payments" -msgstr "" +msgstr "고객이 선결제한 금액에 대한 세금 조정" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:230 msgid "" @@ -8494,6 +8772,8 @@ msgid "" "Products --> Products`), search for the `Down Payment` product in the search" " bar, and select it to reveal the product detail page." msgstr "" +"계약금과 관련된 수입 계정 및 고객 세금을 조정하려면 :guilabel:`품목` 페이지 (:menuselection:`판매 앱 --> " +"품목 --> 품목`)로 이동하여 `선결제 금액` 품목을 검색합니다. 검색창에서 해당 항목을 선택하면 품목 상세 페이지가 나타납니다." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:234 msgid "" @@ -8501,20 +8781,23 @@ msgid "" "Information` tab, the customer taxes can be modified in the " ":guilabel:`Customer Taxes` field." msgstr "" +":guilabel:`선결제 금액` 품목 페이지의 :guilabel:`일반 정보` 탭에 있는 :guilabel:`고객 세금` 필드에서 고객" +" 세금을 수정할 수 있습니다." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst-1 msgid "How to modify the income account link to down payments." -msgstr "" +msgstr "선결제 금액에 연결된 수입 계정이 수정되는 방식" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:244 msgid "Income account modification on down payments" -msgstr "" +msgstr "선결제 금액에 대한 수입 계정 수정" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:246 msgid "" "To change or adjust the income account attached to the :guilabel:`Down " "Payment` product page, the *Accounting* app **must** be installed." msgstr "" +":guilabel:`선결제 금액` 품목 페이지에 연결된 수입 계정을 변경하거나 조정하려면 *회계* 앱을 **반드시** 설치해야 합니다." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:249 msgid "" @@ -8522,6 +8805,8 @@ msgid "" "available on the product page. That tab will **not** be accessible without " "the *Accounting* app installed." msgstr "" +"*회계* 앱을 설치하면 품목 페이지에서 :guilabel:`회계` 탭을 사용할 수 있습니다. *회계* 앱을 설치하지 않으면 해당 탭에 " +"액세스할 수 **없습니다**." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:252 msgid "" @@ -8529,16 +8814,20 @@ msgid "" ":guilabel:`Income Account` field, located in the :guilabel:`Receivables` " "section." msgstr "" +":guilabel:`회계` 탭에서, :guilabel:`미수금` 섹션에 있는 :guilabel:`수입 계정` 항목에서 수입 계정을 변경할" +" 수 있습니다." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/expense.rst:3 msgid "Reinvoice expenses to customers" -msgstr "" +msgstr "고객에게 경비 재청구하기" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/expense.rst:5 msgid "" "While working on a project for a client, employees often have to spend their" " own money on various expenses related to the project." msgstr "" +"클라이언트를 위해 프로젝트를 진행하는 과정에서, 프로젝트와 관련된 여러 가지 비용을 직원 본인의 돈으로 지출해야 하는 경우가 많이 " +"생깁니다." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/expense.rst:8 msgid "" @@ -8547,16 +8836,19 @@ msgid "" "expense should be reinvoiced to the customer. With Odoo, these kinds of " "expenses can quickly be reinvoiced to the customer related to the project." msgstr "" +"예를 들어, 직원이 고객에게 현장 서비스를 하는 동안 호텔 비용을 지불하기 위해 본인의 돈으로 결제해야 할 수 있습니다. 회사에서 이 " +"비용은 고객에게 재청구되어야 하는 경비입니다. Odoo를 사용하면 이러한 종류의 경비를 프로젝트와 관련된 고객에게 신속하게 재청구할 수 " +"있습니다." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/expense.rst:13 msgid "Expenses application" -msgstr "" +msgstr "경비 신청" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/expense.rst:15 msgid "" "To be able to reinvoice a customer for an expense, the *Expenses* " "application **must** be installed." -msgstr "" +msgstr "고객에게 비용을 재청구하려면 *경비* 애플리케이션을 **반드시** 설치해야 합니다." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/expense.rst:17 msgid "" @@ -8565,10 +8857,13 @@ msgid "" "application block. When clicked, Odoo installs the application, refreshes " "the page, and returns to the main Odoo dashboard." msgstr "" +"*경비* 애플리케이션을 설치하려면 :menuselection:`Odoo 기본 현황판 --> 앱`으로 이동하여 *경비* 애플리케이션 블록 " +":guilabel:`설치`를 클릭합니다. 클릭하면 Odoo에 애플리케이션이 설치되고 페이지를 새로고침하여 Odoo 기본 현황판으로 " +"돌아갑니다." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/expense.rst:22 msgid "Add expenses to sales orders" -msgstr "" +msgstr "판매주문서에 경비 추가하기" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/expense.rst:24 msgid "" @@ -8577,6 +8872,8 @@ msgid "" "To do that, navigate to the :menuselection:`Sales app --> New`. Doing so " "reveals a blank quotation form." msgstr "" +"시작하려면, *판매* 앱에서 판매주문서를 확인하며 재청구된 비용을 추가할 수 있습니다. 또는 새로운 판매주문서를 기초부터 생성합니다. " +"진행하려면 :menuselection:`판매 앱 --> 새로 만들기`로 이동합니다. 그렇게 하면 빈 견적서 양식이 나타납니다." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/expense.rst:28 msgid "" @@ -8584,15 +8881,17 @@ msgid "" "Lines` tab, by clicking :guilabel:`Add a product`. Next, select a product " "from the drop-down menu." msgstr "" +"그런 다음 :guilabel:`고객`을 추가하고 :guilabel:`주문서 내역` 탭에서 :guilabel:`품목 추가`를 클릭하여 " +"품목을 추가합니다. 다음으로 드롭다운 메뉴에서 품목을 선택합니다." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/expense.rst:31 msgid "Lastly, click :guilabel:`Confirm` to confirm the sales order." -msgstr "" +msgstr "마지막으로 :guilabel:`확인`을 클릭하여 판매주문서를 확정합니다." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/expense.rst-1 msgid "" "This is how a confirmed sales order looks in the Odoo Sales application." -msgstr "" +msgstr "Odoo 판매 애플리케이션에서 확인된 판매주문서가 표시되는 방식입니다." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/expense.rst:37 msgid "With the sales order confirmed, it's time to create an expense." @@ -8782,7 +9081,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/expense.rst-1 msgid "An expense report summary in the Odoo Expenses application." -msgstr "" +msgstr "Odoo 경비 애플리케이션의 지출결의서 요약 보고서입니다." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/expense.rst:130 msgid "" @@ -8790,6 +9089,8 @@ msgid "" ":guilabel:`Submit to Manager`. This sends the expense report to the " "approving manager, who will review the expense." msgstr "" +"여기에서 경비 관련 내용을 확인한 후 :guilabel:`관리자에게 제출`을 클릭합니다. 이렇게 하면 경비를 검토할 결재권자인 관리자에게" +" 지출결의서가 전송됩니다." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/expense.rst:133 msgid "" @@ -8799,12 +9100,14 @@ msgid "" " view of the :guilabel:`Expense Report Summary` that's been submitted to the" " manager by the employee." msgstr "" +"경비를 검토하고 결재하는 관리자는 경비와 관련된 세부 사항을 확인하고 문제가 없는 경우 :guilabel:`승인` 버튼을 클릭합니다. 이" +" 버튼은 직원이 관리자에게 제출한 :guilabel: `지출결의서 요약`관리자 화면에 *한해서만* 표시됩니다." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/expense.rst-1 msgid "" "An expense report summary that a manager will approve with an Approve " "button." -msgstr "" +msgstr "관리자가 승인 버튼을 눌러 승인하는 지출결의서 요약입니다." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/expense.rst:142 msgid "" @@ -8814,18 +9117,21 @@ msgid "" ":guilabel:`Report in Next Payslip`, :guilabel:`Refuse`, and :guilabel:`Reset" " to Draft`." msgstr "" +"승인되면 :guilabel:`지출결의서 요약` 상단에 있는 버튼이 다시 변경됩니다. 이때 :guilabel:`지출결의서 요약` 상단에 " +"나타나는 버튼은 :guilabel:`전표 항목 발행`, :guilabel:`다음 급여명세서에 보고`, :guilabel:`반려` 및 " +":guilabel:`초안으로 재설정` 버튼입니다." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/expense.rst-1 msgid "" "An expense report summary with post journal entries button at the top of the" " form." -msgstr "" +msgstr "양식 상단에 전표 발행 버튼이 있는 지출결의서 요약 보고서입니다." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/expense.rst:151 msgid "" "When the manager is satisfied with the :guilabel:`Expense Report Summary`, " "they'll click :guilabel:`Post Journal Entries`." -msgstr "" +msgstr "관리자가 :guilabel:`지출결의서 요약` 확인을 완료했으면, :guilabel:`전표 항목 발행`을 클릭합니다." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/expense.rst:154 msgid "" @@ -8834,16 +9140,18 @@ msgid "" "is filled with the sales order that was initially configured to the expense " "in the :guilabel:`Customer to Reinvoice` field." msgstr "" +":guilabel:`전표 항목 발행`을 클릭하면 해당 버튼은 사라지고 :guilabel:`경비` 탭의 :guilabel:`분석 배포` " +"열에 처음에 :guilabel:`재청구할 고객`에 경비를 입력한 판매주문서로 채워집니다." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/expense.rst:159 msgid "Reinvoice expense" -msgstr "" +msgstr "경비 재청구" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/expense.rst:161 msgid "" "With those steps completed, it's time to return to the sales order to " "complete the reinvoice of the expense to the customer." -msgstr "" +msgstr "이와 같은 단계가 끝나면 판매주문서로 돌아가서 고객에게 경비 재청구를 완료합니다." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/expense.rst:164 msgid "" @@ -8851,6 +9159,8 @@ msgid "" "and select the appropriate sales order that should be reinvoiced for the " "expense." msgstr "" +"진행하려면 :menuselection:`Odoo 기본 현황판 --> 판매 앱`으로 이동하여 비용에 대해 재청구할 판매주문서를 알맞게 " +"선택합니다." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/expense.rst:167 msgid "" @@ -8858,12 +9168,14 @@ msgid "" ":guilabel:`Order Lines` tab, with its :guilabel:`Delivered` column filled " "in, and ready to be invoiced." msgstr "" +"판매 양식에서 새로 설정한 경비는 이제 :guilabel:`배송 완료` 열이 입력된 상태로 :guilabel:`주문서 내역` 탭에서 " +"확인할 수 있으며 청구서를 발행할 준비가 완료되었습니다." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/expense.rst-1 msgid "" "A sales order with the configured expense ready to be invoiced in the Order " "Lines tab." -msgstr "" +msgstr "주문서 내역 탭에서 설정된 경비와 함께 청구서 발행 준비 완료된 판매주문서" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/expense.rst:174 msgid "" @@ -8871,12 +9183,14 @@ msgid "" "Invoice` at the top of the sales order. When clicked, a :guilabel:`Create " "invoices` pop-up window appears." msgstr "" +"경비 내역을 확인한 후, 판매주문서 상단에 있는 :guilabel:`청구서 만들기`를 클릭합니다. 클릭하면 :guilabel:`청구서 " +"만들기` 팝업 창이 나타납니다." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/expense.rst-1 msgid "" "A create invoices pop-up window that appears when the Create Invoice is " "clicked." -msgstr "" +msgstr "청구서 만들기를 클릭하면 나타나는 청구서 만들기 팝업창입니다." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/expense.rst:181 msgid "" @@ -8884,18 +9198,21 @@ msgid "" "default :guilabel:`Regular invoice` option, and click :guilabel:`Create " "Draft Invoice`." msgstr "" +"이 팝업 창에서 :guilabel:`청구서 만들기`를 기본 :guilabel:`일반 청구서`로 선택하고 :guilabel:`청구서 초안 " +"만들기`를 클릭합니다." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/expense.rst:184 msgid "" "Doing so reveals a :guilabel:`Customer Invoice Draft` showing *only* the " "expense in the :guilabel:`Invoice Lines` tab." msgstr "" +"이렇게 하면 :guilabel:`청구서 내역` 탭에서 *오직* 비용만 표시되는 :guilabel:`고객 청구서 초안`이 나타납니다." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/expense.rst-1 msgid "" "A customer invoice draft with the expense in the Invoice Lines tab of the " "form." -msgstr "" +msgstr "양식에 있는 청구서 내역 탭에서 비용이 표시되어 있는 고객 청구서 초안" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/expense.rst:191 msgid "" @@ -8903,6 +9220,8 @@ msgid "" ":guilabel:`Confirm` to confirm the invoice. Doing so moves the status of the" " invoice from :guilabel:`Draft` to :guilabel:`Posted`." msgstr "" +"경비 관련 내용이 모두 정확하면 :guilabel:`확인`을 클릭하여 청구서를 확정합니다. 이렇게 하면 청구서 상태가 " +":guilabel:`초안`에서 :guilabel:`발행 완료`로 변경됩니다." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/expense.rst:194 msgid "" @@ -8911,6 +9230,8 @@ msgid "" "and PDF invoice in the body of the message. The message can be reviewed and " "modified, if needed." msgstr "" +"고객에게 청구서를 보내려면 :guilabel:`전송 및 인쇄`를 클릭합니다. 그러면 메시지 본문에 미리 설정해놓은 메시지와 PDF " +"청구서를 함께 보내도록 :guilabel:`보내기` 팝업 창이 나타납니다. 필요한 경우 메시지를 검토하고 수정할 수 있습니다." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/expense.rst:198 msgid "" @@ -8919,17 +9240,19 @@ msgid "" "message/invoice to the customer. Additionally, a PDF of the invoice is " "automatically downloaded for record-keeping and/or printing purposes." msgstr "" +"준비가 완료되면 :guilabel:`전송 및 인쇄`를 클릭하여 고객에게 청구서를 보냅니다. 클릭하면 팝업창이 사라지고, Odoo는 " +"고객에게 메시지/청구서를 보냅니다. 또한 기록 보관 및/또는 인쇄를 할 수 있도록 PDF 청구서가 자동으로 다운로드됩니다." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/expense.rst:202 msgid "" "Back on the :guilabel:`Customer Invoice`, click the :guilabel:`Register " "Payment` button when the customer pays for the invoiced expense." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`고객 청구서`에서 고객이 청구된 경비를 결제하려면 :guilabel:`결제 등록` 버튼을 클릭합니다." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/expense.rst-1 msgid "" "A customer invoice with the register payment button ready to be clicked." -msgstr "" +msgstr "결제 등록 버튼을 클릭할 준비가 완료된 고객용 청구서" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/expense.rst:209 msgid "" @@ -8938,10 +9261,12 @@ msgid "" "auto-populated with the correct information. After reviewing the " "information, click :guilabel:`Create Payment`." msgstr "" +":guilabel:`결제 등록`을 클릭하면 팝업으로 :guilabel:`결제 등록` 창이 나타납니다. 팝업 창에서 필요한 항목은 알맞은 " +"내용으로 자동 입력됩니다. 내용을 확인한 후 :guilabel:`결제 생성`을 클릭합니다." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/expense.rst-1 msgid "A register payment pop-up window on a customer invoice in Odoo Sales." -msgstr "" +msgstr "Odoo 판매 앱 고객용 청구서에 있는 결제 등록 팝업 창" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/expense.rst:217 msgid "" @@ -8950,15 +9275,17 @@ msgid "" "the invoice, signifying this invoice is paid for in full. Thus, completing " "the workflow." msgstr "" +":guilabel:`결제 생성`을 클릭하면 팝업 창이 사라지고 청구서가 전액 지불되었음을 나타내는 초록색 :guilabel:`결제 중` " +"배너가 청구서 오른쪽 상단에 표시됩니다. 이에 따라 작업 흐름이 완료됩니다." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/expense.rst:227 #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/milestone.rst:236 msgid ":doc:`time_materials`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`시간_자재`" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/expense.rst:228 msgid ":doc:`milestone`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`마일스톤`" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:3 msgid "Invoice based on delivered or ordered quantities" @@ -8967,7 +9294,7 @@ msgstr "납품 또는 주문 수량 기준 청구서 발행" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:5 msgid "" "Different business policies might require different options for invoicing:" -msgstr "" +msgstr "비즈니스 정책에 따라 다른 방식으로 청구서를 발행해야 하는 경우가 있습니다." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:7 msgid "" @@ -8975,6 +9302,8 @@ msgid "" "*Sales*, which means customers are invoiced once the sales order is " "confirmed." msgstr "" +"Odoo *판매*에서는 *주문 내역에 대한 청구서 발행* 규칙이 기본 모드로 사용되므로, 판매주문서가 확인되면 고객에게 청구서를 " +"발행합니다." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:9 msgid "" @@ -8984,15 +9313,18 @@ msgid "" " slightly from the delivered quantity, making it preferable to invoice the " "quantity actually delivered." msgstr "" +"*배송 내역에 대한 청구서 발행* 규칙을 적용할 경우, 배송이 완료되면 고객에게 청구서를 발송합니다. 이 규칙은 자재류, 주류 또는 " +"식료품을 대량으로 판매하는 사업체서 주로 사용합니다. 이 경우 주문 수량과 배송 수량에 차이가 있을 수 있으므로 실제로 배송된 수량으로 " +"청구서를 발행하는 것이 좋습니다." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:14 msgid "" "Being able to have different invoicing options provides more flexibility." -msgstr "" +msgstr "다양한 청구서 발행 옵션을 통해 탄력적으로 운영할 수 있습니다." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:17 msgid "Invoicing policy features" -msgstr "" +msgstr "청구서 발행 정책 기능" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:19 msgid "" @@ -9002,6 +9334,9 @@ msgid "" ":guilabel:`Invoice what is ordered` or :guilabel:`Invoice what is " "delivered`." msgstr "" +"필요한 청구서 발행 정책 기능을 활성화하려면 :menuselection:`판매 앱 --> 환경 설정 --> 설정`으로 이동하여 " +":guilabel:`청구서 발행` 제목 아래에 있는 :guilabel:`청구서 발행 정책` 규칙으로: :guilabel :`주문 내역에 " +"대한 청구서 발행` 또는 :guilabel:`배송 내역에 대한 청구서 발행`을 선택합니다." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst-1 msgid "Choosing an invoicing policy on Odoo Sales." @@ -9742,7 +10077,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:52 msgid "Service product configuration" -msgstr "" +msgstr "서비스 품목 환경 설정" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:54 msgid "" @@ -9750,12 +10085,15 @@ msgid "" "possible to invoice for time spent on a project, but **only** when the " "following product configurations have been made." msgstr "" +"*프로젝트* 앱에서 *작업 기록* 기능을 활성화하면 이제 프로젝트에 소요된 시간에 대해 청구서를 발행할 수 있지만 **오직** 다음과 " +"같이 품목이 환경 설정이 되어있는 경우에만 가능합니다." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:58 msgid "" "Invoicing for time spent on a project is **only** possible with products " "that have *Service* set as the *Product Type* on their product form." msgstr "" +"품목 양식에 있는 *품목 유형*이 *서비스*인 품목에 **한해서만** 프로젝트에 소요된 시간에 대해 청구서를 발행할 수 있습니다." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:61 msgid "" @@ -9764,6 +10102,9 @@ msgid "" "desired service product to be configured, or click :guilabel:`New` to create" " a new product." msgstr "" +"서비스 품목에 대한 환경 설정을 하려면 먼저 :menuselection:`판매 앱 --> 품목 --> 품목`으로 이동합니다. " +":guilabel:`품목` 페이지에서 설정하려는 서비스 품목을 선택하거나 :guilabel:`새로 만들기`를 클릭하여 새로 품목을 " +"생성합니다." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:65 msgid "" @@ -9772,6 +10113,8 @@ msgid "" "menu in the :guilabel:`Invoicing Policy` field, and select :guilabel:`Based " "on Timesheets`." msgstr "" +"품목 양식에 있는 :guilabel:`일반 정보` 탭에서 :guilabel:`품목 유형`을 :guilabel:`서비스`로 설정합니다. " +"그런 다음 :guilabel:`청구서 발행 정책` 필드에서 드롭다운 메뉴를 열고 :guilabel:`작업 기록 기준`을 선택합니다." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:69 msgid "" @@ -9780,12 +10123,14 @@ msgid "" "order is created with this specific service product, a new project and task " "is created in the *Project* app." msgstr "" +"그 다음, :guilabel:`주문 시 생성` 드롭다운 메뉴에서 :guilabel:`프로젝트 \\& 작업`을 선택합니다. 이렇게 설정하면" +" 이와 같은 특정 서비스 품목에 대해 판매주문서가 생성될 경우 *프로젝트* 앱에 새 프로젝트와 작업이 생성되었음을 나타내게 됩니다." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst-1 msgid "" "The correct settings for Invoicing Policy and Create on Order fields for " "service product." -msgstr "" +msgstr "서비스 품목에 대한 청구서 발행 정책 및 주문서 생성 필드에 대한 정확한 설정" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:78 msgid "" @@ -9795,10 +10140,13 @@ msgid "" "only appears if :guilabel:`Task` is chosen in the :guilabel:`Create on " "Order` field." msgstr "" +":guilabel:`작업` 옵션을 :guilabel:`주문 시 생성` 드롭다운 메뉴에서 대신 선택할 수 있습니다. " +":guilabel:`작업`을 선택할 경우 작업이 나타날 기존 프로젝트를 :guilabel:`프로젝트` 필드에서 선택하며, 그럴 경우 이 " +"필드는 :guilabel:`주문 시 생성` 필드에서 :guilabel:`작업`을 선택한 경우에만 나타납니다." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:84 msgid "Add time spent to sales order" -msgstr "" +msgstr "판매주문서에 소요 시간 추가하기" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:86 msgid "" @@ -9806,6 +10154,8 @@ msgid "" "Policy* and *Create on Order* options, it is possible to add time spent to a" " sales order." msgstr "" +"*청구서 발행 정책* 및 *주문 시 생성* 옵션을 정확히 사용하여 서비스 품목이 알맞게 설정되면, 소요 시간을 판매주문서에 추가할 수 " +"있습니다." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:89 msgid "" @@ -9815,22 +10165,28 @@ msgid "" " select the properly :ref:`configured service product " "<sales/invoicing/configured-service-product>` from the drop-down menu." msgstr "" +"실제로 어떻게 작동하는지 확인하려면 :menuselection:`판매 앱 --> 새로 만들기`로 이동하여 빈 견적 양식을 엽니다. 그런 " +"다음 :guilabel:`고객`을 추가하고 :guilabel:`주문서 내역` 탭에서 :guilabel:`품목 추가`를 클릭한 다음 설정이" +" 알맞은 :ref:`알맞게 설정된 서비스 품목 <sales/invoicing/configured-service-product>`을 " +"선택합니다." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:94 msgid "Next, click :guilabel:`Confirm` to confirm the order." -msgstr "" +msgstr "다음으로, :guilabel:`확인`을 클릭하여 주문서를 확정합니다." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:96 msgid "" "After confirming the sales order, two smart buttons appear at the top of the" " order form: :guilabel:`Projects` and :guilabel:`Tasks`." msgstr "" +"판매주문서가 확정되면, 주문서 양식 상단에 :guilabel:`프로젝트` 및 :guilabel:`작업` 두 개의 스마트 버튼이 " +"나타납니다." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst-1 msgid "" "How the Projects and Tasks smart buttons look on a Sales Order in Odoo " "Sales." -msgstr "" +msgstr "Odoo 판매 앱의 판매주문서에서 프로젝트 및 작업 스마트 버튼이 표시되는 방식" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:103 msgid "" @@ -9839,12 +10195,14 @@ msgid "" "is clicked, it reveals the specific project task related to this sales " "order. Both are also accessible in the *Project* app." msgstr "" +":guilabel:`프로젝트` 스마트 버튼을 클릭하면 해당 판매주문서와 관련된 프로젝트가 표시됩니다. :guilabel:`작업` 스마트 " +"버튼을 클릭하면 해당하는 판매주문서와 관련된 프로젝트 작업이 표시됩니다. 두 항목 모두 *프로젝트* 앱에서도 액세스할 수 있습니다." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:107 msgid "" "In order to add time spent on a sales order, click the :guilabel:`Tasks` " "smart button." -msgstr "" +msgstr "판매주문서에 소요 시간을 추가하려면 :guilabel:`작업` 스마트 버튼을 클릭합니다." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:109 msgid "" @@ -9853,6 +10211,8 @@ msgid "" "project, and the time they spend working on the task can be added by the " "employees or by the person who created the sales order." msgstr "" +"작업 양식에서 :guilabel:`작업 기록` 탭을 선택합니다. :guilabel:`작업 기록` 탭에서 직원을 프로젝트 작업에 배정할 수" +" 있으며, 직원이 작업한 시간은 직원이나 판매주문서를 생성한 사람이 추가할 수 있습니다." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:113 msgid "" @@ -9862,6 +10222,9 @@ msgid "" "option to add a brief description of the work done during this time in the " ":guilabel:`Description` column, but it's not required." msgstr "" +"직원과 함께, 작업 소요 시간을 추가하려면 :guilabel:`작업 기록` 탭에서 :guilabel:`줄 추가`를 클릭합니다. 그런 다음" +" 적절한 :guilabel:`날짜` 및 :guilabel:`직원`을 선택합니다. :guilabel:`설명` 열에는 해당 기간 동안 수행된" +" 작업에 대해 간단한 설명을 추가하도록 선택 항목이 있지만 필수는 아닙니다." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:118 msgid "" @@ -9869,6 +10232,8 @@ msgid "" "Spent` column, and click away to complete that line in the " ":guilabel:`Timesheets` tab." msgstr "" +"마지막으로 :guilabel:`소요 시간` 열에 작업에 소요된 시간을 입력하고 :guilabel:`작업 기록` 탭에서 해당 줄을 클릭하면" +" 완료됩니다." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:122 msgid "" @@ -9877,6 +10242,8 @@ msgid "" "the task form) as a percentage, which reflects how much of the total " "allocated work hours have been done so far." msgstr "" +":guilabel:`소요 시간` 열에 입력된 시간은 :guilabel:`할당 시간` 필드 (작업 양식 상단에 위치)에 백분율로 즉시 " +"반영되며, 이는 지금까지 완료된 총 작업 할당 시간을 반영합니다." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:126 msgid "" @@ -9884,18 +10251,20 @@ msgid "" "Spent` and :guilabel:`Remaining Hours` fields, located at the bottom of the " ":guilabel:`Timesheets` tab." msgstr "" +"같은 정보를 :guilabel:`작업 기록` 탭 하단에 있는 :guilabel:`소요 시간` 및 :guilabel:`잔여 시간` 필드에서" +" 숫자로 표시된 시간으로 확인할 수 있습니다." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:0 msgid "" "How the Timesheets tab appears on a task form in Odoo Sales and Odoo " "Project." -msgstr "" +msgstr "Odoo 판매 및 Odoo 프로젝트 앱에 있는 작업 양식에서 작업시간표 탭이 나타나는 방식." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:133 msgid "" "Repeat this process for however many employees and hours have been worked on" " the project." -msgstr "" +msgstr "프로젝트에 투입된 직원 수와 시간에 따라 이 과정을 반복합니다." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:136 msgid "Invoice time spent" @@ -9930,12 +10299,16 @@ msgid "" ":guilabel:`Create invoices` pop-up window. Then, click :guilabel:`Create " "Draft Invoice`." msgstr "" +"프로젝트에 소요된 시간에 대해 고객에게 청구서를 발행하려면 :guilabel:`청구서 만들기`을 클릭하고 :guilabel:`청구서 " +"만들기` 팝업 창에서 :guilabel:`일반 청구서`를 선택합니다. 그런 다음 :guilabel:`청구서 초안 만들기`를 클릭합니다." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:151 msgid "" "Doing so reveals a :guilabel:`Customer Invoice Draft`, clearly showing all " "the work that's been done in the :guilabel:`Invoice Lines` tab." msgstr "" +"이렇게 하면 나타나는 :guilabel:`고객 청구서 초안`에서 :guilabel:`청구서 내역` 탭에서 수행한 전체 작업을 명확하게 " +"확인할 수 있습니다." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:155 msgid "" @@ -9943,26 +10316,28 @@ msgid "" ":guilabel:`Customer Invoice`, as that information is necessary to ensure " "other time/material invoicing tasks are completed properly and accurately." msgstr "" +":guilabel:`고객 청구서`의 :guilabel:`분석 배포` 열에 주의하도록 하며, 여기에 있는 정보는 다른 시간/자재 청구서 " +"발행 작업을 적절하고 정확하게 완료하는 데 필요한 정보이기 때문입니다." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:0 msgid "Invoice draft showing time spent on sales order in Odoo Sales." -msgstr "" +msgstr "Odoo 판매 앱에 판매주문서에 있는 소요 시간을 보여주는 청구서 초안" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:163 msgid "" "Click :guilabel:`Confirm` to confirm the invoice and continue with the " "invoicing process." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`확인`을 클릭하여 청구서를 확정하고 청구서 발행 프로세스를 계속 진행합니다." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:169 msgid "Expenses configuration" -msgstr "" +msgstr "경비 환경 설정" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:171 msgid "" "In order to track and invoice expenses related to a sales order, the Odoo " "*Expenses* app **must** be installed." -msgstr "" +msgstr "판매주문서와 관련된 경비를 추적하고 청구서를 발행하려면 Odoo *비용* 앱을 **반드시** 설치해야 합니다." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:174 msgid "" @@ -9970,16 +10345,19 @@ msgid "" "dashboard --> Apps`. Then, on the :guilabel:`Apps` page, locate the " ":guilabel:`Expenses` app block, and click :guilabel:`Activate`." msgstr "" +"*경비* 앱을 설치하려면 :menuselection:`Odoo 기본 현황판 --> 앱`으로 이동합니다. 그런 다음 " +":guilabel:`앱` 페이지에서 :guilabel:`경비` 앱 블록을 찾아서 :guilabel:`활성화`를 클릭합니다." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:178 msgid "" "The page automatically refreshes and returns to the main Odoo dashboard, " "where the :guilabel:`Expenses` app is now available to access." msgstr "" +"페이지가 자동으로 새로고침되어서 기본 Odoo 현황판으로 돌아가며.이제 :guilabel:`경비` 앱에 액세스할 수 있습니다." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:184 msgid "Add expenses to sales order" -msgstr "" +msgstr "판매주문서에 경비 추가하기" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:186 msgid "" @@ -9987,6 +10365,8 @@ msgid "" ":menuselection:`Expenses` app. Then, from the main *Expenses* dashboard, " "click :guilabel:`New`, which reveals a blank expense form." msgstr "" +"판매주문서에 경비를 추가하려면 먼저 :menuselection:`경비` 앱으로 이동합니다. 그런 다음 기본 *경비* 현황판에서 " +":guilabel:`새로 만들기`를 클릭하면 빈 비용 양식이 표시됩니다." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:189 msgid "" @@ -9995,12 +10375,16 @@ msgid "" "select the appropriate option from the drop-down menu (e.g. " ":guilabel:`Meals`, :guilabel:`Miles`, :guilabel:`Travel \\& Accommodation`)." msgstr "" +"경비 양식에 비용에 대한 :guilabel:`설명` (예: `호텔 숙박`, `항공권`)을 추가합니다. 그 다음, " +":guilabel:`카테고리` 필드에 있는 드롭다운 메뉴에서 알맞은 옵션을 선택합니다 (예: :guilabel:`식비`, " +":guilabel:`유류비`, :guilabel:`교통 \\& 숙박비`)." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:194 msgid "" "Expense categories can be added and modified by navigating to " ":menuselection:`Expenses app --> Configuration --> Expense Categories`." msgstr "" +"경비 카테고리를 추가하거나 수정하려면 :menuselection:`경비 앱 --> 환경 설정 --> 경비 카테고리`로 이동합니다." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:197 msgid "" @@ -10010,6 +10394,9 @@ msgid "" " expense in the :guilabel:`Paid By` field: the :guilabel:`Employee (to " "reimburse)` or the :guilabel:`Company`." msgstr "" +"그런 다음 :guilabel:`총액` 필드에 총 경비 금액 및 적용할 :guilabel:`포함된 세금` 항목을 모두 입력합니다. 그 " +"다음, :guilabel:`직원`가 정확히 선택되었는지 확인하고 :guilabel:`지불한 사람` 필드에 비용을 지불한 사람을 " +":guilabel:`직원 (환급 대상)` 또는 :guilabel:` 회사` 중에서 선택합니다." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:202 msgid "" @@ -10017,6 +10404,8 @@ msgid "" " sales order from the drop-down menu. Then, select that same sales order " "information from the :guilabel:`Analytic Distribution` field, as well." msgstr "" +"다음으로 :guilabel:`재청구할 고객` 필드의 드롭다운 메뉴에서 알맞은 판매주문서를 선택합니다. 그런 다음 :guilabel:`분석" +" 배포` 필드에서도 판매주문서 정보를 동일하게 선택합니다." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:207 msgid "" @@ -10025,12 +10414,14 @@ msgid "" " product that is billed based on *Timesheets*, *Milestones*, or *Delivered " "Quantities*." msgstr "" +":guilabel:`분석 배포` 필드는 판매주문서에 *작업시간표*, *마일스톤* 또는 *배송 수량*를 기준으로 청구되는 서비스 품목이 " +"포함된 경우에 **한해서만** 해당 판매주문서를 선택할 수 있습니다." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst-1 msgid "" "How to properly fill out an expense form that's attached to a sales order in" " Odoo." -msgstr "" +msgstr "Odoo에서 판매주문서에 첨부된 경비 양식을 올바르게 작성하는 방법" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:215 msgid "" @@ -10039,6 +10430,8 @@ msgid "" "necessary documents to the expense. This is **not** required, but it may " "affect whether or not an expense is approved." msgstr "" +"영수증을 업로드하여 경비에 첨부해야 하는 경우 :guilabel:`영수증 첨부` 버튼을 클릭하여 필요한 서류를 경비 항목에 업로드합니다." +" 이는 **필수**는 아니지만 경비 승인 여부에 영향을 미칠 수 있습니다." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:219 msgid "" @@ -10046,16 +10439,20 @@ msgid "" "to create an expense report detailing all the expense information that was " "just entered." msgstr "" +"정보를 모두 입력한 후 :guilabel:`보고서 만들기`를 클릭하면 방금 입력한 모든 경비 정보가 자세히 나와 있는 경비 보고서를 " +"생성할 수 있습니다." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst-1 msgid "How an Expense Report Summary looks in Odoo Expenses." -msgstr "" +msgstr "Odoo 경비 앱에서 경비 보고서 요약이 표시되는 방식" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:226 msgid "" "Then, there's the option to :guilabel:`Submit to Manager` for approval. Once" " approved, the :guilabel:`Report in Next Payslip` appears." msgstr "" +"그런 다음 :guilabel:`관리자에게 제출`하여 승인받을 수 있습니다. 승인되면 :guilabel:`다음 급여명세서에 보고` 항목이 " +"표시됩니다." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:229 msgid "" @@ -10064,6 +10461,8 @@ msgid "" "expense, and click :guilabel:`Post Journal Entries` to post this expense to " "the accounting journal." msgstr "" +"이 예시에서 전체 흐름을 보여주려면 :guilabel:`관리자에게 제출`을 선택합니다. 그러면 관리자가 :guilabel:`승인`을 " +"클릭하여 경비를 승인하고 :guilabel:`전표 항목 발행`을 클릭하여 경비를 회계 전표로 발행합니다." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:234 msgid "Invoice expenses" @@ -10077,6 +10476,9 @@ msgid "" " in the :menuselection:`Expenses` app. From the expense report, click the " ":guilabel:`Sales Orders` smart button at the top of the page." msgstr "" +":ref:`판매주문서상의 경비 <sales/invoicing/add-expenses-sales-order>`를 고객에게 청구하려면 " +":menuselection:`판매` 앱이나 :menuselection:`경비` 앱의 지출결의서에서 해당하는 판매주문서로 이동합니다. " +"지출결의서 페이지 상단에 있는 :guilabel:`판매주문서` 스마트 버튼을 클릭합니다." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:241 msgid "" @@ -10084,12 +10486,14 @@ msgid "" "expense now has its own line in the :guilabel:`Order Lines` tab, and can be " "invoiced to the customer." msgstr "" +"지출결의서가 판매주문서에 연결되어 있는 경우에는, 이제 새로 설정된 경비 항목은 :guilabel:`주문서 내역` 탭에서 고유한 줄에 " +"위치게 되며, 고객에게 청구서를 발행할 수 있습니다." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst-1 msgid "" "An expense appearing on Order Lines tab of a Sales Order in Odoo Sales " "application." -msgstr "" +msgstr "Odoo 판매 애플리케이션에서 판매주문서의 주문서 내역 탭에 표시되는 경비입니다." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:248 msgid "" @@ -10098,18 +10502,22 @@ msgid "" ":guilabel:`Create invoices` pop-up window, then click :guilabel:`Create " "Draft Invoice`." msgstr "" +"판매주문서상의 경비를 고객에게 청구하려면 :guilabel:`청구서 만들기`를 클릭하고 :guilabel:`청구서 만들기` 팝업 창에서 " +":guilabel:`일반 청구서`를 선택한 다음 :guilabel:`청구서 초안 만들기`를 클릭합니다." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:252 msgid "" "Doing so reveals a :guilabel:`Customer Invoice Draft` for the expense. Then," " the invoicing process can be completed as usual." msgstr "" +"그렇게 하면 경비 관련 :guilabel:`고객 청구서 초안`이 표시됩니다. 그러면 청구서 발행 프로세스가 평소와 같이 완료될 수 " +"있습니다." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst-1 msgid "" "Sample customer invoice for an expense generated from a sales order in Odoo " "Sales." -msgstr "" +msgstr "Odoo 판매의 판매주문서에서 예시로 만들어진 경비 관련 고객 청구서입니다." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:260 msgid "Purchase configuration" @@ -10192,7 +10600,7 @@ msgstr "" msgid "" "Product settings for a purchase order to be invoiced on a sales order in " "Odoo." -msgstr "" +msgstr "Odoo의 판매주문서에서 청구서를 발행할 구매주문서 품목 설정" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:302 msgid "" @@ -10201,6 +10609,8 @@ msgid "" "click the empty :guilabel:`Analytic Distribution` field to reveal an " ":guilabel:`Analytic` pop-up window." msgstr "" +"그런 다음, 이 구매 주문과 관련된 판매주문서에 연결되어 있는 :guilabel:`분석 배포` 항목을 선택합니다. 그렇게 하려면 빈 " +":guilabel:`분석 배포` 필드를 클릭하여 :guilabel:`Analytic` 팝업 창을 표시합니다." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:306 msgid "" @@ -10208,12 +10618,14 @@ msgid "" "distribution associated with the desired sales order to be invoiced for the " "purchase." msgstr "" +"그런 다음 드롭다운 메뉴에 있는 :guilabel:`부서`에서 매입 내역에 대해 청구서를 발행할 판매주문서와 관련된 분석 분포를 " +"선택합니다." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst-1 msgid "" "How to select the Analytic Distribution department from a purchase order in " "Odoo." -msgstr "" +msgstr "Odoo의 구매발주서에서 분석 배포 부서를 선택하는 방법" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:313 msgid "" @@ -10222,6 +10634,8 @@ msgid "" "Then, click :guilabel:`Receive Products` when the products have been " "received. This creates a receipt form." msgstr "" +"구매 주문서의 :guilabel:`품목` 탭에 모든 정보가 입력되면 :guilabel:`주문서 확인`을 클릭하여 주문을 확정합니다. 그런" +" 다음 품목을 받으면 :guilabel:`품목 수령`을 클릭합니다. 그러면 영수증 양식이 생성됩니다." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:318 msgid "" @@ -10230,6 +10644,8 @@ msgid "" "represented by four horizontal lines located to the far-right of the product" " line." msgstr "" +"품목 입고를 확인하기 전에 일련번호/로트번호를 반드시 입력해야 하는 경우, 영수증 양식에서 품목 내역의 맨 오른쪽에 있는 4개의 가로줄로" +" 표시된 :guilabel:`세부 정보` 아이콘을 클릭합니다." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:322 msgid "" @@ -10237,10 +10653,12 @@ msgid "" ":guilabel:`Lot/Serial Number(s)` and :guilabel:`Done` quantity can be added." " When ready, click :guilabel:`Confirm` to confirm the data." msgstr "" +"그러면 :guilabel:`세부 작업` 탭이 표시되어 필요한 :guilabel:`일련번호/로트번호` 및 :guilabel:`완료` 수량을" +" 추가할 수 있습니다. 준비가 완료되면 :guilabel:`확인`을 클릭 후 데이터를 확인합니다." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:326 msgid "Then, click :guilabel:`Validate` to validate the purchase order." -msgstr "" +msgstr "그런 다음 :guilabel:`승인`를 클릭하여 구매주문서를 확정합니다." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:328 msgid "" @@ -10248,11 +10666,13 @@ msgid "" "the page, and click :guilabel:`Create Bill` to create a vendor bill that can" " be invoiced to the customer on the attached sales order." msgstr "" +"그런 다음, 페이지 상단에 있는 이동 경로 링크를 통해 구매주문서로 돌아간 후 :guilabel:`공급업체 청구서 만들기`를 클릭하여 " +"첨부된 판매주문서에서 고객에게 청구서를 발행할 공급업체 청구서를 생성합니다." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst-1 msgid "" "Vendor bill draft for a purchase order to be invoiced to a customer in Odoo." -msgstr "" +msgstr "Odoo에서 고객에게 청구서를 발행할 구매 주문 관련 공급업체 청구서 초안입니다." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:337 msgid "" @@ -10261,6 +10681,8 @@ msgid "" "error window appears, requesting that information to be entered before " "confirmation can occur." msgstr "" +"확정을 하기 전에 :guilabel:`공급업체 청구서 초안`에 :guilabel:`청구서 날짜`가 입력되어 있는지 확인합니다. " +":guilabel:`청구서 날짜`를 입력되어 있지 *않으면* 확정을 하기 전에 해당 정보를 입력하라는 오류 창이 나타납니다." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:341 msgid "" @@ -10268,10 +10690,12 @@ msgid "" "automatically added to the sales order, where it can be invoiced directly to" " the customer attached to it." msgstr "" +"그런 다음 :guilabel:`확인`을 클릭하여 공급업체 청구서를 확정합니다. 그러면 자동으로 판매주문서에 추가되어 관련된 고객에게 직접" +" 청구서를 발행할 수 있습니다." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:345 msgid "Invoice purchase" -msgstr "" +msgstr "구매 내역 청구하기" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:347 msgid "" @@ -10279,6 +10703,9 @@ msgid "" "purchase to the sales order <sales/invoicing/add-purchase-to-sales-order>`, " "then navigate to the desired sales order in the :menuselection:`Sales` app." msgstr "" +"판매주문서에 있는 구매 내역에 대해 고객에게 청구서를 발행하려면 먼저 :참조:`판매주문서에 구매 내역 추가 " +"<sales/invoicing/add-purchase-to-sales-order>`를 클릭한 다음 :menuselection:`판매` " +"앱에서 판매주문서로 이동합니다." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:351 msgid "" @@ -10286,12 +10713,14 @@ msgid "" "product now has its own product line under the :guilabel:`Order Lines` tab, " "and it is ready to be invoiced." msgstr "" +"구매발주서에 첨부되었던 판매주문서에서 매입한 품목은 이제 :guilabel:`주문 내역` 탭 아래에 자체 품목 내역이 있으며 청구서를 " +"발행할 준비가 완료되어 있습니다." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst-1 msgid "" "Purchase order product on sales order to be invoiced to customer via Odoo " "Sales." -msgstr "" +msgstr "Odoo 판매 앱으로 고객에게 청구서를 발행할 판매주문서상의 매입 품목" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:358 msgid "" @@ -10299,12 +10728,16 @@ msgid "" "Invoice`, select :guilabel:`Regular Invoice` from the :guilabel:`Create " "invoices` pop-up window, then click :guilabel:`Create Draft Invoice`." msgstr "" +"고객이 구매한 내용에 대해 고객에게 청구하려면 :guilabel:`청구서 만들기`를 클릭하고 :guilabel:`청구서 만들기` 팝업 " +"창에서 :guilabel:`일반 청구서`를 선택한 다음 :guilabel:`청구서 초안 만들기`를 클릭합니다. " #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:362 msgid "" "Doing so reveals a :guilabel:`Customer Invoice Draft` with the newly-added " "purchase order product in the :guilabel:`Invoice Lines` tab." msgstr "" +"이렇게 하면 나타나는 :guilabel:`고객 청구서 초안`에서 guilabel:`청구서 내역` 탭에 새로 추가된 구매 주문 품목을 " +"확인할 수 있습니다." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst-1 msgid "" @@ -10878,7 +11311,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/loyalty_discount.rst:115 msgid "The following options are available for configuring conditional rules:" -msgstr "" +msgstr "조건부 규칙을 설정하는 데 다음 항목을 선택하여 사용할 수 있습니다." #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/loyalty_discount.rst:117 msgid "" @@ -10887,6 +11320,9 @@ msgid "" " This field is only available when the :guilabel:`Program Type` is set to " ":guilabel:`Discount Code`." msgstr "" +":guilabel:`할인 코드`: :guilabel:`할인 코드` 프로그램에 사용하도록 편집한 코드를 입력하거나 Odoo에서 생성된 기본" +" 코드를 사용합니다요. 이 필드는 :guilabel:`프로그램 유형`이 :guilabel:`할인 코드`로 설정된 경우에만 사용할 수 " +"있습니다." #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/loyalty_discount.rst:120 msgid "" @@ -10895,6 +11331,8 @@ msgid "" "least `1` to ensure that the customer must make a purchase in order to " "access the reward." msgstr "" +":guilabel:`최소 수량`: 보상을 받으려면 반드시 구매해야 하는 최소 제품 수를 입력합니다. 고객이 보상을 받으려면 반드시 구매를" +" 해야 하도록 최소 수량을 '1' 이상으로 설정합니다." #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/loyalty_discount.rst:123 msgid "" @@ -10904,6 +11342,9 @@ msgid "" "purchase amount are entered, then the customer's order must meet both " "conditions." msgstr "" +":guilabel:`최소 구매`: 보상을 받으려면 반드시 지출해야 하는 최소 금액 (통화)을 :guilabel:`세금 포함` 또는 " +":guilabel:`세금 미포함` 항목과 함께 입력합니다. 최소 수량 *및* 최소 구매 금액을 모두 입력한 경우 고객의 주문은 반드시 두" +" 조건을 모두 충족해야 합니다." #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/loyalty_discount.rst:127 msgid "" @@ -11074,13 +11515,13 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/currencies.rst-1 msgid "" "How the main currency feature appears on settings page in Odoo Accounting." -msgstr "" +msgstr "Odoo 회계 앱의 설정 페이지에 기본 통화 기능이 표시되는 방식" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/currencies.rst:23 msgid "" "Odoo automatically sets the main currency as the currency of the country the" " company is based in." -msgstr "" +msgstr "Odoo에서 기본 통화는 회사가 소재하는 국가의 통화로 자동 설정됩니다." #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/currencies.rst:25 msgid "" @@ -11088,6 +11529,8 @@ msgid "" " :guilabel:`Currency` field, select the desired currency, and be sure to " ":guilabel:`Save` the changes." msgstr "" +"회사의 기본 통화를 변경하려면 :guilabel:`통화`에 있는 드롭다운 메뉴를 선택하고 원하는 통화를 선택한 다음 변경 사항을 " +":guilabel:`저장`합니다." #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/currencies.rst:29 msgid "" @@ -11096,6 +11539,8 @@ msgid "" "(:menuselection:`Accounting app --> Configuration --> Settings --> " "Currencies section`)." msgstr "" +"환율이 자동으로 업데이트되게 하려면 *회계* 설정 페이지 (:menuselection:`회계 앱 --> 환경 설정 --> 설정 --> " +"통화 섹션`)에서 *자동 환율* 기능을 활성화합니다." #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/currencies.rst:37 msgid "" @@ -11105,18 +11550,23 @@ msgid "" " of time for the updates to take place. Then determine when the date of the " ":guilabel:`Next Run` should be." msgstr "" +":guilabel:`자동 환율` 기능 옆에 있는 확인란에 표시하고 :guilabel:`서비스` 필드 드롭다운 메뉴에서 환율을 가져오도록 " +"지정한 은행을 선택한 다음, 업데이트가 진행될 시간 :guilabel:`주기`를 선택합니다. 그런 다음 :guilabel:`다음 실행` " +"날짜가 언제인지 지정합니다." #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/currencies.rst:42 msgid "" "To instantly update the currency rates, click the :guilabel:`🔁 (circular " "arrows)` icon, located to the right of the :guilabel:`Next Run` field." msgstr "" +"즉시 환율을 업데이트하려면 :guilabel:`다음 실행` 필드 오른쪽에 있는 :guilabel:`🔁 (원형 화살표)` 아이콘을 " +"클릭합니다." #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/currencies.rst:45 msgid "" "When all configurations are complete, be sure to :guilabel:`Save` all " "changes." -msgstr "" +msgstr "설정이 모두 완료되면 :guilabel:`저장` 버튼을 클릭하여 변경 사항을 모두 저장합니다." #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/currencies.rst:48 msgid "" @@ -11262,7 +11712,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/currencies.rst:123 msgid "Main currency detail form" -msgstr "" +msgstr "기본 통화 세부 정보 양식" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/currencies.rst:125 msgid "" @@ -11270,10 +11720,12 @@ msgid "" "appears at the top of the currency detail form with the message: " ":guilabel:`This is your company's currency.`." msgstr "" +"선택한 통화가 회사의 기본 통화인 경우, 통화의 세부 정보 양식 상단에 파란색 배너로 :guilabel:`회사의 사용 통화입니다.`라는 " +"메시지가 나타납니다" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/currencies.rst-1 msgid "How a main currency detail form looks in Odoo Accounting." -msgstr "" +msgstr "Odoo 회계 앱에서 기본 통화의 세부 정보 양식이 표시되는 방식" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/currencies.rst:132 msgid "" @@ -11281,6 +11733,8 @@ msgid "" "will **not** be a :guilabel:`Rates` tab because all other currency rates are" " based off the main currency of the company." msgstr "" +"일반적인 통화 세부 양식과 모든 필드가 동일하지만, 다른 모든 환율이 회사의 기본 통화를 기준으로 하기 때문에 :guilabel:`환율`" +" 탭이 **없습니다**." #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/currencies.rst:137 msgid "Create new currency" @@ -11367,7 +11821,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/currencies.rst:187 msgid "Auto-conversion from public price" -msgstr "" +msgstr "정가에서 자동 변환" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/currencies.rst:189 msgid "" @@ -11376,6 +11830,8 @@ msgid "" "navigating to :menuselection:`Accounting app --> Configuration --> Settings " "--> Currencies section --> Main Currency --> Currency drop-down menu`." msgstr "" +"품목에 표시되는 정가는 회사가 설정한 기본 통화와 직접 연계되어 있으며, :menuselection:`회계 앱 --> 환경 설정 --> " +"설정 --> 통화 섹션 --> 주요 통화 --> 통화 드롭다운 메뉴`에서 설정할 수 있습니다." #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/currencies.rst:193 msgid "" @@ -11384,10 +11840,12 @@ msgid "" "currency. The change in price is directly related to the updated conversion " "rate for that currency." msgstr "" +"회사의 기본 통화와 다른 통화를 사용하는 가격표로 변경될 경우, 판매 가격이 자동으로 업데이트됩니다. 가격 변동은 해당되는 통화의 환율 " +"변경과 직접적으로 연관되어 있습니다." #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/currencies.rst:198 msgid "Set product prices" -msgstr "" +msgstr "품목 가격 설정" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/currencies.rst:200 msgid "" @@ -11395,12 +11853,16 @@ msgid "" "currency rates, start by navigating to :menuselection:`Sales app --> " "Products --> Products`." msgstr "" +"환율 변동으로 인한 영향을 받지 않도록 품목 가격을 설정하려면 :menuselection:`판매 앱 --> 품목 --> 품목`으로 " +"이동하여 설정을 시작합니다." #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/currencies.rst:203 msgid "" "From the :guilabel:`Products` page, select the desired product to modify. " "Or, create a new product by clicking the :guilabel:`New` button." msgstr "" +":guilabel:`폼목` 페이지에서 수정하려는 품목을 선택합니다. 또는 :guilabel:`새로 만들기` 버튼을 클릭하여 새로운 품목을" +" 생성합니다." #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/currencies.rst:206 msgid "" @@ -11408,18 +11870,21 @@ msgid "" "button, located in the upper-left corner. Doing so reveals a separate " ":guilabel:`Price Rules` page, specific to that particular product." msgstr "" +"그런 다음, 품목의 세부 정보 양식에서 왼쪽 상단에 있는 :guilabel:`추가 가격` 스마트 버튼을 클릭합니다. 그러면 해당 특정 " +"품목에 대해 :guilabel:`가격 규칙` 페이지가 별도로 나타납니다." #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/currencies.rst-1 msgid "" "How to set product prices based on foreign currency pricelists in Odoo " "Sales." -msgstr "" +msgstr "Odoo 판매 앱에서 외환표를 기준으로 품목 가격을 설정하는 방법" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/currencies.rst:214 msgid "" "Click :guilabel:`New`, and select the desired pricelist from the drop-down " "menu in the :guilabel:`Pricelist` column." msgstr "" +":guilabel:`새로 만들기`를 클릭하여 :guilabel:`가격표` 열에 있는 드롭다운 메뉴에서 원하는 가격표를 선택합니다." #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/currencies.rst:217 msgid "" @@ -11427,6 +11892,8 @@ msgid "" "proceed to enter in the desired figures in the :guilabel:`Min. Quantity` and" " :guilabel:`Price` fields." msgstr "" +":guilabel:`적용된 대상`에는 품목이 자동으로 입력되므로 :guilabel:`최소 수량` 및 :guilabel:`가격`에 원하는 " +"값를 입력합니다." #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/currencies.rst:221 msgid "" @@ -11434,6 +11901,8 @@ msgid "" ":guilabel:`Price` being set will **only** trigger if at least that amount of" " product is purchased." msgstr "" +":guilabel:`최소 수량`의 값은 **오직** 최소한의 수량의 품목을 구매한 경우에 한해서만 설정한 :guilabel:`가격`이 " +"트리거된다는 것을 의미합니다." #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/currencies.rst:224 msgid "" @@ -11441,6 +11910,8 @@ msgid "" "for the set prices. Leaving those columns blank ensures the set price will " "remain valid, regardless of the date of sale." msgstr "" +"필요한 경우 설정한 가격의 :guilabel:`시작일` 및 :guilabel:`종료일`를 설정합니다. 해당 열을 비워두면 판매 날짜에 " +"관계없이 설장한 가격이 그대로 유지됩니다." #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/currencies.rst:227 msgid "" @@ -11448,6 +11919,8 @@ msgid "" "price rule should be applied in the :guilabel:`Company` field. Leaving that " "field blank ensures the price rule applies to all companies in the database." msgstr "" +"회사가 여러 개인 경우, :guilabel:`회사` 필드에서 이 가격 규칙을 적용할 회사를 선택합니다. 이 필드를 비워두면 데이터베이스의" +" 모든 회사에 가격 규칙이 적용됩니다." #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/currencies.rst:231 msgid "" @@ -11456,20 +11929,22 @@ msgid "" "trying to purchase this specific product, these pre-determined set prices " "appear." msgstr "" +"이와 같이 설정이 완료되면 전환시의 변경 사항/업데이트에 관계없이, 특정한 품목을 구매하는 고객에게 지정된 가격표가 적용될 때마다 미리 " +"설정된 가격이 표시됩니다." #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/currencies.rst:236 msgid ":doc:`./pricing`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`./pricing`" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:3 msgid "Pricelists, discounts, and formulas" -msgstr "" +msgstr "가격표, 할인 및 수식" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:5 msgid "" "Odoo *Sales* has a useful pricelist feature that can be tailored to fit any " "unique pricing strategy." -msgstr "" +msgstr "Odoo *판매* 앱에는 편리한 가격표 기능이 있어서 고유한 가격 전략에 맞게 조정할 수 있습니다." #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:7 msgid "" @@ -11478,16 +11953,18 @@ msgid "" "with specific criteria (such as time periods, minimum quantity sold, and " "more) in order to apply certain prices or discounts." msgstr "" +"*가격표*란 고객에게 적절한 가격을 정하기 위해 Odoo에서 사용하는 가격 목록 (또는 가격 규칙)입니다. 특정한 기준 (예: 기간, " +"최소 판매 수량 등)을 사용하여 가격표에 특정 가격이나 할인이 적용되도록 설정할 수 있습니다." #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:11 msgid "" "Pricelists suggest certain prices, but they can always be overridden on the " "sales order." -msgstr "" +msgstr "가격표를 통해 특정 가격을 제안하고 있으나, 판매주문서에서 언제든지 다시 지정할 수 있습니다." #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:14 msgid "Pricing strategy options" -msgstr "" +msgstr "가격 전략 옵션" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:16 msgid "" @@ -11495,6 +11972,8 @@ msgid "" "--> Configuration --> Settings`. In the :guilabel:`Pricing` section, click " "the checkbox next to the :guilabel:`Pricelists` feature." msgstr "" +"가격 전략을 선택하려면, 먼저 :menuselection:`판매 앱 --> 환경 설정 --> 설정`으로 이동합니다. " +":guilabel:`가격표` 에서 :guilabel:`가격표` 항목 옆에 있는 확인란을 클릭합니다." #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:20 msgid "" @@ -11504,22 +11983,27 @@ msgid "" "to a separate pricelists page, wherein pricelists can be created and/or " "modified." msgstr "" +"그러면 그 아래에 두 가지 추가 옵션으로, :guilabel:`한 품목에 가격을 여러 개 적용하기` 및 :guilabel:`고급 가격 " +"규칙 (할인, 수식)`이 표시됩니다. :guilabel:`가격표`라는 표시된 링크도 나타나며, 이 링크에서 별도의 가격표 페이지로 " +"연결되어 가격표를 생성 및/또는 수정할 수 있습니다." #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:25 msgid "" ":guilabel:`Multiple prices per product`: provides the option to set several " "different prices per product." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`한 품목에 가격을 여러 개 적용하기`: 품목별로 여러 가지 가격을 설정할 수 있습니다." #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:27 msgid "" ":guilabel:`Advanced price rules (discounts, formulas)`: provides the option " "to create detailed price rules and apply discounts, margins, and roundings." msgstr "" +":guilabel:`고급 가격 규칙 (할인, 수식)`: 세부 가격 규칙을 생성하고 할인, 마진 및 반올림을 적용하도록 선택할 수 " +"있습니다." #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst-1 msgid "How the pricelist feature setting looks in Odoo Sales." -msgstr "" +msgstr "가격표 설정 기능이 Odoo 판매 앱에서 표시되는 방식" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:34 msgid "" @@ -11527,6 +12011,8 @@ msgid "" "select one of those two options, then click :guilabel:`Save` to save all " "changes." msgstr "" +":guilabel:`가격표` 기능 옆에 있는 확인란을 클릭하여 두 항목 중 하나를 선택한 다음 변경 사항을 모두 " +":guilabel:`저장`합니다." #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:40 msgid "" @@ -11536,24 +12022,27 @@ msgid "" "the :guilabel:`Settings` page), or navigate to :menuselection:`Sales app -->" " Products --> Pricelists`." msgstr "" +"해당 :guilabel:`가격표` 기능을 활성화하고 저장하면 :guilabel:`설정` 페이지가 다시 불러와지며 여기에서 " +":guilabel:`가격표` 링크 (:guilabel:`설정` 페이지 :guilabel:`가격표` 기능 아래)를 선택하거나 " +":menuselection:`판매 앱 --> 품목 --> 가격표`로 이동합니다." #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:45 #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:328 msgid "" "Either option reveals the :guilabel:`Pricelists` page, in which pricelists " "can be created and/or modified at any time." -msgstr "" +msgstr "두 항목 모두 가격표를 언제든지 생성 및/또는 수정할 수 있도록 :guilabel:`가격표` 페이지가 표시됩니다." #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst-1 msgid "How the pricelists page looks in Odoo Sales." -msgstr "" +msgstr "가격표 페이지가 Odoo 판매 앱에서 표시되는 방식" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:53 #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:267 msgid "" "The :guilabel:`Public Pricelist` is the default pricelist used with Odoo " "*Sales* and *eCommerce*." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`정가표`는 Odoo *판매* 및 *이커머스*에서 사용되는 기본 가격표입니다." #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:55 msgid "" @@ -11561,10 +12050,12 @@ msgid "" " edit, or click :guilabel:`New` to create a new pricelist, which reveals a " "blank pricelist form that can be configured in a number of different ways." msgstr "" +":guilabel:`가격표` 페이지에서 편집할 가격표를 선택하거나 :guilabel:`새로 만들기`를 클릭하여 새 가격표를 생성합니다. " +"그러면 다양하게 설정할 수 있는 빈 가격표 양식이 나타납니다." #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst-1 msgid "How the pricelist detail form looks in Odoo Sales." -msgstr "" +msgstr "가격표 세부 양식이 Odoo 판매 앱에서 표시되는 방식" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:63 msgid "" @@ -11572,6 +12063,8 @@ msgid "" "the top of the form, in the blank field. Next, select which " ":guilabel:`Currency` should be used." msgstr "" +"새 가격표를 만들려면, 양식 상단에 있는 빈 필드에 가격표 이름을 추가하는 것부터 시작합니다. 그 다음, 사용할 " +":guilabel:`통화`를 선택합니다." #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:66 msgid "" @@ -11580,10 +12073,12 @@ msgid "" " left blank, the pricelist is automatically applied to all companies in the " "database." msgstr "" +"그런 다음, 회사가 여러 개인 경우 :guilabel:`회사` 필드에서 이 가격표를 적용할 회사를 선택합니다. 이 필드를비워두면 " +"데이터베이스의 모든 회사에 이 가격표가 자동으로 적용됩니다." #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:71 msgid "Price rules tab" -msgstr "" +msgstr "가격 규칙 탭" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:73 msgid "" @@ -11592,6 +12087,8 @@ msgid "" ":guilabel:`Multiple prices per product` or :guilabel:`Advanced price rules " "(discounts, formulas)`." msgstr "" +"가격표 양식에 있는 :guilabel:`가격 규칙` 탭의 기능은 선택한 :guilabel:`가격표`의 설정에 따라 :guilabel:`한" +" 품목에 가격을 여러 개 적용하기` 또는 :guilabel:`고급 가격 규칙 (할인, 수식)` 중에서 선택합니다." #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:77 msgid "" @@ -11599,10 +12096,12 @@ msgid "" "tab are always the same, regardless of the chosen :guilabel:`Pricelists` " "setting." msgstr "" +"그러나 :guilabel:`시간 기반 규칙` 탭과 :guilabel:`환경 설정` 탭은 선택한 :guilabel:`가격표`의 설정에 " +"관계없이 항상 동일합니다." #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:81 msgid "Price rules tab (multiple prices per product)" -msgstr "" +msgstr "가격 규칙 탭 (한 품목에 가격을 여러 개 적용하기)" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:83 msgid "" @@ -11610,6 +12109,8 @@ msgid "" ":guilabel:`Price Rules` tab on pricelist forms provides the option to add " "specific products, with a specific price, to a pricelist." msgstr "" +":guilabel:`한 품목에 가격을 여러 개 적용하기` 설정을 활성화하면 가격표 양식에 있는 :guilabel:`가격 규칙` 탭에서 " +"특정 가격과 함께 특정 품목을 가격표에 추가하도록 선택할 수 있습니다." #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:87 msgid "" @@ -11618,6 +12119,8 @@ msgid "" ":guilabel:`Products` column. Then, select the desired product for which a " "specific price should be applied." msgstr "" +"가격표 양식에 특정 품목 및 가격을 추가하려면 :guilabel:`가격 규칙` 탭을 클릭하여 :guilabel:`품목` 열에서 " +":guilabel:`줄 추가`를 클릭합니다. 그런 다음 특정 가격을 적용하려는 품목을 선택합니다." #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:91 msgid "" @@ -11625,12 +12128,15 @@ msgid "" "column (e.g. a specific product size, color, etc.). If no variants are " "selected, then this price will apply to all variants of the product." msgstr "" +"그런 다음 필요한 경우 :guilabel:`세부 옵션` 열에서 품목 세부 옵션 (예: 특정 품목 크기, 색상 등)을 선택합니다. 세부 " +"옵션 항목을 선택하지 않으면 이 가격이 품목의 모든 세부 옵션 항목에 적용됩니다." #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:95 msgid "" "If a minimum amount of the product must be purchased in order to apply the " "specific price, enter the amount under the :guilabel:`Min. Quantity` column." msgstr "" +"특정 가격을 적용하려면 반드시 구매해야 하는 품목의 최소 수량이 있는 경우 :guilabel:`최소 수량` 열 아래에 수량을 입력합니다." #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:98 msgid "" @@ -11639,6 +12145,8 @@ msgid "" "option to add a :guilabel:`Start Date` and :guilabel:`End Date` to the " "configured product price, if desired." msgstr "" +"이와 같은 특정 가격표에 대해 품목 가격을 설정하려면 :guilabel:`가격` 열에 원하는 금액을 입력합니다. 그런 다음 원하는 경우 " +"설정된 품목 가격에 :guilabel:`시작일` 및 :guilabel:`종료일`을 추가하는 옵션이 있습니다." #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:102 msgid "" @@ -11646,16 +12154,20 @@ msgid "" "the process. There is no limit to how many products can be added in the " ":guilabel:`Price Rules` tab of a pricelist form." msgstr "" +"다른 품목 내역을 추가하려면 다시 :guilabel:`줄 추가`를 클릭하고 이 과정을 반복합니다. 가격표 양식에 있는 " +":guilabel:`가격 규칙` 탭에 추가할 수 있는 품목 수에는 제한이 없습니다." #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:105 msgid "" "For more information, check out the following section: :ref:`Multiple prices" " per product <sales/multiple-prices-per-product>`." msgstr "" +"자세한 내용은 다음 섹션을 확인하세요: :ref:`한 품목에 가격을 여러 개 적용하기 <sales/multiple-prices-per-" +"product>`." #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:109 msgid "Price rules tab (advanced price rules)" -msgstr "" +msgstr "가격 규칙 탭 (고급 가격 규칙)" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:111 msgid "" @@ -11663,6 +12175,8 @@ msgid "" "activated, the :guilabel:`Price Rules` tab on pricelist forms provides the " "option to configure detailed price rules based on formulas." msgstr "" +":guilabel:`고급 가격 규칙 (할인, 수식)` 설정이 활성화되면 가격표 양식의 :guilabel:`가격 규칙` 탭에서 수식을 " +"기반으로 세부 가격 규칙을 설정하는 선택 항목이 표시됩니다." #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:115 msgid "" @@ -11670,10 +12184,12 @@ msgid "" "<sales/advanced-price-rules>` section for detailed steps on how to add " "advanced price rules to a pricelist." msgstr "" +"가격표에 고급 가격 규칙을 추가하는 방법을 자세히 단계별로 보려면 :ref:`고급 가격 규칙 (할인, 수식) " +"<sales/advanced-price-rules>` 섹션을 확인합니다." #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:119 msgid "Time-based rules tab" -msgstr "" +msgstr "시간 기반 규칙 탭" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:121 msgid "" @@ -11681,6 +12197,8 @@ msgid "" "</applications/sales/subscriptions/products>`. Be sure to check out the Odoo" " *Subscriptions* :doc:`documentation </applications/sales/subscriptions>`." msgstr "" +"시간 기반 규칙은 특히 :doc:`구독 제품` </applications/sales/subscriptions/products>과 함께 " +"사용됩니다. Odoo *구독* :doc:`문서 </applications/sales/subscriptions>`를 꼭 확인해 보세요." #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:125 msgid "" @@ -11688,6 +12206,8 @@ msgid "" ":guilabel:`Price Rules` tab is present, with the only difference being that " "a repeating time period can be applied in the :guilabel:`Period` column." msgstr "" +":guilabel:`시간 기반 규칙` 탭에서의 기능은 :guilabel:`가격 규칙` 탭과 동일하나, 유일한 차이점은 " +":guilabel:`기간` 열에 반복 기간을 적용할 수 있다는 점입니다." #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:129 msgid "" @@ -11696,6 +12216,9 @@ msgid "" ":guilabel:`Period` column to reveal a drop-down menu of pre-designated " "recurrence periods (e.g. `Monthly`, `Quarterly`, `Weekly`, etc.)." msgstr "" +":guilabel:`시간 기반 규칙` 탭에서 :guilabel:`품목` 및 가능한 :guilabel:`세부 옵션`을 선택한 후 " +":guilabel:`기간` 열에서 빈 필드를 선택하여 미리 지정된 반복 기간 메뉴 (예: '월별', '분기별', '주별' 등)을 드롭다운" +" 메뉴로 확인합니다." #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:133 msgid "" @@ -11705,10 +12228,13 @@ msgid "" " select :guilabel:`Create and edit...` to reveal a pop-up form, in which the" " new recurrence period can be directly configured." msgstr "" +"이 열에서 새로운 반복 기간을 직접 생성할 수도 있으며, :guilabel:`기간`에 새 이름을 입력한 다음 " +":guilabel:`만들기`를 선택하여 기간을 생성한 후 나중에 편집하면 됩니다. 또는 :guilabel:`만들기 및 편집...`을 " +"선택하면 새로운 반복 기간을 직접 설정할 수 있는 팝업 양식이 나타납니다." #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst-1 msgid "Custom time period pop-up form in Odoo Sales." -msgstr "" +msgstr "Odoo 판매의 커스터마이징된 기간 팝업 양식" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:142 msgid "" @@ -11716,12 +12242,14 @@ msgid "" ":guilabel:`Duration`, then a :guilabel:`Unit` (e.g. `Days`, `Weeks`, etc.). " "When finished, click :guilabel:`Save and Close`." msgstr "" +"이 :guilabel:`기간 만들기` 팝업 양식에서 :guilabel:`이름`, :guilabel:`소요 기간`을 추가한 다음 " +":guilabel:`단위` (예: `일`, `주` 등을 추가합니다. ). 완료되면 :guilabel:`저장 후 닫기`를 클릭합니다." #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:145 msgid "" "Lastly, add the desired price for this time-based rule in the " ":guilabel:`Price` column." -msgstr "" +msgstr "마지막으로, :guilabel:`가격` 열에 시간을 기반으로 하는 이 규칙에 대해 원하는 가격을 추가합니다." #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:148 msgid ":doc:`/applications/sales/subscriptions`" @@ -11735,11 +12263,11 @@ msgstr "환경 설정 탭" msgid "" "Under the :guilabel:`Configuration` tab, there are a few options that can " "further customize the pricelist." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`환경 설정` 탭 아래에는 가격표를 추가로 커스터마이징할 수 있는 몇 가지 옵션이 있습니다." #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst-1 msgid "Configuration tab on pricelist detail form in Odoo Sales." -msgstr "" +msgstr "Odoo 판매 앱에서 가격표 세부 정보 양식에 있는 환경 설정 탭" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:160 msgid "" @@ -11748,12 +12276,14 @@ msgid "" " pricelist. There is no limit to how many country groups can be added in " "this field." msgstr "" +"여기에서 :guilabel:`사용 가능` 아래에 있는 :guilabel:`국가 그룹` 필드에서 특정한 국가 그룹을 가격표에 추가할 수 " +"있습니다. 이 필드에 추가할 수 있는 국가 그룹 수에는 제한이 없습니다." #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:165 msgid "" "If no country is set for a customer, Odoo takes the first pricelist without " "any country group." -msgstr "" +msgstr "고객에 대해 국가가 설정되어 있지 않은 경우 Odoo는 국가 그룹이 없는 첫 번째 가격표를 사용합니다." #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:167 msgid "" @@ -11813,6 +12343,8 @@ msgid "" " :guilabel:`Settings` page, or by going to :menuselection:`Sales app --> " "Products --> Pricelists`." msgstr "" +":guilabel:`할인` 기능을 활성화한 후 :guilabel:`설정` 페이지에서 :guilabel:`가격표` 링크를 클릭하거나 " +":menuselection:`판매 앱 --> 품목 --> 가격표'로 이동하여 가격표 페이지로 이동합니다. " #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:194 msgid "" @@ -11821,32 +12353,34 @@ msgid "" ":guilabel:`Configuration` tab, at the bottom, a :guilabel:`Discounts` " "section is now available." msgstr "" +":guilabel:`가격표` 페이지에서 편집하려는 가격표를 선택합니다. 가격표 양식에서 :guilabel:`환경 설정` 탭을 클릭합니다." +" 이제 :guilabel:`환경 설정` 탭 하단에 있는 :guilabel:`할인`을 사용할 수 있습니다." #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst-1 msgid "" "What the discount options are on the configuration tab of a pricelist in " "Odoo Sales." -msgstr "" +msgstr "Odoo 판매의 가격표 환경 설정 탭에 있는 할인 옵션" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:202 msgid "The options available in this section are:" -msgstr "" +msgstr "이 섹션에서 사용할 수 있는 옵션은 다음과 같습니다." #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:204 msgid "" ":guilabel:`Discount included in the price`: shows the customer only the " "final price with the discount already included." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`할인 포함가`: 고객에게 할인이 이미 포함된 최종 가격만 표시합니다." #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:206 msgid "" ":guilabel:`Show public price & discount to the customer`: shows the customer" " the public price *and* the discount they're earning." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`고객에게 정가 및 할인 표시`: 고객에게 정가 *및* 고객이 받는 할인을 표시합니다." #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:210 msgid "Customer pricelist application" -msgstr "" +msgstr "고객 가격표 적용" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:212 msgid "" @@ -11854,6 +12388,8 @@ msgid "" " Pricelist`, Odoo provides the opportunity to directly apply a different " "pricelist to customers on their contact form." msgstr "" +"모든 고객에게 적용되는 기본 가격표는 :guilabel:`정가표`이지만, Odoo에서 고객 지원 양식을 통해 문의 시 다른 가격표를 직접" +" 적용할 수 있습니다." #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:215 msgid "" @@ -11862,10 +12398,12 @@ msgid "" "customer from the main :guilabel:`Customers` page, or by clicking on the " "customer's name on a sales order." msgstr "" +"그렇게 하려면 :menuselection:`판매 앱 --> 주문서 --> 고객`으로 이동하여 기본 :guilabel:`고객` 페이지에서 " +"판매주문서에 고객을 선택하거나 판매주문서에서 고객 이름을 클릭합니다." #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst-1 msgid "Sample customer detail form in Odoo Sales." -msgstr "" +msgstr "Odoo 판매의 예시용 고객 세부 정보 양식" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:223 msgid "" @@ -11874,10 +12412,12 @@ msgid "" "should be applied to this specific customer from the drop-down menu in the " ":guilabel:`Pricelist` field." msgstr "" +"원하는 고객의 문의 양식의 :guilabel:`판매 및 매입` 탭의 :guilabel:`판매` 섹션에 있는 :guilabel:`가격표` " +"드롭다운 메뉴에서 특정 고객에게 적용될 가격표를 지정합니다." #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst-1 msgid "The pricelist field in a customer detail form in Odoo Sales." -msgstr "" +msgstr "Odoo 판매 앱의 고객 세부 정보 양식에 있는 가격표 필드입니다." #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:236 msgid "" @@ -11887,6 +12427,9 @@ msgid "" "(:menuselection:`Sales app --> Configuration --> Settings`), and click " ":guilabel:`Save`." msgstr "" +"개별 품목별로 가격을 여러 가지로 적용하려면 *판매* 앱 설정 페이지 (:menuselection:`판매 앱 --> 환경 설정--> " +"설정`)에서 :guilabel:`가격표` 기능을 활성화한 후 :guilabel:`한 품목에 가격을 여러 개 적용하기` 옵션을 선택한 후," +" :guilabel:`저장`을 클릭합니다." #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:240 msgid "" @@ -11896,16 +12439,19 @@ msgid "" "from the :guilabel:`Products` page reveals that specific product's product " "form on a separate page." msgstr "" +"다음으로, 품목 양식을 사용하여 특정 품목에 가격표를 적용합니다. :menuselection:`판매 앱 --> 품목 --> 품목`으로 " +"이동하여 여러 가격을 적용해야 하는 품목을 선택합니다. :guilabel:`품목` 페이지에서 품목을 선택하면 특정 품목에 대한 품목 " +"형태가 별도의 페이지에 표시됩니다." #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:245 msgid "" "On the product form, click the :guilabel:`Extra Prices` smart button, " "located at the top of the form." -msgstr "" +msgstr "품목 양식에서 양식 상단에 있는 :guilabel:`추가 가격` 스마트 버튼을 클릭합니다." #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst-1 msgid "How the extra prices smart button appears in Odoo Sales." -msgstr "" +msgstr "Odoo 판매 앱에 추가 가격 스마트 버튼이 표시되는 방식" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:252 msgid "" @@ -11913,10 +12459,12 @@ msgid "" " are specific to that particular product. Here, price rules can be edited or" " created at any time." msgstr "" +"그렇게 하면 해당 특정 품목과 관련된 :guilabel:`가격 규칙`을 표시하는 별도의 페이지로 표시됩니다. 여기서 가격 규칙은 언제든지" +" 편집하거나 생성할 수 있습니다." #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst-1 msgid "How the extra price rules per product page appears in Odoo Sales." -msgstr "" +msgstr "Odoo 판매 앱에 품목 페이지별로 추가 가격 규칙이 표시되는 방식" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:259 msgid "" @@ -11924,12 +12472,17 @@ msgid "" " Rules` page, click :guilabel:`New` to add a new, customizable row that has " "the desired product already populated in the :guilabel:`Applied On` column." msgstr "" +"이렇게 특정한 :guilabel:`가격 규칙` 페이지에 있는 품목에 새로운 가격 규칙을 생성하려면, :guilabel:`새로 만들기`를 " +"클릭하여 커스터마이징할 수 있도록 새로운 행을 추가하며, 여기에는 :guilabel:`적용된 대상` 열에 이미 원하는 품목이 입력되어 " +"있습니다." #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:263 msgid "" "Next, select which :guilabel:`Pricelist` this specific product price rule " "should apply to, via the drop-down menu in the :guilabel:`Pricelist` column." msgstr "" +"그 다음, :guilabel:`가격표` 열에 있는 드롭다운 메뉴에서 이러한 특정 품목 가격 규칙을 적용할 :guilabel:`가격표`를 " +"선택합니다." #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:270 msgid "" @@ -12022,6 +12575,8 @@ msgid "" "formulas. These changes can be relative to the product list/catalog price, " "the product's cost, or another pricelist." msgstr "" +"guilabel:`고급 가격 규칙(할인, 공식)` 가격표 기능을 통해 할인 및 수식에 따라 가격 변경 규칙을 설정하도록 선택할 수 " +"있습니다. 이와 같은 변경 사항은 품목 목록/카탈로그 가격, 품목 원가 또는 다른 가격 목록에 연계되어 있습니다." #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:318 msgid "" @@ -12031,6 +12586,9 @@ msgid "" "(:menuselection:`Sales app --> Configuration --> Settings`), and click " ":guilabel:`Save`." msgstr "" +"고급 가격 규칙을 할인 및 수식 기능과 함께 사용하려면, *판매* 앱 설정 페이지 (:menuselection:`판매 앱 --> 환경 " +"설정 --> 설정`)에서 :guilabel:`고급 가격 규칙 (할인, 수식)` 옵션을 활성화한 후 :guilabel:`가격표` 기능을 " +"선택한 후 :guilabel:`저장`을 클릭합니다." #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:323 msgid "" @@ -12040,12 +12598,17 @@ msgid "" "the :guilabel:`Settings` page), or navigate to :menuselection:`Sales app -->" " Products --> Pricelists`." msgstr "" +"해당 :guilabel:`가격표` 기능을 활성화하고 저장하면 :guilabel:`설정` 페이지가 다시 불러와지며 여기에서 " +":guilabel:`가격표` 링크 (:guilabel:`설정` 페이지 :guilabel:`가격표` 기능 아래)를 선택하거나 " +":menuselection:`판매 앱 --> 품목 --> 가격표`로 이동합니다." #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:331 msgid "" "From the :guilabel:`Pricelists` page, select a desired pricelist to modify, " "or create a new pricelist by clicking the :guilabel:`New` button." msgstr "" +":guilabel:`가격표` 페이지에서 수정하려는 가격표를 선택하거나 :guilabel:`새로 만들기` 버튼을 클릭하여 새 가격표를 " +"생성합니다." #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:334 msgid "" @@ -12054,38 +12617,40 @@ msgid "" ":guilabel:`Create Pricelist Rules` pop-up form, in which the advanced rule " "is configured." msgstr "" +"가격표 양식의 :guilabel:`가격 규칙` 탭에서 :guilabel:`줄 추가`를 클릭하면여 고급 가격 규칙이 추가됩니다. 그러면 " +"고급 규칙을 설정하는 :guilabel:`가격표 규칙 생성` 팝업 양식이 나타납니다." #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst-1 msgid "How the Create Pricelist Rules pop-up form looks in Odoo Sales." -msgstr "" +msgstr "가격표 규칙 생성 팝업 양식이 Odoo 판매 앱에서 표시되는 방식" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:343 msgid "Price computation" -msgstr "" +msgstr "가격 계산" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:345 msgid "" "On this form, first choose one of the three :guilabel:`Computation` options:" -msgstr "" +msgstr "먼저 이 양식에 있는 세 가지 :guilabel:`계산` 옵션 중에서 하나를 선택합니다:" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:347 msgid "" ":guilabel:`Fixed Price`: the price computation is based on a fixed price." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`고정 가격`: 고정 가격을 기준으로 가격을 계산합니다." #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:348 msgid ":guilabel:`Discount`: the price computation is based on a discount." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`할인`: 할인을 기준으로 가격을 계산합니다." #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:349 msgid ":guilabel:`Formula`: the price computation is based on a formula." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`수식`: 수식을 기준으로 가격을 계산합니다." #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:352 msgid "" "Each :guilabel:`Computation` option reveals its own computation-specific " "fields on the form." -msgstr "" +msgstr "각 :guilabel:`계산` 항목은 양식에 자체적인 특정 계산 필드가 있습니다." #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:354 msgid "" @@ -12094,15 +12659,17 @@ msgid "" "enter the desired discount percentage in the :guilabel:`Discount` field that" " appears." msgstr "" +":guilabel:`고정 가격`을 선택한 경우에는 아래에 있는 :guilabel:`고정 가격` 필드에 원하는 가격을 입력합니다. " +":guilabel:`할인`를 선택한 경우에는 표시되는 :guilabel:`할인` 필드에 원하는 할인율을 입력합니다." #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:358 msgid "" "If :guilabel:`Formula` is selected, a number of configurable options appear." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`수식`을 선택하면 여러 가지 설정 옵션이 나타납니다." #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst-1 msgid "The various formula computation options present in Odoo Sales." -msgstr "" +msgstr "Odoo 판매 앱에는 다양한 수식 계산 옵션이 있습니다." #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:364 msgid "" @@ -12111,6 +12678,9 @@ msgid "" ":guilabel:`Cost`, or :guilabel:`Other Pricelist`. This determines what the " "advanced price rule formula will be based on." msgstr "" +":guilabel:`수식` 계산 옵션을 설정하려면 :guilabel:`기준` 필드에서 :guilabel:`판매가`, " +":guilabel:`원가` 또는 :guilabel:`기타 가격표 ` 중에서 선택하는 것부터 시작합니다. 이에 따라 고급 가격 규칙의 수식" +" 기준이 결정됩니다." #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:368 msgid "" @@ -12118,6 +12688,8 @@ msgid "" "should be applied. It should be noted that a mark-up can be applied by " "setting a negative discount in this field." msgstr "" +"다음으로 :guilabel:`할인` 필드에서 할인을 적용할 금액을 결정합니다. 이 필드에 마이너스 할인을 설정하면 마크업이 적용될 수 " +"있다는 점에 유의합니다." #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:372 msgid "" @@ -12126,12 +12698,15 @@ msgid "" ":guilabel:`Discount` to `-100`, and the :guilabel:`Margins` to `5`. This is " "often seen in retail situations." msgstr "" +"최소 마진 $5에 대해 100% 마크업 (또는 원가의 2배)을 공식으로 만들려면, :guilabel:`기준` 필드를 " +":guilabel:`원가`로 설정하고 :guilabel:`할인`을 `-100`로, :guilabel:`마진`을 `5`로 설정합니다. " +"소매업에서 흔하게 사용하는 수치입니다." #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:0 msgid "" "How it looks to formulate a markup cost with 5 dollar minimum margin in Odoo" " Sales." -msgstr "" +msgstr "Odoo 판매에서 최소 마진이 5달러인 마크업 비용 공식" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:380 msgid "" @@ -12140,28 +12715,32 @@ msgid "" "desired figure in the :guilabel:`Rounding Method` field. The rounding method" " sets the price so that it is a multiple of the value in the field." msgstr "" +"그런 다음, 할인 계산 금액에 더하거나 뺄 고정 금액을 :guilabel:`추가 금액` 필드에 지정합니다. 그 후 " +":guilabel:`반올림 방법` 필드에 원하는 숫자를 입력합니다. 반올림 방법은 필드에 있는 값의 배수가 되도록 가격을 설정합니다." #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:385 msgid "Rounding is applied *after* the discount and *before* the surcharge." -msgstr "" +msgstr "반올림은 할인 *후* 및 요금 추가 *전*에 적용됩니다." #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:388 msgid "" "To have prices that end in 9.99, set the :guilabel:`Rounding Method` to `10`" " and the :guilabel:`Extra Fee` to `-0.01`." msgstr "" +"가격이 9.99로 끝나게 하려면, :guilabel:`반올림 방법`을 `10`으로 설정하고 :guilabel:`추가 금액`을 " +"`-0.01`로 설정합니다." #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:391 msgid "" "Lastly, specify the minimum amount of margin over the base price in the " ":guilabel:`Margins` field." -msgstr "" +msgstr "마지막으로 :guilabel:`마진`에 기준 가격에 대한 최소 마진 금액을 지정합니다." #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:393 msgid "" "Once all formula-related configurations are complete, Odoo provides an " "example of the formula in a blue block to the right of the configurations." -msgstr "" +msgstr "모든 수식과 관련된 설정이 완료되면 Odoo에서는 환경 설정 항목의 오른쪽에 파란색 블록으로 수식에 대한 예시가 표시됩니다." #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:397 msgid "" @@ -12170,10 +12749,13 @@ msgid "" ":guilabel:`Discount` field to `20`, the :guilabel:`Extra Fee` field to " "`-0.01`, and the :guilabel:`Rounding Method` field to `10`." msgstr "" +"가격을 9.99로 반올림하여 20% 할인을 적용하려면 :guilabel:`기준`을 :guilabel:`판매가`로, " +":guilabel:`할인`을 `20`으로, :guilabel:`추가 금액` 을 `-0.01`로 설정하고, :guilabel:`반올림 " +"방법`은 `10`으로 설정합니다." #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:0 msgid "Example of a 20% discount with prices rounded to 9.99 in Odoo Sales." -msgstr "" +msgstr "Odoo 판매에서 9.99로 반올림된 가격에 20% 할인한 예시" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:406 msgid "Conditions" @@ -12183,37 +12765,37 @@ msgstr "조건" msgid "" "At the bottom of the :guilabel:`Create Pricelist Rules` pop-up form is the " ":guilabel:`Conditions` section." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`가격표 규칙 만들기` 팝업 양식의 하단에는 :guilabel:`조건` 섹션이 있습니다." #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:411 msgid "" "Here, start by selecting one of the options in the :guilabel:`Apply On` " "field:" -msgstr "" +msgstr "여기서는 :guilabel:`적용 대상` 중에서 선택하는 것부터 시작합니다." #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:413 msgid "" ":guilabel:`All Products`: the advanced pricelist rule will be applied to all" " products." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`전체 품목`: 고급 가격표 규칙이 모든 품목에 적용됩니다." #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:414 msgid "" ":guilabel:`Product Category`: the advanced pricelist rule will be applied to" " a specific category of products." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`품목 카테고리`: 고급 가격표 규칙이 특정 품목 카테고리에 적용됩니다." #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:416 msgid "" ":guilabel:`Product`: the advanced pricelist rule will be applied to a " "specific product." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`품목`: 고급 가격표 규칙이 특정 품목에 적용됩니다." #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:417 msgid "" ":guilabel:`Product Variant`: the advanced pricelist rule will be applied to " "a specific product variant." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`품목 세부 옵션`: 고급 가격표 규칙이 특정 품목의 세부 옵션 항목에 적용됩니다." #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:420 msgid "" @@ -12222,6 +12804,9 @@ msgid "" ":guilabel:`Product Category`, :guilabel:`Product`, or :guilabel:`Product " "Variant` must be chosen." msgstr "" +"이와 같은 선택 항목 중에서 :guilabel:`전체 품목`을 제외하고 항목을 선택할 경우, 선택 항목별로 새로운 필드가 나타나며 반드시" +" 특정 :guilabel:`품목 카테고리`, :guilabel:`품목` 또는 :guilabel:'품목 세부 옵션' 중에서 선택해야 " +"합니다." #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:424 msgid "" @@ -12229,6 +12814,8 @@ msgid "" " in the :guilabel:`Min. Quantity` field. Lastly, select a range of dates for" " the pricelist item validation in the :guilabel:`Validity` field." msgstr "" +"그런 다음 :guilabel:`최소 수량`에서 고급 가격표 규칙에 적용할 최소 수량을 선택합니다. 마지막으로, 가격표 항목 유효성 검사에" +" 사용할 날짜 범위를 :guilabel:`유효성`에서 선택합니다." #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:428 msgid "" @@ -12236,12 +12823,16 @@ msgid "" "to save the advanced pricelist rule, or click :guilabel:`Save & New` to " "immediately create another advanced pricelist rule on a fresh form." msgstr "" +"설정을 모두 완료한 후, :guilabel:`저장 및 닫기`를 클릭하면 고급 가격표 규칙이 저장되고 :guilabel:`저장 및 새로 " +"만들기`를 클릭하면 새로운 양식에 다른 고급 가격표 규칙이 즉시 생성됩니다." #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:433 msgid "" "If a price rule is set for a particular product, and another one for its " "product category, Odoo takes the rule of the product itself." msgstr "" +"특정 품목에 가격 규칙이 설정되어 있으나 이 품목의 카테고리에는 다른 가격 규칙이 설정된 경우, Odoo는 품목 자체에 설정되어 있는 " +"규칙이 적용됩니다." #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:437 msgid ":doc:`/applications/sales/sales/products_prices/prices/currencies`" @@ -12259,7 +12850,7 @@ msgstr "품목 관리" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:3 msgid "Import products" -msgstr "" +msgstr "품목 가져오기" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:5 msgid "" @@ -12267,6 +12858,8 @@ msgid "" "variants, which can be opened and edited with any spreadsheet software " "(Microsoft Excel, OpenOffice, Google Sheets, etc.)." msgstr "" +"Odoo *판매*에는 카테고리 및 세부 옵션 항목이 있는 품목 가져오기 서식이 있으며, 스프레드시트 소프트웨어 (Microsoft " +"Excel, 오픈 오피스, 구글 시트 등)에서 열고 편집할 수 있습니다." #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:8 msgid "" @@ -12274,10 +12867,12 @@ msgid "" "the Odoo database. When uploaded, those products are instantly added, " "accessible, and editable in the product catalog." msgstr "" +"스프레드시트가 정확하게 작성되면 Odoo 데이터베이스에 빨리 업로드할 수 있습니다. 업로드가 완료되면 품목 카탈로그에 해당 품목이 즉시 " +"추가되어 액세스하고 편집할 수 있습니다." #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:12 msgid "Import template" -msgstr "" +msgstr "서식 가져오기" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:14 msgid "" @@ -12286,6 +12881,8 @@ msgid "" " can be adjusted and customized, and then uploaded back into the Odoo " "database." msgstr "" +"가져오려는 품목에 카테고리 및 세부 옵션 항목이 있는 경우에는, **반드시** *품목 서식 가져오기*를 다운로드해야 합니다. 다운로드한 " +"후에는 서식을 조정하고 커스터마이징한 다음 Odoo 데이터베이스에 다시 업로드할 수 있습니다." #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:18 msgid "" @@ -12294,17 +12891,20 @@ msgid "" " :guilabel:`⚙️ (gear)` icon in the upper-left corner. Doing so reveals a " "drop-down menu." msgstr "" +"필요한 서식 가져오기 항목을 다운로드하려면 :menuselection:`판매 앱 --> 품목 --> 품목`으로 이동합니다. " +":guilabel:`품목` 페이지에서 왼쪽 상단에 있는 :guilabel:`⚙️(톱니바퀴)` 아이콘을 클릭합니다. 그러면 드롭다운 메뉴가" +" 표시됩니다." #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:22 msgid "" "From this drop-down menu, select the :guilabel:`Import records` option." -msgstr "" +msgstr "이 드롭다운 메뉴에서 :guilabel:`기록 가져오기` 옵션을 선택합니다." #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst-1 msgid "" "The Import records option selectable from the gear icon on the Products page" " in Odoo Sales." -msgstr "" +msgstr "Odoo 판매의 품목 페이지에 있는 톱니바퀴 아이콘에서 선택할 수 있는 기록 가져오기 옵션입니다." #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:28 msgid "" @@ -12312,16 +12912,18 @@ msgid "" "download the :guilabel:`Import Template for Products`. Click that link to " "download the template." msgstr "" +":guilabel:`기록 가져오기`를 선택하면 :guilabel:`품목 가져오기 서식`을 다운로드할 수 있는 링크가 있는 별도의 페이지로" +" 표시됩니다. 링크를 클릭하면 서식이 다운로드됩니다." #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:35 msgid "" "Once the template download is complete, open the spreadsheet file to " "customize it." -msgstr "" +msgstr "서식 다운로드가 완료되면 스프레드시트 파일을 열어 커스터마이징합니다." #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:38 msgid "Customize product import template" -msgstr "" +msgstr "품목 가져오기 서식 커스터마이징하기" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:40 msgid "" @@ -12329,12 +12931,15 @@ msgid "" " its contents. However, before any changes are made, there are a few " "elements to keep in mind during the process:" msgstr "" +"가져오기 서식을 다운로드하여 열었으면 이제 내용을 수정할 차례입니다. 다만 변경하기 전에 진행 중에 유의해야 할 사항이 있습니다." #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:43 msgid "" "Feel free to remove any columns that aren't deemed necessary. But, it is " "*strongly* advised that the :guilabel:`Internal Reference` column remains." msgstr "" +"필요하지 않다고 판단되는 열은 자유롭게 제거합니다. 그러나 :guilabel:`내부 참조` 열은 그대로 유지하는 것을 *강력히* " +"권장합니다." #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:46 msgid "" @@ -12343,6 +12948,8 @@ msgid "" " many cases. This can even be from previous software spreadsheets to ease " "the transition into Odoo." msgstr "" +"필수는 아니지만, 각 품목의 :guilabel:`내부 참조` 열에 고유 식별자 (예: `FURN_001`)는 도움이 되는 경우가 " +"많습니다. 심지어 예전 소프트웨어 스프레드시트에서 Odoo로 간편하게 전환할 수도 있습니다." #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:50 msgid "" @@ -12350,6 +12957,8 @@ msgid "" "several times without creating duplicates, thus enhancing the efficiency and" " simplicity of imported product management." msgstr "" +"예를 들어, 가져온 품목을 업데이트할 때 동일한 파일을 중복으로 만들지 않고 여러 번 가져올 수 있으므로, 품목 가져오기를효율적이고 " +"간소화하여 관리할 수 있습니다." #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:52 msgid "" @@ -12357,6 +12966,8 @@ msgid "" "Otherwise, Odoo won't recognize them, forcing the user to map them on the " "import screen manually." msgstr "" +"가져올 열의 라벨을 변경하지 **마세요**. 그렇지 않으면 Odoo에서 인식하지 못하기 때문에 사용자가 가져오기 화면에서 직접 매핑해야 " +"합니다." #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:54 msgid "" @@ -12365,6 +12976,8 @@ msgid "" "match the column name with a field, it can be matched manually during the " "import process." msgstr "" +"서식 스프레드시트에 원하는 대로 새 열을 자유롭게 추가할 수 있습니다. 다만, 추가하려면 해당 필드가 Odoo에 **반드시** 존재하고 " +"있어야 합니다. Odoo에서 열 이름을 필드와 일치시킬 수 없는 경우에는 가져오기 프로세스 중에 수동으로 일치시킬 수 있습니다." #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:58 msgid "" @@ -12373,6 +12986,8 @@ msgid "" "spreadsheet, separated by :guilabel:`File Column`, :guilabel:`Odoo Field`, " "and :guilabel:`Comments`." msgstr "" +"완성된 서식을 가져오는 과정에서, Odoo는 새로 구성된 품목 서식 스프레드시트의 모든 요소를 :guilabel:`파일 열`, " +":guilabel:`Odoo 필드` 및 :guilabel:`댓글`로 구분하여 페이지를 표시합니다." #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:62 msgid "" @@ -12381,16 +12996,18 @@ msgid "" "that needs a manual adjustment, and select the appropriate field from that " "drop-down menu." msgstr "" +"열 이름을 Odoo의 필드에 수동으로 일치시키려면 수동 조정이 필요한 :guilabel:`파일 열` 옆에 있는 " +":guilabel:`Odoo 필드` 드롭다운 메뉴를 클릭하고 해당 드롭다운 메뉴에서 알맞은 필드를 선택합니다." #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:0 msgid "" "The Odoo Field drop-down menu next to a Field Column that needs to be " "manually adjusted." -msgstr "" +msgstr "수동으로 조정해야 하는 필드 열 옆에 있는 Odoo 필드 드롭다운 메뉴" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:71 msgid "Import product template spreadsheet" -msgstr "" +msgstr "품목 서식 스프레드시트 가져오기" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:73 msgid "" @@ -12398,18 +13015,20 @@ msgid "" "product import page, where the template download link is found, and click " "the :guilabel:`Upload File` button in the upper-left corner." msgstr "" +"품목 서식 스프레드시트를 커스터마이징한 후 서식 다운로드 링크가 있는 Odoo 품목 가져오기 페이지로 돌아가서 왼쪽 상단에 있는 " +":guilabel:`파일 업로드` 버튼을 클릭합니다." #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst-1 msgid "" "The upload file button on the import products template download page in Odoo" " Sales." -msgstr "" +msgstr "Odoo 판매의 품목 가져오기 서식 다운로드 페이지에 있는 파일 업로드 버튼" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:81 msgid "" "Then, a pop-up window appears, in which the completed product template " "spreadsheet file should be selected and uploaded to Odoo." -msgstr "" +msgstr "그런 다음 완성된 품목 서식 스프레드시트 파일을 선택하면 Odoo에 업로드하는 팝업 창이 나타납니다." #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:84 msgid "" @@ -12417,6 +13036,8 @@ msgid "" "configured product template spreadsheet, separated by :guilabel:`File " "Column`, :guilabel:`Odoo Field`, and :guilabel:`Comments`." msgstr "" +"그 후 Odoo는 새로 설정된 품목 서식 스프레드시트의 모든 요소를 :guilabel:`파일 열`, :guilabel:`Odoo 필드` " +"및 :guilabel:`설명`으로 구분하여 페이지를 표시합니다." #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst-1 msgid "" @@ -13300,19 +13921,19 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:132 msgid "Attribute values" -msgstr "" +msgstr "Attribute values" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:134 msgid "" "Attribute values should be added to the :guilabel:`Attribute Values` tab. " "Values can be added to an attribute at any time, if needed." -msgstr "" +msgstr "속성 값은 :guilabel:`속성 값` 탭에 추가되어야 합니다. 필요한 경우 언제든지 속성 값을 추가할 수 있습니다." #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:137 msgid "" "To add a value, click :guilabel:`Add a line` in the :guilabel:`Attribute " "Values` tab." -msgstr "" +msgstr "값을 추가하려면 :guilabel:`속성 값` 탭에서 :guilabel:`줄 추가`를 클릭합니다." #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:139 msgid "" @@ -13321,6 +13942,8 @@ msgid "" "custom (i.e. the customer gets to provide unique specifications that are " "specific to this particular value)." msgstr "" +"그런 다음 :guilabel:`값` 열에 값 이름을 입력합니다. 그런 다음, 사용자 지정한 값인 경우 (즉, 고객이 이 특정 값과 " +"관련하여 고유 사양을 제공하는 경우) :guilabel:`사용자 지정값임` 열의 확인란을 선택합니다." #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:144 msgid "" @@ -13329,23 +13952,25 @@ msgid "" "line, to make it easier for salespeople and customers to know exactly what " "color option they're choosing." msgstr "" +":guilabel:`표시 유형` - :guilabel:`색상` 옵션을 선택하면, HTML 색상 코드를 추가하는 옵션이 값의 줄에서 맨 " +"오른쪽에 나타나 영업 담당자와 고객이 정확히 어떤 색상을 선택하는지 정확히 알 수 있습니다." #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst-1 msgid "" "Attribute values tab when add a line is clicked, showing the custom columns." -msgstr "" +msgstr "줄 추가를 클릭하면 속성 값 탭에 사용자 정의 열이 표시됩니다." #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:152 msgid "" "To choose a color, click the blank circle in the :guilabel:`Color` column, " "which reveals an HTML color selector pop-up window." -msgstr "" +msgstr "색상을 선택하려면 :guilabel:`색상` 열에 있는 빈 원 모양을 클릭하며, HTML 색상 선택기 팝업 창이 나타납니다." #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst-1 msgid "" "Selecting a color from the HTML color pop-up window that appears on " "attribute form." -msgstr "" +msgstr "속성 양식에 있는 HTML 색상 팝업 창에서 색상을 선택합니다." #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:159 msgid "" @@ -13353,18 +13978,20 @@ msgid "" "to a particular hue, and clicking on the color portion directly on the color" " gradient window." msgstr "" +"이 팝업 창에서 색상 슬라이더를 특정한 색조로 끌어다 놓은 후, 색상 그라데이션 창에서 직접 색상 부분을 클릭하여 특정 색상을 " +"선택합니다." #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:162 msgid "" "Or, choose a specific color by clicking the *dropper* icon, and selecting a " "desired color that's currently clickable on the screen." -msgstr "" +msgstr "또는 현재 화면에서 클릭할 수 있는 원하는 색상을 *스포이드* 아이콘으로 선택하여 특정한 색상을 선택합니다." #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:166 msgid "" "Attributes can also be created directly from the product template by adding " "a new line and typing the name into the :guilabel:`Variants` tab." -msgstr "" +msgstr "품목 서식에서 직접 새 줄을 추가하고 이름을 :guilabel:`세부 옵션` 탭에 입력하여 속성을 생성할 수도 있습니다." #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:169 msgid "" @@ -13373,6 +14000,8 @@ msgid "" "That button lists every product in the database currently using that " "attribute." msgstr "" +"품목에 속성이 추가되면 속성의 :guilabel:`관련 제품` 스마트 버튼을 통해 해당 품목이 표시되고 사용할 수 있게 됩니다. 현재 " +"해당 속성을 사용하는 데이터베이스의 모든 품목이 버튼에 표시됩니다." #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:176 msgid "" @@ -13382,16 +14011,19 @@ msgid "" " form. Or, click :guilabel:`Create` to create a new product, to which a " "product variant can be added." msgstr "" +"속성이 생성되면 해당 속성 (및 해당 값)을 사용하여 품목 세부 옵션을 생성합니다. 그러기 위해서는 :menuselection:`판매 앱" +" --> 품목 --> 품목`으로 이동하여 기존 품목을 선택하여 원하는 품목 양식을 확인합니다. 또는 :guilabel:`만들기`를 " +"클릭하여 품목 세부 옵션을 추가할 수 있는 새로운 품목을 생성합니다." #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:181 msgid "" "On the product form, click the :guilabel:`Attributes \\& Variants` tab to " "view, manage, and modify attributes and values for the product." -msgstr "" +msgstr "품목 양식에서 :guilabel:`속성 \\& 세부 옵션 항목` 탭을 클릭하여 품목의 속성과 값을 확인, 관리 및 수정합니다." #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst-1 msgid "The attributes and values tab on a typical product form in Odoo Sales." -msgstr "" +msgstr "Odoo 판매 앱에서 일반적인 품목 양식에 있는 속성 및 값 탭" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:188 msgid "" @@ -13399,6 +14031,8 @@ msgid "" ":guilabel:`Add a line` in the :guilabel:`Attributes \\& Variants` tab. Then," " choose the desired attribute from the drop-down menu that appears." msgstr "" +"품목 및 후속 속성 값에 속성을 추가하려면 :guilabel:`속성 \\& 세부 옵션 항목` 탭에서 :guilabel:`줄 추가`를 " +"클릭합니다. 그런 다음 드롭다운 메뉴가 나타나면 원하는 속성을 선택합니다." #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:193 msgid "" @@ -13407,6 +14041,9 @@ msgid "" "new attribute in the blank field, and select either :guilabel:`Create` or " ":guilabel:`Create and edit...` from the mini drop-down menu that appears." msgstr "" +"속성은 품목 양식의 :guilabel:`속성 \\& 세부 옵션 항목` 탭에서 직접 생성할 수 있습니다. 그렇게 하려면 빈 필드에 새 " +"속성의 이름을 입력한 후 미니 드롭다운 메뉴가 나타나면 :guilabel:`만들기` 또는 :guilabel:`만들기 및 편집...`을 " +"선택합니다." #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:198 msgid "" @@ -13415,6 +14052,9 @@ msgid "" ":guilabel:`Create Attribute` pop-up form appears. In the pop-up form, " "proceed to modify the attribute in a number of ways." msgstr "" +":guilabel:`만들기`를 클릭하면 속성 항목이 생성되어 나중에 커스터마이징할 수 있습니다. :guilabel:`만들기 및 " +"편집...`을 클릭하면 속성이 생성되고 :guilabel:`속성 만들기` 팝업 양식이 나타납니다. 팝업 양식에서 다양한 방법으로 속성을 " +"편집합니다." #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:202 msgid "" @@ -13422,16 +14062,18 @@ msgid "" "to select the specific attribute values to apply to the product, via the " "drop-down menu available in the :guilabel:`Values` column." msgstr "" +":guilabel:`속성` 열에서 속성을 선택하여, :guilabel:`값` 열에 있는 드롭다운 메뉴에서 품목에 적용할 특정 속성 값을 " +"선택합니다." #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:207 msgid "There is no limit to how many values can be added." -msgstr "" +msgstr "추가할 수 있는 값의 개수에는 제한이 없습니다." #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:210 msgid "" "Similar product variant creation processes are accessible through the " "Purchase, Inventory, and eCommerce applications." -msgstr "" +msgstr "매입, 재고 관리 및 이커머스 애플리케이션을 통해 유사한 품목 세부 옵션을 만들 수 있습니다." #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:214 msgid "Configure variants" @@ -13672,7 +14314,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rst:60 msgid "After invoicing" -msgstr "" +msgstr "청구서 발행 후속 작업" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rst:62 msgid "" @@ -13680,18 +14322,20 @@ msgid "" "invoice. In these cases, a return using only *Reverse Transfers* is " "insufficient since validated, or sent, invoices cannot be changed." msgstr "" +"고객이 청구서를 수령하거나 비용을 지불한 후 품목을 반품하는 경우가 있습니다. 이러한 경우 청구서를 확인하거나 발송할 경우에는 변경할 수" +" 없으므로 *역분개 작업*만으로 반품 작업을 완료할 수 없습니다." #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rst:66 msgid "" "However, *Reverse Transfers* can be used in conjunction with *Credit Notes* " "to complete the customer's return." -msgstr "" +msgstr "그러나 *역분개 작업*을 *대변전표*와 함께 진행할 경우 고객 반품 작업을 완료할 수 있습니다." #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rst:69 msgid "" "To start a return after invoicing, navigate to the relevant sales order in " "the :menuselection:`Sales` app." -msgstr "" +msgstr "청구서 발행 후 반품을 시작하려면 :menuselection:`판매` 앱에서 관련 판매 주문으로 이동합니다." #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rst:72 msgid "" @@ -13700,10 +14344,12 @@ msgid "" ":guilabel:`Invoices` smart button) has a green :guilabel:`In Payment` " "banner." msgstr "" +"판매주문서에 결제 등록 항목이 있는 경우에는 세부 결제 정보가 메시지창에 표시되고 청구서 (:guilabel:`청구서` 스마트 버튼을 " +"통해 액세스)에는 초록색 :guilabel:`결제 중` 배너가 표시됩니다." #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rst-1 msgid "Sample of a green in payment banner in Odoo Sales." -msgstr "" +msgstr "Odoo 판매 앱의 초록색 결제 중 배너 예시" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rst:80 msgid "" @@ -13711,6 +14357,8 @@ msgid "" " the validated delivery order. Then, click :guilabel:`Return` to open the " ":guilabel:`Reverse Transfer` pop-up window." msgstr "" +"판매주문서에서 :guilabel:`배송` 스마트 버튼을 클릭하면 확인된 배송주문서를 볼 수 있습니다. 그런 다음 " +":guilabel:`반품`을 클릭하여 :guilabel:`역분개 작업` 팝업 창을 엽니다." #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rst:83 msgid "" @@ -13720,6 +14368,9 @@ msgid "" " by the warehouse team once the return is received by clicking " ":guilabel:`Validate`." msgstr "" +"그 다음, 반품에 필요한 :guilabel:`품목` 및/또는 :guilabel:`수량`를 편집합니다. 그런 다음 " +":guilabel:`반품`을 클릭합니다. 이렇게 하면 반품된 품목에 대한 새로운 창고 작업이 생성되며, 반품이 접수되면 창고 팀에서 " +":guilabel:`승인`을 클릭하여 이를 확인합니다." #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rst:88 msgid "" @@ -13727,6 +14378,7 @@ msgid "" "reflect the difference between the initial validated quantities and the " "returned quantities." msgstr "" +"그런 다음 판매주문서에서 :guilabel:`배송 완료` 수량을 업데이트하여 초기 승인된 수량과 반품 수량 간의 차이를 반영합니다." #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rst:91 msgid "" @@ -13799,13 +14451,13 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:11 msgid "Quotation expiration" -msgstr "" +msgstr "견적 만료" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:13 msgid "" "In Odoo *Sales*, there's the option to add an expiration date to a " "quotation." -msgstr "" +msgstr "Odoo *판매*에는 견적서에 만료일을 추가하는 옵션이 있습니다." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:15 msgid "" @@ -13813,6 +14465,8 @@ msgid "" "app`, and select a desired quotation, or create a new one by clicking " ":guilabel:`New`." msgstr "" +"견적서에 만료일을 추가하려면, :menuselection:`판매 앱`으로 이동하여 원하는 견적서를 선택하거나 :guilabel:`새로 " +"만들기`를 클릭하여 새로운 항목을 생성합니다." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:18 msgid "" @@ -13871,7 +14525,7 @@ msgstr "" msgid "" "The quotation expires after field on a quotation template form in Odoo " "Sales." -msgstr "" +msgstr "Odoo 판매 앱의 견적서 서식의 양식에 있는 필드 이후에 견적이 만료됩니다." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:51 msgid "" @@ -13880,6 +14534,8 @@ msgid "" "designated above. However, this date can be overwritten before sending the " "quotation to the customer." msgstr "" +"그러면, 견적서에 특정한 견적서 양식을 사용할 때마다 위에 지정된 날짜 수에 따라서 만료일이 자동으로 계산됩니다. 다만, 고객에게 " +"견적서를 발송하기 전에 이 날짜를 덮어쓰기를 할 수 있습니다." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:56 msgid ":doc:`/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template`" @@ -14036,7 +14692,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:3 msgid "Online payment order confirmation" -msgstr "" +msgstr "온라인 결제 주문 확인" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:5 msgid "" @@ -14045,16 +14701,18 @@ msgid "" "order is electronically paid for by the customer, the salesperson attached " "to the sales order is instantly notified that the order is confirmed." msgstr "" +"Odoo *판매* 애플리케이션을 통해 고객은 판매주문서에 직접 온라인 결제를 완료하면 주문을 확인할 수 있습니다. 고객이 판매주문서에서 " +"온라인으로 결제를 완료하게 되면, 판매주문서에 연결되어 있는 영업 담당자에게 주문서가 확인되었다는 알림이 즉시 전송됩니다." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:10 msgid "Activate online payments" -msgstr "" +msgstr "온라인 결제 활성화" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:12 msgid "" "In order to have customers confirm orders with an online payment, the " "*Online Payment* setting **must** be activated." -msgstr "" +msgstr "고객이 온라인 결제로 통해 주문서 확인을 하게 하려면 *온라인 결제* 설정이 **반드시** 활성화되어 있어야 합니다." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:15 msgid "" @@ -14063,10 +14721,13 @@ msgid "" "Orders` heading, check the box next to the :guilabel:`Online Payment` " "feature, and click :guilabel:`Save`." msgstr "" +"*온라인 결제* 기능을 활성화하려면 :menuselection:`판매 앱 --> 환경 설정 --> 설정`으로 이동하여 " +":guilabel:`견적서 및 주문서` 제목까지 스크롤한 후 옆에 있는 확인란에 표시하여 :guilabel:`온라인 결제' 기능을 선택한" +" 후 :guilabel:`저장`을 클릭합니다." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst-1 msgid "The online payment setting in the Odoo Sales application." -msgstr "" +msgstr "Odoo 판매 애플리케이션에서의 온라인 결제 설정 메뉴입니다." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:23 msgid "" @@ -14075,6 +14736,8 @@ msgid "" "field. In this field, there's the option to add a specific number of days " "for quotations to remain valid by default." msgstr "" +"*판매* :guilabel:`설정` 페이지 :guilabel:`온라인 결제` 옵션 아래에 :guilabel:`기본 견적 유효 기간` " +"항목이 있습니다. 이 항목에서는 기본적으로 견적서 유효일을 추가하는 옵션이 있습니다." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:27 msgid "" @@ -14082,10 +14745,12 @@ msgid "" ":guilabel:`Payment` feature option, located in the :guilabel:`Online " "confirmation` field, on the :guilabel:`Other Info` tab." msgstr "" +"표준 견적서에서 이 기능을 활성화하려면 :guilabel:`기타 정보` 탭에서 :guilabel:`온라인 확인`에 있는 " +":guilabel:`결제` 기능 확인란을 클릭합니다." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst-1 msgid "The online payment setting on a standard quotation in Odoo Sales." -msgstr "" +msgstr "Odoo 판매 앱에서 표준 견적서에 대한 온라인 결제 설정 메뉴" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:35 msgid "" @@ -14093,10 +14758,12 @@ msgid "" ":guilabel:`Payment` feature option, located in the :guilabel:`Online " "confirmation` field of the quotation template form." msgstr "" +"견적서 서식에서 이 기능을 활성화하려면 견적서 서식 양식의 :guilabel:`온라인 확인`에 있는 :guilabel:`결제` 기능 " +"확인란을 클릭합니다." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst-1 msgid "The online payment setting on quotation template forms in Odoo Sales." -msgstr "" +msgstr "Odoo 판매 앱에서 견적서 서식 양식에 대한 온라인 결제 설정 메뉴" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:43 msgid "Payment providers" @@ -14106,7 +14773,7 @@ msgstr "결제대행업체" msgid "" "After activating the :guilabel:`Online Payment` feature, a link to configure" " :guilabel:`Payment Providers` appears beneath it." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`온라인 결제` 기능을 활성화하면, :guilabel:`결제대행업체`를 설정하는 링크가 아래에 나타납니다." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:48 msgid "" @@ -14114,15 +14781,17 @@ msgid "" " which a large variety of payment providers can be enabled, customized, and " "published." msgstr "" +"링크를 클릭하면 별도의 :guilabel:`결제대행업체` 페이지가 표시되며, 여기에서 다양한 결제대행업체를 활성화하고 커스터마이징 및 " +"게시할 수 있습니다." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst-1 msgid "Payment providers page in Odoo Sales." -msgstr "" +msgstr "Odoo 판매 앱의 결제대행업체 페이지" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:56 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:91 msgid ":doc:`../../../finance/payment_providers`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`../../../finance/payment_providers`" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:59 msgid "Register a payment" @@ -14133,10 +14802,11 @@ msgid "" "After opening quotations in their customer portal, customers can click " ":guilabel:`Accept \\& Pay` to confirm their order with an online payment." msgstr "" +"고객 포털에서 견적서를 연 후 :guilabel:`수락 및 결제`를 클릭하여 고객이 온라인 결제로 주문을 확인할 수 있습니다." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst-1 msgid "The accept and pay button on an online quotation in Odoo Sales." -msgstr "" +msgstr "Odoo 판매 앱의 온라인 견적서에 대한 수락 및 결제 버튼" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:68 msgid "" @@ -14144,11 +14814,13 @@ msgid "" ":guilabel:`Validate Order` pop-up window containing different options for " "them to make online payments, in the :guilabel:`Pay with` section." msgstr "" +":guilabel:`수락 및 결제`를 클릭하면 고객에게 :guilabel:`주문서 승인` 팝업 창이 표시되어 :guilabel:`결제 " +"방법`에서 다양한 온라인 결제 방법을 선택할 수 있습니다." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst-1 msgid "" "How to register a payment on a validate order pop-up window in Odoo Sales." -msgstr "" +msgstr "Odoo 판매 앱의 주문 확인 팝업창에서 결제를 등록하는 방법" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:77 msgid "" @@ -14156,6 +14828,8 @@ msgid "" "pop-up window that have been published and configured on the " ":guilabel:`Payment Providers` page." msgstr "" +"Odoo에서 결제 방법은 **오직** :guilabel:`주문서 승인` 팝업 창에서만 선택할 수 있으며, " +":guilabel:`결제대행업체` 페이지에 게시 및 설정되어 있습니다." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:80 msgid "" @@ -14164,6 +14838,8 @@ msgid "" "instantly notifies the assigned salesperson upon order confirmation with an " "online payment." msgstr "" +"고객이 원하는 결제 방법을 선택한 후 팝업 창에서 :guilabel:`결제` 버튼을 클릭하여 주문을 확정합니다. Odoo에서는 온라인 " +"결제로 주문이 확정되면 지정된 영업 담당자에게 즉시 통보합니다." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst-1 msgid "" @@ -14262,10 +14938,11 @@ msgid "" "When clients access quotations online through their customer portal, there's" " a :guilabel:`Sign \\& Pay` button directly on the quotation." msgstr "" +"고객이 고객 포털을 통해 온라인으로 견적서에 액세스하면 견적서에서 :guilabel:`서명 및 결제` 버튼을 직접 확인할 수 있습니다." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst-1 msgid "The Sign and Pay button present on online quotations in Odoo Sales." -msgstr "" +msgstr "Odoo 판매 앱의 온라인 견적서에 있는 서명 및 결제 버튼" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:51 msgid "" @@ -14273,16 +14950,20 @@ msgid "" "pop-up window, the :guilabel:`Full Name` field is auto-populated, based on " "the contact information in the database." msgstr "" +"클릭하면 :guilabel:`주문서 승인` 팝업 창이 나타납니다. 이 팝업 창에서 :guilabel:`성명`란은 데이터베이스의 연락처 " +"정보를 기반으로 자동으로 입력됩니다." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst-1 msgid "The Validate Order pop-up window for online signatures in Odoo Sales." -msgstr "" +msgstr "Odoo 판매 앱에서의 온라인 서명을 위한 주문서 확인용 팝업 창" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:58 msgid "" "Then, customers have the option to enter an online signature with any of the" " following options: :guilabel:`Auto`, :guilabel:`Draw`, or :guilabel:`Load`." msgstr "" +"그런 다음 고객은 :guilabel:`자동`, :guilabel:`그리기` 또는 :guilabel:`불러오기` 중 선택하여 온라인 서명을" +" 할 수 있습니다." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:61 msgid "" @@ -14292,6 +14973,9 @@ msgid "" "pop-up window. And :guilabel:`Load` lets the customer upload a previously-" "created signature file from their computer." msgstr "" +":guilabel:`자동`을 선택하면 Odoo가 :guilabel:`성명` 정보를 기반으로 온라인 서명을 자동으로 생성할 수 있습니다. " +":guilabel:`그리기`는 고객이 커서로 팝업 창에서 직접 맞춤형으로 서명할 수 있습니다. 또한 :guilabel:`불러오기`를 " +"사용하면 고객이 컴퓨터에서 이전에 만들어 놓은 서명 파일을 업로드할 수 있습니다." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:66 msgid "" @@ -14299,6 +14983,8 @@ msgid "" "signature options (:guilabel:`Auto`, :guilabel:`Draw`, or :guilabel:`Load`)," " they will click the :guilabel:`Accept \\& Sign` button." msgstr "" +"고객이 앞서 언급한 세 가지 서명 방법 (:guilabel:`자동`, :guilabel:`그리기` 또는 :guilabel:`불러오기`) " +"중 하나를 선택한 후 :guilabel:`수락 및 서명`을 클릭합니다." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:70 msgid "" @@ -14306,12 +14992,15 @@ msgid "" "options become available for them to choose from (if the *online payment* " "option applies to this quotation)." msgstr "" +":guilabel:`수락 및 서명`을 클릭하면 다양한 결제 방법 중에서 선택할 수 있습니다 (*온라인 결제* 방법이 견적서에 적용되는 " +"경우)." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:73 msgid "" "Then, when the quotation is paid and confirmed, a delivery order is " "automatically created (if the Odoo *Inventory* app is installed)." msgstr "" +"그런 다음 견적서 금액이 결제 및 확정되면 자동으로 배송주문서가 생성됩니다 (Odoo *재고 관리* 앱이 설치되어 있는 경우)." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:78 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:273 @@ -14358,7 +15047,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst-1 msgid "How to add optional products to your quotations on Odoo Sales." -msgstr "" +msgstr "Odoo 판매 앱에서 견적서에 선택 가능 품목을 추가하는 방법" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:23 msgid "" @@ -14366,6 +15055,8 @@ msgid "" "product` in the :guilabel:`Optional Products` tab of a quotation. Doing so " "reveals a blank field in the :guilabel:`Product` column." msgstr "" +"견적서에 선택 가능 품목을 추가하려면 견적서의 :guilabel:`선택 가능 품목` 탭에서 :guilabel:`품목 추가`를 클릭합니다." +" 그러면 :guilabel:`품목` 열에 빈 필드가 나타납니다." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:27 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:178 @@ -14374,6 +15065,8 @@ msgid "" "Select the desired product from the drop-down menu to add it as an optional " "product to the quotation template." msgstr "" +"클릭하면 데이터베이스의 품목 드롭다운 메뉴로 표시됩니다. 드롭다운 메뉴에서 원하는 품목을 선택하여 견적서 서식에 선택 가능 품목으로 " +"추가합니다." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:31 msgid "" @@ -14381,19 +15074,21 @@ msgid "" "product in the field, and the option appears in the drop-down menu. Then, " "select that desired product to add it to the quotation." msgstr "" +"원하는 품목을 쉽게 찾을 수 없는 경우 필드에 원하는 품목명을 입력하면 드롭다운 메뉴에 선택 항목이 나타납니다. 여기에서 원하는 품목을 " +"선택하여 견적서에 추가합니다." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:36 msgid "" "When a product is added, the default :guilabel:`Quantity` is `1`, but that " "can be edited at any time." -msgstr "" +msgstr "품목이 추가되면 기본 :guilabel:`수량`은 `1`이지만 언제든지 수정할 수 있습니다." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:39 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:181 msgid "" "To delete any line item from the :guilabel:`Optional Products` tab, click " "the :guilabel:`🗑️ (trash can)` icon." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`선택 가능 품목` 탭에 있는 항목을 삭제하려면 :guilabel:`🗑️ (휴지통)` 아이콘을 클릭합니다." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:42 msgid "" @@ -14402,10 +15097,12 @@ msgid "" " via email, along with the optional products they can potentially add to " "their order, located in the :guilabel:`Options` section." msgstr "" +"견적서의 왼쪽 상단에 있는 :guilabel:`미리보기` 버튼을 클릭하면 고객이 이메일로 받게 될 견적서의 미리보기와 함께 주문에 추가할" +" 수 있는 선택 가능 품목이 :guilabel:`선택 항목`에 표시됩니다." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst-1 msgid "Preview your quotations on Odoo Sales." -msgstr "" +msgstr "Odoo 판매 앱에서의 견적서 미리보기" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:50 msgid "" @@ -14413,12 +15110,14 @@ msgid "" "clicking the :guilabel:`🛒 (shopping cart)` icon, located to the right of the" " optional product line." msgstr "" +"고객은 선택 가능 품목 내역의 오른쪽에 있는 :guilabel:`🛒 (장바구니)` 아이콘을 클릭하여 다양한 선택 가능 품목을 주문서에 " +"추가할 수 있습니다." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:53 msgid "" "If a customer selects optional products, these are automatically added to " "the quotation managed by the salesperson." -msgstr "" +msgstr "고객이 선택 항목 품목을 선택하면 영업 담당자가 관리하는 견적서에 자동으로 추가됩니다." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:56 msgid "" @@ -14439,7 +15138,7 @@ msgid "" "Be sure to review the :doc:`quote_template` documentation to better " "understand how quotation templates work before reading the following " "information." -msgstr "" +msgstr "다음의 정보를 확인하기 전에 :doc:`견적서_서식` 문서를 읽어보면 견적서 서식의 작동 방법을 쉽게 이해할 수 있습니다." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:68 msgid "" @@ -14477,6 +15176,8 @@ msgid "" "used. These products can be removed, and additional products can be added, " "before the quotation is sent to a customer." msgstr "" +"특정한 견적서 서식을 사용할 때마다 기본적으로 :guilabel:`선택 품목` 탭에 추가된 품목이 견적서에 표시됩니다. 고객에게 견적서를" +" 보내기 전에 이와 같은 품목을 삭제하거나 별도로 추가할 수 있습니다." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:88 msgid "" @@ -14503,7 +15204,7 @@ msgstr "견적서 서식에 추가할 수 있는 선택 품목의 수에는 제 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:3 msgid "Product variants on quotations and sales orders" -msgstr "" +msgstr "견적서 및 판매주문서의 품목 세부 옵션" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:5 msgid "" @@ -14511,6 +15212,8 @@ msgid "" "and sales orders, it's recommended to learn about " ":doc:`../products_prices/products/variants` in Odoo." msgstr "" +"견적서 및 판매주문서에서 품목 세부 옵션을 사용하는 방법에 대해 자세히 알아보려면 Odoo " +":doc:`../products_prices/products/variants`에 대해 살펴보시기 바랍니다." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:8 msgid "" @@ -14518,6 +15221,8 @@ msgid "" "following covers how product variants can be added to quotations and sales " "orders using the *product configurator* or *order grid entry*." msgstr "" +"품목 세부 옵션에 대한 기본 사항을 숙지한 후 *품목 설정기* 또는 *주문서 그리드 항목*을 사용하여 품목 세부 옵션을 견적서 및 " +"판매주문서에 추가하는 방법에 대해 살펴봅니다." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:13 msgid "" @@ -14525,6 +15230,8 @@ msgid "" "*Sales* app settings page, and titled, *Order Grid Entry* on product forms. " "So, be sure to keep that in mind." msgstr "" +"설정 항목의 제목은 *판매* 앱 설정 페이지에 있는 *세부 옵션 그리드 항목*이고, 품목 양식의 제목은 *주문서 그리드 항목*입니다. " +"반드시 유의하시기 바랍니다." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:19 msgid "" @@ -14534,6 +15241,9 @@ msgid "" "provides a pop-up window on the quotation/sales order to simplify the " "variant selection process." msgstr "" +"품목 세부 옵션으로 작업할 경우, Odoo에서는 기본적으로 품목 설정기를 사용합니다. 세부 옵션 그리드에 선택 항목을 추가하려면 Odoo" +" *판매* 애플리케이션에서 해당 기능을 **반드시** 활성화해야 합니다. 세부 옵션 그리드를 입력하는 선택 항목은 견적서/판매주문서 팝업" +" 창에서 사용할 수 있으며 세부 옵션 선택 단계를 간단하게 만들어 줍니다." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:24 msgid "" @@ -14542,16 +15252,20 @@ msgid "" "check the box next to the :guilabel:`Variant Grid Entry` option, and click " ":guilabel:`Save`." msgstr "" +"설정 메뉴를 활성화하려면 :menuselection:`판매 앱 --> 환경 설정 --> 설정`으로 이동하여 :guilabel:`품목 " +"카탈로그` 로 스크롤을 이동합니다. 그런 다음 :guilabel:`세부 옵션 그리드 항목` 확인란에 표시한 후 " +":guilabel:`저장`을 클릭합니다." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst-1 msgid "The variant grid entry setting in the Odoo Sales application." -msgstr "" +msgstr "Odoo 판매 애플리케이션의 세부 옵션 그리드 항목 설정" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:33 msgid "" "Of course, the :guilabel:`Variants` feature **must** also be activated, in " "order to use product variants on quotations and sales orders." msgstr "" +"물론 견적서 및 판매주문서에서 품목 세부 옵션을 사용하려면 :guilabel:`세부 옵션` 기능도 **반드시** 활성화되어야 합니다." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:37 msgid "Product configuration" @@ -14563,6 +15277,8 @@ msgid "" "(*Product Configurator* and *Order Grid Entry*) become available on every " "product form." msgstr "" +":guilabel:`세부 옵션 그리드 항목` 설정이 활성화되면 모든 품목 양식에서 두 가지 선택 항목 (*품목 설정기* 및 *주문서 " +"그리드 항목*)을 모두 사용할 수 있습니다." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:42 msgid "" @@ -14570,6 +15286,8 @@ msgid "" "grid entry, start by navigating to :menuselection:`Sales app --> Products " "--> Products` to view all the products in the database." msgstr "" +"품목 설정기 또는 세부 옵션 그리드 항목을 사용하도록 품목 양식을 설정하려면 먼저 :menuselection:`판매 앱 --> 품목 " +"--> 품목`으로 이동하여 데이터베이스의 모든 품목을 확인합니다." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:46 msgid "" @@ -14578,6 +15296,8 @@ msgid "" ":guilabel:`Attributes \\& Variants` tab, where product variants can be " "viewed, modified, and added." msgstr "" +"그런 다음 설정하려는 품목을 선택하거나 :guilabel:`새로 만들기`를 클릭하여 처음부터 새 품목을 만듭니다. 품목 양식에서 " +":guilabel:`속성 및 세부 옵션` 탭을 클릭하면 품목 세부 옵션을 확인 및 수정, 추가할 수 있습니다." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:50 msgid "" @@ -14585,24 +15305,26 @@ msgid "" ":guilabel:`Sales Variant Selection` section with two options: " ":guilabel:`Product Configurator` and :guilabel:`Order Grid Entry`." msgstr "" +":guilabel:`속성 및 세부 옵션` 탭 하단에는 :guilabel:`품목 설정기` 및 :guilabel:`주문서 그리드 항목`라는 " +"두 가지 선택 항목이 있는 :guilabel:`판매 세부 옵션 선택` 메뉴가 있습니다." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:55 msgid "" "It should be noted that these options **only** appear if at least two values" " of an attribute have been added to the record." -msgstr "" +msgstr "이 선택 항목은 레코드에 추가된 속성 값이 두 개 이상인 경우에 **한해서만** 나타납니다." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst-1 msgid "" "Sales variant selection options on the attributes and variants tab on " "product form." -msgstr "" +msgstr "품목 양식의 속성 및 세부 옵션 탭에 있는 판매 세부 옵션에 대한 선택 항목" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:62 msgid "" "These options determine which method is used when adding product variants to" " quotations or sales orders." -msgstr "" +msgstr "이러한 선택 항목으로 견적서 또는 판매주문서에 품목 세부 옵션을 추가하는 방법을 결정합니다." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:65 msgid "" @@ -14611,6 +15333,8 @@ msgid "" " it's added to a quotation. However, only one variant can be selected/added " "at a time." msgstr "" +":guilabel:`품목 설정기`에서는 견적서에 특정 품목을 추가할 때 사용할 수 있는 전체 세부 선택 항목 항목을 팝업 창으로 깔끔하게" +" 표시합니다. 다만, 세부 선택 항목 품목은 한번에 하나만 선택/추가할 수 있습니다." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:69 msgid "" @@ -14619,6 +15343,8 @@ msgid "" "select larger numbers of unique product variants, and add them to a " "quotation/sales order, in a single view." msgstr "" +":guilabel:`주문서 그리드 항목`에 있는 정보는 표 레이아웃에 있는 :guilabel:`품목 설정기`와 같은 내용이므로, 사용자가" +" 단일 화면에서 더욱 많은 수의 고유한 세부 옵션 품목을 선택하여 견적서/판매주문서에 추가할 수 있습니다." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:74 msgid "Product configurator" @@ -14631,12 +15357,14 @@ msgid "" "quotation or sales order, but **only** if the :guilabel:`Product " "Configurator` option is selected on its product form." msgstr "" +"품목 설정기 기능은 (최소 2개) 세부 옵션 품목이 견적서 또는 판매주문서에 추가되는 즉시 :guilabel:`설정하기` 팝업 창으로 " +"표시되지만, 품목 양식에서 :guilabel:'품목 설정기'가 선택되어 있는 경우에 **한해서만** 표시됩니다." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst-1 msgid "" "The product configurator pop-up window that appears on a quotation or sales " "order." -msgstr "" +msgstr "견적서 또는 판매주문서에 나타나는 품목 설정기 팝업 창" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:85 msgid "" @@ -14645,6 +15373,8 @@ msgid "" "default option Odoo uses when dealing with product variants on quotations " "and/or sales orders." msgstr "" +":guilabel:`설정하기` 팝업 창은 Odoo에서 견적서 및/또는 품목 세부 옵션을 처리할 때 사용하는 기본 선택 항목이기 때문에 " +":guilabel:`주문서 그리드 항목` 설정이 활성화되지 **않은** 경우에도 표시됩니다." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:89 msgid "" @@ -14652,10 +15382,12 @@ msgid "" "which product variant to add to the quotation or sales order using a format " "similar to online shopping." msgstr "" +":guilabel:`품목 설정기`를 선택하면 영업 담당자는 온라인 쇼핑과 유사한 방식으로 견적서 또는 판매주문서에 추가할 품목 세부 " +"옵션을 정확하게 선택할 수 있습니다." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:93 msgid "Order grid entry" -msgstr "" +msgstr "주문서 그리드 항목" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:95 msgid "" @@ -14664,12 +15396,15 @@ msgid "" "is added to a quotation or sales order, but **only** if the :guilabel:`Order" " Grid Entry` option is selected on its product form." msgstr "" +"주문서 그리드 항목 기능은 (최소 2개) 세부 옵션 품목이 견적서 또는 판매주문서에 추가되는 즉시 :guilabel:`품목 세부 옵션 " +"선택` 팝업 창으로 표시되지만, :guilabel:`주문서 그리드 항목` 이 품목 양식에서 선택되어 있는 경우에 **한해서만** " +"표시됩니다." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst-1 msgid "" "The choose product variants pop-up window that appears on a quotation in " "Odoo." -msgstr "" +msgstr "Odoo 견적서에 표시되는 품목 세부 옵션 선택 팝업 창" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:103 msgid "" @@ -14678,6 +15413,8 @@ msgid "" "salesperson can designate how many of each variant they'd like to add to the" " quotation/sales order at once." msgstr "" +":guilabel:`품목 세부 옵션 선택` 팝업 창에는 해당 특정 품목에 대한 세부 옵션 선택 항목이 모두 표시됩니다. 이 팝업 창에서 " +"영업 담당자는 견적서/판매주문서에 한 번에 추가할 각 세부 옵션의 수를 지정할 수 있습니다." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:107 msgid "" @@ -14686,16 +15423,18 @@ msgid "" "instantly added to the quotation/sales order in the :guilabel:`Order Lines` " "tab." msgstr "" +"원하는 수량과 세부 옵션이 모두 선택 후, 영업 담당자가 :guilabel:`확인`을 클릭하기만 하면 해당 주문이 " +":guilabel:`주문서 내역` 탭의 견적서/판매주문서에 즉시 추가됩니다." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst-1 msgid "" "Populated order lines tab after order grid entry has been chosen to select " "products." -msgstr "" +msgstr "품목을 선택하기 위해 주문서 그리드 항목을 선택 후 입력된 주문서 내역 탭" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:116 msgid ":doc:`../products_prices/products/variants`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`../products_prices/products/variants`" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:3 msgid "Quotation templates" @@ -14720,6 +15459,8 @@ msgid "" "Configuration --> Settings`, and scroll to the :guilabel:`Quotations \\& " "Orders` heading." msgstr "" +"먼저 :menuselection:`판매 앱 --> 환경 설정 --> 설정`에서 설정을 활성화하는 것으로 시작하여, " +":guilabel:`견적서 및 주문서` 제목이 있는 곳까지 스크롤하여 이동합니다." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:19 msgid "" @@ -14752,6 +15493,8 @@ msgid "" "Before leaving the :guilabel:`Settings` page, don't forget to click the " ":guilabel:`Save` button to save all changes made during the session." msgstr "" +":guilabel:`설정` 페이지에서 나가기 전에 반드시 :guilabel:`저장` 버튼을 클릭하여 기능을 활성화시키고 변경 사항을 모두" +" 저장할 수 있도록 합니다." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:37 msgid "Create quotation templates" @@ -15302,14 +16045,9 @@ msgstr "" msgid "" "If the online confirmation requires a pre-payment, your customer can select " "only the :ref:`payment providers <payment_providers/supported_providers>` " -"that have the :ref:`tokenization feature " -"<payment_providers/features/tokenization>`. This ensures that the customer " -"is automatically charged at each new period." +"that have the :ref:`tokenization feature <payment_providers/tokenization>`. " +"This ensures that the customer is automatically charged at each new period." msgstr "" -"선불로 결제해야 온라인 확정이 되는 경우, 고객은 :ref:`토큰화 기능 " -"<payment_providers/supported_providers>`을 지원하는 :ref:`결제대행업체자 " -"<payment_providers/supported_providers>`만 선택할 수 있습니다. 이렇게 하면 새로운 기간마다 고객에게 " -"자동으로 요금이 청구됩니다." #: ../../content/applications/sales/subscriptions/automatic_alerts.rst:3 msgid "Automatic alerts" @@ -15462,7 +16200,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reports.rst:120 #: ../../content/applications/sales/subscriptions/upselling.rst:83 msgid ":doc:`../subscriptions`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`../subscriptions`" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/automatic_alerts.rst:84 #: ../../content/applications/sales/subscriptions/closing.rst:106 @@ -15470,7 +16208,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reports.rst:121 #: ../../content/applications/sales/subscriptions/upselling.rst:84 msgid ":doc:`plans`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`plans`" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/automatic_alerts.rst:85 #: ../../content/applications/sales/subscriptions/closing.rst:107 @@ -15482,7 +16220,7 @@ msgstr ":doc:`products`" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/closing.rst:3 msgid "Close a subscription" -msgstr "" +msgstr "구독 해지" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/closing.rst:5 msgid "" diff --git a/locale/ko/LC_MESSAGES/websites.po b/locale/ko/LC_MESSAGES/websites.po index 044f10418..fbcf3414c 100644 --- a/locale/ko/LC_MESSAGES/websites.po +++ b/locale/ko/LC_MESSAGES/websites.po @@ -7,17 +7,17 @@ # JH CHOI <hwangtog@gmail.com>, 2023 # Martin Trigaux, 2023 # Daye Jeong, 2023 -# Wil Odoo, 2024 # Sarah Park, 2024 +# Wil Odoo, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-19 08:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-07 13:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" -"Last-Translator: Sarah Park, 2024\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Korean (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ko/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -351,26 +351,23 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:14 #: ../../content/applications/websites/website.rst:14 msgid "" -"Odoo offers a :ref:`free custom domain name <domain-name/odoo-register>` to " -"all Odoo Online databases for one year. Visitors can then access your " -"website with an address such as ``www.example.com`` rather than the default " -"``example.odoo.com``." +"Odoo offers a :ref:`free custom domain name <domain-name/register>` to all " +"Odoo Online databases for one year. Visitors can then access your website " +"with an address such as `www.example.com` rather than the default " +"`example.odoo.com`." msgstr "" -"Odoo는 모든 온라인 데이터베이스에 1년 동안 :ref:`free 커스텀 도메인 네임 <domain-name/odoo-" -"register>` 을 제공합니다. 이를 통해 방문자는 기본 주소인 ``example.odoo.com`` 대신 " -"``www.example.com``와 같은 주소로 웹사이트에 액세스할 수 있습니다." #: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:19 msgid ":doc:`Website Documentation <website>`" msgstr ":doc:`웹사이트 관련 문서 <website>`" #: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:20 -#: ../../content/applications/websites/website.rst:20 +#: ../../content/applications/websites/website.rst:19 msgid "`Odoo Tutorials: Website <https://www.odoo.com/slides/website-25>`_" msgstr "`Odoo 튜토리얼: 웹사이트 <https://www.odoo.com/slides/website-25>`_" #: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:21 -#: ../../content/applications/websites/website.rst:21 +#: ../../content/applications/websites/website.rst:20 msgid "" "`Odoo Tutorials: eCommerce <https://www.odoo.com/slides/ecommerce-26>`_" msgstr "`Odoo 튜토리얼: 이커머스 <https://www.odoo.com/slides/ecommerce-26>`_" @@ -860,7 +857,7 @@ msgstr "" " 지원하여 고객이 웹사이트에서 구매할 때 선호하는 결제 수단을 선택할 수 있습니다." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:10 -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:55 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:54 msgid ":doc:`/applications/sales/sales/products_prices/ewallets_giftcards`" msgstr ":doc:`/applications/sales/sales/products_prices/ewallets_giftcards`" @@ -896,27 +893,22 @@ msgid "" ":guilabel:`Shop - Payment` section, you can :guilabel:`Configure SEPA Direct" " Debit` if you wish to use it, as well as :guilabel:`View other providers`. " "If you use the :guilabel:`Authorize.net` payment provider, the :ref:`Payment" -" Capture Method <payment_providers/features/manual_capture>` can be " -"configured in that same menu." +" Capture Method <payment_providers/manual_capture>` can be configured in " +"that same menu." msgstr "" -"또는 :menuselection:`웹사이트 --> 환경설정 --> 설정`을 통해 **결제 서비스 제공업체**를 불러올 수 있습니다. " -"guilabel:`쇼핑하기 - 결제` 섹션에서 사용하려는 경우 :guilabel:`SEPA 자동 이체`를 구성할 수 있으며, 다른 공급 " -"업체를 표시하려면 :guilabel:`기타 공급업체 표시`를 선택할 수 있습니다. guilabel:`Authorize.net` 결제 " -"서비스 공급업체를 사용하는 경우, 같은 메뉴에서 :ref:`결제 매입 방법 " -"<결payment_providers/features/manual_capture>`을 설정합니다." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:27 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:26 msgid "" "If you are using :doc:`/applications/finance/payment_providers/paypal`, you " "can also enable and configure it here." msgstr "" "doc:`/applications/finance/payment_providers/paypal`을 활성화하고 설정할 수도 있습니다." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:31 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:30 msgid "Checkout payment options" msgstr "결제 옵션" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:33 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:32 msgid "" "Once activated, customers can choose the payment provider of their choice " "during the **checkout process**, at the :guilabel:`Confirm Order` step." @@ -927,11 +919,11 @@ msgstr "" msgid "Payment provider selection at checkout" msgstr "결제 시 결제 서비스 공급업체 선택" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:41 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:40 msgid "eWallets and gift cards" msgstr "전자지갑 및 기프트 카드" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:43 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:42 msgid "" "When checking out, customers can pay with an eWallet or gift cards. To " "enable these, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`," @@ -942,7 +934,7 @@ msgstr "" "--> 환경설정 --> 설정`으로 이동한 다음 :guilabel:`쇼핑하기 - 품목` 섹션에서 :menuselection:`할인, 적립 " "및 기프트 카드` 옵션을 활성화합니다." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:47 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:46 msgid "" "Once enabled, customers can enter their gift card **code** or pay with their" " eWallet at the checkout step." @@ -1075,7 +1067,7 @@ msgstr "" ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/labels`" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:55 -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:204 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:203 msgid "Website availability" msgstr "웹사이트 가용성" @@ -2924,11 +2916,7 @@ msgstr "" msgid ":doc:`../../../websites/website/pages/seo`" msgstr ":doc:`../../../websites/website/pages/seo`" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:201 -msgid ":ref:`Multi-language support <seo-multilanguage>`" -msgstr ":ref:`다국어 지원 <seo-multilanguage>`" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:206 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:205 msgid "" "A product can be set available on either *one* or *all* websites, but it is " "not possible to select *some* websites and not others. To define a product's" @@ -2942,11 +2930,11 @@ msgstr "" "--> 품목`으로 이동하여 원하는 제품을 선택한 다음 :guilabel:`판매` 탭에서 제품에 액세스할 수 있도록 설정할 " ":guilabel:`웹사이트`를 클릭합니다. 제품을 *모든* 웹사이트에서 사용할 수 있어야 하는 경우 이 필드를 비워 둡니다." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:213 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:212 msgid "Stock management" msgstr "재고 관리" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:215 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:214 msgid "" "Under the :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings --> Shop - " "Products`, you can enable and configure inventory management options." @@ -2954,7 +2942,7 @@ msgstr "" "menuselection: `웹사이트 --> 환경설정 --> 설정 --> 쇼핑 - 품목`에서 재고 관리 옵션을 활성화하고 설정할 수 " "있습니다." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:219 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:218 msgid "" "To display the stock level on the product page, the :guilabel:`Product Type`" " on the **product's form** must be set to :guilabel:`Storable` (only " @@ -2963,17 +2951,17 @@ msgstr "" "제품 페이지에 재고 수준을 나타내려면 **제품 양식**의 :guilabel:`품목 유형`을 :guilabel:`저장 가능 품목`으로 " "설정해야 합니다. (**재고 관리** 앱이 설치되어 있는 경우에만 사용 가능)" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:224 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:223 msgid "Inventory" msgstr "재고" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:226 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:225 msgid "" "In the :guilabel:`Inventory Defaults` sub-section, you can select the " "eCommerce selling strategy of products:" msgstr "guilabel:`재고 관리 기본값` 하위 섹션에서 이커머스 제품의 판매 전략을 정의할 수 있습니다." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:229 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:228 msgid "" ":guilabel:`Warehouse`: if you have multiple warehouses, you can define the " "warehouse associated to your website. If you have multiple websites, you can" @@ -2982,7 +2970,7 @@ msgstr "" "guilabel:`창고`: 여러 개의 창고가 있는 경우 웹사이트에 연결된 창고를 설정할 수 있습니다. 웹사이트가 여러 개 있는 경우 " "웹사이트마다 다른 창고를 선택할 수 있습니다;" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:231 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:230 msgid "" ":guilabel:`Out-of-Stock (Continue Selling)`: enabling it allows customers to" " continue placing orders even when the product is **out-of-stock**. Leave it" @@ -2991,7 +2979,7 @@ msgstr "" "guilabel:`재고 없음 (계속 판매)`: 이 옵션을 활성화하면 고객은 **품절**인 경우에도 해당 제품을 주문할 수 있습니다. " "**주문을 방지**하려면 비워두세요;" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:234 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:233 msgid "" ":guilabel:`Show Available Qty`: enabling it displays the available quantity " "left under a specified threshold on the product page. The available quantity" @@ -3001,15 +2989,15 @@ msgstr "" ":guilabel:`사용 가능한 수량 표시`: 이 옵션을 활성화하면 특정 임계값 이하로 남은 사용 가능한 수량이 제품 페이지에 " "표시됩니다. 사용 가능한 수량은 \"재고\" 수량에서 출고를 위해 이미 예약된 수량을 뺀 값을 기준으로 계산됩니다." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:239 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:238 msgid ":ref:`Allow only selected customers to buy <cart/prevent-sale>`" msgstr ":ref:`선택된 고객만 <cart/prevent-sale> 구매 허용`" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:242 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:241 msgid "Selling as kit" msgstr "키트로 판매" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:244 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:243 msgid "" "If you are selling non-prepackaged kits (i.e., the kits are made of " "individual products), we recommend you read the related documentation to " @@ -3017,17 +3005,17 @@ msgid "" msgstr "" "사전에 포장되어 있지 않은 키드 (개별 제품으로 구성된 키트)를 판매하는 경우 관련 문서를 읽고 재고를 추적하는 것이 좋습니다." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:248 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:247 msgid "" ":doc:`../../../inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping`" msgstr "" ":doc:`../../../inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping`" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:251 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:250 msgid "Product comparison" msgstr "제품 비교" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:253 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:252 msgid "" "You can enable a **product comparison tool** for your eCommerce by going to " ":menuselection:`Website --> Configuration --> Settings --> Shop - Products`," @@ -3039,7 +3027,7 @@ msgstr "" "이커머스 플랫폼을 위한 **제품 비교 도구**를 활성화할 수 있습니다. 이 도구를 사용하면 제품의 **사양**을 저장하고 한 페이지에서 " "비교할 수 있습니다." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:258 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:257 msgid "" "On the product page, scroll down to the :guilabel:`Specifications` section " "and click :guilabel:`Compare`. Repeat the same process for all products you " @@ -3050,7 +3038,7 @@ msgstr "" "대해 동일한 과정을 반복합니다. 그리고 나서 페이지 하단의 팝업 창에서 :guilabel:`비교` 버튼을 클릭하여 비교 요약으로 " "이동합니다." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:264 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:263 msgid "" "The :guilabel:`Product Comparison Tool` can only be used if :doc:`attributes" " <variants>` are set on the **product's template**." @@ -6512,12 +6500,12 @@ msgstr "" msgid "Address autocomplete example" msgstr "주소 자동 완성 예시" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:13 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:14 msgid "" "`Google Maps Platform <https://mapsplatform.google.com/maps-products>`_" msgstr "`Google Maps 플랫폼 <https://mapsplatform.google.com/maps-products>`_" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:14 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:15 msgid "" "`Google Developers Documentation: Google Places API " "<https://developers.google.com/maps/documentation/places/web-" @@ -6549,46 +6537,36 @@ msgstr "" "`Google Cloud 콘솔 <https://console.cloud.google.com/getting-started>`_에서 키를 " "생성한 후 다음 단계를 따릅니다." -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:28 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:31 msgid "Step 1: Enable the Google Places API" msgstr "1단계: Google Places API 활성화하기" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:30 -msgid "**Create a New Project:**" -msgstr "**새 프로젝트 만들기:**" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:32 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:33 msgid "" -"To enable the **Google Places API**, you first need to create a project. To " -"do so, click :guilabel:`Select a project` in the top left corner, " -":guilabel:`New Project`, and follow the prompts to set up your project." +"**Create a New Project:** To enable the **Google Places API**, you first " +"need to create a project. To do so, click :guilabel:`Select a project` in " +"the top left corner, :guilabel:`New Project`, and follow the prompts to set " +"up your project." msgstr "" -"**Google Places API**를 활성화하려면 먼저 프로젝트를 만들어야 합니다. 프로젝트를 만들려면 왼쪽 상단 모서리에 있는 " -":guilabel:`프로젝트 선택`, :guilabel:`새 프로젝트`를 클릭한 다음 프롬프트에 따라 프로젝트를 설정합니다." -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:34 -msgid "**Enable the Google Places API:**" -msgstr "**Google Places API 활성화:**" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:36 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:38 msgid "" -"Go to the :guilabel:`Enabled APIs & Services` and click :guilabel:`+ ENABLE " -"APIS AND SERVICES.` Search for :guilabel:`\"Places API\"` and select it. " -"Click on the :guilabel:`\"Enable\"` button." +"**Enable the Google Places API:** Go to the :guilabel:`Enabled APIs & " +"Services` and click :guilabel:`+ ENABLE APIS AND SERVICES.` Search for " +":guilabel:`\"Places API\"` and select it. Click on the " +":guilabel:`\"Enable\"` button." msgstr "" -":guilabel:`활성화된 API 및 서비스`로 이동하여 :guilabel:`+ API 및 서비스 활성화`를 클릭합니다. " -":guilabel:`\"장소 API\"`를 검색하여 선택하세요. :guilabel:`\"사용하기\"` 버튼을 클릭합니다." -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:39 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:43 msgid "" "Google's pricing depends on the number of requests and their complexity." msgstr "Google의 요금은 요청 수와 복잡한 정도에 따라 달라집니다." -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:42 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:46 msgid "Step 2: Create API Credentials" msgstr "2단계: API 자격 증명 생성하기" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:44 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:48 msgid "" "Go to `APIs & Services --> Credentials " "<https://console.cloud.google.com/apis/credentials>`_." @@ -6596,23 +6574,18 @@ msgstr "" "`API 및 서비스 --> 자격 증명 <https://console.cloud.google.com/apis/credentials>`_로 " "이동합니다." -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:46 -msgid "**Create credentials:**" -msgstr "**자격 증명 만들기:**" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:48 -msgid "" -"To create your credentials, go to :guilabel:`Credentials`, click " -":guilabel:`Create Credentials`, and select :guilabel:`API key`." -msgstr "" -"자격 증명을 만들려면 :guilabel:`자격 증명`으로 이동하여 :guilabel:`자격 증명 만들기`를 클릭한 후 " -":guilabel:`API 키`를 선택합니다." - #: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:50 +msgid "" +"**Create credentials:** To create your credentials, go to " +":guilabel:`Credentials`, click :guilabel:`Create Credentials`, and select " +":guilabel:`API key`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:54 msgid "Restrict the API Key (Optional)" msgstr "API 키 제한하기 (선택 사항)" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:52 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:56 msgid "" "For security purposes, you can restrict the usage of your API key. You can " "go to the :guilabel:`API restrictions` section to specify which APIs your " @@ -6622,11 +6595,11 @@ msgstr "" "보안 목적으로 API 키 사용을 제한할 수 있습니다. :guilabel:`API 제한` 섹션으로 이동하여 키를 통해 액세스할 수 있는 " "API를 지정할 수 있습니다. Google 장소 API의 경우 특정 웹사이트나 앱에서 요청된 경우에만 허용하도록 제한할 수 있습니다." -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:57 -msgid "Save Your API Key: Copy your API key and securely store it." -msgstr "API 키 저장: API 키를 복사하여 안전하게 저장합니다." +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:61 +msgid "Save Your API Key: copy your API key and securely store it." +msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:58 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:62 msgid "Do not share it publicly or expose it in client-side code." msgstr "일반에 공유하거나 클라이언트 코드에 노출되지 않도록 합니다." @@ -8519,1162 +8492,318 @@ msgstr "" " 정의` 탭에서 조정합니다." #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:3 -msgid "Search Engine Optimisation (SEO)" -msgstr "검색 엔진 최적화 (SEO)" +msgid "Search Engine Optimization (SEO)" +msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:5 msgid "" -"Search Engine Optimization (SEO) is a set of good practices to optimize your" -" website so that you get a better ranking in search engines like Google. In " -"short, a good SEO allows you to get more visitors." +"Search Engine Optimization, often abbreviated as SEO, is a digital marketing" +" strategy to improve a website's visibility and ranking in search engine " +"results (e.g., in Google). It involves optimizing various elements on your " +"website, including its content, social sharing, URLs, images, and page " +"speed." msgstr "" -"검색 엔진 최적화 (SEO)는 Google과 같은 검색 엔진에서 더 높은 순위를 차지할 수 있도록 웹사이트를 최적화하는 일련의 모범 " -"사례입니다. 본질적으로 효과적인 SEO는 사이트에 대한 방문자 트래픽 증가로 이어집니다." -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:9 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:11 msgid "" -"Some examples of SEO rules: your web pages should load fast, your page " -"should have one and only one title ``<h1>``, meta tags (alt-tag, title-tag) " -"should be consistent with the content, your website should have a " -"``/sitemap.xml`` file, etc." +"Odoo provides several modules to help you build your website content, such " +"as :doc:`eCommerce <../../ecommerce>`, :doc:`Blog <../../blog>`, " +":doc:`eLearning <../../elearning>`, and :doc:`Forum <../../forum>`." msgstr "" -"SEO 가이드라인의 몇 가지 예: 웹페이지가 빠르게 로드되도록 하고, 각 페이지에 관련성 있는 단일 ``<h1>`` 제목을 사용하며, " -"메타 태그(예: alt-tag 및 title-tag)와 콘텐츠 간의 일관성을 유지하고, 웹사이트에 ``/sitemap.xml`` 파일을 " -"보유하는 등의 요소가 있습니다." -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:15 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:14 msgid "" -"To guarantee Odoo Website and Odoo eCommerce users have a great SEO, Odoo " -"abstracts all the technical complexities of SEO and handles everything for " -"you, in the best possible way. This will be explained here below." +"All Odoo themes rely on the CSS Framework `Bootstrap " +"<https://getbootstrap.com/>`_ to render efficiently according to the device:" +" desktop, tablet, or mobile, which positively impacts ranking in search " +"engines." msgstr "" -"Odoo 웹사이트와 Odoo 이커머스 사용자에게 최적의 SEO를 보장하기 위해 Odoo는 사용자를 대신하여 SEO의 모든 기술적 복잡성을" -" 단순화하고 관리하여 가장 효과적인 방식으로 모든 것을 처리합니다. 자세한 내용은 아래에서 설명합니다." -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:20 -msgid "" -"But first, let see how you can easily boost your ranking by finetuning the " -"content and the meta tags of your website." -msgstr "하지만 먼저 웹사이트의 콘텐츠와 메타 태그를 미세 조정하여 순위를 쉽게 높일 수 있는 방법을 살펴보세요." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:24 -msgid "Meta Tags" -msgstr "메타 태그" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:27 -msgid "Title, Description" -msgstr "제목, 설명" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:29 -msgid "" -"Every web page should define the ``<title>`` and ``<description>`` meta " -"data. These information elements are used by search engines to promote your " -"website. They are automatically generated based on page title & content, but" -" you can finetune them. Make sure they fit the content of the page, " -"otherwise you will be downgraded by search engines." +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:19 +msgid "Content optimization" msgstr "" -"각 웹페이지에는 ``<title>`` 및 ``<description>`` 메타데이터를 지정해야 합니다. 검색 엔진은 이러한 정보 요소를 " -"활용하여 웹사이트의 가시성을 높입니다. 메타데이터는 페이지 제목과 콘텐츠에서 자동으로 생성되지만, 이를 세부적으로 조정할 수 있습니다. " -"검색 엔진에 의해 잠재적으로 다운그레이드되지 않도록 페이지의 콘텐츠와 일치하는지 확인하세요." -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:39 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:21 +msgid "" +"To optimize a webpage's SEO, access the page, then go to " +":menuselection:`Website --> Site --> Optimize SEO`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst-1 +msgid "Optimize SEO" +msgstr "SEO 최적화" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:28 +msgid "Meta tags" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:30 +msgid "" +"Meta tags are HTML elements that provide information about a webpage to " +"search engines and website visitors. They play a crucial role in SEO by " +"helping search engines understand the content and context of a webpage and " +"attract visitors with appealing content. There are two types of meta tags in" +" Odoo:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:35 +msgid "" +":guilabel:`Title` tags specify a webpage's title and are displayed as a " +"clickable link in search engine results. They should be concise, " +"descriptive, and relevant to the page's content. You can update the title " +"tag of your webpage or keep it empty to use the default value based on the " +"page’s content." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:40 +msgid "" +":guilabel:`Description` tags summarize the webpage's content, often " +"displayed in search engine results below the title. They are used to " +"encourage the user to visit the page. You can update the description tag of " +"your webpage or keep it empty to use the default value based on the page’s " +"content." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:46 +msgid "" +"The :guilabel:`Preview` card displays how the title and description tags " +"should appear in search results. It also includes the URL of your page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:50 msgid "Keywords" msgstr "핵심어" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:41 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:52 msgid "" -"In order to write quality content and boost your traffic, Odoo provides a " -"``<keyword>`` finder. Those keywords are the searches you want to head " -"towards your website. For each keyword, you see how it is used in the " -"content (H1, H2, page title, page description, page content) and what are " -"the related searches in Google. The more keywords are used the better." +"Keywords are one of the main elements of SEO. A website that is well " +"optimized for search engines speaks the same language as potential visitors," +" with keywords for SEO helping them to connect to your site." msgstr "" -"양질의 콘텐츠를 작성하고 트래픽을 늘리기 위해 Odoo는 ``<keyword>``를 제공합니다. 이 키워드는 사이트로 유도하려는 검색을 " -"나타냅니다. 각 키워드에 대해 콘텐츠의 다양한 측면(H1, H2, 페이지 제목, 페이지 설명, 페이지 내용)에서의 활용도를 관찰하고, " -"구글에서 어떤 연관 검색이 있는지 확인할 수 있습니다. 키워드는 많이 사용할수록 좋습니다." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:51 -msgid "" -"If your website is in multiple languages, you can use the Promote tool for " -"every language of a single page and set specific title, description and " -"search tags." -msgstr "" -"여러 언어로 된 웹사이트의 경우 단일 페이지의 각 언어에 대한 프로모션 도구를 활용하여 각 언어에 맞는 별도의 제목, 설명 및 검색 " -"태그를 설정할 수 있습니다." #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:56 -msgid "Content is King" -msgstr "콘텐츠가 힘이다" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:58 msgid "" -"When it comes to SEO, content is usually king. Odoo provides several modules" -" to help you build your website content:" -msgstr "SEO에 있어서는 콘텐츠가 가장 중요합니다. Odoo는 웹사이트 콘텐츠 제작에 도움이 되는 다양한 모듈을 제공합니다:" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:61 -msgid "**Odoo Blogs**: write great contents." -msgstr "**Odoo 블로그**: 멋진 콘텐츠를 작성하세요." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:63 -msgid "" -"**Odoo Slides**: publish all your Powerpoint or PDF presentations. Their " -"content is automatically indexed on the web page. Example: " -"`odoo.com/slides/public-channel-1 <https://www.odoo.com/slides/public-" -"channel-1>`_" +"You can enter the keywords you consider essential in the :guilabel:`Keyword`" +" field and click :guilabel:`ADD` to see how they are used at different " +"levels in your content (H1, H2, page title, page description, page content) " +"and the related searches in Google. The tool also suggests relevant keywords" +" to drive your web traffic. The more keywords are present on your webpage, " +"the better." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:62 +msgid "It is strongly recommended to only use one H1 title per page for SEO." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:65 +msgid "Image for social share" msgstr "" -"**Odoo 슬라이드**: 모든 파워포인트 또는 PDF 프레젠테이션을 게시할 수 있습니다. 해당 콘텐츠는 웹 페이지에서 자동으로 " -"색인화됩니다. 예: `odoo.com/slides/public-channel-1 " -"<https://www.odoo.com/slides/public-channel-1>`_" #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:67 msgid "" -"**Odoo Forum**: let your community create contents for you. Example: " -"`odoo.com/forum/1 <https://odoo.com/forum/1>`_ (accounts for 30% of Odoo.com" -" landing pages)" +"When you share your page on social media, your logo image is selected, but " +"you can upload any other image by clicking the upward arrow." msgstr "" -"**Odoo 포럼**: 커뮤니티에서 콘텐츠를 만들 수 있습니다.예: `odoo.com/forum/1 " -"<https://odoo.com/forum/1>`_(Odoo.com 랜딩 페이지의 30%를 차지)" #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:71 msgid "" -"**Odoo Mailing List Archive**: publish mailing list archives on your " -"website. Example: `odoo.com/groups/community-59 " -"<https://www.odoo.com/groups/community-59>`_ (1000 pages created per month)" +"The :guilabel:`Social Preview` card displays how the page's information " +"would appear when shared." msgstr "" -"**Odoo 메일링 리스트 아카이브**: 웹사이트에 메일링 리스트 아카이브를 게시합니다.예: " -"`odoo.com/groups/community-59 " -"<https://www.odoo.com/groups/community-59>`_(매월 1000페이지 생성)" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:77 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:73 msgid "" -"The 404 page is a regular page, that you can edit like any other page in " -"Odoo. That way, you can build a great 404 page to redirect to the top " -"content of your website when visitors get lost in invalid URLs." +"If you change the title of a blog post or the name of a product, the changes" +" apply automatically everywhere on your website. The old link still " +"functions when external websites use a :ref:`301 redirect <website/URL-" +"redirection>`, maintaining the SEO link juice." msgstr "" -"404 페이지는 일반 페이지로, Odoo의 다른 페이지처럼 편집할 수 있습니다. 따라서 유효하지 않은 URL을 발견했을 때 길을 잃은 " -"방문자를 웹사이트의 최상위 콘텐츠로 안내하는 특별한 404 페이지를 구성할 수 있습니다." -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:82 -msgid "Use Social Networks" -msgstr "소셜 네트워크 사용" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:84 -msgid "" -"Social media is built for mass sharing. If lots of people share your content" -" on social media, then it's likely more people will link to it, and links " -"are a huge factor for SEO ranking." -msgstr "" -"소셜 미디어 플랫폼은 대량 공유를 위해 설게되었습니다. 소셜 미디어에서 콘텐츠를 더 많이 공유하면 더 많은 사람들이 링크를 걸도록 유도할" -" 수 있으며, 링크는 SEO 순위에 큰 영향을 미칩니다." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:88 -msgid "Odoo embeds several tools to share content through social media:" -msgstr "Odoo에는 소셜 미디어를 통해 콘텐츠를 공유할 수 있는 여러 도구가 포함되어 있습니다:" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:91 -msgid "Social Network" -msgstr "소셜 네트워크" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:93 -msgid "" -"Odoo allows to link all your social network accounts in your website footer." -" All you have to do is to refer all your accounts in your company settings." -msgstr "" -"Odoo를 사용하면 웹사이트 바닥글에 모든 소셜 네트워크 계정을 연결할 수 있습니다. 회사 설정에서 모든 계정을 참조하기만 하면 됩니다." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:100 -msgid "Social Share" -msgstr "소셜 공유" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:102 -msgid "" -"Drop the building block *Share* on any page you want your visitors to share." -" By clicking the icon, they are prompted to share the page in their social " -"media wall." -msgstr "" -"방문자가 공유하도록 하려는 페이지에 *공유* 빌딩 블록을 삽입합니다. 아이콘을 클릭하면 소셜 미디어 피드에서 페이지를 공유하라는 메시지가" -" 표시됩니다." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:109 -msgid "" -"Most social media use a picture of the picture to decorate the share post. " -"Odoo uses the website logo by default but you can choose any other image of " -"your page in the Promote tool." -msgstr "" -"대부분의 소셜 미디어 플랫폼은 이미지를 사용하여 공유 게시물을 돋보이게 합니다. Odoo는 기본적으로 웹사이트 로고를 사용하지만, 홍보 " -"도구에서 페이지의 다른 이미지를 선택할 수 있습니다." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:117 -msgid "Facebook Page" -msgstr "페이스북 페이지" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:119 -msgid "" -"Drop the building block *Facebook Page* to display a widget of your Facebook" -" business page and encourage visitors to follow it. You can display the " -"timeline, the next events and the messages." -msgstr "" -"빌딩 블록 *페이스북 페이지*를 배치하여 페이스북 비즈니스 페이지의 위젯을 표시하고 방문자가 팔로우하도록 유도할 수 있습니다. 이 위젯은" -" 타임라인, 예정된 이벤트 및 메시지를 표시할 수 있습니다." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:124 -msgid "Twitter Scroller" -msgstr "트위터 스크롤러" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:126 -msgid "" -"Display the Twitter feeds with customer satifaction on your website. This " -"will increase the number of tweets and shares." -msgstr "웹사이트에 고객 만족도가 높은 트위터 피드를 표시합니다. 이 전략은 트윗과 공유 수를 늘리는 데 기여할 수 있습니다." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:130 -msgid "Test Your Website" -msgstr "웹사이트 테스트하기" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:132 -msgid "" -"You can compare how your website rank, in terms of SEO, against Odoo using " -"WooRank free services: `woorank.com <https://www.woorank.com>`_" -msgstr "" -"WooRank에서 제공하는 무료 서비스를 이용하면 웹사이트의 SEO 성능을 Odoo와 비교하여 평가할 수 있습니다:\n" -"`woorank.com <https://www.woorank.com>`_" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:137 -msgid "URLs Handling" -msgstr "URL 처리" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:139 -msgid "This section sheds some light on how Odoo makes URLs SEO-friendly." -msgstr "이 섹션에서는 Odoo가 URL의 SEO 친화성을 보장하는 방법을 설명합니다." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:142 -msgid "URLs Structure" -msgstr "URL 구조" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:144 -msgid "A typical Odoo URL will look like this:" -msgstr "일반적인 Odoo URL은 다음과 같습니다:" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:146 -msgid "https://www.mysite.com/fr\\_FR/shop/product/my-great-product-31" -msgstr "https://www.mysite.com/fr\\_FR/shop/product/my-great-product-31" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:148 -msgid "With the following components:" -msgstr "다음 구성 요소가 포함됩니다:" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:150 -msgid "**https://** = Protocol" -msgstr "**https://** = 프로토콜" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:152 -msgid "**www.mysite.com** = your domain name" -msgstr "**www.mysite.com** = 도메인 이름" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:154 -msgid "" -"**/fr\\_FR** = page language. This part of the URL is removed if the visitor" -" browses the main language of the website Thus, the main version of this " -"page is: https://www.mysite.com/shop/product/my-great-product-31" -msgstr "" -"**/fr\\_FR** = 페이지 언어. 방문자가 웹사이트의 기본 언어를 검색하면 이 URL 부분은 생략됩니다. 따라서 이 페이지의 기본" -" 버전은 https://www.mysite.com/shop/product/my-great-product-31 입니다." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:159 -msgid "" -"**/shop/product** = every module defines its own namespace (/shop is for the" -" catalog of the eCommerce module, /shop/product is for a product page)." -msgstr "" -"**/shop/product** = 모든 모듈은 고유한 네임스페이스를 정의합니다. (/shop은 이커머스 모듈의 카탈로그용, " -"/shop/품목은 제품 페이지용으로 지정)" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:163 -msgid "" -"**my-great-product** = by default, this is the slugified title of the " -"product this page refers to. But you can customize it for SEO purposes. A " -"product named \"Pain carré\" will be slugified to \"pain-carre\". Depending " -"on the namespace, this could be different objects (blog post, page title, " -"forum post, forum comment, product category, etc.)." -msgstr "" -"**my-great-product** = 기본적으로 이 페이지가 참조하는 제품의 슬러그 제목입니다. 그러나 SEO에 맞게 사용자 정의할 " -"수 있습니다. \"Pain carré\"라는 이름의 제품은 \"pain-carre\"의 형식으로 슬러그됩니다. 네임스페이스에 따라 다른 " -"객체 (블로그 게시물, 페이지 제목, 포럼 게시물, 포럼 댓글, 제품 카테고리 등)를 나타낼 수 있습니다." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:170 -msgid "**-31** = the unique ID of the product" -msgstr "**-31** = 제품의 고유 ID" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:172 -msgid "" -"Note that any dynamic component of an URL can be reduced to its ID. As an " -"example, the following URLs all do a 301 redirect to the above URL:" -msgstr "" -"URL의 모든 동적 구성 요소는 해당 ID로 단순화할 수 있습니다. 예를 들어, 다음 URL은 모두 앞서 언급한 URL로 301 " -"리디렉션을 수행합니다:" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:175 -msgid "https://www.mysite.com/fr\\_FR/shop/product/31 (short version)" -msgstr "https://www.mysite.com/fr\\_FR/shop/product/31 (짧은 버전)" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:177 -msgid "http://mysite.com/fr\\_FR/shop/product/31 (even shorter version)" -msgstr "http://mysite.com/fr\\_FR/shop/product/31 (더 짧은 버전)" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:179 -msgid "" -"http://mysite.com/fr\\_FR/shop/product/other-product-name-31 (old product " -"name)" -msgstr "http://mysite.com/fr\\_FR/shop/product/other-product-name-31 (이전 제품명)" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:182 -msgid "" -"Some URLs have several dynamic parts, like this one (a blog category and a " -"post):" -msgstr "일부 URL에는 다음과 같이 여러 개의 동적 부분 (블로그 카테고리 및 글)이 있습니다:" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:185 -msgid "https://www.odoo.com/blog/company-news-5/post/the-odoo-story-56" -msgstr "https://www.odoo.com/blog/company-news-5/post/the-odoo-story-56" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:187 -msgid "In the above example:" -msgstr "위의 예시에서:" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:189 -msgid "*Company News* is the title of the blog" -msgstr "*회사 소식*은 블로그 제목입니다." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:191 -msgid "*The Odoo Story* is the title of a specific blog post" -msgstr "*Odoo 스토리*는 특정 블로그 게시물의 제목입니다." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:193 -msgid "" -"When an Odoo page has a pager, the page number is set directly in the URL " -"(does not have a GET argument). This allows every page to be indexed by " -"search engines. Example:" -msgstr "" -"Odoo 페이지에 호출기가 포함된 경우 페이지 번호가 URL에 직접 통합됩니다. (GET 인수 없음) 이렇게 하면 검색 엔진이 각 " -"페이지를 개별적으로 색인화할 수 있습니다. 예시:" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:197 -msgid "https://www.odoo.com/blog/page/3" -msgstr "https://www.odoo.com/blog/page/3" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:200 -msgid "Changes in URLs & Titles" -msgstr "URL 및 제목 변경" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:202 -msgid "" -"When the URL of a page changes (e.g. a more SEO friendly version of your " -"product name), you don't have to worry about updating all links:" -msgstr "" -"페이지의 URL이 변경되는 경우, (예: 제품명을 보다 SEO 친화적인 버전으로 변경) 모든 링크를 업데이트할 필요가 없습니다:" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:205 -msgid "Odoo will automatically update all its links to the new URL." -msgstr "Odoo는 자동으로 모든 링크를 새 URL로 업데이트합니다." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:207 -msgid "" -"If external websites still points to the old URL, a 301 redirect will be " -"done to route visitors to the new address of the page." -msgstr "외부 웹사이트가 여전히 이전 URL을 가리키는 경우 301 리디렉션을 수행하여 방문자를 페이지의 새 주소로 라우팅합니다." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:210 -msgid "As an example, this URL:" -msgstr "예를 들어, 이 URL은:" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:212 -msgid "http://mysite.com/shop/product/old-product-name-31" -msgstr "javascript:;" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:214 -msgid "Will automatically redirect to:" -msgstr "자동으로 리디렉션됩니다:" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:216 -msgid "http://mysite.com/shop/product/new-and-better-product-name-31" -msgstr "http://mysite.com/shop/product/new-and-better-product-name-31" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:218 -msgid "" -"In short, just change the title of a blog post or the name of a product, and" -" the changes will apply automatically everywhere in your website. The old " -"link still functions when used by external websites, via a 301 redirect, " -"maintaining the SEO link juice." -msgstr "" -"간단히 말해, 블로그 글의 제목이나 제품 이름을 수정하기만 하면 변경 사항이 웹사이트 전체에 자동으로 적용됩니다. 외부 웹사이트에서 " -"301 리디렉션을 통해 이전 링크를 사용할 때에도 이전 링크가 속 작동하므로 SEO 링크의 핵심을 유지합니다." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:224 -msgid "HTTPS" -msgstr "HTTPS" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:226 -msgid "" -"Search engines boost ranking of secure HTTPS/SSL websites. So, by default " -"all Odoo Online instances are fully based on HTTPS. If the visitor accesses " -"your website through a non HTTPS url, it gets a 301 redirect to its HTTPS " -"equivalent." -msgstr "" -"검색 엔진은 안전한 HTTPS/SSL 웹사이트의 순위를 높입니다. 따라서 모든 Odoo Online 인스턴스는 기본적으로 HTTPS를 " -"기반으로 합니다. 방문자가 HTTPS가 아닌 URL을 통해 웹사이트에 액세스하는 경우, 해당 웹사이트는 자동으로 301 리디렉션을 거쳐 " -"HTTPS로 연결됩니다." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:232 -msgid "Links: Nofollow Strategy" -msgstr "링크: 노팔로우 전략" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:234 -msgid "" -"The more a page is linked from external and quality websites, the better it " -"is for your SEO." -msgstr "평판이 좋은 웹사이트에서 페이지로 연결되는 외부 링크의 수가 많을수록 SEO에 더 유리합니다." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:237 -msgid "Here are Odoo strategies to manage links:" -msgstr "다음은 링크를 관리하기 위한 Odoo 전략입니다:" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:239 -msgid "" -"Every link you add to your website is \"dofollow\", which means that this " -"link will contribute to the SEO Juice for the linked page." -msgstr "" -"웹사이트에 추가하는 모든 링크는 \"dofollow\"로 표시되며, 이는 해당 링크가 링크된 페이지의 SEO 주스에 기여한다는 " -"의미입니다." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:243 -msgid "" -"Every link posted by a contributor (forum post, blog comment, etc.) that " -"links to your own website is \"dofollow\" too." -msgstr "기여자가 공유한 모든 링크 (포럼 게시물, 블로그 댓글 등)가 내 웹사이트로 연결되는 경우에도 \"dofollow\"가 됩니다." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:246 -msgid "" -"But every link posted by a contributor that links to an external website is " -"\"nofollow\". In that way, you do not run the risk of people posting links " -"on your website to third-party websites which have a bad reputation." -msgstr "" -"그러나 외부 웹사이트로 연결되는 기여자가 공유한 링크는 모두 \"nofollow\"으로 지정됩니다. 이 예방 조치는 평판이 의심스러운 " -"타사 웹사이트로 연결되는 링크를 웹사이트에 게시할 수 있는 잠재적 위험을 방지합니다." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:251 -msgid "" -"Note that, when using the forum, contributors having a lot of Karma can be " -"trusted. In such case, their links will not have any ``rel=\"nofollow\"`` " -"attribute." -msgstr "" -"포럼을 이용할 때 상당한 양의 카르마가 있는 기여자는 신뢰할 수 있는 것으로 간주됩니다. 이러한 경우 이들이 공유하는 링크에는 " -"``rel=\"nofollow\"`` 속성이 없습니다." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:256 -msgid "Multi-Language Support" -msgstr "다국어 지원" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:261 -msgid "Multi-Language URLs" -msgstr "다국어 URL" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:263 -msgid "" -"If you run a website in multiple languages, the same content will be " -"available in different URLs, depending on the language used:" -msgstr "여러 언어로 웹사이트를 운영하는 경우 사용하는 언어에 따라 동일한 콘텐츠가 다른 URL을 통해 액세스할 수 있습니다:" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:266 -msgid "" -"https://www.mywebsite.com/shop/product/my-product-1 (main language, English " -"here)" -msgstr "https://www.mywebsite.com/shop/product/my-product-1 (기본 언어, 이 경우는 영어)" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:268 -msgid "" -"https://www.mywebsite.com\\/fr\\_FR/shop/product/mon-produit-1 (French " -"version)" -msgstr "https://www.mywebsite.com\\/fr\\_FR/shop/product/mon-produit-1 (프렌치 버전)" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:270 -msgid "" -"In this example, fr\\_FR is the language of the page. You can even have " -"several variations of the same language: pt\\_BR (Portuguese from Brazil) , " -"pt\\_PT (Portuguese from Portugal)." -msgstr "" -"이 경우 fr\\_FR은 페이지의 언어를 나타냅니다. 또한 pt\\_BR(브라질의 포르투갈어) 및 pt\\_PT(포르투갈의 포르투갈어)와" -" 같이 동일한 언어에서도 여러 변형을 가질 수도 있습니다." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:275 -msgid "Language Annotation" -msgstr "언어 주석" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:277 -msgid "" -"To let search engines know that the second URL is the French translation of " -"the first URL, Odoo will add an HTML link element in the header. In the HTML" -" <head> section of the main version, Odoo automatically adds a link element " -"pointing to the translated versions of that webpage;" -msgstr "" -"두 번째 URL이 첫 번째 URL의 프랑스어 번역본임을 검색 엔진에 알리기 위해 Odoo는 헤더에 HTML 링크 요소를 포함합니다. 기본" -" 버전의 HTML <head> 섹션에 Odoo는 해당 웹페이지의 번역된 버전으로 연결되는 링크 요소를 자동으로 삽입합니다." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:282 -msgid "" -"<link rel=\"alternate\" hreflang=\"fr\" " -"href=\"https://www.mywebsite.com\\/fr\\_FR/shop/product/mon-produit-1\"/>" -msgstr "" -"<link rel=\"alternate\" hreflang=\"fr\" " -"href=\"https://www.mywebsite.com\\/fr\\_FR/shop/product/mon-produit-1\"/>" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:285 -msgid "With this approach:" -msgstr "이 접근 방식을 사용합니다:" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:287 -msgid "" -"Search engines will redirect to the right language according to the visitor " -"language." -msgstr "검색 엔진은 방문자의 언어 기본 설정에 따라 적절한 언어 버전으로 자동 리디렉션됩니다." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:290 -msgid "" -"You do not get penalized by search engines if your page is not translated " -"yet. Indeed, it's not a duplicated content, but a different version of the " -"same content." -msgstr "" -"페이지가 아직 번역되지 않은 경우 검색 엔진에서 불이익을 받지 않습니다. 이는 중복된 콘텐츠가 아닌 동일한 콘텐츠의 다른 버전이기 " -"때문입니다." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:295 -msgid "Language Detection" -msgstr "언어 감지" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:297 -msgid "" -"When a visitor lands for the first time on your website (e.g. " -"yourwebsite.com/shop), they may automatically be redirected to a translated " -"version according to their browser language preference (e.g. " -"yourwebsite.com/fr\\_FR/shop)." -msgstr "" -"방문자가 웹사이트 (예: yourwebsite.com/shop)에 처음 방문하면 브라우저 언어 기본 설정에 따라 번역된 버전으로 자동 " -"리디렉션될 수 있습니다(예: yourwebsite.com/fr\\_FR/shop)." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:302 -msgid "" -"Next time, it keeps a cookie of the current language to avoid any " -"redirection." -msgstr "다음 방문 시에도 추가 리디렉션을 방지하기 위해 현재 언어를 나타내는 쿠키를 유지합니다." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:305 -msgid "" -"To force a visitor to stick to the default language, you can use the code of" -" the default language in your link, example: yourwebsite.com/en\\_US/shop. " -"This will always land visitors to the English version of the page, without " -"using the browser language preferences." -msgstr "" -"방문자가 일관되게 기본 언어를 볼 수 있도록 하려면 링크에 기본 언어 코드를 포함시키면 됩니다(예: " -"yourwebsite.com/en\\_US/shop). 이렇게 하면 방문자가 브라우저 언어 기본 설정에 관계없이 항상 영어 버전의 " -"페이지로 이동할 수 있습니다." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:312 -msgid "Page Speed" -msgstr "페이지 속도" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:315 -msgid "Introduction" -msgstr "소개" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:317 -msgid "" -"The time to load a page is an important criteria for search engines. A " -"faster website not only improves your visitor's experience, but gives you a " -"better page ranking. Some studies have shown that, if you divide the time to" -" load your pages by two (e.g. 2 seconds instead of 4 seconds), the visitor " -"abandonment rate is also divided by two. (25% to 12.5%). One extra second to" -" load a page could `cost $1.6b to Amazon in sales " -"<http://www.fastcompany.com/1825005/how-one-second-could-cost-" -"amazon-16-billion-sales>`__." -msgstr "" -"페이지가 로드되는 데 걸리는 시간은 검색 엔진의 중요한 요소입니다. 웹사이트가 빠르면 방문자의 경험이 향상될 뿐만 아니라 페이지 순위도 " -"높아집니다. 연구에 따르면 페이지 로딩 시간을 절반으로 줄이면 (예: 4초에서 2초) 방문자 이탈률도 25%에서 12.5%로 크게 감소할" -" 수 있습니다. 또한 페이지 로딩이 단 1초만 지연되어도 Amazon과 같은 대기업의 매출에 " -"<http://www.fastcompany.com/1825005/how-one-second-could-cost-" -"amazon-16-billion-sales>`__16억 달러의 손실이 발생할 수 있습니다." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:328 -msgid "" -"Fortunately, Odoo does all the magic for you. Below, you will find the " -"tricks Odoo uses to speed up your page loading time. You can compare how " -"your website ranks using these two tools:" -msgstr "" -"다행히도 Odoo는 모든 최적화를 처리합니다. 아래에서 페이지 로딩 속도를 향상시키기 위해 Odoo가 사용하는 기술을 확인할 수 " -"있습니다. 이 두 도구를 사용하여 웹 사이트 순위를 평가할 수 있습니다:" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:332 -msgid "" -"`Google Page Speed " -"<https://developers.google.com/speed/pagespeed/insights/>`__" -msgstr "" -"`Google 페이지 스피드 <https://developers.google.com/speed/pagespeed/insights/>`__" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:334 -msgid "`Pingdom Website Speed Test <http://tools.pingdom.com/fpt/>`__" -msgstr "`Pingdom 웹사이트 속도 테스트 <http://tools.pingdom.com/fpt/>`__" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:337 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:78 msgid "Images" msgstr "이미지" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:339 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:80 msgid "" -"When you upload new images, Odoo automatically compresses them to reduce " -"their sizes (lossless compression for .PNG and .GIF and lossy compression " -"for .JPG)." +"The size of images has a significant impact on page speed, which is an " +"essential criterion for search engines to optimize SEO ranking." msgstr "" -"새 이미지를 업로드하면 Odoo는 자동으로 압축하여 크기를 줄입니다. (.PNG 및 .GIF의 경우 무손실 압축, .JPG의 경우 손실 " -"압축)" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:343 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:84 msgid "" -"From the upload button, you have the option to keep the original image " -"unmodified if you prefer to optimize the quality of the image rather than " -"performance." -msgstr "업로드 버튼을 사용하면 성능보다 이미지 품질 최적화를 우선시하는 경우 원본 이미지를 수정하지 않고 유지할 수 있습니다." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:351 -msgid "" -"Odoo compresses images when they are uploaded to your website, not when " -"requested by the visitor. Thus, it's possible that, if you use a third-party" -" theme, it will provide images that are not compressed efficiently. But all " -"images used in Odoo official themes have been compressed by default." +"Compare how your website ranks using `Google Page Speed " +"<https://pagespeed.web.dev/?utm_source=psi&utm_medium=redirect>`_ or " +"`Pingdom Website Speed Test <https://tools.pingdom.com/>`_." msgstr "" -"Odoo는 방문자가 요청할 때가 아니라 웹사이트에 업로드하는 과정에서 이미지를 압축합니다. 따라서 타사 테마를 사용하는 경우 효율적으로 " -"압축되지 않은 이미지가 제공될 수 있습니다. 그러나 Odoo 공식 테마에 사용되는 모든 이미지는 기본적으로 압축됩니다." -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:357 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:87 msgid "" -"When you click on an image, Odoo shows you the Alt and title attributes of " -"the ``<img>`` tag. You can click on it to set your own title and Alt " -"attributes for the image." +"Odoo automatically compresses uploaded images to reduce their weight and " +"improve the page loading speed. All images used in Odoo official themes are " +"also compressed by default. If you are using a third-party theme, it may " +"provide images that are not compressed efficiently." msgstr "" -"이미지를 클릭하면 Odoo에서 ``<img>`` 태그의 Alt 및 제목 속성을 표시합니다. 이를 클릭하여 이미지의 제목과 Alt 속성을 " -"직접 설정할 수 있습니다." -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:364 -msgid "When you click on this link, the following window will appear:" -msgstr "이 링크를 클릭하면 다음 창이 나타납니다:" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:369 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:91 msgid "" -"Odoo's pictograms are implemented using a font (`Font Awesome " -"<https://fortawesome.github.io/Font-Awesome/icons/>`__ in most Odoo themes)." -" Thus, you can use as many pictograms as you want in your page, they will " -"not result in extra requests to load the page." +"**To modify an image** from your website, select the image, click " +":guilabel:`Edit`, then go to the :guilabel:`Customize` tab, and adapt the " +":guilabel:`width` in the :guilabel:`Image` section." msgstr "" -"Odoo의 픽토그램은 글꼴 (대부분의 Odoo 테마에서 `Font Awesome " -"<https://fortawesome.github.io/Font-Awesome/icons/>`__)을 사용하여 구현됩니다. 따라서 페이지" -" 로드를 위한 추가 요청을 생성하지 않고도 페이지에 원하는 만큼의 픽토그램을 사용할 수 있습니다." -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:378 -msgid "Static Resources: CSS" -msgstr "통계 자료: CSS" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:380 -msgid "" -"All CSS files are pre-processed, concatenated, minified, compressed and " -"cached (server-side and browser-side). The result:" -msgstr "모든 CSS 파일은 사전 처리, 연결, 축소, 압축 및 캐시 (서버 측 및 브라우저 측)됩니다.그 결과:" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:383 -msgid "only one CSS file request is needed to load a page" -msgstr "페이지를 로드하는 데 한 번의 CSS 파일 요청만 필요합니다" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:385 -msgid "" -"this CSS file is shared and cached amongst pages, so that when the visitor " -"clicks on another page, the browser doesn't have to even load a single CSS " -"resource." +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst-1 +msgid "automated image compression" msgstr "" -"이 CSS 파일은 페이지 간에 공유 및 캐시되므로 방문자가 다른 페이지로 이동할 때 브라우저가 단일 CSS 리소스를 다시 로드할 필요가 " -"없습니다." -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:389 -msgid "this CSS file is optimized to be small" -msgstr "이 CSS 파일은 작게 최적화되어 있습니다." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:391 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:98 msgid "" -"**Pre-processed:** The CSS framework used by Odoo is Bootstrap. Although a " -"theme might use another framework, most of `Odoo themes " -"<https://www.odoo.com/apps/themes>`__ extend and customize Bootstrap " -"directly. Since Odoo supports Less and Sass, you can modify CSS rules " -"instead of overwriting them through extra CSS lines, resulting in a smaller " -"file." +"Alt tags are used to provide context to what an image is displaying, " +"informing search engine crawlers and allowing them to index an image " +"correctly. Adding alt tags keywords in the :guilabel:`Description` field is " +"essential from an SEO perspective. This description is added to the HTML " +"code of your image, and it is shown when the image cannot be displayed." msgstr "" -"**사전 처리:** Odoo는 부트스트랩 CSS 프레임워크를 활용합니다. 테마에 따라 다른 프레임워크를 통합할 수도 있지만, 대부분의 " -"``Odoo 테마 <https://www.odoo.com/apps/themes>`__는 부트스트랩을 직접 확장하고 사용자 정의합니다. " -"Odoo는 Less와 Sass를 지원하므로 추가 CSS 줄로 덮어쓰지 않고 CSS 규칙을 수정할 수 있어 파일이 더 작아집니다." -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:398 -msgid "" -"**Concatenated:** every module or library you might use in Odoo has its own " -"set of CSS, Less or Sass files (eCommerce, blogs, themes, etc.). Having " -"several CSS files is great for the modularity, but not good for the " -"performance because most browsers can only perform 6 requests in parallel " -"resulting in lots of files loaded in series. The latency time to transfer a " -"file is usually much longer than the actual data transfer time, for small " -"files like .JS and .CSS. Thus, the time to load CSS resources depends more " -"on the number of requests to be done than the actual file size." +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:104 +msgid "Advanced features" msgstr "" -"**연결:** Odoo에서는 이커머스, 블로그, 테마 등 사용되는 각 모듈이나 라이브러리에 고유한 CSS, Less 또는 Sass 파일이" -" 있습니다. CSS 파일이 여러 개 있으면 모듈화가 가능하지만 대부분의 브라우저는 6개의 요청만 병렬로 처리할 수 있으므로 많은 파일이 " -"순차적으로 로드됩니다. 파일 전송에 걸리는 지연 시간은 실제 데이터 전송 시간보다 훨씬 길어지며, 특히 .JS 및 .CSS와 같은 작은 " -"파일의 경우 더욱 그렇습니다. 따라서 CSS 리소스를 로드하는 데 걸리는 시간은 실제 파일 크기보다 수행해야 하는 요청의 수에 따라 " -"달라집니다." -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:408 -msgid "" -"To address this issue, all CSS / Less / Sass files are concatenated into a " -"single .CSS file to send to the browser. So a visitor has **only one .CSS " -"file to load** per page, which is particularly efficient. As the CSS is " -"shared amongst all pages, when the visitor clicks on another page, the " -"browser does not even have to load a new CSS file!" +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:107 +msgid "Structured data markup" msgstr "" -"이러한 문제를 해결하기 위해 모든 CSS/Less/Sass 파일은 브라우저로 전송되는 단일 .CSS 파일로 통합됩니다. 따라서 방문자는 " -"페이지당 하나의 .CSS 파일만 로드하면 되므로 효율성이 최적화됩니다. CSS는 모든 페이지에서 공유되므로 다른 페이지를 클릭해도 " -"브라우저가 새 CSS 파일을 로드할 필요가 없습니다." -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:415 -msgid "**Both files in the <head>**" -msgstr "**<head>의 두 파일 모두**" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:415 -msgid "**What the visitor gets (only one file)**" -msgstr "**방문자가 받는 내용(파일 하나만)**" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:417 -msgid "/\\* From bootstrap.css \\*/" -msgstr "/\\* From bootstrap.css \\*/" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:417 -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:418 -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:424 -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:450 -msgid ".text-muted {" -msgstr ".text-muted {" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:418 -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:425 -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:451 -msgid "color: #666;" -msgstr "색상: #666;" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:419 -msgid "color: #777;" -msgstr "색상: #777;" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:419 -msgid "background: yellow" -msgstr "배경 색상: 옐로우" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:420 -msgid "background: yellow;" -msgstr "배경 색상: 옐로우;" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:420 -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:421 -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:426 -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:452 -msgid "}" -msgstr "}" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:423 -msgid "/\\* From my-theme.css \\*/" -msgstr "/\\* From my-theme.css \\*/" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:429 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:109 msgid "" -"The CSS sent by Odoo includes all CSS / Less / Sass of all pages / modules. " -"By doing this, additional page views from the same visitor will not have to " -"load CSS files at all. But some modules might include huge CSS/Javascript " -"resources that you do not want to prefetch at the first page because they " -"are too big. In this case, Odoo splits this resource into a second bundle " -"that is loaded only when the page using it is requested. An example of this " -"is the backend that is only loaded when the visitor logs in and accesses the" -" backend (/web)." +"Structured data markup is used to generate rich snippets in search engine " +"results. It is a way for websites to send structured data to search engine " +"robots, helping them understand your content and create well-presented " +"search results." msgstr "" -"Odoo에서 전송되는 CSS에는 모든 페이지와 모듈의 모든 CSS, Less 및 Sass 파일이 포함됩니다. 이렇게 하면 동일한 방문자가" -" 이후 페이지를 볼 때 CSS 파일을 다시 로드할 필요가 없습니다. 않을 수 있는 대용량 CSS/JavaScript 리소스가 포함될 수 " -"있습니다. 이러한 경우 Odoo는 이러한 리소스를 별도의 번들로 분할하여 해당 리소스를 사용하는 특정 페이지가 요청될 때만 로드합니다. " -"대표적인 예로 방문자가 로그인하여 백엔드(/web)에 액세스할 때만 로드되는 백엔드를 들 수 있습니다." -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:439 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:113 msgid "" -"If the CSS file is very big, Odoo will split it into two smaller files to " -"avoid the 4095 selectors limit per sheet of Internet Explorer. But most " -"themes fit below this limit." +"By default, Google supports many `rich snippets " +"<https://developers.google.com/search/blog/2009/05/introducing-rich-" +"snippets>`_ for content types, including Reviews, People, Products, " +"Businesses, Events, and Organizations." msgstr "" -"CSS 파일이 지나치게 커지면 Odoo는 Internet Explorer에서 시트당 4095개의 선택기 제한을 피하기 위해 파일을 두 " -"개의 작은 파일로 분할합니다. 하지만 대부분의 테마는 이 제한을 넘지 않습니다." -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:443 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:116 msgid "" -"**Minified:** After being pre-processed and concatenated, the resulting CSS " -"is minified to reduce its size." -msgstr "**축소됨:** 사전 처리 및 연결 후 결과 CSS는 크기를 줄이기 위해 축소됩니다." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:447 -msgid "**Before minification**" -msgstr "**축소 전**" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:447 -msgid "**After minification**" -msgstr "**축소 후**" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:449 -msgid "/\\* some comments \\*/" -msgstr "/\\* some comments \\*/" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:449 -msgid ".text-muted {color: #666}" -msgstr ".text-muted {color: #666}" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:455 -msgid "" -"The final result is then compressed, before being delivered to the browser." -msgstr "그런 다음 최종 결과물이 압축되어 브라우저로 전송됩니다." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:458 -msgid "" -"Then, a cached version is stored server-side (so we do not have to pre-" -"process, concatenate, minify at every request) and browser-side (so the same" -" visitor will load the CSS only once for all pages they visit)." +"Microdata is a set of tags, introduced with HTML5, that help search engines " +"better understand your content and display it in a relevant way. Odoo " +"implements microdata as defined in the schema.org `specification " +"<https://schema.org/docs/gs.html>`_ for events, eCommerce products, forum " +"posts, and contact addresses. This allows your product pages to be displayed" +" in Google using extra information like the price and rating of a product:" msgstr "" -"각 요청에 대해 반복적인 처리, 연결 및 최소화를 피하기 위해 캐시된 버전이 서버에 유지됩니다. 마찬가지로 브라우저에 캐시되어 방문자가 " -"탐색하는 페이지에 관계없이 CSS가 한 번만 로드되도록 합니다." -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:464 -msgid "Static Resources: Javascript" -msgstr "통계 자료: 자바스크립트" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:466 -msgid "" -"As with CSS resources, Javascript resources are also concatenated, minified," -" compressed and cached (server-side and browser-side)." -msgstr "CSS 리소스와 마찬가지로 자바스크립트 리소스도 연결, 축소, 압축 및 캐시 (서버 측 및 브라우저 측)됩니다." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:469 -msgid "Odoo creates three Javascript bundles:" -msgstr "Odoo는 세 가지 자바스크립트 번들을 생성합니다:" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:471 -msgid "" -"One for all pages of the website (including code for parallax effects, form " -"validation, etc.)" -msgstr "시차 효과, 양식 승인 등의 요소를 포함하여 모든 웹사이트 페이지에 적용할 수 있는 단일 코드입니다." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:474 -msgid "" -"One for common Javascript code shared among frontend and backend (Bootstrap)" -msgstr "프론트엔드와 백엔드 (부트스트랩)에서 공유되는 일반적인 자바스크립트 코드입니다." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:477 -msgid "" -"One for backend specific Javascript code (Odoo Web Client interface for your" -" employees using Odoo)" -msgstr "백엔드 특정 자바스크립트 코드(Odoo를 사용하는 직원을 위한 Odoo 웹 클라이언트 인터페이스)입니다." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:480 -msgid "" -"Most visitors of your website will only need the first two bundles, " -"resulting in a maximum of two Javascript files to load to render one page. " -"As these files are shared across all pages, further clicks by the same " -"visitor will not load any other Javascript resource." +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst-1 +msgid "snippets in search engine results" msgstr "" -"웹사이트 방문자의 대부분은 일반적으로 처음 두 개의 번들만 필요하므로 단일 페이지를 표시하는 데 최대 두 개의 자바스크립트 파일이 " -"로드됩니다. 이러한 파일은 모든 페이지에서 공유되므로 동일한 방문자가 이후 클릭해도 추가 자바스크립트 리소스를 로드할 필요가 없습니다." -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:486 -msgid "" -"If you work on :ref:`developer mode <developer-mode>`, the CSS and " -"Javascript are neither concatenated, nor minified. Thus, it's much slower. " -"But it allows you to easily debug with the Chrome debugger as CSS and " -"Javascript resources are not transformed from their original versions." -msgstr "" -":ref:`개발자 모드 <developer-mode>`에서 작업하는 경우 CSS와 자바스크립트가 연결되거나 축소되지 않으므로 성능이 " -"느려집니다. 하지만 이 모드에서는 CSS와 자바스크립트 리소스가 변경되지 않은 원래 버전으로 유지되므로 Chrome 디버거를 사용하여 " -"쉽게 디버깅할 수 있습니다." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:491 -msgid "CDN" -msgstr "CDN" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:493 -msgid "" -"If you activate the CDN feature in Odoo, static resources (Javascript, CSS, " -"images) are loaded from a Content Delivery Network. Using a Content Delivery" -" Network has three advantages:" -msgstr "" -"Odoo에서 CDN 기능을 활성화하면 정적 리소스(예: 자바스크립트, CSS, 이미지)가 콘텐츠 전송 네트워크에서 로드됩니다. 콘텐츠 " -"전송 네트워크를 사용하면 세 가지 장점이 있습니다:" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:497 -msgid "" -"Load resources from a nearby server (most CDN have servers in main countries" -" around the globe)" -msgstr "가까운 서버에서 리소스를 불러옵니다. (대부분의 CDN은 전 세계 주요 국가에 서버를 보유하고 있습니다)" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:500 -msgid "" -"Cache resources efficiently (no computation resources usage on your own " -"server)" -msgstr "리소스를 효율적으로 캐시(자체 서버에서 계산 리소스를 사용하지 않음)" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:503 -msgid "" -"Split the resource loading on different services allowing to load more " -"resources in parallel (since the Chrome limit of 6 parallel requests is by " -"domain)" -msgstr "" -"여러 서비스에 걸쳐 리소스로드를 분산하여 더 많은 양의 리소스를 동시에 로드할 수 있습니다. 이 작업은 도메인당 6개의 병렬 요청이라는 " -"Chrome 제한을 우회합니다." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:507 -msgid "" -"You can configure your CDN options from the **Website Admin** app, using the" -" Configuration menu. Here is an example of configuration you can use:" -msgstr "" -"**웹사이트 관리자** 앱에서 설정 메뉴로 이동하여 CDN 옵션에 액세스할 수 있습니다. 다음은 활용할 수 있는 구성의 예입니다:" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:514 -msgid "HTML Pages" -msgstr "HTML 페이지" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:516 -msgid "" -"The HTML pages can be compressed, but this is usually handled by your web " -"server (NGINX or Apache)." -msgstr "일반적으로 웹 서버 (예: NGINX 또는 Apache)가 HTML 페이지의 압축을 관리합니다." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:519 -msgid "" -"The Odoo Website builder has been optimized to guarantee clean and short " -"HTML code. Building blocks have been developed to produce clean HTML code, " -"usually using Bootstrap and the HTML editor." -msgstr "" -"Odoo 웹사이트 빌더는 간결하고 잘 구조화된 HTML 코드를 생성하도록 최적화되었습니다. 부트스트랩과 HTML 편집기를 기반으로 하는 " -"빌딩 블록을 활용하여 깔끔한 HTML 출력을 보장합니다." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:523 -msgid "" -"As an example, if you use the color picker to change the color of a " -"paragraph to the primary color of your website, Odoo will produce the " -"following code:" -msgstr "" -"예를 들어 색상 선택기를 사용하여 단락의 색상을 웹사이트의 기본 색상과 일치하도록 수정하면 Odoo는 다음 코드를 생성합니다:" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:527 -msgid "``<p class=\"text-primary\">My Text</p>``" -msgstr "``<p class=\"text-primary\">My Text</p>``" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:529 -msgid "" -"Whereas most HTML editors (such as CKEditor) will produce the following " -"code:" -msgstr "대부분의 HTML 편집기 (예: CKEditor)는 다음과 같은 코드를 생성합니다:" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:532 -msgid "``<p style=\"color: #AB0201\">My Text</p>``" -msgstr "``<p style=\"color: #AB0201\">My Text</p>``" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:535 -msgid "Responsive Design" -msgstr "반응형 디자인" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:537 -msgid "" -"Websites that are not mobile-friendly are negatively impacted in search " -"engine rankings. All Odoo themes rely on Bootstrap to render efficiently " -"according to the device: desktop, tablet or mobile." -msgstr "" -"모바일 기기에 최적화되지 않은 사이트는 검색 엔진 순위가 떨어질 수 있습니다. 반면에 Odoo 테마는 부트스트랩을 활용하여 데스크톱, " -"태블릿, 모바일 등 다양한 기기에서 반응형 렌더링을 보장합니다." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:544 -msgid "" -"As all Odoo modules share the same technology, absolutely all pages in your " -"website are mobile friendly." -msgstr "모든 Odoo 모듈은 동일한 기술을 공유하므로 웹사이트의 모든 페이지는 모바일 기기에 최적화된 디자인입니다." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:548 -msgid "Browser Caching" -msgstr "브라우저 캐싱" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:550 -msgid "" -"Javascript, images and CSS resources have an URL that changes dynamically " -"when their content change. As an example, all CSS files are loaded through " -"this URL: `localhost:8069/web/content/457-0da1d9d/web.assets\\_common.0.css " -"<http://localhost:8069/web/content/457-0da1d9d/web.assets_common.0.css>`__. " -"The ``457-0da1d9d`` part of this URL will change if you modify the CSS of " -"your website." -msgstr "" -"자바스크립트, 이미지 및 CSS 리소스는 콘텐츠가 수정될 때 동적으로 변경되는 URL을 통해 로드됩니다. 예를 들어, CSS 파일은 " -"`localhost:8069/web/content/457-0da1d9d/web.assets\\_common.0.css " -"<http://localhost:8069/web/content/457-0da1d9d/web.assets_common.0.css>`__.와" -" 같은 URL을 통해 액세스됩니다. 웹사이트의 CSS를 수정하면 이 URL의 ``457-0da1d9d` 부분도 변경됩니다." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:557 -msgid "" -"This allows Odoo to set a very long cache delay (XXX) on these resources: " -"XXX secs, while being updated instantly if you update the resource." -msgstr "" -"이 설정을 통해 Odoo는 이러한 리소스에 대해 매우 긴 캐시 지연(XXX)을 설정할 수 있습니다. XXX초로 설정할 수 있으며, " -"리소스가 수정될 때마다 즉시 됩니다." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:562 -msgid "Scalability" -msgstr "Scalability" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:564 -msgid "" -"In addition to being fast, Odoo is also more scalable than traditional CMS " -"and eCommerce (Drupal, Wordpress, Magento, Prestashop)." -msgstr "" -"Odoo는 속도가 빠를 뿐만 아니라 확장성 측면에서도 기존 CMS 및 전자상거래 플랫폼(Drupal, Wordpress, Magento," -" Prestashop)을 뛰어넘습니다." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:567 -msgid "" -"Here is the slide that summarizes the scalability of Odoo Website & " -"eCommerce." -msgstr "다음은 Odoo 웹사이트 및 이머커스 플랫폼의 확장성을 요약한 슬라이드입니다." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:573 -msgid "Search Engines Files" -msgstr "검색 엔진 파일" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:576 -msgid "Sitemap" -msgstr "사이트맵" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:578 -msgid "" -"The sitemap points out pages to index to search engine robots. Odoo " -"generates a ``/sitemap.xml`` file automatically for you. For performance " -"reasons, this file is cached and updated every 12 hours." -msgstr "" -"Odoo는 검색 엔진 로봇을 위한 가이드 역할을 하는 ``/sitemap.xml`` 파일을 자동으로 생성하여 색인화할 페이지를 " -"표시합니다. 성능을 최적화하기 위해 이 파일은 12시간마다 캐시되고 새로 고쳐집니다." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:582 -msgid "" -"By default, all URLs will be in a single ``/sitemap.xml`` file, but if you " -"have a lot of pages, Odoo will automatically create a Sitemap Index file, " -"respecting the `sitemaps.org protocol " -"<http://www.sitemaps.org/protocol.html>`__ grouping sitemap URL's in 45000 " -"chunks per file." -msgstr "" -"기본적으로 Odoo는 모든 URL을 하나의 `/sitemap.xml` 파일로 통합합니다. 그러나 규모가 큰 웹사이트의 경우 Odoo는 " -"`sitemaps.org 프로토콜 <http://www.sitemaps.org/protocol.html>`__을 준수하여 사이트맵 인덱스" -" 파일을 자동으로 생성합니다. 이 프로토콜은 사이트맵 URL을 파일로 그룹화하여 파일당 45,000개의 청크 제한을 유지합니다." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:588 -msgid "Every sitemap entry has 4 attributes that are computed automatically:" -msgstr "각 사이트맵 항목에는 4개의 속성이 자동으로 계산됩니다:" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:590 -msgid "``<loc>`` : the URL of a page" -msgstr "``<loc>`` : 페이지 URL" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:592 -msgid "" -"``<lastmod>`` : last modification date of the resource, computed " -"automatically based on related object. For a page related to a product, this" -" could be the last modification date of the product or the page." -msgstr "" -"``<lastmod>`` : 리소스의 마지막 수정 날짜로, 관련 객체를 기반으로 자동으로 계산됩니다. 예를 들어 제품과 관련된 페이지의 " -"경우 제품 또는 페이지 자체의 마지막 수정 날짜를 반영할 수 있습니다." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:597 -msgid "" -"``<priority>`` : modules may implement their own priority algorithm based on" -" their content (example: a forum might assign a priority based on the number" -" of votes on a specific post). The priority of a static page is defined by " -"it's priority field, which is normalized (16 is the default)." -msgstr "" -"``<priority>`` : 모듈은 콘텐츠에 따라 자체 우선순위 알고리즘을 구현할 수 있습니다. 예를 들어 포럼 모듈은 특정 글의 투표" -" 수에 따라 우선순위를 지정합니다. 정적 페이지의 우선 순위는 정규화된 '우선 순위' 필드에 의해 결정됩니다. (기본값은 16)" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:604 -msgid "Structured Data Markup" -msgstr "정형 데이터 마크업" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:606 -msgid "" -"Structured Data Markup is used to generate Rich Snippets in search engine " -"results. It is a way for website owners to send structured data to search " -"engine robots; helping them understand your content and create well-" -"presented search results." -msgstr "" -"구조화된 데이터 마크업은 검색 엔진 결과에서 리치 스니펫을 생성하는 데 사용됩니다. 웹사이트 소유자는 이를 통해 검색 엔진 로봇에게 " -"구조화된 데이터를 제공하여 콘텐츠를 이해하고 시각적으로 더 매력적이고 유익한 검색 결과를 생성할 수 있습니다." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:611 -msgid "" -"Google supports a number of rich snippets for content types, including: " -"Reviews, People, Products, Businesses, Events and Organizations." -msgstr "Google은 리뷰, 인물, 제품, 비즈니스, 이벤트, 조직 등 다양한 콘텐츠 유형에 대한 다양한 리치 스니펫을 지원합니다." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:614 -msgid "" -"Odoo implements micro data as defined in the `schema.org " -"<http://schema.org>`__ specification for events, eCommerce products, forum " -"posts and contact addresses. This allows your product pages to be displayed " -"in Google using extra information like the price and rating of a product:" -msgstr "" -"Odoo는 행사, 이커머스 제품, 포럼 게시물 및 연락처 주소에 대해 `schema.org <http://schema.org>`__ " -"표준을 준수하는 마이크로데이터를 채택합니다. 이를 통해 제품 페이지가 Google에 표시될 때 가격 및 평점과 같은 추가 세부 정보를 " -"표시할 수 있습니다." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:624 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:126 msgid "robots.txt" msgstr "robots.txt" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:626 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:128 msgid "" -"When indexing your website, search engines take a first look at the general " -"indexing rules of the ``/robots.txt`` file (allowed robots, sitemap path, " -"etc.). Odoo automatically creates it. Its content is:" +"A robots.txt file tells search engine crawlers which URLs the crawler can " +"access on your site, to index its content. This is used mainly to avoid " +"overloading your site with requests." msgstr "" -"검색 엔진은 웹사이트의 색인을 생성할 때, 허용된 로봇과 사이트맵 경로 등에 대한 세부 정보가 포함된 ``/robots.txt`` 파일에" -" 제공된 일반 색인 생성 지침을 먼저 확인합니다. Odoo는 이 파일을 자동으로 생성하며, 그 내용에는 일반적으로 다음이 포함됩니다:" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:630 -msgid "User-agent: \\* Sitemap: https://www.odoo.com/sitemap.xml" -msgstr "사용자 에이전트: \\* Sitemap: https://www.odoo.com/sitemap.xml" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:633 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:131 msgid "" -"It means that all robots are allowed to index your website and there is no " -"other indexing rule than specified in the sitemap to be found at following " -"address." +"When indexing your website, search engines take a first look at the " +"robots.txt file. Odoo automatically creates one robot.txt file available on " +"`mydatabase.odoo.com/robots.txt`." msgstr "" -"이는 모든 로봇이 웹사이트를 색인화할 수 있는 권한이 있으며 사이트맵에 명시된 것 외에 색인화를 위한 특별한 추가 규칙이 없음을 " -"의미합니다. (다음 주소에서 찾을 수 있음)" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:637 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:134 msgid "" -"You can customize the file *robots* in :ref:`developer mode <developer-" -"mode>` from *Settings --> Technical --> User Interface --> Views* (exclude " -"robots, exclude some pages, redirect to a custom Sitemap). Make the Model " -"Data of the view *Non Updatable* to not reset the file after system " -"upgrades." +"By editing a robots.txt file, you can control which site pages are " +"accessible to search engine crawlers. To add custom instructions to the " +"file, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`, scroll " +"down to the :guilabel:`SEO` section, and click :guilabel:`Edit robots.txt`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:139 +msgid "" +"If you do not want the robots to crawl the `/about-us` page of your site, " +"you can edit the robots.txt file to add `Disallow: /about-us`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:143 +msgid "Sitemap" +msgstr "사이트맵" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:145 +msgid "" +"The sitemap points out website pages and their relation to each other to " +"search engine robots. Odoo generates a `/sitemap.xml` file, including all " +"URLs. For performance reasons, this file is cached and updated every 12 " +"hours." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:150 +msgid "" +"If your website has a lot of pages, Odoo automatically creates a Sitemap " +"Index file, respecting the `sitemaps.org protocol " +"<http://www.sitemaps.org/protocol.html>`_, grouping sitemap URLs in 45000 " +"chunks per file." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:154 +msgid "" +"Every sitemap entry has three attributes that are computed automatically:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:156 +msgid "`<loc>`: the URL of a page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:157 +msgid "" +"`<lastmod>`: last modification date of the resource, computed automatically " +"based on the related object. For a page related to a product, this could be " +"the last modification date of the product or the page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:160 +msgid "" +"`<priority>`: modules may implement their priority algorithm based on their " +"content (for example, a forum might assign a priority based on the number of" +" votes on a specific post). The priority of a static page is defined by its " +"priority field, which is normalized (16 is the default)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:165 +msgid "" +"To prevent pages from appearing in a sitemap, go to :menuselection:`Site -->" +" Properties`, click the :guilabel:`Publish` tab, and turn off the " +":guilabel:`Indexed` feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:0 +msgid "disabling the “Indexed” checkbox" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:172 +msgid "Hreflang HTML tags" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:174 +msgid "" +"Odoo automatically includes `hreflang` and `x-default` tags in the code of " +"your website's multilingual pages. These HTML attributes are crucial in " +"informing search engines about a specific page's language and geographical " +"targeting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:179 +msgid ":doc:`../configuration/translate`" msgstr "" -":ref:`개발자 모드 <developer-mode>`에서는 *설정 --> 기술 --> 사용자 인터페이스 --> 보기*에 액세스하여 " -"*로봇* 파일을 수정할 수 있습니다. 특정 페이지를 제외하거나, 로봇 파일을 사용자 정의하거나, 사용자 정의 사이트맵으로 리디렉션할 수 " -"있습니다. 시스템 업그레이드 후 파일이 재설정되지 않도록 하려면 보기의 모델 데이터를 *업데이트 불가*로 설정하세요." #: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:3 msgid "Website analytics" @@ -9682,12 +8811,10 @@ msgstr "웹사이트 분석" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:5 msgid "" -"Website analytics helps website owners understand how people use their site." -" It provides data on visitor demographics, behavior, and interactions, " -"helping improve websites and marketing strategies." +"Website analytics helps website owners monitor how people use their site. It" +" provides data on visitor demographics, behavior, and interactions, helping " +"improve websites and marketing strategies." msgstr "" -"웹사이트 분석은 방문자 인구 통계, 행동 및 상호 작용에 대한 인사이트를 제공하여 웹사이트 소유자가 사이트를 최적화하고 마케팅 전략을 " -"개선하는 데 도움을 줍니다." #: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:8 msgid "" @@ -9715,18 +8842,12 @@ msgstr "Plausible.io" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:20 msgid "" "Odoo hosts its own Plausible.io server and provides a free and ready-to-work" -" Plausible.io solution for **Odoo Online** databases. Go to " -":menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`, and enable the " -"feature in the :guilabel:`SEO` section. Odoo automatically creates and sets " -"up your account. You can start using it by going to :menuselection:`Website " -"--> Reporting --> Analytics`." +" Plausible.io solution for **Odoo Online** databases. Odoo automatically " +"creates and sets up your account. You can start using it by going to " +":menuselection:`Website --> Reporting --> Analytics`." msgstr "" -"Odoo는 자체 Plausible.io 서버를 호스팅하며 **Odoo 온라인** 데이터베이스를 위한 무료 Plausible.io 솔루션을" -" 제공합니다. :menuselection:`웹사이트 --> 환경설정 --> 설정`으로 이동하여 :guilabel:`SEO` 섹션에서 " -"기능을 활성화하면 Odoo가 자동으로 계정을 생성하고 설정합니다. :menuselection:`웹사이트 --> 보고 --> 분석`로 " -"이동하여 사용을 시작할 수 있습니다." -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:26 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:25 msgid "" "**If you already have a Plausible.io account** and you want to connect it to" " your Odoo Online database, you must create two `ir.config.parameters` to " @@ -9740,37 +8861,37 @@ msgstr "" "<developer-mode>`을 활성화하고 :menuselection:`일반 설정 --> 기술 -- 시스템 매개변수`로 이동합니다. " ":guilabel:`신규`를 클릭하고 다음 :guilabel:`키` 및 :guilabel:`값` 필드에 세부 정보를 입력합니다:" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:35 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:34 msgid "Key" msgstr "키" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:36 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:35 msgid "Value" msgstr "금액" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:37 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:36 msgid "`website.plausible_script`" msgstr "`website.plausible_script`" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:38 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:37 msgid "`https://plausible.io/js/plausible.js`" msgstr "`https://plausible.io/js/plausible.js`" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:39 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:38 msgid "`website.plausible_server`" msgstr "`website.plausible_server`" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:40 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:39 msgid "`https://plausible.io`" msgstr "`https://plausible.io`" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:42 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:41 msgid "" "Then, follow the steps below to connect your existing account with " "Plausible.io servers." msgstr "그런 다음 아래 단계에 따라 기존 계정을 Plausible.io 서버에 연결합니다." -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:44 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:43 msgid "" "If your database is hosted on **Odoo.sh** or **On-premise**, or if you wish " "to use your own Plausible.io account, proceed as follows:" @@ -9778,14 +8899,14 @@ msgstr "" "자체 Plausible.io 계정을 연결하거나 데이터베이스가 **Odoo.sh** 또는 **온프레미스**에서 호스팅되는 경우 다음과 같이" " 하세요:" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:47 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:46 msgid "" "Create or sign in to a Plausible account using the following link: " "`<https://plausible.io/register>`_." msgstr "" "다음 링크를 사용하여 Plausible 계정을 만들거나 로그인합니다: `<https://plausible.io/register>`_." -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:48 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:47 msgid "" "If you are creating a new account, go through the registration and " "activation steps. When asked to provide your website details, add its " @@ -9799,7 +8920,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`스니펫 추가`를 클릭합니다. :guilabel:`자바스크립트 스니펫 추가` 안내를 건너뛰고 :guilabel:`데이터" " 수집 시작`을 선택합니다." -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:53 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:52 msgid "" "Once done, click the Plausible logo in the upper-left part of the page to " "access your `list of websites <https://plausible.io/sites>`_, then click the" @@ -9812,13 +8933,13 @@ msgstr "" msgid "Click the gear icon in the list of websites." msgstr "웹사이트 목록에서 톱니바퀴 모양 아이콘을 클릭합니다." -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:59 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:58 msgid "" "In the sidebar, select :guilabel:`Visibility`, then click :guilabel:`+ New " "link`." msgstr "사이드바에서 :guilabel:`보이기`를 선택한 다음 :guilabel:`+ 새 링크`를 클릭합니다." -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:60 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:59 msgid "" "Enter a :guilabel:`Name`, leave the :guilabel:`Password` field empty, as the" " Plausible analytics dashboard integration in Odoo doesn't support it, then " @@ -9831,7 +8952,7 @@ msgstr "" msgid "Credentials creation for the new shared link" msgstr "새 공유 링크에 대한 자격 증명 만들기" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:66 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:65 msgid "Copy the shared link." msgstr "공유 링크를 복사합니다." @@ -9839,13 +8960,13 @@ msgstr "공유 링크를 복사합니다." msgid "Copy the shared link URL from Plausible.io" msgstr "Plausible.io에서 공유 링크 URL을 복사합니다." -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:71 -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:118 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:70 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:117 msgid "" "In Odoo, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`." msgstr "Odoo에서 :menuselection:`웹사이트 --> 환경설정 --> 설정`으로 이동합니다." -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:72 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:71 msgid "" "In the :guilabel:`SEO` section, enable :guilabel:`Plausible Analytics`, then" " paste the :guilabel:`Shared Link` and click :guilabel:`Save`." @@ -9853,7 +8974,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`SEO` 섹션에서 :guilabel:`Plausible 애널리틱스`를 활성화한 다음 :guilabel:`공유 링크`를" " 붙여넣고 :guilabel:`저장`을 클릭합니다." -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:76 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:75 msgid "" "If you have :doc:`multiple websites <../configuration/multi_website>`, add " "your websites to your Plausible.io account by going to " @@ -9867,37 +8988,37 @@ msgstr "" "Plausible.io 계정에 웹사이트를 추가합니다. Odoo의 **웹사이트 설정**의 :guilabel:`웹사이트 설정` 필드에서 " "웹사이트를 선택한 후 :guilabel:`공유 링크`를 붙여넣어야 합니다." -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:82 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:81 msgid "" "Odoo automatically pushes two custom goals: `Lead Generation` and `Shop`." msgstr "Odoo는 두 가지 맞춤 목표를 자동으로 푸시합니다: `잠재고객 생성` 및 `쇼핑하기`." -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:85 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:84 msgid "`Plausible Analytics documentation <https://plausible.io/docs>`_" msgstr "`Plausible 애널리틱스 문서 <https://plausible.io/docs>`_" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:90 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:89 msgid "Google Analytics" msgstr "구글 웹로그 분석" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:92 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:91 msgid "To follow your Odoo website's traffic with Google Analytics:" msgstr "Google 애널리틱스를 사용하여 Odoo 웹사이트의 트래픽을 추적합니다:" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:94 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:93 msgid "" "Create or sign in to a Google account using the following link: " "`<https://analytics.google.com>`_." msgstr "" "다음 링크를 사용하여 Google 계정을 만들거나 로그인합니다: `<https://analytics.google.com>`_." -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:95 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:94 msgid "" "If you are setting up Google Analytics for the first time, click " ":guilabel:`Start measuring` and go through the account creation step." msgstr "Google 애널리틱스를 처음 설정하는 경우 :guilabel:`측정 시작`을 클릭하고 계정 생성 절차에 따라 진행합니다." -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:97 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:96 msgid "" "If you already have a Google Analytics account, sign in and click the gear " "icon in the bottom-left corner of the page to access the **Admin** page. " @@ -9910,7 +9031,7 @@ msgstr "" msgid "Measurement ID in Google Analytics." msgstr "구글 애널리틱스의 측정 ID." -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:104 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:103 msgid "" "Complete the next steps: `property creation " "<https://support.google.com/analytics/answer/9304153?hl=en/&visit_id=638278591144564289-3612494643&rd=2#property>`_," @@ -9920,7 +9041,7 @@ msgstr "" "<https://support.google.com/analytics/answer/9304153?hl=en/&visit_id=638278591144564289-3612494643&rd=2#property>`_," " 비즈니스 세부 정보 및 비즈니스 목표를 입력합니다." -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:106 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:105 msgid "" "When you reach the **Data collection** step, choose the :guilabel:`Web` " "platform." @@ -9930,7 +9051,7 @@ msgstr "**데이터 수집** 단계에 도달하면 :guilabel:`웹` 플랫폼을 msgid "Choose a platform for your Google Analytics property." msgstr "Google 애널리틱스 자산을 위한 플랫폼을 선택합니다." -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:111 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:110 msgid "" "Set up your data stream: Specify your :guilabel:`Website URL` and a " ":guilabel:`Stream name`, then click :guilabel:`Create stream`." @@ -9938,11 +9059,11 @@ msgstr "" ":guilabel:`웹사이트 URL`을 입력하고 :guilabel:`스트림 이름`을 지정하여 데이터 스트림을 설정합니다. 그런 다음 " ":guilabel:`스트림 만들기`를 클릭합니다." -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:113 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:112 msgid "Copy the :guilabel:`Measurement ID`." msgstr ":guilabel:`측정 ID`를 복사합니다." -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:119 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:118 msgid "" "In the :guilabel:`SEO` section, enable :guilabel:`Google Analytics`, then " "paste the :guilabel:`Measurement ID` and click :guilabel:`Save`." @@ -9950,7 +9071,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`SEO` 섹션에서 :guilabel:`Google 애널리틱스`를 활성화하고 :guilabel:`측정 ID`를 붙여넣은" " 다음 :guilabel:`저장`을 클릭합니다." -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:123 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:122 msgid "" "If you have :doc:`multiple websites <../configuration/multi_website>` with " "separate domains, it is recommended to create `one property " @@ -9965,7 +9086,7 @@ msgstr "" " 생성하는 것을 권장합니다. Odoo의 **웹사이트 설정**의 :guilabel:`웹사이트 설정` 필드에서 웹사이트를 선택한 후 " ":guilabel:`측정 ID`를 붙여넣어야 합니다." -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:129 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:128 msgid "" "`Google documentation on setting up Analytics for a website " "<https://support.google.com/analytics/answer/1008015?hl=en/>`_" @@ -9973,6 +9094,62 @@ msgstr "" "`웹사이트용 애널리틱스 설정에 대한 Google 문서 " "<https://support.google.com/analytics/answer/1008015?hl=en/>`_" +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:131 +msgid "Google Tag Manager" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:133 +msgid "" +":abbr:`GTM (Google Tag Manager)` is a tag management system that allows you " +"to easily update measurement codes and related code fragments, collectively " +"known as tags on your website or mobile app, directly through the code " +"injector. To use GTM, proceed as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:137 +msgid "" +"Create or sign in to a Google account by going to " +"https://tagmanager.google.com/." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:139 +msgid "In the :guilabel:`Accounts` tab, click :guilabel:`Create account`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:141 +msgid "" +"Enter an :guilabel:`Account Name` and select the account's " +":guilabel:`Country`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:143 +msgid "" +"Enter your website's URL in the :guilabel:`Container name` field and select " +"the :guilabel:`Target platform`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:146 +msgid "Click :guilabel:`Create` and agree to the Terms of Service." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:148 +msgid "" +"Copy the `<head>` and `<body>` codes from the popup window. Then, go to your" +" website, click :guilabel:`Edit`, go to the :guilabel:`Themes` tab, scroll " +"down to the :guilabel:`Website Settings` section, then click " +":guilabel:`<head>` and :guilabel:`</body>` to paste the codes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:0 +msgid "Install Google Tag Manager" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:157 +msgid "" +"The data is collected in the marketing tools used to monitor the website " +"(e.g., Google Analytics, Plausible, Facebook Pixel), not in Odoo." +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:3 msgid "Link trackers" msgstr "링크 추적기" diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/administration.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/administration.po index 430229991..7abf251c0 100644 --- a/locale/nl/LC_MESSAGES/administration.po +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/administration.po @@ -12,15 +12,16 @@ # Gunther Clauwaert <gclauwae@hotmail.com>, 2023 # Wil Odoo, 2023 # Erwin van der Ploeg <erwin@odooexperts.nl>, 2024 +# Larissa Manderfeld, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-19 08:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-07 13:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-13 14:30+0000\n" -"Last-Translator: Erwin van der Ploeg <erwin@odooexperts.nl>, 2024\n" +"Last-Translator: Larissa Manderfeld, 2024\n" "Language-Team: Dutch (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -712,7 +713,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:225 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:412 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:413 msgid "LiveChat" msgstr "" @@ -802,11 +803,11 @@ msgstr "" msgid "in ``/etc/nginx/sites-enabled/odoo.conf`` set:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:361 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:362 msgid "HTTPS Hardening" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:363 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:364 msgid "" "Add the `Strict-Transport-Security` header to all requests, in order to " "prevent browsers from ever sending a plain HTTP request to this domain. You " @@ -815,24 +816,24 @@ msgid "" "be entirely unable to access it." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:369 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:370 msgid "" "Force HTTPS connections during a year for every visitor in NGINX with the " "line:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:375 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:376 msgid "" "Additional configuration can be defined for the `session_id` cookie. The " "`Secure` flag can be added to ensure it is never transmitted over HTTP and " "`SameSite=Lax` to prevent authenticated `CSRF`_." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:386 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:387 msgid "Odoo as a WSGI Application" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:388 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:389 msgid "" "It is also possible to mount Odoo as a standard WSGI_ application. Odoo " "provides the base for a WSGI launcher script as ``odoo-wsgi.example.py``. " @@ -842,18 +843,18 @@ msgid "" "configuration file." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:394 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:395 msgid "" "However the WSGI server will only expose the main HTTP endpoint for the web " "client, website and webservice API. Because Odoo does not control the " "creation of workers anymore it can not setup cron or livechat workers" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:399 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:400 msgid "Cron Workers" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:401 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:402 msgid "" "Starting one of the built-in Odoo servers next to the WSGI server is " "required to process cron jobs. That server must be configured to only " @@ -862,7 +863,7 @@ msgid "" "setting." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:406 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:407 msgid "" "On Linux-like systems, using the multi-processing server over the multi-" "threading one is recommended to benefit from better hardware usage and " @@ -871,7 +872,7 @@ msgid "" " cli options." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:414 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:415 msgid "" "Using a gevent-compatible WSGI server is required for the correct operation " "of the live chat feature. That server should be able to handle many " @@ -881,7 +882,7 @@ msgid "" " be used for all other requests." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:420 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:421 msgid "" "The Odoo cron server can also be used to serve the live chat requests. Just " "drop the :option:`--no-http <odoo-bin --no-http>` cli option from the cron " @@ -891,11 +892,11 @@ msgid "" "<odoo-bin --gevent-port>` (multi-processing server)." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:429 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:430 msgid "Serving static files and attachments" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:431 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:432 msgid "" "For development convenience, Odoo directly serves all static files and " "attachments in its modules. This may not be ideal when it comes to " @@ -903,11 +904,11 @@ msgid "" "server." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:436 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:437 msgid "Serving static files" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:438 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:439 msgid "" "Odoo static files are located in each module's :file:`static/` folder, so " "static files can be served by intercepting all requests to " @@ -915,7 +916,7 @@ msgid "" "in the various addons paths." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:442 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:443 msgid "" "It is recommended to set the ``Content-Security-Policy: default-src 'none'``" " header on all images delivered by the web server. It is not strictly " @@ -924,40 +925,40 @@ msgid "" "resources by themselves). However, it is good practice." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:447 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:448 msgid "" "Using the above NGINX (https) configuration, the following ``map`` and " "``location`` blocks should be added to serve static files via NGINX." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:474 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:475 msgid "" "The actual ``root`` and ``try_files`` directives are dependant on your " "installation, specifically on your :option:`--addons-path <odoo-bin " "--addons-path>`." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:481 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:482 msgid "Debian package" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:483 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:484 msgid "" "Say Odoo has been installed via the **debian packages** for Community and " "Enterprise, and that the :option:`--addons-path <odoo-bin --addons-path>` is" " ``'/usr/lib/python3/dist-packages/odoo/addons'``." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:487 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:501 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:488 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:502 msgid "The ``root`` and ``try_files`` should be:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:494 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:495 msgid "Git sources" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:496 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:497 msgid "" "Say Odoo has been installed via the **sources**, that both the Community and" " Enterprise git repositories were cloned in :file:`/opt/odoo/community` and " @@ -966,11 +967,11 @@ msgid "" "``'/opt/odoo/community/odoo/addons,/opt/odoo/community/addons,/opt/odoo/enterprise'``." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:509 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:510 msgid "Serving attachments" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:511 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:512 msgid "" "Attachments are files stored in the filestore which access is regulated by " "Odoo. They cannot be directly accessed via a static web server as accessing " @@ -978,7 +979,7 @@ msgid "" "are stored and whether the current user can access them or not." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:516 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:517 msgid "" "Nevertheless, once the file has been located and the access rights verified " "by Odoo, it is a good idea to serve the file using the static web server " @@ -992,19 +993,19 @@ msgid "" "X-Accel)." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:526 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:527 msgid "" "The X-Sendfile extension for apache (and compatible web servers) does not " "require any supplementary configuration." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:528 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:529 msgid "" "The X-Accel extension for NGINX **does** require the following additionnal " "configuration:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:537 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:538 msgid "" "In case you don't know what is the path to your filestore, start Odoo with " "the :option:`--x-sendfile <odoo-bin --x-sendfile>` option and navigate to " @@ -1013,18 +1014,18 @@ msgid "" "need." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:546 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:547 msgid "Security" msgstr "Beveiliging" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:548 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:549 msgid "" "For starters, keep in mind that securing an information system is a " "continuous process, not a one-shot operation. At any moment, you will only " "be as secure as the weakest link in your environment." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:552 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:553 msgid "" "So please do not take this section as the ultimate list of measures that " "will prevent all security problems. It's only intended as a summary of the " @@ -1034,20 +1035,20 @@ msgid "" "access control management, etc." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:558 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:559 msgid "" "When deploying an internet-facing server, please be sure to consider the " "following security-related topics:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:561 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:562 msgid "" "Always set a strong super-admin admin password, and restrict access to the " "database management pages as soon as the system is set up. See " ":ref:`db_manager_security`." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:564 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:565 msgid "" "Choose unique logins and strong passwords for all administrator accounts on " "all databases. Do not use 'admin' as the login. Do not use those logins for " @@ -1056,14 +1057,14 @@ msgid "" "databases." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:569 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:570 msgid "" "Do **not** install demo data on internet-facing servers. Databases with demo" " data contain default logins and passwords that can be used to get into your" " systems and cause significant trouble, even on staging/dev systems." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:573 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:574 msgid "" "Use appropriate database filters ( :option:`--db-filter <odoo-bin --db-" "filter>`) to restrict the visibility of your databases according to the " @@ -1073,7 +1074,7 @@ msgid "" "backend." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:580 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:581 msgid "" "Once your ``db_name`` and ``db_filter`` are configured and only match a " "single database per hostname, you should set ``list_db`` configuration " @@ -1083,7 +1084,7 @@ msgid "" "option)" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:586 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:587 msgid "" "Make sure the PostgreSQL user (:option:`--db_user <odoo-bin --db_user>`) is " "*not* a super-user, and that your databases are owned by a different user. " @@ -1092,20 +1093,20 @@ msgid "" ":ref:`setup/deploy/odoo`." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:591 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:592 msgid "" "Keep installations updated by regularly installing the latest builds, either" " via GitHub or by downloading the latest version from " "https://www.odoo.com/page/download or http://nightly.odoo.com" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:595 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:596 msgid "" "Configure your server in multi-process mode with proper limits matching your" " typical usage (memory/CPU/timeouts). See also :ref:`builtin_server`." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:598 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:599 msgid "" "Run Odoo behind a web server providing HTTPS termination with a valid SSL " "certificate, in order to prevent eavesdropping on cleartext communications. " @@ -1115,7 +1116,7 @@ msgid "" ":ref:`https_proxy`." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:605 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:606 msgid "" "If you need to allow remote SSH access to your servers, make sure to set a " "strong password for **all** accounts, not just `root`. It is strongly " @@ -1125,28 +1126,28 @@ msgid "" "detection system such as `fail2ban` or equivalent." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:611 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:612 msgid "" "Consider installing appropriate rate-limiting on your proxy or firewall, to " "prevent brute-force attacks and denial of service attacks. See also " ":ref:`login_brute_force` for specific measures." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:615 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:616 msgid "" "Many network providers provide automatic mitigation for Distributed Denial " "of Service attacks (DDOS), but this is often an optional service, so you " "should consult with them." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:619 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:620 msgid "" "Whenever possible, host your public-facing demo/test/staging instances on " "different machines than the production ones. And apply the same security " "precautions as for production." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:623 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:624 msgid "" "If your public-facing Odoo server has access to sensitive internal network " "resources or services (e.g. via a private VLAN), implement appropriate " @@ -1161,7 +1162,7 @@ msgid "" "control." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:634 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:635 msgid "" "If your public-facing Odoo server is behind a Web Application Firewall, a " "load-balancer, a transparent DDoS protection service (like CloudFlare) or a " @@ -1176,19 +1177,19 @@ msgid "" "this purpose." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:645 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:646 msgid "" "If you are hosting multiple customers, isolate customer data and files from " "each other using containers or appropriate \"jail\" techniques." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:648 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:649 msgid "" "Setup daily backups of your databases and filestore data, and copy them to a" " remote archiving server that is not accessible from the server itself." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:651 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:652 msgid "" "Deploying Odoo on Linux is strongly recommended over Windows. Should you " "choose nevertheless to deploy on a Windows platform, a thorough security " @@ -1196,11 +1197,11 @@ msgid "" "scope of this guide." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:659 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:660 msgid "Blocking Brute Force Attacks" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:661 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:662 msgid "" "For internet-facing deployments, brute force attacks on user passwords are " "very common, and this threat should not be neglected for Odoo servers. Odoo " @@ -1208,64 +1209,64 @@ msgid "" "result: success or failure, along with the target login and source IP." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:665 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:666 msgid "The log entries will have the following form." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:667 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:668 msgid "Failed login::" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:671 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:672 msgid "Successful login::" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:676 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:677 msgid "" "These logs can be easily analyzed by an intrusion prevention system such as " "`fail2ban`." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:678 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:679 msgid "" "For example, the following fail2ban filter definition should match a failed " "login::" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:685 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:686 msgid "" "This could be used with a jail definition to block the attacking IP on " "HTTP(S)." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:687 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:688 msgid "" "Here is what it could look like for blocking the IP for 15 minutes when 10 " "failed login attempts are detected from the same IP within 1 minute::" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:701 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:702 msgid "Database Manager Security" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:703 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:704 msgid ":ref:`setup/deploy/odoo` mentioned ``admin_passwd`` in passing." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:705 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:706 msgid "" "This setting is used on all database management screens (to create, delete, " "dump or restore databases)." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:708 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:709 msgid "" "If the management screens must not be accessible at all, you should set " "``list_db`` configuration option to ``False``, to block access to all the " "database selection and management screens." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:714 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:715 msgid "" "It is strongly recommended to disable the Database Manager for any internet-" "facing system! It is meant as a development/demo tool, to make it easy to " @@ -1274,14 +1275,14 @@ msgid "" "not designed to handle large databases, and may trigger memory limits." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:720 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:721 msgid "" "On production systems, database management operations should always be " "performed by the system administrator, including provisioning of new " "databases and automated backups." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:723 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:724 msgid "" "Be sure to setup an appropriate ``db_name`` parameter (and optionally, " "``db_filter`` too) so that the system can determine the target database for " @@ -1289,7 +1290,7 @@ msgid "" "choose the database themselves." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:728 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:729 msgid "" "If the management screens must only be accessible from a selected set of " "machines, use the proxy server's features to block access to all routes " @@ -1297,75 +1298,75 @@ msgid "" "which displays the database-selection screen." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:732 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:733 msgid "" "If the database-management screen should be left accessible, the " "``admin_passwd`` setting must be changed from its ``admin`` default: this " "password is checked before allowing database-alteration operations." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:736 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:737 msgid "It should be stored securely, and should be generated randomly e.g." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:742 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:743 msgid "which will generate a 32 characters pseudorandom printable string." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:745 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:746 msgid "Supported Browsers" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:747 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:748 msgid "" "Odoo supports all the major desktop and mobile browsers available on the " "market, as long as they are supported by their publishers." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:750 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:751 msgid "Here are the supported browsers:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:752 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:753 msgid "Google Chrome" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:753 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:754 msgid "Mozilla Firefox" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:754 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:755 msgid "Microsoft Edge" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:755 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:756 msgid "Apple Safari" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:757 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:758 msgid "" "Please make sure your browser is up-to-date and still supported by its " "publisher before filing a bug report." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:762 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:763 msgid "Since Odoo 13.0, ES6 is supported. Therefore, IE support is dropped." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:765 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:766 msgid "" "to have multiple Odoo installations use the same PostgreSQL database, or to " "provide more computing resources to both software." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:768 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:769 msgid "" "technically a tool like socat_ can be used to proxy UNIX sockets across " "networks, but that is mostly for software which can only be used over UNIX " "sockets" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:772 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:773 msgid "" "or be accessible only over an internal packet-switched network, but that " "requires secured switches, protections against `ARP spoofing`_ and precludes" @@ -1580,8 +1581,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/administration/install/online.rst:14 -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:166 -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:236 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:157 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:211 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:29 #: ../../content/administration/upgrade.rst:90 #: ../../content/administration/upgrade.rst:307 @@ -1630,8 +1631,8 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/install/packages.rst:19 msgid "" -"It is required to be logged in as a paying customer or partner to download " -"the Enterprise packages." +"It is required to be logged in as a paying on-premise customer or partner to" +" download the Enterprise packages." msgstr "" #: ../../content/administration/install/packages.rst:25 @@ -2382,7 +2383,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:55 msgid "" -"In the search bar, search for the following :guilabel:`Deregulated " +"In the search bar, search for the following :guilabel:`Delegated " "permissions` and click :guilabel:`Add permissions` for each one:" msgstr "" @@ -2823,305 +2824,285 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:5 msgid "" -"A **domain name** works as an address for your website. It makes the " -"Internet much more accessible as it allows users to type a meaningful web " -"address, such as ``www.odoo.com``, rather than its server's IP address with " -"a series of numbers." +"Domain names are text-based addresses identifying online locations, such as " +"websites. They provide a more memorable and recognizable way for people to " +"navigate the internet than numerical IP addresses." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:9 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:8 msgid "" -"You can use a custom domain name to access your Odoo database and websites:" +"**Odoo Online** and **Odoo.sh** databases use a **subdomain** of the " +"`odoo.com` **domain** by default (e.g., `mycompany.odoo.com`)." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:11 msgid "" -"By :ref:`registering a free domain name with Odoo <domain-name/odoo-" -"register>` (for Odoo Online databases)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:13 -msgid "" -"By :ref:`configuring a custom domain that you already own <domain-" +"However, you can use a custom domain name instead by :ref:`registering a " +"free domain name <domain-name/register>` (only available for Odoo Online " +"databases) or by :ref:`configuring a domain name you already own <domain-" "name/existing>`." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:16 msgid "" -"Odoo Online and Odoo.sh databases, including their websites, use by default " -"a subdomain of ``odoo.com`` for both the URL and the emails (e.g., " -"``https://example.odoo.com``)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:20 -msgid "" -"Odoo offers a :ref:`free custom domain name <domain-name/odoo-register>` to " -"all Odoo Online databases for one year. Visitors can then access your " -"website with an address such as ``www.example.com`` rather than the default " -"``example.odoo.com``." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:25 -msgid "" -"`Odoo Tutorials: Register a Free Domain Name " +"`Odoo Tutorials: Register a free domain name [video] " "<https://www.odoo.com/slides/slide/register-a-free-domain-name-1663>`_" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:27 -msgid "" -"`Odoo Quick Tips: Get a free domain name! " -"<https://www.youtube.com/watch?v=eAfgeNOHLP4>`_" +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:22 +msgid "Register a free domain name with Odoo" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:32 -msgid "About domain names" +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:24 +msgid "" +"To register a one-year free domain name for your Odoo Online database, sign " +"in to your account and go to the `database manager " +"<https://www.odoo.com/my/databases>`_. Click the gear icon (:guilabel:`⚙️`) " +"next to the database name and select :guilabel:`Domain Names`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:34 -msgid "" -"Having a **good domain name** is as important to your branding as the name " -"of your business or organization as it is the first thing your visitors will" -" notice. We recommend you keep them *simple, short, easy to remember and " -"spell*." +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst-1 +msgid "Accessing a database's domain names configuration" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:38 -msgid "" -"A **subdomain** is a domain that is a part of another domain. It often " -"refers to the additional part that comes before the main domain name. " -"Traditionally, most websites use the ``www.`` subdomain, but any string of " -"letters can be used as well. You can use subdomains to direct your visitors " -"to other websites than your main website or to specific pages (e.g., " -"``experience.odoo.com`` points to a specific page.)" +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:31 +msgid "Search for the desired domain name and check its availability." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:44 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst-1 +msgid "Searching for an available domain name" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:37 msgid "" -"All domain names are referenced in the **Domain Name System**, or **DNS**, " -"which works as a giant directory for the Internet. There are many DNS " -"servers, so any modification to the DNS can take up to 72 hours to propagate" -" worldwide on all servers." +"Ensure the Website app is installed if the domain name registration option " +"does not appear." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:39 +msgid "" +"Select the desired domain name, fill in the :guilabel:`Domain Owner` form, " +"and click :guilabel:`Register`. The chosen domain name is directly linked to" +" the database, but you still need to :ref:`map your domain name to your Odoo" +" website <domain-name/db-map>`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst-1 +msgid "Filling in the domain owner information" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:47 +msgid "" +"A verification email from `noreply@domainnameverification.net` will be sent " +"to the email address provided in the :guilabel:`Domain Owner` form. It is " +"essential to verify your email address to keep the domain active and receive" +" the renewal quote before expiration." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:51 -msgid "Indexing of domain names by search engines" +msgid "" +"The domain name registration is free for the first year. After this period, " +"Odoo will continue to manage the domain in partnership with **Gandi.net**, " +"the domain name registrar, and you will be charged `Gandi.net's renewal rate" +" <https://www.gandi.net/en/domain>`_. Odoo sends a renewal quotation every " +"year to the email address mentioned in the :guilabel:`Domain Owner` form " +"several weeks before the expiration date of the domain. The domain is " +"renewed automatically when the quotation is confirmed." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:53 -msgid "" -"Search engines, such as Google and Bing, rely on web crawlers (:dfn:`robots " -"that explore and analyze the web`) to index all websites and their related " -"domain names. These crawlers discover new URLs thanks to links on known web " -"pages. As a result, search engines should index domain names automatically " -"after a while, as long as their URLs are mentioned elsewhere on the " -"Internet." +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:59 +msgid "The offer is only available for **Odoo Online** databases." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:58 -msgid "" -"Improving the appearance and positioning of web pages on search engines is a" -" practice named \"Search Engine Optimization\" (SEO)." +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:60 +msgid "The offer is limited to **one** domain name per client." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:61 +msgid "The offer is limited to the registration of a **new** domain name." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:62 msgid "" -"Adding relevant content, optimizing metadata, and building high-quality " -"backlinks can all help improve a website's search engine visibility." +"The offer is available to *One App Free* plans. Ensure that your website " +"contains enough original content for Odoo to verify that your request is " +"legitimate and respects `Odoo's Acceptable Use Policy " +"<https://www.odoo.com/acceptable-use>`_. Given the high number of requests, " +"it can take Odoo several days to review them." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:65 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:70 +msgid "DNS records" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:72 msgid "" -"Some search engines provide tools for web admins, such as `Google Search " -"Console <https://search.google.com/search-console>`_ and `Bing Webmaster " -"Tools <https://www.bing.com/webmasters>`_, to help you analyze and improve " -"your page ranking. To use these services, you must prove that you are the " -"owner of your domain name. One way to verify the ownership of your domain " -"name is by adding a DNS record. You can do this for :ref:`domain names " -"registered with Odoo <domain-name/odoo-manage>` and for domain names managed" -" by other providers." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:74 -msgid ":doc:`/applications/websites/website/pages/seo`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:75 -msgid "" -"`Google Search Console Help - Verify your site ownership " -"<https://support.google.com/webmasters/answer/9008080>`_" +"To manage your free domain name :abbr:`DNS (domain name system)` records, " +"open the `database manager <https://www.odoo.com/my/databases>`_, click the " +"gear icon (:guilabel:`⚙️`) next to the database name, select " +":guilabel:`Domain Names`, and click :guilabel:`DNS`." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:76 msgid "" -"`Bing Webmaster Tools - Add and Verify site " -"<https://www.bing.com/webmasters/help/add-and-verify-site-12184f8b>`_" +":guilabel:`A`: the A record holds the IP address of the domain. It is " +"automatically created and **cannot** be edited or deleted." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:78 +msgid "" +":guilabel:`CNAME`: CNAME records forward one domain or subdomain to another " +"domain. One is automatically created to map the `www.` subdomain to the " +"database. If the database is renamed, the CNAME record **must** also be " +"renamed." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:81 -msgid "Register a free domain name with Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:83 msgid "" -"You can register a domain name for your Odoo Online database directly from " -"Odoo Website or your database manager." +":guilabel:`MX`: MX records instruct servers on where to deliver emails." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:87 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:82 msgid "" -"Your domain name is **free for one year** if you register it with Odoo!" +":guilabel:`TXT`: TXT records can be used for different purposes (e.g., to " +"verify domain name ownership)." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:88 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:85 msgid "" -"The domain name is registered with `Gandi <https://www.gandi.net/>`_, the " -"domain name registrar." +"Any modification to the DNS records can take up to **72 hours** to propagate" +" worldwide on all servers." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:90 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:89 msgid "" -"You are the owner of the domain name and can use it for other purposes." +"`Submit a support ticket <https://www.odoo.com/help>`_ if you need " +"assistance to manage your domain name." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:91 -msgid "Odoo manages payment and technical support for you." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:92 -msgid "" -"This offer doesn't include any mailbox. However, you can :ref:`configure " -"your MX records <domain-name/odoo-manage>` to use your own email server or " -"solution such as Google Workspace." +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:93 +msgid "Mailbox" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:95 msgid "" -"To do so, go to :menuselection:`Website --> Domain Name`. Alternatively, " -"open your `database manager <https://www.odoo.com/my/databases>`_, click on " -"the :guilabel:`settings` button next to your database, then on " -":guilabel:`Domain names`." +"The one-year free domain name offer does **not** include a mailbox. There " +"are two options to link your domain name with a mailbox." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst-1 -msgid "Clicking on Domain Names from an Odoo website" +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:99 +msgid "Use a subdomain" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:103 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:101 msgid "" -"Search for the domain name of your choice to check its availability, then " -"select the one you want to register for your website." +"You can create a subdomain (e.g., `subdomain.yourdomain.com`) to use as an " +"alias domain for the database. It allows users to create records in the " +"database from emails received on their `email@subdomain.yourdomain.com` " +"alias." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst-1 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:105 msgid "" -"The search of the domain name example.com shows which associated domains are" -" available." +"To do so, open the `database manager <https://www.odoo.com/my/databases>`_, " +"click the gear icon (:guilabel:`⚙️`) next to the database name, and go to " +":menuselection:`Domain Names --> DNS --> Add DNS record --> CNAME`. Next, " +"enter the desired subdomain in the :guilabel:`Name` field (e.g., " +"`subdomain`), the original database domain with a period at the end (e.g., " +"`mycompany.odoo.com.`) in the :guilabel:`Content` field, and click " +":guilabel:`Add record`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:110 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:111 msgid "" -"Next, fill in the form with your information to become the domain name " -"owner." +"Then, add the alias domain as your *own domain* by clicking :guilabel:`Use " +"my own domain`, entering the alias domain (e.g., " +"`subdomain.yourdomain.com`), clicking :guilabel:`Verify`, and then " +":guilabel:`I confirm, it's done`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:112 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:115 msgid "" -"Your domain name is directly linked to your database, but you still have to " -":ref:`map your domain name with your website <domain-name/website-map>`." +"Finally, go to your database and open the :guilabel:`Settings`. Enable " +":guilabel:`Custom Email Servers` field, enter the :guilabel:`Alias Domain` " +"(e.g., `subdomain.yourdomain.com`) and click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:116 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:120 +msgid "Use an external email provider" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:122 msgid "" -"Free domain names are also available for free Odoo Online databases (if you " -"installed one app only, for example). In this case, Odoo reviews your " -"request and your website to avoid abuse. This process can take several days " -"due to the success of the offer." +"To use an external email provider, you should configure an MX record. To do " +"so, open the `database manager <https://www.odoo.com/my/databases>`_, click " +"the gear icon (:guilabel:`⚙️`) next to the database name, click " +":menuselection:`Domain Names --> DNS --> Add DNS record --> MX`. The values " +"you should enter for the :guilabel:`Name`, :guilabel:`Content`, and " +":guilabel:`Priority` fields depend on the external email provider." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:119 -msgid "This is not available for Odoo.sh databases yet." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:124 -msgid "Manage your domain name registered with Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:126 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:129 msgid "" -"To manage the DNS records of your domain name registered with Odoo or to " -"visualize the contacts associated with it, open your `database manager " -"<https://www.odoo.com/my/databases>`_, click on the :guilabel:`settings` " -"button next to your database, on :guilabel:`Domain names`, and then on " -":guilabel:`Contacts` or :guilabel:`DNS`." +"`Google Workspace: MX record values " +"<https://support.google.com/a/answer/174125?hl=en>`_" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst-1 -msgid "Management of the domain names linked to an Odoo database" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:136 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:130 msgid "" -"Please `submit a support ticket <https://www.odoo.com/help>`_ if you need " -"further assistance to manage your domain name." +"`Outlook and Exchange Online: Add an MX record for email " +"<https://learn.microsoft.com/en-us/microsoft-365/admin/get-help-with-" +"domains/create-dns-records-at-any-dns-hosting-" +"provider?view=o365-worldwide#add-an-mx-record-for-email-outlook-exchange-" +"online>`_" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:142 -msgid "Configure your existing domain name" +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:135 +msgid "Configure an existing domain name" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:137 +msgid "" +"If you already have a domain name, you can use it for your Odoo website." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:140 +msgid "" +"It is strongly recommended to follow **in order** these three steps to avoid" +" any :ref:`SSL certificate validation <domain-name/ssl>` issues:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:143 +msgid ":ref:`Add a CNAME record <domain-name/cname>`" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:144 -msgid "" -"If you already own a domain name, you can use it to point to your website." +msgid ":ref:`Map your domain name to your Odoo database <domain-name/db-map>`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:146 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:145 msgid "" -"To avoid any issue with the :ref:`SSL certificate validation <domain-" -"name/ssl>`, we highly recommend that you proceed with the following actions " -"in this order:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:149 -msgid "" -":ref:`Add a CNAME record <domain-name/cname>` on your domain name's DNS " -"zone." +":ref:`Map your domain name to your Odoo website <domain-name/website-map>`" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:150 -msgid "" -":ref:`Map your domain name with your Odoo database <domain-name/db-map>`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:151 -msgid "" -":ref:`Map your domain name with your Odoo website <domain-name/website-" -"map>`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:156 msgid "Add a CNAME record" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:158 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:152 msgid "" -"A **CNAME record** is a type of DNS record that points to the domain of " -"another website rather than directly to an IP address." +"Creating a CNAME record to forward your domain name to the address of your " +"Odoo database is required." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:161 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:159 msgid "" -"You need a CNAME record that points to your Odoo database. The requirements " -"are detailed in your database manager." +"The CNAME record's target address should be your database's address as " +"defined at its creation (e.g., `mycompany.odoo.com`)." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:168 -msgid "" -"The target address is the current address of your database, as defined at " -"its creation (e.g., ``example.odoo.com``)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:171 -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:250 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:162 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:221 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:30 #: ../../content/administration/odoo_sh.rst:5 #: ../../content/administration/upgrade.rst:120 @@ -3129,367 +3110,268 @@ msgstr "" msgid "Odoo.sh" msgstr "" +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:164 +msgid "" +"The CNAME record's target address can be the project's main address, which " +"can be found on Odoo.sh by going to :menuselection:`Settings --> Project " +"Name`, or a specific branch (production, staging or development) by going to" +" :menuselection:`Branches --> select the branch --> Settings --> Custom " +"domains`, and clicking :guilabel:`How to set up my domain?`. A message " +"indicates which address your CNAME record should target." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:170 +msgid "The specific instructions depend on your DNS hosting service." +msgstr "" + #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:173 msgid "" -"Your project's main address is defined in :menuselection:`Settings --> " -"Project Name`." +"`GoDaddy: Add a CNAME record <https://www.godaddy.com/help/add-a-cname-" +"record-19236>`_" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:175 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:174 msgid "" -"If you want to target a specific branch (production, staging or " -"development), go to :menuselection:`Branches --> select your branch --> " -"Settings --> Custom domains`, and click on :guilabel:`How to set up my " -"domain?`. A message indicates which address your CNAME record should target." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:180 -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:222 -msgid "Open your domain name's manager dashboard." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:181 -msgid "" -"Open the **DNS zone** management page for the domain name you want to " -"configure." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:182 -msgid "Create a **CNAME record** pointing to the address of your database." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:184 -msgid "" -"While Odoo suggests creating a CNAME record for your ``www.`` subdomain " -"(``www.example.com``), you can of course use any domain name of your choice," -" with any subdomain (e.g., ``anything.example.com``)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:189 -msgid "" -"You own the domain name ``example.com``, and you have an Odoo Online " -"database at the address ``example.odoo.com``. You want to access your Odoo " -"database primarily with the domain ``www.example.com`` but also with the " -":ref:`naked domain <domain-name/naked-domain>` ``example.com``." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:194 -msgid "" -"To do so, you create a CNAME record for the ``www`` subdomain, with " -"``example.odoo.com`` as the target. The DNS zone manager generates the " -"following rule and adds it to your DNS zone: ``www IN CNAME " -"example.odoo.com.``" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:198 -msgid "" -"You also create a redirection from ``example.com`` to ``wwww.example.com``." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:200 -msgid "Your new DNS records are propagated to all DNS servers." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:203 -msgid "Here are some specific guidelines to create a CNAME record:" -msgstr "" -"Hier zijn een paar specifieke richtlijnen om een CNAME record aan te maken:" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:205 -msgid "`GoDaddy <https://www.godaddy.com/help/add-a-cname-record-19236>`_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:206 -msgid "" -"`Namecheap " +"`Namecheap: How to create a CNAME record for your domain " "<https://www.namecheap.com/support/knowledgebase/article.aspx/9646/2237/how-" "to-create-a-cname-record-for-your-domain>`_" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:207 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:175 msgid "" -"`OVH " +"`OVHcloud: Add a new DNS record " "<https://docs.ovh.com/us/en/domains/web_hosting_how_to_edit_my_dns_zone/#add-" "a-new-dns-record>`_" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:208 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:176 msgid "" -"`CloudFlare <https://support.cloudflare.com/hc/en-" +"`Cloudflare: Manage DNS records <https://support.cloudflare.com/hc/en-" "us/articles/360019093151>`_" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:209 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:179 msgid "" -"`Google Domains <https://support.google.com/domains/answer/3290350?hl=en>`_" -msgstr "" -"`Google Domains <https://support.google.com/domains/answer/3290350?hl=en>`_" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:214 -msgid "Naked domain" +"Creating a CNAME record to map the `www` subdomain (`www.yourdomain.com`) as" +" some visitors are used to typing `www.` before entering a domain name." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:216 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:183 msgid "" -"A **naked domain** is a domain name that doesn't have any subdomain at the " -"beginning of the address (e.g., ``odoo.com`` instead of ``www.odoo.com``)." +"You own the domain name `yourdomain.com`, and your Odoo Online database's " +"address is `mycompany.odoo.com`. You want to access your Odoo database " +"primarily with the domain `www.yourdomain.com` but also with the naked " +"domain :dfn:`(a domain name without any subdomains or prefixes)` " +"`yourdomain.com`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:219 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:188 msgid "" -"You may want your naked domain to redirect to your website as some visitors " -"may not type the full domain name to access your website." +"To do so, create a CNAME record for the `www` subdomain, with " +"`mycompany.odoo.com` as the target. Next, create a redirect (301 permanent " +"or visible redirect) to redirect visitors from `yourdomain.com` to " +"`wwww.yourdomain.com`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:195 +msgid "Map a domain name to an Odoo database" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:198 +msgid "" +"Ensure you have :ref:`added a CNAME record <domain-name/cname>` to your " +"domain name's DNS **before** mapping your domain name to your Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:201 +msgid "" +"Failing to do so may prevent the validation of the :ref:`SSL certificate " +"<domain-name/ssl>` and could result in a *certificate name mismatch* error. " +"Web browsers often display this as a warning, such as *\"Your connection is " +"not private\"*." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:205 +msgid "" +"If you encounter this error after mapping the domain name to your database, " +"wait up to five days, as the validation may still happen. If not, you can " +"`submit a support ticket <https://www.odoo.com/help>`_, including " +"screenshots of your CNAME records." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:213 +msgid "" +"Open the `database manager <https://www.odoo.com/my/databases>`_, click the " +"gear icon (:guilabel:`⚙️`) next to the database name, and go to " +":menuselection:`Domain Names --> Use my own domain`. Then, enter the domain " +"name (e.g., `yourdomain.com`), click :guilabel:`Verify` and :guilabel:`I " +"confirm, it's done`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:0 +msgid "Mapping a domain name to an Odoo Online database" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:223 msgid "" -"Create a **redirection** from the naked domain (``example.com``) to your " -"main domain name (``www.example.com``)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:227 -msgid "" -"Depending on your domain name registrar, this redirection may be already " -"pre-configured." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:232 -msgid "Map your domain name with your Odoo database" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:238 -msgid "" -"Open your `database manager <https://www.odoo.com/my/databases>`_, click on " -"the :guilabel:`settings` button next to your database, on :guilabel:`Domain " -"names`, and then on :guilabel:`Use my own domain` at the bottom of the right" -" column." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:242 -msgid "" -"Type the domain name you want to add to this database, then click on " -":guilabel:`Verify` to check if the CNAME record is correctly configured. " -"Once done, click on :guilabel:`I confirm, it's done`." +"On Odoo.sh, go to :menuselection:`Branches --> select your branch --> " +"Settings --> Custom domains`, type the domain name to add, then click " +":guilabel:`Add domain`." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:0 -msgid "" -"Verification of the CNAME records of a domain name before mapping it with a " -"database" +msgid "Mapping a domain name to an Odoo.sh branch" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:252 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Branches --> select your branch --> Settings --> " -"Custom domains`, type the domain name you want to add to this database, then" -" click on :guilabel:`Add domain`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:0 -msgid "Mapping a domain name with an Odoo.sh branch" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:260 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:230 msgid "" ":ref:`Odoo.sh branches: settings tab <odoosh-gettingstarted-branches-tabs-" "settings>`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:263 -msgid "" -"Make sure to :ref:`add a CNAME record <domain-name/cname>` to your domain " -"name's DNS **before** mapping your domain name with your Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:266 -msgid "" -"Failing to do so may impede the validation of the :ref:`SSL certificate " -"<domain-name/ssl>` and would result in a *certificate name mismatch* error. " -"This is often displayed by web browsers as a warning such as *\"Your " -"connection is not private\"*." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:270 -msgid "" -"If this is the case and you have added the domain name to your database's " -"settings less than five days ago, wait 24 hours as the validation may still " -"happen. Otherwise, please `submit a support ticket " -"<https://www.odoo.com/help>`_ including screenshots of your CNAME records." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:277 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:235 msgid "SSL encryption (HTTPS protocol)" msgstr "" +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:237 +msgid "" +"**SSL encryption** allows visitors to navigate a website through a secure " +"connection, which appears as the *https://* protocol at the beginning of a " +"web address rather than the non-secure *http://* protocol." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:241 +msgid "" +"Odoo generates a separate SSL certificate for each domain :ref:`mapped to a " +"database <domain-name/db-map>` using `Let's Encrypt's certificate authority " +"and ACME protocol <https://letsencrypt.org/how-it-works/>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:246 +msgid "Certificate generation may take up to 24 hours." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:247 +msgid "" +"Several attempts to validate your certificate are made for five days after " +"you map your domain name to your database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:249 +msgid "If you use another service, you can keep using it or change to Odoo's." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:252 +msgid "" +"No SSL certificate is generated for naked domains :dfn:`(domain names " +"without any subdomains or prefixes)`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:258 +msgid "Web base URL of a database" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:261 +msgid "" +"If the Website app is installed on your database, skip this section and " +"continue from the :ref:`Map a domain name to a website <domain-name/website-" +"map>` section." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:264 +msgid "" +"The *web base URL* or root URL of a database affects your main website " +"address and all the links sent to your customers (e.g., quotations, portal " +"links, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:267 +msgid "" +"To make your custom domain name the *web base URL* of your database, access " +"your database using your custom domain name and log in as an administrator " +":dfn:`(a user part of the Settings access right group under " +"Administration)`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:272 +msgid "" +"If you access your database with the original Odoo address (e.g., " +"`mycompany.odoo.com`), the *web base URL* of your database will be updated " +"accordingly. To prevent the automatic update of the *web base URL* when an " +"administrator logs in to the database, activate the :ref:`developer mode " +"<developer-mode>`, go to :menuselection:`Settings --> Technical --> System " +"Parameters --> New`, and enter `web.base.url.freeze` as the :guilabel:`Key` " +"and `True` as the :guilabel:`Value`." +msgstr "" + #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:279 msgid "" -"**SSL encryption** is an encryption-based Internet security protocol. It " -"allows your visitors to navigate your website through a secure connection, " -"which appears as an ``https://`` protocol at the beginning of your web " -"address, rather than a non-secure ``http://`` protocol." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:283 -msgid "" -"Odoo generates a separate SSL certificate for each domain :ref:`mapped in " -"the database manager <domain-name/db-map>`, using integration with `Let's " -"Encrypt Certificate Authority and ACME protocol " -"<https://letsencrypt.org/how-it-works/>`_." +"You can also set the web base URL manually. To do so, activate the " +":ref:`developer mode <developer-mode>`, go to :menuselection:`Settings --> " +"Technical --> System Parameters`, and search for the `web.base.url` key " +"(create it if necessary) and enter the full address of your website as the " +"value (e.g., `https://www.yourdomain.com`). The URL must include the " +"protocol `https://` (or `http://`) and *not* end with a slash (`/`)." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:288 -msgid "The certificate generation may take up to 24h." +msgid "Map a domain name to an Odoo website" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:289 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:290 msgid "" -"Several attempts to validate your certificate are made during the five days " -"following the moment you add your domain name in your database's settings." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:291 -msgid "" -"If you already use another service, you can keep using it or simply change " -"for Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:296 -msgid "Web base URL of a database" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:299 -msgid "" -"If you have Odoo Website, you can disregard this part and directly :ref:`map" -" your domain name with your website <domain-name/website-map>`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:302 -msgid "" -"The **web base URL** of a database, or **root URL** affects your main " -"website address and all the links sent to your customers (e.g., quotations, " -"portal links, etc.)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:305 -msgid "" -"To configure it, access your Odoo database with your custom address, then " -"log in as an administrator of your database (any user in the *Settings* " -"group) from the login screen." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:309 -msgid "" -"Connecting to your database with the original Odoo subdomain address (e.g., " -"``example.odoo.com`` also updates the web base URL of your database. See " -"below to prevent these automatic updates." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:312 -msgid "" -"Alternatively, you can do it manually. To do so, activate the " -":ref:`developer mode <developer-mode>`, then go to :menuselection:`Settings " -"--> Technical --> System Parameters`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:315 -msgid "" -"Find the key called ``web.base.url`` (or create it if it does not exist) and" -" enter the full address of your website as value, such as " -"``https://www.example.com``." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:319 -msgid "" -"The URL must include the protocol ``https://`` (or ``http://``) and must not" -" end with a slash (``/``)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:322 -msgid "" -"To prevent the automatic update of the web base URL when an administrator " -"logs in the database, you can create the following System Parameter:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:325 -msgid "key: ``web.base.url.freeze``" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:326 -msgid "value: ``True``" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:331 -msgid "Map your domain name with your website" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:333 -msgid "" -"Mapping your domain name to your website isn't the same as mapping it with " +"Mapping your domain name to your website is different than mapping it to " "your database:" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:335 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:292 msgid "" "It defines your domain name as the main one for your website, helping search" -" engines to index your website properly." +" engines to index your website correctly." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:337 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:294 msgid "" -"It defines your domain name as the base URL for your database, including the" -" portal links sent by email to your customers." +"It defines your domain name as the base URL for your database, including " +"portal links sent by email to your customers." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:339 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:296 msgid "" -"If you have multiple websites, it maps your domain name with the appropriate" -" website." +"If you have multiple websites, it maps your domain name to the appropriate " +"website." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:341 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:298 msgid "" -"Go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings --> Website " -"Info`. If you have multiple websites, select the one you want to configure." +"Go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`. If you have " +"multiple websites, select the one you want to configure. In the " +":guilabel:`Domain` field, enter the address of your website (e.g., " +"`https://www.yourdomain.com`) and :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:344 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:303 msgid "" -"In the :guilabel:`Domain` field, fill in the web address of your website " -"(e.g., ``https://www.example.com``) and click on :guilabel:`Save`." +"Mapping your domain name to your Odoo website prevents Google Search from " +"indexing your original database address (e.g., `mycompany.odoo.com`)." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst-1 -msgid "Configuring https://www.example.com as the Domain of the website" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:352 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:306 msgid "" -"Mapping your domain name with your Odoo website prevents Google from " -"indexing both your custom domain name ``www.example.com`` and your original " -"odoo database address ``example.odoo.com``." +"If both addresses are already indexed, it may take some time before the " +"indexation of the second address is removed from Google Search. You can use " +"the `Google Search Console <https://search.google.com/search-" +"console/welcome>`_ to fix the issue." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:355 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:311 msgid "" -"If both addresses are already indexed, it may take some time before Google " -"removes the indexation of the second address. You may also try using the " -"`Google Search Console <https://search.google.com/search-console>`_ to fix " -"this." +"If you have multiple websites and companies on your database, make sure to " +"select the right :guilabel:`Company` under :menuselection:`Website --> " +"Configuration --> Settings`. Doing so indicates Odoo which URL to use as the" +" :ref:`base URL <domain-name/web-base-url>` according to the company in use." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:360 -msgid "" -"If you have multiple websites and companies on your database, make sure that" -" you select the right :guilabel:`Company` in the website settings, next to " -"the :guilabel:`Domain` settings. Doing so indicates Odoo which URL to use as" -" the :ref:`base URL <domain-name/web-base-url>` according to the company in " -"use." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:366 -msgid ":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`" -msgstr ":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`" - #: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:6 msgid "Switch from Community to Enterprise" msgstr "" @@ -4556,6 +4438,81 @@ msgid "" "email server for mass mailing or transactional emails!" msgstr "" +#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:3 +msgid "Neutralized database" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:5 +msgid "" +"A neutralized database is a non-production database on which several " +"parameters are deactivated. This enables one to carry out tests without the " +"risk of launching specific automated processes that could impact production " +"data (e.g., sending emails to customers). Live access is removed and turned " +"into a testing environment." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:11 +msgid "**Any testing database created is a neutralized database:**" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:13 +msgid "testing backup databases" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:14 +msgid "duplicate databases" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:15 +msgid "for Odoo.sh: staging and development databases" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:18 +msgid "" +"A database can also be neutralized when upgrading, as it is vital to do some" +" tests before switching to a new version." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:22 +msgid "Deactivated features" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:24 +msgid "Here is a non-exhaustive list of the deactivated parameters:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:26 +msgid "" +"all planned actions (e.g., automatic invoicing of subscriptions, mass " +"mailing, etc.)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:27 +msgid "outgoing emails" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:28 +msgid "bank synchronization" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:29 +msgid "payment providers" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:30 +msgid "delivery methods" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:31 +msgid ":abbr:`IAP (In-App Purchase)` tokens" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:34 +msgid "" +"**A red banner at the top of the screen is displayed on the neutralized " +"database so that it can be seen immediately.**" +msgstr "" + #: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:3 msgid "Odoo Online database management" msgstr "" @@ -4683,8 +4640,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:75 -msgid "" -"You can :ref:`register a domain name for free <domain-name/odoo-register>`." +msgid "You can :ref:`register a domain name for free <domain-name/register>`." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:80 @@ -5134,19 +5090,20 @@ msgid "End of support" msgstr "Einde van de ondersteuning" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:34 -msgid "**Odoo 17.0**" +msgid "Odoo saas~17.1" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:36 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:41 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:65 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:66 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:67 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:83 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:84 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:85 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:42 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:71 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:72 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:73 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:89 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:90 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:91 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:58 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:59 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:62 @@ -5175,175 +5132,185 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:123 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:127 msgid "|green|" -msgstr "|groen|" +msgstr "|green|" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:38 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:93 -msgid "November 2023" -msgstr "November 2023" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:39 -msgid "November 2026 (planned)" -msgstr "November 2026 (gepland)" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:40 -msgid "Odoo saas~16.4" -msgstr "Odoo saas~16.4" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:42 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:36 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:48 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:49 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:54 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:55 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:60 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:61 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:72 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:73 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:66 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:67 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:78 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:79 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:84 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:85 msgid "N/A" msgstr "Nvt" +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:38 +msgid "January 2024" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:40 +msgid "**Odoo 17.0**" +msgstr "" + #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:44 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:99 +msgid "November 2023" +msgstr "November 2023" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:45 +msgid "October 2026 (planned)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:46 +msgid "Odoo saas~16.4" +msgstr "Odoo saas~16.4" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:50 msgid "August 2023" msgstr "Augustus 2023" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:46 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:52 msgid "Odoo saas~16.3" msgstr "Odoo saas~16.3" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:53 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:59 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:71 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:65 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:77 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:89 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:90 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:91 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:83 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:95 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:96 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:97 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:101 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:102 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:103 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:107 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:108 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:109 msgid "|red|" -msgstr "|rood|" +msgstr "|red|" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:50 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:56 msgid "June 2023" msgstr "Juni 2023" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:52 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:58 msgid "Odoo saas~16.2" msgstr "Odoo saas~16.2" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:56 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:62 msgid "March 2023" msgstr "Maart 2023" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:58 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:64 msgid "Odoo saas~16.1" msgstr "Odoo saas~16.1" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:62 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:68 msgid "February 2023" msgstr "Februari 2023" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:64 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:70 msgid "**Odoo 16.0**" msgstr "**Odoo 16.0**" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:68 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:99 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:74 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:105 msgid "October 2022" msgstr "Oktober 2022" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:69 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:75 msgid "November 2025 (planned)" msgstr "November 2025 (gepland)" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:70 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:76 msgid "Odoo saas~15.2" msgstr "Odoo saas~15.2" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:74 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:80 msgid "March 2022" msgstr "Maart 2022" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:75 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:81 msgid "January 2023" msgstr "Januari 2023" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:76 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:82 msgid "Odoo saas~15.1" msgstr "Odoo saas~15.1" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:80 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:86 msgid "February 2022" msgstr "Februari 2022" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:81 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:87 msgid "July 2022" msgstr "Juli 2022" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:82 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:88 msgid "**Odoo 15.0**" msgstr "**Odoo 15.0**" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:86 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:92 msgid "October 2021" msgstr "Oktober 2021" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:87 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:93 msgid "November 2024 (planned)" msgstr "November 2024 (gepland)" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:88 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:94 msgid "**Odoo 14.0**" msgstr "**Odoo 14.0**" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:92 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:98 msgid "October 2020" msgstr "Oktober 2020" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:94 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:100 msgid "**Odoo 13.0**" msgstr "**Odoo 13.0**" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:98 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:104 msgid "October 2019" msgstr "Oktober 2019" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:100 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:106 msgid "Older versions" msgstr "Oudere versies" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:104 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:110 msgid "Before 2019" msgstr "Voor 2019" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:105 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:111 msgid "Before 2022" msgstr "Voor 2022" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:107 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:113 msgid "Legend" msgstr "Legenda" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:109 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:115 msgid "|green| Supported version" -msgstr "|groen| Ondersteunde versies" +msgstr "|green| Ondersteunde versies" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:111 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:117 msgid "|red| End-of-support" -msgstr "|rood| Einde van de ondersteuning" +msgstr "|red| Einde van de ondersteuning" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:113 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:119 msgid "N/A Never released for this platform" msgstr "N.v.t. Nooit uitgebracht voor dit platform" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:116 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:122 msgid "" "Even though we don't support older versions, you can always `upgrade from " "any version <https://upgrade.odoo.com/>`_." @@ -8500,7 +8467,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:118 msgid "|green|\\*" -msgstr "" +msgstr "|green|\\*" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:120 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/status.rst:3 diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/finance.po index 738ed7202..3e6847c9d 100644 --- a/locale/nl/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/finance.po @@ -5,7 +5,6 @@ # # Translators: # Odoo Experts Consultants <consultants@odooexperts.nl>, 2022 -# Cas Vissers <c.vissers@brahoo.nl>, 2022 # Eric Geens <ericgeens@yahoo.com>, 2022 # Julia van Orsouw <Julia@vanorsouw-consultancy.nl>, 2022 # Guido Leenders, 2023 @@ -15,17 +14,17 @@ # Gunther Clauwaert <gclauwae@hotmail.com>, 2023 # Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>, 2023 # Martin Trigaux, 2023 -# Wil Odoo, 2023 # Jolien De Paepe, 2024 +# Wil Odoo, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-19 08:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-07 13:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" -"Last-Translator: Jolien De Paepe, 2024\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Dutch (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -250,7 +249,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:149 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:138 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:138 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:325 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:334 msgid "Partner" msgstr "Relatie" @@ -533,7 +532,6 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:22 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:9 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:69 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:23 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_rounding.rst:14 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/customer_addresses.rst:13 @@ -580,21 +578,21 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:653 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:769 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:909 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:29 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:34 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:700 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/philippines.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:42 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:6 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:302 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:17 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/alipay.rst:12 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:9 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:60 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/demo.rst:9 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/mollie.rst:8 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:140 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:141 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:9 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/wire_transfer.rst:30 msgid "Configuration" @@ -1917,7 +1915,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:17 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:13 msgid ":doc:`bank_synchronization`" msgstr "" @@ -1993,8 +1991,7 @@ msgid "" "transaction matched with the counterpart entries and includes any remaining " "debits or credits. In this section, you can validate the reconciliation or " "mark it as :guilabel:`To Check`. Any :ref:`reconciliation model buttons " -"<reconciliation_models_button>` are also available in the resulting entry " -"section." +"<reconciliation/button>` are also available in the resulting entry section." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:59 @@ -2008,7 +2005,7 @@ msgid "" " with :ref:`existing entries <reconciliation/existing-entries>`, :ref:`batch" " payments <reconciliation/batch-payments>`, :ref:`manual operations " "<reconciliation/manual-operations>`, and :ref:`reconciliation model buttons " -"<reconciliation_models_button>`." +"<reconciliation/button>`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:67 @@ -2022,7 +2019,7 @@ msgid "" "<reconciliation/existing-entries>`, :ref:`manual operations " "<reconciliation/manual-operations>`, :ref:`batch payments " "<reconciliation/batch-payments>`, and :ref:`reconciliation model buttons " -"<reconciliation_models_button>`." +"<reconciliation/button>`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:72 @@ -2062,8 +2059,8 @@ msgstr "" msgid "" "This tab contains matching entries Odoo automatically pre-selects according " "to the reconciliation models. The entry order is based on " -":ref:`reconciliation models <reconciliation_models_suggestion>`, with " -"suggested entries appearing first." +":doc:`reconciliation models <reconciliation_models>`, with suggested entries" +" appearing first." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:97 @@ -2110,221 +2107,215 @@ msgstr "" msgid "Click on fully paid to manually set an invoice as entirely paid." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:131 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:132 msgid "Reconciliation model buttons" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:133 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:134 msgid "" -"Use a :ref:`reconciliation model button <reconciliation_models_button>` for " -"manual operations that are frequently used. These custom buttons allow you " -"to quickly reconcile bank transactions manually and can also be used in " +"Use a :doc:`reconciliation model <reconciliation_models>` button for manual " +"operations that are frequently used. These custom buttons allow you to " +"quickly reconcile bank transactions manually and can also be used in " "combination with existing entries." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:3 -msgid "Reconciliation Models" -msgstr "Afletterregels" +msgid "Reconciliation models" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:5 msgid "" -"Once the bank statements are correctly imported, it is essential to " -"*reconcile* the records properly and ensure all *Journal Entries* are " -"balanced and in agreement. To ease and speed up the reconciliation process, " -"you can configure **Reconciliation Models**, which are particularly useful " -"with recurrent entries such as bank fees." +"Reconciliation models are used to automate the :doc:`bank reconciliation " +"<reconciliation>` process, which is especially handy when dealing with " +"recurring entries like bank fees. Reconciliation models can also be helpful " +"in handling :doc:`cash discounts <../customer_invoices/cash_discounts>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:10 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:68 -msgid "Todo" -msgstr "Te doen" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:10 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:9 msgid "" -"Add a link to the Reconciliation process in the paragraph above, once the " -"doc will have been updated." +"Each model is created based on a :ref:`model type <models/type>` and " +":guilabel:`bank transaction conditions`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:14 msgid "" -"Reconciliation Models are also useful to handle *Cash Discounts*. Please " -"refer to :doc:`this documentation <../customer_invoices/cash_discounts>` for" -" more information." +"`Odoo Tutorials: Reconciliation models " +"<https://www.odoo.com/slides/slide/reconciliation-" +"models-1841?fullscreen=1>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:19 +msgid "Reconciliation model types" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:21 -msgid "Types of Reconciliation Models" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:23 -msgid "There are three types of Reconciliation Models:" +msgid "" +"The reconciliation models are available by going to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Banks: Reconciliation " +"Models`. For each reconciliation model, a :guilabel:`Type` must be set. " +"Three types of models exist:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:25 -msgid ":ref:`Write-off Button <reconciliation_models_button>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:26 msgid "" -":ref:`Suggestion of counterpart values <reconciliation_models_suggestion>`" +":guilabel:`Button to generate counterpart entry`: a button is created in the" +" resulting entry section of the bank reconciliation view. If clicked, this " +"button generates a counterpart entry to reconcile with the active " +"transaction based on the rules set in the model. The rules specified in the " +"model determine the counterpart entry's account(s), amount(s), label(s), and" +" analytic distribution;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:27 -msgid ":ref:`Match existing invoices/bills <reconciliation_models_match>`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:30 +msgid "" +":guilabel:`Rule to suggest counterpart entry`: used for recurring " +"transactions to match the transaction to a new entry based on conditions " +"that must match the information on the transaction;" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:32 -msgid "Manually create a write-off on clicked button" -msgstr "Maak handmatig een afschrijving op de aangeklikte knop" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:34 msgid "" -"When you are reconciling an entry with an *Open Balance*, you can use the " -"buttons available under the *Manual Operations* tab to pre-fill all the " -"values automatically, before validating the reconciliation. Each button is a" -" different Reconciliation Model." +":guilabel:`Rule to match invoices/bills`: used for recurring transactions to" +" match the transaction to existing invoices, bills, or payments based on " +"conditions that must match the information on the transaction." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:37 +msgid "Default reconciliation models" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:39 +msgid "" +"In Odoo, different models are available by default depending on the " +"company's fiscal localization. These can be updated if needed. Users can " +"also create their own reconciliation models by clicking :guilabel:`New`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:44 +msgid "" +"If a record matches with several reconciliation models, the first one in the" +" *sequence* of models is applied. You can rearrange the order by dragging " +"and dropping the handle next to the name." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:0 +msgid "Rearrange the sequence of models in the list view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:51 +msgid "Invoices/Bills perfect match" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:53 +msgid "" +"This model should be at the top of the *sequence* of models, as it enables " +"Odoo to suggest matching existing invoices or bills with a bank transaction " +"based on set conditions." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst-1 -msgid "" -"Example of a Reconciliation Model with a write-off button in Odoo Accounting" +msgid "Set rules to trigger the reconciliation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:45 -msgid "Suggest counterpart values" -msgstr "Stel tegenrekening voor" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:47 -msgid "" -"This type of Reconciliation Model suggests immediately counterpart values " -"that only need to be validated. This automation is based on a set of rules " -"defined in the reconciliation model." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst-1 -msgid "" -"Example of a Reconciliation Model that suggests counterpart values in Odoo " -"Accounting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:57 -msgid "Match existing invoices/bills" -msgstr "Match bestaande facturen/leveranciersfacturen." - #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:59 msgid "" -"This type of Reconciliation Model automatically selects the right Customer " -"Invoice or Vendor Bill that matches the payment. All that is left to do is " -"to validate the entry. This automation is based on a set of rules defined in" -" the reconciliation model." +"Odoo automatically reconciles the payment when the :guilabel:`Auto-validate`" +" option is selected, and the model conditions are perfectly met. In this " +"case, it expects to find on the bank statement's line the invoice/payment's " +"reference (as :guilabel:`Label` is selected) and the partner's name (as " +":guilabel:`Partner is set` is selected) to suggest the correct counterpart " +"entry and reconcile the payment automatically." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst-1 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:66 +msgid "Invoices/Bills partial match if underpaid" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:68 msgid "" -"Example of a Reconciliation Model that matches existing invoices and bills automatically\n" -"in Odoo Accounting" +"This model suggests a customer invoice or vendor bill that partially matches" +" the payment when the amount received is slightly lower than the invoice " +"amount, for example in the case of **cash discounts**. The difference is " +"reconciled with the account indicated in the :guilabel:`counterpart entries`" +" tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:73 msgid "" -"To manage or create new **Reconciliation Models**, go to " -":menuselection:`Accounting --> Reconciliation --> Reconciliation Models`. " -"Alternatively, you can also open this menu from the Accounting Overview, by " -"going to your Bank Journal card, clicking on the three little dots, and then" -" on *Reconciliation Models*." +"The reconciliation model :guilabel:`Type` is :guilabel:`Rule to match " +"invoices/bills`, and the :guilabel:`Payment tolerance` should be set." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst-1 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:80 msgid "" -"Open the Reconciliation Model menu from the overview dashboard in Odoo " -"Accounting" +"The :guilabel:`Payment tolerance` is only applicable to lower payments. It " +"is disregarded when an overpayment is received." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:81 -msgid "" -"The first entry, named *Invoices Matching Rule*, is the one responsible for " -"the current matching of invoices and bills. Therefore, it is advised to " -"leave it at the top of the list and not to delete it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:85 -msgid "" -"Open the model you want to modify, or click on *Create* to create a new one," -" then fill out the form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:88 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:41 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:56 -msgid "Type" -msgstr "Soort" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:90 -msgid "" -"See :ref:`above <reconciliation_models_types>` for an explanation about the " -"different types of Reconciliation Models." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:94 -msgid "" -"If the *Documents* application is installed on your database, an additional " -"**Activity type** field appears when *To check* is ticked. Selecting the " -"value *Reconciliation request* implies that, whenever you use this model, a " -"*Request Document* window pops up to request a document from a user." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:100 -msgid "Conditions on Bank Statement Line" -msgstr "Condities op bankafschriftregel" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:102 -msgid "" -"Define here all the conditions that are required for a Reconciliation Model " -"to be applied." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:105 -msgid "" -"If a record matches with several Reconciliation Models, the first one in the" -" *sequence* of models will be applied. The sequence is simply the order of " -"the models in the *list view*. They can be rearranged by dragging-and-" -"dropping the handle next to the name." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst-1 -msgid "" -"Conditions for the Reconciliation Model to be applied in Odoo Accounting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:114 -msgid "Counterpart Values" -msgstr "Tegenwaardes" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:116 -msgid "" -"This section comprises the values that are applied by the Reconciliation " -"Model." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:118 -msgid "" -"If the value to reconcile needs to be written-off in two separate accounts, " -"click on *Add a second line*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst-1 -msgid "Counterparts values of a Reconciliation Model in Odoo Accounting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:127 -msgid ":doc:`reconciliation`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:129 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:84 msgid ":doc:`../customer_invoices/cash_discounts`" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:87 +msgid "Line with bank fees" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:89 +msgid "" +"This model suggests a counterpart entry according to the rules set in the " +"model. In this case, the reconciliation model :guilabel:`Type` is " +":guilabel:`Rule to suggest counterpart entry`, and the :guilabel:`Label` can" +" be used for example, to identify the information referring to the " +":guilabel:`Bank fees` in the label of the transaction." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:98 +msgid "" +"`Regular expressions <https://regexone.com/>`_, often abbreviated as " +"**Regex**, can be used in Odoo in various ways to search, validate, and " +"manipulate data within the system. Regex can be powerful but also complex, " +"so it's essential to use it judiciously and with a good understanding of the" +" patterns you're working with." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:103 +msgid "" +"To use regular expressions in your reconciliation models, set the " +":guilabel:`Transaction Type` to :guilabel:`Match Regex` and add your " +"expression. Odoo automatically retrieves the transactions that match your " +"Regex expression and the conditions specified in your model." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:0 +msgid "Using Regex in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:111 +msgid "Partner mapping" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:113 +msgid "" +"Partner mapping allows you to establish rules for automatically matching " +"transactions to the correct partner account, saving time and reducing the " +"risk of errors that can occur during manual reconciliation. For example, you" +" can create a partner mapping rule for incoming payments with specific " +"reference numbers or keywords in the transaction description. When an " +"incoming payment meets these criteria, Odoo automatically maps it to the " +"corresponding customer's account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:119 +msgid "" +"To create a partner mapping rule, go to the :guilabel:`Partner Mapping` tab " +"and enter the :guilabel:`Find Text in Label`, :guilabel:`Find Text in " +"Notes`, and :guilabel:`Partner`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst-1 +msgid "defining partner mapping" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/transactions.rst:5 msgid "" "Importing transactions from your bank statements allows keeping track of " @@ -2737,8 +2728,8 @@ msgstr "115" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:374 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:192 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:186 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:73 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:246 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:78 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:255 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:124 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:116 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:51 @@ -4935,7 +4926,7 @@ msgid "Product Sales" msgstr "Product verkopen" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:138 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:151 msgid "1000" msgstr "1000" @@ -6447,6 +6438,11 @@ msgid "" "which also indicate the account's purpose." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:41 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:56 +msgid "Type" +msgstr "Soort" + #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:43 msgid "" "Correctly configuring the **account type** is critical as it serves multiple" @@ -7312,7 +7308,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:276 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:194 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:101 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:299 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:308 msgid "Journals" msgstr "Dagboeken" @@ -7973,6 +7969,10 @@ msgid "" "address, and to sign their SEPA Direct Debit mandate." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:68 +msgid "Todo" +msgstr "Te doen" + #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:69 msgid "Add link to future **Payment Provider** documentation." msgstr "" @@ -8734,6 +8734,7 @@ msgid "Bank Account (BANK B)" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/online.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:5 msgid "Online payments" msgstr "" @@ -8752,15 +8753,15 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/online.rst:23 msgid "" -"Make sure your :ref:`Payment Providers are correctly configured " -"<payment_providers/configuration>`." +"Make sure your :doc:`payment providers are correctly configured " +"<../../payment_providers>`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/online.rst:26 msgid "" "By default, \":doc:`Wire Transfer " "</applications/finance/payment_providers/wire_transfer>`\" is the only " -"Payment Provider activated, but you still have to fill out the payment " +"payment provider activated, but you still have to fill out the payment " "details." msgstr "" @@ -12176,7 +12177,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:9 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:27 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:6 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:11 msgid "Introduction" msgstr "Introductie" @@ -16411,7 +16412,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:62 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:70 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:137 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:52 msgid "Configure your company" msgstr "" @@ -16896,7 +16897,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:330 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:389 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:351 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:360 msgid "Usage and testing" msgstr "" @@ -18671,7 +18672,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:344 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:14 msgid "Odoo Online" msgstr "" @@ -19317,6 +19318,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:251 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:703 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:820 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:795 msgid "Products" msgstr "Producten" @@ -20017,7 +20019,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:197 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:219 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:226 msgid "Certificate" msgstr "Certificaat" @@ -20059,7 +20061,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:216 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:565 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:230 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:237 msgid "Multicurrency" msgstr "" @@ -20327,7 +20329,7 @@ msgid "Default Account Payable" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:366 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:80 msgid "Default Account Receivable" msgstr "" @@ -20622,6 +20624,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:549 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:403 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:830 msgid "Common errors" msgstr "" @@ -21963,7 +21966,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:306 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:116 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:257 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:389 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:398 msgid "Invoice validation" msgstr "" @@ -29738,13 +29741,13 @@ msgstr "" msgid "Peru" msgstr "Peru" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:8 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:13 msgid "" "The Peruvian localization has been improved and extended, in this version " "the next modules are available:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:11 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:16 msgid "" "**l10n_pe**: Adds accounting features for the Peruvian localization, which " "represent the minimal configuration required for a company to operate in " @@ -29752,7 +29755,7 @@ msgid "" "included in this module are: Chart of account, taxes, document types." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:21 msgid "" "**l10n_pe_edi**: includes all technical and functional requirements to " "generate and validate Electronic Invoice, based on the SUNAT specification " @@ -29764,21 +29767,21 @@ msgid "" "<https://www.sunat.gob.pe/legislacion/general/index.html/>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:30 msgid "`App Tour - Localización de Peru <https://youtu.be/Ic3mGovkf8Y>`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:26 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:31 msgid "" "`Smart Tutorial - Localización de Peru <https://www.odoo.com/slides/smart-" "tutorial-localizacion-de-peru-133>`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:37 msgid "Install the Peruvian localization modules" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:34 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:39 msgid "" "Go to *Apps* and search for Peru, then click Install in the module Peru EDI." " This module has a dependency with *Peru - Accounting*. In case this last " @@ -29789,13 +29792,13 @@ msgstr "" msgid "The \"Module\" filter is set on \"Peru\"" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:43 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:48 msgid "" "When you install a database from scratch selecting Peru as country, Odoo " "automatically installs the base module: Peru - Accounting." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:49 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:54 msgid "" "In addition to the basic information in the Company, we need to set Peru as " "the Country, this is essential for the Electronic Invoice to work properly. " @@ -29808,44 +29811,44 @@ msgstr "" msgid "Company data for Peru including RUC and Address type code" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:65 msgid "" "In case the Address type code is unknown, you can set it as the default " "value: 0000. Be aware that if an incorrect value is entered, the Electronic " "invoice validation might have errors." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:69 msgid "The NIF should be set following the RUC format." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:73 msgid "Chart of Account" msgstr "Rekeningschema" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:75 msgid "" "The chart of accounts is installed by default as part of the set of data " "included in the localization module, the accounts are mapped automatically " "in:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:79 msgid "Default Account Payable." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:82 msgid "" "The chart of accounts for Peru is based on the most updated version of the " ":abbr:`PCGE (Plan Contable General Empresarial)`, which is grouped in " "several categories and is compatible with NIIF accounting." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:89 msgid "Accounting Settings" msgstr "Boekhoudinstellingen" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:91 msgid "" "Once the modules are installed and the basic information of your company is " "set, you need to configure the elements required for Electronic Invoice. For" @@ -29853,46 +29856,46 @@ msgid "" "Localization`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:96 msgid "Basic Concepts" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:98 msgid "Here are some terms that are essential on the Peruvian localization:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:100 msgid "" "**EDI**: Electronic Data Interchange, which in this refers to the Electronic" " Invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:101 msgid "" "**SUNAT**: is the organization that enforces customs and taxation in Peru." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:102 msgid "" "**OSE**: Electronic Service Operator, `OSE SUNAT's definition " "<https://cpe.sunat.gob.pe/aliados/ose#:~:text=El%20Operador%20de%20Servicios%20Electr%C3%B3nicos%20(OSE)%20es%20qui%C3%A9n%20se%20encarga,otro%20documento%20que%20se%20emita>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:104 msgid "**CDR**: Receipt certificate (Constancia de Recepción)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:105 msgid "" "**SOL Credentials**: Sunat Operaciones en Línea. User and password are " "provided by the SUNAT and grant access to Online Operations systems." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:110 msgid "Signature Provider" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:112 msgid "" "As part of the requirements for Electronic Invoice in Peru, your company " "needs to select a Signature Provider that will take care of the document " @@ -29900,29 +29903,29 @@ msgid "" "options:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:109 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:123 msgid "IAP (Odoo In-App Purchase)" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:110 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:174 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:181 msgid "Digiflow" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:111 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:190 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:118 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:197 msgid "SUNAT" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:120 msgid "" "Please refer to the sections below to check the details and considerations " "for each option." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:118 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:125 msgid "" "This is the default and the suggested option, considering the digital " "ceritificate is included as part of the service." @@ -29932,82 +29935,82 @@ msgstr "" msgid "IAP option as signature providers" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:126 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:133 msgid "What is the IAP?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:135 msgid "" "This is a signature service offered directly by Odoo, the service takes care" " of the next process:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:137 msgid "" "Provides the Electronic invoice Certificate, so you do not need to acquire " "one by yourself." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:131 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:138 msgid "Send the document to the OSE, in this case, Digiflow." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:132 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:139 msgid "Receive the OSE validation and CDR." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:135 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:142 msgid "How does it work?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:137 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:144 msgid "" "The service requires Credits in order to process your electronic documents. " "Odoo provides 1000 credits for free in new databases. After these credits " "are consumed, you need to buy a Credit Package." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:142 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:149 msgid "Credits" msgstr "Krediet" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:142 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:149 msgid "EUR" msgstr "EUR" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:151 msgid "22" msgstr "22" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:153 msgid "5000" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:153 msgid "110" msgstr "110" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:148 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:155 msgid "10,000" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:148 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:155 msgid "220" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:150 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:157 msgid "20,000" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:150 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:157 msgid "440" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:153 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:160 msgid "The credits are consumed per each document that is sent to the OSE." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:156 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:163 msgid "" "If you have a validation error and the document needs to be sent one more " "time, one additional credit will be charged. Therefore, it is paramount that" @@ -30015,17 +30018,17 @@ msgid "" "OSE." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:161 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:168 msgid "What do you need to do?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:163 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:170 msgid "" "In Odoo, once your enterprise contract is activated and you start working in" " Production, you need to buy credits once the first 1000 are consumed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:165 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:172 msgid "" "As Digiflow is the OSE used in the IAP, you need to affiliate it as the " "official OSE for your company on the SUNAT website. This is a simple " @@ -30033,22 +30036,22 @@ msgid "" "<https://drive.google.com/file/d/1BkrMTZIiJyi5XI0lGMi3rbMzHddOL1pa/view?usp=sharing>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:169 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:176 msgid "" "Register Digiflow as the authorized PSE, please check `PSE Affiliation guide" " " "<https://drive.google.com/file/d/1QZoqWvtQERpS0pqp6LcKmw7EBlm9EroU/view?usp=sharing>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:176 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:183 msgid "" "This option can be used as an alternative, instead of using the IAP services" " you can send your document validation directly to Digiflow. In this case " "you need to consider:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:179 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:196 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:186 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:203 msgid "" "Buy your own digital Certificate: For more detail regarding the official " "vendor list, and the process to acquire it, please refer to `SUNAT Digital " @@ -30056,57 +30059,57 @@ msgid "" "<https://cpe.sunat.gob.pe/informacion_general/certificados_digitales/>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:182 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:189 msgid "" "Sign a service agreement directly with `Digiflow " "<https://www.digiflow.pe/>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:183 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:190 msgid "Provide your SOL credentials." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:192 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:199 msgid "" "In case your company wants to sign directly with the SUNAT, it is possible " "to select this option in your configuration. In this case you need to " "consider: - Get the SUNAT Certification process accepted." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:200 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:207 msgid "Provide you SOL credentials." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:203 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:210 msgid "" "When using direct connection with the SUNAT, the SOL User must be set with " "the Company RUT + User Id. Example: ``20121888549JOHNSMITH``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:207 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:214 msgid "Testing environment" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:209 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:216 msgid "" "Odoo provides a testing environment that can be activated before your " "company goes into production." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:211 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:218 msgid "" "When using the testing environment and the IAP signature, you don’t need to " "buy testing credits for your transactions as all of them are validated by " "default." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:215 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:222 msgid "" "By default the databases are set to work on production, make sure to enable " "the testing mode if needed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:221 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:228 msgid "" "In case you don’t use Odoo IAP, in order to generate the electronic invoice " "signature, a digital certificate with the extension ``.pfx`` is required. " @@ -30117,7 +30120,7 @@ msgstr "" msgid "EDI Certificate wizard" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:232 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:239 msgid "" "The official currency exchange rate in Peru is provided by the Bank of Peru." " Odoo can connect directly to its services and get the currency rate either " @@ -30128,17 +30131,17 @@ msgstr "" msgid "Bank of Peru is displayed in Multicurrency Service option" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:239 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:246 msgid "" "Please refer to the next section in our documentation for more information " "about :doc:`multicurrencies <../accounting/get_started/multi_currency>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:243 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:252 msgid "Configure Master data" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:248 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:257 msgid "" "As part of the localization module the taxes are created automatically with " "their related financial account and electronic invoice configuration." @@ -30148,11 +30151,11 @@ msgstr "" msgid "List of default taxes" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:256 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:265 msgid "EDI Configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:258 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:267 msgid "" "As part of the taxes configuration, there are three new fields required for " "electronic invoice, the taxes created by default have this data included, " @@ -30163,31 +30166,31 @@ msgstr "" msgid "Taxes EDI data for Peru" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:268 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:277 msgid "Fiscal Positions" msgstr "Fiscale posities" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:270 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:279 msgid "" "There are two main fiscal positions included by default when you install the" " Peruvian localization." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:272 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:281 msgid "" "**Extranjero - Exportación**: Set this fiscal position on customers for " "Exportation transactions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:274 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:283 msgid "**Local Peru**: Set this fiscal position on local customers." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:277 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:286 msgid "Document Types" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:288 msgid "" "In some Latin American countries, including Peru, some accounting " "transactions like invoices and vendor bills are classified by document " @@ -30195,7 +30198,7 @@ msgid "" "SUNAT." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:283 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:292 msgid "" "Each document type can have a unique sequence per journal where it is " "assigned. As part of the localization, the Document Type includes the " @@ -30203,7 +30206,7 @@ msgid "" "automatically when the localization module is installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:296 msgid "" "The information required for the document types is included by default so " "the user does not need to fill anything on this view:" @@ -30213,23 +30216,23 @@ msgstr "" msgid "Document Type list" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:295 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:304 msgid "" "Currently the documents supported on customer invoices are: Invoice, Boleta," " Debit Note and Credit Note." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:301 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:310 msgid "" "When creating Sales Journals, the following information must be filled, in " "addition to the standard fields on the Journals:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:305 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:314 msgid "Use Documents" msgstr "Documenten gebruiken" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:307 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:316 msgid "" "This field is used to define if the journal uses Document Types. It is only " "applicable to Purchase and Sales journals, which are the ones that can be " @@ -30237,11 +30240,11 @@ msgid "" "default, all the sales journals created use documents." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:312 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:321 msgid "Electronic Data Interchange" msgstr "Electronic Data Interchange" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:314 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:323 msgid "" "This section indicates which EDI workflow is used in the invoice, for Peru " "we must select “Peru UBL 2.1”." @@ -30251,17 +30254,17 @@ msgstr "" msgid "Journal EDI field" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:322 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:331 msgid "" "By default, the value Factur-X (FR) is always displayed, make sure you can " "uncheck it manually." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:328 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:337 msgid "Identification Type and VAT" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:330 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:339 msgid "" "As part of the Peruvian localization, the identification types defined by " "the SUNAT are now available on the Partner form, this information is " @@ -30273,12 +30276,12 @@ msgstr "" msgid "Partner identification type" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:340 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:349 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:109 msgid "Product" msgstr "Product" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:342 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:351 msgid "" "Additional to the basic information in your products, for the Peruvian " "localization, the UNSPC Code on the product is a required value to be " @@ -30289,15 +30292,15 @@ msgstr "" msgid "UNSPC Code on products" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:354 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:363 msgid "Customer invoice" msgstr "Klantfactuur" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:357 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:366 msgid "EDI Elements" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:359 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:368 msgid "" "Once you have configured your master data, the invoices can be created from " "your sales order or manually. Additional to the basic invoice information " @@ -30306,7 +30309,7 @@ msgid "" "required as part of the Peru EDI:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:364 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:373 msgid "" "**Document type**: The default value is “Factura Electronica” but you can " "manually change the document type if needed and select Boleta for example." @@ -30316,7 +30319,7 @@ msgstr "" msgid "Invoice document type field on invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:371 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:380 msgid "" "**Operation type**: This value is required for Electronic Invoice and " "indicates the transaction type, the default value is “Internal Sale” but " @@ -30328,7 +30331,7 @@ msgstr "" msgid "Invoice operation type field on invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:379 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:388 msgid "" "**EDI Affectation Reason**: In the invoice lines, additional to the Tax " "there is a field “EDI Affectation Reason” that determines the tax scope " @@ -30341,7 +30344,7 @@ msgstr "" msgid "Tax affectation reason in invoice line" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:391 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:400 msgid "" "Once you check all the information in your invoice is correct, you can " "proceed to validate it. This action registers the account move and triggers " @@ -30353,18 +30356,18 @@ msgstr "" msgid "Sending of EDI Invoice in blue" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:399 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:408 msgid "" "Asynchronous means that the document is not sent automatically after the " "invoice has been posted." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:402 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:496 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:411 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:505 msgid "Electronic Invoice Status" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:404 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:413 msgid "" "**To be Sent**: Indicates the document is ready to be sent to the OSE, this " "can be done either automatically by Odoo with a *cron* that runs every hour," @@ -30375,7 +30378,7 @@ msgstr "" msgid "Send EDI manually" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:412 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:421 msgid "" "**Sent**: Indicates the document was sent to the OSE and was successfully " "validated. As part of the validation a ZIP file is downloaded and a message " @@ -30386,43 +30389,43 @@ msgstr "" msgid "Message on chatter when the invoice is valid" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:420 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:429 msgid "" "In case there is a validation error the Electronic Invoice status remains in" " “To be sent” so the corrections can be made and the invoice can be sent " "again." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:424 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:433 msgid "" "One credit is consumed each time that you send a document for validation, in" " this sense if an error is detected on an invoice and you send it one more " "time, two credits are consumed in total." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:429 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:438 msgid "Common Errors" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:431 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:440 msgid "" "There are multiple reasons behind a rejection from the OSE or the SUNAT, " "when this happens Odoo sends a message at the top of the invoice indicating " "the error details and in the most common cases a hint to fix the issue." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:435 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:444 msgid "If a validation error is received, you have two options:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:437 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:446 msgid "" "In case the error is related to master data on the partner, customer or " "taxes, you can simply apply the change on the record (example customer " "identification type) and once it is done click on the Retry button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:440 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:449 msgid "" "If the error is related to some data recorded on the invoice directly " "(Operation type, missing data on the invoice lines), the correct solution is" @@ -30434,35 +30437,35 @@ msgstr "" msgid "List of common errors on invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:449 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:458 msgid "" "For more detail please refert to `Common errors in SUNAT " "<https://www.nubefact.com/codigos-error-sunat/>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:453 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:462 msgid "Invoice PDF Report" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:455 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:464 msgid "" "After the invoice is accepted and validated by the SUNAT, the invoice PDF " "report can be printed. The report includes a QR code, indicating the invoice" " is a valid fiscal document." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:463 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:472 msgid "IAP Credits" msgstr "IAP Credits" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:465 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:474 msgid "" "Odoo’s Electronic IAP offers 1000 credits for free, after these credits are " "consumed in your production database, your company must buy new credits in " "order to process your transactions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:468 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:477 msgid "" "Once you run out of credits a red label is displayed at the top of the " "invoice indicating that additional credits are required, you can easily buy " @@ -30473,22 +30476,22 @@ msgstr "" msgid "Buying credits in the IAP" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:476 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:485 msgid "" "In the IAP service includes packages with different pricing based on the " "number of credits. The price list in the IAP is always displayed in EUR." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:480 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:489 msgid "Special Use cases" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:483 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:519 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:492 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:528 msgid "Cancellation process" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:485 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:494 msgid "" "Some scenarios require an invoice cancellation, for example, when an invoice" " was created by mistake. If the invoice was already sent and validated by " @@ -30500,11 +30503,11 @@ msgstr "" msgid "Request invoice cancellation button" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:493 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:502 msgid "In order to cancel an invoice, please provide a cancellation Reason." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:498 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:507 msgid "" "**To Cancel**: Indicates the cancellation request is ready to be sent to " "the OSE, this can be done either automatically by Odoo with a *cron* that " @@ -30517,7 +30520,7 @@ msgstr "" msgid "Cancellation CDR sent by the SUNAT" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:507 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:516 msgid "" "**Cancelled**: Indicates the cancellation request was sent to the OSE and " "was successfully validated. As part of the validation a ZIP file is " @@ -30529,25 +30532,25 @@ msgstr "" msgid "nvoice after cancellation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:516 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:525 msgid "One credit is consumed on each cancellation request." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:521 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:530 msgid "" "When creating exportation invoices, take into account the next " "considerations:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:523 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:532 msgid "The Identification type on your customer must be Foreign ID." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:524 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:533 msgid "Operation type in your invoice must be an Exportation one." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:525 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:534 msgid "The taxes included in the invoice lines should be EXP taxes." msgstr "" @@ -30555,44 +30558,44 @@ msgstr "" msgid "Exportation invoices main data" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:532 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:541 msgid "Advance Payments" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:534 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:543 msgid "Create the advance payment Invoice and apply its related payment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:535 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:544 msgid "Create the final invoice without considering the advance payment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:536 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:545 msgid "" "Create a credit note for the Final invoice with the advance payment amount." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:537 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:546 msgid "Reconcile the Credit note with the final invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:538 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:547 msgid "" "The remaining balance on the final invoice should be paid with a regular " "payment transaction." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:541 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:550 msgid "Detraction Invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:543 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:552 msgid "" "When creating invoices that is subject to Detractions, take into account the" " next considerations:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:545 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:554 msgid "" "All the products included in the invoice must have these fields configured:" msgstr "" @@ -30601,7 +30604,7 @@ msgstr "" msgid "Detraction fields on products" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:551 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:560 msgid "Operation type in your invoice must be ``1001``" msgstr "" @@ -30609,11 +30612,11 @@ msgstr "" msgid "Detraction code on invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:558 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:567 msgid "Credit Notes" msgstr "Creditfacturen" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:560 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:569 msgid "" "When a correction or refund is needed over a validated invoice, a credit " "note must be generated, for this just click on the button “Add Credit Note”," @@ -30625,13 +30628,13 @@ msgstr "" msgid "Add Credit Note from invoice" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:569 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:578 msgid "" "When creating your first credit Note, select the Credit Method: Partial " "Refund, this allows you to define the credit note sequence." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:572 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:581 msgid "By default the Credit Note is set in the document type:" msgstr "" @@ -30639,32 +30642,538 @@ msgstr "" msgid "Credit Note document type" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:578 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:587 msgid "" "To finish the workflow please follow the instructions on :doc:`our page " "about Credit Notes <../accounting/customer_invoices/credit_notes>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:582 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:591 msgid "" "The EDI workflow for the Credit notes works in the same way as the invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:585 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:594 msgid "Debit Notes" msgstr "Debetfacturen" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:587 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:596 msgid "" "As part of the Peruvian localization, besides creating credit notes from an " "existing document you can also create debit Notes. For this just use the " "button “Add Debit Note”." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:590 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:599 msgid "By default the Debit Note is set in the document type." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:604 +msgid "Electronic delivery guide 2.0" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:606 +msgid "" +"The *Guía de Remisión Electrónica* (GRE) is an electronic document generated" +" by the shipper to support the transportation or transfer of goods from one " +"place to another, such as a warehouse or establishment. In Odoo, there are " +"several configuration steps needed before you can successfully use this " +"feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:611 +msgid "" +"The use of the *guía de remisión electrónica* electronic document is " +"mandatory and required by |SUNAT| for taxpayers who need to transfer their " +"products, except those under the *Single Simplified Regime* (régimen único " +"simplificado or RUS)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:616 +msgid "Delivery guide types" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:619 +msgid "Sender" +msgstr "Afzender" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:621 +msgid "" +"The *Sender* delivery guide type is issued when a sale is made, a service is" +" rendered (including processing), goods are assigned for use, or goods are " +"transferred between premises of the same company and others." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:625 +msgid "" +"This delivery guide is issued by the owner of the goods (i.e., the sender) " +"at the beginning of the shipment. The sender delivery guide is supported in " +"Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:629 +msgid "`SUNAT guía de remisión <https://www.gob.pe/7899-guia-de-remision>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:632 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:753 +msgid "Carrier" +msgstr "Vervoerder" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:634 +msgid "" +"The *Carrier* delivery guide type justifies the transportation service the " +"driver (or carrier) performs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:637 +msgid "" +"This delivery guide is issued by the carrier and must be issued to each " +"shipper when the shipment goes through public transport." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:641 +msgid "The carrier delivery guide is **not** supported in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:644 +msgid "" +"`SUNAT guía de remisión transportista <https://tefacturo.pe/blog/sunat/guia-" +"de-remision-electronica/guia-de-remision-transportista/>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:648 +msgid "Transportation types" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:651 +msgid "Private" +msgstr "Privé" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:653 +msgid "" +"The *Private* transportation type option is used when the owner transfers " +"goods using their own vehicles. In this case, a sender's delivery guide must" +" be issued." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:657 +msgid "Public" +msgstr "Openbaar" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:659 +msgid "" +"The *Public* transportation type option is used when an external carrier " +"moves the goods. In this case, two delivery guides must be issued: the " +"sender's delivery guide and the carrier's delivery guide." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:664 +msgid "Direct submission to SUNAT" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:666 +msgid "" +"The creation of the |GRE| delivery guide in Odoo **must** be sent directly " +"to the |SUNAT|, regardless of the electronic document provider: IAP, " +"Digiflow, or |SUNAT|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:670 +msgid "Required information" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:672 +msgid "" +"Version 2.0 of the electronic delivery guide requires additional information" +" on the general configuration, vehicles, contacts, and products. In the " +"general configuration, it is necessary to add new credentials that you can " +"retrieve from the |SUNAT| portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:677 +msgid "Cancellations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:679 +msgid "" +"**Both** the sender and the carrier can cancel the electronic waybill as " +"long as the following conditions are met:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:682 +msgid "The shipment has not been initiated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:683 +msgid "" +"If the shipment has been initiated, the receiver **must** be changed before " +"reaching the final destination." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:687 +msgid "" +"The |SUNAT| no longer uses the term \"Anula\", but now uses the term \"Dar " +"de baja\" for cancellations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:691 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:110 +msgid "Testing" +msgstr "Testen" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:693 +msgid "" +"The |SUNAT| does not support a test environment. This means that any " +"delivery guides that were generated by mistake **will** be sent to the " +"|SUNAT|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:696 +msgid "" +"If, by mistake, the waybill was created in this environment, it is necessary" +" to delete it from the |SUNAT| portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:703 +msgid "" +"Electronic sender's |GRE| is currently the only supported type of waybill in" +" Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:704 +msgid "" +"The delivery guide is dependent on the Odoo *Inventory* app, the " +":guilabel:`l10n_pe_edi` and :guilabel:`l10n_pe` modules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:706 +msgid "" +"A second user **must** be added for the creation of electronic documents." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:708 +msgid "" +"After following the steps to configure the :ref:`electronic invoicing " +"<peru/accounting-settings>` and the :ref:`master data <peru/master_data>`, " +":ref:`install <general/install>` the :guilabel:`Peruvian - Electronic " +"Delivery Note 2.0` module (`l10n_pe_edi_stock_20`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:712 +msgid "" +"Next, you need to retrieve the *client ID* and *client secret* from |SUNAT|." +" To do so, follow the `manual de servicios web plataforma nueva GRE " +"<https://cpe.sunat.gob.pe/sites/default/files/inline-" +"files/Manual_Servicios_GRE.pdf>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:717 +msgid "" +"In the |SUNAT| portal, it is important to have the correct access rights " +"enabled, as they may differ from the user set for electronic invoicing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:720 +msgid "" +"These credentials should be used to configure the delivery guide general " +"settings from :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> " +"Peruvian Electronic Invoicing`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 +msgid "Example for the SUNAT Delivery Guide API section configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:727 +msgid "" +"It is required to follow the format `RUC + UsuarioSol` (e.g., " +"`20557912879SOLUSER`) for the :guilabel:`Guide SOL User` field, depending on" +" the user selected when generating the |GRE| API credentials in the |SUNAT| " +"portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:732 +msgid "Operator" +msgstr "Operator" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:734 +msgid "" +"The *operator* is the vehicle's driver in cases where the delivery guide is " +"through *private* transport." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:737 +msgid "" +"To create a new operator, navigate to :menuselection:`Contacts --> Create` " +"and fill out the contact information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:740 +msgid "" +"First, select :guilabel:`Individual` as the :guilabel:`Company Type`. Then, " +"add the :guilabel:`Operator License` in the :guilabel:`Accounting` tab of " +"the contact form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:743 +msgid "For the customer address, make sure the following fields are complete:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:745 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:766 +msgid ":guilabel:`District`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:746 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:767 +msgid ":guilabel:`Tax ID` (:guilabel:`DNI`/:guilabel:`RUC`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:747 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:768 +msgid ":guilabel:`Tax ID Number`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 +msgid "Individual type operator configurations in the Contact form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:755 +msgid "" +"The *carrier* is used when the delivery guide is through *public* transport." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:757 +msgid "" +"To create a new carrier, navigate to :menuselection:`Contacts --> Create` " +"and fill out the contact information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:760 +msgid "" +"First, select :guilabel:`Company` as the :guilabel:`Company Type`. Then, add" +" the :guilabel:`MTC Registration Number`, :guilabel:`Authorization Issuing " +"Entity`, and the :guilabel:`Authorization Number`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:764 +msgid "For the company address, make sure the following fields are complete:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 +msgid "Company type operator configurations in the Contact form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:774 +msgid "Vehicles" +msgstr "Voertuigen" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:776 +msgid "" +"To configure the available vehicles, navigate to :menuselection:`Inventory " +"--> Configuration --> Vehicles` and fill in the vehicle form with the " +"information needed for the vehicle:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:779 +msgid ":guilabel:`Vehicle Name`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:780 +msgid ":guilabel:`License Plate`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:781 +msgid ":guilabel:`Is M1 or L?`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:782 +msgid ":guilabel:`Special Authorization Issuing Entity`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:783 +msgid ":guilabel:`Authorization Number`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:784 +msgid ":guilabel:`Default Operator`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:785 +msgid ":guilabel:`Company`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:788 +msgid "" +"It is important to check the :guilabel:`Is M1 or L?` checkbox if the vehicle" +" has fewer than four wheels or fewer than eight seats." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 +msgid "Vehicle not selected as an M1 or L type with extra fields shown." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:797 +msgid "" +"To configure the available products, navigate to :menuselection:`Inventory " +"--> Products` and open the product to be configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:800 +msgid "" +"Make sure that the applicable information in the product form is fully " +"configured. The :guilabel:`Partida Arancelaria` (Tariff Item) field needs to" +" be completed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:804 +msgid "Generating a GRE" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:806 +msgid "" +"Once the delivery from inventory is created during the sales workflow, make " +"sure you complete the |GRE| fields on the top-right section of the transfer " +"form for the fields:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:809 +msgid ":guilabel:`Transport Type`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:810 +msgid ":guilabel:`Reason for Transfer`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:811 +msgid ":guilabel:`Departure start date`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:813 +msgid "" +"It is also required to complete the :guilabel:`Vehicle` and " +":guilabel:`Operator` fields under the :guilabel:`Guia de Remision PE` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:816 +msgid "" +"The delivery transfer has to be marked as *Done* for the :guilabel:`Generar " +"Guia de Remision` button to appear on the left menu of the transfer form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 +msgid "Generar Guia de Remision button on a transfer form in the Done stage." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:822 +msgid "" +"Once the transfer form is correctly validated by |SUNAT|, the generated XML " +"file becomes available in the chatter. You can now print the delivery slip " +"that shows the transfer details and the QR code validated by |SUNAT|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 +msgid "Transfer details and QR code on generated delivery slip." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:832 +msgid "`Diferente prefijo para productos (T001 en algunos, T002 en otros)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:834 +msgid "" +"At the moment, Odoo does not support the automation of prefixes for " +"products. This can be done manually for each product output. This can also " +"be done for non-storable products. However, keep in mind that there will be " +"no traceability." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:837 +msgid "" +"`2325 - GrossWeightMeasure - El dato no cumple con el formato establecido " +"\"Hace falta el campo\" \"Peso\"\" en el producto`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:840 +msgid "" +"This error occurs when the weight on the product is set as `0.00`. To fix " +"this, you need to cancel the waybill and recreate it. Make sure that you fix" +" the weight on the product before creating the new waybill, or it will " +"result in the same error." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:843 +msgid "" +"`JSONDecodeError: Expecting value: line 1 column 1 (char 0) when creating a " +"Delivery Guide`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:845 +msgid "" +"This error is typically generated due to SOL user issues. Verify the user's " +"connection with the |SUNAT|; the SOL user must be established with the " +"company RUT + user ID. For example `2012188549JOHNSMITH`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:848 +msgid "" +"`El número de documento relacionado al traslado de mercancía no cumple con " +"el formato establecido: error: documento relacionado`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:851 +msgid "" +"The *Related Document Type* and *Related Document Number* fields only apply " +"to invoices and receipts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:853 +msgid "`400 Client error: Bad Request for URL`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:855 +msgid "" +"This error is not solvable from Odoo; it is advised you reach out to the " +"|SUNAT| and verify the user. It may be necessary to create a new user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:858 +msgid "" +"`Invalid content was found starting with element 'cac:BuyerCustomerParty'`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:860 +msgid "" +"This error occurs when the transfer reason is set as *other*. Please select " +"another option. Following to the official documentation of the |SUNAT|'s " +"waybill guide, the transfer reasons *03 (sale with shipment to third party)*" +" or *12 (others)* does not work in Odoo, since you should not have an empty " +"or blank customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:864 +msgid "`Duda cliente: consumo de créditos IAP al usar GRE 2.0`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:866 +msgid "" +"For live clients using IAP, no credit is consumed (in theory) because it " +"does not go through the OSE, i.e., these documents are directly sent to the " +"|SUNAT|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:868 +msgid "`Errores con formato credenciales GRE 2.0 (traceback error)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:870 +msgid "" +"Odoo currently throws an error with a traceback instead of a message that " +"the credentials are not correctly configured in the database. If this occurs" +" on your database, please verify your credentials." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/philippines.rst:3 msgid "Philippines" msgstr "Filippijnen" @@ -31309,10 +31818,6 @@ msgid "" "start again." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:110 -msgid "Testing" -msgstr "Testen" - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:112 msgid "" "When confirming an invoice, there is now an option to process the invoice, " @@ -32543,182 +33048,160 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:94 -msgid "" -"When entering your VAT number, do not add the GB country code. Only the 9 " -"digits are required." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:97 msgid "Periodic submission to HMRC" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:96 msgid "" "Import your obligations HMRC, filter on the period you want to submit, and " "send your tax report by clicking :guilabel:`Send to HMRC`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:100 msgid "Periodic submission to HMRC for multi-company" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:102 msgid "" "Only one company and one user can connect to HMRC simultaneously. If several" " UK-based companies are on the same database, the user who submits the HMRC " "report must follow these instructions before each submission:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:106 msgid "Log into the company for which the submission has to be done." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:110 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:107 msgid "" "Go to :guilabel:`General Settings`, and in the :guilabel:`Users` section, " "click :guilabel:`Manage Users`. Select the user who is connected to HMRC." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:112 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:109 msgid "" "Go to the :guilabel:`UK HMRC Integration` tab and click :guilabel:`Reset " "Authentication Credentials` or :guilabel:`Remove Authentication Credentials`" " button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:111 msgid "" "You can now :ref:`register your company to HMRC <uk_localization/hmrc-" "registration>` and submit the tax report for this company." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:113 msgid "Repeat the steps for other companies' HMRC submissions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:116 msgid "" "During this process, the :guilabel:`Connect to HMRC` button no longer " "appears for other UK-based companies." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:5 -msgid "Payment providers (credit cards, online payments)" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:27 msgid "" "Odoo embeds several **payment providers** that allow your customers to pay " -"on their *Customer Portals* or your *eCommerce website*. They can pay sales " -"orders, invoices, or subscriptions with recurring payments with their " -"favorite payment methods such as **Credit Cards**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:31 -msgid "" -"Offering several payment methods increases the chances of getting paid in " -"time, or even immediately, as you make it more convenient for your customers" -" to pay with the payment method they prefer and trust." +"online, on their *customer portals*, or on your *eCommerce website*. They " +"can pay sales orders, invoices, or subscriptions with recurring payments " +"using their favorite payment methods, such as **credit cards**." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst-1 -msgid "" -"Pay online in the customer portal and select which payment provider to use." +msgid "Online payment form" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:36 msgid "" "Odoo apps delegate the handling of sensitive information to the certified " -"payment provider so that you don't ever have to worry about PCI compliance." +"payment provider so that you don't ever have to worry about PCI compliance. " +"No sensitive information (such as credit card numbers) is stored on Odoo " +"servers or Odoo databases hosted elsewhere. Instead, Odoo apps use a unique " +"reference number for the data stored safely in the payment providers' " +"systems." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:43 -msgid "" -"This means that no sensitive information (such as credit card numbers) is " -"stored on Odoo servers or Odoo databases hosted elsewhere. Instead, Odoo " -"apps use a unique reference number to the data stored safely in the payment " -"providers' systems." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:44 msgid "Supported payment providers" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:46 msgid "" -"From an accounting perspective, we can distinguish two types of payment " -"providers: the payment providers that are third-party services and require " -"you to follow another accounting workflow, and the payments that go directly" -" on the bank account and follow the usual reconciliation workflow." +"To access the supported payment providers, go to :menuselection:`Accounting " +"--> Configuration --> Payment Providers` or :menuselection:`Website --> " +"Configuration --> Payment Providers`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:52 msgid "Online payment providers" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:60 msgid "Payment flow from" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:68 -msgid ":ref:`Tokenization <payment_providers/features/tokenization>`" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:61 +msgid ":ref:`Tokenization <payment_providers/tokenization>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:69 -msgid ":ref:`Manual capture <payment_providers/features/manual_capture>`" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:62 +msgid ":ref:`Manual capture <payment_providers/manual_capture>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:70 -msgid ":ref:`Refunds <payment_providers/features/refund>`" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:63 +msgid ":ref:`Refunds <payment_providers/refunds>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:71 -msgid ":ref:`Express checkout <payment_providers/features/express_checkout>`" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:64 +msgid ":ref:`Express checkout <payment_providers/express_checkout>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:72 -msgid ":ref:`Extra fees <payment_providers/features/extra_fees>`" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:65 +msgid ":ref:`Extra fees <payment_providers/extra_fees>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:66 msgid ":doc:`Adyen <payment_providers/adyen>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:74 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:88 msgid "Odoo" msgstr "Odoo" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:75 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:96 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:110 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:135 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:152 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:155 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:145 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:148 msgid "|V|" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:76 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:97 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:98 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:139 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:153 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:90 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:132 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:146 msgid "Full only" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:77 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:140 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:133 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:147 msgid "Full and partial" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:73 msgid "" ":doc:`Amazon Payment Services <payment_providers/amazon_payment_services>`" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:74 #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:81 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:95 #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:102 #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:109 #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:116 @@ -32726,69 +33209,74 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:130 #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:137 #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:144 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:151 -msgid "The provider website" +msgid "The provider's website" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:80 msgid ":doc:`AsiaPay <payment_providers/asiapay>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:87 msgid ":doc:`Authorize.Net <payment_providers/authorize>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:94 msgid ":doc:`Buckaroo <payment_providers/buckaroo>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:101 msgid ":doc:`Flutterwave <payment_providers/flutterwave>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:108 msgid ":doc:`Mercado Pago <payment_providers/mercado_pago>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:115 msgid ":doc:`Mollie <payment_providers/mollie>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:129 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:122 msgid ":doc:`PayPal <payment_providers/paypal>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:136 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:129 msgid ":doc:`Razorpay <payment_providers/razorpay>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:143 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:136 msgid ":doc:`SIPS <payment_providers/sips>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:150 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:143 msgid ":doc:`Stripe <payment_providers/stripe>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:161 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:154 +msgid "" +"Each provider has its own specific configuration flow, depending on which " +"feature is available." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:156 msgid "" "Some of these online payment providers can also be added as :doc:`bank " "accounts <../finance/accounting/bank>`, but this is **not** the same process" " as adding them as payment providers. Payment providers allow customers to " -"pay online, and bank accounts are added and configured on your Accounting " -"app to do a bank reconciliation, which is an accounting control process." +"pay online, and bank accounts are added and configured in the Accounting app" +" to do a :doc:`bank reconciliation <accounting/bank/reconciliation>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:168 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:163 msgid "" -"In addition to the regular payment providers that integrate with an API such" -" as Stripe, PayPal, or Adyen, Odoo bundles the :doc:`Demo payment provider " -"<payment_providers/demo>`. This payment provider allows you to make demo " -"payments to test business flows involving online payments. No credentials " -"are required as the demo payments are fake." +"In addition to the regular payment providers that integrate with an API, " +"such as Stripe, PayPal, or Adyen, Odoo bundles the :doc:`Demo payment " +"provider <payment_providers/demo>`. This payment provider allows you to test" +" business flows involving online payments. No credentials are required as " +"the demo payments are dummy payments." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:176 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:171 msgid "Bank payments" msgstr "" @@ -32800,7 +33288,7 @@ msgstr "" msgid "" "When selected, Odoo displays your payment information with a payment " "reference. You have to approve the payment manually once you have received " -"it on your bank account." +"it in your bank account." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:0 @@ -32809,444 +33297,453 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:0 msgid "" -"Your customers can sign a SEPA Direct Debit mandate online and get their " -"bank account charged directly." +"Your customers can make a bank transfer to register a SEPA Direct Debit " +"mandate and get their bank account charged directly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:183 +msgid "Enable a payment provider" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:185 +msgid "" +"To add a new payment provider and make its related payment methods available" +" to your customers, proceed as follows:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:188 -msgid "Additional features" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:190 msgid "" -"Some payment providers support additional features for the payment flow. " -"Refer to the :ref:`table above <payment_providers/online_providers>` to " -"check if your payment provider supports these features." +"Go to the payment provider's website, create an account, and make sure you " +"have the API credentials requested for third-party use. These are necessary " +"for Odoo to communicate with the payment provider." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:197 -msgid "Tokenization" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:191 +msgid "" +"In Odoo, navigate to the :guilabel:`Payment providers` by going to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Providers` or " +":menuselection:`Website --> Configuration --> Payment Providers`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:194 +msgid "Select the provider and configure the :guilabel:`Credentials` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:195 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:35 +msgid "Set the :guilabel:`State` field to :guilabel:`Enabled`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:196 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:34 +msgid "Select a :ref:`payment journal <payment_providers/journal>`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:199 msgid "" -"If your payment provider supports this feature, customers can choose to save" -" their card for later. A **payment token** is created in Odoo and can be " -"used as a payment method for subsequent payments without having to enter the" -" card details again. This is particularly useful for the eCommerce " -"conversion rate and for subscriptions that use recurring payments." +"The fields available in the :guilabel:`Credentials` tab depend on the " +"payment provider. Refer to the :ref:`related documentation " +"<payment_providers/supported_providers>` for more information." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:204 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:202 msgid "" -"Enable this feature by navigating to the :guilabel:`Configuration` tab from " -"your payment provider and by ticking the :guilabel:`Allow Saving Payment " -"Methods` checkbox." +"Once you have enabled the payment provider, it is automatically published on" +" your website. If you wish to unpublish it, click the :guilabel:`Published` " +"button. Customers cannot make payments through an unpublished provider, but " +"they can still manage :dfn:`(delete and assign to a subscription)` their " +"existing tokens linked to such a provider." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:208 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:210 +msgid "Test mode" +msgstr "Testmodus" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:212 msgid "" -"You remain fully PCI-compliant when you enable this feature because Odoo " -"does not store the card details directly. Instead, it creates a payment " -"token that only holds a reference to the card details stored on the payment " -"provider's server." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:215 -msgid "Manual capture" +"If you wish to try the payment provider as a test, set the :guilabel:`State`" +" field in the payment provider form to :guilabel:`Test mode`, then enter " +"your provider's test/sandbox credentials in the :guilabel:`Credentials` tab." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:217 msgid "" -"If your payment provider supports this feature, you can authorize and " -"capture payments in two steps instead of one. When you authorize a payment, " -"the funds are reserved on the customer's payment method but they are not " -"immediately charged. The charge is only made when you manually capture the " -"payment later on. You can also void the authorization to release the " -"reserved funds; this is equivalent to a regular cancellation. Capturing " -"payments manually can prove itself useful in many situations:" +"By default, the payment provider remains **unpublished** in test mode so " +"that it's not visible to visitors." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:224 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:221 +msgid "" +"We recommend using the test mode on a duplicate or a test database to avoid " +"potential issues with your invoice numbering." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:227 +msgid "Payment form" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:229 +msgid "" +"You can change the payment provider’s appearance on your website in the " +":guilabel:`Configuration` tab of the selected payment provider. Modify its " +"name in the :guilabel:`Displayed as` field and adapt the " +":guilabel:`Supported Payment Icons` if necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:236 +msgid "Tokenization" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:238 +msgid "" +":ref:`If the payment provider supports this feature " +"<payment_providers/online_providers>`, customers can save their payment " +"method details for later. To enable this feature, go to the " +":guilabel:`Configuration` tab of the selected payment provider and enable " +":guilabel:`Allow Saving Payment Methods`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:243 +msgid "" +"In this case, a **payment token** is created in Odoo to be used as a payment" +" method for subsequent payments without the customer having to enter their " +"payment method details again. This is particularly useful for the eCommerce " +"conversion rate and subscriptions that use recurring payments." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:248 +msgid "" +"You remain fully PCI-compliant when you enable this feature because Odoo " +"does not store the card details directly. Instead, it creates a payment " +"token that only references the card details stored on the payment provider's" +" server." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:255 +msgid "Manual capture" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:257 +msgid "" +":ref:`If the payment provider supports this feature " +"<payment_providers/online_providers>`, you can authorize and capture " +"payments in two steps instead of one. To enable this feature, go to the " +":guilabel:`Configuration` tab of the selected payment provider and enable " +":guilabel:`Capture Amount Manually`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:262 +msgid "" +"When you authorize a payment, the funds are reserved on the customer's " +"payment method but not immediately charged. They are charged when you " +"manually capture the payment later on. You can also void the authorization " +"to cancel it and release the reserved funds. Capturing payments manually is " +"helpful in many situations:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:267 msgid "" "Receive the payment confirmation and wait until the order is shipped to " "capture the payment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:225 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:268 msgid "" "Review and verify that orders are legitimate before the payment is completed" " and the fulfillment process starts." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:227 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:270 msgid "" -"Avoid potentially high processing fees for cancelled payments: payment " -"providers will not charge you for voiding an authorization." +"Avoid potentially high refund fees for refunded payments: payment providers " +"will not charge you for voiding an authorization." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:229 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:272 msgid "" -"Hold a security deposit to return later, minus any deductions (e.g., after a" -" damage)." +"Hold a security deposit to return later, minus any deductions (e.g., in case" +" of damages)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:231 -msgid "" -"Enable this feature by navigating to the :guilabel:`Configuration` tab from " -"your payment provider and by ticking the :guilabel:`Capture Amount Manually`" -" checkbox." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:234 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:274 msgid "" "To capture the payment after it was authorized, go to the related sales " -"order or invoice and click on the :guilabel:`CAPTURE TRANSACTION` button. To" -" release the funds, click on the :guilabel:`VOID TRANSACTION` button." +"order or invoice and click the :guilabel:`Capture Transaction` button. To " +"release the funds, click the :guilabel:`Void Transaction` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:239 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:279 msgid "" "Some payment providers support capturing only part of the authorized amount." " The remaining amount can then be either captured or voided. These providers" " have the value **Full and partial** in the :ref:`table above " "<payment_providers/online_providers>`. The providers that only support " -"capturing or voiding the full amount have the value **Full only**." +"capturing or voiding the total amount have the value **Full only**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:243 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:283 msgid "" "The funds are likely not reserved forever. After a certain time, they may be" " automatically released back to the customer's payment method. Refer to your" " payment provider's documentation for the exact reservation duration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:246 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:286 msgid "" -"Odoo does not support this feature for all payment providers but some allow " -"the manual capture from their website interface." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:252 -msgid "Refunds" -msgstr "Retouren" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:254 -msgid "" -"If your payment provider supports this feature, you can refund payments " -"directly from Odoo. It does not need to be enabled first. To refund a " -"customer payment, navigate to it and click on the :guilabel:`REFUND` button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:259 -msgid "" -"Some payment providers support refunding only part of the amount. The " -"remaining amount can then optionally be refunded too. These providers have " -"the value **Full and partial** in the :ref:`table above " -"<payment_providers/online_providers>`. The providers that only support " -"refunding the full amount have the value **Full only**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:263 -msgid "" -"Odoo does not support this feature for all payment providers but some allow " -"to refund payments from their website interface." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:269 -msgid "Express checkout" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:271 -msgid "" -"If your payment provider supports this feature, customers can use the " -"**Google Pay** and **Apple Pay** buttons to pay their eCommerce orders in " -"one click without filling the contact form. Using one of those buttons, " -"customers go straight from the cart to the confirmation page, stopping by " -"the payment form of Google or Apple to validate the payment." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:276 -msgid "" -"Enable this feature by navigating to the :guilabel:`Configuration` tab from " -"your payment provider and by ticking the :guilabel:`Allow Express Checkout` " -"checkbox." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:280 -msgid "" -"All prices shown in the express checkout payment form are always taxes " -"included." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:285 -msgid "Extra Fees" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:287 -msgid "" -"If supported by the payment provider, you can add **extra fees** to online " -"transactions. Fees can be configured either as **fixed** amounts and " -"percentages, **variable** amounts and percentages, or *both* simultaneously." -" These can be applied according to **domestic** or **international** " -"geolocation." +"Odoo does not support this feature for all payment providers, but some allow" +" the manual capture from their website interface." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:292 +msgid "Refunds" +msgstr "Retouren" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:294 msgid "" -"To enable fees, from the *eCommerce* or *Accounting* app, head to " -":menuselection:`Configuration --> Payment Providers` and select the desired " -"supported provider. Click on the :guilabel:`Fees` tab and check the " -":guilabel:`Add Extra Fees` box. Configure the settings to your needs." +"If your payment provider supports this feature, you can refund payments " +"directly from Odoo. It does not need to be enabled first. To refund a " +"customer payment, navigate to it and click the :guilabel:`Refund` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:297 -msgid "Fees are calculated on the tax-included price." +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:299 +msgid "" +"Some payment providers support refunding only part of the amount. The " +"remaining amount can then optionally be refunded, too. These providers have " +"the value **Full and partial** in the :ref:`table above " +"<payment_providers/online_providers>`. The providers that only support " +"refunding the total amount have the value **Full only**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:305 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:303 msgid "" -"Each provider has its specific configuration flow, depending on :ref:`which " -"feature is available <payment_providers/online_providers>`." +"Odoo does not support this feature for all payment providers, but some allow" +" to refund payments from their website interface." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:309 +msgid "Express checkout" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:311 -msgid "Add a new payment provider" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:313 msgid "" -"To add a new payment provider and make it available to your customers, go to" -" :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Providers`, look " -"for your payment provider, install the related module, and activate it. To " -"do so, open the payment provider and change its state from *Disabled* to " -"*Enabled*." +":ref:`If the payment provider supports this feature " +"<payment_providers/online_providers>`, you can allow customers to use the " +":guilabel:`Google Pay` and :guilabel:`Apple Pay` buttons and pay their " +"eCommerce orders in one click. When they use one of these buttons, customers" +" go straight from the cart to the confirmation page without filling out the " +"contact form. They just have to validate the payment on Google's or Apple's " +"payment form." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst-1 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:317 msgid "" -"Click on install, then on activate to make the payment provider available on" -" Odoo." +"To enable this feature, go to the :guilabel:`Configuration` tab of the " +"selected payment provider and enable :guilabel:`Allow Express Checkout`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:323 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:321 msgid "" -"We recommend using the *Test Mode* on a duplicated database or a test " -"database. The Test Mode is meant to be used with your test/sandbox " -"credentials, but Odoo generates Sales Orders and Invoices as usual. It isn't" -" always possible to cancel an invoice, and this could create some issues " -"with your invoices numbering if you were to test your payment providers on " -"your main database." +"All prices shown on the express checkout payment form always include taxes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:331 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:23 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/alipay.rst:18 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:15 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mollie.rst:14 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:15 -msgid "Credentials tab" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:326 +msgid "Extra Fees" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:328 +msgid "" +":ref:`If the payment provider supports this feature " +"<payment_providers/online_providers>`, you can add extra fees to online " +"transactions. Fees can be configured either as **fixed** amounts and " +"percentages, **variable** amounts and percentages, or both simultaneously. " +"They can also differ based on whether the transaction is **domestic** or " +"**international**." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:333 msgid "" -"If not done yet, go to the online payment provider website, create an " -"account, and make sure to have the credentials required for third-party use." -" Odoo requires these credentials to communicate with the payment provider." +"To enable this feature, go to the :guilabel:`Fees` tab of the selected " +"payment provider, enable :guilabel:`Add Extra Fees`, and configure the " +"settings to your liking." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:337 +msgid "Fees are calculated on the tax-included price." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:340 +msgid "Availability" +msgstr "Beschikbaarheid" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:342 msgid "" -"The form in this section is specific to the payment provider you are " -"configuring. Please refer to the related documentation for more information." +"You can adapt the payment provider's availability by specifying the " +":guilabel:`Maximum Amount` allowed and modifying the :guilabel:`Currencies` " +"and :guilabel:`Countries` in the :guilabel:`Configuration` tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:343 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:38 -msgid "Configuration tab" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:349 +msgid "Currencies and countries" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:345 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:351 msgid "" -"You can change the payment provider's front-end appearance by modifying its " -"name under the **Displayed as** field and which credit card icons to display" -" under the **Supported Payment Icons** field." +"All payment providers have a different list of available currencies and " +"countries. They serve as a first filter during payment operations, i.e., the" +" payment methods linked to the payment provider are not available for " +"selection if the customer's currency or country is not in the supported " +"list. As there might be errors, updates, and unknowns in the lists of " +"available currencies and countries, adding or removing a payment provider's " +"supported currencies or countries is possible." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:352 -msgid "Countries" -msgstr "Landen" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:354 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:359 msgid "" -"Restrict the use of the payment provider to a selection of countries. Leave " -"this field blank to make the payment provider available in all countries." +":ref:`Payment methods <payment_providers/payment_methods>` also have their " +"own list of available currencies and countries that serves as another filter" +" during payment operations." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:358 -msgid "Maximum Amount" -msgstr "Maximaal aantal" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:360 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:361 msgid "" -"Restrict the maximum amount that can be paid with the selected provider. " -"Leave this field to `0.00` to make the payment provider available regardless" -" of the payment amount." +"If the list of supported currencies or countries is empty, it means the list" +" is too long to be displayed, or Odoo does not have information on that " +"payment provider. The payment provider remains available, even though it is " +"possible the payment will be refused at a later stage should the country or " +"currency not be supported." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:364 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:367 +msgid "Maximum amount" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:369 msgid "" -"This feature is not intended to work on pages which allow the customer to " -"update the payment amount. For example, the **Donation** snippet of the " -"Website app, and the **Checkout** page of the **eCommerce** app when paid " -"delivery methods are enabled." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:371 -msgid "Payment journal" +"You can restrict the :guilabel:`Maximum Amount` that can be paid with the " +"selected provider. Leave the field to `0.00` to make the payment provider " +"available regardless of the payment amount." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:373 msgid "" -"The **Payment journal** selected for your payment provider must be a *Bank* " -"journal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:378 -msgid "Publish on the website" +"This feature is not intended to work on pages that allow the customer to " +"update the payment amount, e.g., the **Donation** snippet and the " +"**Checkout** page when paid :doc:`shipping methods " +"<../websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping>` are enabled." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:380 -msgid "" -"By default, payment providers are *unpublished*, which means that only " -"internal users can see them on the website. Your customers cannot make " -"payments through an unpublished provider but they can still manage " -":dfn:`(delete and assign to a subscription)` their already existing tokens " -"linked to such an provider. This conveniently allows you to test an provider" -" while preventing making payments and registering new tokens." +msgid "Payment journal" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:386 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:382 msgid "" -"Click on the :guilabel:`Publish` button located in the top right corner of " -"the provider's form to publish it on the website and make it available to " -"your customers. Click on the :guilabel:`Unpublish` button to unpublish it." +"A :doc:`payment journal <accounting/bank>` must be defined for the payment " +"provider to record the payments on an **outstanding account**. To do so, go " +"to the :guilabel:`Configuration` tab of the selected payment provider and " +"select a :guilabel:`Payment Journal`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:387 +msgid "The payment journal must be a :guilabel:`Bank` journal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:388 +msgid "The same journal can be used for several payment providers." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:391 -msgid "" -"Payment providers are automatically published and unpublished when you " -"respectively change their state to `enabled` and `test`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:397 msgid "Accounting perspective" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:399 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:393 msgid "" -"The **Bank Payments** that go directly to one of your bank accounts follow " -"their usual reconciliation workflows. However, payments recorded with " -"**Online Payment Providers** require you to consider how you want to record " -"your payments' journal entries. We recommend you to ask your accountant for " -"advice." +"From an accounting perspective, there are two types of online payment " +"workflows: the payments that are directly deposited into your bank account " +"and follow the usual :doc:`reconciliation <accounting/bank/reconciliation>` " +"workflow, and those coming from third-party :ref:`online payment providers " +"<payment_providers/online_providers>` and require you to follow another " +"accounting workflow. For these payments, you need to consider how you want " +"to record your payments' journal entries. We recommend you ask your " +"accountant for advice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:404 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:400 msgid "" -"You need to select a *Payment Journal* on your provider configuration to " -"record the payments, on a **Outstanding Account**. The Journal's **type** " -"must be *Bank Journal*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:407 -msgid "" -"You can use a single journal for many payment methods. And for each payment " -"method, you can either:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:409 -msgid "" -"Define an **Accounting Account** to separate these payments from another " -"payment method." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:410 -msgid "" -"Leave blank to fallback on the default account, which you can see or change " -"in the settings." +"By default, the :guilabel:`Bank Account` defined for the :ref:`payment " +"journal <payment_providers/journal>` is used, but you can also specify an " +":ref:`outstanding account <bank/outstanding-accounts>` for each payment " +"provider to separate the provider's payments from other payments." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst-1 -msgid "A bank journal in the \"Incoming Payments Tab\"." +msgid "Define an outstanding account for a payment provider." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:416 -msgid "" -"You can have the same bank account for the whole company, or for some " -"journals only, or a single payment method... What best suit your needs." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:420 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:409 msgid ":doc:`payment_providers/wire_transfer`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:421 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:410 msgid ":doc:`payment_providers/adyen`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:422 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:411 msgid ":doc:`payment_providers/alipay`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:423 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:412 msgid ":doc:`payment_providers/authorize`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:424 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:413 msgid ":doc:`payment_providers/asiapay`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:425 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:414 msgid ":doc:`payment_providers/buckaroo`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:426 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:415 msgid ":doc:`payment_providers/demo`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:427 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:416 msgid ":doc:`payment_providers/mercado_pago`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:428 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:417 msgid ":doc:`payment_providers/mollie`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:429 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:418 msgid ":doc:`payment_providers/ogone`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:430 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:419 msgid ":doc:`payment_providers/paypal`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:431 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:420 msgid ":doc:`payment_providers/razorpay`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:432 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:421 msgid ":doc:`payment_providers/sips`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:433 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:422 msgid ":doc:`payment_providers/stripe`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:434 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:423 msgid ":doc:`../websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments`" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:424 +msgid ":doc:`accounting/bank`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:3 msgid "Adyen" msgstr "Adyen" @@ -33266,7 +33763,6 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:9 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:97 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:12 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:12 msgid ":ref:`payment_providers/add_new`" msgstr "" @@ -33279,10 +33775,10 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst:44 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:39 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/mollie.rst:31 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:161 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:162 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/razorpay.rst:46 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:32 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:133 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:140 msgid ":doc:`../payment_providers`" msgstr "" @@ -33293,6 +33789,14 @@ msgid "" "month**." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:23 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/alipay.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mollie.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:15 +msgid "Credentials tab" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:25 msgid "" "Odoo needs your **API Credentials** to connect with your Adyen account, " @@ -33515,7 +34019,7 @@ msgstr "" msgid "" "To set it up, enable the **Capture Amount Manually** option on Odoo, as " "explained in the :ref:`payment providers documentation " -"<payment_providers/features/manual_capture>`." +"<payment_providers/manual_capture>`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:144 @@ -33833,11 +34337,15 @@ msgid "" "account is inactive*." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:38 +msgid "Configuration tab" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:43 msgid "" "With Authorize.Net, you can enable the :ref:`manual capture " -"<payment_providers/features/manual_capture>`. If enabled, the funds are " -"reserved for 30 days on the customer's card, but not charged yet." +"<payment_providers/manual_capture>`. If enabled, the funds are reserved for " +"30 days on the customer's card, but not charged yet." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:48 @@ -34796,9 +35304,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:126 msgid "" -"You can charge :ref:`extra fees <payment_providers/features/extra_fees>` to " -"customers choosing to pay with PayPal in order to cover the transaction fees" -" PayPal charges you." +"You can charge :ref:`extra fees <payment_providers/extra_fees>` to customers" +" choosing to pay with PayPal in order to cover the transaction fees PayPal " +"charges you." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:130 @@ -34815,36 +35323,36 @@ msgid "" "with credit cards." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:137 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:138 msgid "Test environment" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:142 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:143 msgid "" "Thanks to PayPal sandbox accounts, you can test the entire payment flow in " "Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:145 msgid "" "Log into the `Paypal Developer Site <https://developer.paypal.com/>`_ using " "your PayPal credentials, which creates two sandbox accounts:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:147 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:148 msgid "" "A business account (to use as merchants, e.g., " "`pp.merch01-facilitator@example.com " "<mailto:pp.merch01-facilitator@example.com>`_);" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:149 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:150 msgid "" "A default personal account (to use as shoppers, e.g., " "`pp.merch01-buyer@example.com <mailto:pp.merch01-buyer@example.com>`_)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:152 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:153 msgid "" "Log into PayPal sandbox using the merchant account and follow the same " "configuration instructions. Enter your sandbox credentials in Odoo " @@ -34854,7 +35362,7 @@ msgid "" "rather than your main database." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:158 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:159 msgid "Run a test transaction from Odoo using the sandbox personal account." msgstr "" "Voer een testtransactie uit vanuit Odoo met de persoonlijke sandbox account." @@ -34993,254 +35501,281 @@ msgstr "Stripe" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:5 msgid "" "`Stripe <https://stripe.com/>`_ is a United States-based online payment " -"solution provider, allowing businesses to accept **credit cards** and other " +"solution provider allowing businesses to accept **credit cards** and other " "payment methods." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:9 -msgid "Link your Stripe Account with Odoo" +msgid "Create your Stripe account with Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:11 msgid "The method to acquire your credentials depends on your hosting type:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:19 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:26 msgid "" -"Go to the **eCommerce** or the **Sales** app and click on the *Activate " -"Stripe* or the *Set payments* button on the onboarding banner." +":ref:`Navigate to the payment provider Stripe " +"<payment_providers/supported_providers>` and click :guilabel:`Connect " +"Stripe`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:21 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:37 -msgid "Fill in the requested information and submit the form." +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:28 +msgid "" +"Go through the setup process and confirm your email address when Stripe " +"sends you a confirmation email." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:20 +msgid "" +"At the end of the process, click :guilabel:`Agree and submit`. If all " +"requested information has been submitted, you are then redirected to Odoo, " +"and your payment provider is enabled." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:22 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:38 -msgid "Confirm your email address when Stripe sends you a confirmation email." +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:36 +msgid ":ref:`stripe/local-payment-methods`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:23 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:24 +msgid "Odoo.sh or On-premise" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:30 msgid "" -"At the end of the process, you are redirected to Odoo. If you submitted all " -"the requested information, you are all set and your payment provider is " -"enabled." +"At the end of the process, click :guilabel:`Agree and submit`; you are then " +"redirected to the payment provider **Stripe** in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:25 -msgid "Your can continue to :ref:`stripe/local-payment-methods`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:28 -msgid "" -"To use your own API keys, :ref:`activate the Developer mode <developer-" -"mode>` and :ref:`enable Stripe manually <payment_providers/add_new>`. You " -"can then :ref:`Fill in your credentials <stripe/api_keys>`, :ref:`generate a" -" webhook <stripe/webhook>` and enable the payment provider." +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:32 +msgid ":ref:`Fill in your credentials <stripe/api_keys>`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:33 -msgid "Odoo.sh or On-premise" +msgid ":ref:`Generate a webhook <stripe/webhook>`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:39 msgid "" -"At the end of the process, you are redirected to the payment provider " -"**Stripe** on Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:40 -msgid ":ref:`Fill in your credentials <stripe/api_keys>`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:41 -msgid ":ref:`Generate a webhook <stripe/webhook>`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:42 -msgid "Enable the payment provider." +"To use an existing Stripe account, :ref:`activate the Developer mode " +"<developer-mode>` and :ref:`enable Stripe manually " +"<payment_providers/add_new>`. You can then :ref:`Fill in your credentials " +"<stripe/api_keys>`, :ref:`generate a webhook <stripe/webhook>`, and enable " +"the payment provider." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:43 msgid "" -"You are all set and can continue to :ref:`stripe/local-payment-methods`." +"You can also test Stripe using the :ref:`payment_providers/test-mode`. To do" +" so, first, `log into your Stripe dashboard " +"<https://dashboard.stripe.com/dashboard>`_ and switch to the **Test mode**. " +"Then, in Odoo, :ref:`activate the Developer mode <developer-mode>`, " +":ref:`navigate to the payment provider Stripe " +"<payment_providers/supported_providers>`, :ref:`fill in your API credentials" +" <stripe/api_keys>` with the test keys, and set the :guilabel:`State` field " +"to :guilabel:`Test Mode`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:46 -msgid "" -"To connect your Stripe account after the onboarding is already completed, go" -" to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Providers --> " -"Stripe` and click on the *Connect Stripe* button." +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:53 +msgid "Fill in your credentials" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:51 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:55 msgid "" -"If you are testing Stripe (in **test mode**), change the **State** to *Test " -"Mode*. We recommend doing this on a test Odoo database rather than on your " -"main database." +"If your **API credentials** are required to connect with your Stripe " +"account, proceed as follows:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:57 -msgid "Fill in your credentials" +msgid "" +"Go to `the API keys page on Stripe " +"<https://dashboard.stripe.com/account/apikeys>`_, or log into your Stripe " +"dashboard and go to :menuselection:`Developers --> API Keys`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:59 msgid "" -"In case your **API Credentials** are required to connect with your Stripe " -"account, these are the credentials that must be completed:" +"In the :guilabel:`Standard keys` section, copy the :guilabel:`Publishable " +"key` and the :guilabel:`Secret key` and save them for later." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:61 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:99 +msgid "" +"In Odoo, :ref:`navigate to the payment provider Stripe " +"<payment_providers/supported_providers>`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:62 msgid "" -":ref:`Publishable Key <stripe/api_keys>`: The key solely used to identify " -"the account with Stripe." +"In the :guilabel:`Credentials` tab, fill in the :guilabel:`Publishable Key` " +"and :guilabel:`Secret Key` fields with the values you previously saved." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:63 -msgid "" -":ref:`Secret Key <stripe/api_keys>`: The key to sign the merchant account " -"with Stripe." +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:68 +msgid "Generate a webhook" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:70 msgid "" -":ref:`Webhook Signing Secret <stripe/webhook>`: When you enable your webhook" -" on your Stripe account, this signing secret must be set to authenticate the" -" messages sent from Stripe to Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:67 -msgid "" -"To retrieve the publishable and secret keys, follow this `link to your API " -"keys <https://dashboard.stripe.com/account/apikeys>`_, or log into your " -"Stripe dashboard and go to :menuselection:`Developers --> API Keys --> " -"Standard Keys`." +"If your **Webhook Signing Secret** is required to connect with your Stripe " +"account, you can create a webhook automatically or manually." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:74 -msgid "Generate a webhook" +msgid "Create the webhook automatically" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:76 msgid "" -"In case your **Webhook Signing Secret** is required to connect with your " -"Stripe account, you can create a webhook either automatically or manually." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:80 -msgid "Create the webhook automatically" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:82 -msgid "" "Make sure your :ref:`Publishable and Secret keys <stripe/api_keys>` are " -"filled in, then click on the *Generate your Webhook* button." +"filled in, then click :guilabel:`Generate your Webhook`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:85 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:79 msgid "Create the webhook manually" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:81 msgid "" -"Visit the `webhooks page on Stripe " +"Go to the `Webhooks page on Stripe " "<https://dashboard.stripe.com/webhooks>`_, or log into your Stripe dashboard" -" and go to :menuselection:`Developers --> Webhooks`. Then, click on **Add " -"endpoint** in your **Hosted endpoints** and insert the following data into " -"the pop-up form:" +" and go to :menuselection:`Developers --> Webhooks`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:0 -msgid "In the **Endpoint URL**, enter your Odoo database's URL followed by" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:83 +msgid "" +"In the :guilabel:`Hosted endpoints` section, click :guilabel:`Add endpoint`." +" Then, in the :guilabel:`Endpoint URL` field, enter your Odoo database's " +"URL, followed by `/payment/stripe/webhook`, e.g., " +"`https://yourcompany.odoo.com/payment/stripe/webhook`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:0 -msgid "`/payment/stripe/webhook`." +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:86 +msgid "" +"Click :guilabel:`Select events` at the bottom of the form, then select the " +"following events:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:0 -msgid "For example: `https://yourcompany.odoo.com/payment/stripe/webhook`" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:89 +msgid "" +"in the :guilabel:`Charge` section: :guilabel:`charge.refunded` and " +":guilabel:`charge.refund.updated`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:91 +msgid "" +"in the :guilabel:`Payment intent` section: " +":guilabel:`payment_intent.amount_capturable_updated`, " +":guilabel:`payment_intent.succeeded` and " +":guilabel:`payment_intent.payment_failed`;" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:94 msgid "" -"At the end of the form, you can **Select events** to listen to. Click on it " -"and, in the **Checkout** section, select **checkout.session.completed**." +"in the :guilabel:`Setup intent` section: :guilabel:`setup_intent.succeeded`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:96 +msgid "Click :guilabel:`Add events`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:97 msgid "" -"It is possible to select other events, but they are currently not processed " -"by Odoo." +"Click :guilabel:`Add endpoint`, then click :guilabel:`Reveal` and save your " +":guilabel:`Signing secret` for later." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:101 msgid "" -"When you click on **Add endpoint**, your Webhook is configured. You can then" -" click on **reveal** to display your signing secret." +"In the :guilabel:`Credentials` tab, fill the :guilabel:`Webhook Signing " +"Secret` field with the value you previously saved." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:106 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:105 +msgid "" +"You can select other events, but they are currently not processed by Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:110 msgid "Enable local payment methods" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:112 msgid "" "Local payment methods are payment methods that are only available for " -"certain merchants and customers countries and currencies." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:111 -msgid "Odoo supports the following local payment methods:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:113 -msgid "Bancontact" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:114 -msgid "EPS" +"specific providers and for specific countries and currencies." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:115 -msgid "giropay" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:116 -msgid "iDEAL" +msgid "Odoo supports the following local payment methods for Stripe:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:117 -msgid "Przelewy24 (P24)" +msgid "Bancontact" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:118 +msgid "EPS" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:119 +msgid "giropay" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:120 +msgid "iDEAL" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:121 +msgid "Przelewy24 (P24)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:123 msgid "" -"To enable some of these local payment methods with Stripe, list them as " -"supported payment icons. To do so, go to :menuselection:`Payment Providers " -"--> Stripe --> Configuration` and add the desired payment methods in the " -"**Supported Payment Icons** field. If the desired payment method is already " -"listed, you do not have anything to do." +"To adapt the list of enabled payment methods, go to the " +":guilabel:`Configuration` tab and edit the list of :guilabel:`Supported " +"Payment Icons`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst-1 -msgid "Select and add icons of the payment methods you want to enable" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:127 msgid "" "If a payment icon record does not exist in the database and its related " -"local payment method is listed above, it is considered enabled with Stripe." +"local payment method is listed above, it is automatically enabled with " +"Stripe." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:129 msgid "" "If a local payment method is not listed above, it is not supported and " "cannot be enabled." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:132 +msgid "Enable Apple Pay" +msgstr "Apple Pay inschakelen" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:134 +msgid "" +"To allow customers to use the Apple Pay button to pay their eCommerce " +"orders, go to the :guilabel:`Configuration` tab, enable :guilabel:`Allow " +"Express Checkout`, and click :guilabel:`Enable Apple Pay`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:139 +msgid "" +":ref:`Express checkout and Google Pay <payment_providers/express_checkout>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:141 +msgid "" +":doc:`Use Stripe as a payment terminal in Point of Sale " +"<../../sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe>`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/payment_providers/wire_transfer.rst:3 msgid "Wire transfers" msgstr "" diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/general.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/general.po index 5c10ee6e1..75c2d93a7 100644 --- a/locale/nl/LC_MESSAGES/general.po +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/general.po @@ -4,11 +4,11 @@ # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # # Translators: -# Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>, 2023 -# Martin Trigaux, 2023 # Erwin van der Ploeg <erwin@odooexperts.nl>, 2023 # Gunther Clauwaert <gclauwae@hotmail.com>, 2023 # Jolien De Paepe, 2023 +# Martin Trigaux, 2024 +# Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>, 2024 # Wil Odoo, 2024 # #, fuzzy @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-19 08:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-07 13:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" "Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Dutch (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n" @@ -451,14 +451,14 @@ msgid ":doc:`../../productivity/calendar/outlook`" msgstr ":doc:`../../productivity/calendar/outlook`" #: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:20 -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:67 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:69 msgid ":doc:`/administration/maintain/azure_oauth`" msgstr ":doc:`/administration/maintain/azure_oauth`" #: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:23 #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:24 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:16 -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:17 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:17 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:18 msgid "Configuration" msgstr "Configuratie" @@ -877,7 +877,7 @@ msgid ":doc:`/applications/productivity/calendar/google`" msgstr ":doc:`/applications/productivity/calendar/google`" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:19 -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:66 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:68 msgid ":doc:`/administration/maintain/google_oauth`" msgstr ":doc:`/administration/maintain/google_oauth`" @@ -1167,60 +1167,82 @@ msgid "Sign in with LDAP" msgstr "Aanmelden met LDAP" #: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:5 -msgid "Install the LDAP module in General Settings." -msgstr "Installeer de LDAP module in de Algemene Instellingen." +msgid "" +"Install the Lightweight Directory Access Protocol (LDAP) module in General " +"Settings." +msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:7 -msgid "Click on **Create** in Setup your LDAP Server." -msgstr "Klik op **Maken** in Stel je LDAP server in." - -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:15 -msgid "Choose the company about to use the LDAP." -msgstr "Kies het bedrijf dat LDAP gaat gebruiken." - -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:20 msgid "" -"In **Server Information**, enter the IP address of your server and the port " +"Click on **Create** in Setup the :abbr:`LDAP (Lightweight Directory Access " +"Protocol)` Server." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 +msgid "" +"LDAP Authentication checkbox highlighted in the integrations settings on " +"Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 +msgid "Create highlighted in the LDAP server settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:17 +msgid "Choose the company using the LDAP." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 +msgid "Select the company drop-down menu highlighted in LDAP setup." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:23 +msgid "" +"In **Server Information**, enter the IP address of the server and the port " "it listens to." msgstr "" -"Voer in **Serverinformatie** het IP-adres in van je server en de poort " -"waarop deze luistert." -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:22 -msgid "Tick **User TLS** if your server is compatible." -msgstr "Vink **TLS gebruiken** aan als je server compatibel is." +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:25 +msgid "Tick **Use TLS** if the server is compatible." +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:27 +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 +msgid "LDAP server settings highlighted in LDAP server setup on Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:31 msgid "" "In **Login Information**, enter ID and password of the account used to query" -" the server. If left empty, the server will be queried anonymously." +" the server. If left empty, the server queries anonymously." msgstr "" -"Voer in **Login informatie** de ID en het wachtwoord in van het account dat " -"wordt gebruikt om de server op te vragen. Als je niets invult, wordt de " -"server anoniem opgevraagd." -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:32 +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 +msgid "Login information highlighted in LDAP server setup on Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:38 msgid "" -"In **Process Parameter**, enter the domain name of your LDAP server in LDAP " -"nomenclature (e.g. ``dc=example,dc=com``)." +"In **Process Parameter**, enter the domain name of the LDAP server in " +":abbr:`LDAP (Lightweight Directory Access Protocol)` nomenclature (e.g. " +"``dc=example,dc=com``)." msgstr "" -"Voer in **Verwerkingsparameter** de domeinnaam in van je LDAP server in " -"LDAP-nomenclatuur (bijv. ``dc=example,dc=com``)." -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:34 +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:41 msgid "In **LDAP filter**, enter ``uid=%s``" msgstr "Voer in **LDAP filter** ``uid=%s`` in" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:39 -msgid "" -"In **User Information**, tick *Create User* if you want Odoo to create a " -"User profile the first time someone log in with LDAP." +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 +msgid "Process parameter highlighted in LDAP server setup on Odoo." msgstr "" -"Vink in **Gebruikersinformatie** het vakje *Gebruiker aanmaken* aan als je " -"wilt dat Odoo een gebruikersprofiel maakt als iemand voor het eerst inlogt " -"met LDAP." -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:41 +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:47 +msgid "" +"In **User Information**, tick *Create User* if Odoo should create a User " +"profile the first time someone logs in with :abbr:`LDAP (Lightweight " +"Directory Access Protocol)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:50 msgid "" "In **Template User**, indicate a template for the new profiles created. If " "left blanked, the admin profile will be used as template." @@ -1229,6 +1251,10 @@ msgstr "" "die worden aangemaakt. Als je niets invult wordt het adminprofiel gebruikt " "als sjabloon." +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 +msgid "User information highlighted on LDAP server setup on Odoo." +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:5 msgid "Developer Mode (debug mode)" msgstr "Ontwikkelaarsmodus (debugmodus)" @@ -2329,15 +2355,15 @@ msgstr "" "`Mail-Tester gebruiken om SPF Records te configureren voor specifieke " "providers <https://www.mail-tester.com/spf/>`_" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:3 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:5 msgid "Send and receive emails in Odoo with an email server" msgstr "E-mails verzenden en ontvangen in Odoo met een e-mailserver" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:6 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:8 msgid "Odoo Online or Odoo.sh users" msgstr "Odoo Online of Odoo.sh gebruikers" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:8 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:10 msgid "" "Since **Odoo sets up its own mail servers for the database**, outgoing and " "incoming emails already work out-of-the-box. So for **Odoo Online** and " @@ -2347,7 +2373,7 @@ msgstr "" "uitgaande en inkomende e-mails al out-of-the-box. Voor **Odoo Online** en " "**Odoo.sh** klanten is alles dus al geconfigureerd!" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:12 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:14 msgid "" "Unless an external mail server is required to send large batches of mass " "emails, simply use the standard online Odoo database normally since it has " @@ -2357,7 +2383,7 @@ msgstr "" "verzenden, kan je gewoon de standaard online Odoo database gebruiken omdat " "deze reeds is geconfigureerd om e-mails te versturen." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:16 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:18 msgid "" "The Odoo server is subject to a daily email limit to prevent abuse. The " "default limit is 200 emails sent per day for databases with an " @@ -2371,11 +2397,11 @@ msgstr "" " verhoogd. Zie de :doc:`FAQ <faq>` of neem contact op met het " "ondersteuningsteam voor meer informatie." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:22 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:24 msgid "Scope of this documentation" msgstr "Bereik van deze documentatie" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:24 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:26 msgid "" "This document is **mainly dedicated to Odoo on-premise databases** who don't" " benefit from an out-of-the-box solution to send and receive emails in Odoo," @@ -2389,7 +2415,7 @@ msgstr "" "com/trial>`_ en `Odoo.sh <https://www.odoo.sh>`_. Inkomende en uitgaande " "servers moeten worden geconfigureerd voor on-premise databases." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:29 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:31 msgid "" "The following sections below contain information on how to integrate an " "external email server with Odoo." @@ -2397,7 +2423,7 @@ msgstr "" "De volgende secties bevatten informatie over hoe je een externe e-mailserver" " kan integreren met Odoo." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:33 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:35 msgid "" "If no one in the company is employed to manage email servers, Odoo Online " "and Odoo.sh are strongly recommended. In these Odoo hosting types email " @@ -2414,11 +2440,11 @@ msgstr "" "informatie, zie :doc:`DNS-records configureren om e-mails te verzenden in " "Odoo <email_domain>`" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:42 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:44 msgid "Default notifications system" msgstr "Standaard meldingssysteem" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:44 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:46 msgid "" "Documents in Odoo (such as a CRM opportunity, a sales order, an invoice, " "etc.) have a discussion thread, called *chatter*." @@ -2426,7 +2452,7 @@ msgstr "" "Documenten in Odoo (zoals een CRM verkoopkans, een verkooporder, een " "factuur, enz.) hebben een thread, *chatter* genaamd." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:47 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:49 msgid "" "When a database user posts a message in the chatter, this message is sent by" " email to the followers of the document as a notification (except to the " @@ -2444,7 +2470,7 @@ msgstr "" "of externe gebruikers verschijnen in de chatter vanuit hun respectievelijke " "e-mail, of als de naam die vermeld staat in hun *Contacten* record." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:53 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:55 msgid "" "These notifications are sent using a default from address. For more " "information see :ref:`Use a default email address " @@ -2454,11 +2480,11 @@ msgstr "" "voor meer informatie :ref:`Een standaard e-mailadres gebruiken " "<email_communication/default>`." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:57 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:59 msgid "Manage outbound messages" msgstr "Uitgaande berichten beheren" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:59 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:61 msgid "" "As a system admin, go to :menuselection:`Settings --> General Settings --> " "Discuss` in Odoo, and enable the :guilabel:`Custom Email Servers` option. " @@ -2475,7 +2501,7 @@ msgstr "" "van de externe e-mailserver. Zodra alle informatie is ingevuld, klik op " ":guilabel:`Test verbinding`." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:70 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:72 msgid "" "Ensuring the outgoing domain has :abbr:`SPF (Sender Policy Framework)`, " ":abbr:`DKIM (DomainKeys Identified Mail)` and :abbr:`DMARC (Domain-based " @@ -2489,11 +2515,11 @@ msgstr "" ":abbr:`DNS (Domain Name System)`. Het zal de afleverbaarheid verbeteren. Zie" " voor meer informatie :doc:`email_domain`." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:78 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:80 msgid "Port restriction" msgstr "Poortbeperking" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:80 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:82 msgid "" "Note that port 25 is blocked for security reasons on the Odoo Online and " "Odoo.sh platforms. Try using ports 465, 587, or 2525 instead." @@ -2502,11 +2528,11 @@ msgstr "" "platforms. Probeer in plaats daarvan de poorten 465, 587, of 2525 te " "gebruiken." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:86 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:88 msgid "Use a default \"From\" email address" msgstr "Gebruik een standaard \"Van\" e-mailadres" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:88 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:90 msgid "" "Sometimes, an email's \"From\" (outgoing) address can belong to a different " "domain, and that can be a problem." @@ -2514,7 +2540,7 @@ msgstr "" "Soms kan het \"Van\" (uitgaand) adres van een e-mail tot een ander domein " "behoren en kan dit een probleem zijn." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:91 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:93 msgid "" "For example, if a customer with the email address " "`mary\\@customer.example.com` responds to a message, Odoo will try to " @@ -2530,7 +2556,7 @@ msgstr "" "Odoo probeert door te sturen worden geweigerd door de e-mailservers van " "sommige ontvangers." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:96 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:98 msgid "" "To avoid that problem, Odoo sends all emails using a \"From\" address from " "the same authorized domain." @@ -2538,7 +2564,7 @@ msgstr "" "Om dat soort problemen te vermijden, stuurt Odoo alle e-mails met behulp van" " een \"Van\" adres van hetzelfde toegestane domein." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:99 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:101 msgid "" "Access the :guilabel:`System Parameters` by activating :ref:`developer mode " "<developer-mode>` and going to :menuselection:`Settings --> Technical --> " @@ -2549,7 +2575,7 @@ msgstr "" ":menuselection:`Instellingen --> Technisch --> Parameters --> " "Systeemparameters`." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:102 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:104 msgid "" "To force the email address from which emails are sent, a combination of the " "following keys needs to be set in the system parameters of the database:" @@ -2558,7 +2584,7 @@ msgstr "" " een combinatie van de volgende sleutels worden ingesteld in de " "systeemparameters van de database:" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:105 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:107 msgid "" "`mail.default.from`: accepts the local part or a complete email address as " "value" @@ -2566,7 +2592,7 @@ msgstr "" "`mail.default.from`: aanvaardt het lokale deel of een volledig e-mailadres " "als waarde" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:106 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:108 msgid "" "`mail.default.from_filter`: accepts a domain name or a full email address as" " value" @@ -2574,7 +2600,7 @@ msgstr "" "`mail.default.from_filter`: aanvaardt een domeinnaam of een volledig " "e-mailadres als waarde" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:109 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:111 msgid "" "The `mail.default.from_filter` works only for `odoo-bin` configurations or " "the default Odoo email server, otherwise this parameter can be set using the" @@ -2584,7 +2610,7 @@ msgstr "" "standaard Odoo e-mailserver, anders kan deze parameter worden ingesteld met " "het `from_filter` veld op `ir.mail_server`." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:112 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:114 msgid "" "The field can be a domain name or an entire email address, or it can remain " "empty. If the sender's email address does not match this set filter, then " @@ -2597,7 +2623,7 @@ msgstr "" "combinatie van twee systeemparameters: `mail.default.from` en " "`mail.catchall.domain`." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:117 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:119 msgid "" "In the following example, the from email address is replaced with the " "combination of the the two system parameters (`mail.default.from` and " @@ -2611,7 +2637,7 @@ msgstr "" " Odoo: ``“Admin” <admin@example.com>`` => ``“Admin” " "<notifications@mycompany.com>``." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:122 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:124 msgid "" "In other words if the email address of the author does not match " "`mail.default.from_filter`, the email address is replaced by " @@ -2623,7 +2649,7 @@ msgstr "" "`mail.default.from` (als het een volledig e-mailadres bevat) of een " "combinatie van `mail.default.from` en `mail.catchall.domain`." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:126 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:128 msgid "" "If the `from_filter` contains a full email address, and if the " "`mail.default.from` is the same as this address, then all of the email " @@ -2635,11 +2661,11 @@ msgstr "" "e-mailadressen die verschillen van `mail.default.from` ingekapseld in " "`mail.default.from`." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:133 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:135 msgid "Utilizing the \"From\" filter on an outgoing email server" msgstr "De \"Van\" filter gebruiken op een uitgaande e-mailserver" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:135 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:137 msgid "" "The :guilabel:`FROM Filtering` field allows for the use of a specific " "outgoing email server depending on the :guilabel:`From` email address or " @@ -2664,7 +2690,7 @@ msgstr "" msgid "Outgoing email server settings and the FROM filter settings." msgstr "Instellingen uitgaande e-mailserver en VAN filter" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:146 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:148 msgid "" "When an email is sent from Odoo while the :guilabel:`FROM Filtering` field " "is set, an email server is chosen in the following sequence:" @@ -2672,7 +2698,7 @@ msgstr "" "Wanneer een e-mail wordt verzonden vanuit Odoo met het veld :guilabel:`VAN " "filter` ingesteld, wordt een e-mailserver gekozen in de volgende volgorde: " -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:149 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:151 msgid "" "First, Odoo searches for an email server that has the same :guilabel:`FROM " "Filtering` value as the :guilabel:`From` value (email address) defined in " @@ -2687,7 +2713,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`VAN filter` waarde gelijk is aan `test\\@example.com` " "geretourneerd." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:153 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:155 msgid "" "However, if no email servers are found that use the :guilabel:`From` value, " "then Odoo searches for an email server that has the same *domain* as the " @@ -2703,7 +2729,7 @@ msgstr "" "`test\\@example.com` is, worden enkel de e-mailservers waarvan de " ":guilabel:`VAN filter` waarde gelijk is aan `example.com` geretourneerd." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:159 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:161 msgid "" "If no email servers are found after checking for the domain, then Odoo " "returns all email servers that do not have any :guilabel:`FROM Filtering` " @@ -2713,7 +2739,7 @@ msgstr "" "retourneert Odoo alle e-mailservers waarvoor geen :guilabel:`VAN filter` " "waarde(s) is (zijn) ingesteld." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:162 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:164 msgid "" "Should this query return no results, then Odoo performs a search for an " "email server using the system parameter: `mail.default.from`. First, the " @@ -2728,7 +2754,7 @@ msgstr "" "wordt gevonden, retourneert Odoo de eerste uitgaande e-mailserver " "(gesorteerd op prioriteit)." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:168 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:170 msgid "" "If several email servers are found, then Odoo uses the first one according " "to its priority. For example, if there are two email servers, one with a " @@ -2740,13 +2766,13 @@ msgstr "" "een prioriteit van `10` en de andere met een prioriteit van `20`, dan wordt " "de e-mailserver met een prioriteit van `10` eerst gebruikt." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:175 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:177 msgid "Set up different dedicated servers for transactional and mass emails" msgstr "" "Verschillende dedicated servers configureren voor transactionele en " "massamails." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:177 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:179 msgid "" "In Odoo a separate email server can be used for transactional emails and " "mass mailings. Example: Use Postmark or SendinBlue for transactional emails," @@ -2758,7 +2784,7 @@ msgstr "" "SendinBlue voor transactionele e-mails en Amazon SES, Mailgun, Sendgrid of " ":doc:`Mailjet </administration/maintain/mailjet_api>` voor massamails." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:182 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:184 msgid "" "A default outgoing email server is already configured. Do not create an " "alternative one unless a specific external outgoing email server is needed " @@ -2768,7 +2794,7 @@ msgstr "" "alternatieve server aan tenzij een specifieke externe uitgaande e-mailserver" " nodig is om technische redenen." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:185 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:187 msgid "" "To do this, first activate the :ref:`developer mode <developer-mode>`, and " "then go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Outgoing` email " @@ -2784,7 +2810,7 @@ msgstr "" "transactionele server boven de massamailserver door een lager " "prioriteitsnummer op te geven voor de transactionele e-mailserver." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:191 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:193 msgid "" "Now, go to :menuselection:`Email Marketing --> Settings` and enable " ":guilabel:`Dedicated Server`. Choose the appropriate email server. With " @@ -2801,21 +2827,21 @@ msgstr "" "records van het domein moeten worden ingesteld om zowel de transactionele " "als de massamailservers op te nemen." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:198 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:200 msgid ":doc:`email_domain`" msgstr ":doc:`email_domain`" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:203 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:205 msgid "Manage inbound messages" msgstr "Inkomende berichten beheren" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:205 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:207 msgid "Odoo relies on generic email aliases to fetch incoming messages." msgstr "" "Odoo vertrouwt op generieke e-mailaliassen om inkomende berichten op te " "halen." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:207 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:209 msgid "" "**Reply messages** of messages sent from Odoo are routed to their original " "discussion thread (and to the inbox of all its followers) by the alias of " @@ -2834,7 +2860,7 @@ msgstr "" "andere actie, zoals andere aliassen, het wordt alleen gebruikt om antwoorden" " te verzamelen." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:212 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:214 msgid "" "**Bounced messages** are used as a Return-Path. One example this is " "especially useful for is in `Odoo Email Marketing " @@ -2857,7 +2883,7 @@ msgstr "" "contactpersoon onder :guilabel:`Op de blacklist geplaatste e-mailadressen` " "in het menu :guilabel:`E-mail Marketing Configuratie`." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:220 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:222 msgid "" "Messages that bounce in the chatter (outside of Email Marketing) will " "populate a red envelope indicating the failed delivery. This can be helpful " @@ -2869,7 +2895,7 @@ msgstr "" " weten dat een verkooporder of een factuur zijn eindbestemming niet heeft " "bereikt." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:223 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:225 msgid "" "**Original messages**: several business objects have their own alias to " "create new records in Odoo from incoming emails:" @@ -2877,7 +2903,7 @@ msgstr "" "**Oorspronkelijke berichten**: verschillende bedrijfsobjecten hebben hun " "eigen alias om nieuwe records aan te maken in Odoo van inkomende e-mails:" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:226 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:228 msgid "" "Sales channel (to create *Leads* or *Opportunities* in `Odoo CRM " "<https://www.odoo.com/page/ crm>`_)" @@ -2885,7 +2911,7 @@ msgstr "" "Verkoopkanaal (om *Leads* of *Verkoopkansen* te maken in `Odoo CRM " "<https://www.odoo.com/page/ crm>`_)" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:228 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:230 msgid "" "Support channel (to create *Tickets* in `Odoo Helpdesk " "<https://www.odoo.com/page/helpdesk>`_)" @@ -2893,7 +2919,7 @@ msgstr "" "Ondersteuningskanaal (om *Tickets* te maken in `Odoo Helpdesk " "<https://www.odoo.com/page/helpdesk>`_)" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:229 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:231 msgid "" "Projects (to create new *Tasks* in `Odoo Project <https://www.odoo.com/page " "/project-management>`_)" @@ -2901,7 +2927,7 @@ msgstr "" "Projecten (om nieuwe *Taken* te maken in `Odoo Project " "<https://www.odoo.com/page /project-management>`_)" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:231 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:233 msgid "" "Job positions (to create *Applicants* in `Odoo Recruitment " "<https://www.odoo.com/page /recruitment>`_)" @@ -2909,7 +2935,7 @@ msgstr "" "Vacatures (om *Sollicitanten* te maken in `Odoo Werving & Selectie " "<https://www.odoo.com/page /recruitment>`_)" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:234 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:236 msgid "" "Depending on the mail server, there might be several methods to fetch " "emails. The easiest and most recommended method is to manage one email " @@ -2919,7 +2945,7 @@ msgstr "" "e-mails op te halen. De makkelijkste en meeste aanbevolen methode is om één " "e-mailadres per Odoo alias in de e-mailserver te beheren." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:237 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:239 msgid "" "Create the corresponding email addresses in the mail server (**catchall@**, " "**bounce@**, **sales@**, etc.)." @@ -2927,7 +2953,7 @@ msgstr "" "Maak de overeenkomstige e-mailadressen in de e-mailserver (**catchall@**, " "**bounce@**, **sales@**, enz.)." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:239 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:241 msgid "" "Set the :guilabel:`Alias Domain` name in :menuselection:`Settings --> " "General Settings --> Discuss`. Changing the :guilabel:`Alias Domain` will " @@ -2938,7 +2964,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Aliasdomein` te wijzigen, wordt het domein van de catch-all voor " "de database gewijzigd." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:242 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:244 msgid "" "If the database's hosting type is Odoo on-premise, create an " ":guilabel:`Incoming Mail Server` in Odoo for each alias. To create a new " @@ -2960,7 +2986,7 @@ msgstr "" msgid "Incoming mail server configuration on Odoo." msgstr "Configuratie van de inkomende e-mailserver in Odoo." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:252 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:254 msgid "" "If the database's hosting type is Odoo Online or Odoo.sh, redirecting or " "forwarding incoming messages to Odoo's domain name instead of the external " @@ -2977,7 +3003,7 @@ msgstr "" "e-mailserver (bijv. `catchall\\@mydomain.ext` naar " "`catchall\\@mycompany.odoo.com`)." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:258 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:260 msgid "" "All the aliases are customizable in Odoo. Object aliases can be edited from " "their respective configuration view by navigating to " @@ -2988,7 +3014,7 @@ msgstr "" ":menuselection:`Instellingen --> Technisch menu --> E-mail --> Aliassen` te " "gaan." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:262 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:264 msgid "" "To edit catchall and bounce aliases, first activate the :ref:`developer mode" " <developer-mode>`. Then, go to :menuselection:`Settings --> Technical --> " @@ -3007,7 +3033,7 @@ msgstr "" "aangebracht, herkent het systeem de oude alias niet en wordt het antwoord " "niet ontvangen." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:268 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:270 msgid "" "By default, inbound messages are fetched every 5 minutes for on-premise " "databases." @@ -3015,7 +3041,7 @@ msgstr "" "Standaard worden inkomende berichten elke 5 minuten opgehaald voor on-" "premise databases." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:271 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:273 msgid "" "This value can be changed in :ref:`developer mode <developer-mode>`. Go to " ":menuselection:`Settings --> Technical --> Automation --> Scheduled Actions`" @@ -3026,11 +3052,11 @@ msgstr "" "Automatisering --> Geplande acties` en zoek naar :guilabel:`Mail: Fetchmail " "Service`." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:276 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:278 msgid "System parameters that prevent feedback loops" msgstr "Systeemparameters die feedback loops voorkomen" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:278 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:280 msgid "" "There are two system parameters that help prevent email loops from occurring" " in Odoo. These parameters were introduced in Odoo 16 to prevent aliases " @@ -3045,19 +3071,19 @@ msgstr "" "*Systeemparameters*. Om de volgende standaardwaarden te overschrijven, " "moeten ze worden toegevoegd." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:283 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:285 msgid "The two system parameters are as follows:" msgstr "De twee systeemparameters zijn als volgt:" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:285 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:287 msgid "`mail.incoming.limit.period` (60 minutes by default)" msgstr "`mail.incoming.limit.period` (standaard 60 minuten)" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:286 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:288 msgid "`mail.incoming.limit.alias` (5 by default)" msgstr "`mail.incoming.limit.alias` (standaard 5)" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:288 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:290 msgid "" "Add these fields in Odoo by first enabling :ref:`developer mode <developer-" "mode>`, and then navigating to :menuselection:`Settings --> Technical Menu " @@ -3069,7 +3095,7 @@ msgstr "" "--> Technisch menu --> Parameters --> Systeemparameters` te gaan. Verander " "de waarde van deze parameters indien nodig." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:292 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:294 msgid "" "When an email is received in the Odoo database on the catchall email address" " or on any alias, Odoo looks at the mail received for the given period of " @@ -3087,7 +3113,7 @@ msgstr "" " aantal records dat deze alias mag aanmaken in de opgegeven periode (waarde " "van `mail.incoming.limit.period`)." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:298 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:300 msgid "" "In addition, when email is received to the catchall email address, Odoo will" " reference the emails received to the database during the set period of time" @@ -5333,6 +5359,75 @@ msgstr "" "geval \" / ID\" aan het einde van de kolomtitel (bijv. voor " "productattributen: Productattributen / Attribuut / ID)." +#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:3 +msgid "Geolocation" +msgstr "Geolocatie" + +#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:5 +msgid "" +"You can locate contacts or places and generate routes on a map in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/geolocation.rst-1 +msgid "Map displaying a contact's location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:10 +msgid "" +"To use the feature, open the :guilabel:`Settings` app, and, under the " +":guilabel:`Integrations`, section, activate :guilabel:`Geo Localization`. " +"Then, choose between using the OpenStreetMap or Google Places API." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:14 +msgid "**OpenStreetMap**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:16 +msgid "" +"OpenStreetMap is a free, open geographic database updated and maintained by " +"volunteers. To use it, select :guilabel:`Open Street Map`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:20 +msgid "" +"OpenStreetMap might not always be accurate. You can `join the OpenStreetMap " +"community <https://www.openstreetmap.org/fixthemap>`_ to fix any issues " +"encountered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:23 +msgid "**Google Places API map**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:25 +msgid "" +"The Google Places API map provides detailed info on places, businesses, and " +"points of interest. It supports location-based features like search, " +"navigation, and recommendations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:29 +msgid "" +"Using the Google Places API could require `payment to Google " +"<https://mapsplatform.google.com/pricing/>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:32 +msgid "" +"To use it, select :guilabel:`Google Place Map` and enter your :ref:`API Key " +"<address_autocomplete/generate_api_key>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/geolocation.rst-1 +msgid "Google Places API key" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:39 +msgid "" +":doc:`../../applications/websites/website/configuration/address_autocomplete`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:3 msgid "In-App Purchase (IAP)" msgstr "In-app aankopen (IAP)" @@ -7314,450 +7409,3740 @@ msgid "" "new payment information, and select :guilabel:`Add new card`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip.rst:5 +#: ../../content/applications/general/voip.rst:7 msgid "VoIP (Voice over Internet Protocol)" msgstr "VoIP (Voice over Internet Protocol)" -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:3 -msgid "Configure your VoIP Asterisk server for Odoo" -msgstr "Je VoIP Asterisk server configureren voor Odoo" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:6 -msgid "Installing Asterisk server" -msgstr "Asterisk server installeren" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:9 -msgid "Dependencies" -msgstr "Afhankelijkheden" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:11 +#: ../../content/applications/general/voip.rst:10 msgid "" -"Before installing Asterisk you need to install the following dependencies:" +"For more information, reference the `Odoo eLearning (video tutorials) on " +"VoIP <https://www.odoo.com/slides/voip-voice-over-ip-315>`_" msgstr "" -"Voordat je Asterisk installeert, moet je de volgende afhankelijkheden " -"installeren:" -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:13 -msgid "wget" -msgstr "wget" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:14 -msgid "gcc" -msgstr "gcc" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:15 -msgid "g++" -msgstr "g++" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:16 -msgid "ncurses-devel" -msgstr "ncurses-devel" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:17 -msgid "libxml2-devel" -msgstr "libxml2-devel" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:18 -msgid "sqlite-devel" -msgstr "sqlite-devel" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:19 -msgid "libsrtp-devel" -msgstr "libsrtp-devel" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:20 -msgid "libuuid-devel" -msgstr "libuuid-devel" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:21 -msgid "openssl-devel" -msgstr "openssl-devel" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:22 -msgid "pkg-config" -msgstr "pkg-config" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:24 -msgid "In order to install libsrtp, follow the instructions below:" -msgstr "Volg onderstaande instructies om libsrtp te installeren:" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:35 -msgid "" -"You also need to install PJSIP, you can download the source `here " -"<http://www.pjsip.org/download.htm>`_. Once the source directory is " -"extracted:" +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:5 +msgid "Axivox configuration" msgstr "" -"Je zal ook PJSIP moeten installeren, je kan de broncode `hier " -"<http://www.pjsip.org/download.htm>`_ downloaden. Eenmaal de bronmap " -"uitgepakt is:" -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:38 -msgid "**Change to the pjproject source directory:**" -msgstr "**Verander naar de pjproject bronmap:**" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:44 -msgid "**run:**" -msgstr "**run:**" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:50 -msgid "**Build and install pjproject:**" -msgstr "**Bouw en installeer pjproject:**" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:58 -msgid "**Update shared library links:**" -msgstr "**Update gedeelde bibliotheek links:**" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:64 -msgid "**Verify that pjproject is installed:**" -msgstr "**Verifieer dat pjproject geïnstalleerd is:**" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:70 -msgid "**The result should be:**" -msgstr "**Het resultaat zou moeten zijn:**" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:87 -msgid "Asterisk" -msgstr "Asterisk" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:89 -msgid "" -"In order to install Asterisk 13.7.0, you can download the source directly " -"`there <http://downloads.asterisk.org/pub/telephony/asterisk/old-" -"releases/asterisk-13.7.0.tar.gz>`_." +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:3 +msgid "VoIP services in Odoo with Axivox" msgstr "" -"Om Asterisk 13.7.0 te installeren, kan je de broncode direct `hier " -"<http://downloads.asterisk.org/pub/telephony/asterisk/old-" -"releases/asterisk-13.7.0.tar.gz>`_ downloaden." -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:92 -msgid "Extract Asterisk:" -msgstr "Pak Asterisk uit:" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:98 -msgid "Enter the Asterisk directory:" -msgstr "Voer de Asterisk-map in:" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:104 -msgid "Run the Asterisk configure script:" -msgstr "Voer het Asterisk configuratie script uit:" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:110 -msgid "Run the Asterisk menuselect tool:" -msgstr "Voer de Asterisk menuselect tool uit:" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:116 -msgid "" -"In the menuselect, go to the resources option and ensure that res_srtp is " -"enabled. If there are 3 x’s next to res_srtp, there is a problem with the " -"srtp library and you must reinstall it. Save the configuration (press x). " -"You should also see stars in front of the res_pjsip lines." -msgstr "" -"Ga in menuselect naar de optie resources en zorg ervoor dat res_srtp " -"geactiveerd is. Als er 3 x's staan naast res_srtp, dan is er een probleem " -"met de srtp bibliotheek en moet je deze opnieuw installeren. Sla de " -"configuratie op (druk op x). Je zou ook sterren moeten zien voor de " -"res_pjsip regels." - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:120 -msgid "Compile and install Asterisk:" -msgstr "Compileer en installeer Asterisk:" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:126 -msgid "" -"If you need the sample configs you can run 'make samples' to install the " -"sample configs. If you need to install the Asterisk startup script you can " -"run 'make config'." -msgstr "" -"Als je de voorbeeldconfiguraties nodig hebt, kan je 'make samples' uitvoeren" -" om voorbeeldconfiguraties te installeren. Als je het opstartscript van " -"Asterisk wilt installeren, kan je 'make config' uitvoeren." - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:130 -msgid "DTLS Certificates" -msgstr "DTLS certificaten" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:132 -msgid "After you need to setup the DTLS certificates." -msgstr "Hierna moet je de DTLS certificaten configureren." - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:138 -msgid "Enter the Asterisk scripts directory:" -msgstr "Voer de Asterisk scriptmap in:" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:144 -msgid "" -"Create the DTLS certificates (replace pbx.mycompany.com with your ip address" -" or dns name, replace My Super Company with your company name):" -msgstr "" -"Maak de DTLS certificaten (vervang pbx.mycompany.com met jou IP-adres of " -"DNS-naam, vervang My Super Company met je bedrijfsnaam):" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:152 -msgid "Configure Asterisk server" -msgstr "De Asterisk server configureren" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:154 -msgid "" -"For WebRTC, a lot of the settings that are needed MUST be in the peer " -"settings. The global settings do not flow down into the peer settings very " -"well. By default, Asterisk config files are located in /etc/asterisk/. Start" -" by editing http.conf and make sure that the following lines are " -"uncommented:" -msgstr "" -"Voor WebRTC MOETEN veel van de benodigde instellingen in de peer-" -"instellingen staan. De algemene instellingen stromen niet goed door naar de " -"peer-instellingen. Standaard staan de configuratiebestanden van Asterisk in " -"/etc/asterisk/. Start met het bewerken van http.conf en zorg ervoor dat de " -"volgende regels ongecommentarieerd zijn:" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:166 -msgid "" -"Next, edit sip.conf. The WebRTC peer requires encryption, avpf, and " -"icesupport to be enabled. In most cases, directmedia should be disabled. " -"Also under the WebRTC client, the transport needs to be listed as ‘ws’ to " -"allow websocket connections. All of these config lines should be under the " -"peer itself; setting these config lines globally might not work:" -msgstr "" -"Bewerk vervolgens sip.conf. De WebRTC peer vereist dat encryptie, avpf en " -"icesupport geactiveerd zijn. In de meeste gevallen moet directmedia " -"gedeactiveerd worden. Onder de WebRTC client moet het transport ook vermeld " -"worden als 'ws' om websocketverbindingen toe te laten. Al deze " -"configuratieregels moeten onder de peer zelf staan; deze configuratieregels " -"globaal instellen werkt misschien niet:" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:197 -msgid "" -"In the sip.conf and rtp.conf files you also need to add or uncomment the " -"lines:" -msgstr "" -"In de sip.conf en rtp.conf bestanden moet je ook de volgende regels " -"toevoegen of uitcommentariëren:" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:204 -msgid "Lastly, set up extensions.conf:" -msgstr "Stel ten slot extensions.conf in:" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:213 -msgid "Configure Odoo VOIP" -msgstr "Odoo VoIP configureren" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:215 -msgid "In Odoo, the configuration should be done in the user's preferences." -msgstr "" -"In Odoo moet de configuratie worden gedaan in de voorkeuren van de " -"gebruiker." - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:221 -msgid "" -"The SIP Login/Browser's Extension is the number you configured previously in" -" the sip.conf file (in our example: 1060)." -msgstr "" -"De SIP Login/Browser's extensie is het cijfer dat je eerder hebt " -"geconfigureerd in het sip.conf bestand (in ons voorbeeld: 1060)." - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:224 -msgid "The SIP Password is the secret you chose in the sip.conf file." -msgstr "" -"Het SIP wachtwoord is het geheim dat je hebt gekozen in het bestand " -"sip.conf." - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:226 -msgid "" -"The extension of your office's phone is not a required field but it is used " -"if you want to transfer your call from Odoo to an external phone also " -"configured in the sip.conf file." -msgstr "" -"De extensie van de telefoon van je kantoor is geen verplicht veld, maar het " -"wordt gebruikt als je je gesprek wilt doorverbinden van Odoo naar een " -"externe telefoon die ook is geconfigureerd in het sip.conf bestand." - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:230 -msgid "" -"The configuration should also be done in the General Settings under the " -"\"Integrations\" section." -msgstr "" -"De configuratie moet ook worden gedaan in de Algemene instellingen in de " -"sectie \"Integraties\"." - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:235 -msgid "" -"The PBX Server IP should be the same as the IP you define in the http.conf " -"file." -msgstr "" -"Het IP-adres van de PBX Server moet hetzelfde zijn als het IP-adres dat je " -"hebt ingesteld in het http.conf bestand." - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:237 -msgid "" -"The WebSocket should be: ws://localhost:XXXX/ws where \"localhost\" needs to" -" be the same as the IP defined previously and \"XXXX\" needs to be the port " -"defined in the http.conf file." -msgstr "" -"De WebSocket moet zijn: ws://localhost:XXXX/ws waar \"localhost\" hetzelfde " -"moet zijn als het eerder bepaalde IP-adres en \"XXXX\" de poort moet zijn " -"die is bepaald in het http.conf bestand." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:3 -msgid "Use VoIP services in Odoo with Axivox" -msgstr "VoIP-diensten in Odoo gebruiken met Axivox" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:6 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:6 #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:6 msgid "Introduction" msgstr "Inleiding" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:8 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:8 msgid "" -"Odoo VoIP can be set up to work together with `Axivox " -"<https://www.axivox.com/>`_. In that case, an :doc:`Asterisk server " -"<asterisk>` is not necessary as the infrastructure is hosted and managed by " -"Axivox." +"Odoo VoIP (Voice over Internet Protocol) can be set up to work together with" +" `Axivox <https://www.axivox.com/>`_. In that case, an Asterisk server is " +"**not** necessary, as the infrastructure is hosted and managed by Axivox." msgstr "" -"Odoo VoIP kan worden ingesteld om samen te werken met `Axivox " -"<https://www.axivox.com/>`_. In dat geval is een :doc:`Asterisk server " -"<asterisk>` niet nodig omdat de infrastructuur gehost en beheerd wordt door " -"Axivox." -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:12 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:12 msgid "" "To use this service, `contact Axivox <https://www.axivox.com/contact/>`_ to " -"open an account. Before doing so, verify that Axivox covers your area and " -"the areas you wish to call." +"open an account. Before doing so, verify that Axivox covers the company's " +"area, along with the areas the company's users wish to call." msgstr "" -"`Neem contact op met Axivox <https://www.axivox.com/contact/>`_ om van deze " -"diensten gebruik te maken en om een account aan te maken. Controleer echter " -"eerst of Axivox je zone en de zones die je wilt bellen dekt." -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:18 -msgid "Go to :menuselection:`Apps` and install the **VoIP Module**." -msgstr "Ga naar :menuselection:`Apps` en installeer de **VoIP Module**." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst-1 -msgid "VoIP module installation on an Odoo database" -msgstr "Installatie van de VoIP module op een Odoo database" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:24 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:19 msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> General Settings --> Integrations`, and " -"fill out the **Asterisk (VoIP)** field:" +"To configure Axivox in Odoo, go to the :menuselection:`Apps` application, " +"and search for `VoIP`. Then, install the :guilabel:`VoIP` module." msgstr "" -"Ga naar :menuselection:`Instellingen --> Algemene Instellingen --> " -"Integraties` en vul in het veld **Asterisk (VoIP)**:" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:27 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:22 msgid "" -"**PBX Server IP**: set the domain created by Axivox for your account (e.g., " -"*yourcompany.axivox.com*)" +"Next, go to :menuselection:`Settings app --> General Settings --> " +"Integrations section`, and fill out the :guilabel:`Asterisk (VoIP)` field:" msgstr "" -"**PBX Server IP**: stel het domein in dat aangemaakt is door Axivox voor je " -"account (bijv. *yourcompany.axivox.com*)" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:29 -msgid "**WebSocket**: type in ``wss://pabx.axivox.com:3443``" -msgstr "**WebSocket**: voer ``wss://pabx.axivox.com:3443`` in" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:30 -msgid "**VoIP Environment**: set as *Production*" -msgstr "**VoIP Environment**: ingesteld op *Productie*" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst-1 -msgid "Integration of Axivox as VoIP provider in an Odoo database" -msgstr "Integratie van Axivox als VoIP-provider in een Odoo database" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:37 -msgid "Configure the VOIP user in the Odoo's user" -msgstr "De VoIP-gebruiker configureren in Odoo's gebruikers" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:39 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:25 msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users`, then open " -"the user's form you want to configure. Under the **Preferences** tab, fill " -"out the section **PBX Configuration**:" +":guilabel:`OnSIP Domain`: set the domain created by Axivox for the account " +"(e.g., `yourcompany.axivox.com`)" msgstr "" -"Ga naar :menuselection:`Instellingen --> Gebruikers & Bedrijven --> " -"Gebruikers` en open het gebruikersformulier dat je wilt configureren. In het" -" tabblad **Voorkeuren**, vul de sectie **PBX Configuratie** in:" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:42 -msgid "**SIP Login / Browser's Extension**: the Axivox *username*" -msgstr "**SIP Login / Browser's Extension**: de Axivox *gebruikersnaam*" +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:27 +msgid ":guilabel:`WebSocket`: type in `wss://pabx.axivox.com:3443`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:43 -msgid "**SIP Password**: the Axivox *SIP Password*" -msgstr "**SIP Password**: het Axivox *SIP Wachtwoord*" +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:28 +msgid ":guilabel:`VoIP Environment`: set as :guilabel:`Production`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst-1 -msgid "Integration of Axivox user in the Odoo user preference" -msgstr "Integratie van de Axivox gebruiker in de Odoo gebruikersvoorkeuren" +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst-1 +msgid "Integration of Axivox as VoIP provider in an Odoo database." +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:50 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:35 msgid "" -"You can find all this information by logging in at " -"https://manage.axivox.com/, selecting the user you want to configure, and " -"referring to the fields as pictured below." +"Access the domain on the Axivox administrative panel by navigating to " +"`https://manage.axivox.com/ <https://manage.axivox.com/>`_. After logging " +"into the portal, go to :menuselection:`Users --> Edit (next to any user) -->" +" SIP Identifiers tab --> Domain`." msgstr "" -"Je kan al deze informatie vinden door in te loggen op " -"https://manage.axivox.com/, selecteer dan de gebruiker die je wilt " -"configureren en verwijs naar de velden zoals hieronder afgebeeld." -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:0 -msgid "SIP credentials in the Axivox manager" -msgstr "SIP-inloggegevens in de Axivox manager" +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:40 +msgid "Configure VoIP user in Odoo" +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:58 -msgid "Phone Calls" -msgstr "Telefoongesprekken" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:60 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:42 msgid "" -"You can make phone calls by clicking on the phone icon in the navigation " -"bar." +"Next, the user is configured in Odoo, which **must** take place for every " +"Axivox/Odoo user using VoIP." msgstr "" -"Je kan telefoongesprekken voeren door te klikken op het telefoonicoontje in " -"de navigatiebalk." -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:62 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:45 msgid "" -"You can also receive phone calls. Odoo rings and displays a notification." +"In Odoo, go to :menuselection:`Settings app --> Users & Companies --> " +"Users`, then open the desired user's form to configure :abbr:`VoIP (Voice " +"over Internet Protocol)`. Under the :guilabel:`Preferences` tab, fill out " +"the :guilabel:`VOIP Configuration` section:" msgstr "" -"Je kan ook telefoongesprekken ontvangen. Odoo gaat over en geeft een melding" -" weer." -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:65 -msgid "Your number is the one provided by Axivox." -msgstr "Je nummer is geleverd door Axivox." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst-1 -msgid "Incoming VoIP call in Odoo" -msgstr "Inkomende VoIP-gesprek in Odoo" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:72 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:49 msgid "" -"If you see a *Missing Parameter* message in the **Odoo softphone**, refresh " -"your Odoo window and try again." +":guilabel:`VoIP username` / :guilabel:`Browser's Extension`: (Axivox) " +":guilabel:`SIP username`" msgstr "" -"Als je een bericht *Ontbrekende instelling* ziet in de **Odoo softphone**, " -"vernieuw dan je Odoo venster en probeer het opnieuw." -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:0 -msgid "\"Missing Parameter\" error message in the Odoo softphone" -msgstr "Foutmelding \"Ontbrekende instelling\" in de Odoo softphone" +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:50 +msgid ":guilabel:`VoIP Secret`: (Axivox) :guilabel:`SIP Password`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:80 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:51 +msgid ":guilabel:`External device number`: SIP external phone extension" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:52 msgid "" -"If you see an *Incorrect Number* message in the Odoo softphone, make sure to" -" use the international format, leading with the plus (+) sign followed by " -"the international country code. E.g., +16506913277 (where +1 is the " -"international prefix for the United States)." +":guilabel:`How to place calls on mobile`: method to make calls on a mobile " +"device" msgstr "" -"Als je een bericht *Foutief nummer* in de Odoo softphone ziet, zorg ervoor " -"dat je het internationaal formaat gebruikt, beginnend met het plusteken (+) " -"gevolgd door de internationale landcode: bijv. +16506913277 (waar +1 het " -"internationale kerngetal is voor de Verenigde Staten)." -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:0 -msgid "\"Incorrect Number\" error message in the Odoo softphone" -msgstr "Foutmelding \"Foutief nummer\" in de Odoo softphone" +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:53 +msgid ":guilabel:`OnSIP Auth User`: (Axivox) :guilabel:`SIP username`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:54 +msgid "" +":guilabel:`Call from another device`: option to always transfer phone calls " +"to handset" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:55 +msgid "" +":guilabel:`Reject All Incoming Calls`: option to reject all incoming calls" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst-1 +msgid "Integration of Axivox user in the Odoo user preference." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:62 +msgid "" +"Access the domain on the Axivox administrative panel by navigating to " +"`https://manage.axivox.com/ <https://manage.axivox.com/>`_. After logging " +"into the portal, go to :menuselection:`Users --> Edit (next to the user) -->" +" SIP Identifiers tab --> SIP username / SIP password`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:0 +msgid "SIP credentials in the Axivox manager." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:71 +msgid "" +"When entering the :guilabel:`SIP Password` into the user's " +":guilabel:`Preferences` tab, this value **must** be typed out manually and " +"**not** pasted in. Pasting in causes a `401 server rejection error`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:3 +msgid "Call queues" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:5 +msgid "" +"A call queue is a system that organizes and routes incoming calls. When " +"customers call a business, and all of the agents are busy, the call queue " +"lines up the callers in sequential order, based on the time they called in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:9 +msgid "" +"The callers then wait on hold to be connected to the next available call " +"center agent." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:11 +msgid "" +"Implementing a call queue system reduces stress for employees, and helps " +"build brand trust with customers. Many companies use call queues to set " +"expectations with customers, and to distribute the workload equally amongst " +"employees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:15 +msgid "" +"This document covers the process required to configure call queues (with " +"advanced settings), as well as how to log into a call queue from the Odoo " +"database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:19 +msgid ":ref:`voip/axivox/music_on_hold`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:22 +msgid "Add a queue" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:24 +msgid "" +"To add a call queue in Axivox, navigate to the `Axivox management console " +"<https://manage.axivox.com>`_. In the left menu, click :guilabel:`Queues`. " +"Next, click :guilabel:`Add a queue`. Doing so reveals a blank :guilabel:`New" +" queue` form with various fields to fill out." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:30 +msgid "Name" +msgstr "Naam" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:32 +msgid "" +"Once the :guilabel:`New queue` page appears, enter the :guilabel:`Name` of " +"the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:35 +msgid "Internal extension" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:37 +msgid "" +"Choose an :guilabel:`Internal extension` for the queue. This is a number to " +"be dialed by users of the database to reach the login prompt for the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:41 +msgid "Strategy" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:43 +msgid "" +"Next, is the :guilabel:`Strategy` field. This field determines the call " +"routing of received calls into this queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:46 +msgid "" +"The following choices are available in the :guilabel:`Strategy` drop-down " +"menu:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:48 +msgid ":guilabel:`Call all available agents`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:49 +msgid "" +":guilabel:`Calls the agent who has received the call for the longest time`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:50 +msgid ":guilabel:`Calls the agent who has received the least call`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:51 +msgid ":guilabel:`Call a random agent`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:52 +msgid ":guilabel:`Call agents one after the other`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:53 +msgid "" +":guilabel:`Call agents one after the other starting with the first in the " +"list`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:55 +msgid "" +"Choose a strategy that best meets the company's needs for customers in the " +"queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:58 +msgid "Maximum waiting time in seconds" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:60 +msgid "" +"In the :guilabel:`Maximum waiting time in seconds` field, determine the " +"longest time a customer waits in the queue before going to a voicemail, or " +"wherever else they are directed to in a dial plan. Enter a time in seconds." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:65 +msgid "Maximum duration of ringing at an agent" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:67 +msgid "" +"In the :guilabel:`Maximum duration of ringing at an agent` field, determine " +"the longest time an individual agent's line rings before moving on to " +"another agent, or moving to the next step in the dial plan. Enter a time in " +"seconds." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:72 +msgid "For more information on dial plans, visit:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:74 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:36 +msgid ":doc:`dial_plan_basics`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:75 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:37 +msgid ":doc:`dial_plan_advanced`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:78 +msgid "Adding agents" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:80 +msgid "" +"The final two fields on the :guilabel:`New queue` form revolve around adding" +" agents. Adding :guilabel:`Static agents` and :guilabel:`Dynamic agents` are" +" two pre-configured methods for adding agents onto the call queue during the" +" configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:87 +msgid "Static agents" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:89 +msgid "" +"When :guilabel:`Static agents` are added, these agents are automatically " +"added to the queue without the need to log in to receive calls." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:95 +msgid "Dynamic agents" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:97 +msgid "" +"When :guilabel:`Dynamic agents` are added, these agents have the ability to " +"log into this queue. They are **not** logged-in automatically, and **must** " +"log in to receive calls." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:100 +msgid "" +"Be sure to :guilabel:`Save` the changes, and click :guilabel:`Apply changes`" +" in the upper-right corner to implement the change in production." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:104 +msgid "Agent connection" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:106 +msgid "There are three ways call agents can connect to an Axivox call queue:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:108 +msgid "Dynamic agents connect automatically." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:109 +msgid "" +"Manager logs in specific agent(s), via the `Axivox management console " +"<https://manage.axivox.com>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:111 +msgid "Agent connects to the queue in Odoo, via the *VoIP* widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:114 +msgid "" +"See the documentation on setting :ref:`voip/axivox/dynamic-agents` in the " +"`Axivox management console <https://manage.axivox.com>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:118 +msgid "Connect via Axivox queue" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:120 +msgid "" +"After the initial configuration of the call queue is completed, with the " +"changes saved and implemented, a manager can log into the `Axivox management" +" console <https://manage.axivox.com>`_ and connect dynamic agents to the " +"queue manually." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:124 +msgid "" +"To connect an agent, click :guilabel:`Queues`, located in the left-hand " +"column. Doing so reveals the :guilabel:`Queues` dashboard, with a few " +"different columns listed:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:127 +msgid ":guilabel:`Name`: name of the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:128 +msgid "" +":guilabel:`Extension`: number of the extension to be dialed to reach the " +"queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:129 +msgid ":guilabel:`Agent Connection`: number to dial to log into the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:130 +msgid "" +":guilabel:`Agent disconnection`: number to dial to log out of the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:131 +msgid ":guilabel:`Connected Agents`: name of agent connected to the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:133 +msgid "" +"The following buttons are also available on the :guilabel:`Queues` " +"dashboard:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:135 +msgid ":guilabel:`Connect an agent`: manually connect an agent to the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:136 +msgid ":guilabel:`Report`: run a report on the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:137 +msgid ":guilabel:`Delete`: delete the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:138 +msgid ":guilabel:`Edit`: make changes to the settings of the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:140 +msgid "" +"When agents are connected to the queue, or are live with a customer, they " +"are displayed under the :guilabel:`Connected Agents` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:143 +msgid "If they are static agents, they **always** show up as connected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:145 +msgid "" +"Connect an agent by clicking the orange button labeled, :guilabel:`Connect " +"an agent`. Then, select the desired agent's name from the drop-down menu, " +"and click :guilabel:`Connect`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst-1 +msgid "" +"Call queue with connected agents column highlighted and connect an agent and report buttons\n" +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:154 +msgid "" +"For more information on static and dynamic agents, see this documentation:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:156 +msgid ":ref:`voip/axivox/static-agents`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:157 +msgid ":ref:`voip/axivox/dynamic-agents`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:160 +msgid "Report" +msgstr "Rapport" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:162 +msgid "" +"Click :guilabel:`Report` to check on the reporting for a particular queue, " +"in order to see who connected when, and what phone calls came in and out of " +"the queue. This information is showcased on a separate :guilabel:`Queue " +"report` page, when the green :guilabel:`Report` button is clicked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:166 +msgid "" +"Reports can be customized by date in the :guilabel:`Period` field, and " +"specified in the :guilabel:`From` and :guilabel:`to` fields. The information" +" can be organized by :guilabel:`Event type`, and :guilabel:`Call ID`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:170 +msgid "" +"When the custom configurations have been entered, click :guilabel:`Apply`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:172 +msgid "" +"Each report can be exported to a :abbr:`CSV (comma separated value)` file " +"for further use and analysis, via the :guilabel:`Export to CSV` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:175 +msgid "" +"When the :guilabel:`Event type` field is clicked, a drop-down menu appears " +"with the following options:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:178 +msgid ":guilabel:`The caller quit`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:179 +msgid ":guilabel:`An agent is connecting`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:180 +msgid ":guilabel:`An agent is disconnecting`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:181 +msgid ":guilabel:`The call was terminated (agent hangs up)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:182 +msgid ":guilabel:`The call was terminated (caller hangs up)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:183 +msgid ":guilabel:`The caller is connected to an agent.`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:184 +msgid ":guilabel:`Someone is entering the queue`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:185 +msgid ":guilabel:`The caller exits the queue (no agent is connected)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:186 +msgid ":guilabel:`The caller exits the queue (timeout)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:187 +msgid ":guilabel:`No one is answering`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:188 +msgid ":guilabel:`No one is answering, the caller hangs up`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:189 +msgid ":guilabel:`Transfer`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:190 +msgid ":guilabel:`Blind Transfer`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst-1 +msgid "Event types in the Axivox queue reporting feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:196 +msgid "" +"There is no limit to how many options can be selected from the " +":guilabel:`Event type` drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:199 +msgid "" +"Clicking :guilabel:`Check all` selects all the available options from the " +"drop-down menu, and clicking :guilabel:`Uncheck all` removes all selections " +"from the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:202 +msgid "" +"To select an individual :guilabel:`Event type`, click on the desired option " +"in the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst-1 +msgid "Axivox queue report with result, event type, and period highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:209 +msgid "Connect to queue on Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:211 +msgid "" +"Dynamic agents can connect manually to the Axivox call queue from the Odoo " +"*VoIP* widget, once the *VoIP* app is configured for the individual user in " +"Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:215 +msgid ":doc:`axivox_config`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:217 +msgid "" +"To access the Odoo *VoIP* widget, click the :guilabel:`☎️ (phone)` icon in " +"the upper-right corner of the screen, from any window within Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:221 +msgid "" +"For more information on the Odoo *VoIP* widget, see this documentation: " +":doc:`../voip_widget`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:223 +msgid "" +"For an agent to connect to the call queue, simply dial the :guilabel:`Agent " +"connection` number, and press the green call button :guilabel:`📞 (phone)` " +"icon in the *VoIP* widget. Then, the agent hears a short, two-second message" +" indicating the agent is logged in. The call automatically ends " +"(disconnects)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:228 +msgid "" +"To view the connected agents in a call queue, navigate to the `Axivox " +"management console <https://manage.axivox.com>`_, and click " +":guilabel:`Queues`, located in the left-hand column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:231 +msgid "" +"Then, click the green :guilabel:`Refresh` button at the top of the " +":guilabel:`Connected agents` column. Any agent (static or dynamic) that is " +"connected to the queue currently, appears in the column next to the queue " +"they are logged into." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:235 +msgid "" +"To log out of the queue, open the Odoo *VoIP* widget, dial the " +":guilabel:`Agent disconnection` number, and press the green call button " +":guilabel:`📞 (phone)` icon. The agent is disconnected from the queue after a" +" short, two-second message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:239 +msgid "" +"To manually log a dynamic agent out of a call queue, navigate to the `Axivox" +" management console <https://manage.axivox.com>`_, and click " +":guilabel:`Queues`, located in the left-hand column. Then, click the green " +":guilabel:`Refresh` button at the top of the :guilabel:`Connected agents` " +"column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:243 +msgid "" +"To disconnect an agent manually, click the red :guilabel:`Disconnect` " +"button, and they are immediately disconnected. This can be helpful in " +"situations where agents forget to log out at the end of the day." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:3 +msgid "Conference calls" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:5 +msgid "" +"Conference calls help employees connect quickly and efficiently, so matters " +"can be discussed in an open forum of sorts. Attendees can be limited, via a " +"sign-in code. That way, confidential matters stay private." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:9 +msgid "" +"This document covers the configuration of conference calls in Axivox for use" +" in Odoo *VoIP*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:12 +msgid "Add a virtual conference" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:14 +msgid "" +"To add a virtual conference room, navigate to the `Axivox management console" +" <https://manage.axivox.com>`_. After logging in, click on " +":guilabel:`Conferences` in the menu on the left." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:18 +msgid "" +"Next, click the green button labeled, :guilabel:`Add a conference`, and a " +":guilabel:`New conference` form appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst-1 +msgid "New conference form on Axivox." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:25 +msgid "" +"From here, fill in the :guilabel:`Name` field, and set an " +":guilabel:`Internal extension`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:27 +msgid "" +"The internal extension is what everyone in the network uses to quickly dial " +"into the conference call, instead of typing in the whole phone number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:31 +msgid "" +"Pick a number between three and five digits long, making it easy to remember" +" and dial." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:33 +msgid "" +"Next, set the :guilabel:`Access code`, if the conference room requires " +"security. This is a password to get into the conference, once the extension " +"for the conference is dialed. Immediately after dialing the extension, a " +"digital receptionist prompts for the :guilabel:`Access code`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:37 +msgid "" +"In the :guilabel:`Administrator extension` field, click the drop-down menu, " +"and select the user's extension that manages the call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:40 +msgid "" +"Finally, in the :guilabel:`Wait for the administrator to start the " +"conference` field, click the drop-down menu, and select :guilabel:`Yes` or " +":guilabel:`No`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:43 +msgid "" +"Should the selection be :guilabel:`Yes`, then nobody is allowed to utilize " +"the virtual conference room until the administrator is present, and logged " +"into the conference call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:46 +msgid "" +"When all fields are filled in, be sure to :guilabel:`Save` the " +"configuration. Then, click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right " +"corner to implement the change in production." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:49 +msgid "" +"Upon doing so, the conference is added, and the Axivox administrator has the" +" option to :guilabel:`Delete` or :guilabel:`Edit` the conference from the " +"Axivox :guilabel:`Conference` main dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:53 +msgid "" +"To invite an Axivox user to a specific conference call, click " +":guilabel:`Invite` to the right of the desired conference, and proceed to " +"enter the extension or phone number of the invitee in the pop-up window that" +" appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:57 +msgid "" +"Once the extension or number is added into the :guilabel:`Please enter the " +"phone number of the person you want to invite` field, click the green " +":guilabel:`Invite` button, and the recipient immediately receives a phone " +"call, automatically linking them to the conference." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:66 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:32 +msgid "Incoming numbers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:68 +msgid "" +"To open a conference to a wider audience, an Axivox conference can be linked" +" to *Incoming numbers*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:70 +msgid "" +"To do that, log into the `Axivox management console " +"<https://manage.axivox.com>`_, and click :guilabel:`Incoming numbers` in the" +" menu on the left." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:73 +msgid "" +"On the :guilabel:`Incoming numbers` dashboard, click :guilabel:`Edit` to the" +" far-right of the :guilabel:`Number` to which the conference should be " +"attached." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:76 +msgid "" +"Then, under the first field, labeled, :guilabel:`Destination type for voice " +"call`, click the drop-down menu, and select :guilabel:`Conference`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:79 +msgid "" +"Next, in the :guilabel:`Conference` field, click the drop-down menu, and " +"select the specific conference that should be attached to this incoming " +"number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:82 +msgid "" +"Now, whenever this incoming number is dialed, the caller is let into the " +"conference, if there is not an :guilabel:`Access code` required. If there " +"*is* an :guilabel:`Access code` required, the caller is then prompted to " +"enter the :guilabel:`Access code` to enter the conference." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:87 +msgid "Start call in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:89 +msgid "" +"Anywhere in the Odoo database, open the *VoIP* widget, by clicking the " +":guilabel:`☎️ (phone)` icon, located in the upper-right corner. Then, dial " +"the specific extension number for the conference, and click the :guilabel:`📞" +" (phone)` icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst-1 +msgid "Connecting to a conference extension using the Odoo VoIP widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:97 +msgid "" +"Once the digital receptionist answers, enter the :guilabel:`Access code` (if" +" needed), and press the :guilabel:`# (pound)` icon/key." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:3 +msgid "Advanced dial plans" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:5 +msgid "" +"Typically, companies have a lot of incoming calls every day, but many do not" +" want their teams to answer calls 24 hours a day, 7 days a week." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:8 +msgid "" +"By using Axivox advanced dial plan features, the process can be automated, " +"and routing can be set up for all scenarios. This way, customers are never " +"left waiting, or frustrated, because they cannot get in touch with anyone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:12 +msgid "" +"By utilizing the advanced elements in dial plans, companies can automate " +"call routing for certain days or times, like company holidays. Companies can" +" also allow callers to enter extensions themselves, and get transferred " +"automatically using a digital receptionist. This way, an administrative team" +" does **not** have to be available around the clock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:17 +msgid "" +"There is even the option to route callers, depending on where they are " +"calling from in the world, thus maximizing efficiency." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:21 +msgid "" +"For more information on basic dial plans, and how to add elements, visit " +":doc:`dial_plan_basics`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:24 +msgid "" +"Using a browser add-on for spelling may hinder the use of the visual editor " +"in dial plans. Do **not** use a translator with the Axivox management " +"console." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:28 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:160 +msgid "Advanced elements" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:30 +msgid "" +"In Axivox dial plans (as described in :doc:`dial_plan_basics`), there are " +"two advanced elements that can be used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:33 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:164 +msgid "" +":guilabel:`Record`: recording feature is enabled (requires plan change, " +"enabled in Axivox settings)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:35 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:166 +msgid "" +":guilabel:`Caller ID`: replace the caller ID by the called number or free " +"text." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:37 +msgid "" +"To add one of these elements, navigate to the :guilabel:`Dial plans` page, " +"located in the menu on the left side of the `Axivox management console " +"<https://manage.axivox.com>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:40 +msgid "" +"Next, click on the :guilabel:`Visual Editor` button to the right of the " +"desired dial plan to edit it. Finally, open the :guilabel:`New element` " +"drop-down menu, select the element, and click :guilabel:`Add`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "" +"Visual editor for a dial plan in Axivox, with Add and the dispatcher element" +" highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:48 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:99 +msgid "For more information, visit :ref:`voip/axivox/dial_plans`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:51 +msgid "" +"The :guilabel:`Record` element records calls that are routed through this " +"element, and requires an additional plan change in Axivox." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:54 +msgid "" +"To enable recording on Axivox, navigate to :guilabel:`Settings` in the " +"`Axivox management console <https://manage.axivox.com>`_. Then, go to the " +":guilabel:`Recording` drop-down menu, near the bottom of the page. From " +"there, select :guilabel:`Enabled` from the drop-down menu to enable " +"recording using the :guilabel:`Record` element in a dial plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:60 +msgid "" +"If the :guilabel:`Recording` drop-down menu is unavailable and unable to " +"change, then consult Axivox to enable the feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:63 +msgid "" +"The :guilabel:`Caller ID` element allows for the replacement of the caller " +"ID downstream, after routing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:66 +msgid "" +"Upon adding the :guilabel:`Caller ID` element to the dial plan, and double-" +"clicking it to configure it, two options appear." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:69 +msgid "" +"The first is a :guilabel:`Free text` field, where any text can be input to " +"replace the caller ID. The second option is :guilabel:`Replace the caller ID" +" by the called number`. This option replaces the caller's ID with the " +":guilabel:`Incoming number`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:74 +msgid "" +"A company may want to use the :guilabel:`Caller ID` element to replace the " +":guilabel:`Incoming number`, so employees, or outside transfers, cannot see " +"the number, and information is kept private." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:79 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:135 +msgid "Basic routing elements" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:81 +msgid "" +"Basic routing elements in Axivox dial plans provide extension-based routing." +" This can be done by adding either a *Menu* to numerically link the dial-by-" +"numbers to an action, or by using a *Digital Receptionist* to automatically " +"route or listen for an extension, based on a key input from the caller." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:86 +msgid "" +"The main difference between the two elements is that the *Digital " +"Receptionist* does **not** need to be pre-configured numerically with " +"actions. Instead, it acts as a virtual receptionist." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:89 +msgid "" +":guilabel:`Menu`: add a dial-by-number directory and configured downstream " +"actions (not terminal). For example, a dial-by-numbers function could " +"feature an element, wherein clicking '2' takes the caller to the element " +"linked to '2' on the Menu element in the dial plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:92 +msgid "" +":guilabel:`Digital Receptionist`: attach a virtual dispatcher to listen for " +"extensions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:94 +msgid "" +"To add one of these elements, navigate to the :guilabel:`Dial plans` page, " +"located in the menu on the left side of the `Axivox management console " +"<https://manage.axivox.com>`_. Next, click on the :guilabel:`Visual Editor` " +"button to the right of the dial plan, to edit the dial plan. Then, open the " +":guilabel:`New element` drop-down menu, select the element, and click " +":guilabel:`Add`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:102 +msgid "Digital receptionist scenario" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:104 +msgid "" +"The *Digital Receptionist* element is a listen-feature that accurately " +"routes callers through a dial plan, based on the extension they enter, via " +"the key pad." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:107 +msgid "" +"Set a *Digital Receptionist* to eliminate the need of a team, or live " +"receptionist, to be on-call all the time. With that element in place, calls " +"now reach their destination, without a real person interjecting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:111 +msgid "" +"After adding the :guilabel:`Digital Receptionist` element to a dial plan, " +"connect the appropriate endpoints, and double-click on the element to set " +"the :guilabel:`Timeout` on the :guilabel:`receptionist` pop-up window that " +"appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:115 +msgid "" +"The :guilabel:`Timeout` can be set in `5` second increments, from `5` " +"seconds to `60` seconds." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:118 +msgid "" +"The :guilabel:`Digital Receptionist` element **requires** a :guilabel:`Play " +"a file` element on either side of it, to explain what action to take, and " +"when a wrong extension is entered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:122 +msgid "" +"While customizing a dial plan in a :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up " +"window, add a :guilabel:`Menu` element, with a :guilabel:`Greeting message` " +"that might read, `Press star to dial an extension`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:126 +msgid "" +"Then, on the :guilabel:`Menu` element, for the :guilabel:`* (star)` option, " +"link a :guilabel:`Play a file` element, that plays an :guilabel:`Audio " +"message` saying, 'Enter the extension of the person you are trying to " +"reach'." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:130 +msgid "" +"Following the first :guilabel:`Play a file` element, add the " +":guilabel:`Digital Receptionist` element, followed by another " +":guilabel:`Play a file` element, which states, 'That is not a valid " +"extension'." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:134 +msgid "" +"This last element is in place to close the loop, should the caller not enter" +" a correct extension." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:136 +msgid "" +"Finally, this last :guilabel:`Play a file` element is looped back into the " +":guilabel:`Menu` element." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:0 +msgid "A digital receptionist element highlighted in an example dial plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:144 +msgid "" +"Dial plan elements can be configured by double-clicking them, and selecting " +"different features of the Axivox console to them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:147 +msgid "" +"For example, an :guilabel:`Audio message` needs to be made, and then " +"selected in a :guilabel:`Play a file` or :guilabel:`Menu` element." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:150 +msgid "" +"For more information, see this documentation " +":ref:`voip/axivox/audio_messages`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:153 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:147 +msgid "Advanced routing elements" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:155 +msgid "" +"Advanced routing elements route calls automatically as they are received " +"into the incoming number(s). This can be configured using geo-location, " +"whitelisting, or time-based variables. Calls pass through a filter prior to " +"their final destination, and are routed, based on the set variable(s)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:160 +msgid "The following are advanced routing elements:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:162 +msgid "" +":guilabel:`Dispatcher`: create a call filter to route traffic, based on the " +"geo-location of the caller ID." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:164 +msgid "" +":guilabel:`Access List`: create a tailored access list, with VIP customer " +"preference." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:165 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:154 +msgid "" +":guilabel:`Time Condition`: create time conditions to route incoming traffic" +" around holidays, or other sensitive time-frames." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:169 +msgid "" +"Whitelisting is a technical term used to create a list of allowed numbers. " +"Conversely, blacklisting is used to create a list of denied numbers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:172 +msgid "" +"To add one of these elements, navigate to the :guilabel:`Dial plans` page, " +"located in the menu on the left side of the `Axivox management console " +"<https://manage.axivox.com>`_. Next, click on the :guilabel:`Visual Editor` " +"button to the right of the dial plan, to edit the dial plan. Then, open the " +":guilabel:`New element` drop-down menu, select the element, and click " +":guilabel:`Add`. For more information, visit :ref:`voip/axivox/dial_plans`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:179 +msgid "Dispatcher scenario" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:181 +msgid "" +"A *Dispatcher* element is a dial plan feature that directs calls, based on " +"region or geo-location. In most cases, the :guilabel:`Dispatcher` element in" +" a dial plan is linked to the :guilabel:`Start` element, in order to filter " +"or screen calls as they come into an incoming number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:185 +msgid "" +"Double-click the :guilabel:`Dispatcher` element in the :guilabel:`Dialplan " +"Editor` pop-up window to configure it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:188 +msgid "" +"This element checks numbers (routed through this element), according to " +"regular expressions. To add a regular expression, click :guilabel:`Add a " +"line` on the bottom of the :guilabel:`Dispatcher` pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:192 +msgid "" +"Then, under :guilabel:`Name`, enter a recognizable name to identify this " +"expression. This is the name that appears in the :guilabel:`Dispatcher` " +"element on the dial plan showcased in the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up" +" window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:196 +msgid "" +"In the :guilabel:`Regular expression` field, enter the country code, or area" +" code, which Axivox should route for incoming calls. This is especially " +"helpful when a company would like to filter their customers to certain " +"queues, or users based on the customer's geo-location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:200 +msgid "" +"To specify all numbers behind a certain country code, or area code, include " +"`\\d+` after the country code, or country code + area code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "" +"Dispatcher configuration panel, with name, regular expression and add a line" +" highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:208 +msgid "`02\\\\d+`: validates the numbers starting with `02`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:209 +msgid "`00\\\\d+`: validates all numbers beginning with `00`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:210 +msgid "" +"`0052\\\\d+` validates all numbers beginning with `0052` (Mexico country " +"code)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:211 +msgid "" +"`001716\\\\d+`: validates all numbers beginning with `001716` (USA country " +"code + Western New York area code)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:215 +msgid "" +"A regular expression (shortened to \"regex\" or \"regexp\"), sometimes " +"referred to as a \"rational expression,\" is a sequence of characters that " +"specifies a match pattern in text. In other words, a match is made within " +"the given range of numbers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:219 +msgid "" +"When the desired configurations are complete on the :guilabel:`Dispatcher` " +"pop-up window, be sure to click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:222 +msgid "" +"Upon doing so, the :guilabel:`Dispatcher` element appears with different " +"routes available to configure, based on the :guilabel:`Regular Expressions` " +"that were set." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:225 +msgid "" +"Attach these routes to any :guilabel:`New element` in the " +":guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:227 +msgid "" +"By default, there is an :guilabel:`Unknown` path that appears on the " +":guilabel:`Dispatcher` element after setting at least one :guilabel:`Regular" +" Expression`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:230 +msgid "" +"Calls follow this route/path when their number does not match any " +":guilabel:`Regular Expression` set on the :guilabel:`Dispatcher` element." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "Dial plan with dispatcher element highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:238 +msgid "Time condition scenario" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:240 +msgid "" +"When a :guilabel:`Time Condition` element is added to a dial plan, it has a " +"simple :guilabel:`True` and :guilabel:`False` routing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:243 +msgid "" +"After adding the :guilabel:`Time Condition` element to a dial plan, double-" +"click it to configure the variables. :guilabel:`Hour/Minute`, " +":guilabel:`Days of the week`, :guilabel:`Day of the month`, and " +":guilabel:`Month` can all be configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:247 +msgid "" +"If the time which the caller contacts the incoming number matches the set " +"time conditions, then the :guilabel:`True` path is followed, otherwise the " +":guilabel:`False` path is followed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:251 +msgid "" +"For a company that is closed yearly for the American Independence Day " +"holiday (July 4th) the following time conditions should be set:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:254 +msgid ":guilabel:`Hour/Minute` - `0:0 to 23:59`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:255 +msgid ":guilabel:`Day of the week` - `All to All`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:256 +msgid ":guilabel:`Day of the month` - `From 4 to 4`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:257 +msgid ":guilabel:`Month` - `July`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:259 +msgid "" +"The :guilabel:`Time Condition` element is especially useful for holidays, " +"weekends, and to set working hours. When a caller reaches a destination " +"where they can be helped, either with a real person or voicemail, this " +"reduces wasted time and hangups." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "" +"Time condition element set in a dial plan on Axivox. Time condition is " +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:268 +msgid "" +"To set the :guilabel:`Timezone` that the :guilabel:`Time Condition` operates" +" under, navigate to `Axivox management console " +"<https://manage.axivox.com>`_, and click :guilabel:`Settings` in the menu on" +" the left. Then, set the :guilabel:`Timezone` using the second field from " +"the bottom, by clicking the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:274 +msgid "Access list scenario" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:276 +msgid "" +"An *Access List* element in a dial plan allows for the routing of certain " +"numbers, and disallows (denies) other numbers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:279 +msgid "" +"After adding an :guilabel:`Access List` element to a dial plan, it can be " +"configured by double-clicking on the element directly in the " +":guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:282 +msgid "" +"Two fields appear where regular expressions can based in the " +":guilabel:`Allow` and :guilabel:`Deny` fields of the :guilabel:`Access List`" +" pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:286 +msgid "" +"For a very important customer, their number can be set in the " +":guilabel:`Allow` field, and these callers can be sent directly to " +"management." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:290 +msgid "" +"A regular expression (shortened to \"regex\" or \"regexp\"), sometimes also " +"referred to as a \"rational expression,\" is a sequence of characters that " +"specifies a match pattern in text." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "" +"Access list element configuration with the allow/deny fields highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:298 +msgid "`2\\\\d\\\\d`: validates numbers from `200 to 299`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:299 +msgid "`02\\\\d*`: validates all numbers beginning with `02`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:300 +msgid "`0017165551212`: validates the number (`0017165551212`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:302 +msgid "" +"After setting the :guilabel:`Allow` and :guilabel:`Deny` fields with regular" +" expressions or numbers, click :guilabel:`Save` on the :guilabel:`Access " +"List` pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:305 +msgid "" +"Then, on the :guilabel:`Access list` element in the dial plan, three paths " +"(or routes) are available to link to further actions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:308 +msgid "" +"Unknown calls can be routed through the regular menu flow by adding a " +":guilabel:`Menu` element, and connecting it to the :guilabel:`Unknown` path." +" :guilabel:`Refused` calls can be routed to the :guilabel:`Hang up` element." +" Lastly, :guilabel:`Authorized` callers can be sent to a specific extension " +"or queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "Access list element highlighted in an example dial plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:318 +msgid "Switches" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:320 +msgid "" +"A *Switch* element in Axivox is a simple activated/deactivated route action." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:322 +msgid "" +"These can be activated or chosen quickly, allowing for quick routing " +"changes, without altering the dial plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:325 +msgid "" +"Alternate routes can be configured, so that in a moments notice, they can be" +" switched to. This could be for new availability, or to adjust traffic flow " +"for any number of reasons." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:328 +msgid "" +"Axivox allows for a simple on/off switch, and a multi-switch, which can have" +" several paths to choose from." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:331 +msgid "" +":guilabel:`Switch`: a manual on/off control that can divert traffic, based " +"on whether it is opened (on) or closed (off)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:333 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:156 +msgid "" +":guilabel:`Multi-Switch`: a mechanism to create paths, and turn them on and " +"off, to divert incoming calls." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:337 +msgid "Basic switch" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:339 +msgid "" +"A :guilabel:`Switch` can be set in the `Axivox management console " +"<https://manage.axivox.com>`_ by navigating to :guilabel:`Switches` in the " +"left menu. To create a new switch click :guilabel:`Add a switch` from the " +":guilabel:`Switches` dashboard, configure a :guilabel:`Name` for it, and " +"click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:344 +msgid "" +"Then, toggle the desired switch to either :guilabel:`On` or :guilabel:`Off`," +" from the :guilabel:`State` column on the :guilabel:`Switches` dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:347 +msgid "" +"This :guilabel:`On` / :guilabel:`Off` state automatically routes traffic in " +"a dial plan, in which this switch is set." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:350 +msgid "" +"The traffic travels to the :guilabel:`Active` route when :guilabel:`On` is " +"toggled in the switch. The call traffic travels to the :guilabel:`Inactive` " +"route when :guilabel:`Off` is toggled in the switch." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:354 +msgid "" +"Changes can be made on the fly, just be sure to click :guilabel:`Apply " +"changes` to implement the them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:358 +msgid "Add a switch to dial plan" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:360 +msgid "" +"To add a :guilabel:`Switch` to a dial plan, navigate to `Axivox management " +"console <https://manage.axivox.com>`_, and click on :guilabel:`Dial plans` " +"in the left menu. Then, click :guilabel:`Visual Editor` next to the desired " +"dial plan to open the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:365 +msgid "" +"Then, from the :guilabel:`New element` drop-down menu, select " +":guilabel:`Switch`, and then click :guilabel:`Add`. Double-click on the " +"element to further configure the :guilabel:`Switch` element." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "" +"Switch configuration in a dial plan, with inactive and active routes " +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:373 +msgid "Multi-switch" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:375 +msgid "" +"A *Multi-Switch* element in Axivox is a switch where multiple paths can be " +"configured, and switched between." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:378 +msgid "" +"To configure and set a :guilabel:`Multi-Switch` element, navigate to `Axivox" +" management console <https://manage.axivox.com>`_. Then, click on the " +":guilabel:`Switches` menu item in the left menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:381 +msgid "" +"Toggle to the :guilabel:`Multi-switch` tab to create, or set, a pre-" +"configured :guilabel:`Multi-Switch` element." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:384 +msgid "" +"To create a new :guilabel:`Multi-Switch`, click :guilabel:`Create new`. " +"Then, enter a :guilabel:`Name` for the element, and then enter the " +":guilabel:`Available choice`. Enter one :guilabel:`Available choice` per " +"line. Do **not** duplicate any entries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:388 +msgid "Remember to click :guilabel:`Save` when done." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:390 +msgid "" +"To select the :guilabel:`State` of the :guilabel:`Multi-Switch`, click the " +"drop-down menu next to the :guilabel:`Multi-Switch` name, under the " +":guilabel:`Multi-switch` tab on the :guilabel:`Switches` dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:394 +msgid "" +"The :guilabel:`State` chosen is the route that is followed in the dial plan." +" The :guilabel:`State` can be edited on the fly, just be sure to click " +":guilabel:`Apply changes`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:398 +msgid "Add a multi-switch to dial plan" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:400 +msgid "" +"To add a :guilabel:`Multi-Switch` element to a dial plan, navigate to " +"`Axivox management console <https://manage.axivox.com>`_, and click " +":guilabel:`Dial plans` in the left menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:403 +msgid "" +"Then, select or create a dial plan. Next, click :guilabel:`Visual Editor` on" +" the desired dial plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:405 +msgid "" +"On the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window that appears, click on the " +":guilabel:`New element` drop-down menu, and select :guilabel:`Multi-Switch`." +" Then, click :guilabel:`Add`. Double-click on the element to further " +"configure the :guilabel:`Switch` element." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "" +"Multi-switch configuration in a dial plan, with chosen route highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:3 +msgid "Dial plan basics" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:5 +msgid "" +"When someone calls a business, they might need to get in contact with " +"customer support, a sales team, or even a person's direct line. The caller " +"might also be in search of some information about the business, such as " +"store hours. Or, they might want to leave a voicemail, so someone from the " +"company can call them back. With dial plans in Axivox, a company can manage " +"how incoming calls like this are handled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:11 +msgid "" +"Using proper call architecture through a dial plan, callers get directed to " +"the right people, or to the right information, in a quick, efficient manner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:14 +msgid "This document covers the basic configuration of dial plans in Axivox." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:17 +msgid "" +"For more information on advanced dial plans, visit " +":doc:`dial_plan_advanced`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:20 +msgid "" +"Using a browser add-on for spelling may hinder the use of the visual editor " +"in dial plans. Do not use a translator with the Axivox management console." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:26 +msgid "Dial plans" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:28 +msgid "" +"Access dial plans by navigating to `Axivox management console " +"<https://manage.axivox.com>`_, and clicking on :guilabel:`Dial plans` from " +"the menu on the left." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:31 +msgid "" +"To add a new dial plan from the :guilabel:`Dial plan` page, click the green " +"button labeled, :guilabel:`Add a new dial plan`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:35 +msgid "" +"Axivox has no limit to the number of dial plans that can be created. These " +"can be added, and improved upon, at any time. This allows for sandboxes to " +"be created with many different configurations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst-1 +msgid "" +"Dial plan dashboard with the edit features and Add a dial plan button " +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:43 +msgid "" +"To edit an existing dial plan, choose one of the following options to the " +"right of the saved dial plan:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:46 +msgid ":guilabel:`Delete`: this action deletes the attached dial plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:47 +msgid ":guilabel:`Edit`: this action allows the user to edit the dial plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:48 +msgid "" +":guilabel:`Visual Editor`: this action opens a visual editor window, where " +"the dial plan architecture can be viewed and edited." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:50 +msgid "" +":guilabel:`Duplicate`: this action duplicates the dial plan, and puts it at " +"the bottom of the list, with an extension of one number (+1) larger than the" +" original extension." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:54 +msgid "Dialplan editor (visual editor)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:56 +msgid "" +"When the :guilabel:`Visual Editor` button is clicked for a dial plan on the " +":guilabel:`Dial plan` page, a pop-up :guilabel:`Dialplan Editor` window " +"appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:59 +msgid "" +"This pop-up window is the primary place where the architecture, or " +"structure, of the dial plan is configured. In this window, a :abbr:`GUI " +"(graphical user interface)` appears, where various dial plan elements can be" +" configured and linked together." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst-1 +msgid "" +"Visual editor for an example dial plan, with the new element, Add, and Save buttons\n" +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:69 +msgid "" +"New dial plans come blank with :guilabel:`New element` options for the user " +"to :guilabel:`Add` and :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:72 +msgid "" +"The method for saving in the :guilabel:`Dialplan Editor` is different from " +"saving any other edits in the Axivox management console because the " +":guilabel:`Save` button **must** be pressed before closing the " +":menuselection:`Visual editor`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:76 +msgid "" +"Then, before these changes can take place on the Axivox platform, the user " +"**must** click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the " +":guilabel:`Dial plan` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:79 +msgid "" +"From the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window, users can add a new " +"element to the dial plan. To do that, open the :guilabel:`New element` drop-" +"down menu, and select the desired element. Then, click :guilabel:`Add`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:83 +msgid "" +"Doing so adds that element to the visual editor display of the dial plan " +"being modified. This element can be moved where desired amongst the other " +"elements present in the dial plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:86 +msgid "" +"Connect elements in the dial plan by clicking and dragging outward from the " +":guilabel:`(open circle)` icon on the right side of the element. Doing so " +"reveals an :guilabel:`(arrow)` icon. Proceed to drag this " +":guilabel:`(arrow)` icon to the desired element in the dial plan that it is " +"meant to connect with." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:91 +msgid "" +"Connect the :guilabel:`(arrow)` icon to the circle on the left side of the " +"desired element." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:93 +msgid "" +"Calls displayed in the dial plan flow from left-to-right in the element." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:95 +msgid "" +"In order to further configure a :guilabel:`New element`, double-click on the" +" element inside the dial plan, to reveal a subsequent pop-up window, wherein" +" additional customizations can be entered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:98 +msgid "" +"Each element has a different configuration pop-up window that appears when " +"double-clicked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:101 +msgid "" +"All elements **must** have a final destination in the dial plan in order to " +"close a loop. This can be accomplished by implementing the :guilabel:`Hang " +"up` element, or looping the element back to a :guilabel:`Menu` element or " +":guilabel:`Digital Receptionist` element elsewhere in the dial plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:0 +msgid "" +"Dial plan, shown with highlight looping open end back to the beginning of the menu\n" +"element." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:111 +msgid "" +"Once all desired dial plan elements and configurations are complete, " +"remember to click :guilabel:`Save` before exiting the :guilabel:`Dialplan " +"Editor` pop-up window. Then, click :guilabel:`Apply changes` on the " +":guilabel:`Dial plans` page to ensure they are implemented into Axivox " +"production." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:117 +msgid "Dial plan elements" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:119 +msgid "" +"The following elements are available in the :guilabel:`New element` drop-" +"down menu, while designing a dial plan in the :guilabel:`Dialplan Editor` " +"pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:123 +msgid "Basic elements" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:125 +msgid "" +"These are the basic elements that are used in simple dial plans in Axivox:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:127 +msgid ":guilabel:`Call`: call an extension or queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:128 +msgid ":guilabel:`Play a file`: play an audio file or voice greeting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:129 +msgid ":guilabel:`Voicemail`: forward to a voicemail (terminal)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:130 +msgid ":guilabel:`Hang up`: hang up the call (terminal)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:131 +msgid "" +":guilabel:`Queue`: attach a call queue with a group of users to answer a " +"call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:132 +msgid "" +":guilabel:`Conference`: add a conference room for a caller to connect to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:137 +msgid "" +"Routing elements change or route the path of a caller, these are some basic " +"routing elements used in Axivox:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:140 +msgid "" +":guilabel:`Menu`: add a dial-by-number directory and configure downstream " +"actions (not terminal)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:141 +msgid "" +":guilabel:`Switch`: attach a manual on/off control that can divert traffic " +"based on whether it is opened (On) or closed (Off)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:143 +msgid "" +":guilabel:`Digital Receptionist`: attach a virtual dispatcher to listen for " +"extensions to connect to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:149 +msgid "These are the more advanced elements that route calls in Axivox:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:151 +msgid "" +":guilabel:`Dispatcher`: create a call filter to route traffic based on the " +"geo-location of the caller ID." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:153 +msgid "" +":guilabel:`Access List`: create a tailored access list with VIP customer " +"preference." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:162 +msgid "The following are more advanced elements (not routing) in Axivox:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:169 +msgid "" +"Dial plan elements can be configured by double-clicking them, and linking " +"different aspects of the Axivox console to them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:173 +msgid "Attach to incoming number" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:175 +msgid "" +"To attach an existing dial plan to an incoming number, go to `Axivox " +"management console <https://manage.axivox.com>`_ , and click on " +":guilabel:`Incoming numbers`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:178 +msgid "" +"Next, click :guilabel:`Edit` next to the number to which the dial plan " +"should be attached." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:180 +msgid "" +"Doing so reveals a separate page wherein that number's dial plan can be " +"modified. To do that, select :guilabel:`Dial plan` from the " +":guilabel:`Destination type for voice call` field drop-down menu. Then, " +"choose the desired dial plan from the :guilabel:`Dial plan` field that " +"appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:184 +msgid "" +"With that in place, that means when that specific number calls in, the " +"configured dial plan is activated, and runs through the prompts to properly " +"route the caller." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:187 +msgid "" +"Finally, :guilabel:`Save` the changes, and click :guilabel:`Apply changes` " +"in the upper-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:191 +msgid "Basic dial plan scenario" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:193 +msgid "" +"The following showcases a basic dial plan scenario for call routing, where " +"additional elements can be added to expand the setup. This basic dial plan " +"scenario includes the following linked elements :menuselection:`Start --> " +"Play a file --> Menu --> (Hang-up, Calls, Queues, Conferences) --> " +"(Voicemail, Hang-up)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst-1 +msgid "Basic dial plan configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:203 +msgid "" +"This setup does **not** include any basic or advanced call routing. For more" +" information on call routing, reference this documentation: " +":doc:`dial_plan_advanced`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:3 +msgid "Dynamic caller ID" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:5 +msgid "" +"*Caller ID* identifies the caller when they make a phone call. It allows the" +" recipient of the call to see what number the caller is calling from. Caller" +" ID shows users and clients who is calling, so they can choose to pick up or" +" decline the call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:9 +msgid "" +"Axivox offers a dynamic caller ID option to choose which number is displayed" +" on outgoing calls." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:11 +msgid "" +"International numbers can be purchased to do business transactions " +"internationally, via a phone call, from a number that has an area code or " +"country code of the destination being called. By displaying a local number, " +"this can increase customer engagement." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:15 +msgid "" +"Some companies have many employees making calls from a call center. These " +"employees are not always available to receive a return phone call from a " +"prospective customer. In this case, :abbr:`VoIP (Voice over Internet " +"Protocol)` can be configured in such a way that dynamic caller ID shows the " +"main company phone number, so any number of employees in the group can " +"answer the call. This way, a call is never missed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:24 +msgid "Default outgoing number" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:26 +msgid "" +"In Axivox a *default number* can be set. This is a company's main number. " +"This means, when anyone from the company (user/employee) calls a number " +"outside the company, the default outgoing number shows up automatically on " +"the caller ID." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:30 +msgid "" +"If someone from outside the company tries to call back a user/employee, they" +" are then funneled back through the main line (default number). If there is " +"a dial plan set up, they are prompted to make selections. This is especially" +" helpful in cases where employees change positions frequently, or if they " +"leave the company." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:39 +msgid "" +"To access the default number, go to the `Axivox management console " +"<https://manage.axivox.com>`_, and log in. Then, click into " +":guilabel:`Settings` in the left menu, and navigate to :guilabel:`Default " +"outgoing number`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:43 +msgid "" +"From here, change the :guilabel:`Default outgoing number` by clicking the " +"drop-down menu, and making a selection from the incoming phone numbers " +"available on Axivox." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:46 +msgid "" +"Be sure to :guilabel:`Save` the changes, then click :guilabel:`Apply " +"changes` in the upper-right corner of the :guilabel:`General Settings` page " +"to implement the change." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:49 +msgid "" +"The :guilabel:`Default outgoing number` is what shows up by default in the " +"Axivox management portal. However, the outgoing number can also be " +"configured differently at the user level." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:53 +msgid "Users" +msgstr "Gebruikers" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:55 +msgid "" +"To configure the outgoing number at the user level, log in to the `Axivox " +"management console <https://manage.axivox.com>`_. Next, click " +":guilabel:`Users` from the menu on the left, and then click :guilabel:`Edit`" +" to the right of the user that is to be configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:59 +msgid "" +"Under :guilabel:`Outgoing number`, click the drop-down menu to select either" +" the :guilabel:`Default outgoing number` (as specified here: " +":ref:`voip/axivox/dynamic-caller-id-default`), or any of the incoming " +"numbers on the Axivox account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:63 +msgid "" +"Choosing the :guilabel:`Default` selection in the :guilabel:`Outgoing " +"number` drop-down menu ensures this user has the :guilabel:`Default outgoing" +" number` shown on their caller ID when making calls." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:66 +msgid "" +"If a specific number is chosen, and that number is assigned to this user " +"under :guilabel:`Incoming numbers` (in the Axivox console's menu on the " +"left), that means this user has a direct line for customers to reach them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:70 +msgid "" +"Once the desired changes are complete, be sure to click :guilabel:`Save`, " +"then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner to implement " +"the change." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:74 +msgid "" +"By default, when creating a new user in Axivox, the :guilabel:`Outgoing " +"number` is automatically set to :guilabel:`Default`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:78 +msgid "Advanced options" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:80 +msgid "" +"To access the :guilabel:`Advanced options`, navigate to the " +":guilabel:`Settings` option in the menu on the left of the `Axivox " +"management console <https://manage.axivox.com>`_. Then, click " +":guilabel:`Advanced options` to the right of :guilabel:`Default outgoing " +"number`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:84 +msgid "" +"By default, there are not any advanced rules set. To create one, click the " +"green :guilabel:`+ (plus)` icon. Doing so reveals a line with two blank " +"fields. From here, different caller IDs can be set up, depending on what " +"location the user/employee is calling from." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:88 +msgid "" +"To create a rule, first set the :guilabel:`Destination prefix` in the first " +"empty field. This is the country code, complete with zero(s) in front of it." +" Then, in the second empty field, select the phone number that should be " +"used for calling out from that country code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:93 +msgid "" +"Check the box for :guilabel:`Apply advanced rules even for users with a " +"default outgoing number configured` to allow these rules to take precedent " +"over all other outgoing configurations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:97 +msgid "" +"The order of the rules can be modified by dragging-and-dropping them into " +"another order. The first matching rule is applied." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:101 +msgid "" +"For example, a company wants all users/employees to utilize the configured " +"number for Great Britain when calling from the `0044` country code (Great " +"Britain)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:104 +msgid "" +"To accomplish that, simply type in `0044` into the :guilabel:`Destination " +"prefix` field, and select the number starting with the `+44` country code. " +"Order the rules as necessary, and select the checkbox to supersede all other" +" rules, if needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:0 +msgid "Advanced options for the default outgoing number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:112 +msgid "" +"Once the desired configurations are complete, be sure to click " +":guilabel:`Save`, then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right " +"corner to implement the change." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:3 +msgid "Manage users in Axivox" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:5 +msgid "" +"Managing Axivox :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` users is an " +"important part of setting up :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` in " +"an Odoo database. Each Axivox user has a unique name, phone number and/or " +"extension, and a voicemail. This way, they can be reached in a variety of " +"convenient ways." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:10 +msgid "" +"Axivox users are organized in a simple, straightforward way in the Axivox " +"console, so an administrator can manage users quickly and easily." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:14 +msgid "" +"This documentation covers how to configure everything through a provider " +"called, Axivox. Depending on the chosen VoIP provider, the processes to " +"manage users may be different." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:18 +msgid "Overview" +msgstr "Overzicht" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:20 +msgid "" +"Begin at the Axivox management console by navigating to " +"`https://manage.axivox.com <https://manage.axivox.com>`_. Log in with the " +"appropriate administrator credentials." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:24 +msgid "" +"Actions in the Axivox management console **must** be double-saved, in order " +"for the changes to take effect. To save any changes, click :guilabel:`Save` " +"in the individualized changes screen. Then, to implement those changes, " +"click the :guilabel:`Apply Changes` button in the upper-right corner of the " +"console." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:34 +msgid "" +"Incoming numbers are all the numbers a company is paying to use to receive " +"calls." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:36 +msgid "" +"Click on :menuselection:`Incoming numbers` from the menu on the left of the " +"Axivox management console. Doing so reveals the :guilabel:`Incoming numbers`" +" page, where all the incoming numbers are listed, along with their " +":guilabel:`Destination` and SMS information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:40 +msgid "" +"The :guilabel:`Destination` determines the action that is taken, or the path" +" the caller follows when dialing said numbers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:43 +msgid "" +"To edit the :guilabel:`Destination`, click the :guilabel:`Edit` button to " +"the far-right of the incoming number line to be modified. Then, on the " +":guilabel:`Edit number` page that appears, the :guilabel:`Destination type " +"for voice call` can be changed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:47 +msgid "" +"The options available in the :guilabel:`Destination type for voice call` " +"drop-down menu are as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:50 +msgid ":guilabel:`Not configured`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:51 +msgid ":guilabel:`Extension`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:52 +msgid ":guilabel:`Dial plan`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:53 +msgid ":guilabel:`Voicemail`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:54 +msgid ":guilabel:`Hang up`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:55 +msgid ":guilabel:`Conference`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:57 +msgid "" +"Depending on the selection made in the :guilabel:`Destination type for voice" +" call` drop-down menu, a second, selection-specific drop-down menu is " +"populated with further configuration options. Additionally, more fields are " +"revealed, based on the selection made in the :guilabel:`Destination type for" +" voice call` drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:62 +msgid "" +"Once the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " +"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner to implement them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:66 +msgid "New users" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:68 +msgid "" +"Every employee using :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` at the " +"company needs an Axivox user account associated with them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:71 +msgid "" +"To view existing users in the Axivox management console, click " +":guilabel:`Users` from the menu on the left of the console. Every user has a" +" :guilabel:`Number`, :guilabel:`Name`, option for a :guilabel:`Voicemail`, " +"and an :guilabel:`Outgoing number` specified." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:75 +msgid "" +"To create a new user in the Axivox console, click :guilabel:`Add a user` to " +"reveal a :guilabel:`New user` form. The following tabs are available for " +"configuring the new user:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:78 +msgid "" +":guilabel:`General`: basic information, including the extension of the user," +" can be set." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:79 +msgid "" +":guilabel:`Forwardings`: internal forwards on 'no answer' or busy signals." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:80 +msgid ":guilabel:`Follow Me`: external forward configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:81 +msgid "" +":guilabel:`Keys`: set hot-keys within the :abbr:`VoIP (Voice over Internet " +"Protocol)` system." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:82 +msgid "" +":guilabel:`SIP Identifiers`: :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` " +"username and password for external configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:84 +msgid "" +":guilabel:`Permissions`: set access rights for users in the Axivox " +"management console." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:87 +msgid "General tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:89 +msgid "" +"Under the :guilabel:`General` tab of the :guilabel:`New user` form, in the " +":guilabel:`Extension` field, input an extension that is unique to the user. " +"This is the number internal users dial to reach a specific employee." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:93 +msgid "In the :guilabel:`Name` field, input the employee name." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:95 +msgid "" +"Next, fill out the :guilabel:`Email address of the user` field. A valid " +"email address for the employee should be added here, where the user receives" +" business emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:98 +msgid "" +"In the :guilabel:`GSM number` field, enter an alternative number at which " +"the user can be reached. Be sure to include the country code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:102 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:134 +msgid "" +"A country code is a locator code that allows access to the desired country's" +" phone system. The country code is dialed first, prior to the target number." +" Each country in the world has its own specific country code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:106 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:145 +msgid "" +"For a list of comprehensive country codes, visit: `https://countrycode.org " +"<https://countrycode.org>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 +msgid "General tab layout in the Axivox management console." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:113 +msgid "" +"In the :guilabel:`Voicemail` field, select either :guilabel:`Yes` or " +":guilabel:`No` from the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:116 +msgid "" +"In the :guilabel:`Directory` field, the administrator has the option to " +"leave it blank, by making no changes, or selecting :guilabel:`Default` from " +"the drop-down menu. The :guilabel:`Directory` is used in the *Digital " +"Receptionist* feature element of a dial-plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:120 +msgid "" +"At the bottom of the :guilabel:`General` tab, there are two separate options" +" with selection boxes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:122 +msgid "" +"The first option is :guilabel:`This user can receive multiple calls at the " +"same time`. By selecting this option, users are able to receive calls when " +"on another call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:125 +msgid "" +"The second option, :guilabel:`This user must log-in to call`, provides the " +"option to make it mandatory for the user to log in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:129 +msgid "" +"If a company uses physical VoIP phones on desks, and wants their employees " +"to be able to log in from *any* phone or desk in the office, they would make" +" the selection for :guilabel:`This user must log-in to call`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:133 +msgid "" +"Once the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " +"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:139 +msgid "Forwardings tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:141 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Forwardings` tab of the :guilabel:`New user` form, a " +"company can decide what happens if someone calls a user, and the call is not" +" answered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:145 +msgid "" +"Forwardings are disabled when the :guilabel:`Follow Me` option is enabled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:147 +msgid "" +"For example, under the :guilabel:`Forwarding on no answer` field, when the " +"button for :guilabel:`Add a destination` is selected, the option to add a " +"specific user or phone number is revealed. After entering the " +":guilabel:`Destination`, a specific time frame can be selected by sliding " +"the :guilabel:`seconds bar` to the desired ring time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:152 +msgid "" +"Additional :guilabel:`Destinations` can be added on with different ring " +"times." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:155 +msgid "" +"Ring times can be staggered, so the call is forwarded to another user after " +"the first user does not pick up the call. The option to :guilabel:`Send to " +"voicemail as a last resort` is available to the administrator, should the " +":guilabel:`Destinations` not pick up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:159 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Forwarding on busy` field, an administrator can " +":guilabel:`Add a destination`. When clicked, they can then set the " +":guilabel:`Destination` (user) and time frame. Should the original user's " +":abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` extension, or incoming number, " +"be busy, the call is forwarded to the destination(s)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 +msgid "" +"Manage forwarding calls to different users or phone numbers in the " +"Forwardings tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:168 +msgid "" +"When the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " +"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:172 +msgid "Follow Me tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:174 +msgid "" +"When the :guilabel:`Follow Me` option is selected, under the " +":guilabel:`Follow Me` tab of the :guilabel:`New user` form, no " +":menuselection:`Forwardings` can be made." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:177 +msgid "" +"Also, when the :guilabel:`Follow Me` option is selected, the :guilabel:`Add " +"a destination` button can be selected to add users, or a destination phone " +"number, to the original user's account. That way, these added numbers ring " +"when a call is received." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:181 +msgid "" +"After entering the :guilabel:`Destination`, a specific time frame can be " +"made by sliding the :guilabel:`seconds bar` to the desired ring time. " +"Additional :guilabel:`Destinations` can be added with different ring times." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:186 +msgid "" +"The original user's :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` number does " +"**not** ring with this option selected. Ring times can also be staggered, so" +" the call is forwarded to another user after the first user does not pick up" +" the call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 +msgid "" +"Ring destinations like different users or phone numbers from the Follow Me " +"tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:195 +msgid "" +"The Odoo mobile app, or another :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` " +"mobile client, allows for simultaneous ringing of the user's extension or " +"incoming number. For more information, visit the :doc:`VoIP Mobile " +"Integrations <../devices_integrations>` documentation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:199 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:345 +msgid "" +"Once all desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " +"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:203 +msgid "Keys tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:205 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Keys` tab of the :guilabel:`New user` form, speed dial " +"actions for the user can be configured. Some more advanced options are " +"available, as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:208 +msgid "The following options are available to set to numerical values `1-20`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:210 +msgid "These actions can be set on each number:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:212 +msgid ":guilabel:`Not configured`: the default action, which is nothing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:213 +msgid "" +":guilabel:`BLF (Busy lamp fields)`: this action shows the status of other " +"users' phones connected to the Axivox phone system. This is primarily used " +"on a desk-phone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:215 +msgid "" +":guilabel:`Quick Call`: this action allows for a speed-dial of an external " +"number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:216 +msgid ":guilabel:`Line`: this action allows the user to call another user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:217 +msgid "" +":guilabel:`Switch`: this action allows the user to switch between calls from" +" a desk-phone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:218 +msgid "" +":guilabel:`Pickup`: this action allows the user to pick up an incoming call " +"from a desk-phone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 +msgid "" +"Manage user page with Keys tab highlighted and number 2 key drop-down menu selected (with\n" +"highlight)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:225 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:313 +msgid "" +"Once all the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, " +"then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:229 +msgid "" +"Many of the preceding options have secondary options available, as well, " +"that can be used to link a user, or external phone number. These **must** be" +" filled out in conjunction with the initial action." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:234 +msgid "" +"The :guilabel:`Number of keys` field can be changed by entering in the " +"desired numerical value in the :guilabel:`Number of keys` field, located at " +"the top of the :guilabel:`Keys` tab of the :guilabel:`New user` form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:239 +msgid "SIP Identifiers tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:241 +msgid "" +"*SIP*, which stands for Session Initiation Protocol telephony, allows one to" +" make and receive calls through an internet connection. The :guilabel:`SIP " +"Identifiers` tab on the :guilabel:`New user` form, contains credentials " +"needed to configure Axivox users in Odoo and/or a different :abbr:`SIP " +"(Session Initiation Protocol)` mobile client." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:247 +msgid "" +"See the documentation on configuring Axivox, using the SIP identifiers:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:249 +msgid ":doc:`Use VoIP services in Odoo with Axivox <axivox_config>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:250 +msgid ":doc:`Axivox Mobile Integrations <../devices_integrations>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:252 +msgid "" +"Under the :guilabel:`SIP Identifiers` tab, the :guilabel:`SIP username` " +"field represents the user's information that was entered in the " +":guilabel:`Extension` field, under the :guilabel:`General` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:255 +msgid "" +"The :guilabel:`Domain` field is assigned to the company by the Axivox " +"representative." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:257 +msgid "" +"The value in the :guilabel:`SIP Password` field is unique for every Axivox " +"user. This value is used to sign into Axivox on Odoo, and for any mobile " +":abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` clients." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 +msgid "Important credentials used for external configurations of Axivox VoIP." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:264 +msgid "" +"The value listed in the :guilabel:`Address of the proxy server` field is " +"typically: `pabx.axivox.com`, but is subject to change by Axivox, so be sure" +" to check the :guilabel:`SIP Identifiers` tab for the most accurate value." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:268 +msgid "" +"Once all desired configurations have been made, click :guilabel:`Save`, then" +" click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:272 +msgid "Permissions tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:274 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Permissions` tab of a :guilabel:`New user` form, a " +":guilabel:`Username` and :guilabel:`Password` can be entered for the user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:277 +msgid "" +"Beneath those fields, the following permissions can be granted to Axivox " +"users for portal access:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:279 +msgid ":guilabel:`User portal access`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:280 +msgid ":guilabel:`User management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:281 +msgid ":guilabel:`Administrator access`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:282 +msgid ":guilabel:`Phone management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:283 +msgid ":guilabel:`User group management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:284 +msgid ":guilabel:`Phone number management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:285 +msgid ":guilabel:`Dial plan management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:286 +msgid ":guilabel:`Pickup group management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:287 +msgid ":guilabel:`Switch management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:288 +msgid ":guilabel:`Conference management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:289 +msgid ":guilabel:`Queue management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:290 +msgid ":guilabel:`Voicemail management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:291 +msgid ":guilabel:`Audio messages management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:292 +msgid ":guilabel:`Music on hold management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:293 +msgid ":guilabel:`Directory management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:294 +msgid ":guilabel:`Call list`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:295 +msgid ":guilabel:`Connected user list`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:296 +msgid ":guilabel:`Global settings`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:297 +msgid ":guilabel:`Apply changes button`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:298 +msgid ":guilabel:`Invoice download`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:299 +msgid ":guilabel:`Invoice details`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:300 +msgid ":guilabel:`Blacklist management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:301 +msgid ":guilabel:`Conference participant management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:303 +msgid "" +"To access credentials for the Axivox user portal, navigate to the top of the" +" :menuselection:`Permissions` tab. Then, copy the :guilabel:`Username`, and " +"enter the correct :guilabel:`Password` for the individual user. There is a " +"minimum of 8 characters for a user password." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:309 +msgid "" +"These are the same permissions granted to the Axivox administrator that are " +"listed in the menu on the left in the Axivox management console. Should a " +"selection state :guilabel:`No`, or :guilabel:`No access`, then the menu " +"option does **not** populate for the user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:316 +msgid "" +"Upon finishing the setup for a new user, an " +":ref:`voip/axivox/incoming_number` can be linked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 +msgid "" +"Manage a user page, with the permissions tab highlighted, along with the first permission\n" +"highlighted indicating a no selection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:326 +msgid "User groups" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:328 +msgid "" +"A user group is a grouping of Axivox users that can be linked to a queue for" +" call center capability." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:331 +msgid "" +"To begin using user groups, navigate to `https://manage.axivox.com " +"<https://manage.axivox.com>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:333 +msgid "" +"Then, log in with the appropriate administrator credentials. From the menu " +"on the left of the Axivox administrative panel, click into :guilabel:`User " +"Groups`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:336 +msgid "" +"To add a user group from the :guilabel:`User Groups` page, click " +":guilabel:`Add a group`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:338 +msgid "" +"Next, name the group, by entering text into the :guilabel:`Name` field. " +"Then, add a member to the group by typing the first few letters of the " +"user's name into the :guilabel:`Members` field. The user populates in a " +"drop-down menu below the field. Then, click on the desired user, and they " +"are added to the user group." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:343 +msgid "Repeat this process to add more users to the group." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:3 +msgid "Voicemails and audio messages" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:7 +msgid "" +"Managing voicemail is an important part of any business. A company needs to " +"access their messages with ease, and stay on top of any missed calls. " +"Recording audio messages, like thanking a caller for reaching out, or " +"directing them to the right extension, is also a great way to personalize " +"the business interaction, and set the tone with the customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:12 +msgid "" +"This document covers the configuration of both voicemail and audio messages " +"in the Axivox administrative portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:18 +msgid "Set global language" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:20 +msgid "" +"To start using voicemails and audio messages with Axivox, the global " +"language should be set in the Axivox admin portal settings. To do that, " +"navigate to `manage.axivox.com <axivox_admin_>`_. After logging into the " +"portal, go to :menuselection:`Settings --> Global language (e.g.: voicemail " +"messages,...)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:25 +msgid "" +"From here, set the language to either: :guilabel:`Francais`, " +":guilabel:`English`, :guilabel:`Espanol`, or :guilabel:`Deutsch`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:28 +msgid "" +"Then, click :guilabel:`Save`, followed by :guilabel:`Apply changes` in the " +"upper-right corner of the :guilabel:`General Settings` page to implement the" +" change into production." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:34 +msgid "Activate voicemail" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:36 +msgid "" +"In order for a user to utilize voicemail in Axivox, the voicemail feature " +"**must** be turned on in the Axivox administrative portal. To begin using " +"voicemail with a user, navigate to `manage.axivox.com <axivox_admin_>`_. " +"Then, log in with the appropriate administrator credentials." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:40 +msgid "" +"On the left menu of the Axivox administrative panel, click into " +":guilabel:`Users`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:42 +msgid "" +"Then, click into the specific user the voicemail should be activated for. " +"Under the section marked, :guilabel:`Voicemail`, open the drop-down menu, " +"and click on :guilabel:`Yes`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:45 +msgid "" +"Lastly, :guilabel:`Save` the change, then click :guilabel:`Apply changes` in" +" the upper-right corner of the screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:49 +msgid "Voicemail" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:51 +msgid "" +"The next step is to set up the individual voicemail boxes on the Axivox " +"administrative portal. To access the portal, visit `manage.axivox.com " +"<axivox_admin_>`_ and log in. Then, navigate to :menuselection:`Voicemails`," +" located in the menu on the left." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:55 +msgid "" +"If the voicemail option was activated in the user profile, using this " +"process :ref:`voip/axivox/activate_voicemail`, then a voicemail is " +"automatically created on the :guilabel:`Voicemails` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:60 +msgid "" +"It should be noted that some of the administrative portal language is in " +"French, as Axivox is a Belgian company. The global language is still set to " +"one of the four options as seen here: :ref:`voip/axivox/global_language`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:65 +msgid "Manually create voicemail" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:67 +msgid "" +"To manually create a new voicemail box, click :guilabel:`Add a voicemail` on" +" the :guilabel:`Voicemails` page. Or, edit an existing voicemail box, by " +"clicking :guilabel:`Edit` to the far-right of an existing voicemail box on " +"the :guilabel:`Voicemails` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:72 +msgid "" +"Suppose a sales or support team needs a general voicemail box. The voicemail" +" would need to be created manually, and attached to an incoming number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:75 +msgid "" +"The new, manually-created voicemail box should be attached to an incoming " +"number, so it can receive messages. To do so, navigate to " +":menuselection:`Incoming numbers`, located in the menu on the left. Then, " +"click :guilabel:`Edit` to the far-right of the specific number the voicemail" +" should be linked to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:80 +msgid "" +"In the :guilabel:`Destination type for voice call` field, click the drop-" +"down menu, and select :guilabel:`Voicemail`. Then, open the drop-down menu " +"on the next line labeled, :guilabel:`Voicemail`, and select the manually-" +"created voicemail box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:85 +msgid "" +"If an incoming number is capable of receiving SMS/text messages, an " +"additional field, :guilabel:`Destination email address for Incoming SMS`, is" +" present." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:88 +msgid "" +"To determine whether an incoming number is capable of receiving SMS/text " +"messages, click :guilabel:`Incoming numbers` from the menu on the left, then" +" check the :guilabel:`SMS compatible` column for the incoming number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:92 +msgid "" +"Then, if applicable, in the field labeled, :guilabel:`Destination email " +"address for Incoming SMS`, enter an email to which incoming text messages " +"sent to the incoming number can be received. Some incoming numbers (US +1) " +"in Axivox are capable of receiving text messages from individuals and " +"automated numbers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:97 +msgid "" +"Should this field be left empty, the default destination address is used, " +"instead (as previously set in the beginning of the process for manually " +"creating a voicemail)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:100 +msgid "" +"Once all desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " +"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the screen to " +"implement the change into production." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:104 +msgid "Notifications" +msgstr "Meldingen" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:106 +msgid "" +"Now, whenever a voicemail is received on any of the automatically pre-" +"configured or manually-linked voicemail boxes, an email is sent to the " +"user's email address, as listed in the :guilabel:`Voicemails` page, or in " +"the user's Axivox profile." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:110 +msgid "" +"This information can be accessed by navigating to :menuselection:`Users` in " +"the left menu, and clicking :guilabel:`Edit` next to the specific user in " +"question." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:116 +msgid "Forwarding to voicemail" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:118 +msgid "" +"In Axivox, there are also numerous forwarding settings for a user. To access" +" these forwarding settings, go to `manage.axivox.com <axivox_admin_>`_ and " +"log in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:121 +msgid "" +"Next, navigate to :menuselection:`Users`, located in the menu on the left." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:123 +msgid "" +"From there, click into the specific user the forwarding should be added to. " +"Then, open the :guilabel:`Forwardings` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:126 +msgid "" +"If the user is busy on another call, or away from the phone, there is an " +"option present in this tab to :guilabel:`Send to voicemail as a last " +"resort`, located in the :guilabel:`Forwarding on no answer` and " +":guilabel:`Forwarding on busy` fields." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst-1 +msgid "" +"Send to voicemail as a last resort options highlighted on the Forwardings " +"tab of the user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:134 +msgid "" +"If the :guilabel:`Send to voicemail as a last resort` box is ticked, when " +"the forwarding actions stated in each section are not successful, the caller" +" is routed to the voicemail set on the particular user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:139 +msgid "" +"For more information on forwarding and transfers, visit " +":ref:`voip/axivox/forwardings_tab`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:141 +msgid "" +"When all the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, " +"then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the screen" +" to implement the change." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:147 +msgid "Audio messages" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:149 +msgid "" +"It is possible to add audio messages *before* a customer's call is even " +"taken, to inform them about the waiting time for deliveries, the " +"availability of a product, or any other important promotional messages." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:153 +msgid "" +"To record an audio message in Axivox, navigate to `manage.axivox.com " +"<axivox_admin_>`_ and log in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:155 +msgid "" +"Next, click on :guilabel:`Audio messages` in the menu on the left. From the " +":guilabel:`Audio messages` page, click :guilabel:`Add a message`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:158 +msgid "Type in a :guilabel:`Name`, and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:160 +msgid "" +"Upon clicking :guilabel:`Save`, the browser redirects back to the main " +":guilabel:`Audio messages` page, where the newly-created message can be " +"found on the list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:163 +msgid "" +"There are two different ways to make the audio message. The user could " +"either record the message over the phone, or type the message (in text), and" +" select a computer-generated speaker to read the message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:168 +msgid "Record audio message" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:170 +msgid "" +"To record an audio message over the phone, click the orange button labeled, " +":guilabel:`Record/Listen`, located to the right of the desired message on " +"the list to record, on the :guilabel:`Audio messages` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:174 +msgid "" +"When clicked, a :guilabel:`Record / listen to a message` pop-up window " +"appears. From here, the message is then recorded, via one of the extensions " +"that is associated with the user. Under :guilabel:`Extension to use for " +"message management` field, click the drop-down menu, and select the " +"extension where Axivox should call to record the message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:179 +msgid "Then, click :guilabel:`OK` to begin the call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:182 +msgid "" +"The user **must** be active in the production database with :abbr:`VoIP " +"(Voice over Internet Protocol)` configured. To configure :abbr:`VoIP (Voice " +"over Internet Protocol)` for a user, see this documentation: " +":doc:`axivox_config`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:186 +msgid "" +"Upon connecting to the Axivox audio recorder management line, a recorded " +"French-speaking operator provides the following options:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:189 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:199 +msgid "Press `1` to record a message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:190 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:200 +msgid "Press `2` to listen to the current message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:192 +msgid "" +"Press either `1` or `2`, depending on whether or not there is already a " +"message present in the system for this particular audio message that " +"requires a review, before recording a new one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:195 +msgid "" +"Record the new audio message after pressing `1`, then press `#` to end the " +"recording." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:197 +msgid "" +"The French-speaking operator returns to the line presenting the first set of" +" questions again:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:202 +msgid "Press `#` to end the call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:205 +msgid "Write audio message" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:207 +msgid "" +"To type the message, and select a computerized speaker to say the text, " +"navigate to the :menuselection:`Audio messages` in the menu on the left." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:210 +msgid "" +"From the :guilabel:`Audio messages` page, select the blue button labeled, " +":guilabel:`Text message`, next to the corresponding audio message " +":guilabel:`Name` that the message should be attached to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:213 +msgid "Doing so reveals a :guilabel:`Convert text to message` pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:215 +msgid "" +"From the :guilabel:`Convert to text message` pop-up window, click the drop-" +"down menu next to the field labeled, :guilabel:`Voice`, and select an option" +" for the :guilabel:`Text` to be read in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:218 +msgid "" +"After the :guilabel:`Voice` selection has been made, and the message has " +"been written in the :guilabel:`Text` field, click :guilabel:`Generate` to " +"process the audio file." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:221 +msgid "" +"The text is read in the same language it is written in the :guilabel:`Text` " +"field. Should the language differ in the :guilabel:`Voice` field, then an " +"accent is used by the computerized speaker." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:224 +msgid "" +"Finally, when these steps are complete, click :guilabel:`Save` to save the " +"audio message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:226 +msgid "" +"To implement the changes, click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right" +" corner of the screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst-1 +msgid "" +"Convert text to message window with voice, text, generate button and save " +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:233 +msgid "" +"To set a greeting or audio message in a dial plan element double-click on " +"the element. This could be a :guilabel:`Play a file` element, or a " +":guilabel:`Menu` element, in which the caller should encounter an urgent " +"message, or a dial-by-number directory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:237 +msgid "" +"For more information on dial plans see this documentation: " +":doc:`dial_plan_basics` or :doc:`dial_plan_advanced`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:243 +msgid "Music on-hold" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:245 +msgid "" +"Axivox has the option to add custom hold music to the call whenever a caller" +" is waiting for their call to be answered. To add hold music to the Axivox " +"administrative portal, navigate to the `manage.axivox.com <axivox_admin_>`_," +" and log in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:249 +msgid "" +"Then, click on :guilabel:`Music on hold` from the menu on the left, and a " +":guilabel:`Change the music on hold` pop-up window appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:252 +msgid "" +"On the :guilabel:`Change the music on hold` pop-up window, click the " +":guilabel:`Choose File` button to select an MP3 (MPEG Audio Layer 3) or WAV " +"(Waveform Audio File Format ) file to be uploaded." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:256 +msgid "" +"Only :abbr:`MP3 (MPEG Audio Layer 3)` or :abbr:`WAV (Waveform Audio File " +"Format)` files can be uploaded to the Axivox administrative portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:259 +msgid "" +"Once the file is selected, the :guilabel:`Progression` bar shows an upload " +"status. When this activity completes, the window can be closed, by clicking " +":guilabel:`Close`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:262 +msgid "" +"When the desired changes are complete, click :guilabel:`Apply changes` in " +"the upper-right corner of the screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:3 +msgid "Devices and integrations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:5 +msgid "" +":abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` can be used on many different " +"devices, such as a computer, tablet, mobile phone, and many more. This is " +"helpful in that it reduces costs, and employees can work from anywhere in " +"the world, so long as they have a broadband internet connection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:9 +msgid "" +"Odoo *VoIP* is SIP (Session Initiation Protocol) compatible, which means it " +"can be used with *any* :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` compatible " +"application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:12 +msgid "" +"This document covers the process of setting up Odoo *VoIP* across different " +"devices and integrations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:15 +msgid "" +"Odoo is fully-integrated with all Odoo apps, allowing users to click into " +"any app, and schedule a call as an activity in the chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:19 +msgid "" +"For example, in the *CRM* app, a user can click into an opportunity, and " +"click on :guilabel:`Activities` in the chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:22 +msgid "" +"Next, they can choose :guilabel:`Call`, and under :guilabel:`Due Date`, they" +" can select a date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:24 +msgid "Once they click :guilabel:`Save`, an activity shows up in the chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:26 +msgid "" +"Should the :guilabel:`Due Date` be for today's date, the activity shows up " +"in the :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:0 +msgid "" +"View of CRM leads and the option to schedule an activity for Odoo Discuss." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:34 +msgid "Odoo VoIP (laptop/desktop computer)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:36 +msgid "" +"The Odoo *VoIP* (Voice over Internet Protocol) module and widget can be used" +" from any browser on a laptop or desktop device. Simply click on the " +":guilabel:`☎️ (phone)` icon in the upper-right corner, while in the Odoo " +"database, and the widget appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:41 +msgid "" +"To see how to use the :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` widget on " +"a desktop/laptop computer, check out this documentation: :doc:`voip_widget`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:45 +msgid "Odoo VoIP (tablet/mobile device)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:47 +msgid "" +"The Odoo *VoIP* app can be used on tablets and mobile phones, through the " +"Odoo Android or Apple IOS applications. Additionally, a mobile web browser " +"can be used to access the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:51 +msgid "" +"Odoo Android and Apple IOS applications are no longer being maintained by " +"Odoo on the Android and Apple portals. This means Odoo support only handles " +"limited scopes of Odoo Android or Apple IOS support tickets." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:56 +msgid "" +"While outgoing calls can be placed using Odoo on a mobile device, be aware " +"that Odoo is **not** a full :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` " +"application, and does **not** ring on incoming calls. If the user needs to " +"be reachable on a mobile device at all times, an app, like Zoiper, should be" +" used. Apps like that stay connected in the background at all times." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:61 +msgid "For more information, see this documentation: :ref:`voip/zoiper`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:63 +msgid "" +"While in the mobile application on a mobile device/tablet, access the Odoo " +"*VoIP* widget, by tapping on the :guilabel:`☎️ (phone)` icon in the upper-" +"right corner. The widget appears in the lower-left corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:67 +msgid "" +"When first making a call from the tablet using the mobile application, the " +"user is prompted to :guilabel:`Allow` the database to use the microphone. " +"Click :guilabel:`Allow` when prompted to continue with the call using the " +"microphone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:71 +msgid "" +"This step is **necessary**, whether using the mobile Odoo application or web" +" browser." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Allow the database to access the microphone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:77 +msgid "" +"Odoo then asks how to make the call. The two options are : :guilabel:`VOIP` " +"or :guilabel:`Phone` (should the tablet be enabled for calling). Click the " +"box next to :guilabel:`Remember ?` should this decision be the default " +"moving forward." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "" +"Window prompt to choose whether to use VOIP or the devices phone to make the" +" call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:85 +msgid "" +"Here is the layout of what the Odoo *VoIP* app looks like on a mobile " +"device:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Layout of what the VoIP app looks like on the a mobile device." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:94 +msgid "Zoiper Lite" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:96 +msgid "" +"*Zoiper Lite* is a free :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` " +":abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` dialer with voice and video." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:99 +msgid "" +"To start using the *Zoiper* app, download it to the device, via the `Zoiper " +"download page <https://www.zoiper.com/en/voip-softphone/download/current>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:102 +msgid "" +"A mobile device is the most common installation, and this document covers " +"how to set up on the *Zoiper* IOS application. Screenshots and steps may " +"differ depending on the set up conditions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:105 +msgid "" +"After installing the *Zoiper* application on the mobile phone, open the " +"application, and tap on :guilabel:`Settings`. Navigate to " +":menuselection:`Accounts`, and tap on the :guilabel:`+ (plus)` icon to add " +"an account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:109 +msgid "" +"If the :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` account is already set " +"up, then click :guilabel:`Yes`. This means an account username and password " +"has already been produced." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Zoiper account setup, shown in the view from a mobile device." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:116 +msgid "" +"Next, tap on :guilabel:`Select a provider`. On the screen that populates, " +"tap :guilabel:`Country`, in the upper-right corner, to narrow the providers " +"down to a specific country. Choose the country for the provider that is " +"being configured, then find the :guilabel:`Provider`, and select it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:121 +msgid "" +"If the provider being configured is *Axivox*, then select " +":guilabel:`Belgium`. Then, choose :guilabel:`Axivox` as the provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Zoiper account setup, choosing the provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:128 +msgid "" +"Under :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` options, enter the " +":guilabel:`Account name`, :guilabel:`Domain`, :guilabel:`Username`, and " +":guilabel:`Password`. All this information varies, based on the account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:133 +msgid "" +"To access this information, via the *Axivox* portal, navigate to " +":menuselection:`Users --> Choose user --> Edit --> SIP Identifiers tab`. The" +" :guilabel:`SIP username`, :guilabel:`Domain`, :guilabel:`SIP password`, and" +" :guilabel:`Address of the proxy server` are all present in this tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:141 +msgid "Zoiper Field" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:142 +msgid "Axivox Field" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:143 +msgid "Account name" +msgstr "Naam bankrekening" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:144 +msgid "*Can be anything*" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:145 +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:146 +msgid "Domain" +msgstr "Domein" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:147 +msgid "Username" +msgstr "Gebruikersnaam" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:148 +msgid "SIP username" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:149 +msgid "Password" +msgstr "Wachtwoord" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:150 +msgid "SIP password" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:152 +msgid "" +"Once this account information is entered, click the green " +":guilabel:`Register` button at the top of the screen. Once the registration " +"information is checked, *Zoiper* populates a message, stating " +":guilabel:`Registration Status: OK`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:156 +msgid "" +"At this point, *Zoiper* is now set up to make phone calls using the " +":abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` service." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Zoiper account setup, registration successful." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:164 +msgid "Linphone" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:166 +msgid "" +"*Linphone* is an open-source :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` " +":abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` softphone, used for voice, video, " +"messaging (group and individual), as well as conference calls." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:170 +msgid "" +"To start using the *Linphone* app, download it to the device, via the " +"`Linphone download page <https://new.linphone.org/technical-" +"corner/linphone?qt-technical_corner=2#qt-technical_corner>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:173 +msgid "" +"A mobile device is the most common installation, and this document covers " +"how to set up the *Linphone* IOS application. Screenshots and steps may " +"differ depending on the circumstances." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:176 +msgid "" +"To begin configuring *Linphone* for use with a :abbr:`SIP (Session " +"Initiation Protocol)` provider, first open *Linphone*, and an assistant " +"screen appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:179 +msgid "" +"From this screen, select :guilabel:`Use SIP Account`. Then, on the following" +" screen, enter the :guilabel:`Username`, :guilabel:`Password`, " +":guilabel:`Domain`, and :guilabel:`Display Name`. Once complete, press " +":guilabel:`Login`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:183 +msgid "" +"At this point, *Linphone* is ready to start making calls, once there is a " +"green button at the top of the application screen that reads, " +":guilabel:`Connected`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Linphone account setup, registration successful." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:191 +msgid "" +"*Linphone* makes a variety of applications for mobile and desktop devices in" +" operating systems, such as Windows, Linux, Apple, and Android. Because " +"*Linphone* is an open-source project, many new updates are released on a " +"regular basis." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:195 +msgid "" +"See `Linphone's wiki-documentation page " +"<https://wiki.linphone.org/xwiki/wiki/public/view/Linphone/>`_." +msgstr "" #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:3 msgid "Use VoIP services in Odoo with OnSIP" @@ -7765,203 +11150,708 @@ msgstr "VoIP-diensten gebruiken in Odoo met OnSIP" #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:8 msgid "" -"Odoo VoIP can be set up to work together with OnSIP (www.onsip.com). In that" -" case, the installation and setup of an Asterisk server is not necessary as " -"the whole infrastructure is hosted and managed by OnSIP." +"Odoo *VoIP* can be set up to work together with `OnSIP " +"<https://www.onsip.com/>`_. OnSIP is a VoIP provider. An account is needed " +"with OnSIP in order to use this service." msgstr "" -"Odoo VoIP kan worden ingesteld om samen te werken met OnSIP (www.onsip.com)." -" In dat geval is de installatie en de configuratie van een Asterisk server " -"niet nodig omdat de hele infrastructuur wordt gehost en beheerd door OnSIP." -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:12 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:11 msgid "" -"You will need to open an account with OnSIP to use this service. Before " -"doing so, make sure that your area and the areas you wish to call are " -"covered by the service. After opening an OnSIP account, follow the " -"configuration procedure below." +"Before setting up an account with OnSIP, make sure the company's home area, " +"and the areas that will be called, are covered by OnSIP services." msgstr "" -"Je moet een account openen bij OnSIP om deze diensten te kunnen gebruiken. " -"Zorg er eerst voor dat je zone en de zones die je wilt bellen door de dienst" -" worden gedekt. Na het aanmaken van een OnSIP account, volg onderstaande " -"configuratieprocedure." -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:19 -msgid "Go to Apps and install the module **VoIP OnSIP**." -msgstr "Ga naar Apps en installeer de module **VoIP OnSIP**." +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:14 +msgid "" +"After opening an OnSIP account, follow the configuration procedure below to " +"configure it on an Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:20 +msgid "" +"To configure the Odoo database to connect to OnSIP services, first navigate " +"to the :menuselection:`Apps application` from the main Odoo dashboard. Then," +" remove the default `Apps` filter from the :guilabel:`Search...` bar, and " +"search for `VoIP OnSIP`." +msgstr "" #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:24 -msgid "" -"Go to Settings/General Settings. In the section Integrations/Asterisk " -"(VoIP), fill in the 3 fields:" +msgid "Next, install the :guilabel:`VOIP OnSIP` module." msgstr "" -"Ga naar de Instellingen/Algemene Instellingen. In deze sectie " -"Integraties/Asterisk (VoIP), vul de 3 velden in: " -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:26 -msgid "" -"**OnSIP Domain** is the domain you chose when creating an account on " -"www.onsip.com. If you don't know it, log in to https://admin.onsip.com/ and " -"you will see it in the top right corner of the screen." +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 +msgid "View of OnSIP app in the app search results." msgstr "" -"**OnSIP domein** is het domein dat je kiest bij het aanmaken van een account" -" op www.onsip.com. Als je het domein niet kent, log dan in op " -"https://admin.onsip.com/ en je ziet het in de rechterbovenhoek van het " -"scherm." -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:29 -msgid "**WebSocket** should contain wss://edge.sip.onsip.com" -msgstr "**WebSocket** moet wss://edge.sip.onsip.com bevatten" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:30 -msgid "**Mode** should be Production" -msgstr "**Omgeving** moet productie zijn" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:35 -msgid "" -"Go to **Settings/Users**. In the form view of each VoIP user, in the " -"Preferences tab, fill in the section **PBX Configuration**:" +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:31 +msgid "Odoo VoIP setting" msgstr "" -"Ga naar **Instellingen/Gebruikers**. In de formulierweergave van elke VoIP-" -"gebruiker, in het tabblad Voorkeuren, vul in de sectie **PBX configuratie**:" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:38 -msgid "**SIP Login / Browser's Extension**: the OnSIP 'Username'" -msgstr "**SIP Login / Browser's extensie**: de OnSIP 'Gebruikersnaam'" +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:33 +msgid "" +"After installing the *VOIP OnSIP* module, go to the :menuselection:`Settings" +" app`, scroll down to the :guilabel:`Integrations` section, and locate the " +":guilabel:`Asterisk (VoIP)` fields. Then, proceed to fill in those three " +"fields with the following information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:37 +msgid "" +":guilabel:`OnSIP Domain`: the domain that was assigned when creating an " +"account on `OnSIP <https://www.onsip.com/>`_." +msgstr "" #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:39 -msgid "**OnSIP authorization User**: the OnSIP 'Auth Username'" -msgstr "**OnSIP autorisatie Gebruiker**: de OnSIP 'Auth Gebruikersnaam'" +msgid ":guilabel:`WebSocket`: `wss://edge.sip.onsip.com`" +msgstr "" #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:40 -msgid "**SIP Password**: the OnSIP 'SIP Password'" -msgstr "**SIP Wachtwoord**: Het OnSIP 'SIP Wachtwoord'" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:41 -msgid "**Handset Extension**: the OnSIP 'Extension'" -msgstr "**Handset extensie**: de OnSIP 'Extensie'" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:43 -msgid "" -"You can find all this information by logging in at " -"https://admin.onsip.com/users, then select the user you want to configure " -"and refer to the fields as pictured below." +msgid ":guilabel:`VoIP Environment`: :guilabel:`Production`" msgstr "" -"Je kan al deze informatie vinden door in te loggen op " -"https://admin.onsip.com/users, selecteer dan de gebruiker die je wilt " -"configureren en verwijs naar de velden zoals hieronder afgebeeld." -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:49 -msgid "" -"You can now make phone calls by clicking the phone icon in the top right " -"corner of Odoo (make sure you are logged in as a user properly configured in" -" Odoo and in OnSIP)." +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 +msgid "VoIP configuration settings in Odoo Settings app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:47 +msgid "" +"To access the OnSIP domain, navigate to `OnSIP <https://www.onsip.com/>`_ " +"and log in. Then, click the :guilabel:`Administrators` link in the top-right" +" of the page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:50 +msgid "" +"Next, in the left menu, click :guilabel:`Users`, and then select any user. " +"By default, the selected user opens on the :guilabel:`User Info` tab." msgstr "" -"Je kan nu telefoongesprekken voeren door te klikken op het telefoonicoontje " -"in de rechterbovenhoek van Odoo (zorg ervoor dat je bent ingelogd als een " -"gebruiker die correct is geconfigureerd in Odoo en in OnSIP)." #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:53 msgid "" -"If you see a *Missing Parameters* message in the Odoo softphone, make sure " -"to refresh your Odoo window and try again." +"Click on the :guilabel:`Phone Settings` tab to reveal OnSIP configuration " +"credentials (first column)." msgstr "" -"Als je een bericht \"Ontbrekende instellingen\" ziet in de Odoo softphone, " -"vernieuw dan je Odoo venster en probeer het opnieuw." -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:60 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:0 msgid "" -"If you see an *Incorrect Number* message in the Odoo softphone, make sure to" -" use the international format, leading with the plus (+) sign followed by " -"the international country code. E.g.: `+16506913277` (where `+1` is the " -"international prefix for the United States)." +"Domain setting revealed (highlighted) on administrative panel of OnSIP management\n" +"console." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:62 +msgid "Odoo user setting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:64 +msgid "" +"Next, the user needs to be set up in Odoo. Every user associated with an " +"OnSIP user **must** also be configured in the Odoo user's " +"settings/preferences." msgstr "" -"Als je een bericht *Foutief nummer* ziet in de Odoo softphone, zorg ervoor " -"dat je het internationaal formaat gebruikt, beginnend met het plusteken (+) " -"gevolgd door de internationale landcode. Bijv. `+16506913277` (waar `+1` het" -" internationale kerngetal is voor de Verenigde Staten)." #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:67 msgid "" -"You can now also receive phone calls. Your number is the one provided by " -"OnSIP. Odoo will ring and display a notification." +"To do that, navigate to :menuselection:`Settings app --> Manage Users --> " +"Select the User`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:69 +msgid "" +"On the user form, click :guilabel:`Edit` to configure the user's OnSIP " +"account. Then, click the :guilabel:`Preferences` tab, and scroll to the " +":guilabel:`VoIP` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:72 +msgid "In this section, fill in the fields with OnSIP credentials." msgstr "" -"Je kan nu ook gebeld worden in Odoo. Je telefoonnummer wordt geleverd door " -"OnSip. Odoo zal het belgeluid laten horen aan de gebruiker en een melding " -"weergeven. " #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:74 -msgid "OnSIP on Your Cell Phone" -msgstr "OnSIP op je GSM" +msgid "" +"Fill in the following fields with the associated credentials listed below:" +msgstr "" #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:76 msgid "" -"In order to make and receive phone calls when you are not in front of your " -"computer, you can use a softphone app on your cell phone in parallel of Odoo" -" VoIP. This is useful for on-the-go calls, but also to make sure to hear " -"incoming calls, or simply for convenience. Any SIP softphone will work." +":guilabel:`VoIP Username` / :guilabel:`Extension Number` = OnSIP " +":guilabel:`Username`" msgstr "" -"Om telefoongesprekken te kunnen voeren en ontvangen als je niet voor je " -"computer ziet, kan je naast Odoo VoIP een softphone-applicatie gebruiken op " -"je GSM. Dit is handig voor gesprekken onderweg, maar ook om er zeker van te " -"zijn dat je inkomende gesprekken hoort, of gewoon voor het gemak. Elke SIP-" -"softphone werkt." -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:80 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:77 +msgid ":guilabel:`OnSIP Auth Username` = OnSIP :guilabel:`Auth Username`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:78 +msgid ":guilabel:`VoIP secret` = OnSIP :guilabel:`SIP Password`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:79 msgid "" -"On Android and iOS, OnSIP has been successfully tested with `Grandstream " -"Wave <https://play.google.com/store/apps/details?id=com.grandstream.ucm>`_. " -"When creating an account, select OnSIP in the list of carriers. You will " -"then have to configure it as follows:" +":guilabel:`External device number` = OnSIP :guilabel:`Ext.` (extension " +"without the `x`)" msgstr "" -"Op Android en iOS is OnSIP succesvol getest met `Grandstream Wave " -"<https://play.google.com/store/apps/details?id=com.grandstream.ucm>`_. " -"Wanneer je een account aanmaakt, selecteer OnSIP in de lijst met providers. " -"Vervolgens moet je het als volgt configureren:" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:84 -msgid "**Account name**: OnSIP" -msgstr "**Account name**: OnSIP" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:85 -msgid "**SIP Server**: the OnSIP 'Domain'" -msgstr "**SIP Server**: het OnSIP 'Domein'" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:86 -msgid "**SIP User ID**: the OnSIP 'Username'" -msgstr "**SIP User ID**: de OnSIP 'Gebruikersnaam'" +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 +msgid "" +"OnSIP user credentials with username, auth username, SIP password, and extension\n" +"highlighted." +msgstr "" #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:87 -msgid "**SIP Authentication ID**: the OnSIP 'Auth Username'" -msgstr "**SIP Authentication ID**: De OnSIP 'Auth Gebruikersnaam'" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:88 -msgid "**Password**: the OnSIP 'SIP Password'" -msgstr "**Password**: Het OnSIP 'SIP Wachtwoord'" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:90 msgid "" -"Aside from initiating calls from Grandstream Wave on your phone, you can " -"also initiate calls by clicking phone numbers in your browser on your PC. " -"This will make Grandstream Wave ring and route the call via your phone to " -"the other party. This approach is useful to avoid wasting time dialing phone" -" numbers. In order to do so, you will need the Chrome extension `OnSIP Call " -"Assistant <https://chrome.google.com/webstore/detail/onsip-call-" -"assistant/pceelmncccldedfkcgjkpemakjbapnpg>`_." +"The OnSIP extension can be found in the *User* banner line above the tabs." msgstr "" -"Nu kan je bellen zowel vanuit Grandstream Wave op je telefoon als door op de" -" telefoonnummers in je browser te klikken. Hierdoor zal Grandstream Wave " -"overgaan en het gesprek via je telefoon naar de andere partij overbrengen. " -"Deze aanpak is handig om geen tijd te verspillen met het ingeven van " -"telefoonnummers. Je hebt hiervoor de Chrome extensie `OnSIP Call Assistant " -"<https://chrome.google.com/webstore/detail/onsip-call-" -"assistant/pceelmncccldedfkcgjkpemakjbapnpg>`_ nodig." -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:97 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:89 msgid "" -"The downside of using a softphone on your cell phone is that your calls will" -" not be logged in Odoo, as the softphone acts as an independent, separate " -"app." +"When these steps are complete, navigate away from the user form in Odoo to " +"save the configurations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:91 +msgid "" +"Once saved, Odoo users can make phone calls by clicking the :guilabel:`☎️ " +"(phone)` icon in the top-right corner of Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:95 +msgid "" +"Additional setup and troubleshooting steps can be found on `OnSIP's " +"knowledge base <https://support.onsip.com/hc/en-us>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:99 +msgid "Incoming calls" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:101 +msgid "" +"The Odoo database also receives incoming calls that produce pop-up windows " +"in Odoo. When those call pop-up windows appear, click the green :guilabel:`📞" +" (phone)` icon to answer the call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:104 +msgid "To ignore the call, click the red :guilabel:`📞 (phone)` icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 +msgid "Incoming call shown in the Odoo VoIP widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:112 +msgid ":doc:`voip_widget`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:115 +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:32 +msgid "Troubleshooting" +msgstr "Problemen oplossen" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:118 +msgid "Missing parameters" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:120 +msgid "" +"If a *Missing Parameters* message appears in the Odoo widget, make sure to " +"refresh the Odoo browser window (or tab), and try again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 +msgid "Missing parameter message in the Odoo VoIP widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:128 +msgid "Incorrect number" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:130 +msgid "" +"If an *Incorrect Number* message appears in the Odoo widget, make sure to " +"use the international format for the number. This means leading with the " +":guilabel:`+ (plus)` sign, followed by the international country code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:138 +msgid "" +"For example, `+16505555555` (where `+1` is the international prefix for the " +"United States)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 +msgid "Incorrect number message populated in the Odoo VoIP widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:149 +msgid "OnSIP on mobile phone" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:151 +msgid "" +"In order to make and receive phone calls when the user is not in front of " +"Odoo on their computer, a softphone app on a mobile phone can be used in " +"parallel with Odoo *VoIP*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:154 +msgid "" +"This is useful for convenient, on-the-go calls, and to make sure incoming " +"calls are heard. Any SIP softphone will work." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:158 +msgid ":doc:`devices_integrations`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:159 +msgid "`OnSIP App Download <https://www.onsip.com/app/download>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:3 +msgid "Make, receive, transfer, and forward calls" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:5 +msgid "" +"Calling prospective clients, customers, or colleagues is an essential part " +"of any business. A company also needs to be available when customers call, " +"in order to build trust and make connections." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:9 +msgid "" +"This document covers how to make, receive, transfer, and forward calls with " +"Odoo *VoIP*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:12 +msgid "Make calls" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:14 +msgid "" +"Starting on the Odoo dashboard, a call can be made by opening the phone " +"widget in the the upper-right corner, which is represented by a " +":guilabel:`☎️ (phone)` icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:17 +msgid "" +"Then, a user can click on the :guilabel:`Contacts` tab, and click into any " +"contact in the database to make a call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:20 +msgid "" +"Additionally, one can also use the :guilabel:`Search bar` in the " +":guilabel:`VOIP` pop-up window to find any desired contact." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst-1 +msgid "Using the VoIP phone widget to make calls." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:27 +msgid "" +"To manually make a call, click the :guilabel:`⌨️ (keyboard)` icon, and " +"proceed to manually key in the desired number. Do not forget to lead with " +"the :guilabel:`+ (plus)` icon, followed by the international country code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:32 +msgid "" +"For the United States of America, the country code and :guilabel:`+ (plus)` " +"icon, would look like this: `+1`. If one were to dial Belgium, the number " +"would be prefixed by `+32`, and for Great Britain it would be `+44`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:36 +msgid "" +"After entering the full number, with the required :guilabel:`+ (plus)` icon " +"prefix and country code, click the green :guilabel:`📞 (phone)` icon to start" +" the call. When finished, click the red :guilabel:`📞 (phone)` icon to end " +"the call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:45 +msgid "Receive calls" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:47 +msgid "" +"An incoming call automatically opens the *VoIP* widget, when a user is using" +" the Odoo database. Should the database be open in another tab, a sound " +"plays (the sound **must** be activated on the device)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:51 +msgid "" +"Once back to the tab, the calling screen of the *VoIP* phone widget appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:53 +msgid "" +"Click the green :guilabel:`📞 (phone)` icon to pick up the call, or the red " +":guilabel:`📞 (phone)` icon to reject the call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst-1 +msgid "" +"Incoming call on the VoIP widget, with the call answer and call reject " +"buttons highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:61 +msgid "Add to call queue" +msgstr "Toevoegen aan belwachtrij" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:63 +msgid "" +"All the contacts and customers that need to be called can be seen in one " +"place with the Odoo *VoIP* phone widget, under the :guilabel:`Next " +"activities` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst-1 +msgid "VoIP widget with next activities highlighted, showing tasks below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:70 +msgid "" +"To add a call to the :guilabel:`Next activities` tab, click the green " +":guilabel:`📞 (phone)` icon, while in kanban view of the *CRM* application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:73 +msgid "" +"To remove them from the call queue, hover over the opportunity that has a " +"call scheduled, and click the red :guilabel:`📞 (phone)` icon that appears " +"with the :guilabel:`- (minus)` icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:76 +msgid "" +"When navigating back to the *VoIP* phone widget, **only** the calls that are" +" scheduled immediately for that day appear in the queue under the " +":guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* pop-up widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst-1 +msgid "Adding a call to the next activities tab in the VoIP phone widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:84 +msgid "" +"The :guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* phone widget is integrated" +" with the following Odoo apps: *CRM*, *Project*, and *Helpdesk*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:87 +msgid "" +"A call can be added in the chatter of records within those applications." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:89 +msgid "" +"To manually add a call, via the chatter, click :guilabel:`Activities` (next " +"to the :guilabel:`🕗 (clock)` icon). Under :guilabel:`Activity Type`, select " +":guilabel:`Call` from the drop-down menu that appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:93 +msgid "Next, set a :guilabel:`Due Date`, and add a :guilabel:`Summary`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:95 +msgid "" +"Lastly, change the :guilabel:`Assigned to` field to the person that should " +"make the call. Whomever is set in this last field (:guilabel:`Assigned to`) " +"has this call show up in their :guilabel:`Next Activities` call queue in the" +" Odoo *VoIP* phone widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:100 +msgid "" +"Only calls for the immediate day (today's date) appear in the " +":guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* phone widget for that specific" +" user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:103 +msgid "" +"If specified, click :guilabel:`Save` or :guilabel:`Open Calendar` to " +"complete the scheduling of the call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:107 +msgid "Transfer calls" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:109 +msgid "" +"A call can be transferred from one user to another in the Odoo *VoIP* phone " +"widget. However, this can **only** occur after speaking to the caller first." +" Without picking up the call in the Odoo *VoIP* phone widget, the only way " +"to transfer a call is automatically though the provider console/portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:115 +msgid "" +"For more information on transfers, visit :ref:`voip/axivox/forwardings_tab`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:117 +msgid "" +"To transfer a call within the Odoo *VoIP* phone widget, first, answer the " +"call using the green :guilabel:`📞 (phone)` icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:120 +msgid "" +"Once the incoming call is answered, click the :guilabel:`↔ (left-right " +"arrow)` icon. Then, enter the extension of the user the call should be " +"forwarded to. Finally, click :guilabel:`Transfer` to route the call to that " +"phone number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:125 +msgid "" +"To find the extension for a user, consult the :abbr:`VoIP (Voice over " +"Internet Protocol)` administrator, or, if the user has *Settings* access " +"rights to *Administration*, navigate to :menuselection:`Settings App --> " +"Manage Users --> Select the user --> Preferences --> VOIP --> VoIP username " +"/ Extension number`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:130 +msgid "" +"For more information on access rights, visit: :doc:`../users/access_rights`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst-1 +msgid "" +"Transferring a call within the phone widget, with the transfer buttons " +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:137 +msgid "Forward calls" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:139 +msgid "" +"To forward a call within the Odoo *VoIP* phone widget, first, answer the " +"call using the green :guilabel:`📞 (phone)` icon. Once the incoming call is " +"answered, click the :guilabel:`↔ (left-right arrow)` icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:143 +msgid "" +"Then, enter the full phone number of the user the call should be forwarded " +"to. Finally, click :guilabel:`Transfer` to route the call to that phone " +"number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:147 +msgid "" +"For more information on forwarding, visit " +":ref:`voip/axivox/forwardings_tab`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:3 +msgid "VoIP widget" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:5 +msgid "" +"The *VoIP* widget is an add-on made available to Odoo users through the " +"*VoIP* module. It is used to incorporate virtual telephony into the " +"database. The widget is the control center for making and managing calls in " +"Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:10 +msgid "Phone calls" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:12 +msgid "" +"To make phone calls while in the Odoo database, click the :guilabel:`☎️ " +"(phone)` icon, located in the top navigation bar." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:15 +msgid "" +"When clicked, a :guilabel:`VOIP` pop-up widget appears in the lower-left " +"corner of the Odoo database. The widget allows users to freely navigate " +"throughout the database, while making and receiving calls." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:19 +msgid "" +"When receiving calls in Odoo, the :guilabel:`VOIP` widget rings,and displays" +" a notification. To close the widget, click the :guilabel:`X (close)` icon " +"in the upper-right of the widget's screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:23 +msgid "" +"The :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` number is the one provided " +"by Axivox. It can be accessed by navigating to `https://manage.axivox.com/ " +"<https://manage.axivox.com/>`_. After logging into the portal, go to " +":menuselection:`Users --> Outgoing number` (column)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst-1 +msgid "VoIP call in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:35 +msgid "" +"If a *Missing Parameter* error message appears in the Odoo *VoIP* widget, " +"refresh the Odoo window, and try again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:0 +msgid "\"Missing Parameter\" error message in the Odoo softphone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:43 +msgid "" +"If an *Incorrect Number* error message appears in the Odoo *VoIP* widget, " +"make sure to use the international format, leading with the :guilabel:`+ " +"(plus)` sign, followed by the international country code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:47 +msgid "" +"(E.g., +16506913277, where `+1` is the international prefix for the United " +"States.)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:0 +msgid "\"Incorrect Number\" error message in the Odoo softphone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:54 +msgid "Tabs" +msgstr "Tabs" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:56 +msgid "" +"In all, there are three tabs (:guilabel:`Recent`, :guilabel:`Next " +"Activities`, and :guilabel:`Contacts`) present in the *VoIP* widget, which " +"are used for managing calls and day-to-day activities in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:61 +msgid "Recent" +msgstr "Recent" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:63 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Recent` tab of the *VoIP* widget, the call history for " +"the user is available. This includes incoming and outgoing calls. Any number" +" can be clicked to begin a call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:67 +msgid "Next activities" +msgstr "Volgende activiteiten" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:69 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* widget, a user can " +"see any activities assigned to them, and which ones are due to be completed " +"for the day." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:72 +msgid "" +"Click an activity from this tab to perform any actions including: Sending an" +" email, accessing their contact, scheduling another activity, or accessing a" +" linked record (such as a Sales Order, Lead/Opportunity, or Project Task)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:76 +msgid "" +"The user can also mark the activity as complete, edit the details of the " +"activity, or cancel it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:78 +msgid "" +"To call the customer related to a scheduled activity, click the :guilabel:`📞" +" (phone)` icon, or click the :guilabel:`⌨️ (keyboard)` icon to dial another " +"number for the customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst-1 +msgid "Activity control center on the VoIP widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:85 +msgid "" +"Some other icons appear in the *VoIP* widget, categorized by two sections: " +":guilabel:`Document` and :guilabel:`Activity`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:88 +msgid "Under the :guilabel:`Document` section, from right to left:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:90 +msgid ":guilabel:`✉️ (envelope)` icon: sends an email" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:91 +msgid ":guilabel:`👤 (person icon)` icon: redirects to the contact card" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:92 +msgid "" +":guilabel:`📄 (document)` icon: redirects to the attached record in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:93 +msgid ":guilabel:`🕓 (clock)` icon: schedule an activity" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:95 +msgid "Under the :guilabel:`Activity` section, from left to right:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:97 +msgid ":guilabel:`✔️ (checkmark)` icon: mark activity as done" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:98 +msgid ":guilabel:`✏️ (pencil)` icon: edit the activity" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:99 +msgid ":guilabel:`✖️ (cancel)` icon: cancel the activity" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:102 +msgid "Contacts" +msgstr "Contacten" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:104 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Contacts` tab of the *VoIP* widget, a user can access a" +" contact in the *Contacts* app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:107 +msgid "" +"Any contact can easily be called by clicking into the contact from the " +"*VoIP* widget's :guilabel:`Contacts` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:110 +msgid "" +"A search feature is also available in the upper-right side of the widget, " +"represented by a :guilabel:`🔍 (magnifying glass)` icon." msgstr "" -"Het nadeel van het gebruik van een softphone op je GSM is dat je gesprekken " -"niet in Odoo worden gelogd, omdat de softphone zich gedraagt als een " -"onafhankelijke applicatie." diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/hr.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/hr.po index 2a179a45c..8e342bb72 100644 --- a/locale/nl/LC_MESSAGES/hr.po +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/hr.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-19 08:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-07 13:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-05-22 07:33+0000\n" "Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Dutch (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n" @@ -552,11 +552,11 @@ msgstr "" msgid "A skill form for a Math skill type, with all the information entered." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:197 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:199 msgid "Work Information tab" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:199 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:201 msgid "" "The Work Information tab is where the employee's specific job related " "information is housed. Their working schedule, various roles, who approves " @@ -566,7 +566,7 @@ msgid "" " for the new employee." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:204 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:206 msgid "" ":guilabel:`Location`: Select the :guilabel:`Work Address` from the drop-down" " menu. To modify the address, hover over the first line (if there are " @@ -579,7 +579,7 @@ msgid "" "the address form." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:211 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:213 msgid "" ":guilabel:`Approvers`: In order to see this section, the user must have " "either :guilabel:`Administrator` or :guilabel:`Officer: Manage all " @@ -594,7 +594,7 @@ msgid "" "the breadcrumb menu to navigate back to the new employee form when done." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:220 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:222 msgid "" ":guilabel:`Homeworking`: Using the drop-down menu, select the specific " "location the employee will work from, for each day of the week. The default " @@ -607,7 +607,7 @@ msgid "" "Saturday and Sunday, leave the field blank (:guilabel:`Unspecified`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:229 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:231 msgid "" "It is also possible to add or modify work locations by navigating to " ":menuselection:`Employees app --> Configuration --> Employee: Work " @@ -616,7 +616,7 @@ msgid "" "then make any changes on the form." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:234 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:236 msgid "" ":guilabel:`Schedule`: Select the :guilabel:`Working Hours` and " ":guilabel:`Timezone` for the employee. The :guilabel:`Internal Link` arrow " @@ -624,7 +624,7 @@ msgid "" "can be modified or deleted here." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:239 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:241 msgid "" "Working hours can also be modified in the *Payroll* application, where they " "are referred to as :guilabel:`Working Schedules`. For more information on " @@ -632,7 +632,7 @@ msgid "" "the :doc:`../../hr/payroll` documentation." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:243 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:245 msgid "" ":guilabel:`Planning`: Click on a role from the drop-down menu for both the " ":guilabel:`Roles` and the :guilabel:`Default Role` fields to add a role. " @@ -645,7 +645,7 @@ msgid "" "that role is automatically added to the list of :guilabel:`Roles`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:253 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:255 msgid "" "The :guilabel:`Planning` section affects the *Planning* app, and will only " "appear if the *Planning* app is installed. When planning work in the " @@ -655,7 +655,7 @@ msgid "" "requires a *Functional Tester*." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:260 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:262 msgid "" "The users that appear in the drop-down menu for the :guilabel:`Approvers` " "section must have *Administrator* rights set for the corresponding human " @@ -665,28 +665,28 @@ msgid "" ":guilabel:`Access Rights` tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:265 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:267 msgid "" "In order for the user to appear as an approver for :guilabel:`Expenses`, " "they must have either :guilabel:`Team Approver`, :guilabel:`All Approver`, " "or :guilabel:`Administrator` set for the :guilabel:`Expenses` role." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:268 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:270 msgid "" "In order for the user to appear as an approver for :guilabel:`Time Off`, " "they must have either :guilabel:`Officer` or :guilabel:`Administrator` set " "for the :guilabel:`Time Off` role." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:270 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:272 msgid "" "In order for the user to appear as an approver for :guilabel:`Timesheets`, " "they must have either :guilabel:`Manager`, :guilabel:`Officer`, or " ":guilabel:`Administrator` set for the :guilabel:`Payroll` role." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:275 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:277 msgid "" ":guilabel:`Working Hours` are related to a company's working times, and an " "employee cannot have working hours that are outside of a company's working " @@ -696,7 +696,7 @@ msgstr "" "en een werknemer kan geen werktijden hebben die buiten de werktijden van een" " bedrijf vallen." -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:278 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:280 msgid "" "Each individual working time is company-specific, so for multi-company " "databases, each company needs to have its own working hours set." @@ -704,7 +704,7 @@ msgstr "" "Elke individuele werktijd is bedrijfsspecifiek, dus voor databases met " "meerdere bedrijven moet elk bedrijf zijn eigen werktijden hebben." -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:281 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:283 msgid "" "If an employee's working hours are not configured as a working time for the " "company, new working times can be added, or existing working times can be " @@ -719,18 +719,18 @@ msgstr "" " Werktijden` en voeg een nieuwe werktijd toe of bewerk een bestaande " "werktijd." -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:286 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:288 msgid "" "After the new working time is created, or an existing one is modified, " "select the employee's working hours using the drop-down menu in the " ":guilabel:`Schedule` section of the :guilabel:`Work Information` tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:291 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:293 msgid "Private Information tab" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:293 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:295 msgid "" "No information in the :guilabel:`Private Information` tab is required to " "create an employee, however, some information in this section may be " @@ -739,7 +739,7 @@ msgid "" "personal information should be entered." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:298 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:300 msgid "" "Here, the employee's :guilabel:`Private Contact`, :guilabel:`Education`, " ":guilabel:`Work Permit`, :guilabel:`Family Status`, :guilabel:`Emergency` " @@ -748,7 +748,7 @@ msgid "" "the information." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:303 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:305 msgid "" ":guilabel:`Private Contact`: Enter the personal :guilabel:`Address` for the " "employee. The selection can be made with the drop-down menu. If the " @@ -759,7 +759,7 @@ msgid "" "populate, if the address is already listed in the drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:310 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:312 msgid "" "Enter the employee's :guilabel:`Email` address and :guilabel:`Phone` number " "in the respective fields. Next, enter the employee's :guilabel:`Bank Account" @@ -770,7 +770,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Save & Close`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:316 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:318 msgid "" "Then, select the employee's preferred :guilabel:`Language` from the drop-" "down menu. Next, enter the :guilabel:`Home-Work Distance` in the field. This" @@ -779,7 +779,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Private Car Plate` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:320 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:322 msgid "" ":guilabel:`Education`: Select the highest level of education completed by " "the employee from the :guilabel:`Certificate Level` drop-down menu. Options " @@ -794,7 +794,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Overige`. Voer het :guilabel:`Vakgebied` en de naam van de " ":guilabel:`School` in de betreffende velden in." -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:324 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:326 msgid "" ":guilabel:`Work Permit`: If the employee has a work permit, enter the " "information in this section. Type in the :guilabel:`Visa No` (visa number) " @@ -806,7 +806,7 @@ msgid "" "file explorer, and click :guilabel:`Open`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:330 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:332 msgid "" ":guilabel:`Family Status`: Select the current :guilabel:`Marital Status` " "using the drop-down menu, either :guilabel:`Single`, :guilabel:`Married`, " @@ -815,14 +815,14 @@ msgid "" "Dependent Children` in the field." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:334 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:336 msgid "" ":guilabel:`Emergency`: Type in the :guilabel:`Contact Name` and " ":guilabel:`Contact Phone` number of the employee's emergency contact in the " "respective fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:336 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:338 msgid "" ":guilabel:`Citizenship`: This section contains all the information relevant " "to the citizenship of the employee. Some fields use a drop-down menu, as the" @@ -839,11 +839,11 @@ msgid "" "check box next to the :guilabel:`Non-resident` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:350 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:352 msgid "HR Settings tab" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:352 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:354 msgid "" "This tab provides various fields for different information, depending on the" " country the company is located. Different fields are configured for " @@ -854,7 +854,7 @@ msgstr "" " zijn geconfigureerd voor verschillende locaties, maar sommige secties " "worden ongeacht weergegeven." -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:356 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:358 msgid "" ":guilabel:`Status`: Select an :guilabel:`Employee Type` and, if applicable, " "a :guilabel:`Related User`, with the drop-down menus. The " @@ -863,7 +863,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Freelancer`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:362 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:364 msgid "" "Employees do not also need to be users. *Employees* do **not** count towards" " the Odoo subscription billing, while *Users* **do** count towards billing. " @@ -872,7 +872,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Related User` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:367 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:369 msgid "" "After the employee is created, create the user. Click the :guilabel:`⚙️ " "(gear)` icon, then click :guilabel:`Create User`. A :guilabel:`Create User` " @@ -883,13 +883,13 @@ msgid "" ":guilabel:`Related User` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:373 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:375 msgid "" "Users can also be created manually. For more information on how to manually " "add a user, refer to the :doc:`../../general/users/manage_users` document." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:376 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:378 msgid "" ":guilabel:`Payroll`: If applicable, enter the :guilabel:`Registration Number" " of the Employee` in this section. The :guilabel:`Attestation (N-1)` and " @@ -906,13 +906,13 @@ msgid "" " (trash can)` icon to delete a line." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:386 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:388 msgid "" ":guilabel:`SD WORX`: Enter the employee's seven digit :guilabel:`SDWorx " "code` in this field, if applicable." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:388 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:390 msgid "" ":guilabel:`Attendance/Point of Sale/Manufacturing`: The employee's " ":guilabel:`PIN Code` and :guilabel:`Badge ID` can be entered here, if the " @@ -922,7 +922,7 @@ msgid "" " Sale)` system." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:393 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:395 msgid "" ":guilabel:`Application Settings`: Enter the employee's :guilabel:`Hourly " "Cost` in a XX.XX format. This is factored in when the employee is working at" @@ -941,11 +941,11 @@ msgstr "" "Voer alle informatie in die gevraagd wordt op het tabblad Personeelszaken " "instellingen voor de werknemer." -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:405 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:407 msgid "Documents" msgstr "Documenten" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:407 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:409 msgid "" "All documents associated with an employee are stored in the " ":guilabel:`Documents` app. The number of documents associated with the " @@ -1409,7 +1409,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:171 -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:211 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:213 msgid "Salary" msgstr "Loon" @@ -2514,11 +2514,11 @@ msgstr "" msgid "New work entry type form with all fields to be filled in." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:163 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:165 msgid "Working schedules" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:165 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:167 msgid "" "To view the currently configured working schedules, go to " ":menuselection:`Payroll --> Configuration --> Work Entries --> Working " @@ -2526,20 +2526,20 @@ msgid "" "contracts and work entries are found in this list." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:169 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:171 msgid "" "Working schedules are company-specific. Each company must identify each type" " of working schedule they use." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:173 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:175 msgid "" "An Odoo database containing multiple companies that use a standard 40-hour " "work week needs to have a separate working schedule entry for each company " "that uses the 40-hour standard work week." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:176 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:178 msgid "" "A database with five companies that all use a standard 40-hour work week " "needs to have five separate 40-hour working schedules configured." @@ -2551,17 +2551,17 @@ msgid "" "the company." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:184 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:186 msgid "New working schedule" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:186 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:188 msgid "" "To create a new working schedule, click the :guilabel:`New` button, and " "enter the information on the form." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:189 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:191 msgid "" "The fields are auto-populated for a regular 40-hour work week but can be " "modified. First, change the name of the working time by modifying the text " @@ -2573,7 +2573,7 @@ msgstr "" "tekst in het veld :guilabel:`Naam` aan te passen. Pas vervolgens de dagen en" " tijden aan die van toepassing zijn op de nieuwe werktijd." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:193 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:195 msgid "" "In the :guilabel:`Working Hours` tab, modify the :guilabel:`Day of Week`, " ":guilabel:`Day Period`, and :guilabel:`Work Entry Type` selections by " @@ -2587,7 +2587,7 @@ msgstr "" "maken. De kolommen :guilabel:`Begintijd` en :guilabel:`Eindtijd` worden " "gewijzigd door de tijd in te voeren." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:199 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:201 msgid "" "The :guilabel:`Work From` and :guilabel:`Work To` times must be in a 24-hour" " format. For example, `2:00 PM` would be entered as `14:00`." @@ -2595,7 +2595,7 @@ msgstr "" "De :guilabel:`Begintijd` en de :guilabel:`Eindtijd` moeten in een 24-uurs " "indeling zijn. Bijvoorbeeld, `2:00 PM` wordt ingegeven als `14:00`." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:202 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:204 msgid "" "If the working time should be in a two-week configuration, click the " ":guilabel:`Switch to 2 weeks calendar` button in the top left. This creates " @@ -2606,11 +2606,11 @@ msgstr "" msgid "New working schedule form." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:216 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:218 msgid "Structure types" msgstr "Structuurtypes" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:218 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:220 msgid "" "In Odoo, an employee's payslip is based on *structures* and *structure " "types*, which both affect how an employee enters timesheets. Each structure " @@ -2627,7 +2627,7 @@ msgstr "" "betaald, de werkuren en of de salarissen gebaseerd zijn op een loon (vast) " "of op het aantal gewerkte uren van de werknemer (variabel)." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:224 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:226 msgid "" "For example, a structure type could be `Employee`, and that structure type " "could have two different structures in it: a `Regular Pay` structure which " @@ -2643,13 +2643,13 @@ msgstr "" "eindejaarsuitkering. Zowel het `Regulier loon` als de `Eindejaarsuitkering` " "zijn structuren binnen het structuurtype `Werknemer`." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:230 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:232 msgid "" "The different structure types can be seen by going to " ":menuselection:`Payroll --> Configuration --> Salary --> Structure Types`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:233 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:235 msgid "" "There are two default structure types configured in Odoo: *Employee* and " "*Worker*. Typically, *Employee* is used for salaried employees, which is why" @@ -2666,30 +2666,30 @@ msgstr "" msgid "List of all currently configured structure types available to use." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:242 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:244 msgid "New structure type" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:244 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:246 msgid "" "To make a new structure type, click the :guilabel:`New` button and a " "structure type form appears. Enter the information in the fields. Most " "fields are pre-populated, but all the fields can be modified." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:248 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:250 msgid "" ":guilabel:`Structure Type`: Enter the name for the new structure type, such " "as 'Employee' or 'Worker'." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:250 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:252 msgid "" ":guilabel:`Country`: Select the country that the new structure type applies " "to from the drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:252 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:254 msgid "" ":guilabel:`Wage Type`: Select what type of wage the new structure type will " "use, either :guilabel:`Monthly Fixed Wage` or :guilabel:`Hourly Wage`. If " @@ -2699,7 +2699,7 @@ msgid "" "many hours they worked during a pay period, select :guilabel:`Hourly Wage`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:257 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:259 msgid "" ":guilabel:`Default Scheduled Pay`: Select the typical pay schedule for the " "new structure type from the drop-down menu. Options are :guilabel:`Monthly`," @@ -2708,7 +2708,7 @@ msgid "" "indicates how often this type of structure type is paid out." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:261 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:263 msgid "" ":guilabel:`Default Working Hours`: Select the default working hours for the " "new structure type from the drop-down menu. All available working hours for " @@ -2719,13 +2719,13 @@ msgid "" "hours>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:266 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:268 msgid "" ":guilabel:`Regular Pay Structure`: Type in the name for the regular pay " "structure." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:267 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:269 msgid "" ":guilabel:`Default Work Entry Type`: Select the default type of work entry " "the new structure type will fall under from the drop-down menu. Options " @@ -2740,11 +2740,11 @@ msgid "" "New structure type form to fill out when creating a new structure type." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:280 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:282 msgid "New default working hours" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:282 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:284 msgid "" "To make new default working hours, type the name for the new working hours " "in the :guilabel:`Default Working Hours` field on the new structure type " @@ -2755,14 +2755,14 @@ msgid "" "Close`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:288 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:290 msgid "" ":guilabel:`Name`: Type in the name for the new default working hours. This " "should be descriptive and clear to understand, such as `Standard 20 " "Hours/Week`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:290 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:292 msgid "" ":guilabel:`Company`: Select the company that can use these new default " "working hours from the drop-down menu. Keep in mind, working hours are " @@ -2770,7 +2770,7 @@ msgid "" "to have their own working hours set." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:293 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:295 msgid "" ":guilabel:`Average Hour Per Day`: The average hours per day field will be " "auto-populated based on the working hours configured in the *Working Hours* " @@ -2778,13 +2778,13 @@ msgid "" "affect what resources can be used, and in what quantity, per work day." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:297 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:299 msgid "" ":guilabel:`Timezone`: Select the timezone that the new default working hours" " will be used for from the drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:299 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:301 msgid "" ":guilabel:`Company Full Time`: Enter the number of hours per week an " "employee would need to work in order to be considered a full-time employee. " @@ -2793,7 +2793,7 @@ msgid "" "(full-time vs part-time)." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:303 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:305 msgid "" ":guilabel:`Work Time rate`: This percentage is auto-generated based on the " "entry for the :guilabel:`Company Full Time` and the working hours configured" @@ -2802,7 +2802,7 @@ msgid "" "working times and/or :guilabel:`Company Full Time` hours need adjustment." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:307 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:309 msgid "" ":guilabel:`Working Hours` Tab: This tab is where each day's specific working" " hours are listed. When a new default working hour form is created, the " @@ -2814,7 +2814,7 @@ msgid "" "specific case of the times, type in the desired time." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:316 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:318 msgid "" "If the working hours are not consistent each week, and the hours are on a " "bi-weekly schedule instead, click the :guilabel:`Switch to 2 week calendar` " @@ -2823,11 +2823,11 @@ msgid "" "adjusted." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:322 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:324 msgid "Structures" msgstr "Structuren" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:324 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:326 msgid "" "*Salary structures* are the different ways an employee gets paid within a " "specific *structure*, and are specifically defined by various rules." @@ -2836,7 +2836,7 @@ msgstr "" " wordt binnen een specifieke *structuur* en worden specifiek bepaald door " "verschillende regels." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:327 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:329 msgid "" "The amount of structures a company needs for each structure type depends on " "how many different ways employees are paid, and how their pay is calculated." @@ -2848,13 +2848,13 @@ msgstr "" "worden en hoe hun loon wordt berekend. Bijvoorbeeld, een veelvoorkomende " "structuur die nuttig kan zijn is een `Bonus`." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:331 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:333 msgid "" "To view all the various structures for each structure type, go to " ":menuselection:`Payroll --> Configuration --> Salary --> Structures`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:334 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:336 msgid "" "Each :ref:`structure type <payroll/structure-types>` lists the various " "structures associated with it. Each structure contains a set of rules that " @@ -2868,7 +2868,7 @@ msgstr "" msgid "All available salary structures." msgstr "Alle beschikbare loonstructuren." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:341 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:343 msgid "" "Click on a structure to view its :guilabel:`Salary Rules`. These rules are " "what calculate the payslip for the employee." @@ -2882,11 +2882,12 @@ msgid "" "Rules." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:349 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:351 +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:191 msgid "Rules" msgstr "Regels" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:351 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:353 msgid "" "Each structure has a set of *salary rules* to follow for accounting " "purposes. These rules are configured by the localization, and affect actions" @@ -2894,28 +2895,28 @@ msgid "" "the creation of new rules, should only be done when necessary." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:355 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:357 msgid "" "To view all the rules, go to :menuselection:`Payroll app --> Configuration " "--> Salary --> Rules`. Click on a structure (such as :guilabel:`Regular " "Pay`) to view all the rules." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:358 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:360 msgid "" "To make a new rule, click :guilabel:`New`. A new rule form appears. Enter " "the information in the fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:361 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:363 msgid "The required fields for a rule are:" msgstr "De vereiste velden voor een regel zijn:" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:363 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:365 msgid ":guilabel:`Name`: Enter a name for the rule." msgstr ":guilabel:`Naam`: Geef een naam aan de regel." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:364 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:366 msgid "" ":guilabel:`Category`: Select a category the rule applies to from the drop-" "down menu, or enter a new one." @@ -2923,14 +2924,14 @@ msgstr "" ":guilabel:`Categorie`: Selecteer in het vervolgkeuzemenu een categorie " "waarop de regel van toepassing is of maak een nieuwe categorie." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:366 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:368 msgid "" ":guilabel:`Code`: Enter a code to be used for this new rule. It is " "recommended to coordinate with the accounting department for a code to use " "as this will affect accounting reports and payroll processing." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:369 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:371 msgid "" ":guilabel:`Salary Structure`: Select a salary structure the rule applies to " "from the drop-down menu, or enter a new one." @@ -2938,7 +2939,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Loonstructuur`: Selecteer een loonstructuur waarop de regel van " "toepassing is in het vervolgkeuzemenu of voer een nieuwe structuur in." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:371 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:373 msgid "" ":guilabel:`Condition Based on`: In the :guilabel:`General` tab, select from " "the drop-down menu whether the rule is :guilabel:`Always True` (always " @@ -2952,7 +2953,7 @@ msgstr "" "specifiek bereik dat wordt ingegeven onder de selectie), of een " ":guilabel:`Python Expressie` is (de code wordt ingegeven onder de selectie)." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:375 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:377 msgid "" ":guilabel:`Amount Type`: In the :guilabel:`General` tab, select from the " "drop-down menu whether the amount is a :guilabel:`Fixed Amount`, a " @@ -2970,11 +2971,11 @@ msgstr "" msgid "Enter the information for the new rule on the new rule form." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:385 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:387 msgid "Rule parameters" msgstr "Regel parameters" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:388 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:390 msgid "" "Currently, the :guilabel:`Rule Parameters` feature found inside the " ":menuselection:`Payroll app --> Configuration --> Salary --> Rule " @@ -2983,11 +2984,11 @@ msgid "" "has matured to more markets." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:394 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:396 msgid "Other input types" msgstr "Andere invoertypes" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:396 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:398 msgid "" "When creating payslips, it is sometimes necessary to add other entries for " "specific circumstances, like expenses, reimbursements, or deductions. These " @@ -3001,14 +3002,14 @@ msgid "" "a payslip." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:405 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:407 msgid "" "To create a new input type, click the :guilabel:`New` button. Enter the " ":guilabel:`Description`, the :guilabel:`Code`, and which structure it " "applies to in the :guilabel:`Availability in Structure` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:410 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:412 msgid "" "The :guilabel:`Code` is used in the salary rules to compute payslips. If the" " :guilabel:`Availability in Structure` field is left blank, it indicates " @@ -3020,11 +3021,11 @@ msgstr "" msgid "Create a new Input Type." msgstr "Maak een nieuw invoertype." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:419 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:421 msgid "Salary package configurator" msgstr "Salarisconfigurator" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:421 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:423 msgid "" "The various options under the :guilabel:`Salary Package Configurator` " "section of the :menuselection:`Payroll --> Configuration --> Salary Package " @@ -3034,7 +3035,7 @@ msgid "" "their salary package." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:427 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:429 msgid "" "Depending on what information an employee enters (such as deductions, " "dependents, etc.), their salary is adjusted accordingly. When an applicant " @@ -3050,11 +3051,11 @@ msgstr "" "sollicitant te zien krijgt en wat wordt ingevuld wanneer de sollicitant " "informatie ingeeft." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:433 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:435 msgid "Advantages" msgstr "Voordelen" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:435 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:437 msgid "" "When offering potential employees a position, there can be certain " "*advantages* or benefits set in Odoo in addition to the salary to make an " @@ -3062,7 +3063,7 @@ msgid "" "reimbursement for a phone or internet, etc.)." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:439 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:441 msgid "" "To see the advantages, go to :menuselection:`Payroll --> Configuration --> " "Salary Package Configurator --> Advantages`. Advantages are grouped by " @@ -3076,7 +3077,7 @@ msgid "" "structure type." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:448 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:450 msgid "" "A company has two structure types, one labeled :guilabel:`Employee`, and " "anther labeled :guilabel:`Intern`. The :guilabel:`Employee` structure type " @@ -3086,7 +3087,7 @@ msgid "" " type does not." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:454 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:456 msgid "" "A person hired under the :guilabel:`Employee` structure type can use a " "company car, but cannot have meal vouchers. The opposite is true for someone" @@ -3094,17 +3095,17 @@ msgid "" "vouchers available to them, not the use of a company car." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:458 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:460 msgid "" "To make a new advantage, click the :guilabel:`New` button, and enter the " "information in the fields. The required fields for an advantage are:" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:461 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:463 msgid ":guilabel:`Name`: Enter the name for the advantage." msgstr ":guilabel:`Naam`: Geef een naam aan het voordeel." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:462 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:464 msgid "" ":guilabel:`Advantage Field`: Select from the drop-down menu what field in " "the payslip this advantage appears under." @@ -3112,7 +3113,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Voordeelveld`: Selecteer in het vervolgkeuzemenu het veld " "waaronder dit voordeel verschijnt in de loonstrook." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:464 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:466 msgid "" ":guilabel:`Advantage Type`: Select from the drop-down menu what type of " "advantage the benefit is. Select from :guilabel:`Monthly Benefit in Kind`, " @@ -3124,7 +3125,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Maandelijke voordelen in netto`, :guilabel:`Maandelijkse " "voordelen in contanten` of :guilabel:`Jaarlijkse voordelen in contanten`." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:467 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:469 msgid "" ":guilabel:`Salary Structure Type`: Select from the drop-down menu which " "salary structure type this advantage applies to." @@ -3132,7 +3133,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Loonstructuurtype`: Selecteer in het vervolgkeuzemenu het " "loonstructuurtype waarop dit voordeel van toepassing is." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:469 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:471 msgid "" ":guilabel:`Display Type`: Select from the drop-down menu how this advantage " "is displayed." @@ -3142,18 +3143,18 @@ msgstr "" msgid "List of advantages employee's can have." msgstr "Lijst met voordelen die werknemers kunnen genieten." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:476 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:478 msgid "Personal info" msgstr "Persoonlijke informatie" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:478 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:480 msgid "" "Every employee in Odoo has an *employee card* which is created when a " "candidate becomes an employee. This card includes all of their personal " "information, resume, work information, and documents." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:482 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:484 msgid "" "The personal information is gathered from the salary package configurator " "section that a candidate fills out after being offered a position. This " @@ -3161,19 +3162,19 @@ msgid "" "hired." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:486 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:488 msgid "" "To view an employee's card, go to the main :menuselection:`Employees` app " "dashboard, and click on the employee's card." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:490 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:492 msgid "An employee card can be thought of as an employee personnel file." msgstr "" "Een werknemersfiche kan worden beschouwd als een personeelsdossier van een " "werknemer." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:492 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:494 msgid "" "The *Personal Information* section lists all of the fields that are " "available to enter on the employee's card. To access this section, go to " @@ -3187,14 +3188,14 @@ msgid "" "enter." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:500 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:502 msgid "" "To edit a personal info entry, select the entry from the list, and modify " "the personal info. To create a new personal info entry, click the " ":guilabel:`New` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:503 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:505 msgid "" "The required fields, aside from entering the :guilabel:`Information` name, " "are :guilabel:`Related Model`, :guilabel:`Related Field`, and " @@ -3209,7 +3210,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Personal Documents`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:512 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:514 msgid "" "The two most important fields on the personal info form are :guilabel:`Is " "Required` and :guilabel:`Display Type`. Checking the :guilabel:`Is Required`" @@ -3224,11 +3225,11 @@ msgstr "" msgid "New personal information entry." msgstr "Nieuwe invoer van persoonlijke informatie." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:523 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:525 msgid "Resume" msgstr "Samenvatting" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:526 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:528 msgid "" "Currently, the :guilabel:`Resume` feature found inside the " ":menuselection:`Payroll app --> Configuration --> Salary Package " @@ -3237,11 +3238,11 @@ msgid "" "when this section has matured to more markets." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:532 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:534 msgid "Offers" msgstr "Aanbod" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:534 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:536 msgid "" "When a candidate is offered a position, there are several items that need to" " be tracked in order for a business to stay organized, such as where in the " @@ -3249,7 +3250,7 @@ msgid "" "all the offer details. These details are all stored in each *offers* record." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:539 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:541 msgid "" "To view all offers, go to :menuselection:`Payroll --> Configuration --> " "Salary Package Configurator --> Offers`. All offers that have been sent to " @@ -3266,7 +3267,7 @@ msgid "" "status of the offer." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:550 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:552 msgid "" "To create a new offer, click the :guilabel:`New` button. The two required " "fields are the :guilabel:`Contract Template`, and the :guilabel:`Company`. " @@ -4413,6 +4414,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/payroll/reporting.rst:3 #: ../../content/applications/hr/referrals.rst:754 +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:700 msgid "Reporting" msgstr "Rapportages" @@ -8601,3 +8603,1441 @@ msgid "" "needs to be installed in order to use the :guilabel:`Insert in Spreadsheet` " "option." msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:3 +msgid "Time Off" +msgstr "Verlof" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:5 +msgid "" +"Odoo's *Time Off* application is a centralized place, where all time off " +"information is housed. The *Time Off* app manages everything related to " +"requests, balances, allocations, approvals, and reports." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:9 +msgid "" +"Users can :ref:`request time off <time_off/request-time-off>`, managers can " +":ref:`approve time off requests <time_off/approve-time-off>`, :ref:`allocate" +" time off <time_off/allocate>` to individuals, teams, or the whole company, " +":ref:`reports <time_off/reporting>` can be run to see how much time off (and" +" what kinds of time off) are being used, :ref:`accrual plans " +"<time_off/accrual-plans>` can be created, and :ref:`public holidays " +"<time_off/public-holidays>` can be set." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:16 +msgid "" +"Be advised, only users with specific access rights can see all aspects of " +"the *Time Off* application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:19 +msgid "" +"All users can access the :guilabel:`My Time Off` and :guilabel:`Overview` " +"sections of the *Time Off* application. All other sections require specific " +"access rights." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:22 +msgid "" +"To better understand how access rights affect the *Time Off* application, " +"refer to the :doc:`/applications/hr/employees/new_employee` document, " +"specifically the section about configuring the work information tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:27 +msgid "Configuration" +msgstr "Configuratie" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:29 +msgid "" +"In order to allocate time off to employees, and for employees to request and" +" use their time off, the various time off types must be configured first, " +"then allocated to employees (if allocation is required)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:36 +msgid "Time off types" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:38 +msgid "" +"To view the currently configured time off types, navigate to " +":menuselection:`Time Off application --> Configuration --> Time Off Types`. " +"The time off types are presented in a list view. The *Time Off* application " +"comes with four types of time off pre-configured: :guilabel:`Paid Time Off`," +" :guilabel:`Sick Time Off`, :guilabel:`Unpaid`, and :guilabel:`Compensatory " +"Days`. Any of these may be modified to suit the needs of the businesses, or " +"can be used as-is." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:45 +msgid "Create time off type" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:47 +msgid "" +"To create a new time off type, navigate to :menuselection:`Time Off app --> " +"Configuration --> Time Off Types`. From here, click the :guilabel:`Create` " +"button to reveal a blank time off type form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:50 +msgid "" +"Enter the name for the particular type of time off in the blank line at the " +"top of the form, such as `Sick Time` or `Vacation`. Then, enter the " +"following information on the form:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:54 +msgid "Time off requests section" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:56 +msgid "" +":guilabel:`Approval`: select what specific kind of approval is required for " +"the time off type. The options are:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:59 +msgid "" +":guilabel:`No Validation`: no approvals are required when requesting this " +"type of time off. The time off request is automatically approved when " +"requested." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:61 +msgid "" +":guilabel:`By Time Off Officer`: only the specified :ref:`Time Off Officer " +"<time_off/time-off-officer>`, set on this form in the :guilabel:`Responsible" +" Time Off Officer` field, is required to approve the time off request. This " +"option is selected by default." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:64 +msgid "" +":guilabel:`By Employee's Approver`: only the employee's specified approver " +"for time off, which is set on the *Work Information* tab on the " +":ref:`employee's form <employees/work-info-tab>`, is required to approve the" +" time off request." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:67 +msgid "" +":guilabel:`By Employee's Approver and Time Off Officer`: both the employee's" +" :ref:`specified time off approver<employees/work-info-tab>` and the " +":ref:`Time Off Officer <time_off/time-off-officer>` are required to approve " +"the time off request." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:73 +msgid "" +":guilabel:`Responsible Time Off Officer`: select the person responsible for " +"approving requests and allocations for this specific type of time off." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:75 +msgid "" +":guilabel:`Take Time Off in`: select the format the time off is requested " +"from the drop-down menu. The options are:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:78 +msgid "" +":guilabel:`Day`: if time off can only be requested in full day increments (8" +" hours)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:79 +msgid "" +":guilabel:`Half Day`: if time off can only be requested in half day " +"increments (4 hours)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:80 +msgid ":guilabel:`Hours`: if the time off can be taken in hourly increments." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:82 +msgid "" +":guilabel:`Deduct Extra Hours`: tick this box if the time off request should" +" factor in any extra time accrued by the employee" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:86 +msgid "" +"For example, if an employee worked two (2) extra hours for the week, and " +"requests five (5) hours of time off, the request would be for three (3) " +"hours, since the two (2) additionally worked hours are used first, and " +"deducted from the request." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:90 +msgid "" +":guilabel:`Allow To Join Supporting Document`: tick this box to allow the " +"employee to attach documents to the time off request. This is useful in " +"situations where documentation is required, such as long-term medical leave." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:93 +msgid "" +":guilabel:`Kind of Leave`: select from the drop-down menu the type of leave " +"this time off type is, either :guilabel:`Time Off` or :guilabel:`Other`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:95 +msgid "" +":guilabel:`Company`: if multiple companies are created in the database, and " +"this time off type only applies to one company, select the company from the " +"drop-down menu. If this field is left blank, the time off type applies to " +"all companies in the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:100 +msgid "Allocation requests section" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:102 +msgid "" +":guilabel:`Requires allocation`: if the time off must be allocated to " +"employees, select :guilabel:`Yes`. If the time off can be requested without " +"time off being previously allocated, select :guilabel:`No Limit`. If " +":guilabel:`No Limit` is selected, the following options do not appear on the" +" form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:106 +msgid "" +":guilabel:`Employee Requests`: select :guilabel:`Extra Days Requests " +"Allowed` if the employee is able to request more time off than was " +"allocated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:110 +msgid "" +"For example, if ten (10) days are allocated to the employee for this " +"particular type of time off, and this option is enabled, the employee may " +"submit a request for more than ten (10) days." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:113 +msgid "" +"If employees should **not** be able to make requests for more time off than " +"what was allocated, select the :guilabel:`Not Allowed` option." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:116 +msgid "" +":guilabel:`Approval`: select the type of approval(s) required for the " +"allocation of this particular type of time off." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:119 +msgid "" +":guilabel:`No validation needed` indicates that no approvals are required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:120 +msgid "" +":guilabel:`Approved by Time Off Officer` indicates the :ref:`Time Off " +"Officer <time_off/time-off-officer>` set on this form must approve the " +"allocation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:122 +msgid "" +":guilabel:`Set by Time Off Officer` indicates that the :ref:`Time Off " +"Officer <time_off/time-off-officer>` set on this form must allocate the time" +" off." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:126 +msgid "Payroll section" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:128 +msgid "" +"If the time off type should create :doc:`../hr/payroll/work_entries` in the " +"*Payroll* application, select the :guilabel:`Work Entry Type` from the drop-" +"down list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:132 +msgid "Timesheets section" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:135 +msgid "" +"The :guilabel:`Timesheets` section only appears if the user is in developer " +"mode. Refer to the :ref:`developer-mode` document for details on how to " +"access the developer mode." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:138 +msgid "" +"When an employee takes time off and is also using timesheets, Odoo creates " +"entries in the timesheet for the time off. This section defines how they are" +" entered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:141 +msgid "" +":guilabel:`Project`: select the project that the time off type entries " +"appear in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:142 +msgid "" +":guilabel:`Task`: select the task that appears in the timesheet for this " +"time off type. The options are: :guilabel:`Time Off`, :guilabel:`Meeting`, " +"or :guilabel:`Training`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:146 +msgid "Display option section" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:148 +msgid "" +":guilabel:`Color`: select a color to be used in the *Time Off* application " +"dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:149 +msgid "" +":guilabel:`Cover Image`: select an icon to be used in the *Time Off* " +"application dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:152 +msgid "" +"The only required fields on the time off type form are the name of the " +":guilabel:`Time Off Type`, the :guilabel:`Approval`, the " +":guilabel:`Responsible Time Off Officer`, :guilabel:`Take Time Off in`, " +":guilabel:`Kind of Leave`, and the :guilabel:`Allocation Requests` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst-1 +msgid "" +"Time off type form with all the information filled out for sick time off." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:163 +msgid "Accrual plans" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:165 +msgid "" +"Some time off is earned through an accrual plan, meaning that for every " +"specified amount of time an employee works (hour, day, week, etc), they earn" +" or *accrue* a specified amount of time off." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:169 +msgid "" +"If an employee accrues a vacation day for every week they work, they would " +"earn 0.2 vacation days for each hour they work. At the end of a forty (40) " +"hour work week, they earn a whole vacation day (8 hours)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:174 +msgid "Create accrual plan" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:176 +msgid "" +"To create a new accrual plan, navigate to :menuselection:`Time Off app --> " +"Configuration --> Accrual Plans`. Then, click the :guilabel:`Create` button," +" which reveals a blank accrual plan form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:179 +msgid "" +"Enter the accrual plan name in the :guilabel:`Name` field. If the accrual " +"plan only applies to a specific time off type, select it from the drop-down " +"menu. If this accrual plan is available for all time off types, leave this " +"field blank." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:183 +msgid "" +"Next, select how the :guilabel:`Level Transition` occurs, either " +":guilabel:`Immediately` or :guilabel:`After this accrual's period`. By " +"default, the first level begins once the time off is approved if the time " +"off is based on an accrual plan. If :guilabel:`Immediately` is selected, " +"then the next level begins according to the time frame set on the level. If " +":guilabel:`After this accrual's period` is selected, the next level does not" +" begin until the first level is completed according to the rules set on it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:193 +msgid "" +"Rules must be created in order for the accrual plan to accrue time off." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:195 +msgid "" +"To create a new rule, click the :guilabel:`Add A New Level` button right " +"beneath the word `Rules`, and a :guilabel:`Create Level` pop-up form " +"appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:198 +msgid "Fill out the following fields on the form:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:200 +msgid "" +":guilabel:`Start after (#) (time period) after allocation date`: enter the " +"number and value of the time period that must pass before the employee " +"starts to accumulate time off. The first value is numerical; enter a number " +"in the first field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:204 +msgid "" +"Then, select the type of time period using the drop-down menu in the second " +"field. The options are: :guilabel:`day(s)`, :guilabel:`month(s)`, or " +":guilabel:`year(s)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:206 +msgid "" +":guilabel:`Based on worked time`: tick this box if the accrual of time off " +"is based on the time the employee has worked. If an employee takes time off " +"that is *not* considered a worked day, Odoo will not count that day towards " +"their accrual plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:209 +msgid "" +":guilabel:`Rate (#) (time)`: enter the rate of time off that is accumulated." +" The first value is numerical; enter a number in the first field. Whole " +"numbers are not necessary, any decimal value may be entered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:213 +msgid "" +"Next, in the second field, select the type of time accrued using the drop-" +"down menu. The options are either :guilabel:`Days` or :guilabel:`Hours`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:215 +msgid "" +":guilabel:`Frequency (X)`: select how often the employee accrues the time " +"off for this rule using the drop-down menu. The options are " +":guilabel:`Daily`, :guilabel:`Weekly`, :guilabel:`Twice a month`, " +":guilabel:`Monthly`, :guilabel:`Twice a year`, or :guilabel:`Yearly`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:219 +msgid "" +"Depending on the selection, more fields appear to specify exactly when the " +"accrual renews." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:222 +msgid "" +"If the employee should accrue one vacation day for every week worked, the " +":guilabel:`Rate` is set to `1`, and the :guilabel:`Frequency` entry is set " +"to `Frequency (Weekly) on (Friday)`. Only the :guilabel:`Frequency` and " +":guilabel:`Weekday` fields appear." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:226 +msgid "" +"If the employee should accrue ten (10)vacation days each year, and they " +"receive these days every year on the first of January, the :guilabel:`Rate` " +"is set to `10`, and the :guilabel:`Frequency` entry is set to `Frequency " +"(Yearly) on the (1) of (January)`. The :guilabel:`Frequency`, " +":guilabel:`Date`, and :guilabel:`Month` fields appear." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:231 +msgid "" +":guilabel:`Limit to`: enter a maximum amount of days the employee can accrue" +" with this plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:232 +msgid "" +":guilabel:`At the end of the calendar year, unused accruals will be`: select" +" from the drop-down menu how unused time off is handled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:235 +msgid "" +"The options are either :guilabel:`Transferred to the next year`, which rolls" +" over unused time to the next calendar year, or :guilabel:`Lost`, which " +"means any unused time off is gone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst-1 +msgid "A level form with all the data filled out." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:242 +msgid "" +"When the form is filled out, click :guilabel:`Save & Close` to save the form" +" and close the pop-up, or :guilabel:`Save & New` to save the form and create" +" a new rule. Add as many levels as desired." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst-1 +msgid "An accrual form with all the entries filled out." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:252 +msgid "Public holidays" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:254 +msgid "" +"Most countries have public or national holidays, and some companies may have" +" specific days they are closed and/or give extra days as holidays." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:257 +msgid "" +"It is important to configure these days in Odoo, so employees are aware of " +"the days they have off, and do not request time off on days that are already" +" set as a public holiday (non-working days)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:261 +msgid "Create public holiday" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:263 +msgid "" +"To create a public holiday, navigate to :menuselection:`Time Off app --> " +"Configuration --> Public Holidays`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:266 +msgid "All currently configured public holidays appear in a list view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:268 +msgid "" +"Click the :guilabel:`Create` button, and a new line appears at the bottom of" +" the list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:270 +msgid "Enter the following information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:272 +msgid ":guilabel:`Name`: enter the name of the holiday." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:273 +msgid "" +":guilabel:`Company`: if in a multi-company database, the current company " +"populates this field by default. It is not possible to edit this field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:275 +msgid "" +":guilabel:`Start Date`: using the date and time picker, select the date and " +"time that the holiday starts. By default, this field is configured for the " +"current date. The start time is set according to the start time for the " +"company (according to the :ref:`working times <payroll/working-times>`). If " +"the user's computer is set to a different time zone, the start time is " +"adjusted according to the difference in the time zone compared to the " +"company's time zone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:280 +msgid "" +":guilabel:`End Date`: using the date and time picker, select the date and " +"time that the holiday ends. By default, this field is configured for the " +"current date, and the time is set to the end time for the company (according" +" to the :ref:`working times <payroll/working-times>`). If the user's " +"computer is set to a different time zone, the start time is adjusted " +"according to the difference in the time zone compared to the company's time " +"zone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:287 +msgid "" +"A company is located in San Francisco, and the working times are 9:00 AM - " +"6:00 PM (an eight (8) hour work day with a one (1) hour lunch break). A user" +" is located in New York, and their computer time zone is set to Eastern. " +"When they create a Public Holiday, the start time appears as 12:00 PM - 9:00" +" PM, since the time zone is accounted for. If a different user is located in" +" Los Angeles, and their computer time zone is set to Pacific, when they " +"create a Public Holiday, the time appears as 9:00 AM - 6:00 PM." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:294 +msgid "" +":guilabel:`Working Hours`: if the holiday should only apply to employees who" +" have a specific set of working hours, select the working hours from the " +"drop-down menu. If left blank, the holiday applies to all employees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:297 +msgid "" +":guilabel:`Work Entry Type`: if using the *Payroll* application, this field " +"defines how the work entry for the holiday appears. Select the work entry " +"type from the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst-1 +msgid "The list of public holidays in the configuration menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:307 +msgid "Overview" +msgstr "Overzicht" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:309 +msgid "" +"To view a color-coded schedule of both the user's time off, and/or the team " +"managed by them, navigate to :menuselection:`Time Off app --> Overview`. " +"This presents a calendar with the default filter of :guilabel:`My Team`, in " +"a month view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:313 +msgid "" +"To change the time period displayed, click on either the :guilabel:`Day`, " +":guilabel:`Week`, :guilabel:`Month`, or :guilabel:`Year` buttons to present " +"the calendar in that corresponding view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:316 +msgid "" +"Each team member is displayed on a line, and any time off they requested, " +"regardless of the status (:guilabel:`Validated` or :guilabel:`To Approve`), " +"appears on the calendar." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:319 +msgid "" +"Each employee is color-coded. The employee's color is selected at random and" +" does not correspond to the type of time off they requested." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:322 +msgid "" +"The status of the time of is represented by the color of the request either " +"appearing solid (:guilabel:`Validated`) or striped (:guilabel:`To Approve`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:325 +msgid "" +"The number of days or hours requested is written on the request (if there is" +" enough space)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:327 +msgid "" +"At the bottom of the calendar, a bar graph shows how many people are " +"projected to be out on any given day. The number on the bar represents the " +"number of employees out for those highlighted days." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:330 +msgid "" +"Hover over a time off entry to view the details for the specific time off " +"entry. The total number of hours or days are listed, along with the start " +"and end time of the time off." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst-1 +msgid "Overview of the user's team, with time off requests shown." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:340 +msgid "Allocate time off" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:342 +msgid "" +"Once time off types and accrual plans have been configured, the next step is" +" to allocate, or give, time off to employees. This section is only visible " +"to users who have either :guilabel:`Time Off Officer` or " +":guilabel:`Administrator` access rights for the *Time Off* application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:346 +msgid "" +"To create a new allocation, navigate to :menuselection:`Time Off app --> " +"Approvals --> Allocations`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:348 +msgid "" +"This presents a list of all current allocations, including their respective " +"status." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:350 +msgid "" +"Click :guilabel:`Create` to allocate time off, and a blank allocation form " +"appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:352 +msgid "" +"After entering a name for the allocation on the first blank field of the " +"form, enter the following information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:355 +msgid "" +":guilabel:`Time Off Type`: using the drop-down menu, select the type of time" +" off that is being allocated to the employees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:357 +msgid "" +":guilabel:`Allocation Type`: select either :guilabel:`Regular Allocation` or" +" :guilabel:`Accrual Allocation`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:359 +msgid "" +":guilabel:`Accrual Plan`: if :guilabel:`Accrual Allocation` is selected for " +"the :guilabel:`Allocation Type`, the :guilabel:`Accrual Plan` field appears." +" Using the drop-down menu, select the accrual plan with which the allocation" +" is associated. An accrual plan **must** be selected for an " +":guilabel:`Accrual Allocation`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:363 +msgid "" +":guilabel:`Validity Period/Start Date`: if :guilabel:`Regular Allocation` is" +" selected for the :guilabel:`Allocation Type`, this field is labeled " +":guilabel:`Validity Period`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:366 +msgid "" +"Using the calendar, select the beginning date for the allocation. If the " +"allocation expires, select the expiration date in the next date field. If " +"the time off does *not* expire, leave the second date field blank." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:370 +msgid "" +"If :guilabel:`Accrual Allocation` is selected for the :guilabel:`Allocation " +"Type`, this field is labeled :guilabel:`Start Date`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:373 +msgid "" +"Using the calendar picker, select the start date for the allocation. If the " +"allocation expires, select the expiration date in the :guilabel:`Run until` " +"field. If the time off does *not* expire, leave the :guilabel:`Run until` " +"field blank." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:376 +msgid "" +":guilabel:`Duration`: enter the amount of time that is being allocated to " +"the employees. This field displays the time in either :guilabel:`Hours` or " +":guilabel:`Days`, depending on how the selected :ref:`Time Off Type " +"<time_off/time-off-types>` is configured (in days or hours)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:379 +msgid "" +":guilabel:`Mode`: using the drop-down menu, select how the allocation is " +"assigned. This selection determines who receives the time off allocation. " +"The options are :guilabel:`By Employee`, :guilabel:`By Company`, " +":guilabel:`By Department`, or :guilabel:`By Employee Tag`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:383 +msgid "" +"Depending on what was selected for the :guilabel:`Mode`, this following " +"field is labeled either: :guilabel:`Employees`, :guilabel:`Company`, " +":guilabel:`Department`, or :guilabel:`Employee Tag`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:386 +msgid "" +"Using the drop-down menu, indicate the specific employees, company, " +"department, or employee tags who are receiving this time off." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:389 +msgid "" +"Multiple selections can be made for either :guilabel:`Employees` or " +":guilabel:`Employee Tag`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:391 +msgid "" +"Only one selection can be made for the :guilabel:`Company` or " +":guilabel:`Department`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:392 +msgid "" +":guilabel:`Add a reason...`: if any description or note is necessary to " +"explain the time off allocation, enter it in this field at the bottom of the" +" form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:398 +msgid "Request time off" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:400 +msgid "" +"Once an employee has been allocated time off, a request to use the time off " +"can be submitted. Time off can be requested in one of two ways, either from " +"the :ref:`dashboard <time_off/dashboard>` or from the :guilabel:`My Time " +"Off` view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:404 +msgid "" +"To access the dashboard, navigate to :menuselection:`Time Off app --> My " +"Time Off --> Dashboard`. This is also the default view for the *Time Off* " +"application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:407 +msgid "" +"To access :guilabel:`My Time Off`, navigate to :menuselection:`Time Off app " +"--> My Time Off --> My Time Off`. This presents a list view of all the time " +"off requests for the employee." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:410 +msgid "" +"To create a new request for time off, click either the :guilabel:`New Time " +"Off` button on the main *Time Off* dashboard, or the :guilabel:`Create` " +"button in the :guilabel:`My Time Off` list view. Both buttons open a new " +"time off request form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:414 +msgid "Enter the following information on the form:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:416 +msgid "" +":guilabel:`Time Off Type`: select the type of time off being requested from " +"the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:417 +msgid "" +":guilabel:`Dates`: enter the dates that the time off will fall under. There " +"are two fields to populate, the :guilabel:`From` and :guilabel:`To` fields. " +"Click on either the :guilabel:`From` or :guilabel:`To` field, and a calendar" +" pop-up appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:421 +msgid "" +"Click on the start date, then click on the end date. The selected start and " +"end dates appear in deep purple, and the dates between them appear in pale " +"purple (if applicable)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:424 +msgid "" +"If the time off requested is for a single day, click on the start date, then" +" click the same date again for the end date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:427 +msgid "" +"When the correct dates are selected/highlighted, click the :guilabel:`Apply`" +" button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:429 +msgid "The dates now populate the :guilabel:`From` and :guilabel:`To` fields." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:431 +msgid "" +":guilabel:`Half Day`: if the time off request is for a half day, tick this " +"box. When this is selected, the :guilabel:`From` date field disappears, and " +"is replaced with a drop-down menu. Select either :guilabel:`Morning` or " +":guilabel:`Afternoon` to indicate which half of the day is being requested." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:435 +msgid "" +":guilabel:`Custom Hours`: if the time off requested is not a whole or half " +"day, tick this box. A :guilabel:`From` and :guilabel:`To` field appears " +"beneath this option if selected. Using the drop-down menu, select the start " +"and end time for the time off request." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:439 +msgid "" +":guilabel:`Duration`: this field updates automatically once the " +":guilabel:`Date` section is completed. If the :guilabel:`Date` section is " +"modified, this section automatically updates to reflect the total time off " +"requested. This field is in either hours or days, depending on the " +":guilabel:`Date` selections." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:443 +msgid "" +":guilabel:`Description`: enter a description for the time off request. This " +"should include any details that managers and approvers may need in order to " +"approve the request." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:445 +msgid "" +":guilabel:`Supporting Document`: this field only appears if the " +":guilabel:`Time Off Type` selected allows for the attachments of documents. " +"Click the :guilabel:`Attach File` button, and a file explorer window " +"appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:449 +msgid "" +"Navigate to the file(s) to attach, then click the :guilabel:`Open` button. " +"The files then appear on the time off request form. Multiple documents can " +"be attached, if necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:452 +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:492 +msgid "" +"When the form is complete, click the :guilabel:`Save` button to save the " +"information, and submit the request." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst-1 +msgid "" +"A time off request form filled out for an employee home sick for two days " +"with the flu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:462 +msgid "Request allocation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:464 +msgid "" +"If an employee has used all their time off, or is going to run out of time " +"off, they can request an allocation for additional time. Allocations can be " +"requested in one of two ways, either from the :ref:`dashboard " +"<time_off/dashboard>` or the :guilabel:`My Allocations` view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:468 +msgid "" +"To access the dashboard, navigate to the :menuselection:`Time Off app --> My" +" Time Off --> Dashboard`. This is also the default view for the *Time Off* " +"application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:471 +msgid "" +"To access :guilabel:`My Allocations`, navigate to the :menuselection:`Time " +"Off app --> My Time Off --> My Allocations`. This presents a list view of " +"all the allocations for the employee." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:474 +msgid "" +"To create a new allocation request, click either the :guilabel:`Allocation " +"Request` button on the main *Time Off* dashboard, or the :guilabel:`Create` " +"button in the :guilabel:`My Allocations` list view. Both buttons open a new " +"allocation request form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:478 +msgid "" +"After entering a name for the allocation in the first blank line on the " +"form, enter the following information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:481 +msgid "" +":guilabel:`Time Off Type`: select the type of time off being requested for " +"the allocation from the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:483 +msgid "" +":guilabel:`Validity Period`: the current date populates the start date by " +"default. If there is no expiration on the time off type, there is no date " +"populated as the end date. If the time off type has an expiration date, the " +"date automatically populates the end date field once the form is saved." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:487 +msgid "" +":guilabel:`Duration`: enter the amount of time being requested. The format " +"(either days or hours) is in the same format as the time off type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:489 +msgid "" +":guilabel:`Add a reason...`: enter a description for the allocation request." +" This should include any details that managers and approvers may need in " +"order to approve the request." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst-1 +msgid "" +"An allocation request form filled out for an employee requesting an additional week of\n" +"sick time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:501 +msgid "Approvals" +msgstr "Goedkeuringen" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:503 +msgid "" +"Most requests for time off and allocations need to go through the approval " +"process, prior to the time off being allocated, and then granted to an " +"employee. Requests either need one or two approvals, depending on how the " +"specific type of time off is configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:507 +msgid "" +"Only users who can approve allocation and time off requests have the " +":guilabel:`Approvals` section visible in the *Time Off* application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:511 +msgid "Approve allocations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:513 +msgid "" +"To view allocations that need approval, navigate to :menuselection:`Time Off" +" app --> Approvals --> Allocations`. The only allocations visible on this " +"list are for employees the user has either :guilabel:`Time Off Officer` or " +":guilabel:`Administrator` access rights for in the *Time Off* application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:518 +msgid "" +"The default filters that are configured to be in place when navigating to " +"the :guilabel:`Allocations` list are :guilabel:`My Team` and " +":guilabel:`Active Employee`. This *only* presents employees on the user's " +"team (who they manage) and active employees. Inactive users are not shown." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:523 +msgid "" +"The left side of the screen has various grouping options to narrow down the " +"presented allocation requests." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:526 +msgid "" +"The options are :guilabel:`To Approve`, :guilabel:`To Submit`, " +":guilabel:`Refused`, and :guilabel:`Approved`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:529 +msgid "To view all allocation requests, click :guilabel:`All`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:531 +msgid "" +"It is also possible to display allocation requests by department. Click on " +"the department to only present allocations for that specific department." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:535 +msgid "" +"The groupings on the left side only present allocation requests that fall " +"under the default filters of :guilabel:`My Team` and :guilabel:`Active " +"Employee`. Only the statuses for allocation requests that fall under those " +"filters are presented on the left side." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:539 +msgid "" +"For example, if there are no requests with a status of :guilabel:`To " +"Submit`, that status option does not appear in the left-hand side." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:542 +msgid "" +"All departments for the user's employees appear in the list. If there are no" +" allocation requests that fall under that department matching the pre-" +"configured filters, the list is blank." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:545 +msgid "" +"It is always possible to remove any of the pre-configured filters, by " +"clicking the :guilabel:`✖️ (remove)` icon on the specific filter to remove " +"it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:548 +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:597 +msgid "" +"The status column displays the status of each request, with the status " +"highlighted in a specific color." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:551 +msgid "" +"The :guilabel:`To Approve` requests are highlighted in yellow, " +":guilabel:`Approved` requests are highlighted in green, :guilabel:`To " +"Submit` (drafts) requests are highlighted in blue, and the " +":guilabel:`Refused` requests are highlighted in gray." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:555 +msgid "" +"To approve an allocation request, click :guilabel:`✔ Validate` at the end of" +" the line, to refuse a request, click :guilabel:`✖️ Refuse`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst-1 +msgid "" +"Allocations with the filter, groupings, and status sections highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:562 +msgid "" +"If more details are needed, click anywhere on the allocation request line " +"(except for :guilabel:`✔ Validate` and :guilabel:`✖️ Refuse`) to view the " +"request in detail." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:565 +msgid "" +"Depending on the rights of the user, changes can be made on the allocation " +"request form that appears. To modify the request, click the :guilabel:`Edit`" +" button, make any desired changes, then click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:569 +msgid "" +"It is also possible to approve or refuse the request from this form. Click " +"the :guilabel:`Validate` button to approve, or the :guilabel:`Refuse` button" +" to refuse the request." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:575 +msgid "Approve time off" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:577 +msgid "" +"To view time off requests that need approval, navigate to " +":menuselection:`Time Off app --> Approvals --> Time Off`. The only time off " +"requests visible on this list are for employees the user has either " +":guilabel:`Time Off Officer` or :guilabel:`Administrator` access rights for " +"the *Time Off* application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:582 +msgid "" +"The default filters in the :guilabel:`Time Off` list are :guilabel:`To " +"Approve`, :guilabel:`My Team`, :guilabel:`Active Employee`, and " +":guilabel:`Active Time Off`. This only presents time off requests that need " +"to be approved for current employees on the user's team, for requests that " +"are active and *not* in a draft mode." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:587 +msgid "" +"The left side of the screen has various grouping options to narrow down the " +"presented time off requests. Since only time off requests that need to be " +"approved are shown, the only status options are :guilabel:`All` and " +":guilabel:`To Approve`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:591 +msgid "" +"To view requests with other statuses, first remove the :guilabel:`To " +"Approve` filter, by clicking the :guilabel:`✖️ (remove)` icon next to the " +":guilabel:`To Approve` filter to remove it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:594 +msgid "" +"To display time off requests for specific departments, click on the " +"department on the left-hand side. Only requests within the selected " +"department are then presented." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:600 +msgid "" +"The :guilabel:`To Approve` requests are highlighted in yellow, and are the " +"only ones that appear in the list by default. If the :guilabel:`To Approve` " +"filter is removed, then all statuses appear. :guilabel:`Approved` requests " +"are highlighted in green, :guilabel:`To Submit` (drafts) requests are " +"highlighted in blue, and the :guilabel:`Refused` requests are highlighted in" +" gray." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:605 +msgid "" +"To approve a time off request, click :guilabel:`👍 Approve` at the end of the" +" line, to refuse a request, click :guilabel:`✖️ Refuse`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst-1 +msgid "" +"Time off requests with the filter, groupings, and status sections " +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:612 +msgid "" +"If more details are needed, click anywhere on the time off request line " +"(except for :guilabel:`👍 Approve` and :guilabel:`✖️ Refuse`) to load the " +"time off request form. Depending on the rights of the user, changes can be " +"made." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:616 +msgid "" +"To modify the request, click the :guilabel:`Edit` button, make any desired " +"changes, then click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:619 +msgid "" +"It is also possible to approve or refuse the request from this form. Click " +"the :guilabel:`Approve` button to approve, or the :guilabel:`Refuse` button " +"to refuse the request." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:623 +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:674 +msgid "My time off" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:625 +msgid "" +"The :guilabel:`My Time Off` section of the *Time Off* application contains " +"the time off dashboard, as well as the user's time off requests and " +"allocations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:631 +msgid "Dashboard" +msgstr "Dashboard" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:633 +msgid "" +"All users have access to the time off dashboard, which is the default view " +"in the *Time Off* application. The dashboard can also be accessed at any " +"point in the application by navigating to :menuselection:`Time Off app --> " +"My Time Off --> Dashboard`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:637 +msgid "" +"The current year is displayed, and the current day is highlighted in red." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:639 +msgid "" +"To change the view, click on the desired button at the top. The options are " +":guilabel:`Day`, :guilabel:`Week`, :guilabel:`Month`, or :guilabel:`Year` " +"(the default)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:642 +msgid "" +"To change the presented dates, click the left and right arrows on either " +"side of the :guilabel:`Today` button. The calendar view adjusts in " +"increments of the presented view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:645 +msgid "" +"For example, if :guilabel:`Week` is selected, the arrows adjust the view by " +"one week." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:647 +msgid "" +"To change the view at any point to a view that includes the current date, " +"click the :guilabel:`Today` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:650 +msgid "" +"Above the calendar view is a summary of the users time off balances. Every " +"time off type that has been allocated appears in its own summary box. Each " +"summary lists the type of time off, the corresponding icon, the current " +"available balance (in hours or days), and an expiration date (if " +"applicable)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:655 +msgid "" +"The legend on the right side of the calendar view displays the various time " +"off types, with their corresponding colors. The status of the time off " +"requests are shown as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:658 +msgid "" +"Time off that has been validated appears in a solid color (in the color " +"specified in the Time Off Types part of the legend). Time off requests that " +"still need to be approved appear with white stripes in the color. Refused " +"time off requests have a colored line through the dates." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:662 +msgid "" +"New time off requests can be made from the dashboard. Click the " +":guilabel:`New Time Off` button at the top of the dashboard, and a new " +":ref:`time off form <time_off/request-time-off>` appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:665 +msgid "" +"New allocation requests can also be made from the dashboard. Click the " +":guilabel:`Allocation Request` button at the top of the dashboard to request" +" more time off, and a new :ref:`allocation form <time_off/request-" +"allocation>` appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst-1 +msgid "" +"Time off dashboard view with the legend, time off summaries, and view " +"buttons highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:676 +msgid "" +"To view a list of all the user's time off requests, navigate to " +":menuselection:`Time Off app --> My Time Off --> My Time Off`. Here, all " +"time off requests appear in a list view, both past and present." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:680 +msgid "" +"Other than the employee's name, the list includes the following information " +"for each request: the :guilabel:`Time Off Type`, :guilabel:`Description`, " +":guilabel:`Start Date`, :guilabel:`End Date`, :guilabel:`Duration`, and the " +":guilabel:`Status`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:684 +msgid "" +"A new time off request can be made from this view. Click the " +":guilabel:`Create` button to :ref:`request time off <time_off/request-time-" +"off>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:688 +msgid "My allocations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:690 +msgid "" +"To view a list of all the users allocations, navigate to " +":menuselection:`Time Off app --> My Time Off --> My Allocations`. All " +"allocations and requested allocations appear in a list view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:693 +msgid "" +"The information presented includes: the :guilabel:`Time Off Type`, " +":guilabel:`Description`, :guilabel:`Duration`, :guilabel:`Allocation Type`, " +"and the :guilabel:`Status`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:696 +msgid "" +"A new allocation request can be made from this view, as well. Click the " +":guilabel:`Create` button to :ref:`request an allocation <time_off/request-" +"allocation>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:702 +msgid "" +"The reporting feature allows users to view time off for their team, either " +"by employee or type of time off. This allows users to see which employees " +"are taking time off, how much time off they are taking, and what time off " +"types are being used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:707 +msgid "By employee" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:709 +msgid "" +"To view a report of employee time off requests, navigate to " +":menuselection:`Time Off app --> Reporting --> by Employee`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:712 +msgid "" +"The default report is a stacked bar chart with the filters of " +":guilabel:`Active Employee` and :guilabel:`Type` in place." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:715 +msgid "" +"Each employee is displayed in their own column, with the bar displaying how " +"many days of each type of time off type they requested." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:718 +msgid "" +"The report can be displayed in other ways. Click the various options at the " +"top of the report to view the data differently." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:721 +msgid "" +"The graph options are :guilabel:`Bar Chart`, :guilabel:`Line Chart`, or " +":guilabel:`Pie Chart`. The :guilabel:`Bar Chart` includes an option to " +"present the data :guilabel:`Stacked`. Both the :guilabel:`Bar Chart` and " +":guilabel:`Line Chart` have options to present the data in either " +":guilabel:`Descending` or :guilabel:`Ascending` order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst-1 +msgid "Report of time off, shown by each employee in a stacked bar chart." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:731 +msgid "By type" +msgstr "Per soort" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:733 +msgid "" +"To view a list of approved time off, organized by time off type, navigate to" +" :menuselection:`Time Off app --> Reporting --> by Type`. This shows each " +"time off type in its own section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:736 +msgid "" +"Click on a time off type to expand the list. Each request is listed, with " +"the following information displayed: the :guilabel:`Employee`, " +":guilabel:`Number of Days`, :guilabel:`Request Type`, :guilabel:`Start " +"Date`, :guilabel:`End Date`, :guilabel:`Status`, and the " +":guilabel:`Description`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:740 +msgid "" +"The default filters in place for this report are :guilabel:`Approved " +"Requests`, :guilabel:`Active Employee`, the :guilabel:`Current Year`, and " +"the :guilabel:`Type`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst-1 +msgid "Report of time off by type, with each request detailed in the list." +msgstr "" diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/productivity.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/productivity.po index cf126898e..60205bf5f 100644 --- a/locale/nl/LC_MESSAGES/productivity.po +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/productivity.po @@ -7,18 +7,18 @@ # Eric Geens <ericgeens@yahoo.com>, 2023 # Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>, 2023 # Martin Trigaux, 2023 -# Jolien De Paepe, 2023 # Erwin van der Ploeg <erwin@odooexperts.nl>, 2023 -# Wil Odoo, 2023 +# Jolien De Paepe, 2024 +# Wil Odoo, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-19 08:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-07 13:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" -"Last-Translator: Wil Odoo, 2023\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Dutch (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1194,6 +1194,7 @@ msgid "Activity settings" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:155 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:275 #: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:134 msgid "Action" msgstr "Actie" @@ -2121,7 +2122,7 @@ msgid "Ensure that the server is configured." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:94 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:99 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:121 msgid ":doc:`/applications/productivity/iot/config/connect`" msgstr "" @@ -2468,7 +2469,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:43 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:391 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:412 msgid "Cash drawer" msgstr "" @@ -2477,7 +2478,7 @@ msgid "The cash drawer should be connected to the printer with an RJ25 cable." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:45 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:359 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:360 msgid "Barcode scanner" msgstr "" @@ -2540,7 +2541,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:3 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:105 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:127 msgid "Troubleshooting" msgstr "Problemen oplossen" @@ -2560,7 +2561,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:14 -msgid "The pairing code doesn't show under the following circumstances:" +msgid "The pairing code does not show under the following circumstances:" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:16 @@ -2577,8 +2578,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:18 msgid "" "The code is only valid for 5 minutes after the :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box has started. It's automatically removed from connected displays" -" when this time has expired." +"Things)` box has started. It is automatically removed from connected " +"displays when this time has expired." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:20 @@ -2598,7 +2599,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:30 -msgid "IoT box is connected but it's not showing in the database" +msgid "IoT box is connected but it is not showing in the database" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:32 @@ -2607,7 +2608,7 @@ msgid "" "restart. If so, it can take up to five minutes before appearing in the " "database. If the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is still not showing " "after five minutes, make sure that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"can reach the database and that the server doesn't use a multi-database " +"can reach the database and that the server does not use a multi-database " "environment." msgstr "" @@ -2629,7 +2630,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:48 -msgid "The HTTPS certificate doesn't generate" +msgid "The HTTPS certificate does not generate" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:50 @@ -2662,7 +2663,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:71 msgid "" -"If a printer doesn't show up in the devices list, go to the :abbr:`IoT " +"If a printer does not appear in the devices list, go to the :abbr:`IoT " "(Internet of Things)` box homepage and make sure that it is listed under " ":guilabel:`Printers`." msgstr "" @@ -2676,7 +2677,7 @@ msgid "" "If the printer is not present on the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " "homepage, click :guilabel:`Printers Server`, go to the " ":guilabel:`Administration` tab and click on :guilabel:`Add Printer`. If the " -"printer is not present in the list, it's likely not connected properly." +"printer is not present in the list, it is likely not connected properly." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:83 @@ -2696,83 +2697,83 @@ msgid "" "The solution is to manually select the corresponding driver. On the " ":abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage, click on :guilabel:`Printers " "Server`, go to the :guilabel:`Printers` tab and select the printer in the " -"list. In the :guilabel:`Administration` dropdown, click on :guilabel:`Modify" -" Printer`. Follow the steps and select the *make* and *model* corresponding " -"to the printer." +"list. In the :guilabel:`Administration` drop-down menu, click on " +":guilabel:`Modify Printer`. Follow the steps and select the *make* and " +"*model* corresponding to the printer." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst-1 msgid "Edit the printer connected to the IoT box." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:99 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:100 msgid "" "Epson and Star receipt printers and Zebra label printers do not need a " "driver to work. Make sure that no driver is selected for those printers." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:103 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:104 msgid "Epson configuration special case" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:105 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:106 msgid "" "Most Epson printers support printing receipts in Odoo :abbr:`POS (Point of " "Sale)` using the `GS v 0` command. However, the following Epson printer " "models do not support this command:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:108 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:109 msgid "TM-U220" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:109 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:110 msgid "TM-U230" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:110 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:111 msgid "TM-P60" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:111 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:112 msgid "TMP-P60II" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:113 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:114 msgid "" "Bypass this issue by configuring the printer to use the `ESC *` command " "instead." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:116 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:117 msgid "Process to force ESC * command" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:119 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:120 msgid "Epson printer compatibility" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:121 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:122 msgid "" "The first step is to check whether the printer is incompatible with `GS v 0`" " command." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:125 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:126 msgid "" "`Epson GS v 0 documentation <https://reference.epson-" "biz.com/modules/ref_escpos/index.php? content_id=94>`_ for `GS v 0` " "compatible printers." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:127 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:128 msgid "" "`Epson ESC * documentation <https://reference.epson-" "biz.com/modules/ref_escpos/index.php ?content_id=88>`_ for `ESC *` " "compatible printers." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:130 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:131 msgid "" "If the printer is not compatible with the `ESC *` command then the following" " process is not possible. Should the printer be compatible to use the `ESC " @@ -2780,11 +2781,11 @@ msgid "" ":abbr:`IoT (Internet of Things)` box." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:135 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:136 msgid "IoT box configuration for ESC *" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:137 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:138 msgid "" "To configure the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to use the `ESC *` " "command to print, go to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage by" @@ -2793,11 +2794,11 @@ msgid "" "Things)` box homepage." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:142 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:143 msgid "**Choosing the printer**" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:144 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:145 msgid "" "Now click on the :guilabel:`Printers server` button. This will redirect the " "browser to the *CUPS* page. Next, go to :menuselection:`Administration --> " @@ -2805,112 +2806,112 @@ msgid "" "then click :guilabel:`Continue`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:149 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:150 msgid "" "If the name of the printer is still uncertain, take the following steps:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:151 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:152 msgid "Take note of the listed printers on the *CUPS* page." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:152 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:153 msgid "Turn the printer off and refresh the page." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:153 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:154 msgid "" "Now compare the difference with the first list to see which printer " "disappeared." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:154 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:155 msgid "Turn the printer back on and refresh the page again." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:155 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:156 msgid "Double-check the list again to see if the printer re-appears." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:156 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:157 msgid "" "The printer that disappeared and reappears again on the listed printers is " "the name of the printer in question." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:160 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:161 msgid "This can be :guilabel:`Unknown` under :guilabel:`Local printers`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:162 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:163 msgid "**CUPS naming convention**" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:164 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:165 msgid "" -"`CUPS` will prompt the admin for three pieces of information: the " +"`CUPS` will prompt the administrator for three pieces of information: the " ":guilabel:`Name`, :guilabel:`Description` and the :guilabel:`Location`. The " "last two pieces of information do not need to be specific, however, the " ":guilabel:`Name` should follow a particular convention to work with the `ESC" " *` command." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:169 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:170 msgid "" "The :guilabel:`Name` should match this convention: " "`<printer_name>__IMC_<param_1>_<param_2>_..._<param_n>__`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:172 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:173 msgid "A breakdown of the naming convention:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:174 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:175 msgid "" "`printer_name`: This is the printer name. It can be any character as long as" " it does not contain `_`, `/`, `#`, or ` ` (space character)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:176 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:177 msgid "" "`IMC`: This stands for *Image Mode Column* (the simplified name for `ESC " "*`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:177 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:178 msgid "`param_1`: This stands for the specific parameter:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:179 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:180 msgid "" "`SCALE<X>`: Scale of the picture (with the same aspect ratio). `X` should be" " an integer describing the scale percentage that should be used." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:183 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:184 msgid "" "`100` is the original size, `50` is half the size, `200` is twice the size." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:185 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:186 msgid "" "`LDV`: *Low Density Vertical* (will be set to *High Density Vertical* if not" " specified)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:186 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:187 msgid "" "`LDH`: *Low Density Horizontal* (will be set to *High Density Horizontal* if" " not specified)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:189 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:190 msgid "" "*Density* parameters might need to be configured in a particular way " "depending on the printer model." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:193 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:194 msgid "" "Visit `Epson's ESC * documentation <https://reference.epson-" "biz.com/modules/ref_escpos/index.php?content_id=88>`_ and click on the " @@ -2918,58 +2919,58 @@ msgid "" "these parameters." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:198 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:199 msgid "The following are examples of proper and improper name formatting:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:200 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:201 msgid "Proper name formatting:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:202 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:203 msgid "`EPSONTMm30II__IMC__`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:203 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:204 msgid "`EPSON_TM_U220__IMC_LDV_LDH_SCALE80__`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:205 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:206 msgid "" "Improper name formatting (this will not prevent printing, but the result " "might not have the expected printed output):" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:208 -msgid "`EPSON TMm 30II` -> The name can't have spaces." -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:209 -msgid "" -"`EPSONTMm30II` -> The name itself is correct, but it won't use `ESC *`." +msgid "`EPSON TMm 30II` -> The name cannot have spaces." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:210 -msgid "`EPSONTMm30II__IMC` -> This name is missing the end `__`." +msgid "" +"`EPSONTMm30II` -> The name itself is correct, but it will not use `ESC *`." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:211 +msgid "`EPSONTMm30II__IMC` -> This name is missing the end `__`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:212 msgid "" "`EPSONTMm30II__IMC_XDV__` -> The parameter `XDV` does not match any existing" " parameters." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:212 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:213 msgid "" "`EPSONTMm30II__IMC_SCALE__` -> The parameter `SCALE` is missing the scale " "value." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:214 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:215 msgid "**Finish adding a printer**" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:216 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:217 msgid "" "After setting the name of the printer with the appropriate naming " "convention, click :guilabel:`Continue`. Next, set the :guilabel:`Make` value" @@ -2977,32 +2978,32 @@ msgid "" ":guilabel:`Raw Queue (en)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:220 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:221 msgid "" "After completing these steps, click :guilabel:`Add Printer`. If everything " "was done correctly, the page should redirect to the *Banners* page." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:223 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:224 msgid "" "At this point the printer should have been created, now the :abbr:`IoT " "(Internet of Things)` box just needs to detect it and then sync to Odoo's " "server (this could take a few minutes)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:226 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:227 msgid "**Adding the printer to Odoo PoS**" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:228 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:229 msgid "" -"Once the printer is visible on the Odoo database, don't forget to choose it " -"in the :abbr:`PoS (Point of Sale)`configuration as the :abbr:`IoT (Internet " -"of Things)` printer. Navigate to :menuselection:`Pos App --> Settings --> " +"Once the printer is visible on the Odoo database, do not forget to choose it" +" in the :abbr:`PoS (Point of Sale)`configuration as the :abbr:`IoT (Internet" +" of Things)` printer. Navigate to :menuselection:`Pos App --> Settings --> " "Connected Devices --> IoT Box --> Receipt Printer --> Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:234 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:235 msgid "" "If the printer was set up incorrectly (it is still printing random text or " "the printed receipt is too big or small), then it cannot be modified via the" @@ -3010,11 +3011,11 @@ msgid "" " up another printer from scratch to create one with modified parameters." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:239 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:240 msgid "**Example setup of the Epson TM-U220B printer using ESC**" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:244 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:245 msgid "" "The following is an example of the troubleshooting process for a TM-U220B " "printer model using the `ESC *` command. The receipt pictured below is an " @@ -3026,7 +3027,7 @@ msgstr "" msgid "Properly formatted receipt picture from a demo database." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:252 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:253 msgid "" "Trying to print this receipt right-away prior to the proper formatting will " "not work as the TM-U220B printer model does not support `GS v 0`. Instead " @@ -3037,13 +3038,13 @@ msgstr "" msgid "Printer paper with seemingly random characters." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:259 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:260 msgid "" "To properly configure formatting for the Epson TM-U220B printer model take " "the following steps." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:261 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:262 msgid "" "After consulting Epson's website for compatibility for both of the commands:" " `GS v 0 <https://reference.epson-" @@ -3058,7 +3059,7 @@ msgstr "" msgid "Epson compatibility evaluation from Epson website." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:270 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:271 msgid "" "When adding the printer, *CUPS* will ask which printer should be added:" msgstr "" @@ -3067,7 +3068,7 @@ msgstr "" msgid "Administration menu, add printer selection." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:276 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:277 msgid "" "In this case, the printer is connected via :abbr:`USB (Universal Serial " "Bus)` so it won' be part of the :guilabel:`Discovered Network Printers`. " @@ -3079,9 +3080,9 @@ msgid "" "the printer in question." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:283 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:284 msgid "" -"For the naming convention, since it will need to print using the `ESC *` " +"For the naming convention, since it needs to print using the `ESC *` " "command, it is imperative to add `__IMC`. Reference the printer model on " "`Epson's ESC * site <https://reference.epson-" "biz.com/modules/ref_escpos/index.php?content_id=88>`_ to find out more about" @@ -3092,7 +3093,7 @@ msgstr "" msgid "Epson TM-U220 specifications on manufacturer's website." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:292 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:293 msgid "" "For this particular model, TM-U220, `m` should be equal to 0 or 1. While " "referencing the :guilabel:`Description` below the pink box in the above " @@ -3101,7 +3102,7 @@ msgid "" " printed)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:297 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:298 msgid "" "The table includes the numeric values: 32 and 33, they both occur if the " ":guilabel:`Number of bits for vertical data` is set to 24. This means that " @@ -3110,7 +3111,7 @@ msgid "" "does not support *High Vertical Density* for this command `ESC *`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:302 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:303 msgid "" "To add a *Low Vertical Density*, add the `LDV` parameter to the naming " "convention." @@ -3121,7 +3122,7 @@ msgid "" "Add a *Low Vertical Density* (the `LDV` parameter) to the naming convention." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:308 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:309 msgid "" "Click :guilabel:`Continue` to proceed. Next, set the :guilabel:`Make` value " "to :guilabel:`Raw` and for the :guilabel:`Model` value, set this to " @@ -3132,35 +3133,35 @@ msgstr "" msgid "Epson TM-U220 specifications on manufacturers website." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:315 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:316 msgid "" -"However when trying to print with the naming convention: " -"`EpsonTMU220B__IMC_LDV__`, it will print the receipt, but it will be too big" -" and outside the margin. To resolve this, add a new printer (and naming " +"However, when trying to print with the naming convention: " +"`EpsonTMU220B__IMC_LDV__`, it prints the receipt, but it is too big and " +"outside the margin. To resolve this, add a new printer (and naming " "convention) with the `SCALE<X>` parameter to adapt to our receipt size." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:319 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:320 msgid "Here are some examples:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:324 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:325 msgid "Printer Naming Convention" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:325 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:326 msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV__`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:326 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:327 msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_SCALE75__`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:327 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:328 msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH__`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:328 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:329 msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH_SCALE35__`" msgstr "" @@ -3186,11 +3187,11 @@ msgid "" "Receipt format using naming convention: EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH_SCALE35__." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:346 -msgid "The Zebra printer doesn't print anything" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:347 +msgid "The Zebra printer does not print anything" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:348 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:349 msgid "" "Zebra printers are quite sensitive to the format of the Zebra Programming " "Language (ZPL) code that is printed. If nothing comes out of the printer or " @@ -3200,18 +3201,18 @@ msgid "" " the corresponding template." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:355 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:356 msgid "" "Check out Zebra's instructions on printing :abbr:`ZPL (Zebra Programming " "Language)` files `here <https://supportcommunity.zebra.com/s/article/Print-" "a-zpl-file-using-the-Generic-Text-Printer>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:362 -msgid "The characters read by the barcode scanner don't match the barcode" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:363 +msgid "The characters read by the barcode scanner do not match the barcode" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:364 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:365 msgid "" "By default, most barcode scanners are configured in the US QWERTY format. If" " the barcode scanner uses a different layout, go to the form view of the " @@ -3219,11 +3220,11 @@ msgid "" "the correct format." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:369 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:370 msgid "Nothing happens when a barcode is scanned" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:371 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:372 msgid "" "Make sure that the correct device is selected in the :menuselection:`Point " "of Sale` configuration and that the barcode is configured to send an `ENTER`" @@ -3232,18 +3233,18 @@ msgid "" "Edit`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:377 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:378 msgid "The barcode scanner is detected as a keyboard" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:380 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:381 msgid "" "Some barcode scanners do not advertise themselves as barcode scanners but as" " a USB keyboard instead, and will not be recognized by the :abbr:`IoT " "(Internet of Things)` box." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:383 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:384 msgid "" "The device type can be manually changed by going to its form view " "(:menuselection:`IoT App --> Devices --> Barcode Device`) and activating the" @@ -3254,11 +3255,42 @@ msgstr "" msgid "Modifying the form view of the barcode scanner." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:392 +msgid "Barcode scanner processes barcode characters individually" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:394 +msgid "" +"When accessing the mobile version of Odoo from a mobile device, or tablet, " +"paired with a barcode scanner, via the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box," +" the scanner may process each barcode character as an individual scan. In " +"this case, the *Keyboard Layout* option **must** be filled out with the " +"appropriate language of the barcode scanner on the *Barcode Scanner* form " +"page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:400 +msgid "" +"Access the barcode scanner form page by navigating to :menuselection:`IoT " +"App --> Devices --> Barcode Scanner`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst-1 +msgid "Barcode scanner form page, with keyboard layout option highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:407 +msgid "" +"The :guilabel:`Keyboard Layout` is language based, and the options available" +" vary, depending on the device and the language of the database. For " +"example: :guilabel:`English (UK)`, :guilabel:`English (US)`, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:415 msgid "The cash drawer does not open" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:396 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:417 msgid "" "The cash drawer should be connected to the printer and the :guilabel:`Cash " "drawer` checkbox should be ticked in the :abbr:`PoS (Point of Sale)` " @@ -3331,7 +3363,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:33 -msgid "Connect the Windows virtual Iot box to an Odoo database" +msgid "Connect the Windows virtual IoT box to an Odoo database" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:35 @@ -3357,7 +3389,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:46 msgid "" "During the next step of the installation, select :guilabel:`Odoo IoT` from " -"the :guilabel:`Select the type of install` dropdown." +"the :guilabel:`Select the type of install` drop-down menu." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:50 @@ -3405,8 +3437,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:71 msgid "" -"Odoo's Windows virtual IoT software shouldn't be installed inside any of the" -" Window's User's directories. Doing so won't allow for Nginx to initialize." +"Odoo's Windows virtual IoT software should not be installed inside any of " +"the Window's User's directories. Doing so will not allow for Nginx to " +"initialize." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:74 @@ -3419,7 +3452,7 @@ msgstr "" msgid "" "Ensure that the :guilabel:`Start Odoo` box is checked and click " ":guilabel:`Finish`. After installation, the Odoo server will run and " -"automatically open `http://localhost:8069` on your web browser. The webpage " +"automatically open `http://localhost:8069` on a web browser. The webpage " "should display the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage." msgstr "" @@ -3441,7 +3474,58 @@ msgid "" " driver for the device." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:91 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:92 +msgid "" +"Most devices connect to the Windows Machine for Windows IoT automatically " +"through Windows Plug-N-Play (PnP). However, if Windows does not " +"automatically recognize the device after connecting, then the administrator " +"may need to install the corresponding drivers manually." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:96 +msgid "Devices automatically recognized:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:98 +msgid "Regular ink/toner based printers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:99 +msgid "Receipt printers (Epson/Star)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:100 +msgid "Barcode scanners" +msgstr "Barcodescanners" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:101 +msgid "" +"Measurement devices (although some configuration of the measurement device " +"settings is required) See this documentation: " +":doc:`../devices/measurement_tool`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:104 +msgid "" +"Devices not automatically recognized (requires manual driver download):" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:106 +msgid "Label printers (Zebra)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:107 +msgid "Scales" +msgstr "Weegschalen" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:109 +msgid "" +"Reference the manufacturer's website for the equipment in question. Then, " +"download the drivers and install them on the Windows machine. Reconnect the " +"device in question and Windows will find the device." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:113 msgid "" "Following connecting devices to the computer, refresh the :abbr:`IoT " "(Internet of Things)` box homepage and verify the device is seen. If not, " @@ -3449,23 +3533,23 @@ msgid "" "homepage." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:95 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:117 msgid "" "Finally, connect Windows :abbr:`IoT (Internet of Things)` to a database " "using existing instructions (manually using the Token)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:101 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:123 msgid "" "Now the installation is complete, the devices connected to :abbr:`IoT " "(Internet of Things)` can be used to complete processes/actions." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:110 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:132 msgid "Restart Windows IoT box" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:112 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:134 msgid "" "In some instances a manual restart of the physical :abbr:`IoT (Internet of " "Things)` box can resolve the issue of an :abbr:`IoT (Internet of Things)` " @@ -3474,31 +3558,31 @@ msgid "" "database connection issues." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:117 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:139 msgid "To restart the virtual Windows IoT server:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:119 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:141 msgid "Type `Services` into the Windows :guilabel:`Search Bar`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:120 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:142 msgid "" "Select the :menuselection:`Services` App and scroll down to the " ":guilabel:`Odoo` service." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:121 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:143 msgid "" "Right click on :guilabel:`Odoo` and select :guilabel:`Start` or " ":guilabel:`Restart`. This action will manually restart the Odoo IoT server." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:125 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:147 msgid "Firewalls" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:127 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:149 msgid "" "Firewalls keep devices safe and secure. Sometimes they can block connections" " that should be made though. The Windows virtual :abbr:`IoT (Internet of " @@ -3509,31 +3593,31 @@ msgid "" "do other virus protection programs." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:134 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:156 msgid "" "A client might encounter a time when they are able to reach the homepage of " "the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, yet they cannot access it from " "another computer/mobile device/tablet on the same network." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:139 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:161 msgid "Making an exception on Windows Defender" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:141 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:163 msgid "" -"It's possible to allow other devices to access the Windows virtual " +"It is possible to allow other devices to access the Windows virtual " ":abbr:`IoT (Internet of Things)` box while keeping the firewall on. This is " "done by creating a rule on *Windows Defender* and allowing communication " "through port `8069`. The following process describes the steps to take in " "order to make this exception." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:147 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:169 msgid "Create a rule in Windows Defender" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:149 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:171 msgid "" "First, open the *Windows Firewall* by navigating to the " ":menuselection:`Start Menu` and typing in `Firewall`. Then, open the " @@ -3541,7 +3625,7 @@ msgid "" "navigate to :guilabel:`Advanced Settings`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:153 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:175 msgid "" "Once :guilabel:`Advanced Settings` have been selected, click " ":guilabel:`Inbound Rules` in the left-hand menu. Then, in the right-hand " @@ -3549,11 +3633,11 @@ msgid "" " to create a new rule." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:158 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:180 msgid "Configure new rule" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:160 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:182 msgid "" "On the :menuselection:`Rule Type` screen, select :guilabel:`Port`. Then " "click :guilabel:`Next`. From the :menuselection:`Protocol and Ports` page " @@ -3563,7 +3647,7 @@ msgid "" "next step." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:165 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:187 msgid "" "On the :menuselection:`Actions` page, select :guilabel:`Allow the " "connection` and click :guilabel:`Next`. The following page on the " @@ -3575,7 +3659,7 @@ msgid "" "continue." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:172 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:194 msgid "" "Finally, assign a new, unique name to the rule. For example, this name can " "be `Odoo`. Optionally, add a brief description in the " @@ -3585,11 +3669,233 @@ msgid "" "box." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:178 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:200 +msgid "Worldline exception" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:202 +msgid "" +"*Worldline* is a payment terminal that can be connected to Odoo's *PoS* " +"(point of sale) system. It allows for a comprehensive and fluid payment " +"experience for customers. Worldline is available in Benelux (coalition of " +"Belgium, the Netherlands, and Luxembourg)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:206 +msgid "" +"When using the Windows IoT server to connect the Worldline payment terminal," +" it is necessary to create an exception in the Windows firewall so that a " +"connection can be made between the Odoo database/:abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box and Worldline." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:211 +msgid "" +":doc:`../../../sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:213 +msgid "" +"To create the exception, first, open the *Windows Defender Firewall* app on " +"the Windows machine. This can be accomplished by typing `windows defender` " +"in the :guilabel:`Search` bar." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:216 +msgid "Next, click :guilabel:`Advanced settings` in the left menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst-1 +msgid "" +"Advanced settings option highlighted in the left pane of the Windows " +"Defender Firewall app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:222 +msgid "In the left menu, choose :guilabel:`Inbound Rules`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst-1 +msgid "" +"Windows Defender left window pane with inbound rules menu item highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:228 +msgid "" +"After selecting :guilabel:`Inbound Rules`, select :guilabel:`New Rule` in " +"the far right menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst-1 +msgid "New rule dropdown shown with new rule option highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:234 +msgid "" +"Then, for the :guilabel:`Rule Type`, select the radio button for " +":guilabel:`Port`. Click :guilabel:`Next` to continue to the rest of the " +"configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst-1 +msgid "Rule Type window open, with the radio button next to port highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:241 +msgid "" +"On the :guilabel:`Protocols and Ports` page, choose the radio button for " +":guilabel:`TCP`, under :guilabel:`Does this rule apply to TCP or UDP?`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:244 +msgid "" +"Next, under :guilabel:`Does this rule apply to all local ports or specific " +"ports?`, select the radio button for :guilabel:`Specific local ports`. Then," +" enter `9050`, and click :guilabel:`Next` to continue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst-1 +msgid "" +"Protocol/port configuration window with TCP, specific port (9050) and Next " +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:252 +msgid "" +"The next screen is the :guilabel:`Action` page. Under :guilabel:`What action" +" should be taken when a connection matches the specified conditions?`, " +"choose the radio button for :guilabel:`Allow the connection`. Then, click " +":guilabel:`Next` to continue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:256 +msgid "" +"A :guilabel:`Profile` page appears. Under :guilabel:`When does this rule " +"apply?`, leave the three boxes checked for: :guilabel:`Domain`, " +":guilabel:`Private`, and :guilabel:`Public`. Click :guilabel:`Next` to " +"continue to the naming convention page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:260 +msgid "" +"On the :guilabel:`Name` page, enter `Odoo Worldline`, under the " +":guilabel:`Name` field. Enter a :guilabel:`Description (optional)`. Finally," +" once ready, click :guilabel:`Finish`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:263 +msgid "The final :guilabel:`Inbound rule` should appear as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:270 +msgid "Odoo Worldline" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:271 +msgid "Profile" +msgstr "Profiel" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:272 +msgid "All" +msgstr "Alle" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:273 +msgid "Enabled" +msgstr "Ingeschakeld" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:274 +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:276 +msgid "Allow" +msgstr "Toestaan" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:277 +msgid "Override" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:278 +msgid "No" +msgstr "Nee" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:279 +msgid "Program" +msgstr "Programma" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:280 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:282 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:284 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:290 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:292 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:294 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:296 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:298 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:302 +msgid "Any" +msgstr "Één" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:281 +msgid "Local Address" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:283 +msgid "Remote Address" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:285 +msgid "Protocol" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:286 +msgid "TCP" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:287 +msgid "Local Port" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:288 +msgid "9050" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:289 +msgid "Remote Port" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:291 +msgid "Authorized Users" +msgstr "Bevoegde gebruikers" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:293 +msgid "Authorized Computers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:295 +msgid "Authorized Local Principals" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:297 +msgid "Local User Owner" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:299 +msgid "PolicyAppld" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:300 +msgid "None" +msgstr "Geen" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:301 +msgid "Application Package" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:305 msgid "Uninstalling Windows IoT" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:180 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:307 msgid "" "Uninstalling the Windows virtual :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is " "done through the Windows program manager. Using any Windows version, search " @@ -3598,7 +3904,7 @@ msgid "" "menu` to uninstall." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:185 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:312 msgid "" "Confirm the un-installation and follow the steps to uninstall through the " "Odoo uninstall guide." @@ -4117,17 +4423,18 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:111 msgid "" "Now, each time :guilabel:`Print` is selected in the control panel, instead " -"of downloading a PDF, Odoo sends the report to the selected printer, and " -"automatically prints it." +"of downloading a PDF, a pop-up appears which displays all the printer(s) " +"linked to the report. Then Odoo sends the report to the selected printer(s)," +" and automatically prints it." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:115 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:116 msgid "" ":doc:`POS Order Printing " "<../../../sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:118 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:119 msgid "" "Reports can also be configured in the :guilabel:`Technical Menu` while in " ":ref:`debug mode <developer-mode>`. To do that, navigate to " diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/sales.po index ab4ee8af2..a74c40d53 100644 --- a/locale/nl/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/sales.po @@ -18,7 +18,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-19 08:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-07 13:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Dutch (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n" @@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/prospect_visits.rst:12 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:6 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:13 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:11 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:13 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:13 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:12 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:14 @@ -89,6 +89,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:10 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:11 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:10 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:10 #: ../../content/applications/sales/rental.rst:20 #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:14 #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:14 @@ -1749,11 +1750,18 @@ msgid "" "payment method." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:52 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:50 +msgid "" +"The system can only load a limited number of products for effective opening." +" Click :guilabel:`Search more` if the desired product is not loaded " +"automatically." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:56 msgid "Set customers" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:54 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:58 msgid "" "Registering your customer is necessary to :doc:`collect their loyalty points" " and grant them rewards <point_of_sale/pricing/loyalty>`, automatically " @@ -1761,7 +1769,7 @@ msgid "" " :ref:`generate and print an invoice <receipts-invoices/invoices>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:59 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:63 msgid "" "You can create customers from an :ref:`open POS session <pos/session-start>`" " by clicking :menuselection:`Customer --> Create`, and filling in the " @@ -1770,18 +1778,18 @@ msgid "" ":guilabel:`New`. Then, fill in the information and save." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:64 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:68 msgid "" "To set a customer during an order, access the list of customers by clicking " ":guilabel:`Customer` on the POS interface. You can also set a customer at " "the payment screen by clicking :guilabel:`Customer`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:71 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:75 msgid "Customer notes" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:73 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:77 msgid "" "You can add **customer notes** about specific products directly from an open" " :ref:`POS session <pos/session-start>`. For instance, to provide cleaning " @@ -1789,14 +1797,14 @@ msgid "" " request, such as not wanting the product to be assembled for them." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:77 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:81 msgid "" "To do so, select a product and click :guilabel:`Customer Note` on the pad. " "Doing so opens a pop-up window in which you can add or modify content for " "the note." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:81 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:85 msgid "" "Product notes from an :doc:`imported SO <point_of_sale/shop/sales_order>` " "are displayed identically in the cart." @@ -1807,7 +1815,7 @@ msgid "" "Customer note button and notes (SO and POS session) on products in the cart" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:87 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:91 msgid "" "Customer notes appear on customers' receipts and invoices similarly to how " "they appear in the cart, under the related product." @@ -1818,37 +1826,37 @@ msgid "" "Customer receipt with notes from an SO and from the customer note feature" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:96 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:100 msgid "Return and refund products" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:98 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:102 msgid "To return and refund a product," msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:100 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:104 msgid ":ref:`start a session <pos/session-start>` from the **POS dashboard**;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:101 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:105 msgid "click :guilabel:`Refund` and select the corresponding order;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:102 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:106 msgid "select the product and the quantity to refund using the keypad;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:103 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:107 msgid "click :guilabel:`Refund` to go back to the previous screen;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:104 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:108 msgid "" "once the order is completed, click :guilabel:`Payment` to proceed to the " "refund;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:105 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:109 msgid "" "click :guilabel:`Validate` and :guilabel:`New Order` to move on to the next " "customer." @@ -1858,13 +1866,13 @@ msgstr "" msgid "refund view from a POS" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:111 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:115 msgid "" "You can filter the **orders list** by :guilabel:`Receipt Number`, " ":guilabel:`Date` or :guilabel:`Customer` using the search bar." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:113 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:117 msgid "" "You can also refund a product by selecting the returned product from an open" " session, and setting a negative quantity that equals the number of returned" @@ -1872,27 +1880,27 @@ msgid "" "the quantity of returned products." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:120 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:124 msgid "Close the POS session" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:122 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:126 msgid "" "To close your session, click :guilabel:`Close` in the upper right corner of " "your screen; doing so opens the :guilabel:`Closing Control` pop-up screen. " "From this screen, you can retrieve various information:" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:126 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:130 msgid "" "the number of orders made and the total amount made during the session;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:127 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:131 msgid "the expected amounts grouped by payment method." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:129 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:133 msgid "" "Before closing this window, count your cash using the calculator icon. Doing" " so opens a pop-up window that computes the total amount in the cash drawer " @@ -1906,31 +1914,31 @@ msgstr "" msgid "How to close a POS session." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:138 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:142 msgid "" "Once you are done controlling the amounts, click :guilabel:`Close Session` " "to close and go back to the **POS dashboard**." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:142 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:146 msgid "" "You can let the session open by clicking :guilabel:`Backend` or abort and " "keep selling by clicking :guilabel:`Discard`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:144 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:148 msgid "" "Depending on your setup, you might only be allowed to close a session if the" " expected cash revenue equals the counted cash. To close it anyway, click " ":guilabel:`Ok` on the :guilabel:`Payments Difference` screen." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:149 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:153 msgid "" "It is strongly advised to close your POS session at the end of each day." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:150 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:154 msgid "" "To look at all your previous sessions, go to :menuselection:`Point of Sale " "--> Orders --> Sessions`." @@ -2619,6 +2627,7 @@ msgid "setting to enable multiple cashiers in POS" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:26 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:32 msgid "Practical application" msgstr "" @@ -2735,6 +2744,10 @@ msgid ":doc:`payment_methods/terminals`." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods.rst:25 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:78 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:45 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:63 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:72 msgid "" "Once the payment method is created, you can select it in your POS settings. " "To do so, go to the :ref:`POS' settings <configuration/settings>`, click " @@ -2753,45 +2766,46 @@ msgid "" "making the payment process more efficient." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:13 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:15 msgid "" -"Go to the :doc:`application settings <../configuration>`, scroll down to the" -" :guilabel:`Payment Terminals` section, and tick your terminal's checkbox." +"Go to the :ref:`application settings <configuration/settings>`, scroll down " +"to the :guilabel:`Payment Terminals` section, and tick your terminal's " +"checkbox." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst-1 msgid "checkbox in the settings to enable a payment terminal" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:19 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:21 msgid "Then, follow the corresponding documentation to configure your device:" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:21 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:23 msgid ":doc:`Adyen configuration <terminals/adyen>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:22 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:24 msgid ":doc:`Ingenico configuration <terminals/ingenico>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:23 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:25 msgid ":doc:`SIX configuration <terminals/six>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:24 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:26 msgid ":doc:`Stripe configuration <terminals/stripe>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:25 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:27 msgid ":doc:`Vantiv configuration <terminals/vantiv>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:26 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:28 msgid ":doc:`Worldline configuration <terminals/worldline>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:28 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:30 msgid "" "Once the terminal is configured, you can :doc:`create the corresponding " "payment method and add it to the POS <../payment_methods>`." @@ -2827,7 +2841,85 @@ msgid "" "<https://docs.adyen.com/point-of-sale/user-manuals>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:23 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:25 +msgid "Generate an Adyen API key" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:27 +msgid "" +"The **Adyen API key** is used to authenticate requests from your Adyen " +"terminal. To generate an API key, go to your :menuselection:`Adyen account " +"--> Developers --> API credentials`, and **create** new credentials or " +"select **existing** ones. Click :guilabel:`Generate an API key` and save the" +" key to paste it into the Odoo :guilabel:`Adyen API key` field at :ref:`the " +"payment method creation <adyen/method-creation>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:34 +msgid "" +"`Adyen Docs - API credentials <https://docs.adyen.com/development-" +"resources/api-credentials#generate-api-key>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:40 +msgid "Locate the Adyen terminal identifier" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:42 +msgid "" +"The **Adyen Terminal Identifier** is the terminal's serial number, which is " +"used to identify the hardware." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:45 +msgid "" +"To find this number, go to your :menuselection:`Adyen account --> Point of " +"Sale --> Terminals`, select the terminal to link with, and save its serial " +"number to paste it into the Odoo :guilabel:`Adyen Terminal Identifier` field" +" at :ref:`the payment method creation <adyen/method-creation>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:51 +msgid "Set the Event URLs" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:53 +msgid "" +"For Odoo to know when a payment is made, you must configure the terminal " +"**Event URLs**. To do so," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:55 +msgid "Log in to `Adyen's website <https://www.adyen.com/>`_;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:56 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Adyen's dashboard --> Point of Sale --> Terminals` and" +" select the connected terminal;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:58 +msgid "From the terminal settings, click :guilabel:`Integrations`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:59 +msgid "" +"Set the :guilabel:`Switch to decrypted mode to edit this setting` field as " +":guilabel:`Decrypted`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:60 +msgid "" +"Click the **pencil icon** button and enter your server address, followed by " +"`/pos_adyen/notification` in the :guilabel:`Event URLs` field;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:62 +msgid "Click :guilabel:`Save` at the bottom of the screen to save changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:67 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:36 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:53 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:15 @@ -2835,134 +2927,30 @@ msgstr "" msgid "Configure the payment method" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:25 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:69 msgid "" -"First, go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Settings " -"--> Payment Terminals`, and enable :guilabel:`Adyen`. Then, go to " -":menuselection:`Configuration --> Payment Methods` and create a new payment " -"method. Select :guilabel:`Adyen` in the :guilabel:`Use a Payment Terminal` " -"field." +"Enable the payment terminal :ref:`in the application settings " +"<configuration/settings>` and :doc:`create the related payment method " +"<../../payment_methods>`. Set the journal type as :guilabel:`Bank` and " +"select :guilabel:`Adyen` in the :guilabel:`Use a Payment Terminal` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:31 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:73 msgid "" -"The selected journal **must** be a bank journal for the :guilabel:`Use a " -"payment terminal` field to appear." +"Finally, fill in the mandatory fields with your :ref:`Adyen API key " +"<adyen/api>`, :ref:`Adyen Terminal Identifier <adyen/identifier>`, and " +":guilabel:`Adyen Merchant Account`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:34 -msgid "" -"Finally, fill the mandatory fields with an :guilabel:`Adyen API key`, and an" -" :guilabel:`Adyen Terminal Identifier`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:38 -msgid "Generate an Adyen API key" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:40 -msgid "" -"The **Adyen API key** is a key used to authenticate your requests. To " -"generate an API key, go to your **Adyen account**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:43 -msgid "" -"Then, go to :menuselection:`Developers --> API credentials`. Create a new " -"credential or click on an existing one." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:46 -msgid "" -"Click on :guilabel:`Generate an API key` and copy-paste that key onto the " -"Odoo mandatory field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:49 -msgid "" -"`Adyen Docs - API credentials <https://docs.adyen.com/development-" -"resources/api-credentials#generate-api-key>`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:53 -msgid "Locate the Adyen terminal identifier" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:55 -msgid "" -"The **Adyen Terminal Identifier** is your terminal's serial number, which is" -" used to identify the hardware." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:58 -msgid "" -"To find this number, go to your **Adyen account**. Then, go to " -":menuselection:`Point of Sale --> Terminals`, select the terminal to link, " -"and copy-paste its serial number onto the Odoo mandatory field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:63 -msgid "Set the Event URLs" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:65 -msgid "" -"For Odoo to know when a payment is made, you must set the terminal **Event " -"URLs**. To do so," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:67 -msgid "log in to `Adyen's website <https://www.adyen.com/>`_;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:68 -msgid "" -"go to :menuselection:`Adyen's dashboard --> Point of Sale --> Terminals` and" -" select the connected terminal;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:70 -msgid "from the terminal settings, click :guilabel:`Integrations`;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:71 -msgid "" -"set the :guilabel:`Switch to decrypted mode to edit this setting` field as " -":guilabel:`Decrypted`;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:72 -msgid "" -"click the **pencil icon** button and enter your server address, followed by " -"`/pos_adyen/notification` in the :guilabel:`Event URLs` field; and" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:74 -msgid "" -"click :guilabel:`Save` at the bottom of the screen to save the changes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:77 -msgid "Add a new payment method" -msgstr "Voeg een nieuwe betaling toe" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:79 -msgid "" -"To add a new **payment method** to a point of sale, go to " -":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale`. Then, " -"select the POS and go to :menuselection:`Payments --> Payment Methods`, and " -"add your new method for Adyen." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:84 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:53 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:65 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:83 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:50 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:68 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:86 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:86 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:87 msgid "Pay with a payment terminal" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:86 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:85 msgid "" "When processing a payment, select :guilabel:`Adyen` as the payment method. " "Check the amount and click on :guilabel:`Send`. Once the payment is " @@ -2984,7 +2972,7 @@ msgid "" " that the connection failed." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:95 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:94 msgid "To cancel the payment request, click on :guilabel:`cancel`." msgstr "" @@ -3039,19 +3027,15 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:38 msgid "" -"First, go in the general settings of the POS app, and activate the Ingenico " -"setting." +"Enable the payment terminal :ref:`in the application settings " +"<configuration/settings>` and :doc:`create the related payment method " +"<../../payment_methods>`. Set the journal type as :guilabel:`Bank` and " +"select :guilabel:`Ingenico` in the :guilabel:`Use a Payment Terminal` field." +" Then, select your terminal device in the :guilabel:`Payment Terminal " +"Device` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:44 -msgid "" -"Go back in :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of " -"Sale`, go in the payments section and access your payment methods. Create a " -"new payment method for Ingenico, select the payment terminal option " -"Ingenico, and select your payment terminal device." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:55 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:52 msgid "" "In your *PoS interface*, when processing a payment, select a *Payment " "Method* using a payment terminal. Check that the amount in the tendered " @@ -3060,26 +3044,26 @@ msgid "" "Successful*." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:64 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:61 msgid "" "If you want to cancel the payment request, click on cancel. You can still " "retry to send the payment request." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:67 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:64 msgid "" "If there is any issue with the payment terminal, you can still force the " "payment using the *Force Done*. This will allow you to validate the order in" " Odoo even if the connection between the terminal and Odoo has issues." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:73 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:70 msgid "" "This option will only be available if you received an error message telling " "you the connection failed." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:76 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:73 msgid "" "Once your payment is processed, on the payment record, you’ll find the type " "of card that has been used and the transaction ID." @@ -3160,19 +3144,19 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:55 msgid "" -"From your database, go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration " -"--> Payment Methods` to create a new payment method specifically for Six. " -"Click :guilabel:`New`, enter a :guilabel:`Name`, set the :guilabel:`Journal`" -" field as :guilabel:`Bank`, the :guilabel:`Use a Payment Terminal` field as " -":guilabel:`SIX IOT`, and select the corresponding device in the " -":guilabel:`Payment Terminal Device` field." +"Enable the payment terminal :ref:`in the application settings " +"<configuration/settings>` and :doc:`create the related payment method " +"<../../payment_methods>`. Set the journal type as :guilabel:`Bank` and " +"select :guilabel:`SIX IOT` in the :guilabel:`Use a Payment Terminal` field. " +"Then, select your terminal device in the :guilabel:`Payment Terminal Device`" +" field." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst-1 msgid "Creating a new payment method for the SIX payment terminal" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:67 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:70 msgid "" "When processing a payment, select :ref:`your Six payment method " "<six/configure>` in the :guilabel:`Payment Method` section and click " @@ -3185,24 +3169,24 @@ msgstr "" msgid "Paying with Six" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:76 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:91 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:79 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:92 msgid "" "Once your payment is processed, the type of card used and the transaction ID" " appear on the payment record." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:78 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:81 msgid "" "The language used for error messages is the same as the Six terminal. " "Configure the terminal to change the language or contact Six." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:80 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:83 msgid "By default, the port used by the Six terminal is `7784`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:83 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:86 msgid "" "If there are connection issues between the payment terminal and Odoo, you " "can still force the payment validation in Odoo using the :guilabel:`Force " @@ -3558,52 +3542,48 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:65 msgid "" -"From the Point of Sale application, go to :menuselection:`Configuration --> " -"Settings --> Payment terminals` and activate the *Worldline* payment " -"terminal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:71 -msgid "" -"Then, go to :menuselection:`Configuration --> Payment methods` and create a " -"new payment method for *Worldline*. Select the payment terminal *Worldline* " -"and your payment terminal device on your *Payment Method form*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:78 -msgid "Technician password: `1235789`" +"Enable the payment terminal :ref:`in the application settings " +"<configuration/settings>` and :doc:`create the related payment method " +"<../../payment_methods>`. Set the journal type as :guilabel:`Bank` and " +"select :guilabel:`Worldline` in the :guilabel:`Use a Payment Terminal` " +"field. Then, select your terminal device in the :guilabel:`Payment Terminal " +"Device` field." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:79 +msgid "Technician password: `1235789`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:80 msgid "" "To reach Wordline's technical assistance, call `02 727 61 11` and choose " "\"merchant\". Your call is automatically transferred to the desired service." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:81 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:82 msgid "" "Configure the cashier terminal if you have both a customer and a cashier " "terminal." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:82 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:83 msgid "" "To avoid blocking the terminal, check the initial configuration beforehand." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:83 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:84 msgid "" "Set a fixed IP to your IoT Box’s router to prevent losing the connexion." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:88 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:89 msgid "" "When processing a payment, select *Worldline* as payment method. Check the " "amount and click on *Send*. Once the payment is successful, the status " "changes to *Payment Successful*." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:98 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:99 msgid "" "In case of connexion issues between Odoo and the payment terminal, force the" " payment by clicking on *Force Done*, which allows you to validate the " @@ -3611,7 +3591,7 @@ msgid "" "informing you that the connection failed." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:101 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:102 msgid "To cancel the payment request, click on **cancel**." msgstr "" @@ -5232,6 +5212,92 @@ msgid "" ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots`" msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:3 +msgid "Ship later" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:5 +msgid "" +"The **Ship Later** feature allows you to sell products and schedule delivery" +" at a later date. It is useful, for example, when a product is out of stock " +"or so voluminous that it requires to be shipped, or if, for any reason, the " +"customer needs their order to be shipped later, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:12 +msgid "" +":ref:`Go to the POS settings <configuration/settings>`, scroll down to the " +":guilabel:`Inventory` section, and enable :guilabel:`Allow Ship Later`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst-1 +msgid "settings to enable and configure the ship later feature" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:19 +msgid "Once activated, you can:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:21 +msgid "" +"Choose the location from where the products are shipped by selecting a " +":guilabel:`Warehouse`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:22 +msgid "" +"Define a :guilabel:`Specific route`, or leave this field empty to use the " +"default route." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:23 +msgid "" +"Define the :guilabel:`Shipping Policy`; select :guilabel:`As soon as " +"possible` if the products can be delivered separately or :guilabel:`When all" +" products are ready` to ship all the products at once." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:28 +msgid "" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:29 +msgid "" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:34 +msgid ":ref:`Open a session <pos/session-start>` and make a sale." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:35 +msgid "" +"On the payment screen, set a customer and select :guilabel:`Ship Later`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:36 +msgid "" +"On the popup window, set a shipping date and click :guilabel:`Confirm` to " +"proceed to payment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst-1 +msgid "selecting ship later at checkout." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:42 +msgid "" +"The system instantly creates a delivery order from the warehouse to the " +"shipping address." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:45 +msgid "" +"The selected customer must have referenced an address in the system for " +"products to be shipped." +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/rental.rst:3 msgid "Rental" msgstr "Verhuur" @@ -6163,10 +6229,9 @@ msgid "" "Enter the Marketplace ID in the :guilabel:`API Idenifier` field, and select " "the :guilabel:`Amazon Region` for your marketplace as described in the " "`Amazon Documentation for marketplace IDs and regions <https://developer-" -"docs.amazon.com/amazon-shipping/docs/marketplace-ids>`_, and the " -":guilabel:`Seller Central URL` as described in the `Amazon Documentation for" -" seller central URLs <https://developer-docs.amazon.com/amazon-" -"shipping/docs/seller-central-urls>`_." +"docs.amazon.com/sp-api/docs/marketplace-ids>`_, and the :guilabel:`Seller " +"Central URL` as described in the `Amazon Documentation for seller central " +"URLs <https://developer-docs.amazon.com/sp-api/docs/seller-central-urls>`_." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:140 @@ -6298,18 +6363,16 @@ msgid "" "Navigate to :menuselection:`Settings --> Technical --> Automation --> " "Scheduled Actions`. Click into the scheduled action labeled: " ":guilabel:`Ebay: update categories` and then click :guilabel:`Run Manually`." -" This action will populate the :menuselection:`Sales --> Configuration --> " -"eBay Categories` menu item with all standard eBay product categories." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:59 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:58 msgid "" "Odoo only recognizes eBay category paths up to four layers deep. If a " "product has a listing of more than four, the category field will only " "populate up to the fourth layer." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:62 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:61 msgid "" "If product categories beyond four paths are required, users need to manually" " add those paths. This has historically been done by getting a list of all " @@ -6317,34 +6380,34 @@ msgid "" "Category model in Odoo, then linking them individually to the product." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:67 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:66 msgid "" "Users can import the remaining product categories into the eBay product " "categories manually using using the :guilabel:`Action` menu and " ":guilabel:`Import` feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:71 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:70 msgid "Link eBay listings" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:73 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:72 msgid "" "To add eBay listings in Odoo, either manually add products, using a listing " "ID, or establish an automatic listing link between Odoo and eBay." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:77 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:76 msgid "" "For more information on listing a product from scratch visit: :ref:`How to " "list a product? <ebay-connector/listing>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:81 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:80 msgid "Manual listing link" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:83 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:82 msgid "" "To add an eBay listing to products in Odoo, begin by going to " ":menuselection:`Sales app --> Products --> Products` and selecting the " @@ -6353,14 +6416,14 @@ msgid "" ":guilabel:`Save` if necessary." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:87 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:86 msgid "" "Still the product form, click :guilabel:`link to listing` in the top menu " "and enter in listing ID from eBay in the pop up (the listing ID is in the " "eBay product URL)." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:91 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:90 msgid "" "An example URL would be as such: " "`www.ebay.com/itm/272222656444?hash=item3f61bc17bb:g:vJ0AAOSwslJizv8u`. The " @@ -6368,11 +6431,11 @@ msgid "" "entered the eBay listing information will sync into Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:97 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:96 msgid "Turn on eBay scheduled Actions" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:99 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:98 msgid "" "The next step is to turn on the eBay notifications in the scheduled actions " "in Odoo so that orders and data are exchanged. The :guilabel:`Scheduled " @@ -6381,13 +6444,13 @@ msgid "" "Automation --> Scheduled Actions`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:104 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:103 msgid "" "Turning on the following scheduled actions allows users to sync and validate" " eBay data automatically." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:107 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:106 msgid "" ":guilabel:`eBay: get new orders`: eBay will push all new orders not already " "in Odoo (based on client_order_reference, or sales order reference field), " @@ -6396,19 +6459,19 @@ msgid "" "Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:111 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:110 msgid "" ":guilabel:`eBay: synchronize stock`: eBay will display the stock on hand in " "Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:112 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:111 msgid "" ":guilabel:`eBay: update categories`: eBay will push updated monthly " "categories (only up to fourth layer, will need to manually update the rest)." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:116 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:115 msgid "" "If an order comes in and the listing from the order is not linked to a " "product, eBay will create a consumable product.product in its place. These " @@ -6417,17 +6480,17 @@ msgid "" "they come in." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:122 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:121 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/troubleshooting.rst:127 msgid ":doc:`/applications/sales/sales/ebay_connector/manage`" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:123 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:122 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:153 msgid ":doc:`/applications/sales/sales/ebay_connector/troubleshooting`" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:124 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:123 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:155 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/troubleshooting.rst:129 msgid ":doc:`/applications/sales/sales/ebay_connector/setup`" @@ -6444,7 +6507,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:9 -msgid "Make a product in Odoo and list the item eBay." +msgid "(*Preferred method*) Make a product in Odoo and list the item eBay." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:11 @@ -6456,8 +6519,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:14 msgid "" -"List the item on eBay, then create the product in Odoo, and finally link " -"product to the item on eBay." +"(*Less preferred method*) List the item on eBay, then create the product in " +"Odoo, and finally link product to the item on eBay." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:17 @@ -14679,9 +14742,8 @@ msgstr "" msgid "" "If the online confirmation requires a pre-payment, your customer can select " "only the :ref:`payment providers <payment_providers/supported_providers>` " -"that have the :ref:`tokenization feature " -"<payment_providers/features/tokenization>`. This ensures that the customer " -"is automatically charged at each new period." +"that have the :ref:`tokenization feature <payment_providers/tokenization>`. " +"This ensures that the customer is automatically charged at each new period." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/automatic_alerts.rst:3 diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/websites.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/websites.po index b5875be72..48dafcb1a 100644 --- a/locale/nl/LC_MESSAGES/websites.po +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/websites.po @@ -9,17 +9,17 @@ # Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>, 2023 # Jolien De Paepe, 2023 # Erwin van der Ploeg <erwin@odooexperts.nl>, 2023 -# Wil Odoo, 2024 # Richard Mouthier <rmo@odoo.com>, 2024 +# Wil Odoo, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-19 08:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-07 13:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" -"Last-Translator: Richard Mouthier <rmo@odoo.com>, 2024\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Dutch (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -316,10 +316,10 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:14 #: ../../content/applications/websites/website.rst:14 msgid "" -"Odoo offers a :ref:`free custom domain name <domain-name/odoo-register>` to " -"all Odoo Online databases for one year. Visitors can then access your " -"website with an address such as ``www.example.com`` rather than the default " -"``example.odoo.com``." +"Odoo offers a :ref:`free custom domain name <domain-name/register>` to all " +"Odoo Online databases for one year. Visitors can then access your website " +"with an address such as `www.example.com` rather than the default " +"`example.odoo.com`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:19 @@ -327,12 +327,12 @@ msgid ":doc:`Website Documentation <website>`" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:20 -#: ../../content/applications/websites/website.rst:20 +#: ../../content/applications/websites/website.rst:19 msgid "`Odoo Tutorials: Website <https://www.odoo.com/slides/website-25>`_" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:21 -#: ../../content/applications/websites/website.rst:21 +#: ../../content/applications/websites/website.rst:20 msgid "" "`Odoo Tutorials: eCommerce <https://www.odoo.com/slides/ecommerce-26>`_" msgstr "" @@ -750,7 +750,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:10 -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:55 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:54 msgid ":doc:`/applications/sales/sales/products_prices/ewallets_giftcards`" msgstr "" @@ -783,21 +783,21 @@ msgid "" ":guilabel:`Shop - Payment` section, you can :guilabel:`Configure SEPA Direct" " Debit` if you wish to use it, as well as :guilabel:`View other providers`. " "If you use the :guilabel:`Authorize.net` payment provider, the :ref:`Payment" -" Capture Method <payment_providers/features/manual_capture>` can be " -"configured in that same menu." +" Capture Method <payment_providers/manual_capture>` can be configured in " +"that same menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:27 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:26 msgid "" "If you are using :doc:`/applications/finance/payment_providers/paypal`, you " "can also enable and configure it here." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:31 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:30 msgid "Checkout payment options" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:33 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:32 msgid "" "Once activated, customers can choose the payment provider of their choice " "during the **checkout process**, at the :guilabel:`Confirm Order` step." @@ -807,11 +807,11 @@ msgstr "" msgid "Payment provider selection at checkout" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:41 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:40 msgid "eWallets and gift cards" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:43 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:42 msgid "" "When checking out, customers can pay with an eWallet or gift cards. To " "enable these, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`," @@ -819,7 +819,7 @@ msgid "" ":menuselection:`Discounts, Loyalty & Gift Card`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:47 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:46 msgid "" "Once enabled, customers can enter their gift card **code** or pay with their" " eWallet at the checkout step." @@ -927,7 +927,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:55 -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:204 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:203 msgid "Website availability" msgstr "" @@ -2515,11 +2515,7 @@ msgstr "" msgid ":doc:`../../../websites/website/pages/seo`" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:201 -msgid ":ref:`Multi-language support <seo-multilanguage>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:206 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:205 msgid "" "A product can be set available on either *one* or *all* websites, but it is " "not possible to select *some* websites and not others. To define a product's" @@ -2529,48 +2525,48 @@ msgid "" " empty for the products to be available on *all* websites." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:213 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:212 msgid "Stock management" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:215 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:214 msgid "" "Under the :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings --> Shop - " "Products`, you can enable and configure inventory management options." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:219 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:218 msgid "" "To display the stock level on the product page, the :guilabel:`Product Type`" " on the **product's form** must be set to :guilabel:`Storable` (only " "available when the **Inventory** app is installed)." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:224 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:223 msgid "Inventory" msgstr "Voorraad" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:226 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:225 msgid "" "In the :guilabel:`Inventory Defaults` sub-section, you can select the " "eCommerce selling strategy of products:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:229 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:228 msgid "" ":guilabel:`Warehouse`: if you have multiple warehouses, you can define the " "warehouse associated to your website. If you have multiple websites, you can" " select a different one per website;" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:231 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:230 msgid "" ":guilabel:`Out-of-Stock (Continue Selling)`: enabling it allows customers to" " continue placing orders even when the product is **out-of-stock**. Leave it" " unchecked to **prevent orders**;" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:234 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:233 msgid "" ":guilabel:`Show Available Qty`: enabling it displays the available quantity " "left under a specified threshold on the product page. The available quantity" @@ -2578,31 +2574,31 @@ msgid "" "reserved for outgoing transfers." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:239 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:238 msgid ":ref:`Allow only selected customers to buy <cart/prevent-sale>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:242 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:241 msgid "Selling as kit" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:244 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:243 msgid "" "If you are selling non-prepackaged kits (i.e., the kits are made of " "individual products), we recommend you read the related documentation to " "keep track of your stock." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:248 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:247 msgid "" ":doc:`../../../inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping`" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:251 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:250 msgid "Product comparison" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:253 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:252 msgid "" "You can enable a **product comparison tool** for your eCommerce by going to " ":menuselection:`Website --> Configuration --> Settings --> Shop - Products`," @@ -2611,7 +2607,7 @@ msgid "" " page." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:258 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:257 msgid "" "On the product page, scroll down to the :guilabel:`Specifications` section " "and click :guilabel:`Compare`. Repeat the same process for all products you " @@ -2619,7 +2615,7 @@ msgid "" "window at the bottom of the page to reach the comparison summary." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:264 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:263 msgid "" "The :guilabel:`Product Comparison Tool` can only be used if :doc:`attributes" " <variants>` are set on the **product's template**." @@ -5642,12 +5638,12 @@ msgstr "" msgid "Address autocomplete example" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:13 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:14 msgid "" "`Google Maps Platform <https://mapsplatform.google.com/maps-products>`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:14 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:15 msgid "" "`Google Developers Documentation: Google Places API " "<https://developers.google.com/maps/documentation/places/web-" @@ -5671,62 +5667,53 @@ msgid "" "<https://console.cloud.google.com/getting-started>`_ and follow these steps." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:28 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:31 msgid "Step 1: Enable the Google Places API" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:30 -msgid "**Create a New Project:**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:32 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:33 msgid "" -"To enable the **Google Places API**, you first need to create a project. To " -"do so, click :guilabel:`Select a project` in the top left corner, " -":guilabel:`New Project`, and follow the prompts to set up your project." +"**Create a New Project:** To enable the **Google Places API**, you first " +"need to create a project. To do so, click :guilabel:`Select a project` in " +"the top left corner, :guilabel:`New Project`, and follow the prompts to set " +"up your project." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:34 -msgid "**Enable the Google Places API:**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:36 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:38 msgid "" -"Go to the :guilabel:`Enabled APIs & Services` and click :guilabel:`+ ENABLE " -"APIS AND SERVICES.` Search for :guilabel:`\"Places API\"` and select it. " -"Click on the :guilabel:`\"Enable\"` button." +"**Enable the Google Places API:** Go to the :guilabel:`Enabled APIs & " +"Services` and click :guilabel:`+ ENABLE APIS AND SERVICES.` Search for " +":guilabel:`\"Places API\"` and select it. Click on the " +":guilabel:`\"Enable\"` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:39 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:43 msgid "" "Google's pricing depends on the number of requests and their complexity." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:42 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:46 msgid "Step 2: Create API Credentials" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:44 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:48 msgid "" "Go to `APIs & Services --> Credentials " "<https://console.cloud.google.com/apis/credentials>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:46 -msgid "**Create credentials:**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:48 -msgid "" -"To create your credentials, go to :guilabel:`Credentials`, click " -":guilabel:`Create Credentials`, and select :guilabel:`API key`." -msgstr "" - #: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:50 +msgid "" +"**Create credentials:** To create your credentials, go to " +":guilabel:`Credentials`, click :guilabel:`Create Credentials`, and select " +":guilabel:`API key`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:54 msgid "Restrict the API Key (Optional)" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:52 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:56 msgid "" "For security purposes, you can restrict the usage of your API key. You can " "go to the :guilabel:`API restrictions` section to specify which APIs your " @@ -5734,11 +5721,11 @@ msgid "" " requests from specific websites or apps." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:57 -msgid "Save Your API Key: Copy your API key and securely store it." +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:61 +msgid "Save Your API Key: copy your API key and securely store it." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:58 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:62 msgid "Do not share it publicly or expose it in client-side code." msgstr "" @@ -7374,1119 +7361,317 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:3 -msgid "Search Engine Optimisation (SEO)" +msgid "Search Engine Optimization (SEO)" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:5 msgid "" -"Search Engine Optimization (SEO) is a set of good practices to optimize your" -" website so that you get a better ranking in search engines like Google. In " -"short, a good SEO allows you to get more visitors." +"Search Engine Optimization, often abbreviated as SEO, is a digital marketing" +" strategy to improve a website's visibility and ranking in search engine " +"results (e.g., in Google). It involves optimizing various elements on your " +"website, including its content, social sharing, URLs, images, and page " +"speed." msgstr "" -"Zoekmachine optimalisatie (SEO) is een set van goede werkwijzes om uw " -"website te optimaliseren zodat deze een betere ranking heeft in zoekmachines" -" zoals Google. Kort samengevat zorgt goede SEO ervoor dat u meer bezoekers " -"krijgt." -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:9 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:11 msgid "" -"Some examples of SEO rules: your web pages should load fast, your page " -"should have one and only one title ``<h1>``, meta tags (alt-tag, title-tag) " -"should be consistent with the content, your website should have a " -"``/sitemap.xml`` file, etc." +"Odoo provides several modules to help you build your website content, such " +"as :doc:`eCommerce <../../ecommerce>`, :doc:`Blog <../../blog>`, " +":doc:`eLearning <../../elearning>`, and :doc:`Forum <../../forum>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:15 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:14 msgid "" -"To guarantee Odoo Website and Odoo eCommerce users have a great SEO, Odoo " -"abstracts all the technical complexities of SEO and handles everything for " -"you, in the best possible way. This will be explained here below." +"All Odoo themes rely on the CSS Framework `Bootstrap " +"<https://getbootstrap.com/>`_ to render efficiently according to the device:" +" desktop, tablet, or mobile, which positively impacts ranking in search " +"engines." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:20 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:19 +msgid "Content optimization" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:21 msgid "" -"But first, let see how you can easily boost your ranking by finetuning the " -"content and the meta tags of your website." +"To optimize a webpage's SEO, access the page, then go to " +":menuselection:`Website --> Site --> Optimize SEO`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:24 -msgid "Meta Tags" -msgstr "Meta Tags" +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst-1 +msgid "Optimize SEO" +msgstr "SEO optimaliseren" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:27 -msgid "Title, Description" +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:28 +msgid "Meta tags" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:29 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:30 msgid "" -"Every web page should define the ``<title>`` and ``<description>`` meta " -"data. These information elements are used by search engines to promote your " -"website. They are automatically generated based on page title & content, but" -" you can finetune them. Make sure they fit the content of the page, " -"otherwise you will be downgraded by search engines." +"Meta tags are HTML elements that provide information about a webpage to " +"search engines and website visitors. They play a crucial role in SEO by " +"helping search engines understand the content and context of a webpage and " +"attract visitors with appealing content. There are two types of meta tags in" +" Odoo:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:39 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:35 +msgid "" +":guilabel:`Title` tags specify a webpage's title and are displayed as a " +"clickable link in search engine results. They should be concise, " +"descriptive, and relevant to the page's content. You can update the title " +"tag of your webpage or keep it empty to use the default value based on the " +"page’s content." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:40 +msgid "" +":guilabel:`Description` tags summarize the webpage's content, often " +"displayed in search engine results below the title. They are used to " +"encourage the user to visit the page. You can update the description tag of " +"your webpage or keep it empty to use the default value based on the page’s " +"content." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:46 +msgid "" +"The :guilabel:`Preview` card displays how the title and description tags " +"should appear in search results. It also includes the URL of your page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:50 msgid "Keywords" msgstr "Sleutelwoorden" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:41 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:52 msgid "" -"In order to write quality content and boost your traffic, Odoo provides a " -"``<keyword>`` finder. Those keywords are the searches you want to head " -"towards your website. For each keyword, you see how it is used in the " -"content (H1, H2, page title, page description, page content) and what are " -"the related searches in Google. The more keywords are used the better." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:51 -msgid "" -"If your website is in multiple languages, you can use the Promote tool for " -"every language of a single page and set specific title, description and " -"search tags." +"Keywords are one of the main elements of SEO. A website that is well " +"optimized for search engines speaks the same language as potential visitors," +" with keywords for SEO helping them to connect to your site." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:56 -msgid "Content is King" +msgid "" +"You can enter the keywords you consider essential in the :guilabel:`Keyword`" +" field and click :guilabel:`ADD` to see how they are used at different " +"levels in your content (H1, H2, page title, page description, page content) " +"and the related searches in Google. The tool also suggests relevant keywords" +" to drive your web traffic. The more keywords are present on your webpage, " +"the better." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:58 -msgid "" -"When it comes to SEO, content is usually king. Odoo provides several modules" -" to help you build your website content:" +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:62 +msgid "It is strongly recommended to only use one H1 title per page for SEO." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:61 -msgid "**Odoo Blogs**: write great contents." -msgstr "**Odoo Blogs**: schrijf geweldige inhoud." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:63 -msgid "" -"**Odoo Slides**: publish all your Powerpoint or PDF presentations. Their " -"content is automatically indexed on the web page. Example: " -"`odoo.com/slides/public-channel-1 <https://www.odoo.com/slides/public-" -"channel-1>`_" +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:65 +msgid "Image for social share" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:67 msgid "" -"**Odoo Forum**: let your community create contents for you. Example: " -"`odoo.com/forum/1 <https://odoo.com/forum/1>`_ (accounts for 30% of Odoo.com" -" landing pages)" +"When you share your page on social media, your logo image is selected, but " +"you can upload any other image by clicking the upward arrow." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:71 msgid "" -"**Odoo Mailing List Archive**: publish mailing list archives on your " -"website. Example: `odoo.com/groups/community-59 " -"<https://www.odoo.com/groups/community-59>`_ (1000 pages created per month)" +"The :guilabel:`Social Preview` card displays how the page's information " +"would appear when shared." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:77 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:73 msgid "" -"The 404 page is a regular page, that you can edit like any other page in " -"Odoo. That way, you can build a great 404 page to redirect to the top " -"content of your website when visitors get lost in invalid URLs." +"If you change the title of a blog post or the name of a product, the changes" +" apply automatically everywhere on your website. The old link still " +"functions when external websites use a :ref:`301 redirect <website/URL-" +"redirection>`, maintaining the SEO link juice." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:82 -msgid "Use Social Networks" +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:78 +msgid "Images" +msgstr "Afbeeldingen" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:80 +msgid "" +"The size of images has a significant impact on page speed, which is an " +"essential criterion for search engines to optimize SEO ranking." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:84 msgid "" -"Social media is built for mass sharing. If lots of people share your content" -" on social media, then it's likely more people will link to it, and links " -"are a huge factor for SEO ranking." +"Compare how your website ranks using `Google Page Speed " +"<https://pagespeed.web.dev/?utm_source=psi&utm_medium=redirect>`_ or " +"`Pingdom Website Speed Test <https://tools.pingdom.com/>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:88 -msgid "Odoo embeds several tools to share content through social media:" +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:87 +msgid "" +"Odoo automatically compresses uploaded images to reduce their weight and " +"improve the page loading speed. All images used in Odoo official themes are " +"also compressed by default. If you are using a third-party theme, it may " +"provide images that are not compressed efficiently." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:91 -msgid "Social Network" -msgstr "Sociale netwerk" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:93 msgid "" -"Odoo allows to link all your social network accounts in your website footer." -" All you have to do is to refer all your accounts in your company settings." +"**To modify an image** from your website, select the image, click " +":guilabel:`Edit`, then go to the :guilabel:`Customize` tab, and adapt the " +":guilabel:`width` in the :guilabel:`Image` section." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:100 -msgid "Social Share" -msgstr "Sociaal delen" +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst-1 +msgid "automated image compression" +msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:102 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:98 msgid "" -"Drop the building block *Share* on any page you want your visitors to share." -" By clicking the icon, they are prompted to share the page in their social " -"media wall." +"Alt tags are used to provide context to what an image is displaying, " +"informing search engine crawlers and allowing them to index an image " +"correctly. Adding alt tags keywords in the :guilabel:`Description` field is " +"essential from an SEO perspective. This description is added to the HTML " +"code of your image, and it is shown when the image cannot be displayed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:104 +msgid "Advanced features" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:107 +msgid "Structured data markup" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:109 msgid "" -"Most social media use a picture of the picture to decorate the share post. " -"Odoo uses the website logo by default but you can choose any other image of " -"your page in the Promote tool." +"Structured data markup is used to generate rich snippets in search engine " +"results. It is a way for websites to send structured data to search engine " +"robots, helping them understand your content and create well-presented " +"search results." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:117 -msgid "Facebook Page" -msgstr "Facebook pagina" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:119 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:113 msgid "" -"Drop the building block *Facebook Page* to display a widget of your Facebook" -" business page and encourage visitors to follow it. You can display the " -"timeline, the next events and the messages." +"By default, Google supports many `rich snippets " +"<https://developers.google.com/search/blog/2009/05/introducing-rich-" +"snippets>`_ for content types, including Reviews, People, Products, " +"Businesses, Events, and Organizations." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:124 -msgid "Twitter Scroller" -msgstr "Twitter Scroller" +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:116 +msgid "" +"Microdata is a set of tags, introduced with HTML5, that help search engines " +"better understand your content and display it in a relevant way. Odoo " +"implements microdata as defined in the schema.org `specification " +"<https://schema.org/docs/gs.html>`_ for events, eCommerce products, forum " +"posts, and contact addresses. This allows your product pages to be displayed" +" in Google using extra information like the price and rating of a product:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst-1 +msgid "snippets in search engine results" +msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:126 -msgid "" -"Display the Twitter feeds with customer satifaction on your website. This " -"will increase the number of tweets and shares." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:130 -msgid "Test Your Website" -msgstr "Test uw website" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:132 -msgid "" -"You can compare how your website rank, in terms of SEO, against Odoo using " -"WooRank free services: `woorank.com <https://www.woorank.com>`_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:137 -msgid "URLs Handling" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:139 -msgid "This section sheds some light on how Odoo makes URLs SEO-friendly." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:142 -msgid "URLs Structure" -msgstr "URL's structuur" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:144 -msgid "A typical Odoo URL will look like this:" -msgstr "Een typische Odoo URL ziet er als volgt uit:" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:146 -msgid "https://www.mysite.com/fr\\_FR/shop/product/my-great-product-31" -msgstr "https://www.mysite.com/fr\\_FR/shop/product/my-great-product-31" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:148 -msgid "With the following components:" -msgstr "Met de volgende componenten:" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:150 -msgid "**https://** = Protocol" -msgstr "**https://** = Protocol" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:152 -msgid "**www.mysite.com** = your domain name" -msgstr "**www.mysite.com** = uw domeinnaam" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:154 -msgid "" -"**/fr\\_FR** = page language. This part of the URL is removed if the visitor" -" browses the main language of the website Thus, the main version of this " -"page is: https://www.mysite.com/shop/product/my-great-product-31" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:159 -msgid "" -"**/shop/product** = every module defines its own namespace (/shop is for the" -" catalog of the eCommerce module, /shop/product is for a product page)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:163 -msgid "" -"**my-great-product** = by default, this is the slugified title of the " -"product this page refers to. But you can customize it for SEO purposes. A " -"product named \"Pain carré\" will be slugified to \"pain-carre\". Depending " -"on the namespace, this could be different objects (blog post, page title, " -"forum post, forum comment, product category, etc.)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:170 -msgid "**-31** = the unique ID of the product" -msgstr "**-31** = het unieke ID van het product" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:172 -msgid "" -"Note that any dynamic component of an URL can be reduced to its ID. As an " -"example, the following URLs all do a 301 redirect to the above URL:" -msgstr "" -"Merk op dat eender welk dynamisch deel van een URL gereduceerd kan worden " -"naar een ID. Bijvoorbeeld, de volgende URL's doen allemaal een 301 " -"doorverwijzing naar de bovenstaande URL:" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:175 -msgid "https://www.mysite.com/fr\\_FR/shop/product/31 (short version)" -msgstr "https://www.mysite.com/fr\\_FR/shop/product/31 (korte versie)" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:177 -msgid "http://mysite.com/fr\\_FR/shop/product/31 (even shorter version)" -msgstr "http://mysite.com/fr\\_FR/shop/product/31 (nog kortere versie)" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:179 -msgid "" -"http://mysite.com/fr\\_FR/shop/product/other-product-name-31 (old product " -"name)" -msgstr "" -"http://mysite.com/fr\\_FR/shop/product/other-product-name-31 (oude " -"productnaam)" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:182 -msgid "" -"Some URLs have several dynamic parts, like this one (a blog category and a " -"post):" -msgstr "" -"Sommige URL's hebben verschillende dynamische onderdelen, zoals deze (een " -"blogcategorie en een post):" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:185 -msgid "https://www.odoo.com/blog/company-news-5/post/the-odoo-story-56" -msgstr "https://www.odoo.com/blog/company-news-5/post/the-odoo-story-56" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:187 -msgid "In the above example:" -msgstr "In het bovenstaande voorbeeld:" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:189 -msgid "*Company News* is the title of the blog" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:191 -msgid "*The Odoo Story* is the title of a specific blog post" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:193 -msgid "" -"When an Odoo page has a pager, the page number is set directly in the URL " -"(does not have a GET argument). This allows every page to be indexed by " -"search engines. Example:" -msgstr "" -"Wanneer een Odoo pagina een pager heeft zal het paginanummer direct in de " -"URL worden gezet (heeft geen GET argument). Dit staat toe dat elke pagina " -"geïndexeerd wordt door zoekmachines. Bijvoorbeeld:" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:197 -msgid "https://www.odoo.com/blog/page/3" -msgstr "https://www.odoo.com/blog/page/3" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:200 -msgid "Changes in URLs & Titles" -msgstr "Wijzigingen in URL's & titels" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:202 -msgid "" -"When the URL of a page changes (e.g. a more SEO friendly version of your " -"product name), you don't have to worry about updating all links:" -msgstr "" -"Wanneer de URL van een pagina wijzigt (bijvoorbeeld een vriendelijkere SEO " -"versie van uw productnaam), hoeft u zich geen zorgen te maken over het " -"updaten van alle links:" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:205 -msgid "Odoo will automatically update all its links to the new URL." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:207 -msgid "" -"If external websites still points to the old URL, a 301 redirect will be " -"done to route visitors to the new address of the page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:210 -msgid "As an example, this URL:" -msgstr "Als een voorbeeld, deze URL:" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:212 -msgid "http://mysite.com/shop/product/old-product-name-31" -msgstr "http://mysite.com/shop/product/old-product-name-31" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:214 -msgid "Will automatically redirect to:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:216 -msgid "http://mysite.com/shop/product/new-and-better-product-name-31" -msgstr "http://mysite.com/shop/product/new-and-better-product-name-31" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:218 -msgid "" -"In short, just change the title of a blog post or the name of a product, and" -" the changes will apply automatically everywhere in your website. The old " -"link still functions when used by external websites, via a 301 redirect, " -"maintaining the SEO link juice." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:224 -msgid "HTTPS" -msgstr "HTTPS" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:226 -msgid "" -"Search engines boost ranking of secure HTTPS/SSL websites. So, by default " -"all Odoo Online instances are fully based on HTTPS. If the visitor accesses " -"your website through a non HTTPS url, it gets a 301 redirect to its HTTPS " -"equivalent." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:232 -msgid "Links: Nofollow Strategy" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:234 -msgid "" -"The more a page is linked from external and quality websites, the better it " -"is for your SEO." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:237 -msgid "Here are Odoo strategies to manage links:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:239 -msgid "" -"Every link you add to your website is \"dofollow\", which means that this " -"link will contribute to the SEO Juice for the linked page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:243 -msgid "" -"Every link posted by a contributor (forum post, blog comment, etc.) that " -"links to your own website is \"dofollow\" too." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:246 -msgid "" -"But every link posted by a contributor that links to an external website is " -"\"nofollow\". In that way, you do not run the risk of people posting links " -"on your website to third-party websites which have a bad reputation." -msgstr "" -"Maar elke link geplaatst door een bijdrager die linkt naar een externe " -"website is \"nofollow'. Op deze manier loopt u niet het risico dat mensen " -"links plaatsen op uw website die linken naar externe websites die een " -"slechte reputatie hebben." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:251 -msgid "" -"Note that, when using the forum, contributors having a lot of Karma can be " -"trusted. In such case, their links will not have any ``rel=\"nofollow\"`` " -"attribute." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:256 -msgid "Multi-Language Support" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:261 -msgid "Multi-Language URLs" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:263 -msgid "" -"If you run a website in multiple languages, the same content will be " -"available in different URLs, depending on the language used:" -msgstr "" -"Indien u een website in meerdere talen heeft zal dezelfde inhoud beschikbaar" -" zijn in verschillende URL's, afhankelijk van de gebruikte taal:" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:266 -msgid "" -"https://www.mywebsite.com/shop/product/my-product-1 (main language, English " -"here)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:268 -msgid "" -"https://www.mywebsite.com\\/fr\\_FR/shop/product/mon-produit-1 (French " -"version)" -msgstr "" -"https://www.mywebsite.com\\/fr\\_FR/shop/product/mon-produit-1 (Franse " -"versie)" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:270 -msgid "" -"In this example, fr\\_FR is the language of the page. You can even have " -"several variations of the same language: pt\\_BR (Portuguese from Brazil) , " -"pt\\_PT (Portuguese from Portugal)." -msgstr "" -"In dit voorbeeld is de taal van de pagina fr\\_FR. U kan zelfs verschillende" -" variaties van dezelfde taal hebben: pt\\_BR (Portugees van Brazilië), " -"pt\\_PT (Portugees van Portugal). " - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:275 -msgid "Language Annotation" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:277 -msgid "" -"To let search engines know that the second URL is the French translation of " -"the first URL, Odoo will add an HTML link element in the header. In the HTML" -" <head> section of the main version, Odoo automatically adds a link element " -"pointing to the translated versions of that webpage;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:282 -msgid "" -"<link rel=\"alternate\" hreflang=\"fr\" " -"href=\"https://www.mywebsite.com\\/fr\\_FR/shop/product/mon-produit-1\"/>" -msgstr "" -"<link rel=\"alternate\" hreflang=\"fr\" " -"href=\"https://www.mywebsite.com\\/fr\\_FR/shop/product/mon-produit-1\"/>" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:285 -msgid "With this approach:" -msgstr "Met deze aanpak:" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:287 -msgid "" -"Search engines will redirect to the right language according to the visitor " -"language." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:290 -msgid "" -"You do not get penalized by search engines if your page is not translated " -"yet. Indeed, it's not a duplicated content, but a different version of the " -"same content." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:295 -msgid "Language Detection" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:297 -msgid "" -"When a visitor lands for the first time on your website (e.g. " -"yourwebsite.com/shop), they may automatically be redirected to a translated " -"version according to their browser language preference (e.g. " -"yourwebsite.com/fr\\_FR/shop)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:302 -msgid "" -"Next time, it keeps a cookie of the current language to avoid any " -"redirection." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:305 -msgid "" -"To force a visitor to stick to the default language, you can use the code of" -" the default language in your link, example: yourwebsite.com/en\\_US/shop. " -"This will always land visitors to the English version of the page, without " -"using the browser language preferences." -msgstr "" -"Om een bezoeker te forceren om de standaard taal te gebruiken kan u de code " -"gebruiken van de standaard taal in uw link, bijvoorbeeld: " -"uwwebsite.com/en\\_US/shop. Dit zal bezoekers altijd doen landen op de " -"Engelse versie van de pagina, zonder de browser voorkeuren te gebruiken." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:312 -msgid "Page Speed" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:315 -msgid "Introduction" -msgstr "Introductie" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:317 -msgid "" -"The time to load a page is an important criteria for search engines. A " -"faster website not only improves your visitor's experience, but gives you a " -"better page ranking. Some studies have shown that, if you divide the time to" -" load your pages by two (e.g. 2 seconds instead of 4 seconds), the visitor " -"abandonment rate is also divided by two. (25% to 12.5%). One extra second to" -" load a page could `cost $1.6b to Amazon in sales " -"<http://www.fastcompany.com/1825005/how-one-second-could-cost-" -"amazon-16-billion-sales>`__." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:328 -msgid "" -"Fortunately, Odoo does all the magic for you. Below, you will find the " -"tricks Odoo uses to speed up your page loading time. You can compare how " -"your website ranks using these two tools:" -msgstr "" -"Gelukkig doet Odoo alle magie voor u. Hieronder vind u trucks die Odoo " -"gebruikt om de laadsnelheid te verhogen. U kan vergelijken hoe uw website " -"presteert met deze twee tools:" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:332 -msgid "" -"`Google Page Speed " -"<https://developers.google.com/speed/pagespeed/insights/>`__" -msgstr "" -"`Google pagina snelheid " -"<https://developers.google.com/speed/pagespeed/insights/>`__" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:334 -msgid "`Pingdom Website Speed Test <http://tools.pingdom.com/fpt/>`__" -msgstr "`Pingdom Website snelheidstest <http://tools.pingdom.com/fpt/>`__" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:337 -msgid "Images" -msgstr "Afbeeldingen" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:339 -msgid "" -"When you upload new images, Odoo automatically compresses them to reduce " -"their sizes (lossless compression for .PNG and .GIF and lossy compression " -"for .JPG)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:343 -msgid "" -"From the upload button, you have the option to keep the original image " -"unmodified if you prefer to optimize the quality of the image rather than " -"performance." -msgstr "" -"Vanuit de upload knop heeft u de optie om het originele bestanden " -"ongewijzigd te houden indien u de kwaliteit van de afbeelding wilt " -"optimaliseren in plaats van de performantie." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:351 -msgid "" -"Odoo compresses images when they are uploaded to your website, not when " -"requested by the visitor. Thus, it's possible that, if you use a third-party" -" theme, it will provide images that are not compressed efficiently. But all " -"images used in Odoo official themes have been compressed by default." -msgstr "" -"Odoo comprimeert afbeeldingen wanneer ze geüpload worden naar uw website, " -"niet wanneer ze opgevraagd worden door de bezoeker. Dus is het mogelijk dat," -" indien u een derde partij thema gebruikt, het afbeeldingen aanbiedt die " -"niet efficiënt gecomprimeerd zijn. Maar alle afbeeldingen gebruikt in de " -"officiële Odoo thema's zijn standaard gecomprimeerd." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:357 -msgid "" -"When you click on an image, Odoo shows you the Alt and title attributes of " -"the ``<img>`` tag. You can click on it to set your own title and Alt " -"attributes for the image." -msgstr "" -"Wanneer u klikt op een afbeelding toont Odoo u de Alt en titel attributen " -"van de ``<img>`` tag. U kan hierop klikken om uw eigen titel en Alt " -"attributen in te stellen voor de afbeelding." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:364 -msgid "When you click on this link, the following window will appear:" -msgstr "Wanneer u klikt op deze link, zal het volgende venster verschijnen:" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:369 -msgid "" -"Odoo's pictograms are implemented using a font (`Font Awesome " -"<https://fortawesome.github.io/Font-Awesome/icons/>`__ in most Odoo themes)." -" Thus, you can use as many pictograms as you want in your page, they will " -"not result in extra requests to load the page." -msgstr "" -"Odoo's pictogrammen zijn geïmplementeerd met het gebruikt van een font " -"(`Font Awesome <https://fortawesome.github.io/Font-Awesome/icons/>`__ in de" -" meeste Odoo thema's). Dus kan u zoveel pictogrammen gebruiker als u wilt in" -" uw pagina, ze hebben geen extra aanvragen nodig om de pagina te laden." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:378 -msgid "Static Resources: CSS" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:380 -msgid "" -"All CSS files are pre-processed, concatenated, minified, compressed and " -"cached (server-side and browser-side). The result:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:383 -msgid "only one CSS file request is needed to load a page" -msgstr "slechts één CSS bestandsverzoek is nodig om een pagina te laden" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:385 -msgid "" -"this CSS file is shared and cached amongst pages, so that when the visitor " -"clicks on another page, the browser doesn't have to even load a single CSS " -"resource." -msgstr "" -"dit CSS bestand is gedeeld en gecached over verschillende pagina's, zodat " -"wanneer bezoekers klikken op een andere pagina, de browser geen enkel CSS " -"bestand moet inladen." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:389 -msgid "this CSS file is optimized to be small" -msgstr "dit CSS bestand is geoptimaliseerd om klein te zijn" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:391 -msgid "" -"**Pre-processed:** The CSS framework used by Odoo is Bootstrap. Although a " -"theme might use another framework, most of `Odoo themes " -"<https://www.odoo.com/apps/themes>`__ extend and customize Bootstrap " -"directly. Since Odoo supports Less and Sass, you can modify CSS rules " -"instead of overwriting them through extra CSS lines, resulting in a smaller " -"file." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:398 -msgid "" -"**Concatenated:** every module or library you might use in Odoo has its own " -"set of CSS, Less or Sass files (eCommerce, blogs, themes, etc.). Having " -"several CSS files is great for the modularity, but not good for the " -"performance because most browsers can only perform 6 requests in parallel " -"resulting in lots of files loaded in series. The latency time to transfer a " -"file is usually much longer than the actual data transfer time, for small " -"files like .JS and .CSS. Thus, the time to load CSS resources depends more " -"on the number of requests to be done than the actual file size." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:408 -msgid "" -"To address this issue, all CSS / Less / Sass files are concatenated into a " -"single .CSS file to send to the browser. So a visitor has **only one .CSS " -"file to load** per page, which is particularly efficient. As the CSS is " -"shared amongst all pages, when the visitor clicks on another page, the " -"browser does not even have to load a new CSS file!" -msgstr "" -"Om dit probleem aan te pakken worden alle CSS / Less / Sass bestanden " -"geconcateneerd in één .CSS bestand dat naar de browser wordt gestuurd. Zodat" -" een bezoeker **slechts één .CSS bestand moet laden** per pagina, wat vooral" -" efficiënt is. Als de CSS gedeeld wordt over alle pagina's hoeft de browser " -"geen nieuw CSS bestand te laden wanneer een andere pagina wordt open gedaan!" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:415 -msgid "**Both files in the <head>**" -msgstr "**Beide bestanden in het <head>**" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:415 -msgid "**What the visitor gets (only one file)**" -msgstr "**Wat de bezoekers krijgen (slechts één bestand)**" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:417 -msgid "/\\* From bootstrap.css \\*/" -msgstr "/\\* Van bootstrap.css \\*/" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:417 -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:418 -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:424 -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:450 -msgid ".text-muted {" -msgstr ".text-muted {" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:418 -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:425 -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:451 -msgid "color: #666;" -msgstr "color: #666;" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:419 -msgid "color: #777;" -msgstr "color: #777;" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:419 -msgid "background: yellow" -msgstr "background: yellow" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:420 -msgid "background: yellow;" -msgstr "background: yellow;" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:420 -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:421 -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:426 -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:452 -msgid "}" -msgstr "}" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:423 -msgid "/\\* From my-theme.css \\*/" -msgstr "/\\* Van my-theme.css \\*/" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:429 -msgid "" -"The CSS sent by Odoo includes all CSS / Less / Sass of all pages / modules. " -"By doing this, additional page views from the same visitor will not have to " -"load CSS files at all. But some modules might include huge CSS/Javascript " -"resources that you do not want to prefetch at the first page because they " -"are too big. In this case, Odoo splits this resource into a second bundle " -"that is loaded only when the page using it is requested. An example of this " -"is the backend that is only loaded when the visitor logs in and accesses the" -" backend (/web)." -msgstr "" -"De CSS verzonden door Odoo bevat alle CSS / Less / Sass bestanden van alle " -"pagina's / modules. Door dit te doen moeten andere pagina weergaven van " -"dezelfde weergave geen nieuw CSS bestand inladen. Maar sommige modules " -"kunnen grote CSS/JavaScript bronnen bevatten die u niet op voorhand wilt " -"ophalen op de eerste pagina omdat ze te groot zijn. In dit geval splitst " -"Odoo de bronnen in een tweede bundel die geladen wordt wanneer de pagina die" -" het gebruikt het aanvraagt. Een voorbeeld hiervan is de back-end die enkel " -"ingeladen wordt wanneer de bezoekers aanmelden en de back-end opendoen " -"(/web)." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:439 -msgid "" -"If the CSS file is very big, Odoo will split it into two smaller files to " -"avoid the 4095 selectors limit per sheet of Internet Explorer. But most " -"themes fit below this limit." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:443 -msgid "" -"**Minified:** After being pre-processed and concatenated, the resulting CSS " -"is minified to reduce its size." -msgstr "" -"**Minified:** Na het pre-processen en concateneren zal de resulterende CSS " -"geminificeerd worden om de grootte te verkleinen." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:447 -msgid "**Before minification**" -msgstr "**Voor minificatie**" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:447 -msgid "**After minification**" -msgstr "**Na minificatie**" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:449 -msgid "/\\* some comments \\*/" -msgstr "/\\* sommige commentaren \\*/" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:449 -msgid ".text-muted {color: #666}" -msgstr ".text-muted {color: #666}" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:455 -msgid "" -"The final result is then compressed, before being delivered to the browser." -msgstr "" -"Het uiteindelijke resultaat is dan gecomprimeerd, voordat het aan de browser" -" wordt aangeleverd." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:458 -msgid "" -"Then, a cached version is stored server-side (so we do not have to pre-" -"process, concatenate, minify at every request) and browser-side (so the same" -" visitor will load the CSS only once for all pages they visit)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:464 -msgid "Static Resources: Javascript" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:466 -msgid "" -"As with CSS resources, Javascript resources are also concatenated, minified," -" compressed and cached (server-side and browser-side)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:469 -msgid "Odoo creates three Javascript bundles:" -msgstr "Odoo maakt drie JavaScript bundels aan:" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:471 -msgid "" -"One for all pages of the website (including code for parallax effects, form " -"validation, etc.)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:474 -msgid "" -"One for common Javascript code shared among frontend and backend (Bootstrap)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:477 -msgid "" -"One for backend specific Javascript code (Odoo Web Client interface for your" -" employees using Odoo)" -msgstr "" -"Een voor back-end specifieke JavaScript code (Odoo Web Client interface voor" -" uw werknemers die Odoo gebruiken)" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:480 -msgid "" -"Most visitors of your website will only need the first two bundles, " -"resulting in a maximum of two Javascript files to load to render one page. " -"As these files are shared across all pages, further clicks by the same " -"visitor will not load any other Javascript resource." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:486 -msgid "" -"If you work on :ref:`developer mode <developer-mode>`, the CSS and " -"Javascript are neither concatenated, nor minified. Thus, it's much slower. " -"But it allows you to easily debug with the Chrome debugger as CSS and " -"Javascript resources are not transformed from their original versions." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:491 -msgid "CDN" -msgstr "CDN" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:493 -msgid "" -"If you activate the CDN feature in Odoo, static resources (Javascript, CSS, " -"images) are loaded from a Content Delivery Network. Using a Content Delivery" -" Network has three advantages:" -msgstr "" -"Indien u de CDN optie activeert in Odoo worden statische bronnen " -"(JavaScript, CSS, afbeeldingen) geladen van het Content Delivery Netwerk. " -"Een Content Delivery Netwerk heeft drie voordelen:" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:497 -msgid "" -"Load resources from a nearby server (most CDN have servers in main countries" -" around the globe)" -msgstr "" -"Laad bronnen van een dichtbij zijnde server (meeste CDN's hebben servers in " -"de belangrijkste landen over de wereld)" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:500 -msgid "" -"Cache resources efficiently (no computation resources usage on your own " -"server)" -msgstr "" -"Cache bronnen efficiënt (er worden geen resources gebruikt op uw eigen " -"server voor de berekening)" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:503 -msgid "" -"Split the resource loading on different services allowing to load more " -"resources in parallel (since the Chrome limit of 6 parallel requests is by " -"domain)" -msgstr "" -"Verdeel de bronnen die geladen worden over verschillende diensten zodat u " -"meerdere bronnen parallel kan laden (Sinds de Chrome limiet van 6 parallelle" -" aanvragen op domeinniveau is)" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:507 -msgid "" -"You can configure your CDN options from the **Website Admin** app, using the" -" Configuration menu. Here is an example of configuration you can use:" -msgstr "" -"U kan uw CDN opties configureren vanuit de **Website Admin** app, met behulp" -" van het configuratie menu. Hier is een voorbeeld van een configuratie die u" -" kan gebruiken:" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:514 -msgid "HTML Pages" -msgstr "HTML pagina's" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:516 -msgid "" -"The HTML pages can be compressed, but this is usually handled by your web " -"server (NGINX or Apache)." -msgstr "" -"De HTML pagina's kunnen gecomprimeerd worden, maar dit wordt meestal " -"afgehandeld door uw webserver (NGINX of Apache)." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:519 -msgid "" -"The Odoo Website builder has been optimized to guarantee clean and short " -"HTML code. Building blocks have been developed to produce clean HTML code, " -"usually using Bootstrap and the HTML editor." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:523 -msgid "" -"As an example, if you use the color picker to change the color of a " -"paragraph to the primary color of your website, Odoo will produce the " -"following code:" -msgstr "" -"Als een voorbeeld, als u de kleurenprikker gebruikt om de kleur van een " -"paragraaf te wijzigen naar de primaire kleur van uw website, zal Odoo de " -"volgende code genereren:" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:527 -msgid "``<p class=\"text-primary\">My Text</p>``" -msgstr "``<p class=\"text-primary\">Mijn tekst</p>``" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:529 -msgid "" -"Whereas most HTML editors (such as CKEditor) will produce the following " -"code:" -msgstr "" -"Waar de meeste HTML editors (zoals een CKEditor) de volgende code " -"produceert:" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:532 -msgid "``<p style=\"color: #AB0201\">My Text</p>``" -msgstr "``<p style=\"color: #AB0201\">Mijn tekst</p>``" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:535 -msgid "Responsive Design" -msgstr "Responsief design" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:537 -msgid "" -"Websites that are not mobile-friendly are negatively impacted in search " -"engine rankings. All Odoo themes rely on Bootstrap to render efficiently " -"according to the device: desktop, tablet or mobile." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:544 -msgid "" -"As all Odoo modules share the same technology, absolutely all pages in your " -"website are mobile friendly." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:548 -msgid "Browser Caching" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:550 -msgid "" -"Javascript, images and CSS resources have an URL that changes dynamically " -"when their content change. As an example, all CSS files are loaded through " -"this URL: `localhost:8069/web/content/457-0da1d9d/web.assets\\_common.0.css " -"<http://localhost:8069/web/content/457-0da1d9d/web.assets_common.0.css>`__. " -"The ``457-0da1d9d`` part of this URL will change if you modify the CSS of " -"your website." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:557 -msgid "" -"This allows Odoo to set a very long cache delay (XXX) on these resources: " -"XXX secs, while being updated instantly if you update the resource." -msgstr "" -"Dit laat Odoo toe om een heel lange cache vertraging in te stellen (XXX) op " -"deze bronnen: XXX seconden, terwijl deze direct wordt geüpdatet als u de " -"bron update." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:562 -msgid "Scalability" -msgstr "Schaalbaarheid" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:564 -msgid "" -"In addition to being fast, Odoo is also more scalable than traditional CMS " -"and eCommerce (Drupal, Wordpress, Magento, Prestashop)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:567 -msgid "" -"Here is the slide that summarizes the scalability of Odoo Website & " -"eCommerce." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:573 -msgid "Search Engines Files" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:576 -msgid "Sitemap" -msgstr "Sitemap" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:578 -msgid "" -"The sitemap points out pages to index to search engine robots. Odoo " -"generates a ``/sitemap.xml`` file automatically for you. For performance " -"reasons, this file is cached and updated every 12 hours." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:582 -msgid "" -"By default, all URLs will be in a single ``/sitemap.xml`` file, but if you " -"have a lot of pages, Odoo will automatically create a Sitemap Index file, " -"respecting the `sitemaps.org protocol " -"<http://www.sitemaps.org/protocol.html>`__ grouping sitemap URL's in 45000 " -"chunks per file." -msgstr "" -"Standaard zijn alle URL's één ``/sitemap.xml`` bestand, maar als u veel " -"pagina's heeft zal Odoo automatisch een Sitemap index bestand aanmaakt dat " -"het `sitemaps.org protocol <http://www.sitemaps.org/protocol.html>`__ " -"protocol respecteert om sitemap URL's te groeperen in 45000 stukken per " -"bestand." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:588 -msgid "Every sitemap entry has 4 attributes that are computed automatically:" -msgstr "Elke sitemap heeft 4 attributen die automatisch berekend worden:" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:590 -msgid "``<loc>`` : the URL of a page" -msgstr "``<loc>`` : de URL van een pagina" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:592 -msgid "" -"``<lastmod>`` : last modification date of the resource, computed " -"automatically based on related object. For a page related to a product, this" -" could be the last modification date of the product or the page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:597 -msgid "" -"``<priority>`` : modules may implement their own priority algorithm based on" -" their content (example: a forum might assign a priority based on the number" -" of votes on a specific post). The priority of a static page is defined by " -"it's priority field, which is normalized (16 is the default)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:604 -msgid "Structured Data Markup" -msgstr "Gestructureerde Gegevens Markup" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:606 -msgid "" -"Structured Data Markup is used to generate Rich Snippets in search engine " -"results. It is a way for website owners to send structured data to search " -"engine robots; helping them understand your content and create well-" -"presented search results." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:611 -msgid "" -"Google supports a number of rich snippets for content types, including: " -"Reviews, People, Products, Businesses, Events and Organizations." -msgstr "" -"Google ondersteunt een aantal rijke snippets voor inhoudstypes, inclusief: " -"Beoordelingen, Mensen, Producten, Zaken, Evenementen en Organisaties." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:614 -msgid "" -"Odoo implements micro data as defined in the `schema.org " -"<http://schema.org>`__ specification for events, eCommerce products, forum " -"posts and contact addresses. This allows your product pages to be displayed " -"in Google using extra information like the price and rating of a product:" -msgstr "" -"Odoo implementeert micro data zoals gedefinieerd in de `schema.org " -"<http://schema.org>`__ specificaties voor gebeurtenissen, e-commerce " -"producten, forum berichten en contactadressen. Dit staat uw productpagina's " -"toe om getoond te worden in Google en om extra informatie te gebruiken zoals" -" de prijs en beoordeling van een product:" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:624 msgid "robots.txt" msgstr "robots.txt" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:626 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:128 msgid "" -"When indexing your website, search engines take a first look at the general " -"indexing rules of the ``/robots.txt`` file (allowed robots, sitemap path, " -"etc.). Odoo automatically creates it. Its content is:" +"A robots.txt file tells search engine crawlers which URLs the crawler can " +"access on your site, to index its content. This is used mainly to avoid " +"overloading your site with requests." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:630 -msgid "User-agent: \\* Sitemap: https://www.odoo.com/sitemap.xml" +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:131 +msgid "" +"When indexing your website, search engines take a first look at the " +"robots.txt file. Odoo automatically creates one robot.txt file available on " +"`mydatabase.odoo.com/robots.txt`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:633 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:134 msgid "" -"It means that all robots are allowed to index your website and there is no " -"other indexing rule than specified in the sitemap to be found at following " -"address." +"By editing a robots.txt file, you can control which site pages are " +"accessible to search engine crawlers. To add custom instructions to the " +"file, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`, scroll " +"down to the :guilabel:`SEO` section, and click :guilabel:`Edit robots.txt`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:637 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:139 msgid "" -"You can customize the file *robots* in :ref:`developer mode <developer-" -"mode>` from *Settings --> Technical --> User Interface --> Views* (exclude " -"robots, exclude some pages, redirect to a custom Sitemap). Make the Model " -"Data of the view *Non Updatable* to not reset the file after system " -"upgrades." +"If you do not want the robots to crawl the `/about-us` page of your site, " +"you can edit the robots.txt file to add `Disallow: /about-us`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:143 +msgid "Sitemap" +msgstr "Sitemap" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:145 +msgid "" +"The sitemap points out website pages and their relation to each other to " +"search engine robots. Odoo generates a `/sitemap.xml` file, including all " +"URLs. For performance reasons, this file is cached and updated every 12 " +"hours." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:150 +msgid "" +"If your website has a lot of pages, Odoo automatically creates a Sitemap " +"Index file, respecting the `sitemaps.org protocol " +"<http://www.sitemaps.org/protocol.html>`_, grouping sitemap URLs in 45000 " +"chunks per file." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:154 +msgid "" +"Every sitemap entry has three attributes that are computed automatically:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:156 +msgid "`<loc>`: the URL of a page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:157 +msgid "" +"`<lastmod>`: last modification date of the resource, computed automatically " +"based on the related object. For a page related to a product, this could be " +"the last modification date of the product or the page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:160 +msgid "" +"`<priority>`: modules may implement their priority algorithm based on their " +"content (for example, a forum might assign a priority based on the number of" +" votes on a specific post). The priority of a static page is defined by its " +"priority field, which is normalized (16 is the default)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:165 +msgid "" +"To prevent pages from appearing in a sitemap, go to :menuselection:`Site -->" +" Properties`, click the :guilabel:`Publish` tab, and turn off the " +":guilabel:`Indexed` feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:0 +msgid "disabling the “Indexed” checkbox" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:172 +msgid "Hreflang HTML tags" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:174 +msgid "" +"Odoo automatically includes `hreflang` and `x-default` tags in the code of " +"your website's multilingual pages. These HTML attributes are crucial in " +"informing search engines about a specific page's language and geographical " +"targeting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:179 +msgid ":doc:`../configuration/translate`" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:3 @@ -8495,9 +7680,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:5 msgid "" -"Website analytics helps website owners understand how people use their site." -" It provides data on visitor demographics, behavior, and interactions, " -"helping improve websites and marketing strategies." +"Website analytics helps website owners monitor how people use their site. It" +" provides data on visitor demographics, behavior, and interactions, helping " +"improve websites and marketing strategies." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:8 @@ -8521,14 +7706,12 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:20 msgid "" "Odoo hosts its own Plausible.io server and provides a free and ready-to-work" -" Plausible.io solution for **Odoo Online** databases. Go to " -":menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`, and enable the " -"feature in the :guilabel:`SEO` section. Odoo automatically creates and sets " -"up your account. You can start using it by going to :menuselection:`Website " -"--> Reporting --> Analytics`." +" Plausible.io solution for **Odoo Online** databases. Odoo automatically " +"creates and sets up your account. You can start using it by going to " +":menuselection:`Website --> Reporting --> Analytics`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:26 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:25 msgid "" "**If you already have a Plausible.io account** and you want to connect it to" " your Odoo Online database, you must create two `ir.config.parameters` to " @@ -8538,49 +7721,49 @@ msgid "" ":guilabel:`Key` and :guilabel:`Value` fields:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:35 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:34 msgid "Key" msgstr "Sleutel" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:36 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:35 msgid "Value" msgstr "Waarde" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:37 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:36 msgid "`website.plausible_script`" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:38 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:37 msgid "`https://plausible.io/js/plausible.js`" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:39 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:38 msgid "`website.plausible_server`" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:40 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:39 msgid "`https://plausible.io`" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:42 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:41 msgid "" "Then, follow the steps below to connect your existing account with " "Plausible.io servers." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:44 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:43 msgid "" "If your database is hosted on **Odoo.sh** or **On-premise**, or if you wish " "to use your own Plausible.io account, proceed as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:47 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:46 msgid "" "Create or sign in to a Plausible account using the following link: " "`<https://plausible.io/register>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:48 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:47 msgid "" "If you are creating a new account, go through the registration and " "activation steps. When asked to provide your website details, add its " @@ -8590,7 +7773,7 @@ msgid "" "snippet` instructions and click :guilabel:`Start collecting data`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:53 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:52 msgid "" "Once done, click the Plausible logo in the upper-left part of the page to " "access your `list of websites <https://plausible.io/sites>`_, then click the" @@ -8601,13 +7784,13 @@ msgstr "" msgid "Click the gear icon in the list of websites." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:59 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:58 msgid "" "In the sidebar, select :guilabel:`Visibility`, then click :guilabel:`+ New " "link`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:60 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:59 msgid "" "Enter a :guilabel:`Name`, leave the :guilabel:`Password` field empty, as the" " Plausible analytics dashboard integration in Odoo doesn't support it, then " @@ -8618,7 +7801,7 @@ msgstr "" msgid "Credentials creation for the new shared link" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:66 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:65 msgid "Copy the shared link." msgstr "" @@ -8626,19 +7809,19 @@ msgstr "" msgid "Copy the shared link URL from Plausible.io" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:71 -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:118 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:70 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:117 msgid "" "In Odoo, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:72 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:71 msgid "" "In the :guilabel:`SEO` section, enable :guilabel:`Plausible Analytics`, then" " paste the :guilabel:`Shared Link` and click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:76 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:75 msgid "" "If you have :doc:`multiple websites <../configuration/multi_website>`, add " "your websites to your Plausible.io account by going to " @@ -8648,36 +7831,36 @@ msgid "" "link`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:82 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:81 msgid "" "Odoo automatically pushes two custom goals: `Lead Generation` and `Shop`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:85 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:84 msgid "`Plausible Analytics documentation <https://plausible.io/docs>`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:90 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:89 msgid "Google Analytics" msgstr "Google Analytics" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:92 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:91 msgid "To follow your Odoo website's traffic with Google Analytics:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:94 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:93 msgid "" "Create or sign in to a Google account using the following link: " "`<https://analytics.google.com>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:95 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:94 msgid "" "If you are setting up Google Analytics for the first time, click " ":guilabel:`Start measuring` and go through the account creation step." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:97 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:96 msgid "" "If you already have a Google Analytics account, sign in and click the gear " "icon in the bottom-left corner of the page to access the **Admin** page. " @@ -8688,14 +7871,14 @@ msgstr "" msgid "Measurement ID in Google Analytics." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:104 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:103 msgid "" "Complete the next steps: `property creation " "<https://support.google.com/analytics/answer/9304153?hl=en/&visit_id=638278591144564289-3612494643&rd=2#property>`_," " business details, and business objectives." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:106 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:105 msgid "" "When you reach the **Data collection** step, choose the :guilabel:`Web` " "platform." @@ -8705,23 +7888,23 @@ msgstr "" msgid "Choose a platform for your Google Analytics property." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:111 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:110 msgid "" "Set up your data stream: Specify your :guilabel:`Website URL` and a " ":guilabel:`Stream name`, then click :guilabel:`Create stream`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:113 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:112 msgid "Copy the :guilabel:`Measurement ID`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:119 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:118 msgid "" "In the :guilabel:`SEO` section, enable :guilabel:`Google Analytics`, then " "paste the :guilabel:`Measurement ID` and click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:123 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:122 msgid "" "If you have :doc:`multiple websites <../configuration/multi_website>` with " "separate domains, it is recommended to create `one property " @@ -8731,12 +7914,68 @@ msgid "" ":guilabel:`Measurement ID`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:129 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:128 msgid "" "`Google documentation on setting up Analytics for a website " "<https://support.google.com/analytics/answer/1008015?hl=en/>`_" msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:131 +msgid "Google Tag Manager" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:133 +msgid "" +":abbr:`GTM (Google Tag Manager)` is a tag management system that allows you " +"to easily update measurement codes and related code fragments, collectively " +"known as tags on your website or mobile app, directly through the code " +"injector. To use GTM, proceed as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:137 +msgid "" +"Create or sign in to a Google account by going to " +"https://tagmanager.google.com/." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:139 +msgid "In the :guilabel:`Accounts` tab, click :guilabel:`Create account`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:141 +msgid "" +"Enter an :guilabel:`Account Name` and select the account's " +":guilabel:`Country`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:143 +msgid "" +"Enter your website's URL in the :guilabel:`Container name` field and select " +"the :guilabel:`Target platform`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:146 +msgid "Click :guilabel:`Create` and agree to the Terms of Service." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:148 +msgid "" +"Copy the `<head>` and `<body>` codes from the popup window. Then, go to your" +" website, click :guilabel:`Edit`, go to the :guilabel:`Themes` tab, scroll " +"down to the :guilabel:`Website Settings` section, then click " +":guilabel:`<head>` and :guilabel:`</body>` to paste the codes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:0 +msgid "Install Google Tag Manager" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:157 +msgid "" +"The data is collected in the marketing tools used to monitor the website " +"(e.g., Google Analytics, Plausible, Facebook Pixel), not in Odoo." +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:3 msgid "Link trackers" msgstr "" diff --git a/locale/pl/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/pl/LC_MESSAGES/finance.po index e0040bb05..310728e60 100644 --- a/locale/pl/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/pl/LC_MESSAGES/finance.po @@ -23,16 +23,16 @@ # Martin Trigaux, 2023 # Grzegorz Grzelak <grzegorz.grzelak@openglobe.pl>, 2023 # Tadeusz Karpiński <tadeuszkarpinski@gmail.com>, 2023 -# Wil Odoo, 2023 +# Wil Odoo, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-12-19 09:43+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-07 13:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" -"Last-Translator: Wil Odoo, 2023\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Polish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -187,7 +187,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:127 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:951 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:947 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:418 msgid "Financial reports" msgstr "" @@ -250,7 +250,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:149 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:138 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:138 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:325 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:334 msgid "Partner" msgstr "Kontrahent" @@ -533,7 +533,6 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:22 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:9 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:69 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:23 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_rounding.rst:14 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/customer_addresses.rst:13 @@ -580,21 +579,21 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:653 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:769 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:909 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:29 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:34 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:700 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/philippines.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:42 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:6 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:302 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:17 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/alipay.rst:12 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:9 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:60 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/demo.rst:9 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/mollie.rst:8 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:140 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:141 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:9 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/wire_transfer.rst:30 msgid "Configuration" @@ -962,9 +961,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:109 msgid "" -"This disconnection can be caused by the Odoo support. In this case, please " -"contact the `support <https://www.odoo.com/help>`_ directly with your client" -" id or the reference of the error listed in the chatter." +"If you are unable to reconnect using the :guilabel:`Fetch Account` button, " +"please contact the `support <https://www.odoo.com/help>`_ directly with your" +" client id or the reference of the error listed in the chatter." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:116 @@ -1844,7 +1843,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:17 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:13 msgid ":doc:`bank_synchronization`" msgstr "" @@ -1920,8 +1919,7 @@ msgid "" "transaction matched with the counterpart entries and includes any remaining " "debits or credits. In this section, you can validate the reconciliation or " "mark it as :guilabel:`To Check`. Any :ref:`reconciliation model buttons " -"<reconciliation_models_button>` are also available in the resulting entry " -"section." +"<reconciliation/button>` are also available in the resulting entry section." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:59 @@ -1935,7 +1933,7 @@ msgid "" " with :ref:`existing entries <reconciliation/existing-entries>`, :ref:`batch" " payments <reconciliation/batch-payments>`, :ref:`manual operations " "<reconciliation/manual-operations>`, and :ref:`reconciliation model buttons " -"<reconciliation_models_button>`." +"<reconciliation/button>`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:67 @@ -1949,7 +1947,7 @@ msgid "" "<reconciliation/existing-entries>`, :ref:`manual operations " "<reconciliation/manual-operations>`, :ref:`batch payments " "<reconciliation/batch-payments>`, and :ref:`reconciliation model buttons " -"<reconciliation_models_button>`." +"<reconciliation/button>`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:72 @@ -1989,8 +1987,8 @@ msgstr "" msgid "" "This tab contains matching entries Odoo automatically pre-selects according " "to the reconciliation models. The entry order is based on " -":ref:`reconciliation models <reconciliation_models_suggestion>`, with " -"suggested entries appearing first." +":doc:`reconciliation models <reconciliation_models>`, with suggested entries" +" appearing first." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:97 @@ -2037,221 +2035,215 @@ msgstr "" msgid "Click on fully paid to manually set an invoice as entirely paid." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:131 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:132 msgid "Reconciliation model buttons" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:133 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:134 msgid "" -"Use a :ref:`reconciliation model button <reconciliation_models_button>` for " -"manual operations that are frequently used. These custom buttons allow you " -"to quickly reconcile bank transactions manually and can also be used in " +"Use a :doc:`reconciliation model <reconciliation_models>` button for manual " +"operations that are frequently used. These custom buttons allow you to " +"quickly reconcile bank transactions manually and can also be used in " "combination with existing entries." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:3 -msgid "Reconciliation Models" -msgstr "Modele uzgodnienia" +msgid "Reconciliation models" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:5 msgid "" -"Once the bank statements are correctly imported, it is essential to " -"*reconcile* the records properly and ensure all *Journal Entries* are " -"balanced and in agreement. To ease and speed up the reconciliation process, " -"you can configure **Reconciliation Models**, which are particularly useful " -"with recurrent entries such as bank fees." +"Reconciliation models are used to automate the :doc:`bank reconciliation " +"<reconciliation>` process, which is especially handy when dealing with " +"recurring entries like bank fees. Reconciliation models can also be helpful " +"in handling :doc:`cash discounts <../customer_invoices/cash_discounts>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:10 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:68 -msgid "Todo" -msgstr "Do zrobienia" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:10 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:9 msgid "" -"Add a link to the Reconciliation process in the paragraph above, once the " -"doc will have been updated." +"Each model is created based on a :ref:`model type <models/type>` and " +":guilabel:`bank transaction conditions`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:14 msgid "" -"Reconciliation Models are also useful to handle *Cash Discounts*. Please " -"refer to :doc:`this documentation <../customer_invoices/cash_discounts>` for" -" more information." +"`Odoo Tutorials: Reconciliation models " +"<https://www.odoo.com/slides/slide/reconciliation-" +"models-1841?fullscreen=1>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:19 +msgid "Reconciliation model types" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:21 -msgid "Types of Reconciliation Models" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:23 -msgid "There are three types of Reconciliation Models:" +msgid "" +"The reconciliation models are available by going to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Banks: Reconciliation " +"Models`. For each reconciliation model, a :guilabel:`Type` must be set. " +"Three types of models exist:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:25 -msgid ":ref:`Write-off Button <reconciliation_models_button>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:26 msgid "" -":ref:`Suggestion of counterpart values <reconciliation_models_suggestion>`" +":guilabel:`Button to generate counterpart entry`: a button is created in the" +" resulting entry section of the bank reconciliation view. If clicked, this " +"button generates a counterpart entry to reconcile with the active " +"transaction based on the rules set in the model. The rules specified in the " +"model determine the counterpart entry's account(s), amount(s), label(s), and" +" analytic distribution;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:27 -msgid ":ref:`Match existing invoices/bills <reconciliation_models_match>`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:30 +msgid "" +":guilabel:`Rule to suggest counterpart entry`: used for recurring " +"transactions to match the transaction to a new entry based on conditions " +"that must match the information on the transaction;" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:32 -msgid "Manually create a write-off on clicked button" +msgid "" +":guilabel:`Rule to match invoices/bills`: used for recurring transactions to" +" match the transaction to existing invoices, bills, or payments based on " +"conditions that must match the information on the transaction." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:34 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:37 +msgid "Default reconciliation models" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:39 msgid "" -"When you are reconciling an entry with an *Open Balance*, you can use the " -"buttons available under the *Manual Operations* tab to pre-fill all the " -"values automatically, before validating the reconciliation. Each button is a" -" different Reconciliation Model." +"In Odoo, different models are available by default depending on the " +"company's fiscal localization. These can be updated if needed. Users can " +"also create their own reconciliation models by clicking :guilabel:`New`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:44 +msgid "" +"If a record matches with several reconciliation models, the first one in the" +" *sequence* of models is applied. You can rearrange the order by dragging " +"and dropping the handle next to the name." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:0 +msgid "Rearrange the sequence of models in the list view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:51 +msgid "Invoices/Bills perfect match" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:53 +msgid "" +"This model should be at the top of the *sequence* of models, as it enables " +"Odoo to suggest matching existing invoices or bills with a bank transaction " +"based on set conditions." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst-1 -msgid "" -"Example of a Reconciliation Model with a write-off button in Odoo Accounting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:45 -msgid "Suggest counterpart values" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:47 -msgid "" -"This type of Reconciliation Model suggests immediately counterpart values " -"that only need to be validated. This automation is based on a set of rules " -"defined in the reconciliation model." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst-1 -msgid "" -"Example of a Reconciliation Model that suggests counterpart values in Odoo " -"Accounting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:57 -msgid "Match existing invoices/bills" +msgid "Set rules to trigger the reconciliation." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:59 msgid "" -"This type of Reconciliation Model automatically selects the right Customer " -"Invoice or Vendor Bill that matches the payment. All that is left to do is " -"to validate the entry. This automation is based on a set of rules defined in" -" the reconciliation model." +"Odoo automatically reconciles the payment when the :guilabel:`Auto-validate`" +" option is selected, and the model conditions are perfectly met. In this " +"case, it expects to find on the bank statement's line the invoice/payment's " +"reference (as :guilabel:`Label` is selected) and the partner's name (as " +":guilabel:`Partner is set` is selected) to suggest the correct counterpart " +"entry and reconcile the payment automatically." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst-1 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:66 +msgid "Invoices/Bills partial match if underpaid" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:68 msgid "" -"Example of a Reconciliation Model that matches existing invoices and bills automatically\n" -"in Odoo Accounting" +"This model suggests a customer invoice or vendor bill that partially matches" +" the payment when the amount received is slightly lower than the invoice " +"amount, for example in the case of **cash discounts**. The difference is " +"reconciled with the account indicated in the :guilabel:`counterpart entries`" +" tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:73 msgid "" -"To manage or create new **Reconciliation Models**, go to " -":menuselection:`Accounting --> Reconciliation --> Reconciliation Models`. " -"Alternatively, you can also open this menu from the Accounting Overview, by " -"going to your Bank Journal card, clicking on the three little dots, and then" -" on *Reconciliation Models*." +"The reconciliation model :guilabel:`Type` is :guilabel:`Rule to match " +"invoices/bills`, and the :guilabel:`Payment tolerance` should be set." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst-1 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:80 msgid "" -"Open the Reconciliation Model menu from the overview dashboard in Odoo " -"Accounting" +"The :guilabel:`Payment tolerance` is only applicable to lower payments. It " +"is disregarded when an overpayment is received." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:81 -msgid "" -"The first entry, named *Invoices Matching Rule*, is the one responsible for " -"the current matching of invoices and bills. Therefore, it is advised to " -"leave it at the top of the list and not to delete it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:85 -msgid "" -"Open the model you want to modify, or click on *Create* to create a new one," -" then fill out the form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:88 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:41 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:56 -msgid "Type" -msgstr "Typ" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:90 -msgid "" -"See :ref:`above <reconciliation_models_types>` for an explanation about the " -"different types of Reconciliation Models." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:94 -msgid "" -"If the *Documents* application is installed on your database, an additional " -"**Activity type** field appears when *To check* is ticked. Selecting the " -"value *Reconciliation request* implies that, whenever you use this model, a " -"*Request Document* window pops up to request a document from a user." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:100 -msgid "Conditions on Bank Statement Line" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:102 -msgid "" -"Define here all the conditions that are required for a Reconciliation Model " -"to be applied." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:105 -msgid "" -"If a record matches with several Reconciliation Models, the first one in the" -" *sequence* of models will be applied. The sequence is simply the order of " -"the models in the *list view*. They can be rearranged by dragging-and-" -"dropping the handle next to the name." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst-1 -msgid "" -"Conditions for the Reconciliation Model to be applied in Odoo Accounting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:114 -msgid "Counterpart Values" -msgstr "Wartości przeciwstawne" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:116 -msgid "" -"This section comprises the values that are applied by the Reconciliation " -"Model." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:118 -msgid "" -"If the value to reconcile needs to be written-off in two separate accounts, " -"click on *Add a second line*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst-1 -msgid "Counterparts values of a Reconciliation Model in Odoo Accounting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:127 -msgid ":doc:`reconciliation`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:129 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:84 msgid ":doc:`../customer_invoices/cash_discounts`" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:87 +msgid "Line with bank fees" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:89 +msgid "" +"This model suggests a counterpart entry according to the rules set in the " +"model. In this case, the reconciliation model :guilabel:`Type` is " +":guilabel:`Rule to suggest counterpart entry`, and the :guilabel:`Label` can" +" be used for example, to identify the information referring to the " +":guilabel:`Bank fees` in the label of the transaction." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:98 +msgid "" +"`Regular expressions <https://regexone.com/>`_, often abbreviated as " +"**Regex**, can be used in Odoo in various ways to search, validate, and " +"manipulate data within the system. Regex can be powerful but also complex, " +"so it's essential to use it judiciously and with a good understanding of the" +" patterns you're working with." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:103 +msgid "" +"To use regular expressions in your reconciliation models, set the " +":guilabel:`Transaction Type` to :guilabel:`Match Regex` and add your " +"expression. Odoo automatically retrieves the transactions that match your " +"Regex expression and the conditions specified in your model." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:0 +msgid "Using Regex in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:111 +msgid "Partner mapping" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:113 +msgid "" +"Partner mapping allows you to establish rules for automatically matching " +"transactions to the correct partner account, saving time and reducing the " +"risk of errors that can occur during manual reconciliation. For example, you" +" can create a partner mapping rule for incoming payments with specific " +"reference numbers or keywords in the transaction description. When an " +"incoming payment meets these criteria, Odoo automatically maps it to the " +"corresponding customer's account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:119 +msgid "" +"To create a partner mapping rule, go to the :guilabel:`Partner Mapping` tab " +"and enter the :guilabel:`Find Text in Label`, :guilabel:`Find Text in " +"Notes`, and :guilabel:`Partner`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst-1 +msgid "defining partner mapping" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/transactions.rst:5 msgid "" "Importing transactions from your bank statements allows keeping track of " @@ -2657,12 +2649,12 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:167 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:71 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:168 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:368 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:378 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:364 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:374 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:192 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:186 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:73 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:246 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:78 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:255 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:124 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:116 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:51 @@ -4827,7 +4819,7 @@ msgid "Product Sales" msgstr "Sprzedaż produktów" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:138 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:151 msgid "1000" msgstr "" @@ -6272,7 +6264,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:87 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:56 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:154 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:363 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:359 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:247 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:241 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1011 @@ -6339,6 +6331,11 @@ msgid "" "which also indicate the account's purpose." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:41 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:56 +msgid "Type" +msgstr "Typ" + #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:43 msgid "" "Correctly configuring the **account type** is critical as it serves multiple" @@ -6380,9 +6377,9 @@ msgid "Account Types" msgstr "Typy kont" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:56 -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:38 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:23 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/spain.rst:27 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/spain.rst:29 msgid "Balance Sheet" msgstr "Bilans" @@ -6986,7 +6983,6 @@ msgid "Total to pay" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:190 -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:149 msgid "Bank Reconciliation" msgstr "Uzgodnienie wyciągu" @@ -7202,10 +7198,10 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:99 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:252 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:280 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:276 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:194 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:101 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:299 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:308 msgid "Journals" msgstr "Dzienniki" @@ -7429,22 +7425,23 @@ msgstr "Wpłaty" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:7 msgid "" -"In Odoo, payments can either be linked automatically to an invoice or bill " -"or be stand-alone records for use at a later date." +"In Odoo, payments can either be automatically linked to an invoice or bill " +"or be stand-alone records for use at a later date:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:10 msgid "" -"If a payment is **linked to an invoice or bill**, it reduces the amount due " -"of the invoice. You can have multiple payments related to the same invoice." +"If a payment is **linked to an invoice or bill**, it reduces/settles the " +"amount due of the invoice. You can have multiple payments related to the " +"same invoice." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:13 msgid "" "If a payment is **not linked to an invoice or bill**, the customer has an " "outstanding credit with your company, or your company has an outstanding " -"debit with a vendor. You can use those outstanding amounts to reduce unpaid " -"invoices/bills." +"debit with a vendor. You can use those outstanding amounts to reduce/settle " +"unpaid invoices/bills." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:18 @@ -7452,9 +7449,6 @@ msgid ":doc:`Internal transfers <payments/internal_transfers>`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:19 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:54 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:78 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:131 msgid ":doc:`bank/reconciliation`" msgstr "" @@ -7470,174 +7464,194 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:26 msgid "" -"When clicking on :guilabel:`Register payment` in a customer invoice or " -"vendor bill, it generates a new journal entry and changes the amount due " -"according to the amount of the payment. The counterpart is reflected in an " -"outstanding receipts or payments account. At this point, the customer " -"invoice or vendor bill is marked as :guilabel:`In payment`. Then, when the " -"outstanding account is reconciled with a bank statement line, the invoice or" -" vendor bill changes to the :guilabel:`Paid` status." +"When clicking :guilabel:`Register payment` in a customer invoice or vendor " +"bill, it generates a new journal entry and changes the amount due according " +"to the payment amount. The counterpart is reflected in an :ref:`outstanding " +"<bank/outstanding-accounts>` **receipts** or **payments** account. At this " +"point, the customer invoice or vendor bill is marked as :guilabel:`In " +"payment`. Then, when the outstanding account is reconciled with a bank " +"statement line, the invoice or vendor bill changes to the :guilabel:`Paid` " +"status." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:33 msgid "" "The information icon near the payment line displays more information about " "the payment. You can access additional information, such as the related " -"journal, by clicking on :guilabel:`View`." +"journal, by clicking :guilabel:`View`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst-1 -msgid "See detailed information of a payment" +msgid "See detailed information of a payment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:40 msgid "" -"The customer invoice or vendor bill should be in the status " -":guilabel:`Posted` to register the payment." +"The customer invoice or vendor bill must be in the :guilabel:`Posted` status" +" to register the payment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:41 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:42 msgid "" -"When clicking on :guilabel:`Register payment`, you can select the amount to " -"pay and make a partial or full payment." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:43 -msgid "" -"If your main bank account is set as :ref:`outstanding account " -"<bank/outstanding-accounts>`, and the payment is made in Odoo (not related " -"to a bank statement), invoices and bills are directly registered in the " -"status :guilabel:`Paid`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:46 -msgid "" -"If you unreconciled a payment, it still appears in your books but is no " +"If you unreconcile a payment, it still appears in your books but is no " "longer linked to the invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:44 msgid "" "If you (un)reconcile a payment in a different currency, a journal entry is " "automatically created to post the currency exchange gains/losses (reversal) " "amount." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:46 msgid "" "If you (un)reconcile a payment and an invoice having cash basis taxes, a " "journal entry is automatically created to post the cash basis tax (reversal)" " amount." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:50 +msgid "" +"If your main bank account is set as an :ref:`outstanding account " +"<bank/outstanding-accounts>`, and the payment is registered in Odoo (not " +"through a related bank statement), invoices and bills are directly " +"registered as :guilabel:`Paid`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:55 msgid "Registering payments not tied to an invoice or bill" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:57 msgid "" -"When a new payment is registered via the menu :menuselection:`Customers / " -"Vendors --> Payments`, it is not directly linked to an invoice or bill. " -"Instead, the account receivable or the account payable are matched with the " -"outstanding account until they are manually matched with their related " +"When a new payment is registered via :menuselection:`Customers / Vendors -->" +" Payments` menu, it is not directly linked to an invoice or bill. Instead, " +"the account receivable or the account payable is matched with the " +"**outstanding account** until it is manually matched with its related " "invoice or bill." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:63 msgid "Matching invoices and bills with payments" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:65 msgid "" -"A blue banner appears when you validate a new invoice or bill and there is " -"an outstanding payment for this specific customer or vendor. It can easily " -"be matched from the invoice or the bill by clicking on :guilabel:`ADD` under" +"A blue banner appears when you validate a new invoice/bill and an " +"**outstanding payment** exists for this specific customer or vendor. It can " +"easily be matched from the invoice or bill by clicking :guilabel:`ADD` under" " :guilabel:`Outstanding Credits` or :guilabel:`Outstanding Debits`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst-1 -msgid "Shows the ADD option to reconcile an invoice or a bill with a payment" +msgid "Shows the ADD option to reconcile an invoice or a bill with a payment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:72 msgid "" "The invoice or bill is now marked as :guilabel:`In payment` until it is " -"reconciled with the bank statement." +"reconciled with its corresponding bank statement." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:78 msgid "Batch payment" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:85 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:80 msgid "" "Batch payments allow you to group different payments to ease " ":doc:`reconciliation <bank/reconciliation>`. They are also useful when you " -"deposit checks to the bank or for SEPA Payments. To do so, go to " -":menuselection:`Accounting --> Customers --> Batch Payments` or " -":menuselection:`Accounting --> Vendors --> Batch Payments`. In the list view" -" of payments, you can select several payments and group them in a batch by " -"clicking on :menuselection:`Action --> Create Batch Payment`." +"deposit :doc:`checks <payments/checks>` to the bank or for :doc:`SEPA " +"payments <payments/pay_sepa>`. To do so, go to :menuselection:`Accounting " +"--> Customers --> Batch Payments` or :menuselection:`Accounting --> Vendors " +"--> Batch Payments`. In the list view of payments, you can select and group " +"several payments in a batch by clicking :menuselection:`Action --> Create " +"Batch Payment`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:88 msgid ":doc:`payments/batch`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:89 msgid ":doc:`payments/batch_sdd`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:94 msgid "Payments matching" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:96 msgid "" "The :guilabel:`Payments matching` tool opens all unreconciled customer " -"invoices or vendor bills and gives you the opportunity to process them all " -"one by one, doing the matching of all their payments and invoices at once. " -"You can reach this tool from the :menuselection:`Accounting Dashboard --> " -"Customer Invoices / Vendor Bills`, and click on :guilabel:`⋮` and select " -":guilabel:`Payments Matching`, or by going to :menuselection:`Accounting -->" -" Reconciliation`." +"invoices or vendor bills and allows you to process them individually, " +"matching all payments and invoices in one place. You can reach this tool " +"from the :menuselection:`Accounting Dashboard --> Customer Invoices / Vendor" +" Bills`, click the drop-down menu button (:guilabel:`⋮`), and select " +":guilabel:`Payments Matching`, or go to :menuselection:`Accounting --> " +"Accounting --> Reconciliation`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst-1 +msgid "Payments matching menu in the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:106 msgid "" "During the :doc:`reconciliation <bank/reconciliation>`, if the sum of the " "debits and credits does not match, there is a remaining balance. This either" " needs to be reconciled at a later date or needs to be written off directly." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:111 msgid "Batch payments matching" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:113 msgid "" -"To reconcile several outstanding payments or invoices at once, for a " -"specific customer or vendor, the batch reconciliation feature can be used. " -"Go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Aged Receivable / Aged " -"Payable`. You now see all transactions that have not been reconciled yet, " -"and when you select a customer or vendor, the :guilabel:`Reconcile` option " -"is displayed." +"You can use the batch reconciliation feature to reconcile several " +"outstanding payments or invoices simultaneously for a specific customer or " +"vendor. Go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Aged Receivable /" +" Aged Payable`. You can see all transactions that have not been reconciled " +"yet for that partner, and when you select a customer or vendor, the " +":guilabel:`Reconcile` option is displayed." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst-1 -msgid "See the reconcile option" +msgid "See the reconcile option." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:123 +msgid "Registering a partial payment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:125 +msgid "" +"To register a **partial payment**, click :guilabel:`Register payment` from " +"the related invoice or bill, and enter the amount received or paid. Upon " +"entering the amount, a prompt appears to decide whether to :guilabel:`Keep " +"open` the invoice or bill, or :guilabel:`Mark as fully paid`. Select " +":guilabel:`Keep open` and click :guilabel:`Create payment`. The invoice or " +"bill is now marked as :guilabel:`Partial`. Select :guilabel:`Mark as fully " +"paid` if you wish to settle the invoice or bill with a difference in the " +"amount." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst-1 +msgid "Partial payment of an invoice or bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:136 msgid "Reconciling payments with bank statements" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:126 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:138 msgid "" "Once a payment has been registered, the status of the invoice or bill is " -":guilabel:`In payment`. The next step is to reconcile it with the related " -"bank statement line to have the transaction finalized and the invoice or " -"bill marked as :guilabel:`Paid`." +":guilabel:`In payment`. The next step is :doc:`reconciling " +"<bank/reconciliation>` it with the related bank statement line to have the " +"transaction finalized and the invoice or bill marked as :guilabel:`Paid`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:3 @@ -7848,6 +7862,10 @@ msgid "" "address, and to sign their SEPA Direct Debit mandate." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:68 +msgid "Todo" +msgstr "Do zrobienia" + #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:69 msgid "Add link to future **Payment Provider** documentation." msgstr "" @@ -8608,92 +8626,8 @@ msgstr "" msgid "Bank Account (BANK B)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/multiple.rst:3 -msgid "Pay several bills at once" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/multiple.rst:5 -msgid "" -"Odoo offers the possibility of grouping multiple bills' payments into one, " -"facilitating the reconciliation process." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/multiple.rst:9 -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:13 -msgid ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/multiple.rst:10 -msgid ":doc:`/applications/finance/accounting/bank/reconciliation`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/multiple.rst:13 -msgid "Group payments" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/multiple.rst:15 -msgid "" -"To register the payment of multiple bills at once, go to " -":menuselection:`Accounting app --> Vendors --> Bills`. Then, select the " -"bills you wish to register a payment for by **ticking** the boxes next to " -"the bills. When done, either click :guilabel:`Register Payment` or " -":menuselection:`Action --> Register Payment`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/multiple.rst-1 -msgid "Register payment button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/multiple.rst:25 -msgid "Payments can only be registered for :guilabel:`posted` bills." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/multiple.rst:27 -msgid "" -"When registering the payments, a **pop-up window** appears. From here, you " -"can either create **separate payments** for each bill all at once by " -"clicking :guilabel:`Create Payment`, *or* create one payment by combining " -"**all** bills' payments. To **combine** all payments, tick the " -":guilabel:`Group Payments` box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/multiple.rst:33 -msgid "" -"The :guilabel:`Group Payments` option only appears when selecting two or " -"more bills." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/multiple.rst-1 -msgid "Group payments options when registering a payment." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/multiple.rst:39 -msgid "" -"When selecting :guilabel:`Group Payments`, the :guilabel:`amount, currency, " -"date and memo` are all set automatically, but you can modify them according " -"to your needs." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/multiple.rst:43 -msgid "Partial group payments with cash discounts" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/multiple.rst:45 -msgid "" -"In case of **partial group payments with cash discounts**, you can follow " -"the steps found on the :doc:`cash discount documentation page " -"</applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts>`. Make " -"sure to apply the :doc:`payment terms " -"</applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms>` to the " -"**bills** *instead* of the invoices." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/multiple.rst:53 -msgid "" -":doc:`/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms`" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/online.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:5 msgid "Online payments" msgstr "" @@ -8712,15 +8646,15 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/online.rst:23 msgid "" -"Make sure your :ref:`Payment Providers are correctly configured " -"<payment_providers/configuration>`." +"Make sure your :doc:`payment providers are correctly configured " +"<../../payment_providers>`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/online.rst:26 msgid "" "By default, \":doc:`Wire Transfer " "</applications/finance/payment_providers/wire_transfer>`\" is the only " -"Payment Provider activated, but you still have to fill out the payment " +"payment provider activated, but you still have to fill out the payment " "details." msgstr "" @@ -8879,69 +8813,75 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:15 msgid "" "To activate the checks payment method, go to :menuselection:`Accounting --> " -"Configuration --> Checks`, there you can activate the payment method as well" -" as set up the :guilabel:`Check Layout`. Once activated the " -":guilabel:`Checks` setting, the feature is automatically setup for your " -":guilabel:`Outgoing Payments`." +"Configuration --> Settings`, and scroll down to the :guilabel:`Vendor " +"Payments` section. There, you can activate the payment method as well as set" +" up the :guilabel:`Check Layout`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:20 +msgid "" +"Once the :guilabel:`Checks` setting is activated, the **Checks** payment " +"method is automatically set up in the :guilabel:`Outgoing Payments` tabs of " +"**bank** journals." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:22 msgid "" "Some countries require specific modules to print checks; such modules may be" " installed by default. For instance, the :guilabel:`U.S. Checks Layout` " "module is required to print U.S. checks." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:26 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:27 msgid "Compatible check stationery for printing checks" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:29 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:30 msgid "United States" msgstr "Stany Zjednoczone" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:32 msgid "For the United States, Odoo supports by default the check formats of:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:33 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:34 msgid "" "**Quickbooks & Quicken**: check on top, stubs in the middle and bottom;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:34 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:35 msgid "**Peachtree**: check in the middle, stubs on top and bottom;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:36 msgid "**ADP**: check in the bottom, and stubs on the top." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:38 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:39 msgid "Pay a supplier bill with a check" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:41 msgid "Paying a supplier with a check is done in three steps:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:42 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:43 msgid "registering a payment" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:43 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:44 msgid "printing checks in batch for all registered payments" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:45 msgid "reconciling bank statements" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:48 msgid "Register a payment by check" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:49 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:50 msgid "" "To register a payment, open any supplier bill from the menu " ":menuselection:`Purchases --> Vendor Bills`. Once the supplier bill is " @@ -8949,11 +8889,11 @@ msgid "" " :guilabel:`Checks` and validate the payment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:55 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:56 msgid "Print checks" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:58 msgid "" "On your :guilabel:`Accounting Dashboard` in the :guilabel:`Bank` Journal, " "you can see the number of checks registered. By clicking on " @@ -8961,7 +8901,7 @@ msgid "" "reconciled checks." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:61 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:62 msgid "" "To print all checks in batch, select all payments from the list view and " "click on :guilabel:`Print`." @@ -9150,176 +9090,189 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:10 msgid "" -"Besides the reports created specifically in each localisation module, a few " -"very useful **generic** and **dynamic reports** are available for all " -"countries :" +"Odoo includes **generic** and **dynamic** reports available for all " +"countries, regardless of the :doc:`localization package " +"<../../finance/fiscal_localizations>` installed:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:13 msgid "**Balance Sheet**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:14 msgid "**Profit and Loss**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:15 msgid "**Executive Summary**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:16 msgid "**General Ledger**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:17 msgid "**Aged Payable**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:18 msgid "**Aged Receivable**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:20 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:19 msgid "**Cash Flow Statement**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:20 msgid "**Tax Report**" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:22 -msgid "**Bank Reconciliation**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:24 msgid "" -"You can annotate every reports to print them and report to your adviser. " -"Export to xls to manage extra analysis. Drill down in the reports to see " -"more details (payments, invoices, journal items, etc.)." +"Reports can be **annotated, printed, and drilled down** to see details " +"(payments, invoices, journal items, etc.) by clicking the **down** arrow. " +"Reports can also be exported to **PDF** or **XLSX** format by clicking " +":guilabel:`PDF` or :guilabel:`XLSX` at the top of the page." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst-1 +msgid "Annotate reports." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:29 msgid "" -"You can also compare values with another period. Choose how many periods you" -" want to compare the chosen time period with. You can choose up to 12 " -"periods back from the date of the report if you don't want to use the " -"default **Previous 1 Period** option." +"You can compare values across periods by using the :guilabel:`Comparison` " +"menu and selecting the periods you want to compare." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:38 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst-1 +msgid "Comparison menu to compare time periods." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:40 msgid "" -"The **Balance Sheet** shows a snapshot of the assets, liabilities and equity" -" of your organisation as at a particular date." +"The **Balance Sheet** shows a snapshot of your organization's assets, " +"liabilities, and equity at a particular date." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst-1 +msgid "Balance sheet report of Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:49 msgid "Profit and Loss" msgstr "Zyski i straty" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:46 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:51 msgid "" "The **Profit and Loss** report (or **Income Statement**) shows your " -"organisation's net income, by deducting expenses from revenue for the report" -" period." +"company's net income by deducting expenses from revenue for the reporting " +"period." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:53 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst-1 +msgid "Profit and Loss report of Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:60 msgid "Executive Summary" msgstr "Podsumowanie" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:55 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:62 msgid "" -"The **Executive Summary** allows for a quick look at all the important " -"figures you need to run your company." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:58 -msgid "" -"In very basic terms, this is what each of the items in this section is " -"reporting :" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:73 -msgid "**Performance:**" +"The **Executive Summary** allows a quick look at all the important figures " +"to run your company." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:64 +msgid "" +"In basic terms, this is what each item in the following section reports:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:74 +msgid "**Performance:**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:68 msgid "**Gross profit margin:**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:63 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:68 msgid "" -"The contribution each individual sale made by your business less any direct " -"costs needed to make those sales (things like labour, materials, etc)." +"The contribution of all sales made by your business **minus** any direct " +"costs needed to make those sales (labor, materials, etc.)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:72 msgid "**Net profit margin:**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:71 msgid "" -"The contribution each individual sale made by your business less any direct " -"costs needed to make those sales, as well as any fixed overheads your " -"company has (things like rent, electricity, taxes you need to pay as a " -"result of those sales)." +"The contribution of all sales made by your business **minus** any direct " +"costs needed to make those sales *and* fixed overheads your company has " +"(electricity, rent, taxes to be paid as a result of those sales, etc.)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:73 -msgid "**Return on investment (p.a.):**" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:74 +msgid "**Return on investment (per annum):**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:75 msgid "" -"The ratio of net profit made, to the amount of assets the company used to " +"The ratio of net profit made to the amount of assets the company used to " "make those profits." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:90 msgid "**Position:**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:77 -msgid "**Average debtor days:**" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:78 +msgid "**Average debtors days:**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:78 msgid "" -"The average number of days it takes your customers to pay you (fully), " -"across all your customer invoices." +"The average number of days it takes your customers to (fully) pay you across" +" all your customer invoices." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:80 -msgid "**Average creditor days:**" +msgid "**Average creditors days:**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:81 msgid "" -"The average number of days it takes you to pay your suppliers (fully) across" +"The average number of days it takes you to (fully) pay your suppliers across" " all your bills." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:85 -msgid "**Short term cash forecast:**" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:84 +msgid "**Short-term cash forecast:**" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:83 msgid "" -"How much cash is expected in or out of your organisation in the next month " -"i.e. balance of your **Sales account** for the month less the balance of " -"your **Purchases account** for the month." +"How much cash is expected in or out of your business in the next month, " +"i.e., the balance of your **Sales account** for the month **minus** the " +"balance of your **Purchases account** for the month." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:90 msgid "**Current assets to liabilities:**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:87 msgid "" "Also referred to as **current ratio**, this is the ratio of current assets " -"(assets that could be turned into cash within a year) to the current " -"liabilities (liabilities which will be due in the next year). This is " -"typically used as as a measure of a company's ability to service its debt." +"(:dfn:`assets that could be turned into cash within a year`) to the current " +"liabilities (:dfn:`liabilities that will be due in the next year`). It is " +"typically used to measure a company's ability to service its debt." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst-1 +msgid "Executive summary report in Odoo." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:98 @@ -9329,10 +9282,14 @@ msgstr "Księga główna" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:100 msgid "" "The **General Ledger Report** shows all transactions from all accounts for a" -" chosen date range. The initial summary report shows the totals for each " -"account and from there you can view a detailed transaction report or any " -"exceptions. This report is useful for checking every transaction that " -"occurred during a certain period of time." +" chosen date range. The initial summary report shows each account's totals; " +"from here, you can view a detailed transaction report or any exceptions. " +"This report helps check every transaction that occurred during a specific " +"period." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst-1 +msgid "General Ledger report in Odoo." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:111 @@ -9342,8 +9299,12 @@ msgstr "Wiekowane płatności" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:113 msgid "" "Run the **Aged Payable Details** report to display information on individual" -" bills, credit notes and overpayments owed by you, and how long these have " -"gone unpaid." +" bills, credit notes, and overpayments you owe and how long these have gone " +"unpaid." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst-1 +msgid "Aged Payable report in Odoo." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:122 @@ -9352,32 +9313,44 @@ msgstr "Wiekowane należności" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:124 msgid "" -"The **Aged Receivables** report shows the sales invoices that were awaiting " -"payment during a selected month and several months prior." +"The **Aged Receivables** report shows the sales invoices awaiting payment " +"during a selected month and several months prior." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst-1 +msgid "Aged Receivable report in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:133 msgid "Cash Flow Statement" msgstr "Raport z przepływu środków pieniężnych" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:132 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:135 msgid "" "The **Cash Flow Statement** shows how changes in balance sheet accounts and " -"income affect cash and cash equivalents, and breaks the analysis down to " -"operating, investing and financing activities." +"income affect cash and cash equivalents and breaks the analysis down to " +"operating, investing, and financing activities." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:141 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst-1 +msgid "Cash Flow Statement report in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:144 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:101 msgid "Tax Report" msgstr "Raport podatku" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:143 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:146 msgid "" "This report allows you to see the **net** and **tax amounts** for all the " "taxes grouped by type (sale/purchase)." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst-1 +msgid "Tax report in Odoo." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic_accounting.rst:3 msgid "Analytic accounting" msgstr "" @@ -12049,7 +12022,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:9 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:27 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:6 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:11 msgid "Introduction" msgstr "Wprowadzenie" @@ -13192,7 +13165,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:5 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:588 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:702 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:698 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:279 msgid "Vendor bills" msgstr "" @@ -13211,6 +13184,10 @@ msgid "" "bill-1683?fullscreen=1>`_" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:13 +msgid ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:16 msgid "Bill creation" msgstr "" @@ -16233,7 +16210,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:62 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:70 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:137 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:52 msgid "Configure your company" msgstr "" @@ -16467,7 +16444,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:200 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:254 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:250 msgid "Document types" msgstr "" @@ -16550,7 +16527,7 @@ msgid "document types grouped by letters." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:243 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:271 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:267 msgid "Use on invoices" msgstr "" @@ -16717,8 +16694,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:330 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:393 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:351 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:389 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:360 msgid "Usage and testing" msgstr "" @@ -18056,7 +18033,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:66 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:375 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:371 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:79 msgid ":doc:`../accounting/get_started/chart_of_accounts`" msgstr "" @@ -18493,7 +18470,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:344 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:14 msgid "Odoo Online" msgstr "" @@ -18884,7 +18861,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:70 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:233 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:234 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:230 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:78 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:271 msgid ":guilabel:`Name`" @@ -18923,7 +18900,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:78 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:240 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:235 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:231 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:83 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:276 msgid ":guilabel:`Email`" @@ -19139,6 +19116,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:251 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:703 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:820 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:795 msgid "Products" msgstr "Produkty" @@ -19488,7 +19466,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:40 -msgid ":guilabel:`Chile - E-invoiving`" +msgid ":guilabel:`Chile - E-invoicing`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:41 @@ -19518,7 +19496,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:48 -msgid ":guilabel:`Electronic Esports of Goods for Chile`" +msgid ":guilabel:`Electronic Exports of Goods for Chile`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:49 @@ -19533,12 +19511,10 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:52 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:56 msgid ":guilabel:`Chile - E-Invoicing Delivery Guide`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:53 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:57 msgid "`l10n_cl_edi_stock`" msgstr "" @@ -19551,24 +19527,17 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:58 msgid "" -"Includes all technical and functional requirements to generate delivery " -"guides online based on the :abbr:`SII (Servicio de Impuestos Internos)` " -"regulations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:62 -msgid "" "Odoo automatically installs the appropriate package for the company " "according to the country selected at the creation of the database." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:60 msgid "" "The *Chile - E-Invoicing Delivery Guide* module depends on the *Inventory* " "application." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:63 msgid "" "All features are only available if the company already completed the `SII " "Sistema de Facturación de Mercado " @@ -19576,136 +19545,136 @@ msgid "" " certification process." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:72 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:68 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:41 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:41 msgid "Company information" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:70 msgid "" "Navigate to :menuselection:`Settings --> Companies: Update Info` and ensure " "the following company information is up-to-date and correctly filled in:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:73 msgid ":guilabel:`Company Name`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:78 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:74 msgid ":guilabel:`Address`:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:76 msgid ":guilabel:`Street`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:77 msgid ":guilabel:`City`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:78 msgid ":guilabel:`State`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:79 msgid ":guilabel:`ZIP`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:80 msgid ":guilabel:`Country`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:82 msgid "" ":guilabel:`Tax ID`: enter the identification number for the selected " ":ref:`Taxpayer Type <chile/fiscal-info>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:84 msgid ":guilabel:`Activity Names`: select up to four activity codes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:85 msgid "" ":guilabel:`Company Activity Description`: enter a short description of the " "company's activity." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:88 msgid "Accounting settings" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:90 msgid "" "Next, navigate to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings " "--> Chilean Localization` and follow the instructions to configure the:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:93 msgid ":ref:`Fiscal information <chile/fiscal-info>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:94 msgid ":ref:`Electronic invoice data <chile/electronic-invoice>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:95 msgid ":ref:`DTE incoming email server <chile/dte-email>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:96 msgid ":ref:`Signature certificates <chile/certificate>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:101 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:162 msgid "Fiscal information" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:103 msgid "Configure the following :guilabel:`Tax payer information`:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:105 msgid ":guilabel:`Taxpayer Type` by selecting the taxpayer type that applies:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:107 msgid "" ":guilabel:`VAT Affected (1st Category)`: for invoices that charge taxes to " "customers" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:112 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:108 msgid "" ":guilabel:`Fees Receipt Issuer (2nd Category)`: for suppliers who issue fees" " receipt (Boleta)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:109 msgid ":guilabel:`End consumer`: only issues receipts" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:110 msgid ":guilabel:`Foreigner`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:112 msgid "" ":guilabel:`SII Office`: select your company's :abbr:`SII (Servicio de " "Impuestos Internos)` regional office" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:118 msgid "Electronic invoice data" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:120 msgid "Select your :guilabel:`SII Web Services` environment:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:126 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:122 msgid "" ":guilabel:`SII - Test`: for test databases using test :abbr:`CAFs (Folio " "Authorization Code)` obtained from the :abbr:`SII (Servicio de Impuestos " @@ -19713,11 +19682,11 @@ msgid "" "the files being sent to the :abbr:`SII (Servicio de Impuestos Internos)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:126 msgid ":guilabel:`SII - Production`: for production databases." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:131 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:127 msgid "" ":guilabel:`SII - Demo Mode`: files are created and accepted automatically in" " demo mode but are **not** sent to the :abbr:`SII (Servicio de Impuestos " @@ -19726,15 +19695,15 @@ msgid "" "demo mode. Avoid selecting this option in a production database." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:136 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:132 msgid "Then, enter the :guilabel:`Legal Electronic Invoicing Data`:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:138 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:134 msgid ":guilabel:`SII Resolution N°`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:139 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:135 msgid ":guilabel:`SII Resolution Date`" msgstr "" @@ -19742,11 +19711,11 @@ msgstr "" msgid "Required information for electronic invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:148 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:144 msgid "DTE incoming email server" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:150 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:146 msgid "" "The :abbr:`DTE (Documentos Tributarios Electrónicos)` :guilabel:`Email Box " "Electronic Invoicing` can be defined to receive your customers' claim and " @@ -19756,50 +19725,50 @@ msgid "" "Tributarios Electrónicos)` incoming email server." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:157 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:153 msgid "" "In order to receive your SII documents, it's necessary to set up your own " "email server. More information on how to do this can be found in this " "documentation: :doc:`../../general/email_communication/email_servers`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:161 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:157 msgid "" "Begin by clicking :guilabel:`Configure DTE Incoming Email`, then click " ":guilabel:`New` to add a server and fill in the following fields:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:164 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:160 msgid ":guilabel:`Name`: give the server a name." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:165 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:161 msgid ":guilabel:`Server Type`: select the server type used." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:167 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:163 msgid ":guilabel:`IMAP Server`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:168 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:164 msgid ":guilabel:`POP Server`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:169 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:165 msgid "" ":guilabel:`Local Server`: uses a local script to fetch emails and create new" " records. The script can be found in the :guilabel:`Configuration` section " "with this option selected." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:171 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:167 msgid "" ":guilabel:`Gmail OAuth Authentication`: requires your Gmail API credentials " "to be configured in the general settings. A direct link to the configuration" " can be found in the :guilabel:`Login Information` section." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:175 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:171 msgid "" ":guilabel:`DTE Server`: enable this option. By checking this option, this " "email account will be used to receive the electronic invoices from the " @@ -19810,29 +19779,29 @@ msgid "" "CONTRIBUYENTE*, *Mail Contacto SII* and *Mail Contacto Empresas*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:182 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:178 msgid "In the :guilabel:`Server & Login` tab (for IMAP and POP servers):" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:184 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:180 msgid ":guilabel:`Server Name`: enter the hostname or IP of the server." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:185 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:181 msgid ":guilabel:`Port`: enter the server port." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:186 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:182 msgid "" ":guilabel:`SSL/TLS`: enable this option if connections are encrypted using " "the SSL/TLS protocol." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:187 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:183 msgid ":guilabel:`Username`: enter the server login username." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:188 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:184 msgid ":guilabel:`Password`: enter the server login password." msgstr "" @@ -19840,19 +19809,19 @@ msgstr "" msgid "Incoming email server configuration for Chilean DTE." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:195 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:191 msgid "" "Before going live, it is recommended to archive or remove all emails related" " to vendor bills that are not required to be processed in Odoo from your " "inbox." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:201 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:219 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:197 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:226 msgid "Certificate" msgstr "Certyfikat" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:203 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:199 msgid "" "A digital certificate in `.pfx` format is required to generate the " "electronic invoice signature. To add one, click :guilabel:`Configure " @@ -19860,24 +19829,24 @@ msgid "" "section. Then, click :guilabel:`New` to configure the certificate:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:207 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:203 msgid "" ":guilabel:`Certificate Key`: click :guilabel:`Upload your file` and select " "the `.pfx` file." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:208 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:204 msgid ":guilabel:`Certificate Passkey`: enter the file's passphrase." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:209 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:205 msgid "" ":guilabel:`Subject Serial Number`: depending on the certificate format, the " "field might not be automatically populated. In that case, enter the " "certificate's legal representative :abbr:`RUT (Rol Único Tributario)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:212 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:208 msgid "" ":guilabel:`Certificate Owner`: select one if you need to restrict the " "certificate for a specific user. Leave the field empty to share it with all " @@ -19888,13 +19857,13 @@ msgstr "" msgid "Digital certificate configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:220 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:216 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:565 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:230 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:237 msgid "Multicurrency" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:222 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:218 msgid "" "The official currency rate is provided by `Chilean mindicador.cl " "<https://mindicador.cl>`_. Navigate to :menuselection:`Accounting --> " @@ -19903,12 +19872,12 @@ msgid "" "select another :guilabel:`Service`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:228 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:224 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:306 msgid "Partner information" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:230 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:226 msgid "" "Configuring partner contacts is also required to send :abbr:`SII (Servicio " "de Impuestos Internos)` electronic invoices. Open the " @@ -19916,36 +19885,36 @@ msgid "" " new or existing contact form." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:236 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:232 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:80 msgid ":guilabel:`Identification Number`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:237 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:233 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:81 msgid ":guilabel:`Taxpayer Type`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:238 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:234 msgid ":guilabel:`Activity Description`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:236 msgid "In the :guilabel:`Electronic Invoicing` tab:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:238 msgid "" ":guilabel:`DTE Email`: enter the sender's email address for the partner." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:243 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:239 msgid "" ":guilabel:`Delivery Guide Price`: select which price the delivery guide " "displays, if any." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:246 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:242 msgid "" "The :guilabel:`DTE Email` is the email used for sending electronic documents" " and must be set in the contact that will be part of an electronic document." @@ -19955,13 +19924,13 @@ msgstr "" msgid "Chilean electronic invoice data for partners." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:256 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:252 msgid "" "Accounting documents are categorized by :abbr:`SII (Servicio de Impuestos " "Internos)`-defined document types." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:259 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:255 msgid "" "Document types are created automatically upon installation of the " "localization module, and can be managed by navigating to " @@ -19972,56 +19941,56 @@ msgstr "" msgid "Chilean fiscal document types list." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:267 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:263 msgid "" "Several document types are inactive by default but can be activated by " "toggling the :guilabel:`Active` option." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:273 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:269 msgid "The document type on each transaction is determined by:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:275 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:271 msgid "" "The journal related to the invoice, identifying if the journal uses " "documents." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:276 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:272 msgid "" "The condition applied based on the type of issuer and recipient (e.g., the " "buyer or vendor's fiscal regime)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:282 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:278 msgid "" "*Sales journals* in Odoo usually represent a business unit or location." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:285 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:281 msgid "Ventas Santiago." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:286 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:282 msgid "Ventas Valparaiso." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:288 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:284 msgid "" "For retail stores it is common to have one journal per :abbr:`POS (Point of " "Sale)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:291 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:287 msgid "Cashier 1." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:292 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:288 msgid "Cashier 2." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:294 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:290 msgid "" "The *purchase* transactions can be managed with a single journal, but " "sometimes companies use more than one journal in order to handle some " @@ -20029,32 +19998,32 @@ msgid "" "configuration can easily be set by using the following model." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:299 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:295 msgid "Tax payments to the government." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:300 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:296 msgid "Employees payments." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:303 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:299 msgid "Create a sales journal" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:305 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:301 msgid "" "To create a sales journal, navigate to :menuselection:`Accounting --> " "Configuration --> Journals`. Then, click the :guilabel:`New` button, and " "fill in the following required information:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:308 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:304 msgid "" ":guilabel:`Type`: select :guilabel:`Sale` from the drop-down menu for " "customer invoice journals." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:309 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:305 msgid "" ":guilabel:`Point of sale type`: if the sales journal will be used for " "electronic documents, the option :guilabel:`Online` must be selected. " @@ -20063,7 +20032,7 @@ msgid "" "portal *Facturación MiPyme*, you can use the option :guilabel:`Manual`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:313 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:309 msgid "" ":guilabel:`Use Documents`: check this field if the journal will use document" " types. This field is only applicable to purchase and sales journals that " @@ -20071,7 +20040,7 @@ msgid "" "By default, all the sales journals created will use documents." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:317 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:313 msgid "" "Next, from the :guilabel:`Jounal Entries` tab, define the :guilabel:`Default" " Income Account` and :guilabel:`Dedicated Credit Note Squence` in the " @@ -20079,11 +20048,11 @@ msgid "" "required for one of the debit notes :ref:`use cases <chile/use-cases>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:324 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:320 msgid "CAF" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:326 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:322 msgid "" "A *folio authorization code* (CAF) is required for each document type that " "will be issued electronically. The :abbr:`CAF (Folio Authorization Code)` is" @@ -20092,7 +20061,7 @@ msgid "" "documents." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:331 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:327 msgid "" "Your company can request multiple folios and obtain several :abbr:`CAFs " "(Folio Authorization Codes)` linked to different folio ranges. These " @@ -20101,14 +20070,14 @@ msgid "" " type, and it will be applied to all journals." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:336 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:332 msgid "" "Please refer to the `SII documentation " "<https://palena.sii.cl/dte/mn_timbraje.html>`_ to check the details on how " "to acquire the :abbr:`CAF (Folio Authorization Code)` files." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:340 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:336 msgid "" "The :abbr:`CAFs (Folio Authorization Code)` required by the :abbr:`SII " "(Servicio de Impuestos Internos)` are different from production to test " @@ -20116,11 +20085,11 @@ msgid "" "Authorization Code)` set depending on your environment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:345 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:341 msgid "Upload CAF files" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:347 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:343 msgid "" "Once the :abbr:`CAF (Folio Authorization Code)` files have been acquired " "from the :abbr:`SII (Servicio de Impuestos Internos)` portal, they need to " @@ -20131,14 +20100,14 @@ msgid "" ":guilabel:`Upload your file` button and then click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:354 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:350 msgid "" "Once uploaded, the status changes to :guilabel:`In Use`. At this moment, " "when a transaction is used for this document type, the invoice number takes " "the first folio in the sequence." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:358 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:354 msgid "" "The document types have to be active before uploading the :abbr:`CAF (Folio " "Authorization Code)` files. In case some folios have been used in the " @@ -20146,60 +20115,60 @@ msgid "" "transaction is created." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:365 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:361 msgid "" "The chart of accounts is installed by default as part of the data set " "included in the localization module. The accounts are mapped automatically " "in:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:369 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:365 msgid "Default Account Payable" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:370 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:366 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:80 msgid "Default Account Receivable" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:371 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:367 msgid "Transfer Accounts" msgstr "Rachunki transferowe" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:372 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:368 msgid "Conversion Rate" msgstr "Współczynnik konwersji" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:380 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:376 msgid "" "As part of the localization module, taxes are created automatically with " "their related financial account and configuration. These taxes can be " "managed from :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Taxes`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:384 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:380 msgid "Chile has several tax types, the most common ones are:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:386 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:382 msgid "**VAT**: the regular VAT can have several rates." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:387 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:383 msgid "**ILA**: the tax for alcoholic drinks." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:390 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:386 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:125 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:106 msgid ":doc:`../accounting/taxes`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:396 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:392 msgid "Electronic invoice workflow" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:398 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:394 msgid "" "In the Chilean localization, the electronic invoice workflow includes " "customer invoice issuance and vendor bill reception. The following diagram " @@ -20211,11 +20180,11 @@ msgstr "" msgid "Diagram with Electronic invoice transactions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:407 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:403 msgid "Customer invoice emission" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:409 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:405 msgid "" "After the partners and journals are created and configured, the invoices are" " created in the standard way. For Chile, one of the differences is the " @@ -20228,32 +20197,32 @@ msgstr "" msgid "Customer invoice document type selection." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:419 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:415 msgid "" ":guilabel:`Documents type 33` electronic invoice must have at least one item" " with tax, otherwise the :abbr:`SII (Servicio de Impuestos Internos)` " "rejects the document validation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:425 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:877 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:421 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:873 msgid "Validation and DTE status" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:427 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:423 msgid "" "Once all invoice information is filled, either manually or automatically " "when generated from a sales order, validate the invoice. After the invoice " "is posted:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:430 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:426 msgid "" "The :abbr:`DTE (Documentos Tributarios Electrónicos)` file is created " "automatically and recorded in the chatter." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:432 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:428 msgid "" "The :abbr:`DTE (Documentos Tributarios Electrónicos)` :abbr:`SII (Servicio " "de Impuestos Internos)` status is set as :guilabel:`Pending` to be sent." @@ -20263,7 +20232,7 @@ msgstr "" msgid "DTE XML File displayed in chatter." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:439 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:435 msgid "" "The :abbr:`DTE (Documentos Tributarios Electrónicos)` status is updated " "automatically by Odoo with a scheduled action that runs every day at night, " @@ -20276,7 +20245,7 @@ msgstr "" msgid "Transition of DTE status flow." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:448 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:444 msgid "" "The first step is to send the :abbr:`DTE (Documentos Tributarios " "Electrónicos)` to the :abbr:`SII (Servicio de Impuestos Internos)`. This can" @@ -20287,7 +20256,7 @@ msgid "" " Status`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:453 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:449 msgid "" "Once the :abbr:`SII (Servicio de Impuestos Internos)` response is received, " "Odoo updates the :guilabel:`DTE status`. To do it manually, click on the " @@ -20300,7 +20269,7 @@ msgstr "" msgid "Identification transaction for invoice and Status update." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:463 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:459 msgid "" "There are intermediate statuses in the :abbr:`SII (Serviciqo de Impuestos " "Internos)` before acceptance or rejection. It's recommended to **NOT** " @@ -20311,26 +20280,26 @@ msgstr "" msgid "Electronic invoice data statuses." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:471 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:467 msgid "" "The final response from the :abbr:`SII (Servicio de Impuestos Internos)` can" " take on one of these values:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:474 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:470 msgid "" ":guilabel:`Accepted`: indicates the invoice information is correct, our " "document is now fiscally valid and it's automatically sent to the customer." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:476 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:472 msgid "" ":guilabel:`Accepted with objections`: indicates the invoice information is " "correct, but a minor issue was identified, nevertheless the document is now " "fiscally valid and it's automatically sent to the customer." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:479 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:475 msgid "" ":guilabel:`Rejected`: indicates the invoice information is incorrect and " "must be corrected. Details are sent to emails you registered in the " @@ -20339,21 +20308,21 @@ msgid "" " is processed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:484 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:480 msgid "If the invoice is rejected please follow these steps:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:486 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:482 msgid "Change the document to :guilabel:`Draft`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:487 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:483 msgid "" "Make the required corrections based on the message received from the " ":abbr:`SII (Servicio de Impuestos Internos)` in the chatter." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:489 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:485 msgid "Post the invoice again." msgstr "" @@ -20361,11 +20330,11 @@ msgstr "" msgid "Message when an invoice is rejected." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:496 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:492 msgid "Crossed references" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:498 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:494 msgid "" "When the invoice is created, as a result of another fiscal document, the " "information related to the originator document must be registered in the " @@ -20379,14 +20348,14 @@ msgstr "" msgid "Crossed referenced document(s)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:510 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:506 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:133 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:271 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Invoice PDF report" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:512 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:508 msgid "" "Once the invoice is accepted and validated by the :abbr:`SII (Servicio de " "Impuestos Internos)` and the PDF is printed, it includes the fiscal elements" @@ -20397,36 +20366,36 @@ msgstr "" msgid "SII Validation fiscal elements." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:521 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:517 msgid "" "If you are hosted in Odoo SH or On-Premise, you should manually install the " "`pdf417gen <https://pypi.org/project/pdf417gen/>`_ library. Use the " "following command to install it: :command:`pip install pdf417gen`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:526 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:522 msgid "Commercial validation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:528 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:524 msgid "Once the invoice has been sent to the customer:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:530 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:526 msgid ":guilabel:`DTE Partner Status` changes to :guilabel:`Sent`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:531 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:527 msgid "The customer must send a reception confirmation email." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:532 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:528 msgid "" "Subsequently, if commercial terms and invoice data are correct, an " "acceptance confirmation is sent; otherwise, a claim is sent." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:534 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:530 msgid "The field :guilabel:`DTE Acceptance Status` is updated automatically." msgstr "" @@ -20434,11 +20403,11 @@ msgstr "" msgid "Message with the commercial acceptance from the customer." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:541 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:537 msgid "Processed for claimed invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:543 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:539 msgid "" "Once the invoice has been accepted by the :abbr:`SII (Servicio de Impuestos " "Internos)`, **it can not be cancelled in Odoo**. In case you get a claim for" @@ -20451,12 +20420,13 @@ msgstr "" msgid "Invoice Commercial status updated to claimed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:553 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:549 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:403 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:830 msgid "Common errors" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:555 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:551 msgid "" "There are multiple reasons behind a rejection from the :abbr:`SII (Servicio " "de Impuestos Internos)`, but these are some of the common errors you might " @@ -20548,40 +20518,40 @@ msgid "" "of them are related to the *Caratula* section of the XML:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:587 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:583 msgid "" "The company's :abbr:`RUT (Rol Único Tributario)` number is incorrect or " "missing." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:588 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:584 msgid "" "The certificate owner :abbr:`RUT (Rol Único Tributario)` number is incorrect" " or missing." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:589 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:585 msgid "" "The :abbr:`SII's (Servicio de Impuestos Internos)` :abbr:`RUT (Rol Único " "Tributario)` number (this should be correct by default) is incorrect or " "missing." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:591 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:587 msgid "The resolution date is incorrect or missing." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:592 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:588 msgid "The resolution number is incorrect or missing." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:597 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:593 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:344 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:348 msgid "Credit notes" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:599 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:595 msgid "" "When a cancellation or correction is needed over a validated invoice, a " "credit note must be generated. It is important to consider that a :abbr:`CAF" @@ -20596,16 +20566,16 @@ msgstr "" msgid "Creation of CAF for Credit notes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:611 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:667 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:607 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:663 msgid "Use cases" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:614 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:610 msgid "Cancel referenced document" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:616 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:612 msgid "" "In case you need to cancel or invalidate an invoice, navigate to " ":menuselection:`Accounting --> Customers --> Invoices` and select the " @@ -20619,11 +20589,11 @@ msgstr "" msgid "Credit note canceling the referenced document." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:626 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:622 msgid "Correct referenced document" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:628 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:624 msgid "" "If a correction in the invoice information is required, for example the " "street name on the original invoice is wrong, then use the button " @@ -20637,7 +20607,7 @@ msgstr "" msgid "Credit note correcting referenced document text." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:637 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:633 msgid "" "Odoo creates a credit note with the corrected text in an invoice and " ":guilabel:`Price` `0.00`." @@ -20647,17 +20617,17 @@ msgstr "" msgid "Credit note with the corrected value on the invoice lines." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:644 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:640 msgid "" "Make sure to define the :guilabel:`Default Credit Account` in the sales " "journal specifically for this use case." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:648 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:644 msgid "Corrects referenced document amount" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:650 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:646 msgid "" "When a correction on the amounts is required, use the button :guilabel:`Add " "Credit note` and select :guilabel:`Partial Refund`. In this case the " @@ -20671,23 +20641,23 @@ msgid "" "code 3." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:659 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:655 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:368 msgid "Debit notes" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:661 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:657 msgid "" "In Chilean localization, debit notes, in addition to credit notes, can be " "created using the :guilabel:`Add Debit Note` button, with two main use " "cases." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:670 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:666 msgid "Add debt on invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:672 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:668 msgid "" "The primary use case for debit notes is to increase the value of an existing" " invoice. To do so, select option :guilabel:`3. Corrige el monto del " @@ -20698,7 +20668,7 @@ msgstr "" msgid "Debit note correcting referenced document amount." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:680 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:676 msgid "" "In this case Odoo automatically includes the :guilabel:`Source Invoice` in " "the :guilabel:`Cross Reference` tab." @@ -20708,16 +20678,16 @@ msgstr "" msgid "Automatic reference to invoice in a debit note." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:688 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:684 msgid "" "You can only add debit notes to an invoice already accepted by the SII." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:691 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:687 msgid "Cancel credit notes" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:693 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:689 msgid "" "In Chile, debits notes are used to cancel a valid credit note. To do this, " "click the :guilabel:`Add Debit Note` button and select the :guilabel:`1: " @@ -20729,55 +20699,55 @@ msgstr "" msgid "Debit note to cancel the referenced document (credit note)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:704 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:700 msgid "" "As part of the Chilean localization, you can configure your incoming email " "server to match the one you have registered in the :abbr:`SII (Servicio de " "Impuestos Internos)` in order to:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:707 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:703 msgid "" "Automatically receive the vendor bills :abbr:`DTE (Documentos Tributarios " "Electrónicos)` and create the vendor bill based on this information." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:709 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:705 msgid "Automatically send the reception acknowledgement to your vendor." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:710 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:706 msgid "Accept or claim the document and send this status to your vendor." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:713 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:709 msgid "Reception" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:715 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:711 msgid "" "As soon as the vendor email with the attached :abbr:`DTE (Documentos " "Tributarios Electrónicos)` is received:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:718 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:714 msgid "The vendor bill maps all the information included in the XML." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:719 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:715 msgid "An email is sent to the vendor with the reception acknowledgement." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:720 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:716 msgid "" "The :guilabel:`DTE Status` is set as :guilabel:`Acuse de Recibido Enviado`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:723 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:719 msgid "Acceptation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:725 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:721 msgid "" "If all the commercial information is correct on your vendor bill, then you " "can accept the document using the :guilabel:`Aceptar Documento` button. Once" @@ -20789,11 +20759,11 @@ msgstr "" msgid "Button for accepting vendor bills." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:734 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:730 msgid "Claim" msgstr "Twierdzenie" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:736 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:732 msgid "" "In case there is a commercial issue or the information is not correct on " "your vendor bill, you can claim the document before validating it, using the" @@ -20808,7 +20778,7 @@ msgid "" "rejected." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:746 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:742 msgid "" "If you claim a vendor bill, the status changes from :guilabel:`Draft` to " ":guilabel:`Cancel` automatically. Considering this as best practice, all the" @@ -20816,12 +20786,12 @@ msgid "" "accounting records." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:751 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:747 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:745 msgid "Delivery guide" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:753 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:749 msgid "" "To install the :guilabel:`Delivery Guide` module, go to " ":menuselection:`Apps` and search for `Chile (l10n_cl)`. Then click " @@ -20829,7 +20799,7 @@ msgid "" "Guide`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:758 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:754 msgid "" ":guilabel:`Chile - E-Invoicing Delivery Guide` has a dependency with " ":guilabel:`Chile - Facturación Electrónica`. Odoo will install the " @@ -20837,14 +20807,14 @@ msgid "" "installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:762 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:758 msgid "" "The *Delivery Guide* module includes the ability to send the :abbr:`DTE " "(Documentos Tributarios Electrónicos)` to :abbr:`SII (Servicio de Impuestos " "Internos)` and the stamp in PDF reports for deliveries." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:766 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:762 msgid "" "Once all configurations have been made for :ref:`electronic invoices " "<chile/electronic-invoice>` (e.g., uploading a valid company certificate, " @@ -20854,46 +20824,46 @@ msgid "" ":abbr:`CAF (Folio Authorization Code)` for electronic Delivery Guides." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:772 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:768 msgid "" "Verify the following important information in the :guilabel:`Price for the " "Delivery Guide` configuration:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:775 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:771 msgid "" ":guilabel:`From Sales Order`: delivery guide takes the product price from " "the sales order and shows it on the document." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:777 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:773 msgid "" ":guilabel:`From Product Template`: Odoo takes the price configured in the " "product template and shows it on the document." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:779 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:775 msgid ":guilabel:`No show price`: no price is shown in the delivery guide." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:781 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:777 msgid "" "Electronic delivery guides are used to move stock from one place to another " "and they can represent sales, sampling, consignment, internal transfers, and" " basically any product move." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:785 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:781 msgid "Delivery guide from a sales process" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:788 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:784 msgid "" "A delivery guide should **not** be longer than one page or contain more than" " 60 product lines." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:790 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:786 msgid "" "When a sales order is created and confirmed, a delivery order is generated. " "After validating the delivery order, the option to create a delivery guide " @@ -20904,13 +20874,13 @@ msgstr "" msgid "Create Delivery Guide button on a sales process." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:798 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:794 msgid "" "When clicking on :guilabel:`Create Delivery Guide` for the first time, a " "warning message pops up, stating the following:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:801 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:797 msgid "" "`No se encontró una secuencia para la guía de despacho. Por favor, " "establezca el primer número dentro del campo número para la guía de " @@ -20921,7 +20891,7 @@ msgstr "" msgid "First Delivery Guide number warning message." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:808 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:804 msgid "" "This warning message means the user needs to indicate the next sequence " "number Odoo has to take to generate the delivery guide (e.g. next available " @@ -20931,18 +20901,18 @@ msgid "" "(Folio Authorization Code)` file to generate the following delivery guide." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:814 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:810 msgid "After the delivery guide is created:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:816 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:812 msgid "" "The :abbr:`DTE (Documentos Tributarios Electrónicos)` file (Electronic Tax " "Document) is automatically created and added to the :guilabel:`chatter`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:818 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:888 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:814 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:884 msgid "" "The :guilabel:`DTE SII Status` is set as :guilabel:`Pending to be sent`." msgstr "" @@ -20951,7 +20921,7 @@ msgstr "" msgid "Chatter notes of Delivery Guide creation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:824 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:820 msgid "" "The :guilabel:`DTE Status` is automatically updated by Odoo with a scheduled" " action that runs every night. To get a response from the :abbr:`SII " @@ -20959,7 +20929,7 @@ msgid "" " to SII` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:828 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:824 msgid "" "Once the delivery guide is sent, it may then be printed by clicking on the " ":guilabel:`Print Delivery Guide` button." @@ -20969,7 +20939,7 @@ msgstr "" msgid "Printing Delivery Guide PDF." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:835 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:831 msgid "" "Delivery guide will have fiscal elements that indicate that the document is " "fiscally valid when printed (if hosted in *Odoo SH* or on *On-premise* " @@ -20977,18 +20947,18 @@ msgid "" ":ref:`Invoice PDF report section <chile/electronic-invoice-pdf-report>`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:841 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:837 msgid "Electronic receipt" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:843 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:839 msgid "" "To install the :guilabel:`Electronic Receipt` module, go to " ":menuselection:`Apps` and search for `Chile (l10n_cl)`. Then click " ":guilabel:`Install` on the module :guilabel:`Chile - Electronic Receipt`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:848 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:844 msgid "" ":guilabel:`Chile - Electronic Receipt` has a dependency with " ":guilabel:`Chile - Facturación Electrónica`. Odoo will install the " @@ -20996,7 +20966,7 @@ msgid "" "module is installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:852 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:848 msgid "" "Once all configurations have been made for :ref:`electronic invoices " "<chile/electronic-invoice>` (e.g., uploading a valid company certificate, " @@ -21006,7 +20976,7 @@ msgid "" "acquire the :abbr:`CAFs (Folio Authorization Code)` for electronic receipts." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:858 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:854 msgid "" "Electronic receipts are useful when clients do not need an electronic " "invoice. By default, there is a partner in the database called " @@ -21020,7 +20990,7 @@ msgstr "" msgid "Electronic Receipt module." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:867 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:863 msgid "" "Although electronic receipts should be used for final consumers with a " "generic :abbr:`RUT (Rol Único Tributario)`, it can also be used for specific" @@ -21034,7 +21004,7 @@ msgstr "" msgid "Document type 39 for Electronic Receipts." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:879 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:875 msgid "" "When all of the electronic receipt information is filled, manually (or " "automatically) proceed to validate the receipt from the sales order. By " @@ -21044,11 +21014,11 @@ msgid "" ":guilabel:`Electronic Receipt`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:884 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:880 msgid "After the receipt is posted:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:886 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:882 msgid "" "The :abbr:`DTE (Documentos Tributarios Electrónicos)` file (Electronic Tax " "Document) is created automatically and added to the :guilabel:`chatter`." @@ -21058,7 +21028,7 @@ msgstr "" msgid "Electronic Receipts STE creation status." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:894 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:890 msgid "" "The :guilabel:`DTE Status` is automatically updated by Odoo with a scheduled" " action that runs every day at night. To get a response from the :abbr:`SII " @@ -21066,18 +21036,18 @@ msgid "" " to SII` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:898 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:894 msgid "" "Please refer to the :ref:`DTE Workflow <chile/electronic-invoice-" "validation>` for electronic invoices as the workflow for electronic receipt " "follows the same process." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:902 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:898 msgid "Electronic export of goods" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:904 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:900 msgid "" "To install the :guilabel:`Electronic Exports of Goods` module, go to " ":menuselection:`Apps` and search for `Chile (l10n_cl)`. Then click " @@ -21085,13 +21055,13 @@ msgid "" " Chile`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:909 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:905 msgid "" ":guilabel:`Chile - Electronic Exports of Goods for Chile` has a dependency " "with :guilabel:`Chile - Facturación Electrónica`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:912 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:908 msgid "" "Once all configurations have been made for :ref:`electronic invoices " "<chile/electronic-invoice>` (e.g., uploading a valid company certificate, " @@ -21101,14 +21071,14 @@ msgid "" "acquire the :abbr:`CAFs (Folio Authorization Code)` for electronic receipts." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:918 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:914 msgid "" "Electronic invoices for the export of goods are tax documents that are used " "not only for the :abbr:`SII (Servicio de Impuestos Internos)` but are also " "used with customs and contain the information required by it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:923 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:919 msgid "Contact configurations" msgstr "" @@ -21116,11 +21086,11 @@ msgstr "" msgid "Taxpayer Type needed for the Electronic Exports of Goods module." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:930 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:926 msgid "Chilean customs" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:932 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:928 msgid "" "When creating an electronic exports of goods invoice, these new fields in " "the :guilabel:`Other Info` tab are required to comply with Chilean " @@ -21131,11 +21101,11 @@ msgstr "" msgid "Chilean customs fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:940 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:936 msgid "PDF report" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:942 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:938 msgid "" "Once the invoice is accepted and validated by the :abbr:`SII (Servicio de " "Impuestos Internos)` and the PDF is printed, it includes the fiscal elements" @@ -21147,11 +21117,11 @@ msgstr "" msgid "PDF report section for the Electronic Exports of Goods PDF Report." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:954 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:950 msgid "Balance tributario de 8 columnas" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:956 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:952 msgid "" "This report presents the accounts in detail (with their respective " "balances), classifying them according to their origin and determining the " @@ -21159,7 +21129,7 @@ msgid "" " time." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:960 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:956 msgid "" "You can find this report in :menuselection:`Accounting --> Reporting --> " "Balance Sheet` and selecting in the :guilabel:`Report` field the option " @@ -21174,11 +21144,11 @@ msgstr "" msgid "Chilean Fiscal Balance (8 Columns)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:973 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:969 msgid "Propuesta F29" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:975 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:971 msgid "" "The form *F29* is a new system that the :abbr:`SII (Servicio de Impuestos " "Internos)` enabled to taxpayers, and that replaces the *Purchase and Sales " @@ -21187,13 +21157,13 @@ msgid "" "improving its control and declaration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:980 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:976 msgid "" "This record is supplied by the electronic tax documents (DTE's) that have " "been received by the :abbr:`SII (Servicio de Impuestos Internos)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:983 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:979 msgid "" "You can find this report in :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Tax" " Reports` and selecting the :guilabel:`Report` option :guilabel:`Propuesta " @@ -21204,7 +21174,7 @@ msgstr "" msgid "Location of the Propuesta F29 (CL) Report." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:990 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:986 msgid "" "It is possible to set the :abbr:`PPM (Provisional Monthly Payments rate)` " "and the :guilabel:`Proportional Factor for the fiscal year` from the " @@ -21215,7 +21185,7 @@ msgstr "" msgid "Default PPM and Proportional Factor for the Propuesta F29 Report." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:998 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:994 msgid "" "Or manually in the reports by clicking on the :guilabel:`✏️ (pencil)` icon." msgstr "" @@ -21794,7 +21764,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:306 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:116 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:257 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:389 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:398 msgid "Invoice validation" msgstr "" @@ -23274,7 +23244,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/asiapay.rst:27 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:27 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst:29 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:27 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:30 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/razorpay.rst:29 msgid "Configuration on Odoo" msgstr "" @@ -24790,7 +24760,6 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:12 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/spain.rst:17 msgid "" "Be careful, you can only change the accounting package as long as you have " "not created any accounting entry." @@ -29569,13 +29538,13 @@ msgstr "" msgid "Peru" msgstr "Peru" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:8 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:13 msgid "" "The Peruvian localization has been improved and extended, in this version " "the next modules are available:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:11 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:16 msgid "" "**l10n_pe**: Adds accounting features for the Peruvian localization, which " "represent the minimal configuration required for a company to operate in " @@ -29583,7 +29552,7 @@ msgid "" "included in this module are: Chart of account, taxes, document types." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:21 msgid "" "**l10n_pe_edi**: includes all technical and functional requirements to " "generate and validate Electronic Invoice, based on the SUNAT specification " @@ -29595,21 +29564,21 @@ msgid "" "<https://www.sunat.gob.pe/legislacion/general/index.html/>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:30 msgid "`App Tour - Localización de Peru <https://youtu.be/Ic3mGovkf8Y>`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:26 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:31 msgid "" "`Smart Tutorial - Localización de Peru <https://www.odoo.com/slides/smart-" "tutorial-localizacion-de-peru-133>`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:37 msgid "Install the Peruvian localization modules" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:34 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:39 msgid "" "Go to *Apps* and search for Peru, then click Install in the module Peru EDI." " This module has a dependency with *Peru - Accounting*. In case this last " @@ -29620,13 +29589,13 @@ msgstr "" msgid "The \"Module\" filter is set on \"Peru\"" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:43 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:48 msgid "" "When you install a database from scratch selecting Peru as country, Odoo " "automatically installs the base module: Peru - Accounting." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:49 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:54 msgid "" "In addition to the basic information in the Company, we need to set Peru as " "the Country, this is essential for the Electronic Invoice to work properly. " @@ -29639,44 +29608,44 @@ msgstr "" msgid "Company data for Peru including RUC and Address type code" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:65 msgid "" "In case the Address type code is unknown, you can set it as the default " "value: 0000. Be aware that if an incorrect value is entered, the Electronic " "invoice validation might have errors." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:69 msgid "The NIF should be set following the RUC format." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:73 msgid "Chart of Account" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:75 msgid "" "The chart of accounts is installed by default as part of the set of data " "included in the localization module, the accounts are mapped automatically " "in:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:79 msgid "Default Account Payable." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:82 msgid "" "The chart of accounts for Peru is based on the most updated version of the " ":abbr:`PCGE (Plan Contable General Empresarial)`, which is grouped in " "several categories and is compatible with NIIF accounting." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:89 msgid "Accounting Settings" msgstr "Ustawienia księgowości" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:91 msgid "" "Once the modules are installed and the basic information of your company is " "set, you need to configure the elements required for Electronic Invoice. For" @@ -29684,46 +29653,46 @@ msgid "" "Localization`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:96 msgid "Basic Concepts" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:98 msgid "Here are some terms that are essential on the Peruvian localization:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:100 msgid "" "**EDI**: Electronic Data Interchange, which in this refers to the Electronic" " Invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:101 msgid "" "**SUNAT**: is the organization that enforces customs and taxation in Peru." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:102 msgid "" "**OSE**: Electronic Service Operator, `OSE SUNAT's definition " "<https://cpe.sunat.gob.pe/aliados/ose#:~:text=El%20Operador%20de%20Servicios%20Electr%C3%B3nicos%20(OSE)%20es%20qui%C3%A9n%20se%20encarga,otro%20documento%20que%20se%20emita>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:104 msgid "**CDR**: Receipt certificate (Constancia de Recepción)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:105 msgid "" "**SOL Credentials**: Sunat Operaciones en Línea. User and password are " "provided by the SUNAT and grant access to Online Operations systems." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:110 msgid "Signature Provider" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:112 msgid "" "As part of the requirements for Electronic Invoice in Peru, your company " "needs to select a Signature Provider that will take care of the document " @@ -29731,29 +29700,29 @@ msgid "" "options:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:109 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:123 msgid "IAP (Odoo In-App Purchase)" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:110 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:174 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:181 msgid "Digiflow" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:111 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:190 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:118 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:197 msgid "SUNAT" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:120 msgid "" "Please refer to the sections below to check the details and considerations " "for each option." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:118 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:125 msgid "" "This is the default and the suggested option, considering the digital " "ceritificate is included as part of the service." @@ -29763,82 +29732,82 @@ msgstr "" msgid "IAP option as signature providers" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:126 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:133 msgid "What is the IAP?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:135 msgid "" "This is a signature service offered directly by Odoo, the service takes care" " of the next process:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:137 msgid "" "Provides the Electronic invoice Certificate, so you do not need to acquire " "one by yourself." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:131 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:138 msgid "Send the document to the OSE, in this case, Digiflow." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:132 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:139 msgid "Receive the OSE validation and CDR." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:135 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:142 msgid "How does it work?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:137 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:144 msgid "" "The service requires Credits in order to process your electronic documents. " "Odoo provides 1000 credits for free in new databases. After these credits " "are consumed, you need to buy a Credit Package." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:142 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:149 msgid "Credits" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:142 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:149 msgid "EUR" msgstr "EUR" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:151 msgid "22" msgstr "22" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:153 msgid "5000" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:153 msgid "110" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:148 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:155 msgid "10,000" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:148 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:155 msgid "220" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:150 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:157 msgid "20,000" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:150 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:157 msgid "440" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:153 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:160 msgid "The credits are consumed per each document that is sent to the OSE." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:156 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:163 msgid "" "If you have a validation error and the document needs to be sent one more " "time, one additional credit will be charged. Therefore, it is paramount that" @@ -29846,17 +29815,17 @@ msgid "" "OSE." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:161 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:168 msgid "What do you need to do?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:163 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:170 msgid "" "In Odoo, once your enterprise contract is activated and you start working in" " Production, you need to buy credits once the first 1000 are consumed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:165 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:172 msgid "" "As Digiflow is the OSE used in the IAP, you need to affiliate it as the " "official OSE for your company on the SUNAT website. This is a simple " @@ -29864,22 +29833,22 @@ msgid "" "<https://drive.google.com/file/d/1BkrMTZIiJyi5XI0lGMi3rbMzHddOL1pa/view?usp=sharing>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:169 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:176 msgid "" "Register Digiflow as the authorized PSE, please check `PSE Affiliation guide" " " "<https://drive.google.com/file/d/1QZoqWvtQERpS0pqp6LcKmw7EBlm9EroU/view?usp=sharing>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:176 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:183 msgid "" "This option can be used as an alternative, instead of using the IAP services" " you can send your document validation directly to Digiflow. In this case " "you need to consider:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:179 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:196 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:186 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:203 msgid "" "Buy your own digital Certificate: For more detail regarding the official " "vendor list, and the process to acquire it, please refer to `SUNAT Digital " @@ -29887,57 +29856,57 @@ msgid "" "<https://cpe.sunat.gob.pe/informacion_general/certificados_digitales/>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:182 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:189 msgid "" "Sign a service agreement directly with `Digiflow " "<https://www.digiflow.pe/>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:183 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:190 msgid "Provide your SOL credentials." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:192 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:199 msgid "" "In case your company wants to sign directly with the SUNAT, it is possible " "to select this option in your configuration. In this case you need to " "consider: - Get the SUNAT Certification process accepted." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:200 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:207 msgid "Provide you SOL credentials." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:203 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:210 msgid "" "When using direct connection with the SUNAT, the SOL User must be set with " "the Company RUT + User Id. Example: ``20121888549JOHNSMITH``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:207 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:214 msgid "Testing environment" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:209 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:216 msgid "" "Odoo provides a testing environment that can be activated before your " "company goes into production." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:211 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:218 msgid "" "When using the testing environment and the IAP signature, you don’t need to " "buy testing credits for your transactions as all of them are validated by " "default." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:215 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:222 msgid "" "By default the databases are set to work on production, make sure to enable " "the testing mode if needed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:221 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:228 msgid "" "In case you don’t use Odoo IAP, in order to generate the electronic invoice " "signature, a digital certificate with the extension ``.pfx`` is required. " @@ -29948,7 +29917,7 @@ msgstr "" msgid "EDI Certificate wizard" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:232 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:239 msgid "" "The official currency exchange rate in Peru is provided by the Bank of Peru." " Odoo can connect directly to its services and get the currency rate either " @@ -29959,17 +29928,17 @@ msgstr "" msgid "Bank of Peru is displayed in Multicurrency Service option" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:239 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:246 msgid "" "Please refer to the next section in our documentation for more information " "about :doc:`multicurrencies <../accounting/get_started/multi_currency>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:243 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:252 msgid "Configure Master data" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:248 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:257 msgid "" "As part of the localization module the taxes are created automatically with " "their related financial account and electronic invoice configuration." @@ -29979,11 +29948,11 @@ msgstr "" msgid "List of default taxes" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:256 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:265 msgid "EDI Configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:258 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:267 msgid "" "As part of the taxes configuration, there are three new fields required for " "electronic invoice, the taxes created by default have this data included, " @@ -29994,31 +29963,31 @@ msgstr "" msgid "Taxes EDI data for Peru" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:268 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:277 msgid "Fiscal Positions" msgstr "Obszary podatkowe" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:270 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:279 msgid "" "There are two main fiscal positions included by default when you install the" " Peruvian localization." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:272 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:281 msgid "" "**Extranjero - Exportación**: Set this fiscal position on customers for " "Exportation transactions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:274 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:283 msgid "**Local Peru**: Set this fiscal position on local customers." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:277 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:286 msgid "Document Types" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:288 msgid "" "In some Latin American countries, including Peru, some accounting " "transactions like invoices and vendor bills are classified by document " @@ -30026,7 +29995,7 @@ msgid "" "SUNAT." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:283 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:292 msgid "" "Each document type can have a unique sequence per journal where it is " "assigned. As part of the localization, the Document Type includes the " @@ -30034,7 +30003,7 @@ msgid "" "automatically when the localization module is installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:296 msgid "" "The information required for the document types is included by default so " "the user does not need to fill anything on this view:" @@ -30044,23 +30013,23 @@ msgstr "" msgid "Document Type list" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:295 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:304 msgid "" "Currently the documents supported on customer invoices are: Invoice, Boleta," " Debit Note and Credit Note." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:301 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:310 msgid "" "When creating Sales Journals, the following information must be filled, in " "addition to the standard fields on the Journals:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:305 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:314 msgid "Use Documents" msgstr "Użyj dokumentów" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:307 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:316 msgid "" "This field is used to define if the journal uses Document Types. It is only " "applicable to Purchase and Sales journals, which are the ones that can be " @@ -30068,11 +30037,11 @@ msgid "" "default, all the sales journals created use documents." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:312 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:321 msgid "Electronic Data Interchange" msgstr "Elektroniczna wymiana danych" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:314 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:323 msgid "" "This section indicates which EDI workflow is used in the invoice, for Peru " "we must select “Peru UBL 2.1”." @@ -30082,17 +30051,17 @@ msgstr "" msgid "Journal EDI field" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:322 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:331 msgid "" "By default, the value Factur-X (FR) is always displayed, make sure you can " "uncheck it manually." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:328 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:337 msgid "Identification Type and VAT" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:330 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:339 msgid "" "As part of the Peruvian localization, the identification types defined by " "the SUNAT are now available on the Partner form, this information is " @@ -30104,12 +30073,12 @@ msgstr "" msgid "Partner identification type" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:340 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:349 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:109 msgid "Product" msgstr "Produkt" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:342 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:351 msgid "" "Additional to the basic information in your products, for the Peruvian " "localization, the UNSPC Code on the product is a required value to be " @@ -30120,15 +30089,15 @@ msgstr "" msgid "UNSPC Code on products" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:354 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:363 msgid "Customer invoice" msgstr "Faktura klienta" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:357 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:366 msgid "EDI Elements" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:359 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:368 msgid "" "Once you have configured your master data, the invoices can be created from " "your sales order or manually. Additional to the basic invoice information " @@ -30137,7 +30106,7 @@ msgid "" "required as part of the Peru EDI:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:364 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:373 msgid "" "**Document type**: The default value is “Factura Electronica” but you can " "manually change the document type if needed and select Boleta for example." @@ -30147,7 +30116,7 @@ msgstr "" msgid "Invoice document type field on invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:371 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:380 msgid "" "**Operation type**: This value is required for Electronic Invoice and " "indicates the transaction type, the default value is “Internal Sale” but " @@ -30159,7 +30128,7 @@ msgstr "" msgid "Invoice operation type field on invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:379 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:388 msgid "" "**EDI Affectation Reason**: In the invoice lines, additional to the Tax " "there is a field “EDI Affectation Reason” that determines the tax scope " @@ -30172,7 +30141,7 @@ msgstr "" msgid "Tax affectation reason in invoice line" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:391 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:400 msgid "" "Once you check all the information in your invoice is correct, you can " "proceed to validate it. This action registers the account move and triggers " @@ -30184,18 +30153,18 @@ msgstr "" msgid "Sending of EDI Invoice in blue" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:399 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:408 msgid "" "Asynchronous means that the document is not sent automatically after the " "invoice has been posted." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:402 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:496 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:411 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:505 msgid "Electronic Invoice Status" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:404 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:413 msgid "" "**To be Sent**: Indicates the document is ready to be sent to the OSE, this " "can be done either automatically by Odoo with a *cron* that runs every hour," @@ -30206,7 +30175,7 @@ msgstr "" msgid "Send EDI manually" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:412 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:421 msgid "" "**Sent**: Indicates the document was sent to the OSE and was successfully " "validated. As part of the validation a ZIP file is downloaded and a message " @@ -30217,43 +30186,43 @@ msgstr "" msgid "Message on chatter when the invoice is valid" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:420 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:429 msgid "" "In case there is a validation error the Electronic Invoice status remains in" " “To be sent” so the corrections can be made and the invoice can be sent " "again." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:424 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:433 msgid "" "One credit is consumed each time that you send a document for validation, in" " this sense if an error is detected on an invoice and you send it one more " "time, two credits are consumed in total." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:429 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:438 msgid "Common Errors" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:431 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:440 msgid "" "There are multiple reasons behind a rejection from the OSE or the SUNAT, " "when this happens Odoo sends a message at the top of the invoice indicating " "the error details and in the most common cases a hint to fix the issue." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:435 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:444 msgid "If a validation error is received, you have two options:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:437 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:446 msgid "" "In case the error is related to master data on the partner, customer or " "taxes, you can simply apply the change on the record (example customer " "identification type) and once it is done click on the Retry button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:440 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:449 msgid "" "If the error is related to some data recorded on the invoice directly " "(Operation type, missing data on the invoice lines), the correct solution is" @@ -30265,35 +30234,35 @@ msgstr "" msgid "List of common errors on invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:449 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:458 msgid "" "For more detail please refert to `Common errors in SUNAT " "<https://www.nubefact.com/codigos-error-sunat/>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:453 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:462 msgid "Invoice PDF Report" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:455 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:464 msgid "" "After the invoice is accepted and validated by the SUNAT, the invoice PDF " "report can be printed. The report includes a QR code, indicating the invoice" " is a valid fiscal document." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:463 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:472 msgid "IAP Credits" msgstr "Kredyty IAP" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:465 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:474 msgid "" "Odoo’s Electronic IAP offers 1000 credits for free, after these credits are " "consumed in your production database, your company must buy new credits in " "order to process your transactions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:468 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:477 msgid "" "Once you run out of credits a red label is displayed at the top of the " "invoice indicating that additional credits are required, you can easily buy " @@ -30304,22 +30273,22 @@ msgstr "" msgid "Buying credits in the IAP" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:476 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:485 msgid "" "In the IAP service includes packages with different pricing based on the " "number of credits. The price list in the IAP is always displayed in EUR." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:480 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:489 msgid "Special Use cases" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:483 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:519 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:492 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:528 msgid "Cancellation process" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:485 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:494 msgid "" "Some scenarios require an invoice cancellation, for example, when an invoice" " was created by mistake. If the invoice was already sent and validated by " @@ -30331,11 +30300,11 @@ msgstr "" msgid "Request invoice cancellation button" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:493 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:502 msgid "In order to cancel an invoice, please provide a cancellation Reason." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:498 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:507 msgid "" "**To Cancel**: Indicates the cancellation request is ready to be sent to " "the OSE, this can be done either automatically by Odoo with a *cron* that " @@ -30348,7 +30317,7 @@ msgstr "" msgid "Cancellation CDR sent by the SUNAT" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:507 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:516 msgid "" "**Cancelled**: Indicates the cancellation request was sent to the OSE and " "was successfully validated. As part of the validation a ZIP file is " @@ -30360,25 +30329,25 @@ msgstr "" msgid "nvoice after cancellation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:516 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:525 msgid "One credit is consumed on each cancellation request." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:521 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:530 msgid "" "When creating exportation invoices, take into account the next " "considerations:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:523 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:532 msgid "The Identification type on your customer must be Foreign ID." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:524 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:533 msgid "Operation type in your invoice must be an Exportation one." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:525 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:534 msgid "The taxes included in the invoice lines should be EXP taxes." msgstr "" @@ -30386,44 +30355,44 @@ msgstr "" msgid "Exportation invoices main data" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:532 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:541 msgid "Advance Payments" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:534 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:543 msgid "Create the advance payment Invoice and apply its related payment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:535 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:544 msgid "Create the final invoice without considering the advance payment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:536 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:545 msgid "" "Create a credit note for the Final invoice with the advance payment amount." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:537 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:546 msgid "Reconcile the Credit note with the final invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:538 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:547 msgid "" "The remaining balance on the final invoice should be paid with a regular " "payment transaction." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:541 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:550 msgid "Detraction Invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:543 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:552 msgid "" "When creating invoices that is subject to Detractions, take into account the" " next considerations:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:545 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:554 msgid "" "All the products included in the invoice must have these fields configured:" msgstr "" @@ -30432,7 +30401,7 @@ msgstr "" msgid "Detraction fields on products" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:551 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:560 msgid "Operation type in your invoice must be ``1001``" msgstr "" @@ -30440,11 +30409,11 @@ msgstr "" msgid "Detraction code on invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:558 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:567 msgid "Credit Notes" msgstr "Noty Kredytowe" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:560 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:569 msgid "" "When a correction or refund is needed over a validated invoice, a credit " "note must be generated, for this just click on the button “Add Credit Note”," @@ -30456,13 +30425,13 @@ msgstr "" msgid "Add Credit Note from invoice" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:569 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:578 msgid "" "When creating your first credit Note, select the Credit Method: Partial " "Refund, this allows you to define the credit note sequence." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:572 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:581 msgid "By default the Credit Note is set in the document type:" msgstr "" @@ -30470,32 +30439,538 @@ msgstr "" msgid "Credit Note document type" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:578 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:587 msgid "" "To finish the workflow please follow the instructions on :doc:`our page " "about Credit Notes <../accounting/customer_invoices/credit_notes>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:582 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:591 msgid "" "The EDI workflow for the Credit notes works in the same way as the invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:585 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:594 msgid "Debit Notes" msgstr "Noty Debetowe" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:587 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:596 msgid "" "As part of the Peruvian localization, besides creating credit notes from an " "existing document you can also create debit Notes. For this just use the " "button “Add Debit Note”." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:590 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:599 msgid "By default the Debit Note is set in the document type." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:604 +msgid "Electronic delivery guide 2.0" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:606 +msgid "" +"The *Guía de Remisión Electrónica* (GRE) is an electronic document generated" +" by the shipper to support the transportation or transfer of goods from one " +"place to another, such as a warehouse or establishment. In Odoo, there are " +"several configuration steps needed before you can successfully use this " +"feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:611 +msgid "" +"The use of the *guía de remisión electrónica* electronic document is " +"mandatory and required by |SUNAT| for taxpayers who need to transfer their " +"products, except those under the *Single Simplified Regime* (régimen único " +"simplificado or RUS)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:616 +msgid "Delivery guide types" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:619 +msgid "Sender" +msgstr "Nadawca" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:621 +msgid "" +"The *Sender* delivery guide type is issued when a sale is made, a service is" +" rendered (including processing), goods are assigned for use, or goods are " +"transferred between premises of the same company and others." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:625 +msgid "" +"This delivery guide is issued by the owner of the goods (i.e., the sender) " +"at the beginning of the shipment. The sender delivery guide is supported in " +"Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:629 +msgid "`SUNAT guía de remisión <https://www.gob.pe/7899-guia-de-remision>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:632 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:753 +msgid "Carrier" +msgstr "Nośnik" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:634 +msgid "" +"The *Carrier* delivery guide type justifies the transportation service the " +"driver (or carrier) performs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:637 +msgid "" +"This delivery guide is issued by the carrier and must be issued to each " +"shipper when the shipment goes through public transport." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:641 +msgid "The carrier delivery guide is **not** supported in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:644 +msgid "" +"`SUNAT guía de remisión transportista <https://tefacturo.pe/blog/sunat/guia-" +"de-remision-electronica/guia-de-remision-transportista/>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:648 +msgid "Transportation types" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:651 +msgid "Private" +msgstr "Prywatne" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:653 +msgid "" +"The *Private* transportation type option is used when the owner transfers " +"goods using their own vehicles. In this case, a sender's delivery guide must" +" be issued." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:657 +msgid "Public" +msgstr "Publiczne" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:659 +msgid "" +"The *Public* transportation type option is used when an external carrier " +"moves the goods. In this case, two delivery guides must be issued: the " +"sender's delivery guide and the carrier's delivery guide." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:664 +msgid "Direct submission to SUNAT" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:666 +msgid "" +"The creation of the |GRE| delivery guide in Odoo **must** be sent directly " +"to the |SUNAT|, regardless of the electronic document provider: IAP, " +"Digiflow, or |SUNAT|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:670 +msgid "Required information" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:672 +msgid "" +"Version 2.0 of the electronic delivery guide requires additional information" +" on the general configuration, vehicles, contacts, and products. In the " +"general configuration, it is necessary to add new credentials that you can " +"retrieve from the |SUNAT| portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:677 +msgid "Cancellations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:679 +msgid "" +"**Both** the sender and the carrier can cancel the electronic waybill as " +"long as the following conditions are met:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:682 +msgid "The shipment has not been initiated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:683 +msgid "" +"If the shipment has been initiated, the receiver **must** be changed before " +"reaching the final destination." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:687 +msgid "" +"The |SUNAT| no longer uses the term \"Anula\", but now uses the term \"Dar " +"de baja\" for cancellations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:691 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:110 +msgid "Testing" +msgstr "Testowanie" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:693 +msgid "" +"The |SUNAT| does not support a test environment. This means that any " +"delivery guides that were generated by mistake **will** be sent to the " +"|SUNAT|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:696 +msgid "" +"If, by mistake, the waybill was created in this environment, it is necessary" +" to delete it from the |SUNAT| portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:703 +msgid "" +"Electronic sender's |GRE| is currently the only supported type of waybill in" +" Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:704 +msgid "" +"The delivery guide is dependent on the Odoo *Inventory* app, the " +":guilabel:`l10n_pe_edi` and :guilabel:`l10n_pe` modules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:706 +msgid "" +"A second user **must** be added for the creation of electronic documents." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:708 +msgid "" +"After following the steps to configure the :ref:`electronic invoicing " +"<peru/accounting-settings>` and the :ref:`master data <peru/master_data>`, " +":ref:`install <general/install>` the :guilabel:`Peruvian - Electronic " +"Delivery Note 2.0` module (`l10n_pe_edi_stock_20`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:712 +msgid "" +"Next, you need to retrieve the *client ID* and *client secret* from |SUNAT|." +" To do so, follow the `manual de servicios web plataforma nueva GRE " +"<https://cpe.sunat.gob.pe/sites/default/files/inline-" +"files/Manual_Servicios_GRE.pdf>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:717 +msgid "" +"In the |SUNAT| portal, it is important to have the correct access rights " +"enabled, as they may differ from the user set for electronic invoicing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:720 +msgid "" +"These credentials should be used to configure the delivery guide general " +"settings from :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> " +"Peruvian Electronic Invoicing`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 +msgid "Example for the SUNAT Delivery Guide API section configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:727 +msgid "" +"It is required to follow the format `RUC + UsuarioSol` (e.g., " +"`20557912879SOLUSER`) for the :guilabel:`Guide SOL User` field, depending on" +" the user selected when generating the |GRE| API credentials in the |SUNAT| " +"portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:732 +msgid "Operator" +msgstr "Operator" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:734 +msgid "" +"The *operator* is the vehicle's driver in cases where the delivery guide is " +"through *private* transport." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:737 +msgid "" +"To create a new operator, navigate to :menuselection:`Contacts --> Create` " +"and fill out the contact information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:740 +msgid "" +"First, select :guilabel:`Individual` as the :guilabel:`Company Type`. Then, " +"add the :guilabel:`Operator License` in the :guilabel:`Accounting` tab of " +"the contact form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:743 +msgid "For the customer address, make sure the following fields are complete:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:745 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:766 +msgid ":guilabel:`District`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:746 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:767 +msgid ":guilabel:`Tax ID` (:guilabel:`DNI`/:guilabel:`RUC`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:747 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:768 +msgid ":guilabel:`Tax ID Number`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 +msgid "Individual type operator configurations in the Contact form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:755 +msgid "" +"The *carrier* is used when the delivery guide is through *public* transport." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:757 +msgid "" +"To create a new carrier, navigate to :menuselection:`Contacts --> Create` " +"and fill out the contact information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:760 +msgid "" +"First, select :guilabel:`Company` as the :guilabel:`Company Type`. Then, add" +" the :guilabel:`MTC Registration Number`, :guilabel:`Authorization Issuing " +"Entity`, and the :guilabel:`Authorization Number`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:764 +msgid "For the company address, make sure the following fields are complete:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 +msgid "Company type operator configurations in the Contact form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:774 +msgid "Vehicles" +msgstr "Pojazdy" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:776 +msgid "" +"To configure the available vehicles, navigate to :menuselection:`Inventory " +"--> Configuration --> Vehicles` and fill in the vehicle form with the " +"information needed for the vehicle:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:779 +msgid ":guilabel:`Vehicle Name`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:780 +msgid ":guilabel:`License Plate`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:781 +msgid ":guilabel:`Is M1 or L?`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:782 +msgid ":guilabel:`Special Authorization Issuing Entity`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:783 +msgid ":guilabel:`Authorization Number`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:784 +msgid ":guilabel:`Default Operator`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:785 +msgid ":guilabel:`Company`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:788 +msgid "" +"It is important to check the :guilabel:`Is M1 or L?` checkbox if the vehicle" +" has fewer than four wheels or fewer than eight seats." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 +msgid "Vehicle not selected as an M1 or L type with extra fields shown." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:797 +msgid "" +"To configure the available products, navigate to :menuselection:`Inventory " +"--> Products` and open the product to be configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:800 +msgid "" +"Make sure that the applicable information in the product form is fully " +"configured. The :guilabel:`Partida Arancelaria` (Tariff Item) field needs to" +" be completed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:804 +msgid "Generating a GRE" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:806 +msgid "" +"Once the delivery from inventory is created during the sales workflow, make " +"sure you complete the |GRE| fields on the top-right section of the transfer " +"form for the fields:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:809 +msgid ":guilabel:`Transport Type`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:810 +msgid ":guilabel:`Reason for Transfer`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:811 +msgid ":guilabel:`Departure start date`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:813 +msgid "" +"It is also required to complete the :guilabel:`Vehicle` and " +":guilabel:`Operator` fields under the :guilabel:`Guia de Remision PE` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:816 +msgid "" +"The delivery transfer has to be marked as *Done* for the :guilabel:`Generar " +"Guia de Remision` button to appear on the left menu of the transfer form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 +msgid "Generar Guia de Remision button on a transfer form in the Done stage." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:822 +msgid "" +"Once the transfer form is correctly validated by |SUNAT|, the generated XML " +"file becomes available in the chatter. You can now print the delivery slip " +"that shows the transfer details and the QR code validated by |SUNAT|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 +msgid "Transfer details and QR code on generated delivery slip." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:832 +msgid "`Diferente prefijo para productos (T001 en algunos, T002 en otros)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:834 +msgid "" +"At the moment, Odoo does not support the automation of prefixes for " +"products. This can be done manually for each product output. This can also " +"be done for non-storable products. However, keep in mind that there will be " +"no traceability." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:837 +msgid "" +"`2325 - GrossWeightMeasure - El dato no cumple con el formato establecido " +"\"Hace falta el campo\" \"Peso\"\" en el producto`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:840 +msgid "" +"This error occurs when the weight on the product is set as `0.00`. To fix " +"this, you need to cancel the waybill and recreate it. Make sure that you fix" +" the weight on the product before creating the new waybill, or it will " +"result in the same error." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:843 +msgid "" +"`JSONDecodeError: Expecting value: line 1 column 1 (char 0) when creating a " +"Delivery Guide`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:845 +msgid "" +"This error is typically generated due to SOL user issues. Verify the user's " +"connection with the |SUNAT|; the SOL user must be established with the " +"company RUT + user ID. For example `2012188549JOHNSMITH`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:848 +msgid "" +"`El número de documento relacionado al traslado de mercancía no cumple con " +"el formato establecido: error: documento relacionado`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:851 +msgid "" +"The *Related Document Type* and *Related Document Number* fields only apply " +"to invoices and receipts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:853 +msgid "`400 Client error: Bad Request for URL`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:855 +msgid "" +"This error is not solvable from Odoo; it is advised you reach out to the " +"|SUNAT| and verify the user. It may be necessary to create a new user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:858 +msgid "" +"`Invalid content was found starting with element 'cac:BuyerCustomerParty'`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:860 +msgid "" +"This error occurs when the transfer reason is set as *other*. Please select " +"another option. Following to the official documentation of the |SUNAT|'s " +"waybill guide, the transfer reasons *03 (sale with shipment to third party)*" +" or *12 (others)* does not work in Odoo, since you should not have an empty " +"or blank customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:864 +msgid "`Duda cliente: consumo de créditos IAP al usar GRE 2.0`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:866 +msgid "" +"For live clients using IAP, no credit is consumed (in theory) because it " +"does not go through the OSE, i.e., these documents are directly sent to the " +"|SUNAT|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:868 +msgid "`Errores con formato credenciales GRE 2.0 (traceback error)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:870 +msgid "" +"Odoo currently throws an error with a traceback instead of a message that " +"the credentials are not correctly configured in the database. If this occurs" +" on your database, please verify your credentials." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/philippines.rst:3 msgid "Philippines" msgstr "Filipiny" @@ -30646,7 +31121,7 @@ msgstr "" msgid "" "The same process above can also be done for a *single* vendor :doc:`payment " "<../accounting/payments>` if they were linked to one or more :doc:`vendor " -"bills <../accounting/payments/multiple>` with applied withholding taxes." +"bills <../accounting/payments>` with applied withholding taxes." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/philippines.rst:86 @@ -31140,10 +31615,6 @@ msgid "" "start again." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:110 -msgid "Testing" -msgstr "Testowanie" - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:112 msgid "" "When confirming an invoice, there is now an option to process the invoice, " @@ -31209,13 +31680,11 @@ msgid "Spain" msgstr "Hiszpania" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/spain.rst:6 -msgid "Spanish Chart of Accounts" +msgid "Spanish chart of accounts" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/spain.rst:8 -msgid "" -"In Odoo, there are several Spanish Chart of Accounts that are available by " -"default:" +msgid "Several Spanish charts of accounts are available by default in Odoo:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/spain.rst:10 @@ -31232,39 +31701,53 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/spain.rst:14 msgid "" -"You can choose the one you want by going in :menuselection:`Accounting --> " -"Configuration` then choose the package you want in the **Fiscal " -"Localization** section." +"To choose the one you want, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Settings`, then select a package in the :guilabel:`Fiscal " +"localization` section." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/spain.rst:20 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/spain.rst:18 msgid "" "When you create a new Odoo Online database, the PGCE PYMEs 2008 is installed" " by default." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/spain.rst:23 -msgid "Spanish Accounting Reports" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/spain.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/spain.rst:21 msgid "" -"If the Spanish Accounting Localization is installed, you will have access to" -" accounting reports specific to Spain:" +"You can only change the accounting package as long as you have not created " +"any accounting entry." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/spain.rst:28 -msgid "Tax Report (Modelo 111)" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/spain.rst:24 +msgid "Spanish accounting reports" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/spain.rst:29 -msgid "Tax Report (Modelo 115)" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/spain.rst:26 +msgid "" +"If the Spanish accounting localization is installed, you have access to " +"accounting reports specific to Spain:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/spain.rst:30 +msgid "Tax Report (Modelo 111)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/spain.rst:31 +msgid "Tax Report (Modelo 115)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/spain.rst:32 msgid "Tax Report (Modelo 303)" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/spain.rst:33 +msgid "Tax Report (Modelo 347)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/spain.rst:34 +msgid "Tax Report (Modelo 349)" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:3 msgid "Switzerland" msgstr "Szwajcaria" @@ -32362,182 +32845,160 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:94 -msgid "" -"When entering your VAT number, do not add the GB country code. Only the 9 " -"digits are required." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:97 msgid "Periodic submission to HMRC" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:96 msgid "" "Import your obligations HMRC, filter on the period you want to submit, and " "send your tax report by clicking :guilabel:`Send to HMRC`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:100 msgid "Periodic submission to HMRC for multi-company" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:102 msgid "" "Only one company and one user can connect to HMRC simultaneously. If several" " UK-based companies are on the same database, the user who submits the HMRC " "report must follow these instructions before each submission:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:106 msgid "Log into the company for which the submission has to be done." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:110 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:107 msgid "" "Go to :guilabel:`General Settings`, and in the :guilabel:`Users` section, " "click :guilabel:`Manage Users`. Select the user who is connected to HMRC." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:112 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:109 msgid "" "Go to the :guilabel:`UK HMRC Integration` tab and click :guilabel:`Reset " "Authentication Credentials` or :guilabel:`Remove Authentication Credentials`" " button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:111 msgid "" "You can now :ref:`register your company to HMRC <uk_localization/hmrc-" "registration>` and submit the tax report for this company." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:113 msgid "Repeat the steps for other companies' HMRC submissions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:116 msgid "" "During this process, the :guilabel:`Connect to HMRC` button no longer " "appears for other UK-based companies." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:5 -msgid "Payment providers (credit cards, online payments)" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:27 msgid "" "Odoo embeds several **payment providers** that allow your customers to pay " -"on their *Customer Portals* or your *eCommerce website*. They can pay sales " -"orders, invoices, or subscriptions with recurring payments with their " -"favorite payment methods such as **Credit Cards**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:31 -msgid "" -"Offering several payment methods increases the chances of getting paid in " -"time, or even immediately, as you make it more convenient for your customers" -" to pay with the payment method they prefer and trust." +"online, on their *customer portals*, or on your *eCommerce website*. They " +"can pay sales orders, invoices, or subscriptions with recurring payments " +"using their favorite payment methods, such as **credit cards**." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst-1 -msgid "" -"Pay online in the customer portal and select which payment provider to use." +msgid "Online payment form" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:36 msgid "" "Odoo apps delegate the handling of sensitive information to the certified " -"payment provider so that you don't ever have to worry about PCI compliance." +"payment provider so that you don't ever have to worry about PCI compliance. " +"No sensitive information (such as credit card numbers) is stored on Odoo " +"servers or Odoo databases hosted elsewhere. Instead, Odoo apps use a unique " +"reference number for the data stored safely in the payment providers' " +"systems." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:43 -msgid "" -"This means that no sensitive information (such as credit card numbers) is " -"stored on Odoo servers or Odoo databases hosted elsewhere. Instead, Odoo " -"apps use a unique reference number to the data stored safely in the payment " -"providers' systems." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:44 msgid "Supported payment providers" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:46 msgid "" -"From an accounting perspective, we can distinguish two types of payment " -"providers: the payment providers that are third-party services and require " -"you to follow another accounting workflow, and the payments that go directly" -" on the bank account and follow the usual reconciliation workflow." +"To access the supported payment providers, go to :menuselection:`Accounting " +"--> Configuration --> Payment Providers` or :menuselection:`Website --> " +"Configuration --> Payment Providers`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:52 msgid "Online payment providers" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:60 msgid "Payment flow from" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:68 -msgid ":ref:`Tokenization <payment_providers/features/tokenization>`" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:61 +msgid ":ref:`Tokenization <payment_providers/tokenization>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:69 -msgid ":ref:`Manual capture <payment_providers/features/manual_capture>`" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:62 +msgid ":ref:`Manual capture <payment_providers/manual_capture>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:70 -msgid ":ref:`Refunds <payment_providers/features/refund>`" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:63 +msgid ":ref:`Refunds <payment_providers/refunds>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:71 -msgid ":ref:`Express checkout <payment_providers/features/express_checkout>`" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:64 +msgid ":ref:`Express checkout <payment_providers/express_checkout>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:72 -msgid ":ref:`Extra fees <payment_providers/features/extra_fees>`" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:65 +msgid ":ref:`Extra fees <payment_providers/extra_fees>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:66 msgid ":doc:`Adyen <payment_providers/adyen>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:74 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:88 msgid "Odoo" msgstr "Odoo" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:75 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:96 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:110 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:135 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:152 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:155 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:145 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:148 msgid "|V|" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:76 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:97 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:98 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:139 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:153 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:90 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:132 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:146 msgid "Full only" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:77 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:140 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:133 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:147 msgid "Full and partial" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:73 msgid "" ":doc:`Amazon Payment Services <payment_providers/amazon_payment_services>`" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:74 #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:81 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:95 #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:102 #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:109 #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:116 @@ -32545,69 +33006,74 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:130 #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:137 #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:144 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:151 -msgid "The provider website" +msgid "The provider's website" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:80 msgid ":doc:`AsiaPay <payment_providers/asiapay>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:87 msgid ":doc:`Authorize.Net <payment_providers/authorize>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:94 msgid ":doc:`Buckaroo <payment_providers/buckaroo>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:101 msgid ":doc:`Flutterwave <payment_providers/flutterwave>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:108 msgid ":doc:`Mercado Pago <payment_providers/mercado_pago>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:115 msgid ":doc:`Mollie <payment_providers/mollie>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:129 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:122 msgid ":doc:`PayPal <payment_providers/paypal>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:136 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:129 msgid ":doc:`Razorpay <payment_providers/razorpay>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:143 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:136 msgid ":doc:`SIPS <payment_providers/sips>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:150 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:143 msgid ":doc:`Stripe <payment_providers/stripe>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:161 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:154 +msgid "" +"Each provider has its own specific configuration flow, depending on which " +"feature is available." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:156 msgid "" "Some of these online payment providers can also be added as :doc:`bank " "accounts <../finance/accounting/bank>`, but this is **not** the same process" " as adding them as payment providers. Payment providers allow customers to " -"pay online, and bank accounts are added and configured on your Accounting " -"app to do a bank reconciliation, which is an accounting control process." +"pay online, and bank accounts are added and configured in the Accounting app" +" to do a :doc:`bank reconciliation <accounting/bank/reconciliation>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:168 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:163 msgid "" -"In addition to the regular payment providers that integrate with an API such" -" as Stripe, PayPal, or Adyen, Odoo bundles the :doc:`Demo payment provider " -"<payment_providers/demo>`. This payment provider allows you to make demo " -"payments to test business flows involving online payments. No credentials " -"are required as the demo payments are fake." +"In addition to the regular payment providers that integrate with an API, " +"such as Stripe, PayPal, or Adyen, Odoo bundles the :doc:`Demo payment " +"provider <payment_providers/demo>`. This payment provider allows you to test" +" business flows involving online payments. No credentials are required as " +"the demo payments are dummy payments." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:176 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:171 msgid "Bank payments" msgstr "" @@ -32619,7 +33085,7 @@ msgstr "" msgid "" "When selected, Odoo displays your payment information with a payment " "reference. You have to approve the payment manually once you have received " -"it on your bank account." +"it in your bank account." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:0 @@ -32628,444 +33094,453 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:0 msgid "" -"Your customers can sign a SEPA Direct Debit mandate online and get their " -"bank account charged directly." +"Your customers can make a bank transfer to register a SEPA Direct Debit " +"mandate and get their bank account charged directly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:183 +msgid "Enable a payment provider" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:185 +msgid "" +"To add a new payment provider and make its related payment methods available" +" to your customers, proceed as follows:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:188 -msgid "Additional features" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:190 msgid "" -"Some payment providers support additional features for the payment flow. " -"Refer to the :ref:`table above <payment_providers/online_providers>` to " -"check if your payment provider supports these features." +"Go to the payment provider's website, create an account, and make sure you " +"have the API credentials requested for third-party use. These are necessary " +"for Odoo to communicate with the payment provider." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:197 -msgid "Tokenization" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:191 +msgid "" +"In Odoo, navigate to the :guilabel:`Payment providers` by going to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Providers` or " +":menuselection:`Website --> Configuration --> Payment Providers`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:194 +msgid "Select the provider and configure the :guilabel:`Credentials` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:195 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:35 +msgid "Set the :guilabel:`State` field to :guilabel:`Enabled`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:196 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:34 +msgid "Select a :ref:`payment journal <payment_providers/journal>`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:199 msgid "" -"If your payment provider supports this feature, customers can choose to save" -" their card for later. A **payment token** is created in Odoo and can be " -"used as a payment method for subsequent payments without having to enter the" -" card details again. This is particularly useful for the eCommerce " -"conversion rate and for subscriptions that use recurring payments." +"The fields available in the :guilabel:`Credentials` tab depend on the " +"payment provider. Refer to the :ref:`related documentation " +"<payment_providers/supported_providers>` for more information." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:204 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:202 msgid "" -"Enable this feature by navigating to the :guilabel:`Configuration` tab from " -"your payment provider and by ticking the :guilabel:`Allow Saving Payment " -"Methods` checkbox." +"Once you have enabled the payment provider, it is automatically published on" +" your website. If you wish to unpublish it, click the :guilabel:`Published` " +"button. Customers cannot make payments through an unpublished provider, but " +"they can still manage :dfn:`(delete and assign to a subscription)` their " +"existing tokens linked to such a provider." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:208 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:210 +msgid "Test mode" +msgstr "Tryb testowy" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:212 msgid "" -"You remain fully PCI-compliant when you enable this feature because Odoo " -"does not store the card details directly. Instead, it creates a payment " -"token that only holds a reference to the card details stored on the payment " -"provider's server." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:215 -msgid "Manual capture" +"If you wish to try the payment provider as a test, set the :guilabel:`State`" +" field in the payment provider form to :guilabel:`Test mode`, then enter " +"your provider's test/sandbox credentials in the :guilabel:`Credentials` tab." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:217 msgid "" -"If your payment provider supports this feature, you can authorize and " -"capture payments in two steps instead of one. When you authorize a payment, " -"the funds are reserved on the customer's payment method but they are not " -"immediately charged. The charge is only made when you manually capture the " -"payment later on. You can also void the authorization to release the " -"reserved funds; this is equivalent to a regular cancellation. Capturing " -"payments manually can prove itself useful in many situations:" +"By default, the payment provider remains **unpublished** in test mode so " +"that it's not visible to visitors." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:224 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:221 +msgid "" +"We recommend using the test mode on a duplicate or a test database to avoid " +"potential issues with your invoice numbering." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:227 +msgid "Payment form" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:229 +msgid "" +"You can change the payment provider’s appearance on your website in the " +":guilabel:`Configuration` tab of the selected payment provider. Modify its " +"name in the :guilabel:`Displayed as` field and adapt the " +":guilabel:`Supported Payment Icons` if necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:236 +msgid "Tokenization" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:238 +msgid "" +":ref:`If the payment provider supports this feature " +"<payment_providers/online_providers>`, customers can save their payment " +"method details for later. To enable this feature, go to the " +":guilabel:`Configuration` tab of the selected payment provider and enable " +":guilabel:`Allow Saving Payment Methods`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:243 +msgid "" +"In this case, a **payment token** is created in Odoo to be used as a payment" +" method for subsequent payments without the customer having to enter their " +"payment method details again. This is particularly useful for the eCommerce " +"conversion rate and subscriptions that use recurring payments." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:248 +msgid "" +"You remain fully PCI-compliant when you enable this feature because Odoo " +"does not store the card details directly. Instead, it creates a payment " +"token that only references the card details stored on the payment provider's" +" server." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:255 +msgid "Manual capture" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:257 +msgid "" +":ref:`If the payment provider supports this feature " +"<payment_providers/online_providers>`, you can authorize and capture " +"payments in two steps instead of one. To enable this feature, go to the " +":guilabel:`Configuration` tab of the selected payment provider and enable " +":guilabel:`Capture Amount Manually`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:262 +msgid "" +"When you authorize a payment, the funds are reserved on the customer's " +"payment method but not immediately charged. They are charged when you " +"manually capture the payment later on. You can also void the authorization " +"to cancel it and release the reserved funds. Capturing payments manually is " +"helpful in many situations:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:267 msgid "" "Receive the payment confirmation and wait until the order is shipped to " "capture the payment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:225 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:268 msgid "" "Review and verify that orders are legitimate before the payment is completed" " and the fulfillment process starts." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:227 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:270 msgid "" -"Avoid potentially high processing fees for cancelled payments: payment " -"providers will not charge you for voiding an authorization." +"Avoid potentially high refund fees for refunded payments: payment providers " +"will not charge you for voiding an authorization." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:229 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:272 msgid "" -"Hold a security deposit to return later, minus any deductions (e.g., after a" -" damage)." +"Hold a security deposit to return later, minus any deductions (e.g., in case" +" of damages)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:231 -msgid "" -"Enable this feature by navigating to the :guilabel:`Configuration` tab from " -"your payment provider and by ticking the :guilabel:`Capture Amount Manually`" -" checkbox." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:234 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:274 msgid "" "To capture the payment after it was authorized, go to the related sales " -"order or invoice and click on the :guilabel:`CAPTURE TRANSACTION` button. To" -" release the funds, click on the :guilabel:`VOID TRANSACTION` button." +"order or invoice and click the :guilabel:`Capture Transaction` button. To " +"release the funds, click the :guilabel:`Void Transaction` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:239 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:279 msgid "" "Some payment providers support capturing only part of the authorized amount." " The remaining amount can then be either captured or voided. These providers" " have the value **Full and partial** in the :ref:`table above " "<payment_providers/online_providers>`. The providers that only support " -"capturing or voiding the full amount have the value **Full only**." +"capturing or voiding the total amount have the value **Full only**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:243 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:283 msgid "" "The funds are likely not reserved forever. After a certain time, they may be" " automatically released back to the customer's payment method. Refer to your" " payment provider's documentation for the exact reservation duration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:246 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:286 msgid "" -"Odoo does not support this feature for all payment providers but some allow " -"the manual capture from their website interface." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:252 -msgid "Refunds" -msgstr "Korekty" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:254 -msgid "" -"If your payment provider supports this feature, you can refund payments " -"directly from Odoo. It does not need to be enabled first. To refund a " -"customer payment, navigate to it and click on the :guilabel:`REFUND` button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:259 -msgid "" -"Some payment providers support refunding only part of the amount. The " -"remaining amount can then optionally be refunded too. These providers have " -"the value **Full and partial** in the :ref:`table above " -"<payment_providers/online_providers>`. The providers that only support " -"refunding the full amount have the value **Full only**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:263 -msgid "" -"Odoo does not support this feature for all payment providers but some allow " -"to refund payments from their website interface." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:269 -msgid "Express checkout" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:271 -msgid "" -"If your payment provider supports this feature, customers can use the " -"**Google Pay** and **Apple Pay** buttons to pay their eCommerce orders in " -"one click without filling the contact form. Using one of those buttons, " -"customers go straight from the cart to the confirmation page, stopping by " -"the payment form of Google or Apple to validate the payment." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:276 -msgid "" -"Enable this feature by navigating to the :guilabel:`Configuration` tab from " -"your payment provider and by ticking the :guilabel:`Allow Express Checkout` " -"checkbox." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:280 -msgid "" -"All prices shown in the express checkout payment form are always taxes " -"included." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:285 -msgid "Extra Fees" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:287 -msgid "" -"If supported by the payment provider, you can add **extra fees** to online " -"transactions. Fees can be configured either as **fixed** amounts and " -"percentages, **variable** amounts and percentages, or *both* simultaneously." -" These can be applied according to **domestic** or **international** " -"geolocation." +"Odoo does not support this feature for all payment providers, but some allow" +" the manual capture from their website interface." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:292 +msgid "Refunds" +msgstr "Korekty" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:294 msgid "" -"To enable fees, from the *eCommerce* or *Accounting* app, head to " -":menuselection:`Configuration --> Payment Providers` and select the desired " -"supported provider. Click on the :guilabel:`Fees` tab and check the " -":guilabel:`Add Extra Fees` box. Configure the settings to your needs." +"If your payment provider supports this feature, you can refund payments " +"directly from Odoo. It does not need to be enabled first. To refund a " +"customer payment, navigate to it and click the :guilabel:`Refund` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:297 -msgid "Fees are calculated on the tax-included price." +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:299 +msgid "" +"Some payment providers support refunding only part of the amount. The " +"remaining amount can then optionally be refunded, too. These providers have " +"the value **Full and partial** in the :ref:`table above " +"<payment_providers/online_providers>`. The providers that only support " +"refunding the total amount have the value **Full only**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:305 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:303 msgid "" -"Each provider has its specific configuration flow, depending on :ref:`which " -"feature is available <payment_providers/online_providers>`." +"Odoo does not support this feature for all payment providers, but some allow" +" to refund payments from their website interface." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:309 +msgid "Express checkout" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:311 -msgid "Add a new payment provider" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:313 msgid "" -"To add a new payment provider and make it available to your customers, go to" -" :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Providers`, look " -"for your payment provider, install the related module, and activate it. To " -"do so, open the payment provider and change its state from *Disabled* to " -"*Enabled*." +":ref:`If the payment provider supports this feature " +"<payment_providers/online_providers>`, you can allow customers to use the " +":guilabel:`Google Pay` and :guilabel:`Apple Pay` buttons and pay their " +"eCommerce orders in one click. When they use one of these buttons, customers" +" go straight from the cart to the confirmation page without filling out the " +"contact form. They just have to validate the payment on Google's or Apple's " +"payment form." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst-1 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:317 msgid "" -"Click on install, then on activate to make the payment provider available on" -" Odoo." +"To enable this feature, go to the :guilabel:`Configuration` tab of the " +"selected payment provider and enable :guilabel:`Allow Express Checkout`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:323 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:321 msgid "" -"We recommend using the *Test Mode* on a duplicated database or a test " -"database. The Test Mode is meant to be used with your test/sandbox " -"credentials, but Odoo generates Sales Orders and Invoices as usual. It isn't" -" always possible to cancel an invoice, and this could create some issues " -"with your invoices numbering if you were to test your payment providers on " -"your main database." +"All prices shown on the express checkout payment form always include taxes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:331 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:23 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/alipay.rst:18 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:15 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mollie.rst:14 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:15 -msgid "Credentials tab" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:326 +msgid "Extra Fees" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:328 +msgid "" +":ref:`If the payment provider supports this feature " +"<payment_providers/online_providers>`, you can add extra fees to online " +"transactions. Fees can be configured either as **fixed** amounts and " +"percentages, **variable** amounts and percentages, or both simultaneously. " +"They can also differ based on whether the transaction is **domestic** or " +"**international**." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:333 msgid "" -"If not done yet, go to the online payment provider website, create an " -"account, and make sure to have the credentials required for third-party use." -" Odoo requires these credentials to communicate with the payment provider." +"To enable this feature, go to the :guilabel:`Fees` tab of the selected " +"payment provider, enable :guilabel:`Add Extra Fees`, and configure the " +"settings to your liking." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:337 +msgid "Fees are calculated on the tax-included price." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:340 +msgid "Availability" +msgstr "Dostępność" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:342 msgid "" -"The form in this section is specific to the payment provider you are " -"configuring. Please refer to the related documentation for more information." +"You can adapt the payment provider's availability by specifying the " +":guilabel:`Maximum Amount` allowed and modifying the :guilabel:`Currencies` " +"and :guilabel:`Countries` in the :guilabel:`Configuration` tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:343 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:38 -msgid "Configuration tab" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:349 +msgid "Currencies and countries" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:345 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:351 msgid "" -"You can change the payment provider's front-end appearance by modifying its " -"name under the **Displayed as** field and which credit card icons to display" -" under the **Supported Payment Icons** field." +"All payment providers have a different list of available currencies and " +"countries. They serve as a first filter during payment operations, i.e., the" +" payment methods linked to the payment provider are not available for " +"selection if the customer's currency or country is not in the supported " +"list. As there might be errors, updates, and unknowns in the lists of " +"available currencies and countries, adding or removing a payment provider's " +"supported currencies or countries is possible." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:352 -msgid "Countries" -msgstr "Kraje" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:354 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:359 msgid "" -"Restrict the use of the payment provider to a selection of countries. Leave " -"this field blank to make the payment provider available in all countries." +":ref:`Payment methods <payment_providers/payment_methods>` also have their " +"own list of available currencies and countries that serves as another filter" +" during payment operations." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:358 -msgid "Maximum Amount" -msgstr "Maksymalna kwota" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:360 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:361 msgid "" -"Restrict the maximum amount that can be paid with the selected provider. " -"Leave this field to `0.00` to make the payment provider available regardless" -" of the payment amount." +"If the list of supported currencies or countries is empty, it means the list" +" is too long to be displayed, or Odoo does not have information on that " +"payment provider. The payment provider remains available, even though it is " +"possible the payment will be refused at a later stage should the country or " +"currency not be supported." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:364 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:367 +msgid "Maximum amount" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:369 msgid "" -"This feature is not intended to work on pages which allow the customer to " -"update the payment amount. For example, the **Donation** snippet of the " -"Website app, and the **Checkout** page of the **eCommerce** app when paid " -"delivery methods are enabled." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:371 -msgid "Payment journal" +"You can restrict the :guilabel:`Maximum Amount` that can be paid with the " +"selected provider. Leave the field to `0.00` to make the payment provider " +"available regardless of the payment amount." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:373 msgid "" -"The **Payment journal** selected for your payment provider must be a *Bank* " -"journal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:378 -msgid "Publish on the website" +"This feature is not intended to work on pages that allow the customer to " +"update the payment amount, e.g., the **Donation** snippet and the " +"**Checkout** page when paid :doc:`shipping methods " +"<../websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping>` are enabled." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:380 -msgid "" -"By default, payment providers are *unpublished*, which means that only " -"internal users can see them on the website. Your customers cannot make " -"payments through an unpublished provider but they can still manage " -":dfn:`(delete and assign to a subscription)` their already existing tokens " -"linked to such an provider. This conveniently allows you to test an provider" -" while preventing making payments and registering new tokens." +msgid "Payment journal" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:386 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:382 msgid "" -"Click on the :guilabel:`Publish` button located in the top right corner of " -"the provider's form to publish it on the website and make it available to " -"your customers. Click on the :guilabel:`Unpublish` button to unpublish it." +"A :doc:`payment journal <accounting/bank>` must be defined for the payment " +"provider to record the payments on an **outstanding account**. To do so, go " +"to the :guilabel:`Configuration` tab of the selected payment provider and " +"select a :guilabel:`Payment Journal`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:387 +msgid "The payment journal must be a :guilabel:`Bank` journal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:388 +msgid "The same journal can be used for several payment providers." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:391 -msgid "" -"Payment providers are automatically published and unpublished when you " -"respectively change their state to `enabled` and `test`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:397 msgid "Accounting perspective" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:399 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:393 msgid "" -"The **Bank Payments** that go directly to one of your bank accounts follow " -"their usual reconciliation workflows. However, payments recorded with " -"**Online Payment Providers** require you to consider how you want to record " -"your payments' journal entries. We recommend you to ask your accountant for " -"advice." +"From an accounting perspective, there are two types of online payment " +"workflows: the payments that are directly deposited into your bank account " +"and follow the usual :doc:`reconciliation <accounting/bank/reconciliation>` " +"workflow, and those coming from third-party :ref:`online payment providers " +"<payment_providers/online_providers>` and require you to follow another " +"accounting workflow. For these payments, you need to consider how you want " +"to record your payments' journal entries. We recommend you ask your " +"accountant for advice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:404 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:400 msgid "" -"You need to select a *Payment Journal* on your provider configuration to " -"record the payments, on a **Outstanding Account**. The Journal's **type** " -"must be *Bank Journal*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:407 -msgid "" -"You can use a single journal for many payment methods. And for each payment " -"method, you can either:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:409 -msgid "" -"Define an **Accounting Account** to separate these payments from another " -"payment method." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:410 -msgid "" -"Leave blank to fallback on the default account, which you can see or change " -"in the settings." +"By default, the :guilabel:`Bank Account` defined for the :ref:`payment " +"journal <payment_providers/journal>` is used, but you can also specify an " +":ref:`outstanding account <bank/outstanding-accounts>` for each payment " +"provider to separate the provider's payments from other payments." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst-1 -msgid "A bank journal in the \"Incoming Payments Tab\"." +msgid "Define an outstanding account for a payment provider." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:416 -msgid "" -"You can have the same bank account for the whole company, or for some " -"journals only, or a single payment method... What best suit your needs." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:420 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:409 msgid ":doc:`payment_providers/wire_transfer`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:421 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:410 msgid ":doc:`payment_providers/adyen`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:422 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:411 msgid ":doc:`payment_providers/alipay`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:423 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:412 msgid ":doc:`payment_providers/authorize`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:424 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:413 msgid ":doc:`payment_providers/asiapay`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:425 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:414 msgid ":doc:`payment_providers/buckaroo`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:426 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:415 msgid ":doc:`payment_providers/demo`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:427 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:416 msgid ":doc:`payment_providers/mercado_pago`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:428 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:417 msgid ":doc:`payment_providers/mollie`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:429 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:418 msgid ":doc:`payment_providers/ogone`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:430 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:419 msgid ":doc:`payment_providers/paypal`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:431 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:420 msgid ":doc:`payment_providers/razorpay`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:432 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:421 msgid ":doc:`payment_providers/sips`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:433 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:422 msgid ":doc:`payment_providers/stripe`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:434 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:423 msgid ":doc:`../websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments`" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:424 +msgid ":doc:`accounting/bank`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:3 msgid "Adyen" msgstr "Adyen" @@ -33085,7 +33560,6 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:9 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:97 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:12 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:12 msgid ":ref:`payment_providers/add_new`" msgstr "" @@ -33096,12 +33570,12 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:51 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:37 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst:44 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:39 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/mollie.rst:31 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:161 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:162 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/razorpay.rst:46 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:32 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:133 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:140 msgid ":doc:`../payment_providers`" msgstr "" @@ -33112,6 +33586,14 @@ msgid "" "month**." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:23 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/alipay.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mollie.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:15 +msgid "Credentials tab" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:25 msgid "" "Odoo needs your **API Credentials** to connect with your Adyen account, " @@ -33334,7 +33816,7 @@ msgstr "" msgid "" "To set it up, enable the **Capture Amount Manually** option on Odoo, as " "explained in the :ref:`payment providers documentation " -"<payment_providers/features/manual_capture>`." +"<payment_providers/manual_capture>`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:144 @@ -33519,7 +34001,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/amazon_payment_services.rst:44 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/asiapay.rst:38 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst:36 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:33 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:36 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/razorpay.rst:36 msgid "Configure the rest of the options to your liking." msgstr "" @@ -33652,11 +34134,15 @@ msgid "" "account is inactive*." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:38 +msgid "Configuration tab" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:43 msgid "" "With Authorize.Net, you can enable the :ref:`manual capture " -"<payment_providers/features/manual_capture>`. If enabled, the funds are " -"reserved for 30 days on the customer's card, but not charged yet." +"<payment_providers/manual_capture>`. If enabled, the funds are reserved for " +"30 days on the customer's card, but not charged yet." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:48 @@ -34139,17 +34625,26 @@ msgid "" ":guilabel:`Access token`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:29 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst-1 +msgid "Production and testing credentials in Mercado Pago." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:32 msgid "" ":ref:`Navigate to the payment provider Mercado Pago " "<payment_providers/add_new>` and change its state to :guilabel:`Enabled`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:34 msgid "" "In the :guilabel:`Credentials` tab, fill in the :guilabel:`Access Token` " -"with the value you saved at the step " -":ref:`payment_providers/mercado_pago/configure_dashboard`." +"with the value you saved at the " +":ref:`payment_providers/mercado_pago/configure_dashboard` step." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:40 +msgid "" +"`Mercado Pago Odoo webinar <https://www.youtube.com/watch?v=CX8vPHMb1ic>`_" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/mollie.rst:3 @@ -34606,9 +35101,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:126 msgid "" -"You can charge :ref:`extra fees <payment_providers/features/extra_fees>` to " -"customers choosing to pay with PayPal in order to cover the transaction fees" -" PayPal charges you." +"You can charge :ref:`extra fees <payment_providers/extra_fees>` to customers" +" choosing to pay with PayPal in order to cover the transaction fees PayPal " +"charges you." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:130 @@ -34625,36 +35120,36 @@ msgid "" "with credit cards." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:137 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:138 msgid "Test environment" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:142 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:143 msgid "" "Thanks to PayPal sandbox accounts, you can test the entire payment flow in " "Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:145 msgid "" "Log into the `Paypal Developer Site <https://developer.paypal.com/>`_ using " "your PayPal credentials, which creates two sandbox accounts:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:147 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:148 msgid "" "A business account (to use as merchants, e.g., " "`pp.merch01-facilitator@example.com " "<mailto:pp.merch01-facilitator@example.com>`_);" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:149 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:150 msgid "" "A default personal account (to use as shoppers, e.g., " "`pp.merch01-buyer@example.com <mailto:pp.merch01-buyer@example.com>`_)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:152 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:153 msgid "" "Log into PayPal sandbox using the merchant account and follow the same " "configuration instructions. Enter your sandbox credentials in Odoo " @@ -34664,7 +35159,7 @@ msgid "" "rather than your main database." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:158 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:159 msgid "Run a test transaction from Odoo using the sandbox personal account." msgstr "" @@ -34802,254 +35297,281 @@ msgstr "Stripe" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:5 msgid "" "`Stripe <https://stripe.com/>`_ is a United States-based online payment " -"solution provider, allowing businesses to accept **credit cards** and other " +"solution provider allowing businesses to accept **credit cards** and other " "payment methods." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:9 -msgid "Link your Stripe Account with Odoo" +msgid "Create your Stripe account with Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:11 msgid "The method to acquire your credentials depends on your hosting type:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:19 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:26 msgid "" -"Go to the **eCommerce** or the **Sales** app and click on the *Activate " -"Stripe* or the *Set payments* button on the onboarding banner." +":ref:`Navigate to the payment provider Stripe " +"<payment_providers/supported_providers>` and click :guilabel:`Connect " +"Stripe`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:21 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:37 -msgid "Fill in the requested information and submit the form." +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:28 +msgid "" +"Go through the setup process and confirm your email address when Stripe " +"sends you a confirmation email." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:20 +msgid "" +"At the end of the process, click :guilabel:`Agree and submit`. If all " +"requested information has been submitted, you are then redirected to Odoo, " +"and your payment provider is enabled." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:22 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:38 -msgid "Confirm your email address when Stripe sends you a confirmation email." +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:36 +msgid ":ref:`stripe/local-payment-methods`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:23 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:24 +msgid "Odoo.sh or On-premise" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:30 msgid "" -"At the end of the process, you are redirected to Odoo. If you submitted all " -"the requested information, you are all set and your payment provider is " -"enabled." +"At the end of the process, click :guilabel:`Agree and submit`; you are then " +"redirected to the payment provider **Stripe** in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:25 -msgid "Your can continue to :ref:`stripe/local-payment-methods`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:28 -msgid "" -"To use your own API keys, :ref:`activate the Developer mode <developer-" -"mode>` and :ref:`enable Stripe manually <payment_providers/add_new>`. You " -"can then :ref:`Fill in your credentials <stripe/api_keys>`, :ref:`generate a" -" webhook <stripe/webhook>` and enable the payment provider." +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:32 +msgid ":ref:`Fill in your credentials <stripe/api_keys>`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:33 -msgid "Odoo.sh or On-premise" +msgid ":ref:`Generate a webhook <stripe/webhook>`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:39 msgid "" -"At the end of the process, you are redirected to the payment provider " -"**Stripe** on Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:40 -msgid ":ref:`Fill in your credentials <stripe/api_keys>`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:41 -msgid ":ref:`Generate a webhook <stripe/webhook>`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:42 -msgid "Enable the payment provider." +"To use an existing Stripe account, :ref:`activate the Developer mode " +"<developer-mode>` and :ref:`enable Stripe manually " +"<payment_providers/add_new>`. You can then :ref:`Fill in your credentials " +"<stripe/api_keys>`, :ref:`generate a webhook <stripe/webhook>`, and enable " +"the payment provider." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:43 msgid "" -"You are all set and can continue to :ref:`stripe/local-payment-methods`." +"You can also test Stripe using the :ref:`payment_providers/test-mode`. To do" +" so, first, `log into your Stripe dashboard " +"<https://dashboard.stripe.com/dashboard>`_ and switch to the **Test mode**. " +"Then, in Odoo, :ref:`activate the Developer mode <developer-mode>`, " +":ref:`navigate to the payment provider Stripe " +"<payment_providers/supported_providers>`, :ref:`fill in your API credentials" +" <stripe/api_keys>` with the test keys, and set the :guilabel:`State` field " +"to :guilabel:`Test Mode`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:46 -msgid "" -"To connect your Stripe account after the onboarding is already completed, go" -" to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Providers --> " -"Stripe` and click on the *Connect Stripe* button." +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:53 +msgid "Fill in your credentials" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:51 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:55 msgid "" -"If you are testing Stripe (in **test mode**), change the **State** to *Test " -"Mode*. We recommend doing this on a test Odoo database rather than on your " -"main database." +"If your **API credentials** are required to connect with your Stripe " +"account, proceed as follows:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:57 -msgid "Fill in your credentials" +msgid "" +"Go to `the API keys page on Stripe " +"<https://dashboard.stripe.com/account/apikeys>`_, or log into your Stripe " +"dashboard and go to :menuselection:`Developers --> API Keys`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:59 msgid "" -"In case your **API Credentials** are required to connect with your Stripe " -"account, these are the credentials that must be completed:" +"In the :guilabel:`Standard keys` section, copy the :guilabel:`Publishable " +"key` and the :guilabel:`Secret key` and save them for later." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:61 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:99 +msgid "" +"In Odoo, :ref:`navigate to the payment provider Stripe " +"<payment_providers/supported_providers>`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:62 msgid "" -":ref:`Publishable Key <stripe/api_keys>`: The key solely used to identify " -"the account with Stripe." +"In the :guilabel:`Credentials` tab, fill in the :guilabel:`Publishable Key` " +"and :guilabel:`Secret Key` fields with the values you previously saved." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:63 -msgid "" -":ref:`Secret Key <stripe/api_keys>`: The key to sign the merchant account " -"with Stripe." +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:68 +msgid "Generate a webhook" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:70 msgid "" -":ref:`Webhook Signing Secret <stripe/webhook>`: When you enable your webhook" -" on your Stripe account, this signing secret must be set to authenticate the" -" messages sent from Stripe to Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:67 -msgid "" -"To retrieve the publishable and secret keys, follow this `link to your API " -"keys <https://dashboard.stripe.com/account/apikeys>`_, or log into your " -"Stripe dashboard and go to :menuselection:`Developers --> API Keys --> " -"Standard Keys`." +"If your **Webhook Signing Secret** is required to connect with your Stripe " +"account, you can create a webhook automatically or manually." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:74 -msgid "Generate a webhook" +msgid "Create the webhook automatically" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:76 msgid "" -"In case your **Webhook Signing Secret** is required to connect with your " -"Stripe account, you can create a webhook either automatically or manually." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:80 -msgid "Create the webhook automatically" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:82 -msgid "" "Make sure your :ref:`Publishable and Secret keys <stripe/api_keys>` are " -"filled in, then click on the *Generate your Webhook* button." +"filled in, then click :guilabel:`Generate your Webhook`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:85 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:79 msgid "Create the webhook manually" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:81 msgid "" -"Visit the `webhooks page on Stripe " +"Go to the `Webhooks page on Stripe " "<https://dashboard.stripe.com/webhooks>`_, or log into your Stripe dashboard" -" and go to :menuselection:`Developers --> Webhooks`. Then, click on **Add " -"endpoint** in your **Hosted endpoints** and insert the following data into " -"the pop-up form:" +" and go to :menuselection:`Developers --> Webhooks`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:0 -msgid "In the **Endpoint URL**, enter your Odoo database's URL followed by" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:83 +msgid "" +"In the :guilabel:`Hosted endpoints` section, click :guilabel:`Add endpoint`." +" Then, in the :guilabel:`Endpoint URL` field, enter your Odoo database's " +"URL, followed by `/payment/stripe/webhook`, e.g., " +"`https://yourcompany.odoo.com/payment/stripe/webhook`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:0 -msgid "`/payment/stripe/webhook`." +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:86 +msgid "" +"Click :guilabel:`Select events` at the bottom of the form, then select the " +"following events:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:0 -msgid "For example: `https://yourcompany.odoo.com/payment/stripe/webhook`" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:89 +msgid "" +"in the :guilabel:`Charge` section: :guilabel:`charge.refunded` and " +":guilabel:`charge.refund.updated`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:91 +msgid "" +"in the :guilabel:`Payment intent` section: " +":guilabel:`payment_intent.amount_capturable_updated`, " +":guilabel:`payment_intent.succeeded` and " +":guilabel:`payment_intent.payment_failed`;" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:94 msgid "" -"At the end of the form, you can **Select events** to listen to. Click on it " -"and, in the **Checkout** section, select **checkout.session.completed**." +"in the :guilabel:`Setup intent` section: :guilabel:`setup_intent.succeeded`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:96 +msgid "Click :guilabel:`Add events`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:97 msgid "" -"It is possible to select other events, but they are currently not processed " -"by Odoo." +"Click :guilabel:`Add endpoint`, then click :guilabel:`Reveal` and save your " +":guilabel:`Signing secret` for later." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:101 msgid "" -"When you click on **Add endpoint**, your Webhook is configured. You can then" -" click on **reveal** to display your signing secret." +"In the :guilabel:`Credentials` tab, fill the :guilabel:`Webhook Signing " +"Secret` field with the value you previously saved." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:106 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:105 +msgid "" +"You can select other events, but they are currently not processed by Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:110 msgid "Enable local payment methods" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:112 msgid "" "Local payment methods are payment methods that are only available for " -"certain merchants and customers countries and currencies." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:111 -msgid "Odoo supports the following local payment methods:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:113 -msgid "Bancontact" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:114 -msgid "EPS" +"specific providers and for specific countries and currencies." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:115 -msgid "giropay" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:116 -msgid "iDEAL" +msgid "Odoo supports the following local payment methods for Stripe:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:117 -msgid "Przelewy24 (P24)" +msgid "Bancontact" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:118 +msgid "EPS" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:119 +msgid "giropay" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:120 +msgid "iDEAL" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:121 +msgid "Przelewy24 (P24)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:123 msgid "" -"To enable some of these local payment methods with Stripe, list them as " -"supported payment icons. To do so, go to :menuselection:`Payment Providers " -"--> Stripe --> Configuration` and add the desired payment methods in the " -"**Supported Payment Icons** field. If the desired payment method is already " -"listed, you do not have anything to do." +"To adapt the list of enabled payment methods, go to the " +":guilabel:`Configuration` tab and edit the list of :guilabel:`Supported " +"Payment Icons`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst-1 -msgid "Select and add icons of the payment methods you want to enable" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:127 msgid "" "If a payment icon record does not exist in the database and its related " -"local payment method is listed above, it is considered enabled with Stripe." +"local payment method is listed above, it is automatically enabled with " +"Stripe." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:129 msgid "" "If a local payment method is not listed above, it is not supported and " "cannot be enabled." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:132 +msgid "Enable Apple Pay" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:134 +msgid "" +"To allow customers to use the Apple Pay button to pay their eCommerce " +"orders, go to the :guilabel:`Configuration` tab, enable :guilabel:`Allow " +"Express Checkout`, and click :guilabel:`Enable Apple Pay`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:139 +msgid "" +":ref:`Express checkout and Google Pay <payment_providers/express_checkout>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:141 +msgid "" +":doc:`Use Stripe as a payment terminal in Point of Sale " +"<../../sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe>`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/payment_providers/wire_transfer.rst:3 msgid "Wire transfers" msgstr "" diff --git a/locale/pl/LC_MESSAGES/general.po b/locale/pl/LC_MESSAGES/general.po index a898d1d77..e3ef8e827 100644 --- a/locale/pl/LC_MESSAGES/general.po +++ b/locale/pl/LC_MESSAGES/general.po @@ -7,7 +7,9 @@ # Martin Trigaux, 2023 # Łukasz Grzenkowicz <lukasz.grzenkowicz@gmail.com>, 2023 # Paweł Wodyński <pw@myodoo.pl>, 2023 -# Tadeusz Karpiński <tadeuszkarpinski@gmail.com>, 2023 +# Piotr Strębski <strebski@gmail.com>, 2024 +# Piotr Cierkosz <piotr.w.cierkosz@gmail.com>, 2024 +# Tadeusz Karpiński <tadeuszkarpinski@gmail.com>, 2024 # Wil Odoo, 2024 # #, fuzzy @@ -15,7 +17,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-19 08:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-07 13:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" "Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Polish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pl/)\n" @@ -346,14 +348,14 @@ msgid ":doc:`../../productivity/calendar/outlook`" msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:20 -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:67 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:69 msgid ":doc:`/administration/maintain/azure_oauth`" msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:23 #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:24 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:16 -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:17 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:17 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:18 msgid "Configuration" msgstr "Konfiguracja" @@ -649,7 +651,7 @@ msgid ":doc:`/applications/productivity/calendar/google`" msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:19 -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:66 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:68 msgid ":doc:`/administration/maintain/google_oauth`" msgstr "" @@ -876,55 +878,91 @@ msgid "Sign in with LDAP" msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:5 -msgid "Install the LDAP module in General Settings." +msgid "" +"Install the Lightweight Directory Access Protocol (LDAP) module in General " +"Settings." msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:7 -msgid "Click on **Create** in Setup your LDAP Server." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:15 -msgid "Choose the company about to use the LDAP." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:20 msgid "" -"In **Server Information**, enter the IP address of your server and the port " +"Click on **Create** in Setup the :abbr:`LDAP (Lightweight Directory Access " +"Protocol)` Server." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 +msgid "" +"LDAP Authentication checkbox highlighted in the integrations settings on " +"Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 +msgid "Create highlighted in the LDAP server settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:17 +msgid "Choose the company using the LDAP." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 +msgid "Select the company drop-down menu highlighted in LDAP setup." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:23 +msgid "" +"In **Server Information**, enter the IP address of the server and the port " "it listens to." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:22 -msgid "Tick **User TLS** if your server is compatible." +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:25 +msgid "Tick **Use TLS** if the server is compatible." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:27 +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 +msgid "LDAP server settings highlighted in LDAP server setup on Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:31 msgid "" "In **Login Information**, enter ID and password of the account used to query" -" the server. If left empty, the server will be queried anonymously." +" the server. If left empty, the server queries anonymously." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:32 +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 +msgid "Login information highlighted in LDAP server setup on Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:38 msgid "" -"In **Process Parameter**, enter the domain name of your LDAP server in LDAP " -"nomenclature (e.g. ``dc=example,dc=com``)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:34 -msgid "In **LDAP filter**, enter ``uid=%s``" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:39 -msgid "" -"In **User Information**, tick *Create User* if you want Odoo to create a " -"User profile the first time someone log in with LDAP." +"In **Process Parameter**, enter the domain name of the LDAP server in " +":abbr:`LDAP (Lightweight Directory Access Protocol)` nomenclature (e.g. " +"``dc=example,dc=com``)." msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:41 +msgid "In **LDAP filter**, enter ``uid=%s``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 +msgid "Process parameter highlighted in LDAP server setup on Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:47 +msgid "" +"In **User Information**, tick *Create User* if Odoo should create a User " +"profile the first time someone logs in with :abbr:`LDAP (Lightweight " +"Directory Access Protocol)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:50 msgid "" "In **Template User**, indicate a template for the new profiles created. If " "left blanked, the admin profile will be used as template." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 +msgid "User information highlighted on LDAP server setup on Odoo." +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:5 msgid "Developer Mode (debug mode)" msgstr "" @@ -1799,29 +1837,29 @@ msgid "" "<https://www.mail-tester.com/spf/>`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:3 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:5 msgid "Send and receive emails in Odoo with an email server" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:6 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:8 msgid "Odoo Online or Odoo.sh users" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:8 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:10 msgid "" "Since **Odoo sets up its own mail servers for the database**, outgoing and " "incoming emails already work out-of-the-box. So for **Odoo Online** and " "**Odoo.sh** customers, nothing needs to be configured!" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:12 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:14 msgid "" "Unless an external mail server is required to send large batches of mass " "emails, simply use the standard online Odoo database normally since it has " "already been pre-configured to send email." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:16 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:18 msgid "" "The Odoo server is subject to a daily email limit to prevent abuse. The " "default limit is 200 emails sent per day for databases with an " @@ -1830,11 +1868,11 @@ msgid "" "information." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:22 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:24 msgid "Scope of this documentation" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:24 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:26 msgid "" "This document is **mainly dedicated to Odoo on-premise databases** who don't" " benefit from an out-of-the-box solution to send and receive emails in Odoo," @@ -1843,13 +1881,13 @@ msgid "" "for on-premise databases." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:29 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:31 msgid "" "The following sections below contain information on how to integrate an " "external email server with Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:33 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:35 msgid "" "If no one in the company is employed to manage email servers, Odoo Online " "and Odoo.sh are strongly recommended. In these Odoo hosting types email " @@ -1859,17 +1897,17 @@ msgid "" ":doc:`Configure DNS records to send emails in Odoo <email_domain>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:42 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:44 msgid "Default notifications system" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:44 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:46 msgid "" "Documents in Odoo (such as a CRM opportunity, a sales order, an invoice, " "etc.) have a discussion thread, called *chatter*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:47 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:49 msgid "" "When a database user posts a message in the chatter, this message is sent by" " email to the followers of the document as a notification (except to the " @@ -1880,18 +1918,18 @@ msgid "" "*Contacts* record." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:53 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:55 msgid "" "These notifications are sent using a default from address. For more " "information see :ref:`Use a default email address " "<email_communication/default>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:57 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:59 msgid "Manage outbound messages" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:59 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:61 msgid "" "As a system admin, go to :menuselection:`Settings --> General Settings --> " "Discuss` in Odoo, and enable the :guilabel:`Custom Email Servers` option. " @@ -1901,7 +1939,7 @@ msgid "" "information has been filled out, click :guilabel:`Test Connection`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:70 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:72 msgid "" "Ensuring the outgoing domain has :abbr:`SPF (Sender Policy Framework)`, " ":abbr:`DKIM (DomainKeys Identified Mail)` and :abbr:`DMARC (Domain-based " @@ -1910,27 +1948,27 @@ msgid "" ":doc:`email_domain`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:78 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:80 msgid "Port restriction" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:80 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:82 msgid "" "Note that port 25 is blocked for security reasons on the Odoo Online and " "Odoo.sh platforms. Try using ports 465, 587, or 2525 instead." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:86 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:88 msgid "Use a default \"From\" email address" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:88 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:90 msgid "" "Sometimes, an email's \"From\" (outgoing) address can belong to a different " "domain, and that can be a problem." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:91 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:93 msgid "" "For example, if a customer with the email address " "`mary\\@customer.example.com` responds to a message, Odoo will try to " @@ -1940,45 +1978,45 @@ msgid "" "by some recipients' email servers." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:96 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:98 msgid "" "To avoid that problem, Odoo sends all emails using a \"From\" address from " "the same authorized domain." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:99 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:101 msgid "" "Access the :guilabel:`System Parameters` by activating :ref:`developer mode " "<developer-mode>` and going to :menuselection:`Settings --> Technical --> " "Parameters --> System Parameters` menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:102 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:104 msgid "" "To force the email address from which emails are sent, a combination of the " "following keys needs to be set in the system parameters of the database:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:105 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:107 msgid "" "`mail.default.from`: accepts the local part or a complete email address as " "value" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:106 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:108 msgid "" "`mail.default.from_filter`: accepts a domain name or a full email address as" " value" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:109 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:111 msgid "" "The `mail.default.from_filter` works only for `odoo-bin` configurations or " "the default Odoo email server, otherwise this parameter can be set using the" " `from_filter` field on `ir.mail_server`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:112 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:114 msgid "" "The field can be a domain name or an entire email address, or it can remain " "empty. If the sender's email address does not match this set filter, then " @@ -1986,7 +2024,7 @@ msgid "" "parameters: `mail.default.from` and `mail.catchall.domain`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:117 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:119 msgid "" "In the following example, the from email address is replaced with the " "combination of the the two system parameters (`mail.default.from` and " @@ -1995,7 +2033,7 @@ msgid "" "<notifications@mycompany.com>``." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:122 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:124 msgid "" "In other words if the email address of the author does not match " "`mail.default.from_filter`, the email address is replaced by " @@ -2003,7 +2041,7 @@ msgid "" "of `mail.default.from` and `mail.catchall.domain`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:126 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:128 msgid "" "If the `from_filter` contains a full email address, and if the " "`mail.default.from` is the same as this address, then all of the email " @@ -2011,11 +2049,11 @@ msgid "" "in `mail.default.from`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:133 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:135 msgid "Utilizing the \"From\" filter on an outgoing email server" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:135 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:137 msgid "" "The :guilabel:`FROM Filtering` field allows for the use of a specific " "outgoing email server depending on the :guilabel:`From` email address or " @@ -2031,13 +2069,13 @@ msgstr "" msgid "Outgoing email server settings and the FROM filter settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:146 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:148 msgid "" "When an email is sent from Odoo while the :guilabel:`FROM Filtering` field " "is set, an email server is chosen in the following sequence:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:149 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:151 msgid "" "First, Odoo searches for an email server that has the same :guilabel:`FROM " "Filtering` value as the :guilabel:`From` value (email address) defined in " @@ -2046,7 +2084,7 @@ msgid "" ":guilabel:`FROM Filtering` value equal to `test\\@example.com` are returned." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:153 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:155 msgid "" "However, if no email servers are found that use the :guilabel:`From` value, " "then Odoo searches for an email server that has the same *domain* as the " @@ -2056,14 +2094,14 @@ msgid "" "`example.com` are returned." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:159 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:161 msgid "" "If no email servers are found after checking for the domain, then Odoo " "returns all email servers that do not have any :guilabel:`FROM Filtering` " "value(s) set." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:162 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:164 msgid "" "Should this query return no results, then Odoo performs a search for an " "email server using the system parameter: `mail.default.from`. First, the " @@ -2072,7 +2110,7 @@ msgid "" "first outgoing email server (sorted by priority)." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:168 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:170 msgid "" "If several email servers are found, then Odoo uses the first one according " "to its priority. For example, if there are two email servers, one with a " @@ -2080,11 +2118,11 @@ msgid "" "server with a priority of `10` is used first." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:175 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:177 msgid "Set up different dedicated servers for transactional and mass emails" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:177 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:179 msgid "" "In Odoo a separate email server can be used for transactional emails and " "mass mailings. Example: Use Postmark or SendinBlue for transactional emails," @@ -2092,14 +2130,14 @@ msgid "" "</administration/maintain/mailjet_api>` for mass mailings." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:182 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:184 msgid "" "A default outgoing email server is already configured. Do not create an " "alternative one unless a specific external outgoing email server is needed " "for technical reasons." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:185 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:187 msgid "" "To do this, first activate the :ref:`developer mode <developer-mode>`, and " "then go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Outgoing` email " @@ -2109,7 +2147,7 @@ msgid "" "providing a lower priority number for the transactional email server." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:191 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:193 msgid "" "Now, go to :menuselection:`Email Marketing --> Settings` and enable " ":guilabel:`Dedicated Server`. Choose the appropriate email server. With " @@ -2119,19 +2157,19 @@ msgid "" "set to include both transactional and mass mail servers." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:198 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:200 msgid ":doc:`email_domain`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:203 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:205 msgid "Manage inbound messages" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:205 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:207 msgid "Odoo relies on generic email aliases to fetch incoming messages." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:207 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:209 msgid "" "**Reply messages** of messages sent from Odoo are routed to their original " "discussion thread (and to the inbox of all its followers) by the alias of " @@ -2142,7 +2180,7 @@ msgid "" "used to collect replies." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:212 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:214 msgid "" "**Bounced messages** are used as a Return-Path. One example this is " "especially useful for is in `Odoo Email Marketing " @@ -2155,7 +2193,7 @@ msgid "" " :guilabel:`Email Marketing Configuration Menu`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:220 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:222 msgid "" "Messages that bounce in the chatter (outside of Email Marketing) will " "populate a red envelope indicating the failed delivery. This can be helpful " @@ -2163,57 +2201,57 @@ msgid "" "destination." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:223 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:225 msgid "" "**Original messages**: several business objects have their own alias to " "create new records in Odoo from incoming emails:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:226 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:228 msgid "" "Sales channel (to create *Leads* or *Opportunities* in `Odoo CRM " "<https://www.odoo.com/page/ crm>`_)" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:228 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:230 msgid "" "Support channel (to create *Tickets* in `Odoo Helpdesk " "<https://www.odoo.com/page/helpdesk>`_)" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:229 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:231 msgid "" "Projects (to create new *Tasks* in `Odoo Project <https://www.odoo.com/page " "/project-management>`_)" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:231 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:233 msgid "" "Job positions (to create *Applicants* in `Odoo Recruitment " "<https://www.odoo.com/page /recruitment>`_)" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:234 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:236 msgid "" "Depending on the mail server, there might be several methods to fetch " "emails. The easiest and most recommended method is to manage one email " "address per Odoo alias in the mail server." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:237 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:239 msgid "" "Create the corresponding email addresses in the mail server (**catchall@**, " "**bounce@**, **sales@**, etc.)." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:239 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:241 msgid "" "Set the :guilabel:`Alias Domain` name in :menuselection:`Settings --> " "General Settings --> Discuss`. Changing the :guilabel:`Alias Domain` will " "change the catchall's domain for the database." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:242 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:244 msgid "" "If the database's hosting type is Odoo on-premise, create an " ":guilabel:`Incoming Mail Server` in Odoo for each alias. To create a new " @@ -2228,7 +2266,7 @@ msgstr "" msgid "Incoming mail server configuration on Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:252 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:254 msgid "" "If the database's hosting type is Odoo Online or Odoo.sh, redirecting or " "forwarding incoming messages to Odoo's domain name instead of the external " @@ -2238,14 +2276,14 @@ msgid "" "`catchall\\@mycompany.odoo.com`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:258 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:260 msgid "" "All the aliases are customizable in Odoo. Object aliases can be edited from " "their respective configuration view by navigating to " ":menuselection:`Settings --> Technical Menu --> Email --> Aliases`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:262 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:264 msgid "" "To edit catchall and bounce aliases, first activate the :ref:`developer mode" " <developer-mode>`. Then, go to :menuselection:`Settings --> Technical --> " @@ -2256,24 +2294,24 @@ msgid "" "reply won't be received." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:268 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:270 msgid "" "By default, inbound messages are fetched every 5 minutes for on-premise " "databases." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:271 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:273 msgid "" "This value can be changed in :ref:`developer mode <developer-mode>`. Go to " ":menuselection:`Settings --> Technical --> Automation --> Scheduled Actions`" " and look for :guilabel:`Mail: Fetchmail Service`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:276 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:278 msgid "System parameters that prevent feedback loops" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:278 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:280 msgid "" "There are two system parameters that help prevent email loops from occurring" " in Odoo. These parameters were introduced in Odoo 16 to prevent aliases " @@ -2282,19 +2320,19 @@ msgid "" " Parameters*. To override the following defaults they need to be added in." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:283 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:285 msgid "The two system parameters are as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:285 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:287 msgid "`mail.incoming.limit.period` (60 minutes by default)" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:286 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:288 msgid "`mail.incoming.limit.alias` (5 by default)" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:288 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:290 msgid "" "Add these fields in Odoo by first enabling :ref:`developer mode <developer-" "mode>`, and then navigating to :menuselection:`Settings --> Technical Menu " @@ -2302,7 +2340,7 @@ msgid "" " as needed." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:292 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:294 msgid "" "When an email is received in the Odoo database on the catchall email address" " or on any alias, Odoo looks at the mail received for the given period of " @@ -2313,7 +2351,7 @@ msgid "" "time (value of `mail.incoming.limit.period`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:298 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:300 msgid "" "In addition, when email is received to the catchall email address, Odoo will" " reference the emails received to the database during the set period of time" @@ -3960,6 +3998,75 @@ msgid "" "Attributes / Attribute / ID)." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:3 +msgid "Geolocation" +msgstr "Geolokacja" + +#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:5 +msgid "" +"You can locate contacts or places and generate routes on a map in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/geolocation.rst-1 +msgid "Map displaying a contact's location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:10 +msgid "" +"To use the feature, open the :guilabel:`Settings` app, and, under the " +":guilabel:`Integrations`, section, activate :guilabel:`Geo Localization`. " +"Then, choose between using the OpenStreetMap or Google Places API." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:14 +msgid "**OpenStreetMap**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:16 +msgid "" +"OpenStreetMap is a free, open geographic database updated and maintained by " +"volunteers. To use it, select :guilabel:`Open Street Map`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:20 +msgid "" +"OpenStreetMap might not always be accurate. You can `join the OpenStreetMap " +"community <https://www.openstreetmap.org/fixthemap>`_ to fix any issues " +"encountered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:23 +msgid "**Google Places API map**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:25 +msgid "" +"The Google Places API map provides detailed info on places, businesses, and " +"points of interest. It supports location-based features like search, " +"navigation, and recommendations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:29 +msgid "" +"Using the Google Places API could require `payment to Google " +"<https://mapsplatform.google.com/pricing/>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:32 +msgid "" +"To use it, select :guilabel:`Google Place Map` and enter your :ref:`API Key " +"<address_autocomplete/generate_api_key>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/geolocation.rst-1 +msgid "Google Places API key" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:39 +msgid "" +":doc:`../../applications/websites/website/configuration/address_autocomplete`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:3 msgid "In-App Purchase (IAP)" msgstr "" @@ -5553,375 +5660,3739 @@ msgid "" "new payment information, and select :guilabel:`Add new card`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip.rst:5 +#: ../../content/applications/general/voip.rst:7 msgid "VoIP (Voice over Internet Protocol)" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:3 -msgid "Configure your VoIP Asterisk server for Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:6 -msgid "Installing Asterisk server" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:9 -msgid "Dependencies" -msgstr "Zależności" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:11 +#: ../../content/applications/general/voip.rst:10 msgid "" -"Before installing Asterisk you need to install the following dependencies:" +"For more information, reference the `Odoo eLearning (video tutorials) on " +"VoIP <https://www.odoo.com/slides/voip-voice-over-ip-315>`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:13 -msgid "wget" +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:5 +msgid "Axivox configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:14 -msgid "gcc" +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:3 +msgid "VoIP services in Odoo with Axivox" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:15 -msgid "g++" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:16 -msgid "ncurses-devel" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:17 -msgid "libxml2-devel" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:18 -msgid "sqlite-devel" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:19 -msgid "libsrtp-devel" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:20 -msgid "libuuid-devel" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:21 -msgid "openssl-devel" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:22 -msgid "pkg-config" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:24 -msgid "In order to install libsrtp, follow the instructions below:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:35 -msgid "" -"You also need to install PJSIP, you can download the source `here " -"<http://www.pjsip.org/download.htm>`_. Once the source directory is " -"extracted:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:38 -msgid "**Change to the pjproject source directory:**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:44 -msgid "**run:**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:50 -msgid "**Build and install pjproject:**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:58 -msgid "**Update shared library links:**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:64 -msgid "**Verify that pjproject is installed:**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:70 -msgid "**The result should be:**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:87 -msgid "Asterisk" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:89 -msgid "" -"In order to install Asterisk 13.7.0, you can download the source directly " -"`there <http://downloads.asterisk.org/pub/telephony/asterisk/old-" -"releases/asterisk-13.7.0.tar.gz>`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:92 -msgid "Extract Asterisk:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:98 -msgid "Enter the Asterisk directory:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:104 -msgid "Run the Asterisk configure script:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:110 -msgid "Run the Asterisk menuselect tool:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:116 -msgid "" -"In the menuselect, go to the resources option and ensure that res_srtp is " -"enabled. If there are 3 x’s next to res_srtp, there is a problem with the " -"srtp library and you must reinstall it. Save the configuration (press x). " -"You should also see stars in front of the res_pjsip lines." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:120 -msgid "Compile and install Asterisk:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:126 -msgid "" -"If you need the sample configs you can run 'make samples' to install the " -"sample configs. If you need to install the Asterisk startup script you can " -"run 'make config'." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:130 -msgid "DTLS Certificates" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:132 -msgid "After you need to setup the DTLS certificates." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:138 -msgid "Enter the Asterisk scripts directory:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:144 -msgid "" -"Create the DTLS certificates (replace pbx.mycompany.com with your ip address" -" or dns name, replace My Super Company with your company name):" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:152 -msgid "Configure Asterisk server" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:154 -msgid "" -"For WebRTC, a lot of the settings that are needed MUST be in the peer " -"settings. The global settings do not flow down into the peer settings very " -"well. By default, Asterisk config files are located in /etc/asterisk/. Start" -" by editing http.conf and make sure that the following lines are " -"uncommented:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:166 -msgid "" -"Next, edit sip.conf. The WebRTC peer requires encryption, avpf, and " -"icesupport to be enabled. In most cases, directmedia should be disabled. " -"Also under the WebRTC client, the transport needs to be listed as ‘ws’ to " -"allow websocket connections. All of these config lines should be under the " -"peer itself; setting these config lines globally might not work:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:197 -msgid "" -"In the sip.conf and rtp.conf files you also need to add or uncomment the " -"lines:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:204 -msgid "Lastly, set up extensions.conf:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:213 -msgid "Configure Odoo VOIP" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:215 -msgid "In Odoo, the configuration should be done in the user's preferences." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:221 -msgid "" -"The SIP Login/Browser's Extension is the number you configured previously in" -" the sip.conf file (in our example: 1060)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:224 -msgid "The SIP Password is the secret you chose in the sip.conf file." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:226 -msgid "" -"The extension of your office's phone is not a required field but it is used " -"if you want to transfer your call from Odoo to an external phone also " -"configured in the sip.conf file." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:230 -msgid "" -"The configuration should also be done in the General Settings under the " -"\"Integrations\" section." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:235 -msgid "" -"The PBX Server IP should be the same as the IP you define in the http.conf " -"file." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:237 -msgid "" -"The WebSocket should be: ws://localhost:XXXX/ws where \"localhost\" needs to" -" be the same as the IP defined previously and \"XXXX\" needs to be the port " -"defined in the http.conf file." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:3 -msgid "Use VoIP services in Odoo with Axivox" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:6 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:6 #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:6 msgid "Introduction" msgstr "Wprowadzenie" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:8 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:8 msgid "" -"Odoo VoIP can be set up to work together with `Axivox " -"<https://www.axivox.com/>`_. In that case, an :doc:`Asterisk server " -"<asterisk>` is not necessary as the infrastructure is hosted and managed by " -"Axivox." +"Odoo VoIP (Voice over Internet Protocol) can be set up to work together with" +" `Axivox <https://www.axivox.com/>`_. In that case, an Asterisk server is " +"**not** necessary, as the infrastructure is hosted and managed by Axivox." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:12 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:12 msgid "" "To use this service, `contact Axivox <https://www.axivox.com/contact/>`_ to " -"open an account. Before doing so, verify that Axivox covers your area and " -"the areas you wish to call." +"open an account. Before doing so, verify that Axivox covers the company's " +"area, along with the areas the company's users wish to call." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:18 -msgid "Go to :menuselection:`Apps` and install the **VoIP Module**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst-1 -msgid "VoIP module installation on an Odoo database" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:24 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:19 msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> General Settings --> Integrations`, and " -"fill out the **Asterisk (VoIP)** field:" +"To configure Axivox in Odoo, go to the :menuselection:`Apps` application, " +"and search for `VoIP`. Then, install the :guilabel:`VoIP` module." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:27 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:22 msgid "" -"**PBX Server IP**: set the domain created by Axivox for your account (e.g., " -"*yourcompany.axivox.com*)" +"Next, go to :menuselection:`Settings app --> General Settings --> " +"Integrations section`, and fill out the :guilabel:`Asterisk (VoIP)` field:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:29 -msgid "**WebSocket**: type in ``wss://pabx.axivox.com:3443``" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:30 -msgid "**VoIP Environment**: set as *Production*" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst-1 -msgid "Integration of Axivox as VoIP provider in an Odoo database" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:37 -msgid "Configure the VOIP user in the Odoo's user" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:39 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:25 msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users`, then open " -"the user's form you want to configure. Under the **Preferences** tab, fill " -"out the section **PBX Configuration**:" +":guilabel:`OnSIP Domain`: set the domain created by Axivox for the account " +"(e.g., `yourcompany.axivox.com`)" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:42 -msgid "**SIP Login / Browser's Extension**: the Axivox *username*" +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:27 +msgid ":guilabel:`WebSocket`: type in `wss://pabx.axivox.com:3443`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:43 -msgid "**SIP Password**: the Axivox *SIP Password*" +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:28 +msgid ":guilabel:`VoIP Environment`: set as :guilabel:`Production`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst-1 -msgid "Integration of Axivox user in the Odoo user preference" +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst-1 +msgid "Integration of Axivox as VoIP provider in an Odoo database." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:50 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:35 msgid "" -"You can find all this information by logging in at " -"https://manage.axivox.com/, selecting the user you want to configure, and " -"referring to the fields as pictured below." +"Access the domain on the Axivox administrative panel by navigating to " +"`https://manage.axivox.com/ <https://manage.axivox.com/>`_. After logging " +"into the portal, go to :menuselection:`Users --> Edit (next to any user) -->" +" SIP Identifiers tab --> Domain`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:0 -msgid "SIP credentials in the Axivox manager" +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:40 +msgid "Configure VoIP user in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:58 -msgid "Phone Calls" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:60 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:42 msgid "" -"You can make phone calls by clicking on the phone icon in the navigation " -"bar." +"Next, the user is configured in Odoo, which **must** take place for every " +"Axivox/Odoo user using VoIP." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:62 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:45 msgid "" -"You can also receive phone calls. Odoo rings and displays a notification." +"In Odoo, go to :menuselection:`Settings app --> Users & Companies --> " +"Users`, then open the desired user's form to configure :abbr:`VoIP (Voice " +"over Internet Protocol)`. Under the :guilabel:`Preferences` tab, fill out " +"the :guilabel:`VOIP Configuration` section:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:65 -msgid "Your number is the one provided by Axivox." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst-1 -msgid "Incoming VoIP call in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:72 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:49 msgid "" -"If you see a *Missing Parameter* message in the **Odoo softphone**, refresh " -"your Odoo window and try again." +":guilabel:`VoIP username` / :guilabel:`Browser's Extension`: (Axivox) " +":guilabel:`SIP username`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:0 -msgid "\"Missing Parameter\" error message in the Odoo softphone" +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:50 +msgid ":guilabel:`VoIP Secret`: (Axivox) :guilabel:`SIP Password`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:80 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:51 +msgid ":guilabel:`External device number`: SIP external phone extension" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:52 msgid "" -"If you see an *Incorrect Number* message in the Odoo softphone, make sure to" -" use the international format, leading with the plus (+) sign followed by " -"the international country code. E.g., +16506913277 (where +1 is the " -"international prefix for the United States)." +":guilabel:`How to place calls on mobile`: method to make calls on a mobile " +"device" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:0 -msgid "\"Incorrect Number\" error message in the Odoo softphone" +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:53 +msgid ":guilabel:`OnSIP Auth User`: (Axivox) :guilabel:`SIP username`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:54 +msgid "" +":guilabel:`Call from another device`: option to always transfer phone calls " +"to handset" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:55 +msgid "" +":guilabel:`Reject All Incoming Calls`: option to reject all incoming calls" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst-1 +msgid "Integration of Axivox user in the Odoo user preference." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:62 +msgid "" +"Access the domain on the Axivox administrative panel by navigating to " +"`https://manage.axivox.com/ <https://manage.axivox.com/>`_. After logging " +"into the portal, go to :menuselection:`Users --> Edit (next to the user) -->" +" SIP Identifiers tab --> SIP username / SIP password`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:0 +msgid "SIP credentials in the Axivox manager." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:71 +msgid "" +"When entering the :guilabel:`SIP Password` into the user's " +":guilabel:`Preferences` tab, this value **must** be typed out manually and " +"**not** pasted in. Pasting in causes a `401 server rejection error`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:3 +msgid "Call queues" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:5 +msgid "" +"A call queue is a system that organizes and routes incoming calls. When " +"customers call a business, and all of the agents are busy, the call queue " +"lines up the callers in sequential order, based on the time they called in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:9 +msgid "" +"The callers then wait on hold to be connected to the next available call " +"center agent." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:11 +msgid "" +"Implementing a call queue system reduces stress for employees, and helps " +"build brand trust with customers. Many companies use call queues to set " +"expectations with customers, and to distribute the workload equally amongst " +"employees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:15 +msgid "" +"This document covers the process required to configure call queues (with " +"advanced settings), as well as how to log into a call queue from the Odoo " +"database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:19 +msgid ":ref:`voip/axivox/music_on_hold`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:22 +msgid "Add a queue" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:24 +msgid "" +"To add a call queue in Axivox, navigate to the `Axivox management console " +"<https://manage.axivox.com>`_. In the left menu, click :guilabel:`Queues`. " +"Next, click :guilabel:`Add a queue`. Doing so reveals a blank :guilabel:`New" +" queue` form with various fields to fill out." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:30 +msgid "Name" +msgstr "Nazwa" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:32 +msgid "" +"Once the :guilabel:`New queue` page appears, enter the :guilabel:`Name` of " +"the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:35 +msgid "Internal extension" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:37 +msgid "" +"Choose an :guilabel:`Internal extension` for the queue. This is a number to " +"be dialed by users of the database to reach the login prompt for the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:41 +msgid "Strategy" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:43 +msgid "" +"Next, is the :guilabel:`Strategy` field. This field determines the call " +"routing of received calls into this queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:46 +msgid "" +"The following choices are available in the :guilabel:`Strategy` drop-down " +"menu:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:48 +msgid ":guilabel:`Call all available agents`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:49 +msgid "" +":guilabel:`Calls the agent who has received the call for the longest time`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:50 +msgid ":guilabel:`Calls the agent who has received the least call`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:51 +msgid ":guilabel:`Call a random agent`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:52 +msgid ":guilabel:`Call agents one after the other`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:53 +msgid "" +":guilabel:`Call agents one after the other starting with the first in the " +"list`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:55 +msgid "" +"Choose a strategy that best meets the company's needs for customers in the " +"queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:58 +msgid "Maximum waiting time in seconds" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:60 +msgid "" +"In the :guilabel:`Maximum waiting time in seconds` field, determine the " +"longest time a customer waits in the queue before going to a voicemail, or " +"wherever else they are directed to in a dial plan. Enter a time in seconds." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:65 +msgid "Maximum duration of ringing at an agent" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:67 +msgid "" +"In the :guilabel:`Maximum duration of ringing at an agent` field, determine " +"the longest time an individual agent's line rings before moving on to " +"another agent, or moving to the next step in the dial plan. Enter a time in " +"seconds." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:72 +msgid "For more information on dial plans, visit:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:74 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:36 +msgid ":doc:`dial_plan_basics`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:75 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:37 +msgid ":doc:`dial_plan_advanced`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:78 +msgid "Adding agents" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:80 +msgid "" +"The final two fields on the :guilabel:`New queue` form revolve around adding" +" agents. Adding :guilabel:`Static agents` and :guilabel:`Dynamic agents` are" +" two pre-configured methods for adding agents onto the call queue during the" +" configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:87 +msgid "Static agents" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:89 +msgid "" +"When :guilabel:`Static agents` are added, these agents are automatically " +"added to the queue without the need to log in to receive calls." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:95 +msgid "Dynamic agents" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:97 +msgid "" +"When :guilabel:`Dynamic agents` are added, these agents have the ability to " +"log into this queue. They are **not** logged-in automatically, and **must** " +"log in to receive calls." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:100 +msgid "" +"Be sure to :guilabel:`Save` the changes, and click :guilabel:`Apply changes`" +" in the upper-right corner to implement the change in production." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:104 +msgid "Agent connection" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:106 +msgid "There are three ways call agents can connect to an Axivox call queue:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:108 +msgid "Dynamic agents connect automatically." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:109 +msgid "" +"Manager logs in specific agent(s), via the `Axivox management console " +"<https://manage.axivox.com>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:111 +msgid "Agent connects to the queue in Odoo, via the *VoIP* widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:114 +msgid "" +"See the documentation on setting :ref:`voip/axivox/dynamic-agents` in the " +"`Axivox management console <https://manage.axivox.com>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:118 +msgid "Connect via Axivox queue" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:120 +msgid "" +"After the initial configuration of the call queue is completed, with the " +"changes saved and implemented, a manager can log into the `Axivox management" +" console <https://manage.axivox.com>`_ and connect dynamic agents to the " +"queue manually." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:124 +msgid "" +"To connect an agent, click :guilabel:`Queues`, located in the left-hand " +"column. Doing so reveals the :guilabel:`Queues` dashboard, with a few " +"different columns listed:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:127 +msgid ":guilabel:`Name`: name of the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:128 +msgid "" +":guilabel:`Extension`: number of the extension to be dialed to reach the " +"queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:129 +msgid ":guilabel:`Agent Connection`: number to dial to log into the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:130 +msgid "" +":guilabel:`Agent disconnection`: number to dial to log out of the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:131 +msgid ":guilabel:`Connected Agents`: name of agent connected to the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:133 +msgid "" +"The following buttons are also available on the :guilabel:`Queues` " +"dashboard:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:135 +msgid ":guilabel:`Connect an agent`: manually connect an agent to the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:136 +msgid ":guilabel:`Report`: run a report on the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:137 +msgid ":guilabel:`Delete`: delete the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:138 +msgid ":guilabel:`Edit`: make changes to the settings of the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:140 +msgid "" +"When agents are connected to the queue, or are live with a customer, they " +"are displayed under the :guilabel:`Connected Agents` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:143 +msgid "If they are static agents, they **always** show up as connected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:145 +msgid "" +"Connect an agent by clicking the orange button labeled, :guilabel:`Connect " +"an agent`. Then, select the desired agent's name from the drop-down menu, " +"and click :guilabel:`Connect`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst-1 +msgid "" +"Call queue with connected agents column highlighted and connect an agent and report buttons\n" +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:154 +msgid "" +"For more information on static and dynamic agents, see this documentation:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:156 +msgid ":ref:`voip/axivox/static-agents`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:157 +msgid ":ref:`voip/axivox/dynamic-agents`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:160 +msgid "Report" +msgstr "Raport" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:162 +msgid "" +"Click :guilabel:`Report` to check on the reporting for a particular queue, " +"in order to see who connected when, and what phone calls came in and out of " +"the queue. This information is showcased on a separate :guilabel:`Queue " +"report` page, when the green :guilabel:`Report` button is clicked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:166 +msgid "" +"Reports can be customized by date in the :guilabel:`Period` field, and " +"specified in the :guilabel:`From` and :guilabel:`to` fields. The information" +" can be organized by :guilabel:`Event type`, and :guilabel:`Call ID`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:170 +msgid "" +"When the custom configurations have been entered, click :guilabel:`Apply`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:172 +msgid "" +"Each report can be exported to a :abbr:`CSV (comma separated value)` file " +"for further use and analysis, via the :guilabel:`Export to CSV` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:175 +msgid "" +"When the :guilabel:`Event type` field is clicked, a drop-down menu appears " +"with the following options:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:178 +msgid ":guilabel:`The caller quit`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:179 +msgid ":guilabel:`An agent is connecting`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:180 +msgid ":guilabel:`An agent is disconnecting`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:181 +msgid ":guilabel:`The call was terminated (agent hangs up)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:182 +msgid ":guilabel:`The call was terminated (caller hangs up)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:183 +msgid ":guilabel:`The caller is connected to an agent.`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:184 +msgid ":guilabel:`Someone is entering the queue`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:185 +msgid ":guilabel:`The caller exits the queue (no agent is connected)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:186 +msgid ":guilabel:`The caller exits the queue (timeout)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:187 +msgid ":guilabel:`No one is answering`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:188 +msgid ":guilabel:`No one is answering, the caller hangs up`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:189 +msgid ":guilabel:`Transfer`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:190 +msgid ":guilabel:`Blind Transfer`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst-1 +msgid "Event types in the Axivox queue reporting feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:196 +msgid "" +"There is no limit to how many options can be selected from the " +":guilabel:`Event type` drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:199 +msgid "" +"Clicking :guilabel:`Check all` selects all the available options from the " +"drop-down menu, and clicking :guilabel:`Uncheck all` removes all selections " +"from the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:202 +msgid "" +"To select an individual :guilabel:`Event type`, click on the desired option " +"in the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst-1 +msgid "Axivox queue report with result, event type, and period highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:209 +msgid "Connect to queue on Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:211 +msgid "" +"Dynamic agents can connect manually to the Axivox call queue from the Odoo " +"*VoIP* widget, once the *VoIP* app is configured for the individual user in " +"Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:215 +msgid ":doc:`axivox_config`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:217 +msgid "" +"To access the Odoo *VoIP* widget, click the :guilabel:`☎️ (phone)` icon in " +"the upper-right corner of the screen, from any window within Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:221 +msgid "" +"For more information on the Odoo *VoIP* widget, see this documentation: " +":doc:`../voip_widget`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:223 +msgid "" +"For an agent to connect to the call queue, simply dial the :guilabel:`Agent " +"connection` number, and press the green call button :guilabel:`📞 (phone)` " +"icon in the *VoIP* widget. Then, the agent hears a short, two-second message" +" indicating the agent is logged in. The call automatically ends " +"(disconnects)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:228 +msgid "" +"To view the connected agents in a call queue, navigate to the `Axivox " +"management console <https://manage.axivox.com>`_, and click " +":guilabel:`Queues`, located in the left-hand column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:231 +msgid "" +"Then, click the green :guilabel:`Refresh` button at the top of the " +":guilabel:`Connected agents` column. Any agent (static or dynamic) that is " +"connected to the queue currently, appears in the column next to the queue " +"they are logged into." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:235 +msgid "" +"To log out of the queue, open the Odoo *VoIP* widget, dial the " +":guilabel:`Agent disconnection` number, and press the green call button " +":guilabel:`📞 (phone)` icon. The agent is disconnected from the queue after a" +" short, two-second message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:239 +msgid "" +"To manually log a dynamic agent out of a call queue, navigate to the `Axivox" +" management console <https://manage.axivox.com>`_, and click " +":guilabel:`Queues`, located in the left-hand column. Then, click the green " +":guilabel:`Refresh` button at the top of the :guilabel:`Connected agents` " +"column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:243 +msgid "" +"To disconnect an agent manually, click the red :guilabel:`Disconnect` " +"button, and they are immediately disconnected. This can be helpful in " +"situations where agents forget to log out at the end of the day." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:3 +msgid "Conference calls" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:5 +msgid "" +"Conference calls help employees connect quickly and efficiently, so matters " +"can be discussed in an open forum of sorts. Attendees can be limited, via a " +"sign-in code. That way, confidential matters stay private." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:9 +msgid "" +"This document covers the configuration of conference calls in Axivox for use" +" in Odoo *VoIP*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:12 +msgid "Add a virtual conference" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:14 +msgid "" +"To add a virtual conference room, navigate to the `Axivox management console" +" <https://manage.axivox.com>`_. After logging in, click on " +":guilabel:`Conferences` in the menu on the left." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:18 +msgid "" +"Next, click the green button labeled, :guilabel:`Add a conference`, and a " +":guilabel:`New conference` form appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst-1 +msgid "New conference form on Axivox." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:25 +msgid "" +"From here, fill in the :guilabel:`Name` field, and set an " +":guilabel:`Internal extension`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:27 +msgid "" +"The internal extension is what everyone in the network uses to quickly dial " +"into the conference call, instead of typing in the whole phone number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:31 +msgid "" +"Pick a number between three and five digits long, making it easy to remember" +" and dial." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:33 +msgid "" +"Next, set the :guilabel:`Access code`, if the conference room requires " +"security. This is a password to get into the conference, once the extension " +"for the conference is dialed. Immediately after dialing the extension, a " +"digital receptionist prompts for the :guilabel:`Access code`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:37 +msgid "" +"In the :guilabel:`Administrator extension` field, click the drop-down menu, " +"and select the user's extension that manages the call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:40 +msgid "" +"Finally, in the :guilabel:`Wait for the administrator to start the " +"conference` field, click the drop-down menu, and select :guilabel:`Yes` or " +":guilabel:`No`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:43 +msgid "" +"Should the selection be :guilabel:`Yes`, then nobody is allowed to utilize " +"the virtual conference room until the administrator is present, and logged " +"into the conference call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:46 +msgid "" +"When all fields are filled in, be sure to :guilabel:`Save` the " +"configuration. Then, click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right " +"corner to implement the change in production." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:49 +msgid "" +"Upon doing so, the conference is added, and the Axivox administrator has the" +" option to :guilabel:`Delete` or :guilabel:`Edit` the conference from the " +"Axivox :guilabel:`Conference` main dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:53 +msgid "" +"To invite an Axivox user to a specific conference call, click " +":guilabel:`Invite` to the right of the desired conference, and proceed to " +"enter the extension or phone number of the invitee in the pop-up window that" +" appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:57 +msgid "" +"Once the extension or number is added into the :guilabel:`Please enter the " +"phone number of the person you want to invite` field, click the green " +":guilabel:`Invite` button, and the recipient immediately receives a phone " +"call, automatically linking them to the conference." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:66 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:32 +msgid "Incoming numbers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:68 +msgid "" +"To open a conference to a wider audience, an Axivox conference can be linked" +" to *Incoming numbers*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:70 +msgid "" +"To do that, log into the `Axivox management console " +"<https://manage.axivox.com>`_, and click :guilabel:`Incoming numbers` in the" +" menu on the left." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:73 +msgid "" +"On the :guilabel:`Incoming numbers` dashboard, click :guilabel:`Edit` to the" +" far-right of the :guilabel:`Number` to which the conference should be " +"attached." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:76 +msgid "" +"Then, under the first field, labeled, :guilabel:`Destination type for voice " +"call`, click the drop-down menu, and select :guilabel:`Conference`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:79 +msgid "" +"Next, in the :guilabel:`Conference` field, click the drop-down menu, and " +"select the specific conference that should be attached to this incoming " +"number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:82 +msgid "" +"Now, whenever this incoming number is dialed, the caller is let into the " +"conference, if there is not an :guilabel:`Access code` required. If there " +"*is* an :guilabel:`Access code` required, the caller is then prompted to " +"enter the :guilabel:`Access code` to enter the conference." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:87 +msgid "Start call in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:89 +msgid "" +"Anywhere in the Odoo database, open the *VoIP* widget, by clicking the " +":guilabel:`☎️ (phone)` icon, located in the upper-right corner. Then, dial " +"the specific extension number for the conference, and click the :guilabel:`📞" +" (phone)` icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst-1 +msgid "Connecting to a conference extension using the Odoo VoIP widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:97 +msgid "" +"Once the digital receptionist answers, enter the :guilabel:`Access code` (if" +" needed), and press the :guilabel:`# (pound)` icon/key." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:3 +msgid "Advanced dial plans" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:5 +msgid "" +"Typically, companies have a lot of incoming calls every day, but many do not" +" want their teams to answer calls 24 hours a day, 7 days a week." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:8 +msgid "" +"By using Axivox advanced dial plan features, the process can be automated, " +"and routing can be set up for all scenarios. This way, customers are never " +"left waiting, or frustrated, because they cannot get in touch with anyone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:12 +msgid "" +"By utilizing the advanced elements in dial plans, companies can automate " +"call routing for certain days or times, like company holidays. Companies can" +" also allow callers to enter extensions themselves, and get transferred " +"automatically using a digital receptionist. This way, an administrative team" +" does **not** have to be available around the clock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:17 +msgid "" +"There is even the option to route callers, depending on where they are " +"calling from in the world, thus maximizing efficiency." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:21 +msgid "" +"For more information on basic dial plans, and how to add elements, visit " +":doc:`dial_plan_basics`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:24 +msgid "" +"Using a browser add-on for spelling may hinder the use of the visual editor " +"in dial plans. Do **not** use a translator with the Axivox management " +"console." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:28 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:160 +msgid "Advanced elements" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:30 +msgid "" +"In Axivox dial plans (as described in :doc:`dial_plan_basics`), there are " +"two advanced elements that can be used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:33 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:164 +msgid "" +":guilabel:`Record`: recording feature is enabled (requires plan change, " +"enabled in Axivox settings)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:35 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:166 +msgid "" +":guilabel:`Caller ID`: replace the caller ID by the called number or free " +"text." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:37 +msgid "" +"To add one of these elements, navigate to the :guilabel:`Dial plans` page, " +"located in the menu on the left side of the `Axivox management console " +"<https://manage.axivox.com>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:40 +msgid "" +"Next, click on the :guilabel:`Visual Editor` button to the right of the " +"desired dial plan to edit it. Finally, open the :guilabel:`New element` " +"drop-down menu, select the element, and click :guilabel:`Add`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "" +"Visual editor for a dial plan in Axivox, with Add and the dispatcher element" +" highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:48 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:99 +msgid "For more information, visit :ref:`voip/axivox/dial_plans`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:51 +msgid "" +"The :guilabel:`Record` element records calls that are routed through this " +"element, and requires an additional plan change in Axivox." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:54 +msgid "" +"To enable recording on Axivox, navigate to :guilabel:`Settings` in the " +"`Axivox management console <https://manage.axivox.com>`_. Then, go to the " +":guilabel:`Recording` drop-down menu, near the bottom of the page. From " +"there, select :guilabel:`Enabled` from the drop-down menu to enable " +"recording using the :guilabel:`Record` element in a dial plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:60 +msgid "" +"If the :guilabel:`Recording` drop-down menu is unavailable and unable to " +"change, then consult Axivox to enable the feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:63 +msgid "" +"The :guilabel:`Caller ID` element allows for the replacement of the caller " +"ID downstream, after routing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:66 +msgid "" +"Upon adding the :guilabel:`Caller ID` element to the dial plan, and double-" +"clicking it to configure it, two options appear." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:69 +msgid "" +"The first is a :guilabel:`Free text` field, where any text can be input to " +"replace the caller ID. The second option is :guilabel:`Replace the caller ID" +" by the called number`. This option replaces the caller's ID with the " +":guilabel:`Incoming number`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:74 +msgid "" +"A company may want to use the :guilabel:`Caller ID` element to replace the " +":guilabel:`Incoming number`, so employees, or outside transfers, cannot see " +"the number, and information is kept private." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:79 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:135 +msgid "Basic routing elements" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:81 +msgid "" +"Basic routing elements in Axivox dial plans provide extension-based routing." +" This can be done by adding either a *Menu* to numerically link the dial-by-" +"numbers to an action, or by using a *Digital Receptionist* to automatically " +"route or listen for an extension, based on a key input from the caller." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:86 +msgid "" +"The main difference between the two elements is that the *Digital " +"Receptionist* does **not** need to be pre-configured numerically with " +"actions. Instead, it acts as a virtual receptionist." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:89 +msgid "" +":guilabel:`Menu`: add a dial-by-number directory and configured downstream " +"actions (not terminal). For example, a dial-by-numbers function could " +"feature an element, wherein clicking '2' takes the caller to the element " +"linked to '2' on the Menu element in the dial plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:92 +msgid "" +":guilabel:`Digital Receptionist`: attach a virtual dispatcher to listen for " +"extensions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:94 +msgid "" +"To add one of these elements, navigate to the :guilabel:`Dial plans` page, " +"located in the menu on the left side of the `Axivox management console " +"<https://manage.axivox.com>`_. Next, click on the :guilabel:`Visual Editor` " +"button to the right of the dial plan, to edit the dial plan. Then, open the " +":guilabel:`New element` drop-down menu, select the element, and click " +":guilabel:`Add`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:102 +msgid "Digital receptionist scenario" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:104 +msgid "" +"The *Digital Receptionist* element is a listen-feature that accurately " +"routes callers through a dial plan, based on the extension they enter, via " +"the key pad." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:107 +msgid "" +"Set a *Digital Receptionist* to eliminate the need of a team, or live " +"receptionist, to be on-call all the time. With that element in place, calls " +"now reach their destination, without a real person interjecting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:111 +msgid "" +"After adding the :guilabel:`Digital Receptionist` element to a dial plan, " +"connect the appropriate endpoints, and double-click on the element to set " +"the :guilabel:`Timeout` on the :guilabel:`receptionist` pop-up window that " +"appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:115 +msgid "" +"The :guilabel:`Timeout` can be set in `5` second increments, from `5` " +"seconds to `60` seconds." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:118 +msgid "" +"The :guilabel:`Digital Receptionist` element **requires** a :guilabel:`Play " +"a file` element on either side of it, to explain what action to take, and " +"when a wrong extension is entered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:122 +msgid "" +"While customizing a dial plan in a :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up " +"window, add a :guilabel:`Menu` element, with a :guilabel:`Greeting message` " +"that might read, `Press star to dial an extension`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:126 +msgid "" +"Then, on the :guilabel:`Menu` element, for the :guilabel:`* (star)` option, " +"link a :guilabel:`Play a file` element, that plays an :guilabel:`Audio " +"message` saying, 'Enter the extension of the person you are trying to " +"reach'." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:130 +msgid "" +"Following the first :guilabel:`Play a file` element, add the " +":guilabel:`Digital Receptionist` element, followed by another " +":guilabel:`Play a file` element, which states, 'That is not a valid " +"extension'." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:134 +msgid "" +"This last element is in place to close the loop, should the caller not enter" +" a correct extension." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:136 +msgid "" +"Finally, this last :guilabel:`Play a file` element is looped back into the " +":guilabel:`Menu` element." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:0 +msgid "A digital receptionist element highlighted in an example dial plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:144 +msgid "" +"Dial plan elements can be configured by double-clicking them, and selecting " +"different features of the Axivox console to them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:147 +msgid "" +"For example, an :guilabel:`Audio message` needs to be made, and then " +"selected in a :guilabel:`Play a file` or :guilabel:`Menu` element." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:150 +msgid "" +"For more information, see this documentation " +":ref:`voip/axivox/audio_messages`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:153 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:147 +msgid "Advanced routing elements" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:155 +msgid "" +"Advanced routing elements route calls automatically as they are received " +"into the incoming number(s). This can be configured using geo-location, " +"whitelisting, or time-based variables. Calls pass through a filter prior to " +"their final destination, and are routed, based on the set variable(s)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:160 +msgid "The following are advanced routing elements:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:162 +msgid "" +":guilabel:`Dispatcher`: create a call filter to route traffic, based on the " +"geo-location of the caller ID." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:164 +msgid "" +":guilabel:`Access List`: create a tailored access list, with VIP customer " +"preference." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:165 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:154 +msgid "" +":guilabel:`Time Condition`: create time conditions to route incoming traffic" +" around holidays, or other sensitive time-frames." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:169 +msgid "" +"Whitelisting is a technical term used to create a list of allowed numbers. " +"Conversely, blacklisting is used to create a list of denied numbers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:172 +msgid "" +"To add one of these elements, navigate to the :guilabel:`Dial plans` page, " +"located in the menu on the left side of the `Axivox management console " +"<https://manage.axivox.com>`_. Next, click on the :guilabel:`Visual Editor` " +"button to the right of the dial plan, to edit the dial plan. Then, open the " +":guilabel:`New element` drop-down menu, select the element, and click " +":guilabel:`Add`. For more information, visit :ref:`voip/axivox/dial_plans`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:179 +msgid "Dispatcher scenario" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:181 +msgid "" +"A *Dispatcher* element is a dial plan feature that directs calls, based on " +"region or geo-location. In most cases, the :guilabel:`Dispatcher` element in" +" a dial plan is linked to the :guilabel:`Start` element, in order to filter " +"or screen calls as they come into an incoming number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:185 +msgid "" +"Double-click the :guilabel:`Dispatcher` element in the :guilabel:`Dialplan " +"Editor` pop-up window to configure it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:188 +msgid "" +"This element checks numbers (routed through this element), according to " +"regular expressions. To add a regular expression, click :guilabel:`Add a " +"line` on the bottom of the :guilabel:`Dispatcher` pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:192 +msgid "" +"Then, under :guilabel:`Name`, enter a recognizable name to identify this " +"expression. This is the name that appears in the :guilabel:`Dispatcher` " +"element on the dial plan showcased in the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up" +" window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:196 +msgid "" +"In the :guilabel:`Regular expression` field, enter the country code, or area" +" code, which Axivox should route for incoming calls. This is especially " +"helpful when a company would like to filter their customers to certain " +"queues, or users based on the customer's geo-location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:200 +msgid "" +"To specify all numbers behind a certain country code, or area code, include " +"`\\d+` after the country code, or country code + area code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "" +"Dispatcher configuration panel, with name, regular expression and add a line" +" highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:208 +msgid "`02\\\\d+`: validates the numbers starting with `02`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:209 +msgid "`00\\\\d+`: validates all numbers beginning with `00`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:210 +msgid "" +"`0052\\\\d+` validates all numbers beginning with `0052` (Mexico country " +"code)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:211 +msgid "" +"`001716\\\\d+`: validates all numbers beginning with `001716` (USA country " +"code + Western New York area code)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:215 +msgid "" +"A regular expression (shortened to \"regex\" or \"regexp\"), sometimes " +"referred to as a \"rational expression,\" is a sequence of characters that " +"specifies a match pattern in text. In other words, a match is made within " +"the given range of numbers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:219 +msgid "" +"When the desired configurations are complete on the :guilabel:`Dispatcher` " +"pop-up window, be sure to click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:222 +msgid "" +"Upon doing so, the :guilabel:`Dispatcher` element appears with different " +"routes available to configure, based on the :guilabel:`Regular Expressions` " +"that were set." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:225 +msgid "" +"Attach these routes to any :guilabel:`New element` in the " +":guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:227 +msgid "" +"By default, there is an :guilabel:`Unknown` path that appears on the " +":guilabel:`Dispatcher` element after setting at least one :guilabel:`Regular" +" Expression`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:230 +msgid "" +"Calls follow this route/path when their number does not match any " +":guilabel:`Regular Expression` set on the :guilabel:`Dispatcher` element." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "Dial plan with dispatcher element highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:238 +msgid "Time condition scenario" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:240 +msgid "" +"When a :guilabel:`Time Condition` element is added to a dial plan, it has a " +"simple :guilabel:`True` and :guilabel:`False` routing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:243 +msgid "" +"After adding the :guilabel:`Time Condition` element to a dial plan, double-" +"click it to configure the variables. :guilabel:`Hour/Minute`, " +":guilabel:`Days of the week`, :guilabel:`Day of the month`, and " +":guilabel:`Month` can all be configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:247 +msgid "" +"If the time which the caller contacts the incoming number matches the set " +"time conditions, then the :guilabel:`True` path is followed, otherwise the " +":guilabel:`False` path is followed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:251 +msgid "" +"For a company that is closed yearly for the American Independence Day " +"holiday (July 4th) the following time conditions should be set:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:254 +msgid ":guilabel:`Hour/Minute` - `0:0 to 23:59`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:255 +msgid ":guilabel:`Day of the week` - `All to All`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:256 +msgid ":guilabel:`Day of the month` - `From 4 to 4`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:257 +msgid ":guilabel:`Month` - `July`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:259 +msgid "" +"The :guilabel:`Time Condition` element is especially useful for holidays, " +"weekends, and to set working hours. When a caller reaches a destination " +"where they can be helped, either with a real person or voicemail, this " +"reduces wasted time and hangups." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "" +"Time condition element set in a dial plan on Axivox. Time condition is " +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:268 +msgid "" +"To set the :guilabel:`Timezone` that the :guilabel:`Time Condition` operates" +" under, navigate to `Axivox management console " +"<https://manage.axivox.com>`_, and click :guilabel:`Settings` in the menu on" +" the left. Then, set the :guilabel:`Timezone` using the second field from " +"the bottom, by clicking the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:274 +msgid "Access list scenario" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:276 +msgid "" +"An *Access List* element in a dial plan allows for the routing of certain " +"numbers, and disallows (denies) other numbers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:279 +msgid "" +"After adding an :guilabel:`Access List` element to a dial plan, it can be " +"configured by double-clicking on the element directly in the " +":guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:282 +msgid "" +"Two fields appear where regular expressions can based in the " +":guilabel:`Allow` and :guilabel:`Deny` fields of the :guilabel:`Access List`" +" pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:286 +msgid "" +"For a very important customer, their number can be set in the " +":guilabel:`Allow` field, and these callers can be sent directly to " +"management." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:290 +msgid "" +"A regular expression (shortened to \"regex\" or \"regexp\"), sometimes also " +"referred to as a \"rational expression,\" is a sequence of characters that " +"specifies a match pattern in text." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "" +"Access list element configuration with the allow/deny fields highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:298 +msgid "`2\\\\d\\\\d`: validates numbers from `200 to 299`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:299 +msgid "`02\\\\d*`: validates all numbers beginning with `02`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:300 +msgid "`0017165551212`: validates the number (`0017165551212`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:302 +msgid "" +"After setting the :guilabel:`Allow` and :guilabel:`Deny` fields with regular" +" expressions or numbers, click :guilabel:`Save` on the :guilabel:`Access " +"List` pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:305 +msgid "" +"Then, on the :guilabel:`Access list` element in the dial plan, three paths " +"(or routes) are available to link to further actions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:308 +msgid "" +"Unknown calls can be routed through the regular menu flow by adding a " +":guilabel:`Menu` element, and connecting it to the :guilabel:`Unknown` path." +" :guilabel:`Refused` calls can be routed to the :guilabel:`Hang up` element." +" Lastly, :guilabel:`Authorized` callers can be sent to a specific extension " +"or queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "Access list element highlighted in an example dial plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:318 +msgid "Switches" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:320 +msgid "" +"A *Switch* element in Axivox is a simple activated/deactivated route action." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:322 +msgid "" +"These can be activated or chosen quickly, allowing for quick routing " +"changes, without altering the dial plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:325 +msgid "" +"Alternate routes can be configured, so that in a moments notice, they can be" +" switched to. This could be for new availability, or to adjust traffic flow " +"for any number of reasons." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:328 +msgid "" +"Axivox allows for a simple on/off switch, and a multi-switch, which can have" +" several paths to choose from." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:331 +msgid "" +":guilabel:`Switch`: a manual on/off control that can divert traffic, based " +"on whether it is opened (on) or closed (off)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:333 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:156 +msgid "" +":guilabel:`Multi-Switch`: a mechanism to create paths, and turn them on and " +"off, to divert incoming calls." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:337 +msgid "Basic switch" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:339 +msgid "" +"A :guilabel:`Switch` can be set in the `Axivox management console " +"<https://manage.axivox.com>`_ by navigating to :guilabel:`Switches` in the " +"left menu. To create a new switch click :guilabel:`Add a switch` from the " +":guilabel:`Switches` dashboard, configure a :guilabel:`Name` for it, and " +"click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:344 +msgid "" +"Then, toggle the desired switch to either :guilabel:`On` or :guilabel:`Off`," +" from the :guilabel:`State` column on the :guilabel:`Switches` dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:347 +msgid "" +"This :guilabel:`On` / :guilabel:`Off` state automatically routes traffic in " +"a dial plan, in which this switch is set." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:350 +msgid "" +"The traffic travels to the :guilabel:`Active` route when :guilabel:`On` is " +"toggled in the switch. The call traffic travels to the :guilabel:`Inactive` " +"route when :guilabel:`Off` is toggled in the switch." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:354 +msgid "" +"Changes can be made on the fly, just be sure to click :guilabel:`Apply " +"changes` to implement the them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:358 +msgid "Add a switch to dial plan" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:360 +msgid "" +"To add a :guilabel:`Switch` to a dial plan, navigate to `Axivox management " +"console <https://manage.axivox.com>`_, and click on :guilabel:`Dial plans` " +"in the left menu. Then, click :guilabel:`Visual Editor` next to the desired " +"dial plan to open the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:365 +msgid "" +"Then, from the :guilabel:`New element` drop-down menu, select " +":guilabel:`Switch`, and then click :guilabel:`Add`. Double-click on the " +"element to further configure the :guilabel:`Switch` element." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "" +"Switch configuration in a dial plan, with inactive and active routes " +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:373 +msgid "Multi-switch" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:375 +msgid "" +"A *Multi-Switch* element in Axivox is a switch where multiple paths can be " +"configured, and switched between." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:378 +msgid "" +"To configure and set a :guilabel:`Multi-Switch` element, navigate to `Axivox" +" management console <https://manage.axivox.com>`_. Then, click on the " +":guilabel:`Switches` menu item in the left menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:381 +msgid "" +"Toggle to the :guilabel:`Multi-switch` tab to create, or set, a pre-" +"configured :guilabel:`Multi-Switch` element." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:384 +msgid "" +"To create a new :guilabel:`Multi-Switch`, click :guilabel:`Create new`. " +"Then, enter a :guilabel:`Name` for the element, and then enter the " +":guilabel:`Available choice`. Enter one :guilabel:`Available choice` per " +"line. Do **not** duplicate any entries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:388 +msgid "Remember to click :guilabel:`Save` when done." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:390 +msgid "" +"To select the :guilabel:`State` of the :guilabel:`Multi-Switch`, click the " +"drop-down menu next to the :guilabel:`Multi-Switch` name, under the " +":guilabel:`Multi-switch` tab on the :guilabel:`Switches` dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:394 +msgid "" +"The :guilabel:`State` chosen is the route that is followed in the dial plan." +" The :guilabel:`State` can be edited on the fly, just be sure to click " +":guilabel:`Apply changes`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:398 +msgid "Add a multi-switch to dial plan" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:400 +msgid "" +"To add a :guilabel:`Multi-Switch` element to a dial plan, navigate to " +"`Axivox management console <https://manage.axivox.com>`_, and click " +":guilabel:`Dial plans` in the left menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:403 +msgid "" +"Then, select or create a dial plan. Next, click :guilabel:`Visual Editor` on" +" the desired dial plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:405 +msgid "" +"On the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window that appears, click on the " +":guilabel:`New element` drop-down menu, and select :guilabel:`Multi-Switch`." +" Then, click :guilabel:`Add`. Double-click on the element to further " +"configure the :guilabel:`Switch` element." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "" +"Multi-switch configuration in a dial plan, with chosen route highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:3 +msgid "Dial plan basics" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:5 +msgid "" +"When someone calls a business, they might need to get in contact with " +"customer support, a sales team, or even a person's direct line. The caller " +"might also be in search of some information about the business, such as " +"store hours. Or, they might want to leave a voicemail, so someone from the " +"company can call them back. With dial plans in Axivox, a company can manage " +"how incoming calls like this are handled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:11 +msgid "" +"Using proper call architecture through a dial plan, callers get directed to " +"the right people, or to the right information, in a quick, efficient manner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:14 +msgid "This document covers the basic configuration of dial plans in Axivox." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:17 +msgid "" +"For more information on advanced dial plans, visit " +":doc:`dial_plan_advanced`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:20 +msgid "" +"Using a browser add-on for spelling may hinder the use of the visual editor " +"in dial plans. Do not use a translator with the Axivox management console." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:26 +msgid "Dial plans" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:28 +msgid "" +"Access dial plans by navigating to `Axivox management console " +"<https://manage.axivox.com>`_, and clicking on :guilabel:`Dial plans` from " +"the menu on the left." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:31 +msgid "" +"To add a new dial plan from the :guilabel:`Dial plan` page, click the green " +"button labeled, :guilabel:`Add a new dial plan`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:35 +msgid "" +"Axivox has no limit to the number of dial plans that can be created. These " +"can be added, and improved upon, at any time. This allows for sandboxes to " +"be created with many different configurations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst-1 +msgid "" +"Dial plan dashboard with the edit features and Add a dial plan button " +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:43 +msgid "" +"To edit an existing dial plan, choose one of the following options to the " +"right of the saved dial plan:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:46 +msgid ":guilabel:`Delete`: this action deletes the attached dial plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:47 +msgid ":guilabel:`Edit`: this action allows the user to edit the dial plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:48 +msgid "" +":guilabel:`Visual Editor`: this action opens a visual editor window, where " +"the dial plan architecture can be viewed and edited." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:50 +msgid "" +":guilabel:`Duplicate`: this action duplicates the dial plan, and puts it at " +"the bottom of the list, with an extension of one number (+1) larger than the" +" original extension." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:54 +msgid "Dialplan editor (visual editor)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:56 +msgid "" +"When the :guilabel:`Visual Editor` button is clicked for a dial plan on the " +":guilabel:`Dial plan` page, a pop-up :guilabel:`Dialplan Editor` window " +"appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:59 +msgid "" +"This pop-up window is the primary place where the architecture, or " +"structure, of the dial plan is configured. In this window, a :abbr:`GUI " +"(graphical user interface)` appears, where various dial plan elements can be" +" configured and linked together." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst-1 +msgid "" +"Visual editor for an example dial plan, with the new element, Add, and Save buttons\n" +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:69 +msgid "" +"New dial plans come blank with :guilabel:`New element` options for the user " +"to :guilabel:`Add` and :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:72 +msgid "" +"The method for saving in the :guilabel:`Dialplan Editor` is different from " +"saving any other edits in the Axivox management console because the " +":guilabel:`Save` button **must** be pressed before closing the " +":menuselection:`Visual editor`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:76 +msgid "" +"Then, before these changes can take place on the Axivox platform, the user " +"**must** click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the " +":guilabel:`Dial plan` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:79 +msgid "" +"From the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window, users can add a new " +"element to the dial plan. To do that, open the :guilabel:`New element` drop-" +"down menu, and select the desired element. Then, click :guilabel:`Add`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:83 +msgid "" +"Doing so adds that element to the visual editor display of the dial plan " +"being modified. This element can be moved where desired amongst the other " +"elements present in the dial plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:86 +msgid "" +"Connect elements in the dial plan by clicking and dragging outward from the " +":guilabel:`(open circle)` icon on the right side of the element. Doing so " +"reveals an :guilabel:`(arrow)` icon. Proceed to drag this " +":guilabel:`(arrow)` icon to the desired element in the dial plan that it is " +"meant to connect with." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:91 +msgid "" +"Connect the :guilabel:`(arrow)` icon to the circle on the left side of the " +"desired element." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:93 +msgid "" +"Calls displayed in the dial plan flow from left-to-right in the element." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:95 +msgid "" +"In order to further configure a :guilabel:`New element`, double-click on the" +" element inside the dial plan, to reveal a subsequent pop-up window, wherein" +" additional customizations can be entered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:98 +msgid "" +"Each element has a different configuration pop-up window that appears when " +"double-clicked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:101 +msgid "" +"All elements **must** have a final destination in the dial plan in order to " +"close a loop. This can be accomplished by implementing the :guilabel:`Hang " +"up` element, or looping the element back to a :guilabel:`Menu` element or " +":guilabel:`Digital Receptionist` element elsewhere in the dial plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:0 +msgid "" +"Dial plan, shown with highlight looping open end back to the beginning of the menu\n" +"element." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:111 +msgid "" +"Once all desired dial plan elements and configurations are complete, " +"remember to click :guilabel:`Save` before exiting the :guilabel:`Dialplan " +"Editor` pop-up window. Then, click :guilabel:`Apply changes` on the " +":guilabel:`Dial plans` page to ensure they are implemented into Axivox " +"production." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:117 +msgid "Dial plan elements" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:119 +msgid "" +"The following elements are available in the :guilabel:`New element` drop-" +"down menu, while designing a dial plan in the :guilabel:`Dialplan Editor` " +"pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:123 +msgid "Basic elements" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:125 +msgid "" +"These are the basic elements that are used in simple dial plans in Axivox:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:127 +msgid ":guilabel:`Call`: call an extension or queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:128 +msgid ":guilabel:`Play a file`: play an audio file or voice greeting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:129 +msgid ":guilabel:`Voicemail`: forward to a voicemail (terminal)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:130 +msgid ":guilabel:`Hang up`: hang up the call (terminal)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:131 +msgid "" +":guilabel:`Queue`: attach a call queue with a group of users to answer a " +"call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:132 +msgid "" +":guilabel:`Conference`: add a conference room for a caller to connect to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:137 +msgid "" +"Routing elements change or route the path of a caller, these are some basic " +"routing elements used in Axivox:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:140 +msgid "" +":guilabel:`Menu`: add a dial-by-number directory and configure downstream " +"actions (not terminal)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:141 +msgid "" +":guilabel:`Switch`: attach a manual on/off control that can divert traffic " +"based on whether it is opened (On) or closed (Off)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:143 +msgid "" +":guilabel:`Digital Receptionist`: attach a virtual dispatcher to listen for " +"extensions to connect to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:149 +msgid "These are the more advanced elements that route calls in Axivox:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:151 +msgid "" +":guilabel:`Dispatcher`: create a call filter to route traffic based on the " +"geo-location of the caller ID." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:153 +msgid "" +":guilabel:`Access List`: create a tailored access list with VIP customer " +"preference." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:162 +msgid "The following are more advanced elements (not routing) in Axivox:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:169 +msgid "" +"Dial plan elements can be configured by double-clicking them, and linking " +"different aspects of the Axivox console to them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:173 +msgid "Attach to incoming number" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:175 +msgid "" +"To attach an existing dial plan to an incoming number, go to `Axivox " +"management console <https://manage.axivox.com>`_ , and click on " +":guilabel:`Incoming numbers`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:178 +msgid "" +"Next, click :guilabel:`Edit` next to the number to which the dial plan " +"should be attached." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:180 +msgid "" +"Doing so reveals a separate page wherein that number's dial plan can be " +"modified. To do that, select :guilabel:`Dial plan` from the " +":guilabel:`Destination type for voice call` field drop-down menu. Then, " +"choose the desired dial plan from the :guilabel:`Dial plan` field that " +"appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:184 +msgid "" +"With that in place, that means when that specific number calls in, the " +"configured dial plan is activated, and runs through the prompts to properly " +"route the caller." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:187 +msgid "" +"Finally, :guilabel:`Save` the changes, and click :guilabel:`Apply changes` " +"in the upper-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:191 +msgid "Basic dial plan scenario" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:193 +msgid "" +"The following showcases a basic dial plan scenario for call routing, where " +"additional elements can be added to expand the setup. This basic dial plan " +"scenario includes the following linked elements :menuselection:`Start --> " +"Play a file --> Menu --> (Hang-up, Calls, Queues, Conferences) --> " +"(Voicemail, Hang-up)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst-1 +msgid "Basic dial plan configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:203 +msgid "" +"This setup does **not** include any basic or advanced call routing. For more" +" information on call routing, reference this documentation: " +":doc:`dial_plan_advanced`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:3 +msgid "Dynamic caller ID" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:5 +msgid "" +"*Caller ID* identifies the caller when they make a phone call. It allows the" +" recipient of the call to see what number the caller is calling from. Caller" +" ID shows users and clients who is calling, so they can choose to pick up or" +" decline the call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:9 +msgid "" +"Axivox offers a dynamic caller ID option to choose which number is displayed" +" on outgoing calls." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:11 +msgid "" +"International numbers can be purchased to do business transactions " +"internationally, via a phone call, from a number that has an area code or " +"country code of the destination being called. By displaying a local number, " +"this can increase customer engagement." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:15 +msgid "" +"Some companies have many employees making calls from a call center. These " +"employees are not always available to receive a return phone call from a " +"prospective customer. In this case, :abbr:`VoIP (Voice over Internet " +"Protocol)` can be configured in such a way that dynamic caller ID shows the " +"main company phone number, so any number of employees in the group can " +"answer the call. This way, a call is never missed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:24 +msgid "Default outgoing number" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:26 +msgid "" +"In Axivox a *default number* can be set. This is a company's main number. " +"This means, when anyone from the company (user/employee) calls a number " +"outside the company, the default outgoing number shows up automatically on " +"the caller ID." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:30 +msgid "" +"If someone from outside the company tries to call back a user/employee, they" +" are then funneled back through the main line (default number). If there is " +"a dial plan set up, they are prompted to make selections. This is especially" +" helpful in cases where employees change positions frequently, or if they " +"leave the company." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:39 +msgid "" +"To access the default number, go to the `Axivox management console " +"<https://manage.axivox.com>`_, and log in. Then, click into " +":guilabel:`Settings` in the left menu, and navigate to :guilabel:`Default " +"outgoing number`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:43 +msgid "" +"From here, change the :guilabel:`Default outgoing number` by clicking the " +"drop-down menu, and making a selection from the incoming phone numbers " +"available on Axivox." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:46 +msgid "" +"Be sure to :guilabel:`Save` the changes, then click :guilabel:`Apply " +"changes` in the upper-right corner of the :guilabel:`General Settings` page " +"to implement the change." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:49 +msgid "" +"The :guilabel:`Default outgoing number` is what shows up by default in the " +"Axivox management portal. However, the outgoing number can also be " +"configured differently at the user level." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:53 +msgid "Users" +msgstr "Użytkownicy" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:55 +msgid "" +"To configure the outgoing number at the user level, log in to the `Axivox " +"management console <https://manage.axivox.com>`_. Next, click " +":guilabel:`Users` from the menu on the left, and then click :guilabel:`Edit`" +" to the right of the user that is to be configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:59 +msgid "" +"Under :guilabel:`Outgoing number`, click the drop-down menu to select either" +" the :guilabel:`Default outgoing number` (as specified here: " +":ref:`voip/axivox/dynamic-caller-id-default`), or any of the incoming " +"numbers on the Axivox account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:63 +msgid "" +"Choosing the :guilabel:`Default` selection in the :guilabel:`Outgoing " +"number` drop-down menu ensures this user has the :guilabel:`Default outgoing" +" number` shown on their caller ID when making calls." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:66 +msgid "" +"If a specific number is chosen, and that number is assigned to this user " +"under :guilabel:`Incoming numbers` (in the Axivox console's menu on the " +"left), that means this user has a direct line for customers to reach them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:70 +msgid "" +"Once the desired changes are complete, be sure to click :guilabel:`Save`, " +"then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner to implement " +"the change." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:74 +msgid "" +"By default, when creating a new user in Axivox, the :guilabel:`Outgoing " +"number` is automatically set to :guilabel:`Default`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:78 +msgid "Advanced options" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:80 +msgid "" +"To access the :guilabel:`Advanced options`, navigate to the " +":guilabel:`Settings` option in the menu on the left of the `Axivox " +"management console <https://manage.axivox.com>`_. Then, click " +":guilabel:`Advanced options` to the right of :guilabel:`Default outgoing " +"number`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:84 +msgid "" +"By default, there are not any advanced rules set. To create one, click the " +"green :guilabel:`+ (plus)` icon. Doing so reveals a line with two blank " +"fields. From here, different caller IDs can be set up, depending on what " +"location the user/employee is calling from." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:88 +msgid "" +"To create a rule, first set the :guilabel:`Destination prefix` in the first " +"empty field. This is the country code, complete with zero(s) in front of it." +" Then, in the second empty field, select the phone number that should be " +"used for calling out from that country code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:93 +msgid "" +"Check the box for :guilabel:`Apply advanced rules even for users with a " +"default outgoing number configured` to allow these rules to take precedent " +"over all other outgoing configurations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:97 +msgid "" +"The order of the rules can be modified by dragging-and-dropping them into " +"another order. The first matching rule is applied." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:101 +msgid "" +"For example, a company wants all users/employees to utilize the configured " +"number for Great Britain when calling from the `0044` country code (Great " +"Britain)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:104 +msgid "" +"To accomplish that, simply type in `0044` into the :guilabel:`Destination " +"prefix` field, and select the number starting with the `+44` country code. " +"Order the rules as necessary, and select the checkbox to supersede all other" +" rules, if needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:0 +msgid "Advanced options for the default outgoing number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:112 +msgid "" +"Once the desired configurations are complete, be sure to click " +":guilabel:`Save`, then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right " +"corner to implement the change." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:3 +msgid "Manage users in Axivox" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:5 +msgid "" +"Managing Axivox :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` users is an " +"important part of setting up :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` in " +"an Odoo database. Each Axivox user has a unique name, phone number and/or " +"extension, and a voicemail. This way, they can be reached in a variety of " +"convenient ways." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:10 +msgid "" +"Axivox users are organized in a simple, straightforward way in the Axivox " +"console, so an administrator can manage users quickly and easily." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:14 +msgid "" +"This documentation covers how to configure everything through a provider " +"called, Axivox. Depending on the chosen VoIP provider, the processes to " +"manage users may be different." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:18 +msgid "Overview" +msgstr "Przegląd" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:20 +msgid "" +"Begin at the Axivox management console by navigating to " +"`https://manage.axivox.com <https://manage.axivox.com>`_. Log in with the " +"appropriate administrator credentials." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:24 +msgid "" +"Actions in the Axivox management console **must** be double-saved, in order " +"for the changes to take effect. To save any changes, click :guilabel:`Save` " +"in the individualized changes screen. Then, to implement those changes, " +"click the :guilabel:`Apply Changes` button in the upper-right corner of the " +"console." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:34 +msgid "" +"Incoming numbers are all the numbers a company is paying to use to receive " +"calls." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:36 +msgid "" +"Click on :menuselection:`Incoming numbers` from the menu on the left of the " +"Axivox management console. Doing so reveals the :guilabel:`Incoming numbers`" +" page, where all the incoming numbers are listed, along with their " +":guilabel:`Destination` and SMS information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:40 +msgid "" +"The :guilabel:`Destination` determines the action that is taken, or the path" +" the caller follows when dialing said numbers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:43 +msgid "" +"To edit the :guilabel:`Destination`, click the :guilabel:`Edit` button to " +"the far-right of the incoming number line to be modified. Then, on the " +":guilabel:`Edit number` page that appears, the :guilabel:`Destination type " +"for voice call` can be changed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:47 +msgid "" +"The options available in the :guilabel:`Destination type for voice call` " +"drop-down menu are as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:50 +msgid ":guilabel:`Not configured`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:51 +msgid ":guilabel:`Extension`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:52 +msgid ":guilabel:`Dial plan`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:53 +msgid ":guilabel:`Voicemail`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:54 +msgid ":guilabel:`Hang up`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:55 +msgid ":guilabel:`Conference`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:57 +msgid "" +"Depending on the selection made in the :guilabel:`Destination type for voice" +" call` drop-down menu, a second, selection-specific drop-down menu is " +"populated with further configuration options. Additionally, more fields are " +"revealed, based on the selection made in the :guilabel:`Destination type for" +" voice call` drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:62 +msgid "" +"Once the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " +"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner to implement them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:66 +msgid "New users" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:68 +msgid "" +"Every employee using :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` at the " +"company needs an Axivox user account associated with them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:71 +msgid "" +"To view existing users in the Axivox management console, click " +":guilabel:`Users` from the menu on the left of the console. Every user has a" +" :guilabel:`Number`, :guilabel:`Name`, option for a :guilabel:`Voicemail`, " +"and an :guilabel:`Outgoing number` specified." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:75 +msgid "" +"To create a new user in the Axivox console, click :guilabel:`Add a user` to " +"reveal a :guilabel:`New user` form. The following tabs are available for " +"configuring the new user:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:78 +msgid "" +":guilabel:`General`: basic information, including the extension of the user," +" can be set." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:79 +msgid "" +":guilabel:`Forwardings`: internal forwards on 'no answer' or busy signals." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:80 +msgid ":guilabel:`Follow Me`: external forward configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:81 +msgid "" +":guilabel:`Keys`: set hot-keys within the :abbr:`VoIP (Voice over Internet " +"Protocol)` system." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:82 +msgid "" +":guilabel:`SIP Identifiers`: :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` " +"username and password for external configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:84 +msgid "" +":guilabel:`Permissions`: set access rights for users in the Axivox " +"management console." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:87 +msgid "General tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:89 +msgid "" +"Under the :guilabel:`General` tab of the :guilabel:`New user` form, in the " +":guilabel:`Extension` field, input an extension that is unique to the user. " +"This is the number internal users dial to reach a specific employee." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:93 +msgid "In the :guilabel:`Name` field, input the employee name." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:95 +msgid "" +"Next, fill out the :guilabel:`Email address of the user` field. A valid " +"email address for the employee should be added here, where the user receives" +" business emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:98 +msgid "" +"In the :guilabel:`GSM number` field, enter an alternative number at which " +"the user can be reached. Be sure to include the country code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:102 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:134 +msgid "" +"A country code is a locator code that allows access to the desired country's" +" phone system. The country code is dialed first, prior to the target number." +" Each country in the world has its own specific country code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:106 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:145 +msgid "" +"For a list of comprehensive country codes, visit: `https://countrycode.org " +"<https://countrycode.org>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 +msgid "General tab layout in the Axivox management console." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:113 +msgid "" +"In the :guilabel:`Voicemail` field, select either :guilabel:`Yes` or " +":guilabel:`No` from the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:116 +msgid "" +"In the :guilabel:`Directory` field, the administrator has the option to " +"leave it blank, by making no changes, or selecting :guilabel:`Default` from " +"the drop-down menu. The :guilabel:`Directory` is used in the *Digital " +"Receptionist* feature element of a dial-plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:120 +msgid "" +"At the bottom of the :guilabel:`General` tab, there are two separate options" +" with selection boxes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:122 +msgid "" +"The first option is :guilabel:`This user can receive multiple calls at the " +"same time`. By selecting this option, users are able to receive calls when " +"on another call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:125 +msgid "" +"The second option, :guilabel:`This user must log-in to call`, provides the " +"option to make it mandatory for the user to log in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:129 +msgid "" +"If a company uses physical VoIP phones on desks, and wants their employees " +"to be able to log in from *any* phone or desk in the office, they would make" +" the selection for :guilabel:`This user must log-in to call`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:133 +msgid "" +"Once the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " +"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:139 +msgid "Forwardings tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:141 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Forwardings` tab of the :guilabel:`New user` form, a " +"company can decide what happens if someone calls a user, and the call is not" +" answered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:145 +msgid "" +"Forwardings are disabled when the :guilabel:`Follow Me` option is enabled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:147 +msgid "" +"For example, under the :guilabel:`Forwarding on no answer` field, when the " +"button for :guilabel:`Add a destination` is selected, the option to add a " +"specific user or phone number is revealed. After entering the " +":guilabel:`Destination`, a specific time frame can be selected by sliding " +"the :guilabel:`seconds bar` to the desired ring time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:152 +msgid "" +"Additional :guilabel:`Destinations` can be added on with different ring " +"times." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:155 +msgid "" +"Ring times can be staggered, so the call is forwarded to another user after " +"the first user does not pick up the call. The option to :guilabel:`Send to " +"voicemail as a last resort` is available to the administrator, should the " +":guilabel:`Destinations` not pick up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:159 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Forwarding on busy` field, an administrator can " +":guilabel:`Add a destination`. When clicked, they can then set the " +":guilabel:`Destination` (user) and time frame. Should the original user's " +":abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` extension, or incoming number, " +"be busy, the call is forwarded to the destination(s)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 +msgid "" +"Manage forwarding calls to different users or phone numbers in the " +"Forwardings tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:168 +msgid "" +"When the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " +"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:172 +msgid "Follow Me tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:174 +msgid "" +"When the :guilabel:`Follow Me` option is selected, under the " +":guilabel:`Follow Me` tab of the :guilabel:`New user` form, no " +":menuselection:`Forwardings` can be made." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:177 +msgid "" +"Also, when the :guilabel:`Follow Me` option is selected, the :guilabel:`Add " +"a destination` button can be selected to add users, or a destination phone " +"number, to the original user's account. That way, these added numbers ring " +"when a call is received." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:181 +msgid "" +"After entering the :guilabel:`Destination`, a specific time frame can be " +"made by sliding the :guilabel:`seconds bar` to the desired ring time. " +"Additional :guilabel:`Destinations` can be added with different ring times." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:186 +msgid "" +"The original user's :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` number does " +"**not** ring with this option selected. Ring times can also be staggered, so" +" the call is forwarded to another user after the first user does not pick up" +" the call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 +msgid "" +"Ring destinations like different users or phone numbers from the Follow Me " +"tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:195 +msgid "" +"The Odoo mobile app, or another :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` " +"mobile client, allows for simultaneous ringing of the user's extension or " +"incoming number. For more information, visit the :doc:`VoIP Mobile " +"Integrations <../devices_integrations>` documentation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:199 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:345 +msgid "" +"Once all desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " +"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:203 +msgid "Keys tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:205 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Keys` tab of the :guilabel:`New user` form, speed dial " +"actions for the user can be configured. Some more advanced options are " +"available, as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:208 +msgid "The following options are available to set to numerical values `1-20`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:210 +msgid "These actions can be set on each number:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:212 +msgid ":guilabel:`Not configured`: the default action, which is nothing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:213 +msgid "" +":guilabel:`BLF (Busy lamp fields)`: this action shows the status of other " +"users' phones connected to the Axivox phone system. This is primarily used " +"on a desk-phone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:215 +msgid "" +":guilabel:`Quick Call`: this action allows for a speed-dial of an external " +"number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:216 +msgid ":guilabel:`Line`: this action allows the user to call another user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:217 +msgid "" +":guilabel:`Switch`: this action allows the user to switch between calls from" +" a desk-phone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:218 +msgid "" +":guilabel:`Pickup`: this action allows the user to pick up an incoming call " +"from a desk-phone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 +msgid "" +"Manage user page with Keys tab highlighted and number 2 key drop-down menu selected (with\n" +"highlight)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:225 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:313 +msgid "" +"Once all the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, " +"then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:229 +msgid "" +"Many of the preceding options have secondary options available, as well, " +"that can be used to link a user, or external phone number. These **must** be" +" filled out in conjunction with the initial action." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:234 +msgid "" +"The :guilabel:`Number of keys` field can be changed by entering in the " +"desired numerical value in the :guilabel:`Number of keys` field, located at " +"the top of the :guilabel:`Keys` tab of the :guilabel:`New user` form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:239 +msgid "SIP Identifiers tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:241 +msgid "" +"*SIP*, which stands for Session Initiation Protocol telephony, allows one to" +" make and receive calls through an internet connection. The :guilabel:`SIP " +"Identifiers` tab on the :guilabel:`New user` form, contains credentials " +"needed to configure Axivox users in Odoo and/or a different :abbr:`SIP " +"(Session Initiation Protocol)` mobile client." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:247 +msgid "" +"See the documentation on configuring Axivox, using the SIP identifiers:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:249 +msgid ":doc:`Use VoIP services in Odoo with Axivox <axivox_config>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:250 +msgid ":doc:`Axivox Mobile Integrations <../devices_integrations>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:252 +msgid "" +"Under the :guilabel:`SIP Identifiers` tab, the :guilabel:`SIP username` " +"field represents the user's information that was entered in the " +":guilabel:`Extension` field, under the :guilabel:`General` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:255 +msgid "" +"The :guilabel:`Domain` field is assigned to the company by the Axivox " +"representative." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:257 +msgid "" +"The value in the :guilabel:`SIP Password` field is unique for every Axivox " +"user. This value is used to sign into Axivox on Odoo, and for any mobile " +":abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` clients." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 +msgid "Important credentials used for external configurations of Axivox VoIP." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:264 +msgid "" +"The value listed in the :guilabel:`Address of the proxy server` field is " +"typically: `pabx.axivox.com`, but is subject to change by Axivox, so be sure" +" to check the :guilabel:`SIP Identifiers` tab for the most accurate value." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:268 +msgid "" +"Once all desired configurations have been made, click :guilabel:`Save`, then" +" click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:272 +msgid "Permissions tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:274 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Permissions` tab of a :guilabel:`New user` form, a " +":guilabel:`Username` and :guilabel:`Password` can be entered for the user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:277 +msgid "" +"Beneath those fields, the following permissions can be granted to Axivox " +"users for portal access:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:279 +msgid ":guilabel:`User portal access`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:280 +msgid ":guilabel:`User management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:281 +msgid ":guilabel:`Administrator access`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:282 +msgid ":guilabel:`Phone management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:283 +msgid ":guilabel:`User group management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:284 +msgid ":guilabel:`Phone number management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:285 +msgid ":guilabel:`Dial plan management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:286 +msgid ":guilabel:`Pickup group management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:287 +msgid ":guilabel:`Switch management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:288 +msgid ":guilabel:`Conference management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:289 +msgid ":guilabel:`Queue management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:290 +msgid ":guilabel:`Voicemail management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:291 +msgid ":guilabel:`Audio messages management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:292 +msgid ":guilabel:`Music on hold management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:293 +msgid ":guilabel:`Directory management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:294 +msgid ":guilabel:`Call list`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:295 +msgid ":guilabel:`Connected user list`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:296 +msgid ":guilabel:`Global settings`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:297 +msgid ":guilabel:`Apply changes button`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:298 +msgid ":guilabel:`Invoice download`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:299 +msgid ":guilabel:`Invoice details`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:300 +msgid ":guilabel:`Blacklist management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:301 +msgid ":guilabel:`Conference participant management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:303 +msgid "" +"To access credentials for the Axivox user portal, navigate to the top of the" +" :menuselection:`Permissions` tab. Then, copy the :guilabel:`Username`, and " +"enter the correct :guilabel:`Password` for the individual user. There is a " +"minimum of 8 characters for a user password." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:309 +msgid "" +"These are the same permissions granted to the Axivox administrator that are " +"listed in the menu on the left in the Axivox management console. Should a " +"selection state :guilabel:`No`, or :guilabel:`No access`, then the menu " +"option does **not** populate for the user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:316 +msgid "" +"Upon finishing the setup for a new user, an " +":ref:`voip/axivox/incoming_number` can be linked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 +msgid "" +"Manage a user page, with the permissions tab highlighted, along with the first permission\n" +"highlighted indicating a no selection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:326 +msgid "User groups" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:328 +msgid "" +"A user group is a grouping of Axivox users that can be linked to a queue for" +" call center capability." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:331 +msgid "" +"To begin using user groups, navigate to `https://manage.axivox.com " +"<https://manage.axivox.com>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:333 +msgid "" +"Then, log in with the appropriate administrator credentials. From the menu " +"on the left of the Axivox administrative panel, click into :guilabel:`User " +"Groups`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:336 +msgid "" +"To add a user group from the :guilabel:`User Groups` page, click " +":guilabel:`Add a group`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:338 +msgid "" +"Next, name the group, by entering text into the :guilabel:`Name` field. " +"Then, add a member to the group by typing the first few letters of the " +"user's name into the :guilabel:`Members` field. The user populates in a " +"drop-down menu below the field. Then, click on the desired user, and they " +"are added to the user group." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:343 +msgid "Repeat this process to add more users to the group." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:3 +msgid "Voicemails and audio messages" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:7 +msgid "" +"Managing voicemail is an important part of any business. A company needs to " +"access their messages with ease, and stay on top of any missed calls. " +"Recording audio messages, like thanking a caller for reaching out, or " +"directing them to the right extension, is also a great way to personalize " +"the business interaction, and set the tone with the customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:12 +msgid "" +"This document covers the configuration of both voicemail and audio messages " +"in the Axivox administrative portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:18 +msgid "Set global language" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:20 +msgid "" +"To start using voicemails and audio messages with Axivox, the global " +"language should be set in the Axivox admin portal settings. To do that, " +"navigate to `manage.axivox.com <axivox_admin_>`_. After logging into the " +"portal, go to :menuselection:`Settings --> Global language (e.g.: voicemail " +"messages,...)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:25 +msgid "" +"From here, set the language to either: :guilabel:`Francais`, " +":guilabel:`English`, :guilabel:`Espanol`, or :guilabel:`Deutsch`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:28 +msgid "" +"Then, click :guilabel:`Save`, followed by :guilabel:`Apply changes` in the " +"upper-right corner of the :guilabel:`General Settings` page to implement the" +" change into production." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:34 +msgid "Activate voicemail" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:36 +msgid "" +"In order for a user to utilize voicemail in Axivox, the voicemail feature " +"**must** be turned on in the Axivox administrative portal. To begin using " +"voicemail with a user, navigate to `manage.axivox.com <axivox_admin_>`_. " +"Then, log in with the appropriate administrator credentials." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:40 +msgid "" +"On the left menu of the Axivox administrative panel, click into " +":guilabel:`Users`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:42 +msgid "" +"Then, click into the specific user the voicemail should be activated for. " +"Under the section marked, :guilabel:`Voicemail`, open the drop-down menu, " +"and click on :guilabel:`Yes`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:45 +msgid "" +"Lastly, :guilabel:`Save` the change, then click :guilabel:`Apply changes` in" +" the upper-right corner of the screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:49 +msgid "Voicemail" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:51 +msgid "" +"The next step is to set up the individual voicemail boxes on the Axivox " +"administrative portal. To access the portal, visit `manage.axivox.com " +"<axivox_admin_>`_ and log in. Then, navigate to :menuselection:`Voicemails`," +" located in the menu on the left." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:55 +msgid "" +"If the voicemail option was activated in the user profile, using this " +"process :ref:`voip/axivox/activate_voicemail`, then a voicemail is " +"automatically created on the :guilabel:`Voicemails` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:60 +msgid "" +"It should be noted that some of the administrative portal language is in " +"French, as Axivox is a Belgian company. The global language is still set to " +"one of the four options as seen here: :ref:`voip/axivox/global_language`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:65 +msgid "Manually create voicemail" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:67 +msgid "" +"To manually create a new voicemail box, click :guilabel:`Add a voicemail` on" +" the :guilabel:`Voicemails` page. Or, edit an existing voicemail box, by " +"clicking :guilabel:`Edit` to the far-right of an existing voicemail box on " +"the :guilabel:`Voicemails` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:72 +msgid "" +"Suppose a sales or support team needs a general voicemail box. The voicemail" +" would need to be created manually, and attached to an incoming number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:75 +msgid "" +"The new, manually-created voicemail box should be attached to an incoming " +"number, so it can receive messages. To do so, navigate to " +":menuselection:`Incoming numbers`, located in the menu on the left. Then, " +"click :guilabel:`Edit` to the far-right of the specific number the voicemail" +" should be linked to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:80 +msgid "" +"In the :guilabel:`Destination type for voice call` field, click the drop-" +"down menu, and select :guilabel:`Voicemail`. Then, open the drop-down menu " +"on the next line labeled, :guilabel:`Voicemail`, and select the manually-" +"created voicemail box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:85 +msgid "" +"If an incoming number is capable of receiving SMS/text messages, an " +"additional field, :guilabel:`Destination email address for Incoming SMS`, is" +" present." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:88 +msgid "" +"To determine whether an incoming number is capable of receiving SMS/text " +"messages, click :guilabel:`Incoming numbers` from the menu on the left, then" +" check the :guilabel:`SMS compatible` column for the incoming number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:92 +msgid "" +"Then, if applicable, in the field labeled, :guilabel:`Destination email " +"address for Incoming SMS`, enter an email to which incoming text messages " +"sent to the incoming number can be received. Some incoming numbers (US +1) " +"in Axivox are capable of receiving text messages from individuals and " +"automated numbers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:97 +msgid "" +"Should this field be left empty, the default destination address is used, " +"instead (as previously set in the beginning of the process for manually " +"creating a voicemail)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:100 +msgid "" +"Once all desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " +"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the screen to " +"implement the change into production." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:104 +msgid "Notifications" +msgstr "Notyfikacje" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:106 +msgid "" +"Now, whenever a voicemail is received on any of the automatically pre-" +"configured or manually-linked voicemail boxes, an email is sent to the " +"user's email address, as listed in the :guilabel:`Voicemails` page, or in " +"the user's Axivox profile." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:110 +msgid "" +"This information can be accessed by navigating to :menuselection:`Users` in " +"the left menu, and clicking :guilabel:`Edit` next to the specific user in " +"question." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:116 +msgid "Forwarding to voicemail" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:118 +msgid "" +"In Axivox, there are also numerous forwarding settings for a user. To access" +" these forwarding settings, go to `manage.axivox.com <axivox_admin_>`_ and " +"log in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:121 +msgid "" +"Next, navigate to :menuselection:`Users`, located in the menu on the left." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:123 +msgid "" +"From there, click into the specific user the forwarding should be added to. " +"Then, open the :guilabel:`Forwardings` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:126 +msgid "" +"If the user is busy on another call, or away from the phone, there is an " +"option present in this tab to :guilabel:`Send to voicemail as a last " +"resort`, located in the :guilabel:`Forwarding on no answer` and " +":guilabel:`Forwarding on busy` fields." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst-1 +msgid "" +"Send to voicemail as a last resort options highlighted on the Forwardings " +"tab of the user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:134 +msgid "" +"If the :guilabel:`Send to voicemail as a last resort` box is ticked, when " +"the forwarding actions stated in each section are not successful, the caller" +" is routed to the voicemail set on the particular user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:139 +msgid "" +"For more information on forwarding and transfers, visit " +":ref:`voip/axivox/forwardings_tab`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:141 +msgid "" +"When all the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, " +"then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the screen" +" to implement the change." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:147 +msgid "Audio messages" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:149 +msgid "" +"It is possible to add audio messages *before* a customer's call is even " +"taken, to inform them about the waiting time for deliveries, the " +"availability of a product, or any other important promotional messages." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:153 +msgid "" +"To record an audio message in Axivox, navigate to `manage.axivox.com " +"<axivox_admin_>`_ and log in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:155 +msgid "" +"Next, click on :guilabel:`Audio messages` in the menu on the left. From the " +":guilabel:`Audio messages` page, click :guilabel:`Add a message`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:158 +msgid "Type in a :guilabel:`Name`, and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:160 +msgid "" +"Upon clicking :guilabel:`Save`, the browser redirects back to the main " +":guilabel:`Audio messages` page, where the newly-created message can be " +"found on the list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:163 +msgid "" +"There are two different ways to make the audio message. The user could " +"either record the message over the phone, or type the message (in text), and" +" select a computer-generated speaker to read the message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:168 +msgid "Record audio message" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:170 +msgid "" +"To record an audio message over the phone, click the orange button labeled, " +":guilabel:`Record/Listen`, located to the right of the desired message on " +"the list to record, on the :guilabel:`Audio messages` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:174 +msgid "" +"When clicked, a :guilabel:`Record / listen to a message` pop-up window " +"appears. From here, the message is then recorded, via one of the extensions " +"that is associated with the user. Under :guilabel:`Extension to use for " +"message management` field, click the drop-down menu, and select the " +"extension where Axivox should call to record the message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:179 +msgid "Then, click :guilabel:`OK` to begin the call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:182 +msgid "" +"The user **must** be active in the production database with :abbr:`VoIP " +"(Voice over Internet Protocol)` configured. To configure :abbr:`VoIP (Voice " +"over Internet Protocol)` for a user, see this documentation: " +":doc:`axivox_config`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:186 +msgid "" +"Upon connecting to the Axivox audio recorder management line, a recorded " +"French-speaking operator provides the following options:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:189 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:199 +msgid "Press `1` to record a message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:190 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:200 +msgid "Press `2` to listen to the current message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:192 +msgid "" +"Press either `1` or `2`, depending on whether or not there is already a " +"message present in the system for this particular audio message that " +"requires a review, before recording a new one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:195 +msgid "" +"Record the new audio message after pressing `1`, then press `#` to end the " +"recording." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:197 +msgid "" +"The French-speaking operator returns to the line presenting the first set of" +" questions again:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:202 +msgid "Press `#` to end the call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:205 +msgid "Write audio message" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:207 +msgid "" +"To type the message, and select a computerized speaker to say the text, " +"navigate to the :menuselection:`Audio messages` in the menu on the left." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:210 +msgid "" +"From the :guilabel:`Audio messages` page, select the blue button labeled, " +":guilabel:`Text message`, next to the corresponding audio message " +":guilabel:`Name` that the message should be attached to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:213 +msgid "Doing so reveals a :guilabel:`Convert text to message` pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:215 +msgid "" +"From the :guilabel:`Convert to text message` pop-up window, click the drop-" +"down menu next to the field labeled, :guilabel:`Voice`, and select an option" +" for the :guilabel:`Text` to be read in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:218 +msgid "" +"After the :guilabel:`Voice` selection has been made, and the message has " +"been written in the :guilabel:`Text` field, click :guilabel:`Generate` to " +"process the audio file." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:221 +msgid "" +"The text is read in the same language it is written in the :guilabel:`Text` " +"field. Should the language differ in the :guilabel:`Voice` field, then an " +"accent is used by the computerized speaker." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:224 +msgid "" +"Finally, when these steps are complete, click :guilabel:`Save` to save the " +"audio message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:226 +msgid "" +"To implement the changes, click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right" +" corner of the screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst-1 +msgid "" +"Convert text to message window with voice, text, generate button and save " +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:233 +msgid "" +"To set a greeting or audio message in a dial plan element double-click on " +"the element. This could be a :guilabel:`Play a file` element, or a " +":guilabel:`Menu` element, in which the caller should encounter an urgent " +"message, or a dial-by-number directory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:237 +msgid "" +"For more information on dial plans see this documentation: " +":doc:`dial_plan_basics` or :doc:`dial_plan_advanced`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:243 +msgid "Music on-hold" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:245 +msgid "" +"Axivox has the option to add custom hold music to the call whenever a caller" +" is waiting for their call to be answered. To add hold music to the Axivox " +"administrative portal, navigate to the `manage.axivox.com <axivox_admin_>`_," +" and log in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:249 +msgid "" +"Then, click on :guilabel:`Music on hold` from the menu on the left, and a " +":guilabel:`Change the music on hold` pop-up window appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:252 +msgid "" +"On the :guilabel:`Change the music on hold` pop-up window, click the " +":guilabel:`Choose File` button to select an MP3 (MPEG Audio Layer 3) or WAV " +"(Waveform Audio File Format ) file to be uploaded." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:256 +msgid "" +"Only :abbr:`MP3 (MPEG Audio Layer 3)` or :abbr:`WAV (Waveform Audio File " +"Format)` files can be uploaded to the Axivox administrative portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:259 +msgid "" +"Once the file is selected, the :guilabel:`Progression` bar shows an upload " +"status. When this activity completes, the window can be closed, by clicking " +":guilabel:`Close`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:262 +msgid "" +"When the desired changes are complete, click :guilabel:`Apply changes` in " +"the upper-right corner of the screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:3 +msgid "Devices and integrations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:5 +msgid "" +":abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` can be used on many different " +"devices, such as a computer, tablet, mobile phone, and many more. This is " +"helpful in that it reduces costs, and employees can work from anywhere in " +"the world, so long as they have a broadband internet connection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:9 +msgid "" +"Odoo *VoIP* is SIP (Session Initiation Protocol) compatible, which means it " +"can be used with *any* :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` compatible " +"application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:12 +msgid "" +"This document covers the process of setting up Odoo *VoIP* across different " +"devices and integrations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:15 +msgid "" +"Odoo is fully-integrated with all Odoo apps, allowing users to click into " +"any app, and schedule a call as an activity in the chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:19 +msgid "" +"For example, in the *CRM* app, a user can click into an opportunity, and " +"click on :guilabel:`Activities` in the chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:22 +msgid "" +"Next, they can choose :guilabel:`Call`, and under :guilabel:`Due Date`, they" +" can select a date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:24 +msgid "Once they click :guilabel:`Save`, an activity shows up in the chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:26 +msgid "" +"Should the :guilabel:`Due Date` be for today's date, the activity shows up " +"in the :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:0 +msgid "" +"View of CRM leads and the option to schedule an activity for Odoo Discuss." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:34 +msgid "Odoo VoIP (laptop/desktop computer)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:36 +msgid "" +"The Odoo *VoIP* (Voice over Internet Protocol) module and widget can be used" +" from any browser on a laptop or desktop device. Simply click on the " +":guilabel:`☎️ (phone)` icon in the upper-right corner, while in the Odoo " +"database, and the widget appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:41 +msgid "" +"To see how to use the :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` widget on " +"a desktop/laptop computer, check out this documentation: :doc:`voip_widget`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:45 +msgid "Odoo VoIP (tablet/mobile device)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:47 +msgid "" +"The Odoo *VoIP* app can be used on tablets and mobile phones, through the " +"Odoo Android or Apple IOS applications. Additionally, a mobile web browser " +"can be used to access the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:51 +msgid "" +"Odoo Android and Apple IOS applications are no longer being maintained by " +"Odoo on the Android and Apple portals. This means Odoo support only handles " +"limited scopes of Odoo Android or Apple IOS support tickets." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:56 +msgid "" +"While outgoing calls can be placed using Odoo on a mobile device, be aware " +"that Odoo is **not** a full :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` " +"application, and does **not** ring on incoming calls. If the user needs to " +"be reachable on a mobile device at all times, an app, like Zoiper, should be" +" used. Apps like that stay connected in the background at all times." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:61 +msgid "For more information, see this documentation: :ref:`voip/zoiper`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:63 +msgid "" +"While in the mobile application on a mobile device/tablet, access the Odoo " +"*VoIP* widget, by tapping on the :guilabel:`☎️ (phone)` icon in the upper-" +"right corner. The widget appears in the lower-left corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:67 +msgid "" +"When first making a call from the tablet using the mobile application, the " +"user is prompted to :guilabel:`Allow` the database to use the microphone. " +"Click :guilabel:`Allow` when prompted to continue with the call using the " +"microphone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:71 +msgid "" +"This step is **necessary**, whether using the mobile Odoo application or web" +" browser." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Allow the database to access the microphone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:77 +msgid "" +"Odoo then asks how to make the call. The two options are : :guilabel:`VOIP` " +"or :guilabel:`Phone` (should the tablet be enabled for calling). Click the " +"box next to :guilabel:`Remember ?` should this decision be the default " +"moving forward." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "" +"Window prompt to choose whether to use VOIP or the devices phone to make the" +" call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:85 +msgid "" +"Here is the layout of what the Odoo *VoIP* app looks like on a mobile " +"device:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Layout of what the VoIP app looks like on the a mobile device." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:94 +msgid "Zoiper Lite" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:96 +msgid "" +"*Zoiper Lite* is a free :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` " +":abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` dialer with voice and video." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:99 +msgid "" +"To start using the *Zoiper* app, download it to the device, via the `Zoiper " +"download page <https://www.zoiper.com/en/voip-softphone/download/current>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:102 +msgid "" +"A mobile device is the most common installation, and this document covers " +"how to set up on the *Zoiper* IOS application. Screenshots and steps may " +"differ depending on the set up conditions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:105 +msgid "" +"After installing the *Zoiper* application on the mobile phone, open the " +"application, and tap on :guilabel:`Settings`. Navigate to " +":menuselection:`Accounts`, and tap on the :guilabel:`+ (plus)` icon to add " +"an account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:109 +msgid "" +"If the :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` account is already set " +"up, then click :guilabel:`Yes`. This means an account username and password " +"has already been produced." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Zoiper account setup, shown in the view from a mobile device." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:116 +msgid "" +"Next, tap on :guilabel:`Select a provider`. On the screen that populates, " +"tap :guilabel:`Country`, in the upper-right corner, to narrow the providers " +"down to a specific country. Choose the country for the provider that is " +"being configured, then find the :guilabel:`Provider`, and select it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:121 +msgid "" +"If the provider being configured is *Axivox*, then select " +":guilabel:`Belgium`. Then, choose :guilabel:`Axivox` as the provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Zoiper account setup, choosing the provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:128 +msgid "" +"Under :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` options, enter the " +":guilabel:`Account name`, :guilabel:`Domain`, :guilabel:`Username`, and " +":guilabel:`Password`. All this information varies, based on the account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:133 +msgid "" +"To access this information, via the *Axivox* portal, navigate to " +":menuselection:`Users --> Choose user --> Edit --> SIP Identifiers tab`. The" +" :guilabel:`SIP username`, :guilabel:`Domain`, :guilabel:`SIP password`, and" +" :guilabel:`Address of the proxy server` are all present in this tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:141 +msgid "Zoiper Field" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:142 +msgid "Axivox Field" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:143 +msgid "Account name" +msgstr "Nazwa konta" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:144 +msgid "*Can be anything*" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:145 +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:146 +msgid "Domain" +msgstr "Domena" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:147 +msgid "Username" +msgstr "Nazwa użytkownika" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:148 +msgid "SIP username" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:149 +msgid "Password" +msgstr "Hasło" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:150 +msgid "SIP password" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:152 +msgid "" +"Once this account information is entered, click the green " +":guilabel:`Register` button at the top of the screen. Once the registration " +"information is checked, *Zoiper* populates a message, stating " +":guilabel:`Registration Status: OK`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:156 +msgid "" +"At this point, *Zoiper* is now set up to make phone calls using the " +":abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` service." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Zoiper account setup, registration successful." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:164 +msgid "Linphone" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:166 +msgid "" +"*Linphone* is an open-source :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` " +":abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` softphone, used for voice, video, " +"messaging (group and individual), as well as conference calls." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:170 +msgid "" +"To start using the *Linphone* app, download it to the device, via the " +"`Linphone download page <https://new.linphone.org/technical-" +"corner/linphone?qt-technical_corner=2#qt-technical_corner>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:173 +msgid "" +"A mobile device is the most common installation, and this document covers " +"how to set up the *Linphone* IOS application. Screenshots and steps may " +"differ depending on the circumstances." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:176 +msgid "" +"To begin configuring *Linphone* for use with a :abbr:`SIP (Session " +"Initiation Protocol)` provider, first open *Linphone*, and an assistant " +"screen appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:179 +msgid "" +"From this screen, select :guilabel:`Use SIP Account`. Then, on the following" +" screen, enter the :guilabel:`Username`, :guilabel:`Password`, " +":guilabel:`Domain`, and :guilabel:`Display Name`. Once complete, press " +":guilabel:`Login`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:183 +msgid "" +"At this point, *Linphone* is ready to start making calls, once there is a " +"green button at the top of the application screen that reads, " +":guilabel:`Connected`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Linphone account setup, registration successful." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:191 +msgid "" +"*Linphone* makes a variety of applications for mobile and desktop devices in" +" operating systems, such as Windows, Linux, Apple, and Android. Because " +"*Linphone* is an open-source project, many new updates are released on a " +"regular basis." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:195 +msgid "" +"See `Linphone's wiki-documentation page " +"<https://wiki.linphone.org/xwiki/wiki/public/view/Linphone/>`_." msgstr "" #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:3 @@ -5930,154 +9401,708 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:8 msgid "" -"Odoo VoIP can be set up to work together with OnSIP (www.onsip.com). In that" -" case, the installation and setup of an Asterisk server is not necessary as " -"the whole infrastructure is hosted and managed by OnSIP." +"Odoo *VoIP* can be set up to work together with `OnSIP " +"<https://www.onsip.com/>`_. OnSIP is a VoIP provider. An account is needed " +"with OnSIP in order to use this service." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:12 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:11 msgid "" -"You will need to open an account with OnSIP to use this service. Before " -"doing so, make sure that your area and the areas you wish to call are " -"covered by the service. After opening an OnSIP account, follow the " -"configuration procedure below." +"Before setting up an account with OnSIP, make sure the company's home area, " +"and the areas that will be called, are covered by OnSIP services." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:19 -msgid "Go to Apps and install the module **VoIP OnSIP**." +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:14 +msgid "" +"After opening an OnSIP account, follow the configuration procedure below to " +"configure it on an Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:20 +msgid "" +"To configure the Odoo database to connect to OnSIP services, first navigate " +"to the :menuselection:`Apps application` from the main Odoo dashboard. Then," +" remove the default `Apps` filter from the :guilabel:`Search...` bar, and " +"search for `VoIP OnSIP`." msgstr "" #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:24 +msgid "Next, install the :guilabel:`VOIP OnSIP` module." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 +msgid "View of OnSIP app in the app search results." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:31 +msgid "Odoo VoIP setting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:33 msgid "" -"Go to Settings/General Settings. In the section Integrations/Asterisk " -"(VoIP), fill in the 3 fields:" +"After installing the *VOIP OnSIP* module, go to the :menuselection:`Settings" +" app`, scroll down to the :guilabel:`Integrations` section, and locate the " +":guilabel:`Asterisk (VoIP)` fields. Then, proceed to fill in those three " +"fields with the following information:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:26 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:37 msgid "" -"**OnSIP Domain** is the domain you chose when creating an account on " -"www.onsip.com. If you don't know it, log in to https://admin.onsip.com/ and " -"you will see it in the top right corner of the screen." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:29 -msgid "**WebSocket** should contain wss://edge.sip.onsip.com" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:30 -msgid "**Mode** should be Production" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:35 -msgid "" -"Go to **Settings/Users**. In the form view of each VoIP user, in the " -"Preferences tab, fill in the section **PBX Configuration**:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:38 -msgid "**SIP Login / Browser's Extension**: the OnSIP 'Username'" +":guilabel:`OnSIP Domain`: the domain that was assigned when creating an " +"account on `OnSIP <https://www.onsip.com/>`_." msgstr "" #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:39 -msgid "**OnSIP authorization User**: the OnSIP 'Auth Username'" +msgid ":guilabel:`WebSocket`: `wss://edge.sip.onsip.com`" msgstr "" #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:40 -msgid "**SIP Password**: the OnSIP 'SIP Password'" +msgid ":guilabel:`VoIP Environment`: :guilabel:`Production`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:41 -msgid "**Handset Extension**: the OnSIP 'Extension'" +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 +msgid "VoIP configuration settings in Odoo Settings app." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:43 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:47 msgid "" -"You can find all this information by logging in at " -"https://admin.onsip.com/users, then select the user you want to configure " -"and refer to the fields as pictured below." +"To access the OnSIP domain, navigate to `OnSIP <https://www.onsip.com/>`_ " +"and log in. Then, click the :guilabel:`Administrators` link in the top-right" +" of the page." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:49 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:50 msgid "" -"You can now make phone calls by clicking the phone icon in the top right " -"corner of Odoo (make sure you are logged in as a user properly configured in" -" Odoo and in OnSIP)." +"Next, in the left menu, click :guilabel:`Users`, and then select any user. " +"By default, the selected user opens on the :guilabel:`User Info` tab." msgstr "" #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:53 msgid "" -"If you see a *Missing Parameters* message in the Odoo softphone, make sure " -"to refresh your Odoo window and try again." +"Click on the :guilabel:`Phone Settings` tab to reveal OnSIP configuration " +"credentials (first column)." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:60 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:0 msgid "" -"If you see an *Incorrect Number* message in the Odoo softphone, make sure to" -" use the international format, leading with the plus (+) sign followed by " -"the international country code. E.g.: `+16506913277` (where `+1` is the " -"international prefix for the United States)." +"Domain setting revealed (highlighted) on administrative panel of OnSIP management\n" +"console." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:62 +msgid "Odoo user setting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:64 +msgid "" +"Next, the user needs to be set up in Odoo. Every user associated with an " +"OnSIP user **must** also be configured in the Odoo user's " +"settings/preferences." msgstr "" #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:67 msgid "" -"You can now also receive phone calls. Your number is the one provided by " -"OnSIP. Odoo will ring and display a notification." +"To do that, navigate to :menuselection:`Settings app --> Manage Users --> " +"Select the User`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:69 +msgid "" +"On the user form, click :guilabel:`Edit` to configure the user's OnSIP " +"account. Then, click the :guilabel:`Preferences` tab, and scroll to the " +":guilabel:`VoIP` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:72 +msgid "In this section, fill in the fields with OnSIP credentials." msgstr "" #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:74 -msgid "OnSIP on Your Cell Phone" +msgid "" +"Fill in the following fields with the associated credentials listed below:" msgstr "" #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:76 msgid "" -"In order to make and receive phone calls when you are not in front of your " -"computer, you can use a softphone app on your cell phone in parallel of Odoo" -" VoIP. This is useful for on-the-go calls, but also to make sure to hear " -"incoming calls, or simply for convenience. Any SIP softphone will work." +":guilabel:`VoIP Username` / :guilabel:`Extension Number` = OnSIP " +":guilabel:`Username`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:80 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:77 +msgid ":guilabel:`OnSIP Auth Username` = OnSIP :guilabel:`Auth Username`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:78 +msgid ":guilabel:`VoIP secret` = OnSIP :guilabel:`SIP Password`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:79 msgid "" -"On Android and iOS, OnSIP has been successfully tested with `Grandstream " -"Wave <https://play.google.com/store/apps/details?id=com.grandstream.ucm>`_. " -"When creating an account, select OnSIP in the list of carriers. You will " -"then have to configure it as follows:" +":guilabel:`External device number` = OnSIP :guilabel:`Ext.` (extension " +"without the `x`)" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:84 -msgid "**Account name**: OnSIP" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:85 -msgid "**SIP Server**: the OnSIP 'Domain'" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:86 -msgid "**SIP User ID**: the OnSIP 'Username'" +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 +msgid "" +"OnSIP user credentials with username, auth username, SIP password, and extension\n" +"highlighted." msgstr "" #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:87 -msgid "**SIP Authentication ID**: the OnSIP 'Auth Username'" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:88 -msgid "**Password**: the OnSIP 'SIP Password'" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:90 msgid "" -"Aside from initiating calls from Grandstream Wave on your phone, you can " -"also initiate calls by clicking phone numbers in your browser on your PC. " -"This will make Grandstream Wave ring and route the call via your phone to " -"the other party. This approach is useful to avoid wasting time dialing phone" -" numbers. In order to do so, you will need the Chrome extension `OnSIP Call " -"Assistant <https://chrome.google.com/webstore/detail/onsip-call-" -"assistant/pceelmncccldedfkcgjkpemakjbapnpg>`_." +"The OnSIP extension can be found in the *User* banner line above the tabs." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:97 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:89 msgid "" -"The downside of using a softphone on your cell phone is that your calls will" -" not be logged in Odoo, as the softphone acts as an independent, separate " -"app." +"When these steps are complete, navigate away from the user form in Odoo to " +"save the configurations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:91 +msgid "" +"Once saved, Odoo users can make phone calls by clicking the :guilabel:`☎️ " +"(phone)` icon in the top-right corner of Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:95 +msgid "" +"Additional setup and troubleshooting steps can be found on `OnSIP's " +"knowledge base <https://support.onsip.com/hc/en-us>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:99 +msgid "Incoming calls" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:101 +msgid "" +"The Odoo database also receives incoming calls that produce pop-up windows " +"in Odoo. When those call pop-up windows appear, click the green :guilabel:`📞" +" (phone)` icon to answer the call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:104 +msgid "To ignore the call, click the red :guilabel:`📞 (phone)` icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 +msgid "Incoming call shown in the Odoo VoIP widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:112 +msgid ":doc:`voip_widget`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:115 +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:32 +msgid "Troubleshooting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:118 +msgid "Missing parameters" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:120 +msgid "" +"If a *Missing Parameters* message appears in the Odoo widget, make sure to " +"refresh the Odoo browser window (or tab), and try again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 +msgid "Missing parameter message in the Odoo VoIP widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:128 +msgid "Incorrect number" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:130 +msgid "" +"If an *Incorrect Number* message appears in the Odoo widget, make sure to " +"use the international format for the number. This means leading with the " +":guilabel:`+ (plus)` sign, followed by the international country code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:138 +msgid "" +"For example, `+16505555555` (where `+1` is the international prefix for the " +"United States)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 +msgid "Incorrect number message populated in the Odoo VoIP widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:149 +msgid "OnSIP on mobile phone" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:151 +msgid "" +"In order to make and receive phone calls when the user is not in front of " +"Odoo on their computer, a softphone app on a mobile phone can be used in " +"parallel with Odoo *VoIP*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:154 +msgid "" +"This is useful for convenient, on-the-go calls, and to make sure incoming " +"calls are heard. Any SIP softphone will work." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:158 +msgid ":doc:`devices_integrations`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:159 +msgid "`OnSIP App Download <https://www.onsip.com/app/download>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:3 +msgid "Make, receive, transfer, and forward calls" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:5 +msgid "" +"Calling prospective clients, customers, or colleagues is an essential part " +"of any business. A company also needs to be available when customers call, " +"in order to build trust and make connections." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:9 +msgid "" +"This document covers how to make, receive, transfer, and forward calls with " +"Odoo *VoIP*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:12 +msgid "Make calls" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:14 +msgid "" +"Starting on the Odoo dashboard, a call can be made by opening the phone " +"widget in the the upper-right corner, which is represented by a " +":guilabel:`☎️ (phone)` icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:17 +msgid "" +"Then, a user can click on the :guilabel:`Contacts` tab, and click into any " +"contact in the database to make a call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:20 +msgid "" +"Additionally, one can also use the :guilabel:`Search bar` in the " +":guilabel:`VOIP` pop-up window to find any desired contact." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst-1 +msgid "Using the VoIP phone widget to make calls." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:27 +msgid "" +"To manually make a call, click the :guilabel:`⌨️ (keyboard)` icon, and " +"proceed to manually key in the desired number. Do not forget to lead with " +"the :guilabel:`+ (plus)` icon, followed by the international country code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:32 +msgid "" +"For the United States of America, the country code and :guilabel:`+ (plus)` " +"icon, would look like this: `+1`. If one were to dial Belgium, the number " +"would be prefixed by `+32`, and for Great Britain it would be `+44`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:36 +msgid "" +"After entering the full number, with the required :guilabel:`+ (plus)` icon " +"prefix and country code, click the green :guilabel:`📞 (phone)` icon to start" +" the call. When finished, click the red :guilabel:`📞 (phone)` icon to end " +"the call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:45 +msgid "Receive calls" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:47 +msgid "" +"An incoming call automatically opens the *VoIP* widget, when a user is using" +" the Odoo database. Should the database be open in another tab, a sound " +"plays (the sound **must** be activated on the device)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:51 +msgid "" +"Once back to the tab, the calling screen of the *VoIP* phone widget appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:53 +msgid "" +"Click the green :guilabel:`📞 (phone)` icon to pick up the call, or the red " +":guilabel:`📞 (phone)` icon to reject the call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst-1 +msgid "" +"Incoming call on the VoIP widget, with the call answer and call reject " +"buttons highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:61 +msgid "Add to call queue" +msgstr "Dodaj do kolejki połączeń" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:63 +msgid "" +"All the contacts and customers that need to be called can be seen in one " +"place with the Odoo *VoIP* phone widget, under the :guilabel:`Next " +"activities` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst-1 +msgid "VoIP widget with next activities highlighted, showing tasks below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:70 +msgid "" +"To add a call to the :guilabel:`Next activities` tab, click the green " +":guilabel:`📞 (phone)` icon, while in kanban view of the *CRM* application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:73 +msgid "" +"To remove them from the call queue, hover over the opportunity that has a " +"call scheduled, and click the red :guilabel:`📞 (phone)` icon that appears " +"with the :guilabel:`- (minus)` icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:76 +msgid "" +"When navigating back to the *VoIP* phone widget, **only** the calls that are" +" scheduled immediately for that day appear in the queue under the " +":guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* pop-up widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst-1 +msgid "Adding a call to the next activities tab in the VoIP phone widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:84 +msgid "" +"The :guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* phone widget is integrated" +" with the following Odoo apps: *CRM*, *Project*, and *Helpdesk*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:87 +msgid "" +"A call can be added in the chatter of records within those applications." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:89 +msgid "" +"To manually add a call, via the chatter, click :guilabel:`Activities` (next " +"to the :guilabel:`🕗 (clock)` icon). Under :guilabel:`Activity Type`, select " +":guilabel:`Call` from the drop-down menu that appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:93 +msgid "Next, set a :guilabel:`Due Date`, and add a :guilabel:`Summary`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:95 +msgid "" +"Lastly, change the :guilabel:`Assigned to` field to the person that should " +"make the call. Whomever is set in this last field (:guilabel:`Assigned to`) " +"has this call show up in their :guilabel:`Next Activities` call queue in the" +" Odoo *VoIP* phone widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:100 +msgid "" +"Only calls for the immediate day (today's date) appear in the " +":guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* phone widget for that specific" +" user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:103 +msgid "" +"If specified, click :guilabel:`Save` or :guilabel:`Open Calendar` to " +"complete the scheduling of the call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:107 +msgid "Transfer calls" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:109 +msgid "" +"A call can be transferred from one user to another in the Odoo *VoIP* phone " +"widget. However, this can **only** occur after speaking to the caller first." +" Without picking up the call in the Odoo *VoIP* phone widget, the only way " +"to transfer a call is automatically though the provider console/portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:115 +msgid "" +"For more information on transfers, visit :ref:`voip/axivox/forwardings_tab`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:117 +msgid "" +"To transfer a call within the Odoo *VoIP* phone widget, first, answer the " +"call using the green :guilabel:`📞 (phone)` icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:120 +msgid "" +"Once the incoming call is answered, click the :guilabel:`↔ (left-right " +"arrow)` icon. Then, enter the extension of the user the call should be " +"forwarded to. Finally, click :guilabel:`Transfer` to route the call to that " +"phone number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:125 +msgid "" +"To find the extension for a user, consult the :abbr:`VoIP (Voice over " +"Internet Protocol)` administrator, or, if the user has *Settings* access " +"rights to *Administration*, navigate to :menuselection:`Settings App --> " +"Manage Users --> Select the user --> Preferences --> VOIP --> VoIP username " +"/ Extension number`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:130 +msgid "" +"For more information on access rights, visit: :doc:`../users/access_rights`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst-1 +msgid "" +"Transferring a call within the phone widget, with the transfer buttons " +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:137 +msgid "Forward calls" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:139 +msgid "" +"To forward a call within the Odoo *VoIP* phone widget, first, answer the " +"call using the green :guilabel:`📞 (phone)` icon. Once the incoming call is " +"answered, click the :guilabel:`↔ (left-right arrow)` icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:143 +msgid "" +"Then, enter the full phone number of the user the call should be forwarded " +"to. Finally, click :guilabel:`Transfer` to route the call to that phone " +"number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:147 +msgid "" +"For more information on forwarding, visit " +":ref:`voip/axivox/forwardings_tab`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:3 +msgid "VoIP widget" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:5 +msgid "" +"The *VoIP* widget is an add-on made available to Odoo users through the " +"*VoIP* module. It is used to incorporate virtual telephony into the " +"database. The widget is the control center for making and managing calls in " +"Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:10 +msgid "Phone calls" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:12 +msgid "" +"To make phone calls while in the Odoo database, click the :guilabel:`☎️ " +"(phone)` icon, located in the top navigation bar." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:15 +msgid "" +"When clicked, a :guilabel:`VOIP` pop-up widget appears in the lower-left " +"corner of the Odoo database. The widget allows users to freely navigate " +"throughout the database, while making and receiving calls." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:19 +msgid "" +"When receiving calls in Odoo, the :guilabel:`VOIP` widget rings,and displays" +" a notification. To close the widget, click the :guilabel:`X (close)` icon " +"in the upper-right of the widget's screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:23 +msgid "" +"The :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` number is the one provided " +"by Axivox. It can be accessed by navigating to `https://manage.axivox.com/ " +"<https://manage.axivox.com/>`_. After logging into the portal, go to " +":menuselection:`Users --> Outgoing number` (column)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst-1 +msgid "VoIP call in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:35 +msgid "" +"If a *Missing Parameter* error message appears in the Odoo *VoIP* widget, " +"refresh the Odoo window, and try again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:0 +msgid "\"Missing Parameter\" error message in the Odoo softphone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:43 +msgid "" +"If an *Incorrect Number* error message appears in the Odoo *VoIP* widget, " +"make sure to use the international format, leading with the :guilabel:`+ " +"(plus)` sign, followed by the international country code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:47 +msgid "" +"(E.g., +16506913277, where `+1` is the international prefix for the United " +"States.)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:0 +msgid "\"Incorrect Number\" error message in the Odoo softphone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:54 +msgid "Tabs" +msgstr "Zakładki" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:56 +msgid "" +"In all, there are three tabs (:guilabel:`Recent`, :guilabel:`Next " +"Activities`, and :guilabel:`Contacts`) present in the *VoIP* widget, which " +"are used for managing calls and day-to-day activities in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:61 +msgid "Recent" +msgstr "Najnowsze" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:63 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Recent` tab of the *VoIP* widget, the call history for " +"the user is available. This includes incoming and outgoing calls. Any number" +" can be clicked to begin a call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:67 +msgid "Next activities" +msgstr "Następne działania" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:69 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* widget, a user can " +"see any activities assigned to them, and which ones are due to be completed " +"for the day." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:72 +msgid "" +"Click an activity from this tab to perform any actions including: Sending an" +" email, accessing their contact, scheduling another activity, or accessing a" +" linked record (such as a Sales Order, Lead/Opportunity, or Project Task)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:76 +msgid "" +"The user can also mark the activity as complete, edit the details of the " +"activity, or cancel it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:78 +msgid "" +"To call the customer related to a scheduled activity, click the :guilabel:`📞" +" (phone)` icon, or click the :guilabel:`⌨️ (keyboard)` icon to dial another " +"number for the customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst-1 +msgid "Activity control center on the VoIP widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:85 +msgid "" +"Some other icons appear in the *VoIP* widget, categorized by two sections: " +":guilabel:`Document` and :guilabel:`Activity`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:88 +msgid "Under the :guilabel:`Document` section, from right to left:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:90 +msgid ":guilabel:`✉️ (envelope)` icon: sends an email" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:91 +msgid ":guilabel:`👤 (person icon)` icon: redirects to the contact card" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:92 +msgid "" +":guilabel:`📄 (document)` icon: redirects to the attached record in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:93 +msgid ":guilabel:`🕓 (clock)` icon: schedule an activity" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:95 +msgid "Under the :guilabel:`Activity` section, from left to right:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:97 +msgid ":guilabel:`✔️ (checkmark)` icon: mark activity as done" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:98 +msgid ":guilabel:`✏️ (pencil)` icon: edit the activity" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:99 +msgid ":guilabel:`✖️ (cancel)` icon: cancel the activity" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:102 +msgid "Contacts" +msgstr "Kontakty" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:104 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Contacts` tab of the *VoIP* widget, a user can access a" +" contact in the *Contacts* app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:107 +msgid "" +"Any contact can easily be called by clicking into the contact from the " +"*VoIP* widget's :guilabel:`Contacts` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:110 +msgid "" +"A search feature is also available in the upper-right side of the widget, " +"represented by a :guilabel:`🔍 (magnifying glass)` icon." msgstr "" diff --git a/locale/pl/LC_MESSAGES/hr.po b/locale/pl/LC_MESSAGES/hr.po index 091e9c292..607a44c17 100644 --- a/locale/pl/LC_MESSAGES/hr.po +++ b/locale/pl/LC_MESSAGES/hr.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-19 08:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-07 13:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-05-22 07:33+0000\n" "Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Polish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pl/)\n" @@ -500,11 +500,11 @@ msgstr "" msgid "A skill form for a Math skill type, with all the information entered." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:197 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:199 msgid "Work Information tab" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:199 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:201 msgid "" "The Work Information tab is where the employee's specific job related " "information is housed. Their working schedule, various roles, who approves " @@ -514,7 +514,7 @@ msgid "" " for the new employee." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:204 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:206 msgid "" ":guilabel:`Location`: Select the :guilabel:`Work Address` from the drop-down" " menu. To modify the address, hover over the first line (if there are " @@ -527,7 +527,7 @@ msgid "" "the address form." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:211 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:213 msgid "" ":guilabel:`Approvers`: In order to see this section, the user must have " "either :guilabel:`Administrator` or :guilabel:`Officer: Manage all " @@ -542,7 +542,7 @@ msgid "" "the breadcrumb menu to navigate back to the new employee form when done." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:220 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:222 msgid "" ":guilabel:`Homeworking`: Using the drop-down menu, select the specific " "location the employee will work from, for each day of the week. The default " @@ -555,7 +555,7 @@ msgid "" "Saturday and Sunday, leave the field blank (:guilabel:`Unspecified`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:229 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:231 msgid "" "It is also possible to add or modify work locations by navigating to " ":menuselection:`Employees app --> Configuration --> Employee: Work " @@ -564,7 +564,7 @@ msgid "" "then make any changes on the form." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:234 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:236 msgid "" ":guilabel:`Schedule`: Select the :guilabel:`Working Hours` and " ":guilabel:`Timezone` for the employee. The :guilabel:`Internal Link` arrow " @@ -572,7 +572,7 @@ msgid "" "can be modified or deleted here." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:239 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:241 msgid "" "Working hours can also be modified in the *Payroll* application, where they " "are referred to as :guilabel:`Working Schedules`. For more information on " @@ -580,7 +580,7 @@ msgid "" "the :doc:`../../hr/payroll` documentation." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:243 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:245 msgid "" ":guilabel:`Planning`: Click on a role from the drop-down menu for both the " ":guilabel:`Roles` and the :guilabel:`Default Role` fields to add a role. " @@ -593,7 +593,7 @@ msgid "" "that role is automatically added to the list of :guilabel:`Roles`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:253 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:255 msgid "" "The :guilabel:`Planning` section affects the *Planning* app, and will only " "appear if the *Planning* app is installed. When planning work in the " @@ -603,7 +603,7 @@ msgid "" "requires a *Functional Tester*." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:260 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:262 msgid "" "The users that appear in the drop-down menu for the :guilabel:`Approvers` " "section must have *Administrator* rights set for the corresponding human " @@ -613,41 +613,41 @@ msgid "" ":guilabel:`Access Rights` tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:265 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:267 msgid "" "In order for the user to appear as an approver for :guilabel:`Expenses`, " "they must have either :guilabel:`Team Approver`, :guilabel:`All Approver`, " "or :guilabel:`Administrator` set for the :guilabel:`Expenses` role." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:268 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:270 msgid "" "In order for the user to appear as an approver for :guilabel:`Time Off`, " "they must have either :guilabel:`Officer` or :guilabel:`Administrator` set " "for the :guilabel:`Time Off` role." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:270 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:272 msgid "" "In order for the user to appear as an approver for :guilabel:`Timesheets`, " "they must have either :guilabel:`Manager`, :guilabel:`Officer`, or " ":guilabel:`Administrator` set for the :guilabel:`Payroll` role." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:275 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:277 msgid "" ":guilabel:`Working Hours` are related to a company's working times, and an " "employee cannot have working hours that are outside of a company's working " "times." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:278 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:280 msgid "" "Each individual working time is company-specific, so for multi-company " "databases, each company needs to have its own working hours set." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:281 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:283 msgid "" "If an employee's working hours are not configured as a working time for the " "company, new working times can be added, or existing working times can be " @@ -656,18 +656,18 @@ msgid "" "edit an existing one." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:286 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:288 msgid "" "After the new working time is created, or an existing one is modified, " "select the employee's working hours using the drop-down menu in the " ":guilabel:`Schedule` section of the :guilabel:`Work Information` tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:291 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:293 msgid "Private Information tab" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:293 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:295 msgid "" "No information in the :guilabel:`Private Information` tab is required to " "create an employee, however, some information in this section may be " @@ -676,7 +676,7 @@ msgid "" "personal information should be entered." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:298 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:300 msgid "" "Here, the employee's :guilabel:`Private Contact`, :guilabel:`Education`, " ":guilabel:`Work Permit`, :guilabel:`Family Status`, :guilabel:`Emergency` " @@ -685,7 +685,7 @@ msgid "" "the information." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:303 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:305 msgid "" ":guilabel:`Private Contact`: Enter the personal :guilabel:`Address` for the " "employee. The selection can be made with the drop-down menu. If the " @@ -696,7 +696,7 @@ msgid "" "populate, if the address is already listed in the drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:310 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:312 msgid "" "Enter the employee's :guilabel:`Email` address and :guilabel:`Phone` number " "in the respective fields. Next, enter the employee's :guilabel:`Bank Account" @@ -707,7 +707,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Save & Close`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:316 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:318 msgid "" "Then, select the employee's preferred :guilabel:`Language` from the drop-" "down menu. Next, enter the :guilabel:`Home-Work Distance` in the field. This" @@ -716,7 +716,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Private Car Plate` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:320 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:322 msgid "" ":guilabel:`Education`: Select the highest level of education completed by " "the employee from the :guilabel:`Certificate Level` drop-down menu. Options " @@ -725,7 +725,7 @@ msgid "" "Study`, and the name of the :guilabel:`School` in the respective fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:324 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:326 msgid "" ":guilabel:`Work Permit`: If the employee has a work permit, enter the " "information in this section. Type in the :guilabel:`Visa No` (visa number) " @@ -737,7 +737,7 @@ msgid "" "file explorer, and click :guilabel:`Open`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:330 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:332 msgid "" ":guilabel:`Family Status`: Select the current :guilabel:`Marital Status` " "using the drop-down menu, either :guilabel:`Single`, :guilabel:`Married`, " @@ -746,14 +746,14 @@ msgid "" "Dependent Children` in the field." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:334 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:336 msgid "" ":guilabel:`Emergency`: Type in the :guilabel:`Contact Name` and " ":guilabel:`Contact Phone` number of the employee's emergency contact in the " "respective fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:336 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:338 msgid "" ":guilabel:`Citizenship`: This section contains all the information relevant " "to the citizenship of the employee. Some fields use a drop-down menu, as the" @@ -770,18 +770,18 @@ msgid "" "check box next to the :guilabel:`Non-resident` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:350 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:352 msgid "HR Settings tab" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:352 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:354 msgid "" "This tab provides various fields for different information, depending on the" " country the company is located. Different fields are configured for " "different locations, however some sections appear regardless." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:356 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:358 msgid "" ":guilabel:`Status`: Select an :guilabel:`Employee Type` and, if applicable, " "a :guilabel:`Related User`, with the drop-down menus. The " @@ -790,7 +790,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Freelancer`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:362 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:364 msgid "" "Employees do not also need to be users. *Employees* do **not** count towards" " the Odoo subscription billing, while *Users* **do** count towards billing. " @@ -799,7 +799,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Related User` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:367 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:369 msgid "" "After the employee is created, create the user. Click the :guilabel:`⚙️ " "(gear)` icon, then click :guilabel:`Create User`. A :guilabel:`Create User` " @@ -810,13 +810,13 @@ msgid "" ":guilabel:`Related User` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:373 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:375 msgid "" "Users can also be created manually. For more information on how to manually " "add a user, refer to the :doc:`../../general/users/manage_users` document." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:376 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:378 msgid "" ":guilabel:`Payroll`: If applicable, enter the :guilabel:`Registration Number" " of the Employee` in this section. The :guilabel:`Attestation (N-1)` and " @@ -833,13 +833,13 @@ msgid "" " (trash can)` icon to delete a line." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:386 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:388 msgid "" ":guilabel:`SD WORX`: Enter the employee's seven digit :guilabel:`SDWorx " "code` in this field, if applicable." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:388 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:390 msgid "" ":guilabel:`Attendance/Point of Sale/Manufacturing`: The employee's " ":guilabel:`PIN Code` and :guilabel:`Badge ID` can be entered here, if the " @@ -849,7 +849,7 @@ msgid "" " Sale)` system." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:393 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:395 msgid "" ":guilabel:`Application Settings`: Enter the employee's :guilabel:`Hourly " "Cost` in a XX.XX format. This is factored in when the employee is working at" @@ -866,11 +866,11 @@ msgid "" "Enter any information prompted in the HR Settings tab for the employee." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:405 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:407 msgid "Documents" msgstr "Dokumenty" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:407 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:409 msgid "" "All documents associated with an employee are stored in the " ":guilabel:`Documents` app. The number of documents associated with the " @@ -1334,7 +1334,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:171 -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:211 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:213 msgid "Salary" msgstr "Wynagrodzenie" @@ -2395,11 +2395,11 @@ msgstr "" msgid "New work entry type form with all fields to be filled in." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:163 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:165 msgid "Working schedules" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:165 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:167 msgid "" "To view the currently configured working schedules, go to " ":menuselection:`Payroll --> Configuration --> Work Entries --> Working " @@ -2407,20 +2407,20 @@ msgid "" "contracts and work entries are found in this list." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:169 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:171 msgid "" "Working schedules are company-specific. Each company must identify each type" " of working schedule they use." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:173 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:175 msgid "" "An Odoo database containing multiple companies that use a standard 40-hour " "work week needs to have a separate working schedule entry for each company " "that uses the 40-hour standard work week." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:176 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:178 msgid "" "A database with five companies that all use a standard 40-hour work week " "needs to have five separate 40-hour working schedules configured." @@ -2432,17 +2432,17 @@ msgid "" "the company." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:184 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:186 msgid "New working schedule" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:186 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:188 msgid "" "To create a new working schedule, click the :guilabel:`New` button, and " "enter the information on the form." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:189 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:191 msgid "" "The fields are auto-populated for a regular 40-hour work week but can be " "modified. First, change the name of the working time by modifying the text " @@ -2450,7 +2450,7 @@ msgid "" "times that apply to the new working time." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:193 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:195 msgid "" "In the :guilabel:`Working Hours` tab, modify the :guilabel:`Day of Week`, " ":guilabel:`Day Period`, and :guilabel:`Work Entry Type` selections by " @@ -2459,13 +2459,13 @@ msgid "" "modified by typing in the time." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:199 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:201 msgid "" "The :guilabel:`Work From` and :guilabel:`Work To` times must be in a 24-hour" " format. For example, `2:00 PM` would be entered as `14:00`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:202 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:204 msgid "" "If the working time should be in a two-week configuration, click the " ":guilabel:`Switch to 2 weeks calendar` button in the top left. This creates " @@ -2476,11 +2476,11 @@ msgstr "" msgid "New working schedule form." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:216 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:218 msgid "Structure types" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:218 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:220 msgid "" "In Odoo, an employee's payslip is based on *structures* and *structure " "types*, which both affect how an employee enters timesheets. Each structure " @@ -2490,7 +2490,7 @@ msgid "" "on a salary (fixed) or how many hours the employee worked (varied)." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:224 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:226 msgid "" "For example, a structure type could be `Employee`, and that structure type " "could have two different structures in it: a `Regular Pay` structure which " @@ -2500,13 +2500,13 @@ msgid "" "structure are structures within the `Employee` structure type." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:230 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:232 msgid "" "The different structure types can be seen by going to " ":menuselection:`Payroll --> Configuration --> Salary --> Structure Types`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:233 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:235 msgid "" "There are two default structure types configured in Odoo: *Employee* and " "*Worker*. Typically, *Employee* is used for salaried employees, which is why" @@ -2518,30 +2518,30 @@ msgstr "" msgid "List of all currently configured structure types available to use." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:242 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:244 msgid "New structure type" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:244 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:246 msgid "" "To make a new structure type, click the :guilabel:`New` button and a " "structure type form appears. Enter the information in the fields. Most " "fields are pre-populated, but all the fields can be modified." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:248 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:250 msgid "" ":guilabel:`Structure Type`: Enter the name for the new structure type, such " "as 'Employee' or 'Worker'." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:250 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:252 msgid "" ":guilabel:`Country`: Select the country that the new structure type applies " "to from the drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:252 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:254 msgid "" ":guilabel:`Wage Type`: Select what type of wage the new structure type will " "use, either :guilabel:`Monthly Fixed Wage` or :guilabel:`Hourly Wage`. If " @@ -2551,7 +2551,7 @@ msgid "" "many hours they worked during a pay period, select :guilabel:`Hourly Wage`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:257 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:259 msgid "" ":guilabel:`Default Scheduled Pay`: Select the typical pay schedule for the " "new structure type from the drop-down menu. Options are :guilabel:`Monthly`," @@ -2560,7 +2560,7 @@ msgid "" "indicates how often this type of structure type is paid out." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:261 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:263 msgid "" ":guilabel:`Default Working Hours`: Select the default working hours for the " "new structure type from the drop-down menu. All available working hours for " @@ -2571,13 +2571,13 @@ msgid "" "hours>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:266 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:268 msgid "" ":guilabel:`Regular Pay Structure`: Type in the name for the regular pay " "structure." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:267 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:269 msgid "" ":guilabel:`Default Work Entry Type`: Select the default type of work entry " "the new structure type will fall under from the drop-down menu. Options " @@ -2592,11 +2592,11 @@ msgid "" "New structure type form to fill out when creating a new structure type." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:280 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:282 msgid "New default working hours" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:282 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:284 msgid "" "To make new default working hours, type the name for the new working hours " "in the :guilabel:`Default Working Hours` field on the new structure type " @@ -2607,14 +2607,14 @@ msgid "" "Close`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:288 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:290 msgid "" ":guilabel:`Name`: Type in the name for the new default working hours. This " "should be descriptive and clear to understand, such as `Standard 20 " "Hours/Week`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:290 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:292 msgid "" ":guilabel:`Company`: Select the company that can use these new default " "working hours from the drop-down menu. Keep in mind, working hours are " @@ -2622,7 +2622,7 @@ msgid "" "to have their own working hours set." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:293 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:295 msgid "" ":guilabel:`Average Hour Per Day`: The average hours per day field will be " "auto-populated based on the working hours configured in the *Working Hours* " @@ -2630,13 +2630,13 @@ msgid "" "affect what resources can be used, and in what quantity, per work day." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:297 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:299 msgid "" ":guilabel:`Timezone`: Select the timezone that the new default working hours" " will be used for from the drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:299 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:301 msgid "" ":guilabel:`Company Full Time`: Enter the number of hours per week an " "employee would need to work in order to be considered a full-time employee. " @@ -2645,7 +2645,7 @@ msgid "" "(full-time vs part-time)." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:303 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:305 msgid "" ":guilabel:`Work Time rate`: This percentage is auto-generated based on the " "entry for the :guilabel:`Company Full Time` and the working hours configured" @@ -2654,7 +2654,7 @@ msgid "" "working times and/or :guilabel:`Company Full Time` hours need adjustment." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:307 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:309 msgid "" ":guilabel:`Working Hours` Tab: This tab is where each day's specific working" " hours are listed. When a new default working hour form is created, the " @@ -2666,7 +2666,7 @@ msgid "" "specific case of the times, type in the desired time." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:316 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:318 msgid "" "If the working hours are not consistent each week, and the hours are on a " "bi-weekly schedule instead, click the :guilabel:`Switch to 2 week calendar` " @@ -2675,17 +2675,17 @@ msgid "" "adjusted." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:322 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:324 msgid "Structures" msgstr "Struktury" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:324 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:326 msgid "" "*Salary structures* are the different ways an employee gets paid within a " "specific *structure*, and are specifically defined by various rules." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:327 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:329 msgid "" "The amount of structures a company needs for each structure type depends on " "how many different ways employees are paid, and how their pay is calculated." @@ -2693,13 +2693,13 @@ msgid "" "`Bonus`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:331 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:333 msgid "" "To view all the various structures for each structure type, go to " ":menuselection:`Payroll --> Configuration --> Salary --> Structures`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:334 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:336 msgid "" "Each :ref:`structure type <payroll/structure-types>` lists the various " "structures associated with it. Each structure contains a set of rules that " @@ -2710,7 +2710,7 @@ msgstr "" msgid "All available salary structures." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:341 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:343 msgid "" "Click on a structure to view its :guilabel:`Salary Rules`. These rules are " "what calculate the payslip for the employee." @@ -2722,11 +2722,12 @@ msgid "" "Rules." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:349 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:351 +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:191 msgid "Rules" msgstr "Reguły" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:351 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:353 msgid "" "Each structure has a set of *salary rules* to follow for accounting " "purposes. These rules are configured by the localization, and affect actions" @@ -2734,47 +2735,47 @@ msgid "" "the creation of new rules, should only be done when necessary." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:355 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:357 msgid "" "To view all the rules, go to :menuselection:`Payroll app --> Configuration " "--> Salary --> Rules`. Click on a structure (such as :guilabel:`Regular " "Pay`) to view all the rules." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:358 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:360 msgid "" "To make a new rule, click :guilabel:`New`. A new rule form appears. Enter " "the information in the fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:361 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:363 msgid "The required fields for a rule are:" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:363 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:365 msgid ":guilabel:`Name`: Enter a name for the rule." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:364 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:366 msgid "" ":guilabel:`Category`: Select a category the rule applies to from the drop-" "down menu, or enter a new one." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:366 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:368 msgid "" ":guilabel:`Code`: Enter a code to be used for this new rule. It is " "recommended to coordinate with the accounting department for a code to use " "as this will affect accounting reports and payroll processing." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:369 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:371 msgid "" ":guilabel:`Salary Structure`: Select a salary structure the rule applies to " "from the drop-down menu, or enter a new one." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:371 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:373 msgid "" ":guilabel:`Condition Based on`: In the :guilabel:`General` tab, select from " "the drop-down menu whether the rule is :guilabel:`Always True` (always " @@ -2783,7 +2784,7 @@ msgid "" "entered beneath the selection)." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:375 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:377 msgid "" ":guilabel:`Amount Type`: In the :guilabel:`General` tab, select from the " "drop-down menu whether the amount is a :guilabel:`Fixed Amount`, a " @@ -2796,11 +2797,11 @@ msgstr "" msgid "Enter the information for the new rule on the new rule form." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:385 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:387 msgid "Rule parameters" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:388 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:390 msgid "" "Currently, the :guilabel:`Rule Parameters` feature found inside the " ":menuselection:`Payroll app --> Configuration --> Salary --> Rule " @@ -2809,11 +2810,11 @@ msgid "" "has matured to more markets." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:394 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:396 msgid "Other input types" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:396 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:398 msgid "" "When creating payslips, it is sometimes necessary to add other entries for " "specific circumstances, like expenses, reimbursements, or deductions. These " @@ -2827,14 +2828,14 @@ msgid "" "a payslip." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:405 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:407 msgid "" "To create a new input type, click the :guilabel:`New` button. Enter the " ":guilabel:`Description`, the :guilabel:`Code`, and which structure it " "applies to in the :guilabel:`Availability in Structure` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:410 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:412 msgid "" "The :guilabel:`Code` is used in the salary rules to compute payslips. If the" " :guilabel:`Availability in Structure` field is left blank, it indicates " @@ -2846,11 +2847,11 @@ msgstr "" msgid "Create a new Input Type." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:419 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:421 msgid "Salary package configurator" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:421 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:423 msgid "" "The various options under the :guilabel:`Salary Package Configurator` " "section of the :menuselection:`Payroll --> Configuration --> Salary Package " @@ -2860,7 +2861,7 @@ msgid "" "their salary package." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:427 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:429 msgid "" "Depending on what information an employee enters (such as deductions, " "dependents, etc.), their salary is adjusted accordingly. When an applicant " @@ -2869,11 +2870,11 @@ msgid "" "sees, and what is populated as the applicant enters information." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:433 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:435 msgid "Advantages" msgstr "Zalety" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:435 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:437 msgid "" "When offering potential employees a position, there can be certain " "*advantages* or benefits set in Odoo in addition to the salary to make an " @@ -2881,7 +2882,7 @@ msgid "" "reimbursement for a phone or internet, etc.)." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:439 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:441 msgid "" "To see the advantages, go to :menuselection:`Payroll --> Configuration --> " "Salary Package Configurator --> Advantages`. Advantages are grouped by " @@ -2895,7 +2896,7 @@ msgid "" "structure type." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:448 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:450 msgid "" "A company has two structure types, one labeled :guilabel:`Employee`, and " "anther labeled :guilabel:`Intern`. The :guilabel:`Employee` structure type " @@ -2905,7 +2906,7 @@ msgid "" " type does not." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:454 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:456 msgid "" "A person hired under the :guilabel:`Employee` structure type can use a " "company car, but cannot have meal vouchers. The opposite is true for someone" @@ -2913,23 +2914,23 @@ msgid "" "vouchers available to them, not the use of a company car." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:458 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:460 msgid "" "To make a new advantage, click the :guilabel:`New` button, and enter the " "information in the fields. The required fields for an advantage are:" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:461 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:463 msgid ":guilabel:`Name`: Enter the name for the advantage." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:462 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:464 msgid "" ":guilabel:`Advantage Field`: Select from the drop-down menu what field in " "the payslip this advantage appears under." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:464 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:466 msgid "" ":guilabel:`Advantage Type`: Select from the drop-down menu what type of " "advantage the benefit is. Select from :guilabel:`Monthly Benefit in Kind`, " @@ -2937,13 +2938,13 @@ msgid "" "Cash`, or :guilabel:`Yearly Advantages in Cash`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:467 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:469 msgid "" ":guilabel:`Salary Structure Type`: Select from the drop-down menu which " "salary structure type this advantage applies to." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:469 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:471 msgid "" ":guilabel:`Display Type`: Select from the drop-down menu how this advantage " "is displayed." @@ -2953,18 +2954,18 @@ msgstr "" msgid "List of advantages employee's can have." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:476 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:478 msgid "Personal info" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:478 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:480 msgid "" "Every employee in Odoo has an *employee card* which is created when a " "candidate becomes an employee. This card includes all of their personal " "information, resume, work information, and documents." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:482 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:484 msgid "" "The personal information is gathered from the salary package configurator " "section that a candidate fills out after being offered a position. This " @@ -2972,17 +2973,17 @@ msgid "" "hired." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:486 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:488 msgid "" "To view an employee's card, go to the main :menuselection:`Employees` app " "dashboard, and click on the employee's card." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:490 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:492 msgid "An employee card can be thought of as an employee personnel file." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:492 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:494 msgid "" "The *Personal Information* section lists all of the fields that are " "available to enter on the employee's card. To access this section, go to " @@ -2996,14 +2997,14 @@ msgid "" "enter." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:500 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:502 msgid "" "To edit a personal info entry, select the entry from the list, and modify " "the personal info. To create a new personal info entry, click the " ":guilabel:`New` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:503 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:505 msgid "" "The required fields, aside from entering the :guilabel:`Information` name, " "are :guilabel:`Related Model`, :guilabel:`Related Field`, and " @@ -3018,7 +3019,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Personal Documents`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:512 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:514 msgid "" "The two most important fields on the personal info form are :guilabel:`Is " "Required` and :guilabel:`Display Type`. Checking the :guilabel:`Is Required`" @@ -3033,11 +3034,11 @@ msgstr "" msgid "New personal information entry." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:523 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:525 msgid "Resume" msgstr "Wznów" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:526 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:528 msgid "" "Currently, the :guilabel:`Resume` feature found inside the " ":menuselection:`Payroll app --> Configuration --> Salary Package " @@ -3046,11 +3047,11 @@ msgid "" "when this section has matured to more markets." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:532 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:534 msgid "Offers" msgstr "Oferty" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:534 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:536 msgid "" "When a candidate is offered a position, there are several items that need to" " be tracked in order for a business to stay organized, such as where in the " @@ -3058,7 +3059,7 @@ msgid "" "all the offer details. These details are all stored in each *offers* record." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:539 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:541 msgid "" "To view all offers, go to :menuselection:`Payroll --> Configuration --> " "Salary Package Configurator --> Offers`. All offers that have been sent to " @@ -3075,7 +3076,7 @@ msgid "" "status of the offer." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:550 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:552 msgid "" "To create a new offer, click the :guilabel:`New` button. The two required " "fields are the :guilabel:`Contract Template`, and the :guilabel:`Company`. " @@ -4222,6 +4223,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/payroll/reporting.rst:3 #: ../../content/applications/hr/referrals.rst:754 +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:700 msgid "Reporting" msgstr "Raportowanie" @@ -8410,3 +8412,1441 @@ msgid "" "needs to be installed in order to use the :guilabel:`Insert in Spreadsheet` " "option." msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:3 +msgid "Time Off" +msgstr "Dni wolne" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:5 +msgid "" +"Odoo's *Time Off* application is a centralized place, where all time off " +"information is housed. The *Time Off* app manages everything related to " +"requests, balances, allocations, approvals, and reports." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:9 +msgid "" +"Users can :ref:`request time off <time_off/request-time-off>`, managers can " +":ref:`approve time off requests <time_off/approve-time-off>`, :ref:`allocate" +" time off <time_off/allocate>` to individuals, teams, or the whole company, " +":ref:`reports <time_off/reporting>` can be run to see how much time off (and" +" what kinds of time off) are being used, :ref:`accrual plans " +"<time_off/accrual-plans>` can be created, and :ref:`public holidays " +"<time_off/public-holidays>` can be set." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:16 +msgid "" +"Be advised, only users with specific access rights can see all aspects of " +"the *Time Off* application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:19 +msgid "" +"All users can access the :guilabel:`My Time Off` and :guilabel:`Overview` " +"sections of the *Time Off* application. All other sections require specific " +"access rights." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:22 +msgid "" +"To better understand how access rights affect the *Time Off* application, " +"refer to the :doc:`/applications/hr/employees/new_employee` document, " +"specifically the section about configuring the work information tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:27 +msgid "Configuration" +msgstr "Konfiguracja" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:29 +msgid "" +"In order to allocate time off to employees, and for employees to request and" +" use their time off, the various time off types must be configured first, " +"then allocated to employees (if allocation is required)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:36 +msgid "Time off types" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:38 +msgid "" +"To view the currently configured time off types, navigate to " +":menuselection:`Time Off application --> Configuration --> Time Off Types`. " +"The time off types are presented in a list view. The *Time Off* application " +"comes with four types of time off pre-configured: :guilabel:`Paid Time Off`," +" :guilabel:`Sick Time Off`, :guilabel:`Unpaid`, and :guilabel:`Compensatory " +"Days`. Any of these may be modified to suit the needs of the businesses, or " +"can be used as-is." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:45 +msgid "Create time off type" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:47 +msgid "" +"To create a new time off type, navigate to :menuselection:`Time Off app --> " +"Configuration --> Time Off Types`. From here, click the :guilabel:`Create` " +"button to reveal a blank time off type form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:50 +msgid "" +"Enter the name for the particular type of time off in the blank line at the " +"top of the form, such as `Sick Time` or `Vacation`. Then, enter the " +"following information on the form:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:54 +msgid "Time off requests section" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:56 +msgid "" +":guilabel:`Approval`: select what specific kind of approval is required for " +"the time off type. The options are:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:59 +msgid "" +":guilabel:`No Validation`: no approvals are required when requesting this " +"type of time off. The time off request is automatically approved when " +"requested." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:61 +msgid "" +":guilabel:`By Time Off Officer`: only the specified :ref:`Time Off Officer " +"<time_off/time-off-officer>`, set on this form in the :guilabel:`Responsible" +" Time Off Officer` field, is required to approve the time off request. This " +"option is selected by default." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:64 +msgid "" +":guilabel:`By Employee's Approver`: only the employee's specified approver " +"for time off, which is set on the *Work Information* tab on the " +":ref:`employee's form <employees/work-info-tab>`, is required to approve the" +" time off request." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:67 +msgid "" +":guilabel:`By Employee's Approver and Time Off Officer`: both the employee's" +" :ref:`specified time off approver<employees/work-info-tab>` and the " +":ref:`Time Off Officer <time_off/time-off-officer>` are required to approve " +"the time off request." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:73 +msgid "" +":guilabel:`Responsible Time Off Officer`: select the person responsible for " +"approving requests and allocations for this specific type of time off." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:75 +msgid "" +":guilabel:`Take Time Off in`: select the format the time off is requested " +"from the drop-down menu. The options are:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:78 +msgid "" +":guilabel:`Day`: if time off can only be requested in full day increments (8" +" hours)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:79 +msgid "" +":guilabel:`Half Day`: if time off can only be requested in half day " +"increments (4 hours)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:80 +msgid ":guilabel:`Hours`: if the time off can be taken in hourly increments." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:82 +msgid "" +":guilabel:`Deduct Extra Hours`: tick this box if the time off request should" +" factor in any extra time accrued by the employee" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:86 +msgid "" +"For example, if an employee worked two (2) extra hours for the week, and " +"requests five (5) hours of time off, the request would be for three (3) " +"hours, since the two (2) additionally worked hours are used first, and " +"deducted from the request." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:90 +msgid "" +":guilabel:`Allow To Join Supporting Document`: tick this box to allow the " +"employee to attach documents to the time off request. This is useful in " +"situations where documentation is required, such as long-term medical leave." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:93 +msgid "" +":guilabel:`Kind of Leave`: select from the drop-down menu the type of leave " +"this time off type is, either :guilabel:`Time Off` or :guilabel:`Other`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:95 +msgid "" +":guilabel:`Company`: if multiple companies are created in the database, and " +"this time off type only applies to one company, select the company from the " +"drop-down menu. If this field is left blank, the time off type applies to " +"all companies in the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:100 +msgid "Allocation requests section" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:102 +msgid "" +":guilabel:`Requires allocation`: if the time off must be allocated to " +"employees, select :guilabel:`Yes`. If the time off can be requested without " +"time off being previously allocated, select :guilabel:`No Limit`. If " +":guilabel:`No Limit` is selected, the following options do not appear on the" +" form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:106 +msgid "" +":guilabel:`Employee Requests`: select :guilabel:`Extra Days Requests " +"Allowed` if the employee is able to request more time off than was " +"allocated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:110 +msgid "" +"For example, if ten (10) days are allocated to the employee for this " +"particular type of time off, and this option is enabled, the employee may " +"submit a request for more than ten (10) days." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:113 +msgid "" +"If employees should **not** be able to make requests for more time off than " +"what was allocated, select the :guilabel:`Not Allowed` option." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:116 +msgid "" +":guilabel:`Approval`: select the type of approval(s) required for the " +"allocation of this particular type of time off." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:119 +msgid "" +":guilabel:`No validation needed` indicates that no approvals are required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:120 +msgid "" +":guilabel:`Approved by Time Off Officer` indicates the :ref:`Time Off " +"Officer <time_off/time-off-officer>` set on this form must approve the " +"allocation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:122 +msgid "" +":guilabel:`Set by Time Off Officer` indicates that the :ref:`Time Off " +"Officer <time_off/time-off-officer>` set on this form must allocate the time" +" off." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:126 +msgid "Payroll section" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:128 +msgid "" +"If the time off type should create :doc:`../hr/payroll/work_entries` in the " +"*Payroll* application, select the :guilabel:`Work Entry Type` from the drop-" +"down list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:132 +msgid "Timesheets section" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:135 +msgid "" +"The :guilabel:`Timesheets` section only appears if the user is in developer " +"mode. Refer to the :ref:`developer-mode` document for details on how to " +"access the developer mode." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:138 +msgid "" +"When an employee takes time off and is also using timesheets, Odoo creates " +"entries in the timesheet for the time off. This section defines how they are" +" entered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:141 +msgid "" +":guilabel:`Project`: select the project that the time off type entries " +"appear in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:142 +msgid "" +":guilabel:`Task`: select the task that appears in the timesheet for this " +"time off type. The options are: :guilabel:`Time Off`, :guilabel:`Meeting`, " +"or :guilabel:`Training`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:146 +msgid "Display option section" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:148 +msgid "" +":guilabel:`Color`: select a color to be used in the *Time Off* application " +"dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:149 +msgid "" +":guilabel:`Cover Image`: select an icon to be used in the *Time Off* " +"application dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:152 +msgid "" +"The only required fields on the time off type form are the name of the " +":guilabel:`Time Off Type`, the :guilabel:`Approval`, the " +":guilabel:`Responsible Time Off Officer`, :guilabel:`Take Time Off in`, " +":guilabel:`Kind of Leave`, and the :guilabel:`Allocation Requests` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst-1 +msgid "" +"Time off type form with all the information filled out for sick time off." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:163 +msgid "Accrual plans" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:165 +msgid "" +"Some time off is earned through an accrual plan, meaning that for every " +"specified amount of time an employee works (hour, day, week, etc), they earn" +" or *accrue* a specified amount of time off." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:169 +msgid "" +"If an employee accrues a vacation day for every week they work, they would " +"earn 0.2 vacation days for each hour they work. At the end of a forty (40) " +"hour work week, they earn a whole vacation day (8 hours)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:174 +msgid "Create accrual plan" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:176 +msgid "" +"To create a new accrual plan, navigate to :menuselection:`Time Off app --> " +"Configuration --> Accrual Plans`. Then, click the :guilabel:`Create` button," +" which reveals a blank accrual plan form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:179 +msgid "" +"Enter the accrual plan name in the :guilabel:`Name` field. If the accrual " +"plan only applies to a specific time off type, select it from the drop-down " +"menu. If this accrual plan is available for all time off types, leave this " +"field blank." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:183 +msgid "" +"Next, select how the :guilabel:`Level Transition` occurs, either " +":guilabel:`Immediately` or :guilabel:`After this accrual's period`. By " +"default, the first level begins once the time off is approved if the time " +"off is based on an accrual plan. If :guilabel:`Immediately` is selected, " +"then the next level begins according to the time frame set on the level. If " +":guilabel:`After this accrual's period` is selected, the next level does not" +" begin until the first level is completed according to the rules set on it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:193 +msgid "" +"Rules must be created in order for the accrual plan to accrue time off." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:195 +msgid "" +"To create a new rule, click the :guilabel:`Add A New Level` button right " +"beneath the word `Rules`, and a :guilabel:`Create Level` pop-up form " +"appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:198 +msgid "Fill out the following fields on the form:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:200 +msgid "" +":guilabel:`Start after (#) (time period) after allocation date`: enter the " +"number and value of the time period that must pass before the employee " +"starts to accumulate time off. The first value is numerical; enter a number " +"in the first field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:204 +msgid "" +"Then, select the type of time period using the drop-down menu in the second " +"field. The options are: :guilabel:`day(s)`, :guilabel:`month(s)`, or " +":guilabel:`year(s)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:206 +msgid "" +":guilabel:`Based on worked time`: tick this box if the accrual of time off " +"is based on the time the employee has worked. If an employee takes time off " +"that is *not* considered a worked day, Odoo will not count that day towards " +"their accrual plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:209 +msgid "" +":guilabel:`Rate (#) (time)`: enter the rate of time off that is accumulated." +" The first value is numerical; enter a number in the first field. Whole " +"numbers are not necessary, any decimal value may be entered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:213 +msgid "" +"Next, in the second field, select the type of time accrued using the drop-" +"down menu. The options are either :guilabel:`Days` or :guilabel:`Hours`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:215 +msgid "" +":guilabel:`Frequency (X)`: select how often the employee accrues the time " +"off for this rule using the drop-down menu. The options are " +":guilabel:`Daily`, :guilabel:`Weekly`, :guilabel:`Twice a month`, " +":guilabel:`Monthly`, :guilabel:`Twice a year`, or :guilabel:`Yearly`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:219 +msgid "" +"Depending on the selection, more fields appear to specify exactly when the " +"accrual renews." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:222 +msgid "" +"If the employee should accrue one vacation day for every week worked, the " +":guilabel:`Rate` is set to `1`, and the :guilabel:`Frequency` entry is set " +"to `Frequency (Weekly) on (Friday)`. Only the :guilabel:`Frequency` and " +":guilabel:`Weekday` fields appear." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:226 +msgid "" +"If the employee should accrue ten (10)vacation days each year, and they " +"receive these days every year on the first of January, the :guilabel:`Rate` " +"is set to `10`, and the :guilabel:`Frequency` entry is set to `Frequency " +"(Yearly) on the (1) of (January)`. The :guilabel:`Frequency`, " +":guilabel:`Date`, and :guilabel:`Month` fields appear." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:231 +msgid "" +":guilabel:`Limit to`: enter a maximum amount of days the employee can accrue" +" with this plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:232 +msgid "" +":guilabel:`At the end of the calendar year, unused accruals will be`: select" +" from the drop-down menu how unused time off is handled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:235 +msgid "" +"The options are either :guilabel:`Transferred to the next year`, which rolls" +" over unused time to the next calendar year, or :guilabel:`Lost`, which " +"means any unused time off is gone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst-1 +msgid "A level form with all the data filled out." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:242 +msgid "" +"When the form is filled out, click :guilabel:`Save & Close` to save the form" +" and close the pop-up, or :guilabel:`Save & New` to save the form and create" +" a new rule. Add as many levels as desired." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst-1 +msgid "An accrual form with all the entries filled out." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:252 +msgid "Public holidays" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:254 +msgid "" +"Most countries have public or national holidays, and some companies may have" +" specific days they are closed and/or give extra days as holidays." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:257 +msgid "" +"It is important to configure these days in Odoo, so employees are aware of " +"the days they have off, and do not request time off on days that are already" +" set as a public holiday (non-working days)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:261 +msgid "Create public holiday" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:263 +msgid "" +"To create a public holiday, navigate to :menuselection:`Time Off app --> " +"Configuration --> Public Holidays`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:266 +msgid "All currently configured public holidays appear in a list view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:268 +msgid "" +"Click the :guilabel:`Create` button, and a new line appears at the bottom of" +" the list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:270 +msgid "Enter the following information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:272 +msgid ":guilabel:`Name`: enter the name of the holiday." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:273 +msgid "" +":guilabel:`Company`: if in a multi-company database, the current company " +"populates this field by default. It is not possible to edit this field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:275 +msgid "" +":guilabel:`Start Date`: using the date and time picker, select the date and " +"time that the holiday starts. By default, this field is configured for the " +"current date. The start time is set according to the start time for the " +"company (according to the :ref:`working times <payroll/working-times>`). If " +"the user's computer is set to a different time zone, the start time is " +"adjusted according to the difference in the time zone compared to the " +"company's time zone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:280 +msgid "" +":guilabel:`End Date`: using the date and time picker, select the date and " +"time that the holiday ends. By default, this field is configured for the " +"current date, and the time is set to the end time for the company (according" +" to the :ref:`working times <payroll/working-times>`). If the user's " +"computer is set to a different time zone, the start time is adjusted " +"according to the difference in the time zone compared to the company's time " +"zone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:287 +msgid "" +"A company is located in San Francisco, and the working times are 9:00 AM - " +"6:00 PM (an eight (8) hour work day with a one (1) hour lunch break). A user" +" is located in New York, and their computer time zone is set to Eastern. " +"When they create a Public Holiday, the start time appears as 12:00 PM - 9:00" +" PM, since the time zone is accounted for. If a different user is located in" +" Los Angeles, and their computer time zone is set to Pacific, when they " +"create a Public Holiday, the time appears as 9:00 AM - 6:00 PM." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:294 +msgid "" +":guilabel:`Working Hours`: if the holiday should only apply to employees who" +" have a specific set of working hours, select the working hours from the " +"drop-down menu. If left blank, the holiday applies to all employees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:297 +msgid "" +":guilabel:`Work Entry Type`: if using the *Payroll* application, this field " +"defines how the work entry for the holiday appears. Select the work entry " +"type from the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst-1 +msgid "The list of public holidays in the configuration menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:307 +msgid "Overview" +msgstr "Przegląd" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:309 +msgid "" +"To view a color-coded schedule of both the user's time off, and/or the team " +"managed by them, navigate to :menuselection:`Time Off app --> Overview`. " +"This presents a calendar with the default filter of :guilabel:`My Team`, in " +"a month view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:313 +msgid "" +"To change the time period displayed, click on either the :guilabel:`Day`, " +":guilabel:`Week`, :guilabel:`Month`, or :guilabel:`Year` buttons to present " +"the calendar in that corresponding view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:316 +msgid "" +"Each team member is displayed on a line, and any time off they requested, " +"regardless of the status (:guilabel:`Validated` or :guilabel:`To Approve`), " +"appears on the calendar." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:319 +msgid "" +"Each employee is color-coded. The employee's color is selected at random and" +" does not correspond to the type of time off they requested." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:322 +msgid "" +"The status of the time of is represented by the color of the request either " +"appearing solid (:guilabel:`Validated`) or striped (:guilabel:`To Approve`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:325 +msgid "" +"The number of days or hours requested is written on the request (if there is" +" enough space)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:327 +msgid "" +"At the bottom of the calendar, a bar graph shows how many people are " +"projected to be out on any given day. The number on the bar represents the " +"number of employees out for those highlighted days." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:330 +msgid "" +"Hover over a time off entry to view the details for the specific time off " +"entry. The total number of hours or days are listed, along with the start " +"and end time of the time off." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst-1 +msgid "Overview of the user's team, with time off requests shown." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:340 +msgid "Allocate time off" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:342 +msgid "" +"Once time off types and accrual plans have been configured, the next step is" +" to allocate, or give, time off to employees. This section is only visible " +"to users who have either :guilabel:`Time Off Officer` or " +":guilabel:`Administrator` access rights for the *Time Off* application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:346 +msgid "" +"To create a new allocation, navigate to :menuselection:`Time Off app --> " +"Approvals --> Allocations`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:348 +msgid "" +"This presents a list of all current allocations, including their respective " +"status." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:350 +msgid "" +"Click :guilabel:`Create` to allocate time off, and a blank allocation form " +"appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:352 +msgid "" +"After entering a name for the allocation on the first blank field of the " +"form, enter the following information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:355 +msgid "" +":guilabel:`Time Off Type`: using the drop-down menu, select the type of time" +" off that is being allocated to the employees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:357 +msgid "" +":guilabel:`Allocation Type`: select either :guilabel:`Regular Allocation` or" +" :guilabel:`Accrual Allocation`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:359 +msgid "" +":guilabel:`Accrual Plan`: if :guilabel:`Accrual Allocation` is selected for " +"the :guilabel:`Allocation Type`, the :guilabel:`Accrual Plan` field appears." +" Using the drop-down menu, select the accrual plan with which the allocation" +" is associated. An accrual plan **must** be selected for an " +":guilabel:`Accrual Allocation`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:363 +msgid "" +":guilabel:`Validity Period/Start Date`: if :guilabel:`Regular Allocation` is" +" selected for the :guilabel:`Allocation Type`, this field is labeled " +":guilabel:`Validity Period`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:366 +msgid "" +"Using the calendar, select the beginning date for the allocation. If the " +"allocation expires, select the expiration date in the next date field. If " +"the time off does *not* expire, leave the second date field blank." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:370 +msgid "" +"If :guilabel:`Accrual Allocation` is selected for the :guilabel:`Allocation " +"Type`, this field is labeled :guilabel:`Start Date`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:373 +msgid "" +"Using the calendar picker, select the start date for the allocation. If the " +"allocation expires, select the expiration date in the :guilabel:`Run until` " +"field. If the time off does *not* expire, leave the :guilabel:`Run until` " +"field blank." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:376 +msgid "" +":guilabel:`Duration`: enter the amount of time that is being allocated to " +"the employees. This field displays the time in either :guilabel:`Hours` or " +":guilabel:`Days`, depending on how the selected :ref:`Time Off Type " +"<time_off/time-off-types>` is configured (in days or hours)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:379 +msgid "" +":guilabel:`Mode`: using the drop-down menu, select how the allocation is " +"assigned. This selection determines who receives the time off allocation. " +"The options are :guilabel:`By Employee`, :guilabel:`By Company`, " +":guilabel:`By Department`, or :guilabel:`By Employee Tag`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:383 +msgid "" +"Depending on what was selected for the :guilabel:`Mode`, this following " +"field is labeled either: :guilabel:`Employees`, :guilabel:`Company`, " +":guilabel:`Department`, or :guilabel:`Employee Tag`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:386 +msgid "" +"Using the drop-down menu, indicate the specific employees, company, " +"department, or employee tags who are receiving this time off." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:389 +msgid "" +"Multiple selections can be made for either :guilabel:`Employees` or " +":guilabel:`Employee Tag`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:391 +msgid "" +"Only one selection can be made for the :guilabel:`Company` or " +":guilabel:`Department`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:392 +msgid "" +":guilabel:`Add a reason...`: if any description or note is necessary to " +"explain the time off allocation, enter it in this field at the bottom of the" +" form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:398 +msgid "Request time off" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:400 +msgid "" +"Once an employee has been allocated time off, a request to use the time off " +"can be submitted. Time off can be requested in one of two ways, either from " +"the :ref:`dashboard <time_off/dashboard>` or from the :guilabel:`My Time " +"Off` view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:404 +msgid "" +"To access the dashboard, navigate to :menuselection:`Time Off app --> My " +"Time Off --> Dashboard`. This is also the default view for the *Time Off* " +"application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:407 +msgid "" +"To access :guilabel:`My Time Off`, navigate to :menuselection:`Time Off app " +"--> My Time Off --> My Time Off`. This presents a list view of all the time " +"off requests for the employee." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:410 +msgid "" +"To create a new request for time off, click either the :guilabel:`New Time " +"Off` button on the main *Time Off* dashboard, or the :guilabel:`Create` " +"button in the :guilabel:`My Time Off` list view. Both buttons open a new " +"time off request form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:414 +msgid "Enter the following information on the form:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:416 +msgid "" +":guilabel:`Time Off Type`: select the type of time off being requested from " +"the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:417 +msgid "" +":guilabel:`Dates`: enter the dates that the time off will fall under. There " +"are two fields to populate, the :guilabel:`From` and :guilabel:`To` fields. " +"Click on either the :guilabel:`From` or :guilabel:`To` field, and a calendar" +" pop-up appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:421 +msgid "" +"Click on the start date, then click on the end date. The selected start and " +"end dates appear in deep purple, and the dates between them appear in pale " +"purple (if applicable)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:424 +msgid "" +"If the time off requested is for a single day, click on the start date, then" +" click the same date again for the end date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:427 +msgid "" +"When the correct dates are selected/highlighted, click the :guilabel:`Apply`" +" button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:429 +msgid "The dates now populate the :guilabel:`From` and :guilabel:`To` fields." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:431 +msgid "" +":guilabel:`Half Day`: if the time off request is for a half day, tick this " +"box. When this is selected, the :guilabel:`From` date field disappears, and " +"is replaced with a drop-down menu. Select either :guilabel:`Morning` or " +":guilabel:`Afternoon` to indicate which half of the day is being requested." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:435 +msgid "" +":guilabel:`Custom Hours`: if the time off requested is not a whole or half " +"day, tick this box. A :guilabel:`From` and :guilabel:`To` field appears " +"beneath this option if selected. Using the drop-down menu, select the start " +"and end time for the time off request." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:439 +msgid "" +":guilabel:`Duration`: this field updates automatically once the " +":guilabel:`Date` section is completed. If the :guilabel:`Date` section is " +"modified, this section automatically updates to reflect the total time off " +"requested. This field is in either hours or days, depending on the " +":guilabel:`Date` selections." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:443 +msgid "" +":guilabel:`Description`: enter a description for the time off request. This " +"should include any details that managers and approvers may need in order to " +"approve the request." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:445 +msgid "" +":guilabel:`Supporting Document`: this field only appears if the " +":guilabel:`Time Off Type` selected allows for the attachments of documents. " +"Click the :guilabel:`Attach File` button, and a file explorer window " +"appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:449 +msgid "" +"Navigate to the file(s) to attach, then click the :guilabel:`Open` button. " +"The files then appear on the time off request form. Multiple documents can " +"be attached, if necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:452 +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:492 +msgid "" +"When the form is complete, click the :guilabel:`Save` button to save the " +"information, and submit the request." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst-1 +msgid "" +"A time off request form filled out for an employee home sick for two days " +"with the flu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:462 +msgid "Request allocation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:464 +msgid "" +"If an employee has used all their time off, or is going to run out of time " +"off, they can request an allocation for additional time. Allocations can be " +"requested in one of two ways, either from the :ref:`dashboard " +"<time_off/dashboard>` or the :guilabel:`My Allocations` view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:468 +msgid "" +"To access the dashboard, navigate to the :menuselection:`Time Off app --> My" +" Time Off --> Dashboard`. This is also the default view for the *Time Off* " +"application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:471 +msgid "" +"To access :guilabel:`My Allocations`, navigate to the :menuselection:`Time " +"Off app --> My Time Off --> My Allocations`. This presents a list view of " +"all the allocations for the employee." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:474 +msgid "" +"To create a new allocation request, click either the :guilabel:`Allocation " +"Request` button on the main *Time Off* dashboard, or the :guilabel:`Create` " +"button in the :guilabel:`My Allocations` list view. Both buttons open a new " +"allocation request form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:478 +msgid "" +"After entering a name for the allocation in the first blank line on the " +"form, enter the following information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:481 +msgid "" +":guilabel:`Time Off Type`: select the type of time off being requested for " +"the allocation from the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:483 +msgid "" +":guilabel:`Validity Period`: the current date populates the start date by " +"default. If there is no expiration on the time off type, there is no date " +"populated as the end date. If the time off type has an expiration date, the " +"date automatically populates the end date field once the form is saved." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:487 +msgid "" +":guilabel:`Duration`: enter the amount of time being requested. The format " +"(either days or hours) is in the same format as the time off type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:489 +msgid "" +":guilabel:`Add a reason...`: enter a description for the allocation request." +" This should include any details that managers and approvers may need in " +"order to approve the request." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst-1 +msgid "" +"An allocation request form filled out for an employee requesting an additional week of\n" +"sick time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:501 +msgid "Approvals" +msgstr "Akceptacje" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:503 +msgid "" +"Most requests for time off and allocations need to go through the approval " +"process, prior to the time off being allocated, and then granted to an " +"employee. Requests either need one or two approvals, depending on how the " +"specific type of time off is configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:507 +msgid "" +"Only users who can approve allocation and time off requests have the " +":guilabel:`Approvals` section visible in the *Time Off* application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:511 +msgid "Approve allocations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:513 +msgid "" +"To view allocations that need approval, navigate to :menuselection:`Time Off" +" app --> Approvals --> Allocations`. The only allocations visible on this " +"list are for employees the user has either :guilabel:`Time Off Officer` or " +":guilabel:`Administrator` access rights for in the *Time Off* application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:518 +msgid "" +"The default filters that are configured to be in place when navigating to " +"the :guilabel:`Allocations` list are :guilabel:`My Team` and " +":guilabel:`Active Employee`. This *only* presents employees on the user's " +"team (who they manage) and active employees. Inactive users are not shown." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:523 +msgid "" +"The left side of the screen has various grouping options to narrow down the " +"presented allocation requests." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:526 +msgid "" +"The options are :guilabel:`To Approve`, :guilabel:`To Submit`, " +":guilabel:`Refused`, and :guilabel:`Approved`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:529 +msgid "To view all allocation requests, click :guilabel:`All`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:531 +msgid "" +"It is also possible to display allocation requests by department. Click on " +"the department to only present allocations for that specific department." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:535 +msgid "" +"The groupings on the left side only present allocation requests that fall " +"under the default filters of :guilabel:`My Team` and :guilabel:`Active " +"Employee`. Only the statuses for allocation requests that fall under those " +"filters are presented on the left side." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:539 +msgid "" +"For example, if there are no requests with a status of :guilabel:`To " +"Submit`, that status option does not appear in the left-hand side." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:542 +msgid "" +"All departments for the user's employees appear in the list. If there are no" +" allocation requests that fall under that department matching the pre-" +"configured filters, the list is blank." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:545 +msgid "" +"It is always possible to remove any of the pre-configured filters, by " +"clicking the :guilabel:`✖️ (remove)` icon on the specific filter to remove " +"it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:548 +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:597 +msgid "" +"The status column displays the status of each request, with the status " +"highlighted in a specific color." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:551 +msgid "" +"The :guilabel:`To Approve` requests are highlighted in yellow, " +":guilabel:`Approved` requests are highlighted in green, :guilabel:`To " +"Submit` (drafts) requests are highlighted in blue, and the " +":guilabel:`Refused` requests are highlighted in gray." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:555 +msgid "" +"To approve an allocation request, click :guilabel:`✔ Validate` at the end of" +" the line, to refuse a request, click :guilabel:`✖️ Refuse`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst-1 +msgid "" +"Allocations with the filter, groupings, and status sections highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:562 +msgid "" +"If more details are needed, click anywhere on the allocation request line " +"(except for :guilabel:`✔ Validate` and :guilabel:`✖️ Refuse`) to view the " +"request in detail." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:565 +msgid "" +"Depending on the rights of the user, changes can be made on the allocation " +"request form that appears. To modify the request, click the :guilabel:`Edit`" +" button, make any desired changes, then click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:569 +msgid "" +"It is also possible to approve or refuse the request from this form. Click " +"the :guilabel:`Validate` button to approve, or the :guilabel:`Refuse` button" +" to refuse the request." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:575 +msgid "Approve time off" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:577 +msgid "" +"To view time off requests that need approval, navigate to " +":menuselection:`Time Off app --> Approvals --> Time Off`. The only time off " +"requests visible on this list are for employees the user has either " +":guilabel:`Time Off Officer` or :guilabel:`Administrator` access rights for " +"the *Time Off* application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:582 +msgid "" +"The default filters in the :guilabel:`Time Off` list are :guilabel:`To " +"Approve`, :guilabel:`My Team`, :guilabel:`Active Employee`, and " +":guilabel:`Active Time Off`. This only presents time off requests that need " +"to be approved for current employees on the user's team, for requests that " +"are active and *not* in a draft mode." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:587 +msgid "" +"The left side of the screen has various grouping options to narrow down the " +"presented time off requests. Since only time off requests that need to be " +"approved are shown, the only status options are :guilabel:`All` and " +":guilabel:`To Approve`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:591 +msgid "" +"To view requests with other statuses, first remove the :guilabel:`To " +"Approve` filter, by clicking the :guilabel:`✖️ (remove)` icon next to the " +":guilabel:`To Approve` filter to remove it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:594 +msgid "" +"To display time off requests for specific departments, click on the " +"department on the left-hand side. Only requests within the selected " +"department are then presented." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:600 +msgid "" +"The :guilabel:`To Approve` requests are highlighted in yellow, and are the " +"only ones that appear in the list by default. If the :guilabel:`To Approve` " +"filter is removed, then all statuses appear. :guilabel:`Approved` requests " +"are highlighted in green, :guilabel:`To Submit` (drafts) requests are " +"highlighted in blue, and the :guilabel:`Refused` requests are highlighted in" +" gray." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:605 +msgid "" +"To approve a time off request, click :guilabel:`👍 Approve` at the end of the" +" line, to refuse a request, click :guilabel:`✖️ Refuse`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst-1 +msgid "" +"Time off requests with the filter, groupings, and status sections " +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:612 +msgid "" +"If more details are needed, click anywhere on the time off request line " +"(except for :guilabel:`👍 Approve` and :guilabel:`✖️ Refuse`) to load the " +"time off request form. Depending on the rights of the user, changes can be " +"made." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:616 +msgid "" +"To modify the request, click the :guilabel:`Edit` button, make any desired " +"changes, then click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:619 +msgid "" +"It is also possible to approve or refuse the request from this form. Click " +"the :guilabel:`Approve` button to approve, or the :guilabel:`Refuse` button " +"to refuse the request." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:623 +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:674 +msgid "My time off" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:625 +msgid "" +"The :guilabel:`My Time Off` section of the *Time Off* application contains " +"the time off dashboard, as well as the user's time off requests and " +"allocations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:631 +msgid "Dashboard" +msgstr "Konsola" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:633 +msgid "" +"All users have access to the time off dashboard, which is the default view " +"in the *Time Off* application. The dashboard can also be accessed at any " +"point in the application by navigating to :menuselection:`Time Off app --> " +"My Time Off --> Dashboard`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:637 +msgid "" +"The current year is displayed, and the current day is highlighted in red." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:639 +msgid "" +"To change the view, click on the desired button at the top. The options are " +":guilabel:`Day`, :guilabel:`Week`, :guilabel:`Month`, or :guilabel:`Year` " +"(the default)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:642 +msgid "" +"To change the presented dates, click the left and right arrows on either " +"side of the :guilabel:`Today` button. The calendar view adjusts in " +"increments of the presented view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:645 +msgid "" +"For example, if :guilabel:`Week` is selected, the arrows adjust the view by " +"one week." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:647 +msgid "" +"To change the view at any point to a view that includes the current date, " +"click the :guilabel:`Today` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:650 +msgid "" +"Above the calendar view is a summary of the users time off balances. Every " +"time off type that has been allocated appears in its own summary box. Each " +"summary lists the type of time off, the corresponding icon, the current " +"available balance (in hours or days), and an expiration date (if " +"applicable)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:655 +msgid "" +"The legend on the right side of the calendar view displays the various time " +"off types, with their corresponding colors. The status of the time off " +"requests are shown as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:658 +msgid "" +"Time off that has been validated appears in a solid color (in the color " +"specified in the Time Off Types part of the legend). Time off requests that " +"still need to be approved appear with white stripes in the color. Refused " +"time off requests have a colored line through the dates." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:662 +msgid "" +"New time off requests can be made from the dashboard. Click the " +":guilabel:`New Time Off` button at the top of the dashboard, and a new " +":ref:`time off form <time_off/request-time-off>` appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:665 +msgid "" +"New allocation requests can also be made from the dashboard. Click the " +":guilabel:`Allocation Request` button at the top of the dashboard to request" +" more time off, and a new :ref:`allocation form <time_off/request-" +"allocation>` appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst-1 +msgid "" +"Time off dashboard view with the legend, time off summaries, and view " +"buttons highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:676 +msgid "" +"To view a list of all the user's time off requests, navigate to " +":menuselection:`Time Off app --> My Time Off --> My Time Off`. Here, all " +"time off requests appear in a list view, both past and present." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:680 +msgid "" +"Other than the employee's name, the list includes the following information " +"for each request: the :guilabel:`Time Off Type`, :guilabel:`Description`, " +":guilabel:`Start Date`, :guilabel:`End Date`, :guilabel:`Duration`, and the " +":guilabel:`Status`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:684 +msgid "" +"A new time off request can be made from this view. Click the " +":guilabel:`Create` button to :ref:`request time off <time_off/request-time-" +"off>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:688 +msgid "My allocations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:690 +msgid "" +"To view a list of all the users allocations, navigate to " +":menuselection:`Time Off app --> My Time Off --> My Allocations`. All " +"allocations and requested allocations appear in a list view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:693 +msgid "" +"The information presented includes: the :guilabel:`Time Off Type`, " +":guilabel:`Description`, :guilabel:`Duration`, :guilabel:`Allocation Type`, " +"and the :guilabel:`Status`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:696 +msgid "" +"A new allocation request can be made from this view, as well. Click the " +":guilabel:`Create` button to :ref:`request an allocation <time_off/request-" +"allocation>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:702 +msgid "" +"The reporting feature allows users to view time off for their team, either " +"by employee or type of time off. This allows users to see which employees " +"are taking time off, how much time off they are taking, and what time off " +"types are being used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:707 +msgid "By employee" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:709 +msgid "" +"To view a report of employee time off requests, navigate to " +":menuselection:`Time Off app --> Reporting --> by Employee`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:712 +msgid "" +"The default report is a stacked bar chart with the filters of " +":guilabel:`Active Employee` and :guilabel:`Type` in place." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:715 +msgid "" +"Each employee is displayed in their own column, with the bar displaying how " +"many days of each type of time off type they requested." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:718 +msgid "" +"The report can be displayed in other ways. Click the various options at the " +"top of the report to view the data differently." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:721 +msgid "" +"The graph options are :guilabel:`Bar Chart`, :guilabel:`Line Chart`, or " +":guilabel:`Pie Chart`. The :guilabel:`Bar Chart` includes an option to " +"present the data :guilabel:`Stacked`. Both the :guilabel:`Bar Chart` and " +":guilabel:`Line Chart` have options to present the data in either " +":guilabel:`Descending` or :guilabel:`Ascending` order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst-1 +msgid "Report of time off, shown by each employee in a stacked bar chart." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:731 +msgid "By type" +msgstr "Przez typ" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:733 +msgid "" +"To view a list of approved time off, organized by time off type, navigate to" +" :menuselection:`Time Off app --> Reporting --> by Type`. This shows each " +"time off type in its own section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:736 +msgid "" +"Click on a time off type to expand the list. Each request is listed, with " +"the following information displayed: the :guilabel:`Employee`, " +":guilabel:`Number of Days`, :guilabel:`Request Type`, :guilabel:`Start " +"Date`, :guilabel:`End Date`, :guilabel:`Status`, and the " +":guilabel:`Description`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:740 +msgid "" +"The default filters in place for this report are :guilabel:`Approved " +"Requests`, :guilabel:`Active Employee`, the :guilabel:`Current Year`, and " +"the :guilabel:`Type`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst-1 +msgid "Report of time off by type, with each request detailed in the list." +msgstr "" diff --git a/locale/pl/LC_MESSAGES/productivity.po b/locale/pl/LC_MESSAGES/productivity.po index 7833b9eca..75edb8f28 100644 --- a/locale/pl/LC_MESSAGES/productivity.po +++ b/locale/pl/LC_MESSAGES/productivity.po @@ -9,16 +9,16 @@ # Tadeusz Karpiński <tadeusz.karpinski@braintec.com>, 2023 # Maksym <ms@myodoo.pl>, 2023 # Tadeusz Karpiński <tadeuszkarpinski@gmail.com>, 2023 -# Wil Odoo, 2023 +# Wil Odoo, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-12-19 09:43+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-07 13:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" -"Last-Translator: Wil Odoo, 2023\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Polish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -742,165 +742,173 @@ msgid "Overview" msgstr "Przegląd" #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:3 -msgid "Get Started with Discuss" +msgid "Get started with Discuss" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:5 msgid "" -"Discuss allows you to bring all of your company’s communication together " -"through messages, notes, and chat. Share information, projects, files, " -"prioritize tasks, and stay connected with colleagues and partners throughout" -" applications. Forge better relationships, increase productivity and " -"transparency by promoting a convenient way of communicating." +"Odoo *Discuss* is an internal communication app that allows users to connect" +" through messages, notes, and file sharing, either through a persistent chat" +" window that works across applications, or through the dedicated *Discuss* " +"dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:13 -msgid "Choose your notifications preference" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:12 +msgid "Choose notifications preference" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:15 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:14 msgid "" -"Access your *Preferences* and choose how you would like your notifications " -"to be handled." +"Access user-specific preferences for the *Discuss* app by navigating to " +":menuselection:`Settings app --> Users --> User --> Preferences tab`." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 -msgid "View of the preferences page for Odoo Discuss" +msgid "View of the Preferences tab for Odoo Discuss." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:23 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:21 msgid "" -"By default, the field is set as *Handle by Emails* making messages, notes, " -"and notifications where you were mentioned or that you follow, to be sent " -"through email. By choosing *Handle in Odoo*, they are shown in the *Inbox*." +"By default, the :guilabel:`Notification` field is set as :guilabel:`Handle " +"by Emails`. With this setting enabled, a notification email will be sent by " +"Odoo every time a message is sent from the chatter, a note is sent with an " +"`@` mention (from chatter), or a notification is sent for a record that the " +"user follows. Something that triggers a notification is changing of the " +"stage (if an email\\ is configured to be sent, for example if the task is " +"set to :guilabel:`Done`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:24 -msgid "Messages can then be *Marked as Todo*, *Replied*, or *Marked as Read*." +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:27 +msgid "" +"By choosing :guilabel:`Handle in Odoo`, the above notifications are shown in" +" the *Discuss* app's *inbox*. Messages can have the following actions taken " +"on them: respond with an emoji by clicking :guilabel:`Add a Reaction`, or " +"reply to the message by clicking on :guilabel:`Reply`. Additional actions " +"may include starring the message by clicking :guilabel:`Marked as Todo`, or " +"pinning the message by selecting :guilabel:`Pin` or even mark the message as" +" unread by selecting :guilabel:`Marked as unread`." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 -msgid "View of an inbox message and its action options in Odoo Discuss" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:30 -msgid "" -"The messages tagged as *Mark as Todo* are also shown in *Starred*, while the" -" ones *Marked as Read* are moved to *History*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 -msgid "View of messages marked as todo in Odoo Discuss" +msgid "View of an inbox message and its action options in Odoo Discuss." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:38 -msgid "Start Chatting" +msgid "" +"Clicking :guilabel:`Mark as Todo` on a message causes it to appear on the " +":guilabel:`Starred` page, while clicking :guilabel:`Mark as Read` moves the " +"message to :guilabel:`History`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 +msgid "View of messages marked as todo in Odoo Discuss." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:46 +msgid "Start chatting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:48 msgid "" -"The first time you log in to your account, OdooBot sends you a message " -"asking for permission to receive desktop notifications to chats. If " -"accepted, you receive push notifications to the messages sent to you despite" -" of where you are in Odoo." +"The first time a user logs in to their account, OdooBot sends a message " +"asking for permission to send desktop notifications for chats. If accepted, " +"the user will receive push notifications on their desktop for the messages " +"they receive, regardless of where the user is in Odoo." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 msgid "" "View of the messages under the messaging menu emphasizing the request for push\n" -"notifications for Odoo Discuss" +"notifications for Odoo Discuss." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:58 msgid "" "To stop receiving desktop notifications, reset the notifications settings of" -" your browser." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:52 -msgid "" -"To start a chat, click on *New Message* on the *Messaging Menu*, or go to " -"*Discuss* and send a *Direct Message*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 -msgid "" -"View of discuss’s panel emphasizing the titles channels and direct messages " -"in Odoo Discuss" +" the browser." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:60 msgid "" -"You can also create :doc:`public and private channels <team_communication>`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:63 -msgid "Mentions in the chat and on the Chatter" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:66 -msgid "" -"To mention a user within a chat or the chatter type *@user-name*; to refer " -"to a channel, type *#channel-name*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:68 -msgid "" -"A notification is sent to the user mentioned either to his *Inbox* or " -"through email, depending on his settings." +"To start a chat, go to the :menuselection:`Discuss` app and click on the " +":guilabel:`+ (plus)` icon next to :guilabel:`Direct Messages` or " +":guilabel:`Channels` in the left menu of the dashboard." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 -msgid "View of a couple of chat window messages for Odoo Discuss" +msgid "" +"View of Discuss's panel emphasizing the titles channels and direct messages in Odoo\n" +"Discuss." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:69 +msgid "" +"A company can also easily create :doc:`public and private channels " +"</applications/productivity/discuss/overview/team_communication>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:73 +msgid "Mentions in the chat and on the chatter" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:75 msgid "" +"To mention a user within a chat or the chatter, type `@user-name`; to refer " +"to a channel, type `#channel-name`. The user mentioned will be notified in " +"their *inbox* or through an email, depending on their communication " +"settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 +msgid "View of a couple of chat window messages for Odoo Discuss." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:84 +msgid "" "When a user is mentioned, the search list (list of names) suggests values " -"first based on the task’s followers, and secondly on *Employees*. If the " +"first based on the task's followers, and secondly on employees. If the " "record being searched does not match with either a follower or employee, the" " scope of the search becomes all partners." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:80 -msgid "Chat status" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:89 +msgid "User status" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:82 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:91 msgid "" "It is helpful to see what colleagues are up to and how quickly they can " -"respond to messages by checking their *Status*. The status is shown on the " -"left side of a contact’s names on Discuss’ sidebar and on the *Messaging " -"menu*." +"respond to messages by checking their *status*. The status is shown on the " +"left side of a contact's name on the :guilabel:`Discuss` sidebar, on the " +"*messaging menu* and when listed in the *chatter*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:86 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:95 msgid "Green = online" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:87 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:96 msgid "Orange = away" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:88 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:97 msgid "White = offline" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:89 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:98 msgid "Airplane = out of the office" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 -msgid "View of the contacts’ status for Odoo Discuss" +msgid "View of the contacts' status for Odoo Discuss." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:97 -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:250 -msgid ":doc:`team_communication`" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:106 +msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/overview/team_communication`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:98 -msgid ":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:107 +msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities`" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:3 @@ -1178,6 +1186,7 @@ msgid "Activity settings" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:155 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:275 #: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:134 msgid "Action" msgstr "Akcja" @@ -1331,6 +1340,10 @@ msgstr "" msgid ":doc:`get_started`" msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:250 +msgid ":doc:`team_communication`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:3 msgid "Use channels for team communication" msgstr "" @@ -2101,7 +2114,7 @@ msgid "Ensure that the server is configured." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:94 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:99 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:121 msgid ":doc:`/applications/productivity/iot/config/connect`" msgstr "" @@ -2448,7 +2461,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:43 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:391 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:412 msgid "Cash drawer" msgstr "" @@ -2457,7 +2470,7 @@ msgid "The cash drawer should be connected to the printer with an RJ25 cable." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:45 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:359 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:360 msgid "Barcode scanner" msgstr "" @@ -2520,7 +2533,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:3 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:105 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:127 msgid "Troubleshooting" msgstr "" @@ -2540,7 +2553,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:14 -msgid "The pairing code doesn't show under the following circumstances:" +msgid "The pairing code does not show under the following circumstances:" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:16 @@ -2557,8 +2570,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:18 msgid "" "The code is only valid for 5 minutes after the :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box has started. It's automatically removed from connected displays" -" when this time has expired." +"Things)` box has started. It is automatically removed from connected " +"displays when this time has expired." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:20 @@ -2578,7 +2591,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:30 -msgid "IoT box is connected but it's not showing in the database" +msgid "IoT box is connected but it is not showing in the database" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:32 @@ -2587,7 +2600,7 @@ msgid "" "restart. If so, it can take up to five minutes before appearing in the " "database. If the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is still not showing " "after five minutes, make sure that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"can reach the database and that the server doesn't use a multi-database " +"can reach the database and that the server does not use a multi-database " "environment." msgstr "" @@ -2609,7 +2622,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:48 -msgid "The HTTPS certificate doesn't generate" +msgid "The HTTPS certificate does not generate" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:50 @@ -2642,7 +2655,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:71 msgid "" -"If a printer doesn't show up in the devices list, go to the :abbr:`IoT " +"If a printer does not appear in the devices list, go to the :abbr:`IoT " "(Internet of Things)` box homepage and make sure that it is listed under " ":guilabel:`Printers`." msgstr "" @@ -2656,7 +2669,7 @@ msgid "" "If the printer is not present on the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " "homepage, click :guilabel:`Printers Server`, go to the " ":guilabel:`Administration` tab and click on :guilabel:`Add Printer`. If the " -"printer is not present in the list, it's likely not connected properly." +"printer is not present in the list, it is likely not connected properly." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:83 @@ -2676,83 +2689,83 @@ msgid "" "The solution is to manually select the corresponding driver. On the " ":abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage, click on :guilabel:`Printers " "Server`, go to the :guilabel:`Printers` tab and select the printer in the " -"list. In the :guilabel:`Administration` dropdown, click on :guilabel:`Modify" -" Printer`. Follow the steps and select the *make* and *model* corresponding " -"to the printer." +"list. In the :guilabel:`Administration` drop-down menu, click on " +":guilabel:`Modify Printer`. Follow the steps and select the *make* and " +"*model* corresponding to the printer." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst-1 msgid "Edit the printer connected to the IoT box." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:99 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:100 msgid "" "Epson and Star receipt printers and Zebra label printers do not need a " "driver to work. Make sure that no driver is selected for those printers." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:103 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:104 msgid "Epson configuration special case" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:105 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:106 msgid "" "Most Epson printers support printing receipts in Odoo :abbr:`POS (Point of " "Sale)` using the `GS v 0` command. However, the following Epson printer " "models do not support this command:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:108 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:109 msgid "TM-U220" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:109 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:110 msgid "TM-U230" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:110 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:111 msgid "TM-P60" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:111 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:112 msgid "TMP-P60II" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:113 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:114 msgid "" "Bypass this issue by configuring the printer to use the `ESC *` command " "instead." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:116 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:117 msgid "Process to force ESC * command" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:119 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:120 msgid "Epson printer compatibility" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:121 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:122 msgid "" "The first step is to check whether the printer is incompatible with `GS v 0`" " command." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:125 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:126 msgid "" "`Epson GS v 0 documentation <https://reference.epson-" "biz.com/modules/ref_escpos/index.php? content_id=94>`_ for `GS v 0` " "compatible printers." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:127 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:128 msgid "" "`Epson ESC * documentation <https://reference.epson-" "biz.com/modules/ref_escpos/index.php ?content_id=88>`_ for `ESC *` " "compatible printers." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:130 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:131 msgid "" "If the printer is not compatible with the `ESC *` command then the following" " process is not possible. Should the printer be compatible to use the `ESC " @@ -2760,11 +2773,11 @@ msgid "" ":abbr:`IoT (Internet of Things)` box." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:135 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:136 msgid "IoT box configuration for ESC *" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:137 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:138 msgid "" "To configure the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to use the `ESC *` " "command to print, go to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage by" @@ -2773,11 +2786,11 @@ msgid "" "Things)` box homepage." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:142 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:143 msgid "**Choosing the printer**" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:144 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:145 msgid "" "Now click on the :guilabel:`Printers server` button. This will redirect the " "browser to the *CUPS* page. Next, go to :menuselection:`Administration --> " @@ -2785,112 +2798,112 @@ msgid "" "then click :guilabel:`Continue`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:149 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:150 msgid "" "If the name of the printer is still uncertain, take the following steps:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:151 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:152 msgid "Take note of the listed printers on the *CUPS* page." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:152 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:153 msgid "Turn the printer off and refresh the page." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:153 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:154 msgid "" "Now compare the difference with the first list to see which printer " "disappeared." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:154 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:155 msgid "Turn the printer back on and refresh the page again." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:155 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:156 msgid "Double-check the list again to see if the printer re-appears." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:156 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:157 msgid "" "The printer that disappeared and reappears again on the listed printers is " "the name of the printer in question." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:160 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:161 msgid "This can be :guilabel:`Unknown` under :guilabel:`Local printers`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:162 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:163 msgid "**CUPS naming convention**" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:164 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:165 msgid "" -"`CUPS` will prompt the admin for three pieces of information: the " +"`CUPS` will prompt the administrator for three pieces of information: the " ":guilabel:`Name`, :guilabel:`Description` and the :guilabel:`Location`. The " "last two pieces of information do not need to be specific, however, the " ":guilabel:`Name` should follow a particular convention to work with the `ESC" " *` command." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:169 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:170 msgid "" "The :guilabel:`Name` should match this convention: " "`<printer_name>__IMC_<param_1>_<param_2>_..._<param_n>__`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:172 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:173 msgid "A breakdown of the naming convention:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:174 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:175 msgid "" "`printer_name`: This is the printer name. It can be any character as long as" " it does not contain `_`, `/`, `#`, or ` ` (space character)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:176 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:177 msgid "" "`IMC`: This stands for *Image Mode Column* (the simplified name for `ESC " "*`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:177 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:178 msgid "`param_1`: This stands for the specific parameter:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:179 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:180 msgid "" "`SCALE<X>`: Scale of the picture (with the same aspect ratio). `X` should be" " an integer describing the scale percentage that should be used." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:183 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:184 msgid "" "`100` is the original size, `50` is half the size, `200` is twice the size." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:185 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:186 msgid "" "`LDV`: *Low Density Vertical* (will be set to *High Density Vertical* if not" " specified)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:186 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:187 msgid "" "`LDH`: *Low Density Horizontal* (will be set to *High Density Horizontal* if" " not specified)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:189 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:190 msgid "" "*Density* parameters might need to be configured in a particular way " "depending on the printer model." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:193 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:194 msgid "" "Visit `Epson's ESC * documentation <https://reference.epson-" "biz.com/modules/ref_escpos/index.php?content_id=88>`_ and click on the " @@ -2898,58 +2911,58 @@ msgid "" "these parameters." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:198 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:199 msgid "The following are examples of proper and improper name formatting:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:200 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:201 msgid "Proper name formatting:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:202 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:203 msgid "`EPSONTMm30II__IMC__`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:203 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:204 msgid "`EPSON_TM_U220__IMC_LDV_LDH_SCALE80__`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:205 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:206 msgid "" "Improper name formatting (this will not prevent printing, but the result " "might not have the expected printed output):" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:208 -msgid "`EPSON TMm 30II` -> The name can't have spaces." -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:209 -msgid "" -"`EPSONTMm30II` -> The name itself is correct, but it won't use `ESC *`." +msgid "`EPSON TMm 30II` -> The name cannot have spaces." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:210 -msgid "`EPSONTMm30II__IMC` -> This name is missing the end `__`." +msgid "" +"`EPSONTMm30II` -> The name itself is correct, but it will not use `ESC *`." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:211 +msgid "`EPSONTMm30II__IMC` -> This name is missing the end `__`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:212 msgid "" "`EPSONTMm30II__IMC_XDV__` -> The parameter `XDV` does not match any existing" " parameters." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:212 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:213 msgid "" "`EPSONTMm30II__IMC_SCALE__` -> The parameter `SCALE` is missing the scale " "value." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:214 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:215 msgid "**Finish adding a printer**" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:216 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:217 msgid "" "After setting the name of the printer with the appropriate naming " "convention, click :guilabel:`Continue`. Next, set the :guilabel:`Make` value" @@ -2957,32 +2970,32 @@ msgid "" ":guilabel:`Raw Queue (en)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:220 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:221 msgid "" "After completing these steps, click :guilabel:`Add Printer`. If everything " "was done correctly, the page should redirect to the *Banners* page." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:223 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:224 msgid "" "At this point the printer should have been created, now the :abbr:`IoT " "(Internet of Things)` box just needs to detect it and then sync to Odoo's " "server (this could take a few minutes)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:226 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:227 msgid "**Adding the printer to Odoo PoS**" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:228 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:229 msgid "" -"Once the printer is visible on the Odoo database, don't forget to choose it " -"in the :abbr:`PoS (Point of Sale)`configuration as the :abbr:`IoT (Internet " -"of Things)` printer. Navigate to :menuselection:`Pos App --> Settings --> " +"Once the printer is visible on the Odoo database, do not forget to choose it" +" in the :abbr:`PoS (Point of Sale)`configuration as the :abbr:`IoT (Internet" +" of Things)` printer. Navigate to :menuselection:`Pos App --> Settings --> " "Connected Devices --> IoT Box --> Receipt Printer --> Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:234 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:235 msgid "" "If the printer was set up incorrectly (it is still printing random text or " "the printed receipt is too big or small), then it cannot be modified via the" @@ -2990,11 +3003,11 @@ msgid "" " up another printer from scratch to create one with modified parameters." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:239 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:240 msgid "**Example setup of the Epson TM-U220B printer using ESC**" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:244 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:245 msgid "" "The following is an example of the troubleshooting process for a TM-U220B " "printer model using the `ESC *` command. The receipt pictured below is an " @@ -3006,7 +3019,7 @@ msgstr "" msgid "Properly formatted receipt picture from a demo database." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:252 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:253 msgid "" "Trying to print this receipt right-away prior to the proper formatting will " "not work as the TM-U220B printer model does not support `GS v 0`. Instead " @@ -3017,13 +3030,13 @@ msgstr "" msgid "Printer paper with seemingly random characters." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:259 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:260 msgid "" "To properly configure formatting for the Epson TM-U220B printer model take " "the following steps." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:261 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:262 msgid "" "After consulting Epson's website for compatibility for both of the commands:" " `GS v 0 <https://reference.epson-" @@ -3038,7 +3051,7 @@ msgstr "" msgid "Epson compatibility evaluation from Epson website." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:270 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:271 msgid "" "When adding the printer, *CUPS* will ask which printer should be added:" msgstr "" @@ -3047,7 +3060,7 @@ msgstr "" msgid "Administration menu, add printer selection." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:276 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:277 msgid "" "In this case, the printer is connected via :abbr:`USB (Universal Serial " "Bus)` so it won' be part of the :guilabel:`Discovered Network Printers`. " @@ -3059,9 +3072,9 @@ msgid "" "the printer in question." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:283 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:284 msgid "" -"For the naming convention, since it will need to print using the `ESC *` " +"For the naming convention, since it needs to print using the `ESC *` " "command, it is imperative to add `__IMC`. Reference the printer model on " "`Epson's ESC * site <https://reference.epson-" "biz.com/modules/ref_escpos/index.php?content_id=88>`_ to find out more about" @@ -3072,7 +3085,7 @@ msgstr "" msgid "Epson TM-U220 specifications on manufacturer's website." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:292 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:293 msgid "" "For this particular model, TM-U220, `m` should be equal to 0 or 1. While " "referencing the :guilabel:`Description` below the pink box in the above " @@ -3081,7 +3094,7 @@ msgid "" " printed)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:297 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:298 msgid "" "The table includes the numeric values: 32 and 33, they both occur if the " ":guilabel:`Number of bits for vertical data` is set to 24. This means that " @@ -3090,7 +3103,7 @@ msgid "" "does not support *High Vertical Density* for this command `ESC *`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:302 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:303 msgid "" "To add a *Low Vertical Density*, add the `LDV` parameter to the naming " "convention." @@ -3101,7 +3114,7 @@ msgid "" "Add a *Low Vertical Density* (the `LDV` parameter) to the naming convention." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:308 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:309 msgid "" "Click :guilabel:`Continue` to proceed. Next, set the :guilabel:`Make` value " "to :guilabel:`Raw` and for the :guilabel:`Model` value, set this to " @@ -3112,35 +3125,35 @@ msgstr "" msgid "Epson TM-U220 specifications on manufacturers website." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:315 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:316 msgid "" -"However when trying to print with the naming convention: " -"`EpsonTMU220B__IMC_LDV__`, it will print the receipt, but it will be too big" -" and outside the margin. To resolve this, add a new printer (and naming " +"However, when trying to print with the naming convention: " +"`EpsonTMU220B__IMC_LDV__`, it prints the receipt, but it is too big and " +"outside the margin. To resolve this, add a new printer (and naming " "convention) with the `SCALE<X>` parameter to adapt to our receipt size." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:319 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:320 msgid "Here are some examples:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:324 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:325 msgid "Printer Naming Convention" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:325 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:326 msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV__`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:326 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:327 msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_SCALE75__`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:327 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:328 msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH__`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:328 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:329 msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH_SCALE35__`" msgstr "" @@ -3166,11 +3179,11 @@ msgid "" "Receipt format using naming convention: EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH_SCALE35__." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:346 -msgid "The Zebra printer doesn't print anything" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:347 +msgid "The Zebra printer does not print anything" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:348 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:349 msgid "" "Zebra printers are quite sensitive to the format of the Zebra Programming " "Language (ZPL) code that is printed. If nothing comes out of the printer or " @@ -3180,18 +3193,18 @@ msgid "" " the corresponding template." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:355 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:356 msgid "" "Check out Zebra's instructions on printing :abbr:`ZPL (Zebra Programming " "Language)` files `here <https://supportcommunity.zebra.com/s/article/Print-" "a-zpl-file-using-the-Generic-Text-Printer>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:362 -msgid "The characters read by the barcode scanner don't match the barcode" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:363 +msgid "The characters read by the barcode scanner do not match the barcode" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:364 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:365 msgid "" "By default, most barcode scanners are configured in the US QWERTY format. If" " the barcode scanner uses a different layout, go to the form view of the " @@ -3199,11 +3212,11 @@ msgid "" "the correct format." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:369 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:370 msgid "Nothing happens when a barcode is scanned" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:371 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:372 msgid "" "Make sure that the correct device is selected in the :menuselection:`Point " "of Sale` configuration and that the barcode is configured to send an `ENTER`" @@ -3212,18 +3225,18 @@ msgid "" "Edit`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:377 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:378 msgid "The barcode scanner is detected as a keyboard" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:380 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:381 msgid "" "Some barcode scanners do not advertise themselves as barcode scanners but as" " a USB keyboard instead, and will not be recognized by the :abbr:`IoT " "(Internet of Things)` box." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:383 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:384 msgid "" "The device type can be manually changed by going to its form view " "(:menuselection:`IoT App --> Devices --> Barcode Device`) and activating the" @@ -3234,11 +3247,42 @@ msgstr "" msgid "Modifying the form view of the barcode scanner." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:392 +msgid "Barcode scanner processes barcode characters individually" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:394 +msgid "" +"When accessing the mobile version of Odoo from a mobile device, or tablet, " +"paired with a barcode scanner, via the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box," +" the scanner may process each barcode character as an individual scan. In " +"this case, the *Keyboard Layout* option **must** be filled out with the " +"appropriate language of the barcode scanner on the *Barcode Scanner* form " +"page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:400 +msgid "" +"Access the barcode scanner form page by navigating to :menuselection:`IoT " +"App --> Devices --> Barcode Scanner`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst-1 +msgid "Barcode scanner form page, with keyboard layout option highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:407 +msgid "" +"The :guilabel:`Keyboard Layout` is language based, and the options available" +" vary, depending on the device and the language of the database. For " +"example: :guilabel:`English (UK)`, :guilabel:`English (US)`, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:415 msgid "The cash drawer does not open" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:396 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:417 msgid "" "The cash drawer should be connected to the printer and the :guilabel:`Cash " "drawer` checkbox should be ticked in the :abbr:`PoS (Point of Sale)` " @@ -3311,7 +3355,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:33 -msgid "Connect the Windows virtual Iot box to an Odoo database" +msgid "Connect the Windows virtual IoT box to an Odoo database" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:35 @@ -3337,7 +3381,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:46 msgid "" "During the next step of the installation, select :guilabel:`Odoo IoT` from " -"the :guilabel:`Select the type of install` dropdown." +"the :guilabel:`Select the type of install` drop-down menu." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:50 @@ -3385,8 +3429,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:71 msgid "" -"Odoo's Windows virtual IoT software shouldn't be installed inside any of the" -" Window's User's directories. Doing so won't allow for Nginx to initialize." +"Odoo's Windows virtual IoT software should not be installed inside any of " +"the Window's User's directories. Doing so will not allow for Nginx to " +"initialize." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:74 @@ -3399,7 +3444,7 @@ msgstr "" msgid "" "Ensure that the :guilabel:`Start Odoo` box is checked and click " ":guilabel:`Finish`. After installation, the Odoo server will run and " -"automatically open `http://localhost:8069` on your web browser. The webpage " +"automatically open `http://localhost:8069` on a web browser. The webpage " "should display the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage." msgstr "" @@ -3421,7 +3466,58 @@ msgid "" " driver for the device." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:91 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:92 +msgid "" +"Most devices connect to the Windows Machine for Windows IoT automatically " +"through Windows Plug-N-Play (PnP). However, if Windows does not " +"automatically recognize the device after connecting, then the administrator " +"may need to install the corresponding drivers manually." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:96 +msgid "Devices automatically recognized:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:98 +msgid "Regular ink/toner based printers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:99 +msgid "Receipt printers (Epson/Star)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:100 +msgid "Barcode scanners" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:101 +msgid "" +"Measurement devices (although some configuration of the measurement device " +"settings is required) See this documentation: " +":doc:`../devices/measurement_tool`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:104 +msgid "" +"Devices not automatically recognized (requires manual driver download):" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:106 +msgid "Label printers (Zebra)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:107 +msgid "Scales" +msgstr "Skale" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:109 +msgid "" +"Reference the manufacturer's website for the equipment in question. Then, " +"download the drivers and install them on the Windows machine. Reconnect the " +"device in question and Windows will find the device." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:113 msgid "" "Following connecting devices to the computer, refresh the :abbr:`IoT " "(Internet of Things)` box homepage and verify the device is seen. If not, " @@ -3429,23 +3525,23 @@ msgid "" "homepage." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:95 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:117 msgid "" "Finally, connect Windows :abbr:`IoT (Internet of Things)` to a database " "using existing instructions (manually using the Token)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:101 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:123 msgid "" "Now the installation is complete, the devices connected to :abbr:`IoT " "(Internet of Things)` can be used to complete processes/actions." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:110 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:132 msgid "Restart Windows IoT box" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:112 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:134 msgid "" "In some instances a manual restart of the physical :abbr:`IoT (Internet of " "Things)` box can resolve the issue of an :abbr:`IoT (Internet of Things)` " @@ -3454,31 +3550,31 @@ msgid "" "database connection issues." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:117 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:139 msgid "To restart the virtual Windows IoT server:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:119 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:141 msgid "Type `Services` into the Windows :guilabel:`Search Bar`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:120 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:142 msgid "" "Select the :menuselection:`Services` App and scroll down to the " ":guilabel:`Odoo` service." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:121 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:143 msgid "" "Right click on :guilabel:`Odoo` and select :guilabel:`Start` or " ":guilabel:`Restart`. This action will manually restart the Odoo IoT server." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:125 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:147 msgid "Firewalls" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:127 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:149 msgid "" "Firewalls keep devices safe and secure. Sometimes they can block connections" " that should be made though. The Windows virtual :abbr:`IoT (Internet of " @@ -3489,31 +3585,31 @@ msgid "" "do other virus protection programs." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:134 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:156 msgid "" "A client might encounter a time when they are able to reach the homepage of " "the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, yet they cannot access it from " "another computer/mobile device/tablet on the same network." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:139 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:161 msgid "Making an exception on Windows Defender" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:141 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:163 msgid "" -"It's possible to allow other devices to access the Windows virtual " +"It is possible to allow other devices to access the Windows virtual " ":abbr:`IoT (Internet of Things)` box while keeping the firewall on. This is " "done by creating a rule on *Windows Defender* and allowing communication " "through port `8069`. The following process describes the steps to take in " "order to make this exception." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:147 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:169 msgid "Create a rule in Windows Defender" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:149 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:171 msgid "" "First, open the *Windows Firewall* by navigating to the " ":menuselection:`Start Menu` and typing in `Firewall`. Then, open the " @@ -3521,7 +3617,7 @@ msgid "" "navigate to :guilabel:`Advanced Settings`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:153 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:175 msgid "" "Once :guilabel:`Advanced Settings` have been selected, click " ":guilabel:`Inbound Rules` in the left-hand menu. Then, in the right-hand " @@ -3529,11 +3625,11 @@ msgid "" " to create a new rule." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:158 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:180 msgid "Configure new rule" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:160 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:182 msgid "" "On the :menuselection:`Rule Type` screen, select :guilabel:`Port`. Then " "click :guilabel:`Next`. From the :menuselection:`Protocol and Ports` page " @@ -3543,7 +3639,7 @@ msgid "" "next step." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:165 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:187 msgid "" "On the :menuselection:`Actions` page, select :guilabel:`Allow the " "connection` and click :guilabel:`Next`. The following page on the " @@ -3555,7 +3651,7 @@ msgid "" "continue." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:172 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:194 msgid "" "Finally, assign a new, unique name to the rule. For example, this name can " "be `Odoo`. Optionally, add a brief description in the " @@ -3565,11 +3661,233 @@ msgid "" "box." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:178 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:200 +msgid "Worldline exception" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:202 +msgid "" +"*Worldline* is a payment terminal that can be connected to Odoo's *PoS* " +"(point of sale) system. It allows for a comprehensive and fluid payment " +"experience for customers. Worldline is available in Benelux (coalition of " +"Belgium, the Netherlands, and Luxembourg)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:206 +msgid "" +"When using the Windows IoT server to connect the Worldline payment terminal," +" it is necessary to create an exception in the Windows firewall so that a " +"connection can be made between the Odoo database/:abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box and Worldline." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:211 +msgid "" +":doc:`../../../sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:213 +msgid "" +"To create the exception, first, open the *Windows Defender Firewall* app on " +"the Windows machine. This can be accomplished by typing `windows defender` " +"in the :guilabel:`Search` bar." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:216 +msgid "Next, click :guilabel:`Advanced settings` in the left menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst-1 +msgid "" +"Advanced settings option highlighted in the left pane of the Windows " +"Defender Firewall app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:222 +msgid "In the left menu, choose :guilabel:`Inbound Rules`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst-1 +msgid "" +"Windows Defender left window pane with inbound rules menu item highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:228 +msgid "" +"After selecting :guilabel:`Inbound Rules`, select :guilabel:`New Rule` in " +"the far right menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst-1 +msgid "New rule dropdown shown with new rule option highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:234 +msgid "" +"Then, for the :guilabel:`Rule Type`, select the radio button for " +":guilabel:`Port`. Click :guilabel:`Next` to continue to the rest of the " +"configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst-1 +msgid "Rule Type window open, with the radio button next to port highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:241 +msgid "" +"On the :guilabel:`Protocols and Ports` page, choose the radio button for " +":guilabel:`TCP`, under :guilabel:`Does this rule apply to TCP or UDP?`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:244 +msgid "" +"Next, under :guilabel:`Does this rule apply to all local ports or specific " +"ports?`, select the radio button for :guilabel:`Specific local ports`. Then," +" enter `9050`, and click :guilabel:`Next` to continue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst-1 +msgid "" +"Protocol/port configuration window with TCP, specific port (9050) and Next " +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:252 +msgid "" +"The next screen is the :guilabel:`Action` page. Under :guilabel:`What action" +" should be taken when a connection matches the specified conditions?`, " +"choose the radio button for :guilabel:`Allow the connection`. Then, click " +":guilabel:`Next` to continue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:256 +msgid "" +"A :guilabel:`Profile` page appears. Under :guilabel:`When does this rule " +"apply?`, leave the three boxes checked for: :guilabel:`Domain`, " +":guilabel:`Private`, and :guilabel:`Public`. Click :guilabel:`Next` to " +"continue to the naming convention page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:260 +msgid "" +"On the :guilabel:`Name` page, enter `Odoo Worldline`, under the " +":guilabel:`Name` field. Enter a :guilabel:`Description (optional)`. Finally," +" once ready, click :guilabel:`Finish`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:263 +msgid "The final :guilabel:`Inbound rule` should appear as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:270 +msgid "Odoo Worldline" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:271 +msgid "Profile" +msgstr "Profil" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:272 +msgid "All" +msgstr "Wszystko" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:273 +msgid "Enabled" +msgstr "Włączone" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:274 +msgid "Yes" +msgstr "Tak" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:276 +msgid "Allow" +msgstr "Zezwól" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:277 +msgid "Override" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:278 +msgid "No" +msgstr "Nie" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:279 +msgid "Program" +msgstr "Program" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:280 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:282 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:284 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:290 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:292 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:294 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:296 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:298 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:302 +msgid "Any" +msgstr "Dowolny" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:281 +msgid "Local Address" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:283 +msgid "Remote Address" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:285 +msgid "Protocol" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:286 +msgid "TCP" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:287 +msgid "Local Port" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:288 +msgid "9050" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:289 +msgid "Remote Port" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:291 +msgid "Authorized Users" +msgstr "Autoryzowani użytkownicy" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:293 +msgid "Authorized Computers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:295 +msgid "Authorized Local Principals" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:297 +msgid "Local User Owner" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:299 +msgid "PolicyAppld" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:300 +msgid "None" +msgstr "Brak" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:301 +msgid "Application Package" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:305 msgid "Uninstalling Windows IoT" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:180 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:307 msgid "" "Uninstalling the Windows virtual :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is " "done through the Windows program manager. Using any Windows version, search " @@ -3578,7 +3896,7 @@ msgid "" "menu` to uninstall." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:185 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:312 msgid "" "Confirm the un-installation and follow the steps to uninstall through the " "Odoo uninstall guide." @@ -4097,17 +4415,18 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:111 msgid "" "Now, each time :guilabel:`Print` is selected in the control panel, instead " -"of downloading a PDF, Odoo sends the report to the selected printer, and " -"automatically prints it." +"of downloading a PDF, a pop-up appears which displays all the printer(s) " +"linked to the report. Then Odoo sends the report to the selected printer(s)," +" and automatically prints it." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:115 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:116 msgid "" ":doc:`POS Order Printing " "<../../../sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:118 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:119 msgid "" "Reports can also be configured in the :guilabel:`Technical Menu` while in " ":ref:`debug mode <developer-mode>`. To do that, navigate to " diff --git a/locale/pl/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/pl/LC_MESSAGES/sales.po index 9f8133f2a..3faf02856 100644 --- a/locale/pl/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/pl/LC_MESSAGES/sales.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-19 08:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-07 13:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Polish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pl/)\n" @@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/prospect_visits.rst:12 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:6 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:13 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:11 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:13 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:13 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:12 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:14 @@ -87,6 +87,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:10 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:11 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:10 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:10 #: ../../content/applications/sales/rental.rst:20 #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:14 #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:14 @@ -1734,11 +1735,18 @@ msgid "" "payment method." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:52 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:50 +msgid "" +"The system can only load a limited number of products for effective opening." +" Click :guilabel:`Search more` if the desired product is not loaded " +"automatically." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:56 msgid "Set customers" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:54 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:58 msgid "" "Registering your customer is necessary to :doc:`collect their loyalty points" " and grant them rewards <point_of_sale/pricing/loyalty>`, automatically " @@ -1746,7 +1754,7 @@ msgid "" " :ref:`generate and print an invoice <receipts-invoices/invoices>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:59 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:63 msgid "" "You can create customers from an :ref:`open POS session <pos/session-start>`" " by clicking :menuselection:`Customer --> Create`, and filling in the " @@ -1755,18 +1763,18 @@ msgid "" ":guilabel:`New`. Then, fill in the information and save." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:64 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:68 msgid "" "To set a customer during an order, access the list of customers by clicking " ":guilabel:`Customer` on the POS interface. You can also set a customer at " "the payment screen by clicking :guilabel:`Customer`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:71 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:75 msgid "Customer notes" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:73 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:77 msgid "" "You can add **customer notes** about specific products directly from an open" " :ref:`POS session <pos/session-start>`. For instance, to provide cleaning " @@ -1774,14 +1782,14 @@ msgid "" " request, such as not wanting the product to be assembled for them." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:77 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:81 msgid "" "To do so, select a product and click :guilabel:`Customer Note` on the pad. " "Doing so opens a pop-up window in which you can add or modify content for " "the note." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:81 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:85 msgid "" "Product notes from an :doc:`imported SO <point_of_sale/shop/sales_order>` " "are displayed identically in the cart." @@ -1792,7 +1800,7 @@ msgid "" "Customer note button and notes (SO and POS session) on products in the cart" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:87 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:91 msgid "" "Customer notes appear on customers' receipts and invoices similarly to how " "they appear in the cart, under the related product." @@ -1803,37 +1811,37 @@ msgid "" "Customer receipt with notes from an SO and from the customer note feature" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:96 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:100 msgid "Return and refund products" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:98 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:102 msgid "To return and refund a product," msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:100 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:104 msgid ":ref:`start a session <pos/session-start>` from the **POS dashboard**;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:101 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:105 msgid "click :guilabel:`Refund` and select the corresponding order;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:102 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:106 msgid "select the product and the quantity to refund using the keypad;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:103 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:107 msgid "click :guilabel:`Refund` to go back to the previous screen;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:104 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:108 msgid "" "once the order is completed, click :guilabel:`Payment` to proceed to the " "refund;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:105 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:109 msgid "" "click :guilabel:`Validate` and :guilabel:`New Order` to move on to the next " "customer." @@ -1843,13 +1851,13 @@ msgstr "" msgid "refund view from a POS" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:111 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:115 msgid "" "You can filter the **orders list** by :guilabel:`Receipt Number`, " ":guilabel:`Date` or :guilabel:`Customer` using the search bar." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:113 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:117 msgid "" "You can also refund a product by selecting the returned product from an open" " session, and setting a negative quantity that equals the number of returned" @@ -1857,27 +1865,27 @@ msgid "" "the quantity of returned products." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:120 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:124 msgid "Close the POS session" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:122 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:126 msgid "" "To close your session, click :guilabel:`Close` in the upper right corner of " "your screen; doing so opens the :guilabel:`Closing Control` pop-up screen. " "From this screen, you can retrieve various information:" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:126 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:130 msgid "" "the number of orders made and the total amount made during the session;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:127 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:131 msgid "the expected amounts grouped by payment method." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:129 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:133 msgid "" "Before closing this window, count your cash using the calculator icon. Doing" " so opens a pop-up window that computes the total amount in the cash drawer " @@ -1891,31 +1899,31 @@ msgstr "" msgid "How to close a POS session." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:138 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:142 msgid "" "Once you are done controlling the amounts, click :guilabel:`Close Session` " "to close and go back to the **POS dashboard**." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:142 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:146 msgid "" "You can let the session open by clicking :guilabel:`Backend` or abort and " "keep selling by clicking :guilabel:`Discard`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:144 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:148 msgid "" "Depending on your setup, you might only be allowed to close a session if the" " expected cash revenue equals the counted cash. To close it anyway, click " ":guilabel:`Ok` on the :guilabel:`Payments Difference` screen." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:149 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:153 msgid "" "It is strongly advised to close your POS session at the end of each day." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:150 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:154 msgid "" "To look at all your previous sessions, go to :menuselection:`Point of Sale " "--> Orders --> Sessions`." @@ -2604,6 +2612,7 @@ msgid "setting to enable multiple cashiers in POS" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:26 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:32 msgid "Practical application" msgstr "" @@ -2720,6 +2729,10 @@ msgid ":doc:`payment_methods/terminals`." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods.rst:25 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:78 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:45 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:63 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:72 msgid "" "Once the payment method is created, you can select it in your POS settings. " "To do so, go to the :ref:`POS' settings <configuration/settings>`, click " @@ -2738,45 +2751,46 @@ msgid "" "making the payment process more efficient." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:13 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:15 msgid "" -"Go to the :doc:`application settings <../configuration>`, scroll down to the" -" :guilabel:`Payment Terminals` section, and tick your terminal's checkbox." +"Go to the :ref:`application settings <configuration/settings>`, scroll down " +"to the :guilabel:`Payment Terminals` section, and tick your terminal's " +"checkbox." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst-1 msgid "checkbox in the settings to enable a payment terminal" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:19 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:21 msgid "Then, follow the corresponding documentation to configure your device:" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:21 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:23 msgid ":doc:`Adyen configuration <terminals/adyen>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:22 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:24 msgid ":doc:`Ingenico configuration <terminals/ingenico>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:23 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:25 msgid ":doc:`SIX configuration <terminals/six>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:24 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:26 msgid ":doc:`Stripe configuration <terminals/stripe>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:25 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:27 msgid ":doc:`Vantiv configuration <terminals/vantiv>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:26 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:28 msgid ":doc:`Worldline configuration <terminals/worldline>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:28 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:30 msgid "" "Once the terminal is configured, you can :doc:`create the corresponding " "payment method and add it to the POS <../payment_methods>`." @@ -2812,7 +2826,85 @@ msgid "" "<https://docs.adyen.com/point-of-sale/user-manuals>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:23 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:25 +msgid "Generate an Adyen API key" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:27 +msgid "" +"The **Adyen API key** is used to authenticate requests from your Adyen " +"terminal. To generate an API key, go to your :menuselection:`Adyen account " +"--> Developers --> API credentials`, and **create** new credentials or " +"select **existing** ones. Click :guilabel:`Generate an API key` and save the" +" key to paste it into the Odoo :guilabel:`Adyen API key` field at :ref:`the " +"payment method creation <adyen/method-creation>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:34 +msgid "" +"`Adyen Docs - API credentials <https://docs.adyen.com/development-" +"resources/api-credentials#generate-api-key>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:40 +msgid "Locate the Adyen terminal identifier" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:42 +msgid "" +"The **Adyen Terminal Identifier** is the terminal's serial number, which is " +"used to identify the hardware." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:45 +msgid "" +"To find this number, go to your :menuselection:`Adyen account --> Point of " +"Sale --> Terminals`, select the terminal to link with, and save its serial " +"number to paste it into the Odoo :guilabel:`Adyen Terminal Identifier` field" +" at :ref:`the payment method creation <adyen/method-creation>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:51 +msgid "Set the Event URLs" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:53 +msgid "" +"For Odoo to know when a payment is made, you must configure the terminal " +"**Event URLs**. To do so," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:55 +msgid "Log in to `Adyen's website <https://www.adyen.com/>`_;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:56 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Adyen's dashboard --> Point of Sale --> Terminals` and" +" select the connected terminal;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:58 +msgid "From the terminal settings, click :guilabel:`Integrations`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:59 +msgid "" +"Set the :guilabel:`Switch to decrypted mode to edit this setting` field as " +":guilabel:`Decrypted`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:60 +msgid "" +"Click the **pencil icon** button and enter your server address, followed by " +"`/pos_adyen/notification` in the :guilabel:`Event URLs` field;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:62 +msgid "Click :guilabel:`Save` at the bottom of the screen to save changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:67 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:36 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:53 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:15 @@ -2820,134 +2912,30 @@ msgstr "" msgid "Configure the payment method" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:25 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:69 msgid "" -"First, go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Settings " -"--> Payment Terminals`, and enable :guilabel:`Adyen`. Then, go to " -":menuselection:`Configuration --> Payment Methods` and create a new payment " -"method. Select :guilabel:`Adyen` in the :guilabel:`Use a Payment Terminal` " -"field." +"Enable the payment terminal :ref:`in the application settings " +"<configuration/settings>` and :doc:`create the related payment method " +"<../../payment_methods>`. Set the journal type as :guilabel:`Bank` and " +"select :guilabel:`Adyen` in the :guilabel:`Use a Payment Terminal` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:31 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:73 msgid "" -"The selected journal **must** be a bank journal for the :guilabel:`Use a " -"payment terminal` field to appear." +"Finally, fill in the mandatory fields with your :ref:`Adyen API key " +"<adyen/api>`, :ref:`Adyen Terminal Identifier <adyen/identifier>`, and " +":guilabel:`Adyen Merchant Account`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:34 -msgid "" -"Finally, fill the mandatory fields with an :guilabel:`Adyen API key`, and an" -" :guilabel:`Adyen Terminal Identifier`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:38 -msgid "Generate an Adyen API key" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:40 -msgid "" -"The **Adyen API key** is a key used to authenticate your requests. To " -"generate an API key, go to your **Adyen account**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:43 -msgid "" -"Then, go to :menuselection:`Developers --> API credentials`. Create a new " -"credential or click on an existing one." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:46 -msgid "" -"Click on :guilabel:`Generate an API key` and copy-paste that key onto the " -"Odoo mandatory field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:49 -msgid "" -"`Adyen Docs - API credentials <https://docs.adyen.com/development-" -"resources/api-credentials#generate-api-key>`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:53 -msgid "Locate the Adyen terminal identifier" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:55 -msgid "" -"The **Adyen Terminal Identifier** is your terminal's serial number, which is" -" used to identify the hardware." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:58 -msgid "" -"To find this number, go to your **Adyen account**. Then, go to " -":menuselection:`Point of Sale --> Terminals`, select the terminal to link, " -"and copy-paste its serial number onto the Odoo mandatory field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:63 -msgid "Set the Event URLs" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:65 -msgid "" -"For Odoo to know when a payment is made, you must set the terminal **Event " -"URLs**. To do so," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:67 -msgid "log in to `Adyen's website <https://www.adyen.com/>`_;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:68 -msgid "" -"go to :menuselection:`Adyen's dashboard --> Point of Sale --> Terminals` and" -" select the connected terminal;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:70 -msgid "from the terminal settings, click :guilabel:`Integrations`;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:71 -msgid "" -"set the :guilabel:`Switch to decrypted mode to edit this setting` field as " -":guilabel:`Decrypted`;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:72 -msgid "" -"click the **pencil icon** button and enter your server address, followed by " -"`/pos_adyen/notification` in the :guilabel:`Event URLs` field; and" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:74 -msgid "" -"click :guilabel:`Save` at the bottom of the screen to save the changes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:77 -msgid "Add a new payment method" -msgstr "Dodaj nową metodę płatności" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:79 -msgid "" -"To add a new **payment method** to a point of sale, go to " -":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale`. Then, " -"select the POS and go to :menuselection:`Payments --> Payment Methods`, and " -"add your new method for Adyen." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:84 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:53 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:65 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:83 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:50 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:68 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:86 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:86 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:87 msgid "Pay with a payment terminal" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:86 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:85 msgid "" "When processing a payment, select :guilabel:`Adyen` as the payment method. " "Check the amount and click on :guilabel:`Send`. Once the payment is " @@ -2969,7 +2957,7 @@ msgid "" " that the connection failed." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:95 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:94 msgid "To cancel the payment request, click on :guilabel:`cancel`." msgstr "" @@ -3024,19 +3012,15 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:38 msgid "" -"First, go in the general settings of the POS app, and activate the Ingenico " -"setting." +"Enable the payment terminal :ref:`in the application settings " +"<configuration/settings>` and :doc:`create the related payment method " +"<../../payment_methods>`. Set the journal type as :guilabel:`Bank` and " +"select :guilabel:`Ingenico` in the :guilabel:`Use a Payment Terminal` field." +" Then, select your terminal device in the :guilabel:`Payment Terminal " +"Device` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:44 -msgid "" -"Go back in :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of " -"Sale`, go in the payments section and access your payment methods. Create a " -"new payment method for Ingenico, select the payment terminal option " -"Ingenico, and select your payment terminal device." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:55 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:52 msgid "" "In your *PoS interface*, when processing a payment, select a *Payment " "Method* using a payment terminal. Check that the amount in the tendered " @@ -3045,26 +3029,26 @@ msgid "" "Successful*." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:64 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:61 msgid "" "If you want to cancel the payment request, click on cancel. You can still " "retry to send the payment request." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:67 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:64 msgid "" "If there is any issue with the payment terminal, you can still force the " "payment using the *Force Done*. This will allow you to validate the order in" " Odoo even if the connection between the terminal and Odoo has issues." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:73 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:70 msgid "" "This option will only be available if you received an error message telling " "you the connection failed." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:76 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:73 msgid "" "Once your payment is processed, on the payment record, you’ll find the type " "of card that has been used and the transaction ID." @@ -3145,19 +3129,19 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:55 msgid "" -"From your database, go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration " -"--> Payment Methods` to create a new payment method specifically for Six. " -"Click :guilabel:`New`, enter a :guilabel:`Name`, set the :guilabel:`Journal`" -" field as :guilabel:`Bank`, the :guilabel:`Use a Payment Terminal` field as " -":guilabel:`SIX IOT`, and select the corresponding device in the " -":guilabel:`Payment Terminal Device` field." +"Enable the payment terminal :ref:`in the application settings " +"<configuration/settings>` and :doc:`create the related payment method " +"<../../payment_methods>`. Set the journal type as :guilabel:`Bank` and " +"select :guilabel:`SIX IOT` in the :guilabel:`Use a Payment Terminal` field. " +"Then, select your terminal device in the :guilabel:`Payment Terminal Device`" +" field." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst-1 msgid "Creating a new payment method for the SIX payment terminal" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:67 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:70 msgid "" "When processing a payment, select :ref:`your Six payment method " "<six/configure>` in the :guilabel:`Payment Method` section and click " @@ -3170,24 +3154,24 @@ msgstr "" msgid "Paying with Six" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:76 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:91 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:79 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:92 msgid "" "Once your payment is processed, the type of card used and the transaction ID" " appear on the payment record." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:78 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:81 msgid "" "The language used for error messages is the same as the Six terminal. " "Configure the terminal to change the language or contact Six." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:80 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:83 msgid "By default, the port used by the Six terminal is `7784`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:83 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:86 msgid "" "If there are connection issues between the payment terminal and Odoo, you " "can still force the payment validation in Odoo using the :guilabel:`Force " @@ -3543,52 +3527,48 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:65 msgid "" -"From the Point of Sale application, go to :menuselection:`Configuration --> " -"Settings --> Payment terminals` and activate the *Worldline* payment " -"terminal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:71 -msgid "" -"Then, go to :menuselection:`Configuration --> Payment methods` and create a " -"new payment method for *Worldline*. Select the payment terminal *Worldline* " -"and your payment terminal device on your *Payment Method form*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:78 -msgid "Technician password: `1235789`" +"Enable the payment terminal :ref:`in the application settings " +"<configuration/settings>` and :doc:`create the related payment method " +"<../../payment_methods>`. Set the journal type as :guilabel:`Bank` and " +"select :guilabel:`Worldline` in the :guilabel:`Use a Payment Terminal` " +"field. Then, select your terminal device in the :guilabel:`Payment Terminal " +"Device` field." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:79 +msgid "Technician password: `1235789`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:80 msgid "" "To reach Wordline's technical assistance, call `02 727 61 11` and choose " "\"merchant\". Your call is automatically transferred to the desired service." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:81 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:82 msgid "" "Configure the cashier terminal if you have both a customer and a cashier " "terminal." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:82 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:83 msgid "" "To avoid blocking the terminal, check the initial configuration beforehand." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:83 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:84 msgid "" "Set a fixed IP to your IoT Box’s router to prevent losing the connexion." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:88 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:89 msgid "" "When processing a payment, select *Worldline* as payment method. Check the " "amount and click on *Send*. Once the payment is successful, the status " "changes to *Payment Successful*." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:98 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:99 msgid "" "In case of connexion issues between Odoo and the payment terminal, force the" " payment by clicking on *Force Done*, which allows you to validate the " @@ -3596,7 +3576,7 @@ msgid "" "informing you that the connection failed." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:101 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:102 msgid "To cancel the payment request, click on **cancel**." msgstr "" @@ -5214,6 +5194,92 @@ msgid "" ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots`" msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:3 +msgid "Ship later" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:5 +msgid "" +"The **Ship Later** feature allows you to sell products and schedule delivery" +" at a later date. It is useful, for example, when a product is out of stock " +"or so voluminous that it requires to be shipped, or if, for any reason, the " +"customer needs their order to be shipped later, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:12 +msgid "" +":ref:`Go to the POS settings <configuration/settings>`, scroll down to the " +":guilabel:`Inventory` section, and enable :guilabel:`Allow Ship Later`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst-1 +msgid "settings to enable and configure the ship later feature" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:19 +msgid "Once activated, you can:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:21 +msgid "" +"Choose the location from where the products are shipped by selecting a " +":guilabel:`Warehouse`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:22 +msgid "" +"Define a :guilabel:`Specific route`, or leave this field empty to use the " +"default route." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:23 +msgid "" +"Define the :guilabel:`Shipping Policy`; select :guilabel:`As soon as " +"possible` if the products can be delivered separately or :guilabel:`When all" +" products are ready` to ship all the products at once." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:28 +msgid "" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:29 +msgid "" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:34 +msgid ":ref:`Open a session <pos/session-start>` and make a sale." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:35 +msgid "" +"On the payment screen, set a customer and select :guilabel:`Ship Later`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:36 +msgid "" +"On the popup window, set a shipping date and click :guilabel:`Confirm` to " +"proceed to payment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst-1 +msgid "selecting ship later at checkout." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:42 +msgid "" +"The system instantly creates a delivery order from the warehouse to the " +"shipping address." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:45 +msgid "" +"The selected customer must have referenced an address in the system for " +"products to be shipped." +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/rental.rst:3 msgid "Rental" msgstr "Wynajem" @@ -6145,10 +6211,9 @@ msgid "" "Enter the Marketplace ID in the :guilabel:`API Idenifier` field, and select " "the :guilabel:`Amazon Region` for your marketplace as described in the " "`Amazon Documentation for marketplace IDs and regions <https://developer-" -"docs.amazon.com/amazon-shipping/docs/marketplace-ids>`_, and the " -":guilabel:`Seller Central URL` as described in the `Amazon Documentation for" -" seller central URLs <https://developer-docs.amazon.com/amazon-" -"shipping/docs/seller-central-urls>`_." +"docs.amazon.com/sp-api/docs/marketplace-ids>`_, and the :guilabel:`Seller " +"Central URL` as described in the `Amazon Documentation for seller central " +"URLs <https://developer-docs.amazon.com/sp-api/docs/seller-central-urls>`_." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:140 @@ -6280,18 +6345,16 @@ msgid "" "Navigate to :menuselection:`Settings --> Technical --> Automation --> " "Scheduled Actions`. Click into the scheduled action labeled: " ":guilabel:`Ebay: update categories` and then click :guilabel:`Run Manually`." -" This action will populate the :menuselection:`Sales --> Configuration --> " -"eBay Categories` menu item with all standard eBay product categories." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:59 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:58 msgid "" "Odoo only recognizes eBay category paths up to four layers deep. If a " "product has a listing of more than four, the category field will only " "populate up to the fourth layer." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:62 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:61 msgid "" "If product categories beyond four paths are required, users need to manually" " add those paths. This has historically been done by getting a list of all " @@ -6299,34 +6362,34 @@ msgid "" "Category model in Odoo, then linking them individually to the product." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:67 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:66 msgid "" "Users can import the remaining product categories into the eBay product " "categories manually using using the :guilabel:`Action` menu and " ":guilabel:`Import` feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:71 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:70 msgid "Link eBay listings" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:73 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:72 msgid "" "To add eBay listings in Odoo, either manually add products, using a listing " "ID, or establish an automatic listing link between Odoo and eBay." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:77 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:76 msgid "" "For more information on listing a product from scratch visit: :ref:`How to " "list a product? <ebay-connector/listing>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:81 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:80 msgid "Manual listing link" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:83 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:82 msgid "" "To add an eBay listing to products in Odoo, begin by going to " ":menuselection:`Sales app --> Products --> Products` and selecting the " @@ -6335,14 +6398,14 @@ msgid "" ":guilabel:`Save` if necessary." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:87 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:86 msgid "" "Still the product form, click :guilabel:`link to listing` in the top menu " "and enter in listing ID from eBay in the pop up (the listing ID is in the " "eBay product URL)." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:91 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:90 msgid "" "An example URL would be as such: " "`www.ebay.com/itm/272222656444?hash=item3f61bc17bb:g:vJ0AAOSwslJizv8u`. The " @@ -6350,11 +6413,11 @@ msgid "" "entered the eBay listing information will sync into Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:97 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:96 msgid "Turn on eBay scheduled Actions" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:99 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:98 msgid "" "The next step is to turn on the eBay notifications in the scheduled actions " "in Odoo so that orders and data are exchanged. The :guilabel:`Scheduled " @@ -6363,13 +6426,13 @@ msgid "" "Automation --> Scheduled Actions`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:104 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:103 msgid "" "Turning on the following scheduled actions allows users to sync and validate" " eBay data automatically." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:107 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:106 msgid "" ":guilabel:`eBay: get new orders`: eBay will push all new orders not already " "in Odoo (based on client_order_reference, or sales order reference field), " @@ -6378,19 +6441,19 @@ msgid "" "Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:111 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:110 msgid "" ":guilabel:`eBay: synchronize stock`: eBay will display the stock on hand in " "Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:112 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:111 msgid "" ":guilabel:`eBay: update categories`: eBay will push updated monthly " "categories (only up to fourth layer, will need to manually update the rest)." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:116 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:115 msgid "" "If an order comes in and the listing from the order is not linked to a " "product, eBay will create a consumable product.product in its place. These " @@ -6399,17 +6462,17 @@ msgid "" "they come in." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:122 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:121 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/troubleshooting.rst:127 msgid ":doc:`/applications/sales/sales/ebay_connector/manage`" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:123 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:122 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:153 msgid ":doc:`/applications/sales/sales/ebay_connector/troubleshooting`" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:124 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:123 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:155 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/troubleshooting.rst:129 msgid ":doc:`/applications/sales/sales/ebay_connector/setup`" @@ -6426,7 +6489,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:9 -msgid "Make a product in Odoo and list the item eBay." +msgid "(*Preferred method*) Make a product in Odoo and list the item eBay." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:11 @@ -6438,8 +6501,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:14 msgid "" -"List the item on eBay, then create the product in Odoo, and finally link " -"product to the item on eBay." +"(*Less preferred method*) List the item on eBay, then create the product in " +"Odoo, and finally link product to the item on eBay." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:17 @@ -14661,9 +14724,8 @@ msgstr "" msgid "" "If the online confirmation requires a pre-payment, your customer can select " "only the :ref:`payment providers <payment_providers/supported_providers>` " -"that have the :ref:`tokenization feature " -"<payment_providers/features/tokenization>`. This ensures that the customer " -"is automatically charged at each new period." +"that have the :ref:`tokenization feature <payment_providers/tokenization>`. " +"This ensures that the customer is automatically charged at each new period." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/automatic_alerts.rst:3 diff --git a/locale/pl/LC_MESSAGES/websites.po b/locale/pl/LC_MESSAGES/websites.po index b44bbcf39..a4ec88692 100644 --- a/locale/pl/LC_MESSAGES/websites.po +++ b/locale/pl/LC_MESSAGES/websites.po @@ -9,6 +9,7 @@ # Maja Stawicka <mjstwck@wp.pl>, 2023 # Tadeusz Karpiński <tadeuszkarpinski@gmail.com>, 2023 # Tomasz Leppich <t.leppich@gmail.com>, 2023 +# Larissa Manderfeld, 2024 # Wil Odoo, 2024 # #, fuzzy @@ -16,7 +17,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-19 08:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-07 13:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Polish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pl/)\n" @@ -315,10 +316,10 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:14 #: ../../content/applications/websites/website.rst:14 msgid "" -"Odoo offers a :ref:`free custom domain name <domain-name/odoo-register>` to " -"all Odoo Online databases for one year. Visitors can then access your " -"website with an address such as ``www.example.com`` rather than the default " -"``example.odoo.com``." +"Odoo offers a :ref:`free custom domain name <domain-name/register>` to all " +"Odoo Online databases for one year. Visitors can then access your website " +"with an address such as `www.example.com` rather than the default " +"`example.odoo.com`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:19 @@ -326,12 +327,12 @@ msgid ":doc:`Website Documentation <website>`" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:20 -#: ../../content/applications/websites/website.rst:20 +#: ../../content/applications/websites/website.rst:19 msgid "`Odoo Tutorials: Website <https://www.odoo.com/slides/website-25>`_" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:21 -#: ../../content/applications/websites/website.rst:21 +#: ../../content/applications/websites/website.rst:20 msgid "" "`Odoo Tutorials: eCommerce <https://www.odoo.com/slides/ecommerce-26>`_" msgstr "" @@ -516,7 +517,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst:3 msgid "Checkout" -msgstr "" +msgstr "Kasa" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst:5 msgid "" @@ -749,7 +750,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:10 -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:55 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:54 msgid ":doc:`/applications/sales/sales/products_prices/ewallets_giftcards`" msgstr "" @@ -782,21 +783,21 @@ msgid "" ":guilabel:`Shop - Payment` section, you can :guilabel:`Configure SEPA Direct" " Debit` if you wish to use it, as well as :guilabel:`View other providers`. " "If you use the :guilabel:`Authorize.net` payment provider, the :ref:`Payment" -" Capture Method <payment_providers/features/manual_capture>` can be " -"configured in that same menu." +" Capture Method <payment_providers/manual_capture>` can be configured in " +"that same menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:27 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:26 msgid "" "If you are using :doc:`/applications/finance/payment_providers/paypal`, you " "can also enable and configure it here." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:31 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:30 msgid "Checkout payment options" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:33 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:32 msgid "" "Once activated, customers can choose the payment provider of their choice " "during the **checkout process**, at the :guilabel:`Confirm Order` step." @@ -806,11 +807,11 @@ msgstr "" msgid "Payment provider selection at checkout" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:41 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:40 msgid "eWallets and gift cards" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:43 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:42 msgid "" "When checking out, customers can pay with an eWallet or gift cards. To " "enable these, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`," @@ -818,7 +819,7 @@ msgid "" ":menuselection:`Discounts, Loyalty & Gift Card`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:47 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:46 msgid "" "Once enabled, customers can enter their gift card **code** or pay with their" " eWallet at the checkout step." @@ -926,7 +927,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:55 -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:204 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:203 msgid "Website availability" msgstr "" @@ -2514,11 +2515,7 @@ msgstr "" msgid ":doc:`../../../websites/website/pages/seo`" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:201 -msgid ":ref:`Multi-language support <seo-multilanguage>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:206 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:205 msgid "" "A product can be set available on either *one* or *all* websites, but it is " "not possible to select *some* websites and not others. To define a product's" @@ -2528,48 +2525,48 @@ msgid "" " empty for the products to be available on *all* websites." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:213 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:212 msgid "Stock management" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:215 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:214 msgid "" "Under the :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings --> Shop - " "Products`, you can enable and configure inventory management options." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:219 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:218 msgid "" "To display the stock level on the product page, the :guilabel:`Product Type`" " on the **product's form** must be set to :guilabel:`Storable` (only " "available when the **Inventory** app is installed)." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:224 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:223 msgid "Inventory" msgstr "Magazynowanie" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:226 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:225 msgid "" "In the :guilabel:`Inventory Defaults` sub-section, you can select the " "eCommerce selling strategy of products:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:229 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:228 msgid "" ":guilabel:`Warehouse`: if you have multiple warehouses, you can define the " "warehouse associated to your website. If you have multiple websites, you can" " select a different one per website;" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:231 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:230 msgid "" ":guilabel:`Out-of-Stock (Continue Selling)`: enabling it allows customers to" " continue placing orders even when the product is **out-of-stock**. Leave it" " unchecked to **prevent orders**;" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:234 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:233 msgid "" ":guilabel:`Show Available Qty`: enabling it displays the available quantity " "left under a specified threshold on the product page. The available quantity" @@ -2577,31 +2574,31 @@ msgid "" "reserved for outgoing transfers." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:239 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:238 msgid ":ref:`Allow only selected customers to buy <cart/prevent-sale>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:242 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:241 msgid "Selling as kit" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:244 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:243 msgid "" "If you are selling non-prepackaged kits (i.e., the kits are made of " "individual products), we recommend you read the related documentation to " "keep track of your stock." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:248 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:247 msgid "" ":doc:`../../../inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping`" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:251 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:250 msgid "Product comparison" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:253 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:252 msgid "" "You can enable a **product comparison tool** for your eCommerce by going to " ":menuselection:`Website --> Configuration --> Settings --> Shop - Products`," @@ -2610,7 +2607,7 @@ msgid "" " page." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:258 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:257 msgid "" "On the product page, scroll down to the :guilabel:`Specifications` section " "and click :guilabel:`Compare`. Repeat the same process for all products you " @@ -2618,7 +2615,7 @@ msgid "" "window at the bottom of the page to reach the comparison summary." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:264 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:263 msgid "" "The :guilabel:`Product Comparison Tool` can only be used if :doc:`attributes" " <variants>` are set on the **product's template**." @@ -5637,12 +5634,12 @@ msgstr "" msgid "Address autocomplete example" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:13 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:14 msgid "" "`Google Maps Platform <https://mapsplatform.google.com/maps-products>`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:14 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:15 msgid "" "`Google Developers Documentation: Google Places API " "<https://developers.google.com/maps/documentation/places/web-" @@ -5666,62 +5663,53 @@ msgid "" "<https://console.cloud.google.com/getting-started>`_ and follow these steps." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:28 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:31 msgid "Step 1: Enable the Google Places API" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:30 -msgid "**Create a New Project:**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:32 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:33 msgid "" -"To enable the **Google Places API**, you first need to create a project. To " -"do so, click :guilabel:`Select a project` in the top left corner, " -":guilabel:`New Project`, and follow the prompts to set up your project." +"**Create a New Project:** To enable the **Google Places API**, you first " +"need to create a project. To do so, click :guilabel:`Select a project` in " +"the top left corner, :guilabel:`New Project`, and follow the prompts to set " +"up your project." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:34 -msgid "**Enable the Google Places API:**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:36 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:38 msgid "" -"Go to the :guilabel:`Enabled APIs & Services` and click :guilabel:`+ ENABLE " -"APIS AND SERVICES.` Search for :guilabel:`\"Places API\"` and select it. " -"Click on the :guilabel:`\"Enable\"` button." +"**Enable the Google Places API:** Go to the :guilabel:`Enabled APIs & " +"Services` and click :guilabel:`+ ENABLE APIS AND SERVICES.` Search for " +":guilabel:`\"Places API\"` and select it. Click on the " +":guilabel:`\"Enable\"` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:39 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:43 msgid "" "Google's pricing depends on the number of requests and their complexity." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:42 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:46 msgid "Step 2: Create API Credentials" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:44 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:48 msgid "" "Go to `APIs & Services --> Credentials " "<https://console.cloud.google.com/apis/credentials>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:46 -msgid "**Create credentials:**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:48 -msgid "" -"To create your credentials, go to :guilabel:`Credentials`, click " -":guilabel:`Create Credentials`, and select :guilabel:`API key`." -msgstr "" - #: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:50 +msgid "" +"**Create credentials:** To create your credentials, go to " +":guilabel:`Credentials`, click :guilabel:`Create Credentials`, and select " +":guilabel:`API key`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:54 msgid "Restrict the API Key (Optional)" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:52 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:56 msgid "" "For security purposes, you can restrict the usage of your API key. You can " "go to the :guilabel:`API restrictions` section to specify which APIs your " @@ -5729,11 +5717,11 @@ msgid "" " requests from specific websites or apps." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:57 -msgid "Save Your API Key: Copy your API key and securely store it." +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:61 +msgid "Save Your API Key: copy your API key and securely store it." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:58 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:62 msgid "Do not share it publicly or expose it in client-side code." msgstr "" @@ -7369,1007 +7357,317 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:3 -msgid "Search Engine Optimisation (SEO)" +msgid "Search Engine Optimization (SEO)" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:5 msgid "" -"Search Engine Optimization (SEO) is a set of good practices to optimize your" -" website so that you get a better ranking in search engines like Google. In " -"short, a good SEO allows you to get more visitors." +"Search Engine Optimization, often abbreviated as SEO, is a digital marketing" +" strategy to improve a website's visibility and ranking in search engine " +"results (e.g., in Google). It involves optimizing various elements on your " +"website, including its content, social sharing, URLs, images, and page " +"speed." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:9 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:11 msgid "" -"Some examples of SEO rules: your web pages should load fast, your page " -"should have one and only one title ``<h1>``, meta tags (alt-tag, title-tag) " -"should be consistent with the content, your website should have a " -"``/sitemap.xml`` file, etc." +"Odoo provides several modules to help you build your website content, such " +"as :doc:`eCommerce <../../ecommerce>`, :doc:`Blog <../../blog>`, " +":doc:`eLearning <../../elearning>`, and :doc:`Forum <../../forum>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:15 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:14 msgid "" -"To guarantee Odoo Website and Odoo eCommerce users have a great SEO, Odoo " -"abstracts all the technical complexities of SEO and handles everything for " -"you, in the best possible way. This will be explained here below." +"All Odoo themes rely on the CSS Framework `Bootstrap " +"<https://getbootstrap.com/>`_ to render efficiently according to the device:" +" desktop, tablet, or mobile, which positively impacts ranking in search " +"engines." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:20 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:19 +msgid "Content optimization" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:21 msgid "" -"But first, let see how you can easily boost your ranking by finetuning the " -"content and the meta tags of your website." +"To optimize a webpage's SEO, access the page, then go to " +":menuselection:`Website --> Site --> Optimize SEO`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:24 -msgid "Meta Tags" +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst-1 +msgid "Optimize SEO" +msgstr "Optymalizuj SEO" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:28 +msgid "Meta tags" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:27 -msgid "Title, Description" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:29 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:30 msgid "" -"Every web page should define the ``<title>`` and ``<description>`` meta " -"data. These information elements are used by search engines to promote your " -"website. They are automatically generated based on page title & content, but" -" you can finetune them. Make sure they fit the content of the page, " -"otherwise you will be downgraded by search engines." +"Meta tags are HTML elements that provide information about a webpage to " +"search engines and website visitors. They play a crucial role in SEO by " +"helping search engines understand the content and context of a webpage and " +"attract visitors with appealing content. There are two types of meta tags in" +" Odoo:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:39 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:35 +msgid "" +":guilabel:`Title` tags specify a webpage's title and are displayed as a " +"clickable link in search engine results. They should be concise, " +"descriptive, and relevant to the page's content. You can update the title " +"tag of your webpage or keep it empty to use the default value based on the " +"page’s content." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:40 +msgid "" +":guilabel:`Description` tags summarize the webpage's content, often " +"displayed in search engine results below the title. They are used to " +"encourage the user to visit the page. You can update the description tag of " +"your webpage or keep it empty to use the default value based on the page’s " +"content." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:46 +msgid "" +"The :guilabel:`Preview` card displays how the title and description tags " +"should appear in search results. It also includes the URL of your page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:50 msgid "Keywords" msgstr "Słowa kluczowe" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:41 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:52 msgid "" -"In order to write quality content and boost your traffic, Odoo provides a " -"``<keyword>`` finder. Those keywords are the searches you want to head " -"towards your website. For each keyword, you see how it is used in the " -"content (H1, H2, page title, page description, page content) and what are " -"the related searches in Google. The more keywords are used the better." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:51 -msgid "" -"If your website is in multiple languages, you can use the Promote tool for " -"every language of a single page and set specific title, description and " -"search tags." +"Keywords are one of the main elements of SEO. A website that is well " +"optimized for search engines speaks the same language as potential visitors," +" with keywords for SEO helping them to connect to your site." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:56 -msgid "Content is King" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:58 msgid "" -"When it comes to SEO, content is usually king. Odoo provides several modules" -" to help you build your website content:" +"You can enter the keywords you consider essential in the :guilabel:`Keyword`" +" field and click :guilabel:`ADD` to see how they are used at different " +"levels in your content (H1, H2, page title, page description, page content) " +"and the related searches in Google. The tool also suggests relevant keywords" +" to drive your web traffic. The more keywords are present on your webpage, " +"the better." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:61 -msgid "**Odoo Blogs**: write great contents." +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:62 +msgid "It is strongly recommended to only use one H1 title per page for SEO." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:63 -msgid "" -"**Odoo Slides**: publish all your Powerpoint or PDF presentations. Their " -"content is automatically indexed on the web page. Example: " -"`odoo.com/slides/public-channel-1 <https://www.odoo.com/slides/public-" -"channel-1>`_" +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:65 +msgid "Image for social share" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:67 msgid "" -"**Odoo Forum**: let your community create contents for you. Example: " -"`odoo.com/forum/1 <https://odoo.com/forum/1>`_ (accounts for 30% of Odoo.com" -" landing pages)" +"When you share your page on social media, your logo image is selected, but " +"you can upload any other image by clicking the upward arrow." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:71 msgid "" -"**Odoo Mailing List Archive**: publish mailing list archives on your " -"website. Example: `odoo.com/groups/community-59 " -"<https://www.odoo.com/groups/community-59>`_ (1000 pages created per month)" +"The :guilabel:`Social Preview` card displays how the page's information " +"would appear when shared." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:77 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:73 msgid "" -"The 404 page is a regular page, that you can edit like any other page in " -"Odoo. That way, you can build a great 404 page to redirect to the top " -"content of your website when visitors get lost in invalid URLs." +"If you change the title of a blog post or the name of a product, the changes" +" apply automatically everywhere on your website. The old link still " +"functions when external websites use a :ref:`301 redirect <website/URL-" +"redirection>`, maintaining the SEO link juice." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:82 -msgid "Use Social Networks" +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:78 +msgid "Images" +msgstr "Obrazy" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:80 +msgid "" +"The size of images has a significant impact on page speed, which is an " +"essential criterion for search engines to optimize SEO ranking." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:84 msgid "" -"Social media is built for mass sharing. If lots of people share your content" -" on social media, then it's likely more people will link to it, and links " -"are a huge factor for SEO ranking." +"Compare how your website ranks using `Google Page Speed " +"<https://pagespeed.web.dev/?utm_source=psi&utm_medium=redirect>`_ or " +"`Pingdom Website Speed Test <https://tools.pingdom.com/>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:88 -msgid "Odoo embeds several tools to share content through social media:" +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:87 +msgid "" +"Odoo automatically compresses uploaded images to reduce their weight and " +"improve the page loading speed. All images used in Odoo official themes are " +"also compressed by default. If you are using a third-party theme, it may " +"provide images that are not compressed efficiently." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:91 -msgid "Social Network" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:93 msgid "" -"Odoo allows to link all your social network accounts in your website footer." -" All you have to do is to refer all your accounts in your company settings." +"**To modify an image** from your website, select the image, click " +":guilabel:`Edit`, then go to the :guilabel:`Customize` tab, and adapt the " +":guilabel:`width` in the :guilabel:`Image` section." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:100 -msgid "Social Share" +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst-1 +msgid "automated image compression" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:102 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:98 msgid "" -"Drop the building block *Share* on any page you want your visitors to share." -" By clicking the icon, they are prompted to share the page in their social " -"media wall." +"Alt tags are used to provide context to what an image is displaying, " +"informing search engine crawlers and allowing them to index an image " +"correctly. Adding alt tags keywords in the :guilabel:`Description` field is " +"essential from an SEO perspective. This description is added to the HTML " +"code of your image, and it is shown when the image cannot be displayed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:104 +msgid "Advanced features" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:107 +msgid "Structured data markup" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:109 msgid "" -"Most social media use a picture of the picture to decorate the share post. " -"Odoo uses the website logo by default but you can choose any other image of " -"your page in the Promote tool." +"Structured data markup is used to generate rich snippets in search engine " +"results. It is a way for websites to send structured data to search engine " +"robots, helping them understand your content and create well-presented " +"search results." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:117 -msgid "Facebook Page" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:119 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:113 msgid "" -"Drop the building block *Facebook Page* to display a widget of your Facebook" -" business page and encourage visitors to follow it. You can display the " -"timeline, the next events and the messages." +"By default, Google supports many `rich snippets " +"<https://developers.google.com/search/blog/2009/05/introducing-rich-" +"snippets>`_ for content types, including Reviews, People, Products, " +"Businesses, Events, and Organizations." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:124 -msgid "Twitter Scroller" -msgstr "Scroller Twittera" +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:116 +msgid "" +"Microdata is a set of tags, introduced with HTML5, that help search engines " +"better understand your content and display it in a relevant way. Odoo " +"implements microdata as defined in the schema.org `specification " +"<https://schema.org/docs/gs.html>`_ for events, eCommerce products, forum " +"posts, and contact addresses. This allows your product pages to be displayed" +" in Google using extra information like the price and rating of a product:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst-1 +msgid "snippets in search engine results" +msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:126 +msgid "robots.txt" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:128 msgid "" -"Display the Twitter feeds with customer satifaction on your website. This " -"will increase the number of tweets and shares." +"A robots.txt file tells search engine crawlers which URLs the crawler can " +"access on your site, to index its content. This is used mainly to avoid " +"overloading your site with requests." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:130 -msgid "Test Your Website" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:132 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:131 msgid "" -"You can compare how your website rank, in terms of SEO, against Odoo using " -"WooRank free services: `woorank.com <https://www.woorank.com>`_" +"When indexing your website, search engines take a first look at the " +"robots.txt file. Odoo automatically creates one robot.txt file available on " +"`mydatabase.odoo.com/robots.txt`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:137 -msgid "URLs Handling" +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:134 +msgid "" +"By editing a robots.txt file, you can control which site pages are " +"accessible to search engine crawlers. To add custom instructions to the " +"file, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`, scroll " +"down to the :guilabel:`SEO` section, and click :guilabel:`Edit robots.txt`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:139 -msgid "This section sheds some light on how Odoo makes URLs SEO-friendly." +msgid "" +"If you do not want the robots to crawl the `/about-us` page of your site, " +"you can edit the robots.txt file to add `Disallow: /about-us`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:142 -msgid "URLs Structure" -msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:143 +msgid "Sitemap" +msgstr "Mapa witryny" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:144 -msgid "A typical Odoo URL will look like this:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:146 -msgid "https://www.mysite.com/fr\\_FR/shop/product/my-great-product-31" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:148 -msgid "With the following components:" +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:145 +msgid "" +"The sitemap points out website pages and their relation to each other to " +"search engine robots. Odoo generates a `/sitemap.xml` file, including all " +"URLs. For performance reasons, this file is cached and updated every 12 " +"hours." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:150 -msgid "**https://** = Protocol" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:152 -msgid "**www.mysite.com** = your domain name" +msgid "" +"If your website has a lot of pages, Odoo automatically creates a Sitemap " +"Index file, respecting the `sitemaps.org protocol " +"<http://www.sitemaps.org/protocol.html>`_, grouping sitemap URLs in 45000 " +"chunks per file." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:154 msgid "" -"**/fr\\_FR** = page language. This part of the URL is removed if the visitor" -" browses the main language of the website Thus, the main version of this " -"page is: https://www.mysite.com/shop/product/my-great-product-31" +"Every sitemap entry has three attributes that are computed automatically:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:159 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:156 +msgid "`<loc>`: the URL of a page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:157 msgid "" -"**/shop/product** = every module defines its own namespace (/shop is for the" -" catalog of the eCommerce module, /shop/product is for a product page)." +"`<lastmod>`: last modification date of the resource, computed automatically " +"based on the related object. For a page related to a product, this could be " +"the last modification date of the product or the page." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:163 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:160 msgid "" -"**my-great-product** = by default, this is the slugified title of the " -"product this page refers to. But you can customize it for SEO purposes. A " -"product named \"Pain carré\" will be slugified to \"pain-carre\". Depending " -"on the namespace, this could be different objects (blog post, page title, " -"forum post, forum comment, product category, etc.)." +"`<priority>`: modules may implement their priority algorithm based on their " +"content (for example, a forum might assign a priority based on the number of" +" votes on a specific post). The priority of a static page is defined by its " +"priority field, which is normalized (16 is the default)." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:170 -msgid "**-31** = the unique ID of the product" +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:165 +msgid "" +"To prevent pages from appearing in a sitemap, go to :menuselection:`Site -->" +" Properties`, click the :guilabel:`Publish` tab, and turn off the " +":guilabel:`Indexed` feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:0 +msgid "disabling the “Indexed” checkbox" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:172 +msgid "Hreflang HTML tags" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:174 msgid "" -"Note that any dynamic component of an URL can be reduced to its ID. As an " -"example, the following URLs all do a 301 redirect to the above URL:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:175 -msgid "https://www.mysite.com/fr\\_FR/shop/product/31 (short version)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:177 -msgid "http://mysite.com/fr\\_FR/shop/product/31 (even shorter version)" +"Odoo automatically includes `hreflang` and `x-default` tags in the code of " +"your website's multilingual pages. These HTML attributes are crucial in " +"informing search engines about a specific page's language and geographical " +"targeting." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:179 -msgid "" -"http://mysite.com/fr\\_FR/shop/product/other-product-name-31 (old product " -"name)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:182 -msgid "" -"Some URLs have several dynamic parts, like this one (a blog category and a " -"post):" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:185 -msgid "https://www.odoo.com/blog/company-news-5/post/the-odoo-story-56" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:187 -msgid "In the above example:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:189 -msgid "*Company News* is the title of the blog" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:191 -msgid "*The Odoo Story* is the title of a specific blog post" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:193 -msgid "" -"When an Odoo page has a pager, the page number is set directly in the URL " -"(does not have a GET argument). This allows every page to be indexed by " -"search engines. Example:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:197 -msgid "https://www.odoo.com/blog/page/3" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:200 -msgid "Changes in URLs & Titles" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:202 -msgid "" -"When the URL of a page changes (e.g. a more SEO friendly version of your " -"product name), you don't have to worry about updating all links:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:205 -msgid "Odoo will automatically update all its links to the new URL." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:207 -msgid "" -"If external websites still points to the old URL, a 301 redirect will be " -"done to route visitors to the new address of the page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:210 -msgid "As an example, this URL:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:212 -msgid "http://mysite.com/shop/product/old-product-name-31" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:214 -msgid "Will automatically redirect to:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:216 -msgid "http://mysite.com/shop/product/new-and-better-product-name-31" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:218 -msgid "" -"In short, just change the title of a blog post or the name of a product, and" -" the changes will apply automatically everywhere in your website. The old " -"link still functions when used by external websites, via a 301 redirect, " -"maintaining the SEO link juice." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:224 -msgid "HTTPS" -msgstr "HTTPS" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:226 -msgid "" -"Search engines boost ranking of secure HTTPS/SSL websites. So, by default " -"all Odoo Online instances are fully based on HTTPS. If the visitor accesses " -"your website through a non HTTPS url, it gets a 301 redirect to its HTTPS " -"equivalent." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:232 -msgid "Links: Nofollow Strategy" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:234 -msgid "" -"The more a page is linked from external and quality websites, the better it " -"is for your SEO." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:237 -msgid "Here are Odoo strategies to manage links:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:239 -msgid "" -"Every link you add to your website is \"dofollow\", which means that this " -"link will contribute to the SEO Juice for the linked page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:243 -msgid "" -"Every link posted by a contributor (forum post, blog comment, etc.) that " -"links to your own website is \"dofollow\" too." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:246 -msgid "" -"But every link posted by a contributor that links to an external website is " -"\"nofollow\". In that way, you do not run the risk of people posting links " -"on your website to third-party websites which have a bad reputation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:251 -msgid "" -"Note that, when using the forum, contributors having a lot of Karma can be " -"trusted. In such case, their links will not have any ``rel=\"nofollow\"`` " -"attribute." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:256 -msgid "Multi-Language Support" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:261 -msgid "Multi-Language URLs" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:263 -msgid "" -"If you run a website in multiple languages, the same content will be " -"available in different URLs, depending on the language used:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:266 -msgid "" -"https://www.mywebsite.com/shop/product/my-product-1 (main language, English " -"here)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:268 -msgid "" -"https://www.mywebsite.com\\/fr\\_FR/shop/product/mon-produit-1 (French " -"version)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:270 -msgid "" -"In this example, fr\\_FR is the language of the page. You can even have " -"several variations of the same language: pt\\_BR (Portuguese from Brazil) , " -"pt\\_PT (Portuguese from Portugal)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:275 -msgid "Language Annotation" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:277 -msgid "" -"To let search engines know that the second URL is the French translation of " -"the first URL, Odoo will add an HTML link element in the header. In the HTML" -" <head> section of the main version, Odoo automatically adds a link element " -"pointing to the translated versions of that webpage;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:282 -msgid "" -"<link rel=\"alternate\" hreflang=\"fr\" " -"href=\"https://www.mywebsite.com\\/fr\\_FR/shop/product/mon-produit-1\"/>" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:285 -msgid "With this approach:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:287 -msgid "" -"Search engines will redirect to the right language according to the visitor " -"language." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:290 -msgid "" -"You do not get penalized by search engines if your page is not translated " -"yet. Indeed, it's not a duplicated content, but a different version of the " -"same content." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:295 -msgid "Language Detection" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:297 -msgid "" -"When a visitor lands for the first time on your website (e.g. " -"yourwebsite.com/shop), they may automatically be redirected to a translated " -"version according to their browser language preference (e.g. " -"yourwebsite.com/fr\\_FR/shop)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:302 -msgid "" -"Next time, it keeps a cookie of the current language to avoid any " -"redirection." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:305 -msgid "" -"To force a visitor to stick to the default language, you can use the code of" -" the default language in your link, example: yourwebsite.com/en\\_US/shop. " -"This will always land visitors to the English version of the page, without " -"using the browser language preferences." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:312 -msgid "Page Speed" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:315 -msgid "Introduction" -msgstr "Wprowadzenie" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:317 -msgid "" -"The time to load a page is an important criteria for search engines. A " -"faster website not only improves your visitor's experience, but gives you a " -"better page ranking. Some studies have shown that, if you divide the time to" -" load your pages by two (e.g. 2 seconds instead of 4 seconds), the visitor " -"abandonment rate is also divided by two. (25% to 12.5%). One extra second to" -" load a page could `cost $1.6b to Amazon in sales " -"<http://www.fastcompany.com/1825005/how-one-second-could-cost-" -"amazon-16-billion-sales>`__." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:328 -msgid "" -"Fortunately, Odoo does all the magic for you. Below, you will find the " -"tricks Odoo uses to speed up your page loading time. You can compare how " -"your website ranks using these two tools:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:332 -msgid "" -"`Google Page Speed " -"<https://developers.google.com/speed/pagespeed/insights/>`__" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:334 -msgid "`Pingdom Website Speed Test <http://tools.pingdom.com/fpt/>`__" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:337 -msgid "Images" -msgstr "Obrazy" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:339 -msgid "" -"When you upload new images, Odoo automatically compresses them to reduce " -"their sizes (lossless compression for .PNG and .GIF and lossy compression " -"for .JPG)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:343 -msgid "" -"From the upload button, you have the option to keep the original image " -"unmodified if you prefer to optimize the quality of the image rather than " -"performance." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:351 -msgid "" -"Odoo compresses images when they are uploaded to your website, not when " -"requested by the visitor. Thus, it's possible that, if you use a third-party" -" theme, it will provide images that are not compressed efficiently. But all " -"images used in Odoo official themes have been compressed by default." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:357 -msgid "" -"When you click on an image, Odoo shows you the Alt and title attributes of " -"the ``<img>`` tag. You can click on it to set your own title and Alt " -"attributes for the image." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:364 -msgid "When you click on this link, the following window will appear:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:369 -msgid "" -"Odoo's pictograms are implemented using a font (`Font Awesome " -"<https://fortawesome.github.io/Font-Awesome/icons/>`__ in most Odoo themes)." -" Thus, you can use as many pictograms as you want in your page, they will " -"not result in extra requests to load the page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:378 -msgid "Static Resources: CSS" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:380 -msgid "" -"All CSS files are pre-processed, concatenated, minified, compressed and " -"cached (server-side and browser-side). The result:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:383 -msgid "only one CSS file request is needed to load a page" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:385 -msgid "" -"this CSS file is shared and cached amongst pages, so that when the visitor " -"clicks on another page, the browser doesn't have to even load a single CSS " -"resource." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:389 -msgid "this CSS file is optimized to be small" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:391 -msgid "" -"**Pre-processed:** The CSS framework used by Odoo is Bootstrap. Although a " -"theme might use another framework, most of `Odoo themes " -"<https://www.odoo.com/apps/themes>`__ extend and customize Bootstrap " -"directly. Since Odoo supports Less and Sass, you can modify CSS rules " -"instead of overwriting them through extra CSS lines, resulting in a smaller " -"file." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:398 -msgid "" -"**Concatenated:** every module or library you might use in Odoo has its own " -"set of CSS, Less or Sass files (eCommerce, blogs, themes, etc.). Having " -"several CSS files is great for the modularity, but not good for the " -"performance because most browsers can only perform 6 requests in parallel " -"resulting in lots of files loaded in series. The latency time to transfer a " -"file is usually much longer than the actual data transfer time, for small " -"files like .JS and .CSS. Thus, the time to load CSS resources depends more " -"on the number of requests to be done than the actual file size." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:408 -msgid "" -"To address this issue, all CSS / Less / Sass files are concatenated into a " -"single .CSS file to send to the browser. So a visitor has **only one .CSS " -"file to load** per page, which is particularly efficient. As the CSS is " -"shared amongst all pages, when the visitor clicks on another page, the " -"browser does not even have to load a new CSS file!" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:415 -msgid "**Both files in the <head>**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:415 -msgid "**What the visitor gets (only one file)**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:417 -msgid "/\\* From bootstrap.css \\*/" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:417 -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:418 -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:424 -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:450 -msgid ".text-muted {" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:418 -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:425 -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:451 -msgid "color: #666;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:419 -msgid "color: #777;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:419 -msgid "background: yellow" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:420 -msgid "background: yellow;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:420 -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:421 -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:426 -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:452 -msgid "}" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:423 -msgid "/\\* From my-theme.css \\*/" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:429 -msgid "" -"The CSS sent by Odoo includes all CSS / Less / Sass of all pages / modules. " -"By doing this, additional page views from the same visitor will not have to " -"load CSS files at all. But some modules might include huge CSS/Javascript " -"resources that you do not want to prefetch at the first page because they " -"are too big. In this case, Odoo splits this resource into a second bundle " -"that is loaded only when the page using it is requested. An example of this " -"is the backend that is only loaded when the visitor logs in and accesses the" -" backend (/web)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:439 -msgid "" -"If the CSS file is very big, Odoo will split it into two smaller files to " -"avoid the 4095 selectors limit per sheet of Internet Explorer. But most " -"themes fit below this limit." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:443 -msgid "" -"**Minified:** After being pre-processed and concatenated, the resulting CSS " -"is minified to reduce its size." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:447 -msgid "**Before minification**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:447 -msgid "**After minification**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:449 -msgid "/\\* some comments \\*/" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:449 -msgid ".text-muted {color: #666}" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:455 -msgid "" -"The final result is then compressed, before being delivered to the browser." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:458 -msgid "" -"Then, a cached version is stored server-side (so we do not have to pre-" -"process, concatenate, minify at every request) and browser-side (so the same" -" visitor will load the CSS only once for all pages they visit)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:464 -msgid "Static Resources: Javascript" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:466 -msgid "" -"As with CSS resources, Javascript resources are also concatenated, minified," -" compressed and cached (server-side and browser-side)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:469 -msgid "Odoo creates three Javascript bundles:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:471 -msgid "" -"One for all pages of the website (including code for parallax effects, form " -"validation, etc.)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:474 -msgid "" -"One for common Javascript code shared among frontend and backend (Bootstrap)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:477 -msgid "" -"One for backend specific Javascript code (Odoo Web Client interface for your" -" employees using Odoo)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:480 -msgid "" -"Most visitors of your website will only need the first two bundles, " -"resulting in a maximum of two Javascript files to load to render one page. " -"As these files are shared across all pages, further clicks by the same " -"visitor will not load any other Javascript resource." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:486 -msgid "" -"If you work on :ref:`developer mode <developer-mode>`, the CSS and " -"Javascript are neither concatenated, nor minified. Thus, it's much slower. " -"But it allows you to easily debug with the Chrome debugger as CSS and " -"Javascript resources are not transformed from their original versions." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:491 -msgid "CDN" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:493 -msgid "" -"If you activate the CDN feature in Odoo, static resources (Javascript, CSS, " -"images) are loaded from a Content Delivery Network. Using a Content Delivery" -" Network has three advantages:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:497 -msgid "" -"Load resources from a nearby server (most CDN have servers in main countries" -" around the globe)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:500 -msgid "" -"Cache resources efficiently (no computation resources usage on your own " -"server)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:503 -msgid "" -"Split the resource loading on different services allowing to load more " -"resources in parallel (since the Chrome limit of 6 parallel requests is by " -"domain)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:507 -msgid "" -"You can configure your CDN options from the **Website Admin** app, using the" -" Configuration menu. Here is an example of configuration you can use:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:514 -msgid "HTML Pages" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:516 -msgid "" -"The HTML pages can be compressed, but this is usually handled by your web " -"server (NGINX or Apache)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:519 -msgid "" -"The Odoo Website builder has been optimized to guarantee clean and short " -"HTML code. Building blocks have been developed to produce clean HTML code, " -"usually using Bootstrap and the HTML editor." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:523 -msgid "" -"As an example, if you use the color picker to change the color of a " -"paragraph to the primary color of your website, Odoo will produce the " -"following code:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:527 -msgid "``<p class=\"text-primary\">My Text</p>``" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:529 -msgid "" -"Whereas most HTML editors (such as CKEditor) will produce the following " -"code:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:532 -msgid "``<p style=\"color: #AB0201\">My Text</p>``" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:535 -msgid "Responsive Design" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:537 -msgid "" -"Websites that are not mobile-friendly are negatively impacted in search " -"engine rankings. All Odoo themes rely on Bootstrap to render efficiently " -"according to the device: desktop, tablet or mobile." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:544 -msgid "" -"As all Odoo modules share the same technology, absolutely all pages in your " -"website are mobile friendly." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:548 -msgid "Browser Caching" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:550 -msgid "" -"Javascript, images and CSS resources have an URL that changes dynamically " -"when their content change. As an example, all CSS files are loaded through " -"this URL: `localhost:8069/web/content/457-0da1d9d/web.assets\\_common.0.css " -"<http://localhost:8069/web/content/457-0da1d9d/web.assets_common.0.css>`__. " -"The ``457-0da1d9d`` part of this URL will change if you modify the CSS of " -"your website." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:557 -msgid "" -"This allows Odoo to set a very long cache delay (XXX) on these resources: " -"XXX secs, while being updated instantly if you update the resource." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:562 -msgid "Scalability" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:564 -msgid "" -"In addition to being fast, Odoo is also more scalable than traditional CMS " -"and eCommerce (Drupal, Wordpress, Magento, Prestashop)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:567 -msgid "" -"Here is the slide that summarizes the scalability of Odoo Website & " -"eCommerce." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:573 -msgid "Search Engines Files" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:576 -msgid "Sitemap" -msgstr "Mapa witryny" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:578 -msgid "" -"The sitemap points out pages to index to search engine robots. Odoo " -"generates a ``/sitemap.xml`` file automatically for you. For performance " -"reasons, this file is cached and updated every 12 hours." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:582 -msgid "" -"By default, all URLs will be in a single ``/sitemap.xml`` file, but if you " -"have a lot of pages, Odoo will automatically create a Sitemap Index file, " -"respecting the `sitemaps.org protocol " -"<http://www.sitemaps.org/protocol.html>`__ grouping sitemap URL's in 45000 " -"chunks per file." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:588 -msgid "Every sitemap entry has 4 attributes that are computed automatically:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:590 -msgid "``<loc>`` : the URL of a page" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:592 -msgid "" -"``<lastmod>`` : last modification date of the resource, computed " -"automatically based on related object. For a page related to a product, this" -" could be the last modification date of the product or the page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:597 -msgid "" -"``<priority>`` : modules may implement their own priority algorithm based on" -" their content (example: a forum might assign a priority based on the number" -" of votes on a specific post). The priority of a static page is defined by " -"it's priority field, which is normalized (16 is the default)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:604 -msgid "Structured Data Markup" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:606 -msgid "" -"Structured Data Markup is used to generate Rich Snippets in search engine " -"results. It is a way for website owners to send structured data to search " -"engine robots; helping them understand your content and create well-" -"presented search results." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:611 -msgid "" -"Google supports a number of rich snippets for content types, including: " -"Reviews, People, Products, Businesses, Events and Organizations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:614 -msgid "" -"Odoo implements micro data as defined in the `schema.org " -"<http://schema.org>`__ specification for events, eCommerce products, forum " -"posts and contact addresses. This allows your product pages to be displayed " -"in Google using extra information like the price and rating of a product:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:624 -msgid "robots.txt" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:626 -msgid "" -"When indexing your website, search engines take a first look at the general " -"indexing rules of the ``/robots.txt`` file (allowed robots, sitemap path, " -"etc.). Odoo automatically creates it. Its content is:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:630 -msgid "User-agent: \\* Sitemap: https://www.odoo.com/sitemap.xml" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:633 -msgid "" -"It means that all robots are allowed to index your website and there is no " -"other indexing rule than specified in the sitemap to be found at following " -"address." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:637 -msgid "" -"You can customize the file *robots* in :ref:`developer mode <developer-" -"mode>` from *Settings --> Technical --> User Interface --> Views* (exclude " -"robots, exclude some pages, redirect to a custom Sitemap). Make the Model " -"Data of the view *Non Updatable* to not reset the file after system " -"upgrades." +msgid ":doc:`../configuration/translate`" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:3 @@ -8378,9 +7676,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:5 msgid "" -"Website analytics helps website owners understand how people use their site." -" It provides data on visitor demographics, behavior, and interactions, " -"helping improve websites and marketing strategies." +"Website analytics helps website owners monitor how people use their site. It" +" provides data on visitor demographics, behavior, and interactions, helping " +"improve websites and marketing strategies." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:8 @@ -8404,14 +7702,12 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:20 msgid "" "Odoo hosts its own Plausible.io server and provides a free and ready-to-work" -" Plausible.io solution for **Odoo Online** databases. Go to " -":menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`, and enable the " -"feature in the :guilabel:`SEO` section. Odoo automatically creates and sets " -"up your account. You can start using it by going to :menuselection:`Website " -"--> Reporting --> Analytics`." +" Plausible.io solution for **Odoo Online** databases. Odoo automatically " +"creates and sets up your account. You can start using it by going to " +":menuselection:`Website --> Reporting --> Analytics`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:26 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:25 msgid "" "**If you already have a Plausible.io account** and you want to connect it to" " your Odoo Online database, you must create two `ir.config.parameters` to " @@ -8421,49 +7717,49 @@ msgid "" ":guilabel:`Key` and :guilabel:`Value` fields:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:35 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:34 msgid "Key" msgstr "Klucz" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:36 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:35 msgid "Value" msgstr "Wartość" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:37 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:36 msgid "`website.plausible_script`" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:38 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:37 msgid "`https://plausible.io/js/plausible.js`" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:39 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:38 msgid "`website.plausible_server`" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:40 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:39 msgid "`https://plausible.io`" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:42 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:41 msgid "" "Then, follow the steps below to connect your existing account with " "Plausible.io servers." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:44 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:43 msgid "" "If your database is hosted on **Odoo.sh** or **On-premise**, or if you wish " "to use your own Plausible.io account, proceed as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:47 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:46 msgid "" "Create or sign in to a Plausible account using the following link: " "`<https://plausible.io/register>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:48 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:47 msgid "" "If you are creating a new account, go through the registration and " "activation steps. When asked to provide your website details, add its " @@ -8473,7 +7769,7 @@ msgid "" "snippet` instructions and click :guilabel:`Start collecting data`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:53 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:52 msgid "" "Once done, click the Plausible logo in the upper-left part of the page to " "access your `list of websites <https://plausible.io/sites>`_, then click the" @@ -8484,13 +7780,13 @@ msgstr "" msgid "Click the gear icon in the list of websites." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:59 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:58 msgid "" "In the sidebar, select :guilabel:`Visibility`, then click :guilabel:`+ New " "link`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:60 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:59 msgid "" "Enter a :guilabel:`Name`, leave the :guilabel:`Password` field empty, as the" " Plausible analytics dashboard integration in Odoo doesn't support it, then " @@ -8501,7 +7797,7 @@ msgstr "" msgid "Credentials creation for the new shared link" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:66 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:65 msgid "Copy the shared link." msgstr "" @@ -8509,19 +7805,19 @@ msgstr "" msgid "Copy the shared link URL from Plausible.io" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:71 -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:118 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:70 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:117 msgid "" "In Odoo, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:72 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:71 msgid "" "In the :guilabel:`SEO` section, enable :guilabel:`Plausible Analytics`, then" " paste the :guilabel:`Shared Link` and click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:76 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:75 msgid "" "If you have :doc:`multiple websites <../configuration/multi_website>`, add " "your websites to your Plausible.io account by going to " @@ -8531,36 +7827,36 @@ msgid "" "link`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:82 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:81 msgid "" "Odoo automatically pushes two custom goals: `Lead Generation` and `Shop`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:85 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:84 msgid "`Plausible Analytics documentation <https://plausible.io/docs>`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:90 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:89 msgid "Google Analytics" msgstr "Google Analytics" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:92 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:91 msgid "To follow your Odoo website's traffic with Google Analytics:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:94 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:93 msgid "" "Create or sign in to a Google account using the following link: " "`<https://analytics.google.com>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:95 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:94 msgid "" "If you are setting up Google Analytics for the first time, click " ":guilabel:`Start measuring` and go through the account creation step." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:97 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:96 msgid "" "If you already have a Google Analytics account, sign in and click the gear " "icon in the bottom-left corner of the page to access the **Admin** page. " @@ -8571,14 +7867,14 @@ msgstr "" msgid "Measurement ID in Google Analytics." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:104 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:103 msgid "" "Complete the next steps: `property creation " "<https://support.google.com/analytics/answer/9304153?hl=en/&visit_id=638278591144564289-3612494643&rd=2#property>`_," " business details, and business objectives." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:106 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:105 msgid "" "When you reach the **Data collection** step, choose the :guilabel:`Web` " "platform." @@ -8588,23 +7884,23 @@ msgstr "" msgid "Choose a platform for your Google Analytics property." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:111 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:110 msgid "" "Set up your data stream: Specify your :guilabel:`Website URL` and a " ":guilabel:`Stream name`, then click :guilabel:`Create stream`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:113 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:112 msgid "Copy the :guilabel:`Measurement ID`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:119 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:118 msgid "" "In the :guilabel:`SEO` section, enable :guilabel:`Google Analytics`, then " "paste the :guilabel:`Measurement ID` and click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:123 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:122 msgid "" "If you have :doc:`multiple websites <../configuration/multi_website>` with " "separate domains, it is recommended to create `one property " @@ -8614,12 +7910,68 @@ msgid "" ":guilabel:`Measurement ID`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:129 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:128 msgid "" "`Google documentation on setting up Analytics for a website " "<https://support.google.com/analytics/answer/1008015?hl=en/>`_" msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:131 +msgid "Google Tag Manager" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:133 +msgid "" +":abbr:`GTM (Google Tag Manager)` is a tag management system that allows you " +"to easily update measurement codes and related code fragments, collectively " +"known as tags on your website or mobile app, directly through the code " +"injector. To use GTM, proceed as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:137 +msgid "" +"Create or sign in to a Google account by going to " +"https://tagmanager.google.com/." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:139 +msgid "In the :guilabel:`Accounts` tab, click :guilabel:`Create account`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:141 +msgid "" +"Enter an :guilabel:`Account Name` and select the account's " +":guilabel:`Country`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:143 +msgid "" +"Enter your website's URL in the :guilabel:`Container name` field and select " +"the :guilabel:`Target platform`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:146 +msgid "Click :guilabel:`Create` and agree to the Terms of Service." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:148 +msgid "" +"Copy the `<head>` and `<body>` codes from the popup window. Then, go to your" +" website, click :guilabel:`Edit`, go to the :guilabel:`Themes` tab, scroll " +"down to the :guilabel:`Website Settings` section, then click " +":guilabel:`<head>` and :guilabel:`</body>` to paste the codes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:0 +msgid "Install Google Tag Manager" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:157 +msgid "" +"The data is collected in the marketing tools used to monitor the website " +"(e.g., Google Analytics, Plausible, Facebook Pixel), not in Odoo." +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:3 msgid "Link trackers" msgstr "" diff --git a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/administration.po b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/administration.po index 705246b78..259a8695e 100644 --- a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/administration.po +++ b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/administration.po @@ -21,7 +21,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-19 08:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-07 13:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-13 14:30+0000\n" "Last-Translator: Maitê Dietze, 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n" @@ -837,7 +837,7 @@ msgstr "" "heavy_worker_ram_estimation) )" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:225 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:412 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:413 msgid "LiveChat" msgstr "Chat ao vivo" @@ -948,11 +948,11 @@ msgstr "Solicitações de proxy para odoo" msgid "in ``/etc/nginx/sites-enabled/odoo.conf`` set:" msgstr "em ``/etc/nginx/sites-enabled/odoo.conf``, defina:" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:361 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:362 msgid "HTTPS Hardening" msgstr "Proteção de HTTPS" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:363 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:364 msgid "" "Add the `Strict-Transport-Security` header to all requests, in order to " "prevent browsers from ever sending a plain HTTP request to this domain. You " @@ -966,7 +966,7 @@ msgstr "" "certificado válido nesse domínio o tempo todo; caso contrário, seus usuários" " receberão alertas de segurança ou não conseguirão acessá-lo." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:369 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:370 msgid "" "Force HTTPS connections during a year for every visitor in NGINX with the " "line:" @@ -974,7 +974,7 @@ msgstr "" "Forçar conexões HTTPS durante um ano para cada visitante no NGINX com a " "linha:" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:375 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:376 msgid "" "Additional configuration can be defined for the `session_id` cookie. The " "`Secure` flag can be added to ensure it is never transmitted over HTTP and " @@ -984,11 +984,11 @@ msgstr "" "sinalizador `Secure` pode ser adicionado para garantir que ele nunca seja " "transmitido por HTTP e `SameSite=Lax` para evitar `CSRF`_ autenticado." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:386 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:387 msgid "Odoo as a WSGI Application" msgstr "Odoo como um aplicativo WSGI" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:388 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:389 msgid "" "It is also possible to mount Odoo as a standard WSGI_ application. Odoo " "provides the base for a WSGI launcher script as ``odoo-wsgi.example.py``. " @@ -1004,7 +1004,7 @@ msgstr "" "correta diretamente no :mod:`odoo.tools.config` em vez de usar a linha de " "comando ou um arquivo de configuração." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:394 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:395 msgid "" "However the WSGI server will only expose the main HTTP endpoint for the web " "client, website and webservice API. Because Odoo does not control the " @@ -1015,11 +1015,11 @@ msgstr "" "mais a criação de workers, não é possível configurar workers cron ou chat ao" " vivo" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:399 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:400 msgid "Cron Workers" msgstr "Workers Cron" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:401 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:402 msgid "" "Starting one of the built-in Odoo servers next to the WSGI server is " "required to process cron jobs. That server must be configured to only " @@ -1033,7 +1033,7 @@ msgstr "" ":option:`--no-http <odoo-bin --no-http>` do cli ou a definição do arquivo de" " configuração ``http_enable = False``." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:406 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:407 msgid "" "On Linux-like systems, using the multi-processing server over the multi-" "threading one is recommended to benefit from better hardware usage and " @@ -1047,7 +1047,7 @@ msgstr "" ":option:`--workers=-1 <odoo-bin --workers>` e :option:`--max-cron-threads=n " "<odoo-bin --max-cron-threads>` de cli." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:414 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:415 msgid "" "Using a gevent-compatible WSGI server is required for the correct operation " "of the live chat feature. That server should be able to handle many " @@ -1064,7 +1064,7 @@ msgstr "" "normal (baseado em thread/processo) deve ser usado para todas as outras " "solicitações." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:420 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:421 msgid "" "The Odoo cron server can also be used to serve the live chat requests. Just " "drop the :option:`--no-http <odoo-bin --no-http>` cli option from the cron " @@ -1081,11 +1081,11 @@ msgstr "" "threading) ou no :option:`--gevent-port <odoo-bin --gevent-port>` (servidor " "de multiprocessamento)." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:429 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:430 msgid "Serving static files and attachments" msgstr "Entrega de arquivos estáticos e anexos" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:431 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:432 msgid "" "For development convenience, Odoo directly serves all static files and " "attachments in its modules. This may not be ideal when it comes to " @@ -1097,11 +1097,11 @@ msgstr "" "quando se trata de desempenho, e os arquivos estáticos geralmente devem ser " "fornecidos por um servidor HTTP estático." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:436 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:437 msgid "Serving static files" msgstr "Fornecimento de arquivos estáticos" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:438 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:439 msgid "" "Odoo static files are located in each module's :file:`static/` folder, so " "static files can be served by intercepting all requests to " @@ -1114,7 +1114,7 @@ msgstr "" "procurando o módulo (e o arquivo) correto nos vários caminhos de " "complementos." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:442 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:443 msgid "" "It is recommended to set the ``Content-Security-Policy: default-src 'none'``" " header on all images delivered by the web server. It is not strictly " @@ -1128,7 +1128,7 @@ msgstr "" " pasta :file:`static/` dos módulos e as imagens existentes são finais (elas " "não buscam novos recursos por si mesmas). No entanto, é uma boa prática." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:447 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:448 msgid "" "Using the above NGINX (https) configuration, the following ``map`` and " "``location`` blocks should be added to serve static files via NGINX." @@ -1137,7 +1137,7 @@ msgstr "" "``localização`` devem ser adicionados para servir arquivos estáticos por " "meio do NGINX." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:474 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:475 msgid "" "The actual ``root`` and ``try_files`` directives are dependant on your " "installation, specifically on your :option:`--addons-path <odoo-bin " @@ -1146,11 +1146,11 @@ msgstr "" "As diretivas ``root`` e ``try_files`` dependem da sua instalação, " "especificamente de :option:`--addons-path <odoo-bin --addons-path>`." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:481 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:482 msgid "Debian package" msgstr "Pacote Debian" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:483 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:484 msgid "" "Say Odoo has been installed via the **debian packages** for Community and " "Enterprise, and that the :option:`--addons-path <odoo-bin --addons-path>` is" @@ -1160,16 +1160,16 @@ msgstr "" "Community e Enterprise, e que :option:`--addons-path <odoo-bin --addons-" "path>` seja ``'/usr/lib/python3/dist-packages/odoo/addons'```." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:487 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:501 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:488 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:502 msgid "The ``root`` and ``try_files`` should be:" msgstr "O ``root`` e o ``try_files`` devem ser:" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:494 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:495 msgid "Git sources" msgstr "Fontes do Git" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:496 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:497 msgid "" "Say Odoo has been installed via the **sources**, that both the Community and" " Enterprise git repositories were cloned in :file:`/opt/odoo/community` and " @@ -1183,11 +1183,11 @@ msgstr "" "e que :option:`--addons-path <odoo-bin --addons-path>` é " "``'/opt/odoo/community/odoo/addons,/opt/odoo/community/addons,/opt/odoo/enterprise'``." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:509 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:510 msgid "Serving attachments" msgstr "Fornecimento de anexos" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:511 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:512 msgid "" "Attachments are files stored in the filestore which access is regulated by " "Odoo. They cannot be directly accessed via a static web server as accessing " @@ -1200,7 +1200,7 @@ msgstr "" "base de dados para determinar onde os arquivos estão armazenados e se o " "usuário atual pode acessá-los ou não." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:516 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:517 msgid "" "Nevertheless, once the file has been located and the access rights verified " "by Odoo, it is a good idea to serve the file using the static web server " @@ -1224,7 +1224,7 @@ msgstr "" "<odoo-bin --x-sendfile>` de CLI (esse sinalizador exclusivo é usado tanto " "para o X-Sendfile quanto para o X-Accel)." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:526 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:527 msgid "" "The X-Sendfile extension for apache (and compatible web servers) does not " "require any supplementary configuration." @@ -1232,14 +1232,14 @@ msgstr "" "A extensão X-Sendfile para Apache (e servidores da web compatíveis) não " "requer nenhuma configuração adicional." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:528 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:529 msgid "" "The X-Accel extension for NGINX **does** require the following additionnal " "configuration:" msgstr "" "A extensão X-Accel para o NGINX **exige** a seguinte configuração adicional:" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:537 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:538 msgid "" "In case you don't know what is the path to your filestore, start Odoo with " "the :option:`--x-sendfile <odoo-bin --x-sendfile>` option and navigate to " @@ -1252,11 +1252,11 @@ msgstr "" " até o URL ``/web/filestore`` diretamente do Odoo (não acesse o URL pelo " "NGINX). Isso registra um aviso, a mensagem contém a configuração necessária." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:546 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:547 msgid "Security" msgstr "Segurança" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:548 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:549 msgid "" "For starters, keep in mind that securing an information system is a " "continuous process, not a one-shot operation. At any moment, you will only " @@ -1266,7 +1266,7 @@ msgstr "" "um processo contínuo, não uma operação única. Você sempre estará tão seguro " "quanto o elo mais fraco do seu ambiente." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:552 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:553 msgid "" "So please do not take this section as the ultimate list of measures that " "will prevent all security problems. It's only intended as a summary of the " @@ -1282,7 +1282,7 @@ msgstr "" "distribuição e sistema operacional, práticas recomendadas em termos de " "usuários, senhas e gerenciamento de controle de acesso etc." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:558 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:559 msgid "" "When deploying an internet-facing server, please be sure to consider the " "following security-related topics:" @@ -1290,7 +1290,7 @@ msgstr "" "Ao implementar um servidor voltado para a Internet, não deixe de considerar " "os seguintes tópicos de segurança:" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:561 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:562 msgid "" "Always set a strong super-admin admin password, and restrict access to the " "database management pages as soon as the system is set up. See " @@ -1300,7 +1300,7 @@ msgstr "" "páginas de gerenciamento da base de dados assim que o sistema for " "configurado. Consulte :ref:`db_manager_security`." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:564 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:565 msgid "" "Choose unique logins and strong passwords for all administrator accounts on " "all databases. Do not use 'admin' as the login. Do not use those logins for " @@ -1314,7 +1314,7 @@ msgstr "" "instalação. *Nunca use senhas padrão como admin/admin, mesmo para bases de " "dados de teste." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:569 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:570 msgid "" "Do **not** install demo data on internet-facing servers. Databases with demo" " data contain default logins and passwords that can be used to get into your" @@ -1325,7 +1325,7 @@ msgstr "" "que podem ser usados para entrar em seus sistemas e causar problemas " "significativos, mesmo em sistemas de teste/dev." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:573 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:574 msgid "" "Use appropriate database filters ( :option:`--db-filter <odoo-bin --db-" "filter>`) to restrict the visibility of your databases according to the " @@ -1341,7 +1341,7 @@ msgstr "" "bases de dados disponíveis para filtrar, em vez de permitir que o sistema " "busque todos eles no back-end da base." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:580 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:581 msgid "" "Once your ``db_name`` and ``db_filter`` are configured and only match a " "single database per hostname, you should set ``list_db`` configuration " @@ -1357,7 +1357,7 @@ msgstr "" "gerenciamento da base (isso também é exposto como a opção de linha de " "comando :option:`--no-database-list <odoo-bin --no-database-list>`)" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:586 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:587 msgid "" "Make sure the PostgreSQL user (:option:`--db_user <odoo-bin --db_user>`) is " "*not* a super-user, and that your databases are owned by a different user. " @@ -1372,7 +1372,7 @@ msgstr "" "``db_user`` dedicado e sem privilégios. Consulte também " ":ref:`setup/deploy/odoo`." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:591 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:592 msgid "" "Keep installations updated by regularly installing the latest builds, either" " via GitHub or by downloading the latest version from " @@ -1382,7 +1382,7 @@ msgstr "" "compilações, seja pelo GitHub ou baixando a versão mais recente em " "https://www.odoo.com/page/download ou http://nightly.odoo.com" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:595 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:596 msgid "" "Configure your server in multi-process mode with proper limits matching your" " typical usage (memory/CPU/timeouts). See also :ref:`builtin_server`." @@ -1391,7 +1391,7 @@ msgstr "" "correspondam ao seu uso normal (memória/CPU/tempo limite). Consulte também " ":ref:`builtin_server`." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:598 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:599 msgid "" "Run Odoo behind a web server providing HTTPS termination with a valid SSL " "certificate, in order to prevent eavesdropping on cleartext communications. " @@ -1407,7 +1407,7 @@ msgstr "" "tempos limite apropriados e, em seguida, ative a opção :option:`proxy mode " "<odoo-bin --proxy-mode>`. Consulte também :ref:`https_proxy`." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:605 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:606 msgid "" "If you need to allow remote SSH access to your servers, make sure to set a " "strong password for **all** accounts, not just `root`. It is strongly " @@ -1424,7 +1424,7 @@ msgstr "" "VPN, permitindo apenas IPs confiáveis no firewall e/ou executando um sistema" " de detecção de força bruta, como o `fail2ban` ou equivalente." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:611 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:612 msgid "" "Consider installing appropriate rate-limiting on your proxy or firewall, to " "prevent brute-force attacks and denial of service attacks. See also " @@ -1435,7 +1435,7 @@ msgstr "" " serviço. Consulte também :ref:`login_brute_force` para obter medidas " "específicas." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:615 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:616 msgid "" "Many network providers provide automatic mitigation for Distributed Denial " "of Service attacks (DDOS), but this is often an optional service, so you " @@ -1445,7 +1445,7 @@ msgstr "" "distribuído de negação de serviço (DDOS), mas isso geralmente é um serviço " "opcional, portanto, você deve consultá-los." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:619 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:620 msgid "" "Whenever possible, host your public-facing demo/test/staging instances on " "different machines than the production ones. And apply the same security " @@ -1455,7 +1455,7 @@ msgstr "" "para o público em máquinas diferentes das de produção, e aplique as mesmas " "precauções de segurança que nas de produção." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:623 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:624 msgid "" "If your public-facing Odoo server has access to sensitive internal network " "resources or services (e.g. via a private VLAN), implement appropriate " @@ -1482,7 +1482,7 @@ msgstr "" "systemd.html>`_ também pode ser útil para implementar o controle de acesso à" " rede por processo." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:634 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:635 msgid "" "If your public-facing Odoo server is behind a Web Application Firewall, a " "load-balancer, a transparent DDoS protection service (like CloudFlare) or a " @@ -1509,7 +1509,7 @@ msgstr "" "serviço de proxy. Provedores de serviços como o CloudFlare geralmente mantêm" " uma lista pública de seus intervalos de endereços IP para essa finalidade." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:645 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:646 msgid "" "If you are hosting multiple customers, isolate customer data and files from " "each other using containers or appropriate \"jail\" techniques." @@ -1518,7 +1518,7 @@ msgstr "" "clientes uns dos outros usando contêineres ou técnicas apropriadas de " "\"jailbreak\"." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:648 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:649 msgid "" "Setup daily backups of your databases and filestore data, and copy them to a" " remote archiving server that is not accessible from the server itself." @@ -1527,7 +1527,7 @@ msgstr "" " arquivos e copie-os para um servidor de arquivamento remoto que não seja " "acessível a partir do próprio servidor." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:651 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:652 msgid "" "Deploying Odoo on Linux is strongly recommended over Windows. Should you " "choose nevertheless to deploy on a Windows platform, a thorough security " @@ -1539,11 +1539,11 @@ msgstr "" "Windows, deverá ser realizada uma revisão completa da solidez da segurança " "do servidor, o que está fora do escopo deste guia." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:659 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:660 msgid "Blocking Brute Force Attacks" msgstr "Bloqueio de ataques de força bruta" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:661 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:662 msgid "" "For internet-facing deployments, brute force attacks on user passwords are " "very common, and this threat should not be neglected for Odoo servers. Odoo " @@ -1556,19 +1556,19 @@ msgstr "" "tentativa de login é realizada e informa o resultado (sucesso ou falha), " "juntamente com o login de destino e o IP de origem." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:665 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:666 msgid "The log entries will have the following form." msgstr "As entradas de registro terão o seguinte formato." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:667 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:668 msgid "Failed login::" msgstr "Falha no login::" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:671 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:672 msgid "Successful login::" msgstr "Login bem-sucedido::" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:676 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:677 msgid "" "These logs can be easily analyzed by an intrusion prevention system such as " "`fail2ban`." @@ -1576,7 +1576,7 @@ msgstr "" "Esses registros podem ser facilmente analisados por um sistema de prevenção " "de intrusões, como o `fail2ban`." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:678 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:679 msgid "" "For example, the following fail2ban filter definition should match a failed " "login::" @@ -1584,7 +1584,7 @@ msgstr "" "Por exemplo, a seguinte definição de filtro fail2ban deve corresponder a um " "login com falha::" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:685 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:686 msgid "" "This could be used with a jail definition to block the attacking IP on " "HTTP(S)." @@ -1592,7 +1592,7 @@ msgstr "" "Isso pode ser usado com uma definição de jail para bloquear o IP de ataque " "em HTTP(S)." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:687 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:688 msgid "" "Here is what it could look like for blocking the IP for 15 minutes when 10 " "failed login attempts are detected from the same IP within 1 minute::" @@ -1600,15 +1600,15 @@ msgstr "" "Isso poderia ser feito para bloquear o IP por 15 minutos quando 10 " "tentativas de login com falha são detectadas do mesmo IP em 1 minuto::" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:701 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:702 msgid "Database Manager Security" msgstr "Segurança do gerenciador da base de dados" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:703 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:704 msgid ":ref:`setup/deploy/odoo` mentioned ``admin_passwd`` in passing." msgstr ":ref:`setup/deploy/odoo` mencionou ``admin_passwd`` na passagem." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:705 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:706 msgid "" "This setting is used on all database management screens (to create, delete, " "dump or restore databases)." @@ -1616,7 +1616,7 @@ msgstr "" "Essa configuração é usada em todas as telas de gerenciamento de base de " "dados (para criar, excluir, fazer dump ou restaurar bases de dados)." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:708 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:709 msgid "" "If the management screens must not be accessible at all, you should set " "``list_db`` configuration option to ``False``, to block access to all the " @@ -1626,7 +1626,7 @@ msgstr "" "defina a opção de configuração ``list_db`` como ``False`` para bloquear o " "acesso a todas as telas de seleção e gerenciamento de base de dados." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:714 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:715 msgid "" "It is strongly recommended to disable the Database Manager for any internet-" "facing system! It is meant as a development/demo tool, to make it easy to " @@ -1641,7 +1641,7 @@ msgstr "" "recursos perigosos a invasores. Também não foi projetado para lidar com " "bases de dados grandes e pode disparar limites de memória." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:720 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:721 msgid "" "On production systems, database management operations should always be " "performed by the system administrator, including provisioning of new " @@ -1651,7 +1651,7 @@ msgstr "" "devem sempre ser realizadas pelo administrador do sistema, inclusive o " "provisionamento de novos bases de dados e backups automatizados." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:723 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:724 msgid "" "Be sure to setup an appropriate ``db_name`` parameter (and optionally, " "``db_filter`` too) so that the system can determine the target database for " @@ -1664,7 +1664,7 @@ msgstr "" "serão bloqueados, pois não poderão escolher a base de dados por conta " "própria." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:728 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:729 msgid "" "If the management screens must only be accessible from a selected set of " "machines, use the proxy server's features to block access to all routes " @@ -1677,7 +1677,7 @@ msgstr "" " (talvez) ``/web/database/selector``, que exibe a tela de seleção de base de" " dados." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:732 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:733 msgid "" "If the database-management screen should be left accessible, the " "``admin_passwd`` setting must be changed from its ``admin`` default: this " @@ -1688,21 +1688,21 @@ msgstr "" "senha é verificada antes de permitir operações de alteração da base de " "dados." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:736 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:737 msgid "It should be stored securely, and should be generated randomly e.g." msgstr "" "Ela deve ser armazenado de forma segura e deve ser gerado aleatoriamente, " "ex.:" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:742 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:743 msgid "which will generate a 32 characters pseudorandom printable string." msgstr "que gerará uma string imprimível pseudo-aleatória de 32 caracteres." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:745 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:746 msgid "Supported Browsers" msgstr "Navegadores compatíveis" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:747 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:748 msgid "" "Odoo supports all the major desktop and mobile browsers available on the " "market, as long as they are supported by their publishers." @@ -1710,27 +1710,27 @@ msgstr "" "O Odoo é compatível com todos os principais navegadores de desktop e móveis " "disponíveis no mercado, desde que sejam suportados por seus editores." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:750 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:751 msgid "Here are the supported browsers:" msgstr "Aqui estão os navegadores compatíveis:" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:752 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:753 msgid "Google Chrome" msgstr "Google Chrome" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:753 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:754 msgid "Mozilla Firefox" msgstr "Mozilla Firefox" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:754 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:755 msgid "Microsoft Edge" msgstr "Microsoft Edge" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:755 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:756 msgid "Apple Safari" msgstr "Apple Safari" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:757 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:758 msgid "" "Please make sure your browser is up-to-date and still supported by its " "publisher before filing a bug report." @@ -1738,13 +1738,13 @@ msgstr "" "Certifique-se de que seu navegador esteja atualizado e ainda seja suportado " "pelo respectivo editor antes de registrar um relatório de bug." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:762 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:763 msgid "Since Odoo 13.0, ES6 is supported. Therefore, IE support is dropped." msgstr "" "A partir do Odoo 13.0, o ES6 é compatível. Portanto, o suporte ao IE foi " "descontinuado." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:765 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:766 msgid "" "to have multiple Odoo installations use the same PostgreSQL database, or to " "provide more computing resources to both software." @@ -1752,7 +1752,7 @@ msgstr "" "para que várias instalações do Odoo usem a mesma base de dados PostgreSQL ou" " para fornecer mais recursos de computação para ambos os softwares." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:768 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:769 msgid "" "technically a tool like socat_ can be used to proxy UNIX sockets across " "networks, but that is mostly for software which can only be used over UNIX " @@ -1762,7 +1762,7 @@ msgstr "" "soquetes UNIX em redes, mas isso é sobretudo para softwares que só podem ser" " usado em soquetes UNIX" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:772 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:773 msgid "" "or be accessible only over an internal packet-switched network, but that " "requires secured switches, protections against `ARP spoofing`_ and precludes" @@ -2020,8 +2020,8 @@ msgstr "" " nenhum cadastro, mas cada instância dura apenas algumas horas." #: ../../content/administration/install/online.rst:14 -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:166 -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:236 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:157 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:211 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:29 #: ../../content/administration/upgrade.rst:90 #: ../../content/administration/upgrade.rst:307 @@ -2084,11 +2084,9 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/install/packages.rst:19 msgid "" -"It is required to be logged in as a paying customer or partner to download " -"the Enterprise packages." +"It is required to be logged in as a paying on-premise customer or partner to" +" download the Enterprise packages." msgstr "" -"É necessário estar conectado como cliente ou parceiro pagante para fazer o " -"download dos pacotes Enterprise." #: ../../content/administration/install/packages.rst:25 #: ../../content/administration/install/source.rst:52 @@ -3069,12 +3067,9 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:55 msgid "" -"In the search bar, search for the following :guilabel:`Deregulated " +"In the search bar, search for the following :guilabel:`Delegated " "permissions` and click :guilabel:`Add permissions` for each one:" msgstr "" -"Na barra de pesquisa, procure as seguintes :guilabel:`Permissões " -"desreguladas` e clique em :guilabel:`Adicionar permissões` para cada uma " -"delas:" #: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:58 msgid ":guilabel:`SMTP.Send`" @@ -3665,420 +3660,285 @@ msgstr "Nomes de domínio" #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:5 msgid "" -"A **domain name** works as an address for your website. It makes the " -"Internet much more accessible as it allows users to type a meaningful web " -"address, such as ``www.odoo.com``, rather than its server's IP address with " -"a series of numbers." +"Domain names are text-based addresses identifying online locations, such as " +"websites. They provide a more memorable and recognizable way for people to " +"navigate the internet than numerical IP addresses." msgstr "" -"Um **nome de domínio** funciona como um endereço para seu site. Ele torna a " -"internet muito mais acessível, pois permite que os usuários digitem um " -"endereço da web significativo, como ``www.odoo.com``, em vez do endereço IP " -"do servidor com uma série de números." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:9 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:8 msgid "" -"You can use a custom domain name to access your Odoo database and websites:" +"**Odoo Online** and **Odoo.sh** databases use a **subdomain** of the " +"`odoo.com` **domain** by default (e.g., `mycompany.odoo.com`)." msgstr "" -"Você pode usar um nome de domínio personalizado para acessar sua base de " -"dados e sites do Odoo:" #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:11 msgid "" -"By :ref:`registering a free domain name with Odoo <domain-name/odoo-" -"register>` (for Odoo Online databases)" -msgstr "" -"Ao :ref:`registrar um nome de domínio gratuito com o Odoo <domain-name/odoo-" -"register>` (para base de dados do Odoo Online)" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:13 -msgid "" -"By :ref:`configuring a custom domain that you already own <domain-" +"However, you can use a custom domain name instead by :ref:`registering a " +"free domain name <domain-name/register>` (only available for Odoo Online " +"databases) or by :ref:`configuring a domain name you already own <domain-" "name/existing>`." msgstr "" -"Ao :ref:`configurar um domínio personalizado que você já possui <domain-" -"name/existing>`." #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:16 msgid "" -"Odoo Online and Odoo.sh databases, including their websites, use by default " -"a subdomain of ``odoo.com`` for both the URL and the emails (e.g., " -"``https://example.odoo.com``)." -msgstr "" -"As bases de dados Odoo Online e Odoo.sh, incluindo seus sites, usam por " -"padrão um subdomínio de ``odoo.com`` para a URL e os e-mails (por exemplo, " -"``https://example.odoo.com``)." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:20 -msgid "" -"Odoo offers a :ref:`free custom domain name <domain-name/odoo-register>` to " -"all Odoo Online databases for one year. Visitors can then access your " -"website with an address such as ``www.example.com`` rather than the default " -"``example.odoo.com``." -msgstr "" -"A Odoo oferece um :ref:`nome de domínio personalizado gratuito <domain-" -"name/odoo-register>` a todas as bases de dados Odoo Online durante um ano. " -"Os visitantes podem então acessar o seu site com um endereço como " -"``www.example.com`` em vez do padrão ``example.odoo.com``." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:25 -msgid "" -"`Odoo Tutorials: Register a Free Domain Name " +"`Odoo Tutorials: Register a free domain name [video] " "<https://www.odoo.com/slides/slide/register-a-free-domain-name-1663>`_" msgstr "" -"`Tutoriais do Odoo: Registrar um nome de domínio gratuito " -"<https://www.odoo.com/slides/slide/register-a-free-domain-name-1663>`_" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:27 -msgid "" -"`Odoo Quick Tips: Get a free domain name! " -"<https://www.youtube.com/watch?v=eAfgeNOHLP4>`_" -msgstr "" -"`Dicas rápidas do Odoo: Obter um nome de domínio gratuito! " -"<https://www.youtube.com/watch?v=eAfgeNOHLP4>`_" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:32 -msgid "About domain names" -msgstr "About domain names" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:34 -msgid "" -"Having a **good domain name** is as important to your branding as the name " -"of your business or organization as it is the first thing your visitors will" -" notice. We recommend you keep them *simple, short, easy to remember and " -"spell*." -msgstr "" -"Ter um **bom nome de domínio** é tão importante para sua marca quanto o nome" -" de sua empresa ou organização, pois é a primeira coisa que seus visitantes " -"notarão. Recomendamos que você os mantenha *simples, curtos, fáceis de " -"lembrar e digitar*." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:38 -msgid "" -"A **subdomain** is a domain that is a part of another domain. It often " -"refers to the additional part that comes before the main domain name. " -"Traditionally, most websites use the ``www.`` subdomain, but any string of " -"letters can be used as well. You can use subdomains to direct your visitors " -"to other websites than your main website or to specific pages (e.g., " -"``experience.odoo.com`` points to a specific page.)" -msgstr "" -"Um **subdomínio** é um domínio que faz parte de outro domínio. Ele " -"geralmente se refere à parte adicional que vem antes do nome do domínio " -"principal. Tradicionalmente, a maioria dos sites usa o subdomínio ``www.``, " -"mas qualquer sequência de letras também pode ser usada. Você pode usar " -"subdomínios para direcionar seus visitantes a outros sites que não o site " -"principal ou a páginas específicas (por exemplo, ``experience.odoo.com`` " -"aponta para uma página específica.)" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:44 -msgid "" -"All domain names are referenced in the **Domain Name System**, or **DNS**, " -"which works as a giant directory for the Internet. There are many DNS " -"servers, so any modification to the DNS can take up to 72 hours to propagate" -" worldwide on all servers." -msgstr "" -"Todos os nomes de domínio são referenciados no **Sistema de Nomes de " -"Domínio**, ou **DNS**, que funciona como um diretório gigante para a " -"internet. Há muitos servidores DNS, portanto, qualquer modificação no DNS " -"pode levar até 72 horas para se propagar pelo mundo todo, em todos os " -"servidores." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:51 -msgid "Indexing of domain names by search engines" -msgstr "Indexação de nomes de domínio por mecanismos de busca" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:53 -msgid "" -"Search engines, such as Google and Bing, rely on web crawlers (:dfn:`robots " -"that explore and analyze the web`) to index all websites and their related " -"domain names. These crawlers discover new URLs thanks to links on known web " -"pages. As a result, search engines should index domain names automatically " -"after a while, as long as their URLs are mentioned elsewhere on the " -"Internet." -msgstr "" -"Os mecanismos de pesquisa, como o Google e o Bing, dependem de rastreadores " -"da web (:dfn:`robôs que exploram e analisam a web`) para indexar todos os " -"sites e seus nomes de domínio relacionados. Esses rastreadores descobrem " -"novos URLs graças a links em páginas da web conhecidas. Como resultado, os " -"mecanismos de pesquisa devem indexar os nomes de domínio automaticamente " -"após algum tempo, desde que seus URLs sejam mencionados em outro lugar na " -"Internet." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:58 -msgid "" -"Improving the appearance and positioning of web pages on search engines is a" -" practice named \"Search Engine Optimization\" (SEO)." -msgstr "" -"Melhorar a aparência e o posicionamento das páginas da Web nos mecanismos de" -" busca é uma prática denominada \"otimização de mecanismos de pesquisa\" " -"(SEO)." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:62 -msgid "" -"Adding relevant content, optimizing metadata, and building high-quality " -"backlinks can all help improve a website's search engine visibility." -msgstr "" -"A adição de conteúdo relevante, a otimização de metadados e a criação de " -"backlinks de alta qualidade podem ajudar a melhorar a visibilidade de um " -"site nos mecanismos de busca." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:65 -msgid "" -"Some search engines provide tools for web admins, such as `Google Search " -"Console <https://search.google.com/search-console>`_ and `Bing Webmaster " -"Tools <https://www.bing.com/webmasters>`_, to help you analyze and improve " -"your page ranking. To use these services, you must prove that you are the " -"owner of your domain name. One way to verify the ownership of your domain " -"name is by adding a DNS record. You can do this for :ref:`domain names " -"registered with Odoo <domain-name/odoo-manage>` and for domain names managed" -" by other providers." -msgstr "" -"Alguns mecanismos de busca fornecem ferramentas para administradores da web," -" como o `Google Search Console <https://search.google.com/search-console>`_ " -"e o `Bing Webmaster Tools <https://www.bing.com/webmasters>`_, para ajudá-lo" -" a analisar e melhorar a classificação de sua página. Para usar esses " -"serviços, você deve provar que é o proprietário do seu nome de domínio. Uma " -"maneira de verificar a propriedade do seu nome de domínio é adicionar um " -"registro DNS. Você pode fazer isso para :ref:`nomes de domínio registrados " -"na Odoo <domain-name/odoo-manage>` e para nomes de domínio gerenciados por " -"outros provedores." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:74 -msgid ":doc:`/applications/websites/website/pages/seo`" -msgstr ":doc:`/applications/websites/website/pages/seo`" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:75 -msgid "" -"`Google Search Console Help - Verify your site ownership " -"<https://support.google.com/webmasters/answer/9008080>`_" -msgstr "" -"Ajuda do Google Search Console - Verifique a propriedade do seu site " -"<https://support.google.com/webmasters/answer/9008080>`_" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:76 -msgid "" -"`Bing Webmaster Tools - Add and Verify site " -"<https://www.bing.com/webmasters/help/add-and-verify-site-12184f8b>`_" -msgstr "" -"`Bing Webmaster Tools - Adicionar e verificar site " -"<https://www.bing.com/webmasters/help/add-and-verify-site-12184f8b>`_" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:81 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:22 msgid "Register a free domain name with Odoo" msgstr "Registrar um nome de domínio gratuito com o Odoo" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:83 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:24 msgid "" -"You can register a domain name for your Odoo Online database directly from " -"Odoo Website or your database manager." +"To register a one-year free domain name for your Odoo Online database, sign " +"in to your account and go to the `database manager " +"<https://www.odoo.com/my/databases>`_. Click the gear icon (:guilabel:`⚙️`) " +"next to the database name and select :guilabel:`Domain Names`." msgstr "" -"Você pode registrar um nome de domínio para a sua de dados Odoo Online " -"diretamente no site do Odoo ou no seu gerenciador de base de dados." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:87 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst-1 +msgid "Accessing a database's domain names configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:31 +msgid "Search for the desired domain name and check its availability." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst-1 +msgid "Searching for an available domain name" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:37 msgid "" -"Your domain name is **free for one year** if you register it with Odoo!" +"Ensure the Website app is installed if the domain name registration option " +"does not appear." msgstr "" -"Seu nome de domínio é **gratuito por um ano** se você registrá-lo no Odoo!" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:88 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:39 msgid "" -"The domain name is registered with `Gandi <https://www.gandi.net/>`_, the " -"domain name registrar." +"Select the desired domain name, fill in the :guilabel:`Domain Owner` form, " +"and click :guilabel:`Register`. The chosen domain name is directly linked to" +" the database, but you still need to :ref:`map your domain name to your Odoo" +" website <domain-name/db-map>`." msgstr "" -"O nome de domínio está registrado com `Gandi <https://www.gandi.net/>`_, o " -"registrador de nomes de domínio." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:90 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst-1 +msgid "Filling in the domain owner information" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:47 msgid "" -"You are the owner of the domain name and can use it for other purposes." +"A verification email from `noreply@domainnameverification.net` will be sent " +"to the email address provided in the :guilabel:`Domain Owner` form. It is " +"essential to verify your email address to keep the domain active and receive" +" the renewal quote before expiration." msgstr "" -"Você é o proprietário do nome de domínio e pode usá-lo para outros fins." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:91 -msgid "Odoo manages payment and technical support for you." -msgstr "A Odoo gerencia o pagamento e o suporte técnico para você." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:92 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:51 msgid "" -"This offer doesn't include any mailbox. However, you can :ref:`configure " -"your MX records <domain-name/odoo-manage>` to use your own email server or " -"solution such as Google Workspace." +"The domain name registration is free for the first year. After this period, " +"Odoo will continue to manage the domain in partnership with **Gandi.net**, " +"the domain name registrar, and you will be charged `Gandi.net's renewal rate" +" <https://www.gandi.net/en/domain>`_. Odoo sends a renewal quotation every " +"year to the email address mentioned in the :guilabel:`Domain Owner` form " +"several weeks before the expiration date of the domain. The domain is " +"renewed automatically when the quotation is confirmed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:59 +msgid "The offer is only available for **Odoo Online** databases." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:60 +msgid "The offer is limited to **one** domain name per client." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:61 +msgid "The offer is limited to the registration of a **new** domain name." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:62 +msgid "" +"The offer is available to *One App Free* plans. Ensure that your website " +"contains enough original content for Odoo to verify that your request is " +"legitimate and respects `Odoo's Acceptable Use Policy " +"<https://www.odoo.com/acceptable-use>`_. Given the high number of requests, " +"it can take Odoo several days to review them." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:70 +msgid "DNS records" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:72 +msgid "" +"To manage your free domain name :abbr:`DNS (domain name system)` records, " +"open the `database manager <https://www.odoo.com/my/databases>`_, click the " +"gear icon (:guilabel:`⚙️`) next to the database name, select " +":guilabel:`Domain Names`, and click :guilabel:`DNS`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:76 +msgid "" +":guilabel:`A`: the A record holds the IP address of the domain. It is " +"automatically created and **cannot** be edited or deleted." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:78 +msgid "" +":guilabel:`CNAME`: CNAME records forward one domain or subdomain to another " +"domain. One is automatically created to map the `www.` subdomain to the " +"database. If the database is renamed, the CNAME record **must** also be " +"renamed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:81 +msgid "" +":guilabel:`MX`: MX records instruct servers on where to deliver emails." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:82 +msgid "" +":guilabel:`TXT`: TXT records can be used for different purposes (e.g., to " +"verify domain name ownership)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:85 +msgid "" +"Any modification to the DNS records can take up to **72 hours** to propagate" +" worldwide on all servers." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:89 +msgid "" +"`Submit a support ticket <https://www.odoo.com/help>`_ if you need " +"assistance to manage your domain name." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:93 +msgid "Mailbox" msgstr "" -"Essa oferta não inclui nenhuma caixa de e-mail. No entanto, você pode " -":ref:`configurar seus registros MX <domain-name/odoo-manage>` para usar seu " -"próprio servidor de e-mail ou uma solução como o Google Workspace." #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:95 msgid "" -"To do so, go to :menuselection:`Website --> Domain Name`. Alternatively, " -"open your `database manager <https://www.odoo.com/my/databases>`_, click on " -"the :guilabel:`settings` button next to your database, then on " -":guilabel:`Domain names`." +"The one-year free domain name offer does **not** include a mailbox. There " +"are two options to link your domain name with a mailbox." msgstr "" -"Para isso, vá para :menuselection:`Site --> Nome de domínio`. Como " -"alternativa, abra o gerenciador de bases de dados " -"<https://www.odoo.com/my/databases>`_, clique no botão " -":guilabel:`definições` ao lado da sua base de dados e, em seguida, em " -":guilabel:`Nomes de domínio`." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst-1 -msgid "Clicking on Domain Names from an Odoo website" -msgstr "Clicar em nomes de domínio em um site Odoo" +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:99 +msgid "Use a subdomain" +msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:103 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:101 msgid "" -"Search for the domain name of your choice to check its availability, then " -"select the one you want to register for your website." +"You can create a subdomain (e.g., `subdomain.yourdomain.com`) to use as an " +"alias domain for the database. It allows users to create records in the " +"database from emails received on their `email@subdomain.yourdomain.com` " +"alias." msgstr "" -"Pesquise o nome de domínio de sua escolha para verificar sua disponibilidade" -" e, em seguida, selecione o que deseja registrar para o seu site." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst-1 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:105 msgid "" -"The search of the domain name example.com shows which associated domains are" -" available." +"To do so, open the `database manager <https://www.odoo.com/my/databases>`_, " +"click the gear icon (:guilabel:`⚙️`) next to the database name, and go to " +":menuselection:`Domain Names --> DNS --> Add DNS record --> CNAME`. Next, " +"enter the desired subdomain in the :guilabel:`Name` field (e.g., " +"`subdomain`), the original database domain with a period at the end (e.g., " +"`mycompany.odoo.com.`) in the :guilabel:`Content` field, and click " +":guilabel:`Add record`." msgstr "" -"A pesquisa do nome de domínio example.com mostra quais domínios associados " -"estão disponíveis." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:110 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:111 msgid "" -"Next, fill in the form with your information to become the domain name " -"owner." +"Then, add the alias domain as your *own domain* by clicking :guilabel:`Use " +"my own domain`, entering the alias domain (e.g., " +"`subdomain.yourdomain.com`), clicking :guilabel:`Verify`, and then " +":guilabel:`I confirm, it's done`." msgstr "" -"Em seguida, preencha o formulário com suas informações para se tornar o " -"proprietário do nome de domínio." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:112 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:115 msgid "" -"Your domain name is directly linked to your database, but you still have to " -":ref:`map your domain name with your website <domain-name/website-map>`." +"Finally, go to your database and open the :guilabel:`Settings`. Enable " +":guilabel:`Custom Email Servers` field, enter the :guilabel:`Alias Domain` " +"(e.g., `subdomain.yourdomain.com`) and click :guilabel:`Save`." msgstr "" -"Seu nome de domínio está diretamente vinculado à sua base de dados, mas você" -" ainda precisa :ref:`mapear seu nome de domínio com o site <domain-" -"name/website-map>`." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:116 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:120 +msgid "Use an external email provider" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:122 msgid "" -"Free domain names are also available for free Odoo Online databases (if you " -"installed one app only, for example). In this case, Odoo reviews your " -"request and your website to avoid abuse. This process can take several days " -"due to the success of the offer." +"To use an external email provider, you should configure an MX record. To do " +"so, open the `database manager <https://www.odoo.com/my/databases>`_, click " +"the gear icon (:guilabel:`⚙️`) next to the database name, click " +":menuselection:`Domain Names --> DNS --> Add DNS record --> MX`. The values " +"you should enter for the :guilabel:`Name`, :guilabel:`Content`, and " +":guilabel:`Priority` fields depend on the external email provider." msgstr "" -"Nomes de domínio gratuitos também estão disponíveis para bases de dados " -"gratuitas do Odoo Online (se você instalou apenas um aplicativo, por " -"exemplo). Nesse caso, a Odoo analisa sua solicitação e seu site para evitar " -"abusos. Esse processo pode levar vários dias devido ao sucesso da oferta." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:119 -msgid "This is not available for Odoo.sh databases yet." -msgstr "Isso ainda não está disponível para bases de dados Odoo.sh." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:124 -msgid "Manage your domain name registered with Odoo" -msgstr "Gerenciar seu nome de domínio registrado no Odoo" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:126 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:129 msgid "" -"To manage the DNS records of your domain name registered with Odoo or to " -"visualize the contacts associated with it, open your `database manager " -"<https://www.odoo.com/my/databases>`_, click on the :guilabel:`settings` " -"button next to your database, on :guilabel:`Domain names`, and then on " -":guilabel:`Contacts` or :guilabel:`DNS`." +"`Google Workspace: MX record values " +"<https://support.google.com/a/answer/174125?hl=en>`_" msgstr "" -"Para gerenciar os registros DNS do seu nome de domínio registrado no Odoo ou" -" para visualizar os contatos associados a ele, abra o seu `gerenciador de " -"bases de dados <https://www.odoo.com/my/databases>`_, clique no botão " -":guilabel:`definições` ao lado da sua base de dados, em :guilabel:`Nomes de " -"domínios` e, em seguida, em :guilabel:`Contatos` ou :guilabel:`DNS`." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst-1 -msgid "Management of the domain names linked to an Odoo database" -msgstr "" -"Gerenciamento dos nomes de domínio vinculados a uma base de dados do Odoo" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:136 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:130 msgid "" -"Please `submit a support ticket <https://www.odoo.com/help>`_ if you need " -"further assistance to manage your domain name." +"`Outlook and Exchange Online: Add an MX record for email " +"<https://learn.microsoft.com/en-us/microsoft-365/admin/get-help-with-" +"domains/create-dns-records-at-any-dns-hosting-" +"provider?view=o365-worldwide#add-an-mx-record-for-email-outlook-exchange-" +"online>`_" msgstr "" -"Envie um chamado de suporte <https://www.odoo.com/help>`_ se precisar de " -"mais assistência para gerenciar seu nome de domínio." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:142 -msgid "Configure your existing domain name" -msgstr "Configurar seu nome de domínio existente" +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:135 +msgid "Configure an existing domain name" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:137 +msgid "" +"If you already have a domain name, you can use it for your Odoo website." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:140 +msgid "" +"It is strongly recommended to follow **in order** these three steps to avoid" +" any :ref:`SSL certificate validation <domain-name/ssl>` issues:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:143 +msgid ":ref:`Add a CNAME record <domain-name/cname>`" +msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:144 -msgid "" -"If you already own a domain name, you can use it to point to your website." +msgid ":ref:`Map your domain name to your Odoo database <domain-name/db-map>`" msgstr "" -"Se você já possui um nome de domínio, pode usá-lo para direcionar para o seu" -" site." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:146 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:145 msgid "" -"To avoid any issue with the :ref:`SSL certificate validation <domain-" -"name/ssl>`, we highly recommend that you proceed with the following actions " -"in this order:" +":ref:`Map your domain name to your Odoo website <domain-name/website-map>`" msgstr "" -"Para evitar qualquer problema com a validação do certificado :ref:`SSL " -"<domain-name/ssl>`, é altamente recomendável que você execute as seguintes " -"ações nesta ordem:" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:149 -msgid "" -":ref:`Add a CNAME record <domain-name/cname>` on your domain name's DNS " -"zone." -msgstr "" -":ref:`Adicione um registro CNAME <domain-name/cname>` na zona DNS do seu " -"nome de domínio." #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:150 -msgid "" -":ref:`Map your domain name with your Odoo database <domain-name/db-map>`." -msgstr "" -":ref:`Mapeie seu nome de domínio com sua base de dados Odoo <domain-name/db-" -"map>`." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:151 -msgid "" -":ref:`Map your domain name with your Odoo website <domain-name/website-" -"map>`." -msgstr "" -":ref:`Mapeie seu nome de domínio com seu site do Odoo <domain-name/website-" -"map>`." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:156 msgid "Add a CNAME record" msgstr "Adicionar um registro CNAME" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:158 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:152 msgid "" -"A **CNAME record** is a type of DNS record that points to the domain of " -"another website rather than directly to an IP address." +"Creating a CNAME record to forward your domain name to the address of your " +"Odoo database is required." msgstr "" -"Um registro **CNAME** é um tipo de registro DNS que aponta para o domínio de" -" outro site em vez de apontar diretamente para um endereço IP." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:161 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:159 msgid "" -"You need a CNAME record that points to your Odoo database. The requirements " -"are detailed in your database manager." +"The CNAME record's target address should be your database's address as " +"defined at its creation (e.g., `mycompany.odoo.com`)." msgstr "" -"Você precisa de um registro CNAME que aponte para a sua base de dados do " -"Odoo. Os requisitos estão detalhados em seu gerenciador de bases de dados." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:168 -msgid "" -"The target address is the current address of your database, as defined at " -"its creation (e.g., ``example.odoo.com``)" -msgstr "" -"O endereço de destino é o endereço atual da sua base de dados, conforme " -"definido em sua criação (por exemplo, ``example.odoo.com``)" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:171 -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:250 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:162 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:221 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:30 #: ../../content/administration/odoo_sh.rst:5 #: ../../content/administration/upgrade.rst:120 @@ -4086,219 +3946,120 @@ msgstr "" msgid "Odoo.sh" msgstr "Odoo.sh" +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:164 +msgid "" +"The CNAME record's target address can be the project's main address, which " +"can be found on Odoo.sh by going to :menuselection:`Settings --> Project " +"Name`, or a specific branch (production, staging or development) by going to" +" :menuselection:`Branches --> select the branch --> Settings --> Custom " +"domains`, and clicking :guilabel:`How to set up my domain?`. A message " +"indicates which address your CNAME record should target." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:170 +msgid "The specific instructions depend on your DNS hosting service." +msgstr "" + #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:173 msgid "" -"Your project's main address is defined in :menuselection:`Settings --> " -"Project Name`." +"`GoDaddy: Add a CNAME record <https://www.godaddy.com/help/add-a-cname-" +"record-19236>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:174 +msgid "" +"`Namecheap: How to create a CNAME record for your domain " +"<https://www.namecheap.com/support/knowledgebase/article.aspx/9646/2237/how-" +"to-create-a-cname-record-for-your-domain>`_" msgstr "" -"O endereço principal de seu projeto é definido em :menuselection:`Definições" -" --> Nome do projeto`." #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:175 msgid "" -"If you want to target a specific branch (production, staging or " -"development), go to :menuselection:`Branches --> select your branch --> " -"Settings --> Custom domains`, and click on :guilabel:`How to set up my " -"domain?`. A message indicates which address your CNAME record should target." +"`OVHcloud: Add a new DNS record " +"<https://docs.ovh.com/us/en/domains/web_hosting_how_to_edit_my_dns_zone/#add-" +"a-new-dns-record>`_" msgstr "" -"Se quiser se dirigir a uma ramificação específica (produção, teste ou " -"desenvolvimento), vá para :menuselection:`Ramificações --> selecionar sua " -"ramificação --> Definições --> Domínios personalizados` e clique em " -":guilabel:`Como configurar meu domínio?`. Uma mensagem indica para qual " -"endereço o seu registro CNAME deve ser direcionado." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:180 -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:222 -msgid "Open your domain name's manager dashboard." -msgstr "Abra o painel de controle do gerenciador de seu nome de domínio." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:181 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:176 msgid "" -"Open the **DNS zone** management page for the domain name you want to " -"configure." +"`Cloudflare: Manage DNS records <https://support.cloudflare.com/hc/en-" +"us/articles/360019093151>`_" msgstr "" -"Abra a página de gerenciamento da **zona DNS** do nome de domínio que você " -"deseja configurar." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:182 -msgid "Create a **CNAME record** pointing to the address of your database." -msgstr "Crie um registro **CNAME** apontando para o endereço da sua de dados." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:184 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:179 msgid "" -"While Odoo suggests creating a CNAME record for your ``www.`` subdomain " -"(``www.example.com``), you can of course use any domain name of your choice," -" with any subdomain (e.g., ``anything.example.com``)." +"Creating a CNAME record to map the `www` subdomain (`www.yourdomain.com`) as" +" some visitors are used to typing `www.` before entering a domain name." msgstr "" -"Embora o Odoo sugira a criação de um registro CNAME para seu subdomínio " -"``www.`` (``www.example.com``), é claro que você pode usar qualquer nome de " -"domínio de sua escolha, com qualquer subdomínio (por exemplo, " -"``qualquercoisa.exemplo.com``)." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:189 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:183 msgid "" -"You own the domain name ``example.com``, and you have an Odoo Online " -"database at the address ``example.odoo.com``. You want to access your Odoo " -"database primarily with the domain ``www.example.com`` but also with the " -":ref:`naked domain <domain-name/naked-domain>` ``example.com``." +"You own the domain name `yourdomain.com`, and your Odoo Online database's " +"address is `mycompany.odoo.com`. You want to access your Odoo database " +"primarily with the domain `www.yourdomain.com` but also with the naked " +"domain :dfn:`(a domain name without any subdomains or prefixes)` " +"`yourdomain.com`." msgstr "" -"Você possui o nome de domínio ``example.com`` e tem uma base de dados Odoo " -"Online no endereço ``example.odoo.com``. Você quer acessar sua base de dados" -" Odoo principalmente com o domínio ``www.example.com``, mas também com o " -":ref:`domínio sem www <domain-name/naked-domain>` ``example.com``." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:194 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:188 msgid "" -"To do so, you create a CNAME record for the ``www`` subdomain, with " -"``example.odoo.com`` as the target. The DNS zone manager generates the " -"following rule and adds it to your DNS zone: ``www IN CNAME " -"example.odoo.com.``" +"To do so, create a CNAME record for the `www` subdomain, with " +"`mycompany.odoo.com` as the target. Next, create a redirect (301 permanent " +"or visible redirect) to redirect visitors from `yourdomain.com` to " +"`wwww.yourdomain.com`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:195 +msgid "Map a domain name to an Odoo database" msgstr "" -"Para isso, você cria um registro CNAME para o subdomínio ``www``, com " -"``example.odoo.com`` como destino. O gerenciador de zona DNS gera a seguinte" -" regra e a adiciona à sua zona DNS: ``www IN CNAME example.odoo.com.``" #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:198 msgid "" -"You also create a redirection from ``example.com`` to ``wwww.example.com``." +"Ensure you have :ref:`added a CNAME record <domain-name/cname>` to your " +"domain name's DNS **before** mapping your domain name to your Odoo database." msgstr "" -"Você também cria um redirecionamento de ``example.com`` para " -"``wwww.example.com``." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:200 -msgid "Your new DNS records are propagated to all DNS servers." -msgstr "Seus novos registros DNS são propagados para todos os servidores DNS." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:203 -msgid "Here are some specific guidelines to create a CNAME record:" +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:201 +msgid "" +"Failing to do so may prevent the validation of the :ref:`SSL certificate " +"<domain-name/ssl>` and could result in a *certificate name mismatch* error. " +"Web browsers often display this as a warning, such as *\"Your connection is " +"not private\"*." msgstr "" -"Aqui estão algumas diretrizes específicas para criar um registro CNAME:" #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:205 -msgid "`GoDaddy <https://www.godaddy.com/help/add-a-cname-record-19236>`_" -msgstr "`GoDaddy <https://www.godaddy.com/help/add-a-cname-record-19236>`_" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:206 msgid "" -"`Namecheap " -"<https://www.namecheap.com/support/knowledgebase/article.aspx/9646/2237/how-" -"to-create-a-cname-record-for-your-domain>`_" +"If you encounter this error after mapping the domain name to your database, " +"wait up to five days, as the validation may still happen. If not, you can " +"`submit a support ticket <https://www.odoo.com/help>`_, including " +"screenshots of your CNAME records." msgstr "" -"`Namecheap " -"<https://www.namecheap.com/support/knowledgebase/article.aspx/9646/2237/how-" -"to-create-a-cname-record-for-your-domain>`_" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:207 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:213 msgid "" -"`OVH " -"<https://docs.ovh.com/us/en/domains/web_hosting_how_to_edit_my_dns_zone/#add-" -"a-new-dns-record>`_" +"Open the `database manager <https://www.odoo.com/my/databases>`_, click the " +"gear icon (:guilabel:`⚙️`) next to the database name, and go to " +":menuselection:`Domain Names --> Use my own domain`. Then, enter the domain " +"name (e.g., `yourdomain.com`), click :guilabel:`Verify` and :guilabel:`I " +"confirm, it's done`." msgstr "" -"`OVH " -"<https://docs.ovh.com/us/en/domains/web_hosting_how_to_edit_my_dns_zone/#add-" -"a-new-dns-record>`_" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:208 -msgid "" -"`CloudFlare <https://support.cloudflare.com/hc/en-" -"us/articles/360019093151>`_" +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:0 +msgid "Mapping a domain name to an Odoo Online database" msgstr "" -"`CloudFlare <https://support.cloudflare.com/hc/en-" -"us/articles/360019093151>`_" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:209 -msgid "" -"`Google Domains <https://support.google.com/domains/answer/3290350?hl=en>`_" -msgstr "" -"`Google Domains <https://support.google.com/domains/answer/3290350?hl=en>`_" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:214 -msgid "Naked domain" -msgstr "Domínio sem www" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:216 -msgid "" -"A **naked domain** is a domain name that doesn't have any subdomain at the " -"beginning of the address (e.g., ``odoo.com`` instead of ``www.odoo.com``)." -msgstr "" -"Um **domínio sem www** é um nome de domínio que não tem nenhum subdomínio no" -" início do endereço (por exemplo, ``odoo.com`` em vez de ``www.odoo.com``)." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:219 -msgid "" -"You may want your naked domain to redirect to your website as some visitors " -"may not type the full domain name to access your website." -msgstr "" -"Você pode querer que o domínio simples seja redirecionado para o seu site, " -"pois alguns visitantes podem não digitar o nome de domínio completo para " -"acessar o seu site." #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:223 msgid "" -"Create a **redirection** from the naked domain (``example.com``) to your " -"main domain name (``www.example.com``)." +"On Odoo.sh, go to :menuselection:`Branches --> select your branch --> " +"Settings --> Custom domains`, type the domain name to add, then click " +":guilabel:`Add domain`." msgstr "" -"Crie um **redirecionamento** do domínio simples (``example.com``) para seu " -"nome de domínio principal (``www.example.com``)." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:227 -msgid "" -"Depending on your domain name registrar, this redirection may be already " -"pre-configured." -msgstr "" -"Dependendo do registrador do seu nome de domínio, esse redirecionamento pode" -" já estar pré-configurado." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:232 -msgid "Map your domain name with your Odoo database" -msgstr "Mapear seu nome de domínio com sua base de dados Odoo" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:238 -msgid "" -"Open your `database manager <https://www.odoo.com/my/databases>`_, click on " -"the :guilabel:`settings` button next to your database, on :guilabel:`Domain " -"names`, and then on :guilabel:`Use my own domain` at the bottom of the right" -" column." -msgstr "" -"Abra o gerenciador de bases de dados <https://www.odoo.com/my/databases>`_, " -"clique no botão :guilabel:`definições` ao lado da sua base de dados, em " -":guilabel:`Nomes de domínio` e, em seguida, em :guilabel:`Usar meu próprio " -"domínio` na parte inferior da coluna da direita." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:242 -msgid "" -"Type the domain name you want to add to this database, then click on " -":guilabel:`Verify` to check if the CNAME record is correctly configured. " -"Once done, click on :guilabel:`I confirm, it's done`." -msgstr "" -"Digite o nome de domínio que quer adicionar a essa base de dados e, em " -"seguida, clique em :guilabel:`Verificar` para verificar se o registro CNAME " -"está configurado corretamente. Quando terminar, clique em " -":guilabel:`Confirmo que está cloncluído`." #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:0 -msgid "" -"Verification of the CNAME records of a domain name before mapping it with a " -"database" +msgid "Mapping a domain name to an Odoo.sh branch" msgstr "" -"Verificação dos registros CNAME de um nome de domínio antes de mapeá-lo com " -"uma base de dados" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:252 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Branches --> select your branch --> Settings --> " -"Custom domains`, type the domain name you want to add to this database, then" -" click on :guilabel:`Add domain`." -msgstr "" -"Vá para :menuselection:`Ramificações --> selecione sua ramificação --> " -"Definições --> Domínios personalizados`, digite o nome do domínio que deseja" -" adicionar a essa base de dados e clique em :guilabel:`Adicionar domínio`." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:0 -msgid "Mapping a domain name with an Odoo.sh branch" -msgstr "Mapeamento de um nome de domínio com uma ramificação do Odoo.sh" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:260 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:230 msgid "" ":ref:`Odoo.sh branches: settings tab <odoosh-gettingstarted-branches-tabs-" "settings>`" @@ -4306,273 +4067,148 @@ msgstr "" ":ref:`Odoo.sh branches: aba de definições <odoosh-gettingstarted-branches-" "tabs-settings>`" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:263 -msgid "" -"Make sure to :ref:`add a CNAME record <domain-name/cname>` to your domain " -"name's DNS **before** mapping your domain name with your Odoo database." -msgstr "" -"Certifique-se de :ref:`adicionar um registro CNAME <domain-name/cname>` ao " -"DNS do seu nome de domínio **antes** de mapear seu nome de domínio com a " -"base de dados do Odoo." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:266 -msgid "" -"Failing to do so may impede the validation of the :ref:`SSL certificate " -"<domain-name/ssl>` and would result in a *certificate name mismatch* error. " -"This is often displayed by web browsers as a warning such as *\"Your " -"connection is not private\"*." -msgstr "" -"A falta disso poderá impedir a validação do :ref:`certificado SSL <domain-" -"name/ssl>` e resultará em um erro de *incompatibilidade de nome de " -"certificado*. Isso geralmente é exibido pelos navegadores da web como um " -"aviso do tipo *\"Sua conexão não é privada\"*." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:270 -msgid "" -"If this is the case and you have added the domain name to your database's " -"settings less than five days ago, wait 24 hours as the validation may still " -"happen. Otherwise, please `submit a support ticket " -"<https://www.odoo.com/help>`_ including screenshots of your CNAME records." -msgstr "" -"Se esse for o caso e você tiver adicionado o nome de domínio às " -"configurações da sua base de dados há menos de cinco dias, aguarde 24 horas," -" pois a validação ainda poderá ocorrer. Caso contrário, `envie um chamado de" -" suporte <https://www.odoo.com/help>`_ incluindo capturas de tela dos seus " -"registros CNAME." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:277 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:235 msgid "SSL encryption (HTTPS protocol)" msgstr "Criptografia SSL (protocolo HTTPS)" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:279 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:237 msgid "" -"**SSL encryption** is an encryption-based Internet security protocol. It " -"allows your visitors to navigate your website through a secure connection, " -"which appears as an ``https://`` protocol at the beginning of your web " -"address, rather than a non-secure ``http://`` protocol." +"**SSL encryption** allows visitors to navigate a website through a secure " +"connection, which appears as the *https://* protocol at the beginning of a " +"web address rather than the non-secure *http://* protocol." msgstr "" -"**A criptografia SSL** é um protocolo de segurança da internet baseado em " -"criptografia. Isso permite que seus visitantes naveguem em seu site por uma " -"conexão segura, que aparece como um protocolo ``https://`` no início do seu " -"endereço da web, em vez de um protocolo ``http://`` não seguro." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:283 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:241 msgid "" -"Odoo generates a separate SSL certificate for each domain :ref:`mapped in " -"the database manager <domain-name/db-map>`, using integration with `Let's " -"Encrypt Certificate Authority and ACME protocol " -"<https://letsencrypt.org/how-it-works/>`_." +"Odoo generates a separate SSL certificate for each domain :ref:`mapped to a " +"database <domain-name/db-map>` using `Let's Encrypt's certificate authority " +"and ACME protocol <https://letsencrypt.org/how-it-works/>`_." msgstr "" -"O Odoo gera um certificado SSL separado para cada domínio :ref:`mapeado no " -"gerenciador de bases de dados <domain-name/db-map>`, usando a integração com" -" a `autoridade de certificação Let's Encrypt e o protocolo ACME " -"<https://letsencrypt.org/how-it-works/>`_." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:288 -msgid "The certificate generation may take up to 24h." -msgstr "A geração do certificado pode levar até 24 horas." +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:246 +msgid "Certificate generation may take up to 24 hours." +msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:289 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:247 msgid "" -"Several attempts to validate your certificate are made during the five days " -"following the moment you add your domain name in your database's settings." +"Several attempts to validate your certificate are made for five days after " +"you map your domain name to your database." msgstr "" -"Várias tentativas de validar seu certificado são feitas durante os cinco " -"dias seguintes ao momento em que você adiciona seu nome de domínio nas " -"configurações da sua base de dados." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:291 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:249 +msgid "If you use another service, you can keep using it or change to Odoo's." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:252 msgid "" -"If you already use another service, you can keep using it or simply change " -"for Odoo." +"No SSL certificate is generated for naked domains :dfn:`(domain names " +"without any subdomains or prefixes)`." msgstr "" -"Se você já usa outro serviço, pode continuar usando-o ou apenas mudar para o" -" Odoo." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:296 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:258 msgid "Web base URL of a database" msgstr "URL base da web de uma base de dados" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:299 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:261 msgid "" -"If you have Odoo Website, you can disregard this part and directly :ref:`map" -" your domain name with your website <domain-name/website-map>`." +"If the Website app is installed on your database, skip this section and " +"continue from the :ref:`Map a domain name to a website <domain-name/website-" +"map>` section." msgstr "" -"Se você tiver um site Odoo, pode desconsiderar esta parte e diretamente " -":ref:`mapear o nome de domínio com seu site <domain-name/website-map>`." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:302 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:264 msgid "" -"The **web base URL** of a database, or **root URL** affects your main " -"website address and all the links sent to your customers (e.g., quotations, " -"portal links, etc.)." +"The *web base URL* or root URL of a database affects your main website " +"address and all the links sent to your customers (e.g., quotations, portal " +"links, etc.)." msgstr "" -"O **URL base da web** de uma base de dados, ou **URL raiz**, afeta o " -"endereço de seu site principal e todos os links enviados a seus clientes " -"(ex.: cotações, links de portal etc.)." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:305 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:267 msgid "" -"To configure it, access your Odoo database with your custom address, then " -"log in as an administrator of your database (any user in the *Settings* " -"group) from the login screen." +"To make your custom domain name the *web base URL* of your database, access " +"your database using your custom domain name and log in as an administrator " +":dfn:`(a user part of the Settings access right group under " +"Administration)`." msgstr "" -"Para configurá-lo, acesse sua base de dados Odoo com seu endereço " -"personalizado e, em seguida, faça login como administrador da base de dados " -"(qualquer usuário no grupo *Definições*) na tela de login." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:309 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:272 msgid "" -"Connecting to your database with the original Odoo subdomain address (e.g., " -"``example.odoo.com`` also updates the web base URL of your database. See " -"below to prevent these automatic updates." +"If you access your database with the original Odoo address (e.g., " +"`mycompany.odoo.com`), the *web base URL* of your database will be updated " +"accordingly. To prevent the automatic update of the *web base URL* when an " +"administrator logs in to the database, activate the :ref:`developer mode " +"<developer-mode>`, go to :menuselection:`Settings --> Technical --> System " +"Parameters --> New`, and enter `web.base.url.freeze` as the :guilabel:`Key` " +"and `True` as the :guilabel:`Value`." msgstr "" -"Conectar-se ao sua base de dados com o endereço de subdomínio original do " -"Odoo (por exemplo, ``example.odoo.com``) também atualiza o URL base da web " -"da sua base de dados. Veja abaixo como evitar essas atualizações " -"automáticas." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:312 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:279 msgid "" -"Alternatively, you can do it manually. To do so, activate the " -":ref:`developer mode <developer-mode>`, then go to :menuselection:`Settings " -"--> Technical --> System Parameters`." +"You can also set the web base URL manually. To do so, activate the " +":ref:`developer mode <developer-mode>`, go to :menuselection:`Settings --> " +"Technical --> System Parameters`, and search for the `web.base.url` key " +"(create it if necessary) and enter the full address of your website as the " +"value (e.g., `https://www.yourdomain.com`). The URL must include the " +"protocol `https://` (or `http://`) and *not* end with a slash (`/`)." msgstr "" -"Como alternativa, você pode fazer isso manualmente. Para isso, ative a opção" -" :ref:`modo de desenvolvedor <developer-mode>`, em seguida, vá para " -":menuselection:`Definições --> Técnico --> Parâmetros do sistema`." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:315 -msgid "" -"Find the key called ``web.base.url`` (or create it if it does not exist) and" -" enter the full address of your website as value, such as " -"``https://www.example.com``." +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:288 +msgid "Map a domain name to an Odoo website" msgstr "" -"Localize a chave chamada ``web.base.url`` (ou crie-a se ainda não existir) e" -" insira o endereço completo de seu site como valor, como " -"``https://www.example.com``." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:319 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:290 msgid "" -"The URL must include the protocol ``https://`` (or ``http://``) and must not" -" end with a slash (``/``)." -msgstr "" -"O URL deve incluir o protocolo ``https://`` (ou ``http://``) e não deve " -"terminar com uma barra (``/``)." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:322 -msgid "" -"To prevent the automatic update of the web base URL when an administrator " -"logs in the database, you can create the following System Parameter:" -msgstr "" -"Para impedir a atualização automática da URL base da web quando um " -"administrador faz login na base de dados, você pode criar o seguinte " -"parâmetro do sistema:" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:325 -msgid "key: ``web.base.url.freeze``" -msgstr "chave: ``web.base.url.freeze``" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:326 -msgid "value: ``True``" -msgstr "valor: ``True``" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:331 -msgid "Map your domain name with your website" -msgstr "Mapear seu nome de domínio com seu site" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:333 -msgid "" -"Mapping your domain name to your website isn't the same as mapping it with " +"Mapping your domain name to your website is different than mapping it to " "your database:" msgstr "" -"Mapear seu nome de domínio para o site não é o mesmo que mapeá-lo com a base" -" de dados:" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:335 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:292 msgid "" "It defines your domain name as the main one for your website, helping search" -" engines to index your website properly." +" engines to index your website correctly." msgstr "" -"Isso define seu nome de domínio como o principal do site, ajudando os " -"mecanismos de pesquisa a indexar seu site adequadamente." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:337 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:294 msgid "" -"It defines your domain name as the base URL for your database, including the" -" portal links sent by email to your customers." +"It defines your domain name as the base URL for your database, including " +"portal links sent by email to your customers." msgstr "" -"Isso define seu nome de domínio como o URL base da sua base de dados, " -"incluindo os links do portal enviados por e-mail aos seus clientes." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:339 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:296 msgid "" -"If you have multiple websites, it maps your domain name with the appropriate" -" website." +"If you have multiple websites, it maps your domain name to the appropriate " +"website." msgstr "" -"Se você tiver vários sites, isso mapeará seu nome de domínio ao site " -"adequado." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:341 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:298 msgid "" -"Go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings --> Website " -"Info`. If you have multiple websites, select the one you want to configure." +"Go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`. If you have " +"multiple websites, select the one you want to configure. In the " +":guilabel:`Domain` field, enter the address of your website (e.g., " +"`https://www.yourdomain.com`) and :guilabel:`Save`." msgstr "" -"Vá para :menuselection:`Site --> Configuração --> Definições --> " -"Informações do site`. Se você tiver vários sites, selecione aquele que quer " -"configurar." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:344 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:303 msgid "" -"In the :guilabel:`Domain` field, fill in the web address of your website " -"(e.g., ``https://www.example.com``) and click on :guilabel:`Save`." +"Mapping your domain name to your Odoo website prevents Google Search from " +"indexing your original database address (e.g., `mycompany.odoo.com`)." msgstr "" -"No campo :guilabel:`Domínio`, preencha o endereço da web do seu site (por " -"exemplo, ``https://www.example.com``) e clique em :guilabel:`Salvar`." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst-1 -msgid "Configuring https://www.example.com as the Domain of the website" -msgstr "Configuração de https://www.example.com como o domínio do site" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:352 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:306 msgid "" -"Mapping your domain name with your Odoo website prevents Google from " -"indexing both your custom domain name ``www.example.com`` and your original " -"odoo database address ``example.odoo.com``." +"If both addresses are already indexed, it may take some time before the " +"indexation of the second address is removed from Google Search. You can use " +"the `Google Search Console <https://search.google.com/search-" +"console/welcome>`_ to fix the issue." msgstr "" -"O mapeamento de seu nome de domínio com o site do Odoo impede que o Google " -"indexe seu nome de domínio personalizado ``www.example.com`` e o endereço " -"original da base de dados do Odoo ``example.odoo.com``." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:355 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:311 msgid "" -"If both addresses are already indexed, it may take some time before Google " -"removes the indexation of the second address. You may also try using the " -"`Google Search Console <https://search.google.com/search-console>`_ to fix " -"this." +"If you have multiple websites and companies on your database, make sure to " +"select the right :guilabel:`Company` under :menuselection:`Website --> " +"Configuration --> Settings`. Doing so indicates Odoo which URL to use as the" +" :ref:`base URL <domain-name/web-base-url>` according to the company in use." msgstr "" -"Se ambos os endereços já estiverem indexados, pode levar algum tempo até que" -" o Google remova a indexação do segundo endereço. Você também pode tentar " -"usar o `Google Search Console <https://search.google.com/search-console>`_ " -"para corrigir isso." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:360 -msgid "" -"If you have multiple websites and companies on your database, make sure that" -" you select the right :guilabel:`Company` in the website settings, next to " -"the :guilabel:`Domain` settings. Doing so indicates Odoo which URL to use as" -" the :ref:`base URL <domain-name/web-base-url>` according to the company in " -"use." -msgstr "" -"Se você tiver vários sites e empresas em sua base de dados, certifique-se de" -" selecionar a :guilabel:`Empresa` certa nas configurações do site, ao lado " -"das configurações do :guilabel:`Domínio`. Ao fazer isso, você indica ao Odoo" -" qual URL usar como :ref:`URL base <domain-name/web-base-url>` de acordo com" -" a empresa em uso." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:366 -msgid ":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`" -msgstr ":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`" #: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:6 msgid "Switch from Community to Enterprise" @@ -6004,6 +5640,81 @@ msgstr "" "pronta para usar o servidor de e-mail Mailjet para envio em massa ou e-mails" " transacionais!" +#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:3 +msgid "Neutralized database" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:5 +msgid "" +"A neutralized database is a non-production database on which several " +"parameters are deactivated. This enables one to carry out tests without the " +"risk of launching specific automated processes that could impact production " +"data (e.g., sending emails to customers). Live access is removed and turned " +"into a testing environment." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:11 +msgid "**Any testing database created is a neutralized database:**" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:13 +msgid "testing backup databases" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:14 +msgid "duplicate databases" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:15 +msgid "for Odoo.sh: staging and development databases" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:18 +msgid "" +"A database can also be neutralized when upgrading, as it is vital to do some" +" tests before switching to a new version." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:22 +msgid "Deactivated features" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:24 +msgid "Here is a non-exhaustive list of the deactivated parameters:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:26 +msgid "" +"all planned actions (e.g., automatic invoicing of subscriptions, mass " +"mailing, etc.)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:27 +msgid "outgoing emails" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:28 +msgid "bank synchronization" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:29 +msgid "payment providers" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:30 +msgid "delivery methods" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:31 +msgid ":abbr:`IAP (In-App Purchase)` tokens" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:34 +msgid "" +"**A red banner at the top of the screen is displayed on the neutralized " +"database so that it can be seen immediately.**" +msgstr "" + #: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:3 msgid "Odoo Online database management" msgstr "Gerenciamento da base de dados do Odoo Online" @@ -6151,11 +5862,8 @@ msgstr "" "base de dados por outra URL." #: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:75 -msgid "" -"You can :ref:`register a domain name for free <domain-name/odoo-register>`." +msgid "You can :ref:`register a domain name for free <domain-name/register>`." msgstr "" -"Você pode :ref:`registrar um nome de domínio gratuitamente <domain-" -"name/odoo-register>`." #: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:80 msgid "Tags" @@ -6652,19 +6360,20 @@ msgid "End of support" msgstr "FIm do suporte" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:34 -msgid "**Odoo 17.0**" -msgstr "**Odoo 17.0**" +msgid "Odoo saas~17.1" +msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:36 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:41 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:65 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:66 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:67 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:83 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:84 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:85 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:42 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:71 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:72 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:73 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:89 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:90 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:91 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:58 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:59 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:62 @@ -6695,173 +6404,183 @@ msgstr "**Odoo 17.0**" msgid "|green|" msgstr "|green|" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:38 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:93 -msgid "November 2023" -msgstr "Novembro de 2023" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:39 -msgid "November 2026 (planned)" -msgstr "Novembro de 2026 (planejado)" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:40 -msgid "Odoo saas~16.4" -msgstr "Odoo saas~16.4" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:42 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:36 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:48 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:49 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:54 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:55 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:60 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:61 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:72 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:73 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:66 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:67 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:78 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:79 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:84 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:85 msgid "N/A" msgstr "N/D" +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:38 +msgid "January 2024" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:40 +msgid "**Odoo 17.0**" +msgstr "**Odoo 17.0**" + #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:44 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:99 +msgid "November 2023" +msgstr "Novembro de 2023" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:45 +msgid "October 2026 (planned)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:46 +msgid "Odoo saas~16.4" +msgstr "Odoo saas~16.4" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:50 msgid "August 2023" msgstr "Agosto de 2023" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:46 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:52 msgid "Odoo saas~16.3" msgstr "Odoo saas~16.3" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:53 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:59 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:71 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:65 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:77 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:89 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:90 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:91 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:83 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:95 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:96 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:97 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:101 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:102 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:103 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:107 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:108 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:109 msgid "|red|" msgstr "|red|" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:50 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:56 msgid "June 2023" msgstr "Junho de 2023" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:52 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:58 msgid "Odoo saas~16.2" msgstr "Odoo saas~16.2" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:56 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:62 msgid "March 2023" msgstr "Março de 2023" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:58 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:64 msgid "Odoo saas~16.1" msgstr "Odoo saas~16.1" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:62 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:68 msgid "February 2023" msgstr "Fevereiro de 2023" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:64 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:70 msgid "**Odoo 16.0**" msgstr "**Odoo 16.0**" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:68 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:99 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:74 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:105 msgid "October 2022" msgstr "Outubro de 2022" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:69 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:75 msgid "November 2025 (planned)" msgstr "Novembro de 2025 (planejado)" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:70 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:76 msgid "Odoo saas~15.2" msgstr "Odoo saas~15.2" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:74 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:80 msgid "March 2022" msgstr "Março de 2022" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:75 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:81 msgid "January 2023" msgstr "Janeiro de 2023" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:76 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:82 msgid "Odoo saas~15.1" msgstr "Odoo saas~15.1" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:80 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:86 msgid "February 2022" msgstr "Fevereiro de 2022" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:81 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:87 msgid "July 2022" msgstr "Julho de 2022" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:82 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:88 msgid "**Odoo 15.0**" msgstr "**Odoo 15.0**" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:86 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:92 msgid "October 2021" msgstr "Outubro de 2021" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:87 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:93 msgid "November 2024 (planned)" msgstr "Novembro de 2024 (planejado)" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:88 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:94 msgid "**Odoo 14.0**" msgstr "**Odoo 14.0**" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:92 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:98 msgid "October 2020" msgstr "Outubro de 2020" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:94 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:100 msgid "**Odoo 13.0**" msgstr "**Odoo 13.0**" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:98 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:104 msgid "October 2019" msgstr "Outubro de 2019" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:100 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:106 msgid "Older versions" msgstr "Versões mais antigas" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:104 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:110 msgid "Before 2019" msgstr "Antes de 2019" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:105 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:111 msgid "Before 2022" msgstr "Antes de 2022" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:107 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:113 msgid "Legend" msgstr "Legenda" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:109 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:115 msgid "|green| Supported version" msgstr "|green| Versão suportada" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:111 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:117 msgid "|red| End-of-support" msgstr "|red| Fim do suporte" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:113 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:119 msgid "N/A Never released for this platform" msgstr "N/D Nunca lançado para esta plataforma" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:116 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:122 msgid "" "Even though we don't support older versions, you can always `upgrade from " "any version <https://upgrade.odoo.com/>`_." @@ -11020,7 +10739,7 @@ msgstr "Status" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:130 msgid "\\* Only in staging branches" -msgstr "\\* Somente em filiais de preparação" +msgstr "\\* Somente em ramificações de teste" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:145 msgid "Public Access" diff --git a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/finance.po index 0e2ec0a16..046957baa 100644 --- a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/finance.po @@ -6,7 +6,6 @@ # Translators: # Marcelo Costa <marcelo@comdesk.com.br>, 2022 # Silmar <pinheirosilmar@gmail.com>, 2023 -# Fernando Colus <fcolus1@gmail.com>, 2023 # Mateus Lopes <mateus1@gmail.com>, 2023 # grazziano <grazziano.do+transifex@gmail.com>, 2023 # Luis Gustavo Almeida <luis.gustavo@kmee.com.br>, 2023 @@ -20,17 +19,17 @@ # Luis Felipe Miléo <mileo@kmee.com.br>, 2023 # Martin Trigaux, 2023 # a75f12d3d37ea5bf159c4b3e85eb30e7_0fa6927, 2023 -# Wil Odoo, 2023 # Maitê Dietze, 2024 +# Wil Odoo, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-19 08:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-07 13:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" -"Last-Translator: Maitê Dietze, 2024\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -255,7 +254,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:149 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:138 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:138 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:325 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:334 msgid "Partner" msgstr "Parceiro" @@ -348,7 +347,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:199 msgid "Inventory valuation" -msgstr "" +msgstr "Avaliação de estoque" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:201 msgid "" @@ -538,7 +537,6 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:22 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:9 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:69 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:23 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_rounding.rst:14 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/customer_addresses.rst:13 @@ -585,21 +583,21 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:653 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:769 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:909 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:29 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:34 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:700 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/philippines.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:42 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:6 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:302 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:17 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/alipay.rst:12 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:9 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:60 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/demo.rst:9 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/mollie.rst:8 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:140 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:141 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:9 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/wire_transfer.rst:30 msgid "Configuration" @@ -1892,7 +1890,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:17 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:13 msgid ":doc:`bank_synchronization`" msgstr ":doc:`bank_synchronization`" @@ -1968,8 +1966,7 @@ msgid "" "transaction matched with the counterpart entries and includes any remaining " "debits or credits. In this section, you can validate the reconciliation or " "mark it as :guilabel:`To Check`. Any :ref:`reconciliation model buttons " -"<reconciliation_models_button>` are also available in the resulting entry " -"section." +"<reconciliation/button>` are also available in the resulting entry section." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:59 @@ -1983,7 +1980,7 @@ msgid "" " with :ref:`existing entries <reconciliation/existing-entries>`, :ref:`batch" " payments <reconciliation/batch-payments>`, :ref:`manual operations " "<reconciliation/manual-operations>`, and :ref:`reconciliation model buttons " -"<reconciliation_models_button>`." +"<reconciliation/button>`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:67 @@ -1997,7 +1994,7 @@ msgid "" "<reconciliation/existing-entries>`, :ref:`manual operations " "<reconciliation/manual-operations>`, :ref:`batch payments " "<reconciliation/batch-payments>`, and :ref:`reconciliation model buttons " -"<reconciliation_models_button>`." +"<reconciliation/button>`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:72 @@ -2037,8 +2034,8 @@ msgstr "" msgid "" "This tab contains matching entries Odoo automatically pre-selects according " "to the reconciliation models. The entry order is based on " -":ref:`reconciliation models <reconciliation_models_suggestion>`, with " -"suggested entries appearing first." +":doc:`reconciliation models <reconciliation_models>`, with suggested entries" +" appearing first." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:97 @@ -2085,259 +2082,215 @@ msgstr "" msgid "Click on fully paid to manually set an invoice as entirely paid." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:131 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:132 msgid "Reconciliation model buttons" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:133 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:134 msgid "" -"Use a :ref:`reconciliation model button <reconciliation_models_button>` for " -"manual operations that are frequently used. These custom buttons allow you " -"to quickly reconcile bank transactions manually and can also be used in " +"Use a :doc:`reconciliation model <reconciliation_models>` button for manual " +"operations that are frequently used. These custom buttons allow you to " +"quickly reconcile bank transactions manually and can also be used in " "combination with existing entries." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:3 -msgid "Reconciliation Models" -msgstr "Modelos de Reconciliação" +msgid "Reconciliation models" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:5 msgid "" -"Once the bank statements are correctly imported, it is essential to " -"*reconcile* the records properly and ensure all *Journal Entries* are " -"balanced and in agreement. To ease and speed up the reconciliation process, " -"you can configure **Reconciliation Models**, which are particularly useful " -"with recurrent entries such as bank fees." +"Reconciliation models are used to automate the :doc:`bank reconciliation " +"<reconciliation>` process, which is especially handy when dealing with " +"recurring entries like bank fees. Reconciliation models can also be helpful " +"in handling :doc:`cash discounts <../customer_invoices/cash_discounts>`." msgstr "" -"Assim que os extratos bancários forem importados corretamente, é essencial " -"*reconciliar* os registros corretamente e garantir que todos os " -"*Lançamentos* estejam equilibrados e de acordo. Para facilitar e acelerar o " -"processo de reconciliação, você pode configurar **Modelos de " -"reconciliação**, que são especialmente úteis com entradas recorrentes, como " -"taxas bancárias." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:10 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:68 -msgid "Todo" -msgstr "À Fazer" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:10 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:9 msgid "" -"Add a link to the Reconciliation process in the paragraph above, once the " -"doc will have been updated." +"Each model is created based on a :ref:`model type <models/type>` and " +":guilabel:`bank transaction conditions`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:14 msgid "" -"Reconciliation Models are also useful to handle *Cash Discounts*. Please " -"refer to :doc:`this documentation <../customer_invoices/cash_discounts>` for" -" more information." +"`Odoo Tutorials: Reconciliation models " +"<https://www.odoo.com/slides/slide/reconciliation-" +"models-1841?fullscreen=1>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:19 +msgid "Reconciliation model types" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:21 -msgid "Types of Reconciliation Models" -msgstr "Tipos de Modelos de Reconciliação" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:23 -msgid "There are three types of Reconciliation Models:" -msgstr "Há três tipos de Modelos de Reconciliação:" +msgid "" +"The reconciliation models are available by going to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Banks: Reconciliation " +"Models`. For each reconciliation model, a :guilabel:`Type` must be set. " +"Three types of models exist:" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:25 -msgid ":ref:`Write-off Button <reconciliation_models_button>`" -msgstr ":ref:`Botão de amortização <reconciliation_models_button>`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:26 msgid "" -":ref:`Suggestion of counterpart values <reconciliation_models_suggestion>`" +":guilabel:`Button to generate counterpart entry`: a button is created in the" +" resulting entry section of the bank reconciliation view. If clicked, this " +"button generates a counterpart entry to reconcile with the active " +"transaction based on the rules set in the model. The rules specified in the " +"model determine the counterpart entry's account(s), amount(s), label(s), and" +" analytic distribution;" msgstr "" -":ref:`Sugestão de valores de contrapartida " -"<reconciliation_models_suggestion>`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:27 -msgid ":ref:`Match existing invoices/bills <reconciliation_models_match>`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:30 +msgid "" +":guilabel:`Rule to suggest counterpart entry`: used for recurring " +"transactions to match the transaction to a new entry based on conditions " +"that must match the information on the transaction;" msgstr "" -":ref:`Corresponder a faturas/contas existentes " -"<reconciliation_models_match>`" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:32 -msgid "Manually create a write-off on clicked button" -msgstr "Crie manualmente uma amortização no botão clicado" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:34 msgid "" -"When you are reconciling an entry with an *Open Balance*, you can use the " -"buttons available under the *Manual Operations* tab to pre-fill all the " -"values automatically, before validating the reconciliation. Each button is a" -" different Reconciliation Model." +":guilabel:`Rule to match invoices/bills`: used for recurring transactions to" +" match the transaction to existing invoices, bills, or payments based on " +"conditions that must match the information on the transaction." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:37 +msgid "Default reconciliation models" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:39 +msgid "" +"In Odoo, different models are available by default depending on the " +"company's fiscal localization. These can be updated if needed. Users can " +"also create their own reconciliation models by clicking :guilabel:`New`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:44 +msgid "" +"If a record matches with several reconciliation models, the first one in the" +" *sequence* of models is applied. You can rearrange the order by dragging " +"and dropping the handle next to the name." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:0 +msgid "Rearrange the sequence of models in the list view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:51 +msgid "Invoices/Bills perfect match" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:53 +msgid "" +"This model should be at the top of the *sequence* of models, as it enables " +"Odoo to suggest matching existing invoices or bills with a bank transaction " +"based on set conditions." msgstr "" -"Ao reconciliar uma entrada com um *Saldo em Aberto*, você pode usar os " -"botões disponíveis na guia *Operações Manuais* para preencher " -"automaticamente todos os valores, antes de validar a reconciliação. Cada " -"botão é um Modelo de Reconciliação diferente." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst-1 -msgid "" -"Example of a Reconciliation Model with a write-off button in Odoo Accounting" +msgid "Set rules to trigger the reconciliation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:45 -msgid "Suggest counterpart values" -msgstr "Valores de contrapartida sugeridos" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:47 -msgid "" -"This type of Reconciliation Model suggests immediately counterpart values " -"that only need to be validated. This automation is based on a set of rules " -"defined in the reconciliation model." -msgstr "" -"Este tipo de Modelo de Reconciliação sugere imediatamente valores de " -"contrapartida que só precisam ser validados. Essa automação é baseada em um " -"conjunto de regras definidas no modelo de reconciliação." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst-1 -msgid "" -"Example of a Reconciliation Model that suggests counterpart values in Odoo " -"Accounting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:57 -msgid "Match existing invoices/bills" -msgstr "Corresponder à faturas/contas existentes" - #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:59 msgid "" -"This type of Reconciliation Model automatically selects the right Customer " -"Invoice or Vendor Bill that matches the payment. All that is left to do is " -"to validate the entry. This automation is based on a set of rules defined in" -" the reconciliation model." +"Odoo automatically reconciles the payment when the :guilabel:`Auto-validate`" +" option is selected, and the model conditions are perfectly met. In this " +"case, it expects to find on the bank statement's line the invoice/payment's " +"reference (as :guilabel:`Label` is selected) and the partner's name (as " +":guilabel:`Partner is set` is selected) to suggest the correct counterpart " +"entry and reconcile the payment automatically." msgstr "" -"Este tipo de Modelo de Reconciliação seleciona automaticamente a correta " -"Fatura do Cliente ou Fatura do Fornecedor que corresponda ao pagamento. Tudo" -" o que resta fazer é validar a entrada. Essa automação é baseada em um " -"conjunto de regras definidas no modelo de reconciliação." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst-1 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:66 +msgid "Invoices/Bills partial match if underpaid" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:68 msgid "" -"Example of a Reconciliation Model that matches existing invoices and bills automatically\n" -"in Odoo Accounting" +"This model suggests a customer invoice or vendor bill that partially matches" +" the payment when the amount received is slightly lower than the invoice " +"amount, for example in the case of **cash discounts**. The difference is " +"reconciled with the account indicated in the :guilabel:`counterpart entries`" +" tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:73 msgid "" -"To manage or create new **Reconciliation Models**, go to " -":menuselection:`Accounting --> Reconciliation --> Reconciliation Models`. " -"Alternatively, you can also open this menu from the Accounting Overview, by " -"going to your Bank Journal card, clicking on the three little dots, and then" -" on *Reconciliation Models*." +"The reconciliation model :guilabel:`Type` is :guilabel:`Rule to match " +"invoices/bills`, and the :guilabel:`Payment tolerance` should be set." msgstr "" -"Para gerenciar ou criar um novo **Modelo de Reconciliação**, vá para " -":menuselection:`Contabilidade --> Reconciliação --> Modelos de " -"Reconciliação`. Alternativamente, você também pode abrir este menu na Visão " -"Geral de Contabilidade, indo no cartão do Diário Bancário, clicando nos três" -" pontinhos, e então em *Modelos de Reconciliação*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst-1 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:80 msgid "" -"Open the Reconciliation Model menu from the overview dashboard in Odoo " -"Accounting" +"The :guilabel:`Payment tolerance` is only applicable to lower payments. It " +"is disregarded when an overpayment is received." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:81 -msgid "" -"The first entry, named *Invoices Matching Rule*, is the one responsible for " -"the current matching of invoices and bills. Therefore, it is advised to " -"leave it at the top of the list and not to delete it." -msgstr "" -"A primeira entrada, chamada *Regra de Correspondência de Faturas*, é o único" -" responsável pela atual combinação de faturas e contas. Portanto, é " -"aconselhável deixá-lo no topo da lista e não excluí-la." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:85 -msgid "" -"Open the model you want to modify, or click on *Create* to create a new one," -" then fill out the form." -msgstr "" -"Abra o modelo que deseja modificar ou clique em *Criar* para criar um novo e" -" preencha o formulário." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:88 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:41 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:56 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:90 -msgid "" -"See :ref:`above <reconciliation_models_types>` for an explanation about the " -"different types of Reconciliation Models." -msgstr "" -"Veja :ref:`above <reconciliation_models_types>` para obter uma explicação " -"sobre os diferentes tipos de Modelos de Reconciliação." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:94 -msgid "" -"If the *Documents* application is installed on your database, an additional " -"**Activity type** field appears when *To check* is ticked. Selecting the " -"value *Reconciliation request* implies that, whenever you use this model, a " -"*Request Document* window pops up to request a document from a user." -msgstr "" -"Se a aplicação *Documentos* estiver instalada em seu banco de dados, um " -"campo **Tipo de atividade** aparecerá quando *Para Verificar* estiver " -"selecionado. Selecionar o valor *Solicitação de reconciliação* implica que, " -"sempre que você usar este modelo, uma janela *Solicitar Documento* aparecerá" -" para solicitar um documento de um usuário." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:100 -msgid "Conditions on Bank Statement Line" -msgstr "Condições na linha do extrato bancário" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:102 -msgid "" -"Define here all the conditions that are required for a Reconciliation Model " -"to be applied." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:105 -msgid "" -"If a record matches with several Reconciliation Models, the first one in the" -" *sequence* of models will be applied. The sequence is simply the order of " -"the models in the *list view*. They can be rearranged by dragging-and-" -"dropping the handle next to the name." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst-1 -msgid "" -"Conditions for the Reconciliation Model to be applied in Odoo Accounting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:114 -msgid "Counterpart Values" -msgstr "Valores de Contrapartida" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:116 -msgid "" -"This section comprises the values that are applied by the Reconciliation " -"Model." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:118 -msgid "" -"If the value to reconcile needs to be written-off in two separate accounts, " -"click on *Add a second line*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst-1 -msgid "Counterparts values of a Reconciliation Model in Odoo Accounting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:127 -msgid ":doc:`reconciliation`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:129 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:84 msgid ":doc:`../customer_invoices/cash_discounts`" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:87 +msgid "Line with bank fees" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:89 +msgid "" +"This model suggests a counterpart entry according to the rules set in the " +"model. In this case, the reconciliation model :guilabel:`Type` is " +":guilabel:`Rule to suggest counterpart entry`, and the :guilabel:`Label` can" +" be used for example, to identify the information referring to the " +":guilabel:`Bank fees` in the label of the transaction." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:98 +msgid "" +"`Regular expressions <https://regexone.com/>`_, often abbreviated as " +"**Regex**, can be used in Odoo in various ways to search, validate, and " +"manipulate data within the system. Regex can be powerful but also complex, " +"so it's essential to use it judiciously and with a good understanding of the" +" patterns you're working with." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:103 +msgid "" +"To use regular expressions in your reconciliation models, set the " +":guilabel:`Transaction Type` to :guilabel:`Match Regex` and add your " +"expression. Odoo automatically retrieves the transactions that match your " +"Regex expression and the conditions specified in your model." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:0 +msgid "Using Regex in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:111 +msgid "Partner mapping" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:113 +msgid "" +"Partner mapping allows you to establish rules for automatically matching " +"transactions to the correct partner account, saving time and reducing the " +"risk of errors that can occur during manual reconciliation. For example, you" +" can create a partner mapping rule for incoming payments with specific " +"reference numbers or keywords in the transaction description. When an " +"incoming payment meets these criteria, Odoo automatically maps it to the " +"corresponding customer's account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:119 +msgid "" +"To create a partner mapping rule, go to the :guilabel:`Partner Mapping` tab " +"and enter the :guilabel:`Find Text in Label`, :guilabel:`Find Text in " +"Notes`, and :guilabel:`Partner`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst-1 +msgid "defining partner mapping" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/transactions.rst:5 msgid "" "Importing transactions from your bank statements allows keeping track of " @@ -2793,8 +2746,8 @@ msgstr "115" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:374 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:192 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:186 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:73 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:246 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:78 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:255 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:124 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:116 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:51 @@ -5063,7 +5016,7 @@ msgid "Product Sales" msgstr "Vendas de produto" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:138 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:151 msgid "1000" msgstr "1000" @@ -6575,6 +6528,11 @@ msgid "" "which also indicate the account's purpose." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:41 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:56 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:43 msgid "" "Correctly configuring the **account type** is critical as it serves multiple" @@ -7453,7 +7411,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:276 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:194 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:101 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:299 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:308 msgid "Journals" msgstr "Diários" @@ -8114,6 +8072,10 @@ msgid "" "address, and to sign their SEPA Direct Debit mandate." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:68 +msgid "Todo" +msgstr "À Fazer" + #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:69 msgid "Add link to future **Payment Provider** documentation." msgstr "" @@ -8875,6 +8837,7 @@ msgid "Bank Account (BANK B)" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/online.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:5 msgid "Online payments" msgstr "" @@ -8893,15 +8856,15 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/online.rst:23 msgid "" -"Make sure your :ref:`Payment Providers are correctly configured " -"<payment_providers/configuration>`." +"Make sure your :doc:`payment providers are correctly configured " +"<../../payment_providers>`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/online.rst:26 msgid "" "By default, \":doc:`Wire Transfer " "</applications/finance/payment_providers/wire_transfer>`\" is the only " -"Payment Provider activated, but you still have to fill out the payment " +"payment provider activated, but you still have to fill out the payment " "details." msgstr "" @@ -12300,7 +12263,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:9 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:27 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:6 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:11 msgid "Introduction" msgstr "Introdução" @@ -16562,7 +16525,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:62 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:70 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:137 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:52 msgid "Configure your company" msgstr "Configurar sua empresa" @@ -17047,7 +17010,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:330 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:389 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:351 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:360 msgid "Usage and testing" msgstr "Uso e teste" @@ -18822,7 +18785,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:344 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:14 msgid "Odoo Online" msgstr "Odoo Online" @@ -19577,6 +19540,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:251 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:703 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:820 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:795 msgid "Products" msgstr "Produtos" @@ -20336,7 +20300,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:197 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:219 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:226 msgid "Certificate" msgstr "Certificado" @@ -20378,7 +20342,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:216 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:565 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:230 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:237 msgid "Multicurrency" msgstr "Multimoedas" @@ -20646,7 +20610,7 @@ msgid "Default Account Payable" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:366 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:80 msgid "Default Account Receivable" msgstr "" @@ -20941,6 +20905,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:549 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:403 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:830 msgid "Common errors" msgstr "Erros comuns" @@ -22282,7 +22247,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:306 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:116 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:257 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:389 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:398 msgid "Invoice validation" msgstr "" @@ -30125,13 +30090,13 @@ msgstr "" msgid "Peru" msgstr "Peru" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:8 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:13 msgid "" "The Peruvian localization has been improved and extended, in this version " "the next modules are available:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:11 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:16 msgid "" "**l10n_pe**: Adds accounting features for the Peruvian localization, which " "represent the minimal configuration required for a company to operate in " @@ -30139,7 +30104,7 @@ msgid "" "included in this module are: Chart of account, taxes, document types." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:21 msgid "" "**l10n_pe_edi**: includes all technical and functional requirements to " "generate and validate Electronic Invoice, based on the SUNAT specification " @@ -30151,21 +30116,21 @@ msgid "" "<https://www.sunat.gob.pe/legislacion/general/index.html/>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:30 msgid "`App Tour - Localización de Peru <https://youtu.be/Ic3mGovkf8Y>`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:26 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:31 msgid "" "`Smart Tutorial - Localización de Peru <https://www.odoo.com/slides/smart-" "tutorial-localizacion-de-peru-133>`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:37 msgid "Install the Peruvian localization modules" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:34 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:39 msgid "" "Go to *Apps* and search for Peru, then click Install in the module Peru EDI." " This module has a dependency with *Peru - Accounting*. In case this last " @@ -30176,13 +30141,13 @@ msgstr "" msgid "The \"Module\" filter is set on \"Peru\"" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:43 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:48 msgid "" "When you install a database from scratch selecting Peru as country, Odoo " "automatically installs the base module: Peru - Accounting." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:49 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:54 msgid "" "In addition to the basic information in the Company, we need to set Peru as " "the Country, this is essential for the Electronic Invoice to work properly. " @@ -30195,44 +30160,44 @@ msgstr "" msgid "Company data for Peru including RUC and Address type code" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:65 msgid "" "In case the Address type code is unknown, you can set it as the default " "value: 0000. Be aware that if an incorrect value is entered, the Electronic " "invoice validation might have errors." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:69 msgid "The NIF should be set following the RUC format." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:73 msgid "Chart of Account" msgstr "Plano de Conta" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:75 msgid "" "The chart of accounts is installed by default as part of the set of data " "included in the localization module, the accounts are mapped automatically " "in:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:79 msgid "Default Account Payable." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:82 msgid "" "The chart of accounts for Peru is based on the most updated version of the " ":abbr:`PCGE (Plan Contable General Empresarial)`, which is grouped in " "several categories and is compatible with NIIF accounting." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:89 msgid "Accounting Settings" msgstr "Definições financeiras" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:91 msgid "" "Once the modules are installed and the basic information of your company is " "set, you need to configure the elements required for Electronic Invoice. For" @@ -30240,46 +30205,46 @@ msgid "" "Localization`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:96 msgid "Basic Concepts" msgstr "Conceitos Básicos" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:98 msgid "Here are some terms that are essential on the Peruvian localization:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:100 msgid "" "**EDI**: Electronic Data Interchange, which in this refers to the Electronic" " Invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:101 msgid "" "**SUNAT**: is the organization that enforces customs and taxation in Peru." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:102 msgid "" "**OSE**: Electronic Service Operator, `OSE SUNAT's definition " "<https://cpe.sunat.gob.pe/aliados/ose#:~:text=El%20Operador%20de%20Servicios%20Electr%C3%B3nicos%20(OSE)%20es%20qui%C3%A9n%20se%20encarga,otro%20documento%20que%20se%20emita>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:104 msgid "**CDR**: Receipt certificate (Constancia de Recepción)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:105 msgid "" "**SOL Credentials**: Sunat Operaciones en Línea. User and password are " "provided by the SUNAT and grant access to Online Operations systems." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:110 msgid "Signature Provider" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:112 msgid "" "As part of the requirements for Electronic Invoice in Peru, your company " "needs to select a Signature Provider that will take care of the document " @@ -30287,29 +30252,29 @@ msgid "" "options:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:109 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:123 msgid "IAP (Odoo In-App Purchase)" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:110 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:174 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:181 msgid "Digiflow" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:111 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:190 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:118 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:197 msgid "SUNAT" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:120 msgid "" "Please refer to the sections below to check the details and considerations " "for each option." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:118 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:125 msgid "" "This is the default and the suggested option, considering the digital " "ceritificate is included as part of the service." @@ -30319,82 +30284,82 @@ msgstr "" msgid "IAP option as signature providers" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:126 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:133 msgid "What is the IAP?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:135 msgid "" "This is a signature service offered directly by Odoo, the service takes care" " of the next process:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:137 msgid "" "Provides the Electronic invoice Certificate, so you do not need to acquire " "one by yourself." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:131 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:138 msgid "Send the document to the OSE, in this case, Digiflow." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:132 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:139 msgid "Receive the OSE validation and CDR." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:135 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:142 msgid "How does it work?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:137 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:144 msgid "" "The service requires Credits in order to process your electronic documents. " "Odoo provides 1000 credits for free in new databases. After these credits " "are consumed, you need to buy a Credit Package." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:142 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:149 msgid "Credits" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:142 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:149 msgid "EUR" msgstr "EUR" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:151 msgid "22" msgstr "22" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:153 msgid "5000" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:153 msgid "110" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:148 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:155 msgid "10,000" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:148 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:155 msgid "220" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:150 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:157 msgid "20,000" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:150 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:157 msgid "440" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:153 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:160 msgid "The credits are consumed per each document that is sent to the OSE." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:156 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:163 msgid "" "If you have a validation error and the document needs to be sent one more " "time, one additional credit will be charged. Therefore, it is paramount that" @@ -30402,17 +30367,17 @@ msgid "" "OSE." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:161 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:168 msgid "What do you need to do?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:163 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:170 msgid "" "In Odoo, once your enterprise contract is activated and you start working in" " Production, you need to buy credits once the first 1000 are consumed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:165 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:172 msgid "" "As Digiflow is the OSE used in the IAP, you need to affiliate it as the " "official OSE for your company on the SUNAT website. This is a simple " @@ -30420,22 +30385,22 @@ msgid "" "<https://drive.google.com/file/d/1BkrMTZIiJyi5XI0lGMi3rbMzHddOL1pa/view?usp=sharing>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:169 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:176 msgid "" "Register Digiflow as the authorized PSE, please check `PSE Affiliation guide" " " "<https://drive.google.com/file/d/1QZoqWvtQERpS0pqp6LcKmw7EBlm9EroU/view?usp=sharing>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:176 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:183 msgid "" "This option can be used as an alternative, instead of using the IAP services" " you can send your document validation directly to Digiflow. In this case " "you need to consider:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:179 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:196 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:186 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:203 msgid "" "Buy your own digital Certificate: For more detail regarding the official " "vendor list, and the process to acquire it, please refer to `SUNAT Digital " @@ -30443,57 +30408,57 @@ msgid "" "<https://cpe.sunat.gob.pe/informacion_general/certificados_digitales/>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:182 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:189 msgid "" "Sign a service agreement directly with `Digiflow " "<https://www.digiflow.pe/>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:183 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:190 msgid "Provide your SOL credentials." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:192 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:199 msgid "" "In case your company wants to sign directly with the SUNAT, it is possible " "to select this option in your configuration. In this case you need to " "consider: - Get the SUNAT Certification process accepted." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:200 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:207 msgid "Provide you SOL credentials." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:203 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:210 msgid "" "When using direct connection with the SUNAT, the SOL User must be set with " "the Company RUT + User Id. Example: ``20121888549JOHNSMITH``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:207 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:214 msgid "Testing environment" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:209 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:216 msgid "" "Odoo provides a testing environment that can be activated before your " "company goes into production." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:211 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:218 msgid "" "When using the testing environment and the IAP signature, you don’t need to " "buy testing credits for your transactions as all of them are validated by " "default." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:215 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:222 msgid "" "By default the databases are set to work on production, make sure to enable " "the testing mode if needed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:221 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:228 msgid "" "In case you don’t use Odoo IAP, in order to generate the electronic invoice " "signature, a digital certificate with the extension ``.pfx`` is required. " @@ -30504,7 +30469,7 @@ msgstr "" msgid "EDI Certificate wizard" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:232 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:239 msgid "" "The official currency exchange rate in Peru is provided by the Bank of Peru." " Odoo can connect directly to its services and get the currency rate either " @@ -30515,17 +30480,17 @@ msgstr "" msgid "Bank of Peru is displayed in Multicurrency Service option" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:239 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:246 msgid "" "Please refer to the next section in our documentation for more information " "about :doc:`multicurrencies <../accounting/get_started/multi_currency>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:243 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:252 msgid "Configure Master data" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:248 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:257 msgid "" "As part of the localization module the taxes are created automatically with " "their related financial account and electronic invoice configuration." @@ -30535,11 +30500,11 @@ msgstr "" msgid "List of default taxes" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:256 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:265 msgid "EDI Configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:258 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:267 msgid "" "As part of the taxes configuration, there are three new fields required for " "electronic invoice, the taxes created by default have this data included, " @@ -30550,31 +30515,31 @@ msgstr "" msgid "Taxes EDI data for Peru" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:268 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:277 msgid "Fiscal Positions" msgstr "Posições fiscais" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:270 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:279 msgid "" "There are two main fiscal positions included by default when you install the" " Peruvian localization." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:272 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:281 msgid "" "**Extranjero - Exportación**: Set this fiscal position on customers for " "Exportation transactions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:274 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:283 msgid "**Local Peru**: Set this fiscal position on local customers." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:277 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:286 msgid "Document Types" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:288 msgid "" "In some Latin American countries, including Peru, some accounting " "transactions like invoices and vendor bills are classified by document " @@ -30582,7 +30547,7 @@ msgid "" "SUNAT." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:283 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:292 msgid "" "Each document type can have a unique sequence per journal where it is " "assigned. As part of the localization, the Document Type includes the " @@ -30590,7 +30555,7 @@ msgid "" "automatically when the localization module is installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:296 msgid "" "The information required for the document types is included by default so " "the user does not need to fill anything on this view:" @@ -30600,23 +30565,23 @@ msgstr "" msgid "Document Type list" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:295 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:304 msgid "" "Currently the documents supported on customer invoices are: Invoice, Boleta," " Debit Note and Credit Note." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:301 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:310 msgid "" "When creating Sales Journals, the following information must be filled, in " "addition to the standard fields on the Journals:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:305 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:314 msgid "Use Documents" msgstr "Use documentos" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:307 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:316 msgid "" "This field is used to define if the journal uses Document Types. It is only " "applicable to Purchase and Sales journals, which are the ones that can be " @@ -30624,11 +30589,11 @@ msgid "" "default, all the sales journals created use documents." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:312 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:321 msgid "Electronic Data Interchange" msgstr "Intercâmbio Eletrônico de Dados (EDI)" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:314 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:323 msgid "" "This section indicates which EDI workflow is used in the invoice, for Peru " "we must select “Peru UBL 2.1”." @@ -30638,17 +30603,17 @@ msgstr "" msgid "Journal EDI field" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:322 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:331 msgid "" "By default, the value Factur-X (FR) is always displayed, make sure you can " "uncheck it manually." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:328 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:337 msgid "Identification Type and VAT" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:330 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:339 msgid "" "As part of the Peruvian localization, the identification types defined by " "the SUNAT are now available on the Partner form, this information is " @@ -30660,12 +30625,12 @@ msgstr "" msgid "Partner identification type" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:340 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:349 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:109 msgid "Product" msgstr "Produto" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:342 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:351 msgid "" "Additional to the basic information in your products, for the Peruvian " "localization, the UNSPC Code on the product is a required value to be " @@ -30676,15 +30641,15 @@ msgstr "" msgid "UNSPC Code on products" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:354 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:363 msgid "Customer invoice" msgstr "Fatura de cliente" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:357 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:366 msgid "EDI Elements" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:359 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:368 msgid "" "Once you have configured your master data, the invoices can be created from " "your sales order or manually. Additional to the basic invoice information " @@ -30693,7 +30658,7 @@ msgid "" "required as part of the Peru EDI:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:364 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:373 msgid "" "**Document type**: The default value is “Factura Electronica” but you can " "manually change the document type if needed and select Boleta for example." @@ -30703,7 +30668,7 @@ msgstr "" msgid "Invoice document type field on invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:371 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:380 msgid "" "**Operation type**: This value is required for Electronic Invoice and " "indicates the transaction type, the default value is “Internal Sale” but " @@ -30715,7 +30680,7 @@ msgstr "" msgid "Invoice operation type field on invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:379 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:388 msgid "" "**EDI Affectation Reason**: In the invoice lines, additional to the Tax " "there is a field “EDI Affectation Reason” that determines the tax scope " @@ -30728,7 +30693,7 @@ msgstr "" msgid "Tax affectation reason in invoice line" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:391 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:400 msgid "" "Once you check all the information in your invoice is correct, you can " "proceed to validate it. This action registers the account move and triggers " @@ -30740,18 +30705,18 @@ msgstr "" msgid "Sending of EDI Invoice in blue" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:399 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:408 msgid "" "Asynchronous means that the document is not sent automatically after the " "invoice has been posted." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:402 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:496 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:411 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:505 msgid "Electronic Invoice Status" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:404 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:413 msgid "" "**To be Sent**: Indicates the document is ready to be sent to the OSE, this " "can be done either automatically by Odoo with a *cron* that runs every hour," @@ -30762,7 +30727,7 @@ msgstr "" msgid "Send EDI manually" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:412 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:421 msgid "" "**Sent**: Indicates the document was sent to the OSE and was successfully " "validated. As part of the validation a ZIP file is downloaded and a message " @@ -30773,43 +30738,43 @@ msgstr "" msgid "Message on chatter when the invoice is valid" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:420 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:429 msgid "" "In case there is a validation error the Electronic Invoice status remains in" " “To be sent” so the corrections can be made and the invoice can be sent " "again." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:424 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:433 msgid "" "One credit is consumed each time that you send a document for validation, in" " this sense if an error is detected on an invoice and you send it one more " "time, two credits are consumed in total." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:429 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:438 msgid "Common Errors" msgstr "Erros Comuns" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:431 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:440 msgid "" "There are multiple reasons behind a rejection from the OSE or the SUNAT, " "when this happens Odoo sends a message at the top of the invoice indicating " "the error details and in the most common cases a hint to fix the issue." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:435 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:444 msgid "If a validation error is received, you have two options:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:437 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:446 msgid "" "In case the error is related to master data on the partner, customer or " "taxes, you can simply apply the change on the record (example customer " "identification type) and once it is done click on the Retry button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:440 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:449 msgid "" "If the error is related to some data recorded on the invoice directly " "(Operation type, missing data on the invoice lines), the correct solution is" @@ -30821,35 +30786,35 @@ msgstr "" msgid "List of common errors on invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:449 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:458 msgid "" "For more detail please refert to `Common errors in SUNAT " "<https://www.nubefact.com/codigos-error-sunat/>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:453 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:462 msgid "Invoice PDF Report" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:455 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:464 msgid "" "After the invoice is accepted and validated by the SUNAT, the invoice PDF " "report can be printed. The report includes a QR code, indicating the invoice" " is a valid fiscal document." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:463 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:472 msgid "IAP Credits" msgstr "Créditos do IAP" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:465 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:474 msgid "" "Odoo’s Electronic IAP offers 1000 credits for free, after these credits are " "consumed in your production database, your company must buy new credits in " "order to process your transactions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:468 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:477 msgid "" "Once you run out of credits a red label is displayed at the top of the " "invoice indicating that additional credits are required, you can easily buy " @@ -30860,22 +30825,22 @@ msgstr "" msgid "Buying credits in the IAP" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:476 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:485 msgid "" "In the IAP service includes packages with different pricing based on the " "number of credits. The price list in the IAP is always displayed in EUR." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:480 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:489 msgid "Special Use cases" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:483 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:519 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:492 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:528 msgid "Cancellation process" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:485 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:494 msgid "" "Some scenarios require an invoice cancellation, for example, when an invoice" " was created by mistake. If the invoice was already sent and validated by " @@ -30887,11 +30852,11 @@ msgstr "" msgid "Request invoice cancellation button" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:493 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:502 msgid "In order to cancel an invoice, please provide a cancellation Reason." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:498 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:507 msgid "" "**To Cancel**: Indicates the cancellation request is ready to be sent to " "the OSE, this can be done either automatically by Odoo with a *cron* that " @@ -30904,7 +30869,7 @@ msgstr "" msgid "Cancellation CDR sent by the SUNAT" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:507 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:516 msgid "" "**Cancelled**: Indicates the cancellation request was sent to the OSE and " "was successfully validated. As part of the validation a ZIP file is " @@ -30916,25 +30881,25 @@ msgstr "" msgid "nvoice after cancellation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:516 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:525 msgid "One credit is consumed on each cancellation request." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:521 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:530 msgid "" "When creating exportation invoices, take into account the next " "considerations:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:523 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:532 msgid "The Identification type on your customer must be Foreign ID." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:524 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:533 msgid "Operation type in your invoice must be an Exportation one." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:525 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:534 msgid "The taxes included in the invoice lines should be EXP taxes." msgstr "" @@ -30942,44 +30907,44 @@ msgstr "" msgid "Exportation invoices main data" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:532 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:541 msgid "Advance Payments" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:534 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:543 msgid "Create the advance payment Invoice and apply its related payment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:535 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:544 msgid "Create the final invoice without considering the advance payment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:536 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:545 msgid "" "Create a credit note for the Final invoice with the advance payment amount." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:537 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:546 msgid "Reconcile the Credit note with the final invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:538 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:547 msgid "" "The remaining balance on the final invoice should be paid with a regular " "payment transaction." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:541 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:550 msgid "Detraction Invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:543 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:552 msgid "" "When creating invoices that is subject to Detractions, take into account the" " next considerations:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:545 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:554 msgid "" "All the products included in the invoice must have these fields configured:" msgstr "" @@ -30988,7 +30953,7 @@ msgstr "" msgid "Detraction fields on products" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:551 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:560 msgid "Operation type in your invoice must be ``1001``" msgstr "" @@ -30996,11 +30961,11 @@ msgstr "" msgid "Detraction code on invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:558 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:567 msgid "Credit Notes" msgstr "Notas de Crédito" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:560 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:569 msgid "" "When a correction or refund is needed over a validated invoice, a credit " "note must be generated, for this just click on the button “Add Credit Note”," @@ -31012,13 +30977,13 @@ msgstr "" msgid "Add Credit Note from invoice" msgstr "Adicionar Nota de Crédito da fatura" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:569 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:578 msgid "" "When creating your first credit Note, select the Credit Method: Partial " "Refund, this allows you to define the credit note sequence." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:572 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:581 msgid "By default the Credit Note is set in the document type:" msgstr "" @@ -31026,32 +30991,538 @@ msgstr "" msgid "Credit Note document type" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:578 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:587 msgid "" "To finish the workflow please follow the instructions on :doc:`our page " "about Credit Notes <../accounting/customer_invoices/credit_notes>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:582 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:591 msgid "" "The EDI workflow for the Credit notes works in the same way as the invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:585 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:594 msgid "Debit Notes" msgstr "Notas de Débito" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:587 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:596 msgid "" "As part of the Peruvian localization, besides creating credit notes from an " "existing document you can also create debit Notes. For this just use the " "button “Add Debit Note”." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:590 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:599 msgid "By default the Debit Note is set in the document type." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:604 +msgid "Electronic delivery guide 2.0" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:606 +msgid "" +"The *Guía de Remisión Electrónica* (GRE) is an electronic document generated" +" by the shipper to support the transportation or transfer of goods from one " +"place to another, such as a warehouse or establishment. In Odoo, there are " +"several configuration steps needed before you can successfully use this " +"feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:611 +msgid "" +"The use of the *guía de remisión electrónica* electronic document is " +"mandatory and required by |SUNAT| for taxpayers who need to transfer their " +"products, except those under the *Single Simplified Regime* (régimen único " +"simplificado or RUS)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:616 +msgid "Delivery guide types" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:619 +msgid "Sender" +msgstr "Remetente" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:621 +msgid "" +"The *Sender* delivery guide type is issued when a sale is made, a service is" +" rendered (including processing), goods are assigned for use, or goods are " +"transferred between premises of the same company and others." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:625 +msgid "" +"This delivery guide is issued by the owner of the goods (i.e., the sender) " +"at the beginning of the shipment. The sender delivery guide is supported in " +"Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:629 +msgid "`SUNAT guía de remisión <https://www.gob.pe/7899-guia-de-remision>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:632 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:753 +msgid "Carrier" +msgstr "Transportadora" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:634 +msgid "" +"The *Carrier* delivery guide type justifies the transportation service the " +"driver (or carrier) performs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:637 +msgid "" +"This delivery guide is issued by the carrier and must be issued to each " +"shipper when the shipment goes through public transport." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:641 +msgid "The carrier delivery guide is **not** supported in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:644 +msgid "" +"`SUNAT guía de remisión transportista <https://tefacturo.pe/blog/sunat/guia-" +"de-remision-electronica/guia-de-remision-transportista/>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:648 +msgid "Transportation types" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:651 +msgid "Private" +msgstr "Privado" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:653 +msgid "" +"The *Private* transportation type option is used when the owner transfers " +"goods using their own vehicles. In this case, a sender's delivery guide must" +" be issued." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:657 +msgid "Public" +msgstr "Público" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:659 +msgid "" +"The *Public* transportation type option is used when an external carrier " +"moves the goods. In this case, two delivery guides must be issued: the " +"sender's delivery guide and the carrier's delivery guide." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:664 +msgid "Direct submission to SUNAT" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:666 +msgid "" +"The creation of the |GRE| delivery guide in Odoo **must** be sent directly " +"to the |SUNAT|, regardless of the electronic document provider: IAP, " +"Digiflow, or |SUNAT|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:670 +msgid "Required information" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:672 +msgid "" +"Version 2.0 of the electronic delivery guide requires additional information" +" on the general configuration, vehicles, contacts, and products. In the " +"general configuration, it is necessary to add new credentials that you can " +"retrieve from the |SUNAT| portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:677 +msgid "Cancellations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:679 +msgid "" +"**Both** the sender and the carrier can cancel the electronic waybill as " +"long as the following conditions are met:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:682 +msgid "The shipment has not been initiated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:683 +msgid "" +"If the shipment has been initiated, the receiver **must** be changed before " +"reaching the final destination." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:687 +msgid "" +"The |SUNAT| no longer uses the term \"Anula\", but now uses the term \"Dar " +"de baja\" for cancellations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:691 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:110 +msgid "Testing" +msgstr "Testando" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:693 +msgid "" +"The |SUNAT| does not support a test environment. This means that any " +"delivery guides that were generated by mistake **will** be sent to the " +"|SUNAT|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:696 +msgid "" +"If, by mistake, the waybill was created in this environment, it is necessary" +" to delete it from the |SUNAT| portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:703 +msgid "" +"Electronic sender's |GRE| is currently the only supported type of waybill in" +" Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:704 +msgid "" +"The delivery guide is dependent on the Odoo *Inventory* app, the " +":guilabel:`l10n_pe_edi` and :guilabel:`l10n_pe` modules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:706 +msgid "" +"A second user **must** be added for the creation of electronic documents." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:708 +msgid "" +"After following the steps to configure the :ref:`electronic invoicing " +"<peru/accounting-settings>` and the :ref:`master data <peru/master_data>`, " +":ref:`install <general/install>` the :guilabel:`Peruvian - Electronic " +"Delivery Note 2.0` module (`l10n_pe_edi_stock_20`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:712 +msgid "" +"Next, you need to retrieve the *client ID* and *client secret* from |SUNAT|." +" To do so, follow the `manual de servicios web plataforma nueva GRE " +"<https://cpe.sunat.gob.pe/sites/default/files/inline-" +"files/Manual_Servicios_GRE.pdf>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:717 +msgid "" +"In the |SUNAT| portal, it is important to have the correct access rights " +"enabled, as they may differ from the user set for electronic invoicing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:720 +msgid "" +"These credentials should be used to configure the delivery guide general " +"settings from :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> " +"Peruvian Electronic Invoicing`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 +msgid "Example for the SUNAT Delivery Guide API section configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:727 +msgid "" +"It is required to follow the format `RUC + UsuarioSol` (e.g., " +"`20557912879SOLUSER`) for the :guilabel:`Guide SOL User` field, depending on" +" the user selected when generating the |GRE| API credentials in the |SUNAT| " +"portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:732 +msgid "Operator" +msgstr "Operador" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:734 +msgid "" +"The *operator* is the vehicle's driver in cases where the delivery guide is " +"through *private* transport." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:737 +msgid "" +"To create a new operator, navigate to :menuselection:`Contacts --> Create` " +"and fill out the contact information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:740 +msgid "" +"First, select :guilabel:`Individual` as the :guilabel:`Company Type`. Then, " +"add the :guilabel:`Operator License` in the :guilabel:`Accounting` tab of " +"the contact form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:743 +msgid "For the customer address, make sure the following fields are complete:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:745 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:766 +msgid ":guilabel:`District`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:746 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:767 +msgid ":guilabel:`Tax ID` (:guilabel:`DNI`/:guilabel:`RUC`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:747 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:768 +msgid ":guilabel:`Tax ID Number`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 +msgid "Individual type operator configurations in the Contact form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:755 +msgid "" +"The *carrier* is used when the delivery guide is through *public* transport." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:757 +msgid "" +"To create a new carrier, navigate to :menuselection:`Contacts --> Create` " +"and fill out the contact information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:760 +msgid "" +"First, select :guilabel:`Company` as the :guilabel:`Company Type`. Then, add" +" the :guilabel:`MTC Registration Number`, :guilabel:`Authorization Issuing " +"Entity`, and the :guilabel:`Authorization Number`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:764 +msgid "For the company address, make sure the following fields are complete:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 +msgid "Company type operator configurations in the Contact form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:774 +msgid "Vehicles" +msgstr "Veículos" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:776 +msgid "" +"To configure the available vehicles, navigate to :menuselection:`Inventory " +"--> Configuration --> Vehicles` and fill in the vehicle form with the " +"information needed for the vehicle:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:779 +msgid ":guilabel:`Vehicle Name`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:780 +msgid ":guilabel:`License Plate`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:781 +msgid ":guilabel:`Is M1 or L?`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:782 +msgid ":guilabel:`Special Authorization Issuing Entity`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:783 +msgid ":guilabel:`Authorization Number`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:784 +msgid ":guilabel:`Default Operator`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:785 +msgid ":guilabel:`Company`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:788 +msgid "" +"It is important to check the :guilabel:`Is M1 or L?` checkbox if the vehicle" +" has fewer than four wheels or fewer than eight seats." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 +msgid "Vehicle not selected as an M1 or L type with extra fields shown." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:797 +msgid "" +"To configure the available products, navigate to :menuselection:`Inventory " +"--> Products` and open the product to be configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:800 +msgid "" +"Make sure that the applicable information in the product form is fully " +"configured. The :guilabel:`Partida Arancelaria` (Tariff Item) field needs to" +" be completed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:804 +msgid "Generating a GRE" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:806 +msgid "" +"Once the delivery from inventory is created during the sales workflow, make " +"sure you complete the |GRE| fields on the top-right section of the transfer " +"form for the fields:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:809 +msgid ":guilabel:`Transport Type`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:810 +msgid ":guilabel:`Reason for Transfer`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:811 +msgid ":guilabel:`Departure start date`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:813 +msgid "" +"It is also required to complete the :guilabel:`Vehicle` and " +":guilabel:`Operator` fields under the :guilabel:`Guia de Remision PE` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:816 +msgid "" +"The delivery transfer has to be marked as *Done* for the :guilabel:`Generar " +"Guia de Remision` button to appear on the left menu of the transfer form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 +msgid "Generar Guia de Remision button on a transfer form in the Done stage." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:822 +msgid "" +"Once the transfer form is correctly validated by |SUNAT|, the generated XML " +"file becomes available in the chatter. You can now print the delivery slip " +"that shows the transfer details and the QR code validated by |SUNAT|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 +msgid "Transfer details and QR code on generated delivery slip." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:832 +msgid "`Diferente prefijo para productos (T001 en algunos, T002 en otros)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:834 +msgid "" +"At the moment, Odoo does not support the automation of prefixes for " +"products. This can be done manually for each product output. This can also " +"be done for non-storable products. However, keep in mind that there will be " +"no traceability." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:837 +msgid "" +"`2325 - GrossWeightMeasure - El dato no cumple con el formato establecido " +"\"Hace falta el campo\" \"Peso\"\" en el producto`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:840 +msgid "" +"This error occurs when the weight on the product is set as `0.00`. To fix " +"this, you need to cancel the waybill and recreate it. Make sure that you fix" +" the weight on the product before creating the new waybill, or it will " +"result in the same error." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:843 +msgid "" +"`JSONDecodeError: Expecting value: line 1 column 1 (char 0) when creating a " +"Delivery Guide`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:845 +msgid "" +"This error is typically generated due to SOL user issues. Verify the user's " +"connection with the |SUNAT|; the SOL user must be established with the " +"company RUT + user ID. For example `2012188549JOHNSMITH`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:848 +msgid "" +"`El número de documento relacionado al traslado de mercancía no cumple con " +"el formato establecido: error: documento relacionado`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:851 +msgid "" +"The *Related Document Type* and *Related Document Number* fields only apply " +"to invoices and receipts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:853 +msgid "`400 Client error: Bad Request for URL`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:855 +msgid "" +"This error is not solvable from Odoo; it is advised you reach out to the " +"|SUNAT| and verify the user. It may be necessary to create a new user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:858 +msgid "" +"`Invalid content was found starting with element 'cac:BuyerCustomerParty'`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:860 +msgid "" +"This error occurs when the transfer reason is set as *other*. Please select " +"another option. Following to the official documentation of the |SUNAT|'s " +"waybill guide, the transfer reasons *03 (sale with shipment to third party)*" +" or *12 (others)* does not work in Odoo, since you should not have an empty " +"or blank customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:864 +msgid "`Duda cliente: consumo de créditos IAP al usar GRE 2.0`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:866 +msgid "" +"For live clients using IAP, no credit is consumed (in theory) because it " +"does not go through the OSE, i.e., these documents are directly sent to the " +"|SUNAT|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:868 +msgid "`Errores con formato credenciales GRE 2.0 (traceback error)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:870 +msgid "" +"Odoo currently throws an error with a traceback instead of a message that " +"the credentials are not correctly configured in the database. If this occurs" +" on your database, please verify your credentials." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/philippines.rst:3 msgid "Philippines" msgstr "Filipinas" @@ -31696,10 +32167,6 @@ msgid "" "start again." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:110 -msgid "Testing" -msgstr "Testando" - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:112 msgid "" "When confirming an invoice, there is now an option to process the invoice, " @@ -32958,182 +33425,160 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:94 -msgid "" -"When entering your VAT number, do not add the GB country code. Only the 9 " -"digits are required." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:97 msgid "Periodic submission to HMRC" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:96 msgid "" "Import your obligations HMRC, filter on the period you want to submit, and " "send your tax report by clicking :guilabel:`Send to HMRC`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:100 msgid "Periodic submission to HMRC for multi-company" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:102 msgid "" "Only one company and one user can connect to HMRC simultaneously. If several" " UK-based companies are on the same database, the user who submits the HMRC " "report must follow these instructions before each submission:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:106 msgid "Log into the company for which the submission has to be done." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:110 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:107 msgid "" "Go to :guilabel:`General Settings`, and in the :guilabel:`Users` section, " "click :guilabel:`Manage Users`. Select the user who is connected to HMRC." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:112 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:109 msgid "" "Go to the :guilabel:`UK HMRC Integration` tab and click :guilabel:`Reset " "Authentication Credentials` or :guilabel:`Remove Authentication Credentials`" " button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:111 msgid "" "You can now :ref:`register your company to HMRC <uk_localization/hmrc-" "registration>` and submit the tax report for this company." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:113 msgid "Repeat the steps for other companies' HMRC submissions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:116 msgid "" "During this process, the :guilabel:`Connect to HMRC` button no longer " "appears for other UK-based companies." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:5 -msgid "Payment providers (credit cards, online payments)" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:27 msgid "" "Odoo embeds several **payment providers** that allow your customers to pay " -"on their *Customer Portals* or your *eCommerce website*. They can pay sales " -"orders, invoices, or subscriptions with recurring payments with their " -"favorite payment methods such as **Credit Cards**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:31 -msgid "" -"Offering several payment methods increases the chances of getting paid in " -"time, or even immediately, as you make it more convenient for your customers" -" to pay with the payment method they prefer and trust." +"online, on their *customer portals*, or on your *eCommerce website*. They " +"can pay sales orders, invoices, or subscriptions with recurring payments " +"using their favorite payment methods, such as **credit cards**." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst-1 -msgid "" -"Pay online in the customer portal and select which payment provider to use." +msgid "Online payment form" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:36 msgid "" "Odoo apps delegate the handling of sensitive information to the certified " -"payment provider so that you don't ever have to worry about PCI compliance." +"payment provider so that you don't ever have to worry about PCI compliance. " +"No sensitive information (such as credit card numbers) is stored on Odoo " +"servers or Odoo databases hosted elsewhere. Instead, Odoo apps use a unique " +"reference number for the data stored safely in the payment providers' " +"systems." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:43 -msgid "" -"This means that no sensitive information (such as credit card numbers) is " -"stored on Odoo servers or Odoo databases hosted elsewhere. Instead, Odoo " -"apps use a unique reference number to the data stored safely in the payment " -"providers' systems." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:44 msgid "Supported payment providers" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:46 msgid "" -"From an accounting perspective, we can distinguish two types of payment " -"providers: the payment providers that are third-party services and require " -"you to follow another accounting workflow, and the payments that go directly" -" on the bank account and follow the usual reconciliation workflow." +"To access the supported payment providers, go to :menuselection:`Accounting " +"--> Configuration --> Payment Providers` or :menuselection:`Website --> " +"Configuration --> Payment Providers`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:52 msgid "Online payment providers" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:60 msgid "Payment flow from" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:68 -msgid ":ref:`Tokenization <payment_providers/features/tokenization>`" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:61 +msgid ":ref:`Tokenization <payment_providers/tokenization>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:69 -msgid ":ref:`Manual capture <payment_providers/features/manual_capture>`" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:62 +msgid ":ref:`Manual capture <payment_providers/manual_capture>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:70 -msgid ":ref:`Refunds <payment_providers/features/refund>`" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:63 +msgid ":ref:`Refunds <payment_providers/refunds>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:71 -msgid ":ref:`Express checkout <payment_providers/features/express_checkout>`" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:64 +msgid ":ref:`Express checkout <payment_providers/express_checkout>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:72 -msgid ":ref:`Extra fees <payment_providers/features/extra_fees>`" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:65 +msgid ":ref:`Extra fees <payment_providers/extra_fees>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:66 msgid ":doc:`Adyen <payment_providers/adyen>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:74 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:88 msgid "Odoo" msgstr "Odoo" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:75 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:96 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:110 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:135 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:152 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:155 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:145 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:148 msgid "|V|" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:76 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:97 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:98 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:139 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:153 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:90 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:132 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:146 msgid "Full only" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:77 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:140 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:133 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:147 msgid "Full and partial" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:73 msgid "" ":doc:`Amazon Payment Services <payment_providers/amazon_payment_services>`" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:74 #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:81 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:95 #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:102 #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:109 #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:116 @@ -33141,69 +33586,74 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:130 #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:137 #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:144 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:151 -msgid "The provider website" +msgid "The provider's website" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:80 msgid ":doc:`AsiaPay <payment_providers/asiapay>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:87 msgid ":doc:`Authorize.Net <payment_providers/authorize>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:94 msgid ":doc:`Buckaroo <payment_providers/buckaroo>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:101 msgid ":doc:`Flutterwave <payment_providers/flutterwave>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:108 msgid ":doc:`Mercado Pago <payment_providers/mercado_pago>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:115 msgid ":doc:`Mollie <payment_providers/mollie>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:129 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:122 msgid ":doc:`PayPal <payment_providers/paypal>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:136 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:129 msgid ":doc:`Razorpay <payment_providers/razorpay>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:143 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:136 msgid ":doc:`SIPS <payment_providers/sips>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:150 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:143 msgid ":doc:`Stripe <payment_providers/stripe>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:161 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:154 +msgid "" +"Each provider has its own specific configuration flow, depending on which " +"feature is available." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:156 msgid "" "Some of these online payment providers can also be added as :doc:`bank " "accounts <../finance/accounting/bank>`, but this is **not** the same process" " as adding them as payment providers. Payment providers allow customers to " -"pay online, and bank accounts are added and configured on your Accounting " -"app to do a bank reconciliation, which is an accounting control process." +"pay online, and bank accounts are added and configured in the Accounting app" +" to do a :doc:`bank reconciliation <accounting/bank/reconciliation>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:168 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:163 msgid "" -"In addition to the regular payment providers that integrate with an API such" -" as Stripe, PayPal, or Adyen, Odoo bundles the :doc:`Demo payment provider " -"<payment_providers/demo>`. This payment provider allows you to make demo " -"payments to test business flows involving online payments. No credentials " -"are required as the demo payments are fake." +"In addition to the regular payment providers that integrate with an API, " +"such as Stripe, PayPal, or Adyen, Odoo bundles the :doc:`Demo payment " +"provider <payment_providers/demo>`. This payment provider allows you to test" +" business flows involving online payments. No credentials are required as " +"the demo payments are dummy payments." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:176 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:171 msgid "Bank payments" msgstr "" @@ -33215,7 +33665,7 @@ msgstr "" msgid "" "When selected, Odoo displays your payment information with a payment " "reference. You have to approve the payment manually once you have received " -"it on your bank account." +"it in your bank account." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:0 @@ -33224,444 +33674,453 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:0 msgid "" -"Your customers can sign a SEPA Direct Debit mandate online and get their " -"bank account charged directly." +"Your customers can make a bank transfer to register a SEPA Direct Debit " +"mandate and get their bank account charged directly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:183 +msgid "Enable a payment provider" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:185 +msgid "" +"To add a new payment provider and make its related payment methods available" +" to your customers, proceed as follows:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:188 -msgid "Additional features" -msgstr "Recursos adicionais" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:190 msgid "" -"Some payment providers support additional features for the payment flow. " -"Refer to the :ref:`table above <payment_providers/online_providers>` to " -"check if your payment provider supports these features." +"Go to the payment provider's website, create an account, and make sure you " +"have the API credentials requested for third-party use. These are necessary " +"for Odoo to communicate with the payment provider." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:197 -msgid "Tokenization" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:191 +msgid "" +"In Odoo, navigate to the :guilabel:`Payment providers` by going to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Providers` or " +":menuselection:`Website --> Configuration --> Payment Providers`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:194 +msgid "Select the provider and configure the :guilabel:`Credentials` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:195 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:35 +msgid "Set the :guilabel:`State` field to :guilabel:`Enabled`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:196 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:34 +msgid "Select a :ref:`payment journal <payment_providers/journal>`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:199 msgid "" -"If your payment provider supports this feature, customers can choose to save" -" their card for later. A **payment token** is created in Odoo and can be " -"used as a payment method for subsequent payments without having to enter the" -" card details again. This is particularly useful for the eCommerce " -"conversion rate and for subscriptions that use recurring payments." +"The fields available in the :guilabel:`Credentials` tab depend on the " +"payment provider. Refer to the :ref:`related documentation " +"<payment_providers/supported_providers>` for more information." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:204 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:202 msgid "" -"Enable this feature by navigating to the :guilabel:`Configuration` tab from " -"your payment provider and by ticking the :guilabel:`Allow Saving Payment " -"Methods` checkbox." +"Once you have enabled the payment provider, it is automatically published on" +" your website. If you wish to unpublish it, click the :guilabel:`Published` " +"button. Customers cannot make payments through an unpublished provider, but " +"they can still manage :dfn:`(delete and assign to a subscription)` their " +"existing tokens linked to such a provider." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:208 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:210 +msgid "Test mode" +msgstr "Modo de teste" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:212 msgid "" -"You remain fully PCI-compliant when you enable this feature because Odoo " -"does not store the card details directly. Instead, it creates a payment " -"token that only holds a reference to the card details stored on the payment " -"provider's server." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:215 -msgid "Manual capture" +"If you wish to try the payment provider as a test, set the :guilabel:`State`" +" field in the payment provider form to :guilabel:`Test mode`, then enter " +"your provider's test/sandbox credentials in the :guilabel:`Credentials` tab." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:217 msgid "" -"If your payment provider supports this feature, you can authorize and " -"capture payments in two steps instead of one. When you authorize a payment, " -"the funds are reserved on the customer's payment method but they are not " -"immediately charged. The charge is only made when you manually capture the " -"payment later on. You can also void the authorization to release the " -"reserved funds; this is equivalent to a regular cancellation. Capturing " -"payments manually can prove itself useful in many situations:" +"By default, the payment provider remains **unpublished** in test mode so " +"that it's not visible to visitors." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:224 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:221 +msgid "" +"We recommend using the test mode on a duplicate or a test database to avoid " +"potential issues with your invoice numbering." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:227 +msgid "Payment form" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:229 +msgid "" +"You can change the payment provider’s appearance on your website in the " +":guilabel:`Configuration` tab of the selected payment provider. Modify its " +"name in the :guilabel:`Displayed as` field and adapt the " +":guilabel:`Supported Payment Icons` if necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:236 +msgid "Tokenization" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:238 +msgid "" +":ref:`If the payment provider supports this feature " +"<payment_providers/online_providers>`, customers can save their payment " +"method details for later. To enable this feature, go to the " +":guilabel:`Configuration` tab of the selected payment provider and enable " +":guilabel:`Allow Saving Payment Methods`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:243 +msgid "" +"In this case, a **payment token** is created in Odoo to be used as a payment" +" method for subsequent payments without the customer having to enter their " +"payment method details again. This is particularly useful for the eCommerce " +"conversion rate and subscriptions that use recurring payments." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:248 +msgid "" +"You remain fully PCI-compliant when you enable this feature because Odoo " +"does not store the card details directly. Instead, it creates a payment " +"token that only references the card details stored on the payment provider's" +" server." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:255 +msgid "Manual capture" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:257 +msgid "" +":ref:`If the payment provider supports this feature " +"<payment_providers/online_providers>`, you can authorize and capture " +"payments in two steps instead of one. To enable this feature, go to the " +":guilabel:`Configuration` tab of the selected payment provider and enable " +":guilabel:`Capture Amount Manually`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:262 +msgid "" +"When you authorize a payment, the funds are reserved on the customer's " +"payment method but not immediately charged. They are charged when you " +"manually capture the payment later on. You can also void the authorization " +"to cancel it and release the reserved funds. Capturing payments manually is " +"helpful in many situations:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:267 msgid "" "Receive the payment confirmation and wait until the order is shipped to " "capture the payment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:225 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:268 msgid "" "Review and verify that orders are legitimate before the payment is completed" " and the fulfillment process starts." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:227 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:270 msgid "" -"Avoid potentially high processing fees for cancelled payments: payment " -"providers will not charge you for voiding an authorization." +"Avoid potentially high refund fees for refunded payments: payment providers " +"will not charge you for voiding an authorization." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:229 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:272 msgid "" -"Hold a security deposit to return later, minus any deductions (e.g., after a" -" damage)." +"Hold a security deposit to return later, minus any deductions (e.g., in case" +" of damages)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:231 -msgid "" -"Enable this feature by navigating to the :guilabel:`Configuration` tab from " -"your payment provider and by ticking the :guilabel:`Capture Amount Manually`" -" checkbox." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:234 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:274 msgid "" "To capture the payment after it was authorized, go to the related sales " -"order or invoice and click on the :guilabel:`CAPTURE TRANSACTION` button. To" -" release the funds, click on the :guilabel:`VOID TRANSACTION` button." +"order or invoice and click the :guilabel:`Capture Transaction` button. To " +"release the funds, click the :guilabel:`Void Transaction` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:239 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:279 msgid "" "Some payment providers support capturing only part of the authorized amount." " The remaining amount can then be either captured or voided. These providers" " have the value **Full and partial** in the :ref:`table above " "<payment_providers/online_providers>`. The providers that only support " -"capturing or voiding the full amount have the value **Full only**." +"capturing or voiding the total amount have the value **Full only**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:243 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:283 msgid "" "The funds are likely not reserved forever. After a certain time, they may be" " automatically released back to the customer's payment method. Refer to your" " payment provider's documentation for the exact reservation duration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:246 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:286 msgid "" -"Odoo does not support this feature for all payment providers but some allow " -"the manual capture from their website interface." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:252 -msgid "Refunds" -msgstr "Reembolso" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:254 -msgid "" -"If your payment provider supports this feature, you can refund payments " -"directly from Odoo. It does not need to be enabled first. To refund a " -"customer payment, navigate to it and click on the :guilabel:`REFUND` button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:259 -msgid "" -"Some payment providers support refunding only part of the amount. The " -"remaining amount can then optionally be refunded too. These providers have " -"the value **Full and partial** in the :ref:`table above " -"<payment_providers/online_providers>`. The providers that only support " -"refunding the full amount have the value **Full only**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:263 -msgid "" -"Odoo does not support this feature for all payment providers but some allow " -"to refund payments from their website interface." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:269 -msgid "Express checkout" -msgstr "Checkout expresso" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:271 -msgid "" -"If your payment provider supports this feature, customers can use the " -"**Google Pay** and **Apple Pay** buttons to pay their eCommerce orders in " -"one click without filling the contact form. Using one of those buttons, " -"customers go straight from the cart to the confirmation page, stopping by " -"the payment form of Google or Apple to validate the payment." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:276 -msgid "" -"Enable this feature by navigating to the :guilabel:`Configuration` tab from " -"your payment provider and by ticking the :guilabel:`Allow Express Checkout` " -"checkbox." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:280 -msgid "" -"All prices shown in the express checkout payment form are always taxes " -"included." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:285 -msgid "Extra Fees" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:287 -msgid "" -"If supported by the payment provider, you can add **extra fees** to online " -"transactions. Fees can be configured either as **fixed** amounts and " -"percentages, **variable** amounts and percentages, or *both* simultaneously." -" These can be applied according to **domestic** or **international** " -"geolocation." +"Odoo does not support this feature for all payment providers, but some allow" +" the manual capture from their website interface." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:292 +msgid "Refunds" +msgstr "Reembolso" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:294 msgid "" -"To enable fees, from the *eCommerce* or *Accounting* app, head to " -":menuselection:`Configuration --> Payment Providers` and select the desired " -"supported provider. Click on the :guilabel:`Fees` tab and check the " -":guilabel:`Add Extra Fees` box. Configure the settings to your needs." +"If your payment provider supports this feature, you can refund payments " +"directly from Odoo. It does not need to be enabled first. To refund a " +"customer payment, navigate to it and click the :guilabel:`Refund` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:297 -msgid "Fees are calculated on the tax-included price." +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:299 +msgid "" +"Some payment providers support refunding only part of the amount. The " +"remaining amount can then optionally be refunded, too. These providers have " +"the value **Full and partial** in the :ref:`table above " +"<payment_providers/online_providers>`. The providers that only support " +"refunding the total amount have the value **Full only**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:305 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:303 msgid "" -"Each provider has its specific configuration flow, depending on :ref:`which " -"feature is available <payment_providers/online_providers>`." +"Odoo does not support this feature for all payment providers, but some allow" +" to refund payments from their website interface." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:309 +msgid "Express checkout" +msgstr "Checkout expresso" + #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:311 -msgid "Add a new payment provider" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:313 msgid "" -"To add a new payment provider and make it available to your customers, go to" -" :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Providers`, look " -"for your payment provider, install the related module, and activate it. To " -"do so, open the payment provider and change its state from *Disabled* to " -"*Enabled*." +":ref:`If the payment provider supports this feature " +"<payment_providers/online_providers>`, you can allow customers to use the " +":guilabel:`Google Pay` and :guilabel:`Apple Pay` buttons and pay their " +"eCommerce orders in one click. When they use one of these buttons, customers" +" go straight from the cart to the confirmation page without filling out the " +"contact form. They just have to validate the payment on Google's or Apple's " +"payment form." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst-1 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:317 msgid "" -"Click on install, then on activate to make the payment provider available on" -" Odoo." +"To enable this feature, go to the :guilabel:`Configuration` tab of the " +"selected payment provider and enable :guilabel:`Allow Express Checkout`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:323 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:321 msgid "" -"We recommend using the *Test Mode* on a duplicated database or a test " -"database. The Test Mode is meant to be used with your test/sandbox " -"credentials, but Odoo generates Sales Orders and Invoices as usual. It isn't" -" always possible to cancel an invoice, and this could create some issues " -"with your invoices numbering if you were to test your payment providers on " -"your main database." +"All prices shown on the express checkout payment form always include taxes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:331 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:23 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/alipay.rst:18 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:15 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mollie.rst:14 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:15 -msgid "Credentials tab" -msgstr "Guia de credenciais" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:326 +msgid "Extra Fees" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:328 +msgid "" +":ref:`If the payment provider supports this feature " +"<payment_providers/online_providers>`, you can add extra fees to online " +"transactions. Fees can be configured either as **fixed** amounts and " +"percentages, **variable** amounts and percentages, or both simultaneously. " +"They can also differ based on whether the transaction is **domestic** or " +"**international**." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:333 msgid "" -"If not done yet, go to the online payment provider website, create an " -"account, and make sure to have the credentials required for third-party use." -" Odoo requires these credentials to communicate with the payment provider." +"To enable this feature, go to the :guilabel:`Fees` tab of the selected " +"payment provider, enable :guilabel:`Add Extra Fees`, and configure the " +"settings to your liking." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:337 -msgid "" -"The form in this section is specific to the payment provider you are " -"configuring. Please refer to the related documentation for more information." +msgid "Fees are calculated on the tax-included price." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:343 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:38 -msgid "Configuration tab" -msgstr "Guia de configuração" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:340 +msgid "Availability" +msgstr "Disponibilidade" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:345 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:342 msgid "" -"You can change the payment provider's front-end appearance by modifying its " -"name under the **Displayed as** field and which credit card icons to display" -" under the **Supported Payment Icons** field." +"You can adapt the payment provider's availability by specifying the " +":guilabel:`Maximum Amount` allowed and modifying the :guilabel:`Currencies` " +"and :guilabel:`Countries` in the :guilabel:`Configuration` tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:352 -msgid "Countries" -msgstr "Países" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:354 -msgid "" -"Restrict the use of the payment provider to a selection of countries. Leave " -"this field blank to make the payment provider available in all countries." +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:349 +msgid "Currencies and countries" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:358 -msgid "Maximum Amount" -msgstr "Valor máximo" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:360 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:351 msgid "" -"Restrict the maximum amount that can be paid with the selected provider. " -"Leave this field to `0.00` to make the payment provider available regardless" -" of the payment amount." +"All payment providers have a different list of available currencies and " +"countries. They serve as a first filter during payment operations, i.e., the" +" payment methods linked to the payment provider are not available for " +"selection if the customer's currency or country is not in the supported " +"list. As there might be errors, updates, and unknowns in the lists of " +"available currencies and countries, adding or removing a payment provider's " +"supported currencies or countries is possible." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:364 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:359 msgid "" -"This feature is not intended to work on pages which allow the customer to " -"update the payment amount. For example, the **Donation** snippet of the " -"Website app, and the **Checkout** page of the **eCommerce** app when paid " -"delivery methods are enabled." +":ref:`Payment methods <payment_providers/payment_methods>` also have their " +"own list of available currencies and countries that serves as another filter" +" during payment operations." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:371 -msgid "Payment journal" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:361 +msgid "" +"If the list of supported currencies or countries is empty, it means the list" +" is too long to be displayed, or Odoo does not have information on that " +"payment provider. The payment provider remains available, even though it is " +"possible the payment will be refused at a later stage should the country or " +"currency not be supported." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:367 +msgid "Maximum amount" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:369 +msgid "" +"You can restrict the :guilabel:`Maximum Amount` that can be paid with the " +"selected provider. Leave the field to `0.00` to make the payment provider " +"available regardless of the payment amount." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:373 msgid "" -"The **Payment journal** selected for your payment provider must be a *Bank* " -"journal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:378 -msgid "Publish on the website" +"This feature is not intended to work on pages that allow the customer to " +"update the payment amount, e.g., the **Donation** snippet and the " +"**Checkout** page when paid :doc:`shipping methods " +"<../websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping>` are enabled." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:380 -msgid "" -"By default, payment providers are *unpublished*, which means that only " -"internal users can see them on the website. Your customers cannot make " -"payments through an unpublished provider but they can still manage " -":dfn:`(delete and assign to a subscription)` their already existing tokens " -"linked to such an provider. This conveniently allows you to test an provider" -" while preventing making payments and registering new tokens." +msgid "Payment journal" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:386 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:382 msgid "" -"Click on the :guilabel:`Publish` button located in the top right corner of " -"the provider's form to publish it on the website and make it available to " -"your customers. Click on the :guilabel:`Unpublish` button to unpublish it." +"A :doc:`payment journal <accounting/bank>` must be defined for the payment " +"provider to record the payments on an **outstanding account**. To do so, go " +"to the :guilabel:`Configuration` tab of the selected payment provider and " +"select a :guilabel:`Payment Journal`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:387 +msgid "The payment journal must be a :guilabel:`Bank` journal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:388 +msgid "The same journal can be used for several payment providers." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:391 -msgid "" -"Payment providers are automatically published and unpublished when you " -"respectively change their state to `enabled` and `test`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:397 msgid "Accounting perspective" msgstr "Perspectiva contábil" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:399 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:393 msgid "" -"The **Bank Payments** that go directly to one of your bank accounts follow " -"their usual reconciliation workflows. However, payments recorded with " -"**Online Payment Providers** require you to consider how you want to record " -"your payments' journal entries. We recommend you to ask your accountant for " -"advice." +"From an accounting perspective, there are two types of online payment " +"workflows: the payments that are directly deposited into your bank account " +"and follow the usual :doc:`reconciliation <accounting/bank/reconciliation>` " +"workflow, and those coming from third-party :ref:`online payment providers " +"<payment_providers/online_providers>` and require you to follow another " +"accounting workflow. For these payments, you need to consider how you want " +"to record your payments' journal entries. We recommend you ask your " +"accountant for advice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:404 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:400 msgid "" -"You need to select a *Payment Journal* on your provider configuration to " -"record the payments, on a **Outstanding Account**. The Journal's **type** " -"must be *Bank Journal*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:407 -msgid "" -"You can use a single journal for many payment methods. And for each payment " -"method, you can either:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:409 -msgid "" -"Define an **Accounting Account** to separate these payments from another " -"payment method." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:410 -msgid "" -"Leave blank to fallback on the default account, which you can see or change " -"in the settings." +"By default, the :guilabel:`Bank Account` defined for the :ref:`payment " +"journal <payment_providers/journal>` is used, but you can also specify an " +":ref:`outstanding account <bank/outstanding-accounts>` for each payment " +"provider to separate the provider's payments from other payments." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst-1 -msgid "A bank journal in the \"Incoming Payments Tab\"." +msgid "Define an outstanding account for a payment provider." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:416 -msgid "" -"You can have the same bank account for the whole company, or for some " -"journals only, or a single payment method... What best suit your needs." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:420 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:409 msgid ":doc:`payment_providers/wire_transfer`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:421 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:410 msgid ":doc:`payment_providers/adyen`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:422 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:411 msgid ":doc:`payment_providers/alipay`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:423 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:412 msgid ":doc:`payment_providers/authorize`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:424 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:413 msgid ":doc:`payment_providers/asiapay`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:425 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:414 msgid ":doc:`payment_providers/buckaroo`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:426 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:415 msgid ":doc:`payment_providers/demo`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:427 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:416 msgid ":doc:`payment_providers/mercado_pago`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:428 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:417 msgid ":doc:`payment_providers/mollie`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:429 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:418 msgid ":doc:`payment_providers/ogone`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:430 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:419 msgid ":doc:`payment_providers/paypal`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:431 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:420 msgid ":doc:`payment_providers/razorpay`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:432 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:421 msgid ":doc:`payment_providers/sips`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:433 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:422 msgid ":doc:`payment_providers/stripe`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:434 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:423 msgid ":doc:`../websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments`" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:424 +msgid ":doc:`accounting/bank`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:3 msgid "Adyen" msgstr "Adyen" @@ -33681,7 +34140,6 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:9 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:97 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:12 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:12 msgid ":ref:`payment_providers/add_new`" msgstr "" @@ -33694,10 +34152,10 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst:44 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:39 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/mollie.rst:31 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:161 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:162 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/razorpay.rst:46 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:32 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:133 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:140 msgid ":doc:`../payment_providers`" msgstr "" @@ -33708,6 +34166,14 @@ msgid "" "month**." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:23 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/alipay.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mollie.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:15 +msgid "Credentials tab" +msgstr "Guia de credenciais" + #: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:25 msgid "" "Odoo needs your **API Credentials** to connect with your Adyen account, " @@ -33930,7 +34396,7 @@ msgstr "" msgid "" "To set it up, enable the **Capture Amount Manually** option on Odoo, as " "explained in the :ref:`payment providers documentation " -"<payment_providers/features/manual_capture>`." +"<payment_providers/manual_capture>`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:144 @@ -34248,11 +34714,15 @@ msgid "" "account is inactive*." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:38 +msgid "Configuration tab" +msgstr "Guia de configuração" + #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:43 msgid "" "With Authorize.Net, you can enable the :ref:`manual capture " -"<payment_providers/features/manual_capture>`. If enabled, the funds are " -"reserved for 30 days on the customer's card, but not charged yet." +"<payment_providers/manual_capture>`. If enabled, the funds are reserved for " +"30 days on the customer's card, but not charged yet." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:48 @@ -35211,9 +35681,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:126 msgid "" -"You can charge :ref:`extra fees <payment_providers/features/extra_fees>` to " -"customers choosing to pay with PayPal in order to cover the transaction fees" -" PayPal charges you." +"You can charge :ref:`extra fees <payment_providers/extra_fees>` to customers" +" choosing to pay with PayPal in order to cover the transaction fees PayPal " +"charges you." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:130 @@ -35230,36 +35700,36 @@ msgid "" "with credit cards." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:137 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:138 msgid "Test environment" msgstr "Ambiente de teste" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:142 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:143 msgid "" "Thanks to PayPal sandbox accounts, you can test the entire payment flow in " "Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:145 msgid "" "Log into the `Paypal Developer Site <https://developer.paypal.com/>`_ using " "your PayPal credentials, which creates two sandbox accounts:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:147 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:148 msgid "" "A business account (to use as merchants, e.g., " "`pp.merch01-facilitator@example.com " "<mailto:pp.merch01-facilitator@example.com>`_);" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:149 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:150 msgid "" "A default personal account (to use as shoppers, e.g., " "`pp.merch01-buyer@example.com <mailto:pp.merch01-buyer@example.com>`_)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:152 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:153 msgid "" "Log into PayPal sandbox using the merchant account and follow the same " "configuration instructions. Enter your sandbox credentials in Odoo " @@ -35269,7 +35739,7 @@ msgid "" "rather than your main database." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:158 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:159 msgid "Run a test transaction from Odoo using the sandbox personal account." msgstr "" @@ -35407,254 +35877,281 @@ msgstr "Stripe" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:5 msgid "" "`Stripe <https://stripe.com/>`_ is a United States-based online payment " -"solution provider, allowing businesses to accept **credit cards** and other " +"solution provider allowing businesses to accept **credit cards** and other " "payment methods." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:9 -msgid "Link your Stripe Account with Odoo" +msgid "Create your Stripe account with Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:11 msgid "The method to acquire your credentials depends on your hosting type:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:19 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:26 msgid "" -"Go to the **eCommerce** or the **Sales** app and click on the *Activate " -"Stripe* or the *Set payments* button on the onboarding banner." +":ref:`Navigate to the payment provider Stripe " +"<payment_providers/supported_providers>` and click :guilabel:`Connect " +"Stripe`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:21 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:37 -msgid "Fill in the requested information and submit the form." +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:28 +msgid "" +"Go through the setup process and confirm your email address when Stripe " +"sends you a confirmation email." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:20 +msgid "" +"At the end of the process, click :guilabel:`Agree and submit`. If all " +"requested information has been submitted, you are then redirected to Odoo, " +"and your payment provider is enabled." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:22 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:38 -msgid "Confirm your email address when Stripe sends you a confirmation email." +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:36 +msgid ":ref:`stripe/local-payment-methods`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:23 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:24 +msgid "Odoo.sh or On-premise" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:30 msgid "" -"At the end of the process, you are redirected to Odoo. If you submitted all " -"the requested information, you are all set and your payment provider is " -"enabled." +"At the end of the process, click :guilabel:`Agree and submit`; you are then " +"redirected to the payment provider **Stripe** in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:25 -msgid "Your can continue to :ref:`stripe/local-payment-methods`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:28 -msgid "" -"To use your own API keys, :ref:`activate the Developer mode <developer-" -"mode>` and :ref:`enable Stripe manually <payment_providers/add_new>`. You " -"can then :ref:`Fill in your credentials <stripe/api_keys>`, :ref:`generate a" -" webhook <stripe/webhook>` and enable the payment provider." +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:32 +msgid ":ref:`Fill in your credentials <stripe/api_keys>`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:33 -msgid "Odoo.sh or On-premise" +msgid ":ref:`Generate a webhook <stripe/webhook>`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:39 msgid "" -"At the end of the process, you are redirected to the payment provider " -"**Stripe** on Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:40 -msgid ":ref:`Fill in your credentials <stripe/api_keys>`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:41 -msgid ":ref:`Generate a webhook <stripe/webhook>`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:42 -msgid "Enable the payment provider." +"To use an existing Stripe account, :ref:`activate the Developer mode " +"<developer-mode>` and :ref:`enable Stripe manually " +"<payment_providers/add_new>`. You can then :ref:`Fill in your credentials " +"<stripe/api_keys>`, :ref:`generate a webhook <stripe/webhook>`, and enable " +"the payment provider." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:43 msgid "" -"You are all set and can continue to :ref:`stripe/local-payment-methods`." +"You can also test Stripe using the :ref:`payment_providers/test-mode`. To do" +" so, first, `log into your Stripe dashboard " +"<https://dashboard.stripe.com/dashboard>`_ and switch to the **Test mode**. " +"Then, in Odoo, :ref:`activate the Developer mode <developer-mode>`, " +":ref:`navigate to the payment provider Stripe " +"<payment_providers/supported_providers>`, :ref:`fill in your API credentials" +" <stripe/api_keys>` with the test keys, and set the :guilabel:`State` field " +"to :guilabel:`Test Mode`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:46 -msgid "" -"To connect your Stripe account after the onboarding is already completed, go" -" to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Providers --> " -"Stripe` and click on the *Connect Stripe* button." +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:53 +msgid "Fill in your credentials" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:51 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:55 msgid "" -"If you are testing Stripe (in **test mode**), change the **State** to *Test " -"Mode*. We recommend doing this on a test Odoo database rather than on your " -"main database." +"If your **API credentials** are required to connect with your Stripe " +"account, proceed as follows:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:57 -msgid "Fill in your credentials" +msgid "" +"Go to `the API keys page on Stripe " +"<https://dashboard.stripe.com/account/apikeys>`_, or log into your Stripe " +"dashboard and go to :menuselection:`Developers --> API Keys`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:59 msgid "" -"In case your **API Credentials** are required to connect with your Stripe " -"account, these are the credentials that must be completed:" +"In the :guilabel:`Standard keys` section, copy the :guilabel:`Publishable " +"key` and the :guilabel:`Secret key` and save them for later." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:61 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:99 +msgid "" +"In Odoo, :ref:`navigate to the payment provider Stripe " +"<payment_providers/supported_providers>`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:62 msgid "" -":ref:`Publishable Key <stripe/api_keys>`: The key solely used to identify " -"the account with Stripe." +"In the :guilabel:`Credentials` tab, fill in the :guilabel:`Publishable Key` " +"and :guilabel:`Secret Key` fields with the values you previously saved." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:63 -msgid "" -":ref:`Secret Key <stripe/api_keys>`: The key to sign the merchant account " -"with Stripe." +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:68 +msgid "Generate a webhook" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:70 msgid "" -":ref:`Webhook Signing Secret <stripe/webhook>`: When you enable your webhook" -" on your Stripe account, this signing secret must be set to authenticate the" -" messages sent from Stripe to Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:67 -msgid "" -"To retrieve the publishable and secret keys, follow this `link to your API " -"keys <https://dashboard.stripe.com/account/apikeys>`_, or log into your " -"Stripe dashboard and go to :menuselection:`Developers --> API Keys --> " -"Standard Keys`." +"If your **Webhook Signing Secret** is required to connect with your Stripe " +"account, you can create a webhook automatically or manually." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:74 -msgid "Generate a webhook" +msgid "Create the webhook automatically" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:76 msgid "" -"In case your **Webhook Signing Secret** is required to connect with your " -"Stripe account, you can create a webhook either automatically or manually." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:80 -msgid "Create the webhook automatically" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:82 -msgid "" "Make sure your :ref:`Publishable and Secret keys <stripe/api_keys>` are " -"filled in, then click on the *Generate your Webhook* button." +"filled in, then click :guilabel:`Generate your Webhook`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:85 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:79 msgid "Create the webhook manually" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:81 msgid "" -"Visit the `webhooks page on Stripe " +"Go to the `Webhooks page on Stripe " "<https://dashboard.stripe.com/webhooks>`_, or log into your Stripe dashboard" -" and go to :menuselection:`Developers --> Webhooks`. Then, click on **Add " -"endpoint** in your **Hosted endpoints** and insert the following data into " -"the pop-up form:" +" and go to :menuselection:`Developers --> Webhooks`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:0 -msgid "In the **Endpoint URL**, enter your Odoo database's URL followed by" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:83 +msgid "" +"In the :guilabel:`Hosted endpoints` section, click :guilabel:`Add endpoint`." +" Then, in the :guilabel:`Endpoint URL` field, enter your Odoo database's " +"URL, followed by `/payment/stripe/webhook`, e.g., " +"`https://yourcompany.odoo.com/payment/stripe/webhook`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:0 -msgid "`/payment/stripe/webhook`." +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:86 +msgid "" +"Click :guilabel:`Select events` at the bottom of the form, then select the " +"following events:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:0 -msgid "For example: `https://yourcompany.odoo.com/payment/stripe/webhook`" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:89 +msgid "" +"in the :guilabel:`Charge` section: :guilabel:`charge.refunded` and " +":guilabel:`charge.refund.updated`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:91 +msgid "" +"in the :guilabel:`Payment intent` section: " +":guilabel:`payment_intent.amount_capturable_updated`, " +":guilabel:`payment_intent.succeeded` and " +":guilabel:`payment_intent.payment_failed`;" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:94 msgid "" -"At the end of the form, you can **Select events** to listen to. Click on it " -"and, in the **Checkout** section, select **checkout.session.completed**." +"in the :guilabel:`Setup intent` section: :guilabel:`setup_intent.succeeded`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:96 +msgid "Click :guilabel:`Add events`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:97 msgid "" -"It is possible to select other events, but they are currently not processed " -"by Odoo." +"Click :guilabel:`Add endpoint`, then click :guilabel:`Reveal` and save your " +":guilabel:`Signing secret` for later." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:101 msgid "" -"When you click on **Add endpoint**, your Webhook is configured. You can then" -" click on **reveal** to display your signing secret." +"In the :guilabel:`Credentials` tab, fill the :guilabel:`Webhook Signing " +"Secret` field with the value you previously saved." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:106 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:105 +msgid "" +"You can select other events, but they are currently not processed by Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:110 msgid "Enable local payment methods" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:112 msgid "" "Local payment methods are payment methods that are only available for " -"certain merchants and customers countries and currencies." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:111 -msgid "Odoo supports the following local payment methods:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:113 -msgid "Bancontact" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:114 -msgid "EPS" +"specific providers and for specific countries and currencies." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:115 -msgid "giropay" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:116 -msgid "iDEAL" +msgid "Odoo supports the following local payment methods for Stripe:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:117 +msgid "Bancontact" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:118 +msgid "EPS" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:119 +msgid "giropay" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:120 +msgid "iDEAL" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:121 msgid "Przelewy24 (P24)" msgstr "Przelewy24 (P24)" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:123 msgid "" -"To enable some of these local payment methods with Stripe, list them as " -"supported payment icons. To do so, go to :menuselection:`Payment Providers " -"--> Stripe --> Configuration` and add the desired payment methods in the " -"**Supported Payment Icons** field. If the desired payment method is already " -"listed, you do not have anything to do." +"To adapt the list of enabled payment methods, go to the " +":guilabel:`Configuration` tab and edit the list of :guilabel:`Supported " +"Payment Icons`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst-1 -msgid "Select and add icons of the payment methods you want to enable" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:127 msgid "" "If a payment icon record does not exist in the database and its related " -"local payment method is listed above, it is considered enabled with Stripe." +"local payment method is listed above, it is automatically enabled with " +"Stripe." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:129 msgid "" "If a local payment method is not listed above, it is not supported and " "cannot be enabled." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:132 +msgid "Enable Apple Pay" +msgstr "Habilitar Apple Pay" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:134 +msgid "" +"To allow customers to use the Apple Pay button to pay their eCommerce " +"orders, go to the :guilabel:`Configuration` tab, enable :guilabel:`Allow " +"Express Checkout`, and click :guilabel:`Enable Apple Pay`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:139 +msgid "" +":ref:`Express checkout and Google Pay <payment_providers/express_checkout>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:141 +msgid "" +":doc:`Use Stripe as a payment terminal in Point of Sale " +"<../../sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe>`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/payment_providers/wire_transfer.rst:3 msgid "Wire transfers" msgstr "" diff --git a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/general.po b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/general.po index db62b2ece..6aa7cd06c 100644 --- a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/general.po +++ b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/general.po @@ -4,26 +4,26 @@ # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # # Translators: -# Luis Felipe Miléo <mileo@kmee.com.br>, 2023 # Marcio Nunes, 2023 -# Éder Brito <britoederr@gmail.com>, 2023 # Luis Gustavo Almeida <luis.gustavo@kmee.com.br>, 2023 +# Éder Brito <britoederr@gmail.com>, 2023 # Marcel Savegnago <marcel.savegnago@gmail.com>, 2023 # Martin Trigaux, 2023 # Marcos Rodrigues, 2023 # Kevilyn Rosa, 2023 # a75f12d3d37ea5bf159c4b3e85eb30e7_0fa6927, 2023 -# Wil Odoo, 2024 +# Luis Felipe Miléo <mileo@kmee.com.br>, 2024 # Maitê Dietze, 2024 +# Wil Odoo, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-19 08:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-07 13:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" -"Last-Translator: Maitê Dietze, 2024\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -458,14 +458,14 @@ msgid ":doc:`../../productivity/calendar/outlook`" msgstr ":doc:`../../productivity/calendar/outlook`" #: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:20 -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:67 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:69 msgid ":doc:`/administration/maintain/azure_oauth`" msgstr ":doc:`/administration/maintain/azure_oauth`" #: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:23 #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:24 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:16 -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:17 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:17 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:18 msgid "Configuration" msgstr "Configuração" @@ -890,7 +890,7 @@ msgid ":doc:`/applications/productivity/calendar/google`" msgstr ":doc:`/applications/productivity/calendar/google`" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:19 -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:66 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:68 msgid ":doc:`/administration/maintain/google_oauth`" msgstr ":doc:`/administration/maintain/google_oauth`" @@ -1179,59 +1179,82 @@ msgid "Sign in with LDAP" msgstr "Faça login com LDAP" #: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:5 -msgid "Install the LDAP module in General Settings." -msgstr "Instale o módulo LDAP em Configurações gerais." +msgid "" +"Install the Lightweight Directory Access Protocol (LDAP) module in General " +"Settings." +msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:7 -msgid "Click on **Create** in Setup your LDAP Server." -msgstr "Clique em **Criar** na configuração do servidor LDAP." - -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:15 -msgid "Choose the company about to use the LDAP." -msgstr "Escolha a empresa que usará o LDAP." - -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:20 msgid "" -"In **Server Information**, enter the IP address of your server and the port " +"Click on **Create** in Setup the :abbr:`LDAP (Lightweight Directory Access " +"Protocol)` Server." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 +msgid "" +"LDAP Authentication checkbox highlighted in the integrations settings on " +"Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 +msgid "Create highlighted in the LDAP server settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:17 +msgid "Choose the company using the LDAP." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 +msgid "Select the company drop-down menu highlighted in LDAP setup." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:23 +msgid "" +"In **Server Information**, enter the IP address of the server and the port " "it listens to." msgstr "" -"Em **Informações do servidor**, insira o endereço IP do seu servidor e a " -"porta a qual responde." -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:22 -msgid "Tick **User TLS** if your server is compatible." -msgstr "Marque **Usuário TLS**, se o servidor for compatível." +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:25 +msgid "Tick **Use TLS** if the server is compatible." +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:27 +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 +msgid "LDAP server settings highlighted in LDAP server setup on Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:31 msgid "" "In **Login Information**, enter ID and password of the account used to query" -" the server. If left empty, the server will be queried anonymously." +" the server. If left empty, the server queries anonymously." msgstr "" -"Em **Informações de login**, insira o ID e a senha da conta usada para " -"consultar o servidor. Se deixado em branco, o servidor será consultado " -"anonimamente." -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:32 +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 +msgid "Login information highlighted in LDAP server setup on Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:38 msgid "" -"In **Process Parameter**, enter the domain name of your LDAP server in LDAP " -"nomenclature (e.g. ``dc=example,dc=com``)." +"In **Process Parameter**, enter the domain name of the LDAP server in " +":abbr:`LDAP (Lightweight Directory Access Protocol)` nomenclature (e.g. " +"``dc=example,dc=com``)." msgstr "" -"Em **Parâmetro de processo**, insira o nome de domínio do seu servidor LDAP " -"na nomenclatura LDAP (por exemplo, ``dc=example,dc=com``)." -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:34 +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:41 msgid "In **LDAP filter**, enter ``uid=%s``" msgstr "Em **filtro LDAP**, digite ``uid=%s``" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:39 -msgid "" -"In **User Information**, tick *Create User* if you want Odoo to create a " -"User profile the first time someone log in with LDAP." +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 +msgid "Process parameter highlighted in LDAP server setup on Odoo." msgstr "" -"Em **Informações do usuário**, marque *Criar usuário* se quiser que o Odoo " -"crie um perfil de usuário na primeira vez que alguém fizer login com LDAP." -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:41 +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:47 +msgid "" +"In **User Information**, tick *Create User* if Odoo should create a User " +"profile the first time someone logs in with :abbr:`LDAP (Lightweight " +"Directory Access Protocol)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:50 msgid "" "In **Template User**, indicate a template for the new profiles created. If " "left blanked, the admin profile will be used as template." @@ -1239,6 +1262,10 @@ msgstr "" "Em **Modelo de Usuário**, indique um modelo para os novos perfis criados. Se" " deixado em branco, o perfil de administrador será usado como modelo." +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 +msgid "User information highlighted on LDAP server setup on Odoo." +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:5 msgid "Developer Mode (debug mode)" msgstr "Modo de desenvolvedor (modo de depuração)" @@ -2348,15 +2375,15 @@ msgstr "" "`Usando o Mail-Tester para definir registros SPF para operadoras específicas" " <https://www.mail-tester.com/spf/>`_" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:3 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:5 msgid "Send and receive emails in Odoo with an email server" msgstr "Envie e receba e-mails no Odoo com um servidor de e-mail" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:6 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:8 msgid "Odoo Online or Odoo.sh users" msgstr "Usuários do Odoo Online ou do Odoo.sh" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:8 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:10 msgid "" "Since **Odoo sets up its own mail servers for the database**, outgoing and " "incoming emails already work out-of-the-box. So for **Odoo Online** and " @@ -2367,7 +2394,7 @@ msgstr "" "Portanto, para os clientes do **Odoo Online** e do **Odoo.sh**, nada precisa" " ser configurado!" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:12 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:14 msgid "" "Unless an external mail server is required to send large batches of mass " "emails, simply use the standard online Odoo database normally since it has " @@ -2377,7 +2404,7 @@ msgstr "" "grandes lotes de e-mails em massa, basta usar a base de dados online padrão " "do Odoo normalmente, pois ela já foi pré-configurada para enviar e-mails." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:16 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:18 msgid "" "The Odoo server is subject to a daily email limit to prevent abuse. The " "default limit is 200 emails sent per day for databases with an " @@ -2391,11 +2418,11 @@ msgstr "" "certas condições. Consulte o :doc:`FAQ <faq>` ou entre em contato com o " "suporte para obter mais informações." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:22 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:24 msgid "Scope of this documentation" msgstr "Escopo desta documentação" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:24 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:26 msgid "" "This document is **mainly dedicated to Odoo on-premise databases** who don't" " benefit from an out-of-the-box solution to send and receive emails in Odoo," @@ -2409,7 +2436,7 @@ msgstr "" "`Odoo.sh <https://www.odoo.sh>`_. Os servidores de entrada e saída devem ser" " configurados para bases de dados locais." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:29 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:31 msgid "" "The following sections below contain information on how to integrate an " "external email server with Odoo." @@ -2417,7 +2444,7 @@ msgstr "" "As seções a seguir contêm informações sobre como integrar um servidor de " "e-mail externo ao Odoo." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:33 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:35 msgid "" "If no one in the company is employed to manage email servers, Odoo Online " "and Odoo.sh are strongly recommended. In these Odoo hosting types email " @@ -2435,11 +2462,11 @@ msgstr "" "informações, consulte :doc:`Configurar registros DNS para enviar e-mails no " "Odoo <email_domain>`" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:42 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:44 msgid "Default notifications system" msgstr "Sistema padrão de notificações" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:44 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:46 msgid "" "Documents in Odoo (such as a CRM opportunity, a sales order, an invoice, " "etc.) have a discussion thread, called *chatter*." @@ -2447,7 +2474,7 @@ msgstr "" "Os documentos no Odoo (como uma oportunidade de CRM, um pedido de venda, uma" " fatura, etc.) têm um tópico de discussão, chamado *chatter*." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:47 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:49 msgid "" "When a database user posts a message in the chatter, this message is sent by" " email to the followers of the document as a notification (except to the " @@ -2465,7 +2492,7 @@ msgstr "" "por usuários ou usuários externos aparecerão no chatter a partir de seus " "respectivos e-mails ou como o nome listado em seus registros *Contatos*." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:53 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:55 msgid "" "These notifications are sent using a default from address. For more " "information see :ref:`Use a default email address " @@ -2475,11 +2502,11 @@ msgstr "" "obter mais informações, consulte :ref:`Usar um endereço de e-mail padrão " "<email_communication/default>`." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:57 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:59 msgid "Manage outbound messages" msgstr "Gerenciar mensagens de saída" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:59 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:61 msgid "" "As a system admin, go to :menuselection:`Settings --> General Settings --> " "Discuss` in Odoo, and enable the :guilabel:`Custom Email Servers` option. " @@ -2497,7 +2524,7 @@ msgstr "" "servidor de e-mail externo. Depois que todas as informações tiverem sido " "preenchidas, clique em :guilabel:`Testar conexão`." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:70 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:72 msgid "" "Ensuring the outgoing domain has :abbr:`SPF (Sender Policy Framework)`, " ":abbr:`DKIM (DomainKeys Identified Mail)` and :abbr:`DMARC (Domain-based " @@ -2511,11 +2538,11 @@ msgstr "" ":abbr:`DNS (Domain Name System)` melhorará a capacidade de entrega. Para " "obter mais informações, consulte :doc:`email_domain`." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:78 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:80 msgid "Port restriction" msgstr "Restrição de porta" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:80 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:82 msgid "" "Note that port 25 is blocked for security reasons on the Odoo Online and " "Odoo.sh platforms. Try using ports 465, 587, or 2525 instead." @@ -2524,11 +2551,11 @@ msgstr "" "plataformas Odoo Online e Odoo.sh. Em vez disso, tente usar as portas 465, " "587 ou 2525." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:86 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:88 msgid "Use a default \"From\" email address" msgstr "Use um endereço de e-mail \"De\" padrão" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:88 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:90 msgid "" "Sometimes, an email's \"From\" (outgoing) address can belong to a different " "domain, and that can be a problem." @@ -2536,7 +2563,7 @@ msgstr "" "Às vezes, o endereço \"De\" (de saída) de um e-mail pode pertencer a um " "domínio diferente, e isso pode ser um problema." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:91 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:93 msgid "" "For example, if a customer with the email address " "`mary\\@customer.example.com` responds to a message, Odoo will try to " @@ -2552,7 +2579,7 @@ msgstr "" "segurança, o e-mail que o Odoo está tentando redistribuir será rejeitado " "pelos servidores de e-mail de alguns destinatários." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:96 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:98 msgid "" "To avoid that problem, Odoo sends all emails using a \"From\" address from " "the same authorized domain." @@ -2560,7 +2587,7 @@ msgstr "" "Para evitar esse problema, o Odoo envia todos os e-mails usando um endereço " "\"De\" do mesmo domínio autorizado." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:99 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:101 msgid "" "Access the :guilabel:`System Parameters` by activating :ref:`developer mode " "<developer-mode>` and going to :menuselection:`Settings --> Technical --> " @@ -2571,7 +2598,7 @@ msgstr "" ":menuselection:`Definições --> Técnico --> Parâmetros --> Parâmetros do " "sistema`." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:102 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:104 msgid "" "To force the email address from which emails are sent, a combination of the " "following keys needs to be set in the system parameters of the database:" @@ -2580,7 +2607,7 @@ msgstr "" "uma combinação das seguintes chaves precisa ser definida nos parâmetros do " "sistema da base de dados:" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:105 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:107 msgid "" "`mail.default.from`: accepts the local part or a complete email address as " "value" @@ -2588,7 +2615,7 @@ msgstr "" "`mail.default.from`: aceita a parte local ou um endereço de e-mail completo " "como valor" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:106 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:108 msgid "" "`mail.default.from_filter`: accepts a domain name or a full email address as" " value" @@ -2596,7 +2623,7 @@ msgstr "" "`mail.default.from_filter`: aceita um nome de domínio ou um endereço de " "e-mail completo como valor" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:109 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:111 msgid "" "The `mail.default.from_filter` works only for `odoo-bin` configurations or " "the default Odoo email server, otherwise this parameter can be set using the" @@ -2606,7 +2633,7 @@ msgstr "" "ou para o servidor de e-mail padrão do Odoo; caso contrário, esse parâmetro " "pode ser definido usando o campo `from_filter` em `ir.mail_server`." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:112 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:114 msgid "" "The field can be a domain name or an entire email address, or it can remain " "empty. If the sender's email address does not match this set filter, then " @@ -2618,7 +2645,7 @@ msgstr "" " a esse filtro definido, o e-mail será encapsulado usando uma combinação dos" " dois parâmetros do sistema: `mail.default.from` e `mail.catchall.domain`." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:117 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:119 msgid "" "In the following example, the from email address is replaced with the " "combination of the the two system parameters (`mail.default.from` and " @@ -2632,7 +2659,7 @@ msgstr "" "Odoo: ``\"Admin\" <admin@example.com>`` => ``\"Admin\" " "<notifications@mycompany.com>``." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:122 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:124 msgid "" "In other words if the email address of the author does not match " "`mail.default.from_filter`, the email address is replaced by " @@ -2644,7 +2671,7 @@ msgstr "" "`mail.default.from` (se contiver um endereço de e-mail completo) ou por uma " "combinação de `mail.default.from` e `mail.catchall.domain`." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:126 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:128 msgid "" "If the `from_filter` contains a full email address, and if the " "`mail.default.from` is the same as this address, then all of the email " @@ -2655,11 +2682,11 @@ msgstr "" "`mail.default.from` for igual a esse endereço, todos os endereços de e-mail " "diferentes do `mail.default.from` serão encapsulados no `mail.default.from`." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:133 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:135 msgid "Utilizing the \"From\" filter on an outgoing email server" msgstr "Utilização do filtro \"From\" em um servidor de e-mail de saída" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:135 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:137 msgid "" "The :guilabel:`FROM Filtering` field allows for the use of a specific " "outgoing email server depending on the :guilabel:`From` email address or " @@ -2686,7 +2713,7 @@ msgstr "" "Configurações do servidor de e-mail de saída e as configurações do filtro " "FROM." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:146 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:148 msgid "" "When an email is sent from Odoo while the :guilabel:`FROM Filtering` field " "is set, an email server is chosen in the following sequence:" @@ -2695,7 +2722,7 @@ msgstr "" "Filtering` está definido, um servidor de e-mail é escolhido na seguinte " "sequência:" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:149 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:151 msgid "" "First, Odoo searches for an email server that has the same :guilabel:`FROM " "Filtering` value as the :guilabel:`From` value (email address) defined in " @@ -2710,7 +2737,7 @@ msgstr "" "e-mail que tiverem o valor :guilabel:`FROM Filtering` igual a " "`test\\@example.com` serão retornados." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:153 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:155 msgid "" "However, if no email servers are found that use the :guilabel:`From` value, " "then Odoo searches for an email server that has the same *domain* as the " @@ -2726,7 +2753,7 @@ msgstr "" "`test\\@example.com`, somente os servidores de e-mail que tiverem o valor " ":guilabel:`FROM Filtering` igual a `example.com` serão retornados." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:159 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:161 msgid "" "If no email servers are found after checking for the domain, then Odoo " "returns all email servers that do not have any :guilabel:`FROM Filtering` " @@ -2736,7 +2763,7 @@ msgstr "" " Odoo retornará todos os servidores de e-mail que não têm nenhum valor " ":guilabel:`FROM Filtering` definido." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:162 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:164 msgid "" "Should this query return no results, then Odoo performs a search for an " "email server using the system parameter: `mail.default.from`. First, the " @@ -2752,7 +2779,7 @@ msgstr "" "o Odoo retornará o primeiro servidor de envio de e-mail (classificado por " "prioridade)." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:168 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:170 msgid "" "If several email servers are found, then Odoo uses the first one according " "to its priority. For example, if there are two email servers, one with a " @@ -2764,13 +2791,13 @@ msgstr "" "servidores de e-mail, um com prioridade `10` e outro com prioridade `20`, " "então o servidor de e-mail com prioridade `10` será usado primeiro." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:175 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:177 msgid "Set up different dedicated servers for transactional and mass emails" msgstr "" "Configure servidores dedicados diferentes para e-mails transacionais e em " "massa" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:177 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:179 msgid "" "In Odoo a separate email server can be used for transactional emails and " "mass mailings. Example: Use Postmark or SendinBlue for transactional emails," @@ -2782,7 +2809,7 @@ msgstr "" "e-mails transacionais e Amazon SES, Mailgun, Sendgrid ou :doc:`Mailjet " "</administration/maintain/mailjet_api>` para e-mails em massa." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:182 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:184 msgid "" "A default outgoing email server is already configured. Do not create an " "alternative one unless a specific external outgoing email server is needed " @@ -2792,7 +2819,7 @@ msgstr "" "servidor alternativo, a menos que um servidor de e-mail de saída externo " "específico seja necessário por motivos técnicos." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:185 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:187 msgid "" "To do this, first activate the :ref:`developer mode <developer-mode>`, and " "then go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Outgoing` email " @@ -2809,7 +2836,7 @@ msgstr "" "transacional em relação ao servidor de envio, fornecendo um número de " "prioridade mais baixo para o servidor de e-mail transacional." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:191 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:193 msgid "" "Now, go to :menuselection:`Email Marketing --> Settings` and enable " ":guilabel:`Dedicated Server`. Choose the appropriate email server. With " @@ -2826,20 +2853,20 @@ msgstr "" "Framework (SPF) do domínio devem ser definidos para incluir os servidores de" " e-mail transacional e de envio em massa." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:198 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:200 msgid ":doc:`email_domain`" msgstr ":doc:`email_domain`" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:203 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:205 msgid "Manage inbound messages" msgstr "Gerenciar mensagens recebidas" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:205 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:207 msgid "Odoo relies on generic email aliases to fetch incoming messages." msgstr "" "Odoo conta com aliases genéricos de e-mail para buscar mensagens recebidas." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:207 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:209 msgid "" "**Reply messages** of messages sent from Odoo are routed to their original " "discussion thread (and to the inbox of all its followers) by the alias of " @@ -2857,7 +2884,7 @@ msgstr "" "endereço catchall, no entanto, não tem outra ação anexada a ele, como outros" " aliases podem ter, ele é usado apenas para coletar respostas." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:212 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:214 msgid "" "**Bounced messages** are used as a Return-Path. One example this is " "especially useful for is in `Odoo Email Marketing " @@ -2881,7 +2908,7 @@ msgstr "" " na lista de bloqueio` no :guilabel:`Menu de configuração de e-mail " "marketing`." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:220 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:222 msgid "" "Messages that bounce in the chatter (outside of Email Marketing) will " "populate a red envelope indicating the failed delivery. This can be helpful " @@ -2893,7 +2920,7 @@ msgstr "" "entrega. Isso pode ser útil para saber que um pedido de venda ou uma fatura " "não chegou ao destino final." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:223 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:225 msgid "" "**Original messages**: several business objects have their own alias to " "create new records in Odoo from incoming emails:" @@ -2901,7 +2928,7 @@ msgstr "" "**Mensagens originais**: vários objetos de negócios têm seu próprio alias " "para criar novos registros no Odoo a partir de e-mails recebidos:" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:226 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:228 msgid "" "Sales channel (to create *Leads* or *Opportunities* in `Odoo CRM " "<https://www.odoo.com/page/ crm>`_)" @@ -2909,7 +2936,7 @@ msgstr "" "Canal de vendas (para criar *Leads* ou *Oportunidades* no `Odoo CRM " "<https://www.odoo.com/page/ crm>`_)" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:228 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:230 msgid "" "Support channel (to create *Tickets* in `Odoo Helpdesk " "<https://www.odoo.com/page/helpdesk>`_)" @@ -2917,7 +2944,7 @@ msgstr "" "Canal de suporte (para criar *chamados* no `Odoo Central de Ajuda " "<https://www.odoo.com/page/helpdesk>`_)" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:229 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:231 msgid "" "Projects (to create new *Tasks* in `Odoo Project <https://www.odoo.com/page " "/project-management>`_)" @@ -2925,7 +2952,7 @@ msgstr "" "Projetos (para criar novas *Tarefas* no `Odoo Projeto " "<https://www.odoo.com/page /project-management>`_)" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:231 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:233 msgid "" "Job positions (to create *Applicants* in `Odoo Recruitment " "<https://www.odoo.com/page /recruitment>`_)" @@ -2933,7 +2960,7 @@ msgstr "" "Cargos (para criar *Candidatos* no `Odoo Recrutamento " "<https://www.odoo.com/page /recruitment>`_)" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:234 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:236 msgid "" "Depending on the mail server, there might be several methods to fetch " "emails. The easiest and most recommended method is to manage one email " @@ -2943,7 +2970,7 @@ msgstr "" "e-mails. O método mais fácil e mais recomendado é gerenciar um endereço de " "e-mail por alias do Odoo no servidor de e-mail." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:237 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:239 msgid "" "Create the corresponding email addresses in the mail server (**catchall@**, " "**bounce@**, **sales@**, etc.)." @@ -2951,7 +2978,7 @@ msgstr "" "Crie os endereços de e-mail correspondentes no servidor de correio " "eletrônico (**catchall@**, **bounce@**, **sales@**, etc.)." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:239 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:241 msgid "" "Set the :guilabel:`Alias Domain` name in :menuselection:`Settings --> " "General Settings --> Discuss`. Changing the :guilabel:`Alias Domain` will " @@ -2961,7 +2988,7 @@ msgstr "" " --> Configurações gerais --> Mensagens`. Alterar o :guilabel:`Domínio do " "alias` alterará o domínio do catchall para a base de dados." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:242 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:244 msgid "" "If the database's hosting type is Odoo on-premise, create an " ":guilabel:`Incoming Mail Server` in Odoo for each alias. To create a new " @@ -2984,7 +3011,7 @@ msgstr "" msgid "Incoming mail server configuration on Odoo." msgstr "Configuração do servidor de entrada de e-mails no Odoo." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:252 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:254 msgid "" "If the database's hosting type is Odoo Online or Odoo.sh, redirecting or " "forwarding incoming messages to Odoo's domain name instead of the external " @@ -3001,7 +3028,7 @@ msgstr "" " do Odoo no servidor de e-mail (por exemplo, `catchall\\@mydomain.ext` para " "`catchall\\@mycompany.odoo.com`)." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:258 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:260 msgid "" "All the aliases are customizable in Odoo. Object aliases can be edited from " "their respective configuration view by navigating to " @@ -3011,7 +3038,7 @@ msgstr "" "ser editados em sua respectiva visualização de configuração, navegando até " ":menuselection:`Definições --> Menu técnico --> E-mail --> Aliases`." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:262 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:264 msgid "" "To edit catchall and bounce aliases, first activate the :ref:`developer mode" " <developer-mode>`. Then, go to :menuselection:`Settings --> Technical --> " @@ -3030,7 +3057,7 @@ msgstr "" "alteração for feita, o sistema não reconhecerá o alias antigo e a resposta " "não será recebida." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:268 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:270 msgid "" "By default, inbound messages are fetched every 5 minutes for on-premise " "databases." @@ -3038,7 +3065,7 @@ msgstr "" "Por padrão, as mensagens de entrada são obtidas a cada 5 minutos para bases " "de dados locais." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:271 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:273 msgid "" "This value can be changed in :ref:`developer mode <developer-mode>`. Go to " ":menuselection:`Settings --> Technical --> Automation --> Scheduled Actions`" @@ -3048,11 +3075,11 @@ msgstr "" "mode>`. Acesse as :menuselection:`Definições --> Técnico --> Automação --> " "Ações agendadas` e procure por :guilabel:`E-mail: Serviço de Fetchmail`." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:276 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:278 msgid "System parameters that prevent feedback loops" msgstr "Parâmetros do sistema que evitam loops de feedback" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:278 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:280 msgid "" "There are two system parameters that help prevent email loops from occurring" " in Odoo. These parameters were introduced in Odoo 16 to prevent aliases " @@ -3067,19 +3094,19 @@ msgstr "" " mas não nos *Parâmetros do sistema*. Para substituir os seguintes padrões, " "eles precisam ser adicionados." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:283 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:285 msgid "The two system parameters are as follows:" msgstr "Os dois parâmetros do sistema são os seguintes:" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:285 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:287 msgid "`mail.incoming.limit.period` (60 minutes by default)" msgstr "`mail.incoming.limit.period` (60 minutos por padrão)" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:286 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:288 msgid "`mail.incoming.limit.alias` (5 by default)" msgstr "`mail.incoming.limit.alias` (5 por padrão)" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:288 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:290 msgid "" "Add these fields in Odoo by first enabling :ref:`developer mode <developer-" "mode>`, and then navigating to :menuselection:`Settings --> Technical Menu " @@ -3091,7 +3118,7 @@ msgstr "" ":menuselection:`Definições --> Menu técnico --> Parâmetros --> Parâmetros do" " sistema`. Altere os valores desses parâmetros, conforme necessário." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:292 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:294 msgid "" "When an email is received in the Odoo database on the catchall email address" " or on any alias, Odoo looks at the mail received for the given period of " @@ -3110,7 +3137,7 @@ msgstr "" " que esse alias tem permissão para criar no período de tempo determinado " "(valor de `mail.incoming.limit.period`)." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:298 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:300 msgid "" "In addition, when email is received to the catchall email address, Odoo will" " reference the emails received to the database during the set period of time" @@ -5355,6 +5382,75 @@ msgstr "" "\"/ID\" no final do título da coluna (por exemplo, para atributos do " "produto: Atributos/Atributo/ID do produto)." +#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:3 +msgid "Geolocation" +msgstr "Geolocalização" + +#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:5 +msgid "" +"You can locate contacts or places and generate routes on a map in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/geolocation.rst-1 +msgid "Map displaying a contact's location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:10 +msgid "" +"To use the feature, open the :guilabel:`Settings` app, and, under the " +":guilabel:`Integrations`, section, activate :guilabel:`Geo Localization`. " +"Then, choose between using the OpenStreetMap or Google Places API." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:14 +msgid "**OpenStreetMap**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:16 +msgid "" +"OpenStreetMap is a free, open geographic database updated and maintained by " +"volunteers. To use it, select :guilabel:`Open Street Map`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:20 +msgid "" +"OpenStreetMap might not always be accurate. You can `join the OpenStreetMap " +"community <https://www.openstreetmap.org/fixthemap>`_ to fix any issues " +"encountered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:23 +msgid "**Google Places API map**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:25 +msgid "" +"The Google Places API map provides detailed info on places, businesses, and " +"points of interest. It supports location-based features like search, " +"navigation, and recommendations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:29 +msgid "" +"Using the Google Places API could require `payment to Google " +"<https://mapsplatform.google.com/pricing/>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:32 +msgid "" +"To use it, select :guilabel:`Google Place Map` and enter your :ref:`API Key " +"<address_autocomplete/generate_api_key>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/geolocation.rst-1 +msgid "Google Places API key" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:39 +msgid "" +":doc:`../../applications/websites/website/configuration/address_autocomplete`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:3 msgid "In-App Purchase (IAP)" msgstr "IAP – In-App Purchase (Compras no aplicativo)" @@ -7465,447 +7561,3740 @@ msgstr "" " formas de pagamento` no menu à direita. Em seguida, adicione as novas " "informações de pagamento e selecione :guilabel:`Adicionar novo cartão`." -#: ../../content/applications/general/voip.rst:5 +#: ../../content/applications/general/voip.rst:7 msgid "VoIP (Voice over Internet Protocol)" msgstr "VoIP (Voice over Internet Protocol)" -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:3 -msgid "Configure your VoIP Asterisk server for Odoo" -msgstr "Configure seu servidor VoIP Asterisk para o Odoo" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:6 -msgid "Installing Asterisk server" -msgstr "Instalação do servidor Asterisk" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:9 -msgid "Dependencies" -msgstr "Dependências" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:11 +#: ../../content/applications/general/voip.rst:10 msgid "" -"Before installing Asterisk you need to install the following dependencies:" +"For more information, reference the `Odoo eLearning (video tutorials) on " +"VoIP <https://www.odoo.com/slides/voip-voice-over-ip-315>`_" msgstr "" -"Antes de instalar o Asterisk, você precisa instalar as seguintes " -"dependências:" -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:13 -msgid "wget" -msgstr "wget" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:14 -msgid "gcc" -msgstr "gcc" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:15 -msgid "g++" -msgstr "g++" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:16 -msgid "ncurses-devel" -msgstr "ncurses-devel" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:17 -msgid "libxml2-devel" -msgstr "libxml2-devel" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:18 -msgid "sqlite-devel" -msgstr "sqlite-devel" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:19 -msgid "libsrtp-devel" -msgstr "libsrtp-devel" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:20 -msgid "libuuid-devel" -msgstr "libuuid-devel" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:21 -msgid "openssl-devel" -msgstr "openssl-devel" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:22 -msgid "pkg-config" -msgstr "pkg-config" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:24 -msgid "In order to install libsrtp, follow the instructions below:" -msgstr "Para instalar o libsrtp, siga as instruções abaixo:" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:35 -msgid "" -"You also need to install PJSIP, you can download the source `here " -"<http://www.pjsip.org/download.htm>`_. Once the source directory is " -"extracted:" +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:5 +msgid "Axivox configuration" msgstr "" -"Você também precisa instalar o PJSIP, você pode baixar a fonte 'aqui " -"<http://www.pjsip.org/download.htm>_. Uma vez extraído o diretório de " -"origem:" -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:38 -msgid "**Change to the pjproject source directory:**" -msgstr "**Altere o diretório fonte do pjproject:**" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:44 -msgid "**run:**" -msgstr "**run:**" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:50 -msgid "**Build and install pjproject:**" -msgstr "**Criar e instalar o pjproject:**" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:58 -msgid "**Update shared library links:**" -msgstr "**Atualizar links de bibliotecas compartilhadas:**" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:64 -msgid "**Verify that pjproject is installed:**" -msgstr "**Verificar se o pjproject está instalado:**" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:70 -msgid "**The result should be:**" -msgstr "**O resultado deve ser:**" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:87 -msgid "Asterisk" -msgstr "Asterisk" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:89 -msgid "" -"In order to install Asterisk 13.7.0, you can download the source directly " -"`there <http://downloads.asterisk.org/pub/telephony/asterisk/old-" -"releases/asterisk-13.7.0.tar.gz>`_." +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:3 +msgid "VoIP services in Odoo with Axivox" msgstr "" -"Para instalar o Asterisk 13.7.0, você pode baixar a fonte diretamente 'lá " -"<http://downloads.asterisk.org/pub/telephony/asterisk/old-" -"releases/asterisk-13.7.0.tar.gz>'_." -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:92 -msgid "Extract Asterisk:" -msgstr "Extract Asterisk:" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:98 -msgid "Enter the Asterisk directory:" -msgstr "Insira o diretório de scripts do Asterisk:" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:104 -msgid "Run the Asterisk configure script:" -msgstr "Execute o script configurar Asterisk:" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:110 -msgid "Run the Asterisk menuselect tool:" -msgstr "Execute a ferramenta de seleção de menus do Asterisk:" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:116 -msgid "" -"In the menuselect, go to the resources option and ensure that res_srtp is " -"enabled. If there are 3 x’s next to res_srtp, there is a problem with the " -"srtp library and you must reinstall it. Save the configuration (press x). " -"You should also see stars in front of the res_pjsip lines." -msgstr "" -"Na seleção de menus, vá para a opção de recursos e garanta que res_srtp " -"esteja habilitada. Se houver 3 x's próximos a res_srtp, há um problema com a" -" biblioteca srtp e você deve reinstalá-lo. Salve a configuração (pressione " -"x). Você também deve ver estrelas na frente das linhas de res_pjsip." - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:120 -msgid "Compile and install Asterisk:" -msgstr "Compilar e instalar o Asterisk:" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:126 -msgid "" -"If you need the sample configs you can run 'make samples' to install the " -"sample configs. If you need to install the Asterisk startup script you can " -"run 'make config'." -msgstr "" -"Se você precisar das amostras de configurações, você pode executar 'make " -"samples' para instalar as configurações de exemplo. Se você precisar " -"instalar o script de inicialização do Asterisk, você pode executar 'make " -"config'." - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:130 -msgid "DTLS Certificates" -msgstr "Certificados DTLS" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:132 -msgid "After you need to setup the DTLS certificates." -msgstr "Depois de precisar configurar os certificados DTLS." - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:138 -msgid "Enter the Asterisk scripts directory:" -msgstr "Insira o diretório de scripts do Asterisk:" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:144 -msgid "" -"Create the DTLS certificates (replace pbx.mycompany.com with your ip address" -" or dns name, replace My Super Company with your company name):" -msgstr "" -"Crie os certificados DTLS (substitua pbx.mycompany.com pelo seu endereço ip " -"ou nome dns, substitua minha Super Empresa pelo nome da sua empresa):" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:152 -msgid "Configure Asterisk server" -msgstr "Configure o servidor Asterisk" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:154 -msgid "" -"For WebRTC, a lot of the settings that are needed MUST be in the peer " -"settings. The global settings do not flow down into the peer settings very " -"well. By default, Asterisk config files are located in /etc/asterisk/. Start" -" by editing http.conf and make sure that the following lines are " -"uncommented:" -msgstr "" -"Para o WebRTC, muitas das configurações necessárias devem estar nas " -"configurações dos pares. As configurações globais não fluem muito bem para " -"as configurações dos pares. Por padrão, os arquivos de config do Asterisk " -"estão localizados em /etc/asterisk/. Comece editando http.conf e certifique-" -"se de que as seguintes linhas não são comprometidas:" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:166 -msgid "" -"Next, edit sip.conf. The WebRTC peer requires encryption, avpf, and " -"icesupport to be enabled. In most cases, directmedia should be disabled. " -"Also under the WebRTC client, the transport needs to be listed as ‘ws’ to " -"allow websocket connections. All of these config lines should be under the " -"peer itself; setting these config lines globally might not work:" -msgstr "" -"Em seguida, edit sip.conf. O peer WebRTC requer que o suporte de " -"criptografia, avpf e icesupport seja ativado. Na maioria dos casos, " -"directmedia deve ser desativada. Também sob o cliente WebRTC, o transporte " -"precisa ser listado como 'ws' para permitir conexões de websocket. Todas " -"essas linhas de config devem estar sob o próprio peer; definir essas linhas " -"de config globalmente pode não funcionar:" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:197 -msgid "" -"In the sip.conf and rtp.conf files you also need to add or uncomment the " -"lines:" -msgstr "" -"Nos arquivos sip.conf e rtp.conf você também precisa adicionar ou " -"descomentar as linhas:" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:204 -msgid "Lastly, set up extensions.conf:" -msgstr "Por fim, configure extensions.conf:" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:213 -msgid "Configure Odoo VOIP" -msgstr "Configurar o Odoo VOIP" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:215 -msgid "In Odoo, the configuration should be done in the user's preferences." -msgstr "No Odoo, a configuração deve ser feita nas preferências do usuário." - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:221 -msgid "" -"The SIP Login/Browser's Extension is the number you configured previously in" -" the sip.conf file (in our example: 1060)." -msgstr "" -"A extensão do login/navegador SIP é o número que você configurou " -"anteriormente no arquivo sip.conf (em nosso exemplo: 1060)." - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:224 -msgid "The SIP Password is the secret you chose in the sip.conf file." -msgstr "A senha SIP é o segredo que você escolheu no arquivo sip.conf." - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:226 -msgid "" -"The extension of your office's phone is not a required field but it is used " -"if you want to transfer your call from Odoo to an external phone also " -"configured in the sip.conf file." -msgstr "" -"O ramal do telefone do seu escritório não é um campo obrigatório, mas é " -"usado se você quiser transferir sua chamada do Odoo para um telefone externo" -" também configurado no arquivo sip.conf." - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:230 -msgid "" -"The configuration should also be done in the General Settings under the " -"\"Integrations\" section." -msgstr "" -"A configuração também deve ser feita nas Configurações gerais, na seção " -"\"Integrações\"." - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:235 -msgid "" -"The PBX Server IP should be the same as the IP you define in the http.conf " -"file." -msgstr "" -"O IP do servidor PBX deve ser igual ao IP que você define no arquivo " -"http.conf." - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:237 -msgid "" -"The WebSocket should be: ws://localhost:XXXX/ws where \"localhost\" needs to" -" be the same as the IP defined previously and \"XXXX\" needs to be the port " -"defined in the http.conf file." -msgstr "" -"O WebSocket deve ser: ws://localhost:XXXX/ws, em que \"localhost\" deve ser " -"igual ao IP definido anteriormente e \"XXXX\" deve ser a porta definida no " -"arquivo http.conf." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:3 -msgid "Use VoIP services in Odoo with Axivox" -msgstr "Usar serviços VoIP no Odoo com Axivox" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:6 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:6 #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:6 msgid "Introduction" msgstr "Introdução" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:8 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:8 msgid "" -"Odoo VoIP can be set up to work together with `Axivox " -"<https://www.axivox.com/>`_. In that case, an :doc:`Asterisk server " -"<asterisk>` is not necessary as the infrastructure is hosted and managed by " -"Axivox." +"Odoo VoIP (Voice over Internet Protocol) can be set up to work together with" +" `Axivox <https://www.axivox.com/>`_. In that case, an Asterisk server is " +"**not** necessary, as the infrastructure is hosted and managed by Axivox." msgstr "" -"O Odoo VoIP pode ser configurado para trabalhar em conjunto com o `Axivox " -"<https://www.axivox.com/>`_. Nesse caso, um :doc:`servidor Asterisk " -"<asterisk>` não é necessário, pois a infraestrutura é hospedada e gerenciada" -" pela Axivox." -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:12 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:12 msgid "" "To use this service, `contact Axivox <https://www.axivox.com/contact/>`_ to " -"open an account. Before doing so, verify that Axivox covers your area and " -"the areas you wish to call." +"open an account. Before doing so, verify that Axivox covers the company's " +"area, along with the areas the company's users wish to call." msgstr "" -"Para usar esse serviço, `entre em contato com a Axivox " -"<https://www.axivox.com/contact/>`_ para abrir uma conta. Antes de fazer " -"isso, verifique se a Axivox cobre sua área e as áreas para as quais você " -"deseja ligar." -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:18 -msgid "Go to :menuselection:`Apps` and install the **VoIP Module**." -msgstr "Acesse o :menuselection:`Aplicativos` e instale o **Módulo de VoIP**." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst-1 -msgid "VoIP module installation on an Odoo database" -msgstr "Instalação do módulo VoIP em uma base de dados do Odoo" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:24 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:19 msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> General Settings --> Integrations`, and " -"fill out the **Asterisk (VoIP)** field:" +"To configure Axivox in Odoo, go to the :menuselection:`Apps` application, " +"and search for `VoIP`. Then, install the :guilabel:`VoIP` module." msgstr "" -"Acesse as :menuselection:`Definições --> Configurações gerais --> " -"Integrações` e preencha o campo **Asterisk (VoIP)**:" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:27 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:22 msgid "" -"**PBX Server IP**: set the domain created by Axivox for your account (e.g., " -"*yourcompany.axivox.com*)" +"Next, go to :menuselection:`Settings app --> General Settings --> " +"Integrations section`, and fill out the :guilabel:`Asterisk (VoIP)` field:" msgstr "" -"**PBX Server IP**: defina o domínio criado pela Axivox para sua conta (por " -"exemplo, *yourcompany.axivox.com*)" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:29 -msgid "**WebSocket**: type in ``wss://pabx.axivox.com:3443``" -msgstr "**WebSocket**: tipo em ``wss://pabx.axivox.com:3443``" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:30 -msgid "**VoIP Environment**: set as *Production*" -msgstr "**Ambiente VoIP**: definido como *Produção*" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst-1 -msgid "Integration of Axivox as VoIP provider in an Odoo database" -msgstr "Integração da Axivox como provedor de VoIP em uma base de dados Odoo" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:37 -msgid "Configure the VOIP user in the Odoo's user" -msgstr "Configure o usuário VOIP no usuário do Odoo" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:39 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:25 msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users`, then open " -"the user's form you want to configure. Under the **Preferences** tab, fill " -"out the section **PBX Configuration**:" +":guilabel:`OnSIP Domain`: set the domain created by Axivox for the account " +"(e.g., `yourcompany.axivox.com`)" msgstr "" -"Acesse as :menuselection:`Definições --> Usuários e Empresas --> Usuários` " -"e, em seguida, abra o formulário do usuário que deseja configurar. Na aba " -"**Preferências**, preencha a seção **Configuração PBX**:" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:42 -msgid "**SIP Login / Browser's Extension**: the Axivox *username*" -msgstr "**Login SIP/Extensão do navegador**: o *nome do usuário* do Axivox" +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:27 +msgid ":guilabel:`WebSocket`: type in `wss://pabx.axivox.com:3443`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:43 -msgid "**SIP Password**: the Axivox *SIP Password*" -msgstr "**Senha SIP**: a *Senha SIP* do Axivox" +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:28 +msgid ":guilabel:`VoIP Environment`: set as :guilabel:`Production`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst-1 -msgid "Integration of Axivox user in the Odoo user preference" -msgstr "Integração do usuário Axivox na preferência do usuário Odoo" +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst-1 +msgid "Integration of Axivox as VoIP provider in an Odoo database." +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:50 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:35 msgid "" -"You can find all this information by logging in at " -"https://manage.axivox.com/, selecting the user you want to configure, and " -"referring to the fields as pictured below." +"Access the domain on the Axivox administrative panel by navigating to " +"`https://manage.axivox.com/ <https://manage.axivox.com/>`_. After logging " +"into the portal, go to :menuselection:`Users --> Edit (next to any user) -->" +" SIP Identifiers tab --> Domain`." msgstr "" -"Você pode encontrar todas essas informações fazendo login em " -"https://manage.axivox.com/, selecionando o usuário que deseja configurar e " -"consultando os campos conforme a figura abaixo." -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:0 -msgid "SIP credentials in the Axivox manager" -msgstr "Credenciais SIP no gerenciador Axivox" +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:40 +msgid "Configure VoIP user in Odoo" +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:58 -msgid "Phone Calls" -msgstr "Ligações telefônicas" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:60 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:42 msgid "" -"You can make phone calls by clicking on the phone icon in the navigation " -"bar." +"Next, the user is configured in Odoo, which **must** take place for every " +"Axivox/Odoo user using VoIP." msgstr "" -"Você pode fazer chamadas clicando no ícone do telefone na barra de " -"navegação." -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:62 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:45 msgid "" -"You can also receive phone calls. Odoo rings and displays a notification." +"In Odoo, go to :menuselection:`Settings app --> Users & Companies --> " +"Users`, then open the desired user's form to configure :abbr:`VoIP (Voice " +"over Internet Protocol)`. Under the :guilabel:`Preferences` tab, fill out " +"the :guilabel:`VOIP Configuration` section:" msgstr "" -"Você também pode receber ligações telefônicas. Odoo toca e exibe uma " -"notificação." -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:65 -msgid "Your number is the one provided by Axivox." -msgstr "Seu número é o fornecido pela Axivox." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst-1 -msgid "Incoming VoIP call in Odoo" -msgstr "Receber chamadas de VoIP no Odoo" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:72 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:49 msgid "" -"If you see a *Missing Parameter* message in the **Odoo softphone**, refresh " -"your Odoo window and try again." +":guilabel:`VoIP username` / :guilabel:`Browser's Extension`: (Axivox) " +":guilabel:`SIP username`" msgstr "" -"Se você vir uma mensagem de *parâmetro ausente* no **Odoo softphone**, " -"atualize sua janela do Odoo e tente novamente." -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:0 -msgid "\"Missing Parameter\" error message in the Odoo softphone" -msgstr "Mensagem de erro \"Parâmetro ausente\" no softphone Odoo" +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:50 +msgid ":guilabel:`VoIP Secret`: (Axivox) :guilabel:`SIP Password`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:80 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:51 +msgid ":guilabel:`External device number`: SIP external phone extension" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:52 msgid "" -"If you see an *Incorrect Number* message in the Odoo softphone, make sure to" -" use the international format, leading with the plus (+) sign followed by " -"the international country code. E.g., +16506913277 (where +1 is the " -"international prefix for the United States)." +":guilabel:`How to place calls on mobile`: method to make calls on a mobile " +"device" msgstr "" -"Se você vir uma mensagem *Número incorreto* no softphone Odoo, certifique-se" -" de usar o formato internacional, começando com o sinal de mais (+) seguido " -"pelo código internacional do país. Por exemplo, +16506913277 (onde +1 é o " -"prefixo internacional para os Estados Unidos)." -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:0 -msgid "\"Incorrect Number\" error message in the Odoo softphone" -msgstr "Mensagem de erro \"Número Incorreto\" no softphone Odoo" +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:53 +msgid ":guilabel:`OnSIP Auth User`: (Axivox) :guilabel:`SIP username`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:54 +msgid "" +":guilabel:`Call from another device`: option to always transfer phone calls " +"to handset" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:55 +msgid "" +":guilabel:`Reject All Incoming Calls`: option to reject all incoming calls" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst-1 +msgid "Integration of Axivox user in the Odoo user preference." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:62 +msgid "" +"Access the domain on the Axivox administrative panel by navigating to " +"`https://manage.axivox.com/ <https://manage.axivox.com/>`_. After logging " +"into the portal, go to :menuselection:`Users --> Edit (next to the user) -->" +" SIP Identifiers tab --> SIP username / SIP password`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:0 +msgid "SIP credentials in the Axivox manager." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:71 +msgid "" +"When entering the :guilabel:`SIP Password` into the user's " +":guilabel:`Preferences` tab, this value **must** be typed out manually and " +"**not** pasted in. Pasting in causes a `401 server rejection error`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:3 +msgid "Call queues" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:5 +msgid "" +"A call queue is a system that organizes and routes incoming calls. When " +"customers call a business, and all of the agents are busy, the call queue " +"lines up the callers in sequential order, based on the time they called in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:9 +msgid "" +"The callers then wait on hold to be connected to the next available call " +"center agent." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:11 +msgid "" +"Implementing a call queue system reduces stress for employees, and helps " +"build brand trust with customers. Many companies use call queues to set " +"expectations with customers, and to distribute the workload equally amongst " +"employees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:15 +msgid "" +"This document covers the process required to configure call queues (with " +"advanced settings), as well as how to log into a call queue from the Odoo " +"database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:19 +msgid ":ref:`voip/axivox/music_on_hold`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:22 +msgid "Add a queue" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:24 +msgid "" +"To add a call queue in Axivox, navigate to the `Axivox management console " +"<https://manage.axivox.com>`_. In the left menu, click :guilabel:`Queues`. " +"Next, click :guilabel:`Add a queue`. Doing so reveals a blank :guilabel:`New" +" queue` form with various fields to fill out." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:30 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:32 +msgid "" +"Once the :guilabel:`New queue` page appears, enter the :guilabel:`Name` of " +"the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:35 +msgid "Internal extension" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:37 +msgid "" +"Choose an :guilabel:`Internal extension` for the queue. This is a number to " +"be dialed by users of the database to reach the login prompt for the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:41 +msgid "Strategy" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:43 +msgid "" +"Next, is the :guilabel:`Strategy` field. This field determines the call " +"routing of received calls into this queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:46 +msgid "" +"The following choices are available in the :guilabel:`Strategy` drop-down " +"menu:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:48 +msgid ":guilabel:`Call all available agents`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:49 +msgid "" +":guilabel:`Calls the agent who has received the call for the longest time`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:50 +msgid ":guilabel:`Calls the agent who has received the least call`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:51 +msgid ":guilabel:`Call a random agent`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:52 +msgid ":guilabel:`Call agents one after the other`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:53 +msgid "" +":guilabel:`Call agents one after the other starting with the first in the " +"list`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:55 +msgid "" +"Choose a strategy that best meets the company's needs for customers in the " +"queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:58 +msgid "Maximum waiting time in seconds" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:60 +msgid "" +"In the :guilabel:`Maximum waiting time in seconds` field, determine the " +"longest time a customer waits in the queue before going to a voicemail, or " +"wherever else they are directed to in a dial plan. Enter a time in seconds." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:65 +msgid "Maximum duration of ringing at an agent" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:67 +msgid "" +"In the :guilabel:`Maximum duration of ringing at an agent` field, determine " +"the longest time an individual agent's line rings before moving on to " +"another agent, or moving to the next step in the dial plan. Enter a time in " +"seconds." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:72 +msgid "For more information on dial plans, visit:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:74 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:36 +msgid ":doc:`dial_plan_basics`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:75 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:37 +msgid ":doc:`dial_plan_advanced`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:78 +msgid "Adding agents" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:80 +msgid "" +"The final two fields on the :guilabel:`New queue` form revolve around adding" +" agents. Adding :guilabel:`Static agents` and :guilabel:`Dynamic agents` are" +" two pre-configured methods for adding agents onto the call queue during the" +" configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:87 +msgid "Static agents" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:89 +msgid "" +"When :guilabel:`Static agents` are added, these agents are automatically " +"added to the queue without the need to log in to receive calls." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:95 +msgid "Dynamic agents" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:97 +msgid "" +"When :guilabel:`Dynamic agents` are added, these agents have the ability to " +"log into this queue. They are **not** logged-in automatically, and **must** " +"log in to receive calls." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:100 +msgid "" +"Be sure to :guilabel:`Save` the changes, and click :guilabel:`Apply changes`" +" in the upper-right corner to implement the change in production." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:104 +msgid "Agent connection" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:106 +msgid "There are three ways call agents can connect to an Axivox call queue:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:108 +msgid "Dynamic agents connect automatically." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:109 +msgid "" +"Manager logs in specific agent(s), via the `Axivox management console " +"<https://manage.axivox.com>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:111 +msgid "Agent connects to the queue in Odoo, via the *VoIP* widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:114 +msgid "" +"See the documentation on setting :ref:`voip/axivox/dynamic-agents` in the " +"`Axivox management console <https://manage.axivox.com>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:118 +msgid "Connect via Axivox queue" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:120 +msgid "" +"After the initial configuration of the call queue is completed, with the " +"changes saved and implemented, a manager can log into the `Axivox management" +" console <https://manage.axivox.com>`_ and connect dynamic agents to the " +"queue manually." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:124 +msgid "" +"To connect an agent, click :guilabel:`Queues`, located in the left-hand " +"column. Doing so reveals the :guilabel:`Queues` dashboard, with a few " +"different columns listed:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:127 +msgid ":guilabel:`Name`: name of the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:128 +msgid "" +":guilabel:`Extension`: number of the extension to be dialed to reach the " +"queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:129 +msgid ":guilabel:`Agent Connection`: number to dial to log into the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:130 +msgid "" +":guilabel:`Agent disconnection`: number to dial to log out of the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:131 +msgid ":guilabel:`Connected Agents`: name of agent connected to the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:133 +msgid "" +"The following buttons are also available on the :guilabel:`Queues` " +"dashboard:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:135 +msgid ":guilabel:`Connect an agent`: manually connect an agent to the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:136 +msgid ":guilabel:`Report`: run a report on the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:137 +msgid ":guilabel:`Delete`: delete the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:138 +msgid ":guilabel:`Edit`: make changes to the settings of the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:140 +msgid "" +"When agents are connected to the queue, or are live with a customer, they " +"are displayed under the :guilabel:`Connected Agents` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:143 +msgid "If they are static agents, they **always** show up as connected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:145 +msgid "" +"Connect an agent by clicking the orange button labeled, :guilabel:`Connect " +"an agent`. Then, select the desired agent's name from the drop-down menu, " +"and click :guilabel:`Connect`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst-1 +msgid "" +"Call queue with connected agents column highlighted and connect an agent and report buttons\n" +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:154 +msgid "" +"For more information on static and dynamic agents, see this documentation:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:156 +msgid ":ref:`voip/axivox/static-agents`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:157 +msgid ":ref:`voip/axivox/dynamic-agents`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:160 +msgid "Report" +msgstr "Relatório" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:162 +msgid "" +"Click :guilabel:`Report` to check on the reporting for a particular queue, " +"in order to see who connected when, and what phone calls came in and out of " +"the queue. This information is showcased on a separate :guilabel:`Queue " +"report` page, when the green :guilabel:`Report` button is clicked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:166 +msgid "" +"Reports can be customized by date in the :guilabel:`Period` field, and " +"specified in the :guilabel:`From` and :guilabel:`to` fields. The information" +" can be organized by :guilabel:`Event type`, and :guilabel:`Call ID`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:170 +msgid "" +"When the custom configurations have been entered, click :guilabel:`Apply`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:172 +msgid "" +"Each report can be exported to a :abbr:`CSV (comma separated value)` file " +"for further use and analysis, via the :guilabel:`Export to CSV` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:175 +msgid "" +"When the :guilabel:`Event type` field is clicked, a drop-down menu appears " +"with the following options:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:178 +msgid ":guilabel:`The caller quit`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:179 +msgid ":guilabel:`An agent is connecting`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:180 +msgid ":guilabel:`An agent is disconnecting`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:181 +msgid ":guilabel:`The call was terminated (agent hangs up)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:182 +msgid ":guilabel:`The call was terminated (caller hangs up)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:183 +msgid ":guilabel:`The caller is connected to an agent.`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:184 +msgid ":guilabel:`Someone is entering the queue`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:185 +msgid ":guilabel:`The caller exits the queue (no agent is connected)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:186 +msgid ":guilabel:`The caller exits the queue (timeout)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:187 +msgid ":guilabel:`No one is answering`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:188 +msgid ":guilabel:`No one is answering, the caller hangs up`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:189 +msgid ":guilabel:`Transfer`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:190 +msgid ":guilabel:`Blind Transfer`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst-1 +msgid "Event types in the Axivox queue reporting feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:196 +msgid "" +"There is no limit to how many options can be selected from the " +":guilabel:`Event type` drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:199 +msgid "" +"Clicking :guilabel:`Check all` selects all the available options from the " +"drop-down menu, and clicking :guilabel:`Uncheck all` removes all selections " +"from the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:202 +msgid "" +"To select an individual :guilabel:`Event type`, click on the desired option " +"in the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst-1 +msgid "Axivox queue report with result, event type, and period highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:209 +msgid "Connect to queue on Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:211 +msgid "" +"Dynamic agents can connect manually to the Axivox call queue from the Odoo " +"*VoIP* widget, once the *VoIP* app is configured for the individual user in " +"Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:215 +msgid ":doc:`axivox_config`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:217 +msgid "" +"To access the Odoo *VoIP* widget, click the :guilabel:`☎️ (phone)` icon in " +"the upper-right corner of the screen, from any window within Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:221 +msgid "" +"For more information on the Odoo *VoIP* widget, see this documentation: " +":doc:`../voip_widget`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:223 +msgid "" +"For an agent to connect to the call queue, simply dial the :guilabel:`Agent " +"connection` number, and press the green call button :guilabel:`📞 (phone)` " +"icon in the *VoIP* widget. Then, the agent hears a short, two-second message" +" indicating the agent is logged in. The call automatically ends " +"(disconnects)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:228 +msgid "" +"To view the connected agents in a call queue, navigate to the `Axivox " +"management console <https://manage.axivox.com>`_, and click " +":guilabel:`Queues`, located in the left-hand column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:231 +msgid "" +"Then, click the green :guilabel:`Refresh` button at the top of the " +":guilabel:`Connected agents` column. Any agent (static or dynamic) that is " +"connected to the queue currently, appears in the column next to the queue " +"they are logged into." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:235 +msgid "" +"To log out of the queue, open the Odoo *VoIP* widget, dial the " +":guilabel:`Agent disconnection` number, and press the green call button " +":guilabel:`📞 (phone)` icon. The agent is disconnected from the queue after a" +" short, two-second message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:239 +msgid "" +"To manually log a dynamic agent out of a call queue, navigate to the `Axivox" +" management console <https://manage.axivox.com>`_, and click " +":guilabel:`Queues`, located in the left-hand column. Then, click the green " +":guilabel:`Refresh` button at the top of the :guilabel:`Connected agents` " +"column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:243 +msgid "" +"To disconnect an agent manually, click the red :guilabel:`Disconnect` " +"button, and they are immediately disconnected. This can be helpful in " +"situations where agents forget to log out at the end of the day." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:3 +msgid "Conference calls" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:5 +msgid "" +"Conference calls help employees connect quickly and efficiently, so matters " +"can be discussed in an open forum of sorts. Attendees can be limited, via a " +"sign-in code. That way, confidential matters stay private." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:9 +msgid "" +"This document covers the configuration of conference calls in Axivox for use" +" in Odoo *VoIP*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:12 +msgid "Add a virtual conference" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:14 +msgid "" +"To add a virtual conference room, navigate to the `Axivox management console" +" <https://manage.axivox.com>`_. After logging in, click on " +":guilabel:`Conferences` in the menu on the left." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:18 +msgid "" +"Next, click the green button labeled, :guilabel:`Add a conference`, and a " +":guilabel:`New conference` form appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst-1 +msgid "New conference form on Axivox." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:25 +msgid "" +"From here, fill in the :guilabel:`Name` field, and set an " +":guilabel:`Internal extension`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:27 +msgid "" +"The internal extension is what everyone in the network uses to quickly dial " +"into the conference call, instead of typing in the whole phone number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:31 +msgid "" +"Pick a number between three and five digits long, making it easy to remember" +" and dial." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:33 +msgid "" +"Next, set the :guilabel:`Access code`, if the conference room requires " +"security. This is a password to get into the conference, once the extension " +"for the conference is dialed. Immediately after dialing the extension, a " +"digital receptionist prompts for the :guilabel:`Access code`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:37 +msgid "" +"In the :guilabel:`Administrator extension` field, click the drop-down menu, " +"and select the user's extension that manages the call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:40 +msgid "" +"Finally, in the :guilabel:`Wait for the administrator to start the " +"conference` field, click the drop-down menu, and select :guilabel:`Yes` or " +":guilabel:`No`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:43 +msgid "" +"Should the selection be :guilabel:`Yes`, then nobody is allowed to utilize " +"the virtual conference room until the administrator is present, and logged " +"into the conference call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:46 +msgid "" +"When all fields are filled in, be sure to :guilabel:`Save` the " +"configuration. Then, click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right " +"corner to implement the change in production." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:49 +msgid "" +"Upon doing so, the conference is added, and the Axivox administrator has the" +" option to :guilabel:`Delete` or :guilabel:`Edit` the conference from the " +"Axivox :guilabel:`Conference` main dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:53 +msgid "" +"To invite an Axivox user to a specific conference call, click " +":guilabel:`Invite` to the right of the desired conference, and proceed to " +"enter the extension or phone number of the invitee in the pop-up window that" +" appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:57 +msgid "" +"Once the extension or number is added into the :guilabel:`Please enter the " +"phone number of the person you want to invite` field, click the green " +":guilabel:`Invite` button, and the recipient immediately receives a phone " +"call, automatically linking them to the conference." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:66 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:32 +msgid "Incoming numbers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:68 +msgid "" +"To open a conference to a wider audience, an Axivox conference can be linked" +" to *Incoming numbers*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:70 +msgid "" +"To do that, log into the `Axivox management console " +"<https://manage.axivox.com>`_, and click :guilabel:`Incoming numbers` in the" +" menu on the left." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:73 +msgid "" +"On the :guilabel:`Incoming numbers` dashboard, click :guilabel:`Edit` to the" +" far-right of the :guilabel:`Number` to which the conference should be " +"attached." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:76 +msgid "" +"Then, under the first field, labeled, :guilabel:`Destination type for voice " +"call`, click the drop-down menu, and select :guilabel:`Conference`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:79 +msgid "" +"Next, in the :guilabel:`Conference` field, click the drop-down menu, and " +"select the specific conference that should be attached to this incoming " +"number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:82 +msgid "" +"Now, whenever this incoming number is dialed, the caller is let into the " +"conference, if there is not an :guilabel:`Access code` required. If there " +"*is* an :guilabel:`Access code` required, the caller is then prompted to " +"enter the :guilabel:`Access code` to enter the conference." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:87 +msgid "Start call in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:89 +msgid "" +"Anywhere in the Odoo database, open the *VoIP* widget, by clicking the " +":guilabel:`☎️ (phone)` icon, located in the upper-right corner. Then, dial " +"the specific extension number for the conference, and click the :guilabel:`📞" +" (phone)` icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst-1 +msgid "Connecting to a conference extension using the Odoo VoIP widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:97 +msgid "" +"Once the digital receptionist answers, enter the :guilabel:`Access code` (if" +" needed), and press the :guilabel:`# (pound)` icon/key." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:3 +msgid "Advanced dial plans" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:5 +msgid "" +"Typically, companies have a lot of incoming calls every day, but many do not" +" want their teams to answer calls 24 hours a day, 7 days a week." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:8 +msgid "" +"By using Axivox advanced dial plan features, the process can be automated, " +"and routing can be set up for all scenarios. This way, customers are never " +"left waiting, or frustrated, because they cannot get in touch with anyone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:12 +msgid "" +"By utilizing the advanced elements in dial plans, companies can automate " +"call routing for certain days or times, like company holidays. Companies can" +" also allow callers to enter extensions themselves, and get transferred " +"automatically using a digital receptionist. This way, an administrative team" +" does **not** have to be available around the clock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:17 +msgid "" +"There is even the option to route callers, depending on where they are " +"calling from in the world, thus maximizing efficiency." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:21 +msgid "" +"For more information on basic dial plans, and how to add elements, visit " +":doc:`dial_plan_basics`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:24 +msgid "" +"Using a browser add-on for spelling may hinder the use of the visual editor " +"in dial plans. Do **not** use a translator with the Axivox management " +"console." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:28 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:160 +msgid "Advanced elements" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:30 +msgid "" +"In Axivox dial plans (as described in :doc:`dial_plan_basics`), there are " +"two advanced elements that can be used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:33 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:164 +msgid "" +":guilabel:`Record`: recording feature is enabled (requires plan change, " +"enabled in Axivox settings)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:35 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:166 +msgid "" +":guilabel:`Caller ID`: replace the caller ID by the called number or free " +"text." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:37 +msgid "" +"To add one of these elements, navigate to the :guilabel:`Dial plans` page, " +"located in the menu on the left side of the `Axivox management console " +"<https://manage.axivox.com>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:40 +msgid "" +"Next, click on the :guilabel:`Visual Editor` button to the right of the " +"desired dial plan to edit it. Finally, open the :guilabel:`New element` " +"drop-down menu, select the element, and click :guilabel:`Add`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "" +"Visual editor for a dial plan in Axivox, with Add and the dispatcher element" +" highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:48 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:99 +msgid "For more information, visit :ref:`voip/axivox/dial_plans`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:51 +msgid "" +"The :guilabel:`Record` element records calls that are routed through this " +"element, and requires an additional plan change in Axivox." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:54 +msgid "" +"To enable recording on Axivox, navigate to :guilabel:`Settings` in the " +"`Axivox management console <https://manage.axivox.com>`_. Then, go to the " +":guilabel:`Recording` drop-down menu, near the bottom of the page. From " +"there, select :guilabel:`Enabled` from the drop-down menu to enable " +"recording using the :guilabel:`Record` element in a dial plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:60 +msgid "" +"If the :guilabel:`Recording` drop-down menu is unavailable and unable to " +"change, then consult Axivox to enable the feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:63 +msgid "" +"The :guilabel:`Caller ID` element allows for the replacement of the caller " +"ID downstream, after routing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:66 +msgid "" +"Upon adding the :guilabel:`Caller ID` element to the dial plan, and double-" +"clicking it to configure it, two options appear." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:69 +msgid "" +"The first is a :guilabel:`Free text` field, where any text can be input to " +"replace the caller ID. The second option is :guilabel:`Replace the caller ID" +" by the called number`. This option replaces the caller's ID with the " +":guilabel:`Incoming number`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:74 +msgid "" +"A company may want to use the :guilabel:`Caller ID` element to replace the " +":guilabel:`Incoming number`, so employees, or outside transfers, cannot see " +"the number, and information is kept private." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:79 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:135 +msgid "Basic routing elements" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:81 +msgid "" +"Basic routing elements in Axivox dial plans provide extension-based routing." +" This can be done by adding either a *Menu* to numerically link the dial-by-" +"numbers to an action, or by using a *Digital Receptionist* to automatically " +"route or listen for an extension, based on a key input from the caller." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:86 +msgid "" +"The main difference between the two elements is that the *Digital " +"Receptionist* does **not** need to be pre-configured numerically with " +"actions. Instead, it acts as a virtual receptionist." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:89 +msgid "" +":guilabel:`Menu`: add a dial-by-number directory and configured downstream " +"actions (not terminal). For example, a dial-by-numbers function could " +"feature an element, wherein clicking '2' takes the caller to the element " +"linked to '2' on the Menu element in the dial plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:92 +msgid "" +":guilabel:`Digital Receptionist`: attach a virtual dispatcher to listen for " +"extensions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:94 +msgid "" +"To add one of these elements, navigate to the :guilabel:`Dial plans` page, " +"located in the menu on the left side of the `Axivox management console " +"<https://manage.axivox.com>`_. Next, click on the :guilabel:`Visual Editor` " +"button to the right of the dial plan, to edit the dial plan. Then, open the " +":guilabel:`New element` drop-down menu, select the element, and click " +":guilabel:`Add`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:102 +msgid "Digital receptionist scenario" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:104 +msgid "" +"The *Digital Receptionist* element is a listen-feature that accurately " +"routes callers through a dial plan, based on the extension they enter, via " +"the key pad." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:107 +msgid "" +"Set a *Digital Receptionist* to eliminate the need of a team, or live " +"receptionist, to be on-call all the time. With that element in place, calls " +"now reach their destination, without a real person interjecting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:111 +msgid "" +"After adding the :guilabel:`Digital Receptionist` element to a dial plan, " +"connect the appropriate endpoints, and double-click on the element to set " +"the :guilabel:`Timeout` on the :guilabel:`receptionist` pop-up window that " +"appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:115 +msgid "" +"The :guilabel:`Timeout` can be set in `5` second increments, from `5` " +"seconds to `60` seconds." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:118 +msgid "" +"The :guilabel:`Digital Receptionist` element **requires** a :guilabel:`Play " +"a file` element on either side of it, to explain what action to take, and " +"when a wrong extension is entered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:122 +msgid "" +"While customizing a dial plan in a :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up " +"window, add a :guilabel:`Menu` element, with a :guilabel:`Greeting message` " +"that might read, `Press star to dial an extension`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:126 +msgid "" +"Then, on the :guilabel:`Menu` element, for the :guilabel:`* (star)` option, " +"link a :guilabel:`Play a file` element, that plays an :guilabel:`Audio " +"message` saying, 'Enter the extension of the person you are trying to " +"reach'." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:130 +msgid "" +"Following the first :guilabel:`Play a file` element, add the " +":guilabel:`Digital Receptionist` element, followed by another " +":guilabel:`Play a file` element, which states, 'That is not a valid " +"extension'." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:134 +msgid "" +"This last element is in place to close the loop, should the caller not enter" +" a correct extension." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:136 +msgid "" +"Finally, this last :guilabel:`Play a file` element is looped back into the " +":guilabel:`Menu` element." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:0 +msgid "A digital receptionist element highlighted in an example dial plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:144 +msgid "" +"Dial plan elements can be configured by double-clicking them, and selecting " +"different features of the Axivox console to them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:147 +msgid "" +"For example, an :guilabel:`Audio message` needs to be made, and then " +"selected in a :guilabel:`Play a file` or :guilabel:`Menu` element." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:150 +msgid "" +"For more information, see this documentation " +":ref:`voip/axivox/audio_messages`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:153 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:147 +msgid "Advanced routing elements" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:155 +msgid "" +"Advanced routing elements route calls automatically as they are received " +"into the incoming number(s). This can be configured using geo-location, " +"whitelisting, or time-based variables. Calls pass through a filter prior to " +"their final destination, and are routed, based on the set variable(s)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:160 +msgid "The following are advanced routing elements:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:162 +msgid "" +":guilabel:`Dispatcher`: create a call filter to route traffic, based on the " +"geo-location of the caller ID." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:164 +msgid "" +":guilabel:`Access List`: create a tailored access list, with VIP customer " +"preference." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:165 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:154 +msgid "" +":guilabel:`Time Condition`: create time conditions to route incoming traffic" +" around holidays, or other sensitive time-frames." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:169 +msgid "" +"Whitelisting is a technical term used to create a list of allowed numbers. " +"Conversely, blacklisting is used to create a list of denied numbers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:172 +msgid "" +"To add one of these elements, navigate to the :guilabel:`Dial plans` page, " +"located in the menu on the left side of the `Axivox management console " +"<https://manage.axivox.com>`_. Next, click on the :guilabel:`Visual Editor` " +"button to the right of the dial plan, to edit the dial plan. Then, open the " +":guilabel:`New element` drop-down menu, select the element, and click " +":guilabel:`Add`. For more information, visit :ref:`voip/axivox/dial_plans`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:179 +msgid "Dispatcher scenario" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:181 +msgid "" +"A *Dispatcher* element is a dial plan feature that directs calls, based on " +"region or geo-location. In most cases, the :guilabel:`Dispatcher` element in" +" a dial plan is linked to the :guilabel:`Start` element, in order to filter " +"or screen calls as they come into an incoming number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:185 +msgid "" +"Double-click the :guilabel:`Dispatcher` element in the :guilabel:`Dialplan " +"Editor` pop-up window to configure it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:188 +msgid "" +"This element checks numbers (routed through this element), according to " +"regular expressions. To add a regular expression, click :guilabel:`Add a " +"line` on the bottom of the :guilabel:`Dispatcher` pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:192 +msgid "" +"Then, under :guilabel:`Name`, enter a recognizable name to identify this " +"expression. This is the name that appears in the :guilabel:`Dispatcher` " +"element on the dial plan showcased in the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up" +" window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:196 +msgid "" +"In the :guilabel:`Regular expression` field, enter the country code, or area" +" code, which Axivox should route for incoming calls. This is especially " +"helpful when a company would like to filter their customers to certain " +"queues, or users based on the customer's geo-location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:200 +msgid "" +"To specify all numbers behind a certain country code, or area code, include " +"`\\d+` after the country code, or country code + area code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "" +"Dispatcher configuration panel, with name, regular expression and add a line" +" highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:208 +msgid "`02\\\\d+`: validates the numbers starting with `02`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:209 +msgid "`00\\\\d+`: validates all numbers beginning with `00`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:210 +msgid "" +"`0052\\\\d+` validates all numbers beginning with `0052` (Mexico country " +"code)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:211 +msgid "" +"`001716\\\\d+`: validates all numbers beginning with `001716` (USA country " +"code + Western New York area code)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:215 +msgid "" +"A regular expression (shortened to \"regex\" or \"regexp\"), sometimes " +"referred to as a \"rational expression,\" is a sequence of characters that " +"specifies a match pattern in text. In other words, a match is made within " +"the given range of numbers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:219 +msgid "" +"When the desired configurations are complete on the :guilabel:`Dispatcher` " +"pop-up window, be sure to click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:222 +msgid "" +"Upon doing so, the :guilabel:`Dispatcher` element appears with different " +"routes available to configure, based on the :guilabel:`Regular Expressions` " +"that were set." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:225 +msgid "" +"Attach these routes to any :guilabel:`New element` in the " +":guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:227 +msgid "" +"By default, there is an :guilabel:`Unknown` path that appears on the " +":guilabel:`Dispatcher` element after setting at least one :guilabel:`Regular" +" Expression`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:230 +msgid "" +"Calls follow this route/path when their number does not match any " +":guilabel:`Regular Expression` set on the :guilabel:`Dispatcher` element." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "Dial plan with dispatcher element highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:238 +msgid "Time condition scenario" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:240 +msgid "" +"When a :guilabel:`Time Condition` element is added to a dial plan, it has a " +"simple :guilabel:`True` and :guilabel:`False` routing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:243 +msgid "" +"After adding the :guilabel:`Time Condition` element to a dial plan, double-" +"click it to configure the variables. :guilabel:`Hour/Minute`, " +":guilabel:`Days of the week`, :guilabel:`Day of the month`, and " +":guilabel:`Month` can all be configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:247 +msgid "" +"If the time which the caller contacts the incoming number matches the set " +"time conditions, then the :guilabel:`True` path is followed, otherwise the " +":guilabel:`False` path is followed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:251 +msgid "" +"For a company that is closed yearly for the American Independence Day " +"holiday (July 4th) the following time conditions should be set:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:254 +msgid ":guilabel:`Hour/Minute` - `0:0 to 23:59`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:255 +msgid ":guilabel:`Day of the week` - `All to All`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:256 +msgid ":guilabel:`Day of the month` - `From 4 to 4`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:257 +msgid ":guilabel:`Month` - `July`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:259 +msgid "" +"The :guilabel:`Time Condition` element is especially useful for holidays, " +"weekends, and to set working hours. When a caller reaches a destination " +"where they can be helped, either with a real person or voicemail, this " +"reduces wasted time and hangups." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "" +"Time condition element set in a dial plan on Axivox. Time condition is " +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:268 +msgid "" +"To set the :guilabel:`Timezone` that the :guilabel:`Time Condition` operates" +" under, navigate to `Axivox management console " +"<https://manage.axivox.com>`_, and click :guilabel:`Settings` in the menu on" +" the left. Then, set the :guilabel:`Timezone` using the second field from " +"the bottom, by clicking the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:274 +msgid "Access list scenario" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:276 +msgid "" +"An *Access List* element in a dial plan allows for the routing of certain " +"numbers, and disallows (denies) other numbers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:279 +msgid "" +"After adding an :guilabel:`Access List` element to a dial plan, it can be " +"configured by double-clicking on the element directly in the " +":guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:282 +msgid "" +"Two fields appear where regular expressions can based in the " +":guilabel:`Allow` and :guilabel:`Deny` fields of the :guilabel:`Access List`" +" pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:286 +msgid "" +"For a very important customer, their number can be set in the " +":guilabel:`Allow` field, and these callers can be sent directly to " +"management." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:290 +msgid "" +"A regular expression (shortened to \"regex\" or \"regexp\"), sometimes also " +"referred to as a \"rational expression,\" is a sequence of characters that " +"specifies a match pattern in text." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "" +"Access list element configuration with the allow/deny fields highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:298 +msgid "`2\\\\d\\\\d`: validates numbers from `200 to 299`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:299 +msgid "`02\\\\d*`: validates all numbers beginning with `02`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:300 +msgid "`0017165551212`: validates the number (`0017165551212`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:302 +msgid "" +"After setting the :guilabel:`Allow` and :guilabel:`Deny` fields with regular" +" expressions or numbers, click :guilabel:`Save` on the :guilabel:`Access " +"List` pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:305 +msgid "" +"Then, on the :guilabel:`Access list` element in the dial plan, three paths " +"(or routes) are available to link to further actions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:308 +msgid "" +"Unknown calls can be routed through the regular menu flow by adding a " +":guilabel:`Menu` element, and connecting it to the :guilabel:`Unknown` path." +" :guilabel:`Refused` calls can be routed to the :guilabel:`Hang up` element." +" Lastly, :guilabel:`Authorized` callers can be sent to a specific extension " +"or queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "Access list element highlighted in an example dial plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:318 +msgid "Switches" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:320 +msgid "" +"A *Switch* element in Axivox is a simple activated/deactivated route action." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:322 +msgid "" +"These can be activated or chosen quickly, allowing for quick routing " +"changes, without altering the dial plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:325 +msgid "" +"Alternate routes can be configured, so that in a moments notice, they can be" +" switched to. This could be for new availability, or to adjust traffic flow " +"for any number of reasons." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:328 +msgid "" +"Axivox allows for a simple on/off switch, and a multi-switch, which can have" +" several paths to choose from." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:331 +msgid "" +":guilabel:`Switch`: a manual on/off control that can divert traffic, based " +"on whether it is opened (on) or closed (off)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:333 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:156 +msgid "" +":guilabel:`Multi-Switch`: a mechanism to create paths, and turn them on and " +"off, to divert incoming calls." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:337 +msgid "Basic switch" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:339 +msgid "" +"A :guilabel:`Switch` can be set in the `Axivox management console " +"<https://manage.axivox.com>`_ by navigating to :guilabel:`Switches` in the " +"left menu. To create a new switch click :guilabel:`Add a switch` from the " +":guilabel:`Switches` dashboard, configure a :guilabel:`Name` for it, and " +"click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:344 +msgid "" +"Then, toggle the desired switch to either :guilabel:`On` or :guilabel:`Off`," +" from the :guilabel:`State` column on the :guilabel:`Switches` dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:347 +msgid "" +"This :guilabel:`On` / :guilabel:`Off` state automatically routes traffic in " +"a dial plan, in which this switch is set." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:350 +msgid "" +"The traffic travels to the :guilabel:`Active` route when :guilabel:`On` is " +"toggled in the switch. The call traffic travels to the :guilabel:`Inactive` " +"route when :guilabel:`Off` is toggled in the switch." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:354 +msgid "" +"Changes can be made on the fly, just be sure to click :guilabel:`Apply " +"changes` to implement the them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:358 +msgid "Add a switch to dial plan" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:360 +msgid "" +"To add a :guilabel:`Switch` to a dial plan, navigate to `Axivox management " +"console <https://manage.axivox.com>`_, and click on :guilabel:`Dial plans` " +"in the left menu. Then, click :guilabel:`Visual Editor` next to the desired " +"dial plan to open the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:365 +msgid "" +"Then, from the :guilabel:`New element` drop-down menu, select " +":guilabel:`Switch`, and then click :guilabel:`Add`. Double-click on the " +"element to further configure the :guilabel:`Switch` element." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "" +"Switch configuration in a dial plan, with inactive and active routes " +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:373 +msgid "Multi-switch" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:375 +msgid "" +"A *Multi-Switch* element in Axivox is a switch where multiple paths can be " +"configured, and switched between." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:378 +msgid "" +"To configure and set a :guilabel:`Multi-Switch` element, navigate to `Axivox" +" management console <https://manage.axivox.com>`_. Then, click on the " +":guilabel:`Switches` menu item in the left menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:381 +msgid "" +"Toggle to the :guilabel:`Multi-switch` tab to create, or set, a pre-" +"configured :guilabel:`Multi-Switch` element." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:384 +msgid "" +"To create a new :guilabel:`Multi-Switch`, click :guilabel:`Create new`. " +"Then, enter a :guilabel:`Name` for the element, and then enter the " +":guilabel:`Available choice`. Enter one :guilabel:`Available choice` per " +"line. Do **not** duplicate any entries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:388 +msgid "Remember to click :guilabel:`Save` when done." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:390 +msgid "" +"To select the :guilabel:`State` of the :guilabel:`Multi-Switch`, click the " +"drop-down menu next to the :guilabel:`Multi-Switch` name, under the " +":guilabel:`Multi-switch` tab on the :guilabel:`Switches` dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:394 +msgid "" +"The :guilabel:`State` chosen is the route that is followed in the dial plan." +" The :guilabel:`State` can be edited on the fly, just be sure to click " +":guilabel:`Apply changes`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:398 +msgid "Add a multi-switch to dial plan" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:400 +msgid "" +"To add a :guilabel:`Multi-Switch` element to a dial plan, navigate to " +"`Axivox management console <https://manage.axivox.com>`_, and click " +":guilabel:`Dial plans` in the left menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:403 +msgid "" +"Then, select or create a dial plan. Next, click :guilabel:`Visual Editor` on" +" the desired dial plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:405 +msgid "" +"On the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window that appears, click on the " +":guilabel:`New element` drop-down menu, and select :guilabel:`Multi-Switch`." +" Then, click :guilabel:`Add`. Double-click on the element to further " +"configure the :guilabel:`Switch` element." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "" +"Multi-switch configuration in a dial plan, with chosen route highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:3 +msgid "Dial plan basics" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:5 +msgid "" +"When someone calls a business, they might need to get in contact with " +"customer support, a sales team, or even a person's direct line. The caller " +"might also be in search of some information about the business, such as " +"store hours. Or, they might want to leave a voicemail, so someone from the " +"company can call them back. With dial plans in Axivox, a company can manage " +"how incoming calls like this are handled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:11 +msgid "" +"Using proper call architecture through a dial plan, callers get directed to " +"the right people, or to the right information, in a quick, efficient manner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:14 +msgid "This document covers the basic configuration of dial plans in Axivox." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:17 +msgid "" +"For more information on advanced dial plans, visit " +":doc:`dial_plan_advanced`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:20 +msgid "" +"Using a browser add-on for spelling may hinder the use of the visual editor " +"in dial plans. Do not use a translator with the Axivox management console." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:26 +msgid "Dial plans" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:28 +msgid "" +"Access dial plans by navigating to `Axivox management console " +"<https://manage.axivox.com>`_, and clicking on :guilabel:`Dial plans` from " +"the menu on the left." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:31 +msgid "" +"To add a new dial plan from the :guilabel:`Dial plan` page, click the green " +"button labeled, :guilabel:`Add a new dial plan`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:35 +msgid "" +"Axivox has no limit to the number of dial plans that can be created. These " +"can be added, and improved upon, at any time. This allows for sandboxes to " +"be created with many different configurations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst-1 +msgid "" +"Dial plan dashboard with the edit features and Add a dial plan button " +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:43 +msgid "" +"To edit an existing dial plan, choose one of the following options to the " +"right of the saved dial plan:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:46 +msgid ":guilabel:`Delete`: this action deletes the attached dial plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:47 +msgid ":guilabel:`Edit`: this action allows the user to edit the dial plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:48 +msgid "" +":guilabel:`Visual Editor`: this action opens a visual editor window, where " +"the dial plan architecture can be viewed and edited." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:50 +msgid "" +":guilabel:`Duplicate`: this action duplicates the dial plan, and puts it at " +"the bottom of the list, with an extension of one number (+1) larger than the" +" original extension." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:54 +msgid "Dialplan editor (visual editor)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:56 +msgid "" +"When the :guilabel:`Visual Editor` button is clicked for a dial plan on the " +":guilabel:`Dial plan` page, a pop-up :guilabel:`Dialplan Editor` window " +"appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:59 +msgid "" +"This pop-up window is the primary place where the architecture, or " +"structure, of the dial plan is configured. In this window, a :abbr:`GUI " +"(graphical user interface)` appears, where various dial plan elements can be" +" configured and linked together." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst-1 +msgid "" +"Visual editor for an example dial plan, with the new element, Add, and Save buttons\n" +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:69 +msgid "" +"New dial plans come blank with :guilabel:`New element` options for the user " +"to :guilabel:`Add` and :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:72 +msgid "" +"The method for saving in the :guilabel:`Dialplan Editor` is different from " +"saving any other edits in the Axivox management console because the " +":guilabel:`Save` button **must** be pressed before closing the " +":menuselection:`Visual editor`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:76 +msgid "" +"Then, before these changes can take place on the Axivox platform, the user " +"**must** click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the " +":guilabel:`Dial plan` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:79 +msgid "" +"From the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window, users can add a new " +"element to the dial plan. To do that, open the :guilabel:`New element` drop-" +"down menu, and select the desired element. Then, click :guilabel:`Add`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:83 +msgid "" +"Doing so adds that element to the visual editor display of the dial plan " +"being modified. This element can be moved where desired amongst the other " +"elements present in the dial plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:86 +msgid "" +"Connect elements in the dial plan by clicking and dragging outward from the " +":guilabel:`(open circle)` icon on the right side of the element. Doing so " +"reveals an :guilabel:`(arrow)` icon. Proceed to drag this " +":guilabel:`(arrow)` icon to the desired element in the dial plan that it is " +"meant to connect with." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:91 +msgid "" +"Connect the :guilabel:`(arrow)` icon to the circle on the left side of the " +"desired element." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:93 +msgid "" +"Calls displayed in the dial plan flow from left-to-right in the element." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:95 +msgid "" +"In order to further configure a :guilabel:`New element`, double-click on the" +" element inside the dial plan, to reveal a subsequent pop-up window, wherein" +" additional customizations can be entered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:98 +msgid "" +"Each element has a different configuration pop-up window that appears when " +"double-clicked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:101 +msgid "" +"All elements **must** have a final destination in the dial plan in order to " +"close a loop. This can be accomplished by implementing the :guilabel:`Hang " +"up` element, or looping the element back to a :guilabel:`Menu` element or " +":guilabel:`Digital Receptionist` element elsewhere in the dial plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:0 +msgid "" +"Dial plan, shown with highlight looping open end back to the beginning of the menu\n" +"element." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:111 +msgid "" +"Once all desired dial plan elements and configurations are complete, " +"remember to click :guilabel:`Save` before exiting the :guilabel:`Dialplan " +"Editor` pop-up window. Then, click :guilabel:`Apply changes` on the " +":guilabel:`Dial plans` page to ensure they are implemented into Axivox " +"production." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:117 +msgid "Dial plan elements" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:119 +msgid "" +"The following elements are available in the :guilabel:`New element` drop-" +"down menu, while designing a dial plan in the :guilabel:`Dialplan Editor` " +"pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:123 +msgid "Basic elements" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:125 +msgid "" +"These are the basic elements that are used in simple dial plans in Axivox:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:127 +msgid ":guilabel:`Call`: call an extension or queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:128 +msgid ":guilabel:`Play a file`: play an audio file or voice greeting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:129 +msgid ":guilabel:`Voicemail`: forward to a voicemail (terminal)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:130 +msgid ":guilabel:`Hang up`: hang up the call (terminal)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:131 +msgid "" +":guilabel:`Queue`: attach a call queue with a group of users to answer a " +"call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:132 +msgid "" +":guilabel:`Conference`: add a conference room for a caller to connect to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:137 +msgid "" +"Routing elements change or route the path of a caller, these are some basic " +"routing elements used in Axivox:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:140 +msgid "" +":guilabel:`Menu`: add a dial-by-number directory and configure downstream " +"actions (not terminal)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:141 +msgid "" +":guilabel:`Switch`: attach a manual on/off control that can divert traffic " +"based on whether it is opened (On) or closed (Off)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:143 +msgid "" +":guilabel:`Digital Receptionist`: attach a virtual dispatcher to listen for " +"extensions to connect to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:149 +msgid "These are the more advanced elements that route calls in Axivox:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:151 +msgid "" +":guilabel:`Dispatcher`: create a call filter to route traffic based on the " +"geo-location of the caller ID." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:153 +msgid "" +":guilabel:`Access List`: create a tailored access list with VIP customer " +"preference." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:162 +msgid "The following are more advanced elements (not routing) in Axivox:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:169 +msgid "" +"Dial plan elements can be configured by double-clicking them, and linking " +"different aspects of the Axivox console to them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:173 +msgid "Attach to incoming number" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:175 +msgid "" +"To attach an existing dial plan to an incoming number, go to `Axivox " +"management console <https://manage.axivox.com>`_ , and click on " +":guilabel:`Incoming numbers`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:178 +msgid "" +"Next, click :guilabel:`Edit` next to the number to which the dial plan " +"should be attached." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:180 +msgid "" +"Doing so reveals a separate page wherein that number's dial plan can be " +"modified. To do that, select :guilabel:`Dial plan` from the " +":guilabel:`Destination type for voice call` field drop-down menu. Then, " +"choose the desired dial plan from the :guilabel:`Dial plan` field that " +"appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:184 +msgid "" +"With that in place, that means when that specific number calls in, the " +"configured dial plan is activated, and runs through the prompts to properly " +"route the caller." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:187 +msgid "" +"Finally, :guilabel:`Save` the changes, and click :guilabel:`Apply changes` " +"in the upper-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:191 +msgid "Basic dial plan scenario" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:193 +msgid "" +"The following showcases a basic dial plan scenario for call routing, where " +"additional elements can be added to expand the setup. This basic dial plan " +"scenario includes the following linked elements :menuselection:`Start --> " +"Play a file --> Menu --> (Hang-up, Calls, Queues, Conferences) --> " +"(Voicemail, Hang-up)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst-1 +msgid "Basic dial plan configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:203 +msgid "" +"This setup does **not** include any basic or advanced call routing. For more" +" information on call routing, reference this documentation: " +":doc:`dial_plan_advanced`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:3 +msgid "Dynamic caller ID" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:5 +msgid "" +"*Caller ID* identifies the caller when they make a phone call. It allows the" +" recipient of the call to see what number the caller is calling from. Caller" +" ID shows users and clients who is calling, so they can choose to pick up or" +" decline the call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:9 +msgid "" +"Axivox offers a dynamic caller ID option to choose which number is displayed" +" on outgoing calls." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:11 +msgid "" +"International numbers can be purchased to do business transactions " +"internationally, via a phone call, from a number that has an area code or " +"country code of the destination being called. By displaying a local number, " +"this can increase customer engagement." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:15 +msgid "" +"Some companies have many employees making calls from a call center. These " +"employees are not always available to receive a return phone call from a " +"prospective customer. In this case, :abbr:`VoIP (Voice over Internet " +"Protocol)` can be configured in such a way that dynamic caller ID shows the " +"main company phone number, so any number of employees in the group can " +"answer the call. This way, a call is never missed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:24 +msgid "Default outgoing number" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:26 +msgid "" +"In Axivox a *default number* can be set. This is a company's main number. " +"This means, when anyone from the company (user/employee) calls a number " +"outside the company, the default outgoing number shows up automatically on " +"the caller ID." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:30 +msgid "" +"If someone from outside the company tries to call back a user/employee, they" +" are then funneled back through the main line (default number). If there is " +"a dial plan set up, they are prompted to make selections. This is especially" +" helpful in cases where employees change positions frequently, or if they " +"leave the company." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:39 +msgid "" +"To access the default number, go to the `Axivox management console " +"<https://manage.axivox.com>`_, and log in. Then, click into " +":guilabel:`Settings` in the left menu, and navigate to :guilabel:`Default " +"outgoing number`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:43 +msgid "" +"From here, change the :guilabel:`Default outgoing number` by clicking the " +"drop-down menu, and making a selection from the incoming phone numbers " +"available on Axivox." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:46 +msgid "" +"Be sure to :guilabel:`Save` the changes, then click :guilabel:`Apply " +"changes` in the upper-right corner of the :guilabel:`General Settings` page " +"to implement the change." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:49 +msgid "" +"The :guilabel:`Default outgoing number` is what shows up by default in the " +"Axivox management portal. However, the outgoing number can also be " +"configured differently at the user level." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:53 +msgid "Users" +msgstr "Usuários" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:55 +msgid "" +"To configure the outgoing number at the user level, log in to the `Axivox " +"management console <https://manage.axivox.com>`_. Next, click " +":guilabel:`Users` from the menu on the left, and then click :guilabel:`Edit`" +" to the right of the user that is to be configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:59 +msgid "" +"Under :guilabel:`Outgoing number`, click the drop-down menu to select either" +" the :guilabel:`Default outgoing number` (as specified here: " +":ref:`voip/axivox/dynamic-caller-id-default`), or any of the incoming " +"numbers on the Axivox account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:63 +msgid "" +"Choosing the :guilabel:`Default` selection in the :guilabel:`Outgoing " +"number` drop-down menu ensures this user has the :guilabel:`Default outgoing" +" number` shown on their caller ID when making calls." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:66 +msgid "" +"If a specific number is chosen, and that number is assigned to this user " +"under :guilabel:`Incoming numbers` (in the Axivox console's menu on the " +"left), that means this user has a direct line for customers to reach them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:70 +msgid "" +"Once the desired changes are complete, be sure to click :guilabel:`Save`, " +"then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner to implement " +"the change." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:74 +msgid "" +"By default, when creating a new user in Axivox, the :guilabel:`Outgoing " +"number` is automatically set to :guilabel:`Default`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:78 +msgid "Advanced options" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:80 +msgid "" +"To access the :guilabel:`Advanced options`, navigate to the " +":guilabel:`Settings` option in the menu on the left of the `Axivox " +"management console <https://manage.axivox.com>`_. Then, click " +":guilabel:`Advanced options` to the right of :guilabel:`Default outgoing " +"number`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:84 +msgid "" +"By default, there are not any advanced rules set. To create one, click the " +"green :guilabel:`+ (plus)` icon. Doing so reveals a line with two blank " +"fields. From here, different caller IDs can be set up, depending on what " +"location the user/employee is calling from." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:88 +msgid "" +"To create a rule, first set the :guilabel:`Destination prefix` in the first " +"empty field. This is the country code, complete with zero(s) in front of it." +" Then, in the second empty field, select the phone number that should be " +"used for calling out from that country code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:93 +msgid "" +"Check the box for :guilabel:`Apply advanced rules even for users with a " +"default outgoing number configured` to allow these rules to take precedent " +"over all other outgoing configurations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:97 +msgid "" +"The order of the rules can be modified by dragging-and-dropping them into " +"another order. The first matching rule is applied." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:101 +msgid "" +"For example, a company wants all users/employees to utilize the configured " +"number for Great Britain when calling from the `0044` country code (Great " +"Britain)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:104 +msgid "" +"To accomplish that, simply type in `0044` into the :guilabel:`Destination " +"prefix` field, and select the number starting with the `+44` country code. " +"Order the rules as necessary, and select the checkbox to supersede all other" +" rules, if needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:0 +msgid "Advanced options for the default outgoing number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:112 +msgid "" +"Once the desired configurations are complete, be sure to click " +":guilabel:`Save`, then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right " +"corner to implement the change." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:3 +msgid "Manage users in Axivox" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:5 +msgid "" +"Managing Axivox :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` users is an " +"important part of setting up :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` in " +"an Odoo database. Each Axivox user has a unique name, phone number and/or " +"extension, and a voicemail. This way, they can be reached in a variety of " +"convenient ways." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:10 +msgid "" +"Axivox users are organized in a simple, straightforward way in the Axivox " +"console, so an administrator can manage users quickly and easily." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:14 +msgid "" +"This documentation covers how to configure everything through a provider " +"called, Axivox. Depending on the chosen VoIP provider, the processes to " +"manage users may be different." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:18 +msgid "Overview" +msgstr "Visão geral" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:20 +msgid "" +"Begin at the Axivox management console by navigating to " +"`https://manage.axivox.com <https://manage.axivox.com>`_. Log in with the " +"appropriate administrator credentials." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:24 +msgid "" +"Actions in the Axivox management console **must** be double-saved, in order " +"for the changes to take effect. To save any changes, click :guilabel:`Save` " +"in the individualized changes screen. Then, to implement those changes, " +"click the :guilabel:`Apply Changes` button in the upper-right corner of the " +"console." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:34 +msgid "" +"Incoming numbers are all the numbers a company is paying to use to receive " +"calls." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:36 +msgid "" +"Click on :menuselection:`Incoming numbers` from the menu on the left of the " +"Axivox management console. Doing so reveals the :guilabel:`Incoming numbers`" +" page, where all the incoming numbers are listed, along with their " +":guilabel:`Destination` and SMS information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:40 +msgid "" +"The :guilabel:`Destination` determines the action that is taken, or the path" +" the caller follows when dialing said numbers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:43 +msgid "" +"To edit the :guilabel:`Destination`, click the :guilabel:`Edit` button to " +"the far-right of the incoming number line to be modified. Then, on the " +":guilabel:`Edit number` page that appears, the :guilabel:`Destination type " +"for voice call` can be changed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:47 +msgid "" +"The options available in the :guilabel:`Destination type for voice call` " +"drop-down menu are as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:50 +msgid ":guilabel:`Not configured`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:51 +msgid ":guilabel:`Extension`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:52 +msgid ":guilabel:`Dial plan`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:53 +msgid ":guilabel:`Voicemail`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:54 +msgid ":guilabel:`Hang up`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:55 +msgid ":guilabel:`Conference`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:57 +msgid "" +"Depending on the selection made in the :guilabel:`Destination type for voice" +" call` drop-down menu, a second, selection-specific drop-down menu is " +"populated with further configuration options. Additionally, more fields are " +"revealed, based on the selection made in the :guilabel:`Destination type for" +" voice call` drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:62 +msgid "" +"Once the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " +"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner to implement them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:66 +msgid "New users" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:68 +msgid "" +"Every employee using :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` at the " +"company needs an Axivox user account associated with them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:71 +msgid "" +"To view existing users in the Axivox management console, click " +":guilabel:`Users` from the menu on the left of the console. Every user has a" +" :guilabel:`Number`, :guilabel:`Name`, option for a :guilabel:`Voicemail`, " +"and an :guilabel:`Outgoing number` specified." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:75 +msgid "" +"To create a new user in the Axivox console, click :guilabel:`Add a user` to " +"reveal a :guilabel:`New user` form. The following tabs are available for " +"configuring the new user:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:78 +msgid "" +":guilabel:`General`: basic information, including the extension of the user," +" can be set." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:79 +msgid "" +":guilabel:`Forwardings`: internal forwards on 'no answer' or busy signals." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:80 +msgid ":guilabel:`Follow Me`: external forward configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:81 +msgid "" +":guilabel:`Keys`: set hot-keys within the :abbr:`VoIP (Voice over Internet " +"Protocol)` system." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:82 +msgid "" +":guilabel:`SIP Identifiers`: :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` " +"username and password for external configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:84 +msgid "" +":guilabel:`Permissions`: set access rights for users in the Axivox " +"management console." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:87 +msgid "General tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:89 +msgid "" +"Under the :guilabel:`General` tab of the :guilabel:`New user` form, in the " +":guilabel:`Extension` field, input an extension that is unique to the user. " +"This is the number internal users dial to reach a specific employee." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:93 +msgid "In the :guilabel:`Name` field, input the employee name." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:95 +msgid "" +"Next, fill out the :guilabel:`Email address of the user` field. A valid " +"email address for the employee should be added here, where the user receives" +" business emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:98 +msgid "" +"In the :guilabel:`GSM number` field, enter an alternative number at which " +"the user can be reached. Be sure to include the country code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:102 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:134 +msgid "" +"A country code is a locator code that allows access to the desired country's" +" phone system. The country code is dialed first, prior to the target number." +" Each country in the world has its own specific country code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:106 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:145 +msgid "" +"For a list of comprehensive country codes, visit: `https://countrycode.org " +"<https://countrycode.org>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 +msgid "General tab layout in the Axivox management console." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:113 +msgid "" +"In the :guilabel:`Voicemail` field, select either :guilabel:`Yes` or " +":guilabel:`No` from the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:116 +msgid "" +"In the :guilabel:`Directory` field, the administrator has the option to " +"leave it blank, by making no changes, or selecting :guilabel:`Default` from " +"the drop-down menu. The :guilabel:`Directory` is used in the *Digital " +"Receptionist* feature element of a dial-plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:120 +msgid "" +"At the bottom of the :guilabel:`General` tab, there are two separate options" +" with selection boxes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:122 +msgid "" +"The first option is :guilabel:`This user can receive multiple calls at the " +"same time`. By selecting this option, users are able to receive calls when " +"on another call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:125 +msgid "" +"The second option, :guilabel:`This user must log-in to call`, provides the " +"option to make it mandatory for the user to log in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:129 +msgid "" +"If a company uses physical VoIP phones on desks, and wants their employees " +"to be able to log in from *any* phone or desk in the office, they would make" +" the selection for :guilabel:`This user must log-in to call`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:133 +msgid "" +"Once the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " +"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:139 +msgid "Forwardings tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:141 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Forwardings` tab of the :guilabel:`New user` form, a " +"company can decide what happens if someone calls a user, and the call is not" +" answered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:145 +msgid "" +"Forwardings are disabled when the :guilabel:`Follow Me` option is enabled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:147 +msgid "" +"For example, under the :guilabel:`Forwarding on no answer` field, when the " +"button for :guilabel:`Add a destination` is selected, the option to add a " +"specific user or phone number is revealed. After entering the " +":guilabel:`Destination`, a specific time frame can be selected by sliding " +"the :guilabel:`seconds bar` to the desired ring time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:152 +msgid "" +"Additional :guilabel:`Destinations` can be added on with different ring " +"times." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:155 +msgid "" +"Ring times can be staggered, so the call is forwarded to another user after " +"the first user does not pick up the call. The option to :guilabel:`Send to " +"voicemail as a last resort` is available to the administrator, should the " +":guilabel:`Destinations` not pick up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:159 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Forwarding on busy` field, an administrator can " +":guilabel:`Add a destination`. When clicked, they can then set the " +":guilabel:`Destination` (user) and time frame. Should the original user's " +":abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` extension, or incoming number, " +"be busy, the call is forwarded to the destination(s)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 +msgid "" +"Manage forwarding calls to different users or phone numbers in the " +"Forwardings tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:168 +msgid "" +"When the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " +"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:172 +msgid "Follow Me tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:174 +msgid "" +"When the :guilabel:`Follow Me` option is selected, under the " +":guilabel:`Follow Me` tab of the :guilabel:`New user` form, no " +":menuselection:`Forwardings` can be made." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:177 +msgid "" +"Also, when the :guilabel:`Follow Me` option is selected, the :guilabel:`Add " +"a destination` button can be selected to add users, or a destination phone " +"number, to the original user's account. That way, these added numbers ring " +"when a call is received." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:181 +msgid "" +"After entering the :guilabel:`Destination`, a specific time frame can be " +"made by sliding the :guilabel:`seconds bar` to the desired ring time. " +"Additional :guilabel:`Destinations` can be added with different ring times." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:186 +msgid "" +"The original user's :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` number does " +"**not** ring with this option selected. Ring times can also be staggered, so" +" the call is forwarded to another user after the first user does not pick up" +" the call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 +msgid "" +"Ring destinations like different users or phone numbers from the Follow Me " +"tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:195 +msgid "" +"The Odoo mobile app, or another :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` " +"mobile client, allows for simultaneous ringing of the user's extension or " +"incoming number. For more information, visit the :doc:`VoIP Mobile " +"Integrations <../devices_integrations>` documentation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:199 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:345 +msgid "" +"Once all desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " +"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:203 +msgid "Keys tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:205 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Keys` tab of the :guilabel:`New user` form, speed dial " +"actions for the user can be configured. Some more advanced options are " +"available, as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:208 +msgid "The following options are available to set to numerical values `1-20`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:210 +msgid "These actions can be set on each number:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:212 +msgid ":guilabel:`Not configured`: the default action, which is nothing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:213 +msgid "" +":guilabel:`BLF (Busy lamp fields)`: this action shows the status of other " +"users' phones connected to the Axivox phone system. This is primarily used " +"on a desk-phone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:215 +msgid "" +":guilabel:`Quick Call`: this action allows for a speed-dial of an external " +"number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:216 +msgid ":guilabel:`Line`: this action allows the user to call another user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:217 +msgid "" +":guilabel:`Switch`: this action allows the user to switch between calls from" +" a desk-phone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:218 +msgid "" +":guilabel:`Pickup`: this action allows the user to pick up an incoming call " +"from a desk-phone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 +msgid "" +"Manage user page with Keys tab highlighted and number 2 key drop-down menu selected (with\n" +"highlight)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:225 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:313 +msgid "" +"Once all the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, " +"then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:229 +msgid "" +"Many of the preceding options have secondary options available, as well, " +"that can be used to link a user, or external phone number. These **must** be" +" filled out in conjunction with the initial action." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:234 +msgid "" +"The :guilabel:`Number of keys` field can be changed by entering in the " +"desired numerical value in the :guilabel:`Number of keys` field, located at " +"the top of the :guilabel:`Keys` tab of the :guilabel:`New user` form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:239 +msgid "SIP Identifiers tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:241 +msgid "" +"*SIP*, which stands for Session Initiation Protocol telephony, allows one to" +" make and receive calls through an internet connection. The :guilabel:`SIP " +"Identifiers` tab on the :guilabel:`New user` form, contains credentials " +"needed to configure Axivox users in Odoo and/or a different :abbr:`SIP " +"(Session Initiation Protocol)` mobile client." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:247 +msgid "" +"See the documentation on configuring Axivox, using the SIP identifiers:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:249 +msgid ":doc:`Use VoIP services in Odoo with Axivox <axivox_config>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:250 +msgid ":doc:`Axivox Mobile Integrations <../devices_integrations>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:252 +msgid "" +"Under the :guilabel:`SIP Identifiers` tab, the :guilabel:`SIP username` " +"field represents the user's information that was entered in the " +":guilabel:`Extension` field, under the :guilabel:`General` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:255 +msgid "" +"The :guilabel:`Domain` field is assigned to the company by the Axivox " +"representative." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:257 +msgid "" +"The value in the :guilabel:`SIP Password` field is unique for every Axivox " +"user. This value is used to sign into Axivox on Odoo, and for any mobile " +":abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` clients." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 +msgid "Important credentials used for external configurations of Axivox VoIP." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:264 +msgid "" +"The value listed in the :guilabel:`Address of the proxy server` field is " +"typically: `pabx.axivox.com`, but is subject to change by Axivox, so be sure" +" to check the :guilabel:`SIP Identifiers` tab for the most accurate value." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:268 +msgid "" +"Once all desired configurations have been made, click :guilabel:`Save`, then" +" click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:272 +msgid "Permissions tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:274 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Permissions` tab of a :guilabel:`New user` form, a " +":guilabel:`Username` and :guilabel:`Password` can be entered for the user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:277 +msgid "" +"Beneath those fields, the following permissions can be granted to Axivox " +"users for portal access:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:279 +msgid ":guilabel:`User portal access`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:280 +msgid ":guilabel:`User management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:281 +msgid ":guilabel:`Administrator access`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:282 +msgid ":guilabel:`Phone management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:283 +msgid ":guilabel:`User group management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:284 +msgid ":guilabel:`Phone number management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:285 +msgid ":guilabel:`Dial plan management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:286 +msgid ":guilabel:`Pickup group management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:287 +msgid ":guilabel:`Switch management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:288 +msgid ":guilabel:`Conference management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:289 +msgid ":guilabel:`Queue management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:290 +msgid ":guilabel:`Voicemail management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:291 +msgid ":guilabel:`Audio messages management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:292 +msgid ":guilabel:`Music on hold management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:293 +msgid ":guilabel:`Directory management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:294 +msgid ":guilabel:`Call list`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:295 +msgid ":guilabel:`Connected user list`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:296 +msgid ":guilabel:`Global settings`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:297 +msgid ":guilabel:`Apply changes button`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:298 +msgid ":guilabel:`Invoice download`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:299 +msgid ":guilabel:`Invoice details`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:300 +msgid ":guilabel:`Blacklist management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:301 +msgid ":guilabel:`Conference participant management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:303 +msgid "" +"To access credentials for the Axivox user portal, navigate to the top of the" +" :menuselection:`Permissions` tab. Then, copy the :guilabel:`Username`, and " +"enter the correct :guilabel:`Password` for the individual user. There is a " +"minimum of 8 characters for a user password." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:309 +msgid "" +"These are the same permissions granted to the Axivox administrator that are " +"listed in the menu on the left in the Axivox management console. Should a " +"selection state :guilabel:`No`, or :guilabel:`No access`, then the menu " +"option does **not** populate for the user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:316 +msgid "" +"Upon finishing the setup for a new user, an " +":ref:`voip/axivox/incoming_number` can be linked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 +msgid "" +"Manage a user page, with the permissions tab highlighted, along with the first permission\n" +"highlighted indicating a no selection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:326 +msgid "User groups" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:328 +msgid "" +"A user group is a grouping of Axivox users that can be linked to a queue for" +" call center capability." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:331 +msgid "" +"To begin using user groups, navigate to `https://manage.axivox.com " +"<https://manage.axivox.com>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:333 +msgid "" +"Then, log in with the appropriate administrator credentials. From the menu " +"on the left of the Axivox administrative panel, click into :guilabel:`User " +"Groups`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:336 +msgid "" +"To add a user group from the :guilabel:`User Groups` page, click " +":guilabel:`Add a group`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:338 +msgid "" +"Next, name the group, by entering text into the :guilabel:`Name` field. " +"Then, add a member to the group by typing the first few letters of the " +"user's name into the :guilabel:`Members` field. The user populates in a " +"drop-down menu below the field. Then, click on the desired user, and they " +"are added to the user group." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:343 +msgid "Repeat this process to add more users to the group." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:3 +msgid "Voicemails and audio messages" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:7 +msgid "" +"Managing voicemail is an important part of any business. A company needs to " +"access their messages with ease, and stay on top of any missed calls. " +"Recording audio messages, like thanking a caller for reaching out, or " +"directing them to the right extension, is also a great way to personalize " +"the business interaction, and set the tone with the customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:12 +msgid "" +"This document covers the configuration of both voicemail and audio messages " +"in the Axivox administrative portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:18 +msgid "Set global language" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:20 +msgid "" +"To start using voicemails and audio messages with Axivox, the global " +"language should be set in the Axivox admin portal settings. To do that, " +"navigate to `manage.axivox.com <axivox_admin_>`_. After logging into the " +"portal, go to :menuselection:`Settings --> Global language (e.g.: voicemail " +"messages,...)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:25 +msgid "" +"From here, set the language to either: :guilabel:`Francais`, " +":guilabel:`English`, :guilabel:`Espanol`, or :guilabel:`Deutsch`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:28 +msgid "" +"Then, click :guilabel:`Save`, followed by :guilabel:`Apply changes` in the " +"upper-right corner of the :guilabel:`General Settings` page to implement the" +" change into production." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:34 +msgid "Activate voicemail" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:36 +msgid "" +"In order for a user to utilize voicemail in Axivox, the voicemail feature " +"**must** be turned on in the Axivox administrative portal. To begin using " +"voicemail with a user, navigate to `manage.axivox.com <axivox_admin_>`_. " +"Then, log in with the appropriate administrator credentials." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:40 +msgid "" +"On the left menu of the Axivox administrative panel, click into " +":guilabel:`Users`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:42 +msgid "" +"Then, click into the specific user the voicemail should be activated for. " +"Under the section marked, :guilabel:`Voicemail`, open the drop-down menu, " +"and click on :guilabel:`Yes`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:45 +msgid "" +"Lastly, :guilabel:`Save` the change, then click :guilabel:`Apply changes` in" +" the upper-right corner of the screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:49 +msgid "Voicemail" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:51 +msgid "" +"The next step is to set up the individual voicemail boxes on the Axivox " +"administrative portal. To access the portal, visit `manage.axivox.com " +"<axivox_admin_>`_ and log in. Then, navigate to :menuselection:`Voicemails`," +" located in the menu on the left." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:55 +msgid "" +"If the voicemail option was activated in the user profile, using this " +"process :ref:`voip/axivox/activate_voicemail`, then a voicemail is " +"automatically created on the :guilabel:`Voicemails` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:60 +msgid "" +"It should be noted that some of the administrative portal language is in " +"French, as Axivox is a Belgian company. The global language is still set to " +"one of the four options as seen here: :ref:`voip/axivox/global_language`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:65 +msgid "Manually create voicemail" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:67 +msgid "" +"To manually create a new voicemail box, click :guilabel:`Add a voicemail` on" +" the :guilabel:`Voicemails` page. Or, edit an existing voicemail box, by " +"clicking :guilabel:`Edit` to the far-right of an existing voicemail box on " +"the :guilabel:`Voicemails` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:72 +msgid "" +"Suppose a sales or support team needs a general voicemail box. The voicemail" +" would need to be created manually, and attached to an incoming number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:75 +msgid "" +"The new, manually-created voicemail box should be attached to an incoming " +"number, so it can receive messages. To do so, navigate to " +":menuselection:`Incoming numbers`, located in the menu on the left. Then, " +"click :guilabel:`Edit` to the far-right of the specific number the voicemail" +" should be linked to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:80 +msgid "" +"In the :guilabel:`Destination type for voice call` field, click the drop-" +"down menu, and select :guilabel:`Voicemail`. Then, open the drop-down menu " +"on the next line labeled, :guilabel:`Voicemail`, and select the manually-" +"created voicemail box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:85 +msgid "" +"If an incoming number is capable of receiving SMS/text messages, an " +"additional field, :guilabel:`Destination email address for Incoming SMS`, is" +" present." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:88 +msgid "" +"To determine whether an incoming number is capable of receiving SMS/text " +"messages, click :guilabel:`Incoming numbers` from the menu on the left, then" +" check the :guilabel:`SMS compatible` column for the incoming number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:92 +msgid "" +"Then, if applicable, in the field labeled, :guilabel:`Destination email " +"address for Incoming SMS`, enter an email to which incoming text messages " +"sent to the incoming number can be received. Some incoming numbers (US +1) " +"in Axivox are capable of receiving text messages from individuals and " +"automated numbers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:97 +msgid "" +"Should this field be left empty, the default destination address is used, " +"instead (as previously set in the beginning of the process for manually " +"creating a voicemail)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:100 +msgid "" +"Once all desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " +"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the screen to " +"implement the change into production." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:104 +msgid "Notifications" +msgstr "Notificações" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:106 +msgid "" +"Now, whenever a voicemail is received on any of the automatically pre-" +"configured or manually-linked voicemail boxes, an email is sent to the " +"user's email address, as listed in the :guilabel:`Voicemails` page, or in " +"the user's Axivox profile." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:110 +msgid "" +"This information can be accessed by navigating to :menuselection:`Users` in " +"the left menu, and clicking :guilabel:`Edit` next to the specific user in " +"question." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:116 +msgid "Forwarding to voicemail" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:118 +msgid "" +"In Axivox, there are also numerous forwarding settings for a user. To access" +" these forwarding settings, go to `manage.axivox.com <axivox_admin_>`_ and " +"log in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:121 +msgid "" +"Next, navigate to :menuselection:`Users`, located in the menu on the left." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:123 +msgid "" +"From there, click into the specific user the forwarding should be added to. " +"Then, open the :guilabel:`Forwardings` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:126 +msgid "" +"If the user is busy on another call, or away from the phone, there is an " +"option present in this tab to :guilabel:`Send to voicemail as a last " +"resort`, located in the :guilabel:`Forwarding on no answer` and " +":guilabel:`Forwarding on busy` fields." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst-1 +msgid "" +"Send to voicemail as a last resort options highlighted on the Forwardings " +"tab of the user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:134 +msgid "" +"If the :guilabel:`Send to voicemail as a last resort` box is ticked, when " +"the forwarding actions stated in each section are not successful, the caller" +" is routed to the voicemail set on the particular user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:139 +msgid "" +"For more information on forwarding and transfers, visit " +":ref:`voip/axivox/forwardings_tab`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:141 +msgid "" +"When all the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, " +"then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the screen" +" to implement the change." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:147 +msgid "Audio messages" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:149 +msgid "" +"It is possible to add audio messages *before* a customer's call is even " +"taken, to inform them about the waiting time for deliveries, the " +"availability of a product, or any other important promotional messages." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:153 +msgid "" +"To record an audio message in Axivox, navigate to `manage.axivox.com " +"<axivox_admin_>`_ and log in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:155 +msgid "" +"Next, click on :guilabel:`Audio messages` in the menu on the left. From the " +":guilabel:`Audio messages` page, click :guilabel:`Add a message`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:158 +msgid "Type in a :guilabel:`Name`, and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:160 +msgid "" +"Upon clicking :guilabel:`Save`, the browser redirects back to the main " +":guilabel:`Audio messages` page, where the newly-created message can be " +"found on the list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:163 +msgid "" +"There are two different ways to make the audio message. The user could " +"either record the message over the phone, or type the message (in text), and" +" select a computer-generated speaker to read the message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:168 +msgid "Record audio message" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:170 +msgid "" +"To record an audio message over the phone, click the orange button labeled, " +":guilabel:`Record/Listen`, located to the right of the desired message on " +"the list to record, on the :guilabel:`Audio messages` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:174 +msgid "" +"When clicked, a :guilabel:`Record / listen to a message` pop-up window " +"appears. From here, the message is then recorded, via one of the extensions " +"that is associated with the user. Under :guilabel:`Extension to use for " +"message management` field, click the drop-down menu, and select the " +"extension where Axivox should call to record the message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:179 +msgid "Then, click :guilabel:`OK` to begin the call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:182 +msgid "" +"The user **must** be active in the production database with :abbr:`VoIP " +"(Voice over Internet Protocol)` configured. To configure :abbr:`VoIP (Voice " +"over Internet Protocol)` for a user, see this documentation: " +":doc:`axivox_config`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:186 +msgid "" +"Upon connecting to the Axivox audio recorder management line, a recorded " +"French-speaking operator provides the following options:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:189 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:199 +msgid "Press `1` to record a message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:190 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:200 +msgid "Press `2` to listen to the current message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:192 +msgid "" +"Press either `1` or `2`, depending on whether or not there is already a " +"message present in the system for this particular audio message that " +"requires a review, before recording a new one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:195 +msgid "" +"Record the new audio message after pressing `1`, then press `#` to end the " +"recording." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:197 +msgid "" +"The French-speaking operator returns to the line presenting the first set of" +" questions again:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:202 +msgid "Press `#` to end the call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:205 +msgid "Write audio message" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:207 +msgid "" +"To type the message, and select a computerized speaker to say the text, " +"navigate to the :menuselection:`Audio messages` in the menu on the left." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:210 +msgid "" +"From the :guilabel:`Audio messages` page, select the blue button labeled, " +":guilabel:`Text message`, next to the corresponding audio message " +":guilabel:`Name` that the message should be attached to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:213 +msgid "Doing so reveals a :guilabel:`Convert text to message` pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:215 +msgid "" +"From the :guilabel:`Convert to text message` pop-up window, click the drop-" +"down menu next to the field labeled, :guilabel:`Voice`, and select an option" +" for the :guilabel:`Text` to be read in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:218 +msgid "" +"After the :guilabel:`Voice` selection has been made, and the message has " +"been written in the :guilabel:`Text` field, click :guilabel:`Generate` to " +"process the audio file." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:221 +msgid "" +"The text is read in the same language it is written in the :guilabel:`Text` " +"field. Should the language differ in the :guilabel:`Voice` field, then an " +"accent is used by the computerized speaker." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:224 +msgid "" +"Finally, when these steps are complete, click :guilabel:`Save` to save the " +"audio message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:226 +msgid "" +"To implement the changes, click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right" +" corner of the screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst-1 +msgid "" +"Convert text to message window with voice, text, generate button and save " +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:233 +msgid "" +"To set a greeting or audio message in a dial plan element double-click on " +"the element. This could be a :guilabel:`Play a file` element, or a " +":guilabel:`Menu` element, in which the caller should encounter an urgent " +"message, or a dial-by-number directory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:237 +msgid "" +"For more information on dial plans see this documentation: " +":doc:`dial_plan_basics` or :doc:`dial_plan_advanced`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:243 +msgid "Music on-hold" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:245 +msgid "" +"Axivox has the option to add custom hold music to the call whenever a caller" +" is waiting for their call to be answered. To add hold music to the Axivox " +"administrative portal, navigate to the `manage.axivox.com <axivox_admin_>`_," +" and log in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:249 +msgid "" +"Then, click on :guilabel:`Music on hold` from the menu on the left, and a " +":guilabel:`Change the music on hold` pop-up window appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:252 +msgid "" +"On the :guilabel:`Change the music on hold` pop-up window, click the " +":guilabel:`Choose File` button to select an MP3 (MPEG Audio Layer 3) or WAV " +"(Waveform Audio File Format ) file to be uploaded." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:256 +msgid "" +"Only :abbr:`MP3 (MPEG Audio Layer 3)` or :abbr:`WAV (Waveform Audio File " +"Format)` files can be uploaded to the Axivox administrative portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:259 +msgid "" +"Once the file is selected, the :guilabel:`Progression` bar shows an upload " +"status. When this activity completes, the window can be closed, by clicking " +":guilabel:`Close`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:262 +msgid "" +"When the desired changes are complete, click :guilabel:`Apply changes` in " +"the upper-right corner of the screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:3 +msgid "Devices and integrations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:5 +msgid "" +":abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` can be used on many different " +"devices, such as a computer, tablet, mobile phone, and many more. This is " +"helpful in that it reduces costs, and employees can work from anywhere in " +"the world, so long as they have a broadband internet connection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:9 +msgid "" +"Odoo *VoIP* is SIP (Session Initiation Protocol) compatible, which means it " +"can be used with *any* :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` compatible " +"application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:12 +msgid "" +"This document covers the process of setting up Odoo *VoIP* across different " +"devices and integrations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:15 +msgid "" +"Odoo is fully-integrated with all Odoo apps, allowing users to click into " +"any app, and schedule a call as an activity in the chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:19 +msgid "" +"For example, in the *CRM* app, a user can click into an opportunity, and " +"click on :guilabel:`Activities` in the chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:22 +msgid "" +"Next, they can choose :guilabel:`Call`, and under :guilabel:`Due Date`, they" +" can select a date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:24 +msgid "Once they click :guilabel:`Save`, an activity shows up in the chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:26 +msgid "" +"Should the :guilabel:`Due Date` be for today's date, the activity shows up " +"in the :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:0 +msgid "" +"View of CRM leads and the option to schedule an activity for Odoo Discuss." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:34 +msgid "Odoo VoIP (laptop/desktop computer)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:36 +msgid "" +"The Odoo *VoIP* (Voice over Internet Protocol) module and widget can be used" +" from any browser on a laptop or desktop device. Simply click on the " +":guilabel:`☎️ (phone)` icon in the upper-right corner, while in the Odoo " +"database, and the widget appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:41 +msgid "" +"To see how to use the :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` widget on " +"a desktop/laptop computer, check out this documentation: :doc:`voip_widget`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:45 +msgid "Odoo VoIP (tablet/mobile device)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:47 +msgid "" +"The Odoo *VoIP* app can be used on tablets and mobile phones, through the " +"Odoo Android or Apple IOS applications. Additionally, a mobile web browser " +"can be used to access the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:51 +msgid "" +"Odoo Android and Apple IOS applications are no longer being maintained by " +"Odoo on the Android and Apple portals. This means Odoo support only handles " +"limited scopes of Odoo Android or Apple IOS support tickets." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:56 +msgid "" +"While outgoing calls can be placed using Odoo on a mobile device, be aware " +"that Odoo is **not** a full :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` " +"application, and does **not** ring on incoming calls. If the user needs to " +"be reachable on a mobile device at all times, an app, like Zoiper, should be" +" used. Apps like that stay connected in the background at all times." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:61 +msgid "For more information, see this documentation: :ref:`voip/zoiper`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:63 +msgid "" +"While in the mobile application on a mobile device/tablet, access the Odoo " +"*VoIP* widget, by tapping on the :guilabel:`☎️ (phone)` icon in the upper-" +"right corner. The widget appears in the lower-left corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:67 +msgid "" +"When first making a call from the tablet using the mobile application, the " +"user is prompted to :guilabel:`Allow` the database to use the microphone. " +"Click :guilabel:`Allow` when prompted to continue with the call using the " +"microphone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:71 +msgid "" +"This step is **necessary**, whether using the mobile Odoo application or web" +" browser." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Allow the database to access the microphone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:77 +msgid "" +"Odoo then asks how to make the call. The two options are : :guilabel:`VOIP` " +"or :guilabel:`Phone` (should the tablet be enabled for calling). Click the " +"box next to :guilabel:`Remember ?` should this decision be the default " +"moving forward." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "" +"Window prompt to choose whether to use VOIP or the devices phone to make the" +" call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:85 +msgid "" +"Here is the layout of what the Odoo *VoIP* app looks like on a mobile " +"device:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Layout of what the VoIP app looks like on the a mobile device." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:94 +msgid "Zoiper Lite" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:96 +msgid "" +"*Zoiper Lite* is a free :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` " +":abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` dialer with voice and video." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:99 +msgid "" +"To start using the *Zoiper* app, download it to the device, via the `Zoiper " +"download page <https://www.zoiper.com/en/voip-softphone/download/current>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:102 +msgid "" +"A mobile device is the most common installation, and this document covers " +"how to set up on the *Zoiper* IOS application. Screenshots and steps may " +"differ depending on the set up conditions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:105 +msgid "" +"After installing the *Zoiper* application on the mobile phone, open the " +"application, and tap on :guilabel:`Settings`. Navigate to " +":menuselection:`Accounts`, and tap on the :guilabel:`+ (plus)` icon to add " +"an account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:109 +msgid "" +"If the :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` account is already set " +"up, then click :guilabel:`Yes`. This means an account username and password " +"has already been produced." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Zoiper account setup, shown in the view from a mobile device." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:116 +msgid "" +"Next, tap on :guilabel:`Select a provider`. On the screen that populates, " +"tap :guilabel:`Country`, in the upper-right corner, to narrow the providers " +"down to a specific country. Choose the country for the provider that is " +"being configured, then find the :guilabel:`Provider`, and select it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:121 +msgid "" +"If the provider being configured is *Axivox*, then select " +":guilabel:`Belgium`. Then, choose :guilabel:`Axivox` as the provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Zoiper account setup, choosing the provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:128 +msgid "" +"Under :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` options, enter the " +":guilabel:`Account name`, :guilabel:`Domain`, :guilabel:`Username`, and " +":guilabel:`Password`. All this information varies, based on the account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:133 +msgid "" +"To access this information, via the *Axivox* portal, navigate to " +":menuselection:`Users --> Choose user --> Edit --> SIP Identifiers tab`. The" +" :guilabel:`SIP username`, :guilabel:`Domain`, :guilabel:`SIP password`, and" +" :guilabel:`Address of the proxy server` are all present in this tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:141 +msgid "Zoiper Field" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:142 +msgid "Axivox Field" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:143 +msgid "Account name" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:144 +msgid "*Can be anything*" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:145 +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:146 +msgid "Domain" +msgstr "Domínio" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:147 +msgid "Username" +msgstr "Nome do usuário" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:148 +msgid "SIP username" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:149 +msgid "Password" +msgstr "Senha" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:150 +msgid "SIP password" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:152 +msgid "" +"Once this account information is entered, click the green " +":guilabel:`Register` button at the top of the screen. Once the registration " +"information is checked, *Zoiper* populates a message, stating " +":guilabel:`Registration Status: OK`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:156 +msgid "" +"At this point, *Zoiper* is now set up to make phone calls using the " +":abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` service." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Zoiper account setup, registration successful." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:164 +msgid "Linphone" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:166 +msgid "" +"*Linphone* is an open-source :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` " +":abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` softphone, used for voice, video, " +"messaging (group and individual), as well as conference calls." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:170 +msgid "" +"To start using the *Linphone* app, download it to the device, via the " +"`Linphone download page <https://new.linphone.org/technical-" +"corner/linphone?qt-technical_corner=2#qt-technical_corner>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:173 +msgid "" +"A mobile device is the most common installation, and this document covers " +"how to set up the *Linphone* IOS application. Screenshots and steps may " +"differ depending on the circumstances." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:176 +msgid "" +"To begin configuring *Linphone* for use with a :abbr:`SIP (Session " +"Initiation Protocol)` provider, first open *Linphone*, and an assistant " +"screen appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:179 +msgid "" +"From this screen, select :guilabel:`Use SIP Account`. Then, on the following" +" screen, enter the :guilabel:`Username`, :guilabel:`Password`, " +":guilabel:`Domain`, and :guilabel:`Display Name`. Once complete, press " +":guilabel:`Login`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:183 +msgid "" +"At this point, *Linphone* is ready to start making calls, once there is a " +"green button at the top of the application screen that reads, " +":guilabel:`Connected`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Linphone account setup, registration successful." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:191 +msgid "" +"*Linphone* makes a variety of applications for mobile and desktop devices in" +" operating systems, such as Windows, Linux, Apple, and Android. Because " +"*Linphone* is an open-source project, many new updates are released on a " +"regular basis." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:195 +msgid "" +"See `Linphone's wiki-documentation page " +"<https://wiki.linphone.org/xwiki/wiki/public/view/Linphone/>`_." +msgstr "" #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:3 msgid "Use VoIP services in Odoo with OnSIP" @@ -7913,204 +11302,708 @@ msgstr "Usar serviços VoIP no Odoo com OnSIP" #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:8 msgid "" -"Odoo VoIP can be set up to work together with OnSIP (www.onsip.com). In that" -" case, the installation and setup of an Asterisk server is not necessary as " -"the whole infrastructure is hosted and managed by OnSIP." +"Odoo *VoIP* can be set up to work together with `OnSIP " +"<https://www.onsip.com/>`_. OnSIP is a VoIP provider. An account is needed " +"with OnSIP in order to use this service." msgstr "" -"Odoo VoIP pode ser configurado para trabalhar em conjunto com o OnSIP " -"(www.onsip.com). Nesse caso, a instalação e a configuração de um servidor " -"Asterisk não são necessárias, pois toda a infraestrutura é hospedada e " -"gerenciada pelo OnSIP." -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:12 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:11 msgid "" -"You will need to open an account with OnSIP to use this service. Before " -"doing so, make sure that your area and the areas you wish to call are " -"covered by the service. After opening an OnSIP account, follow the " -"configuration procedure below." +"Before setting up an account with OnSIP, make sure the company's home area, " +"and the areas that will be called, are covered by OnSIP services." msgstr "" -"Você precisará abrir uma conta no OnSIP para usar este serviço. Antes de " -"fazer isso, certifique-se de que sua área e as áreas que você deseja ligar " -"estejam cobertas pelo serviço. Após abrir uma conta no OnSIP, siga o " -"procedimento de configuração abaixo." -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:19 -msgid "Go to Apps and install the module **VoIP OnSIP**." -msgstr "Vá para Apps e instale o módulo **VoIP OnSIP**." +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:14 +msgid "" +"After opening an OnSIP account, follow the configuration procedure below to " +"configure it on an Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:20 +msgid "" +"To configure the Odoo database to connect to OnSIP services, first navigate " +"to the :menuselection:`Apps application` from the main Odoo dashboard. Then," +" remove the default `Apps` filter from the :guilabel:`Search...` bar, and " +"search for `VoIP OnSIP`." +msgstr "" #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:24 -msgid "" -"Go to Settings/General Settings. In the section Integrations/Asterisk " -"(VoIP), fill in the 3 fields:" +msgid "Next, install the :guilabel:`VOIP OnSIP` module." msgstr "" -"Vá para Configurações/Configurações Gerais. Na seção Integrações/Asterisk " -"(VoIP), preencha os 3 campos:" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:26 -msgid "" -"**OnSIP Domain** is the domain you chose when creating an account on " -"www.onsip.com. If you don't know it, log in to https://admin.onsip.com/ and " -"you will see it in the top right corner of the screen." +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 +msgid "View of OnSIP app in the app search results." msgstr "" -"**OnSIP Domain** é o domínio que você escolheu ao criar uma conta em " -"www.onsip.com. Se você não sabe, faça login para https://admin.onsip.com/ e " -"você vai vê-lo no canto superior direito da tela." -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:29 -msgid "**WebSocket** should contain wss://edge.sip.onsip.com" -msgstr "**WebSocket** deve conter wss://edge.sip.onsip.com" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:30 -msgid "**Mode** should be Production" -msgstr "**Mode** deve ser em Produção" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:35 -msgid "" -"Go to **Settings/Users**. In the form view of each VoIP user, in the " -"Preferences tab, fill in the section **PBX Configuration**:" +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:31 +msgid "Odoo VoIP setting" msgstr "" -"Vá para **Configurações/Usuários**. Na exibição de formulário de cada " -"usuário VoIP, na guia Preferências, preencha a seção **PBX Configuration**:" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:38 -msgid "**SIP Login / Browser's Extension**: the OnSIP 'Username'" -msgstr "**Login SIP/Extensão do Navegador**: o 'Nome de usuário' do OnSIP" +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:33 +msgid "" +"After installing the *VOIP OnSIP* module, go to the :menuselection:`Settings" +" app`, scroll down to the :guilabel:`Integrations` section, and locate the " +":guilabel:`Asterisk (VoIP)` fields. Then, proceed to fill in those three " +"fields with the following information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:37 +msgid "" +":guilabel:`OnSIP Domain`: the domain that was assigned when creating an " +"account on `OnSIP <https://www.onsip.com/>`_." +msgstr "" #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:39 -msgid "**OnSIP authorization User**: the OnSIP 'Auth Username'" +msgid ":guilabel:`WebSocket`: `wss://edge.sip.onsip.com`" msgstr "" -"**Usuário da autorização do OnSIP**: o 'nome do usuário Auth' do OnSIP" #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:40 -msgid "**SIP Password**: the OnSIP 'SIP Password'" -msgstr "**Senha SIP**: a 'senha SIP' OnSIP" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:41 -msgid "**Handset Extension**: the OnSIP 'Extension'" -msgstr "**Extensão telefônica**: a 'extensão' do OnSIP" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:43 -msgid "" -"You can find all this information by logging in at " -"https://admin.onsip.com/users, then select the user you want to configure " -"and refer to the fields as pictured below." +msgid ":guilabel:`VoIP Environment`: :guilabel:`Production`" msgstr "" -"Você pode encontrar todas essas informações fazendo login em " -"https://admin.onsip.com/users e, em seguida, selecionar o usuário que deseja" -" configurar e consultar os campos conforme ilustrado abaixo." -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:49 -msgid "" -"You can now make phone calls by clicking the phone icon in the top right " -"corner of Odoo (make sure you are logged in as a user properly configured in" -" Odoo and in OnSIP)." +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 +msgid "VoIP configuration settings in Odoo Settings app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:47 +msgid "" +"To access the OnSIP domain, navigate to `OnSIP <https://www.onsip.com/>`_ " +"and log in. Then, click the :guilabel:`Administrators` link in the top-right" +" of the page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:50 +msgid "" +"Next, in the left menu, click :guilabel:`Users`, and then select any user. " +"By default, the selected user opens on the :guilabel:`User Info` tab." msgstr "" -"Agora você pode fazer chamadas telefônicas clicando no ícone do telefone no " -"canto superior direito do Odoo (certifique-se de que você está logado como " -"um usuário configurado corretamente no Odoo e no OnSIP)." #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:53 msgid "" -"If you see a *Missing Parameters* message in the Odoo softphone, make sure " -"to refresh your Odoo window and try again." +"Click on the :guilabel:`Phone Settings` tab to reveal OnSIP configuration " +"credentials (first column)." msgstr "" -"Se você vir uma mensagem *Parâmetros Ausentes* no softphone Odoo, " -"certifique-se de atualizar sua janela Odoo e tente novamente." -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:60 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:0 msgid "" -"If you see an *Incorrect Number* message in the Odoo softphone, make sure to" -" use the international format, leading with the plus (+) sign followed by " -"the international country code. E.g.: `+16506913277` (where `+1` is the " -"international prefix for the United States)." +"Domain setting revealed (highlighted) on administrative panel of OnSIP management\n" +"console." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:62 +msgid "Odoo user setting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:64 +msgid "" +"Next, the user needs to be set up in Odoo. Every user associated with an " +"OnSIP user **must** also be configured in the Odoo user's " +"settings/preferences." msgstr "" -"Se você vir uma mensagem *Número incorreto* no softphone Odoo, certifique-se" -" de usar o formato internacional, começando com o sinal de mais (+) seguido " -"pelo código internacional do país. Por exemplo, +16506913277 (onde +1 é o " -"prefixo internacional para os Estados Unidos)." #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:67 msgid "" -"You can now also receive phone calls. Your number is the one provided by " -"OnSIP. Odoo will ring and display a notification." +"To do that, navigate to :menuselection:`Settings app --> Manage Users --> " +"Select the User`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:69 +msgid "" +"On the user form, click :guilabel:`Edit` to configure the user's OnSIP " +"account. Then, click the :guilabel:`Preferences` tab, and scroll to the " +":guilabel:`VoIP` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:72 +msgid "In this section, fill in the fields with OnSIP credentials." msgstr "" -"Agora você também pode receber telefonemas. Seu número é o fornecido pelo " -"OnSIP. O Odoo tocará e exibirá uma notificação." #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:74 -msgid "OnSIP on Your Cell Phone" -msgstr "OnSIP no seu celular" +msgid "" +"Fill in the following fields with the associated credentials listed below:" +msgstr "" #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:76 msgid "" -"In order to make and receive phone calls when you are not in front of your " -"computer, you can use a softphone app on your cell phone in parallel of Odoo" -" VoIP. This is useful for on-the-go calls, but also to make sure to hear " -"incoming calls, or simply for convenience. Any SIP softphone will work." +":guilabel:`VoIP Username` / :guilabel:`Extension Number` = OnSIP " +":guilabel:`Username`" msgstr "" -"Para fazer e receber chamadas telefônicas quando você não estiver na frente " -"do seu computador, você pode usar um aplicativo de softphone no seu celular " -"em paralelo ao Odoo VoIP. Isso é útil para chamadas em movimento, mas também" -" para ter certeza de que ouvirá as chamadas recebidas, ou simplesmente por " -"conveniência. Qualquer softphone SIP funcionará." -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:80 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:77 +msgid ":guilabel:`OnSIP Auth Username` = OnSIP :guilabel:`Auth Username`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:78 +msgid ":guilabel:`VoIP secret` = OnSIP :guilabel:`SIP Password`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:79 msgid "" -"On Android and iOS, OnSIP has been successfully tested with `Grandstream " -"Wave <https://play.google.com/store/apps/details?id=com.grandstream.ucm>`_. " -"When creating an account, select OnSIP in the list of carriers. You will " -"then have to configure it as follows:" +":guilabel:`External device number` = OnSIP :guilabel:`Ext.` (extension " +"without the `x`)" msgstr "" -"No Android e no iOS, o OnSIP foi testado com sucesso com o `Grandstream Wave" -" <https://play.google.com/store/apps/details?id=com.grandstream.ucm>`_. Ao " -"criar uma conta, selecione OnSIP na lista de operadoras. Em seguida, você " -"terá que configurá-lo da seguinte forma:" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:84 -msgid "**Account name**: OnSIP" -msgstr "**Nome da conta**: OnSIP" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:85 -msgid "**SIP Server**: the OnSIP 'Domain'" -msgstr "**Servidor SIP**: o 'Domínio' do OnSIP" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:86 -msgid "**SIP User ID**: the OnSIP 'Username'" -msgstr "**ID do usuário SIP**: o 'Nome do usuário' OnSIP" +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 +msgid "" +"OnSIP user credentials with username, auth username, SIP password, and extension\n" +"highlighted." +msgstr "" #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:87 -msgid "**SIP Authentication ID**: the OnSIP 'Auth Username'" -msgstr "**ID de autenticação SIP**: o 'Nome de usuário Auth' do OnSIP" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:88 -msgid "**Password**: the OnSIP 'SIP Password'" -msgstr "**Senha**: a 'Senha SIP' do OnSIP" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:90 msgid "" -"Aside from initiating calls from Grandstream Wave on your phone, you can " -"also initiate calls by clicking phone numbers in your browser on your PC. " -"This will make Grandstream Wave ring and route the call via your phone to " -"the other party. This approach is useful to avoid wasting time dialing phone" -" numbers. In order to do so, you will need the Chrome extension `OnSIP Call " -"Assistant <https://chrome.google.com/webstore/detail/onsip-call-" -"assistant/pceelmncccldedfkcgjkpemakjbapnpg>`_." +"The OnSIP extension can be found in the *User* banner line above the tabs." msgstr "" -"Além de iniciar chamadas a partir do Grandstream Wave no seu telefone, você " -"também pode iniciar chamadas clicando em números de telefone no navegador do" -" seu PC. Isso fará com que o Grandstream Wave toque e encaminhe a chamada " -"para a outra parte por meio de seu telefone. Essa abordagem é útil para " -"evitar a perda de tempo discando números de telefone. Para fazer isso, você " -"precisará da extensão do Chrome `OnSIP Call Assistant " -"<https://chrome.google.com/webstore/detail/onsip-call-" -"assistant/pceelmncccldedfkcgjkpemakjbapnpg>`_." -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:97 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:89 msgid "" -"The downside of using a softphone on your cell phone is that your calls will" -" not be logged in Odoo, as the softphone acts as an independent, separate " -"app." +"When these steps are complete, navigate away from the user form in Odoo to " +"save the configurations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:91 +msgid "" +"Once saved, Odoo users can make phone calls by clicking the :guilabel:`☎️ " +"(phone)` icon in the top-right corner of Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:95 +msgid "" +"Additional setup and troubleshooting steps can be found on `OnSIP's " +"knowledge base <https://support.onsip.com/hc/en-us>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:99 +msgid "Incoming calls" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:101 +msgid "" +"The Odoo database also receives incoming calls that produce pop-up windows " +"in Odoo. When those call pop-up windows appear, click the green :guilabel:`📞" +" (phone)` icon to answer the call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:104 +msgid "To ignore the call, click the red :guilabel:`📞 (phone)` icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 +msgid "Incoming call shown in the Odoo VoIP widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:112 +msgid ":doc:`voip_widget`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:115 +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:32 +msgid "Troubleshooting" +msgstr "Solução de problemas" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:118 +msgid "Missing parameters" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:120 +msgid "" +"If a *Missing Parameters* message appears in the Odoo widget, make sure to " +"refresh the Odoo browser window (or tab), and try again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 +msgid "Missing parameter message in the Odoo VoIP widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:128 +msgid "Incorrect number" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:130 +msgid "" +"If an *Incorrect Number* message appears in the Odoo widget, make sure to " +"use the international format for the number. This means leading with the " +":guilabel:`+ (plus)` sign, followed by the international country code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:138 +msgid "" +"For example, `+16505555555` (where `+1` is the international prefix for the " +"United States)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 +msgid "Incorrect number message populated in the Odoo VoIP widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:149 +msgid "OnSIP on mobile phone" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:151 +msgid "" +"In order to make and receive phone calls when the user is not in front of " +"Odoo on their computer, a softphone app on a mobile phone can be used in " +"parallel with Odoo *VoIP*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:154 +msgid "" +"This is useful for convenient, on-the-go calls, and to make sure incoming " +"calls are heard. Any SIP softphone will work." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:158 +msgid ":doc:`devices_integrations`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:159 +msgid "`OnSIP App Download <https://www.onsip.com/app/download>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:3 +msgid "Make, receive, transfer, and forward calls" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:5 +msgid "" +"Calling prospective clients, customers, or colleagues is an essential part " +"of any business. A company also needs to be available when customers call, " +"in order to build trust and make connections." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:9 +msgid "" +"This document covers how to make, receive, transfer, and forward calls with " +"Odoo *VoIP*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:12 +msgid "Make calls" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:14 +msgid "" +"Starting on the Odoo dashboard, a call can be made by opening the phone " +"widget in the the upper-right corner, which is represented by a " +":guilabel:`☎️ (phone)` icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:17 +msgid "" +"Then, a user can click on the :guilabel:`Contacts` tab, and click into any " +"contact in the database to make a call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:20 +msgid "" +"Additionally, one can also use the :guilabel:`Search bar` in the " +":guilabel:`VOIP` pop-up window to find any desired contact." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst-1 +msgid "Using the VoIP phone widget to make calls." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:27 +msgid "" +"To manually make a call, click the :guilabel:`⌨️ (keyboard)` icon, and " +"proceed to manually key in the desired number. Do not forget to lead with " +"the :guilabel:`+ (plus)` icon, followed by the international country code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:32 +msgid "" +"For the United States of America, the country code and :guilabel:`+ (plus)` " +"icon, would look like this: `+1`. If one were to dial Belgium, the number " +"would be prefixed by `+32`, and for Great Britain it would be `+44`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:36 +msgid "" +"After entering the full number, with the required :guilabel:`+ (plus)` icon " +"prefix and country code, click the green :guilabel:`📞 (phone)` icon to start" +" the call. When finished, click the red :guilabel:`📞 (phone)` icon to end " +"the call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:45 +msgid "Receive calls" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:47 +msgid "" +"An incoming call automatically opens the *VoIP* widget, when a user is using" +" the Odoo database. Should the database be open in another tab, a sound " +"plays (the sound **must** be activated on the device)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:51 +msgid "" +"Once back to the tab, the calling screen of the *VoIP* phone widget appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:53 +msgid "" +"Click the green :guilabel:`📞 (phone)` icon to pick up the call, or the red " +":guilabel:`📞 (phone)` icon to reject the call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst-1 +msgid "" +"Incoming call on the VoIP widget, with the call answer and call reject " +"buttons highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:61 +msgid "Add to call queue" +msgstr "Adicionar à lista de chamada" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:63 +msgid "" +"All the contacts and customers that need to be called can be seen in one " +"place with the Odoo *VoIP* phone widget, under the :guilabel:`Next " +"activities` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst-1 +msgid "VoIP widget with next activities highlighted, showing tasks below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:70 +msgid "" +"To add a call to the :guilabel:`Next activities` tab, click the green " +":guilabel:`📞 (phone)` icon, while in kanban view of the *CRM* application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:73 +msgid "" +"To remove them from the call queue, hover over the opportunity that has a " +"call scheduled, and click the red :guilabel:`📞 (phone)` icon that appears " +"with the :guilabel:`- (minus)` icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:76 +msgid "" +"When navigating back to the *VoIP* phone widget, **only** the calls that are" +" scheduled immediately for that day appear in the queue under the " +":guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* pop-up widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst-1 +msgid "Adding a call to the next activities tab in the VoIP phone widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:84 +msgid "" +"The :guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* phone widget is integrated" +" with the following Odoo apps: *CRM*, *Project*, and *Helpdesk*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:87 +msgid "" +"A call can be added in the chatter of records within those applications." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:89 +msgid "" +"To manually add a call, via the chatter, click :guilabel:`Activities` (next " +"to the :guilabel:`🕗 (clock)` icon). Under :guilabel:`Activity Type`, select " +":guilabel:`Call` from the drop-down menu that appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:93 +msgid "Next, set a :guilabel:`Due Date`, and add a :guilabel:`Summary`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:95 +msgid "" +"Lastly, change the :guilabel:`Assigned to` field to the person that should " +"make the call. Whomever is set in this last field (:guilabel:`Assigned to`) " +"has this call show up in their :guilabel:`Next Activities` call queue in the" +" Odoo *VoIP* phone widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:100 +msgid "" +"Only calls for the immediate day (today's date) appear in the " +":guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* phone widget for that specific" +" user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:103 +msgid "" +"If specified, click :guilabel:`Save` or :guilabel:`Open Calendar` to " +"complete the scheduling of the call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:107 +msgid "Transfer calls" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:109 +msgid "" +"A call can be transferred from one user to another in the Odoo *VoIP* phone " +"widget. However, this can **only** occur after speaking to the caller first." +" Without picking up the call in the Odoo *VoIP* phone widget, the only way " +"to transfer a call is automatically though the provider console/portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:115 +msgid "" +"For more information on transfers, visit :ref:`voip/axivox/forwardings_tab`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:117 +msgid "" +"To transfer a call within the Odoo *VoIP* phone widget, first, answer the " +"call using the green :guilabel:`📞 (phone)` icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:120 +msgid "" +"Once the incoming call is answered, click the :guilabel:`↔ (left-right " +"arrow)` icon. Then, enter the extension of the user the call should be " +"forwarded to. Finally, click :guilabel:`Transfer` to route the call to that " +"phone number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:125 +msgid "" +"To find the extension for a user, consult the :abbr:`VoIP (Voice over " +"Internet Protocol)` administrator, or, if the user has *Settings* access " +"rights to *Administration*, navigate to :menuselection:`Settings App --> " +"Manage Users --> Select the user --> Preferences --> VOIP --> VoIP username " +"/ Extension number`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:130 +msgid "" +"For more information on access rights, visit: :doc:`../users/access_rights`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst-1 +msgid "" +"Transferring a call within the phone widget, with the transfer buttons " +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:137 +msgid "Forward calls" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:139 +msgid "" +"To forward a call within the Odoo *VoIP* phone widget, first, answer the " +"call using the green :guilabel:`📞 (phone)` icon. Once the incoming call is " +"answered, click the :guilabel:`↔ (left-right arrow)` icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:143 +msgid "" +"Then, enter the full phone number of the user the call should be forwarded " +"to. Finally, click :guilabel:`Transfer` to route the call to that phone " +"number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:147 +msgid "" +"For more information on forwarding, visit " +":ref:`voip/axivox/forwardings_tab`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:3 +msgid "VoIP widget" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:5 +msgid "" +"The *VoIP* widget is an add-on made available to Odoo users through the " +"*VoIP* module. It is used to incorporate virtual telephony into the " +"database. The widget is the control center for making and managing calls in " +"Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:10 +msgid "Phone calls" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:12 +msgid "" +"To make phone calls while in the Odoo database, click the :guilabel:`☎️ " +"(phone)` icon, located in the top navigation bar." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:15 +msgid "" +"When clicked, a :guilabel:`VOIP` pop-up widget appears in the lower-left " +"corner of the Odoo database. The widget allows users to freely navigate " +"throughout the database, while making and receiving calls." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:19 +msgid "" +"When receiving calls in Odoo, the :guilabel:`VOIP` widget rings,and displays" +" a notification. To close the widget, click the :guilabel:`X (close)` icon " +"in the upper-right of the widget's screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:23 +msgid "" +"The :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` number is the one provided " +"by Axivox. It can be accessed by navigating to `https://manage.axivox.com/ " +"<https://manage.axivox.com/>`_. After logging into the portal, go to " +":menuselection:`Users --> Outgoing number` (column)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst-1 +msgid "VoIP call in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:35 +msgid "" +"If a *Missing Parameter* error message appears in the Odoo *VoIP* widget, " +"refresh the Odoo window, and try again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:0 +msgid "\"Missing Parameter\" error message in the Odoo softphone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:43 +msgid "" +"If an *Incorrect Number* error message appears in the Odoo *VoIP* widget, " +"make sure to use the international format, leading with the :guilabel:`+ " +"(plus)` sign, followed by the international country code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:47 +msgid "" +"(E.g., +16506913277, where `+1` is the international prefix for the United " +"States.)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:0 +msgid "\"Incorrect Number\" error message in the Odoo softphone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:54 +msgid "Tabs" +msgstr "Abas" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:56 +msgid "" +"In all, there are three tabs (:guilabel:`Recent`, :guilabel:`Next " +"Activities`, and :guilabel:`Contacts`) present in the *VoIP* widget, which " +"are used for managing calls and day-to-day activities in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:61 +msgid "Recent" +msgstr "Recentes" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:63 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Recent` tab of the *VoIP* widget, the call history for " +"the user is available. This includes incoming and outgoing calls. Any number" +" can be clicked to begin a call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:67 +msgid "Next activities" +msgstr "Próximas atividades" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:69 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* widget, a user can " +"see any activities assigned to them, and which ones are due to be completed " +"for the day." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:72 +msgid "" +"Click an activity from this tab to perform any actions including: Sending an" +" email, accessing their contact, scheduling another activity, or accessing a" +" linked record (such as a Sales Order, Lead/Opportunity, or Project Task)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:76 +msgid "" +"The user can also mark the activity as complete, edit the details of the " +"activity, or cancel it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:78 +msgid "" +"To call the customer related to a scheduled activity, click the :guilabel:`📞" +" (phone)` icon, or click the :guilabel:`⌨️ (keyboard)` icon to dial another " +"number for the customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst-1 +msgid "Activity control center on the VoIP widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:85 +msgid "" +"Some other icons appear in the *VoIP* widget, categorized by two sections: " +":guilabel:`Document` and :guilabel:`Activity`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:88 +msgid "Under the :guilabel:`Document` section, from right to left:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:90 +msgid ":guilabel:`✉️ (envelope)` icon: sends an email" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:91 +msgid ":guilabel:`👤 (person icon)` icon: redirects to the contact card" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:92 +msgid "" +":guilabel:`📄 (document)` icon: redirects to the attached record in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:93 +msgid ":guilabel:`🕓 (clock)` icon: schedule an activity" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:95 +msgid "Under the :guilabel:`Activity` section, from left to right:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:97 +msgid ":guilabel:`✔️ (checkmark)` icon: mark activity as done" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:98 +msgid ":guilabel:`✏️ (pencil)` icon: edit the activity" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:99 +msgid ":guilabel:`✖️ (cancel)` icon: cancel the activity" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:102 +msgid "Contacts" +msgstr "Contatos" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:104 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Contacts` tab of the *VoIP* widget, a user can access a" +" contact in the *Contacts* app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:107 +msgid "" +"Any contact can easily be called by clicking into the contact from the " +"*VoIP* widget's :guilabel:`Contacts` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:110 +msgid "" +"A search feature is also available in the upper-right side of the widget, " +"represented by a :guilabel:`🔍 (magnifying glass)` icon." msgstr "" -"A desvantagem de usar um softphone no seu celular é que suas chamadas não " -"serão registradas no Odoo, pois o softphone funciona como um aplicativo " -"independente e separado." diff --git a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/hr.po b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/hr.po index 7775adbda..a5c8f4a3a 100644 --- a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/hr.po +++ b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/hr.po @@ -7,17 +7,17 @@ # Martin Trigaux, 2023 # Jonas Vieira de Souza, 2023 # a75f12d3d37ea5bf159c4b3e85eb30e7_0fa6927, 2023 -# Wil Odoo, 2024 # Maitê Dietze, 2024 +# Wil Odoo, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-19 08:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-07 13:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-05-22 07:33+0000\n" -"Last-Translator: Maitê Dietze, 2024\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -552,11 +552,11 @@ msgstr "" msgid "A skill form for a Math skill type, with all the information entered." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:197 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:199 msgid "Work Information tab" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:199 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:201 msgid "" "The Work Information tab is where the employee's specific job related " "information is housed. Their working schedule, various roles, who approves " @@ -566,7 +566,7 @@ msgid "" " for the new employee." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:204 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:206 msgid "" ":guilabel:`Location`: Select the :guilabel:`Work Address` from the drop-down" " menu. To modify the address, hover over the first line (if there are " @@ -579,7 +579,7 @@ msgid "" "the address form." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:211 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:213 msgid "" ":guilabel:`Approvers`: In order to see this section, the user must have " "either :guilabel:`Administrator` or :guilabel:`Officer: Manage all " @@ -594,7 +594,7 @@ msgid "" "the breadcrumb menu to navigate back to the new employee form when done." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:220 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:222 msgid "" ":guilabel:`Homeworking`: Using the drop-down menu, select the specific " "location the employee will work from, for each day of the week. The default " @@ -607,7 +607,7 @@ msgid "" "Saturday and Sunday, leave the field blank (:guilabel:`Unspecified`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:229 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:231 msgid "" "It is also possible to add or modify work locations by navigating to " ":menuselection:`Employees app --> Configuration --> Employee: Work " @@ -616,7 +616,7 @@ msgid "" "then make any changes on the form." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:234 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:236 msgid "" ":guilabel:`Schedule`: Select the :guilabel:`Working Hours` and " ":guilabel:`Timezone` for the employee. The :guilabel:`Internal Link` arrow " @@ -624,7 +624,7 @@ msgid "" "can be modified or deleted here." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:239 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:241 msgid "" "Working hours can also be modified in the *Payroll* application, where they " "are referred to as :guilabel:`Working Schedules`. For more information on " @@ -632,7 +632,7 @@ msgid "" "the :doc:`../../hr/payroll` documentation." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:243 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:245 msgid "" ":guilabel:`Planning`: Click on a role from the drop-down menu for both the " ":guilabel:`Roles` and the :guilabel:`Default Role` fields to add a role. " @@ -645,7 +645,7 @@ msgid "" "that role is automatically added to the list of :guilabel:`Roles`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:253 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:255 msgid "" "The :guilabel:`Planning` section affects the *Planning* app, and will only " "appear if the *Planning* app is installed. When planning work in the " @@ -655,7 +655,7 @@ msgid "" "requires a *Functional Tester*." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:260 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:262 msgid "" "The users that appear in the drop-down menu for the :guilabel:`Approvers` " "section must have *Administrator* rights set for the corresponding human " @@ -665,28 +665,28 @@ msgid "" ":guilabel:`Access Rights` tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:265 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:267 msgid "" "In order for the user to appear as an approver for :guilabel:`Expenses`, " "they must have either :guilabel:`Team Approver`, :guilabel:`All Approver`, " "or :guilabel:`Administrator` set for the :guilabel:`Expenses` role." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:268 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:270 msgid "" "In order for the user to appear as an approver for :guilabel:`Time Off`, " "they must have either :guilabel:`Officer` or :guilabel:`Administrator` set " "for the :guilabel:`Time Off` role." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:270 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:272 msgid "" "In order for the user to appear as an approver for :guilabel:`Timesheets`, " "they must have either :guilabel:`Manager`, :guilabel:`Officer`, or " ":guilabel:`Administrator` set for the :guilabel:`Payroll` role." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:275 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:277 msgid "" ":guilabel:`Working Hours` are related to a company's working times, and an " "employee cannot have working hours that are outside of a company's working " @@ -696,7 +696,7 @@ msgstr "" "uma empresa, e um funcionário não pode ter horários de trabalho fora do " "horário de trabalho de uma empresa." -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:278 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:280 msgid "" "Each individual working time is company-specific, so for multi-company " "databases, each company needs to have its own working hours set." @@ -705,7 +705,7 @@ msgstr "" "bancos de dados multiempresariais, cada empresa precisa ter seu próprio " "horário de trabalho definido." -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:281 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:283 msgid "" "If an employee's working hours are not configured as a working time for the " "company, new working times can be added, or existing working times can be " @@ -720,18 +720,18 @@ msgstr "" ":menuselection:`Aplicativo Folha de pagamento --> Configuração --> Horário " "de trabalho` e adicione um novo horário de trabalho ou edite um existente." -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:286 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:288 msgid "" "After the new working time is created, or an existing one is modified, " "select the employee's working hours using the drop-down menu in the " ":guilabel:`Schedule` section of the :guilabel:`Work Information` tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:291 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:293 msgid "Private Information tab" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:293 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:295 msgid "" "No information in the :guilabel:`Private Information` tab is required to " "create an employee, however, some information in this section may be " @@ -740,7 +740,7 @@ msgid "" "personal information should be entered." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:298 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:300 msgid "" "Here, the employee's :guilabel:`Private Contact`, :guilabel:`Education`, " ":guilabel:`Work Permit`, :guilabel:`Family Status`, :guilabel:`Emergency` " @@ -749,7 +749,7 @@ msgid "" "the information." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:303 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:305 msgid "" ":guilabel:`Private Contact`: Enter the personal :guilabel:`Address` for the " "employee. The selection can be made with the drop-down menu. If the " @@ -760,7 +760,7 @@ msgid "" "populate, if the address is already listed in the drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:310 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:312 msgid "" "Enter the employee's :guilabel:`Email` address and :guilabel:`Phone` number " "in the respective fields. Next, enter the employee's :guilabel:`Bank Account" @@ -771,7 +771,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Save & Close`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:316 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:318 msgid "" "Then, select the employee's preferred :guilabel:`Language` from the drop-" "down menu. Next, enter the :guilabel:`Home-Work Distance` in the field. This" @@ -780,7 +780,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Private Car Plate` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:320 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:322 msgid "" ":guilabel:`Education`: Select the highest level of education completed by " "the employee from the :guilabel:`Certificate Level` drop-down menu. Options " @@ -789,7 +789,7 @@ msgid "" "Study`, and the name of the :guilabel:`School` in the respective fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:324 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:326 msgid "" ":guilabel:`Work Permit`: If the employee has a work permit, enter the " "information in this section. Type in the :guilabel:`Visa No` (visa number) " @@ -801,7 +801,7 @@ msgid "" "file explorer, and click :guilabel:`Open`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:330 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:332 msgid "" ":guilabel:`Family Status`: Select the current :guilabel:`Marital Status` " "using the drop-down menu, either :guilabel:`Single`, :guilabel:`Married`, " @@ -810,14 +810,14 @@ msgid "" "Dependent Children` in the field." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:334 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:336 msgid "" ":guilabel:`Emergency`: Type in the :guilabel:`Contact Name` and " ":guilabel:`Contact Phone` number of the employee's emergency contact in the " "respective fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:336 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:338 msgid "" ":guilabel:`Citizenship`: This section contains all the information relevant " "to the citizenship of the employee. Some fields use a drop-down menu, as the" @@ -834,11 +834,11 @@ msgid "" "check box next to the :guilabel:`Non-resident` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:350 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:352 msgid "HR Settings tab" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:352 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:354 msgid "" "This tab provides various fields for different information, depending on the" " country the company is located. Different fields are configured for " @@ -848,7 +848,7 @@ msgstr "" "país em que a empresa está localizada. Campos diferentes são configurados " "para locais diferentes, porém algumas seções aparecem independentemente." -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:356 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:358 msgid "" ":guilabel:`Status`: Select an :guilabel:`Employee Type` and, if applicable, " "a :guilabel:`Related User`, with the drop-down menus. The " @@ -857,7 +857,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Freelancer`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:362 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:364 msgid "" "Employees do not also need to be users. *Employees* do **not** count towards" " the Odoo subscription billing, while *Users* **do** count towards billing. " @@ -866,7 +866,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Related User` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:367 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:369 msgid "" "After the employee is created, create the user. Click the :guilabel:`⚙️ " "(gear)` icon, then click :guilabel:`Create User`. A :guilabel:`Create User` " @@ -877,13 +877,13 @@ msgid "" ":guilabel:`Related User` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:373 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:375 msgid "" "Users can also be created manually. For more information on how to manually " "add a user, refer to the :doc:`../../general/users/manage_users` document." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:376 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:378 msgid "" ":guilabel:`Payroll`: If applicable, enter the :guilabel:`Registration Number" " of the Employee` in this section. The :guilabel:`Attestation (N-1)` and " @@ -900,13 +900,13 @@ msgid "" " (trash can)` icon to delete a line." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:386 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:388 msgid "" ":guilabel:`SD WORX`: Enter the employee's seven digit :guilabel:`SDWorx " "code` in this field, if applicable." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:388 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:390 msgid "" ":guilabel:`Attendance/Point of Sale/Manufacturing`: The employee's " ":guilabel:`PIN Code` and :guilabel:`Badge ID` can be entered here, if the " @@ -916,7 +916,7 @@ msgid "" " Sale)` system." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:393 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:395 msgid "" ":guilabel:`Application Settings`: Enter the employee's :guilabel:`Hourly " "Cost` in a XX.XX format. This is factored in when the employee is working at" @@ -935,11 +935,11 @@ msgstr "" "Insira todas as informações solicitadas na guia Configurações de RH para o " "funcionário." -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:405 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:407 msgid "Documents" msgstr "Documentos" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:407 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:409 msgid "" "All documents associated with an employee are stored in the " ":guilabel:`Documents` app. The number of documents associated with the " @@ -1403,7 +1403,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:171 -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:211 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:213 msgid "Salary" msgstr "Salário" @@ -2493,11 +2493,11 @@ msgstr "" msgid "New work entry type form with all fields to be filled in." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:163 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:165 msgid "Working schedules" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:165 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:167 msgid "" "To view the currently configured working schedules, go to " ":menuselection:`Payroll --> Configuration --> Work Entries --> Working " @@ -2505,20 +2505,20 @@ msgid "" "contracts and work entries are found in this list." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:169 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:171 msgid "" "Working schedules are company-specific. Each company must identify each type" " of working schedule they use." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:173 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:175 msgid "" "An Odoo database containing multiple companies that use a standard 40-hour " "work week needs to have a separate working schedule entry for each company " "that uses the 40-hour standard work week." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:176 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:178 msgid "" "A database with five companies that all use a standard 40-hour work week " "needs to have five separate 40-hour working schedules configured." @@ -2530,17 +2530,17 @@ msgid "" "the company." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:184 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:186 msgid "New working schedule" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:186 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:188 msgid "" "To create a new working schedule, click the :guilabel:`New` button, and " "enter the information on the form." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:189 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:191 msgid "" "The fields are auto-populated for a regular 40-hour work week but can be " "modified. First, change the name of the working time by modifying the text " @@ -2548,7 +2548,7 @@ msgid "" "times that apply to the new working time." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:193 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:195 msgid "" "In the :guilabel:`Working Hours` tab, modify the :guilabel:`Day of Week`, " ":guilabel:`Day Period`, and :guilabel:`Work Entry Type` selections by " @@ -2562,7 +2562,7 @@ msgstr "" "desejada. As colunas :guilabel:`Trabalhar de` e :guilabel:`Trabalhar para` " "são modificadas digitando o horário." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:199 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:201 msgid "" "The :guilabel:`Work From` and :guilabel:`Work To` times must be in a 24-hour" " format. For example, `2:00 PM` would be entered as `14:00`." @@ -2571,7 +2571,7 @@ msgstr "" "estar no formato de 24 horas. Por exemplo, `14:00` seria inserido como " "`14:00`." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:202 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:204 msgid "" "If the working time should be in a two-week configuration, click the " ":guilabel:`Switch to 2 weeks calendar` button in the top left. This creates " @@ -2582,11 +2582,11 @@ msgstr "" msgid "New working schedule form." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:216 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:218 msgid "Structure types" msgstr "Tipos de estrutura" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:218 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:220 msgid "" "In Odoo, an employee's payslip is based on *structures* and *structure " "types*, which both affect how an employee enters timesheets. Each structure " @@ -2604,7 +2604,7 @@ msgstr "" "baseados em um salário (fixo) ou em quantas horas o funcionário trabalhou " "(variado)." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:224 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:226 msgid "" "For example, a structure type could be `Employee`, and that structure type " "could have two different structures in it: a `Regular Pay` structure which " @@ -2622,13 +2622,13 @@ msgstr "" "estrutura de `Bônus de Final de Ano` são estruturas dentro do tipo de " "estrutura `Funcionário`." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:230 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:232 msgid "" "The different structure types can be seen by going to " ":menuselection:`Payroll --> Configuration --> Salary --> Structure Types`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:233 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:235 msgid "" "There are two default structure types configured in Odoo: *Employee* and " "*Worker*. Typically, *Employee* is used for salaried employees, which is why" @@ -2645,30 +2645,30 @@ msgstr "" msgid "List of all currently configured structure types available to use." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:242 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:244 msgid "New structure type" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:244 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:246 msgid "" "To make a new structure type, click the :guilabel:`New` button and a " "structure type form appears. Enter the information in the fields. Most " "fields are pre-populated, but all the fields can be modified." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:248 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:250 msgid "" ":guilabel:`Structure Type`: Enter the name for the new structure type, such " "as 'Employee' or 'Worker'." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:250 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:252 msgid "" ":guilabel:`Country`: Select the country that the new structure type applies " "to from the drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:252 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:254 msgid "" ":guilabel:`Wage Type`: Select what type of wage the new structure type will " "use, either :guilabel:`Monthly Fixed Wage` or :guilabel:`Hourly Wage`. If " @@ -2678,7 +2678,7 @@ msgid "" "many hours they worked during a pay period, select :guilabel:`Hourly Wage`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:257 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:259 msgid "" ":guilabel:`Default Scheduled Pay`: Select the typical pay schedule for the " "new structure type from the drop-down menu. Options are :guilabel:`Monthly`," @@ -2687,7 +2687,7 @@ msgid "" "indicates how often this type of structure type is paid out." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:261 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:263 msgid "" ":guilabel:`Default Working Hours`: Select the default working hours for the " "new structure type from the drop-down menu. All available working hours for " @@ -2698,13 +2698,13 @@ msgid "" "hours>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:266 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:268 msgid "" ":guilabel:`Regular Pay Structure`: Type in the name for the regular pay " "structure." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:267 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:269 msgid "" ":guilabel:`Default Work Entry Type`: Select the default type of work entry " "the new structure type will fall under from the drop-down menu. Options " @@ -2719,11 +2719,11 @@ msgid "" "New structure type form to fill out when creating a new structure type." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:280 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:282 msgid "New default working hours" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:282 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:284 msgid "" "To make new default working hours, type the name for the new working hours " "in the :guilabel:`Default Working Hours` field on the new structure type " @@ -2734,14 +2734,14 @@ msgid "" "Close`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:288 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:290 msgid "" ":guilabel:`Name`: Type in the name for the new default working hours. This " "should be descriptive and clear to understand, such as `Standard 20 " "Hours/Week`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:290 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:292 msgid "" ":guilabel:`Company`: Select the company that can use these new default " "working hours from the drop-down menu. Keep in mind, working hours are " @@ -2749,7 +2749,7 @@ msgid "" "to have their own working hours set." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:293 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:295 msgid "" ":guilabel:`Average Hour Per Day`: The average hours per day field will be " "auto-populated based on the working hours configured in the *Working Hours* " @@ -2757,13 +2757,13 @@ msgid "" "affect what resources can be used, and in what quantity, per work day." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:297 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:299 msgid "" ":guilabel:`Timezone`: Select the timezone that the new default working hours" " will be used for from the drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:299 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:301 msgid "" ":guilabel:`Company Full Time`: Enter the number of hours per week an " "employee would need to work in order to be considered a full-time employee. " @@ -2772,7 +2772,7 @@ msgid "" "(full-time vs part-time)." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:303 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:305 msgid "" ":guilabel:`Work Time rate`: This percentage is auto-generated based on the " "entry for the :guilabel:`Company Full Time` and the working hours configured" @@ -2781,7 +2781,7 @@ msgid "" "working times and/or :guilabel:`Company Full Time` hours need adjustment." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:307 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:309 msgid "" ":guilabel:`Working Hours` Tab: This tab is where each day's specific working" " hours are listed. When a new default working hour form is created, the " @@ -2793,7 +2793,7 @@ msgid "" "specific case of the times, type in the desired time." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:316 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:318 msgid "" "If the working hours are not consistent each week, and the hours are on a " "bi-weekly schedule instead, click the :guilabel:`Switch to 2 week calendar` " @@ -2802,11 +2802,11 @@ msgid "" "adjusted." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:322 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:324 msgid "Structures" msgstr "Estruturas" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:324 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:326 msgid "" "*Salary structures* are the different ways an employee gets paid within a " "specific *structure*, and are specifically defined by various rules." @@ -2815,7 +2815,7 @@ msgstr "" " pago dentro de uma *estrutura* específica e são definidas especificamente " "por várias regras." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:327 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:329 msgid "" "The amount of structures a company needs for each structure type depends on " "how many different ways employees are paid, and how their pay is calculated." @@ -2827,13 +2827,13 @@ msgstr "" "de como seu pagamento é calculado. Por exemplo, uma estrutura comum que pode" " ser útil adicionar pode ser um `Bonus`." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:331 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:333 msgid "" "To view all the various structures for each structure type, go to " ":menuselection:`Payroll --> Configuration --> Salary --> Structures`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:334 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:336 msgid "" "Each :ref:`structure type <payroll/structure-types>` lists the various " "structures associated with it. Each structure contains a set of rules that " @@ -2847,7 +2847,7 @@ msgstr "" msgid "All available salary structures." msgstr "Todas as estruturas salariais disponíveis." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:341 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:343 msgid "" "Click on a structure to view its :guilabel:`Salary Rules`. These rules are " "what calculate the payslip for the employee." @@ -2861,11 +2861,12 @@ msgid "" "Rules." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:349 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:351 +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:191 msgid "Rules" msgstr "Regras" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:351 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:353 msgid "" "Each structure has a set of *salary rules* to follow for accounting " "purposes. These rules are configured by the localization, and affect actions" @@ -2873,28 +2874,28 @@ msgid "" "the creation of new rules, should only be done when necessary." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:355 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:357 msgid "" "To view all the rules, go to :menuselection:`Payroll app --> Configuration " "--> Salary --> Rules`. Click on a structure (such as :guilabel:`Regular " "Pay`) to view all the rules." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:358 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:360 msgid "" "To make a new rule, click :guilabel:`New`. A new rule form appears. Enter " "the information in the fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:361 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:363 msgid "The required fields for a rule are:" msgstr "Os campos obrigatórios para uma regra são:" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:363 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:365 msgid ":guilabel:`Name`: Enter a name for the rule." msgstr ":guilabel:`Nome`: Digite um nome para a regra." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:364 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:366 msgid "" ":guilabel:`Category`: Select a category the rule applies to from the drop-" "down menu, or enter a new one." @@ -2902,14 +2903,14 @@ msgstr "" ":guilabel:`Categoria`: Selecione uma categoria à qual a regra se aplica no " "menu suspenso ou insira uma nova." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:366 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:368 msgid "" ":guilabel:`Code`: Enter a code to be used for this new rule. It is " "recommended to coordinate with the accounting department for a code to use " "as this will affect accounting reports and payroll processing." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:369 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:371 msgid "" ":guilabel:`Salary Structure`: Select a salary structure the rule applies to " "from the drop-down menu, or enter a new one." @@ -2917,7 +2918,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Estrutura Salarial`: Selecione uma estrutura salarial à qual a " "regra se aplica no menu suspenso ou insira uma nova." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:371 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:373 msgid "" ":guilabel:`Condition Based on`: In the :guilabel:`General` tab, select from " "the drop-down menu whether the rule is :guilabel:`Always True` (always " @@ -2931,7 +2932,7 @@ msgstr "" "abaixo da seleção), ou uma :guilabel:`Expressões Python` (o código é " "inserido abaixo da seleção)." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:375 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:377 msgid "" ":guilabel:`Amount Type`: In the :guilabel:`General` tab, select from the " "drop-down menu whether the amount is a :guilabel:`Fixed Amount`, a " @@ -2944,11 +2945,11 @@ msgstr "" msgid "Enter the information for the new rule on the new rule form." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:385 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:387 msgid "Rule parameters" msgstr "Parâmetros de regra" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:388 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:390 msgid "" "Currently, the :guilabel:`Rule Parameters` feature found inside the " ":menuselection:`Payroll app --> Configuration --> Salary --> Rule " @@ -2957,11 +2958,11 @@ msgid "" "has matured to more markets." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:394 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:396 msgid "Other input types" msgstr "Outros tipos de entrada" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:396 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:398 msgid "" "When creating payslips, it is sometimes necessary to add other entries for " "specific circumstances, like expenses, reimbursements, or deductions. These " @@ -2975,14 +2976,14 @@ msgid "" "a payslip." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:405 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:407 msgid "" "To create a new input type, click the :guilabel:`New` button. Enter the " ":guilabel:`Description`, the :guilabel:`Code`, and which structure it " "applies to in the :guilabel:`Availability in Structure` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:410 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:412 msgid "" "The :guilabel:`Code` is used in the salary rules to compute payslips. If the" " :guilabel:`Availability in Structure` field is left blank, it indicates " @@ -2994,11 +2995,11 @@ msgstr "" msgid "Create a new Input Type." msgstr "Crie um novo tipo de entrada." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:419 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:421 msgid "Salary package configurator" msgstr "Configurador de pacote salarial" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:421 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:423 msgid "" "The various options under the :guilabel:`Salary Package Configurator` " "section of the :menuselection:`Payroll --> Configuration --> Salary Package " @@ -3008,7 +3009,7 @@ msgid "" "their salary package." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:427 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:429 msgid "" "Depending on what information an employee enters (such as deductions, " "dependents, etc.), their salary is adjusted accordingly. When an applicant " @@ -3023,11 +3024,11 @@ msgstr "" "candidato vê e o que é preenchido à medida que o candidato insere " "informações." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:433 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:435 msgid "Advantages" msgstr "Vantagens" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:435 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:437 msgid "" "When offering potential employees a position, there can be certain " "*advantages* or benefits set in Odoo in addition to the salary to make an " @@ -3035,7 +3036,7 @@ msgid "" "reimbursement for a phone or internet, etc.)." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:439 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:441 msgid "" "To see the advantages, go to :menuselection:`Payroll --> Configuration --> " "Salary Package Configurator --> Advantages`. Advantages are grouped by " @@ -3049,7 +3050,7 @@ msgid "" "structure type." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:448 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:450 msgid "" "A company has two structure types, one labeled :guilabel:`Employee`, and " "anther labeled :guilabel:`Intern`. The :guilabel:`Employee` structure type " @@ -3059,7 +3060,7 @@ msgid "" " type does not." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:454 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:456 msgid "" "A person hired under the :guilabel:`Employee` structure type can use a " "company car, but cannot have meal vouchers. The opposite is true for someone" @@ -3067,17 +3068,17 @@ msgid "" "vouchers available to them, not the use of a company car." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:458 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:460 msgid "" "To make a new advantage, click the :guilabel:`New` button, and enter the " "information in the fields. The required fields for an advantage are:" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:461 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:463 msgid ":guilabel:`Name`: Enter the name for the advantage." msgstr ":guilabel:`Nome`: Digite o nome da vantagem." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:462 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:464 msgid "" ":guilabel:`Advantage Field`: Select from the drop-down menu what field in " "the payslip this advantage appears under." @@ -3085,7 +3086,7 @@ msgstr "" "guilabel:`Campo Vantagem`: Selecione no menu suspenso em qual campo do " "contracheque esta vantagem aparece." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:464 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:466 msgid "" ":guilabel:`Advantage Type`: Select from the drop-down menu what type of " "advantage the benefit is. Select from :guilabel:`Monthly Benefit in Kind`, " @@ -3097,7 +3098,7 @@ msgstr "" "Espécie`, :guilabel:`Vantagens Mensais em Líquido`, :guilabel:`Vantagens " "Mensais em Dinheiro`, ou :guilabel:`Vantagens Anuais em Dinheiro`." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:467 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:469 msgid "" ":guilabel:`Salary Structure Type`: Select from the drop-down menu which " "salary structure type this advantage applies to." @@ -3105,7 +3106,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Tipo de estrutura salarial`: Selecione no menu suspenso a qual " "tipo de estrutura salarial esta vantagem se aplica." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:469 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:471 msgid "" ":guilabel:`Display Type`: Select from the drop-down menu how this advantage " "is displayed." @@ -3115,18 +3116,18 @@ msgstr "" msgid "List of advantages employee's can have." msgstr "Lista de vantagens que o funcionário pode ter." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:476 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:478 msgid "Personal info" msgstr "Informação pessoal" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:478 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:480 msgid "" "Every employee in Odoo has an *employee card* which is created when a " "candidate becomes an employee. This card includes all of their personal " "information, resume, work information, and documents." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:482 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:484 msgid "" "The personal information is gathered from the salary package configurator " "section that a candidate fills out after being offered a position. This " @@ -3134,19 +3135,19 @@ msgid "" "hired." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:486 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:488 msgid "" "To view an employee's card, go to the main :menuselection:`Employees` app " "dashboard, and click on the employee's card." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:490 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:492 msgid "An employee card can be thought of as an employee personnel file." msgstr "" "Um cartão de funcionário pode ser considerado um arquivo pessoal de " "funcionário." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:492 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:494 msgid "" "The *Personal Information* section lists all of the fields that are " "available to enter on the employee's card. To access this section, go to " @@ -3160,14 +3161,14 @@ msgid "" "enter." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:500 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:502 msgid "" "To edit a personal info entry, select the entry from the list, and modify " "the personal info. To create a new personal info entry, click the " ":guilabel:`New` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:503 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:505 msgid "" "The required fields, aside from entering the :guilabel:`Information` name, " "are :guilabel:`Related Model`, :guilabel:`Related Field`, and " @@ -3182,7 +3183,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Personal Documents`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:512 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:514 msgid "" "The two most important fields on the personal info form are :guilabel:`Is " "Required` and :guilabel:`Display Type`. Checking the :guilabel:`Is Required`" @@ -3197,11 +3198,11 @@ msgstr "" msgid "New personal information entry." msgstr "Nova entrada de informações pessoais." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:523 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:525 msgid "Resume" msgstr "Currículo" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:526 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:528 msgid "" "Currently, the :guilabel:`Resume` feature found inside the " ":menuselection:`Payroll app --> Configuration --> Salary Package " @@ -3210,11 +3211,11 @@ msgid "" "when this section has matured to more markets." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:532 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:534 msgid "Offers" msgstr "Ofertas" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:534 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:536 msgid "" "When a candidate is offered a position, there are several items that need to" " be tracked in order for a business to stay organized, such as where in the " @@ -3222,7 +3223,7 @@ msgid "" "all the offer details. These details are all stored in each *offers* record." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:539 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:541 msgid "" "To view all offers, go to :menuselection:`Payroll --> Configuration --> " "Salary Package Configurator --> Offers`. All offers that have been sent to " @@ -3239,7 +3240,7 @@ msgid "" "status of the offer." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:550 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:552 msgid "" "To create a new offer, click the :guilabel:`New` button. The two required " "fields are the :guilabel:`Contract Template`, and the :guilabel:`Company`. " @@ -4386,6 +4387,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/payroll/reporting.rst:3 #: ../../content/applications/hr/referrals.rst:754 +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:700 msgid "Reporting" msgstr "Relatórios" @@ -8574,3 +8576,1441 @@ msgid "" "needs to be installed in order to use the :guilabel:`Insert in Spreadsheet` " "option." msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:3 +msgid "Time Off" +msgstr "Folgas" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:5 +msgid "" +"Odoo's *Time Off* application is a centralized place, where all time off " +"information is housed. The *Time Off* app manages everything related to " +"requests, balances, allocations, approvals, and reports." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:9 +msgid "" +"Users can :ref:`request time off <time_off/request-time-off>`, managers can " +":ref:`approve time off requests <time_off/approve-time-off>`, :ref:`allocate" +" time off <time_off/allocate>` to individuals, teams, or the whole company, " +":ref:`reports <time_off/reporting>` can be run to see how much time off (and" +" what kinds of time off) are being used, :ref:`accrual plans " +"<time_off/accrual-plans>` can be created, and :ref:`public holidays " +"<time_off/public-holidays>` can be set." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:16 +msgid "" +"Be advised, only users with specific access rights can see all aspects of " +"the *Time Off* application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:19 +msgid "" +"All users can access the :guilabel:`My Time Off` and :guilabel:`Overview` " +"sections of the *Time Off* application. All other sections require specific " +"access rights." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:22 +msgid "" +"To better understand how access rights affect the *Time Off* application, " +"refer to the :doc:`/applications/hr/employees/new_employee` document, " +"specifically the section about configuring the work information tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:27 +msgid "Configuration" +msgstr "Configuração" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:29 +msgid "" +"In order to allocate time off to employees, and for employees to request and" +" use their time off, the various time off types must be configured first, " +"then allocated to employees (if allocation is required)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:36 +msgid "Time off types" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:38 +msgid "" +"To view the currently configured time off types, navigate to " +":menuselection:`Time Off application --> Configuration --> Time Off Types`. " +"The time off types are presented in a list view. The *Time Off* application " +"comes with four types of time off pre-configured: :guilabel:`Paid Time Off`," +" :guilabel:`Sick Time Off`, :guilabel:`Unpaid`, and :guilabel:`Compensatory " +"Days`. Any of these may be modified to suit the needs of the businesses, or " +"can be used as-is." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:45 +msgid "Create time off type" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:47 +msgid "" +"To create a new time off type, navigate to :menuselection:`Time Off app --> " +"Configuration --> Time Off Types`. From here, click the :guilabel:`Create` " +"button to reveal a blank time off type form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:50 +msgid "" +"Enter the name for the particular type of time off in the blank line at the " +"top of the form, such as `Sick Time` or `Vacation`. Then, enter the " +"following information on the form:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:54 +msgid "Time off requests section" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:56 +msgid "" +":guilabel:`Approval`: select what specific kind of approval is required for " +"the time off type. The options are:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:59 +msgid "" +":guilabel:`No Validation`: no approvals are required when requesting this " +"type of time off. The time off request is automatically approved when " +"requested." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:61 +msgid "" +":guilabel:`By Time Off Officer`: only the specified :ref:`Time Off Officer " +"<time_off/time-off-officer>`, set on this form in the :guilabel:`Responsible" +" Time Off Officer` field, is required to approve the time off request. This " +"option is selected by default." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:64 +msgid "" +":guilabel:`By Employee's Approver`: only the employee's specified approver " +"for time off, which is set on the *Work Information* tab on the " +":ref:`employee's form <employees/work-info-tab>`, is required to approve the" +" time off request." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:67 +msgid "" +":guilabel:`By Employee's Approver and Time Off Officer`: both the employee's" +" :ref:`specified time off approver<employees/work-info-tab>` and the " +":ref:`Time Off Officer <time_off/time-off-officer>` are required to approve " +"the time off request." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:73 +msgid "" +":guilabel:`Responsible Time Off Officer`: select the person responsible for " +"approving requests and allocations for this specific type of time off." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:75 +msgid "" +":guilabel:`Take Time Off in`: select the format the time off is requested " +"from the drop-down menu. The options are:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:78 +msgid "" +":guilabel:`Day`: if time off can only be requested in full day increments (8" +" hours)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:79 +msgid "" +":guilabel:`Half Day`: if time off can only be requested in half day " +"increments (4 hours)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:80 +msgid ":guilabel:`Hours`: if the time off can be taken in hourly increments." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:82 +msgid "" +":guilabel:`Deduct Extra Hours`: tick this box if the time off request should" +" factor in any extra time accrued by the employee" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:86 +msgid "" +"For example, if an employee worked two (2) extra hours for the week, and " +"requests five (5) hours of time off, the request would be for three (3) " +"hours, since the two (2) additionally worked hours are used first, and " +"deducted from the request." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:90 +msgid "" +":guilabel:`Allow To Join Supporting Document`: tick this box to allow the " +"employee to attach documents to the time off request. This is useful in " +"situations where documentation is required, such as long-term medical leave." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:93 +msgid "" +":guilabel:`Kind of Leave`: select from the drop-down menu the type of leave " +"this time off type is, either :guilabel:`Time Off` or :guilabel:`Other`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:95 +msgid "" +":guilabel:`Company`: if multiple companies are created in the database, and " +"this time off type only applies to one company, select the company from the " +"drop-down menu. If this field is left blank, the time off type applies to " +"all companies in the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:100 +msgid "Allocation requests section" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:102 +msgid "" +":guilabel:`Requires allocation`: if the time off must be allocated to " +"employees, select :guilabel:`Yes`. If the time off can be requested without " +"time off being previously allocated, select :guilabel:`No Limit`. If " +":guilabel:`No Limit` is selected, the following options do not appear on the" +" form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:106 +msgid "" +":guilabel:`Employee Requests`: select :guilabel:`Extra Days Requests " +"Allowed` if the employee is able to request more time off than was " +"allocated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:110 +msgid "" +"For example, if ten (10) days are allocated to the employee for this " +"particular type of time off, and this option is enabled, the employee may " +"submit a request for more than ten (10) days." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:113 +msgid "" +"If employees should **not** be able to make requests for more time off than " +"what was allocated, select the :guilabel:`Not Allowed` option." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:116 +msgid "" +":guilabel:`Approval`: select the type of approval(s) required for the " +"allocation of this particular type of time off." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:119 +msgid "" +":guilabel:`No validation needed` indicates that no approvals are required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:120 +msgid "" +":guilabel:`Approved by Time Off Officer` indicates the :ref:`Time Off " +"Officer <time_off/time-off-officer>` set on this form must approve the " +"allocation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:122 +msgid "" +":guilabel:`Set by Time Off Officer` indicates that the :ref:`Time Off " +"Officer <time_off/time-off-officer>` set on this form must allocate the time" +" off." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:126 +msgid "Payroll section" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:128 +msgid "" +"If the time off type should create :doc:`../hr/payroll/work_entries` in the " +"*Payroll* application, select the :guilabel:`Work Entry Type` from the drop-" +"down list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:132 +msgid "Timesheets section" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:135 +msgid "" +"The :guilabel:`Timesheets` section only appears if the user is in developer " +"mode. Refer to the :ref:`developer-mode` document for details on how to " +"access the developer mode." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:138 +msgid "" +"When an employee takes time off and is also using timesheets, Odoo creates " +"entries in the timesheet for the time off. This section defines how they are" +" entered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:141 +msgid "" +":guilabel:`Project`: select the project that the time off type entries " +"appear in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:142 +msgid "" +":guilabel:`Task`: select the task that appears in the timesheet for this " +"time off type. The options are: :guilabel:`Time Off`, :guilabel:`Meeting`, " +"or :guilabel:`Training`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:146 +msgid "Display option section" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:148 +msgid "" +":guilabel:`Color`: select a color to be used in the *Time Off* application " +"dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:149 +msgid "" +":guilabel:`Cover Image`: select an icon to be used in the *Time Off* " +"application dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:152 +msgid "" +"The only required fields on the time off type form are the name of the " +":guilabel:`Time Off Type`, the :guilabel:`Approval`, the " +":guilabel:`Responsible Time Off Officer`, :guilabel:`Take Time Off in`, " +":guilabel:`Kind of Leave`, and the :guilabel:`Allocation Requests` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst-1 +msgid "" +"Time off type form with all the information filled out for sick time off." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:163 +msgid "Accrual plans" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:165 +msgid "" +"Some time off is earned through an accrual plan, meaning that for every " +"specified amount of time an employee works (hour, day, week, etc), they earn" +" or *accrue* a specified amount of time off." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:169 +msgid "" +"If an employee accrues a vacation day for every week they work, they would " +"earn 0.2 vacation days for each hour they work. At the end of a forty (40) " +"hour work week, they earn a whole vacation day (8 hours)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:174 +msgid "Create accrual plan" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:176 +msgid "" +"To create a new accrual plan, navigate to :menuselection:`Time Off app --> " +"Configuration --> Accrual Plans`. Then, click the :guilabel:`Create` button," +" which reveals a blank accrual plan form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:179 +msgid "" +"Enter the accrual plan name in the :guilabel:`Name` field. If the accrual " +"plan only applies to a specific time off type, select it from the drop-down " +"menu. If this accrual plan is available for all time off types, leave this " +"field blank." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:183 +msgid "" +"Next, select how the :guilabel:`Level Transition` occurs, either " +":guilabel:`Immediately` or :guilabel:`After this accrual's period`. By " +"default, the first level begins once the time off is approved if the time " +"off is based on an accrual plan. If :guilabel:`Immediately` is selected, " +"then the next level begins according to the time frame set on the level. If " +":guilabel:`After this accrual's period` is selected, the next level does not" +" begin until the first level is completed according to the rules set on it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:193 +msgid "" +"Rules must be created in order for the accrual plan to accrue time off." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:195 +msgid "" +"To create a new rule, click the :guilabel:`Add A New Level` button right " +"beneath the word `Rules`, and a :guilabel:`Create Level` pop-up form " +"appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:198 +msgid "Fill out the following fields on the form:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:200 +msgid "" +":guilabel:`Start after (#) (time period) after allocation date`: enter the " +"number and value of the time period that must pass before the employee " +"starts to accumulate time off. The first value is numerical; enter a number " +"in the first field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:204 +msgid "" +"Then, select the type of time period using the drop-down menu in the second " +"field. The options are: :guilabel:`day(s)`, :guilabel:`month(s)`, or " +":guilabel:`year(s)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:206 +msgid "" +":guilabel:`Based on worked time`: tick this box if the accrual of time off " +"is based on the time the employee has worked. If an employee takes time off " +"that is *not* considered a worked day, Odoo will not count that day towards " +"their accrual plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:209 +msgid "" +":guilabel:`Rate (#) (time)`: enter the rate of time off that is accumulated." +" The first value is numerical; enter a number in the first field. Whole " +"numbers are not necessary, any decimal value may be entered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:213 +msgid "" +"Next, in the second field, select the type of time accrued using the drop-" +"down menu. The options are either :guilabel:`Days` or :guilabel:`Hours`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:215 +msgid "" +":guilabel:`Frequency (X)`: select how often the employee accrues the time " +"off for this rule using the drop-down menu. The options are " +":guilabel:`Daily`, :guilabel:`Weekly`, :guilabel:`Twice a month`, " +":guilabel:`Monthly`, :guilabel:`Twice a year`, or :guilabel:`Yearly`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:219 +msgid "" +"Depending on the selection, more fields appear to specify exactly when the " +"accrual renews." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:222 +msgid "" +"If the employee should accrue one vacation day for every week worked, the " +":guilabel:`Rate` is set to `1`, and the :guilabel:`Frequency` entry is set " +"to `Frequency (Weekly) on (Friday)`. Only the :guilabel:`Frequency` and " +":guilabel:`Weekday` fields appear." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:226 +msgid "" +"If the employee should accrue ten (10)vacation days each year, and they " +"receive these days every year on the first of January, the :guilabel:`Rate` " +"is set to `10`, and the :guilabel:`Frequency` entry is set to `Frequency " +"(Yearly) on the (1) of (January)`. The :guilabel:`Frequency`, " +":guilabel:`Date`, and :guilabel:`Month` fields appear." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:231 +msgid "" +":guilabel:`Limit to`: enter a maximum amount of days the employee can accrue" +" with this plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:232 +msgid "" +":guilabel:`At the end of the calendar year, unused accruals will be`: select" +" from the drop-down menu how unused time off is handled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:235 +msgid "" +"The options are either :guilabel:`Transferred to the next year`, which rolls" +" over unused time to the next calendar year, or :guilabel:`Lost`, which " +"means any unused time off is gone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst-1 +msgid "A level form with all the data filled out." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:242 +msgid "" +"When the form is filled out, click :guilabel:`Save & Close` to save the form" +" and close the pop-up, or :guilabel:`Save & New` to save the form and create" +" a new rule. Add as many levels as desired." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst-1 +msgid "An accrual form with all the entries filled out." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:252 +msgid "Public holidays" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:254 +msgid "" +"Most countries have public or national holidays, and some companies may have" +" specific days they are closed and/or give extra days as holidays." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:257 +msgid "" +"It is important to configure these days in Odoo, so employees are aware of " +"the days they have off, and do not request time off on days that are already" +" set as a public holiday (non-working days)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:261 +msgid "Create public holiday" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:263 +msgid "" +"To create a public holiday, navigate to :menuselection:`Time Off app --> " +"Configuration --> Public Holidays`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:266 +msgid "All currently configured public holidays appear in a list view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:268 +msgid "" +"Click the :guilabel:`Create` button, and a new line appears at the bottom of" +" the list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:270 +msgid "Enter the following information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:272 +msgid ":guilabel:`Name`: enter the name of the holiday." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:273 +msgid "" +":guilabel:`Company`: if in a multi-company database, the current company " +"populates this field by default. It is not possible to edit this field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:275 +msgid "" +":guilabel:`Start Date`: using the date and time picker, select the date and " +"time that the holiday starts. By default, this field is configured for the " +"current date. The start time is set according to the start time for the " +"company (according to the :ref:`working times <payroll/working-times>`). If " +"the user's computer is set to a different time zone, the start time is " +"adjusted according to the difference in the time zone compared to the " +"company's time zone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:280 +msgid "" +":guilabel:`End Date`: using the date and time picker, select the date and " +"time that the holiday ends. By default, this field is configured for the " +"current date, and the time is set to the end time for the company (according" +" to the :ref:`working times <payroll/working-times>`). If the user's " +"computer is set to a different time zone, the start time is adjusted " +"according to the difference in the time zone compared to the company's time " +"zone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:287 +msgid "" +"A company is located in San Francisco, and the working times are 9:00 AM - " +"6:00 PM (an eight (8) hour work day with a one (1) hour lunch break). A user" +" is located in New York, and their computer time zone is set to Eastern. " +"When they create a Public Holiday, the start time appears as 12:00 PM - 9:00" +" PM, since the time zone is accounted for. If a different user is located in" +" Los Angeles, and their computer time zone is set to Pacific, when they " +"create a Public Holiday, the time appears as 9:00 AM - 6:00 PM." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:294 +msgid "" +":guilabel:`Working Hours`: if the holiday should only apply to employees who" +" have a specific set of working hours, select the working hours from the " +"drop-down menu. If left blank, the holiday applies to all employees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:297 +msgid "" +":guilabel:`Work Entry Type`: if using the *Payroll* application, this field " +"defines how the work entry for the holiday appears. Select the work entry " +"type from the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst-1 +msgid "The list of public holidays in the configuration menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:307 +msgid "Overview" +msgstr "Visão geral" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:309 +msgid "" +"To view a color-coded schedule of both the user's time off, and/or the team " +"managed by them, navigate to :menuselection:`Time Off app --> Overview`. " +"This presents a calendar with the default filter of :guilabel:`My Team`, in " +"a month view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:313 +msgid "" +"To change the time period displayed, click on either the :guilabel:`Day`, " +":guilabel:`Week`, :guilabel:`Month`, or :guilabel:`Year` buttons to present " +"the calendar in that corresponding view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:316 +msgid "" +"Each team member is displayed on a line, and any time off they requested, " +"regardless of the status (:guilabel:`Validated` or :guilabel:`To Approve`), " +"appears on the calendar." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:319 +msgid "" +"Each employee is color-coded. The employee's color is selected at random and" +" does not correspond to the type of time off they requested." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:322 +msgid "" +"The status of the time of is represented by the color of the request either " +"appearing solid (:guilabel:`Validated`) or striped (:guilabel:`To Approve`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:325 +msgid "" +"The number of days or hours requested is written on the request (if there is" +" enough space)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:327 +msgid "" +"At the bottom of the calendar, a bar graph shows how many people are " +"projected to be out on any given day. The number on the bar represents the " +"number of employees out for those highlighted days." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:330 +msgid "" +"Hover over a time off entry to view the details for the specific time off " +"entry. The total number of hours or days are listed, along with the start " +"and end time of the time off." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst-1 +msgid "Overview of the user's team, with time off requests shown." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:340 +msgid "Allocate time off" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:342 +msgid "" +"Once time off types and accrual plans have been configured, the next step is" +" to allocate, or give, time off to employees. This section is only visible " +"to users who have either :guilabel:`Time Off Officer` or " +":guilabel:`Administrator` access rights for the *Time Off* application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:346 +msgid "" +"To create a new allocation, navigate to :menuselection:`Time Off app --> " +"Approvals --> Allocations`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:348 +msgid "" +"This presents a list of all current allocations, including their respective " +"status." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:350 +msgid "" +"Click :guilabel:`Create` to allocate time off, and a blank allocation form " +"appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:352 +msgid "" +"After entering a name for the allocation on the first blank field of the " +"form, enter the following information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:355 +msgid "" +":guilabel:`Time Off Type`: using the drop-down menu, select the type of time" +" off that is being allocated to the employees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:357 +msgid "" +":guilabel:`Allocation Type`: select either :guilabel:`Regular Allocation` or" +" :guilabel:`Accrual Allocation`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:359 +msgid "" +":guilabel:`Accrual Plan`: if :guilabel:`Accrual Allocation` is selected for " +"the :guilabel:`Allocation Type`, the :guilabel:`Accrual Plan` field appears." +" Using the drop-down menu, select the accrual plan with which the allocation" +" is associated. An accrual plan **must** be selected for an " +":guilabel:`Accrual Allocation`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:363 +msgid "" +":guilabel:`Validity Period/Start Date`: if :guilabel:`Regular Allocation` is" +" selected for the :guilabel:`Allocation Type`, this field is labeled " +":guilabel:`Validity Period`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:366 +msgid "" +"Using the calendar, select the beginning date for the allocation. If the " +"allocation expires, select the expiration date in the next date field. If " +"the time off does *not* expire, leave the second date field blank." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:370 +msgid "" +"If :guilabel:`Accrual Allocation` is selected for the :guilabel:`Allocation " +"Type`, this field is labeled :guilabel:`Start Date`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:373 +msgid "" +"Using the calendar picker, select the start date for the allocation. If the " +"allocation expires, select the expiration date in the :guilabel:`Run until` " +"field. If the time off does *not* expire, leave the :guilabel:`Run until` " +"field blank." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:376 +msgid "" +":guilabel:`Duration`: enter the amount of time that is being allocated to " +"the employees. This field displays the time in either :guilabel:`Hours` or " +":guilabel:`Days`, depending on how the selected :ref:`Time Off Type " +"<time_off/time-off-types>` is configured (in days or hours)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:379 +msgid "" +":guilabel:`Mode`: using the drop-down menu, select how the allocation is " +"assigned. This selection determines who receives the time off allocation. " +"The options are :guilabel:`By Employee`, :guilabel:`By Company`, " +":guilabel:`By Department`, or :guilabel:`By Employee Tag`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:383 +msgid "" +"Depending on what was selected for the :guilabel:`Mode`, this following " +"field is labeled either: :guilabel:`Employees`, :guilabel:`Company`, " +":guilabel:`Department`, or :guilabel:`Employee Tag`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:386 +msgid "" +"Using the drop-down menu, indicate the specific employees, company, " +"department, or employee tags who are receiving this time off." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:389 +msgid "" +"Multiple selections can be made for either :guilabel:`Employees` or " +":guilabel:`Employee Tag`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:391 +msgid "" +"Only one selection can be made for the :guilabel:`Company` or " +":guilabel:`Department`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:392 +msgid "" +":guilabel:`Add a reason...`: if any description or note is necessary to " +"explain the time off allocation, enter it in this field at the bottom of the" +" form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:398 +msgid "Request time off" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:400 +msgid "" +"Once an employee has been allocated time off, a request to use the time off " +"can be submitted. Time off can be requested in one of two ways, either from " +"the :ref:`dashboard <time_off/dashboard>` or from the :guilabel:`My Time " +"Off` view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:404 +msgid "" +"To access the dashboard, navigate to :menuselection:`Time Off app --> My " +"Time Off --> Dashboard`. This is also the default view for the *Time Off* " +"application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:407 +msgid "" +"To access :guilabel:`My Time Off`, navigate to :menuselection:`Time Off app " +"--> My Time Off --> My Time Off`. This presents a list view of all the time " +"off requests for the employee." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:410 +msgid "" +"To create a new request for time off, click either the :guilabel:`New Time " +"Off` button on the main *Time Off* dashboard, or the :guilabel:`Create` " +"button in the :guilabel:`My Time Off` list view. Both buttons open a new " +"time off request form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:414 +msgid "Enter the following information on the form:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:416 +msgid "" +":guilabel:`Time Off Type`: select the type of time off being requested from " +"the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:417 +msgid "" +":guilabel:`Dates`: enter the dates that the time off will fall under. There " +"are two fields to populate, the :guilabel:`From` and :guilabel:`To` fields. " +"Click on either the :guilabel:`From` or :guilabel:`To` field, and a calendar" +" pop-up appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:421 +msgid "" +"Click on the start date, then click on the end date. The selected start and " +"end dates appear in deep purple, and the dates between them appear in pale " +"purple (if applicable)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:424 +msgid "" +"If the time off requested is for a single day, click on the start date, then" +" click the same date again for the end date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:427 +msgid "" +"When the correct dates are selected/highlighted, click the :guilabel:`Apply`" +" button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:429 +msgid "The dates now populate the :guilabel:`From` and :guilabel:`To` fields." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:431 +msgid "" +":guilabel:`Half Day`: if the time off request is for a half day, tick this " +"box. When this is selected, the :guilabel:`From` date field disappears, and " +"is replaced with a drop-down menu. Select either :guilabel:`Morning` or " +":guilabel:`Afternoon` to indicate which half of the day is being requested." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:435 +msgid "" +":guilabel:`Custom Hours`: if the time off requested is not a whole or half " +"day, tick this box. A :guilabel:`From` and :guilabel:`To` field appears " +"beneath this option if selected. Using the drop-down menu, select the start " +"and end time for the time off request." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:439 +msgid "" +":guilabel:`Duration`: this field updates automatically once the " +":guilabel:`Date` section is completed. If the :guilabel:`Date` section is " +"modified, this section automatically updates to reflect the total time off " +"requested. This field is in either hours or days, depending on the " +":guilabel:`Date` selections." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:443 +msgid "" +":guilabel:`Description`: enter a description for the time off request. This " +"should include any details that managers and approvers may need in order to " +"approve the request." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:445 +msgid "" +":guilabel:`Supporting Document`: this field only appears if the " +":guilabel:`Time Off Type` selected allows for the attachments of documents. " +"Click the :guilabel:`Attach File` button, and a file explorer window " +"appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:449 +msgid "" +"Navigate to the file(s) to attach, then click the :guilabel:`Open` button. " +"The files then appear on the time off request form. Multiple documents can " +"be attached, if necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:452 +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:492 +msgid "" +"When the form is complete, click the :guilabel:`Save` button to save the " +"information, and submit the request." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst-1 +msgid "" +"A time off request form filled out for an employee home sick for two days " +"with the flu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:462 +msgid "Request allocation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:464 +msgid "" +"If an employee has used all their time off, or is going to run out of time " +"off, they can request an allocation for additional time. Allocations can be " +"requested in one of two ways, either from the :ref:`dashboard " +"<time_off/dashboard>` or the :guilabel:`My Allocations` view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:468 +msgid "" +"To access the dashboard, navigate to the :menuselection:`Time Off app --> My" +" Time Off --> Dashboard`. This is also the default view for the *Time Off* " +"application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:471 +msgid "" +"To access :guilabel:`My Allocations`, navigate to the :menuselection:`Time " +"Off app --> My Time Off --> My Allocations`. This presents a list view of " +"all the allocations for the employee." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:474 +msgid "" +"To create a new allocation request, click either the :guilabel:`Allocation " +"Request` button on the main *Time Off* dashboard, or the :guilabel:`Create` " +"button in the :guilabel:`My Allocations` list view. Both buttons open a new " +"allocation request form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:478 +msgid "" +"After entering a name for the allocation in the first blank line on the " +"form, enter the following information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:481 +msgid "" +":guilabel:`Time Off Type`: select the type of time off being requested for " +"the allocation from the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:483 +msgid "" +":guilabel:`Validity Period`: the current date populates the start date by " +"default. If there is no expiration on the time off type, there is no date " +"populated as the end date. If the time off type has an expiration date, the " +"date automatically populates the end date field once the form is saved." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:487 +msgid "" +":guilabel:`Duration`: enter the amount of time being requested. The format " +"(either days or hours) is in the same format as the time off type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:489 +msgid "" +":guilabel:`Add a reason...`: enter a description for the allocation request." +" This should include any details that managers and approvers may need in " +"order to approve the request." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst-1 +msgid "" +"An allocation request form filled out for an employee requesting an additional week of\n" +"sick time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:501 +msgid "Approvals" +msgstr "Aprovações" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:503 +msgid "" +"Most requests for time off and allocations need to go through the approval " +"process, prior to the time off being allocated, and then granted to an " +"employee. Requests either need one or two approvals, depending on how the " +"specific type of time off is configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:507 +msgid "" +"Only users who can approve allocation and time off requests have the " +":guilabel:`Approvals` section visible in the *Time Off* application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:511 +msgid "Approve allocations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:513 +msgid "" +"To view allocations that need approval, navigate to :menuselection:`Time Off" +" app --> Approvals --> Allocations`. The only allocations visible on this " +"list are for employees the user has either :guilabel:`Time Off Officer` or " +":guilabel:`Administrator` access rights for in the *Time Off* application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:518 +msgid "" +"The default filters that are configured to be in place when navigating to " +"the :guilabel:`Allocations` list are :guilabel:`My Team` and " +":guilabel:`Active Employee`. This *only* presents employees on the user's " +"team (who they manage) and active employees. Inactive users are not shown." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:523 +msgid "" +"The left side of the screen has various grouping options to narrow down the " +"presented allocation requests." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:526 +msgid "" +"The options are :guilabel:`To Approve`, :guilabel:`To Submit`, " +":guilabel:`Refused`, and :guilabel:`Approved`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:529 +msgid "To view all allocation requests, click :guilabel:`All`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:531 +msgid "" +"It is also possible to display allocation requests by department. Click on " +"the department to only present allocations for that specific department." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:535 +msgid "" +"The groupings on the left side only present allocation requests that fall " +"under the default filters of :guilabel:`My Team` and :guilabel:`Active " +"Employee`. Only the statuses for allocation requests that fall under those " +"filters are presented on the left side." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:539 +msgid "" +"For example, if there are no requests with a status of :guilabel:`To " +"Submit`, that status option does not appear in the left-hand side." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:542 +msgid "" +"All departments for the user's employees appear in the list. If there are no" +" allocation requests that fall under that department matching the pre-" +"configured filters, the list is blank." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:545 +msgid "" +"It is always possible to remove any of the pre-configured filters, by " +"clicking the :guilabel:`✖️ (remove)` icon on the specific filter to remove " +"it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:548 +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:597 +msgid "" +"The status column displays the status of each request, with the status " +"highlighted in a specific color." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:551 +msgid "" +"The :guilabel:`To Approve` requests are highlighted in yellow, " +":guilabel:`Approved` requests are highlighted in green, :guilabel:`To " +"Submit` (drafts) requests are highlighted in blue, and the " +":guilabel:`Refused` requests are highlighted in gray." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:555 +msgid "" +"To approve an allocation request, click :guilabel:`✔ Validate` at the end of" +" the line, to refuse a request, click :guilabel:`✖️ Refuse`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst-1 +msgid "" +"Allocations with the filter, groupings, and status sections highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:562 +msgid "" +"If more details are needed, click anywhere on the allocation request line " +"(except for :guilabel:`✔ Validate` and :guilabel:`✖️ Refuse`) to view the " +"request in detail." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:565 +msgid "" +"Depending on the rights of the user, changes can be made on the allocation " +"request form that appears. To modify the request, click the :guilabel:`Edit`" +" button, make any desired changes, then click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:569 +msgid "" +"It is also possible to approve or refuse the request from this form. Click " +"the :guilabel:`Validate` button to approve, or the :guilabel:`Refuse` button" +" to refuse the request." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:575 +msgid "Approve time off" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:577 +msgid "" +"To view time off requests that need approval, navigate to " +":menuselection:`Time Off app --> Approvals --> Time Off`. The only time off " +"requests visible on this list are for employees the user has either " +":guilabel:`Time Off Officer` or :guilabel:`Administrator` access rights for " +"the *Time Off* application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:582 +msgid "" +"The default filters in the :guilabel:`Time Off` list are :guilabel:`To " +"Approve`, :guilabel:`My Team`, :guilabel:`Active Employee`, and " +":guilabel:`Active Time Off`. This only presents time off requests that need " +"to be approved for current employees on the user's team, for requests that " +"are active and *not* in a draft mode." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:587 +msgid "" +"The left side of the screen has various grouping options to narrow down the " +"presented time off requests. Since only time off requests that need to be " +"approved are shown, the only status options are :guilabel:`All` and " +":guilabel:`To Approve`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:591 +msgid "" +"To view requests with other statuses, first remove the :guilabel:`To " +"Approve` filter, by clicking the :guilabel:`✖️ (remove)` icon next to the " +":guilabel:`To Approve` filter to remove it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:594 +msgid "" +"To display time off requests for specific departments, click on the " +"department on the left-hand side. Only requests within the selected " +"department are then presented." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:600 +msgid "" +"The :guilabel:`To Approve` requests are highlighted in yellow, and are the " +"only ones that appear in the list by default. If the :guilabel:`To Approve` " +"filter is removed, then all statuses appear. :guilabel:`Approved` requests " +"are highlighted in green, :guilabel:`To Submit` (drafts) requests are " +"highlighted in blue, and the :guilabel:`Refused` requests are highlighted in" +" gray." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:605 +msgid "" +"To approve a time off request, click :guilabel:`👍 Approve` at the end of the" +" line, to refuse a request, click :guilabel:`✖️ Refuse`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst-1 +msgid "" +"Time off requests with the filter, groupings, and status sections " +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:612 +msgid "" +"If more details are needed, click anywhere on the time off request line " +"(except for :guilabel:`👍 Approve` and :guilabel:`✖️ Refuse`) to load the " +"time off request form. Depending on the rights of the user, changes can be " +"made." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:616 +msgid "" +"To modify the request, click the :guilabel:`Edit` button, make any desired " +"changes, then click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:619 +msgid "" +"It is also possible to approve or refuse the request from this form. Click " +"the :guilabel:`Approve` button to approve, or the :guilabel:`Refuse` button " +"to refuse the request." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:623 +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:674 +msgid "My time off" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:625 +msgid "" +"The :guilabel:`My Time Off` section of the *Time Off* application contains " +"the time off dashboard, as well as the user's time off requests and " +"allocations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:631 +msgid "Dashboard" +msgstr "Painel" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:633 +msgid "" +"All users have access to the time off dashboard, which is the default view " +"in the *Time Off* application. The dashboard can also be accessed at any " +"point in the application by navigating to :menuselection:`Time Off app --> " +"My Time Off --> Dashboard`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:637 +msgid "" +"The current year is displayed, and the current day is highlighted in red." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:639 +msgid "" +"To change the view, click on the desired button at the top. The options are " +":guilabel:`Day`, :guilabel:`Week`, :guilabel:`Month`, or :guilabel:`Year` " +"(the default)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:642 +msgid "" +"To change the presented dates, click the left and right arrows on either " +"side of the :guilabel:`Today` button. The calendar view adjusts in " +"increments of the presented view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:645 +msgid "" +"For example, if :guilabel:`Week` is selected, the arrows adjust the view by " +"one week." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:647 +msgid "" +"To change the view at any point to a view that includes the current date, " +"click the :guilabel:`Today` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:650 +msgid "" +"Above the calendar view is a summary of the users time off balances. Every " +"time off type that has been allocated appears in its own summary box. Each " +"summary lists the type of time off, the corresponding icon, the current " +"available balance (in hours or days), and an expiration date (if " +"applicable)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:655 +msgid "" +"The legend on the right side of the calendar view displays the various time " +"off types, with their corresponding colors. The status of the time off " +"requests are shown as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:658 +msgid "" +"Time off that has been validated appears in a solid color (in the color " +"specified in the Time Off Types part of the legend). Time off requests that " +"still need to be approved appear with white stripes in the color. Refused " +"time off requests have a colored line through the dates." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:662 +msgid "" +"New time off requests can be made from the dashboard. Click the " +":guilabel:`New Time Off` button at the top of the dashboard, and a new " +":ref:`time off form <time_off/request-time-off>` appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:665 +msgid "" +"New allocation requests can also be made from the dashboard. Click the " +":guilabel:`Allocation Request` button at the top of the dashboard to request" +" more time off, and a new :ref:`allocation form <time_off/request-" +"allocation>` appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst-1 +msgid "" +"Time off dashboard view with the legend, time off summaries, and view " +"buttons highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:676 +msgid "" +"To view a list of all the user's time off requests, navigate to " +":menuselection:`Time Off app --> My Time Off --> My Time Off`. Here, all " +"time off requests appear in a list view, both past and present." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:680 +msgid "" +"Other than the employee's name, the list includes the following information " +"for each request: the :guilabel:`Time Off Type`, :guilabel:`Description`, " +":guilabel:`Start Date`, :guilabel:`End Date`, :guilabel:`Duration`, and the " +":guilabel:`Status`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:684 +msgid "" +"A new time off request can be made from this view. Click the " +":guilabel:`Create` button to :ref:`request time off <time_off/request-time-" +"off>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:688 +msgid "My allocations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:690 +msgid "" +"To view a list of all the users allocations, navigate to " +":menuselection:`Time Off app --> My Time Off --> My Allocations`. All " +"allocations and requested allocations appear in a list view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:693 +msgid "" +"The information presented includes: the :guilabel:`Time Off Type`, " +":guilabel:`Description`, :guilabel:`Duration`, :guilabel:`Allocation Type`, " +"and the :guilabel:`Status`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:696 +msgid "" +"A new allocation request can be made from this view, as well. Click the " +":guilabel:`Create` button to :ref:`request an allocation <time_off/request-" +"allocation>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:702 +msgid "" +"The reporting feature allows users to view time off for their team, either " +"by employee or type of time off. This allows users to see which employees " +"are taking time off, how much time off they are taking, and what time off " +"types are being used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:707 +msgid "By employee" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:709 +msgid "" +"To view a report of employee time off requests, navigate to " +":menuselection:`Time Off app --> Reporting --> by Employee`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:712 +msgid "" +"The default report is a stacked bar chart with the filters of " +":guilabel:`Active Employee` and :guilabel:`Type` in place." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:715 +msgid "" +"Each employee is displayed in their own column, with the bar displaying how " +"many days of each type of time off type they requested." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:718 +msgid "" +"The report can be displayed in other ways. Click the various options at the " +"top of the report to view the data differently." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:721 +msgid "" +"The graph options are :guilabel:`Bar Chart`, :guilabel:`Line Chart`, or " +":guilabel:`Pie Chart`. The :guilabel:`Bar Chart` includes an option to " +"present the data :guilabel:`Stacked`. Both the :guilabel:`Bar Chart` and " +":guilabel:`Line Chart` have options to present the data in either " +":guilabel:`Descending` or :guilabel:`Ascending` order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst-1 +msgid "Report of time off, shown by each employee in a stacked bar chart." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:731 +msgid "By type" +msgstr "Por tipo" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:733 +msgid "" +"To view a list of approved time off, organized by time off type, navigate to" +" :menuselection:`Time Off app --> Reporting --> by Type`. This shows each " +"time off type in its own section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:736 +msgid "" +"Click on a time off type to expand the list. Each request is listed, with " +"the following information displayed: the :guilabel:`Employee`, " +":guilabel:`Number of Days`, :guilabel:`Request Type`, :guilabel:`Start " +"Date`, :guilabel:`End Date`, :guilabel:`Status`, and the " +":guilabel:`Description`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:740 +msgid "" +"The default filters in place for this report are :guilabel:`Approved " +"Requests`, :guilabel:`Active Employee`, the :guilabel:`Current Year`, and " +"the :guilabel:`Type`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst-1 +msgid "Report of time off by type, with each request detailed in the list." +msgstr "" diff --git a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po index d1f55adca..5fdcb86d0 100644 --- a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po +++ b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po @@ -20,7 +20,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-19 08:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-07 13:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" "Last-Translator: Maitê Dietze, 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n" @@ -1436,6 +1436,7 @@ msgid "(91) ([!\"%-/0-9:-?A-Z_a-z]{0,90})" msgstr "(91) ([!\"%-/0-9:-?A-Z_a-z]{0,90})" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:225 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:115 msgid "Package type" msgstr "Tipo de embalagem" @@ -1534,7 +1535,7 @@ msgstr "Produto" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:40 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:135 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:168 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:203 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:204 msgid "01" msgstr "01" @@ -1569,7 +1570,8 @@ msgstr ":guilabel:`Lote` no pop-up Operações detalhadas" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/setup/hardware.rst:39 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/setup/software.rst:14 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:53 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:21 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:38 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:18 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:13 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/labels.rst:15 @@ -1769,7 +1771,7 @@ msgid "50 Fuji apples in Lot0002" msgstr "50 maçãs Fuji no Lote0002" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:131 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:199 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:200 msgid "2D Matrix" msgstr "Matriz 2D" @@ -1781,12 +1783,12 @@ msgstr "" "atribuído." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:134 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:202 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:203 msgid "|AI| (product)" msgstr "|AI| (produto)" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:136 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:204 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:205 msgid "GS1 Barcode (product)" msgstr "Código de barras GS1 (produto)" @@ -1799,7 +1801,7 @@ msgid "|AI| (quantity)" msgstr "|AI| (quantidade)" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:140 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:208 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:209 msgid "GS1 Barcode (quantity)" msgstr "Código de barras GS1 (quantidade)" @@ -1820,7 +1822,7 @@ msgid "LOT0002" msgstr "LOT0002" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:146 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:210 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:211 msgid "Full GS1 barcode" msgstr "Código de barras GS1 completo" @@ -1883,13 +1885,13 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:183 msgid "" -":ref:`Simplify vendor unit conversions with UoMs <inventory/management/uom-" -"example>`" +":ref:`Simplify vendor unit conversions with UoMs " +"<inventory/product_replenishment/unit-conversion>`" msgstr "" -":ref:`Simplifique as conversões de unidades do fornecedor com UMs " -"<inventory/management/uom-example>`" +":ref:`Simplificar as conversões de unidades do fornecedor com UMs " +"<inventory/product_replenishment/unit-conversion>`" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:185 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:186 msgid "" "After the order is placed, navigate to the :menuselection:`Barcode` app to " ":ref:`receive the vendor shipment <barcode/operations/scan-received-" @@ -1899,7 +1901,7 @@ msgstr "" ":menuselection:`Código de barras` para :ref:`receber a remessa do fornecedor" " <barcode/operations/scan-received-products>`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:189 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:190 msgid "" "On the receipt in the *Barcode* app, receive an order for `52.1 kg` of " "peaches by scanning the barcode containing the |GTIN| and quantity of " @@ -1909,7 +1911,7 @@ msgstr "" " pêssegos, digitalizando o código de barras que contém o |GTIN| e a " "quantidade de pêssegos em quilogramas." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:197 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:198 msgid "52.1 kg of Peaches" msgstr "52,1 kg de pêssegos" @@ -1917,27 +1919,27 @@ msgstr "52,1 kg de pêssegos" msgid "2D matrix of GS1 barcode of 52.1 kg of peaches." msgstr "Matriz 2D do código de barras GS1 de 52,1 kg de pêssegos." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:205 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:206 msgid "00614141000012" msgstr "00614141000012" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:206 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:207 msgid "|AI| (kg, 1 decimal point)" msgstr "|AI| (kg, 1 casa decimal)" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:207 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:208 msgid "3101" msgstr "3101" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:209 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:210 msgid "000521" msgstr "000521" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:211 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:212 msgid "0100614141000012 3101000521" msgstr "0100614141000012 3101000521" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:213 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:214 msgid "" ":ref:`If the configuration is correct <barcode/operations/troubleshooting>`," " `52.1 / 52.1` :guilabel:`kg` will be displayed and the :guilabel:`Validate`" @@ -1955,11 +1957,11 @@ msgstr "" "Tela de leitura de código de barras para uma operação de recepção no " "aplicativo Código de barras." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:222 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:223 msgid "Verify product moves" msgstr "Verificar as movimentações do produto" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:224 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:225 msgid "" "For additional verification, the quantities of received products are also " "recorded on the :guilabel:`Product Moves` report, accessible by navigating " @@ -1970,7 +1972,7 @@ msgstr "" "ser acessado navegando até o :menuselection:`app Inventário --> Relatórios " "--> Movimentações do produto`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:228 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:229 msgid "" "The items on the :guilabel:`Product Moves` report are grouped by product by " "default. To confirm the received quantities, click on a product line to open" @@ -4695,73 +4697,59 @@ msgid "Replenish on Order selected on the product form." msgstr "\"Reposição sob demanda\" selecionada no formulário do produto." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:3 -msgid "Use different units of measure" -msgstr "Usar diferentes unidades de medida" +msgid "Units of measure" +msgstr "Unidade de medida" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:7 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:11 msgid "" "In some cases, handling products in different units of measure is necessary." " For example, a business can buy products from a country that uses the " "metric system, and then sell those products in a country that uses the " -"imperial system, so the business needs to convert the units. Another case " -"for unit conversion is when a business buys products in a big pack from a " -"supplier and then sells those products in individual units." +"imperial system. In that case, the business needs to convert the units." msgstr "" -"Em alguns casos, é necessário lidar com produtos em diferentes unidades de " -"medida. Por exemplo, uma empresa pode comprar produtos de um país que usa o " -"sistema métrico e depois vender esses produtos em um país que usa o sistema " -"imperial, portanto, a empresa precisa converter as unidades. Outro caso de " -"conversão de unidades é quando uma empresa compra produtos em um pacote " -"grande de um fornecedor e depois vende esses produtos em unidades " -"individuais." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:13 -msgid "Odoo can be set up to use different units of measure for one product." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:15 +msgid "" +"Another case for unit conversion is when a business buys products in a big " +"pack from a supplier, and then sells those products in individual units." msgstr "" -"O Odoo pode ser configurado para usar diferentes unidades de medida para um " -"produto." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:18 msgid "" -"To use different units of measure in Odoo, first go to " -":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings --> Products` and " -"activate the :guilabel:`Units of Measure` setting. Then, click " -":guilabel:`Save`." +"Odoo can be set up to use different *units of measure (UoM)* for one " +"product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:23 +msgid "" +"To use different units of measure in Odoo, first go to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`, and under the" +" :guilabel:`Products` section, activate the :guilabel:`Units of Measure` " +"setting. Then, click :guilabel:`Save`." msgstr "" -"Para usar diferentes unidades de medida no Odoo, primeiro vá para " -":menuselection:`Inventário --> Configuração --> Definições" -" " -"--> Produtos` e ative a configuração :guilabel:`Unidades de medida`. Em " -"seguida, clique em :guilabel:`Salvar`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst-1 msgid "Enable Units of Measure in the Inventory settings." msgstr "Ativar as unidades de medida nas definições do Inventário." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:27 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:32 msgid "Units of measure categories" msgstr "Categorias de unidades de medida" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:29 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:34 msgid "" -"After enabling the units of measure setting, view the default units of " -"measure categories in :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Units " -"of Measures --> UoM Categories`. The category is important for unit " -"conversion, Odoo can only convert a product's units from one unit to another" -" only if both units belong to the same category." +"After enabling the *Units of Measure* setting, view the default units of " +"measure categories in :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " +"UoM Categories`. The category is important for unit conversion; Odoo can " +"convert a product's units from one unit to another **only** if both units " +"belong to the same category." msgstr "" -"Após habilitar a configuração de unidades de medida, visualize as categorias" -" padrão de unidades de medida em :menuselection:`Inventário --> Configuração" -" --> Unidades de medida --> Categorias de UM`. A categoria é importante para" -" a conversão de unidades, pois o Odoo só pode converter as unidades de um " -"produto de uma unidade para outra se ambas as unidades pertencerem à mesma " -"categoria" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst-1 msgid "Set units of measure categories." msgstr "Definir categorias de unidades de medida." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:38 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:43 msgid "" "Each units of measure category has a reference unit. The reference unit is " "highlighted in blue in the :guilabel:`Uom` column of the :guilabel:`Units of" @@ -4773,41 +4761,31 @@ msgstr "" " :guilabel:`Categorias de unidades de medidas`. O Odoo usa a unidade de " "referência como base para novas unidades." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:42 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:47 msgid "" -"To create a new unit, first select the correct category. For example, to " -"sell a product in a box of six units, click on the :guilabel:`Unit` category" -" line. Next, click :guilabel:`Edit`. After that, click :guilabel:`Add a " -"line`. Then, in the :guilabel:`Unit of Measure` field, title the new unit " -"`Box of 6`. In the :guilabel:`Type` field, select :guilabel:`Bigger than the" -" reference Unit of Measure`. In the :guilabel:`Ratio` field, enter `6.00000`" -" since a box of six is six times bigger than the reference unit (`1.00000`)." -" Finally, click :guilabel:`Save`." +"To create a new unit, first select the correct category from the " +":guilabel:`Units of Measure Categories` page. For example, to sell a product" +" in a box of six units, click the :guilabel:`Unit` category line. Then, on " +"the category page that appears, click :guilabel:`Add a line` in the " +":guilabel:`Units of Measure` tab. Then, in the :guilabel:`Unit of Measure` " +"field, title the new unit, such as `Box of 6`, then in the :guilabel:`Type` " +"field, select the appropriate size reference, such as :guilabel:`Bigger than" +" the reference Unit of Measure`." msgstr "" -"Para criar uma nova unidade, primeiro selecione a categoria correta. Por " -"exemplo, para vender um produto em uma caixa com seis unidades, clique na " -"linha de categoria :guilabel:`Unidade`. Em seguida, clique em " -":guilabel:`Editar`. Depois disso, clique em :guilabel:`Adicionar uma linha`." -" Em seguida, no campo :guilabel:`Unidade de medida`, nomeie a nova unidade " -"como `Cauxa de 6`. No campo :guilabel:`Tipo`, selecione :guilabel:`Maior do " -"que a unidade de medida de referência`. No campo :guilabel:`Proporção`, " -"digite `6.00000`, pois uma caixa de seis é seis vezes maior do que a unidade" -" de referência (`1.00000`). Por fim, clique em :guilabel:`Salvar`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:49 -msgid "Click on the :guilabel:`Unit` category." -msgstr "Clique na categoria :guilabel:`Unidade`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:51 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:54 msgid "" -"Click :guilabel:`Add a line`. As an example, we will create a Box of 6 units" -" that we will use for the Egg product. The box of 6 is 6 times bigger than " -"the reference unit of measure for the category which is “Units” here." +"If applicable, enter a :guilabel:`UNSPSC Category`, which is a globally " +"recognized `code managed by GS1 <https://www.unspsc.org/>`_, that **must** " +"be purchased in order to use." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:57 +msgid "" +"In the :guilabel:`Ratio` field, enter how many individual units are in the " +"new |UOM|, such as `6.00000` when using the example of the `6-Pack` (since a" +" box of six is six times *bigger* than the reference unit, `1.00000`)." msgstr "" -"Clique em :guilabel:`Adicionar uma linha`. Como exemplo, criaremos uma caixa" -" de 6 unidades que usaremos para o produto Ovo. A caixa de 6 é 6 vezes maior" -" do que a unidade de medida de referência para a categoria, que é " -"\"Unidades\" aqui." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst-1 msgid "" @@ -4817,148 +4795,181 @@ msgstr "" "Converta produtos de uma unidade para outra, desde que pertençam à mesma " "categoria." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:60 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:66 msgid "Specify a product's units of measure" msgstr "Especificar as unidades de medida de um produto" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:62 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:68 msgid "" "To set units of measure on a product, first go to :menuselection:`Inventory " -"--> Products --> Products` and click on a product to open its settings. " -"Then, click on :guilabel:`Edit`." +"app --> Products --> Products` and select a product to open its product form" +" page." msgstr "" -"Para definir unidades de medida em um produto, primeiro vá para " -":menuselection:`Inventário --> Produtos --> Produtos` e clique em um produto" -" para abrir suas definições. Em seguida, clique em :guilabel:`Editar`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:65 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:71 msgid "" "In the :guilabel:`General Information` tab, edit the :guilabel:`Unit of " "Measure` field to specify the unit of measure that the product is sold in. " -"The specified unit will also be the unit used to keep track of the product's" -" inventory and internal transfers. Edit the :guilabel:`Purchase UoM` field " -"to specify the unit of measure that the product is purchased in." +"The specified unit is also the unit used to keep track of the product's " +"inventory and internal transfers." msgstr "" -"Na aba :guilabel:`Informações gerais`, edite o campo :guilabel:`Unidade de " -"medida` para especificar a unidade de medida em que o produto é vendido. A " -"unidade especificada também será a unidade usada para controlar o estoque do" -" produto e as transferências internas. Edite o campo :guilabel:`UM de " -"compras` para especificar a unidade de medida em que o produto é comprado." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:71 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:75 +msgid "" +"Edit the :guilabel:`Purchase UoM` field to specify the unit of measure that " +"the product is purchased in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:81 msgid "Unit conversion" msgstr "Conversão de unidades" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:74 -msgid "Buy products in the Purchase UoM" -msgstr "Comprar produtos na UM de compras" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:76 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:83 msgid "" -"When creating a new request for quotation (RFQ) in the Purchase app, Odoo " -"automatically uses the product's specified purchase unit of measure. " -"However, if needed, the :guilabel:`UoM` can be manually edited on the RFQ." +"Odoo automatically converts unit measurements when products have different " +":abbr:`UoMs (Units of Measure)` and purchase :abbr:`UoMs (Units of " +"Measure)`." msgstr "" -"Ao criar uma nova solicitação de cotação (SDC) no aplicativo Compras, o Odoo" -" usa automaticamente a unidade de medida de compra especificada do produto. " -"No entanto, se necessário, a :guilabel:`UM` pode ser editada manualmente na " -"SDC." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:80 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:86 +msgid "This occurs in various scenarios, including:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:88 msgid "" -"After the RFQ is confirmed into a purchase order (PO), click on the " -":guilabel:`Receipt` smart button at the top right corner of the PO. Odoo " -"automatically converts the purchase unit of measure into the product's " +":ref:`Vendor orders <inventory/product_replenishment/buy-in-uom>`: purchase " +"|UOM| on purchase orders (POs) converts to |UOM| on internal warehouse " +"documents" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:90 +msgid "" +":ref:`Automatic replenishment <inventory/product_replenishment/replenish>`: " +"generates |POs| when the stock levels of a product (tracked in |UOM|) dips " +"below a certain level. But, the |POs| are created using the purchase |UOM|" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:93 +msgid "" +":ref:`Sell products <inventory/product_replenishment/sell-in-uom>`: if a " +"different |UOM| is used on the sales order (SO), the quantity is converted " +"to the warehouse's preferred |UOM| on the delivery order" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:100 +msgid "Buy products in the purchase UoM" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:102 +msgid "" +"When creating a new request for quotation (RFQ) in the *Purchase* app, Odoo " +"automatically uses the product's specified purchase unit of measure. If " +"needed, manually edit the :guilabel:`UoM` value on the |RFQ|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:106 +msgid "" +"After the |RFQ| is confirmed into a |PO|, click the :guilabel:`Receipt` " +"smart button at the top of the |PO|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:109 +msgid "" +"Odoo automatically converts the purchase unit of measure into the product's " "sales/inventory unit of measure, so the :guilabel:`Demand` column of the " "delivery receipt shows the converted quantity." msgstr "" -"Depois que a solicitação de cotação for confirmada em um pedido de compra " -"(PO), clique no botão inteligente :guilabel:`Recebimentos` no canto superior" -" direito do PO. O Odoo converte automaticamente a unidade de medida da " -"compra na unidade de medida de vendas/inventário do produto, de modo que a " -"coluna :guilabel:`Demanda` do recibo de entrega mostra a quantidade " -"convertida." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:85 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:113 msgid "" -"For example, if the product's purchase UoM is `Box of 6` and its " -"sales/inventory unit of measure is `Units`, the PO shows the quantity in " -"boxes of six, and the delivery receipt shows the quantity in units." +"When the product's purchase :guilabel:`UoM` is `Box of 6`, and its " +"sales/inventory unit of measure is `Units`, the |PO| shows the quantity in " +"boxes of six, and the receipt (and other internal warehouse documents) shows" +" the quantity in units." msgstr "" -"Por exemplo, se a unidade de medida de compra do produto for `Caixa de 6` e " -"a unidade de medida de vendas/inventário for `Unidades`, o pedido de compra " -"mostrará a quantidade em caixas de seis e o recibo de entrega mostrará a " -"quantidade em unidades." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:90 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:0 +msgid "Image of a purchase order that is using the purchase unit of measure." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:121 +msgid "" +"An order of three quantities is placed using the purchase \"UoM\": `Box of " +"6`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:0 +msgid "Image of receipt displaying the unit of measure." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:127 +msgid "" +"Upon warehouse receipt, the recorded quantities are in the internal \"Unit " +"of Measure\": `Units`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:133 msgid "Replenishment" msgstr "Reposição" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:92 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:135 msgid "" "A request for quotation for a product can also be generated directly from " -"the product form using the :guilabel:`Replenish` button. After clicking " -":guilabel:`Replenish`, a replenish assistant box pops up. The purchase unit " -"of measure can be manually edited here if needed. Then, click " -":guilabel:`Confirm` to create the RFQ." +"the product form using the :guilabel:`Replenish` button." msgstr "" -"Uma solicitação de cotação para um produto também pode ser gerada " -"diretamente do formulário do produto usando o botão :guilabel:`Reposição`. " -"Depois de clicar em :guilabel:`Reposição`, uma caixa de assistente de " -"reposição é exibida. A unidade de medida da compra pode ser editada " -"manualmente ali, se necessário. Em seguida, clique em :guilabel:`Confirmar` " -"para criar a solicitação de cotação." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:97 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:138 msgid "" -"Next, click the :guilabel:`Units Forecasted` smart button on the product " -"form and scroll down to :menuselection:`Forecasted Inventory --> Requests " -"for quotation`. Click on the RFQ reference number to open the draft RFQ. The" -" purchase UoM can also be edited here if needed." +"After clicking :guilabel:`Replenish`, a replenish assistant box pops up. The" +" purchase unit of measure can be manually edited in the :guilabel:`Quantity`" +" field, if needed. Then, click :guilabel:`Confirm` to create the |RFQ|." msgstr "" -"Em seguida, clique no botão inteligente :guilabel:`Unidades previstas` no " -"formulário do produto e role para baixo até :menuselection:`Estoque previsto" -" --> Solicitações de cotação`. Clique no número de referência da solicitação" -" de cotação para abrir o rascunho da solicitação de cotação. A UM de compra " -"também pode ser editada ali, se necessário." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:102 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:143 +msgid "" +"A |PO| can **only** be automatically generated if at least **one** vendor is" +" listed in the product form's :guilabel:`Purchase` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst-1 +msgid "Click Replenish button to manually replenish." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:150 +msgid "" +"Navigate to the created |PO| by clicking the :guilabel:`Forecasted` smart " +"button on the product form. Scroll down to the :guilabel:`Forecasted " +"Inventory` section, and in the :guilabel:`Requests for quotation` line, " +"click the |RFQ| reference number to open the draft |RFQ|. If necessary, the " +"purchase |UOM| can be edited directly on the |PO|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:158 msgid "Sell in a different UoM" msgstr "Vender em uma UM diferente" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:104 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:160 msgid "" -"When creating a new quotation in the Sales app, Odoo automatically uses the " -"product's specified unit of measure. However, if needed, the :guilabel:`UoM`" -" can be manually edited on the quotation." +"When creating a new quotation in the *Sales* app, Odoo automatically uses " +"the product's specified unit of measure. If needed, the :guilabel:`UoM` can " +"be manually edited on the quotation." msgstr "" -"Ao criar uma nova cotação no aplicativo Vendas, o Odoo usa automaticamente a" -" unidade de medida especificada do produto. No entanto, se necessário, o " -":guilabel:`UM` pode ser editado manualmente na cotação." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:107 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:163 msgid "" -"After the quotation is sent to the customer and confirmed into a sales order" -" (SO), click on the :guilabel:`Delivery` smart button at the top right " -"corner of the SO. Odoo automatically converts the unit of measure into the " -"product's inventory unit of measure, so the :guilabel:`Demand` column of the" -" delivery shows the converted quantity." +"After the quotation is sent to the customer, and confirmed into a sales " +"order (SO), click the :guilabel:`Delivery` smart button at the top of the " +"|SO|. Odoo automatically converts the unit of measure into the product's " +"inventory unit of measure, so the :guilabel:`Demand` column of the delivery " +"shows the converted quantity." msgstr "" -"Depois que a cotação for enviada ao cliente e confirmada em um pedido de " -"venda (SO), clique no botão inteligente :guilabel:`Entrega` no canto " -"superior direito da SO. O Odoo converte automaticamente a unidade de medida " -"para a unidade de medida do estoque do produto, de modo que a coluna " -":guilabel:`Demanda` da entrega mostra a quantidade convertida." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:112 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:168 msgid "" -"For example, if the product's UoM on the SO was changed to `Box of 6`, but " -"its inventory unit of measure is `Units`, the SO shows the quantity in boxes" -" of six, and the delivery shows the quantity in units." +"For example, if the product's |UOM| on the |SO| was changed to `Box of 6`, " +"but its inventory unit of measure is `Units`, the |SO| shows the quantity in" +" boxes of six, and the delivery shows the quantity in units." msgstr "" -"Por exemplo, se a UM do produto no SO foi alterada para `Caixa de 6`, mas " -"sua unidade de medida de estoque é `Unidades`, a SO mostra a quantidade em " -"caixas de seis, e a entrega mostra a quantidade em unidades." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:5 msgid "Product tracking" @@ -6569,6 +6580,343 @@ msgid "" msgstr "" ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences`" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:3 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:12 +msgid "Packages" +msgstr "Pacotes" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:7 +msgid "" +"A *package* is a physical container holding one or more products. Packages " +"can also be used to store items in bulk." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:10 +msgid "Packages are commonly used for the following purposes:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:12 +msgid "" +":ref:`Grouping products to move them in bulk " +"<inventory/warehouses_storage/pack>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:13 +msgid "" +":ref:`Shipping to customers <inventory/warehouses_storage/package-type>`: " +"configure package types to align with shipping carriers' size and weight " +"requirements, streamlining the packing process, and ensuring compliance with" +" carrier shipping specifications." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:16 +msgid "Storing items in bulk." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:18 +msgid "" +"*Package use* is a field on the package form in Odoo that is only visible by" +" enabling the *Batch Transfers* and *Packages* features " +"(:menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:21 +msgid "" +"By default, the *Package Use* field on a packages form is set to *Disposable" +" Box*. Change this field to *Reusable Box* **only** when configuring " +"packages for :ref:`cluster pickings <inventory/warehouses_storage/cluster-" +"pack>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:25 +msgid "" +"*Package type* is an optional feature used for :doc:`calculating shipping " +"cost <../../shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method>`, based " +"on real shipping weight. Create package types to include the weight of the " +"package itself (e.g. boxes, pallets, other shipping containers) in shipping " +"cost calculations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:31 +msgid "" +"While packages are commonly used in the :doc:`three-step delivery route " +"<../../shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps>`, they can " +"be used in any workflow involving storable products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:40 +msgid "" +"To use packages, first go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration" +" --> Settings`. Under the :guilabel:`Operations` heading, activate the " +":guilabel:`Packages` feature. Then, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst-1 +msgid "" +"Activate the *Packages* setting in Inventory > Configuration > Settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:51 +msgid "Pack items" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:53 +msgid "Products can be added to packages in any transfer by:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:55 +msgid "" +"Clicking each :ref:`Detailed Operations " +"<inventory/warehouses_storage/detailed-operations>` icon on the product " +"line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:57 +msgid "" +"Using the :ref:`Put in Pack <inventory/warehouses_storage/put-in-pack>` " +"button to place everything in the transfer into a package." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:63 +msgid "Detailed operations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:65 +msgid "" +"On any warehouse transfer (e.g. receipt, delivery order), add a product to a" +" package by clicking the :guilabel:`⦙≣ (bulleted list)` icon in the " +":guilabel:`Operations` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst-1 +msgid "Show \"Detailed Operations\" icon in the product line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:72 +msgid "" +"Doing so opens the :guilabel:`Detailed Operations` pop-up window for the " +":guilabel:`Product`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:74 +msgid "" +"To put the :guilabel:`Product` in a package, click :guilabel:`Add a line`, " +"and assign the product to a :guilabel:`Destination Package`. Select an " +"existing package, or create a new one by typing the name of the new package," +" then select :guilabel:`Create...`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:82 +msgid "Assign a package to \"Destination Package\" field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:82 +msgid "Twelve units of `Acoustic Bloc Screen` are placed in `PACK0000001`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:84 +msgid "" +"Then, specify the quantity of items to go into the package in the " +":guilabel:`Done` column. Repeat the above steps to place the " +":guilabel:`Product` in different packages. Once finished, click " +":guilabel:`Confirm` to close the window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:89 +msgid "" +":doc:`Ship one order in multiple packages " +"<../../shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:95 +msgid "Put in pack" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:97 +msgid "" +"Alternatively, click the :guilabel:`Put in Pack` button on **any** warehouse" +" transfer to create a new package, and place all the items in the transfer " +"in that newly-created package." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:101 +msgid "" +"The :guilabel:`Put in Pack` button appears on receipts, delivery orders, and" +" other transfer forms with the *Packages* feature enabled in " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:109 +msgid "Image of the \"Put in Pack\" button being clicked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:109 +msgid "" +"In batch transfer `BATCH/00003`, the :guilabel:`Put in Pack` button was " +"clicked to create a new package, `PACK0000002`, and assign all items to it " +"in the :guilabel:`Destination Package` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:117 +msgid "" +"Create package types by navigating to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Package Types`, in order to set custom dimensions and " +"weight limits. This feature is mainly used to calculate package weights for " +"shipping costs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:122 +msgid "" +":doc:`Shipping carriers " +"<../../shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:123 +msgid ":doc:`../../shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:125 +msgid "" +"On the :guilabel:`Package Types` list, clicking :guilabel:`New` opens a " +"blank package type form. The fields of the form are as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:128 +msgid ":guilabel:`Package Type` (required): define the package type's name." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:129 +msgid "" +":guilabel:`Size`: define the dimensions of the package in millimeters (mm). " +"The fields, from left to right, define the :guilabel:`Length`, " +":guilabel:`Width`, and :guilabel:`Height`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:131 +msgid "" +":guilabel:`Weight`: weight of an empty package (e.g. an empty box, pallet)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:134 +msgid "" +"Odoo calculates the package's weight by adding the weight of the empty " +"package plus the weight of the item(s), which can be found in the " +":guilabel:`Weight` field, in the :guilabel:`Inventory` tab, of each product " +"form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:138 +msgid "" +":guilabel:`Max Weight`: maximum shipping weight allowed in the package." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:139 +msgid "" +":guilabel:`Barcode`: define a barcode to identify the package type from a " +"scan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:140 +msgid "" +":guilabel:`Company`: specify a company to make the package type available " +"**only** at the selected company. Leave the field blank if it is available " +"at all companies." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:142 +msgid "" +":guilabel:`Carrier`: specify the intended shipping carrier for this package " +"type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:143 +msgid "" +":guilabel:`Carrier Code`: define a code that is linked to the package type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst-1 +msgid "Package type for FedEx's 25 kilogram box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:152 +msgid "Cluster packages" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:154 +msgid "" +"To use *cluster packages*, first navigate to :menuselection:`Inventory app " +"--> Configuration --> Settings`, and activate the :guilabel:`Batch " +"Transfers` feature, located in the :guilabel:`Operations` section. Doing so " +"makes the *Package Use* field become visible on a package form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst-1 +msgid "" +"Activate the *Batch Transfers* feature in Inventory > Configuration > " +"Settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:163 +msgid "" +"Add new packages by going to :menuselection:`Inventory app --> Products --> " +"Packages`. Then, click :guilabel:`New`, or select an existing package. Doing" +" so opens the package form, which contains the following fields:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:167 +msgid ":guilabel:`Package Reference` (required): name of the package." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:168 +msgid "" +":guilabel:`Package Type`: used for :ref:`configuring shipping boxes to ship " +"to the customer <inventory/warehouses_storage/package-type>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:172 +msgid "" +":guilabel:`Package Type` is unnecessary for configuring packages for cluster" +" pickings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:174 +msgid "" +":guilabel:`Shipping Weight`: used to input the weight of the package after " +"measuring it on a scale." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:176 +msgid "" +":guilabel:`Company`: specify a company to make the package available " +"**only** at the selected company. Leave the field blank if the package is " +"available at all companies." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:178 +msgid ":guilabel:`Location`: current location of the package." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:179 +msgid ":guilabel:`Pack Date`: the date the package was created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:180 +msgid "" +":guilabel:`Package Use`: choose :guilabel:`Reusable` for packages used for " +"moving products within the warehouse; :guilabel:`Disposable` for packages " +"used to ship products to customers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst-1 +msgid "Display package form to create a cluster pack." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:188 +msgid "" +":doc:`Using cluster packages " +"<../../warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking>`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:3 msgid "Use serial numbers to track products" msgstr "Usar números de série para rastrear produtos" @@ -7018,7 +7366,7 @@ msgstr "" "Para pedidos de compra que incluem grandes quantidades de produtos a serem " "recebidos, o melhor método de atribuição de números de série é atribuir " "números de série automaticamente usando o botão :guilabel:`Atribuir números " -"de série` localizado no :abbr:`PO (pedido de compra)`. Isso evita que " +"de série` localizado no :abbr:`PC (pedido de compra)`. Isso evita que " "qualquer número de série seja reutilizado ou duplicado e melhora os " "relatórios de rastreabilidade." @@ -7041,8 +7389,8 @@ msgid "" "#`, and more." msgstr "" "Um botão inteligente :guilabel:`Rastreabilidade` aparece após a validação do" -" recibo. Clique no botão inteligente :guilabel:`Rastreabilidade` para ver o " -":guilabel:`Relatório de rastreabilidade` atualizado, que inclui: um " +" recebimento. Clique no botão inteligente :guilabel:`Rastreabilidade` para " +"ver o :guilabel:`Relatório de rastreabilidade` atualizado, que inclui: um " "documento :guilabel:`Referência`; o :guilabel:`Produto` que está sendo " "rastreado; o :guilabel:`Nº de série/lote` e mais." @@ -7059,7 +7407,7 @@ msgstr "" "Quando todas as quantidades de produtos tiverem recebido um número de série," " clique em :guilabel:`Confirmar` para fechar a janela pop-up e clique em " ":guilabel:`Validar`. Um botão inteligente :guilabel:`Rastreabilidade` " -"aparecerá após a validação do recibo. Clique no botão inteligente " +"aparecerá após a validação do recebimento. Clique no botão inteligente " ":guilabel:`Ratreabilidade` para ver o :guilabel:`Relatório de " "rastreabilidade` atualizado, que inclui: um documento de " ":guilabel:`referência`, o :guilabel:`produto` que está sendo rastreado, o " @@ -7075,7 +7423,7 @@ msgid "" " sales order (SO)." msgstr "" "A atribuição de números de série a mercadorias **enviadas** pode ser feita " -"diretamente no pedido de venda (SO)." +"diretamente no pedido de venda (PV)." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:215 msgid "" @@ -7086,7 +7434,7 @@ msgid "" "products to the :guilabel:`Product` lines (in the :guilabel:`Order Lines` " "tab), by clicking :guilabel:`Add a product`." msgstr "" -"Para criar um :abbr:`SO (sales order)`, navegue até o aplicativo " +"Para criar um :abbr:`PV (pedido de venda)`, navegue até o aplicativo " ":menuselection:`Vendas` e clique no botão :guilabel:`Criar`. Ao fazer isso, " "você verá um novo formulário de cotação em branco. Nesse formulário de " "cotação em branco, preencha as informações necessárias, adicionando um " @@ -7103,7 +7451,7 @@ msgid "" msgstr "" "Depois que a cotação tiver sido preenchida, clique no botão " ":guilabel:`Confirmar` para confirmar a cotação. Quando a cotação é " -"confirmada, ela se torna um :abbr:`SO (pedido de venda) ` e um botão " +"confirmada, ela se torna um :abbr:`PV (pedido de venda) ` e um botão " "inteligente :guilabel:`Entrega` é exibido." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:234 @@ -7161,9 +7509,9 @@ msgid "" ":abbr:`PO (purchase order)`." msgstr "" "O :guilabel:`relatório de rastreabilidade` também pode incluir um recibo de " -":guilabel:`referência` do pedido de compra (PO) anterior, se alguma das " +":guilabel:`referência` do pedido de compra (PC) anterior, se alguma das " "quantidades do produto compartilhar um número de série atribuído durante o " -"recebimento desse :abbr:`PO (pedido de compra)` específico." +"recebimento desse :abbr:`PC (pedido de compra)` específico." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:258 msgid "Manage serial numbers for different operations types" @@ -7410,7 +7758,7 @@ msgstr ":doc:`multipack`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst:3 msgid "Use dropshipping to ship directly from suppliers to customers" msgstr "" -"Usar dropshipping para enviar diretamente dos fornecedores para os clientes" +"Usar envio direto para enviar diretamente dos fornecedores para os clientes" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst:5 msgid "" @@ -7422,17 +7770,17 @@ msgid "" " seller by reducing inventory costs, including the price of operating " "warehouses." msgstr "" -"Dropshipping, ou envio direto, é uma estratégia de atendimento de pedidos " +"Envio direto (ou dropshipping) é uma estratégia de atendimento de pedidos " "que permite que os vendedores enviem itens diretamente dos fornecedores para" " os clientes. Normalmente, um vendedor compra um produto de um fornecedor, " "armazena-o em seu estoque e o envia ao cliente final assim que o pedido é " "feito. Com dropshipping, o fornecedor é responsável por armazenar e enviar o" " item. Isso beneficia o vendedor por reduzir os custos de estoque, inclusive" -" o preço da operação dos depósitos." +" o preço de operação dos armazéns." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst:12 msgid "Configure products to be dropshipped" -msgstr "Configurar produtos para dropshipping" +msgstr "Configurar produtos para envio direto" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst:14 msgid "" @@ -7441,10 +7789,10 @@ msgid "" "Settings`. Under the :guilabel:`Logistics` heading, click the " ":guilabel:`Dropshipping` checkbox, and :guilabel:`Save` to finish." msgstr "" -"Para usar dropshipping como uma estratégia de cumprimento de pedidos, " +"Para usar envio direto como uma estratégia de cumprimento de pedidos, " "navegue até o aplicativo :menuselection:`Compra` e selecione " ":menuselection:`Configuração --> Definições`. Sob o título " -":guilabel:`Logística`, clique na caixa de seleção :guilabel:`Dropshipping` e" +":guilabel:`Logística`, clique na caixa de seleção :guilabel:`Envio direto` e" " :guilabel:`Salvar` para concluir." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst:18 @@ -7513,12 +7861,12 @@ msgid "" "(Request for Quotation)`." msgstr "" "Quando um cliente conclui uma compra on-line de um produto com envio direto," -" automaticamente é criado um pedido de venda com uma solicitação de cotação " -"(:abbr:`SDC`) para o fornecedor. Os pedidos de vendas podem ser visualizados" -" no aplicativo :menuselection:`Vendas` selecionando :menuselection:`Pedidos " -"--> Pedidos`. Clique no botão inteligente :guilabel:`Compras` no canto " -"superior direito de um pedido de vendas para visualizar o :abbr:`SDC)` " -"associado." +" automaticamente é criado um pedido de venda associado a uma solicitação de " +"cotação (:abbr:`SDC`) ao fornecedor. Os pedidos de vendas podem ser " +"visualizados no aplicativo :menuselection:`Vendas` selecionando " +":menuselection:`Pedidos --> Pedidos`. Clique no botão inteligente " +":guilabel:`Compras` no canto superior direito de um pedido de vendas para " +"visualizar o :abbr:`SDC)` associado." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst:52 msgid "" @@ -7547,10 +7895,10 @@ msgid "" "the top right corner of the purchase order form." msgstr "" "Depois que a :abbr:`SDC (solicitação de cotação) ` é confirmada, ela se " -"torna um pedido de compra e um recebimento de envio direto é criado e " -"vinculado a ele. O recibo pode ser visualizado clicando no botão inteligente" -" :guilabel:`Recebimento` no canto superior direito do formulário de pedido " -"de compra." +"torna um pedido de compra e um recebimento do envio direto é criado e " +"vinculado a ele. O recebimento pode ser visualizado clicando no botão " +"inteligente :guilabel:`Recebimento` no canto superior direito do formulário " +"de pedido de compra." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst-1 msgid "" @@ -7568,10 +7916,11 @@ msgid "" ":guilabel:`Validate` button at the top left of the dropship receipt to " "confirm the delivered quantity." msgstr "" -"O recibo de dropship listará o fornecedor na seção :guilabel:`Receber de` e " -"o cliente na seção :guilabel:`Local de destino`. Após a entrega do produto " -"ao cliente, clique no botão :guilabel:`Validar` no canto superior esquerdo " -"do recibo de dropship para confirmar a quantidade entregue." +"O recebimento do envio direto listará o fornecedor na seção " +":guilabel:`Receber de` e o cliente na seção :guilabel:`Local de destino`. " +"Após a entrega do produto ao cliente, clique no botão :guilabel:`Validar` no" +" canto superior esquerdo do recebimento do envio direto para confirmar a " +"quantidade entregue." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/dropshipping.rst-1 msgid "Validate the dropship receipt after delivery." @@ -7635,7 +7984,7 @@ msgid "" "<../setup_configuration/third_party_shipper>`." msgstr "" "Ou você pode usar o sistema de computação da transportadora ao " -":doc:`integrar uma transportadora terceirizado " +":doc:`integrar uma transportadora terceirizada " "<../setup_configuration/third_party_shipper>`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:30 @@ -7765,7 +8114,8 @@ msgid "" "carrier." msgstr "" "Na aba :guilabel:`Configuração`, em :guilabel:`Tipo de etiqueta`, escolha um" -" dos tipos disponíveis. A disponibilidade varia de acordo com a operadora." +" dos tipos disponíveis. A disponibilidade varia de acordo com a " +"transportadora." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst-1 msgid "Select a label type." @@ -7783,7 +8133,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:35 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:48 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:89 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:91 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:141 msgid "Create a sales order" msgstr "Criar um pedido de vendas" @@ -8356,7 +8706,7 @@ msgstr "" ":ref:`Prazo de entrega ao cliente <inventory/management/customer-lt>`: O " "período de tempo padrão para atender aos pedidos dos clientes. O prazo de " "entrega ao cliente é o número de dias a partir da data em que o pedido de " -"vendas (SO) é confirmado até a data em que os produtos são enviados do " +"vendas (PV) é confirmado até a data em que os produtos são enviados do " "armazém." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:24 @@ -8382,7 +8732,7 @@ msgid "" "deliveries." msgstr "" ":ref:`Prazo de entrega de compras <inventory/management/purchase-lt>`: o " -"número de dias entre a confirmação de um pedido de compra (PO) e o " +"número de dias entre a confirmação de um pedido de compra (PC) e o " "recebimento dos produtos. Fornece informações sobre o tempo que leva para os" " produtos chegarem ao armazém, facilitando a programação e o planejamento " "eficazes das entregas dos fornecedores." @@ -8397,7 +8747,7 @@ msgid "" "earlier, according to the specified number of days." msgstr "" ":ref:`Margem de segurança de compras <inventory/management/purchase-" -"security-lt>`: antecipa o prazo do pedido em um :abbr:`PO ` por um número " +"security-lt>`: antecipa o prazo do pedido em um :abbr:`PC ` por um número " "específico de dias. Essa abordagem de fazer pedidos mais cedo reduz o risco " "de atrasos do fornecedor ou da remessa. Assim, para produtos definidos para " "reposição sob demanda, a necessidade aparece no *relatório de reposição* " @@ -8410,11 +8760,11 @@ msgid "" "confirmation. This lead time includes weekends (non-working hours in Odoo), " "and is used to forecast an approximate production date for a finished good." msgstr "" -":ref:`Manufacturing lead time <inventory/management/manuf-lt>`: o número de " -"dias necessários para concluir uma ordem de fabricação (MO) a partir da data" -" de confirmação. Esse lead time inclui finais de semana (horas não úteis no " -"Odoo) e é usado para prever uma data de produção aproximada para um produto " -"acabado." +":ref:`Prazo de entrega de fabricação <inventory/management/manuf-lt>`: o " +"número de dias necessários para concluir uma ordem de produção (OP) a partir" +" da data de confirmação. Esse prazo inclui finais de semana (horas não úteis" +" no Odoo) e é usado para prever uma data de produção aproximada para um " +"produto acabado." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:45 msgid "" @@ -8444,7 +8794,7 @@ msgid "" msgstr "" "Os prazos de entrega do cliente e a margem de segurança de vendas podem ser " "configurados para calcular automaticamente uma *data de entrega prevista* em" -" um :abbr:`SO (pedido de venda)`. A data de entrega prevista garante uma " +" um :abbr:`PV (pedido de venda)`. A data de entrega prevista garante uma " "configuração realista de *datas de entrega* para remessas do depósito." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:59 @@ -8464,7 +8814,7 @@ msgid "" " the business uses a sales security lead time of 1 day. Based on the lead " "time inputs, Odoo suggests a delivery date in 15 days, on July 26th." msgstr "" -"Um :abbr:`SO (pedido de venda)` de uma `vela aromatizada` foi confirmado em " +"Um :abbr:`PV (pedido de venda)` de uma `vela aromatizada` foi confirmado em " "11 de julho. O produto tem um prazo de entrega ao cliente de 14 dias, e a " "empresa aplica uma margem de segurança de vendas de um dia. Com base nas " "entradas de prazo de entrega, o Odoo sugere uma data de entrega em 15 dias, " @@ -8518,7 +8868,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:0 msgid "Set *Customer Lead Time* on the product form." -msgstr "Defina *Prazo de entrega ao cliente* no formulário do produto." +msgstr "Definir *Prazo de entrega ao cliente* no formulário do produto." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:93 msgid "Sales security lead time" @@ -8549,8 +8899,8 @@ msgid "" "the scheduled date." msgstr "" "Em seguida, insira o número desejado de dias corridos. Esse prazo de " -"segurança é um resguardo que notifica a equipe para que se preparem para " -"envio de remessas antes da data programada." +"segurança é um buffer que notifica a equipe para que se preparem para envio " +"de remessas antes da data programada." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:105 msgid "" @@ -8597,7 +8947,7 @@ msgid "" "determined by adding today's date to the shortest lead time among the " "products in the order." msgstr "" -":guilabel:`O quanto antes` para entregar os produtos assim que eles " +":guilabel:`O mais rápido possível` para entregar os produtos assim que eles " "estiverem prontos. A :guilabel:`data programada` do :abbr:`pedido de " "entrega` é determinada pela adição da data de hoje ao menor prazo de entrega" " entre os produtos do pedido." @@ -8637,9 +8987,9 @@ msgid "" "the other hand, selecting :guilabel:`When all products are ready` configures" " the scheduled date to be 8 days from today: April 10th." msgstr "" -"Quando a :guilabel:`política de envio` está definida como :guilabel:`O " -"quanto antes`, a data de entrega programada é de 5 dias a partir de hoje: 7 " -"de abril. Por outro lado, selecionar :guilabel:`Quando todos os produtos " +"Quando a :guilabel:`política de envio` está definida como :guilabel:`O mais " +"rápido possível`, a data de entrega programada é de 5 dias a partir de hoje:" +" 7 de abril. Por outro lado, selecionar :guilabel:`Quando todos os produtos " "estiverem prontos` configura a data programada para 8 dias a partir de hoje:" " 10 de abril." @@ -8754,10 +9104,10 @@ msgid "" "expected timeframe." msgstr "" "Ao definir o prazo de entrega do fornecedor, a data prevista de chegada do " -"item é automaticamente determinada como a data da confirmação do :abbr:`PO " -"(Purchase Order)`, mais o prazo de entrega do fornecedor. Isso garante que " -"os funcionários do armazém sejam notificados se os produtos **não** chegarem" -" dentro do prazo esperado." +"item é automaticamente determinada como a data da confirmação do " +":abbr:`pedido de compra`, mais o prazo de entrega do fornecedor. Isso " +"garante que os funcionários do armazém sejam notificados se os produtos " +"**não** chegarem dentro do prazo esperado." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:193 msgid "" @@ -8871,7 +9221,7 @@ msgid "" "times." msgstr "" "Visualização da determinação dos prazos de entrega de fabricação com a data " -"de MO planejada." +"de OP planejada." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:247 msgid "Manufacturing lead time" @@ -8919,8 +9269,8 @@ msgid "" "of the :abbr:`DO (Delivery Order)`." msgstr "" "Estabeleça um prazo :abbr:`ordem de produção`, com base na *data de entrega " -"prevista*, indicada no campo :guilabel:`data agendada` do :abbr:`pedido de " -"entrega`." +"prevista*, indicada no campo :guilabel:`data programada` do :abbr:`pedido de" +" entrega`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:266 msgid "" @@ -8930,8 +9280,8 @@ msgid "" "lead time." msgstr "" "O prazo final da :abbr:`ordem de produção`, que é o campo :guilabel:`data " -"agendada` na :abbr:`ordem de produção)`, é calculado como a *data de entrega" -" prevista* subtraída pelo prazo de entrega de fabricação." +"programada` na :abbr:`ordem de produção)`, é calculado como a *data de " +"entrega prevista* subtraída pelo prazo de entrega de fabricação." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:270 msgid "" @@ -9008,8 +9358,8 @@ msgid "" "View of the security lead time for manufacturing from the manufacturing app " "settings." msgstr "" -"Visualização do prazo da margem de segurança de fabricação a partir das " -"configurações do aplicativo de fabricação." +"Visualização do prazo da margem de segurança de fabricação pelas definições " +"do aplicativo Fabricação." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:303 msgid "" @@ -9041,7 +9391,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:315 msgid "**Sales security lead time**: 1 day" -msgstr "**Margem de segurança de vendas**: 1 dia" +msgstr "**Margem de segurança de venda**: 1 dia" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:316 msgid "**Manufacturing security lead time**: 2 days" @@ -9049,7 +9399,7 @@ msgstr "**Margem de segurança de fabricação**: 2 dias" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:317 msgid "**Manufacturing lead time**: 3 days" -msgstr "**Prazo de fabricação**: 3 dias" +msgstr "**Prazo de entrega de fabricação**: 3 dias" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst:318 msgid "**Purchase security lead time**: 1 day" @@ -9070,7 +9420,7 @@ msgstr "" "O cliente faz um pedido de um produto manufaturado em 1º de setembro e a " "data programada de entrega do armazém é 20 de setembro. O Odoo usa prazos de" " entrega e regras de reposição automatizada para programar as operações " -"necessárias, com base na data de entrega da remessa, 20 de setembro:" +"necessárias, com base na data de entrega da remessa enviada, 20 de setembro:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/scheduled_dates.rst-1 msgid "" @@ -9141,7 +9491,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:3 msgid "Process deliveries in three steps" -msgstr "Processe as entregas em três etapas" +msgstr "Processar as entregas em três etapas" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:7 msgid "" @@ -9150,8 +9500,11 @@ msgid "" "efficient, a packing step is needed before shipping out products. For this, " "Odoo has a three step process for delivering goods." msgstr "" -"ALgumas empresas processam grandes quantidades de entregas todos os dias, " -"muitas das quais incluem múltiplos produtos ou re" +"Algumas empresas processam grandes quantidades de entregas todos os dias, " +"muitas das quais incluem múltiplos produtos ou requerem embalagens " +"especiais. Para tornar isso mais eficiente, é necessária uma etapa de " +"embalagem antes de enviar os produtos. Para tanto, o Odoo conta com um " +"processo de três etpaadas para entrega de mercadorias." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:11 msgid "" @@ -9202,15 +9555,16 @@ msgid "" ":guilabel:`Pack goods, send goods in output and then deliver (3 steps)` for " ":guilabel:`Outgoing Shipments`." msgstr "" -"Em seguida, o depósito precisa ser configurado para entregas em três etapas." -" Para fazer isso, vá para :menuselection:`app Inventário --> Configuração " -"--> Armazéns` e clique no :guilabel:`armazém` para editar. Em seguida, " +"Em seguida, o armazém precisa ser configurado para entregas em três etapas. " +"Para fazer isso, vá para :menuselection:`app Inventário --> Configuração -->" +" Armazéns` e clique no :guilabel:`armazém` para editar. Em seguida, " "selecione :guilabel:`Embalar mercadorias, enviar mercadorias na saída e " "depois entregar (3 etapas)` para :guilabel:`Remessas enviadas`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst-1 msgid "Set outgoing shipment option to deliver in three steps." -msgstr "Definir a opção de remessa enviada para fazer entregas em três etapas" +msgstr "" +"Definir a opção de remessa enviada para fazer entregas em três etapas." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:39 msgid "" @@ -9239,8 +9593,8 @@ msgid "" msgstr "" "Para criar uma nova cotação, navegue até :menuselection:`app Vendas --> " "Criar`, que revela um formulário de cotação em branco. No formulário de " -"cotação em branco, selecione um :guilabel:`Cliente`, adicione um " -":guilabel:`Produto` armazenável e clique em :guilabel:`Confirmar`." +"cotação em branco, selecione um :guilabel:`cliente`, adicione um " +":guilabel:`produto` armazenável e clique em :guilabel:`Confirmar`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:54 msgid "" @@ -9249,9 +9603,8 @@ msgid "" "delivery order associated with the sales order." msgstr "" "Um botão inteligente :guilabel:`Entrega` aparece no canto superior direito " -"do formulário de cotação. Ao clicar nele, são exibidos o pedido de " -"separação, o pedido de embalagem e o pedido de entrega associados ao pedido " -"de venda." +"do formulário de cotação. Ao clicar nele, são exibidos a ordem de separação," +" a ordem de embalagem e o pedido de entrega associados ao pedido de venda." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst-1 msgid "" @@ -9271,8 +9624,8 @@ msgid "" "order is confirmed. To view these transfers, go to " ":menuselection:`Inventory --> Operations --> Transfers`." msgstr "" -"Os pedidos de coleta, embalagem e entrega serão criados assim que o pedido " -"de vendas for confirmado. Para visualizar essas transferências, vá para " +"As ordens de separação, embalagem e entrega serão criadas assim que o pedido" +" de vendas for confirmado. Para visualizar essas transferências, vá para " ":menuselection:`Inventário --> Operações --> Transferências`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst-1 @@ -9280,7 +9633,7 @@ msgid "" "Ready status for the pick operation while the packing and delivery operations are waiting\n" "another operation." msgstr "" -"Status de prontidão da operação de retirada enquanto as operações de embalagem e entrega estão aguardando\n" +"Status de prontidão da operação de separação enquanto as operações de embalagem e entrega estão aguardando\n" "outra operação." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:73 @@ -9294,10 +9647,10 @@ msgid "" msgstr "" "O status de separação será :guilabel:`Pronto`, pois o produto deve ser " "retirado do estoque antes de ser embalado. O status da ordem de embalagem e " -"da ordem de entrega será :guilabel:`Aguardando outra operação, pois a " +"da ordem de entrega será :guilabel:`Aguardando outra operação`, pois a " "embalagem e a entrega não podem ocorrer até que a separação seja concluída. " -"O status da ordem de entrega só será alterado para :guilabel:`Pronto` quando" -" a embalagem for marcada como :guilabel:`concluída`." +"O status do pedido de entrega só será alterado para :guilabel:`Pronto` " +"quando a embalagem for marcada como :guilabel:`concluída`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:79 msgid "" @@ -9305,8 +9658,8 @@ msgid "" ":guilabel:`Overview` dashboard, click the :guilabel:`1 To Process` smart " "button in the :guilabel:`Pick` kanban card." msgstr "" -"O recibo também pode ser encontrado no aplicativo *Inventário*. No painel " -":guilabel:`Visão geral`, clique no botão inteligente :guilabel:`1 a " +"O recebimento também pode ser encontrado no aplicativo *Inventário*. No " +"painel :guilabel:`Visão geral`, clique no botão inteligente :guilabel:`1 a " "processar` no cartão kanban :guilabel:`Separação`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst-1 @@ -9327,13 +9680,13 @@ msgstr "" "reservará o produto automaticamente. Clique em :guilabel:`Validar` para " "marcar a separação como concluída e completar a transferência para a " ":guilabel:`zona de embalagem`. Em seguida, a ordem de embalagem estará " -"pronta. Como os documentos estão vinculados, os produtos que foram retirados" +"pronta. Como os documentos estão vinculados, os produtos que foram separados" " anteriormente serão automaticamente reservados na ordem de embalagem." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst-1 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst-1 msgid "Validate the picking by clicking Validate." -msgstr "Valide a seleção clicando em Validar." +msgstr "Valide a separação clicando em Validar." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:96 msgid "Process a packing" @@ -9361,7 +9714,7 @@ msgid "" "Click on the packing order associated with the sales order, then click on " ":guilabel:`Validate` to complete the packing." msgstr "" -"Clique na ordem de embalagem associada ao pedido de vendas e, em seguida, " +"Clique na ordem de embalagem associada ao pedido de venda e, em seguida, " "clique em :guilabel:`Validar` para concluir a embalagem." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst-1 @@ -9418,8 +9771,8 @@ msgid "" "Click Validate on the delivery order to transfer the product from the output location to\n" "the customer location." msgstr "" -"Clique em Validar na ordem de entrega para transferir o produto do local de " -"saída para o local do cliente." +"Clique em Validar na ordem de entrega para transferir o produto do local de saída para\n" +"o local do cliente." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:137 msgid "" @@ -9434,7 +9787,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:3 msgid "Process receipts and deliveries in one step" -msgstr "Processar recebimentos e entregas em uma única etapa" +msgstr "Processar recebimentos e entregas em uma etapa" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:7 msgid "" @@ -9465,11 +9818,11 @@ msgid "" msgstr "" "No exemplo a seguir, será usada uma etapa para recebimentos e entregas." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:20 msgid "Configure the warehouse" msgstr "Configurar o armazém" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:22 msgid "" "If another receiving or shipping configuration is set on the warehouse, they" " can easily be set back to the one step setting." @@ -9477,7 +9830,7 @@ msgstr "" "Se outra configuração de recebimento ou remessa for definida no armazém, é " "fácil voltar para a configuração de uma etapa." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:23 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:25 msgid "" "Begin by navigating to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> " "Warehouses`, and click on the desired warehouse to edit. Next, on the " @@ -9501,17 +9854,17 @@ msgstr "" "Defina opções de remessa recebidas e enviadas para receber e entregar em uma" " única etapa." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:34 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:36 msgid "Receive goods directly (1 step)" msgstr "Receber mercadorias diretamente (1 etapa)" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:37 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:39 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:69 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:48 msgid "Create a purchase order" msgstr "Criar um pedido de compra" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:39 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:41 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:71 msgid "" "On the main :menuselection:`Purchase` application dashboard, start by making" @@ -9527,8 +9880,8 @@ msgstr "" ":guilabel:`Confirmar pedidp` para finalizar a cotação como um novo pedido de" " compra." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:44 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:96 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:46 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:98 msgid "" "A :guilabel:`Receipt` smart button will appear in the top-right corner of " "the :abbr:`PO (purchase order)` form — click it to reveal the associated " @@ -9543,7 +9896,7 @@ msgid "Receipt smart button appears on the confirmed purchase order." msgstr "" "O botão inteligente do recebimento aparece no pedido de compra confirmado." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:52 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:54 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:91 msgid "" "Purchase order receipts can also be found in the :menuselection:`Inventory` " @@ -9559,13 +9912,13 @@ msgstr "" msgid "Receipt kanban card's 1 to Process smart button." msgstr "Botão inteligente do cartão Kanban de recebimento de 1 a processar." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:61 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:63 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:100 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:97 msgid "Process the receipt" msgstr "Processar o recebimento" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:63 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:65 msgid "" "When viewing the receipt (associated with the purchase order above), click " ":guilabel:`Validate` to then complete the receipt." @@ -9577,7 +9930,7 @@ msgstr "" msgid "Validate the purchase order via the Validate smart button." msgstr "Valide o pedido de compra pelo botão inteligente Validar." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:71 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:73 msgid "" "If :guilabel:`Storage Locations` are activated, clicking the :guilabel:`≣ " "(bullet list)` details icon next to the :guilabel:`🗑️ (trash)` delete icon " @@ -9597,7 +9950,7 @@ msgstr "" "Selecione o local de armazenamento para os produtos que estão sendo recebidos na janela pop-up\n" "Operações detalhadas." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:80 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:82 msgid "" "Once the receipt is validated, the product leaves the :guilabel:`Supplier " "Location` and enters the :guilabel:`WH/Stock Location`. Once it arrives " @@ -9605,17 +9958,17 @@ msgid "" "of the document will change to :guilabel:`Done`, thus completing the " "reception process in one step." msgstr "" -"Depois que o recibo é validado, o produto deixa o :guilabel:`Local do " +"Depois que o recebimento é validado, o produto deixa o :guilabel:`Local do " "fornecedor` e entra no :guilabel:`WH/Stock Location`. Quando chegar a esse " "local, ele estará disponível para fabricação, vendas, etc. Em seguida, o " "status do documento será alterado para :guilabel:`Concluído`, concluindo " "assim o processo de recebimento em uma única etapa." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:86 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:88 msgid "Deliver goods directly (1 step)" msgstr "Entregar mercadorias diretamente (1 etapa)" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:91 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:93 msgid "" "Start my navigating to the main :menuselection:`Sales` app dashboard, and " "make a new quote by clicking :guilabel:`New`. Then select (or create) a " @@ -9630,14 +9983,14 @@ msgstr "" "estoque às linhas do pedido e clique em :guilabel:`Confirmar` para finalizar" " a cotação como um pedido de venda." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:99 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:101 msgid "" "A :guilabel:`Delivery` smart button will appear in the top-right corner of " "the :abbr:`SO (Sales Order)` form — click it to reveal the associated " "delivery order for the sales order." msgstr "" "Um botão inteligente :guilabel:`Entrega` aparecerá no canto superior direito" -" do formulário do :abbr:`Pedido de venda (SO)` - clique nele para revelar o " +" do formulário do :abbr:`Pedido de venda (PV)` - clique nele para revelar o " "pedido de entrega associado ao pedido de venda." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst-1 @@ -9646,7 +9999,7 @@ msgstr "" "O botão inteligente Entrega é exibido depois que o pedido de venda é " "confirmado." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:107 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:109 msgid "" "Delivery orders can also be found in the :menuselection:`Inventory` " "application. In the :guilabel:`Overview` dashboard, click the :guilabel:`# " @@ -9660,15 +10013,14 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:0 msgid "Delivery Orders kanban card's 1 to Process smart button." msgstr "" -"Botão inteligente do cartão Kanban de pedidos de entrega com 1 para " -"processar ." +"Botão inteligente do cartão Kanban de pedidos de entrega com 1 a processar." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:116 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:118 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:194 msgid "Process the delivery" msgstr "Processar a entrega" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:118 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:120 msgid "" "When viewing the delivery order (associated with the sales order above), " "click :guilabel:`Validate` to then complete the delivery." @@ -9680,7 +10032,7 @@ msgstr "" msgid "Validate the delivery order." msgstr "Valide o pedido de entrega." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:125 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:127 msgid "" "Once the picking order is validated, the product leaves the " ":guilabel:`WH/Stock location` and moves to the :guilabel:`Partners/Customers" @@ -9731,7 +10083,7 @@ msgid "" "brought to an output location before being shipped." msgstr "" "No processo de entrega em duas etapas, os produtos que fazem parte de um " -"pedido de entrega são retirados do depósito de acordo com sua estratégia de " +"pedido de entrega são separados no armazém de acordo com sua estratégia de " "remoção e levados a um local de saída antes de serem enviados." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:20 @@ -9745,7 +10097,7 @@ msgstr "" "Uma situação em que isso seria útil é quando se usa uma estratégia de " "remoção :abbr:`PEPS (primeiro a entrar, primeiro a sair)`, :abbr:`UEPS " "(último a entrar, primeiro a sair)` ou :abbr:`PVPS (primeiro a vencer, " -"primeiro a sair)`, em que os produtos que estão sendo retirados precisam ser" +"primeiro a sair)`, em que os produtos que estão sendo separados precisam ser" " selecionados com base na data de recebimento ou na data de validade." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:25 @@ -9779,7 +10131,7 @@ msgstr "" "Primeiro, certifique-se de que a opção :guilabel:`Rotas de várias etapas` " "esteja habilitada em :menuselection:`Inventário --> Configuração --> " "Definições`, sob o título :guilabel:`Armazém`. Depois de ativar a " -"configuração, :guilabel:`Salvar` as alterações." +"configuração, :guilabel:`salve` as alterações." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:39 msgid "" @@ -9846,7 +10198,7 @@ msgid "" msgstr "" "Para empresas com vários armazéns que têm configurações de etapas " "diferentes, o campo :guilabel:`Entregar para` no formulário :abbr:`pedido de" -" compra (PO)` pode precisar ser especificado como o *local de entrada* " +" compra (PC)` pode precisar ser especificado como o *local de entrada* " "correto conectado ao armazém de duas etapas, o que pode ser feito " "selecionando o armazém na lista suspensa que inclui o rótulo `Recebimentos` " "no final do nome." @@ -9857,9 +10209,9 @@ msgid "" "smart button will appear in the top of the :abbr:`PO (Purchase Order)` form " "— click it to reveal the associated receipt." msgstr "" -"Após confirmar o :abbr:`pedido de compra (PO)`, um botão inteligente " -":guilabel:`Recebimento` aparecerá na parte superior do formulário :abbr:`PO`" -" - clique nele para revelar o recebimento associado." +"Após confirmar o :abbr:`pedido de compra (PC)`, um botão inteligente " +":guilabel:`Recebimento` aparecerá na parte superior do formulário do " +":abbr:`PC` - clique nele para revelar o recebimento associado." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst-1 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst-1 @@ -9888,9 +10240,9 @@ msgstr "" "compra for confirmado. O status do recebimento será :guilabel:`Pronto`, pois" " ele deve ser processado primeiro. O status da transferência interna será " ":guilabel:`Aguardando outra operação`, pois a transferência não pode ser " -"feita até que o recibo seja concluído. O status da transferência interna só " -"será alterado para :guilabel:`Pronto` quando o recebimento for marcado como " -":guilabel:`Concluído`." +"feita até que o recebimento seja concluído. O status da transferência " +"interna só será alterado para :guilabel:`Pronto` quando o recebimento for " +"marcado como :guilabel:`concluído`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:108 msgid "" @@ -9907,7 +10259,7 @@ msgid "" "Validate the receipt by clicking Validate, then the product will be transferred to the\n" "WH/Input location." msgstr "" -"Valide o recibo clicando em Validar e, em seguida, o produto será transferido para o local de\n" +"Valide o recebimento clicando em Validar e, em seguida, o produto será transferido para o local \n" "WH/Input." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:117 @@ -9947,8 +10299,8 @@ msgstr "" "Clique na :guilabel:`transferência` associada ao pedido de compra e, em " "seguida, clique em :guilabel:`Validar` para concluir o recebimento e mover o" " produto para o estoque. Depois que a transferência for validada, o produto " -"entrará no estoque e estará disponível para entregas ao cliente ou pedidos " -"de fabricação." +"entrará no estoque e estará disponível para entregas ao cliente ou ordens de" +" produção." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst-1 msgid "Validate the internal transfer to move the item to stock." @@ -9976,10 +10328,10 @@ msgid "" "Click the :guilabel:`Delivery` smart button to reveal the associated " "receipt." msgstr "" -"Depois de confirmar o :abbr:`SO (SO)`, um botão inteligente " -":guilabel:`Delivery` aparecerá na parte superior, acima do formulário " -":abbr:`SO (Sales Order)`. Clique no botão inteligente :guilabel:`Delivery` " -"para revelar o recibo associado." +"Depois de confirmar o :abbr:`pedido de venda (PV)`, um botão inteligente " +":guilabel:`Entrega` aparecerá na parte superior, acima do formulário " +":abbr:`PV`. Clique no botão inteligente :guilabel:`Entrega` para revelar o " +"recebimento associado." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst-1 msgid "" @@ -10054,7 +10406,7 @@ msgid "" " the products which have been previously picked are automatically reserved " "on the delivery order." msgstr "" -"Clique na ordem de entrega de separação para começar a processá-la. Se o " +"Clique na ordem de entrega da separação para começar a processá-la. Se o " "produto estiver em estoque, o Odoo reservará automaticamente o produto. " "Clique em :guilabel:`Validar` para marcar a separação como " ":guilabel:`concluída`, então a ordem entrega estará pronta para ser " @@ -10082,7 +10434,7 @@ msgid "" " and choosing the delivery order on the :guilabel:`Transfers` page (which " "should now be marked as :guilabel:`Ready`)." msgstr "" -"A ordem de entrega associada ao :abbr:`pedido de venda (SO)` também pode ser" +"A ordem de entrega associada ao :abbr:`pedido de venda (PV)` também pode ser" " acessada rapidamente clicando no botão inteligente :guilabel:`Entrega` " "novamente e escolhendo a ordem de entrega na página " ":guilabel:`Transferências` (que agora deve estar marcada como " @@ -10420,7 +10772,7 @@ msgid "" "`Using Routes (eLearning Tutorial) <https://www.odoo.com/slides/slide/using-" "routes-1018>`_" msgstr "" -"`Usar rotas (Tutorial de e-Learning) " +"`Como usar rotas (Tutorial de e-Learning) " "<https://www.odoo.com/slides/slide/using-routes-1018>`_" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:13 @@ -10481,12 +10833,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:33 msgid "" -"**Shipping**: Ship products directly from stock. No intermediate steps " +"**Shipping**: Ship products directly from stock. No intermediate steps " "between stock and shipping occur, such as a transfer to a packing location." msgstr "" -"**Envio**: Enviar produtos diretamente do estoque. Não há etapas " -"intermediárias entre o estoque e o envio, como transferência para um local " -"de embalagem." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:35 msgid "" @@ -10516,12 +10865,8 @@ msgid "Items are received or shipped directly into/from stock." msgstr "Os itens são recebidos ou enviados diretamente no ou do estoque." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:42 -msgid "" -":ref:`Process receipts and deliveries in one step " -"<inventory/receipts_delivery_one_step>`" +msgid ":doc:`receipts_delivery_one_step`" msgstr "" -":ref:`Processar recebimentos e entregas em uma etapa " -"<inventory/receipts_delivery_one_step>`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:45 msgid "Two-step flow" @@ -10555,7 +10900,7 @@ msgid "" msgstr "" "**Separação + envio**: Levar os produtos para um local de saída antes do " "envio. Os pacotes podem ser organizados por diferentes transportadoras ou " -"docas de expedição antes de serem enviados." +"plataformas de expedição antes de serem enviados." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:54 msgid "" @@ -10563,10 +10908,10 @@ msgid "" "with a :abbr:`FIFO (First In, First Out)`, :abbr:`LIFO (Last In, First Out)`" " or :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy." msgstr "" -"Requisito mínimo para usar números de lote ou números de série para rastrear" -" produtos com uma estratégia de remoção :abbr:`PEPS (primeiro a entrar, " -"primeiro a sair)`, :abbr:`UEPS ()` ou :abbr:`FEFO (First Expired, First " -"Out)`." +"Requisito mínimo para usar números de série ou lote para rastrear produtos " +"com uma estratégia de remoção :abbr:`PEPS (primeiro a entrar, primeiro a " +"sair)`, :abbr:`UEPS (último a entrar, primeiro a sair)` ou :abbr:`PVPS " +"(primeiro a vencer, primeiro a sair)`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:57 msgid "" @@ -10621,9 +10966,9 @@ msgid "" "pack them in a dedicated packing area, and bring them to an output location " "for shipping." msgstr "" -"**Separação + embalagem + envio**: Separe os produtos de acordo com sua " -"estratégia de remoção, embale-os em uma área de embalagem dedicada e leve-os" -" a um local de saída para envio." +"**Separação + embalagem + envio**: Separar os produtos de acordo com sua " +"estratégia de remoção, embalá-los em uma área de embalagem dedicada e levá-" +"los a um local de saída para envio." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:74 msgid "" @@ -10631,9 +10976,9 @@ msgid "" ":abbr:`FIFO (First In, First Out)`, :abbr:`LIFO (Last In, First Out)`, or " ":abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy." msgstr "" -"Pode ser usado para rastrear produtos por lote ou números de série ao usar " -"uma estratégia de remoção :abbr:`PEPS (primeiro a entrar, primeiro a sair)`," -" :abbr:`UEPS (último a entrar, primeiro a sair)` ou :abbr:`PVPS (primeiro a " +"Pode ser usado ao rastrear produtos por números de série ou lote ao usar uma" +" estratégia de remoção :abbr:`PEPS (primeiro a entrar, primeiro a sair)`, " +":abbr:`UEPS (último a entrar, primeiro a sair)` ou :abbr:`PVPS (primeiro a " "vencer, primeiro a sair)`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:77 @@ -10778,9 +11123,9 @@ msgid "" ":guilabel:`New`. Doing so opens a form to provide details about the shipping" " provider, including:" msgstr "" -"Na página :guilabel:``, adicione um método clicando em :guilabel:`New`. Isso" -" abre um formulário para fornecer detalhes sobre o provedor de envio, " -"incluindo:" +"Na página :guilabel:`Métodos de envio`, adicione um método clicando em " +":guilabel:`Novo`. Isso abre um formulário para fornecer detalhes sobre o " +"provedor de envio, incluindo:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:50 msgid "" @@ -10879,7 +11224,7 @@ msgstr "" "Para configurar um preço de envio que seja o mesmo para todos os pedidos, vá" " para :menuselection:`app Inventário --> Configuração --> Métodos de envio`." " Em seguida, clique em :guilabel:`Novo` e, no formulário de método de envio," -" defina o :guilabel:`fornecedor` para a opção :guilabel:`Preço fixo`. A " +" defina o :guilabel:`provedor` para a opção :guilabel:`Preço fixo`. A " "seleção dessa opção faz com que o campo :guilabel:`Preço fixo` fique " "disponível, que é onde o valor da taxa fixa de envio é definido." @@ -10915,7 +11260,8 @@ msgstr ":guilabel:`Preço fixo`: `US$ 20.00`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:91 msgid ":guilabel:`Free if order amount is above`: `$100.00`" -msgstr ":guilabel:`Grátis se o valor do pedido estiver acima de`: `$100.00`" +msgstr "" +":guilabel:`Grátis se o valor do pedido estiver acima de`: `US$ 100.00`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:92 msgid ":guilabel:`Delivery Product`: `[SHIP] Flat`" @@ -10964,8 +11310,8 @@ msgid "" "Once finished, click either :guilabel:`Save & New` to add another rule, or " ":guilabel:`Save & Close`." msgstr "" -"Once finished, click either :guilabel:`Save & New` to add another rule, or " -":guilabel:`Save & Close`." +"Quando terminar, clique em :guilabel:`Salvar e Novo` para adicionar outra " +"regra ou em :guilabel:`Salvar e Fechar`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:118 msgid "" @@ -10973,15 +11319,16 @@ msgid "" "set the :guilabel:`Condition` to `Quantity <= 5.00`, and the " ":guilabel:`Delivery Cost` to `$20`." msgstr "" -"To charge customers $20 in shipping for orders with five or fewer products, " -"set the :guilabel:`Condition` to `Quantity <= 5.00`, and the " -":guilabel:`Delivery Cost` to `$20`." +"Para cobrar dos clientes US$ 20 de frete para pedidos com cinco ou menos " +"produtos, defina a :guilabel:`Condição` como `Quantidade <= 5.00` e o " +":guilabel:`Custo de entrega` como `US$ 20`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:0 msgid "" "Display window to add a pricing rule. Set a condition and delivery cost." msgstr "" -"Display window to add a pricing rule. Set a condition and delivery cost." +"Janela de exibição para adicionar uma regra de preços. Defina uma condição e" +" um custo de entrega." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:125 msgid "" @@ -10991,15 +11338,15 @@ msgid "" "and :guilabel:`Zip Prefixes`. Leave these fields empty if all locations " "apply." msgstr "" -"To restrict shipping to specific destinations on the eCommerce website, in " -"the shipping method form, navigate to the :guilabel:`Destination " -"Availability` tab and define the :guilabel:`Countries`, :guilabel:`States`, " -"and :guilabel:`Zip Prefixes`. Leave these fields empty if all locations " -"apply." +"Para restringir o envio para destinos específicos no site de e-Commerce, no " +"formulário de método de envio, navegue até a aba :guilabel:`Disponibilidade " +"do destino` e defina os :guilabel:`países`, :guilabel:`estados` e " +":guilabel:`códigos postais`. Deixe esses campos vazios se todos os locais se" +" aplicarem." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:130 msgid "Calculate delivery cost" -msgstr "Calculate delivery cost" +msgstr "Calcular o custo de entrega" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:132 msgid "" @@ -11008,7 +11355,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Margin on rate` and :guilabel:`Additional margin`." msgstr "" "O custo de envio é o :guilabel:`Custo de entrega` especificado na regra que " -"satisfaz a :guilabel:`Condição`, mais quaisquer encargos extras da " +"satisfaz a :guilabel:`condição`, mais os encargos extras da " ":guilabel:`Margem na taxa` e :guilabel:`Margem adicional`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:136 @@ -11016,7 +11363,7 @@ msgid "" "Total = Rule's~Delivery~Cost + (Margin~on~rate \\times Rule's~Delivery~Cost) + Additional~margin\n" "\n" msgstr "" -"Total = Custo de entrega da regra + (Margem sobre a taxa \\times Custo de entrega da regra) + Margem adicional\n" +"Total = Custo de entrega da regra + (Margem sobre a taxa \\vezes Custo de entrega da regra) + Margem adicional\n" "\n" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:140 @@ -11043,7 +11390,7 @@ msgstr "" msgid "" "Show example of \"Based on rules\" shipping method with margins configured." msgstr "" -"Mostrar exemplo do método de envio \"Baseado em regras\" com margens " +"Exibir exemplo de método de envio \"Baseado em regras\" com margens " "configuradas." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:151 @@ -11067,7 +11414,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Warehouse`." msgstr "" "Para configurar a retirada na loja, selecione :guilabel:`Retirada na loja` " -"no campo :guilabel:`Fornecedor` e especifique o local de retirada em " +"no campo :guilabel:`Prestador` e especifique o local de retirada em " ":guilabel:`Armazém`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:162 @@ -11080,15 +11427,15 @@ msgid "" "charge on the sales order is the precise cost from the shipping carrier." msgstr "" "Para faturar o cliente pelo custo de envio para o local de retirada, escolha" -" a opção :guilabel:`Get Rate and Create Shipment` no campo " -":guilabel:`Integration Level`. Em seguida, escolha as opções de rádio " -":guilabel:`Estimated cost` ou :guilabel:`Real cost` no campo " -":guilabel:`Invoicing Policy` para decidir se a taxa de envio adicionada no " -"pedido de venda é o custo exato da transportadora." +" a opção :guilabel:`Obter taxa e criar remessa` no campo :guilabel:`Nível de" +" integração`. Em seguida, escolha as opções :guilabel:`Custo estimado` ou " +":guilabel:`Custo real` no campo :guilabel:`Política de faturamento` para " +"decidir se a taxa de envio adicionada no pedido de venda é o custo exato da " +"transportadora." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:169 msgid ":ref:`Invoice cost of shipping <inventory/shipping/invoice>`" -msgstr ":ref:`Custo de frete na fatura <inventory/shipping/invoice>`" +msgstr ":ref:`Custo de envio na fatura <inventory/shipping/invoice>`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:174 msgid "Add shipping" @@ -11103,8 +11450,8 @@ msgid "" msgstr "" "Os métodos de envio podem ser adicionados aos pedidos de vendas na forma de " "produtos de entrega, que aparecem como itens de linha individuais. Primeiro," -" navegue até o pedido de vendas desejado acessando :menuselection:`Sales app" -" --> Orders --> Orders`." +" navegue até o pedido de vendas desejado acessando :menuselection:`app " +"Vendas --> Pedidos --> Pedidos`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:180 msgid "" @@ -11114,7 +11461,7 @@ msgid "" msgstr "" "No pedido de venda, clique no botão :guilabel:`Adicionar envio`, que abre a " "janela pop-up :guilabel:`Adicionar um método de envio`. Em seguida, escolha " -"um :guilabel:`Shipping Method` na lista." +"um :guilabel:`Método de envio` na lista." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:183 msgid "" @@ -11123,18 +11470,18 @@ msgid "" "Edit the field to specify the exact weight, and then click :guilabel:`Add` " "to add the shipping method." msgstr "" -"O :guilabel:`Total Order Weight` é pré-preenchido com base nos pesos dos " -"produtos (que são definidos na guia :guilabel:`Inventory` para cada " +"O :guilabel:`Peso total do pedido` é pré-preenchido com base nos pesos dos " +"produtos (que são definidos na guia :guilabel:`Inventário` para cada " "formulário de produto). Edite o campo para especificar o peso exato e, em " -"seguida, clique em :guilabel:`Add` para adicionar o método de envio." +"seguida, clique em :guilabel:`Adicionar` para adicionar o método de envio." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:188 msgid "" "The amount defined in :guilabel:`Total Order Weight` overwrites the total " "product weights defined on the product form." msgstr "" -"O valor definido em :guilabel:`Total Order Weight` substitui os pesos totais" -" do produto definidos no formulário do produto." +"O valor definido em :guilabel:`Peso total da ordem` substitui os pesos " +"totais do produto definidos no formulário do produto." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:191 msgid "" @@ -11142,14 +11489,14 @@ msgid "" ":guilabel:`Delivery Product` detailed on the shipping method form." msgstr "" "O custo de envio é adicionado à linha do *pedido de venda* como o " -":guilabel:`Delivery Product` detalhado no formulário do método de envio." +":guilabel:`Produto de entrega` detalhado no formulário do método de envio." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:195 msgid "" "`Furniture Delivery`, a delivery product with a fixed rate of `$200`, is " "added to sales order `S00088`." msgstr "" -"O `Furniture Delivery`, um produto de entrega com uma taxa fixa de `$200`, é" +"`Entrega de móveis`, um produto de entrega com uma taxa fixa de `US$ 200`, é" " adicionado ao pedido de vendas `S00088`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:0 @@ -11158,7 +11505,7 @@ msgstr "Mostrar a ordem de entrega na linha do pedido de vendas." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:203 msgid "Delivery order" -msgstr "Pedido de entrega" +msgstr "Ordem de entrega" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst:205 msgid "" @@ -11169,8 +11516,8 @@ msgid "" msgstr "" "O método de envio adicionado ao pedido de vendas está vinculado aos detalhes" " da transportadora no pedido de entrega. Para adicionar ou alterar o método " -"de entrega na própria entrega, vá para a guia :guilabel:`Additional Info` e " -"modifique o campo :guilabel:`Carrier`." +"de entrega na própria entrega, vá para a aba :guilabel:`Informações " +"adicionais` e modifique o campo :guilabel:`Transportadora`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method.rst-1 msgid "Shipping carrier information on the delivery form." @@ -11228,7 +11575,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:3 msgid "Set up Sendcloud shipping services in Odoo" -msgstr "Configure os serviços de envio da Sendcloud no Odoo" +msgstr "Configurar os serviços de envio da Sendcloud no Odoo" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:5 msgid "" @@ -11238,8 +11585,8 @@ msgid "" msgstr "" "O Sendcloud é um agregador de serviços de remessa que facilita a integração " "de transportadoras européias com o Odoo. Uma vez integrados, os usuários " -"podem selecionar as transportadoras nas operações de inventário em seu banco" -" de dados Odoo." +"podem selecionar as transportadoras nas operações de inventário em sua base " +"de dados Odoo." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:10 msgid "" @@ -11278,10 +11625,9 @@ msgid "" "database." msgstr "" "Para a criação de uma nova conta, a Sendcloud solicitará um número de " -":abbr:`VAT (Value-Added Tax Identification)` ou :abbr:`EORI (Economic " -"Operators' Registration and Identification)`. Depois de concluir a " -"configuração da conta, ative (ou desative) as transportadoras que serão " -"usadas no banco de dados do Odoo." +":abbr:`CNPJ` ou :abbr:`VAT/EORI` (identificação fiscal). Depois de concluir " +"a configuração da conta, ative (ou desative) as transportadoras que serão " +"usadas na base de dados do Odoo." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:30 msgid "" @@ -11297,7 +11643,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:35 msgid "Warehouse configuration" -msgstr "Configuração do depósito" +msgstr "Configuração do armazém" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:37 msgid "" @@ -11305,9 +11651,9 @@ msgid "" " --> Shipping --> Addresses`, and fill in the field for :guilabel:`Warehouse" " address`." msgstr "" -"Uma vez conectado à conta Sendcloud, navegue até :menuselection:`Settings " -"--> Shipping --> Addresses` e preencha o campo para :guilabel:`Warehouse " -"address`." +"Uma vez conectado à conta Sendcloud, navegue até :menuselection:`Definições " +"--> Envio --> Endereços` e preencha o campo para :guilabel:`endereço do " +"armazém`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst-1 msgid "Adding addresses in the Sendcloud settings." @@ -11321,17 +11667,17 @@ msgid "" "be entered here, and the characters should be exactly the same." msgstr "" "Para permitir que a Sendcloud processe também as devoluções, é necessário um" -" :guilabel:`Return Address`. Na seção :guilabel:`Miscellaneous section`, há " -"um campo chamado :guilabel:`Address Name (optional)`. O nome do depósito do " +" :guilabel:`Endereço de devolução`. Na seção :guilabel:`Diversos`, há um " +"campo chamado :guilabel:`Nome do endereço (opcional)`. O nome do armazém do " "Odoo deve ser inserido aqui, e os caracteres devem ser exatamente os mesmos." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:0 msgid "**SendClould configuration**" -msgstr "Configuração de **SendClould**" +msgstr "**Configuração do SendClould**" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:0 msgid ":guilabel:`Miscellaneous`" -msgstr ":guilabel:`Miscelânea`" +msgstr ":guilabel:`Diversos`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:0 msgid ":guilabel:`Address Name (optional)`: `Warehouse #1`" @@ -11339,7 +11685,7 @@ msgstr ":guilabel:`Nome do endereço (opcional)`: `Warehouse #1`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:0 msgid ":guilabel:`Brand`: `Default`" -msgstr ":guilabel:`Brand`: `Default`" +msgstr ":guilabel:`Marca`: `Padrão`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:0 msgid "**Odoo warehouse configuration**" @@ -11347,26 +11693,26 @@ msgstr "**Configuração do armazém do Odoo**" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:0 msgid ":guilabel:`Warehouse`: `Warehouse #1`" -msgstr ":guilabel:`Warehouse`: `Warehouse #1`" +msgstr ":guilabel:`Armazém`: `Warehouse #1`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:0 msgid ":guilabel:`Short Name`: `WH`" -msgstr ":guilabel:`Short Name`: `WH`" +msgstr ":guilabel:`Abreviação`: `WH`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:0 msgid ":guilabel:`Company`: `My company (San Francisco)`" -msgstr ":guilabel:`Company`: `Minha empresa (São Francisco)`" +msgstr ":guilabel:`Empresa`: `Minha empresa (San Francisco)`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:0 msgid ":guilabel:`Address`: `My Company (San Francisco)`" -msgstr ":guilabel:`Address`: `Minha empresa (São Francisco)`" +msgstr ":guilabel:`Endereço`: `Minha empresa (San Francisco)`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:61 msgid "" "Notice how the inputs for the :guilabel:`Warehouse` field, for both the Odoo" " configuration and the Sendcloud configuration, are the exact same." msgstr "" -"Observe como as entradas para o campo :guilabel:`Warehouse`, tanto para a " +"Observe como as entradas no campo :guilabel:`Armazém`, tanto para a " "configuração do Odoo quanto para a configuração da Sendcloud, são exatamente" " as mesmas." @@ -11380,9 +11726,9 @@ msgid "" "Integrations` in the menu on the right. Next, search for :guilabel:`Odoo " "Native`. Then, click on :guilabel:`Connect`." msgstr "" -"Na conta Sendcloud, navegue até :menuselection:`Settings --> Integrations` " +"Na conta Sendcloud, navegue até :menuselection:`Definições --> Integrações` " "no menu à direita. Em seguida, procure por :guilabel:`Odoo Native`. Em " -"seguida, clique em :guilabel:`Connect`." +"seguida, clique em :guilabel:`Conectar`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:70 msgid "" @@ -11393,12 +11739,12 @@ msgid "" "CompanyName`, with the user's company name replacing `CompanyName` (e.g. " "`Odoo StealthyWood`)." msgstr "" -"Depois de clicar em :guilabel:`Connect`, a página redireciona para a página " -"de configurações :guilabel:`Sendcloud API`, onde as :guilabel:`Public e " -"Secret Keys` são produzidas. A próxima etapa é nomear a " -":guilabel:`Integration`. A convenção de nomenclatura é a seguinte: `Odoo " -"CompanyName`, com o nome da empresa do usuário substituindo `CompanyName` " -"(por exemplo, `Odoo StealthyWood`)." +"Depois de clicar em :guilabel:`Conectar`, a página redireciona para a página" +" de configurações :guilabel:`API do Sendcloud`, onde as :guilabel:`Chaves " +"secretas e públicas` são produzidas. A próxima etapa é nomear a " +":guilabel:`Integração`. A convenção de nomenclatura é a seguinte: `Odoo " +"NomeDaEmpresa`, com o nome da empresa do usuário substituindo " +"`NomedaEmpresa` (por exemplo, `Odoo StealthyWood`)." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:75 msgid "" @@ -11406,9 +11752,9 @@ msgid "" "shipping services for this integration. After saving, the :guilabel:`Public " "and Secret Keys` are generated." msgstr "" -"Em seguida, marque a caixa ao lado de :guilabel:`Service Points` e selecione" -" os serviços de remessa para essa integração. Depois de salvar, as " -":guilabel:`Chaves públicas e secretas` são geradas." +"Em seguida, marque a caixa ao lado de :guilabel:`pontos de serviço` e " +"selecione os serviços de remessa para essa integração. Depois de salvar, as " +":guilabel:`chaves públicas e secretas` são geradas." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst-1 msgid "Configuring the Sendcloud integration and receiving the credentials." @@ -11430,13 +11776,13 @@ msgid "" "search for the :guilabel:`Sendcloud Shipping` integration, and install it." msgstr "" "Depois que a conta Sendcloud estiver definida e configurada, é hora de " -"configurar o banco de dados do Odoo. Para começar, acesse o módulo " -":guilabel:`Apps` do Odoo, procure a integração :guilabel:`Sendcloud " -"Shipping` e instale-a." +"configurar a base de dados do Odoo. Para começar, acesse o módulo " +":guilabel:`Aplicativos` do Odoo, procure a integração :guilabel:`Envio por " +"Sendcloud` e instale-a." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst-1 msgid "Sendcloud Shipping module in the Odoo Apps module." -msgstr "Módulo de envio Sendcloud no módulo Odoo Apps." +msgstr "Módulo de envio Sendcloud no módulo Odoo Aplicativos." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:97 msgid "Sendcloud shipping connector configuration" @@ -11449,10 +11795,10 @@ msgid "" ":guilabel:`Sendcloud Connector` setting is found under the " ":guilabel:`Shipping Connectors` section." msgstr "" -"Depois de instalado, ative o módulo :guilabel:`Sendcloud Shipping` em " -":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`. A configuração do" -" :guilabel:`Sendcloud Connector` é encontrada na seção :guilabel:`Shipping " -"Connectors`." +"Depois de instalado, ative o módulo :guilabel:`Envio por Sendcloud` em " +":menuselection:`Inventário --> Configuração --> Definições`. A configuração " +"do :guilabel:`Conector Sendcloud` é encontrada na seção " +":guilabel:`Conectores de envio`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:103 msgid "" @@ -11460,9 +11806,9 @@ msgid "" ":guilabel:`Sendcloud Shipping Methods` link below the listed connector. Once" " on the :guilabel:`Shipping Methods` page, click :guilabel:`Create`." msgstr "" -"Depois de ativar o :guilabel:`Sendcloud Connector`, clique no link " -":guilabel:`Sendcloud Shipping Methods` abaixo do conector listado. Uma vez " -"na página :guilabel:`Shipping Methods`, clique em :guilabel:`Create`." +"Depois de ativar o :guilabel:`Conector do Sendcloud`, clique no link " +":guilabel:`Métodos de envio do Sendcloud` abaixo do conector listado. Uma " +"vez na página :guilabel:`Métodos de envio`, clique em :guilabel:`Criar`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:108 msgid "" @@ -11470,57 +11816,57 @@ msgid "" ":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Delivery --> Shipping " "Methods`." msgstr "" -":guilabel:`Shipping Methods` também pode ser acessado em " -":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Delivery --> Shipping " -"Methods`." +"Também é possível acessar os :guilabel:`Métodos de envio` em " +":menuselection:`Inventário --> Configuração --> Entrega --> Métodos de " +"envio`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:111 msgid "" "Fill out the following fields in the :guilabel:`New Shipping Method` form:" msgstr "" -"Preencha os seguintes campos no formulário :guilabel:`New Shipping Method`:" +"Preencha os seguintes campos no formulário :guilabel:`Novo método de envio`:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:113 msgid ":guilabel:`Shipping Method`: type `Sendcloud DPD`." -msgstr ":guilabel:`Shipping Method`: tipo `Sendcloud DPD`" +msgstr ":guilabel:`Método de envio`: tipo `Sendcloud DPD`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:114 msgid "" ":guilabel:`Provider`: select :guilabel:`Sendcloud` from the drop-down menu." msgstr "" -":guilabel:`Provider`: selecione :guilabel:`Sendcloud` no menu suspenso." +":guilabel:`Provedor`: selecione :guilabel:`Sendcloud` no menu suspenso." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:115 msgid "" ":guilabel:`Delivery Product`: set the product that was configured for this " "shipping method or create a new product." msgstr "" -":guilabel:`Delivery Product`: define o produto que foi configurado para esse" -" método de envio ou cria um novo produto." +":guilabel:`Produto de entrega`: define o produto que foi configurado para " +"esse método de envio ou cria um novo produto." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:117 msgid "" "In the :guilabel:`SendCloud Configuration` tab, enter the " ":guilabel:`Sendcloud Public Key`." msgstr "" -"Na guia :guilabel:`SendCloud Configuration`, digite a :guilabel:`Sendcloud " -"Public Key`." +"Na aba :guilabel:`Configuração do SendCloud`, digite a :guilabel:`Chave " +"pública do Sendcloud`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:118 msgid "" "In the :guilabel:`SendCloud Configuration` tab, enter the " ":guilabel:`Sendcloud Secret Key`." msgstr "" -"Na guia :guilabel:`SendCloud Configuration`, digite a :guilabel:`Sendcloud " -"Secret Key`." +"Na aba :guilabel:`Configuração do SendCloud`, digite a :guilabel:`Chave " +"secreta do Sendcloud`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:119 msgid "" "Manually :guilabel:`Save` the form by clicking the cloud icon next to the " ":guilabel:`Shipping Methods / New` breadcrumbs." msgstr "" -"Manualmente :guilabel:`Salve` o formulário clicando no ícone de nuvem ao " -"lado dos breadcrumbs :guilabel:`Shipping Methods / New`." +"Manualmente :guilabel:`salve` o formulário clicando no ícone de nuvem ao " +"lado da trilha de navegação :guilabel:`Métodos de envio/Novo`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:122 msgid "" @@ -11536,9 +11882,9 @@ msgid "" "Shipping Method` form, click on the :guilabel:`Load your SendCloud shipping " "products` link." msgstr "" -"Na guia :guilabel:`SendCloud Configuration` do formulário :guilabel:`New " -"Shipping Method`, clique no link :guilabel:`Load your SendCloud shipping " -"products`." +"Na aba :guilabel:`COnfiguração do SendCloud` do formulário :guilabel:`Novo " +"método de envio`, clique no link :guilabel:`Carregar seus produtos de " +"remessa do SendCloud`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:126 msgid "" @@ -11550,31 +11896,31 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:127 msgid "Click :guilabel:`Select`." -msgstr "Clique em :guilabel:`Select`." +msgstr "Clique em :guilabel:`Selecionar`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:130 msgid "Sample Sendcloud shipping products configured in Odoo:" -msgstr "Exemplo de produtos de envio da Sendcloud configurados no Odoo:" +msgstr "Exemplo de produtos de remessa da Sendcloud configurados no Odoo:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:0 msgid ":guilabel:`DELIVERY`" -msgstr ":guilabel:`DELIVERY`" +msgstr ":guilabel:`ENTREGA`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:0 msgid ":guilabel:`Shipping Product`: `DPD Home 0-31.5kg`" -msgstr ":guilabel:`Produto a ser enviado`: `DPD Home 0-31.5kg`" +msgstr ":guilabel:`Produto a ser enviado`: `DPD Home 0-31,5kg`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:0 msgid ":guilabel:`Carrier`: `DPD`" -msgstr ":guilabel:`Carrier`: `DPD`" +msgstr ":guilabel:`Transportadora`: `DPD`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:0 msgid ":guilabel:`Minimum Weight`: `0.00`" -msgstr ":guilabel:`Minimum Weight`: `0.00`" +msgstr ":guilabel:`Peso mínimo`: `0,00`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:0 msgid ":guilabel:`Maximum Weight`: `31.50`" -msgstr ":guilabel:`Maximum Weight`: `31.50`" +msgstr ":guilabel:`Peso máximo`: `31,50`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:138 msgid "" @@ -11594,27 +11940,27 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:0 msgid ":guilabel:`RETURN`" -msgstr ":guilabel:`RETURN`" +msgstr ":guilabel:`DEVOLUÇÃO`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:0 msgid ":guilabel:`Return Shipping Product`: `DPD Return 0-20kg`" -msgstr ":guilabel:`Return Shipping Product`: `DPD Return 0-20kg`" +msgstr ":guilabel:`Produto de remessa da devolução`: `DPD Devolução 0-20kg`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:0 msgid ":guilabel:`Return Carrier`: `DPD`" -msgstr ":guilabel:`Retorno da transportadora`: `DPD`" +msgstr ":guilabel:`Transportadora da devolução`: `DPD`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:0 msgid ":guilabel:`Return Minimum Weight`: `0.00`" -msgstr ":guilabel:`Retorno de peso mínimo`: `0,00`" +msgstr ":guilabel:`Peso mínimo da devolução`: `0,00`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:0 msgid ":guilabel:`Return Maximum Weight`: `20.00`" -msgstr ":guilabel:`Peso máximo de retorno`: `20.00`" +msgstr ":guilabel:`Peso máximo da devolução`: `20,00`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:0 msgid ":guilabel:`Return Countries`: `Belgium` `Netherlands`" -msgstr ":guilabel:`Países de retorno`: `Bélgica` `Países Baixos`" +msgstr ":guilabel:`Países de devolução`: `Bélgica` `Países Baixos`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst-1 msgid "Example of shipping products configured in Odoo." @@ -11641,15 +11987,15 @@ msgid "" "settings can be toggled back and forth from the :guilabel:`Smart Buttons`." msgstr "" "O Odoo tem uma camada integrada de proteção contra cobranças indesejadas ao " -"usar ambientes de teste. Em um ambiente de teste, se um método de envio for " -"usado para criar etiquetas, essas etiquetas serão imediatamente canceladas " -"após a criação - isso ocorre automaticamente. As configurações do ambiente " -"de teste e de produção podem ser alternadas para frente e para trás no " -":guilabel:`Smart Buttons`." +"usar ambientes de teste. Em um ambiente de teste, se um for usado método de " +"envio para criar etiquetas, essas etiquetas serão imediatamente canceladas " +"após a criação - isso ocorre automaticamente. As configurações de ambiente " +"de teste e de produção podem ser alternadas no :guilabel:`botões " +"inteligentes`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:166 msgid "Generate a label with Sendcloud" -msgstr "Gerar uma etiqueta com a Sendcloud" +msgstr "Gerar uma etiqueta com o Sendcloud" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:168 msgid "" @@ -11659,31 +12005,31 @@ msgid "" "following:" msgstr "" "Ao criar uma cotação no Odoo, adicione a remessa e um :guilabel:`Produto de " -"remessa da Sendcloud`. Em seguida, :guilabel:`Validate` a entrega. Os " +"remessa do Sendcloud`. Em seguida, :guilabel:`valide` a entrega. Os " "documentos da etiqueta de envio são gerados automaticamente no chatter, que " "incluem o seguinte:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:172 msgid ":guilabel:`Shipping label(s)` depending on the number of packages." -msgstr ":guilabel:`Etiqueta(s) de remessa` dependendo do número de pacotes." +msgstr ":guilabel:`Etiqueta(s) de remessa`, dependendo do número de pacotes." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:173 msgid "" ":guilabel:`Return label(s)` if the Sendcloud connector is configured for " "returns." msgstr "" -":guilabel:`Retornar rótulo(s) ` se o conector Sendcloud estiver configurado " -"para retornos." +":guilabel:`Etiqueta(s) de devolução `, se o conector Sendcloud estiver " +"configurado para devoluçĩes." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:174 msgid "" ":guilabel:`Customs document(s)` should the destination country require them." msgstr "" -":guilabel:`Documento(s) alfandegário(s) ` caso o país de destino o exija." +":guilabel:`Documento(s) alfandegário(s)`, caso o país de destino exija." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:176 msgid "Additionally, the tracking number is now available." -msgstr "Além disso, o número de rastreamento agora está disponível." +msgstr "Além disso, o número de rastreamento fica disponível." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:179 msgid "" @@ -11699,7 +12045,7 @@ msgstr "FAQ" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:186 msgid "Shipment is too heavy" -msgstr "A remessa é muito pesada" +msgstr "Remessas muito pesadas" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:188 msgid "" @@ -11710,7 +12056,7 @@ msgid "" msgstr "" "Se a remessa for muito pesada para o serviço Sendcloud configurado, o peso " "será dividido para simular vários pacotes. Os produtos precisarão ser " -"colocados em diferentes :guilabel:`Packages` para :guilabel:`Validate` a " +"colocados em diferentes :guilabel:`pacotes` para :guilabel:`validar` a " "transferência e gerar etiquetas." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:192 @@ -11720,30 +12066,60 @@ msgid "" "not apply to the shipping price calculation on the calculation on the sales " "order." msgstr "" -":guilabel:`Rules` também podem ser configuradas na Sendcloud para usar " +"Também é possível configurar :guilabel:`regras` na Sendcloud para usar " "outros métodos de envio quando o peso for muito grande. No entanto, observe " "que essas regras não se aplicarão ao cálculo do preço de envio no cálculo do" " pedido de venda." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:197 -msgid "When using a personal carrier contract" -msgstr "Ao usar um contrato de operadora pessoal" +msgid "Personal carrier contract" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:199 msgid "" -"When using a personal carrier contract in Sendcloud, if the the price is not" -" accurately reflected when creating a quotation in Odoo, then the pricing " -"information needs to be updated in Sendcloud." +"Use custom prices from a direct carrier contract, via CSV upload, by first " +"logging into Sendcloud, navigating to :menuselection:`Settings --> Carriers " +"--> My contracts`, and then selecting the intended contract." msgstr "" -"Ao usar um contrato de transportadora pessoal na Sendcloud, se o preço não " -"for refletido com precisão ao criar uma cotação no Odoo, as informações de " -"preço precisarão ser atualizadas na Sendcloud." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:203 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst-1 +msgid "Navigate to the contracts section in Sendcloud." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:207 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Contract prices` section, click :guilabel:`Download " +"CSV` and fill out the contract prices in the :guilabel:`price` column of the" +" CSV file template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:211 +msgid "" +"Ensure the CSV file includes the correct prices to avoid any inaccuracies." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst-1 +msgid "" +"Show sample contract CSV from Sendcloud, highlighting the price column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:217 +msgid "" +":guilabel:`Upload` the completed CSV file to Sendcloud, then click " +":guilabel:`Save these prices`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:220 +msgid "" +"`Sendcloud: How to upload contract prices with carriers " +"<https://support.sendcloud.com/hc/en-us/articles/5163547066004>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:224 msgid "Measuring volumetric weight" -msgstr "Medição do peso volumétrico" +msgstr "Medição de peso volumétrico" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:205 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:226 msgid "" "Many carriers have several measures for weight. There is the actual weight " "of the products in the parcel, and there is the *volumetric weight* " @@ -11755,29 +12131,29 @@ msgstr "" "volume que um pacote ocupa quando está em trânsito. Em outras palavras, é o " "tamanho físico de um pacote`)." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:210 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:231 msgid "" "Check to see if selected carrier(s) already have defined formulas to compute" " the volumetric weight." msgstr "" -"Verifique se a(s) transportadora(s) selecionada(s) já tem(têm) fórmulas " -"definidas para calcular o peso volumétrico." +"Verifique se as transportadoras selecionadas já têm fórmulas definidas para " +"calcular o peso volumétrico." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:214 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:235 msgid "" "`Sendcloud: How to calculate & automate parcel volumetric weight " "<https://support.sendcloud.com/ hc/en-us/articles/360059644051-How-to-" "calculate-automate-parcel-volumetric-weight>`_" msgstr "" -"`Sendcloud: How to calculate & automate parcel volumetric weight " +"`Sendcloud: Como calcular r automatizar o peso volumétrico do pacote " "<https://support.sendcloud.com/ hc/en-us/articles/360059644051-How-to-" "calculate-automate-parcel-volumetric-weight>`_" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:219 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:240 msgid "Unable to calculate shipping rate" -msgstr "Não foi possível calcular a taxa de envio" +msgstr "Não foi possível calcular a taxa de frete" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:221 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:242 msgid "" "First, verify that product being shipped has a weight that is supported by " "the selected shipping method. If this is set, then verify that the " @@ -11788,7 +12164,7 @@ msgstr "" "Primeiro, verifique se o produto que está sendo enviado tem um peso " "compatível com o método de envio selecionado. Se isso estiver definido, " "verifique se o país de destino (do endereço do cliente) é compatível com a " -"transportadora. O país de origem (endereço do depósito) também deve ser " +"transportadora. O país de origem (endereço do armazém) também deve ser " "aceito pela transportadora." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:3 @@ -12129,7 +12505,7 @@ msgid "" "Go to the `UPS Developer Kit web page " "<https://www.ups.com/upsdeveloperkit?loc=en_US>`_" msgstr "" -"Acesse a página do `UPS Developer Kit na Web " +"Acesse a página web do `UPS Developer Kit " "<https://www.ups.com/upsdeveloperkit?loc=en_US>`_" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/ups_credentials.rst:61 @@ -12159,20 +12535,20 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage.rst:5 msgid "Warehouses and storage" -msgstr "Depósitos e armazenamento" +msgstr "Armazéns e armazenamento" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:3 msgid "Batch picking" -msgstr "Coleta em lote" +msgstr "Separação em lote" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:7 msgid "" "*Batch picking* enables a single picker to handle multiple orders at once, " "reducing the time needed to navigate to the same location in a warehouse." msgstr "" -"O *Batch picking* permite que um único selecionador lide com vários pedidos " -"de uma só vez, reduzindo o tempo necessário para navegar até o mesmo local " -"em um depósito." +"A *separação em lote* permite que um único selecionador lide com vários " +"pedidos de uma só vez, reduzindo o tempo necessário para navegar até o mesmo" +" local em um depósito." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:10 msgid "" @@ -12180,15 +12556,16 @@ msgid "" "list. After the picking, the batch is taken to an output location, where the" " products are sorted into their respective delivery packages." msgstr "" -"Ao fazer o picking em lotes, os pedidos são agrupados e consolidados em uma " -"lista de picking. Após o picking, o lote é levado para um local de saída, " -"onde os produtos são classificados em seus respectivos pacotes de entrega." +"Ao fazer a separação em lotes, os pedidos são agrupados e consolidados em " +"uma lista de separação. Após a separação, o lote é levado para um local de " +"saída, onde os produtos são classificados em seus respectivos pacotes de " +"entrega." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:15 msgid "" ":ref:`Use Barcode app for pickings <inventory/management/barcode_picking>`" msgstr "" -":ref:`Use o aplicativo de código de barras para coleta " +":ref:`Usar o aplicativo de código de barras para separações " "<inventory/management/barcode_picking>`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:17 @@ -12198,8 +12575,8 @@ msgid "" "often. Storing high-demand items in easily accessible locations can increase" " the number of orders that are fulfilled efficiently." msgstr "" -"Como os pedidos *devem* ser classificados no local de saída após serem " -"coletados, esse método de coleta é adequado para empresas com poucos " +"Como os pedidos *devem* ser organizados no local de saída após serem " +"separados, esse método de coleta é adequado para empresas com poucos " "produtos que são solicitados com frequência. O armazenamento de itens de " "alta demanda em locais de fácil acesso pode aumentar o número de pedidos que" " são atendidos com eficiência." @@ -12210,14 +12587,14 @@ msgid "" ":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`. Under the " ":guilabel:`Operations` section, check the :guilabel:`Batch Transfers` box." msgstr "" -"Para ativar a opção de coleta em lote, comece acessando " -":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`. Na seção " -":guilabel:`Operations`, marque a caixa :guilabel:`Batch Transfers`." +"Para ativar a opção de coleta em lote, comece acessando :menuselection:`app " +"Inventário --> Configuração --> Definições`. Na seção :guilabel:`Operações`," +" marque a caixa :guilabel:`Transferências em lote`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst-1 msgid "Enable the *Batch Transfers* in Inventory > Configuration > Settings." msgstr "" -"Ative as *Transferências em lote* em Inventory > Configuration > Settings." +"Ative as *transferências em lote* em Inventário > Configuração > Definições." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:32 msgid "" @@ -12226,10 +12603,11 @@ msgid "" "under the :guilabel:`Warehouse` heading must also be checked on this " "settings page. When finished, click :guilabel:`Save`." msgstr "" -"Como o picking em lote é um método para otimizar a operação de *pick* no " -"Odoo, as opções :guilabel:`Storage Locations` e :guilabel:`Multi-Step " -"Routes` sob o título :guilabel:`Warehouse` também devem ser verificadas " -"nessa página de configurações. Quando terminar, clique em :guilabel:`Save`." +"Como o picking em lote é um método para otimizar a operação de *separação* " +"no Odoo, as opções :guilabel:`Locais de armazenamento` e :guilabel:`Rotas de" +" várias etapas` sob o título :guilabel:`Armazém` também devem ser " +"verificadas nessa página de configurações. Quando terminar, clique em " +":guilabel:`Salvar`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst-1 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst-1 @@ -12237,8 +12615,8 @@ msgid "" "Enable *Storage Locations* and *Multi-Step Routes* Inventory > Configuration" " > Settings." msgstr "" -"Habilite *Storage Locations* e *Multi-Step Routes* Inventory > Configuration" -" > Settings." +"Habilite *Locais de armazenamento* e *Rotas de várias etapas* em Inventário " +"> Configuração > Definições." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:40 msgid "" @@ -12246,9 +12624,9 @@ msgid "" " settings page, which is accessible from :menuselection:`Inventory app --> " "Configuration --> Warehouses`." msgstr "" -"Por fim, ative o recurso de picking do depósito, navegando até a página de " -"configurações do depósito, que pode ser acessada em " -":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Warehouses`." +"Por fim, ative o recurso de separação do armazém, navegando até a página de " +"configurações do armazém, que pode ser acessada em :menuselection:`app " +"Inventário --> Configuração --> Armazéns`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:43 msgid "" @@ -12258,23 +12636,24 @@ msgid "" ":guilabel:`Pack goods, send goods in output and then deliver (3 steps)`." msgstr "" "A partir daí, selecione o depósito desejado na lista. Em seguida, entre as " -"opções de rádio disponíveis para :guilabel:`Outgoing Shipments`, selecione " -":guilabel:`Send goods in output and then deliver (2 steps)` ou " -":guilabel:`Pack goods, send goods in output and then deliver (3 steps)`." +"opções disponíveis de :guilabel:`Remessas enviadas`, selecione " +":guilabel:`Enviar mercadorias na saída e depois entregar (2 etapas)` ou " +":guilabel:`Embalar mercadorias, enviar mercadorias na saída e depois " +"entregar (3 etapas)`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:48 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:131 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:128 msgid ":ref:`Delivery in two steps <inventory/receipts_delivery_two_steps>`" msgstr ":ref:`Entrega em duas etapas <inventory/receipts_delivery_two_steps>`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:49 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:132 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:129 msgid ":ref:`Delivery in three steps <inventory/delivery_three_steps>`" msgstr ":ref:`Entrega em três etapas <inventory/delivery_three_steps>`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst-1 msgid "Set up 2-step or 3-step outgoing shipments." -msgstr "Configure remessas de saída em 2 ou 3 etapas." +msgstr "Configure remessas enviadas em 2 ou 3 etapas." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:56 msgid "Create batch transfers" @@ -12287,8 +12666,9 @@ msgid "" "button to begin creating a batch transfer." msgstr "" "Crie manualmente transferências em lote diretamente da página " -":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Batch Transfers`. Clique no" -" botão :guilabel:`New` para começar a criar uma transferência em lote." +":menuselection:`app Inventário --> Operações --> Transferências em lote`. " +"Clique no botão :guilabel:`Novo` para começar a criar uma transferência em " +"lote." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:61 msgid "On the batch transfer form, fill the following fields out accordingly:" @@ -12301,16 +12681,16 @@ msgid "" ":guilabel:`Responsible`: employee assigned to the picking. Leave this field " "blank if *any* worker can fulfill this picking." msgstr "" -":guilabel:`Responsável`: funcionário designado para o picking. Deixe esse " -"campo em branco se *qualquer* funcionário puder realizar esse picking." +":guilabel:`Responsável`: funcionário designado para a separação. Deixe esse " +"campo em branco se *qualquer* funcionário puder realizar essa separação." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:65 msgid "" ":guilabel:`Operation Type`: from the drop-down menu, select the operation " "type under which the picking is categorized." msgstr "" -":guilabel:`Operation Type`: no menu suspenso, selecione o tipo de operação " -"sob o qual o picking está categorizado." +":guilabel:`Tipo de operação`: no menu suspenso, selecione o tipo de operação" +" sob o qual a separação está categorizado." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:67 msgid "" @@ -12318,7 +12698,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Responsible` person should complete the transfer to the output " "location." msgstr "" -":guilabel:`Scheduled Date`: especifica a data até a qual a pessoa " +":guilabel:`Data agendada`: especifica a data até a qual a pessoa " ":guilabel:`Responsável` deve concluir a transferência para o local de saída." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:70 @@ -12326,22 +12706,22 @@ msgid "" "Next, in the :guilabel:`Transfers` list, click :guilabel:`Add a line` to " "open the :guilabel:`Add: Transfers` window." msgstr "" -"Em seguida, na lista :guilabel:`Transfers`, clique em :guilabel:`Add a line`" -" para abrir a janela :guilabel:`Add: Transfers` para abrir a janela " -":guilabel:`Add: Transfers`." +"Em seguida, na lista :guilabel:`Transferências`, clique em " +":guilabel:`Adicionar uma linha` para abrir a janela :guilabel:`Adicionar: " +"Transferências`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:73 msgid "" "If the :guilabel:`Operation Type` field was filled, the list will filter " "transfer records matching the selected :guilabel:`Operation Type`." msgstr "" -"Se o campo :guilabel:`Operation Type` tiver sido preenchido, a lista " -"filtrará os registros de transferência que correspondem ao " -":guilabel:`Operation Type` selecionado." +"Se o campo :guilabel:`Tipo de operação` tiver sido preenchido, a lista " +"filtrará os registros de transferência que correspondem ao :guilabel:`Tipo " +"de operação` selecionado." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:76 msgid "Click the :guilabel:`New` button to create a new transfer." -msgstr "Clique no botão :guilabel:`New` para criar uma nova transferência." +msgstr "Clique no botão :guilabel:`Novo` para criar uma nova transferência." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:78 msgid "" @@ -12349,7 +12729,7 @@ msgid "" " the batch picking." msgstr "" "Depois que os registros de transferência forem selecionados, clique em " -":guilabel:`Confirm` para confirmar o picking do lote." +":guilabel:`Confirmar` para confirmar a separação em lote." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:81 msgid "" @@ -12357,9 +12737,9 @@ msgid "" " for the `Pick` :guilabel:`Operation Type`. The :guilabel:`Scheduled Date` " "is set to `August 11`." msgstr "" -"Uma nova transferência de lote atribuída ao :guilabel:`Responsável`, `Joel " -"Willis`, para o `Pick` :guilabel:`Tipo de Operação`. O :guilabel:`Scheduled " -"Date` está definido como `August 11`." +"Nova transferência em lote atribuída ao :guilabel:`Responsável`, `Joel " +"Willis`, para o :guilabel:`tipo de operação` `Separação`. A :guilabel:`data " +"agendada` está definida como `11 de agosto`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:0 msgid "View of *Batch Transfers* form." @@ -12371,10 +12751,10 @@ msgid "" ":guilabel:`Add:Transfers` window, displaying only pickings. This is because " "the :guilabel:`Operation Type` was set to `Pick` on the batch transfer form." msgstr "" -"Ao clicar no botão :guilabel:`Adicionar uma linha`, abre-se a janela " -":guilabel:`Adicionar:Transferências`, exibindo apenas pickings. Isso ocorre " -"porque o :guilabel:`Operation Type` foi definido como `Pick` no formulário " -"de transferência em lote." +"Ao clicar no botão :guilabel:`Adicionar uma linha`, é aberta a janela " +":guilabel:`Adicionar:Transferências`, exibindo apenas separações. Isso " +"ocorre porque o :guilabel:`Tipo de operação` foi definido como `Separação` " +"no formulário de transferência em lote." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:92 msgid "" @@ -12384,17 +12764,18 @@ msgid "" msgstr "" "Clique na caixa de seleção à esquerda das transferências, `WH/PICK/00001` e " "`WH/PICK/00002`, para incluí-las na nova transferência. Em seguida, clique " -"no botão :guilabel:`Select` para fechar a janela :guilabel:`Add:Transfers`." +"no botão :guilabel:`Selecionar` para fechar a janela " +":guilabel:`Adicionar:Transferências`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:0 msgid "Select multiple transfers from the *Add:Transfers* window." -msgstr "Selecione várias transferências na janela *Add:Transfers*." +msgstr "Selecione várias transferências na janela *Adicionar:Transferências*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:101 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:103 msgid "Add batch from transfers list" msgstr "Adicionar lote da lista de transferências" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:103 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:105 msgid "" "Another method of creating batch transfers is available using the " ":guilabel:`Add to batch` option in a list. Navigate to the " @@ -12403,18 +12784,18 @@ msgid "" msgstr "" "Outro método de criar transferências em lote está disponível usando a opção " ":guilabel:`Adicionar ao lote` em uma lista. Navegue até o menu suspenso " -":menuselection:`Inventory app --> Operations` e selecione qualquer uma das " -":guilabel:`Transfers` para abrir uma lista filtrada de transferências." +":menuselection:`app Inventário --> Operações` e selecione qualquer uma das " +":guilabel:`Transferências` para abrir uma lista filtrada de transferências." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst-1 msgid "" "Show all transfer types in a drop-down menu: Receipts, Deliveries, Internal Transfers,\n" "Manufacturings, Batch Transfers, Dropships." msgstr "" -"Mostre todos os tipos de transferência em um menu suspenso: Recibos, Entregas, Transferências Internas, \n" -"Fabricantes, Transferências de Lote, Dropships." +"Mostrar todos os tipos de transferência em um menu suspenso: Recibos, Entregas, Transferências internas, \n" +"Fabricações, Transferências em lote, Envios diretos." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:112 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:114 msgid "" "On the transfers list, select the checkbox to the left of the selected " "transfers to add in a batch. Next, navigate to the :guilabel:`Actions ⚙️ " @@ -12423,41 +12804,41 @@ msgid "" msgstr "" "Na lista de transferências, marque a caixa de seleção à esquerda das " "transferências selecionadas para adicionar em um lote. Em seguida, navegue " -"até o botão :guilabel:`Actions ⚙️ (gear)` e clique em :guilabel:`Add to " -"batch` no menu suspenso resultante." +"até o botão :guilabel:`Ações ⚙️ (engrenagem)` e clique em " +":guilabel:`Adicionar ao lote` no menu suspenso resultante." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst-1 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:0 msgid "Use *Add to batch* button, from the *Action* button's list." -msgstr "Use o botão *Adicionar ao lote* na lista do botão *Action*." +msgstr "Usar o botão *Adicionar ao lote* na lista do botão *Ação*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:120 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:151 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:122 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:148 msgid "" "Doing so opens an :guilabel:`Add to batch` pop-up window, wherein the " "employee :guilabel:`Responsible` for the picking can be assigned." msgstr "" "Isso abre uma janela pop-up :guilabel:`Adicionar ao lote`, na qual o " -"funcionário :guilabel:`Responsável` pela coleta pode ser atribuído." +"funcionário :guilabel:`Responsável` pela separação pode ser atribuído." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:123 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:125 msgid "" "Choose from the two radio options to add to :guilabel:`an existing batch " "transfer` or create :guilabel:`a new batch transfer`." msgstr "" -"Escolha entre as duas opções de rádio para adicionar a :guilabel:`uma " -"transferência em lote existente` ou criar :guilabel:`uma nova transferência " -"em lote`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:126 -msgid "To begin with a draft, select the :guilabel:`Draft` checkbox." -msgstr "" -"Para começar com um rascunho, marque a caixa de seleção :guilabel:`Draft`." +"Escolha entre as duas opções para adicionar a :guilabel:`uma transferência " +"em lote existente` ou criar :guilabel:`uma nova transferência em lote`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:128 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:160 +msgid "To begin with a draft, select the :guilabel:`Draft` checkbox." +msgstr "" +"Para começar com um rascunho, marque a caixa de seleção " +":guilabel:`Rascunho`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:130 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:157 msgid "Conclude the process by clicking :guilabel:`Confirm`." -msgstr "Conclua o processo clicando em :guilabel:`Confirm`." +msgstr "Conclua o processo clicando em :guilabel:`Confirmar`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst-1 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst-1 @@ -12465,31 +12846,32 @@ msgid "Show *Add to batch* window to create a batch transfer." msgstr "" "Mostrar a janela *Adicionar ao lote* para criar uma transferência em lote." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:135 -msgid "Process batch transfer" -msgstr "Transferência de lote de processo" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:137 +msgid "Process batch transfer" +msgstr "Processar transferência em lote" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:139 msgid "" "Handle batch transfers in the :menuselection:`Inventory app --> Operations " "--> Batch Transfers` page." msgstr "" -"Handle batch transfers in the :menuselection:`Inventory app --> Operations " -"--> Batch Transfers` page." +"Lidar com transferências em lote na página :menuselection:`app Inventário " +"--> Operações --> Transferências em lote`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:140 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:142 msgid "" "From here, select the intended transfer from the list. Then, on the batch " "transfer form, input the :guilabel:`Done` quantities for each product, under" " the :guilabel:`Detailed Operations` tab. Finally, select " ":guilabel:`Validate` to complete the picking." msgstr "" -"A partir daí, selecione a transferência pretendida na lista. Em seguida, no " -"formulário de transferência de lote, insira as quantidades :guilabel:`Done` " -"para cada produto, na guia :guilabel:`Detailed Operations`. Por fim, " -"selecione :guilabel:`Validate` para concluir o picking." +"A partir daí, selecione a transferência em questão na lista. Em seguida, no " +"formulário de transferência de lote, insira as quantidades " +":guilabel:`concluídas` para cada produto, na aba :guilabel:`Operações " +"detalhadas`. Por fim, selecione :guilabel:`Validar` para concluir a " +"separação." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:145 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:147 msgid "" "Be certain the batch transfer is complete when the :guilabel:`Validate` " "button is highlighted in purple. If the :guilabel:`Check Availability` " @@ -12497,11 +12879,11 @@ msgid "" "are currently *not* available in-stock." msgstr "" "Certifique-se de que a transferência do lote esteja concluída quando o botão" -" :guilabel:`Validate` estiver destacado em roxo. Se, em vez disso, o botão " -":guilabel:`Check Availability` estiver destacado, isso significa que há " -"itens no lote que, no momento, *não* estão disponíveis em estoque." +" :guilabel:`Validar` estiver destacado em roxo. Se, em vez disso, o botão " +":guilabel:`Verificar disponibilidade` estiver destacado, isso significa que " +"há itens no lote que, no momento, *não* estão disponíveis em estoque." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:152 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:154 msgid "" "In a batch transfer involving products from pickings, `WH/PICK/00001` and " "`WH/PICK/00002`, the :guilabel:`Detailed Operations` tab shows that the " @@ -12509,30 +12891,30 @@ msgid "" "column matches the value in the :guilabel:`Reserved` column. However, `0.00`" " quantities have been picked for the other product, `Cable Management Box`." msgstr "" -"Em uma transferência de lote envolvendo produtos de pickings, " -"`WH/PICK/00001` e `WH/PICK/00002`, a guia :guilabel:`Detailed Operations` " -"mostra que o produto, `Cabinet with Doors`, foi retirado do depósito porque " -"a coluna :guilabel:`Done` corresponde ao valor na coluna " -":guilabel:`Reserved`. No entanto, quantidades de `0,00` foram retiradas para" -" o outro produto, `Cable Management Box`." +"Em uma transferência de lote envolvendo produtos de separações, " +"`WH/PICK/00001` e `WH/PICK/00002`, a aba :guilabel:`Operações detalhadas` " +"mostra que o produto, `Armário com portas`, foi retirado do armazém porque a" +" coluna :guilabel:`Concluído` corresponde ao valor na coluna " +":guilabel:`Reservado`. No entanto, quantidades de `0,00` foram retiradas " +"para o outro produto, `Caixa organizadora de cabos`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:0 msgid "" "Show batch transfer of products from two pickings in the *Detailed " "Operations* tab." msgstr "" -"Mostrar a transferência em lote de produtos de dois pickings na guia " -"*Detailed Operations*." +"Mostrar a transferência em lote de produtos de duas separações na aba " +"*Operações detalhadas*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:161 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:163 msgid "" "Only in-stock products are visible in the :guilabel:`Detailed Operations` " "tab." msgstr "" -"Somente os produtos em estoque são visíveis na guia :guilabel:`Detailed " -"Operations`." +"Somente os produtos em estoque são visíveis na aba :guilabel:`Operações " +"detalhadas`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:163 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:165 msgid "" "To view the complete product list, switch to the :guilabel:`Operations` tab." " On this list, the :guilabel:`Demand` column indicates the required quantity" @@ -12540,14 +12922,14 @@ msgid "" " fulfill the order. Lastly, the :guilabel:`Done` column specifies the " "products that have been picked, and are ready for the next step." msgstr "" -"Para visualizar a lista completa de produtos, vá para a guia " -":guilabel:`Operations`. Nessa lista, a coluna :guilabel:`Demand` indica a " -"quantidade necessária para o pedido. A coluna :guilabel:`Reserved` mostra o " -"estoque disponível para atender ao pedido. Por fim, a coluna " -":guilabel:`Done` especifica os produtos que foram coletados e estão prontos " -"para a próxima etapa." +"Para visualizar a lista completa de produtos, vá para a aba " +":guilabel:`Operações`. Nessa lista, a coluna :guilabel:`Demanda` indica a " +"quantidade necessária para o pedido. A coluna :guilabel:`Reservado` mostra o" +" estoque disponível para atender ao pedido. Por fim, a coluna " +":guilabel:`Concluído` especifica os produtos que foram separados e estão " +"prontos para a próxima etapa." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:169 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:171 msgid "" "The product, `Desk Pad`, from the same batch as the :ref:`example above " "<inventory/management/batch-transfers-example>`, is only visible in the " @@ -12555,96 +12937,98 @@ msgid "" "quantities in-stock to fulfill the batch picking." msgstr "" "O produto `Desk Pad`, do mesmo lote que o :ref:`exemplo acima " -"<inventory/management/batch-transfers-example>`, só está visível na guia " -":guilabel:`Operations` porque não há quantidades :guilabel:`Reserved` em " -"estoque para atender ao picking do lote." +"<inventory/management/batch-transfers-example>`, só está visível na aba " +":guilabel:`Operações` porque não há quantidades :guilabel:`reservadas` em " +"estoque para atender à separação do lote." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:173 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:175 msgid "" "Click the :guilabel:`Check Availability` button to search the stock again " "for available products." msgstr "" -"Clique no botão :guilabel:`Check Availability` para pesquisar novamente no " -"estoque os produtos disponíveis." +"Clique no botão :guilabel:`Verificar disponibilidade` para pesquisar " +"novamente os produtos disponíveis no estoque." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:0 msgid "Show unavailable reserved quantities in the *Operations* tab." -msgstr "Mostrar quantidades reservadas indisponíveis na guia *Operações*." +msgstr "Mostrar quantidades reservadas indisponíveis na aba *Operações*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:180 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:182 msgid "Create backorder" msgstr "Criar pedido em espera" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:182 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:184 msgid "" "On the batch transfer form, if the :guilabel:`Done` quantity of the product " "is *less* than the :guilabel:`Reserved` quantity, a pop-up window appears." msgstr "" -"No formulário de transferência de lote, se a quantidade :guilabel:`Done` do " -"produto for *menor* do que a quantidade :guilabel:`Reserved`, uma janela " -"pop-up será exibida." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:185 -msgid "This pop-up window provides the option: :guilabel:`Create Backorder?`." -msgstr "Essa janela pop-up oferece a opção: :guilabel:`Create Backorder?`." +"No formulário de transferência de lote, se a quantidade " +":guilabel:`concluída` do produto for *menor* do que a quantidade " +":guilabel:`reservada`, uma janela pop-up será exibida." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:187 +msgid "This pop-up window provides the option: :guilabel:`Create Backorder?`." +msgstr "" +"Essa janela pop-up oferece a opção: :guilabel:`Criar pedido em espera?`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:189 msgid "" "Clicking the :guilabel:`Create Backorder` button automatically creates a new" " batch transfer, containing the remaining products." msgstr "" -"Clicar no botão :guilabel:`Create Backorder` cria automaticamente uma nova " -"transferência de lote, contendo os produtos restantes." +"Clicar no botão :guilabel:`Criar pedido em espera` cria automaticamente uma " +"nova transferência de lote, contendo os produtos restantes." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:190 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:192 msgid "" "Click :guilabel:`No Backorder` to finish the picking *without* creating " "another batch picking." msgstr "" -"Clique em :guilabel:`No Backorder` para concluir o picking *sem* criar outro" -" picking em lote." +"Clique em :guilabel:`Sem pedido em espera` para concluir a separação *sem* " +"criar outra separação em lote." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:192 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:194 msgid "" "Click :guilabel:`Discard` to cancel the validation, and return to the batch " "transfer form." msgstr "" -"Clique em :guilabel:`Discard` para cancelar a validação e retornar ao " +"Clique em :guilabel:`Descartar` para cancelar a validação e retornar ao " "formulário de transferência em lote." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst-1 msgid "Show the *Create Backorder* pop-up." -msgstr "Mostrar o pop-up *Create Backorder*." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:201 -msgid "Process batch transfer: Barcode app" -msgstr "Process batch transfer: Barcode app" +msgstr "Mostrar o pop-up *Criar pedido em espera*." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:203 +msgid "Process batch transfer: Barcode app" +msgstr "Processar transferência de lotes: app Código de barras" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:205 msgid "" "Created batch transfers are also listed in the :menuselection:`Barcode` app," " accessible by selecting the :guilabel:`Batch Transfers` button." msgstr "" "As transferências em lote criadas também são listadas no aplicativo " -":menuselection:`Barcode`, que pode ser acessado selecionando o botão " -":guilabel:`Batch Transfers`." +":menuselection:`Código de barras`, que pode ser acessado selecionando o " +"botão :guilabel:`Transferências em lote`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:206 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:208 msgid "" "By default, confirmed batch pickings appear on the :guilabel:`Batch " "Transfers` page. On that page, click on the desired batch transfer to open " "the detailed list of products for the picking." msgstr "" "Por padrão, as separações de lotes confirmadas aparecem na página " -":guilabel:`Batch Transfers`. Nessa página, clique na transferência de lote " -"desejada para abrir a lista detalhada de produtos para a coleta." +":guilabel:`Transferências em lote`. Nessa página, clique na transferência em" +" lote em questão para abrir a lista detalhada de produtos para a separação." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst-1 msgid "Show list of to-do batch transfers in *Barcode* app." msgstr "" -"Mostrar lista de transferências em lote de tarefas no aplicativo *Barcode*." +"Mostrar lista de transferências em lote de tarefas no aplicativo *Código de " +"barras*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:213 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:215 msgid "" "For the chosen batch transfer, follow the instructions at the top of the " "page in the black background. Begin by scanning the product's barcode to " @@ -12652,13 +13036,13 @@ msgid "" "the :guilabel:`✏️ (pencil)` icon, and enter the required quantities for the " "picking." msgstr "" -"For the chosen batch transfer, follow the instructions at the top of the " -"page in the black background. Begin by scanning the product's barcode to " -"record a single product for picking. To record multiple quantities, click " -"the :guilabel:`✏️ (pencil)` icon, and enter the required quantities for the " -"picking." +"Na transferência de lote escolhida, siga as instruções na parte superior da " +"página, com fundo preto. Comece digitalizando o código de barras do produto " +"para registrar um único produto para separação. Para registrar várias " +"quantidades, clique no ícone :guilabel:`✏️ (lápis)` e insira as quantidades " +"necessárias para a separação." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:219 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:221 msgid "" "Products from the same order are labeled with the same color on the left. " "Completed pickings are highlighted in green." @@ -12666,25 +13050,25 @@ msgstr "" "Os produtos do mesmo pedido são rotulados com a mesma cor à esquerda. As " "coletas concluídas são destacadas em verde." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:223 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:225 msgid "" "In a batch transfer for 2 `Cabinet with Doors`, 3 `Acoustic Bloc Screens`, " "and 4 `Four Person Desks`, the `3/3` and `4/4` :guilabel:`Units` indicate " "that the last two product pickings are complete." msgstr "" -"Em uma transferência de lote para 2 `Gabinetes com Portas`, 3 `Telas " -"Blocadas Acústicas` e 4 `Escrivaninhas para Quatro Pessoas`, o `3/3` e o " -"`4/4` :guilabel:`Units` indicam que as duas últimas coletas de produtos " -"estão completas." +"Em uma transferência de lote para 2 `Armários com portas`, 3 `Blocos " +"acústicos` e 4 `Escrivaninhas para quatro pessoas`, as `3/3` e `4/4` " +":guilabel:`unidades` indicam que as duas últimas coletas de produtos estão " +"completas." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:227 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:229 msgid "" "`1/2` units of the `Cabinet with Doors` has already been picked, and after " "scanning the product barcode for the second cabinet, Odoo prompts the user " "to `Scan a serial number` to record the unique serial number for " ":ref:`product tracking <inventory/serial_numbers/configure>`." msgstr "" -"1/2 unidades do `Gabinete com Portas` já foram retiradas e, após a leitura " +"1/2 unidades do `Gabinete com portas` já foram retiradas e, após a leitura " "do código de barras do produto para o segundo armário, o Odoo solicita que o" " usuário faça a leitura de um número de série para registrar o número de " "série exclusivo para o :ref:`rastreamento de produtos " @@ -12693,28 +13077,28 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:0 msgid "Display products to be picked in barcode view." msgstr "" -"Exibir produtos a serem retirados na visualização do código de barras." +"Exibir produtos a serem separados na visualização do código de barras." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:235 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:237 msgid "" "Once all the products have been picked, click on :guilabel:`Validate` to " "mark the batch transfer as :guilabel:`Done`." msgstr "" "Depois que todos os produtos tiverem sido retirados, clique em " -":guilabel:`Validate` para marcar a transferência de lote como " -":guilabel:`Done`." +":guilabel:`Validar` para marcar a transferência de lote como " +":guilabel:`Concluída`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:3 msgid "Cluster picking" -msgstr "Seleção de clusters" +msgstr "Separação em cluster" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:10 msgid "" "Cluster picking is an advanced order fulfillment approach derived from " ":ref:`batch picking <inventory/misc/batch_picking>`." msgstr "" -"O picking em cluster é uma abordagem avançada de atendimento de pedidos " -"derivada do :ref:`batch picking <inventory/misc/batch_picking>`." +"A separação em cluster é uma abordagem avançada de atendimento de pedidos " +"derivada da :ref:`separação em lote <inventory/misc/batch_picking>`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:13 msgid "" @@ -12724,7 +13108,7 @@ msgid "" "the associated order." msgstr "" "Nessa estratégia, os selecionadores carregam um carrinho com vários pacotes," -" cada um designado para um *pedido de venda* (SO) específico. Em seguida, o " +" cada um designado para um *pedido de venda* (PV) específico. Em seguida, o " "selecionador viaja para cada local de armazenamento e coloca os produtos " "diretamente na embalagem do pedido associado." @@ -12737,7 +13121,7 @@ msgstr "" "Esse método é mais eficiente para empresas de médio porte, com altos volumes" " de pedidos e relativamente poucos produtos exclusivos, uma vez que o método" " elimina a necessidade de classificar os produtos em pacotes para os " -"clientes após a coleta." +"clientes após a separação." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:21 msgid "" @@ -12745,22 +13129,22 @@ msgid "" "orders cannot be prioritized, and optimized batches must be manually created" " beforehand. As a result, the picking process can lead to bottlenecks." msgstr "" -"No entanto, o picking em cluster tem algumas desvantagens. Por exemplo, os " -"pedidos urgentes não podem ser priorizados e os lotes otimizados devem ser " +"No entanto, a separação em cluster tem algumas desvantagens. Por exemplo, os" +" pedidos urgentes não podem ser priorizados e os lotes otimizados devem ser " "criados manualmente com antecedência. Como resultado, o processo de " -"separação pode levar a gargalos." +"separação pode levar a congestionamentos." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:28 msgid "|SO| 1 calls for one apple and orange" -msgstr "|O item 1 pede uma maçã e uma laranja" +msgstr "O |PV| 1 pede uma maçã e uma laranja" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:29 msgid "|SO| 2 calls for one apple and banana" -msgstr "|O item 2 pede uma maçã e uma banana" +msgstr "O |PV| item 2 pede uma maçã e uma banana" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:30 msgid "|SO| 3 calls for one apple, orange, and banana" -msgstr "|3 pede uma maçã, uma laranja e uma banana" +msgstr "O |PV| 3 pede uma maçã, uma laranja e uma banana" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:32 msgid "" @@ -12774,7 +13158,7 @@ msgid "" "To pick products for three orders at once, the cart is loaded with three " "empty packages." msgstr "" -"Para escolher produtos para três pedidos de uma vez, o carrinho é carregado " +"Para separar produtos para três pedidos de uma vez, o carrinho é carregado " "com três embalagens vazias." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:36 @@ -12784,11 +13168,11 @@ msgid "" "for |SO| 1 and |SO| 3. Finally, the picker pushes the cart to Shelf C, and " "loads packages for |SO| 2 and |SO| 3 with a banana, each." msgstr "" -"Começando na Prateleira A, o selecionador coloca maçãs em cada pacote. Em " -"seguida, o selecionador navega até a Prateleira B e coloca laranjas nos " -"pacotes designados para |SO| 1 e |SO| 3. Finalmente, o selecionador empurra " -"o carrinho até a Prateleira C e carrega os pacotes para |SO| 2 e |SO| 3 com " -"uma banana, cada." +"Começando na Prateleira A, o separador coloca maçãs em cada pacote. Em " +"seguida, vai até a Prateleira B e coloca laranjas nos pacotes designados " +"para o |PV| 1 e o |PV| 3. Finalmente, o separador empurra o carrinho até a " +"Prateleira C e carrega os pacotes para o |PV| 2 e o |PV| 3, cada qual com " +"uma banana." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:40 msgid "" @@ -12796,7 +13180,7 @@ msgid "" "the output location, where the packages are sealed and prepared for " "shipment." msgstr "" -"Com os pacotes para todos os três |SOS| embalados, o selecionador empurra o " +"Com os pacotes de todos os três |PVs| embalados, o separador empurra o " "carrinho para o local de saída, onde os pacotes são selados e preparados " "para o envio." @@ -12812,14 +13196,15 @@ msgid "" "heading, activate the :guilabel:`Packages` and :guilabel:`Batch Transfers` " "options." msgstr "" -"Para ativar a seleção de clusters, comece navegando até " -":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`. Sob o título " -":guilabel:`Operations`, ative as opções :guilabel:`Packages` e " -":guilabel:`Batch Transfers`." +"Para ativar a separação em clusters, comece navegando até o " +":menuselection:`app Inventário --> Configuração --> Definições`. Sob o " +"título :guilabel:`Operações`, ative as opções :guilabel:`Pacotes` e " +":guilabel:`Trasnferências em lote`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst-1 msgid "Activate *Packages* and *Batch Transfers* features in the settings." -msgstr "Ative os recursos *Packages* e *Batch Transfers* nas configurações." +msgstr "" +"Ative os recursos *Pacotes* e *Transferências em lote* nas configurações." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:58 msgid "" @@ -12828,10 +13213,10 @@ msgid "" "under the :guilabel:`Warehouse` heading, must also be checked on this " "settings page." msgstr "" -"Como o picking em lote é usado para otimizar a operação *pick* no Odoo, as " -"opções :guilabel:`Storage Locations` e :guilabel:`Multi-Step Routes`, sob o " -"título :guilabel:`Warehouse`, também devem ser verificadas nessa página de " -"configurações." +"Como a separação em lote é usada para otimizar a operação de *separação* no " +"Odoo, as opções :guilabel:`Locais de armazenamento` e :guilabel:`Rotas com " +"várias etapas`, sob o título :guilabel:`Armazém`, também devem ser " +"selecionadas na página de configurações." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:62 msgid "" @@ -12840,12 +13225,12 @@ msgid "" "itself." msgstr "" "Os *locais de armazenamento* permitem que os produtos sejam armazenados em " -"locais específicos dos quais podem ser retirados, enquanto as *rotas de " -"várias etapas* permitem a operação de retirada em si." +"locais específicos dos quais podem ser retirados, enquanto as *rotas com " +"várias etapas* permitem a operação de separação em si." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:65 msgid "When finished, click :guilabel:`Save`." -msgstr "Quando terminar, clique em :guilabel:`Save`." +msgstr "Quando terminar, clique em :guilabel:`Salvar`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:74 msgid "Packages setup" @@ -12857,9 +13242,9 @@ msgid "" ":menuselection:`Inventory app --> Products --> Packages`, and click the " ":guilabel:`New` button to create a new package." msgstr "" -"Depois que o recurso :guilabel:`Packages` for ativado, navegue até " -":menuselection:`Inventory app --> Products --> Packages` e clique no botão " -":guilabel:`New` para criar um novo pacote." +"Depois que o recurso :guilabel:`Pacotes` for ativado, navegue até o " +":menuselection:`app Inventário --> Produtos --> Pacotes` e clique no botão " +":guilabel:`Novo` para criar um novo pacote." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:79 msgid "" @@ -12867,51 +13252,40 @@ msgid "" "with the next available `PACK` number in the system. :guilabel:`Pack Date` " "is automatically set to the creation date of the form." msgstr "" -"No formulário de novo pacote, o :guilabel:`Package Reference` é pré-" -"preenchido com o próximo número de `PACK` disponível no sistema. " -":guilabel:`Pack Date` é automaticamente definido como a data de criação do " -"formulário." +"No formulário de novo pacote, a :guilabel:`referência do pacote` é pré-" +"preenchida com o próximo número de `PACK` disponível no sistema. A " +":guilabel:`Data de embalagem` é automaticamente definida como a data de " +"criação do formulário." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:83 -msgid "" -"For the :guilabel:`Package Use` field, the :guilabel:`Disposable Box` option" -" should be selected if the package is used for a shipping. Alternatively, " -"the :guilabel:`Reusable Box` option should be selected if the package is " -"simply used as a method of grouping products from the same |SO| together " -"before they are moved to the intended shipping box at the output location." +msgid "Set the :guilabel:`Package Use` field to :guilabel:`Reusable Box`." msgstr "" -"Para o campo :guilabel:`Package Use`, a opção :guilabel:`Disposable Box` " -"deverá ser selecionada se a embalagem for usada para remessa. Como " -"alternativa, a opção :guilabel:`Reusable Box` deve ser selecionada se a " -"embalagem for usada simplesmente como um método de agrupar produtos da mesma" -" |SO| antes de serem movidos para a caixa de remessa pretendida no local de " -"saída." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:86 +msgid ":ref:`Packages <inventory/management/packages>`" +msgstr ":ref:`Pacotes <inventory/management/packages>`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:89 -msgid ":ref:`Packages <inventory/management/packages>`" -msgstr ":ref:`Packages <inventory/management/packages>`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:92 msgid "" "A package intended for cluster picking is named `CLUSTER-PACK-3` for easy " "identification. For this workflow, the products are directly packed using " "their intended shipping boxes, so :guilabel:`Package Use` is set to " ":guilabel:`Disposable Box`." msgstr "" -"Um pacote destinado ao picking em cluster é denominado `CLUSTER-PACK-3` para" -" facilitar a identificação. Para esse fluxo de trabalho, os produtos são " -"embalados diretamente usando suas caixas de remessa, portanto " -":guilabel:`Package Use` é definido como :guilabel:`Disposable Box`." +"Um pacote destinado à separação em cluster é denominado `CLUSTER-PACK-3` " +"para facilitar a identificação. Nesse fluxo de trabalho, os produtos são " +"embalados diretamente usando suas caixas de remessa, portanto :guilabel:`Uso" +" do pacote` é definido como :guilabel:`Caixa descartável`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:0 msgid "Create new package form." msgstr "Criar um novo formulário de pacote." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:101 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:98 msgid "Create cluster batch" msgstr "Criar lote de cluster" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:103 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:100 msgid "" "To see how cluster picking works in Odoo, navigate to the " ":menuselection:`Sales` app, and create |SOS| that will be fulfilled together" @@ -12919,68 +13293,69 @@ msgid "" " button becomes visible. Displayed inside the icon is a number representing " "the amount of steps in the outgoing shipment process." msgstr "" -"Para ver como o picking em grupo funciona no Odoo, navegue até o aplicativo " -":menuselection:`Sales` e crie |SOS| que serão atendidas juntas no mesmo " -"lote. Depois de confirmar uma |SO|, o botão inteligente :guilabel:`Delivery`" -" fica visível. Dentro do ícone, é exibido um número que representa a " -"quantidade de etapas no processo de envio de saída." +"Para ver como a separação em cluster funciona no Odoo, navegue até o " +"aplicativo :menuselection:`Vendas` e crie |PVs| que serão atendidos juntos " +"no mesmo lote. Depois de confirmar um |PV|, o botão inteligente " +":guilabel:`Entrega` fica visível. Dentro do ícone, é exibido um número que " +"representa a quantidade de etapas no processo de envio." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:109 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:106 msgid "" "Begin by creating three |SOS| for the apples, oranges, and bananas, as shown" " in the :ref:`example above <inventory/misc/cluster_picking/example>`." msgstr "" -"Comece criando três |SOS| para as maçãs, laranjas e bananas, conforme " +"Comece criando três |PVs| para as maçãs, laranjas e bananas, conforme " "mostrado no :ref:`exemplo acima <inventory/misc/cluster_picking/example>`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:112 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:109 msgid "" "After confirming the |SO|, the :guilabel:`Delivery` smart button displays " "the number `2`, indicating there are two operations to complete: `Pick` and " "`Delivery`." msgstr "" -"Depois de confirmar o |SO|, o botão inteligente :guilabel:`Delivery` exibe o" -" número `2`, indicando que há duas operações a serem concluídas: `Pick` e " -"`Delivery`." +"Depois de confirmar o |PV|, o botão inteligente :guilabel:`Entrega` exibe o " +"número `2`, indicando que há duas operações a serem concluídas: `Separação` " +"e `Entrega`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:0 msgid "Example sales order for an apple, orange, and banana." msgstr "Exemplo de pedido de venda de uma maçã, laranja e banana." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:119 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:116 msgid "" "With the |SOS| created, orders now must be grouped into batches. To do so, " "navigate to the *Inventory* dashboard and select the operation type card, " ":guilabel:`Delivery Orders` or :guilabel:`Pick` (whichever is the first " "operation in the delivery flow)." msgstr "" -"Com o |SOS| criado, os pedidos agora devem ser agrupados em lotes. Para " -"fazer isso, navegue até o painel *Inventory* e selecione o cartão de tipo de" -" operação, :guilabel:`Delivery Orders` ou :guilabel:`Pick` (o que for a " -"primeira operação no fluxo de entrega)." +"Com os |PVs| criados, os pedidos agora devem ser agrupados em lotes. Para " +"fazer isso, navegue até o painel *Inventário* e selecione o cartão de tipo " +"de operação, :guilabel:`Ordens de entrega` ou :guilabel:`Separação` (o que " +"for a primeira operação no fluxo de entrega)." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:123 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:120 msgid "" "Doing so displays a filtered list of outgoing operations with the " ":guilabel:`Ready` status, indicating that all the products in the |SO| are " "in stock." msgstr "" "Isso exibe uma lista filtrada de operações de saída com o status " -":guilabel:`Ready`, indicando que todos os produtos na |SO| estão em estoque." +":guilabel:`Pronto`, indicando que todos os produtos no |PV| estão em " +"estoque." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:127 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:124 msgid "" "Cluster pick batches can be created for outgoing shipments in one, two, or " "three steps." msgstr "" -"Os lotes de picking de cluster podem ser criados para remessas de saída em " -"uma, duas ou três etapas." +"Os lotes de separação em cluster podem ser criados para remessas enviadas em" +" uma, duas ou três etapas." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:130 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:127 msgid ":ref:`Delivery in one step <inventory/receipts_delivery_one_step>`" msgstr ":ref:`Entrega em uma etapa <inventory/receipts_delivery_one_step>`" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:134 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:131 msgid "" "Click the checkbox to the left of the corresponding outgoing operation to " "add them to the batch. With the desired pickings selected, click the " @@ -12989,232 +13364,232 @@ msgid "" msgstr "" "Clique na caixa de seleção à esquerda da operação de saída correspondente " "para adicioná-la ao lote. Com as escolhas desejadas selecionadas, clique no " -"botão :guilabel:`⚙️ Actions (gear)` e selecione a opção :guilabel:`Add to " -"batch` no menu suspenso resultante." +"botão :guilabel:`⚙️ Ações (engrenagem)` e selecione a opção " +":guilabel:`Adicionar ao lote` no menu suspenso resultante." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:139 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:136 msgid "" "To create a cluster batch, as shown in the :ref:`example above " "<inventory/misc/cluster_picking/example>`, in a warehouse configured with " "two-step outgoing shipments, the following pick operations are selected:" msgstr "" "Para criar um lote de cluster, conforme mostrado no :ref:`exemplo acima " -"<inventory/misc/cluster_picking/example>`, em um depósito configurado com " -"remessas de saída em duas etapas, as seguintes operações de picking são " +"<inventory/misc/cluster_picking/example>`, em um armazém configurado com " +"remessas enviadas em duas etapas, as seguintes operações de serparação são " "selecionadas:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:143 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:140 msgid "`WH/PICK/00007`: linked to |SO| 88 for one apple and orange." -msgstr "`WH/PICK/00007`: vinculado a |SO| 88 para uma maçã e uma laranja." +msgstr "`WH/PICK/00007`: vinculado ao |PV| 88 para uma maçã e uma laranja." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:144 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:141 msgid "`WH/PICK/00008`: linked to |SO| 89 for one apple and banana." -msgstr "`WH/PICK/00008`: vinculado a |SO| 89 para uma maçã e uma banana." +msgstr "`WH/PICK/00008`: vinculado ao |PV| 89 para uma maçã e uma banana." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:145 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:142 msgid "`WH/PICK/00009`: linked to |SO| 90 for one apple, orange, and banana." msgstr "" -"`WH/PICK/00009`: vinculado a |SO| 90 para uma maçã, uma laranja e uma " +"`WH/PICK/00009`: vinculado ao |PV| 90 para uma maçã, uma laranja e uma " "banana." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:154 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:151 msgid "" "Choose from the two options in the :guilabel:`Add to` field to either: add " "to :guilabel:`an existing batch transfer`, or create :guilabel:`a new batch " "transfer`." msgstr "" -"Escolha uma das duas opções no campo :guilabel:`Add to` para: adicionar a " -":guilabel:`uma transferência em lote existente` ou criar :guilabel:`uma nova" -" transferência em lote`." +"Escolha uma das duas opções no campo :guilabel:`Adicionar a` para: adicionar" +" a :guilabel:`uma transferência em lote existente` ou criar :guilabel:`uma " +"nova transferência em lote`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:157 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:154 msgid "" "To create draft batch pickings to be confirmed at a later date, select the " ":guilabel:`Draft` checkbox." msgstr "" -"Para criar escolhas de lotes de rascunho a serem confirmadas em uma data " -"posterior, marque a caixa de seleção :guilabel:`Draft`." +"Para criar separações em lote provisórias, a serem confirmadas em uma data " +"posterior, marque a caixa de seleção :guilabel:`Rascunho`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:167 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:164 msgid "Process batches" msgstr "Processar lotes" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:169 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:166 msgid "" "To process batches, navigate to :menuselection:`Inventory app --> Operations" " --> Batch Transfers`. Click on a batch to select it." msgstr "" -"Para processar lotes, navegue até :menuselection:`Inventory app --> " -"Operations --> Batch Transfers`. Clique em um lote para selecioná-lo." +"Para processar lotes, navegue até :menuselection:`app Inventário --> " +"Operações --> Transferências em lote`. Clique em um lote para selecioná-lo." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:172 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:169 msgid "" "In the :guilabel:`Detailed Operations` tab, products that are to be picked " "are grouped by location." msgstr "" -"Na guia :guilabel:`Detailed Operations`, os produtos que devem ser retirados" +"Na aba :guilabel:`Operações detalhadas`, os produtos que devem ser separados" " são agrupados por local." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:174 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:171 msgid "" "Under the :guilabel:`Source Package` or :guilabel:`Destination Package` " "field, enter the package used for the picking." msgstr "" -"No campo :guilabel:`Source Package` ou :guilabel:`Destination Package`, " -"digite o pacote usado para o picking." +"No campo :guilabel:`Pacote de origem` ou :guilabel:`Pacote de destino`, " +"digite o pacote usado para a separação." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:178 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:175 msgid "" "Use the :guilabel:`Source Package` field when the picking package is " "configured as *reusable* on the :ref:`package form <inventory/misc/create-" "package>`. This means the products are temporarily placed in a container " "during picking, before getting transferred to their final shipping box." msgstr "" -"Use o campo :guilabel:`Source Package` quando o pacote de picking estiver " -"configurado como *reutilizável* no formulário :ref:`package " +"Use o campo :guilabel:`Pacote de origem` quando o pacote de separação " +"estiver configurado como *reutilizável* no formulário :ref:`pacote " "<inventory/misc/create-package>`. Isso significa que os produtos são " -"temporariamente colocados em um contêiner durante o picking, antes de serem " -"transferidos para a caixa de envio final." +"temporariamente colocados em um contêiner durante a separação, antes de " +"serem transferidos para a caixa de envio final." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:182 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:179 msgid "" "Alternatively, use the :guilabel:`Destination Package` field when the " "product is directly placed in its *disposable* shipping box during picking." msgstr "" -"Como alternativa, use o campo :guilabel:`Destination Package` quando o " -"produto for colocado diretamente em sua caixa de remessa *descartável* " -"durante a separação." +"Como alternativa, use o campo :guilabel:`Pacote de destino` quando o produto" +" for colocado diretamente em sua caixa de remessa *descartável* durante a " +"separação." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:186 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:183 msgid "" "Process the cluster batch for the three orders of apples, oranges, and " "bananas :ref:`example <inventory/misc/cluster_picking/example>` by assigning" " each picking to a dedicated package." msgstr "" "Processe o lote de cluster para os três pedidos de maçãs, laranjas e bananas" -" :ref:`example <inventory/misc/cluster_picking/example>` atribuindo cada " -"coleta a um pacote dedicado." +" :ref:`exemplo <inventory/misc/cluster_picking/example>` atribuindo cada " +"separação a um pacote dedicado." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:189 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:186 msgid "" "At the storage location for apples, `WH/Stock/Shelf A`, assign the apples in" " all three pickings to one of the three disposable packages, `CLUSTER-" "PACK-1`, `CLUSTER-PACK-2`, or `CLUSTER-PACK-3`." msgstr "" "No local de armazenamento de maçãs, `WH/Stock/Shelf A`, atribua as maçãs de " -"todas as três colheitas a uma das três embalagens descartáveis, `CLUSTER-" +"todas as três separações a uma das três embalagens descartáveis, `CLUSTER-" "PACK-1`, `CLUSTER-PACK-2` ou `CLUSTER-PACK-3`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:192 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:189 msgid "" "Record this in Odoo using the :guilabel:`Destination Package` field in the " ":guilabel:`Detailed Operations` tab." msgstr "" -"Registre isso no Odoo usando o campo :guilabel:`Destination Package` na guia" -" :guilabel:`Detailed Operations`." +"Registre isso no Odoo usando o campo :guilabel:`Pacote de destino` na aba " +":guilabel:`Operações detalhadas`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:0 msgid "Example of processing cluster pickings in *Inventory*." -msgstr "Exemplo de processamento de coletas de clusters em *Inventory*." +msgstr "Exemplo de processamento de separações em cluster em *Inventário*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:200 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:197 msgid "In Barcode" -msgstr "Em código de barras" +msgstr "No app Código de barras" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:202 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:199 msgid "" "To process cluster pickings directly from the *Barcode* app, select the " ":guilabel:`Batch Transfers` button from the *Barcode* dashboard. Then, " "select the desired batch." msgstr "" -"Para processar as coletas de clusters diretamente do aplicativo *Barcode*, " -"selecione o botão :guilabel:`Batch Transfers` no painel do *Barcode*. Em " -"seguida, selecione o lote desejado." +"Para processar as separações em cluster diretamente do aplicativo *Código de" +" barras*, selecione o botão :guilabel:`Transferências em lote` no painel do " +"*Código de barras*. Em seguida, selecione o lote desejado." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:205 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:202 msgid "" "On the batch transfer screen, the products in the picking are grouped by " "location, and each line is color-coded to associate products in the same " "picking together." msgstr "" -"Na tela de transferência de lote, os produtos no picking são agrupados por " -"localização, e cada linha é codificada por cores para associar produtos do " -"mesmo picking." +"Na tela de transferência de lote, os produtos na separação são agrupados por" +" localização, e cada linha é codificada por cores para associar produtos da " +"mesma separação." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:208 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:205 msgid "" "Then, follow the prompt to :guilabel:`Scan the source location` barcode for " "the storage location of the first product. Then, scan the barcode for the " "product and package to process the transfer." msgstr "" -"Em seguida, siga o prompt para :guilabel:`Scan the source location` código " -"de barras para o local de armazenamento do primeiro produto. Em seguida, " -"leia o código de barras do produto e da embalagem para processar a " +"Em seguida, siga o prompt para :guilabel:`Escanear o local de destino` com o" +" código de barras para o local de armazenamento do primeiro produto. Em " +"seguida, leia o código de barras do produto e da embalagem para processar a " "transferência." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:211 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:208 msgid "" "Repeat this for all products, and click the :guilabel:`Validate` button." msgstr "" -"Repita isso para todos os produtos e clique no botão :guilabel:`Validate`." +"Repita isso para todos os produtos e clique no botão :guilabel:`Validar`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:214 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:211 msgid "" "To find the package barcode, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " "Products --> Packages`, select the desired package, click the :guilabel:`⚙️ " "(gear)` icon at the top of the package form, and select the " ":guilabel:`Print` option." msgstr "" -"Para localizar o código de barras do pacote, navegue até " -":menuselection:`Inventory app --> Products --> Packages`, selecione o pacote" -" desejado, clique no ícone :guilabel:`⚙️ (gear)` na parte superior do " -"formulário do pacote e selecione a opção :guilabel:`Print`." +"Para localizar o código de barras do pacote, navegue até :menuselection:`app" +" Inventário --> Produtos --> Pacotes`, selecione o pacote desejado, clique " +"no ícone :guilabel:`⚙️ (engrenagem)` na parte superior do formulário do " +"pacote e selecione a opção :guilabel:`Imprimir`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:218 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:215 msgid "" "Next, select one of the three print options to generate the package barcode " "from the :guilabel:`Package Reference` field." msgstr "" "Em seguida, selecione uma das três opções de impressão para gerar o código " -"de barras do pacote a partir do campo :guilabel:`Package Reference`." +"de barras do pacote a partir do campo :guilabel:`Referência do pacote`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:0 msgid "Display where the package barcode can be generated." msgstr "Exibir onde o código de barras do pacote pode ser gerado." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:226 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:223 msgid "" "Begin processing the cluster picking by going to the first storage location," " `Shelf A`, and scanning the :ref:`location barcode " "<barcode/setup/location>`. Doing so highlights all the pickings that need " "products from this particular location." msgstr "" -"Comece a processar o picking do cluster indo para o primeiro depósito, " -"\"Prateleira A\", e escaneando o código de barras \"ref:`location\" " -"<barcode/setup/location>`. Isso destaca todos os pickings que precisam de " -"produtos desse local específico." +"Comece a processar a separação em cluster indo para o primeiro local de " +"armazenamento, \"Prateleira A\", e lendo o código de barras de " +"\"ref:`local\" <barcode/setup/location>`. Isso destaca todos as separações " +"que precisam de produtos desse local específico." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:230 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:227 msgid "" "Scan the barcode for the apple, which highlights the picking (labeled in " "red) for the product `Apple`, for the picking, `WH/PICK/00007`." msgstr "" -"Digitalize o código de barras da maçã, que destaca a coleta (marcada em " -"vermelho) do produto `Apple`, para a coleta, `WH/PICK/00007`." +"Leia o código de barras da maçã, que destaca a separação (marcada em " +"vermelho) do produto `Maçã` para a separação `WH/PICK/00007`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:233 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:230 msgid "" "Then, scan the `CLUSTER-PACK-1` package barcode, and place the product in " "the designated package." msgstr "" "Em seguida, leia o código de barras da embalagem `CLUSTER-PACK-1` e coloque " -"o produto na embalagem designada." +"o produto no pacote designado." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:0 msgid "Example of cluster batch from the *Barcode* app." -msgstr "Exemplo de lote de cluster do aplicativo *Barcode*." +msgstr "Exemplo de lote de cluster do aplicativo *Código de barras*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:240 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:237 msgid "" "After creating a batch transfer and assigning a package to a picking, Odoo " "suggests the specified package by displaying the name *in italics* under the" @@ -13227,7 +13602,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:3 msgid "Organize a cross-dock in a warehouse" -msgstr "Organize um cross-dock em um depósito" +msgstr "Organizar uma distribuição integrada em um armazém" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:5 msgid "" @@ -13236,10 +13611,10 @@ msgid "" " unloaded in a *Cross-Dock* area in order to reorganize products and load " "another truck." msgstr "" -"Cross-docking é o processo de envio de produtos recebidos diretamente aos " -"clientes, sem que eles entrem no estoque. Os caminhões são simplesmente " -"descarregados em uma área de *Cross-Dock* para reorganizar os produtos e " -"carregar outro caminhão." +"A distribuição integrada (Cross-Dock) é o processo de envio de produtos " +"recebidos diretamente aos clientes, sem que eles entrem no estoque. Os " +"caminhões são simplesmente descarregados em uma área de *Distribuição " +"integrada* para reorganizar os produtos e carregar em outro caminhão." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:13 msgid "" @@ -13247,8 +13622,8 @@ msgid "" " is cross-docking and is it for me? <https://www.odoo.com/blog/business-" "hacks-1/post/what-is-cross-docking-and-is-it-for-me-270>`_" msgstr "" -"Para obter mais informações sobre como organizar seu depósito, leia nosso " -"blog: `O que é cross-docking e se é para mim? " +"Para obter mais informações sobre como organizar seu armazém, leia nosso " +"blog: `O que é distribuição integrada e será que devo utilizá-la? " "<https://www.odoo.com/blog/business-hacks-1/post/what-is-cross-docking-and-" "is-it-for-me-270>`_" @@ -13257,13 +13632,12 @@ msgid "" "In the *Inventory* app, open :menuselection:`Configuration --> Settings` and" " activate the *Multi-Step Routes*." msgstr "" -"No aplicativo *Inventory*, abra :menuselection:`Configuration --> Settings` " -"e ative as *Multi-Step Routes*." +"No aplicativo *Inventárop*, abra :menuselection:`Configuração --> " +"Definições` e ative as *Rotas com várias etapas*." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:27 msgid "Doing so will also enable the *Storage Locations* feature." -msgstr "" -"Isso também ativará o recurso *Storage Locations* (Locais de armazenamento)." +msgstr "Isso também ativará o recurso *Locais de armazenamento*." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:29 msgid "" @@ -13271,22 +13645,23 @@ msgid "" "with 2 steps. To adapt the configuration, go to :menuselection:`Inventory " "--> Configuration --> Warehouses` and edit your warehouse." msgstr "" -"Agora, as remessas *Incoming* e *Outgoing* devem ser configuradas para " -"funcionar com 2 etapas. Para adaptar a configuração, vá para " -":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Warehouses` e edite seu " -"depósito." +"Agora, as remessas *recebidas* e *enviadas* devem ser configuradas para " +"funcionar com duas etapas. Para adaptar a configuração, vá para " +":menuselection:`Inventário --> Configuração --> Armazéns` e edite seu " +"armazém." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:36 msgid "" "This modification will lead to the creation of a *Cross-Docking* route that " "can be found in :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Routes`." msgstr "" -"Essa modificação levará à criação de uma rota *Cross-Docking* que pode ser " -"encontrada em :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Routes`." +"Essa modificação levará à criação de uma rota *Distribuição integrada* que " +"pode ser encontrada em :menuselection:`Inventário --> Configuração --> " +"Rotas`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:43 msgid "Configure products with Cross-Dock Route" -msgstr "Configurar produtos com o Cross-Dock Route" +msgstr "Configurar produtos com rota de distribuição integrada" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:45 msgid "" @@ -13295,10 +13670,10 @@ msgid "" "purchase tab, specify the vendor to who you buy the product and set a price " "for it." msgstr "" -"Crie o produto que usa a *Cross-Dock Route* e, em seguida, na guia de " -"inventário, selecione as rotas *Buy* e *Cross-Dock*. Agora, na guia purchase" -" (compra), especifique o fornecedor para o qual você compra o produto e " -"defina um preço para ele." +"Crie o produto que usa a *rota de distribuição integrada* e, em seguida, na " +"aba Inventário, selecione as rotas *Comprar* e *Distribuição integrada*. " +"Agora, na aba Compra, especifique o fornecedor do qual você compra o produto" +" e defina um preço." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:55 msgid "" @@ -13310,14 +13685,13 @@ msgid "" "your *Customer Location. Both are in state *Waiting Another Operation* " "because we still need to order the product to our supplier." msgstr "" -"Uma vez feito isso, crie um pedido de venda para o produto e confirme-o. O " -"Odoo criará automaticamente duas transferências que serão vinculadas ao " -"pedido de venda. A primeira é a transferência do *Local de entrada* para o " -"*Local de saída*, correspondente à movimentação do produto na área *Cross-" -"Dock*. A segunda é a ordem de entrega do *Output Location* para o *Customer " -"Location*. Ambos estão no estado *Waiting Another Operation* (Aguardando " -"outra operação) porque ainda precisamos fazer o pedido do produto ao nosso " -"fornecedor." +"Feito isso, crie um pedido de venda do produto e confirme-o. O Odoo criará " +"automaticamente duas transferências que serão vinculadas ao pedido de venda." +" A primeira é a transferência do *Local de entrada* para o *Local de saída*," +" correspondente à movimentação do produto na área *Distribuição integrada*. " +"A segunda é a ordem de entrega do *Local de saída* para o *Local do " +"cliente*. Ambos estão no status *Aguardando outra operação* porque ainda " +"precisamos fazer o pedido do produto ao nosso fornecedor." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:68 msgid "" @@ -13325,7 +13699,7 @@ msgid "" "has been automatically triggered by the system. Validate it and receive the " "products in the *Input Location*." msgstr "" -"Agora, vá para o aplicativo *Purchase*. Lá, você encontrará o pedido de " +"Agora, vá para o aplicativo *Compras*. Lá, você encontrará o pedido de " "compra que foi acionado automaticamente pelo sistema. Valide-o e receba os " "produtos no *Local de entrada*." @@ -13336,8 +13710,8 @@ msgid "" "*Output*." msgstr "" "Quando os produtos forem recebidos do fornecedor, você poderá voltar ao seu " -"pedido de venda inicial e validar a transferência interna de *Input* para " -"*Output*." +"pedido de venda inicial e validar a transferência interna de *Entrada* para " +"*Saída*." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:86 msgid "" @@ -13357,8 +13731,8 @@ msgid "" " scheduled date for the next inventory count is set for the 31st of December" " of the current year." msgstr "" -"Para a maioria das empresas, o estoque do depósito só precisa ser contado " -"uma vez por ano. É por isso que, por padrão, depois de fazer um *ajuste de " +"Para a maioria das empresas, o estoque do armazém só precisa ser contado uma" +" vez por ano. É por isso que, por padrão, depois de fazer um *ajuste de " "estoque* no Odoo, a data programada para a próxima contagem de estoque é " "definida para o dia 31 de dezembro do ano atual." @@ -13374,7 +13748,7 @@ msgstr "" " precisa o tempo todo. Essas empresas usam *contagens cíclicas* para manter " "precisos os níveis críticos de estoque. A contagem cíclica é um método pelo " "qual as empresas contam seu inventário com mais frequência em determinados " -"*locais*, para garantir que as contagens de inventário físico correspondam " +"*locais*, para garantir que as contagens do inventário físico correspondam " "aos registros de inventário." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cycle_counts.rst:15 @@ -13386,9 +13760,9 @@ msgid "" "In Odoo, cycle counts are location-based. Therefore, the *storage locations*" " feature needs to be enabled before performing a cycle count." msgstr "" -"No Odoo, as contagens de ciclos são baseadas em localização. Portanto, o " -"recurso *locais de armazenamento* precisa ser ativado antes de realizar uma " -"contagem de ciclos." +"No Odoo, as contagens de ciclos são baseadas em locais. Portanto, o recurso " +"*locais de armazenamento* precisa ser ativado antes de realizar uma contagem" +" de ciclos." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cycle_counts.rst:20 msgid "" @@ -13397,17 +13771,17 @@ msgid "" "section. Then, click the checkbox next to :guilabel:`Storage Locations`. " "Click :guilabel:`Save` to save all changes." msgstr "" -"Para ativar esse recurso, navegue até :menuselection:`Inventory app --> " -"Configuration --> Settings` e role para baixo até a seção " -":guilabel:`Warehouse`. Em seguida, clique na caixa de seleção ao lado de " -":guilabel:`Storage Locations`. Clique em :guilabel:`Save` para salvar todas " -"as alterações." +"Para ativar esse recurso, navegue até o :menuselection:`app Inventário --> " +"Configuração --> Definições` e role para baixo até a seção " +":guilabel:`Armazém`. Em seguida, clique na caixa de seleção ao lado de " +":guilabel:`Locais de armazenamento`. Clique em :guilabel:`Salvar` para " +"gravar todas as alterações." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cycle_counts.rst-1 msgid "Enabled storage locations setting in inventory settings." msgstr "" -"Ativação da configuração de locais de armazenamento nas configurações de " -"inventário." +"Configuração de locais de armazenamento habilitada nas definições do app " +"Inventário." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cycle_counts.rst:29 msgid "Change inventory count frequency by location" @@ -13419,8 +13793,8 @@ msgid "" "frequency can be changed for specific locations created in the warehouse." msgstr "" "Agora que a configuração de locais de armazenamento está ativada, a " -"frequência de contagem de inventário pode ser alterada para locais " -"específicos criados no depósito." +"frequência de contagem do inventário pode ser alterada para locais " +"específicos criados no armazém." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cycle_counts.rst:34 msgid "" @@ -13428,10 +13802,9 @@ msgid "" "Configuration --> Locations`. This reveals a :guilabel:`Locations` page " "containing every location currently created and listed in the warehouse." msgstr "" -"Para visualizar e editar locais, navegue até :menuselection:`Inventory app " -"--> Configuration --> Locations`. Isso revela uma página " -":guilabel:`Locations` que contém todos os locais atualmente criados e " -"listados no depósito." +"Para visualizar e editar locais, navegue até :menuselection:`app Inventário " +"--> Configuração --> Locais`. Isso abre uma página :guilabel:`Locais` que " +"contém todos os locais atualmente criados e listados no armazém." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cycle_counts.rst:38 msgid "" @@ -13439,8 +13812,8 @@ msgid "" "configuration page for that location. Click :guilabel:`Edit` to edit the " "location settings." msgstr "" -"Nessa página, clique em um local para revelar a página de definições e " -"configuração desse local. Clique em :guilabel:`Edit` para editar as " +"Nessa página, clique em um local para abrir a página de definições e " +"configuração desse local. Clique em :guilabel:`Editar` para editar as " "configurações do local." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cycle_counts.rst:41 @@ -13450,14 +13823,14 @@ msgid "" " this location has not been edited previously). In this field, change the " "value to whichever number of days is desired." msgstr "" -"Na seção :guilabel:`Cyclic Inventory`, localize o campo :guilabel:`Inventory" -" Frequency (Days)`, que deve ser definido como `0` (se esse local não tiver " -"sido editado anteriormente). Nesse campo, altere o valor para o número de " -"dias desejado." +"Na seção :guilabel:`Inventário ciclíco`, localize o campo " +":guilabel:`Frenquência de inventário (dias)`, que deve ser definido como `0`" +" (se esse local não tiver sido editado anteriormente). Nesse campo, altere o" +" valor para o número de dias desejado." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cycle_counts.rst-1 msgid "Location frequency setting on location." -msgstr "Configuração da frequência de localização no local." +msgstr "Definição da frequência de localização no local." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cycle_counts.rst:50 msgid "" @@ -13465,7 +13838,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Inventory Frequency (Days)` value set to `30`." msgstr "" "Um local que precisa de uma contagem de inventário a cada 30 dias deve ter o" -" valor :guilabel:`Inventory Frequency (Days)` definido como `30`." +" valor :guilabel:`Frequência de inventário (dias)` definido como `30`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cycle_counts.rst:53 msgid "" @@ -13476,10 +13849,10 @@ msgid "" "(Days)` field." msgstr "" "Depois que a frequência tiver sido alterada para o número de dias desejado, " -"clique em :guilabel:`Save` para salvar as alterações. Agora, quando um " +"clique em :guilabel:`Salvar` para gravar as alterações. Agora, quando um " "ajuste de inventário for aplicado a esse local, a próxima data de contagem " "programada será definida automaticamente, com base no valor inserido no " -"campo :guilabel:`Inventory Frequency (Days)`." +"campo :guilabel:`Frequência de inventário (dias)`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cycle_counts.rst:59 msgid "Count inventory by location" @@ -13492,9 +13865,9 @@ msgid "" "This reveals an :guilabel:`Inventory Adjustments` page containing all " "products currently in stock, with each product listed on its own line." msgstr "" -"Para realizar uma contagem de ciclos em um local específico do depósito, " -"navegue até :menuselection:`Inventory app --> Operations --> Inventory " -"Adjustments`. Isso revela uma página :guilabel:`Inventory Adjustments` que " +"Para realizar uma contagem de ciclos em um local específico do armazém, " +"navegue até :menuselection:`app Inventário --> Operações --> Ajustes de " +"inventário`. Isso revela uma página :guilabel:`Ajustes de inventário` que " "contém todos os produtos atualmente em estoque, com cada produto listado em " "sua própria linha." @@ -13504,9 +13877,10 @@ msgid "" " the top of the page, under the :guilabel:`Search...` bar), can be used to " "select specific locations and perform inventory counts." msgstr "" -"Nessa página, os botões :guilabel:`Filters` e :guilabel:`Group By` (na parte" -" superior da página, sob a barra :guilabel:`Search...`) podem ser usados " -"para selecionar locais específicos e realizar contagens de inventário." +"Nessa página, os botões :guilabel:`Filtros` e :guilabel:`Agrupar por` (na " +"parte superior da página, sob a barra :guilabel:`Pesquisar…`) podem ser " +"usados para selecionar locais específicos e realizar contagens de " +"inventário." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cycle_counts.rst-1 msgid "Inventory adjustments page." @@ -13519,8 +13893,9 @@ msgid "" "reveal a new drop-down menu to the right." msgstr "" "Para selecionar um local específico e visualizar todos os produtos nesse " -"local, clique em :guilabel:`Group By` e, em seguida, clique em " -":guilabel:`Add Custom Group` para exibir um novo menu suspenso à direita." +"local, clique em :guilabel:`Agrupar por` e, em seguida, clique em " +":guilabel:`Adicionar grupo personalizado` para exibir um novo menu suspenso " +"à direita." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cycle_counts.rst:77 msgid "" @@ -13529,10 +13904,10 @@ msgid "" "location in the warehouse that has products in stock, and a cycle count can " "be performed for all products in that location." msgstr "" -"Clique em :guilabel:`Location` no menu suspenso e, em seguida, clique em " -":guilabel:`Apply`. A página agora exibe menus suspensos condensados de cada " -"local no depósito que tem produtos em estoque, e uma contagem de ciclo pode " -"ser executada para todos os produtos nesse local." +"Clique em :guilabel:`Local` no menu suspenso e, em seguida, clique em " +":guilabel:`Aplicar`. A página agora exibe menus suspensos condensados de " +"cada local no armazém que tem produtos em estoque, e uma contagem de ciclo " +"pode ser executada para todos os produtos nesse local." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cycle_counts.rst:82 msgid "" @@ -13544,9 +13919,9 @@ msgid "" msgstr "" "Em grandes armazéns com vários locais e um grande volume de produtos, pode " "ser mais fácil pesquisar o local específico desejado. Para fazer isso, na " -"página :guilabel:`Inventory Adjustments`, clique em :guilabel:`Filters`. Em " -"seguida, clique em :guilabel:`Add Custom Filter` para exibir um novo menu à " -"direita. Clique nesse menu para exibir três menus suspensos." +"página :guilabel:`Ajustes de inventário`, clique em :guilabel:`Filtros`. Em " +"seguida, clique em :guilabel:`Adicionar filtro personalizado` para exibir um" +" novo menu à direita. Clique nesse menu para exibir três menus suspensos." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cycle_counts.rst:87 msgid "" @@ -13555,14 +13930,14 @@ msgid "" "the third field, type in the name of the location that is being searched " "for. Click :guilabel:`Apply` for that location to appear on the page." msgstr "" -"Para o primeiro campo, clique e selecione :guilabel:`Location` no menu " -"suspenso. Para o segundo campo, deixe o valor :guilabel:`contains` como " -"está. No terceiro campo, digite o nome do local que está sendo pesquisado. " -"Clique em :guilabel:`Apply` para que esse local apareça na página." +"Para o primeiro campo, clique e selecione :guilabel:`Local` no menu " +"suspenso. Para o segundo campo, deixe o valor :guilabel:`contém` como está. " +"No terceiro campo, digite o nome do local que está sendo pesquisado. Clique " +"em :guilabel:`Aplicar` para que esse local apareça na página." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cycle_counts.rst-1 msgid "Applied filters and group by on inventory adjustments page." -msgstr "Filtros aplicados e agrupamento na página de ajustes de inventário." +msgstr "Agrupamento e filtros aplicados e na página de ajustes de inventário." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cycle_counts.rst:97 msgid "Change full inventory count frequency" @@ -13575,9 +13950,8 @@ msgid "" "be manually changed to push the date up sooner than the date listed." msgstr "" "Embora as contagens de ciclo sejam normalmente realizadas por local, a data " -"programada para as contagens completas de inventário de tudo o que está em " -"estoque no depósito também pode ser alterada manualmente para antecipar a " -"data listada." +"agendada para as contagens completas de tudo o que está em estoque no " +"armaźem também pode ser antecipada manualmente." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cycle_counts.rst:103 msgid "" @@ -13587,11 +13961,11 @@ msgid "" "field, which includes a drop-down that is set to `31` :guilabel:`December` " "by default." msgstr "" -"Para modificar a data agendada padrão, vá para :menuselection:`Inventory app" -" --> Configuration --> Settings`. Em seguida, na seção " -":guilabel:`Operations`, localize o campo de configuração :guilabel:`Annual " -"Inventory Day and Month`, que inclui um menu suspenso definido como `31` " -":guilabel:`December` por padrão." +"Para modificar a data agendada padrão, vá para :menuselection:`app " +"Inventário --> Configuração --> Definições`. Em seguida, na seção " +":guilabel:`Operações`, localize o campo de configuração :guilabel:`Dia e mês" +" do inventário anual`, que inclui um menu suspenso definido como `31` de " +":guilabel:`dezembro` por padrão." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cycle_counts.rst-1 msgid "Frequency field in inventory app settings." @@ -13611,7 +13985,7 @@ msgid "" "Then, to change the month, click :guilabel:`December` to reveal the drop-" "down menu, and select the desired month." msgstr "" -"Em seguida, para alterar o mês, clique em :guilabel:`December` para exibir o" +"Em seguida, para alterar o mês, clique em :guilabel:`dezembro` para exibir o" " menu suspenso e selecione o mês desejado." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cycle_counts.rst:118 @@ -13619,7 +13993,7 @@ msgid "" "Once all changes have been made, click :guilabel:`Save` to save all changes." msgstr "" "Depois que todas as alterações tiverem sido feitas, clique em " -":guilabel:`Save` para salvar todas as alterações." +":guilabel:`Salvar` para gravar todas as alterações." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cycle_counts.rst:121 msgid ":doc:`../inventory_management/count_products`" @@ -13627,7 +14001,7 @@ msgstr ":doc:`../inventory_management/count_products`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:3 msgid "Consignment: buy and sell stock without owning it" -msgstr "Consignação: compre e venda ações sem possuí-las" +msgstr "Consignação: comprar e vender produtos sem possuí-los" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:5 msgid "" @@ -13637,11 +14011,11 @@ msgid "" "warehouse, without having to buy those items up-front. This is called " "*consignment*." msgstr "" -"Na maioria das vezes, os produtos armazenados no depósito de uma empresa são" -" comprados de fornecedores ou fabricados internamente. Entretanto, os " +"Na maioria das vezes, os produtos armazenados no armazém de uma empresa são " +"comprados de fornecedores ou fabricados internamente. Entretanto, os " "fornecedores às vezes permitem que as empresas armazenem e vendam produtos " -"no depósito da empresa, sem precisar comprar esses itens antecipadamente. " -"Isso é chamado de *consignação*." +"no armazém a empresa, sem precisar comprar esses itens antecipadamente. Isso" +" é chamado de *consignação*." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:10 msgid "" @@ -13671,9 +14045,9 @@ msgid "" msgstr "" "Para receber, armazenar e vender estoque em consignação, o recurso precisa " "ser ativado nas configurações. Para fazer isso, vá para " -":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings` e, na seção " -":guilabel:`Traceability`, marque a caixa ao lado de :guilabel:`Consignment` " -"e clique em :guilabel:`Save` para concluir." +":menuselection:`Inventário --> Configuração --> Definições` e, na seção " +":guilabel:`Rastreabilidade`, marque a caixa ao lado de " +":guilabel:`Consignação` e clique em :guilabel:`Salvar` para concluir." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst-1 msgid "Enabled Consignment setting in Inventory configuration." @@ -13690,9 +14064,9 @@ msgid "" " the :guilabel:`Receipts` section. Then, click :guilabel:`Create`." msgstr "" "Com o recurso ativado no Odoo, o estoque em consignação agora pode ser " -"recebido em um depósito. No painel principal :menuselection:`Inventory`, " -"clique na seção :guilabel:`Receipts`. Em seguida, clique em " -":guilabel:`Create`." +"recebido em um armazém. No painel principal :menuselection:`Inventário`, " +"clique na seção :guilabel:`Recebimentos`. Em seguida, clique em " +":guilabel:`Criar`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:35 msgid "" @@ -13712,9 +14086,9 @@ msgid "" "Choose a vendor to enter in the :guilabel:`Receive From` field, and then " "choose the same vendor to enter in the :guilabel:`Assign Owner` field." msgstr "" -"Escolha um fornecedor para inserir no campo :guilabel:`Receive From` e, em " -"seguida, escolha o mesmo fornecedor para inserir no campo :guilabel:`Assign " -"Owner`." +"Escolha um fornecedor para inserir no campo :guilabel:`Receber de` e, em " +"seguida, escolha o mesmo fornecedor no campo :guilabel:`Atribuir " +"proprietário`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:43 msgid "" @@ -13723,8 +14097,8 @@ msgid "" "must match." msgstr "" "Como os produtos recebidos do fornecedor serão de propriedade do mesmo " -"fornecedor, os campos :guilabel:`Receive From` e :guilabel:`Assign Owner` " -"devem corresponder." +"fornecedor, os campos :guilabel:`Receber de` e :guilabel:`Atribuir " +"proprietário` devem corresponder." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:46 msgid "" @@ -13736,16 +14110,16 @@ msgid "" ":guilabel:`Validate` the receipt." msgstr "" "Depois que os campos relacionados ao fornecedor estiverem definidos, insira " -"os produtos nas linhas :guilabel:`Product` e defina as quantidades a serem " -"recebidas no depósito na coluna :guilabel:`Done`. Se o recurso " -":guilabel:`Units of Measure` estiver ativado, o :abbr:`UoM (Units of " -"Measure)` também poderá ser alterado. Quando todo o estoque em consignação " -"tiver sido recebido, :guilabel:`Validate` o recibo." +"os produtos nas linhas :guilabel:`Produto` e defina as quantidades a serem " +"recebidas no armazém na coluna :guilabel:`Concluído`. Se o recurso " +":guilabel:`Unidades de medida` estiver ativado, a :abbr:`UM (unidade de " +"medida)` também poderá ser alterada. Quando todo o estoque em consignação " +"tiver sido recebido, :guilabel:`valide` o recebimento." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst-1 msgid "Matching vendor fields in consignment Receipt creation." msgstr "" -"Correspondência dos campos do fornecedor na criação do recibo de " +"Correspondência dos campos do fornecedor na criação do recebimento de " "consignação." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:56 @@ -13758,9 +14132,9 @@ msgid "" "the same as any other in-stock product that has the :guilabel:`Can Be Sold` " "option enabled on the product form." msgstr "" -"Depois que o estoque em consignação for recebido no depósito, ele poderá ser" -" vendido da mesma forma que qualquer outro produto em estoque que tenha a " -"opção :guilabel:`Can Be Sold` ativada no formulário do produto." +"Depois que o estoque em consignação for recebido no armazém, ele poderá ser " +"vendido da mesma forma que qualquer outro produto em estoque que tenha a " +"opção :guilabel:`Pode ser vendido` ativada no formulário do produto." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:61 msgid "" @@ -13769,17 +14143,17 @@ msgid "" "choose a customer to enter into the :guilabel:`Customer` field." msgstr "" "Para criar um pedido de vendas, navegue até o aplicativo " -":menuselection:`Sales` e, na visão geral :guilabel:`Quotations`, clique em " -":guilabel:`Create`. Em seguida, escolha um cliente para inserir no campo " -":guilabel:`Customer`." +":menuselection:`Vendas` e, na visão geral :guilabel:`Cotações`, clique em " +":guilabel:`Criar`. Em seguida, escolha um cliente para inserir no campo " +":guilabel:`Cliente`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:66 msgid "" "The :guilabel:`Customer` *must* be different from the :guilabel:`Vendor` " "that supplied the consignment stock received (and stored) in the warehouse." msgstr "" -"O :guilabel:`Customer` *deve* ser diferente do :guilabel:`Vendor` que " -"forneceu o estoque em consignação recebido (e armazenado) no depósito." +"O :guilabel:`cliente` *deve* ser diferente do :guilabel:`fornecedor` que " +"forneceu o estoque em consignação recebido (e armazenado) no armazém." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:69 msgid "" @@ -13788,10 +14162,10 @@ msgid "" "product details on the form. Once the quotation is complete, click " ":guilabel:`Confirm`." msgstr "" -"Adicione o produto em consignação na coluna :guilabel:`Product` nas linhas " -"do pedido, defina a :guilabel:`Quantity` e preencha quaisquer outros " -"detalhes pertinentes do produto no formulário. Quando a cotação estiver " -"concluída, clique em :guilabel:`Confirm`." +"Adicione o produto em consignação na coluna :guilabel:`Produto` nas linhas " +"do pedido, defina a :guilabel:`Quantidade` e preencha outros detalhes " +"pertinentes do produto no formulário. Quando a cotação estiver concluída, " +"clique em :guilabel:`Confirmar`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst-1 msgid "Sales order of consignment stock." @@ -13804,10 +14178,10 @@ msgid "" "on the :guilabel:`Delivery` smart button, and selecting :guilabel:`Validate`" " to validate the delivery." msgstr "" -"Depois que o :abbr:`RFQ (Request for Quotation) ` for confirmado, ele se " +"Depois que a :abbr:`SDC (solicitação de cotação) ` for confirmada, ela se " "tornará um pedido de venda. A partir daí, os produtos podem ser entregues " -"clicando no botão inteligente :guilabel:`Delivery` e selecionando " -":guilabel:`Validate` para validar a entrega." +"clicando no botão inteligente :guilabel:`Entrega` e selecionando " +":guilabel:`Validar` para validar a entrega." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:82 msgid "Traceability and reporting of consignment stock" @@ -13820,16 +14194,16 @@ msgid "" "*still* appear in certain inventory reports." msgstr "" "Embora o estoque em consignação seja de propriedade do fornecedor que o " -"forneceu, e não da empresa que o armazena em seu depósito, os produtos em " -"consignação *ainda* aparecerão em determinados relatórios de inventário." +"forneceu, e não da empresa que o armazena, os produtos em consignação " +"*ainda* aparecerão em determinados relatórios de inventário." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:87 msgid "" "To find inventory reports, go to :menuselection:`Inventory --> Reporting`, " "and choose a report to view." msgstr "" -"Para localizar relatórios de inventário, acesse :menuselection:`Inventory " -"--> Reporting` e escolha um relatório para visualizar." +"Para localizar relatórios de inventário, acesse :menuselection:`Inventário " +"--> Relatórios` e escolha um relatório para visualizar." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:91 msgid "" @@ -13838,8 +14212,8 @@ msgid "" "impact on the consignee's inventory valuation." msgstr "" "Como o consignatário não possui de fato estoque de consignação, esses " -"produtos *não* são refletidos no relatório :guilabel:`Stock Valuation` e não" -" têm impacto na avaliação de estoque do consignatário." +"produtos *não* são refletidos no relatório de :guilabel:`Valoração de " +"inventário` e não têm impacto na valoração do inventário do consignatário." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:96 msgid "Product moves report" @@ -13857,14 +14231,14 @@ msgid "" ":guilabel:`Partner Location/Vendors`." msgstr "" "Para visualizar todas as informações sobre as movimentações de estoque " -"disponíveis, navegue até o painel :guilabel:`Product Moves` acessando " -":menuselection:`Inventory --> Reporting --> Product Moves`. Para produtos em" -" consignação, as informações nesse relatório são as mesmas de qualquer outro" -" produto: o histórico de suas movimentações de produtos pode ser revisado; " -"os documentos :guilabel:`Quantity Done` e :guilabel:`Reference` estão " -"disponíveis; e seus :guilabel:`Locations` também estão disponíveis. O " -"estoque em consignação será originado de :guilabel:`Partner " -"Location/Vendors`." +"disponíveis, navegue até o painel :guilabel:`Movimentações de produtos` " +"acessando :menuselection:`Inventário --> Relatórios --> Movimentações de " +"produtos`. Para produtos em consignação, as informações nesse relatório são " +"as mesmas de qualquer outro produto: o histórico de suas movimentações de " +"produtos pode ser revisado; os documentos :guilabel:`Quantidade concluída` e" +" :guilabel:`Referência` estão disponíveis, bem como seus :guilabel:`locais`." +" O estoque em consignação será originado de :guilabel:`Local de " +"parceiros/Fornecedores`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:106 msgid "" @@ -13874,13 +14248,13 @@ msgid "" "finish." msgstr "" "Para visualizar as movimentações de um produto em consignação por " -"propriedade, selecione o filtro :guilabel:`Group By`, escolha o parâmetro " -":guilabel:`Add Custom Group` e, em seguida, selecione :guilabel:`From Owner`" -" e :guilabel:`Apply` para concluir." +"propriedade, selecione o filtro :guilabel:`Agrupar por`, escolha o parâmetro" +" :guilabel:`Adicionar grupo personalizado` e, em seguida, selecione " +":guilabel:`Do proprietário` e :guilabel:`Aplicar` para concluir." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst-1 msgid "Consignment stock moves history." -msgstr "O estoque em consignação movimenta o histórico." +msgstr "O histórico de movimentações do estoque em consignação." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:115 msgid "" @@ -13888,7 +14262,7 @@ msgid "" ":menuselection:`Inventory --> Reporting --> Forecasted Inventory`." msgstr "" "Para ver as unidades previstas de estoque em consignação, vá para " -":menuselection:`Inventory --> Reporting --> Forecasted Inventory`." +":menuselection:`Inventário --> Relatórios --> Estoque previsto`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock.rst:119 msgid "Stock on hand report" @@ -13903,20 +14277,20 @@ msgid "" ":guilabel:`Owner` column will be populated with the owner of those products," " or the original vendor who supplied the products in the first place." msgstr "" -"Visualize o painel de controle :guilabel:`Stock On Hand` navegando até " -":menuselection:`Inventory --> Reporting --> Inventory Report`. Nesse " -"relatório, são exibidos os :guilabel:`Locais` de todo o estoque disponível, " -"além das quantidades por local. Para produtos de consumo, a coluna " -":guilabel:`Owner` será preenchida com o proprietário desses produtos ou com " -"o fornecedor original que forneceu os produtos em primeiro lugar." +"Visualize o painel de controle :guilabel:`Estoque em mãos` navegando até " +":menuselection:`Inventário --> Relatórios --> Relatório de inventário`. " +"Nesse relatório, são exibidos os :guilabel:`Locais` de todo o estoque " +"disponível, além das quantidades por local. Para produtos consumíveis, a " +"coluna :guilabel:`Proprietário` será preenchida com o proprietário desses " +"produtos ou com o fornecedor original que forneceu os produtos." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:3 msgid "Putaway rules" -msgstr "Regra de armazenamento" +msgstr "Regras de armazenamento" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:6 msgid "What is a Putaway Rule?" -msgstr "O que é uma Regra de Putaway?" +msgstr "O que é uma regra de armazenamento?" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:8 msgid "" @@ -13927,9 +14301,9 @@ msgid "" msgstr "" "Uma boa implementação de armazém garante que os produtos sejam movidos " "automaticamente para o local de destino apropriado. Para facilitar esse " -"processo, o Odoo usa *Regras de entrada em depósito*. A entrada em depósito " -"é o processo de retirar produtos das remessas recebidas e colocá-los no " -"local apropriado." +"processo, o Odoo usa *Regras de armazenamento*. O armazenamento é o processo" +" de retirar produtos das remessas recebidas e colocá-los no local " +"apropriado." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:13 msgid "" @@ -13938,7 +14312,7 @@ msgid "" "because of a potential chemical reaction. That's where putaway rules " "intervene, to avoid storing products wrongly." msgstr "" -"Se, por exemplo, um depósito contiver substâncias voláteis, é importante " +"Se, por exemplo, um armazém contiver substâncias voláteis, é importante " "garantir que determinados produtos não sejam armazenados próximos uns dos " "outros devido a uma possível reação química. É aí que as regras de " "armazenamento intervêm, para evitar o armazenamento incorreto de produtos." @@ -13950,20 +14324,20 @@ msgid "" "so, the :guilabel:`Storage Locations` feature is also automatically " "activated." msgstr "" -"No aplicativo :guilabel:`Inventory`, vá para :menuselection:`Configuration " -"--> Settings` e ative o recurso :guilabel:`Multi-Step Routes`. Ao fazer " -"isso, o recurso :guilabel:`Storage Locations` também é ativado " +"No aplicativo :guilabel:`Inventário`, vá para :menuselection:`Configuração " +"--> Definições` e ative o recurso :guilabel:`Rotas com várias etapas`. Ao " +"fazer isso, o recurso :guilabel:`Locais de armazenamento` também é ativado " "automaticamente." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst-1 msgid "Activate Multi-Step Routes in Inventory configuration settings." msgstr "" -"Ative as rotas em várias etapas nas definições de configuração do " -"inventário." +"Ativar as rotas com várias etapas nas definições de configuração de " +"Inventário." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:29 msgid "Setting up a putaway rule" -msgstr "Configurando uma regra de entrada em depósito" +msgstr "Configurando uma regra de armazenamento" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:31 msgid "" @@ -13982,7 +14356,7 @@ msgid "" "In this example, suppose there is one warehouse location, **WH/Stock**, with" " the following sub-locations:" msgstr "" -"Neste exemplo, suponha que haja um local de depósito, **WH/Stock**, com os " +"Neste exemplo, suponha que exista um local de armazém, **WH/Stock**, com os " "seguintes sublocais:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:38 @@ -14025,12 +14399,12 @@ msgid "" "rule that indicated the main location the product will enter before being " "redirected to the right storage location." msgstr "" -"Gerencie esses locais com regras de entrada em depósito. Para criar uma " -"regra de entrada em depósito, abra o aplicativo :guilabel:`Inventory` e vá " -"para :menuselection:`Configuration --> Putaway Rules`. Em seguida, clique em" -" :guilabel:`Create` e configure uma regra de entrada em depósito que indique" -" o local principal em que o produto entrará antes de ser redirecionado para " -"o local de armazenamento correto." +"Gerencie esses locais com regras de armazenamento. Para criar uma regra de " +"armazenamento, abra o aplicativo :guilabel:`Inventário` e vá para " +":menuselection:`Configuração --> Regras de armazenamento`. Em seguida, " +"clique em :guilabel:`Criar` e configure uma regra de armazenamento que " +"indique o local principal em que o produto entrará antes de ser " +"redirecionado para o local de armazenamento correto." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:58 msgid "" @@ -14038,10 +14412,10 @@ msgid "" "package type (the :guilabel:`Packages` setting must be enabled for that). " "Putaway rules are read sequentially until a match is found." msgstr "" -"As regras de entrada em depósito podem ser definidas por produto/categoria " -"de produto e/ou tipo de pacote (a configuração :guilabel:`Packages` deve " -"estar ativada para isso). As regras de entrada em depósito são lidas " -"sequencialmente até que uma correspondência seja encontrada." +"As regras de armazenamento podem ser definidas por produto/categoria de " +"produto e/ou tipo de pacote (a configuração :guilabel:`Pacotes` deve estar " +"ativada para isso). As regras de armazenamento são lidas sequencialmente até" +" que uma correspondência seja encontrada." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:62 msgid "Take the following example:" @@ -14052,8 +14426,8 @@ msgid "" "If water (category All/drinks) is received, whatever the package, it will be" " redirected to WH/Stock/Shelf 2/Small Refrigerator." msgstr "" -"Se for recebida água (categoria All/drinks), qualquer que seja a embalagem, " -"ela será redirecionada para WH/Stock/Shelf 2/Small Refrigerator." +"Se for recebida água (categoria Tudo/bebidas), qualquer que seja a " +"embalagem, ela será redirecionada para WH/Stock/Shelf 2/Small Refrigerator." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:66 msgid "" @@ -14093,10 +14467,10 @@ msgid "" "allow the user to define the quantity of products that can be stored in the " "location and how the location will be selected with putaway rules." msgstr "" -"Uma *Categoria de armazenamento* é um atributo de local extra. As categorias" +"Uma *Categoria de armazenamento* é um atributo extra de local. As categorias" " de armazenamento permitem que o usuário defina a quantidade de produtos que" " podem ser armazenados no local e como o local será selecionado com regras " -"de entrada em depósito." +"de armazenamento." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:86 msgid "" @@ -14105,10 +14479,10 @@ msgid "" "so, the :guilabel:`Storage Locations` feature is also automatically " "activated." msgstr "" -"No aplicativo :guilabel:`Inventory`, vá para :menuselection:`Configuration " -"--> Settings` e ative o recurso :guilabel:`Storage Categories`. Ao fazer " -"isso, o recurso :guilabel:`Storage Locations` também é ativado " -"automaticamente." +"No aplicativo :guilabel:`Inventário`, vá para :menuselection:`Configuração " +"--> Definições` e ative o recurso :guilabel:`Categorias de armazenamento`. " +"Ao fazer isso, o recurso :guilabel:`Locais de armazenamento` também é " +"ativado automaticamente." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:91 msgid "Create a Storage Category" @@ -14122,24 +14496,25 @@ msgid "" ":menuselection:`Configuration --> Storage Categories` to create a new " "storage category." msgstr "" -"Para criar uma categoria de armazenamento, vá para :menuselection:`Inventory" -" --> Configuration --> Storage Categories` e clique em :guilabel:`Create`. " -"Em seguida, clique em :guilabel:`Save` e clique em :guilabel:`Storage " -"Categories` ou vá para :menuselection:`Configuration --> Storage Categories`" -" para criar uma nova categoria de armazenamento." +"Para criar uma categoria de armazenamento, vá para " +":menuselection:`Inventário --> Configuração --> Categorias de armazenamento`" +" e clique em :guilabel:`Criar`. Em seguida, clique em :guilabel:`Salvar` e " +"clique em :guilabel:`Categorias de armazenamento` ou vá para " +":menuselection:`Configuração --> Categorias de armazenamento` para criar uma" +" nova." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst-1 msgid "" "Create Storage Categories inside Odoo Inventory configuration settings." msgstr "" "Crie categorias de armazenamento dentro das definições de configuração do " -"Odoo Inventory." +"Odoo Inventário." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:102 msgid "" "First, click :guilabel:`Create` and type a name for the storage category." msgstr "" -"Primeiro, clique em :guilabel:`Create` e digite um nome para a categoria de " +"Primeiro, clique em :guilabel:`Criar` e digite um nome para a categoria de " "armazenamento." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:104 @@ -14149,31 +14524,31 @@ msgid "" "location is considered available to store a product:" msgstr "" "Em seguida, há opções para limitar a capacidade por peso, por produto ou por" -" tipo de embalagem. O campo :guilabel:`Allow New Product` define quando o " -"local é considerado disponível para armazenar um produto:" +" tipo de embalagem. O campo :guilabel:`Permitir novo produto` define quando " +"o local é considerado disponível para armazenar um produto:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:108 msgid "" ":guilabel:`If location is empty`: a product can be added there only if the " "location is empty." msgstr "" -":guilabel:`If location is empty`: um produto só pode ser adicionado ali se o" -" local estiver vazio." +":guilabel:`Se o local está vazio`: um produto só pode ser adicionado ali se " +"o local estiver vazio." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:109 msgid "" ":guilabel:`If products are the same`: a product can be added there only if " "the same product is already there." msgstr "" -":guilabel:`If products are the same`: um produto só pode ser adicionado ali " -"se o mesmo produto já estiver ali." +":guilabel:`Se os produtos são os mesmos`: um produto só pode ser adicionado " +"ali se o mesmo produto já estiver ali." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:111 msgid "" ":guilabel:`Allow mixed products`: several different products can be stored " "in this location at the same time." msgstr "" -":guilabel:`Allow mixed products`: vários produtos diferentes podem ser " +":guilabel:`Permitir produtos mistos`: vários produtos diferentes podem ser " "armazenados nesse local ao mesmo tempo." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:114 @@ -14189,12 +14564,12 @@ msgid "" "When a Storage Category is created, it can be linked to a warehouse " "location." msgstr "" -"Quando uma categoria de depósito é criada, ela pode ser vinculada a um local" -" de depósito." +"Quando uma categoria de armazenamento é criada, ela pode ser vinculada a um " +"local de armazém." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:121 msgid "Storage categories in putaway rules" -msgstr "Categorias de depósito em regras de entrada em depósito" +msgstr "Categorias de armazenamento em regras de armazenamento" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:123 msgid "" @@ -14202,8 +14577,8 @@ msgid "" "the PAL1 and PAL2 locations and rework the putaway rules as follows:" msgstr "" "Para continuar o exemplo acima, aplique os \"Paletes de alta frequência\" " -"nos locais PAL1 e PAL2 e refaça as regras de entrada em depósito da seguinte" -" forma:" +"nos locais PAL1 e PAL2 e refaça as regras de armazenamento da seguinte " +"forma:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:126 msgid "Assume one pallet of lemonade cans is received:" @@ -14234,8 +14609,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst-1 msgid "Storage Categories used in a variety of putaway rules." msgstr "" -"Categorias de armazenamento usadas em uma variedade de regras de entrada em " -"depósito." +"Categorias de armazenamento usadas em uma variedade de regras de " +"armazenamento." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:3 msgid "Removal strategies (FIFO, LIFO, FEFO)" @@ -14283,7 +14658,7 @@ msgid "" "Change the Force Removal Strategy for either the Product Categories or " "Locations." msgstr "" -"Altere a estratégia de remoção forçada para as categorias de produtos ou " +"Alterar a estratégia de remoção forçada nas categorias de produtos ou " "locais." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:33 @@ -14466,8 +14841,8 @@ msgstr "" msgid "" "The detailed operations shows which lots are being selected for the picking." msgstr "" -"As operações detalhadas mostram quais lotes estão sendo selecionados para o " -"picking." +"As operações detalhadas mostram quais lotes estão sendo selecionados para a " +"separação." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:140 msgid "First Expired, First Out (FEFO)" @@ -14716,11 +15091,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst-1 msgid "Two lots being reserved for a sales order with the FIFO strategy." msgstr "" -"Dois lotes sendo reservados para um pedido de vendas com a estratégia FIFO." +"Dois lotes sendo reservados para um pedido de vendas com a estratégia PEPS." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:295 msgid "LIFO (Last In, First Out)" -msgstr "" +msgstr "LIFO (Ultimo a entrar primeiro a sair)" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/removal.rst:297 msgid "" @@ -14920,7 +15295,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:3 msgid "Sell stock from multiple warehouses using virtual locations" -msgstr "Venda de estoque de vários depósitos usando locais virtuais" +msgstr "Venda de estoque de vários armazéns usando locais virtuais" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:5 msgid "" @@ -14928,61 +15303,90 @@ msgid "" "smaller companies, bigger companies might need to keep stock in, or sell " "from, multiple warehouses in multiple locations." msgstr "" -"Embora manter o estoque e vender o inventário de um único depósito possa " +"Embora manter o estoque e vender o inventário de um único armazém possa " "funcionar para empresas menores, as empresas maiores podem precisar manter o" -" estoque ou vender de vários depósitos em vários locais." +" estoque ou vender de vários armazéns em vários locais." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:9 msgid "" -"In Odoo, sometimes products included in a single sales order might take " -"stock from two (or more) warehouses. In Odoo, pulling products from multiple" -" warehouses to satisfy sales demands can be done by using *virtual " -"locations*." +"Sometimes products included in a single sales order might take stock from " +"two (or more) warehouses; in Odoo, pulling products from multiple warehouses" +" to satisfy sales demands can be done using *virtual locations*." msgstr "" -"No Odoo, às vezes os produtos incluídos em um único pedido de vendas podem " -"ter estoque em dois (ou mais) depósitos. No Odoo, a extração de produtos de " -"vários depósitos para atender às demandas de vendas pode ser feita usando " -"*localizações virtuais*." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:14 msgid "" -"In order to create virtual locations in warehouses and proceed to the " -"following steps, the :guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step" -" Routes` features will need to be enabled in the :menuselection:`Settings` " -"app." +"The solution in this document, describing the use of a virtual warehouse to " +"fulfill orders for multiple warehouses, has some limitations. Consider the " +"following before proceeding:" msgstr "" -"Para criar locais virtuais em depósitos e prosseguir para as etapas a " -"seguir, os recursos :guilabel:`Storage Locations` e :guilabel:`Multi-Step " -"Routes` precisarão ser ativados no aplicativo :menuselection:`Settings`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:17 msgid "" -"To do so, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`, " -"scroll down to the :guilabel:`Warehouse` section, and click the checkboxes " -"next to :guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step Routes`. " -"Then, :guilabel:`Save` the changes to finish." +"When the :guilabel:`Warehouse` field is set to a virtual warehouse on a " +"sales order, the virtual warehouse's address is indicated on the picking, " +"packing, and delivery forms, **not** the actual warehouse's address." msgstr "" -"Para fazer isso, vá para :menuselection:`Inventory --> Configuration --> " -"Settings`, role para baixo até a seção :guilabel:`Warehouse` e clique nas " -"caixas de seleção ao lado de :guilabel:`Storage Locations` e " -":guilabel:`Multi-Step Routes`. Em seguida, :guilabel:`Save` as alterações " -"para concluir." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:23 -msgid "Create and configure a virtual parent location" -msgstr "Criar e configurar um local pai virtual" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:20 +msgid "" +"Each location has a `warehouse_id` (hidden field). This means that the stock" +" in the virtual warehouse will **not** be the sum of the stock of the real " +"warehouses, but rather the sum of the stock in the locations whose warehouse" +" ID is the virtual warehouse." +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:25 msgid "" -"Before creating any virtual stock locations, a new warehouse will need to be" -" created. This new warehouse will act as a *virtual* warehouse, and will be " -"the *parent* location of other physical warehouses." +"Potential limitation for those using :doc:`two " +"<../../shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps>` or " +":doc:`three-step delivery " +"<../../shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps>`:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:29 +msgid "" +"The output or packing zone on the various forms is incorrectly listed as the" +" virtual warehouse's address." msgstr "" -"Antes de criar qualquer localização de estoque virtual, será necessário " -"criar um novo depósito. Esse novo depósito atuará como um depósito *virtual*" -" e será o local *pai* de outros depósitos físicos." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:31 +msgid "There is no workaround for two or three-step deliveries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:32 +msgid "" +"Proceed **only** if setting a virtual warehouse's address as the output or " +"packing zone makes sense for the company's workflow." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:36 +msgid "" +"In order to create virtual locations in warehouses, and proceed to the " +"following steps, the :guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step" +" Routes` features **must** be enabled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:39 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " +"Settings`, scroll down to the :guilabel:`Warehouse` section, and enable the " +":guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step Routes` options. " +"Then, :guilabel:`Save` the changes to finish." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:47 +msgid "Create virtual parent location" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:49 +msgid "" +"Before creating any virtual stock locations, create a new warehouse that " +"acts as a *virtual* warehouse — the *parent* location of other physical " +"warehouses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:54 msgid "" "Virtual warehouses are great for companies with multiple physical " "warehouses. This is because a situation might arise when one warehouse runs " @@ -14991,154 +15395,94 @@ msgid "" "used to fulfill a single sales order." msgstr "" "Os armazéns virtuais são ótimos para empresas com vários armazéns físicos. " -"Isso ocorre porque pode ocorrer uma situação em que um depósito fique sem " -"estoque de um determinado produto, mas outro depósito ainda tenha estoque " -"disponível. Nesse caso, o estoque desses dois (ou mais) depósitos poderia " -"ser usado para atender a um único pedido de vendas." +"Isso ocorre porque pode ocorrer uma situação em que um armazém fique sem " +"estoque de um determinado produto, mas outro ainda tenha estoque disponível." +" Nesse caso, o estoque desses dois (ou mais) armazém poderia ser usado para " +"atender a um único pedido de vendas." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:36 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:59 msgid "" "The \"virtual\" warehouse acts as a single aggregator of all the inventory " "stored in a company's physical warehouses, and is used (for traceability " "purposes) to create a hierarchy of locations in Odoo." msgstr "" -"O depósito \"virtual\" atua como um agregador único de todo o estoque " -"armazenado nos depósitos físicos de uma empresa e é usado (para fins de " +"O armazém \"virtual\" atua como um agregador único de todo o estoque " +"armazenado nos armazéns físicos de uma empresa e é usado (para fins de " "rastreabilidade) para criar uma hierarquia de locais no Odoo." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:41 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst:58 -msgid "Create a new warehouse" -msgstr "Criar um novo depósito" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:43 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:63 msgid "" -"To create a new warehouse, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration" -" --> Warehouses`, and click :guilabel:`Create`. From here, the warehouse " -":guilabel:`Name` and :guilabel:`Short Name` can be changed, and other " -"warehouse details can be changed under the :guilabel:`Warehouse " +"To create a new warehouse, go to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Warehouses`, and click :guilabel:`Create`. From here, the " +"warehouse :guilabel:`Name` and :guilabel:`Short Name` can be changed, and " +"other warehouse details can be changed under the :guilabel:`Warehouse " "Configuration` tab." msgstr "" -"To create a new warehouse, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration" -" --> Warehouses`, and click :guilabel:`Create`. From here, the warehouse " -":guilabel:`Name` and :guilabel:`Short Name` can be changed, and other " -"warehouse details can be changed under the :guilabel:`Warehouse " -"Configuration` tab." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:48 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Shipments` heading, set the number of steps used to " -"process :guilabel:`Incoming Shipments` and :guilabel:`Outgoing Shipments` by" -" selecting between the :guilabel:`1 step`, :guilabel:`2 steps`, and " -":guilabel:`3 steps` radio buttons. The desired option for " -":guilabel:`Incoming Shipments` and :guilabel:`Outgoing Shipments` will " -"depend on the warehouse's procurement process, and might differ for " -"individual products or product categories." -msgstr "" -"Sob o título :guilabel:`Shipments`, defina o número de etapas usadas para " -"processar :guilabel:`Incoming Shipments` e :guilabel:`Outgoing Shipments` " -"selecionando entre os botões de rádio :guilabel:`1 step`, :guilabel:`2 " -"steps` e :guilabel:`3 steps`. A opção desejada para :guilabel:`Incoming " -"Shipments` e :guilabel:`Outgoing Shipments` dependerá do processo de " -"aquisição do depósito e poderá ser diferente para produtos individuais ou " -"categorias de produtos." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:55 -msgid "" -":doc:`How to choose the right flow to handle receipts and deliveries? " -"</applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries>`" -msgstr "" -":doc:`Como escolher o fluxo certo para lidar com recebimentos e entregas? 1`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:58 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Resupply` heading, configure the method(s) for how the " -"warehouse resupplies its inventory:" -msgstr "" -"Sob o título :guilabel:`Resupply`, configure o(s) método(s) de como o " -"depósito reabastece seu inventário:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:61 -msgid "" -":guilabel:`Resupply Subcontractors`: resupply subcontractors with components" -" from this warehouse." -msgstr "" -":guilabel:`Resupply Subcontractors`: reabastece os subcontratados com " -"componentes desse depósito." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:62 -msgid "" -":guilabel:`Manufacture to Resupply`: when products are manufactured, they " -"can be manufactured in this warehouse." -msgstr "" -":guilabel:`Manufacture to Resupply`: quando os produtos são fabricados, eles" -" podem ser fabricados nesse depósito." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:64 -msgid "" -":guilabel:`Manufacture`: to produce right away, move the components to the " -"production location directly and start the manufacturing process; to pick " -"first and then produce, unload the components from the stock to input " -"location first, and then transfer it to the production location." -msgstr "" -":guilabel:`Manufacture`: para produzir imediatamente, mova os componentes " -"diretamente para o local de produção e inicie o processo de fabricação; para" -" selecionar primeiro e depois produzir, descarregue os componentes do " -"estoque para o local de entrada primeiro e depois transfira-os para o local " -"de produção." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:68 msgid "" -":guilabel:`Buy to Resupply`: when products are bought, they can be delivered" -" to this warehouse." +"Lastly, click :guilabel:`Save` to finish creating a *regular* warehouse. " +"Continue following the steps below to finish configuring the virtual parent " +"warehouse." msgstr "" -":guilabel:`Buy to Resupply`: quando os produtos são comprados, eles podem " -"ser entregues a esse depósito." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:69 -msgid "" -":guilabel:`Resupply From`: automatically create routes to resupply this " -"warehouse from another chosen warehouse" -msgstr "" -":guilabel:`Resupply From`: cria automaticamente rotas para reabastecer esse " -"depósito a partir de outro depósito escolhido" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:73 -msgid "" -"*Routes* can be set and configured directly from the :guilabel:`Warehouse` " -"form, by clicking on the :guilabel:`Routes` smart button. Once the warehouse" -" is configured, virtual *Locations* can be created." -msgstr "" -"As *Rotas* podem ser definidas e configuradas diretamente no formulário " -":guilabel:`Warehouse`, clicando no botão inteligente :guilabel:`Rotas`. " -"Depois que o depósito estiver configurado, os *Locais* virtuais poderão ser " -"criados." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst-1 -msgid "The edit screen for creating a new warehouse." -msgstr "A tela de edição para criar um novo depósito." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:81 -msgid "" -"In order to apply this virtual warehouse as the *parent* location of two " -"*child* location warehouses, there need to be two warehouses configured with" -" physical stock locations." +msgid "New warehouse form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:76 +msgid "" +":doc:`Warehouse configurations " +"<../inventory_management/warehouses_locations>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:77 +msgid "" +":ref:`Incoming and outgoing shipments " +"<inventory/receipts_delivery_one_step/wh>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:78 +msgid "" +":doc:`Resupply from another warehouse " +"<../inventory_management/resupply_warehouses>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:83 +msgid "Create child warehouses" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:85 +msgid "" +"Create at least two *child* warehouses to link to the virtual warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:88 +msgid "" +"In order to take stock from multiple warehouses to fulfill a sales order, " +"there needs to be at least **two** warehouses acting as child locations of " +"the virtual parent location warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:91 +msgid "" +"To do that, navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " +"Warehouses`, click :guilabel:`Create`, and follow the :ref:`preceding " +"instructions <inventory/routes/virtual-wh>` to configure the physical stock " +"locations." msgstr "" -"Para aplicar esse depósito virtual como o local *pai* de dois depósitos de " -"local *filho*, é necessário que haja dois depósitos configurados com locais " -"de estoque físicos." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 msgid "**Parent Warehouse**" -msgstr "**Parent Warehouse**" +msgstr "**Armazém primário**" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 msgid ":guilabel:`Warehouse`: `Virtual Warehouse`" -msgstr ":guilabel:`Warehouse`: `Virtual Warehouse`" +msgstr ":guilabel:`Armazém`: `Armazém virtual`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 -msgid ":guilabel:`Location`: `VWH`" -msgstr ":guilabel:`Location`: `VWH`" +msgid ":guilabel:`Location`: `VWH/Stock`" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 msgid "**Child Warehouses**" @@ -15146,427 +15490,268 @@ msgstr "**Armazéns secundários**" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 msgid ":guilabel:`Warehouses`: `Warehouse A` and `Warehouse B`" -msgstr ":guilabel:`Warehouses`: `Warehouse A` e `Warehouse B`" +msgstr ":guilabel:`Armazéns`: `Armazém A` e `Armazém B`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 -msgid ":guilabel:`Locations`: `WHA/Stock` and `WHB/Stock`" -msgstr ":guilabel:`Locations`: `WHA/Stock` e `WHB/Stock`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:95 -msgid "Create a virtual parent location" -msgstr "Criar um local pai virtual" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:98 -msgid "" -"In order to take stock from multiple warehouses to fulfill a sales order, " -"there need to be at least **two** warehouses acting as *child locations* of " -"the *virtual parent location* warehouse." +msgid ":guilabel:`Locations`: `WHA` and `WHB`" msgstr "" -"Para obter estoque de vários depósitos para atender a um pedido de vendas, é" -" necessário que haja pelo menos **dois** depósitos atuando como *locais " -"filhos* do depósito *local pai virtual*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:101 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 msgid "" -"To create and edit *Locations*, go to :menuselection:`Inventory --> " -"Configuration --> Locations`. All :guilabel:`Locations` are listed here, " -"including the *Stock* :guilabel:`Location` of the virtual warehouse that was" -" created. Click into the *Stock* :guilabel:`Location` for the virtual " -"warehouse that was previously created (:dfn:`Warehouse Name/Stock`)." +"Graphic of child locations 'WHA' and 'WHB' tied to the parent location." msgstr "" -"Para criar e editar *Locations*, vá para :menuselection:`Inventory --> " -"Configuration --> Locations`. Todos os :guilabel:`Locations` estão listados " -"aqui, incluindo o *Stock* :guilabel:`Location` do depósito virtual que foi " -"criado. Clique no *Stock* :guilabel:`Location` do depósito virtual que foi " -"criado anteriormente (:dfn:`Warehouse Name/Stock`)." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:106 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:110 msgid "" -"Then, under the :guilabel:`Additional Information` section, change the " -":guilabel:`Location Type` from :guilabel:`Internal Location` to " -":guilabel:`View`. :guilabel:`Save` the changes." +"While the virtual stock location will be changed to 'View' later, the " +":guilabel:`Location Type` **must** be :guilabel:`Internal Location` at this " +"point to :ref:`link the child warehouses <inventory/routes/link-to-vwh>` in " +"the next section." msgstr "" -"Em seguida, na seção :guilabel:`Additional Information`, altere o " -":guilabel:`Location Type` de :guilabel:`Internal Location` para " -":guilabel:`View`. :guilabel:`Save` as alterações." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:109 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:117 +msgid "Link child warehouses to virtual stock" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:119 msgid "" -"This identifies this :guilabel:`Location` as a *virtual location*, which is " -"used to create a hierarchical structure for a warehouse and aggregate its " -"*child locations*." +"To set physical warehouses as child locations of the virtual location " +"configured in the :ref:`previous step <inventory/routes/virtual-wh>`, " +"navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Locations`." msgstr "" -"Isso identifica esse :guilabel:`Location` como um *local virtual*, que é " -"usado para criar uma estrutura hierárquica para um depósito e agregar seus " -"*locais filhos*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:113 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:123 msgid "" -"Products can *not* be stored in a :guilabel:`View` :guilabel:`Location " -"Type`." +"Remove any filters from the search bar. Then, click the physical warehouse " +":guilabel:`Location` that was previously created to be a child location " +"(e.g. `WHA`), and click :guilabel:`Edit`." msgstr "" -"Os produtos *não* podem ser armazenados em um :guilabel:`View` " -":guilabel:`Location Type`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst-1 -msgid "Warehouse location types in location creation screen." -msgstr "Tipos de localização de depósito na tela de criação de localização." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:120 -msgid "Configure physical warehouse locations" -msgstr "Configurar locais físicos do depósito" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:122 -msgid "" -"Navigate back to the :guilabel:`Locations` overview (via the breadcrumbs), " -"and remove any filters in the :guilabel:`Search Bar`. Then, click into the " -"first physical warehouse :guilabel:`Location` that was previously created to" -" be a *child location*, and click :guilabel:`Edit`." -msgstr "" -"Navegue de volta para a visão geral de :guilabel:`Locations` (por meio dos " -"breadcrumbs) e remova todos os filtros na :guilabel:`Search Bar`. Em " -"seguida, clique no primeiro depósito físico :guilabel:`Location` que foi " -"criado anteriormente para ser um *local filho* e clique em :guilabel:`Edit`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:126 msgid "" -"Under :guilabel:`Parent Location`, select the virtual warehouse from the " -"drop-down menu, and :guilabel:`Save` changes. Then, navigate back to the " -":guilabel:`Locations` overview, and repeat this step for the second physical" -" warehouse stock location. Be sure to :guilabel:`Save` changes again." +"Change the :guilabel:`Parent Location` field from :guilabel:`Physical " +"Locations` to the virtual warehouse's **stock location** (e.g. `VWH/Stock`) " +"from the drop-down menu, and click :guilabel:`Save`." msgstr "" -"Em :guilabel:`Parent Location`, selecione o depósito virtual no menu " -"suspenso e :guilabel:`Save` as alterações. Em seguida, navegue de volta para" -" a visão geral de :guilabel:`Locations` e repita essa etapa para o segundo " -"local de estoque do depósito físico. Não se esqueça de :guilabel:`Save` as " -"alterações novamente." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:130 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:131 msgid "" -"Both locations are now *child locations* of the virtual warehouse *parent " -"location*. This allows stock to be taken from multiple locations to fulfill " -"a single sales order, if there is not enough stock in any one location " -"(provided they are both tied to the same virtual warehouse *parent " -"location*)." +"To select the virtual warehouse's stock location in the :guilabel:`Parent " +"Location` drop-down menu, the parent warehouse stock location (e.g. " +"`VWH/Stock`) **must** have its :guilabel:`Location Type` set to " +":guilabel:`Internal Location`." msgstr "" -"Ambos os locais agora são *locais filhos* do *local pai* do depósito " -"virtual. Isso permite que o estoque seja retirado de vários locais para " -"atender a um único pedido de venda, se não houver estoque suficiente em um " -"único local (desde que ambos estejam vinculados ao mesmo *local pai* do " -"depósito virtual)." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:136 -msgid "Example flow: Sell a product from a virtual warehouse" -msgstr "Exemplo de fluxo: Venda de um produto em um depósito virtual" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst-1 +msgid "Set the child warehouse's *Parent Location* to the virtual warehouse." +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:139 -msgid "" -"To sell products from multiple warehouses using a virtual *parent* location " -"in this flow, there must be at least **two** products and at least **two** " -"warehouses configured - with at least **one** product with quantity on-hand " -"in each warehouse, respectively." +msgid "Repeat the preceding steps to configure two or more child warehouses." msgstr "" -"Para vender produtos de vários depósitos usando um local *pai* virtual nesse" -" fluxo, deve haver pelo menos **dois** produtos e pelo menos **dois** " -"depósitos configurados - com pelo menos **um** produto com quantidade " -"disponível em cada depósito, respectivamente." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:143 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:141 msgid "" -"To create a new request for quotation, or RFQ, navigate to the " -":menuselection:`Sales` app, and click :guilabel:`Create` from the " -":guilabel:`Quotations` overview. Fill out the information on the new " -"quotation by adding a :guilabel:`Customer`, and click :guilabel:`Add a " -"product` to add the two products stored in the two warehouses." +"Once complete, the virtual, parent warehouse (e.g. `VWH/Stock`) fulfills " +"orders using stock from child warehouses (e.g. `WHA` and `WHB`), if there is" +" insufficient stock in any one location." msgstr "" -"Para criar uma nova solicitação de cotação, ou RFQ (Request for Cotation), " -"navegue até o aplicativo :menuselection:`Sales` e clique em " -":guilabel:`Create` na visão geral :guilabel:`Quotations`. Preencha as " -"informações sobre a nova cotação adicionando um :guilabel:`Customer` e " -"clique em :guilabel:`Add a product` para adicionar os dois produtos " -"armazenados nos dois depósitos." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:148 -msgid "" -"Then, click the :guilabel:`Other Info` tab on the sales order form. Under " -"the :guilabel:`Delivery` section, change the :guilabel:`Warehouse` field " -"value listed to the virtual warehouse that was previously created. Once the " -"warehouse has been changed, click :guilabel:`Confirm` to convert the " -"quotation into a sales order." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:145 +msgid "Set virtual stock location as 'view'" msgstr "" -"Em seguida, clique na guia :guilabel:`Other Info` no formulário de pedido de" -" venda. Na seção :guilabel:`Delivery`, altere o valor do campo " -":guilabel:`Warehouse` listado para o depósito virtual que foi criado " -"anteriormente. Depois que o depósito tiver sido alterado, clique em " -":guilabel:`Confirm` para converter a cotação em um pedido de venda." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:153 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:147 msgid "" -"Now that the quotation has been confirmed as a sales order, click the " -":guilabel:`Delivery` smart button. From the warehouse delivery form, confirm" -" that the :guilabel:`Source Location` value matches the " -":guilabel:`Warehouse` field value from the sales order. Both should list the" -" virtual warehouse location." +"Set the virtual stock location's :guilabel:`Location Type` to " +":guilabel:`View`, as it is a non-existent location used to group various " +"physical warehouses together." msgstr "" -"Agora que a cotação foi confirmada como um pedido de venda, clique no botão " -"inteligente :guilabel:`Delivery`. No formulário de entrega do depósito, " -"confirme se o valor de :guilabel:`Source Location` corresponde ao valor do " -"campo :guilabel:`Warehouse` do pedido de venda. Ambos devem listar o local " -"do depósito virtual." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:159 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:150 msgid "" -"The :guilabel:`Source Location` on the warehouse delivery form and the " -":guilabel:`Warehouse` under the :guilabel:`Other Info` tab on the sales " -"order form *must* match in order for the products included in the sales " -"order to be pulled from different warehouses." +"To do that, navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " +"Locations`." msgstr "" -"O :guilabel:`Source Location` no formulário de entrega do depósito e o " -":guilabel:`Warehouse` na guia :guilabel:`Other Info` no formulário de pedido" -" de venda *devem* coincidir para que os produtos incluídos no pedido de " -"venda sejam retirados de depósitos diferentes." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:152 +msgid "" +"Click the virtual warehouse's stock location (e.g. `VWH/Stock`) that was " +":ref:`previously created <inventory/routes/virtual-wh>`, from the " +":guilabel:`Locations` list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:155 +msgid "" +"On the location form, under the :guilabel:`Additional Information` heading, " +"set the :guilabel:`Location Type` to :guilabel:`View`. :guilabel:`Save` the " +"changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst-1 +msgid "Warehouse location types in location creation screen." +msgstr "Tipos de local de armazém na tela de criação de local." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:163 msgid "" -"If the virtual warehouse is not the value in the :guilabel:`Source Location`" -" field on the warehouse delivery form, then click :guilabel:`Edit`, make the" -" change, and click :guilabel:`Save`." +"To view the total quantity across **all** linked child warehouses, go to the" +" product form and click the :guilabel:`On Hand` smart button." msgstr "" -"Se o depósito virtual não for o valor no campo :guilabel:`Source Location` " -"no formulário de entrega do depósito, clique em :guilabel:`Edit`, faça a " -"alteração e clique em :guilabel:`Save`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:166 -msgid "" -"If the virtual warehouse is not the value in the :guilabel:`Warehouse` field" -" on the sales order, then a new quotation may need to be generated." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 +msgid "Display stock across all linked warehouses." msgstr "" -"Se o depósito virtual não for o valor no campo :guilabel:`Warehouse` do " -"pedido de venda, talvez seja necessário gerar uma nova cotação." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:168 -msgid "" -"If the :guilabel:`Warehouse` field is missing on the sales order form, then " -"the virtual warehouse (and its children warehouses) may not have been set up" -" correctly, in which case, review the documentation above again to make sure" -" all settings/configuration were done properly." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:171 +msgid "Example: sell products from a virtual warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:173 +msgid "" +"To sell products from multiple warehouses using a virtual parent location, " +"the database must have at least **two** warehouses configured — with at " +"least **one** product, with quantity on-hand in each warehouse, " +"respectively." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:178 +msgid "" +"The following product, `Toy soldier`, is available at each location with the" +" quantities:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:180 +msgid "`WHA/Stock` : 1" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:181 +msgid "`WHB/Stock` : 2" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:182 +msgid "" +"Warehouses `WHA` and `WHB` are child warehouses of the virtual warehouse " +"`VWH`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:184 +msgid "" +"Create a quotation for the product by navigating to the " +":menuselection:`Sales` app and clicking :guilabel:`Create`. On the quote, " +"add a :guilabel:`Customer`, and click :guilabel:`Add a product` to add the " +"two products stored in the two warehouses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:188 +msgid "" +"Then, click the :guilabel:`Other Info` tab on the sales order form. Under " +"the :guilabel:`Delivery` section, change the :guilabel:`Warehouse` field " +"value to the virtual warehouse that was :ref:`previously created " +"<inventory/routes/virtual-wh>`. Next, :guilabel:`Confirm` the sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst-1 +msgid "" +"Set virtual warehouse as the *Warehouse* field in sales order's *Other Info*" +" tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:196 +msgid "" +"Then, click the :guilabel:`Delivery` smart button. From the warehouse " +"delivery form, confirm that the :guilabel:`Source Location` value matches " +"the :guilabel:`Warehouse` field value from the sales order. Both should list" +" the virtual warehouse location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:200 +msgid "" +"Finally, on the warehouse delivery form, under the :guilabel:`Detailed " +"Operations` tab, confirm that the :guilabel:`Locations` in the " +":guilabel:`From` column for each product match the child locations that are " +"tied to the virtual parent location." msgstr "" -"Se o campo :guilabel:`Warehouse` estiver ausente no formulário de pedido de " -"venda, o depósito virtual (e seus depósitos secundários) pode não ter sido " -"configurado corretamente. Nesse caso, revise a documentação acima novamente " -"para ter certeza de que todas as definições/configurações foram feitas " -"corretamente." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst-1 msgid "Delivery order with matching source and child locations." -msgstr "Ordem de entrega com locais de origem e de destino correspondentes." +msgstr "Ordem de entrega com locais de origem e secundários correspondentes." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:176 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:209 msgid "" -"Finally, on the warehouse delivery form, under the :guilabel:`Detailed " -"Operations` tab, confirm that the *Locations* values under the " -":guilabel:`From` column for each product matches to the *child locations* " -"that are tied to the virtual *parent location*." +"The :guilabel:`Source Location` on the warehouse delivery form, and the " +":guilabel:`Warehouse` under the :guilabel:`Other Info` tab on the sales " +"order, **must** match for products in the sales order to be pulled from " +"different warehouses." msgstr "" -"Por fim, no formulário de entrega do depósito, na guia :guilabel:`Detailed " -"Operations`, confirme se os valores de *Locations* na coluna " -":guilabel:`From` para cada produto correspondem aos *locais filhos* que " -"estão vinculados ao *local pai* virtual." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:181 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:213 msgid "" -"To view which *Locations* the products are coming from on the drop-down " -"menus, click the :guilabel:`internal link (arrow)` icon to expand the " -"*Location* information. If needed, it can be changed from here (granted " -"there is quantity on hand for the product in that location)." +"If the virtual warehouse is not in the :guilabel:`Source Location` field on " +"the warehouse delivery form, retry product reservation by:" msgstr "" -"Para ver de quais *Locais* os produtos estão vindo nos menus suspensos, " -"clique no ícone :guilabel:`link interno (seta)` para expandir as informações" -" de *Localização*. Se necessário, elas podem ser alteradas aqui (desde que " -"haja quantidade disponível para o produto nesse local)." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:185 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:216 msgid "" -"Once everything has been properly set, click :guilabel:`Validate` and then " -":guilabel:`Apply` to validate the delivery. Then, navigate back to the sales" -" order form (via the breadcrumbs), and click :guilabel:`Create Invoice` to " -"invoice for the sales order." +"Running the scheduler: turn on :ref:`developer mode <developer-mode>`, and " +"then go to :menuselection:`Inventory app --> Operations --> Run Scheduler`." msgstr "" -"Depois que tudo estiver configurado corretamente, clique em " -":guilabel:`Validate` e, em seguida, em :guilabel:`Apply` para validar a " -"entrega. Em seguida, volte para o formulário de pedido de vendas (por meio " -"das trilhas de navegação) e clique em :guilabel:`Create Invoice` para " -"faturar o pedido de vendas." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:190 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:218 +msgid "Clicking :guilabel:`Check Availability` on the delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:219 +msgid "" +"If the virtual warehouse is **not** assigned to the :guilabel:`Warehouse` " +"field on the sales order, then cancel it, and create a new sales order with " +"the virtual warehouse set in the :guilabel:`Warehouse` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:222 +msgid "" +"If the :guilabel:`Warehouse` field is missing on the sales order form, then " +"the multiple child warehouses may not have been set up correctly. Review the" +" :ref:`previous section <inventory/routes/child-wh>` to ensure the correct " +"settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:227 msgid "" "To use a virtual *parent* location as the default warehouse for sales " -"orders, each salesperson can have the virtual warehouse assigned to them " +"orders, each salesperson should have the virtual warehouse assigned to them " "from the drop-down menu next to :guilabel:`Default Warehouse` on their " "employee form." msgstr "" -"To use a virtual *parent* location as the default warehouse for sales " -"orders, each salesperson can have the virtual warehouse assigned to them " -"from the drop-down menu next to :guilabel:`Default Warehouse` on their " -"employee form." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 msgid "Default warehouse location on employee form." -msgstr "Default warehouse location on employee form." +msgstr "Localização padrão do armazém no formulário do funcionário." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:3 -msgid "Units of measure, packages, and packagings" -msgstr "Unidades de medida, pacotes e embalagens" +msgid "Packages and packagings" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:5 msgid "" "In Odoo, there are a variety of ways to specify the amount of products being" -" bought, stocked, and sold. *Units of measure*, *packages*, and *packagings*" -" are all available to streamline inventory flows, allowing for a variety of " -"configurations for products as they enter and leave the warehouse." +" bought, stocked, and sold. *Packages* and *packagings* are all available to" +" streamline inventory flows, allowing for a variety of configurations for " +"products as they enter and leave the warehouse." msgstr "" -"No Odoo, há várias maneiras de especificar a quantidade de produtos que " -"estão sendo comprados, estocados e vendidos. *Unidades de medida, pacotes e " -"embalagens estão disponíveis para otimizar os fluxos de estoque, permitindo " -"uma variedade de configurações para os produtos à medida que entram e saem " -"do depósito." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:12 -msgid "Units of measure" -msgstr "Unidade de medida" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:14 msgid "" -"A *unit of measure (UoM)* refers to any of the different standards used to " -"measure and handle a quantifiable amount of products, such a units, weight, " -"time, or size. Different :abbr:`UoMs (Units of Measure)` for weight, for " -"example, can be kilos, pounds, ounces, grams, and so on." -msgstr "" -"Uma *unidade de medida (UoM)* refere-se a qualquer um dos diferentes padrões" -" usados para medir e manipular uma quantidade quantificável de produtos, " -"como unidades, peso, tempo ou tamanho. Diferentes :abbr:`UoMs (Units of " -"Measure)` para peso, por exemplo, podem ser quilos, libras, onças, gramas e " -"assim por diante." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:18 -msgid "" -"In Odoo, stock management and purchasing from suppliers are streamlined by " -"specifying different :abbr:`UoMs (Units of Measure)` for both buying and " -"selling products." -msgstr "" -"No Odoo, o gerenciamento de estoque e a compra de fornecedores são " -"simplificados com a especificação de diferentes :abbr:`UoMs (Unidades de " -"Medida)` para a compra e venda de produtos." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst-1 -msgid "Specify unit of measure for selling a product vs purchasing." -msgstr "Specify unit of measure for selling a product vs purchasing." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:25 -msgid "" -"Once a product has a default :guilabel:`Unit of Measure` and " -":guilabel:`Purchase Unit of Measure` set on the product form, Odoo " -"automatically converts the different units in the product's purchase/sales " -"orders and the corresponding delivery orders/receipts." -msgstr "" -"Quando um produto tem um padrão :guilabel:`Unidade de Medida` e " -":guilabel:`Unidade de Medida de Compra` definidos no formulário do produto, " -"o Odoo converte automaticamente as diferentes unidades nos pedidos de " -"compra/venda do produto e nos pedidos/recibos de entrega correspondentes." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:29 -msgid "" -"The only condition is that all of the units have to be in the *same " -"category* (unit, weight, volume, length, etc.)." -msgstr "" -"A única condição é que todas as unidades devem estar na *mesma categoria* " -"(unidade, peso, volume, comprimento etc.)." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:33 -msgid "On the product form for `Rope`, the following fields are set as:" -msgstr "" -"No formulário do produto para `Rope`, os seguintes campos são definidos " -"como:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:35 -msgid ":guilabel:`Unit of Measure` in `ft` (feet), and" -msgstr ":guilabel:`Unit of Measure` in `ft` (feet), and" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:36 -msgid ":guilabel:`Purchase Unit of Measure` in `cm` (centimeters)." -msgstr ":guilabel:`Unidade de medida de compra` em `cm` (centímetros)." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:38 -msgid "" -"Because the vendor sells rope in `cm`, the purchase :guilabel:`UoM` is used " -"to represent the quantity on the :abbr:`PO (Purchase Order)`, which is also " -"in centimeters." -msgstr "" -"Como o fornecedor vende corda em `cm`, o :guilabel:`UoM` de compra é usado " -"para representar a quantidade no :abbr:`PO (Purchase Order)`, que também " -"está em centímetros." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:0 -msgid "Display purchase order for the product, rope, in centimeters." -msgstr "Exibir o pedido de compra do produto, corda, em centímetros." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:45 -msgid "" -"After confirming the :abbr:`PO (Purchase Order)`, the quantity of product " -"(found under the now visible :guilabel:`Demand` column) is converted from " -"the purchase :abbr:`UoM (Unit of Measure)` to the :guilabel:`Unit of " -"Measure`. Then, when the product is received by clicking the " -":guilabel:`Validate` button, the quantity in :guilabel:`Done` is " -"automatically adjusted to match the :guilabel:`Demand` column." -msgstr "" -"Depois de confirmar o :abbr:`PO (Purchase Order)`, a quantidade do produto " -"(encontrada na coluna :guilabel:`Demand` agora visível) é convertida da " -":abbr:`UoM (Unit of Measure)` da compra para a :guilabel:`Unit of Measure`. " -"Em seguida, quando o produto é recebido, clicando no botão " -":guilabel:`Validate`, a quantidade em :guilabel:`Done` é automaticamente " -"ajustada para corresponder à coluna :guilabel:`Demand`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:52 -msgid "" -"On the *receipt* for `Rope`, the quantities are automatically converted from" -" `500 cm` that was requested on the purchase order, to `16.40 ft` to match " -"the internal/stock :guilabel:`Unit of Measure` value." -msgstr "" -"No *recebimento* de `Rope`, as quantidades são automaticamente convertidas " -"de `500 cm`, que foi solicitado no pedido de compra, para `16,40 pés` para " -"corresponder ao valor interno/estoque :guilabel:`Unit of Measure`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:0 -msgid "Rope quantity is converted from cm to ft during warehouse reception." -msgstr "" -"A quantidade de cabos é convertida de cm para pés durante o recebimento do " -"depósito." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:61 -msgid "" -":ref:`Use Different Units of Measure " -"<inventory/management/products/units_of_measure>`" -msgstr "" -":ref:`Use Different Units of Measure " -"<inventory/management/products/units_of_measure>`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:66 -msgid "Packages" -msgstr "Pacotes" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:68 -msgid "" "Packages are a physical container that holds one or several products from a " "picking, typically used for outgoing deliveries or internal transfers. " "Packages can be a reusable or disposable (shipping) box, and are **not** " "specific to a product." msgstr "" -"Os pacotes são um contêiner físico que contém um ou vários produtos de um " -"picking, normalmente usado para entregas ou transferências internas. Os " -"pacotes podem ser uma caixa reutilizável ou descartável (de remessa) e " +"Os pacotes são um contêiner físico com um ou vários produtos de uma " +"separação, normalmente usado para entregas ou transferências internas. Os " +"pacotes podem ser caixas (de remessa) reutilizáveis ou descartáveis e " "**não** são específicos de um produto." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:72 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:18 msgid "" "Reusable boxes temporarily hold products during a picking to be brought to " "either a packing or shipping area. Disposable boxes are the actual shipping " @@ -15574,12 +15759,12 @@ msgid "" "used to ship the products out to customers." msgstr "" "As caixas reutilizáveis guardam temporariamente os produtos durante uma " -"coleta para serem levados para uma área de embalagem ou de expedição. As " +"separação para serem levados para uma área de embalagem ou de expedição. As " "caixas descartáveis são os contêineres de remessa reais (por exemplo, caixas" -" de papelão, envelopes, sacos de remessa etc.). Elas são usadas para enviar " -"os produtos aos clientes." +" de papelão, envelopes, etc.). Elas são usadas para enviar os produtos aos " +"clientes." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:76 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:22 msgid "" "Multiple items in a sales order (SO) can be separated into different " "packages to accommodate the products. For example, an :abbr:`SO (Sales " @@ -15587,60 +15772,58 @@ msgid "" " into two separate packages, each containing 10 boxes of pencils and 2 boxes" " of erasers." msgstr "" -"Vários itens em um pedido de vendas (SO) podem ser separados em diferentes " -"pacotes para acomodar os produtos. Por exemplo, um :abbr:`SO (Sales Order)` " -"que tenha 20 caixas de lápis e 4 caixas de borrachas pode ser separado em " -"dois pacotes distintos, cada um contendo 10 caixas de lápis e 2 caixas de " -"borrachas." +"Itens em um pedido de vendas (PV) podem ser separados em diferentes pacotes " +"para acomodar os produtos. Por exemplo, um :abbr:`PV` que tenha 20 caixas de" +" lápis e 4 caixas de borrachas pode ser separado em dois pacotes distintos, " +"cada um contendo 10 caixas de lápis e 2 caixas de borrachas." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:82 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:28 msgid "" "Products do *not* have to be divided equally. Products can be divided into " "as many packages that are needed to accommodate the :abbr:`SO (Sales " "Order)`." msgstr "" "Os produtos *não* precisam ser divididos igualmente. Os produtos podem ser " -"divididos em quantos pacotes forem necessários para acomodar o :abbr:`SO " -"(Sales Order)`." +"divididos em quantos pacotes forem necessários para acomodar o :abbr:`PV`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:85 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:31 msgid "" "In Odoo, the quantity of products in each package needs to be recorded, so " "there is a full history for each product, including which package each item " "is shipped out in." msgstr "" -"No Odoo, a quantidade de produtos em cada pacote precisa ser registrada, " -"para que haja um histórico completo de cada produto, incluindo em qual " -"pacote cada item é enviado." +"No Odoo, a quantidade de produtos em cada pacote precisa ser registrada para" +" que haja um histórico completo de cada produto, incluindo em qual pacote " +"cada item é enviado." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:88 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:34 msgid "" "To use this method, ensure the :guilabel:`Packages` option is enabled, by " "navigating to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings " "--> Operations`. Click the :guilabel:`Packages` check box, and then " ":guilabel:`Save` to activate the feature." msgstr "" -"Para usar esse método, certifique-se de que a opção :guilabel:`Packages` " -"esteja ativada, navegando até :menuselection:`Inventory app --> " -"Configuration --> Settings --> Operations`. Clique na caixa de seleção " -":guilabel:`Packages` e, em seguida, :guilabel:`Save` para ativar o recurso." +"Para usar esse método, certifique-se de que a opção :guilabel:`Pacotes` " +"esteja ativada, navegando até o :menuselection:`app Inventário --> " +"Configuração --> Definições --> Operações`. Clique na caixa de seleção " +":guilabel:`Pacotes` e, em seguida, :guilabel:`salve` para ativar o recurso." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:92 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:38 msgid "" "On a delivery order, assign which package to use by clicking on the " ":guilabel:`≣ (Detailed Operations)` icon to the right of each product in the" " :guilabel:`Operations` tab." msgstr "" -"Em um pedido de entrega, atribua o pacote a ser usado clicando no ícone " -":guilabel:`≣ (Detailed Operations)` à direita de cada produto na guia " -":guilabel:`Operations`." +"Em uma ordem de entrega, atribua o pacote a ser usado clicando no ícone " +":guilabel:`≣ (Operações detalhadas)` à direita de cada produto na aba " +":guilabel:`Operações`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst-1 msgid "Find detailed operations icon to the right on the product line." msgstr "" "Encontre o ícone de operações detalhadas à direita na linha de produtos." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:99 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:45 msgid "" "Clicking the :guilabel:`≣ (Detailed Operations)` icon of a product reveals a" " pop-up window. In this window, the :guilabel:`Product` name, " @@ -15648,36 +15831,37 @@ msgid "" "above the customizable product line." msgstr "" "Clicar no ícone :guilabel:`≣ (Operações Detalhadas)` de um produto revela " -"uma janela pop-up. Nessa janela, o nome :guilabel:`Product`, " -":guilabel:`Demand` e :guilabel:`Quantity Done` são claramente exibidos acima" -" da linha personalizável do produto." +"uma janela pop-up. Nessa janela, o nome do :guilabel:`produto`, a " +":guilabel:`demanda` e a :guilabel:`quantidade concluída` são claramente " +"exibidos acima da linha personalizável do produto." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:103 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:49 msgid "" "Here, the warehouse location the product is coming from can be modified, in " "addition to the :guilabel:`Source Package` and :guilabel:`Destination " "Package`, which represents what package(s) the product(s) will be packaged " "into." msgstr "" -"Aqui, o local do depósito de onde o produto está vindo pode ser modificado, " -"além de :guilabel:`Source Package` e :guilabel:`Destination Package`, que " -"representam em qual(is) pacote(s) o(s) produto(s) será(ão) embalado(s)." +"Aqui, o local do armazém de onde o produto está vindo pode ser modificado, " +"bem como o :guilabel:`pacote de origem` e :guilabel:`pacote de destino`, que" +" representam em quais pacotes os produtos serão embalados." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:107 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:53 msgid "" "Click :guilabel:`Add a line` to include each additional package used. Enter " "the desired amount in the :guilabel:`Done` field to specify the amount of " "products that will go into the :guilabel:`Destination Package`." msgstr "" -"Clique em :guilabel:`Add a line` para incluir cada pacote adicional usado. " -"Insira a quantidade desejada no campo :guilabel:`Done` para especificar a " -"quantidade de produtos que irão para o :guilabel:`Destination Package`." +"Clique em :guilabel:`Adicionar uma linha` para incluir cada pacote adicional" +" usado. Insira a quantidade desejada no campo :guilabel:`Concluído` para " +"especificar a quantidade de produtos que irão para o :guilabel:`Pacote de " +"destino`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:112 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:58 msgid "Multiple packages in a single delivery" msgstr "Vários pacotes em uma única entrega" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:114 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:60 msgid "" "Although a :abbr:`DO (Delivery Order)` is typically associated with a single" " package, orders can be split by clicking the :guilabel:`≣ (Detailed " @@ -15685,13 +15869,14 @@ msgid "" "This opens the :guilabel:`Detailed Operations` window with an editable table" " to specify which products are intended for which package." msgstr "" -"Embora um :abbr:`DO (Delivery Order)` seja normalmente associado a um único " -"pacote, os pedidos podem ser divididos clicando no ícone :guilabel:`≣ " -"(Detailed Operations)` ao lado dos produtos em uma linha :abbr:`SO (Sales " -"Order)`. Isso abre a janela :guilabel:`Detailed Operations` com uma tabela " -"editável para especificar quais produtos se destinam a qual pacote." +"Embora uma :abbr:`DO (ordem de entrega)` seja normalmente associada a um " +"único pacote, os pedidos podem ser divididos clicando no ícone :guilabel:`≣ " +"(operações detalhadas)` ao lado dos produtos em uma linha do :abbr:`PV " +"(pedido de venda)`. Isso abre a janela :guilabel:`Operações detalhadas` com " +"uma tabela editável para especificar quais produtos se destinam a qual " +"pacote." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:120 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:66 msgid "" "To package 10 boxes of pencils with 2 boxes of erasers from the same " ":abbr:`SO (Sales Order)`, begin by navigating to the :abbr:`DO (Delivery " @@ -15700,14 +15885,14 @@ msgid "" ":guilabel:`Detailed Operations` window that is used to detail how products, " "like the 20 `Box of Pencils`, are packaged." msgstr "" -"Para embalar 10 caixas de lápis com 2 caixas de borrachas do mesmo :abbr:`SO" -" (Sales Order)`, comece navegando até o :abbr:`DO (Delivery Order)`. Em " -"seguida, selecione o ícone :guilabel:`≣ (quatro linhas horizontais)` à " -"direita do produto, `Box of Pencils`. Clicar no ícone abre a janela " -":guilabel:`Detailed Operations` que é usada para detalhar como os produtos, " -"como a `Box of Pencils`, são embalados." +"Para embalar 10 caixas de lápis e 2 caixas de borrachas do mesmo :abbr:`PV`," +" comece navegando até a :abbr:`DO`. Em seguida, selecione o ícone " +":guilabel:`≣ (quatro linhas horizontais)` à direita do produto, `Caixa de " +"lápis`. Clicar no ícone abre a janela :guilabel:`Operações detalhadas` que é" +" usada para detalhar como os produtos, como as 20 `Caixa de lápis`, são " +"embalados." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:126 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:72 msgid "" "Type in `10` under the :guilabel:`Done` field to package 10 products into " "the :guilabel:`Destination Package`. To specify the destination package, " @@ -15717,13 +15902,13 @@ msgid "" ":guilabel:`Add a line` to assign the remaining products in another package, " "`PACK0000007`." msgstr "" -"Digite `10` no campo :guilabel:`Done` para empacotar 10 produtos no " -":guilabel:`Destination Package`. Para especificar o pacote de destino, " -"digite o nome de um pacote existente (como `PACK0000006`) no campo " -":guilabel:`Destination Package`. Se o pacote não existir, o Odoo exibirá o " -"botão :guilabel:`Create` para criar um novo pacote. Clique em " -":guilabel:`Adicionar uma linha` para atribuir os produtos restantes em outro" -" pacote, `PACK0000007`." +"Digite `10` no campo :guilabel:`Concluído` para empacotar 10 produtos no " +":guilabel:`pacote de desntino`. Para especificar o pacote de destino, digite" +" o nome de um pacote existente (como `PACK0000006`) no campo " +":guilabel:`Pacote de destino`. Se não existir, o Odoo exibirá o botão " +":guilabel:`Criar` para criar um novo pacote. Clique em :guilabel:`Adicionar " +"uma linha` para atribuir os produtos restantes a outro pacote, " +"`PACK0000007`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:0 msgid "" @@ -15733,81 +15918,81 @@ msgstr "" "Pop-up de operações detalhadas onde a quantidade de produto que vai em um " "pacote pode ser especificada." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:136 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:82 msgid "" "Select :guilabel:`Detailed Operations` on the product line for `Box of " "Erasers` and similarly set 2 :guilabel:`Done` products to `PACK0000006` and " "`PACK0000007` each." msgstr "" -"Selecione :guilabel:`Detailed Operations` na linha de produtos para `Box of " -"Erasers` e, da mesma forma, defina 2 produtos :guilabel:`Done` para " -"`PACK0000006` e `PACK0000007` cada." +"Selecione :guilabel:`Operações detalhadas` na linha de produtos `Caixa de " +"borrachas` e, da mesma forma, defina 2 produtos como :guilabel:`Concluídos` " +"em `PACK0000006` e `PACK0000007`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:0 msgid "Put in pack button to match the done amount matches the demand." msgstr "" -"Coloque o botão de pacote para que a quantidade realizada corresponda à " +"Botão \"Colocar no pacote\" para que a quantidade realizada corresponda à " "demanda." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:143 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:89 msgid "" "Once all the products for each line have been entered, click " ":guilabel:`Confirm` to return to the :abbr:`DO (Delivery Order)`." msgstr "" "Depois que todos os produtos de cada linha tiverem sido inseridos, clique em" -" :guilabel:`Confirm` para retornar ao :abbr:`DO (Delivery Order)`." +" :guilabel:`Confirmar` para retornar à :abbr:`DO (ordem de entrega)`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:146 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:92 msgid "" "The :guilabel:`Done` quantity on the :abbr:`DO (Delivery Order)` updates as " "products are selected for each package. When the :guilabel:`Done` amount " "matches the :guilabel:`Demand` amount, click the :guilabel:`Validate` button" " to complete the delivery order." msgstr "" -"A quantidade :guilabel:`Done` no :abbr:`DO (Delivery Order)` é atualizada à " -"medida que os produtos são selecionados para cada pacote. Quando a " -"quantidade :guilabel:`Done` corresponder à quantidade :guilabel:`Demand`, " -"clique no botão :guilabel:`Validate` para concluir o pedido de entrega." +"A quantidade :guilabel:`concluída` na :abbr:`ordem de entrega` é atualizada " +"à medida que são selecionados produtos para cada pacote. Quando a quantidade" +" :guilabel:`concluída` corresponder à quantidade a :guilabel:`demanda`, " +"clique no botão :guilabel:`Validar` para concluir a ordem de entrega." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:151 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:97 msgid "" "The :guilabel:`Put In Pack` button is intended to quickly package all " "products in the :abbr:`DO (Delivery Order)` into one new package. The option" " to rename the package, or modify its contents, is available in the " ":guilabel:`Detailed Operations` pop-up." msgstr "" -"O botão :guilabel:`Put In Pack` tem o objetivo de empacotar rapidamente " -"todos os produtos do :abbr:`DO (Delivery Order)` em um novo pacote. A opção " -"de renomear o pacote ou modificar seu conteúdo está disponível no pop-up " -":guilabel:`Detailed Operations`." +"O botão :guilabel:`Colocar no pacote` tem o objetivo de empacotar " +"rapidamente todos os produtos da :abbr:`ordem de entrega` em um novo pacote." +" A opção de renomear o pacote ou modificar seu conteúdo está disponível no " +"pop-up :guilabel:`Operações detalhadas`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:155 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:101 msgid "" "Clicking on the :guilabel:`Packages` smart button in the upper-right corner " "of the delivery order reveals a separate page, showing all the packages used" " in that :abbr:`DO (Delivery Order)`." msgstr "" -"Clicar no botão inteligente :guilabel:`Packages` no canto superior direito " -"da ordem de entrega revela uma página separada, mostrando todos os pacotes " -"usados nessa :abbr:`DO (Ordem de Entrega)`." +"Clicar no botão inteligente :guilabel:`pacotes` no canto superior direito da" +" ordem de entrega abre uma página separada, mostrando todos os pacotes " +"usados nessa :abbr:`DO`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:159 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:105 msgid "Packagings" msgstr "Embalagens" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:161 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:107 msgid "" "*Packaging* is product specific, and refers to a disposable container that " "holds several units of a specific product. Unlike packages, packagings " "cannot be reusable, and each specific packaging must be defined on the " "individual product form." msgstr "" -"*A embalagem* é específica do produto e refere-se a um contêiner descartável" +"A *embalagem* é específica do produto e refere-se a um contêiner descartável" " que contém várias unidades de um produto específico. Ao contrário dos " "pacotes, as embalagens não podem ser reutilizáveis, e cada embalagem " "específica deve ser definida no formulário de produto individual." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:165 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:111 msgid "" "For example, different packages for cans of soda can be configured as a " "6-pack, a 12-pack, or a case of 36. Each flavor of soda would need a `6`, " @@ -15820,11 +16005,11 @@ msgstr "" "`36` configurada no produto individual, já que as embalagens são específicas" " do produto, não genéricas." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:170 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:116 msgid "Set up packagings" -msgstr "Configure as embalagens" +msgstr "Configurar embalagens" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:172 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:118 msgid "" "To use packagings, ensure the :guilabel:`Product Packagings` feature is " "enabled. To do that, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " @@ -15832,13 +16017,13 @@ msgid "" "check the box next to :guilabel:`Product Packagings`, and click " ":guilabel:`Save`." msgstr "" -"Para usar os pacotes, certifique-se de que o recurso :guilabel:`Product " -"Packagings` esteja ativado. Para fazer isso, navegue até " -":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`. Em seguida, " -"sob o título :guilabel:`Products`, marque a caixa ao lado de " -":guilabel:`Product Packagings` e clique em :guilabel:`Save`." +"Para usar embalagens, certifique-se de que o recurso :guilabel:`Embalagens " +"de produtos` esteja ativado. Para fazer isso, navegue até " +":menuselection:`app Inventário --> Configuração --> Definições`. Em seguida," +" sob o título :guilabel:`Produtos`, marque a caixa ao lado de " +":guilabel:`Embalagens de produtos` e clique em :guilabel:`Salvar`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:177 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:123 msgid "" "In Odoo, product packagings are used on sales/purchase orders and inventory " "transfers." @@ -15846,77 +16031,78 @@ msgstr "" "No Odoo, as embalagens de produtos são usadas em pedidos de vendas/compras e" " transferências de estoque." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:179 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:125 msgid "" "Next, to create packagings, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " "Products --> Products` and click on the desired product, then click " ":guilabel:`Edit` on the product page." msgstr "" -"Em seguida, para criar embalagens, navegue até :menuselection:`Inventory app" -" --> Products --> Products` e clique no produto desejado, depois clique em " -":guilabel:`Edit` na página do produto." +"Em seguida, para criar embalagens, navegue até :menuselection:`app " +"Inventário --> Produtos --> Produtos` e clique no produto desejado, depois " +"clique em :guilabel:`Editar` na página do produto." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:182 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:128 msgid "" "Under the :guilabel:`Inventory` tab, scroll down to the " ":guilabel:`Packaging` section, and click :guilabel:`Add a line`. Then, a " "pop-up window appears, in which the following information for each packaging" " should be entered:" msgstr "" -"Na guia :guilabel:`Inventory`, role para baixo até a seção " -":guilabel:`Packaging` e clique em :guilabel:`Add a line`. Em seguida, é " -"exibida uma janela pop-up, na qual as seguintes informações de cada " -"embalagem devem ser inseridas:" +"Na aba :guilabel:`Inventário`, role para baixo até a seção " +":guilabel:`Embalagem` e clique em :guilabel:`Adicionar uma linha`. Em " +"seguida, é exibida uma janela pop-up, na qual as seguintes informações de " +"cada embalagem devem ser inseridas:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:186 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:132 msgid "" ":guilabel:`Packaging`: name of packaging that appears on sales/purchase " "orders as a packaging option for the product" msgstr "" -":guilabel:`Packaging`: nome da embalagem que aparece nos pedidos de " +":guilabel:`Embalagem`: nome da embalagem que aparece nos pedidos de " "compra/venda como uma opção de embalagem para o produto" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:188 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:134 msgid ":guilabel:`Contained quantity`: amount of product in the packaging" msgstr ":guilabel:`Quantidade contida`: quantidade de produto na embalagem" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:189 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:135 msgid "" ":guilabel:`Barcode`: identifier used with the :ref:`Barcode app " "<barcode/operations/intro>` to trace the packaging of a product during stock" " moves or pickings. Leave blank if not in use" msgstr "" -":guilabel:`Barcode`: identificador usado com o :ref:`Barcode app " -"<barcode/operations/intro>` para rastrear a embalagem de um produto durante " -"movimentações de estoque ou coletas. Deixe em branco se não estiver em uso" +":guilabel:`Código de barras`: identificador usado com o :ref:`app Código de " +"barras <barcode/operations/intro>` para rastrear a embalagem de um produto " +"durante movimentações de estoque ou separações. Deixe em branco se não " +"estiver em uso" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:191 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:137 msgid "" ":guilabel:`Company`: indicates the packaging is only available at the " "selected company. Leave blank to make the packaging available across all " "companies." msgstr "" -":guilabel:`Company`: indica que a embalagem está disponível apenas na " -"empresa selecionada. Deixe em branco para tornar a embalagem disponível em " -"todas as empresas." +":guilabel:`Empresa`: indica que a embalagem está disponível apenas na " +"empresa selecionada. Deixe em branco para que a embalagem esteja disponível " +"em todas as empresas." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:195 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:141 msgid "" "Create a packaging type for 6 cans of the product, `Grape Soda`, by naming " "the :guilabel:`Packaging` to `6-pack` and setting the :guilabel:`Contained " "quantity` to `6` in the pop-up window that appears after clicking on " ":guilabel:`Add a line`." msgstr "" -"Crie um tipo de embalagem para 6 latas do produto, `Grape Soda`, nomeando o " -":guilabel:`Packaging` como `6-pack` e definindo o :guilabel:`Contained " -"quantity` como `6` na janela pop-up que aparece depois de clicar em " -":guilabel:`Add a line`." +"Crie um tipo de embalagem para 6 latas do produto, `Refrigerante de uva`, " +"nomeando a :guilabel:`Embalagem` como `1/2 fardo` e definindo a " +":guilabel:`quantidade contida` como `6` na janela pop-up que aparece depois " +"de clicar em :guilabel:`Adicionar uma linhda`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:0 msgid "Create 6-pack case for product." -msgstr "Crie uma caixa com 6 unidades para o produto." +msgstr "Criar \"1/2 fardo\" com 6 unidades para o produto." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:203 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:149 msgid "" "When all the necessary information has been entered, either click " ":guilabel:`Save & Close` to save the packaging and return to the product " @@ -15924,16 +16110,16 @@ msgid "" "another one in a fresh pop-up window." msgstr "" "Quando todas as informações necessárias tiverem sido inseridas, clique em " -":guilabel:`Save & Close` para salvar a embalagem e retornar ao formulário de" -" detalhes do produto, ou em :guilabel:`Save & New` para salvar a embalagem e" -" criar outra em uma nova janela pop-up." +":guilabel:`Salvar e Fechar` para salvar a embalagem e retornar ao formulário" +" de detalhes do produto, ou em :guilabel:`Salvar e Novo` para salvar a " +"embalagem e criar outra em uma nova janela pop-up." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:208 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:154 msgid "" "View all product packagings in the :guilabel:`Inventory` tab of the product " "form." msgstr "" -"Visualize todas as embalagens de produtos na guia :guilabel:`Inventory` do " +"Visualize todas as embalagens de produtos na aba :guilabel:`Inventário` do " "formulário do produto." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:0 @@ -15941,14 +16127,14 @@ msgid "" "Show packaging and contained quantities, specified on the product page form in the\n" "Inventory tab." msgstr "" -"Mostrar embalagem e quantidades contidas, especificadas no formulário da página do produto na guia \n" -"Inventory." +"Mostrar embalagem e quantidades contidas, especificadas no formulário da página do produto na aba \n" +"Inventário." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:216 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:162 msgid "View all packagings" msgstr "Exibir todas as embalagens" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:218 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:164 msgid "" "To view all packagings that have been created, go to " ":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product Packagings`. " @@ -15957,70 +16143,68 @@ msgid "" "packagings by clicking :guilabel:`Create`." msgstr "" "Para visualizar todas as embalagens que foram criadas, vá para " -":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product Packagings`. " -"Isso revela a página :guilabel:`Product Packagings` com uma lista completa " -"de todas as embalagens que foram criadas para todos os produtos. Crie novos " -"pacotes clicando em :guilabel:`Create`." +":menuselection:`app Inventário --> Configuração --> Embalagens de produtos`." +" Isso abre a página :guilabel:`Embalagens de produtos` com uma lista " +"completa de todas as embalagens que foram criadas para todos os produtos. " +"Crie novos pacotes clicando em :guilabel:`Criar`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:224 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:170 msgid "" "Two soda products, `Grape Soda` and `Diet Coke`, have three types of " "packaging configured. On the :guilabel:`Product Packagings` page, each " "product can sold as a `6-Pack` that contains 6 products, `12-Pack` of 12 " "products, or a `Case` of 32 products." msgstr "" -"Dois produtos de refrigerante, `Grape Soda` e `Diet Coke`, têm três tipos de" -" embalagens configuradas. Na página :guilabel:`Product Packagings`, cada " -"produto pode ser vendido como um `6-Pack` que contém 6 produtos, `12-Pack` " -"de 12 produtos ou um `Case` de 32 produtos." +"Dois produtos de refrigerante, `Refrigerante de uva` e `Coca-cola Zero`, têm" +" três tipos de embalagens configuradas. Na página :guilabel:`Embalagens de " +"produtos`, cada produto pode ser vendido como um `1/2 fardo` que contém 6 " +"produtos, `Fardo` de 12 produtos ou uma `Caixa` de 32 produtos." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:0 msgid "List of different packagings for products." msgstr "Lista de embalagens diferentes para produtos." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:233 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:179 msgid "Apply packagings" msgstr "Aplicar embalagens" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:235 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:181 msgid "" "When creating a sales order in the :menuselection:`Sales` app, specify the " "packagings that should be used for the product(s). The chosen packaging is " "displayed on the :abbr:`SO (Sales Order)` under the :guilabel:`Package` " "field." msgstr "" -"Ao criar um pedido de venda no aplicativo :menuselection:`Sales`, " -"especifique as embalagens que devem ser usadas para o(s) produto(s). A " -"embalagem escolhida é exibida no :abbr:`SO (Sales Order)` no campo " -":guilabel:`Package`." +"Ao criar um pedido de venda no aplicativo :menuselection:`Vendas`, " +"especifique as embalagens que devem ser usadas para os produtos. A embalagem" +" escolhida é exibida no :abbr:`PV` no campo :guilabel:`Pacote`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:240 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:186 msgid "" "18 cans of the product, `Grape Soda`, is packed using three 6-pack " "packagings." msgstr "" -"18 latas do produto, `Grape Soda`, são embaladas em três pacotes de 6 " -"unidades." +"18 latas do produto `Refrigerante de uva` são embaladas em três 1/2 fardos." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:0 msgid "Assign packagings on the Sales Order Line." msgstr "Atribuir embalagens na linha de pedidos de vendas." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:247 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:193 msgid "" "Packaging can be used in conjunction with Odoo :ref:`Barcode " "<inventory/barcode/software>`. When receiving products from suppliers, " "scanning the packaging barcode automatically adds the number of units in the" " packaging to the internal count of the product." msgstr "" -"A embalagem pode ser usada em conjunto com o Odoo :ref:`Barcode " +"A embalagem pode ser usada em conjunto com o Odoo :ref:`Código de barras " "<inventory/barcode/software>`. Ao receber produtos de fornecedores, a " "leitura do código de barras da embalagem adiciona automaticamente o número " "de unidades na embalagem à contagem interna do produto." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:3 msgid "Process wave transfers" -msgstr "Processar transferências de ondas" +msgstr "Processar transferências em ondas" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:5 msgid "" @@ -16029,10 +16213,11 @@ msgid "" "pick orders in a warehouse, and depending on the situation, one method may " "be a better fit than the other." msgstr "" -"Enquanto uma transferência de lote é um grupo de vários pickings, uma " -"**transferência de onda** contém apenas algumas partes de diferentes " -"pickings. Ambos os métodos são usados para selecionar pedidos em um depósito" -" e, dependendo da situação, um método pode ser mais adequado do que o outro." +"Enquanto uma transferência em lote é um grupo de várias separações, uma " +"**transferência em onda** contém apenas algumas partes de diferentes " +"separações. Ambos os métodos são usados para selecionar pedidos em um " +"armazém e, dependendo da situação, um método pode ser mais adequado do que o" +" outro." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:9 msgid "" @@ -16040,7 +16225,7 @@ msgid "" "at the same location, wave transfers are the ideal method." msgstr "" "Para lidar com pedidos de uma categoria de produto específica ou buscar " -"produtos que estão no mesmo local, as transferências por ondas são o método " +"produtos que estão no mesmo local, as transferências em ondas são o método " "ideal." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:12 @@ -16057,8 +16242,9 @@ msgid "" "Before a wave transfer can be created, the :guilabel:`Batch Transfers` and " ":guilabel:`Wave Transfers` options must be activated." msgstr "" -"Antes que uma transferência de onda possa ser criada, as opções " -":guilabel:`Batch Transfers` e :guilabel:`Wave Transfers` devem ser ativadas." +"Antes que uma transferência em onda possa ser criada, as opções " +":guilabel:`Transferências em lote` e :guilabel:`Transferências em onda` " +"devem ser ativadas." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:21 msgid "" @@ -16067,29 +16253,29 @@ msgid "" ":guilabel:`Wave Transfers`. Then, click :guilabel:`Save` to apply the " "settings." msgstr "" -"Primeiro, vá para :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`." -" Na seção :guilabel:`Operations`, ative :guilabel:`Batch Transfers` e " -":guilabel:`Wave Transfers`. Em seguida, clique em :guilabel:`Save` para " -"aplicar as configurações." +"Primeiro, vá para :menuselection:`Inventário --> Configuração --> " +"Definições`. Na seção :guilabel:`Operações`, ative :guilabel:`Transferências" +" em lote` e :guilabel:`Transferências em onda`. Em seguida, clique em " +":guilabel:`Salvar` para aplicar as configurações." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst-1 msgid "" "View of Odoo Inventory app settings to enable the wave transfers option." msgstr "" -"Visualização das configurações do aplicativo Odoo Inventory para ativar a " -"opção de transferências por onda." +"Visualização das configurações do aplicativo Odoo Inventário para ativar a " +"opção de transferências em onda." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:30 msgid "Add products to a wave" -msgstr "Adicionar produtos a uma onda" +msgstr "Adicionar produtos a uma transferência em onda" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:32 msgid "" "Now that the settings are activated, start a wave transfer by adding " "products to a wave." msgstr "" -"Agora que as configurações estão ativadas, inicie uma transferência de " -"pacote adicionando produtos a um pacote." +"Com as definições ativadas, inicie uma transferência em onda adicionando " +"produtos a uma onda." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:34 msgid "" @@ -16100,12 +16286,12 @@ msgid "" "icon in the corner of the operation type's card) and click " ":guilabel:`Operations`." msgstr "" -"As transferências de onda só podem conter linhas de produtos de " +"As transferências em onda só podem conter linhas de produtos de " "transferências do mesmo tipo de operação. Para visualizar todas as " "transferências e linhas de produtos em uma operação específica, primeiro " -"acesse o painel :guilabel:`Inventory` e localize o cartão do tipo de " +"acesse o painel :guilabel:`Inventário` e localize o cartão do tipo de " "operação desejado. Em seguida, abra o menu de opções (o ícone de três pontos" -" no canto do cartão do tipo de operação) e clique em :guilabel:`Operations`." +" no canto do cartão do tipo de operação) e clique em :guilabel:`Operações`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst-1 msgid "How to get an operation type's list of operations." @@ -16117,8 +16303,8 @@ msgid "" " existing wave. Then, click :guilabel:`Add to Wave`." msgstr "" "Na página de operações, selecione as linhas de produtos que deseja adicionar" -" em uma onda nova ou existente. Em seguida, clique em :guilabel:`Add to " -"Wave`." +" em uma onda nova ou existente. Em seguida, clique em :guilabel:`Adicionar à" +" onda`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst-1 msgid "Select lines to add to the wave." @@ -16129,8 +16315,8 @@ msgid "" "Use the :guilabel:`Filters` in the search bar to group lines with the same " "product, location, carrier, etc..." msgstr "" -"Use o :guilabel:`Filtros` na barra de pesquisa para agrupar linhas com o " -"mesmo produto, local, transportadora, etc..." +"Use os :guilabel:`filtros` na barra de pesquisa para agrupar linhas com o " +"mesmo produto, local, transportadora, etc." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:54 msgid "After that, a pop-up box appears." @@ -16142,9 +16328,9 @@ msgid "" ":guilabel:`an existing wave transfer` option and select the existing wave " "transfer from the drop-down menu." msgstr "" -"Para adicionar as linhas selecionadas a uma transferência de onda existente," -" selecione a opção :guilabel:`uma transferência de onda existente` e " -"selecione a transferência de onda existente no menu suspenso." +"Para adicionar as linhas selecionadas a uma transferência deem onda " +"existente, selecione a opção :guilabel:`uma transferência em onda existente`" +" e selecione-a no menu suspenso." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:59 msgid "" @@ -16153,16 +16339,16 @@ msgid "" "optional :guilabel:`Responsible` field. Once the desired options are " "selected, click :guilabel:`Confirm` to add the product lines to a wave." msgstr "" -"Para criar uma nova transferência de pacote, selecione a opção " -":guilabel:`uma nova transferência de pacote`. Se estiver criando uma nova " -"transferência de pacote, um funcionário também poderá ser definido no campo " -"opcional :guilabel:`Responsável`. Depois que as opções desejadas forem " -"selecionadas, clique em :guilabel:`Confirmar` para adicionar as linhas de " -"produtos a um pacote." +"Para criar uma nova transferência em onda, selecione a opção :guilabel:`uma " +"nova transferência em onda`. Se estiver criando uma nova transferência em " +"onda, também é possível definir um funcionário no campo opcional " +":guilabel:`Responsável`. Depois que as opções desejadas forem selecionadas, " +"clique em :guilabel:`Confirmar` para adicionar as linhas de produtos a uma " +"onda." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:64 msgid "View wave transfers" -msgstr "Exibir transferências de ondas" +msgstr "Visualizar transferências em ondas" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:66 msgid "" @@ -16171,10 +16357,11 @@ msgid "" " can also be viewed in the :guilabel:`Barcode` app by going to " ":menuselection:`Barcode --> Batch Transfers`." msgstr "" -"Para visualizar todas as transferências de ondas e seus status, vá para " -":menuselection:`Inventory --> Operations --> Wave Transfers`. As " -"transferências de ondas também podem ser visualizadas no aplicativo " -":guilabel:`Barcode`, acessando :menuselection:`Barcode --> Batch Transfers`." +"Para visualizar todas as transferências em ondas e seus status, vá para " +":menuselection:`Inventário --> Operações --> Transferências em onda`. As " +"transferências em ondas também podem ser visualizadas no aplicativo " +":guilabel:`Código de barras`, acessando :menuselection:`Código de barras -->" +" Transferências em lote`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management.rst:5 msgid "Inventory management" @@ -16194,12 +16381,12 @@ msgid "" " the database match the actual counts in the warehouse." msgstr "" "Em qualquer sistema de gerenciamento de armazém, as contagens de inventário " -"registradas no banco de dados podem nem sempre corresponder às contagens " -"reais de inventário no armazém. A discrepância entre as duas contagens pode " -"ser causada por danos, erros humanos, roubo ou outros fatores. Dessa forma, " -"devem ser feitos ajustes no inventário para reconciliar as diferenças e " -"garantir que as contagens registradas no banco de dados correspondam às " -"contagens reais no depósito." +"registradas no banco de dados às vezes podem não corresponder às contagens " +"reais no armazém. A discrepância entre as duas contagens pode ser causada " +"por danos, erros humanos, roubo ou outros fatores. Dessa forma, devem ser " +"feitos ajustes no inventário para reconciliar as diferenças e garantir que " +"as contagens registradas no banco de dados correspondam às contagens reais " +"no armazém." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:14 msgid "Inventory Adjustments page" @@ -16211,7 +16398,7 @@ msgid "" ":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Inventory Adjustments`." msgstr "" "Para visualizar a página *Ajustes de estoque*, navegue até " -":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Inventory Adjustments`." +":menuselection:`app Inventário --> Operações --> Ajustes de estoque`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst-1 msgid "In stock products listed on the Inventory adjustments page." @@ -16223,7 +16410,7 @@ msgid "" "currently in stock are listed, with each product line containing the " "following information:" msgstr "" -"Na página :guilabel:`Inventory Adjustments`, todos os produtos que estão " +"Na página :guilabel:`Ajustes de estoque`, todos os produtos que estão " "atualmente em estoque são listados, com cada linha de produto contendo as " "seguintes informações:" @@ -16232,7 +16419,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Location`: the specific location in the warehouse where a product" " is stored." msgstr "" -":guilabel:`Location`: o local específico no depósito onde um produto está " +":guilabel:`Local`: o local específico no armazém onde um produto está " "armazenado." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:27 @@ -16240,7 +16427,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Product`: the product whose quantity is listed on the inventory " "adjustment line." msgstr "" -":guilabel:`Product`: o produto cuja quantidade está listada na linha de " +":guilabel:`Produto`: o produto cuja quantidade está listada na linha de " "ajuste de estoque." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:28 @@ -16249,8 +16436,8 @@ msgid "" "specific product listed. It can contain letters, numbers, or a combination " "of both." msgstr "" -":guilabel:`Lot/Serial Number`: o identificador de rastreamento atribuído ao " -"produto específico listado. Ele pode conter letras, números ou uma " +":guilabel:`Número de série/lote`: o identificador de rastreamento atribuído " +"ao produto específico listado, que pode conter letras, números ou uma " "combinação de ambos." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:32 @@ -16261,18 +16448,18 @@ msgid "" "lot/serial number, displayed under the :guilabel:`Lot/Serial Number` column." msgstr "" "Se um produto específico tiver uma quantidade de mais de `1,00` em estoque e" -" mais de um número de série (ou número de lote) atribuído a ele, cada " -"produto identificado exclusivamente será exibido em sua própria linha de " -"produtos com seu próprio lote/número de série, exibido na coluna " -":guilabel:`Lot/Serial Number`." +" mais de um número de série (ou de lote) atribuído a ele, cada produto " +"identificado exclusivamente será exibido em sua própria linha de produtos " +"com seu próprio número de série/lote, exibido na coluna :guilabel:`Número de" +" série/lote`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:37 msgid "" ":guilabel:`On Hand Quantity`: the quantity of the product currently recorded" " in the database." msgstr "" -":guilabel:`On Hand Quantity`: a quantidade do produto atualmente registrada " -"no banco de dados." +":guilabel:`Quantidade em mãos`: a quantidade do produto atualmente " +"registrada na base de dados." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:38 msgid "" @@ -16281,10 +16468,9 @@ msgid "" ":guilabel:`Ounces`), the default :abbr:`UoM (Unit of Measure)` is " ":guilabel:`Units`." msgstr "" -":guilabel:`UoM`: a *unidade de medida* na qual o produto é medido. A menos " -"que especificado de outra forma (ou seja, em :guilabel:`Pounds` ou " -":guilabel:`Ounces`), o padrão :abbr:`UoM (Unit of Measure)` é " -":guilabel:`Units`." +":guilabel:`UM`: a *unidade de medida* na qual o produto é medido. A menos " +"que especificado de outra forma (como em :guilabel:`libras` ou " +":guilabel:`onças`), a :abbr:`UM` padrão é :guilabel:`unidades`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:41 msgid "" @@ -16292,10 +16478,10 @@ msgid "" "count. This field is left blank by default, but can be changed, depending on" " if it matches the :guilabel:`On Hand Quantity` or not." msgstr "" -":guilabel:`Counted Quantity`: a quantidade real contada durante uma contagem" -" de inventário. Esse campo é deixado em branco por padrão, mas pode ser " -"alterado, dependendo se ele corresponde à :guilabel:`On Hand Quantity` ou " -"não." +":guilabel:`Quantidade contada`: a quantidade real contada durante uma " +"contagem de estoque. Esse campo é deixado em branco por padrão, mas pode ser" +" alterado, dependendo se ele corresponde à :guilabel:`quantidade em mãos` ou" +" não." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:44 msgid "" @@ -16304,9 +16490,9 @@ msgid "" "made. The difference is automatically calculated after every inventory " "adjustment." msgstr "" -":guilabel:`Difference`: a diferença entre a :guilabel:`On Hand Quantity` e a" -" :guilabel:`Counted Quantity`, depois que um ajuste de estoque é feito. A " -"diferença é calculada automaticamente após cada ajuste de estoque." +":guilabel:`Diferença`: a diferença entre a :guilabel:`quantidade em mãos` e " +"a :guilabel:`quantidade contada`, depois que um ajuste de estoque é feito. A" +" diferença é calculada automaticamente após cada ajuste de estoque." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:47 msgid "" @@ -16314,8 +16500,8 @@ msgid "" " otherwise specified, this date will default to the 31st of December of the " "current year." msgstr "" -":guilabel:`Scheduled Date`: a data em que a contagem deve ser feita. Se não " -"for especificada de outra forma, essa data terá como padrão o dia 31 de " +":guilabel:`Data agendada`: a data em que a contagem deve ser feita. Se não " +"for especificado de outra forma, essa data terá como padrão o dia 31 de " "dezembro do ano atual." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:49 @@ -16324,9 +16510,9 @@ msgid "" " either be the person physically counting the inventory, or applying the " "count in the database." msgstr "" -":guilabel:`User`: a pessoa atribuída à contagem no banco de dados. Pode ser " -"a pessoa que está contando fisicamente o inventário ou aplicando a contagem " -"no banco de dados." +":guilabel:`Usuário`: a pessoa atribuída à contagem na base de dados. Pode " +"ser a pessoa que está contando fisicamente o inventário ou aplicando a " +"contagem na base de dados." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:51 msgid "" @@ -16335,9 +16521,9 @@ msgid "" ":guilabel:`Rental`), the default *Product Category* is set to " ":guilabel:`All`." msgstr "" -":guilabel:`Product Category`: a categoria atribuída internamente a um " +":guilabel:`Categoria de produtos`: a categoria atribuída internamente a um " "produto específico. A menos que especificado de outra forma (ou seja, como " -":guilabel:`Consumível` ou :guilabel:`Aluguel`), a *Categoria de produto* " +":guilabel:`Consumível` ou :guilabel:`Locação`), a *Categoria de produto* " "padrão é definida como :guilabel:`Todos`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:54 @@ -16347,18 +16533,18 @@ msgid "" "purchase orders, or manufacturing orders that might change the available " "quantity once fulfilled." msgstr "" -":guilabel:`Available Quantity`: a quantidade de um produto específico que " -"está disponível no momento, com base em quaisquer pedidos de vendas " -"pendentes/não concluídos, pedidos de compra ou ordens de fabricação que " -"possam alterar a quantidade disponível depois de atendidos." +":guilabel:`Quantidade disponível`: a quantidade de um produto específico que" +" está disponível no momento, com base em pedidos de vendas pendentes/não " +"concluídos, pedidos de compra ou ordens de produção que possam alterar a " +"quantidade disponível depois de atendidos." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:57 msgid "" ":guilabel:`Accounting Date`: the date on which the adjustments will be " "accounted in the Odoo *Accounting* app." msgstr "" -":guilabel:`Accounting Date`: a data em que os ajustes serão contabilizados " -"no aplicativo Odoo *Accounting*." +":guilabel:`Data contábil`: a data em que os ajustes serão contabilizados no " +"aplicativo Odoo *Financeiro*." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:59 msgid "" @@ -16366,9 +16552,9 @@ msgid "" "are being made on. The company is listed in the top right corner of the " "database, next to the user currently logged in." msgstr "" -":guilabel:`Company`: a empresa em cujo banco de dados esses ajustes de " +":guilabel:`Empresa`: a empresa em cujo base de dados esses ajustes de " "inventário estão sendo feitos. A empresa é listada no canto superior direito" -" do banco de dados, ao lado do usuário atualmente conectado." +" da base de dados, ao lado do usuário atualmente conectado." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:63 msgid "" @@ -16378,7 +16564,7 @@ msgid "" "checkbox next to that option." msgstr "" "Algumas colunas ficam ocultas por padrão. Para revelar essas colunas, clique" -" no botão :guilabel:`additional options` (ícone de três pontos) na " +" no botão :guilabel:`opções adicionais` (ícone de três pontos) na " "extremidade direita da linha superior do formulário e selecione a coluna " "desejada a ser revelada clicando na caixa de seleção ao lado dessa opção." @@ -16392,9 +16578,9 @@ msgid "" "Adjustments` page, click :guilabel:`Create`. Doing so creates a new, blank " "inventory adjustment line at the bottom of the page." msgstr "" -"Para criar um novo ajuste de estoque na página :menuselection:`Inventory " -"Adjustments`, clique em :guilabel:`Create`. Isso cria uma nova linha de " -"ajuste de estoque em branco na parte inferior da página." +"Para criar um novo ajuste de estoque na página :menuselection:`Ajustes de " +"estoque`, clique em :guilabel:`Criar`. Isso cria uma nova linha de ajuste de" +" estoque em branco na parte inferior da página." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:74 msgid "" @@ -16405,17 +16591,16 @@ msgid "" ":guilabel:`Lot/Serial Number` column." msgstr "" "Nessa linha de ajuste de estoque em branco, clique no menu suspenso na " -"coluna :guilabel:`Product` e selecione um produto. Se o produto selecionado " -"for rastreado por meio de lotes ou números de série, o lote ou o número de " -"série desejado também poderá ser escolhido no menu suspenso da coluna " -":guilabel:`Lot/Serial Number`." +"coluna :guilabel:`Produto` e selecione um produto. Se o produto selecionado " +"for rastreado por números de série/lote, o número em questão também poderá " +"ser escolhido no menu suspenso da coluna :guilabel:`Número de lote/série`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:79 msgid "" "Next, set the value in the :guilabel:`Counted Quantity` column to the " "quantity counted for that product during the inventory adjustment process." msgstr "" -"Em seguida, defina o valor na coluna :guilabel:`Counted Quantity` como a " +"Em seguida, defina o valor na coluna :guilabel:`Quantidade contada` como a " "quantidade contada para esse produto durante o processo de ajuste de " "estoque." @@ -16426,9 +16611,9 @@ msgid "" "is recorded in the product's inventory adjustment history, so it should be " "set to reflect the actual quantity counted." msgstr "" -"O :guilabel:`Counted Quantity` para novos ajustes de inventário é definido " -"como `0.00` por padrão. Uma movimentação de estoque com `0.00` " -":guilabel:`Quantidade Concluída` é registrada no histórico de ajustes de " +"A :guilabel:`quantidade contada` para novos ajustes de estoque é definida " +"como `0.00` por padrão. Uma movimentação de estoque com `0.00` de " +":guilabel:`quantidade concluída` é registrada no histórico de ajustes de " "estoque do produto, portanto, deve ser definida para refletir a quantidade " "real contada." @@ -16441,11 +16626,11 @@ msgid "" "selecting a responsible :guilabel:`User` assigns a user to the specific " "inventory adjustment (for traceability purposes)." msgstr "" -"À direita da coluna :guilabel:`Counted Quantity`, a :guilabel:`Scheduled " -"Date` e a :guilabel:`User` também podem ser alteradas por meio de seus " -"respectivos menus suspensos. A alteração da :guilabel:`Scheduled Date` " -"altera a data em que o ajuste de estoque deve ser processado e a seleção de " -"uma :guilabel:`User` responsável atribui um usuário ao ajuste de estoque " +"À direita da coluna :guilabel:`Quantidade contada`, a :guilabel:`data " +"agendada` e o :guilabel:`usuário` também podem ser alterados por seus " +"respectivos menus suspensos. A alteração da :guilabel:`data agendada` altera" +" a data em que o ajuste de estoque deve ser processado e a seleção de um " +":guilabel:`usuário` responsável atribui um usuário ao ajuste de estoque " "específico (para fins de rastreabilidade)." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:93 @@ -16468,16 +16653,16 @@ msgid "" " quantities match, and haven't been changed at all, no value appears in the " ":guilabel:`Difference` column." msgstr "" -"Se a :guilabel:`Quantidade Contada` for maior que a :guilabel:`Quantidade em" -" Mão`, o valor na coluna :guilabel:`Diferença` será **verde**. Se a " -":guilabel:`Quantidade Contada` for menor que a :guilabel:`Quantidade em " -"Mão`, o valor na coluna :guilabel:`Diferença` será **vermelho**. Se as " -"quantidades forem iguais e não tiverem sido alteradas, nenhum valor " -"aparecerá na coluna :guilabel:`Difference`." +"Se a :guilabel:`quantidade contada` for maior que a :guilabel:`quantidade em" +" mãos`, o valor na coluna :guilabel:`Diferença` será **verde**. Se a " +":guilabel:`quantidade contada` for menor que a :guilabel:`quantidade em " +"mãos`, o valor na coluna :guilabel:`Diferença` estará em **vermelho**. Se as" +" quantidades forem iguais e não tiverem sido alteradas, nenhum valor " +"aparecerá na coluna :guilabel:`Diferença`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst-1 msgid "Difference column on inventory adjustments page." -msgstr "Coluna de diferença na página de ajustes de inventário." +msgstr "Coluna de diferença na página de ajustes de estoque." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:106 msgid "" @@ -16498,13 +16683,13 @@ msgid "" "an :guilabel:`Apply` button. Clicking this button instead causes an " ":guilabel:`Inventory Adjustment Reference / Reason` pop-up window to appear." msgstr "" -"Há duas maneiras de aplicar o novo ajuste de inventário. A primeira maneira " -"é clicar no botão :guilabel:`Apply` na linha à extrema direita da página. A " -"segunda maneira é clicar na caixa de seleção na extremidade esquerda da " -"linha. Isso revela novas opções de botões na parte superior da página, uma " -"das quais é um botão :guilabel:`Apply`. Clicar nesse botão faz com que uma " -"janela pop-up :guilabel:`Inventory Adjustment Reference / Reason` seja " -"exibida." +"Há duas maneiras de aplicar o novo ajuste de estoque. A primeira maneira é " +"clicar no botão :guilabel:`Aplicar` na linha na extremidade direita da " +"página. A segunda maneira é clicar na caixa de seleção na extremidade " +"esquerda da linha. Isso revela novas opções de botões na parte superior da " +"página, uma das quais é um botão :guilabel:`Aplicar`. Clicar nesse botão faz" +" com que uma janela pop-up :guilabel:`Motivo/Referência do ajuste de " +"estoque` seja exibida." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:116 msgid "" @@ -16514,15 +16699,15 @@ msgid "" "on, but can be changed to reflect whatever reference or reason is desired." msgstr "" "Nesse menu pop-up, uma referência ou motivo pode ser atribuído ao ajuste de " -"estoque. Por padrão, o campo :guilabel:`Inventory Reference / Reason` é " +"estoque. Por padrão, o campo :guilabel:`Motivo/Referência do estoque` é " "preenchido previamente com a data em que o ajuste está sendo feito, mas pode" -" ser alterado para refletir qualquer referência ou motivo desejado." +" ser alterado para refletir a referência ou motivo desejado." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:120 msgid "Once ready, click :guilabel:`Apply` to apply the inventory adjustment." msgstr "" -"Quando estiver pronto, clique em :guilabel:`Apply` para aplicar o ajuste de " -"inventário." +"Quando estiver pronto, clique em :guilabel:`Aplicar` para aplicar o ajuste " +"de estoque." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst-1 msgid "" @@ -16543,10 +16728,10 @@ msgid "" "Adjustments` to update the :guilabel:`Counted Quantity` column for each " "product line." msgstr "" -"A contagem de produtos é uma atividade recorrente em um depósito. Quando a " -"contagem estiver concluída, vá para :menuselection:`Inventory app --> " -"Operations --> Inventory Adjustments` para atualizar a coluna " -":guilabel:`Counted Quantity` para cada linha de produto." +"A contagem de produtos é uma atividade recorrente em um armazém. Quando a " +"contagem estiver concluída, vá para o :menuselection:`app Inventário --> " +"Operações --> Ajustes de estoque` para atualizar a coluna " +":guilabel:`Quantidade contada` em cada linha de produto." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:133 msgid "" @@ -16555,11 +16740,11 @@ msgid "" "If the recorded value and the counted value do match, click the " ":guilabel:`Set` button (target icon) at the far right of the product line." msgstr "" -"Em cada linha de produto, identifique se o valor na coluna :guilabel:`On " -"Hand Quantity` registrado no banco de dados corresponde ao valor recém-" -"contado. Se o valor registrado e o valor contado corresponderem, clique no " -"botão :guilabel:`Set` (ícone de destino) na extremidade direita da linha de " -"produtos." +"Em cada linha de produto, identifique se o valor da coluna " +":guilabel:`Quantidade em mãos` registrado na base de dados corresponde ao " +"valor recém-contado. Se o valor registrado e o valor contado corresponderem," +" clique no botão :guilabel:`Definir` (ícone de alvo) na extremidade direita " +"da linha de produtos." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:137 msgid "" @@ -16569,15 +16754,15 @@ msgid "" "inventory move with `0.00` :guilabel:`Quantity Done` is recorded in the " "product's inventory adjustment history." msgstr "" -"Ao fazer isso, copia o valor da coluna :guilabel:`On Hand Quantity` para a " -"coluna :guilabel:`Counted Quantity` e define o valor da coluna " -":guilabel:`Difference` como `0.00`. Posteriormente, uma vez aplicada, uma " -"movimentação de estoque com a coluna :guilabel:`Quantity Done` `0.00` é " -"registrada no histórico de ajuste de estoque do produto." +"Isso copia o valor da coluna :guilabel:`Quantidade em mãos` para a coluna " +":guilabel:`Quantidade contada` e define o valor da coluna " +":guilabel:`Diferença` como `0.00`. Na sequência, uma vez aplicada, uma " +"movimentação de estoque com a coluna :guilabel:`Quantidade concluída` `0.00`" +" é registrada no histórico de ajuste de estoque do produto." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst-1 msgid "Zero count inventory adjustment move." -msgstr "Movimento de ajuste de inventário de contagem zero." +msgstr "Movimento de ajuste de estoque de contagem zero." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:146 msgid "" @@ -16586,10 +16771,10 @@ msgid "" "clicking the :guilabel:`Set` button, record the real value in the field in " "the :guilabel:`Counted Quantity` column." msgstr "" -"Se o valor recém-contado para um determinado produto **não** corresponder ao" -" valor na :guilabel:`On Hand Quantity` registrada no banco de dados, em vez " -"de clicar no botão :guilabel:`Set`, registre o valor real no campo da coluna" -" :guilabel:`Counted Quantity`." +"Se o valor recém-contado de um determinado produto **não** corresponder ao " +"valor de :guilabel:`Quantidade em mãos` registrado na base de dados, em vez " +"de clicar no botão :guilabel:`Definir`, registre o valor real no campo da " +"coluna :guilabel:`Quantidade contada`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:150 msgid "" @@ -16598,10 +16783,10 @@ msgid "" "changed. This automatically assigns a :guilabel:`Counted Quantity` of " "`0.00`." msgstr "" -"Para fazer isso, clique no campo da coluna :guilabel:`Counted Quantity` na " -"linha de ajuste de estoque específica do produto cuja contagem está sendo " -"alterada. Isso atribui automaticamente um :guilabel:`Counted Quantity` de " -"`0.00`." +"Para fazer isso, clique no campo da coluna :guilabel:`Quantidade contada` na" +" linha de ajuste de estoque específica do produto cuja contagem está sendo " +"alterada. Isso atribui automaticamente uma :guilabel:`Quantidade contada` de" +" `0.00`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:154 msgid "" @@ -16612,7 +16797,7 @@ msgid "" msgstr "" "Para alterar esse valor, digite um novo valor que corresponda ao valor real " "recém-contado. Em seguida, clique fora da linha. Isso salva o ajuste e " -"ajusta automaticamente o valor na coluna :guilabel:`Difference`." +"ajusta automaticamente o valor na coluna :guilabel:`Diferenã`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:164 msgid "" @@ -16620,9 +16805,9 @@ msgid "" ":guilabel:`On Hand Quantity` and the :guilabel:`Counted Quantity` is " "recorded in the product's inventory adjustment history." msgstr "" -"Posteriormente, uma vez aplicado, um movimento com a diferença entre o " -":guilabel:`On Hand Quantity` e o :guilabel:`Counted Quantity` é registrado " -"no histórico de ajuste de estoque do produto." +"Posteriormente, uma vez aplicado, uma movimentação com a diferença entre a " +":guilabel:`Quantidade em mãos` e a :guilabel:`Quantidade contada` é " +"registrada no histórico de ajuste de estoque do produto." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst-1 msgid "" @@ -16630,7 +16815,7 @@ msgid "" "moves." msgstr "" "Painel de histórico de ajustes de estoque detalhando uma lista de " -"movimentações anteriores de produtos." +"movimentações anteriores dos produtos." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:172 msgid "" @@ -16641,10 +16826,10 @@ msgid "" "extra precaution, Odoo asks for confirmation before applying the inventory " "adjustment." msgstr "" -"Às vezes, ocorre uma contagem, mas não pode ser aplicada no banco de dados " +"Às vezes, uma contagem é feita mas não pode ser aplicada na base de dados " "imediatamente. No período entre a contagem real e a aplicação do ajuste de " "estoque, podem ocorrer movimentações de produtos. Nesse caso, a quantidade " -"disponível no banco de dados pode mudar e não ser mais consistente com a " +"disponível na base de dados pode mudar e não ser mais consistente com a " "quantidade contada. Como precaução extra, o Odoo pede confirmação antes de " "aplicar o ajuste de estoque." @@ -16659,10 +16844,10 @@ msgid "" "companies, it is crucial that they have an accurate inventory count at all " "times. In such cases, the default scheduled date can be modified." msgstr "" -"Por padrão, a *data programada* para ajustes de inventário é sempre " -"programada para o dia 31 de dezembro do ano corrente. No entanto, para " -"algumas empresas, é fundamental ter uma contagem de estoque precisa em todos" -" os momentos. Nesses casos, a data programada padrão pode ser modificada." +"Por padrão, a *data programada* para ajustes de inventário é sempre agendada" +" para o dia 31 de dezembro do ano atual. No entanto, para algumas empresas, " +"é fundamental ter uma contagem de estoque precisa em todos os momentos. " +"Nesses casos, a data padrão pode ser modificada." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:185 msgid "" @@ -16671,19 +16856,19 @@ msgid "" "section, locate the :guilabel:`Annual Inventory Day and Month` setting, " "which includes a drop-down menu that is set to `31 December` by default." msgstr "" -"Para modificar a data agendada padrão, vá para :menuselection:`Inventory app" -" --> Configuration --> Settings`. Em seguida, na seção " -":guilabel:`Operations`, localize a configuração :guilabel:`Annual Inventory " -"Day and Month`, que inclui um menu suspenso definido como `31 de dezembro` " -"por padrão." +"Para modificar a data agendada padrão, vá para :menuselection:`app " +"Inventário --> Configuração --> Definições`. Em seguida, na seção " +":guilabel:`Operações`, localize a configuração :guilabel:`Dia e mês do " +"inventário anual`, que inclui um menu suspenso definido como `31 de " +"dezembro` por padrão." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst-1 msgid "" "Adjust the next inventory count date with the Annual Inventory Day and Month" " setting." msgstr "" -"Ajuste a data da próxima contagem de inventário com a configuração Dia e mês" -" do inventário anual." +"Ajustar a data da próxima contagem de inventário com a configuração Dia e " +"mês do inventário anual." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:193 msgid "" @@ -16698,12 +16883,12 @@ msgid "" "Once all desired changes have been made, click :guilabel:`Save` to save all " "changes." msgstr "" -"Quando todas as alterações desejadas tiverem sido feitas, clique em " -":guilabel:`Save` para salvar todas as alterações." +"Quando todas as alterações tiverem sido feitas, clique em :guilabel:`Salvar`" +" para salvar todas as alterações." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:202 msgid "Plan big inventory counts" -msgstr "Planeje grandes contagens de estoque" +msgstr "Planejar grandes contagens de estoque" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:204 msgid "" @@ -16713,15 +16898,15 @@ msgid "" msgstr "" "Para planejar grandes contagens de inventário, como uma contagem completa de" " tudo o que está atualmente em estoque, primeiro navegue até " -":menuselection:`Inventory app --> Operations --> Inventory Adjustments`." +":menuselection:`app Inventário --> Operações --> Ajustes de inventário`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:207 msgid "" "Then, select the desired products to be counted by clicking the checkbox on " "the far left of each product line." msgstr "" -"Em seguida, selecione os produtos desejados a serem contados clicando na " -"caixa de seleção na extremidade esquerda de cada linha de produto." +"Em seguida, selecione os produtos a contar clicando na caixa de seleção na " +"extremidade esquerda de cada linha de produto." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:211 msgid "" @@ -16731,12 +16916,12 @@ msgid "" msgstr "" "Para solicitar uma contagem de **todos** os produtos atualmente em estoque, " "clique na caixa de seleção na parte superior da tabela, na linha de " -"cabeçalho ao lado do rótulo :guilabel:`Location`. Isso seleciona **todas** " -"as linhas de produtos." +"cabeçalho ao lado do rótulo :guilabel:`Local`. Isso seleciona **todas** as " +"linhas de produtos." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst-1 msgid "Request a count popup on inventory adjustments page." -msgstr "Solicite um pop-up de contagem na página de ajustes de inventário." +msgstr "Pop-up de solicitação de contagem na página de ajustes de estoque." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:219 msgid "" @@ -16746,24 +16931,24 @@ msgid "" "information:" msgstr "" "Quando todos os produtos desejados tiverem sido selecionados, clique no " -"botão :guilabel:`Request a Count` na parte superior da página. Isso faz com " -"que uma janela pop-up :guilabel:`Request a Count` seja exibida. Nessa janela" -" pop-up, preencha as seguintes informações:" +"botão :guilabel:`Solicitar contagem` na parte superior da página. Isso faz " +"com que uma janela pop-up :guilabel:`Solicitar contagem` seja exibida. Nessa" +" janela pop-up, preencha as seguintes informações:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:223 msgid ":guilabel:`Inventory Date`: the planned date of the count." -msgstr ":guilabel:`Inventory Date`: a data planejada da contagem." +msgstr ":guilabel:`Data do inventário`: a data planejada da contagem." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:224 msgid ":guilabel:`User`: the user responsible for the count." -msgstr ":guilabel:`User`: o usuário responsável pela contagem." +msgstr ":guilabel:`Usuário`: o usuário responsável pela contagem." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:225 msgid "" ":guilabel:`Accounting Date`: the date at which the inventory adjustment will" " be accounted." msgstr "" -":guilabel:`Data de contabilização`: a data em que o ajuste de estoque será " +":guilabel:`Data contábil`: a data em que o ajuste de estoque será " "contabilizado." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:226 @@ -16773,25 +16958,26 @@ msgid "" "product line with the current value recorded in the database, select " ":guilabel:`Set Current Value`." msgstr "" -":guilabel:`Count`: para deixar a quantidade disponível de cada linha de " -"produto em branco, selecione :guilabel:`Leave Empty`. Para preencher " -"previamente a quantidade disponível de cada linha de produto com o valor " -"atual registrado no banco de dados, selecione :guilabel:`Set Current Value`." +":guilabel:`Contagem`: para deixar a quantidade disponível em brnaco nas " +"linha de produto em branco, selecione :guilabel:`Deixar em branco`. Para " +"preencher previamente a quantidade disponível de cada linha de produto com o" +" valor atual registrado na base de dados, selecione :guilabel:`Definir valor" +" atual`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:230 msgid "Finally, once ready, click :guilabel:`Confirm` to request the count." msgstr "" -"Por fim, quando estiver pronto, clique em :guilabel:`Confirm` para solicitar" -" a contagem." +"Por fim, quando estiver pronto, clique em :guilabel:`Confirmar` para " +"solicitar a contagem." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:233 msgid "" "In the Odoo *Barcode* app, users can only view inventory counts that are " "assigned to **them**, and are scheduled for **today** or **earlier**." msgstr "" -"No aplicativo *Barcode* do Odoo, os usuários só podem visualizar as " -"contagens de inventário atribuídas a **eles** e programadas para **hoje** ou" -" **anteriormente**." +"No aplicativo *Código de barras* do Odoo, os usuários só podem visualizar as" +" contagens de inventário atribuídas a **eles** e programadas para **hoje** " +"ou **anteriormente**." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products.rst:237 msgid "" @@ -16801,7 +16987,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:3 msgid "Create a second warehouse" -msgstr "Criar um segundo depósito" +msgstr "Criar um segundo armazém" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:5 msgid "" @@ -16810,7 +16996,7 @@ msgid "" " between them." msgstr "" "Um *armazém* é um edifício ou espaço físico onde os itens são armazenados. " -"No Odoo, é possível configurar vários depósitos e transferir itens " +"No Odoo, é possível configurar vários armazéns e transferir itens " "armazenados entre eles." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:8 @@ -16820,22 +17006,22 @@ msgid "" " select :menuselection:`Configuration --> Warehouses`, then click " ":guilabel:`Create` and configure the form as follows:" msgstr "" -"Por padrão, a plataforma Odoo tem um depósito que já está configurado, com o" -" endereço definido como o endereço da empresa. Para criar um segundo " -"depósito, selecione :menuselection:`Configuration --> Warehouses`, depois " -"clique em :guilabel:`Create` e configure o formulário da seguinte forma:" +"Por padrão, a plataforma Odoo tem um armazém que já está configurado, com o " +"endereço definido como o endereço da empresa. Para criar um segundo, " +"selecione :menuselection:`Configuração --> Armazéns`, depois clique em " +":guilabel:`Criar` e configure o formulário da seguinte forma:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:12 msgid ":guilabel:`Warehouse`: the full name of the warehouse" -msgstr ":guilabel:`Warehouse`: o nome completo do depósito" +msgstr ":guilabel:`Armazém`: o nome completo do armazém" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:13 msgid "" ":guilabel:`Short Name`: the abbreviated code by which the warehouse is " "referred to; the short name for the default warehouse in Odoo is **WH**" msgstr "" -":guilabel:`Short Name`: o código abreviado pelo qual o depósito é referido; " -"o nome abreviado do depósito padrão no Odoo é **WH**" +":guilabel:`Nome abreviado`: o código abreviado pelo qual o armazém é " +"referido; o nome abreviado padrão de armazéns no Odoo é **WH**" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:15 msgid "" @@ -16843,13 +17029,13 @@ msgid "" " the company that owns the Odoo database or the company of a customer or " "vendor" msgstr "" -":guilabel:`Company`: a empresa proprietária do depósito; isso pode ser " -"definido como a empresa proprietária do banco de dados do Odoo ou a empresa " +":guilabel:`Empresa`: a empresa proprietária do armazém; isso pode ser " +"definido como a empresa proprietária da base de dados do Odoo ou a empresa " "de um cliente ou fornecedor" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:17 msgid ":guilabel:`Address`: the address where the warehouse is located" -msgstr ":guilabel:`Address`: o endereço onde o depósito está localizado" +msgstr ":guilabel:`Endereço`: o endereço onde o armazém está localizado" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:20 msgid "" @@ -16858,63 +17044,63 @@ msgid "" " :guilabel:`Warehouse` heading. For more information about routes and how " "they work in Odoo, see :ref:`Using Routes and Pull/Push Rules <use-routes>`." msgstr "" -"As opções abaixo só aparecerão se a caixa de seleção :guilabel:`Multi-Step " -"Routes` estiver ativada em :menuselection:`Configuration --> Settings` sob o" -" título :guilabel:`Warehouse`. Para obter mais informações sobre rotas e " -"como elas funcionam no Odoo, consulte :ref:`Usando Rotas e Regras Pull/Push`" -" 1`." +"As opções abaixo só aparecerão se a caixa de seleção :guilabel:`Rotas com " +"várias etapas` estiver ativada em :menuselection:`Configuração --> " +"Definições` sob o título :guilabel:`Armazém`. Para obter mais informações " +"sobre rotas e como elas funcionam no Odoo, consulte :ref:`Como usar rotas e " +"regras de pull/push <use-routes>`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:25 msgid "" ":guilabel:`Incoming/Outgoing Shipments`: select the routes that incoming and" " outgoing shipments should follow" msgstr "" -":guilabel:`Incoming/Outgoing Shipments`: selecione as rotas que as remessas " -"de entrada e saída devem seguir" +":guilabel:`Remessas recebidas/enviadas`: selecione as rotas que as remessas " +"recebidas/enviadas devem seguir" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:27 msgid "" ":guilabel:`Resupply Subcontractors`: allow subcontractors to be resupplied " "from this warehouse" msgstr "" -":guilabel:`Resupply Subcontractors`: permite que os subcontratados sejam " -"reabastecidos a partir desse depósito" +":guilabel:`Reposição de subcontratação`: permite que subcontratações sejam " +"repostas a partir desse armazém" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:28 msgid "" ":guilabel:`Manufacture to Resupply`: allow for items to be manufactured in " "this warehouse" msgstr "" -":guilabel:`Manufacture to Resupply`: permite que os itens sejam fabricados " -"nesse depósito" +":guilabel:`Fabricar para repor`: permite que os itens sejam fabricados nesse" +" armazém" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:29 msgid "" ":guilabel:`Manufacture`: select the route that should be followed when " "manufacturing goods inside the warehouse" msgstr "" -":guilabel:`Manufacture`: selecione a rota que deve ser seguida ao fabricar " -"mercadorias dentro do depósito" +":guilabel:`Fabricar`: selecione a rota que deve ser seguida ao fabricar " +"mercadorias dentro do armazém" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:31 msgid "" ":guilabel:`Buy to Resupply`: check the box to allow for purchased products " "to be delivered to the warehouse" msgstr "" -":guilabel:`Buy to Resupply`: marque a caixa para permitir que os produtos " -"comprados sejam entregues no depósito" +":guilabel:`Comprar para repor`: marque a caixa para permitir que os produtos" +" comprados sejam entregues no armazém" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:33 msgid "" ":guilabel:`Resupply From`: select warehouses that can be used to resupply " "the warehouse being created" msgstr "" -":guilabel:`Resupply From`: selecione os depósitos que podem ser usados para " -"reabastecer o depósito que está sendo criado" +":guilabel:`Repor de`: selecione os aramazéns que podem ser usados para " +"reabastecer o armazém que está sendo criado" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst-1 msgid "A filled out form for creating a new warehouse." -msgstr "Um formulário preenchido para a criação de um novo depósito." +msgstr "Um formulário preenchido para a criação de um novo armazém." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:41 msgid "" @@ -16924,23 +17110,23 @@ msgid "" " --> Settings` and click the checkbox under the :guilabel:`Warehouse` " "heading." msgstr "" -"A criação de um segundo depósito ativará automaticamente a configuração " -"*Storage Locations*, que permite o rastreamento da localização dos produtos " -"em um depósito. Para alternar essa configuração, navegue até " -":menuselection:`Configuration --> Settings` e clique na caixa de seleção sob" -" o título :guilabel:`Warehouse`." +"A criação de um segundo armazém ativará automaticamente a configuração " +"*Locais de armazenamento*, que permite o rastreamento da localização dos " +"produtos em um depósito. Para alternar essa configuração, navegue até " +":menuselection:`Configuração --> Definições` e clique na caixa de seleção " +"sob o título :guilabel:`Armazém`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:46 msgid "" "After filling out the form, click :guilabel:`Save` and the new warehouse " "will be created." msgstr "" -"Depois de preencher o formulário, clique em :guilabel:`Save` e o novo " -"depósito será criado." +"Depois de preencher o formulário, clique em :guilabel:`Salvar` e o novo " +"armazém será criado." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:49 msgid "Add inventory to a new warehouse" -msgstr "Adicionar inventário a um novo depósito" +msgstr "Adicionar inventário a um novo armazém" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:51 msgid "" @@ -16951,20 +17137,20 @@ msgid "" " Inventory Adjustments`, and then click :guilabel:`Create`. The inventory " "adjustment form can then be filled out as follows:" msgstr "" -"Se for criado um novo depósito com estoque existente, as contagens de " -"estoque deverão ser adicionadas ao Odoo para que o estoque listado no banco " -"de dados do Odoo reflita o que está no depósito físico. Para adicionar o " -"inventário a um novo depósito, navegue até :menuselection:`Inventory --> " -"Operations --> Inventory Adjustments` e clique em :guilabel:`Create`. O " -"formulário de ajuste de inventário pode ser preenchido da seguinte forma:" +"Se for criado um novo armazém com inventário existente, as contagens de " +"estoque deverão ser adicionadas ao Odoo para que o estoque listado na base " +"de dados do Odoo reflita o que está no armazém físico. Para adicionar o " +"inventário a um novo armazém, navegue até :menuselection:`Inventário --> " +"Operações --> Inventário Ajustes` e clique em :guilabel:`Criar`. O " +"formulário de ajuste de estoque pode ser preenchido da seguinte forma:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:57 msgid "" ":guilabel:`Inventory Reference`: the name or code that the inventory " "adjustment can be referred to by" msgstr "" -":guilabel:`Inventory Reference`: o nome ou código pelo qual o ajuste de " -"estoque pode ser referenciado" +":guilabel:`Referência do inventário`: o nome ou código pelo qual o ajuste de" +" estoque pode ser referenciado" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:59 msgid "" @@ -16972,16 +17158,16 @@ msgid "" "include the new warehouse and any locations within it that inventory will be" " added to" msgstr "" -":guilabel:`Locations`: o(s) local(is) onde o inventário está armazenado; " -"inclua o novo depósito e quaisquer locais dentro dele aos quais o inventário" -" será adicionado" +":guilabel:`Locais`: os locais onde o inventário está armazenado; inclua o " +"novo armazém e qualquer local dentro dele aos quais o inventário será " +"adicionado" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:61 msgid "" ":guilabel:`Products`: include all products that will be added to inventory " "or leave blank to select any product during the next step" msgstr "" -":guilabel:`Products`: inclua todos os produtos que serão adicionados ao " +":guilabel:`Produtos`: inclua todos os produtos que serão adicionados ao " "inventário ou deixe em branco para selecionar qualquer produto durante a " "próxima etapa" @@ -16991,8 +17177,8 @@ msgid "" "zero; does not affect inventory adjustments for new warehouses since they " "have no existing inventory" msgstr "" -":guilabel:`Include Exhausted Products`: inclui produtos com quantidade zero;" -" não afeta os ajustes de estoque para novos depósitos, pois eles não têm " +":guilabel:`Incluir produtos esgotados`: inclui produtos com quantidade zero;" +" não afeta os ajustes de estoque para novos armazéns, pois eles não têm " "estoque existente" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:65 @@ -17000,15 +17186,15 @@ msgid "" ":guilabel:`Accounting Date`: the date used by accounting teams for " "bookkeeping related to the inventory" msgstr "" -":guilabel:`Accounting Date`: a data usada pelas equipes de contabilidade " -"para a escrituração relacionada ao inventário" +":guilabel:`Data contábil`: a data usada pelas equipes de contabilidade para " +"a escrituração relacionada ao inventário" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:67 msgid "" ":guilabel:`Company`: the company that owns the inventory; can be set as the " "user's company or as a customer or vendor" msgstr "" -":guilabel:`Company`: a empresa proprietária do inventário; pode ser definida" +":guilabel:`Empresa`: a empresa proprietária do inventário; pode ser definida" " como a empresa do usuário ou como um cliente ou fornecedor" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:69 @@ -17018,14 +17204,14 @@ msgid "" "affect inventory adjustments for new warehouses since they have no existing " "inventory" msgstr "" -":guilabel:`Counted Quantities`: escolha se as quantidades contadas dos " +":guilabel:`Quantidades contadas`: escolha se as quantidades contadas dos " "produtos que estão sendo adicionados devem ter como padrão o estoque " -"disponível ou zero; não afeta os ajustes de inventário para novos depósitos," -" pois eles não têm inventário existente" +"disponível ou zero; não afeta os ajustes de inventário para novos armazéns, " +"pois eles não têm estoque existente" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst-1 msgid "A filled out form for an inventory adjustment." -msgstr "Um formulário preenchido para um ajuste de inventário." +msgstr "Um formulário de ajuste de estoque preenchido." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:77 msgid "" @@ -17035,15 +17221,15 @@ msgid "" "fill out the product line as follows:" msgstr "" "Depois que o formulário estiver configurado corretamente, clique em " -":guilabel:`Start Inventory` para ir para a próxima página, onde os produtos " -"podem ser adicionados ao ajuste do inventário. Adicione um novo produto " -"clicando em :guilabel:`Create` e, em seguida, preencha a linha do produto da" -" seguinte forma:" +":guilabel:`Começar inventário` para ir para a próxima página, onde os " +"produtos podem ser adicionados ao ajuste do inventário. Adicione um novo " +"produto clicando em :guilabel:`Criar` e, em seguida, preencha a linha do " +"produto da seguinte forma:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:81 msgid ":guilabel:`Product`: the product being added to inventory" msgstr "" -":guilabel:`Product`: o produto que está sendo adicionado ao inventário" +":guilabel:`Produto`: o produto que está sendo adicionado ao inventário" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:82 msgid "" @@ -17051,17 +17237,17 @@ msgid "" "the new warehouse; this can be set as the overall warehouse or a location " "within the warehouse" msgstr "" -":guilabel:`Location`: o local onde o produto está atualmente armazenado no " -"novo depósito; isso pode ser definido como o depósito geral ou um local " -"dentro do depósito" +":guilabel:`Local`: o local onde o produto está atualmente armazenado no novo" +" armazém; isso pode ser definido como o armazém emgeral ou um local dentro " +"dele" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:84 msgid "" ":guilabel:`Lot/Serial Number`: the lot that the product belongs to or the " "serial number used to identify it" msgstr "" -":guilabel:`Lot/Serial Number`: o lote ao qual o produto pertence ou o número" -" de série usado para identificá-lo" +":guilabel:`Número de série/lote`: o lote ao qual o produto pertence ou o " +"número de série usado para identificá-lo" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:86 msgid "" @@ -17069,16 +17255,15 @@ msgid "" "location for which inventory is being adjusted; this should be zero for a " "new location or warehouse" msgstr "" -":guilabel:`On Hand`: a quantidade total do produto armazenado no local para " -"o qual o estoque está sendo ajustado; deve ser zero para um novo local ou " -"depósito" +":guilabel:`Em mãos`: a quantidade total do produto armazenado no local cujo " +"estoque está sendo ajustado; deve ser zero para um novo local ou armazém" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:88 msgid "" ":guilabel:`Counted`: the amount of the product that is being added to " "inventory" msgstr "" -":guilabel:`Counted`: a quantidade do produto que está sendo adicionada ao " +":guilabel:`Contado`: a quantidade do produto que está sendo adicionada ao " "estoque" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:89 @@ -17087,13 +17272,13 @@ msgid "" "values; this will automatically update to reflect the value entered in the " ":guilabel:`Counted` column" msgstr "" -":guilabel:`Difference`: a diferença entre os valores *On Hand* e *Counted*; " -"isso será atualizado automaticamente para refletir o valor inserido na " -"coluna :guilabel:`Counted`" +":guilabel:`Diferença`: a diferença entre os valores de *Em mãos* e " +"*Contado*; isso será atualizado automaticamente para refletir o valor " +"inserido na coluna :guilabel:`Contado`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:91 msgid ":guilabel:`UoM`: the unit of measure used for counting the product" -msgstr ":guilabel:`UoM`: a unidade de medida usada para contar o produto" +msgstr ":guilabel:`UM`: a unidade de medida usada para contar o produto" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst-1 msgid "Include a line for each product being added to inventory." @@ -17108,15 +17293,15 @@ msgid "" " :guilabel:`Counted` column and the products added will appear in the " "inventory of the new warehouse." msgstr "" -"Depois de adicionar todos os produtos já armazenados no novo depósito, " -"clique em :guilabel:`Validate Inventory` para concluir o ajuste do " -"inventário. Os valores na coluna :guilabel:`On Hand` serão atualizados para " -"refletir os valores na coluna :guilabel:`Counted` e os produtos adicionados " -"aparecerão no inventário do novo depósito." +"Depois de adicionar todos os produtos já armazenados no novo armazém, clique" +" em :guilabel:`Validar inventário` para concluir o ajuste de estoque. Os " +"valores na coluna :guilabel:`Em mãos` serão atualizados para refletir os " +"valores na coluna :guilabel:`Contado` e os produtos adicionados aparecerão " +"no inventário do novo armazém." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:3 msgid "Resupply from another warehouse" -msgstr "Reabastecimento de outro depósito" +msgstr "Repor de outro armazém" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:5 msgid "" @@ -17126,11 +17311,11 @@ msgid "" "ordered to the central warehouse. Odoo allows the user to easily set which " "warehouse(s) can resupply another warehouse." msgstr "" -"Um caso de uso comum para vários depósitos é ter um depósito central que " -"reabasteça várias lojas e, nesse caso, cada loja é considerada um depósito " -"local. Quando uma loja deseja reabastecer um produto, o produto é solicitado" -" ao depósito central. O Odoo permite que o usuário defina facilmente quais " -"depósitos podem reabastecer outro depósito." +"Um caso de uso comum para vários armazéns é ter um armazém central que " +"reabasteça várias lojas e, nesse caso, cada loja é considerada um armazém " +"local. Quando uma loja deseja repor um produto, o produto é solicitado ao " +"armazém central. O Odoo permite que o usuário defina facilmente quais " +"armazéns podem reabastecer outro armazém." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:13 msgid "" @@ -17139,13 +17324,13 @@ msgid "" "Step Routes`. Then, click :guilabel:`Save` to apply the setting." msgstr "" "Para reabastecer a partir de outro depósito, primeiro vá para " -":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings --> Warehouse` e " -"ative :guilabel:`Multi-Step Routes`. Em seguida, clique em :guilabel:`Save` " -"para aplicar a configuração." +":menuselection:`Inventário --> Configuração --> Definições --> Armazém` e " +"ative :guilabel:`Rotas com várias etapas`. Em seguida, clique em " +":guilabel:`Salvar` para aplicar a configuração." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst-1 msgid "Enable Multi-Step Routes in Inventory settings." -msgstr "Habilite rotas em várias etapas nas configurações do Inventário." +msgstr "Habilitar rotas com várias etapas nas configurações do Inventário." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:21 msgid "" @@ -17153,7 +17338,7 @@ msgid "" " Configuration --> Warehouses`." msgstr "" "Visualize todos os depósitos configurados acessando " -":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Warehouses`." +":menuselection:`Inventário --> Configuração --> Armazéns`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:24 msgid "" @@ -17161,9 +17346,9 @@ msgid "" "warehouse a name and a :guilabel:`Short Name`. Finally, click " ":guilabel:`Save` to finish creating the warehouse." msgstr "" -"Crie um novo depósito clicando em :guilabel:`Create`. Em seguida, dê ao " -"depósito um nome e um :guilabel:`Short Name`. Por fim, clique em " -":guilabel:`Save` para concluir a criação do depósito." +"Crie um novo armazém clicando em :guilabel:`Criar`. Em seguida, dê ao " +"armazém um nome e um :guilabel:`nome abreviado`. Por fim, clique em " +":guilabel:`Salvar` para concluir a criação do armazém." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:27 msgid "" @@ -17176,22 +17361,21 @@ msgid "" ":guilabel:`Save` to apply the setting. Now, Odoo knows which warehouses can " "resupply this warehouse." msgstr "" -"Depois disso, volte à página :guilabel:`Warehouses` e abra o depósito que " -"será reabastecido pelo segundo depósito. Em seguida, clique em " -":guilabel:`Edit`. Na guia :guilabel:`Warehouse Configuration`, localize o " -"campo :guilabel:`Resupply From` e marque a caixa ao lado do nome do segundo " -"depósito. Se o depósito puder ser reabastecido por mais de um depósito, " -"certifique-se de marcar as caixas desses depósitos também. Por fim, clique " -"em :guilabel:`Save` para aplicar a configuração. Agora, o Odoo sabe quais " -"depósitos podem reabastecer esse depósito." +"Depois disso, volte à página :guilabel:`Armazém` e abra o armazém que será " +"reabastecido pelo outro. Em seguida, clique em :guilabel:`Editar`. Na aba " +":guilabel:`Configuração do armazém`, localize o campo :guilabel:`Repor de` e" +" marque a caixa ao lado do nome do segundo armazém. Se o armaźem puder ser " +"reabastecido por mais de um armazém, certifique-se de marcar as caixas deles" +" também. Por fim, clique em :guilabel:`Salvar` para aplicar a configuração. " +"Agora, o Odoo sabe quais armazéns podem reabastecer este." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst-1 msgid "Supply one warehouse with another in the Warehouse Configuration tab." -msgstr "Forneça um depósito com outro na guia Configuração do depósito." +msgstr "Reabastecer um armazém com outro na aba Configuração do armazém." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:39 msgid "Set route on a product" -msgstr "Definir rota em um produto" +msgstr "Definir rotas em um produto" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:41 msgid "" @@ -17202,20 +17386,20 @@ msgid "" " with a reordering rule or the make to order (MTO) route to replenish stock " "by moving the product from one warehouse to another." msgstr "" -"Depois de configurar de quais depósitos o reabastecimento deve ser feito, " -"uma nova rota está disponível em todos os formulários de produtos. A nova " -"rota aparece como :guilabel:`Supply Product from [Warehouse Name]` na guia " -":guilabel:`Inventory` em um formulário de produto. Use a rota " -":guilabel:`Supply Product from [Warehouse Name]` com uma regra de " -"reordenamento ou a rota make to order (MTO) para reabastecer o estoque, " -"movendo o produto de um depósito para outro." +"Depois de configurar de quais armazéns a reposição deve ser feita, uma nova " +"rota fica disponível em todos os formulários de produtos. A nova rota " +"aparece como :guilabel:`Repor produto de [nome do armazém]` na aba " +":guilabel:`Inventário` em um formulário de produto. Use a rota " +":guilabel:`Repor produto de [nome do armazém]` com uma regra de reposição ou" +" a rota Reposição sob demanda (MTO) para reabastecer o estoque, movendo o " +"produto de um armazém para outro." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst-1 msgid "" "Route setting which enables a product to resupplied from a second warehouse." msgstr "" -"Configuração de rota que permite que um produto seja reabastecido em um " -"segundo depósito." +"Configuração de rota que permite que um produto seja reposto de um segundo " +"armazém." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:51 msgid "" @@ -17227,13 +17411,13 @@ msgid "" " The product move from the second warehouse to the main warehouse is fully " "tracked in Odoo." msgstr "" -"Quando a regra de reordenamento de um produto é acionada e o produto tem a " -"rota :guilabel:`Supply Product from [Warehouse Name]` definida, o Odoo cria " -"automaticamente dois pickings. Um picking é uma *ordem de entrega* do " -"segundo depósito, que contém todos os produtos necessários, e o segundo " -"picking é um *recebimento* com os mesmos produtos para o depósito principal." -" A movimentação do produto do segundo depósito para o depósito principal é " -"totalmente rastreada no Odoo." +"Quando a regra de reposição de um produto é acionada e o produto tem a rota " +":guilabel:`Repor produto de [nome do armazém]` definida, o Odoo cria " +"automaticamente duas separações. Uma separação é uma *ordem de entrega* do " +"segundo armazém, que contém todos os produtos necessários, e a segunda " +"separação é um *recebimento* com os mesmos produtos para o armazém " +"principal. A movimentação do produto do segundo armazém para o armazém " +"principal é totalmente rastreada no Odoo." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:57 msgid "" @@ -17241,26 +17425,25 @@ msgid "" "Document` is the product's reordering rule. The location between the " "delivery order and the receipt is a transit location." msgstr "" -"Nos registros de picking/transferência criados pelo Odoo, o " -":guilabel:`Documento de origem` é a regra de reordenamento do produto. O " -"local entre a ordem de entrega e o recibo é um local de trânsito." +"Nos registros de separação/transferência criados pelo Odoo, o " +":guilabel:`Documento de origem` é a regra de reposição do produto. O local " +"entre a ordem de entrega e o recibo é um local de trânsito." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst-1 msgid "" "A reordering rule automatically creates two receipts for stock between " "warehouses." msgstr "" -"Uma regra de reordenamento cria automaticamente dois recibos para o estoque " -"entre depósitos." +"Uma regra de reposição cria automaticamente dois recebimentos para o estoque" +" entre armazéns." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst-1 msgid "A warehouse order for resupplying one warehouse's stock with another." -msgstr "" -"Um pedido de depósito para reabastecer o estoque de um depósito com outro." +msgstr "Um pedido de armazém para repor o estoque de um armazém com outro." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst-1 msgid "A receipt for stock received to one warehouse from another." -msgstr "Um recibo de estoque recebido em um depósito de outro." +msgstr "Um recebimento de estoque de um armazém para outro." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:3 msgid "Locations" @@ -17271,7 +17454,7 @@ msgid "" "A *location* is a specific space within a warehouse. This can be a shelf, " "room, aisle, etc. There are three types of locations in Odoo:" msgstr "" -"Um *local* é um espaço específico em um depósito. Pode ser uma prateleira, " +"Um *local* é um espaço específico em um armazém. Pode ser uma prateleira, " "uma sala, um corredor, etc. Há três tipos de locais no Odoo:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:8 @@ -17281,8 +17464,8 @@ msgid "" "shelf, or an area where operations take place, like loading and unloading " "bays." msgstr "" -"*Locais físicos* são espaços dentro de um depósito de propriedade da empresa" -" do usuário. Podem ser uma área onde os itens são armazenados, como um " +"*Locais físicos* são espaços dentro de um armazém de propriedade da empresa " +"do usuário. Podem ser uma área onde os itens são armazenados, como um " "corredor ou uma prateleira, ou uma área onde as operações ocorrem, como " "baias de carga e descarga." @@ -17292,7 +17475,7 @@ msgid "" "exist within the warehouse of a customer or vendor." msgstr "" "*Os locais de parceiros* são iguais aos locais físicos, exceto pelo fato de " -"existirem no depósito de um cliente ou fornecedor." +"existirem no armazém de um cliente ou fornecedor." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:13 msgid "" @@ -17301,9 +17484,9 @@ msgid "" "not yet entered inventory, like products that are on the way to a warehouse," " or items that are no longer in inventory due to loss or other factors." msgstr "" -"*Locais virtuais são locais que não existem fisicamente, mas onde os itens " +"*Locais virtuais* são locais que não existem fisicamente, mas onde os itens " "que não estão no estoque podem ser colocados. Podem ser itens que ainda não " -"entraram no estoque, como produtos que estão a caminho de um depósito, ou " +"entraram no estoque, como produtos que estão a caminho de um armazém, ou " "itens que não estão mais no estoque devido a perdas ou outros fatores." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:19 @@ -17313,15 +17496,15 @@ msgid "" "--> Settings`, scroll down to the :guilabel:`Warehouse` heading, and enable " "the :guilabel:`Storage Locations` checkbox." msgstr "" -"Para usar os locais, a configuração :guilabel:`Storage Locations` deve ser " -"ativada. Para fazer isso, navegue até :menuselection:`Inventory --> " -"Configuration --> Settings`, role para baixo até o título " -":guilabel:`Warehouse` e ative a caixa de seleção :guilabel:`Storage " -"Locations`." +"Para usar os locais, a configuração :guilabel:`Locais de armazenamento` deve" +" ser ativada. Para fazer isso, navegue até :menuselection:`Inventário --> " +"Configuração --> Definições`, role para baixo até o título " +":guilabel:`Armazém` e ative a caixa de seleção :guilabel:`Locais de " +"armazenamento`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:24 msgid "Create a new location inside a warehouse" -msgstr "Criar um novo local em um depósito" +msgstr "Criar um novo local em um armazém" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:26 msgid "" @@ -17329,44 +17512,44 @@ msgid "" ":menuselection:`Configuration --> Locations --> Create`. The new location " "form can then be configured as follows:" msgstr "" -"A partir do aplicativo :menuselection:`Inventory`, selecione " -":menuselection:`Configuration --> Locations --> Create`. O novo formulário " -"de local pode então ser configurado da seguinte forma:" +"A partir do aplicativo :menuselection:`Inventário`, selecione " +":menuselection:`Configuração --> Locais --> Criar`. O novo formulário de " +"local pode então ser configurado da seguinte forma:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:29 msgid "" ":guilabel:`Location Name`: the name that will be used to reference the " "location" msgstr "" -":guilabel:`Location Name`: o nome que será usado para referenciar o local" +":guilabel:`Nome do local`: o nome que será usado para referenciar o local" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:30 msgid "" ":guilabel:`Parent Location`: the location or warehouse that the new location" " exists within" msgstr "" -":guilabel:`Parent Location`: o local ou depósito no qual o novo local existe" +":guilabel:`Local primário`: o local ou armazém no qual o novo local existe" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:31 msgid "" ":guilabel:`Location Type`: choose the category that the location belongs to" msgstr "" -":guilabel:`Location Type`: escolha a categoria à qual o local pertence" +":guilabel:`Tipo de local`: escolha a categoria à qual o local pertence" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:32 msgid "" ":guilabel:`Company`: the company that owns the warehouse that the location " "is inside of" msgstr "" -":guilabel:`Company`: a empresa proprietária do depósito no qual o local está" -" localizado" +":guilabel:`Empresa`: a empresa proprietária do armazém no qual o local está " +"localizado" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:33 msgid "" ":guilabel:`Is a Scrap Location?`: check this box to allow for " "scrapped/damaged goods to be stored in this location" msgstr "" -":guilabel:`Is a Scrap Location?`: marque essa caixa para permitir que " +":guilabel:`É um local de sucata?`: marque essa caixa para permitir que " "mercadorias sucateadas/danificadas sejam armazenadas nesse local" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:35 @@ -17374,12 +17557,14 @@ msgid "" ":guilabel:`Is a Return Location?`: check this box to allow products to be " "returned to this location" msgstr "" -":guilabel:`Is a Return Location?`: marque essa caixa para permitir que os " -"produtos sejam devolvidos a esse local" +":guilabel:`É um local de devolução?`: marque essa caixa para permitir que os" +" produtos sejam devolvidos a esse local" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:37 msgid ":guilabel:`Barcode`: the barcode number assigned to the location" -msgstr ":guilabel:`Barcode`: o número do código de barras atribuído ao local" +msgstr "" +":guilabel:`Código de barras`: o número do código de barras atribuído ao " +"local" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:38 msgid "" @@ -17390,11 +17575,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst-1 msgid "The form for creating a new location." -msgstr "O formulário para criar um novo local." +msgstr "Formulário para criar um novo local." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:46 msgid "Create location hierarchies" -msgstr "Criar hierarquias de localização" +msgstr "Criar hierarquias de local" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:48 msgid "" @@ -17404,10 +17589,10 @@ msgid "" "within it, allowing for the creation of a virtually infinite hierarchical " "structure." msgstr "" -"A configuração *Local pai* no formulário de novo local permite que um local " -"exista em um depósito ou em outro local. Cada local pode servir como um " -"local pai, e cada local pai pode ter vários locais dentro dele, permitindo a" -" criação de uma estrutura hierárquica praticamente infinita." +"A configuração *Local primário* no formulário de novo local permite que um " +"local exista em um armazém ou em outro local. Cada local pode servir como um" +" local primário, e cada local primário pode ter vários locais dentro dele, " +"permitindo a criação de uma estrutura hierárquica praticamente infinita." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:54 msgid "" @@ -17415,9 +17600,9 @@ msgid "" "aisle, which is located within a room, which is located within the overall " "warehouse." msgstr "" -"A hierarquia de localização pode ser organizada de modo que uma prateleira " -"esteja localizada em um corredor, que está localizado em uma sala, que está " -"localizada no depósito geral." +"A hierarquia de local pode ser organizada de modo que uma prateleira esteja " +"localizada em um corredor, que está localizado em uma sala, que está " +"localizada no armazém geral." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_locations.rst:57 msgid "" @@ -17426,9 +17611,10 @@ msgid "" "as the parent of the shelf. This can be adapted to a hierarchy of any " "magnitude." msgstr "" -"Para criar a hierarquia de localização no exemplo acima, defina o depósito " -"como o pai da sala, a sala como o pai do corredor e o corredor como o pai da" -" prateleira. Isso pode ser adaptado a uma hierarquia de qualquer magnitude." +"Para criar a hierarquia de local no exemplo acima, defina o armazém como o " +"local primário da sala, a sala como o o primário do corredor e o corredor " +"como o primário da prateleira. Isso pode ser adaptado a uma hierarquia de " +"qualquer magnitude." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:5 msgid "Routes and Pull/Push Rules" @@ -17452,13 +17638,13 @@ msgid "" " the configured push/pull rules." msgstr "" "No Odoo, a estratégia da cadeia de suprimentos de um produto pode ser " -"configurada usando *Rotas*, que apresentam *Regras Push e Pull*. Quando tudo" -" estiver configurado corretamente, o aplicativo Inventory poderá gerar " +"configurada usando *Rotas*, que apresentam *Regras de push e pull*. Quando " +"tudo estiver configurado corretamente, o aplicativo Inventário poderá gerar " "transferências automaticamente seguindo as regras push/pull configuradas." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:16 msgid "Inside the warehouse" -msgstr "Dentro do depósito" +msgstr "Dentro do armazém" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:18 msgid "" @@ -17467,7 +17653,7 @@ msgid "" "products go through all these locations. As the products move through the " "locations, each location triggers the products' specified route and rules." msgstr "" -"Em um depósito genérico, há docas de recebimento, uma área de controle de " +"Em um armazém genérico, há docas de recebimento, uma área de controle de " "qualidade, locais de armazenamento, áreas de separação e embalagem e docas " "de expedição. Todos os produtos passam por todos esses locais. À medida que " "os produtos passam pelos locais, cada local aciona a rota e as regras " @@ -17522,16 +17708,16 @@ msgstr "Visualização de um pull genérico da regra ao preparar entregas." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:47 msgid "Pull rules" -msgstr "Regras de extração" +msgstr "Regras de pull" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:49 msgid "" "With *Pull Rules*, a demand for some products triggers procurements, while " "*Push Rules* are triggered by products arriving in a specific location." msgstr "" -"Com as *Pull Rules*, a demanda por alguns produtos aciona as aquisições, " -"enquanto as *Push Rules* são acionadas pela chegada de produtos em um local " -"específico." +"Com as *regras de pull*, a demanda por alguns produtos aciona as aquisições," +" enquanto as *regras de push* são acionadas pela chegada de produtos em um " +"local específico." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:52 msgid "" @@ -17540,10 +17726,10 @@ msgid "" "triggered by a need, Odoo looks for a pull rule defined on the *Customer " "Location*." msgstr "" -"As Pull Rules são usadas para atender a um pedido de vendas. O Odoo gera uma" -" necessidade no *Local do cliente* para cada produto no pedido. Como as " -"regras pull são acionadas por uma necessidade, o Odoo procura por uma regra " -"pull definida no *Local do cliente*." +"As regras de pull são usadas para atender a um pedido de vendas. O Odoo gera" +" uma demanda no *Local do cliente* para cada produto no pedido. Como as " +"regras pull são acionadas por demanda, o Odoo procura por uma regra de pull " +"definida no *Local do cliente*." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:56 msgid "" @@ -17551,8 +17737,8 @@ msgid "" "the *Shipping Area* to the *Customer Location* is found, and a transfer " "between the two locations is created." msgstr "" -"Nesse caso, uma regra pull de \"ordem de entrega\" que transfere produtos da" -" *Área de expedição* para o *Local do cliente* é encontrada, e uma " +"Nesse caso, uma regra de pull de \"ordem de entrega\" que transfere produtos" +" da *Área de expedição* para o *Local do cliente* é encontrada, e uma " "transferência entre os dois locais é criada." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:59 @@ -17563,11 +17749,11 @@ msgid "" "triggered until a transfer between the *Stock* and the *Picking Area* is " "created." msgstr "" -"Em seguida, o Odoo encontra outra regra de extração que tenta atender à " +"Em seguida, o Odoo encontra outra regra de pull que tenta atender à " "necessidade da *Área de expedição*: a regra de \"embalagem\" que transfere " "produtos da *Área de embalagem* para a *Área de expedição*. Por fim, outras " -"regras de extração são acionadas até que uma transferência entre o *Estoque*" -" e a *Área de picking* seja criada." +"regras de pull são acionadas até que uma transferência entre o *Estoque* e a" +" *Área de separação* seja criada." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:65 msgid "" @@ -17578,14 +17764,14 @@ msgid "" "finally the delivery order." msgstr "" "Todas essas transferências de produtos são geradas automaticamente pelo Odoo" -" com base nas regras pull, começando do final (a localização do cliente) e " -"indo para trás (o depósito de estoque). Durante o trabalho, o operador " -"processa essas transferências na ordem oposta: primeiro a separação, depois " -"a embalagem e, por fim, a ordem de entrega." +" com base nas regras de pull, começando do final (o local do cliente) e indo" +" para trás (o armazém de estoque). Durante o trabalho, o operador processa " +"essas transferências na ordem oposta: primeiro a separação, depois a " +"embalagem e, por fim, a ordem de entrega." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:71 msgid "Push rules" -msgstr "Regras de envio" +msgstr "Regras de push" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:73 msgid "" @@ -17594,11 +17780,11 @@ msgid "" "products arrive in a specific location. Push rules basically say: \"when a " "product arrives at a specific location, move it to another location.\"" msgstr "" -"Por outro lado, as *Push Rules* são muito mais fáceis de entender. Em vez de" -" gerar documentos com base nas necessidades, elas são acionadas em tempo " -"real quando os produtos chegam em um local específico. As regras de envio " -"basicamente dizem: \"quando um produto chegar em um local específico, mova-o" -" para outro local.\"" +"Por outro lado, as *regras de push* são muito mais fáceis de entender. Em " +"vez de gerar documentos com base nas necessidades, elas são acionadas em " +"tempo real quando os produtos chegam em um local específico. As regras de " +"push basicamente dizem: \"quando um produto chegar em um local específico, " +"mova-o para outro local.\"" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:77 msgid "" @@ -17607,7 +17793,7 @@ msgid "" "applied to different products, the user can assign different storage " "locations for different products." msgstr "" -"Um exemplo de regra de envio seria: quando um produto chegar na *Área de " +"Um exemplo de regra de psuh seria: quando um produto chegar na *Área de " "recebimento*, mova-o para o *Local de armazenamento*. Como diferentes regras" " de envio podem ser aplicadas a diferentes produtos, o usuário pode atribuir" " diferentes locais de armazenamento para diferentes produtos." @@ -17619,16 +17805,16 @@ msgid "" " to their *Storage Location*." msgstr "" "Outra regra de envio poderia ser: quando os produtos chegarem a um local, " -"mova-os para a *Área de Controle de Qualidade*. Depois, quando a verificação" -" de qualidade for concluída, mova-os para o *Local de Armazenamento*." +"mova-os para a *Área de controle de qualidade*. Depois, quando a verificação" +" de qualidade for concluída, mova-os para o *Local de armazenamento*." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:85 msgid "" "Push rules can only be triggered if there are no pull rules that have " "already generated the product transfers." msgstr "" -"As regras push só podem ser acionadas se não houver regras pull que já " -"tenham gerado as transferências de produtos." +"As regras de push só podem ser acionadas se não houver regras de pull que já" +" tenham gerado as transferências de produtos." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:89 msgid "" @@ -17638,23 +17824,23 @@ msgid "" "grouped in one transfer, whereas the packing operation respects the grouping" " per customer order." msgstr "" -"Conjuntos de regras push/pull como essas são chamados de *Rotas*. O " +"Conjuntos de regras de push/pull como essas são chamados de *Rotas*. O " "agrupamento na regra decide se os produtos serão agrupados na mesma " -"transferência ou não. Por exemplo, durante a operação de picking, todos os " -"pedidos e seus produtos são agrupados em uma única transferência, enquanto a" -" operação de embalagem respeita o agrupamento por pedido do cliente." +"transferência ou não. Por exemplo, durante a operação de separação, todos os" +" pedidos e seus produtos são agrupados em uma única transferência, enquanto " +"a operação de embalagem respeita o agrupamento por pedido do cliente." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:97 msgid "Use routes and rules" -msgstr "Use rotas e regras" +msgstr "Usar rotas e regras" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:99 msgid "" "Since *Routes* are a collection of *Push and Pull Rules*, Odoo helps you " "manage advanced route configurations such as:" msgstr "" -"Como as *Rotas* são uma coleção de *Regras Push e Pull*, o Odoo o ajuda a " -"gerenciar configurações avançadas de rotas, como:" +"Como as *Rotas* são uma coleção de *Regras de push e pull*, o Odoo o ajuda a" +" gerenciar configurações avançadas de rotas, como:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:102 msgid "Manage product manufacturing chains." @@ -17669,7 +17855,7 @@ msgid "" "Define routes within the stock warehouse according to business needs, such " "as quality control, after-sales services, or supplier returns." msgstr "" -"Defina rotas dentro do depósito de estoque de acordo com as necessidades " +"Definir rotas dentro do armazém de estoque de acordo com as necessidades " "comerciais, como controle de qualidade, serviços pós-venda ou devoluções de " "fornecedores." @@ -17678,8 +17864,8 @@ msgid "" "Help rental management by generating automated return moves for rented " "products." msgstr "" -"Ajude o gerenciamento de aluguéis gerando movimentos de devolução " -"automatizados para produtos alugados." +"Auxiliar no gerenciamento de locações gerando movimentações de devolução " +"automatizadas para produtos alugados." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:108 msgid "" @@ -17689,21 +17875,21 @@ msgid "" "feature and click :guilabel:`Save`." msgstr "" "Para configurar uma rota para um produto, primeiro, abra o aplicativo " -":guilabel:`Inventory` e vá para :menuselection:`Configuration --> Settings`." -" Em seguida, na seção :guilabel:`Warehouse`, ative o recurso " -":guilabel:`Multi-Step Routes` e clique em :guilabel:`Save`." +":guilabel:`Inventário` e vá para :menuselection:`Configuração --> " +"Definições`. Em seguida, na seção :guilabel:`Armazém`, ative o recurso " +":guilabel:`Rotas com várias etapas` e clique em :guilabel:`Salvar`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 msgid "Activate the Multi-Step Routes feature in Odoo Inventory." -msgstr "Ative o recurso Rotas em várias etapas no Odoo Inventory." +msgstr "Ativar o recurso Rotas com várias etapas no Odoo Inventário." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:117 msgid "" "The :guilabel:`Storage Locations` feature is automatically activated with " "the :guilabel:`Multi-Step Routes` feature." msgstr "" -"O recurso :guilabel:`Storage Locations` é ativado automaticamente com o " -"recurso :guilabel:`Multi-Step Routes`." +"O recurso :guilabel:`Locais de armazenamento` é ativado automaticamente com " +"o recurso :guilabel:`Rotas com várias etapas`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:120 msgid "" @@ -17726,14 +17912,14 @@ msgid "" ":guilabel:`Outgoing Shipments`." msgstr "" "Para acessar as rotas pré-configuradas do Odoo, vá para " -":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Warehouses`. Em seguida, " -"abra um formulário de depósito. Na guia :guilabel:`Warehouse Configuration`," -" o usuário pode visualizar as rotas pré-configuradas do depósito para " -":guilabel:`Incoming Shipments` e :guilabel:`Outgoing Shipments`." +":menuselection:`Inventário --> Configuração --> Armazéns`. Em seguida, abra " +"um formulário de armazém. Na aba :guilabel:`Configuração do armazém`, o " +"usuário pode visualizar as rotas pré-configuradas do armazém para " +":guilabel:`Remessas recebidas` e :guilabel:`Remessas enviadas`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 msgid "A preconfigured warehouse in Odoo Inventory." -msgstr "Um depósito pré-configurado no Odoo Inventory." +msgstr "Um armnazém pré-configurado no Odoo Inventário." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:135 msgid "" @@ -17743,11 +17929,11 @@ msgid "" " set, head to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Routes` to see" " the specific routes that Odoo generated." msgstr "" -"Algumas rotas mais avançadas, como pick-pack-ship, também estão disponíveis." -" O usuário pode selecionar a rota que melhor atenda às suas necessidades " -"comerciais. Depois que as rotas :guilabel:`Incoming Shipments` e " -":guilabel:`Outgoing Shipments` forem definidas, vá para " -":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Routes` para ver as rotas " +"Algumas rotas mais avançadas, como separar-embalar-enviar, também estão " +"disponíveis. O usuário pode selecionar a rota que melhor atenda às suas " +"necessidades comerciais. Depois que as rotas :guilabel:`Remessas recebidas` " +"e :guilabel:`Remessas enviadas` forem definidas, vá para " +":menuselection:`Inventário --> Configuração --> Rotas` para ver as rotas " "específicas que o Odoo gerou." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 @@ -17765,17 +17951,17 @@ msgid "" msgstr "" "Na página :guilabel:`Rotas`, clique em uma rota para abrir o formulário de " "rota. No formulário de rota, o usuário pode ver em quais locais a rota é " -":guilabel:`Applicable On`. O usuário também pode definir a rota para ser " -"aplicada somente em uma :guilabel:`Company` específica. Isso é útil para " +":guilabel:`Aplicável`. O usuário também pode definir a rota para ser " +"aplicada somente em uma :guilabel:`empresa` específica. Isso é útil para " "ambientes com várias empresas; por exemplo, um usuário pode ter uma empresa " -"e um depósito no País A e uma segunda empresa e um depósito no País B." +"e um armazém no País A e uma segunda empresa e um armazém no País B." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 msgid "" "View of a route example applicable on product categories and warehouses." msgstr "" "Visualização de um exemplo de rota aplicável a categorias de produtos e " -"depósitos." +"armazéns." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:154 msgid "" @@ -17785,13 +17971,13 @@ msgid "" ":guilabel:`Destination Location`." msgstr "" "Na parte inferior do formulário de rota, o usuário pode visualizar as " -":guilabel:`Rules` específicas para a rota. Cada :guilabel:`Rule` tem uma " -":guilabel:`Action`, uma :guilabel:`Source Location` e uma " -":guilabel:`Destination Location`." +":guilabel:`regras` específicas para a rota. Cada :guilabel:`regra` tem uma " +":guilabel:`ação`, um :guilabel:`local de origem` e um :guilabel:`local de " +"destino`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 msgid "An example of rules with push & pull actions in Odoo Inventory." -msgstr "Um exemplo de regras com ações push & pull no Odoo Inventory." +msgstr "Um exemplo de regras com ações push e pull no Odoo Inventário." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:163 msgid "Custom Routes" @@ -17804,14 +17990,14 @@ msgid "" "this route can be selected. A route can be applicable on a combination of " "places." msgstr "" -"Para criar uma rota personalizada, vá para :menuselection:`Inventory --> " -"Configuration --> Routes` e clique em :guilabel:`Create`. Em seguida, " -"escolha os locais onde essa rota pode ser selecionada. Uma rota pode ser " -"aplicável em uma combinação de locais." +"Para criar uma rota personalizada, vá para :menuselection:`Inventário --> " +"Configuração --> Rotas` e clique em :guilabel:`Criar`. Em seguida, escolha " +"os locais onde essa rota pode ser selecionada. Uma rota pode ser aplicável " +"em uma combinação de locais." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 msgid "View of a pick-pack-ship route." -msgstr "Vista de uma rota de embarque e desembarque." +msgstr "Visualização de uma rota separar-embalar-enviar." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:173 msgid "" @@ -17820,8 +18006,8 @@ msgid "" ":guilabel:`Rules` of the route." msgstr "" "Cada local tem um comportamento diferente, portanto, é importante marcar " -"apenas os úteis e adaptar cada rota de acordo. Em seguida, configure o " -":guilabel:`Rules` da rota." +"apenas os úteis e adaptar cada rota de acordo. Em seguida, configure as " +":guilabel:`regras` da rota." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:176 msgid "" @@ -17833,10 +18019,10 @@ msgid "" msgstr "" "Se a rota for aplicável em uma categoria de produto, a rota ainda precisará " "ser definida manualmente no formulário de categoria de produto, acessando " -":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Product Categories`. Em " +":menuselection:`Inventário --> Configuração --> Categorias de produtos`. Em " "seguida, selecione a categoria de produto e abra o formulário. Em seguida, " -"clique em :guilabel:`Edit` e, na seção :guilabel:`Logistics`, defina a seção" -" :guilabel:`Routes`." +"clique em :guilabel:`Editar` e, na seção :guilabel:`Logística`, defina a " +"seção :guilabel:`Rotas`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:181 msgid "" @@ -17847,7 +18033,7 @@ msgid "" msgstr "" "Ao aplicar a rota em uma categoria de produto, todas as regras configuradas " "na rota são aplicadas a **todos** os produtos da categoria. Isso pode ser " -"útil se a empresa usar o processo de dropshipping para todos os produtos da " +"útil se a empresa usar o processo de envio direto para todos os produtos da " "mesma categoria." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 @@ -17861,17 +18047,16 @@ msgid "" "warehouse that meet the conditions of the route's rules will then follow " "that route." msgstr "" -"O mesmo comportamento se aplica aos depósitos. Se a rota puder ser aplicada " -"a :guilabel:`Warehouses`, todas as transferências que ocorrerem dentro do " -"depósito escolhido e que atenderem às condições das regras da rota seguirão " +"O mesmo comportamento se aplica aos armazéns. Se a rota puder ser aplicada a" +" :guilabel:`Armazéns`, todas as transferências que ocorrerem dentro do " +"armazém escolhido e que atenderem às condições das regras da rota seguirão " "essa rota." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 msgid "" "View of the warehouse drop-down menu when selecting applicable on warehouse." msgstr "" -"Visualização do menu suspenso do depósito ao selecionar aplicável no " -"depósito." +"Visualização do menu suspenso do armazém ao selecionar aplicável no armazém." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:197 msgid "" @@ -17879,9 +18064,9 @@ msgid "" "less the opposite. The route must be manually chosen when creating a " "quotation. This is useful if some products go through different routes." msgstr "" -"Se a rota for aplicável em :guilabel:`Sales Order Lines`, é mais ou menos o " -"contrário. A rota deve ser escolhida manualmente ao criar uma cotação. Isso " -"é útil se alguns produtos passarem por rotas diferentes." +"Se a rota for aplicável em :guilabel:`Linhas do pedido de venda`, é mais ou " +"menos o contrário. A rota deve ser escolhida manualmente ao criar uma " +"cotação. Isso é útil se alguns produtos passarem por rotas diferentes." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:201 msgid "" @@ -17889,9 +18074,9 @@ msgid "" "quotation/sales order. Then, the route can be chosen on each line of the " "quotation/sales order." msgstr "" -"Lembre-se de alternar a visibilidade da coluna :guilabel:`Route` na " -"cotação/ordem de venda. Em seguida, a rota pode ser escolhida em cada linha " -"da cotação/pedido de venda." +"Lembre-se de alternar a visibilidade da coluna :guilabel:`Rota` na " +"cotação/pedido de venda. Em seguida, a rota pode ser escolhida em cada linha" +" da cotação/pedido de venda." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 msgid "View of the menu allowing to add new lines to sales orders." @@ -17916,10 +18101,10 @@ msgid "" ":guilabel:`Inventory` tab and under the :guilabel:`Operations` section, " "select the :guilabel:`Routes`." msgstr "" -"Para definir uma rota em um produto, vá para :menuselection:`Inventory --> " -"Products --> Products` e selecione o produto desejado. Em seguida, vá para a" -" guia :guilabel:`Inventory` e, na seção :guilabel:`Operations`, selecione a " -"seção :guilabel:`Routes`." +"Para definir uma rota em um produto, vá para :menuselection:`Inventário --> " +"Produtos --> Produtos` e selecione o produto desejado. Em seguida, vá para a" +" aba :guilabel:`Inventário` e, na seção :guilabel:`Operações`, selecione a " +"seção :guilabel:`Rotas`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 msgid "View of a product form, where the route must be selected." @@ -17928,7 +18113,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:220 msgid "Rules must be set on the route in order for the route to work." -msgstr "As regras devem ser definidas na rota para que a rota funcione." +msgstr "As regras devem ser definidas na rota para que ela funcione." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:223 msgid "Rules" @@ -17942,9 +18127,9 @@ msgid "" "section, click on :guilabel:`Add a line`." msgstr "" "As regras são definidas no formulário de rota. Primeiro, vá para " -":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Routes` e abra o formulário " -"de rota desejado. Em seguida, clique em :guilabel:`Edit` e, na seção " -":guilabel:`Rules`, clique em :guilabel:`Add a line`." +":menuselection:`Inventário --> Configuração --> Rotas` e abra o formulário " +"de rota em questão. Em seguida, clique em :guilabel:`Editar` e, na seção " +":guilabel:`Regras`, clique em :guilabel:`Adicionar uma linha`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 msgid "View of the rules menu, where it is possible to add new rules." @@ -17957,9 +18142,9 @@ msgid "" "*Pull* rules, others are also available. Each rule has an " ":guilabel:`Action`:" msgstr "" -"As regras disponíveis acionam várias ações. Se o Odoo oferece regras *Push* " -"e *Pull*, outras também estão disponíveis. Cada regra tem um " -":guilabel:`Action`:" +"As regras disponíveis acionam várias ações. Se o Odoo oferece regras de " +"*push* e *pull*, outras também estão disponíveis. Cada regra tem uma " +":guilabel:`ação`:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:236 msgid "" @@ -17969,11 +18154,11 @@ msgid "" "appears in the destination location, Odoo generates a picking to fulfill " "this need." msgstr "" -":guilabel:`Pull From`: essa regra é acionada por uma necessidade do produto " -"em um local específico. A necessidade pode vir de um pedido de vendas que " -"está sendo validado ou de um pedido de fabricação que requer um componente " -"específico. Quando a necessidade aparece no local de destino, o Odoo gera um" -" picking para atender a essa necessidade." +":guilabel:`Pull de`: essa regra é acionada por uma necessidade do produto em" +" um local específico. A demanda pode vir de um pedido de vendas que está " +"sendo validado ou de uma ordem de produção que requer um componente " +"específico. Quando a necessidade aparece no local de destino, o Odoo gera " +"uma separação para atender a essa necessidade." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:240 msgid "" @@ -17982,9 +18167,9 @@ msgid "" "the source location, Odoo generates a picking to move those products to the " "destination location." msgstr "" -":guilabel:`Push To`: essa regra é acionada pela chegada de alguns produtos " -"no local de origem definido. No caso de o usuário mover produtos para o " -"local de origem, o Odoo gera um picking para mover esses produtos para o " +":guilabel:`Push para`: essa regra é acionada pela chegada de alguns produtos" +" no local de origem definido. No caso de o usuário mover produtos para o " +"local de origem, o Odoo gera uma separação para mover esses produtos para o " "local de destino." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:243 @@ -17996,8 +18181,8 @@ msgid "" "is triggered to fulfill it. Once the second need is fulfilled, the products " "are pushed to the destination location and all the needs are fulfilled." msgstr "" -":guilabel:`Pull & Push`: essa regra permite a geração de pickings nas duas " -"situações explicadas acima. Isso significa que, quando os produtos são " +":guilabel:`Pull e Push`: essa regra permite a geração de separações nas duas" +" situações explicadas acima. Isso significa que, quando os produtos são " "necessários em um local específico, é criada uma transferência do local " "anterior para atender a essa necessidade. Isso cria uma necessidade no local" " anterior e uma regra é acionada para atendê-la. Quando a segunda " @@ -18009,23 +18194,23 @@ msgid "" ":guilabel:`Buy`: when products are needed at the destination location, a " "request for quotation is created to fulfill the need." msgstr "" -":guilabel:`Buy`: quando os produtos são necessários no local de destino, uma" -" solicitação de cotação é criada para atender à necessidade." +":guilabel:`Comprar`: quando os produtos são necessários no local de destino," +" uma solicitação de cotação é criada para atender à necessidade." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:250 msgid "" ":guilabel:`Manufacture`: when products are needed in the source location, a " "manufacturing order is created to fulfill the need." msgstr "" -":guilabel:`Manufacture`: quando os produtos são necessários no local de " -"origem, uma ordem de fabricação é criada para atender à necessidade." +":guilabel:`Fabricar`: quando os produtos são necessários no local de origem," +" uma ordem de produção é criada para atender à necessidade." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 msgid "" "Overview of a \"Pull From\" rule that creates a transfer between the stock and the packing\n" "zone." msgstr "" -"Visão geral de uma regra \"Pull From\" que cria uma transferência entre o " +"Visão geral de uma regra \"Pull de\" que cria uma transferência entre o " "estoque e a zona de embalagem." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:258 @@ -18034,7 +18219,7 @@ msgid "" "defines which kind of picking is created from the rule." msgstr "" "O :guilabel:`Tipo de operação` também deve ser definido na regra. Isso " -"define que tipo de picking é criado a partir da regra." +"define que tipo de separação é criado a partir da regra." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:261 msgid "" @@ -18042,24 +18227,25 @@ msgid "" ":guilabel:`Pull & Push`, a :guilabel:`Supply Method` must be set. The " ":guilabel:`Supply Method` defines what happens at the source location:" msgstr "" -"Se a :guilabel:`Action` da regra for definida como :guilabel:`Pull From` ou " -":guilabel:`Pull & Push`, um :guilabel:`Supply Method` deverá ser definido. O" -" :guilabel:`Supply Method` define o que acontece no local de origem:" +"Se a :guilabel:`ação` da regra for definida como :guilabel:`Pull de` ou " +":guilabel:`Pull e Push`, um :guilabel:`método de abastecimento` deverá ser " +"definido. O :guilabel:`método de abastecimento` define o que acontece no " +"local de origem:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:265 msgid "" ":guilabel:`Take From Stock`: the products are taken from the available stock" " of the source location." msgstr "" -":guilabel:`Take From Stock`: os produtos são retirados do estoque disponível" -" do local de origem." +":guilabel:`Retirar do estoque`: os produtos são retirados do estoque " +"disponível do local de origem." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:267 msgid "" ":guilabel:`Trigger Another Rule`: the system tries to find a stock rule to " "bring the products to the source location. The available stock is ignored." msgstr "" -":guilabel:`Trigger Another Rule`: o sistema tenta encontrar uma regra de " +":guilabel:`Acionar outra regra`: o sistema tenta encontrar uma regra de " "estoque para levar os produtos ao local de origem. O estoque disponível é " "ignorado." @@ -18070,7 +18256,7 @@ msgid "" " is no stock available, the system tries to find a rule to bring the " "products to the source location." msgstr "" -":guilabel:`Take From Stock, if Unavailable, Trigger Another Rule`: os " +":guilabel:`Retirar do estoque, se indisponível acionar outra regra`: os " "produtos são retirados do estoque disponível do local de origem. Se não " "houver estoque disponível, o sistema tentará encontrar uma regra para levar " "os produtos ao local de origem." @@ -18081,9 +18267,9 @@ msgid "" "the chain's pickings is rescheduled. In case you decide to **Propagate " "Rescheduling**, the next move is also to be rescheduled." msgstr "" -"Na seção *Scheduling*, é possível determinar como o Odoo se comporta quando " -"um dos pickings da cadeia é reagendado. Caso você decida **Propagar " -"reagendamento**, o próximo movimento também será reagendado." +"Na seção *Agendamento*, é possível determinar como o Odoo se comporta quando" +" uma das separações da cadeia é reagendada. Caso você decida **propagar o " +"reagendamento**, a próxima movimentação também será reagendada." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:277 msgid "" @@ -18102,8 +18288,9 @@ msgid "" "In this example, let's use a custom *Pick - Pack - Ship* route to try a full" " flow with an advanced custom route." msgstr "" -"Neste exemplo, vamos usar uma rota personalizada *Pick - Pack - Ship* para " -"experimentar um fluxo completo com uma rota personalizada avançada." +"Neste exemplo, vamos usar uma rota personalizada *Separar - Embalar - " +"Enviar* para experimentar um fluxo completo com uma rota personalizada " +"avançada." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:286 msgid "" @@ -18112,8 +18299,8 @@ msgid "" "Methods` for each rule are the following:" msgstr "" "Primeiro, uma rápida olhada nas regras da rota e em seus métodos de " -"fornecimento. Há três regras, todas :guilabel:`Pull From`. Os " -":guilabel:`Supply Methods` de cada regra são os seguintes:" +"fornecimento. Há três regras, todas :guilabel:`Pull de`. Os " +":guilabel:`métodos dee abastecimento` de cada regra são os seguintes:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:289 msgid "" @@ -18122,10 +18309,10 @@ msgid "" ":guilabel:`WH/Stock` to :guilabel:`WH/Packing Zone`) are created from " ":guilabel:`WH/Stock` to fulfill the need." msgstr "" -":guilabel:`Take From Stock`: Quando produtos são necessários na " -":guilabel:`WH/Packing Zone`, *picks* (transferências internas da " -":guilabel:`WH/Stock` para a :guilabel:`WH/Packing Zone`) são criados a " -"partir da :guilabel:`WH/Stock` para atender à necessidade." +":guilabel:`Retirar do estoque`: Quando produtos são necessários na " +":guilabel:`WH/Packing Zone`, *separações* (transferências internas da " +":guilabel:`WH/Stock` para a :guilabel:`WH/Packing Zone`) são criadas no " +":guilabel:`WH/Stock` para atender à necessidade." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:292 msgid "" @@ -18134,9 +18321,9 @@ msgid "" ":guilabel:`WH/Packing Zone` to :guilabel:`WH/Output`) are created from " ":guilabel:`WH/Packing Zone` to fulfill the need." msgstr "" -":guilabel:`Trigger Another Rule`: Quando produtos são necessários em " -":guilabel:`WH/Output`, *packs* (transferências internas de " -":guilabel:`WH/Packing Zone` para :guilabel:`WH/Output`) são criados a partir" +":guilabel:`Acionar outra regra`: Quando produtos são necessários em " +":guilabel:`WH/Output`, *embalagens* (transferências internas de " +":guilabel:`WH/Packing Zone` para :guilabel:`WH/Output`) são criadas a partir" " de :guilabel:`WH/Packing Zone` para atender à necessidade." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:295 @@ -18145,14 +18332,15 @@ msgid "" ":guilabel:`Partner Locations/Customers`, *delivery orders* are created from " ":guilabel:`WH/Output` to fulfill the need." msgstr "" -":guilabel:`Trigger Another Rule`: Quando produtos são necessários em " -":guilabel:`Partner Locations/Customers`, *pedidos de entrega* são criados a " +":guilabel:`Acionar outra regra`: Quando produtos são necessários em " +":guilabel:`Locais de parceiros/clientes`, *ordens de entrega* são criadas a " "partir de :guilabel:`WH/Output` para atender à necessidade." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 msgid "Overview of all the transfers created by the pick - pack - ship route." msgstr "" -"Visão geral de todas as transferências criadas pela rota pick - pack - ship." +"Visão geral de todas as transferências criadas pela rota separar - embarar -" +" enviar." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:303 msgid "" @@ -18160,12 +18348,12 @@ msgid "" "ship* route set on it, a delivery order is created to fulfill the order." msgstr "" "Isso significa que, quando um cliente faz um pedido de produtos que têm uma " -"rota *pick - pack - ship* definida, um pedido de entrega é criado para " -"atender ao pedido." +"rota *separar - embalar - enviar* definida, um pedido de entrega é criado " +"para atender ao pedido." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 msgid "View of the operations created by a pull from transfer." -msgstr "Visualização das operações criadas por um pull de transferência." +msgstr "Visualização das operações criadas por uma transferência \"pull de\"." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst:311 msgid "" @@ -18174,8 +18362,8 @@ msgid "" "Operation` if the previous transfer in the list is not done yet." msgstr "" "Se o documento de origem de várias transferências for o mesmo pedido de " -"vendas, o status não será o mesmo. O status será :guilabel:`Waiting Another " -"Operation` se a transferência anterior na lista ainda não tiver sido " +"vendas, o status não será o mesmo. O status será :guilabel:`Aguardando outra" +" operação` se a transferência anterior na lista ainda não tiver sido " "concluída." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 @@ -18189,9 +18377,9 @@ msgid "" "To prepare the delivery order, packed products are needed at the output " "area, so an internal transfer is requested from the packing zone." msgstr "" -"Para preparar a ordem de entrega, os produtos embalados são necessários na " -"área de saída, portanto, uma transferência interna é solicitada da zona de " -"embalagem." +"Para preparar a ordem de entrega, é necessário que os produtos embalados " +"estejam na área de saída, portanto, uma transferência interna é solicitada " +"da zona de embalagem." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 msgid "" @@ -18209,7 +18397,7 @@ msgid "" msgstr "" "Obviamente, a zona de embalagem precisa de produtos prontos para serem " "embalados. Portanto, uma transferência interna é solicitada para o estoque e" -" os funcionários podem coletar os produtos necessários do depósito." +" os funcionários podem coletar os produtos necessários no amazém." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes.rst-1 msgid "" @@ -18249,7 +18437,7 @@ msgstr "Visualização dos status das transferências quando a rota é concluíd #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:3 msgid "Transfer products between warehouses using replenishment" -msgstr "Transferir produtos entre depósitos usando o reabastecimento" +msgstr "Transferir produtos entre armazéns por reposição" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:5 msgid "" @@ -18262,14 +18450,14 @@ msgid "" msgstr "" "Para empresas que usam vários armazéns, muitas vezes é necessário transferir" " itens entre eles. Isso é chamado de *transferência entre armazéns*. O " -"*Inventory* do Odoo lida com o processo administrativo de transferências " +"*Inventário* do Odoo lida com o processo administrativo de transferências " "entre armazéns para garantir que as contagens de estoque permaneçam precisas" " durante e após a transferência. Este documento detalhará o método para " -"realizar uma transferência entre armazéns usando o reabastecimento." +"realizar uma transferência entre armazéns por reposição." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:12 msgid "Configure warehouses for inter-warehouse replenishment" -msgstr "Configurar armazéns para reabastecimento entre armazéns" +msgstr "Configurar armazéns para reposição entre armazéns" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:14 msgid "" @@ -18279,11 +18467,12 @@ msgid "" "additional configuration options when creating a second warehouse that are " "needed for inter-warehouse replenishment." msgstr "" -"Primeiro, verifique se a configuração :guilabel:`Multi-Step Routes` está " -"ativada navegando até :menuselection:`Inventory --> Configuration --> " -"Settings` e, em seguida, marque a caixa na guia :guilabel:`Warehouse`. Isso " -"fornecerá opções de configuração adicionais ao criar um segundo depósito que" -" são necessárias para o reabastecimento entre depósitos." +"Primeiro, verifique se a configuração :guilabel:`Rotas com várias etapas` " +"está ativada navegando até :menuselection:`Inventário --> Configuração --> " +"Definições` e, em seguida, marque a caixa de seleção na aba " +":guilabel:`Armazém`. Isso fornecerá opções de configuração adicionais ao " +"criar um segundo armazém que são necessárias para a reposição entre " +"armazéns." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:19 msgid "" @@ -18294,29 +18483,29 @@ msgid "" "be transferred to from the :guilabel:`Warehouses` page and then click " ":guilabel:`Edit` to change its settings. Configure the warehouse as follows:" msgstr "" -"Por padrão, o Odoo vem com um depósito principal já configurado. Se um " -"depósito adicional ainda não tiver sido criado, faça-o agora no módulo " -":guilabel:`Inventory` selecionando :menuselection:`Configuration --> " -"Warehouses --> Create`. Caso contrário, selecione o depósito para o qual os " -"produtos serão transferidos na página :guilabel:`Warehouses` e, em seguida, " -"clique em :guilabel:`Edit` para alterar suas configurações. Configure o " -"depósito da seguinte forma:" +"Por padrão, o Odoo vem com um armazém principal já configurado. Se um " +"armazém adicional ainda não tiver sido criado, faça-o agora no módulo " +":guilabel:`Inventário` selecionando :menuselection:`Configuração --> " +"Armazéns --> Criar`. Caso contrário, selecione o armazém para os produtos " +"serão transferidos na página :guilabel:`Armazéns` e, em seguida, clique em " +":guilabel:`Editar` para alterar suas configurações. Configure o armazémn da " +"seguinte forma:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:25 msgid "" ":guilabel:`Warehouse`: choose a name that is not already being used for " "another warehouse (e.g. `Alternative Warehouse`)" msgstr "" -":guilabel:`Warehouse`: escolha um nome que ainda não esteja sendo usado para" -" outro depósito (por exemplo, `Alternative Warehouse`)" +":guilabel:`Armazém`: escolha um nome que ainda não esteja sendo usado para " +"outro armazém (por exemplo, `Armazém alternativo`)" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:27 msgid "" ":guilabel:`Short Name`: choose a short name by which the warehouse will be " "identified (e.g. `ALT_WH`)" msgstr "" -":guilabel:`Short Name`: escolha um nome curto pelo qual o depósito será " -"identificado (por exemplo, `ALT_WH`)" +":guilabel:`Nome abreviado`: escolha um nome abreviado pelo qual o armazém " +"será identificado (por exemplo, `ALT_WH`)" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:30 msgid "" @@ -18325,19 +18514,18 @@ msgid "" "Click :guilabel:`Edit` and then check the box next to the warehouse that " "will be used to resupply the warehouse that is currently being configured." msgstr "" -"Clique em :guilabel:`Save` e o novo depósito será criado. Além disso, um " -"novo campo :guilabel:`Resupply From` aparecerá no formulário do depósito. " -"Clique em :guilabel:`Edit` e, em seguida, marque a caixa ao lado do depósito" -" que será usado para reabastecer o depósito que está sendo configurado no " -"momento." +"Clique em :guilabel:`Salvar` e o novo armazém será criado. Além disso, um " +"novo campo :guilabel:`Repor de` aparecerá no formulário do armazém. Clique " +"em :guilabel:`Editar` e, em seguida, marque a caixa ao lado do armazeḿ que " +"será usado para reabastecer o armazém que está sendo configurado no momento." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 msgid "" "A warehouse settings form configured to allow resupplying between " "warehouses." msgstr "" -"Um formulário de configurações de depósito configurado para permitir o " -"reabastecimento entre depósitos." +"Um formulário de configurações de armazém configurado para permitir o " +"reabastecimento entre armazéns." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:39 msgid "" @@ -18346,14 +18534,13 @@ msgid "" "warehouse that products are transferred to (incoming) will be titled \"San " "Francisco 2\"." msgstr "" -"Para fins desta demonstração, o depósito do qual os produtos são " -"transferidos (saída) será intitulado \"San Francisco\" e o depósito para o " -"qual os produtos são transferidos (entrada) será intitulado \"San Francisco " -"2\"." +"Para fins desta demonstração, o armazém do qual os produtos são transferidos" +" (saída) será intitulado \"San Francisco\" e o armazém para o qual os " +"produtos são transferidos (entrada) será intitulado \"San Francisco 2\"." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:44 msgid "Configure products for inter-warehouse replenishment" -msgstr "Configurar produtos para reabastecimento entre armazéns" +msgstr "Configurar produtos para reposição entre armazéns" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:46 msgid "" @@ -18363,9 +18550,9 @@ msgid "" "a new one, if necessary." msgstr "" "Os produtos também devem ser configurados corretamente para que possam ser " -"transferidos entre armazéns. Navegue até :menuselection:`Inventory --> " -"Products --> Products` e selecione um produto existente ou " -":guilabel:`Create` um novo, se necessário." +"transferidos entre armazéns. Navegue até :menuselection:`Inventário --> " +"Produtos --> Produtos` e selecione um produto existente ou :guilabel:`crie` " +"um novo, se necessário." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:50 msgid "" @@ -18374,19 +18561,19 @@ msgid "" "warehouse receiving the transferred products and *Y* being the warehouse " "that products are transferred from." msgstr "" -"Em seguida, no formulário do produto, vá para a guia :guilabel:`Inventory` e" -" ative a caixa de seleção para :guilabel:`X: Supply Product from Y`, sendo " -"*X* o depósito que recebe os produtos transferidos e *Y* o depósito do qual " -"os produtos são transferidos." +"Em seguida, no formulário do produto, vá para a aba :guilabel:`Inventário` e" +" ative a caixa de seleção para :guilabel:`X: Repor produtos de Y`, sendo *X*" +" o depósito que recebe os produtos transferidos e *Y* o armazém do qual os " +"produtos são transferidos." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 msgid "Enable the checkbox to resupply one warehouse from another." msgstr "" -"Ative a caixa de seleção para reabastecer um depósito a partir de outro." +"Ativar a caixa de seleção para reabastecer um armazém a partir de outro." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:59 msgid "Replenish one warehouse from another" -msgstr "Reabastecer um depósito a partir de outro" +msgstr "Reabastecer um armazém a partir de outro" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:61 msgid "" @@ -18395,9 +18582,9 @@ msgid "" " be replenished. Click the :guilabel:`Replenish` button on the top left of " "the product page and fill out the pop-up form as follows:" msgstr "" -"A partir do módulo :menuselection:`Inventory`, selecione " -":menuselection:`Products --> Products` e, em seguida, escolha o produto que " -"será reabastecido. Clique no botão :guilabel:`Replenish` no canto superior " +"A partir do módulo :menuselection:`Inventário`, selecione " +":menuselection:`Produtos --> Produtos` e, em seguida, escolha o produto que " +"será reposto. Clique no botão :guilabel:`Reposição` no canto superior " "esquerdo da página do produto e preencha o formulário pop-up da seguinte " "forma:" @@ -18407,19 +18594,19 @@ msgid "" " being replenished" msgstr "" ":guilabel:`Quantidade`: o número de unidades que serão enviadas para o " -"depósito que está sendo reabastecido" +"armazém que está sendo reabastecido" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:66 msgid "" ":guilabel:`Scheduled Date`: the date that the replenishment is scheduled to " "take place" msgstr "" -":guilabel:`Scheduled Date`: a data em que o reabastecimento está programado " -"para ocorrer" +":guilabel:`Data programada`: a data em que o reabastecimento está programado" +" para ocorrer" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:67 msgid ":guilabel:`Warehouse`: the warehouse that will be replenished" -msgstr ":guilabel:`Warehouse`: o depósito que será reabastecido" +msgstr ":guilabel:`Armazém`: o armazém que será reabastecido" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:68 msgid "" @@ -18427,13 +18614,13 @@ msgid "" "being the warehouse to be replenished and *Y* being the warehouse that the " "product will be transferred from" msgstr "" -":guilabel:`Preferred Routes`: selecione `X: Supply Product from Y`, com *X* " -"sendo o depósito a ser reabastecido e *Y* sendo o depósito do qual o produto" -" será transferido" +":guilabel:`Rotas preferidas`: selecione `X: Repor produtos de Y`, com *X* " +"sendo o armazém a ser reabastecido e *Y* sendo o armazém do qual o produto " +"será transferido" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 msgid "The form for replenishing a product." -msgstr "O formulário para reabastecimento de um produto." +msgstr "O formulário para reposição de um produto." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:75 msgid "" @@ -18444,16 +18631,16 @@ msgid "" "between one and three steps. This document will detail how to process one-" "step deliveries and receipts." msgstr "" -"Clique em :guilabel:`Confirm` e uma ordem de entrega será criada para o " -"depósito de saída, juntamente com um recibo para o depósito que receberá o " -"produto. Dependendo das definições de configuração dos depósitos de saída e " -"de entrada, o processamento das ordens de entrega e dos recibos exigirá de " -"uma a três etapas. Este documento detalhará como processar entregas e " -"recebimentos em uma etapa." +"Clique em :guilabel:`Confirmar` e uma ordem de entrega será criada para o " +"armazém de saída, juntamente com um recebimento para o armazém que receberá " +"o produto. Dependendo das definições de configuração dos armazéns de entrada" +" e de saída, o processamento das ordens de entrega e dos recebimentos " +"exigirá de uma a três etapas. Este documento detalhará como processar " +"entregas e recebimentos em uma etapa." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:82 msgid "Process the delivery order" -msgstr "Processar o pedido de entrega" +msgstr "Processar a ordem de entrega" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:84 msgid "" @@ -18467,19 +18654,19 @@ msgid "" " been dispatched, click the :guilabel:`Validate` button to register the " "quantities shipped." msgstr "" -"A primeira etapa de um pedido de reabastecimento é o processamento da " -"entrega do depósito do qual o produto está sendo transferido. No painel de " -"controle :menuselection:`Inventory`, selecione o botão :guilabel:`X to " -"Process` no cartão :guilabel:`Delivery Orders` para o depósito de saída e, " -"em seguida, o pedido de entrega criado para o reabastecimento. Na página do " -"pedido de entrega, clique no botão :guilabel:`Check Availability` no canto " -"superior esquerdo para reservar a quantidade do produto a ser transferido. " -"Quando a entrega tiver sido despachada, clique no botão :guilabel:`Validate`" -" para registrar as quantidades enviadas." +"A primeira etapa de um pedido de reposição é o processamento da entrega do " +"armazém do qual o produto está sendo transferido. No painel de controle " +":menuselection:`Inventário`, selecione o botão :guilabel:`X a processar` no " +"cartão :guilabel:`Ordens de entrega` do armazém de saída e, em seguida, a " +"ordem de entrega criada para a reposição. Na página da ordem de entrega, " +"clique no botão :guilabel:`Verificar disponibilidade` no canto superior " +"esquerdo para reservar a quantidade do produto a ser transferido. Quando a " +"entrega tiver sido despachada, clique no botão :guilabel:`Validar` para " +"registrar as quantidades enviadas." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 msgid "The delivery orders card for the outgoing warehouse." -msgstr "O cartão de ordens de entrega para o depósito de saída." +msgstr "O cartão de ordens de entrega do armazém de saída." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:99 msgid "" @@ -18491,13 +18678,13 @@ msgid "" ":guilabel:`Validate` button in the top left of the page to register the " "quantities received." msgstr "" -"Quando as mercadorias chegarem ao depósito de entrada, o recibo criado para " -"esse depósito também deverá ser processado. Retorne ao painel de controle " -":menuselection:`Inventory` e selecione o botão :guilabel:`X to Process` no " -"cartão :guilabel:`Receipts` para o depósito de entrada e, em seguida, o " -"recibo criado para o reabastecimento. Na página do recibo, clique no botão " -":guilabel:`Validate` no canto superior esquerdo da página para registrar as " -"quantidades recebidas." +"Quando as mercadorias chegarem ao armazém de entrada, o recebimento criado " +"para esse armazém também deverá ser processado. Retorne ao painel de " +"controle :menuselection:`Inventário` e selecione o botão :guilabel:`X a " +"processar` no cartão :guilabel:`Recebimentos` para o armazém de entrada e, " +"em seguida, o recebimento criado para a reposição. Na página do recebimento," +" clique no botão :guilabel:`Validar` no canto superior esquerdo da página " +"para registrar as quantidades recebidas." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:109 msgid "" @@ -18506,16 +18693,22 @@ msgid "" "warehouses can be viewed by returning to the product page and selecting the " ":guilabel:`X Units On Hand` button at the top of the screen." msgstr "" +"Depois de processar o recebimento, os produtos transferidos aparecerão no " +"inventário do armazém de entrada. Os números de estoque de ambos os armazém " +"podem ser visualizados retornando à página do produto e selecionando o botão" +" :guilabel:`X unidades em mãos` na parte superior da tela." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:114 msgid "Automate inter-warehouse replenishment" -msgstr "" +msgstr "Automatizar a reposição entre armazéns" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:116 msgid "" "Using reordering rules, it is possible to automate the process of " "replenishing one warehouse from another." msgstr "" +"Ao usar regras de reposição, é possível automatizar o processo de reposição " +"de um armazém a partir de outro." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:119 msgid "" @@ -18525,24 +18718,35 @@ msgid "" "top of the form, and then on the next page, click :guilabel:`Create` to " "configure the form as follows:" msgstr "" +"Para começar, navegue até :menuselection:`Inventário --> Produtos --> " +"Produtos` e, em seguida, escolha o produto que será reabastecido. Na página " +"do produto, selecione o botão inteligente :guilabel:`Regras de reposição` na" +" parte superior do formulário e, na página seguinte, clique em " +":guilabel:`Criar` para configurar o formulário da seguinte forma:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:124 msgid "" ":guilabel:`Location`: the location that the reordering rule will replenish " "when triggered, in this case, the incoming warehouse" msgstr "" +":guilabel:`Local`: o local que a regra de reposição reabastecerá quando " +"acionada, nesse caso, o armazém de entrada" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:126 msgid "" ":guilabel:`Min Quantity`: when the quantity on hand at the incoming " "warehouse falls below this number, the reordering rule will be triggered" msgstr "" +":guilabel:`Quantidade mín.`: quando a quantidade disponível no armazém de " +"entrada ficar abaixo desse número, a regra de reposição será acionada" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:128 msgid "" ":guilabel:`Max Quantity`: when the reordering rule is triggered, the product" " will be replenished at the incoming warehouse up to this quantity" msgstr "" +":guilabel:`Quantidade máx.`: quando a regra de reposição for acionada, o " +"produto será reabastecido no armazém de entrada até essa quantidade" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:130 msgid "" @@ -18550,6 +18754,9 @@ msgid "" "in batches of a certain quantity; for example, a product could be " "replenished in batches of 20" msgstr "" +":guilabel:`Quantidade múltipla`: especifica se o produto deve ser reposto em" +" lotes de uma determinada quantidade; por exemplo, um produto pode ser " +"reposto em lotes de 20" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:132 msgid "" @@ -18557,10 +18764,13 @@ msgid "" "value can simply be `Units`, or a specific unit of measurement for weight, " "length, etc." msgstr "" +":guilabel:`UM`: a unidade de medida usada para reordenar o produto; esse " +"valor pode ser simplesmente `Unidades` ou uma unidade de medida específica " +"para peso, comprimento etc." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 msgid "A fully configured reordering rule." -msgstr "" +msgstr "Uma regra de reposição totalmente configurada." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:139 msgid "" @@ -18568,6 +18778,10 @@ msgid "" " Now, when the scheduler runs automatically each day, a transfer will be " "created for each reordering rule that has been triggered." msgstr "" +"Conclua clicando em :guilabel:`Salvar` e a regra de reposição será criada. " +"Então, quando o agendador for executado automaticamente todos os dias, será " +"criada uma transferência para cada regra de reposição que tiver sido " +"acionada." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:144 msgid "" @@ -18576,6 +18790,10 @@ msgid "" "Run Scheduler`, then click the green :guilabel:`Run Scheduler` button in the" " pop-up that appears." msgstr "" +"Para acionar manualmente as regras de reposição, inicie no módulo " +":menuselection:`Inventário` e selecione :menuselection:`Operação --> " +"Executar agendador` e, em seguida, clique no botão verde :guilabel:`Executar" +" agendador` na janela pop-up exibida." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:148 msgid "" @@ -18583,10 +18801,14 @@ msgid "" "the outgoing and incoming warehouses, respectively. Both the delivery order " "and receipt should be processed using the same method as detailed above." msgstr "" +"Depois que o agendador for executado, uma ordem de entrega e um recebimento " +"serão criados para os armazéns de saída e de entrada, respectivamente. Tanto" +" a ordem de entrega quanto o recibo devem ser processados usando o mesmo " +"método detalhado acima." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst:3 msgid "Manage Warehouses and Locations" -msgstr "" +msgstr "Gerenciar armazéns e locais" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst:9 msgid "Warehouse" @@ -18598,6 +18820,9 @@ msgid "" "items are stocked. Multiple warehouses can be set up in Odoo and the user " "can create moves between warehouses." msgstr "" +"No Odoo, um **armazém** é o edifício/local real no qual os itens de uma " +"empresa são estocados. Vários armazéns podem ser configurados no Odoo e o " +"usuário pode criar movimentos entre os armazéns." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst:19 msgid "" @@ -18607,10 +18832,15 @@ msgid "" "to link one location to multiple warehouses. In Odoo, as many locations can " "be configured as needed under one warehouse." msgstr "" +"Um **local** é um espaço específico dentro do armazém. Pode ser um sublocal " +"do armazém (uma prateleira, um piso, um corredor e assim por diante). " +"Portanto, um local faz parte de apenas um armazém e não é possível vincular " +"um local a vários armazéns. No Odoo, podem ser configurados quantos locais " +"forem necessários em um único armazém." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst:24 msgid "There are three types of locations:" -msgstr "" +msgstr "Há três tipos de locais:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst:26 msgid "" @@ -18618,6 +18848,9 @@ msgid "" "warehouses that the company owns. They can be the loading and unloading " "areas of the warehouse, a shelf, a department, etc." msgstr "" +"Os **locais físicos** são locais internos que fazem parte dos armazéns que a" +" empresa possui. Eles podem ser as áreas de carga e descarga do armazém, uma" +" prateleira, um departamento etc." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst:30 msgid "" @@ -18625,6 +18858,9 @@ msgid "" "warehouse. They work the same way as physical locations, with the only " "difference being that they are not owned by the user's company." msgstr "" +"Os **locais de parceiros** são espaços dentro do armazém de um cliente e/ou " +"fornecedor. Eles funcionam da mesma forma que os locais físicos, com a única" +" diferença de que não são de propriedade da empresa do usuário." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst:34 msgid "" @@ -18634,6 +18870,11 @@ msgid "" "Loss**), or accounting for products that are on their way to the warehouse " "(**Procurements**)." msgstr "" +"Os **locais virtuais** são locais que não existem, mas nos quais os produtos" +" podem ser colocados quando ainda não estão fisicamente em um inventário (ou" +" não estão mais). São úteis ao registrar produtos perdidos (**Perda de " +"estoque**) ou ao contabilizar produtos que estão a caminho do armazém " +"(**Aquisições**)." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst:39 msgid "" @@ -18642,16 +18883,25 @@ msgid "" "more detailed levels of analysis of the stock operations and the " "organization of the warehouses." msgstr "" +"No Odoo, os locais são estruturados hierarquicamente. Os locais podem ser " +"estruturados como uma árvore, dependendo de uma relação primário-secundário." +" Isso proporciona níveis mais detalhados de análise das operações de estoque" +" e da organização dos armazéns." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst:46 msgid "" "To activate locations, go to :menuselection:`Configuration --> Settings` and" " enable :guilabel:`Storage Locations`. Then, click :guilabel:`Save`." msgstr "" +"Para ativar os locais, vá para :menuselection:`Configuração --> Definições` " +"e ative :guilabel:`Locais de armazenamento`. Em seguida, clique em " +":guilabel:`Salvar`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst-1 msgid "Enable the storage location feature in Odoo Inventory settings." msgstr "" +"Ative o recurso de local de armazenamento nas configurações do Odoo " +"Inventário." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst:54 msgid "" @@ -18659,22 +18909,33 @@ msgid "" ":guilabel:`Multi-Step Routes` and check " ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes`." msgstr "" +"Para gerenciar várias rotas nos armazéns, ative também as :guilabel:`Rotas " +"com várias etapas` e confira a " +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst:58 +msgid "Create a new warehouse" +msgstr "Criar um novo armazém" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst:60 msgid "" "To create a warehouse, go to :menuselection:`Configuration --> Warehouse " "Management --> Warehouses` and click on :guilabel:`Create`." msgstr "" +"Para criar um depósito, vá para :menuselection:`Configuração --> Gestão de " +"armazéns --> Armazéns` e clique em :guilabel:`Criar`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst:63 msgid "" "Then, fill out a :guilabel:`Warehouse Name` and a :guilabel:`Short Name`. " "The short name is five characters maximum." msgstr "" +"Em seguida, preencha um :guilabel:`Nome do armazém` e um :guilabel:`Nome " +"abreviado`. O nome abreviado tem no máximo cinco caracteres." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst-1 msgid "Short name field of a warehouse on Odoo Inventory." -msgstr "" +msgstr "Campo de nome abreviado de um armazém no Odoo Inventário." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst:71 msgid "" @@ -18682,58 +18943,74 @@ msgid "" "documents. Odoo recommends using an understandable one like \"WH/[first " "letters of location]\"." msgstr "" +"O :guilabel:`nome abreviado` aparece nas ordens de transferência e em outros" +" documentos do armazém. O Odoo recomenda o uso de um nome compreensível como" +" \"WH/[primeiras letras do local]\"." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst:74 msgid "" "Now, go back to the :guilabel:`Inventory` dashboard. There, new operations " "related to the newly created warehouse have been automatically generated." msgstr "" +"Agora, volte ao painel :guilabel:`Inventário`. Lá, novas operações " +"relacionadas ao armazém recém-criado foram geradas automaticamente." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst-1 msgid "" "Inventory app dashboard displaying new transfer types for the recently " "created warehouse." msgstr "" +"Painel do aplicativo Inventário exibindo novos tipos de transferência para o" +" armazém criado recentemente." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst:82 msgid "" "Adding a second warehouse will automatically activate the " ":guilabel:`Locations` setting." msgstr "" +"A adição de um segundo armazém ativará automaticamente a configuração " +":guilabel:`Locais`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst:85 msgid "Create a new location" -msgstr "" +msgstr "Criar um novo local" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst:87 msgid "" "To create a location, go to :menuselection:`Configuration --> Warehouse " "Management --> Locations` and click on :guilabel:`Create`." msgstr "" +"Para criar um local, vá para :menuselection:`Configuração --> Gestão de " +"armazém --> Locais` e clique em :guilabel:`Criar`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst:90 msgid "" "Then, fill out a :guilabel:`Location Name` and a :guilabel:`Parent Location`" " and click :guilabel:`Save`." msgstr "" +"Em seguida, preencha o :guilabel:`Nome do local` e o :guilabel:`Local " +"primário` e clique em :guilabel:`Salvar`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst-1 msgid "Create a new warehouse location in Odoo Inventory." -msgstr "" +msgstr "Crie um novo local de armazenamento no Odoo Inventário." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation.rst:5 msgid "Inventory valuation" -msgstr "" +msgstr "Valoração de inventário" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:3 msgid "Integrating additional costs to products (landed costs)" msgstr "" +"Integração de custos extra aos produtos (custos adicionais de importação)" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:7 msgid "" "The landed cost feature in Odoo allows the user to include additional costs " "(shipment, insurance, customs duties, etc.) into the cost of the product." msgstr "" +"O recurso de custo adicionais no Odoo permite que o usuário inclua custos " +"extra (remessa, seguro, taxas alfandegárias, etc.) no custo do produto." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:13 msgid "" @@ -18742,10 +19019,14 @@ msgid "" "gives the option to set a :guilabel:`Default Journal` in which the landed " "costs accounting entries will be recorded." msgstr "" +"Primeiro, vá para :menuselection:`Inventário --> Configuração --> Definições" +" --> Valoração` e ative o recurso :guilabel:`Custos adicionais`. O Odoo " +"também oferece a opção de definir um :guilabel:`diário padrão` no qual os " +"lançamentos contábeis de custos adicionais serão registrados." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 msgid "Activate the landed cost feature in Inventory settings." -msgstr "" +msgstr "Ativar o recurso de custo adicionais nas definições do Inventário." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:22 msgid "Add costs to products" @@ -18753,7 +19034,7 @@ msgstr "Adicionar custos aos produtos" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:25 msgid "Receive the vendor bill" -msgstr "" +msgstr "Receber faturas do fornecedor" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:27 msgid "" @@ -18763,10 +19044,15 @@ msgid "" "the box in the :guilabel:`Landed Costs` column on the vendor bill invoice " "line." msgstr "" +"Depois que um fornecedor atender a um pedido de compra e enviar uma fatura, " +"clique em :guilabel:`Criar fatura` no pedido de compra para criar uma fatura" +" de fornecedor no Odoo. Se a fatura do fornecedor incluir custos adicionais," +" como taxas alfandegárias, marque a caixa na coluna :guilabel:`Custos " +"adicionais` na linha da fatura da fatura do fornecedor." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 msgid "Enable Landed Costs option on vendor bill line." -msgstr "" +msgstr "Habilitar a opção Custos adicionais na linha de fatura do fornecedor." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:35 msgid "" @@ -18775,6 +19061,11 @@ msgid "" "bill as an invoice line instead of manually entering the landed cost " "information every time a vendor bill comes in." msgstr "" +"Para cobranças que são sempre custos adicionais, crie um produto de custos " +"adicionais no Odoo. Dessa forma, o produto de custo adicionais pode ser " +"rapidamente adicionado à fatura do fornecedor como uma linha de fatura, em " +"vez de inserir manualmente as informações de custos adicionais toda vez que " +"uma fatura do fornecedor é recebida." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:39 msgid "" @@ -18785,16 +19076,25 @@ msgid "" " tab and check the box next to :guilabel:`Is a Landed Cost`. Finally, click " ":guilabel:`Save` to finish creating the landed cost product." msgstr "" +"Primeiro, crie um novo produto em :menuselection:`Inventário --> Produtos " +"--> Produtos --> Criar`. Em seguida, nomeie o produto de custo de " +"importação. Em seguida, defina :guilabel:`Tipo de produto` como " +":guilabel:`Serviço`. Um produto de custos adicionais deve ser sempre um tipo" +" de produto de serviço. Depois disso, vá para a aba :guilabel:`Compra` e " +"marque a caixa ao lado de :guilabel:`É custo adicional`. Por fim, clique em " +":guilabel:`Salvar` para concluir a criação do produto de custo adicional." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:45 msgid "" "If this product is always a landed cost, you can also define it on the " "product and avoid having to tick the box on each vendor bill." msgstr "" +"Se esse produto for sempre um custo adicional, você também poderá defini-lo " +"no produto e evitar ter que marcar a caixa em cada fatura do fornecedor." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 msgid "Option to define a product as a landed cost." -msgstr "" +msgstr "Opção para definir um produto como um custo adicional." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:52 msgid "" @@ -18807,11 +19107,23 @@ msgid "" "clicking :guilabel:`Edit` and selecting the picking reference number from " "the :guilabel:`Transfers` drop-down menu. Finally, click :guilabel:`Save`." msgstr "" +"Depois que o custo adicional for adicionado à fatura do fornecedor (seja " +"marcando a opção :guilabel:`Custo adicional` na linha da fatura ou " +"adicionando um produto de custo adicional à fatura), clique no botão " +":guilabel:`Criar custos adicionais` na parte superior da fatura. O Odoo cria" +" automaticamente um registro de custo adicional com o custo definido pré-" +"preenchido nas linhas de produto :guilabel:`Custos adicionais`. A partir " +"daqui, decida a qual separação os custos adicionais se aplicam, clicando em " +":guilabel:`Editar` e selecionando o número de referência da separação no " +"menu suspenso :guilabel:`Transferências`. Por fim, clique em " +":guilabel:`Salvar`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 msgid "" "Use a warehouse transfer to cover a landed cost in the accounting journal." msgstr "" +"Usar uma transferência de armazém para cobrir um custo adicional no diário " +"contábil." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:64 msgid "" @@ -18820,12 +19132,19 @@ msgid "" "impact of the landed costs. Finally, click :guilabel:`Validate` to post the " "landed cost entry to the accounting journal." msgstr "" +"Depois de definir a separação, clique em :guilabel:`Calcular` no registro de" +" custos adicionais. Em seguida, vá para a aba :guilabel:`Ajustes de " +"valoração` para ver o impacto dos custos adicionais. Por fim, clique em " +":guilabel:`Validar` para lançar o registro do custo adicional no diário " +"contábil." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:68 msgid "" "The user can access the journal entry that has been created by the landed " "cost by clicking on the :guilabel:`Journal Entry`." msgstr "" +"O usuário pode acessar o lançamento no diário que foi criado pelo custo " +"adicional clicando em :guilabel:`Lançamento de diário`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:72 msgid "" @@ -18833,10 +19152,13 @@ msgid "" "set to a :abbr:`FIFO (First In, First Out)` or an :abbr:`AVCO (Average " "Costing)` method." msgstr "" +"O produto ao qual o custo adicional é aplicado deve ter uma categoria de " +"produto definida para um método :abbr:`PEPS (primeiro a entrar, primeiro a " +"sair) ou :abbr:`AVCO (custo médio)." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst-1 msgid "Landed cost journal entry" -msgstr "" +msgstr "Lançamento de diário dos custos adicionais" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:80 msgid "" @@ -18844,10 +19166,14 @@ msgid "" ":menuselection:`Inventory --> Operations --> Landed Costs`, it is not " "necessary to create a landed cost record from the vendor bill." msgstr "" +"Os registros de custos adicionais também podem ser criados diretamente em " +":menuselection:`Inventário --> Operações --> Custos adicionais`, não é " +"necessário criar um registro de custo adicional a partir da fatura do " +"fornecedor." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:3 msgid "Inventory valuation configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuração da valoração de inventário" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:7 msgid "" @@ -18855,6 +19181,9 @@ msgid "" "inventory. That value should be reflected in the company's accounting " "records to accurately show the value of the company and all of its assets." msgstr "" +"Todo o estoque disponível de uma empresa contribui para a valoração de seu " +"inventário. Esse valor deve ser refletido nos registros contábeis da empresa" +" para mostrar com precisão o valor da empresa e de todos os seus ativos." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:11 msgid "" @@ -18866,11 +19195,21 @@ msgid "" "Method` field will be set to `Standard Price` by default, and the " ":guilabel:`Inventory Valuation` field will be set to `Manual`." msgstr "" +"Por padrão, o Odoo usa uma valoração periódica de inventário (também " +"conhecida como valoração manual de inventário). Esse método implica que a " +"equipe de contabilidade lance lançamentos contábeis com base no inventário " +"físico da empresa e que os funcionários do armazém dediquem tempo para " +"contar o estoque. No Odoo, esse método é refletido dentro de cada categoria " +"de produto, onde o campo :guilabel:`Método de custeio` será definido como " +"`Preço padrão` por padrão, e o campo :guilabel:`Valoração de inventário` " +"será definido como `Manual`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst-1 msgid "" "The Inventory Valuation fields are located on the Product Categories form." msgstr "" +"Os campos de valoração de inventário estão localizados no formulário " +"Categorias de produtos." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:22 msgid "" @@ -18879,6 +19218,10 @@ msgid "" "entries whenever there are stock moves initiated between locations in a " "company's inventory." msgstr "" +"Como alternativa, a valoração automatizada de inventário é um método de " +"valoração integrado que atualiza o valor do inventário em tempo real, " +"criando lançamentos contábeis manuais sempre que houver movimentações de " +"estoque iniciadas entre locais no inventário de uma empresa." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:27 msgid "" @@ -18888,22 +19231,32 @@ msgid "" "checked to ensure accuracy, and adjustments may be needed on an ongoing " "basis depending on the needs and priorities of the business." msgstr "" +"A valoração automatizada do inventário é um método recomendado para " +"contadores especializados, dadas as etapas adicionais envolvidas na " +"configuração do lançamento no diário. Mesmo após a configuração inicial, o " +"método precisará ser verificado periodicamente para garantir a precisão, e " +"ajustes podem ser necessários continuamente, dependendo das necessidades e " +"prioridades da empresa." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:35 msgid "Types of accounting" -msgstr "" +msgstr "Tipos de contabilidade" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:37 msgid "" "Accounting entries will depend on the accounting mode: *Continental* or " "*Anglo-Saxon*." msgstr "" +"Os lançamentos contábeis dependerão do modo de contabilidade: *Continental* " +"ou *Anglo-Saxão*." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:40 msgid "" "Verify the accounting mode by activating the :ref:`developer-mode` and " "navigating to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings`." msgstr "" +"Verifique o modo de contabilidade ativando o :ref:`developer-mode` e " +"navegando até :menuselection:`Financeiro --> Configuração --> Definições`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:43 msgid "" @@ -18913,6 +19266,11 @@ msgid "" "*Interim Stock Accounts* are used for the input and output accounts, and are" " both *Asset Accounts* in the balance sheet." msgstr "" +"Na contabilidade anglo-saxônica, os custos de mercadorias vendidas (COGS) " +"são informados quando os produtos são vendidos ou entregues. Isso significa " +"que o custo de um bem só é registrado como despesa quando o cliente recebe a" +" fatura do produto. *Contas de estoque provisório* são usadas para as contas" +" de entrada e saída e são ambas *Contas de ativos* no balanço patrimonial." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:48 msgid "" @@ -18920,16 +19278,21 @@ msgid "" "product is received into stock. Additionally, a single *Expense* account is " "used for both input and output accounts in the balance sheet." msgstr "" +"Na contabilidade *Continental*, o custo de um bem é informado assim que o " +"produto é recebido no estoque. Além disso, uma única conta de *Despesas* é " +"usada para as contas de entrada e saída no balanço patrimonial." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:55 msgid "Costing methods" -msgstr "" +msgstr "Métodos de custeio" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:57 msgid "" "Below are the three costing methods that can be used in Odoo for inventory " "valuation." msgstr "" +"Abaixo estão os três métodos de custeio que podem ser usados no Odoo para " +"valoração de estoque." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:59 msgid "" @@ -18938,6 +19301,11 @@ msgid "" "compute the valuation. Even if the purchase price on a purchase order " "differs, the valuation will still use the cost defined on the product form." msgstr "" +"**Preço padrão**: é o método de custeio padrão no Odoo. O custo do produto é" +" definido manualmente no formulário do produto, e esse custo é usado para " +"calcular a valoração. Mesmo que o preço de compra em um pedido de compra " +"seja diferente, a valoração ainda usará o custo definido no formulário do " +"produto." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:63 msgid "" @@ -18946,6 +19314,10 @@ msgid "" " on-hand. With this costing method, inventory valuation is *dynamic*, and " "constantly adjusts based on the purchase price of products." msgstr "" +"**Custo médio (AVCO)**: calcula a valoração de um produto com base no custo " +"médio desse produto, dividido pelo número total de estoque disponível em " +"mãos. Com esse método de custeio, a avaliação do estoque é *dinâmica* e se " +"ajusta constantemente com base no preço de compra dos produtos." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:66 msgid "" @@ -18958,6 +19330,15 @@ msgid "" "inventory valuation method for a variety of reasons, however, it's highly " "sensitive to input data and human error." msgstr "" +"**PEPS (primeiro a entrar, primeiro a sair)**: rastreia os custos dos itens " +"que entram e saem em tempo real e usa o preço real dos produtos para alterar" +" a valoração. O preço de compra mais antigo é usado como custo para a " +"próxima mercadoria vendida até que todo o lote desse produto seja vendido. " +"Quando o próximo lote de estoque sobe na fila, um custo de produto " +"atualizado é usado com base na valoração desse lote específico. Esse método " +"é, provavelmente, o método mais preciso de valoração de inventário por " +"vários motivos; no entanto, é altamente sensível a dados inseridos e a erros" +" humanos." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:74 msgid "" @@ -18965,10 +19346,13 @@ msgid "" " recommended to consult an accountant first before making any adjustments " "here." msgstr "" +"A alteração do método de custeio tem grande impacto na valoração do estoque." +" É altamente recomendável consultar um contador antes de fazer qualquer " +"ajuste nisso." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:78 msgid "Configure automated inventory valuation in Odoo" -msgstr "" +msgstr "Configurar a valoração automatizada do inventário no Odoo" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:80 msgid "" @@ -18977,12 +19361,18 @@ msgid "" "choose the category/categories where the automated valuation method should " "apply." msgstr "" +"Faça alterações nas opções de valoração de estoque navegando até " +":menuselection:`Inventário --> Configuração --> Categorias de produtos` e " +"escolha a categoria/categorias em que o método de valoração automatizada " +"deve ser aplicado." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:85 msgid "" "It is possible to use different valuation settings for different product " "categories." msgstr "" +"É possível usar configurações de valoração diferentes para categorias de " +"produtos diferentes." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:87 msgid "" @@ -18993,12 +19383,20 @@ msgid "" "In First Out (FIFO)`) and switch the :guilabel:`Inventory Valuation` to " ":guilabel:`Automated`." msgstr "" +"Sob o título :guilabel:`Valoração de inventário`, há dois rótulos: " +":guilabel:`Método de custeio` e :guilabel:`Valoração de inventário`. Escolha" +" o :guilabel:`Método de custeio` desejado usando o menu suspenso (por " +"exemplo, :guilabel:`Padrão`, :guilabel:`Custo médio (AVCO)` ou " +":guilabel:`Primeiro a entrar, primeiro a sair (PEPS)`) e mude a " +":guilabel:`valoração de inventário` para :guilabel:`automatizada`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:93 msgid "" ":ref:`Using the inventory " "valuation<inventory/reporting/using_inventory_val>`" msgstr "" +":ref:`Como usar a valoração de inventário " +"<inventory/reporting/using_inventory_val>`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:96 msgid "" @@ -19010,6 +19408,13 @@ msgid "" "purchase price both of inventory on hand and the costs accumulated from " "validated purchase orders." msgstr "" +"Ao escolher :guilabel:`Custo médio (AVCO)` como o :guilabel:`Método de " +"custeio`, a alteração do valor numérico no campo :guilabel:`Custo` para " +"produtos na respectiva categoria de produto cria um novo registro no " +"relatório *Valoração de inventário* para ajustar o valor do produto. O valor" +" do :guilabel:`Custo` será então atualizado automaticamente com base no " +"preço médio de compra do estoque disponível e nos custos acumulados dos " +"pedidos de compra validados." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:102 msgid "" @@ -19021,6 +19426,13 @@ msgid "" "changed manually, Odoo will generate a corresponding record in the " "*Inventory Valuation* report." msgstr "" +"Quando o :guilabel:`método de custeio` é alterado, os produtos já em estoque" +" que estavam usando o método de custeio :guilabel:`Padrão` **não** mudam de " +"valor; em vez disso, as unidades existentes mantêm seu valor, e qualquer " +"movimentação de produto a partir de então afeta o custo médio, e o custo do " +"produto será alterado. Se o valor no campo :guilabel:`Custo` em um " +"formulário de produto for alterado manualmente, o Odoo gerará um registro " +"correspondente no relatório *Valoração de inventári*." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:108 msgid "" @@ -19028,6 +19440,10 @@ msgid "" "appear, as they are now required fields given the change to automated " "inventory valuation. These accounts are defined as follows:" msgstr "" +"Na mesma tela, os campos :guilabel:`Propriedades da conta de estoque` serão " +"exibidos, pois agora são campos obrigatórios, dada a mudança para a " +"valoração automatizada de estoque. Essas contas são definidas da seguinte " +"forma:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:112 msgid "" @@ -19035,6 +19451,9 @@ msgid "" "enabled on a product, this account will hold the current value of the " "products." msgstr "" +":guilabel:`Conta de valoração de estoque`: quando a valoração automatizada " +"de estoque estiver ativada em um produto, essa conta manterá o valor atual " +"dos produtos." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:114 msgid "" @@ -19044,6 +19463,11 @@ msgid "" "all products in a given category, and can also be set directly on each " "product." msgstr "" +":guilabel:`Conta de entrada de estoque`: os itens de diário de contrapartida" +" para todos os movimentos de entrada de estoque serão lançados nessa conta, " +"a menos que haja uma conta de avaliação específica definida no local de " +"origem. Esse é o valor padrão para todos os produtos em uma determinada " +"categoria e também pode ser definido diretamente em cada produto." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:118 msgid "" @@ -19053,10 +19477,15 @@ msgid "" " for all products in a given category, and can also be set directly on each " "product." msgstr "" +":guilabel:`Conta de saída de estoque`: os itens de diário de contrapartida " +"para todas as movimentações de saída de estoque serão lançados nessa conta, " +"a menos que haja uma conta de valoração específica definida no local de " +"destino. Esse é o valor padrão para todos os produtos em uma determinada " +"categoria e também pode ser definido diretamente em cada produto." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:124 msgid "Access reporting data generated by inventory valuation" -msgstr "" +msgstr "Acesse os dados do relatório gerados pela valoração do inventário" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:126 msgid "" @@ -19066,6 +19495,11 @@ msgid "" ":guilabel:`Unfold All` in order to see all of the latest data displayed, all" " at once." msgstr "" +"Para começar, vá para :menuselection:`Financeiro --> Relatórios --> Balanço " +"patrimonial`. Na parte superior do painel, altere o valor do campo " +":guilabel:`A partir de` para :guilabel:`Hoje` e ajuste o filtro " +":guilabel:`Opções` para :guilabel:`Desdobrar tudo` para ver todos os dados " +"mais recentes exibidos de uma só vez." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:131 msgid "" @@ -19073,6 +19507,9 @@ msgid "" ":guilabel:`Stock Valuation Account` line item, where the total valuation of " "all of the inventory on hand is displayed." msgstr "" +"Sob o item de linha principal :guilabel:`Ativos circulantes`, procure o item" +" de linha aninhado :guilabel:`Conta de valoração de estoque`, onde a " +"valoração total de todo o inventário disponível é exibida." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst:135 msgid "" @@ -19084,14 +19521,24 @@ msgid "" ":guilabel:`Balance Sheet` can be added by choosing :guilabel:`Annotate`, " "filling in the text box, and clicking :guilabel:`Save`." msgstr "" +"Acesse informações mais específicas com o menu suspenso :guilabel:`Conta de " +"valoração de estoque`, selecionando :guilabel:`Livro razão` para ter uma " +"visão detalhada de todos os lançamentos contábeis ou selecionando " +":guilabel:`Itens de diário` para revisar todos os lançamentos contábeis " +"individuais que foram feitos na conta. Além disso, é possível adicionar " +"anotações ao :guilabel:`balanço patrimonial` selecionando " +":guilabel:`Anotar`, preenchendo a caixa de texto e clicando em " +":guilabel:`Salvar`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/inventory_valuation_config.rst-1 msgid "See the full inventory valuation breakdown in Odoo Accounting app." msgstr "" +"Ver o detalhamento completo da valoração do inventário no aplicativo Odoo " +"Financeiro." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:3 msgid "Using inventory valuation" -msgstr "" +msgstr "Como usar a valoração de inventário" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:7 msgid "" @@ -19099,16 +19546,22 @@ msgid "" "calculates the value of on-hand stock. Once determined, the inventory " "valuation amount is then incorporated into a company's overall value." msgstr "" +"A *valoração de inventário* é um procedimento contábil essencial que calcula" +" o valor do estoque disponível. Uma vez determinado, o valor da valoração do" +" inventário é incorporado ao valor geral da empresa." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:11 msgid "" "In Odoo, this process can be conducted manually— by warehouse employees " "physically counting the products— or automatically through the database." msgstr "" +"No Odoo, esse processo pode ser conduzido manualmente - por funcionários do " +"armazém que contam fisicamente os produtos - ou automaticamente pela base de" +" dados." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:15 msgid "Automatic inventory valuation" -msgstr "" +msgstr "Valoração automática do inventário" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:17 msgid "" @@ -19119,12 +19572,21 @@ msgid "" ":guilabel:`Inventory Valuation` as :guilabel:`Automated` and the " ":guilabel:`Costing Method` to any of the three options." msgstr "" +"Para usar o Odoo para gerar automaticamente uma trilha de entradas de " +"valoração de estoque, primeiro navegue até a lista " +":menuselection:`Categorias de produtos` por :menuselection:`app Inventário " +"--> Configuração --> Categorias de produtos` e selecione a categoria de " +"produto desejada. No formulário, defina :guilabel:`Valoração do inventário` " +"como :guilabel:`Automatizada` e o :guilabel:`Método de custeio` como " +"qualquer uma das três opções." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:24 msgid "" ":ref:`Set up inventory valuation " "<inventory/management/inventory_valuation_config>`" msgstr "" +":ref:`Configurar valoração de inventário " +"<inventory/management/inventory_valuation_config>`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:26 msgid "" @@ -19132,10 +19594,13 @@ msgid "" "company's overall value, consider the following product and stock moves " "scenario below." msgstr "" +"Para entender como a movimentação de produtos para dentro e para fora do " +"estoque afeta o valor geral da empresa, considere o seguinte cenário de " +"movimentação de produtos e estoque." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:30 msgid "Receive a product" -msgstr "" +msgstr "Receber um produto" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:32 msgid "" @@ -19148,6 +19613,15 @@ msgid "" " as :guilabel:`First In First Out (FIFO)` and :guilabel:`Inventory " "Valuation` as :guilabel:`Automated`." msgstr "" +"Para rastrear o valor de produtos recebidos, como uma *tabela* simples, " +"configure a categoria do produto no próprio produto. Para chegar lá, navegue" +" até :menuselection:`app Inventário --> Produtos --> Produtos` e clique no " +"produto desejado. No formulário do produto, clique no ícone :guilabel:`➡️ " +"(seta para a direita)` ao lado do campo :guilabel:`Categoria de produto`, " +"que abre um link interno para editar a categoria do produto. Em seguida, " +"defina :guilabel:`Método de custeio` como :guilabel:`Primeiro a entrar, " +"primeiro a sair (PEPS)` e :guilabel:`Valoração do inventário` como " +":guilabel:`Automatizada`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:40 msgid "" @@ -19155,6 +19629,9 @@ msgid "" "navigating to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product " "Categories` and select the desired product category." msgstr "" +"Como alternativa, acesse o painel de controle :guilabel:`Categorias de " +"produto` navegando até :menuselection:`app Inventário --> Configuração --> " +"Categorias de produto` e selecione a categoria de produto desejada." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:44 msgid "" @@ -19162,10 +19639,13 @@ msgid "" ":abbr:`PO (Purchase Order)` for those tables will show the subtotal of the " "purchase as $100, plus any additional costs or taxes." msgstr "" +"Em seguida, suponha que 10 mesas sejam compradas a um preço de US$ 10,00 " +"cada. O :abbr:`PC (pedido de compra)` para essas mesas mostrará o subtotal " +"da compra como US$ 100,00, mais custos ou impostos adicionais." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst-1 msgid "Purchase order with 10 tables products valued at $10.00 each." -msgstr "" +msgstr "Pedido de compra com 10 produtos \"Mesa\" no valor de US$ 10,00 cada." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:51 msgid "" @@ -19174,12 +19654,18 @@ msgid "" "displays a report showing how the inventory valuation for the table was " "affected by this purchase." msgstr "" +"Depois de selecionar :guilabel:`Validar` no :abbr:`PC (pedido de compra)`, o" +" botão inteligente :guilabel:`Valoração` é ativado. Clicar nesse botão exibe" +" um relatório que mostra como a valoração do estoque de mesas foi afetada " +"por essa compra." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:56 msgid "" ":ref:`Developer mode <developer-mode>` **must** be turned on to see the " ":guilabel:`Valuation` smart button." msgstr "" +"O :ref:`modo de desenvolvedor <developer-mode>` **deve** estar ativado para " +"ver o botão inteligente :guilabel:`Valoração`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:60 msgid "" @@ -19188,10 +19674,17 @@ msgid "" " feature allows ownership to items in stock. Thus, products owned by other " "companies are not accounted for in the host company's inventory valuation." msgstr "" +"O recurso de :doc:`consignação " +"</applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/owned_stock>`" +" permite definir a propriedade de itens em estoque. Assim, os produtos de " +"propriedade de outras empresas não são contabilizados na valoração de " +"estoque da empresa anfitriã." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst-1 msgid "See Valuation smart button on a receipt, with Developer mode enabled." msgstr "" +"Veja o botão inteligente Avaliação em um recibo, com o modo Desenvolvedor " +"ativado." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:68 msgid "" @@ -19200,10 +19693,14 @@ msgid "" " the :ref:`stock valuation report <inventory/management/reporting/valuation-" "report>`." msgstr "" +"Para obter um painel abrangente que inclui a avaliação de estoque de todas " +"as remessas de produtos, ajustes de estoque e operações de depósito, " +"consulte o :ref:`relatório de avaliação de estoque " +"<inventory/management/reporting/valuation-report>`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:73 msgid "Deliver a product" -msgstr "" +msgstr "Entregar um produto" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:75 msgid "" @@ -19212,14 +19709,18 @@ msgid "" "button on the :abbr:`DO (Delivery Order)`, likewise, displays the stock " "valuation record as it does on a :abbr:`PO (Purchase Order)`." msgstr "" +"Na mesma lógica, quando uma mesa é enviada a um cliente e sai do armazémj, a" +" valoração do estoque diminui. O botão inteligente :guilabel:`Valoração` na " +":abbr:`DO (ordem de entrega)`, da mesma forma, exibe o registro de valoração" +" do estoque como em um :abbr:`PC (pedido de compra)`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst-1 msgid "Decreased stock valuation after a product is shipped." -msgstr "" +msgstr "Diminuição da valoração do estoque após o envio de um produto." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:86 msgid "Inventory valuation report" -msgstr "" +msgstr "Relatório de valoração de inventário" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:88 msgid "" @@ -19230,16 +19731,24 @@ msgid "" "with the :guilabel:`Date`, :guilabel:`Quantity`, :guilabel:`Unit Value`, and" " :guilabel:`Total Value` of the inventory." msgstr "" +"Para visualizar o valor atual de todos os produtos no depósito, primeiro " +"ative o :ref:`Modo de desenvolvedor <developer-mode>` e navegue até " +":menuselection:`app Inventário --> Relatórios --> Valoração`. O painel " +":guilabel:`Valoração de estoque` exibe registros detalhados de produtos com " +"a :guilabel:`Data`, :guilabel:`Quantidade`, :guilabel:`Valor unitário` e " +":guilabel:`Valor total` do inventário." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:95 msgid "" ":ref:`Developer mode <developer-mode>` **must** be enabled to see the " ":guilabel:`Valuation` option under :guilabel:`Reporting`." msgstr "" +"O :ref:`modo de desenvolvedor <developer-mode>` **deve** estar habilitado " +"para ver a opção :guilabel:`Valoração` em :guilabel:`Relatórios`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst-1 msgid "Inventory valuation report showing multiple products." -msgstr "" +msgstr "Relatório de valoração de inventário mostrando vários produtos." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:102 msgid "" @@ -19248,6 +19757,10 @@ msgid "" "up, the inventory valuation of products available during a prior specified " "date can be seen and selected." msgstr "" +"O botão :guilabel:`Valoração na data`, localizado no canto superior esquerdo" +" da página :guilabel:`Valoração de estoque`, revela uma janela pop-up. Nessa" +" janela pop-up, a valoração de estoque dos produtos disponíveis durante uma " +"data anterior especificada pode ser vista e selecionada." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:107 msgid "" @@ -19255,10 +19768,14 @@ msgid "" "hand stock by selecting the teal :guilabel:`➡️ (right arrow)` button to the " "right of the :guilabel:`Reference` column value." msgstr "" +"Visualizar um registro detalhado do valor do estoque de um produto, da " +"movimentação de estoque e do estoque em mãos, selecionando o botão verde-" +"azulado :guilabel:`➡️ (seta para a direita) ` à direita do valor da coluna " +":guilabel:`Referência`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:112 msgid "Update product unit price" -msgstr "" +msgstr "Atualizar o preço unitário do produto" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:114 msgid "" @@ -19267,6 +19784,11 @@ msgid "" "represent the stock value, *manual valuation* serves as an additional tool " "to update the unit price of products." msgstr "" +"Para qualquer empresa: prazos de entrega, falhas na cadeia de suprimentos e " +"outros fatores de risco podem causar para custos não visíveis. Embora o Odoo" +" tente representar com precisão o valor do estoque, a *valoração manual* " +"serve como uma ferramenta adicional para atualizar o preço unitário dos " +"produtos." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:119 msgid "" @@ -19275,10 +19797,14 @@ msgid "" ":guilabel:`Costing Method` set as either :guilabel:`Average Cost (AVCO)` or " ":guilabel:`First In First Out (FIFO)`." msgstr "" +"A avaliação manual destina-se a produtos que podem ser comprados e recebidos" +" por um custo maior que 0, ou que tenham categorias de produtos definidas " +"com :guilabel:`método de custeio` definido como :guilabel:`Custo médio " +"(AVCO)` ou :guilabel:`Primeiro a entrar, primeiro a sair (PEPS)`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst-1 msgid "Add manual valuation of stock value to a product." -msgstr "" +msgstr "Adicionar valoração manual do valor do estoque a um produto." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:127 msgid "" @@ -19290,6 +19816,13 @@ msgid "" "reveal stock valuation line items below, as well as a teal :guilabel:`➕ " "(plus)` button on the right." msgstr "" +"Crie entradas de valoração manual no painel :guilabel:`Valoração do estoque`" +" navegando primeiro para :menuselection:`app Inventário --> Relatórios --> " +"Valoração`. Em seguida, para ativar o recurso *Revaloração de produto*, " +"selecione :menuselection:`Agrupar por --> Produto` para organizar todos os " +"registros por produto. Clique no ícone cinza :guilabel:`▶️ (triângulo " +"suspenso)` para revelar os itens de linha de valoração de estoque abaixo, " +"bem como um botão verde-azulado :guilabel:`➕ (mais)` à direita." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:133 msgid "" @@ -19297,22 +19830,30 @@ msgid "" " Revaluation` form. Here, the inventory valuation for a product can be " "recalculated, by increasing or decreasing the unit price of each product." msgstr "" +"Clique no botão verde-azulado :guilabel:`+ (adição)` para abrir o formulário" +" :guilabel:`Revaloração de produto`. Aqui, a valoração do estoque de um " +"produto pode ser recalculada, aumentando ou diminuindo o preço unitário de " +"cada produto." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:138 msgid "" "The :guilabel:`▶️ (drop-down triangle)` and :guilabel:`➕ (plus)` buttons are" " only visible after grouping entries by product." msgstr "" +"Os botões :guilabel:`▶️ (triângulo suspenso)` e :guilabel:`➕ (mais)` só " +"ficam visíveis após o agrupamento de entradas por produto." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst-1 msgid "" "Product revaluation form adding a value of $1.00 with the reason being " "inflation." msgstr "" +"Formulário de revaloração de produto adicionando um valor de US$ 1,00 por " +"motivo de inflação." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:146 msgid "Inventory valuation journal entries" -msgstr "" +msgstr "Lançamentos contábeis de valoração de estoque" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:148 msgid "" @@ -19324,6 +19865,13 @@ msgid "" "value which matches the warehouse operation reference (e.g. `WH/IN/00014` " "for receipts)." msgstr "" +"No Odoo, os registros automáticos de valoração de estoque também são " +"registrados no painel :menuselection:`app Financeiro --> Financeiro --> " +"Lançamentos de diário`. Nessa lista abrangente de lançamentos contábeis, os " +"registros de valoração de estoque são identificados verificando os valores " +"na coluna :guilabel:`Diário` ou procurando o valor da coluna " +":guilabel:`Referência` que corresponde à referência da operação de armazém " +"(por exemplo, `WH/IN/00014` para recebimentos)." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:154 msgid "" @@ -19332,6 +19880,10 @@ msgid "" "of value in inventory valuation as products are moved in and out of the " "warehouse." msgstr "" +"Clicar em um lançamento contábil de valoração de estoque abre um *registro " +"contábil de dupla entrada*. Esses registros são gerados pelo Odoo para " +"rastrear a mudança de valor na valoração de estoque à medida que os produtos" +" são movidos para dentro e para fora do armazém." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:159 msgid "" @@ -19341,10 +19893,17 @@ msgid "" " Here, click the journal line where the :guilabel:`Reference` column value " "matches the reference on the receipt, `WH/IN/00014`." msgstr "" +"Para visualizar a avaliação de estoque de 10 *mesas*, que custam US$ 10,00 " +"cada, após o recebimento do fornecedor, vá para a página " +":menuselection:`Lançamentos de diário` encontrada em :menuselection:`app " +"Financeiro --> Financeiro --> Lançamentos de diário`. Aqui, clique na linha " +"do diário em que o valor da coluna :guilabel:`Referência` corresponde à " +"referência no recebimento, `WH/IN/00014`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:0 msgid "Stock valuation page depicting the products within a shipment." msgstr "" +"Página de valoração de estoque que descreve os produtos em uma remessa." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:168 msgid "" @@ -19352,16 +19911,21 @@ msgid "" "the product. The `stock valuation` account stores the value of all on-hand " "stock." msgstr "" +"\"Estoque provisório\" é uma conta de retenção de fundos destinada a pagar " +"os produtos aos fornecedores. A conta `valoração do estoque` armazena o " +"valor de todo o estoque disponível." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:0 msgid "Accounting entry for the inventory valuation of 10 tables." -msgstr "" +msgstr "Lançamento contábil da valoração do inventário de 10 mesas." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/using_inventory_valuation.rst:176 msgid "" "`Odoo Tutorial: Inventory Valuation " "<https://www.odoo.com/slides/slide/2795/share>`_" msgstr "" +"Tutorial do Odoo: Valoração de estoque " +"<https://www.odoo.com/slides/slide/2795/share>`_" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/maintenance.rst:8 msgid "Maintenance" @@ -19372,20 +19936,24 @@ msgid "" "**Odoo Maintenance** helps extend the effectiveness of equipment by keeping " "track of maintenance requirements." msgstr "" +"O **Odoo Manutenção** ajuda a aumentar a eficácia de equipamentos, mantendo " +"o controle das necessidades de manutenção." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/maintenance.rst:14 msgid "" "`Odoo Tutorials: Managing Equipment Maintenance " "<https://www.odoo.com/slides/slide/managing-equipment-maintenance-709>`_" msgstr "" +"`Tutoriais do Odoo: Como gerenciar a manutenção de equipamentos " +"<https://www.odoo.com/slides/slide/managing-equipment-maintenance-709>`_" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/maintenance/equipment_management.rst:5 msgid "Equipment management" -msgstr "" +msgstr "Gestão de equipamentos" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/maintenance/equipment_management/add_new_equipment.rst:3 msgid "Add new equipment" -msgstr "" +msgstr "Adicionar novos equipamentos" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/maintenance/equipment_management/add_new_equipment.rst:7 msgid "" @@ -19396,6 +19964,13 @@ msgid "" "the company that uses the Odoo database, or by a third party, such as a " "vendor in the case of equipment rentals." msgstr "" +"No Odoo, *equipamento* refere-se a qualquer item usado em operações " +"cotidianas, incluindo a fabricação de produtos. Isso pode significar uma " +"peça de maquinário em uma linha de produção, uma ferramenta que é usada em " +"diferentes locais ou um computador em um espaço de escritório. Os " +"equipamentos registrados no Odoo podem ser de propriedade da empresa que usa" +" a base de dados Odoo ou de terceiros, como fornecedores, no caso de aluguel" +" de equipamentos." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/maintenance/equipment_management/add_new_equipment.rst:13 msgid "" @@ -19405,10 +19980,15 @@ msgid "" "module, select :menuselection:`Equipments --> Machines & Tools --> Create`, " "and configure the equipment as follows:" msgstr "" +"Com o Odoo *Manutenção*, é possível rastrear individualmente os " +"equipamentos, juntamente com informações sobre suas necessidades de " +"manutenção. Para adicionar um novo equipamento, navegue até o módulo " +":guilabel:`Manutenção`, selecione :menuselection:`Equipamentos --> Máquinas " +"e ferramentas --> Criar` e configure o equipamento da seguinte forma:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/maintenance/equipment_management/add_new_equipment.rst:18 msgid ":guilabel:`Equipment Name`: the product name of the piece of equipment" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Nome do equipamento`: o nome de produto do equipamento" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/maintenance/equipment_management/add_new_equipment.rst:19 msgid "" @@ -19417,12 +19997,18 @@ msgid "" "created by navigating to :menuselection:`Configuration --> Equipment " "Categories` and clicking :guilabel:`Create`" msgstr "" +":guilabel:`Categoria do equipamento`: a categoria à qual o equipamento " +"pertence; por exemplo, computadores, máquinas, ferramentas etc.; novas " +"categorias podem ser criadas navegando até :menuselection:`Configuração --> " +"Categorias de equipamentos` e clicando em :guilabel:`Criar`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/maintenance/equipment_management/add_new_equipment.rst:22 msgid "" ":guilabel:`Company`: the company that owns the equipment; again, this can be" " the company that uses the Odoo database, or a third-party company" msgstr "" +":guilabel:`Empresa`: a empresa proprietária do equipamento; novamente, pode " +"ser a empresa que usa a base de dados do Odoo ou uma empresa terceirizada" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/maintenance/equipment_management/add_new_equipment.rst:24 msgid "" @@ -19430,6 +20016,9 @@ msgid "" "employee, department, or both; select :guilabel:`Other` to specify both an " "employee and a department" msgstr "" +":guilabel:`Usado por`: especifique se o equipamento é usado por um " +"funcionário específico, um departamento ou ambos; selecione " +":guilabel:`Outros` para especificar um funcionário e um departamento" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/maintenance/equipment_management/add_new_equipment.rst:26 msgid "" @@ -19439,6 +20028,11 @@ msgid "" ":guilabel:`Create`; the members of each team can also be assigned from this " "page" msgstr "" +":guilabel:`Equipe de manutenção`: a equipe responsável pela manutenção do " +"equipamento; novas equipes podem ser criadas navegando até " +":menuselection:`Configuração --> Equipes de manutenção` e selecionando " +":guilabel:`Criar`; os membros de cada equipe também podem ser atribuídos " +"nessa página" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/maintenance/equipment_management/add_new_equipment.rst:29 msgid "" @@ -19448,6 +20042,11 @@ msgid "" "should always be responsible for the equipment; any person added to Odoo as " "a user can be assigned as a technician" msgstr "" +":guilabel:`Técnico`: a pessoa responsável pela manutenção do equipamento; " +"isso pode ser usado para designar um indivíduo específico, caso não haja uma" +" equipe de manutenção designada ou um membro específico da equipe designada " +"deva ser sempre o responsável pelo equipamento; qualquer pessoa adicionada " +"ao Odoo como usuário pode ser designada como técnico" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/maintenance/equipment_management/add_new_equipment.rst:33 msgid "" @@ -19455,6 +20054,9 @@ msgid "" " is a simple text field that can be used to specify locations that are not " "work centers, like an office, for example" msgstr "" +":guilabel:`Local de uso`: o local onde o equipamento é usado; esse é um " +"campo de texto simples que pode ser usado para especificar locais que não " +"são centros de trabalho, como um escritório, por exemplo" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/maintenance/equipment_management/add_new_equipment.rst:36 msgid "" @@ -19464,37 +20066,50 @@ msgid "" "work center or creating a new one using the :guilabel:`Create` button, and " "clicking the :guilabel:`Equipment` tab on the work center form" msgstr "" +":guilabel:`Centro de trabalho`: se o equipamento for usado em um centro de " +"trabalho, especifique-o aqui; o equipamento também pode ser atribuído a um " +"centro de trabalho navegando até :menuselection:`Manutenção --> Equipamentos" +" --> Centros de trabalho`, selecionando um centro de trabalho ou criando um " +"novo usando o botão :guilabel:`Criar` e clicando na aba " +":guilabel:`Equipmento` no formulário do centro de trabalho" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/maintenance/equipment_management/add_new_equipment.rst-1 msgid "An example of a fully configured new equipment form." msgstr "" +"Um exemplo de um formulário de novo equipamento totalmente configurado." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/maintenance/equipment_management/add_new_equipment.rst:46 msgid "Include additional product information" -msgstr "" +msgstr "Incluir informações adicionais sobre o produto" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/maintenance/equipment_management/add_new_equipment.rst:48 msgid "" "The :guilabel:`Product Information` tab at the bottom of the form can be " "used to provide further details about the piece of equipment:" msgstr "" +"A aba :guilabel:`informações do produto` na parte inferior do formulário " +"pode ser usada para fornecer mais detalhes sobre o equipamento:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/maintenance/equipment_management/add_new_equipment.rst:51 msgid ":guilabel:`Vendor`: the vendor that the equipment was purchased from" msgstr "" +":guilabel:`Fornecedor`: o fornecedor do qual o equipamento foi comprado" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/maintenance/equipment_management/add_new_equipment.rst:52 msgid "" ":guilabel:`Vendor Reference`: the reference code assigned to the vendor" msgstr "" +":guilabel:`Referência do fornecedor`: o código de referência atribuído ao " +"fornecedor" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/maintenance/equipment_management/add_new_equipment.rst:53 msgid ":guilabel:`Model`: the specific model of the piece of equipment" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Modelo`: o modelo específico daquele equipamento" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/maintenance/equipment_management/add_new_equipment.rst:54 msgid ":guilabel:`Serial Number`: the unique serial number of the equipment" msgstr "" +":guilabel:`Número de série`: o número de série exclusivo do equipamento" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/maintenance/equipment_management/add_new_equipment.rst:55 msgid "" @@ -19502,52 +20117,64 @@ msgid "" " use; this is used to calculate the :abbr:`MTBF (Mean Time Between " "Failures)`" msgstr "" +":guilabel:`Data efetiva`: a data em que o equipamento ficou disponível para " +"uso; é usada para calcular o :abbr:`MTBF (tempo médio entre falhas)`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/maintenance/equipment_management/add_new_equipment.rst:57 msgid ":guilabel:`Cost`: the amount the equipment was purchased for" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Custo`: o valor pelo qual o equipamento foi comprado" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/maintenance/equipment_management/add_new_equipment.rst:58 msgid "" ":guilabel:`Warranty Expiration Date`: the date on which the equipment's " "warranty will expire" msgstr "" +":guilabel:`Data do fim da garantia`: a data em que a garantia do equipamento" +" expirará" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/maintenance/equipment_management/add_new_equipment.rst-1 msgid "The product information tab for the new piece of equipment." -msgstr "" +msgstr "A aba de informações do produto do novo equipamento." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/maintenance/equipment_management/add_new_equipment.rst:65 msgid "Add maintenance details" -msgstr "" +msgstr "Adicionar detalhes de manutenção" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/maintenance/equipment_management/add_new_equipment.rst:67 msgid "" "The :guilabel:`Maintenance` tab includes information that can be useful to " "maintenance teams:" msgstr "" +"A aba :guilabel:`Manuntenção` inclui informações que podem ser úteis para as" +" equipes de manutenção:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/maintenance/equipment_management/add_new_equipment.rst:69 msgid "" ":guilabel:`Preventive Maintenance Frequency`: specifies how often " "maintenance should be performed to prevent equipment failure" msgstr "" +":guilabel:`Frequência de manutenção preventiva`: especifica a frequência com" +" que a manutenção deve ser realizada para evitar falhas no equipamento" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/maintenance/equipment_management/add_new_equipment.rst:71 msgid "" ":guilabel:`Maintenance Duration`: the amount of time required to fix the " "equipment when it fails" msgstr "" +":guilabel:`Duração da manutenção`: o tempo necessário para consertar o " +"equipamento quando ele falha" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/maintenance/equipment_management/add_new_equipment.rst:72 msgid "" ":guilabel:`Expected Mean Time Between Failure`: the average amount of time " "that the equipment is expected to operate before failing" msgstr "" +":guilabel:`Tempo médio previsto entre falhas`: a quantidade média de tempo " +"que se espera que o equipamento opere antes de falhar" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/maintenance/equipment_management/add_new_equipment.rst-1 msgid "The maintenance tab for the new piece of equipment." -msgstr "" +msgstr "A aba \"Manutenção\" do novo equipamento." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/maintenance/equipment_management/add_new_equipment.rst:80 msgid "" @@ -19556,6 +20183,10 @@ msgid "" " Failure`, and :guilabel:`Mean Time To Repair`. These values are calculated " "automatically based on maintenance requests if any exist." msgstr "" +"A aba :guilabel:`Manutenção` também inclui as seções :guilabel:`Tempo médio " +"entre falhas`, :guilabel:`Estimativa da próxima falha`, :guilabel:`Última " +"falha` e :guilabel:`Tempo médio de reparo`. Esses valores são calculados " +"automaticamente com base nas solicitações de manutenção, se houver alguma." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/maintenance/equipment_management/add_new_equipment.rst:86 msgid "" @@ -19563,6 +20194,9 @@ msgid "" " the equipment and select :guilabel:`Maintenance` in the top right corner of" " the form." msgstr "" +"Para ver as solicitações de manutenção de um equipamento, acesse a página do" +" equipamento e selecione :guilabel:`Manutenção` no canto superior direito do" +" formulário." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing.rst:8 msgid "Manufacturing" @@ -19575,10 +20209,15 @@ msgid "" " shop floor to control work orders in real-time and allow workers to trigger" " maintenance operations, feedback loops, quality issues, etc." msgstr "" +"O **Odoo Manutenção** ajuda os fabricantes a programar, planejar e processar" +" ordens de produção. Com o painel de controle do centro de trabalho, coloque" +" tablets no chão de fábrica para controlar as ordens de trabalho em tempo " +"real e permitir que os funcionários acionem operações de manutenção, ciclos " +"de feedback, problemas de qualidade etc." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing.rst:15 msgid "`Odoo Tutorials: MRP <https://www.odoo.com/slides/mrp-29>`_" -msgstr "" +msgstr "`Tutoriais do Odoo: MRP <https://www.odoo.com/slides/mrp-29>`_" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing.rst:16 msgid "" @@ -19589,15 +20228,15 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing.rst:17 msgid ":doc:`IoT Boxes (MES) </applications/productivity/iot>`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`IoT Box (MES) </applications/productivity/iot>`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management.rst:5 msgid "Manufacturing workflows" -msgstr "" +msgstr "Fluxos de trabalho de fabricação" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:3 msgid "Bill of materials" -msgstr "" +msgstr "Lista de materiais" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:7 msgid "" @@ -19606,6 +20245,10 @@ msgid "" "It can also include various operations and the individual step guidelines " "needed to complete a production process." msgstr "" +"Uma *lista de materiais* (ou *LM*) é um documento que define a quantidade de" +" cada componente necessário para fabricar ou entregar um produto acabado. " +"Isso também pode incluir várias operações e as diretrizes de etapas " +"individuais necessárias para concluir um processo de produção." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:11 msgid "" @@ -19613,16 +20256,21 @@ msgid "" "linked to each product, so even product variants can have their own tailored" " :abbr:`BoMs (Bills of Materials)`." msgstr "" +"No Odoo Fabricação, várias :abbr:`LMs (Listas de materiais)` podem ser " +"vinculadas a cada produto, de modo que até mesmo as variantes de produtos " +"podem ter suas próprias :abbr:`LMs` personalizadas." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:14 msgid "" "Correctly setting up a :abbr:`BoM (Bill of Materials)` helps optimize the " "manufacturing process and save time." msgstr "" +"A configuração correta de uma :abbr:`LM` ajuda a otimizar o processo de " +"fabricação e a economizar tempo." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:18 msgid "Set up a bill of materials (BoM)" -msgstr "" +msgstr "Configurar uma lista de materiais (LM)" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:20 msgid "" @@ -19630,6 +20278,9 @@ msgid "" " or instructions, only components. In this case, the production is solely " "managed using *Manufacturing Orders*." msgstr "" +"A configuração mais simples de :abbr:`LM` é aquela sem operações ou " +"instruções, apenas componentes. Nesse caso, a produção é gerenciada " +"exclusivamente por *ordens de produção*." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:23 msgid "" @@ -19638,12 +20289,17 @@ msgid "" "of Materials`. Then, click :guilabel:`Create`. Next, specify the " ":guilabel:`Product`." msgstr "" +"Para criar uma :abbr:`LM` no módulo :guilabel:`Fabricação`, vá para " +":menuselection:`Produtos --> Listas de materiais`. Em seguida, clique em " +":guilabel:`Criar`. Em seguida, especifique o :guilabel:`produto`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:28 msgid "" "A :abbr:`BoM (Bill of Materials)` can also be created directly from the " "product form, in which case the :guilabel:`Product` field is pre-filled." msgstr "" +"Uma :abbr:`LM` também pode ser criada diretamente a partir do formulário do " +"produto e, nesse caso, o campo :guilabel:`Produto` é pré-preenchido." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:31 msgid "" @@ -19656,20 +20312,30 @@ msgid "" "Create`. Finally, click :guilabel:`Save` to finish creating the :abbr:`BoM " "(Bill of Materials)`." msgstr "" +"Para uma :abbr:`LM` padrão, defina o :guilabel:`Tipo de LM` como " +":guilabel:`Fabricar este produto`. Em seguida, clique em " +":guilabel:`Adicionar uma linha` para especificar os vários componentes que " +"compõem a produção do produto final e suas respectivas quantidades. Novos " +"componentes podem ser criados na hora na :abbr:`LM`, ou podem ser criados " +"antes em :menuselection:`Fabricação --> Produtos --> Produtos --> Criar`. " +"Por fim, clique em :guilabel:`Salvar` para concluir a criação da :abbr:`LM`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst-1 msgid "Set up a Bill of Materials." -msgstr "" +msgstr "Configurar uma lista de materiais." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:43 msgid "Specify a bill of materials (BoM) for a product variant" -msgstr "" +msgstr "Especificar uma lista de materiais (LM) para uma variante de produto" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:45 msgid "" ":abbr:`BoMs (Bills of Materials)` can also be assigned to specific *Product " "Variants*, with two setup options available to choose from." msgstr "" +":abbr:`LMs (listas de materiais) ` também podem ser atribuídas a *variantes " +"de produtos* específicas, com duas opções de configuração disponíveis para " +"escolha." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:49 msgid "" @@ -19677,6 +20343,8 @@ msgid "" "the product's variant attributes must already be configured on the product " "form." msgstr "" +"Para atribuir :abbr:`LMs` às variantes do produto, os atributos de variante " +"do produto já devem estar configurados no formulário do produto." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:52 msgid "" @@ -19687,14 +20355,19 @@ msgid "" "specify which variant each component applies to using the :guilabel:`Apply " "on Variants` column." msgstr "" +"O primeiro método é criar uma :abbr:`LM` por variante, criando uma nova " +":abbr:`LM` e especificando a :guilabel:`variante de produto`. O segundo " +"método é criar uma :abbr:`LM` mestre que contenha todos os componentes e " +"especificar a qual variante cada componente se aplica usando a coluna " +":guilabel:`Aplicar em variantes`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst-1 msgid "Product Variants in the Bill of Materials." -msgstr "" +msgstr "Variantes de produto na lista de materiais." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:62 msgid "Set up operations" -msgstr "" +msgstr "Configurar operações" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:64 msgid "" @@ -19704,6 +20377,10 @@ msgid "" ":menuselection:`Manufacturing --> Configuration --> Settings --> " "Operations`." msgstr "" +"Adicione uma :guilabel:`operação` a uma :abbr:`LM` para especificar " +"instruções de produção e registrar o tempo gasto em uma operação. Para usar " +"esse recurso, primeiro ative o recurso :guilabel:`Ordens de trabalho` em " +":menuselection:`Fabricação --> Configuração --> Definições --> Operações`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:69 msgid "" @@ -19715,6 +20392,14 @@ msgid "" ":guilabel:`Apply on Variants` field so the operation only applies to that " "variant. Finally, click :guilabel:`Save & Close`." msgstr "" +"Em seguida, ao criar uma nova :abbr:`LM`, clique na aba " +":guilabel:`Operações` e clique em :guilabel:`Adicionar uma linha` para " +"adicionar uma nova operação. Na caixa :guilabel:`Criar operações`, dê um " +"nome à operação, especifique o :guilabel:`Centro de trabalho` e as " +"configurações de duração. Assim como os componentes, o Odoo oferece a opção " +"de especificar uma variante de produto no campo :guilabel:`Aplicar em " +"variantes` para que a operação se aplique apenas a essa variante. " +"Finalmente, clique em :guilabel:`Salvar e Fechar`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:76 msgid "" @@ -19723,14 +20408,17 @@ msgid "" " new :abbr:`BoM (Bill of Materials)`, with the :guilabel:`Copy Existing " "Operations` feature." msgstr "" +"Cada operação é única, pois está sempre vinculada exclusivamente a uma " +":abbr:`LM`. As operações podem ser reutilizadas durante a configuração de " +"uma nova :abbr:`LM`, com o recurso :guilabel:`Copiar operações existentes`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst-1 msgid "Copy Existing Operations feature." -msgstr "" +msgstr "Recurso Copiar operações existentes." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:85 msgid "Add by-products to a bill of materials (BoM)" -msgstr "" +msgstr "Adicionar subprodutos a uma lista de materiais (LM)" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:87 msgid "" @@ -19739,6 +20427,9 @@ msgid "" "the primary product, there can be more than one by-product on a :abbr:`BoM " "(Bill of Materials)`." msgstr "" +"Um *Subproduto* é um produto residual criado durante a produção, além do " +"produto principal de uma :abbr:`LM`. Ao contrário do produto principal, pode" +" haver mais de um subproduto em uma :abbr:`LM`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:91 msgid "" @@ -19746,6 +20437,9 @@ msgid "" ":guilabel:`By-Products` feature in :menuselection:`Manufacturing --> " "Configuration --> Settings --> Operations`." msgstr "" +"Para adicionar subprodutos a uma :abbr:`LM (lista de materiais)`, primeiro " +"ative o recurso :guilabel:`Subprodutos` em :menuselection:`Fabricação --> " +"Configuração --> Definições --> Operações`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:94 msgid "" @@ -19757,10 +20451,17 @@ msgid "" "operation the by-product is produced from in the :guilabel:`Produced in " "Operation` field. Finally, click :guilabel:`Save`." msgstr "" +"Depois que o recurso estiver ativado, você poderá adicionar subprodutos a " +"uma :abbr:`LM (Lista de Materiais) clicando na aba :guilabel:`Operações` e " +"clicando em :guilabel:`Adicionar uma linha`. Em seguida, nomeie o subproduto" +" e indique a :guilabel:`quantidade` e a :guilabel:`unidade de medida`. Se a " +":abbr:`LM` tiver operações configuradas, especifique exatamente em qual " +"operação o subproduto é produzido no campo :guilabel:`Produzido na " +"operação`. Por fim, clique em :guilabel:`Salvar`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/configure_manufacturing_product.rst:3 msgid "Manufacturing product configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuração do produto de fabricação" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/configure_manufacturing_product.rst:8 msgid "" @@ -19770,10 +20471,15 @@ msgid "" "steps are completed, the product is selectable when creating a new " "manufacturing order." msgstr "" +"Para fabricar um produto no Odoo *Fabricação*, o produto deve ser " +"configurado corretamente. Isso consiste em ativar a rota *Fabricação* e " +"configurar uma lista de materiais (LM) para o produto. Depois que essas " +"etapas forem concluídas, o produto poderá ser selecionado ao criar uma nova " +"ordem de produção." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/configure_manufacturing_product.rst:14 msgid "Activate the Manufacture route" -msgstr "" +msgstr "Ativar a rota de fabricação" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/configure_manufacturing_product.rst:16 msgid "" @@ -19782,6 +20488,10 @@ msgid "" " --> Products`. Then, select an existing product, or create a new one by " "clicking :guilabel:`New`." msgstr "" +"A rota Fabricação é ativada na própria página do produto. Para fazer isso, " +"comece navegando até :menuselection:`Fabricação --> Produtos --> Produtos`. " +"Em seguida, selecione um produto existente ou crie um novo produto clicando " +"em :guilabel:`Novo`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/configure_manufacturing_product.rst:20 msgid "" @@ -19789,14 +20499,17 @@ msgid "" ":guilabel:`Manufacture` checkbox in the :guilabel:`Routes` section. This " "tells Odoo the product can be manufactured." msgstr "" +"Na página do produto, selecione a aba :guilabel:`Inventário` e, em seguida, " +"ative a caixa de seleção :guilabel:`Fabricação` na seção :guilabel:`Rotas`. " +"Isso informa ao Odoo que o produto pode ser fabricado." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/configure_manufacturing_product.rst-1 msgid "The Manufacturing route on the Inventory tab of a product page." -msgstr "" +msgstr "A rota de fabricação na aba Inventário de uma página de produto." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/configure_manufacturing_product.rst:28 msgid "Configure a bill of materials (BoM)" -msgstr "" +msgstr "Configurar uma lista de materiais (LM)" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/configure_manufacturing_product.rst:30 msgid "" @@ -19804,6 +20517,9 @@ msgid "" "manufactured. A |BOM| is a list of the components and operations required to" " manufacture a product." msgstr "" +"Em seguida, uma |LM| deve ser configurada para o produto para que o Odoo " +"saiba como ele é fabricado. Uma |LM| é uma lista dos componentes e operações" +" necessários para fabricar um produto." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/configure_manufacturing_product.rst:33 msgid "" @@ -19813,10 +20529,15 @@ msgid "" "button at the top of the page, then select :guilabel:`New` to configure a " "new |BOM|." msgstr "" +"Para criar uma |LM| para um produto específico, navegue até " +":menuselection:`Fabricação --> Produtos --> Produtos` e, em seguida, " +"selecione o produto. Na página do produto, clique no botão inteligente " +":guilabel:`Lista de materiais` na parte superior da página e, em seguida, " +"selecione :guilabel:`Novo` para configurar uma nova |LM|." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/configure_manufacturing_product.rst-1 msgid "The Bill of Materials smart button on a product page." -msgstr "" +msgstr "O botão inteligente Lista de materiais em uma página de produto." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/configure_manufacturing_product.rst:41 msgid "" @@ -19824,6 +20545,9 @@ msgid "" " In the :guilabel:`Quantity` field, specify the number of units that the BoM" " produces." msgstr "" +"Na |LM|, o campo :guilabel:`Produto` é preenchido automaticamente com o " +"produto. No campo :guilabel:`Quantidade`, especifique o número de unidades " +"que o LM produz." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/configure_manufacturing_product.rst:44 msgid "" @@ -19833,10 +20557,15 @@ msgid "" ":guilabel:`Quantity` field. Continue adding components on new lines until " "all components have been added." msgstr "" +"Adicione um componente à |LM| selecionando a aba :guilabel:`Componentes` e " +"clicando em :guilabel:`Adicionar uma linha`. Selecione um componente no menu" +" suspenso :guilabel:`Componente e, em seguida, insira a quantidade no campo " +":guilabel:`Quantidade`. Continue adicionando componentes em novas linhas até" +" que todos os componentes tenham sido adicionados." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/configure_manufacturing_product.rst-1 msgid "The Components tab on a bill of materials." -msgstr "" +msgstr "A aba Componentes em uma lista de materiais." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/configure_manufacturing_product.rst:53 msgid "" @@ -19848,6 +20577,14 @@ msgid "" "click :guilabel:`Save & Close` to finish adding operations, or " ":guilabel:`Save & New` to add more." msgstr "" +"Em seguida, selecione a aba :guilabel:`Operações`. Clique em " +":guilabel:`Adicionar uma linha` e uma janela pop-up :guilabel:`Criar " +"operações` será exibida. No campo :guilabel:`Operações`, especifique o nome " +"da operação que está sendo adicionada (ex.: Montar, Cortar, etc.). Selecione" +" o centro de trabalho onde a operação será executada no menu suspenso " +":guilabel:`Centro de trabalho`. Finalmente, clique em :guilabel:`Salvar e " +"Fechar` para terminar de adicionar operações ou em :guilabel:`Salvar e Novo`" +" para adicionar mais." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/configure_manufacturing_product.rst:60 msgid "" @@ -19856,10 +20593,14 @@ msgid "" "Configuration --> Settings`, then enable the :guilabel:`Work Orders` " "checkbox." msgstr "" +"A aba :guilabel:`Operações` só é exibida se a configuração " +":guilabel:`Centros de trabalho` estiver ativada. Para fazer isso, navegue " +"até :menuselection:`Fabricação --> Configuração --> Definições` e, em " +"seguida, marque a caixa de seleção :guilabel:`Centros de trabalho`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/configure_manufacturing_product.rst-1 msgid "The Operations tab on a bill of materials." -msgstr "" +msgstr "A aba Operações em uma lista de materiais." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/configure_manufacturing_product.rst:70 msgid "" @@ -19870,10 +20611,16 @@ msgid "" "to :ref:`create a bill of materials <manufacturing/management/bill-" "configuration>`." msgstr "" +"A seção acima fornece instruções para a criação de uma |LM| básica que " +"permite que um produto seja fabricado no Odoo. No entanto, ela não é, de " +"forma alguma, um resumo exaustivo de todas as opções disponíveis ao " +"configurar uma |LM|. Para obter mais informações sobre listas de materiais, " +"consulte a documentação sobre como :ref:`criar uma lista de materiais " +"<manufacturing/management/bill-configuration>`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:3 msgid "Use kits" -msgstr "" +msgstr "Usar kits" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:5 msgid "" @@ -19882,28 +20629,40 @@ msgid "" "customers. They may be sold as standalone products, but are also useful " "tools for managing more complex bills of materials (BoMs)." msgstr "" +"No Odoo, um *kit* é um tipo de lista de materiais (LM) que pode ser " +"fabricada e vendida. Os kits são conjuntos de componentes não montados " +"vendidos aos clientes. Eles podem ser vendidos como produtos autônomos, mas " +"também são ferramentas úteis para gerenciar listas de materiais (LMs) mais " +"complexas." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:10 msgid "" "To use, manufacture, and sell kits, both the :guilabel:`Manufacturing` and " ":guilabel:`Inventory` apps need to be installed." msgstr "" +"Para usar, fabricar e vender kits, os aplicativos :guilabel:`Fabricação` e " +":guilabel:`Inventário` precisam estar instalados." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:14 msgid "Create the kit as a product" -msgstr "" +msgstr "Criar o kit como um produto" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:16 msgid "" "To use a kit as a sellable product, or simply as a component organization " "tool, the kit should first be created as a product." msgstr "" +"Para usar um kit como um produto vendável ou simplesmente como uma " +"ferramenta de organização de componentes, o kit deve primeiro ser criado " +"como um produto." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:19 msgid "" "To create a kit product, go to :menuselection:`Inventory app --> Products " "--> Products`, and click :guilabel:`Create`." msgstr "" +"Para criar um produto de kit, vá para :menuselection:`app Inventário --> " +"Produtos --> Produtos` e clique em :guilabel:`Criar`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:22 msgid "" @@ -19912,6 +20671,11 @@ msgid "" ":guilabel:`Consumable`. Kit products work best as consumables, because the " "stock on-hand for kits is typically not tracked." msgstr "" +"Em seguida, atribua um nome ao novo kit de produto. Em seguida, na guia " +":guilabel:`Informações gerais`, defina o :guilabel:`tipo de produto` como " +":guilabel:`Consumível`. Os produtos de kit funcionam melhor como " +"consumíveis, pois o estoque disponível para kits normalmente não é " +"rastreado." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:27 msgid "" @@ -19920,6 +20684,11 @@ msgid "" ":guilabel:`Storable Product`. This is because when processing invoices for " "kits, the Cost of Goods Sold (COGS) will be posted in accounting journals." msgstr "" +"Embora os kits quase sempre devam ser definidos como :guilabel:`Consumível`," +" as empresas que usam a contabilidade **Anglo-Saxônica** talvez precisem " +"criar kits como :guilabel:`Produto armazenável`. Isso se deve ao fato de " +"que, ao processar faturas de kits, o custo de mercadorias vendidas (COGS) " +"será lançado nos diários contábeis." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:32 msgid "" @@ -19929,6 +20698,12 @@ msgid "" "other parameters for the kit product may be modified according to " "preference. Once ready, click :guilabel:`Save` to save the new product." msgstr "" +"Ao contrário dos produtos armazenáveis, a designação :guilabel:`Rotas` na " +"abas :guilabel:`Inventário` não é importante para os kits, pois o Odoo usa " +"as rotas dos componentes individuais do kit para fins de reposição. Todos os" +" outros parâmetros do produto do kit podem ser modificados de acordo com a " +"preferência. Quando estiver pronto, clique em :guilabel:`Salvar` para salvar" +" o novo produto." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:37 msgid "" @@ -19936,16 +20711,22 @@ msgid "" ":menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`. These components " "require no specific configuration." msgstr "" +"Os componentes do kit também devem ser configurados como produtos por " +":menuselection:`app Inventário --> Produtos --> Produtos`. Esses componentes" +" não exigem nenhuma configuração específica." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:41 msgid "Set up the kit BoM" -msgstr "" +msgstr "Configurar a LM do kit" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:43 msgid "" "After fully configuring the kit product and its components, a new :abbr:`BoM" " (bill of materials)` can be created for the kit product." msgstr "" +"Depois de configurar completamente o kit de produtos e seus componentes, uma" +" nova :abbr:`LM (lista de materiais)` pode ser criada para o kit de " +"produtos." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:46 msgid "" @@ -19954,6 +20735,10 @@ msgid "" "field, click the drop-down menu to reveal a list of products, and select the" " previously configured kit product." msgstr "" +"Para fazer isso, vá para o :menuselection:`app Fabricação --> Produtos --> " +"Listas de materiais` e clique em :guilabel:`Criar`. Ao lado do campo " +":guilabel:`Produto`, clique no menu suspenso para exibir uma lista de " +"produtos e selecione o produto do kit configurado anteriormente." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:50 msgid "" @@ -19962,16 +20747,22 @@ msgid "" "line`, and add each desired component, and specify their quantities under " "the :guilabel:`Quantity` column." msgstr "" +"Em seguida, no campo :guilabel:`Tipo de LM`, selecione a opção " +":guilabel:`Kit`. Por fim, na aba :guilabel:`Componentes`, clique em " +":guilabel:`Adicionar uma linha` e adicione cada componente desejado e " +"especifique suas quantidades na coluna :guilabel:`Quantidade`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:54 msgid "" "Once ready, click :guilabel:`Save` to save the newly-created :abbr:`BoM " "(bill of materials)`." msgstr "" +"Quando estiver pronto, clique em :guilabel:`Salvar` para salvar a recém-" +"criada :abbr:`LM (lista de materiais)`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst-1 msgid "Kit selection on the bill of materials." -msgstr "" +msgstr "Seleção de kits na lista de materiais." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:60 msgid "" @@ -19979,6 +20770,9 @@ msgid "" "need to be added under the :guilabel:`Components` tab, and configuring " "manufacturing operations is not necessary." msgstr "" +"Se o kit estiver sendo usado apenas como um produto vendável, somente os " +"componentes precisarão ser adicionados na guia :guilabel:`Componentes`, e a " +"configuração das operações de fabricação não será necessária." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:64 msgid "" @@ -19986,10 +20780,13 @@ msgid "" "quotation and sales order. However, on delivery orders, each component of " "the kit is listed." msgstr "" +"Quando um kit é vendido como um produto, ele aparece como um único item de " +"linha na cotação e no pedido de vendas. Entretanto, nos pedidos de entrega, " +"cada componente do kit é listado." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:68 msgid "Use kits to manage complex BoMs" -msgstr "" +msgstr "Usar kits para gerenciar LMs complexas" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:70 msgid "" @@ -19999,6 +20796,11 @@ msgid "" " materials)`. Incorporating pre-configured kits into multi-level :abbr:`BoMs" " (bills of materials)` allows for cleaner organization of bundled products." msgstr "" +"Os kits também são usados para gerenciar :abbr:`LMs (listas de materiais) " +"multiníveis. Esses são produtos que contêm **outras** :abbr:`LMs` produtos " +"como componentes e, portanto, exigem :abbr:`LMs` *aninhadas*. A incorporação" +" de kits pré-configurados em :abbr:`LMs` multiníveis permite uma organização" +" mais simple de produtos agrupados." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:75 msgid "" @@ -20006,6 +20808,9 @@ msgid "" "component, go to :menuselection:`Manufacturing app --> Products --> Bills of" " Materials`, and click :guilabel:`Create`." msgstr "" +"Para configurar esse tipo de :abbr:`LM` com um kit como componente, vá para " +":menuselection:`app Fabricação --> Produtos --> Listas de materiais` e " +"clique em :guilabel:`Criar`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:79 msgid "" @@ -20014,6 +20819,10 @@ msgid "" "product. Then, for the :guilabel:`BoM Type` field, select the " ":guilabel:`Manufacture this product` option." msgstr "" +"Ao lado do campo :guilabel:`Produto`, clique no menu suspenso para exibir " +"uma lista de produtos e selecione o produto desejado :abbr:`LM`. Em seguida," +" no campo :guilabel:`Tipo de LM`, selecione a opção :guilabel:`Fabricar este" +" produto`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:83 msgid "" @@ -20022,18 +20831,25 @@ msgid "" "need to add the kit's components individually. Any :guilabel:`BoM Type` can " "be used for the higher-level product's :abbr:`BoM (bill of materials)`." msgstr "" +"Na guia :guilabel:`Componentes`, clique em :guilabel:`Adicionar uma linha` e" +" selecione um kit como componente. Adicionar o kit como um componente " +"elimina a necessidade de adicionar os componentes do kit individualmente. " +"Qualquer :guilabel:`tipo de LM` pode ser usado para a :abbr:`LM` do produto " +"de nível superior." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:88 msgid "Once ready, click :guilabel:`Save` to save changes." msgstr "" +"Quando estiver pronto, clique em :guilabel:`Salvar` para salvar as " +"alterações." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst-1 msgid "Kit as a component in a multilevel bill of materials." -msgstr "" +msgstr "Kit como um componente em uma lista de materiais multinível." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:95 msgid "Structure & cost" -msgstr "" +msgstr "Estrutura e custo" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:97 msgid "" @@ -20042,10 +20858,14 @@ msgid "" "button. Sublevel :abbr:`BoMs (bills of materials)` can be expanded and " "viewed from this report." msgstr "" +"Para acessar uma visão geral abrangente dos componentes de vários níveis da " +":abbr:`lista de materiais, clique no botão inteligente :guilabel:`Estrutura " +"e custo`. As :abbr:`LMs (listas de materiais)` de subníveis podem ser " +"expandidas e visualizadas a partir desse relatório." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst-1 msgid "Expanded kit in the Structure and Cost report." -msgstr "" +msgstr "Kit expandido no relatório de Estrutura e Custo." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:105 msgid "" @@ -20055,6 +20875,10 @@ msgid "" "materials)` are also added to the list of work orders on the manufacturing " "order." msgstr "" +"Ao criar uma ordem de produção para um produto com uma :abbr:`LM` " +"multinível, o produto do kit se expande automaticamente para mostrar todos " +"os componentes. Todas as operações na :abbr:`LM` do kit também são " +"adicionadas à lista de ordens de trabalho na ordem de produção." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:111 msgid "" @@ -20063,10 +20887,14 @@ msgid "" "components, refer to :doc:`this documentation <sub_assemblies>` on sub-" "assemblies." msgstr "" +"Os kits são usados principalmente para agrupar componentes para organização " +"ou venda. Para gerenciar produtos de vários níveis que exigem subcomponentes" +" fabricados, consulte :doc:`esta documentação <sub_assemblies>` sobre " +"subconjuntos." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:3 msgid "Manufacturing backorders" -msgstr "" +msgstr "Fabricação: pedidos em espera" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:5 msgid "" @@ -20075,6 +20903,10 @@ msgid "" "manufacturing of partial quantities of the order and creates a *backorder* " "for the remaining amount." msgstr "" +"Em alguns casos, a quantidade total de uma ordem de produção não pode ser " +"produzida imediatamente. Quando isso acontece, o Odoo *Fabricação* permite a" +" fabricação de quantidades parciais do pedido e cria um *pedido em espera* " +"para a quantidade restante." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:9 msgid "" @@ -20083,6 +20915,10 @@ msgid "" " tag used for the original order, followed by a hyphen and then an " "additional number to indicate that it's a backorder." msgstr "" +"No aplicativo *Fabricação*, a criação de um pedido em espera divide a ordem " +"de produção original em dois pedidos. O marcador de referência para cada " +"pedido é o usado no pedido original, seguido de um hífen e de um número " +"adicional para indicar que se trata de um pedido em espera." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:14 msgid "" @@ -20091,6 +20927,11 @@ msgid "" "manufacturing order, the employee working the production line realizes there" " are only enough components in stock to produce five units of the product." msgstr "" +"Uma empresa cria uma ordem de produção com a etiqueta de referência " +"*WH/OP/00175*, para 10 unidades do *Produto X*. Depois de começar a " +"trabalhar na ordem de produção, o funcionário que trabalha na linha de " +"produção percebe que só há componentes suficientes em estoque para produzir " +"cinco unidades do produto." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:18 msgid "" @@ -20099,6 +20940,10 @@ msgid "" "manufacturing order into two separate orders: *WH/MO/00175-001* and " "*WH/MO/00175-002*." msgstr "" +"Em vez de esperar por um estoque adicional dos componentes, eles fabricam " +"cinco unidades e criam um pedido em espera para as cinco restantes. Isso " +"divide a ordem de produção em duas ordens separadas: *WH/OP/00175-001* e " +"*WH/OP/00175-002*." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:22 msgid "" @@ -20108,10 +20953,16 @@ msgid "" " Once the remaining components are available, the employee returns to order " "*002* and manufactures the remaining units before closing the order." msgstr "" +"O pedido *001* contém as cinco unidades que foram fabricadas e é " +"imediatamente marcado como :guilabel:`concluído`. O pedido *002* contém as " +"cinco unidades que ainda precisam ser fabricadas e é marcado como " +":guilabel:`Em andamento`. Quando os componentes restantes estiverem " +"disponíveis, o funcionário retornará ao pedido *002* e fabricará as unidades" +" restantes antes de fechar o pedido." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:28 msgid "Create a manufacturing backorder" -msgstr "" +msgstr "Criar um pedido em espera de fabricação" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:30 msgid "" @@ -20120,6 +20971,10 @@ msgid "" "Select a manufacturing order with a quantity of two or more or create one by" " clicking :guilabel:`Create`." msgstr "" +"Para criar um pedido em espera para parte de uma ordem de produção, comece " +"navegando até :menuselection:`Fabricação --> Operações --> Ordens de " +"produção`. Selecione uma ordem de produção com uma quantidade de dois ou " +"mais ou crie uma clicando em :guilabel:`Criar`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:34 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:86 @@ -20129,6 +20984,10 @@ msgid "" "the :guilabel:`Quantity` field, then click :guilabel:`Confirm` to confirm " "the order." msgstr "" +"Se uma nova ordem de produção for criada, selecione um produto no menu " +"suspenso :guilabel:`Produto` e insira uma quantidade de dois ou mais no " +"campo :guilabel:`Quantidade` e, em seguida, clique em :guilabel:`Confirmar` " +"para confirmar a ordem." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:38 msgid "" @@ -20136,10 +20995,13 @@ msgid "" "that number in the :guilabel:`Quantity` field at the top of the " "manufacturing order." msgstr "" +"Depois de fabricar a quantidade que está sendo produzida imediatamente, " +"insira esse número no campo :guilabel:`Quantidade` na parte superior da " +"ordem de produção." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst-1 msgid "The quantity field on a manufacturing order." -msgstr "" +msgstr "O campo de quantidade em uma ordem de produção." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:45 msgid "" @@ -20149,12 +21011,20 @@ msgid "" " into two separate orders, with the reference tags *WH/MO/XXXXX-001* and " "*WH/MO/XXXXX-002*." msgstr "" +"Em seguida, clique em :guilabel:`Validar` e uma janela pop-up " +":guilabel:`Você produziu menos do que a demanda inicial` será exibida, a " +"partir da qual um pedido em espera poderá ser criado. Clique em " +":guilabel:`Criar pedido em espera` para dividir a ordem de produção em duas " +"ordens separadas, com as etiquetas de referência *WH/OP/XXXXX-001* e " +"*WH/OP/XXXXX-002*." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst-1 msgid "" "The Create Backorder button on the \"You produced less than initial demand\"" " pop-up window." msgstr "" +"Botão Criar pedido em espera na janela pop-up \"Você produziu menos do que a" +" demanda inicial\"." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:54 msgid "" @@ -20162,6 +21032,10 @@ msgid "" "immediately. Order *002* is the backorder that contains the items that have " "yet to be manufactured, and remains open, to be completed at a later date." msgstr "" +"O pedido *001* contém os itens que foram fabricados e é encerrado " +"imediatamente. O pedido *002* é o pedido em espera que contém os itens que " +"ainda não foram fabricados e permanece aberto, para ser concluído em uma " +"data posterior." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:58 msgid "" @@ -20171,6 +21045,11 @@ msgid "" " are manufactured immediately, simply click :guilabel:`Validate` to close " "the order." msgstr "" +"Quando as unidades restantes puderem ser fabricadas, navegue até " +":menuselection:`Fabricação --> Operações --> Ordens de produção` e, em " +"seguida, selecione a ordem de fabricação em atraso. Se todas as unidades " +"restantes forem fabricadas imediatamente, basta clicar em " +":guilabel:`Validar` para encerrar o pedido." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:63 msgid "" @@ -20178,16 +21057,21 @@ msgid "" "another backorder for the remainder by following the steps detailed in this " "section." msgstr "" +"Se apenas algumas das unidades restantes forem fabricadas imediatamente, " +"crie outro pedido em espera para o restante seguindo as etapas detalhadas " +"nesta seção." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:67 msgid "Create a backorder from tablet view" -msgstr "" +msgstr "Criar um pedido em espera a partir da visualização do tablet" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:69 msgid "" "Backorders for manufacturing orders can also be created from the work order " "tablet view." msgstr "" +"Os pedidos em espera para ordens de produção também podem ser criados a " +"partir da visualização do tablet da ordem de trabalho." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:72 msgid "" @@ -20198,10 +21082,18 @@ msgid "" "This makes the :guilabel:`Work Orders` tab appear on manufacturing orders, " "from which the tablet view can be opened." msgstr "" +"Para usar a visualização em tablet, a configuração *Ordens de trabalho* deve" +" estar ativada. Para ativá-la, navegue até :menuselection:`Fabricação --> " +"Configuração --> Definições`. Na página :guilabel:`Definições`, ative a " +"caixa de seleção ao lado de :guilabel:`Ordens de trabalho` e, em seguida, " +"clique em :guilabel:`Salvar` para salvar a alteração. Isso faz com que a aba" +" :guilabel:`Ordens de trabalho` apareça nas ordens de produção, a partir das" +" quais a visualização do tablet pode ser aberta." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:0 msgid "The Work Orders setting on the Manufacturing settings page." msgstr "" +"A configuração de ordens de trabalho na página de configurações de produção." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:82 msgid "" @@ -20210,6 +21102,10 @@ msgid "" "Select a manufacturing order with a quantity of two or more or create one by" " clicking :guilabel:`Create`." msgstr "" +"Para criar um pedido em espera na visualização do tablet, comece navegando " +"até :menuselection:`Fabricação --> Operações --> Ordeins de produção`. " +"Selecione uma ordem de produção com uma quantidade de dois ou mais ou crie " +"uma clicando em :guilabel:`Criar`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:90 msgid "" @@ -20217,6 +21113,10 @@ msgid "" " tab and click the :guilabel:`📱 (tablet view)` button located on the line of" " the first work order to enter the tablet view." msgstr "" +"Depois de confirmar a ordem de produção, selecione a guia :guilabel:`Ordens " +"de trabalho` e clique no botão :guilabel:`📱 (visualização de tablet)` " +"localizado na linha da primeira ordem de trabalho para entrar na " +"visualização do tablet." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst-1 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/one_step_manufacturing.rst-1 @@ -20224,16 +21124,21 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/two_step_manufacturing.rst-1 msgid "The tablet view button for a work order on a manufacturing order." msgstr "" +"O botão de visualização de tablet da ordem de trabalho em uma ordem de " +"produção." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:97 msgid "" "Once in tablet view, enter the quantity being manufactured immediately in " "the :guilabel:`Units` field at the top left of the tablet view." msgstr "" +"Quando estiver na visualização do tablet, insira a quantidade que está sendo" +" fabricada imediatamente no campo :guilabel:`Unidades` no canto superior " +"esquerdo da visualização do tablet." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst-1 msgid "The Units field in the tablet view." -msgstr "" +msgstr "O campo Unidades na visualização do tablet." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:104 msgid "" @@ -20241,10 +21146,13 @@ msgid "" "order being processed requires the completion of a single work order or " "multiple work orders." msgstr "" +"As etapas do restante do fluxo de trabalho dependem do fato de a ordem de " +"produção que está sendo processada exigir a conclusão de uma única ordem de " +"trabalho ou de várias ordens de trabalho." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:108 msgid "Single work order" -msgstr "" +msgstr "Uma única ordem de trabalho" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:110 msgid "" @@ -20253,11 +21161,18 @@ msgid "" " MO`. The manufacturing order is closed and a backorder for the units that " "still need to be manufactured is created automatically." msgstr "" +"Se a ordem de produção exigir apenas a conclusão de uma única ordem de " +"trabalho, conclua a ordem de trabalho e clique em :guilabel:`Marcar como " +"concluído e fechar a OP`. A ordem de produção é encerrada e um pedido em " +"espera para as unidades que ainda precisam ser fabricadas é criado " +"automaticamente." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst-1 msgid "" "The Mark As Done And Close MO button in the tablet view of a work order." msgstr "" +"O botão \"Marcar como concluído e fechar a OP\" na visualização de tablet de" +" uma ordem de trabalho." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:118 msgid "" @@ -20266,6 +21181,11 @@ msgid "" " select the backorder manufacturing order, which is titled using the " "reference tag of the original backorder with *002* added to the end." msgstr "" +"Quando as unidades restantes estiverem prontas para serem fabricadas, " +"navegue até :menuselection:`Fabricação --> Operações --> Ordens de produção`" +" e, em seguida, selecione a ordem de produção do pedido em espera, cujo " +"título é formado usando o marcador de referência do pedido em espera " +"original com *002* adicionado ao final." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:122 msgid "" @@ -20275,6 +21195,12 @@ msgid "" "will be completed immediately, simply click :guilabel:`Mark As Done And " "Close MO` after completing the work order." msgstr "" +"Na ordem de produção em espera, selecione a aba :guilabel:`Ordens de " +"trabalho` e clique no botão :guilabel:`📱 (visualização de tablet)` " +"localizado na linha da ordem de trabalho para abrir a visualização do " +"tablet. Se todas as unidades do pedido em espera forem concluídas " +"imediatamente, basta clicar em :guilabel:`Marcar como concluído e fechar a " +"OP` após concluir a ordem de trabalho." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:127 msgid "" @@ -20284,10 +21210,16 @@ msgid "" "backorder for the remaining units. The new backorder can be processed using " "the steps detailed in this section." msgstr "" +"Se apenas algumas das unidades restantes forem fabricadas imediatamente, " +"insira o número no campo :guilabel:`Unidades` no canto superior esquerdo da " +"visualização do tablet e, em seguida, clique em :guilabel:`Marcar como " +"concluído e fechar a OP` para criar outro pedido em espera para as unidades " +"restantes. O novo pedido em espera pode ser processado usando as etapas " +"detalhadas nesta seção." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:133 msgid "Multiple work orders" -msgstr "" +msgstr "Várias ordens de trabalho" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:135 msgid "" @@ -20297,10 +21229,15 @@ msgid "" "*WH/MO/XXXXX-001* and *WH/MO/XXXXX-002*, with *XXXXX* being the number of " "the original order." msgstr "" +"Se a ordem de produção exigir a conclusão de várias ordens de trabalho, " +"conclua a primeira ordem e, em seguida, clique em :guilabel:`Registrar " +"produção`. Isso divide a ordem de produção em duas ordens separadas, " +"intituladas *WH/OP/XXXXX-001* e *WH/OP/XXXXX-002*, sendo *XXXXX* o número da" +" ordem original." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst-1 msgid "The Record Production button on a work order." -msgstr "" +msgstr "O botão Registrar produção em uma ordem de trabalho." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:144 msgid "" @@ -20309,6 +21246,11 @@ msgid "" "immediately, back out of tablet view by clicking the :guilabel:`⬅️ (back)` " "button twice. Doing so will take you to the *001* order." msgstr "" +"Por padrão, a visualização do tablet mostra a primeira ordem de trabalho " +"para a ordem de produção *002*. Como essa ordem de produção não será " +"concluída imediatamente, saia da visualização em tablet clicando duas vezes " +"no botão :guilabel:`⬅️ (voltar)`. Ao fazer isso, você voltará para a ordem " +"*001*." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:148 msgid "" @@ -20317,6 +21259,11 @@ msgid "" "order. Finally, complete the remaining work orders, then click " ":guilabel:`Mark As Done And Close MO` to close the manufacturing order." msgstr "" +"Para concluir a ordem *001*, selecione a aba :guilabel:`Ordens de trabalho` " +"e clique no botão :guilabel:`visualização de tablet` localizado na linha da " +"próxima ordem de trabalho. Por fim, conclua as ordens de trabalho restantes " +"e, em seguida, clique em :guilabel:`Marcar como concluído e fechar a OP` " +"para fechar a ordem de produção." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:152 msgid "" @@ -20326,6 +21273,11 @@ msgid "" "the :guilabel:`tablet view` button located on the line of the first work " "order." msgstr "" +"Quando as unidades restantes estiverem prontas para serem fabricadas, " +"navegue até :menuselection:`Fabricação --> Operações --> Ordens de produção`" +" e, em seguida, selecione a ordem *002*. Selecione a aba :guilabel:`Ordens " +"de trabalho` e clique no botão :guilabel:`visualização de tablet` localizado" +" na linha da primeira ordem de trabalho." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:157 msgid "" @@ -20333,6 +21285,9 @@ msgid "" "click :guilabel:`Mark As Done And Close MO` after completing all of the work" " orders." msgstr "" +"Se todas as unidades do pedido em espera forem concluídas imediatamente, " +"basta clicar em :guilabel:`Marcar como concluído e fechar a OP` depois de " +"concluir todas as ordens de trabalho." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:160 msgid "" @@ -20342,12 +21297,19 @@ msgid "" "backorder for the remaining units, with *003* at the end of its reference " "tag." msgstr "" +"Se apenas algumas das unidades restantes forem fabricadas imediatamente, " +"insira o número no campo :guilabel:`Unidades` no canto superior esquerdo da " +"visualização de tablet e, em seguida, clique em :guilabel:`Registrar " +"produção` para criar um pedido em espera adicional para as unidades " +"restantes, com *003* no final de seu marcador de referência." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:165 msgid "" "The *002* backorder and *003* backorder can be completed by following the " "steps detailed in this section." msgstr "" +"O pedido em espera *002* e o pedido em espera *003* podem ser concluídos " +"seguindo as etapas detalhadas nesta seção." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:169 msgid "" @@ -20356,6 +21318,10 @@ msgid "" " Doing so marks the completed work order(s) as :guilabel:`Finished` on the " "backorder." msgstr "" +"Também é possível criar um pedido em espera durante uma ordem de produção, " +"quando algumas ordens de trabalho, mas não todas, já tiverem sido " +"concluídas. Isso marca as ordens de trabalho concluídas como " +":guilabel:`Concluído` no pedido em espera." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:174 msgid "" @@ -20364,6 +21330,10 @@ msgid "" "immediately for all four chairs, there are only enough screws to assemble " "two of them." msgstr "" +"Uma ordem de fabricação de quatro cadeiras exige a conclusão de duas ordens " +"de serviço: *Pintar* e *Montar*. Embora a etapa de pintura possa ser " +"concluída imediatamente para todas as quatro cadeiras, só há parafusos " +"suficientes para montar duas delas." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:178 msgid "" @@ -20374,6 +21344,12 @@ msgid "" ":guilabel:`Units` field of the tablet view, and click :guilabel:`Record " "Production`." msgstr "" +"Como resultado, o funcionário responsável pela produção das cadeiras começa " +"pintando todas as quatro e marcando a ordem de trabalho *Pintar* como " +":guilabel:`Finalizado` para todas elas. Em seguida, ele passa para a ordem " +"de trabalho *Montar*. ELe monta duas das quatro cadeiras, inserem esse " +"número no campo :guilabel:`Unidades` da visualização de tablet e clica em " +":guilabel:`Registrar produção`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:183 msgid "" @@ -20382,6 +21358,10 @@ msgid "" ":guilabel:`Finished`, and only the *Assemble* work order is left to be " "completed." msgstr "" +"Uma ordem de produção em atraso é criada para as duas cadeiras restantes. Na" +" ordem de produção em atraso, a ordem de trabalho *Pintar* já está marcada " +"como :guilabel:`finalizada`, e somente a ordem de trabalho *Montar* ainda " +"precisa ser concluída." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/manufacturing_backorders.rst:187 msgid "" @@ -20390,10 +21370,14 @@ msgid "" "complete the *Assemble* work order and close the backorder manufacturing " "order." msgstr "" +"Quando mais parafusos estiverem disponíveis, o funcionário da produção " +"montará as cadeiras restantes e clicará em :guilabel:`Marcar como concluído " +"e fechar OP` para concluir a ordem de trabalho *Montar* e fechar a ordem de " +"produção em espera." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/one_step_manufacturing.rst:3 msgid "One-step manufacturing" -msgstr "" +msgstr "Fabricação em uma única etapa" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/one_step_manufacturing.rst:9 msgid "" @@ -20405,6 +21389,13 @@ msgid "" "manufactured, but the act of transferring them to and from inventory is not " "tracked." msgstr "" +"A *Fabricação* do Odoo permite que os usuários fabriquem produtos usando " +"uma, duas ou três etapas. Ao usar a fabricação em uma etapa, o Odoo cria uma" +" ordem de produção (OP), mas não gera transferências para a movimentação de " +"componentes para fora do estoque ou de produtos acabados para o estoque. As " +"contagens de estoque ainda são atualizadas com base no número de componentes" +" usados e produtos fabricados, mas o ato de transferi-los de e para o " +"estoque não é rastreado." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/one_step_manufacturing.rst:16 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/three_step_manufacturing.rst:15 @@ -20416,6 +21407,11 @@ msgid "" ":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Warehouses`, and then select" " a warehouse from the :guilabel:`Warehouses` screen." msgstr "" +"O número de etapas usadas na fabricação é definido no nível do armazém, " +"permitindo que cada um use quantidades diferentes de etapas. Para alterar o " +"número de etapas usadas em um armazém específico, comece navegando até " +":menuselection:`Inventário --> Configuração --> Armazéns` e, em seguida, " +"selecione um na tela :guilabel:`Armazéns`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/one_step_manufacturing.rst:21 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/three_step_manufacturing.rst:20 @@ -20427,12 +21423,19 @@ msgid "" "then manufacture (2 steps)`, or :guilabel:`Pick components, manufacture and " "then store products (3 steps)`." msgstr "" +"Na aba :guilabel:`Configuração do armazém`, localize o campo de entrada de " +"rádio :guilabel:`Fabricação` e selecione uma das três opções: " +":guilabel:`Fabricação (1 etapa)`, :guilabel:`Selecionar componentes e " +"fabricar (2 etapas)`, ou :guilabel:`Selecionar componentes, fabricar e " +"armazenar os produtos (3 etapas)`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/one_step_manufacturing.rst:0 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/three_step_manufacturing.rst:0 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/two_step_manufacturing.rst:0 msgid "The Manufacture radio input field on a warehouse configuration page." msgstr "" +"O campo de entrada de rádio \"Fabricação\" em uma página de configuração do " +"armazém." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/one_step_manufacturing.rst:31 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/three_step_manufacturing.rst:30 @@ -20443,12 +21446,16 @@ msgid "" ":ref:`configure a product for manufacturing " "<manufacturing/management/configure-manufacturing-product>`." msgstr "" +"Os produtos devem ser configurados corretamente antes de poderem ser " +"fabricados no Odoo. Para obter detalhes sobre como fazer isso, consulte a " +"documentação sobre como :ref:`configurar um produto para fabricação " +"<manufacturing/management/configure-manufacturing-product>`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/one_step_manufacturing.rst:36 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/three_step_manufacturing.rst:35 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/two_step_manufacturing.rst:36 msgid "Create manufacturing order" -msgstr "" +msgstr "Criar ordem de produção" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/one_step_manufacturing.rst:38 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/three_step_manufacturing.rst:37 @@ -20458,6 +21465,9 @@ msgid "" ":menuselection:`Manufacturing --> Operations --> Manufacturing Orders`, and " "then click :guilabel:`New` to create a new |MO|." msgstr "" +"Para fabricar um produto no Odoo *Fabricação*, comece navegando até " +":menuselection:`Fabricação --> Operações --> Ordens de fabricação` e, em " +"seguida, clique em :guilabel:`Novo` para criar uma nova |OP|." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/one_step_manufacturing.rst:42 msgid "" @@ -20465,6 +21475,9 @@ msgid "" ":guilabel:`Product` drop-down menu. The :guilabel:`Bill of Material` field " "auto-populates with the associated bill of materials (BoM)." msgstr "" +"Na nova |OP|, selecione o produto a ser produzido no menu suspenso " +":guilabel:`Produto`. O campo :guilabel:`Lista de materiais` é preenchido " +"automaticamente com a lista de materiais (LM) associada." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/one_step_manufacturing.rst:45 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/three_step_manufacturing.rst:44 @@ -20474,6 +21487,9 @@ msgid "" "can be selected in the :guilabel:`Bill of Material` field, and the " ":guilabel:`Product` field auto-populates with the associated product." msgstr "" +"Se um produto tiver mais de uma |LM| configurada para ele, a |LM| específica" +" poderá ser selecionada no campo :guilabel:`Lista de materiais`, e o campo " +":guilabel:`Produto` será preenchido automaticamente com o produto associado." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/one_step_manufacturing.rst:49 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/three_step_manufacturing.rst:48 @@ -20486,12 +21502,18 @@ msgid "" ":guilabel:`Components` and :guilabel:`Work Orders` tabs by clicking " ":guilabel:`Add a line`." msgstr "" +"Depois que uma |LM| for selecionada, as abas :guilabel:`Componentes` e " +":guilabel:`Ordens de trabalho` serão preenchidas automaticamente com os " +"componentes e operações especificados na |LM|. Se forem necessários " +"componentes ou operações adicionais para a |OP| que está sendo configurada, " +"adicione-os às abas :guilabel:`Componentes` e :guilabel:`Ordens de trabalho`" +" clicando em :guilabel:`Adicionar uma linha`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/one_step_manufacturing.rst:55 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/three_step_manufacturing.rst:80 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/two_step_manufacturing.rst:77 msgid "Process manufacturing order" -msgstr "" +msgstr "Processar ordem de produção" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/one_step_manufacturing.rst:57 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/three_step_manufacturing.rst:82 @@ -20501,12 +21523,15 @@ msgid "" ":guilabel:`Work Orders` tab. This can be done on the |MO| itself, or from " "the work order tablet view." msgstr "" +"Uma |OP| é processada ao completar todas as ordens de serviço listadas em " +"sua aba :guilabel:`Ordens de trabalho`. Isso pode ser feito na própria |OP| " +"ou na visualização do tablet da ordem de trabalho." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/one_step_manufacturing.rst:61 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/three_step_manufacturing.rst:86 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/two_step_manufacturing.rst:83 msgid "Basic workflow" -msgstr "" +msgstr "Fluxo de trabalho básico" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/one_step_manufacturing.rst:63 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/two_step_manufacturing.rst:85 @@ -20515,6 +21540,9 @@ msgid "" ":menuselection:`Manufacturing --> Operations --> Manufacturing Orders`, and " "then select an |MO|." msgstr "" +"Para concluir ordens de trabalho a partir da própria |OP|, comece navegando " +"até :menuselection:`Fabricação --> Operação --> Ordens de fabricação` e, em " +"seguida, selecione uma |OP|." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/one_step_manufacturing.rst:66 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/three_step_manufacturing.rst:91 @@ -20525,10 +21553,15 @@ msgid "" "starts a timer that keeps track of how long the work order takes to " "complete." msgstr "" +"Na página |OP|, selecione a aba :guilabel:`Ordens de trbaalho`. Quando o " +"trabalho começar na primeira ordem de trabalho que precisa ser concluída, " +"clique no botão :guilabel:`Iniciar` para essa ordem de serviço. Em seguida, " +"o Odoo *Fabricação* inicia um cronômetro que controla o tempo que a ordem de" +" trabalho leva para ser concluída." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/one_step_manufacturing.rst-1 msgid "The Start button for an operation on a manufacturing order." -msgstr "" +msgstr "O botão Iniciar para uma operação de uma ordem de produção." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/one_step_manufacturing.rst:74 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/three_step_manufacturing.rst:99 @@ -20538,10 +21571,13 @@ msgid "" " work order. Repeat the same process for each work order listed on the " ":guilabel:`Work Orders` tab." msgstr "" +"Quando a ordem de trabalho for concluída, clique no botão " +":guilabel:`Concluído` para essa ordem de trabalho. Repita o mesmo processo " +"para cada ordem de trabalho listada na aba :guilabel:`Ordens de trabalho`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/one_step_manufacturing.rst-1 msgid "The Done button for an operation on a manufacturing order." -msgstr "" +msgstr "O botão Concluído para uma operação em uma ordem de produção." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/one_step_manufacturing.rst:81 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/three_step_manufacturing.rst:106 @@ -20551,12 +21587,15 @@ msgid "" "the top of the screen to mark the |MO| as :guilabel:`Done`, and register the" " manufactured product(s) into inventory." msgstr "" +"Depois de concluir todas as ordens de trabalho, clique em " +":guilabel:`Produzir tudo` na parte superior da tela para marcar a |OP| como " +":guilabel:`concluída` e registrar os produtos fabricados no inventário." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/one_step_manufacturing.rst:85 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/three_step_manufacturing.rst:110 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/two_step_manufacturing.rst:107 msgid "Tablet view workflow" -msgstr "" +msgstr "Fluxo de trabalho na visualização de tablet" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/one_step_manufacturing.rst:87 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/three_step_manufacturing.rst:112 @@ -20565,6 +21604,9 @@ msgid "" "navigating to :menuselection:`Manufacturing --> Operations --> Manufacturing" " Orders`, and then select a manufacturing order." msgstr "" +"Para concluir as ordens de serviço de uma |OP| usando a visualização de " +"tablet, comece navegando até :menuselection:`Fabricação --> Operações --> " +"Ordens de fabricação` e, em seguida, selecione uma ordem de produção." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/one_step_manufacturing.rst:91 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/three_step_manufacturing.rst:116 @@ -20573,6 +21615,9 @@ msgid "" ":guilabel:`📱 (tablet)` button on the line of the first work order to be " "processed. This opens the tablet view." msgstr "" +"Em seguida, clique na aba :guilabel:`Ordens de trabalho` e selecione o botão" +" :guilabel:`📱 (tablet)` na linha da primeira ordem de trabalho a ser " +"processada. Isso abre a visualização de tablet." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/one_step_manufacturing.rst:98 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/three_step_manufacturing.rst:123 @@ -20583,6 +21628,11 @@ msgid "" "completing the work order, click the :guilabel:`Mark as Done` button in the " "top-right corner of the tablet view." msgstr "" +"Depois de abrir a exibição em tablet, o Odoo *Fabricação* inicia " +"automaticamente um cronômetro que controla o tempo que a ordem de trabalho " +"leva para ser concluída. Depois de concluir a ordem de trabalho, clique no " +"botão :guilabel:`Marcar como concluído` no canto superior direito da " +"visualização de tablet." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/one_step_manufacturing.rst:102 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/three_step_manufacturing.rst:127 @@ -20592,6 +21642,10 @@ msgid "" "order left to complete opens a page that lists the next work order. Click on" " that work order to open it in the tablet view." msgstr "" +"Clicar em :guilabel:`Marcar como concluído` enquanto houver pelo menos mais " +"uma ordem de trabalho a ser concluída abre uma página que lista a próxima " +"ordem de trabalho. Clique nessa ordem de trabalho para abri-la na " +"visualização de tablet." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/one_step_manufacturing.rst:105 msgid "" @@ -20601,6 +21655,11 @@ msgid "" " to mark the |MO| as :guilabel:`Done` and register the manufactured " "product(s) into inventory." msgstr "" +"Quando a ordem de trabalho final para a |OP| for atingida, um botão " +":guilabel:`Marcar como concluído e fechar a OP` aparecerá na visualização de" +" tablet, além do botão :guilabel:`Marcar como concluído`. Clique em " +":guilabel:`Marcar como concluído e fechar a OP` para marcar a |OP| como " +":guilabel:`concluída` e registrar os produtos fabricados no inventário." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/one_step_manufacturing.rst:110 msgid "" @@ -20608,10 +21667,14 @@ msgid "" "open, by clicking :guilabel:`Mark as Done`. In this case, the |MO| can be " "closed later by clicking the :guilabel:`Produce All` button on the order." msgstr "" +"Também é possível concluir a operação final enquanto se mantém a |OP| " +"aberta, clicando em :guilabel:`Marcar como concluído. Nesse caso, a |OP| " +"pode ser fechada posteriormente, clicando no botão :guilabel:`Produzir tudo`" +" no pedido." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:3 msgid "Managing BoMs for product variants" -msgstr "" +msgstr "Como gerenciar LMs para variantes de produtos" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:5 msgid "" @@ -20620,10 +21683,14 @@ msgid "" "a product with variants saves time by preventing the need to manage multiple" " :abbr:`BoMs (bills of materials)`." msgstr "" +"O Odoo permite que uma lista de materiais (LM) seja usada para várias " +"variantes do mesmo produto. Ter uma: abbr:`LM` consolidada para um produto " +"com variantes economiza tempo ao evitar a necessidade de gerenciar várias: " +"abbr:`LMs`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:10 msgid "Activate product variants" -msgstr "" +msgstr "Ativar variantes do produto" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:12 msgid "" @@ -20633,6 +21700,11 @@ msgid "" " the :guilabel:`Variants` option. After that, click :guilabel:`Save` to " "apply the setting." msgstr "" +"Para ativar o recurso de variantes de produtos, navegue até " +":menuselection:`app Inventário --> Configuração --> Definições` e role para " +"baixo até a seção :guilabel:`Produtos`. Em seguida, clique na caixa de " +"seleção para ativar a opção :guilabel:`Variantes`. Depois disso, clique em " +":guilabel:`Salvar` para aplicar a configuração." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:17 msgid "" @@ -20640,20 +21712,25 @@ msgid "" ":doc:`product variants " "<../../../sales/sales/products_prices/products/variants>` documentation." msgstr "" +"Para obter mais informações sobre a configuração de variantes de produtos, " +"consulte a documentação :doc:`variantes de produtos " +"<.../.../../sales/sales/products_prices/products/variants>`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst-1 msgid "Selecting \"Variants\" from Inventory app settings." -msgstr "" +msgstr "Seleção de \"Variantes\" nas configurações do aplicativo Inventário." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:25 msgid "Create custom product attributes" -msgstr "" +msgstr "Criar atributos de produto personalizados" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:27 msgid "" "Once the product variants feature is activated, create and edit product " "attributes on the :guilabel:`Attributes` page." msgstr "" +"Depois que o recurso de variantes do produto for ativado, crie e edite os " +"atributos do produto na página :guilabel:`Atributos`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:30 msgid "" @@ -20662,6 +21739,10 @@ msgid "" "the :guilabel:`Attributes` button, or by clicking :menuselection:`Inventory " "app --> Configuration --> Attributes`." msgstr "" +"A página :guilabel:`Atributos` pode ser acessada em :menuselection:`app " +"Inventário --> Configuração --> Definições` clicando no botão " +":guilabel:`Atributos` ou clicando em :menuselection:`app Inventário --> " +"Configuração --> Atributos`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:34 msgid "" @@ -20671,6 +21752,10 @@ msgid "" "For an existing attribute, click :guilabel:`Edit` on its form to make " "changes." msgstr "" +"Uma vez na página :guilabel:`Atributos`, clique em um atributo existente ou " +"clique em :guilabel:`Criar` para criar um. Clicar em :guilabel:`Criar` abre " +"um formulário em branco para personalizar um atributo. Com um atributo " +"existente, clique em :guilabel:`Editar` no formulário para fazer alterações." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:39 msgid "" @@ -20681,6 +21766,12 @@ msgid "" ":guilabel:`Add a line` under the :guilabel:`Attribute Values` tab to add a " "new value." msgstr "" +"Atribua um :guilabel:`nome de atributo` e escolha uma categoria no menu " +"suspenso do campo :guilabel:`Categoria`. Em seguida, selecione as opções " +"desejadas ao lado dos campos :guilabel:`Tipo de exibição` e :guilabel:`Modo " +"de criação de variantes`. Depois que as opções desejadas forem selecionadas," +" clique em :guilabel:`Adicionar uma linha` na aba :guilabel:`Valores de " +"atributos` para adicionar um novo valor." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:45 msgid "" @@ -20689,20 +21780,27 @@ msgid "" "which allows customers to type special customization requests upon ordering " "a custom variant of a product." msgstr "" +"Na linha :guilabel:`Valor` há uma caixa de seleção :guilabel:`É valor " +"personalizado`. Se selecionada, esse valor será reconhecido como um valor " +"personalizado, o que permite que os clientes digitem solicitações especiais " +"de personalização ao fazer o pedido de uma variante personalizada de um " +"produto." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:0 msgid "Product variant attribute configuration screen." -msgstr "" +msgstr "Tela de configuração do atributo da variante do produto." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:54 msgid "" "Once all desired :guilabel:`Values` have been added, click :guilabel:`Save` " "to save the new attribute." msgstr "" +"Depois que todos os :guilabel:`Valores` desejados tiverem sido adicionados, " +"clique em :guilabel:`Salvar` para gravar o novo atributo." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:58 msgid "Add product variants on the product form" -msgstr "" +msgstr "Adicionar variantes de produto no formulário de produto" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:60 msgid "" @@ -20712,12 +21810,19 @@ msgid "" "make changes to the product, click :guilabel:`Edit`. Then, click the " ":guilabel:`Variants` tab." msgstr "" +"Os atributos criados podem ser aplicados em variantes específicas de " +"determinados produtos. Para adicionar variantes a um produto, navegue até o " +"formulário do produto acessando :menuselection:`app Inventário --> Produtos " +"--> Produtos`. Para fazer alterações no produto, clique em " +":guilabel:`Editar`. Em seguida, clique na aba :guilabel:`Variantes`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:65 msgid "" "Under the :guilabel:`Attribute` header, click :guilabel:`Add a line` to add " "a new attribute, and select one to add from the drop-down menu." msgstr "" +"No cabeçalho :guilabel:`Atributo`, clique em :guilabel:`Adicionar uma linha`" +" para adicionar um novo atributo e selecione-o no menu suspenso." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:68 msgid "" @@ -20726,14 +21831,19 @@ msgid "" "them, and repeat this process for any additional attributes that should be " "added to the product." msgstr "" +"Em seguida, sob o cabeçalho :guilabel:`Valores`, clique no menu suspenso " +"para escolher na lista de valores existentes. Clique nos valores desejados " +"para adicioná-los e repita esse processo para os outros atributos que serão " +"adicionados ao produto." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:72 msgid "Once finished, click :guilabel:`Save` to save changes." msgstr "" +"Quando terminar, clique em :guilabel:`Salvar` para gravar as alterações." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst-1 msgid "Product form variants tab with values and attributes." -msgstr "" +msgstr "Aba de variantes do formulário do produto com valores e atributos." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:79 msgid "" @@ -20741,10 +21851,13 @@ msgid "" "manufactured in-house should either have a **0,0 reordering rule** set up, " "or have their replenishment routes set to *Replenish on Order (MTO)*." msgstr "" +"Os produtos com múltiplas variantes que são fabricados internamente devem " +"ter uma regra de reposição **0,0** configurada ou ter suas rotas de " +"reposição definidas como *Reposição sob demanda (MTO)*." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:84 msgid "Apply BoM components to product variants" -msgstr "" +msgstr "Aplicar componentes da LM a variantes de produtos" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:86 msgid "" @@ -20753,6 +21866,10 @@ msgid "" " Materials`. Then, click :guilabel:`Create` to open a new :guilabel:`Bills " "of Materials` form to configure from scratch." msgstr "" +"Em seguida, crie uma nova :abbr:`LM (lista de materiais)` ou edite uma já " +"existente, acessando :menuselection:`app Fabricação --> Produtos --> Listas " +"de materiais`. Em seguida, clique em :guilabel:`Criar` para abrir um novo " +"formulário de :guilabel:`lista de materiais` para configurar do zero." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:90 msgid "" @@ -20760,6 +21877,8 @@ msgid "" "down menu in the :guilabel:`Product` field and selecting the desired " "product." msgstr "" +"Adicione um produto à :abbr:`LM` clicando no menu suspenso no campo " +":guilabel:`Produto` e selecionando o produto em questão." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:93 msgid "" @@ -20767,6 +21886,9 @@ msgid "" ":guilabel:`Component` section of the :guilabel:`Components` tab, and " "choosing the desired components from the drop-down menu." msgstr "" +"Em seguida, adicione componentes clicando em :guilabel:`Adicionar uma linha`" +" na seção :guilabel:`Componente` da aba :guilabel:`Componentes` e escolhendo" +" os componentes em questão no menu suspenso." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:96 msgid "" @@ -20774,6 +21896,9 @@ msgid "" " Unit of Measure` columns. Then, choose the desired values in the " ":guilabel:`Apply on Variants` column." msgstr "" +"Escolha os valores desejados nas colunas :guilabel:`Quantidade` e " +":guilabel:`Unidade de medida do produto`. Em seguida, escolha os valores " +"desejados na coluna :guilabel:`Aplicar em variantes`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:100 msgid "" @@ -20784,10 +21909,16 @@ msgid "" " field is not immediately visible, activate it from the additional options " "menu (three-dots icon, to the right of the header row)." msgstr "" +"A opção :guilabel:`Aplicar em variantes` para atribuir componentes a " +"variantes de produtos específicos na :abbr:`LM` fica disponível quando a " +"configuração :guilabel:`Variantes` é ativada no aplicativo " +":menuselection:`Inventário`. Se o campo :guilabel:`Aplicar nas variantes` " +"não estiver visível, ative-o no menu de opções adicionais (ícone de três " +"pontos, à direita da linha do cabeçalho)." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst-1 msgid "\"Apply on Variants\" option on the additional options menu." -msgstr "" +msgstr "Opção \"Aplicar em variantes\" no menu de opções adicionais." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:110 msgid "" @@ -20795,6 +21926,9 @@ msgid "" "variants specified are used in every variant of the product. The same " "principle applies when configuring operations and by-products." msgstr "" +"Os componentes podem ser atribuídos a várias variantes. Componentes sem " +"variantes especificadas são usados em todas as variantes do produto. O mesmo" +" princípio se aplica à configuração de operações e subprodutos." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:114 msgid "" @@ -20804,12 +21938,19 @@ msgid "" "used when creating a :abbr:`BoM (bill of materials)` specifically for one " "product variant." msgstr "" +"Ao definir :abbr:`LMs` de variantes por atribuição de componentes, o campo " +":guilabel:`Variante de produto` na seção principal da :abbr:`LM` deve ser " +"deixado em branco. Esse campo é usado *somente* ao criar uma :abbr:`LM` " +"especificamente para uma variante de produto." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:119 msgid "" "When all desired configurations have been made to the :abbr:`BoM (bill of " "materials)`, click :guilabel:`Save` at the top of the form to save changes." msgstr "" +"Quando todas as configurações desejadas tiverem sido feitas no :abbr:`LM`, " +"clique em :guilabel:`Salvar` na parte superior do formulário para gravar as " +"alterações." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:123 msgid "" @@ -20818,10 +21959,15 @@ msgid "" "in Operation` column is *not* immediately visible, activate it from the " "additional options menu (three-dots icon, to the right of the header row)." msgstr "" +"Para componentes que se aplicam somente a variantes específicas, escolha em " +"quais operações os componentes devem ser consumidos. Se a coluna " +":guilabel:`Consumido na operação` não estiver *logo* visível, ative-a no " +"menu de opções adicionais (ícone de três pontos, à direita da linha do " +"cabeçalho)." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:129 msgid "Sell and manufacture variants of BoM products" -msgstr "" +msgstr "Vender e fabricar variantes de produtos da LM" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:131 msgid "" @@ -20829,16 +21975,21 @@ msgid "" " to order, navigate to :menuselection:`Sales app --> Create` to create a new" " quotation." msgstr "" +"Para vender e fabricar variantes de produtos da :abbr:`LM` sob semanda, " +"navegue até :menuselection:`app Vendas --> Criar` para criar uma nova " +"cotação." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:135 msgid "Sell variant of BoM product" -msgstr "" +msgstr "Vender variantes de produtos da LM" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:137 msgid "" "Once on the blank :guilabel:`Quotation` form, click the drop-down next to " "the :guilabel:`Customer` field to add a customer." msgstr "" +"Quando estiver no formulário em branco :guilabel:`Cotação`, clique no menu " +"suspenso ao lado do campo :guilabel:`Cliente` para adicionar um cliente." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:140 msgid "" @@ -20847,6 +21998,10 @@ msgid "" "product with variants from the drop-down menu. Doing so reveals a " ":guilabel:`Configure a product` pop-up." msgstr "" +"Em seguida, na aba :guilabel:`Linhas do pedido`, clique em " +":guilabel:`Adicionar um produto` e selecione o produto da :abbr:`LM` criado " +"anteriormente com variantes no menu suspenso. Isso revela uma janela pop-up " +":guilabel:`Configurar um produto`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:144 msgid "" @@ -20855,10 +22010,14 @@ msgid "" ":guilabel:`+` or :guilabel:`-` icons next to the `1` to change the quantity " "to sell and manufacture, if desired." msgstr "" +"Na janela pop-up, clique nas opções de atributo desejadas para configurar a " +"variante correta do produto a ser fabricado. Em seguida, clique nos ícones " +"verdes :guilabel:`+` ou :guilabel:`-` ao lado de `1` para alterar a " +"quantidade a ser vendida e fabricada, se desejar." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst-1 msgid "Configure a product pop-up for choosing variant attributes." -msgstr "" +msgstr "Pop-up \"Configurar um produto\" para escolher os atributos da variante." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:152 msgid "" @@ -20867,10 +22026,16 @@ msgid "" "available optional products will appear, if they have been created " "previously." msgstr "" +"Quando todas as especificações tiverem sido escolhidas, clique em " +":guilabel:`Adicionar`. Isso mudará a janela pop-up para uma segunda janela " +"pop-up :guilabel:`Configurar`, na qual aparecerão os produtos opcionais " +"disponíveis, caso tenham sido criados anteriormente." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:156 msgid "Once ready, click :guilabel:`Confirm` to close the pop-up." msgstr "" +"Quando estiver pronto, clique em :guilabel:`Confirmar` para fechar a janela " +"pop-up." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:158 msgid "" @@ -20878,10 +22043,13 @@ msgid "" ":guilabel:`Confirm` at the top of the :guilabel:`Quotation` form to create " "and confirm a new sales order (SO)." msgstr "" +"Em seguida, clique em :guilabel:`Salvar` para gravar todas as alterações e " +"clique em :guilabel:`Confirmar` na parte superior do formulário de " +":guilabel:`cotação` para criar e confirmar um novo pedido de vendas (PV)." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:162 msgid "Manufacture variant of BoM product" -msgstr "" +msgstr "Variante de fabricação do produto da LM" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:164 msgid "" @@ -20890,6 +22058,10 @@ msgid "" "the :guilabel:`Manufacturing` smart button to open the " ":guilabel:`Manufacturing Order` form." msgstr "" +"Depois que o :abbr:`pedido de venda` for confirmado, um botão inteligente " +":guilabel:`Fabricação` será exibido na parte superior do formulário " +":abbr:`pedido de venda`. Clique no botão inteligente :guilabel:`Fabricação` " +"para abrir o formulário :guilabel:`Ordem de produção`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:168 msgid "" @@ -20898,34 +22070,47 @@ msgid "" " different components will be listed. To see any mandatory or optional " ":guilabel:`Operation` steps, click the :guilabel:`Work Orders` tab." msgstr "" +"Nesse formulário, na aba :guilabel:`Componentes`, são listados os " +"componentes apropriados para a variante escolhida. E, dependendo da " +"variante, serão listados componentes diferentes. Para ver as etapas " +"obrigatórias ou opcionais da :guilabel:`operação`, clique na aba " +":guilabel:`Ordens de trabalho`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:172 msgid "" "To enter the tablet view work order screen, click the :guilabel:`tablet " "icon` to the right of the row for the desired operation to be completed." msgstr "" +"Para entrar na tela de ordem de trabalho da visualização de tablet, clique " +"no :guilabel:`ícone de tablet` à direita da linha da operação em questão." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:175 msgid "" "From the tablet view, click :guilabel:`Mark as Done` as the operation " "progresses to complete the operation steps." msgstr "" +"Na visualização de tablet, clique em :guilabel:`Marcar como concluído` à " +"medida que a operação avança para concluir as etapas dela." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:178 msgid "" "Alternatively, click the :guilabel:`Mark as Done` button at the top of the " "manufacturing order form to complete the order." msgstr "" +"Como alternativa, clique no botão :guilabel:`Marcar como concluído` na parte" +" superior do formulário da ordem de produção para concluir a ordem." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst-1 msgid "Manufacturing order for variant of BoM product." -msgstr "" +msgstr "Ordem de produção da variante do produto da LM." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:185 msgid "" "Then, navigate back to the :abbr:`SO (sales order)` via the breadcrumbs at " "the top of the page." msgstr "" +"Em seguida, navegue de volta para o :abbr:`PV (pedido de venda)` pela trilha" +" de navegação na parte superior da página." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:187 msgid "" @@ -20934,6 +22119,10 @@ msgid "" ":guilabel:`Delivery Order` form, click :guilabel:`Validate`, then click " ":guilabel:`Apply` to deliver the product." msgstr "" +"Agora que o produto foi fabricado, clique no botão inteligente " +":guilabel:`Entrega` para entregar o produto ao cliente. No formulário " +":guilabel:`Ordem de entrega`, clique em :guilabel:`Validar` e, em seguida, " +"clique em :guilabel:`Aplicar` para entregar o produto." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:191 msgid "" @@ -20942,10 +22131,14 @@ msgid "" ":guilabel:`Create Invoice` followed by :guilabel:`Create Invoice` again to " "invoice the customer for the order." msgstr "" +"Para concluir a venda, clique novamente no :abbr:`PV` na :guilabel:`trilha " +"de navegação` na parte superior da página. Em seguida, clique em " +":guilabel:`Criar fatura` seguido de :guilabel:`Criar fatura` novamente para " +"faturar o pedido do cliente." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:3 msgid "Scrap during manufacturing" -msgstr "" +msgstr "Sucata durante a fabricação" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:5 msgid "" @@ -20953,6 +22146,10 @@ msgid "" " or finished products may arise. This can be necessary if a component or " "product is damaged, or unusable for any other reason." msgstr "" +"Durante o processo de fabricação, pode surgir a necessidade de sucatear " +"componentes de fabricação ou produtos acabados. Isso pode ser necessário se " +"um componente ou produto estiver danificado ou inutilizável por algum " +"motivo." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:9 msgid "" @@ -20962,6 +22159,11 @@ msgid "" " a designation in Odoo that is used to track items that are no longer in " "physical inventory." msgstr "" +"Por padrão, o sucateamento de um componente ou produto acabado o remove do " +"inventário físico e o coloca em um local virtual intitulado *Locais " +"virtuais/Sucata*. Um local virtual **não** é um espaço físico, mas sim uma " +"designação no Odoo que é usada para rastrear itens que não estão mais no " +"inventário físico." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:14 msgid "" @@ -20970,6 +22172,10 @@ msgid "" " scrapped during a manufacturing order depends on the stage of the " "manufacturing process." msgstr "" +"O Odoo *Fabricação* permite que componentes e produtos acabados sejam " +"descartados em uma ordem de produção. O tipo específico de item que pode ser" +" descartado durante uma ordem de produção depende do estágio do processo de " +"fabricação." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:23 msgid "" @@ -20979,10 +22185,15 @@ msgid "" "all virtual locations. From the list, select the :guilabel:`Virtual " "Locations/Scrap` location." msgstr "" +"Para visualizar a quantidade total de cada item sucateado, navegue até " +":menuselection:`Inventário --> Configuração --> Locais` e, em seguida, " +"remova o filtro :guilabel:`Interno` da barra :guilabel:`Pesquisar…` para " +"exibir todos os locais virtuais. Na lista, selecione o local " +":guilabel:`Locais virtuais/Sucata`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:29 msgid "Scrap manufacturing components" -msgstr "" +msgstr "Sucata de componentes da fabricação" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:31 msgid "" @@ -20992,6 +22203,12 @@ msgid "" " new manufacturing order is created, select a product from the " ":guilabel:`Product` drop-down menu, then click :guilabel:`Confirm`." msgstr "" +"Para descartar componentes durante o processo de fabricação, comece " +"navegando até :menuselection:`Fabricação --> Ordens de produção` e, em " +"seguida, selecione uma ordem de produção ou clique em :guilabel:`Criar` para" +" configurar uma nova ordem. Se uma nova ordem de produção for criada, " +"selecione um produto no menu suspenso :guilabel:`Produto` e, em seguida, " +"clique em :guilabel:`Confirmar`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:36 msgid "" @@ -20999,10 +22216,13 @@ msgid "" "appears at the top of the page. Click the button and a :guilabel:`Scrap` " "pop-up window appears." msgstr "" +"Depois que a ordem de produção for confirmada, um botão :guilabel:`Sucata` " +"será exibido na parte superior da página. Clique no botão e uma janela pop-" +"up :guilabel:`Sucata` será exibida." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst-1 msgid "The scrap button on a manufacturing order." -msgstr "" +msgstr "O botão de sucata em uma ordem de produção." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:43 msgid "" @@ -21011,10 +22231,14 @@ msgid "" " in the :guilabel:`Quantity` field. Finally, click :guilabel:`Done` to scrap" " the component." msgstr "" +"No menu suspenso :guilabel:`Produto` da janela pop-up :guilabel:`Sucata`, " +"selecione o componente que está sendo descartado e, em seguida, insira a " +"quantidade no campo :guilabel:`Quantidade`. Por fim, clique em " +":guilabel:`Concluído` para descartar o componente." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst-1 msgid "The Scrap pop-up window." -msgstr "" +msgstr "A janela pop-up \"Sucata\"." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:52 msgid "" @@ -21023,6 +22247,10 @@ msgid "" "product itself. This is because Odoo recognizes that the finished product " "cannot be scrapped before it has been manufactured." msgstr "" +"Antes de clicar em :guilabel:`Marcar como concluído` em uma ordem de " +"produção, apenas os componentes do produto acabado podem ser descartados, " +"**não** o produto acabado em si. Isso ocorre porque o Odoo reconhece que o " +"produto acabado não pode ser descartado antes de ter sido fabricado." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:56 msgid "" @@ -21031,6 +22259,11 @@ msgid "" "count for the component that was scrapped updates to reflect both the " "scrapped quantity and the quantity consumed during manufacturing." msgstr "" +"Depois de sucatear um componente, continue o processo de fabricação usando a" +" quantidade necessária do componente que foi sucateado. A contagem de " +"estoque disponível para o componente que foi descartado é atualizada para " +"refletir a quantidade descartada e a quantidade consumida durante a " +"fabricação." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:61 msgid "" @@ -21039,10 +22272,14 @@ msgid "" "total quantity of table legs consumed will be six: four units used to " "manufacture the table plus two units scrapped." msgstr "" +"Se a fabricação de uma mesa exigir quatro unidades de uma perna de mesa e " +"duas unidades forem descartadas durante o processo de fabricação, a " +"quantidade total de pernas de mesa consumidas será seis: quatro unidades " +"usadas para fabricar a mesa mais duas unidades descartadas." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:66 msgid "Scrap components from tablet view" -msgstr "" +msgstr "Sucata de componentes na visualização de tablet" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:68 msgid "" @@ -21050,10 +22287,14 @@ msgid "" "so, select the :guilabel:`Work Orders` tab on a manufacturing order, then " "click the :guilabel:`📱 (tablet view)` icon for a work order." msgstr "" +"Os componentes também podem ser descartados na visualização de tablet da " +"fabricação. Para fazer isso, selecione a ava :guilabel:`Ordens de trabalho` " +"em uma ordem de produção e, em seguida, clique no ícone :guilabel:`📱 " +"(visualização de tablet)` de uma ordem de trabalho." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst-1 msgid "The tablet view icon for a work order." -msgstr "" +msgstr "O ícone de visualização de tablet em uma ordem de trabalho." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:76 msgid "" @@ -21062,11 +22303,17 @@ msgid "" ":guilabel:`Menu` pop-up window. The :guilabel:`Scrap` pop-up window then " "appears." msgstr "" +"Com a visualização dr tablet aberta, clique no botão :guilabel:`☰ (menu)` no" +" canto superior esquerdo da tela e, em seguida, selecione o botão " +":guilabel:`Sucata` na janela pop-up :guilabel:`Menu`. A janela pop-up " +":guilabel:`Sucata` será exibida." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst-1 msgid "" "The Scrap button on the Menu pop-up window of the manufacturing tablet view." msgstr "" +"O botão Sucata na janela pop-up \"Menu\" da visualização de tablet de " +"fabricação." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:84 msgid "" @@ -21074,10 +22321,14 @@ msgid "" "enter the quantity being scrapped in the :guilabel:`Quantity` field. Click " ":guilabel:`Done` to scrap the component." msgstr "" +"Finalmente, selecione um componente no menu suspenso :guilabel:`Produto` e " +"digite a quantidade que está sendo descartada no campo " +":guilabel:`Quantidade`. Clique em :guilabel:`Concluído` para descartar o " +"componente." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:88 msgid "Scrap finished products" -msgstr "" +msgstr "Sucata de produtos acabados" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:90 msgid "" @@ -21086,6 +22337,10 @@ msgid "" "click the :guilabel:`Scrap` button to make the :guilabel:`Scrap` pop-up " "window appear." msgstr "" +"O Odoo também permite que os produtos acabados sejam descartados de uma " +"ordem de produção após a conclusão da ordem. Depois de clicar em " +":guilabel:`Marcar como concluído`, clique no botão :guilabel:`Sucata` para " +"que a janela pop-up :guilabel:`Sucata` apareça." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:94 msgid "" @@ -21095,6 +22350,11 @@ msgid "" "product and enter the quantity to be scrapped in the :guilabel:`Quantity` " "field. Click :guilabel:`Done` to scrap the finished product." msgstr "" +"Como os componentes foram consumidos para criar o produto acabado, eles não " +"aparecerão mais no menu suspenso :guilabel:`Produto`. Em vez disso, o " +"produto acabado estará disponível como opção. Selecione o produto acabado e " +"insira a quantidade a ser descartada no campo :guilabel:`Quantidade`. Clique" +" em :guilabel:`Concluído` para descartar o produto acabado." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:99 msgid "" @@ -21102,6 +22362,9 @@ msgid "" "reflect both the scrapped quantity and the quantity produced during " "manufacturing." msgstr "" +"A contagem de estoque disponível para o produto que foi sucateado será " +"atualizada para refletir tanto a quantidade sucateada quanto a quantidade " +"produzida durante a fabricação." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:103 msgid "" @@ -21109,10 +22372,14 @@ msgid "" "after manufacturing was completed, then the on-hand inventory of the chair " "will increase by three: five units manufactured minus two units scrapped." msgstr "" +"Se cinco unidades de uma cadeira foram fabricadas, mas duas unidades foram " +"descartadas após a conclusão da fabricação, então o estoque disponível da " +"cadeira aumentará em três: cinco unidades fabricadas menos duas unidades " +"descartadas." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/split_merge.rst:3 msgid "Split and merge manufacturing orders" -msgstr "" +msgstr "Dividir e mesclar ordens de produção" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/split_merge.rst:5 msgid "" @@ -21122,6 +22389,10 @@ msgid "" "units into two or more orders, or to merge two or more orders into a single " "order." msgstr "" +"No Odoo *Fabricação*, é possível criar ordens de produção para uma única " +"unidade de um item ou várias unidades do mesmo item. Em alguns casos, pode " +"ser necessário dividir uma ordem de produção que contenha várias unidades em" +" duas ou mais ordens, ou mesclar duas ou mais ordens em uma única ordem." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/split_merge.rst:11 msgid "" @@ -21130,10 +22401,14 @@ msgid "" "a result, it is only possible to merge manufacturing orders when every order" " contains the same product being manufactured with the same BoM." msgstr "" +"Uma ordem de produção só pode conter uma unidade de um produto ou várias " +"unidades de um único produto que usem a mesma lista de materiais (LM). Como " +"resultado, só é possível mesclar ordens de produção quando cada ordem contém" +" o mesmo produto sendo fabricado com a mesma LM." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/split_merge.rst:17 msgid "Split manufacturing orders" -msgstr "" +msgstr "Ordens de produção divididas" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/split_merge.rst:19 msgid "" @@ -21143,16 +22418,23 @@ msgid "" ":guilabel:`New` button, the manufacturing order's reference number appears " "with a :guilabel:`⚙️ (settings)` button next to it." msgstr "" +"Para dividir uma ordem de fabricação em várias ordens, comece navegando até " +":menuselection:`Fabricação --> Operações --> Ordens de produção` e, em " +"seguida, selecione uma ordem de produção. Na parte superior da página, ao " +"lado do botão :guilabel:`Novo`, o número de referência da ordem de produção " +"é exibido com um botão :guilabel:`⚙️ (definições)` ao lado." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/split_merge.rst:24 msgid "" "Click the :guilabel:`⚙️ (settings)` button to open the general settings for " "the manufacturing order, then select :guilabel:`Split`." msgstr "" +"Clique no botão :guilabel:`⚙️ (definições)` para abrir as configurações " +"gerais da ordem de produção e, em seguida, selecione :guilabel:`Dividir`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/split_merge.rst-1 msgid "The Settings and Split buttons on a manufacturing order." -msgstr "" +msgstr "Os botões Definições e Dividir em uma ordem de produção." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/split_merge.rst:31 msgid "" @@ -21165,10 +22447,18 @@ msgid "" "be assigned to each new manufacturing order. Finally, click " ":guilabel:`Split` to split the manufacturing order." msgstr "" +"Após selecionar :guilabel:`Dividir`, uma janela pop-up :guilabel:`Dividir " +"produção` é exibida. No campo :guilabel:`Nº de divisões`, digite o número de" +" ordens de produção em que a ordem original deve ser dividida e, em seguida," +" clique fora do campo. Uma tabela é exibida abaixo, com uma linha para cada " +"nova ordem de produção que será criada pela divisão. Na coluna " +":guilabel:`Quantidade a produzir`, digite o número de unidades que serão " +"atribuídas a cada nova ordem de produção. Por fim, clique em " +":guilabel:`Dividir` para dividir a ordem de produção." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/split_merge.rst-1 msgid "The Split production pop-up window for a manufacturing order." -msgstr "" +msgstr "A janela pop-up \"Dividir produção\" em uma ordem de produção." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/split_merge.rst:42 msgid "" @@ -21177,6 +22467,11 @@ msgid "" "field. The reference numbers for the new manufacturing orders are the " "reference number for the original order with *-###* tags added to the end." msgstr "" +"Depois de clicar em :guilabel:`Dividir`, a ordem de produção original é " +"dividida no número de ordens que foi especificado no campo :guilabel:`Nº de " +"divisões`. Os números de referência das novas ordens de produção são o " +"número de referência da ordem original com os marcadores *-###* adicionados " +"ao final." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/split_merge.rst:48 msgid "" @@ -21184,10 +22479,13 @@ msgid "" "reference numbers for the new orders are *WH/MO/00012-001*, " "*WH/MO/00012-002*, and *WH/MO/00012-003*." msgstr "" +"A ordem de produção *WH/OP/00012* está dividida em três ordens separadas. Os" +" números de referência das novas ordens são *WH/OP/00012-001*, " +"*WH/OP/00012-002* e *WH/OP/00012-003*." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/split_merge.rst:52 msgid "Merge manufacturing orders" -msgstr "" +msgstr "Mesclar ordens de produção" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/split_merge.rst:54 msgid "" @@ -21196,12 +22494,18 @@ msgid "" " Orders`. Select the manufacturing orders that will be merged by activating " "the checkbox to the left of the name of each order." msgstr "" +"Para mesclar duas ou mais ordens de fabricação em uma única ordem, comece " +"navegando até :menuselection:`Fabricação --> Operações --> Ordens de " +"produção`. Selecione as ordens de produção que serão mescladas ativando a " +"caixa de seleção à esquerda do nome de cada ordem." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/split_merge.rst-1 msgid "" "Select manufacturing orders that will be merged by clicking the checkbox for" " each." msgstr "" +"Selecione as ordens de produção que serão mescladas clicando na caixa de " +"seleção de cada uma delas." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/split_merge.rst:62 msgid "" @@ -21209,10 +22513,13 @@ msgid "" ":guilabel:`Actions` button at the top of the page, then select " ":guilabel:`Merge` from the drop-down menu." msgstr "" +"Depois que todas as ordens de produção tiverem sido selecionados, clique no " +"botão :guilabel:`Ações` na parte superior da página e selecione " +":guilabel:`Mesclar` no menu suspenso." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/split_merge.rst-1 msgid "The Actions and Merge buttons on the Manufacturing Orders page." -msgstr "" +msgstr "Os botões Ações e Mesclar na página Ordens de produção." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/split_merge.rst:69 msgid "" @@ -21220,6 +22527,9 @@ msgid "" "reference number for the new manufacturing order is the next sequential " "number that has *not* already been assigned to an order." msgstr "" +"As ordens de produção selecionadas são mescladas em uma única ordem. O " +"número de referência da nova ordem de produção é o próximo número sequencial" +" que *não* foi atribuído a uma ordem." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/split_merge.rst:73 msgid "" @@ -21228,6 +22538,10 @@ msgid "" " single order. The reference number for the manufacturing order created by " "the merger is *WH/MO/00013*." msgstr "" +"O último número de referência usado para uma ordem de produção foi " +"*WH/OP/00012*. Duas ordens de produção, *WH/OP/00008* e *WH/OP/00009*, são " +"mescladas em uma única ordem. O número de referência da ordem de produção " +"criada pela mesclagem é *WH/OP/00013*." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/split_merge.rst:77 msgid "" @@ -21235,6 +22549,9 @@ msgid "" "merger, the reference numbers of the manufacturing orders that were merged " "are listed." msgstr "" +"No campo :guilabel:`Origem` da ordem de produção criada pela mesclagem, os " +"números de referência das ordens de produção que foram mescladas são " +"listados." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/split_merge.rst:81 msgid "" @@ -21242,10 +22559,13 @@ msgid "" "*WH/MO/00011*. The source field for *WH/MO/00011* lists both *WH/MO/00009* " "and *WH/MO/00010*." msgstr "" +"As ordens de produção *WH/OP/00009* e *WH/OP/00010* são mescladas para criar" +" *WH/OP/00011*. O campo de origem para *WH/OP/00011* lista tanto " +"*WH/OP/00009* quanto *WH/OP/00010*." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:3 msgid "Manage semi-finished products" -msgstr "" +msgstr "Gerenciar produtos semiacabados" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:5 msgid "" @@ -21257,10 +22577,17 @@ msgid "" "referred to as a *multilevel BoM*, where the main *top-level product* and " "its subassemblies are distinguished." msgstr "" +"Um *produto semiacabado*, também conhecido como *submontagem*, é um produto " +"manufaturado usado como componente na lista de materiais de outro produto. " +"Os produtos semiacabados são usados para simplificar listas de materiais " +"(LMs) complexas ou para representar com mais precisão um fluxo de " +"fabricação. Uma :abbr:`LM` que contém produtos semiacabados é chamada de *LM" +" multinível*, em que o *produto de nível superior* principal e seus " +"subconjuntos são diferenciados." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:12 msgid "Configure semi-finished products" -msgstr "" +msgstr "Configurar produtos semiacabados" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:14 msgid "" @@ -21269,18 +22596,21 @@ msgid "" "step is to create the semi-finished products and their :abbr:`BoMs (Bills of" " Materials)`." msgstr "" +"Para configurar uma :abbr:`LM multinível`, o produto de nível superior e os " +"produtos semiacabados devem ser configurados. Portanto, a primeira etapa é " +"criar os produtos semiacabados e suas :abbr:`LMs`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:19 msgid ":doc:`bill_configuration`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`bill_configuration`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst-1 msgid "A bill of materials for a semi-finished product." -msgstr "" +msgstr "Uma lista de materiais de um produto semiacabado." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:26 msgid "Create the top-level bill of materials (BoM)" -msgstr "" +msgstr "Criar a lista de materiais de nível superior (LM)" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:28 msgid "" @@ -21289,6 +22619,11 @@ msgid "" ":guilabel:`Create` the top-level product. Configure the product's " "specifications as desired, and be sure to :guilabel:`Save`." msgstr "" +"Depois que os produtos semiacabados estiverem totalmente configurados, " +"navegue até :menuselection:`Fabricação --> Produtos --> Produtos`. Em " +"seguida, :guilabel:`crie` o produto de nível superior. Configure as " +"especificações do produto conforme desejado e não se esqueça de " +":guilabel:`salvar`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:32 msgid "" @@ -21298,22 +22633,32 @@ msgid "" "simply add the semi-finished products to this :abbr:`BoM (Bill of " "Materials)`, along with any other necessary components." msgstr "" +"Depois que o produto de nível superior estiver configurado, clique no botão " +"inteligente :guilabel:`Lista de materiais` no formulário do produto e, em " +"seguida, clique em :guilabel:`Criar` para criar uma :abbr:`LM` para o " +"produto de nível superior. Em seguida, basta adicionar os produtos " +"semiacabados a essa :abbr:`LM`, juntamente com outros componentes " +"necessários." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst-1 msgid "" "A bill of materials for a top-level product, containing a subassembly " "component." msgstr "" +"Uma lista de materiais para um produto de nível superior, contendo um " +"componente de submontagem." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:42 msgid "Manage production planning" -msgstr "" +msgstr "Gerenciar o planejamento da produção" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:44 msgid "" "There are several methods to manage manufacturing order automation for " "products with multilevel :abbr:`BoMs (Bills of Materials)`." msgstr "" +"Há vários métodos para gerenciar a automação de ordens de produção de " +"produtos com listas de materiais (LMs) de vários níveis." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:48 msgid "" @@ -21322,6 +22667,10 @@ msgid "" "components or bundle sellable products, using :doc:`Kits <kit_shipping>` is " "the more appropriate option." msgstr "" +"Os produtos semiacabados são usados especificamente para gerenciar produtos " +"manufaturáveis com LMs multiníveis. Se uma LM estiver sendo criada " +"simplesmente para organizar componentes ou agrupar produtos vendáveis, usar " +":doc:`Kits <kit_shipping>` é a opção mais apropriada." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:52 msgid "" @@ -21329,6 +22678,9 @@ msgid "" "after confirming a manufacturing order for the main product, there are two " "options:" msgstr "" +"Para acionar automaticamente ordens de produção para produtos semiacabados " +"após a confirmação de uma ordem de produção para o produto principal, há " +"duas opções:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:55 msgid "" @@ -21336,10 +22688,12 @@ msgid "" "products and set both the minimum and maximum desired stock quantities to " "`0`." msgstr "" +"**Opção 1 (recomendada):** Crie *regras de reposição* para os produtos " +"semiacabados e defina as quantidades de estoque mínimas e máximas como `0`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:59 msgid ":doc:`../../purchase/products/reordering`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`../../purchase/products/reordering`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:61 msgid "" @@ -21347,6 +22701,9 @@ msgid "" ":guilabel:`Manufacture` routes under the :guilabel:`Inventory` tab of the " "semi-finished product's product form." msgstr "" +"**Opção 2:** Ative as rotas :guilabel:`Reposição sob demanda (MTO)` e " +":guilabel:`Fabricação` na aba :guilabel:`Inventário` do formulário de " +"produto do produto semiacabado." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:64 msgid "" @@ -21357,65 +22714,85 @@ msgid "" "finished and top-level products, exclusively reserving quantities for the " "confirmed top-level manufacturing order." msgstr "" +"A opção 1 é mais flexível do que a opção 2 e, portanto, é recomendada. As " +"regras de reposição não vinculam diretamente a demanda ao reabastecimento e," +" portanto, permitem que os estoques não sejam reservados e sejam " +"redirecionados para outros pedidos, se necessário. A rota Reposição sob " +"demanda (MTO) cria um vínculo único entre os produtos semiacabados e de " +"nível superior, reservando quantidades exclusivamente para a ordem de " +"produção de nível superior confirmada." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:70 msgid "" "Regardless of the method chosen, semi-finished products must be fully " "manufactured before manufacturing can begin on the top-level product." msgstr "" +"Independentemente do método escolhido, os produtos semiacabados devem ser " +"totalmente fabricados antes que a fabricação possa começar no produto de " +"nível superior." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst-1 msgid "A manufacturing order for a top-level product." -msgstr "" +msgstr "Uma ordem de produção para um produto de nível superior." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:3 msgid "Subcontract your Manufacturing" -msgstr "" +msgstr "Subcontratar a fabricação" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:5 msgid "" "Outsourcing a portion or all of your company’s manufacturing needs is not " "easy. To make it work correctly, you have to:" msgstr "" +"A terceirização de uma parte ou de todas as necessidades de fabricação da " +"sua empresa não é fácil. Para que isso funcione corretamente, você precisa:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:8 msgid "Manage the inventory of raw materials at your subcontractor" -msgstr "" +msgstr "Gerenciar o estoque de matérias-primas do subcontratado" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:9 msgid "Ship raw material to your subcontractors, at the right time" -msgstr "" +msgstr "Envare matéria-prima para os subcontratados, no momento certo" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:10 msgid "Control incoming goods quality" -msgstr "" +msgstr "Controlar a qualidade das mercadorias recebidas" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:11 msgid "Control subcontractors bills" -msgstr "" +msgstr "Controlar as faturas dos subcontratados" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:13 msgid "" "Here is an example of subcontracting the manufacturing of “C”, which is " "produced out of raw materials “A” and “B”." msgstr "" +"Aqui está um exemplo de subcontratação da fabricação de \"C\", que é " +"produzido a partir de matérias-primas \"A\" e \"B\"." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:20 msgid "" "With its MRP subcontracting feature, Odoo helps you handle this flow easily." msgstr "" +"Com o recurso de subcontratação de MRP, o Odoo ajuda você a lidar com esse " +"fluxo facilmente." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:25 msgid "" "To use the subcontracting feature, go to :menuselection:`Manufacturing --> " "Configuration --> Settings` and tick the box *Subcontracting*." msgstr "" +"Para usar o recurso de subcontratação, vá para :menuselection:`Fabricação " +"--> Configuração --> Definições` e marque a caixa *Subcontratação*." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:32 msgid "" "To define if a product must be subcontracted, use a *Bill of Materials " "(BoM)* of type *Subcontracting*." msgstr "" +"Para definir se um produto deve ser subcontratado, use uma *Lista de " +"Materiais (LM)* do tipo *Subcontratação*." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:35 msgid "" @@ -21425,16 +22802,23 @@ msgid "" "might want to register all the components, even the ones that are sourced " "directly from the subcontractor." msgstr "" +"Para criar uma nova *LM*, vá para :menuselection:`Fabricação --> Produtos " +"--> Lista de materias` e clique em Criar. Em seguida, liste os componentes " +"de que seu subcontratado precisa para fabricar o produto. Para fins de " +"cálculo de custos, talvez você queira registrar todos os componentes, mesmo " +"os que são obtidos diretamente do subcontratado." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:41 msgid "" "Once you have set the *BoM Type* to *Subcontracting*, specify one or several" " subcontractors." msgstr "" +"Depois de definir o *Tipo de LM* como *Subcontratação*, especifique um ou " +"vários subcontratados." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:49 msgid "Basic Subcontracting Flow" -msgstr "" +msgstr "Fluxo básico de subcontratação" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:51 msgid "" @@ -21443,6 +22827,10 @@ msgid "" "new purchase order. Be sure to send the PO to a vendor that is defined as a " "subcontractor on the *BoM* of these products." msgstr "" +"Para informar ao subcontratado quantos produtos você precisa, crie e envie a" +" ele pedidos de compra (PC). Para isso, acesse o aplicativo *Compras* e crie" +" um novo pedido de compra. Certifique-se de enviar o pedido de compra a um " +"fornecedor que esteja definido como subcontratado na *LM* desses produtos." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:60 msgid "" @@ -21450,22 +22838,29 @@ msgid "" "products are received, validate the receipt (2), with the actual quantity " "received. As a result, Odoo does the following things for you:" msgstr "" +"Quando o *PC* for validado (1), será criado um recebimento pendente. Quando " +"os produtos forem recebidos, valide o recebimento (2) com a quantidade real " +"recebida. Como resultado, o Odoo faz o seguinte:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:64 msgid "" "Consumes the respective components at the subcontractor’s location, based on" " the *BoM* and your input (3);" msgstr "" +"Consome os respectivos componentes no local do subcontratado, com base na " +"*LM* e nos dados inseridos (3);" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:66 msgid "Produces the finished goods at the subcontractor’s location (4);" -msgstr "" +msgstr "Produz os produtos acabados no local do subcontratado (4);" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:68 msgid "" "Moves products from that subcontractor’s location to YourCompany via the " "validated receipt (5)." msgstr "" +"Transfere produtos do local do subcontratado para a SuaEmpresa através do " +"recebimento validado (5)." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:73 msgid "" @@ -21474,6 +22869,10 @@ msgid "" "subcontractor does not bill a fixed price per item, but rather the time and " "materials used." msgstr "" +"O *PC* é opcional. Se você criar um recebimento manualmente, com o " +"subcontratado certo, o Odoo ainda realizará todas as movimentações. Isso " +"pode ser útil se o subcontratado não cobrar um preço fixo por item, mas sim " +"o tempo e os materiais usados." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:79 msgid "Inventory Valuation" @@ -21481,31 +22880,31 @@ msgstr "Valoração de Inventário" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:81 msgid "The cost of the manufactured product “C” is defined as:" -msgstr "" +msgstr "O custo do produto manufaturado \"C\" é definido como:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:83 msgid "**C = A + B + s**" -msgstr "" +msgstr "**C = A + B + s**" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:85 msgid "With:" -msgstr "" +msgstr "Sendo:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:87 msgid "**A**: Cost of raw materials coming from YourCompany;" -msgstr "" +msgstr "**A**: O custo das matérias-primas provenientes da SuaEmpresa;" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:90 msgid "**B**: Cost of raw materials sourced directly from the" -msgstr "" +msgstr "**B**: O custo das matérias-primas obtidas diretamente do" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:90 msgid "subcontractor;" -msgstr "" +msgstr "subcontratado;" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:92 msgid "**s**: Cost of the subcontracted service." -msgstr "" +msgstr "**s**: O custo do serviço subcontratado." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:94 msgid "" @@ -21514,6 +22913,10 @@ msgid "" "stock. This is managed by making the *Subcontracting Location* an *Internal " "Location*." msgstr "" +"O envio de matérias-primas para seus subcontratados (**A**) não afeta a " +"valoração do estoque, pois os componentes ainda são avaliados como parte do " +"seu estoque. Isso é gerenciado ao tornar o *Local de subcontratação* um " +"*Local interno*." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:99 msgid "" @@ -21522,12 +22925,18 @@ msgid "" "product cost has to be: **A + B + s**, how much the product is valued in the" " accounting." msgstr "" +"Então, o preço do fornecedor definido no formulário C do produto deve ser o " +"que deve ser pago ao subcontratado por suas peças e tempo de serviço: **B + " +"s**. O custo do produto deve ser: **A + B + s**, valor avaliado na " +"contabilidade para o produto." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:104 msgid "" "Finally, the subcontractor bill then matches the purchase order, with the " "proposed price coming from the finished products C." msgstr "" +"Por fim, a fatura do subcontratado corresponde ao pedido de compra, com o " +"preço proposto proveniente dos produtos acabados C." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:108 msgid "" @@ -21535,6 +22944,9 @@ msgid "" " location is not needed, simply include the cost of **B** in the " "subcontractor’s price **s** and remove the products *B* from the *BoM*." msgstr "" +"Se não for necessário gerenciar a reposição de matérias-primas **B** no " +"local do subcontratado, basta incluir o custo de **B** no preço **s** do " +"subcontratado e remover os produtos *B* da *LM*." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:116 msgid "" @@ -21542,6 +22954,9 @@ msgid "" "components, their serial or lot numbers need to be specified during the " "receipt." msgstr "" +"Caso os produtos recebidos do subcontratado contenham componentes " +"rastreados, seus números de série ou de lote precisam ser especificados " +"durante o recebimento." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:120 msgid "" @@ -21550,12 +22965,19 @@ msgid "" "serial/lot numbers of the components. If the finished product is also " "tracked, its serial/lot number can be registered here too." msgstr "" +"Nesse caso, no recebimento do produto subcontratado, é exibido um botão " +"*Registrar componentes*. Clique nele para abrir uma caixa de diálogo e " +"registrar os números de série/lote dos componentes. Se o produto acabado " +"também for rastreado, seu número de série/lote também poderá ser registrado " +"aqui." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:129 msgid "" "For audit purposes, it is possible to check the lot numbers recorded on a " "receipt by using the icon on the right of the finished products:" msgstr "" +"Para fins de auditoria, é possível verificar os números de lote registrados " +"em um recebimento usando o ícone à direita dos produtos acabados:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:136 msgid "" @@ -21565,6 +22987,11 @@ msgid "" "or less component consumption at your subcontracting location, when " "receiving your final product." msgstr "" +"Observe também que, caso tenha sido selecionado consumo flexível na lista de" +" materiais de subcontratação para um produto não rastreado, a opção de " +"registro de componentes também aparecerá opcionalmente em cada linha de " +"movimentação, caso deseje registrar mais ou menos consumo de componentes no " +"local de subcontratação ao receber o produto final." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:145 msgid "" @@ -21572,10 +22999,13 @@ msgid "" "either be executed by selecting the 'Set Quantities' Option or via the move " "line hamburger menus." msgstr "" +"Como você pode ver, o recebimento desses dois produtos não rastreados pode " +"ser executado selecionando a opção \"Definir quantidades\" ou pelos menus de" +" lista da linha de movimentação." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:149 msgid "Automate Replenishment of Subcontractors" -msgstr "" +msgstr "Automatizar a reposição para subcontratações" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:151 msgid "" @@ -21586,6 +23016,12 @@ msgid "" "trigger is the inital PO to the subcontractor, which creates a need at the " "subcontracting location, for raw material." msgstr "" +"Há duas maneiras de automatizar o fornecimento de matérias-primas para seus " +"subcontratados ao comprar o produto final. O método escolhido depende do " +"fato de você querer ou não que os materiais transitem pelo seu armazém. " +"Ambos os métodos são descritos como mecanismos de estilo pull, pois seu " +"gatilho é o PC inicial para o subcontratado, o que cria uma necessidade de " +"matéria-prima no local de subcontratação." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:158 msgid "" @@ -21594,6 +23030,10 @@ msgid "" "shown below. If this is a component that you buy from a vendor, the buy " "route should also be activated." msgstr "" +"Se você estiver fornecendo matéria-prima ao subcontratado a partir do seu " +"próprio armazém, deverá ativar a rota \"Reposição de subcontratação sob " +"demanda\", conforme mostrado abaixo. Se esse for um componente que você " +"compra de um fornecedor, a rota de compra também deverá ser ativada." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:169 msgid "" @@ -21605,12 +23045,22 @@ msgid "" "this route will create a dropship RFQ from your vendor to that " "subcontractor. You then just need to review and validate it." msgstr "" +"Agora, se você quiser que o fornecedor reabasteça o subcontratado " +"diretamente, deverá escolher a opção \"Envio direto sob demanda para " +"subcontratação\". Para que essa opção esteja ativa no formulário do produto," +" você deve primeiro ativar a opção de envio direto em " +":menuselection:`Compras --> Configuração --> Definições --> Envio direto`. " +"Depois que o pedido de compra para o subcontratado for validado, essa rota " +"criará uma solicitação de cotação de envio direto de seu fornecedor para " +"esse subcontratado. Você só precisa revisá-la e validá-la." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:182 msgid "" "Note that the buy route is not selected in this case, as the dropship route " "is a buy route already." msgstr "" +"Observe que a rota de compra não é selecionada nesse caso, pois a rota de " +"envio direto já é uma rota de compra." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:185 msgid "" @@ -21619,10 +23069,14 @@ msgid "" ":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings --> Storage " "locations`." msgstr "" +"Por fim, se quiser rastrear o estoque dessas matérias-primas no(s) local(is)" +" de subcontratação, você deverá ativar *Multilocais* em " +":menuselection:`Inventário --> Configuração --> Definições --> Locais de " +"armazenamento`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:189 msgid "From the location form, you are then able to access the Current Stock." -msgstr "" +msgstr "No formulário de locais, você poderá acessar o estoque atual." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:198 msgid "Manual Replenishment" @@ -21630,7 +23084,7 @@ msgstr "Reposição Manual" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:200 msgid "You can also choose to replenish your subcontractors manually." -msgstr "" +msgstr "Você também pode optar por reabastecer os subcontratados manualmente." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:202 msgid "" @@ -21639,6 +23093,10 @@ msgid "" "*Inventory* Module, and create a picking, specifying to which subcontractor " "you are delivering to." msgstr "" +"Se quiser enviar componentes para o subcontratado quando preferir, selecione" +" o tipo de operação 'Reposição para subcontratação' no módulo *Inventário* e" +" crie uma separação, especificando para qual subcontratado você está fazendo" +" a entrega." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:210 msgid "" @@ -21646,10 +23104,13 @@ msgid "" "subcontractor by creating a dropship type PO, with your subcontractor set as" " the delivery address." msgstr "" +"Como alternativa, você também pode solicitar manualmente ao fornecedor que " +"reabasteça o subcontratado criando um pedido do tipo Envio direto, com o " +"subcontratado definido como o endereço de entrega." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/three_step_manufacturing.rst:3 msgid "Three-step manufacturing" -msgstr "" +msgstr "Fabricação em três etapas" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/three_step_manufacturing.rst:9 msgid "" @@ -21659,6 +23120,12 @@ msgid "" "products transfer, and updates inventory counts based on the number of " "components removed, and finished products created." msgstr "" +"O Odoo *Fabricação* permite que os usuários fabriquem produtos usando uma, " +"duas ou três etapas. Ao usar a fabricação em três etapas, o Odoo cria uma " +"transferência de componentes de separação, uma ordem de produção (OP) e uma " +"transferência de produtos acabados da loja, além de atualizar as contagens " +"de estoque com base no número de componentes removidos e produtos acabados " +"criados." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/three_step_manufacturing.rst:41 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/two_step_manufacturing.rst:42 @@ -21667,16 +23134,19 @@ msgid "" ":guilabel:`Product` drop-down menu. The :guilabel:`Bill of Material` field " "auto-populates with the associated Bill of Materials (BoM)." msgstr "" +"Na nova |OP|, selecione o produto a ser produzido no menu suspenso " +":guilabel:`Produto`. O campo :guilabel:`Lista de materiais` é preenchido " +"automaticamente com a LM associada." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/three_step_manufacturing.rst:53 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/two_step_manufacturing.rst:54 msgid "Finally, click :guilabel:`Confirm` to confirm the |MO|." -msgstr "" +msgstr "Por fim, clique em :guilabel:`Confirmar` para confirmar a |OP|." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/three_step_manufacturing.rst:56 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/two_step_manufacturing.rst:57 msgid "Process pick components transfer" -msgstr "" +msgstr "Processar transferência de componentes da separação" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/three_step_manufacturing.rst:58 msgid "" @@ -21686,6 +23156,11 @@ msgid "" "*WH/PC/XXXXX* (the pick components transfer), and *WH/SFP/XXXXX* (the store " "finished products transfer)." msgstr "" +"Após confirmar uma |OP| em três etapas, um botão inteligente " +":guilabel:`Transferências` será exibido na parte superior da página. Clique " +"nele para ser levado à página :guilabel:`Transferências` da |OP|. A página " +"lista duas transferências: *WH/PC/XXXXX* (a transferência de componentes da " +"separação) e *WH/SFP/XXXXX* (a transferência de produtos acabados da loja)." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/three_step_manufacturing.rst:63 msgid "" @@ -21694,6 +23169,10 @@ msgid "" "locations where they are stored to the location where they are used to " "manufacture the product." msgstr "" +"Selecione :guilabel:`WH/PC/XXXXX` para abrir a transferência de componentes " +"da separação para a |OP|. Essa transferência é usada para rastrear a " +"movimentação de componentes dos locais onde estão armazenados para o local " +"onde são usados para fabricar o produto." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/three_step_manufacturing.rst:67 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/two_step_manufacturing.rst:64 @@ -21704,6 +23183,12 @@ msgid "" "appears. Doing so marks the transfer as :guilabel:`Done`, and updates " "inventory counts to reflect the quantity of components transferred." msgstr "" +"Depois de transferir os componentes para fora do local de armazenamento, " +"clique em :guilabel:`Validar` na parte superior da transferência, seguido de" +" :guilabel:`Aplicar` na janela pop-up :guilabel:`Transferir imediatamente?` " +"que aparece. Isso marca a transferência como :guilabel:`concluída` e " +"atualiza as contagens de inventário para incluir a quantidade de componentes" +" transferidos." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/three_step_manufacturing.rst:72 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/two_step_manufacturing.rst:69 @@ -21711,11 +23196,15 @@ msgid "" "Finally, return to the |MO| by clicking the :guilabel:`WH/MO/XXXXX` " "breadcrumb at the top of the page." msgstr "" +"Por fim, retorne à |OP| clicando na trilha de navegação " +":guilabel:`WH/OP/XXXXX` na parte superior da página." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/three_step_manufacturing.rst-1 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/two_step_manufacturing.rst-1 msgid "The manufacturing order bread crumb on a pick components transfer." msgstr "" +"A trilha de navegação da ordem de produção em uma transferência de " +"componentes da separação." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/three_step_manufacturing.rst:88 msgid "" @@ -21723,14 +23212,17 @@ msgid "" ":menuselection:`Manufacturing --> Operations --> Manufacturing Orders`, and " "then select a manufacturing order." msgstr "" +"Para concluir ordens de trabalho a partir da própria |OP|, comece navegando " +"até :menuselection:`Fabricação --> Operações --> Ordens de produção` e, em " +"seguida, selecione uma ordem de produção." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/three_step_manufacturing.rst-1 msgid "The Start button for a work order on a manufacturing order." -msgstr "" +msgstr "O botão Iniciar de uma ordem de trabalho em uma ordem de produção." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/three_step_manufacturing.rst-1 msgid "The Done button for an work order on a manufacturing order." -msgstr "" +msgstr "O botão Concluído de uma ordem de trabalho em uma ordem de produção." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/three_step_manufacturing.rst:130 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/two_step_manufacturing.rst:126 @@ -21741,6 +23233,11 @@ msgid "" " to mark the |MO| as :guilabel:`Done`, and register the manufactured " "product(s) into inventory." msgstr "" +"Quando a ordem de trabalho final para a |OP| for atingida, um botão " +":guilabel:`Marcar como concluído e fechar a OP` aparecerá na visualização de" +" tablet, além do botão :guilabel:`Marcar como concluído`. Clique em " +":guilabel:`Marcar como concluído e fechar a OP` para marcar a |OP| como " +":guilabel:`concluída` e registrar os produtos fabricados no inventário." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/three_step_manufacturing.rst:135 msgid "" @@ -21749,10 +23246,13 @@ msgid "" "closed at a later time by clicking the :guilabel:`Produce All` button on the" " |MO|." msgstr "" +"Também é possível concluir a ordem de trabalho final mantendo a |OP| aberta," +" basta clicar em :guilabel:`Marcar como concluído`. Nesse caso, a |OP| pode " +"ser fechada depois clicando no botão :guilabel:`Produzir tudo` na |OP|." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/three_step_manufacturing.rst:140 msgid "Process finished product transfer" -msgstr "" +msgstr "Processar transferência de produtos acabados" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/three_step_manufacturing.rst:142 msgid "" @@ -21763,6 +23263,11 @@ msgid "" "from the location where they were manufactured to the location where they " "are stored." msgstr "" +"Após concluir a |OP|, retorne à página :guilabel:`Transferências` clicando " +"no botão na parte superior do pedido. Dessa vez, selecione " +":guilabel:`WH/SFP/XXXXX` para abrir a transferência de produtos acabados da " +"loja. Essa transferência é usada para rastrear a movimentação de produtos " +"acabados do local onde foram fabricados para o local onde estão armazenados." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/three_step_manufacturing.rst:147 msgid "" @@ -21772,10 +23277,16 @@ msgid "" "appears. Doing so marks the transfer as :guilabel:`Done`, and updates " "inventory counts to reflect the quantity of finished products transferred." msgstr "" +"Depois de transferir os produtos acabados para o local de armazenamento, " +"clique em :guilabel:`Validar` na parte superior da transferência, seguido de" +" :guilabel:`Aplicar` na janela pop-up :guilabel:`Trasferir imediatamente?` " +"que aparece. Isso marca a transferência como :guilabel:`concluída` e " +"atualiza as contagens de estoque para refletir a quantidade de produtos " +"acabados transferidos." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/two_step_manufacturing.rst:3 msgid "Two-step manufacturing" -msgstr "" +msgstr "Fabricação em duas etapas" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/two_step_manufacturing.rst:9 msgid "" @@ -21786,6 +23297,13 @@ msgid "" "Inventory counts still update based on the number of products manufactured, " "but the act of transferring them to and from inventory is not tracked." msgstr "" +"A *Fabricação* do Odoo permite que os usuários fabriquem produtos usando " +"uma, duas ou três etapas. Ao usar a fabricação em duas etapas, o Odoo cria " +"uma ordem de produção (OP) e uma transferência de componentes da separação, " +"mas não gera uma transferência para a movimentação de produtos acabados para" +" o estoque. As contagens de estoque ainda são atualizadas com base no número" +" de produtos fabricados, mas o ato de transferi-los de e para o estoque não " +"é rastreado." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/two_step_manufacturing.rst:59 msgid "" @@ -21795,6 +23313,12 @@ msgid "" "components from the locations where they are stored to the location where " "they are used to manufacture the product." msgstr "" +"Após confirmar uma |OP| em duas etapas, um botão inteligente " +":guilabel:`Transferências` será exibido na parte superior da página. Clique " +"nele para abrir a transferência de componentes de separação para a |OP|. " +"Essa transferência é usada para rastrear o movimento de componentes dos " +"locais onde estão armazenados para o local onde são usados para fabricar o " +"produto." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/two_step_manufacturing.rst:88 msgid "" @@ -21804,14 +23328,19 @@ msgid "" "starts a timer that keeps track of how long the work order takes to " "complete." msgstr "" +"Na página |OP|, selecione a aba :guilabel:`Ordens de trabalho`. Quando o " +"trabalho começar na primeira ordem de serviço que precisa ser concluída, " +"clique no botão :guilabel:`Iniciar` para essa operação. Em seguida, o Odoo " +"*Fabricação* inicia um cronômetro que controla o tempo que a ordem de " +"trabalho leva para ser concluída." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/two_step_manufacturing.rst-1 msgid "The Start button for an work order on a manufacturing order." -msgstr "" +msgstr "O botão Iniciar de uma ordem de trabalho em uma ordem de produção." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/two_step_manufacturing.rst-1 msgid "The Done button for a work order on a manufacturing order." -msgstr "" +msgstr "O botão Concluído de uma ordem de trabalho em uma ordem de produção." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/two_step_manufacturing.rst:109 msgid "" @@ -21819,6 +23348,9 @@ msgid "" "navigating to :menuselection:`Manufacturing --> Operations --> Manufacturing" " Orders`, and then select an |MO|." msgstr "" +"Para concluir as ordens de trabalho de uma |OP| usando a visualização de " +"tablet, comece navegando até :menuselection:`Fabricação --> Operações --> " +"Ordens de produção` e, em seguida, selecione uma |OP|." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/two_step_manufacturing.rst:112 msgid "" @@ -21826,6 +23358,9 @@ msgid "" " (tablet)` button on the line of the first work order to be processed. This " "opens the tablet view." msgstr "" +"Em seguida, clique na aba :guilabel:`Ordens de trabalho` e selecione o botão" +" :guilabel:`📱 (tablet)` na linha da primeira ordem de trabalho a ser " +"processada. Isso abre a visualização em tablet." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/two_step_manufacturing.rst:131 msgid "" @@ -21834,28 +23369,37 @@ msgid "" "closed at a later time by clicking the :guilabel:`Produce All` button on the" " order." msgstr "" +"Também é possível concluir a operação final com a |OP| aberta, clicando em " +":guilabel:`Marcar como concluído`. Nesse caso, a |OP| pode ser fechada " +"depois clicando no botão :guilabel:`Produzir tudo` no pedido." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:3 msgid "Use the Master Production Schedule" -msgstr "" +msgstr "Usar o plano mestre de produção" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:7 msgid "" "The Master Production Schedule (MPS) is a valuable tool to plan your " "production based on your demand forecast." msgstr "" +"O plano mestre de produção (MPS) é uma ferramenta valiosa para planejar sua " +"produção com base na previsão de demanda." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:13 msgid "" "Go to the :menuselection:`Manufacturing app --> Configuration --> Settings` " "and activate the Master Production Schedule feature before hitting save." msgstr "" +"Acesse :menuselection:`app Fabricação --> Configuração --> Definições` e " +"ative o recurso Plano mestre de produção antes de clicar em salvar." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:17 msgid "" "In the MPS settings, you can define the time range of your MPS " "(month/week/day) and the number of periods you want to display at all times." msgstr "" +"Nas configurações do MPS, você pode definir o intervalo de tempo do seu MPS " +"(mês/semana/dia) e o número de períodos que quer exibir." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:20 msgid "" @@ -21864,6 +23408,11 @@ msgid "" " stock you want to have on hand at the end of the period) and the minimum " "and maximum quantities that must or can be replenished in each period." msgstr "" +"Agora, vá para :menuselection:`Planejamento --> Plano mestre de produção` e " +"clique em *adicionar um produto*. Agora você pode definir sua meta de " +"estoque de segurança (= o estoque que pretende ter em mãos no final do " +"período) e as quantidades mínima e máxima que devem ou podem ser " +"reabastecidas em cada período." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:28 msgid "" @@ -21874,10 +23423,16 @@ msgid "" "to replenish - what is already sold during the period). You can also decide " "to hide rows if you like." msgstr "" +"Na visualização do MPS, você pode decidir quais informações quer exibir " +"clicando nas *linhas*. Por exemplo, a *Demanda real* mostrará a quantidade " +"de produtos que já foi encomendada no período, ou *Disponível para " +"promessa*, o que ainda pode ser vendido durante esse mesmo período (o que " +"você planeja repor - o que já foi vendido durante o período). Você também " +"pode optar por ocultar as linhas, se preferir." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:38 msgid "Estimate your demand and launch replenishment" -msgstr "" +msgstr "Fazer uma estimativa de demanda e iniciar a reposição" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:40 msgid "" @@ -21887,6 +23442,11 @@ msgid "" "forecast for a finished product will impact the indirect demand for its " "components." msgstr "" +"A próxima etapa é estimar a demanda para o período escolhido. Isso é feito " +"na linha *Demanda prevista*. Você pode facilmente, a qualquer momento, " +"comparar a previsão de demanda com a demanda real (= vendas confirmadas). A " +"previsão de demanda de um produto acabado afetará a demanda indireta de seus" +" componentes." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:48 msgid "" @@ -21896,6 +23456,11 @@ msgid "" "manufacturing lead time) are then displayed in green. You can now launch the" " replenishment by clicking on the replenish button." msgstr "" +"Uma vez definida a demanda prevista, a quantidade a repor para os diferentes" +" períodos será automaticamente calculada. As reposições que você deve lançar" +" com base em seus prazos de entrega (prazo do fornecedor ou de fabricação) " +"são exibidos em verde. Agora você pode iniciar a reposição clicando no botão" +" Reposição." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:54 msgid "" @@ -21903,6 +23468,9 @@ msgid "" "requests for quotations or manufacturing orders will be created. You can " "easily access those by clicking on the *Actual Replenishment* cell." msgstr "" +"Dependendo da configuração do produto (compra vs. fabricação), serão criadas" +" solicitações de cotações ou ordens de produção. Você pode acessá-los " +"facilmente clicando na célula *Reposição real*." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:61 msgid "" @@ -21911,16 +23479,21 @@ msgid "" "back to the automatically computed value given by Odoo, simply click the " "cross." msgstr "" +"Caso você edite manualmente a quantidade *Sugestão de reposição*, uma " +"pequena cruz aparecerá no lado esquerdo da célula. Caso você queira voltar " +"ao valor calculado automaticamente pelo Odoo, basta clicar na cruz." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:67 msgid "Cells color signification" -msgstr "" +msgstr "Significado da cor das células" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:69 msgid "" "The cells, which are part of the *Suggested Replenishment* line, can take " "different colors depending on the situation:" msgstr "" +"As células, que fazem parte da linha *Reposição sugerida*, podem ter cores " +"diferentes, dependendo da situação:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:72 msgid "" @@ -21928,34 +23501,45 @@ msgid "" "expected safety stock considering the demand forecast and the indirect " "demand forecast." msgstr "" +"**Verde**: quantidade de produtos que devem ser repostos para atingir o " +"estoque de segurança esperado, considerando a previsão de demanda e a " +"previsão de demanda indireta." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:74 msgid "" "**Grey**: replenishment order has already been generated, and its quantity " "still matches current data." msgstr "" +"**Cinza**: o pedido de reposição já foi gerado, e sua quantidade ainda " +"corresponde aos dados atuais." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:76 msgid "" "**Red**: replenishment order has already been generated, and its quantity " "was too high considering current data." msgstr "" +"**Vermelho**: o pedido de reposição já foi gerado, e sua quantidade era " +"muito alta considerando os dados atuais." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:78 msgid "" "**Orange**: replenishment order has already been generated, and its quantity" " was too low considering current data." msgstr "" +"**Laranja**: o pedido de reposição já foi gerado, e sua quantidade era muito" +" baixa considerando os dados atuais." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:80 msgid "" "The *Forecasted stock* line can also contain red cells, which means the " "stock will be negative during the period in question." msgstr "" +"A linha *Estoque previsto* também pode conter células vermelhas, o que " +"significa que o estoque será negativo durante o período em questão." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:84 msgid "What if I have underestimated the demand?" -msgstr "" +msgstr "E se a demanda for subestimada?" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:86 msgid "" @@ -21963,10 +23547,12 @@ msgid "" "replenish. The cell will become orange, and you’ll be able to launch a new " "replenishment." msgstr "" +"Você ainda pode aumentar a previsão de demanda. Isso afetará a quantidade a " +"repor. A célula ficará laranja e você poderá iniciar uma nova reposição." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:91 msgid "What if I have overestimated the demand?" -msgstr "" +msgstr "E se a demanda for superestimada?" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:93 msgid "" @@ -21974,20 +23560,26 @@ msgid "" " that you’ve ordered more than planned. If you’re still able to do it, you " "can cancel some RFQ or MO manually." msgstr "" +"Você pode diminuir a previsão de demanda. A célula ficará vermelha para " +"informar que você fez um pedido maior do que o planejado. Se você ainda " +"puder fazer isso, poderá cancelar manualmente alguma solicitação de cotação " +"ou OP." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:98 msgid "What if I wrongly added a product to the MPS?" -msgstr "" +msgstr "E se adicionar um produto errado ao MPS?" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:100 msgid "" "You can easily remove a product from the MPS by clicking the small bin on " "the right of its name." msgstr "" +"Você pode facilmente remover um produto do MPS clicando na lixeira à direita" +" do nome dele." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:3 msgid "Manage work orders using work centers" -msgstr "" +msgstr "Gerenciar ordens de trabalho usando centros de trabalho" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:5 msgid "" @@ -21999,6 +23591,13 @@ msgid "" ":guilabel:`Manufacturing` module by selecting :menuselection:`Operations -->" " Work Orders`." msgstr "" +"O Odoo Fabricação permite que as ordens de trabalho sejam executadas em " +"centros de trabalho específicos. Quando uma ordem de produção é criada para " +"um produto, todas as ordens de trabalho listadas na aba " +":guilabel:`Operações` da lista de materiais (LM) do produto também serão " +"criadas automaticamente e atribuídas ao centro de trabalho especificado. As " +"ordens de trabalho podem ser gerenciadas no módulo :guilabel:`Fabricação` " +"selecionando :menuselection:`Operações --> Ordens de trabalho`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:11 msgid "" @@ -22008,10 +23607,16 @@ msgid "" "to :guilabel:`Work Orders`. Work centers can then be created and managed by " "selecting :menuselection:`Configuration --> Work Centers`." msgstr "" +"Para usar os centros de trabalho, o recurso :guilabel:`Ordens de trabalho` " +"deve ser ativado primeiro. Para isso, vá até o módulo " +":guilabel:`Fabricação`, selecione :menuselection:`Configuração --> " +"Definições` e marque a caixa de seleção ao lado de :guilabel:`Ordens de " +"trabalho`. Os centros de trabalho podem então ser criados e gerenciados " +"selecionando :menuselection:`Configuração --> Centros de trabalho`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:17 msgid "Create a work center" -msgstr "" +msgstr "Criar um centro de trabalho" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:19 msgid "" @@ -22019,47 +23624,64 @@ msgid "" ":menuselection:`Configuration --> Work Centers --> Create`. The work center " "form can then be filled out as follows:" msgstr "" +"No módulo :guilabel:`Fabricação`, selecione :menuselection:`Configuração -->" +" Centros de trabalho --> Criar`. O formulário do centro de trabalho pode " +"então ser preenchido da seguinte forma:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:22 msgid "" ":guilabel:`Work Center Name`: give the work center a concise name that " "describes the type of operations it will be used for" msgstr "" +":guilabel:`Nome do centro de trabalho`: dê ao centro de trabalho um nome " +"conciso que descreva o tipo de operações para as quais será usado" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:24 msgid "" ":guilabel:`Alternative Workcenters`: specify an alternative work center for " "operations to be carried out at if the main work center is not available" msgstr "" +":guilabel:`Centros de trabalho alternativos`: especifique um centro de " +"trabalho alternativo para as operações a serem realizadas se o centro de " +"trabalho principal não estiver disponível" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:26 msgid ":guilabel:`Code`: assign the work center a reference code" msgstr "" +":guilabel:`Código`: atribui ao centro de trabalho um código de referência" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:27 msgid "" ":guilabel:`Working Hours`: define the number of hours that the work center " "can be in use each week" msgstr "" +":guilabel:`Horas de funcionamento`: define o número de horas que o centro de" +" trabalho pode estar em uso a cada semana" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:28 msgid "" ":guilabel:`Company`: select the company that the work center belongs to" msgstr "" +":guilabel:`Empresa`: selecione a empresa à qual o centro de trabalho " +"pertence" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst-1 msgid "An example of a fully configured work center form." msgstr "" +"Um exemplo de um formulário de centro de trabalho totalmente configurado." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:37 msgid "Set standards for work center productivity" -msgstr "" +msgstr "Definir padrões para a produtividade do centro de trabalho" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:39 msgid "" "The :guilabel:`General Information` tab on the work center form allows for " "productivity goals to be assigned to a work center:" msgstr "" +"A aba :guilabel:`Informações gerais` no formulário do centro de trabalho " +"permite que as metas de produtividade sejam atribuídas a um centro de " +"trabalho:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:42 msgid "" @@ -22068,47 +23690,61 @@ msgid "" "one hour and the efficiency is set to 200%, the work order will take 30 " "minutes" msgstr "" +":guilabel:`Eficiência de tempo`: usado para calcular a duração esperada de " +"uma ordem de trabalho no centro de trabalho; por exemplo, se uma ordem de " +"trabalho normalmente leva uma hora e a eficiência é definida como 200%, a " +"ordem de trabalho levará 30 minutos" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:45 msgid "" ":guilabel:`Capacity`: the number of operations that can be performed at the " "work center simultaneously" msgstr "" +":guilabel:`Capacidade`: o número de operações que podem ser realizadas no " +"centro de trabalho simultaneamente" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:47 msgid ":guilabel:`OEE Target`: the target for efficiency at the work center" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Meta de EGE`: a meta de eficiência no centro de trabalho" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:48 msgid "" ":guilabel:`Time before prod.`: setup time required before work can commence" msgstr "" +":guilabel:`Tempo antes da prod.`: tempo de configuração necessário antes que" +" o trabalho possa começar" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:49 msgid "" ":guilabel:`Time after prod.`: breakdown or cleanup time required after work " "is finished" msgstr "" +":guilabel:`Tempo após a prod.`: tempo de parada ou limpeza necessário após o" +" término do trabalho" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:50 msgid "" ":guilabel:`Cost per hour`: the cost of operating the work center for one " "hour" msgstr "" +":guilabel:`Custo por hora`: o custo de operação do centro de trabalho por " +"uma hora" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:51 msgid "" ":guilabel:`Analytic Account`: the account where the cost of the work center " "should be recorded" msgstr "" +":guilabel:`Conta analítica`: a conta em que o custo do centro de trabalho " +"deve ser registrado" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst-1 msgid "The general information tab of the work center form." -msgstr "" +msgstr "A aba de informações gerais do formulário do centro de trabalho." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:58 msgid "Assign equipment to a work center" -msgstr "" +msgstr "Atribuir equipamentos a um centro de trabalho" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:60 msgid "" @@ -22116,78 +23752,96 @@ msgid "" "equipment to be assigned to a work center. The following information will be" " displayed for each piece of equipment added:" msgstr "" +"Na aba :guilabel:`Equipamento`, é possível atribuir equipamentos específicos" +" a um centro de trabalho. As seguintes informações serão exibidas para cada " +"equipamento adicionado:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:63 msgid ":guilabel:`Equipment Name`: the name of the piece of equipment" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Nome do equipamento`: o nome do equipamento" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:64 msgid "" ":guilabel:`Technician`: the technician responsible for servicing the " "equipment" msgstr "" +":guilabel:`Técnico`: o técnico responsável pela manutenção do equipamento" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:65 msgid ":guilabel:`Equipment Category`: the category the equipment belongs to" msgstr "" +":guilabel:`Categoria de equipamento`: a categoria à qual o equipamento " +"pertence" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:66 msgid "" ":guilabel:`MTBF`: mean time between failures; the average time that the " "piece of equipment will operate before failing" msgstr "" +":guilabel:`TMEF`: tempo médio entre falhas; o tempo médio em que o " +"equipamento funcionará antes de falhar" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:68 msgid "" ":guilabel:`MTTR`: mean time to recovery; the average time it takes for the " "equipment to become fully operational again" msgstr "" +":guilabel:`TMDR`: tempo médio de recuperação; o tempo médio que leva para o " +"equipamento ficar totalmente operacional novamente" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:70 msgid "" ":guilabel:`Est. Next Failure`: an estimate of when the next equipment " "failure will occur" msgstr "" +":guilabel:`Est. da próxima falha`: uma estimativa de quando ocorrerá a " +"próxima falha no equipamento" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst-1 msgid "The equipment tab of the work center form." -msgstr "" +msgstr "A aba de equipamentos do formulário do centro de trabalho." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:77 msgid "" ":guilabel:`MTBF`, :guilabel:`MTTR`, and :guilabel:`Est. Next Failure` are " "all calculated automatically based on past failure data, if any exists." msgstr "" +":guilabel:`TMEF`, :guilabel:`TMDR` e :guilabel:`Est. da próxima falha\" são " +"calculados automaticamente com base em dados de falhas anteriores, se " +"houver." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:83 msgid "Integrate IoT devices" -msgstr "" +msgstr "Integrar dispositivos de IoT" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:85 msgid "" "The :guilabel:`IoT Triggers` tab enables the integration of :abbr:`IoT " "(Internet of Things)` devices with a work center:" msgstr "" +"A aba :guilabel:`Disparos de IoT` permite a integração de dispositivos " +":abbr:`IoT (Internet das Coisas)` com um centro de trabalho:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:88 msgid ":guilabel:`Device`: specifies the IoT device to be triggered" msgstr "" +":guilabel:`Dispositivo`: especifica o dispositivo de IoT a ser acionado" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:89 msgid ":guilabel:`Key`: the security key for the device" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Chave`: a chave de segurança do dispositivo" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:90 msgid ":guilabel:`Action`: the IoT device action triggered" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Ação`: a ação do dispositivo IoT acionada" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst-1 msgid "The IoT Triggers tab of the work center form." -msgstr "" +msgstr "A aba Disparos de IoT do formulário do centro de trabalho." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:97 msgid "Use case: configure an alternative work center" -msgstr "" +msgstr "Caso de uso: configurar um centro de trabalho alternativo" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:99 msgid "" @@ -22196,6 +23850,10 @@ msgid "" "to specify an alternative work center where surplus work orders should be " "carried out." msgstr "" +"Quando um centro de trabalho está em sua capacidade máxima, não é possível " +"aceitar novas ordens de trabalho. Em vez de esperar que o centro de trabalho" +" fique disponível, é possível especificar um centro de trabalho alternativo " +"no qual as ordens de trabalho excedentes devem ser executadas." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:103 msgid "" @@ -22205,6 +23863,12 @@ msgid "" "Navigate to the main work center and include the new work center in the " ":guilabel:`Alternative Workcenters` selection field." msgstr "" +"Comece criando um novo centro de trabalho. Configure a aba " +":guilabel:`Equipamento` de modo que ela tenha todos os mesmos equipamentos " +"que o centro de trabalho principal. Isso garantirá que as mesmas tarefas " +"possam ser executadas em ambos os centros de trabalho. Navegue até o centro " +"de trabalho principal e inclua o novo centro de trabalho no campo de seleção" +" :guilabel:`Centros de trabalho alternativos`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:108 msgid "" @@ -22214,25 +23878,35 @@ msgid "" "manufacturing order, click the :guilabel:`Plan` button that appears at the " "top left of the form." msgstr "" +"Agora, crie uma nova ordem de produção que use o centro de trabalho " +"principal para uma de suas operações. O centro de trabalho principal será " +"automaticamente selecionado para a operação na aba :guilabel:`Ordens de " +"trabalho`. Depois de confirmar a ordem de produção, clique no botão " +":guilabel:`Planejar` que aparece no canto superior esquerdo do formulário." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst-1 msgid "" "Click the plan button to automatically select an available work center." msgstr "" +"Clique no botão Planejar para selecionar automaticamente um centro de " +"trabalho disponível." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:117 msgid "" "If the main work center is at capacity, the work center selected for the " "operation will be automatically changed to the alternative work center." msgstr "" +"Se o centro de trabalho principal estiver com a capacidade esgotada, o " +"centro de trabalho selecionado para a operação será automaticamente alterado" +" para o centro de trabalho alternativo." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst-1 msgid "The alternative work center is automatically selected." -msgstr "" +msgstr "O centro de trabalho alternativo é selecionado automaticamente." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:125 msgid "Monitor work center performance" -msgstr "" +msgstr "Monitorar o desempenho do centro de trabalho" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:127 msgid "" @@ -22241,32 +23915,45 @@ msgid "" "center. A variety of metrics showing work center performance can be viewed " "at the top right of the form:" msgstr "" +"O desempenho de um centro de trabalho individual pode ser visualizado " +"selecionando :menuselection:`Configuração --> Centros de trabalho` e " +"clicando em um centro de trabalho. Uma variedade de métricas que mostram o " +"desempenho do centro de trabalho pode ser visualizada na parte superior " +"direita do formulário:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:131 msgid "" ":guilabel:`OEE`: overall effective efficiency, the percentage of time that " "the work center has been fully productive" msgstr "" +":guilabel:`EGE`: eficiência geral efetiva, a porcentagem de tempo em que o " +"centro de trabalho foi totalmente produtivo" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:133 msgid ":guilabel:`Lost`: the amount of time lost due to work stoppages" msgstr "" +":guilabel:`Perda`: a quantidade de tempo perdido devido a paradas de " +"trabalho" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:134 msgid "" ":guilabel:`Load`: the amount of time it will take to complete the current " "workload" msgstr "" +":guilabel:`Carga`: o tempo que levará para concluir a carga de trabalho " +"atual" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/using_work_centers.rst:135 msgid "" ":guilabel:`Performance`: the real duration of work time, shown as a " "percentage of the expected duration" msgstr "" +":guilabel:`Desempenho`: a duração real do tempo de trabalho, mostrada como " +"uma porcentagem da duração esperada" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:3 msgid "Make work centers unavailable using Time Off" -msgstr "" +msgstr "Indisponibilizar centros de trabalho usando Folgas" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:5 msgid "" @@ -22275,6 +23962,10 @@ msgid "" "reason, work orders begin to pile up at the work center until it is " "operational again." msgstr "" +"No Odoo, os *centros de trabalho* são usados para realizar operações de " +"fabricação em locais específicos. No entanto, se um centro de trabalho não " +"puder ser usado por algum motivo, as ordens de trabalho começarão a se " +"acumular no centro de trabalho até que ele esteja operacional novamente." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:9 msgid "" @@ -22285,6 +23976,12 @@ msgid "" "manufacturing operations can continue until the impacted work center is " "available again." msgstr "" +"Como resultado, é necessário indisponibilizar o centro de trabalho no Odoo " +"para que a plataforma encaminhe novas ordens de trabalho para centros de " +"trabalho alternativos que estejam operacionais. Com o app Odoo *Folgas*, é " +"possível indicar que um centro de trabalho está indisponível por determinado" +" período de tempo. Isso garante que as operações de fabricação possam " +"continuar até que o centro de trabalho afetado esteja disponível novamente." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:17 msgid "" @@ -22294,6 +23991,11 @@ msgid "" " smart button to appear on each work center's :guilabel:`Working Hours` pop-" "up window." msgstr "" +"Antes que um centro de trabalho possa ser indisponibilizado, a plataforma " +"Odoo deve ser configurada corretamente. Primeiro, é necessário habilitar o " +":ref:`modo de desenvolvedor <developer-mode>`. Isso permite que o botão " +"inteligente :guilabel:`Folgas` apareça na janela pop-up :guilabel:`Horário " +"de funcionamento` de cada centro de trabalho." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:22 msgid "" @@ -22301,10 +24003,13 @@ msgid "" "the bottom of the page, and clicking :guilabel:`Activate the developer mode`" " under the :guilabel:`Developer Tools` heading." msgstr "" +"Ative o modo de desenvolvedor acessando :menuselection:`Definições`, rolando" +" até a parte inferior da página e clicando em :guilabel:`Ativar o modo de " +"desenvolvedor` sob o título :guilabel:`Ferramentas do desenvolvedor`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 msgid "The \"Activate the developer mode\" button." -msgstr "" +msgstr "O botão \"Ativar o modo de desenvolvedor\"." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:29 msgid "" @@ -22315,10 +24020,16 @@ msgid "" "should be the only one that appears on the page. Click the green " ":guilabel:`Install` button on the card to install the app." msgstr "" +"Em seguida, instale o aplicativo *Folgas*. Esse é o aplicativo usado para " +"atribuir tempo livre a todos os recursos no Odoo, incluindo funcionários e " +"centros de trabalho. Navegue até :menuselection:`Aplicativos` e, em seguida," +" digite `Folga` na barra :guilabel:`Pesquisar…`. O cartão para o módulo " +":guilabel:`Folgas` será o único que aparece na página. Clique no botão verde" +" :guilabel:`Instalar` no cartão para instalar o aplicativo." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 msgid "The Time Off module installation card." -msgstr "" +msgstr "O cartão de instalação do módulo Folgas." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:39 msgid "" @@ -22328,12 +24039,20 @@ msgid "" " no second work center is configured, Odoo cannot route work orders away " "from the unavailable work center and they will pile up in its queue." msgstr "" +"A última etapa é configurar adequadamente os centros de trabalho. Para esse " +"fluxo de trabalho, é necessário ter pelo menos dois centros de trabalho: um " +"que fica indisponível e um segundo que recebe as ordens de trabalho que o " +"outro não pode aceitar. Se não houver um segundo centro de trabalho " +"configurado, o Odoo não poderá encaminhar as ordens de trabalho para fora do" +" centro de trabalho indisponível e elas se acumularão na fila." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:44 msgid "" "To create a work center, navigate to :menuselection:`Manufacturing --> " "Configuration --> Work Centers --> Create`." msgstr "" +"Para criar um centro de trabalho, navegue até :menuselection:`Fabricação -->" +" Configuração --> Centros de trabalho --> Criar`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:47 msgid "" @@ -22341,10 +24060,14 @@ msgid "" ":guilabel:`Equipment` tab. This ensures that operations carried out at one " "work center can also be performed at the other." msgstr "" +"Certifique-se de que ambos os centros de trabalho tenham os mesmos " +"equipamentos listados na aba :guilabel:`Equipamento`. Isso garante que as " +"operações realizadas em um centro de trabalho também possam ser realizadas " +"no outro." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 msgid "The equipment tab on a work center form." -msgstr "" +msgstr "A aba de equipamentos em um formulário de centro de trabalho." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:54 msgid "" @@ -22353,14 +24076,20 @@ msgid "" "knows to send work orders to the second work center when the first is " "unavailable for any reason." msgstr "" +"No centro de trabalho que ficará indisponível, selecione o segundo centro de" +" trabalho no menu suspenso :guilabel:`Centros de trabalho alternativos`. " +"Agora, o Odoo sabe que deve enviar ordens de trabalho para o segundo centro " +"de trabalho quando o primeiro estiver indisponível por qualquer motivo." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 msgid "A work center form configured with an alternative work center." msgstr "" +"Um formulário de centro de trabalho configurado com um centro de trabalho " +"alternativo." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:63 msgid "Add time off for a work center" -msgstr "" +msgstr "Adicionar folgas a um centro de trabalho" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:65 msgid "" @@ -22371,10 +24100,18 @@ msgid "" ":guilabel:`↗ (external link)` button next to the :guilabel:`Working Hours` " "drop-down menu." msgstr "" +"Com a configuração concluída, o tempo livre pode agora ser atribuído ao " +"centro de trabalho que ficará indisponível. Comece navegando até " +":menuselection:`Fabricação --> Configuração --> Centros de trabalho` e " +"selecione o centro de trabalho afetado. Clique em :guilabel:`Editar` e, em " +"seguida, no botão :guilabel:`↗ (link externo)` ao lado do menu suspenso " +":guilabel:`Horas de funcionamento`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 msgid "The Working Hours \"External link\" button on the work center form." msgstr "" +"O botão \"Link externo\" das horas de funcionamento no formulário do centro " +"de trabalho." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:74 msgid "" @@ -22384,10 +24121,16 @@ msgid "" ":guilabel:`Time Off` button in the top right of the pop-up. Click it to be " "taken to the :guilabel:`Resource Time Off` page." msgstr "" +"É exibida uma janela pop-up com o título :guilabel:`Abrir: Horas de " +"funcionamento\". As horas de funcionamento padrão para o centro de trabalho " +"são listadas aqui, juntamente com vários outros detalhes sobre ele. Como o " +"modo de desenvolvedor foi ativado, há um botão :guilabel:`Folga` no canto " +"superior direito da janela pop-up. Clique nele para ser levado à página " +":guilabel:`Folga do recurso`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 msgid "The Time Off button on the Working Hours pop-up." -msgstr "" +msgstr "O botão Folga no pop-up Horas de funcionamento." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:83 msgid "" @@ -22399,14 +24142,21 @@ msgid "" "unavailable. Click :guilabel:`Save` and the time off for the work center is " "logged in Odoo." msgstr "" +"Nessa página, clique em :guilabel:`Criar` para configurar um novo registro " +"de folga. No formulário de folga, anote o :guilabel:`motivo` para o " +"fechamento do centro de trabalho (quebrado, manutenção, etc.), selecione o " +"centro de trabalho afetado como :guilabel:`Recurso` e escolha uma " +":guilabel:`Data de início` e :guilabel:`Data de fim` para especificar o " +"período durante o qual o centro de trabalho estará indisponível. Clique em " +":guilabel:`Salvar` e a folga do centro de trabalho será registrada no Odoo." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 msgid "The \"Resource Time Off\" form." -msgstr "" +msgstr "O formulário \"Folga de recursos\"." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:94 msgid "Route orders to an alternative work center" -msgstr "" +msgstr "Encaminhar ordens para um centro de trabalho alternativo" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:96 msgid "" @@ -22414,6 +24164,10 @@ msgid "" " to it can be automatically routed to an alternative work center using the " ":guilabel:`Plan` button." msgstr "" +"Quando um centro de trabalho estiver dentro do período de folga " +"especificado, as ordens de trabalho enviadas a ele poderão ser encaminhadas " +"automaticamente para um centro de trabalho alternativo usando o botão " +":guilabel:`Planejar`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:99 msgid "" @@ -22423,6 +24177,11 @@ msgid "" "unavailable work center for one of its operations. Click :guilabel:`Confirm`" " to confirm the work order." msgstr "" +"Comece criando uma nova ordem de produção selecionando " +":menuselection:`Operações --> Ordens de produção --> Criar`. No formulário " +"da ordem de produção, especifique um :guilabel:`Produto` que use o centro de" +" trabalho indisponível para uma de suas operações. Clique em " +":guilabel:`Confirmar` para confirmar a ordem de trabalho." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:104 msgid "" @@ -22431,22 +24190,31 @@ msgid "" "Center` column. There is also a green :guilabel:`Plan` button on the top " "left of the page." msgstr "" +"Na ordem de serviço confirmada, selecione a aba :guilabel:`Ordens de " +"trabalho`. Por padrão, o centro de trabalho indisponível é especificado na " +"coluna :guilabel:`Centro de trabalho`. Há também um botão verde " +":guilabel:`Planejar` no canto superior esquerdo da página." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 msgid "The Plan button on a manufacturing order." -msgstr "" +msgstr "O botão Planejar em uma ordem de fabricação." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:112 msgid "" "Click :guilabel:`Plan` and the work center listed under the :guilabel:`Work " "Orders` tab is automatically changed to the alternative work center." msgstr "" +"Clique em :guilabel:`Planejar` e o centro de trabalho listado na aba " +":guilabel:`Ordens de trabalho` será automaticamente alterado para o centro " +"de trabalho alternativo." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst-1 msgid "" "The selected work center updates automatically after clicking the Plan " "button." msgstr "" +"O centro de trabalho selecionado é atualizado automaticamente após clicar no" +" botão Planejar." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_center_time_off.rst:119 msgid "" @@ -22455,10 +24223,15 @@ msgid "" "the :guilabel:`Plan` button does not route work orders to an alternative " "work center unless the first one is at capacity." msgstr "" +"Quando o período de folga do centro de trabalho indisponível termina, o Odoo" +" reconhece que o centro de trabalho está disponível novamente. Nesse " +"momento, clicar no botão :guilabel:`Planejar` não encaminha as ordens de " +"trabalho para um centro de trabalho alternativo, a menos que o primeiro " +"esteja com a capacidade esgotada." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_order_dependencies.rst:3 msgid "Work order dependencies" -msgstr "" +msgstr "Dependências de ordens de trabalho" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_order_dependencies.rst:7 msgid "" @@ -22469,6 +24242,13 @@ msgid "" " of Materials (BoM) to be *blocked* by other operations that should occur " "first." msgstr "" +"Ao fabricar determinados produtos, é possível que operações específicas " +"precisem ser concluídas antes que outras possam começar. Para garantir que " +"as operações sejam executadas na ordem correta, o Odoo *Fabricação* " +"apresenta uma configuração de *dependências de ordem de trabalho*. A " +"ativação dessa configuração permite que as operações em uma lista de " +"materiais (LM) sejam *bloqueadas* por outras operações que devem ocorrer " +"primeiro." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_order_dependencies.rst:15 msgid "" @@ -22477,6 +24257,10 @@ msgid "" "--> Settings`. Then, enable the :guilabel:`Work Orders` setting, if it is " "not already active." msgstr "" +"A configuração *dependências de ordem de trabalho* não está ativada por " +"padrão. Para ativá-la, comece navegando até :menuselection:`Fabricação --> " +"Configuração --> Definições`. Em seguida, ative a configuração " +":guilabel:`Ordens de trabalho`, se ela ainda não estiver ativa." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_order_dependencies.rst:19 msgid "" @@ -22484,10 +24268,14 @@ msgid "" "Order Dependencies` setting appears below it. Enable :guilabel:`Work Order " "Dependencies`, then click :guilabel:`Save` to confirm the changes." msgstr "" +"Depois de ativar a configuração :guilabel:`Ordens de trabalho`, a " +"configuração :guilabel:`Dependências de ordens de trabalho` aparece abaixo " +"dela. Ative a configuração :guilabel:`Dependências de ordens de trabalho` e," +" em seguida, clique em :guilabel:`Salvar` para confirmar as alterações." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_order_dependencies.rst:24 msgid "Add dependencies to BoM" -msgstr "" +msgstr "Adicionar dependências à LM" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_order_dependencies.rst:26 msgid "" @@ -22496,6 +24284,10 @@ msgid "" "Materials`, then select a |BOM|, or create a new one by clicking " ":guilabel:`New`." msgstr "" +"As dependências de ordens de trabalho são configuradas em uma |LM| de um " +"produto. Para fazer isso, navegue até :menuselection:`Fabricação --> " +"Produtos --> Listas de materiais` e, em seguida, selecione uma |LM| ou crie " +"uma nova clicando em :guilabel:`Novo`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_order_dependencies.rst:32 msgid "" @@ -22503,6 +24295,9 @@ msgid "" "documentation on :ref:`creating a bill of materials " "<manufacturing/management/bill-configuration>`." msgstr "" +"Para obter um guia completo sobre como configurar corretamente uma nova " +"|LM|, consulte a documentação sobre :ref:`criação de uma lista de materiais " +"<manufacturing/management/bill-configuration>`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_order_dependencies.rst:35 msgid "" @@ -22511,10 +24306,14 @@ msgid "" ":guilabel:`Blocked By` option available in the settings of the " ":guilabel:`Operations` tab." msgstr "" +"Na |LM|, clique na aba :guilabel:`Diversos` e, em seguida, ative a caixa de " +"seleção :guilabel:`Dependências de operações`. Isso disponibiliza a opção " +":guilabel:`Bloqueado por` nas configurações da aba :guilabel:`Operações`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_order_dependencies.rst-1 msgid "The Operation Dependencies checkbox on the Miscellaneous tab of a BoM." msgstr "" +"A caixa de seleção Dependências de operação na aba Diversos de uma LM." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_order_dependencies.rst:43 msgid "" @@ -22523,10 +24322,15 @@ msgid "" ":guilabel:`Blocked By` checkbox. This makes a :guilabel:`Blocked By` field " "appear for each operation on the :guilabel:`Operations` tab." msgstr "" +"Em seguida, clique na aba :guilabel:`Operações`. No canto superior direito " +"da aba, clique no botão de :guilabel:`definições` da aba e, em seguida, " +"marque a caixa de seleção :guilabel:`Bloqueado por`. Isso faz com que um " +"campo com este rotulo apareça para cada operação na aba " +":guilabel:`Operações`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_order_dependencies.rst-1 msgid "The settings for the Operations tab on a BoM." -msgstr "" +msgstr "As configurações da aba Operações em uma LM." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_order_dependencies.rst:51 msgid "" @@ -22536,18 +24340,23 @@ msgid "" "pop-up window, select the blocking operation that must be completed *before*" " the operation that is blocked." msgstr "" +"Na linha da operação que deve ser bloqueada por outra operação, clique no " +"campo :guilabel:`Bloqueado por` e uma janela pop-up :guilabel:`Abrir: " +"Operações\" será exibida. No campo suspenso :guilabel:`Bloqueado por` da " +"janela pop-up, selecione a operação de bloqueio que deve ser concluída " +"*antes* da operação que está bloqueada." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_order_dependencies.rst-1 msgid "The Blocked By drop-down field for an operation on a BoM." -msgstr "" +msgstr "O campo suspenso Bloqueado por para uma operação em uma LM." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_order_dependencies.rst:60 msgid "Finally, save the |BOM| by clicking :guilabel:`Save`." -msgstr "" +msgstr "Por fim, salve a |LM| clicando em :guilabel:`Salvar`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_order_dependencies.rst:63 msgid "Plan work orders using dependencies" -msgstr "" +msgstr "Planejar ordens de trabalho usando dependências" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_order_dependencies.rst:65 msgid "" @@ -22557,6 +24366,11 @@ msgid "" " by navigating to :menuselection:`Manufacturing --> Operations --> " "Manufacturing Orders`." msgstr "" +"Uma vez que as dependências de ordens de trabalho tenham sido configuradas " +"em uma |LM|, o Odoo *Fabricação* é capaz de planejar quando as ordens de " +"trabalho são programadas, com base em suas dependências. Para planejar as " +"ordens de trabalho para uma ordem de produção, comece navegando até " +":menuselection:`Fabricação --> Operações --> Ordens de produção`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_order_dependencies.rst:70 msgid "" @@ -22566,6 +24380,12 @@ msgid "" "|BOM| configured with work order dependencies from the :guilabel:`Bill of " "Material` drop-down field, then click :guilabel:`Confirm`." msgstr "" +"Em seguida, selecione uma ordem de produção para um produto com dependências" +" de ordem de trabalho definidas em sua |LM| ou crie uma nova ordem de " +"fabricação clicando em :guilabel:`Novo`. Se uma nova ordem de produção for " +"criada, selecione uma |LM| configurada com dependências de ordem de trabalho" +" no campo suspenso :guilabel:`Lista de materiais` e, em seguida, clique em " +":guilabel:`Confirmar`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_order_dependencies.rst:75 msgid "" @@ -22574,6 +24394,10 @@ msgid "" "are *not* blocked by a different work order display a `Ready` tag in the " ":guilabel:`Status` section." msgstr "" +"Depois de confirmar a ordem de produção, selecione a aba :guilabel:`Ordens " +"de trabalho` para visualizar as ordens de trabalho necessárias para concluí-" +"la. Todas as ordens de trabalho que *não* estiverem bloqueadas por outra " +"ordem de trabalho exibem um marcador `Pronto` na seção :guilabel:`Status`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_order_dependencies.rst:79 msgid "" @@ -22581,10 +24405,14 @@ msgid "" "for another WO` tag instead. Once the blocking work order(s) are completed, " "the tag updates to `Ready`." msgstr "" +"Em vez disso, as ordens de trabalho bloqueadas por uma ou mais ordens de " +"trabalho exibem o marcador `Aguardando por outra OT`. Quando as ordens de " +"trabalho bloqueadas forem concluídas, o marcador será atualizado para " +"`Pronto`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_order_dependencies.rst-1 msgid "The status tags for work orders on a manufacturing order." -msgstr "" +msgstr "Marcadores de status das ordens de trabalho de uma ordem de produção." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_order_dependencies.rst:86 msgid "" @@ -22596,11 +24424,20 @@ msgid "" "specified in the :guilabel:`Expected Duration` field of the work order that " "precedes it." msgstr "" +"Para programar as ordens de trabalho da ordem de produção, clique no botão " +":guilabel:`Planejar` na parte superior da página. Depois disso, o campo " +":guilabel:`Data de início agendada` de cada ordem de trabalho na aba " +":guilabel:`Ordens de trabalho` será preenchido automaticamente com a data e " +"a hora de início programadas. Uma ordem de trabalho bloqueada é agendada no " +"final do período de tempo especificado no campo :guilabel:`Duração prevista`" +" da ordem de trabalho que a precede." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_order_dependencies.rst-1 msgid "" "The Scheduled Start Date field for work orders on a manufacturing order." msgstr "" +"O campo Data de início programada das ordens de trabalho em uma ordem de " +"produção." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_order_dependencies.rst:97 msgid "" @@ -22608,6 +24445,9 @@ msgid "" "two operations: Cut and Assemble. Each operation has an expected duration of" " 60 minutes, and the Assemble operation is blocked by the Cut operation." msgstr "" +"Uma ordem de produção é criada para o Produto A. A ordem de produção tem " +"duas operações: Cortar e Montar. Cada operação tem uma duração prevista de " +"60 minutos, e a operação de montagem é bloqueada pela operação de corte." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_order_dependencies.rst:101 msgid "" @@ -22616,10 +24456,14 @@ msgid "" "operation has an expected duration of 60 minutes, the Assemble operation is " "scheduled to begin at 2:30 pm." msgstr "" +"O botão :guilabel:`Planejar` da ordem de produção é clicado às 13h30 e a " +"operação de corte está programada para começar imediatamente. Como a " +"operação de corte tem uma duração prevista de 60 minutos, a operação de " +"montagem está programada para começar às 14h30." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_order_dependencies.rst:106 msgid "Planning by workcenter" -msgstr "" +msgstr "Planejamento por centro de trabalho" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_order_dependencies.rst:108 msgid "" @@ -22628,6 +24472,11 @@ msgid "" ":menuselection:`Manufacturing --> Planning --> Planning by Workcenter`. This" " page shows a timeline of all the work orders scheduled for each operation." msgstr "" +"Para ver uma representação visual de como as ordens de trabalho são " +"planejadas, navegue até a página :guilabel:`Planejamento de ordens de " +"trabalho` acessando :menuselection:`Fabricação --> Planejamento --> " +"Planejamento por centro de trabalho`. Essa página mostra uma linha do tempo " +"de todas as ordens de trabalho programadas para cada operação." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_order_dependencies.rst:112 msgid "" @@ -22636,11 +24485,18 @@ msgid "" " it. In addition, an arrow connects the two work orders, leading from the " "blocking operation to the blocked operation." msgstr "" +"Se uma ordem de trabalho for bloqueada pela conclusão de outra, a ordem de " +"trabalho bloqueada será mostrada como programada para iniciar após a ordem " +"de trabalho que a está bloqueando. Além disso, uma seta conecta as duas " +"ordens de trabalho, levando da operação de bloqueio para a operação " +"bloqueada." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/work_order_dependencies.rst-1 msgid "" "The arrow connecting a blocked work order to the work order blocking it." msgstr "" +"A seta que conecta uma ordem de trabalho bloqueada à ordem de trabalho que a" +" está bloqueando." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/shop_floor.rst:5 msgid "Shop Floor" @@ -22648,7 +24504,7 @@ msgstr "Chão da fábrica" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/shop_floor/shop_floor_overview.rst:3 msgid "Shop Floor overview" -msgstr "" +msgstr "Visão geral do chão de fábrica" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/shop_floor/shop_floor_overview.rst:9 msgid "" @@ -22657,6 +24513,11 @@ msgid "" " (MOs) and work orders. It also allows manufacturing employees to track the " "amount of time spent working on manufacturing and work orders." msgstr "" +"O módulo *Chão de fábrica* é um módulo complementar ao aplicativo " +"*Fabricação*. O *Chão de fábrica* oferece uma interface visual para o " +"processamento de ordens de produção (OPs) e ordens de trabalho. Ele também " +"permite que os funcionários da área de manufatura controlem o tempo gasto " +"trabalhando na fabricação e nas ordens de trabalho." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/shop_floor/shop_floor_overview.rst:13 msgid "" @@ -22666,12 +24527,20 @@ msgid "" ":guilabel:`Search...` bar, and then click :guilabel:`Install` on the " ":guilabel:`Manufacturing` app card." msgstr "" +"O módulo *Chão de fábrica* é instalado junto com o aplicativo *Fabricação*. " +"Ele não pode ser instalado sozinho. Para instalar o aplicativo *Fabricação*," +" navegue até :menuselection:`Aplicativos`, procure por `abricação` na barra " +":guilabel:`Pesquisar…` e clique em :guilabel:`Instalar` no cartão do " +"aplicativo :guilabel:`Fabricação`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/shop_floor/shop_floor_overview.rst:19 msgid "" "The *Shop Floor* module replaces the tablet view functionality of the " "*Manufacturing* app, and is only available in Odoo versions 16.4 and later." msgstr "" +"O módulo *Chão de fábrica* substitui a funcionalidade de visualização de " +"tablet do aplicativo *Fabricação* e está disponível apenas nas versões 16.4 " +"e posteriores do Odoo." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/shop_floor/shop_floor_overview.rst:22 msgid "" @@ -22679,12 +24548,17 @@ msgid "" ":menuselection:`Settings` and scroll down to the :guilabel:`About` section " "at the bottom of the page. The version number is displayed there." msgstr "" +"Para verificar o número da versão de uma base de dados Odoo, navegue até " +":menuselection:`Definições` e role para baixo até a seção :guilabel:`Sobre` " +"na parte inferior da página. O número da versão é exibido lá." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/shop_floor/shop_floor_overview.rst:26 msgid "" "To switch to a newer version of Odoo, see the documentation on " ":ref:`upgrading a database <administration/upgrade>`." msgstr "" +"Para mudar para uma versão mais recente do Odoo, consulte a documentação " +"sobre :ref:`atualização de uma base de dados <administration/upgrade>`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/shop_floor/shop_floor_overview.rst:30 msgid "Navigation" @@ -22695,12 +24569,16 @@ msgid "" "*Shop Floor* is broken down into three main views, which can be selected " "from the navigation bar at the top of the module:" msgstr "" +"O *Chão de fábrica* é dividido em três visualizações principais, que podem " +"ser selecionadas na barra de navegação na parte superior do módulo:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/shop_floor/shop_floor_overview.rst:35 msgid "" "The :guilabel:`All` page serves as the main dashboard for the module, and " "displays information cards for |MOs|." msgstr "" +"A página :guilabel:`Tudo` funciona como o painel principal do módulo e exibe" +" cartões de informações para |OPs|." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/shop_floor/shop_floor_overview.rst:37 msgid "" @@ -22710,6 +24588,12 @@ msgid "" "navigation bar, selecting or deselecting them on the pop-up window that " "appears, and then clicking :guilabel:`Confirm`." msgstr "" +"Cada centro de trabalho também tem uma página dedicada, que mostra cartões " +"de informações para ordens de trabalho atribuídas a esse centro de trabalho." +" As páginas do centro de trabalho podem ser ativadas ou desativadas clicando" +" no botão :guilabel:`+ (mais)` na barra de navegação, selecionando ou " +"desmarcando-as na janela pop-up que aparece e, em seguida, clicando em " +":guilabel:`Confirmar`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/shop_floor/shop_floor_overview.rst:41 msgid "" @@ -22719,6 +24603,11 @@ msgid "" " the active employee, this page functions the same as the pages for each " "work center." msgstr "" +"A página :guilabel:`Minhas` mostra cartões de informações de todas as ordens" +" de trabalho atribuídas ao funcionário cujo perfil está ativo no momento no " +"painel do operador, no lado esquerdo do módulo. Além de mostrar apenas as " +"ordens de trabalho atribuídas ao funcionário ativo, essa página funciona da " +"mesma forma que as páginas de cada centro de trabalho." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/shop_floor/shop_floor_overview.rst:47 msgid "" @@ -22727,6 +24616,10 @@ msgid "" "the top of the module. This search filter remains active while switching " "between the different module views." msgstr "" +"Para isolar uma |OP| ou ordem de trabalho, de modo que nenhuma outra ordem " +"apareça, basta pesquisar o número de referência da |OP| na barra " +":guilabel:`Pesquisar…` na parte superior do módulo. Esse filtro de pesquisa " +"permanece ativo ao alternar entre as diferentes visualizações do módulo." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/shop_floor/shop_floor_overview.rst:51 msgid "" @@ -22736,16 +24629,24 @@ msgid "" " which view is selected. It can be toggled on or off by clicking the " ":guilabel:`sidebar` button at the extreme left of the navigation bar." msgstr "" +"No lado esquerdo do módulo está o painel do operador, que mostra todos os " +"funcionários atualmente conectados ao *Chão de fábrica* e permite que novos " +"funcionários façam login. O painel do operador está sempre disponível no " +"módulo, independentemente da visualização selecionada. Ele pode ser ativado " +"ou desativado clicando no botão da :guilabel:`barra lateral` na extremidade " +"esquerda da barra de navegação." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/shop_floor/shop_floor_overview.rst-1 msgid "" "The \"sidebar\" button, which is used to toggle the operator panel on or " "off." msgstr "" +"O botão \"barra lateral\", que é usado para ativar ou desativar o painel do " +"operador." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/shop_floor/shop_floor_overview.rst:61 msgid "All page" -msgstr "" +msgstr "Página \"Tudo\"" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/shop_floor/shop_floor_overview.rst:63 msgid "" @@ -22753,6 +24654,10 @@ msgid "" "|MO| that is *ready to start*. An |MO| is considered ready to start once it " "has been confirmed, and all required components are available." msgstr "" +"Por padrão, a página :guilabel:`Tudo` mostra um cartão de informações para " +"cada |OP| que está *pronta para iniciar*. Uma |OP| é considerada pronta para" +" iniciar quando tiver sido confirmada e todos os componentes necessários " +"estiverem disponíveis." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/shop_floor/shop_floor_overview.rst:67 msgid "" @@ -22760,10 +24665,13 @@ msgid "" ":guilabel:`x` button on the :guilabel:`Ready to Start` filter to remove it " "from the :guilabel:`Search...` bar." msgstr "" +"Para visualizar todas as |OP| confirmadas, independentemente da prontidão, " +"clique no botão :guilabel:`x` no filtro :guilabel:`Pronto para iniciar` para" +" removê-lo da barra :guilabel:`Pesquisar…`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/shop_floor/shop_floor_overview.rst:71 msgid "MO information card" -msgstr "" +msgstr "Cartão de informações de OP" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/shop_floor/shop_floor_overview.rst:73 msgid "" @@ -22771,6 +24679,9 @@ msgid "" "relevant details of the associated |MO|, and also provides employees with " "options for processing the |MO|." msgstr "" +"Um cartão de informações de |OP| na página :guilabel:`Tudo` mostra todos os " +"detalhes relevantes da |OP| associada e também oferece aos funcionários " +"opções para processar a |OP|." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/shop_floor/shop_floor_overview.rst:76 msgid "" @@ -22781,6 +24692,13 @@ msgid "" " an |MO| have been completed and the |MO| is ready to close, the status " "updates to :guilabel:`To Close`." msgstr "" +"O cabeçalho de um cartão de |OP| mostra o número dela, o produto e o número " +"de unidades que estão sendo produzidas e o status do |OP|. Se o trabalho da " +"|OP| ainda não tiver começado, o status aparecerá como " +":guilabel:`Confirmado`. Quando o trabalho tiver sido iniciado, o status será" +" atualizado para :guilabel:`Em andamento`. Se todas as ordens de trabalho de" +" uma |OP| tiverem sido concluídas e a |OP| estiver pronta para ser fechada, " +"o status será atualizado para :guilabel:`A encerrar`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/shop_floor/shop_floor_overview.rst:82 msgid "" @@ -22790,6 +24708,12 @@ msgid "" "title of the work order. The current work order is indicated by a button " "that opens the page for the work center to which the order is assigned." msgstr "" +"O corpo principal de um cartão de |OP| mostra uma linha para cada ordem de " +"trabalho concluída, se houver, seguida pela ordem de trabalho+ atual que " +"precisa ser concluída. As ordens de trabalho concluídas são indicadas por " +"uma marca de seleção verde à direita do título da ordem de trabalho. A ordem" +" de trabalho atual é indicada por um botão que abre a página do centro de " +"trabalho ao qual a ordem está atribuída." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/shop_floor/shop_floor_overview.rst:87 msgid "" @@ -22799,6 +24723,12 @@ msgid "" ":guilabel:`Register Production` line, enter a value in the :guilabel:`Units`" " field of the resulting pop-up window, then click :guilabel:`Validate`." msgstr "" +"Abaixo da ordem de trabalho atual há uma linha intitulada " +":guilabel:`Registrar produção`, que é usada para registrar o número de " +"unidades de produto produzidas. Para inserir manualmente o número de " +"unidades produzidas, clique na linha :guilabel:`Registrar produção`, insira " +"um valor no campo :guilabel:`Unidades` da janela pop-up resultante e, em " +"seguida, clique em :guilabel:`Validar`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/shop_floor/shop_floor_overview.rst:92 msgid "" @@ -22808,6 +24738,11 @@ msgid "" "10 units of a dining table, clicking the :guilabel:`10 units` button records" " that 10 units were produced." msgstr "" +"Como alternativa, clique no botão :guilabel:`Nº de unidades` no lado direito" +" da linha, que registra automaticamente o número de unidades para as quais a" +" |OP| foi criada como o número de unidades produzidas. Por exemplo, se uma " +"|OP| for criada para 10 unidades de uma mesa de jantar, clicar no botão " +":guilabel:`10 unidades` registrará que 10 unidades foram produzidas." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/shop_floor/shop_floor_overview.rst:97 msgid "" @@ -22818,6 +24753,13 @@ msgid "" "Clicking :guilabel:`Quality Checks` opens a pop-up window, from which any " "required quality checks can be completed." msgstr "" +"O rodapé do cartão de |OP| exibe um botão :guilabel:`Encerrar produção`. " +"Esse botão é usado para fechar a |OP| quando a produção for concluída. No " +"entanto, se houver verificações de qualidade necessárias para a |OP| como um" +" todo (não para as ordens de trabalho dentro dela), será exibido o botão " +":guilabel:`Verificações de qualidade`. Clicar em :guilabel:`Verificações de " +"qualidade` abre uma janela pop-up, na qual todas as verificações de " +"qualidade necessárias podem ser concluídas." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/shop_floor/shop_floor_overview.rst:103 msgid "" @@ -22826,12 +24768,18 @@ msgid "" ":guilabel:`Undo` causes the |MO| to remain open. Once the |MO| card " "disappears completely, the work order is closed." msgstr "" +"Após clicar em :guilabel:`Encerrar produção`, o cartão de |OP| começa a " +"desaparecer e um botão :guilabel:`Desfazer` é exibido no rodapé. Clicar em " +":guilabel:`Desfazer` faz com que o cartão de |OP| permaneça aberto. Quando o" +" cartão de |OP| desaparece completamente, a ordem de trabalho é fechada." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/shop_floor/shop_floor_overview.rst:107 msgid "" "On the right side of the footer is an :guilabel:`⋮ (options)` button, which " "opens a pop-up window with additional options for the |MO|:" msgstr "" +"No lado direito do rodapé há um botão :guilabel:`⋮ (opções)` que abre uma " +"janela pop-up com opções adicionais para a |OP|:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/shop_floor/shop_floor_overview.rst:110 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/shop_floor/shop_floor_overview.rst:171 @@ -22839,12 +24787,16 @@ msgid "" ":guilabel:`Scrap` is used to send components to a scrap location when they " "are found to be defective." msgstr "" +":guilabel:`Sucata` é usado para enviar componentes para um local de sucata " +"quando eles são considerados defeituosos." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/shop_floor/shop_floor_overview.rst:112 msgid "" ":guilabel:`Add Work Order` is used to add an additional work order to the " "|MO|." msgstr "" +":guilabel:`Adicionar ordem de trabalho` é usado para adicionar uma ordem de " +"trabalho extra à |OP|." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/shop_floor/shop_floor_overview.rst:113 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/shop_floor/shop_floor_overview.rst:173 @@ -22852,19 +24804,24 @@ msgid "" ":guilabel:`Add Component` is used to add an additional component to the " "|MO|." msgstr "" +":guilabel:`Adicionar componente` é usado para adicionar um componente extra " +"à |OP|." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/shop_floor/shop_floor_overview.rst:114 msgid ":guilabel:`Open Backend MO` opens the |MO| in the Manufacturing app." msgstr "" +":guilabel:`Abrir OP no back-end` abre a |OP| no aplicativo Fabricação." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/shop_floor/shop_floor_overview.rst-1 msgid "" "An information card for an MO on the \"All\" page of the Shop Floor module." msgstr "" +"Um cartão de informações para uma OP na página \"Tudo\" do módulo Chão de " +"fábrica." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/shop_floor/shop_floor_overview.rst:121 msgid "Work center pages" -msgstr "" +msgstr "Páginas do centro de trabalho" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/shop_floor/shop_floor_overview.rst:123 msgid "" @@ -22873,6 +24830,11 @@ msgid "" "considered ready to start once the |MO| it is a part of is ready to start, " "and any preceding work orders have been completed." msgstr "" +"Por padrão, a página de cada centro de trabalho mostra um cartão de " +"informações para cada ordem de trabalho atribuída a ele que esteja *pronta " +"para começar*. Uma ordem de trabalho é considerada pronta para começar " +"quando a |OP| da qual ela faz parte estiver pronta para começar e todas as " +"ordens de trabalho anteriores tiverem sido concluídas." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/shop_floor/shop_floor_overview.rst:127 msgid "" @@ -22880,10 +24842,14 @@ msgid "" "readiness, click the :guilabel:`x` button on the :guilabel:`Ready to Start` " "filter to remove it from the :guilabel:`Search...` bar." msgstr "" +"Para visualizar todas as ordens de trabalho confirmadas atribuídas a um " +"centro de trabalho, independentemente da prontidão, clique no botão " +":guilabel:`x` no filtro :guilabel:`Pronto para iniciar` para removê-lo da " +"barra :guilabel:`Pesquisar…`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/shop_floor/shop_floor_overview.rst:132 msgid "Work order information card" -msgstr "" +msgstr "Cartão de informações da ordem de trabalho" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/shop_floor/shop_floor_overview.rst:134 msgid "" @@ -22891,6 +24857,9 @@ msgid "" "relevant details of the associated work order, and also provides employees " "with options for processing the work order." msgstr "" +"Um cartão de informações de ordem de trabalho na página de um centro de " +"trabalho mostra todos os detalhes relevantes da ordem de trabalho associada " +"e também oferece aos funcionários opções para processar a ordem de trabalho." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/shop_floor/shop_floor_overview.rst:137 msgid "" @@ -22901,6 +24870,13 @@ msgid "" "the status updates to display a timer showing the total time the work order " "has been worked on." msgstr "" +"O cabeçalho de um cartão de ordem de trabalho mostra o número de referência " +"da |OP| da qual a ordem de trabalho faz parte, o produto e o número de " +"unidades que estão sendo produzidas e o status da ordem de trabalho. Se " +"ainda não tiver começado o trabalho da ordem, o status aparecerá como " +":guilabel:`A fazer`. Quando o trabalho tiver começado, o status será " +"atualizado para exibir um cronômetro que mostra o tempo total que foi " +"trabalhado na ordem." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/shop_floor/shop_floor_overview.rst:142 msgid "" @@ -22910,6 +24886,12 @@ msgid "" " Alternatively, clicking the checkbox on the right side of each line " "automatically marks the step as completed." msgstr "" +"O corpo principal de um cartão de ordem de trabalho mostra uma linha para " +"cada etapa necessária para concluir a ordem de trabalho. As etapas da ordem " +"de trabalho podem ser concluídas clicando na linha e, em seguida, seguindo " +"as instruções na janela pop-up que aparece. Como alternativa, clicar na " +"caixa de seleção no lado direito de cada linha marca automaticamente a etapa" +" como concluída." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/shop_floor/shop_floor_overview.rst:147 msgid "" @@ -22919,6 +24901,12 @@ msgid "" ":guilabel:`Register Production` line on a work order card also completes the" " step for the associated |MO| card." msgstr "" +"Abaixo da etapa final da ordem de trabalho há uma linha intitulada " +":guilabel:`Registrar produção`, que funciona da mesma forma que a linha " +":guilabel:`Registrar produção` em um cartão de |OP|. O registro do número de" +" unidades produzidas usando a linha :guilabel:`Registrar produção` em um " +"cartão de ordem de trabalho também conclui a etapa para o cartão de |OP| " +"associado." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/shop_floor/shop_floor_overview.rst:152 msgid "" @@ -22929,6 +24917,13 @@ msgid "" " quality check must be completed from the |MO| card before the |MO| can be " "closed." msgstr "" +"Se a ordem de trabalho que estiver sendo processada for a ordem de trabalho " +"final para a |OP|, um botão :guilabel:`Encerrar produção` aparecerá no " +"rodapé do cartão da ordem de trabalho. Clicar em :guilabel:`Encerrar " +"produção` encerra tanto a ordem de trabalho quanto a |OP|, a menos que uma " +"verificação de qualidade seja necessária para a |OP|. Nesse caso, a " +"verificação de qualidade deve ser concluída no cartão da |OP| antes que a " +"|OP| possa ser fechada." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/shop_floor/shop_floor_overview.rst:158 msgid "" @@ -22938,6 +24933,11 @@ msgid "" "causes the next work order to appear on the page for the work center it is " "assigned to." msgstr "" +"Como alternativa, se a |OP| exigir a conclusão de ordens de trabalho " +"adicionais, um botão :guilabel:`Marcar como concluído` será exibido. Clicar " +"em :guilabel:`Marcar como concluído` marca a ordem de trabalho atual como " +"concluída e faz com que a próxima ordem de trabalho apareça na página do " +"centro de trabalho ao qual está atribuída." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/shop_floor/shop_floor_overview.rst:163 msgid "" @@ -22947,38 +24947,54 @@ msgid "" "open. Once the work order card disappears completely, the work order is " "marked as :guilabel:`Finished` on the |MO|." msgstr "" +"Depois de clicar em :guilabel:`Encerrar produção` ou :guilabel:`Marcar como " +"concluído`, o cartão da ordem de trabalho começa a desaparecer e um botão " +":guilabel:`Anular` aparece no rodapé. Clicar em :guilabel:`Desfazer` faz com" +" que a ordem de trabalho permaneça aberta. Quando o cartão da ordem de " +"trabalho desaparece completamente, a ordem de trabalho é marcada como " +":guilabel:`finalizada` na |OP|." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/shop_floor/shop_floor_overview.rst:168 msgid "" "On the right side of the footer is an :guilabel:`⋮ (options)` button, which " "opens a pop-up window with additional options for the work order:" msgstr "" +"No lado direito do rodapé, há um botão :guilabel:`⋮ (opções)` que abre uma " +"janela pop-up com opções adicionais para a ordem de trabalho:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/shop_floor/shop_floor_overview.rst:174 msgid "" ":guilabel:`Move to work center` is used to transfer the work order to a " "different work center." msgstr "" +":guilabel:`Mover para o centro de trabalho` é usado para transferir a ordem " +"de trabalho para um centro de trabalho diferente." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/shop_floor/shop_floor_overview.rst:175 msgid "" ":guilabel:`Suggest a Worksheet improvement` allows the user to propose a " "change to the work order's instructions or steps." msgstr "" +":guilabel:`Sugerir uma melhoria na planilha` permite que o usuário proponha " +"uma alteração nas instruções ou etapas da ordem de trabalho." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/shop_floor/shop_floor_overview.rst:177 msgid "" ":guilabel:`Create a Quality Alert` opens a quality alert form that can be " "filled out to alert a quality team about a potential issue." msgstr "" +":guilabel:`Criar um alerta de qualidade` abre um formulário de alerta de " +"qualidade que pode ser preenchido para alertar uma equipe de qualidade sobre" +" um possível problema." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/shop_floor/shop_floor_overview.rst-1 msgid "An information card for a work order in the Shop Floor module." msgstr "" +"Cartão de informações de uma ordem de trabalho no módulo Chão de fábrica." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/shop_floor/shop_floor_overview.rst:185 msgid "Operator panel" -msgstr "" +msgstr "Painel do operador" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/shop_floor/shop_floor_overview.rst:187 msgid "" @@ -22986,6 +25002,10 @@ msgid "" " *Shop Floor* module. The panel shows the name and profile picture of every " "employee that is currently signed in across all instances of the database." msgstr "" +"O painel do operador é usado para gerenciar os funcionários que estão " +"conectados ao módulo *Chão de fábrica*. O painel mostra o nome e a foto do " +"perfil de cada funcionário que está conectado no momento em todas as " +"instâncias do banco de dados." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/shop_floor/shop_floor_overview.rst:191 msgid "" @@ -22993,6 +25013,9 @@ msgid "" "name to activate their profile. Profiles that are not active appear with " "their names and profile pictures greyed-out." msgstr "" +"Para interagir com o *Chão de fábrica* como um funcionário específico, " +"clique no nome do funcionário para ativar seu perfil. Os perfis que não " +"estão ativos aparecem com seus nomes e imagens de perfil acinzentados." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/shop_floor/shop_floor_overview.rst:194 msgid "" @@ -23002,6 +25025,11 @@ msgid "" "their name, along with a timer showing how long they've been working on each" " order." msgstr "" +"Quando um funcionário é selecionado no painel do operador, ele pode começar " +"a trabalhar em uma ordem de trabalho clicando no título dela. Se um " +"funcionário estiver trabalhando em uma ou mais ordens de trabalho, os " +"títulos das ordens de trabalho aparecerão sob seu nome, juntamente com um " +"cronômetro que mostra há quanto tempo ele está trabalhando em cada ordem." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/shop_floor/shop_floor_overview.rst:199 msgid "" @@ -23009,22 +25037,30 @@ msgid "" "Operator` button at the bottom of the panel. Then, select an employee from " "the :guilabel:`Select Employee` pop-up window." msgstr "" +"Para adicionar um novo funcionário ao painel do operador, clique no botão " +":guilabel:`+ Adicionar operador` na parte inferior do painel. Em seguida, " +"selecione um funcionário na janela pop-up :guilabel:`Selecionar " +"funcionário`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/shop_floor/shop_floor_overview.rst:202 msgid "" "To remove an employee from the operator panel, simply click the " ":guilabel:`x` button next to their name in the panel." msgstr "" +"Para remover um funcionário do painel do operador, basta clicar no botão " +":guilabel:`x` ao lado do nome dele no painel." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/shop_floor/shop_floor_overview.rst-1 msgid "" "The operator panel of the Shop Floor module, showing three employees signed " "in." msgstr "" +"O painel do operador do módulo Chão de fábrica, mostrando três funcionários " +"conectados." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm.rst:8 msgid "Product lifecycle management" -msgstr "" +msgstr "Gerenciamento do ciclo de vida do produto" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm.rst:10 msgid "" @@ -23033,19 +25069,25 @@ msgid "" "development, design, manufacturing, marketing, and post-launch support " "stages." msgstr "" +"O *gerenciamento do ciclo de vida do produto* (*PLM*) do Odoo oferece uma " +"abordagem sistemática para testes, colaboração e iteração de produtos nos " +"estágios de desenvolvimento de conceito, design, fabricação, marketing e " +"suporte pós-instalação." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm.rst:14 msgid "" "With approvals, key stakeholders can review changes before implementation." msgstr "" +"Com as aprovações, as principais partes interessadas podem analisar as " +"alterações antes da implementação." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes.rst:3 msgid "Change management" -msgstr "" +msgstr "Gerenciamento de alterações" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/eco_type.rst:10 msgid "ECO type" -msgstr "" +msgstr "Tipo de OAE" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/eco_type.rst:12 msgid "" @@ -23054,6 +25096,11 @@ msgid "" " separates |ECOs| into a project in Gantt view, ensuring collaborators and " "stakeholders **only** view and assist with relevant |BOM| improvements." msgstr "" +"Um *tipo de OAE* é atribuído a *ordens de alteração de engenharia* (OAEs) " +"para organizar e rastrear alterações em produtos e listas de materiais " +"(LMs). Cada tipo de OAE as separa em um projeto na visualização de Gantt, " +"garantindo que os colaboradores e as partes interessadas **somente** " +"visualizem e ajudem com as melhorias relevantes nas listas de materiais." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/eco_type.rst:17 msgid "" @@ -23063,28 +25110,40 @@ msgid "" "the 'New Product Introduction' and 'Product Improvement' projects, avoiding " "unrelated supplier change or firmware update |ECOs|." msgstr "" +"Por exemplo, um fabricante de chips eletrônicos pode usar os tipos de |OAE| " +"\"Introdução de novos produtos\", \"Aprimoramento de produtos\", \"Alteração" +" de componentes\" e \"Atualização de firmware\". Assim, os projetistas e " +"engenheiros podem se concentrar nas |OAEs| nos projetos de \"Introdução de " +"novos produtos\" e \"Aprimoramento de produtos\", evitando mudanças de " +"fornecedores ou atualizações de firmware não relacionadas às |OEAs|." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/eco_type.rst:23 msgid "Create ECO type" -msgstr "" +msgstr "Criar um tipo de OAE" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/eco_type.rst:25 msgid "" "To access and manage ECO types, navigate to :menuselection:`PLM app --> " "Configuration --> ECO Types`." msgstr "" +"Para acessar e gerenciar os tipos de OAE, navegue até :menuselection:`app " +"PLM --> Configuração --> Tipos de OAE`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/eco_type.rst:28 msgid "" "Create a new ECO type by clicking :guilabel:`New`. On the new :guilabel:`ECO" " Types` form, fill in the following information:" msgstr "" +"Crie um novo tipo de OAE clicando em :guilabel:`Novo`. No novo formulário " +":guilabel:`Tipos de OAE`, preencha as seguintes informações:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/eco_type.rst:31 msgid "" ":guilabel:`Name`: the name of the |ECO| type, which will organize all of the" " |ECOs| of this *type* in a project." msgstr "" +":guilabel:`Nome`: o nome do tipo |OAE|, que organizará todas as |OAEs| desse" +" *tipo* em um projeto." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/eco_type.rst:33 msgid "" @@ -23092,6 +25151,9 @@ msgid "" "to this email address automatically generate |ECOs| in the left-most stage " "of this |ECO| type." msgstr "" +":guilabel:`Alias de e-mail`: se esse campo opcional for preenchido, os " +"e-mails enviados para esse endereço de e-mail gerarão automaticamente |OAEs|" +" no estágio mais à esquerda desse tipo |OAE|." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/eco_type.rst:37 msgid "" @@ -23100,14 +25162,19 @@ msgid "" "generates |ECOs| in the `Formulation change` project sent to the email " "address, `pawlish-change@pawlished-glam.odoo.com`." msgstr "" +"O tipo de |OAE| `Alteração de formulação` é usado para organizar e rastrear " +"|OAEs| relacionadas em um único projeto. A configuração do campo " +":guilabel:`Alias de e-mail` gera |OAEs| no projeto `Alteração de formulação`" +" enviados para o endereço de e-mail `pawlish-change@pawlished-" +"glam.odoo.com`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/eco_type.rst:0 msgid "Example of an ECO type." -msgstr "" +msgstr "Exemplo de um tipo de OAE." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/eco_type.rst:46 msgid "Edit ECO type" -msgstr "" +msgstr "Editar tipo de OAE" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/eco_type.rst:48 msgid "" @@ -23115,12 +25182,17 @@ msgid "" ":menuselection:`PLM app --> Configuration --> ECO Types` page. There, click " "on the desired |ECO| type from the list." msgstr "" +"Modifique os nomes de tipos |OAE| existentes e os aliases de e-mail " +"navegando até a página :menuselection:`app PLM --> Configuração --> Tipos de" +" OAE`. Lá, clique no tipo de OAE desejado na lista." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/eco_type.rst:51 msgid "" "On the form for each |ECO| type, proceed to edit the :guilabel:`Name` and " ":guilabel:`Email Alias` fields." msgstr "" +"No formulário de cada tipo de |OAE|, prossiga para editar os campos " +":guilabel:`Name` e :guilabel:`Alias de e-mail`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/eco_type.rst:57 msgid "Stages" @@ -23132,6 +25204,10 @@ msgid "" "identify the progress of the |ECO| before the changes are ready to be " "applied. (e.g. 'Feedback', 'In Progress', 'Approved', 'Complete')" msgstr "" +"Em um projeto de tipo de |OAE|, os *estágios* são como marcos e são usados " +"para identificar o progresso da |OAE| antes que as alterações estejam " +"prontas para serem aplicadas. (por exemplo, 'Feedback', 'Em andamento', " +"'Aprovado', 'Concluído')" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/eco_type.rst:63 msgid "" @@ -23141,6 +25217,11 @@ msgid "" "enforcing at least one review of suggested changes before they're applied on" " a production |BOM|." msgstr "" +"Além disso, é possível adicionar os aprovadores necessários a cada estágio, " +"assegurando que as alterações na |OAE| de produção não possam prosseguir até" +" que o aprovador revise e aprove a |OAE|. Isso evita erros na |LM| de " +"produção, impondo pelo menos uma revisão das alterações sugeridas antes que " +"elas sejam aplicadas em uma |LM| de produção." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/eco_type.rst:68 msgid "" @@ -23149,16 +25230,23 @@ msgid "" "|ECOs| that have been either canceled or approved for use as the next " "production |BOM|." msgstr "" +"Como prática recomendada, deve haver pelo menos um estágio de *verificação*," +" que é um estágio com aprovador obrigatório, e um estágio de *encerramento*," +" que armazena as |OAEs| que foram canceladas ou aprovadas para uso como a " +"próxima |LM| de produção." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/eco_type.rst:73 msgid "Create stage" -msgstr "" +msgstr "Criar estágio" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/eco_type.rst:75 msgid "" "To add a stage, go to the :menuselection:`PLM` app and select the intended " "project for an |ECO| type from the :guilabel:`PLM Overview` dashboard." msgstr "" +"Para adicionar um estágio, acesse o aplicativo :menuselection:`PLM` e " +"selecione o projeto do tipo de |OAE| em questão no painel :guilabel:`Visão " +"geral de PLM`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/eco_type.rst:78 msgid "" @@ -23167,6 +25255,11 @@ msgid "" "box to fill in the name of the stage. After filling it in, click the " ":guilabel:`Add` button to finish adding the stage." msgstr "" +"Em seguida, no funil do projeto :guilabel:`Ordens de alteração de " +"engenharia` do tipo de |OAE|, clique no botão :guilabel:`+ Estágio`. Isso " +"abre uma caixa de texto para preencher o nome do estágio. Depois de " +"preenchê-lo, clique no botão :guilabel:`Adicionar` para concluir a adição do" +" estágio." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/eco_type.rst:83 msgid "" @@ -23174,20 +25267,25 @@ msgid "" " the `New` stage. Adding another stage helps the product manager track " "unassigned tasks." msgstr "" +"Um novo estágio `Atribuído` separa as |OAEs| atribuídas das não atribuídas " +"no estágio `Novo`. A adição de outro estágio ajuda o gerente de produto a " +"monitorar as tarefas não atribuídas." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/eco_type.rst:0 msgid "Create a new stage in a project for an ECO type." -msgstr "" +msgstr "Criar um novo estágio em um projeto de tipo de OAE." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/eco_type.rst:91 msgid "Verification stage" -msgstr "" +msgstr "Estágio de verificação" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/eco_type.rst:93 msgid "" "Click an ECO type from :menuselection:`PLM app --> Overview` to open a " "kanban view of |ECOs| of this type." msgstr "" +"Clique em um tipo de OAE em :menuselection:`app PLM --> Visão geral` para " +"abrir uma visualização kanban de |OAEs| desse tipo." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/eco_type.rst:96 msgid "" @@ -23195,12 +25293,17 @@ msgid "" " the :guilabel:`⚙️ (gear)` icon. Then, click :guilabel:`Edit` to open a pop-" "up window." msgstr "" +"Para configurar uma etapa de verificação, passe o mouse sobre a etapa " +"desejada e selecione o ícone :guilabel:`⚙️ (engrenagem)`. Em seguida, clique" +" em :guilabel:`Editar` para abrir uma janela pop-up." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/eco_type.rst:99 msgid "" "Configure the verification stage in the edit stage pop-up window, by " "checking the box for :guilabel:`Allow to apply changes`." msgstr "" +"Configure o estágio de verificação na janela pop-up do estágio de edição, " +"marcando a caixa de seleção :guilabel:`Permitir aplicar alterações`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/eco_type.rst:102 msgid "" @@ -23208,12 +25311,17 @@ msgid "" ":guilabel:`Add a line`, and specifying the :guilabel:`Role` of the reviewer," " their :guilabel:`User`, and :guilabel:`Approval Type`." msgstr "" +"Em seguida, adicione um aprovador na seção :guilabel:`Aprovadores`, clicando" +" em :guilabel:`Adicionar uma linha` e especificando a :guilabel:`função` do " +"revisor, seu :guilabel:`usuário` e o :guilabel:`tipo de aprovação`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/eco_type.rst:106 msgid "" "Make sure at least one approver is configured with the :guilabel:`Approval " "Type`: :guilabel:`Is required to approve`." msgstr "" +"Certifique-se de que pelo menos um aprovador esteja configurado com o " +":guilabel:`Tipo de aprovação`: :guilabel:`Deve aprovar`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/eco_type.rst:109 msgid "" @@ -23221,6 +25329,9 @@ msgid "" " stage specified in the pop-up window. Once finished, click :guilabel:`Save " "& Close`." msgstr "" +"O aprovador listado é automaticamente notificado quando |OAEs| são " +"descartados no estágio especificado na janela pop-up. Quando terminar, " +"clique em :guilabel:`Salvar e Fechar`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/eco_type.rst:113 msgid "" @@ -23229,6 +25340,10 @@ msgid "" "selecting :guilabel:`Edit`. Doing so opens the :guilabel:`Edit: Validated` " "pop-up window." msgstr "" +"No tipo de |OAE| `Introdução de novo produto`, o estágio de verificação " +"`Validado` é configurado clicando no ícone :guilabel:`⚙️ (engrenagem)` e " +"selecionando :guilabel:`Editar`. Isso abre a janela pop-up " +":guilabel:`Editar: Validado`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/eco_type.rst:117 msgid "" @@ -23236,20 +25351,25 @@ msgid "" "this user can proceed to the next stage, and have the changes applied on the" " production |BOM|." msgstr "" +"Ao adicionar o `gerente de engenharia` como aprovador, somente as |OAEs| " +"aprovadas por esse usuário poderão prosseguir para a próxima etapa e ter as " +"alterações aplicadas na |LM| de produção." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/eco_type.rst:120 msgid "" "Additionally, check the :guilabel:`Allow to apply changes` option to ensure " "proper behavior." msgstr "" +"Além disso, verifique a opção :guilabel:`Permitir aplicar alterações` para " +"garantir o comportamento adequado." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/eco_type.rst:0 msgid "Show \"Allow to apply changes\" option is checked." -msgstr "" +msgstr "A opção \"Permitir aplicar alterações\" marcada." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/eco_type.rst:127 msgid "Closing stage" -msgstr "" +msgstr "Estágio de encerramento" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/eco_type.rst:129 msgid "" @@ -23258,6 +25378,11 @@ msgid "" "(gear)` icon that appears in the top-right corner. Then, click " ":guilabel:`Edit` from the drop-down menu." msgstr "" +"Configure um estágio de encerramento abrindo a janela pop-up " +":guilabel:`Editar: [estágio]`. Para fazer isso, passe o mouse sobre o " +"estágio em questão e clique no ícone :guilabel:`⚙️ (engrenagem)` que aparece" +" no canto superior direito. Em seguida, clique em :guilabel:`Editar` no menu" +" suspenso." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/eco_type.rst:133 msgid "" @@ -23265,6 +25390,9 @@ msgid "" ":guilabel:`Folded in kanban view`, :guilabel:`Allow to apply changes` and " ":guilabel:`Final Stage`." msgstr "" +"Na janela pop-up :guilabel:`Editar: [estágio]`, marque as caixas de seleção " +"de :guilabel:`Dobrado na visão Kanban`, :guilabel:`Permitir aplicar " +"alterações` e :guilabel:`Estágio final`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/eco_type.rst:137 msgid "" @@ -23272,14 +25400,17 @@ msgid "" ":guilabel:`Folded in kanban view`, :guilabel:`Allow to apply changes`, and " ":guilabel:`Final Stage` options" msgstr "" +"O estágio de encerramento, `Efetivo`, é configurado marcando as opções " +":guilabel:`Dobrado na visão kanban`, :guilabel:`Permitir aplicar alterações`" +" e :guilabel:`Estágio final`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/eco_type.rst-1 msgid "Show configurations of the closing stage." -msgstr "" +msgstr "Mostrar configurações do estágio de encerramento." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst:3 msgid "Engineering change orders" -msgstr "" +msgstr "Ordens de alteração de engenharia" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst:12 msgid "" @@ -23287,26 +25418,33 @@ msgid "" " change versions made to products, and :ref:`bills of materials " "<manufacturing/management/bill-configuration>`." msgstr "" +"Utilize *ordens de alteração de engenharia* (*OAEs*) para rastrear, " +"implementar e reverter versões de alterações feitas em produtos e " +":ref:`listas de materiais <manufacturing/management/bill-configuration>`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst:15 msgid "Engineering change orders can be created:" -msgstr "" +msgstr "Ordens de alteração de engenharia podem ser criadas:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst:17 msgid ":ref:`directly in the ECO type <plm/eco/create-eco>`." -msgstr "" +msgstr ":ref:`diretamente no tipo de OAE <plm/eco/create-eco>`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst:18 msgid "" "by an operator in the :ref:`tablet view <plm/eco/tablet-view>` of an " "operation." msgstr "" +"por um operador na :ref:`visualização de tablet <plm/eco/tablet-view>` de " +"uma operação." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst:19 msgid "" "automatically from feedback submitted to the :ref:`ECO type's email alias " "<plm/eco/eco-type>`." msgstr "" +"automaticamente a partir do feedback enviado ao alias de e-mail do tipo de " +":ref:`OAE <plm/eco/eco-type>`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst:24 msgid "Create ECO" @@ -23319,6 +25457,10 @@ msgid "" "On the :guilabel:`Engineering Change Orders` page, click the :guilabel:`New`" " button in the top-left corner." msgstr "" +"Para criar uma nova |OAE|, comece navegando até o aplicativo *PLM*. Em " +"seguida, selecione o cartão do tipo de |OAE| que será usado para acompanhar " +"o progresso da alteração. Na página :guilabel:`Ordens de alteração de " +"engenharia`, clique no botão :guilabel:`Novo` no canto superior esquerdo." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst:31 msgid "" @@ -23328,30 +25470,40 @@ msgid "" "introductions, targeted product line updates, or regulatory compliance " "fulfillment." msgstr "" +"Saiba como criar novos :ref:`tipos de OAE <plm/eco/eco-type>` para " +"categorizar e organizar os pedidos de alteração. Isso garante que os " +"funcionários visualizem apenas os |OAEs| relacionados às suas " +"responsabilidades, quer se trate de lançamentos de novos produtos, " +"atualizações de linhas de produtos direcionadas ou cumprimento de " +"conformidade regulamentar." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst:36 msgid "On the |ECO| form, fill in the following fields accordingly:" -msgstr "" +msgstr "No formulário da |OAE|, preencha os seguintes campos adequadamente:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst:38 msgid ":guilabel:`Description` is a brief summary of the improvement." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Descrição` é um breve resumo da melhoria." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst:39 msgid "" ":guilabel:`Type`: specifies the |ECO| type project for organizing the " "|ECOs|." msgstr "" +":guilabel:`Tipo`: especifica o projeto do tipo |OAE| para organizar os " +"|OAEs|." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst:40 msgid "" ":guilabel:`Apply on` determines if the |ECO| changes the :guilabel:`Bill of " "Materials` or the :guilabel:`Product Only`." msgstr "" +":guilabel:`Aplicar em` determina se a |OAE| altera a :guilabel:`Lista de " +"materiais` ou :guilabel:`Somente o produto`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst:42 msgid ":guilabel:`Product` indicates the product being improved." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Produto` indica o produto que está sendo aprimorado." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst:43 msgid "" @@ -23360,6 +25512,10 @@ msgid "" "multiple |BOMs| exist, select the intended radio options from the drop-down " "menu." msgstr "" +":guilabel:`Lista de materiais` especifica a |LM| alterada. Isso será " +"preenchido automaticamente se o produto no campo :guilabel:`Produto` tiver " +"uma |LM| existente. Se existirem várias |LMs|, selecione as opções em " +"questão no menu suspenso." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst:46 msgid "" @@ -23367,12 +25523,17 @@ msgid "" " change applies to products in a specific company, or leave blank if the " "change applies to all companies." msgstr "" +"O campo :guilabel:`Empresa` é usado em bases de dados com várias empresas. " +"Especifique se a alteração se aplica a produtos em uma empresa específica ou" +" deixe em branco se a alteração se aplicar a todas as empresas." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst:48 msgid "" ":guilabel:`Responsible` represents the assignee in charge of this |ECO|. " "(Optional)" msgstr "" +":guilabel:`Responsável` representa o cessionário responsável por essa |OAE|." +" (Opcional)" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst:49 msgid "" @@ -23381,6 +25542,10 @@ msgid "" "|BOM| as soon as an authorized user :ref:`applies the changes " "<plm/eco/apply-changes>`." msgstr "" +":guilabel:`Efetivo` especifica quando a |OAE| se torna ativa. A escolha de " +":guilabel:`O mais rápido possível` significa que o |OAE| é aplicada à |LM| " +"de produção assim que um usuário autorizado :ref:`aplica as alterações " +"<plm/eco/apply-changes>`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst:53 msgid "" @@ -23388,6 +25553,9 @@ msgid "" "date, leaves a date that makes it easier to track the version history of the" " |BOM|, and the specific date |BOMs|, used for production." msgstr "" +"Por outro lado, escolher :guilabel:`Na data` e definir uma data específica " +"facilita o rastreamento do histórico de versões da |LM| e a data específica " +"das |LMs| usadas para produção." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst:56 msgid "" @@ -23395,22 +25563,29 @@ msgid "" " Create a new tag by typing the name in the field and selecting " ":guilabel:`Create` from the drop-down menu. (Optional)" msgstr "" +":guilabel:`Marcadores` são atribuídas às |OAEs| para priorização e " +"organização. Crie um novo marcador digitando o nome no campo e selecionando " +":guilabel:`Criar` no menu suspenso. (Opcional)" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst:59 msgid "" "After filling out the |ECO| form, click the :guilabel:`Start Revision` " "button to begin implementing the changes." msgstr "" +"Depois de preencher o formulário de |OAE|, clique no botão " +":guilabel:`Iniciar revisão` para começar a implementar as alterações." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst:62 msgid "By pressing :guilabel:`Start Revision`, three actions occur:" -msgstr "" +msgstr "Ao pressionar :guilabel:`Iniciar revisão`, ocorrem três ações:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst:64 msgid "" "The :guilabel:`Documents` smart button appears, storing relevant files of " "the |BOM|." msgstr "" +"O botão inteligente :guilabel:`Documentos` é exibido, armazenando os " +"arquivos relevantes da |LM|." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst:65 msgid "" @@ -23419,12 +25594,18 @@ msgid "" "number (e.g., `V2`, `V3`, ...) is also assigned to keep track of all |BOM| " "versions." msgstr "" +"Uma cópia da |LM| de produção é armazenada no botão inteligente " +":guilabel:`Revisão` da |OAE|. O próximo número de versão disponível (por " +"exemplo, `V2`, `V3`, ...) também é atribuído para manter o controle de todas" +" as versões da |LM|." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst:68 msgid "" "The stages of the |ECO| :guilabel:`Type` are displayed in the top-right " "corner of the |ECO|." msgstr "" +"Os estágios do :guilabel:`tipo` da |OAE| são exibidos no canto superior " +"direito da |OAE|." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst:71 msgid "" @@ -23433,16 +25614,22 @@ msgid "" ":guilabel:`Apply on` field, and the :guilabel:`Start Revision` button has " "been pressed." msgstr "" +"O botão inteligente :guilabel:`Revisão` fica disponível **somente** quando o" +" botão de opção :guilabel:`Lista de materiais` estiver selecionado no campo " +":guilabel:`Aplicar em` e o botão :guilabel:`Iniciar revisão` tiver sido " +"pressionado." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst-1 msgid "" "ECO with overview of stages in the top-right corner, and *Revision* smart " "button." msgstr "" +"OAE com visão geral dos estágios no canto superior direito e botão " +"inteligente *Revisão*." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst:80 msgid "Change components" -msgstr "" +msgstr "Alterar componentes" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst:82 msgid "" @@ -23451,6 +25638,10 @@ msgid "" "distinguishes the non-production version of the |BOM| from the current " "version, by flagging the test |BOM| with a large :guilabel:`Archived` tag." msgstr "" +"Para modificar os componentes em um |LM|, clique no botão inteligente " +":guilabel:`Revisão` em uma |OAE| para acessar a nova versão da |LM|. O Odoo " +"distingue a versão de não-produção da |LM| da versão atual, sinalizando a " +"|LM| de teste com um grande marcador :guilabel:`Arquivado`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst:87 msgid "" @@ -23459,10 +25650,14 @@ msgid "" "the :guilabel:`Revision` smart button. Doing so opens the archived |BOM|, " "marked with a large red :guilabel:`Archived` flag." msgstr "" +"Depois de clicar no botão :guilabel:`Iniciar revisão` para uma |OAE| do " +"produto `[D_0045 Stool]`, faça alterações na |LM| do produto clicando no " +"botão inteligente :guilabel:`Revisão`. Isso abre a |LM| arquivada, marcada " +"com um grande marcador vermelho :guilabel:`Arquivado`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst:0 msgid "Show the archived Bill of Materials." -msgstr "" +msgstr "Mostrar a lista de materiais arquivada." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst:95 msgid "" @@ -23471,23 +25666,32 @@ msgid "" "components, adding new components using the :guilabel:`Add a line` button, " "and removing components with the :guilabel:`🗑️ (trash)` icon." msgstr "" +"Na nova |LM|, na aba :guilabel:`Componentes`, prossiga para modificar a " +"lista de componentes, alterando a :guilabel:`Quantidade` dos componentes " +"existentes, adicionando novos componentes usando o botão " +":guilabel:`Adicionar uma linha` e removendo componentes com o ícone " +":guilabel:`🗑️ (lixeira)`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst:102 msgid "" "In version two of the |BOM| for a keyboard, the component quantities are " "reduced, and an additional component, `Stabilizers`, is added." msgstr "" +"Na versão dois da |LM| de um teclado, as quantidades dos componentes foram " +"reduzidas e um componente adicional, `Estabilizadores`, foi adicionado." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst:0 msgid "" "Make changes to components by going to the new BoM with the *Revision* smart" " button." msgstr "" +"Faça alterações nos componentes acessando a nova LM com o botão inteligente " +"*Revisão*." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst:110 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst:153 msgid "Compare changes" -msgstr "" +msgstr "Comparar alterações" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst:112 msgid "" @@ -23496,6 +25700,10 @@ msgid "" "form, a new :guilabel:`BoM Changes` tab displays the differences between the" " current |BOM| and the new version." msgstr "" +"Quando as alterações estiverem concluídas, volte para a |OAE|, clicando em " +"`ECO00X` nas trilhas de navegação localizadas no canto superior esquerdo. No" +" formulário |OAE|, uma nova aba :guilabel:`Alterações na LM` exibe as " +"diferenças entre o |LM| atual e a nova versão." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst:116 msgid "" @@ -23503,6 +25711,10 @@ msgid "" "in the production |BOM|. Black text represents updates shared by both " "|BOMs|, while red text indicates components removed in the revised |BOM|." msgstr "" +"O texto em azul indica novos componentes adicionados à |LM| revisada que não" +" estão na |LM| de produção. O texto em preto representa atualizações " +"compartilhadas por ambas as |BOMs|, enquanto o texto em vermelho indica " +"componentes removidos na |LM| revisada." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst:120 msgid "" @@ -23510,26 +25722,35 @@ msgid "" "affect the |BOM| currently used in production. That is, until the " ":ref:`changes are applied <plm/eco/apply-changes>`." msgstr "" +"As alterações e os testes são encapsulados na |LM| revisada e **não** afetam" +" a |LM| usada atualmente na produção. Isto é, até que as :ref:`alterações " +"sejam aplicadas <plm/eco/apply-changes>`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst:124 msgid "" "View the summary of the differences between the current and revised keyboard" " |BOMs| in the :guilabel:`BoM Changes` tab of the |ECO|." msgstr "" +"Veja o resumo das diferenças entre as |LMs| de teclado atuais e revisados na" +" aba :guilabel:`Alterações na LM` da |OAE|." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst:0 msgid "View summary of component changes in the *BoM Changes* tab." msgstr "" +"Veja o resumo das alterações de componentes na aba *Alterações na LM*." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst:132 msgid "Change operations" -msgstr "" +msgstr "Alterar operações" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst:134 msgid "" "To modify the operations in a |BOM|, click the :guilabel:`Revision` smart " "button on an |ECO| to access the archived, new version of the |BOM|." msgstr "" +"Para modificar as operações em uma |LM|, clique no botão inteligente " +":guilabel:`Revisão` em uma |OAE| para acessar a nova versão arquivada da " +"|LM|." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst:137 msgid "" @@ -23537,6 +25758,10 @@ msgid "" "and edit |BOM| operations. To make changes, select each operation, which " "opens the corresponding :guilabel:`Open: Operations` pop-up window." msgstr "" +"Na nova versão da |LM|, mude para a aba :guilabel:`Operações` para " +"visualizar e editar as operações da |LM|. Para fazer alterações, selecione " +"as operações, o que abre a janela pop-up :guilabel:`Abrir: Operações\" " +"correspondente." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst:142 msgid "" @@ -23544,30 +25769,42 @@ msgid "" "navigate to :menuselection:`Manufacturing app --> Configuration --> " "Settings`, and check the :guilabel:`Work Orders` box." msgstr "" +"A aba :guilabel:`Operações` não está disponível por padrão. Para ativá-la, " +"navegue até :menuselection:`app Fabricação --> Configuração --> Definições` " +"e marque a caixa :guilabel:`Ordens de trabalho`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst:146 msgid "" "Make changes to any of the fields in the :guilabel:`Open: Operations` pop-up" " window, then click :guilabel:`Save` once completed." msgstr "" +"Faça alterações em qualquer um dos campos da janela pop-up :guilabel:`Abrir:" +" Operações\" e, em seguida, clique em :guilabel:`Salvar` depois de " +"concluído." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst:149 msgid "" "Create new operations by clicking the :guilabel:`Add a line` button, and " "remove new operations by clicking the :guilabel:`Archive Operation` button." msgstr "" +"Crie novas operações clicando no botão :guilabel:`Adicionar uma linha` e " +"remova novas operações clicando no botão :guilabel:`Arquivar operação`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst:155 msgid "" "Once the changes are complete, navigate back to the |ECO|, by clicking " "`ECO00X` in the breadcrumbs located in the top-left corner." msgstr "" +"Depois que as alterações forem concluídas, volte para o |OAE|, clicando em " +"`ECO00X` nas trilhas de navegação localizadas no canto superior esquerdo." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst:158 msgid "" "On the |ECO| form, a new :guilabel:`Operation Changes` tab displays the " "differences between the current production |BOM| and the new version." msgstr "" +"No formulário da |OAE|, uma nova aba :guilabel:`Alterações de operação` " +"exibe as diferenças entre a produção atual |LM| e a nova versão." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst:161 msgid "" @@ -23576,6 +25813,10 @@ msgid "" "both |BOMs|, while red text indicates operations removed in the revised " "|BOM|." msgstr "" +"O texto em azul indica novas operações adicionadas à |LM| revisada que ainda" +" não existem na |LM| de produção. O texto em preto representa atualizações " +"compartilhadas por ambas as |LMs|, enquanto o texto em vermelho indica " +"operações removidas na |LM| revisada." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst:165 msgid "" @@ -23583,22 +25824,29 @@ msgid "" " production. That is, until the :ref:`changes are applied <plm/eco/apply-" "changes>`." msgstr "" +"As modificações na |LM| de uma |OAE| **não** afetarão a |LM| usada na " +"produção. Isto é, até que as :ref:`modificações sejam aplicadas " +"<plm/eco/apply-changes>`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst:168 msgid "" "In the :guilabel:`Operation Changes` tab, each row of details, beneath the " "columns in the table, reflect the following information:" msgstr "" +"Na aba :guilabel:`Alterações de operação`, cada linha de detalhes, abaixo " +"das colunas na tabela, reflete as seguintes informações:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst:171 msgid ":guilabel:`Operation`: Name of the operation that was modified." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Operação`: Nome da operação que foi modificada." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst:172 msgid "" ":guilabel:`Step`: specifies the quality control point, visible when the " "operation includes detailed instructions." msgstr "" +":guilabel:`Etapa`: especifica o ponto de controle de qualidade, visível " +"quando a operação inclui instruções detalhadas." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst:176 msgid "" @@ -23607,24 +25855,34 @@ msgid "" "Operations` pop-up window, look for the :guilabel:`Instructions` smart " "button displayed at the top." msgstr "" +"Para verificar se há instruções, clique no item de linha da operação na aba " +":guilabel:`Operações` de uma |LM|. Em seguida, na janela pop-up " +":guilabel:`Abrir: Operações\", procure o botão inteligente " +":guilabel:`Instruções` exibido na parte superior." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst:181 msgid "" "The `Assembly` :guilabel:`Operation` includes `10` detailed " ":guilabel:`Instructions` to complete it." msgstr "" +"A :guilabel:`operação` de `montagem` inclui `10` :guilabel:`instruções` " +"detalhadas para completá-la." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst:0 msgid "" "Show *Instructions* smart button to check whether an operation has additional\n" "instructions." msgstr "" +"Botão inteligente *Instruções* para verificar se uma operação tem instruções\n" +"adicionais." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst:189 msgid "" ":guilabel:`Step Type` details the type of quality control for further " "instructions in the operation." msgstr "" +":guilabel:`Tipo de etapa` detalha o tipo de controle de qualidade para " +"instruções adicionais na operação." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst:191 msgid "" @@ -23632,12 +25890,17 @@ msgid "" "revised |BOM| differs from the production |BOM|. Operation change types can " "be :guilabel:`Add`, :guilabel:`Remove`, or :guilabel:`Update`." msgstr "" +":guilabel:`Tipo` corresponde ao texto colorido para especificar como a |LM| " +"revisada difere da |LM| de produção. Os tipos de alteração de operação podem" +" ser :guilabel:`Adicionar`, :guilabel:`Remover` ou :guilabel:`Atualizar`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst:194 msgid "" ":guilabel:`Work Center` specifies the work center at which the operation is " "performed." msgstr "" +":guilabel:`Centro de trabalho` especifica o centro de trabalho no qual a " +"operação é realizada." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst:195 msgid "" @@ -23645,12 +25908,17 @@ msgid "" ":guilabel:`Default Duration` field in the :guilabel:`Open: Operations` pop-" "up window, which specifies the expected time for completing the operation." msgstr "" +":guilabel:`Alteração manual de duração` refere-se à alteração no campo " +":guilabel:`Duração padrão` na janela pop-up :guilabel:`Abrir: Operações\", " +"que especifica o tempo esperado para a conclusão da operação." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst:200 msgid "" "The :guilabel:`Operation Changes` tab compares the production |BOM| with the" " revised |BOM| in the |ECO|." msgstr "" +"A aba :guilabel:`Alterações na operação` compara a |LM| de produção com a " +"|LM| revisada na |OAE|." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst:203 msgid "" @@ -23659,28 +25927,38 @@ msgid "" "expected duration of the operation is `20.00` minutes, as specified by the " ":guilabel:`Manual Duration Change`." msgstr "" +"Na |LM| revisada, foi adicionada uma nova :guilabel:`operação` de `Montagem`" +" na `Linha de montagem 1` do :guilabel:`Centro de trabalho`. Além disso, a " +"duração esperada da operação é de `20.00` minutos, conforme especificado em " +":guilabel:`Alteração manual de duração`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst:207 msgid "" "To supplement the `Assembly` operation, two quality control point " "instructions are added:" msgstr "" +"Para complementar a operação `Montagem`, duas instruções de ponto de " +"controle de qualidade são adicionadas:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst:209 msgid "" "The first is the :guilabel:`Step` `QCP00039`, a :guilabel:`Step Type` to " ":guilabel:`Register Production` of components." msgstr "" +"A primeira é :guilabel:`Etapa` `QCP00039`, um :guilabel:`tipo de etapa` para" +" :guilabel:`registrar produção` de componentes." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst:211 msgid "" "The second :guilabel:`Step` is `QCP00034`, an `Instructions` :guilabel:`Step" " Type` that provides additional assembly details." msgstr "" +"A segunda :guilabel:`Etapa` é `QCP00034`, um :guilabel:`tipo de etapa` de " +"`instrução` que fornece detalhes adicionais de montagem." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst:0 msgid "Show *Operation Changes* tab in an |ECO|." -msgstr "" +msgstr "A aba *Alterações de operação* em uma |OAE|." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst:221 msgid "Apply changes" @@ -23692,6 +25970,9 @@ msgid "" "<plm/eco/stage-config>`, which are stages that require approval before the " "revised changes can be applied to the production |BOM|." msgstr "" +"Depois de verificar as alterações, mova o |OAE| para um :ref:`estágio de " +"verificação <plm/eco/stage-config>`, que são estágios que exigem aprovação " +"antes que as alterações revisadas possam ser aplicadas à |LM| de produção." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst:227 msgid "" @@ -23700,10 +25981,15 @@ msgid "" "to a closing stage. The changes are applied, which archives the original " "production |BOM|, and the revised |BOM| becomes the new production |BOM|." msgstr "" +"Quando os aprovadores aceitarem as alterações, o botão :guilabel:`Aplicar " +"alterações` ficará disponível. Clique nesse botão e a |OAE| será " +"automaticamente movida para um estágio de encerramento. As alterações são " +"aplicadas, o que arquiva a |LM| original de produção, e a |LM| revisada se " +"torna a nova |LM| de produção." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst:232 msgid "Verify changes" -msgstr "" +msgstr "Verificar alterações" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst:234 msgid "" @@ -23711,11 +25997,16 @@ msgid "" "Changes` button was just pressed, return to the revised |BOM| by clicking " "the :guilabel:`Revision` smart button." msgstr "" +"Para garantir que as alterações estejam ativas, na |OAE| em que o botão " +":guilabel:`Aplicar alterações` acabou de ser pressionado, retorne à |LM| " +"revisada clicando no botão inteligente :guilabel:`Revisão`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst:237 msgid "" "On the revised |BOM|, the large red :guilabel:`Archived` flag is removed." msgstr "" +"Na |LM| revisada, o grande marcador vermelho :guilabel:`Arquivado` foi " +"removido." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst:239 msgid "" @@ -23723,6 +26014,9 @@ msgid "" ":menuselection:`Manufacturing app --> Products --> Products` and select the " "product." msgstr "" +"Para verificar ainda mais as alterações, verifique a produção |LM| acessando" +" :menuselection:`app Fabricação --> Produtos --> Produtos` e selecione o " +"produto." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst:242 msgid "" @@ -23732,6 +26026,11 @@ msgid "" "version number shown on the :guilabel:`Revision` smart button of the latest " "|ECO|." msgstr "" +"Em seguida, no formulário do produto, clique no botão inteligente " +":guilabel:`Lista de materiais` e selecione a |LM| na lista. Na aba " +":guilabel:`Diversos` da |LM|, o campo :guilabel:`Versão` é atualizado para " +"corresponder ao número da versão mostrado no botão inteligente " +":guilabel:`Revisão` da última |OAE|." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst:248 msgid "" @@ -23741,20 +26040,27 @@ msgid "" "has been updated to `2`, matching the `V2` that appears in the " ":guilabel:`Revision` smart button of the |ECO|." msgstr "" +"Após aplicar as alterações na |OAE| do :ref:`teclado <plm/eco/example-" +"keyboard>`, veja a versão atual da |LM| do teclado na aba " +":guilabel:`Diversos`. Ali, o número da :guilabel:`versão` foi atualizado " +"para `2`, correspondendo ao `V2` que aparece no botão inteligente " +":guilabel:`Revisão` da |OAE|." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst:0 msgid "View current *BOM* version in the Miscellaneous tab." -msgstr "" +msgstr "A versão atual da *LM* na aba Diversos." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst:260 msgid "Create ECO from tablet view" -msgstr "" +msgstr "Criar OAE a partir da visualização de tablet" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst:262 msgid "" "Operators can directly suggest clearer operation instructions, while " "performing manufacturing orders (MOs) in the *Manufacturing* app." msgstr "" +"Os operadores podem sugerir diretamente instruções de operação mais claras, " +"enquanto executam ordens de fabricação (OPs) no aplicativo *Fabricação*." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst:265 msgid "" @@ -23764,6 +26070,11 @@ msgid "" ":guilabel:`Work Orders` tab. Then, click the :guilabel:`📱 (mobile phone)` " "icon for the desired work order to open the *tablet view* of the operation." msgstr "" +"Para criar as OAEs dessa maneira, comece navegando até :menuselection:`app " +"Fabricação --> Operações --> Ordens de produção`. Em seguida, selecione a " +":abbr:`OP (Ordem de produção)` em questão e vá para a aba :guilabel:`Ordens " +"de trabalho`. Depois, clique no ícone :guilabel:`📱 (celular)` da ordem de " +"trabalho desejada para abrir a *visualização de tablet* da operação." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst:271 msgid "" @@ -23771,10 +26082,15 @@ msgid "" "(Manufacturing Orders)` with a :guilabel:`Confirmed` or :guilabel:`In " "Progress` status." msgstr "" +"O ícone :guilabel:`📱 (celular)` **somente** fica disponível em :abbr:`OPs " +"(Ordens de produção)` com status :guilabel:`Confirmado` ou :guilabel:`Em " +"andamento`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst-1 msgid "Find the tablet icon for each operation, second from the far right." msgstr "" +"Localize o ícone da visualização de tablet em cada operação, o segundo a " +"partir da extrema direita." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst:278 msgid "" @@ -23783,18 +26099,26 @@ msgid "" "the :guilabel:`Menu` of action items for a :abbr:`MO (Manufacturing Order)`." " Then, click the :guilabel:`Add a step` button." msgstr "" +"Em seguida, adicione uma etapa de instrução, clicando no ícone :guilabel:`☰ " +"(três linhas horizontais)` na visualização de tablet de uma operação. Isso " +"abre o :guilabel:`Menu` de itens de ação de uma :abbr:`ordem de produção`. " +"Em seguida, clique no botão :guilabel:`Adicionar uma etapa`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst-1 msgid "" "Open the *Add a Step* pop-up by clicking the three horizontal lines icon in " "tablet view." msgstr "" +"Abra a janela pop-up *Adicionar uma etapa* clicando no ícone de três linhas " +"horizontais na visualização de tablet." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst:286 msgid "" "Clicking the button reveals an :guilabel:`Add a step` pop-up window, where " "the proposed changes are submitted." msgstr "" +"Clicar no botão revela uma janela pop-up :guilabel:`Adicionar uma etapa`, " +"pela qual as alterações propostas são enviadas." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst:289 msgid "" @@ -23803,6 +26127,11 @@ msgid "" "greater detail. Optionally, add an image to the :guilabel:`Document` field. " "Once completed, finish by clicking the :guilabel:`Propose Change` button." msgstr "" +"No campo :guilabel:`Título`, digite uma breve descrição da etapa. Em " +"seguida, no campo de texto :guilabel:`Instrução`, digite as instruções da " +"etapa em mais detalhes. Opcionalmente, adicione uma imagem ao campo " +":guilabel:`Documento`. Depois de concluído, termine clicando no botão " +":guilabel:`Propor alteração`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst:295 msgid "" @@ -23810,28 +26139,40 @@ msgid "" "the :guilabel:`Add a Step` pop-up window. Doing so creates an instructional " "quality control point that will be reviewed in the following section." msgstr "" +"Para propor uma verificação adicional de componentes quebrados, insira os " +"detalhes na janela pop-up :guilabel:`Adicionar uma etapa`. Isso cria um " +"ponto de controle de qualidade instrucional que será analisado na seção a " +"seguir." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst:0 msgid "" "Fill out the *Add a Step* form to suggest an additional quality control " "point." msgstr "" +"Preencha o formulário *Adicionar uma etapa* para sugerir um ponto de " +"controle de qualidade adicional." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst:303 msgid "" "Based on the inputs from the :guilabel:`Add a Step` pop-up window, an |ECO| " "is created with the following information:" msgstr "" +"Com base nas entradas da janela pop-up :guilabel:`Adicionar uma etapa`, uma " +"|OAE| é criada com as seguintes informações:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst:306 msgid "" ":guilabel:`Description` is the name of the operation, followed by the " ":abbr:`MO (Manufacturing Order)` number for reference." msgstr "" +"A :guilabel:`Descrição` é o nome da operação, seguido pelo número da " +":abbr:`OP` para referência." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst:308 msgid "The |ECO| :guilabel:`Type` is automatically assigned to `BOM Changes`." msgstr "" +"O :guilabel:`tipo` da |OAE| é automaticamente atribuído a `Alterações na " +"LM`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst:309 msgid "" @@ -23839,14 +26180,16 @@ msgid "" "automatically populated, based on the |BOM| used in the :abbr:`MO " "(Manufacturing Order)`." msgstr "" +"Os campos :guilabel:`Produto` e :guilabel:`Lista de materiais` são " +"preenchidos automaticamente, com base na |LM| usado na :abbr:`OP`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst:311 msgid ":guilabel:`Responsible` is the operator who submitted the feedback." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Responsável` é o operador que enviou o feedback." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst:314 msgid "View ECO" -msgstr "" +msgstr "Visualizar OAE" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst:316 msgid "" @@ -23855,6 +26198,10 @@ msgid "" "Engineering Changes` button represents the amount of operational changes " "created from the tablet view." msgstr "" +"Para revisar as alterações propostas, navegue até a :menuselection:`app PLM " +"--> Visão geral`. No cartão do tipo de |OAE| `Atualizações de LM`, o botão " +":guilabel:`X Alterações de engenharia` representa a quantidade de alterações" +" operacionais criadas a partir da visualização de tablet." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst:320 msgid "" @@ -23862,6 +26209,9 @@ msgid "" "view of the |ECO| type. To view the suggestion, select an |ECO| in the `New`" " stage." msgstr "" +"Clique no botão :guilabel:`X Alterações de engenharia` para abrir o modo de " +"visualização kanban do tipo de |OAE|. Para visualizar a sugestão, selecione " +"uma |OAE| no estágio `Novo`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst:323 msgid "" @@ -23870,6 +26220,10 @@ msgid "" "button to navigate to the revised |BOM| and look into the proposed changes " "in greater detail." msgstr "" +"Na |OAE|, veja um resumo das alterações propostas na aba " +":guilabel:`Alterações de operação`. Clique no botão inteligente " +":guilabel:`Revisão` para navegar até a |LM| revisado e examinar as " +"alterações propostas com mais detalhes." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst:328 msgid "" @@ -23878,6 +26232,9 @@ msgid "" " the :abbr:`MO (Manufacturing Order)` `WH/MO/00010` for the product, " "`Keyboard`." msgstr "" +"Um operador sugeriu outra verificação de componentes quebrados, adicionando " +"uma etapa pelaa visualização da tablet durante a execução da operação " +"`Montar interruptores` da :abbr:`OP` `WH/OP/00010` do produto `teclado`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst:332 msgid "" @@ -23885,6 +26242,10 @@ msgid "" "ECO type found in :menuselection:`PLM app --> Overview`. By default, |ECOs| " "created from tablet view are set to spawn in the `New` stage." msgstr "" +"Em seguida, essa |OAE| criada pode ser visualizada navegando até o tipo de " +"OAE `Alterações de LM` encontrado em :menuselection:`app PLM--> Visão " +"geral`. Por padrão, as |OAEs| criadas a partir da visualização de tablet são" +" definidas para serem geradas no estágio `Novo`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst:336 msgid "" @@ -23892,10 +26253,14 @@ msgid "" "suggestion, allowing the employee revising the |BOM| to seek further " "clarification from the person who proposed the changes." msgstr "" +"O campo :guilabel:`Responsável` é atribuído ao operador que fez a sugestão, " +"permitindo que o funcionário que está revisando a |LM| peça mais " +"esclarecimentos da pessoa que propôs as alterações." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst:0 msgid "Find the new ECO in the \"BOM Changes\" ECO type, in the *New* stage." msgstr "" +"Localizar a nova OAE no tipo de OAE \"Alterações de LM\", no estágio *Novo*." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst:344 msgid "" @@ -23905,10 +26270,15 @@ msgid "" "titled `New Step Suggestion:`, followed by the user-entered title. Click the" " line item to view the suggested changes." msgstr "" +"Na |LM| revisada, vá para a aba :guilabel:`Operações` e selecione o ícone " +":guilabel:`☰ (três linhas horizontais)`. Isso abre uma lista de " +":guilabel:`etapas` para executar a operação, com a instrução mais recente " +"intitulada `Nova sugestão de etapa:`, seguida pelo título inserido pelo " +"usuário. Clique no item de linha para visualizar as alterações sugeridas." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst-1 msgid "\"Show Instructions\" icon in the *Operations* tab of a BoM." -msgstr "" +msgstr "Ícone \"Mostrar instruções\" na aba *Operações* de uma LM." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst:353 msgid "" @@ -23916,12 +26286,18 @@ msgid "" "control-points>` form, ensure the following form fields are accurately " "filled out to give detailed instructions for operators:" msgstr "" +"No formulário :ref:`ponto de controle de qualidade " +"<quality/quality_management/quality-control-points>`, certifique-se de que " +"os seguintes campos do formulário sejam preenchidos com precisão para " +"fornecer instruções detalhadas aos operadores:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst:356 msgid "" ":guilabel:`Title`: rename to give a concise description of the new " "instruction." msgstr "" +":guilabel:`Título`: renomeie para fornecer uma descrição concisa da nova " +"instrução." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst:357 msgid "" @@ -23930,6 +26306,10 @@ msgid "" "this :guilabel:`Operation` *only*, or a particular :guilabel:`Quantity` of " "the product." msgstr "" +":guilabel:`Controlar por`: usando o menu suspenso, determine se essa " +"instrução se aplica amplamente ao :guilabel:`produto`, *somente* " +"especificamente a essa :guilabel:`operação` ou a uma determinada " +":guilabel:`quantidade` do produto." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst:360 msgid "" @@ -23940,12 +26320,20 @@ msgid "" "or other :ref:`quality check options <quality/quality_management/quality-" "control-points>`." msgstr "" +":guilabel:`Tipo`: categoriza o tipo de ponto de controle. No menu suspenso, " +"selecione :guilabel:`Instruções` para detalhar uma instrução para o " +"trabalhador. Para receber informações dos funcionários, selecione " +":guilabel:`Tirar uma foto`, :guilabel:`Registrar materiais consumidos`, " +":guilabel:`Imprimir etiqueta` ou outras :ref:`opções de verificação de " +"qualidade <quality/quality_management/quality-control-points>`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst:367 msgid "" ":ref:`Configure quality control points <quality/quality_management/quality-" "control-points>`" msgstr "" +":ref:`Configurar pontos de controle de qualidade " +"<quality/quality_management/quality-control-points>`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst:369 msgid "" @@ -23953,6 +26341,10 @@ msgid "" ":guilabel:`Steps` list using the breadcrumbs. Finally, drag the last quality" " control line item to its intended order of instructions." msgstr "" +"Depois que o ponto de controle de qualidade estiver configurado, retorne à " +"lista :guilabel:`Etapas` usando as trilhas de navegação. Por fim, arraste o " +"último item da linha de controle de qualidade na ordem desejada para as " +"instruções." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst:373 msgid "" @@ -23960,16 +26352,21 @@ msgid "" "and dragging its \"6 dots\" icon to move it from the bottom to the second " "position." msgstr "" +"Arraste e reordene a instrução `Conferir se há interruptores quebrados`, " +"clicando e arrastando o ícone de \"6 pontos\" para movê-la da parte inferior" +" para a segunda posição." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst:0 msgid "" "Drag and reorder instructions by selecting the \"6 dots\" icon on the far " "left." msgstr "" +"Arraste e reordene as instruções selecionando o ícone \"6 pontos\" na " +"extremidade esquerda." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/version_control.rst:3 msgid "Version control" -msgstr "" +msgstr "Controle de versão" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/version_control.rst:10 msgid "" @@ -23978,6 +26375,10 @@ msgid "" "details, and past product design files while keeping the past details out of" " the production |BOM|." msgstr "" +"Use o Odoo *PLM - Gerenciamento de ciclo de vida de produto* para gerenciar " +"versões anteriores de listas de materiais (LMs). Armazene instruções de " +"montagem antigas, detalhes de componentes e arquivos de design de produtos " +"anteriores, mantendo os detalhes anteriores fora da produção." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/version_control.rst:14 msgid "" @@ -23985,6 +26386,9 @@ msgid "" "*PLM* to trace which |BOM| version was active on specific dates for recalls " "or customer complaints." msgstr "" +"Reverta facilmente para versões anteriores da |LM|, se necessário. Além " +"disso, use o *PLM* para rastrear qual versão da |LM| estava ativa em datas " +"específicas para recalls ou reclamações de clientes." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/version_control.rst:17 msgid "" @@ -23992,14 +26396,17 @@ msgid "" "organized testing and improvements without disrupting normal manufacturing " "operations." msgstr "" +"Cada versão da |LM| é armazenada em uma *ordem de alteração de engenharia* " +"(OAE) para testes e aprimoramentos organizados sem interromper as operações " +"normais de fabricação." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/version_control.rst:21 msgid ":ref:`Engineering change order <plm/eco>`" -msgstr "" +msgstr ":ref:`Ordem de alteração de engenharia <plm/eco>`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/version_control.rst:24 msgid "Current BoM version" -msgstr "" +msgstr "Versão atual do BoM" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/version_control.rst:26 msgid "" @@ -24009,20 +26416,26 @@ msgid "" ":guilabel:`Miscellaneous` tab, where the currently live :guilabel:`Version` " "of the |BOM| is displayed." msgstr "" +"Para ver a versão atual da |LM| usada na produção, vá para " +":menuselection:`app PLM --> Dados mestre --> Lista de materiais` e selecione" +" a |LM| desejada na lista. Em seguida, vá para a aba :guilabel:`Diversos`, " +"onde a :guilabel:`versão` da |LM| atualmente ativa é exibida." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/version_control.rst:32 msgid "" "|BOMs| can also be accessed from :menuselection:`Manufacturing app --> " "Products --> Bill of Materials`." msgstr "" +"|LMs| também pode ser acessado em :menuselection:`app Fabricação --> " +"Produtos --> Lista de materiais`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/version_control.rst-1 msgid "Show the current version BOM in the Misc tab." -msgstr "" +msgstr "A versão atual da lista técnica na aba Diversos." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/version_control.rst:40 msgid "Version history" -msgstr "" +msgstr "Histórico de versões" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/version_control.rst:42 msgid "" @@ -24030,6 +26443,9 @@ msgid "" "navigating to :menuselection:`Manufacturing app --> Products --> Bills of " "Materials` and click the desired |BOM|." msgstr "" +"Para gerenciar todas as versões anteriores, atuais e futuras de uma |LM|, " +"comece navegando até :menuselection:`app Fabricação --> Produtos --> Listas " +"de materiais` e clique na |LM| desejada." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/version_control.rst:45 msgid "" @@ -24037,16 +26453,21 @@ msgid "" "list view by selecting the :guilabel:`≣ (four horizontal lines)` icon on the" " top right corner." msgstr "" +"Na página |LM|, clique no botão inteligente :guilabel:`OAE` e alterne para a" +" visualização de lista selecionando o ícone :guilabel:`≣ (quatro linhas " +"horizontais)` no canto superior direito." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/version_control.rst:49 msgid "" "The :guilabel:`ECO` smart button is visible on the |BOM| **only** if the " "*PLM* app is installed." msgstr "" +"O botão inteligente :guilabel:`OAE` fica visível na |LM| **apenas** se o " +"aplicativo *PLM* estiver instalado." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/version_control.rst-1 msgid "Show ECO smart button on a BoM." -msgstr "" +msgstr "O botão inteligente OAE em uma LM." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/version_control.rst:55 msgid "" @@ -24054,6 +26475,9 @@ msgid "" "top, and click the :guilabel:`▼ (down arrow)` icon on the right to access a " "drop-down menu of :guilabel:`Filters`." msgstr "" +"Na lista de |OAEs| do produto, navegue até a barra de pesquisa na parte " +"superior e clique no ícone :guilabel:`▼ (seta para baixo)` à direita para " +"acessar um menu suspenso de :guilabel:`Filtros`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/version_control.rst:58 msgid "" @@ -24061,16 +26485,21 @@ msgid "" " |BOM|, the :guilabel:`Responsible` user who applied the change, and the " ":guilabel:`Effective Date` of the |BOM|." msgstr "" +"Em seguida, filtre as |OAEs| por :guilabel:`Concluído` para visualizar: o " +"histórico de revisão da |LM|, o usuário :guilabel:`Responsável` que aplicou " +"a alteração e a :guilabel:`Data efetiva` da |LM|." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/version_control.rst:62 msgid "" "Click each |ECO| to view the past components, operations, and design files " "associated with the |BOM|." msgstr "" +"Clique em cada |OAE| para visualizar os componentes, as operações e os " +"arquivos de projeto anteriores associados ao |LM|." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/version_control.rst-1 msgid "Display ECO revision history for a BoM for a product." -msgstr "" +msgstr "Exibir o histórico de revisão da OAE de uma LM para um produto." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/version_control.rst:70 msgid "" @@ -24078,10 +26507,14 @@ msgid "" "date of the |ECO| is automatically set to :guilabel:`As soon as possible` " "and no dates are recorded in the revision history of the |BOM|." msgstr "" +"Se o campo :guilabel:`Data efetiva` estiver vazio, a data " +":guilabel:`efetiva` da |OAE| será automaticamente definida como :guilabel:`O" +" mais rápido possível` e nenhuma data será registrada no histórico de " +"revisão da |LM|." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/version_control.rst:0 msgid "List of BOM effective dates." -msgstr "" +msgstr "Lista de datas de vigência da lista de materiais." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/version_control.rst:79 msgid "" @@ -24089,16 +26522,21 @@ msgid "" "chatter, and hovering over the time the |ECO| was moved to the :ref:`closing" " stage <plm/eco/stage-config>`." msgstr "" +"Uma solução alternativa para verificar quando a |LM| foi ativada é navegar " +"até o chatter e passar o mouse sobre a hora em que a |OAE| foi movida para o" +" :ref:`estágio de encerramento <plm/eco/stage-config>`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/version_control.rst:83 msgid "Design files" -msgstr "" +msgstr "Arquivos de design" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/version_control.rst:85 msgid "" "Attach computer-aided design (CAD) files, PDFs, images, or other design " "material to the |BOM| itself." msgstr "" +"Anexe arquivos de design assistido por computador (CAD), PDFs, imagens ou " +"outros materiais de design à própria |LM|." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/version_control.rst:88 msgid "" @@ -24106,6 +26544,9 @@ msgid "" "Materials`, and select the desired |BOM|. On the |BOM|, navigate to the " "*chatter*, and click the :guilabel:`📎 (paperclip)` icon." msgstr "" +"Para fazer isso, navegue até :menuselection:`app PLM --> Dados mestre --> " +"Lista de materiais` e selecione a |LM| desejada. Na |LM|, navegue até o " +"*chatter* e clique no ícone :guilabel:`📎 (clipe de papel)`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/version_control.rst:92 msgid "" @@ -24113,14 +26554,17 @@ msgid "" "section. To add more design files, select the :guilabel:`Attach files` " "button." msgstr "" +"Os arquivos associados à |LM| são exibidos na seção :guilabel:`Arquivos`. " +"Para adicionar mais arquivos de design, selecione o botão :guilabel:`Anexar " +"arquivos`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/version_control.rst-1 msgid "Show paperclip icon in the chatter to attach files to a BoM." -msgstr "" +msgstr "O ícone de clipe de papel no chatter para anexar arquivos a uma LM." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/version_control.rst:100 msgid "Manage design files in an ECO" -msgstr "" +msgstr "Gerenciar arquivos de design em uma OAE" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/version_control.rst:102 msgid "" @@ -24129,6 +26573,10 @@ msgid "" "Archived files are removed from the |BOM|, but are still accessible in the " "|ECO|." msgstr "" +"Adicione, modifique e remova arquivos em uma |OAE|. Depois que a |OAE| for " +"aprovada e aplicada, os novos arquivos serão automaticamente vinculados à " +"|LM| de produção. Os arquivos arquivados são removidos da |LM|, mas ainda " +"podem ser acessados na |OAE|." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/version_control.rst:106 msgid "" @@ -24137,6 +26585,10 @@ msgid "" "open the :guilabel:`Attachments` page by clicking the :guilabel:`Documents` " "smart button." msgstr "" +"Para gerenciar os arquivos de design na |OAE|, comece navegando até " +":menuselection:`app PLM --> Alterações` e escolha a |OAE| desejada. Em " +"seguida, abra a página :guilabel:`Anexos` clicando no botão inteligente " +":guilabel:`Documentos`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/version_control.rst:110 msgid "" @@ -24146,6 +26598,12 @@ msgid "" "contained within the |ECO|, and will only apply to the production |BOM| once" " the :ref:`changes are applied <plm/eco/apply-changes>`." msgstr "" +"Passe o mouse sobre cada anexo para exibir o ícone :guilabel:`︙ (três pontos" +" verticais)`. A partir daí, escolha se deseja :guilabel:`editar`, " +":guilabel:`remover` ou :guilabel:`baixar` o arquivo. Todas as alterações " +"feitas nesses arquivos estão contidas na |OAE| e só serão aplicadas à |LM| " +"de produção quando as :ref:`alterações forem aplicadas <plm/eco/apply-" +"changes>`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/version_control.rst:116 msgid "" @@ -24153,10 +26611,13 @@ msgid "" "`100% keyboard` |BOM|. To replace the keyboard PDF, begin by selecting the " ":guilabel:`Documents` smart button." msgstr "" +"Na |OAE| `Criar teclado 60%`, os arquivos de design são da |LM| original do " +"`Teclado 100%`. Para substituir o PDF do teclado, comece selecionando o " +"botão inteligente :guilabel:`Documentos`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/version_control.rst:0 msgid "Show *Documents* smart button from an active ECO." -msgstr "" +msgstr "O botão inteligente *Documentos* de uma OAE ativa." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/version_control.rst:123 msgid "" @@ -24164,18 +26625,27 @@ msgid "" "manual.pdf` design file, and click the :guilabel:`︙ (three vertical dots)` " "icon. Then, click the :guilabel:`Remove` option to archive the file." msgstr "" +"Na página :guilabel:`Anexos`, passe o mouse sobre o arquivo de design " +"`Manual do teclado 100%.pdf` e clique no ícone :guilabel:`︙ (três pontos " +"verticais)`. Em seguida, clique na opção :guilabel:`Remover` para arquivar o" +" arquivo." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/version_control.rst:127 msgid "" "Next, on the same :guilabel:`Attachments` page, click the :guilabel:`Upload`" " button to upload the new design file, named `60% keyboard manual`." msgstr "" +"Em seguida, na mesma página :guilabel:`Anexos`, clique no botão " +":guilabel:`Carregar` para carregar o novo arquivo de design, denominado " +"`Manual do teclado 60%`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/version_control.rst:0 msgid "" "View of *Attachments* page from the *Documents* smart button. Displays one archived and\n" "one newly added attachment." msgstr "" +"Visualização da página *Anexos* no botão inteligente *Documentos*. Exibe um " +"anexo arquivado e um adicionado recentemente." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/version_control.rst:136 msgid "" @@ -24183,16 +26653,21 @@ msgid "" "in the previous |ECO|, or as an archived file in the latest |ECO|, where the" " archival occurred." msgstr "" +"Os arquivos arquivados **não** são excluídos permanentemente - eles ainda " +"podem ser acessados na |OAE| anterior ou como um arquivo arquivado na |OAE| " +"mais recente, onde o arquivamento ocorreu." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/version_control.rst:140 msgid "Apply rebase" -msgstr "" +msgstr "Aplicar ajuste de base" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/version_control.rst:142 msgid "" "Odoo simplifies merge conflict resolution for concurrent |ECOs| on the same " "product." msgstr "" +"A Odoo simplifica a resolução de conflitos de mesclagem de OAEs simultâneas " +"do mesmo produto." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/version_control.rst:144 msgid "" @@ -24201,12 +26676,19 @@ msgid "" " production |BOMs| are displayed in the :guilabel:`Previous Eco Bom Changes`" " tab, visible only in this scenario." msgstr "" +"Podem ocorrer conflitos quando a |LM| de produção é atualizada enquanto " +"outras |OAEs| estão modificando a versão anterior. As diferenças entre as " +"novas |LMs| de produção e as anteriores são exibidas na aba " +":guilabel:`Alterações anteriores de LM pela OAE`, visível somente nesse " +"cenário." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/version_control.rst:148 msgid "" "To resolve conflicts and retain |ECO| changes, click the :guilabel:`Apply " "Rebase` button." msgstr "" +"Para resolver conflitos e manter as alterações do |OAE|, clique no botão " +":guilabel:`Aplicar ajuste de base`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/version_control.rst:151 msgid "" @@ -24215,10 +26697,16 @@ msgid "" " and the changes are applied. This means the current |BOM| version has " "become `6`." msgstr "" +"Duas |OAEs|, `ECO0011` e `ECO0012`, são criadas quando a versão atual da " +"|LM| é `5`. Na `ECO0011`, um novo componente, `Estabilizador de espaço`, é " +"adicionado e as alterações são aplicadas. Isso significa que a versão da " +"|LM| atual se tornou `6`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/version_control.rst:0 msgid "Apply changes to an ECO to update the production BOM." msgstr "" +"Aplicar alterações em uma OAE para atualizar a lista de materiais de " +"produção." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/version_control.rst:159 msgid "" @@ -24226,6 +26714,9 @@ msgid "" ":guilabel:`Previous Eco Bom Changes` tab, the |BOM| is missing the `Space " "stabilizer`." msgstr "" +"Isso significa que a `ECO0012` está modificando uma |LM| desatualizada. " +"Conforme mostrado na aba :guilabel:`Alterações anteriores de LM pela OAE`, a" +" |LM| não possui o `estabilizador de espaço`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/version_control.rst:162 msgid "" @@ -24234,12 +26725,18 @@ msgid "" "previous |ECO| changes, without affecting the changes already made to " "`ECO0012`." msgstr "" +"Para garantir que as alterações aplicadas pela `ECO0011` sejam mantidas " +"quando as alterações ocorrerem na `ECO0012`, clique no botão " +":guilabel:`Aplicar ajuste de base` para aplicar as alterações anteriores da " +"|OAE|, sem afetar as alterações já feitas na `ECO0012`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/version_control.rst:0 msgid "" "Click the *Apply Rebase* button to update the BOM to match the production " "BOM." msgstr "" +"Clique no botão *Aplicar ajuste de base* para atualizar a lista de materiais" +" para que corresponda à lista de materiais de produção." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/management.rst:3 msgid "Project management" @@ -24257,20 +26754,28 @@ msgid "" "Approvals ensure reviews by team members, which prevents mistakes and " "premature actions." msgstr "" +"Notifique as partes interessadas e os gerentes automaticamente, atribuindo " +"aprovadores aos estágios das :ref:`ordens de alteração de engenharia " +"<plm/eco>` (OAEs) em revisão. As alterações só podem ser aplicadas depois " +"que o aprovador atribuído aceitá-las. As aprovações garantem revisões pelos " +"membros da equipe, o que evita erros e ações prematuras." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/management/approvals.rst:16 msgid ":ref:`Stage configuration <plm/eco/stage-config>`" -msgstr "" +msgstr ":ref:`Configuração do estágio <plm/eco/stage-config>`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/management/approvals.rst:19 msgid "Add approver" -msgstr "" +msgstr "Adicionar aprovador" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/management/approvals.rst:21 msgid "" "To add an approver, first go to the :menuselection:`PLM app`, and click on " "the project card of an ECO type to open the Gantt view of the |ECOs|." msgstr "" +"Para adicionar um aprovador, primeiro vá para o aplicativo " +":menuselection:`PLM` e clique no cartão de projeto de um tipo de OAE para " +"abrir a visualização de Gantt das |OAEs|." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/management/approvals.rst:24 msgid "" @@ -24278,6 +26783,9 @@ msgid "" "stage, and select the :guilabel:`⚙️ (gear)` icon. Then, click " ":guilabel:`Edit` to open a pop-up window." msgstr "" +"Na página :guilabel:`Ordens de alteração de engenharia`, passe o mouse sobre" +" o estágio em questão e selecione o ícone :guilabel:`⚙️ (engrenagem)`. Em " +"seguida, clique em :guilabel:`Editar` para abrir uma janela pop-up." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/management/approvals.rst:28 msgid "" @@ -24286,12 +26794,18 @@ msgid "" "where |ECOs| are applied, and the :abbr:`BoM (Bill of Materials)` version is" " updated." msgstr "" +"Os aprovadores podem ser adicionados a qualquer estágio, mas é altamente " +"recomendável atribuí-los ao estágio de *verificação*, que vem antes do " +"estágio de *encerramento*, no qual as |OAEs| são aplicadas e a versão da " +":abbr:`LM (Lista de materiais)` é atualizada." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/management/approvals.rst:32 msgid "" "See the documentation about :ref:`stage types <plm/eco/stage-config>` for " "more information." msgstr "" +"Consulte a documentação sobre :ref:`tipos de estágio <plm/eco/stage-config>`" +" para obter mais informações." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/management/approvals.rst:36 msgid "" @@ -24301,6 +26815,11 @@ msgid "" "Manager`, `Quality Team`, etc.), and select the relevant :guilabel:`User` " "from the drop-down menu." msgstr "" +"Na janela pop-up da etapa :guilabel:`Editar`, clique no botão " +":guilabel:`Adicionar uma linha`, localizado em :guilabel:`Aprovações`. Em " +"seguida, digite o cargo (ou título) do aprovador em :guilabel:`Cargo` (por " +"exemplo, `gerente de engenharia`, `equipe de qualidade`, etc.) e selecione o" +" :guilabel:`usuário` em questão no menu suspenso." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/management/approvals.rst:41 msgid "" @@ -24308,12 +26827,17 @@ msgid "" "approve`, :guilabel:`Approves, but the approval is optional`, or " ":guilabel:`Comments only`." msgstr "" +"Em seguida, defina o :guilabel:`tipo de aprovação` como :guilabel:`Deve " +"aprovar`, :guilabel:`Aprova, mas a aprovação é opcional`, ou " +":guilabel:`Somente comentários`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/management/approvals.rst:45 msgid "" "Assign the `CTO`, \"Mitchell Admin,\" as a required approver for |ECOs| in " "the `Validated` stage in the `New Product Introduction` ECO type." msgstr "" +"Atribua o `CTO`, \"Mitchell Admin\", como um aprovador obrigatório para " +"|OAEs| no estágio `Validado` no tipo de OAE `Introdução de novos produtos`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/management/approvals.rst:48 msgid "" @@ -24322,16 +26846,20 @@ msgid "" ":guilabel:`Approves, but the approval is optional` and :guilabel:`Comments " "only`, respectively." msgstr "" +"As aprovações das equipes de qualidade e marketing **não** são necessárias " +"para aplicar alterações na |OAE| porque o :guilabel:`tipo de aprovação` está" +" definido como :guilabel:`Aprova, mas a aprovação é opcional` e " +":guilabel:`Somente comentários`, respectivamente." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/management/approvals.rst:0 msgid "" "Set an approver that \"Is required to approve\" ECOs in the \"Validated\" " "stage." -msgstr "" +msgstr "Defina um aprovador que \"Deve aprovar\" as OAEs no estágio \"Validado\"." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/management/approvals.rst:57 msgid "Manage approvals" -msgstr "" +msgstr "Gerenciar aprovações" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/management/approvals.rst:59 msgid "" @@ -24339,10 +26867,14 @@ msgid "" ":menuselection:`PLM app`, and looking at the card for an ECO type, which " "shows the count of open tasks assigned to them." msgstr "" +"Os aprovadores podem rastrear facilmente suas aprovações de tarefas " +"navegando até o aplicativo :menuselection:`PLM` e observando o cartão de um " +"tipo de OAE, que mostra a contagem de tarefas abertas atribuídas a eles." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/management/approvals.rst:62 msgid "Here's what each button on an ECO project card does:" msgstr "" +"Veja a seguir para que serve cada botão em um cartão de projeto de OAE:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/management/approvals.rst:64 msgid "" @@ -24350,6 +26882,9 @@ msgid "" " |ECOs| of this ECO type. Clicking the button opens the Gantt view of the " ":guilabel:`Engineering Change Orders` page." msgstr "" +"O botão :guilabel:`Nº de alteração de engenharia` exibe uma contagem de OAEs" +" em andamento desse tipo de OAE. Clicar no botão abre a visualização Gantt " +"da página :guilabel:`Ordens de alteração de engenharia`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/management/approvals.rst:66 msgid "" @@ -24357,6 +26892,10 @@ msgid "" "accept or reject. Clicking on this button displays |ECOs| pending approval " "or rejected (marked with the red :guilabel:`Blocked` state)." msgstr "" +":guilabel:`Minhas validações` exibe uma contagem de |OAEs| que o aprovador " +"deve aceitar ou rejeitar. Ao clicar nesse botão, são exibidas as OAEs " +"pendentes de aprovação ou rejeitadas (marcados com o estado vermelho " +":guilabel:`Bloqueado`)." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/management/approvals.rst:69 msgid "" @@ -24364,6 +26903,9 @@ msgid "" "approval or rejected by any approver. Clicking it reveals these pending " "|ECOs|." msgstr "" +"O botão :guilabel:`Todas as validações` mostra a contagem de |OAEs| " +"aguardando aprovação ou rejeitadas por qualquer aprovador. Clicar nele " +"mostra essas |OAEs| pendentes." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/management/approvals.rst:71 msgid "" @@ -24371,6 +26913,10 @@ msgid "" "apply changes. Clicking on the button displays all the |ECOs| to approve, " "and apply changes to, in the verification stage." msgstr "" +":guilabel:`A aplicar` exibe uma contagem de |OAEs| aos quais o usuário " +"precisa aplicar alterações. Ao clicar no botão, são exibidos todas as OAEs " +"que devem ser aprovadas e às quais devem ser aplicadas alterações no estágio" +" de verificação." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/management/approvals.rst:75 msgid "" @@ -24378,16 +26924,20 @@ msgid "" "approved, and the user just needs to click on the |ECO| to enter the form " "view, and click the :guilabel:`Apply Changes` button." msgstr "" +"As |OAEs| marcadas com o estágio verde :guilabel:`Concluído` já foram " +"aprovadas, e o usuário só precisa clicar na |OAE| para entrar na " +"visualização do formulário e clicar no botão :guilabel:`Aplicar alterações`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/management/approvals.rst-1 msgid "" "Display count of validations to-do and buttons to open filtered list of " "ECOs." msgstr "" +"O total de validações a fazer e botões para abrir a lista filtrada de OAEs." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/management/approvals.rst:84 msgid "Approve ECOs" -msgstr "" +msgstr "Aprovar OAEs" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/management/approvals.rst:86 msgid "" @@ -24395,6 +26945,9 @@ msgid "" "assigned approver, to see the :guilabel:`Approve`, :guilabel:`Reject`, and " ":guilabel:`Apply Changes` buttons." msgstr "" +"Navegue até um |ECO| em um estágio de verificação, enquanto estiver " +"conectado como o aprovador designado, para ver os botões " +":guilabel:`Approve`, :guilabel:`Reject` e :guilabel:`Apply Changes`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/management/approvals.rst:89 msgid "" @@ -24402,6 +26955,9 @@ msgid "" "(Bill of Materials)`, click :guilabel:`Approve`, and then :guilabel:`Apply " "Changes`." msgstr "" +"Para aprovar a |OAE| e aplicar as alterações na produção :abbr:`LM (Lista de" +" materiais)`, clique em :guilabel:`Aprovar` e, em seguida, em " +":guilabel:`Aplicar alterações`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/management/approvals.rst:92 msgid "" @@ -24409,6 +26965,9 @@ msgid "" ":guilabel:`Approve` button was clicked first. Additionally, the chatter logs" " the history of the clicked buttons." msgstr "" +"Observe que o botão :guilabel:`Aplicar alterações` não funcionará a menos " +"que o botão :guilabel:`Aprovar` tenha sido clicado primeiro. Além disso, o " +"chatter registra o histórico dos botões clicados." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/management/approvals.rst:96 msgid "" @@ -24418,10 +26977,15 @@ msgid "" ":guilabel:`Apply Changes` button **will work** without requiring the " ":guilabel:`Approve` button to be clicked first." msgstr "" +"Quando o :guilabel:`tipo de aprovação` **não** é definido como " +":guilabel:`Deve aprovar`, a aprovação do usuário associado não é necessária " +"antes de aplicar as alterações com o botão :guilabel:`Aplicar alterações`. " +"Assim, o botão :guilabel:`Aplicar alterações` **funcionará** sem exigir que " +"o botão :guilabel:`Aprovar` seja clicado primeiro." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/management/approvals.rst:102 msgid "Automated activities" -msgstr "" +msgstr "Atividades automatizadas" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/management/approvals.rst:104 msgid "" @@ -24430,6 +26994,11 @@ msgid "" "receive a notification in their activities inbox, accessible through the " ":guilabel:`🕘 (clock)` icon at the top of the page." msgstr "" +"Quando uma |OAE| é movida para um estágio de verificação, uma atividade " +"planejada é criada automaticamente para que os aprovadores designados " +"revisem a |OAE|. Os aprovadores recebem uma notificação em sua caixa de " +"entrada de atividades, acessível pelo ícone :guilabel:`🕘 (relógio)` na parte" +" superior da página." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/management/approvals.rst:108 msgid "" @@ -24438,6 +27007,11 @@ msgid "" ":guilabel:`Today`, and :guilabel:`Future`. Clicking on each of these buttons" " shows a filtered Gantt view of the respective |ECOs|." msgstr "" +"Na lista de tarefas a fazer, a notificação da :guilabel:`Ordem de alteração " +"de engenharia (OAE)` exibe o número de atividades marcadas como " +":guilabel:`Atrasado`, :guilabel:`Hoje` e :guilabel:`Futuro`. Clicar em cada " +"um desses botões mostra uma visualização Gantt filtrada das respectivas " +"|OAEs|." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/management/approvals.rst:113 msgid "" @@ -24445,10 +27019,13 @@ msgid "" "icon, with `5` |ECOs| pending approval :guilabel:`Today`. Currently, there " "are `0` :guilabel:`Late` or :guilabel:`Future` |ECOs|." msgstr "" +"As atividades programadas são mostradas como um número no ícone :guilabel:`🕘" +" (relógio)`, com `5` |OAEs| pendentes de aprovação :guilabel:`hoje`. " +"Atualmente, há `0` |OAEs| :guilabel:`atrasadas` ou :guilabel:`futuras`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/management/approvals.rst:0 msgid "Show scheduled approvals notifications for the user." -msgstr "" +msgstr "Notificações de aprovações agendadas para o usuário." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/management/approvals.rst:121 msgid "" @@ -24458,14 +27035,19 @@ msgid "" ":guilabel:`Created` date, the approver :guilabel:`Assigned to` it, and the " "due date." msgstr "" +"Ao clicar em uma |OAE| pendente, uma *atividade planejada* para " +":guilabel:`Aprovação de OAE` é registrada no chatter. Clique no ícone " +":guilabel:`i (informações)` para visualizar informações adicionais, " +"incluindo a data de criação da aprovação, o aprovador :guilabel:`Atribuído " +"a` ela e a data de vencimento." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/management/approvals.rst-1 msgid "Show additional details of the planned ECO approval." -msgstr "" +msgstr "Detalhes adicionais da aprovação de OAE planejada." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/management/approvals.rst:130 msgid "Follow-up activities" -msgstr "" +msgstr "Atividades de acompanhamento" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/management/approvals.rst:132 msgid "" @@ -24473,6 +27055,10 @@ msgid "" "required modifications before |ECO| approval. To create tasks with " "deadlines, navigate to the rejected |ECO| form, and go to the chatter." msgstr "" +"Quando as |OAEs| são rejeitadas, as tarefas precisam ser atribuídas aos " +"membros do projeto para as modificações necessárias antes da aprovação da " +"|OAE|. Para criar tarefas com prazos, navegue até o formulário da |OAE| " +"rejeitada e vá para o chatter." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/management/approvals.rst:136 msgid "" @@ -24480,12 +27066,17 @@ msgid "" "Activities` section of the chatter to close the activity, and open a pop-up " "window for creating tasks." msgstr "" +"Selecione o botão :guilabel:`Marcar como concluído` na seção " +":guilabel:`Atividades planejadas` do chatter para encerrar a atividade e " +"abrir uma janela pop-up para criar tarefas." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/management/approvals.rst-1 msgid "" "Show *Mark Done* window to show *Done & Schedule Next*, *Done*, and *Discard* buttons to\n" "close the planned activity." msgstr "" +"A janela *Marcar como concluído* para mostrar os botões *Concluir e agendar próxima*, *Concluído* e *Descartar* para\n" +"encerrar a atividade planejada." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/management/approvals.rst:144 msgid "" @@ -24496,6 +27087,12 @@ msgid "" "field and the text box. Click the :guilabel:`Schedule` button to close the " "window." msgstr "" +"Na janela :guilabel:`Marcar concluído`, clique em :guilabel:`Concluir e " +"agendar próxima` para abrir uma nova janela :guilabel:`Agendar uma " +"atividade`. Em seguida, defina o membro da equipe :guilabel:`Atribuído a` e " +"a :guilabel:`Prazo final` para concluir as alterações. Forneça detalhes da " +"tarefa no campo :guilabel:`Resumo` e na caixa de texto. Clique no botão " +":guilabel:`Agendar` para fechar a janela." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/management/approvals.rst:149 msgid "" @@ -24504,6 +27101,10 @@ msgid "" "returns the |ECO| to the verification stage, a new :guilabel:`ECO Approval` " "task is created for the approver." msgstr "" +"Depois de fechar a janela, no formulário da |OAE|, retroceda a |OAE| em um " +"estágio. Isso garante que, quando o membro da equipe concluir as alterações " +"e retornar a |OAE| para o estágio de verificação, uma nova tarefa " +":guilabel:`Aprovação da OAE` será criada para o aprovador." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/management/approvals.rst:154 msgid "" @@ -24512,10 +27113,16 @@ msgid "" "to :guilabel:`Accept` the |ECO|. Clicking the :guilabel:`Schedule` button " "creates a planned activity for Laurie due on `08/15/2023`." msgstr "" +"O aprovador cria uma atividade para o :guilabel:`responsável` da |OAE|, " +"`Laurie Poiret`, que detalha as alterações necessárias para que o aprovador " +":guilabel:`aceite` a |OAE|. Clicar no botão :guilabel:`Agendar` cria uma " +"atividade planejada para Laurie com vencimento em `15/08/2023`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/management/approvals.rst:0 msgid "Create a scheduled activity for follow-up changes to a rejected ECO." msgstr "" +"Criar uma atividade programada para acompanhar alterações em uma OAE " +"rejeitada." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase.rst:8 msgid "Purchase" @@ -24527,10 +27134,14 @@ msgid "" "purchase orders. Learn how to monitor purchase tender, automate " "replenishment, and follow up on your orders." msgstr "" +"O **Odoo Compras** ajuda a manter o controle de contratos de compra, " +"cotações e pedidos de compra. Saiba como monitorar a proposta de compra, " +"automatizar a reposição e acompanhar seus pedidos." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase.rst:14 msgid "`Odoo Tutorials: Purchase <https://www.odoo.com/slides/purchase-23>`_" msgstr "" +"Tutoriais do Odoo: Compras <https://www.odoo.com/slides/purchase-23>`_" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced.rst:5 msgid "Advanced" @@ -24538,7 +27149,7 @@ msgstr "Avançado" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst:3 msgid "Analyze the performance of your purchases" -msgstr "" +msgstr "Analisar o desempenho de compras" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst:5 msgid "" @@ -24548,10 +27159,15 @@ msgid "" "your business is dependent on particular vendors, and the data can help you " "negotiate discounts on prices." msgstr "" +"Se a sua empresa compra produtos regularmente, você tem vários motivos para " +"acompanhar e analisar seu desempenho. Os insights coletados podem ajudá-lo a" +" prever e planejar melhor seus pedidos futuros. Por exemplo, você pode " +"avaliar se sua empresa depende de determinados fornecedores, e os dados " +"podem ajudá-lo a negociar descontos nos preços." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst:11 msgid "Generate customized reports" -msgstr "" +msgstr "Gerar relatórios personalizados" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst:13 msgid "" @@ -24561,20 +27177,28 @@ msgid "" "presenting the untaxed amount of your purchase orders per day, and below it," " key metrics and a pivot table." msgstr "" +"Vá para *Relatórios* para acessar a análise de compras. Basta acessar o " +"painel de relatórios para obter uma visão geral rápida do seu desempenho " +"real. Por padrão, o painel de relatórios exibe um gráfico de linhas que " +"apresenta o valor não tributado de seus pedidos de compra por dia e, abaixo " +"dele, as principais métricas e uma tabela dinâmica." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst-1 msgid "Reporting dashboard in Odoo Purchase" -msgstr "" +msgstr "Painel de relatórios no Odoo Compras" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst:22 msgid "" "While the data initially presented is useful, there are several tools and " "features you can use to get even more insights on your purchases." msgstr "" +"Embora os dados apresentados inicialmente sejam úteis, há várias ferramentas" +" e recursos que você pode usar para obter ainda mais informações sobre suas " +"compras." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst:26 msgid "Use filters to select the data you need" -msgstr "" +msgstr "Use filtros para selecionar os dados de que você precisa" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst:28 msgid "" @@ -24584,38 +27208,52 @@ msgid "" "the chart, key metrics, and pivot table with the data. The pre-configured " "filters are:" msgstr "" +"O Odoo oferece vários filtros padrão que você pode usar e combinar clicando " +"em *Filtros*. Quando você seleciona um ou vários filtros, o Odoo procura " +"todos os pedidos que correspondem a pelo menos um dos filtros que você " +"escolheu e preenche o gráfico, as principais métricas e a tabela pivô com os" +" dados. Os filtros pré-configurados são:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst:33 msgid "All *Requests for Quotation*" -msgstr "" +msgstr "Todas as *Solicitações de cotação*" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst:35 msgid "All *Purchase Orders*, except canceled ones" -msgstr "" +msgstr "Todos os *Pedidos de compra*, exceto os cancelados" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst:37 msgid "" "*Confirmation Date Last Year* includes all orders that were confirmed the " "previous year, canceled purchase orders included" msgstr "" +"*Data de confirmação no último ano* inclui todos os pedidos que foram " +"confirmados no ano anterior, inclusive pedidos cancelados" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst:40 msgid "" "*Order Date* includes all orders - request for quotations and purchases " "orders (canceled ones included) - depending on their date of creation" msgstr "" +"*Data do pedido* inclui todos os pedidos - solicitações de cotações e " +"pedidos de compras (inclusive os cancelados) - dependendo da data de criação" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst:43 msgid "" "*Confirmation Date* includes all confirmed orders, canceled ones included, " "depending on their date of confirmation" msgstr "" +"*Data de confirmação* inclui todos os pedidos confirmados, inclusive os " +"cancelados, dependendo da data de confirmação" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst:47 msgid "" "When you have to select a period, you can use multiple years, and, with at " "least one year selected, multiple quarters and the three most recent months." msgstr "" +"Quando for necessário selecionar um período, você poderá usar vários anos e," +" com pelo menos um ano selecionado, vários trimestres e os três últimos " +"meses." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst:51 msgid "" @@ -24623,14 +27261,17 @@ msgid "" " feature appears next to *Filters*. It enables you to compare the period you" " filtered with the previous one." msgstr "" +"Se você usar os filtros *Data do pedido* ou *Data de confirmação*, o recurso" +" *Comparação* aparecerá ao lado de *Filtros*. Isso permite comparar o " +"período que você filtrou com o anterior." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst-1 msgid "Reporting filters in Odoo Purchase" -msgstr "" +msgstr "Filtros de relatórios no Odoo Compras" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst:59 msgid "Add custom filters" -msgstr "" +msgstr "Adicionar filtros personalizados" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst:61 msgid "" @@ -24644,10 +27285,20 @@ msgid "" "click on *Add a condition* instead. Once you have added all the desired " "filtering options, click on *Apply*." msgstr "" +"Graças às 31 opções de filtragem à sua escolha, as possibilidades de " +"personalização do conjunto de dados são quase ilimitadas. Vá para " +":menuselection:`Filtros --> Adicionar filtro personalizado`, especifique a " +"condição que a opção de filtragem deve atender (por exemplo, *é igual a*, " +"*contém* etc.) e clique em *Aplicar*. Se você quiser selecionar pedidos que " +"atendam a várias condições simultaneamente (operador *e*), repita o processo" +" para adicionar outro filtro personalizado. Se você quiser usar o operador " +"*ou*, não clique em *Aplicar* e, em vez disso, clique em *Adicionar uma " +"condição*. Depois de adicionar todas as opções de filtragem desejadas, " +"clique em *Aplicar*." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst-1 msgid "Custom reporting filter in Odoo Purchase" -msgstr "" +msgstr "Filtro de relatório personalizado no Odoo Compras" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst:74 msgid "" @@ -24656,10 +27307,15 @@ msgid "" "customized search filter can then be accessed by clicking on *Favorites* or " "can even be set as the default filter when you open the reporting dashboard." msgstr "" +"Para não precisar recriar filtros personalizados todas as vezes, salve-os " +"clicando em :menuselection:`Favoritos --> Salvar pesquisa atual --> Salvar`." +" O filtro de pesquisa personalizado pode ser acessado clicando em " +"*Favoritos* ou pode até mesmo ser definido como o filtro padrão quando você " +"abrir o painel de relatórios." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst:80 msgid "Measure exactly what you need" -msgstr "" +msgstr "Mensurar exatamente o que é necessário" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst:82 msgid "" @@ -24669,14 +27325,19 @@ msgid "" "both views. You can access each view separately by clicking on the icons at " "the top right of the dashboard." msgstr "" +"Antes de selecionar o que você quer medir, é preciso decidir se prefere usar" +" a visualização de gráfico ou a visualização de pivô. Por padrão, o painel " +"apresenta as duas. No entanto, as medidas que você selecionar não serão " +"aplicadas a ambas as visualizações. Você pode acessar cada visualização " +"separadamente clicando nos ícones no canto superior direito do painel." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst-1 msgid "Switch reporting view in Odoo Purchase" -msgstr "" +msgstr "Alterar a visualização de relatórios no Odoo Compras" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst:92 msgid "Visualize your data" -msgstr "" +msgstr "Visualizar seus dados" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst:94 msgid "" @@ -24685,10 +27346,14 @@ msgid "" "but you can only use one at a time. However, you can group the measure using" " one or several of the 19 *Groups*." msgstr "" +"Você pode transformar o gráfico principal com apenas um clique, selecionando" +" um dos três formatos: barra, linha ou pizza. Quatorze medidas diferentes " +"estão disponíveis, mas você só pode usar uma de cada vez. No entanto, você " +"pode agrupar a medida usando um ou vários dos 19 *Grupos*." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst-1 msgid "Reporting graph view in Odoo Purchase" -msgstr "" +msgstr "Visualização do gráfico de relatórios no Odoo Compras" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst:102 msgid "" @@ -24698,10 +27363,15 @@ msgid "" "bar chart. For pie charts, the more groups you select, the more slices are " "displayed." msgstr "" +"Nos gráficos de barras e de linhas, a medida selecionada é o eixo y, e o " +"primeiro grupo selecionado é usado para criar o eixo x. A adição de mais " +"grupos acrescenta linhas adicionais (gráfico de linhas) ou transforma o " +"gráfico de barras em um gráfico de barras empilhadas. Para gráficos de " +"pizza, quanto mais grupos você selecionar, mais fatias serão exibidas." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst:108 msgid "Explore your data" -msgstr "" +msgstr "Explorar seus dados" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst:110 msgid "" @@ -24713,24 +27383,34 @@ msgid "" "*Groups*. If you click on a group's **+** sign, you can add a sub-group, and" " so on." msgstr "" +"A exibição de tabela pivô permite explorar seus dados em detalhes. " +"Diferentemente da visualização de gráfico, a tabela pivô permite adicionar " +"várias medidas ao mesmo tempo. Ao clicar em *Medidas* ou no sinal **+** na " +"coluna *Total*, você pode adicionar quantas medidas quiser, cada uma " +"atribuída a uma nova coluna. Ao clicar no sinal **+** na linha *Total*, você" +" pode adicionar *Grupos*. Se você clicar no sinal **+** de um grupo, poderá " +"adicionar um subgrupo, e assim por diante." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst-1 msgid "Pivot table view in Odoo Purchase" -msgstr "" +msgstr "Visualização da tabela pivô no Odoo Compras" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst:121 msgid "" "You can insert your pivot table's data directly in the Spreadsheet app or " "export it as an Excel file." msgstr "" +"Você pode inserir os dados da tabela dinâmica diretamente no aplicativo " +"Planilhas ou exportá-los como um arquivo do Excel." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals.rst:5 msgid "Manage deals" -msgstr "" +msgstr "Gerenciar negócios" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/blanket_orders.rst:3 msgid "Use blanket orders to create purchase agreements with vendors" msgstr "" +"Usar pedidos genéricos para criar contratos de compra com fornecedores" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/blanket_orders.rst:5 msgid "" @@ -24739,6 +27419,11 @@ msgid "" "Using blanket orders are useful when products are always purchased from the " "same vendor, but in different quantities at different times." msgstr "" +"Os pedidos genéricos são contratos de compra de longo prazo entre uma " +"empresa e um fornecedor para a entrega recorrente de produtos com preços " +"predeterminados. Pedidos genéricos são úteis quando os produtos são " +"comprados sempre do mesmo fornecedor, mas em quantidades e em momentos " +"diferentes." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/blanket_orders.rst:9 msgid "" @@ -24746,14 +27431,17 @@ msgid "" " also save money, since they can be advantageous when negotiating bulk " "pricing with vendors." msgstr "" +"Ao simplificar o processo de pedidos, os pedidos genéricos não apenas " +"economizam tempo, mas também dinheiro, pois podem ser vantajosos para " +"negociar preços em massa com os fornecedores." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/blanket_orders.rst:13 msgid ":doc:`calls_for_tenders`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`calls_for_tenders`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/blanket_orders.rst:16 msgid "Create a new blanket order" -msgstr "" +msgstr "Criar um novo pedido genérico" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/blanket_orders.rst:18 msgid "" @@ -24764,10 +27452,16 @@ msgid "" "Agreements`. Doing so will enable the ability to create blanket orders, as " "well as alternative requests for quotation (RFQs)." msgstr "" +"Para criar pedidos genéricos, o recurso *Acordos de compra* precisa primeiro" +" ser ativado nas configurações do aplicativo *Compras*. Para fazer isso, vá " +"para :menuselection:`Compras --> Configuração --> Definições` e, na seção " +":guilabel:`Pedidos`, clique na caixa de seleção ao lado de " +":guilabel:`Acordos de compra`. Isso habilitará a capacidade de criar pedidos" +" genéricos, bem como solicitações alternativas de cotação (SDCs)." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/blanket_orders.rst-1 msgid "Purchase Agreements enabled in the Purshase app settings." -msgstr "" +msgstr "Acordos de compra ativados nas configurações do aplicativo Compras." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/blanket_orders.rst:28 msgid "" @@ -24775,6 +27469,9 @@ msgid "" "blanket orders`, and click :guilabel:`New`. This creates (and navigates to) " "a new blanket order form." msgstr "" +"Para criar um pedido genérico, vá para :menuselection:`Compras --> Pedidos " +"--> Pedidos genéricos` e clique em :guilabel:`Novo`. Isso cria (e navega " +"para) um novo formulário de pedido genérico." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/blanket_orders.rst:31 msgid "" @@ -24782,6 +27479,9 @@ msgid "" "configured, so there are pre-determined rules that the recurring long-term " "agreement must follow:" msgstr "" +"Nesse novo formulário de pedido genérico, diferentes campos e configurações " +"podem ser definidos, de modo que há regras predeterminadas que o contrato " +"recorrente de longo prazo deve seguir:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/blanket_orders.rst:34 msgid "" @@ -24789,6 +27489,9 @@ msgid "" "blanket order. By default, this is the user who created the agreement; the " "user can be changed directly from the drop-down menu next to this field." msgstr "" +":guilabel:`Representante de compras`: é o usuário atribuído a esse pedido " +"genérico específico. Por padrão, esse é o usuário que criou o acordo; o " +"usuário pode ser alterado diretamente no menu suspenso ao lado desse campo." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/blanket_orders.rst:37 msgid "" @@ -24796,6 +27499,9 @@ msgid "" "order is classified as. In Odoo, blanket orders are the only official " "purchase agreement." msgstr "" +":guilabel:`Tipo de acordo`: é o tipo de acordo de compra como o qual esse " +"pedido genérico é classificado. No Odoo, os pedidos genéricos são o único " +"acordo de compra oficial." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/blanket_orders.rst:39 msgid "" @@ -24803,6 +27509,9 @@ msgid "" "once or on a recurring basis. The vendor can be selected directly from the " "drop-down menu next to this field." msgstr "" +":guilabel:`Fornecedor`: é o fornecedor ao qual esse acordo está vinculado, " +"seja uma vez ou em base recorrente. O fornecedor pode ser selecionado " +"diretamente no menu suspenso ao lado desse campo." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/blanket_orders.rst:41 msgid "" @@ -24810,6 +27519,9 @@ msgid "" " exchange. If multiple currencies have been activated in the database, the " "currency can be changed from the drop-down menu next to this field." msgstr "" +":guilabel:`Moeda`: é a moeda que será usada para essa transação, conforme o " +"acordo. Se várias moedas estiverem ativas na base de dados, será possível " +"alternar no menu suspenso ao lado desse campo." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/blanket_orders.rst:44 msgid "" @@ -24817,6 +27529,8 @@ msgid "" "will be set to expire on (if desired). If this blanket order should not " "expire, leave this field blank." msgstr "" +":guilabel:`Prazo do acordo`: é a data em que esse acordo de compra expirará " +"(se desejado). Se esse pedido genérico não expirar, deixe o campo em branco." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/blanket_orders.rst:46 msgid "" @@ -24825,6 +27539,11 @@ msgid "" "form. If a new quotation is created, this value will automatically populate " "the *Order Deadline* field on the :abbr:`RFQ (Request for Quotation)`." msgstr "" +":guilabel:`Data do pedido`: é a data em que esse pedido genérico deve ser " +"feito se uma nova cotação for criada diretamente no formulário de pedido " +"genérico. Se uma nova cotação for criada, esse valor preencherá " +"automaticamente o campo *Prazo do pedido* na :abbr:`SDC (solicitação de " +"cotação)`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/blanket_orders.rst:50 msgid "" @@ -24834,6 +27553,10 @@ msgid "" "created, this value will automatically populate the *Expected Arrival* field" " on the :abbr:`RFQ (Request for Quotation)`." msgstr "" +":guilabel:`Data de entrega`: é a data de entrega prevista para a chegada dos" +" produtos incluídos em uma :abbr:`SDC ` criada diretamente do formulário de " +"pedido genérico. Se uma nova cotação for criada, esse valor preencherá " +"automaticamente o campo *Chegada prevista* na :abbr:`SDC`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/blanket_orders.rst:54 msgid "" @@ -24841,6 +27564,10 @@ msgid "" "blanket order will be tied to. If this blanket order should not be tied to " "any existing :abbr:`POs (Purchase Orders)`, leave this field blank." msgstr "" +":guilabel:`Documento de origem`: é o pedido de compra (PC) de origem ao qual" +" esse pedido genérico será vinculado. Se esse pedido genérico não deve ser " +"vinculado a nenhum :abbr:`PCs (pedidos de compra)` existente, deixe o campo " +"em branco." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/blanket_orders.rst:57 msgid "" @@ -24850,10 +27577,15 @@ msgid "" "can not be changed, and will default to the only company listed in the " "database." msgstr "" +":guilabel:`Empresa`: é a empresa atribuída a esse pedido genérico " +"específico. Por padrão, essa é a empresa na qual o usuário que está criando " +"o pedido genérico está listado. Se a base de dados não for multiempresa, " +"esse campo não poderá ser alterado e terá como padrão a única empresa " +"listada na base." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/blanket_orders.rst-1 msgid "New blanket order purchase agreement with added products." -msgstr "" +msgstr "Novo acordo de compra de pedido genérico com produtos adicionados." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/blanket_orders.rst:66 msgid "" @@ -24862,6 +27594,11 @@ msgid "" "quantity of each product in the :guilabel:`Quantity` column (if desired), " "and set a price in the :guilabel:`Unit Price` column." msgstr "" +"Depois que todos os campos relevantes tiverem sido preenchidos, clique em " +":guilabel:`Adicionar uma linha` para adicionar produtos na coluna " +":guilabel:`Produto`. Em seguida, altere a quantidade de cada produto na " +"coluna :guilabel:`Quantidade` (se desejar) e defina um preço na coluna " +":guilabel:`Preço unitário`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/blanket_orders.rst:71 msgid "" @@ -24871,6 +27608,11 @@ msgid "" "Price` column to an agreed-upon price with the listed vendor. Otherwise, the" " price will remain **0**." msgstr "" +"Ao adicionar produtos a um novo pedido genérico, os preços pré-existentes " +"dos produtos não serão adicionados automaticamente às linhas de produtos. Os" +" preços devem ser atribuídos manualmente, alterando o valor na coluna " +":guilabel:`Preço unitário` para um preço acordado com o fornecedor listado. " +"Caso contrário, o preço permanecerá **0**." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/blanket_orders.rst:76 msgid "" @@ -24880,6 +27622,11 @@ msgid "" ":guilabel:`Blanket Order` is listed. This navigates to the blanket order " "settings." msgstr "" +"Para visualizar e alterar as configurações padrão do acordo de compra para " +"pedidos agrupados diretamente do formulário de pedido genérico, clique no " +":guilabel:`link interno (ícone de seta) ` ao lado do campo :guilabel:`Tipo " +"de contrato` onde :guilabel:`Pedido genérico` está listado. Isso leva às " +"configurações do pedido genérico." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/blanket_orders.rst:81 msgid "" @@ -24889,12 +27636,19 @@ msgid "" "Type` can be changed, as well. There are two options that can be activated " "for the type of selection:" msgstr "" +"Aqui, as configurações dos pedidos genéricos podem ser editadas. Na seção " +":guilabel:`Tipo de acordo`, o nome do :guilabel:`Tipo de acordo` pode ser " +"alterado (se desejado), e o :guilabel:`Tipo de seleção de acordo` também " +"pode ser alterado. Há duas opções que podem ser ativadas para o tipo de " +"seleção:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/blanket_orders.rst:86 msgid "" ":guilabel:`Select only one RFQ (exclusive)`: when a purchase order is " "confirmed, the remaining purchase orders will be canceled." msgstr "" +":guilabel:`Selecionar apenas uma SDC (exclusivo)`: quando um pedido de " +"compra for confirmado, os pedidos de compra restantes serão cancelados." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/blanket_orders.rst:88 msgid "" @@ -24902,6 +27656,9 @@ msgid "" "confirmed, remaining purchase orders will ***not** be canceled. Instead, " "multiple purchase orders are allowed." msgstr "" +":guilabel:`Selecionar múltiplas SDC (não exclusivo)`: quando um pedido de " +"compra é confirmado, os pedidos de compra restantes ***não** serão " +"cancelados. Em vez disso, são permitidos vários pedidos de compra." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/blanket_orders.rst:91 msgid "" @@ -24910,14 +27667,18 @@ msgid "" "purchase agreeement can be changed next to the :guilabel:`Lines` and " ":guilabel:`Quantities` fields." msgstr "" +"Na seção :guilabel:`Dados para novas cotações`, é possível alterar as " +"configurações de como as linhas de produtos e como as quantidades serão " +"preenchidas em novas cotações usando esse acordo de compra ao lado dos " +"campos :guilabel:`Linhas` e :guilabel:`Quantidades`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/blanket_orders.rst-1 msgid "Purchase Agreement type edit screen for blanket orders." -msgstr "" +msgstr "Tela de edição do tipo de acordo de compra para pedidos genéricos." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/blanket_orders.rst:99 msgid "There are two options that can be activated for :guilabel:`Lines`:" -msgstr "" +msgstr "Há duas opções que podem ser ativadas para :guilabel:`Linhas`:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/blanket_orders.rst:101 msgid "" @@ -24925,6 +27686,9 @@ msgid "" "product lines will pre-populate with the same products listed on the blanket" " order, if said blanket order is chosen on the new quotation." msgstr "" +":guilabel:`Usar linha do acordo`: ao criar uma nova cotação, as linhas de " +"produtos serão preenchidas previamente com os mesmos produtos listados no " +"pedido genérico, se esse pedido genérico for escolhido na nova cotação." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/blanket_orders.rst:104 msgid "" @@ -24932,11 +27696,15 @@ msgid "" "quotation and selecting an existing blanket order, the settings will carry " "over to the new quotation, but the product lines will not populate." msgstr "" +":guilabel:`Não criar linhas de SDC automaticamente`: ao criar uma nova " +"cotação e selecionar um pedido genérico existente, as configurações serão " +"transferidas para a nova cotação, mas as linhas de produtos não serão " +"preenchidas." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/blanket_orders.rst:108 msgid "" "And, there are two options that can be activated for :guilabel:`Quantities`:" -msgstr "" +msgstr "E há duas opções que podem ser ativadas para :guilabel:`Quantidades`:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/blanket_orders.rst:110 msgid "" @@ -24944,6 +27712,10 @@ msgid "" "product quantities listed on the blanket order will pre-populate on the " "product lines, if said blanket order is chosen on the new quotation." msgstr "" +":guilabel:`Usar quantidades do acordo`: ao criar uma nova cotação, as " +"quantidades de produtos listadas no pedido genérico serão pré-preenchidas " +"nas linhas de produtos, se esse pedido genérico for escolhido na nova " +"cotação." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/blanket_orders.rst:113 msgid "" @@ -24952,6 +27724,10 @@ msgid "" "but all quantities will be set to **0**. The quantities will need to be " "manually set by the user." msgstr "" +":guilabel:`Definir quantidades manualmente`: ao criar uma nova cotação e " +"selecionar um pedido genérico existente, as linhas de produtos serão " +"preenchidas previamente, mas todas as quantidades serão definidas como " +"**0**. As quantidades precisarão ser definidas manualmente pelo usuário." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/blanket_orders.rst:117 msgid "" @@ -24962,17 +27738,27 @@ msgid "" "*Ongoing*, meaning this agreement can be selected and used when creating new" " :abbr:`RFQs (Requests for Quotation)`." msgstr "" +"Depois que as alterações desejadas tiverem sido feitas (se houver), clique " +"em :guilabel:`Novo` (pela trilha de navegação, na parte superior da página) " +"para voltar ao formulário de pedido genérico e clique em " +":guilabel:`Confirmar` para salvar esse novo acordo de compra. Depois de " +"confirmado, o pedido genérico muda de *Rascunho* para *Em andamento*, o que " +"significa que esse contrato pode ser selecionado e usado na criação de novos" +" :abbr:`SDCs`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/blanket_orders.rst:124 msgid "" "After creating and confirming a blanket order, products, quantities, and " "prices can still be edited, added, and removed from the purchase agreement." msgstr "" +"Depois de criar e confirmar um pedido genérico, produtos, quantidades e " +"preços ainda podem ser editados, adicionados e removidos do contrato de " +"compra." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/blanket_orders.rst:128 msgid "" "Create a new :abbr:`RFQ (Request for Quotation)` from the blanket order" -msgstr "" +msgstr "Criar uma nova :abbr:`SDC` a partir do pedido genérico" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/blanket_orders.rst:130 msgid "" @@ -24982,6 +27768,12 @@ msgid "" "new quotation will be automatically linked to this blanket order form via " "the :guilabel:`RFQs/Orders` smart button at the top right of the form." msgstr "" +"Após a confirmação de um pedido genérico, novas cotações podem ser criadas " +"diretamente no formulário dele, que usará as regras definidas no formulário " +"e preencherá previamente a nova cotação com as informações corretas. Além " +"disso, essa nova cotação será automaticamente vinculada a esse formulário de" +" pedido genérico pelo botão inteligente :guilabel:`SDCs/Pedidos` no canto " +"superior direito do formulário." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/blanket_orders.rst:135 msgid "" @@ -24990,6 +27782,11 @@ msgid "" "Quotation)`, that is pre-populated with the correct information, depending " "on the settings configured on the blanket order form." msgstr "" +"Para criar uma nova cotação a partir do formulário de pedido genérico, " +"clique em :guilabel:`Nova cotação`. Isso cria (e navega para) uma nova " +":abbr:`SDC (Solicitação de cotação)`, que é preenchido previamente com as " +"informações corretas, dependendo das configurações definidas no formulário " +"de pedido genérico." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/blanket_orders.rst:139 msgid "" @@ -24998,10 +27795,15 @@ msgid "" ":guilabel:`Print RFQ` to generate a printable PDF of the quotation; or, once" " ready, click :guilabel:`Confirm Order` to confirm the purchase order (PO)." msgstr "" +"No novo formulário de :abbr:`SDC`, clique em :guilabel:`Enviar por e-mail` " +"para redigir e enviar um e-mail para o fornecedor listado; clique em " +":guilabel:`Imprimir SDC` para gerar um PDF imprimível da cotação; ou, quando" +" estiver pronto, clique em :guilabel:`Confirmar pedido` para confirmar o " +"pedido de compra (PC)." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/blanket_orders.rst-1 msgid "New quotation with copied products and rules from blanket order." -msgstr "" +msgstr "Nova cotação com produtos e regras copiados do pedido genérico." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/blanket_orders.rst:147 msgid "" @@ -25012,14 +27814,25 @@ msgid "" "form. Click the :guilabel:`RFQs/Orders` smart button to see the purchase " "order that was just created." msgstr "" +"Depois que o :abbr:`PC` tiver sido confirmado, clique novamente no " +"formulário de pedido genérico (pelas trilhas de navegação, na parte superior" +" da página). No formulário de pedido genérico, agora há uma :abbr:`SDC " +"(solicitação de cotação) ` listada no botão inteligente " +":guilabel:`SDCs/Pedidos` no canto superior direito do formulário. Clique no " +"botão inteligente :guilabel:`SDCs/Pedidos` para ver o pedido de compra que " +"acabou de ser criado." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/blanket_orders.rst-1 msgid "RFQs and Orders smart button from blanket order form." msgstr "" +"Botão inteligente de pedidos e solicitações de cotação do formulário de " +"pedido genérico." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/blanket_orders.rst:157 msgid "Create a new blanket order from an :abbr:`RFQ (Request for Quotation)`" msgstr "" +"Criar um novo pedido genérico a partir de uma :abbr:`SDC (solicitação de " +"cotação)`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/blanket_orders.rst:159 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/calls_for_tenders.rst:49 @@ -25028,6 +27841,8 @@ msgid "" "To create a new :abbr:`RFQ (Request for Quotation)`, navigate to the " ":menuselection:`Purchase` app, and click :guilabel:`New`." msgstr "" +"Para criar uma nova :abbr:`SDC`, navegue até o aplicativo " +":menuselection:`Compras` e clique em :guilabel:`Novo`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/blanket_orders.rst:162 msgid "" @@ -25038,6 +27853,12 @@ msgid "" "in the :guilabel:`Quantity` column, and change the purchase price in the " ":guilabel:`Unit Price` column, if desired." msgstr "" +"Em seguida, insira informações no formulário de :abbr:`SDC`: adicione um " +"fornecedor no menu suspenso ao lado do campo :guilabel:`Fornecedor` e clique" +" em :guilabel:`Adicionar um produto` para selecionar um produto no menu " +"suspenso na coluna :guilabel:`Produto`. Então, defina a quantidade de compra" +" desejada na coluna :guilabel:`Quantidade` e altere o preço de compra na " +"coluna :guilabel:`Preço unitário`, se desejar." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/blanket_orders.rst:168 msgid "" @@ -25047,6 +27868,11 @@ msgid "" "(Units of Measure) to purchase the products in, and the :guilabel:`Expected " "Arrival` date." msgstr "" +"Clicar no ícone :guilabel:`opções adicionais (dois pontos)` fornece opções " +"de visibilidade adicionais para adicionar ao item de linha. Repita essas " +"etapas para adicionar quantas opções adicionais desejar, incluindo as " +":guilabel:`UM` (unidades de medida) da compra dos produtos e a " +":guilabel:`data de chegada prevista`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/blanket_orders.rst:173 msgid "" @@ -25056,6 +27882,11 @@ msgid "" " and saves the information entered in the fields of the purchase order form," " as well as the product information entered on the product lines." msgstr "" +"Antes de confirmar a nova cotação e criar um pedido de compra, clique no " +"menu suspenso ao lado do campo :guilabel:`Pedido genérico` e digite um novo " +"nome para o novo pedido. Isso cria um acordo de compra totalmente novo e " +"salva as informações inseridas nos campos do formulário de pedido de compra," +" bem como as informações do produto inseridas nas linhas de produto." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/blanket_orders.rst:178 msgid "" @@ -25065,10 +27896,15 @@ msgid "" " ready, click :guilabel:`Confirm Order` to confirm the :abbr:`PO (purchase " "order)`." msgstr "" +"No novo formulário de :abbr:`SDC`, clique em :guilabel:`Enviar por e-mail` " +"para redigir e enviar um e-mail para o fornecedor listado; clique em " +":guilabel:`Imprimir SDC` para gerar um PDF imprimível da cotação; ou, quando" +" estiver pronto, clique em :guilabel:`Confirmar pedido` para confirmar o " +":abbr:`pedido de compra (PC)`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/blanket_orders.rst-1 msgid "New blanket order created directly from quotation." -msgstr "" +msgstr "Novo pedido genérico criado diretamente da cotação." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/blanket_orders.rst:188 msgid "" @@ -25076,10 +27912,13 @@ msgid "" ":menuselection:`Orders --> Blanket Orders`, and click into the new blanket " "order. From here, settings and rules can be changed, if desired." msgstr "" +"Para ver o acordo de compra do pedido genérico recém-criado, vá para " +":menuselection:`Pedidos --> Pedido genérico` e clique no novo pedido. A " +"partir daí, as configurações e regras podem ser alteradas, se quiser." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/blanket_orders.rst:193 msgid "Blanket orders and replenishment" -msgstr "" +msgstr "Pedidos genéricos e reposição" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/blanket_orders.rst:195 msgid "" @@ -25092,14 +27931,24 @@ msgid "" " used to determine where, when, and for what price this product could be " "replenished." msgstr "" +"Quando um pedido genérico é confirmado, uma nova linha de fornecedor é " +"adicionada na aba :guilabel:`Compras` dos produtos incluídos no " +":abbr:`pedido genérico`. Isso torna os pedidos genéricos úteis em :doc:` " +"reposições automatizadas <.../.../purchase/products/reordering>`, porque as " +"informações sobre o :guilabel:`fornecedor`, o :guilabel:`preço` e o " +":guilabel:`acordo` são referenciadas na linha do fornecedor. Essas " +"informações são usadas para determinar onde, quando e por qual preço esse " +"produto pode ser reposto." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/blanket_orders.rst-1 msgid "Product form with replenishment agreement linked to blanket order." msgstr "" +"Formulário de produto com acordo de reposição vinculado a um pedido " +"genérico." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/calls_for_tenders.rst:3 msgid "Create alternative requests for quotation for multiple vendors" -msgstr "" +msgstr "Criar solicitações de cotação alternativas para vários fornecedores" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/calls_for_tenders.rst:5 msgid "" @@ -25108,6 +27957,11 @@ msgid "" "or services all at once. This helps companies to select the cheapest (and " "fastest) vendors, depending on their specific business needs." msgstr "" +"Às vezes, as empresas podem querer solicitar propostas de vários " +"fornecedores ao mesmo tempo, convidando-os a enviar ofertas de bens ou " +"serviços semelhantes de uma só vez. Isso facilita a seleção de fornecedores " +"com menores preços (e menos demora de atendimento), conforme as necessidades" +" comerciais específicas." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/calls_for_tenders.rst:9 msgid "" @@ -25117,6 +27971,11 @@ msgid "" "compared, and a decision can be made for which products to purchase from " "which vendors." msgstr "" +"No Odoo, isso pode ser feito adicionando solicitações de cotação (SDCs) " +"alternativas para diferentes fornecedores. Depois de receber a resposta de " +"cada fornecedor, as linhas de produtos das :abbr:`SDCs` podem ser comparadas" +" e é possível tomar uma decisão sobre quais produtos devem ser comprados de " +"quais fornecedores." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/calls_for_tenders.rst:14 msgid "" @@ -25125,14 +27984,18 @@ msgid "" " making a purchase. However, private companies can also use alternative " ":abbr:`RFQs (Requests for Quotation)` to spend money efficiently, as well." msgstr "" +"Às vezes chamado de *licitação*, esse processo é usado principalmente por " +"organizações do setor público, que são legalmente obrigadas a usá-lo ao " +"fazer uma compra. No entanto, as empresas privadas também podem usar " +":abbr:`SDCs` alternativas para usar seu dinheiro de forma eficiente." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/calls_for_tenders.rst:20 msgid ":doc:`blanket_orders`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`blanket_orders`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/calls_for_tenders.rst:23 msgid "Configure purchase agreement settings" -msgstr "" +msgstr "Configurar as definições do acordo de compra e venda" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/calls_for_tenders.rst:25 msgid "" @@ -25145,10 +28008,18 @@ msgid "" ":abbr:`RFQs (Requests for Quotation)`, as well as the ability to create " "*blanket orders*." msgstr "" +"Para criar :abbr:`SDCs (solicitações de cotação)` alternativas diretamente " +"de uma cotação, primeiro o recurso *Acordos de compra* precisa ser ativado " +"nas definições do aplicativo *Compras*. Para fazer isso, vá para " +":menuselection:`Compras --> Configuração --> Definições` e, na seção " +":guilabel:`Pedidos`, clique na caixa de seleção ao lado de " +":guilabel:`Acordos de compra`. Isso habilitará a capacidade de criar " +":abbr:`SDCs` alternativas, bem como a capacidade de criar *pedidos " +"genéricos*." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/calls_for_tenders.rst-1 msgid "Purchase Agreements enabled in the Purchase app settings." -msgstr "" +msgstr "Acordos de compra ativados nas definições do aplicativo Compras." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/calls_for_tenders.rst:37 msgid "" @@ -25162,10 +28033,20 @@ msgid "" "Clicking the :guilabel:`additional options (two-dots)` icon provides " "additional visibility options to add to the line item." msgstr "" +"Para economizar tempo em uma *licitação*, fornecedores, preços e prazos de " +"entrega personalizados podem ser definidos na aba :guilabel:`Compra` em um " +"formulário de produto. Para isso, navegue até :menuselection:`Compras --> " +"Produtos --> Produtos` e selecione um produto para editar. No formulário do " +"produto, clique na aba :guilabel:`Compra` e, em seguida, clique em " +":guilabel:`Adicionar uma linha`. No menu suspenso, escolha um fornecedor na " +"coluna :guilabel:`Fornecedor` e defina um :guilabel:`preço` e o " +":guilabel:`Prazo de entrega`, se desejar. Clicar no ícone de " +":guilabel:`opções adicionais (dois pontos)` fornece opções de visibilidade " +"adicionais para adicionar ao item de linha." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/calls_for_tenders.rst:47 msgid "Create an :abbr:`RFQ (Request for Quotation)`" -msgstr "" +msgstr "Criar uma :abbr:`SDC`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/calls_for_tenders.rst:52 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/calls_for_tenders.rst:151 @@ -25177,6 +28058,12 @@ msgid "" ":guilabel:`Quantity` column, and change the purchase price in the " ":guilabel:`Unit Price` column, if desired." msgstr "" +"Em seguida, adicione informações ao formulário :abbr:`SDC (solicitação de " +"cotação)`: adicione um fornecedor no menu suspenso ao lado do campo " +":guilabel:`Fornecedor` e clique em :guilabel:`Adicionar um produto` para " +"selecionar um produto no menu suspenso na coluna :guilabel:`Produto`. Então," +" defina a quantidade de compra desejada na coluna :guilabel:`Quantidade` e " +"altere o preço de compra na coluna :guilabel:`Preço unitári`, se desejar." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/calls_for_tenders.rst:58 msgid "" @@ -25186,6 +28073,11 @@ msgid "" "Measure) to purchase the products in, and the :guilabel:`Expected Arrival` " "date." msgstr "" +"Clicar no ícone :guilabel:`opções adicionais (dois pontos)` fornece opções " +"de visibilidade adicionais para adicionar ao item de linha. Repita essas " +"etapas para adicionar quantas opções desejar, incluindo as :guilabel:`UM` " +"(unidades de medida) da compra dos produtos e a :guilabel:`data de chegada " +"prevista`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/calls_for_tenders.rst:63 msgid "" @@ -25195,10 +28087,16 @@ msgid "" " the :abbr:`RFQ (Request for Quotation)` into a purchase order (PO), and " "sends an email to the vendor listed on the purchase order form." msgstr "" +"Quando estiver pronto, clique em :guilabel:`Enviar por e-mail`. Isso faz com" +" que uma janela pop-up :guilabel:`Escrever e-mail` seja exibida, na qual a " +"mensagem para o fornecedor pode ser personalizada. Quando estiver pronta, " +"clique em :guilabel:`Enviar`. Isso transforma a :abbr:`SDC` em um pedido de " +"compra (PC) e envia um e-mail para o fornecedor listado no formulário de " +"pedido de compra." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/calls_for_tenders.rst-1 msgid "Compose and send quotation email pop-up." -msgstr "" +msgstr "Pop-up para compor e-mail e enviar cotação." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/calls_for_tenders.rst:73 msgid "" @@ -25207,10 +28105,14 @@ msgid "" "past prices still hold today, which can help companies choose the best " "offers for them." msgstr "" +"O envio de e-mails para cada fornecedor pode ser útil na criação de " +":abbr:`SDCs` alternativas, pois os fornecedores podem confirmar se os preços" +" praticados no passado ainda são válidos hoje, o que pode ajudar as empresas" +" a escolher as melhores ofertas para eles." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/calls_for_tenders.rst:78 msgid "Create alternatives to an :abbr:`RFQ (Request for Quotation)`" -msgstr "" +msgstr "Criar alternativas para uma :abbr:`SDC`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/calls_for_tenders.rst:80 msgid "" @@ -25219,6 +28121,11 @@ msgid "" "to additional, alternate vendors to compare prices, delivery times, and " "other factors to make a decision from which vendors to order which products." msgstr "" +"Depois que um :abbr:`PC (pedido de compra) é criado e enviado por e-mail a " +"um fornecedor, é possível criar e enviar :abbr:`SDCs` alternativas a outros " +"fornecedores para comparar preços, prazos de entrega e outros fatores para " +"tomar uma decisão sobre a quais fornecedores fazer o pedido de quais " +"produtos." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/calls_for_tenders.rst:85 msgid "" @@ -25227,16 +28134,23 @@ msgid "" ":guilabel:`Create Alternative`. When clicked, a :guilabel:`Create " "alternative` pop-up window appears." msgstr "" +"Para criar :abbr:`SDCs` alternativas, clique na aba :guilabel:`Alternativas`" +" do formulário de pedido de compra e, em seguida, clique em :guilabel:`Criar" +" alternativa`. Ao clicar, a janela pop-up :guilabel:`Criar alternativa` é " +"exibida." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/calls_for_tenders.rst-1 msgid "Calls for tenders pop-up to create alternative quotation." msgstr "" +"Pop-up de chamadas para licitações para criar uma cotação alternativa." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/calls_for_tenders.rst:93 msgid "" "From this window, select a new/different vendor from the drop-down menu next" " to the :guilabel:`Vendor` field to assign this alternative quotation to." msgstr "" +"Nessa janela, selecione um fornecedor novo/diferente no menu suspenso ao " +"lado do campo :guilabel:`Fornecedor` para atribuir essa cotação alternativa." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/calls_for_tenders.rst:96 msgid "" @@ -25247,6 +28161,12 @@ msgid "" ":guilabel:`Create Alternative`. This creates (and navigates to) a new " ":abbr:`PO (Purchase Order)`." msgstr "" +"Ao lado, há uma caixa de seleção :guilabel:`Copiar produtos` que é " +"selecionada por padrão. Quando selecionada, as quantidades de produtos do " +":abbr:`PC (pedido de compra)` original são copiadas para a alternativa. " +"Nessa primeira cotação alternativa, deixe a caixa de seleção marcada. Quando" +" terminar, clique em :guilabel:`Criar alternativa`. Isso cria (e navega " +"para) um novo :abbr:`PC`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/calls_for_tenders.rst:101 msgid "" @@ -25255,6 +28175,10 @@ msgid "" "quantities, and other details as the previous, original :abbr:`PO (Purchase " "Order)`." msgstr "" +"Como a caixa de seleção :guilabel:`Criar alternativa` foi deixada marcada, " +"esse novo formulário de pedido de compra já está preenchido com os mesmos " +"produtos, quantidades e outros detalhes que o :abbr:`PC (pedido de compra)` " +"anterior e original." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/calls_for_tenders.rst:106 msgid "" @@ -25266,6 +28190,14 @@ msgid "" "form carry over to the :abbr:`PO (Purchase Order)`, and have to be changed " "manually, if desired." msgstr "" +"Quando a caixa de seleção :guilabel:`Copiar produtos` é marcada durante a " +"criação de uma cotação alternativa, os produtos adicionais não precisam ser " +"adicionados ao formulário de pedido de compra, a menos que você queira. No " +"entanto, se um fornecedor escolhido estiver listado na coluna " +":guilabel:`Fornecedor` na aba :guilabel:`Compra` em um formulário de produto" +" incluído no pedido de compra, os valores definidos no formulário de produto" +" serão transferidos para o :abbr:`PC` e deverão ser alterados manualmente, " +"se desejado." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/calls_for_tenders.rst:112 msgid "" @@ -25277,6 +28209,13 @@ msgid "" ":guilabel:`Copy Products` checkbox. Then, click :guilabel:`Create " "Alternative`." msgstr "" +"Quando estiver pronto, crie uma segunda cotação alternativa clicando na aba " +":guilabel:`Alternativas` e, mais uma vez, clique em :guilabel:`Criar " +"alternativa`. Isso faz com que a janela pop-up :guilabel:`Criar alternativa`" +" seja exibida novamente. Dessa vez, escolha um fornecedor diferente no menu " +"suspenso ao lado de :guilabel:`Fornecedor` e, dessa vez, desmarque a caixa " +"de seleção :guilabel:`Copiar produtos`. Em seguida, clique em " +":guilabel:`Criar alternativa`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/calls_for_tenders.rst:119 msgid "" @@ -25284,6 +28223,9 @@ msgid "" ":guilabel:`Alternatives` tab, they can be individually removed by clicking " "on the :guilabel:`Remove (X)` icon at the end of their row." msgstr "" +"Se uma cotação alternativa precisar ser removida da aba " +":guilabel:`Alternativas`, remova-a clicando no ícone :guilabel:`Remover (X)`" +" no final de sua linha." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/calls_for_tenders.rst:122 msgid "" @@ -25294,10 +28236,17 @@ msgid "" "down menu. Once the desired number of products are added, click " ":guilabel:`Send by Email`." msgstr "" +"Isso cria um terceiro e novo pedido de compra. Mas, como as quantidades de " +"produtos do :abbr:`pedido de compra` original não foram copiadas, as linhas " +"de produtos estão vazias e novos produtos precisam ser adicionados clicando " +"em :guilabel:`Adicionar um produto` e selecionando os produtos desejados no " +"menu suspenso. Quando o número desejado de produtos for adicionado, clique " +"em :guilabel:`Enviar por e-mail`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/calls_for_tenders.rst-1 msgid "Blank alternative quotation with alternatives in breadcrumbs." msgstr "" +"Cotação alternativa em branco com alternativas na trilha de navegação." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/calls_for_tenders.rst:131 msgid "" @@ -25305,6 +28254,10 @@ msgid "" " message to the vendor can be customized. Once ready, click :guilabel:`Send`" " to send an email to the vendor listed on the purchase order form." msgstr "" +"Isso faz com que uma janela pop-up :guilabel:`Compose Email` seja exibida, " +"na qual a mensagem para o fornecedor pode ser personalizada. Quando estiver " +"pronta, clique em :guilabel:`Send` para enviar um e-mail para o fornecedor " +"listado no formulário de pedido de compra." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/calls_for_tenders.rst:135 msgid "" @@ -25314,10 +28267,16 @@ msgid "" " :guilabel:`Vendor` column, and the order :guilabel:`Total` and " ":guilabel:`Status` of the orders are in the rows, as well." msgstr "" +"Nesse formulário de pedido de compra mais recente, clique na aba " +":guilabel:`Alternativas`. Nessa aba, é possível ver os três pedidos de " +"compra na coluna :guilabel:`Referência`. Além disso, os fornecedores estão " +"listados na coluna :guilabel:`Fornecedor`, e o :guilabel:`total` e o " +":guilabel:`status` dos pedidos também estão nas linhas." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/calls_for_tenders.rst:141 msgid "Link a new :abbr:`RFQ (Request for Quotation)` to existing quotations" msgstr "" +"Vincular uma nova :abbr:`SDC (solicitação de cotação` a cotações existentes" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/calls_for_tenders.rst:143 msgid "" @@ -25327,6 +28286,11 @@ msgid "" " be linked *after* the fact, even if they are created completely separately " "at first." msgstr "" +"Criar cotações alternativas diretamente de um formulário de pedido de compra" +" na aba :guilabel:`Alternativas` é a maneira mais fácil de criar e vincular " +"cotações. No entanto, as :abbr:`SDCs` independentes também podem ser " +"vinculadas *posteriormente*, mesmo que tenham sido criadas completamente " +"separadas no início." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/calls_for_tenders.rst:157 msgid "" @@ -25335,6 +28299,11 @@ msgid "" "the vendor can be customized. Once ready, click :guilabel:`Send` to send an " "email to the vendor listed on the purchase order form." msgstr "" +"Quando estiver pronto, clique em :guilabel:`Enviar por e-mail`. Isso faz com" +" que a janela pop-up :guilabel:`Escrever e-mail` apareça, na qual a mensagem" +" para o fornecedor pode ser personalizada. Quando estiver pronto, clique em " +":guilabel:`Enviar` para enviar um e-mail para o fornecedor listado no " +"formulário de pedido de compra." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/calls_for_tenders.rst:161 msgid "" @@ -25344,10 +28313,16 @@ msgid "" "previously, click :guilabel:`Link to Existing RfQ` on the first line in the " ":guilabel:`Vendor` column." msgstr "" +"Em seguida, clique na aba :guilabel:`Alternativas` mais uma vez. Como esse " +"novo :abbr:`PC` foi criado separadamente, ainda não há outros pedidos " +"vinculados. Para vincular esse pedido com as alternativas criadas " +"anteriormente, clique em :guilabel:`Vincular a SDC existente` na primeira " +"linha da coluna :guilabel:`Fornecedor`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/calls_for_tenders.rst-1 msgid "pop-up to link new quotation to existing RFQs." msgstr "" +"Pop-up para vincular a nova cotação a solicitações de cotação existentes." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/calls_for_tenders.rst:170 msgid "" @@ -25356,6 +28331,10 @@ msgid "" ":guilabel:`Select`. All of these orders are now copied to this :abbr:`PO " "(Purchase Order)` under the :guilabel:`Alternatives` tab." msgstr "" +"Isso faz com que uma janela pop-up :guilabel:`Adicionar: PCs alternativos\" " +"seja exibida. Selecione os três pedidos de compra criados anteriormente e " +"clique em :guilabel:`Selecionar`. Todos esses pedidos agora são copiados " +"para esse :abbr:`PC` na aba :guilabel:`Alternativas`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/calls_for_tenders.rst:175 msgid "" @@ -25364,10 +28343,15 @@ msgid "" ":menuselection:`Group By --> Vendor` under the search bar at the top of the " "pop-up window to group by the vendors selected on the previous orders." msgstr "" +"Se um grande número de pedidos de compra estiver sendo processado e os " +":abbr:`PCs` anteriores não puderem ser localizados, tente clicar em " +":menuselection:`Agrupar por --> Fornecedor` na barra de pesquisa na parte " +"superior da janela pop-up para agrupar pelos fornecedores selecionados nos " +"pedidos anteriores." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/calls_for_tenders.rst:181 msgid "Compare product lines" -msgstr "" +msgstr "Comparar linhas de produtos" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/calls_for_tenders.rst:183 msgid "" @@ -25377,6 +28361,10 @@ msgid "" "go to the :menuselection:`Purchase` app, and select one of the quotations " "created previously." msgstr "" +"Quando há várias :abbr:`SDCs` vinculadas como alternativas, elas podem ser " +"comparadas para determinar quais fornecedores oferecem as melhores ofertas " +"em quais produtos. Para comparar cada cotação, vá até o aplicativo " +":menuselection:`Compras` e selecione uma das cotações criadas anteriormente." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/calls_for_tenders.rst:188 msgid "" @@ -25385,10 +28373,14 @@ msgid "" "Alternative` tab, click :guilabel:`Compare Product Lines`. This navigates to" " a Compare Order Lines page." msgstr "" +"Em seguida, clique na aba :guilabel:`Alternativas` para ver todas as " +":abbr:`SDCs (solicitações de cotação)` vinculadas. Em seguida, na aba " +":guilabel:`Criar alternativa`, clique em :guilabel:`Comparar linhas de " +"produtos`. Isso leva à página Comparar linhas de pedidos." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/calls_for_tenders.rst-1 msgid "Compare Product Lines page for alternative RFQs." -msgstr "" +msgstr "Página Comparar linhas de produtos para SDCs alternativas." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/calls_for_tenders.rst:196 msgid "" @@ -25397,6 +28389,10 @@ msgid "" " displayed in its own drop-down, along with all of the :abbr:`PO (Purchase " "Order)` numbers in the :guilabel:`Reference` column." msgstr "" +"A página Comparar linhas de pedido, por padrão, agrupa por " +":guilabel:`Produto`. Os produtos incluídos em qualquer uma das :abbr:`SDCs` " +"são exibidos em seu próprio menu suspenso, juntamente com todos os números " +"dos :abbr:`PCs` na coluna :guilabel:`Referência`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/calls_for_tenders.rst:200 msgid "" @@ -25406,6 +28402,11 @@ msgid "" "the :guilabel:`Unit Price` per product and :guilabel:`Total` price of the " "order, and more." msgstr "" +"As colunas adicionais dessa página incluem o :guilabel:`fornecedor` do qual " +"os produtos foram pedidos, o :guilabel:`status` da cotação (ou seja, SDC, " +"SDC enviada); a :guilabel:`quantidade` de produtos pedidos de cada " +"fornecedor; o :guilabel:`preço unitário` por produto e o :guilabel:`preço " +"total` do pedido, entre outros." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/calls_for_tenders.rst:206 msgid "" @@ -25416,6 +28417,12 @@ msgid "" "purchase order form in which that product was included, its ordered quantity" " is changed to **0**, as well." msgstr "" +"Para remover linhas de produtos da página Comparar linhas de pedidos, clique" +" em :guilabel:`Limpar` na extremidade direita dessa linha de produtos. Isso " +"remove esse produto como uma opção selecionável da página e altera o preço " +":guilabel:`total` desse produto na página para **0**. No formulário de " +"pedido de compra no qual esse produto foi incluído, sua quantidade pedida " +"também é alterada para **0**." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/calls_for_tenders.rst:212 msgid "" @@ -25425,10 +28432,16 @@ msgid "" "Quotation` (in the breadcrumbs, at the top of the page) to navigate back to " "an overview of all :abbr:`RFQs (Requests for Quotation)`." msgstr "" +"Depois que as melhores ofertas forem identificadas, no final de cada linha, " +"os produtos poderão ser selecionados um a um clicando em " +":guilabel:`Selecionar`. Depois que todos os produtos desejados tiverem sido " +"escolhidos, clique em :guilabel:`Solicitações de cotação` (nas trilhas de " +"navegação, na parte superior da página) para voltar à visão geral de todas " +"as :abbr:`SDCs`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/calls_for_tenders.rst:218 msgid "Cancel (or keep) alternatives" -msgstr "" +msgstr "Cancelar (ou manter) alternativas" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/calls_for_tenders.rst:220 msgid "" @@ -25436,6 +28449,9 @@ msgid "" "provided the best offer, the other :abbr:`RFQs (Requests for Quotation)` " "(from which no products were chosen) can be canceled." msgstr "" +"Com os produtos desejados escolhidos com base nos fornecedores que " +"apresentaram a melhor oferta, as outras :abbr:`SDCs` (dos quais nenhum " +"produto foi escolhido) podem ser canceladas." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/calls_for_tenders.rst:223 msgid "" @@ -25445,10 +28461,15 @@ msgid "" "can ultimately be canceled without repercussions, *after* the desired " "purchase orders have been confirmed." msgstr "" +"Na coluna :guilabel:`Total`, na extremidade direita de cada linha, os " +"pedidos dos quais nenhum produto foi escolhido tiveram seu custo total " +"automaticamente definido como **0**. Embora ainda não tenham sido " +"cancelados, isso significa que podem ser cancelados sem consequências " +"*depois* que os pedidos de compra desejados forem confirmados." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/calls_for_tenders.rst-1 msgid "Canceled quotations in the Purchase app overview." -msgstr "" +msgstr "Cotações canceladas na visão geral do aplicativo Compras." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/calls_for_tenders.rst:232 msgid "" @@ -25459,6 +28480,13 @@ msgid "" "clicked. If this :abbr:`PO (Purchase Order)` should *not* be confirmed, " "click :guilabel:`Cancel`." msgstr "" +"Para confirmar uma cotação que contenha as quantidades de produtos " +"escolhidas, clique em uma cotação. Em seguida, clique em " +":guilabel:`Confirmar pedido`. Isso faz com que uma janela pop-up " +":guilabel:`Aviso de alteranativa` seja exibida. A partir daí, é possível " +"clicar em :guilabel:`Cancelar alternativas` ou :guilabel:`Manter " +"alternativas`. Se esse :abbr:`PC (pedido de compra)` não deve ser " +"confirmado, clique em :guilabel:`Cancelar`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/calls_for_tenders.rst:237 msgid "" @@ -25469,6 +28497,12 @@ msgid "" ":guilabel:`Cancel Alternatives` can be selected from whichever :abbr:`PO " "(Purchase Order)` is open." msgstr "" +":guilabel:`Cancelar alternativas` cancela automaticamente os pedidos de " +"compra alternativos. :guilabel:`Manter alternativas` mantém os pedidos de " +"compra alternativos abertos, de modo que ainda possam ser acessados caso " +"seja necessário solicitar quantidades adicionais de produtos. Depois que " +"todos os produtos forem pedidos, :guilabel:`Cancelar alternativas` poderá " +"ser clicado em qualquer :abbr:`PC` que estiver aberto." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/calls_for_tenders.rst:242 msgid "" @@ -25478,10 +28512,15 @@ msgid "" "details of that particular quotation can be viewed. Click :guilabel:`Close` " "when finished." msgstr "" +"Para visualizar um formulário detalhado de uma das :abbr:`SDCs` listadas, " +"clique no item de linha dessa cotação. Isso abre a janela pop-up " +":guilabel:`Abrir: PCs alternativos\", na qual todos os detalhes dessa " +"cotação específica podem ser visualizados. Clique em :guilabel:`Fechar` " +"quando terminar." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/calls_for_tenders.rst-1 msgid "Keep or cancel pop-up for alternative RFQs." -msgstr "" +msgstr "Pop-up para manter ou cancelar solicitações de cotação alternativas." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/calls_for_tenders.rst:251 msgid "" @@ -25491,6 +28530,11 @@ msgid "" "the top of the page) to navigate back to an overview of all :abbr:`RFQs " "(Requests for Quotation)`." msgstr "" +"Na janela pop-up :guilabel:`Aviso de alternativas`, clique em " +":guilabel:`Manter alternativas` para manter todas as cotações alternativas " +"abertas por enquanto. Em seguida, clique em :guilabel:`Solicitações de " +"cotação` (nas trilhas de navegação, na parte superior da página) para voltar" +" a uma visão geral de todas as :abbr:`SDCs`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/calls_for_tenders.rst:256 msgid "" @@ -25500,6 +28544,11 @@ msgid "" "click :guilabel:`Cancel Alternatives` to cancel all other alternative " ":abbr:`RFQs` linked with this quotation." msgstr "" +"Clique nas cotações restantes que contêm produtos que precisam ser " +"encomendados e clique em :guilabel:`Confirmar pedido`. Isso faz com que a " +"janela pop-up :guilabel:`Aviso de alternativa` seja exibida novamente. Dessa" +" vez, clique em :guilabel:`Cancelar alternativas` para cancelar todas as " +"outras :abbr:`SDCs` alternativas vinculadas a essa cotação." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/calls_for_tenders.rst:261 msgid "" @@ -25509,6 +28558,11 @@ msgid "" "listed with a :guilabel:`Cancelled` status under the :guilabel:`Status` " "column at the far right of their rows." msgstr "" +"Por fim, clique em :guilabel:`Solicitações de cotação` (nas trilhas de " +"navegação, na parte superior da página) para navegar de volta a uma visão " +"geral de todas as :abbr:`SDCs`. Os pedidos cancelados aperecem em cinza e " +"listados com o status :guilabel:`Cancelado` na coluna :guilabel:`Status`, na" +" extremidade direita das linhas." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/calls_for_tenders.rst:266 msgid "" @@ -25516,11 +28570,14 @@ msgid "" "be followed, and continued to completion, until the products are received " "into the warehouse." msgstr "" +"Agora que todas as quantidades de produtos foram pedidas, é possível " +"continuar o processo de compra até a conclusão, quando os produtos forem " +"recebidos no depósito." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:3 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:15 msgid "Bill control policies" -msgstr "" +msgstr "Políticas de controle de faturas" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:5 msgid "" @@ -25529,6 +28586,11 @@ msgid "" "policy selected in the settings will act as the default value and will be " "applied to any new product created." msgstr "" +"No Odoo, a política de *controle de fatura* determina as quantidades " +"cobradas pelos fornecedores em cada pedido de compra, sejam elas quantidades" +" solicitadas ou recebidas. A política selecionada nas configurações " +"funcionará como o valor padrão e será aplicada a qualquer novo produto " +"criado." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:12 msgid "" @@ -25538,6 +28600,11 @@ msgid "" "Control` policy options: :guilabel:`Ordered quantities` and " ":guilabel:`Received quantities`." msgstr "" +"Para visualizar a política padrão de controle de faturas e fazer alterações," +" vá para :menuselection:`Compras --> Configuração --> Definições` e role " +"para baixo até a seção :guilabel:`Faturamento`. Aqui, há duas opções de " +"política de :guilabel:`Controle de fatura`: :guilabel:`Quantidades " +"solicitadas` e :guilabel:`Quantidades recebidas`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:17 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:28 @@ -25545,6 +28612,8 @@ msgid "" "The policy selected will be the default for any new product created. The " "definition of each policy is as follows:" msgstr "" +"A política selecionada será a padrão para qualquer novo produto criado. A " +"definição de cada política é a seguinte:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:20 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:31 @@ -25553,6 +28622,9 @@ msgid "" "order is confirmed. The products and quantities in the purchase order are " "used to generate a draft bill." msgstr "" +":guilabel:`Quantidades solicitadas`: cria uma fatura de fornecedor assim que" +" um pedido de compra é confirmado. Os produtos e as quantidades no pedido de" +" compra são usados para gerar uma fatura provisória." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:22 msgid "" @@ -25561,10 +28633,16 @@ msgid "" "used to generate a draft bill. An error message will appear if creation of a" " vendor bill is attempted without receiving anything." msgstr "" +"guilabel:`Quantidades recebidas`: a fatura é criada somente *depois* de " +"parte do pedido total ter sido recebida. Os produtos e as quantidades " +"*recebidas* são usadas para gerar uma fatura provisória. Uma mensagem de " +"erro será exibida se houver tentativa de criação de uma fatura de fornecedor" +" sem nada ter sido recebido." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst-1 msgid "Bill control policy draft bill error message." msgstr "" +"Mensagem de erro da política de controle de fatura na fatura provisória." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:31 msgid "" @@ -25572,10 +28650,14 @@ msgid "" "control setting can be overridden by going to the :guilabel:`Purchase` tab " "in a product's template and modifying its :guilabel:`Control Policy` field." msgstr "" +"Se um ou dois produtos precisarem de uma política de controle diferente, a " +"configuração padrão de controle de faturas poderá ser substituída acessando " +"a aba :guilabel:`Compra` no modelo de um produto e modificando o campo " +":guilabel:`Política de controle`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:36 msgid "Example flow: Ordered quantities" -msgstr "" +msgstr "Exemplo de fluxo: Quantidades solicitadas" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:38 msgid "" @@ -25584,6 +28666,11 @@ msgid "" "Settings`, scroll down to the :guilabel:`Invoicing` section, and select " ":guilabel:`Ordered quantities`. Then, :guilabel:`Save` changes." msgstr "" +"Para ter um exemplo de fluxo de trabalho com a política de controle de " +"fatura de *quantidades solicitadas*, primeiro vá para " +":menuselection:`Compras --> Configuração --> Definições`, role para baixo " +"até a seção :guilabel:`Faturamento` e selecione :guilabel:`Quantidades " +"solicitadas`. Em seguida, :guilabel:`Salvar` alterações." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:42 msgid "" @@ -25594,10 +28681,16 @@ msgid "" "the draft bill can be confirmed as soon as it is created, without any " "products actually being received." msgstr "" +"No aplicativo :guilabel:`Compras`, crie uma nova :abbr:`SDC (solicitação de " +"cotação)`. Preencha as informações no formulário de cotação, adicione " +"produtos às linhas da fatura e clique em :guilabel:`Confirmar pedido`. Em " +"seguida, clique em :guilabel:`Criar fatura`. Como a política está definida " +"como *quantidades solicitadas*, a fatura provisória pode ser confirmada " +"assim que for criada, sem que nenhum produto seja de fato recebido." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:48 msgid "Example flow: Received quantities" -msgstr "" +msgstr "Exemplo de fluxo: Quantidades recebidas" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:50 msgid "" @@ -25606,6 +28699,11 @@ msgid "" "Settings`, scroll down to the :guilabel:`Invoicing` section, and select " ":guilabel:`Received quantities`. Then, :guilabel:`Save` changes." msgstr "" +"Para ter um exemplo de fluxo de trabalho com a política de controle de " +"fatura de *quantidades recebidas*, primeiro vá para :menuselection:`Compras " +"--> Configuração --> Definições`, role para baixo até a seção " +":guilabel:`Faturamento` e selecione :guilabel:`Quantidades recebidas`. Em " +"seguida, :guilabel:`Salvar` alterações." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:54 msgid "" @@ -25619,6 +28717,16 @@ msgid "" "*received quantities*, the draft bill can be confirmed *only* when at least " "some of the quantities are received." msgstr "" +"No aplicativo :guilabel:`Compras`, crie uma nova :abbr:`SDC (solicitação de " +"cotação)`. Preencha as informações no formulário de cotação, adicione " +"produtos às linhas da fatura e clique em :guilabel:`Confirmar pedido`. Em " +"seguida, clique no :guilabel:`botão inteligente de recebimento`. Defina as " +"quantidades na coluna :guilabel:`Concluído` para que correspondam às " +"quantidades na coluna :guilabel:`Demanda` e :guilabel:`valide` as " +"alterações. Em seguida, no pedido de compra, clique em :guilabel:`Criar " +"fatura` e :guilabel:`Confirmar`. Como a política está definida como " +"*quantidades recebidas*, a fatura provisória pode ser confirmada *somente* " +"quando pelo menos uma parte da quantidade for recebida." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:63 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:46 @@ -25634,16 +28742,24 @@ msgid "" "section. Then, click :guilabel:`3-way matching: purchases, receptions, and " "bills`." msgstr "" +"A ativação de :guilabel:`correspondência de 3 vias` garante que as faturas " +"do fornecedor sejam pagas somente quando alguns ou todos os produtos " +"incluídos no pedido de compra tiverem sido realmente recebidos. Para ativá-" +"la, vá para :menuselection:`Compras --> Configuração --> Definições` e role " +"para baixo até a seção :guilabel:`Faturamento`. Em seguida, clique em " +":guilabel:`correspondência de 3 vias: compras, recebimentos e faturas`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:72 msgid "" "3-way matching is *only* intended to work when the bill control policy is " "set to *received quantities*." msgstr "" +"A correspondência de 3 vias deve ser usada *somente* quando a política de " +"controle de faturas estiver definida como *quantidades recebidas*." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:76 msgid "Pay vendor bills with 3-way matching" -msgstr "" +msgstr "Pagar contas de fornecedores com correspondência de 3 vias" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:78 msgid "" @@ -25653,10 +28769,16 @@ msgid "" "since a bill can't be created until at least some of the products included " "in a purchase order have been received." msgstr "" +"Quando a :guilabel:`correspondência de 3 vias` estiver ativada, as faturas " +"do fornecedor exibirão o campo :guilabel:`Deve ser pago` na aba " +":guilabel:`Outras informações`. Quando uma nova fatura de fornecedor for " +"criada, o campo será definido como :guilabel:`Sim`, já que uma fatura não " +"pode ser criada até que pelo menos alguns dos produtos incluídos em um " +"pedido de compra tenham sido recebidos." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst-1 msgid "Draft bill should be paid field status." -msgstr "" +msgstr "A fatura provisória com \"Deve ser pago\" no status do campo." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:88 msgid "" @@ -25664,6 +28786,9 @@ msgid "" "received, Odoo only includes the products that *have* been received in the " "draft vendor bill." msgstr "" +"Se a quantidade total de produtos de um pedido de compra não tiver sido " +"recebida, o Odoo incluirá apenas os produtos que *foram* recebidas na fatura" +" provisória do fornecedor." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:91 msgid "" @@ -25674,6 +28799,13 @@ msgid "" "doesn't block the changes or display an error message, since there might be " "a valid reason for making changes to the draft bill." msgstr "" +"As faturas provisórias podem ser editadas para aumentar a quantidade " +"faturada, alterar o preço dos produtos na fatura e adicionar outros produtos" +" à fatura. Se isso for feito, o status do campo :guilabel:`Deve ser pago` " +"será definido como :guilabel:`Exceção`. Isso significa que o Odoo percebe a " +"discrepância, mas não bloqueia as alterações nem exibe uma mensagem de erro," +" pois pode haver um motivo válido para fazer alterações no rascunho da " +"fatura." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:97 msgid "" @@ -25681,6 +28813,9 @@ msgid "" ":guilabel:`Paid` banner, the :guilabel:`Should Be Paid` field status will be" " set to :guilabel:`No`." msgstr "" +"Depois que o pagamento tiver sido registrado para uma fatura de fornecedor e" +" exibir o banner verde :guilabel:`Pago`, o status do campo :guilabel:`Deve " +"ser pago` será definido como :guilabel:`Não`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:101 msgid "" @@ -25688,10 +28823,13 @@ msgid "" " However, the status can be changed manually by clicking the field's drop-" "down menu inside the :guilabel:`Other Info` tab." msgstr "" +"O status :guilabel:`Deve ser pago` dos boletos é definido automaticamente " +"pelo Odoo. No entanto, o status pode ser alterado manualmente clicando no " +"menu suspenso do campo dentro da aba :guilabel:`Outras informações`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:106 msgid "View a purchase order's billing status" -msgstr "" +msgstr "Visualizar o status de faturamento de um pedido de compra" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:108 msgid "" @@ -25699,10 +28837,13 @@ msgid "" "viewed under the :guilabel:`Other Information` tab on the purchase order " "form." msgstr "" +"Quando um pedido de compra é confirmado, seu :guilabel:`Status do " +"faturamento` pode ser visualizado na aba :guilabel:`Outras informações` do " +"formulário de pedido de compra." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst-1 msgid "Purchase order billing status." -msgstr "" +msgstr "Status de faturamento do pedido de compra." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:115 msgid "" @@ -25710,62 +28851,65 @@ msgid "" "could appear as and when they are displayed, depending on the bill control " "policy used." msgstr "" +"Abaixo está uma lista dos diferentes status em que o :guilabel:`faturamento`" +" pode estar e quando eles são exibidos, dependendo da política de controle " +"de faturas usada." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:119 msgid ":guilabel:`Billing Status`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Status do faturamento`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:119 msgid "**Conditions**" -msgstr "" +msgstr "**Condições**" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:121 msgid "*On received quantities*" -msgstr "" +msgstr "*Em quantidades recebidas*" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:121 msgid "*On ordered quantities*" -msgstr "" +msgstr "*Em quantidades solicitadas*" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:123 msgid ":guilabel:`Nothing to Bill`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Nada para faturar`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:123 msgid "PO confirmed; no products received" -msgstr "" +msgstr "PC confirmado; nenhum produto recebido" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:123 msgid "*Not applicable*" -msgstr "" +msgstr "*Não aplicável*" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:125 msgid ":guilabel:`Waiting Bills`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Faturas em espera`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:125 msgid "All/some products received; bill not created" -msgstr "" +msgstr "Todos/alguns produtos recebidos; fatura não criada" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:125 msgid "PO confirmed" -msgstr "" +msgstr "PC confirmado" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:127 msgid ":guilabel:`Fully Billed`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Totalmente faturado`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:127 msgid "All/some products received; draft bill created" -msgstr "" +msgstr "Todos/alguns produtos recebidos; fatura provisória criada" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:127 msgid "Draft bill created" -msgstr "" +msgstr "Fatura provisória criada" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:3 msgid "Manage vendor bills" -msgstr "" +msgstr "Gerenciar faturas de fornecedores" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:7 msgid "" @@ -25774,6 +28918,11 @@ msgid "" " from vendors, and can include amounts owed for the goods and/or services " "purchased, sales taxes, freight and delivery charges, and more." msgstr "" +"Uma *fatura de fornecedor* é uma fatura recebida por produtos e/ou serviços " +"que uma empresa compra de um fornecedor. As faturas de fornecedores " +"registram as contas a pagar à medida que chegam dos fornecedores e podem " +"incluir valores devidos pelos bens e/ou serviços adquiridos, impostos sobre " +"vendas, taxas de frete e entrega e muito mais." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:11 msgid "" @@ -25781,6 +28930,9 @@ msgid "" "process, depending on the *bill control* policy chosen in the *Purchase* app" " settings." msgstr "" +"No Odoo, uma fatura de fornecedor pode ser criada em diferentes pontos do " +"processo de compra, dependendo da política de *controle de fatura* escolhida" +" nas configurações do aplicativo *Compras*." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:17 msgid "" @@ -25788,6 +28940,9 @@ msgid "" "to :menuselection:`Purchase app --> Configuration --> Settings`, and scroll " "down to the :guilabel:`Invoicing` section." msgstr "" +"Para visualizar e editar a política padrão de controle de faturas e fazer " +"alterações nela, vá para :menuselection:`app Compras --> Configuração --> " +"Definições` e role para baixo até a seção :guilabel:`Faturamento`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:21 msgid "" @@ -25795,10 +28950,15 @@ msgid "" ":guilabel:`Ordered quantities` and :guilabel:`Received quantities`. After a " "policy is selected, click :guilabel:`Save` to save changes." msgstr "" +"Aqui, há duas opções de política de :guilabel:`controle de fatura`: " +":guilabel:`Quantidades solicitadas` e :guilabel:`Quantidades recebidas`. " +"Depois que uma política for selecionada, clique em :guilabel:`Salvar` para " +"gravar as alterações." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst-1 msgid "Bill control policies in purchase app settings." msgstr "" +"Políticas de controle de fatura nas definições do aplicativo de compras." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:33 msgid "" @@ -25806,6 +28966,9 @@ msgid "" "the total order has been received. The products and quantities **received** " "are used to generate a draft bill." msgstr "" +":guilabel:`Quantidades recebidas`: faturas só são criadas **depois** de " +"parte do pedido total ter sido recebida. Os produtos e as quantidades " +"**recebidas** são usados para gerar uma fatura provisória." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:37 msgid "" @@ -25813,16 +28976,23 @@ msgid "" "policy can be overridden by going to the :guilabel:`Purchase` tab in a " "product's template, and modifying its :guilabel:`Control Policy` field." msgstr "" +"Se um produto precisar de uma política de controle diferente, a política " +"padrão de controle de faturas poderá ser substituída acessando a aba " +":guilabel:`Compra` no modelo de um produto e modificando o campo " +":guilabel:`Política de controle`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst-1 msgid "Control policy field on product form." -msgstr "" +msgstr "Campo de política de controle no formulário do produto." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:48 msgid "" "*3-way matching* ensures vendor bills are only paid once some (or all) of " "the products included in the purchase order have actually been received." msgstr "" +"A *correspondência de 3 vias* garante que as contas do fornecedor sejam " +"pagas somente quando alguns (ou todos) dos produtos incluídos no pedido de " +"compra forem de fato recebidos." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:51 msgid "" @@ -25831,20 +29001,29 @@ msgid "" " the box next to :guilabel:`3-way matching: purchases, receptions, and " "bills`, and click :guilabel:`Save` to save changes." msgstr "" +"Para ativá-lo, vá para :menuselection:`app Compras --> Configuração --> " +"Definições` e role para baixo até a seção :guilabel:`Faturamento`. Em " +"seguida, marque a caixa ao lado de :guilabel:`Correspondência de 3 vias: " +"compras, recebimentos e faturas` e clique em :guilabel:`Salvar` para gravar " +"as alterações." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:56 msgid "" ":guilabel:`3-way matching` is **only** intended to work with the " ":guilabel:`Bill Control` policy set to :guilabel:`Received quantities`." msgstr "" +"A :guilabel:`correspondência de 3 vias` deve ser usada **somente** com a " +"política de :guilabel:`controle de faturas` definida como " +":guilabel:`Quantidades recebidas`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:0 msgid "Activated three-way matching feature in purchase settings." msgstr "" +"Recurso de correspondência de 3 vias ativada nas configurações de compra." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:64 msgid "Create and manage vendor bills on receipts" -msgstr "" +msgstr "Criar e gerenciar faturas de fornecedores em recebimentos" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:66 msgid "" @@ -25854,10 +29033,17 @@ msgid "" "the bill control policy chosen in the settings, vendor bill creation is " "completed at different steps of the procurement process." msgstr "" +"Quando os produtos são recebidos no armazém de uma empresa, são criados " +"recebimentos. Depois que a empresa processa as quantidades recebidas, ela " +"pode optar por criar uma fatura de fornecedor diretamente do formulário de " +"recibo do armazém. Dependendo da política de controle de faturas escolhida " +"nas configurações, a criação da fatura do fornecedor é concluída em " +"diferentes etapas do processo de aquisição." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:72 msgid "With the bill control policy set to ordered quantities" msgstr "" +"Com a política de controle de faturas definida para quantidades pedidas" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:74 msgid "" @@ -25867,6 +29053,12 @@ msgid "" "section, and select :guilabel:`Ordered quantities` under :guilabel:`Bill " "Control`. Then, click :guilabel:`Save` to save changes." msgstr "" +"Para criar e gerenciar faturas de fornecedores em recebimentos usando a " +"política de controle de faturas *quantidades solicitadas*, primeiro vá para " +":menuselection:`app Compras --> Configuração --> Definições`, role para " +"baixo até a seção :guilabel:`Faturamento` e selecione :guilabel:`Quantidades" +" solicitadas` em :guilabel:`Controle de fatura`. Em seguida, clique em " +":guilabel:`Salvar` para gravar as alterações." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:79 msgid "" @@ -25874,6 +29066,9 @@ msgid "" "to create a new request for quotation (RFQ). Doing so reveals a blank " ":abbr:`RFQ (request for quotation)` detail form." msgstr "" +"Em seguida, vá para o aplicativo :menuselection:`Compras` e clique em " +":guilabel:`Criar` para criar uma nova solicitação de cotação (SDC). Isso " +"revela um formulário detalhado de :abbr:`SDC` em branco." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:82 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:144 @@ -25882,6 +29077,9 @@ msgid "" "quotation)` in the :guilabel:`Vendor` field, and add products to the " ":guilabel:`Product` lines by clicking :guilabel:`Add a line`." msgstr "" +"No formulário de detalhes em branco, adicione um fornecedor à :abbr:`SDC` no" +" campo :guilabel:`Fornecedor` e adicione produtos às linhas de " +":guilabel:`Produto` clicando em :guilabel:`Adicionar uma linha`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:86 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:148 @@ -25890,18 +29088,25 @@ msgid "" ":guilabel:`Confirm Order` button above the detail form. Doing so turns the " ":abbr:`RFQ (request for quotation)` into a purchase order." msgstr "" +"Em seguida, confirme a :abbr:`SDC` clicando no botão :guilabel:`Confirmar " +"pedido` acima do formulário de detalhes. Isso transforma a :abbr:`SDC` em um" +" pedido de compra." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:90 msgid "" "Then, click the :guilabel:`Create Bill` button to create a vendor bill for " "the purchase order." msgstr "" +"Em seguida, clique no botão :guilabel:`Criar fatura` para criar uma fatura " +"de fornecedor para o pedido de compra." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:92 msgid "" "Clicking the :guilabel:`Create Bill` button reveals the :guilabel:`Draft " "Bill` page for the purchase order." msgstr "" +"Clicar no botão :guilabel:`Criar fatura` abre a página :guilabel:`Fatura " +"provisória` para o pedido de compra." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:95 msgid "" @@ -25910,12 +29115,18 @@ msgid "" " add additional products to the :guilabel:`Product` lines by clicking " ":guilabel:`Add a line` in the :guilabel:`Invoice Lines` tab." msgstr "" +"Na :guilabel:`Fatura provisória`, clique no botão :guilabel:`Editar` para " +"modificar a fatura e adicione uma data no campo :guilabel:`Data da fatura`. " +"Se necessário, adicione produtos às linhas de :guilabel:`Produto` clicando " +"em :guilabel:`Adicionar uma linha` na aba :guilabel:`Linhas da fatura`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:99 msgid "" "Next, confirm the bill by clicking the :guilabel:`Confirm` button on the " ":guilabel:`Draft Bill` page." msgstr "" +"Em seguida, confirme a fatura clicando no botão :guilabel:`Confirmar` na " +"página :guilabel:`Fatura provisória`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:103 msgid "" @@ -25923,6 +29134,9 @@ msgid "" " can be confirmed as soon as it is created, before any products have been " "received." msgstr "" +"Como a política de controle de faturas está definida como *quantidades " +"solicitadas*, o rascunho da fatura pode ser confirmado assim que for criado," +" antes que qualquer produto tenha sido recebido." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:106 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:179 @@ -25935,6 +29149,13 @@ msgid "" "and a :guilabel:`Recipient Bank Account` can be selected from a drop-down " "menu." msgstr "" +"Na nova :guilabel:`Fatura do fornecedor`, adicione um número de " +":guilabel:`Referência da fatura`, que pode ser usado para combinar a fatura " +"com documentos adicionais (como o :abbr:`pedido de compra`). Em seguida, " +"clique em :menuselection:`Confirmar --> Registrar pagamento`. Isso faz com " +"que apareça uma janela pop-up, na qual podem ser selecionados um " +":guilabel:`Diário` de pagamento, um :guilabel:`Método de pagamento` e uma " +":guilabel:`Conta bancária de destino` no menu suspenso." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:112 msgid "" @@ -25944,10 +29165,18 @@ msgid "" ":guilabel:`Vendor Bill`. Doing so causes a green :guilabel:`In Payment` " "banner to display on the :abbr:`RFQ (request for quotation)` form." msgstr "" +"Além disso, o :guilabel:`valor`, a :guilabel:`data de pagamento` e a " +":guilabel:`nota` (:dfn:`número de referência`) da fatura podem ser alterados" +" nessa janela pop-up. Quando estiver pronto, clique em :guilabel:`Criar " +"pagamento` para concluir a criação da :guilabel:`Fatura do fornecedor`. Isso" +" faz com que um banner verde :guilabel:`Em pagamento` seja exibido no " +"formulário :abbr:`SDC`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst-1 msgid "Vendor bill form for ordered quantities control policy." msgstr "" +"Formulário de fatura do fornecedor para a política de controle de " +"quantidades solicitadas." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:122 msgid "" @@ -25957,10 +29186,17 @@ msgid "" "customer to whom they were sold, while *debit notes* are reserved for goods " "returned from the customer/buyer to the vendor or supplier." msgstr "" +"Cada fatura de fornecedor oferece a opção de :guilabel:`Adicionar nota de " +"crédito` ou :guilabel:`Adicionar nota de débito`. Uma *nota de crédito* é " +"normalmente emitida quando um vendedor ou fornecedor de mercadorias recebe " +"alguma quantidade de produtos de volta do cliente a quem foram vendidos, " +"enquanto as *notas de débito* são reservadas para mercadorias devolvidas " +"pelo cliente/comprador ao vendedor ou fornecedor." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:128 msgid "With the bill control policy set to received quantities" msgstr "" +"Com a política de controle de faturas definida para quantidades recebidas" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:131 msgid "" @@ -25969,6 +29205,10 @@ msgid "" "policy), an error message appears, and settings must be changed before " "proceeding." msgstr "" +"A tentativa de criação de uma fatura de fornecedor sem receber nenhuma " +"quantidade de um produto (ao usar a política de controle de faturas " +"*quantidades recebidas*) exibe uma mensagem de erro e as configurações " +"deverão ser alteradas antes de prosseguir." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:135 msgid "" @@ -25978,6 +29218,12 @@ msgid "" "section, and select :guilabel:`Received quantities` under :guilabel:`Bill " "Control`. Then, click :guilabel:`Save` to save changes." msgstr "" +"Para criar e gerenciar faturas de fornecedores em recebimentos usando a " +"política de controle de faturas *quantidades recebidas*, primeiro vá para " +":menuselection:`app Compras --> Configuração --> Definições`, role para " +"baixo até a seção :guilabel:`Faturamento` e selecione :guilabel:`Quantidades" +" recebidas` em :guilabel:`Controle de fatura`. Em seguida, clique em " +":guilabel:`Salvar` para gravar as alterações." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:140 msgid "" @@ -25985,12 +29231,17 @@ msgid "" "to create a new :abbr:`RFQ (request for quotation)`. Doing so reveals a " "blank :abbr:`RFQ (request for quotation)` detail form." msgstr "" +"Em seguida, vá para o aplicativo :menuselection:`Compras` e clique em " +":guilabel:`Criar` para criar uma nova :abbr:`SDC`. Isso revela um formulário" +" detalhado de :abbr:`SDC` em branco." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:152 msgid "" "Finally, click the :guilabel:`Create Bill` button to create a bill for the " "purchase order." msgstr "" +"Por fim, clique no botão :guilabel:`Criar fatura` para criar uma fatura para" +" o pedido de compra." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:155 msgid "" @@ -25999,16 +29250,24 @@ msgid "" "Order` requires the receipt of at least partial quantity of the items " "included on the order to create a vendor bill." msgstr "" +"Clicar em :guilabel:`Criar fatura` antes que qualquer produto tenha sido " +"recebido fará com que uma janela pop-up :guilabel:`Erro de usuário` seja " +"exibida. O :guilabel:`Pedido de compra` requer o recebimento de pelo menos " +"uma quantidade parcial dos itens incluídos no pedido para criar uma fatura " +"do fornecedor." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst-1 msgid "User error pop-up for received quantities control policy." msgstr "" +"Pop-up de erro do usuário da política de controle de quantidades recebidas." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:163 msgid "" "Next, click the :guilabel:`Receipt` smart button to view the warehouse " "receipt form." msgstr "" +"Em seguida, clique no botão inteligente :guilabel:`Recebimento` para " +"visualizar o formulário de recibo do armazém." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:165 msgid "" @@ -26017,6 +29276,11 @@ msgid "" ":menuselection:`Purchase Order` (via the breadcrumbs), and click the " ":guilabel:`Create Bill` button on the purchase order form." msgstr "" +"No formulário de recebimento do armazém, clique em :menuselection:`Validar " +"--> Aplicar` para marcar as quantidades como :guilabel:`concluídas`. Em " +"seguida, navegue de volta para o :menuselection:`pedido de compra` (pela " +"trilha de navegação) e clique no botão :guilabel:`Criar fatura` no " +"formulário de pedido de compra." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:169 msgid "" @@ -26025,12 +29289,19 @@ msgid "" ":guilabel:`Bill Date`. If needed, add additional products to the " ":guilabel:`Product` lines by clicking :guilabel:`Add a line`." msgstr "" +"Ao fazer isso, você verá a :guilabel:`Fatura provisória` do pedido de " +"compra. Na :guilabel:`fatura provisória`, clique no botão :guilabel:`Editar`" +" e adicione uma :guilabel:`Data da fatura`. Se necessário, adicione produtos" +" às linhas de :guilabel:`Produto` clicando em :guilabel:`Adicionar uma " +"linha`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:173 msgid "" "Next, click the :guilabel:`Confirm` button to confirm the :guilabel:`Draft " "Bill`." msgstr "" +"Em seguida, clique no botão :guilabel:`Confirmar` para confirmar a " +":guilabel:`fatura provisória`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:176 msgid "" @@ -26038,6 +29309,9 @@ msgid "" "bill can **only** be confirmed when at least some of the quantities are " "received." msgstr "" +"Como a política de controle de faturas está definida como *quantidades " +"recebidas*, a fatura provisória pode ser confirmada **somente** quando pelo " +"menos uma parte da quantidade for recebida." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:185 msgid "" @@ -26047,10 +29321,16 @@ msgid "" "bill. Doing so causes a green **In Payment** banner to display on the " ":abbr:`RFQ (request for quotation)` form." msgstr "" +"Além disso, :guilabel:`valor`, a :guilabel:`data de pagamento` e a " +":guilabel:`nota` (:dfn:número de referência`) da fatura podem ser alterados " +"nessa janela pop-up. Quando estiver pronto, clique em :guilabel:`Criar " +"pagamento` para concluir a criação da fatura do fornecedor. Isso faz com que" +" um banner verde **Em pagamento** seja exibido no formulário :abbr:`SDC " +"(solicitação de cotação)`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:191 msgid "Create and manage vendor bills in Accounting" -msgstr "" +msgstr "Criar e gerenciar faturas de fornecedores no app Financeiro" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:193 msgid "" @@ -26059,6 +29339,11 @@ msgid "" ":menuselection:`Accounting app --> Vendors --> Bills`, and click " ":guilabel:`Create`. Doing so reveals a blank vendor bill detail form." msgstr "" +"As faturas do fornecedor também podem ser criadas diretamente no aplicativo " +"*Financeirro*, **sem** precisar criar um pedido de compra primeiro. Para " +"fazer isso, vá para :menuselection:`app Financeiro --> Fornecedores --> " +"Faturas` e clique em :guilabel:`Criar`. Ao fazer isso, você verá um " +"formulário de detalhes da fatura do fornecedor em branco." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:197 msgid "" @@ -26069,6 +29354,12 @@ msgid "" "other necessary information. Finally, click :guilabel:`Confirm` to confirm " "the bill." msgstr "" +"Nesse formulário em branco de fatura do fornecedor, adicione um fornecedor " +"no campo :guilabel:`Fornecedor` e adicione produtos às linhas de " +":guilabel:`Produto` (na aba :guilabel:`Linhas da fatura`), clicando em " +":guilabel:`Adicionar uma linha`. Em seguida, adicione uma data no campo " +":guilabel:`Data da fatura` e qualquer outra informação necessária. Por fim, " +"clique em :guilabel:`Confirmar` para confirmar a fatura." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:202 msgid "" @@ -26076,6 +29367,10 @@ msgid "" ":guilabel:`Account` journals that were populated based on the configuration " "on the corresponding :guilabel:`Vendor` and :guilabel:`Product` forms." msgstr "" +"A partir daí, clique na aba :guilabel:`Itens de diário` para visualizar (ou " +"alterar) os diários da :guilabel:`conta` que foram preenchidos com base na " +"configuração dos formulários correspondentes de :guilabel:`Fornecedor` e " +":guilabel:`Produto`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:206 msgid "" @@ -26083,12 +29378,19 @@ msgid "" " credit or debit notes to the bill. Or, add a :guilabel:`Bill Reference` " "number (while in :guilabel:`Edit` mode)." msgstr "" +"Em seguida, clique em :guilabel:`Adicionar nota de crédito` ou " +":guilabel:`Adicionar nota de débito` para adicioná-las à fatura. Ou, " +"adicione um número de :guilabel:`Referência da fatura` (enquanto estiver no " +"modo :guilabel:`Editar`)." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:209 msgid "" "Then, when ready, click :menuselection:`Register Payment --> Create Payment`" " to complete the :guilabel:`Vendor Bill`." msgstr "" +"Em seguida, quando estiver pronto, clique em :menuselection:`Registrar " +"pagamento --> Criar pagamento` para concluir a :guilabel:`Fatura do " +"fornecedor`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:213 msgid "" @@ -26097,20 +29399,28 @@ msgid "" "order)` from the menu. The bill will auto-populate with the information from" " the :abbr:`PO (purchase order)`." msgstr "" +"Para vincular a fatura provisória a um pedido de compra existente, clique no" +" menu suspenso ao lado de :guilabel:`Preenchimento automático` e selecione " +"um :abbr:`PC (pedido de compra)` no menu. A fatura será preenchida " +"automaticamente com as informações do :abbr:`PC`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:0 msgid "Auto-complete drop-down list on draft vendor bill." msgstr "" +"Lista suspensa de preenchimento automático na fatura provisória do " +"fornecedor." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:222 msgid "Batch billing" -msgstr "" +msgstr "Faturamento em lote" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:224 msgid "" "Vendor bills can be processed and managed in batches in the *Accounting* " "app." msgstr "" +"As faturas do fornecedor podem ser processadas e gerenciadas em lotes no " +"aplicativo *Financeiro*." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:226 msgid "" @@ -26120,6 +29430,12 @@ msgid "" "selects all existing vendor bills with a :guilabel:`Posted` or " ":guilabel:`Draft` :guilabel:`Status`." msgstr "" +"Para fazer isso, vá para :menuselection:`app Financeiro --> Fornecedores -->" +" Faturas`. Em seguida, clique na :guilabel:`caixa de seleção` no canto " +"superior esquerdo da página, ao lado da coluna :guilabel:`Número`, abaixo do" +" botão :guilabel:`Criar`. Isso seleciona todas as faturas de fornecedores " +"existentes com :guilabel:`status` :guilabel:`Lançado` ou " +":guilabel:`Provisório`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:231 msgid "" @@ -26128,6 +29444,11 @@ msgid "" "or bills; or click :guilabel:`Register Payment` to create and process " "payments for multiple vendor bills at once." msgstr "" +"A partir daqui, clique no ícone de engrenagem :guilabel:`Ação` para " +"exportar, excluir ou enviar e imprimir as faturas; clique no ícone " +":guilabel:`Imprimir` para imprimir as faturas ou contas; ou clique em " +":guilabel:`Registrar pagamento` para criar e processar pagamentos para " +"várias faturas de fornecedores de uma só vez." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:235 msgid "" @@ -26137,6 +29458,11 @@ msgid "" "choose a :guilabel:`Payment Method`. There is also the option to " ":guilabel:`Group Payments` on this pop-up, as well." msgstr "" +"Quando :guilabel:`Registrar pagamento` é selecionado, uma janela pop-up é " +"exibida. Nessa janela pop-up, selecione o diário apropriado no campo " +":guilabel:`Diário`, escolha uma data de pagamento no campo :guilabel:`Data " +"de pagamento` e escolha um :guilabel:`Método de pagamento`. Também há a " +"opção de :guilabel:`Agrupar pagamentos` nesse pop-up." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:240 msgid "" @@ -26144,10 +29470,13 @@ msgid "" "list of journal entries on a separate page. This list of journal entries are" " all tied to their appropriate vendor bills." msgstr "" +"Quando estiver pronto, clique no botão :guilabel:`Criar pagamento`, que cria" +" uma lista de lançamentos contábeis em uma página separada. Essa lista de " +"lançamentos contábeis está vinculada às contas de fornecedor apropriadas." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst-1 msgid "Batch billing register payment pop-up." -msgstr "" +msgstr "Pop-up \"Registrar pagamento\" de faturamento em lote." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:248 msgid "" @@ -26155,11 +29484,15 @@ msgid "" "only work for journal entries whose :guilabel:`Status` is set to " ":guilabel:`Posted`." msgstr "" +"A opção :guilabel:`Registrar pagamento` para contas de fornecedores em lotes" +" só funcionará para lançamentos contábeis manuais cujo :guilabel:`Status` " +"esteja definido como :guilabel:`Lançado`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage.rst:252 msgid "" ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills`" msgstr "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products.rst:5 msgid "Products" @@ -26167,7 +29500,7 @@ msgstr "Produtos" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:3 msgid "Configure reordering rules" -msgstr "" +msgstr "Configurar regras de reposição" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:5 msgid "" @@ -26177,20 +29510,29 @@ msgid "" " a purchase order is automatically created whenever the amount on hand falls" " below a set threshold." msgstr "" +"Para determinados produtos, é necessário garantir que haja sempre uma " +"quantidade mínima disponível em um determinado momento. Ao adicionar uma " +"regra de reposição a um produto, é possível automatizar o processo de " +"reposição para que um pedido de compra seja criado automaticamente sempre " +"que a quantidade disponível cair abaixo de um limite definido." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:11 msgid "The *Inventory* module must be installed to use reordering rules." msgstr "" +"O módulo *Inventário* deve ser instalado para usar as regras de " +"reordenamento." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:14 msgid "Configure products for reordering" -msgstr "" +msgstr "Configurar produtos para reposição" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:16 msgid "" "Products must be configured in a specific way before a reordering rule can " "be added to them." msgstr "" +"Os produtos devem ser configurados de uma maneira específica antes que uma " +"regra de reposição possa ser adicionada a eles." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:18 msgid "" @@ -26201,6 +29543,11 @@ msgid "" "Alternatively, find a product that already exists in the database and click " "into it's product form." msgstr "" +"A partir do módulo :menuselection:`Inventário`, :menuselection:`Fabricação`," +" :menuselection:`Compras` ou :menuselection:`Vendas`, navegue até " +":menuselection:`Produtos --> Produtos` e clique em :guilabel:`Criar` para " +"criar um novo produto. Como alternativa, localize um produto que já exista " +"na base de dados e clique em seu formulário de produto." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:23 msgid "" @@ -26209,14 +29556,18 @@ msgid "" "Finally, set the :guilabel:`Product Type` to `Storable Product` under the " ":guilabel:`General Information` tab." msgstr "" +"Em seguida, no formulário do produto, ative a reposição marcando a opção " +":guilabel:`Pode ser comprado` abaixo do campo :guilabel:`Nome do produto`. " +"Por fim, defina o :guilabel:`tipo de produto` como `Produto armazenável` na " +"aba :guilabel:`Informações gerais`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst-1 msgid "Configure a product for reordering in Odoo." -msgstr "" +msgstr "Configurar um produto para reposição no Odoo." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:32 msgid "Add a reordering rule to a product" -msgstr "" +msgstr "Adicionar uma regra de reposição a um produto" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:34 msgid "" @@ -26225,22 +29576,31 @@ msgid "" "that product's form, and then clicking :guilabel:`Create` on the " ":guilabel:`Reordering Rules` dashboard." msgstr "" +"Depois de configurar adequadamente um produto, uma regra de reposição pode " +"ser adicionada a ele selecionando a aba :guilabel:`Regras de reposição`, " +"agora visível, na parte superior do formulário desse produto e, em seguida, " +"clicando em :guilabel:`Criar` no painel :guilabel:`Regras de reposição`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst-1 msgid "Access reordering rules for a product from the product page in Odoo." msgstr "" +"Acesse as regras de reposição de um produto na página do produto no Odoo." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:42 msgid "" "Once created, the reordering rule can be configured to generate purchase " "orders automatically by defining the following fields:" msgstr "" +"Depois de criada, a regra de reposição pode ser configurada para gerar " +"pedidos de compra automaticamente, definindo os seguintes campos:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:45 msgid "" ":guilabel:`Location` specifies where the ordered quantities should be stored" " once they are received and entered into stock." msgstr "" +":guilabel:`Local` especifica onde as quantidades solicitadas devem ser " +"armazenadas depois de serem recebidas e inseridas no estoque." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:47 msgid "" @@ -26249,6 +29609,10 @@ msgid "" "hand falls below the minimum quantity, a new purchase order will be created " "to replenish it up to the maximum quantity." msgstr "" +"A :guilabel:`Quantidade mín.` define o limite inferior para a regra de " +"reposição, enquanto a :guilabel:`Quantidade máx.` define o limite superior. " +"Se o estoque disponível ficar abaixo da quantidade mínima, um novo pedido de" +" compra será criado para reabastecê-lo até a quantidade máxima." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:52 msgid "" @@ -26256,6 +29620,10 @@ msgid "" "set to `25` and the stock on hand falls to four, a purchase order will be " "created for 21 units of the product." msgstr "" +"Se a :guilabel:`quantidade mínima` for definida como `5` e a " +":guilabel:`quantidade máxima` for definida como `25` e o estoque disponível " +"diminuir em quatro, será criado um pedido de compra para 21 unidades do " +"produto." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:55 msgid "" @@ -26265,6 +29633,11 @@ msgid "" "resulting stock on hand above what is specified in the :guilabel:`Max " "Quantity` field." msgstr "" +"É possível configurar a :guilabel:`Quantidade múltipla` para que os produtos" +" sejam pedidos apenas em lotes de uma determinada quantidade. Dependendo do " +"número inserido, isso pode resultar na criação de um pedido de compra que " +"colocaria o estoque resultante em mãos acima do que é especificado no campo " +":guilabel:`Quantidade máx.`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:61 msgid "" @@ -26272,6 +29645,10 @@ msgid "" "Quantity` is set to order the product in batches of `200`, a purchase order " "will be created for 200 units of the product." msgstr "" +"Se a :guilabel:`quantidade máxima` for definida como `100`, mas " +":guilabel:`Quantidade múltipla` estiver definido para pedir o produto em " +"lotes de `200`, será criado um pedido de compra para 200 unidades do " +"produto." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:65 msgid "" @@ -26280,14 +29657,18 @@ msgid "" "it can also be set to units of measurement like `Volume` or `Weight` for " "non-discrete products like water or bricks." msgstr "" +"A :guilabel:`UM` especifica a unidade de medida pela qual a quantidade será " +"solicitada. Para produtos discretos, isso deve ser definido como `Unidades`." +" No entanto, também pode ser definido como unidades de medida como `Volume` " +"ou `Peso` para produtos não discretos, como água ou tijolos." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst-1 msgid "Configure the reordering rule in Odoo." -msgstr "" +msgstr "Configurar a regra de reposição no Odoo." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:74 msgid "Manually trigger reordering rules using the scheduler" -msgstr "" +msgstr "Acionar regras de reposição manualmente com o agendador" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:76 msgid "" @@ -26296,16 +29677,23 @@ msgid "" "to :menuselection:`Inventory --> Operations --> Run Scheduler`. On the pop-" "up window, confirm the manual action by clicking :guilabel:`Run Scheduler`." msgstr "" +"As regras de reposição serão acionadas automaticamente pelo agendador, que é" +" executado uma vez por dia por padrão. Para acionar as regras de reposição " +"manualmente, navegue até :menuselection:`Inventário --> Operações --> " +"Executar agendados`. Na janela pop-up, confirme a ação manual clicando em " +":guilabel:`Executar agendador`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:82 msgid "" "Manually triggering reordering rules will also trigger any other scheduled " "actions." msgstr "" +"O acionamento manual de regras de reposição também acionará quaisquer outras" +" ações programadas." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:85 msgid "Manage reordering rules" -msgstr "" +msgstr "Gerenciar regras de reposição" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:87 msgid "" @@ -26313,6 +29701,9 @@ msgid "" "product page's form and select the :guilabel:`Reordering Rules` tab at the " "top of the form." msgstr "" +"Para gerenciar as regras de reposição de um único produto, navegue até o " +"formulário da página do produto e selecione a aba :guilabel:`Regras de " +"reposição` na parte superior do formulário." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:90 msgid "" @@ -26323,10 +29714,17 @@ msgid "" ":guilabel:`Filters`, :guilabel:`Group By` or triple-dotted menu on the form " "are available to search for and/or organize the reordering rules as desired." msgstr "" +"Para gerenciar todas as regras de reordenamento de cada produto, vá para " +":menuselection:`Inventário --> Configuração --> Regras de reposição`. A " +"partir desse painel, é possível executar ações em massa habituais do Odoo, " +"como exportar dados ou arquivar regras que não são mais necessárias. Além " +"disso, :guilabel:`Filtros`, :guilabel:`Agrupar por` ou o menu de três pontos" +" no formulário estão disponíveis para pesquisar e/ou organizar as regras de " +"reposição conforme desejado." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:3 msgid "Purchase in different units of measure than sales" -msgstr "" +msgstr "Compra em unidades de medida diferentes da venda" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:5 msgid "" @@ -26336,44 +29734,56 @@ msgid "" "convert measures manually every time. With Odoo, you can configure your " "product once and let Odoo handle the conversion." msgstr "" +"Quando você compra um produto, pode acontecer de o fornecedor usar uma " +"unidade de medida diferente da que você usa quando o vende. Isso pode causar" +" confusão entre os representantes de vendas e de compras. Além disso, é " +"demorado converter as medidas manualmente todas as vezes. Com o Odoo, você " +"pode configurar seu produto uma vez e deixar que o sistema cuide da " +"conversão." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:10 msgid "Consider the following examples:" -msgstr "" +msgstr "Considere os seguintes exemplos:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:12 msgid "" "You purchase orange juice from an American vendor, and they use **gallons**." " However, your customers are European and use **liters**." msgstr "" +"Você compra suco de laranja de um fornecedor americano e ele usa **galões**." +" No entanto, seus clientes são europeus e usam **litros**." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:15 msgid "" "You buy curtains from a vendor in the form of **rolls** and you sell pieces " "of the rolls to your customers using **square meters**." msgstr "" +"Você compra cortinas de um fornecedor na forma de **rolos** e vende partes " +"dos rolos para seus clientes usando **metros quadrados**." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:19 msgid "Enable units of measure" -msgstr "" +msgstr "Habilitar unidades de medida" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:21 msgid "" "Open your Sales app and go to :menuselection:`Configuration --> Settings`. " "Under Product Catalog, enable *Units of Measure*." msgstr "" +"Abra o aplicativo Sales e vá para :menuselection:`Configuração --> " +"Definições`. No catálogo de produtos, ative *Unidades de medida*." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst-1 msgid "Enable the units of measure option in Odoo Sales" -msgstr "" +msgstr "Habilitar a opção de unidades de medida no Odoo Vendas" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:29 msgid "Specify sales and purchase units of measure" -msgstr "" +msgstr "Especificar unidades de medida de venda e compra" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:32 msgid "Standard units of measure" -msgstr "" +msgstr "Unidades de medida padrão" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:34 msgid "" @@ -26381,12 +29791,18 @@ msgid "" "Each belongs to one of the five pre-configured units of measure categories: " "*Length / Distance*, *Unit*, *Volume*, *Weight* and *Working Time*." msgstr "" +"Por padrão, há uma variedade de unidades de medida disponível na sua base de" +" dados. Cada uma delas pertence a uma das cinco categorias de unidades de " +"medida pré-configuradas: *Comprimento/distância*, *Unidade*, *Volume*, " +"*Peso* e *Tempo de trabalho*." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:39 msgid "" "You can create your new units of measure and units of measure categories " "(see next section)." msgstr "" +"Você pode criar suas novas unidades de medida e categorias de unidades de " +"medida (consulte a próxima seção)." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:41 msgid "" @@ -26397,6 +29813,12 @@ msgid "" "for other apps such as inventory). Then, select the *Purchase Unit of " "Measure* to be used for purchases." msgstr "" +"Para especificar diferentes unidades de medida para vendas e compras, abra o" +" aplicativo Compras e vá para :menuselection:`Produtos --> Produtos`. Crie " +"um produto ou selecione um já existente. Na aba *Informações gerais* do " +"produto, primeiro selecione a *Unidade de medida* usada em Vendas (bem como " +"em outros aplicativos, como Inventário). Em seguida, selecione a *Unidade de" +" medida de compra*, usada nas compras." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:47 msgid "" @@ -26405,14 +29827,18 @@ msgid "" "(liters) as the *Unit of Measure*, and *gal (US)* (gallons) as the *Purchase" " Unit of Measure*, then click on *Save*." msgstr "" +"Voltando ao primeiro exemplo, se você comprar suco de laranja do fornecedor " +"em **galões** e vendê-lo aos clientes em **litros**, primeiro selecione *L* " +"(litros) como a *Unidade de medida* e *gal (US)* (galões) como a *Unidade de" +" medida de compra* e, em seguida, clique em *Salvar*." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst-1 msgid "Configure a product's units of measure in Odoo" -msgstr "" +msgstr "Configurar unidades de medida de um produto no Odoo" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:56 msgid "Create new units of measure and units of measure categories" -msgstr "" +msgstr "Criar novas unidades de medida e categorias de unidades de medida" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:58 msgid "" @@ -26420,6 +29846,9 @@ msgid "" "the measure is not pre-configured in Odoo or because the units do not relate" " with each other (e.g. kilos and centimeters)." msgstr "" +"Às vezes, é necessário criar suas próprias unidades e categorias, seja " +"porque a medida não está pré-configurada no Odoo ou porque as unidades não " +"se relacionam entre si (ex.: quilos e centímetros)." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:62 msgid "" @@ -26428,22 +29857,30 @@ msgid "" "you need to create a new *Units of Measure Category* in order to relate both" " units of measure." msgstr "" +"Se você pegar o segundo exemplo, em que compra cortinas de um fornecedor na " +"forma de **rolos** e vende pedaços dos rolos usando **metros quadrados**, " +"precisará criar uma nova *Categoria de unidades de medida* para relacionar " +"as duas unidades de medida." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:66 msgid "" "To do so, go to :menuselection:`Configuration --> Units of Measure " "Categories`. Click on *Create* and name the category." msgstr "" +"Para fazer isso, vá para :menuselection:`Configuração --> Categorias de " +"unidades de medida`. Clique em *Criar* e nomeie a categoria." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst-1 msgid "Create a new units of measure category in Odoo Purchase" -msgstr "" +msgstr "Criar uma nova categoria de unidades de medida no Odoo Compras" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:73 msgid "" "The next step is to create the two units of measures. To do so, go to " ":menuselection:`Configuration --> Units of Measure`." msgstr "" +"A próxima etapa é criar as duas unidades de medida. Para fazer isso, vá para" +" :menuselection:`Configuração --> Unidades de medida`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:76 msgid "" @@ -26454,16 +29891,25 @@ msgid "" "the *Rounding Precision* you would like to use. The quantity computed by " "Odoo is always a multiple of this value." msgstr "" +"Primeiro, crie a unidade de medida usada como ponto de referência para a " +"conversão para outras unidades de medida dentro da categoria, clicando em " +"*Criar*. Nomeie a unidade e selecione a categoria de unidades de medida que " +"você acabou de criar. No *Tipo*, selecione *Unidade de medida de referência " +"para esta categoria*. Digite a *Precisão de arredondamento* que você " +"gostaria de usar. A quantidade calculada pelo Odoo é sempre um múltiplo " +"desse valor." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:82 msgid "" "In the example, as you cannot purchase less than 1 roll and won't use " "fractions of a roll as a unit of measure, you can enter 1." msgstr "" +"No exemplo, como você não pode comprar menos de 1 rolo e não usará frações " +"de um rolo como unidade de medida, você pode inserir 1." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst-1 msgid "Create a new reference unit of measure in Odoo Purchase" -msgstr "" +msgstr "Criar uma nova unidade de medida de referência no Odoo Compras" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:89 msgid "" @@ -26476,6 +29922,15 @@ msgid "" "accordingly. For example, if you want to use a rounding precision of " "0.00001, set *Digits* to 5." msgstr "" +"Se você usar uma *precisão de arredondamento* inferior a 0,01, poderá ser " +"exibida uma mensagem de aviso informando que ela é maior do que a *precisão " +"decimal* e que isso pode causar inconsistências. Se você quiser usar uma " +"*Precisão de arredondamento* inferior a 0,01, primeiro ative a opção " +":ref:`modo de desenvolvedor <developer-mode>`, em seguida, vá para " +":menuselection:`Definições --> Técnico --> Estrutura da base de dados --> " +"Precisão decimal`, selecione *Unidade de medida de produtos* e edite os " +"*dígitos* conforme desejar. Por exemplo, se você quiser usar uma precisão de" +" arredondamento de 0,00001, defina os *dígitos* como 5." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:96 msgid "" @@ -26483,12 +29938,18 @@ msgid "" " measure category as your reference unit. As *Type*, select *Smaller* or " "*Bigger than the reference Unit of Measure*, depending on your situation." msgstr "" +"Em seguida, crie uma segunda unidade de medida, nomeie-a e selecione a mesma" +" categoria de unidades de medida que sua unidade de referência. Como *Tipo*," +" selecione *Menor* ou *Maior do que a unidade de medida de referência*, " +"dependendo de sua situação." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:100 msgid "" "As the curtain roll equals to 100 square meters, you should select " "*Smaller*." msgstr "" +"Como o rolo de cortina é igual a 100 metros quadrados, você deve selecionar " +"*Menor*." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:102 msgid "" @@ -26496,24 +29957,31 @@ msgid "" "second one. If the second unit is smaller, the *Ratio* should be greater " "than 1. If the second unit is larger, the ratio should be smaller than 1." msgstr "" +"Em seguida, você precisa inserir a *razão* entre sua unidade de referência e" +" a segunda. Se a segunda unidade for menor, a *razão* deverá ser maior que " +"1. Se a segunda unidade for maior, a proporção deverá ser menor que 1." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:106 msgid "For your curtain roll, the ratio should be set to 100." -msgstr "" +msgstr "Para seu rolo de cortina, a proporção deve ser definida como 100." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst-1 msgid "Create a second unit of measure in Odoo Purchase" -msgstr "" +msgstr "Criar uma segunda unidade de medida no Odoo Compras" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:112 msgid "" "You can now configure your product just as you would using Odoo's standard " "units of measure." msgstr "" +"Agora você pode configurar seu produto da mesma forma que faria usando as " +"unidades de medida padrão do Odoo." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst-1 msgid "Set a product's units of measure using your own units in Odoo Purchase" msgstr "" +"Defenir as unidades de medida de um produto usando suas próprias unidades no" +" Odoo Compras" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality.rst:8 msgid "Quality" @@ -26525,20 +29993,26 @@ msgid "" "processes and inventory movements. Conduct quality checks, automate quality " "inspection frequency, and create quality alerts when issues arise." msgstr "" +"O **Odoo Qualidade** ajuda a garantir a qualidade do produto em todos os " +"processos de fabricação e movimentos de estoque. Realize verificações de " +"qualidade, automatize a frequência de inspeção de qualidade e crie alertas " +"de qualidade quando surgirem problemas." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality.rst:15 msgid "" "`Odoo Tutorials: Managing Quality Checks " "<https://www.odoo.com/slides/slide/managing-quality-checks-708>`_" msgstr "" +"`Tutoriais do Odoo: Como gerenciar verificações de qualidade " +"<https://www.odoo.com/slides/slide/managing-quality-checks-708>`_" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types.rst:5 msgid "Quality check types" -msgstr "" +msgstr "Tipos de verificação de qualidade" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/instructions_check.rst:3 msgid "Instructions quality check" -msgstr "" +msgstr "Verificação de qualidade com instruções" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/instructions_check.rst:7 msgid "" @@ -26547,6 +30021,11 @@ msgid "" "point (QCP). *Instructions* checks consist of a text entry field that allows" " the creator to provide instructions for how to complete the check." msgstr "" +"No Odoo *Qualidade*, uma verificação com *instruções* é um dos tipos de " +"verificação de qualidade que podem ser selecionados ao criar uma nova " +"verificação de qualidade ou ponto de controle de qualidade (PCQ). As " +"verificações com *instruções* consistem em um campo de entrada de texto que " +"permite que o criador forneça instruções sobre como concluir a verificação." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/instructions_check.rst:11 msgid "" @@ -26555,10 +30034,14 @@ msgid "" "checks>` and :ref:`quality control points " "<quality/quality_management/quality-control-points>`." msgstr "" +"Para obter uma visão geral completa de como configurar uma verificação de " +"qualidade ou um |PCQ|, consulte a documentação sobre :ref:`verificações de " +"qualidade <quality/quality_management/quality-checks>` e :ref:`pontos de " +"controle de qualidade <quality/quality_management/quality-control-points>`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/instructions_check.rst:16 msgid "Process an Instructions quality check" -msgstr "" +msgstr "Processar uma verificação de qualidade com instruções" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/instructions_check.rst:18 msgid "" @@ -26567,10 +30050,15 @@ msgid "" "work order, the check can be processed on the order itself. Alternatively, a" " check can be processed from the check's page." msgstr "" +"As verificações de qualidade com *instruções* podem ser processadas de " +"várias maneiras. Se uma verificação de qualidade for atribuída a uma ordem " +"específica de produção, inventário ou trabalho, a verificação poderá ser " +"processada na própria ordem. Como alternativa, uma verificação pode ser " +"processada na página da verificação." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/instructions_check.rst:23 msgid "Process from the quality check's page" -msgstr "" +msgstr "Processar pela página de verificação de qualidade" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/instructions_check.rst:25 msgid "" @@ -26579,6 +30067,11 @@ msgid "" "Checks`, and select a quality check. Follow the :guilabel:`Instructions` for" " how to complete the check." msgstr "" +"Para processar uma verificação de qualidade com *instruções* a partir da " +"página da verificação, comece navegando até :menuselection:`Qualidade --> " +"Controle de qualidade --> Verificações de qualidade` e selecione uma " +"verificação de qualidade. Siga as :guilabel:`instruções` para saber como " +"concluir a verificação." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/instructions_check.rst:29 msgid "" @@ -26586,10 +30079,13 @@ msgid "" " quality check form. If the product does not pass the check, click the " ":guilabel:`Fail` button, instead." msgstr "" +"Se o produto passar na verificação, clique no botão :guilabel:`Aprovar` " +"acima do formulário de verificação de qualidade. Se o produto não passar na " +"verificação, clique no botão :guilabel:`Reprovar`, em vez disso." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/instructions_check.rst:33 msgid "Process quality check on an order" -msgstr "" +msgstr "Processar verificação da qualidade em uma ordem" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/instructions_check.rst:35 msgid "" @@ -26601,6 +30097,14 @@ msgid "" "navigating to :menuselection:`Inventory`, clicking the :guilabel:`# To " "Process` button on an operation card, and selecting an order." msgstr "" +"Para processar uma verificação de qualidade *Instruções* em uma ordem, " +"selecione uma ordem de produção ou uma ordem do inventário (recebimento, " +"entrega, devolução, etc.) para a qual é necessária uma verificação. As " +"ordens de produção podem ser selecionadas navegando até " +":menuselection:`Fabricação --> Operações --> Ordens de fabricação` e " +"clicando em uma ordem. As ordens do inventário podem ser selecionadas " +"navegando até :menuselection:`Inventário`, clicando no botão :guilabel:`Nº a" +" processar` em um cartão de operação e selecionando uma ordem." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/instructions_check.rst:42 msgid "" @@ -26609,10 +30113,17 @@ msgid "" "to open the :guilabel:`Quality Check` pop-up window, from which any quality " "checks created for the order can be processed." msgstr "" +"Na ordem de produção ou do inventário selecionada, um botão roxo " +":guilabel:`Verificações de qualidade` é exibido acima da ordem. Clique no " +"botão para abrir a janela pop-up :guilabel:`Verificação de qualidade`, na " +"qual todas as verificações de qualidade criadas para o pedido podem ser " +"processadas." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/instructions_check.rst-1 msgid "The Quality Check pop-up window on a manufacturing or inventory order." msgstr "" +"A janela pop-up Verificação de qualidade em uma ordem de produção ou do " +"inventário." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/instructions_check.rst:50 msgid "" @@ -26620,6 +30131,10 @@ msgid "" "detailed in the :guilabel:`Quality Check` pop-up window. Finally, click " ":guilabel:`Validate` to confirm that the check has been completed." msgstr "" +"Para concluir uma verificação de qualidade com *instruções*, siga as " +"instruções detalhadas na janela pop-up :guilabel:`Verificação de qualidade`." +" Por fim, clique em :guilabel:`Validar` para confirmar que a verificação foi" +" concluída." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/instructions_check.rst:54 msgid "" @@ -26628,6 +30143,11 @@ msgid "" ":guilabel:`Quality Alert` button that appears at the top of the " "manufacturing or inventory order after the check is validated." msgstr "" +"Se um problema ou defeito for encontrado durante a verificação de qualidade," +" talvez seja necessário criar um alerta de qualidade para notificar uma " +"equipe de qualidade. Para isso, clique no botão :guilabel:`Alerta de " +"qualidade` que aparece na parte superior da ordem após a validação da " +"verificação." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/instructions_check.rst:58 msgid "" @@ -26636,10 +30156,14 @@ msgid "" "documentation on :ref:`quality alerts <quality/quality_management/quality-" "alerts>`." msgstr "" +"Clicar em :guilabel:`Alerta de qualidade` abre um formulário de alerta de " +"qualidade em uma nova página. Para obter um guia completo sobre como " +"preencher formulários de alerta de qualidade, consulte a documentação sobre " +":ref:`alertas de qualidade <quality/quality_management/quality-alerts>`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/instructions_check.rst:63 msgid "Process work order quality check" -msgstr "" +msgstr "Processar verificação da qualidade da ordem de trabalho" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/instructions_check.rst:65 msgid "" @@ -26649,6 +30173,12 @@ msgid "" "*Instructions* quality check is created for that specific work order, rather" " than the manufacturing order as a whole." msgstr "" +"Ao configurar um |PCQ| que é acionado por uma ordem de produção, uma ordem " +"de trabalho específica também pode ser indicada no campo :guilabel:`Operação" +" da ordem de trabalho` no formulário do |PCQ|. Se uma ordem de trabalho for " +"especificada, uma verificação de qualidade com *instruções* será criada para" +" essa ordem de trabalho específica, e não para a ordem de produção como um " +"todo." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/instructions_check.rst:70 msgid "" @@ -26659,6 +30189,13 @@ msgid "" " view for that work order by clicking the :guilabel:`📱 (tablet)` button on " "the order's line." msgstr "" +"As verificações de qualidade configuradas para ordens de trabalho devem ser " +"realizadas na visualização de tablet. Para isso, comece navegando até " +":menuselection:`Fabricação --> Operações --> Ordens de fabricação`. " +"Selecione uma ordem de produção que inclua uma ordem de trabalho para a qual" +" seja necessária uma verificação de qualidade. Abra a visualização de tablet" +" para essa ordem de trabalho clicando no botão :guilabel:`📱 (tablet)` na " +"linha da ordem." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/instructions_check.rst:75 msgid "" @@ -26668,10 +30205,15 @@ msgid "" "of the screen. Follow the instructions, then click :guilabel:`Next` to move " "on to the next step." msgstr "" +"Com a visualização de tablet aberta, conclua as etapas listadas no lado " +"esquerdo da tela até chegar à etapa de verificação de qualidade com " +"*instruções*. Ao chegar à verificação, as instruções sobre como concluí-la " +"aparecerão na parte superior da tela. Siga as instruções e, em seguida, " +"clique em :guilabel:`Próximo` para passar para a próxima etapa." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/instructions_check.rst-1 msgid "An Instructions check for a work order." -msgstr "" +msgstr "Verificação com instruções para uma ordem de trabalho." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/instructions_check.rst:84 msgid "" @@ -26680,6 +30222,11 @@ msgid "" ":guilabel:`☰ (menu)` button in the tablet view, and then select " ":guilabel:`Quality Alert` from the :guilabel:`Menu` pop-up window." msgstr "" +"Se um problema ou defeito for encontrado durante a verificação de qualidade," +" pode ser necessário criar um alerta de qualidade para notificar uma equipe " +"de qualidade. Para fazer isso, clique no botão :guilabel:`☰ (menu)` na " +"visualização de tablet e selecione :guilabel:`Alerta de qualidade` na janela" +" pop-up :guilabel:`Menu`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/instructions_check.rst:88 msgid "" @@ -26688,10 +30235,15 @@ msgid "" "quality alert creation, view the documentation on :ref:`quality alerts " "<quality/quality_management/quality-alerts>`." msgstr "" +"Clicar em :guilabel:`Alerta de qualidae` abre a janela pop-up " +":guilabel:`Alertas de qualidade`, a partir da qual umé possível criar um " +"alerta. Para obter um guia completo sobre a criação de alertas de qualidade," +" consulte a documentação sobre :ref:`alertas de qualidade " +"<quality/quality_management/quality-alerts>`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/measure_check.rst:3 msgid "Measure quality check" -msgstr "" +msgstr "Verificação de qualidade com medidas" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/measure_check.rst:8 msgid "" @@ -26702,10 +30254,17 @@ msgid "" "the recorded measurement must be within a certain *tolerance* of a *norm* " "value." msgstr "" +"No Odoo *Qualidade*, uma verificação com *medidas* é um dos tipos de " +"verificação de qualidade que podem ser selecionados ao criar uma nova " +"verificação de qualidade ou ponto de controle de qualidade (PCQ). As " +"verificações com *medidas* requerem que os usuários que meçam um determinado" +" aspecto de um produto e registrem a medição no Odoo. Para que a verificação" +" de qualidade seja aprovada, a medição registrada deve estar dentro de uma " +"determinada *tolerância* de um valor *normal*." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/measure_check.rst:14 msgid "Create a Measure quality check" -msgstr "" +msgstr "Criar uma verificação de qualidade com medidas" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/measure_check.rst:16 msgid "" @@ -26713,6 +30272,10 @@ msgid "" "single check can be manually created. Alternatively, a |QCP| can be " "configured that automatically creates checks at a predetermined interval." msgstr "" +"Há duas maneiras distintas de criar verificações de qualidade com *medidas*." +" Uma verificação pontual pode ser criada manualmente. Como alternativa, um " +"|PCQ| pode ser configurado para criar automaticamente verificações em um " +"intervalo predeterminado." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/measure_check.rst:20 msgid "" @@ -26723,12 +30286,19 @@ msgid "" "<quality/quality_management/quality-checks>` and :ref:`quality control " "points <quality/quality_management/quality-control-points>`." msgstr "" +"Esta documentação detalha apenas as opções de configuração que são " +"exclusivas das verificações de qualidade de *medidas* e dos |PCQs|. Para " +"obter uma visão geral completa de todas as opções de configuração " +"disponíveis ao criar uma única verificação ou um |PCQ|, consulte a " +"documentação sobre :ref:`verificações de qualidade " +"<quality/quality_management/quality-checks>` e :ref:`pontos de controle de " +"qualidade <quality/quality_management/quality-control-points>`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/measure_check.rst:27 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/pass_fail_check.rst:27 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/picture_check.rst:26 msgid "Quality check" -msgstr "" +msgstr "Verificação de qualidade" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/measure_check.rst:29 msgid "" @@ -26736,12 +30306,18 @@ msgid "" ":menuselection:`Quality --> Quality Control --> Quality Checks`, and click " ":guilabel:`New`. Fill out the new quality check form as follows:" msgstr "" +"Para criar uma única verificação de qualidade com *medidas*, navegue até " +":menuselection:`Qualidade --> Controle de qualidade --> Verificações de " +"qualidade` e clique em :guilabel:`Novo`. Preencha o novo formulário de " +"controle de qualidade da seguinte forma:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/measure_check.rst:32 msgid "" "In the :guilabel:`Type` drop-down field, select the :guilabel:`Measure` " "quality check type." msgstr "" +"No campo suspenso :guilabel:`Tipo`, selecione o tipo de verificação de " +"qualidade :guilabel:`Medidas`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/measure_check.rst:33 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/pass_fail_check.rst:34 @@ -26750,6 +30326,8 @@ msgid "" "In the :guilabel:`Team` drop-down field, select the quality team responsible" " for managing the check." msgstr "" +"No campo suspenso :guilabel:`Equipe`, selecione a equipe de qualidade " +"responsável por gerenciar a verificação." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/measure_check.rst:35 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/picture_check.rst:35 @@ -26757,14 +30335,18 @@ msgid "" "In the :guilabel:`Instructions` text field of the :guilabel:`Notes` tab, " "enter instructions for how the picture should be taken." msgstr "" +"No campo de texto :guilabel:`Instruções` da aba :guilabel:`Notas`, insira " +"instruções sobre como a foto deve ser tirada." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/measure_check.rst-1 msgid "A quality check form configured for a Measure quality check." msgstr "" +"Um formulário de verificação de qualidade configurado para uma verificação " +"de qualidade com medidas." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/measure_check.rst:43 msgid "Quality control point (QCP)" -msgstr "" +msgstr "Ponto de controle de qualidade (PCQ)" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/measure_check.rst:45 msgid "" @@ -26772,6 +30354,10 @@ msgid "" "navigate to :menuselection:`Quality --> Quality Control --> Control Points`," " and click :guilabel:`New`. Fill out the new |QCP| form as follows:" msgstr "" +"Para criar um |PCQ| que gere automaticamente verificações de qualidade com " +"*medidas*, navegue até :menuselection:`Qualidade --> Controle de qualidade " +"--> Pontos de controle` e clique em :guilabel:`Novo`. Preencha o novo " +"formulário de |PCQ| da seguinte forma:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/measure_check.rst:49 msgid "" @@ -26779,6 +30365,9 @@ msgid "" "quality check type. Doing so causes two new fields to appear: " ":guilabel:`Norm` and :guilabel:`Tolerance`." msgstr "" +"No campo suspenso :guilabel:`Tipo`, selecione o tipo de verificação de " +"qualidade :guilabel:`Medidas`. Isso faz com que dois novos campos sejam " +"exibidos: :guilabel:`Norma` e :guilabel:`Tolerância`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/measure_check.rst:52 msgid "" @@ -26786,6 +30375,10 @@ msgid "" "ideal measurement that the product should conform to. Use the second text-" "entry field to specify the unit of measurement that should be used." msgstr "" +"Use o primeiro campo de entrada de texto do campo :guilabel:`Norma` para " +"registrar a medida ideal com a qual o produto deve estar em conformidade. " +"Use o segundo campo de entrada de texto para especificar a unidade de medida" +" que deve ser usada." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/measure_check.rst:55 msgid "" @@ -26794,6 +30387,10 @@ msgid "" "acceptable measurement, and the :guilabel:`to` field to specify the maximum " "acceptable measurement." msgstr "" +"O campo :guilabel:`Tolerância` apresenta dois subcampos: :guilabel:`de` e " +":guilabel:`até`. Use o campo :guilabel:`de` para especificar a medida mínima" +" aceitável e o campo :guilabel:`até` para especificar a medida máxima " +"aceitável." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/measure_check.rst:59 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/pass_fail_check.rst:51 @@ -26802,20 +30399,26 @@ msgid "" "In the :guilabel:`Team` drop-down field, select the quality team responsible" " for managing the checks created by the |QCP|." msgstr "" +"No campo suspenso :guilabel:`Equipe`, selecione a equipe de qualidade " +"responsável por gerenciar as verificações criadas pelo |PCQ|." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/measure_check.rst:61 msgid "" "In the :guilabel:`Instructions` text field, enter instructions for how the " "measurement should be taken." msgstr "" +"No campo de texto :guilabel:`Instruções`, insira instruções sobre como a " +"medição deve ser feita." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/measure_check.rst-1 msgid "A QCP form configured to create Measure quality checks." msgstr "" +"Um formulário de PCQ configurado para criar verificações de qualidade com " +"medidas." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/measure_check.rst:69 msgid "Process a Measure quality check" -msgstr "" +msgstr "Processar uma verificação da qualidade com medidas" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/measure_check.rst:71 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/pass_fail_check.rst:63 @@ -26825,12 +30428,17 @@ msgid "" "manufacturing, or work order, the check can be processed on the order " "itself. Alternatively, a check can be processed from the check's page." msgstr "" +"Depois de criadas, as verificações de qualidade com *medidas* podem ser " +"processadas de várias maneiras. Se uma verificação de qualidade for " +"atribuída a uma ordem do inventário, de produção ou de trabalho específica, " +"a verificação poderá ser processada na própria ordem. Como alternativa, uma " +"verificação pode ser processada na página da verificação." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/measure_check.rst:76 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/pass_fail_check.rst:68 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/picture_check.rst:71 msgid "From the check's page" -msgstr "" +msgstr "Na página da verificação" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/measure_check.rst:78 msgid "" @@ -26839,6 +30447,10 @@ msgid "" "Checks`, and select a quality check. Follow the :guilabel:`Instructions` for" " how to take the measurement." msgstr "" +"Para processar uma verificação de qualidade com *medidas* a partir da página" +" da verificação, comece navegando até :menuselection:`Qualidade --> Controle" +" de qualidade --> Verificações de qualidade` e selecione uma verificação de " +"qualidade. Siga as :guilabel:`instruções` para saber como fazer a medição." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/measure_check.rst:82 msgid "" @@ -26846,6 +30458,10 @@ msgid "" "field on the quality check form. To manually pass or fail the check, click " ":guilabel:`Pass` or :guilabel:`Fail` at the top-left corner of the check." msgstr "" +"Depois de fazer a medição, registre o valor no campo :guilabel:`Medidas` no " +"formulário de verificação de qualidade. Para aprovar ou reprovar manualmente" +" a verificação, clique em :guilabel:`Aprovar` ou :guilabel:`Reprovar` no " +"canto superior esquerdo da verificação." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/measure_check.rst:86 msgid "" @@ -26855,12 +30471,18 @@ msgid "" "check as *Passed* if the recorded value is within the specified *tolerance*," " or *Failed* if the value is outside of it." msgstr "" +"Como alternativa, se a verificação de qualidade for atribuída a um |PCQ| " +"para o qual foram especificados valores *normais* e de *tolerância*, clique " +"em :guilabel:`Medidas` no canto superior esquerdo da verificação. Isso marca" +" automaticamente a verificação como *Aprovada* se o valor registrado estiver" +" dentro da *tolerância* especificada, ou *Reprovada* se o valor estiver fora" +" dela." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/measure_check.rst:92 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/pass_fail_check.rst:78 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/picture_check.rst:87 msgid "On an order" -msgstr "" +msgstr "Em uma ordem" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/measure_check.rst:94 msgid "" @@ -26872,6 +30494,14 @@ msgid "" ":menuselection:`Inventory`, clicking the :guilabel:`# To Process` button on " "an operation card, and selecting an order." msgstr "" +"Para processar uma verificação de qualidade com *medidas* em uma ordem, " +"selecione uma ordem de produção ou do inventário (recebimento, entrega, " +"devolução, etc.) para a qual é necessária uma verificação. As ordens de " +"produção podem ser selecionadas navegando até :menuselection:`Fabricação -->" +" Operações --> Ordens de fabricação` e clicando em uma ordem. As ordens do " +"inventário podem ser selecionadas navegando até :menuselection:`Inventário`," +" clicando no botão :guilabel:`Nº a processar` em um cartão de operação e " +"selecionando uma ordem." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/measure_check.rst:101 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/picture_check.rst:96 @@ -26881,6 +30511,11 @@ msgid "" "button to open the :guilabel:`Quality Check` pop-up window, which shows all " "of the quality checks required for that order." msgstr "" +"No pedido de fabricação ou estoque selecionado, um botão roxo " +":guilabel:`Verificações de qualidade` aparece na parte superior da página. " +"Clique no botão para abrir a janela pop-up :guilabel:`Verificação de " +"qualidade`, que mostra todas as verificações de qualidade necessárias para " +"esse pedido." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/measure_check.rst:105 msgid "" @@ -26888,11 +30523,17 @@ msgid "" "then enter the value in the :guilabel:`Measure` field on the pop-up window. " "Finally, click :guilabel:`Validate` to register the recorded value." msgstr "" +"Para processar uma verificação de qualidade com *medidas*, meça o produto " +"conforme as instruções e, em seguida, insira o valor no campo " +":guilabel:`Medidas` na janela pop-up. Por fim, clique em :guilabel:`Validar`" +" para gravar o valor registrado." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/measure_check.rst-1 msgid "" "A Measure quality check pop-up window on a manufacturing or inventory order." msgstr "" +"Janela pop-up de verificação de qualidade com medidas em uma ordem de " +"produção ou do inventário." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/measure_check.rst:113 msgid "" @@ -26901,6 +30542,10 @@ msgid "" " pop-up window closes. The rest of the manufacturing or inventory order can " "then be processed as usual." msgstr "" +"Se o valor inserido estiver dentro do intervalo especificado na seção " +":guilabel:`Tolerância` do |PCQ|, a verificação de qualidade será aprovada e " +"a janela pop-up será fechada. O restante da ordem de produção ou do " +"inventário pode ser processado normalmente." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/measure_check.rst:117 msgid "" @@ -26912,10 +30557,18 @@ msgid "" "bottom of the pop-up, two buttons appear: :guilabel:`Correct Measure` and " ":guilabel:`Confirm Measure`." msgstr "" +"Entretanto, se o valor inserido estiver fora do intervalo especificado, uma " +"nova janela pop-up será exibida, intitulada :guilabel:`Reprovado na " +"verificação de qualidade`. O corpo da janela pop-up mostra uma mensagem de " +"aviso que diz: :guilabel:`Você mediu nº unidades e o valor deve estar entre " +"nº unidades e nº unidades.`, bem como as instruções inseridas na aba " +":guilabel:`Mensagem em caso de repovação` do |PCQ|. Na parte inferior da " +"janela pop-up, dois botões são exibidos: :guilabel:`Corrigir medidas` e " +":guilabel:`Confirmar medidas`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/measure_check.rst-1 msgid "The \"Quality Check Failed\" pop-up window." -msgstr "" +msgstr "Janela pop-up \"Reprovado na verificação de qualidade\"." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/measure_check.rst:127 msgid "" @@ -26924,6 +30577,11 @@ msgid "" " pop-up window. Enter the corrected measurement in the :guilabel:`Measure` " "field, and then click :guilabel:`Validate` to complete the check." msgstr "" +"Se a medida não foi inserida corretamente e deve ser alterada, selecione " +":guilabel:`Corrigir medidas`. Isso abre novamente a janela pop-up " +":guilabel:`Verificação de qualidade`. Digite a medida corrigida no campo " +":guilabel:`Medidas` e, em seguida, clique em :guilabel:`Validar` para " +"concluir a verificação." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/measure_check.rst:132 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/measure_check.rst:185 @@ -26932,6 +30590,9 @@ msgid "" "instead, and the quality check fails. Follow any instructions that were " "listed on the :guilabel:`Quality Check Failed` pop-up window." msgstr "" +"Se a medida tiver sido inserida corretamente, clique em :guilabel:`Confirmar" +" medidas`, e a verificação de qualidade será reprovadá. Siga as instruções " +"listadas na janela pop-up :guilabel:`Reprovado na verificação de qualidade`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/measure_check.rst:136 msgid "" @@ -26940,6 +30601,11 @@ msgid "" " the check fails. Clicking :guilabel:`Quality Alert` opens a quality alert " "form on a new page." msgstr "" +"Se for necessário criar um alerta de qualidade, clique no botão " +":guilabel:`Alerta de qualidade` que aparece na parte superior da ordem de " +"produção ou do inventário depois que a verificação for reprovada. Clicar em " +":guilabel:`Alerta de qualidade` abre um formulário de alerta de qualidade em" +" uma nova página." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/measure_check.rst:140 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/measure_check.rst:193 @@ -26948,12 +30614,15 @@ msgid "" "documentation on :ref:`quality alerts <quality/quality_management/quality-" "alerts>`." msgstr "" +"Para obter um guia completo sobre como preencher o formulário de alerta de " +"qualidade, consulte a documentação sobre :ref:`alertas de qualidade " +"<quality/quality_management/quality-alerts>`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/measure_check.rst:144 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/pass_fail_check.rst:106 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/picture_check.rst:120 msgid "On a work order" -msgstr "" +msgstr "Em uma ordem de trabalho" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/measure_check.rst:146 msgid "" @@ -26963,6 +30632,12 @@ msgid "" "check is created for that specific work order, rather than the manufacturing" " order as a whole." msgstr "" +"Ao configurar um PCQ que é acionado durante a fabricação, uma ordem de " +"trabalho específica também pode ser indicada no campo :guilabel:`Operação da" +" ordem de trabalho` no formulário PCQ. Se uma ordem de trabalho for " +"especificada, uma verificação de qualidade com *medidas* será criada para " +"essa ordem de trabalho específica, e não para a ordem de produção como um " +"todo." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/measure_check.rst:151 msgid "" @@ -26973,6 +30648,14 @@ msgid "" " view for that work order by selecting the :guilabel:`Work Orders` tab, and " "then clicking the :guilabel:`📱 (tablet)` button on the order's line." msgstr "" +"Os controles de qualidade com *medidas* criados para ordens de trabalho " +"devem ser processados a partir da visualização de tablet. Para isso, comece " +"navegando até :menuselection:`Fabricação --> Operações --> Ordens de " +"produção`. Selecione uma ordem de produção que inclua uma ordem de trabalho " +"para a qual seja necessária uma verificação de qualidade. Abra a " +"visualização de tablet para essa ordem de trabalho selecionando a aba " +":guilabel:`Ordens de trabalho` e, em seguida, clicando no botão :guilabel:`📱" +" (tablet)` na linha da ordem." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/measure_check.rst:157 msgid "" @@ -26982,10 +30665,18 @@ msgid "" " the screen. Enter the measured value in the :guilabel:`Measure` field above" " the instructions, and then click :guilabel:`Validate`." msgstr "" +"Com a visualização de tablet aberta, conclua as etapas listadas no lado " +"esquerdo da tela até chegar à etapa de verificação de qualidade *Medidas*. " +"Ao chegar à verificação, as instruções sobre como fazer a medição aparecem " +"na parte superior da tela. Digite o valor medido no campo " +":guilabel:`Medidas` acima das instruções e, em seguida, clique em " +":guilabel:`Validar`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/measure_check.rst-1 msgid "A Measure quality check in the Manufacturing tablet view." msgstr "" +"Uma verificação da qualidade da medida na visualização de tablet do " +"Fabricação." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/measure_check.rst:166 msgid "" @@ -26995,6 +30686,12 @@ msgid "" "measurement entered is outside of the specified range, a pop-up window " "appears, titled :guilabel:`Quality Check Failed`." msgstr "" +"Se a medição inserida estiver dentro do intervalo especificado na seção " +":guilabel:`Tolerância` do |PCQ|, a verificação de qualidade será aprovada e " +"a visualização de tablet passará para a próxima etapa da ordem de trabalho. " +"No entanto, se a medida inserida estiver fora do intervalo especificado, " +"será exibida uma janela pop-up com o título :guilabel:`Reprovado no controle" +" de qualidade`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/measure_check.rst:171 msgid "" @@ -27005,6 +30702,12 @@ msgid "" "up, two buttons appear: :guilabel:`Correct Measure` and :guilabel:`Confirm " "Measure`." msgstr "" +"O corpo da janela pop-up :guilabel:`Reprovado no controle de qualidade` " +"mostra uma mensagem de aviso que diz: :guilabel:`Você mediu nº unidades e " +"deveria estar entre nº unidades e nº unidades.`, bem como as instruções " +"inseridas na aba :guilabel:`Mensagem em caso de reprovação` do |PCQ|. Na " +"parte inferior da janela pop-up, aparecem dois botões: :guilabel:`Corrigir " +"medidas` e :guilabel:`Confirmar medidas`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/measure_check.rst:180 msgid "" @@ -27014,6 +30717,11 @@ msgid "" ":guilabel:`Measure` field, then click :guilabel:`Validate` to complete the " "check, and move on to the next step of the work order." msgstr "" +"Se a medida não foi inserida corretamente e deve ser alterada, selecione " +":guilabel:`Corrigir medidas`. Isso abre uma nova janela pop-up, intitulada " +":guilabel:`Verificação de qualidade`. Digite a medida corrigida no campo " +":guilabel:`Medidas` e, em seguida, clique em :guilabel:`Validar` para " +"concluir a verificação e passar para a próxima etapa da ordem de trabalho." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/measure_check.rst:189 msgid "" @@ -27022,10 +30730,14 @@ msgid "" "from the :guilabel:`Menu` pop-up window. A :guilabel:`Quality Alerts` pop-up" " window appears, from which a quality alert can be created." msgstr "" +"Se for necessário criar um alerta de qualidade, clique no botão :guilabel:`☰" +" (três linhas horizontais)` e selecione :guilabel:`Alerta de qualidade` na " +"janela pop-up :guilabel:`Menu`. Uma janela pop-up :guilabel:`Alertas de " +"qualidade` é exibida, a partir da qual é possível criar um alerta." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/pass_fail_check.rst:3 msgid "Pass - Fail quality check" -msgstr "" +msgstr "Aprovado – Reprovado na verificação de qualidade" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/pass_fail_check.rst:8 msgid "" @@ -27035,10 +30747,16 @@ msgid "" "creator to specify a certain criteria that a product must meet to pass the " "check." msgstr "" +"No Odoo *Qualidade*, uma verificação *Aprovado – Reprovado* é um dos tipos " +"de verificação de qualidade que podem ser selecionados ao criar uma nova " +"verificação de qualidade ou ponto de controle de qualidade (PCQ). As " +"verificações *Aprovado – Reprovado* consistem em um campo de texto que " +"permite ao criador especificar um determinado critério que um produto deve " +"atender para ser aprovado na verificação." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/pass_fail_check.rst:14 msgid "Create a Pass - Fail quality check" -msgstr "" +msgstr "Criar uma verificação de qualidade do tipo Aprovado – Reprovado" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/pass_fail_check.rst:16 msgid "" @@ -27046,6 +30764,10 @@ msgid "" "created. A single check can be manually created. Alternatively, a |QCP| can " "be configured that automatically creates checks at a predetermined interval." msgstr "" +"Há duas maneiras distintas de criar verificações de qualidade *Aprovado – " +"Reprovado*. Uma verificação pontual pode ser criada manualmente. Como " +"alternativa, um |PCQ| pode ser configurado para criar verificações " +"automaticamente em um intervalo predeterminado." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/pass_fail_check.rst:20 msgid "" @@ -27056,6 +30778,13 @@ msgid "" "<quality/quality_management/quality-checks>` and :ref:`quality control " "points <quality/quality_management/quality-control-points>`." msgstr "" +"Esta documentação detalha apenas as opções de configuração que são " +"exclusivas das verificações de qualidade *Aprovado – Reprovado* e dos " +"|PCQs|. Para obter uma visão geral completa de todas as opções de " +"configuração disponíveis ao criar uma única verificação ou um |PCQ|, " +"consulte a documentação sobre :ref:`verificações de qualidade " +"<quality/quality_management/quality-checks>` e :ref:`pontos de controle de " +"qualidade <quality/quality_management/quality-control-points>`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/pass_fail_check.rst:29 msgid "" @@ -27063,6 +30792,10 @@ msgid "" ":menuselection:`Quality --> Quality Control --> Quality Checks`, and click " ":guilabel:`New`. Fill out the new quality check form as follows:" msgstr "" +"Para criar uma única verificação de qualidade *Aprovado – Reprovado*, " +"navegue até :menuselection:`Qualidade --> Controle de qualidade --> " +"Verificações de qualidade` e clique em :guilabel:`Novo`. Preencha o novo " +"formulário de controle de qualidade da seguinte forma:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/pass_fail_check.rst:33 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/pass_fail_check.rst:50 @@ -27070,6 +30803,8 @@ msgid "" "In the :guilabel:`Type` drop-down field, select the :guilabel:`Pass - Fail` " "quality check type." msgstr "" +"No campo suspenso :guilabel:`Tipo`, selecione o tipo de verificação de " +"qualidade :guilabel:`Aprovado – Reprovado`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/pass_fail_check.rst:36 msgid "" @@ -27077,15 +30812,20 @@ msgid "" "enter instructions for how to complete the quality check and the criteria " "that must be met for the check to pass." msgstr "" +"No campo de texto :guilabel:`Instruções` da guia :guilabel:`Notas`, insira " +"instruções sobre como concluir a verificação de qualidade e os critérios que" +" devem ser atendidos para que a verificação seja aprovada." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/pass_fail_check.rst-1 msgid "A quality check form configured for a Pass - Fail quality check." msgstr "" +"Formulário de verificação de qualidade configurado para uma verificação de " +"qualidade do tipo Aprovado – Reprovado" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/pass_fail_check.rst:44 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/picture_check.rst:43 msgid "Quality Control Point (QCP)" -msgstr "" +msgstr "Ponto de controle de qualidade (PCQ)" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/pass_fail_check.rst:46 msgid "" @@ -27094,6 +30834,10 @@ msgid "" "Control Points`, and click :guilabel:`New`. Fill out the new |QCP| form as " "follows:" msgstr "" +"Para criar um |PCQ| que gere verificações de qualidade *Aprovado – " +"Reprovado* automaticamente, comece navegando até :menuselection:`Qualidade " +"--> COntrole de qualidade --> Pontos de controle` e clique em " +":guilabel:`Novo`. Preencha o novo formulário |PCQ| da seguinte forma:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/pass_fail_check.rst:53 msgid "" @@ -27101,16 +30845,21 @@ msgid "" "complete the quality check and the criteria that must be met for the check " "to pass." msgstr "" +"No campo de texto :guilabel:`Instruções`, insira instruções sobre como " +"concluir a verificação de qualidade e os critérios que devem ser atendidos " +"para que a verificação seja aprovada." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/pass_fail_check.rst-1 msgid "" "A Quality Control Point (QCP) form configured to create a Pass - Fail " "quality check." msgstr "" +"Formulário de Ponto de Controle de Qualidade (PCQ) configurado para criar " +"uma verificação de qualidade do tipo Aprovado – Reprovado." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/pass_fail_check.rst:61 msgid "Process a Pass - Fail quality check" -msgstr "" +msgstr "Processar uma verificação de qualidade Aprovado – Reprovado" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/pass_fail_check.rst:70 msgid "" @@ -27119,6 +30868,11 @@ msgid "" "Checks`, and select a quality check. Follow the :guilabel:`Instructions` for" " how to complete the check." msgstr "" +"Para processar uma verificação de qualidade do tipo *Medidas* a partir da " +"página da verificação, comece navegando até :menuselection:`Qualidade --> " +"Controle de qualidade --> Verificações de qualidade` e selecione uma " +"verificação de qualidade. Siga as :guilabel:`Instruções` para saber como " +"concluir a verificação." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/pass_fail_check.rst:74 msgid "" @@ -27126,6 +30880,9 @@ msgid "" "the top-left corner of the page. If the criteria is not met, click the " ":guilabel:`Fail` button." msgstr "" +"Se os critérios da verificação forem atendidos, clique no botão " +":guilabel:`Aprovar` no canto superior esquerdo da página. Se os critérios " +"não forem atendidos, clique no botão :guilabel:`Reprovar`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/pass_fail_check.rst:80 msgid "" @@ -27137,6 +30894,14 @@ msgid "" ":menuselection:`Inventory`, clicking the :guilabel:`# To Process` button on " "an operation card, and selecting an order." msgstr "" +"Para processar uma verificação de qualidade *Aprovado – Reprovado* em um " +"pedido, selecione uma ordem de produção ou do inventário (recebimento, " +"entrega, devolução etc.) para a qual é necessária uma verificação. As ordens" +" de produção podem ser selecionadas navegando até :menuselection:`Fabricação" +" --> Operações --> Ordens de fabricação` e clicando em uma ordem. As ordens " +"do inventário podem ser selecionadas navegando até " +":menuselection:`Inventário`, clicando no botão :guilabel:`Nº a processar` em" +" um cartão de operação e selecionando uma ordem." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/pass_fail_check.rst:87 msgid "" @@ -27145,6 +30910,10 @@ msgid "" " button to open the :guilabel:`Quality Check` pop-up window, which shows all" " of the quality checks required for that order." msgstr "" +"Na ordem de produção ou do inventário selecionada, um botão roxo " +":guilabel:`Verificações de qualidade` é exibido na parte superior. Clique no" +" botão para abrir a janela pop-up :guilabel:`Verificação de qualidade`, que " +"mostra todas as verificações de qualidade necessárias para essa ordem." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/pass_fail_check.rst:91 msgid "" @@ -27153,12 +30922,19 @@ msgid "" "is met, click the :guilabel:`Pass` button at the bottom of the window. If " "the criteria is not met, click the :guilabel:`Fail` button." msgstr "" +"Para processar uma verificação de qualidade *Aprovado – Reprovado*, siga as " +"instruções mostradas na janela pop-up :guilabel:`Verificações de qualidade`." +" Se os critérios para a verificação forem atendidos, clique no botão " +":guilabel:`Aprovar` na parte inferior da janela. Se os critérios não forem " +"atendidos, clique no botão :guilabel:`Reprovar`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/pass_fail_check.rst-1 msgid "" "A Pass - Fail quality check pop-up window on a manufacturing or inventory " "order." msgstr "" +"Uma janela pop-up de verificação de qualidade Aprovado – Reprovado em uma " +"ordem de produção ou do inventário." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/pass_fail_check.rst:99 msgid "" @@ -27169,6 +30945,13 @@ msgid "" "forms, view the documentation on :ref:`quality alerts " "<quality/quality_management/quality-alerts>`." msgstr "" +"Se for necessário criar um alerta de qualidade, clique no botão " +":guilabel:`Alerta de qualidade` que é exibido na parte superior da ordem " +"depois que a verificação for reprovada. Clicar em :guilabel:`Alerta de " +"qualidade` abre um formulário de alerta de qualidade em uma nova página. " +"Para obter um guia completo sobre como preencher formulários de alerta de " +"qualidade, consulte a documentação sobre :ref:`alertas de qualidade " +"<quality/quality_management/quality-alerts>`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/pass_fail_check.rst:108 msgid "" @@ -27178,6 +30961,12 @@ msgid "" "quality check is created for that specific work order, rather than the " "manufacturing order as a whole." msgstr "" +"Ao configurar um PCQ que é acionado durante a fabricação, uma ordem de " +"trabalho específica também pode ser indicada no campo :guilabel:`Operação da" +" ordem de trabalho` no formulário do PCQ. Se uma ordem de trabalho for " +"especificada, uma verificação de qualidade *Aprovado – Reprovado* será " +"criada para essa ordem de trabalho específica, e não para a ordem de " +"produção como um todo." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/pass_fail_check.rst:113 msgid "" @@ -27189,6 +30978,14 @@ msgid "" " :guilabel:`Work Orders` tab, and then clicking the :guilabel:`📱 (tablet)` " "button on the order's line." msgstr "" +"As verificações de qualidade *Aprovado – Reprovado* configuradas para ordens" +" de trabalho devem ser processadas a partir da visualização de tablet. Para " +"isso, comece navegando até :menuselection:`Fabricação --> Operações --> " +"Ordens de produção`. Selecione uma ordem de produção que inclua uma ordem de" +" trabalho para a qual seja necessária uma verificação de qualidade. Abra a " +"visualização de tablet dessa ordem de trabalho selecionando a aba " +":guilabel:`Ordens de trabalho` e, em seguida, clicando no botão :guilabel:`📱" +" (tablet)` na linha da ordem." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/pass_fail_check.rst:119 msgid "" @@ -27199,10 +30996,17 @@ msgid "" "top-right of the screen. If the criteria is not met, click the " ":guilabel:`Fail` button." msgstr "" +"Com a visualização de tablet aberta, conclua as etapas listadas no lado " +"esquerdo da tela até chegar à etapa de verificação de qualidade *Aprovado – " +"Reprovado*. Ao chegar à verificação, siga as instruções que aparecem na " +"parte superior da tela. Se os critérios da verificação forem atendidos, " +"clique no botão :guilabel:`Aprovar` na parte superior direita da tela. Se os" +" critérios não forem atendidos, clique no botão :guilabel:`Reprovar`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/pass_fail_check.rst-1 msgid "A Pass - Fail check for a manufacturing work order." msgstr "" +"Uma verificação Aprovado – Reprovado em uma ordem de trabalho de fabricação." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/pass_fail_check.rst:128 msgid "" @@ -27213,10 +31017,17 @@ msgid "" "guide on how to fill out quality alert forms, view the documentation on " ":ref:`quality alerts <quality/quality_management/quality-alerts>`." msgstr "" +"Se for necessário criar um alerta de qualidade, clique no botão :guilabel:`☰" +" (menu)` na visualização de tablet e selecione :guilabel:`Alerta de " +"qualidade` na janela pop-up :guilabel:`Menu`. Uma janela pop-up " +":guilabel:`Alertas de qualidade` é exibida, a partir da qual é possível " +"criar um alerta. Para obter um guia completo sobre como preencher " +"formulários de alerta de qualidade, consulte a documentação sobre " +":ref:`alertas de qualidade <quality/quality_management/quality-alerts>`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/picture_check.rst:3 msgid "Take a Picture quality check" -msgstr "" +msgstr "Verificação da qualidade com foto" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/picture_check.rst:8 msgid "" @@ -27225,10 +31036,15 @@ msgid "" "control point (QCP). *Take a Picture* checks require a picture to be " "attached to the check, which can then be reviewed by a quality team." msgstr "" +"No Odoo *Qualidade*, uma verificação de *Tirar uma foto* é um dos tipos de " +"verificação de qualidade que podem ser selecionados ao criar uma nova " +"verificação de qualidade ou ponto de controle de qualidade (PCQ). As " +"verificações *Tirar uma foto* exigem que uma imagem seja anexada à " +"verificação, que pode então ser revisada por uma equipe de qualidade." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/picture_check.rst:13 msgid "Create a Take a Picture quality check" -msgstr "" +msgstr "Criar uma verificação de qualidade do tipo \"Tirar uma foto\"" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/picture_check.rst:15 msgid "" @@ -27236,6 +31052,10 @@ msgid "" "created. A single check can be manually created. Alternatively, a |QCP| can " "be configured that automatically creates checks at a predetermined interval." msgstr "" +"Há duas maneiras distintas de criar verificações de qualidade de *Tirar uma " +"foto*. Uma verificação pontual pode ser criada manualmente. Como " +"alternativa, um |PCQ| pode ser configurado para criar automaticamente " +"verificações em um intervalo predeterminado." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/picture_check.rst:19 msgid "" @@ -27246,6 +31066,13 @@ msgid "" "<quality/quality_management/quality-checks>` and :ref:`quality control " "points <quality/quality_management/quality-checks>`." msgstr "" +"Esta documentação detalha apenas as opções de configuração que são " +"exclusivas das verificações de qualidade e dos |PCQs| de *Tirar uma foto*. " +"Para obter uma visão geral completa de todas as opções de configuração " +"disponíveis ao criar uma única verificação ou um |PCQ|, consulte a " +"documentação sobre :ref:`verificações de qualidade " +"<quality/quality_management/quality-checks>` e :ref:`pontos de controle de " +"qualidade <quality/quality_management/quality-checks>`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/picture_check.rst:28 msgid "" @@ -27253,6 +31080,10 @@ msgid "" ":menuselection:`Quality --> Quality Control --> Quality Checks`, and click " ":guilabel:`New`. Fill out the new quality check form as follows:" msgstr "" +"Para criar uma única verificação de qualidade de *Tirar uma foto*, navegue " +"até :menuselection:`Qualidade --> Controle de qualidade --> Verificações de " +"qualidade` e clique em :guilabel:`Novo`. Preencha o novo formulário de " +"verificação de qualidade da seguinte forma:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/picture_check.rst:32 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/picture_check.rst:49 @@ -27260,10 +31091,14 @@ msgid "" "In the :guilabel:`Type` drop-down field, select the :guilabel:`Take a " "Picture` quality check type." msgstr "" +"No campo suspenso :guilabel:`Tipo`, selecione o tipo de verificação de " +"qualidade :guilabel:`Tirar uma foto`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/picture_check.rst-1 msgid "A quality check form configured for a Take a Picture quality check." msgstr "" +"Formulário de verificação de qualidade configurado para uma verificação de " +"qualidade de Tirar uma foto." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/picture_check.rst:45 msgid "" @@ -27272,6 +31107,10 @@ msgid "" "Control Points`, and click :guilabel:`New`. Fill out the new |QCP| form as " "follows:" msgstr "" +"Para criar um |PCQ| que gerará automaticamente verificações de qualidade " +"*Tirar uma foto* , navegue até :menuselection:`Qualidade --> Controle de " +"qualidade --> Pontos de qualidade` e clique em :guilabel:`Novo`. Preencha o" +" novo formulário de |PCQ| da seguinte forma:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/picture_check.rst:50 msgid "" @@ -27282,22 +31121,33 @@ msgid "" ":ref:`adding new equipment " "<maintenance/equipment_management/add_new_equipment>`." msgstr "" +"Se o aplicativo *Manutenção* estiver instalado, um campo " +":guilabel:`Dispositivo` será exibido após a seleção do tipo de verificação " +"*Tirar uma foto*. Use esse campo para especificar um dispositivo que deve " +"ser usado para tirar fotos de verificação de qualidade. Para obter " +"informações sobre o gerenciamento de dispositivos no aplicativo " +"*Manutenção*, consulte a documentação sobre :ref:adicionar novos " +"equipamentos <maintenance/equipment_management/add_new_equipment>`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/picture_check.rst:56 msgid "" "In the :guilabel:`Instructions` text field, enter instructions for how the " "picture should be taken." msgstr "" +"No campo de texto :guilabel:`Instruções`, insira instruções sobre como a " +"foto deve ser tirada." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/picture_check.rst-1 msgid "" "A Quality Control Point (QCP) form configured to create a Take a Picture " "quality check." msgstr "" +"Formulário de ponto de controle de qualidade (PCQ) configurado para criar " +"uma verificação de qualidade Tirar uma foto." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/picture_check.rst:64 msgid "Process a Take a Picture quality check" -msgstr "" +msgstr "Processar uma verificação de qualidade de Tirar uma foto" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/picture_check.rst:66 msgid "" @@ -27306,6 +31156,11 @@ msgid "" "manufacturing, or work order, the check can be processed on the order " "itself. Alternatively, a check can be processed from the check's page." msgstr "" +"Depois de criadas, as verificações de qualidade de *Tirar uma foto* podem " +"ser processadas de várias maneiras. Se uma verificação de qualidade for " +"atribuída a uma ordem do inventário, de produção ou de trabalho específica, " +"a verificação poderá ser processada na própria ordem. Como alternativa, uma " +"verificação pode ser processada na página da verificação." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/picture_check.rst:73 msgid "" @@ -27314,6 +31169,11 @@ msgid "" "Checks`, and then select a quality check. Follow the " ":guilabel:`Instructions` for how to take the picture." msgstr "" +"Para processar uma verificação de qualidade *Tirar uma foto* a partir da " +"página da verificação, comece navegando até :menuselection:`Qualidade --> " +"Controle de qualidade --> Verificações de qualidade` e, em seguida, " +"selecione uma verificação de qualidade. Siga as :guilabel:`Instruções` para " +"saber como tirar a foto." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/picture_check.rst:77 msgid "" @@ -27323,10 +31183,17 @@ msgid "" "the device's file manager. In the file manager, navigate to the picture, " "select it, and click :guilabel:`Open` to attach it." msgstr "" +"Depois de tirar a foto, certifique-se de que ela esteja armazenada no " +"dispositivo que está sendo usado para processar a verificação de qualidade " +"(computador, tablet etc.). Em seguida, clique no botão :guilabel:`✏️ " +"(lápis)` na seção :guilabel:`Imagem` para abrir o gerenciador de arquivos do" +" dispositivo. No gerenciador de arquivos, navegue até a imagem, selecione-a " +"e clique em :guilabel:`Abrir` para anexá-la." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/picture_check.rst-1 msgid "The edit button (pencil) on a Take a Picture quality check." msgstr "" +"O botão de edição (lápis) em uma verificação de qualidade de Tirar uma foto." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/picture_check.rst:89 msgid "" @@ -27338,6 +31205,14 @@ msgid "" "navigating to :menuselection:`Inventory`, clicking the :guilabel:`# To " "Process` button on an operation card, and selecting an order." msgstr "" +"Para processar uma verificação de qualidade de *Tirar uma foto* em uma " +"ordem, selecione uma ordem de produção ou do inventário (recebimento, " +"entrega, devolução etc.) para a qual é necessária uma verificação. As ordens" +" de produção podem ser selecionadas navegando até :menuselection:`Fabricação" +" --> Operações --> Ordens de produção` e clicando em uma ordem. As ordens do" +" inventário podem ser selecionadas navegando até " +":menuselection:`Inventário`, clicando no botão :guilabel:`Nº a processar` em" +" um cartão de operação e selecionando uma ordem." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/picture_check.rst:100 msgid "" @@ -27346,6 +31221,10 @@ msgid "" "make sure it is stored on the device being used to process the quality check" " (computer, tablet, etc.)." msgstr "" +"Siga as instruções detalhadas sobre como tirar a foto, que são mostradas na " +"janela pop-up :guilabel:`Verificação de qualidade`. Depois de tirar a foto, " +"certifique-se de que ela esteja armazenada no dispositivo que está sendo " +"usado para processar a verificação de qualidade (computador, tablet etc.)." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/picture_check.rst:104 msgid "" @@ -27355,12 +31234,20 @@ msgid "" "click :guilabel:`Validate` on the :guilabel:`Quality Check` pop-up window to" " complete the quality check." msgstr "" +"Em seguida, clique no botão :guilabel:`Tirar uma foto` na seção " +":guilabel:`Imagem` para abrir o gerenciador de arquivos do dispositivo. No " +"gerenciador de arquivos, navegue até a imagem, selecione-a e clique em " +":guilabel:`Abrir` para anexá-la. Por fim, clique em :guilabel:`Validar` na " +"janela pop-up :guilabel:`Verificação de qualidade` para concluir a " +"verificação de qualidade." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/picture_check.rst-1 msgid "" "A Take a Picture quality check pop-up window on a manufacturing or inventory" " order." msgstr "" +"Uma janela pop-up de verificação de qualidade Tirar uma foto em uma ordem de" +" produção ou do inventário." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/picture_check.rst:113 msgid "" @@ -27371,6 +31258,13 @@ msgid "" "alert forms, view the documentation on :ref:`quality alerts " "<quality/quality_management/quality-alerts>`." msgstr "" +"Se for necessário criar um alerta de qualidade, clique no botão " +":guilabel:`Alerta de qualidade` que é exibido na parte superior da ordem " +"após a validação da verificação. Clicar em :guilabel:`Alerta de qualidade` " +"abre um formulário de alerta de qualidade em uma nova página. Para obter um " +"guia completo sobre como preencher formulários de alerta de qualidade, " +"consulte a documentação sobre :ref:`alertas de qualidade " +"<quality/quality_management/quality-alerts>`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/picture_check.rst:122 msgid "" @@ -27380,6 +31274,12 @@ msgid "" "quality check is created for that specific work order, rather than the " "manufacturing order as a whole." msgstr "" +"Ao configurar um PCQ que é acionado durante a fabricação, uma ordem de " +"trabalho específica também pode ser indicada no campo :guilabel:`Operação da" +" ordem de trabalho` no formulário de PCQ. Se uma ordem de trabalho for " +"especificada, uma verificação de qualidade de *Tirar uma foto* será criada " +"para essa ordem de trabalho específica, e não para a ordem de produção como " +"um todo." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/picture_check.rst:127 msgid "" @@ -27391,6 +31291,14 @@ msgid "" " :guilabel:`Work Orders` tab, and then clicking the :guilabel:`📱 (tablet)` " "button on the order's line." msgstr "" +"As verificações de qualidade de *Tirar uma foto* criadas para ordens de " +"trabalho devem ser realizadas na visualização de tablet. Para isso, comece " +"navegando até :menuselection:`Fabricação --> Operações --> Ordens de " +"produção`. Selecione uma ordem de produção que inclua uma ordem de trabalho " +"para a qual seja necessária uma verificação de qualidade. Abra a " +"visualização de tablet dessa ordem de trabalho selecionando a aba " +":guilabel:`Ordens de trabalho` e, em seguida, clicando no botão :guilabel:`📱" +" (tablet)` na linha da ordem." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/picture_check.rst:133 msgid "" @@ -27399,6 +31307,10 @@ msgid "" "reaching the check, follow the instructions for how to take the picture, " "which appear at the top of the screen." msgstr "" +"Com a visualização de tablet aberta, finalize as etapas listadas no lado " +"esquerdo da tela até chegar à etapa de verificação de qualidade *Tirar uma " +"foto*. Ao chegar à verificação, siga as instruções sobre como tirar a foto, " +"que aparecem na parte superior da tela." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/picture_check.rst:137 msgid "" @@ -27409,10 +31321,18 @@ msgid "" " to attach it. Finally, click :guilabel:`Validate` to complete the quality " "check." msgstr "" +"Depois de tirar a foto, certifique-se de que ela esteja armazenada no " +"dispositivo que está sendo usado para processar a ordem de trabalho " +"(computador, tablet, etc.). Em seguida, clique no botão :guilabel:`Tirar uma" +" foto` para abrir o gerenciador de arquivos do dispositivo. No gerenciador " +"de arquivos, navegue até a imagem, selecione-a e clique em :guilabel:`Abrir`" +" para anexá-la. Por fim, clique em :guilabel:`Validar` para concluir a " +"verificação de qualidade." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/picture_check.rst-1 msgid "A Take a Picture check for a manufacturing work order." msgstr "" +"Uma verificação de Tirar uma foto em uma ordem de trabalho de fabricação." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/picture_check.rst:146 msgid "" @@ -27424,10 +31344,17 @@ msgid "" "forms, view the documentation on :ref:`quality alerts " "<quality/quality_management/quality-alerts>`." msgstr "" +"Se for necessário criar um alerta de qualidade, clique no botão :guilabel:`☰" +" (três linhas horizontais)` na visualização do tablet e selecione " +":guilabel:`Alerta de qualidade` na janela pop-up :guilabel:`Menu`. É exibida" +" uma janela pop-up :guilabel:`Alertas de qualidade`, na qual um alerta de " +"qualidade pode ser criado. Para obter um guia completo sobre como preencher " +"formulários de alerta de qualidade, consulte a documentação sobre " +":ref:`alertas de qualidade <quality/quality_management/quality-alerts>`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/picture_check.rst:153 msgid "Review a picture attached to a check" -msgstr "" +msgstr "Revisar uma imagem anexada a uma verificação" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/picture_check.rst:155 msgid "" @@ -27436,6 +31363,11 @@ msgid "" ":menuselection:`Quality --> Quality Control --> Quality Checks`, and select " "a quality check to review." msgstr "" +"Depois que uma imagem for anexada a uma verificação, ela poderá ser revisada" +" pelos membros da equipe de qualidade ou por outros usuários. Para fazer " +"isso, navegue até :menuselection:`Qualidade --> Controle de qualidade --> " +"Verificações de qualidade` e selecione uma verificação de qualidade para " +"revisar." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/picture_check.rst:159 msgid "" @@ -27444,18 +31376,22 @@ msgid "" "button if the check passes, or the :guilabel:`Fail` button if the check " "fails." msgstr "" +"A imagem anexada aparece na seção :guilabel:`Imagem` do formulário de " +"verificação de qualidade. Depois de examinar a imagem, clique no botão " +":guilabel:`Aprovar` se a verificação for aprovada ou no botão " +":guilabel:`Reprovar` se a verificação for reprovada." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/picture_check.rst-1 msgid "A Take a Picture check with a picture attached." -msgstr "" +msgstr "Verificação de Tirar uma foto com uma foto anexada." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management.rst:5 msgid "Quality control basics" -msgstr "" +msgstr "Noções básicas de controle de qualidade" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_alerts.rst:3 msgid "Create quality alerts" -msgstr "" +msgstr "Criar alertas de qualidade" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_alerts.rst:7 msgid "" @@ -27465,20 +31401,29 @@ msgid "" "Odoo *Quality*, users can create quality alerts for issues that are not " "detected by automated processes." msgstr "" +"A configuração de pontos de controle de qualidade é uma ótima maneira de " +"garantir que as verificações de qualidade sejam realizadas em estágios de " +"rotina durante operações específicas. No entanto, os problemas de qualidade " +"muitas vezes podem aparecer fora dessas verificações programadas. Usando o " +"Odoo *Qualidade*, os usuários podem criar alertas de qualidade para " +"problemas que não são detectados por processos automatizados." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_alerts.rst:13 msgid ":doc:`Add quality control points <quality_control_points>`" msgstr "" +":doc:`Adicionar pontos de controle de qualidade <quality_control_points>`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_alerts.rst:16 msgid "Find and fill out the quality alerts form" -msgstr "" +msgstr "Localizar e preencher o formulário de alertas de qualidade" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_alerts.rst:18 msgid "" "In some situations, it is necessary to manually create quality alerts within" " the *Quality* module." msgstr "" +"Em algumas situações, é necessário criar manualmente alertas de qualidade no" +" módulo *Qualidade*." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_alerts.rst:21 msgid "" @@ -27486,6 +31431,9 @@ msgid "" " create an alert that brings the issue to the attention of the relevant " "quality team." msgstr "" +"Um usuário da Central de Ajuda que é notificado sobre um defeito de produto " +"por um chamado de cliente pode criar um alerta que encaminha o problema para" +" a equipe de qualidade responsável." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_alerts.rst:24 msgid "" @@ -27493,103 +31441,134 @@ msgid "" "module and select :menuselection:`Quality Control --> Quality Alerts --> " "Create`. The quality alert form can then be filled out as follows:" msgstr "" +"Para criar um novo alerta de qualidade, inicie no módulo " +":menuselection:`Qualidade` e selecione :menuselection:`Controle de qualidade" +" --> Alertas de qualidade --> Criar`. O formulário de alerta de qualidade " +"pode então ser preenchido da seguinte forma:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_alerts.rst:28 msgid "" ":guilabel:`Title`: choose a concise, yet descriptive title for the quality " "alert" msgstr "" +":guilabel:`Título`: escolha um título conciso, porém descritivo, para o " +"alerta de qualidade" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_alerts.rst:29 msgid "" ":guilabel:`Product`: the product about which the quality alert is being " "created" msgstr "" +":guilabel:`Produto`: o produto sobre o qual o alerta de qualidade está sendo" +" criado" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_alerts.rst:30 msgid "" ":guilabel:`Product Variant`: the specific variant of the product that has " "the quality issue, if applicable" msgstr "" +":guilabel:`Variante de produto`: a variante específica do produto que " +"apresenta o problema de qualidade, se aplicável" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_alerts.rst:32 msgid ":guilabel:`Lot`: the lot number assigned to the product" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Lote`: o número do lote atribuído ao produto" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_alerts.rst:33 msgid "" ":guilabel:`Work Center`: the work center where the quality issue originated" msgstr "" +":guilabel:`Centro de trabalho`: o centro de trabalho onde o problema de " +"qualidade foi originado" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_alerts.rst:34 msgid "" ":guilabel:`Picking`: the picking operation during which the quality issue " "originated" msgstr "" +":guilabel:`Separação`: a operação de separação durante a qual o problema de " +"qualidade se originou" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_alerts.rst:35 msgid "" ":guilabel:`Team`: the quality team that will be notified by the quality " "alert" msgstr "" +":guilabel:`Equipe`: a equipe de qualidade que será notificada pelo alerta de" +" qualidade" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_alerts.rst:36 msgid "" ":guilabel:`Responsible`: the individual responsible for managing the quality" " alert" msgstr "" +":guilabel:`Responsável`: o indivíduo responsável por gerenciar o alerta de " +"qualidade" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_alerts.rst:37 msgid "" ":guilabel:`Tags`: classify the quality alert based on user-created tags" msgstr "" +":guilabel:`Marcadores`: classifica o alerta de qualidade com base nos " +"marcadores criados pelo usuário" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_alerts.rst:38 msgid ":guilabel:`Root Cause`: the cause of the quality issue, if known" msgstr "" +":guilabel:`Causa raiz`: a causa do problema de qualidade, se identificada" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_alerts.rst:39 msgid "" ":guilabel:`Priority`: assign a priority between one and three stars to " "ensure more urgent issues are prioritized" msgstr "" +":guilabel:`Prioridade`: atribua uma prioridade entre uma e três estrelas " +"para garantir que os problemas mais urgentes sejam priorizados" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_alerts.rst:42 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:42 msgid "" "The tabs at the bottom of the form can be used to provide additional " "information to quality teams:" msgstr "" +"As abas na parte inferior do formulário podem ser usadas para fornecer " +"informações adicionais às equipes de qualidade:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_alerts.rst:44 msgid "" ":guilabel:`Description`: provide additional details about the quality issue" msgstr "" +":guilabel:`Descrição`: fornece detalhes adicionais sobre o problema de " +"qualidade" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_alerts.rst:45 msgid "" ":guilabel:`Corrective Actions`: the method for fixing affected products" msgstr "" +":guilabel:`Ações corretivas`: o método para corrigir os produtos afetados" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_alerts.rst:46 msgid "" ":guilabel:`Preventive Actions`: procedures for preventing the issue from " "occurring in the future" msgstr "" +":guilabel:`Ações preventivas`: procedimentos para evitar que o problema " +"ocorra no futuro" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_alerts.rst:48 msgid "" ":guilabel:`Miscellaneous`: the product vendor (if applicable), the company " "that produces the product, and the date assigned" msgstr "" +":guilabel:`Diversos`: o fornecedor do produto (se aplicável), a empresa que " +"produz o produto e a data atribuída" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_alerts.rst-1 msgid "An example of a completed quality alert form." -msgstr "" +msgstr "Exemplo de um formulário de alerta de qualidade preenchido." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_alerts.rst:56 msgid "Add quality alerts during the manufacturing process" -msgstr "" +msgstr "Adicionar alertas de qualidade durante o processo de fabricação" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_alerts.rst:58 msgid "" @@ -27598,10 +31577,14 @@ msgid "" "view, click the :guilabel:` ☰ ` hamburger menu icon in the top left corner " "and select :guilabel:`Quality Alert`." msgstr "" +"O Odoo permite que os funcionários de fabricação criem alertas de qualidade " +"em uma ordem de trabalho sem acessar o módulo *Qualidade*. Na visualização " +"de tablet da ordem de trabalho, clique no ícone de menu :guilabel:`☰` no " +"canto superior esquerdo e selecione :guilabel:`Alerta de qualidade`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_alerts.rst-1 msgid "Access the work order menu." -msgstr "" +msgstr "Acessar o menu de ordens de trabalho." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_alerts.rst:66 msgid "" @@ -27610,10 +31593,14 @@ msgid "" ":guilabel:`Quality Alerts` dashboard that can be found through the " ":menuselection:`Quality --> Quality Control` menu." msgstr "" +"O formulário de alerta de qualidade pode então ser preenchido conforme " +"detalhado na seção anterior. Depois de salvar o formulário, um novo alerta " +"aparecerá no painel :guilabel:`Alertas de qualidade`, que pode ser " +"encontrado no menu :menuselection:`Qualidade --> Controle de qualidade`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_alerts.rst:71 msgid "Manage existing quality alerts" -msgstr "" +msgstr "Gerenciar os alertas de qualidade existentes" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_alerts.rst:73 msgid "" @@ -27623,6 +31610,11 @@ msgid "" "Additional options are available for viewing alerts, including graph, " "calendar, and pivot table views." msgstr "" +"Por padrão, os alertas de qualidade são organizados em uma visualização de " +"quadro Kanban. Os estágios do quadro Kanban são totalmente configuráveis e " +"os alertas podem ser movidos de um estágio para o outro arrastando e " +"soltando. Opções adicionais estão disponíveis para a visualização de " +"alertas, incluindo visualizações de gráficos, calendários e tabelas pivô." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_alerts.rst:79 msgid "" @@ -27630,10 +31622,14 @@ msgid "" "Alerts can also be grouped by quality team, root cause, or other parameters " "found under the :guilabel:`Filters` button menu." msgstr "" +"Filtre os alertas com base em diversos critérios, como data de atribuição ou" +" data de encerramento. Os alertas também podem ser agrupados por equipe de " +"qualidade, causa raiz ou outros parâmetros encontrados no menu do botão " +":guilabel:`Filtros`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_checks.rst:3 msgid "Quality checks" -msgstr "" +msgstr "Verificações de qualidade" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_checks.rst:8 msgid "" @@ -27642,6 +31638,11 @@ msgid "" " for a single product, or multiple products within the same inventory " "operation or manufacturing order." msgstr "" +"As verificações de qualidade são inspeções manuais realizadas por " +"funcionários e são usadas para garantir a qualidade dos produtos. No Odoo, " +"uma verificação de qualidade pode ser realizada para um único produto ou " +"para vários produtos dentro da mesma operação de estoque ou ordem de " +"produção." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_checks.rst:12 msgid "" @@ -27653,6 +31654,13 @@ msgid "" " :ref:`quality control points <quality/quality_management/quality-control-" "points>`." msgstr "" +"Com os pontos de controle de qualidade (PCQ), é possível criar " +"automaticamente verificações de qualidade em intervalos regulares. Quando as" +" verificações de qualidade são criadas por um |PCQ|, elas aparecem em uma " +"ordem de produção ou do inventário, onde será solicitado que o funcionário " +"processando a ordem realize-a. Para obter uma explicação completa sobre como" +" criar e configurar um |PCQ|, consulte a documentação sobre :ref:`pontos de " +"controle de qualidade <quality/quality_management/quality-control-points>`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_checks.rst:18 msgid "" @@ -27662,10 +31670,16 @@ msgid "" "will only occur once, or register a quality check that they conduct " "unprompted." msgstr "" +"Embora as verificações de qualidade costumem ser criadas automaticamente por" +" um |PCQ|, também é possível criar manualmente uma verificação pontual de " +"qualidade. A criação manual de uma verificação é útil quando um funcionário " +"quer programar uma verificação de qualidade que ocorrerá apenas uma vez ou " +"registrar uma verificação de qualidade que ele realizou sem que tenha sido " +"solicitado." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_checks.rst:24 msgid "Manual quality check" -msgstr "" +msgstr "Verificação manual de qualidade" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_checks.rst:26 msgid "" @@ -27674,18 +31688,28 @@ msgid "" ":guilabel:`New`. On the quality check form, begin by selecting an option " "from the :guilabel:`Control per` drop-down menu:" msgstr "" +"Para criar manualmente um único controle de qualidade, navegue até " +":menuselection:`Qualidade --> Controles de qualidade --> Verificações de " +"qualidade` e clique em :guilabel:`Novo`. No formulário de verificação de " +"qualidade, comece selecionando uma opção no menu suspenso " +":guilabel:`Controle por`:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_checks.rst:30 msgid "" ":guilabel:`Operation` requests a check for an entire operation (ex. delivery" " order) and all products within it." msgstr "" +":guilabel:`Operação` solicita a verificação de uma operação inteira (ex.: " +"ordem de entrega) e de todos os produtos nela contidos." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_checks.rst:32 msgid "" ":guilabel:`Product` requests a check for every unit of a product that is " "part of an operation (ex. every unit of a product within a delivery order)." msgstr "" +":guilabel:`Produto` solicita a verificação para cada unidade de um produto " +"que faz parte de uma operação (ex.: cada unidade de um produto em uma ordem " +"de entrega)." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_checks.rst:34 msgid "" @@ -27696,6 +31720,12 @@ msgid "" " a specific lot or serial number that the quality check should be conducted " "for." msgstr "" +":guilabel:`Quantidade` solicita a verificação de cada quantidade de um " +"produto que faz parte de uma operação (ex.: verificação de cinco unidades de" +" um produto em uma ordem de entrega). A seleção de :guilabel:`Quantidade` " +"também faz com que seja exibido um campo suspenso :guilabel:`Lote/Série`, no" +" qual pode ser selecionado um número de série ou lote específico para o qual" +" a verificação de qualidade deve ser realizada." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_checks.rst:39 msgid "" @@ -27704,6 +31734,10 @@ msgid "" "down menu. This is necessary because Odoo needs to know for which operation " "the quality check is being conducted." msgstr "" +"Em seguida, selecione uma operação de inventário no menu suspenso " +":guilabel:`Separação` ou uma ordem de produção no menu suspenso " +":guilabel:`Ordem de produção`. Isso é necessário porque o Odoo precisa saber" +" para qual operação a verificação de qualidade está sendo conduzida." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_checks.rst:43 msgid "" @@ -27712,28 +31746,41 @@ msgid "" "check is being created manually, but should still be recognized as belonging" " to a specific |QCP|." msgstr "" +"Se o controle de qualidade deve ser atribuído a um |PCQ| específico, " +"selecione-o no menu suspenso :guilabel:`Ponto de qualidade`. Isso é útil se " +"a verificação de qualidade estiver sendo criada manualmente, mas ainda assim" +" deve ser reconhecida como pertencente a um |PCQ| específico." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_checks.rst:47 msgid "Select a quality check type from the :guilabel:`Type` drop-down field:" msgstr "" +"Selecione um tipo de verificação de qualidade no campo suspenso " +":guilabel:`Tipo`:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_checks.rst:49 msgid "" ":guilabel:`Instructions` provides specific instructions for how to conduct " "the quality check." msgstr "" +":guilabel:`Instruções` fornece instruções específicas sobre como realizar a " +"verificação de qualidade." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_checks.rst:50 msgid "" ":guilabel:`Take a Picture` requires a picture to be attached to the check " "before the check can be completed." msgstr "" +":guilabel:`Tirar uma foto` exige que uma imagem seja anexada à verificação " +"antes que ela possa ser concluída." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_checks.rst:52 msgid "" ":guilabel:`Pass - Fail` is used when the product being checked must meet a " "certain criteria to pass the check." msgstr "" +":guilabel:`Aprovado – Reprovado` é usado quando o produto que está sendo " +"verificado deve atender a um determinado critério para ser aprovado na " +"verificação." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_checks.rst:54 msgid "" @@ -27741,6 +31788,9 @@ msgid "" "appear, in which a measurement must be entered before the check can be " "completed." msgstr "" +"Selecionar :guilabel:`Medida` faz com que um campo de entrada " +":guilabel:`Medida` seja exibido, no qual uma medida deve ser inserida antes " +"que a verificação possa ser concluída." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_checks.rst:56 msgid "" @@ -27748,6 +31798,9 @@ msgid "" "down field to appear. Use it to select a quality worksheet that must be " "filled out to complete the check." msgstr "" +"A seleção de :guilabel:`Planilha de trabalho` faz com que um campo suspenso " +":guilabel:`Modelo de qualidade` seja exibido. Use-o para selecionar uma " +"planilha de qualidade que deve ser preenchida para concluir a verificação." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_checks.rst:59 msgid "" @@ -27755,6 +31808,9 @@ msgid "" "for the quality check. In the :guilabel:`Company` field, select the company " "that owns the product being inspected." msgstr "" +"No campo :guilabel:`Equipe`, selecione a equipe de qualidade que é " +"responsável pela verificação de qualidade. No campo :guilabel:`Empresa`, " +"selecione a empresa que possui o produto que está sendo inspecionado." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_checks.rst:62 msgid "" @@ -27764,6 +31820,11 @@ msgid "" " relevant information about the quality check (who created it, why it was " "created, etc.)." msgstr "" +"Na aba :guilabel:`Notas`, na parte inferior do formulário, insira instruções" +" relevantes na caixa de entrada de texto :guilabel:`Instruções` (ex.: " +"'Anexar uma foto do produto'). Na caixa de entrada de texto " +":guilabel:`Notas`, insira qualquer informação relevante sobre a verificação " +"de qualidade (quem a criou, por que foi criada, etc.)." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_checks.rst:67 msgid "" @@ -27771,14 +31832,20 @@ msgid "" ":guilabel:`Pass` button at the top left of the screen if the check passes, " "or the :guilabel:`Fail` button if the check fails." msgstr "" +"Por fim, se a verificação estiver sendo processada imediatamente, clique no " +"botão :guilabel:`Aprovar` na parte superior esquerda da tela se a " +"verificação for aprovada, ou no botão :guilabel:`Reprovar` se a verificação " +"for reprovada." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_checks.rst-1 msgid "A quality check form filled out for a Pass - Fail check." msgstr "" +"Formulário de verificação de qualidade preenchido em uma verificação de " +"aprovação ou reprovação." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_checks.rst:75 msgid "Process quality check" -msgstr "" +msgstr "Processar verificação da qualidade" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_checks.rst:77 msgid "" @@ -27787,6 +31854,12 @@ msgid "" "Alternatively, if a quality check is created for a specific work order " "operation, the check is processed in the tablet view for the work order." msgstr "" +"As verificações de qualidade podem ser processadas diretamente na página da " +"verificação de qualidade ou a partir de uma ordem de produção ou do " +"inventário para a qual uma verificação é exigida. Como alternativa, se uma " +"verificação de qualidade for criada para uma operação de ordem de trabalho " +"específica, a verificação será processada na visualização de tablet da ordem" +" de trabalho." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_checks.rst:82 msgid "" @@ -27797,10 +31870,17 @@ msgid "" "points>` for information about how to configure a |QCP| that will create " "quality checks for a specific work order operation." msgstr "" +"Não é possível criar manualmente uma única verificação de qualidade " +"atribuída a uma operação de ordem de trabalho específica. As verificações de" +" qualidade para operações de ordens de trabalho só podem ser criados por um " +"|PCQ|. Consulte a documentação sobre :ref:`Pontos de controle de qualidade " +"<quality/quality_management/quality-control-points>` para obter informações " +"sobre como configurar um |PCQ| que criará verificações de qualidade para uma" +" operação de ordem de trabalho específica." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_checks.rst:89 msgid "Quality check page" -msgstr "" +msgstr "Página de verificação de qualidade" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_checks.rst:91 msgid "" @@ -27810,16 +31890,25 @@ msgid "" "check, listed in the :guilabel:`Instructions` field of the :guilabel:`Notes`" " tab at the bottom of the page." msgstr "" +"Para processar uma verificação de qualidade a partir da página da " +"verificação, comece navegando para :menuselection:`Qualidade --> Controle de" +" qualidade --> Verificação de qualidade` e, em seguida, selecione a " +"verificação a ser processada. Siga as instruções sobre como concluir a " +"verificação, listadas no campo :guilabel:`Instruções` da aba " +":guilabel:`Notas` na parte inferior da página." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_checks.rst:96 msgid "" "If the quality check passes, click the :guilabel:`Pass` button at the top of" " the page. If the check fails, click the :guilabel:`Fail` button, instead." msgstr "" +"Se a verificação de qualidade for aprovada, clique no botão " +":guilabel:`Aprovar` na parte superior da página. Se a verificação não for " +"aprovada, clique no botão :guilabel:`Reprovar`, em vez disso." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_checks.rst:100 msgid "Quality check on order" -msgstr "" +msgstr "Verificação de qualidade na ordem" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_checks.rst:102 msgid "" @@ -27831,6 +31920,14 @@ msgid "" ":menuselection:`Inventory`, clicking the :guilabel:`# To Process` button on " "an operation card, and selecting an order." msgstr "" +"Para processar uma verificação de qualidade em uma ordem, selecione uma " +"ordem de produção ou do inventário (recebimento, entrega, devolução etc.) " +"para a qual é exigida uma verificação. As ordens de produção podem ser " +"selecionadas navegando até :menuselection:`Fabricação --> Operações --> " +"Ordens de produção` e clicando em uma ordem. As ordens do inventário podem " +"ser selecionadas navegando até :menuselection:`Inventário`, clicando no " +"botão :guilabel:`Nº a processar` em um cartão de operação e selecionando uma" +" ordem." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_checks.rst:108 msgid "" @@ -27839,6 +31936,11 @@ msgid "" " button to open the :guilabel:`Quality Check` pop-up window, which shows all" " of the quality checks required for that order." msgstr "" +"No estoque selecionado ou na ordem de produção, um botão roxo " +":guilabel:`Verificação de qualidade` aparece na parte superior da ordem. " +"Clique no botão para abrir a janela pop-up :guilabel:`Verificação de " +"qualidade`, que mostra todas as verificações de qualidade necessárias para " +"essa ordem." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_checks.rst:112 msgid "" @@ -27848,14 +31950,20 @@ msgid "" "window. For all other quality check types, a :guilabel:`Validate` button " "appears instead. Click it to complete the check." msgstr "" +"Siga as instruções exibidas na janela pop-up :guilabel:`Verificação de " +"qualidade`. Se uma verificação Aprovado – Reprovado estiver sendo " +"processada, conclua a verificação clicando em :guilabel:`Aprovar` ou " +":guilabel:`Reprovar` na parte inferior da janela pop-up. Para todos os " +"outros tipos de verificação de qualidade, é exibido um botão " +":guilabel:`Validar`. Clique nele para concluir a verificação." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_checks.rst-1 msgid "The \"Quality Check\" pop-up window on a manufacturing order." -msgstr "" +msgstr "A janela pop-up \"Verificação de qualidade\" em uma ordem de produção." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_checks.rst:122 msgid "Quality check on work order" -msgstr "" +msgstr "Verificação de qualidade na ordem de trabalho" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_checks.rst:124 msgid "" @@ -27865,6 +31973,12 @@ msgid "" "click the :guilabel:`📱 (tablet)` tablet view button for the work order that " "requires the quality check." msgstr "" +"Para processar uma verificação de qualidade de uma ordem de trabalho, comece" +" navegando para :menuselection:`Fabricação --> Operações --> Ordens de " +"produção` e, em seguida, selecione uma ordem de produção. Selecione a aba " +":guilabel:`Ordens de trabalho` e, em seguida, clique no botão :guilabel:`📱 " +"(tablet)` da visualização de tablet da ordem de trabalho que requer a " +"verificação de qualidade." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_checks.rst:129 msgid "" @@ -27876,185 +31990,274 @@ msgid "" "button appears instead. Click it to complete the check and move on to the " "next step of the work order." msgstr "" +"Com a visualização de tablet aberta, conclua as etapas listadas no lado " +"esquerdo da tela até chegar à etapa de verificação de qualidade e, em " +"seguida, siga as instruções na parte superior da tela. Se uma verificação " +"Aprovado – Reprovado estiver sendo processada, conclua a verificação " +"clicando em :guilabel:`Aprovar` ou :guilabel:`Reprovar` na parte superior da" +" tela. Para todos os outros tipos de verificação de qualidade, será exibido " +"um botão :guilabel:`Próximo`. Clique nele para concluir a verificação e " +"passar para a próxima etapa da ordem de trabalho." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_checks.rst-1 msgid "A quality check for a work order." -msgstr "" +msgstr "Verificação de qualidade de uma ordem de trabalho." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:3 -msgid "Add quality controls" +msgid "Quality control points" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:7 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:11 msgid "" -"Use Odoo *Quality* to control the quality of products before they are " -"registered into stock, during picking operations, and when leaving the " -"warehouse for a delivery order. By creating *quality control points*, " -"manufacturers can set up quality checks that automatically trigger at " -"specific points during production." +"In Odoo, *quality control points* (QCPs), are used to automatically create " +":doc:`quality checks <quality_checks>` at predetermined intervals. |QCPs| " +"can be configured to create quality checks for specific operations " +"(manufacturing, delivery, etc.), as well as specific products within those " +"operations." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:13 -msgid "Configure quality control points" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:15 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:16 msgid "" -"To create a new quality control point, go to :menuselection:`Quality Control" -" --> Control Points --> Create`. Then, fill in the following form fields, " -"accordingly:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:18 -msgid "" -":guilabel:`Title`: give the quality control point a simple, but informative " -"title so production floor and quality check teams can understand it easily" +"Using |QCPs| allows quality teams to ensure products are being regularly " +"inspected for defects and other issues." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:20 -msgid "" -":guilabel:`Products`: indicate which product(s) should pass through the " -"specific quality control point" -msgstr "" +msgid "Configure quality control points" +msgstr "Configurar pontos de controle de qualidade" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:22 msgid "" -":guilabel:`Operations`: determine which operations team(s) should perform " -"the quality control check (e.g., `Manufacturing`, `Receipts`, `Delivery " -"Orders`, etc.)" +"To create a new |QCP|, navigate to :menuselection:`Quality --> Quality " +"Control --> Control Points`, and then click :guilabel:`New`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:24 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:25 msgid "" -":guilabel:`Work Order Operation`: for manufacturing operations, use the " -"drop-down menu to indicate which type of work order the quality control " -"point applies to: :guilabel:`Manual Assembly`, :guilabel:`Packing`, " -":guilabel:`Assembly`, :guilabel:`Testing` or :guilabel:`Long time assembly`" +"Begin filling out the new |QCP| by entering a unique :guilabel:`Title` that " +"makes the |QCP| easily identifiable." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:28 msgid "" -":guilabel:`Company`: add the company that will implement the quality control" -" point. Usually this will be the company that owns the Odoo database. " -"However, a multi-company or vendor profile can be selected, as well, for " -"cases where there are multiple manufacturing or engineering locations" +"In the :guilabel:`Products` field, select one or more products the |QCP| " +"should apply to. If the |QCP| should apply to an entire product category, " +"select it in the :guilabel:`Product Categories` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:31 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:32 msgid "" -":guilabel:`Control Type`: using the drop-down menu, choose from " -":guilabel:`All Operations`, :guilabel:`Randomly` or :guilabel:`Periodically`" -" to determine how often the control point should executed" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:34 -msgid "" -":guilabel:`Type`: using the drop-down menu, choose the control point type: " -":guilabel:`Instructions`, :guilabel:`Take a Picture`, :guilabel:`Pass - " -"Fail`, or :guilabel:`Measure`" +"In the :guilabel:`Operations` field, select the operation(s) that should " +"trigger the |QCP|. For example, selecting the :guilabel:`Manufacturing` " +"option in the :guilabel:`Operations` field causes a quality check to be " +"created for new manufacturing orders (MOs)." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:37 msgid "" -":guilabel:`Team`: decide which quality team should receive the results of " -"the quality control point check" +"When creating a new |QCP|, at least one operation must be listed in the " +":guilabel:`Operations` field. However, the :guilabel:`Products` and " +":guilabel:`Product Categories` fields can be left blank. If they are left " +"blank, the |QCP| generates quality checks for every instance of the " +"specified operation(s)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:39 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:42 msgid "" -":guilabel:`Responsible`: add a point person to manage the status and " -"evolution of the quality control point over time" +"If the :guilabel:`Manufacturing` operation is selected in the " +":guilabel:`Operations` field, a new field appears below it, titled " +":guilabel:`Work Order Operation`. From this field, select a specific work " +"order to generate quality checks for that operation, rather than the " +"manufacturing operation in general." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:44 -msgid ":guilabel:`Instructions`: describe the quality check to be performed" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:45 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:47 msgid "" -":guilabel:`Message If Failure`: detail what should be done if the check " -"fails" +"For example, a |QCP| could be configured to create quality checks for the " +"`Assembly` work order of the `Coffee Table` product. Then, if a new |MO| is " +"confirmed for a `Coffee Table`, the |QCP| creates a quality check " +"specifically for the `Assembly` operation." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:46 -msgid ":guilabel:`Notes`: use to include any additional information" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:51 msgid "" -"An example of a completed quality control point form for a Pass-Fail test." +"The :guilabel:`Control Per` field is set to one of three options that " +"determine *when* a new quality check is created:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:52 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:54 msgid "" -"Once a control point has been configured, a quality check will be " -"automatically created and assigned when the specified operation or work " -"order has been reached. Quality checks can be managed by selecting " -":menuselection:`Quality Control --> Quality Checks`." +":guilabel:`Operation`: one check is requested for the specified operation, " +"as a whole." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:57 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:55 msgid "" -"To see all of the quality checks created by a control point, go to " -":menuselection:`Quality Control --> Control Points`, select a control point," -" and click :guilabel:`Quality Checks` in the top right corner." +":guilabel:`Product`: one check is requested for each *unique* product " +"included in the specified operation. For example, a delivery operation for " +"one table and four chairs would generate two checks, since two *unique* " +"products are included in the operation." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:62 -msgid "Use case: configure a measure quality check" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:64 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:58 msgid "" -"To ensure that a product meets specific measurement requirements, select " -":guilabel:`Measure` from the :guilabel:`Type` drop-down menu. Selecting the " -":guilabel:`Measure` quality check type reveals three new fields: " -":guilabel:`Device`, :guilabel:`Norm`, and :guilabel:`Tolerance`. These " -"fields can be configured so that only products within a certain tolerance " -"will pass the check:" +":guilabel:`Quantity`: a check is requested for a certain percentage of items" +" within the specified operation. This percentage is set by enabling the " +":guilabel:`Partial Transfer Test` checkbox, and then entering a numerical " +"value in the :guilabel:`Percentage` field that appears below. If the " +"checkbox is not enabled, one quality check is created for the full quantity." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:69 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:63 msgid "" -":guilabel:`Device`: select the measuring device that should be used to take " -"the measurement (e.g., measuring tape)." +"The :guilabel:`Control Frequency` field is set to one of three options that " +"determine *how often* a new quality check is created:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:71 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:66 msgid "" -":guilabel:`Norm`: specify the desired measurement that the product should " -"conform to and the unit of measurement that should be used" +":guilabel:`All`: a quality check is requested every time the conditions of " +"the |QCP| are met." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:73 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:67 msgid "" -":guilabel:`Tolerance`: select the range that a measurement can be within " -"while still passing the check (e.g., :guilabel:`from` 59.5 mm :guilabel:`to`" -" 60.5 mm)" +":guilabel:`Randomly`: a quality check is randomly requested for a certain " +"percentage of operations, which can be specified in the :guilabel:`Every #% " +"of Transfers` field that appears below." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:70 msgid "" -"An example of a quality control point form configured for a measure quality " -"check." +":guilabel:`Periodically`: a quality check is requested once every set period" +" of time, which is specified by entering a numerical value in the field " +"below, and choosing either :guilabel:`Days`, :guilabel:`Weeks`, or " +":guilabel:`Months` as the desired time interval." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:74 +msgid "" +"In the :guilabel:`Type` field, specify the type of quality check that should" +" be performed. The method for processing quality checks created by the |QCP|" +" depends upon the type of quality check selected:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:78 +msgid "" +":guilabel:`Instructions` checks provide specific instructions for how to " +"complete the quality check." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:80 msgid "" -"When the quality control points form is complete, click :guilabel:`Save`. " -"Now, this measurement-based test will trigger for products that were " -"specified on the form." +":guilabel:`Take a Picture` checks require a picture of the product be " +"uploaded for later review by the assigned quality team." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:83 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:82 msgid "" -"When production of the specified product reaches the operation that requires" -" a measure quality check, the manufacturing employee responsible will be " -"prompted to record and validate the measured value in the tablet view. For " -"products that measure within the values indicated in the " -":guilabel:`Tolerance` fields, the test will pass. However, for products that" -" measure outside of those values, the test will fail. In that case, the " -"worker who performed the check would create a quality alert from the tablet " -"view. That quality alert can then be addressed by the quality management " -"team." +":guilabel:`Register Production` checks prompt manufacturing employees to " +"confirm the quantity of the product that was produced during the " +"manufacturing operation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:84 +msgid "" +":guilabel:`Pass - Fail` checks specify a criterion that products must meet " +"for the check to pass." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:85 +msgid "" +":guilabel:`Measure` checks prompt employees to record a measurement of the " +"product that must be within a tolerance of a norm value for the check to " +"pass." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:87 +msgid "" +":guilabel:`Worksheet` checks provide an interactive worksheet that must be " +"filled out by the employee processing the check." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:91 +msgid "" +"An *Instructions* check is the same as a step on a work order for an MO." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:93 +msgid "" +"When a step is added to a work order, Odoo stores it in the Quality app as a" +" |QCP|. It is possible to manually create a |QCP| with the *Instructions* " +"check type, and even assign it to an operation other than manufacturing, " +"like receipts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:97 +msgid "" +"However, when creating a control point specifically for quality control " +"purposes, using a different check type is probably more effective." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:100 +msgid "" +"In the :guilabel:`Team` field, specify the quality team that is responsible " +"for managing the |QCP|, and the quality checks it creates. If a specific " +"quality team member is responsible for the |QCP|, select them in the " +":guilabel:`Responsible` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:104 +msgid "" +"The :guilabel:`Step Document` field has two options that specify the " +"location of an instructional document detailing how to complete the quality " +"checks created by the |QCP|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:107 +msgid "" +"Select :guilabel:`Specific Page of Operation Worksheet` if the document is " +"included with the instructional worksheet for the work order, then enter the" +" page number in the :guilabel:`Worksheet Page` field that appears below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:111 +msgid "" +"Select :guilabel:`Custom` if the document should be included in the " +":guilabel:`Instructions` tab at the bottom of the |QCP|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:114 +msgid "" +"In the :guilabel:`Instructions` tab at the bottom of the form, enter " +"instructions for how to complete the quality checks created by the |QCP|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:117 +msgid "" +"If the :guilabel:`Custom` option was selected in the :guilabel:`Step " +"Document` field above, a document can be attached in this tab. To do so, " +"either select the :guilabel:`Upload your file` button to open the device's " +"file manager, and then select a file, or add a link to a Google Slides " +"document in the :guilabel:`Google Slide Link` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:122 +msgid "" +"In the :guilabel:`Message If Failure` tab, include instructions for what to " +"do if the quality check fails. For example, instruct the employee processing" +" the quality check to create a :doc:`quality alert <quality_alerts>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:126 +msgid "" +"The :guilabel:`Notes` tab is used to provide additional information about " +"the |QCP|, like the reason it was created. The information entered in this " +"tab is **not** shown to employees processing the quality checks created by " +"the |QCP|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst-1 +msgid "" +"A QCP configured to create Pass - Fail checks for a work order operation." msgstr "" diff --git a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/productivity.po b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/productivity.po index d0a3aef97..6ae0b2bf6 100644 --- a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/productivity.po +++ b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/productivity.po @@ -14,17 +14,18 @@ # Diego Sayron, 2023 # Kevilyn Rosa, 2023 # a75f12d3d37ea5bf159c4b3e85eb30e7_0fa6927, 2023 -# Wil Odoo, 2023 +# Jonas Vieira de Souza, 2024 # Maitê Dietze, 2024 +# Wil Odoo, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-19 08:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-07 13:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" -"Last-Translator: Maitê Dietze, 2024\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1600,6 +1601,7 @@ msgid "Activity settings" msgstr "Definições de atividade" #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:155 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:275 #: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:134 msgid "Action" msgstr "Ação" @@ -2868,7 +2870,7 @@ msgid "Ensure that the server is configured." msgstr "Certifique-se de que o servidor esteja configurado." #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:94 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:99 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:121 msgid ":doc:`/applications/productivity/iot/config/connect`" msgstr ":doc:`/applications/productivity/iot/config/connect`" @@ -3318,7 +3320,7 @@ msgstr "" ":doc:`/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing`." #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:43 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:391 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:412 msgid "Cash drawer" msgstr "Gaveta de caixa" @@ -3327,7 +3329,7 @@ msgid "The cash drawer should be connected to the printer with an RJ25 cable." msgstr "A gaveta de caixa deve ser conectada à impressora com um cabo RJ25." #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:45 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:359 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:360 msgid "Barcode scanner" msgstr "Leitor de código de barras" @@ -3407,7 +3409,7 @@ msgstr "" "Venda)` pode ser iniciada." #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:3 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:105 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:127 msgid "Troubleshooting" msgstr "Solução de problemas" @@ -3432,9 +3434,8 @@ msgstr "" "conectados." #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:14 -msgid "The pairing code doesn't show under the following circumstances:" +msgid "The pairing code does not show under the following circumstances:" msgstr "" -"O código de emparelhamento não aparece sob as seguintes circunstâncias:" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:16 msgid "" @@ -3450,12 +3451,9 @@ msgstr "A :abbr:`IoT box` não está conectada à Internet." #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:18 msgid "" "The code is only valid for 5 minutes after the :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box has started. It's automatically removed from connected displays" -" when this time has expired." +"Things)` box has started. It is automatically removed from connected " +"displays when this time has expired." msgstr "" -"O código só é válido por 5 minutos após a inicialização da :abbr:`IoT box`. " -"Ele é removido automaticamente das telas conectadas quando esse tempo " -"expira." #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:20 msgid "" @@ -3481,8 +3479,8 @@ msgstr "" "verde fixo está sendo exibido ao lado da porta de alimentação." #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:30 -msgid "IoT box is connected but it's not showing in the database" -msgstr "A IoT box está conectada, mas não está sendo exibida na base de dados" +msgid "IoT box is connected but it is not showing in the database" +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:32 msgid "" @@ -3490,15 +3488,9 @@ msgid "" "restart. If so, it can take up to five minutes before appearing in the " "database. If the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is still not showing " "after five minutes, make sure that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"can reach the database and that the server doesn't use a multi-database " +"can reach the database and that the server does not use a multi-database " "environment." msgstr "" -"Quando uma :abbr:`IoT Box (Internet das Coisas) ` se conecta a uma base de " -"dados, ela pode ser reiniciada. Nesse caso, pode levar até cinco minutos " -"para aparecer na base de dados. Se a :abbr:`IoT Box (Internet das Coisas)` " -"ainda não estiver sendo exibida após cinco minutos, verifique se a " -":abbr:`IoT Box (Internet das Coisas)` pode acessar a base de dados e se o " -"servidor não usa um ambiente de várias bases de dados." #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:37 msgid "" @@ -3524,8 +3516,8 @@ msgstr "" " ser acessada de fora da rede local." #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:48 -msgid "The HTTPS certificate doesn't generate" -msgstr "O certificado HTTPS não é gerado" +msgid "The HTTPS certificate does not generate" +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:50 msgid "" @@ -3567,13 +3559,10 @@ msgstr "A impressora não foi detectada" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:71 msgid "" -"If a printer doesn't show up in the devices list, go to the :abbr:`IoT " +"If a printer does not appear in the devices list, go to the :abbr:`IoT " "(Internet of Things)` box homepage and make sure that it is listed under " ":guilabel:`Printers`." msgstr "" -"Se uma impressora não aparecer na lista de dispositivos, acesse a página " -"inicial da :abbr:`IoT box` e verifique se ela está listada em " -":guilabel:`Impressoras`." #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst-1 msgid "The IoT box Home Page landing page." @@ -3584,13 +3573,8 @@ msgid "" "If the printer is not present on the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " "homepage, click :guilabel:`Printers Server`, go to the " ":guilabel:`Administration` tab and click on :guilabel:`Add Printer`. If the " -"printer is not present in the list, it's likely not connected properly." +"printer is not present in the list, it is likely not connected properly." msgstr "" -"Se a impressora não estiver presente na página inicial da :abbr:`IoT box`, " -"clique em :guilabel:`Servidor de impressoras`, vá para a aba " -":guilabel:`Administração` e clique em :guilabel:`Adicionar impressora`. Se a" -" impressora não estiver presente na lista, é provável que ela não esteja " -"conectada corretamente." #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:83 msgid "The printer outputs random text" @@ -3613,22 +3597,16 @@ msgid "" "The solution is to manually select the corresponding driver. On the " ":abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage, click on :guilabel:`Printers " "Server`, go to the :guilabel:`Printers` tab and select the printer in the " -"list. In the :guilabel:`Administration` dropdown, click on :guilabel:`Modify" -" Printer`. Follow the steps and select the *make* and *model* corresponding " -"to the printer." +"list. In the :guilabel:`Administration` drop-down menu, click on " +":guilabel:`Modify Printer`. Follow the steps and select the *make* and " +"*model* corresponding to the printer." msgstr "" -"A solução é selecionar manualmente o driver correspondente. Na página " -"inicial da :abbr:`IoT box`, clique em :guilabel:`Servidor de impressora`, vá" -" para a guia :guilabel:`Impressora` e selecione a impressora na lista. No " -"menu suspenso :guilabel:`Administração`, clique em :guilabel:`Modificar " -"impressora`. Siga as etapas e selecione a *marca* e o *modelo* " -"correspondentes à impressora." #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst-1 msgid "Edit the printer connected to the IoT box." msgstr "Edite a impressora conectada à IoT box." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:99 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:100 msgid "" "Epson and Star receipt printers and Zebra label printers do not need a " "driver to work. Make sure that no driver is selected for those printers." @@ -3637,11 +3615,11 @@ msgstr "" "não precisam de um driver para funcionar. Certifique-se de que nenhum driver" " seja selecionado para essas impressoras." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:103 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:104 msgid "Epson configuration special case" msgstr "Caso especial de configuração da Epson" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:105 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:106 msgid "" "Most Epson printers support printing receipts in Odoo :abbr:`POS (Point of " "Sale)` using the `GS v 0` command. However, the following Epson printer " @@ -3651,23 +3629,23 @@ msgstr "" ":abbr:`PDV (Ponto de Venda)` usando o comando `GS v 0`. Entretanto, os " "seguintes modelos de impressoras Epson não suportam esse comando:" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:108 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:109 msgid "TM-U220" msgstr "TM-U220" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:109 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:110 msgid "TM-U230" msgstr "TM-U230" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:110 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:111 msgid "TM-P60" msgstr "TM-P60" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:111 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:112 msgid "TMP-P60II" msgstr "TMP-P60II" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:113 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:114 msgid "" "Bypass this issue by configuring the printer to use the `ESC *` command " "instead." @@ -3675,15 +3653,15 @@ msgstr "" "Para contornar esse problema, configure a impressora para usar o comando " "`ESC *`." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:116 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:117 msgid "Process to force ESC * command" msgstr "Processo para forçar o comando ESC *" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:119 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:120 msgid "Epson printer compatibility" msgstr "Compatibilidade com impressoras Epson" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:121 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:122 msgid "" "The first step is to check whether the printer is incompatible with `GS v 0`" " command." @@ -3691,7 +3669,7 @@ msgstr "" "A primeira etapa é verificar se a impressora é incompatível com o comando " "`GS v 0`." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:125 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:126 msgid "" "`Epson GS v 0 documentation <https://reference.epson-" "biz.com/modules/ref_escpos/index.php? content_id=94>`_ for `GS v 0` " @@ -3701,7 +3679,7 @@ msgstr "" "biz.com/modules/ref_escpos/index.php? content_id=94>`_ para impressoras " "compatíveis com `GS v 0`." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:127 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:128 msgid "" "`Epson ESC * documentation <https://reference.epson-" "biz.com/modules/ref_escpos/index.php ?content_id=88>`_ for `ESC *` " @@ -3711,7 +3689,7 @@ msgstr "" "biz.com/modules/ref_escpos/index.php ?content_id=88>`_ para impressoras " "compatíveis com `ESC *`." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:130 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:131 msgid "" "If the printer is not compatible with the `ESC *` command then the following" " process is not possible. Should the printer be compatible to use the `ESC " @@ -3723,11 +3701,11 @@ msgstr "" "comando `ESC *` para imprimir, siga este processo para configurar a " "impressora com a :abbr:`IoT box`." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:135 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:136 msgid "IoT box configuration for ESC *" msgstr "Configuração da IoT box para ESC *" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:137 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:138 msgid "" "To configure the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to use the `ESC *` " "command to print, go to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage by" @@ -3741,11 +3719,11 @@ msgstr "" "no :guilabel:`endereço IP` e isso o direcionará para a página inicial da " ":abbr:`IoT box`." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:142 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:143 msgid "**Choosing the printer**" msgstr "**Seleção da impressora**" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:144 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:145 msgid "" "Now click on the :guilabel:`Printers server` button. This will redirect the " "browser to the *CUPS* page. Next, go to :menuselection:`Administration --> " @@ -3758,21 +3736,21 @@ msgstr "" "escolha a impressora que deve ser modificada e clique em " ":guilabel:`Continuar`." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:149 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:150 msgid "" "If the name of the printer is still uncertain, take the following steps:" msgstr "" "Caso não tenha certeza do nome da impressora, execute as seguintes etapas:" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:151 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:152 msgid "Take note of the listed printers on the *CUPS* page." msgstr "Observe as impressoras listadas na página *CUPS*." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:152 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:153 msgid "Turn the printer off and refresh the page." msgstr "Desligue a impressora e atualize a página." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:153 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:154 msgid "" "Now compare the difference with the first list to see which printer " "disappeared." @@ -3780,15 +3758,15 @@ msgstr "" "Agora, compare a diferença com a primeira lista para ver qual impressora " "desapareceu." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:154 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:155 msgid "Turn the printer back on and refresh the page again." msgstr "Ligue novamente a impressora e atualize a página." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:155 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:156 msgid "Double-check the list again to see if the printer re-appears." msgstr "Verifique novamente a lista para ver se a impressora reaparece." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:156 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:157 msgid "" "The printer that disappeared and reappears again on the listed printers is " "the name of the printer in question." @@ -3796,30 +3774,26 @@ msgstr "" "A impressora que desapareceu e reapareceu novamente nas impressoras listadas" " é o nome da impressora em questão." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:160 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:161 msgid "This can be :guilabel:`Unknown` under :guilabel:`Local printers`." msgstr "" "É possível que seja :guilabel:`Desconhecido` em :guilabel:`Impressoras " "locais`." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:162 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:163 msgid "**CUPS naming convention**" msgstr "**Convenção de nomenclatura da CUPS**" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:164 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:165 msgid "" -"`CUPS` will prompt the admin for three pieces of information: the " +"`CUPS` will prompt the administrator for three pieces of information: the " ":guilabel:`Name`, :guilabel:`Description` and the :guilabel:`Location`. The " "last two pieces of information do not need to be specific, however, the " ":guilabel:`Name` should follow a particular convention to work with the `ESC" " *` command." msgstr "" -"O `CUPS` solicitará ao administrador três informações: :guilabel:`Nome`, " -":guilabel:`Descrição` e :guilabel:`Local`. As duas últimas informações não " -"precisam ser específicas, no entanto, o :guilabel:`Nome` deve seguir uma " -"convenção específica para funcionar com o comando `ESC *`." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:169 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:170 msgid "" "The :guilabel:`Name` should match this convention: " "`<printer_name>__IMC_<param_1>_<param_2>_..._<param_n>__`" @@ -3827,11 +3801,11 @@ msgstr "" "O :guilabel:`Name` deve corresponder a esta convenção: " "`<printer_name>__IMC_<param_1>_<param_2>_..._<param_n>__``" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:172 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:173 msgid "A breakdown of the naming convention:" msgstr "Detalhamento da convenção de nomenclatura:" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:174 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:175 msgid "" "`printer_name`: This is the printer name. It can be any character as long as" " it does not contain `_`, `/`, `#`, or ` ` (space character)." @@ -3839,18 +3813,18 @@ msgstr "" "`printer_name`: Esse é o nome da impressora. Pode ser qualquer caractere, " "desde que não contenha `_`, `/`, `#` ou ` ` (caractere de espaço)." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:176 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:177 msgid "" "`IMC`: This stands for *Image Mode Column* (the simplified name for `ESC " "*`)." msgstr "" "`IMC`: Significa *Image Mode Column* (o nome simplificado de `ESC *`)." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:177 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:178 msgid "`param_1`: This stands for the specific parameter:" msgstr "`param_1`: Isso representa o parâmetro específico:" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:179 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:180 msgid "" "`SCALE<X>`: Scale of the picture (with the same aspect ratio). `X` should be" " an integer describing the scale percentage that should be used." @@ -3858,14 +3832,14 @@ msgstr "" "`SCALE<X>`: Escala da imagem (com a mesma proporção de tela). `X` deve ser " "um número inteiro que descreve a porcentagem da escala que deve ser usada." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:183 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:184 msgid "" "`100` is the original size, `50` is half the size, `200` is twice the size." msgstr "" "`100` é o tamanho original, `50` é a metade do tamanho, `200` é o dobro do " "tamanho." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:185 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:186 msgid "" "`LDV`: *Low Density Vertical* (will be set to *High Density Vertical* if not" " specified)." @@ -3873,7 +3847,7 @@ msgstr "" "`LDV`: *Low Density Vertical* (será definido como *High Density Vertical* se" " não for especificado)." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:186 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:187 msgid "" "`LDH`: *Low Density Horizontal* (will be set to *High Density Horizontal* if" " not specified)." @@ -3881,7 +3855,7 @@ msgstr "" "`LDH`: *Low Density Horizontal* (será definido como *High Density " "Horizontal* se não for especificado)." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:189 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:190 msgid "" "*Density* parameters might need to be configured in a particular way " "depending on the printer model." @@ -3889,7 +3863,7 @@ msgstr "" "Os parâmetros de *densidade* podem precisar ser configurados de uma maneira " "específica, dependendo do modelo da impressora." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:193 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:194 msgid "" "Visit `Epson's ESC * documentation <https://reference.epson-" "biz.com/modules/ref_escpos/index.php?content_id=88>`_ and click on the " @@ -3901,23 +3875,23 @@ msgstr "" "impressora na tabela acima para ver se a impressora precisa ter esses " "parâmetros definidos." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:198 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:199 msgid "The following are examples of proper and improper name formatting:" msgstr "A seguir, exemplos de formatação adequada e inadequada de nome:" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:200 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:201 msgid "Proper name formatting:" msgstr "Formatação adequada do nome:" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:202 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:203 msgid "`EPSONTMm30II__IMC__`" msgstr "`EPSONTMm30II__IMC__`" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:203 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:204 msgid "`EPSON_TM_U220__IMC_LDV_LDH_SCALE80__`" msgstr "`EPSON_TM_U220__IMC_LDV_LDH_SCALE80__`" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:205 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:206 msgid "" "Improper name formatting (this will not prevent printing, but the result " "might not have the expected printed output):" @@ -3925,21 +3899,20 @@ msgstr "" "Formatação incorreta do nome (isso não impedirá a impressão, mas o resultado" " pode não ser o esperado):" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:208 -msgid "`EPSON TMm 30II` -> The name can't have spaces." -msgstr "`EPSON TMm 30II` -> O nome não pode ter espaços." - #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:209 -msgid "" -"`EPSONTMm30II` -> The name itself is correct, but it won't use `ESC *`." +msgid "`EPSON TMm 30II` -> The name cannot have spaces." msgstr "" -"`EPSONTMm30II` -> O nome em si está correto, mas ele não usará `ESC *`." #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:210 +msgid "" +"`EPSONTMm30II` -> The name itself is correct, but it will not use `ESC *`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:211 msgid "`EPSONTMm30II__IMC` -> This name is missing the end `__`." msgstr "`EPSONTMm30II__IMC` -> Esse nome não tem o final `__`." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:211 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:212 msgid "" "`EPSONTMm30II__IMC_XDV__` -> The parameter `XDV` does not match any existing" " parameters." @@ -3947,7 +3920,7 @@ msgstr "" "`EPSONTMm30II__IMC_XDV__` -> O parâmetro `XDV` não corresponde a nenhum " "parâmetro existente." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:212 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:213 msgid "" "`EPSONTMm30II__IMC_SCALE__` -> The parameter `SCALE` is missing the scale " "value." @@ -3955,11 +3928,11 @@ msgstr "" "`EPSONTMm30II__IMC_SCALE__` -> O parâmetro `SCALE` está sem o valor da " "escala." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:214 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:215 msgid "**Finish adding a printer**" msgstr "**Concluir a adição de uma impressora**" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:216 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:217 msgid "" "After setting the name of the printer with the appropriate naming " "convention, click :guilabel:`Continue`. Next, set the :guilabel:`Make` value" @@ -3971,7 +3944,7 @@ msgstr "" " como :guilabel:`Raw` e, no valor :guilabel:`Model`, defina-o como " ":guilabel:`Raw Queue (en)`." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:220 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:221 msgid "" "After completing these steps, click :guilabel:`Add Printer`. If everything " "was done correctly, the page should redirect to the *Banners* page." @@ -3980,7 +3953,7 @@ msgstr "" " Se tudo tiver sido feito corretamente, a página deverá ser redirecionada " "para a página *Banners*." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:223 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:224 msgid "" "At this point the printer should have been created, now the :abbr:`IoT " "(Internet of Things)` box just needs to detect it and then sync to Odoo's " @@ -3990,24 +3963,19 @@ msgstr "" "precisa detectá-la e sincronizar com o servidor do Odoo (isso pode levar " "alguns minutos)." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:226 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:227 msgid "**Adding the printer to Odoo PoS**" msgstr "**Adicionar a impressora ao PDV do Odoo**" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:228 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:229 msgid "" -"Once the printer is visible on the Odoo database, don't forget to choose it " -"in the :abbr:`PoS (Point of Sale)`configuration as the :abbr:`IoT (Internet " -"of Things)` printer. Navigate to :menuselection:`Pos App --> Settings --> " +"Once the printer is visible on the Odoo database, do not forget to choose it" +" in the :abbr:`PoS (Point of Sale)`configuration as the :abbr:`IoT (Internet" +" of Things)` printer. Navigate to :menuselection:`Pos App --> Settings --> " "Connected Devices --> IoT Box --> Receipt Printer --> Save`." msgstr "" -"Quando a impressora estiver visível na base de dados do Odoo, não esqueça de" -" escolhê-la na configuração do :abbr:`PDV (Ponto de Venda)` como a " -"impressora :abbr:`IoT (Internet das Coisas)`. Acesse o " -":menuselection:`aplicativo de PDV --> Definições --> Dispositivos conectados" -" --> IoT Box --> Impressora de recibo --> Salvar`." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:234 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:235 msgid "" "If the printer was set up incorrectly (it is still printing random text or " "the printed receipt is too big or small), then it cannot be modified via the" @@ -4020,11 +3988,11 @@ msgstr "" "*CUPS*. Em vez disso, o processo acima pode ser repetido para configurar " "outra impressora do zero e criar uma com parâmetros modificados." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:239 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:240 msgid "**Example setup of the Epson TM-U220B printer using ESC**" msgstr "**Exemplo de configuração da impressora Epson TM-U220B usando ESC**" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:244 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:245 msgid "" "The following is an example of the troubleshooting process for a TM-U220B " "printer model using the `ESC *` command. The receipt pictured below is an " @@ -4041,7 +4009,7 @@ msgid "Properly formatted receipt picture from a demo database." msgstr "" "Imagem de recibo devidamente formatada de uma base de dados de demonstração." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:252 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:253 msgid "" "Trying to print this receipt right-away prior to the proper formatting will " "not work as the TM-U220B printer model does not support `GS v 0`. Instead " @@ -4055,7 +4023,7 @@ msgstr "" msgid "Printer paper with seemingly random characters." msgstr "Papel de impressora com caracteres aparentemente aleatórios." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:259 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:260 msgid "" "To properly configure formatting for the Epson TM-U220B printer model take " "the following steps." @@ -4063,7 +4031,7 @@ msgstr "" "Para configurar corretamente a formatação do modelo de impressora Epson " "TM-U220B, execute as seguintes etapas." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:261 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:262 msgid "" "After consulting Epson's website for compatibility for both of the commands:" " `GS v 0 <https://reference.epson-" @@ -4085,7 +4053,7 @@ msgstr "" msgid "Epson compatibility evaluation from Epson website." msgstr "Avaliação de compatibilidade da Epson no site da Epson." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:270 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:271 msgid "" "When adding the printer, *CUPS* will ask which printer should be added:" msgstr "" @@ -4096,7 +4064,7 @@ msgstr "" msgid "Administration menu, add printer selection." msgstr "Menu de administração, adicionar seleção de impressora." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:276 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:277 msgid "" "In this case, the printer is connected via :abbr:`USB (Universal Serial " "Bus)` so it won' be part of the :guilabel:`Discovered Network Printers`. " @@ -4116,25 +4084,20 @@ msgstr "" "impressora reaparece, de modo que se pode dizer que essa é a impressora em " "questão." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:283 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:284 msgid "" -"For the naming convention, since it will need to print using the `ESC *` " +"For the naming convention, since it needs to print using the `ESC *` " "command, it is imperative to add `__IMC`. Reference the printer model on " "`Epson's ESC * site <https://reference.epson-" "biz.com/modules/ref_escpos/index.php?content_id=88>`_ to find out more about" " the *density* parameters." msgstr "" -"Para a convenção de nomenclatura, como será necessário imprimir usando o " -"comando `ESC *`, é imperativo adicionar `__IMC`. Consulte o modelo da " -"impressora no `site ESC * da Epson <https://reference.epson-" -"biz.com/modules/ref_escpos/index.php?content_id=88>`_ para saber mais sobre " -"os parâmetros de *densidade*." #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 msgid "Epson TM-U220 specifications on manufacturer's website." msgstr "Especificações da Epson TM-U220 no site do fabricante." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:292 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:293 msgid "" "For this particular model, TM-U220, `m` should be equal to 0 or 1. While " "referencing the :guilabel:`Description` below the pink box in the above " @@ -4148,7 +4111,7 @@ msgstr "" "valor `m` NÃO pode ser 32 ou 33 (caso contrário, serão impressos caracteres " "aleatórios)." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:297 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:298 msgid "" "The table includes the numeric values: 32 and 33, they both occur if the " ":guilabel:`Number of bits for vertical data` is set to 24. This means that " @@ -4163,7 +4126,7 @@ msgstr "" "baixa*, pois esse modelo de impressora não suporta *densidade vertical " "alta** para esse comando `ESC *`." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:302 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:303 msgid "" "To add a *Low Vertical Density*, add the `LDV` parameter to the naming " "convention." @@ -4178,7 +4141,7 @@ msgstr "" "Adicione uma *Low Vertical Density* (o parâmetro `LDV`) à convenção de " "nomenclatura." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:308 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:309 msgid "" "Click :guilabel:`Continue` to proceed. Next, set the :guilabel:`Make` value " "to :guilabel:`Raw` and for the :guilabel:`Model` value, set this to " @@ -4192,40 +4155,35 @@ msgstr "" msgid "Epson TM-U220 specifications on manufacturers website." msgstr "Especificações da Epson TM-U220 no site do fabricante." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:315 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:316 msgid "" -"However when trying to print with the naming convention: " -"`EpsonTMU220B__IMC_LDV__`, it will print the receipt, but it will be too big" -" and outside the margin. To resolve this, add a new printer (and naming " +"However, when trying to print with the naming convention: " +"`EpsonTMU220B__IMC_LDV__`, it prints the receipt, but it is too big and " +"outside the margin. To resolve this, add a new printer (and naming " "convention) with the `SCALE<X>` parameter to adapt to our receipt size." msgstr "" -"No entanto, ao tentar imprimir com a convenção de nomenclatura: " -"`EpsonTMU220B__IMC_LDV__`, ele imprimirá o recibo, mas ele será muito grande" -" e ficará fora da margem. Para resolver isso, adicione uma nova impressora " -"(e convenção de nomes) com a opção `BALANÇA<X>` parâmetro para se adaptar ao" -" tamanho do nosso recibo." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:319 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:320 msgid "Here are some examples:" msgstr "Alguns exemplos:" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:324 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:325 msgid "Printer Naming Convention" msgstr "Convenção de nomenclatura da impressora" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:325 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:326 msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV__`" msgstr "`EpsonTMU220B__IMC_LDV__`" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:326 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:327 msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_SCALE75__`" msgstr "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_SCALE75__`" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:327 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:328 msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH__`" msgstr "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH__`" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:328 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:329 msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH_SCALE35__`" msgstr "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH_SCALE35__`" @@ -4258,11 +4216,11 @@ msgstr "" "Formato do recibo usando a convenção de nomes: " "EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH_SCALE35__." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:346 -msgid "The Zebra printer doesn't print anything" -msgstr "A impressora Zebra não imprime nada" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:347 +msgid "The Zebra printer does not print anything" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:348 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:349 msgid "" "Zebra printers are quite sensitive to the format of the Zebra Programming " "Language (ZPL) code that is printed. If nothing comes out of the printer or " @@ -4278,7 +4236,7 @@ msgstr "" "Técnico --> Interface do usuário --> Visualizações` no :ref:`modo de " "desenvolvedor <developer-mode>` e procure o modelo correspondente." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:355 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:356 msgid "" "Check out Zebra's instructions on printing :abbr:`ZPL (Zebra Programming " "Language)` files `here <https://supportcommunity.zebra.com/s/article/Print-" @@ -4289,13 +4247,11 @@ msgstr "" "<https://supportcommunity.zebra.com/s/article/Print-a-zpl-file-using-the-" "Generic-Text-Printer>`_." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:362 -msgid "The characters read by the barcode scanner don't match the barcode" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:363 +msgid "The characters read by the barcode scanner do not match the barcode" msgstr "" -"Os caracteres lidos pelo leitor de código de barras não correspondem ao " -"código de barras" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:364 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:365 msgid "" "By default, most barcode scanners are configured in the US QWERTY format. If" " the barcode scanner uses a different layout, go to the form view of the " @@ -4308,11 +4264,11 @@ msgstr "" "(:menuselection:`app Internet das Coisas --> Dispositivos --> Dispositivo de" " código de barras`) e selecione o formato correto." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:369 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:370 msgid "Nothing happens when a barcode is scanned" msgstr "Nada acontece quando um código de barras é escaneado" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:371 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:372 msgid "" "Make sure that the correct device is selected in the :menuselection:`Point " "of Sale` configuration and that the barcode is configured to send an `ENTER`" @@ -4326,11 +4282,11 @@ msgstr "" "cada código de barras. Para fazer isso, navegue até o :menuselection:`app " "PDV --> Menu de três pontos no PDV --> seção IoT Box --> Editar`." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:377 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:378 msgid "The barcode scanner is detected as a keyboard" msgstr "O leitor de código de barras é detectado como um teclado" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:380 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:381 msgid "" "Some barcode scanners do not advertise themselves as barcode scanners but as" " a USB keyboard instead, and will not be recognized by the :abbr:`IoT " @@ -4340,7 +4296,7 @@ msgstr "" "de barras, mas como um teclado USB, e não serão reconhecidos pela :abbr:`IoT" " box`." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:383 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:384 msgid "" "The device type can be manually changed by going to its form view " "(:menuselection:`IoT App --> Devices --> Barcode Device`) and activating the" @@ -4356,11 +4312,42 @@ msgid "Modifying the form view of the barcode scanner." msgstr "" "Modificação da visualização do formulário do leitor de código de barras." +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:392 +msgid "Barcode scanner processes barcode characters individually" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:394 +msgid "" +"When accessing the mobile version of Odoo from a mobile device, or tablet, " +"paired with a barcode scanner, via the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box," +" the scanner may process each barcode character as an individual scan. In " +"this case, the *Keyboard Layout* option **must** be filled out with the " +"appropriate language of the barcode scanner on the *Barcode Scanner* form " +"page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:400 +msgid "" +"Access the barcode scanner form page by navigating to :menuselection:`IoT " +"App --> Devices --> Barcode Scanner`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst-1 +msgid "Barcode scanner form page, with keyboard layout option highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:407 +msgid "" +"The :guilabel:`Keyboard Layout` is language based, and the options available" +" vary, depending on the device and the language of the database. For " +"example: :guilabel:`English (UK)`, :guilabel:`English (US)`, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:415 msgid "The cash drawer does not open" msgstr "A gaveta do caixa não abre" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:396 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:417 msgid "" "The cash drawer should be connected to the printer and the :guilabel:`Cash " "drawer` checkbox should be ticked in the :abbr:`PoS (Point of Sale)` " @@ -4457,8 +4444,8 @@ msgid "" msgstr "Assinatura do Odoo :abbr:`IoT`. Consulte: :ref:`iot/iot-eligibility`." #: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:33 -msgid "Connect the Windows virtual Iot box to an Odoo database" -msgstr "Conectar a IoT box virtual do Windows a uma base de dados Odoo" +msgid "Connect the Windows virtual IoT box to an Odoo database" +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:35 msgid "" @@ -4492,10 +4479,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:46 msgid "" "During the next step of the installation, select :guilabel:`Odoo IoT` from " -"the :guilabel:`Select the type of install` dropdown." +"the :guilabel:`Select the type of install` drop-down menu." msgstr "" -"Na próxima etapa da instalação, selecione :guilabel:`IoT do Odoo` no menu " -"suspenso :guilabel:`Selecione o tipo de instalação`." #: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:50 msgid "For reference, the following should be installed:" @@ -4549,12 +4534,10 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:71 msgid "" -"Odoo's Windows virtual IoT software shouldn't be installed inside any of the" -" Window's User's directories. Doing so won't allow for Nginx to initialize." +"Odoo's Windows virtual IoT software should not be installed inside any of " +"the Window's User's directories. Doing so will not allow for Nginx to " +"initialize." msgstr "" -"O software IoT virtual do Windows do Odoo não deve ser instalado dentro de " -"nenhum dos diretórios do usuário do Windows. Isso não permitirá que o Nginx " -"seja inicializado." #: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:74 msgid "" @@ -4568,14 +4551,9 @@ msgstr "" msgid "" "Ensure that the :guilabel:`Start Odoo` box is checked and click " ":guilabel:`Finish`. After installation, the Odoo server will run and " -"automatically open `http://localhost:8069` on your web browser. The webpage " +"automatically open `http://localhost:8069` on a web browser. The webpage " "should display the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage." msgstr "" -"Certifique-se de que a caixa :guilabel:`Iniciar o Odoo` esteja marcada e " -"clique em :guilabel:`Finalizar`. Após a instalação, o servidor Odoo será " -"executado e abrirá automaticamente o endereço `http://localhost:8069` em seu" -" navegador da web. A página da web deverá exibir a página inicial da " -":abbr:`IoT box`." #: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:81 msgid "" @@ -4601,7 +4579,58 @@ msgstr "" "pré-instalado no computador. Caso contrário, procure e instale o driver do " "Windows para o dispositivo." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:91 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:92 +msgid "" +"Most devices connect to the Windows Machine for Windows IoT automatically " +"through Windows Plug-N-Play (PnP). However, if Windows does not " +"automatically recognize the device after connecting, then the administrator " +"may need to install the corresponding drivers manually." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:96 +msgid "Devices automatically recognized:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:98 +msgid "Regular ink/toner based printers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:99 +msgid "Receipt printers (Epson/Star)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:100 +msgid "Barcode scanners" +msgstr "Leitores de código de barras" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:101 +msgid "" +"Measurement devices (although some configuration of the measurement device " +"settings is required) See this documentation: " +":doc:`../devices/measurement_tool`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:104 +msgid "" +"Devices not automatically recognized (requires manual driver download):" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:106 +msgid "Label printers (Zebra)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:107 +msgid "Scales" +msgstr "Balanças" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:109 +msgid "" +"Reference the manufacturer's website for the equipment in question. Then, " +"download the drivers and install them on the Windows machine. Reconnect the " +"device in question and Windows will find the device." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:113 msgid "" "Following connecting devices to the computer, refresh the :abbr:`IoT " "(Internet of Things)` box homepage and verify the device is seen. If not, " @@ -4612,7 +4641,7 @@ msgstr "" "da :abbr:`IoT box` e verifique se o dispositivo é visto. Caso contrário, " "recarregue os handlers pela página inicial da :abbr:`IoT box`." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:95 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:117 msgid "" "Finally, connect Windows :abbr:`IoT (Internet of Things)` to a database " "using existing instructions (manually using the Token)." @@ -4620,7 +4649,7 @@ msgstr "" "Por fim, conecte a Windows :abbr:`IoT` a uma base de dados usando as " "instruções existentes (manualmente usando o token)." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:101 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:123 msgid "" "Now the installation is complete, the devices connected to :abbr:`IoT " "(Internet of Things)` can be used to complete processes/actions." @@ -4628,11 +4657,11 @@ msgstr "" "Agora que a instalação foi concluída, os dispositivos conectados à " ":abbr:`IoT` podem ser usados para concluir processos/ações." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:110 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:132 msgid "Restart Windows IoT box" msgstr "Reinicie a Windows IoT box" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:112 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:134 msgid "" "In some instances a manual restart of the physical :abbr:`IoT (Internet of " "Things)` box can resolve the issue of an :abbr:`IoT (Internet of Things)` " @@ -4645,15 +4674,15 @@ msgstr "" " Windows virtual :abbr:`IoT box`, uma reinicialização manual do servidor " "Odoo pode resolver problemas de conexão com a base de dados." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:117 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:139 msgid "To restart the virtual Windows IoT server:" msgstr "Para reiniciar o servidor virtual do Windows IoT:" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:119 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:141 msgid "Type `Services` into the Windows :guilabel:`Search Bar`." msgstr "Digite `Serviços` na :guilabel:`Barra de pesquisa` do Windows." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:120 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:142 msgid "" "Select the :menuselection:`Services` App and scroll down to the " ":guilabel:`Odoo` service." @@ -4661,7 +4690,7 @@ msgstr "" "Selecione o aplicativo :menuselection:`Serviços` e role para baixo até o " "serviço :guilabel:`Odoo`." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:121 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:143 msgid "" "Right click on :guilabel:`Odoo` and select :guilabel:`Start` or " ":guilabel:`Restart`. This action will manually restart the Odoo IoT server." @@ -4670,11 +4699,11 @@ msgstr "" ":guilabel:`Iniciar` ou :guilabel:`Reiniciar`. Essa ação reiniciará " "manualmente o servidor da IoT do Odoo." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:125 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:147 msgid "Firewalls" msgstr "Firewalls" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:127 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:149 msgid "" "Firewalls keep devices safe and secure. Sometimes they can block connections" " that should be made though. The Windows virtual :abbr:`IoT (Internet of " @@ -4693,7 +4722,7 @@ msgstr "" "firewall. O Windows tem seu próprio firewall, assim como outros programas de" " proteção contra vírus." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:134 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:156 msgid "" "A client might encounter a time when they are able to reach the homepage of " "the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, yet they cannot access it from " @@ -4703,29 +4732,24 @@ msgstr "" "inicial da :abbr:`IoT box`, mas não consegue acessá-la de outro " "computador/dispositivo móvel/tablet na mesma rede." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:139 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:161 msgid "Making an exception on Windows Defender" msgstr "Abrir exceções no Windows Defender" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:141 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:163 msgid "" -"It's possible to allow other devices to access the Windows virtual " +"It is possible to allow other devices to access the Windows virtual " ":abbr:`IoT (Internet of Things)` box while keeping the firewall on. This is " "done by creating a rule on *Windows Defender* and allowing communication " "through port `8069`. The following process describes the steps to take in " "order to make this exception." msgstr "" -"É possível permitir que outros dispositivos acessem o Windows virtual " -":abbr:`IoT box` mantendo o firewall ativado. Isso é feito criando uma regra " -"no *Windows Defender* e permitindo a comunicação por meio da porta `8069`. O" -" processo a seguir descreve as etapas a serem seguidas para abrir essa " -"exceção." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:147 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:169 msgid "Create a rule in Windows Defender" msgstr "Criar uma regra no Windows Defender" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:149 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:171 msgid "" "First, open the *Windows Firewall* by navigating to the " ":menuselection:`Start Menu` and typing in `Firewall`. Then, open the " @@ -4737,7 +4761,7 @@ msgstr "" ":menuselection:`Windows Defender Firewall`. No menu do lado esquerdo, " "navegue até :guilabel:`Configurações avançadas`." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:153 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:175 msgid "" "Once :guilabel:`Advanced Settings` have been selected, click " ":guilabel:`Inbound Rules` in the left-hand menu. Then, in the right-hand " @@ -4749,11 +4773,11 @@ msgstr "" "menu à direita (em :guilabel:`Regras de entrada`), clique em :guilabel:`Nova" " regra` para criar uma nova regra." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:158 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:180 msgid "Configure new rule" msgstr "Configurar novas regras" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:160 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:182 msgid "" "On the :menuselection:`Rule Type` screen, select :guilabel:`Port`. Then " "click :guilabel:`Next`. From the :menuselection:`Protocol and Ports` page " @@ -4769,7 +4793,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`portas`. Na caixa de texto, digite `8069`. Por fim, clique em " ":guilabel:`Próximo` para prosseguir para a próxima etapa." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:165 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:187 msgid "" "On the :menuselection:`Actions` page, select :guilabel:`Allow the " "connection` and click :guilabel:`Next`. The following page on the " @@ -4789,7 +4813,7 @@ msgstr "" "permite que a porta selecionada se comunique. Clique em :guilabel:`Próximo` " "para continuar." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:172 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:194 msgid "" "Finally, assign a new, unique name to the rule. For example, this name can " "be `Odoo`. Optionally, add a brief description in the " @@ -4805,11 +4829,233 @@ msgstr "" "ativa e os dispositivos podem se conectar ao Windows virtual :abbr:`IoT " "box`." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:178 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:200 +msgid "Worldline exception" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:202 +msgid "" +"*Worldline* is a payment terminal that can be connected to Odoo's *PoS* " +"(point of sale) system. It allows for a comprehensive and fluid payment " +"experience for customers. Worldline is available in Benelux (coalition of " +"Belgium, the Netherlands, and Luxembourg)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:206 +msgid "" +"When using the Windows IoT server to connect the Worldline payment terminal," +" it is necessary to create an exception in the Windows firewall so that a " +"connection can be made between the Odoo database/:abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box and Worldline." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:211 +msgid "" +":doc:`../../../sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:213 +msgid "" +"To create the exception, first, open the *Windows Defender Firewall* app on " +"the Windows machine. This can be accomplished by typing `windows defender` " +"in the :guilabel:`Search` bar." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:216 +msgid "Next, click :guilabel:`Advanced settings` in the left menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst-1 +msgid "" +"Advanced settings option highlighted in the left pane of the Windows " +"Defender Firewall app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:222 +msgid "In the left menu, choose :guilabel:`Inbound Rules`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst-1 +msgid "" +"Windows Defender left window pane with inbound rules menu item highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:228 +msgid "" +"After selecting :guilabel:`Inbound Rules`, select :guilabel:`New Rule` in " +"the far right menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst-1 +msgid "New rule dropdown shown with new rule option highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:234 +msgid "" +"Then, for the :guilabel:`Rule Type`, select the radio button for " +":guilabel:`Port`. Click :guilabel:`Next` to continue to the rest of the " +"configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst-1 +msgid "Rule Type window open, with the radio button next to port highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:241 +msgid "" +"On the :guilabel:`Protocols and Ports` page, choose the radio button for " +":guilabel:`TCP`, under :guilabel:`Does this rule apply to TCP or UDP?`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:244 +msgid "" +"Next, under :guilabel:`Does this rule apply to all local ports or specific " +"ports?`, select the radio button for :guilabel:`Specific local ports`. Then," +" enter `9050`, and click :guilabel:`Next` to continue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst-1 +msgid "" +"Protocol/port configuration window with TCP, specific port (9050) and Next " +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:252 +msgid "" +"The next screen is the :guilabel:`Action` page. Under :guilabel:`What action" +" should be taken when a connection matches the specified conditions?`, " +"choose the radio button for :guilabel:`Allow the connection`. Then, click " +":guilabel:`Next` to continue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:256 +msgid "" +"A :guilabel:`Profile` page appears. Under :guilabel:`When does this rule " +"apply?`, leave the three boxes checked for: :guilabel:`Domain`, " +":guilabel:`Private`, and :guilabel:`Public`. Click :guilabel:`Next` to " +"continue to the naming convention page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:260 +msgid "" +"On the :guilabel:`Name` page, enter `Odoo Worldline`, under the " +":guilabel:`Name` field. Enter a :guilabel:`Description (optional)`. Finally," +" once ready, click :guilabel:`Finish`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:263 +msgid "The final :guilabel:`Inbound rule` should appear as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:270 +msgid "Odoo Worldline" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:271 +msgid "Profile" +msgstr "Perfil" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:272 +msgid "All" +msgstr "Todos" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:273 +msgid "Enabled" +msgstr "Habilitado" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:274 +msgid "Yes" +msgstr "Sim" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:276 +msgid "Allow" +msgstr "Permitir" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:277 +msgid "Override" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:278 +msgid "No" +msgstr "Não" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:279 +msgid "Program" +msgstr "Programa" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:280 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:282 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:284 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:290 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:292 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:294 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:296 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:298 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:302 +msgid "Any" +msgstr "Qualquer um" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:281 +msgid "Local Address" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:283 +msgid "Remote Address" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:285 +msgid "Protocol" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:286 +msgid "TCP" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:287 +msgid "Local Port" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:288 +msgid "9050" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:289 +msgid "Remote Port" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:291 +msgid "Authorized Users" +msgstr "Usuários autorizados" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:293 +msgid "Authorized Computers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:295 +msgid "Authorized Local Principals" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:297 +msgid "Local User Owner" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:299 +msgid "PolicyAppld" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:300 +msgid "None" +msgstr "Nenhum" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:301 +msgid "Application Package" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:305 msgid "Uninstalling Windows IoT" msgstr "Desinstalar o Windows IoT" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:180 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:307 msgid "" "Uninstalling the Windows virtual :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is " "done through the Windows program manager. Using any Windows version, search " @@ -4823,7 +5069,7 @@ msgstr "" "programas` localizado no painel de controle. Procure por `Odoo` e clique no " ":guilabel:`menu de três pontos` para desinstalar." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:185 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:312 msgid "" "Confirm the un-installation and follow the steps to uninstall through the " "Odoo uninstall guide." @@ -5547,14 +5793,12 @@ msgstr "Os dispositivos de impressora listados no menu Dispositivos IoT." #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:111 msgid "" "Now, each time :guilabel:`Print` is selected in the control panel, instead " -"of downloading a PDF, Odoo sends the report to the selected printer, and " -"automatically prints it." +"of downloading a PDF, a pop-up appears which displays all the printer(s) " +"linked to the report. Then Odoo sends the report to the selected printer(s)," +" and automatically prints it." msgstr "" -"Agora, toda vez que :guilabel:`Imprimir` for selecionado no painel de " -"controle, em vez de baixar um PDF, o Odoo envia o relatório para a " -"impressora selecionada e o imprime automaticamente." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:115 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:116 msgid "" ":doc:`POS Order Printing " "<../../../sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing>`" @@ -5562,7 +5806,7 @@ msgstr "" ":doc:`Impressão de pedidos do PDV " "<../../../sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing>`" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:118 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:119 msgid "" "Reports can also be configured in the :guilabel:`Technical Menu` while in " ":ref:`debug mode <developer-mode>`. To do that, navigate to " diff --git a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/sales.po index 711b63fae..3e59f0258 100644 --- a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/sales.po @@ -20,7 +20,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-19 08:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-07 13:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Maitê Dietze, 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n" @@ -81,7 +81,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/prospect_visits.rst:12 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:6 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:13 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:11 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:13 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:13 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:12 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:14 @@ -98,6 +98,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:10 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:11 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:10 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:10 #: ../../content/applications/sales/rental.rst:20 #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:14 #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:14 @@ -2307,11 +2308,18 @@ msgstr "" "**Dinheiro** é selecionado por padrão se você digitar o valor sem escolher " "uma forma de pagamento." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:52 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:50 +msgid "" +"The system can only load a limited number of products for effective opening." +" Click :guilabel:`Search more` if the desired product is not loaded " +"automatically." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:56 msgid "Set customers" msgstr "Definir clientes" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:54 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:58 msgid "" "Registering your customer is necessary to :doc:`collect their loyalty points" " and grant them rewards <point_of_sale/pricing/loyalty>`, automatically " @@ -2324,7 +2332,7 @@ msgstr "" "<point_of_sale/pricing/pricelists>` ou :ref:`gerar e imprimir uma fatura " "<receipts-invoices/invoices>`." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:59 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:63 msgid "" "You can create customers from an :ref:`open POS session <pos/session-start>`" " by clicking :menuselection:`Customer --> Create`, and filling in the " @@ -2338,7 +2346,7 @@ msgstr "" "backend acessando :menuselection:`Ponto de Venda --> Pedidos --> Clientes` e" " clicando em :guilabel:`Novo`. Em seguida, preencha as informações e salve." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:64 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:68 msgid "" "To set a customer during an order, access the list of customers by clicking " ":guilabel:`Customer` on the POS interface. You can also set a customer at " @@ -2348,11 +2356,11 @@ msgstr "" "clicando em :guilabel:`Cliente` na interface do PDV. Você também pode " "definir um cliente na tela de pagamento clicando em :guilabel:`Cliente`." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:71 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:75 msgid "Customer notes" msgstr "Notas do cliente" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:73 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:77 msgid "" "You can add **customer notes** about specific products directly from an open" " :ref:`POS session <pos/session-start>`. For instance, to provide cleaning " @@ -2365,7 +2373,7 @@ msgstr "" "para acompanhar uma solicitação específica do cliente, como querer que o " "produto não seja montado." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:77 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:81 msgid "" "To do so, select a product and click :guilabel:`Customer Note` on the pad. " "Doing so opens a pop-up window in which you can add or modify content for " @@ -2375,7 +2383,7 @@ msgstr "" "cliente`. Ao fazer isso, será aberta uma janela pop-up, na qual você pode " "adicionar ou modificar o conteúdo da nota." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:81 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:85 msgid "" "Product notes from an :doc:`imported SO <point_of_sale/shop/sales_order>` " "are displayed identically in the cart." @@ -2391,7 +2399,7 @@ msgstr "" "Botão de nota do cliente e notas (sessão SO e POS) sobre produtos no " "carrinho" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:87 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:91 msgid "" "Customer notes appear on customers' receipts and invoices similarly to how " "they appear in the cart, under the related product." @@ -2404,31 +2412,31 @@ msgid "" "Customer receipt with notes from an SO and from the customer note feature" msgstr "Recibo do cliente com notas de um SO e do recurso de nota do cliente" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:96 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:100 msgid "Return and refund products" msgstr "Devolução e reembolso de produtos" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:98 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:102 msgid "To return and refund a product," msgstr "Para devolver e reembolsar um produto," -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:100 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:104 msgid ":ref:`start a session <pos/session-start>` from the **POS dashboard**;" msgstr ":ref:`inicie uma sessão <pos/session-start>` do **painel do PDV**;" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:101 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:105 msgid "click :guilabel:`Refund` and select the corresponding order;" msgstr "clique em guilabel:`Reembolsar` e selecione o pedido em questão;" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:102 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:106 msgid "select the product and the quantity to refund using the keypad;" msgstr "selecione o produto e a quantidade a reembolsar;" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:103 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:107 msgid "click :guilabel:`Refund` to go back to the previous screen;" msgstr "clique em :guilabel:`Reembolsar` para voltar à tela anterior;" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:104 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:108 msgid "" "once the order is completed, click :guilabel:`Payment` to proceed to the " "refund;" @@ -2436,7 +2444,7 @@ msgstr "" "uma vez que o pedido for concluído, clique em :guilabel:`Pagamento` para " "prosseguir com o reembolso;" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:105 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:109 msgid "" "click :guilabel:`Validate` and :guilabel:`New Order` to move on to the next " "customer." @@ -2448,7 +2456,7 @@ msgstr "" msgid "refund view from a POS" msgstr "visão de reembolso de um PDV" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:111 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:115 msgid "" "You can filter the **orders list** by :guilabel:`Receipt Number`, " ":guilabel:`Date` or :guilabel:`Customer` using the search bar." @@ -2456,7 +2464,7 @@ msgstr "" "Você pode filtrar a lista de pedidos por :guilabel:`Número do recibo`, por " ":guilabel:`Data` ou por :guilabel:`Cliente` usando a barra de pesquisa." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:113 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:117 msgid "" "You can also refund a product by selecting the returned product from an open" " session, and setting a negative quantity that equals the number of returned" @@ -2468,11 +2476,11 @@ msgstr "" "número de produtos devolvidos. Para fazer isso, clique em \"Qtd\" e \"+/-\"," " seguido pela quantidade de produtos devolvidos." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:120 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:124 msgid "Close the POS session" msgstr "Fechar a sessão POS" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:122 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:126 msgid "" "To close your session, click :guilabel:`Close` in the upper right corner of " "your screen; doing so opens the :guilabel:`Closing Control` pop-up screen. " @@ -2482,16 +2490,16 @@ msgstr "" "direito da tela; isso abre a tela :guilabel:`Fechando controle`. Neste tela," " você pode obter várias informações:" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:126 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:130 msgid "" "the number of orders made and the total amount made during the session;" msgstr "o número de pedidos feitos e o valor total recebido durante a sessão;" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:127 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:131 msgid "the expected amounts grouped by payment method." msgstr "os valores esperados agrupados por forma todo de pagamento." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:129 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:133 msgid "" "Before closing this window, count your cash using the calculator icon. Doing" " so opens a pop-up window that computes the total amount in the cash drawer " @@ -2511,7 +2519,7 @@ msgstr "" msgid "How to close a POS session." msgstr "Como fechar uma sessão do PDV." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:138 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:142 msgid "" "Once you are done controlling the amounts, click :guilabel:`Close Session` " "to close and go back to the **POS dashboard**." @@ -2519,7 +2527,7 @@ msgstr "" "Quando você terminar de confeirr os valores, clique em :guilabel:`Fechar " "sessão` para fechar e voltar ao **painel do PDV**." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:142 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:146 msgid "" "You can let the session open by clicking :guilabel:`Backend` or abort and " "keep selling by clicking :guilabel:`Discard`." @@ -2527,7 +2535,7 @@ msgstr "" "Você pode deixar a sessão aberta clicando em :guilabel:`Backend` ou anular e" " continuar vendendo clicando em :guilabel:`Descartar`." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:144 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:148 msgid "" "Depending on your setup, you might only be allowed to close a session if the" " expected cash revenue equals the counted cash. To close it anyway, click " @@ -2538,12 +2546,12 @@ msgstr "" "Para fechá-la de qualquer maneira, clique em :guilabel:`Ok` na tela " ":guilabel:`Diferença de pagamentos`." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:149 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:153 msgid "" "It is strongly advised to close your POS session at the end of each day." msgstr "É altamente recomendado fechar a sessão de PDV no final do dia." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:150 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:154 msgid "" "To look at all your previous sessions, go to :menuselection:`Point of Sale " "--> Orders --> Sessions`." @@ -3405,6 +3413,7 @@ msgid "setting to enable multiple cashiers in POS" msgstr "configuração para habilitar vários caixas no POS" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:26 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:32 msgid "Practical application" msgstr "Aplicação prática" @@ -3569,6 +3578,10 @@ msgid ":doc:`payment_methods/terminals`." msgstr ":doc:`payment_methods/terminals`." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods.rst:25 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:78 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:45 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:63 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:72 msgid "" "Once the payment method is created, you can select it in your POS settings. " "To do so, go to the :ref:`POS' settings <configuration/settings>`, click " @@ -3593,50 +3606,49 @@ msgstr "" "que você aceite várias opções de pagamento, incluindo cartões de crédito e " "débito, tornando o processo de pagamento mais eficiente." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:13 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:15 msgid "" -"Go to the :doc:`application settings <../configuration>`, scroll down to the" -" :guilabel:`Payment Terminals` section, and tick your terminal's checkbox." +"Go to the :ref:`application settings <configuration/settings>`, scroll down " +"to the :guilabel:`Payment Terminals` section, and tick your terminal's " +"checkbox." msgstr "" -"Vá para as configurações do aplicativo, role até a seção Terminais de " -"pagamento e marque a caixa de seleção do seu terminal." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst-1 msgid "checkbox in the settings to enable a payment terminal" msgstr "" "caixa de seleção nas definições para habilitar um terminal de pagamento" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:19 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:21 msgid "Then, follow the corresponding documentation to configure your device:" msgstr "" "Em seguida, siga a documentação correspondente para configurar seu " "dispositivo:" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:21 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:23 msgid ":doc:`Adyen configuration <terminals/adyen>`" msgstr ":doc:`Configuração do Adyen <terminals/adyen>`" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:22 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:24 msgid ":doc:`Ingenico configuration <terminals/ingenico>`" msgstr ":doc:`Configuração do Ingenico <terminals/adyen>`" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:23 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:25 msgid ":doc:`SIX configuration <terminals/six>`" msgstr ":doc:`Configuração do SIX <terminals/adyen>`" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:24 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:26 msgid ":doc:`Stripe configuration <terminals/stripe>`" msgstr ":doc:`Configuração do Stripe <terminals/adyen>`" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:25 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:27 msgid ":doc:`Vantiv configuration <terminals/vantiv>`" msgstr ":doc:`Configuração do Vantiv <terminals/vantiv>`" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:26 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:28 msgid ":doc:`Worldline configuration <terminals/worldline>`" msgstr ":doc:`Configuração Worldline <terminals/worldline>`" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:28 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:30 msgid "" "Once the terminal is configured, you can :doc:`create the corresponding " "payment method and add it to the POS <../payment_methods>`." @@ -3684,73 +3696,21 @@ msgstr "" "Documentação da Adyen – Guias de início rápido do terminal de pagamento " "<https://docs.adyen.com/point-of-sale/user-manuals>." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:23 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:36 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:53 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:15 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:63 -msgid "Configure the payment method" -msgstr "Configurar a forma de pagamento" - #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:25 -msgid "" -"First, go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Settings " -"--> Payment Terminals`, and enable :guilabel:`Adyen`. Then, go to " -":menuselection:`Configuration --> Payment Methods` and create a new payment " -"method. Select :guilabel:`Adyen` in the :guilabel:`Use a Payment Terminal` " -"field." -msgstr "" -"Primeiro, vá para :menuselection:`Ponto de Venda --> Configuração --> " -"Definições --> Terminais de pagamento`, e habilite :guilabel:`Adyen`. Em " -"seguida, vá para :menuselection:`Configuração --> Métodos de pagamento` e " -"crie um novo método de pagamento. Selecione :guilabel:`Adyen` no campo " -":guilabel:`Usar um terminal de pagamento`." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:31 -msgid "" -"The selected journal **must** be a bank journal for the :guilabel:`Use a " -"payment terminal` field to appear." -msgstr "" -"O diário selecionado **deve** ser um diário bancário para que o campo " -":guilabel:`Use um terminal de pagamento` apareça." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:34 -msgid "" -"Finally, fill the mandatory fields with an :guilabel:`Adyen API key`, and an" -" :guilabel:`Adyen Terminal Identifier`." -msgstr "" -"Finalmente, preencha os campos obrigatórios com uma :guilabel:`chave de API " -"da Adyen` e um :guilabel:`identificador do terminal da Adyen`." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:38 msgid "Generate an Adyen API key" msgstr "Gerar uma chave de API do Adyen" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:40 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:27 msgid "" -"The **Adyen API key** is a key used to authenticate your requests. To " -"generate an API key, go to your **Adyen account**." +"The **Adyen API key** is used to authenticate requests from your Adyen " +"terminal. To generate an API key, go to your :menuselection:`Adyen account " +"--> Developers --> API credentials`, and **create** new credentials or " +"select **existing** ones. Click :guilabel:`Generate an API key` and save the" +" key to paste it into the Odoo :guilabel:`Adyen API key` field at :ref:`the " +"payment method creation <adyen/method-creation>`." msgstr "" -"A **chave da API Adyen** é uma chave usada para autenticar suas " -"solicitações. Para gerar uma chave da API, vá para sua **conta Adyen**." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:43 -msgid "" -"Then, go to :menuselection:`Developers --> API credentials`. Create a new " -"credential or click on an existing one." -msgstr "" -"Em seguida, vá para :menuselection:`Desenvolvedores --> Credenciais de API`." -" Crie uma nova credencial ou clique em uma existente." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:46 -msgid "" -"Click on :guilabel:`Generate an API key` and copy-paste that key onto the " -"Odoo mandatory field." -msgstr "" -"Clique em :guilabel:`Gerar uma chave de API` e copie e cole essa chave no " -"campo obrigatório do Odoo." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:49 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:34 msgid "" "`Adyen Docs - API credentials <https://docs.adyen.com/development-" "resources/api-credentials#generate-api-key>`_." @@ -3759,106 +3719,96 @@ msgstr "" "<https://docs.adyen.com/development-resources/api-credentials#generate-api-" "key>." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:53 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:40 msgid "Locate the Adyen terminal identifier" msgstr "Localize o identificador do terminal Adyen" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:55 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:42 msgid "" -"The **Adyen Terminal Identifier** is your terminal's serial number, which is" -" used to identify the hardware." +"The **Adyen Terminal Identifier** is the terminal's serial number, which is " +"used to identify the hardware." msgstr "" -"O **Identificador do terminal Adyen** é o número de série do seu terminal, " -"que é usado para identificar o hardware." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:58 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:45 msgid "" -"To find this number, go to your **Adyen account**. Then, go to " -":menuselection:`Point of Sale --> Terminals`, select the terminal to link, " -"and copy-paste its serial number onto the Odoo mandatory field." +"To find this number, go to your :menuselection:`Adyen account --> Point of " +"Sale --> Terminals`, select the terminal to link with, and save its serial " +"number to paste it into the Odoo :guilabel:`Adyen Terminal Identifier` field" +" at :ref:`the payment method creation <adyen/method-creation>`." msgstr "" -"Para encontrar esse número, vá para sua conta do **Adyen**. Em seguida, vá " -"para :menuselection:`Ponto de Venda --> Terminais`, selecione o terminal a " -"ser vinculado e copie e cole seu número de série no campo obrigatório do " -"Odoo." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:63 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:51 msgid "Set the Event URLs" msgstr "Definir as URLs do evento" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:65 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:53 msgid "" -"For Odoo to know when a payment is made, you must set the terminal **Event " -"URLs**. To do so," +"For Odoo to know when a payment is made, you must configure the terminal " +"**Event URLs**. To do so," msgstr "" -"Para que o Odoo saiba quando um pagamento é realizado, você deve configurar " -"as **URLs de Eventos** do terminal. Para fazer isso," -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:67 -msgid "log in to `Adyen's website <https://www.adyen.com/>`_;" -msgstr "faça login no site da `Adyen <https://www.adyen.com/>`_;" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:55 +msgid "Log in to `Adyen's website <https://www.adyen.com/>`_;" +msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:68 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:56 msgid "" -"go to :menuselection:`Adyen's dashboard --> Point of Sale --> Terminals` and" +"Go to :menuselection:`Adyen's dashboard --> Point of Sale --> Terminals` and" " select the connected terminal;" msgstr "" -"vá para: menuselection: `painel de controle da Adyen -> Ponto de Venda -> " -"Terminais` e selecione o terminal conectado;" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:70 -msgid "from the terminal settings, click :guilabel:`Integrations`;" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:58 +msgid "From the terminal settings, click :guilabel:`Integrations`;" msgstr "" -"a partir das definições do terminal, clique em :guilabel:`Integrações`;" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:71 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:59 msgid "" -"set the :guilabel:`Switch to decrypted mode to edit this setting` field as " +"Set the :guilabel:`Switch to decrypted mode to edit this setting` field as " ":guilabel:`Decrypted`;" msgstr "" -"defina o campo :guilabel:`Alternar para modelo decodificado para editar essa" -" configuração` como :guilabel:`Decodificado`;" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:72 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:60 msgid "" -"click the **pencil icon** button and enter your server address, followed by " -"`/pos_adyen/notification` in the :guilabel:`Event URLs` field; and" +"Click the **pencil icon** button and enter your server address, followed by " +"`/pos_adyen/notification` in the :guilabel:`Event URLs` field;" msgstr "" -"clique no botão do **ícone de lápis** e insira o endereço do seu servidor, " -"seguido de `/pos_adyen/notificação` no campo :guilabel:`URLs de Evento`; e" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:74 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:62 +msgid "Click :guilabel:`Save` at the bottom of the screen to save changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:67 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:36 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:53 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:15 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:63 +msgid "Configure the payment method" +msgstr "Configurar a forma de pagamento" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:69 msgid "" -"click :guilabel:`Save` at the bottom of the screen to save the changes." +"Enable the payment terminal :ref:`in the application settings " +"<configuration/settings>` and :doc:`create the related payment method " +"<../../payment_methods>`. Set the journal type as :guilabel:`Bank` and " +"select :guilabel:`Adyen` in the :guilabel:`Use a Payment Terminal` field." msgstr "" -"clique em :guilabel:`Salvar` na parte inferior da tela para salvar as " -"alterações." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:77 -msgid "Add a new payment method" -msgstr "Incluir novo método de pagamento" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:79 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:73 msgid "" -"To add a new **payment method** to a point of sale, go to " -":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale`. Then, " -"select the POS and go to :menuselection:`Payments --> Payment Methods`, and " -"add your new method for Adyen." +"Finally, fill in the mandatory fields with your :ref:`Adyen API key " +"<adyen/api>`, :ref:`Adyen Terminal Identifier <adyen/identifier>`, and " +":guilabel:`Adyen Merchant Account`." msgstr "" -"Para adicionar uma nova **forma de pagamento** a um ponto de venda, vá para " -":menuselection:`Ponto de Venda --> Configuração --> Ponto de Venda`. Em " -"seguida, selecione o PDV e vá para :menuselection:`Pagamentos --> Formas de " -"Pagamento` e adicione seu novo método para Adyen." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:84 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:53 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:65 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:83 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:50 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:68 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:86 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:86 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:87 msgid "Pay with a payment terminal" msgstr "Pagar com um terminal de pagamento" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:86 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:85 msgid "" "When processing a payment, select :guilabel:`Adyen` as the payment method. " "Check the amount and click on :guilabel:`Send`. Once the payment is " @@ -3889,7 +3839,7 @@ msgstr "" "Esta opção só fica disponível após receber uma mensagem de erro informando " "que a conexão falhou." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:95 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:94 msgid "To cancel the payment request, click on :guilabel:`cancel`." msgstr "" "Para cancelar a solicitação de pagamento, clique em :guilabel:`cancelar`." @@ -3960,25 +3910,15 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:38 msgid "" -"First, go in the general settings of the POS app, and activate the Ingenico " -"setting." +"Enable the payment terminal :ref:`in the application settings " +"<configuration/settings>` and :doc:`create the related payment method " +"<../../payment_methods>`. Set the journal type as :guilabel:`Bank` and " +"select :guilabel:`Ingenico` in the :guilabel:`Use a Payment Terminal` field." +" Then, select your terminal device in the :guilabel:`Payment Terminal " +"Device` field." msgstr "" -"Primeiro, vá nas configurações gerais do aplicativo POS, e ative a " -"configuração Ingenico." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:44 -msgid "" -"Go back in :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of " -"Sale`, go in the payments section and access your payment methods. Create a " -"new payment method for Ingenico, select the payment terminal option " -"Ingenico, and select your payment terminal device." -msgstr "" -"Voltar em :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of " -"Sale`, vá na seção de pagamentos e acesse seus métodos de pagamento. Crie " -"uma nova forma de pagamento para Ingenico, selecione a opção de terminal de " -"pagamento Ingenico, e selecione seu dispositivo de terminal de pagamento." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:55 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:52 msgid "" "In your *PoS interface*, when processing a payment, select a *Payment " "Method* using a payment terminal. Check that the amount in the tendered " @@ -3992,7 +3932,7 @@ msgstr "" "*Enviar*. Quando o pagamento for bem sucedido, o status mudará para " "*Pagamento bem sucedido*." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:64 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:61 msgid "" "If you want to cancel the payment request, click on cancel. You can still " "retry to send the payment request." @@ -4000,7 +3940,7 @@ msgstr "" "Se você quiser cancelar o pedido de pagamento, clique em cancelar. Você " "ainda pode tentar novamente enviar a solicitação de pagamento." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:67 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:64 msgid "" "If there is any issue with the payment terminal, you can still force the " "payment using the *Force Done*. This will allow you to validate the order in" @@ -4011,7 +3951,7 @@ msgstr "" " pedido no Odoo, mesmo que existam problemas de conexão entre o terminal de " "pagamento e o Odoo." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:73 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:70 msgid "" "This option will only be available if you received an error message telling " "you the connection failed." @@ -4019,7 +3959,7 @@ msgstr "" "Esta opção só estará disponível se você receber uma mensagem de erro " "informando que a conexão falhou." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:76 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:73 msgid "" "Once your payment is processed, on the payment record, you’ll find the type " "of card that has been used and the transaction ID." @@ -4125,26 +4065,19 @@ msgstr "Confirmar a conexão ao terminal de pagamento Six" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:55 msgid "" -"From your database, go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration " -"--> Payment Methods` to create a new payment method specifically for Six. " -"Click :guilabel:`New`, enter a :guilabel:`Name`, set the :guilabel:`Journal`" -" field as :guilabel:`Bank`, the :guilabel:`Use a Payment Terminal` field as " -":guilabel:`SIX IOT`, and select the corresponding device in the " -":guilabel:`Payment Terminal Device` field." +"Enable the payment terminal :ref:`in the application settings " +"<configuration/settings>` and :doc:`create the related payment method " +"<../../payment_methods>`. Set the journal type as :guilabel:`Bank` and " +"select :guilabel:`SIX IOT` in the :guilabel:`Use a Payment Terminal` field. " +"Then, select your terminal device in the :guilabel:`Payment Terminal Device`" +" field." msgstr "" -"Na sua base de dados, acesse :menuselection:`Ponto de Venda -> Configuração " -"-> Formas de Pagamento` para criar um novo método de pagamento " -"especificamente para o Six. Clique em: guilabel: Novo`, insira um " -":guilabel:`Nome`, defina o campo: guilabel:`Diário` como :guilabel:`Banco`, " -"o campo :guilabel:`Usar um Terminal de Pagamento` como :guilabel:`SIX IOT` e" -" selecione o dispositivo correspondente no campo :guilabel:`Dispositivo do " -"Terminal de Pagamento`." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst-1 msgid "Creating a new payment method for the SIX payment terminal" msgstr "Criar uma nova forma de pagamento para o terminal de pagamento SIX" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:67 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:70 msgid "" "When processing a payment, select :ref:`your Six payment method " "<six/configure>` in the :guilabel:`Payment Method` section and click " @@ -4162,8 +4095,8 @@ msgstr "" msgid "Paying with Six" msgstr "Pagar com Six" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:76 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:91 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:79 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:92 msgid "" "Once your payment is processed, the type of card used and the transaction ID" " appear on the payment record." @@ -4171,7 +4104,7 @@ msgstr "" "Depois que seu pagamento for processado, o tipo de cartão utilizado e o ID " "da transação aparecerão no registro de pagamento." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:78 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:81 msgid "" "The language used for error messages is the same as the Six terminal. " "Configure the terminal to change the language or contact Six." @@ -4179,11 +4112,11 @@ msgstr "" "A linguagem usada para mensagens de erro é a mesma do terminal Six. " "Configure o terminal para alterar o idioma ou entre em contato com a Six." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:80 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:83 msgid "By default, the port used by the Six terminal is `7784`." msgstr "Por padrão, a porta usada pelo terminal Six é `7784`." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:83 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:86 msgid "" "If there are connection issues between the payment terminal and Odoo, you " "can still force the payment validation in Odoo using the :guilabel:`Force " @@ -4655,30 +4588,19 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:65 msgid "" -"From the Point of Sale application, go to :menuselection:`Configuration --> " -"Settings --> Payment terminals` and activate the *Worldline* payment " -"terminal." +"Enable the payment terminal :ref:`in the application settings " +"<configuration/settings>` and :doc:`create the related payment method " +"<../../payment_methods>`. Set the journal type as :guilabel:`Bank` and " +"select :guilabel:`Worldline` in the :guilabel:`Use a Payment Terminal` " +"field. Then, select your terminal device in the :guilabel:`Payment Terminal " +"Device` field." msgstr "" -"Do aplicativo de Ponto de Venda, vá para :menuselection:`Configuração --> " -"Definições --> Terminais de pagamento` e ative o terminal de pagamento " -"*Worldline*." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:71 -msgid "" -"Then, go to :menuselection:`Configuration --> Payment methods` and create a " -"new payment method for *Worldline*. Select the payment terminal *Worldline* " -"and your payment terminal device on your *Payment Method form*." -msgstr "" -"Então, vá para :menuselection:`Configuração --> Formas de pagamento` e crie " -"uma nova forma de pagamento para *Worldline*. Selecione o terminal de " -"pagamento *Worldline* e o dispositivo do terminal de pagamento em seu " -"*Formulário de forma de pagamento*." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:78 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:79 msgid "Technician password: `1235789`" msgstr "Senha do técnico: `1235789`" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:79 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:80 msgid "" "To reach Wordline's technical assistance, call `02 727 61 11` and choose " "\"merchant\". Your call is automatically transferred to the desired service." @@ -4687,7 +4609,7 @@ msgstr "" " 727 61 11` e escolha \"comerciante\". Sua ligação será transferida " "automaticamente para o serviço desejado." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:81 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:82 msgid "" "Configure the cashier terminal if you have both a customer and a cashier " "terminal." @@ -4695,21 +4617,21 @@ msgstr "" "Configure o terminal do caixa, se você tiver um terminal do cliente e um " "terminal do caixa." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:82 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:83 msgid "" "To avoid blocking the terminal, check the initial configuration beforehand." msgstr "" "Para evitar o bloqueio do terminal, verifique previamente a configuração " "inicial." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:83 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:84 msgid "" "Set a fixed IP to your IoT Box’s router to prevent losing the connexion." msgstr "" "Defina um IP fixo para o roteador da sua IoT Box para evitar perda de " "conexão." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:88 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:89 msgid "" "When processing a payment, select *Worldline* as payment method. Check the " "amount and click on *Send*. Once the payment is successful, the status " @@ -4719,7 +4641,7 @@ msgstr "" "Verifique o valor e clique em *Enviar*. Uma vez que o pagamento for bem-" "sucedido, o status será alterado para *Pagamento bem-sucedido*." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:98 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:99 msgid "" "In case of connexion issues between Odoo and the payment terminal, force the" " payment by clicking on *Force Done*, which allows you to validate the " @@ -4731,7 +4653,7 @@ msgstr "" "pedido. Essa opção está disponível apenas após receber uma mensagem de erro " "informando que a conexão falhou." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:101 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:102 msgid "To cancel the payment request, click on **cancel**." msgstr "Para cancelar a solicitação de pagamento, clique em **cancelar**." @@ -6844,6 +6766,92 @@ msgid "" msgstr "" ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots`" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:3 +msgid "Ship later" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:5 +msgid "" +"The **Ship Later** feature allows you to sell products and schedule delivery" +" at a later date. It is useful, for example, when a product is out of stock " +"or so voluminous that it requires to be shipped, or if, for any reason, the " +"customer needs their order to be shipped later, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:12 +msgid "" +":ref:`Go to the POS settings <configuration/settings>`, scroll down to the " +":guilabel:`Inventory` section, and enable :guilabel:`Allow Ship Later`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst-1 +msgid "settings to enable and configure the ship later feature" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:19 +msgid "Once activated, you can:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:21 +msgid "" +"Choose the location from where the products are shipped by selecting a " +":guilabel:`Warehouse`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:22 +msgid "" +"Define a :guilabel:`Specific route`, or leave this field empty to use the " +"default route." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:23 +msgid "" +"Define the :guilabel:`Shipping Policy`; select :guilabel:`As soon as " +"possible` if the products can be delivered separately or :guilabel:`When all" +" products are ready` to ship all the products at once." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:28 +msgid "" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:29 +msgid "" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:34 +msgid ":ref:`Open a session <pos/session-start>` and make a sale." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:35 +msgid "" +"On the payment screen, set a customer and select :guilabel:`Ship Later`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:36 +msgid "" +"On the popup window, set a shipping date and click :guilabel:`Confirm` to " +"proceed to payment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst-1 +msgid "selecting ship later at checkout." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:42 +msgid "" +"The system instantly creates a delivery order from the warehouse to the " +"shipping address." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:45 +msgid "" +"The selected customer must have referenced an address in the system for " +"products to be shipped." +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/rental.rst:3 msgid "Rental" msgstr "Locação" @@ -8077,18 +8085,10 @@ msgid "" "Enter the Marketplace ID in the :guilabel:`API Idenifier` field, and select " "the :guilabel:`Amazon Region` for your marketplace as described in the " "`Amazon Documentation for marketplace IDs and regions <https://developer-" -"docs.amazon.com/amazon-shipping/docs/marketplace-ids>`_, and the " -":guilabel:`Seller Central URL` as described in the `Amazon Documentation for" -" seller central URLs <https://developer-docs.amazon.com/amazon-" -"shipping/docs/seller-central-urls>`_." +"docs.amazon.com/sp-api/docs/marketplace-ids>`_, and the :guilabel:`Seller " +"Central URL` as described in the `Amazon Documentation for seller central " +"URLs <https://developer-docs.amazon.com/sp-api/docs/seller-central-urls>`_." msgstr "" -"Digite o ID do Marketplace no campo :guilabel:`Identificador da API` e " -"selecione a :guilabel:`Região da Amazon` para o seu marketplace, conforme " -"descrito na `Documentação da Amazon para IDs e regiões do marketplace " -"<https://developer-docs.amazon.com/amazon-shipping/docs/marketplace-ids>`_, " -"e o :guilabel:`URL da Seller Central`, conforme descrito na `Documentação da" -" Amazon para URLs de centrais de vendedores <https://developer-" -"docs.amazon.com/amazon-shipping/docs/seller-central-urls>`_." #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:140 msgid "" @@ -8270,17 +8270,9 @@ msgid "" "Navigate to :menuselection:`Settings --> Technical --> Automation --> " "Scheduled Actions`. Click into the scheduled action labeled: " ":guilabel:`Ebay: update categories` and then click :guilabel:`Run Manually`." -" This action will populate the :menuselection:`Sales --> Configuration --> " -"eBay Categories` menu item with all standard eBay product categories." msgstr "" -"Navegue até :menuselection:`Definições --> Técnico --> Automação --> " -"Scheduled Actions`. Clique na ação agendada denominada: :guilabel:`Ebay: " -"atualizar categorias` e, em seguida, clique em :guilabel:`Executar " -"manualmente`. Essa ação preencherá o item de menu :menuselection:`Vendas -->" -" Configuração --> categorias do eBay` com todas as categorias de produtos " -"padrão do eBay." -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:59 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:58 msgid "" "Odoo only recognizes eBay category paths up to four layers deep. If a " "product has a listing of more than four, the category field will only " @@ -8290,7 +8282,7 @@ msgstr "" "profundidade. Se um produto tiver uma listagem de mais de quatro, o campo de" " categoria só será preenchido até a quarta camada." -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:62 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:61 msgid "" "If product categories beyond four paths are required, users need to manually" " add those paths. This has historically been done by getting a list of all " @@ -8303,7 +8295,7 @@ msgstr "" "de quatro caminhos, importando-as manualmente para o modelo de categoria de " "produto no Odoo e, em seguida, vinculando-as individualmente ao produto." -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:67 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:66 msgid "" "Users can import the remaining product categories into the eBay product " "categories manually using using the :guilabel:`Action` menu and " @@ -8313,11 +8305,11 @@ msgstr "" "categorias de produtos do eBay manualmente usando o menu de :guilabel:`Ação`" " e o recurso :guilabel:`Importar`." -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:71 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:70 msgid "Link eBay listings" msgstr "Vincular listagens do eBay" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:73 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:72 msgid "" "To add eBay listings in Odoo, either manually add products, using a listing " "ID, or establish an automatic listing link between Odoo and eBay." @@ -8326,7 +8318,7 @@ msgstr "" "usando um ID de listagem, ou estabeleça um link automático de listagem entre" " o Odoo e o eBay." -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:77 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:76 msgid "" "For more information on listing a product from scratch visit: :ref:`How to " "list a product? <ebay-connector/listing>`" @@ -8334,11 +8326,11 @@ msgstr "" "Para obter mais informações sobre como listar um produto do zero, visite: " ":ref:`Como listar um produto? <ebay-connector/listing>`" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:81 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:80 msgid "Manual listing link" msgstr "Vínculo manual de listagem" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:83 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:82 msgid "" "To add an eBay listing to products in Odoo, begin by going to " ":menuselection:`Sales app --> Products --> Products` and selecting the " @@ -8352,7 +8344,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`eBay` ou sob o :guilabel:`Nome do produto`). Selecione " ":guilabel:`Salvar` se necessário." -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:87 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:86 msgid "" "Still the product form, click :guilabel:`link to listing` in the top menu " "and enter in listing ID from eBay in the pop up (the listing ID is in the " @@ -8362,7 +8354,7 @@ msgstr "" "no menu superior e insira o ID da listagem do eBay na janela pop-up (o ID da" " listagem está no URL do produto do eBay)." -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:91 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:90 msgid "" "An example URL would be as such: " "`www.ebay.com/itm/272222656444?hash=item3f61bc17bb:g:vJ0AAOSwslJizv8u`. The " @@ -8374,11 +8366,11 @@ msgstr "" " da listagem é `272222656444` nesse caso. Depois que o ID da listagem for " "inserido, as informações da listagem do eBay serão sincronizadas no Odoo." -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:97 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:96 msgid "Turn on eBay scheduled Actions" msgstr "Ativar ações agendadas do eBay" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:99 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:98 msgid "" "The next step is to turn on the eBay notifications in the scheduled actions " "in Odoo so that orders and data are exchanged. The :guilabel:`Scheduled " @@ -8392,7 +8384,7 @@ msgstr "" " <developer-mode>` e vá para :menuselection:`Definições --> Técnico --> " "Automação --> Ações agendadas`." -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:104 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:103 msgid "" "Turning on the following scheduled actions allows users to sync and validate" " eBay data automatically." @@ -8400,7 +8392,7 @@ msgstr "" "Ativar as seguintes ações agendadas permite que os usuários sincronizem e " "validem dados do eBay automaticamente." -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:107 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:106 msgid "" ":guilabel:`eBay: get new orders`: eBay will push all new orders not already " "in Odoo (based on client_order_reference, or sales order reference field), " @@ -8415,7 +8407,7 @@ msgstr "" "colocados em modo de rascunho. Se os clientes ainda não estiverem no Odoo, " "eles serão criados." -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:111 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:110 msgid "" ":guilabel:`eBay: synchronize stock`: eBay will display the stock on hand in " "Odoo." @@ -8423,7 +8415,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`eBay: sincronizar estoque`: O eBay exibirá o estoque disponível " "no Odoo." -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:112 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:111 msgid "" ":guilabel:`eBay: update categories`: eBay will push updated monthly " "categories (only up to fourth layer, will need to manually update the rest)." @@ -8432,7 +8424,7 @@ msgstr "" "atualizadas (somente até a quarta camada, será necessário atualizar " "manualmente o restante)." -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:116 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:115 msgid "" "If an order comes in and the listing from the order is not linked to a " "product, eBay will create a consumable product.product in its place. These " @@ -8446,17 +8438,17 @@ msgstr "" "para representar um produto armazenável e, em seguida, o usuário poderá " "vincular a listagem à medida que chegar." -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:122 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:121 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/troubleshooting.rst:127 msgid ":doc:`/applications/sales/sales/ebay_connector/manage`" msgstr ":doc:`/applications/sales/sales/ebay_connector/manage`" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:123 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:122 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:153 msgid ":doc:`/applications/sales/sales/ebay_connector/troubleshooting`" msgstr ":doc:`/applications/sales/sales/ebay_connector/troubleshooting`" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:124 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:123 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:155 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/troubleshooting.rst:129 msgid ":doc:`/applications/sales/sales/ebay_connector/setup`" @@ -8473,8 +8465,8 @@ msgid "" msgstr "Há dois métodos para listar um produto no eBay e no Odoo:" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:9 -msgid "Make a product in Odoo and list the item eBay." -msgstr "Crie um produto no Odoo e liste o item no eBay." +msgid "(*Preferred method*) Make a product in Odoo and list the item eBay." +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:11 msgid "" @@ -8489,11 +8481,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:14 msgid "" -"List the item on eBay, then create the product in Odoo, and finally link " -"product to the item on eBay." +"(*Less preferred method*) List the item on eBay, then create the product in " +"Odoo, and finally link product to the item on eBay." msgstr "" -"Liste o item no eBay, então crie o produto no Odoo e, por fim, vincule o " -"produto ao item no eBay." #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:17 msgid "" @@ -19846,15 +19836,9 @@ msgstr "" msgid "" "If the online confirmation requires a pre-payment, your customer can select " "only the :ref:`payment providers <payment_providers/supported_providers>` " -"that have the :ref:`tokenization feature " -"<payment_providers/features/tokenization>`. This ensures that the customer " -"is automatically charged at each new period." +"that have the :ref:`tokenization feature <payment_providers/tokenization>`. " +"This ensures that the customer is automatically charged at each new period." msgstr "" -"Se a confirmação online exigir um pré-pagamento, o seu cliente pode " -"selecionar apenas os :ref:`provedores de pagamento " -"<payment_providers/supported_providers>` que têm o :ref:`recurso de " -"tokenização <payment_providers/features/tokenization>`. Isso garante que o " -"cliente seja cobrado automaticamente em cada novo período." #: ../../content/applications/sales/subscriptions/automatic_alerts.rst:3 msgid "Automatic alerts" diff --git a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/websites.po b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/websites.po index 0b6b56aae..037234067 100644 --- a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/websites.po +++ b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/websites.po @@ -12,17 +12,17 @@ # Martin Trigaux, 2023 # a75f12d3d37ea5bf159c4b3e85eb30e7_0fa6927, 2023 # Luis Felipe Miléo <mileo@kmee.com.br>, 2023 -# Wil Odoo, 2024 # Maitê Dietze, 2024 +# Wil Odoo, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-19 08:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-07 13:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" -"Last-Translator: Maitê Dietze, 2024\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -403,27 +403,23 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:14 #: ../../content/applications/websites/website.rst:14 msgid "" -"Odoo offers a :ref:`free custom domain name <domain-name/odoo-register>` to " -"all Odoo Online databases for one year. Visitors can then access your " -"website with an address such as ``www.example.com`` rather than the default " -"``example.odoo.com``." +"Odoo offers a :ref:`free custom domain name <domain-name/register>` to all " +"Odoo Online databases for one year. Visitors can then access your website " +"with an address such as `www.example.com` rather than the default " +"`example.odoo.com`." msgstr "" -"A Odoo oferece um :ref:`nome de domínio personalizado gratuito <domain-" -"name/odoo-register>` a todas as bases de dados Odoo Online durante um ano. " -"Os visitantes podem então acessar o seu site com um endereço como " -"``www.example.com`` em vez do padrão ``example.odoo.com``." #: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:19 msgid ":doc:`Website Documentation <website>`" msgstr ":doc:`Documentação de sites <website>`" #: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:20 -#: ../../content/applications/websites/website.rst:20 +#: ../../content/applications/websites/website.rst:19 msgid "`Odoo Tutorials: Website <https://www.odoo.com/slides/website-25>`_" msgstr "Tutoriais 'Odoo': Website <https://www.odoo.com/slides/website-25>`_" #: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:21 -#: ../../content/applications/websites/website.rst:21 +#: ../../content/applications/websites/website.rst:20 msgid "" "`Odoo Tutorials: eCommerce <https://www.odoo.com/slides/ecommerce-26>`_" msgstr "" @@ -983,7 +979,7 @@ msgstr "" "clientes pagar com suas formas de pagamento preferidas." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:10 -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:55 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:54 msgid ":doc:`/applications/sales/sales/products_prices/ewallets_giftcards`" msgstr ":doc:`/applications/sales/sales/products_prices/ewallets_giftcards`" @@ -1020,19 +1016,11 @@ msgid "" ":guilabel:`Shop - Payment` section, you can :guilabel:`Configure SEPA Direct" " Debit` if you wish to use it, as well as :guilabel:`View other providers`. " "If you use the :guilabel:`Authorize.net` payment provider, the :ref:`Payment" -" Capture Method <payment_providers/features/manual_capture>` can be " -"configured in that same menu." +" Capture Method <payment_providers/manual_capture>` can be configured in " +"that same menu." msgstr "" -"Como alternativa, você pode acessar os **provedores de pagamento** em " -":menuselection:`Site --> Configuração --> Definições`. Na seção " -":guilabel:`Loja - Pagamento`, é possível :guilabel:`Configurar o Débito " -"Direto SEPA` se quiser utilizá-lo, bem como :guilabel:`Ver outros " -"provedores`. Se utilizar o provedores de pagamentos " -":guilabel:`Authorize.net`, o :ref:`Método de captura de pagamentos " -"<payment_providers/features/manual_capture>` pode ser configurado nesse " -"mesmo menu." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:27 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:26 msgid "" "If you are using :doc:`/applications/finance/payment_providers/paypal`, you " "can also enable and configure it here." @@ -1041,11 +1029,11 @@ msgstr "" ":doc:`/applications/finance/payment_providers/paypal`, você pode também " "ativá-lo e configurá-lo aqui." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:31 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:30 msgid "Checkout payment options" msgstr "Opções de pagamento no checkout" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:33 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:32 msgid "" "Once activated, customers can choose the payment provider of their choice " "during the **checkout process**, at the :guilabel:`Confirm Order` step." @@ -1058,11 +1046,11 @@ msgstr "" msgid "Payment provider selection at checkout" msgstr "Seleção do provedor de pagamento no checkout" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:41 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:40 msgid "eWallets and gift cards" msgstr "Carteiras digitais e cartões de presente" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:43 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:42 msgid "" "When checking out, customers can pay with an eWallet or gift cards. To " "enable these, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`," @@ -1074,7 +1062,7 @@ msgstr "" "Configuração --> Definições`, e na seção :guilabel:`Loja - Produtos`, ative " ":menuselection:`Descontos, Fidelidade e Cartões de presente`." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:47 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:46 msgid "" "Once enabled, customers can enter their gift card **code** or pay with their" " eWallet at the checkout step." @@ -1212,7 +1200,7 @@ msgstr "" ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/labels`" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:55 -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:204 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:203 msgid "Website availability" msgstr "Disponibilidade do site" @@ -3308,11 +3296,7 @@ msgstr "" msgid ":doc:`../../../websites/website/pages/seo`" msgstr ":doc:`../../../websites/website/pages/seo`" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:201 -msgid ":ref:`Multi-language support <seo-multilanguage>`" -msgstr ":ref:`Suporte multilíngue <seo-multilanguage>`" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:206 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:205 msgid "" "A product can be set available on either *one* or *all* websites, but it is " "not possible to select *some* websites and not others. To define a product's" @@ -3328,11 +3312,11 @@ msgstr "" ":guilabel:`Site` em que quer que o produto esteja disponível. Deixe o campo " "vazio para que os produtos estejam disponíveis em *todos* os sites." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:213 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:212 msgid "Stock management" msgstr "Gerenciamento de estoque" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:215 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:214 msgid "" "Under the :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings --> Shop - " "Products`, you can enable and configure inventory management options." @@ -3340,7 +3324,7 @@ msgstr "" "Na seção :menuselection:`Site --> Configuração --> Definições --> Loja - " "Produtos`, é possível ativar e configurar as opções de gestão do inventário." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:219 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:218 msgid "" "To display the stock level on the product page, the :guilabel:`Product Type`" " on the **product's form** must be set to :guilabel:`Storable` (only " @@ -3351,11 +3335,11 @@ msgstr "" ":guilabel:`Armazenável` (apenas disponível quando o aplicativo " "**Inventário** está instalado)." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:224 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:223 msgid "Inventory" msgstr "Inventário" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:226 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:225 msgid "" "In the :guilabel:`Inventory Defaults` sub-section, you can select the " "eCommerce selling strategy of products:" @@ -3363,7 +3347,7 @@ msgstr "" "Na sub-seção :guilabel:`Padrões do inventário`, você pode selecionar a " "estratégia de venda de produtos no e-Commerce:" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:229 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:228 msgid "" ":guilabel:`Warehouse`: if you have multiple warehouses, you can define the " "warehouse associated to your website. If you have multiple websites, you can" @@ -3373,7 +3357,7 @@ msgstr "" "associado ao seu site. Se tiver vários sites, pode selecionar um diferente " "para cada um;" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:231 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:230 msgid "" ":guilabel:`Out-of-Stock (Continue Selling)`: enabling it allows customers to" " continue placing orders even when the product is **out-of-stock**. Leave it" @@ -3383,7 +3367,7 @@ msgstr "" "os clientes continuem a fazer pedidos mesmo quando o produto está **sem " "estoquw**. Deixe-a desmarcada para **impedir pedidos**;" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:234 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:233 msgid "" ":guilabel:`Show Available Qty`: enabling it displays the available quantity " "left under a specified threshold on the product page. The available quantity" @@ -3395,16 +3379,16 @@ msgstr "" "quantidade disponível é calculada com base na quantidade \"disponível\" " "menos a quantidade já reservada para transferências de saída." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:239 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:238 msgid ":ref:`Allow only selected customers to buy <cart/prevent-sale>`" msgstr "" ":ref:`Permitir que apenas clientes selecionados comprem <cart/prevent-sale>`" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:242 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:241 msgid "Selling as kit" msgstr "Vender como kit" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:244 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:243 msgid "" "If you are selling non-prepackaged kits (i.e., the kits are made of " "individual products), we recommend you read the related documentation to " @@ -3414,17 +3398,17 @@ msgstr "" " produtos individuais), recomendamos que leia a documentação relacionada " "para controlar o estoque." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:248 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:247 msgid "" ":doc:`../../../inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping`" msgstr "" ":doc:`../../../inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping`" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:251 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:250 msgid "Product comparison" msgstr "Comparação de produtos" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:253 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:252 msgid "" "You can enable a **product comparison tool** for your eCommerce by going to " ":menuselection:`Website --> Configuration --> Settings --> Shop - Products`," @@ -3438,7 +3422,7 @@ msgstr "" "produtos`. Esta ferramenta permite salvar as **especificações** dos produtos" " e compará-los entre si em uma única página." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:258 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:257 msgid "" "On the product page, scroll down to the :guilabel:`Specifications` section " "and click :guilabel:`Compare`. Repeat the same process for all products you " @@ -3451,7 +3435,7 @@ msgstr "" " da janela pop-up na parte inferior da página para acessar o resumo da " "comparação." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:264 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:263 msgid "" "The :guilabel:`Product Comparison Tool` can only be used if :doc:`attributes" " <variants>` are set on the **product's template**." @@ -7387,13 +7371,13 @@ msgstr "" msgid "Address autocomplete example" msgstr "Exemplo de preenchimento automático de endereço" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:13 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:14 msgid "" "`Google Maps Platform <https://mapsplatform.google.com/maps-products>`_" msgstr "" "`Plataforma do Google Maps <https://mapsplatform.google.com/maps-products>`_" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:14 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:15 msgid "" "`Google Developers Documentation: Google Places API " "<https://developers.google.com/maps/documentation/places/web-" @@ -7427,50 +7411,37 @@ msgstr "" " Console <https://console.cloud.google.com/getting-started>`_ e siga estas " "etapas." -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:28 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:31 msgid "Step 1: Enable the Google Places API" msgstr "Etapa 1: Habilitar a API do Google Places" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:30 -msgid "**Create a New Project:**" -msgstr "**Create a New Project:**" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:32 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:33 msgid "" -"To enable the **Google Places API**, you first need to create a project. To " -"do so, click :guilabel:`Select a project` in the top left corner, " -":guilabel:`New Project`, and follow the prompts to set up your project." +"**Create a New Project:** To enable the **Google Places API**, you first " +"need to create a project. To do so, click :guilabel:`Select a project` in " +"the top left corner, :guilabel:`New Project`, and follow the prompts to set " +"up your project." msgstr "" -"Para habilitar a **API do Google Places**, primeiro você precisa criar um " -"projeto. Para fazer isso, clique em :guilabel:`Selecionar um projeto` no " -"canto superior esquerdo, então, em :guilabel:`Novo projeto` e siga as " -"instruções para configurar seu projeto." -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:34 -msgid "**Enable the Google Places API:**" -msgstr "**Habilitar a API do Google Places:**" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:36 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:38 msgid "" -"Go to the :guilabel:`Enabled APIs & Services` and click :guilabel:`+ ENABLE " -"APIS AND SERVICES.` Search for :guilabel:`\"Places API\"` and select it. " -"Click on the :guilabel:`\"Enable\"` button." +"**Enable the Google Places API:** Go to the :guilabel:`Enabled APIs & " +"Services` and click :guilabel:`+ ENABLE APIS AND SERVICES.` Search for " +":guilabel:`\"Places API\"` and select it. Click on the " +":guilabel:`\"Enable\"` button." msgstr "" -"Vá para :guilabel:`APIs e serviços habilitados` e clique em :guilabel:`+ " -"HABILITAR APIS E SERVIÇOS.` Procure por :guilabel:`\"API Places\"` e " -"selecione-a. Clique no botão :guilabel:`\"Habilitar\"`." -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:39 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:43 msgid "" "Google's pricing depends on the number of requests and their complexity." msgstr "" "O preço do Google depende do número de solicitações e de sua complexidade." -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:42 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:46 msgid "Step 2: Create API Credentials" msgstr "Etapa 2: Criar credenciais de API" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:44 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:48 msgid "" "Go to `APIs & Services --> Credentials " "<https://console.cloud.google.com/apis/credentials>`_." @@ -7478,23 +7449,18 @@ msgstr "" "Vá para `APIs e serviços --> Credenciais " "<https://console.cloud.google.com/apis/credentials>`_." -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:46 -msgid "**Create credentials:**" -msgstr "**Criar credenciais:**" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:48 -msgid "" -"To create your credentials, go to :guilabel:`Credentials`, click " -":guilabel:`Create Credentials`, and select :guilabel:`API key`." -msgstr "" -"Para criar suas credenciais, vá para :guilabel:`Credenciais`, clique em " -":guilabel:`Criar credenciais` e selecione :guilabel:`chave da API`." - #: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:50 +msgid "" +"**Create credentials:** To create your credentials, go to " +":guilabel:`Credentials`, click :guilabel:`Create Credentials`, and select " +":guilabel:`API key`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:54 msgid "Restrict the API Key (Optional)" msgstr "Restringir a chave da API (opcional)" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:52 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:56 msgid "" "For security purposes, you can restrict the usage of your API key. You can " "go to the :guilabel:`API restrictions` section to specify which APIs your " @@ -7506,12 +7472,11 @@ msgstr "" "chave pode acessar. Para a API do Google Places, você pode restringi-la para" " permitir apenas solicitações de sites ou aplicativos específicos." -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:57 -msgid "Save Your API Key: Copy your API key and securely store it." +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:61 +msgid "Save Your API Key: copy your API key and securely store it." msgstr "" -"Salve a chave da API: Copie sua chave de API e armazene-a com segurança." -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:58 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:62 msgid "Do not share it publicly or expose it in client-side code." msgstr "" "Não a compartilhe publicamente nem a exponha no código do lado do cliente." @@ -9691,1333 +9656,318 @@ msgstr "" "de sites." #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:3 -msgid "Search Engine Optimisation (SEO)" -msgstr "Search Engine Optimisation (SEO)" +msgid "Search Engine Optimization (SEO)" +msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:5 msgid "" -"Search Engine Optimization (SEO) is a set of good practices to optimize your" -" website so that you get a better ranking in search engines like Google. In " -"short, a good SEO allows you to get more visitors." +"Search Engine Optimization, often abbreviated as SEO, is a digital marketing" +" strategy to improve a website's visibility and ranking in search engine " +"results (e.g., in Google). It involves optimizing various elements on your " +"website, including its content, social sharing, URLs, images, and page " +"speed." msgstr "" -"Search Engine Optimization (SEO) é um conjunto de boas práticas para " -"otimizar seu site para que você obtenha uma melhor classificação em " -"buscadores como o Google. Resumindo, um bom SEO permite que você obtenha " -"mais visitantes." -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:9 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:11 msgid "" -"Some examples of SEO rules: your web pages should load fast, your page " -"should have one and only one title ``<h1>``, meta tags (alt-tag, title-tag) " -"should be consistent with the content, your website should have a " -"``/sitemap.xml`` file, etc." +"Odoo provides several modules to help you build your website content, such " +"as :doc:`eCommerce <../../ecommerce>`, :doc:`Blog <../../blog>`, " +":doc:`eLearning <../../elearning>`, and :doc:`Forum <../../forum>`." msgstr "" -"Alguns exemplos de regras de SEO: suas páginas da web devem carregar rápido," -" sua página deve ter um e apenas um título `` <h1> ``, meta tags (alt-tag, " -"tag de título) devem ser consistentes com o conteúdo, seu site deve ter um " -"arquivo `` / sitemap.xml``, etc." -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:15 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:14 msgid "" -"To guarantee Odoo Website and Odoo eCommerce users have a great SEO, Odoo " -"abstracts all the technical complexities of SEO and handles everything for " -"you, in the best possible way. This will be explained here below." +"All Odoo themes rely on the CSS Framework `Bootstrap " +"<https://getbootstrap.com/>`_ to render efficiently according to the device:" +" desktop, tablet, or mobile, which positively impacts ranking in search " +"engines." msgstr "" -"Para garantir que os usuários do Odoo Website e Odoo eCommerce tenham um " -"ótimo SEO, o Odoo abstrai todas as complexidades técnicas do SEO e trata de " -"tudo para você, da melhor maneira possível. Isso será explicado a seguir." -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:20 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:19 +msgid "Content optimization" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:21 msgid "" -"But first, let see how you can easily boost your ranking by finetuning the " -"content and the meta tags of your website." +"To optimize a webpage's SEO, access the page, then go to " +":menuselection:`Website --> Site --> Optimize SEO`." msgstr "" -"Mas, primeiro, vamos ver como você pode facilmente aumentar sua " -"classificação ajustando o conteúdo e as metatags de seu site." -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:24 -msgid "Meta Tags" -msgstr "Meta Tags" +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst-1 +msgid "Optimize SEO" +msgstr "Otimizar SEO" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:27 -msgid "Title, Description" -msgstr "Título, Descrição" +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:28 +msgid "Meta tags" +msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:29 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:30 msgid "" -"Every web page should define the ``<title>`` and ``<description>`` meta " -"data. These information elements are used by search engines to promote your " -"website. They are automatically generated based on page title & content, but" -" you can finetune them. Make sure they fit the content of the page, " -"otherwise you will be downgraded by search engines." +"Meta tags are HTML elements that provide information about a webpage to " +"search engines and website visitors. They play a crucial role in SEO by " +"helping search engines understand the content and context of a webpage and " +"attract visitors with appealing content. There are two types of meta tags in" +" Odoo:" msgstr "" -"Cada página da web deve definir os metadados `` <title> `` e `` " -"<description> ``. Esses elementos de informação são usados ​​pelos motores " -"de busca para promover o seu site. Eles são gerados automaticamente com base" -" no título e conteúdo da página, mas você pode ajustá-los. Certifique-se de " -"que eles se encaixam no conteúdo da página, caso contrário, você será " -"rebaixado pelos mecanismos de pesquisa." -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:39 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:35 +msgid "" +":guilabel:`Title` tags specify a webpage's title and are displayed as a " +"clickable link in search engine results. They should be concise, " +"descriptive, and relevant to the page's content. You can update the title " +"tag of your webpage or keep it empty to use the default value based on the " +"page’s content." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:40 +msgid "" +":guilabel:`Description` tags summarize the webpage's content, often " +"displayed in search engine results below the title. They are used to " +"encourage the user to visit the page. You can update the description tag of " +"your webpage or keep it empty to use the default value based on the page’s " +"content." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:46 +msgid "" +"The :guilabel:`Preview` card displays how the title and description tags " +"should appear in search results. It also includes the URL of your page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:50 msgid "Keywords" msgstr "Palavras-chave" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:41 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:52 msgid "" -"In order to write quality content and boost your traffic, Odoo provides a " -"``<keyword>`` finder. Those keywords are the searches you want to head " -"towards your website. For each keyword, you see how it is used in the " -"content (H1, H2, page title, page description, page content) and what are " -"the related searches in Google. The more keywords are used the better." +"Keywords are one of the main elements of SEO. A website that is well " +"optimized for search engines speaks the same language as potential visitors," +" with keywords for SEO helping them to connect to your site." msgstr "" -"A fim de escrever conteúdo de qualidade e aumentar seu tráfego, Odoo fornece" -" um localizador de `` <keyword> ``. Essas palavras-chave são as pesquisas " -"que você deseja direcionar ao seu site. Para cada palavra-chave, você vê " -"como ela é usada no conteúdo (H1, H2, título da página, descrição da página," -" conteúdo da página) e quais são as pesquisas relacionadas no Google. Quanto" -" mais palavras-chave forem usadas, melhor." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:51 -msgid "" -"If your website is in multiple languages, you can use the Promote tool for " -"every language of a single page and set specific title, description and " -"search tags." -msgstr "" -"Se o seu site estiver em vários idiomas, você pode usar a ferramenta " -"Promover para cada idioma de uma única página e definir título, descrição e " -"tags de pesquisa específicos." #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:56 -msgid "Content is King" -msgstr "O conteúdo é rei" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:58 msgid "" -"When it comes to SEO, content is usually king. Odoo provides several modules" -" to help you build your website content:" +"You can enter the keywords you consider essential in the :guilabel:`Keyword`" +" field and click :guilabel:`ADD` to see how they are used at different " +"levels in your content (H1, H2, page title, page description, page content) " +"and the related searches in Google. The tool also suggests relevant keywords" +" to drive your web traffic. The more keywords are present on your webpage, " +"the better." msgstr "" -"Quando se trata de SEO, o conteúdo geralmente é rei. O Odoo fornece vários " -"módulos para ajudá-lo a construir o conteúdo do seu site:" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:61 -msgid "**Odoo Blogs**: write great contents." -msgstr "**Odoo Blog**: escreva ótimos conteúdos." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:63 -msgid "" -"**Odoo Slides**: publish all your Powerpoint or PDF presentations. Their " -"content is automatically indexed on the web page. Example: " -"`odoo.com/slides/public-channel-1 <https://www.odoo.com/slides/public-" -"channel-1>`_" +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:62 +msgid "It is strongly recommended to only use one H1 title per page for SEO." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:65 +msgid "Image for social share" msgstr "" -"**Odoo Slides**: publique todas as suas apresentações em Powerpoint ou PDF. " -"Seu conteúdo é automaticamente indexado na página web. Exemplo: " -"`odoo.com/slides/public-channel-1 <https://www.odoo.com/slides/public-" -"channel-1>`_" #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:67 msgid "" -"**Odoo Forum**: let your community create contents for you. Example: " -"`odoo.com/forum/1 <https://odoo.com/forum/1>`_ (accounts for 30% of Odoo.com" -" landing pages)" +"When you share your page on social media, your logo image is selected, but " +"you can upload any other image by clicking the upward arrow." msgstr "" -"**Odoo Forum**: deixe sua comunidade criar conteúdos para você. Exemplo: " -"`odoo.com/forum/1 <https://odoo.com/forum/1>`_ (contas para 30% odas páginas" -" de desembarque do Odoo.com)" #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:71 msgid "" -"**Odoo Mailing List Archive**: publish mailing list archives on your " -"website. Example: `odoo.com/groups/community-59 " -"<https://www.odoo.com/groups/community-59>`_ (1000 pages created per month)" +"The :guilabel:`Social Preview` card displays how the page's information " +"would appear when shared." msgstr "" -"**Odoo Mailing List Archive**: publique arquivos de listas de correio em seu" -" website. Exemplo: `odoo.com/groups/community-59 " -"<https://www.odoo.com/groups/community-59>`_ (1000 páginas criadas por mês)" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:77 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:73 msgid "" -"The 404 page is a regular page, that you can edit like any other page in " -"Odoo. That way, you can build a great 404 page to redirect to the top " -"content of your website when visitors get lost in invalid URLs." +"If you change the title of a blog post or the name of a product, the changes" +" apply automatically everywhere on your website. The old link still " +"functions when external websites use a :ref:`301 redirect <website/URL-" +"redirection>`, maintaining the SEO link juice." msgstr "" -"A página 404 é uma página normal, que você pode editar como qualquer outra " -"página no Odoo. Dessa forma, você pode construir uma ótima página 404 para " -"redirecionar para o conteúdo principal do seu site quando os visitantes se " -"perderem em URLs inválidos." -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:82 -msgid "Use Social Networks" -msgstr "Use redes sociais" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:84 -msgid "" -"Social media is built for mass sharing. If lots of people share your content" -" on social media, then it's likely more people will link to it, and links " -"are a huge factor for SEO ranking." -msgstr "" -"A mídia social é construída para compartilhamento em massa. Se muitas " -"pessoas compartilham seu conteúdo nas redes sociais, é provável que mais " -"pessoas façam um link para ele, e os links são um grande fator para a " -"classificação de SEO." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:88 -msgid "Odoo embeds several tools to share content through social media:" -msgstr "" -"O Odoo incorpora várias ferramentas para compartilhar conteúdo através da " -"mídia social:" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:91 -msgid "Social Network" -msgstr "Redes Sociais" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:93 -msgid "" -"Odoo allows to link all your social network accounts in your website footer." -" All you have to do is to refer all your accounts in your company settings." -msgstr "" -"O Odoo permite vincular todas as suas contas de redes sociais no rodapé do " -"seu site. Tudo que você precisa fazer é referir todas as suas contas nas " -"configurações da sua empresa." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:100 -msgid "Social Share" -msgstr "Compartilhamento Social" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:102 -msgid "" -"Drop the building block *Share* on any page you want your visitors to share." -" By clicking the icon, they are prompted to share the page in their social " -"media wall." -msgstr "" -"Solte o bloco de construção *Compartilhe* em qualquer página que você deseja" -" que seus visitantes compartilhem. Ao clicar no ícone, eles são solicitados " -"a compartilhar a página em seu mural de mídia social." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:109 -msgid "" -"Most social media use a picture of the picture to decorate the share post. " -"Odoo uses the website logo by default but you can choose any other image of " -"your page in the Promote tool." -msgstr "" -"A maioria das redes sociais usa uma imagem da imagem para decorar a postagem" -" de compartilhamento. O Odoo usa o logotipo do site por padrão, mas você " -"pode escolher qualquer outra imagem da sua página na ferramenta Promover." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:117 -msgid "Facebook Page" -msgstr "Página do Facebook" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:119 -msgid "" -"Drop the building block *Facebook Page* to display a widget of your Facebook" -" business page and encourage visitors to follow it. You can display the " -"timeline, the next events and the messages." -msgstr "" -"Abandone o bloco de construção * Página do Facebook * para exibir um widget " -"de sua página de negócios do Facebook e encorajar os visitantes a segui-lo. " -"Você pode exibir a linha do tempo, os próximos eventos e as mensagens." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:124 -msgid "Twitter Scroller" -msgstr "Rolador do Twitter" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:126 -msgid "" -"Display the Twitter feeds with customer satifaction on your website. This " -"will increase the number of tweets and shares." -msgstr "" -"Mostrar os feeds do Twitter com a satifação do cliente em seu website. Isto " -"aumentará o número de tweets e ações." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:130 -msgid "Test Your Website" -msgstr "Teste seu site" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:132 -msgid "" -"You can compare how your website rank, in terms of SEO, against Odoo using " -"WooRank free services: `woorank.com <https://www.woorank.com>`_" -msgstr "" -"Você pode comparar como seu website se classifica, em termos de SEO, contra " -"Odoo usando os serviços gratuitos WooRank: woorank.com " -"<https://www.woorank.com>`_" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:137 -msgid "URLs Handling" -msgstr "Tratamento de URLs" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:139 -msgid "This section sheds some light on how Odoo makes URLs SEO-friendly." -msgstr "Esta seção esclarece como o Odoo torna os URLs amigáveis ​​para SEO." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:142 -msgid "URLs Structure" -msgstr "Estrutura de URLs" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:144 -msgid "A typical Odoo URL will look like this:" -msgstr "Um URL Odoo típico será semelhante a este:" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:146 -msgid "https://www.mysite.com/fr\\_FR/shop/product/my-great-product-31" -msgstr "https://www.mysite.com/fr\\_FR/shop/product/my-great-product-31" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:148 -msgid "With the following components:" -msgstr "Com os seguintes componentes:" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:150 -msgid "**https://** = Protocol" -msgstr "**https://** = Protocolo" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:152 -msgid "**www.mysite.com** = your domain name" -msgstr "**www.meusite.com** = seu nome de domínio" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:154 -msgid "" -"**/fr\\_FR** = page language. This part of the URL is removed if the visitor" -" browses the main language of the website Thus, the main version of this " -"page is: https://www.mysite.com/shop/product/my-great-product-31" -msgstr "" -"*/fr\\_FR** = linguagem de página. Esta parte da URL é removida se o " -"visitante navegar pelo idioma principal do site Assim, a versão principal " -"desta página é: https://www.mysite.com/shop/product/my-great-product-31" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:159 -msgid "" -"**/shop/product** = every module defines its own namespace (/shop is for the" -" catalog of the eCommerce module, /shop/product is for a product page)." -msgstr "" -"** / shop / product ** = cada módulo define seu próprio namespace (/ shop é " -"para o catálogo do módulo de comércio eletrônico, / shop / product é para " -"uma página de produto)." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:163 -msgid "" -"**my-great-product** = by default, this is the slugified title of the " -"product this page refers to. But you can customize it for SEO purposes. A " -"product named \"Pain carré\" will be slugified to \"pain-carre\". Depending " -"on the namespace, this could be different objects (blog post, page title, " -"forum post, forum comment, product category, etc.)." -msgstr "" -"** meu-grande-produtot ** = por padrão, este é o título slugified do produto" -" ao qual esta página se refere. Mas você pode personalizá-lo para fins de " -"SEO. Um produto denominado \"Pain carré\" será classificado como \"pain-" -"carre\". Dependendo do namespace, podem ser objetos diferentes (postagem no " -"blog, título da página, postagem no fórum, comentário no fórum, categoria de" -" produto, etc.)." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:170 -msgid "**-31** = the unique ID of the product" -msgstr "**-31** = o ID exclusivo do produto" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:172 -msgid "" -"Note that any dynamic component of an URL can be reduced to its ID. As an " -"example, the following URLs all do a 301 redirect to the above URL:" -msgstr "" -"Observe que qualquer componente dinâmico de um URL pode ser reduzido ao seu " -"ID. Por exemplo, todos os seguintes URLs fazem um redirecionamento 301 para " -"o URL acima:" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:175 -msgid "https://www.mysite.com/fr\\_FR/shop/product/31 (short version)" -msgstr "https://www.mysite.com/fr\\_FR/shop/product/31 (versão curta)" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:177 -msgid "http://mysite.com/fr\\_FR/shop/product/31 (even shorter version)" -msgstr "http://mysite.com/fr\\_FR/shop/product/31 (versão ainda mais curta)" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:179 -msgid "" -"http://mysite.com/fr\\_FR/shop/product/other-product-name-31 (old product " -"name)" -msgstr "" -"http://mysite.com/fr\\_FR/shop/product/other-product-name-31 (nome do " -"produto antigo)" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:182 -msgid "" -"Some URLs have several dynamic parts, like this one (a blog category and a " -"post):" -msgstr "" -"Algumas URLs têm várias partes dinâmicas, como esta (uma categoria de blog e" -" uma postagem):" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:185 -msgid "https://www.odoo.com/blog/company-news-5/post/the-odoo-story-56" -msgstr "https://www.odoo.com/blog/company-news-5/post/the-odoo-story-56" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:187 -msgid "In the above example:" -msgstr "No exemplo acima:" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:189 -msgid "*Company News* is the title of the blog" -msgstr "* Notícias da empresa * é o título do blog" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:191 -msgid "*The Odoo Story* is the title of a specific blog post" -msgstr "* A história do Odoo* é o título de uma postagem de blog específica" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:193 -msgid "" -"When an Odoo page has a pager, the page number is set directly in the URL " -"(does not have a GET argument). This allows every page to be indexed by " -"search engines. Example:" -msgstr "" -"Quando uma página Odoo tem um pager, o número da página é definido " -"diretamente na URL (não tem um argumento GET). Isso permite que todas as " -"páginas sejam indexadas por mecanismos de pesquisa. Exemplo:" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:197 -msgid "https://www.odoo.com/blog/page/3" -msgstr "https://www.odoo.com/blog/page/3" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:200 -msgid "Changes in URLs & Titles" -msgstr "Mudanças em URLs e títulos" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:202 -msgid "" -"When the URL of a page changes (e.g. a more SEO friendly version of your " -"product name), you don't have to worry about updating all links:" -msgstr "" -"Quando o URL de uma página muda (por exemplo, uma versão mais amigável de " -"SEO do nome do seu produto), você não precisa se preocupar em atualizar " -"todos os links:" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:205 -msgid "Odoo will automatically update all its links to the new URL." -msgstr "" -"O Odoo atualizará automaticamente todos os seus links para o novo URL." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:207 -msgid "" -"If external websites still points to the old URL, a 301 redirect will be " -"done to route visitors to the new address of the page." -msgstr "" -"Se sites externos ainda apontarem para a antiga URL, um 301 redirecionamento" -" será feito para encaminhar os visitantes para o novo endereço da página." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:210 -msgid "As an example, this URL:" -msgstr "Por exemplo, este URL:" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:212 -msgid "http://mysite.com/shop/product/old-product-name-31" -msgstr "http://mysite.com/shop/product/old-product-name-31" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:214 -msgid "Will automatically redirect to:" -msgstr "Irá redirecionar automaticamente para:" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:216 -msgid "http://mysite.com/shop/product/new-and-better-product-name-31" -msgstr "http://mysite.com/shop/product/new-and-better-product-name-31" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:218 -msgid "" -"In short, just change the title of a blog post or the name of a product, and" -" the changes will apply automatically everywhere in your website. The old " -"link still functions when used by external websites, via a 301 redirect, " -"maintaining the SEO link juice." -msgstr "" -"Em resumo, basta alterar o título de um post de blog ou o nome de um " -"produto, e as alterações serão aplicadas automaticamente em todos os lugares" -" de seu website. O antigo link ainda funciona quando usado por websites " -"externos, através de um redirecionamento 301, mantendo o suco do link SEO." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:224 -msgid "HTTPS" -msgstr "HTTPS" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:226 -msgid "" -"Search engines boost ranking of secure HTTPS/SSL websites. So, by default " -"all Odoo Online instances are fully based on HTTPS. If the visitor accesses " -"your website through a non HTTPS url, it gets a 301 redirect to its HTTPS " -"equivalent." -msgstr "" -"Os mecanismos de pesquisa aumentam a classificação de sites HTTPS / SSL " -"seguros. Portanto, por padrão, todas as instâncias do Odoo Online são " -"totalmente baseadas em HTTPS. Se o visitante acessa seu site por meio de um " -"URL não HTTPS, ele obtém um redirecionamento 301 para seu equivalente HTTPS." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:232 -msgid "Links: Nofollow Strategy" -msgstr "Links: Estratégia Nofollow" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:234 -msgid "" -"The more a page is linked from external and quality websites, the better it " -"is for your SEO." -msgstr "" -"Quanto mais uma página tiver links de sites externos e de qualidade, melhor " -"será para o seu SEO." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:237 -msgid "Here are Odoo strategies to manage links:" -msgstr "Aqui estão as estratégias Odoo para gerenciar links:" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:239 -msgid "" -"Every link you add to your website is \"dofollow\", which means that this " -"link will contribute to the SEO Juice for the linked page." -msgstr "" -"Cada link que você adiciona ao seu site é \"dofollow\", o que significa que " -"esse link contribuirá para o SEO Juice da página vinculada." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:243 -msgid "" -"Every link posted by a contributor (forum post, blog comment, etc.) that " -"links to your own website is \"dofollow\" too." -msgstr "" -"Cada link postado por um contribuidor (postagem no fórum, comentário no " -"blog, etc.) que direciona ao seu próprio site também é \"dofollow\"." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:246 -msgid "" -"But every link posted by a contributor that links to an external website is " -"\"nofollow\". In that way, you do not run the risk of people posting links " -"on your website to third-party websites which have a bad reputation." -msgstr "" -"Mas todo link postado por um contribuidor que leva a um site externo é " -"\"nofollow\". Dessa forma, você não corre o risco de as pessoas postarem " -"links em seu site para sites de terceiros com má reputação." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:251 -msgid "" -"Note that, when using the forum, contributors having a lot of Karma can be " -"trusted. In such case, their links will not have any ``rel=\"nofollow\"`` " -"attribute." -msgstr "" -"Observe que, ao usar o fórum, os contribuidores com muito Karma são " -"confiáveis. Nesse caso, seus links não terão nenhum atributo `` rel = " -"\"nofollow\" ``." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:256 -msgid "Multi-Language Support" -msgstr "Suporte multilíngue" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:261 -msgid "Multi-Language URLs" -msgstr "URLs multilíngues" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:263 -msgid "" -"If you run a website in multiple languages, the same content will be " -"available in different URLs, depending on the language used:" -msgstr "" -"Se você administrar um site em vários idiomas, o mesmo conteúdo estará " -"disponível em URLs diferentes, dependendo do idioma usado:" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:266 -msgid "" -"https://www.mywebsite.com/shop/product/my-product-1 (main language, English " -"here)" -msgstr "" -"https://www.mywebsite.com/shop/product/my-product-1 (língua principal, ingês" -" aqui)" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:268 -msgid "" -"https://www.mywebsite.com\\/fr\\_FR/shop/product/mon-produit-1 (French " -"version)" -msgstr "" -"https://www.mywebsite.com\\/fr\\_FR/shop/product/mon-produit-1 (versão " -"francesa)" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:270 -msgid "" -"In this example, fr\\_FR is the language of the page. You can even have " -"several variations of the same language: pt\\_BR (Portuguese from Brazil) , " -"pt\\_PT (Portuguese from Portugal)." -msgstr "" -"Neste exemplo, fr\\_FR é o idioma da página. Você pode até ter várias " -"variações da mesma língua: pt\\_BR (português do Brasil) , pt\\_PT " -"(português de Portugal)." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:275 -msgid "Language Annotation" -msgstr "Anotação de linguagem" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:277 -msgid "" -"To let search engines know that the second URL is the French translation of " -"the first URL, Odoo will add an HTML link element in the header. In the HTML" -" <head> section of the main version, Odoo automatically adds a link element " -"pointing to the translated versions of that webpage;" -msgstr "" -"Para permitir que os mecanismos de pesquisa saibam que o segundo URL é a " -"tradução francesa do primeiro URL, Odoo adicionará um elemento de link HTML " -"no cabeçalho. Na seção HTML <head> da versão principal, Odoo adiciona " -"automaticamente um elemento de link apontando para as versões traduzidas " -"daquela página da web;" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:282 -msgid "" -"<link rel=\"alternate\" hreflang=\"fr\" " -"href=\"https://www.mywebsite.com\\/fr\\_FR/shop/product/mon-produit-1\"/>" -msgstr "" -"<link rel=\"alternate\" hreflang=\"fr\" " -"href=\"https://www.mywebsite.com\\/fr\\_FR/shop/product/mon-produit-1\"/>" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:285 -msgid "With this approach:" -msgstr "Com esta abordagem:" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:287 -msgid "" -"Search engines will redirect to the right language according to the visitor " -"language." -msgstr "" -"Os motores de busca serão redirecionados para o idioma correto de acordo com" -" o idioma do visitante." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:290 -msgid "" -"You do not get penalized by search engines if your page is not translated " -"yet. Indeed, it's not a duplicated content, but a different version of the " -"same content." -msgstr "" -"Você não será penalizado pelos motores de busca se sua página ainda não foi " -"traduzida. Na verdade, não é um conteúdo duplicado, mas uma versão diferente" -" do mesmo conteúdo." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:295 -msgid "Language Detection" -msgstr "Detecção de idiomas" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:297 -msgid "" -"When a visitor lands for the first time on your website (e.g. " -"yourwebsite.com/shop), they may automatically be redirected to a translated " -"version according to their browser language preference (e.g. " -"yourwebsite.com/fr\\_FR/shop)." -msgstr "" -"Quando um visitante aterrissa pela primeira vez em seu website (por exemplo," -" seuwebsite.com/shop), ele pode ser automaticamente redirecionado para uma " -"versão traduzida de acordo com a preferência do idioma de seu navegador (por" -" exemplo, seuwebsite.com/fr\\_FR/shop)." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:302 -msgid "" -"Next time, it keeps a cookie of the current language to avoid any " -"redirection." -msgstr "" -"Da próxima vez, ele mantém um cookie do idioma atual para evitar qualquer " -"redirecionamento." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:305 -msgid "" -"To force a visitor to stick to the default language, you can use the code of" -" the default language in your link, example: yourwebsite.com/en\\_US/shop. " -"This will always land visitors to the English version of the page, without " -"using the browser language preferences." -msgstr "" -"Para forçar um visitante a seguir o idioma padrão, você pode usar o código " -"do idioma padrão em seu link, por exemplo: yourwebsite.com/en\\_US/shop. " -"Isso sempre direcionará os visitantes para a versão em inglês da página, sem" -" usar as preferências de idioma do navegador." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:312 -msgid "Page Speed" -msgstr "Velocidade da Página" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:315 -msgid "Introduction" -msgstr "Introdução" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:317 -msgid "" -"The time to load a page is an important criteria for search engines. A " -"faster website not only improves your visitor's experience, but gives you a " -"better page ranking. Some studies have shown that, if you divide the time to" -" load your pages by two (e.g. 2 seconds instead of 4 seconds), the visitor " -"abandonment rate is also divided by two. (25% to 12.5%). One extra second to" -" load a page could `cost $1.6b to Amazon in sales " -"<http://www.fastcompany.com/1825005/how-one-second-could-cost-" -"amazon-16-billion-sales>`__." -msgstr "" -"O tempo para carregar uma página é um critério importante para os mecanismos" -" de pesquisa. Um site mais rápido não apenas melhora a experiência do " -"visitante, mas também fornece uma melhor classificação da página. Alguns " -"estudos mostraram que, se você dividir o tempo para carregar suas páginas " -"por dois (por exemplo, 2 segundos em vez de 4 segundos), a taxa de abandono " -"do visitante também é dividida por dois. (25% a 12,5%). Um segundo extra " -"para carregar uma página pode custar US $ 1,6 bilhão para a Amazon em vendas" -" <http://www.fastcompany.com/1825005/how-one-second-could-cost-" -"amazon-16-billion-sales> `__." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:328 -msgid "" -"Fortunately, Odoo does all the magic for you. Below, you will find the " -"tricks Odoo uses to speed up your page loading time. You can compare how " -"your website ranks using these two tools:" -msgstr "" -"Felizmente, o Odoo faz toda a mágica para você. Abaixo, você encontrará os " -"truques que o Odoo usa para acelerar o tempo de carregamento da sua página. " -"Você pode comparar a classificação do seu site usando estas duas " -"ferramentas:" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:332 -msgid "" -"`Google Page Speed " -"<https://developers.google.com/speed/pagespeed/insights/>`__" -msgstr "" -"`Google Page Speed " -"<https://developers.google.com/speed/pagespeed/insights/>`__" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:334 -msgid "`Pingdom Website Speed Test <http://tools.pingdom.com/fpt/>`__" -msgstr "`Pingdom Website Speed Test <http://tools.pingdom.com/fpt/>`__" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:337 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:78 msgid "Images" msgstr "Imagens" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:339 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:80 msgid "" -"When you upload new images, Odoo automatically compresses them to reduce " -"their sizes (lossless compression for .PNG and .GIF and lossy compression " -"for .JPG)." +"The size of images has a significant impact on page speed, which is an " +"essential criterion for search engines to optimize SEO ranking." msgstr "" -"Quando você faz upload de novas imagens, o Odoo as compacta automaticamente " -"para reduzir seus tamanhos (compactação sem perdas para .PNG e .GIF e " -"compactação com perdas para .JPG)." -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:343 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:84 msgid "" -"From the upload button, you have the option to keep the original image " -"unmodified if you prefer to optimize the quality of the image rather than " -"performance." +"Compare how your website ranks using `Google Page Speed " +"<https://pagespeed.web.dev/?utm_source=psi&utm_medium=redirect>`_ or " +"`Pingdom Website Speed Test <https://tools.pingdom.com/>`_." msgstr "" -"No botão de upload, você tem a opção de manter a imagem original inalterada " -"se preferir otimizar a qualidade da imagem em vez do desempenho." -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:351 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:87 msgid "" -"Odoo compresses images when they are uploaded to your website, not when " -"requested by the visitor. Thus, it's possible that, if you use a third-party" -" theme, it will provide images that are not compressed efficiently. But all " -"images used in Odoo official themes have been compressed by default." +"Odoo automatically compresses uploaded images to reduce their weight and " +"improve the page loading speed. All images used in Odoo official themes are " +"also compressed by default. If you are using a third-party theme, it may " +"provide images that are not compressed efficiently." msgstr "" -"O Odoo compacta as imagens quando elas são enviadas para o seu site, não " -"quando solicitado pelo visitante. Assim, é possível que, se você usar um " -"tema de terceiros, ele forneça imagens que não são compactadas de forma " -"eficiente. Mas todas as imagens usadas nos temas oficiais do Odoo foram " -"compactadas por padrão." -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:357 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:91 msgid "" -"When you click on an image, Odoo shows you the Alt and title attributes of " -"the ``<img>`` tag. You can click on it to set your own title and Alt " -"attributes for the image." +"**To modify an image** from your website, select the image, click " +":guilabel:`Edit`, then go to the :guilabel:`Customize` tab, and adapt the " +":guilabel:`width` in the :guilabel:`Image` section." msgstr "" -"Quando você clica em uma imagem, o Odoo mostra os atributos Alt e title da " -"tag `` <img> ``. Você pode clicar nele para definir seu próprio título e " -"atributos Alt para a imagem." -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:364 -msgid "When you click on this link, the following window will appear:" -msgstr "Ao clicar neste link, a seguinte janela aparecerá:" +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst-1 +msgid "automated image compression" +msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:369 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:98 msgid "" -"Odoo's pictograms are implemented using a font (`Font Awesome " -"<https://fortawesome.github.io/Font-Awesome/icons/>`__ in most Odoo themes)." -" Thus, you can use as many pictograms as you want in your page, they will " -"not result in extra requests to load the page." +"Alt tags are used to provide context to what an image is displaying, " +"informing search engine crawlers and allowing them to index an image " +"correctly. Adding alt tags keywords in the :guilabel:`Description` field is " +"essential from an SEO perspective. This description is added to the HTML " +"code of your image, and it is shown when the image cannot be displayed." msgstr "" -"Os pictogramas do Odoo são implementados usando uma fonte (`Font Awesome " -"<https://fortawesome.github.io/Font-Awesome/icons/>` __ na maioria dos temas" -" Odoo). Assim, você pode usar quantos pictogramas quiser em sua página, eles" -" não resultarão em solicitações extras para carregar a página." -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:378 -msgid "Static Resources: CSS" -msgstr "Recursos estáticos: CSS" +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:104 +msgid "Advanced features" +msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:380 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:107 +msgid "Structured data markup" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:109 msgid "" -"All CSS files are pre-processed, concatenated, minified, compressed and " -"cached (server-side and browser-side). The result:" +"Structured data markup is used to generate rich snippets in search engine " +"results. It is a way for websites to send structured data to search engine " +"robots, helping them understand your content and create well-presented " +"search results." msgstr "" -"Todos os arquivos CSS são pré-processados, concatenados, minimizados, " -"compactados e armazenados em cache (servidor e navegador). O resultado:" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:383 -msgid "only one CSS file request is needed to load a page" -msgstr "" -"apenas uma solicitação de arquivo CSS é necessária para carregar uma página" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:385 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:113 msgid "" -"this CSS file is shared and cached amongst pages, so that when the visitor " -"clicks on another page, the browser doesn't have to even load a single CSS " -"resource." +"By default, Google supports many `rich snippets " +"<https://developers.google.com/search/blog/2009/05/introducing-rich-" +"snippets>`_ for content types, including Reviews, People, Products, " +"Businesses, Events, and Organizations." msgstr "" -"esse arquivo CSS é compartilhado e armazenado em cache entre as páginas, de " -"modo que, quando o visitante clicar em outra página, o navegador não precise" -" carregar nem um único recurso CSS." -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:389 -msgid "this CSS file is optimized to be small" -msgstr "este arquivo CSS é otimizado para ser pequeno" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:391 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:116 msgid "" -"**Pre-processed:** The CSS framework used by Odoo is Bootstrap. Although a " -"theme might use another framework, most of `Odoo themes " -"<https://www.odoo.com/apps/themes>`__ extend and customize Bootstrap " -"directly. Since Odoo supports Less and Sass, you can modify CSS rules " -"instead of overwriting them through extra CSS lines, resulting in a smaller " -"file." +"Microdata is a set of tags, introduced with HTML5, that help search engines " +"better understand your content and display it in a relevant way. Odoo " +"implements microdata as defined in the schema.org `specification " +"<https://schema.org/docs/gs.html>`_ for events, eCommerce products, forum " +"posts, and contact addresses. This allows your product pages to be displayed" +" in Google using extra information like the price and rating of a product:" msgstr "" -"** Pré-processado: ** O framework CSS usado pelo Odoo é Bootstrap. Embora um" -" tema possa usar outra estrutura, a maioria dos temas do ʻOdoo " -"<https://www.odoo.com/apps/themes> `__ estendem e personalizam o Bootstrap " -"diretamente. Como Odoo oferece suporte a Less e Sass, você pode modificar as" -" regras CSS em vez de substituí-las por meio de linhas CSS extras, " -"resultando em um arquivo menor." -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:398 -msgid "" -"**Concatenated:** every module or library you might use in Odoo has its own " -"set of CSS, Less or Sass files (eCommerce, blogs, themes, etc.). Having " -"several CSS files is great for the modularity, but not good for the " -"performance because most browsers can only perform 6 requests in parallel " -"resulting in lots of files loaded in series. The latency time to transfer a " -"file is usually much longer than the actual data transfer time, for small " -"files like .JS and .CSS. Thus, the time to load CSS resources depends more " -"on the number of requests to be done than the actual file size." +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst-1 +msgid "snippets in search engine results" msgstr "" -"** Concatenado: ** cada módulo ou biblioteca que você pode usar no Odoo tem " -"seu próprio conjunto de arquivos CSS, Less ou Sass (eCommerce, blogs, temas," -" etc.). Ter vários arquivos CSS é ótimo para a modularidade, mas não é bom " -"para o desempenho porque a maioria dos navegadores só pode realizar 6 " -"solicitações em paralelo, resultando em muitos arquivos carregados em série." -" O tempo de latência para transferir um arquivo geralmente é muito maior do " -"que o tempo real de transferência de dados, para arquivos pequenos como .JS " -"e .CSS. Portanto, o tempo para carregar os recursos CSS depende mais do " -"número de solicitações a serem feitas do que do tamanho real do arquivo." -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:408 -msgid "" -"To address this issue, all CSS / Less / Sass files are concatenated into a " -"single .CSS file to send to the browser. So a visitor has **only one .CSS " -"file to load** per page, which is particularly efficient. As the CSS is " -"shared amongst all pages, when the visitor clicks on another page, the " -"browser does not even have to load a new CSS file!" -msgstr "" -"Para resolver esse problema, todos os arquivos CSS / Less / Sass são " -"concatenados em um único arquivo .CSS para enviar ao navegador. Portanto, um" -" visitante tem ** apenas um arquivo .CSS para carregar ** por página, o que " -"é particularmente eficiente. Como o CSS é compartilhado entre todas as " -"páginas, quando o visitante clica em outra página, o navegador nem precisa " -"carregar um novo arquivo CSS!" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:415 -msgid "**Both files in the <head>**" -msgstr "** Ambos os arquivos no <head> **" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:415 -msgid "**What the visitor gets (only one file)**" -msgstr "** O que o visitante obtém (apenas um arquivo) **" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:417 -msgid "/\\* From bootstrap.css \\*/" -msgstr "/\\* From bootstrap.css \\*/" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:417 -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:418 -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:424 -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:450 -msgid ".text-muted {" -msgstr ".text-muted {" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:418 -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:425 -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:451 -msgid "color: #666;" -msgstr "color: #666;" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:419 -msgid "color: #777;" -msgstr "color: #777;" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:419 -msgid "background: yellow" -msgstr "fundo: amarelo" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:420 -msgid "background: yellow;" -msgstr "fundo: amarelo;" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:420 -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:421 -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:426 -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:452 -msgid "}" -msgstr "}" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:423 -msgid "/\\* From my-theme.css \\*/" -msgstr "/\\* From my-theme.css \\*/" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:429 -msgid "" -"The CSS sent by Odoo includes all CSS / Less / Sass of all pages / modules. " -"By doing this, additional page views from the same visitor will not have to " -"load CSS files at all. But some modules might include huge CSS/Javascript " -"resources that you do not want to prefetch at the first page because they " -"are too big. In this case, Odoo splits this resource into a second bundle " -"that is loaded only when the page using it is requested. An example of this " -"is the backend that is only loaded when the visitor logs in and accesses the" -" backend (/web)." -msgstr "" -"O CSS enviado por Odoo inclui todos os CSS / Less / Sass de todas as páginas" -" / módulos. Ao fazer isso, visualizações de páginas adicionais do mesmo " -"visitante não precisarão carregar arquivos CSS. Mas alguns módulos podem " -"incluir grandes recursos CSS / Javascript que você não deseja pré-buscar na " -"primeira página porque são muito grandes. Nesse caso, o Odoo divide esse " -"recurso em um segundo pacote que é carregado apenas quando a página que o " -"usa é solicitada. Um exemplo disso é o backend que só é carregado quando o " -"visitante efetua login e acessa o backend (/ web)." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:439 -msgid "" -"If the CSS file is very big, Odoo will split it into two smaller files to " -"avoid the 4095 selectors limit per sheet of Internet Explorer. But most " -"themes fit below this limit." -msgstr "" -"Se o arquivo CSS for muito grande, o Odoo o dividirá em dois arquivos " -"menores para evitar o limite de 4095 seletores por folha do Internet " -"Explorer. Mas a maioria dos temas fica abaixo desse limite." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:443 -msgid "" -"**Minified:** After being pre-processed and concatenated, the resulting CSS " -"is minified to reduce its size." -msgstr "" -"**Minificado:** Após ser pré-processado e concatenado, o CSS resultante é " -"minificado para reduzir seu tamanho." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:447 -msgid "**Before minification**" -msgstr "** Antes da minificação **" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:447 -msgid "**After minification**" -msgstr "** Após minificação **" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:449 -msgid "/\\* some comments \\*/" -msgstr "/\\* some comments \\*/" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:449 -msgid ".text-muted {color: #666}" -msgstr ".text-muted {color: #666}" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:455 -msgid "" -"The final result is then compressed, before being delivered to the browser." -msgstr "O resultado final é compactado antes de ser entregue ao navegador." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:458 -msgid "" -"Then, a cached version is stored server-side (so we do not have to pre-" -"process, concatenate, minify at every request) and browser-side (so the same" -" visitor will load the CSS only once for all pages they visit)." -msgstr "" -"Em seguida, uma versão em cache é armazenada no lado do servidor (para que " -"não tenhamos que pré-processar, concatenar, minificar a cada solicitação) e " -"no lado do navegador (para que o mesmo visitante carregue o CSS apenas uma " -"vez para todas as páginas que visitar)." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:464 -msgid "Static Resources: Javascript" -msgstr "Recursos estáticos: Javascript" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:466 -msgid "" -"As with CSS resources, Javascript resources are also concatenated, minified," -" compressed and cached (server-side and browser-side)." -msgstr "" -"Assim como os recursos CSS, os recursos Javascript também são concatenados, " -"minimizados, compactados e armazenados em cache (lado do servidor e lado do " -"navegador)." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:469 -msgid "Odoo creates three Javascript bundles:" -msgstr "O Odoo cria três pacotes Javascript:" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:471 -msgid "" -"One for all pages of the website (including code for parallax effects, form " -"validation, etc.)" -msgstr "" -"Um para todas as páginas do site (incluindo código para efeitos de paralaxe," -" validação de formulário, etc.)" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:474 -msgid "" -"One for common Javascript code shared among frontend and backend (Bootstrap)" -msgstr "" -"Um para código Javascript comum compartilhado entre front-end e back-end " -"(Bootstrap)" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:477 -msgid "" -"One for backend specific Javascript code (Odoo Web Client interface for your" -" employees using Odoo)" -msgstr "" -"Um para código Javascript específico de back-end (interface Odoo Web Client " -"para seus funcionários usando Odoo)" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:480 -msgid "" -"Most visitors of your website will only need the first two bundles, " -"resulting in a maximum of two Javascript files to load to render one page. " -"As these files are shared across all pages, further clicks by the same " -"visitor will not load any other Javascript resource." -msgstr "" -"A maioria dos visitantes do seu site precisará apenas dos dois primeiros " -"pacotes, resultando em um máximo de dois arquivos Javascript para carregar " -"para processar uma página. Como esses arquivos são compartilhados por todas " -"as páginas, outros cliques do mesmo visitante não carregarão nenhum outro " -"recurso Javascript." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:486 -msgid "" -"If you work on :ref:`developer mode <developer-mode>`, the CSS and " -"Javascript are neither concatenated, nor minified. Thus, it's much slower. " -"But it allows you to easily debug with the Chrome debugger as CSS and " -"Javascript resources are not transformed from their original versions." -msgstr "" -"Se você trabalha no modo :ref:`developer <developer-mode>mode`, o CSS e " -"Javascript não são concatenados, nem minificados. Portanto, é muito mais " -"lento. Mas permite que você depure facilmente com o depurador cromado, pois " -"os recursos CSS e Javascript não são transformados a partir de suas versões " -"originais.</developer-mode>" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:491 -msgid "CDN" -msgstr "CDN" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:493 -msgid "" -"If you activate the CDN feature in Odoo, static resources (Javascript, CSS, " -"images) are loaded from a Content Delivery Network. Using a Content Delivery" -" Network has three advantages:" -msgstr "" -"Se você ativar o recurso CDN no Odoo, os recursos estáticos (Javascript, " -"CSS, imagens) serão carregados de uma Rede de distribuição de conteúdo. Usar" -" uma rede de distribuição de conteúdo tem três vantagens:" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:497 -msgid "" -"Load resources from a nearby server (most CDN have servers in main countries" -" around the globe)" -msgstr "" -"Carregue recursos de um servidor próximo (a maioria dos CDN tem servidores " -"nos principais países do mundo)" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:500 -msgid "" -"Cache resources efficiently (no computation resources usage on your own " -"server)" -msgstr "" -"Recursos de cache de forma eficiente (sem uso de recursos de computação em " -"seu próprio servidor)" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:503 -msgid "" -"Split the resource loading on different services allowing to load more " -"resources in parallel (since the Chrome limit of 6 parallel requests is by " -"domain)" -msgstr "" -"Divida o carregamento de recursos em serviços diferentes, permitindo " -"carregar mais recursos em paralelo (já que o limite do Chrome de 6 " -"solicitações paralelas é por domínio)" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:507 -msgid "" -"You can configure your CDN options from the **Website Admin** app, using the" -" Configuration menu. Here is an example of configuration you can use:" -msgstr "" -"Você pode configurar as opções de CDN no aplicativo **Admin do Site**, " -"usando o menu Configuração. Aqui está um exemplo de configuração que você " -"pode usar:" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:514 -msgid "HTML Pages" -msgstr "Páginas HTML" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:516 -msgid "" -"The HTML pages can be compressed, but this is usually handled by your web " -"server (NGINX or Apache)." -msgstr "" -"As páginas HTML podem ser compactadas, mas isso geralmente é feito pelo seu " -"servidor web (NGINX ou Apache)." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:519 -msgid "" -"The Odoo Website builder has been optimized to guarantee clean and short " -"HTML code. Building blocks have been developed to produce clean HTML code, " -"usually using Bootstrap and the HTML editor." -msgstr "" -"O construtor de sites do Odoo foi otimizado para garantir código HTML limpo " -"e curto. Os blocos de construção foram desenvolvidos para produzir código " -"HTML limpo, geralmente usando Bootstrap e o editor de HTML." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:523 -msgid "" -"As an example, if you use the color picker to change the color of a " -"paragraph to the primary color of your website, Odoo will produce the " -"following code:" -msgstr "" -"Por exemplo, se você usar o seletor de cores para alterar a cor de um " -"parágrafo para a cor primária do seu site, Odoo produzirá o seguinte código:" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:527 -msgid "``<p class=\"text-primary\">My Text</p>``" -msgstr "``<p class=\"text-primary\">My Text</p>``" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:529 -msgid "" -"Whereas most HTML editors (such as CKEditor) will produce the following " -"code:" -msgstr "" -"Enquanto a maioria dos editores de HTML (como o CKEditor) produzirá o " -"seguinte código:" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:532 -msgid "``<p style=\"color: #AB0201\">My Text</p>``" -msgstr "``<p style=\"color: #AB0201\">My Text</p>``" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:535 -msgid "Responsive Design" -msgstr "Design Responsivo" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:537 -msgid "" -"Websites that are not mobile-friendly are negatively impacted in search " -"engine rankings. All Odoo themes rely on Bootstrap to render efficiently " -"according to the device: desktop, tablet or mobile." -msgstr "" -"Os sites que não são compatíveis com dispositivos móveis são afetados " -"negativamente nas classificações dos mecanismos de pesquisa. Todos os temas " -"Odoo contam com Bootstrap para renderizar de forma eficiente de acordo com o" -" dispositivo: desktop, tablet ou celular." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:544 -msgid "" -"As all Odoo modules share the same technology, absolutely all pages in your " -"website are mobile friendly." -msgstr "" -"Como todos os módulos do Odoo compartilham a mesma tecnologia, absolutamente" -" todas as páginas do seu site são compatíveis com dispositivos móveis." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:548 -msgid "Browser Caching" -msgstr "Cache do navegador" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:550 -msgid "" -"Javascript, images and CSS resources have an URL that changes dynamically " -"when their content change. As an example, all CSS files are loaded through " -"this URL: `localhost:8069/web/content/457-0da1d9d/web.assets\\_common.0.css " -"<http://localhost:8069/web/content/457-0da1d9d/web.assets_common.0.css>`__. " -"The ``457-0da1d9d`` part of this URL will change if you modify the CSS of " -"your website." -msgstr "" -"Javascript, imagens e recursos CSS têm uma URL que muda dinamicamente quando" -" seu conteúdo muda. Como exemplo, todos os arquivos CSS são carregados " -"através desta URL: " -"`localhalhost:8069/web/content/457-0da1d9d/web.assets\\_common.0.css " -"<http://localhost:8069/web/content/457-0da1d9d/web.assets_common.0.css>`__. " -"A parte ``457-0da1d9d``` desta URL mudará se você modificar o CSS de seu " -"site." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:557 -msgid "" -"This allows Odoo to set a very long cache delay (XXX) on these resources: " -"XXX secs, while being updated instantly if you update the resource." -msgstr "" -"Isso permite que Odoo defina um atraso de cache muito longo (XXX) nesses " -"recursos: XXX segundos, enquanto é atualizado instantaneamente se você " -"atualizar o recurso." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:562 -msgid "Scalability" -msgstr "Escalabilidade" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:564 -msgid "" -"In addition to being fast, Odoo is also more scalable than traditional CMS " -"and eCommerce (Drupal, Wordpress, Magento, Prestashop)." -msgstr "" -"Além de ser rápido, o Odoo é também mais escalável do que os CMS e " -"e-Commerces tradicionais (Drupal, Wordpress, Magento, Prestashop)." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:567 -msgid "" -"Here is the slide that summarizes the scalability of Odoo Website & " -"eCommerce." -msgstr "" -"Aqui está o slide que resume a escalabilidade do Odoo Website & eCommerce." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:573 -msgid "Search Engines Files" -msgstr "Arquivos de mecanismos de busca" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:576 -msgid "Sitemap" -msgstr "Mapa do site" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:578 -msgid "" -"The sitemap points out pages to index to search engine robots. Odoo " -"generates a ``/sitemap.xml`` file automatically for you. For performance " -"reasons, this file is cached and updated every 12 hours." -msgstr "" -"O mapa do site indica páginas a serem indexadas para robôs de mecanismos de " -"pesquisa. O Odoo gera um arquivo `` / sitemap.xml`` automaticamente para " -"você. Por motivos de desempenho, esse arquivo é armazenado em cache e " -"atualizado a cada 12 horas." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:582 -msgid "" -"By default, all URLs will be in a single ``/sitemap.xml`` file, but if you " -"have a lot of pages, Odoo will automatically create a Sitemap Index file, " -"respecting the `sitemaps.org protocol " -"<http://www.sitemaps.org/protocol.html>`__ grouping sitemap URL's in 45000 " -"chunks per file." -msgstr "" -"Por padrão, todos os URLs estarão em um único arquivo ''/sitemap.xml'', mas " -"se você tiver um monte de páginas, o Odoo criará automaticamente um arquivo " -"do Índice do Sitemap, respeitando o protocolo 'sitemaps.org " -"<http://www.sitemaps.org/protocol.html>'__ agrupando URL do sitemap em 45000" -" pedaços por arquivo." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:588 -msgid "Every sitemap entry has 4 attributes that are computed automatically:" -msgstr "" -"Cada entrada de mapa do site tem 4 atributos que são calculados " -"automaticamente:" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:590 -msgid "``<loc>`` : the URL of a page" -msgstr "`` <loc> ``: o URL de uma página" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:592 -msgid "" -"``<lastmod>`` : last modification date of the resource, computed " -"automatically based on related object. For a page related to a product, this" -" could be the last modification date of the product or the page." -msgstr "" -"<lastmod>```` : data da última modificação do recurso, computada " -"automaticamente com base no objeto relacionado. Para uma página relacionada " -"a um produto, esta poderia ser a data da última modificação do produto ou da" -" página.</lastmod>" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:597 -msgid "" -"``<priority>`` : modules may implement their own priority algorithm based on" -" their content (example: a forum might assign a priority based on the number" -" of votes on a specific post). The priority of a static page is defined by " -"it's priority field, which is normalized (16 is the default)." -msgstr "" -"`` <priority> ``: os módulos podem implementar seu próprio algoritmo de " -"prioridade baseado em seu conteúdo (exemplo: um fórum pode atribuir uma " -"prioridade com base no número de votos em uma postagem específica). A " -"prioridade de uma página estática é definida por seu campo de prioridade, " -"que é normalizado (16 é o padrão)." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:604 -msgid "Structured Data Markup" -msgstr "Marcação de dados estruturados" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:606 -msgid "" -"Structured Data Markup is used to generate Rich Snippets in search engine " -"results. It is a way for website owners to send structured data to search " -"engine robots; helping them understand your content and create well-" -"presented search results." -msgstr "" -"A marcação de dados estruturada é usada para gerar fragmentos ricos nos " -"resultados dos mecanismos de busca. É uma forma de os proprietários de sites" -" enviarem dados estruturados para robôs de mecanismos de busca; ajudando-os " -"a entender seu conteúdo e a criar resultados de pesquisa bem apresentados." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:611 -msgid "" -"Google supports a number of rich snippets for content types, including: " -"Reviews, People, Products, Businesses, Events and Organizations." -msgstr "" -"O Google suporta uma série de trechos ricos para tipos de conteúdo, " -"incluindo: Avaliações, Pessoas, Produtos, Empresas, Eventos e Organizações." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:614 -msgid "" -"Odoo implements micro data as defined in the `schema.org " -"<http://schema.org>`__ specification for events, eCommerce products, forum " -"posts and contact addresses. This allows your product pages to be displayed " -"in Google using extra information like the price and rating of a product:" -msgstr "" -"O Odoo implementa microdados conforme definido na especificação `schema.org " -"<http://schema.org>` __ para eventos, produtos de comércio eletrônico, " -"postagens de fóruns e endereços de contato. Isso permite que as páginas de " -"seus produtos sejam exibidas no Google usando informações extras, como o " -"preço e a avaliação de um produto:" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:624 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:126 msgid "robots.txt" msgstr "robots.txt" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:626 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:128 msgid "" -"When indexing your website, search engines take a first look at the general " -"indexing rules of the ``/robots.txt`` file (allowed robots, sitemap path, " -"etc.). Odoo automatically creates it. Its content is:" +"A robots.txt file tells search engine crawlers which URLs the crawler can " +"access on your site, to index its content. This is used mainly to avoid " +"overloading your site with requests." msgstr "" -"Ao indexar o seu site, os mecanismos de busca dão uma primeira olhada nas " -"regras gerais de indexação do arquivo ``/robots.txt`` (bots permitidos, " -"caminho do mapa do site, etc.). O Odoo cria isso automaticamente. O seu " -"conteúdo é:" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:630 -msgid "User-agent: \\* Sitemap: https://www.odoo.com/sitemap.xml" -msgstr "Agente do usuário: \\* Sitemap: https://www.odoo.com/sitemap.xml" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:633 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:131 msgid "" -"It means that all robots are allowed to index your website and there is no " -"other indexing rule than specified in the sitemap to be found at following " -"address." +"When indexing your website, search engines take a first look at the " +"robots.txt file. Odoo automatically creates one robot.txt file available on " +"`mydatabase.odoo.com/robots.txt`." msgstr "" -"Isso significa que todos os robôs têm permissão para indexar seu site e não " -"há outra regra de indexação além da especificada no mapa do site que pode " -"ser encontrado no endereço a seguir." -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:637 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:134 msgid "" -"You can customize the file *robots* in :ref:`developer mode <developer-" -"mode>` from *Settings --> Technical --> User Interface --> Views* (exclude " -"robots, exclude some pages, redirect to a custom Sitemap). Make the Model " -"Data of the view *Non Updatable* to not reset the file after system " -"upgrades." +"By editing a robots.txt file, you can control which site pages are " +"accessible to search engine crawlers. To add custom instructions to the " +"file, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`, scroll " +"down to the :guilabel:`SEO` section, and click :guilabel:`Edit robots.txt`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:139 +msgid "" +"If you do not want the robots to crawl the `/about-us` page of your site, " +"you can edit the robots.txt file to add `Disallow: /about-us`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:143 +msgid "Sitemap" +msgstr "Mapa do site" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:145 +msgid "" +"The sitemap points out website pages and their relation to each other to " +"search engine robots. Odoo generates a `/sitemap.xml` file, including all " +"URLs. For performance reasons, this file is cached and updated every 12 " +"hours." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:150 +msgid "" +"If your website has a lot of pages, Odoo automatically creates a Sitemap " +"Index file, respecting the `sitemaps.org protocol " +"<http://www.sitemaps.org/protocol.html>`_, grouping sitemap URLs in 45000 " +"chunks per file." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:154 +msgid "" +"Every sitemap entry has three attributes that are computed automatically:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:156 +msgid "`<loc>`: the URL of a page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:157 +msgid "" +"`<lastmod>`: last modification date of the resource, computed automatically " +"based on the related object. For a page related to a product, this could be " +"the last modification date of the product or the page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:160 +msgid "" +"`<priority>`: modules may implement their priority algorithm based on their " +"content (for example, a forum might assign a priority based on the number of" +" votes on a specific post). The priority of a static page is defined by its " +"priority field, which is normalized (16 is the default)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:165 +msgid "" +"To prevent pages from appearing in a sitemap, go to :menuselection:`Site -->" +" Properties`, click the :guilabel:`Publish` tab, and turn off the " +":guilabel:`Indexed` feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:0 +msgid "disabling the “Indexed” checkbox" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:172 +msgid "Hreflang HTML tags" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:174 +msgid "" +"Odoo automatically includes `hreflang` and `x-default` tags in the code of " +"your website's multilingual pages. These HTML attributes are crucial in " +"informing search engines about a specific page's language and geographical " +"targeting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:179 +msgid ":doc:`../configuration/translate`" msgstr "" -"Você pode personalizar o arquivo *robots* em :ref:`developer mode " -"<developer-mode>` from *Settings --> Technical --> User Interface " -"--> Views* (excluir robôs, excluir algumas páginas, redirecionar para um " -"Sitemap personalizado). Tornar os dados do modelo da view *Non Updatable* " -"para não reiniciar o arquivo após atualizações do sistema.</developer-mode>" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:3 msgid "Website analytics" @@ -11025,14 +9975,10 @@ msgstr "Análise do site" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:5 msgid "" -"Website analytics helps website owners understand how people use their site." -" It provides data on visitor demographics, behavior, and interactions, " -"helping improve websites and marketing strategies." +"Website analytics helps website owners monitor how people use their site. It" +" provides data on visitor demographics, behavior, and interactions, helping " +"improve websites and marketing strategies." msgstr "" -"A análise de sites ajuda os proprietários a compreender como as pessoas " -"utilizam o seu site. Fornece dados sobre a demografia, o comportamento e as " -"interações dos visitantes, ajudando a melhorar os sites e as estratégias de " -"marketing." #: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:8 msgid "" @@ -11061,20 +10007,12 @@ msgstr "Plausible.io" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:20 msgid "" "Odoo hosts its own Plausible.io server and provides a free and ready-to-work" -" Plausible.io solution for **Odoo Online** databases. Go to " -":menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`, and enable the " -"feature in the :guilabel:`SEO` section. Odoo automatically creates and sets " -"up your account. You can start using it by going to :menuselection:`Website " -"--> Reporting --> Analytics`." +" Plausible.io solution for **Odoo Online** databases. Odoo automatically " +"creates and sets up your account. You can start using it by going to " +":menuselection:`Website --> Reporting --> Analytics`." msgstr "" -"O Odoo hospeda seu próprio servidor Plausible.io e fornece uma solução " -"Plausible.io gratuita e pronta para funcionar em bases de dados do **Odoo " -"Online**. Vá a :menuselection:`Site --> Configuração --> Definições`, e " -"ative o recurso na seção :guilabel:`SEO`. O Odoo cria e configura " -"automaticamente a sua conta. Você pode começar a utilizá-la indo a " -":menuselection:`Site --> Relatório --> Análise`." -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:26 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:25 msgid "" "**If you already have a Plausible.io account** and you want to connect it to" " your Odoo Online database, you must create two `ir.config.parameters` to " @@ -11091,31 +10029,31 @@ msgstr "" "Clique em :guilabel:`Novo` e preencha os seguintes campos :guilabel:`Chave` " "e :guilabel:`Valor`:" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:35 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:34 msgid "Key" msgstr "Chave" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:36 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:35 msgid "Value" msgstr "Valor" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:37 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:36 msgid "`website.plausible_script`" msgstr "`website.plausible_script`" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:38 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:37 msgid "`https://plausible.io/js/plausible.js`" msgstr "`https://plausible.io/js/plausible.js`" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:39 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:38 msgid "`website.plausible_server`" msgstr "`website.plausible_server`" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:40 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:39 msgid "`https://plausible.io`" msgstr "`https://plausible.io`" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:42 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:41 msgid "" "Then, follow the steps below to connect your existing account with " "Plausible.io servers." @@ -11123,7 +10061,7 @@ msgstr "" "Em seguida, siga as etapas abaixo para conectar sua conta existente aos " "servidores Plausible.io." -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:44 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:43 msgid "" "If your database is hosted on **Odoo.sh** or **On-premise**, or if you wish " "to use your own Plausible.io account, proceed as follows:" @@ -11131,7 +10069,7 @@ msgstr "" "Se sua base de dados é hospedada no **Odoo.sh** ou **On-premise**, ou se " "você quer usar sua própria conta Plausible.io, prossiga da seguinte forma:" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:47 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:46 msgid "" "Create or sign in to a Plausible account using the following link: " "`<https://plausible.io/register>`_." @@ -11139,7 +10077,7 @@ msgstr "" "Crie ou entre em uma conta Plausible usando o seguinte link: " "`<https://plausible.io/register>`_." -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:48 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:47 msgid "" "If you are creating a new account, go through the registration and " "activation steps. When asked to provide your website details, add its " @@ -11156,7 +10094,7 @@ msgstr "" "as instruções para :guilabel:`Adicionar snippet JavaScript` e clique em " ":guilabel:`Iniciar a coleta de dados`." -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:53 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:52 msgid "" "Once done, click the Plausible logo in the upper-left part of the page to " "access your `list of websites <https://plausible.io/sites>`_, then click the" @@ -11170,7 +10108,7 @@ msgstr "" msgid "Click the gear icon in the list of websites." msgstr "Clique no ícone de engrenagem na lista de sites." -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:59 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:58 msgid "" "In the sidebar, select :guilabel:`Visibility`, then click :guilabel:`+ New " "link`." @@ -11178,7 +10116,7 @@ msgstr "" "Na barra lateral, selecione :guilabel:`Visibilidade`, depois clique em " ":guilabel:`+ Novo link`." -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:60 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:59 msgid "" "Enter a :guilabel:`Name`, leave the :guilabel:`Password` field empty, as the" " Plausible analytics dashboard integration in Odoo doesn't support it, then " @@ -11192,7 +10130,7 @@ msgstr "" msgid "Credentials creation for the new shared link" msgstr "Criação de credenciais para o novo link compartilhado" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:66 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:65 msgid "Copy the shared link." msgstr "Copie o link compartilhado." @@ -11200,14 +10138,14 @@ msgstr "Copie o link compartilhado." msgid "Copy the shared link URL from Plausible.io" msgstr "Copiar o URL do link compartilhado do Plausible.io" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:71 -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:118 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:70 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:117 msgid "" "In Odoo, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`." msgstr "" "No Odoo, acesse :menuselection:`Site --> Configuração --> Definições`." -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:72 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:71 msgid "" "In the :guilabel:`SEO` section, enable :guilabel:`Plausible Analytics`, then" " paste the :guilabel:`Shared Link` and click :guilabel:`Save`." @@ -11215,7 +10153,7 @@ msgstr "" "Na seção :guilabel:`SEO`, ative a :guilabel:`Análise Plausible`, depois cole" " o :guilabel:`Link compartilhado` e clique em :guilabel:`Salvar`." -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:76 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:75 msgid "" "If you have :doc:`multiple websites <../configuration/multi_website>`, add " "your websites to your Plausible.io account by going to " @@ -11231,26 +10169,26 @@ msgstr "" "no campo :guilabel:`Configurações do site` antes de colar o :guilabel:`Link " "compartilhado`." -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:82 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:81 msgid "" "Odoo automatically pushes two custom goals: `Lead Generation` and `Shop`." msgstr "" "O Odoo impõe automaticamente dois objetivos personalizados: `Geração de " "lead` e `Loja`." -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:85 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:84 msgid "`Plausible Analytics documentation <https://plausible.io/docs>`_" msgstr "`Documentação da análise Plausible <https://plausible.io/docs>`_" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:90 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:89 msgid "Google Analytics" msgstr "Google Analytics" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:92 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:91 msgid "To follow your Odoo website's traffic with Google Analytics:" msgstr "Para acompanhar o tráfego do seu site Odoo com o Google Analytics:" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:94 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:93 msgid "" "Create or sign in to a Google account using the following link: " "`<https://analytics.google.com>`_." @@ -11258,7 +10196,7 @@ msgstr "" "Crie ou inicie sessão em uma conta Google utilizando o seguinte link: " "`<https://analytics.google.com>`_." -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:95 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:94 msgid "" "If you are setting up Google Analytics for the first time, click " ":guilabel:`Start measuring` and go through the account creation step." @@ -11266,7 +10204,7 @@ msgstr "" "Se estiver a configurar o Google Analytics pela primeira vez, clique em " ":guilabel:`Iniciar medição` e siga a etapa de criação da conta." -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:97 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:96 msgid "" "If you already have a Google Analytics account, sign in and click the gear " "icon in the bottom-left corner of the page to access the **Admin** page. " @@ -11280,7 +10218,7 @@ msgstr "" msgid "Measurement ID in Google Analytics." msgstr "ID de medição no Google Analytics." -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:104 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:103 msgid "" "Complete the next steps: `property creation " "<https://support.google.com/analytics/answer/9304153?hl=en/&visit_id=638278591144564289-3612494643&rd=2#property>`_," @@ -11290,7 +10228,7 @@ msgstr "" "<https://support.google.com/analytics/answer/9304153?hl=en/&visit_id=638278591144564289-3612494643&rd=2#property>`_," " detalhes da empresa e objetivos comerciais." -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:106 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:105 msgid "" "When you reach the **Data collection** step, choose the :guilabel:`Web` " "platform." @@ -11302,7 +10240,7 @@ msgstr "" msgid "Choose a platform for your Google Analytics property." msgstr "Escolha uma plataforma para a sua propriedade do Google Analytics." -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:111 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:110 msgid "" "Set up your data stream: Specify your :guilabel:`Website URL` and a " ":guilabel:`Stream name`, then click :guilabel:`Create stream`." @@ -11310,11 +10248,11 @@ msgstr "" "Configure o seu fluxo de dados: Especifique o seu :guilabel:`URL do site` e " "um :guilabel:`nome de stream`, depois clique em :guilabel:`Criar stream`." -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:113 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:112 msgid "Copy the :guilabel:`Measurement ID`." msgstr "Copie o :guilabel:`ID da medição`." -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:119 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:118 msgid "" "In the :guilabel:`SEO` section, enable :guilabel:`Google Analytics`, then " "paste the :guilabel:`Measurement ID` and click :guilabel:`Save`." @@ -11322,7 +10260,7 @@ msgstr "" "Na seção :guilabel:`SEO`, habilite o :guilabel:`Google Analytics`, depois " "cole o :guilabel:`ID da medição` e clique em :guilabel:`Salvar`." -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:123 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:122 msgid "" "If you have :doc:`multiple websites <../configuration/multi_website>` with " "separate domains, it is recommended to create `one property " @@ -11338,7 +10276,7 @@ msgstr "" "selecionar o site no campo :guilabel:`Definições do site` antes de colar o " ":guilabel:`ID da medição`." -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:129 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:128 msgid "" "`Google documentation on setting up Analytics for a website " "<https://support.google.com/analytics/answer/1008015?hl=en/>`_" @@ -11346,6 +10284,62 @@ msgstr "" "`Documentação do Google sobre a configuração do Analytics para um site " "<https://support.google.com/analytics/answer/1008015?hl=en/>`_" +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:131 +msgid "Google Tag Manager" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:133 +msgid "" +":abbr:`GTM (Google Tag Manager)` is a tag management system that allows you " +"to easily update measurement codes and related code fragments, collectively " +"known as tags on your website or mobile app, directly through the code " +"injector. To use GTM, proceed as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:137 +msgid "" +"Create or sign in to a Google account by going to " +"https://tagmanager.google.com/." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:139 +msgid "In the :guilabel:`Accounts` tab, click :guilabel:`Create account`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:141 +msgid "" +"Enter an :guilabel:`Account Name` and select the account's " +":guilabel:`Country`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:143 +msgid "" +"Enter your website's URL in the :guilabel:`Container name` field and select " +"the :guilabel:`Target platform`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:146 +msgid "Click :guilabel:`Create` and agree to the Terms of Service." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:148 +msgid "" +"Copy the `<head>` and `<body>` codes from the popup window. Then, go to your" +" website, click :guilabel:`Edit`, go to the :guilabel:`Themes` tab, scroll " +"down to the :guilabel:`Website Settings` section, then click " +":guilabel:`<head>` and :guilabel:`</body>` to paste the codes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:0 +msgid "Install Google Tag Manager" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:157 +msgid "" +"The data is collected in the marketing tools used to monitor the website " +"(e.g., Google Analytics, Plausible, Facebook Pixel), not in Odoo." +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:3 msgid "Link trackers" msgstr "Rastreadores de link" diff --git a/locale/ro/LC_MESSAGES/administration.po b/locale/ro/LC_MESSAGES/administration.po index 16bd73335..9c7bbf28b 100644 --- a/locale/ro/LC_MESSAGES/administration.po +++ b/locale/ro/LC_MESSAGES/administration.po @@ -18,7 +18,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-19 08:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-07 13:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-13 14:30+0000\n" "Last-Translator: Dorin Hongu <dhongu@gmail.com>, 2024\n" "Language-Team: Romanian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ro/)\n" @@ -731,7 +731,7 @@ msgstr "" "+ (rata_worker_greu * estimarea_ram_worker_greu) )" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:225 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:412 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:413 msgid "LiveChat" msgstr "LiveChat" @@ -836,11 +836,11 @@ msgstr "Proxy request catre Odoo" msgid "in ``/etc/nginx/sites-enabled/odoo.conf`` set:" msgstr "în ``/etc/nginx/sites-enabled/odoo.conf`` setați:" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:361 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:362 msgid "HTTPS Hardening" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:363 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:364 msgid "" "Add the `Strict-Transport-Security` header to all requests, in order to " "prevent browsers from ever sending a plain HTTP request to this domain. You " @@ -849,24 +849,24 @@ msgid "" "be entirely unable to access it." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:369 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:370 msgid "" "Force HTTPS connections during a year for every visitor in NGINX with the " "line:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:375 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:376 msgid "" "Additional configuration can be defined for the `session_id` cookie. The " "`Secure` flag can be added to ensure it is never transmitted over HTTP and " "`SameSite=Lax` to prevent authenticated `CSRF`_." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:386 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:387 msgid "Odoo as a WSGI Application" msgstr "Odoo drept aplicație WSGI" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:388 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:389 msgid "" "It is also possible to mount Odoo as a standard WSGI_ application. Odoo " "provides the base for a WSGI launcher script as ``odoo-wsgi.example.py``. " @@ -882,7 +882,7 @@ msgstr "" "direct în :mod:`odoo.tools.config` în loc de prin linia de comandă sau un " "fișier de configurare." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:394 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:395 msgid "" "However the WSGI server will only expose the main HTTP endpoint for the web " "client, website and webservice API. Because Odoo does not control the " @@ -893,11 +893,11 @@ msgstr "" "mai controlează crearea mai multor procese worker, nu poate configura cron " "sau procese worker livechat" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:399 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:400 msgid "Cron Workers" msgstr "Procese worker Cron" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:401 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:402 msgid "" "Starting one of the built-in Odoo servers next to the WSGI server is " "required to process cron jobs. That server must be configured to only " @@ -906,7 +906,7 @@ msgid "" "setting." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:406 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:407 msgid "" "On Linux-like systems, using the multi-processing server over the multi-" "threading one is recommended to benefit from better hardware usage and " @@ -915,7 +915,7 @@ msgid "" " cli options." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:414 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:415 msgid "" "Using a gevent-compatible WSGI server is required for the correct operation " "of the live chat feature. That server should be able to handle many " @@ -925,7 +925,7 @@ msgid "" " be used for all other requests." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:420 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:421 msgid "" "The Odoo cron server can also be used to serve the live chat requests. Just " "drop the :option:`--no-http <odoo-bin --no-http>` cli option from the cron " @@ -935,11 +935,11 @@ msgid "" "<odoo-bin --gevent-port>` (multi-processing server)." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:429 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:430 msgid "Serving static files and attachments" msgstr "Transmitera fișierelor statice și atașamente" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:431 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:432 msgid "" "For development convenience, Odoo directly serves all static files and " "attachments in its modules. This may not be ideal when it comes to " @@ -951,11 +951,11 @@ msgstr "" "punct de vedere al performanței, iar fișierele statice ar trebui să fie " "servite de un server HTTP static." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:436 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:437 msgid "Serving static files" msgstr "Transmiterea fișierelor statice" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:438 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:439 msgid "" "Odoo static files are located in each module's :file:`static/` folder, so " "static files can be served by intercepting all requests to " @@ -967,7 +967,7 @@ msgstr "" "tuturor cererilor către :samp:`/{MODULE}/static/{FILE}`, și căutarea " "modulului (și fișierului) potrivit în calea variabilă a addon-urilor." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:442 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:443 msgid "" "It is recommended to set the ``Content-Security-Policy: default-src 'none'``" " header on all images delivered by the web server. It is not strictly " @@ -976,40 +976,40 @@ msgid "" "resources by themselves). However, it is good practice." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:447 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:448 msgid "" "Using the above NGINX (https) configuration, the following ``map`` and " "``location`` blocks should be added to serve static files via NGINX." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:474 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:475 msgid "" "The actual ``root`` and ``try_files`` directives are dependant on your " "installation, specifically on your :option:`--addons-path <odoo-bin " "--addons-path>`." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:481 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:482 msgid "Debian package" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:483 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:484 msgid "" "Say Odoo has been installed via the **debian packages** for Community and " "Enterprise, and that the :option:`--addons-path <odoo-bin --addons-path>` is" " ``'/usr/lib/python3/dist-packages/odoo/addons'``." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:487 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:501 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:488 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:502 msgid "The ``root`` and ``try_files`` should be:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:494 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:495 msgid "Git sources" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:496 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:497 msgid "" "Say Odoo has been installed via the **sources**, that both the Community and" " Enterprise git repositories were cloned in :file:`/opt/odoo/community` and " @@ -1018,11 +1018,11 @@ msgid "" "``'/opt/odoo/community/odoo/addons,/opt/odoo/community/addons,/opt/odoo/enterprise'``." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:509 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:510 msgid "Serving attachments" msgstr "Transmiterea atașamentelor" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:511 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:512 msgid "" "Attachments are files stored in the filestore which access is regulated by " "Odoo. They cannot be directly accessed via a static web server as accessing " @@ -1035,7 +1035,7 @@ msgstr "" " baza de date pentru a determina unde sunt stocate fișierele și dacă " "utilizatorul curent poate accesa acestea sau nu." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:516 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:517 msgid "" "Nevertheless, once the file has been located and the access rights verified " "by Odoo, it is a good idea to serve the file using the static web server " @@ -1059,7 +1059,7 @@ msgstr "" "--x-sendfile>` flag-ul CLI (acest flag unic este utilizat atât pentru " "X-Sendfile cât și pentru X-Accel)." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:526 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:527 msgid "" "The X-Sendfile extension for apache (and compatible web servers) does not " "require any supplementary configuration." @@ -1067,7 +1067,7 @@ msgstr "" "Extensia X-Sendfile pentru apache (și serverele web compatibile) nu necesită" " nicio configurație suplimentară." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:528 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:529 msgid "" "The X-Accel extension for NGINX **does** require the following additionnal " "configuration:" @@ -1075,7 +1075,7 @@ msgstr "" "Extensia X-Accel pentru NGINX **are nevoie** de următoarea configurație " "suplimentară:" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:537 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:538 msgid "" "In case you don't know what is the path to your filestore, start Odoo with " "the :option:`--x-sendfile <odoo-bin --x-sendfile>` option and navigate to " @@ -1089,11 +1089,11 @@ msgstr "" "NGINX). Acest lucru înregistrează o avertizare, mesajul conține configurația" " de care aveți nevoie." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:546 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:547 msgid "Security" msgstr "Securitate" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:548 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:549 msgid "" "For starters, keep in mind that securing an information system is a " "continuous process, not a one-shot operation. At any moment, you will only " @@ -1103,7 +1103,7 @@ msgstr "" "proces continuu, nu o operațiune unică. În orice moment, veți fi doar atât " "de sigur cât cel mai slab link din mediul dvs." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:552 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:553 msgid "" "So please do not take this section as the ultimate list of measures that " "will prevent all security problems. It's only intended as a summary of the " @@ -1120,7 +1120,7 @@ msgstr "" "operare și distribuția, cele mai bune practici din punct de vedere al " "utilizatorilor, parolelor și managementului controlului accesului, etc." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:558 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:559 msgid "" "When deploying an internet-facing server, please be sure to consider the " "following security-related topics:" @@ -1128,7 +1128,7 @@ msgstr "" "Când implementați un server orientat către internet, vă rugăm să luați în " "considerare următoarele subiecte legate de securitate:" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:561 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:562 msgid "" "Always set a strong super-admin admin password, and restrict access to the " "database management pages as soon as the system is set up. See " @@ -1138,7 +1138,7 @@ msgstr "" "accesul la paginile de administrare a bazei de date imediat ce sistemul este" " configurat. Vedeți :ref:`db_manager_security`." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:564 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:565 msgid "" "Choose unique logins and strong passwords for all administrator accounts on " "all databases. Do not use 'admin' as the login. Do not use those logins for " @@ -1152,7 +1152,7 @@ msgstr "" "controlul/administrarea instalării. *Niciodată* nu utilizați parolele " "implicit ca admin/admin, chiar și pentru bazele de date de test/staging." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:569 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:570 msgid "" "Do **not** install demo data on internet-facing servers. Databases with demo" " data contain default logins and passwords that can be used to get into your" @@ -1163,7 +1163,7 @@ msgstr "" "pot fi utilizate pentru a intra în sistemele dvs. și pot cauza probleme " "semnificative, chiar și pe sistemele de testare/dezvoltare." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:573 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:574 msgid "" "Use appropriate database filters ( :option:`--db-filter <odoo-bin --db-" "filter>`) to restrict the visibility of your databases according to the " @@ -1179,7 +1179,7 @@ msgstr "" "lista de baze de date disponibile pentru a filtra, în loc să lăsați sistemul" " să le aducă toate din backend-ul bazei de date." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:580 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:581 msgid "" "Once your ``db_name`` and ``db_filter`` are configured and only match a " "single database per hostname, you should set ``list_db`` configuration " @@ -1195,7 +1195,7 @@ msgstr "" "bazelor de date (aceasta este expusă și ca opțiunea de linie de comandă " ":option:`--no-database-list <odoo-bin --no-database-list>`)" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:586 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:587 msgid "" "Make sure the PostgreSQL user (:option:`--db_user <odoo-bin --db_user>`) is " "*not* a super-user, and that your databases are owned by a different user. " @@ -1209,7 +1209,7 @@ msgstr "" " ``postgres`` dacă folosiți un ``db_user`` non-privilegiat dedicat. Vedeți " "și :ref:`setup/deploy/odoo`." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:591 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:592 msgid "" "Keep installations updated by regularly installing the latest builds, either" " via GitHub or by downloading the latest version from " @@ -1220,7 +1220,7 @@ msgstr "" " recente versiuni de la https://www.odoo.com/page/download sau " "http://nightly.odoo.com" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:595 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:596 msgid "" "Configure your server in multi-process mode with proper limits matching your" " typical usage (memory/CPU/timeouts). See also :ref:`builtin_server`." @@ -1229,7 +1229,7 @@ msgstr "" "potrivesc cu utilizarea tipică (memorie/CPU/timeout-uri). Vedeți și " ":ref:`builtin_server`." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:598 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:599 msgid "" "Run Odoo behind a web server providing HTTPS termination with a valid SSL " "certificate, in order to prevent eavesdropping on cleartext communications. " @@ -1245,7 +1245,7 @@ msgstr "" "timeout-uri adecvate, apoi activați opțiunea :option:`proxy mode <odoo-bin " "--proxy-mode>`. Vedeți și :ref:`https_proxy`." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:605 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:606 msgid "" "If you need to allow remote SSH access to your servers, make sure to set a " "strong password for **all** accounts, not just `root`. It is strongly " @@ -1262,7 +1262,7 @@ msgstr "" " doar IP-uri de încredere în firewall și / sau rulați un sistem de detectare" " a forței brute precum `fail2ban` sau un echivalent." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:611 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:612 msgid "" "Consider installing appropriate rate-limiting on your proxy or firewall, to " "prevent brute-force attacks and denial of service attacks. See also " @@ -1273,7 +1273,7 @@ msgstr "" "tip denial of service. Vedeți și :ref:`login_brute_force` pentru măsuri " "specifice." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:615 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:616 msgid "" "Many network providers provide automatic mitigation for Distributed Denial " "of Service attacks (DDOS), but this is often an optional service, so you " @@ -1283,7 +1283,7 @@ msgstr "" " Distributed Denial of Service (DDOS), dar aceasta este adesea un serviciu " "opțional, așa că ar trebui să vă consultați cu ei." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:619 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:620 msgid "" "Whenever possible, host your public-facing demo/test/staging instances on " "different machines than the production ones. And apply the same security " @@ -1293,7 +1293,7 @@ msgstr "" "publicului pe mașini diferite de cele de producție. Și aplicați aceleași " "precauții de securitate ca și pentru producție." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:623 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:624 msgid "" "If your public-facing Odoo server has access to sensitive internal network " "resources or services (e.g. via a private VLAN), implement appropriate " @@ -1320,7 +1320,7 @@ msgstr "" "systemd.html>`_ poate fi de asemenea util pentru a implementa controlul de " "acces la rețea per-proces." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:634 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:635 msgid "" "If your public-facing Odoo server is behind a Web Application Firewall, a " "load-balancer, a transparent DDoS protection service (like CloudFlare) or a " @@ -1347,7 +1347,7 @@ msgstr "" "servicii precum CloudFlare de obicei mențin o listă publică a gamelor lor de" " adrese IP pentru acest scop." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:645 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:646 msgid "" "If you are hosting multiple customers, isolate customer data and files from " "each other using containers or appropriate \"jail\" techniques." @@ -1355,7 +1355,7 @@ msgstr "" "Dacă găzduiți mai mulți clienți, izolați datele și fișierele clienților unul" " de celălalt utilizând containere sau tehnici adecvate de \"jail\"." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:648 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:649 msgid "" "Setup daily backups of your databases and filestore data, and copy them to a" " remote archiving server that is not accessible from the server itself." @@ -1364,7 +1364,7 @@ msgstr "" "fișiere, și copiați-le pe un server de arhivare la distanță care nu este " "accesibil de la serverul în sine." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:651 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:652 msgid "" "Deploying Odoo on Linux is strongly recommended over Windows. Should you " "choose nevertheless to deploy on a Windows platform, a thorough security " @@ -1372,11 +1372,11 @@ msgid "" "scope of this guide." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:659 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:660 msgid "Blocking Brute Force Attacks" msgstr "Blocarea atacurilor brute force" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:661 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:662 msgid "" "For internet-facing deployments, brute force attacks on user passwords are " "very common, and this threat should not be neglected for Odoo servers. Odoo " @@ -1389,19 +1389,19 @@ msgstr "" " este efectuată o încercare de conectare, și raportează rezultatul: reușit " "sau eșuat, împreună cu numele de utilizator țintă și adresa IP sursă." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:665 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:666 msgid "The log entries will have the following form." msgstr "Intrările în jurnal vor avea următorul format." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:667 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:668 msgid "Failed login::" msgstr "Conectare eșuată::" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:671 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:672 msgid "Successful login::" msgstr "Conectare reușită::" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:676 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:677 msgid "" "These logs can be easily analyzed by an intrusion prevention system such as " "`fail2ban`." @@ -1409,7 +1409,7 @@ msgstr "" "Aceste jurnale pot fi analizate ușor de către un sistem de prevenire a " "intruziunilor precum `fail2ban`." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:678 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:679 msgid "" "For example, the following fail2ban filter definition should match a failed " "login::" @@ -1417,7 +1417,7 @@ msgstr "" "De exemplu, următoarea definiție de filtru fail2ban ar trebui să se " "potrivească cu o conectare eșuată::" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:685 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:686 msgid "" "This could be used with a jail definition to block the attacking IP on " "HTTP(S)." @@ -1425,7 +1425,7 @@ msgstr "" "Acest lucru ar putea fi utilizat cu un jail definition pentru a bloca IP-ul " "atacatorului pe HTTP(S)." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:687 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:688 msgid "" "Here is what it could look like for blocking the IP for 15 minutes when 10 " "failed login attempts are detected from the same IP within 1 minute::" @@ -1434,15 +1434,15 @@ msgstr "" "10 încercări de conectare eșuate sunt detectate de la același IP într-un " "minut::" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:701 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:702 msgid "Database Manager Security" msgstr "Securitatea managerului de bază de date" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:703 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:704 msgid ":ref:`setup/deploy/odoo` mentioned ``admin_passwd`` in passing." msgstr ":ref:`setup/deploy/odoo` a menționat ``admin_passwd`` în trecere." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:705 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:706 msgid "" "This setting is used on all database management screens (to create, delete, " "dump or restore databases)." @@ -1451,7 +1451,7 @@ msgstr "" "date (pentru a crea, șterge, crea o copie de rezervă sau restaura baze de " "date)." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:708 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:709 msgid "" "If the management screens must not be accessible at all, you should set " "``list_db`` configuration option to ``False``, to block access to all the " @@ -1461,7 +1461,7 @@ msgstr "" "să setați opțiunea de configurare ``list_db`` la ``False``, pentru a bloca " "accesul la toate ecranele de selecție și administrare a bazei de date." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:714 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:715 msgid "" "It is strongly recommended to disable the Database Manager for any internet-" "facing system! It is meant as a development/demo tool, to make it easy to " @@ -1477,7 +1477,7 @@ msgstr "" "conceput pentru a gestiona baze de date mari, și poate declanșa limitele de " "memorie." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:720 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:721 msgid "" "On production systems, database management operations should always be " "performed by the system administrator, including provisioning of new " @@ -1487,7 +1487,7 @@ msgstr "" "trebuie efectuate întotdeauna de către administratorul de sistem, inclusiv " "provisionarea de noi baze de date și copii de rezervă automate." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:723 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:724 msgid "" "Be sure to setup an appropriate ``db_name`` parameter (and optionally, " "``db_filter`` too) so that the system can determine the target database for " @@ -1499,7 +1499,7 @@ msgstr "" " date țintă pentru fiecare solicitare, altfel utilizatorii vor fi blocați " "deoarece nu vor fi autorizați să aleagă baza de date singuri." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:728 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:729 msgid "" "If the management screens must only be accessible from a selected set of " "machines, use the proxy server's features to block access to all routes " @@ -1512,7 +1512,7 @@ msgstr "" "(posibil) ``/web/database/selector`` care afișează ecranul de selecție a " "bazei de date." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:732 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:733 msgid "" "If the database-management screen should be left accessible, the " "``admin_passwd`` setting must be changed from its ``admin`` default: this " @@ -1523,21 +1523,21 @@ msgstr "" "implicit: această parolă este verificată înainte de a permite operațiunile " "de modificare a bazei de date." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:736 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:737 msgid "It should be stored securely, and should be generated randomly e.g." msgstr "" "Trebuie stocată în siguranță, și ar trebui să fie generată aleatoriu, de " "exemplu" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:742 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:743 msgid "which will generate a 32 characters pseudorandom printable string." msgstr "ce va genera un sir de 32 de caractere pseudo-aleatorii imprimabile." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:745 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:746 msgid "Supported Browsers" msgstr "Browsere suportate" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:747 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:748 msgid "" "Odoo supports all the major desktop and mobile browsers available on the " "market, as long as they are supported by their publishers." @@ -1545,27 +1545,27 @@ msgstr "" "Odoo suportă toate browserele majore de desktop și mobile disponibile pe " "piață, atâta timp cât sunt suportate de către editori." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:750 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:751 msgid "Here are the supported browsers:" msgstr "Iată browserele suportate:" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:752 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:753 msgid "Google Chrome" msgstr "Google Chrome" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:753 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:754 msgid "Mozilla Firefox" msgstr "Mozilla Firefox" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:754 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:755 msgid "Microsoft Edge" msgstr "Microsoft Edge" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:755 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:756 msgid "Apple Safari" msgstr "Apple Safari" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:757 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:758 msgid "" "Please make sure your browser is up-to-date and still supported by its " "publisher before filing a bug report." @@ -1573,13 +1573,13 @@ msgstr "" "Vă rugăm să vă asigurați că browserul este actualizat și încă suportat de " "editorul înainte de a depune un raport de eroare." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:762 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:763 msgid "Since Odoo 13.0, ES6 is supported. Therefore, IE support is dropped." msgstr "" "De la Odoo 13.0, ES6 este suportat. Prin urmare, suportul pentru IE este " "abandonat." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:765 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:766 msgid "" "to have multiple Odoo installations use the same PostgreSQL database, or to " "provide more computing resources to both software." @@ -1588,7 +1588,7 @@ msgstr "" "PostgreSQL, sau pentru a oferi mai multe resurse de calculare atât software-" "ului." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:768 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:769 msgid "" "technically a tool like socat_ can be used to proxy UNIX sockets across " "networks, but that is mostly for software which can only be used over UNIX " @@ -1597,7 +1597,7 @@ msgstr "" "tehnologic, un instrument precum socat_ poate fi folosit pentru a proxy " "socket-uri UNIX prin rețele, dar acest lucru este mai mult pentru software " -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:772 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:773 msgid "" "or be accessible only over an internal packet-switched network, but that " "requires secured switches, protections against `ARP spoofing`_ and precludes" @@ -1850,8 +1850,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/administration/install/online.rst:14 -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:166 -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:236 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:157 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:211 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:29 #: ../../content/administration/upgrade.rst:90 #: ../../content/administration/upgrade.rst:307 @@ -1900,8 +1900,8 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/install/packages.rst:19 msgid "" -"It is required to be logged in as a paying customer or partner to download " -"the Enterprise packages." +"It is required to be logged in as a paying on-premise customer or partner to" +" download the Enterprise packages." msgstr "" #: ../../content/administration/install/packages.rst:25 @@ -2692,11 +2692,9 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:55 msgid "" -"In the search bar, search for the following :guilabel:`Deregulated " +"In the search bar, search for the following :guilabel:`Delegated " "permissions` and click :guilabel:`Add permissions` for each one:" msgstr "" -"În bara de căutare, căutați următoarele :guilabel:`Deregulated permissions` " -"și faceți clic pe :guilabel:`Add permissions` pentru fiecare dintre ele:" #: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:58 msgid ":guilabel:`SMTP.Send`" @@ -3220,388 +3218,285 @@ msgstr "Nume de domeniu" #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:5 msgid "" -"A **domain name** works as an address for your website. It makes the " -"Internet much more accessible as it allows users to type a meaningful web " -"address, such as ``www.odoo.com``, rather than its server's IP address with " -"a series of numbers." +"Domain names are text-based addresses identifying online locations, such as " +"websites. They provide a more memorable and recognizable way for people to " +"navigate the internet than numerical IP addresses." msgstr "" -"Un **nume de domeniu** funcționează ca o adresă pentru site-ul dvs. face " -"Internetul mult mai accesibil, deoarece permite utilizatorilor să introducă " -"o adresă web semnificativă, cum ar fi ``www.odoo.com``, în locul adresei IP " -"a serverului cu o serie de numere." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:9 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:8 msgid "" -"You can use a custom domain name to access your Odoo database and websites:" +"**Odoo Online** and **Odoo.sh** databases use a **subdomain** of the " +"`odoo.com` **domain** by default (e.g., `mycompany.odoo.com`)." msgstr "" -"Puteți utiliza un nume de domeniu personalizat pentru a accesa baza de date " -"Odoo și site-urile dvs. web:" #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:11 msgid "" -"By :ref:`registering a free domain name with Odoo <domain-name/odoo-" -"register>` (for Odoo Online databases)" -msgstr "" -"Prin :ref:`înregistrarea unui nume de domeniu gratuit cu Odoo <domain-" -"name/odoo-register>` (pentru bazele de date Odoo Online)" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:13 -msgid "" -"By :ref:`configuring a custom domain that you already own <domain-" +"However, you can use a custom domain name instead by :ref:`registering a " +"free domain name <domain-name/register>` (only available for Odoo Online " +"databases) or by :ref:`configuring a domain name you already own <domain-" "name/existing>`." msgstr "" -"Prin :ref:`configurarea unui domeniu personalizat pe care îl dețineți deja " -"<domain-name/existing>`." #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:16 msgid "" -"Odoo Online and Odoo.sh databases, including their websites, use by default " -"a subdomain of ``odoo.com`` for both the URL and the emails (e.g., " -"``https://example.odoo.com``)." -msgstr "" -"Bazele de date Odoo Online și Odoo.sh, inclusiv site-urile lor, utilizează " -"în mod implicit un subdomeniu al ``odoo.com`` atât pentru URL cât și pentru " -"e-mailuri (de exemplu, ``https://example.odoo.com``)." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:20 -msgid "" -"Odoo offers a :ref:`free custom domain name <domain-name/odoo-register>` to " -"all Odoo Online databases for one year. Visitors can then access your " -"website with an address such as ``www.example.com`` rather than the default " -"``example.odoo.com``." -msgstr "" -"Odoo oferă un :ref:`nume de domeniu personalizat gratuit <domain-name/odoo-" -"register>` tuturor bazelor de date Odoo Online pentru un an. Vizitatorii pot" -" apoi accesa site-ul dvs. cu o adresă de genul ``www.example.com`` în locul " -"implicitului ``example.odoo.com``." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:25 -msgid "" -"`Odoo Tutorials: Register a Free Domain Name " +"`Odoo Tutorials: Register a free domain name [video] " "<https://www.odoo.com/slides/slide/register-a-free-domain-name-1663>`_" msgstr "" -"`Tutoriale Odoo: Înregistrați un nume de domeniu gratuit " -"<https://www.odoo.com/slides/slide/register-a-free-domain-name-1663>`_" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:27 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:22 +msgid "Register a free domain name with Odoo" +msgstr "Înregistrați un nume de domeniu gratuit cu Odoo" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:24 msgid "" -"`Odoo Quick Tips: Get a free domain name! " -"<https://www.youtube.com/watch?v=eAfgeNOHLP4>`_" +"To register a one-year free domain name for your Odoo Online database, sign " +"in to your account and go to the `database manager " +"<https://www.odoo.com/my/databases>`_. Click the gear icon (:guilabel:`⚙️`) " +"next to the database name and select :guilabel:`Domain Names`." msgstr "" -"`Sfaturi rapide Odoo: Obțineți un nume de domeniu gratuit! " -"<https://www.youtube.com/watch?v=eAfgeNOHLP4>`_" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:32 -msgid "About domain names" -msgstr "Despre numele de domeniu" +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst-1 +msgid "Accessing a database's domain names configuration" +msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:34 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:31 +msgid "Search for the desired domain name and check its availability." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst-1 +msgid "Searching for an available domain name" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:37 msgid "" -"Having a **good domain name** is as important to your branding as the name " -"of your business or organization as it is the first thing your visitors will" -" notice. We recommend you keep them *simple, short, easy to remember and " -"spell*." +"Ensure the Website app is installed if the domain name registration option " +"does not appear." msgstr "" -"Aveți un **bun nume de domeniu** este la fel de important pentru branding-ul" -" văru ca numele afacerii sau organizației dvs. deoarece este primul lucru pe" -" care vizitatorii dvs. îl vor observa. Vă recomandăm să le păstrați *simple," -" scurte, ușor de reținut și de scris*." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:38 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:39 msgid "" -"A **subdomain** is a domain that is a part of another domain. It often " -"refers to the additional part that comes before the main domain name. " -"Traditionally, most websites use the ``www.`` subdomain, but any string of " -"letters can be used as well. You can use subdomains to direct your visitors " -"to other websites than your main website or to specific pages (e.g., " -"``experience.odoo.com`` points to a specific page.)" +"Select the desired domain name, fill in the :guilabel:`Domain Owner` form, " +"and click :guilabel:`Register`. The chosen domain name is directly linked to" +" the database, but you still need to :ref:`map your domain name to your Odoo" +" website <domain-name/db-map>`." msgstr "" -"Un **subdomeniu** este un domeniu care face parte dintr-un alt domeniu. " -"Adesea se referă la partea suplimentară care vine înaintea numelui de " -"domeniu principal. Tradițional, majoritatea site-urilor web folosesc " -"subdomeniul ``www.`` , dar orice șir de litere poate fi folosit de asemenea." -" Puteți folosi subdomeniile pentru a dirija vizitatorii dvs. către alte " -"site-uri decât site-ul principal sau către pagini specifice (de exemplu, " -"``experience.odoo.com`` indică o pagină specifică.)" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:44 -msgid "" -"All domain names are referenced in the **Domain Name System**, or **DNS**, " -"which works as a giant directory for the Internet. There are many DNS " -"servers, so any modification to the DNS can take up to 72 hours to propagate" -" worldwide on all servers." +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst-1 +msgid "Filling in the domain owner information" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:47 +msgid "" +"A verification email from `noreply@domainnameverification.net` will be sent " +"to the email address provided in the :guilabel:`Domain Owner` form. It is " +"essential to verify your email address to keep the domain active and receive" +" the renewal quote before expiration." msgstr "" -"Toate numele de domeniu sunt referite în **Sistemul de nume de domeniu**, " -"sau **DNS**, care funcționează ca un director gigant pentru Internet. Există" -" multe servere DNS, astfel încât orice modificare la DNS poate dura până la " -"72 ore pentru a se propaga în întreaga lume pe toate serverele." #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:51 -msgid "Indexing of domain names by search engines" +msgid "" +"The domain name registration is free for the first year. After this period, " +"Odoo will continue to manage the domain in partnership with **Gandi.net**, " +"the domain name registrar, and you will be charged `Gandi.net's renewal rate" +" <https://www.gandi.net/en/domain>`_. Odoo sends a renewal quotation every " +"year to the email address mentioned in the :guilabel:`Domain Owner` form " +"several weeks before the expiration date of the domain. The domain is " +"renewed automatically when the quotation is confirmed." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:53 -msgid "" -"Search engines, such as Google and Bing, rely on web crawlers (:dfn:`robots " -"that explore and analyze the web`) to index all websites and their related " -"domain names. These crawlers discover new URLs thanks to links on known web " -"pages. As a result, search engines should index domain names automatically " -"after a while, as long as their URLs are mentioned elsewhere on the " -"Internet." +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:59 +msgid "The offer is only available for **Odoo Online** databases." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:58 -msgid "" -"Improving the appearance and positioning of web pages on search engines is a" -" practice named \"Search Engine Optimization\" (SEO)." +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:60 +msgid "The offer is limited to **one** domain name per client." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:61 +msgid "The offer is limited to the registration of a **new** domain name." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:62 msgid "" -"Adding relevant content, optimizing metadata, and building high-quality " -"backlinks can all help improve a website's search engine visibility." +"The offer is available to *One App Free* plans. Ensure that your website " +"contains enough original content for Odoo to verify that your request is " +"legitimate and respects `Odoo's Acceptable Use Policy " +"<https://www.odoo.com/acceptable-use>`_. Given the high number of requests, " +"it can take Odoo several days to review them." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:65 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:70 +msgid "DNS records" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:72 msgid "" -"Some search engines provide tools for web admins, such as `Google Search " -"Console <https://search.google.com/search-console>`_ and `Bing Webmaster " -"Tools <https://www.bing.com/webmasters>`_, to help you analyze and improve " -"your page ranking. To use these services, you must prove that you are the " -"owner of your domain name. One way to verify the ownership of your domain " -"name is by adding a DNS record. You can do this for :ref:`domain names " -"registered with Odoo <domain-name/odoo-manage>` and for domain names managed" -" by other providers." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:74 -msgid ":doc:`/applications/websites/website/pages/seo`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:75 -msgid "" -"`Google Search Console Help - Verify your site ownership " -"<https://support.google.com/webmasters/answer/9008080>`_" +"To manage your free domain name :abbr:`DNS (domain name system)` records, " +"open the `database manager <https://www.odoo.com/my/databases>`_, click the " +"gear icon (:guilabel:`⚙️`) next to the database name, select " +":guilabel:`Domain Names`, and click :guilabel:`DNS`." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:76 msgid "" -"`Bing Webmaster Tools - Add and Verify site " -"<https://www.bing.com/webmasters/help/add-and-verify-site-12184f8b>`_" +":guilabel:`A`: the A record holds the IP address of the domain. It is " +"automatically created and **cannot** be edited or deleted." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:78 +msgid "" +":guilabel:`CNAME`: CNAME records forward one domain or subdomain to another " +"domain. One is automatically created to map the `www.` subdomain to the " +"database. If the database is renamed, the CNAME record **must** also be " +"renamed." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:81 -msgid "Register a free domain name with Odoo" -msgstr "Înregistrați un nume de domeniu gratuit cu Odoo" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:83 msgid "" -"You can register a domain name for your Odoo Online database directly from " -"Odoo Website or your database manager." +":guilabel:`MX`: MX records instruct servers on where to deliver emails." msgstr "" -"Puteți înregistra un nume de domeniu pentru baza de date Odoo Online direct " -"de pe site-ul Odoo sau de la managerul bazei de date." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:87 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:82 msgid "" -"Your domain name is **free for one year** if you register it with Odoo!" +":guilabel:`TXT`: TXT records can be used for different purposes (e.g., to " +"verify domain name ownership)." msgstr "" -"Numele de domeniu dvs. este **gratuit pentru un an** dacă îl înregistrați cu" -" Odoo!" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:88 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:85 msgid "" -"The domain name is registered with `Gandi <https://www.gandi.net/>`_, the " -"domain name registrar." +"Any modification to the DNS records can take up to **72 hours** to propagate" +" worldwide on all servers." msgstr "" -"Numele de domeniu este înregistrat cu `Gandi <https://www.gandi.net/>`_, în" -" registrul de nume de domeniu." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:90 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:89 msgid "" -"You are the owner of the domain name and can use it for other purposes." +"`Submit a support ticket <https://www.odoo.com/help>`_ if you need " +"assistance to manage your domain name." msgstr "" -"Sunteți proprietarul numelui de domeniu și puteți să-l folosiți pentru alte " -"scopuri." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:91 -msgid "Odoo manages payment and technical support for you." -msgstr "Odoo gestionează plata și suportul tehnic pentru dvs." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:92 -msgid "" -"This offer doesn't include any mailbox. However, you can :ref:`configure " -"your MX records <domain-name/odoo-manage>` to use your own email server or " -"solution such as Google Workspace." +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:93 +msgid "Mailbox" msgstr "" -"Acesta ofertă nu include nici o cutie poștală. Cu toate acestea, puteți " -":ref:`configura înregistrările MX <domain-name/odoo-manage>` pentru a " -"utiliza serverul dvs. de e-mail sau o soluție precum Google Workspace." #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:95 msgid "" -"To do so, go to :menuselection:`Website --> Domain Name`. Alternatively, " -"open your `database manager <https://www.odoo.com/my/databases>`_, click on " -"the :guilabel:`settings` button next to your database, then on " -":guilabel:`Domain names`." +"The one-year free domain name offer does **not** include a mailbox. There " +"are two options to link your domain name with a mailbox." msgstr "" -"Pentru a face acest lucru, mergeți la :menuselection:`Website --> Nume de " -"domeniu`. Alternativ, deschideți `managerul bazei de date " -"<https://www.odoo.com/my/databases>`_, faceți clic pe butonul " -":guilabel:`settings` lângă baza de date, apoi pe :guilabel:`Nume de " -"domenii`." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst-1 -msgid "Clicking on Domain Names from an Odoo website" -msgstr "Faceți clic pe Nume de domenii dintr-un site Odoo" +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:99 +msgid "Use a subdomain" +msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:103 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:101 msgid "" -"Search for the domain name of your choice to check its availability, then " -"select the one you want to register for your website." +"You can create a subdomain (e.g., `subdomain.yourdomain.com`) to use as an " +"alias domain for the database. It allows users to create records in the " +"database from emails received on their `email@subdomain.yourdomain.com` " +"alias." msgstr "" -"Căutați numele de domeniu dorit pentru a verifica disponibilitatea, apoi " -"selectați cel pe care doriți să-l înregistrați pentru site-ul dvs." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst-1 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:105 msgid "" -"The search of the domain name example.com shows which associated domains are" -" available." +"To do so, open the `database manager <https://www.odoo.com/my/databases>`_, " +"click the gear icon (:guilabel:`⚙️`) next to the database name, and go to " +":menuselection:`Domain Names --> DNS --> Add DNS record --> CNAME`. Next, " +"enter the desired subdomain in the :guilabel:`Name` field (e.g., " +"`subdomain`), the original database domain with a period at the end (e.g., " +"`mycompany.odoo.com.`) in the :guilabel:`Content` field, and click " +":guilabel:`Add record`." msgstr "" -"Căutarea numelui de domeniu example.com arată care domenii asociate sunt " -"disponibile." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:110 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:111 msgid "" -"Next, fill in the form with your information to become the domain name " -"owner." +"Then, add the alias domain as your *own domain* by clicking :guilabel:`Use " +"my own domain`, entering the alias domain (e.g., " +"`subdomain.yourdomain.com`), clicking :guilabel:`Verify`, and then " +":guilabel:`I confirm, it's done`." msgstr "" -"În continuare, completați formularul cu informațiile dvs. pentru a deveni " -"proprietarul numelui de domeniu." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:112 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:115 msgid "" -"Your domain name is directly linked to your database, but you still have to " -":ref:`map your domain name with your website <domain-name/website-map>`." +"Finally, go to your database and open the :guilabel:`Settings`. Enable " +":guilabel:`Custom Email Servers` field, enter the :guilabel:`Alias Domain` " +"(e.g., `subdomain.yourdomain.com`) and click :guilabel:`Save`." msgstr "" -"Numele de domeniu dvs. este legat direct de baza de date, dar totuși trebuie" -" să :ref:`asociați numele de domeniu cu site-ul dvs. <domain-name/website-" -"map>`." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:116 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:120 +msgid "Use an external email provider" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:122 msgid "" -"Free domain names are also available for free Odoo Online databases (if you " -"installed one app only, for example). In this case, Odoo reviews your " -"request and your website to avoid abuse. This process can take several days " -"due to the success of the offer." +"To use an external email provider, you should configure an MX record. To do " +"so, open the `database manager <https://www.odoo.com/my/databases>`_, click " +"the gear icon (:guilabel:`⚙️`) next to the database name, click " +":menuselection:`Domain Names --> DNS --> Add DNS record --> MX`. The values " +"you should enter for the :guilabel:`Name`, :guilabel:`Content`, and " +":guilabel:`Priority` fields depend on the external email provider." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:119 -msgid "This is not available for Odoo.sh databases yet." -msgstr "Aceasta nu este disponibilă încă pentru bazele de date Odoo.sh." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:124 -msgid "Manage your domain name registered with Odoo" -msgstr "Gestionați numele de domeniu înregistrat cu Odoo" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:126 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:129 msgid "" -"To manage the DNS records of your domain name registered with Odoo or to " -"visualize the contacts associated with it, open your `database manager " -"<https://www.odoo.com/my/databases>`_, click on the :guilabel:`settings` " -"button next to your database, on :guilabel:`Domain names`, and then on " -":guilabel:`Contacts` or :guilabel:`DNS`." +"`Google Workspace: MX record values " +"<https://support.google.com/a/answer/174125?hl=en>`_" msgstr "" -"Pentru a gestiona înregistrările DNS ale numelui de domeniu înregistrat cu " -"Odoo sau pentru a vizualiza contactele asociate cu acesta, deschideți " -"`managerul bazei de date <https://www.odoo.com/my/databases>`_, faceți clic " -"pe butonul :guilabel:`settings` lângă baza de date, pe :guilabel:`Nume de " -"domenii`, apoi pe :guilabel:`Contacte` sau :guilabel:`DNS`." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst-1 -msgid "Management of the domain names linked to an Odoo database" -msgstr "Gestionarea numelui de domenii legate de o bază de date Odoo" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:136 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:130 msgid "" -"Please `submit a support ticket <https://www.odoo.com/help>`_ if you need " -"further assistance to manage your domain name." +"`Outlook and Exchange Online: Add an MX record for email " +"<https://learn.microsoft.com/en-us/microsoft-365/admin/get-help-with-" +"domains/create-dns-records-at-any-dns-hosting-" +"provider?view=o365-worldwide#add-an-mx-record-for-email-outlook-exchange-" +"online>`_" msgstr "" -"Vă rugăm să `trimiteți un tichet de asistență <https://www.odoo.com/help>`_ " -"dacă aveți nevoie de asistență suplimentară pentru a gestiona numele de " -"domeniu." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:142 -msgid "Configure your existing domain name" -msgstr "Configurați numele de domeniu existent" +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:135 +msgid "Configure an existing domain name" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:137 +msgid "" +"If you already have a domain name, you can use it for your Odoo website." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:140 +msgid "" +"It is strongly recommended to follow **in order** these three steps to avoid" +" any :ref:`SSL certificate validation <domain-name/ssl>` issues:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:143 +msgid ":ref:`Add a CNAME record <domain-name/cname>`" +msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:144 -msgid "" -"If you already own a domain name, you can use it to point to your website." +msgid ":ref:`Map your domain name to your Odoo database <domain-name/db-map>`" msgstr "" -"Dacă dețineți deja un nume de domeniu, puteți să-l utilizați pentru a indica" -" site-ul dvs." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:146 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:145 msgid "" -"To avoid any issue with the :ref:`SSL certificate validation <domain-" -"name/ssl>`, we highly recommend that you proceed with the following actions " -"in this order:" +":ref:`Map your domain name to your Odoo website <domain-name/website-map>`" msgstr "" -"Pentru a evita orice problemă cu validarea :ref:`certificatului SSL <domain-" -"name/ssl>`, vă recomandăm să urmați următoarele acțiuni în această ordine:" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:149 -msgid "" -":ref:`Add a CNAME record <domain-name/cname>` on your domain name's DNS " -"zone." -msgstr "" -":ref:`Adăugați o înregistrare CNAME <domain-name/cname>` în zona DNS a " -"numelui de domeniu." #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:150 -msgid "" -":ref:`Map your domain name with your Odoo database <domain-name/db-map>`." -msgstr "" -":ref:`Asociați numele de domeniu cu baza de date Odoo <domain-name/db-map>`." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:151 -msgid "" -":ref:`Map your domain name with your Odoo website <domain-name/website-" -"map>`." -msgstr "" -":ref:`Asociați numele de domeniu cu site-ul dvs. <domain-name/website-map>`." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:156 msgid "Add a CNAME record" msgstr "Adăugați o înregistrare CNAME" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:158 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:152 msgid "" -"A **CNAME record** is a type of DNS record that points to the domain of " -"another website rather than directly to an IP address." +"Creating a CNAME record to forward your domain name to the address of your " +"Odoo database is required." msgstr "" -"O **înregistrare CNAME** este un tip de înregistrare DNS care indică " -"domeniul unui alt site web în loc să indică direct o adresă IP." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:161 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:159 msgid "" -"You need a CNAME record that points to your Odoo database. The requirements " -"are detailed in your database manager." +"The CNAME record's target address should be your database's address as " +"defined at its creation (e.g., `mycompany.odoo.com`)." msgstr "" -"Aveți nevoie de o înregistrare CNAME care să indice baza de date Odoo. " -"Cerințele sunt detaliate în managerul bazei de date." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:168 -msgid "" -"The target address is the current address of your database, as defined at " -"its creation (e.g., ``example.odoo.com``)" -msgstr "" -"Adresa țintă este adresa curentă a bazei de date, așa cum este definită la " -"crearea ei (de exemplu, ``example.odoo.com``)" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:171 -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:250 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:162 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:221 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:30 #: ../../content/administration/odoo_sh.rst:5 #: ../../content/administration/upgrade.rst:120 @@ -3609,219 +3504,120 @@ msgstr "" msgid "Odoo.sh" msgstr "Odoo.sh" +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:164 +msgid "" +"The CNAME record's target address can be the project's main address, which " +"can be found on Odoo.sh by going to :menuselection:`Settings --> Project " +"Name`, or a specific branch (production, staging or development) by going to" +" :menuselection:`Branches --> select the branch --> Settings --> Custom " +"domains`, and clicking :guilabel:`How to set up my domain?`. A message " +"indicates which address your CNAME record should target." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:170 +msgid "The specific instructions depend on your DNS hosting service." +msgstr "" + #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:173 msgid "" -"Your project's main address is defined in :menuselection:`Settings --> " -"Project Name`." +"`GoDaddy: Add a CNAME record <https://www.godaddy.com/help/add-a-cname-" +"record-19236>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:174 +msgid "" +"`Namecheap: How to create a CNAME record for your domain " +"<https://www.namecheap.com/support/knowledgebase/article.aspx/9646/2237/how-" +"to-create-a-cname-record-for-your-domain>`_" msgstr "" -"Adresa principală a proiectului dvs. este definită în :menuselection:`Setări" -" --> Nume proiect`." #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:175 msgid "" -"If you want to target a specific branch (production, staging or " -"development), go to :menuselection:`Branches --> select your branch --> " -"Settings --> Custom domains`, and click on :guilabel:`How to set up my " -"domain?`. A message indicates which address your CNAME record should target." +"`OVHcloud: Add a new DNS record " +"<https://docs.ovh.com/us/en/domains/web_hosting_how_to_edit_my_dns_zone/#add-" +"a-new-dns-record>`_" msgstr "" -"Dacă doriți să indicați o ramură specifică (producție, stagiu sau " -"dezvoltare), mergeți la :menuselection:`Ramuri --> selectați ramura dvs. -->" -" Setări --> Domenii personalizate`, și faceți clic pe :guilabel:`Cum să " -"configurați domeniul meu?`. Un mesaj indică că adresa înregistrării CNAME " -"trebuie să indice." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:180 -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:222 -msgid "Open your domain name's manager dashboard." -msgstr "Deschideți panoul de control al managerului de nume de domeniu." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:181 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:176 msgid "" -"Open the **DNS zone** management page for the domain name you want to " -"configure." +"`Cloudflare: Manage DNS records <https://support.cloudflare.com/hc/en-" +"us/articles/360019093151>`_" msgstr "" -"Deschideți pagina de administrare a **zonei DNS** pentru numele de domeniu " -"pe care doriți să-l configurați." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:182 -msgid "Create a **CNAME record** pointing to the address of your database." -msgstr "Creați o **înregistrare CNAME** care să indice adresa bazei de date." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:184 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:179 msgid "" -"While Odoo suggests creating a CNAME record for your ``www.`` subdomain " -"(``www.example.com``), you can of course use any domain name of your choice," -" with any subdomain (e.g., ``anything.example.com``)." +"Creating a CNAME record to map the `www` subdomain (`www.yourdomain.com`) as" +" some visitors are used to typing `www.` before entering a domain name." msgstr "" -"În timp ce Odoo sugerează crearea unei înregistrări CNAME pentru subdomeniul" -" ``www.`` (``www.example.com``), puteți, desigur, utiliza orice nume de " -"domeniu, cu orice subdomeniu (de exemplu, ``anything.example.com``)." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:189 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:183 msgid "" -"You own the domain name ``example.com``, and you have an Odoo Online " -"database at the address ``example.odoo.com``. You want to access your Odoo " -"database primarily with the domain ``www.example.com`` but also with the " -":ref:`naked domain <domain-name/naked-domain>` ``example.com``." +"You own the domain name `yourdomain.com`, and your Odoo Online database's " +"address is `mycompany.odoo.com`. You want to access your Odoo database " +"primarily with the domain `www.yourdomain.com` but also with the naked " +"domain :dfn:`(a domain name without any subdomains or prefixes)` " +"`yourdomain.com`." msgstr "" -"Dețineți numele de domeniu ``example.com``, și aveți o bază de date Odoo " -"Online la adresa ``example.odoo.com``. Doriți să accesați baza de date Odoo " -"principal cu domeniul ``www.example.com``, dar și cu :ref:`domeniul gol " -"<domain-name/naked-domain>` ``example.com``." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:194 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:188 msgid "" -"To do so, you create a CNAME record for the ``www`` subdomain, with " -"``example.odoo.com`` as the target. The DNS zone manager generates the " -"following rule and adds it to your DNS zone: ``www IN CNAME " -"example.odoo.com.``" +"To do so, create a CNAME record for the `www` subdomain, with " +"`mycompany.odoo.com` as the target. Next, create a redirect (301 permanent " +"or visible redirect) to redirect visitors from `yourdomain.com` to " +"`wwww.yourdomain.com`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:195 +msgid "Map a domain name to an Odoo database" msgstr "" -"Pentru a face acest lucru, creați o înregistrare CNAME pentru subdomeniul " -"``www``, cu ``example.odoo.com`` ca țintă. Managerul de zone DNS generează " -"următoarea regulă și o adaugă în zona DNS: ``www IN CNAME " -"example.odoo.com.``" #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:198 msgid "" -"You also create a redirection from ``example.com`` to ``wwww.example.com``." +"Ensure you have :ref:`added a CNAME record <domain-name/cname>` to your " +"domain name's DNS **before** mapping your domain name to your Odoo database." msgstr "" -"De asemenea, creați o redirecționare de la ``example.com`` la " -"``wwww.example.com``." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:200 -msgid "Your new DNS records are propagated to all DNS servers." -msgstr "Noul dvs. înregistrare DNS este propagată către toate serverele DNS." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:203 -msgid "Here are some specific guidelines to create a CNAME record:" +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:201 +msgid "" +"Failing to do so may prevent the validation of the :ref:`SSL certificate " +"<domain-name/ssl>` and could result in a *certificate name mismatch* error. " +"Web browsers often display this as a warning, such as *\"Your connection is " +"not private\"*." msgstr "" -"Iată câteva indicații specifice pentru crearea unei înregistrări CNAME:" #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:205 -msgid "`GoDaddy <https://www.godaddy.com/help/add-a-cname-record-19236>`_" -msgstr "`GoDaddy <https://www.godaddy.com/help/add-a-cname-record-19236>`_" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:206 msgid "" -"`Namecheap " -"<https://www.namecheap.com/support/knowledgebase/article.aspx/9646/2237/how-" -"to-create-a-cname-record-for-your-domain>`_" +"If you encounter this error after mapping the domain name to your database, " +"wait up to five days, as the validation may still happen. If not, you can " +"`submit a support ticket <https://www.odoo.com/help>`_, including " +"screenshots of your CNAME records." msgstr "" -"`Namecheap " -"<https://www.namecheap.com/support/knowledgebase/article.aspx/9646/2237/how-" -"to-create-a-cname-record-for-your-domain>`_" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:207 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:213 msgid "" -"`OVH " -"<https://docs.ovh.com/us/en/domains/web_hosting_how_to_edit_my_dns_zone/#add-" -"a-new-dns-record>`_" +"Open the `database manager <https://www.odoo.com/my/databases>`_, click the " +"gear icon (:guilabel:`⚙️`) next to the database name, and go to " +":menuselection:`Domain Names --> Use my own domain`. Then, enter the domain " +"name (e.g., `yourdomain.com`), click :guilabel:`Verify` and :guilabel:`I " +"confirm, it's done`." msgstr "" -"`OVH " -"<https://docs.ovh.com/us/en/domains/web_hosting_how_to_edit_my_dns_zone/#add-" -"a-new-dns-record>`_" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:208 -msgid "" -"`CloudFlare <https://support.cloudflare.com/hc/en-" -"us/articles/360019093151>`_" +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:0 +msgid "Mapping a domain name to an Odoo Online database" msgstr "" -"`CloudFlare <https://support.cloudflare.com/hc/en-" -"us/articles/360019093151>`_" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:209 -msgid "" -"`Google Domains <https://support.google.com/domains/answer/3290350?hl=en>`_" -msgstr "" -"`Google Domains <https://support.google.com/domains/answer/3290350?hl=en>`_" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:214 -msgid "Naked domain" -msgstr "Domeniu gol" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:216 -msgid "" -"A **naked domain** is a domain name that doesn't have any subdomain at the " -"beginning of the address (e.g., ``odoo.com`` instead of ``www.odoo.com``)." -msgstr "" -"Un **domeniu gol** este un nume de domeniu care nu are niciun subdomeniu la " -"începutul adresei (de exemplu, ``odoo.com`` în loc de ``www.odoo.com``)." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:219 -msgid "" -"You may want your naked domain to redirect to your website as some visitors " -"may not type the full domain name to access your website." -msgstr "" -"Poate doriți ca domeniul gol să redirecționeze către site-ul dvs., deoarece " -"anumiți vizitatori nu vor tasta numele complet al domeniului pentru a accesa" -" site-ul dvs." #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:223 msgid "" -"Create a **redirection** from the naked domain (``example.com``) to your " -"main domain name (``www.example.com``)." +"On Odoo.sh, go to :menuselection:`Branches --> select your branch --> " +"Settings --> Custom domains`, type the domain name to add, then click " +":guilabel:`Add domain`." msgstr "" -"Creați o **redirecționare** de la domeniul gol (``example.com``) la numele " -"principal al domeniului (``www.example.com``)." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:227 -msgid "" -"Depending on your domain name registrar, this redirection may be already " -"pre-configured." -msgstr "" -"În funcție de numele de domeniu înregistrat, această redirecționare poate fi" -" deja pre-configurată." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:232 -msgid "Map your domain name with your Odoo database" -msgstr "Asociați numele de domeniu cu baza de date Odoo" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:238 -msgid "" -"Open your `database manager <https://www.odoo.com/my/databases>`_, click on " -"the :guilabel:`settings` button next to your database, on :guilabel:`Domain " -"names`, and then on :guilabel:`Use my own domain` at the bottom of the right" -" column." -msgstr "" -"Deschideți `managerul de baze de date <https://www.odoo.com/my/databases>`_," -" faceți clic pe butonul :guilabel:`settings` lângă baza de date, pe " -":guilabel:`Nume de domeniu`, apoi pe :guilabel:`Utilizați propriul meu " -"domeniu` în partea de jos a coloanei din dreapta." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:242 -msgid "" -"Type the domain name you want to add to this database, then click on " -":guilabel:`Verify` to check if the CNAME record is correctly configured. " -"Once done, click on :guilabel:`I confirm, it's done`." -msgstr "" -"Tastați numele de domeniu pe care doriți să-l adăugați acestei baze de date," -" apoi faceți clic pe :guilabel:`Verifică` pentru a verifica dacă " -"înregistrarea CNAME este configurată corect. După ce ați terminat, faceți " -"clic pe :guilabel:`Confirm, am terminat`." #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:0 -msgid "" -"Verification of the CNAME records of a domain name before mapping it with a " -"database" +msgid "Mapping a domain name to an Odoo.sh branch" msgstr "" -"Verificarea înregistrărilor CNAME ale unui nume de domeniu înainte de a-l " -"asocia cu o bază de date" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:252 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Branches --> select your branch --> Settings --> " -"Custom domains`, type the domain name you want to add to this database, then" -" click on :guilabel:`Add domain`." -msgstr "" -"Accesați :menuselection:`Branches --> select your branch --> Settings --> " -"Custom domains`, tastați numele de domeniu pe care doriți să-l adăugați " -"acestei baze de date, apoi faceți clic pe :guilabel:`Add domain`." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:0 -msgid "Mapping a domain name with an Odoo.sh branch" -msgstr "Asociați un nume de domeniu cu o ramură Odoo.sh" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:260 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:230 msgid "" ":ref:`Odoo.sh branches: settings tab <odoosh-gettingstarted-branches-tabs-" "settings>`" @@ -3829,269 +3625,149 @@ msgstr "" ":ref:`Ramuri Odoo.sh: fila setări <odoosh-gettingstarted-branches-tabs-" "settings>`" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:263 -msgid "" -"Make sure to :ref:`add a CNAME record <domain-name/cname>` to your domain " -"name's DNS **before** mapping your domain name with your Odoo database." -msgstr "" -"Verificați dacă ați :ref:`adăugat o înregistrare CNAME <domain-name/cname>` " -"la DNS-ul numelui de domeniu **înainte** de a asocia numele de domeniu cu " -"baza de date Odoo." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:266 -msgid "" -"Failing to do so may impede the validation of the :ref:`SSL certificate " -"<domain-name/ssl>` and would result in a *certificate name mismatch* error. " -"This is often displayed by web browsers as a warning such as *\"Your " -"connection is not private\"*." -msgstr "" -"Dacă nu faceți acest lucru, poate împiedica validarea :ref:`certificatului " -"SSL <domain-name/ssl>` și ar rezulta într-un mesaj de eroare *certificate " -"name mismatch*. Acest lucru este adesea afișat de browser-uri web ca un " -"avertisment ca *\"Conexiunea dvs. nu este privată\"*." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:270 -msgid "" -"If this is the case and you have added the domain name to your database's " -"settings less than five days ago, wait 24 hours as the validation may still " -"happen. Otherwise, please `submit a support ticket " -"<https://www.odoo.com/help>`_ including screenshots of your CNAME records." -msgstr "" -"Dacă este cazul și ați adăugat numele de domeniu la setările bazei de date " -"mai puțin de cinci zile în urmă, așteptați 24 de ore, deoarece validarea " -"poate încă să se întâmple. În caz contrar, vă rugăm să `trimiteți un tichet " -"de asistență <https://www.odoo.com/help>`_ incluzând capturi de ecran ale " -"înregistrărilor CNAME." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:277 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:235 msgid "SSL encryption (HTTPS protocol)" msgstr "Criptare SSL (protocol HTTPS)" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:279 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:237 msgid "" -"**SSL encryption** is an encryption-based Internet security protocol. It " -"allows your visitors to navigate your website through a secure connection, " -"which appears as an ``https://`` protocol at the beginning of your web " -"address, rather than a non-secure ``http://`` protocol." +"**SSL encryption** allows visitors to navigate a website through a secure " +"connection, which appears as the *https://* protocol at the beginning of a " +"web address rather than the non-secure *http://* protocol." msgstr "" -"**Criptarea SSL** este un protocol de securitate Internet bazat pe criptare." -" Permite vizitatorilor dvs. să navigheze pe site-ul dvs. prin o conexiune " -"securizată, care apare ca un protocol ``https://`` la începutul adresei dvs." -" web, în loc de un protocol ne-securizat ``http://``." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:283 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:241 msgid "" -"Odoo generates a separate SSL certificate for each domain :ref:`mapped in " -"the database manager <domain-name/db-map>`, using integration with `Let's " -"Encrypt Certificate Authority and ACME protocol " -"<https://letsencrypt.org/how-it-works/>`_." +"Odoo generates a separate SSL certificate for each domain :ref:`mapped to a " +"database <domain-name/db-map>` using `Let's Encrypt's certificate authority " +"and ACME protocol <https://letsencrypt.org/how-it-works/>`_." msgstr "" -"Odoo generează un certificat SSL separat pentru fiecare domeniu " -":ref:`asociat în managerul de baze de date <domain-name/db-map>`, utilizând " -"integrarea cu `Let's Encrypt Certificate Authority and ACME protocol " -"<https://letsencrypt.org/how-it-works/>`_." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:288 -msgid "The certificate generation may take up to 24h." -msgstr "Generarea certificatului poate dura până la 24 de ore." +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:246 +msgid "Certificate generation may take up to 24 hours." +msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:289 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:247 msgid "" -"Several attempts to validate your certificate are made during the five days " -"following the moment you add your domain name in your database's settings." +"Several attempts to validate your certificate are made for five days after " +"you map your domain name to your database." msgstr "" -"Mai multe încercări de validare a certificatului dvs. sunt făcute în " -"următoarele cinci zile de la momentul în care adăugați numele de domeniu în " -"setările " -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:291 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:249 +msgid "If you use another service, you can keep using it or change to Odoo's." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:252 msgid "" -"If you already use another service, you can keep using it or simply change " -"for Odoo." +"No SSL certificate is generated for naked domains :dfn:`(domain names " +"without any subdomains or prefixes)`." msgstr "" -"Dacă utilizați deja un alt serviciu, puteți continua să-l utilizați sau să-l" -" schimbați pur și simplu pentru Odoo." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:296 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:258 msgid "Web base URL of a database" msgstr "URL-ul de bază al bazei de date web" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:299 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:261 msgid "" -"If you have Odoo Website, you can disregard this part and directly :ref:`map" -" your domain name with your website <domain-name/website-map>`." +"If the Website app is installed on your database, skip this section and " +"continue from the :ref:`Map a domain name to a website <domain-name/website-" +"map>` section." msgstr "" -"Dacă aveți Odoo Website, puteți ignora această parte și puteți :ref:`asocia " -"numele de domeniu cu site-ul dvs. <domain-name/website-map>` direct." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:302 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:264 msgid "" -"The **web base URL** of a database, or **root URL** affects your main " -"website address and all the links sent to your customers (e.g., quotations, " -"portal links, etc.)." +"The *web base URL* or root URL of a database affects your main website " +"address and all the links sent to your customers (e.g., quotations, portal " +"links, etc.)." msgstr "" -"**URL-ul de bază web** al unei baze de date, sau **URL-ul rădăcină** " -"afectează adresa principală a site-ului dvs. și toate legăturile trimise " -"clienților dvs. (de exemplu, ofertele, legăturile portalului, etc.)." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:305 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:267 msgid "" -"To configure it, access your Odoo database with your custom address, then " -"log in as an administrator of your database (any user in the *Settings* " -"group) from the login screen." +"To make your custom domain name the *web base URL* of your database, access " +"your database using your custom domain name and log in as an administrator " +":dfn:`(a user part of the Settings access right group under " +"Administration)`." msgstr "" -"Pentru a-l configura, accesați baza de date Odoo cu adresa dvs. " -"personalizată, apoi conectați-vă ca administrator al bazei de date (orice " -"utilizator din grupul *Settings*) de pe ecranul de conectare." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:309 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:272 msgid "" -"Connecting to your database with the original Odoo subdomain address (e.g., " -"``example.odoo.com`` also updates the web base URL of your database. See " -"below to prevent these automatic updates." +"If you access your database with the original Odoo address (e.g., " +"`mycompany.odoo.com`), the *web base URL* of your database will be updated " +"accordingly. To prevent the automatic update of the *web base URL* when an " +"administrator logs in to the database, activate the :ref:`developer mode " +"<developer-mode>`, go to :menuselection:`Settings --> Technical --> System " +"Parameters --> New`, and enter `web.base.url.freeze` as the :guilabel:`Key` " +"and `True` as the :guilabel:`Value`." msgstr "" -"Conectarea la baza de date cu adresa subdomeniului Odoo original (de " -"exemplu, ``example.odoo.com`` actualizează de asemenea URL-ul de bază web al" -" bazei de date. Vedeți mai jos pentru a preveni aceste actualizări automate." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:312 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:279 msgid "" -"Alternatively, you can do it manually. To do so, activate the " -":ref:`developer mode <developer-mode>`, then go to :menuselection:`Settings " -"--> Technical --> System Parameters`." +"You can also set the web base URL manually. To do so, activate the " +":ref:`developer mode <developer-mode>`, go to :menuselection:`Settings --> " +"Technical --> System Parameters`, and search for the `web.base.url` key " +"(create it if necessary) and enter the full address of your website as the " +"value (e.g., `https://www.yourdomain.com`). The URL must include the " +"protocol `https://` (or `http://`) and *not* end with a slash (`/`)." msgstr "" -"Alternativ, puteți face acest lucru manual. Pentru a face acest lucru, " -"activați :ref:`modul dezvoltator <developer-mode>`, apoi mergeți la " -":menuselection:`Settings --> Technical --> System Parameters`." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:315 -msgid "" -"Find the key called ``web.base.url`` (or create it if it does not exist) and" -" enter the full address of your website as value, such as " -"``https://www.example.com``." +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:288 +msgid "Map a domain name to an Odoo website" msgstr "" -"Găsiți cheia numită ``web.base.url`` (sau creați-o dacă nu există) și " -"introduceți adresa completă a site-ului dvs. ca valoare, de exemplu " -"``https://www.example.com``." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:319 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:290 msgid "" -"The URL must include the protocol ``https://`` (or ``http://``) and must not" -" end with a slash (``/``)." -msgstr "" -"URL-ul trebuie să includă protocolul ``https://`` (sau ``http://``) și nu " -"trebuie să se termine cu o bară (``/``)." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:322 -msgid "" -"To prevent the automatic update of the web base URL when an administrator " -"logs in the database, you can create the following System Parameter:" -msgstr "" -"Pentru a preveni actualizarea automată a URL-ului de bază web atunci când un" -" administrator se conectează la baza de date, puteți crea următorul " -"parametru sistem:" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:325 -msgid "key: ``web.base.url.freeze``" -msgstr "cheie: ``web.base.url.freeze``" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:326 -msgid "value: ``True``" -msgstr "valoare: ``True``" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:331 -msgid "Map your domain name with your website" -msgstr "Asociați numele de domeniu cu site-ul dvs." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:333 -msgid "" -"Mapping your domain name to your website isn't the same as mapping it with " +"Mapping your domain name to your website is different than mapping it to " "your database:" msgstr "" -"Asocierea numelui de domeniu la site-ul dvs. nu este aceeași ca și asocierea" -" cu baza de date dvs.:" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:335 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:292 msgid "" "It defines your domain name as the main one for your website, helping search" -" engines to index your website properly." +" engines to index your website correctly." msgstr "" -"Definește numele de domeniu ca fiind cel principal pentru site-ul dvs., " -"ajutând motoarele de căutare să indexeze corect site-ul dvs." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:337 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:294 msgid "" -"It defines your domain name as the base URL for your database, including the" -" portal links sent by email to your customers." +"It defines your domain name as the base URL for your database, including " +"portal links sent by email to your customers." msgstr "" -"Definește numele de domeniu ca fiind URL-ul de bază pentru baza de date, " -"include legăturile portalului trimise prin e-mail clienților dvs." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:339 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:296 msgid "" -"If you have multiple websites, it maps your domain name with the appropriate" -" website." +"If you have multiple websites, it maps your domain name to the appropriate " +"website." msgstr "" -"Dacă aveți mai multe site-uri, asociază numele de domeniu cu site-ul " -"corespunzător." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:341 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:298 msgid "" -"Go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings --> Website " -"Info`. If you have multiple websites, select the one you want to configure." +"Go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`. If you have " +"multiple websites, select the one you want to configure. In the " +":guilabel:`Domain` field, enter the address of your website (e.g., " +"`https://www.yourdomain.com`) and :guilabel:`Save`." msgstr "" -"Mergeți la :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings --> " -"Website Info`. Dacă aveți mai multe site-uri, selectați cel pe care doriți " -"să-l configurați." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:344 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:303 msgid "" -"In the :guilabel:`Domain` field, fill in the web address of your website " -"(e.g., ``https://www.example.com``) and click on :guilabel:`Save`." +"Mapping your domain name to your Odoo website prevents Google Search from " +"indexing your original database address (e.g., `mycompany.odoo.com`)." msgstr "" -"În câmpul :guilabel:`Domain`, completați adresa web a site-ului dvs. (de " -"exemplu, ``https://www.example.com``) și faceți clic pe :guilabel:`Save`." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst-1 -msgid "Configuring https://www.example.com as the Domain of the website" -msgstr "Configurarea https://www.example.com ca Domeniu al site-ului" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:352 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:306 msgid "" -"Mapping your domain name with your Odoo website prevents Google from " -"indexing both your custom domain name ``www.example.com`` and your original " -"odoo database address ``example.odoo.com``." +"If both addresses are already indexed, it may take some time before the " +"indexation of the second address is removed from Google Search. You can use " +"the `Google Search Console <https://search.google.com/search-" +"console/welcome>`_ to fix the issue." msgstr "" -"Asocierea numelui de domeniu cu site-ul dvs. Odoo previne Google de la " -"indexarea atât a numelui de domeniu personalizat ``www.example.com`` cât și " -"adresei originale a bazei de date odoo ``example.odoo.com``." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:355 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:311 msgid "" -"If both addresses are already indexed, it may take some time before Google " -"removes the indexation of the second address. You may also try using the " -"`Google Search Console <https://search.google.com/search-console>`_ to fix " -"this." +"If you have multiple websites and companies on your database, make sure to " +"select the right :guilabel:`Company` under :menuselection:`Website --> " +"Configuration --> Settings`. Doing so indicates Odoo which URL to use as the" +" :ref:`base URL <domain-name/web-base-url>` according to the company in use." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:360 -msgid "" -"If you have multiple websites and companies on your database, make sure that" -" you select the right :guilabel:`Company` in the website settings, next to " -"the :guilabel:`Domain` settings. Doing so indicates Odoo which URL to use as" -" the :ref:`base URL <domain-name/web-base-url>` according to the company in " -"use." -msgstr "" -"Dacă aveți mai multe site-uri și companii în baza de date, asigurați-vă că " -"selectați compania corectă în setările site-ului, lângă setările " -":guilabel:`Domain`. Făcând acest lucru indica Odoo care URL să utilizeze ca " -":ref:`URL de bază <domain-name/web-base-url>` în funcție de compania în " -"folosire." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:366 -msgid ":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`" -msgstr ":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`" - #: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:6 msgid "Switch from Community to Enterprise" msgstr "" @@ -5367,6 +5043,81 @@ msgstr "" "Odată ce setarea este completă, baza de date Odoo este gata să utilizeze " "serverul de email Mailjet pentru email-uri în masă sau transacționale!" +#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:3 +msgid "Neutralized database" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:5 +msgid "" +"A neutralized database is a non-production database on which several " +"parameters are deactivated. This enables one to carry out tests without the " +"risk of launching specific automated processes that could impact production " +"data (e.g., sending emails to customers). Live access is removed and turned " +"into a testing environment." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:11 +msgid "**Any testing database created is a neutralized database:**" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:13 +msgid "testing backup databases" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:14 +msgid "duplicate databases" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:15 +msgid "for Odoo.sh: staging and development databases" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:18 +msgid "" +"A database can also be neutralized when upgrading, as it is vital to do some" +" tests before switching to a new version." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:22 +msgid "Deactivated features" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:24 +msgid "Here is a non-exhaustive list of the deactivated parameters:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:26 +msgid "" +"all planned actions (e.g., automatic invoicing of subscriptions, mass " +"mailing, etc.)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:27 +msgid "outgoing emails" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:28 +msgid "bank synchronization" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:29 +msgid "payment providers" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:30 +msgid "delivery methods" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:31 +msgid ":abbr:`IAP (In-App Purchase)` tokens" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:34 +msgid "" +"**A red banner at the top of the screen is displayed on the neutralized " +"database so that it can be seen immediately.**" +msgstr "" + #: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:3 msgid "Odoo Online database management" msgstr "Gestionarea bazei de date Odoo Online" @@ -5494,8 +5245,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:75 -msgid "" -"You can :ref:`register a domain name for free <domain-name/odoo-register>`." +msgid "You can :ref:`register a domain name for free <domain-name/register>`." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:80 @@ -5974,19 +5724,20 @@ msgid "End of support" msgstr "Sfârșitul suportului" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:34 -msgid "**Odoo 17.0**" +msgid "Odoo saas~17.1" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:36 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:41 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:65 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:66 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:67 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:83 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:84 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:85 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:42 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:71 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:72 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:73 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:89 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:90 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:91 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:58 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:59 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:62 @@ -6017,173 +5768,183 @@ msgstr "" msgid "|green|" msgstr "|green|" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:38 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:93 -msgid "November 2023" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:39 -msgid "November 2026 (planned)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:40 -msgid "Odoo saas~16.4" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:42 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:36 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:48 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:49 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:54 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:55 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:60 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:61 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:72 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:73 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:66 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:67 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:78 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:79 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:84 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:85 msgid "N/A" msgstr "N/A" +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:38 +msgid "January 2024" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:40 +msgid "**Odoo 17.0**" +msgstr "" + #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:44 -msgid "August 2023" +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:99 +msgid "November 2023" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:45 +msgid "October 2026 (planned)" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:46 +msgid "Odoo saas~16.4" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:50 +msgid "August 2023" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:52 msgid "Odoo saas~16.3" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:53 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:59 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:71 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:65 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:77 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:89 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:90 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:91 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:83 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:95 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:96 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:97 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:101 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:102 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:103 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:107 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:108 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:109 msgid "|red|" msgstr "|red|" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:50 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:56 msgid "June 2023" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:52 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:58 msgid "Odoo saas~16.2" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:56 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:62 msgid "March 2023" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:58 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:64 msgid "Odoo saas~16.1" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:62 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:68 msgid "February 2023" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:64 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:70 msgid "**Odoo 16.0**" msgstr "**Odoo 16.0**" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:68 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:99 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:74 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:105 msgid "October 2022" msgstr "Octombrie 2022" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:69 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:75 msgid "November 2025 (planned)" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:70 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:76 msgid "Odoo saas~15.2" msgstr "Odoo saas~15.2" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:74 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:80 msgid "March 2022" msgstr "Martie 2022" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:75 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:81 msgid "January 2023" msgstr "Ianuarie 2023" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:76 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:82 msgid "Odoo saas~15.1" msgstr "Odoo saas~15.1" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:80 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:86 msgid "February 2022" msgstr "Februarie 2022" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:81 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:87 msgid "July 2022" msgstr "Iulie 2022" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:82 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:88 msgid "**Odoo 15.0**" msgstr "**Odoo 15.0**" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:86 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:92 msgid "October 2021" msgstr "Octombrie 2021" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:87 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:93 msgid "November 2024 (planned)" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:88 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:94 msgid "**Odoo 14.0**" msgstr "**Odoo 14.0**" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:92 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:98 msgid "October 2020" msgstr "Octombrie 2020" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:94 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:100 msgid "**Odoo 13.0**" msgstr "**Odoo 13.0**" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:98 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:104 msgid "October 2019" msgstr "Octombrie 2019" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:100 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:106 msgid "Older versions" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:104 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:110 msgid "Before 2019" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:105 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:111 msgid "Before 2022" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:107 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:113 msgid "Legend" msgstr "Legendă" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:109 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:115 msgid "|green| Supported version" msgstr "|green| Versiune suportată" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:111 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:117 msgid "|red| End-of-support" msgstr "|red| Sfârșitul suportului" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:113 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:119 msgid "N/A Never released for this platform" msgstr "N/A Nu a fost niciodată lansat pentru această platformă" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:116 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:122 msgid "" "Even though we don't support older versions, you can always `upgrade from " "any version <https://upgrade.odoo.com/>`_." diff --git a/locale/ro/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/ro/LC_MESSAGES/finance.po index a6f2dac57..5f1186e4c 100644 --- a/locale/ro/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/ro/LC_MESSAGES/finance.po @@ -10,18 +10,18 @@ # Vacaru Adrian <adrian.vacaru@gmail.com>, 2023 # Fenyedi Levente, 2023 # Foldi Robert <foldirobert@nexterp.ro>, 2023 -# Cozmin Candea <office@terrabit.ro>, 2023 -# Martin Trigaux, 2023 # Dorin Hongu <dhongu@gmail.com>, 2024 +# Cozmin Candea <office@terrabit.ro>, 2024 +# Martin Trigaux, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-19 08:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-07 13:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" -"Last-Translator: Dorin Hongu <dhongu@gmail.com>, 2024\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux, 2024\n" "Language-Team: Romanian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ro/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -246,7 +246,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:149 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:138 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:138 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:325 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:334 msgid "Partner" msgstr "Partener" @@ -566,7 +566,6 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:22 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:9 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:69 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:23 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_rounding.rst:14 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/customer_addresses.rst:13 @@ -613,21 +612,21 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:653 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:769 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:909 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:29 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:34 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:700 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/philippines.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:42 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:6 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:302 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:17 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/alipay.rst:12 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:9 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:60 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/demo.rst:9 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/mollie.rst:8 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:140 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:141 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:9 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/wire_transfer.rst:30 msgid "Configuration" @@ -2200,7 +2199,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:17 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:13 msgid ":doc:`bank_synchronization`" msgstr ":doc:`bank_synchronization`" @@ -2276,8 +2275,7 @@ msgid "" "transaction matched with the counterpart entries and includes any remaining " "debits or credits. In this section, you can validate the reconciliation or " "mark it as :guilabel:`To Check`. Any :ref:`reconciliation model buttons " -"<reconciliation_models_button>` are also available in the resulting entry " -"section." +"<reconciliation/button>` are also available in the resulting entry section." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:59 @@ -2291,7 +2289,7 @@ msgid "" " with :ref:`existing entries <reconciliation/existing-entries>`, :ref:`batch" " payments <reconciliation/batch-payments>`, :ref:`manual operations " "<reconciliation/manual-operations>`, and :ref:`reconciliation model buttons " -"<reconciliation_models_button>`." +"<reconciliation/button>`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:67 @@ -2305,7 +2303,7 @@ msgid "" "<reconciliation/existing-entries>`, :ref:`manual operations " "<reconciliation/manual-operations>`, :ref:`batch payments " "<reconciliation/batch-payments>`, and :ref:`reconciliation model buttons " -"<reconciliation_models_button>`." +"<reconciliation/button>`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:72 @@ -2345,8 +2343,8 @@ msgstr "" msgid "" "This tab contains matching entries Odoo automatically pre-selects according " "to the reconciliation models. The entry order is based on " -":ref:`reconciliation models <reconciliation_models_suggestion>`, with " -"suggested entries appearing first." +":doc:`reconciliation models <reconciliation_models>`, with suggested entries" +" appearing first." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:97 @@ -2393,280 +2391,215 @@ msgstr "" msgid "Click on fully paid to manually set an invoice as entirely paid." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:131 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:132 msgid "Reconciliation model buttons" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:133 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:134 msgid "" -"Use a :ref:`reconciliation model button <reconciliation_models_button>` for " -"manual operations that are frequently used. These custom buttons allow you " -"to quickly reconcile bank transactions manually and can also be used in " +"Use a :doc:`reconciliation model <reconciliation_models>` button for manual " +"operations that are frequently used. These custom buttons allow you to " +"quickly reconcile bank transactions manually and can also be used in " "combination with existing entries." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:3 -msgid "Reconciliation Models" -msgstr "Modele de reconciliere" +msgid "Reconciliation models" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:5 msgid "" -"Once the bank statements are correctly imported, it is essential to " -"*reconcile* the records properly and ensure all *Journal Entries* are " -"balanced and in agreement. To ease and speed up the reconciliation process, " -"you can configure **Reconciliation Models**, which are particularly useful " -"with recurrent entries such as bank fees." +"Reconciliation models are used to automate the :doc:`bank reconciliation " +"<reconciliation>` process, which is especially handy when dealing with " +"recurring entries like bank fees. Reconciliation models can also be helpful " +"in handling :doc:`cash discounts <../customer_invoices/cash_discounts>`." msgstr "" -"Odată ce extrasele bancare sunt importate corect, este esențial să " -"*reconciliați* în mod corespunzător înregistrările și să vă asigurați că " -"toate *Înregistrările jurnalului* sunt echilibrate și în concordanță. Pentru" -" a ușura și a accelera procesul de reconciliere, puteți configura **Modelele" -" de reconciliere**, care sunt în special utile cu intrări recurente, cum ar " -"fi taxele bancare." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:10 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:68 -msgid "Todo" -msgstr "De făcut" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:10 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:9 msgid "" -"Add a link to the Reconciliation process in the paragraph above, once the " -"doc will have been updated." +"Each model is created based on a :ref:`model type <models/type>` and " +":guilabel:`bank transaction conditions`." msgstr "" -"Adăugați un link la procesul de reconciliere în paragraful de mai sus, odată" -" ce documentul va fi actualizat." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:14 msgid "" -"Reconciliation Models are also useful to handle *Cash Discounts*. Please " -"refer to :doc:`this documentation <../customer_invoices/cash_discounts>` for" -" more information." +"`Odoo Tutorials: Reconciliation models " +"<https://www.odoo.com/slides/slide/reconciliation-" +"models-1841?fullscreen=1>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:19 +msgid "Reconciliation model types" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:21 -msgid "Types of Reconciliation Models" -msgstr "Tipuri de modele de reconciliere" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:23 -msgid "There are three types of Reconciliation Models:" -msgstr "Există trei tipuri de modele de reconciliere:" +msgid "" +"The reconciliation models are available by going to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Banks: Reconciliation " +"Models`. For each reconciliation model, a :guilabel:`Type` must be set. " +"Three types of models exist:" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:25 -msgid ":ref:`Write-off Button <reconciliation_models_button>`" -msgstr ":ref:`Butonul de compensare <reconciliation_models_button>`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:26 msgid "" -":ref:`Suggestion of counterpart values <reconciliation_models_suggestion>`" +":guilabel:`Button to generate counterpart entry`: a button is created in the" +" resulting entry section of the bank reconciliation view. If clicked, this " +"button generates a counterpart entry to reconcile with the active " +"transaction based on the rules set in the model. The rules specified in the " +"model determine the counterpart entry's account(s), amount(s), label(s), and" +" analytic distribution;" msgstr "" -":ref:`Sugestie de valori contrapartidă <reconciliation_models_suggestion>`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:27 -msgid ":ref:`Match existing invoices/bills <reconciliation_models_match>`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:30 +msgid "" +":guilabel:`Rule to suggest counterpart entry`: used for recurring " +"transactions to match the transaction to a new entry based on conditions " +"that must match the information on the transaction;" msgstr "" -":ref:`Potriviți facturile/facturile existente <reconciliation_models_match>`" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:32 -msgid "Manually create a write-off on clicked button" -msgstr "Creați manual o compensare la butonul apăsat" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:34 msgid "" -"When you are reconciling an entry with an *Open Balance*, you can use the " -"buttons available under the *Manual Operations* tab to pre-fill all the " -"values automatically, before validating the reconciliation. Each button is a" -" different Reconciliation Model." +":guilabel:`Rule to match invoices/bills`: used for recurring transactions to" +" match the transaction to existing invoices, bills, or payments based on " +"conditions that must match the information on the transaction." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:37 +msgid "Default reconciliation models" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:39 +msgid "" +"In Odoo, different models are available by default depending on the " +"company's fiscal localization. These can be updated if needed. Users can " +"also create their own reconciliation models by clicking :guilabel:`New`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:44 +msgid "" +"If a record matches with several reconciliation models, the first one in the" +" *sequence* of models is applied. You can rearrange the order by dragging " +"and dropping the handle next to the name." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:0 +msgid "Rearrange the sequence of models in the list view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:51 +msgid "Invoices/Bills perfect match" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:53 +msgid "" +"This model should be at the top of the *sequence* of models, as it enables " +"Odoo to suggest matching existing invoices or bills with a bank transaction " +"based on set conditions." msgstr "" -"Când reconciliați o intrare cu un *Sold deschis*, puteți utiliza butoanele " -"disponibile din fila *Operațiuni manuale* pentru a completa automat toate " -"valorile, înainte de a valida reconcilierea. Fiecare buton este un model de " -"reconciliere diferit." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst-1 -msgid "" -"Example of a Reconciliation Model with a write-off button in Odoo Accounting" +msgid "Set rules to trigger the reconciliation." msgstr "" -"Exemplu de model de reconciliere cu un buton de compensare în contabilitatea" -" " - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:45 -msgid "Suggest counterpart values" -msgstr "Sugerează valori contrapartidă" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:47 -msgid "" -"This type of Reconciliation Model suggests immediately counterpart values " -"that only need to be validated. This automation is based on a set of rules " -"defined in the reconciliation model." -msgstr "" -"Acest tip de model de reconciliere sugerează imediat valori contrapartidă " -"care trebuie doar validate. Această automatizare este bazată pe un set de " -"reguli definite în modelul de reconciliere." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst-1 -msgid "" -"Example of a Reconciliation Model that suggests counterpart values in Odoo " -"Accounting" -msgstr "" -"Exemplu de model de reconciliere care sugerează valori contrapartidă în " -"contabilitatea Odoo" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:57 -msgid "Match existing invoices/bills" -msgstr "Potriviți facturile/facturile existente" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:59 msgid "" -"This type of Reconciliation Model automatically selects the right Customer " -"Invoice or Vendor Bill that matches the payment. All that is left to do is " -"to validate the entry. This automation is based on a set of rules defined in" -" the reconciliation model." +"Odoo automatically reconciles the payment when the :guilabel:`Auto-validate`" +" option is selected, and the model conditions are perfectly met. In this " +"case, it expects to find on the bank statement's line the invoice/payment's " +"reference (as :guilabel:`Label` is selected) and the partner's name (as " +":guilabel:`Partner is set` is selected) to suggest the correct counterpart " +"entry and reconcile the payment automatically." msgstr "" -"Acest tip de model de reconciliere selectează automat factura clientului sau" -" factura furnizorului potrivit plății. Tot ce trebuie făcut este să se " -"valideze intrarea. Această automatizare este bazată pe un set de reguli " -"definite în modelul de reconciliere." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst-1 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:66 +msgid "Invoices/Bills partial match if underpaid" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:68 msgid "" -"Example of a Reconciliation Model that matches existing invoices and bills automatically\n" -"in Odoo Accounting" +"This model suggests a customer invoice or vendor bill that partially matches" +" the payment when the amount received is slightly lower than the invoice " +"amount, for example in the case of **cash discounts**. The difference is " +"reconciled with the account indicated in the :guilabel:`counterpart entries`" +" tab." msgstr "" -"Exemplu de model de reconciliere care potrivește automat facturile și facturile\n" -"în contabilitatea Odoo" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:73 msgid "" -"To manage or create new **Reconciliation Models**, go to " -":menuselection:`Accounting --> Reconciliation --> Reconciliation Models`. " -"Alternatively, you can also open this menu from the Accounting Overview, by " -"going to your Bank Journal card, clicking on the three little dots, and then" -" on *Reconciliation Models*." +"The reconciliation model :guilabel:`Type` is :guilabel:`Rule to match " +"invoices/bills`, and the :guilabel:`Payment tolerance` should be set." msgstr "" -"Pentru a gestiona sau crea noi **Modele de reconciliere**, accesați " -":menuselection:`Contabilitate --> Reconciliere --> Modele de reconciliere`. " -"Astfel, de asemenea, puteți deschide acest meniu din Prezentarea generală a " -"contabilității, accesând cardul Jurnalului bancar, apăsând pe cele trei " -"puncte mici și apoi pe *Modele de reconciliere*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst-1 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:80 msgid "" -"Open the Reconciliation Model menu from the overview dashboard in Odoo " -"Accounting" -msgstr "" -"Deschideți meniul Model de reconciliere din panoul de control în " -"contabilitatea Odoo" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:81 -msgid "" -"The first entry, named *Invoices Matching Rule*, is the one responsible for " -"the current matching of invoices and bills. Therefore, it is advised to " -"leave it at the top of the list and not to delete it." -msgstr "" -"Prima intrare, numită *Regulă de potrivire a facturilor*, este cea " -"responsabilă pentru potrivirea curentă a facturilor și facturilor. De aceea," -" este recomandat să o lăsați în partea de sus a listei și să nu o ștergeți." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:85 -msgid "" -"Open the model you want to modify, or click on *Create* to create a new one," -" then fill out the form." -msgstr "" -"Deschideți modelul pe care doriți să-l modificați, sau faceți clic pe " -"*Creați* pentru a crea unul nou, apoi completați formularul." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:88 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:41 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:56 -msgid "Type" -msgstr "Tip" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:90 -msgid "" -"See :ref:`above <reconciliation_models_types>` for an explanation about the " -"different types of Reconciliation Models." -msgstr "" -"Vedeți :ref:`mai sus <reconciliation_models_types>` pentru o explicație " -"despre diferitele tipuri de modele de reconciliere." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:94 -msgid "" -"If the *Documents* application is installed on your database, an additional " -"**Activity type** field appears when *To check* is ticked. Selecting the " -"value *Reconciliation request* implies that, whenever you use this model, a " -"*Request Document* window pops up to request a document from a user." -msgstr "" -"Dacă aplicația *Documente* este instalată pe baza de date, când este bifată " -"**Tipul de activitate**, un câmp suplimentar apare. Selectarea valorii " -"*Cerere de reconciliere* înseamnă că, de fiecare dată când utilizați acest " -"model, o fereastră *Cerere document* apare pentru a solicita un document de " -"la un utilizator." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:100 -msgid "Conditions on Bank Statement Line" -msgstr "Condiții pentru linia extrasului bancar" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:102 -msgid "" -"Define here all the conditions that are required for a Reconciliation Model " -"to be applied." -msgstr "" -"Definiți aici toate condițiile care sunt necesare pentru ca un model de " -"reconciliere să fie aplicat." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:105 -msgid "" -"If a record matches with several Reconciliation Models, the first one in the" -" *sequence* of models will be applied. The sequence is simply the order of " -"the models in the *list view*. They can be rearranged by dragging-and-" -"dropping the handle next to the name." -msgstr "" -"Dacă un înregistrare se potrivește cu mai multe Modele de reconciliere, " -"primul dintre ele în *secvența* a modelului va fi aplicat. Secvența este pur" -" și simplu ordinea modelelor în *vizualizare listă*. Ele pot fi reordonate " -"prin trage și fixează indicatorul de lângă nume." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst-1 -msgid "" -"Conditions for the Reconciliation Model to be applied in Odoo Accounting" -msgstr "" -"Condiții pentru ca modelul de reconciliere să fie aplicat în contabilitatea " -"Odoo" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:114 -msgid "Counterpart Values" -msgstr "Valori contrapartidă" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:116 -msgid "" -"This section comprises the values that are applied by the Reconciliation " -"Model." -msgstr "" -"Această secțiune cuprinde valorile care sunt aplicate de modelul de " -"reconciliere." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:118 -msgid "" -"If the value to reconcile needs to be written-off in two separate accounts, " -"click on *Add a second line*." -msgstr "" -"Dacă valoarea de reconciliere trebuie scrisă în două conturi separate, " -"faceți clic pe *Adăugați o a doua linie*." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst-1 -msgid "Counterparts values of a Reconciliation Model in Odoo Accounting" -msgstr "" -"Valori contrapartidă ale unui model de reconciliere în contabilitatea Odoo" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:127 -msgid ":doc:`reconciliation`" +"The :guilabel:`Payment tolerance` is only applicable to lower payments. It " +"is disregarded when an overpayment is received." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:129 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:84 msgid ":doc:`../customer_invoices/cash_discounts`" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:87 +msgid "Line with bank fees" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:89 +msgid "" +"This model suggests a counterpart entry according to the rules set in the " +"model. In this case, the reconciliation model :guilabel:`Type` is " +":guilabel:`Rule to suggest counterpart entry`, and the :guilabel:`Label` can" +" be used for example, to identify the information referring to the " +":guilabel:`Bank fees` in the label of the transaction." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:98 +msgid "" +"`Regular expressions <https://regexone.com/>`_, often abbreviated as " +"**Regex**, can be used in Odoo in various ways to search, validate, and " +"manipulate data within the system. Regex can be powerful but also complex, " +"so it's essential to use it judiciously and with a good understanding of the" +" patterns you're working with." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:103 +msgid "" +"To use regular expressions in your reconciliation models, set the " +":guilabel:`Transaction Type` to :guilabel:`Match Regex` and add your " +"expression. Odoo automatically retrieves the transactions that match your " +"Regex expression and the conditions specified in your model." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:0 +msgid "Using Regex in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:111 +msgid "Partner mapping" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:113 +msgid "" +"Partner mapping allows you to establish rules for automatically matching " +"transactions to the correct partner account, saving time and reducing the " +"risk of errors that can occur during manual reconciliation. For example, you" +" can create a partner mapping rule for incoming payments with specific " +"reference numbers or keywords in the transaction description. When an " +"incoming payment meets these criteria, Odoo automatically maps it to the " +"corresponding customer's account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:119 +msgid "" +"To create a partner mapping rule, go to the :guilabel:`Partner Mapping` tab " +"and enter the :guilabel:`Find Text in Label`, :guilabel:`Find Text in " +"Notes`, and :guilabel:`Partner`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst-1 +msgid "defining partner mapping" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/transactions.rst:5 msgid "" "Importing transactions from your bank statements allows keeping track of " @@ -3121,8 +3054,8 @@ msgstr "115" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:374 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:192 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:186 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:73 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:246 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:78 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:255 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:124 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:116 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:51 @@ -5574,7 +5507,7 @@ msgid "Product Sales" msgstr "Vânzări de produse" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:138 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:151 msgid "1000" msgstr "1000" @@ -7171,6 +7104,11 @@ msgid "" "which also indicate the account's purpose." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:41 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:56 +msgid "Type" +msgstr "Tip" + #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:43 msgid "" "Correctly configuring the **account type** is critical as it serves multiple" @@ -8102,7 +8040,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:276 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:194 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:101 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:299 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:308 msgid "Journals" msgstr "Jurnale" @@ -8817,6 +8755,10 @@ msgstr "" "Clienții care utilizează SDD ca metodă de plată sunt rugați să adauge IBAN-" "ul lor, adresa de e-mail, și să semneze mandatul lor direct debit SEPA." +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:68 +msgid "Todo" +msgstr "De făcut" + #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:69 msgid "Add link to future **Payment Provider** documentation." msgstr "Adăugați link la viitoarea **documentație a furnizorului de plată**." @@ -9689,6 +9631,7 @@ msgid "Bank Account (BANK B)" msgstr "Cont bancar (BANCA B)" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/online.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:5 msgid "Online payments" msgstr "" @@ -9713,23 +9656,17 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/online.rst:23 msgid "" -"Make sure your :ref:`Payment Providers are correctly configured " -"<payment_providers/configuration>`." +"Make sure your :doc:`payment providers are correctly configured " +"<../../payment_providers>`." msgstr "" -"Asigurați-vă că :ref:`Procesatorii de plăți sunt configurați corect " -"<payment_providers/configuration>`." #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/online.rst:26 msgid "" "By default, \":doc:`Wire Transfer " "</applications/finance/payment_providers/wire_transfer>`\" is the only " -"Payment Provider activated, but you still have to fill out the payment " +"payment provider activated, but you still have to fill out the payment " "details." msgstr "" -"În mod implicit, \":doc:`Wire Transfer " -"</applications/finance/payment_providers/wire_transfer>`\" este singurul " -"Procesator de plăți activat, totuși trebuie să completați detaliile de " -"plată." #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/online.rst:29 msgid "" @@ -13287,7 +13224,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:9 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:27 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:6 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:11 msgid "Introduction" msgstr "Introducere" @@ -17798,7 +17735,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:62 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:70 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:137 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:52 msgid "Configure your company" msgstr "Configurați compania dvs." @@ -18420,7 +18357,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:330 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:389 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:351 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:360 msgid "Usage and testing" msgstr "Utilizare și testare" @@ -20319,7 +20256,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:344 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:14 msgid "Odoo Online" msgstr "Odoo Online" @@ -20965,6 +20902,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:251 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:703 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:820 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:795 msgid "Products" msgstr "Produse" @@ -21665,7 +21603,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:197 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:219 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:226 msgid "Certificate" msgstr "Certificate" @@ -21707,7 +21645,7 @@ msgstr "Configurarea certificatului digital." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:216 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:565 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:230 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:237 msgid "Multicurrency" msgstr "Valută multiplă" @@ -21975,7 +21913,7 @@ msgid "Default Account Payable" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:366 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:80 msgid "Default Account Receivable" msgstr "" @@ -22270,6 +22208,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:549 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:403 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:830 msgid "Common errors" msgstr "Erori comune" @@ -23618,7 +23557,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:306 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:116 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:257 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:389 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:398 msgid "Invoice validation" msgstr "Validare factura" @@ -31392,13 +31331,13 @@ msgstr "" msgid "Peru" msgstr "Peru" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:8 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:13 msgid "" "The Peruvian localization has been improved and extended, in this version " "the next modules are available:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:11 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:16 msgid "" "**l10n_pe**: Adds accounting features for the Peruvian localization, which " "represent the minimal configuration required for a company to operate in " @@ -31406,7 +31345,7 @@ msgid "" "included in this module are: Chart of account, taxes, document types." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:21 msgid "" "**l10n_pe_edi**: includes all technical and functional requirements to " "generate and validate Electronic Invoice, based on the SUNAT specification " @@ -31418,21 +31357,21 @@ msgid "" "<https://www.sunat.gob.pe/legislacion/general/index.html/>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:30 msgid "`App Tour - Localización de Peru <https://youtu.be/Ic3mGovkf8Y>`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:26 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:31 msgid "" "`Smart Tutorial - Localización de Peru <https://www.odoo.com/slides/smart-" "tutorial-localizacion-de-peru-133>`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:37 msgid "Install the Peruvian localization modules" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:34 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:39 msgid "" "Go to *Apps* and search for Peru, then click Install in the module Peru EDI." " This module has a dependency with *Peru - Accounting*. In case this last " @@ -31443,13 +31382,13 @@ msgstr "" msgid "The \"Module\" filter is set on \"Peru\"" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:43 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:48 msgid "" "When you install a database from scratch selecting Peru as country, Odoo " "automatically installs the base module: Peru - Accounting." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:49 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:54 msgid "" "In addition to the basic information in the Company, we need to set Peru as " "the Country, this is essential for the Electronic Invoice to work properly. " @@ -31462,44 +31401,44 @@ msgstr "" msgid "Company data for Peru including RUC and Address type code" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:65 msgid "" "In case the Address type code is unknown, you can set it as the default " "value: 0000. Be aware that if an incorrect value is entered, the Electronic " "invoice validation might have errors." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:69 msgid "The NIF should be set following the RUC format." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:73 msgid "Chart of Account" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:75 msgid "" "The chart of accounts is installed by default as part of the set of data " "included in the localization module, the accounts are mapped automatically " "in:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:79 msgid "Default Account Payable." msgstr "Cont implicit de furnizori." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:82 msgid "" "The chart of accounts for Peru is based on the most updated version of the " ":abbr:`PCGE (Plan Contable General Empresarial)`, which is grouped in " "several categories and is compatible with NIIF accounting." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:89 msgid "Accounting Settings" msgstr "Setări contabilitate" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:91 msgid "" "Once the modules are installed and the basic information of your company is " "set, you need to configure the elements required for Electronic Invoice. For" @@ -31507,46 +31446,46 @@ msgid "" "Localization`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:96 msgid "Basic Concepts" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:98 msgid "Here are some terms that are essential on the Peruvian localization:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:100 msgid "" "**EDI**: Electronic Data Interchange, which in this refers to the Electronic" " Invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:101 msgid "" "**SUNAT**: is the organization that enforces customs and taxation in Peru." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:102 msgid "" "**OSE**: Electronic Service Operator, `OSE SUNAT's definition " "<https://cpe.sunat.gob.pe/aliados/ose#:~:text=El%20Operador%20de%20Servicios%20Electr%C3%B3nicos%20(OSE)%20es%20qui%C3%A9n%20se%20encarga,otro%20documento%20que%20se%20emita>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:104 msgid "**CDR**: Receipt certificate (Constancia de Recepción)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:105 msgid "" "**SOL Credentials**: Sunat Operaciones en Línea. User and password are " "provided by the SUNAT and grant access to Online Operations systems." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:110 msgid "Signature Provider" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:112 msgid "" "As part of the requirements for Electronic Invoice in Peru, your company " "needs to select a Signature Provider that will take care of the document " @@ -31554,29 +31493,29 @@ msgid "" "options:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:109 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:123 msgid "IAP (Odoo In-App Purchase)" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:110 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:174 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:181 msgid "Digiflow" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:111 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:190 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:118 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:197 msgid "SUNAT" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:120 msgid "" "Please refer to the sections below to check the details and considerations " "for each option." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:118 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:125 msgid "" "This is the default and the suggested option, considering the digital " "ceritificate is included as part of the service." @@ -31586,82 +31525,82 @@ msgstr "" msgid "IAP option as signature providers" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:126 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:133 msgid "What is the IAP?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:135 msgid "" "This is a signature service offered directly by Odoo, the service takes care" " of the next process:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:137 msgid "" "Provides the Electronic invoice Certificate, so you do not need to acquire " "one by yourself." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:131 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:138 msgid "Send the document to the OSE, in this case, Digiflow." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:132 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:139 msgid "Receive the OSE validation and CDR." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:135 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:142 msgid "How does it work?" msgstr "Cum funcționează?" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:137 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:144 msgid "" "The service requires Credits in order to process your electronic documents. " "Odoo provides 1000 credits for free in new databases. After these credits " "are consumed, you need to buy a Credit Package." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:142 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:149 msgid "Credits" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:142 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:149 msgid "EUR" msgstr "EUR" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:151 msgid "22" msgstr "22" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:153 msgid "5000" msgstr "5000" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:153 msgid "110" msgstr "110" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:148 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:155 msgid "10,000" msgstr "10,000" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:148 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:155 msgid "220" msgstr "220" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:150 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:157 msgid "20,000" msgstr "20,000" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:150 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:157 msgid "440" msgstr "440" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:153 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:160 msgid "The credits are consumed per each document that is sent to the OSE." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:156 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:163 msgid "" "If you have a validation error and the document needs to be sent one more " "time, one additional credit will be charged. Therefore, it is paramount that" @@ -31669,17 +31608,17 @@ msgid "" "OSE." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:161 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:168 msgid "What do you need to do?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:163 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:170 msgid "" "In Odoo, once your enterprise contract is activated and you start working in" " Production, you need to buy credits once the first 1000 are consumed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:165 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:172 msgid "" "As Digiflow is the OSE used in the IAP, you need to affiliate it as the " "official OSE for your company on the SUNAT website. This is a simple " @@ -31687,22 +31626,22 @@ msgid "" "<https://drive.google.com/file/d/1BkrMTZIiJyi5XI0lGMi3rbMzHddOL1pa/view?usp=sharing>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:169 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:176 msgid "" "Register Digiflow as the authorized PSE, please check `PSE Affiliation guide" " " "<https://drive.google.com/file/d/1QZoqWvtQERpS0pqp6LcKmw7EBlm9EroU/view?usp=sharing>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:176 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:183 msgid "" "This option can be used as an alternative, instead of using the IAP services" " you can send your document validation directly to Digiflow. In this case " "you need to consider:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:179 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:196 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:186 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:203 msgid "" "Buy your own digital Certificate: For more detail regarding the official " "vendor list, and the process to acquire it, please refer to `SUNAT Digital " @@ -31710,57 +31649,57 @@ msgid "" "<https://cpe.sunat.gob.pe/informacion_general/certificados_digitales/>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:182 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:189 msgid "" "Sign a service agreement directly with `Digiflow " "<https://www.digiflow.pe/>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:183 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:190 msgid "Provide your SOL credentials." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:192 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:199 msgid "" "In case your company wants to sign directly with the SUNAT, it is possible " "to select this option in your configuration. In this case you need to " "consider: - Get the SUNAT Certification process accepted." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:200 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:207 msgid "Provide you SOL credentials." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:203 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:210 msgid "" "When using direct connection with the SUNAT, the SOL User must be set with " "the Company RUT + User Id. Example: ``20121888549JOHNSMITH``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:207 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:214 msgid "Testing environment" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:209 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:216 msgid "" "Odoo provides a testing environment that can be activated before your " "company goes into production." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:211 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:218 msgid "" "When using the testing environment and the IAP signature, you don’t need to " "buy testing credits for your transactions as all of them are validated by " "default." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:215 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:222 msgid "" "By default the databases are set to work on production, make sure to enable " "the testing mode if needed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:221 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:228 msgid "" "In case you don’t use Odoo IAP, in order to generate the electronic invoice " "signature, a digital certificate with the extension ``.pfx`` is required. " @@ -31771,7 +31710,7 @@ msgstr "" msgid "EDI Certificate wizard" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:232 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:239 msgid "" "The official currency exchange rate in Peru is provided by the Bank of Peru." " Odoo can connect directly to its services and get the currency rate either " @@ -31782,17 +31721,17 @@ msgstr "" msgid "Bank of Peru is displayed in Multicurrency Service option" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:239 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:246 msgid "" "Please refer to the next section in our documentation for more information " "about :doc:`multicurrencies <../accounting/get_started/multi_currency>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:243 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:252 msgid "Configure Master data" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:248 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:257 msgid "" "As part of the localization module the taxes are created automatically with " "their related financial account and electronic invoice configuration." @@ -31802,11 +31741,11 @@ msgstr "" msgid "List of default taxes" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:256 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:265 msgid "EDI Configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:258 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:267 msgid "" "As part of the taxes configuration, there are three new fields required for " "electronic invoice, the taxes created by default have this data included, " @@ -31817,31 +31756,31 @@ msgstr "" msgid "Taxes EDI data for Peru" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:268 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:277 msgid "Fiscal Positions" msgstr "Poziții fiscale" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:270 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:279 msgid "" "There are two main fiscal positions included by default when you install the" " Peruvian localization." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:272 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:281 msgid "" "**Extranjero - Exportación**: Set this fiscal position on customers for " "Exportation transactions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:274 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:283 msgid "**Local Peru**: Set this fiscal position on local customers." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:277 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:286 msgid "Document Types" msgstr "Tipuri de documente" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:288 msgid "" "In some Latin American countries, including Peru, some accounting " "transactions like invoices and vendor bills are classified by document " @@ -31849,7 +31788,7 @@ msgid "" "SUNAT." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:283 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:292 msgid "" "Each document type can have a unique sequence per journal where it is " "assigned. As part of the localization, the Document Type includes the " @@ -31857,7 +31796,7 @@ msgid "" "automatically when the localization module is installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:296 msgid "" "The information required for the document types is included by default so " "the user does not need to fill anything on this view:" @@ -31867,23 +31806,23 @@ msgstr "" msgid "Document Type list" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:295 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:304 msgid "" "Currently the documents supported on customer invoices are: Invoice, Boleta," " Debit Note and Credit Note." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:301 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:310 msgid "" "When creating Sales Journals, the following information must be filled, in " "addition to the standard fields on the Journals:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:305 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:314 msgid "Use Documents" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:307 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:316 msgid "" "This field is used to define if the journal uses Document Types. It is only " "applicable to Purchase and Sales journals, which are the ones that can be " @@ -31891,11 +31830,11 @@ msgid "" "default, all the sales journals created use documents." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:312 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:321 msgid "Electronic Data Interchange" msgstr "Schimb Electronic de Date" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:314 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:323 msgid "" "This section indicates which EDI workflow is used in the invoice, for Peru " "we must select “Peru UBL 2.1”." @@ -31905,17 +31844,17 @@ msgstr "" msgid "Journal EDI field" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:322 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:331 msgid "" "By default, the value Factur-X (FR) is always displayed, make sure you can " "uncheck it manually." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:328 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:337 msgid "Identification Type and VAT" msgstr "Identificare tip și TVA" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:330 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:339 msgid "" "As part of the Peruvian localization, the identification types defined by " "the SUNAT are now available on the Partner form, this information is " @@ -31927,12 +31866,12 @@ msgstr "" msgid "Partner identification type" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:340 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:349 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:109 msgid "Product" msgstr "Produs" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:342 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:351 msgid "" "Additional to the basic information in your products, for the Peruvian " "localization, the UNSPC Code on the product is a required value to be " @@ -31943,15 +31882,15 @@ msgstr "" msgid "UNSPC Code on products" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:354 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:363 msgid "Customer invoice" msgstr "Factură Client" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:357 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:366 msgid "EDI Elements" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:359 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:368 msgid "" "Once you have configured your master data, the invoices can be created from " "your sales order or manually. Additional to the basic invoice information " @@ -31960,7 +31899,7 @@ msgid "" "required as part of the Peru EDI:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:364 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:373 msgid "" "**Document type**: The default value is “Factura Electronica” but you can " "manually change the document type if needed and select Boleta for example." @@ -31970,7 +31909,7 @@ msgstr "" msgid "Invoice document type field on invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:371 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:380 msgid "" "**Operation type**: This value is required for Electronic Invoice and " "indicates the transaction type, the default value is “Internal Sale” but " @@ -31982,7 +31921,7 @@ msgstr "" msgid "Invoice operation type field on invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:379 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:388 msgid "" "**EDI Affectation Reason**: In the invoice lines, additional to the Tax " "there is a field “EDI Affectation Reason” that determines the tax scope " @@ -31995,7 +31934,7 @@ msgstr "" msgid "Tax affectation reason in invoice line" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:391 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:400 msgid "" "Once you check all the information in your invoice is correct, you can " "proceed to validate it. This action registers the account move and triggers " @@ -32007,18 +31946,18 @@ msgstr "" msgid "Sending of EDI Invoice in blue" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:399 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:408 msgid "" "Asynchronous means that the document is not sent automatically after the " "invoice has been posted." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:402 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:496 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:411 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:505 msgid "Electronic Invoice Status" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:404 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:413 msgid "" "**To be Sent**: Indicates the document is ready to be sent to the OSE, this " "can be done either automatically by Odoo with a *cron* that runs every hour," @@ -32029,7 +31968,7 @@ msgstr "" msgid "Send EDI manually" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:412 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:421 msgid "" "**Sent**: Indicates the document was sent to the OSE and was successfully " "validated. As part of the validation a ZIP file is downloaded and a message " @@ -32040,43 +31979,43 @@ msgstr "" msgid "Message on chatter when the invoice is valid" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:420 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:429 msgid "" "In case there is a validation error the Electronic Invoice status remains in" " “To be sent” so the corrections can be made and the invoice can be sent " "again." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:424 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:433 msgid "" "One credit is consumed each time that you send a document for validation, in" " this sense if an error is detected on an invoice and you send it one more " "time, two credits are consumed in total." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:429 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:438 msgid "Common Errors" msgstr "Erori Comune" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:431 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:440 msgid "" "There are multiple reasons behind a rejection from the OSE or the SUNAT, " "when this happens Odoo sends a message at the top of the invoice indicating " "the error details and in the most common cases a hint to fix the issue." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:435 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:444 msgid "If a validation error is received, you have two options:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:437 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:446 msgid "" "In case the error is related to master data on the partner, customer or " "taxes, you can simply apply the change on the record (example customer " "identification type) and once it is done click on the Retry button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:440 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:449 msgid "" "If the error is related to some data recorded on the invoice directly " "(Operation type, missing data on the invoice lines), the correct solution is" @@ -32088,35 +32027,35 @@ msgstr "" msgid "List of common errors on invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:449 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:458 msgid "" "For more detail please refert to `Common errors in SUNAT " "<https://www.nubefact.com/codigos-error-sunat/>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:453 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:462 msgid "Invoice PDF Report" msgstr "Raport PDF Factura" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:455 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:464 msgid "" "After the invoice is accepted and validated by the SUNAT, the invoice PDF " "report can be printed. The report includes a QR code, indicating the invoice" " is a valid fiscal document." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:463 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:472 msgid "IAP Credits" msgstr "Credite IAP" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:465 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:474 msgid "" "Odoo’s Electronic IAP offers 1000 credits for free, after these credits are " "consumed in your production database, your company must buy new credits in " "order to process your transactions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:468 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:477 msgid "" "Once you run out of credits a red label is displayed at the top of the " "invoice indicating that additional credits are required, you can easily buy " @@ -32127,22 +32066,22 @@ msgstr "" msgid "Buying credits in the IAP" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:476 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:485 msgid "" "In the IAP service includes packages with different pricing based on the " "number of credits. The price list in the IAP is always displayed in EUR." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:480 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:489 msgid "Special Use cases" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:483 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:519 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:492 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:528 msgid "Cancellation process" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:485 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:494 msgid "" "Some scenarios require an invoice cancellation, for example, when an invoice" " was created by mistake. If the invoice was already sent and validated by " @@ -32154,11 +32093,11 @@ msgstr "" msgid "Request invoice cancellation button" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:493 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:502 msgid "In order to cancel an invoice, please provide a cancellation Reason." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:498 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:507 msgid "" "**To Cancel**: Indicates the cancellation request is ready to be sent to " "the OSE, this can be done either automatically by Odoo with a *cron* that " @@ -32171,7 +32110,7 @@ msgstr "" msgid "Cancellation CDR sent by the SUNAT" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:507 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:516 msgid "" "**Cancelled**: Indicates the cancellation request was sent to the OSE and " "was successfully validated. As part of the validation a ZIP file is " @@ -32183,25 +32122,25 @@ msgstr "" msgid "nvoice after cancellation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:516 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:525 msgid "One credit is consumed on each cancellation request." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:521 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:530 msgid "" "When creating exportation invoices, take into account the next " "considerations:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:523 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:532 msgid "The Identification type on your customer must be Foreign ID." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:524 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:533 msgid "Operation type in your invoice must be an Exportation one." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:525 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:534 msgid "The taxes included in the invoice lines should be EXP taxes." msgstr "" @@ -32209,44 +32148,44 @@ msgstr "" msgid "Exportation invoices main data" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:532 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:541 msgid "Advance Payments" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:534 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:543 msgid "Create the advance payment Invoice and apply its related payment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:535 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:544 msgid "Create the final invoice without considering the advance payment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:536 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:545 msgid "" "Create a credit note for the Final invoice with the advance payment amount." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:537 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:546 msgid "Reconcile the Credit note with the final invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:538 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:547 msgid "" "The remaining balance on the final invoice should be paid with a regular " "payment transaction." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:541 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:550 msgid "Detraction Invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:543 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:552 msgid "" "When creating invoices that is subject to Detractions, take into account the" " next considerations:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:545 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:554 msgid "" "All the products included in the invoice must have these fields configured:" msgstr "" @@ -32255,7 +32194,7 @@ msgstr "" msgid "Detraction fields on products" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:551 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:560 msgid "Operation type in your invoice must be ``1001``" msgstr "" @@ -32263,11 +32202,11 @@ msgstr "" msgid "Detraction code on invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:558 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:567 msgid "Credit Notes" msgstr "Note de credit" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:560 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:569 msgid "" "When a correction or refund is needed over a validated invoice, a credit " "note must be generated, for this just click on the button “Add Credit Note”," @@ -32279,13 +32218,13 @@ msgstr "" msgid "Add Credit Note from invoice" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:569 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:578 msgid "" "When creating your first credit Note, select the Credit Method: Partial " "Refund, this allows you to define the credit note sequence." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:572 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:581 msgid "By default the Credit Note is set in the document type:" msgstr "" @@ -32293,32 +32232,538 @@ msgstr "" msgid "Credit Note document type" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:578 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:587 msgid "" "To finish the workflow please follow the instructions on :doc:`our page " "about Credit Notes <../accounting/customer_invoices/credit_notes>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:582 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:591 msgid "" "The EDI workflow for the Credit notes works in the same way as the invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:585 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:594 msgid "Debit Notes" msgstr "Note de debit" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:587 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:596 msgid "" "As part of the Peruvian localization, besides creating credit notes from an " "existing document you can also create debit Notes. For this just use the " "button “Add Debit Note”." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:590 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:599 msgid "By default the Debit Note is set in the document type." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:604 +msgid "Electronic delivery guide 2.0" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:606 +msgid "" +"The *Guía de Remisión Electrónica* (GRE) is an electronic document generated" +" by the shipper to support the transportation or transfer of goods from one " +"place to another, such as a warehouse or establishment. In Odoo, there are " +"several configuration steps needed before you can successfully use this " +"feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:611 +msgid "" +"The use of the *guía de remisión electrónica* electronic document is " +"mandatory and required by |SUNAT| for taxpayers who need to transfer their " +"products, except those under the *Single Simplified Regime* (régimen único " +"simplificado or RUS)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:616 +msgid "Delivery guide types" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:619 +msgid "Sender" +msgstr "Expeditor" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:621 +msgid "" +"The *Sender* delivery guide type is issued when a sale is made, a service is" +" rendered (including processing), goods are assigned for use, or goods are " +"transferred between premises of the same company and others." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:625 +msgid "" +"This delivery guide is issued by the owner of the goods (i.e., the sender) " +"at the beginning of the shipment. The sender delivery guide is supported in " +"Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:629 +msgid "`SUNAT guía de remisión <https://www.gob.pe/7899-guia-de-remision>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:632 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:753 +msgid "Carrier" +msgstr "Transportator" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:634 +msgid "" +"The *Carrier* delivery guide type justifies the transportation service the " +"driver (or carrier) performs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:637 +msgid "" +"This delivery guide is issued by the carrier and must be issued to each " +"shipper when the shipment goes through public transport." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:641 +msgid "The carrier delivery guide is **not** supported in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:644 +msgid "" +"`SUNAT guía de remisión transportista <https://tefacturo.pe/blog/sunat/guia-" +"de-remision-electronica/guia-de-remision-transportista/>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:648 +msgid "Transportation types" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:651 +msgid "Private" +msgstr "Personal" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:653 +msgid "" +"The *Private* transportation type option is used when the owner transfers " +"goods using their own vehicles. In this case, a sender's delivery guide must" +" be issued." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:657 +msgid "Public" +msgstr "Public" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:659 +msgid "" +"The *Public* transportation type option is used when an external carrier " +"moves the goods. In this case, two delivery guides must be issued: the " +"sender's delivery guide and the carrier's delivery guide." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:664 +msgid "Direct submission to SUNAT" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:666 +msgid "" +"The creation of the |GRE| delivery guide in Odoo **must** be sent directly " +"to the |SUNAT|, regardless of the electronic document provider: IAP, " +"Digiflow, or |SUNAT|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:670 +msgid "Required information" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:672 +msgid "" +"Version 2.0 of the electronic delivery guide requires additional information" +" on the general configuration, vehicles, contacts, and products. In the " +"general configuration, it is necessary to add new credentials that you can " +"retrieve from the |SUNAT| portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:677 +msgid "Cancellations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:679 +msgid "" +"**Both** the sender and the carrier can cancel the electronic waybill as " +"long as the following conditions are met:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:682 +msgid "The shipment has not been initiated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:683 +msgid "" +"If the shipment has been initiated, the receiver **must** be changed before " +"reaching the final destination." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:687 +msgid "" +"The |SUNAT| no longer uses the term \"Anula\", but now uses the term \"Dar " +"de baja\" for cancellations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:691 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:110 +msgid "Testing" +msgstr "Testare" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:693 +msgid "" +"The |SUNAT| does not support a test environment. This means that any " +"delivery guides that were generated by mistake **will** be sent to the " +"|SUNAT|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:696 +msgid "" +"If, by mistake, the waybill was created in this environment, it is necessary" +" to delete it from the |SUNAT| portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:703 +msgid "" +"Electronic sender's |GRE| is currently the only supported type of waybill in" +" Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:704 +msgid "" +"The delivery guide is dependent on the Odoo *Inventory* app, the " +":guilabel:`l10n_pe_edi` and :guilabel:`l10n_pe` modules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:706 +msgid "" +"A second user **must** be added for the creation of electronic documents." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:708 +msgid "" +"After following the steps to configure the :ref:`electronic invoicing " +"<peru/accounting-settings>` and the :ref:`master data <peru/master_data>`, " +":ref:`install <general/install>` the :guilabel:`Peruvian - Electronic " +"Delivery Note 2.0` module (`l10n_pe_edi_stock_20`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:712 +msgid "" +"Next, you need to retrieve the *client ID* and *client secret* from |SUNAT|." +" To do so, follow the `manual de servicios web plataforma nueva GRE " +"<https://cpe.sunat.gob.pe/sites/default/files/inline-" +"files/Manual_Servicios_GRE.pdf>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:717 +msgid "" +"In the |SUNAT| portal, it is important to have the correct access rights " +"enabled, as they may differ from the user set for electronic invoicing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:720 +msgid "" +"These credentials should be used to configure the delivery guide general " +"settings from :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> " +"Peruvian Electronic Invoicing`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 +msgid "Example for the SUNAT Delivery Guide API section configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:727 +msgid "" +"It is required to follow the format `RUC + UsuarioSol` (e.g., " +"`20557912879SOLUSER`) for the :guilabel:`Guide SOL User` field, depending on" +" the user selected when generating the |GRE| API credentials in the |SUNAT| " +"portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:732 +msgid "Operator" +msgstr "Operator" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:734 +msgid "" +"The *operator* is the vehicle's driver in cases where the delivery guide is " +"through *private* transport." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:737 +msgid "" +"To create a new operator, navigate to :menuselection:`Contacts --> Create` " +"and fill out the contact information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:740 +msgid "" +"First, select :guilabel:`Individual` as the :guilabel:`Company Type`. Then, " +"add the :guilabel:`Operator License` in the :guilabel:`Accounting` tab of " +"the contact form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:743 +msgid "For the customer address, make sure the following fields are complete:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:745 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:766 +msgid ":guilabel:`District`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:746 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:767 +msgid ":guilabel:`Tax ID` (:guilabel:`DNI`/:guilabel:`RUC`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:747 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:768 +msgid ":guilabel:`Tax ID Number`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 +msgid "Individual type operator configurations in the Contact form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:755 +msgid "" +"The *carrier* is used when the delivery guide is through *public* transport." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:757 +msgid "" +"To create a new carrier, navigate to :menuselection:`Contacts --> Create` " +"and fill out the contact information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:760 +msgid "" +"First, select :guilabel:`Company` as the :guilabel:`Company Type`. Then, add" +" the :guilabel:`MTC Registration Number`, :guilabel:`Authorization Issuing " +"Entity`, and the :guilabel:`Authorization Number`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:764 +msgid "For the company address, make sure the following fields are complete:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 +msgid "Company type operator configurations in the Contact form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:774 +msgid "Vehicles" +msgstr "Vehicule" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:776 +msgid "" +"To configure the available vehicles, navigate to :menuselection:`Inventory " +"--> Configuration --> Vehicles` and fill in the vehicle form with the " +"information needed for the vehicle:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:779 +msgid ":guilabel:`Vehicle Name`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:780 +msgid ":guilabel:`License Plate`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:781 +msgid ":guilabel:`Is M1 or L?`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:782 +msgid ":guilabel:`Special Authorization Issuing Entity`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:783 +msgid ":guilabel:`Authorization Number`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:784 +msgid ":guilabel:`Default Operator`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:785 +msgid ":guilabel:`Company`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:788 +msgid "" +"It is important to check the :guilabel:`Is M1 or L?` checkbox if the vehicle" +" has fewer than four wheels or fewer than eight seats." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 +msgid "Vehicle not selected as an M1 or L type with extra fields shown." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:797 +msgid "" +"To configure the available products, navigate to :menuselection:`Inventory " +"--> Products` and open the product to be configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:800 +msgid "" +"Make sure that the applicable information in the product form is fully " +"configured. The :guilabel:`Partida Arancelaria` (Tariff Item) field needs to" +" be completed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:804 +msgid "Generating a GRE" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:806 +msgid "" +"Once the delivery from inventory is created during the sales workflow, make " +"sure you complete the |GRE| fields on the top-right section of the transfer " +"form for the fields:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:809 +msgid ":guilabel:`Transport Type`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:810 +msgid ":guilabel:`Reason for Transfer`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:811 +msgid ":guilabel:`Departure start date`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:813 +msgid "" +"It is also required to complete the :guilabel:`Vehicle` and " +":guilabel:`Operator` fields under the :guilabel:`Guia de Remision PE` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:816 +msgid "" +"The delivery transfer has to be marked as *Done* for the :guilabel:`Generar " +"Guia de Remision` button to appear on the left menu of the transfer form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 +msgid "Generar Guia de Remision button on a transfer form in the Done stage." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:822 +msgid "" +"Once the transfer form is correctly validated by |SUNAT|, the generated XML " +"file becomes available in the chatter. You can now print the delivery slip " +"that shows the transfer details and the QR code validated by |SUNAT|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 +msgid "Transfer details and QR code on generated delivery slip." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:832 +msgid "`Diferente prefijo para productos (T001 en algunos, T002 en otros)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:834 +msgid "" +"At the moment, Odoo does not support the automation of prefixes for " +"products. This can be done manually for each product output. This can also " +"be done for non-storable products. However, keep in mind that there will be " +"no traceability." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:837 +msgid "" +"`2325 - GrossWeightMeasure - El dato no cumple con el formato establecido " +"\"Hace falta el campo\" \"Peso\"\" en el producto`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:840 +msgid "" +"This error occurs when the weight on the product is set as `0.00`. To fix " +"this, you need to cancel the waybill and recreate it. Make sure that you fix" +" the weight on the product before creating the new waybill, or it will " +"result in the same error." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:843 +msgid "" +"`JSONDecodeError: Expecting value: line 1 column 1 (char 0) when creating a " +"Delivery Guide`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:845 +msgid "" +"This error is typically generated due to SOL user issues. Verify the user's " +"connection with the |SUNAT|; the SOL user must be established with the " +"company RUT + user ID. For example `2012188549JOHNSMITH`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:848 +msgid "" +"`El número de documento relacionado al traslado de mercancía no cumple con " +"el formato establecido: error: documento relacionado`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:851 +msgid "" +"The *Related Document Type* and *Related Document Number* fields only apply " +"to invoices and receipts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:853 +msgid "`400 Client error: Bad Request for URL`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:855 +msgid "" +"This error is not solvable from Odoo; it is advised you reach out to the " +"|SUNAT| and verify the user. It may be necessary to create a new user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:858 +msgid "" +"`Invalid content was found starting with element 'cac:BuyerCustomerParty'`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:860 +msgid "" +"This error occurs when the transfer reason is set as *other*. Please select " +"another option. Following to the official documentation of the |SUNAT|'s " +"waybill guide, the transfer reasons *03 (sale with shipment to third party)*" +" or *12 (others)* does not work in Odoo, since you should not have an empty " +"or blank customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:864 +msgid "`Duda cliente: consumo de créditos IAP al usar GRE 2.0`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:866 +msgid "" +"For live clients using IAP, no credit is consumed (in theory) because it " +"does not go through the OSE, i.e., these documents are directly sent to the " +"|SUNAT|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:868 +msgid "`Errores con formato credenciales GRE 2.0 (traceback error)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:870 +msgid "" +"Odoo currently throws an error with a traceback instead of a message that " +"the credentials are not correctly configured in the database. If this occurs" +" on your database, please verify your credentials." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/philippines.rst:3 msgid "Philippines" msgstr "Filipine" @@ -32963,10 +33408,6 @@ msgid "" "start again." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:110 -msgid "Testing" -msgstr "Testare" - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:112 msgid "" "When confirming an invoice, there is now an option to process the invoice, " @@ -34197,203 +34638,161 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:94 -msgid "" -"When entering your VAT number, do not add the GB country code. Only the 9 " -"digits are required." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:97 msgid "Periodic submission to HMRC" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:96 msgid "" "Import your obligations HMRC, filter on the period you want to submit, and " "send your tax report by clicking :guilabel:`Send to HMRC`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:100 msgid "Periodic submission to HMRC for multi-company" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:102 msgid "" "Only one company and one user can connect to HMRC simultaneously. If several" " UK-based companies are on the same database, the user who submits the HMRC " "report must follow these instructions before each submission:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:106 msgid "Log into the company for which the submission has to be done." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:110 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:107 msgid "" "Go to :guilabel:`General Settings`, and in the :guilabel:`Users` section, " "click :guilabel:`Manage Users`. Select the user who is connected to HMRC." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:112 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:109 msgid "" "Go to the :guilabel:`UK HMRC Integration` tab and click :guilabel:`Reset " "Authentication Credentials` or :guilabel:`Remove Authentication Credentials`" " button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:111 msgid "" "You can now :ref:`register your company to HMRC <uk_localization/hmrc-" "registration>` and submit the tax report for this company." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:113 msgid "Repeat the steps for other companies' HMRC submissions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:116 msgid "" "During this process, the :guilabel:`Connect to HMRC` button no longer " "appears for other UK-based companies." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:5 -msgid "Payment providers (credit cards, online payments)" -msgstr "Furnizori de plată (carduri de credit, plăți online)" - #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:27 msgid "" "Odoo embeds several **payment providers** that allow your customers to pay " -"on their *Customer Portals* or your *eCommerce website*. They can pay sales " -"orders, invoices, or subscriptions with recurring payments with their " -"favorite payment methods such as **Credit Cards**." +"online, on their *customer portals*, or on your *eCommerce website*. They " +"can pay sales orders, invoices, or subscriptions with recurring payments " +"using their favorite payment methods, such as **credit cards**." msgstr "" -"Odoo integrează mai multe **furnizori de plată** care vă permit clienților " -"să plătească pe *Portalul clienților* sau pe *site-ul dvs. de eComerț*. Ei " -"pot plăti comenzi de vânzare comenzi, facturi sau abonamente cu plăți " -"recurente cu metode de plată preferate, cum ar fi **Carduri de credit**." - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:31 -msgid "" -"Offering several payment methods increases the chances of getting paid in " -"time, or even immediately, as you make it more convenient for your customers" -" to pay with the payment method they prefer and trust." -msgstr "" -"Oferand mai multe metode de plată cresc șansele de a primi plata în timp, " -"sau chiar imediat, deoarece este mai convenabil pentru clienții dvs. să " -"plătească cu metoda de plată preferată și de încredere." #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst-1 -msgid "" -"Pay online in the customer portal and select which payment provider to use." +msgid "Online payment form" msgstr "" -"Platiti online în portalul clientului și selectați pe care dintre furnizorii" -" de plată utilizați." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:36 msgid "" "Odoo apps delegate the handling of sensitive information to the certified " -"payment provider so that you don't ever have to worry about PCI compliance." +"payment provider so that you don't ever have to worry about PCI compliance. " +"No sensitive information (such as credit card numbers) is stored on Odoo " +"servers or Odoo databases hosted elsewhere. Instead, Odoo apps use a unique " +"reference number for the data stored safely in the payment providers' " +"systems." msgstr "" -"Aplicațiile Odoo delegă gestionarea informațiilor sensibile furnizorului de " -"plată certificat astfel încât să nu vă mai trebuiască să vă faceți griji " -"despre respectarea PCI." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:43 -msgid "" -"This means that no sensitive information (such as credit card numbers) is " -"stored on Odoo servers or Odoo databases hosted elsewhere. Instead, Odoo " -"apps use a unique reference number to the data stored safely in the payment " -"providers' systems." -msgstr "" -"Aceasta înseamnă că nicio informație sensibilă (cum ar fi numerele de card " -"de credit) este stocate pe serverele Odoo sau bazele de date Odoo găzduite " -"în altă parte. În schimb, aplicațiile Odoo utilizează un număr unic de " -"referință la datele stocate în siguranță în sistemele furnizorilor de plată." - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:44 msgid "Supported payment providers" msgstr "Funcții de plată acceptate" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:46 msgid "" -"From an accounting perspective, we can distinguish two types of payment " -"providers: the payment providers that are third-party services and require " -"you to follow another accounting workflow, and the payments that go directly" -" on the bank account and follow the usual reconciliation workflow." +"To access the supported payment providers, go to :menuselection:`Accounting " +"--> Configuration --> Payment Providers` or :menuselection:`Website --> " +"Configuration --> Payment Providers`." msgstr "" -"Din perspectiva contabilității, putem distinge două tipuri de furnizori de " -"plată: furnizorii de plată care sunt servicii de terțe părți și care " -"necesită să urmați un alt flux de lucru contabil și plățile care merg direct" -" pe contul bancar și urmează fluxul de lucru de reconciliere obișnuit." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:52 msgid "Online payment providers" msgstr "Furnizori de plată online" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:60 msgid "Payment flow from" msgstr "Flux de plată de la" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:68 -msgid ":ref:`Tokenization <payment_providers/features/tokenization>`" -msgstr ":ref:`Tokenization <payment_providers/features/tokenization>`" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:69 -msgid ":ref:`Manual capture <payment_providers/features/manual_capture>`" -msgstr ":ref:`Manual capture <payment_providers/features/manual_capture>`" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:70 -msgid ":ref:`Refunds <payment_providers/features/refund>`" -msgstr ":ref:`Refunds <payment_providers/features/refund>`" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:71 -msgid ":ref:`Express checkout <payment_providers/features/express_checkout>`" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:61 +msgid ":ref:`Tokenization <payment_providers/tokenization>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:72 -msgid ":ref:`Extra fees <payment_providers/features/extra_fees>`" -msgstr ":ref:`Express checkout <payment_providers/features/express_checkout>`" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:62 +msgid ":ref:`Manual capture <payment_providers/manual_capture>`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:63 +msgid ":ref:`Refunds <payment_providers/refunds>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:64 +msgid ":ref:`Express checkout <payment_providers/express_checkout>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:65 +msgid ":ref:`Extra fees <payment_providers/extra_fees>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:66 msgid ":doc:`Adyen <payment_providers/adyen>`" msgstr ":doc:`Adyen <payment_providers/adyen>`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:74 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:88 msgid "Odoo" msgstr "Odoo" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:75 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:96 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:110 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:135 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:152 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:155 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:145 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:148 msgid "|V|" msgstr "|V|" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:76 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:97 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:98 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:139 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:153 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:90 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:132 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:146 msgid "Full only" msgstr "Numai complet" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:77 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:140 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:133 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:147 msgid "Full and partial" msgstr "Complet și parțial" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:73 msgid "" ":doc:`Amazon Payment Services <payment_providers/amazon_payment_services>`" msgstr "" ":doc:`Amazon Payment Services <payment_providers/amazon_payment_services>`" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:74 #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:81 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:95 #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:102 #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:109 #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:116 @@ -34401,74 +34800,74 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:130 #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:137 #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:144 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:151 -msgid "The provider website" -msgstr "Site-ul furnizorului" +msgid "The provider's website" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:80 msgid ":doc:`AsiaPay <payment_providers/asiapay>`" msgstr ":doc:`AsiaPay <payment_providers/asiapay>`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:87 msgid ":doc:`Authorize.Net <payment_providers/authorize>`" msgstr ":doc:`Authorize.Net <payment_providers/authorize>`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:94 msgid ":doc:`Buckaroo <payment_providers/buckaroo>`" msgstr ":doc:`Buckaroo <payment_providers/buckaroo>`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:101 msgid ":doc:`Flutterwave <payment_providers/flutterwave>`" msgstr ":doc:`Flutterwave <payment_providers/flutterwave>`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:108 msgid ":doc:`Mercado Pago <payment_providers/mercado_pago>`" msgstr ":doc:`Mercado Pago <payment_providers/mercado_pago>`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:115 msgid ":doc:`Mollie <payment_providers/mollie>`" msgstr ":doc:`Mollie <payment_providers/mollie>`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:129 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:122 msgid ":doc:`PayPal <payment_providers/paypal>`" msgstr ":doc:`PayPal <payment_providers/paypal>`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:136 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:129 msgid ":doc:`Razorpay <payment_providers/razorpay>`" msgstr ":doc:`Razorpay <payment_providers/razorpay>`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:143 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:136 msgid ":doc:`SIPS <payment_providers/sips>`" msgstr ":doc:`SIPS <payment_providers/sips>`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:150 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:143 msgid ":doc:`Stripe <payment_providers/stripe>`" msgstr ":doc:`Stripe <payment_providers/stripe>`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:161 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:154 +msgid "" +"Each provider has its own specific configuration flow, depending on which " +"feature is available." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:156 msgid "" "Some of these online payment providers can also be added as :doc:`bank " "accounts <../finance/accounting/bank>`, but this is **not** the same process" " as adding them as payment providers. Payment providers allow customers to " -"pay online, and bank accounts are added and configured on your Accounting " -"app to do a bank reconciliation, which is an accounting control process." +"pay online, and bank accounts are added and configured in the Accounting app" +" to do a :doc:`bank reconciliation <accounting/bank/reconciliation>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:168 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:163 msgid "" -"In addition to the regular payment providers that integrate with an API such" -" as Stripe, PayPal, or Adyen, Odoo bundles the :doc:`Demo payment provider " -"<payment_providers/demo>`. This payment provider allows you to make demo " -"payments to test business flows involving online payments. No credentials " -"are required as the demo payments are fake." +"In addition to the regular payment providers that integrate with an API, " +"such as Stripe, PayPal, or Adyen, Odoo bundles the :doc:`Demo payment " +"provider <payment_providers/demo>`. This payment provider allows you to test" +" business flows involving online payments. No credentials are required as " +"the demo payments are dummy payments." msgstr "" -"In plus față de furnizorii de plăți obișnuiți care se integrează cu o API ca" -" Stripe, PayPal sau Adyen, Odoo include :doc:`Furnizorul de plăți Demo " -"<payment_providers/demo>`. Acest furnizor de plăți vă permite să faceți " -"plăți demo pentru a testa fluxurile de afaceri care implică plăți online. Nu" -" sunt necesare credențiale, deoarece plățile demo sunt false." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:176 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:171 msgid "Bank payments" msgstr "Plati bancare" @@ -34480,11 +34879,8 @@ msgstr ":doc:`Wire Transfer <payment_providers/wire_transfer>`" msgid "" "When selected, Odoo displays your payment information with a payment " "reference. You have to approve the payment manually once you have received " -"it on your bank account." +"it in your bank account." msgstr "" -"Cand este selectat, Odoo afiseaza informatiile de plata cu o referinta de " -"plata. Trebuie sa aprobi plata manual odata ce ai primit-o pe contul tau " -"bancar." #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:0 msgid ":doc:`SEPA Direct Debit <../finance/accounting/payments/batch_sdd>`" @@ -34492,89 +34888,151 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:0 msgid "" -"Your customers can sign a SEPA Direct Debit mandate online and get their " -"bank account charged directly." +"Your customers can make a bank transfer to register a SEPA Direct Debit " +"mandate and get their bank account charged directly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:183 +msgid "Enable a payment provider" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:185 +msgid "" +"To add a new payment provider and make its related payment methods available" +" to your customers, proceed as follows:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:188 -msgid "Additional features" -msgstr "Caraacteristici aditionale" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:190 msgid "" -"Some payment providers support additional features for the payment flow. " -"Refer to the :ref:`table above <payment_providers/online_providers>` to " -"check if your payment provider supports these features." +"Go to the payment provider's website, create an account, and make sure you " +"have the API credentials requested for third-party use. These are necessary " +"for Odoo to communicate with the payment provider." msgstr "" -"Unii furnizori de plăți suportă caracteristici suplimentare pentru fluxul de" -" plată. Consultați :ref:`tabelul de mai sus " -"<payment_providers/online_providers>` pentru a verifica dacă furnizorul dvs." -" de plăți acceptă aceste " -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:197 -msgid "Tokenization" -msgstr "Tokenizare" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:191 +msgid "" +"In Odoo, navigate to the :guilabel:`Payment providers` by going to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Providers` or " +":menuselection:`Website --> Configuration --> Payment Providers`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:194 +msgid "Select the provider and configure the :guilabel:`Credentials` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:195 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:35 +msgid "Set the :guilabel:`State` field to :guilabel:`Enabled`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:196 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:34 +msgid "Select a :ref:`payment journal <payment_providers/journal>`." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:199 msgid "" -"If your payment provider supports this feature, customers can choose to save" -" their card for later. A **payment token** is created in Odoo and can be " -"used as a payment method for subsequent payments without having to enter the" -" card details again. This is particularly useful for the eCommerce " -"conversion rate and for subscriptions that use recurring payments." +"The fields available in the :guilabel:`Credentials` tab depend on the " +"payment provider. Refer to the :ref:`related documentation " +"<payment_providers/supported_providers>` for more information." msgstr "" -"Daca furnizorul dvs. de plăți acceptă această caracteristică, clienții pot " -"alege sa salvezecardul lor pentru o utilizare ulterioara. Un **token de " -"plata** este creat in Odoo si poate fifolosit ca o metoda de plata pentru " -"plățile ulterioare, fara a mai introduce detaliile cardului. Aceasta este " -"foarte utila pentru conversia ratei de conversie eCommerce si pentru " -"abonamentele care utilizeaza plăți recurente. " -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:204 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:202 msgid "" -"Enable this feature by navigating to the :guilabel:`Configuration` tab from " -"your payment provider and by ticking the :guilabel:`Allow Saving Payment " -"Methods` checkbox." +"Once you have enabled the payment provider, it is automatically published on" +" your website. If you wish to unpublish it, click the :guilabel:`Published` " +"button. Customers cannot make payments through an unpublished provider, but " +"they can still manage :dfn:`(delete and assign to a subscription)` their " +"existing tokens linked to such a provider." msgstr "" -"Permiteți această caracteristică prin navigarea la fila " -":guilabel:`Configurație` din furnizorul dvs. de plăți și prin bifarea " -"căsuței de selectare :guilabel:`Permiteți salvarea metodelor de plată`." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:208 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:210 +msgid "Test mode" +msgstr "Mod test" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:212 msgid "" -"You remain fully PCI-compliant when you enable this feature because Odoo " -"does not store the card details directly. Instead, it creates a payment " -"token that only holds a reference to the card details stored on the payment " -"provider's server." +"If you wish to try the payment provider as a test, set the :guilabel:`State`" +" field in the payment provider form to :guilabel:`Test mode`, then enter " +"your provider's test/sandbox credentials in the :guilabel:`Credentials` tab." msgstr "" -"Cand permiteti aceasta caracteristica, ramaneti in totalitate PCI-compliant," -" deoarece Odoonu stocheaza detaliile cardului direct. In schimb, creeaza un " -"token de plata care contine doar o referinta la detaliile cardului stocate " -"pe serverul furnizorului de plati." - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:215 -msgid "Manual capture" -msgstr "Captura manuala" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:217 msgid "" -"If your payment provider supports this feature, you can authorize and " -"capture payments in two steps instead of one. When you authorize a payment, " -"the funds are reserved on the customer's payment method but they are not " -"immediately charged. The charge is only made when you manually capture the " -"payment later on. You can also void the authorization to release the " -"reserved funds; this is equivalent to a regular cancellation. Capturing " -"payments manually can prove itself useful in many situations:" +"By default, the payment provider remains **unpublished** in test mode so " +"that it's not visible to visitors." msgstr "" -"Daca furnizorul dvs. de plăți acceptă această caracteristică, puteți " -"autoriza șicaptura plățile în două etape în loc de una. Când autorizați o " -"plată,banii sunt reținuți pe metoda de plată a clienților, dar nu " -"suntîncasati imediat. Taxa este plătită doar atunci când capturați manual " -"plata mai târziu.Puteți anula și autorizarea pentru a elibera fondurile " -"rezervate; aceasta este echivalentă cu o anulare obișnuită. " -"Capturareaplăților manual poate fi util în multe situații:" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:224 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:221 +msgid "" +"We recommend using the test mode on a duplicate or a test database to avoid " +"potential issues with your invoice numbering." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:227 +msgid "Payment form" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:229 +msgid "" +"You can change the payment provider’s appearance on your website in the " +":guilabel:`Configuration` tab of the selected payment provider. Modify its " +"name in the :guilabel:`Displayed as` field and adapt the " +":guilabel:`Supported Payment Icons` if necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:236 +msgid "Tokenization" +msgstr "Tokenizare" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:238 +msgid "" +":ref:`If the payment provider supports this feature " +"<payment_providers/online_providers>`, customers can save their payment " +"method details for later. To enable this feature, go to the " +":guilabel:`Configuration` tab of the selected payment provider and enable " +":guilabel:`Allow Saving Payment Methods`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:243 +msgid "" +"In this case, a **payment token** is created in Odoo to be used as a payment" +" method for subsequent payments without the customer having to enter their " +"payment method details again. This is particularly useful for the eCommerce " +"conversion rate and subscriptions that use recurring payments." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:248 +msgid "" +"You remain fully PCI-compliant when you enable this feature because Odoo " +"does not store the card details directly. Instead, it creates a payment " +"token that only references the card details stored on the payment provider's" +" server." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:255 +msgid "Manual capture" +msgstr "Captura manuala" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:257 +msgid "" +":ref:`If the payment provider supports this feature " +"<payment_providers/online_providers>`, you can authorize and capture " +"payments in two steps instead of one. To enable this feature, go to the " +":guilabel:`Configuration` tab of the selected payment provider and enable " +":guilabel:`Capture Amount Manually`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:262 +msgid "" +"When you authorize a payment, the funds are reserved on the customer's " +"payment method but not immediately charged. They are charged when you " +"manually capture the payment later on. You can also void the authorization " +"to cancel it and release the reserved funds. Capturing payments manually is " +"helpful in many situations:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:267 msgid "" "Receive the payment confirmation and wait until the order is shipped to " "capture the payment." @@ -34582,7 +35040,7 @@ msgstr "" "Primiți confirmarea platii și așteptați până când comanda este expediată " "pentru acaptura plata." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:225 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:268 msgid "" "Review and verify that orders are legitimate before the payment is completed" " and the fulfillment process starts." @@ -34590,58 +35048,35 @@ msgstr "" "Previzualizați și verificați dacă comenzile sunt legitime înainte ca plata " "să fie finalizatăși procesul de finalizare începe." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:227 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:270 msgid "" -"Avoid potentially high processing fees for cancelled payments: payment " -"providers will not charge you for voiding an authorization." +"Avoid potentially high refund fees for refunded payments: payment providers " +"will not charge you for voiding an authorization." msgstr "" -"Evitati procesarea taxelor potențial mari pentru plățile anulate: furnizorii" -" de plăți nu vă vor percepe taxe pentru anularea unei autorizări." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:229 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:272 msgid "" -"Hold a security deposit to return later, minus any deductions (e.g., after a" -" damage)." +"Hold a security deposit to return later, minus any deductions (e.g., in case" +" of damages)." msgstr "" -"Retineți o garanție de securitate pentru a o returna mai târziu, minus orice" -" deduceri (de exemplu, după daune)." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:231 -msgid "" -"Enable this feature by navigating to the :guilabel:`Configuration` tab from " -"your payment provider and by ticking the :guilabel:`Capture Amount Manually`" -" checkbox." -msgstr "" -"Permiteți această caracteristică prin navigarea la fila " -":guilabel:`Configurație` din furnizorul dvs. de plăți și prin bifarea " -"căsuței de selectare :guilabel:`Capturați suma manual`." - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:234 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:274 msgid "" "To capture the payment after it was authorized, go to the related sales " -"order or invoice and click on the :guilabel:`CAPTURE TRANSACTION` button. To" -" release the funds, click on the :guilabel:`VOID TRANSACTION` button." +"order or invoice and click the :guilabel:`Capture Transaction` button. To " +"release the funds, click the :guilabel:`Void Transaction` button." msgstr "" -"Pentru a captura plata după ce a fost autorizată, accesați comanda de " -"vânzări sau facturași faceți clic pe butonul :guilabel:`CAPTURE " -"TRANSACTION`. Pentrueliberarea fondurilor, faceți clic pe butonul " -":guilabel:`VOID TRANSACTION`." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:239 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:279 msgid "" "Some payment providers support capturing only part of the authorized amount." " The remaining amount can then be either captured or voided. These providers" " have the value **Full and partial** in the :ref:`table above " "<payment_providers/online_providers>`. The providers that only support " -"capturing or voiding the full amount have the value **Full only**." +"capturing or voiding the total amount have the value **Full only**." msgstr "" -"Cativa furnizori de plăți acceptă capturarea doar a unei părți din suma " -"autorizată.Suma rămasă poate fi capturată sau anulată. Acești furnizoriau " -"valoarea **Full and partial** în :ref:`table above " -"<payment_providers/online_providers>`. Furnizorii care acceptă " -"doarcapturarea sau anularea sumei complete au valoarea **Full only**." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:243 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:283 msgid "" "The funds are likely not reserved forever. After a certain time, they may be" " automatically released back to the customer's payment method. Refer to your" @@ -34651,433 +35086,262 @@ msgstr "" "fieliberate automat înapoi la metoda de plată a clienților. Consultați " "documentația furnizorului dvs. de plăți pentru durata exactă a rezervării." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:246 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:286 msgid "" -"Odoo does not support this feature for all payment providers but some allow " -"the manual capture from their website interface." +"Odoo does not support this feature for all payment providers, but some allow" +" the manual capture from their website interface." msgstr "" -"Odoo nu acceptă această caracteristică pentru toți furnizorii de plăți, dar " -"unele permitcaptura manuală din interfața lor web." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:252 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:292 msgid "Refunds" msgstr "Restituiri" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:254 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:294 msgid "" "If your payment provider supports this feature, you can refund payments " "directly from Odoo. It does not need to be enabled first. To refund a " -"customer payment, navigate to it and click on the :guilabel:`REFUND` button." +"customer payment, navigate to it and click the :guilabel:`Refund` button." msgstr "" -"Dacă furnizorul dvs. de plăți acceptă această caracteristică, puteți " -"restitui plățiledirect din Odoo. Nu trebuie să fie activat în prealabil. " -"Pentru a restitui oplata clienților, accesați-o și faceți clic pe butonul " -":guilabel:`REFUND`." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:259 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:299 msgid "" "Some payment providers support refunding only part of the amount. The " -"remaining amount can then optionally be refunded too. These providers have " +"remaining amount can then optionally be refunded, too. These providers have " "the value **Full and partial** in the :ref:`table above " "<payment_providers/online_providers>`. The providers that only support " -"refunding the full amount have the value **Full only**." +"refunding the total amount have the value **Full only**." msgstr "" -"Cativa furnizori de plăți acceptă restituirea doar a unei părți din suma. " -"Suma rămasă poate fi restituită, dacă este necesar. Acești furnizori au " -"valoarea **Full and partial** în :ref:`table above " -"<payment_providers/online_providers>`. Furnizorii care acceptă doar " -"restituirea sumei complete au valoarea **Full only**" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:263 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:303 msgid "" -"Odoo does not support this feature for all payment providers but some allow " -"to refund payments from their website interface." +"Odoo does not support this feature for all payment providers, but some allow" +" to refund payments from their website interface." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:269 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:309 msgid "Express checkout" msgstr "Checkout rapid" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:271 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:311 msgid "" -"If your payment provider supports this feature, customers can use the " -"**Google Pay** and **Apple Pay** buttons to pay their eCommerce orders in " -"one click without filling the contact form. Using one of those buttons, " -"customers go straight from the cart to the confirmation page, stopping by " -"the payment form of Google or Apple to validate the payment." +":ref:`If the payment provider supports this feature " +"<payment_providers/online_providers>`, you can allow customers to use the " +":guilabel:`Google Pay` and :guilabel:`Apple Pay` buttons and pay their " +"eCommerce orders in one click. When they use one of these buttons, customers" +" go straight from the cart to the confirmation page without filling out the " +"contact form. They just have to validate the payment on Google's or Apple's " +"payment form." msgstr "" -"Daca furnizorul dvs. de plăți acceptă această caracteristică, clienții pot " -"utilizbutoanele **Google Pay** și **Apple Pay** pentru a plăti comenzile lor" -" de pe eCommerce într-unsingur clic, fără a completa formularul de contact. " -"Utilizând unul dintre aceste butoane, clienții merg direct de la coșul de " -"cumpărături la pagina de confirmare, trecând prin formularul de plată Google" -" sau Apple pentru a valida plata." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:276 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:317 msgid "" -"Enable this feature by navigating to the :guilabel:`Configuration` tab from " -"your payment provider and by ticking the :guilabel:`Allow Express Checkout` " -"checkbox." +"To enable this feature, go to the :guilabel:`Configuration` tab of the " +"selected payment provider and enable :guilabel:`Allow Express Checkout`." msgstr "" -"Permiteti aceasta caracteristica navigând la fila :guilabel:`Configuration` " -"dinplata furnizorului dvs. și bifând caseta de selectare :guilabel:`Allow " -"Express Checkout`." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:280 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:321 msgid "" -"All prices shown in the express checkout payment form are always taxes " -"included." +"All prices shown on the express checkout payment form always include taxes." msgstr "" -"Toate prețurile afișate în formularul de plată de checkout rapid sunt " -"întotdeauna taxe incluse." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:285 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:326 msgid "Extra Fees" msgstr "Extra taxe" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:328 msgid "" -"If supported by the payment provider, you can add **extra fees** to online " +":ref:`If the payment provider supports this feature " +"<payment_providers/online_providers>`, you can add extra fees to online " "transactions. Fees can be configured either as **fixed** amounts and " -"percentages, **variable** amounts and percentages, or *both* simultaneously." -" These can be applied according to **domestic** or **international** " -"geolocation." +"percentages, **variable** amounts and percentages, or both simultaneously. " +"They can also differ based on whether the transaction is **domestic** or " +"**international**." msgstr "" -"Daca este acceptat de catre furnizorul de plati, puteti adauga **extra " -"taxe** la tranzactiile online. Taxele pot fi configurate fie ca **fixed** " -"cantitati siprocente, **variable** cantitati si procente, sau *ambele* " -"simultan. Acestea pot fi aplicate in functie de **domestic** sau " -"**international**geolocatie." - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:292 -msgid "" -"To enable fees, from the *eCommerce* or *Accounting* app, head to " -":menuselection:`Configuration --> Payment Providers` and select the desired " -"supported provider. Click on the :guilabel:`Fees` tab and check the " -":guilabel:`Add Extra Fees` box. Configure the settings to your needs." -msgstr "" -"Pentru a activa taxele, din aplicatia *eCommerce* sau *Accounting*, " -"accesați:menuselection:`Configuration --> Payment Providers` și selectați " -"furnizorul doritacceptat. Faceți clic pe fila :guilabel:`Fees` și " -"verificați:guilabel:`Add Extra Fees` box. Configurați setările după nevoile " -"dvs." - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:297 -msgid "Fees are calculated on the tax-included price." -msgstr "Taxele sunt calculate pe pretul cu taxe incluse." - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:305 -msgid "" -"Each provider has its specific configuration flow, depending on :ref:`which " -"feature is available <payment_providers/online_providers>`." -msgstr "" -"Fiecare furnizor are fluxul de configurare specific, în funcție de " -":ref:`care caracteristica este disponibilă " -"<payment_providers/online_providers>`." - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:311 -msgid "Add a new payment provider" -msgstr "Adaugati un nou furnizor de plata" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:313 -msgid "" -"To add a new payment provider and make it available to your customers, go to" -" :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Providers`, look " -"for your payment provider, install the related module, and activate it. To " -"do so, open the payment provider and change its state from *Disabled* to " -"*Enabled*." -msgstr "" -"Pentru a adăuga un nou furnizor de plată și pentru a-l face disponibil " -"clienților dvs., accesați:menuselection:`Accounting --> Configuration --> " -"Payment Providers`, căutațifurnizorul de plată, instalați modulul asociat și" -" activați-l. Pentru a face acest lucru,deschideți furnizorul de plată și " -"schimbați starea sa de la *Disabled* la*Enabled*." - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst-1 -msgid "" -"Click on install, then on activate to make the payment provider available on" -" Odoo." -msgstr "" -"Apasati pe instalare, apoi pe activare pentru a face furnizorul de plata " -"disponibil peOdoo." - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:323 -msgid "" -"We recommend using the *Test Mode* on a duplicated database or a test " -"database. The Test Mode is meant to be used with your test/sandbox " -"credentials, but Odoo generates Sales Orders and Invoices as usual. It isn't" -" always possible to cancel an invoice, and this could create some issues " -"with your invoices numbering if you were to test your payment providers on " -"your main database." -msgstr "" -"Va recomandam sa folositi *Test Mode* pe o baza de date duplicata sau o baza" -" de date de testare. Modulul Test Mode este destinat sa fie folosit cu " -"credentialele dvs. de test/sandbox, dar Odoo genereaza Comenzi de Vanzare si" -" Facturi, ca de obicei. Nu este intotdeauna posibil sa anulati o factura, si" -" acest lucru ar putea crea unele probleme cu numerotarea facturilor daca ati" -" testa furnizorii de plata pe baza de date principala." - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:331 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:23 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/alipay.rst:18 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:15 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mollie.rst:14 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:15 -msgid "Credentials tab" -msgstr "Tabul Credentiale" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:333 msgid "" -"If not done yet, go to the online payment provider website, create an " -"account, and make sure to have the credentials required for third-party use." -" Odoo requires these credentials to communicate with the payment provider." +"To enable this feature, go to the :guilabel:`Fees` tab of the selected " +"payment provider, enable :guilabel:`Add Extra Fees`, and configure the " +"settings to your liking." msgstr "" -"Daca nu a fost facut deja, accesati site-ul furnizorului de plata online, " -"creati uncont si asigurati-va ca aveti credentialele necesare pentru " -"utilizarea de terte parti.Odoo necesita aceste credentiale pentru a comunica" -" cu furnizorul de plata." #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:337 +msgid "Fees are calculated on the tax-included price." +msgstr "Taxele sunt calculate pe pretul cu taxe incluse." + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:340 +msgid "Availability" +msgstr "Disponibilitate" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:342 msgid "" -"The form in this section is specific to the payment provider you are " -"configuring. Please refer to the related documentation for more information." +"You can adapt the payment provider's availability by specifying the " +":guilabel:`Maximum Amount` allowed and modifying the :guilabel:`Currencies` " +"and :guilabel:`Countries` in the :guilabel:`Configuration` tab." msgstr "" -"Formatul din aceasta sectiune este specific furnizorului de plata pe care il" -" configurati.Va rugam sa va referiti la documentatia asociata pentru mai " -"multe informatii." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:343 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:38 -msgid "Configuration tab" -msgstr "Tabul Configurare" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:349 +msgid "Currencies and countries" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:345 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:351 msgid "" -"You can change the payment provider's front-end appearance by modifying its " -"name under the **Displayed as** field and which credit card icons to display" -" under the **Supported Payment Icons** field." +"All payment providers have a different list of available currencies and " +"countries. They serve as a first filter during payment operations, i.e., the" +" payment methods linked to the payment provider are not available for " +"selection if the customer's currency or country is not in the supported " +"list. As there might be errors, updates, and unknowns in the lists of " +"available currencies and countries, adding or removing a payment provider's " +"supported currencies or countries is possible." msgstr "" -"Puteti schimba aspectul front-end al furnizorului de plata modificand numele" -" acestuiasub campul **Displayed as** si care iconite de card de credit sa " -"fie afisatesub campul **Supported Payment Icons**." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:352 -msgid "Countries" -msgstr "Tari" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:354 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:359 msgid "" -"Restrict the use of the payment provider to a selection of countries. Leave " -"this field blank to make the payment provider available in all countries." +":ref:`Payment methods <payment_providers/payment_methods>` also have their " +"own list of available currencies and countries that serves as another filter" +" during payment operations." msgstr "" -"Restrictionati utilizarea furnizorului de plata pentru o selectie de tari. " -"Lasaticampul gol pentru a face furnizorul de plata disponibil in toate " -"tarile." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:358 -msgid "Maximum Amount" -msgstr "Suma Maxima" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:360 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:361 msgid "" -"Restrict the maximum amount that can be paid with the selected provider. " -"Leave this field to `0.00` to make the payment provider available regardless" -" of the payment amount." +"If the list of supported currencies or countries is empty, it means the list" +" is too long to be displayed, or Odoo does not have information on that " +"payment provider. The payment provider remains available, even though it is " +"possible the payment will be refused at a later stage should the country or " +"currency not be supported." msgstr "" -"Restrictionati suma maxima care poate fi platita cu furnizorul " -"selectat.Lasati campul gol pentru a face furnizorul de plata disponibil " -"indiferentde suma platita." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:364 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:367 +msgid "Maximum amount" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:369 msgid "" -"This feature is not intended to work on pages which allow the customer to " -"update the payment amount. For example, the **Donation** snippet of the " -"Website app, and the **Checkout** page of the **eCommerce** app when paid " -"delivery methods are enabled." +"You can restrict the :guilabel:`Maximum Amount` that can be paid with the " +"selected provider. Leave the field to `0.00` to make the payment provider " +"available regardless of the payment amount." msgstr "" -"Aceasta caracteristica nu este destinata sa functioneze pe pagini care " -"permit clientuluisa actualizeze suma platita. De exemplu, snippet-ul " -"**Donation** din aplicatia Website,si pagina **Checkout** din aplicatia " -"**eCommerce** cand metodele de livrare platite sunt activate." - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:371 -msgid "Payment journal" -msgstr "Jurnalul de plati" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:373 msgid "" -"The **Payment journal** selected for your payment provider must be a *Bank* " -"journal." +"This feature is not intended to work on pages that allow the customer to " +"update the payment amount, e.g., the **Donation** snippet and the " +"**Checkout** page when paid :doc:`shipping methods " +"<../websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping>` are enabled." msgstr "" -"Jurul de plati selectat pentru furnizorul de plata trebuie sa fie un jurnal " -"*Bank*." - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:378 -msgid "Publish on the website" -msgstr "Postati pe site" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:380 -msgid "" -"By default, payment providers are *unpublished*, which means that only " -"internal users can see them on the website. Your customers cannot make " -"payments through an unpublished provider but they can still manage " -":dfn:`(delete and assign to a subscription)` their already existing tokens " -"linked to such an provider. This conveniently allows you to test an provider" -" while preventing making payments and registering new tokens." -msgstr "" -"In mod implicit, furnizorii de plata sunt *nepublicati*, ceea ce inseamna ca" -" doarutilizatorii interni pot sa ii vada pe site. Clientii dumneavoastra nu " -"pot faceplati printr-un furnizor nepublicat dar totusi pot sa " -"gestioneze:dfn:`(sterge si atribuie unei abonari)` token-urile lor deja " -"existente legate de un astfel de furnizor.Aceasta permite sa testati un " -"furnizor in timp ce preveniti efectuarea de plati si inregistrarea de noi " -"token-uri." +msgid "Payment journal" +msgstr "Jurnalul de plati" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:386 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:382 msgid "" -"Click on the :guilabel:`Publish` button located in the top right corner of " -"the provider's form to publish it on the website and make it available to " -"your customers. Click on the :guilabel:`Unpublish` button to unpublish it." +"A :doc:`payment journal <accounting/bank>` must be defined for the payment " +"provider to record the payments on an **outstanding account**. To do so, go " +"to the :guilabel:`Configuration` tab of the selected payment provider and " +"select a :guilabel:`Payment Journal`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:387 +msgid "The payment journal must be a :guilabel:`Bank` journal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:388 +msgid "The same journal can be used for several payment providers." msgstr "" -"Apasati pe butonul :guilabel:`Publish` situat in coltul dreapta sus al " -"formularuluifurnizorului pentru a-l publica pe site si pentru a-l face " -"disponibil clientilor dumneavoastra.Apasati pe butonul :guilabel:`Unpublish`" -" pentru a-l dezactiva." #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:391 -msgid "" -"Payment providers are automatically published and unpublished when you " -"respectively change their state to `enabled` and `test`." -msgstr "" -"Furnizorii de plata sunt publicati si dezactivati automat cand " -"schimbatistarea lor in `enabled` si `test`." - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:397 msgid "Accounting perspective" msgstr "Perspectiva contabila" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:399 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:393 msgid "" -"The **Bank Payments** that go directly to one of your bank accounts follow " -"their usual reconciliation workflows. However, payments recorded with " -"**Online Payment Providers** require you to consider how you want to record " -"your payments' journal entries. We recommend you to ask your accountant for " -"advice." +"From an accounting perspective, there are two types of online payment " +"workflows: the payments that are directly deposited into your bank account " +"and follow the usual :doc:`reconciliation <accounting/bank/reconciliation>` " +"workflow, and those coming from third-party :ref:`online payment providers " +"<payment_providers/online_providers>` and require you to follow another " +"accounting workflow. For these payments, you need to consider how you want " +"to record your payments' journal entries. We recommend you ask your " +"accountant for advice." msgstr "" -"Platile **Bank Payments** care merg direct catre unul dintre conturile " -"dumneavoastra bancare urmeazafluxul de lucru obisnuit de reconciliere. Cu " -"toate acestea, platile inregistrate cu**Online Payment Providers** necesita " -"sa luati in considerare cum doriti sa inregistratiintrarile in elementele " -"jurnalului de plati. Va recomandam sa va adresati contabilului " -"pentrusfaturi." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:404 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:400 msgid "" -"You need to select a *Payment Journal* on your provider configuration to " -"record the payments, on a **Outstanding Account**. The Journal's **type** " -"must be *Bank Journal*." +"By default, the :guilabel:`Bank Account` defined for the :ref:`payment " +"journal <payment_providers/journal>` is used, but you can also specify an " +":ref:`outstanding account <bank/outstanding-accounts>` for each payment " +"provider to separate the provider's payments from other payments." msgstr "" -"Trebuie sa selectati un *Payment Journal* in configurarea furnizorului casa " -"inregistrati platile, pe un **Outstanding Account**. Tipul jurnalului " -"trebuie sa fie *Bank Journal*." - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:407 -msgid "" -"You can use a single journal for many payment methods. And for each payment " -"method, you can either:" -msgstr "" -"Puteti folosi un singur jurnal pentru multe metode de plata. Si pentru " -"fiecare metoda de plata,puteti:" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:409 -msgid "" -"Define an **Accounting Account** to separate these payments from another " -"payment method." -msgstr "" -"Defini un **Accounting Account** pentru a separa aceste plati de o alta " -"metoda de plata." - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:410 -msgid "" -"Leave blank to fallback on the default account, which you can see or change " -"in the settings." -msgstr "" -"Lasati gol pentru a reveni la contul implicit, care il puteti vedea sau " -"schimbain setari." #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst-1 -msgid "A bank journal in the \"Incoming Payments Tab\"." -msgstr "Un jurnal bancar in tab-ul \"Incoming Payments\"." - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:416 -msgid "" -"You can have the same bank account for the whole company, or for some " -"journals only, or a single payment method... What best suit your needs." +msgid "Define an outstanding account for a payment provider." msgstr "" -"Puteți avea același cont bancar pentru întreaga companie, sau pentru " -"unelejurnale doar o singură metodă de plată ... Ceea ce se potrivește cel " -"mai bine nevoilor dumneavoastră." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:420 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:409 msgid ":doc:`payment_providers/wire_transfer`" msgstr ":doc:`payment_providers/wire_transfer`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:421 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:410 msgid ":doc:`payment_providers/adyen`" msgstr ":doc:`payment_providers/adyen`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:422 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:411 msgid ":doc:`payment_providers/alipay`" msgstr ":doc:`payment_providers/alipay`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:423 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:412 msgid ":doc:`payment_providers/authorize`" msgstr ":doc:`payment_providers/authorize`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:424 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:413 msgid ":doc:`payment_providers/asiapay`" msgstr ":doc:`payment_providers/asiapay`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:425 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:414 msgid ":doc:`payment_providers/buckaroo`" msgstr ":doc:`payment_providers/buckaroo`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:426 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:415 msgid ":doc:`payment_providers/demo`" msgstr ":doc:`payment_providers/demo`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:427 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:416 msgid ":doc:`payment_providers/mercado_pago`" msgstr ":doc:`payment_providers/mercado_pago`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:428 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:417 msgid ":doc:`payment_providers/mollie`" msgstr ":doc:`payment_providers/mollie`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:429 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:418 msgid ":doc:`payment_providers/ogone`" msgstr ":doc:`payment_providers/ogone`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:430 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:419 msgid ":doc:`payment_providers/paypal`" msgstr ":doc:`payment_providers/paypal`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:431 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:420 msgid ":doc:`payment_providers/razorpay`" msgstr ":doc:`payment_providers/razorpay`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:432 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:421 msgid ":doc:`payment_providers/sips`" msgstr ":doc:`payment_providers/sips`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:433 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:422 msgid ":doc:`payment_providers/stripe`" msgstr ":doc:`payment_providers/stripe`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:434 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:423 msgid ":doc:`../websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments`" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:424 +msgid ":doc:`accounting/bank`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:3 msgid "Adyen" msgstr "Adyen" @@ -35099,7 +35363,6 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:9 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:97 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:12 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:12 msgid ":ref:`payment_providers/add_new`" msgstr ":ref:`payment_providers/add_new`" @@ -35112,10 +35375,10 @@ msgstr ":ref:`payment_providers/add_new`" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst:44 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:39 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/mollie.rst:31 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:161 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:162 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/razorpay.rst:46 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:32 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:133 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:140 msgid ":doc:`../payment_providers`" msgstr ":doc:`../payment_providers`" @@ -35126,6 +35389,14 @@ msgid "" "month**." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:23 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/alipay.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mollie.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:15 +msgid "Credentials tab" +msgstr "Tabul Credentiale" + #: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:25 msgid "" "Odoo needs your **API Credentials** to connect with your Adyen account, " @@ -35384,11 +35655,8 @@ msgstr "" msgid "" "To set it up, enable the **Capture Amount Manually** option on Odoo, as " "explained in the :ref:`payment providers documentation " -"<payment_providers/features/manual_capture>`." +"<payment_providers/manual_capture>`." msgstr "" -"Pentru a o activa, activati optiunea **Capture Amount Manually** in Odoo, " -"dupa cum este explicat in :ref:`documentatia furnizorilor de plata " -"<payment_providers/features/manual_capture>`." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:144 msgid "" @@ -35803,11 +36071,15 @@ msgid "" "account is inactive*." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:38 +msgid "Configuration tab" +msgstr "Tabul Configurare" + #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:43 msgid "" "With Authorize.Net, you can enable the :ref:`manual capture " -"<payment_providers/features/manual_capture>`. If enabled, the funds are " -"reserved for 30 days on the customer's card, but not charged yet." +"<payment_providers/manual_capture>`. If enabled, the funds are reserved for " +"30 days on the customer's card, but not charged yet." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:48 @@ -36910,9 +37182,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:126 msgid "" -"You can charge :ref:`extra fees <payment_providers/features/extra_fees>` to " -"customers choosing to pay with PayPal in order to cover the transaction fees" -" PayPal charges you." +"You can charge :ref:`extra fees <payment_providers/extra_fees>` to customers" +" choosing to pay with PayPal in order to cover the transaction fees PayPal " +"charges you." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:130 @@ -36931,30 +37203,30 @@ msgid "" "with credit cards." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:137 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:138 msgid "Test environment" msgstr "Mediu de testare" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:142 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:143 msgid "" "Thanks to PayPal sandbox accounts, you can test the entire payment flow in " "Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:145 msgid "" "Log into the `Paypal Developer Site <https://developer.paypal.com/>`_ using " "your PayPal credentials, which creates two sandbox accounts:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:147 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:148 msgid "" "A business account (to use as merchants, e.g., " "`pp.merch01-facilitator@example.com " "<mailto:pp.merch01-facilitator@example.com>`_);" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:149 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:150 msgid "" "A default personal account (to use as shoppers, e.g., " "`pp.merch01-buyer@example.com <mailto:pp.merch01-buyer@example.com>`_)." @@ -36962,7 +37234,7 @@ msgstr "" "Un cont personal implicit (pentru a fi folosit ca cumparatori, de ex., " "`pp.merch01-buyer@example.com <mailto:pp.merch01-buyer@example.com>`_)." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:152 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:153 msgid "" "Log into PayPal sandbox using the merchant account and follow the same " "configuration instructions. Enter your sandbox credentials in Odoo " @@ -36972,7 +37244,7 @@ msgid "" "rather than your main database." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:158 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:159 msgid "Run a test transaction from Odoo using the sandbox personal account." msgstr "" "Faceti o tranzactie de testare din Odoo folosind contul personal sandbox." @@ -37147,289 +37419,256 @@ msgstr "Stripe" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:5 msgid "" "`Stripe <https://stripe.com/>`_ is a United States-based online payment " -"solution provider, allowing businesses to accept **credit cards** and other " +"solution provider allowing businesses to accept **credit cards** and other " "payment methods." msgstr "" -"`Stripe <https://stripe.com/>`_ este un furnizor de solutii de plata online" -" cu locatia in SUA, care permite afacerilor sa accepte **carduri de credit**" -" si alte metode de plata." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:9 -msgid "Link your Stripe Account with Odoo" -msgstr "Conectati contul dvs. Stripe cu Odoo" +msgid "Create your Stripe account with Odoo" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:11 msgid "The method to acquire your credentials depends on your hosting type:" msgstr "" ":doc:`Use a Stripe payment terminal in Point of Sale " "<../../sales/point_of_sale/payment/stripe>`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:19 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:26 msgid "" -"Go to the **eCommerce** or the **Sales** app and click on the *Activate " -"Stripe* or the *Set payments* button on the onboarding banner." -msgstr "" -"Mergeti la **eCommerce** sau la **Sales** si dati click pe *Activate Stripe*" -" sau pe butonul *Set payments* din bannerul de onboarding." - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:21 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:37 -msgid "Fill in the requested information and submit the form." -msgstr "Completati informatiile solicitate si trimiteti formularul." - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:22 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:38 -msgid "Confirm your email address when Stripe sends you a confirmation email." -msgstr "" -"Confirmati adresa dvs. de email cand Stripe va trimite un email de " -"confirmare." - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:23 -msgid "" -"At the end of the process, you are redirected to Odoo. If you submitted all " -"the requested information, you are all set and your payment provider is " -"enabled." -msgstr "" -"La sfașitul procesului, sunteți redirecționat către Odoo. Dacă ați trimis " -"toate informatiile solicitate, sunteți gata și furnizorul dvs. de plată este" -" activat." - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:25 -msgid "Your can continue to :ref:`stripe/local-payment-methods`." +":ref:`Navigate to the payment provider Stripe " +"<payment_providers/supported_providers>` and click :guilabel:`Connect " +"Stripe`." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:18 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:28 msgid "" -"To use your own API keys, :ref:`activate the Developer mode <developer-" -"mode>` and :ref:`enable Stripe manually <payment_providers/add_new>`. You " -"can then :ref:`Fill in your credentials <stripe/api_keys>`, :ref:`generate a" -" webhook <stripe/webhook>` and enable the payment provider." +"Go through the setup process and confirm your email address when Stripe " +"sends you a confirmation email." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:33 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:20 +msgid "" +"At the end of the process, click :guilabel:`Agree and submit`. If all " +"requested information has been submitted, you are then redirected to Odoo, " +"and your payment provider is enabled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:22 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:36 +msgid ":ref:`stripe/local-payment-methods`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:24 msgid "Odoo.sh or On-premise" msgstr "Odoo.sh sau On-premise" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:30 msgid "" -"At the end of the process, you are redirected to the payment provider " -"**Stripe** on Odoo." +"At the end of the process, click :guilabel:`Agree and submit`; you are then " +"redirected to the payment provider **Stripe** in Odoo." msgstr "" -"La sfârșitul procesului, sunteți redirecționat către furnizorul de plată " -"**Stripe** pe Odoo." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:32 msgid ":ref:`Fill in your credentials <stripe/api_keys>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:41 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:33 msgid ":ref:`Generate a webhook <stripe/webhook>`." msgstr ":ref:`Generate a webhook <stripe/webhook>`." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:42 -msgid "Enable the payment provider." -msgstr "Activați furnizorul de plată." +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:39 +msgid "" +"To use an existing Stripe account, :ref:`activate the Developer mode " +"<developer-mode>` and :ref:`enable Stripe manually " +"<payment_providers/add_new>`. You can then :ref:`Fill in your credentials " +"<stripe/api_keys>`, :ref:`generate a webhook <stripe/webhook>`, and enable " +"the payment provider." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:43 msgid "" -"You are all set and can continue to :ref:`stripe/local-payment-methods`." +"You can also test Stripe using the :ref:`payment_providers/test-mode`. To do" +" so, first, `log into your Stripe dashboard " +"<https://dashboard.stripe.com/dashboard>`_ and switch to the **Test mode**. " +"Then, in Odoo, :ref:`activate the Developer mode <developer-mode>`, " +":ref:`navigate to the payment provider Stripe " +"<payment_providers/supported_providers>`, :ref:`fill in your API credentials" +" <stripe/api_keys>` with the test keys, and set the :guilabel:`State` field " +"to :guilabel:`Test Mode`." msgstr "" -"Sunteți gata și puteți continua la :ref:`stripe/local-payment-methods`." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:46 -msgid "" -"To connect your Stripe account after the onboarding is already completed, go" -" to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Providers --> " -"Stripe` and click on the *Connect Stripe* button." -msgstr "" -"Pentru a vă conecta contul Stripe după ce onboarding-ul este deja finalizat," -" accesați :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Providers" -" --> Stripe` și faceți clic pe butonul *Connect Stripe*." - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:51 -msgid "" -"If you are testing Stripe (in **test mode**), change the **State** to *Test " -"Mode*. We recommend doing this on a test Odoo database rather than on your " -"main database." -msgstr "" -"Daca testati Stripe (in **test mode**), schimbati **State** in *Test Mode*. " -"Va recomandam sa faceti acest lucru pe o baza de date de testare, nu pe o " -"baza de date principala." - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:53 msgid "Fill in your credentials" msgstr "Completați credențialele dvs." +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:55 +msgid "" +"If your **API credentials** are required to connect with your Stripe " +"account, proceed as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:57 +msgid "" +"Go to `the API keys page on Stripe " +"<https://dashboard.stripe.com/account/apikeys>`_, or log into your Stripe " +"dashboard and go to :menuselection:`Developers --> API Keys`." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:59 msgid "" -"In case your **API Credentials** are required to connect with your Stripe " -"account, these are the credentials that must be completed:" +"In the :guilabel:`Standard keys` section, copy the :guilabel:`Publishable " +"key` and the :guilabel:`Secret key` and save them for later." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:61 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:99 +msgid "" +"In Odoo, :ref:`navigate to the payment provider Stripe " +"<payment_providers/supported_providers>`." msgstr "" -"In cazul în care **API Credentials** sunt necesare pentru conectarea cu " -"contul dvs. Stripe, acestea sunt credențialele care trebuie completate:" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:62 msgid "" -":ref:`Publishable Key <stripe/api_keys>`: The key solely used to identify " -"the account with Stripe." +"In the :guilabel:`Credentials` tab, fill in the :guilabel:`Publishable Key` " +"and :guilabel:`Secret Key` fields with the values you previously saved." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:63 -msgid "" -":ref:`Secret Key <stripe/api_keys>`: The key to sign the merchant account " -"with Stripe." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:64 -msgid "" -":ref:`Webhook Signing Secret <stripe/webhook>`: When you enable your webhook" -" on your Stripe account, this signing secret must be set to authenticate the" -" messages sent from Stripe to Odoo." -msgstr "" -":ref:`Webhook Signing Secret <stripe/webhook>`: Când activați webhook-ul pe " -"contul dvs. Stripe, acest secret de semnare trebuie să fie setat pentru a " -"autentifica mesajele trimise de Stripe la Odoo" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:67 -msgid "" -"To retrieve the publishable and secret keys, follow this `link to your API " -"keys <https://dashboard.stripe.com/account/apikeys>`_, or log into your " -"Stripe dashboard and go to :menuselection:`Developers --> API Keys --> " -"Standard Keys`." -msgstr "" -"Pentru a obține cheile publicabile și secrete, urmați acest `link la cheile " -"API <https://dashboard.stripe.com/account/apikeys>`_, sau conectați-vă in " -"contul dvs. Stripe dashboard si mergeti la :menuselection:`Developers --> " -"API Keys --> Standard Keys`." - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:68 msgid "Generate a webhook" msgstr "Generați un webhook" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:70 msgid "" -"In case your **Webhook Signing Secret** is required to connect with your " -"Stripe account, you can create a webhook either automatically or manually." +"If your **Webhook Signing Secret** is required to connect with your Stripe " +"account, you can create a webhook automatically or manually." msgstr "" -"In cazul în care **Webhook Signing Secret** este necesar pentru conectarea " -"cu contul dvs. Stripe, puteți crea un webhook fie automat, fie manual." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:74 msgid "Create the webhook automatically" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:76 msgid "" "Make sure your :ref:`Publishable and Secret keys <stripe/api_keys>` are " -"filled in, then click on the *Generate your Webhook* button." +"filled in, then click :guilabel:`Generate your Webhook`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:85 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:79 msgid "Create the webhook manually" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:81 msgid "" -"Visit the `webhooks page on Stripe " +"Go to the `Webhooks page on Stripe " "<https://dashboard.stripe.com/webhooks>`_, or log into your Stripe dashboard" -" and go to :menuselection:`Developers --> Webhooks`. Then, click on **Add " -"endpoint** in your **Hosted endpoints** and insert the following data into " -"the pop-up form:" +" and go to :menuselection:`Developers --> Webhooks`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:0 -msgid "In the **Endpoint URL**, enter your Odoo database's URL followed by" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:83 +msgid "" +"In the :guilabel:`Hosted endpoints` section, click :guilabel:`Add endpoint`." +" Then, in the :guilabel:`Endpoint URL` field, enter your Odoo database's " +"URL, followed by `/payment/stripe/webhook`, e.g., " +"`https://yourcompany.odoo.com/payment/stripe/webhook`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:0 -msgid "`/payment/stripe/webhook`." -msgstr "`/payment/stripe/webhook`." +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:86 +msgid "" +"Click :guilabel:`Select events` at the bottom of the form, then select the " +"following events:" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:0 -msgid "For example: `https://yourcompany.odoo.com/payment/stripe/webhook`" -msgstr "De exemplu: `https://yourcompany.odoo.com/payment/stripe/webhook`" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:89 +msgid "" +"in the :guilabel:`Charge` section: :guilabel:`charge.refunded` and " +":guilabel:`charge.refund.updated`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:91 +msgid "" +"in the :guilabel:`Payment intent` section: " +":guilabel:`payment_intent.amount_capturable_updated`, " +":guilabel:`payment_intent.succeeded` and " +":guilabel:`payment_intent.payment_failed`;" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:94 msgid "" -"At the end of the form, you can **Select events** to listen to. Click on it " -"and, in the **Checkout** section, select **checkout.session.completed**." +"in the :guilabel:`Setup intent` section: :guilabel:`setup_intent.succeeded`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:96 +msgid "Click :guilabel:`Add events`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:97 msgid "" -"It is possible to select other events, but they are currently not processed " -"by Odoo." +"Click :guilabel:`Add endpoint`, then click :guilabel:`Reveal` and save your " +":guilabel:`Signing secret` for later." msgstr "" -"Este posibil să selectați si alte actiuni, dar nu sunt procesate în prezent " -"de Odoo." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:101 msgid "" -"When you click on **Add endpoint**, your Webhook is configured. You can then" -" click on **reveal** to display your signing secret." +"In the :guilabel:`Credentials` tab, fill the :guilabel:`Webhook Signing " +"Secret` field with the value you previously saved." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:106 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:105 +msgid "" +"You can select other events, but they are currently not processed by Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:110 msgid "Enable local payment methods" msgstr "Activați metodele de plată locale" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:112 msgid "" "Local payment methods are payment methods that are only available for " -"certain merchants and customers countries and currencies." +"specific providers and for specific countries and currencies." msgstr "" -"Metoadele de plată locale sunt metode de plată care sunt disponibile doar " -"pentru anumite țări și valute ale comercianților și clienților." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:111 -msgid "Odoo supports the following local payment methods:" -msgstr "Odoo acceptă următoarele metode de plată locale:" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:115 +msgid "Odoo supports the following local payment methods for Stripe:" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:117 msgid "Bancontact" msgstr "Bancontact" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:118 msgid "EPS" msgstr "EPS" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:119 msgid "giropay" msgstr "giropay" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:120 msgid "iDEAL" msgstr "iDEAL" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:121 msgid "Przelewy24 (P24)" msgstr "Przelewy24 (P24)" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:123 msgid "" -"To enable some of these local payment methods with Stripe, list them as " -"supported payment icons. To do so, go to :menuselection:`Payment Providers " -"--> Stripe --> Configuration` and add the desired payment methods in the " -"**Supported Payment Icons** field. If the desired payment method is already " -"listed, you do not have anything to do." +"To adapt the list of enabled payment methods, go to the " +":guilabel:`Configuration` tab and edit the list of :guilabel:`Supported " +"Payment Icons`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst-1 -msgid "Select and add icons of the payment methods you want to enable" -msgstr "" -"Selectați și adăugați iconițele metodelor de plată pe care doriți să le " -"activați" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:127 msgid "" "If a payment icon record does not exist in the database and its related " -"local payment method is listed above, it is considered enabled with Stripe." +"local payment method is listed above, it is automatically enabled with " +"Stripe." msgstr "" -"Daca o pictograma de plată nu apare în baza de date dar metoda de plată " -"locală asociată este listată mai sus, este considerată activată cu Stripe." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:129 msgid "" "If a local payment method is not listed above, it is not supported and " "cannot be enabled." @@ -37437,6 +37676,28 @@ msgstr "" "Dacă o metodă de plată locală nu este listată mai sus, nu este acceptată și " "nu poate fi activată." +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:132 +msgid "Enable Apple Pay" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:134 +msgid "" +"To allow customers to use the Apple Pay button to pay their eCommerce " +"orders, go to the :guilabel:`Configuration` tab, enable :guilabel:`Allow " +"Express Checkout`, and click :guilabel:`Enable Apple Pay`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:139 +msgid "" +":ref:`Express checkout and Google Pay <payment_providers/express_checkout>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:141 +msgid "" +":doc:`Use Stripe as a payment terminal in Point of Sale " +"<../../sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe>`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/payment_providers/wire_transfer.rst:3 msgid "Wire transfers" msgstr "" diff --git a/locale/ro/LC_MESSAGES/general.po b/locale/ro/LC_MESSAGES/general.po index fa43ef2d7..0dc16a7b8 100644 --- a/locale/ro/LC_MESSAGES/general.po +++ b/locale/ro/LC_MESSAGES/general.po @@ -5,8 +5,10 @@ # # Translators: # Cozmin Candea <office@terrabit.ro>, 2023 -# Martin Trigaux, 2023 -# Foldi Robert <foldirobert@nexterp.ro>, 2023 +# Hongu Cosmin <cosmin513@gmail.com>, 2024 +# Emanuel Bruda, 2024 +# Martin Trigaux, 2024 +# Foldi Robert <foldirobert@nexterp.ro>, 2024 # Dorin Hongu <dhongu@gmail.com>, 2024 # #, fuzzy @@ -14,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-19 08:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-07 13:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" "Last-Translator: Dorin Hongu <dhongu@gmail.com>, 2024\n" "Language-Team: Romanian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ro/)\n" @@ -438,14 +440,14 @@ msgid ":doc:`../../productivity/calendar/outlook`" msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:20 -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:67 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:69 msgid ":doc:`/administration/maintain/azure_oauth`" msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:23 #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:24 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:16 -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:17 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:17 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:18 msgid "Configuration" msgstr "Configurare" @@ -741,7 +743,7 @@ msgid ":doc:`/applications/productivity/calendar/google`" msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:19 -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:66 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:68 msgid ":doc:`/administration/maintain/google_oauth`" msgstr "" @@ -975,60 +977,82 @@ msgid "Sign in with LDAP" msgstr "Autentificare cu LDAP" #: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:5 -msgid "Install the LDAP module in General Settings." -msgstr "Instalați modulul LDAP în Setări generale." +msgid "" +"Install the Lightweight Directory Access Protocol (LDAP) module in General " +"Settings." +msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:7 -msgid "Click on **Create** in Setup your LDAP Server." -msgstr "Faceți clic pe **Creare** în Configurați serverul LDAP." - -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:15 -msgid "Choose the company about to use the LDAP." -msgstr "Alegeți compania care va utiliza LDAP." - -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:20 msgid "" -"In **Server Information**, enter the IP address of your server and the port " +"Click on **Create** in Setup the :abbr:`LDAP (Lightweight Directory Access " +"Protocol)` Server." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 +msgid "" +"LDAP Authentication checkbox highlighted in the integrations settings on " +"Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 +msgid "Create highlighted in the LDAP server settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:17 +msgid "Choose the company using the LDAP." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 +msgid "Select the company drop-down menu highlighted in LDAP setup." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:23 +msgid "" +"In **Server Information**, enter the IP address of the server and the port " "it listens to." msgstr "" -"În **Informații server**, introduceți adresa IP a serverului și portul pe " -"care ascultă." -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:22 -msgid "Tick **User TLS** if your server is compatible." -msgstr "Bifați **User TLS** dacă serverul dvs. este compatibil." +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:25 +msgid "Tick **Use TLS** if the server is compatible." +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:27 +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 +msgid "LDAP server settings highlighted in LDAP server setup on Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:31 msgid "" "In **Login Information**, enter ID and password of the account used to query" -" the server. If left empty, the server will be queried anonymously." +" the server. If left empty, the server queries anonymously." msgstr "" -"În **Informații de autentificare**, introduceți ID-ul și parola contului " -"utilizat pentru interogarea serverului. Dacă este lăsat gol, serverul va fi " -"interogat anonim." -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:32 +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 +msgid "Login information highlighted in LDAP server setup on Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:38 msgid "" -"In **Process Parameter**, enter the domain name of your LDAP server in LDAP " -"nomenclature (e.g. ``dc=example,dc=com``)." +"In **Process Parameter**, enter the domain name of the LDAP server in " +":abbr:`LDAP (Lightweight Directory Access Protocol)` nomenclature (e.g. " +"``dc=example,dc=com``)." msgstr "" -"În **Parametrii de procesare**, introduceți numele de domeniu al serverului " -"LDAP în nomenclatura LDAP (de exemplu ``dc=example,dc=com``)." -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:34 +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:41 msgid "In **LDAP filter**, enter ``uid=%s``" msgstr "În **LDAP filter**, introduceți ``uid=%s``" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:39 -msgid "" -"In **User Information**, tick *Create User* if you want Odoo to create a " -"User profile the first time someone log in with LDAP." +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 +msgid "Process parameter highlighted in LDAP server setup on Odoo." msgstr "" -"În **Informații utilizator**, bifați *Creare utilizator* dacă doriți ca Odoo" -" să creeze un profil de utilizator prima dată când cineva se autentifică cu " -"LDAP." -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:41 +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:47 +msgid "" +"In **User Information**, tick *Create User* if Odoo should create a User " +"profile the first time someone logs in with :abbr:`LDAP (Lightweight " +"Directory Access Protocol)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:50 msgid "" "In **Template User**, indicate a template for the new profiles created. If " "left blanked, the admin profile will be used as template." @@ -1036,6 +1060,10 @@ msgstr "" "În **Șablon utilizator**, indicați un șablon pentru profilele noi create. " "Dacă este lăsat gol, profilul admin va fi utilizat ca șablon." +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 +msgid "User information highlighted on LDAP server setup on Odoo." +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:5 msgid "Developer Mode (debug mode)" msgstr "Modul dezvoltator (modul de depanare)" @@ -2078,29 +2106,29 @@ msgid "" "<https://www.mail-tester.com/spf/>`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:3 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:5 msgid "Send and receive emails in Odoo with an email server" msgstr "Trimiteți și primiți e-mailuri în Odoo cu un server de e-mail" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:6 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:8 msgid "Odoo Online or Odoo.sh users" msgstr "Utilizatori Odoo Online sau Odoo.sh" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:8 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:10 msgid "" "Since **Odoo sets up its own mail servers for the database**, outgoing and " "incoming emails already work out-of-the-box. So for **Odoo Online** and " "**Odoo.sh** customers, nothing needs to be configured!" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:12 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:14 msgid "" "Unless an external mail server is required to send large batches of mass " "emails, simply use the standard online Odoo database normally since it has " "already been pre-configured to send email." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:16 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:18 msgid "" "The Odoo server is subject to a daily email limit to prevent abuse. The " "default limit is 200 emails sent per day for databases with an " @@ -2114,11 +2142,11 @@ msgstr "" "crește sub anumite condiții. Consultați :doc:`FAQ <faq>` sau contactați " "suportul pentru mai multe informații." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:22 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:24 msgid "Scope of this documentation" msgstr "Scopul acestei documentații" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:24 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:26 msgid "" "This document is **mainly dedicated to Odoo on-premise databases** who don't" " benefit from an out-of-the-box solution to send and receive emails in Odoo," @@ -2127,7 +2155,7 @@ msgid "" "for on-premise databases." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:29 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:31 msgid "" "The following sections below contain information on how to integrate an " "external email server with Odoo." @@ -2135,7 +2163,7 @@ msgstr "" "Secțiunile de mai jos conțin informații despre cum să integrați un server de" " e-mail extern cu Odoo." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:33 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:35 msgid "" "If no one in the company is employed to manage email servers, Odoo Online " "and Odoo.sh are strongly recommended. In these Odoo hosting types email " @@ -2145,11 +2173,11 @@ msgid "" ":doc:`Configure DNS records to send emails in Odoo <email_domain>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:42 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:44 msgid "Default notifications system" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:44 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:46 msgid "" "Documents in Odoo (such as a CRM opportunity, a sales order, an invoice, " "etc.) have a discussion thread, called *chatter*." @@ -2157,7 +2185,7 @@ msgstr "" "Documentele din Odoo (precum o oportunitate CRM, o comandă de vânzări, o " "factură, etc.) au un fir de discuții, numit *chatter*." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:47 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:49 msgid "" "When a database user posts a message in the chatter, this message is sent by" " email to the followers of the document as a notification (except to the " @@ -2168,18 +2196,18 @@ msgid "" "*Contacts* record." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:53 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:55 msgid "" "These notifications are sent using a default from address. For more " "information see :ref:`Use a default email address " "<email_communication/default>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:57 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:59 msgid "Manage outbound messages" msgstr "Gestionați mesajele de ieșire" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:59 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:61 msgid "" "As a system admin, go to :menuselection:`Settings --> General Settings --> " "Discuss` in Odoo, and enable the :guilabel:`Custom Email Servers` option. " @@ -2189,7 +2217,7 @@ msgid "" "information has been filled out, click :guilabel:`Test Connection`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:70 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:72 msgid "" "Ensuring the outgoing domain has :abbr:`SPF (Sender Policy Framework)`, " ":abbr:`DKIM (DomainKeys Identified Mail)` and :abbr:`DMARC (Domain-based " @@ -2198,21 +2226,21 @@ msgid "" ":doc:`email_domain`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:78 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:80 msgid "Port restriction" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:80 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:82 msgid "" "Note that port 25 is blocked for security reasons on the Odoo Online and " "Odoo.sh platforms. Try using ports 465, 587, or 2525 instead." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:86 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:88 msgid "Use a default \"From\" email address" msgstr "Utilizați o adresă de e-mail implicită \"From\"" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:88 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:90 msgid "" "Sometimes, an email's \"From\" (outgoing) address can belong to a different " "domain, and that can be a problem." @@ -2220,7 +2248,7 @@ msgstr "" "Câteodată, o adresă de e-mail \"From\" (de ieșire) poate aparține unui " "domeniu diferit, și asta poate fi un problemă." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:91 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:93 msgid "" "For example, if a customer with the email address " "`mary\\@customer.example.com` responds to a message, Odoo will try to " @@ -2230,13 +2258,13 @@ msgid "" "by some recipients' email servers." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:96 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:98 msgid "" "To avoid that problem, Odoo sends all emails using a \"From\" address from " "the same authorized domain." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:99 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:101 msgid "" "Access the :guilabel:`System Parameters` by activating :ref:`developer mode " "<developer-mode>` and going to :menuselection:`Settings --> Technical --> " @@ -2247,7 +2275,7 @@ msgstr "" "meniului :menuselection:`Setări --> Tehnică --> Parametri --> Parametrii de " "sistem`." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:102 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:104 msgid "" "To force the email address from which emails are sent, a combination of the " "following keys needs to be set in the system parameters of the database:" @@ -2256,7 +2284,7 @@ msgstr "" "combinație a următoarelor chei trebuie să fie setată în parametrii de sistem" " al bazei de date:" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:105 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:107 msgid "" "`mail.default.from`: accepts the local part or a complete email address as " "value" @@ -2264,7 +2292,7 @@ msgstr "" "`mail.default.from`: acceptă partea locală sau o adresă completă de email ca" " valoare" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:106 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:108 msgid "" "`mail.default.from_filter`: accepts a domain name or a full email address as" " value" @@ -2272,14 +2300,14 @@ msgstr "" "`mail.default.from_filter`: acceptă un nume de domeniu sau o adresă completă" " de email ca valoare" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:109 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:111 msgid "" "The `mail.default.from_filter` works only for `odoo-bin` configurations or " "the default Odoo email server, otherwise this parameter can be set using the" " `from_filter` field on `ir.mail_server`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:112 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:114 msgid "" "The field can be a domain name or an entire email address, or it can remain " "empty. If the sender's email address does not match this set filter, then " @@ -2287,7 +2315,7 @@ msgid "" "parameters: `mail.default.from` and `mail.catchall.domain`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:117 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:119 msgid "" "In the following example, the from email address is replaced with the " "combination of the the two system parameters (`mail.default.from` and " @@ -2296,7 +2324,7 @@ msgid "" "<notifications@mycompany.com>``." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:122 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:124 msgid "" "In other words if the email address of the author does not match " "`mail.default.from_filter`, the email address is replaced by " @@ -2304,7 +2332,7 @@ msgid "" "of `mail.default.from` and `mail.catchall.domain`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:126 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:128 msgid "" "If the `from_filter` contains a full email address, and if the " "`mail.default.from` is the same as this address, then all of the email " @@ -2316,11 +2344,11 @@ msgstr "" " email care sunt diferite de `mail.default.from` vor fi încapsulate în " "`mail.default.from`." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:133 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:135 msgid "Utilizing the \"From\" filter on an outgoing email server" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:135 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:137 msgid "" "The :guilabel:`FROM Filtering` field allows for the use of a specific " "outgoing email server depending on the :guilabel:`From` email address or " @@ -2336,7 +2364,7 @@ msgstr "" msgid "Outgoing email server settings and the FROM filter settings." msgstr "Setările serverului de e-mail de ieșire și setările filtrului DE LA." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:146 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:148 msgid "" "When an email is sent from Odoo while the :guilabel:`FROM Filtering` field " "is set, an email server is chosen in the following sequence:" @@ -2344,7 +2372,7 @@ msgstr "" "Când un e-mail este trimis din Odoo în timp ce câmpul :guilabel:`Filtrare DE" " LA` este setat, un server de e-mail este ales în următoarea secvență:" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:149 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:151 msgid "" "First, Odoo searches for an email server that has the same :guilabel:`FROM " "Filtering` value as the :guilabel:`From` value (email address) defined in " @@ -2359,7 +2387,7 @@ msgstr "" "serverele de e-mail care au valoarea :guilabel:`Filtrare DE LA` egală cu " "`test\\@example.com` sunt returnate." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:153 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:155 msgid "" "However, if no email servers are found that use the :guilabel:`From` value, " "then Odoo searches for an email server that has the same *domain* as the " @@ -2376,7 +2404,7 @@ msgstr "" "au valoarea :guilabel:`Filtrare DE LA` egală cu `example.com` sunt " "returnate." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:159 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:161 msgid "" "If no email servers are found after checking for the domain, then Odoo " "returns all email servers that do not have any :guilabel:`FROM Filtering` " @@ -2386,7 +2414,7 @@ msgstr "" "Odoo returnează toate serverele de e-mail care nu au nicio valoare " ":guilabel:`Filtrare DE LA` setată." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:162 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:164 msgid "" "Should this query return no results, then Odoo performs a search for an " "email server using the system parameter: `mail.default.from`. First, the " @@ -2401,7 +2429,7 @@ msgstr "" " potrivire. Dacă nu este găsit niciun server de e-mail, Odoo returnează " "primul server de e-mail de ieșire (sortat după prioritate)." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:168 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:170 msgid "" "If several email servers are found, then Odoo uses the first one according " "to its priority. For example, if there are two email servers, one with a " @@ -2414,11 +2442,11 @@ msgstr "" "atunci serverul de e-mail cu o prioritate de `10` este utilizat în primul " "rând." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:175 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:177 msgid "Set up different dedicated servers for transactional and mass emails" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:177 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:179 msgid "" "In Odoo a separate email server can be used for transactional emails and " "mass mailings. Example: Use Postmark or SendinBlue for transactional emails," @@ -2426,7 +2454,7 @@ msgid "" "</administration/maintain/mailjet_api>` for mass mailings." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:182 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:184 msgid "" "A default outgoing email server is already configured. Do not create an " "alternative one unless a specific external outgoing email server is needed " @@ -2436,7 +2464,7 @@ msgstr "" "alternativ decât dacă este necesar un server de e-mail de ieșire extern " "specific din motive tehnice." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:185 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:187 msgid "" "To do this, first activate the :ref:`developer mode <developer-mode>`, and " "then go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Outgoing` email " @@ -2446,7 +2474,7 @@ msgid "" "providing a lower priority number for the transactional email server." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:191 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:193 msgid "" "Now, go to :menuselection:`Email Marketing --> Settings` and enable " ":guilabel:`Dedicated Server`. Choose the appropriate email server. With " @@ -2456,21 +2484,21 @@ msgid "" "set to include both transactional and mass mail servers." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:198 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:200 msgid ":doc:`email_domain`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:203 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:205 msgid "Manage inbound messages" msgstr "Gestionați mesajele de intrare" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:205 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:207 msgid "Odoo relies on generic email aliases to fetch incoming messages." msgstr "" "Odoo se bazează pe aliasuri de e-mail generice pentru a prelua mesajele de " "intrare." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:207 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:209 msgid "" "**Reply messages** of messages sent from Odoo are routed to their original " "discussion thread (and to the inbox of all its followers) by the alias of " @@ -2481,7 +2509,7 @@ msgid "" "used to collect replies." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:212 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:214 msgid "" "**Bounced messages** are used as a Return-Path. One example this is " "especially useful for is in `Odoo Email Marketing " @@ -2494,7 +2522,7 @@ msgid "" " :guilabel:`Email Marketing Configuration Menu`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:220 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:222 msgid "" "Messages that bounce in the chatter (outside of Email Marketing) will " "populate a red envelope indicating the failed delivery. This can be helpful " @@ -2502,37 +2530,37 @@ msgid "" "destination." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:223 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:225 msgid "" "**Original messages**: several business objects have their own alias to " "create new records in Odoo from incoming emails:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:226 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:228 msgid "" "Sales channel (to create *Leads* or *Opportunities* in `Odoo CRM " "<https://www.odoo.com/page/ crm>`_)" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:228 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:230 msgid "" "Support channel (to create *Tickets* in `Odoo Helpdesk " "<https://www.odoo.com/page/helpdesk>`_)" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:229 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:231 msgid "" "Projects (to create new *Tasks* in `Odoo Project <https://www.odoo.com/page " "/project-management>`_)" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:231 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:233 msgid "" "Job positions (to create *Applicants* in `Odoo Recruitment " "<https://www.odoo.com/page /recruitment>`_)" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:234 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:236 msgid "" "Depending on the mail server, there might be several methods to fetch " "emails. The easiest and most recommended method is to manage one email " @@ -2542,20 +2570,20 @@ msgstr "" "prelua e-mailuri. Cel mai ușor și cel mai recomandat mod este să gestionați " "o adresă de e-mail pe alias Odoo în serverul de e-mail." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:237 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:239 msgid "" "Create the corresponding email addresses in the mail server (**catchall@**, " "**bounce@**, **sales@**, etc.)." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:239 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:241 msgid "" "Set the :guilabel:`Alias Domain` name in :menuselection:`Settings --> " "General Settings --> Discuss`. Changing the :guilabel:`Alias Domain` will " "change the catchall's domain for the database." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:242 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:244 msgid "" "If the database's hosting type is Odoo on-premise, create an " ":guilabel:`Incoming Mail Server` in Odoo for each alias. To create a new " @@ -2570,7 +2598,7 @@ msgstr "" msgid "Incoming mail server configuration on Odoo." msgstr "Configurarea serverului de e-mail de intrare în Odoo." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:252 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:254 msgid "" "If the database's hosting type is Odoo Online or Odoo.sh, redirecting or " "forwarding incoming messages to Odoo's domain name instead of the external " @@ -2580,14 +2608,14 @@ msgid "" "`catchall\\@mycompany.odoo.com`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:258 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:260 msgid "" "All the aliases are customizable in Odoo. Object aliases can be edited from " "their respective configuration view by navigating to " ":menuselection:`Settings --> Technical Menu --> Email --> Aliases`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:262 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:264 msgid "" "To edit catchall and bounce aliases, first activate the :ref:`developer mode" " <developer-mode>`. Then, go to :menuselection:`Settings --> Technical --> " @@ -2598,13 +2626,13 @@ msgid "" "reply won't be received." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:268 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:270 msgid "" "By default, inbound messages are fetched every 5 minutes for on-premise " "databases." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:271 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:273 msgid "" "This value can be changed in :ref:`developer mode <developer-mode>`. Go to " ":menuselection:`Settings --> Technical --> Automation --> Scheduled Actions`" @@ -2614,11 +2642,11 @@ msgstr "" "mode>`. Mergeți la :menuselection:`Setări --> Tehnic --> Automatizare --> " "Acțiuni programate` și căutați :guilabel:`Mail: Serviciul Fetchmail`." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:276 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:278 msgid "System parameters that prevent feedback loops" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:278 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:280 msgid "" "There are two system parameters that help prevent email loops from occurring" " in Odoo. These parameters were introduced in Odoo 16 to prevent aliases " @@ -2627,19 +2655,19 @@ msgid "" " Parameters*. To override the following defaults they need to be added in." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:283 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:285 msgid "The two system parameters are as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:285 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:287 msgid "`mail.incoming.limit.period` (60 minutes by default)" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:286 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:288 msgid "`mail.incoming.limit.alias` (5 by default)" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:288 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:290 msgid "" "Add these fields in Odoo by first enabling :ref:`developer mode <developer-" "mode>`, and then navigating to :menuselection:`Settings --> Technical Menu " @@ -2647,7 +2675,7 @@ msgid "" " as needed." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:292 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:294 msgid "" "When an email is received in the Odoo database on the catchall email address" " or on any alias, Odoo looks at the mail received for the given period of " @@ -2658,7 +2686,7 @@ msgid "" "time (value of `mail.incoming.limit.period`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:298 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:300 msgid "" "In addition, when email is received to the catchall email address, Odoo will" " reference the emails received to the database during the set period of time" @@ -4562,6 +4590,75 @@ msgstr "" "astfel de caz adăugați \" / ID\" la sfârșitul titlului coloanei (de exemplu," " pentru atributele de produs: Atribute de produs / Atribut / ID)." +#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:3 +msgid "Geolocation" +msgstr "Geolocation" + +#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:5 +msgid "" +"You can locate contacts or places and generate routes on a map in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/geolocation.rst-1 +msgid "Map displaying a contact's location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:10 +msgid "" +"To use the feature, open the :guilabel:`Settings` app, and, under the " +":guilabel:`Integrations`, section, activate :guilabel:`Geo Localization`. " +"Then, choose between using the OpenStreetMap or Google Places API." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:14 +msgid "**OpenStreetMap**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:16 +msgid "" +"OpenStreetMap is a free, open geographic database updated and maintained by " +"volunteers. To use it, select :guilabel:`Open Street Map`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:20 +msgid "" +"OpenStreetMap might not always be accurate. You can `join the OpenStreetMap " +"community <https://www.openstreetmap.org/fixthemap>`_ to fix any issues " +"encountered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:23 +msgid "**Google Places API map**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:25 +msgid "" +"The Google Places API map provides detailed info on places, businesses, and " +"points of interest. It supports location-based features like search, " +"navigation, and recommendations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:29 +msgid "" +"Using the Google Places API could require `payment to Google " +"<https://mapsplatform.google.com/pricing/>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:32 +msgid "" +"To use it, select :guilabel:`Google Place Map` and enter your :ref:`API Key " +"<address_autocomplete/generate_api_key>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/geolocation.rst-1 +msgid "Google Places API key" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:39 +msgid "" +":doc:`../../applications/websites/website/configuration/address_autocomplete`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:3 msgid "In-App Purchase (IAP)" msgstr "Cumpărare în aplicație (IAP)" @@ -6400,445 +6497,3740 @@ msgid "" "new payment information, and select :guilabel:`Add new card`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip.rst:5 +#: ../../content/applications/general/voip.rst:7 msgid "VoIP (Voice over Internet Protocol)" msgstr "VoIP (Voce prin protocolul Internet)" -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:3 -msgid "Configure your VoIP Asterisk server for Odoo" -msgstr "Configurați serverul VoIP Asterisk pentru Odoo" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:6 -msgid "Installing Asterisk server" -msgstr "Instalare server Asterisk" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:9 -msgid "Dependencies" -msgstr "Dependențe" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:11 +#: ../../content/applications/general/voip.rst:10 msgid "" -"Before installing Asterisk you need to install the following dependencies:" +"For more information, reference the `Odoo eLearning (video tutorials) on " +"VoIP <https://www.odoo.com/slides/voip-voice-over-ip-315>`_" msgstr "" -"Inainte de a instala Asterisk, trebuie să instalați următoarele dependențe:" -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:13 -msgid "wget" -msgstr "wget" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:14 -msgid "gcc" -msgstr "gcc" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:15 -msgid "g++" -msgstr "g++" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:16 -msgid "ncurses-devel" -msgstr "ncurses-devel" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:17 -msgid "libxml2-devel" -msgstr "libxml2-devel" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:18 -msgid "sqlite-devel" -msgstr "sqlite-devel" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:19 -msgid "libsrtp-devel" -msgstr "libsrtp-devel" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:20 -msgid "libuuid-devel" -msgstr "libuuid-devel" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:21 -msgid "openssl-devel" -msgstr "openssl-devel" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:22 -msgid "pkg-config" -msgstr "pkg-config" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:24 -msgid "In order to install libsrtp, follow the instructions below:" -msgstr "Pentru a instala libsrtp, urmați instrucțiunile de mai jos:" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:35 -msgid "" -"You also need to install PJSIP, you can download the source `here " -"<http://www.pjsip.org/download.htm>`_. Once the source directory is " -"extracted:" +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:5 +msgid "Axivox configuration" msgstr "" -"De asemenea, trebuie să instalați PJSIP, puteți descărca sursa `aici " -"<http://www.pjsip.org/download.htm>`_. După ce directorul sursă este extras:" -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:38 -msgid "**Change to the pjproject source directory:**" -msgstr "**Schimbați directorul sursă pjproject:**" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:44 -msgid "**run:**" -msgstr "**rulează:**" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:50 -msgid "**Build and install pjproject:**" -msgstr "**Construiți și instalați pjproject:**" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:58 -msgid "**Update shared library links:**" -msgstr "**Actualizați legăturile bibliotecilor partajate:**" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:64 -msgid "**Verify that pjproject is installed:**" -msgstr "**Verificați dacă pjproject este instalat:**" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:70 -msgid "**The result should be:**" -msgstr "**Rezultatul ar trebui să fie:**" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:87 -msgid "Asterisk" -msgstr "Asterisk" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:89 -msgid "" -"In order to install Asterisk 13.7.0, you can download the source directly " -"`there <http://downloads.asterisk.org/pub/telephony/asterisk/old-" -"releases/asterisk-13.7.0.tar.gz>`_." +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:3 +msgid "VoIP services in Odoo with Axivox" msgstr "" -"Pentru a instala Asterisk 13.7.0, puteți descărca sursa direct `aici " -"<http://downloads.asterisk.org/pub/telephony/asterisk/old-" -"releases/asterisk-13.7.0.tar.gz>`_." -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:92 -msgid "Extract Asterisk:" -msgstr "Extrageți Asterisk:" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:98 -msgid "Enter the Asterisk directory:" -msgstr "Introduceți directorul Asterisk:" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:104 -msgid "Run the Asterisk configure script:" -msgstr "Rulează scriptul de configurare Asterisk:" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:110 -msgid "Run the Asterisk menuselect tool:" -msgstr "Rulează instrumentul menuselect Asterisk:" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:116 -msgid "" -"In the menuselect, go to the resources option and ensure that res_srtp is " -"enabled. If there are 3 x’s next to res_srtp, there is a problem with the " -"srtp library and you must reinstall it. Save the configuration (press x). " -"You should also see stars in front of the res_pjsip lines." -msgstr "" -"În menuselect, mergeți la opțiunea resurse și asigurați-vă că res_srtp este " -"activat. Dacă există 3 x-uri lângă res_srtp, există o problemă cu biblioteca" -" srtp și trebuie să o reinstalați. Salvați configurația (apăsați x). Ar " -"trebui să vedeți și steluțe în fața liniilor res_pjsip." - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:120 -msgid "Compile and install Asterisk:" -msgstr "Compilați și instalați Asterisk:" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:126 -msgid "" -"If you need the sample configs you can run 'make samples' to install the " -"sample configs. If you need to install the Asterisk startup script you can " -"run 'make config'." -msgstr "" -"Dacă aveți nevoie de modele de configurații, puteți rula 'make samples' " -"pentru a instala modele de configurații. Dacă aveți nevoie de scriptul de " -"pornire Asterisk, puteți rula 'make config'." - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:130 -msgid "DTLS Certificates" -msgstr "Certificări DTLS" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:132 -msgid "After you need to setup the DTLS certificates." -msgstr "După aceea, trebuie să configurați certificările DTLS." - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:138 -msgid "Enter the Asterisk scripts directory:" -msgstr "Introduceți directorul scripturilor Asterisk:" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:144 -msgid "" -"Create the DTLS certificates (replace pbx.mycompany.com with your ip address" -" or dns name, replace My Super Company with your company name):" -msgstr "" -"Creați certificările DTLS (înlocuiți pbx.mycompany.com cu adresa dvs. IP sau" -" numele DNS, înlocuiți My Super Company cu numele companiei dvs.):" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:152 -msgid "Configure Asterisk server" -msgstr "Configurați serverul Asterisk" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:154 -msgid "" -"For WebRTC, a lot of the settings that are needed MUST be in the peer " -"settings. The global settings do not flow down into the peer settings very " -"well. By default, Asterisk config files are located in /etc/asterisk/. Start" -" by editing http.conf and make sure that the following lines are " -"uncommented:" -msgstr "" -"Pentru WebRTC, multe dintre setările necesare TREBUIE să fie în setările " -"peer. Setările globale nu se transmit foarte bine în setările peer. În mod " -"implicit, fișierele de configurare Asterisk se află în /etc/asterisk/. " -"Începeți prin a edita http.conf și asigurați-vă că următoarele linii sunt " -"comentate:" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:166 -msgid "" -"Next, edit sip.conf. The WebRTC peer requires encryption, avpf, and " -"icesupport to be enabled. In most cases, directmedia should be disabled. " -"Also under the WebRTC client, the transport needs to be listed as ‘ws’ to " -"allow websocket connections. All of these config lines should be under the " -"peer itself; setting these config lines globally might not work:" -msgstr "" -"În continuare, editați sip.conf. Peer-ul WebRTC necesită criptare, avpf și " -"icesupport să fie activate. În majoritatea cazurilor, directmedia trebuie " -"dezactivat. De asemenea, sub clientul WebRTC, transportul trebuie să fie " -"listat ca 'ws' pentru a permite conexiunile websocket. Toate aceste linii de" -" configurare trebuie să fie sub peer-ul în sine; setarea acestor linii de " -"configurare global poate nu funcționa:" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:197 -msgid "" -"In the sip.conf and rtp.conf files you also need to add or uncomment the " -"lines:" -msgstr "" -"În fișierele sip.conf și rtp.conf, trebuie să adăugați sau să dezactivați " -"liniile:" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:204 -msgid "Lastly, set up extensions.conf:" -msgstr "În cele din urmă, configurați extensions.conf:" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:213 -msgid "Configure Odoo VOIP" -msgstr "Configurați Odoo VoIP" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:215 -msgid "In Odoo, the configuration should be done in the user's preferences." -msgstr "În Odoo, configurarea trebuie făcută în preferințele utilizatorului." - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:221 -msgid "" -"The SIP Login/Browser's Extension is the number you configured previously in" -" the sip.conf file (in our example: 1060)." -msgstr "" -"SIP Login/Browser's Extension este numărul pe care l-ați configurat anterior" -" în fișierul sip.conf (în exemplul nostru: 1060)." - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:224 -msgid "The SIP Password is the secret you chose in the sip.conf file." -msgstr "SIP Password este secretul pe care l-ați ales în fișierul sip.conf." - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:226 -msgid "" -"The extension of your office's phone is not a required field but it is used " -"if you want to transfer your call from Odoo to an external phone also " -"configured in the sip.conf file." -msgstr "" -"Extensia telefonului biroului dvs. nu este un câmp obligatoriu, dar este " -"folosit dacă doriți să transferați apelul dvs. de la Odoo la un telefon " -"extern, de asemenea configurat în fișierul sip.conf." - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:230 -msgid "" -"The configuration should also be done in the General Settings under the " -"\"Integrations\" section." -msgstr "" -"Configurarea trebuie de asemenea să fie făcută în Setările Generale, în " -"secțiunea \"Integrări\"." - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:235 -msgid "" -"The PBX Server IP should be the same as the IP you define in the http.conf " -"file." -msgstr "" -"PBX Server IP trebuie să fie aceeași cu IP-ul pe care îl definiți în " -"fișierul http.conf." - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:237 -msgid "" -"The WebSocket should be: ws://localhost:XXXX/ws where \"localhost\" needs to" -" be the same as the IP defined previously and \"XXXX\" needs to be the port " -"defined in the http.conf file." -msgstr "" -"WebSocket trebuie să fie: ws://localhost:XXXX/ws unde \"localhost\" trebuie " -"să fie aceeași cu IP-ul definit anterior și \"XXXX\" trebuie să fie portul " -"definit în fișierul http.conf." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:3 -msgid "Use VoIP services in Odoo with Axivox" -msgstr "Utilizați serviciile VoIP în Odoo cu Axivox" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:6 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:6 #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:6 msgid "Introduction" msgstr "Introducere" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:8 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:8 msgid "" -"Odoo VoIP can be set up to work together with `Axivox " -"<https://www.axivox.com/>`_. In that case, an :doc:`Asterisk server " -"<asterisk>` is not necessary as the infrastructure is hosted and managed by " -"Axivox." +"Odoo VoIP (Voice over Internet Protocol) can be set up to work together with" +" `Axivox <https://www.axivox.com/>`_. In that case, an Asterisk server is " +"**not** necessary, as the infrastructure is hosted and managed by Axivox." msgstr "" -"Odoo VoIP poate fi configurat pentru a funcționa împreună cu `Axivox " -"<https://www.axivox.com/>`_. În acest caz, un :doc:`server Asterisk " -"<asterisk>` nu este necesar, deoarece infrastructura este găzduită și " -"administrată de Axivox." -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:12 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:12 msgid "" "To use this service, `contact Axivox <https://www.axivox.com/contact/>`_ to " -"open an account. Before doing so, verify that Axivox covers your area and " -"the areas you wish to call." +"open an account. Before doing so, verify that Axivox covers the company's " +"area, along with the areas the company's users wish to call." msgstr "" -"Pentru a utiliza acest serviciu, `contactați Axivox " -"<https://www.axivox.com/contact/>`_ pentru a deschide un cont. Înainte de a " -"face acest lucru, verificați dacă Axivox acoperă zona dvs. și zonele în care" -" doriți să sunați." -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:18 -msgid "Go to :menuselection:`Apps` and install the **VoIP Module**." -msgstr "Mergeți la :menuselection:`Apps` și instalați **Modulul VoIP**." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst-1 -msgid "VoIP module installation on an Odoo database" -msgstr "Instalare modul VoIP într-o bază de date Odoo" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:24 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:19 msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> General Settings --> Integrations`, and " -"fill out the **Asterisk (VoIP)** field:" +"To configure Axivox in Odoo, go to the :menuselection:`Apps` application, " +"and search for `VoIP`. Then, install the :guilabel:`VoIP` module." msgstr "" -"Mergeți la :menuselection:`Setări --> Setări Generale --> Integrări`, și " -"completați câmpul **Asterisk (VoIP)**:" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:27 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:22 msgid "" -"**PBX Server IP**: set the domain created by Axivox for your account (e.g., " -"*yourcompany.axivox.com*)" +"Next, go to :menuselection:`Settings app --> General Settings --> " +"Integrations section`, and fill out the :guilabel:`Asterisk (VoIP)` field:" msgstr "" -"**PBX Server IP**: setați domeniul creat de Axivox pentru contul dvs. (de " -"exemplu, *yourcompany.axivox.com*)" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:29 -msgid "**WebSocket**: type in ``wss://pabx.axivox.com:3443``" -msgstr "**WebSocket**: tastați ``wss://pabx.axivox.com:3443``" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:30 -msgid "**VoIP Environment**: set as *Production*" -msgstr "**VoIP Environment**: setați ca *Production*" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst-1 -msgid "Integration of Axivox as VoIP provider in an Odoo database" -msgstr "Integrarea Axivox ca furnizor VoIP într-o bază de date Odoo" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:37 -msgid "Configure the VOIP user in the Odoo's user" -msgstr "Configurați utilizatorul VoIP în utilizatorul Odoo" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:39 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:25 msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users`, then open " -"the user's form you want to configure. Under the **Preferences** tab, fill " -"out the section **PBX Configuration**:" +":guilabel:`OnSIP Domain`: set the domain created by Axivox for the account " +"(e.g., `yourcompany.axivox.com`)" msgstr "" -"Mergeți la :menuselection:`Setări --> Utilizatori și Companii --> " -"Utilizatori`, apoi deschideți formularul utilizatorului pe care doriți să-l " -"configurați. În fila **Preferințe**, completați secțiunea **Configurarea " -"PBX**:" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:42 -msgid "**SIP Login / Browser's Extension**: the Axivox *username*" -msgstr "**SIP Login / Browser's Extension**: *username* Axivox" +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:27 +msgid ":guilabel:`WebSocket`: type in `wss://pabx.axivox.com:3443`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:43 -msgid "**SIP Password**: the Axivox *SIP Password*" -msgstr "**SIP Password**: *SIP Password* Axivox" +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:28 +msgid ":guilabel:`VoIP Environment`: set as :guilabel:`Production`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst-1 -msgid "Integration of Axivox user in the Odoo user preference" -msgstr "Integrarea utilizatorului Axivox în preferințele utilizatorului Odoo" +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst-1 +msgid "Integration of Axivox as VoIP provider in an Odoo database." +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:50 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:35 msgid "" -"You can find all this information by logging in at " -"https://manage.axivox.com/, selecting the user you want to configure, and " -"referring to the fields as pictured below." +"Access the domain on the Axivox administrative panel by navigating to " +"`https://manage.axivox.com/ <https://manage.axivox.com/>`_. After logging " +"into the portal, go to :menuselection:`Users --> Edit (next to any user) -->" +" SIP Identifiers tab --> Domain`." msgstr "" -"Puteți găsi toate aceste informații prin conectarea la " -"https://manage.axivox.com/, selectând utilizatorul pe care doriți să-l " -"configurați, și urmărind câmpurile reprezentate în imaginea de mai jos." -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:0 -msgid "SIP credentials in the Axivox manager" -msgstr "Credențiale SIP în managerul Axivox" +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:40 +msgid "Configure VoIP user in Odoo" +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:58 -msgid "Phone Calls" -msgstr "Apeluri telefonice" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:60 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:42 msgid "" -"You can make phone calls by clicking on the phone icon in the navigation " -"bar." +"Next, the user is configured in Odoo, which **must** take place for every " +"Axivox/Odoo user using VoIP." msgstr "" -"Puteți efectua apeluri telefonice apăsând pe pictograma telefonului din bara" -" de navigare." -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:62 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:45 msgid "" -"You can also receive phone calls. Odoo rings and displays a notification." +"In Odoo, go to :menuselection:`Settings app --> Users & Companies --> " +"Users`, then open the desired user's form to configure :abbr:`VoIP (Voice " +"over Internet Protocol)`. Under the :guilabel:`Preferences` tab, fill out " +"the :guilabel:`VOIP Configuration` section:" msgstr "" -"Puteți primi de asemenea apeluri telefonice. Odoo sună și afișează o " -"notificare." -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:65 -msgid "Your number is the one provided by Axivox." -msgstr "Numărul dvs. este cel furnizat de Axivox." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst-1 -msgid "Incoming VoIP call in Odoo" -msgstr "Apel VoIP în intrare în Odoo" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:72 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:49 msgid "" -"If you see a *Missing Parameter* message in the **Odoo softphone**, refresh " -"your Odoo window and try again." +":guilabel:`VoIP username` / :guilabel:`Browser's Extension`: (Axivox) " +":guilabel:`SIP username`" msgstr "" -"Dacă vedeți un mesaj *Missing Parameter* în **Odoo softphone**, reîncărcați " -"fereastra Odoo și încercați din nou." -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:0 -msgid "\"Missing Parameter\" error message in the Odoo softphone" -msgstr "Mesaj de eroare \"Missing Parameter\" în softphone-ul Odoo" +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:50 +msgid ":guilabel:`VoIP Secret`: (Axivox) :guilabel:`SIP Password`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:80 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:51 +msgid ":guilabel:`External device number`: SIP external phone extension" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:52 msgid "" -"If you see an *Incorrect Number* message in the Odoo softphone, make sure to" -" use the international format, leading with the plus (+) sign followed by " -"the international country code. E.g., +16506913277 (where +1 is the " -"international prefix for the United States)." +":guilabel:`How to place calls on mobile`: method to make calls on a mobile " +"device" msgstr "" -"Dacă vedeți un mesaj *Incorrect Number* în softphone-ul Odoo, asigurați-vă " -"ca utilizați formatul internațional, începând cu semnul plus (+) urmat de " -"codul internațional al țării. De exemplu, +16506913277 (unde +1 este " -"prefixul internațional pentru Statele Unite ale Americii)." -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:0 -msgid "\"Incorrect Number\" error message in the Odoo softphone" -msgstr "Mesaj de eroare \"Incorrect Number\" în softphone-ul Odoo" +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:53 +msgid ":guilabel:`OnSIP Auth User`: (Axivox) :guilabel:`SIP username`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:54 +msgid "" +":guilabel:`Call from another device`: option to always transfer phone calls " +"to handset" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:55 +msgid "" +":guilabel:`Reject All Incoming Calls`: option to reject all incoming calls" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst-1 +msgid "Integration of Axivox user in the Odoo user preference." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:62 +msgid "" +"Access the domain on the Axivox administrative panel by navigating to " +"`https://manage.axivox.com/ <https://manage.axivox.com/>`_. After logging " +"into the portal, go to :menuselection:`Users --> Edit (next to the user) -->" +" SIP Identifiers tab --> SIP username / SIP password`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:0 +msgid "SIP credentials in the Axivox manager." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:71 +msgid "" +"When entering the :guilabel:`SIP Password` into the user's " +":guilabel:`Preferences` tab, this value **must** be typed out manually and " +"**not** pasted in. Pasting in causes a `401 server rejection error`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:3 +msgid "Call queues" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:5 +msgid "" +"A call queue is a system that organizes and routes incoming calls. When " +"customers call a business, and all of the agents are busy, the call queue " +"lines up the callers in sequential order, based on the time they called in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:9 +msgid "" +"The callers then wait on hold to be connected to the next available call " +"center agent." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:11 +msgid "" +"Implementing a call queue system reduces stress for employees, and helps " +"build brand trust with customers. Many companies use call queues to set " +"expectations with customers, and to distribute the workload equally amongst " +"employees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:15 +msgid "" +"This document covers the process required to configure call queues (with " +"advanced settings), as well as how to log into a call queue from the Odoo " +"database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:19 +msgid ":ref:`voip/axivox/music_on_hold`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:22 +msgid "Add a queue" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:24 +msgid "" +"To add a call queue in Axivox, navigate to the `Axivox management console " +"<https://manage.axivox.com>`_. In the left menu, click :guilabel:`Queues`. " +"Next, click :guilabel:`Add a queue`. Doing so reveals a blank :guilabel:`New" +" queue` form with various fields to fill out." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:30 +msgid "Name" +msgstr "Nume" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:32 +msgid "" +"Once the :guilabel:`New queue` page appears, enter the :guilabel:`Name` of " +"the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:35 +msgid "Internal extension" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:37 +msgid "" +"Choose an :guilabel:`Internal extension` for the queue. This is a number to " +"be dialed by users of the database to reach the login prompt for the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:41 +msgid "Strategy" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:43 +msgid "" +"Next, is the :guilabel:`Strategy` field. This field determines the call " +"routing of received calls into this queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:46 +msgid "" +"The following choices are available in the :guilabel:`Strategy` drop-down " +"menu:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:48 +msgid ":guilabel:`Call all available agents`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:49 +msgid "" +":guilabel:`Calls the agent who has received the call for the longest time`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:50 +msgid ":guilabel:`Calls the agent who has received the least call`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:51 +msgid ":guilabel:`Call a random agent`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:52 +msgid ":guilabel:`Call agents one after the other`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:53 +msgid "" +":guilabel:`Call agents one after the other starting with the first in the " +"list`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:55 +msgid "" +"Choose a strategy that best meets the company's needs for customers in the " +"queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:58 +msgid "Maximum waiting time in seconds" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:60 +msgid "" +"In the :guilabel:`Maximum waiting time in seconds` field, determine the " +"longest time a customer waits in the queue before going to a voicemail, or " +"wherever else they are directed to in a dial plan. Enter a time in seconds." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:65 +msgid "Maximum duration of ringing at an agent" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:67 +msgid "" +"In the :guilabel:`Maximum duration of ringing at an agent` field, determine " +"the longest time an individual agent's line rings before moving on to " +"another agent, or moving to the next step in the dial plan. Enter a time in " +"seconds." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:72 +msgid "For more information on dial plans, visit:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:74 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:36 +msgid ":doc:`dial_plan_basics`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:75 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:37 +msgid ":doc:`dial_plan_advanced`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:78 +msgid "Adding agents" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:80 +msgid "" +"The final two fields on the :guilabel:`New queue` form revolve around adding" +" agents. Adding :guilabel:`Static agents` and :guilabel:`Dynamic agents` are" +" two pre-configured methods for adding agents onto the call queue during the" +" configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:87 +msgid "Static agents" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:89 +msgid "" +"When :guilabel:`Static agents` are added, these agents are automatically " +"added to the queue without the need to log in to receive calls." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:95 +msgid "Dynamic agents" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:97 +msgid "" +"When :guilabel:`Dynamic agents` are added, these agents have the ability to " +"log into this queue. They are **not** logged-in automatically, and **must** " +"log in to receive calls." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:100 +msgid "" +"Be sure to :guilabel:`Save` the changes, and click :guilabel:`Apply changes`" +" in the upper-right corner to implement the change in production." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:104 +msgid "Agent connection" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:106 +msgid "There are three ways call agents can connect to an Axivox call queue:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:108 +msgid "Dynamic agents connect automatically." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:109 +msgid "" +"Manager logs in specific agent(s), via the `Axivox management console " +"<https://manage.axivox.com>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:111 +msgid "Agent connects to the queue in Odoo, via the *VoIP* widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:114 +msgid "" +"See the documentation on setting :ref:`voip/axivox/dynamic-agents` in the " +"`Axivox management console <https://manage.axivox.com>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:118 +msgid "Connect via Axivox queue" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:120 +msgid "" +"After the initial configuration of the call queue is completed, with the " +"changes saved and implemented, a manager can log into the `Axivox management" +" console <https://manage.axivox.com>`_ and connect dynamic agents to the " +"queue manually." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:124 +msgid "" +"To connect an agent, click :guilabel:`Queues`, located in the left-hand " +"column. Doing so reveals the :guilabel:`Queues` dashboard, with a few " +"different columns listed:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:127 +msgid ":guilabel:`Name`: name of the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:128 +msgid "" +":guilabel:`Extension`: number of the extension to be dialed to reach the " +"queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:129 +msgid ":guilabel:`Agent Connection`: number to dial to log into the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:130 +msgid "" +":guilabel:`Agent disconnection`: number to dial to log out of the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:131 +msgid ":guilabel:`Connected Agents`: name of agent connected to the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:133 +msgid "" +"The following buttons are also available on the :guilabel:`Queues` " +"dashboard:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:135 +msgid ":guilabel:`Connect an agent`: manually connect an agent to the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:136 +msgid ":guilabel:`Report`: run a report on the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:137 +msgid ":guilabel:`Delete`: delete the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:138 +msgid ":guilabel:`Edit`: make changes to the settings of the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:140 +msgid "" +"When agents are connected to the queue, or are live with a customer, they " +"are displayed under the :guilabel:`Connected Agents` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:143 +msgid "If they are static agents, they **always** show up as connected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:145 +msgid "" +"Connect an agent by clicking the orange button labeled, :guilabel:`Connect " +"an agent`. Then, select the desired agent's name from the drop-down menu, " +"and click :guilabel:`Connect`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst-1 +msgid "" +"Call queue with connected agents column highlighted and connect an agent and report buttons\n" +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:154 +msgid "" +"For more information on static and dynamic agents, see this documentation:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:156 +msgid ":ref:`voip/axivox/static-agents`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:157 +msgid ":ref:`voip/axivox/dynamic-agents`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:160 +msgid "Report" +msgstr "Raport" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:162 +msgid "" +"Click :guilabel:`Report` to check on the reporting for a particular queue, " +"in order to see who connected when, and what phone calls came in and out of " +"the queue. This information is showcased on a separate :guilabel:`Queue " +"report` page, when the green :guilabel:`Report` button is clicked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:166 +msgid "" +"Reports can be customized by date in the :guilabel:`Period` field, and " +"specified in the :guilabel:`From` and :guilabel:`to` fields. The information" +" can be organized by :guilabel:`Event type`, and :guilabel:`Call ID`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:170 +msgid "" +"When the custom configurations have been entered, click :guilabel:`Apply`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:172 +msgid "" +"Each report can be exported to a :abbr:`CSV (comma separated value)` file " +"for further use and analysis, via the :guilabel:`Export to CSV` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:175 +msgid "" +"When the :guilabel:`Event type` field is clicked, a drop-down menu appears " +"with the following options:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:178 +msgid ":guilabel:`The caller quit`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:179 +msgid ":guilabel:`An agent is connecting`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:180 +msgid ":guilabel:`An agent is disconnecting`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:181 +msgid ":guilabel:`The call was terminated (agent hangs up)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:182 +msgid ":guilabel:`The call was terminated (caller hangs up)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:183 +msgid ":guilabel:`The caller is connected to an agent.`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:184 +msgid ":guilabel:`Someone is entering the queue`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:185 +msgid ":guilabel:`The caller exits the queue (no agent is connected)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:186 +msgid ":guilabel:`The caller exits the queue (timeout)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:187 +msgid ":guilabel:`No one is answering`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:188 +msgid ":guilabel:`No one is answering, the caller hangs up`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:189 +msgid ":guilabel:`Transfer`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:190 +msgid ":guilabel:`Blind Transfer`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst-1 +msgid "Event types in the Axivox queue reporting feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:196 +msgid "" +"There is no limit to how many options can be selected from the " +":guilabel:`Event type` drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:199 +msgid "" +"Clicking :guilabel:`Check all` selects all the available options from the " +"drop-down menu, and clicking :guilabel:`Uncheck all` removes all selections " +"from the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:202 +msgid "" +"To select an individual :guilabel:`Event type`, click on the desired option " +"in the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst-1 +msgid "Axivox queue report with result, event type, and period highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:209 +msgid "Connect to queue on Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:211 +msgid "" +"Dynamic agents can connect manually to the Axivox call queue from the Odoo " +"*VoIP* widget, once the *VoIP* app is configured for the individual user in " +"Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:215 +msgid ":doc:`axivox_config`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:217 +msgid "" +"To access the Odoo *VoIP* widget, click the :guilabel:`☎️ (phone)` icon in " +"the upper-right corner of the screen, from any window within Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:221 +msgid "" +"For more information on the Odoo *VoIP* widget, see this documentation: " +":doc:`../voip_widget`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:223 +msgid "" +"For an agent to connect to the call queue, simply dial the :guilabel:`Agent " +"connection` number, and press the green call button :guilabel:`📞 (phone)` " +"icon in the *VoIP* widget. Then, the agent hears a short, two-second message" +" indicating the agent is logged in. The call automatically ends " +"(disconnects)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:228 +msgid "" +"To view the connected agents in a call queue, navigate to the `Axivox " +"management console <https://manage.axivox.com>`_, and click " +":guilabel:`Queues`, located in the left-hand column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:231 +msgid "" +"Then, click the green :guilabel:`Refresh` button at the top of the " +":guilabel:`Connected agents` column. Any agent (static or dynamic) that is " +"connected to the queue currently, appears in the column next to the queue " +"they are logged into." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:235 +msgid "" +"To log out of the queue, open the Odoo *VoIP* widget, dial the " +":guilabel:`Agent disconnection` number, and press the green call button " +":guilabel:`📞 (phone)` icon. The agent is disconnected from the queue after a" +" short, two-second message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:239 +msgid "" +"To manually log a dynamic agent out of a call queue, navigate to the `Axivox" +" management console <https://manage.axivox.com>`_, and click " +":guilabel:`Queues`, located in the left-hand column. Then, click the green " +":guilabel:`Refresh` button at the top of the :guilabel:`Connected agents` " +"column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:243 +msgid "" +"To disconnect an agent manually, click the red :guilabel:`Disconnect` " +"button, and they are immediately disconnected. This can be helpful in " +"situations where agents forget to log out at the end of the day." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:3 +msgid "Conference calls" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:5 +msgid "" +"Conference calls help employees connect quickly and efficiently, so matters " +"can be discussed in an open forum of sorts. Attendees can be limited, via a " +"sign-in code. That way, confidential matters stay private." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:9 +msgid "" +"This document covers the configuration of conference calls in Axivox for use" +" in Odoo *VoIP*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:12 +msgid "Add a virtual conference" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:14 +msgid "" +"To add a virtual conference room, navigate to the `Axivox management console" +" <https://manage.axivox.com>`_. After logging in, click on " +":guilabel:`Conferences` in the menu on the left." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:18 +msgid "" +"Next, click the green button labeled, :guilabel:`Add a conference`, and a " +":guilabel:`New conference` form appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst-1 +msgid "New conference form on Axivox." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:25 +msgid "" +"From here, fill in the :guilabel:`Name` field, and set an " +":guilabel:`Internal extension`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:27 +msgid "" +"The internal extension is what everyone in the network uses to quickly dial " +"into the conference call, instead of typing in the whole phone number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:31 +msgid "" +"Pick a number between three and five digits long, making it easy to remember" +" and dial." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:33 +msgid "" +"Next, set the :guilabel:`Access code`, if the conference room requires " +"security. This is a password to get into the conference, once the extension " +"for the conference is dialed. Immediately after dialing the extension, a " +"digital receptionist prompts for the :guilabel:`Access code`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:37 +msgid "" +"In the :guilabel:`Administrator extension` field, click the drop-down menu, " +"and select the user's extension that manages the call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:40 +msgid "" +"Finally, in the :guilabel:`Wait for the administrator to start the " +"conference` field, click the drop-down menu, and select :guilabel:`Yes` or " +":guilabel:`No`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:43 +msgid "" +"Should the selection be :guilabel:`Yes`, then nobody is allowed to utilize " +"the virtual conference room until the administrator is present, and logged " +"into the conference call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:46 +msgid "" +"When all fields are filled in, be sure to :guilabel:`Save` the " +"configuration. Then, click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right " +"corner to implement the change in production." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:49 +msgid "" +"Upon doing so, the conference is added, and the Axivox administrator has the" +" option to :guilabel:`Delete` or :guilabel:`Edit` the conference from the " +"Axivox :guilabel:`Conference` main dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:53 +msgid "" +"To invite an Axivox user to a specific conference call, click " +":guilabel:`Invite` to the right of the desired conference, and proceed to " +"enter the extension or phone number of the invitee in the pop-up window that" +" appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:57 +msgid "" +"Once the extension or number is added into the :guilabel:`Please enter the " +"phone number of the person you want to invite` field, click the green " +":guilabel:`Invite` button, and the recipient immediately receives a phone " +"call, automatically linking them to the conference." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:66 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:32 +msgid "Incoming numbers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:68 +msgid "" +"To open a conference to a wider audience, an Axivox conference can be linked" +" to *Incoming numbers*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:70 +msgid "" +"To do that, log into the `Axivox management console " +"<https://manage.axivox.com>`_, and click :guilabel:`Incoming numbers` in the" +" menu on the left." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:73 +msgid "" +"On the :guilabel:`Incoming numbers` dashboard, click :guilabel:`Edit` to the" +" far-right of the :guilabel:`Number` to which the conference should be " +"attached." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:76 +msgid "" +"Then, under the first field, labeled, :guilabel:`Destination type for voice " +"call`, click the drop-down menu, and select :guilabel:`Conference`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:79 +msgid "" +"Next, in the :guilabel:`Conference` field, click the drop-down menu, and " +"select the specific conference that should be attached to this incoming " +"number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:82 +msgid "" +"Now, whenever this incoming number is dialed, the caller is let into the " +"conference, if there is not an :guilabel:`Access code` required. If there " +"*is* an :guilabel:`Access code` required, the caller is then prompted to " +"enter the :guilabel:`Access code` to enter the conference." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:87 +msgid "Start call in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:89 +msgid "" +"Anywhere in the Odoo database, open the *VoIP* widget, by clicking the " +":guilabel:`☎️ (phone)` icon, located in the upper-right corner. Then, dial " +"the specific extension number for the conference, and click the :guilabel:`📞" +" (phone)` icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst-1 +msgid "Connecting to a conference extension using the Odoo VoIP widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:97 +msgid "" +"Once the digital receptionist answers, enter the :guilabel:`Access code` (if" +" needed), and press the :guilabel:`# (pound)` icon/key." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:3 +msgid "Advanced dial plans" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:5 +msgid "" +"Typically, companies have a lot of incoming calls every day, but many do not" +" want their teams to answer calls 24 hours a day, 7 days a week." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:8 +msgid "" +"By using Axivox advanced dial plan features, the process can be automated, " +"and routing can be set up for all scenarios. This way, customers are never " +"left waiting, or frustrated, because they cannot get in touch with anyone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:12 +msgid "" +"By utilizing the advanced elements in dial plans, companies can automate " +"call routing for certain days or times, like company holidays. Companies can" +" also allow callers to enter extensions themselves, and get transferred " +"automatically using a digital receptionist. This way, an administrative team" +" does **not** have to be available around the clock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:17 +msgid "" +"There is even the option to route callers, depending on where they are " +"calling from in the world, thus maximizing efficiency." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:21 +msgid "" +"For more information on basic dial plans, and how to add elements, visit " +":doc:`dial_plan_basics`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:24 +msgid "" +"Using a browser add-on for spelling may hinder the use of the visual editor " +"in dial plans. Do **not** use a translator with the Axivox management " +"console." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:28 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:160 +msgid "Advanced elements" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:30 +msgid "" +"In Axivox dial plans (as described in :doc:`dial_plan_basics`), there are " +"two advanced elements that can be used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:33 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:164 +msgid "" +":guilabel:`Record`: recording feature is enabled (requires plan change, " +"enabled in Axivox settings)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:35 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:166 +msgid "" +":guilabel:`Caller ID`: replace the caller ID by the called number or free " +"text." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:37 +msgid "" +"To add one of these elements, navigate to the :guilabel:`Dial plans` page, " +"located in the menu on the left side of the `Axivox management console " +"<https://manage.axivox.com>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:40 +msgid "" +"Next, click on the :guilabel:`Visual Editor` button to the right of the " +"desired dial plan to edit it. Finally, open the :guilabel:`New element` " +"drop-down menu, select the element, and click :guilabel:`Add`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "" +"Visual editor for a dial plan in Axivox, with Add and the dispatcher element" +" highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:48 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:99 +msgid "For more information, visit :ref:`voip/axivox/dial_plans`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:51 +msgid "" +"The :guilabel:`Record` element records calls that are routed through this " +"element, and requires an additional plan change in Axivox." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:54 +msgid "" +"To enable recording on Axivox, navigate to :guilabel:`Settings` in the " +"`Axivox management console <https://manage.axivox.com>`_. Then, go to the " +":guilabel:`Recording` drop-down menu, near the bottom of the page. From " +"there, select :guilabel:`Enabled` from the drop-down menu to enable " +"recording using the :guilabel:`Record` element in a dial plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:60 +msgid "" +"If the :guilabel:`Recording` drop-down menu is unavailable and unable to " +"change, then consult Axivox to enable the feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:63 +msgid "" +"The :guilabel:`Caller ID` element allows for the replacement of the caller " +"ID downstream, after routing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:66 +msgid "" +"Upon adding the :guilabel:`Caller ID` element to the dial plan, and double-" +"clicking it to configure it, two options appear." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:69 +msgid "" +"The first is a :guilabel:`Free text` field, where any text can be input to " +"replace the caller ID. The second option is :guilabel:`Replace the caller ID" +" by the called number`. This option replaces the caller's ID with the " +":guilabel:`Incoming number`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:74 +msgid "" +"A company may want to use the :guilabel:`Caller ID` element to replace the " +":guilabel:`Incoming number`, so employees, or outside transfers, cannot see " +"the number, and information is kept private." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:79 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:135 +msgid "Basic routing elements" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:81 +msgid "" +"Basic routing elements in Axivox dial plans provide extension-based routing." +" This can be done by adding either a *Menu* to numerically link the dial-by-" +"numbers to an action, or by using a *Digital Receptionist* to automatically " +"route or listen for an extension, based on a key input from the caller." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:86 +msgid "" +"The main difference between the two elements is that the *Digital " +"Receptionist* does **not** need to be pre-configured numerically with " +"actions. Instead, it acts as a virtual receptionist." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:89 +msgid "" +":guilabel:`Menu`: add a dial-by-number directory and configured downstream " +"actions (not terminal). For example, a dial-by-numbers function could " +"feature an element, wherein clicking '2' takes the caller to the element " +"linked to '2' on the Menu element in the dial plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:92 +msgid "" +":guilabel:`Digital Receptionist`: attach a virtual dispatcher to listen for " +"extensions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:94 +msgid "" +"To add one of these elements, navigate to the :guilabel:`Dial plans` page, " +"located in the menu on the left side of the `Axivox management console " +"<https://manage.axivox.com>`_. Next, click on the :guilabel:`Visual Editor` " +"button to the right of the dial plan, to edit the dial plan. Then, open the " +":guilabel:`New element` drop-down menu, select the element, and click " +":guilabel:`Add`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:102 +msgid "Digital receptionist scenario" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:104 +msgid "" +"The *Digital Receptionist* element is a listen-feature that accurately " +"routes callers through a dial plan, based on the extension they enter, via " +"the key pad." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:107 +msgid "" +"Set a *Digital Receptionist* to eliminate the need of a team, or live " +"receptionist, to be on-call all the time. With that element in place, calls " +"now reach their destination, without a real person interjecting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:111 +msgid "" +"After adding the :guilabel:`Digital Receptionist` element to a dial plan, " +"connect the appropriate endpoints, and double-click on the element to set " +"the :guilabel:`Timeout` on the :guilabel:`receptionist` pop-up window that " +"appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:115 +msgid "" +"The :guilabel:`Timeout` can be set in `5` second increments, from `5` " +"seconds to `60` seconds." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:118 +msgid "" +"The :guilabel:`Digital Receptionist` element **requires** a :guilabel:`Play " +"a file` element on either side of it, to explain what action to take, and " +"when a wrong extension is entered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:122 +msgid "" +"While customizing a dial plan in a :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up " +"window, add a :guilabel:`Menu` element, with a :guilabel:`Greeting message` " +"that might read, `Press star to dial an extension`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:126 +msgid "" +"Then, on the :guilabel:`Menu` element, for the :guilabel:`* (star)` option, " +"link a :guilabel:`Play a file` element, that plays an :guilabel:`Audio " +"message` saying, 'Enter the extension of the person you are trying to " +"reach'." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:130 +msgid "" +"Following the first :guilabel:`Play a file` element, add the " +":guilabel:`Digital Receptionist` element, followed by another " +":guilabel:`Play a file` element, which states, 'That is not a valid " +"extension'." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:134 +msgid "" +"This last element is in place to close the loop, should the caller not enter" +" a correct extension." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:136 +msgid "" +"Finally, this last :guilabel:`Play a file` element is looped back into the " +":guilabel:`Menu` element." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:0 +msgid "A digital receptionist element highlighted in an example dial plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:144 +msgid "" +"Dial plan elements can be configured by double-clicking them, and selecting " +"different features of the Axivox console to them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:147 +msgid "" +"For example, an :guilabel:`Audio message` needs to be made, and then " +"selected in a :guilabel:`Play a file` or :guilabel:`Menu` element." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:150 +msgid "" +"For more information, see this documentation " +":ref:`voip/axivox/audio_messages`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:153 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:147 +msgid "Advanced routing elements" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:155 +msgid "" +"Advanced routing elements route calls automatically as they are received " +"into the incoming number(s). This can be configured using geo-location, " +"whitelisting, or time-based variables. Calls pass through a filter prior to " +"their final destination, and are routed, based on the set variable(s)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:160 +msgid "The following are advanced routing elements:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:162 +msgid "" +":guilabel:`Dispatcher`: create a call filter to route traffic, based on the " +"geo-location of the caller ID." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:164 +msgid "" +":guilabel:`Access List`: create a tailored access list, with VIP customer " +"preference." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:165 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:154 +msgid "" +":guilabel:`Time Condition`: create time conditions to route incoming traffic" +" around holidays, or other sensitive time-frames." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:169 +msgid "" +"Whitelisting is a technical term used to create a list of allowed numbers. " +"Conversely, blacklisting is used to create a list of denied numbers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:172 +msgid "" +"To add one of these elements, navigate to the :guilabel:`Dial plans` page, " +"located in the menu on the left side of the `Axivox management console " +"<https://manage.axivox.com>`_. Next, click on the :guilabel:`Visual Editor` " +"button to the right of the dial plan, to edit the dial plan. Then, open the " +":guilabel:`New element` drop-down menu, select the element, and click " +":guilabel:`Add`. For more information, visit :ref:`voip/axivox/dial_plans`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:179 +msgid "Dispatcher scenario" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:181 +msgid "" +"A *Dispatcher* element is a dial plan feature that directs calls, based on " +"region or geo-location. In most cases, the :guilabel:`Dispatcher` element in" +" a dial plan is linked to the :guilabel:`Start` element, in order to filter " +"or screen calls as they come into an incoming number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:185 +msgid "" +"Double-click the :guilabel:`Dispatcher` element in the :guilabel:`Dialplan " +"Editor` pop-up window to configure it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:188 +msgid "" +"This element checks numbers (routed through this element), according to " +"regular expressions. To add a regular expression, click :guilabel:`Add a " +"line` on the bottom of the :guilabel:`Dispatcher` pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:192 +msgid "" +"Then, under :guilabel:`Name`, enter a recognizable name to identify this " +"expression. This is the name that appears in the :guilabel:`Dispatcher` " +"element on the dial plan showcased in the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up" +" window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:196 +msgid "" +"In the :guilabel:`Regular expression` field, enter the country code, or area" +" code, which Axivox should route for incoming calls. This is especially " +"helpful when a company would like to filter their customers to certain " +"queues, or users based on the customer's geo-location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:200 +msgid "" +"To specify all numbers behind a certain country code, or area code, include " +"`\\d+` after the country code, or country code + area code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "" +"Dispatcher configuration panel, with name, regular expression and add a line" +" highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:208 +msgid "`02\\\\d+`: validates the numbers starting with `02`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:209 +msgid "`00\\\\d+`: validates all numbers beginning with `00`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:210 +msgid "" +"`0052\\\\d+` validates all numbers beginning with `0052` (Mexico country " +"code)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:211 +msgid "" +"`001716\\\\d+`: validates all numbers beginning with `001716` (USA country " +"code + Western New York area code)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:215 +msgid "" +"A regular expression (shortened to \"regex\" or \"regexp\"), sometimes " +"referred to as a \"rational expression,\" is a sequence of characters that " +"specifies a match pattern in text. In other words, a match is made within " +"the given range of numbers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:219 +msgid "" +"When the desired configurations are complete on the :guilabel:`Dispatcher` " +"pop-up window, be sure to click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:222 +msgid "" +"Upon doing so, the :guilabel:`Dispatcher` element appears with different " +"routes available to configure, based on the :guilabel:`Regular Expressions` " +"that were set." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:225 +msgid "" +"Attach these routes to any :guilabel:`New element` in the " +":guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:227 +msgid "" +"By default, there is an :guilabel:`Unknown` path that appears on the " +":guilabel:`Dispatcher` element after setting at least one :guilabel:`Regular" +" Expression`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:230 +msgid "" +"Calls follow this route/path when their number does not match any " +":guilabel:`Regular Expression` set on the :guilabel:`Dispatcher` element." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "Dial plan with dispatcher element highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:238 +msgid "Time condition scenario" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:240 +msgid "" +"When a :guilabel:`Time Condition` element is added to a dial plan, it has a " +"simple :guilabel:`True` and :guilabel:`False` routing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:243 +msgid "" +"After adding the :guilabel:`Time Condition` element to a dial plan, double-" +"click it to configure the variables. :guilabel:`Hour/Minute`, " +":guilabel:`Days of the week`, :guilabel:`Day of the month`, and " +":guilabel:`Month` can all be configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:247 +msgid "" +"If the time which the caller contacts the incoming number matches the set " +"time conditions, then the :guilabel:`True` path is followed, otherwise the " +":guilabel:`False` path is followed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:251 +msgid "" +"For a company that is closed yearly for the American Independence Day " +"holiday (July 4th) the following time conditions should be set:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:254 +msgid ":guilabel:`Hour/Minute` - `0:0 to 23:59`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:255 +msgid ":guilabel:`Day of the week` - `All to All`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:256 +msgid ":guilabel:`Day of the month` - `From 4 to 4`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:257 +msgid ":guilabel:`Month` - `July`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:259 +msgid "" +"The :guilabel:`Time Condition` element is especially useful for holidays, " +"weekends, and to set working hours. When a caller reaches a destination " +"where they can be helped, either with a real person or voicemail, this " +"reduces wasted time and hangups." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "" +"Time condition element set in a dial plan on Axivox. Time condition is " +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:268 +msgid "" +"To set the :guilabel:`Timezone` that the :guilabel:`Time Condition` operates" +" under, navigate to `Axivox management console " +"<https://manage.axivox.com>`_, and click :guilabel:`Settings` in the menu on" +" the left. Then, set the :guilabel:`Timezone` using the second field from " +"the bottom, by clicking the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:274 +msgid "Access list scenario" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:276 +msgid "" +"An *Access List* element in a dial plan allows for the routing of certain " +"numbers, and disallows (denies) other numbers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:279 +msgid "" +"After adding an :guilabel:`Access List` element to a dial plan, it can be " +"configured by double-clicking on the element directly in the " +":guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:282 +msgid "" +"Two fields appear where regular expressions can based in the " +":guilabel:`Allow` and :guilabel:`Deny` fields of the :guilabel:`Access List`" +" pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:286 +msgid "" +"For a very important customer, their number can be set in the " +":guilabel:`Allow` field, and these callers can be sent directly to " +"management." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:290 +msgid "" +"A regular expression (shortened to \"regex\" or \"regexp\"), sometimes also " +"referred to as a \"rational expression,\" is a sequence of characters that " +"specifies a match pattern in text." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "" +"Access list element configuration with the allow/deny fields highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:298 +msgid "`2\\\\d\\\\d`: validates numbers from `200 to 299`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:299 +msgid "`02\\\\d*`: validates all numbers beginning with `02`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:300 +msgid "`0017165551212`: validates the number (`0017165551212`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:302 +msgid "" +"After setting the :guilabel:`Allow` and :guilabel:`Deny` fields with regular" +" expressions or numbers, click :guilabel:`Save` on the :guilabel:`Access " +"List` pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:305 +msgid "" +"Then, on the :guilabel:`Access list` element in the dial plan, three paths " +"(or routes) are available to link to further actions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:308 +msgid "" +"Unknown calls can be routed through the regular menu flow by adding a " +":guilabel:`Menu` element, and connecting it to the :guilabel:`Unknown` path." +" :guilabel:`Refused` calls can be routed to the :guilabel:`Hang up` element." +" Lastly, :guilabel:`Authorized` callers can be sent to a specific extension " +"or queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "Access list element highlighted in an example dial plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:318 +msgid "Switches" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:320 +msgid "" +"A *Switch* element in Axivox is a simple activated/deactivated route action." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:322 +msgid "" +"These can be activated or chosen quickly, allowing for quick routing " +"changes, without altering the dial plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:325 +msgid "" +"Alternate routes can be configured, so that in a moments notice, they can be" +" switched to. This could be for new availability, or to adjust traffic flow " +"for any number of reasons." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:328 +msgid "" +"Axivox allows for a simple on/off switch, and a multi-switch, which can have" +" several paths to choose from." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:331 +msgid "" +":guilabel:`Switch`: a manual on/off control that can divert traffic, based " +"on whether it is opened (on) or closed (off)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:333 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:156 +msgid "" +":guilabel:`Multi-Switch`: a mechanism to create paths, and turn them on and " +"off, to divert incoming calls." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:337 +msgid "Basic switch" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:339 +msgid "" +"A :guilabel:`Switch` can be set in the `Axivox management console " +"<https://manage.axivox.com>`_ by navigating to :guilabel:`Switches` in the " +"left menu. To create a new switch click :guilabel:`Add a switch` from the " +":guilabel:`Switches` dashboard, configure a :guilabel:`Name` for it, and " +"click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:344 +msgid "" +"Then, toggle the desired switch to either :guilabel:`On` or :guilabel:`Off`," +" from the :guilabel:`State` column on the :guilabel:`Switches` dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:347 +msgid "" +"This :guilabel:`On` / :guilabel:`Off` state automatically routes traffic in " +"a dial plan, in which this switch is set." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:350 +msgid "" +"The traffic travels to the :guilabel:`Active` route when :guilabel:`On` is " +"toggled in the switch. The call traffic travels to the :guilabel:`Inactive` " +"route when :guilabel:`Off` is toggled in the switch." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:354 +msgid "" +"Changes can be made on the fly, just be sure to click :guilabel:`Apply " +"changes` to implement the them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:358 +msgid "Add a switch to dial plan" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:360 +msgid "" +"To add a :guilabel:`Switch` to a dial plan, navigate to `Axivox management " +"console <https://manage.axivox.com>`_, and click on :guilabel:`Dial plans` " +"in the left menu. Then, click :guilabel:`Visual Editor` next to the desired " +"dial plan to open the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:365 +msgid "" +"Then, from the :guilabel:`New element` drop-down menu, select " +":guilabel:`Switch`, and then click :guilabel:`Add`. Double-click on the " +"element to further configure the :guilabel:`Switch` element." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "" +"Switch configuration in a dial plan, with inactive and active routes " +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:373 +msgid "Multi-switch" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:375 +msgid "" +"A *Multi-Switch* element in Axivox is a switch where multiple paths can be " +"configured, and switched between." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:378 +msgid "" +"To configure and set a :guilabel:`Multi-Switch` element, navigate to `Axivox" +" management console <https://manage.axivox.com>`_. Then, click on the " +":guilabel:`Switches` menu item in the left menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:381 +msgid "" +"Toggle to the :guilabel:`Multi-switch` tab to create, or set, a pre-" +"configured :guilabel:`Multi-Switch` element." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:384 +msgid "" +"To create a new :guilabel:`Multi-Switch`, click :guilabel:`Create new`. " +"Then, enter a :guilabel:`Name` for the element, and then enter the " +":guilabel:`Available choice`. Enter one :guilabel:`Available choice` per " +"line. Do **not** duplicate any entries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:388 +msgid "Remember to click :guilabel:`Save` when done." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:390 +msgid "" +"To select the :guilabel:`State` of the :guilabel:`Multi-Switch`, click the " +"drop-down menu next to the :guilabel:`Multi-Switch` name, under the " +":guilabel:`Multi-switch` tab on the :guilabel:`Switches` dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:394 +msgid "" +"The :guilabel:`State` chosen is the route that is followed in the dial plan." +" The :guilabel:`State` can be edited on the fly, just be sure to click " +":guilabel:`Apply changes`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:398 +msgid "Add a multi-switch to dial plan" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:400 +msgid "" +"To add a :guilabel:`Multi-Switch` element to a dial plan, navigate to " +"`Axivox management console <https://manage.axivox.com>`_, and click " +":guilabel:`Dial plans` in the left menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:403 +msgid "" +"Then, select or create a dial plan. Next, click :guilabel:`Visual Editor` on" +" the desired dial plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:405 +msgid "" +"On the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window that appears, click on the " +":guilabel:`New element` drop-down menu, and select :guilabel:`Multi-Switch`." +" Then, click :guilabel:`Add`. Double-click on the element to further " +"configure the :guilabel:`Switch` element." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "" +"Multi-switch configuration in a dial plan, with chosen route highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:3 +msgid "Dial plan basics" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:5 +msgid "" +"When someone calls a business, they might need to get in contact with " +"customer support, a sales team, or even a person's direct line. The caller " +"might also be in search of some information about the business, such as " +"store hours. Or, they might want to leave a voicemail, so someone from the " +"company can call them back. With dial plans in Axivox, a company can manage " +"how incoming calls like this are handled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:11 +msgid "" +"Using proper call architecture through a dial plan, callers get directed to " +"the right people, or to the right information, in a quick, efficient manner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:14 +msgid "This document covers the basic configuration of dial plans in Axivox." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:17 +msgid "" +"For more information on advanced dial plans, visit " +":doc:`dial_plan_advanced`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:20 +msgid "" +"Using a browser add-on for spelling may hinder the use of the visual editor " +"in dial plans. Do not use a translator with the Axivox management console." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:26 +msgid "Dial plans" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:28 +msgid "" +"Access dial plans by navigating to `Axivox management console " +"<https://manage.axivox.com>`_, and clicking on :guilabel:`Dial plans` from " +"the menu on the left." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:31 +msgid "" +"To add a new dial plan from the :guilabel:`Dial plan` page, click the green " +"button labeled, :guilabel:`Add a new dial plan`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:35 +msgid "" +"Axivox has no limit to the number of dial plans that can be created. These " +"can be added, and improved upon, at any time. This allows for sandboxes to " +"be created with many different configurations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst-1 +msgid "" +"Dial plan dashboard with the edit features and Add a dial plan button " +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:43 +msgid "" +"To edit an existing dial plan, choose one of the following options to the " +"right of the saved dial plan:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:46 +msgid ":guilabel:`Delete`: this action deletes the attached dial plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:47 +msgid ":guilabel:`Edit`: this action allows the user to edit the dial plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:48 +msgid "" +":guilabel:`Visual Editor`: this action opens a visual editor window, where " +"the dial plan architecture can be viewed and edited." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:50 +msgid "" +":guilabel:`Duplicate`: this action duplicates the dial plan, and puts it at " +"the bottom of the list, with an extension of one number (+1) larger than the" +" original extension." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:54 +msgid "Dialplan editor (visual editor)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:56 +msgid "" +"When the :guilabel:`Visual Editor` button is clicked for a dial plan on the " +":guilabel:`Dial plan` page, a pop-up :guilabel:`Dialplan Editor` window " +"appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:59 +msgid "" +"This pop-up window is the primary place where the architecture, or " +"structure, of the dial plan is configured. In this window, a :abbr:`GUI " +"(graphical user interface)` appears, where various dial plan elements can be" +" configured and linked together." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst-1 +msgid "" +"Visual editor for an example dial plan, with the new element, Add, and Save buttons\n" +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:69 +msgid "" +"New dial plans come blank with :guilabel:`New element` options for the user " +"to :guilabel:`Add` and :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:72 +msgid "" +"The method for saving in the :guilabel:`Dialplan Editor` is different from " +"saving any other edits in the Axivox management console because the " +":guilabel:`Save` button **must** be pressed before closing the " +":menuselection:`Visual editor`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:76 +msgid "" +"Then, before these changes can take place on the Axivox platform, the user " +"**must** click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the " +":guilabel:`Dial plan` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:79 +msgid "" +"From the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window, users can add a new " +"element to the dial plan. To do that, open the :guilabel:`New element` drop-" +"down menu, and select the desired element. Then, click :guilabel:`Add`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:83 +msgid "" +"Doing so adds that element to the visual editor display of the dial plan " +"being modified. This element can be moved where desired amongst the other " +"elements present in the dial plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:86 +msgid "" +"Connect elements in the dial plan by clicking and dragging outward from the " +":guilabel:`(open circle)` icon on the right side of the element. Doing so " +"reveals an :guilabel:`(arrow)` icon. Proceed to drag this " +":guilabel:`(arrow)` icon to the desired element in the dial plan that it is " +"meant to connect with." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:91 +msgid "" +"Connect the :guilabel:`(arrow)` icon to the circle on the left side of the " +"desired element." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:93 +msgid "" +"Calls displayed in the dial plan flow from left-to-right in the element." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:95 +msgid "" +"In order to further configure a :guilabel:`New element`, double-click on the" +" element inside the dial plan, to reveal a subsequent pop-up window, wherein" +" additional customizations can be entered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:98 +msgid "" +"Each element has a different configuration pop-up window that appears when " +"double-clicked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:101 +msgid "" +"All elements **must** have a final destination in the dial plan in order to " +"close a loop. This can be accomplished by implementing the :guilabel:`Hang " +"up` element, or looping the element back to a :guilabel:`Menu` element or " +":guilabel:`Digital Receptionist` element elsewhere in the dial plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:0 +msgid "" +"Dial plan, shown with highlight looping open end back to the beginning of the menu\n" +"element." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:111 +msgid "" +"Once all desired dial plan elements and configurations are complete, " +"remember to click :guilabel:`Save` before exiting the :guilabel:`Dialplan " +"Editor` pop-up window. Then, click :guilabel:`Apply changes` on the " +":guilabel:`Dial plans` page to ensure they are implemented into Axivox " +"production." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:117 +msgid "Dial plan elements" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:119 +msgid "" +"The following elements are available in the :guilabel:`New element` drop-" +"down menu, while designing a dial plan in the :guilabel:`Dialplan Editor` " +"pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:123 +msgid "Basic elements" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:125 +msgid "" +"These are the basic elements that are used in simple dial plans in Axivox:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:127 +msgid ":guilabel:`Call`: call an extension or queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:128 +msgid ":guilabel:`Play a file`: play an audio file or voice greeting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:129 +msgid ":guilabel:`Voicemail`: forward to a voicemail (terminal)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:130 +msgid ":guilabel:`Hang up`: hang up the call (terminal)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:131 +msgid "" +":guilabel:`Queue`: attach a call queue with a group of users to answer a " +"call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:132 +msgid "" +":guilabel:`Conference`: add a conference room for a caller to connect to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:137 +msgid "" +"Routing elements change or route the path of a caller, these are some basic " +"routing elements used in Axivox:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:140 +msgid "" +":guilabel:`Menu`: add a dial-by-number directory and configure downstream " +"actions (not terminal)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:141 +msgid "" +":guilabel:`Switch`: attach a manual on/off control that can divert traffic " +"based on whether it is opened (On) or closed (Off)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:143 +msgid "" +":guilabel:`Digital Receptionist`: attach a virtual dispatcher to listen for " +"extensions to connect to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:149 +msgid "These are the more advanced elements that route calls in Axivox:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:151 +msgid "" +":guilabel:`Dispatcher`: create a call filter to route traffic based on the " +"geo-location of the caller ID." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:153 +msgid "" +":guilabel:`Access List`: create a tailored access list with VIP customer " +"preference." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:162 +msgid "The following are more advanced elements (not routing) in Axivox:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:169 +msgid "" +"Dial plan elements can be configured by double-clicking them, and linking " +"different aspects of the Axivox console to them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:173 +msgid "Attach to incoming number" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:175 +msgid "" +"To attach an existing dial plan to an incoming number, go to `Axivox " +"management console <https://manage.axivox.com>`_ , and click on " +":guilabel:`Incoming numbers`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:178 +msgid "" +"Next, click :guilabel:`Edit` next to the number to which the dial plan " +"should be attached." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:180 +msgid "" +"Doing so reveals a separate page wherein that number's dial plan can be " +"modified. To do that, select :guilabel:`Dial plan` from the " +":guilabel:`Destination type for voice call` field drop-down menu. Then, " +"choose the desired dial plan from the :guilabel:`Dial plan` field that " +"appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:184 +msgid "" +"With that in place, that means when that specific number calls in, the " +"configured dial plan is activated, and runs through the prompts to properly " +"route the caller." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:187 +msgid "" +"Finally, :guilabel:`Save` the changes, and click :guilabel:`Apply changes` " +"in the upper-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:191 +msgid "Basic dial plan scenario" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:193 +msgid "" +"The following showcases a basic dial plan scenario for call routing, where " +"additional elements can be added to expand the setup. This basic dial plan " +"scenario includes the following linked elements :menuselection:`Start --> " +"Play a file --> Menu --> (Hang-up, Calls, Queues, Conferences) --> " +"(Voicemail, Hang-up)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst-1 +msgid "Basic dial plan configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:203 +msgid "" +"This setup does **not** include any basic or advanced call routing. For more" +" information on call routing, reference this documentation: " +":doc:`dial_plan_advanced`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:3 +msgid "Dynamic caller ID" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:5 +msgid "" +"*Caller ID* identifies the caller when they make a phone call. It allows the" +" recipient of the call to see what number the caller is calling from. Caller" +" ID shows users and clients who is calling, so they can choose to pick up or" +" decline the call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:9 +msgid "" +"Axivox offers a dynamic caller ID option to choose which number is displayed" +" on outgoing calls." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:11 +msgid "" +"International numbers can be purchased to do business transactions " +"internationally, via a phone call, from a number that has an area code or " +"country code of the destination being called. By displaying a local number, " +"this can increase customer engagement." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:15 +msgid "" +"Some companies have many employees making calls from a call center. These " +"employees are not always available to receive a return phone call from a " +"prospective customer. In this case, :abbr:`VoIP (Voice over Internet " +"Protocol)` can be configured in such a way that dynamic caller ID shows the " +"main company phone number, so any number of employees in the group can " +"answer the call. This way, a call is never missed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:24 +msgid "Default outgoing number" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:26 +msgid "" +"In Axivox a *default number* can be set. This is a company's main number. " +"This means, when anyone from the company (user/employee) calls a number " +"outside the company, the default outgoing number shows up automatically on " +"the caller ID." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:30 +msgid "" +"If someone from outside the company tries to call back a user/employee, they" +" are then funneled back through the main line (default number). If there is " +"a dial plan set up, they are prompted to make selections. This is especially" +" helpful in cases where employees change positions frequently, or if they " +"leave the company." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:39 +msgid "" +"To access the default number, go to the `Axivox management console " +"<https://manage.axivox.com>`_, and log in. Then, click into " +":guilabel:`Settings` in the left menu, and navigate to :guilabel:`Default " +"outgoing number`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:43 +msgid "" +"From here, change the :guilabel:`Default outgoing number` by clicking the " +"drop-down menu, and making a selection from the incoming phone numbers " +"available on Axivox." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:46 +msgid "" +"Be sure to :guilabel:`Save` the changes, then click :guilabel:`Apply " +"changes` in the upper-right corner of the :guilabel:`General Settings` page " +"to implement the change." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:49 +msgid "" +"The :guilabel:`Default outgoing number` is what shows up by default in the " +"Axivox management portal. However, the outgoing number can also be " +"configured differently at the user level." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:53 +msgid "Users" +msgstr "Utilizatori" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:55 +msgid "" +"To configure the outgoing number at the user level, log in to the `Axivox " +"management console <https://manage.axivox.com>`_. Next, click " +":guilabel:`Users` from the menu on the left, and then click :guilabel:`Edit`" +" to the right of the user that is to be configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:59 +msgid "" +"Under :guilabel:`Outgoing number`, click the drop-down menu to select either" +" the :guilabel:`Default outgoing number` (as specified here: " +":ref:`voip/axivox/dynamic-caller-id-default`), or any of the incoming " +"numbers on the Axivox account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:63 +msgid "" +"Choosing the :guilabel:`Default` selection in the :guilabel:`Outgoing " +"number` drop-down menu ensures this user has the :guilabel:`Default outgoing" +" number` shown on their caller ID when making calls." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:66 +msgid "" +"If a specific number is chosen, and that number is assigned to this user " +"under :guilabel:`Incoming numbers` (in the Axivox console's menu on the " +"left), that means this user has a direct line for customers to reach them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:70 +msgid "" +"Once the desired changes are complete, be sure to click :guilabel:`Save`, " +"then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner to implement " +"the change." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:74 +msgid "" +"By default, when creating a new user in Axivox, the :guilabel:`Outgoing " +"number` is automatically set to :guilabel:`Default`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:78 +msgid "Advanced options" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:80 +msgid "" +"To access the :guilabel:`Advanced options`, navigate to the " +":guilabel:`Settings` option in the menu on the left of the `Axivox " +"management console <https://manage.axivox.com>`_. Then, click " +":guilabel:`Advanced options` to the right of :guilabel:`Default outgoing " +"number`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:84 +msgid "" +"By default, there are not any advanced rules set. To create one, click the " +"green :guilabel:`+ (plus)` icon. Doing so reveals a line with two blank " +"fields. From here, different caller IDs can be set up, depending on what " +"location the user/employee is calling from." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:88 +msgid "" +"To create a rule, first set the :guilabel:`Destination prefix` in the first " +"empty field. This is the country code, complete with zero(s) in front of it." +" Then, in the second empty field, select the phone number that should be " +"used for calling out from that country code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:93 +msgid "" +"Check the box for :guilabel:`Apply advanced rules even for users with a " +"default outgoing number configured` to allow these rules to take precedent " +"over all other outgoing configurations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:97 +msgid "" +"The order of the rules can be modified by dragging-and-dropping them into " +"another order. The first matching rule is applied." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:101 +msgid "" +"For example, a company wants all users/employees to utilize the configured " +"number for Great Britain when calling from the `0044` country code (Great " +"Britain)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:104 +msgid "" +"To accomplish that, simply type in `0044` into the :guilabel:`Destination " +"prefix` field, and select the number starting with the `+44` country code. " +"Order the rules as necessary, and select the checkbox to supersede all other" +" rules, if needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:0 +msgid "Advanced options for the default outgoing number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:112 +msgid "" +"Once the desired configurations are complete, be sure to click " +":guilabel:`Save`, then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right " +"corner to implement the change." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:3 +msgid "Manage users in Axivox" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:5 +msgid "" +"Managing Axivox :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` users is an " +"important part of setting up :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` in " +"an Odoo database. Each Axivox user has a unique name, phone number and/or " +"extension, and a voicemail. This way, they can be reached in a variety of " +"convenient ways." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:10 +msgid "" +"Axivox users are organized in a simple, straightforward way in the Axivox " +"console, so an administrator can manage users quickly and easily." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:14 +msgid "" +"This documentation covers how to configure everything through a provider " +"called, Axivox. Depending on the chosen VoIP provider, the processes to " +"manage users may be different." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:18 +msgid "Overview" +msgstr "Prezentare generală" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:20 +msgid "" +"Begin at the Axivox management console by navigating to " +"`https://manage.axivox.com <https://manage.axivox.com>`_. Log in with the " +"appropriate administrator credentials." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:24 +msgid "" +"Actions in the Axivox management console **must** be double-saved, in order " +"for the changes to take effect. To save any changes, click :guilabel:`Save` " +"in the individualized changes screen. Then, to implement those changes, " +"click the :guilabel:`Apply Changes` button in the upper-right corner of the " +"console." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:34 +msgid "" +"Incoming numbers are all the numbers a company is paying to use to receive " +"calls." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:36 +msgid "" +"Click on :menuselection:`Incoming numbers` from the menu on the left of the " +"Axivox management console. Doing so reveals the :guilabel:`Incoming numbers`" +" page, where all the incoming numbers are listed, along with their " +":guilabel:`Destination` and SMS information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:40 +msgid "" +"The :guilabel:`Destination` determines the action that is taken, or the path" +" the caller follows when dialing said numbers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:43 +msgid "" +"To edit the :guilabel:`Destination`, click the :guilabel:`Edit` button to " +"the far-right of the incoming number line to be modified. Then, on the " +":guilabel:`Edit number` page that appears, the :guilabel:`Destination type " +"for voice call` can be changed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:47 +msgid "" +"The options available in the :guilabel:`Destination type for voice call` " +"drop-down menu are as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:50 +msgid ":guilabel:`Not configured`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:51 +msgid ":guilabel:`Extension`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:52 +msgid ":guilabel:`Dial plan`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:53 +msgid ":guilabel:`Voicemail`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:54 +msgid ":guilabel:`Hang up`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:55 +msgid ":guilabel:`Conference`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:57 +msgid "" +"Depending on the selection made in the :guilabel:`Destination type for voice" +" call` drop-down menu, a second, selection-specific drop-down menu is " +"populated with further configuration options. Additionally, more fields are " +"revealed, based on the selection made in the :guilabel:`Destination type for" +" voice call` drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:62 +msgid "" +"Once the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " +"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner to implement them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:66 +msgid "New users" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:68 +msgid "" +"Every employee using :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` at the " +"company needs an Axivox user account associated with them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:71 +msgid "" +"To view existing users in the Axivox management console, click " +":guilabel:`Users` from the menu on the left of the console. Every user has a" +" :guilabel:`Number`, :guilabel:`Name`, option for a :guilabel:`Voicemail`, " +"and an :guilabel:`Outgoing number` specified." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:75 +msgid "" +"To create a new user in the Axivox console, click :guilabel:`Add a user` to " +"reveal a :guilabel:`New user` form. The following tabs are available for " +"configuring the new user:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:78 +msgid "" +":guilabel:`General`: basic information, including the extension of the user," +" can be set." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:79 +msgid "" +":guilabel:`Forwardings`: internal forwards on 'no answer' or busy signals." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:80 +msgid ":guilabel:`Follow Me`: external forward configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:81 +msgid "" +":guilabel:`Keys`: set hot-keys within the :abbr:`VoIP (Voice over Internet " +"Protocol)` system." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:82 +msgid "" +":guilabel:`SIP Identifiers`: :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` " +"username and password for external configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:84 +msgid "" +":guilabel:`Permissions`: set access rights for users in the Axivox " +"management console." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:87 +msgid "General tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:89 +msgid "" +"Under the :guilabel:`General` tab of the :guilabel:`New user` form, in the " +":guilabel:`Extension` field, input an extension that is unique to the user. " +"This is the number internal users dial to reach a specific employee." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:93 +msgid "In the :guilabel:`Name` field, input the employee name." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:95 +msgid "" +"Next, fill out the :guilabel:`Email address of the user` field. A valid " +"email address for the employee should be added here, where the user receives" +" business emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:98 +msgid "" +"In the :guilabel:`GSM number` field, enter an alternative number at which " +"the user can be reached. Be sure to include the country code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:102 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:134 +msgid "" +"A country code is a locator code that allows access to the desired country's" +" phone system. The country code is dialed first, prior to the target number." +" Each country in the world has its own specific country code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:106 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:145 +msgid "" +"For a list of comprehensive country codes, visit: `https://countrycode.org " +"<https://countrycode.org>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 +msgid "General tab layout in the Axivox management console." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:113 +msgid "" +"In the :guilabel:`Voicemail` field, select either :guilabel:`Yes` or " +":guilabel:`No` from the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:116 +msgid "" +"In the :guilabel:`Directory` field, the administrator has the option to " +"leave it blank, by making no changes, or selecting :guilabel:`Default` from " +"the drop-down menu. The :guilabel:`Directory` is used in the *Digital " +"Receptionist* feature element of a dial-plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:120 +msgid "" +"At the bottom of the :guilabel:`General` tab, there are two separate options" +" with selection boxes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:122 +msgid "" +"The first option is :guilabel:`This user can receive multiple calls at the " +"same time`. By selecting this option, users are able to receive calls when " +"on another call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:125 +msgid "" +"The second option, :guilabel:`This user must log-in to call`, provides the " +"option to make it mandatory for the user to log in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:129 +msgid "" +"If a company uses physical VoIP phones on desks, and wants their employees " +"to be able to log in from *any* phone or desk in the office, they would make" +" the selection for :guilabel:`This user must log-in to call`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:133 +msgid "" +"Once the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " +"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:139 +msgid "Forwardings tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:141 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Forwardings` tab of the :guilabel:`New user` form, a " +"company can decide what happens if someone calls a user, and the call is not" +" answered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:145 +msgid "" +"Forwardings are disabled when the :guilabel:`Follow Me` option is enabled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:147 +msgid "" +"For example, under the :guilabel:`Forwarding on no answer` field, when the " +"button for :guilabel:`Add a destination` is selected, the option to add a " +"specific user or phone number is revealed. After entering the " +":guilabel:`Destination`, a specific time frame can be selected by sliding " +"the :guilabel:`seconds bar` to the desired ring time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:152 +msgid "" +"Additional :guilabel:`Destinations` can be added on with different ring " +"times." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:155 +msgid "" +"Ring times can be staggered, so the call is forwarded to another user after " +"the first user does not pick up the call. The option to :guilabel:`Send to " +"voicemail as a last resort` is available to the administrator, should the " +":guilabel:`Destinations` not pick up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:159 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Forwarding on busy` field, an administrator can " +":guilabel:`Add a destination`. When clicked, they can then set the " +":guilabel:`Destination` (user) and time frame. Should the original user's " +":abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` extension, or incoming number, " +"be busy, the call is forwarded to the destination(s)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 +msgid "" +"Manage forwarding calls to different users or phone numbers in the " +"Forwardings tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:168 +msgid "" +"When the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " +"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:172 +msgid "Follow Me tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:174 +msgid "" +"When the :guilabel:`Follow Me` option is selected, under the " +":guilabel:`Follow Me` tab of the :guilabel:`New user` form, no " +":menuselection:`Forwardings` can be made." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:177 +msgid "" +"Also, when the :guilabel:`Follow Me` option is selected, the :guilabel:`Add " +"a destination` button can be selected to add users, or a destination phone " +"number, to the original user's account. That way, these added numbers ring " +"when a call is received." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:181 +msgid "" +"After entering the :guilabel:`Destination`, a specific time frame can be " +"made by sliding the :guilabel:`seconds bar` to the desired ring time. " +"Additional :guilabel:`Destinations` can be added with different ring times." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:186 +msgid "" +"The original user's :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` number does " +"**not** ring with this option selected. Ring times can also be staggered, so" +" the call is forwarded to another user after the first user does not pick up" +" the call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 +msgid "" +"Ring destinations like different users or phone numbers from the Follow Me " +"tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:195 +msgid "" +"The Odoo mobile app, or another :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` " +"mobile client, allows for simultaneous ringing of the user's extension or " +"incoming number. For more information, visit the :doc:`VoIP Mobile " +"Integrations <../devices_integrations>` documentation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:199 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:345 +msgid "" +"Once all desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " +"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:203 +msgid "Keys tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:205 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Keys` tab of the :guilabel:`New user` form, speed dial " +"actions for the user can be configured. Some more advanced options are " +"available, as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:208 +msgid "The following options are available to set to numerical values `1-20`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:210 +msgid "These actions can be set on each number:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:212 +msgid ":guilabel:`Not configured`: the default action, which is nothing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:213 +msgid "" +":guilabel:`BLF (Busy lamp fields)`: this action shows the status of other " +"users' phones connected to the Axivox phone system. This is primarily used " +"on a desk-phone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:215 +msgid "" +":guilabel:`Quick Call`: this action allows for a speed-dial of an external " +"number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:216 +msgid ":guilabel:`Line`: this action allows the user to call another user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:217 +msgid "" +":guilabel:`Switch`: this action allows the user to switch between calls from" +" a desk-phone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:218 +msgid "" +":guilabel:`Pickup`: this action allows the user to pick up an incoming call " +"from a desk-phone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 +msgid "" +"Manage user page with Keys tab highlighted and number 2 key drop-down menu selected (with\n" +"highlight)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:225 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:313 +msgid "" +"Once all the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, " +"then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:229 +msgid "" +"Many of the preceding options have secondary options available, as well, " +"that can be used to link a user, or external phone number. These **must** be" +" filled out in conjunction with the initial action." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:234 +msgid "" +"The :guilabel:`Number of keys` field can be changed by entering in the " +"desired numerical value in the :guilabel:`Number of keys` field, located at " +"the top of the :guilabel:`Keys` tab of the :guilabel:`New user` form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:239 +msgid "SIP Identifiers tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:241 +msgid "" +"*SIP*, which stands for Session Initiation Protocol telephony, allows one to" +" make and receive calls through an internet connection. The :guilabel:`SIP " +"Identifiers` tab on the :guilabel:`New user` form, contains credentials " +"needed to configure Axivox users in Odoo and/or a different :abbr:`SIP " +"(Session Initiation Protocol)` mobile client." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:247 +msgid "" +"See the documentation on configuring Axivox, using the SIP identifiers:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:249 +msgid ":doc:`Use VoIP services in Odoo with Axivox <axivox_config>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:250 +msgid ":doc:`Axivox Mobile Integrations <../devices_integrations>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:252 +msgid "" +"Under the :guilabel:`SIP Identifiers` tab, the :guilabel:`SIP username` " +"field represents the user's information that was entered in the " +":guilabel:`Extension` field, under the :guilabel:`General` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:255 +msgid "" +"The :guilabel:`Domain` field is assigned to the company by the Axivox " +"representative." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:257 +msgid "" +"The value in the :guilabel:`SIP Password` field is unique for every Axivox " +"user. This value is used to sign into Axivox on Odoo, and for any mobile " +":abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` clients." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 +msgid "Important credentials used for external configurations of Axivox VoIP." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:264 +msgid "" +"The value listed in the :guilabel:`Address of the proxy server` field is " +"typically: `pabx.axivox.com`, but is subject to change by Axivox, so be sure" +" to check the :guilabel:`SIP Identifiers` tab for the most accurate value." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:268 +msgid "" +"Once all desired configurations have been made, click :guilabel:`Save`, then" +" click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:272 +msgid "Permissions tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:274 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Permissions` tab of a :guilabel:`New user` form, a " +":guilabel:`Username` and :guilabel:`Password` can be entered for the user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:277 +msgid "" +"Beneath those fields, the following permissions can be granted to Axivox " +"users for portal access:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:279 +msgid ":guilabel:`User portal access`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:280 +msgid ":guilabel:`User management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:281 +msgid ":guilabel:`Administrator access`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:282 +msgid ":guilabel:`Phone management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:283 +msgid ":guilabel:`User group management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:284 +msgid ":guilabel:`Phone number management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:285 +msgid ":guilabel:`Dial plan management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:286 +msgid ":guilabel:`Pickup group management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:287 +msgid ":guilabel:`Switch management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:288 +msgid ":guilabel:`Conference management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:289 +msgid ":guilabel:`Queue management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:290 +msgid ":guilabel:`Voicemail management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:291 +msgid ":guilabel:`Audio messages management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:292 +msgid ":guilabel:`Music on hold management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:293 +msgid ":guilabel:`Directory management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:294 +msgid ":guilabel:`Call list`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:295 +msgid ":guilabel:`Connected user list`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:296 +msgid ":guilabel:`Global settings`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:297 +msgid ":guilabel:`Apply changes button`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:298 +msgid ":guilabel:`Invoice download`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:299 +msgid ":guilabel:`Invoice details`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:300 +msgid ":guilabel:`Blacklist management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:301 +msgid ":guilabel:`Conference participant management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:303 +msgid "" +"To access credentials for the Axivox user portal, navigate to the top of the" +" :menuselection:`Permissions` tab. Then, copy the :guilabel:`Username`, and " +"enter the correct :guilabel:`Password` for the individual user. There is a " +"minimum of 8 characters for a user password." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:309 +msgid "" +"These are the same permissions granted to the Axivox administrator that are " +"listed in the menu on the left in the Axivox management console. Should a " +"selection state :guilabel:`No`, or :guilabel:`No access`, then the menu " +"option does **not** populate for the user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:316 +msgid "" +"Upon finishing the setup for a new user, an " +":ref:`voip/axivox/incoming_number` can be linked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 +msgid "" +"Manage a user page, with the permissions tab highlighted, along with the first permission\n" +"highlighted indicating a no selection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:326 +msgid "User groups" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:328 +msgid "" +"A user group is a grouping of Axivox users that can be linked to a queue for" +" call center capability." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:331 +msgid "" +"To begin using user groups, navigate to `https://manage.axivox.com " +"<https://manage.axivox.com>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:333 +msgid "" +"Then, log in with the appropriate administrator credentials. From the menu " +"on the left of the Axivox administrative panel, click into :guilabel:`User " +"Groups`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:336 +msgid "" +"To add a user group from the :guilabel:`User Groups` page, click " +":guilabel:`Add a group`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:338 +msgid "" +"Next, name the group, by entering text into the :guilabel:`Name` field. " +"Then, add a member to the group by typing the first few letters of the " +"user's name into the :guilabel:`Members` field. The user populates in a " +"drop-down menu below the field. Then, click on the desired user, and they " +"are added to the user group." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:343 +msgid "Repeat this process to add more users to the group." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:3 +msgid "Voicemails and audio messages" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:7 +msgid "" +"Managing voicemail is an important part of any business. A company needs to " +"access their messages with ease, and stay on top of any missed calls. " +"Recording audio messages, like thanking a caller for reaching out, or " +"directing them to the right extension, is also a great way to personalize " +"the business interaction, and set the tone with the customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:12 +msgid "" +"This document covers the configuration of both voicemail and audio messages " +"in the Axivox administrative portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:18 +msgid "Set global language" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:20 +msgid "" +"To start using voicemails and audio messages with Axivox, the global " +"language should be set in the Axivox admin portal settings. To do that, " +"navigate to `manage.axivox.com <axivox_admin_>`_. After logging into the " +"portal, go to :menuselection:`Settings --> Global language (e.g.: voicemail " +"messages,...)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:25 +msgid "" +"From here, set the language to either: :guilabel:`Francais`, " +":guilabel:`English`, :guilabel:`Espanol`, or :guilabel:`Deutsch`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:28 +msgid "" +"Then, click :guilabel:`Save`, followed by :guilabel:`Apply changes` in the " +"upper-right corner of the :guilabel:`General Settings` page to implement the" +" change into production." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:34 +msgid "Activate voicemail" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:36 +msgid "" +"In order for a user to utilize voicemail in Axivox, the voicemail feature " +"**must** be turned on in the Axivox administrative portal. To begin using " +"voicemail with a user, navigate to `manage.axivox.com <axivox_admin_>`_. " +"Then, log in with the appropriate administrator credentials." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:40 +msgid "" +"On the left menu of the Axivox administrative panel, click into " +":guilabel:`Users`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:42 +msgid "" +"Then, click into the specific user the voicemail should be activated for. " +"Under the section marked, :guilabel:`Voicemail`, open the drop-down menu, " +"and click on :guilabel:`Yes`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:45 +msgid "" +"Lastly, :guilabel:`Save` the change, then click :guilabel:`Apply changes` in" +" the upper-right corner of the screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:49 +msgid "Voicemail" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:51 +msgid "" +"The next step is to set up the individual voicemail boxes on the Axivox " +"administrative portal. To access the portal, visit `manage.axivox.com " +"<axivox_admin_>`_ and log in. Then, navigate to :menuselection:`Voicemails`," +" located in the menu on the left." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:55 +msgid "" +"If the voicemail option was activated in the user profile, using this " +"process :ref:`voip/axivox/activate_voicemail`, then a voicemail is " +"automatically created on the :guilabel:`Voicemails` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:60 +msgid "" +"It should be noted that some of the administrative portal language is in " +"French, as Axivox is a Belgian company. The global language is still set to " +"one of the four options as seen here: :ref:`voip/axivox/global_language`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:65 +msgid "Manually create voicemail" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:67 +msgid "" +"To manually create a new voicemail box, click :guilabel:`Add a voicemail` on" +" the :guilabel:`Voicemails` page. Or, edit an existing voicemail box, by " +"clicking :guilabel:`Edit` to the far-right of an existing voicemail box on " +"the :guilabel:`Voicemails` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:72 +msgid "" +"Suppose a sales or support team needs a general voicemail box. The voicemail" +" would need to be created manually, and attached to an incoming number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:75 +msgid "" +"The new, manually-created voicemail box should be attached to an incoming " +"number, so it can receive messages. To do so, navigate to " +":menuselection:`Incoming numbers`, located in the menu on the left. Then, " +"click :guilabel:`Edit` to the far-right of the specific number the voicemail" +" should be linked to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:80 +msgid "" +"In the :guilabel:`Destination type for voice call` field, click the drop-" +"down menu, and select :guilabel:`Voicemail`. Then, open the drop-down menu " +"on the next line labeled, :guilabel:`Voicemail`, and select the manually-" +"created voicemail box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:85 +msgid "" +"If an incoming number is capable of receiving SMS/text messages, an " +"additional field, :guilabel:`Destination email address for Incoming SMS`, is" +" present." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:88 +msgid "" +"To determine whether an incoming number is capable of receiving SMS/text " +"messages, click :guilabel:`Incoming numbers` from the menu on the left, then" +" check the :guilabel:`SMS compatible` column for the incoming number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:92 +msgid "" +"Then, if applicable, in the field labeled, :guilabel:`Destination email " +"address for Incoming SMS`, enter an email to which incoming text messages " +"sent to the incoming number can be received. Some incoming numbers (US +1) " +"in Axivox are capable of receiving text messages from individuals and " +"automated numbers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:97 +msgid "" +"Should this field be left empty, the default destination address is used, " +"instead (as previously set in the beginning of the process for manually " +"creating a voicemail)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:100 +msgid "" +"Once all desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " +"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the screen to " +"implement the change into production." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:104 +msgid "Notifications" +msgstr "Notificări" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:106 +msgid "" +"Now, whenever a voicemail is received on any of the automatically pre-" +"configured or manually-linked voicemail boxes, an email is sent to the " +"user's email address, as listed in the :guilabel:`Voicemails` page, or in " +"the user's Axivox profile." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:110 +msgid "" +"This information can be accessed by navigating to :menuselection:`Users` in " +"the left menu, and clicking :guilabel:`Edit` next to the specific user in " +"question." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:116 +msgid "Forwarding to voicemail" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:118 +msgid "" +"In Axivox, there are also numerous forwarding settings for a user. To access" +" these forwarding settings, go to `manage.axivox.com <axivox_admin_>`_ and " +"log in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:121 +msgid "" +"Next, navigate to :menuselection:`Users`, located in the menu on the left." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:123 +msgid "" +"From there, click into the specific user the forwarding should be added to. " +"Then, open the :guilabel:`Forwardings` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:126 +msgid "" +"If the user is busy on another call, or away from the phone, there is an " +"option present in this tab to :guilabel:`Send to voicemail as a last " +"resort`, located in the :guilabel:`Forwarding on no answer` and " +":guilabel:`Forwarding on busy` fields." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst-1 +msgid "" +"Send to voicemail as a last resort options highlighted on the Forwardings " +"tab of the user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:134 +msgid "" +"If the :guilabel:`Send to voicemail as a last resort` box is ticked, when " +"the forwarding actions stated in each section are not successful, the caller" +" is routed to the voicemail set on the particular user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:139 +msgid "" +"For more information on forwarding and transfers, visit " +":ref:`voip/axivox/forwardings_tab`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:141 +msgid "" +"When all the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, " +"then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the screen" +" to implement the change." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:147 +msgid "Audio messages" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:149 +msgid "" +"It is possible to add audio messages *before* a customer's call is even " +"taken, to inform them about the waiting time for deliveries, the " +"availability of a product, or any other important promotional messages." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:153 +msgid "" +"To record an audio message in Axivox, navigate to `manage.axivox.com " +"<axivox_admin_>`_ and log in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:155 +msgid "" +"Next, click on :guilabel:`Audio messages` in the menu on the left. From the " +":guilabel:`Audio messages` page, click :guilabel:`Add a message`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:158 +msgid "Type in a :guilabel:`Name`, and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:160 +msgid "" +"Upon clicking :guilabel:`Save`, the browser redirects back to the main " +":guilabel:`Audio messages` page, where the newly-created message can be " +"found on the list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:163 +msgid "" +"There are two different ways to make the audio message. The user could " +"either record the message over the phone, or type the message (in text), and" +" select a computer-generated speaker to read the message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:168 +msgid "Record audio message" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:170 +msgid "" +"To record an audio message over the phone, click the orange button labeled, " +":guilabel:`Record/Listen`, located to the right of the desired message on " +"the list to record, on the :guilabel:`Audio messages` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:174 +msgid "" +"When clicked, a :guilabel:`Record / listen to a message` pop-up window " +"appears. From here, the message is then recorded, via one of the extensions " +"that is associated with the user. Under :guilabel:`Extension to use for " +"message management` field, click the drop-down menu, and select the " +"extension where Axivox should call to record the message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:179 +msgid "Then, click :guilabel:`OK` to begin the call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:182 +msgid "" +"The user **must** be active in the production database with :abbr:`VoIP " +"(Voice over Internet Protocol)` configured. To configure :abbr:`VoIP (Voice " +"over Internet Protocol)` for a user, see this documentation: " +":doc:`axivox_config`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:186 +msgid "" +"Upon connecting to the Axivox audio recorder management line, a recorded " +"French-speaking operator provides the following options:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:189 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:199 +msgid "Press `1` to record a message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:190 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:200 +msgid "Press `2` to listen to the current message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:192 +msgid "" +"Press either `1` or `2`, depending on whether or not there is already a " +"message present in the system for this particular audio message that " +"requires a review, before recording a new one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:195 +msgid "" +"Record the new audio message after pressing `1`, then press `#` to end the " +"recording." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:197 +msgid "" +"The French-speaking operator returns to the line presenting the first set of" +" questions again:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:202 +msgid "Press `#` to end the call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:205 +msgid "Write audio message" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:207 +msgid "" +"To type the message, and select a computerized speaker to say the text, " +"navigate to the :menuselection:`Audio messages` in the menu on the left." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:210 +msgid "" +"From the :guilabel:`Audio messages` page, select the blue button labeled, " +":guilabel:`Text message`, next to the corresponding audio message " +":guilabel:`Name` that the message should be attached to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:213 +msgid "Doing so reveals a :guilabel:`Convert text to message` pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:215 +msgid "" +"From the :guilabel:`Convert to text message` pop-up window, click the drop-" +"down menu next to the field labeled, :guilabel:`Voice`, and select an option" +" for the :guilabel:`Text` to be read in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:218 +msgid "" +"After the :guilabel:`Voice` selection has been made, and the message has " +"been written in the :guilabel:`Text` field, click :guilabel:`Generate` to " +"process the audio file." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:221 +msgid "" +"The text is read in the same language it is written in the :guilabel:`Text` " +"field. Should the language differ in the :guilabel:`Voice` field, then an " +"accent is used by the computerized speaker." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:224 +msgid "" +"Finally, when these steps are complete, click :guilabel:`Save` to save the " +"audio message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:226 +msgid "" +"To implement the changes, click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right" +" corner of the screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst-1 +msgid "" +"Convert text to message window with voice, text, generate button and save " +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:233 +msgid "" +"To set a greeting or audio message in a dial plan element double-click on " +"the element. This could be a :guilabel:`Play a file` element, or a " +":guilabel:`Menu` element, in which the caller should encounter an urgent " +"message, or a dial-by-number directory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:237 +msgid "" +"For more information on dial plans see this documentation: " +":doc:`dial_plan_basics` or :doc:`dial_plan_advanced`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:243 +msgid "Music on-hold" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:245 +msgid "" +"Axivox has the option to add custom hold music to the call whenever a caller" +" is waiting for their call to be answered. To add hold music to the Axivox " +"administrative portal, navigate to the `manage.axivox.com <axivox_admin_>`_," +" and log in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:249 +msgid "" +"Then, click on :guilabel:`Music on hold` from the menu on the left, and a " +":guilabel:`Change the music on hold` pop-up window appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:252 +msgid "" +"On the :guilabel:`Change the music on hold` pop-up window, click the " +":guilabel:`Choose File` button to select an MP3 (MPEG Audio Layer 3) or WAV " +"(Waveform Audio File Format ) file to be uploaded." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:256 +msgid "" +"Only :abbr:`MP3 (MPEG Audio Layer 3)` or :abbr:`WAV (Waveform Audio File " +"Format)` files can be uploaded to the Axivox administrative portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:259 +msgid "" +"Once the file is selected, the :guilabel:`Progression` bar shows an upload " +"status. When this activity completes, the window can be closed, by clicking " +":guilabel:`Close`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:262 +msgid "" +"When the desired changes are complete, click :guilabel:`Apply changes` in " +"the upper-right corner of the screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:3 +msgid "Devices and integrations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:5 +msgid "" +":abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` can be used on many different " +"devices, such as a computer, tablet, mobile phone, and many more. This is " +"helpful in that it reduces costs, and employees can work from anywhere in " +"the world, so long as they have a broadband internet connection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:9 +msgid "" +"Odoo *VoIP* is SIP (Session Initiation Protocol) compatible, which means it " +"can be used with *any* :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` compatible " +"application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:12 +msgid "" +"This document covers the process of setting up Odoo *VoIP* across different " +"devices and integrations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:15 +msgid "" +"Odoo is fully-integrated with all Odoo apps, allowing users to click into " +"any app, and schedule a call as an activity in the chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:19 +msgid "" +"For example, in the *CRM* app, a user can click into an opportunity, and " +"click on :guilabel:`Activities` in the chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:22 +msgid "" +"Next, they can choose :guilabel:`Call`, and under :guilabel:`Due Date`, they" +" can select a date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:24 +msgid "Once they click :guilabel:`Save`, an activity shows up in the chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:26 +msgid "" +"Should the :guilabel:`Due Date` be for today's date, the activity shows up " +"in the :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:0 +msgid "" +"View of CRM leads and the option to schedule an activity for Odoo Discuss." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:34 +msgid "Odoo VoIP (laptop/desktop computer)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:36 +msgid "" +"The Odoo *VoIP* (Voice over Internet Protocol) module and widget can be used" +" from any browser on a laptop or desktop device. Simply click on the " +":guilabel:`☎️ (phone)` icon in the upper-right corner, while in the Odoo " +"database, and the widget appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:41 +msgid "" +"To see how to use the :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` widget on " +"a desktop/laptop computer, check out this documentation: :doc:`voip_widget`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:45 +msgid "Odoo VoIP (tablet/mobile device)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:47 +msgid "" +"The Odoo *VoIP* app can be used on tablets and mobile phones, through the " +"Odoo Android or Apple IOS applications. Additionally, a mobile web browser " +"can be used to access the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:51 +msgid "" +"Odoo Android and Apple IOS applications are no longer being maintained by " +"Odoo on the Android and Apple portals. This means Odoo support only handles " +"limited scopes of Odoo Android or Apple IOS support tickets." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:56 +msgid "" +"While outgoing calls can be placed using Odoo on a mobile device, be aware " +"that Odoo is **not** a full :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` " +"application, and does **not** ring on incoming calls. If the user needs to " +"be reachable on a mobile device at all times, an app, like Zoiper, should be" +" used. Apps like that stay connected in the background at all times." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:61 +msgid "For more information, see this documentation: :ref:`voip/zoiper`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:63 +msgid "" +"While in the mobile application on a mobile device/tablet, access the Odoo " +"*VoIP* widget, by tapping on the :guilabel:`☎️ (phone)` icon in the upper-" +"right corner. The widget appears in the lower-left corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:67 +msgid "" +"When first making a call from the tablet using the mobile application, the " +"user is prompted to :guilabel:`Allow` the database to use the microphone. " +"Click :guilabel:`Allow` when prompted to continue with the call using the " +"microphone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:71 +msgid "" +"This step is **necessary**, whether using the mobile Odoo application or web" +" browser." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Allow the database to access the microphone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:77 +msgid "" +"Odoo then asks how to make the call. The two options are : :guilabel:`VOIP` " +"or :guilabel:`Phone` (should the tablet be enabled for calling). Click the " +"box next to :guilabel:`Remember ?` should this decision be the default " +"moving forward." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "" +"Window prompt to choose whether to use VOIP or the devices phone to make the" +" call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:85 +msgid "" +"Here is the layout of what the Odoo *VoIP* app looks like on a mobile " +"device:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Layout of what the VoIP app looks like on the a mobile device." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:94 +msgid "Zoiper Lite" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:96 +msgid "" +"*Zoiper Lite* is a free :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` " +":abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` dialer with voice and video." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:99 +msgid "" +"To start using the *Zoiper* app, download it to the device, via the `Zoiper " +"download page <https://www.zoiper.com/en/voip-softphone/download/current>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:102 +msgid "" +"A mobile device is the most common installation, and this document covers " +"how to set up on the *Zoiper* IOS application. Screenshots and steps may " +"differ depending on the set up conditions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:105 +msgid "" +"After installing the *Zoiper* application on the mobile phone, open the " +"application, and tap on :guilabel:`Settings`. Navigate to " +":menuselection:`Accounts`, and tap on the :guilabel:`+ (plus)` icon to add " +"an account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:109 +msgid "" +"If the :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` account is already set " +"up, then click :guilabel:`Yes`. This means an account username and password " +"has already been produced." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Zoiper account setup, shown in the view from a mobile device." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:116 +msgid "" +"Next, tap on :guilabel:`Select a provider`. On the screen that populates, " +"tap :guilabel:`Country`, in the upper-right corner, to narrow the providers " +"down to a specific country. Choose the country for the provider that is " +"being configured, then find the :guilabel:`Provider`, and select it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:121 +msgid "" +"If the provider being configured is *Axivox*, then select " +":guilabel:`Belgium`. Then, choose :guilabel:`Axivox` as the provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Zoiper account setup, choosing the provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:128 +msgid "" +"Under :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` options, enter the " +":guilabel:`Account name`, :guilabel:`Domain`, :guilabel:`Username`, and " +":guilabel:`Password`. All this information varies, based on the account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:133 +msgid "" +"To access this information, via the *Axivox* portal, navigate to " +":menuselection:`Users --> Choose user --> Edit --> SIP Identifiers tab`. The" +" :guilabel:`SIP username`, :guilabel:`Domain`, :guilabel:`SIP password`, and" +" :guilabel:`Address of the proxy server` are all present in this tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:141 +msgid "Zoiper Field" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:142 +msgid "Axivox Field" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:143 +msgid "Account name" +msgstr "Nume cont" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:144 +msgid "*Can be anything*" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:145 +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:146 +msgid "Domain" +msgstr "Domeniu" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:147 +msgid "Username" +msgstr "Nume utilizator" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:148 +msgid "SIP username" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:149 +msgid "Password" +msgstr "Parola" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:150 +msgid "SIP password" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:152 +msgid "" +"Once this account information is entered, click the green " +":guilabel:`Register` button at the top of the screen. Once the registration " +"information is checked, *Zoiper* populates a message, stating " +":guilabel:`Registration Status: OK`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:156 +msgid "" +"At this point, *Zoiper* is now set up to make phone calls using the " +":abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` service." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Zoiper account setup, registration successful." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:164 +msgid "Linphone" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:166 +msgid "" +"*Linphone* is an open-source :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` " +":abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` softphone, used for voice, video, " +"messaging (group and individual), as well as conference calls." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:170 +msgid "" +"To start using the *Linphone* app, download it to the device, via the " +"`Linphone download page <https://new.linphone.org/technical-" +"corner/linphone?qt-technical_corner=2#qt-technical_corner>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:173 +msgid "" +"A mobile device is the most common installation, and this document covers " +"how to set up the *Linphone* IOS application. Screenshots and steps may " +"differ depending on the circumstances." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:176 +msgid "" +"To begin configuring *Linphone* for use with a :abbr:`SIP (Session " +"Initiation Protocol)` provider, first open *Linphone*, and an assistant " +"screen appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:179 +msgid "" +"From this screen, select :guilabel:`Use SIP Account`. Then, on the following" +" screen, enter the :guilabel:`Username`, :guilabel:`Password`, " +":guilabel:`Domain`, and :guilabel:`Display Name`. Once complete, press " +":guilabel:`Login`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:183 +msgid "" +"At this point, *Linphone* is ready to start making calls, once there is a " +"green button at the top of the application screen that reads, " +":guilabel:`Connected`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Linphone account setup, registration successful." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:191 +msgid "" +"*Linphone* makes a variety of applications for mobile and desktop devices in" +" operating systems, such as Windows, Linux, Apple, and Android. Because " +"*Linphone* is an open-source project, many new updates are released on a " +"regular basis." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:195 +msgid "" +"See `Linphone's wiki-documentation page " +"<https://wiki.linphone.org/xwiki/wiki/public/view/Linphone/>`_." +msgstr "" #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:3 msgid "Use VoIP services in Odoo with OnSIP" @@ -6846,185 +10238,708 @@ msgstr "Utilizați servicii VoIP în Odoo cu OnSIP" #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:8 msgid "" -"Odoo VoIP can be set up to work together with OnSIP (www.onsip.com). In that" -" case, the installation and setup of an Asterisk server is not necessary as " -"the whole infrastructure is hosted and managed by OnSIP." +"Odoo *VoIP* can be set up to work together with `OnSIP " +"<https://www.onsip.com/>`_. OnSIP is a VoIP provider. An account is needed " +"with OnSIP in order to use this service." msgstr "" -"VoIP Odoo poate fi configurat pentru a funcționa împreună cu OnSIP " -"(www.onsip.com). În acest caz, instalarea și configurarea unui server " -"Asterisk nu este necesară, deoarece întreaga infrastructură este găzduită și" -" administrată de OnSIP." -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:12 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:11 msgid "" -"You will need to open an account with OnSIP to use this service. Before " -"doing so, make sure that your area and the areas you wish to call are " -"covered by the service. After opening an OnSIP account, follow the " -"configuration procedure below." +"Before setting up an account with OnSIP, make sure the company's home area, " +"and the areas that will be called, are covered by OnSIP services." msgstr "" -"Va trebui să deschideți un cont cu OnSIP pentru a utiliza acest serviciu. În" -" ainte de a face acest lucru, asigurați-vă că zona dvs. și zonele în care " -"doriți să sunați sunt acoperite de serviciu. După deschiderea unui cont " -"OnSIP, urmați procedura de configurare de mai jos." -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:19 -msgid "Go to Apps and install the module **VoIP OnSIP**." -msgstr "Accesați Aplicații și instalați modulul **VoIP OnSIP**." +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:14 +msgid "" +"After opening an OnSIP account, follow the configuration procedure below to " +"configure it on an Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:20 +msgid "" +"To configure the Odoo database to connect to OnSIP services, first navigate " +"to the :menuselection:`Apps application` from the main Odoo dashboard. Then," +" remove the default `Apps` filter from the :guilabel:`Search...` bar, and " +"search for `VoIP OnSIP`." +msgstr "" #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:24 -msgid "" -"Go to Settings/General Settings. In the section Integrations/Asterisk " -"(VoIP), fill in the 3 fields:" +msgid "Next, install the :guilabel:`VOIP OnSIP` module." msgstr "" -"Accesați Setări/Setări generale. În secțiunea Integrări/Asterisk (VoIP), " -"completați câmpurile 3:" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:26 -msgid "" -"**OnSIP Domain** is the domain you chose when creating an account on " -"www.onsip.com. If you don't know it, log in to https://admin.onsip.com/ and " -"you will see it in the top right corner of the screen." +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 +msgid "View of OnSIP app in the app search results." msgstr "" -"**OnSIP Domain** este domeniul pe care l-ați ales la crearea unui cont pe " -"www.onsip.com. Dacă nu știți, conectați-vă la https://admin.onsip.com/ și " -"veți vedea în colțul din dreapta sus al ecranului." -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:29 -msgid "**WebSocket** should contain wss://edge.sip.onsip.com" -msgstr "**WebSocket** ar trebui să conțină wss://edge.sip.onsip.com" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:30 -msgid "**Mode** should be Production" -msgstr "**Mode** ar trebui să fie Production" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:35 -msgid "" -"Go to **Settings/Users**. In the form view of each VoIP user, in the " -"Preferences tab, fill in the section **PBX Configuration**:" +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:31 +msgid "Odoo VoIP setting" msgstr "" -"Accesați **Setări/Utilizatori**. În formularul de vizualizare a fiecărui " -"utilizator VoIP, în fila Preferințe, completați secțiunea **Configurare " -"PBX**:" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:38 -msgid "**SIP Login / Browser's Extension**: the OnSIP 'Username'" -msgstr "**SIP Login / Browser's Extension**: OnSIP 'Username'" +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:33 +msgid "" +"After installing the *VOIP OnSIP* module, go to the :menuselection:`Settings" +" app`, scroll down to the :guilabel:`Integrations` section, and locate the " +":guilabel:`Asterisk (VoIP)` fields. Then, proceed to fill in those three " +"fields with the following information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:37 +msgid "" +":guilabel:`OnSIP Domain`: the domain that was assigned when creating an " +"account on `OnSIP <https://www.onsip.com/>`_." +msgstr "" #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:39 -msgid "**OnSIP authorization User**: the OnSIP 'Auth Username'" -msgstr "**OnSIP authorization User**: OnSIP 'Auth Username'" +msgid ":guilabel:`WebSocket`: `wss://edge.sip.onsip.com`" +msgstr "" #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:40 -msgid "**SIP Password**: the OnSIP 'SIP Password'" -msgstr "**SIP Password**: OnSIP 'SIP Password'" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:41 -msgid "**Handset Extension**: the OnSIP 'Extension'" -msgstr "**Handset Extension**: OnSIP 'Extension'" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:43 -msgid "" -"You can find all this information by logging in at " -"https://admin.onsip.com/users, then select the user you want to configure " -"and refer to the fields as pictured below." +msgid ":guilabel:`VoIP Environment`: :guilabel:`Production`" msgstr "" -"Puteți găsi toate aceste informații conectându-vă la " -"https://admin.onsip.com/users, apoi selectați utilizatorul pe care doriți " -"să-l configurați și urmăriți câmpurile reprezentate în imaginea de mai jos." -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:49 -msgid "" -"You can now make phone calls by clicking the phone icon in the top right " -"corner of Odoo (make sure you are logged in as a user properly configured in" -" Odoo and in OnSIP)." +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 +msgid "VoIP configuration settings in Odoo Settings app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:47 +msgid "" +"To access the OnSIP domain, navigate to `OnSIP <https://www.onsip.com/>`_ " +"and log in. Then, click the :guilabel:`Administrators` link in the top-right" +" of the page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:50 +msgid "" +"Next, in the left menu, click :guilabel:`Users`, and then select any user. " +"By default, the selected user opens on the :guilabel:`User Info` tab." msgstr "" -"Puteți face acum apeluri telefonice apăsând pe pictograma telefonului din " -"colțul din dreapta sus al Odoo (asigurați-vă că sunteți conectat ca un " -"utilizator corect configurat în Odoo și în OnSIP)." #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:53 msgid "" -"If you see a *Missing Parameters* message in the Odoo softphone, make sure " -"to refresh your Odoo window and try again." +"Click on the :guilabel:`Phone Settings` tab to reveal OnSIP configuration " +"credentials (first column)." msgstr "" -"Dacă veți vedea un mesaj *Missing Parameters* în softphone-ul Odoo, " -"asigurați-vă că reîncărcați fereastra Odoo și încercați din nou." -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:60 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:0 msgid "" -"If you see an *Incorrect Number* message in the Odoo softphone, make sure to" -" use the international format, leading with the plus (+) sign followed by " -"the international country code. E.g.: `+16506913277` (where `+1` is the " -"international prefix for the United States)." +"Domain setting revealed (highlighted) on administrative panel of OnSIP management\n" +"console." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:62 +msgid "Odoo user setting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:64 +msgid "" +"Next, the user needs to be set up in Odoo. Every user associated with an " +"OnSIP user **must** also be configured in the Odoo user's " +"settings/preferences." msgstr "" #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:67 msgid "" -"You can now also receive phone calls. Your number is the one provided by " -"OnSIP. Odoo will ring and display a notification." +"To do that, navigate to :menuselection:`Settings app --> Manage Users --> " +"Select the User`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:69 +msgid "" +"On the user form, click :guilabel:`Edit` to configure the user's OnSIP " +"account. Then, click the :guilabel:`Preferences` tab, and scroll to the " +":guilabel:`VoIP` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:72 +msgid "In this section, fill in the fields with OnSIP credentials." msgstr "" -"Puteți primi acum și apeluri telefonice. Numărul dvs. este cel furnizat de " -"OnSIP. Odoo va suna și va afișa o notificare." #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:74 -msgid "OnSIP on Your Cell Phone" -msgstr "OnSIP pe telefonul mobil" +msgid "" +"Fill in the following fields with the associated credentials listed below:" +msgstr "" #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:76 msgid "" -"In order to make and receive phone calls when you are not in front of your " -"computer, you can use a softphone app on your cell phone in parallel of Odoo" -" VoIP. This is useful for on-the-go calls, but also to make sure to hear " -"incoming calls, or simply for convenience. Any SIP softphone will work." +":guilabel:`VoIP Username` / :guilabel:`Extension Number` = OnSIP " +":guilabel:`Username`" msgstr "" -"Pentru a iniția și a primi apeluri telefonice atunci când nu sunteți în fața" -" calculatorului, puteți utiliza o aplicație softphone pe telefonul mobil în " -"paralel cu VoIP-ul Odoo. Acest lucru este util pentru apeluri în timpul " -"deplasării, dar și pentru a vă asigura că auziți apelurile primite. Orice " -"softphone SIP va funcționa." -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:80 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:77 +msgid ":guilabel:`OnSIP Auth Username` = OnSIP :guilabel:`Auth Username`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:78 +msgid ":guilabel:`VoIP secret` = OnSIP :guilabel:`SIP Password`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:79 msgid "" -"On Android and iOS, OnSIP has been successfully tested with `Grandstream " -"Wave <https://play.google.com/store/apps/details?id=com.grandstream.ucm>`_. " -"When creating an account, select OnSIP in the list of carriers. You will " -"then have to configure it as follows:" +":guilabel:`External device number` = OnSIP :guilabel:`Ext.` (extension " +"without the `x`)" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:84 -msgid "**Account name**: OnSIP" -msgstr "**Nume cont**: OnSIP" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:85 -msgid "**SIP Server**: the OnSIP 'Domain'" -msgstr "**Server SIP**: domeniul OnSIP" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:86 -msgid "**SIP User ID**: the OnSIP 'Username'" -msgstr "**ID utilizator SIP**: numele de utilizator OnSIP" +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 +msgid "" +"OnSIP user credentials with username, auth username, SIP password, and extension\n" +"highlighted." +msgstr "" #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:87 -msgid "**SIP Authentication ID**: the OnSIP 'Auth Username'" -msgstr "**ID autentificare SIP**: numele de utilizator OnSIP" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:88 -msgid "**Password**: the OnSIP 'SIP Password'" -msgstr "**Parolă**: parola SIP OnSIP" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:90 msgid "" -"Aside from initiating calls from Grandstream Wave on your phone, you can " -"also initiate calls by clicking phone numbers in your browser on your PC. " -"This will make Grandstream Wave ring and route the call via your phone to " -"the other party. This approach is useful to avoid wasting time dialing phone" -" numbers. In order to do so, you will need the Chrome extension `OnSIP Call " -"Assistant <https://chrome.google.com/webstore/detail/onsip-call-" -"assistant/pceelmncccldedfkcgjkpemakjbapnpg>`_." +"The OnSIP extension can be found in the *User* banner line above the tabs." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:97 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:89 msgid "" -"The downside of using a softphone on your cell phone is that your calls will" -" not be logged in Odoo, as the softphone acts as an independent, separate " -"app." +"When these steps are complete, navigate away from the user form in Odoo to " +"save the configurations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:91 +msgid "" +"Once saved, Odoo users can make phone calls by clicking the :guilabel:`☎️ " +"(phone)` icon in the top-right corner of Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:95 +msgid "" +"Additional setup and troubleshooting steps can be found on `OnSIP's " +"knowledge base <https://support.onsip.com/hc/en-us>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:99 +msgid "Incoming calls" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:101 +msgid "" +"The Odoo database also receives incoming calls that produce pop-up windows " +"in Odoo. When those call pop-up windows appear, click the green :guilabel:`📞" +" (phone)` icon to answer the call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:104 +msgid "To ignore the call, click the red :guilabel:`📞 (phone)` icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 +msgid "Incoming call shown in the Odoo VoIP widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:112 +msgid ":doc:`voip_widget`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:115 +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:32 +msgid "Troubleshooting" +msgstr "Depanare" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:118 +msgid "Missing parameters" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:120 +msgid "" +"If a *Missing Parameters* message appears in the Odoo widget, make sure to " +"refresh the Odoo browser window (or tab), and try again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 +msgid "Missing parameter message in the Odoo VoIP widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:128 +msgid "Incorrect number" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:130 +msgid "" +"If an *Incorrect Number* message appears in the Odoo widget, make sure to " +"use the international format for the number. This means leading with the " +":guilabel:`+ (plus)` sign, followed by the international country code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:138 +msgid "" +"For example, `+16505555555` (where `+1` is the international prefix for the " +"United States)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 +msgid "Incorrect number message populated in the Odoo VoIP widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:149 +msgid "OnSIP on mobile phone" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:151 +msgid "" +"In order to make and receive phone calls when the user is not in front of " +"Odoo on their computer, a softphone app on a mobile phone can be used in " +"parallel with Odoo *VoIP*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:154 +msgid "" +"This is useful for convenient, on-the-go calls, and to make sure incoming " +"calls are heard. Any SIP softphone will work." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:158 +msgid ":doc:`devices_integrations`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:159 +msgid "`OnSIP App Download <https://www.onsip.com/app/download>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:3 +msgid "Make, receive, transfer, and forward calls" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:5 +msgid "" +"Calling prospective clients, customers, or colleagues is an essential part " +"of any business. A company also needs to be available when customers call, " +"in order to build trust and make connections." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:9 +msgid "" +"This document covers how to make, receive, transfer, and forward calls with " +"Odoo *VoIP*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:12 +msgid "Make calls" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:14 +msgid "" +"Starting on the Odoo dashboard, a call can be made by opening the phone " +"widget in the the upper-right corner, which is represented by a " +":guilabel:`☎️ (phone)` icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:17 +msgid "" +"Then, a user can click on the :guilabel:`Contacts` tab, and click into any " +"contact in the database to make a call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:20 +msgid "" +"Additionally, one can also use the :guilabel:`Search bar` in the " +":guilabel:`VOIP` pop-up window to find any desired contact." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst-1 +msgid "Using the VoIP phone widget to make calls." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:27 +msgid "" +"To manually make a call, click the :guilabel:`⌨️ (keyboard)` icon, and " +"proceed to manually key in the desired number. Do not forget to lead with " +"the :guilabel:`+ (plus)` icon, followed by the international country code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:32 +msgid "" +"For the United States of America, the country code and :guilabel:`+ (plus)` " +"icon, would look like this: `+1`. If one were to dial Belgium, the number " +"would be prefixed by `+32`, and for Great Britain it would be `+44`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:36 +msgid "" +"After entering the full number, with the required :guilabel:`+ (plus)` icon " +"prefix and country code, click the green :guilabel:`📞 (phone)` icon to start" +" the call. When finished, click the red :guilabel:`📞 (phone)` icon to end " +"the call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:45 +msgid "Receive calls" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:47 +msgid "" +"An incoming call automatically opens the *VoIP* widget, when a user is using" +" the Odoo database. Should the database be open in another tab, a sound " +"plays (the sound **must** be activated on the device)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:51 +msgid "" +"Once back to the tab, the calling screen of the *VoIP* phone widget appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:53 +msgid "" +"Click the green :guilabel:`📞 (phone)` icon to pick up the call, or the red " +":guilabel:`📞 (phone)` icon to reject the call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst-1 +msgid "" +"Incoming call on the VoIP widget, with the call answer and call reject " +"buttons highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:61 +msgid "Add to call queue" +msgstr "Adăugare la coada de apeluri" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:63 +msgid "" +"All the contacts and customers that need to be called can be seen in one " +"place with the Odoo *VoIP* phone widget, under the :guilabel:`Next " +"activities` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst-1 +msgid "VoIP widget with next activities highlighted, showing tasks below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:70 +msgid "" +"To add a call to the :guilabel:`Next activities` tab, click the green " +":guilabel:`📞 (phone)` icon, while in kanban view of the *CRM* application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:73 +msgid "" +"To remove them from the call queue, hover over the opportunity that has a " +"call scheduled, and click the red :guilabel:`📞 (phone)` icon that appears " +"with the :guilabel:`- (minus)` icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:76 +msgid "" +"When navigating back to the *VoIP* phone widget, **only** the calls that are" +" scheduled immediately for that day appear in the queue under the " +":guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* pop-up widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst-1 +msgid "Adding a call to the next activities tab in the VoIP phone widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:84 +msgid "" +"The :guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* phone widget is integrated" +" with the following Odoo apps: *CRM*, *Project*, and *Helpdesk*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:87 +msgid "" +"A call can be added in the chatter of records within those applications." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:89 +msgid "" +"To manually add a call, via the chatter, click :guilabel:`Activities` (next " +"to the :guilabel:`🕗 (clock)` icon). Under :guilabel:`Activity Type`, select " +":guilabel:`Call` from the drop-down menu that appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:93 +msgid "Next, set a :guilabel:`Due Date`, and add a :guilabel:`Summary`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:95 +msgid "" +"Lastly, change the :guilabel:`Assigned to` field to the person that should " +"make the call. Whomever is set in this last field (:guilabel:`Assigned to`) " +"has this call show up in their :guilabel:`Next Activities` call queue in the" +" Odoo *VoIP* phone widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:100 +msgid "" +"Only calls for the immediate day (today's date) appear in the " +":guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* phone widget for that specific" +" user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:103 +msgid "" +"If specified, click :guilabel:`Save` or :guilabel:`Open Calendar` to " +"complete the scheduling of the call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:107 +msgid "Transfer calls" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:109 +msgid "" +"A call can be transferred from one user to another in the Odoo *VoIP* phone " +"widget. However, this can **only** occur after speaking to the caller first." +" Without picking up the call in the Odoo *VoIP* phone widget, the only way " +"to transfer a call is automatically though the provider console/portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:115 +msgid "" +"For more information on transfers, visit :ref:`voip/axivox/forwardings_tab`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:117 +msgid "" +"To transfer a call within the Odoo *VoIP* phone widget, first, answer the " +"call using the green :guilabel:`📞 (phone)` icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:120 +msgid "" +"Once the incoming call is answered, click the :guilabel:`↔ (left-right " +"arrow)` icon. Then, enter the extension of the user the call should be " +"forwarded to. Finally, click :guilabel:`Transfer` to route the call to that " +"phone number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:125 +msgid "" +"To find the extension for a user, consult the :abbr:`VoIP (Voice over " +"Internet Protocol)` administrator, or, if the user has *Settings* access " +"rights to *Administration*, navigate to :menuselection:`Settings App --> " +"Manage Users --> Select the user --> Preferences --> VOIP --> VoIP username " +"/ Extension number`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:130 +msgid "" +"For more information on access rights, visit: :doc:`../users/access_rights`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst-1 +msgid "" +"Transferring a call within the phone widget, with the transfer buttons " +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:137 +msgid "Forward calls" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:139 +msgid "" +"To forward a call within the Odoo *VoIP* phone widget, first, answer the " +"call using the green :guilabel:`📞 (phone)` icon. Once the incoming call is " +"answered, click the :guilabel:`↔ (left-right arrow)` icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:143 +msgid "" +"Then, enter the full phone number of the user the call should be forwarded " +"to. Finally, click :guilabel:`Transfer` to route the call to that phone " +"number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:147 +msgid "" +"For more information on forwarding, visit " +":ref:`voip/axivox/forwardings_tab`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:3 +msgid "VoIP widget" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:5 +msgid "" +"The *VoIP* widget is an add-on made available to Odoo users through the " +"*VoIP* module. It is used to incorporate virtual telephony into the " +"database. The widget is the control center for making and managing calls in " +"Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:10 +msgid "Phone calls" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:12 +msgid "" +"To make phone calls while in the Odoo database, click the :guilabel:`☎️ " +"(phone)` icon, located in the top navigation bar." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:15 +msgid "" +"When clicked, a :guilabel:`VOIP` pop-up widget appears in the lower-left " +"corner of the Odoo database. The widget allows users to freely navigate " +"throughout the database, while making and receiving calls." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:19 +msgid "" +"When receiving calls in Odoo, the :guilabel:`VOIP` widget rings,and displays" +" a notification. To close the widget, click the :guilabel:`X (close)` icon " +"in the upper-right of the widget's screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:23 +msgid "" +"The :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` number is the one provided " +"by Axivox. It can be accessed by navigating to `https://manage.axivox.com/ " +"<https://manage.axivox.com/>`_. After logging into the portal, go to " +":menuselection:`Users --> Outgoing number` (column)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst-1 +msgid "VoIP call in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:35 +msgid "" +"If a *Missing Parameter* error message appears in the Odoo *VoIP* widget, " +"refresh the Odoo window, and try again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:0 +msgid "\"Missing Parameter\" error message in the Odoo softphone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:43 +msgid "" +"If an *Incorrect Number* error message appears in the Odoo *VoIP* widget, " +"make sure to use the international format, leading with the :guilabel:`+ " +"(plus)` sign, followed by the international country code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:47 +msgid "" +"(E.g., +16506913277, where `+1` is the international prefix for the United " +"States.)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:0 +msgid "\"Incorrect Number\" error message in the Odoo softphone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:54 +msgid "Tabs" +msgstr "Tab-uri" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:56 +msgid "" +"In all, there are three tabs (:guilabel:`Recent`, :guilabel:`Next " +"Activities`, and :guilabel:`Contacts`) present in the *VoIP* widget, which " +"are used for managing calls and day-to-day activities in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:61 +msgid "Recent" +msgstr "Recent" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:63 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Recent` tab of the *VoIP* widget, the call history for " +"the user is available. This includes incoming and outgoing calls. Any number" +" can be clicked to begin a call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:67 +msgid "Next activities" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:69 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* widget, a user can " +"see any activities assigned to them, and which ones are due to be completed " +"for the day." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:72 +msgid "" +"Click an activity from this tab to perform any actions including: Sending an" +" email, accessing their contact, scheduling another activity, or accessing a" +" linked record (such as a Sales Order, Lead/Opportunity, or Project Task)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:76 +msgid "" +"The user can also mark the activity as complete, edit the details of the " +"activity, or cancel it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:78 +msgid "" +"To call the customer related to a scheduled activity, click the :guilabel:`📞" +" (phone)` icon, or click the :guilabel:`⌨️ (keyboard)` icon to dial another " +"number for the customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst-1 +msgid "Activity control center on the VoIP widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:85 +msgid "" +"Some other icons appear in the *VoIP* widget, categorized by two sections: " +":guilabel:`Document` and :guilabel:`Activity`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:88 +msgid "Under the :guilabel:`Document` section, from right to left:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:90 +msgid ":guilabel:`✉️ (envelope)` icon: sends an email" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:91 +msgid ":guilabel:`👤 (person icon)` icon: redirects to the contact card" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:92 +msgid "" +":guilabel:`📄 (document)` icon: redirects to the attached record in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:93 +msgid ":guilabel:`🕓 (clock)` icon: schedule an activity" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:95 +msgid "Under the :guilabel:`Activity` section, from left to right:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:97 +msgid ":guilabel:`✔️ (checkmark)` icon: mark activity as done" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:98 +msgid ":guilabel:`✏️ (pencil)` icon: edit the activity" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:99 +msgid ":guilabel:`✖️ (cancel)` icon: cancel the activity" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:102 +msgid "Contacts" +msgstr "Contacte" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:104 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Contacts` tab of the *VoIP* widget, a user can access a" +" contact in the *Contacts* app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:107 +msgid "" +"Any contact can easily be called by clicking into the contact from the " +"*VoIP* widget's :guilabel:`Contacts` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:110 +msgid "" +"A search feature is also available in the upper-right side of the widget, " +"represented by a :guilabel:`🔍 (magnifying glass)` icon." msgstr "" diff --git a/locale/ro/LC_MESSAGES/hr.po b/locale/ro/LC_MESSAGES/hr.po index d0e143358..a91ea39f0 100644 --- a/locale/ro/LC_MESSAGES/hr.po +++ b/locale/ro/LC_MESSAGES/hr.po @@ -18,7 +18,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-19 08:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-07 13:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-05-22 07:33+0000\n" "Last-Translator: Foldi Robert <foldirobert@nexterp.ro>, 2024\n" "Language-Team: Romanian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ro/)\n" @@ -504,11 +504,11 @@ msgstr "" msgid "A skill form for a Math skill type, with all the information entered." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:197 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:199 msgid "Work Information tab" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:199 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:201 msgid "" "The Work Information tab is where the employee's specific job related " "information is housed. Their working schedule, various roles, who approves " @@ -518,7 +518,7 @@ msgid "" " for the new employee." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:204 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:206 msgid "" ":guilabel:`Location`: Select the :guilabel:`Work Address` from the drop-down" " menu. To modify the address, hover over the first line (if there are " @@ -531,7 +531,7 @@ msgid "" "the address form." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:211 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:213 msgid "" ":guilabel:`Approvers`: In order to see this section, the user must have " "either :guilabel:`Administrator` or :guilabel:`Officer: Manage all " @@ -546,7 +546,7 @@ msgid "" "the breadcrumb menu to navigate back to the new employee form when done." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:220 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:222 msgid "" ":guilabel:`Homeworking`: Using the drop-down menu, select the specific " "location the employee will work from, for each day of the week. The default " @@ -559,7 +559,7 @@ msgid "" "Saturday and Sunday, leave the field blank (:guilabel:`Unspecified`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:229 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:231 msgid "" "It is also possible to add or modify work locations by navigating to " ":menuselection:`Employees app --> Configuration --> Employee: Work " @@ -568,7 +568,7 @@ msgid "" "then make any changes on the form." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:234 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:236 msgid "" ":guilabel:`Schedule`: Select the :guilabel:`Working Hours` and " ":guilabel:`Timezone` for the employee. The :guilabel:`Internal Link` arrow " @@ -576,7 +576,7 @@ msgid "" "can be modified or deleted here." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:239 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:241 msgid "" "Working hours can also be modified in the *Payroll* application, where they " "are referred to as :guilabel:`Working Schedules`. For more information on " @@ -584,7 +584,7 @@ msgid "" "the :doc:`../../hr/payroll` documentation." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:243 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:245 msgid "" ":guilabel:`Planning`: Click on a role from the drop-down menu for both the " ":guilabel:`Roles` and the :guilabel:`Default Role` fields to add a role. " @@ -597,7 +597,7 @@ msgid "" "that role is automatically added to the list of :guilabel:`Roles`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:253 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:255 msgid "" "The :guilabel:`Planning` section affects the *Planning* app, and will only " "appear if the *Planning* app is installed. When planning work in the " @@ -607,7 +607,7 @@ msgid "" "requires a *Functional Tester*." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:260 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:262 msgid "" "The users that appear in the drop-down menu for the :guilabel:`Approvers` " "section must have *Administrator* rights set for the corresponding human " @@ -617,41 +617,41 @@ msgid "" ":guilabel:`Access Rights` tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:265 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:267 msgid "" "In order for the user to appear as an approver for :guilabel:`Expenses`, " "they must have either :guilabel:`Team Approver`, :guilabel:`All Approver`, " "or :guilabel:`Administrator` set for the :guilabel:`Expenses` role." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:268 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:270 msgid "" "In order for the user to appear as an approver for :guilabel:`Time Off`, " "they must have either :guilabel:`Officer` or :guilabel:`Administrator` set " "for the :guilabel:`Time Off` role." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:270 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:272 msgid "" "In order for the user to appear as an approver for :guilabel:`Timesheets`, " "they must have either :guilabel:`Manager`, :guilabel:`Officer`, or " ":guilabel:`Administrator` set for the :guilabel:`Payroll` role." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:275 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:277 msgid "" ":guilabel:`Working Hours` are related to a company's working times, and an " "employee cannot have working hours that are outside of a company's working " "times." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:278 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:280 msgid "" "Each individual working time is company-specific, so for multi-company " "databases, each company needs to have its own working hours set." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:281 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:283 msgid "" "If an employee's working hours are not configured as a working time for the " "company, new working times can be added, or existing working times can be " @@ -660,18 +660,18 @@ msgid "" "edit an existing one." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:286 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:288 msgid "" "After the new working time is created, or an existing one is modified, " "select the employee's working hours using the drop-down menu in the " ":guilabel:`Schedule` section of the :guilabel:`Work Information` tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:291 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:293 msgid "Private Information tab" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:293 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:295 msgid "" "No information in the :guilabel:`Private Information` tab is required to " "create an employee, however, some information in this section may be " @@ -680,7 +680,7 @@ msgid "" "personal information should be entered." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:298 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:300 msgid "" "Here, the employee's :guilabel:`Private Contact`, :guilabel:`Education`, " ":guilabel:`Work Permit`, :guilabel:`Family Status`, :guilabel:`Emergency` " @@ -689,7 +689,7 @@ msgid "" "the information." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:303 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:305 msgid "" ":guilabel:`Private Contact`: Enter the personal :guilabel:`Address` for the " "employee. The selection can be made with the drop-down menu. If the " @@ -700,7 +700,7 @@ msgid "" "populate, if the address is already listed in the drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:310 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:312 msgid "" "Enter the employee's :guilabel:`Email` address and :guilabel:`Phone` number " "in the respective fields. Next, enter the employee's :guilabel:`Bank Account" @@ -711,7 +711,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Save & Close`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:316 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:318 msgid "" "Then, select the employee's preferred :guilabel:`Language` from the drop-" "down menu. Next, enter the :guilabel:`Home-Work Distance` in the field. This" @@ -720,7 +720,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Private Car Plate` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:320 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:322 msgid "" ":guilabel:`Education`: Select the highest level of education completed by " "the employee from the :guilabel:`Certificate Level` drop-down menu. Options " @@ -729,7 +729,7 @@ msgid "" "Study`, and the name of the :guilabel:`School` in the respective fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:324 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:326 msgid "" ":guilabel:`Work Permit`: If the employee has a work permit, enter the " "information in this section. Type in the :guilabel:`Visa No` (visa number) " @@ -741,7 +741,7 @@ msgid "" "file explorer, and click :guilabel:`Open`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:330 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:332 msgid "" ":guilabel:`Family Status`: Select the current :guilabel:`Marital Status` " "using the drop-down menu, either :guilabel:`Single`, :guilabel:`Married`, " @@ -750,14 +750,14 @@ msgid "" "Dependent Children` in the field." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:334 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:336 msgid "" ":guilabel:`Emergency`: Type in the :guilabel:`Contact Name` and " ":guilabel:`Contact Phone` number of the employee's emergency contact in the " "respective fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:336 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:338 msgid "" ":guilabel:`Citizenship`: This section contains all the information relevant " "to the citizenship of the employee. Some fields use a drop-down menu, as the" @@ -774,18 +774,18 @@ msgid "" "check box next to the :guilabel:`Non-resident` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:350 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:352 msgid "HR Settings tab" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:352 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:354 msgid "" "This tab provides various fields for different information, depending on the" " country the company is located. Different fields are configured for " "different locations, however some sections appear regardless." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:356 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:358 msgid "" ":guilabel:`Status`: Select an :guilabel:`Employee Type` and, if applicable, " "a :guilabel:`Related User`, with the drop-down menus. The " @@ -794,7 +794,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Freelancer`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:362 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:364 msgid "" "Employees do not also need to be users. *Employees* do **not** count towards" " the Odoo subscription billing, while *Users* **do** count towards billing. " @@ -803,7 +803,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Related User` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:367 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:369 msgid "" "After the employee is created, create the user. Click the :guilabel:`⚙️ " "(gear)` icon, then click :guilabel:`Create User`. A :guilabel:`Create User` " @@ -814,13 +814,13 @@ msgid "" ":guilabel:`Related User` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:373 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:375 msgid "" "Users can also be created manually. For more information on how to manually " "add a user, refer to the :doc:`../../general/users/manage_users` document." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:376 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:378 msgid "" ":guilabel:`Payroll`: If applicable, enter the :guilabel:`Registration Number" " of the Employee` in this section. The :guilabel:`Attestation (N-1)` and " @@ -837,13 +837,13 @@ msgid "" " (trash can)` icon to delete a line." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:386 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:388 msgid "" ":guilabel:`SD WORX`: Enter the employee's seven digit :guilabel:`SDWorx " "code` in this field, if applicable." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:388 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:390 msgid "" ":guilabel:`Attendance/Point of Sale/Manufacturing`: The employee's " ":guilabel:`PIN Code` and :guilabel:`Badge ID` can be entered here, if the " @@ -853,7 +853,7 @@ msgid "" " Sale)` system." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:393 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:395 msgid "" ":guilabel:`Application Settings`: Enter the employee's :guilabel:`Hourly " "Cost` in a XX.XX format. This is factored in when the employee is working at" @@ -870,11 +870,11 @@ msgid "" "Enter any information prompted in the HR Settings tab for the employee." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:405 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:407 msgid "Documents" msgstr "Documente" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:407 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:409 msgid "" "All documents associated with an employee are stored in the " ":guilabel:`Documents` app. The number of documents associated with the " @@ -1338,7 +1338,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:171 -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:211 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:213 msgid "Salary" msgstr "Salariu" @@ -2399,11 +2399,11 @@ msgstr "" msgid "New work entry type form with all fields to be filled in." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:163 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:165 msgid "Working schedules" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:165 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:167 msgid "" "To view the currently configured working schedules, go to " ":menuselection:`Payroll --> Configuration --> Work Entries --> Working " @@ -2411,20 +2411,20 @@ msgid "" "contracts and work entries are found in this list." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:169 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:171 msgid "" "Working schedules are company-specific. Each company must identify each type" " of working schedule they use." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:173 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:175 msgid "" "An Odoo database containing multiple companies that use a standard 40-hour " "work week needs to have a separate working schedule entry for each company " "that uses the 40-hour standard work week." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:176 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:178 msgid "" "A database with five companies that all use a standard 40-hour work week " "needs to have five separate 40-hour working schedules configured." @@ -2436,17 +2436,17 @@ msgid "" "the company." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:184 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:186 msgid "New working schedule" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:186 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:188 msgid "" "To create a new working schedule, click the :guilabel:`New` button, and " "enter the information on the form." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:189 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:191 msgid "" "The fields are auto-populated for a regular 40-hour work week but can be " "modified. First, change the name of the working time by modifying the text " @@ -2454,7 +2454,7 @@ msgid "" "times that apply to the new working time." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:193 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:195 msgid "" "In the :guilabel:`Working Hours` tab, modify the :guilabel:`Day of Week`, " ":guilabel:`Day Period`, and :guilabel:`Work Entry Type` selections by " @@ -2463,13 +2463,13 @@ msgid "" "modified by typing in the time." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:199 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:201 msgid "" "The :guilabel:`Work From` and :guilabel:`Work To` times must be in a 24-hour" " format. For example, `2:00 PM` would be entered as `14:00`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:202 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:204 msgid "" "If the working time should be in a two-week configuration, click the " ":guilabel:`Switch to 2 weeks calendar` button in the top left. This creates " @@ -2480,11 +2480,11 @@ msgstr "" msgid "New working schedule form." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:216 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:218 msgid "Structure types" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:218 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:220 msgid "" "In Odoo, an employee's payslip is based on *structures* and *structure " "types*, which both affect how an employee enters timesheets. Each structure " @@ -2494,7 +2494,7 @@ msgid "" "on a salary (fixed) or how many hours the employee worked (varied)." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:224 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:226 msgid "" "For example, a structure type could be `Employee`, and that structure type " "could have two different structures in it: a `Regular Pay` structure which " @@ -2504,13 +2504,13 @@ msgid "" "structure are structures within the `Employee` structure type." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:230 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:232 msgid "" "The different structure types can be seen by going to " ":menuselection:`Payroll --> Configuration --> Salary --> Structure Types`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:233 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:235 msgid "" "There are two default structure types configured in Odoo: *Employee* and " "*Worker*. Typically, *Employee* is used for salaried employees, which is why" @@ -2522,30 +2522,30 @@ msgstr "" msgid "List of all currently configured structure types available to use." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:242 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:244 msgid "New structure type" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:244 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:246 msgid "" "To make a new structure type, click the :guilabel:`New` button and a " "structure type form appears. Enter the information in the fields. Most " "fields are pre-populated, but all the fields can be modified." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:248 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:250 msgid "" ":guilabel:`Structure Type`: Enter the name for the new structure type, such " "as 'Employee' or 'Worker'." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:250 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:252 msgid "" ":guilabel:`Country`: Select the country that the new structure type applies " "to from the drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:252 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:254 msgid "" ":guilabel:`Wage Type`: Select what type of wage the new structure type will " "use, either :guilabel:`Monthly Fixed Wage` or :guilabel:`Hourly Wage`. If " @@ -2555,7 +2555,7 @@ msgid "" "many hours they worked during a pay period, select :guilabel:`Hourly Wage`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:257 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:259 msgid "" ":guilabel:`Default Scheduled Pay`: Select the typical pay schedule for the " "new structure type from the drop-down menu. Options are :guilabel:`Monthly`," @@ -2564,7 +2564,7 @@ msgid "" "indicates how often this type of structure type is paid out." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:261 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:263 msgid "" ":guilabel:`Default Working Hours`: Select the default working hours for the " "new structure type from the drop-down menu. All available working hours for " @@ -2575,13 +2575,13 @@ msgid "" "hours>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:266 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:268 msgid "" ":guilabel:`Regular Pay Structure`: Type in the name for the regular pay " "structure." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:267 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:269 msgid "" ":guilabel:`Default Work Entry Type`: Select the default type of work entry " "the new structure type will fall under from the drop-down menu. Options " @@ -2596,11 +2596,11 @@ msgid "" "New structure type form to fill out when creating a new structure type." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:280 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:282 msgid "New default working hours" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:282 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:284 msgid "" "To make new default working hours, type the name for the new working hours " "in the :guilabel:`Default Working Hours` field on the new structure type " @@ -2611,14 +2611,14 @@ msgid "" "Close`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:288 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:290 msgid "" ":guilabel:`Name`: Type in the name for the new default working hours. This " "should be descriptive and clear to understand, such as `Standard 20 " "Hours/Week`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:290 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:292 msgid "" ":guilabel:`Company`: Select the company that can use these new default " "working hours from the drop-down menu. Keep in mind, working hours are " @@ -2626,7 +2626,7 @@ msgid "" "to have their own working hours set." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:293 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:295 msgid "" ":guilabel:`Average Hour Per Day`: The average hours per day field will be " "auto-populated based on the working hours configured in the *Working Hours* " @@ -2634,13 +2634,13 @@ msgid "" "affect what resources can be used, and in what quantity, per work day." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:297 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:299 msgid "" ":guilabel:`Timezone`: Select the timezone that the new default working hours" " will be used for from the drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:299 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:301 msgid "" ":guilabel:`Company Full Time`: Enter the number of hours per week an " "employee would need to work in order to be considered a full-time employee. " @@ -2649,7 +2649,7 @@ msgid "" "(full-time vs part-time)." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:303 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:305 msgid "" ":guilabel:`Work Time rate`: This percentage is auto-generated based on the " "entry for the :guilabel:`Company Full Time` and the working hours configured" @@ -2658,7 +2658,7 @@ msgid "" "working times and/or :guilabel:`Company Full Time` hours need adjustment." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:307 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:309 msgid "" ":guilabel:`Working Hours` Tab: This tab is where each day's specific working" " hours are listed. When a new default working hour form is created, the " @@ -2670,7 +2670,7 @@ msgid "" "specific case of the times, type in the desired time." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:316 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:318 msgid "" "If the working hours are not consistent each week, and the hours are on a " "bi-weekly schedule instead, click the :guilabel:`Switch to 2 week calendar` " @@ -2679,17 +2679,17 @@ msgid "" "adjusted." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:322 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:324 msgid "Structures" msgstr "Structuri" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:324 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:326 msgid "" "*Salary structures* are the different ways an employee gets paid within a " "specific *structure*, and are specifically defined by various rules." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:327 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:329 msgid "" "The amount of structures a company needs for each structure type depends on " "how many different ways employees are paid, and how their pay is calculated." @@ -2697,13 +2697,13 @@ msgid "" "`Bonus`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:331 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:333 msgid "" "To view all the various structures for each structure type, go to " ":menuselection:`Payroll --> Configuration --> Salary --> Structures`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:334 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:336 msgid "" "Each :ref:`structure type <payroll/structure-types>` lists the various " "structures associated with it. Each structure contains a set of rules that " @@ -2714,7 +2714,7 @@ msgstr "" msgid "All available salary structures." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:341 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:343 msgid "" "Click on a structure to view its :guilabel:`Salary Rules`. These rules are " "what calculate the payslip for the employee." @@ -2726,11 +2726,12 @@ msgid "" "Rules." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:349 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:351 +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:191 msgid "Rules" msgstr "Reguli" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:351 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:353 msgid "" "Each structure has a set of *salary rules* to follow for accounting " "purposes. These rules are configured by the localization, and affect actions" @@ -2738,47 +2739,47 @@ msgid "" "the creation of new rules, should only be done when necessary." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:355 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:357 msgid "" "To view all the rules, go to :menuselection:`Payroll app --> Configuration " "--> Salary --> Rules`. Click on a structure (such as :guilabel:`Regular " "Pay`) to view all the rules." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:358 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:360 msgid "" "To make a new rule, click :guilabel:`New`. A new rule form appears. Enter " "the information in the fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:361 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:363 msgid "The required fields for a rule are:" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:363 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:365 msgid ":guilabel:`Name`: Enter a name for the rule." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:364 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:366 msgid "" ":guilabel:`Category`: Select a category the rule applies to from the drop-" "down menu, or enter a new one." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:366 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:368 msgid "" ":guilabel:`Code`: Enter a code to be used for this new rule. It is " "recommended to coordinate with the accounting department for a code to use " "as this will affect accounting reports and payroll processing." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:369 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:371 msgid "" ":guilabel:`Salary Structure`: Select a salary structure the rule applies to " "from the drop-down menu, or enter a new one." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:371 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:373 msgid "" ":guilabel:`Condition Based on`: In the :guilabel:`General` tab, select from " "the drop-down menu whether the rule is :guilabel:`Always True` (always " @@ -2787,7 +2788,7 @@ msgid "" "entered beneath the selection)." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:375 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:377 msgid "" ":guilabel:`Amount Type`: In the :guilabel:`General` tab, select from the " "drop-down menu whether the amount is a :guilabel:`Fixed Amount`, a " @@ -2800,11 +2801,11 @@ msgstr "" msgid "Enter the information for the new rule on the new rule form." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:385 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:387 msgid "Rule parameters" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:388 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:390 msgid "" "Currently, the :guilabel:`Rule Parameters` feature found inside the " ":menuselection:`Payroll app --> Configuration --> Salary --> Rule " @@ -2813,11 +2814,11 @@ msgid "" "has matured to more markets." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:394 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:396 msgid "Other input types" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:396 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:398 msgid "" "When creating payslips, it is sometimes necessary to add other entries for " "specific circumstances, like expenses, reimbursements, or deductions. These " @@ -2831,14 +2832,14 @@ msgid "" "a payslip." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:405 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:407 msgid "" "To create a new input type, click the :guilabel:`New` button. Enter the " ":guilabel:`Description`, the :guilabel:`Code`, and which structure it " "applies to in the :guilabel:`Availability in Structure` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:410 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:412 msgid "" "The :guilabel:`Code` is used in the salary rules to compute payslips. If the" " :guilabel:`Availability in Structure` field is left blank, it indicates " @@ -2850,11 +2851,11 @@ msgstr "" msgid "Create a new Input Type." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:419 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:421 msgid "Salary package configurator" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:421 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:423 msgid "" "The various options under the :guilabel:`Salary Package Configurator` " "section of the :menuselection:`Payroll --> Configuration --> Salary Package " @@ -2864,7 +2865,7 @@ msgid "" "their salary package." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:427 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:429 msgid "" "Depending on what information an employee enters (such as deductions, " "dependents, etc.), their salary is adjusted accordingly. When an applicant " @@ -2873,11 +2874,11 @@ msgid "" "sees, and what is populated as the applicant enters information." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:433 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:435 msgid "Advantages" msgstr "Avantaje" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:435 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:437 msgid "" "When offering potential employees a position, there can be certain " "*advantages* or benefits set in Odoo in addition to the salary to make an " @@ -2885,7 +2886,7 @@ msgid "" "reimbursement for a phone or internet, etc.)." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:439 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:441 msgid "" "To see the advantages, go to :menuselection:`Payroll --> Configuration --> " "Salary Package Configurator --> Advantages`. Advantages are grouped by " @@ -2899,7 +2900,7 @@ msgid "" "structure type." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:448 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:450 msgid "" "A company has two structure types, one labeled :guilabel:`Employee`, and " "anther labeled :guilabel:`Intern`. The :guilabel:`Employee` structure type " @@ -2909,7 +2910,7 @@ msgid "" " type does not." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:454 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:456 msgid "" "A person hired under the :guilabel:`Employee` structure type can use a " "company car, but cannot have meal vouchers. The opposite is true for someone" @@ -2917,23 +2918,23 @@ msgid "" "vouchers available to them, not the use of a company car." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:458 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:460 msgid "" "To make a new advantage, click the :guilabel:`New` button, and enter the " "information in the fields. The required fields for an advantage are:" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:461 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:463 msgid ":guilabel:`Name`: Enter the name for the advantage." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:462 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:464 msgid "" ":guilabel:`Advantage Field`: Select from the drop-down menu what field in " "the payslip this advantage appears under." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:464 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:466 msgid "" ":guilabel:`Advantage Type`: Select from the drop-down menu what type of " "advantage the benefit is. Select from :guilabel:`Monthly Benefit in Kind`, " @@ -2941,13 +2942,13 @@ msgid "" "Cash`, or :guilabel:`Yearly Advantages in Cash`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:467 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:469 msgid "" ":guilabel:`Salary Structure Type`: Select from the drop-down menu which " "salary structure type this advantage applies to." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:469 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:471 msgid "" ":guilabel:`Display Type`: Select from the drop-down menu how this advantage " "is displayed." @@ -2957,18 +2958,18 @@ msgstr "" msgid "List of advantages employee's can have." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:476 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:478 msgid "Personal info" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:478 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:480 msgid "" "Every employee in Odoo has an *employee card* which is created when a " "candidate becomes an employee. This card includes all of their personal " "information, resume, work information, and documents." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:482 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:484 msgid "" "The personal information is gathered from the salary package configurator " "section that a candidate fills out after being offered a position. This " @@ -2976,17 +2977,17 @@ msgid "" "hired." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:486 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:488 msgid "" "To view an employee's card, go to the main :menuselection:`Employees` app " "dashboard, and click on the employee's card." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:490 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:492 msgid "An employee card can be thought of as an employee personnel file." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:492 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:494 msgid "" "The *Personal Information* section lists all of the fields that are " "available to enter on the employee's card. To access this section, go to " @@ -3000,14 +3001,14 @@ msgid "" "enter." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:500 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:502 msgid "" "To edit a personal info entry, select the entry from the list, and modify " "the personal info. To create a new personal info entry, click the " ":guilabel:`New` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:503 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:505 msgid "" "The required fields, aside from entering the :guilabel:`Information` name, " "are :guilabel:`Related Model`, :guilabel:`Related Field`, and " @@ -3022,7 +3023,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Personal Documents`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:512 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:514 msgid "" "The two most important fields on the personal info form are :guilabel:`Is " "Required` and :guilabel:`Display Type`. Checking the :guilabel:`Is Required`" @@ -3037,11 +3038,11 @@ msgstr "" msgid "New personal information entry." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:523 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:525 msgid "Resume" msgstr "Reluare" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:526 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:528 msgid "" "Currently, the :guilabel:`Resume` feature found inside the " ":menuselection:`Payroll app --> Configuration --> Salary Package " @@ -3050,11 +3051,11 @@ msgid "" "when this section has matured to more markets." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:532 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:534 msgid "Offers" msgstr "Oferte" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:534 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:536 msgid "" "When a candidate is offered a position, there are several items that need to" " be tracked in order for a business to stay organized, such as where in the " @@ -3062,7 +3063,7 @@ msgid "" "all the offer details. These details are all stored in each *offers* record." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:539 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:541 msgid "" "To view all offers, go to :menuselection:`Payroll --> Configuration --> " "Salary Package Configurator --> Offers`. All offers that have been sent to " @@ -3079,7 +3080,7 @@ msgid "" "status of the offer." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:550 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:552 msgid "" "To create a new offer, click the :guilabel:`New` button. The two required " "fields are the :guilabel:`Contract Template`, and the :guilabel:`Company`. " @@ -4226,6 +4227,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/payroll/reporting.rst:3 #: ../../content/applications/hr/referrals.rst:754 +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:700 msgid "Reporting" msgstr "Raportare" @@ -8414,3 +8416,1441 @@ msgid "" "needs to be installed in order to use the :guilabel:`Insert in Spreadsheet` " "option." msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:3 +msgid "Time Off" +msgstr "Concediu" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:5 +msgid "" +"Odoo's *Time Off* application is a centralized place, where all time off " +"information is housed. The *Time Off* app manages everything related to " +"requests, balances, allocations, approvals, and reports." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:9 +msgid "" +"Users can :ref:`request time off <time_off/request-time-off>`, managers can " +":ref:`approve time off requests <time_off/approve-time-off>`, :ref:`allocate" +" time off <time_off/allocate>` to individuals, teams, or the whole company, " +":ref:`reports <time_off/reporting>` can be run to see how much time off (and" +" what kinds of time off) are being used, :ref:`accrual plans " +"<time_off/accrual-plans>` can be created, and :ref:`public holidays " +"<time_off/public-holidays>` can be set." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:16 +msgid "" +"Be advised, only users with specific access rights can see all aspects of " +"the *Time Off* application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:19 +msgid "" +"All users can access the :guilabel:`My Time Off` and :guilabel:`Overview` " +"sections of the *Time Off* application. All other sections require specific " +"access rights." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:22 +msgid "" +"To better understand how access rights affect the *Time Off* application, " +"refer to the :doc:`/applications/hr/employees/new_employee` document, " +"specifically the section about configuring the work information tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:27 +msgid "Configuration" +msgstr "Configurare" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:29 +msgid "" +"In order to allocate time off to employees, and for employees to request and" +" use their time off, the various time off types must be configured first, " +"then allocated to employees (if allocation is required)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:36 +msgid "Time off types" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:38 +msgid "" +"To view the currently configured time off types, navigate to " +":menuselection:`Time Off application --> Configuration --> Time Off Types`. " +"The time off types are presented in a list view. The *Time Off* application " +"comes with four types of time off pre-configured: :guilabel:`Paid Time Off`," +" :guilabel:`Sick Time Off`, :guilabel:`Unpaid`, and :guilabel:`Compensatory " +"Days`. Any of these may be modified to suit the needs of the businesses, or " +"can be used as-is." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:45 +msgid "Create time off type" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:47 +msgid "" +"To create a new time off type, navigate to :menuselection:`Time Off app --> " +"Configuration --> Time Off Types`. From here, click the :guilabel:`Create` " +"button to reveal a blank time off type form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:50 +msgid "" +"Enter the name for the particular type of time off in the blank line at the " +"top of the form, such as `Sick Time` or `Vacation`. Then, enter the " +"following information on the form:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:54 +msgid "Time off requests section" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:56 +msgid "" +":guilabel:`Approval`: select what specific kind of approval is required for " +"the time off type. The options are:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:59 +msgid "" +":guilabel:`No Validation`: no approvals are required when requesting this " +"type of time off. The time off request is automatically approved when " +"requested." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:61 +msgid "" +":guilabel:`By Time Off Officer`: only the specified :ref:`Time Off Officer " +"<time_off/time-off-officer>`, set on this form in the :guilabel:`Responsible" +" Time Off Officer` field, is required to approve the time off request. This " +"option is selected by default." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:64 +msgid "" +":guilabel:`By Employee's Approver`: only the employee's specified approver " +"for time off, which is set on the *Work Information* tab on the " +":ref:`employee's form <employees/work-info-tab>`, is required to approve the" +" time off request." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:67 +msgid "" +":guilabel:`By Employee's Approver and Time Off Officer`: both the employee's" +" :ref:`specified time off approver<employees/work-info-tab>` and the " +":ref:`Time Off Officer <time_off/time-off-officer>` are required to approve " +"the time off request." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:73 +msgid "" +":guilabel:`Responsible Time Off Officer`: select the person responsible for " +"approving requests and allocations for this specific type of time off." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:75 +msgid "" +":guilabel:`Take Time Off in`: select the format the time off is requested " +"from the drop-down menu. The options are:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:78 +msgid "" +":guilabel:`Day`: if time off can only be requested in full day increments (8" +" hours)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:79 +msgid "" +":guilabel:`Half Day`: if time off can only be requested in half day " +"increments (4 hours)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:80 +msgid ":guilabel:`Hours`: if the time off can be taken in hourly increments." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:82 +msgid "" +":guilabel:`Deduct Extra Hours`: tick this box if the time off request should" +" factor in any extra time accrued by the employee" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:86 +msgid "" +"For example, if an employee worked two (2) extra hours for the week, and " +"requests five (5) hours of time off, the request would be for three (3) " +"hours, since the two (2) additionally worked hours are used first, and " +"deducted from the request." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:90 +msgid "" +":guilabel:`Allow To Join Supporting Document`: tick this box to allow the " +"employee to attach documents to the time off request. This is useful in " +"situations where documentation is required, such as long-term medical leave." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:93 +msgid "" +":guilabel:`Kind of Leave`: select from the drop-down menu the type of leave " +"this time off type is, either :guilabel:`Time Off` or :guilabel:`Other`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:95 +msgid "" +":guilabel:`Company`: if multiple companies are created in the database, and " +"this time off type only applies to one company, select the company from the " +"drop-down menu. If this field is left blank, the time off type applies to " +"all companies in the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:100 +msgid "Allocation requests section" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:102 +msgid "" +":guilabel:`Requires allocation`: if the time off must be allocated to " +"employees, select :guilabel:`Yes`. If the time off can be requested without " +"time off being previously allocated, select :guilabel:`No Limit`. If " +":guilabel:`No Limit` is selected, the following options do not appear on the" +" form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:106 +msgid "" +":guilabel:`Employee Requests`: select :guilabel:`Extra Days Requests " +"Allowed` if the employee is able to request more time off than was " +"allocated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:110 +msgid "" +"For example, if ten (10) days are allocated to the employee for this " +"particular type of time off, and this option is enabled, the employee may " +"submit a request for more than ten (10) days." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:113 +msgid "" +"If employees should **not** be able to make requests for more time off than " +"what was allocated, select the :guilabel:`Not Allowed` option." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:116 +msgid "" +":guilabel:`Approval`: select the type of approval(s) required for the " +"allocation of this particular type of time off." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:119 +msgid "" +":guilabel:`No validation needed` indicates that no approvals are required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:120 +msgid "" +":guilabel:`Approved by Time Off Officer` indicates the :ref:`Time Off " +"Officer <time_off/time-off-officer>` set on this form must approve the " +"allocation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:122 +msgid "" +":guilabel:`Set by Time Off Officer` indicates that the :ref:`Time Off " +"Officer <time_off/time-off-officer>` set on this form must allocate the time" +" off." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:126 +msgid "Payroll section" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:128 +msgid "" +"If the time off type should create :doc:`../hr/payroll/work_entries` in the " +"*Payroll* application, select the :guilabel:`Work Entry Type` from the drop-" +"down list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:132 +msgid "Timesheets section" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:135 +msgid "" +"The :guilabel:`Timesheets` section only appears if the user is in developer " +"mode. Refer to the :ref:`developer-mode` document for details on how to " +"access the developer mode." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:138 +msgid "" +"When an employee takes time off and is also using timesheets, Odoo creates " +"entries in the timesheet for the time off. This section defines how they are" +" entered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:141 +msgid "" +":guilabel:`Project`: select the project that the time off type entries " +"appear in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:142 +msgid "" +":guilabel:`Task`: select the task that appears in the timesheet for this " +"time off type. The options are: :guilabel:`Time Off`, :guilabel:`Meeting`, " +"or :guilabel:`Training`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:146 +msgid "Display option section" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:148 +msgid "" +":guilabel:`Color`: select a color to be used in the *Time Off* application " +"dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:149 +msgid "" +":guilabel:`Cover Image`: select an icon to be used in the *Time Off* " +"application dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:152 +msgid "" +"The only required fields on the time off type form are the name of the " +":guilabel:`Time Off Type`, the :guilabel:`Approval`, the " +":guilabel:`Responsible Time Off Officer`, :guilabel:`Take Time Off in`, " +":guilabel:`Kind of Leave`, and the :guilabel:`Allocation Requests` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst-1 +msgid "" +"Time off type form with all the information filled out for sick time off." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:163 +msgid "Accrual plans" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:165 +msgid "" +"Some time off is earned through an accrual plan, meaning that for every " +"specified amount of time an employee works (hour, day, week, etc), they earn" +" or *accrue* a specified amount of time off." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:169 +msgid "" +"If an employee accrues a vacation day for every week they work, they would " +"earn 0.2 vacation days for each hour they work. At the end of a forty (40) " +"hour work week, they earn a whole vacation day (8 hours)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:174 +msgid "Create accrual plan" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:176 +msgid "" +"To create a new accrual plan, navigate to :menuselection:`Time Off app --> " +"Configuration --> Accrual Plans`. Then, click the :guilabel:`Create` button," +" which reveals a blank accrual plan form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:179 +msgid "" +"Enter the accrual plan name in the :guilabel:`Name` field. If the accrual " +"plan only applies to a specific time off type, select it from the drop-down " +"menu. If this accrual plan is available for all time off types, leave this " +"field blank." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:183 +msgid "" +"Next, select how the :guilabel:`Level Transition` occurs, either " +":guilabel:`Immediately` or :guilabel:`After this accrual's period`. By " +"default, the first level begins once the time off is approved if the time " +"off is based on an accrual plan. If :guilabel:`Immediately` is selected, " +"then the next level begins according to the time frame set on the level. If " +":guilabel:`After this accrual's period` is selected, the next level does not" +" begin until the first level is completed according to the rules set on it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:193 +msgid "" +"Rules must be created in order for the accrual plan to accrue time off." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:195 +msgid "" +"To create a new rule, click the :guilabel:`Add A New Level` button right " +"beneath the word `Rules`, and a :guilabel:`Create Level` pop-up form " +"appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:198 +msgid "Fill out the following fields on the form:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:200 +msgid "" +":guilabel:`Start after (#) (time period) after allocation date`: enter the " +"number and value of the time period that must pass before the employee " +"starts to accumulate time off. The first value is numerical; enter a number " +"in the first field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:204 +msgid "" +"Then, select the type of time period using the drop-down menu in the second " +"field. The options are: :guilabel:`day(s)`, :guilabel:`month(s)`, or " +":guilabel:`year(s)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:206 +msgid "" +":guilabel:`Based on worked time`: tick this box if the accrual of time off " +"is based on the time the employee has worked. If an employee takes time off " +"that is *not* considered a worked day, Odoo will not count that day towards " +"their accrual plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:209 +msgid "" +":guilabel:`Rate (#) (time)`: enter the rate of time off that is accumulated." +" The first value is numerical; enter a number in the first field. Whole " +"numbers are not necessary, any decimal value may be entered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:213 +msgid "" +"Next, in the second field, select the type of time accrued using the drop-" +"down menu. The options are either :guilabel:`Days` or :guilabel:`Hours`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:215 +msgid "" +":guilabel:`Frequency (X)`: select how often the employee accrues the time " +"off for this rule using the drop-down menu. The options are " +":guilabel:`Daily`, :guilabel:`Weekly`, :guilabel:`Twice a month`, " +":guilabel:`Monthly`, :guilabel:`Twice a year`, or :guilabel:`Yearly`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:219 +msgid "" +"Depending on the selection, more fields appear to specify exactly when the " +"accrual renews." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:222 +msgid "" +"If the employee should accrue one vacation day for every week worked, the " +":guilabel:`Rate` is set to `1`, and the :guilabel:`Frequency` entry is set " +"to `Frequency (Weekly) on (Friday)`. Only the :guilabel:`Frequency` and " +":guilabel:`Weekday` fields appear." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:226 +msgid "" +"If the employee should accrue ten (10)vacation days each year, and they " +"receive these days every year on the first of January, the :guilabel:`Rate` " +"is set to `10`, and the :guilabel:`Frequency` entry is set to `Frequency " +"(Yearly) on the (1) of (January)`. The :guilabel:`Frequency`, " +":guilabel:`Date`, and :guilabel:`Month` fields appear." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:231 +msgid "" +":guilabel:`Limit to`: enter a maximum amount of days the employee can accrue" +" with this plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:232 +msgid "" +":guilabel:`At the end of the calendar year, unused accruals will be`: select" +" from the drop-down menu how unused time off is handled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:235 +msgid "" +"The options are either :guilabel:`Transferred to the next year`, which rolls" +" over unused time to the next calendar year, or :guilabel:`Lost`, which " +"means any unused time off is gone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst-1 +msgid "A level form with all the data filled out." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:242 +msgid "" +"When the form is filled out, click :guilabel:`Save & Close` to save the form" +" and close the pop-up, or :guilabel:`Save & New` to save the form and create" +" a new rule. Add as many levels as desired." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst-1 +msgid "An accrual form with all the entries filled out." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:252 +msgid "Public holidays" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:254 +msgid "" +"Most countries have public or national holidays, and some companies may have" +" specific days they are closed and/or give extra days as holidays." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:257 +msgid "" +"It is important to configure these days in Odoo, so employees are aware of " +"the days they have off, and do not request time off on days that are already" +" set as a public holiday (non-working days)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:261 +msgid "Create public holiday" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:263 +msgid "" +"To create a public holiday, navigate to :menuselection:`Time Off app --> " +"Configuration --> Public Holidays`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:266 +msgid "All currently configured public holidays appear in a list view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:268 +msgid "" +"Click the :guilabel:`Create` button, and a new line appears at the bottom of" +" the list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:270 +msgid "Enter the following information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:272 +msgid ":guilabel:`Name`: enter the name of the holiday." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:273 +msgid "" +":guilabel:`Company`: if in a multi-company database, the current company " +"populates this field by default. It is not possible to edit this field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:275 +msgid "" +":guilabel:`Start Date`: using the date and time picker, select the date and " +"time that the holiday starts. By default, this field is configured for the " +"current date. The start time is set according to the start time for the " +"company (according to the :ref:`working times <payroll/working-times>`). If " +"the user's computer is set to a different time zone, the start time is " +"adjusted according to the difference in the time zone compared to the " +"company's time zone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:280 +msgid "" +":guilabel:`End Date`: using the date and time picker, select the date and " +"time that the holiday ends. By default, this field is configured for the " +"current date, and the time is set to the end time for the company (according" +" to the :ref:`working times <payroll/working-times>`). If the user's " +"computer is set to a different time zone, the start time is adjusted " +"according to the difference in the time zone compared to the company's time " +"zone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:287 +msgid "" +"A company is located in San Francisco, and the working times are 9:00 AM - " +"6:00 PM (an eight (8) hour work day with a one (1) hour lunch break). A user" +" is located in New York, and their computer time zone is set to Eastern. " +"When they create a Public Holiday, the start time appears as 12:00 PM - 9:00" +" PM, since the time zone is accounted for. If a different user is located in" +" Los Angeles, and their computer time zone is set to Pacific, when they " +"create a Public Holiday, the time appears as 9:00 AM - 6:00 PM." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:294 +msgid "" +":guilabel:`Working Hours`: if the holiday should only apply to employees who" +" have a specific set of working hours, select the working hours from the " +"drop-down menu. If left blank, the holiday applies to all employees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:297 +msgid "" +":guilabel:`Work Entry Type`: if using the *Payroll* application, this field " +"defines how the work entry for the holiday appears. Select the work entry " +"type from the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst-1 +msgid "The list of public holidays in the configuration menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:307 +msgid "Overview" +msgstr "Prezentare generală" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:309 +msgid "" +"To view a color-coded schedule of both the user's time off, and/or the team " +"managed by them, navigate to :menuselection:`Time Off app --> Overview`. " +"This presents a calendar with the default filter of :guilabel:`My Team`, in " +"a month view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:313 +msgid "" +"To change the time period displayed, click on either the :guilabel:`Day`, " +":guilabel:`Week`, :guilabel:`Month`, or :guilabel:`Year` buttons to present " +"the calendar in that corresponding view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:316 +msgid "" +"Each team member is displayed on a line, and any time off they requested, " +"regardless of the status (:guilabel:`Validated` or :guilabel:`To Approve`), " +"appears on the calendar." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:319 +msgid "" +"Each employee is color-coded. The employee's color is selected at random and" +" does not correspond to the type of time off they requested." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:322 +msgid "" +"The status of the time of is represented by the color of the request either " +"appearing solid (:guilabel:`Validated`) or striped (:guilabel:`To Approve`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:325 +msgid "" +"The number of days or hours requested is written on the request (if there is" +" enough space)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:327 +msgid "" +"At the bottom of the calendar, a bar graph shows how many people are " +"projected to be out on any given day. The number on the bar represents the " +"number of employees out for those highlighted days." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:330 +msgid "" +"Hover over a time off entry to view the details for the specific time off " +"entry. The total number of hours or days are listed, along with the start " +"and end time of the time off." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst-1 +msgid "Overview of the user's team, with time off requests shown." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:340 +msgid "Allocate time off" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:342 +msgid "" +"Once time off types and accrual plans have been configured, the next step is" +" to allocate, or give, time off to employees. This section is only visible " +"to users who have either :guilabel:`Time Off Officer` or " +":guilabel:`Administrator` access rights for the *Time Off* application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:346 +msgid "" +"To create a new allocation, navigate to :menuselection:`Time Off app --> " +"Approvals --> Allocations`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:348 +msgid "" +"This presents a list of all current allocations, including their respective " +"status." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:350 +msgid "" +"Click :guilabel:`Create` to allocate time off, and a blank allocation form " +"appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:352 +msgid "" +"After entering a name for the allocation on the first blank field of the " +"form, enter the following information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:355 +msgid "" +":guilabel:`Time Off Type`: using the drop-down menu, select the type of time" +" off that is being allocated to the employees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:357 +msgid "" +":guilabel:`Allocation Type`: select either :guilabel:`Regular Allocation` or" +" :guilabel:`Accrual Allocation`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:359 +msgid "" +":guilabel:`Accrual Plan`: if :guilabel:`Accrual Allocation` is selected for " +"the :guilabel:`Allocation Type`, the :guilabel:`Accrual Plan` field appears." +" Using the drop-down menu, select the accrual plan with which the allocation" +" is associated. An accrual plan **must** be selected for an " +":guilabel:`Accrual Allocation`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:363 +msgid "" +":guilabel:`Validity Period/Start Date`: if :guilabel:`Regular Allocation` is" +" selected for the :guilabel:`Allocation Type`, this field is labeled " +":guilabel:`Validity Period`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:366 +msgid "" +"Using the calendar, select the beginning date for the allocation. If the " +"allocation expires, select the expiration date in the next date field. If " +"the time off does *not* expire, leave the second date field blank." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:370 +msgid "" +"If :guilabel:`Accrual Allocation` is selected for the :guilabel:`Allocation " +"Type`, this field is labeled :guilabel:`Start Date`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:373 +msgid "" +"Using the calendar picker, select the start date for the allocation. If the " +"allocation expires, select the expiration date in the :guilabel:`Run until` " +"field. If the time off does *not* expire, leave the :guilabel:`Run until` " +"field blank." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:376 +msgid "" +":guilabel:`Duration`: enter the amount of time that is being allocated to " +"the employees. This field displays the time in either :guilabel:`Hours` or " +":guilabel:`Days`, depending on how the selected :ref:`Time Off Type " +"<time_off/time-off-types>` is configured (in days or hours)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:379 +msgid "" +":guilabel:`Mode`: using the drop-down menu, select how the allocation is " +"assigned. This selection determines who receives the time off allocation. " +"The options are :guilabel:`By Employee`, :guilabel:`By Company`, " +":guilabel:`By Department`, or :guilabel:`By Employee Tag`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:383 +msgid "" +"Depending on what was selected for the :guilabel:`Mode`, this following " +"field is labeled either: :guilabel:`Employees`, :guilabel:`Company`, " +":guilabel:`Department`, or :guilabel:`Employee Tag`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:386 +msgid "" +"Using the drop-down menu, indicate the specific employees, company, " +"department, or employee tags who are receiving this time off." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:389 +msgid "" +"Multiple selections can be made for either :guilabel:`Employees` or " +":guilabel:`Employee Tag`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:391 +msgid "" +"Only one selection can be made for the :guilabel:`Company` or " +":guilabel:`Department`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:392 +msgid "" +":guilabel:`Add a reason...`: if any description or note is necessary to " +"explain the time off allocation, enter it in this field at the bottom of the" +" form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:398 +msgid "Request time off" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:400 +msgid "" +"Once an employee has been allocated time off, a request to use the time off " +"can be submitted. Time off can be requested in one of two ways, either from " +"the :ref:`dashboard <time_off/dashboard>` or from the :guilabel:`My Time " +"Off` view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:404 +msgid "" +"To access the dashboard, navigate to :menuselection:`Time Off app --> My " +"Time Off --> Dashboard`. This is also the default view for the *Time Off* " +"application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:407 +msgid "" +"To access :guilabel:`My Time Off`, navigate to :menuselection:`Time Off app " +"--> My Time Off --> My Time Off`. This presents a list view of all the time " +"off requests for the employee." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:410 +msgid "" +"To create a new request for time off, click either the :guilabel:`New Time " +"Off` button on the main *Time Off* dashboard, or the :guilabel:`Create` " +"button in the :guilabel:`My Time Off` list view. Both buttons open a new " +"time off request form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:414 +msgid "Enter the following information on the form:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:416 +msgid "" +":guilabel:`Time Off Type`: select the type of time off being requested from " +"the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:417 +msgid "" +":guilabel:`Dates`: enter the dates that the time off will fall under. There " +"are two fields to populate, the :guilabel:`From` and :guilabel:`To` fields. " +"Click on either the :guilabel:`From` or :guilabel:`To` field, and a calendar" +" pop-up appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:421 +msgid "" +"Click on the start date, then click on the end date. The selected start and " +"end dates appear in deep purple, and the dates between them appear in pale " +"purple (if applicable)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:424 +msgid "" +"If the time off requested is for a single day, click on the start date, then" +" click the same date again for the end date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:427 +msgid "" +"When the correct dates are selected/highlighted, click the :guilabel:`Apply`" +" button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:429 +msgid "The dates now populate the :guilabel:`From` and :guilabel:`To` fields." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:431 +msgid "" +":guilabel:`Half Day`: if the time off request is for a half day, tick this " +"box. When this is selected, the :guilabel:`From` date field disappears, and " +"is replaced with a drop-down menu. Select either :guilabel:`Morning` or " +":guilabel:`Afternoon` to indicate which half of the day is being requested." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:435 +msgid "" +":guilabel:`Custom Hours`: if the time off requested is not a whole or half " +"day, tick this box. A :guilabel:`From` and :guilabel:`To` field appears " +"beneath this option if selected. Using the drop-down menu, select the start " +"and end time for the time off request." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:439 +msgid "" +":guilabel:`Duration`: this field updates automatically once the " +":guilabel:`Date` section is completed. If the :guilabel:`Date` section is " +"modified, this section automatically updates to reflect the total time off " +"requested. This field is in either hours or days, depending on the " +":guilabel:`Date` selections." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:443 +msgid "" +":guilabel:`Description`: enter a description for the time off request. This " +"should include any details that managers and approvers may need in order to " +"approve the request." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:445 +msgid "" +":guilabel:`Supporting Document`: this field only appears if the " +":guilabel:`Time Off Type` selected allows for the attachments of documents. " +"Click the :guilabel:`Attach File` button, and a file explorer window " +"appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:449 +msgid "" +"Navigate to the file(s) to attach, then click the :guilabel:`Open` button. " +"The files then appear on the time off request form. Multiple documents can " +"be attached, if necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:452 +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:492 +msgid "" +"When the form is complete, click the :guilabel:`Save` button to save the " +"information, and submit the request." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst-1 +msgid "" +"A time off request form filled out for an employee home sick for two days " +"with the flu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:462 +msgid "Request allocation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:464 +msgid "" +"If an employee has used all their time off, or is going to run out of time " +"off, they can request an allocation for additional time. Allocations can be " +"requested in one of two ways, either from the :ref:`dashboard " +"<time_off/dashboard>` or the :guilabel:`My Allocations` view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:468 +msgid "" +"To access the dashboard, navigate to the :menuselection:`Time Off app --> My" +" Time Off --> Dashboard`. This is also the default view for the *Time Off* " +"application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:471 +msgid "" +"To access :guilabel:`My Allocations`, navigate to the :menuselection:`Time " +"Off app --> My Time Off --> My Allocations`. This presents a list view of " +"all the allocations for the employee." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:474 +msgid "" +"To create a new allocation request, click either the :guilabel:`Allocation " +"Request` button on the main *Time Off* dashboard, or the :guilabel:`Create` " +"button in the :guilabel:`My Allocations` list view. Both buttons open a new " +"allocation request form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:478 +msgid "" +"After entering a name for the allocation in the first blank line on the " +"form, enter the following information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:481 +msgid "" +":guilabel:`Time Off Type`: select the type of time off being requested for " +"the allocation from the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:483 +msgid "" +":guilabel:`Validity Period`: the current date populates the start date by " +"default. If there is no expiration on the time off type, there is no date " +"populated as the end date. If the time off type has an expiration date, the " +"date automatically populates the end date field once the form is saved." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:487 +msgid "" +":guilabel:`Duration`: enter the amount of time being requested. The format " +"(either days or hours) is in the same format as the time off type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:489 +msgid "" +":guilabel:`Add a reason...`: enter a description for the allocation request." +" This should include any details that managers and approvers may need in " +"order to approve the request." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst-1 +msgid "" +"An allocation request form filled out for an employee requesting an additional week of\n" +"sick time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:501 +msgid "Approvals" +msgstr "Aprobări" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:503 +msgid "" +"Most requests for time off and allocations need to go through the approval " +"process, prior to the time off being allocated, and then granted to an " +"employee. Requests either need one or two approvals, depending on how the " +"specific type of time off is configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:507 +msgid "" +"Only users who can approve allocation and time off requests have the " +":guilabel:`Approvals` section visible in the *Time Off* application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:511 +msgid "Approve allocations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:513 +msgid "" +"To view allocations that need approval, navigate to :menuselection:`Time Off" +" app --> Approvals --> Allocations`. The only allocations visible on this " +"list are for employees the user has either :guilabel:`Time Off Officer` or " +":guilabel:`Administrator` access rights for in the *Time Off* application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:518 +msgid "" +"The default filters that are configured to be in place when navigating to " +"the :guilabel:`Allocations` list are :guilabel:`My Team` and " +":guilabel:`Active Employee`. This *only* presents employees on the user's " +"team (who they manage) and active employees. Inactive users are not shown." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:523 +msgid "" +"The left side of the screen has various grouping options to narrow down the " +"presented allocation requests." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:526 +msgid "" +"The options are :guilabel:`To Approve`, :guilabel:`To Submit`, " +":guilabel:`Refused`, and :guilabel:`Approved`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:529 +msgid "To view all allocation requests, click :guilabel:`All`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:531 +msgid "" +"It is also possible to display allocation requests by department. Click on " +"the department to only present allocations for that specific department." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:535 +msgid "" +"The groupings on the left side only present allocation requests that fall " +"under the default filters of :guilabel:`My Team` and :guilabel:`Active " +"Employee`. Only the statuses for allocation requests that fall under those " +"filters are presented on the left side." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:539 +msgid "" +"For example, if there are no requests with a status of :guilabel:`To " +"Submit`, that status option does not appear in the left-hand side." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:542 +msgid "" +"All departments for the user's employees appear in the list. If there are no" +" allocation requests that fall under that department matching the pre-" +"configured filters, the list is blank." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:545 +msgid "" +"It is always possible to remove any of the pre-configured filters, by " +"clicking the :guilabel:`✖️ (remove)` icon on the specific filter to remove " +"it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:548 +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:597 +msgid "" +"The status column displays the status of each request, with the status " +"highlighted in a specific color." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:551 +msgid "" +"The :guilabel:`To Approve` requests are highlighted in yellow, " +":guilabel:`Approved` requests are highlighted in green, :guilabel:`To " +"Submit` (drafts) requests are highlighted in blue, and the " +":guilabel:`Refused` requests are highlighted in gray." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:555 +msgid "" +"To approve an allocation request, click :guilabel:`✔ Validate` at the end of" +" the line, to refuse a request, click :guilabel:`✖️ Refuse`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst-1 +msgid "" +"Allocations with the filter, groupings, and status sections highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:562 +msgid "" +"If more details are needed, click anywhere on the allocation request line " +"(except for :guilabel:`✔ Validate` and :guilabel:`✖️ Refuse`) to view the " +"request in detail." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:565 +msgid "" +"Depending on the rights of the user, changes can be made on the allocation " +"request form that appears. To modify the request, click the :guilabel:`Edit`" +" button, make any desired changes, then click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:569 +msgid "" +"It is also possible to approve or refuse the request from this form. Click " +"the :guilabel:`Validate` button to approve, or the :guilabel:`Refuse` button" +" to refuse the request." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:575 +msgid "Approve time off" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:577 +msgid "" +"To view time off requests that need approval, navigate to " +":menuselection:`Time Off app --> Approvals --> Time Off`. The only time off " +"requests visible on this list are for employees the user has either " +":guilabel:`Time Off Officer` or :guilabel:`Administrator` access rights for " +"the *Time Off* application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:582 +msgid "" +"The default filters in the :guilabel:`Time Off` list are :guilabel:`To " +"Approve`, :guilabel:`My Team`, :guilabel:`Active Employee`, and " +":guilabel:`Active Time Off`. This only presents time off requests that need " +"to be approved for current employees on the user's team, for requests that " +"are active and *not* in a draft mode." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:587 +msgid "" +"The left side of the screen has various grouping options to narrow down the " +"presented time off requests. Since only time off requests that need to be " +"approved are shown, the only status options are :guilabel:`All` and " +":guilabel:`To Approve`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:591 +msgid "" +"To view requests with other statuses, first remove the :guilabel:`To " +"Approve` filter, by clicking the :guilabel:`✖️ (remove)` icon next to the " +":guilabel:`To Approve` filter to remove it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:594 +msgid "" +"To display time off requests for specific departments, click on the " +"department on the left-hand side. Only requests within the selected " +"department are then presented." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:600 +msgid "" +"The :guilabel:`To Approve` requests are highlighted in yellow, and are the " +"only ones that appear in the list by default. If the :guilabel:`To Approve` " +"filter is removed, then all statuses appear. :guilabel:`Approved` requests " +"are highlighted in green, :guilabel:`To Submit` (drafts) requests are " +"highlighted in blue, and the :guilabel:`Refused` requests are highlighted in" +" gray." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:605 +msgid "" +"To approve a time off request, click :guilabel:`👍 Approve` at the end of the" +" line, to refuse a request, click :guilabel:`✖️ Refuse`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst-1 +msgid "" +"Time off requests with the filter, groupings, and status sections " +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:612 +msgid "" +"If more details are needed, click anywhere on the time off request line " +"(except for :guilabel:`👍 Approve` and :guilabel:`✖️ Refuse`) to load the " +"time off request form. Depending on the rights of the user, changes can be " +"made." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:616 +msgid "" +"To modify the request, click the :guilabel:`Edit` button, make any desired " +"changes, then click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:619 +msgid "" +"It is also possible to approve or refuse the request from this form. Click " +"the :guilabel:`Approve` button to approve, or the :guilabel:`Refuse` button " +"to refuse the request." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:623 +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:674 +msgid "My time off" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:625 +msgid "" +"The :guilabel:`My Time Off` section of the *Time Off* application contains " +"the time off dashboard, as well as the user's time off requests and " +"allocations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:631 +msgid "Dashboard" +msgstr "Tablou de bord" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:633 +msgid "" +"All users have access to the time off dashboard, which is the default view " +"in the *Time Off* application. The dashboard can also be accessed at any " +"point in the application by navigating to :menuselection:`Time Off app --> " +"My Time Off --> Dashboard`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:637 +msgid "" +"The current year is displayed, and the current day is highlighted in red." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:639 +msgid "" +"To change the view, click on the desired button at the top. The options are " +":guilabel:`Day`, :guilabel:`Week`, :guilabel:`Month`, or :guilabel:`Year` " +"(the default)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:642 +msgid "" +"To change the presented dates, click the left and right arrows on either " +"side of the :guilabel:`Today` button. The calendar view adjusts in " +"increments of the presented view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:645 +msgid "" +"For example, if :guilabel:`Week` is selected, the arrows adjust the view by " +"one week." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:647 +msgid "" +"To change the view at any point to a view that includes the current date, " +"click the :guilabel:`Today` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:650 +msgid "" +"Above the calendar view is a summary of the users time off balances. Every " +"time off type that has been allocated appears in its own summary box. Each " +"summary lists the type of time off, the corresponding icon, the current " +"available balance (in hours or days), and an expiration date (if " +"applicable)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:655 +msgid "" +"The legend on the right side of the calendar view displays the various time " +"off types, with their corresponding colors. The status of the time off " +"requests are shown as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:658 +msgid "" +"Time off that has been validated appears in a solid color (in the color " +"specified in the Time Off Types part of the legend). Time off requests that " +"still need to be approved appear with white stripes in the color. Refused " +"time off requests have a colored line through the dates." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:662 +msgid "" +"New time off requests can be made from the dashboard. Click the " +":guilabel:`New Time Off` button at the top of the dashboard, and a new " +":ref:`time off form <time_off/request-time-off>` appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:665 +msgid "" +"New allocation requests can also be made from the dashboard. Click the " +":guilabel:`Allocation Request` button at the top of the dashboard to request" +" more time off, and a new :ref:`allocation form <time_off/request-" +"allocation>` appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst-1 +msgid "" +"Time off dashboard view with the legend, time off summaries, and view " +"buttons highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:676 +msgid "" +"To view a list of all the user's time off requests, navigate to " +":menuselection:`Time Off app --> My Time Off --> My Time Off`. Here, all " +"time off requests appear in a list view, both past and present." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:680 +msgid "" +"Other than the employee's name, the list includes the following information " +"for each request: the :guilabel:`Time Off Type`, :guilabel:`Description`, " +":guilabel:`Start Date`, :guilabel:`End Date`, :guilabel:`Duration`, and the " +":guilabel:`Status`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:684 +msgid "" +"A new time off request can be made from this view. Click the " +":guilabel:`Create` button to :ref:`request time off <time_off/request-time-" +"off>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:688 +msgid "My allocations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:690 +msgid "" +"To view a list of all the users allocations, navigate to " +":menuselection:`Time Off app --> My Time Off --> My Allocations`. All " +"allocations and requested allocations appear in a list view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:693 +msgid "" +"The information presented includes: the :guilabel:`Time Off Type`, " +":guilabel:`Description`, :guilabel:`Duration`, :guilabel:`Allocation Type`, " +"and the :guilabel:`Status`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:696 +msgid "" +"A new allocation request can be made from this view, as well. Click the " +":guilabel:`Create` button to :ref:`request an allocation <time_off/request-" +"allocation>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:702 +msgid "" +"The reporting feature allows users to view time off for their team, either " +"by employee or type of time off. This allows users to see which employees " +"are taking time off, how much time off they are taking, and what time off " +"types are being used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:707 +msgid "By employee" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:709 +msgid "" +"To view a report of employee time off requests, navigate to " +":menuselection:`Time Off app --> Reporting --> by Employee`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:712 +msgid "" +"The default report is a stacked bar chart with the filters of " +":guilabel:`Active Employee` and :guilabel:`Type` in place." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:715 +msgid "" +"Each employee is displayed in their own column, with the bar displaying how " +"many days of each type of time off type they requested." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:718 +msgid "" +"The report can be displayed in other ways. Click the various options at the " +"top of the report to view the data differently." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:721 +msgid "" +"The graph options are :guilabel:`Bar Chart`, :guilabel:`Line Chart`, or " +":guilabel:`Pie Chart`. The :guilabel:`Bar Chart` includes an option to " +"present the data :guilabel:`Stacked`. Both the :guilabel:`Bar Chart` and " +":guilabel:`Line Chart` have options to present the data in either " +":guilabel:`Descending` or :guilabel:`Ascending` order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst-1 +msgid "Report of time off, shown by each employee in a stacked bar chart." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:731 +msgid "By type" +msgstr "După tip" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:733 +msgid "" +"To view a list of approved time off, organized by time off type, navigate to" +" :menuselection:`Time Off app --> Reporting --> by Type`. This shows each " +"time off type in its own section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:736 +msgid "" +"Click on a time off type to expand the list. Each request is listed, with " +"the following information displayed: the :guilabel:`Employee`, " +":guilabel:`Number of Days`, :guilabel:`Request Type`, :guilabel:`Start " +"Date`, :guilabel:`End Date`, :guilabel:`Status`, and the " +":guilabel:`Description`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:740 +msgid "" +"The default filters in place for this report are :guilabel:`Approved " +"Requests`, :guilabel:`Active Employee`, the :guilabel:`Current Year`, and " +"the :guilabel:`Type`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst-1 +msgid "Report of time off by type, with each request detailed in the list." +msgstr "" diff --git a/locale/ro/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po b/locale/ro/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po index 3900c0f0b..7ea7b9e73 100644 --- a/locale/ro/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po +++ b/locale/ro/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po @@ -19,7 +19,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-19 08:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-07 13:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" "Last-Translator: Vacaru Adrian <adrian.vacaru@gmail.com>, 2024\n" "Language-Team: Romanian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ro/)\n" @@ -1180,6 +1180,7 @@ msgid "(91) ([!\"%-/0-9:-?A-Z_a-z]{0,90})" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:225 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:115 msgid "Package type" msgstr "Tip pachet" @@ -1259,7 +1260,7 @@ msgstr "Produs" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:40 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:135 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:168 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:203 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:204 msgid "01" msgstr "" @@ -1294,7 +1295,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/setup/hardware.rst:39 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/setup/software.rst:14 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:53 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:21 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:38 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:18 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:13 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/labels.rst:15 @@ -1435,7 +1437,7 @@ msgid "50 Fuji apples in Lot0002" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:131 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:199 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:200 msgid "2D Matrix" msgstr "" @@ -1445,12 +1447,12 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:134 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:202 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:203 msgid "|AI| (product)" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:136 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:204 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:205 msgid "GS1 Barcode (product)" msgstr "" @@ -1463,7 +1465,7 @@ msgid "|AI| (quantity)" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:140 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:208 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:209 msgid "GS1 Barcode (quantity)" msgstr "" @@ -1484,7 +1486,7 @@ msgid "LOT0002" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:146 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:210 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:211 msgid "Full GS1 barcode" msgstr "" @@ -1534,25 +1536,25 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:183 msgid "" -":ref:`Simplify vendor unit conversions with UoMs <inventory/management/uom-" -"example>`" +":ref:`Simplify vendor unit conversions with UoMs " +"<inventory/product_replenishment/unit-conversion>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:185 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:186 msgid "" "After the order is placed, navigate to the :menuselection:`Barcode` app to " ":ref:`receive the vendor shipment <barcode/operations/scan-received-" "products>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:189 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:190 msgid "" "On the receipt in the *Barcode* app, receive an order for `52.1 kg` of " "peaches by scanning the barcode containing the |GTIN| and quantity of " "peaches in kilograms." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:197 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:198 msgid "52.1 kg of Peaches" msgstr "" @@ -1560,27 +1562,27 @@ msgstr "" msgid "2D matrix of GS1 barcode of 52.1 kg of peaches." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:205 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:206 msgid "00614141000012" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:206 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:207 msgid "|AI| (kg, 1 decimal point)" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:207 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:208 msgid "3101" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:209 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:210 msgid "000521" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:211 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:212 msgid "0100614141000012 3101000521" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:213 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:214 msgid "" ":ref:`If the configuration is correct <barcode/operations/troubleshooting>`," " `52.1 / 52.1` :guilabel:`kg` will be displayed and the :guilabel:`Validate`" @@ -1592,18 +1594,18 @@ msgstr "" msgid "Scan barcode screen for a reception operation in the Barcode app." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:222 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:223 msgid "Verify product moves" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:224 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:225 msgid "" "For additional verification, the quantities of received products are also " "recorded on the :guilabel:`Product Moves` report, accessible by navigating " "to :menuselection:`Inventory app --> Reporting --> Product Moves`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:228 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:229 msgid "" "The items on the :guilabel:`Product Moves` report are grouped by product by " "default. To confirm the received quantities, click on a product line to open" @@ -3547,71 +3549,59 @@ msgid "Replenish on Order selected on the product form." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:3 -msgid "Use different units of measure" -msgstr "Utilizați unități de măsură diferite" +msgid "Units of measure" +msgstr "Unități de măsură" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:7 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:11 msgid "" "In some cases, handling products in different units of measure is necessary." " For example, a business can buy products from a country that uses the " "metric system, and then sell those products in a country that uses the " -"imperial system, so the business needs to convert the units. Another case " -"for unit conversion is when a business buys products in a big pack from a " -"supplier and then sells those products in individual units." +"imperial system. In that case, the business needs to convert the units." msgstr "" -"În unele cazuri, este necesară manipularea produselor în unități de măsură " -"diferite. De exemplu, o afacere poate cumpăra produse dintr-o țară care " -"utilizează sistemul imperial, și apoi vinde aceste produse într-o țară care " -"utilizează sistemul metric, astfel încât afacerea are nevoie să convertiți " -"unitățile. Un alt caz pentru conversia unităților este când o afacere " -"cumpără produse într-un pachet mare de la un furnizor și apoi vinde aceste " -"produse în unități individuale." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:13 -msgid "Odoo can be set up to use different units of measure for one product." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:15 +msgid "" +"Another case for unit conversion is when a business buys products in a big " +"pack from a supplier, and then sells those products in individual units." msgstr "" -"Odoo poate fi configurat pentru a utiliza unități de măsură diferite pentru " -"un produs." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:18 msgid "" -"To use different units of measure in Odoo, first go to " -":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings --> Products` and " -"activate the :guilabel:`Units of Measure` setting. Then, click " -":guilabel:`Save`." +"Odoo can be set up to use different *units of measure (UoM)* for one " +"product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:23 +msgid "" +"To use different units of measure in Odoo, first go to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`, and under the" +" :guilabel:`Products` section, activate the :guilabel:`Units of Measure` " +"setting. Then, click :guilabel:`Save`." msgstr "" -"Pentru a utiliza unități de măsură diferite în Odoo, mai întâi accesați " -":menuselection:`Inventar --> Configurare --> Setări --> Produse`și activați " -"setarea :guilabel:`Unități de măsură`. Apoi, faceți clic pe " -":guilabel:`Salvați`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst-1 msgid "Enable Units of Measure in the Inventory settings." msgstr "Activați Unitățile de măsură în setările Inventarului." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:27 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:32 msgid "Units of measure categories" msgstr "Categorii de unități de măsură" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:29 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:34 msgid "" -"After enabling the units of measure setting, view the default units of " -"measure categories in :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Units " -"of Measures --> UoM Categories`. The category is important for unit " -"conversion, Odoo can only convert a product's units from one unit to another" -" only if both units belong to the same category." +"After enabling the *Units of Measure* setting, view the default units of " +"measure categories in :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " +"UoM Categories`. The category is important for unit conversion; Odoo can " +"convert a product's units from one unit to another **only** if both units " +"belong to the same category." msgstr "" -"După activarea setării unităților de măsură, vizualizați categoriile de " -"unități de măsură implicite în :menuselection:`Inventar --> Configurare --> " -"Unități de măsură --> Categorii UoM`. Categorie este importantă pentru " -"conversia unităților, Odoo poate converti numai unitățile produsului de la o" -" unitate la alta numai dacă ambele unități aparțin aceleiași categorii." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst-1 msgid "Set units of measure categories." msgstr "Setați categoriile de unități de măsură." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:38 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:43 msgid "" "Each units of measure category has a reference unit. The reference unit is " "highlighted in blue in the :guilabel:`Uom` column of the :guilabel:`Units of" @@ -3623,42 +3613,31 @@ msgstr "" "paginii :guilabel:`Unități de măsură`. Odoo utilizează unitatea de referință" " ca bază pentru orice unități noi." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:42 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:47 msgid "" -"To create a new unit, first select the correct category. For example, to " -"sell a product in a box of six units, click on the :guilabel:`Unit` category" -" line. Next, click :guilabel:`Edit`. After that, click :guilabel:`Add a " -"line`. Then, in the :guilabel:`Unit of Measure` field, title the new unit " -"`Box of 6`. In the :guilabel:`Type` field, select :guilabel:`Bigger than the" -" reference Unit of Measure`. In the :guilabel:`Ratio` field, enter `6.00000`" -" since a box of six is six times bigger than the reference unit (`1.00000`)." -" Finally, click :guilabel:`Save`." +"To create a new unit, first select the correct category from the " +":guilabel:`Units of Measure Categories` page. For example, to sell a product" +" in a box of six units, click the :guilabel:`Unit` category line. Then, on " +"the category page that appears, click :guilabel:`Add a line` in the " +":guilabel:`Units of Measure` tab. Then, in the :guilabel:`Unit of Measure` " +"field, title the new unit, such as `Box of 6`, then in the :guilabel:`Type` " +"field, select the appropriate size reference, such as :guilabel:`Bigger than" +" the reference Unit of Measure`." msgstr "" -"Pentru a crea o nouă unitate, selectați mai întâi categoria corectă. De " -"exemplu, pentru a vinde un produs în cutie de șase unități, faceți clic pe " -"linia categoriei :guilabel:`Unit`. În continuare, faceți clic pe " -":guilabel:`Editați`. După aceea, faceți clic pe :guilabel:`Adăugați o " -"linie`. Apoi, în câmpul :guilabel:`Unitate de măsură`, numele unitatii " -"`Cutie de 6`. În câmpul :guilabel:`Tip`, selectați :guilabel:`Mai mare decât" -" unitatea de referință a unității de măsură`. În câmpul :guilabel:`Raport`, " -"introduceți `6,00000` deoarece o cutie de șase este de șase ori mai mare " -"decât unitatea de referință (`1,00000`). În final, faceți clic pe " -":guilabel:`Salvați`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:49 -msgid "Click on the :guilabel:`Unit` category." -msgstr "Faceți clic pe categoria :guilabel:`Unit`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:51 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:54 msgid "" -"Click :guilabel:`Add a line`. As an example, we will create a Box of 6 units" -" that we will use for the Egg product. The box of 6 is 6 times bigger than " -"the reference unit of measure for the category which is “Units” here." +"If applicable, enter a :guilabel:`UNSPSC Category`, which is a globally " +"recognized `code managed by GS1 <https://www.unspsc.org/>`_, that **must** " +"be purchased in order to use." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:57 +msgid "" +"In the :guilabel:`Ratio` field, enter how many individual units are in the " +"new |UOM|, such as `6.00000` when using the example of the `6-Pack` (since a" +" box of six is six times *bigger* than the reference unit, `1.00000`)." msgstr "" -"Faceți clic pe :guilabel:`Adăugați o linie`. Ca exemplu, vom crea o cutie de" -" 6 unități pe care o vom utiliza pentru produsul Oua. Cutia de 6 este de 6 " -"ori mai mare decât unitatea de referință a categoriei de măsură, care este " -"„Unități” aici." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst-1 msgid "" @@ -3668,147 +3647,181 @@ msgstr "" "Conversați produse de la o unitate la alta atât timp cât aparțin aceleiași " "categorii." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:60 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:66 msgid "Specify a product's units of measure" msgstr "Specificați unitățile de măsură ale produsului" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:62 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:68 msgid "" "To set units of measure on a product, first go to :menuselection:`Inventory " -"--> Products --> Products` and click on a product to open its settings. " -"Then, click on :guilabel:`Edit`." +"app --> Products --> Products` and select a product to open its product form" +" page." msgstr "" -"Pentru a seta unitățile de măsură pe un produs, mergeți mai întâi la " -":menuselection:`Inventar --> Produse --> Produse` și faceți clic pe un " -"produs pentru a deschide setările sale. Apoi, faceți clic pe " -":guilabel:`Editați`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:65 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:71 msgid "" "In the :guilabel:`General Information` tab, edit the :guilabel:`Unit of " "Measure` field to specify the unit of measure that the product is sold in. " -"The specified unit will also be the unit used to keep track of the product's" -" inventory and internal transfers. Edit the :guilabel:`Purchase UoM` field " -"to specify the unit of measure that the product is purchased in." +"The specified unit is also the unit used to keep track of the product's " +"inventory and internal transfers." msgstr "" -"În tabul :guilabel:`Informații generale`, editați câmpul :guilabel:`Unitate " -"de măsură` pentru a specifica unitatea de măsură în care este vândut " -"produsul. Unitatea specificată va fi, de asemenea, unitatea utilizată pentru" -" a urmări inventarul produsului și transferurile interne. Editarea câmpului " -":guilabel:`UoM de achiziție` pentru a specifica unitatea de măsură în care " -"este cumpărat produsul." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:71 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:75 +msgid "" +"Edit the :guilabel:`Purchase UoM` field to specify the unit of measure that " +"the product is purchased in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:81 msgid "Unit conversion" msgstr "Conversie de unități" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:74 -msgid "Buy products in the Purchase UoM" -msgstr "Cumpărați produse în UoM de achiziție" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:76 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:83 msgid "" -"When creating a new request for quotation (RFQ) in the Purchase app, Odoo " -"automatically uses the product's specified purchase unit of measure. " -"However, if needed, the :guilabel:`UoM` can be manually edited on the RFQ." +"Odoo automatically converts unit measurements when products have different " +":abbr:`UoMs (Units of Measure)` and purchase :abbr:`UoMs (Units of " +"Measure)`." msgstr "" -"Când creați o nouă cerere de ofertă (RFQ) în aplicația Achiziții, Odoo " -"utilizează automat unitatea de măsură de achiziție specificată a produsului." -" Cu toate acestea, dacă este necesar, :guilabel:`UoM` poate fi editat manual" -" pe RFQ." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:80 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:86 +msgid "This occurs in various scenarios, including:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:88 msgid "" -"After the RFQ is confirmed into a purchase order (PO), click on the " -":guilabel:`Receipt` smart button at the top right corner of the PO. Odoo " -"automatically converts the purchase unit of measure into the product's " +":ref:`Vendor orders <inventory/product_replenishment/buy-in-uom>`: purchase " +"|UOM| on purchase orders (POs) converts to |UOM| on internal warehouse " +"documents" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:90 +msgid "" +":ref:`Automatic replenishment <inventory/product_replenishment/replenish>`: " +"generates |POs| when the stock levels of a product (tracked in |UOM|) dips " +"below a certain level. But, the |POs| are created using the purchase |UOM|" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:93 +msgid "" +":ref:`Sell products <inventory/product_replenishment/sell-in-uom>`: if a " +"different |UOM| is used on the sales order (SO), the quantity is converted " +"to the warehouse's preferred |UOM| on the delivery order" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:100 +msgid "Buy products in the purchase UoM" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:102 +msgid "" +"When creating a new request for quotation (RFQ) in the *Purchase* app, Odoo " +"automatically uses the product's specified purchase unit of measure. If " +"needed, manually edit the :guilabel:`UoM` value on the |RFQ|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:106 +msgid "" +"After the |RFQ| is confirmed into a |PO|, click the :guilabel:`Receipt` " +"smart button at the top of the |PO|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:109 +msgid "" +"Odoo automatically converts the purchase unit of measure into the product's " "sales/inventory unit of measure, so the :guilabel:`Demand` column of the " "delivery receipt shows the converted quantity." msgstr "" -"După confirmarea RFQ într-o comandă de achiziție (PO), faceți clic pe " -"butonul inteligent:guilabel:`Receipt` din colțul din dreapta sus al PO. Odoo" -" converteste automat unitatea de măsură de achiziție în unitatea de " -"vânzare/inventar a produsului, astfel încât coloana :guilabel:`Necesar` a " -"recepției arată cantitatea convertită." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:85 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:113 msgid "" -"For example, if the product's purchase UoM is `Box of 6` and its " -"sales/inventory unit of measure is `Units`, the PO shows the quantity in " -"boxes of six, and the delivery receipt shows the quantity in units." +"When the product's purchase :guilabel:`UoM` is `Box of 6`, and its " +"sales/inventory unit of measure is `Units`, the |PO| shows the quantity in " +"boxes of six, and the receipt (and other internal warehouse documents) shows" +" the quantity in units." msgstr "" -"De exemplu, dacă unitatea de măsură de achiziție a produsului este `Cutie de" -" 6` și unitatea de vânzare/inventar este `Unități`, PO arată cantitatea în " -"cutii de șase, iar pe recepție arată cantitatea în unități." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:90 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:0 +msgid "Image of a purchase order that is using the purchase unit of measure." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:121 +msgid "" +"An order of three quantities is placed using the purchase \"UoM\": `Box of " +"6`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:0 +msgid "Image of receipt displaying the unit of measure." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:127 +msgid "" +"Upon warehouse receipt, the recorded quantities are in the internal \"Unit " +"of Measure\": `Units`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:133 msgid "Replenishment" msgstr "Reaprovizionare" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:92 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:135 msgid "" "A request for quotation for a product can also be generated directly from " -"the product form using the :guilabel:`Replenish` button. After clicking " -":guilabel:`Replenish`, a replenish assistant box pops up. The purchase unit " -"of measure can be manually edited here if needed. Then, click " -":guilabel:`Confirm` to create the RFQ." +"the product form using the :guilabel:`Replenish` button." msgstr "" -"O cerere de ofertă pentru un produs poate fi, de asemenea, generată direct " -"din formularul produsului utilizând butonul :guilabel:`Replenish`. După " -"apăsarea butonului :guilabel:`Replenish`, o casetă de asistent de reînnoire " -"apare. Unitatea de măsură de achiziție poate fi editată manual aici, dacă " -"este necesar. Apoi, faceți clic pe :guilabel:`Confirm` pentru a crea RFQ." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:97 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:138 msgid "" -"Next, click the :guilabel:`Units Forecasted` smart button on the product " -"form and scroll down to :menuselection:`Forecasted Inventory --> Requests " -"for quotation`. Click on the RFQ reference number to open the draft RFQ. The" -" purchase UoM can also be edited here if needed." +"After clicking :guilabel:`Replenish`, a replenish assistant box pops up. The" +" purchase unit of measure can be manually edited in the :guilabel:`Quantity`" +" field, if needed. Then, click :guilabel:`Confirm` to create the |RFQ|." msgstr "" -"În continuare, faceți clic pe butonul inteligent :guilabel:`Units " -"Forecasted` pe formularul produsului și derulați în jos la " -":menuselection:`Forecasted Inventory --> Requests for quotation`. Faceți " -"clic pe numărul de referință RFQ pentru a deschide RFQ. Unitatea de măsură " -"de achiziție poate fi, de asemenea, editată aici, dacă este necesar." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:102 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:143 +msgid "" +"A |PO| can **only** be automatically generated if at least **one** vendor is" +" listed in the product form's :guilabel:`Purchase` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst-1 +msgid "Click Replenish button to manually replenish." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:150 +msgid "" +"Navigate to the created |PO| by clicking the :guilabel:`Forecasted` smart " +"button on the product form. Scroll down to the :guilabel:`Forecasted " +"Inventory` section, and in the :guilabel:`Requests for quotation` line, " +"click the |RFQ| reference number to open the draft |RFQ|. If necessary, the " +"purchase |UOM| can be edited directly on the |PO|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:158 msgid "Sell in a different UoM" msgstr "Vindeți într-o UoM diferită" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:104 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:160 msgid "" -"When creating a new quotation in the Sales app, Odoo automatically uses the " -"product's specified unit of measure. However, if needed, the :guilabel:`UoM`" -" can be manually edited on the quotation." +"When creating a new quotation in the *Sales* app, Odoo automatically uses " +"the product's specified unit of measure. If needed, the :guilabel:`UoM` can " +"be manually edited on the quotation." msgstr "" -"Când creați o nouă ofertă în aplicația Vânzări, Odoo utilizează automat " -"unitatea de măsură specificată a produsului. Cu toate acestea, dacă este " -"necesar, :guilabel:`UoM` poate fi editat manual pe ofertă." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:107 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:163 msgid "" -"After the quotation is sent to the customer and confirmed into a sales order" -" (SO), click on the :guilabel:`Delivery` smart button at the top right " -"corner of the SO. Odoo automatically converts the unit of measure into the " -"product's inventory unit of measure, so the :guilabel:`Demand` column of the" -" delivery shows the converted quantity." +"After the quotation is sent to the customer, and confirmed into a sales " +"order (SO), click the :guilabel:`Delivery` smart button at the top of the " +"|SO|. Odoo automatically converts the unit of measure into the product's " +"inventory unit of measure, so the :guilabel:`Demand` column of the delivery " +"shows the converted quantity." msgstr "" -"După ce oferta este trimisă clienților și confirmată într-o comandă de " -"vânzări (SO), faceți clic pe butonul inteligent :guilabel:`Livrare` din " -"colțul din dreapta sus al SO. Odoo converteste automat unitatea de măsură în" -" unitatea de inventar a produsului, astfel încât coloana :guilabel:`Necesar`" -" a livrării arată cantitatea convertită." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:112 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:168 msgid "" -"For example, if the product's UoM on the SO was changed to `Box of 6`, but " -"its inventory unit of measure is `Units`, the SO shows the quantity in boxes" -" of six, and the delivery shows the quantity in units." +"For example, if the product's |UOM| on the |SO| was changed to `Box of 6`, " +"but its inventory unit of measure is `Units`, the |SO| shows the quantity in" +" boxes of six, and the delivery shows the quantity in units." msgstr "" -"De exemplu, dacă unitatea de măsură a produsului pe SO a fost modificată în " -"`Cutie de 6`, dar unitatea de inventar a produsului este `Unități`, SO arată" -" cantitatea în cutii de șase, iar pe livrare arată cantitatea în unități." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:5 msgid "Product tracking" @@ -4949,6 +4962,343 @@ msgid "" ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences`" msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:3 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:12 +msgid "Packages" +msgstr "Pachete" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:7 +msgid "" +"A *package* is a physical container holding one or more products. Packages " +"can also be used to store items in bulk." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:10 +msgid "Packages are commonly used for the following purposes:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:12 +msgid "" +":ref:`Grouping products to move them in bulk " +"<inventory/warehouses_storage/pack>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:13 +msgid "" +":ref:`Shipping to customers <inventory/warehouses_storage/package-type>`: " +"configure package types to align with shipping carriers' size and weight " +"requirements, streamlining the packing process, and ensuring compliance with" +" carrier shipping specifications." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:16 +msgid "Storing items in bulk." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:18 +msgid "" +"*Package use* is a field on the package form in Odoo that is only visible by" +" enabling the *Batch Transfers* and *Packages* features " +"(:menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:21 +msgid "" +"By default, the *Package Use* field on a packages form is set to *Disposable" +" Box*. Change this field to *Reusable Box* **only** when configuring " +"packages for :ref:`cluster pickings <inventory/warehouses_storage/cluster-" +"pack>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:25 +msgid "" +"*Package type* is an optional feature used for :doc:`calculating shipping " +"cost <../../shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method>`, based " +"on real shipping weight. Create package types to include the weight of the " +"package itself (e.g. boxes, pallets, other shipping containers) in shipping " +"cost calculations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:31 +msgid "" +"While packages are commonly used in the :doc:`three-step delivery route " +"<../../shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps>`, they can " +"be used in any workflow involving storable products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:40 +msgid "" +"To use packages, first go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration" +" --> Settings`. Under the :guilabel:`Operations` heading, activate the " +":guilabel:`Packages` feature. Then, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst-1 +msgid "" +"Activate the *Packages* setting in Inventory > Configuration > Settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:51 +msgid "Pack items" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:53 +msgid "Products can be added to packages in any transfer by:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:55 +msgid "" +"Clicking each :ref:`Detailed Operations " +"<inventory/warehouses_storage/detailed-operations>` icon on the product " +"line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:57 +msgid "" +"Using the :ref:`Put in Pack <inventory/warehouses_storage/put-in-pack>` " +"button to place everything in the transfer into a package." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:63 +msgid "Detailed operations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:65 +msgid "" +"On any warehouse transfer (e.g. receipt, delivery order), add a product to a" +" package by clicking the :guilabel:`⦙≣ (bulleted list)` icon in the " +":guilabel:`Operations` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst-1 +msgid "Show \"Detailed Operations\" icon in the product line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:72 +msgid "" +"Doing so opens the :guilabel:`Detailed Operations` pop-up window for the " +":guilabel:`Product`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:74 +msgid "" +"To put the :guilabel:`Product` in a package, click :guilabel:`Add a line`, " +"and assign the product to a :guilabel:`Destination Package`. Select an " +"existing package, or create a new one by typing the name of the new package," +" then select :guilabel:`Create...`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:82 +msgid "Assign a package to \"Destination Package\" field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:82 +msgid "Twelve units of `Acoustic Bloc Screen` are placed in `PACK0000001`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:84 +msgid "" +"Then, specify the quantity of items to go into the package in the " +":guilabel:`Done` column. Repeat the above steps to place the " +":guilabel:`Product` in different packages. Once finished, click " +":guilabel:`Confirm` to close the window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:89 +msgid "" +":doc:`Ship one order in multiple packages " +"<../../shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:95 +msgid "Put in pack" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:97 +msgid "" +"Alternatively, click the :guilabel:`Put in Pack` button on **any** warehouse" +" transfer to create a new package, and place all the items in the transfer " +"in that newly-created package." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:101 +msgid "" +"The :guilabel:`Put in Pack` button appears on receipts, delivery orders, and" +" other transfer forms with the *Packages* feature enabled in " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:109 +msgid "Image of the \"Put in Pack\" button being clicked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:109 +msgid "" +"In batch transfer `BATCH/00003`, the :guilabel:`Put in Pack` button was " +"clicked to create a new package, `PACK0000002`, and assign all items to it " +"in the :guilabel:`Destination Package` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:117 +msgid "" +"Create package types by navigating to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Package Types`, in order to set custom dimensions and " +"weight limits. This feature is mainly used to calculate package weights for " +"shipping costs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:122 +msgid "" +":doc:`Shipping carriers " +"<../../shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:123 +msgid ":doc:`../../shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:125 +msgid "" +"On the :guilabel:`Package Types` list, clicking :guilabel:`New` opens a " +"blank package type form. The fields of the form are as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:128 +msgid ":guilabel:`Package Type` (required): define the package type's name." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:129 +msgid "" +":guilabel:`Size`: define the dimensions of the package in millimeters (mm). " +"The fields, from left to right, define the :guilabel:`Length`, " +":guilabel:`Width`, and :guilabel:`Height`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:131 +msgid "" +":guilabel:`Weight`: weight of an empty package (e.g. an empty box, pallet)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:134 +msgid "" +"Odoo calculates the package's weight by adding the weight of the empty " +"package plus the weight of the item(s), which can be found in the " +":guilabel:`Weight` field, in the :guilabel:`Inventory` tab, of each product " +"form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:138 +msgid "" +":guilabel:`Max Weight`: maximum shipping weight allowed in the package." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:139 +msgid "" +":guilabel:`Barcode`: define a barcode to identify the package type from a " +"scan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:140 +msgid "" +":guilabel:`Company`: specify a company to make the package type available " +"**only** at the selected company. Leave the field blank if it is available " +"at all companies." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:142 +msgid "" +":guilabel:`Carrier`: specify the intended shipping carrier for this package " +"type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:143 +msgid "" +":guilabel:`Carrier Code`: define a code that is linked to the package type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst-1 +msgid "Package type for FedEx's 25 kilogram box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:152 +msgid "Cluster packages" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:154 +msgid "" +"To use *cluster packages*, first navigate to :menuselection:`Inventory app " +"--> Configuration --> Settings`, and activate the :guilabel:`Batch " +"Transfers` feature, located in the :guilabel:`Operations` section. Doing so " +"makes the *Package Use* field become visible on a package form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst-1 +msgid "" +"Activate the *Batch Transfers* feature in Inventory > Configuration > " +"Settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:163 +msgid "" +"Add new packages by going to :menuselection:`Inventory app --> Products --> " +"Packages`. Then, click :guilabel:`New`, or select an existing package. Doing" +" so opens the package form, which contains the following fields:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:167 +msgid ":guilabel:`Package Reference` (required): name of the package." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:168 +msgid "" +":guilabel:`Package Type`: used for :ref:`configuring shipping boxes to ship " +"to the customer <inventory/warehouses_storage/package-type>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:172 +msgid "" +":guilabel:`Package Type` is unnecessary for configuring packages for cluster" +" pickings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:174 +msgid "" +":guilabel:`Shipping Weight`: used to input the weight of the package after " +"measuring it on a scale." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:176 +msgid "" +":guilabel:`Company`: specify a company to make the package available " +"**only** at the selected company. Leave the field blank if the package is " +"available at all companies." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:178 +msgid ":guilabel:`Location`: current location of the package." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:179 +msgid ":guilabel:`Pack Date`: the date the package was created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:180 +msgid "" +":guilabel:`Package Use`: choose :guilabel:`Reusable` for packages used for " +"moving products within the warehouse; :guilabel:`Disposable` for packages " +"used to ship products to customers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst-1 +msgid "Display package form to create a cluster pack." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:188 +msgid "" +":doc:`Using cluster packages " +"<../../warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking>`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:3 msgid "Use serial numbers to track products" msgstr "" @@ -5860,7 +6210,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:35 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:48 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:89 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:91 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:141 msgid "Create a sales order" msgstr "Creare comandă de vânzări" @@ -7119,17 +7469,17 @@ msgid "" "deliveries." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:20 msgid "Configure the warehouse" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:22 msgid "" "If another receiving or shipping configuration is set on the warehouse, they" " can easily be set back to the one step setting." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:23 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:25 msgid "" "Begin by navigating to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> " "Warehouses`, and click on the desired warehouse to edit. Next, on the " @@ -7145,17 +7495,17 @@ msgid "" "step." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:34 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:36 msgid "Receive goods directly (1 step)" msgstr "Recepție bunuri direct în stoc (un pas)" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:37 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:39 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:69 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:48 msgid "Create a purchase order" msgstr "Creați o comandă de achiziție" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:39 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:41 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:71 msgid "" "On the main :menuselection:`Purchase` application dashboard, start by making" @@ -7165,8 +7515,8 @@ msgid "" "to finalize the quote as a new purchase order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:44 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:96 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:46 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:98 msgid "" "A :guilabel:`Receipt` smart button will appear in the top-right corner of " "the :abbr:`PO (purchase order)` form — click it to reveal the associated " @@ -7177,7 +7527,7 @@ msgstr "" msgid "Receipt smart button appears on the confirmed purchase order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:52 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:54 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:91 msgid "" "Purchase order receipts can also be found in the :menuselection:`Inventory` " @@ -7189,13 +7539,13 @@ msgstr "" msgid "Receipt kanban card's 1 to Process smart button." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:61 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:63 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:100 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:97 msgid "Process the receipt" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:63 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:65 msgid "" "When viewing the receipt (associated with the purchase order above), click " ":guilabel:`Validate` to then complete the receipt." @@ -7205,7 +7555,7 @@ msgstr "" msgid "Validate the purchase order via the Validate smart button." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:71 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:73 msgid "" "If :guilabel:`Storage Locations` are activated, clicking the :guilabel:`≣ " "(bullet list)` details icon next to the :guilabel:`🗑️ (trash)` delete icon " @@ -7219,7 +7569,7 @@ msgid "" "pop-up." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:80 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:82 msgid "" "Once the receipt is validated, the product leaves the :guilabel:`Supplier " "Location` and enters the :guilabel:`WH/Stock Location`. Once it arrives " @@ -7228,11 +7578,11 @@ msgid "" "reception process in one step." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:86 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:88 msgid "Deliver goods directly (1 step)" msgstr "Livrare directă bunuri (1 pas)" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:91 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:93 msgid "" "Start my navigating to the main :menuselection:`Sales` app dashboard, and " "make a new quote by clicking :guilabel:`New`. Then select (or create) a " @@ -7241,7 +7591,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Confirm` to finalize the quotation as a sales order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:99 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:101 msgid "" "A :guilabel:`Delivery` smart button will appear in the top-right corner of " "the :abbr:`SO (Sales Order)` form — click it to reveal the associated " @@ -7252,7 +7602,7 @@ msgstr "" msgid "The Delivery smart button appears after the sales order is confirmed." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:107 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:109 msgid "" "Delivery orders can also be found in the :menuselection:`Inventory` " "application. In the :guilabel:`Overview` dashboard, click the :guilabel:`# " @@ -7263,12 +7613,12 @@ msgstr "" msgid "Delivery Orders kanban card's 1 to Process smart button." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:116 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:118 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:194 msgid "Process the delivery" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:118 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:120 msgid "" "When viewing the delivery order (associated with the sales order above), " "click :guilabel:`Validate` to then complete the delivery." @@ -7278,7 +7628,7 @@ msgstr "" msgid "Validate the delivery order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:125 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:127 msgid "" "Once the picking order is validated, the product leaves the " ":guilabel:`WH/Stock location` and moves to the :guilabel:`Partners/Customers" @@ -7830,7 +8180,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:33 msgid "" -"**Shipping**: Ship products directly from stock. No intermediate steps " +"**Shipping**: Ship products directly from stock. No intermediate steps " "between stock and shipping occur, such as a transfer to a packing location." msgstr "" @@ -7856,9 +8206,7 @@ msgid "Items are received or shipped directly into/from stock." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:42 -msgid "" -":ref:`Process receipts and deliveries in one step " -"<inventory/receipts_delivery_one_step>`" +msgid ":doc:`receipts_delivery_one_step`" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:45 @@ -8791,21 +9139,54 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:197 -msgid "When using a personal carrier contract" +msgid "Personal carrier contract" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:199 msgid "" -"When using a personal carrier contract in Sendcloud, if the the price is not" -" accurately reflected when creating a quotation in Odoo, then the pricing " -"information needs to be updated in Sendcloud." +"Use custom prices from a direct carrier contract, via CSV upload, by first " +"logging into Sendcloud, navigating to :menuselection:`Settings --> Carriers " +"--> My contracts`, and then selecting the intended contract." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:203 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst-1 +msgid "Navigate to the contracts section in Sendcloud." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:207 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Contract prices` section, click :guilabel:`Download " +"CSV` and fill out the contract prices in the :guilabel:`price` column of the" +" CSV file template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:211 +msgid "" +"Ensure the CSV file includes the correct prices to avoid any inaccuracies." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst-1 +msgid "" +"Show sample contract CSV from Sendcloud, highlighting the price column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:217 +msgid "" +":guilabel:`Upload` the completed CSV file to Sendcloud, then click " +":guilabel:`Save these prices`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:220 +msgid "" +"`Sendcloud: How to upload contract prices with carriers " +"<https://support.sendcloud.com/hc/en-us/articles/5163547066004>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:224 msgid "Measuring volumetric weight" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:205 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:226 msgid "" "Many carriers have several measures for weight. There is the actual weight " "of the products in the parcel, and there is the *volumetric weight* " @@ -8813,24 +9194,24 @@ msgid "" "transit. In other words it is the physical size of a package`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:210 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:231 msgid "" "Check to see if selected carrier(s) already have defined formulas to compute" " the volumetric weight." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:214 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:235 msgid "" "`Sendcloud: How to calculate & automate parcel volumetric weight " "<https://support.sendcloud.com/ hc/en-us/articles/360059644051-How-to-" "calculate-automate-parcel-volumetric-weight>`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:219 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:240 msgid "Unable to calculate shipping rate" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:221 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:242 msgid "" "First, verify that product being shipped has a weight that is supported by " "the selected shipping method. If this is set, then verify that the " @@ -9277,12 +9658,12 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:48 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:131 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:128 msgid ":ref:`Delivery in two steps <inventory/receipts_delivery_two_steps>`" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:49 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:132 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:129 msgid ":ref:`Delivery in three steps <inventory/delivery_three_steps>`" msgstr "" @@ -9375,11 +9756,11 @@ msgstr "" msgid "Select multiple transfers from the *Add:Transfers* window." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:101 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:103 msgid "Add batch from transfers list" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:103 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:105 msgid "" "Another method of creating batch transfers is available using the " ":guilabel:`Add to batch` option in a list. Navigate to the " @@ -9393,7 +9774,7 @@ msgid "" "Manufacturings, Batch Transfers, Dropships." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:112 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:114 msgid "" "On the transfers list, select the checkbox to the left of the selected " "transfers to add in a batch. Next, navigate to the :guilabel:`Actions ⚙️ " @@ -9406,25 +9787,25 @@ msgstr "" msgid "Use *Add to batch* button, from the *Action* button's list." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:120 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:151 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:122 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:148 msgid "" "Doing so opens an :guilabel:`Add to batch` pop-up window, wherein the " "employee :guilabel:`Responsible` for the picking can be assigned." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:123 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:125 msgid "" "Choose from the two radio options to add to :guilabel:`an existing batch " "transfer` or create :guilabel:`a new batch transfer`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:126 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:128 msgid "To begin with a draft, select the :guilabel:`Draft` checkbox." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:128 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:160 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:130 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:157 msgid "Conclude the process by clicking :guilabel:`Confirm`." msgstr "" @@ -9433,17 +9814,17 @@ msgstr "" msgid "Show *Add to batch* window to create a batch transfer." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:135 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:137 msgid "Process batch transfer" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:137 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:139 msgid "" "Handle batch transfers in the :menuselection:`Inventory app --> Operations " "--> Batch Transfers` page." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:140 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:142 msgid "" "From here, select the intended transfer from the list. Then, on the batch " "transfer form, input the :guilabel:`Done` quantities for each product, under" @@ -9451,7 +9832,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Validate` to complete the picking." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:145 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:147 msgid "" "Be certain the batch transfer is complete when the :guilabel:`Validate` " "button is highlighted in purple. If the :guilabel:`Check Availability` " @@ -9459,7 +9840,7 @@ msgid "" "are currently *not* available in-stock." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:152 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:154 msgid "" "In a batch transfer involving products from pickings, `WH/PICK/00001` and " "`WH/PICK/00002`, the :guilabel:`Detailed Operations` tab shows that the " @@ -9474,13 +9855,13 @@ msgid "" "Operations* tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:161 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:163 msgid "" "Only in-stock products are visible in the :guilabel:`Detailed Operations` " "tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:163 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:165 msgid "" "To view the complete product list, switch to the :guilabel:`Operations` tab." " On this list, the :guilabel:`Demand` column indicates the required quantity" @@ -9489,7 +9870,7 @@ msgid "" "products that have been picked, and are ready for the next step." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:169 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:171 msgid "" "The product, `Desk Pad`, from the same batch as the :ref:`example above " "<inventory/management/batch-transfers-example>`, is only visible in the " @@ -9497,7 +9878,7 @@ msgid "" "quantities in-stock to fulfill the batch picking." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:173 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:175 msgid "" "Click the :guilabel:`Check Availability` button to search the stock again " "for available products." @@ -9507,33 +9888,33 @@ msgstr "" msgid "Show unavailable reserved quantities in the *Operations* tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:180 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:182 msgid "Create backorder" msgstr "Creați restanță" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:182 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:184 msgid "" "On the batch transfer form, if the :guilabel:`Done` quantity of the product " "is *less* than the :guilabel:`Reserved` quantity, a pop-up window appears." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:185 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:187 msgid "This pop-up window provides the option: :guilabel:`Create Backorder?`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:187 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:189 msgid "" "Clicking the :guilabel:`Create Backorder` button automatically creates a new" " batch transfer, containing the remaining products." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:190 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:192 msgid "" "Click :guilabel:`No Backorder` to finish the picking *without* creating " "another batch picking." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:192 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:194 msgid "" "Click :guilabel:`Discard` to cancel the validation, and return to the batch " "transfer form." @@ -9543,17 +9924,17 @@ msgstr "" msgid "Show the *Create Backorder* pop-up." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:201 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:203 msgid "Process batch transfer: Barcode app" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:203 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:205 msgid "" "Created batch transfers are also listed in the :menuselection:`Barcode` app," " accessible by selecting the :guilabel:`Batch Transfers` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:206 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:208 msgid "" "By default, confirmed batch pickings appear on the :guilabel:`Batch " "Transfers` page. On that page, click on the desired batch transfer to open " @@ -9564,7 +9945,7 @@ msgstr "" msgid "Show list of to-do batch transfers in *Barcode* app." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:213 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:215 msgid "" "For the chosen batch transfer, follow the instructions at the top of the " "page in the black background. Begin by scanning the product's barcode to " @@ -9573,20 +9954,20 @@ msgid "" "picking." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:219 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:221 msgid "" "Products from the same order are labeled with the same color on the left. " "Completed pickings are highlighted in green." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:223 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:225 msgid "" "In a batch transfer for 2 `Cabinet with Doors`, 3 `Acoustic Bloc Screens`, " "and 4 `Four Person Desks`, the `3/3` and `4/4` :guilabel:`Units` indicate " "that the last two product pickings are complete." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:227 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:229 msgid "" "`1/2` units of the `Cabinet with Doors` has already been picked, and after " "scanning the product barcode for the second cabinet, Odoo prompts the user " @@ -9598,7 +9979,7 @@ msgstr "" msgid "Display products to be picked in barcode view." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:235 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:237 msgid "" "Once all the products have been picked, click on :guilabel:`Validate` to " "mark the batch transfer as :guilabel:`Done`." @@ -9728,19 +10109,14 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:83 -msgid "" -"For the :guilabel:`Package Use` field, the :guilabel:`Disposable Box` option" -" should be selected if the package is used for a shipping. Alternatively, " -"the :guilabel:`Reusable Box` option should be selected if the package is " -"simply used as a method of grouping products from the same |SO| together " -"before they are moved to the intended shipping box at the output location." +msgid "Set the :guilabel:`Package Use` field to :guilabel:`Reusable Box`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:89 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:86 msgid ":ref:`Packages <inventory/management/packages>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:92 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:89 msgid "" "A package intended for cluster picking is named `CLUSTER-PACK-3` for easy " "identification. For this workflow, the products are directly packed using " @@ -9752,11 +10128,11 @@ msgstr "" msgid "Create new package form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:101 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:98 msgid "Create cluster batch" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:103 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:100 msgid "" "To see how cluster picking works in Odoo, navigate to the " ":menuselection:`Sales` app, and create |SOS| that will be fulfilled together" @@ -9765,13 +10141,13 @@ msgid "" "the amount of steps in the outgoing shipment process." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:109 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:106 msgid "" "Begin by creating three |SOS| for the apples, oranges, and bananas, as shown" " in the :ref:`example above <inventory/misc/cluster_picking/example>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:112 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:109 msgid "" "After confirming the |SO|, the :guilabel:`Delivery` smart button displays " "the number `2`, indicating there are two operations to complete: `Pick` and " @@ -9782,7 +10158,7 @@ msgstr "" msgid "Example sales order for an apple, orange, and banana." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:119 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:116 msgid "" "With the |SOS| created, orders now must be grouped into batches. To do so, " "navigate to the *Inventory* dashboard and select the operation type card, " @@ -9790,24 +10166,24 @@ msgid "" "operation in the delivery flow)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:123 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:120 msgid "" "Doing so displays a filtered list of outgoing operations with the " ":guilabel:`Ready` status, indicating that all the products in the |SO| are " "in stock." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:127 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:124 msgid "" "Cluster pick batches can be created for outgoing shipments in one, two, or " "three steps." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:130 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:127 msgid ":ref:`Delivery in one step <inventory/receipts_delivery_one_step>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:134 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:131 msgid "" "Click the checkbox to the left of the corresponding outgoing operation to " "add them to the batch. With the desired pickings selected, click the " @@ -9815,61 +10191,61 @@ msgid "" "batch` option from the resulting drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:139 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:136 msgid "" "To create a cluster batch, as shown in the :ref:`example above " "<inventory/misc/cluster_picking/example>`, in a warehouse configured with " "two-step outgoing shipments, the following pick operations are selected:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:143 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:140 msgid "`WH/PICK/00007`: linked to |SO| 88 for one apple and orange." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:144 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:141 msgid "`WH/PICK/00008`: linked to |SO| 89 for one apple and banana." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:145 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:142 msgid "`WH/PICK/00009`: linked to |SO| 90 for one apple, orange, and banana." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:154 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:151 msgid "" "Choose from the two options in the :guilabel:`Add to` field to either: add " "to :guilabel:`an existing batch transfer`, or create :guilabel:`a new batch " "transfer`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:157 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:154 msgid "" "To create draft batch pickings to be confirmed at a later date, select the " ":guilabel:`Draft` checkbox." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:167 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:164 msgid "Process batches" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:169 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:166 msgid "" "To process batches, navigate to :menuselection:`Inventory app --> Operations" " --> Batch Transfers`. Click on a batch to select it." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:172 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:169 msgid "" "In the :guilabel:`Detailed Operations` tab, products that are to be picked " "are grouped by location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:174 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:171 msgid "" "Under the :guilabel:`Source Package` or :guilabel:`Destination Package` " "field, enter the package used for the picking." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:178 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:175 msgid "" "Use the :guilabel:`Source Package` field when the picking package is " "configured as *reusable* on the :ref:`package form <inventory/misc/create-" @@ -9877,27 +10253,27 @@ msgid "" "during picking, before getting transferred to their final shipping box." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:182 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:179 msgid "" "Alternatively, use the :guilabel:`Destination Package` field when the " "product is directly placed in its *disposable* shipping box during picking." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:186 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:183 msgid "" "Process the cluster batch for the three orders of apples, oranges, and " "bananas :ref:`example <inventory/misc/cluster_picking/example>` by assigning" " each picking to a dedicated package." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:189 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:186 msgid "" "At the storage location for apples, `WH/Stock/Shelf A`, assign the apples in" " all three pickings to one of the three disposable packages, `CLUSTER-" "PACK-1`, `CLUSTER-PACK-2`, or `CLUSTER-PACK-3`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:192 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:189 msgid "" "Record this in Odoo using the :guilabel:`Destination Package` field in the " ":guilabel:`Detailed Operations` tab." @@ -9907,37 +10283,37 @@ msgstr "" msgid "Example of processing cluster pickings in *Inventory*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:200 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:197 msgid "In Barcode" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:202 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:199 msgid "" "To process cluster pickings directly from the *Barcode* app, select the " ":guilabel:`Batch Transfers` button from the *Barcode* dashboard. Then, " "select the desired batch." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:205 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:202 msgid "" "On the batch transfer screen, the products in the picking are grouped by " "location, and each line is color-coded to associate products in the same " "picking together." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:208 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:205 msgid "" "Then, follow the prompt to :guilabel:`Scan the source location` barcode for " "the storage location of the first product. Then, scan the barcode for the " "product and package to process the transfer." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:211 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:208 msgid "" "Repeat this for all products, and click the :guilabel:`Validate` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:214 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:211 msgid "" "To find the package barcode, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " "Products --> Packages`, select the desired package, click the :guilabel:`⚙️ " @@ -9945,7 +10321,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Print` option." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:218 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:215 msgid "" "Next, select one of the three print options to generate the package barcode " "from the :guilabel:`Package Reference` field." @@ -9955,7 +10331,7 @@ msgstr "" msgid "Display where the package barcode can be generated." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:226 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:223 msgid "" "Begin processing the cluster picking by going to the first storage location," " `Shelf A`, and scanning the :ref:`location barcode " @@ -9963,13 +10339,13 @@ msgid "" "products from this particular location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:230 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:227 msgid "" "Scan the barcode for the apple, which highlights the picking (labeled in " "red) for the product `Apple`, for the picking, `WH/PICK/00007`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:233 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:230 msgid "" "Then, scan the `CLUSTER-PACK-1` package barcode, and place the product in " "the designated package." @@ -9979,7 +10355,7 @@ msgstr "" msgid "Example of cluster batch from the *Barcode* app." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:240 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:237 msgid "" "After creating a batch transfer and assigning a package to a picking, Odoo " "suggests the specified package by displaying the name *in italics* under the" @@ -11542,40 +11918,84 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:9 msgid "" -"In Odoo, sometimes products included in a single sales order might take " -"stock from two (or more) warehouses. In Odoo, pulling products from multiple" -" warehouses to satisfy sales demands can be done by using *virtual " -"locations*." +"Sometimes products included in a single sales order might take stock from " +"two (or more) warehouses; in Odoo, pulling products from multiple warehouses" +" to satisfy sales demands can be done using *virtual locations*." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:14 msgid "" -"In order to create virtual locations in warehouses and proceed to the " -"following steps, the :guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step" -" Routes` features will need to be enabled in the :menuselection:`Settings` " -"app." +"The solution in this document, describing the use of a virtual warehouse to " +"fulfill orders for multiple warehouses, has some limitations. Consider the " +"following before proceeding:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:17 msgid "" -"To do so, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`, " -"scroll down to the :guilabel:`Warehouse` section, and click the checkboxes " -"next to :guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step Routes`. " -"Then, :guilabel:`Save` the changes to finish." +"When the :guilabel:`Warehouse` field is set to a virtual warehouse on a " +"sales order, the virtual warehouse's address is indicated on the picking, " +"packing, and delivery forms, **not** the actual warehouse's address." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:23 -msgid "Create and configure a virtual parent location" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:20 +msgid "" +"Each location has a `warehouse_id` (hidden field). This means that the stock" +" in the virtual warehouse will **not** be the sum of the stock of the real " +"warehouses, but rather the sum of the stock in the locations whose warehouse" +" ID is the virtual warehouse." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:25 msgid "" -"Before creating any virtual stock locations, a new warehouse will need to be" -" created. This new warehouse will act as a *virtual* warehouse, and will be " -"the *parent* location of other physical warehouses." +"Potential limitation for those using :doc:`two " +"<../../shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps>` or " +":doc:`three-step delivery " +"<../../shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps>`:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:29 +msgid "" +"The output or packing zone on the various forms is incorrectly listed as the" +" virtual warehouse's address." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:31 +msgid "There is no workaround for two or three-step deliveries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:32 +msgid "" +"Proceed **only** if setting a virtual warehouse's address as the output or " +"packing zone makes sense for the company's workflow." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:36 +msgid "" +"In order to create virtual locations in warehouses, and proceed to the " +"following steps, the :guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step" +" Routes` features **must** be enabled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:39 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " +"Settings`, scroll down to the :guilabel:`Warehouse` section, and enable the " +":guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step Routes` options. " +"Then, :guilabel:`Save` the changes to finish." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:47 +msgid "Create virtual parent location" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:49 +msgid "" +"Before creating any virtual stock locations, create a new warehouse that " +"acts as a *virtual* warehouse — the *parent* location of other physical " +"warehouses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:54 msgid "" "Virtual warehouses are great for companies with multiple physical " "warehouses. This is because a situation might arise when one warehouse runs " @@ -11584,98 +12004,73 @@ msgid "" "used to fulfill a single sales order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:36 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:59 msgid "" "The \"virtual\" warehouse acts as a single aggregator of all the inventory " "stored in a company's physical warehouses, and is used (for traceability " "purposes) to create a hierarchy of locations in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:41 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst:58 -msgid "Create a new warehouse" -msgstr "Creați un nou depozit" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:43 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:63 msgid "" -"To create a new warehouse, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration" -" --> Warehouses`, and click :guilabel:`Create`. From here, the warehouse " -":guilabel:`Name` and :guilabel:`Short Name` can be changed, and other " -"warehouse details can be changed under the :guilabel:`Warehouse " +"To create a new warehouse, go to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Warehouses`, and click :guilabel:`Create`. From here, the " +"warehouse :guilabel:`Name` and :guilabel:`Short Name` can be changed, and " +"other warehouse details can be changed under the :guilabel:`Warehouse " "Configuration` tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:48 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Shipments` heading, set the number of steps used to " -"process :guilabel:`Incoming Shipments` and :guilabel:`Outgoing Shipments` by" -" selecting between the :guilabel:`1 step`, :guilabel:`2 steps`, and " -":guilabel:`3 steps` radio buttons. The desired option for " -":guilabel:`Incoming Shipments` and :guilabel:`Outgoing Shipments` will " -"depend on the warehouse's procurement process, and might differ for " -"individual products or product categories." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:55 -msgid "" -":doc:`How to choose the right flow to handle receipts and deliveries? " -"</applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:58 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Resupply` heading, configure the method(s) for how the " -"warehouse resupplies its inventory:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:61 -msgid "" -":guilabel:`Resupply Subcontractors`: resupply subcontractors with components" -" from this warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:62 -msgid "" -":guilabel:`Manufacture to Resupply`: when products are manufactured, they " -"can be manufactured in this warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:64 -msgid "" -":guilabel:`Manufacture`: to produce right away, move the components to the " -"production location directly and start the manufacturing process; to pick " -"first and then produce, unload the components from the stock to input " -"location first, and then transfer it to the production location." -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:68 msgid "" -":guilabel:`Buy to Resupply`: when products are bought, they can be delivered" -" to this warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:69 -msgid "" -":guilabel:`Resupply From`: automatically create routes to resupply this " -"warehouse from another chosen warehouse" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:73 -msgid "" -"*Routes* can be set and configured directly from the :guilabel:`Warehouse` " -"form, by clicking on the :guilabel:`Routes` smart button. Once the warehouse" -" is configured, virtual *Locations* can be created." +"Lastly, click :guilabel:`Save` to finish creating a *regular* warehouse. " +"Continue following the steps below to finish configuring the virtual parent " +"warehouse." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst-1 -msgid "The edit screen for creating a new warehouse." +msgid "New warehouse form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:81 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:76 msgid "" -"In order to apply this virtual warehouse as the *parent* location of two " -"*child* location warehouses, there need to be two warehouses configured with" -" physical stock locations." +":doc:`Warehouse configurations " +"<../inventory_management/warehouses_locations>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:77 +msgid "" +":ref:`Incoming and outgoing shipments " +"<inventory/receipts_delivery_one_step/wh>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:78 +msgid "" +":doc:`Resupply from another warehouse " +"<../inventory_management/resupply_warehouses>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:83 +msgid "Create child warehouses" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:85 +msgid "" +"Create at least two *child* warehouses to link to the virtual warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:88 +msgid "" +"In order to take stock from multiple warehouses to fulfill a sales order, " +"there needs to be at least **two** warehouses acting as child locations of " +"the virtual parent location warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:91 +msgid "" +"To do that, navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " +"Warehouses`, click :guilabel:`Create`, and follow the :ref:`preceding " +"instructions <inventory/routes/virtual-wh>` to configure the physical stock " +"locations." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 @@ -11687,7 +12082,7 @@ msgid ":guilabel:`Warehouse`: `Virtual Warehouse`" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 -msgid ":guilabel:`Location`: `VWH`" +msgid ":guilabel:`Location`: `VWH/Stock`" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 @@ -11699,302 +12094,261 @@ msgid ":guilabel:`Warehouses`: `Warehouse A` and `Warehouse B`" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 -msgid ":guilabel:`Locations`: `WHA/Stock` and `WHB/Stock`" +msgid ":guilabel:`Locations`: `WHA` and `WHB`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:95 -msgid "Create a virtual parent location" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:98 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 msgid "" -"In order to take stock from multiple warehouses to fulfill a sales order, " -"there need to be at least **two** warehouses acting as *child locations* of " -"the *virtual parent location* warehouse." +"Graphic of child locations 'WHA' and 'WHB' tied to the parent location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:101 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:110 msgid "" -"To create and edit *Locations*, go to :menuselection:`Inventory --> " -"Configuration --> Locations`. All :guilabel:`Locations` are listed here, " -"including the *Stock* :guilabel:`Location` of the virtual warehouse that was" -" created. Click into the *Stock* :guilabel:`Location` for the virtual " -"warehouse that was previously created (:dfn:`Warehouse Name/Stock`)." +"While the virtual stock location will be changed to 'View' later, the " +":guilabel:`Location Type` **must** be :guilabel:`Internal Location` at this " +"point to :ref:`link the child warehouses <inventory/routes/link-to-vwh>` in " +"the next section." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:106 -msgid "" -"Then, under the :guilabel:`Additional Information` section, change the " -":guilabel:`Location Type` from :guilabel:`Internal Location` to " -":guilabel:`View`. :guilabel:`Save` the changes." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:117 +msgid "Link child warehouses to virtual stock" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:109 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:119 msgid "" -"This identifies this :guilabel:`Location` as a *virtual location*, which is " -"used to create a hierarchical structure for a warehouse and aggregate its " -"*child locations*." +"To set physical warehouses as child locations of the virtual location " +"configured in the :ref:`previous step <inventory/routes/virtual-wh>`, " +"navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Locations`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:113 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:123 msgid "" -"Products can *not* be stored in a :guilabel:`View` :guilabel:`Location " -"Type`." +"Remove any filters from the search bar. Then, click the physical warehouse " +":guilabel:`Location` that was previously created to be a child location " +"(e.g. `WHA`), and click :guilabel:`Edit`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:126 +msgid "" +"Change the :guilabel:`Parent Location` field from :guilabel:`Physical " +"Locations` to the virtual warehouse's **stock location** (e.g. `VWH/Stock`) " +"from the drop-down menu, and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:131 +msgid "" +"To select the virtual warehouse's stock location in the :guilabel:`Parent " +"Location` drop-down menu, the parent warehouse stock location (e.g. " +"`VWH/Stock`) **must** have its :guilabel:`Location Type` set to " +":guilabel:`Internal Location`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst-1 +msgid "Set the child warehouse's *Parent Location* to the virtual warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:139 +msgid "Repeat the preceding steps to configure two or more child warehouses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:141 +msgid "" +"Once complete, the virtual, parent warehouse (e.g. `VWH/Stock`) fulfills " +"orders using stock from child warehouses (e.g. `WHA` and `WHB`), if there is" +" insufficient stock in any one location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:145 +msgid "Set virtual stock location as 'view'" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:147 +msgid "" +"Set the virtual stock location's :guilabel:`Location Type` to " +":guilabel:`View`, as it is a non-existent location used to group various " +"physical warehouses together." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:150 +msgid "" +"To do that, navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " +"Locations`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:152 +msgid "" +"Click the virtual warehouse's stock location (e.g. `VWH/Stock`) that was " +":ref:`previously created <inventory/routes/virtual-wh>`, from the " +":guilabel:`Locations` list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:155 +msgid "" +"On the location form, under the :guilabel:`Additional Information` heading, " +"set the :guilabel:`Location Type` to :guilabel:`View`. :guilabel:`Save` the " +"changes." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst-1 msgid "Warehouse location types in location creation screen." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:120 -msgid "Configure physical warehouse locations" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:122 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:163 msgid "" -"Navigate back to the :guilabel:`Locations` overview (via the breadcrumbs), " -"and remove any filters in the :guilabel:`Search Bar`. Then, click into the " -"first physical warehouse :guilabel:`Location` that was previously created to" -" be a *child location*, and click :guilabel:`Edit`." +"To view the total quantity across **all** linked child warehouses, go to the" +" product form and click the :guilabel:`On Hand` smart button." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:126 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 +msgid "Display stock across all linked warehouses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:171 +msgid "Example: sell products from a virtual warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:173 msgid "" -"Under :guilabel:`Parent Location`, select the virtual warehouse from the " -"drop-down menu, and :guilabel:`Save` changes. Then, navigate back to the " -":guilabel:`Locations` overview, and repeat this step for the second physical" -" warehouse stock location. Be sure to :guilabel:`Save` changes again." +"To sell products from multiple warehouses using a virtual parent location, " +"the database must have at least **two** warehouses configured — with at " +"least **one** product, with quantity on-hand in each warehouse, " +"respectively." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:130 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:178 msgid "" -"Both locations are now *child locations* of the virtual warehouse *parent " -"location*. This allows stock to be taken from multiple locations to fulfill " -"a single sales order, if there is not enough stock in any one location " -"(provided they are both tied to the same virtual warehouse *parent " -"location*)." +"The following product, `Toy soldier`, is available at each location with the" +" quantities:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:136 -msgid "Example flow: Sell a product from a virtual warehouse" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:180 +msgid "`WHA/Stock` : 1" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:139 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:181 +msgid "`WHB/Stock` : 2" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:182 msgid "" -"To sell products from multiple warehouses using a virtual *parent* location " -"in this flow, there must be at least **two** products and at least **two** " -"warehouses configured - with at least **one** product with quantity on-hand " -"in each warehouse, respectively." +"Warehouses `WHA` and `WHB` are child warehouses of the virtual warehouse " +"`VWH`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:143 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:184 msgid "" -"To create a new request for quotation, or RFQ, navigate to the " -":menuselection:`Sales` app, and click :guilabel:`Create` from the " -":guilabel:`Quotations` overview. Fill out the information on the new " -"quotation by adding a :guilabel:`Customer`, and click :guilabel:`Add a " -"product` to add the two products stored in the two warehouses." +"Create a quotation for the product by navigating to the " +":menuselection:`Sales` app and clicking :guilabel:`Create`. On the quote, " +"add a :guilabel:`Customer`, and click :guilabel:`Add a product` to add the " +"two products stored in the two warehouses." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:148 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:188 msgid "" "Then, click the :guilabel:`Other Info` tab on the sales order form. Under " "the :guilabel:`Delivery` section, change the :guilabel:`Warehouse` field " -"value listed to the virtual warehouse that was previously created. Once the " -"warehouse has been changed, click :guilabel:`Confirm` to convert the " -"quotation into a sales order." +"value to the virtual warehouse that was :ref:`previously created " +"<inventory/routes/virtual-wh>`. Next, :guilabel:`Confirm` the sales order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:153 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst-1 msgid "" -"Now that the quotation has been confirmed as a sales order, click the " -":guilabel:`Delivery` smart button. From the warehouse delivery form, confirm" -" that the :guilabel:`Source Location` value matches the " -":guilabel:`Warehouse` field value from the sales order. Both should list the" -" virtual warehouse location." +"Set virtual warehouse as the *Warehouse* field in sales order's *Other Info*" +" tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:159 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:196 msgid "" -"The :guilabel:`Source Location` on the warehouse delivery form and the " -":guilabel:`Warehouse` under the :guilabel:`Other Info` tab on the sales " -"order form *must* match in order for the products included in the sales " -"order to be pulled from different warehouses." +"Then, click the :guilabel:`Delivery` smart button. From the warehouse " +"delivery form, confirm that the :guilabel:`Source Location` value matches " +"the :guilabel:`Warehouse` field value from the sales order. Both should list" +" the virtual warehouse location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:163 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:200 msgid "" -"If the virtual warehouse is not the value in the :guilabel:`Source Location`" -" field on the warehouse delivery form, then click :guilabel:`Edit`, make the" -" change, and click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:166 -msgid "" -"If the virtual warehouse is not the value in the :guilabel:`Warehouse` field" -" on the sales order, then a new quotation may need to be generated." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:168 -msgid "" -"If the :guilabel:`Warehouse` field is missing on the sales order form, then " -"the virtual warehouse (and its children warehouses) may not have been set up" -" correctly, in which case, review the documentation above again to make sure" -" all settings/configuration were done properly." +"Finally, on the warehouse delivery form, under the :guilabel:`Detailed " +"Operations` tab, confirm that the :guilabel:`Locations` in the " +":guilabel:`From` column for each product match the child locations that are " +"tied to the virtual parent location." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst-1 msgid "Delivery order with matching source and child locations." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:176 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:209 msgid "" -"Finally, on the warehouse delivery form, under the :guilabel:`Detailed " -"Operations` tab, confirm that the *Locations* values under the " -":guilabel:`From` column for each product matches to the *child locations* " -"that are tied to the virtual *parent location*." +"The :guilabel:`Source Location` on the warehouse delivery form, and the " +":guilabel:`Warehouse` under the :guilabel:`Other Info` tab on the sales " +"order, **must** match for products in the sales order to be pulled from " +"different warehouses." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:181 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:213 msgid "" -"To view which *Locations* the products are coming from on the drop-down " -"menus, click the :guilabel:`internal link (arrow)` icon to expand the " -"*Location* information. If needed, it can be changed from here (granted " -"there is quantity on hand for the product in that location)." +"If the virtual warehouse is not in the :guilabel:`Source Location` field on " +"the warehouse delivery form, retry product reservation by:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:185 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:216 msgid "" -"Once everything has been properly set, click :guilabel:`Validate` and then " -":guilabel:`Apply` to validate the delivery. Then, navigate back to the sales" -" order form (via the breadcrumbs), and click :guilabel:`Create Invoice` to " -"invoice for the sales order." +"Running the scheduler: turn on :ref:`developer mode <developer-mode>`, and " +"then go to :menuselection:`Inventory app --> Operations --> Run Scheduler`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:190 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:218 +msgid "Clicking :guilabel:`Check Availability` on the delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:219 +msgid "" +"If the virtual warehouse is **not** assigned to the :guilabel:`Warehouse` " +"field on the sales order, then cancel it, and create a new sales order with " +"the virtual warehouse set in the :guilabel:`Warehouse` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:222 +msgid "" +"If the :guilabel:`Warehouse` field is missing on the sales order form, then " +"the multiple child warehouses may not have been set up correctly. Review the" +" :ref:`previous section <inventory/routes/child-wh>` to ensure the correct " +"settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:227 msgid "" "To use a virtual *parent* location as the default warehouse for sales " -"orders, each salesperson can have the virtual warehouse assigned to them " +"orders, each salesperson should have the virtual warehouse assigned to them " "from the drop-down menu next to :guilabel:`Default Warehouse` on their " "employee form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 msgid "Default warehouse location on employee form." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:3 -msgid "Units of measure, packages, and packagings" +msgid "Packages and packagings" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:5 msgid "" "In Odoo, there are a variety of ways to specify the amount of products being" -" bought, stocked, and sold. *Units of measure*, *packages*, and *packagings*" -" are all available to streamline inventory flows, allowing for a variety of " -"configurations for products as they enter and leave the warehouse." +" bought, stocked, and sold. *Packages* and *packagings* are all available to" +" streamline inventory flows, allowing for a variety of configurations for " +"products as they enter and leave the warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:12 -msgid "Units of measure" -msgstr "Unități de măsură" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:14 msgid "" -"A *unit of measure (UoM)* refers to any of the different standards used to " -"measure and handle a quantifiable amount of products, such a units, weight, " -"time, or size. Different :abbr:`UoMs (Units of Measure)` for weight, for " -"example, can be kilos, pounds, ounces, grams, and so on." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:18 -msgid "" -"In Odoo, stock management and purchasing from suppliers are streamlined by " -"specifying different :abbr:`UoMs (Units of Measure)` for both buying and " -"selling products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst-1 -msgid "Specify unit of measure for selling a product vs purchasing." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:25 -msgid "" -"Once a product has a default :guilabel:`Unit of Measure` and " -":guilabel:`Purchase Unit of Measure` set on the product form, Odoo " -"automatically converts the different units in the product's purchase/sales " -"orders and the corresponding delivery orders/receipts." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:29 -msgid "" -"The only condition is that all of the units have to be in the *same " -"category* (unit, weight, volume, length, etc.)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:33 -msgid "On the product form for `Rope`, the following fields are set as:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:35 -msgid ":guilabel:`Unit of Measure` in `ft` (feet), and" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:36 -msgid ":guilabel:`Purchase Unit of Measure` in `cm` (centimeters)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:38 -msgid "" -"Because the vendor sells rope in `cm`, the purchase :guilabel:`UoM` is used " -"to represent the quantity on the :abbr:`PO (Purchase Order)`, which is also " -"in centimeters." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:0 -msgid "Display purchase order for the product, rope, in centimeters." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:45 -msgid "" -"After confirming the :abbr:`PO (Purchase Order)`, the quantity of product " -"(found under the now visible :guilabel:`Demand` column) is converted from " -"the purchase :abbr:`UoM (Unit of Measure)` to the :guilabel:`Unit of " -"Measure`. Then, when the product is received by clicking the " -":guilabel:`Validate` button, the quantity in :guilabel:`Done` is " -"automatically adjusted to match the :guilabel:`Demand` column." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:52 -msgid "" -"On the *receipt* for `Rope`, the quantities are automatically converted from" -" `500 cm` that was requested on the purchase order, to `16.40 ft` to match " -"the internal/stock :guilabel:`Unit of Measure` value." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:0 -msgid "Rope quantity is converted from cm to ft during warehouse reception." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:61 -msgid "" -":ref:`Use Different Units of Measure " -"<inventory/management/products/units_of_measure>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:66 -msgid "Packages" -msgstr "Pachete" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:68 -msgid "" "Packages are a physical container that holds one or several products from a " "picking, typically used for outgoing deliveries or internal transfers. " "Packages can be a reusable or disposable (shipping) box, and are **not** " "specific to a product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:72 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:18 msgid "" "Reusable boxes temporarily hold products during a picking to be brought to " "either a packing or shipping area. Disposable boxes are the actual shipping " @@ -12002,7 +12356,7 @@ msgid "" "used to ship the products out to customers." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:76 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:22 msgid "" "Multiple items in a sales order (SO) can be separated into different " "packages to accommodate the products. For example, an :abbr:`SO (Sales " @@ -12011,21 +12365,21 @@ msgid "" " of erasers." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:82 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:28 msgid "" "Products do *not* have to be divided equally. Products can be divided into " "as many packages that are needed to accommodate the :abbr:`SO (Sales " "Order)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:85 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:31 msgid "" "In Odoo, the quantity of products in each package needs to be recorded, so " "there is a full history for each product, including which package each item " "is shipped out in." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:88 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:34 msgid "" "To use this method, ensure the :guilabel:`Packages` option is enabled, by " "navigating to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings " @@ -12033,7 +12387,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Save` to activate the feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:92 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:38 msgid "" "On a delivery order, assign which package to use by clicking on the " ":guilabel:`≣ (Detailed Operations)` icon to the right of each product in the" @@ -12044,7 +12398,7 @@ msgstr "" msgid "Find detailed operations icon to the right on the product line." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:99 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:45 msgid "" "Clicking the :guilabel:`≣ (Detailed Operations)` icon of a product reveals a" " pop-up window. In this window, the :guilabel:`Product` name, " @@ -12052,7 +12406,7 @@ msgid "" "above the customizable product line." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:103 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:49 msgid "" "Here, the warehouse location the product is coming from can be modified, in " "addition to the :guilabel:`Source Package` and :guilabel:`Destination " @@ -12060,18 +12414,18 @@ msgid "" "into." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:107 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:53 msgid "" "Click :guilabel:`Add a line` to include each additional package used. Enter " "the desired amount in the :guilabel:`Done` field to specify the amount of " "products that will go into the :guilabel:`Destination Package`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:112 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:58 msgid "Multiple packages in a single delivery" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:114 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:60 msgid "" "Although a :abbr:`DO (Delivery Order)` is typically associated with a single" " package, orders can be split by clicking the :guilabel:`≣ (Detailed " @@ -12080,7 +12434,7 @@ msgid "" " to specify which products are intended for which package." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:120 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:66 msgid "" "To package 10 boxes of pencils with 2 boxes of erasers from the same " ":abbr:`SO (Sales Order)`, begin by navigating to the :abbr:`DO (Delivery " @@ -12090,7 +12444,7 @@ msgid "" "like the 20 `Box of Pencils`, are packaged." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:126 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:72 msgid "" "Type in `10` under the :guilabel:`Done` field to package 10 products into " "the :guilabel:`Destination Package`. To specify the destination package, " @@ -12107,7 +12461,7 @@ msgid "" "be specified." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:136 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:82 msgid "" "Select :guilabel:`Detailed Operations` on the product line for `Box of " "Erasers` and similarly set 2 :guilabel:`Done` products to `PACK0000006` and " @@ -12118,13 +12472,13 @@ msgstr "" msgid "Put in pack button to match the done amount matches the demand." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:143 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:89 msgid "" "Once all the products for each line have been entered, click " ":guilabel:`Confirm` to return to the :abbr:`DO (Delivery Order)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:146 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:92 msgid "" "The :guilabel:`Done` quantity on the :abbr:`DO (Delivery Order)` updates as " "products are selected for each package. When the :guilabel:`Done` amount " @@ -12132,7 +12486,7 @@ msgid "" " to complete the delivery order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:151 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:97 msgid "" "The :guilabel:`Put In Pack` button is intended to quickly package all " "products in the :abbr:`DO (Delivery Order)` into one new package. The option" @@ -12140,18 +12494,18 @@ msgid "" ":guilabel:`Detailed Operations` pop-up." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:155 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:101 msgid "" "Clicking on the :guilabel:`Packages` smart button in the upper-right corner " "of the delivery order reveals a separate page, showing all the packages used" " in that :abbr:`DO (Delivery Order)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:159 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:105 msgid "Packagings" msgstr "Impachetare" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:161 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:107 msgid "" "*Packaging* is product specific, and refers to a disposable container that " "holds several units of a specific product. Unlike packages, packagings " @@ -12159,7 +12513,7 @@ msgid "" "individual product form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:165 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:111 msgid "" "For example, different packages for cans of soda can be configured as a " "6-pack, a 12-pack, or a case of 36. Each flavor of soda would need a `6`, " @@ -12167,11 +12521,11 @@ msgid "" "packagings are product specific, not generic." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:170 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:116 msgid "Set up packagings" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:172 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:118 msgid "" "To use packagings, ensure the :guilabel:`Product Packagings` feature is " "enabled. To do that, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " @@ -12180,20 +12534,20 @@ msgid "" ":guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:177 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:123 msgid "" "In Odoo, product packagings are used on sales/purchase orders and inventory " "transfers." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:179 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:125 msgid "" "Next, to create packagings, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " "Products --> Products` and click on the desired product, then click " ":guilabel:`Edit` on the product page." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:182 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:128 msgid "" "Under the :guilabel:`Inventory` tab, scroll down to the " ":guilabel:`Packaging` section, and click :guilabel:`Add a line`. Then, a " @@ -12201,31 +12555,31 @@ msgid "" " should be entered:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:186 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:132 msgid "" ":guilabel:`Packaging`: name of packaging that appears on sales/purchase " "orders as a packaging option for the product" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:188 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:134 msgid ":guilabel:`Contained quantity`: amount of product in the packaging" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:189 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:135 msgid "" ":guilabel:`Barcode`: identifier used with the :ref:`Barcode app " "<barcode/operations/intro>` to trace the packaging of a product during stock" " moves or pickings. Leave blank if not in use" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:191 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:137 msgid "" ":guilabel:`Company`: indicates the packaging is only available at the " "selected company. Leave blank to make the packaging available across all " "companies." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:195 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:141 msgid "" "Create a packaging type for 6 cans of the product, `Grape Soda`, by naming " "the :guilabel:`Packaging` to `6-pack` and setting the :guilabel:`Contained " @@ -12237,7 +12591,7 @@ msgstr "" msgid "Create 6-pack case for product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:203 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:149 msgid "" "When all the necessary information has been entered, either click " ":guilabel:`Save & Close` to save the packaging and return to the product " @@ -12245,7 +12599,7 @@ msgid "" "another one in a fresh pop-up window." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:208 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:154 msgid "" "View all product packagings in the :guilabel:`Inventory` tab of the product " "form." @@ -12257,11 +12611,11 @@ msgid "" "Inventory tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:216 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:162 msgid "View all packagings" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:218 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:164 msgid "" "To view all packagings that have been created, go to " ":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product Packagings`. " @@ -12270,7 +12624,7 @@ msgid "" "packagings by clicking :guilabel:`Create`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:224 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:170 msgid "" "Two soda products, `Grape Soda` and `Diet Coke`, have three types of " "packaging configured. On the :guilabel:`Product Packagings` page, each " @@ -12282,11 +12636,11 @@ msgstr "" msgid "List of different packagings for products." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:233 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:179 msgid "Apply packagings" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:235 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:181 msgid "" "When creating a sales order in the :menuselection:`Sales` app, specify the " "packagings that should be used for the product(s). The chosen packaging is " @@ -12294,7 +12648,7 @@ msgid "" "field." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:240 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:186 msgid "" "18 cans of the product, `Grape Soda`, is packed using three 6-pack " "packagings." @@ -12304,7 +12658,7 @@ msgstr "" msgid "Assign packagings on the Sales Order Line." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:247 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:193 msgid "" "Packaging can be used in conjunction with Odoo :ref:`Barcode " "<inventory/barcode/software>`. When receiving products from suppliers, " @@ -14604,6 +14958,10 @@ msgid "" ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes`." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst:58 +msgid "Create a new warehouse" +msgstr "Creați un nou depozit" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst:60 msgid "" "To create a warehouse, go to :menuselection:`Configuration --> Warehouse " @@ -23988,7 +24346,6 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_alerts.rst:42 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:42 msgid "" "The tabs at the bottom of the form can be used to provide additional " "information to quality teams:" @@ -24315,179 +24672,260 @@ msgid "A quality check for a work order." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:3 -msgid "Add quality controls" +msgid "Quality control points" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:7 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:11 msgid "" -"Use Odoo *Quality* to control the quality of products before they are " -"registered into stock, during picking operations, and when leaving the " -"warehouse for a delivery order. By creating *quality control points*, " -"manufacturers can set up quality checks that automatically trigger at " -"specific points during production." +"In Odoo, *quality control points* (QCPs), are used to automatically create " +":doc:`quality checks <quality_checks>` at predetermined intervals. |QCPs| " +"can be configured to create quality checks for specific operations " +"(manufacturing, delivery, etc.), as well as specific products within those " +"operations." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:13 -msgid "Configure quality control points" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:15 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:16 msgid "" -"To create a new quality control point, go to :menuselection:`Quality Control" -" --> Control Points --> Create`. Then, fill in the following form fields, " -"accordingly:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:18 -msgid "" -":guilabel:`Title`: give the quality control point a simple, but informative " -"title so production floor and quality check teams can understand it easily" +"Using |QCPs| allows quality teams to ensure products are being regularly " +"inspected for defects and other issues." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:20 -msgid "" -":guilabel:`Products`: indicate which product(s) should pass through the " -"specific quality control point" +msgid "Configure quality control points" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:22 msgid "" -":guilabel:`Operations`: determine which operations team(s) should perform " -"the quality control check (e.g., `Manufacturing`, `Receipts`, `Delivery " -"Orders`, etc.)" +"To create a new |QCP|, navigate to :menuselection:`Quality --> Quality " +"Control --> Control Points`, and then click :guilabel:`New`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:24 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:25 msgid "" -":guilabel:`Work Order Operation`: for manufacturing operations, use the " -"drop-down menu to indicate which type of work order the quality control " -"point applies to: :guilabel:`Manual Assembly`, :guilabel:`Packing`, " -":guilabel:`Assembly`, :guilabel:`Testing` or :guilabel:`Long time assembly`" +"Begin filling out the new |QCP| by entering a unique :guilabel:`Title` that " +"makes the |QCP| easily identifiable." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:28 msgid "" -":guilabel:`Company`: add the company that will implement the quality control" -" point. Usually this will be the company that owns the Odoo database. " -"However, a multi-company or vendor profile can be selected, as well, for " -"cases where there are multiple manufacturing or engineering locations" +"In the :guilabel:`Products` field, select one or more products the |QCP| " +"should apply to. If the |QCP| should apply to an entire product category, " +"select it in the :guilabel:`Product Categories` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:31 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:32 msgid "" -":guilabel:`Control Type`: using the drop-down menu, choose from " -":guilabel:`All Operations`, :guilabel:`Randomly` or :guilabel:`Periodically`" -" to determine how often the control point should executed" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:34 -msgid "" -":guilabel:`Type`: using the drop-down menu, choose the control point type: " -":guilabel:`Instructions`, :guilabel:`Take a Picture`, :guilabel:`Pass - " -"Fail`, or :guilabel:`Measure`" +"In the :guilabel:`Operations` field, select the operation(s) that should " +"trigger the |QCP|. For example, selecting the :guilabel:`Manufacturing` " +"option in the :guilabel:`Operations` field causes a quality check to be " +"created for new manufacturing orders (MOs)." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:37 msgid "" -":guilabel:`Team`: decide which quality team should receive the results of " -"the quality control point check" +"When creating a new |QCP|, at least one operation must be listed in the " +":guilabel:`Operations` field. However, the :guilabel:`Products` and " +":guilabel:`Product Categories` fields can be left blank. If they are left " +"blank, the |QCP| generates quality checks for every instance of the " +"specified operation(s)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:39 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:42 msgid "" -":guilabel:`Responsible`: add a point person to manage the status and " -"evolution of the quality control point over time" +"If the :guilabel:`Manufacturing` operation is selected in the " +":guilabel:`Operations` field, a new field appears below it, titled " +":guilabel:`Work Order Operation`. From this field, select a specific work " +"order to generate quality checks for that operation, rather than the " +"manufacturing operation in general." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:44 -msgid ":guilabel:`Instructions`: describe the quality check to be performed" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:45 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:47 msgid "" -":guilabel:`Message If Failure`: detail what should be done if the check " -"fails" +"For example, a |QCP| could be configured to create quality checks for the " +"`Assembly` work order of the `Coffee Table` product. Then, if a new |MO| is " +"confirmed for a `Coffee Table`, the |QCP| creates a quality check " +"specifically for the `Assembly` operation." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:46 -msgid ":guilabel:`Notes`: use to include any additional information" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:51 msgid "" -"An example of a completed quality control point form for a Pass-Fail test." +"The :guilabel:`Control Per` field is set to one of three options that " +"determine *when* a new quality check is created:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:52 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:54 msgid "" -"Once a control point has been configured, a quality check will be " -"automatically created and assigned when the specified operation or work " -"order has been reached. Quality checks can be managed by selecting " -":menuselection:`Quality Control --> Quality Checks`." +":guilabel:`Operation`: one check is requested for the specified operation, " +"as a whole." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:57 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:55 msgid "" -"To see all of the quality checks created by a control point, go to " -":menuselection:`Quality Control --> Control Points`, select a control point," -" and click :guilabel:`Quality Checks` in the top right corner." +":guilabel:`Product`: one check is requested for each *unique* product " +"included in the specified operation. For example, a delivery operation for " +"one table and four chairs would generate two checks, since two *unique* " +"products are included in the operation." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:62 -msgid "Use case: configure a measure quality check" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:64 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:58 msgid "" -"To ensure that a product meets specific measurement requirements, select " -":guilabel:`Measure` from the :guilabel:`Type` drop-down menu. Selecting the " -":guilabel:`Measure` quality check type reveals three new fields: " -":guilabel:`Device`, :guilabel:`Norm`, and :guilabel:`Tolerance`. These " -"fields can be configured so that only products within a certain tolerance " -"will pass the check:" +":guilabel:`Quantity`: a check is requested for a certain percentage of items" +" within the specified operation. This percentage is set by enabling the " +":guilabel:`Partial Transfer Test` checkbox, and then entering a numerical " +"value in the :guilabel:`Percentage` field that appears below. If the " +"checkbox is not enabled, one quality check is created for the full quantity." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:69 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:63 msgid "" -":guilabel:`Device`: select the measuring device that should be used to take " -"the measurement (e.g., measuring tape)." +"The :guilabel:`Control Frequency` field is set to one of three options that " +"determine *how often* a new quality check is created:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:71 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:66 msgid "" -":guilabel:`Norm`: specify the desired measurement that the product should " -"conform to and the unit of measurement that should be used" +":guilabel:`All`: a quality check is requested every time the conditions of " +"the |QCP| are met." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:73 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:67 msgid "" -":guilabel:`Tolerance`: select the range that a measurement can be within " -"while still passing the check (e.g., :guilabel:`from` 59.5 mm :guilabel:`to`" -" 60.5 mm)" +":guilabel:`Randomly`: a quality check is randomly requested for a certain " +"percentage of operations, which can be specified in the :guilabel:`Every #% " +"of Transfers` field that appears below." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:70 msgid "" -"An example of a quality control point form configured for a measure quality " -"check." +":guilabel:`Periodically`: a quality check is requested once every set period" +" of time, which is specified by entering a numerical value in the field " +"below, and choosing either :guilabel:`Days`, :guilabel:`Weeks`, or " +":guilabel:`Months` as the desired time interval." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:74 +msgid "" +"In the :guilabel:`Type` field, specify the type of quality check that should" +" be performed. The method for processing quality checks created by the |QCP|" +" depends upon the type of quality check selected:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:78 +msgid "" +":guilabel:`Instructions` checks provide specific instructions for how to " +"complete the quality check." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:80 msgid "" -"When the quality control points form is complete, click :guilabel:`Save`. " -"Now, this measurement-based test will trigger for products that were " -"specified on the form." +":guilabel:`Take a Picture` checks require a picture of the product be " +"uploaded for later review by the assigned quality team." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:83 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:82 msgid "" -"When production of the specified product reaches the operation that requires" -" a measure quality check, the manufacturing employee responsible will be " -"prompted to record and validate the measured value in the tablet view. For " -"products that measure within the values indicated in the " -":guilabel:`Tolerance` fields, the test will pass. However, for products that" -" measure outside of those values, the test will fail. In that case, the " -"worker who performed the check would create a quality alert from the tablet " -"view. That quality alert can then be addressed by the quality management " -"team." +":guilabel:`Register Production` checks prompt manufacturing employees to " +"confirm the quantity of the product that was produced during the " +"manufacturing operation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:84 +msgid "" +":guilabel:`Pass - Fail` checks specify a criterion that products must meet " +"for the check to pass." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:85 +msgid "" +":guilabel:`Measure` checks prompt employees to record a measurement of the " +"product that must be within a tolerance of a norm value for the check to " +"pass." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:87 +msgid "" +":guilabel:`Worksheet` checks provide an interactive worksheet that must be " +"filled out by the employee processing the check." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:91 +msgid "" +"An *Instructions* check is the same as a step on a work order for an MO." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:93 +msgid "" +"When a step is added to a work order, Odoo stores it in the Quality app as a" +" |QCP|. It is possible to manually create a |QCP| with the *Instructions* " +"check type, and even assign it to an operation other than manufacturing, " +"like receipts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:97 +msgid "" +"However, when creating a control point specifically for quality control " +"purposes, using a different check type is probably more effective." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:100 +msgid "" +"In the :guilabel:`Team` field, specify the quality team that is responsible " +"for managing the |QCP|, and the quality checks it creates. If a specific " +"quality team member is responsible for the |QCP|, select them in the " +":guilabel:`Responsible` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:104 +msgid "" +"The :guilabel:`Step Document` field has two options that specify the " +"location of an instructional document detailing how to complete the quality " +"checks created by the |QCP|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:107 +msgid "" +"Select :guilabel:`Specific Page of Operation Worksheet` if the document is " +"included with the instructional worksheet for the work order, then enter the" +" page number in the :guilabel:`Worksheet Page` field that appears below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:111 +msgid "" +"Select :guilabel:`Custom` if the document should be included in the " +":guilabel:`Instructions` tab at the bottom of the |QCP|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:114 +msgid "" +"In the :guilabel:`Instructions` tab at the bottom of the form, enter " +"instructions for how to complete the quality checks created by the |QCP|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:117 +msgid "" +"If the :guilabel:`Custom` option was selected in the :guilabel:`Step " +"Document` field above, a document can be attached in this tab. To do so, " +"either select the :guilabel:`Upload your file` button to open the device's " +"file manager, and then select a file, or add a link to a Google Slides " +"document in the :guilabel:`Google Slide Link` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:122 +msgid "" +"In the :guilabel:`Message If Failure` tab, include instructions for what to " +"do if the quality check fails. For example, instruct the employee processing" +" the quality check to create a :doc:`quality alert <quality_alerts>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:126 +msgid "" +"The :guilabel:`Notes` tab is used to provide additional information about " +"the |QCP|, like the reason it was created. The information entered in this " +"tab is **not** shown to employees processing the quality checks created by " +"the |QCP|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst-1 +msgid "" +"A QCP configured to create Pass - Fail checks for a work order operation." msgstr "" diff --git a/locale/ro/LC_MESSAGES/productivity.po b/locale/ro/LC_MESSAGES/productivity.po index d3f3be092..54af15361 100644 --- a/locale/ro/LC_MESSAGES/productivity.po +++ b/locale/ro/LC_MESSAGES/productivity.po @@ -8,20 +8,20 @@ # Hongu Cosmin <cosmin513@gmail.com>, 2023 # Claudia Baisan, 2023 # Lyall Kindmurr, 2023 -# Cozmin Candea <office@terrabit.ro>, 2023 -# Dorin Hongu <dhongu@gmail.com>, 2023 # Fenyedi Levente, 2023 -# Martin Trigaux, 2023 -# Foldi Robert <foldirobert@nexterp.ro>, 2023 +# Cozmin Candea <office@terrabit.ro>, 2024 +# Foldi Robert <foldirobert@nexterp.ro>, 2024 +# Martin Trigaux, 2024 +# Dorin Hongu <dhongu@gmail.com>, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-19 08:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-07 13:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" -"Last-Translator: Foldi Robert <foldirobert@nexterp.ro>, 2023\n" +"Last-Translator: Dorin Hongu <dhongu@gmail.com>, 2024\n" "Language-Team: Romanian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ro/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1312,6 +1312,7 @@ msgid "Activity settings" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:155 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:275 #: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:134 msgid "Action" msgstr "Acțiune" @@ -2243,7 +2244,7 @@ msgid "Ensure that the server is configured." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:94 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:99 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:121 msgid ":doc:`/applications/productivity/iot/config/connect`" msgstr "" @@ -2590,7 +2591,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:43 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:391 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:412 msgid "Cash drawer" msgstr "" @@ -2599,7 +2600,7 @@ msgid "The cash drawer should be connected to the printer with an RJ25 cable." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:45 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:359 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:360 msgid "Barcode scanner" msgstr "" @@ -2662,7 +2663,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:3 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:105 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:127 msgid "Troubleshooting" msgstr "Depanare" @@ -2682,8 +2683,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:14 -msgid "The pairing code doesn't show under the following circumstances:" -msgstr "Codul de asociere nu se afișează în următoarele situații:" +msgid "The pairing code does not show under the following circumstances:" +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:16 msgid "" @@ -2699,8 +2700,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:18 msgid "" "The code is only valid for 5 minutes after the :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box has started. It's automatically removed from connected displays" -" when this time has expired." +"Things)` box has started. It is automatically removed from connected " +"displays when this time has expired." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:20 @@ -2720,7 +2721,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:30 -msgid "IoT box is connected but it's not showing in the database" +msgid "IoT box is connected but it is not showing in the database" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:32 @@ -2729,7 +2730,7 @@ msgid "" "restart. If so, it can take up to five minutes before appearing in the " "database. If the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is still not showing " "after five minutes, make sure that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"can reach the database and that the server doesn't use a multi-database " +"can reach the database and that the server does not use a multi-database " "environment." msgstr "" @@ -2751,7 +2752,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:48 -msgid "The HTTPS certificate doesn't generate" +msgid "The HTTPS certificate does not generate" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:50 @@ -2784,7 +2785,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:71 msgid "" -"If a printer doesn't show up in the devices list, go to the :abbr:`IoT " +"If a printer does not appear in the devices list, go to the :abbr:`IoT " "(Internet of Things)` box homepage and make sure that it is listed under " ":guilabel:`Printers`." msgstr "" @@ -2798,7 +2799,7 @@ msgid "" "If the printer is not present on the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " "homepage, click :guilabel:`Printers Server`, go to the " ":guilabel:`Administration` tab and click on :guilabel:`Add Printer`. If the " -"printer is not present in the list, it's likely not connected properly." +"printer is not present in the list, it is likely not connected properly." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:83 @@ -2818,16 +2819,16 @@ msgid "" "The solution is to manually select the corresponding driver. On the " ":abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage, click on :guilabel:`Printers " "Server`, go to the :guilabel:`Printers` tab and select the printer in the " -"list. In the :guilabel:`Administration` dropdown, click on :guilabel:`Modify" -" Printer`. Follow the steps and select the *make* and *model* corresponding " -"to the printer." +"list. In the :guilabel:`Administration` drop-down menu, click on " +":guilabel:`Modify Printer`. Follow the steps and select the *make* and " +"*model* corresponding to the printer." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst-1 msgid "Edit the printer connected to the IoT box." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:99 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:100 msgid "" "Epson and Star receipt printers and Zebra label printers do not need a " "driver to work. Make sure that no driver is selected for those printers." @@ -2836,68 +2837,68 @@ msgstr "" "etichete nu necesită un driver pentru a funcționa. Asigurați-vă că nu este " "selectat un driver pentru aceste imprimante." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:103 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:104 msgid "Epson configuration special case" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:105 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:106 msgid "" "Most Epson printers support printing receipts in Odoo :abbr:`POS (Point of " "Sale)` using the `GS v 0` command. However, the following Epson printer " "models do not support this command:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:108 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:109 msgid "TM-U220" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:109 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:110 msgid "TM-U230" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:110 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:111 msgid "TM-P60" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:111 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:112 msgid "TMP-P60II" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:113 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:114 msgid "" "Bypass this issue by configuring the printer to use the `ESC *` command " "instead." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:116 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:117 msgid "Process to force ESC * command" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:119 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:120 msgid "Epson printer compatibility" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:121 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:122 msgid "" "The first step is to check whether the printer is incompatible with `GS v 0`" " command." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:125 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:126 msgid "" "`Epson GS v 0 documentation <https://reference.epson-" "biz.com/modules/ref_escpos/index.php? content_id=94>`_ for `GS v 0` " "compatible printers." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:127 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:128 msgid "" "`Epson ESC * documentation <https://reference.epson-" "biz.com/modules/ref_escpos/index.php ?content_id=88>`_ for `ESC *` " "compatible printers." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:130 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:131 msgid "" "If the printer is not compatible with the `ESC *` command then the following" " process is not possible. Should the printer be compatible to use the `ESC " @@ -2905,11 +2906,11 @@ msgid "" ":abbr:`IoT (Internet of Things)` box." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:135 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:136 msgid "IoT box configuration for ESC *" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:137 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:138 msgid "" "To configure the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to use the `ESC *` " "command to print, go to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage by" @@ -2918,11 +2919,11 @@ msgid "" "Things)` box homepage." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:142 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:143 msgid "**Choosing the printer**" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:144 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:145 msgid "" "Now click on the :guilabel:`Printers server` button. This will redirect the " "browser to the *CUPS* page. Next, go to :menuselection:`Administration --> " @@ -2930,112 +2931,112 @@ msgid "" "then click :guilabel:`Continue`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:149 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:150 msgid "" "If the name of the printer is still uncertain, take the following steps:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:151 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:152 msgid "Take note of the listed printers on the *CUPS* page." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:152 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:153 msgid "Turn the printer off and refresh the page." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:153 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:154 msgid "" "Now compare the difference with the first list to see which printer " "disappeared." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:154 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:155 msgid "Turn the printer back on and refresh the page again." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:155 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:156 msgid "Double-check the list again to see if the printer re-appears." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:156 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:157 msgid "" "The printer that disappeared and reappears again on the listed printers is " "the name of the printer in question." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:160 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:161 msgid "This can be :guilabel:`Unknown` under :guilabel:`Local printers`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:162 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:163 msgid "**CUPS naming convention**" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:164 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:165 msgid "" -"`CUPS` will prompt the admin for three pieces of information: the " +"`CUPS` will prompt the administrator for three pieces of information: the " ":guilabel:`Name`, :guilabel:`Description` and the :guilabel:`Location`. The " "last two pieces of information do not need to be specific, however, the " ":guilabel:`Name` should follow a particular convention to work with the `ESC" " *` command." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:169 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:170 msgid "" "The :guilabel:`Name` should match this convention: " "`<printer_name>__IMC_<param_1>_<param_2>_..._<param_n>__`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:172 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:173 msgid "A breakdown of the naming convention:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:174 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:175 msgid "" "`printer_name`: This is the printer name. It can be any character as long as" " it does not contain `_`, `/`, `#`, or ` ` (space character)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:176 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:177 msgid "" "`IMC`: This stands for *Image Mode Column* (the simplified name for `ESC " "*`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:177 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:178 msgid "`param_1`: This stands for the specific parameter:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:179 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:180 msgid "" "`SCALE<X>`: Scale of the picture (with the same aspect ratio). `X` should be" " an integer describing the scale percentage that should be used." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:183 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:184 msgid "" "`100` is the original size, `50` is half the size, `200` is twice the size." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:185 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:186 msgid "" "`LDV`: *Low Density Vertical* (will be set to *High Density Vertical* if not" " specified)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:186 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:187 msgid "" "`LDH`: *Low Density Horizontal* (will be set to *High Density Horizontal* if" " not specified)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:189 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:190 msgid "" "*Density* parameters might need to be configured in a particular way " "depending on the printer model." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:193 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:194 msgid "" "Visit `Epson's ESC * documentation <https://reference.epson-" "biz.com/modules/ref_escpos/index.php?content_id=88>`_ and click on the " @@ -3043,58 +3044,58 @@ msgid "" "these parameters." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:198 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:199 msgid "The following are examples of proper and improper name formatting:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:200 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:201 msgid "Proper name formatting:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:202 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:203 msgid "`EPSONTMm30II__IMC__`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:203 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:204 msgid "`EPSON_TM_U220__IMC_LDV_LDH_SCALE80__`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:205 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:206 msgid "" "Improper name formatting (this will not prevent printing, but the result " "might not have the expected printed output):" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:208 -msgid "`EPSON TMm 30II` -> The name can't have spaces." -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:209 -msgid "" -"`EPSONTMm30II` -> The name itself is correct, but it won't use `ESC *`." +msgid "`EPSON TMm 30II` -> The name cannot have spaces." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:210 -msgid "`EPSONTMm30II__IMC` -> This name is missing the end `__`." +msgid "" +"`EPSONTMm30II` -> The name itself is correct, but it will not use `ESC *`." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:211 +msgid "`EPSONTMm30II__IMC` -> This name is missing the end `__`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:212 msgid "" "`EPSONTMm30II__IMC_XDV__` -> The parameter `XDV` does not match any existing" " parameters." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:212 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:213 msgid "" "`EPSONTMm30II__IMC_SCALE__` -> The parameter `SCALE` is missing the scale " "value." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:214 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:215 msgid "**Finish adding a printer**" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:216 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:217 msgid "" "After setting the name of the printer with the appropriate naming " "convention, click :guilabel:`Continue`. Next, set the :guilabel:`Make` value" @@ -3102,32 +3103,32 @@ msgid "" ":guilabel:`Raw Queue (en)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:220 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:221 msgid "" "After completing these steps, click :guilabel:`Add Printer`. If everything " "was done correctly, the page should redirect to the *Banners* page." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:223 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:224 msgid "" "At this point the printer should have been created, now the :abbr:`IoT " "(Internet of Things)` box just needs to detect it and then sync to Odoo's " "server (this could take a few minutes)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:226 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:227 msgid "**Adding the printer to Odoo PoS**" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:228 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:229 msgid "" -"Once the printer is visible on the Odoo database, don't forget to choose it " -"in the :abbr:`PoS (Point of Sale)`configuration as the :abbr:`IoT (Internet " -"of Things)` printer. Navigate to :menuselection:`Pos App --> Settings --> " +"Once the printer is visible on the Odoo database, do not forget to choose it" +" in the :abbr:`PoS (Point of Sale)`configuration as the :abbr:`IoT (Internet" +" of Things)` printer. Navigate to :menuselection:`Pos App --> Settings --> " "Connected Devices --> IoT Box --> Receipt Printer --> Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:234 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:235 msgid "" "If the printer was set up incorrectly (it is still printing random text or " "the printed receipt is too big or small), then it cannot be modified via the" @@ -3135,11 +3136,11 @@ msgid "" " up another printer from scratch to create one with modified parameters." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:239 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:240 msgid "**Example setup of the Epson TM-U220B printer using ESC**" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:244 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:245 msgid "" "The following is an example of the troubleshooting process for a TM-U220B " "printer model using the `ESC *` command. The receipt pictured below is an " @@ -3151,7 +3152,7 @@ msgstr "" msgid "Properly formatted receipt picture from a demo database." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:252 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:253 msgid "" "Trying to print this receipt right-away prior to the proper formatting will " "not work as the TM-U220B printer model does not support `GS v 0`. Instead " @@ -3162,13 +3163,13 @@ msgstr "" msgid "Printer paper with seemingly random characters." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:259 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:260 msgid "" "To properly configure formatting for the Epson TM-U220B printer model take " "the following steps." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:261 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:262 msgid "" "After consulting Epson's website for compatibility for both of the commands:" " `GS v 0 <https://reference.epson-" @@ -3183,7 +3184,7 @@ msgstr "" msgid "Epson compatibility evaluation from Epson website." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:270 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:271 msgid "" "When adding the printer, *CUPS* will ask which printer should be added:" msgstr "" @@ -3192,7 +3193,7 @@ msgstr "" msgid "Administration menu, add printer selection." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:276 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:277 msgid "" "In this case, the printer is connected via :abbr:`USB (Universal Serial " "Bus)` so it won' be part of the :guilabel:`Discovered Network Printers`. " @@ -3204,9 +3205,9 @@ msgid "" "the printer in question." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:283 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:284 msgid "" -"For the naming convention, since it will need to print using the `ESC *` " +"For the naming convention, since it needs to print using the `ESC *` " "command, it is imperative to add `__IMC`. Reference the printer model on " "`Epson's ESC * site <https://reference.epson-" "biz.com/modules/ref_escpos/index.php?content_id=88>`_ to find out more about" @@ -3217,7 +3218,7 @@ msgstr "" msgid "Epson TM-U220 specifications on manufacturer's website." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:292 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:293 msgid "" "For this particular model, TM-U220, `m` should be equal to 0 or 1. While " "referencing the :guilabel:`Description` below the pink box in the above " @@ -3226,7 +3227,7 @@ msgid "" " printed)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:297 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:298 msgid "" "The table includes the numeric values: 32 and 33, they both occur if the " ":guilabel:`Number of bits for vertical data` is set to 24. This means that " @@ -3235,7 +3236,7 @@ msgid "" "does not support *High Vertical Density* for this command `ESC *`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:302 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:303 msgid "" "To add a *Low Vertical Density*, add the `LDV` parameter to the naming " "convention." @@ -3246,7 +3247,7 @@ msgid "" "Add a *Low Vertical Density* (the `LDV` parameter) to the naming convention." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:308 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:309 msgid "" "Click :guilabel:`Continue` to proceed. Next, set the :guilabel:`Make` value " "to :guilabel:`Raw` and for the :guilabel:`Model` value, set this to " @@ -3257,35 +3258,35 @@ msgstr "" msgid "Epson TM-U220 specifications on manufacturers website." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:315 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:316 msgid "" -"However when trying to print with the naming convention: " -"`EpsonTMU220B__IMC_LDV__`, it will print the receipt, but it will be too big" -" and outside the margin. To resolve this, add a new printer (and naming " +"However, when trying to print with the naming convention: " +"`EpsonTMU220B__IMC_LDV__`, it prints the receipt, but it is too big and " +"outside the margin. To resolve this, add a new printer (and naming " "convention) with the `SCALE<X>` parameter to adapt to our receipt size." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:319 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:320 msgid "Here are some examples:" msgstr "Aiici sunt câteva exemple:" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:324 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:325 msgid "Printer Naming Convention" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:325 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:326 msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV__`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:326 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:327 msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_SCALE75__`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:327 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:328 msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH__`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:328 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:329 msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH_SCALE35__`" msgstr "" @@ -3311,11 +3312,11 @@ msgid "" "Receipt format using naming convention: EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH_SCALE35__." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:346 -msgid "The Zebra printer doesn't print anything" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:347 +msgid "The Zebra printer does not print anything" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:348 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:349 msgid "" "Zebra printers are quite sensitive to the format of the Zebra Programming " "Language (ZPL) code that is printed. If nothing comes out of the printer or " @@ -3325,20 +3326,18 @@ msgid "" " the corresponding template." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:355 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:356 msgid "" "Check out Zebra's instructions on printing :abbr:`ZPL (Zebra Programming " "Language)` files `here <https://supportcommunity.zebra.com/s/article/Print-" "a-zpl-file-using-the-Generic-Text-Printer>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:362 -msgid "The characters read by the barcode scanner don't match the barcode" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:363 +msgid "The characters read by the barcode scanner do not match the barcode" msgstr "" -"Caracterele citite de cititorul de coduri de bare nu se potrivesc cu codul " -"de bare" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:364 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:365 msgid "" "By default, most barcode scanners are configured in the US QWERTY format. If" " the barcode scanner uses a different layout, go to the form view of the " @@ -3346,11 +3345,11 @@ msgid "" "the correct format." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:369 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:370 msgid "Nothing happens when a barcode is scanned" msgstr "Nu se întâmplă nimic când un cod de bare este scanat" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:371 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:372 msgid "" "Make sure that the correct device is selected in the :menuselection:`Point " "of Sale` configuration and that the barcode is configured to send an `ENTER`" @@ -3359,18 +3358,18 @@ msgid "" "Edit`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:377 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:378 msgid "The barcode scanner is detected as a keyboard" msgstr "Scannerul de cod de bare este detectat ca o tastatură" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:380 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:381 msgid "" "Some barcode scanners do not advertise themselves as barcode scanners but as" " a USB keyboard instead, and will not be recognized by the :abbr:`IoT " "(Internet of Things)` box." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:383 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:384 msgid "" "The device type can be manually changed by going to its form view " "(:menuselection:`IoT App --> Devices --> Barcode Device`) and activating the" @@ -3381,11 +3380,42 @@ msgstr "" msgid "Modifying the form view of the barcode scanner." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:392 +msgid "Barcode scanner processes barcode characters individually" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:394 +msgid "" +"When accessing the mobile version of Odoo from a mobile device, or tablet, " +"paired with a barcode scanner, via the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box," +" the scanner may process each barcode character as an individual scan. In " +"this case, the *Keyboard Layout* option **must** be filled out with the " +"appropriate language of the barcode scanner on the *Barcode Scanner* form " +"page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:400 +msgid "" +"Access the barcode scanner form page by navigating to :menuselection:`IoT " +"App --> Devices --> Barcode Scanner`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst-1 +msgid "Barcode scanner form page, with keyboard layout option highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:407 +msgid "" +"The :guilabel:`Keyboard Layout` is language based, and the options available" +" vary, depending on the device and the language of the database. For " +"example: :guilabel:`English (UK)`, :guilabel:`English (US)`, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:415 msgid "The cash drawer does not open" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:396 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:417 msgid "" "The cash drawer should be connected to the printer and the :guilabel:`Cash " "drawer` checkbox should be ticked in the :abbr:`PoS (Point of Sale)` " @@ -3458,7 +3488,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:33 -msgid "Connect the Windows virtual Iot box to an Odoo database" +msgid "Connect the Windows virtual IoT box to an Odoo database" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:35 @@ -3484,7 +3514,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:46 msgid "" "During the next step of the installation, select :guilabel:`Odoo IoT` from " -"the :guilabel:`Select the type of install` dropdown." +"the :guilabel:`Select the type of install` drop-down menu." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:50 @@ -3532,8 +3562,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:71 msgid "" -"Odoo's Windows virtual IoT software shouldn't be installed inside any of the" -" Window's User's directories. Doing so won't allow for Nginx to initialize." +"Odoo's Windows virtual IoT software should not be installed inside any of " +"the Window's User's directories. Doing so will not allow for Nginx to " +"initialize." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:74 @@ -3546,7 +3577,7 @@ msgstr "" msgid "" "Ensure that the :guilabel:`Start Odoo` box is checked and click " ":guilabel:`Finish`. After installation, the Odoo server will run and " -"automatically open `http://localhost:8069` on your web browser. The webpage " +"automatically open `http://localhost:8069` on a web browser. The webpage " "should display the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage." msgstr "" @@ -3568,7 +3599,58 @@ msgid "" " driver for the device." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:91 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:92 +msgid "" +"Most devices connect to the Windows Machine for Windows IoT automatically " +"through Windows Plug-N-Play (PnP). However, if Windows does not " +"automatically recognize the device after connecting, then the administrator " +"may need to install the corresponding drivers manually." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:96 +msgid "Devices automatically recognized:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:98 +msgid "Regular ink/toner based printers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:99 +msgid "Receipt printers (Epson/Star)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:100 +msgid "Barcode scanners" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:101 +msgid "" +"Measurement devices (although some configuration of the measurement device " +"settings is required) See this documentation: " +":doc:`../devices/measurement_tool`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:104 +msgid "" +"Devices not automatically recognized (requires manual driver download):" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:106 +msgid "Label printers (Zebra)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:107 +msgid "Scales" +msgstr "Cântare" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:109 +msgid "" +"Reference the manufacturer's website for the equipment in question. Then, " +"download the drivers and install them on the Windows machine. Reconnect the " +"device in question and Windows will find the device." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:113 msgid "" "Following connecting devices to the computer, refresh the :abbr:`IoT " "(Internet of Things)` box homepage and verify the device is seen. If not, " @@ -3576,23 +3658,23 @@ msgid "" "homepage." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:95 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:117 msgid "" "Finally, connect Windows :abbr:`IoT (Internet of Things)` to a database " "using existing instructions (manually using the Token)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:101 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:123 msgid "" "Now the installation is complete, the devices connected to :abbr:`IoT " "(Internet of Things)` can be used to complete processes/actions." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:110 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:132 msgid "Restart Windows IoT box" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:112 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:134 msgid "" "In some instances a manual restart of the physical :abbr:`IoT (Internet of " "Things)` box can resolve the issue of an :abbr:`IoT (Internet of Things)` " @@ -3601,31 +3683,31 @@ msgid "" "database connection issues." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:117 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:139 msgid "To restart the virtual Windows IoT server:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:119 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:141 msgid "Type `Services` into the Windows :guilabel:`Search Bar`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:120 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:142 msgid "" "Select the :menuselection:`Services` App and scroll down to the " ":guilabel:`Odoo` service." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:121 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:143 msgid "" "Right click on :guilabel:`Odoo` and select :guilabel:`Start` or " ":guilabel:`Restart`. This action will manually restart the Odoo IoT server." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:125 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:147 msgid "Firewalls" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:127 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:149 msgid "" "Firewalls keep devices safe and secure. Sometimes they can block connections" " that should be made though. The Windows virtual :abbr:`IoT (Internet of " @@ -3636,31 +3718,31 @@ msgid "" "do other virus protection programs." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:134 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:156 msgid "" "A client might encounter a time when they are able to reach the homepage of " "the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, yet they cannot access it from " "another computer/mobile device/tablet on the same network." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:139 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:161 msgid "Making an exception on Windows Defender" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:141 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:163 msgid "" -"It's possible to allow other devices to access the Windows virtual " +"It is possible to allow other devices to access the Windows virtual " ":abbr:`IoT (Internet of Things)` box while keeping the firewall on. This is " "done by creating a rule on *Windows Defender* and allowing communication " "through port `8069`. The following process describes the steps to take in " "order to make this exception." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:147 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:169 msgid "Create a rule in Windows Defender" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:149 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:171 msgid "" "First, open the *Windows Firewall* by navigating to the " ":menuselection:`Start Menu` and typing in `Firewall`. Then, open the " @@ -3668,7 +3750,7 @@ msgid "" "navigate to :guilabel:`Advanced Settings`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:153 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:175 msgid "" "Once :guilabel:`Advanced Settings` have been selected, click " ":guilabel:`Inbound Rules` in the left-hand menu. Then, in the right-hand " @@ -3676,11 +3758,11 @@ msgid "" " to create a new rule." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:158 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:180 msgid "Configure new rule" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:160 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:182 msgid "" "On the :menuselection:`Rule Type` screen, select :guilabel:`Port`. Then " "click :guilabel:`Next`. From the :menuselection:`Protocol and Ports` page " @@ -3690,7 +3772,7 @@ msgid "" "next step." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:165 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:187 msgid "" "On the :menuselection:`Actions` page, select :guilabel:`Allow the " "connection` and click :guilabel:`Next`. The following page on the " @@ -3702,7 +3784,7 @@ msgid "" "continue." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:172 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:194 msgid "" "Finally, assign a new, unique name to the rule. For example, this name can " "be `Odoo`. Optionally, add a brief description in the " @@ -3712,11 +3794,233 @@ msgid "" "box." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:178 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:200 +msgid "Worldline exception" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:202 +msgid "" +"*Worldline* is a payment terminal that can be connected to Odoo's *PoS* " +"(point of sale) system. It allows for a comprehensive and fluid payment " +"experience for customers. Worldline is available in Benelux (coalition of " +"Belgium, the Netherlands, and Luxembourg)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:206 +msgid "" +"When using the Windows IoT server to connect the Worldline payment terminal," +" it is necessary to create an exception in the Windows firewall so that a " +"connection can be made between the Odoo database/:abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box and Worldline." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:211 +msgid "" +":doc:`../../../sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:213 +msgid "" +"To create the exception, first, open the *Windows Defender Firewall* app on " +"the Windows machine. This can be accomplished by typing `windows defender` " +"in the :guilabel:`Search` bar." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:216 +msgid "Next, click :guilabel:`Advanced settings` in the left menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst-1 +msgid "" +"Advanced settings option highlighted in the left pane of the Windows " +"Defender Firewall app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:222 +msgid "In the left menu, choose :guilabel:`Inbound Rules`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst-1 +msgid "" +"Windows Defender left window pane with inbound rules menu item highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:228 +msgid "" +"After selecting :guilabel:`Inbound Rules`, select :guilabel:`New Rule` in " +"the far right menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst-1 +msgid "New rule dropdown shown with new rule option highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:234 +msgid "" +"Then, for the :guilabel:`Rule Type`, select the radio button for " +":guilabel:`Port`. Click :guilabel:`Next` to continue to the rest of the " +"configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst-1 +msgid "Rule Type window open, with the radio button next to port highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:241 +msgid "" +"On the :guilabel:`Protocols and Ports` page, choose the radio button for " +":guilabel:`TCP`, under :guilabel:`Does this rule apply to TCP or UDP?`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:244 +msgid "" +"Next, under :guilabel:`Does this rule apply to all local ports or specific " +"ports?`, select the radio button for :guilabel:`Specific local ports`. Then," +" enter `9050`, and click :guilabel:`Next` to continue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst-1 +msgid "" +"Protocol/port configuration window with TCP, specific port (9050) and Next " +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:252 +msgid "" +"The next screen is the :guilabel:`Action` page. Under :guilabel:`What action" +" should be taken when a connection matches the specified conditions?`, " +"choose the radio button for :guilabel:`Allow the connection`. Then, click " +":guilabel:`Next` to continue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:256 +msgid "" +"A :guilabel:`Profile` page appears. Under :guilabel:`When does this rule " +"apply?`, leave the three boxes checked for: :guilabel:`Domain`, " +":guilabel:`Private`, and :guilabel:`Public`. Click :guilabel:`Next` to " +"continue to the naming convention page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:260 +msgid "" +"On the :guilabel:`Name` page, enter `Odoo Worldline`, under the " +":guilabel:`Name` field. Enter a :guilabel:`Description (optional)`. Finally," +" once ready, click :guilabel:`Finish`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:263 +msgid "The final :guilabel:`Inbound rule` should appear as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:270 +msgid "Odoo Worldline" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:271 +msgid "Profile" +msgstr "Profil" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:272 +msgid "All" +msgstr "Tot" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:273 +msgid "Enabled" +msgstr "Activ" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:274 +msgid "Yes" +msgstr "Da" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:276 +msgid "Allow" +msgstr "Permite" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:277 +msgid "Override" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:278 +msgid "No" +msgstr "Nu" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:279 +msgid "Program" +msgstr "Program" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:280 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:282 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:284 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:290 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:292 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:294 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:296 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:298 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:302 +msgid "Any" +msgstr "Oricare" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:281 +msgid "Local Address" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:283 +msgid "Remote Address" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:285 +msgid "Protocol" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:286 +msgid "TCP" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:287 +msgid "Local Port" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:288 +msgid "9050" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:289 +msgid "Remote Port" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:291 +msgid "Authorized Users" +msgstr "Utilizatori autorizați" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:293 +msgid "Authorized Computers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:295 +msgid "Authorized Local Principals" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:297 +msgid "Local User Owner" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:299 +msgid "PolicyAppld" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:300 +msgid "None" +msgstr "Fără" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:301 +msgid "Application Package" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:305 msgid "Uninstalling Windows IoT" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:180 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:307 msgid "" "Uninstalling the Windows virtual :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is " "done through the Windows program manager. Using any Windows version, search " @@ -3725,7 +4029,7 @@ msgid "" "menu` to uninstall." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:185 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:312 msgid "" "Confirm the un-installation and follow the steps to uninstall through the " "Odoo uninstall guide." @@ -4244,17 +4548,18 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:111 msgid "" "Now, each time :guilabel:`Print` is selected in the control panel, instead " -"of downloading a PDF, Odoo sends the report to the selected printer, and " -"automatically prints it." +"of downloading a PDF, a pop-up appears which displays all the printer(s) " +"linked to the report. Then Odoo sends the report to the selected printer(s)," +" and automatically prints it." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:115 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:116 msgid "" ":doc:`POS Order Printing " "<../../../sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:118 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:119 msgid "" "Reports can also be configured in the :guilabel:`Technical Menu` while in " ":ref:`debug mode <developer-mode>`. To do that, navigate to " diff --git a/locale/ro/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/ro/LC_MESSAGES/sales.po index 6d4a835ce..720d55a17 100644 --- a/locale/ro/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/ro/LC_MESSAGES/sales.po @@ -19,7 +19,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-19 08:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-07 13:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Dorin Hongu <dhongu@gmail.com>, 2024\n" "Language-Team: Romanian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ro/)\n" @@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/prospect_visits.rst:12 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:6 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:13 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:11 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:13 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:13 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:12 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:14 @@ -94,6 +94,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:10 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:11 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:10 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:10 #: ../../content/applications/sales/rental.rst:20 #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:14 #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:14 @@ -1978,11 +1979,18 @@ msgstr "" "** Numerar ** este selectat în mod implicit dacă introduceți suma fără a " "alege o metoda de plată." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:52 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:50 +msgid "" +"The system can only load a limited number of products for effective opening." +" Click :guilabel:`Search more` if the desired product is not loaded " +"automatically." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:56 msgid "Set customers" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:54 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:58 msgid "" "Registering your customer is necessary to :doc:`collect their loyalty points" " and grant them rewards <point_of_sale/pricing/loyalty>`, automatically " @@ -1990,7 +1998,7 @@ msgid "" " :ref:`generate and print an invoice <receipts-invoices/invoices>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:59 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:63 msgid "" "You can create customers from an :ref:`open POS session <pos/session-start>`" " by clicking :menuselection:`Customer --> Create`, and filling in the " @@ -1999,18 +2007,18 @@ msgid "" ":guilabel:`New`. Then, fill in the information and save." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:64 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:68 msgid "" "To set a customer during an order, access the list of customers by clicking " ":guilabel:`Customer` on the POS interface. You can also set a customer at " "the payment screen by clicking :guilabel:`Customer`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:71 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:75 msgid "Customer notes" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:73 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:77 msgid "" "You can add **customer notes** about specific products directly from an open" " :ref:`POS session <pos/session-start>`. For instance, to provide cleaning " @@ -2018,14 +2026,14 @@ msgid "" " request, such as not wanting the product to be assembled for them." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:77 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:81 msgid "" "To do so, select a product and click :guilabel:`Customer Note` on the pad. " "Doing so opens a pop-up window in which you can add or modify content for " "the note." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:81 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:85 msgid "" "Product notes from an :doc:`imported SO <point_of_sale/shop/sales_order>` " "are displayed identically in the cart." @@ -2036,7 +2044,7 @@ msgid "" "Customer note button and notes (SO and POS session) on products in the cart" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:87 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:91 msgid "" "Customer notes appear on customers' receipts and invoices similarly to how " "they appear in the cart, under the related product." @@ -2047,33 +2055,33 @@ msgid "" "Customer receipt with notes from an SO and from the customer note feature" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:96 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:100 msgid "Return and refund products" msgstr "Returnați și rambursați produse" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:98 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:102 msgid "To return and refund a product," msgstr "Pentru a returna și rambursa un produs," -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:100 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:104 msgid ":ref:`start a session <pos/session-start>` from the **POS dashboard**;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:101 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:105 msgid "click :guilabel:`Refund` and select the corresponding order;" msgstr "" "faceți clic pe :guilabel:`Rambursare` și selectați comanda corespunzătoare;" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:102 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:106 msgid "select the product and the quantity to refund using the keypad;" msgstr "selectați produsul și cantitatea de returnat folosind tastatura;" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:103 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:107 msgid "click :guilabel:`Refund` to go back to the previous screen;" msgstr "" "faceți clic pe :guilabel:`Returnare` pentru a reveni la ecranul anterior;" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:104 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:108 msgid "" "once the order is completed, click :guilabel:`Payment` to proceed to the " "refund;" @@ -2081,7 +2089,7 @@ msgstr "" "după ce comanda este completă, faceți clic pe :guilabel:`Plată` pentru a " "trece la returnare;" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:105 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:109 msgid "" "click :guilabel:`Validate` and :guilabel:`New Order` to move on to the next " "customer." @@ -2093,7 +2101,7 @@ msgstr "" msgid "refund view from a POS" msgstr "vizualizare returnare dintr-un PdV" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:111 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:115 msgid "" "You can filter the **orders list** by :guilabel:`Receipt Number`, " ":guilabel:`Date` or :guilabel:`Customer` using the search bar." @@ -2101,7 +2109,7 @@ msgstr "" "Puteți filtra ** lista de comenzi ** după :guilabel:`Număr de primire`, " ":guilabel:`Data` sau :guilabel:`Client` folosind bara de căutare." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:113 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:117 msgid "" "You can also refund a product by selecting the returned product from an open" " session, and setting a negative quantity that equals the number of returned" @@ -2114,11 +2122,11 @@ msgstr "" ":guilabel:`Cantitate` și :guilabel:`+/-`, urmat de cantitatea de produse " "returnate." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:120 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:124 msgid "Close the POS session" msgstr "Închideți sesiunea PdV" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:122 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:126 msgid "" "To close your session, click :guilabel:`Close` in the upper right corner of " "your screen; doing so opens the :guilabel:`Closing Control` pop-up screen. " @@ -2129,16 +2137,16 @@ msgstr "" ":guilabel:`Control închidere`. De pe acest ecran, puteți obține diverse " "informații:" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:126 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:130 msgid "" "the number of orders made and the total amount made during the session;" msgstr "numărul de comenzi și suma totală încasată în timpul sesiunii;" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:127 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:131 msgid "the expected amounts grouped by payment method." msgstr "sumele așteptate grupate după metoda de plată." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:129 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:133 msgid "" "Before closing this window, count your cash using the calculator icon. Doing" " so opens a pop-up window that computes the total amount in the cash drawer " @@ -2159,7 +2167,7 @@ msgstr "" msgid "How to close a POS session." msgstr "Cum să închideți o sesiune PdV." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:138 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:142 msgid "" "Once you are done controlling the amounts, click :guilabel:`Close Session` " "to close and go back to the **POS dashboard**." @@ -2167,7 +2175,7 @@ msgstr "" "Odată ce ați terminat controlul sumelor, faceți clic pe :guilabel:`Închideți" " sesiunea` pentru a închide și pentru a reveni la **Tabloul de bord PdV**." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:142 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:146 msgid "" "You can let the session open by clicking :guilabel:`Backend` or abort and " "keep selling by clicking :guilabel:`Discard`." @@ -2175,19 +2183,19 @@ msgstr "" "Puteți lăsa sesiunea deschisă făcând clic pe :guilabel:`Backend` sau anulați" " și continuați vânzarea făcând clic pe :guilabel:`Renunțare`." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:144 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:148 msgid "" "Depending on your setup, you might only be allowed to close a session if the" " expected cash revenue equals the counted cash. To close it anyway, click " ":guilabel:`Ok` on the :guilabel:`Payments Difference` screen." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:149 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:153 msgid "" "It is strongly advised to close your POS session at the end of each day." msgstr "Este recomandat să închideți sesiunea PdV la sfârșitul fiecărei zile." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:150 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:154 msgid "" "To look at all your previous sessions, go to :menuselection:`Point of Sale " "--> Orders --> Sessions`." @@ -2892,6 +2900,7 @@ msgid "setting to enable multiple cashiers in POS" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:26 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:32 msgid "Practical application" msgstr "" @@ -3011,6 +3020,10 @@ msgid ":doc:`payment_methods/terminals`." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods.rst:25 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:78 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:45 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:63 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:72 msgid "" "Once the payment method is created, you can select it in your POS settings. " "To do so, go to the :ref:`POS' settings <configuration/settings>`, click " @@ -3029,45 +3042,46 @@ msgid "" "making the payment process more efficient." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:13 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:15 msgid "" -"Go to the :doc:`application settings <../configuration>`, scroll down to the" -" :guilabel:`Payment Terminals` section, and tick your terminal's checkbox." +"Go to the :ref:`application settings <configuration/settings>`, scroll down " +"to the :guilabel:`Payment Terminals` section, and tick your terminal's " +"checkbox." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst-1 msgid "checkbox in the settings to enable a payment terminal" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:19 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:21 msgid "Then, follow the corresponding documentation to configure your device:" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:21 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:23 msgid ":doc:`Adyen configuration <terminals/adyen>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:22 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:24 msgid ":doc:`Ingenico configuration <terminals/ingenico>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:23 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:25 msgid ":doc:`SIX configuration <terminals/six>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:24 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:26 msgid ":doc:`Stripe configuration <terminals/stripe>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:25 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:27 msgid ":doc:`Vantiv configuration <terminals/vantiv>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:26 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:28 msgid ":doc:`Worldline configuration <terminals/worldline>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:28 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:30 msgid "" "Once the terminal is configured, you can :doc:`create the corresponding " "payment method and add it to the POS <../payment_methods>`." @@ -3110,73 +3124,21 @@ msgstr "" "`Adyen Docs - Ghiduri rapide pentru terminal de plată " "<https://docs.adyen.com/point-of-sale/user-manuals>`_." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:23 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:36 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:53 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:15 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:63 -msgid "Configure the payment method" -msgstr "Configurați metoda de plată" - #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:25 -msgid "" -"First, go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Settings " -"--> Payment Terminals`, and enable :guilabel:`Adyen`. Then, go to " -":menuselection:`Configuration --> Payment Methods` and create a new payment " -"method. Select :guilabel:`Adyen` in the :guilabel:`Use a Payment Terminal` " -"field." -msgstr "" -"First, go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Settings " -"--> Payment Terminals`, and enable :guilabel:`Adyen`. Then, go to " -":menuselection:`Configuration --> Payment Methods` and create a new payment " -"method. Select :guilabel:`Adyen` in the :guilabel:`Use a Payment Terminal` " -"field." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:31 -msgid "" -"The selected journal **must** be a bank journal for the :guilabel:`Use a " -"payment terminal` field to appear." -msgstr "" -"Jurnalul selectat **trebuie** să fie un jurnal bancar pentru a apărea câmpul" -" :guilabel:`Use a payment terminal`." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:34 -msgid "" -"Finally, fill the mandatory fields with an :guilabel:`Adyen API key`, and an" -" :guilabel:`Adyen Terminal Identifier`." -msgstr "" -"La final, completați câmpurile obligatorii cu o :guilabel:`Cheie API Adyen` " -"și un :guilabel:`Identificator terminal Adyen`." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:38 msgid "Generate an Adyen API key" msgstr "Generați o cheie API Adyen" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:40 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:27 msgid "" -"The **Adyen API key** is a key used to authenticate your requests. To " -"generate an API key, go to your **Adyen account**." +"The **Adyen API key** is used to authenticate requests from your Adyen " +"terminal. To generate an API key, go to your :menuselection:`Adyen account " +"--> Developers --> API credentials`, and **create** new credentials or " +"select **existing** ones. Click :guilabel:`Generate an API key` and save the" +" key to paste it into the Odoo :guilabel:`Adyen API key` field at :ref:`the " +"payment method creation <adyen/method-creation>`." msgstr "" -"**Cheia API Adyen** este o cheie utilizată pentru a vă autentifica cererile." -" Pentru a genera o cheie API, mergeți la **contul dvs. Adyen**." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:43 -msgid "" -"Then, go to :menuselection:`Developers --> API credentials`. Create a new " -"credential or click on an existing one." -msgstr "" -"Apoi, mergeți la :menuselection:`Developers --> API credentials`. Creați un " -"nou credențial sau faceți clic pe unul existent." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:46 -msgid "" -"Click on :guilabel:`Generate an API key` and copy-paste that key onto the " -"Odoo mandatory field." -msgstr "" -"Faceți clic pe :guilabel:`Generate an API key` și copiați-l pe Odoo în " -"câmpul obligatoriu." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:49 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:34 msgid "" "`Adyen Docs - API credentials <https://docs.adyen.com/development-" "resources/api-credentials#generate-api-key>`_." @@ -3184,104 +3146,96 @@ msgstr "" "`Adyen Docs - Credențiale API <https://docs.adyen.com/development-" "resources/api-credentials#generate-api-key>`_." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:53 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:40 msgid "Locate the Adyen terminal identifier" msgstr "Localizați identificatorul terminalului Adyen" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:55 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:42 msgid "" -"The **Adyen Terminal Identifier** is your terminal's serial number, which is" -" used to identify the hardware." +"The **Adyen Terminal Identifier** is the terminal's serial number, which is " +"used to identify the hardware." msgstr "" -"**Identificatorul terminalului Adyen** este numărul de serie al terminalului" -" dvs., care este folosit pentru a identifica hardware-ul." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:58 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:45 msgid "" -"To find this number, go to your **Adyen account**. Then, go to " -":menuselection:`Point of Sale --> Terminals`, select the terminal to link, " -"and copy-paste its serial number onto the Odoo mandatory field." +"To find this number, go to your :menuselection:`Adyen account --> Point of " +"Sale --> Terminals`, select the terminal to link with, and save its serial " +"number to paste it into the Odoo :guilabel:`Adyen Terminal Identifier` field" +" at :ref:`the payment method creation <adyen/method-creation>`." msgstr "" -"Pentru a găsi acest număr, mergeți la **contul dvs. Adyen**. Apoi, mergeți " -"la :menuselection:`Point of Sale --> Terminals`, selectați terminalul pe " -"care doriți să-l conectați, și copiați-l pe Odoo în câmpul obligatoriu." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:63 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:51 msgid "Set the Event URLs" msgstr "Setați URL-urile evenimentului" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:65 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:53 msgid "" -"For Odoo to know when a payment is made, you must set the terminal **Event " -"URLs**. To do so," +"For Odoo to know when a payment is made, you must configure the terminal " +"**Event URLs**. To do so," msgstr "" -"Pentru ca Odoo să știe când este efectuată o plată, trebuie să setați **URL-" -"urile evenimentului** terminal. Pentru a face acest lucru," -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:67 -msgid "log in to `Adyen's website <https://www.adyen.com/>`_;" -msgstr "autentificați-vă pe `site-ul Adyen <https://www.adyen.com/>`_;" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:55 +msgid "Log in to `Adyen's website <https://www.adyen.com/>`_;" +msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:68 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:56 msgid "" -"go to :menuselection:`Adyen's dashboard --> Point of Sale --> Terminals` and" +"Go to :menuselection:`Adyen's dashboard --> Point of Sale --> Terminals` and" " select the connected terminal;" msgstr "" -"mergeți la :menuselection:`Adyen's dashboard --> Point of Sale --> " -"Terminals` și selectați terminalul conectat;" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:70 -msgid "from the terminal settings, click :guilabel:`Integrations`;" -msgstr "din setările terminalului, faceți clic pe :guilabel:`Integrations`;" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:58 +msgid "From the terminal settings, click :guilabel:`Integrations`;" +msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:71 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:59 msgid "" -"set the :guilabel:`Switch to decrypted mode to edit this setting` field as " +"Set the :guilabel:`Switch to decrypted mode to edit this setting` field as " ":guilabel:`Decrypted`;" msgstr "" -"setați câmpul :guilabel:`Switch to decrypted mode to edit this setting` ca " -":guilabel:`Decrypted`;" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:72 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:60 msgid "" -"click the **pencil icon** button and enter your server address, followed by " -"`/pos_adyen/notification` in the :guilabel:`Event URLs` field; and" +"Click the **pencil icon** button and enter your server address, followed by " +"`/pos_adyen/notification` in the :guilabel:`Event URLs` field;" msgstr "" -"faceți clic pe butonul **pencil icon** și introduceți adresa serverului, " -"urmată de `/pos_adyen/notification` în câmpul :guilabel:`Event URLs`; și" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:74 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:62 +msgid "Click :guilabel:`Save` at the bottom of the screen to save changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:67 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:36 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:53 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:15 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:63 +msgid "Configure the payment method" +msgstr "Configurați metoda de plată" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:69 msgid "" -"click :guilabel:`Save` at the bottom of the screen to save the changes." +"Enable the payment terminal :ref:`in the application settings " +"<configuration/settings>` and :doc:`create the related payment method " +"<../../payment_methods>`. Set the journal type as :guilabel:`Bank` and " +"select :guilabel:`Adyen` in the :guilabel:`Use a Payment Terminal` field." msgstr "" -"faceți clic pe :guilabel:`Save` din partea de jos a ecranului pentru a salva" -" modificările." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:77 -msgid "Add a new payment method" -msgstr "Adăugați o nouă metodă de plată" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:79 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:73 msgid "" -"To add a new **payment method** to a point of sale, go to " -":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale`. Then, " -"select the POS and go to :menuselection:`Payments --> Payment Methods`, and " -"add your new method for Adyen." +"Finally, fill in the mandatory fields with your :ref:`Adyen API key " +"<adyen/api>`, :ref:`Adyen Terminal Identifier <adyen/identifier>`, and " +":guilabel:`Adyen Merchant Account`." msgstr "" -"Pentru a adăuga o nouă **metodă de plată** la un punct de vânzare, mergeți " -"la :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale`. Apoi," -" alegeți POS-ul și mergeți la :menuselection:`Payments --> Payment Methods`," -" și adaugați noua metodă pentru Adyen." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:84 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:53 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:65 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:83 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:50 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:68 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:86 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:86 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:87 msgid "Pay with a payment terminal" msgstr "Plătiți cu un terminal de plată" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:86 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:85 msgid "" "When processing a payment, select :guilabel:`Adyen` as the payment method. " "Check the amount and click on :guilabel:`Send`. Once the payment is " @@ -3311,7 +3265,7 @@ msgstr "" "Această opțiune este disponibilă numai după primirea unui mesaj de eroare " "care vă informează că conexiunea a eșuat." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:95 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:94 msgid "To cancel the payment request, click on :guilabel:`cancel`." msgstr "Pentru a anula cererea de plată, faceți clic pe :guilabel:`cancel`." @@ -3381,25 +3335,15 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:38 msgid "" -"First, go in the general settings of the POS app, and activate the Ingenico " -"setting." +"Enable the payment terminal :ref:`in the application settings " +"<configuration/settings>` and :doc:`create the related payment method " +"<../../payment_methods>`. Set the journal type as :guilabel:`Bank` and " +"select :guilabel:`Ingenico` in the :guilabel:`Use a Payment Terminal` field." +" Then, select your terminal device in the :guilabel:`Payment Terminal " +"Device` field." msgstr "" -"În primul rând, mergeți în setările generale ale aplicației POS și activați " -"setarea Ingenico." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:44 -msgid "" -"Go back in :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of " -"Sale`, go in the payments section and access your payment methods. Create a " -"new payment method for Ingenico, select the payment terminal option " -"Ingenico, and select your payment terminal device." -msgstr "" -"Reveniți la :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of " -"Sale`, mergeți în secțiunea de plăți și accesați metodele de plată. Creați o" -" metodă de plată nouă pentru Ingenico, selectați opțiunea terminal de plată " -"Ingenico și selectați dispozitivul terminalului de plată." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:55 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:52 msgid "" "In your *PoS interface*, when processing a payment, select a *Payment " "Method* using a payment terminal. Check that the amount in the tendered " @@ -3413,7 +3357,7 @@ msgstr "" " *Send*. Când plata este reușită, starea se va schimba în *Payment " "Successful*." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:64 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:61 msgid "" "If you want to cancel the payment request, click on cancel. You can still " "retry to send the payment request." @@ -3421,7 +3365,7 @@ msgstr "" "Dacă doriți să anulați cererea de plată, faceți clic pe anulare. Încă puteți" " reîncerca să trimiteți cererea de plată." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:67 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:64 msgid "" "If there is any issue with the payment terminal, you can still force the " "payment using the *Force Done*. This will allow you to validate the order in" @@ -3431,7 +3375,7 @@ msgstr "" "folosind *Force Done*. Acest lucru vă va permite să validați comanda în Odoo" " chiar dacă conexiunea dintre terminal și Odoo are probleme." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:73 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:70 msgid "" "This option will only be available if you received an error message telling " "you the connection failed." @@ -3439,7 +3383,7 @@ msgstr "" "Această opțiune va fi disponibilă numai dacă ați primit un mesaj de eroare " "care vă spune că conexiunea a eșuat." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:76 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:73 msgid "" "Once your payment is processed, on the payment record, you’ll find the type " "of card that has been used and the transaction ID." @@ -3522,19 +3466,19 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:55 msgid "" -"From your database, go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration " -"--> Payment Methods` to create a new payment method specifically for Six. " -"Click :guilabel:`New`, enter a :guilabel:`Name`, set the :guilabel:`Journal`" -" field as :guilabel:`Bank`, the :guilabel:`Use a Payment Terminal` field as " -":guilabel:`SIX IOT`, and select the corresponding device in the " -":guilabel:`Payment Terminal Device` field." +"Enable the payment terminal :ref:`in the application settings " +"<configuration/settings>` and :doc:`create the related payment method " +"<../../payment_methods>`. Set the journal type as :guilabel:`Bank` and " +"select :guilabel:`SIX IOT` in the :guilabel:`Use a Payment Terminal` field. " +"Then, select your terminal device in the :guilabel:`Payment Terminal Device`" +" field." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst-1 msgid "Creating a new payment method for the SIX payment terminal" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:67 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:70 msgid "" "When processing a payment, select :ref:`your Six payment method " "<six/configure>` in the :guilabel:`Payment Method` section and click " @@ -3547,8 +3491,8 @@ msgstr "" msgid "Paying with Six" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:76 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:91 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:79 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:92 msgid "" "Once your payment is processed, the type of card used and the transaction ID" " appear on the payment record." @@ -3556,17 +3500,17 @@ msgstr "" "Odată ce plata dvs. este procesată, tipul cardului utilizat și ID-ul " "tranzacției apar pe înregistrarea plății." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:78 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:81 msgid "" "The language used for error messages is the same as the Six terminal. " "Configure the terminal to change the language or contact Six." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:80 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:83 msgid "By default, the port used by the Six terminal is `7784`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:83 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:86 msgid "" "If there are connection issues between the payment terminal and Odoo, you " "can still force the payment validation in Odoo using the :guilabel:`Force " @@ -4021,29 +3965,19 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:65 msgid "" -"From the Point of Sale application, go to :menuselection:`Configuration --> " -"Settings --> Payment terminals` and activate the *Worldline* payment " -"terminal." +"Enable the payment terminal :ref:`in the application settings " +"<configuration/settings>` and :doc:`create the related payment method " +"<../../payment_methods>`. Set the journal type as :guilabel:`Bank` and " +"select :guilabel:`Worldline` in the :guilabel:`Use a Payment Terminal` " +"field. Then, select your terminal device in the :guilabel:`Payment Terminal " +"Device` field." msgstr "" -"De la aplicația Point of Sale, mergeți la :menuselection:`Configuration --> " -"Settings --> Payment terminals` și activați terminalul de plată *Worldline*." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:71 -msgid "" -"Then, go to :menuselection:`Configuration --> Payment methods` and create a " -"new payment method for *Worldline*. Select the payment terminal *Worldline* " -"and your payment terminal device on your *Payment Method form*." -msgstr "" -"Apoi, mergeți la :menuselection:`Configuration --> Payment methods` și " -"creați un nou mod de plată pentru *Worldline*. Selectați terminalul de plată" -" *Worldline* și terminalul de plată pe dispozitivul dvs. *Payment Method " -"form*." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:78 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:79 msgid "Technician password: `1235789`" msgstr "Parola tehnicianului: `1235789`" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:79 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:80 msgid "" "To reach Wordline's technical assistance, call `02 727 61 11` and choose " "\"merchant\". Your call is automatically transferred to the desired service." @@ -4052,7 +3986,7 @@ msgstr "" "alegeți \"merchant\". Apelul dvs. este transferat automat la serviciul " "dorit." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:81 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:82 msgid "" "Configure the cashier terminal if you have both a customer and a cashier " "terminal." @@ -4060,21 +3994,21 @@ msgstr "" "Configurați terminalul de casier dacă aveți atât un terminal de client cât " "și un terminal de casier." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:82 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:83 msgid "" "To avoid blocking the terminal, check the initial configuration beforehand." msgstr "" "Pentru a evita blocarea terminalului, verificați configurația inițială în " "avans." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:83 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:84 msgid "" "Set a fixed IP to your IoT Box’s router to prevent losing the connexion." msgstr "" "Setați o adresă IP fixă routerului casetei IoT pentru a preveni pierderea " "conexiunii." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:88 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:89 msgid "" "When processing a payment, select *Worldline* as payment method. Check the " "amount and click on *Send*. Once the payment is successful, the status " @@ -4084,7 +4018,7 @@ msgstr "" " suma și faceți clic pe *Send*. După ce plata este reușită, starea se " "schimbă în *Payment Successful*." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:98 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:99 msgid "" "In case of connexion issues between Odoo and the payment terminal, force the" " payment by clicking on *Force Done*, which allows you to validate the " @@ -4096,7 +4030,7 @@ msgstr "" "Această opțiune este disponibilă numai după primirea unui mesaj de eroare " "care vă informează că conexiunea a eșuat." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:101 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:102 msgid "To cancel the payment request, click on **cancel**." msgstr "Pentru a anula cererea de plată, faceți clic pe **cancel**." @@ -5949,6 +5883,92 @@ msgid "" ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots`" msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:3 +msgid "Ship later" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:5 +msgid "" +"The **Ship Later** feature allows you to sell products and schedule delivery" +" at a later date. It is useful, for example, when a product is out of stock " +"or so voluminous that it requires to be shipped, or if, for any reason, the " +"customer needs their order to be shipped later, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:12 +msgid "" +":ref:`Go to the POS settings <configuration/settings>`, scroll down to the " +":guilabel:`Inventory` section, and enable :guilabel:`Allow Ship Later`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst-1 +msgid "settings to enable and configure the ship later feature" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:19 +msgid "Once activated, you can:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:21 +msgid "" +"Choose the location from where the products are shipped by selecting a " +":guilabel:`Warehouse`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:22 +msgid "" +"Define a :guilabel:`Specific route`, or leave this field empty to use the " +"default route." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:23 +msgid "" +"Define the :guilabel:`Shipping Policy`; select :guilabel:`As soon as " +"possible` if the products can be delivered separately or :guilabel:`When all" +" products are ready` to ship all the products at once." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:28 +msgid "" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:29 +msgid "" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:34 +msgid ":ref:`Open a session <pos/session-start>` and make a sale." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:35 +msgid "" +"On the payment screen, set a customer and select :guilabel:`Ship Later`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:36 +msgid "" +"On the popup window, set a shipping date and click :guilabel:`Confirm` to " +"proceed to payment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst-1 +msgid "selecting ship later at checkout." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:42 +msgid "" +"The system instantly creates a delivery order from the warehouse to the " +"shipping address." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:45 +msgid "" +"The selected customer must have referenced an address in the system for " +"products to be shipped." +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/rental.rst:3 msgid "Rental" msgstr "Închiriere" @@ -6939,10 +6959,9 @@ msgid "" "Enter the Marketplace ID in the :guilabel:`API Idenifier` field, and select " "the :guilabel:`Amazon Region` for your marketplace as described in the " "`Amazon Documentation for marketplace IDs and regions <https://developer-" -"docs.amazon.com/amazon-shipping/docs/marketplace-ids>`_, and the " -":guilabel:`Seller Central URL` as described in the `Amazon Documentation for" -" seller central URLs <https://developer-docs.amazon.com/amazon-" -"shipping/docs/seller-central-urls>`_." +"docs.amazon.com/sp-api/docs/marketplace-ids>`_, and the :guilabel:`Seller " +"Central URL` as described in the `Amazon Documentation for seller central " +"URLs <https://developer-docs.amazon.com/sp-api/docs/seller-central-urls>`_." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:140 @@ -7074,18 +7093,16 @@ msgid "" "Navigate to :menuselection:`Settings --> Technical --> Automation --> " "Scheduled Actions`. Click into the scheduled action labeled: " ":guilabel:`Ebay: update categories` and then click :guilabel:`Run Manually`." -" This action will populate the :menuselection:`Sales --> Configuration --> " -"eBay Categories` menu item with all standard eBay product categories." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:59 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:58 msgid "" "Odoo only recognizes eBay category paths up to four layers deep. If a " "product has a listing of more than four, the category field will only " "populate up to the fourth layer." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:62 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:61 msgid "" "If product categories beyond four paths are required, users need to manually" " add those paths. This has historically been done by getting a list of all " @@ -7093,34 +7110,34 @@ msgid "" "Category model in Odoo, then linking them individually to the product." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:67 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:66 msgid "" "Users can import the remaining product categories into the eBay product " "categories manually using using the :guilabel:`Action` menu and " ":guilabel:`Import` feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:71 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:70 msgid "Link eBay listings" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:73 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:72 msgid "" "To add eBay listings in Odoo, either manually add products, using a listing " "ID, or establish an automatic listing link between Odoo and eBay." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:77 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:76 msgid "" "For more information on listing a product from scratch visit: :ref:`How to " "list a product? <ebay-connector/listing>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:81 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:80 msgid "Manual listing link" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:83 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:82 msgid "" "To add an eBay listing to products in Odoo, begin by going to " ":menuselection:`Sales app --> Products --> Products` and selecting the " @@ -7129,14 +7146,14 @@ msgid "" ":guilabel:`Save` if necessary." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:87 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:86 msgid "" "Still the product form, click :guilabel:`link to listing` in the top menu " "and enter in listing ID from eBay in the pop up (the listing ID is in the " "eBay product URL)." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:91 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:90 msgid "" "An example URL would be as such: " "`www.ebay.com/itm/272222656444?hash=item3f61bc17bb:g:vJ0AAOSwslJizv8u`. The " @@ -7144,11 +7161,11 @@ msgid "" "entered the eBay listing information will sync into Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:97 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:96 msgid "Turn on eBay scheduled Actions" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:99 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:98 msgid "" "The next step is to turn on the eBay notifications in the scheduled actions " "in Odoo so that orders and data are exchanged. The :guilabel:`Scheduled " @@ -7157,13 +7174,13 @@ msgid "" "Automation --> Scheduled Actions`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:104 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:103 msgid "" "Turning on the following scheduled actions allows users to sync and validate" " eBay data automatically." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:107 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:106 msgid "" ":guilabel:`eBay: get new orders`: eBay will push all new orders not already " "in Odoo (based on client_order_reference, or sales order reference field), " @@ -7172,19 +7189,19 @@ msgid "" "Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:111 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:110 msgid "" ":guilabel:`eBay: synchronize stock`: eBay will display the stock on hand in " "Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:112 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:111 msgid "" ":guilabel:`eBay: update categories`: eBay will push updated monthly " "categories (only up to fourth layer, will need to manually update the rest)." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:116 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:115 msgid "" "If an order comes in and the listing from the order is not linked to a " "product, eBay will create a consumable product.product in its place. These " @@ -7193,17 +7210,17 @@ msgid "" "they come in." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:122 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:121 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/troubleshooting.rst:127 msgid ":doc:`/applications/sales/sales/ebay_connector/manage`" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:123 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:122 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:153 msgid ":doc:`/applications/sales/sales/ebay_connector/troubleshooting`" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:124 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:123 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:155 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/troubleshooting.rst:129 msgid ":doc:`/applications/sales/sales/ebay_connector/setup`" @@ -7220,7 +7237,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:9 -msgid "Make a product in Odoo and list the item eBay." +msgid "(*Preferred method*) Make a product in Odoo and list the item eBay." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:11 @@ -7232,8 +7249,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:14 msgid "" -"List the item on eBay, then create the product in Odoo, and finally link " -"product to the item on eBay." +"(*Less preferred method*) List the item on eBay, then create the product in " +"Odoo, and finally link product to the item on eBay." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:17 @@ -15486,9 +15503,8 @@ msgstr "" msgid "" "If the online confirmation requires a pre-payment, your customer can select " "only the :ref:`payment providers <payment_providers/supported_providers>` " -"that have the :ref:`tokenization feature " -"<payment_providers/features/tokenization>`. This ensures that the customer " -"is automatically charged at each new period." +"that have the :ref:`tokenization feature <payment_providers/tokenization>`. " +"This ensures that the customer is automatically charged at each new period." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/automatic_alerts.rst:3 diff --git a/locale/ro/LC_MESSAGES/websites.po b/locale/ro/LC_MESSAGES/websites.po index c67b9f0dc..70ea4e0f9 100644 --- a/locale/ro/LC_MESSAGES/websites.po +++ b/locale/ro/LC_MESSAGES/websites.po @@ -9,19 +9,19 @@ # Emanuel Bruda, 2023 # Claudia Baisan, 2023 # Cozmin Candea <office@terrabit.ro>, 2023 -# Foldi Robert <foldirobert@nexterp.ro>, 2023 # Hongu Cosmin <cosmin513@gmail.com>, 2023 # Dorin Hongu <dhongu@gmail.com>, 2023 # Martin Trigaux, 2024 +# Foldi Robert <foldirobert@nexterp.ro>, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-19 08:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-07 13:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux, 2024\n" +"Last-Translator: Foldi Robert <foldirobert@nexterp.ro>, 2024\n" "Language-Team: Romanian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ro/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -321,27 +321,23 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:14 #: ../../content/applications/websites/website.rst:14 msgid "" -"Odoo offers a :ref:`free custom domain name <domain-name/odoo-register>` to " -"all Odoo Online databases for one year. Visitors can then access your " -"website with an address such as ``www.example.com`` rather than the default " -"``example.odoo.com``." +"Odoo offers a :ref:`free custom domain name <domain-name/register>` to all " +"Odoo Online databases for one year. Visitors can then access your website " +"with an address such as `www.example.com` rather than the default " +"`example.odoo.com`." msgstr "" -"Odoo oferă un :ref:`nume de domeniu personalizat gratuit <domain-name/odoo-" -"register>` tuturor bazelor de date Odoo Online pentru un an. Vizitatorii pot" -" apoi accesa site-ul dvs. cu o adresă de genul ``www.example.com`` în locul " -"implicitului ``example.odoo.com``." #: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:19 msgid ":doc:`Website Documentation <website>`" msgstr ":doc:`Documentație Website <website>`" #: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:20 -#: ../../content/applications/websites/website.rst:20 +#: ../../content/applications/websites/website.rst:19 msgid "`Odoo Tutorials: Website <https://www.odoo.com/slides/website-25>`_" msgstr "`Tutoriale Odoo: Website <https://www.odoo.com/slides/website-25>`_" #: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:21 -#: ../../content/applications/websites/website.rst:21 +#: ../../content/applications/websites/website.rst:20 msgid "" "`Odoo Tutorials: eCommerce <https://www.odoo.com/slides/ecommerce-26>`_" msgstr "" @@ -760,7 +756,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:10 -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:55 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:54 msgid ":doc:`/applications/sales/sales/products_prices/ewallets_giftcards`" msgstr "" @@ -793,21 +789,21 @@ msgid "" ":guilabel:`Shop - Payment` section, you can :guilabel:`Configure SEPA Direct" " Debit` if you wish to use it, as well as :guilabel:`View other providers`. " "If you use the :guilabel:`Authorize.net` payment provider, the :ref:`Payment" -" Capture Method <payment_providers/features/manual_capture>` can be " -"configured in that same menu." +" Capture Method <payment_providers/manual_capture>` can be configured in " +"that same menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:27 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:26 msgid "" "If you are using :doc:`/applications/finance/payment_providers/paypal`, you " "can also enable and configure it here." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:31 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:30 msgid "Checkout payment options" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:33 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:32 msgid "" "Once activated, customers can choose the payment provider of their choice " "during the **checkout process**, at the :guilabel:`Confirm Order` step." @@ -817,11 +813,11 @@ msgstr "" msgid "Payment provider selection at checkout" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:41 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:40 msgid "eWallets and gift cards" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:43 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:42 msgid "" "When checking out, customers can pay with an eWallet or gift cards. To " "enable these, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`," @@ -829,7 +825,7 @@ msgid "" ":menuselection:`Discounts, Loyalty & Gift Card`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:47 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:46 msgid "" "Once enabled, customers can enter their gift card **code** or pay with their" " eWallet at the checkout step." @@ -937,7 +933,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:55 -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:204 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:203 msgid "Website availability" msgstr "" @@ -2525,11 +2521,7 @@ msgstr "" msgid ":doc:`../../../websites/website/pages/seo`" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:201 -msgid ":ref:`Multi-language support <seo-multilanguage>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:206 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:205 msgid "" "A product can be set available on either *one* or *all* websites, but it is " "not possible to select *some* websites and not others. To define a product's" @@ -2539,48 +2531,48 @@ msgid "" " empty for the products to be available on *all* websites." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:213 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:212 msgid "Stock management" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:215 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:214 msgid "" "Under the :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings --> Shop - " "Products`, you can enable and configure inventory management options." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:219 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:218 msgid "" "To display the stock level on the product page, the :guilabel:`Product Type`" " on the **product's form** must be set to :guilabel:`Storable` (only " "available when the **Inventory** app is installed)." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:224 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:223 msgid "Inventory" msgstr "Stoc" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:226 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:225 msgid "" "In the :guilabel:`Inventory Defaults` sub-section, you can select the " "eCommerce selling strategy of products:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:229 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:228 msgid "" ":guilabel:`Warehouse`: if you have multiple warehouses, you can define the " "warehouse associated to your website. If you have multiple websites, you can" " select a different one per website;" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:231 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:230 msgid "" ":guilabel:`Out-of-Stock (Continue Selling)`: enabling it allows customers to" " continue placing orders even when the product is **out-of-stock**. Leave it" " unchecked to **prevent orders**;" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:234 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:233 msgid "" ":guilabel:`Show Available Qty`: enabling it displays the available quantity " "left under a specified threshold on the product page. The available quantity" @@ -2588,31 +2580,31 @@ msgid "" "reserved for outgoing transfers." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:239 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:238 msgid ":ref:`Allow only selected customers to buy <cart/prevent-sale>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:242 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:241 msgid "Selling as kit" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:244 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:243 msgid "" "If you are selling non-prepackaged kits (i.e., the kits are made of " "individual products), we recommend you read the related documentation to " "keep track of your stock." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:248 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:247 msgid "" ":doc:`../../../inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping`" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:251 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:250 msgid "Product comparison" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:253 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:252 msgid "" "You can enable a **product comparison tool** for your eCommerce by going to " ":menuselection:`Website --> Configuration --> Settings --> Shop - Products`," @@ -2621,7 +2613,7 @@ msgid "" " page." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:258 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:257 msgid "" "On the product page, scroll down to the :guilabel:`Specifications` section " "and click :guilabel:`Compare`. Repeat the same process for all products you " @@ -2629,7 +2621,7 @@ msgid "" "window at the bottom of the page to reach the comparison summary." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:264 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:263 msgid "" "The :guilabel:`Product Comparison Tool` can only be used if :doc:`attributes" " <variants>` are set on the **product's template**." @@ -5651,12 +5643,12 @@ msgstr "" msgid "Address autocomplete example" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:13 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:14 msgid "" "`Google Maps Platform <https://mapsplatform.google.com/maps-products>`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:14 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:15 msgid "" "`Google Developers Documentation: Google Places API " "<https://developers.google.com/maps/documentation/places/web-" @@ -5680,62 +5672,53 @@ msgid "" "<https://console.cloud.google.com/getting-started>`_ and follow these steps." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:28 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:31 msgid "Step 1: Enable the Google Places API" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:30 -msgid "**Create a New Project:**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:32 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:33 msgid "" -"To enable the **Google Places API**, you first need to create a project. To " -"do so, click :guilabel:`Select a project` in the top left corner, " -":guilabel:`New Project`, and follow the prompts to set up your project." +"**Create a New Project:** To enable the **Google Places API**, you first " +"need to create a project. To do so, click :guilabel:`Select a project` in " +"the top left corner, :guilabel:`New Project`, and follow the prompts to set " +"up your project." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:34 -msgid "**Enable the Google Places API:**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:36 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:38 msgid "" -"Go to the :guilabel:`Enabled APIs & Services` and click :guilabel:`+ ENABLE " -"APIS AND SERVICES.` Search for :guilabel:`\"Places API\"` and select it. " -"Click on the :guilabel:`\"Enable\"` button." +"**Enable the Google Places API:** Go to the :guilabel:`Enabled APIs & " +"Services` and click :guilabel:`+ ENABLE APIS AND SERVICES.` Search for " +":guilabel:`\"Places API\"` and select it. Click on the " +":guilabel:`\"Enable\"` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:39 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:43 msgid "" "Google's pricing depends on the number of requests and their complexity." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:42 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:46 msgid "Step 2: Create API Credentials" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:44 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:48 msgid "" "Go to `APIs & Services --> Credentials " "<https://console.cloud.google.com/apis/credentials>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:46 -msgid "**Create credentials:**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:48 -msgid "" -"To create your credentials, go to :guilabel:`Credentials`, click " -":guilabel:`Create Credentials`, and select :guilabel:`API key`." -msgstr "" - #: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:50 +msgid "" +"**Create credentials:** To create your credentials, go to " +":guilabel:`Credentials`, click :guilabel:`Create Credentials`, and select " +":guilabel:`API key`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:54 msgid "Restrict the API Key (Optional)" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:52 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:56 msgid "" "For security purposes, you can restrict the usage of your API key. You can " "go to the :guilabel:`API restrictions` section to specify which APIs your " @@ -5743,11 +5726,11 @@ msgid "" " requests from specific websites or apps." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:57 -msgid "Save Your API Key: Copy your API key and securely store it." +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:61 +msgid "Save Your API Key: copy your API key and securely store it." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:58 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:62 msgid "Do not share it publicly or expose it in client-side code." msgstr "" @@ -7383,1334 +7366,318 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:3 -msgid "Search Engine Optimisation (SEO)" +msgid "Search Engine Optimization (SEO)" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:5 msgid "" -"Search Engine Optimization (SEO) is a set of good practices to optimize your" -" website so that you get a better ranking in search engines like Google. In " -"short, a good SEO allows you to get more visitors." +"Search Engine Optimization, often abbreviated as SEO, is a digital marketing" +" strategy to improve a website's visibility and ranking in search engine " +"results (e.g., in Google). It involves optimizing various elements on your " +"website, including its content, social sharing, URLs, images, and page " +"speed." msgstr "" -"Optimizarea motorului de căutare (SEO) este un set de practici bune pentru a" -" optimiza site-ul dvs. web astfel încât să obțineți un clasament mai bun în " -"motorul de căutare Google. Pe scurt, un bun SEO vă permite să obțineți mai " -"multe vizitatori." -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:9 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:11 msgid "" -"Some examples of SEO rules: your web pages should load fast, your page " -"should have one and only one title ``<h1>``, meta tags (alt-tag, title-tag) " -"should be consistent with the content, your website should have a " -"``/sitemap.xml`` file, etc." +"Odoo provides several modules to help you build your website content, such " +"as :doc:`eCommerce <../../ecommerce>`, :doc:`Blog <../../blog>`, " +":doc:`eLearning <../../elearning>`, and :doc:`Forum <../../forum>`." msgstr "" -"Unele exemple de reguli SEO: paginile dvs. web ar trebui să se încarce " -"rapid, pagina dvs. ar trebui să aibă un singur titlu ``<h1>``, meta tag-" -"urile (alt-tag, title-tag) ar trebui să fie consistente cu conținutul, site-" -"ul dvs. ar trebui să aibă un fișier ``/sitemap.xml``, etc." -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:15 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:14 msgid "" -"To guarantee Odoo Website and Odoo eCommerce users have a great SEO, Odoo " -"abstracts all the technical complexities of SEO and handles everything for " -"you, in the best possible way. This will be explained here below." +"All Odoo themes rely on the CSS Framework `Bootstrap " +"<https://getbootstrap.com/>`_ to render efficiently according to the device:" +" desktop, tablet, or mobile, which positively impacts ranking in search " +"engines." msgstr "" -"Pentru a garanta utilizatorilor Odoo Website și Odoo eCommerce un bun SEO, " -"Odoo abstrage toate complexitățile tehnice ale SEO și gestionează totul " -"pentru dvs., în cea mai bună modalitate posibilă. Acest lucru va fi explicat" -" mai jos." -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:20 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:19 +msgid "Content optimization" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:21 msgid "" -"But first, let see how you can easily boost your ranking by finetuning the " -"content and the meta tags of your website." +"To optimize a webpage's SEO, access the page, then go to " +":menuselection:`Website --> Site --> Optimize SEO`." msgstr "" -"Însă mai întâi, vedem cum puteți crește ușor clasamentul prin ajustarea " -"conținutului și a metatagurilor site-ului dvs. web." -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:24 -msgid "Meta Tags" -msgstr "Metataguri" +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst-1 +msgid "Optimize SEO" +msgstr "Optimizare SEO" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:27 -msgid "Title, Description" -msgstr "Titlu, Descriere" +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:28 +msgid "Meta tags" +msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:29 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:30 msgid "" -"Every web page should define the ``<title>`` and ``<description>`` meta " -"data. These information elements are used by search engines to promote your " -"website. They are automatically generated based on page title & content, but" -" you can finetune them. Make sure they fit the content of the page, " -"otherwise you will be downgraded by search engines." +"Meta tags are HTML elements that provide information about a webpage to " +"search engines and website visitors. They play a crucial role in SEO by " +"helping search engines understand the content and context of a webpage and " +"attract visitors with appealing content. There are two types of meta tags in" +" Odoo:" msgstr "" -"Fiecare pagină web ar trebui să definească metadatele ``<title>`` și " -"``<description>``. Aceste elemente de informații sunt utilizate de motoarele" -" de căutare pentru a promova site-ul dvs. web. Acestea sunt generate " -"automat, pe baza titlului și conținutului paginii, dar le puteți ajusta. " -"Asigurați-vă că se potrivește conținutului paginii, altfel veți fi " -"penalizați de motoarele de căutare." -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:39 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:35 +msgid "" +":guilabel:`Title` tags specify a webpage's title and are displayed as a " +"clickable link in search engine results. They should be concise, " +"descriptive, and relevant to the page's content. You can update the title " +"tag of your webpage or keep it empty to use the default value based on the " +"page’s content." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:40 +msgid "" +":guilabel:`Description` tags summarize the webpage's content, often " +"displayed in search engine results below the title. They are used to " +"encourage the user to visit the page. You can update the description tag of " +"your webpage or keep it empty to use the default value based on the page’s " +"content." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:46 +msgid "" +"The :guilabel:`Preview` card displays how the title and description tags " +"should appear in search results. It also includes the URL of your page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:50 msgid "Keywords" msgstr "Cuvinte cheie" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:41 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:52 msgid "" -"In order to write quality content and boost your traffic, Odoo provides a " -"``<keyword>`` finder. Those keywords are the searches you want to head " -"towards your website. For each keyword, you see how it is used in the " -"content (H1, H2, page title, page description, page content) and what are " -"the related searches in Google. The more keywords are used the better." +"Keywords are one of the main elements of SEO. A website that is well " +"optimized for search engines speaks the same language as potential visitors," +" with keywords for SEO helping them to connect to your site." msgstr "" -"Pentru a scrie conținut de calitate și pentru a crește traficul, Odoo oferă " -"un găsitor de ``<keyword>``. Aceste cuvinte cheie sunt căutările către care " -"doriți să vă îndreptați site-ul web. Pentru fiecare cuvânt cheie, veți vedea" -" cum este utilizat în conținut (H1, H2, titlu pagină, descriere pagină, " -"conținut pagină) și ce căutări sunt legate de Google. Cu cât sunt mai multe " -"cuvinte cheie utilizate, cu atât este mai bine." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:51 -msgid "" -"If your website is in multiple languages, you can use the Promote tool for " -"every language of a single page and set specific title, description and " -"search tags." -msgstr "" -"Dacă site-ul dvs. web este în mai multe limbi, puteți utiliza instrumentul " -"Promovează pentru fiecare limbă a unei singure pagini și setați titluri, " -"descrieri și taguri de căutare specifice." #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:56 -msgid "Content is King" -msgstr "Conținutul este regele" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:58 msgid "" -"When it comes to SEO, content is usually king. Odoo provides several modules" -" to help you build your website content:" +"You can enter the keywords you consider essential in the :guilabel:`Keyword`" +" field and click :guilabel:`ADD` to see how they are used at different " +"levels in your content (H1, H2, page title, page description, page content) " +"and the related searches in Google. The tool also suggests relevant keywords" +" to drive your web traffic. The more keywords are present on your webpage, " +"the better." msgstr "" -"Când vine vorba de SEO, conținutul este de obicei regele. Odoo oferă diverse" -" module pentru a vă ajuta să construiți conținutul site-ului dvs. web:" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:61 -msgid "**Odoo Blogs**: write great contents." -msgstr "**Bloguri Odoo**: scrieți conținut de calitate." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:63 -msgid "" -"**Odoo Slides**: publish all your Powerpoint or PDF presentations. Their " -"content is automatically indexed on the web page. Example: " -"`odoo.com/slides/public-channel-1 <https://www.odoo.com/slides/public-" -"channel-1>`_" +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:62 +msgid "It is strongly recommended to only use one H1 title per page for SEO." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:65 +msgid "Image for social share" msgstr "" -"**Prezentări Odoo**: publicați toate prezentările dvs. Powerpoint sau PDF. " -"Conținutul lor este indexat automat pe pagina web. Exemplu: " -"`odoo.com/slides/public-channel-1 <https://www.odoo.com/slides/public-" -"channel-1>`_" #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:67 msgid "" -"**Odoo Forum**: let your community create contents for you. Example: " -"`odoo.com/forum/1 <https://odoo.com/forum/1>`_ (accounts for 30% of Odoo.com" -" landing pages)" +"When you share your page on social media, your logo image is selected, but " +"you can upload any other image by clicking the upward arrow." msgstr "" -"**Forum Odoo**: lăsați comunitatea dvs. să creeze conținut pentru dvs. " -"Exemplu: `odoo.com/forum/1 <https://odoo.com/forum/1>`_ (conține 30% din " -"paginile de destinație Odoo.com)" #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:71 msgid "" -"**Odoo Mailing List Archive**: publish mailing list archives on your " -"website. Example: `odoo.com/groups/community-59 " -"<https://www.odoo.com/groups/community-59>`_ (1000 pages created per month)" +"The :guilabel:`Social Preview` card displays how the page's information " +"would appear when shared." msgstr "" -"**Arhivă liste de distribuție Odoo**: publicați arhivele listelor de " -"distribuție pe site-ul dvs. web. Exemplu: `odoo.com/groups/community-59 " -"<https://www.odoo.com/groups/community-59>`_ (1000 pagini create pe lună)" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:77 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:73 msgid "" -"The 404 page is a regular page, that you can edit like any other page in " -"Odoo. That way, you can build a great 404 page to redirect to the top " -"content of your website when visitors get lost in invalid URLs." +"If you change the title of a blog post or the name of a product, the changes" +" apply automatically everywhere on your website. The old link still " +"functions when external websites use a :ref:`301 redirect <website/URL-" +"redirection>`, maintaining the SEO link juice." msgstr "" -"Pagina 404 este o pagină obișnuită, pe care o puteți edita ca oricare altă " -"pagină în Odoo. Astfel, puteți construi o pagină 404 minunată pentru a " -"redirecționa la conținutul principal al site-ului dvs. web atunci când " -"vizitatorii se pierd în URL-uri nevalide." -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:82 -msgid "Use Social Networks" -msgstr "Utilizați rețelele de socializare" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:84 -msgid "" -"Social media is built for mass sharing. If lots of people share your content" -" on social media, then it's likely more people will link to it, and links " -"are a huge factor for SEO ranking." -msgstr "" -"Media socială este construită pentru partajarea în masă. Dacă multe persoane" -" partajează conținutul dvs. pe rețelele de socializare, atunci este probabil" -" mai multe persoane vor face legături cu el, iar legăturile sunt un factor " -"important pentru clasarea SEO." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:88 -msgid "Odoo embeds several tools to share content through social media:" -msgstr "" -"Odoo integrează mai multe instrumente pentru a partaja conținutul prin " -"rețelele de socializare:" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:91 -msgid "Social Network" -msgstr "Rețele de socializare" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:93 -msgid "" -"Odoo allows to link all your social network accounts in your website footer." -" All you have to do is to refer all your accounts in your company settings." -msgstr "" -"Odoo permite să vă conectați toate conturile de rețele de socializare în " -"subsolul site-ului dvs. web. Tot ce trebuie să faceți este să vă adresați " -"toate conturile în setările companiei dvs." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:100 -msgid "Social Share" -msgstr "Partajare socială" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:102 -msgid "" -"Drop the building block *Share* on any page you want your visitors to share." -" By clicking the icon, they are prompted to share the page in their social " -"media wall." -msgstr "" -"Eliminați blocul de construcție *Share* din orice pagină pe care doriți ca " -"vizitatorii să o partajeze. Prin clic pe pictogramă, sunt îndemnați să " -"partajeze pagina în peretele lor de rețele de socializare." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:109 -msgid "" -"Most social media use a picture of the picture to decorate the share post. " -"Odoo uses the website logo by default but you can choose any other image of " -"your page in the Promote tool." -msgstr "" -"Majoritatea rețelelor de socializare folosesc o imagine a imaginii pentru a " -"decora postarea de partajare. Odoo utilizează implicit logo-ul site-ului " -"dvs. web, dar puteți alege orice altă imagine din pagina dvs. în " -"instrumentul Promovare." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:117 -msgid "Facebook Page" -msgstr "Pagina Facebook" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:119 -msgid "" -"Drop the building block *Facebook Page* to display a widget of your Facebook" -" business page and encourage visitors to follow it. You can display the " -"timeline, the next events and the messages." -msgstr "" -"Eliminați blocul de construcție *Pagina Facebook* pentru a afișa un widget " -"al paginii dvs. de afaceri Facebook și pentru a încuraja vizitatorii să o " -"urmărească. Puteți afișa cronologia, evenimentele următoare și mesajele." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:124 -msgid "Twitter Scroller" -msgstr "Derulare Twitter" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:126 -msgid "" -"Display the Twitter feeds with customer satifaction on your website. This " -"will increase the number of tweets and shares." -msgstr "" -"Afișați fluxurile de Twitter cu satisfacția clienților pe site-ul dvs. web. " -"Acest lucru va crește numărul de tweet-uri și partajări." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:130 -msgid "Test Your Website" -msgstr "Testați site-ul dvs. web" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:132 -msgid "" -"You can compare how your website rank, in terms of SEO, against Odoo using " -"WooRank free services: `woorank.com <https://www.woorank.com>`_" -msgstr "" -"Puteți compara clasamentul site-ului dvs. web, din perspectiva SEO, față de " -"Odoo utilizând serviciile gratuite WooRank: `woorank.com " -"<https://www.woorank.com>`_" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:137 -msgid "URLs Handling" -msgstr "Manipularea URL-urilor" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:139 -msgid "This section sheds some light on how Odoo makes URLs SEO-friendly." -msgstr "Această secțiune arată cum Odoo face URL-uri prietenoase SEO." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:142 -msgid "URLs Structure" -msgstr "Structura URL-urilor" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:144 -msgid "A typical Odoo URL will look like this:" -msgstr "Un URL tipic Odoo va arăta așa:" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:146 -msgid "https://www.mysite.com/fr\\_FR/shop/product/my-great-product-31" -msgstr "https://www.mysite.com/fr\\_FR/shop/product/my-great-product-31" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:148 -msgid "With the following components:" -msgstr "Cu următoarele componente:" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:150 -msgid "**https://** = Protocol" -msgstr "**https://** = Protocol" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:152 -msgid "**www.mysite.com** = your domain name" -msgstr "**www.mysite.com** = numele de domeniu al dvs." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:154 -msgid "" -"**/fr\\_FR** = page language. This part of the URL is removed if the visitor" -" browses the main language of the website Thus, the main version of this " -"page is: https://www.mysite.com/shop/product/my-great-product-31" -msgstr "" -"**/fr\\_FR** = limba paginii. Această parte a URL-ului este eliminată dacă " -"vizitatorul navighează în limba principală a site-ului web. Astfel, " -"versiunea principală a acestei pagini este: " -"https://www.mysite.com/shop/product/my-great-product-31" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:159 -msgid "" -"**/shop/product** = every module defines its own namespace (/shop is for the" -" catalog of the eCommerce module, /shop/product is for a product page)." -msgstr "" -"**/shop/product** = fiecare modul definește propriul său spațiu de nume " -"(/shop este pentru catalogul modulului eCommerce, /shop/product este pentru " -"o pagină de produs)." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:163 -msgid "" -"**my-great-product** = by default, this is the slugified title of the " -"product this page refers to. But you can customize it for SEO purposes. A " -"product named \"Pain carré\" will be slugified to \"pain-carre\". Depending " -"on the namespace, this could be different objects (blog post, page title, " -"forum post, forum comment, product category, etc.)." -msgstr "" -"**my-great-product** = în mod implicit, acesta este titlul slugified al " -"produsului la care se referă această pagină. Dar puteți personaliza acesta " -"pentru scopuri SEO. Un produs numit \"Pain carré\" va fi slugified la " -"\"pain-carre\". În funcție de spațiul de nume, acest lucru poate fi diferit " -"obiecte (postare blog, titlu pagină, postare forum, comentariu forum, " -"categorie produs, etc.)." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:170 -msgid "**-31** = the unique ID of the product" -msgstr "**-31** = ID-ul unic al produsului" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:172 -msgid "" -"Note that any dynamic component of an URL can be reduced to its ID. As an " -"example, the following URLs all do a 301 redirect to the above URL:" -msgstr "" -"Rețineți că orice componentă dinamică a unui URL poate fi redusă la ID-ul " -"său. Ca exemplu, următoarele URL-uri toate fac o redirecționare 301 la URL-" -"ul de mai sus:" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:175 -msgid "https://www.mysite.com/fr\\_FR/shop/product/31 (short version)" -msgstr "https://www.mysite.com/fr\\_FR/shop/product/31 (versiune scurtă)" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:177 -msgid "http://mysite.com/fr\\_FR/shop/product/31 (even shorter version)" -msgstr "http://mysite.com/fr\\_FR/shop/product/31 (versiunea mai scurtă)" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:179 -msgid "" -"http://mysite.com/fr\\_FR/shop/product/other-product-name-31 (old product " -"name)" -msgstr "" -"http://mysite.com/fr\\_FR/shop/product/other-product-name-31 (numele vechi " -"al produsului)" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:182 -msgid "" -"Some URLs have several dynamic parts, like this one (a blog category and a " -"post):" -msgstr "" -"Unele URL-uri au mai multe părți dinamice, ca acesta (o categorie de blog și" -" o postare):" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:185 -msgid "https://www.odoo.com/blog/company-news-5/post/the-odoo-story-56" -msgstr "https://www.odoo.com/blog/company-news-5/post/the-odoo-story-56" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:187 -msgid "In the above example:" -msgstr "În exemplul de mai sus:" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:189 -msgid "*Company News* is the title of the blog" -msgstr "*Company News* este titlul blogului" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:191 -msgid "*The Odoo Story* is the title of a specific blog post" -msgstr "*The Odoo Story* este titlul unei postări specifice de blog" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:193 -msgid "" -"When an Odoo page has a pager, the page number is set directly in the URL " -"(does not have a GET argument). This allows every page to be indexed by " -"search engines. Example:" -msgstr "" -"Când o pagină Odoo are un „pager”, numărul paginii este setat direct în URL " -"(nu are un argument GET). Acest lucru permite indexarea fiecărei pagini de " -"către motoarele de căutare. Exemplu:" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:197 -msgid "https://www.odoo.com/blog/page/3" -msgstr "https://www.odoo.com/blog/page/3" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:200 -msgid "Changes in URLs & Titles" -msgstr "Modificări în URL-uri și titluri" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:202 -msgid "" -"When the URL of a page changes (e.g. a more SEO friendly version of your " -"product name), you don't have to worry about updating all links:" -msgstr "" -"Când URL-ul unei pagini se schimbă (de exemplu, o versiune mai prietenoasă " -"SEO a numelui produsului), nu trebuie să vă faceți griji despre actualizarea" -" tuturor linkurilor:" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:205 -msgid "Odoo will automatically update all its links to the new URL." -msgstr "Odoo va actualiza automat toate linkurile la noul URL." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:207 -msgid "" -"If external websites still points to the old URL, a 301 redirect will be " -"done to route visitors to the new address of the page." -msgstr "" -"Dacă site-urile externe încă indică URL-ul vechi, o redirecționare 301 va fi" -" făcută pentru a dirija vizitatorii la noua adresă a paginii." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:210 -msgid "As an example, this URL:" -msgstr "Ca exemplu, acest URL:" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:212 -msgid "http://mysite.com/shop/product/old-product-name-31" -msgstr "http://mysite.com/shop/product/old-product-name-31" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:214 -msgid "Will automatically redirect to:" -msgstr "Va redirecționa automat la:" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:216 -msgid "http://mysite.com/shop/product/new-and-better-product-name-31" -msgstr "http://mysite.com/shop/product/new-and-better-product-name-31" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:218 -msgid "" -"In short, just change the title of a blog post or the name of a product, and" -" the changes will apply automatically everywhere in your website. The old " -"link still functions when used by external websites, via a 301 redirect, " -"maintaining the SEO link juice." -msgstr "" -"Pe scurt, schimbați titlul unei postări de blog sau numele unui produs, și " -"modificările se vor aplica automat oriunde în site-ul dvs. Vechiul link " -"funcționează încă atunci când este utilizat de site-uri web externe, prin " -"redirecționarea 301, menținând link-urile SEO." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:224 -msgid "HTTPS" -msgstr "HTTPS" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:226 -msgid "" -"Search engines boost ranking of secure HTTPS/SSL websites. So, by default " -"all Odoo Online instances are fully based on HTTPS. If the visitor accesses " -"your website through a non HTTPS url, it gets a 301 redirect to its HTTPS " -"equivalent." -msgstr "" -"Motoarele de căutare îmbunătățesc clasarea site-urilor securizate HTTPS/SSL." -" Așadar, în mod implicit, toate instanțele Odoo Online sunt complet bazate " -"pe HTTPS. Dacă vizitatorul accesează site-ul dvs. prin intermediul unei URL-" -"uri non HTTPS, primește o redirecționare 301 la echivalentul său HTTPS." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:232 -msgid "Links: Nofollow Strategy" -msgstr "Link-uri: Strategie Nofollow" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:234 -msgid "" -"The more a page is linked from external and quality websites, the better it " -"is for your SEO." -msgstr "" -"Cât mai multe pagini sunt legate de site-uri externe și de calitate, cu atât" -" este mai bun pentru SEO-ul dvs." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:237 -msgid "Here are Odoo strategies to manage links:" -msgstr "Iată strategiile Odoo pentru gestionarea link-urilor:" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:239 -msgid "" -"Every link you add to your website is \"dofollow\", which means that this " -"link will contribute to the SEO Juice for the linked page." -msgstr "" -"Orice link adăugați la site-ul dvs. este \"dofollow\", ceea ce înseamnă că " -"acest link va contribui la SEO Juice pentru pagina legată." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:243 -msgid "" -"Every link posted by a contributor (forum post, blog comment, etc.) that " -"links to your own website is \"dofollow\" too." -msgstr "" -"Orice link postat de un contributor (postare de forum, comentariu de blog, " -"etc.) care face legătura cu propriul site este \"dofollow\" de asemenea." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:246 -msgid "" -"But every link posted by a contributor that links to an external website is " -"\"nofollow\". In that way, you do not run the risk of people posting links " -"on your website to third-party websites which have a bad reputation." -msgstr "" -"Dar orice link postat de un contributor care face legătura cu un site web " -"extern este \"nofollow\". În acest fel, nu riscăm ca oamenii să posteze " -"link-uri pe site-ul dvs. către site-uri web de la terți care au o reputație " -"proastă." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:251 -msgid "" -"Note that, when using the forum, contributors having a lot of Karma can be " -"trusted. In such case, their links will not have any ``rel=\"nofollow\"`` " -"attribute." -msgstr "" -"Rețineți că, atunci când utilizați forumul, contribuitorii care au mult " -"Karma pot fi de încredere. Într-un astfel de caz, link-urile lor nu vor avea" -" niciun atribut ``rel=\"nofollow\"``." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:256 -msgid "Multi-Language Support" -msgstr "Suport pentru mai multe limbi" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:261 -msgid "Multi-Language URLs" -msgstr "URL-uri pentru mai multe limbi" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:263 -msgid "" -"If you run a website in multiple languages, the same content will be " -"available in different URLs, depending on the language used:" -msgstr "" -"Dacă rulați un site în mai multe limbi, același conținut va fi disponibil în" -" diferite URL-uri, în funcție de limba utilizată:" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:266 -msgid "" -"https://www.mywebsite.com/shop/product/my-product-1 (main language, English " -"here)" -msgstr "" -"https://www.mywebsite.com/shop/product/my-product-1 (limba principală, " -"Engleză aici)" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:268 -msgid "" -"https://www.mywebsite.com\\/fr\\_FR/shop/product/mon-produit-1 (French " -"version)" -msgstr "" -"https://www.mywebsite.com\\/fr\\_FR/shop/product/mon-produit-1 (versiunea " -"Franceză)" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:270 -msgid "" -"In this example, fr\\_FR is the language of the page. You can even have " -"several variations of the same language: pt\\_BR (Portuguese from Brazil) , " -"pt\\_PT (Portuguese from Portugal)." -msgstr "" -"În acest exemplu, fr\\_FR este limba paginii. Puteți chiar avea mai multe " -"variante ale aceleiași limbi: pt\\_BR (Portugheză din Brazilia), pt\\_PT " -"(Portugheză din Portugalia)." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:275 -msgid "Language Annotation" -msgstr "Adnotare" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:277 -msgid "" -"To let search engines know that the second URL is the French translation of " -"the first URL, Odoo will add an HTML link element in the header. In the HTML" -" <head> section of the main version, Odoo automatically adds a link element " -"pointing to the translated versions of that webpage;" -msgstr "" -"Pentru a informa motoarele de căutare că a doua adresă URL este traducerea " -"Franceză a primei adrese URL, Odoo va adăuga un element de link HTML în " -"antet. În secțiunea HTML <head> a versiunii principale, Odoo adaugă automat " -"un element de link care indică versiunile traduse ale acestei pagini web;" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:282 -msgid "" -"<link rel=\"alternate\" hreflang=\"fr\" " -"href=\"https://www.mywebsite.com\\/fr\\_FR/shop/product/mon-produit-1\"/>" -msgstr "" -"<link rel=\"alternate\" hreflang=\"fr\" " -"href=\"https://www.mywebsite.com\\/fr\\_FR/shop/product/mon-produit-1\"/>" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:285 -msgid "With this approach:" -msgstr "Cu această abordare:" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:287 -msgid "" -"Search engines will redirect to the right language according to the visitor " -"language." -msgstr "" -"Motoarele de căutare vor redirecționa către limba potrivită în funcție de " -"limba vizitatorului." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:290 -msgid "" -"You do not get penalized by search engines if your page is not translated " -"yet. Indeed, it's not a duplicated content, but a different version of the " -"same content." -msgstr "" -"Nu veți fi penalizați de către motoarele de căutare dacă pagina dvs. nu este" -" încă tradusă. Într-adevăr, nu este un conținut duplicat, ci o versiune " -"diferită a aceluiași conținut." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:295 -msgid "Language Detection" -msgstr "Detectarea limbii" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:297 -msgid "" -"When a visitor lands for the first time on your website (e.g. " -"yourwebsite.com/shop), they may automatically be redirected to a translated " -"version according to their browser language preference (e.g. " -"yourwebsite.com/fr\\_FR/shop)." -msgstr "" -"Când un vizitator ajunge pentru prima dată pe site-ul dvs. (de exemplu " -"yourwebsite.com/shop), acesta poate fi redirecționat automat către o " -"versiune tradusă în funcție de preferințele de limbă ale browser-ului (de " -"exemplu yourwebsite.com/fr\\_FR/shop)." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:302 -msgid "" -"Next time, it keeps a cookie of the current language to avoid any " -"redirection." -msgstr "" -"Următoarea dată, acesta păstrează un cookie al limbii curente pentru a evita" -" orice redirecționare." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:305 -msgid "" -"To force a visitor to stick to the default language, you can use the code of" -" the default language in your link, example: yourwebsite.com/en\\_US/shop. " -"This will always land visitors to the English version of the page, without " -"using the browser language preferences." -msgstr "" -"Pentru a forța un vizitator să rămână la limba implicită, puteți utiliza " -"codul limbii implicite în link-ul dvs., de exemplu: " -"yourwebsite.com/en\\_US/shop. Acest lucru va duce întotdeauna vizitatorii la" -" versiunea engleză a paginii, fără a utiliza preferințele de limbă ale " -"browser-ului." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:312 -msgid "Page Speed" -msgstr "Viteza paginii" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:315 -msgid "Introduction" -msgstr "Introducere" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:317 -msgid "" -"The time to load a page is an important criteria for search engines. A " -"faster website not only improves your visitor's experience, but gives you a " -"better page ranking. Some studies have shown that, if you divide the time to" -" load your pages by two (e.g. 2 seconds instead of 4 seconds), the visitor " -"abandonment rate is also divided by two. (25% to 12.5%). One extra second to" -" load a page could `cost $1.6b to Amazon in sales " -"<http://www.fastcompany.com/1825005/how-one-second-could-cost-" -"amazon-16-billion-sales>`__." -msgstr "" -"Timpul necesar pentru a încărca o pagină este un criteriu important pentru " -"motoarele de căutare. Un site web mai rapid nu îmbunătățește numai " -"experiența vizitatorului, dar vă oferă și un clasament mai bun al paginii. " -"Unele studii au arătat că, dacă împărțiți timpul necesar pentru a încărca " -"paginile dvs. la jumătate (de exemplu 2 secunde în loc de 4 secunde), rata " -"de abandonare a vizitatorilor este, de asemenea, împărțită la jumătate. (25%" -" la 12.5%). O secundă în plus pentru a încărca o pagină ar putea `costa $ " -"1.6b Amazon în vânzări <http://www.fastcompany.com/1825005/how-one-second-" -"could-cost-amazon-16-billion-sales>`__." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:328 -msgid "" -"Fortunately, Odoo does all the magic for you. Below, you will find the " -"tricks Odoo uses to speed up your page loading time. You can compare how " -"your website ranks using these two tools:" -msgstr "" -"În plus, Odoo face toată magia pentru dvs. Mai jos, veți găsi trucurile " -"folosite de Odoo pentru a vă îmbunătăți timpul de încărcare a paginii. " -"Puteți compara cum clasamentul site-ului dvs. folosind aceste două " -"instrumente:" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:332 -msgid "" -"`Google Page Speed " -"<https://developers.google.com/speed/pagespeed/insights/>`__" -msgstr "" -"`Google Page Speed " -"<https://developers.google.com/speed/pagespeed/insights/>`__" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:334 -msgid "`Pingdom Website Speed Test <http://tools.pingdom.com/fpt/>`__" -msgstr "`Pingdom Website Speed Test <http://tools.pingdom.com/fpt/>`__" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:337 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:78 msgid "Images" msgstr "Imagini" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:339 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:80 msgid "" -"When you upload new images, Odoo automatically compresses them to reduce " -"their sizes (lossless compression for .PNG and .GIF and lossy compression " -"for .JPG)." +"The size of images has a significant impact on page speed, which is an " +"essential criterion for search engines to optimize SEO ranking." msgstr "" -"Când încărcați imagini noi, Odoo le comprimă automat pentru a reduce " -"dimensiunea lor (comprimare fără pierderi pentru .PNG și .GIF și comprimare " -"cu pierderi pentru .JPG)." -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:343 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:84 msgid "" -"From the upload button, you have the option to keep the original image " -"unmodified if you prefer to optimize the quality of the image rather than " -"performance." +"Compare how your website ranks using `Google Page Speed " +"<https://pagespeed.web.dev/?utm_source=psi&utm_medium=redirect>`_ or " +"`Pingdom Website Speed Test <https://tools.pingdom.com/>`_." msgstr "" -"De la butonul de încărcare, aveți opțiunea de a păstra imaginea originală " -"nemodificată dacă preferați să optimizați calitatea imaginii în loc de " -"performanță." -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:351 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:87 msgid "" -"Odoo compresses images when they are uploaded to your website, not when " -"requested by the visitor. Thus, it's possible that, if you use a third-party" -" theme, it will provide images that are not compressed efficiently. But all " -"images used in Odoo official themes have been compressed by default." +"Odoo automatically compresses uploaded images to reduce their weight and " +"improve the page loading speed. All images used in Odoo official themes are " +"also compressed by default. If you are using a third-party theme, it may " +"provide images that are not compressed efficiently." msgstr "" -"Odoo comprimă imagini atunci când sunt încărcate pe site-ul dvs., nu atunci " -"când sunt solicitate de vizitator. Astfel, este posibil ca, dacă utilizați " -"un temă de la o altă parte, aceasta să furnizeze imagini care nu sunt " -"comprimate eficient. Dar toate imaginile utilizate în temele oficiale Odoo " -"sunt comprimate în mod implicit." -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:357 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:91 msgid "" -"When you click on an image, Odoo shows you the Alt and title attributes of " -"the ``<img>`` tag. You can click on it to set your own title and Alt " -"attributes for the image." +"**To modify an image** from your website, select the image, click " +":guilabel:`Edit`, then go to the :guilabel:`Customize` tab, and adapt the " +":guilabel:`width` in the :guilabel:`Image` section." msgstr "" -"Când faceți clic pe o imagine, Odoo vă arată atributele Alt și title ale " -"``<img>`` tag. Puteți face clic pe el pentru a seta propriile atribute title" -" și Alt pentru imagine." -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:364 -msgid "When you click on this link, the following window will appear:" -msgstr "Când faceți clic pe acest link, va apărea următoarea fereastră:" +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst-1 +msgid "automated image compression" +msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:369 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:98 msgid "" -"Odoo's pictograms are implemented using a font (`Font Awesome " -"<https://fortawesome.github.io/Font-Awesome/icons/>`__ in most Odoo themes)." -" Thus, you can use as many pictograms as you want in your page, they will " -"not result in extra requests to load the page." +"Alt tags are used to provide context to what an image is displaying, " +"informing search engine crawlers and allowing them to index an image " +"correctly. Adding alt tags keywords in the :guilabel:`Description` field is " +"essential from an SEO perspective. This description is added to the HTML " +"code of your image, and it is shown when the image cannot be displayed." msgstr "" -"Pictogramele Odoo sunt implementate folosind un font (`Font Awesome " -"<https://fortawesome.github.io/Font-Awesome/icons/>`__ în majoritatea " -"temelor Odoo). Astfel, puteți utiliza atâtea pictograme cât doriți în pagina" -" dvs., acestea nu vor duce la cereri suplimentare pentru încărcarea paginii." -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:378 -msgid "Static Resources: CSS" -msgstr "Resurse statice: CSS" +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:104 +msgid "Advanced features" +msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:380 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:107 +msgid "Structured data markup" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:109 msgid "" -"All CSS files are pre-processed, concatenated, minified, compressed and " -"cached (server-side and browser-side). The result:" +"Structured data markup is used to generate rich snippets in search engine " +"results. It is a way for websites to send structured data to search engine " +"robots, helping them understand your content and create well-presented " +"search results." msgstr "" -"Toate fișierele CSS sunt pre-procesate, concatenate, minificate, comprimate " -"și stocate în cache (partea de server și partea de browser). Rezultatul:" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:383 -msgid "only one CSS file request is needed to load a page" -msgstr "este necesară o cerere de fișier CSS pentru a încărca o pagină" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:385 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:113 msgid "" -"this CSS file is shared and cached amongst pages, so that when the visitor " -"clicks on another page, the browser doesn't have to even load a single CSS " -"resource." +"By default, Google supports many `rich snippets " +"<https://developers.google.com/search/blog/2009/05/introducing-rich-" +"snippets>`_ for content types, including Reviews, People, Products, " +"Businesses, Events, and Organizations." msgstr "" -"acest fișier CSS este partajat și stocat în cache între pagini, astfel încât" -" când vizitatorul face clic pe o altă pagină, browserul nu trebuie să " -"încarce nici un singur fișier CSS." -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:389 -msgid "this CSS file is optimized to be small" -msgstr "acest fișier CSS este optimizat pentru a fi mic" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:391 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:116 msgid "" -"**Pre-processed:** The CSS framework used by Odoo is Bootstrap. Although a " -"theme might use another framework, most of `Odoo themes " -"<https://www.odoo.com/apps/themes>`__ extend and customize Bootstrap " -"directly. Since Odoo supports Less and Sass, you can modify CSS rules " -"instead of overwriting them through extra CSS lines, resulting in a smaller " -"file." +"Microdata is a set of tags, introduced with HTML5, that help search engines " +"better understand your content and display it in a relevant way. Odoo " +"implements microdata as defined in the schema.org `specification " +"<https://schema.org/docs/gs.html>`_ for events, eCommerce products, forum " +"posts, and contact addresses. This allows your product pages to be displayed" +" in Google using extra information like the price and rating of a product:" msgstr "" -"**Pre-procesat:** Framework-ul CSS utilizat de Odoo este Bootstrap. Deși o " -"temă ar putea utiliza un alt framework, majoritatea `temelor Odoo " -"<https://www.odoo.com/apps/themes>`__ extind și personalizează Bootstrap " -"direct. Deoarece Odoo acceptă Less și Sass, puteți modifica regulile CSS în " -"loc de a le suprascrie prin linii CSS suplimentare, rezultând într-un fișier" -" mai mic." -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:398 -msgid "" -"**Concatenated:** every module or library you might use in Odoo has its own " -"set of CSS, Less or Sass files (eCommerce, blogs, themes, etc.). Having " -"several CSS files is great for the modularity, but not good for the " -"performance because most browsers can only perform 6 requests in parallel " -"resulting in lots of files loaded in series. The latency time to transfer a " -"file is usually much longer than the actual data transfer time, for small " -"files like .JS and .CSS. Thus, the time to load CSS resources depends more " -"on the number of requests to be done than the actual file size." +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst-1 +msgid "snippets in search engine results" msgstr "" -"**Concatenat:** fiecare modul sau bibliotecă pe care o puteți utiliza în " -"Odoo are propriul set de fișiere CSS, Less sau Sass (eCommerce, bloguri, " -"teme, etc.). Având mai multe fișiere CSS este minunat pentru modularitate, " -"dar nu este bun pentru performanță deoarece majoritatea browserelor pot " -"efectua doar 6 cereri în paralel rezultând în multe fișiere încărcate în " -"serie. Timpul de latență pentru transferul unui fișier este de obicei mult " -"mai lung decât timpul de transfer efectiv al datelor, pentru fișiere mici ca" -" .JS și .CSS. Astfel, timpul pentru încărcarea resurselor CSS depinde mai " -"mult de numărul cererilor decât de dimensiunea efectivă a fișierului." -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:408 -msgid "" -"To address this issue, all CSS / Less / Sass files are concatenated into a " -"single .CSS file to send to the browser. So a visitor has **only one .CSS " -"file to load** per page, which is particularly efficient. As the CSS is " -"shared amongst all pages, when the visitor clicks on another page, the " -"browser does not even have to load a new CSS file!" -msgstr "" -"Pentru a rezolva această problemă, toate fișierele CSS / Less / Sass sunt " -"concatenate într-un singur fișier .CSS pentru a fi trimis către browser. " -"Așadar, un vizitator are **doar un fișier .CSS de încărcat** pe pagină, ceea" -" ce este eficient. Deoarece CSS-ul este partajat între toate paginile, " -"atunci când vizitatorul face clic pe o altă pagină, browserul nu trebuie " -"chiar să încarce un nou fișier CSS!" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:415 -msgid "**Both files in the <head>**" -msgstr "**Ambele fișiere în <head>**" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:415 -msgid "**What the visitor gets (only one file)**" -msgstr "**Ce primește vizitatorul (doar un fișier)**" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:417 -msgid "/\\* From bootstrap.css \\*/" -msgstr "/\\* Din bootstrap.css \\*/" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:417 -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:418 -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:424 -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:450 -msgid ".text-muted {" -msgstr ".text-muted {" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:418 -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:425 -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:451 -msgid "color: #666;" -msgstr "color: #666;" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:419 -msgid "color: #777;" -msgstr "color: #777;" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:419 -msgid "background: yellow" -msgstr "background: yellow" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:420 -msgid "background: yellow;" -msgstr "background: yellow;" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:420 -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:421 -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:426 -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:452 -msgid "}" -msgstr "}" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:423 -msgid "/\\* From my-theme.css \\*/" -msgstr "/\\* Din my-theme.css \\*/" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:429 -msgid "" -"The CSS sent by Odoo includes all CSS / Less / Sass of all pages / modules. " -"By doing this, additional page views from the same visitor will not have to " -"load CSS files at all. But some modules might include huge CSS/Javascript " -"resources that you do not want to prefetch at the first page because they " -"are too big. In this case, Odoo splits this resource into a second bundle " -"that is loaded only when the page using it is requested. An example of this " -"is the backend that is only loaded when the visitor logs in and accesses the" -" backend (/web)." -msgstr "" -"CSS-ul trimis de Odoo include toate CSS / Less / Sass ale tuturor paginilor " -"/ modulelor. În acest mod, vizualizările suplimentare ale paginii de la " -"același vizitator nu vor trebui să încarce niciodată fișiere CSS. Dar " -"anumite module ar putea include resurse CSS / Javascript mari pe care nu " -"doriți să le preîncărcați la prima pagină, deoarece sunt prea mari. În acest" -" caz, Odoo împarte această resursă într-un al doilea pachet care este " -"încărcat doar atunci când este solicitată pagina care o utilizează. Un " -"exemplu al acestui lucru este backend-ul care este încărcat doar atunci când" -" vizitatorul se conectează și accesează backend-ul (/ web)." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:439 -msgid "" -"If the CSS file is very big, Odoo will split it into two smaller files to " -"avoid the 4095 selectors limit per sheet of Internet Explorer. But most " -"themes fit below this limit." -msgstr "" -"Dacă fișierul CSS este foarte mare, Odoo îl va împărți în două fișiere mai " -"mici pentru a evita limita de 4095 de selecții pe pagina de Internet " -"Explorer. Dar majoritatea temelor se încadrează sub această limită." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:443 -msgid "" -"**Minified:** After being pre-processed and concatenated, the resulting CSS " -"is minified to reduce its size." -msgstr "" -"**Minificat:** După ce a fost pre-procesat și concatenat, CSS-ul rezultat " -"este minificat pentru a reduce dimensiunea sa." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:447 -msgid "**Before minification**" -msgstr "**Înainte de minificare**" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:447 -msgid "**After minification**" -msgstr "**După minificare**" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:449 -msgid "/\\* some comments \\*/" -msgstr "/\\* câteva comentarii \\*/" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:449 -msgid ".text-muted {color: #666}" -msgstr ".text-muted {color: #666}" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:455 -msgid "" -"The final result is then compressed, before being delivered to the browser." -msgstr "" -"Rezultatul final este apoi comprimat, înainte de a fi livrat browserului." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:458 -msgid "" -"Then, a cached version is stored server-side (so we do not have to pre-" -"process, concatenate, minify at every request) and browser-side (so the same" -" visitor will load the CSS only once for all pages they visit)." -msgstr "" -"În continuare, o versiune cache este stocată pe server (astfel încât să nu " -"trebuie să pre-procesăm, să concatenăm, să minificăm la fiecare solicitare) " -"și pe browser (astfel încât același vizitator va încărca CSS-ul o singură " -"dată pentru toate paginile pe care le vizitează)." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:464 -msgid "Static Resources: Javascript" -msgstr "Resurse statice: Javascript" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:466 -msgid "" -"As with CSS resources, Javascript resources are also concatenated, minified," -" compressed and cached (server-side and browser-side)." -msgstr "" -"La fel ca resursele CSS, resursele Javascript sunt de asemenea concatenate, " -"minificate, comprimate și cache-uite (pe server și pe browser)." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:469 -msgid "Odoo creates three Javascript bundles:" -msgstr "Odoo creează trei pachete Javascript:" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:471 -msgid "" -"One for all pages of the website (including code for parallax effects, form " -"validation, etc.)" -msgstr "" -"Unul pentru toate paginile site-ului (inclusiv cod pentru efectele parallax," -" validarea formularului, etc.)" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:474 -msgid "" -"One for common Javascript code shared among frontend and backend (Bootstrap)" -msgstr "" -"Unul pentru codul Javascript comun partajat între frontend și backend " -"(Bootstrap)" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:477 -msgid "" -"One for backend specific Javascript code (Odoo Web Client interface for your" -" employees using Odoo)" -msgstr "" -"Unul pentru codul Javascript specific backend-ului (interfața clientului web" -" Odoo pentru angajații dvs. care folosesc Odoo)" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:480 -msgid "" -"Most visitors of your website will only need the first two bundles, " -"resulting in a maximum of two Javascript files to load to render one page. " -"As these files are shared across all pages, further clicks by the same " -"visitor will not load any other Javascript resource." -msgstr "" -"Majoritatea vizitatorilor site-ului dvs. vor avea nevoie doar de primele " -"două pachete, rezultând un maxim de două fișiere Javascript pentru a încărca" -" o pagină. Deoarece aceste fișiere sunt partajate pe toate paginile, " -"clicurile suplimentare ale aceluiași vizitator nu vor încărca alte resurse " -"Javascript." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:486 -msgid "" -"If you work on :ref:`developer mode <developer-mode>`, the CSS and " -"Javascript are neither concatenated, nor minified. Thus, it's much slower. " -"But it allows you to easily debug with the Chrome debugger as CSS and " -"Javascript resources are not transformed from their original versions." -msgstr "" -"Dacă lucrați în :ref:`developer mode <developer-mode>`, CSS-ul și " -"Javascript-ul nu sunt nici concatenate, nici minificate. Astfel, este mult " -"mai lent. Dar permiteți un debug mai ușor ușor cu debugger-ul Chrome, " -"deoarece resursele CSS și Javascript nu sunt transformate din versiunile lor" -" originale." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:491 -msgid "CDN" -msgstr "CDN" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:493 -msgid "" -"If you activate the CDN feature in Odoo, static resources (Javascript, CSS, " -"images) are loaded from a Content Delivery Network. Using a Content Delivery" -" Network has three advantages:" -msgstr "" -"Dacă activați funcția CDN în Odoo, resursele statice (Javascript, CSS, " -"imagini) sunt încărcate de la un Content Delivery Network. Utilizarea unui " -"Content Delivery Network are trei avantaje:" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:497 -msgid "" -"Load resources from a nearby server (most CDN have servers in main countries" -" around the globe)" -msgstr "" -"Încărcați resurse de la un server apropiat (majoritatea CDN-urilor au " -"servere în țările principale din jurul lumii)" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:500 -msgid "" -"Cache resources efficiently (no computation resources usage on your own " -"server)" -msgstr "" -"Utilizează resursele eficient (nu folosiți resurse de calculare pe serverul " -"dvs.)" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:503 -msgid "" -"Split the resource loading on different services allowing to load more " -"resources in parallel (since the Chrome limit of 6 parallel requests is by " -"domain)" -msgstr "" -"Împărțiți încărcarea resurselor pe diferite servicii, care permit încărcarea" -" mai multor resurse în paralel (deoarece limita Chrome de 6 cereri paralele " -"este pe domeniu)" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:507 -msgid "" -"You can configure your CDN options from the **Website Admin** app, using the" -" Configuration menu. Here is an example of configuration you can use:" -msgstr "" -"Puteți configura opțiunile CDN din aplicația **Website Admin**, folosind " -"meniul de Configurare. Aici este un exemplu de configurare pe care o puteți " -"folosi:" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:514 -msgid "HTML Pages" -msgstr "Pagini HTML" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:516 -msgid "" -"The HTML pages can be compressed, but this is usually handled by your web " -"server (NGINX or Apache)." -msgstr "" -"Paginile HTML pot fi comprimate, dar aceasta este de obicei gestionată de " -"serverul web (NGINX sau Apache)." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:519 -msgid "" -"The Odoo Website builder has been optimized to guarantee clean and short " -"HTML code. Building blocks have been developed to produce clean HTML code, " -"usually using Bootstrap and the HTML editor." -msgstr "" -"Constructorul de site-uri Odoo a fost optimizat pentru a garanta cod HTML " -"curat și scurt. Blocurile de construcție au fost dezvoltate pentru a produce" -" cod HTML curat, de obicei utilizând Bootstrap și editorul HTML." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:523 -msgid "" -"As an example, if you use the color picker to change the color of a " -"paragraph to the primary color of your website, Odoo will produce the " -"following code:" -msgstr "" -"Ca exemplu, dacă utilizați selectorul de culoare pentru a schimba culoarea " -"unui paragraf în culoarea primară a site-ului dvs., Odoo va produce " -"următorul cod:" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:527 -msgid "``<p class=\"text-primary\">My Text</p>``" -msgstr "``<p class=\"text-primary\">My Text</p>``" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:529 -msgid "" -"Whereas most HTML editors (such as CKEditor) will produce the following " -"code:" -msgstr "" -"În timp ce majoritatea editorilor HTML (cum ar fi CKEditor) vor produce " -"următorul cod:" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:532 -msgid "``<p style=\"color: #AB0201\">My Text</p>``" -msgstr "``<p style=\"color: #AB0201\">My Text</p>``" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:535 -msgid "Responsive Design" -msgstr "Design responsiv" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:537 -msgid "" -"Websites that are not mobile-friendly are negatively impacted in search " -"engine rankings. All Odoo themes rely on Bootstrap to render efficiently " -"according to the device: desktop, tablet or mobile." -msgstr "" -"Site-urile care nu sunt prietenoase cu afișarea pe dispozitive mobile sunt " -"afectate negativ în clasamentele motoarelor de căutare. Toate temele Odoo se" -" bazează pe Bootstrap pentru a se reda eficient în funcție de dispozitiv: " -"desktop, tabletă sau mobil." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:544 -msgid "" -"As all Odoo modules share the same technology, absolutely all pages in your " -"website are mobile friendly." -msgstr "" -"Deoarece toate modulele Odoo folosesc aceeași tehnologie, absolut toate " -"paginile din site-ul dvs. sunt prietenoase cu mobilul." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:548 -msgid "Browser Caching" -msgstr "Cache Browser" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:550 -msgid "" -"Javascript, images and CSS resources have an URL that changes dynamically " -"when their content change. As an example, all CSS files are loaded through " -"this URL: `localhost:8069/web/content/457-0da1d9d/web.assets\\_common.0.css " -"<http://localhost:8069/web/content/457-0da1d9d/web.assets_common.0.css>`__. " -"The ``457-0da1d9d`` part of this URL will change if you modify the CSS of " -"your website." -msgstr "" -"Javascript, imagini și resurse CSS au un URL care se schimbă dinamic atunci " -"când conținutul lor se schimbă. Ca exemplu, toate fișierele CSS sunt " -"încărcate prin acest URL: " -"`localhost:8069/web/content/457-0da1d9d/web.assets\\_common.0.css " -"<http://localhost:8069/web/content/457-0da1d9d/web.assets_common.0.css>`__. " -"Partea ``457-0da1d9d`` a acestui URL se va schimba dacă modificați CSS-ul " -"site-ului dvs." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:557 -msgid "" -"This allows Odoo to set a very long cache delay (XXX) on these resources: " -"XXX secs, while being updated instantly if you update the resource." -msgstr "" -"Acest lucru permite Odoo să seteze o întârziere de cache foarte lungă (XXX) " -"pe aceste resurse: XXX secunde, în timp ce este actualizat instantaneu dacă " -"actualizați resursa." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:562 -msgid "Scalability" -msgstr "Scalabilitate" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:564 -msgid "" -"In addition to being fast, Odoo is also more scalable than traditional CMS " -"and eCommerce (Drupal, Wordpress, Magento, Prestashop)." -msgstr "" -"În plus față de a fi rapid, Odoo este de asemenea mai scalabil decât CMS-ul " -"tradițional și eCommerce (Drupal, Wordpress, Magento, Prestashop)." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:567 -msgid "" -"Here is the slide that summarizes the scalability of Odoo Website & " -"eCommerce." -msgstr "" -"Aici este prezentarea care rezumă scalabilitatea Odoo Website & eCommerce." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:573 -msgid "Search Engines Files" -msgstr "Fișiere motoare de căutare" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:576 -msgid "Sitemap" -msgstr "Sitemap" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:578 -msgid "" -"The sitemap points out pages to index to search engine robots. Odoo " -"generates a ``/sitemap.xml`` file automatically for you. For performance " -"reasons, this file is cached and updated every 12 hours." -msgstr "" -"Sitemap-ul indică paginile de indexat către roboții motoarelor de căutare. " -"Odoo generează automat un fișier ``/sitemap.xml`` pentru dvs. Din motive de " -"performanță, acest fișier este stocat în cache și actualizat la fiecare 12 " -"ore." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:582 -msgid "" -"By default, all URLs will be in a single ``/sitemap.xml`` file, but if you " -"have a lot of pages, Odoo will automatically create a Sitemap Index file, " -"respecting the `sitemaps.org protocol " -"<http://www.sitemaps.org/protocol.html>`__ grouping sitemap URL's in 45000 " -"chunks per file." -msgstr "" -"În mod implicit, toate URL-urile vor fi într-un singur fișier " -"``/sitemap.xml``, dar dacă aveți multe pagini, Odoo va crea automat un " -"fișier Sitemap Index, respectând protocolul `sitemaps.org " - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:588 -msgid "Every sitemap entry has 4 attributes that are computed automatically:" -msgstr "Fiecare intrare sitemap are 4 atribute care sunt calculate automat:" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:590 -msgid "``<loc>`` : the URL of a page" -msgstr "``<loc>`` : URL-ul unei pagini" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:592 -msgid "" -"``<lastmod>`` : last modification date of the resource, computed " -"automatically based on related object. For a page related to a product, this" -" could be the last modification date of the product or the page." -msgstr "" -"``<lastmod>`` : data ultimei modificări a resursei, calculată automat pe " -"baza obiectului asociat. Pentru o pagină asociată cu un produs, aceasta " -"poate fi data ultimei modificări a produsului sau a paginii." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:597 -msgid "" -"``<priority>`` : modules may implement their own priority algorithm based on" -" their content (example: a forum might assign a priority based on the number" -" of votes on a specific post). The priority of a static page is defined by " -"it's priority field, which is normalized (16 is the default)." -msgstr "" -"``<priority>`` : modulele pot implementa propriul lor algoritm de prioritate" -" bazat pe conținutul lor (de exemplu: un forum poate atribui o prioritate în" -" funcție de numărul de voturi pentru un post specific). Prioritatea unei " -"pagini statice este definită de câmpul prioritate, care este normalizat (16 " -"este implicit)." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:604 -msgid "Structured Data Markup" -msgstr "Marcarea datelor structurate" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:606 -msgid "" -"Structured Data Markup is used to generate Rich Snippets in search engine " -"results. It is a way for website owners to send structured data to search " -"engine robots; helping them understand your content and create well-" -"presented search results." -msgstr "" -"Marcarea datelor structurate este utilizată pentru a genera Rich Snippets în" -" rezultatele motoarelor de căutare. Este o modalitate pentru proprietarii de" -" situri web să trimită date structurate către roboții motoarelor de căutare;" -" ajutându-i să înțeleagă conținutul dvs. și să creeze rezultate de căutare " -"bine prezente." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:611 -msgid "" -"Google supports a number of rich snippets for content types, including: " -"Reviews, People, Products, Businesses, Events and Organizations." -msgstr "" -"Google acceptă un număr de rich snippets pentru tipuri de conținut, " -"inclusiv: Recenzii, Persoane, Produse, Afaceri, Evenimente și Organizații." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:614 -msgid "" -"Odoo implements micro data as defined in the `schema.org " -"<http://schema.org>`__ specification for events, eCommerce products, forum " -"posts and contact addresses. This allows your product pages to be displayed " -"in Google using extra information like the price and rating of a product:" -msgstr "" -"Odoo implementează micro date conform specificațiilor `schema.org " -"<http://schema.org>`__ pentru evenimente, produse eCommerce, posturi forum " -"și adrese de contact. Acest lucru permite paginilor dvs. de produse să fie " -"afișate în Google utilizând informații suplimentare, cum ar fi prețul și " -"evaluarea unui produs:" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:624 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:126 msgid "robots.txt" msgstr "robots.txt" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:626 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:128 msgid "" -"When indexing your website, search engines take a first look at the general " -"indexing rules of the ``/robots.txt`` file (allowed robots, sitemap path, " -"etc.). Odoo automatically creates it. Its content is:" +"A robots.txt file tells search engine crawlers which URLs the crawler can " +"access on your site, to index its content. This is used mainly to avoid " +"overloading your site with requests." msgstr "" -"Când indexează site-ul dvs., motoarele de căutare aruncă o primă privire la " -"regulile generale de indexare ale fișierului ``/robots.txt`` (roboții " -"permise, calea sitemap, etc.). Odoo creează automat acesta. Conținutul său " -"este:" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:630 -msgid "User-agent: \\* Sitemap: https://www.odoo.com/sitemap.xml" -msgstr "User-agent: \\* Sitemap: https://www.odoo.com/sitemap.xml" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:633 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:131 msgid "" -"It means that all robots are allowed to index your website and there is no " -"other indexing rule than specified in the sitemap to be found at following " -"address." +"When indexing your website, search engines take a first look at the " +"robots.txt file. Odoo automatically creates one robot.txt file available on " +"`mydatabase.odoo.com/robots.txt`." msgstr "" -"Aceasta înseamnă că toți roboții sunt acceptați să indexeze site-ul dvs. și " -"nu există nicio altă regulă de indexare decât cea specificată în sitemap, " -"care poate fi găsită la următoarea adresă." -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:637 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:134 msgid "" -"You can customize the file *robots* in :ref:`developer mode <developer-" -"mode>` from *Settings --> Technical --> User Interface --> Views* (exclude " -"robots, exclude some pages, redirect to a custom Sitemap). Make the Model " -"Data of the view *Non Updatable* to not reset the file after system " -"upgrades." +"By editing a robots.txt file, you can control which site pages are " +"accessible to search engine crawlers. To add custom instructions to the " +"file, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`, scroll " +"down to the :guilabel:`SEO` section, and click :guilabel:`Edit robots.txt`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:139 +msgid "" +"If you do not want the robots to crawl the `/about-us` page of your site, " +"you can edit the robots.txt file to add `Disallow: /about-us`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:143 +msgid "Sitemap" +msgstr "Sitemap" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:145 +msgid "" +"The sitemap points out website pages and their relation to each other to " +"search engine robots. Odoo generates a `/sitemap.xml` file, including all " +"URLs. For performance reasons, this file is cached and updated every 12 " +"hours." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:150 +msgid "" +"If your website has a lot of pages, Odoo automatically creates a Sitemap " +"Index file, respecting the `sitemaps.org protocol " +"<http://www.sitemaps.org/protocol.html>`_, grouping sitemap URLs in 45000 " +"chunks per file." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:154 +msgid "" +"Every sitemap entry has three attributes that are computed automatically:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:156 +msgid "`<loc>`: the URL of a page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:157 +msgid "" +"`<lastmod>`: last modification date of the resource, computed automatically " +"based on the related object. For a page related to a product, this could be " +"the last modification date of the product or the page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:160 +msgid "" +"`<priority>`: modules may implement their priority algorithm based on their " +"content (for example, a forum might assign a priority based on the number of" +" votes on a specific post). The priority of a static page is defined by its " +"priority field, which is normalized (16 is the default)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:165 +msgid "" +"To prevent pages from appearing in a sitemap, go to :menuselection:`Site -->" +" Properties`, click the :guilabel:`Publish` tab, and turn off the " +":guilabel:`Indexed` feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:0 +msgid "disabling the “Indexed” checkbox" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:172 +msgid "Hreflang HTML tags" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:174 +msgid "" +"Odoo automatically includes `hreflang` and `x-default` tags in the code of " +"your website's multilingual pages. These HTML attributes are crucial in " +"informing search engines about a specific page's language and geographical " +"targeting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:179 +msgid ":doc:`../configuration/translate`" msgstr "" -"Puteți personaliza fișierul *robots* în :ref:`modul developer <developer-" -"mode>` din *Setări --> Tehnic --> Interfață utilizator --> Vizualizări* " -"(exclude robots, exclude some pages, redirect to a custom Sitemap). Faceți " -"Model Data a vizualizării *Non Updatable* pentru a nu reseta fișierul după " -"actualizarea sistemului." #: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:3 msgid "Website analytics" @@ -8718,9 +7685,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:5 msgid "" -"Website analytics helps website owners understand how people use their site." -" It provides data on visitor demographics, behavior, and interactions, " -"helping improve websites and marketing strategies." +"Website analytics helps website owners monitor how people use their site. It" +" provides data on visitor demographics, behavior, and interactions, helping " +"improve websites and marketing strategies." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:8 @@ -8744,14 +7711,12 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:20 msgid "" "Odoo hosts its own Plausible.io server and provides a free and ready-to-work" -" Plausible.io solution for **Odoo Online** databases. Go to " -":menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`, and enable the " -"feature in the :guilabel:`SEO` section. Odoo automatically creates and sets " -"up your account. You can start using it by going to :menuselection:`Website " -"--> Reporting --> Analytics`." +" Plausible.io solution for **Odoo Online** databases. Odoo automatically " +"creates and sets up your account. You can start using it by going to " +":menuselection:`Website --> Reporting --> Analytics`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:26 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:25 msgid "" "**If you already have a Plausible.io account** and you want to connect it to" " your Odoo Online database, you must create two `ir.config.parameters` to " @@ -8761,49 +7726,49 @@ msgid "" ":guilabel:`Key` and :guilabel:`Value` fields:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:35 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:34 msgid "Key" msgstr "Cheie" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:36 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:35 msgid "Value" msgstr "Valoare" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:37 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:36 msgid "`website.plausible_script`" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:38 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:37 msgid "`https://plausible.io/js/plausible.js`" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:39 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:38 msgid "`website.plausible_server`" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:40 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:39 msgid "`https://plausible.io`" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:42 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:41 msgid "" "Then, follow the steps below to connect your existing account with " "Plausible.io servers." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:44 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:43 msgid "" "If your database is hosted on **Odoo.sh** or **On-premise**, or if you wish " "to use your own Plausible.io account, proceed as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:47 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:46 msgid "" "Create or sign in to a Plausible account using the following link: " "`<https://plausible.io/register>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:48 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:47 msgid "" "If you are creating a new account, go through the registration and " "activation steps. When asked to provide your website details, add its " @@ -8813,7 +7778,7 @@ msgid "" "snippet` instructions and click :guilabel:`Start collecting data`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:53 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:52 msgid "" "Once done, click the Plausible logo in the upper-left part of the page to " "access your `list of websites <https://plausible.io/sites>`_, then click the" @@ -8824,13 +7789,13 @@ msgstr "" msgid "Click the gear icon in the list of websites." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:59 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:58 msgid "" "In the sidebar, select :guilabel:`Visibility`, then click :guilabel:`+ New " "link`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:60 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:59 msgid "" "Enter a :guilabel:`Name`, leave the :guilabel:`Password` field empty, as the" " Plausible analytics dashboard integration in Odoo doesn't support it, then " @@ -8841,7 +7806,7 @@ msgstr "" msgid "Credentials creation for the new shared link" msgstr "Crearea credențialelor pentru noul link partajat" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:66 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:65 msgid "Copy the shared link." msgstr "" @@ -8849,19 +7814,19 @@ msgstr "" msgid "Copy the shared link URL from Plausible.io" msgstr "Copiați URL-ul link-ului partajat de la Plausible.io" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:71 -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:118 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:70 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:117 msgid "" "In Odoo, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:72 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:71 msgid "" "In the :guilabel:`SEO` section, enable :guilabel:`Plausible Analytics`, then" " paste the :guilabel:`Shared Link` and click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:76 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:75 msgid "" "If you have :doc:`multiple websites <../configuration/multi_website>`, add " "your websites to your Plausible.io account by going to " @@ -8871,36 +7836,36 @@ msgid "" "link`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:82 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:81 msgid "" "Odoo automatically pushes two custom goals: `Lead Generation` and `Shop`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:85 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:84 msgid "`Plausible Analytics documentation <https://plausible.io/docs>`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:90 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:89 msgid "Google Analytics" msgstr "Google Analytics" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:92 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:91 msgid "To follow your Odoo website's traffic with Google Analytics:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:94 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:93 msgid "" "Create or sign in to a Google account using the following link: " "`<https://analytics.google.com>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:95 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:94 msgid "" "If you are setting up Google Analytics for the first time, click " ":guilabel:`Start measuring` and go through the account creation step." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:97 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:96 msgid "" "If you already have a Google Analytics account, sign in and click the gear " "icon in the bottom-left corner of the page to access the **Admin** page. " @@ -8911,14 +7876,14 @@ msgstr "" msgid "Measurement ID in Google Analytics." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:104 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:103 msgid "" "Complete the next steps: `property creation " "<https://support.google.com/analytics/answer/9304153?hl=en/&visit_id=638278591144564289-3612494643&rd=2#property>`_," " business details, and business objectives." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:106 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:105 msgid "" "When you reach the **Data collection** step, choose the :guilabel:`Web` " "platform." @@ -8928,23 +7893,23 @@ msgstr "" msgid "Choose a platform for your Google Analytics property." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:111 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:110 msgid "" "Set up your data stream: Specify your :guilabel:`Website URL` and a " ":guilabel:`Stream name`, then click :guilabel:`Create stream`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:113 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:112 msgid "Copy the :guilabel:`Measurement ID`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:119 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:118 msgid "" "In the :guilabel:`SEO` section, enable :guilabel:`Google Analytics`, then " "paste the :guilabel:`Measurement ID` and click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:123 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:122 msgid "" "If you have :doc:`multiple websites <../configuration/multi_website>` with " "separate domains, it is recommended to create `one property " @@ -8954,12 +7919,68 @@ msgid "" ":guilabel:`Measurement ID`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:129 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:128 msgid "" "`Google documentation on setting up Analytics for a website " "<https://support.google.com/analytics/answer/1008015?hl=en/>`_" msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:131 +msgid "Google Tag Manager" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:133 +msgid "" +":abbr:`GTM (Google Tag Manager)` is a tag management system that allows you " +"to easily update measurement codes and related code fragments, collectively " +"known as tags on your website or mobile app, directly through the code " +"injector. To use GTM, proceed as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:137 +msgid "" +"Create or sign in to a Google account by going to " +"https://tagmanager.google.com/." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:139 +msgid "In the :guilabel:`Accounts` tab, click :guilabel:`Create account`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:141 +msgid "" +"Enter an :guilabel:`Account Name` and select the account's " +":guilabel:`Country`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:143 +msgid "" +"Enter your website's URL in the :guilabel:`Container name` field and select " +"the :guilabel:`Target platform`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:146 +msgid "Click :guilabel:`Create` and agree to the Terms of Service." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:148 +msgid "" +"Copy the `<head>` and `<body>` codes from the popup window. Then, go to your" +" website, click :guilabel:`Edit`, go to the :guilabel:`Themes` tab, scroll " +"down to the :guilabel:`Website Settings` section, then click " +":guilabel:`<head>` and :guilabel:`</body>` to paste the codes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:0 +msgid "Install Google Tag Manager" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:157 +msgid "" +"The data is collected in the marketing tools used to monitor the website " +"(e.g., Google Analytics, Plausible, Facebook Pixel), not in Odoo." +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:3 msgid "Link trackers" msgstr "" diff --git a/locale/sl/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/sl/LC_MESSAGES/finance.po index 718180f0d..eb566dcd1 100644 --- a/locale/sl/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/sl/LC_MESSAGES/finance.po @@ -11,18 +11,18 @@ # Tomaž Jug <tomaz@editor.si>, 2023 # Tadej Lupšina <tadej@hbs.si>, 2023 # Jasmina Macur <jasmina@hbs.si>, 2023 -# Matjaz Mozetic <m.mozetic@matmoz.si>, 2023 -# Martin Trigaux, 2023 # Katja Deržič, 2024 +# Matjaz Mozetic <m.mozetic@matmoz.si>, 2024 +# Martin Trigaux, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-19 08:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-07 13:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" -"Last-Translator: Katja Deržič, 2024\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux, 2024\n" "Language-Team: Slovenian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/sl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -240,7 +240,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:149 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:138 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:138 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:325 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:334 msgid "Partner" msgstr "Partner" @@ -523,7 +523,6 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:22 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:9 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:69 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:23 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_rounding.rst:14 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/customer_addresses.rst:13 @@ -570,21 +569,21 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:653 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:769 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:909 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:29 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:34 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:700 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/philippines.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:42 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:6 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:302 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:17 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/alipay.rst:12 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:9 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:60 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/demo.rst:9 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/mollie.rst:8 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:140 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:141 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:9 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/wire_transfer.rst:30 msgid "Configuration" @@ -1834,7 +1833,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:17 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:13 msgid ":doc:`bank_synchronization`" msgstr "" @@ -1910,8 +1909,7 @@ msgid "" "transaction matched with the counterpart entries and includes any remaining " "debits or credits. In this section, you can validate the reconciliation or " "mark it as :guilabel:`To Check`. Any :ref:`reconciliation model buttons " -"<reconciliation_models_button>` are also available in the resulting entry " -"section." +"<reconciliation/button>` are also available in the resulting entry section." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:59 @@ -1925,7 +1923,7 @@ msgid "" " with :ref:`existing entries <reconciliation/existing-entries>`, :ref:`batch" " payments <reconciliation/batch-payments>`, :ref:`manual operations " "<reconciliation/manual-operations>`, and :ref:`reconciliation model buttons " -"<reconciliation_models_button>`." +"<reconciliation/button>`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:67 @@ -1939,7 +1937,7 @@ msgid "" "<reconciliation/existing-entries>`, :ref:`manual operations " "<reconciliation/manual-operations>`, :ref:`batch payments " "<reconciliation/batch-payments>`, and :ref:`reconciliation model buttons " -"<reconciliation_models_button>`." +"<reconciliation/button>`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:72 @@ -1979,8 +1977,8 @@ msgstr "" msgid "" "This tab contains matching entries Odoo automatically pre-selects according " "to the reconciliation models. The entry order is based on " -":ref:`reconciliation models <reconciliation_models_suggestion>`, with " -"suggested entries appearing first." +":doc:`reconciliation models <reconciliation_models>`, with suggested entries" +" appearing first." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:97 @@ -2027,221 +2025,215 @@ msgstr "" msgid "Click on fully paid to manually set an invoice as entirely paid." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:131 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:132 msgid "Reconciliation model buttons" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:133 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:134 msgid "" -"Use a :ref:`reconciliation model button <reconciliation_models_button>` for " -"manual operations that are frequently used. These custom buttons allow you " -"to quickly reconcile bank transactions manually and can also be used in " +"Use a :doc:`reconciliation model <reconciliation_models>` button for manual " +"operations that are frequently used. These custom buttons allow you to " +"quickly reconcile bank transactions manually and can also be used in " "combination with existing entries." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:3 -msgid "Reconciliation Models" -msgstr "Modeli usklajevanja" +msgid "Reconciliation models" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:5 msgid "" -"Once the bank statements are correctly imported, it is essential to " -"*reconcile* the records properly and ensure all *Journal Entries* are " -"balanced and in agreement. To ease and speed up the reconciliation process, " -"you can configure **Reconciliation Models**, which are particularly useful " -"with recurrent entries such as bank fees." +"Reconciliation models are used to automate the :doc:`bank reconciliation " +"<reconciliation>` process, which is especially handy when dealing with " +"recurring entries like bank fees. Reconciliation models can also be helpful " +"in handling :doc:`cash discounts <../customer_invoices/cash_discounts>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:10 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:68 -msgid "Todo" -msgstr "Za obdelavo" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:10 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:9 msgid "" -"Add a link to the Reconciliation process in the paragraph above, once the " -"doc will have been updated." +"Each model is created based on a :ref:`model type <models/type>` and " +":guilabel:`bank transaction conditions`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:14 msgid "" -"Reconciliation Models are also useful to handle *Cash Discounts*. Please " -"refer to :doc:`this documentation <../customer_invoices/cash_discounts>` for" -" more information." +"`Odoo Tutorials: Reconciliation models " +"<https://www.odoo.com/slides/slide/reconciliation-" +"models-1841?fullscreen=1>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:19 +msgid "Reconciliation model types" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:21 -msgid "Types of Reconciliation Models" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:23 -msgid "There are three types of Reconciliation Models:" +msgid "" +"The reconciliation models are available by going to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Banks: Reconciliation " +"Models`. For each reconciliation model, a :guilabel:`Type` must be set. " +"Three types of models exist:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:25 -msgid ":ref:`Write-off Button <reconciliation_models_button>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:26 msgid "" -":ref:`Suggestion of counterpart values <reconciliation_models_suggestion>`" +":guilabel:`Button to generate counterpart entry`: a button is created in the" +" resulting entry section of the bank reconciliation view. If clicked, this " +"button generates a counterpart entry to reconcile with the active " +"transaction based on the rules set in the model. The rules specified in the " +"model determine the counterpart entry's account(s), amount(s), label(s), and" +" analytic distribution;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:27 -msgid ":ref:`Match existing invoices/bills <reconciliation_models_match>`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:30 +msgid "" +":guilabel:`Rule to suggest counterpart entry`: used for recurring " +"transactions to match the transaction to a new entry based on conditions " +"that must match the information on the transaction;" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:32 -msgid "Manually create a write-off on clicked button" +msgid "" +":guilabel:`Rule to match invoices/bills`: used for recurring transactions to" +" match the transaction to existing invoices, bills, or payments based on " +"conditions that must match the information on the transaction." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:34 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:37 +msgid "Default reconciliation models" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:39 msgid "" -"When you are reconciling an entry with an *Open Balance*, you can use the " -"buttons available under the *Manual Operations* tab to pre-fill all the " -"values automatically, before validating the reconciliation. Each button is a" -" different Reconciliation Model." +"In Odoo, different models are available by default depending on the " +"company's fiscal localization. These can be updated if needed. Users can " +"also create their own reconciliation models by clicking :guilabel:`New`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:44 +msgid "" +"If a record matches with several reconciliation models, the first one in the" +" *sequence* of models is applied. You can rearrange the order by dragging " +"and dropping the handle next to the name." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:0 +msgid "Rearrange the sequence of models in the list view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:51 +msgid "Invoices/Bills perfect match" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:53 +msgid "" +"This model should be at the top of the *sequence* of models, as it enables " +"Odoo to suggest matching existing invoices or bills with a bank transaction " +"based on set conditions." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst-1 -msgid "" -"Example of a Reconciliation Model with a write-off button in Odoo Accounting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:45 -msgid "Suggest counterpart values" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:47 -msgid "" -"This type of Reconciliation Model suggests immediately counterpart values " -"that only need to be validated. This automation is based on a set of rules " -"defined in the reconciliation model." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst-1 -msgid "" -"Example of a Reconciliation Model that suggests counterpart values in Odoo " -"Accounting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:57 -msgid "Match existing invoices/bills" +msgid "Set rules to trigger the reconciliation." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:59 msgid "" -"This type of Reconciliation Model automatically selects the right Customer " -"Invoice or Vendor Bill that matches the payment. All that is left to do is " -"to validate the entry. This automation is based on a set of rules defined in" -" the reconciliation model." +"Odoo automatically reconciles the payment when the :guilabel:`Auto-validate`" +" option is selected, and the model conditions are perfectly met. In this " +"case, it expects to find on the bank statement's line the invoice/payment's " +"reference (as :guilabel:`Label` is selected) and the partner's name (as " +":guilabel:`Partner is set` is selected) to suggest the correct counterpart " +"entry and reconcile the payment automatically." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst-1 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:66 +msgid "Invoices/Bills partial match if underpaid" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:68 msgid "" -"Example of a Reconciliation Model that matches existing invoices and bills automatically\n" -"in Odoo Accounting" +"This model suggests a customer invoice or vendor bill that partially matches" +" the payment when the amount received is slightly lower than the invoice " +"amount, for example in the case of **cash discounts**. The difference is " +"reconciled with the account indicated in the :guilabel:`counterpart entries`" +" tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:73 msgid "" -"To manage or create new **Reconciliation Models**, go to " -":menuselection:`Accounting --> Reconciliation --> Reconciliation Models`. " -"Alternatively, you can also open this menu from the Accounting Overview, by " -"going to your Bank Journal card, clicking on the three little dots, and then" -" on *Reconciliation Models*." +"The reconciliation model :guilabel:`Type` is :guilabel:`Rule to match " +"invoices/bills`, and the :guilabel:`Payment tolerance` should be set." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst-1 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:80 msgid "" -"Open the Reconciliation Model menu from the overview dashboard in Odoo " -"Accounting" +"The :guilabel:`Payment tolerance` is only applicable to lower payments. It " +"is disregarded when an overpayment is received." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:81 -msgid "" -"The first entry, named *Invoices Matching Rule*, is the one responsible for " -"the current matching of invoices and bills. Therefore, it is advised to " -"leave it at the top of the list and not to delete it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:85 -msgid "" -"Open the model you want to modify, or click on *Create* to create a new one," -" then fill out the form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:88 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:41 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:56 -msgid "Type" -msgstr "Tip" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:90 -msgid "" -"See :ref:`above <reconciliation_models_types>` for an explanation about the " -"different types of Reconciliation Models." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:94 -msgid "" -"If the *Documents* application is installed on your database, an additional " -"**Activity type** field appears when *To check* is ticked. Selecting the " -"value *Reconciliation request* implies that, whenever you use this model, a " -"*Request Document* window pops up to request a document from a user." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:100 -msgid "Conditions on Bank Statement Line" -msgstr "Pogoji za postavke bančnega izpiska" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:102 -msgid "" -"Define here all the conditions that are required for a Reconciliation Model " -"to be applied." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:105 -msgid "" -"If a record matches with several Reconciliation Models, the first one in the" -" *sequence* of models will be applied. The sequence is simply the order of " -"the models in the *list view*. They can be rearranged by dragging-and-" -"dropping the handle next to the name." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst-1 -msgid "" -"Conditions for the Reconciliation Model to be applied in Odoo Accounting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:114 -msgid "Counterpart Values" -msgstr "Vrednosti protipostavk" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:116 -msgid "" -"This section comprises the values that are applied by the Reconciliation " -"Model." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:118 -msgid "" -"If the value to reconcile needs to be written-off in two separate accounts, " -"click on *Add a second line*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst-1 -msgid "Counterparts values of a Reconciliation Model in Odoo Accounting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:127 -msgid ":doc:`reconciliation`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:129 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:84 msgid ":doc:`../customer_invoices/cash_discounts`" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:87 +msgid "Line with bank fees" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:89 +msgid "" +"This model suggests a counterpart entry according to the rules set in the " +"model. In this case, the reconciliation model :guilabel:`Type` is " +":guilabel:`Rule to suggest counterpart entry`, and the :guilabel:`Label` can" +" be used for example, to identify the information referring to the " +":guilabel:`Bank fees` in the label of the transaction." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:98 +msgid "" +"`Regular expressions <https://regexone.com/>`_, often abbreviated as " +"**Regex**, can be used in Odoo in various ways to search, validate, and " +"manipulate data within the system. Regex can be powerful but also complex, " +"so it's essential to use it judiciously and with a good understanding of the" +" patterns you're working with." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:103 +msgid "" +"To use regular expressions in your reconciliation models, set the " +":guilabel:`Transaction Type` to :guilabel:`Match Regex` and add your " +"expression. Odoo automatically retrieves the transactions that match your " +"Regex expression and the conditions specified in your model." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:0 +msgid "Using Regex in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:111 +msgid "Partner mapping" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:113 +msgid "" +"Partner mapping allows you to establish rules for automatically matching " +"transactions to the correct partner account, saving time and reducing the " +"risk of errors that can occur during manual reconciliation. For example, you" +" can create a partner mapping rule for incoming payments with specific " +"reference numbers or keywords in the transaction description. When an " +"incoming payment meets these criteria, Odoo automatically maps it to the " +"corresponding customer's account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:119 +msgid "" +"To create a partner mapping rule, go to the :guilabel:`Partner Mapping` tab " +"and enter the :guilabel:`Find Text in Label`, :guilabel:`Find Text in " +"Notes`, and :guilabel:`Partner`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst-1 +msgid "defining partner mapping" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/transactions.rst:5 msgid "" "Importing transactions from your bank statements allows keeping track of " @@ -2651,8 +2643,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:374 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:192 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:186 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:73 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:246 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:78 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:255 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:124 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:116 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:51 @@ -4817,7 +4809,7 @@ msgid "Product Sales" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:138 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:151 msgid "1000" msgstr "" @@ -6329,6 +6321,11 @@ msgid "" "which also indicate the account's purpose." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:41 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:56 +msgid "Type" +msgstr "Tip" + #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:43 msgid "" "Correctly configuring the **account type** is critical as it serves multiple" @@ -7194,7 +7191,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:276 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:194 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:101 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:299 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:308 msgid "Journals" msgstr "Dnevniki" @@ -7855,6 +7852,10 @@ msgid "" "address, and to sign their SEPA Direct Debit mandate." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:68 +msgid "Todo" +msgstr "Za obdelavo" + #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:69 msgid "Add link to future **Payment Provider** documentation." msgstr "" @@ -8616,6 +8617,7 @@ msgid "Bank Account (BANK B)" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/online.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:5 msgid "Online payments" msgstr "" @@ -8634,15 +8636,15 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/online.rst:23 msgid "" -"Make sure your :ref:`Payment Providers are correctly configured " -"<payment_providers/configuration>`." +"Make sure your :doc:`payment providers are correctly configured " +"<../../payment_providers>`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/online.rst:26 msgid "" "By default, \":doc:`Wire Transfer " "</applications/finance/payment_providers/wire_transfer>`\" is the only " -"Payment Provider activated, but you still have to fill out the payment " +"payment provider activated, but you still have to fill out the payment " "details." msgstr "" @@ -12010,7 +12012,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:9 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:27 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:6 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:11 msgid "Introduction" msgstr "Uvodna predstavitev" @@ -16198,7 +16200,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:62 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:70 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:137 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:52 msgid "Configure your company" msgstr "" @@ -16683,7 +16685,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:330 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:389 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:351 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:360 msgid "Usage and testing" msgstr "" @@ -18458,7 +18460,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:344 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:14 msgid "Odoo Online" msgstr "" @@ -19104,6 +19106,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:251 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:703 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:820 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:795 msgid "Products" msgstr "Proizvodi" @@ -19804,7 +19807,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:197 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:219 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:226 msgid "Certificate" msgstr "" @@ -19846,7 +19849,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:216 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:565 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:230 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:237 msgid "Multicurrency" msgstr "" @@ -20114,7 +20117,7 @@ msgid "Default Account Payable" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:366 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:80 msgid "Default Account Receivable" msgstr "" @@ -20409,6 +20412,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:549 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:403 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:830 msgid "Common errors" msgstr "" @@ -21750,7 +21754,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:306 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:116 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:257 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:389 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:398 msgid "Invoice validation" msgstr "" @@ -29524,13 +29528,13 @@ msgstr "" msgid "Peru" msgstr "Peru" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:8 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:13 msgid "" "The Peruvian localization has been improved and extended, in this version " "the next modules are available:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:11 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:16 msgid "" "**l10n_pe**: Adds accounting features for the Peruvian localization, which " "represent the minimal configuration required for a company to operate in " @@ -29538,7 +29542,7 @@ msgid "" "included in this module are: Chart of account, taxes, document types." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:21 msgid "" "**l10n_pe_edi**: includes all technical and functional requirements to " "generate and validate Electronic Invoice, based on the SUNAT specification " @@ -29550,21 +29554,21 @@ msgid "" "<https://www.sunat.gob.pe/legislacion/general/index.html/>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:30 msgid "`App Tour - Localización de Peru <https://youtu.be/Ic3mGovkf8Y>`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:26 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:31 msgid "" "`Smart Tutorial - Localización de Peru <https://www.odoo.com/slides/smart-" "tutorial-localizacion-de-peru-133>`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:37 msgid "Install the Peruvian localization modules" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:34 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:39 msgid "" "Go to *Apps* and search for Peru, then click Install in the module Peru EDI." " This module has a dependency with *Peru - Accounting*. In case this last " @@ -29575,13 +29579,13 @@ msgstr "" msgid "The \"Module\" filter is set on \"Peru\"" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:43 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:48 msgid "" "When you install a database from scratch selecting Peru as country, Odoo " "automatically installs the base module: Peru - Accounting." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:49 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:54 msgid "" "In addition to the basic information in the Company, we need to set Peru as " "the Country, this is essential for the Electronic Invoice to work properly. " @@ -29594,44 +29598,44 @@ msgstr "" msgid "Company data for Peru including RUC and Address type code" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:65 msgid "" "In case the Address type code is unknown, you can set it as the default " "value: 0000. Be aware that if an incorrect value is entered, the Electronic " "invoice validation might have errors." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:69 msgid "The NIF should be set following the RUC format." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:73 msgid "Chart of Account" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:75 msgid "" "The chart of accounts is installed by default as part of the set of data " "included in the localization module, the accounts are mapped automatically " "in:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:79 msgid "Default Account Payable." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:82 msgid "" "The chart of accounts for Peru is based on the most updated version of the " ":abbr:`PCGE (Plan Contable General Empresarial)`, which is grouped in " "several categories and is compatible with NIIF accounting." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:89 msgid "Accounting Settings" msgstr "Nastavitve računovodstva" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:91 msgid "" "Once the modules are installed and the basic information of your company is " "set, you need to configure the elements required for Electronic Invoice. For" @@ -29639,46 +29643,46 @@ msgid "" "Localization`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:96 msgid "Basic Concepts" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:98 msgid "Here are some terms that are essential on the Peruvian localization:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:100 msgid "" "**EDI**: Electronic Data Interchange, which in this refers to the Electronic" " Invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:101 msgid "" "**SUNAT**: is the organization that enforces customs and taxation in Peru." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:102 msgid "" "**OSE**: Electronic Service Operator, `OSE SUNAT's definition " "<https://cpe.sunat.gob.pe/aliados/ose#:~:text=El%20Operador%20de%20Servicios%20Electr%C3%B3nicos%20(OSE)%20es%20qui%C3%A9n%20se%20encarga,otro%20documento%20que%20se%20emita>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:104 msgid "**CDR**: Receipt certificate (Constancia de Recepción)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:105 msgid "" "**SOL Credentials**: Sunat Operaciones en Línea. User and password are " "provided by the SUNAT and grant access to Online Operations systems." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:110 msgid "Signature Provider" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:112 msgid "" "As part of the requirements for Electronic Invoice in Peru, your company " "needs to select a Signature Provider that will take care of the document " @@ -29686,29 +29690,29 @@ msgid "" "options:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:109 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:123 msgid "IAP (Odoo In-App Purchase)" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:110 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:174 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:181 msgid "Digiflow" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:111 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:190 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:118 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:197 msgid "SUNAT" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:120 msgid "" "Please refer to the sections below to check the details and considerations " "for each option." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:118 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:125 msgid "" "This is the default and the suggested option, considering the digital " "ceritificate is included as part of the service." @@ -29718,82 +29722,82 @@ msgstr "" msgid "IAP option as signature providers" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:126 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:133 msgid "What is the IAP?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:135 msgid "" "This is a signature service offered directly by Odoo, the service takes care" " of the next process:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:137 msgid "" "Provides the Electronic invoice Certificate, so you do not need to acquire " "one by yourself." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:131 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:138 msgid "Send the document to the OSE, in this case, Digiflow." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:132 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:139 msgid "Receive the OSE validation and CDR." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:135 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:142 msgid "How does it work?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:137 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:144 msgid "" "The service requires Credits in order to process your electronic documents. " "Odoo provides 1000 credits for free in new databases. After these credits " "are consumed, you need to buy a Credit Package." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:142 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:149 msgid "Credits" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:142 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:149 msgid "EUR" msgstr "EUR" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:151 msgid "22" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:153 msgid "5000" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:153 msgid "110" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:148 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:155 msgid "10,000" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:148 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:155 msgid "220" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:150 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:157 msgid "20,000" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:150 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:157 msgid "440" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:153 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:160 msgid "The credits are consumed per each document that is sent to the OSE." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:156 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:163 msgid "" "If you have a validation error and the document needs to be sent one more " "time, one additional credit will be charged. Therefore, it is paramount that" @@ -29801,17 +29805,17 @@ msgid "" "OSE." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:161 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:168 msgid "What do you need to do?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:163 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:170 msgid "" "In Odoo, once your enterprise contract is activated and you start working in" " Production, you need to buy credits once the first 1000 are consumed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:165 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:172 msgid "" "As Digiflow is the OSE used in the IAP, you need to affiliate it as the " "official OSE for your company on the SUNAT website. This is a simple " @@ -29819,22 +29823,22 @@ msgid "" "<https://drive.google.com/file/d/1BkrMTZIiJyi5XI0lGMi3rbMzHddOL1pa/view?usp=sharing>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:169 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:176 msgid "" "Register Digiflow as the authorized PSE, please check `PSE Affiliation guide" " " "<https://drive.google.com/file/d/1QZoqWvtQERpS0pqp6LcKmw7EBlm9EroU/view?usp=sharing>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:176 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:183 msgid "" "This option can be used as an alternative, instead of using the IAP services" " you can send your document validation directly to Digiflow. In this case " "you need to consider:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:179 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:196 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:186 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:203 msgid "" "Buy your own digital Certificate: For more detail regarding the official " "vendor list, and the process to acquire it, please refer to `SUNAT Digital " @@ -29842,57 +29846,57 @@ msgid "" "<https://cpe.sunat.gob.pe/informacion_general/certificados_digitales/>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:182 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:189 msgid "" "Sign a service agreement directly with `Digiflow " "<https://www.digiflow.pe/>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:183 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:190 msgid "Provide your SOL credentials." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:192 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:199 msgid "" "In case your company wants to sign directly with the SUNAT, it is possible " "to select this option in your configuration. In this case you need to " "consider: - Get the SUNAT Certification process accepted." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:200 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:207 msgid "Provide you SOL credentials." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:203 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:210 msgid "" "When using direct connection with the SUNAT, the SOL User must be set with " "the Company RUT + User Id. Example: ``20121888549JOHNSMITH``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:207 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:214 msgid "Testing environment" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:209 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:216 msgid "" "Odoo provides a testing environment that can be activated before your " "company goes into production." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:211 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:218 msgid "" "When using the testing environment and the IAP signature, you don’t need to " "buy testing credits for your transactions as all of them are validated by " "default." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:215 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:222 msgid "" "By default the databases are set to work on production, make sure to enable " "the testing mode if needed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:221 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:228 msgid "" "In case you don’t use Odoo IAP, in order to generate the electronic invoice " "signature, a digital certificate with the extension ``.pfx`` is required. " @@ -29903,7 +29907,7 @@ msgstr "" msgid "EDI Certificate wizard" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:232 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:239 msgid "" "The official currency exchange rate in Peru is provided by the Bank of Peru." " Odoo can connect directly to its services and get the currency rate either " @@ -29914,17 +29918,17 @@ msgstr "" msgid "Bank of Peru is displayed in Multicurrency Service option" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:239 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:246 msgid "" "Please refer to the next section in our documentation for more information " "about :doc:`multicurrencies <../accounting/get_started/multi_currency>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:243 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:252 msgid "Configure Master data" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:248 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:257 msgid "" "As part of the localization module the taxes are created automatically with " "their related financial account and electronic invoice configuration." @@ -29934,11 +29938,11 @@ msgstr "" msgid "List of default taxes" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:256 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:265 msgid "EDI Configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:258 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:267 msgid "" "As part of the taxes configuration, there are three new fields required for " "electronic invoice, the taxes created by default have this data included, " @@ -29949,31 +29953,31 @@ msgstr "" msgid "Taxes EDI data for Peru" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:268 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:277 msgid "Fiscal Positions" msgstr "Davčno območje" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:270 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:279 msgid "" "There are two main fiscal positions included by default when you install the" " Peruvian localization." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:272 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:281 msgid "" "**Extranjero - Exportación**: Set this fiscal position on customers for " "Exportation transactions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:274 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:283 msgid "**Local Peru**: Set this fiscal position on local customers." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:277 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:286 msgid "Document Types" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:288 msgid "" "In some Latin American countries, including Peru, some accounting " "transactions like invoices and vendor bills are classified by document " @@ -29981,7 +29985,7 @@ msgid "" "SUNAT." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:283 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:292 msgid "" "Each document type can have a unique sequence per journal where it is " "assigned. As part of the localization, the Document Type includes the " @@ -29989,7 +29993,7 @@ msgid "" "automatically when the localization module is installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:296 msgid "" "The information required for the document types is included by default so " "the user does not need to fill anything on this view:" @@ -29999,23 +30003,23 @@ msgstr "" msgid "Document Type list" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:295 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:304 msgid "" "Currently the documents supported on customer invoices are: Invoice, Boleta," " Debit Note and Credit Note." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:301 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:310 msgid "" "When creating Sales Journals, the following information must be filled, in " "addition to the standard fields on the Journals:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:305 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:314 msgid "Use Documents" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:307 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:316 msgid "" "This field is used to define if the journal uses Document Types. It is only " "applicable to Purchase and Sales journals, which are the ones that can be " @@ -30023,11 +30027,11 @@ msgid "" "default, all the sales journals created use documents." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:312 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:321 msgid "Electronic Data Interchange" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:314 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:323 msgid "" "This section indicates which EDI workflow is used in the invoice, for Peru " "we must select “Peru UBL 2.1”." @@ -30037,17 +30041,17 @@ msgstr "" msgid "Journal EDI field" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:322 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:331 msgid "" "By default, the value Factur-X (FR) is always displayed, make sure you can " "uncheck it manually." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:328 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:337 msgid "Identification Type and VAT" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:330 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:339 msgid "" "As part of the Peruvian localization, the identification types defined by " "the SUNAT are now available on the Partner form, this information is " @@ -30059,12 +30063,12 @@ msgstr "" msgid "Partner identification type" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:340 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:349 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:109 msgid "Product" msgstr "Proizvod" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:342 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:351 msgid "" "Additional to the basic information in your products, for the Peruvian " "localization, the UNSPC Code on the product is a required value to be " @@ -30075,15 +30079,15 @@ msgstr "" msgid "UNSPC Code on products" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:354 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:363 msgid "Customer invoice" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:357 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:366 msgid "EDI Elements" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:359 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:368 msgid "" "Once you have configured your master data, the invoices can be created from " "your sales order or manually. Additional to the basic invoice information " @@ -30092,7 +30096,7 @@ msgid "" "required as part of the Peru EDI:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:364 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:373 msgid "" "**Document type**: The default value is “Factura Electronica” but you can " "manually change the document type if needed and select Boleta for example." @@ -30102,7 +30106,7 @@ msgstr "" msgid "Invoice document type field on invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:371 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:380 msgid "" "**Operation type**: This value is required for Electronic Invoice and " "indicates the transaction type, the default value is “Internal Sale” but " @@ -30114,7 +30118,7 @@ msgstr "" msgid "Invoice operation type field on invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:379 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:388 msgid "" "**EDI Affectation Reason**: In the invoice lines, additional to the Tax " "there is a field “EDI Affectation Reason” that determines the tax scope " @@ -30127,7 +30131,7 @@ msgstr "" msgid "Tax affectation reason in invoice line" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:391 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:400 msgid "" "Once you check all the information in your invoice is correct, you can " "proceed to validate it. This action registers the account move and triggers " @@ -30139,18 +30143,18 @@ msgstr "" msgid "Sending of EDI Invoice in blue" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:399 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:408 msgid "" "Asynchronous means that the document is not sent automatically after the " "invoice has been posted." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:402 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:496 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:411 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:505 msgid "Electronic Invoice Status" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:404 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:413 msgid "" "**To be Sent**: Indicates the document is ready to be sent to the OSE, this " "can be done either automatically by Odoo with a *cron* that runs every hour," @@ -30161,7 +30165,7 @@ msgstr "" msgid "Send EDI manually" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:412 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:421 msgid "" "**Sent**: Indicates the document was sent to the OSE and was successfully " "validated. As part of the validation a ZIP file is downloaded and a message " @@ -30172,43 +30176,43 @@ msgstr "" msgid "Message on chatter when the invoice is valid" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:420 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:429 msgid "" "In case there is a validation error the Electronic Invoice status remains in" " “To be sent” so the corrections can be made and the invoice can be sent " "again." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:424 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:433 msgid "" "One credit is consumed each time that you send a document for validation, in" " this sense if an error is detected on an invoice and you send it one more " "time, two credits are consumed in total." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:429 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:438 msgid "Common Errors" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:431 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:440 msgid "" "There are multiple reasons behind a rejection from the OSE or the SUNAT, " "when this happens Odoo sends a message at the top of the invoice indicating " "the error details and in the most common cases a hint to fix the issue." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:435 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:444 msgid "If a validation error is received, you have two options:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:437 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:446 msgid "" "In case the error is related to master data on the partner, customer or " "taxes, you can simply apply the change on the record (example customer " "identification type) and once it is done click on the Retry button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:440 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:449 msgid "" "If the error is related to some data recorded on the invoice directly " "(Operation type, missing data on the invoice lines), the correct solution is" @@ -30220,35 +30224,35 @@ msgstr "" msgid "List of common errors on invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:449 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:458 msgid "" "For more detail please refert to `Common errors in SUNAT " "<https://www.nubefact.com/codigos-error-sunat/>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:453 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:462 msgid "Invoice PDF Report" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:455 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:464 msgid "" "After the invoice is accepted and validated by the SUNAT, the invoice PDF " "report can be printed. The report includes a QR code, indicating the invoice" " is a valid fiscal document." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:463 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:472 msgid "IAP Credits" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:465 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:474 msgid "" "Odoo’s Electronic IAP offers 1000 credits for free, after these credits are " "consumed in your production database, your company must buy new credits in " "order to process your transactions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:468 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:477 msgid "" "Once you run out of credits a red label is displayed at the top of the " "invoice indicating that additional credits are required, you can easily buy " @@ -30259,22 +30263,22 @@ msgstr "" msgid "Buying credits in the IAP" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:476 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:485 msgid "" "In the IAP service includes packages with different pricing based on the " "number of credits. The price list in the IAP is always displayed in EUR." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:480 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:489 msgid "Special Use cases" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:483 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:519 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:492 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:528 msgid "Cancellation process" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:485 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:494 msgid "" "Some scenarios require an invoice cancellation, for example, when an invoice" " was created by mistake. If the invoice was already sent and validated by " @@ -30286,11 +30290,11 @@ msgstr "" msgid "Request invoice cancellation button" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:493 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:502 msgid "In order to cancel an invoice, please provide a cancellation Reason." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:498 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:507 msgid "" "**To Cancel**: Indicates the cancellation request is ready to be sent to " "the OSE, this can be done either automatically by Odoo with a *cron* that " @@ -30303,7 +30307,7 @@ msgstr "" msgid "Cancellation CDR sent by the SUNAT" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:507 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:516 msgid "" "**Cancelled**: Indicates the cancellation request was sent to the OSE and " "was successfully validated. As part of the validation a ZIP file is " @@ -30315,25 +30319,25 @@ msgstr "" msgid "nvoice after cancellation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:516 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:525 msgid "One credit is consumed on each cancellation request." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:521 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:530 msgid "" "When creating exportation invoices, take into account the next " "considerations:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:523 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:532 msgid "The Identification type on your customer must be Foreign ID." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:524 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:533 msgid "Operation type in your invoice must be an Exportation one." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:525 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:534 msgid "The taxes included in the invoice lines should be EXP taxes." msgstr "" @@ -30341,44 +30345,44 @@ msgstr "" msgid "Exportation invoices main data" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:532 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:541 msgid "Advance Payments" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:534 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:543 msgid "Create the advance payment Invoice and apply its related payment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:535 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:544 msgid "Create the final invoice without considering the advance payment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:536 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:545 msgid "" "Create a credit note for the Final invoice with the advance payment amount." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:537 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:546 msgid "Reconcile the Credit note with the final invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:538 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:547 msgid "" "The remaining balance on the final invoice should be paid with a regular " "payment transaction." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:541 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:550 msgid "Detraction Invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:543 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:552 msgid "" "When creating invoices that is subject to Detractions, take into account the" " next considerations:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:545 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:554 msgid "" "All the products included in the invoice must have these fields configured:" msgstr "" @@ -30387,7 +30391,7 @@ msgstr "" msgid "Detraction fields on products" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:551 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:560 msgid "Operation type in your invoice must be ``1001``" msgstr "" @@ -30395,11 +30399,11 @@ msgstr "" msgid "Detraction code on invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:558 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:567 msgid "Credit Notes" msgstr "Dobropisi" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:560 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:569 msgid "" "When a correction or refund is needed over a validated invoice, a credit " "note must be generated, for this just click on the button “Add Credit Note”," @@ -30411,13 +30415,13 @@ msgstr "" msgid "Add Credit Note from invoice" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:569 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:578 msgid "" "When creating your first credit Note, select the Credit Method: Partial " "Refund, this allows you to define the credit note sequence." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:572 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:581 msgid "By default the Credit Note is set in the document type:" msgstr "" @@ -30425,32 +30429,538 @@ msgstr "" msgid "Credit Note document type" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:578 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:587 msgid "" "To finish the workflow please follow the instructions on :doc:`our page " "about Credit Notes <../accounting/customer_invoices/credit_notes>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:582 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:591 msgid "" "The EDI workflow for the Credit notes works in the same way as the invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:585 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:594 msgid "Debit Notes" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:587 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:596 msgid "" "As part of the Peruvian localization, besides creating credit notes from an " "existing document you can also create debit Notes. For this just use the " "button “Add Debit Note”." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:590 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:599 msgid "By default the Debit Note is set in the document type." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:604 +msgid "Electronic delivery guide 2.0" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:606 +msgid "" +"The *Guía de Remisión Electrónica* (GRE) is an electronic document generated" +" by the shipper to support the transportation or transfer of goods from one " +"place to another, such as a warehouse or establishment. In Odoo, there are " +"several configuration steps needed before you can successfully use this " +"feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:611 +msgid "" +"The use of the *guía de remisión electrónica* electronic document is " +"mandatory and required by |SUNAT| for taxpayers who need to transfer their " +"products, except those under the *Single Simplified Regime* (régimen único " +"simplificado or RUS)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:616 +msgid "Delivery guide types" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:619 +msgid "Sender" +msgstr "Pošiljatelj" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:621 +msgid "" +"The *Sender* delivery guide type is issued when a sale is made, a service is" +" rendered (including processing), goods are assigned for use, or goods are " +"transferred between premises of the same company and others." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:625 +msgid "" +"This delivery guide is issued by the owner of the goods (i.e., the sender) " +"at the beginning of the shipment. The sender delivery guide is supported in " +"Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:629 +msgid "`SUNAT guía de remisión <https://www.gob.pe/7899-guia-de-remision>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:632 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:753 +msgid "Carrier" +msgstr "Prevoznik" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:634 +msgid "" +"The *Carrier* delivery guide type justifies the transportation service the " +"driver (or carrier) performs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:637 +msgid "" +"This delivery guide is issued by the carrier and must be issued to each " +"shipper when the shipment goes through public transport." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:641 +msgid "The carrier delivery guide is **not** supported in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:644 +msgid "" +"`SUNAT guía de remisión transportista <https://tefacturo.pe/blog/sunat/guia-" +"de-remision-electronica/guia-de-remision-transportista/>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:648 +msgid "Transportation types" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:651 +msgid "Private" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:653 +msgid "" +"The *Private* transportation type option is used when the owner transfers " +"goods using their own vehicles. In this case, a sender's delivery guide must" +" be issued." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:657 +msgid "Public" +msgstr "Javno" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:659 +msgid "" +"The *Public* transportation type option is used when an external carrier " +"moves the goods. In this case, two delivery guides must be issued: the " +"sender's delivery guide and the carrier's delivery guide." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:664 +msgid "Direct submission to SUNAT" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:666 +msgid "" +"The creation of the |GRE| delivery guide in Odoo **must** be sent directly " +"to the |SUNAT|, regardless of the electronic document provider: IAP, " +"Digiflow, or |SUNAT|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:670 +msgid "Required information" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:672 +msgid "" +"Version 2.0 of the electronic delivery guide requires additional information" +" on the general configuration, vehicles, contacts, and products. In the " +"general configuration, it is necessary to add new credentials that you can " +"retrieve from the |SUNAT| portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:677 +msgid "Cancellations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:679 +msgid "" +"**Both** the sender and the carrier can cancel the electronic waybill as " +"long as the following conditions are met:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:682 +msgid "The shipment has not been initiated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:683 +msgid "" +"If the shipment has been initiated, the receiver **must** be changed before " +"reaching the final destination." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:687 +msgid "" +"The |SUNAT| no longer uses the term \"Anula\", but now uses the term \"Dar " +"de baja\" for cancellations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:691 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:110 +msgid "Testing" +msgstr "Preizkušanje" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:693 +msgid "" +"The |SUNAT| does not support a test environment. This means that any " +"delivery guides that were generated by mistake **will** be sent to the " +"|SUNAT|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:696 +msgid "" +"If, by mistake, the waybill was created in this environment, it is necessary" +" to delete it from the |SUNAT| portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:703 +msgid "" +"Electronic sender's |GRE| is currently the only supported type of waybill in" +" Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:704 +msgid "" +"The delivery guide is dependent on the Odoo *Inventory* app, the " +":guilabel:`l10n_pe_edi` and :guilabel:`l10n_pe` modules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:706 +msgid "" +"A second user **must** be added for the creation of electronic documents." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:708 +msgid "" +"After following the steps to configure the :ref:`electronic invoicing " +"<peru/accounting-settings>` and the :ref:`master data <peru/master_data>`, " +":ref:`install <general/install>` the :guilabel:`Peruvian - Electronic " +"Delivery Note 2.0` module (`l10n_pe_edi_stock_20`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:712 +msgid "" +"Next, you need to retrieve the *client ID* and *client secret* from |SUNAT|." +" To do so, follow the `manual de servicios web plataforma nueva GRE " +"<https://cpe.sunat.gob.pe/sites/default/files/inline-" +"files/Manual_Servicios_GRE.pdf>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:717 +msgid "" +"In the |SUNAT| portal, it is important to have the correct access rights " +"enabled, as they may differ from the user set for electronic invoicing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:720 +msgid "" +"These credentials should be used to configure the delivery guide general " +"settings from :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> " +"Peruvian Electronic Invoicing`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 +msgid "Example for the SUNAT Delivery Guide API section configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:727 +msgid "" +"It is required to follow the format `RUC + UsuarioSol` (e.g., " +"`20557912879SOLUSER`) for the :guilabel:`Guide SOL User` field, depending on" +" the user selected when generating the |GRE| API credentials in the |SUNAT| " +"portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:732 +msgid "Operator" +msgstr "Operater" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:734 +msgid "" +"The *operator* is the vehicle's driver in cases where the delivery guide is " +"through *private* transport." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:737 +msgid "" +"To create a new operator, navigate to :menuselection:`Contacts --> Create` " +"and fill out the contact information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:740 +msgid "" +"First, select :guilabel:`Individual` as the :guilabel:`Company Type`. Then, " +"add the :guilabel:`Operator License` in the :guilabel:`Accounting` tab of " +"the contact form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:743 +msgid "For the customer address, make sure the following fields are complete:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:745 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:766 +msgid ":guilabel:`District`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:746 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:767 +msgid ":guilabel:`Tax ID` (:guilabel:`DNI`/:guilabel:`RUC`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:747 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:768 +msgid ":guilabel:`Tax ID Number`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 +msgid "Individual type operator configurations in the Contact form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:755 +msgid "" +"The *carrier* is used when the delivery guide is through *public* transport." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:757 +msgid "" +"To create a new carrier, navigate to :menuselection:`Contacts --> Create` " +"and fill out the contact information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:760 +msgid "" +"First, select :guilabel:`Company` as the :guilabel:`Company Type`. Then, add" +" the :guilabel:`MTC Registration Number`, :guilabel:`Authorization Issuing " +"Entity`, and the :guilabel:`Authorization Number`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:764 +msgid "For the company address, make sure the following fields are complete:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 +msgid "Company type operator configurations in the Contact form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:774 +msgid "Vehicles" +msgstr "Vozila" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:776 +msgid "" +"To configure the available vehicles, navigate to :menuselection:`Inventory " +"--> Configuration --> Vehicles` and fill in the vehicle form with the " +"information needed for the vehicle:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:779 +msgid ":guilabel:`Vehicle Name`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:780 +msgid ":guilabel:`License Plate`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:781 +msgid ":guilabel:`Is M1 or L?`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:782 +msgid ":guilabel:`Special Authorization Issuing Entity`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:783 +msgid ":guilabel:`Authorization Number`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:784 +msgid ":guilabel:`Default Operator`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:785 +msgid ":guilabel:`Company`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:788 +msgid "" +"It is important to check the :guilabel:`Is M1 or L?` checkbox if the vehicle" +" has fewer than four wheels or fewer than eight seats." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 +msgid "Vehicle not selected as an M1 or L type with extra fields shown." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:797 +msgid "" +"To configure the available products, navigate to :menuselection:`Inventory " +"--> Products` and open the product to be configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:800 +msgid "" +"Make sure that the applicable information in the product form is fully " +"configured. The :guilabel:`Partida Arancelaria` (Tariff Item) field needs to" +" be completed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:804 +msgid "Generating a GRE" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:806 +msgid "" +"Once the delivery from inventory is created during the sales workflow, make " +"sure you complete the |GRE| fields on the top-right section of the transfer " +"form for the fields:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:809 +msgid ":guilabel:`Transport Type`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:810 +msgid ":guilabel:`Reason for Transfer`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:811 +msgid ":guilabel:`Departure start date`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:813 +msgid "" +"It is also required to complete the :guilabel:`Vehicle` and " +":guilabel:`Operator` fields under the :guilabel:`Guia de Remision PE` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:816 +msgid "" +"The delivery transfer has to be marked as *Done* for the :guilabel:`Generar " +"Guia de Remision` button to appear on the left menu of the transfer form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 +msgid "Generar Guia de Remision button on a transfer form in the Done stage." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:822 +msgid "" +"Once the transfer form is correctly validated by |SUNAT|, the generated XML " +"file becomes available in the chatter. You can now print the delivery slip " +"that shows the transfer details and the QR code validated by |SUNAT|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 +msgid "Transfer details and QR code on generated delivery slip." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:832 +msgid "`Diferente prefijo para productos (T001 en algunos, T002 en otros)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:834 +msgid "" +"At the moment, Odoo does not support the automation of prefixes for " +"products. This can be done manually for each product output. This can also " +"be done for non-storable products. However, keep in mind that there will be " +"no traceability." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:837 +msgid "" +"`2325 - GrossWeightMeasure - El dato no cumple con el formato establecido " +"\"Hace falta el campo\" \"Peso\"\" en el producto`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:840 +msgid "" +"This error occurs when the weight on the product is set as `0.00`. To fix " +"this, you need to cancel the waybill and recreate it. Make sure that you fix" +" the weight on the product before creating the new waybill, or it will " +"result in the same error." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:843 +msgid "" +"`JSONDecodeError: Expecting value: line 1 column 1 (char 0) when creating a " +"Delivery Guide`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:845 +msgid "" +"This error is typically generated due to SOL user issues. Verify the user's " +"connection with the |SUNAT|; the SOL user must be established with the " +"company RUT + user ID. For example `2012188549JOHNSMITH`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:848 +msgid "" +"`El número de documento relacionado al traslado de mercancía no cumple con " +"el formato establecido: error: documento relacionado`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:851 +msgid "" +"The *Related Document Type* and *Related Document Number* fields only apply " +"to invoices and receipts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:853 +msgid "`400 Client error: Bad Request for URL`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:855 +msgid "" +"This error is not solvable from Odoo; it is advised you reach out to the " +"|SUNAT| and verify the user. It may be necessary to create a new user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:858 +msgid "" +"`Invalid content was found starting with element 'cac:BuyerCustomerParty'`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:860 +msgid "" +"This error occurs when the transfer reason is set as *other*. Please select " +"another option. Following to the official documentation of the |SUNAT|'s " +"waybill guide, the transfer reasons *03 (sale with shipment to third party)*" +" or *12 (others)* does not work in Odoo, since you should not have an empty " +"or blank customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:864 +msgid "`Duda cliente: consumo de créditos IAP al usar GRE 2.0`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:866 +msgid "" +"For live clients using IAP, no credit is consumed (in theory) because it " +"does not go through the OSE, i.e., these documents are directly sent to the " +"|SUNAT|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:868 +msgid "`Errores con formato credenciales GRE 2.0 (traceback error)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:870 +msgid "" +"Odoo currently throws an error with a traceback instead of a message that " +"the credentials are not correctly configured in the database. If this occurs" +" on your database, please verify your credentials." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/philippines.rst:3 msgid "Philippines" msgstr "Filipini" @@ -31095,10 +31605,6 @@ msgid "" "start again." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:110 -msgid "Testing" -msgstr "Preizkušanje" - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:112 msgid "" "When confirming an invoice, there is now an option to process the invoice, " @@ -32329,182 +32835,160 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:94 -msgid "" -"When entering your VAT number, do not add the GB country code. Only the 9 " -"digits are required." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:97 msgid "Periodic submission to HMRC" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:96 msgid "" "Import your obligations HMRC, filter on the period you want to submit, and " "send your tax report by clicking :guilabel:`Send to HMRC`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:100 msgid "Periodic submission to HMRC for multi-company" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:102 msgid "" "Only one company and one user can connect to HMRC simultaneously. If several" " UK-based companies are on the same database, the user who submits the HMRC " "report must follow these instructions before each submission:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:106 msgid "Log into the company for which the submission has to be done." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:110 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:107 msgid "" "Go to :guilabel:`General Settings`, and in the :guilabel:`Users` section, " "click :guilabel:`Manage Users`. Select the user who is connected to HMRC." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:112 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:109 msgid "" "Go to the :guilabel:`UK HMRC Integration` tab and click :guilabel:`Reset " "Authentication Credentials` or :guilabel:`Remove Authentication Credentials`" " button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:111 msgid "" "You can now :ref:`register your company to HMRC <uk_localization/hmrc-" "registration>` and submit the tax report for this company." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:113 msgid "Repeat the steps for other companies' HMRC submissions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:116 msgid "" "During this process, the :guilabel:`Connect to HMRC` button no longer " "appears for other UK-based companies." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:5 -msgid "Payment providers (credit cards, online payments)" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:27 msgid "" "Odoo embeds several **payment providers** that allow your customers to pay " -"on their *Customer Portals* or your *eCommerce website*. They can pay sales " -"orders, invoices, or subscriptions with recurring payments with their " -"favorite payment methods such as **Credit Cards**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:31 -msgid "" -"Offering several payment methods increases the chances of getting paid in " -"time, or even immediately, as you make it more convenient for your customers" -" to pay with the payment method they prefer and trust." +"online, on their *customer portals*, or on your *eCommerce website*. They " +"can pay sales orders, invoices, or subscriptions with recurring payments " +"using their favorite payment methods, such as **credit cards**." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst-1 -msgid "" -"Pay online in the customer portal and select which payment provider to use." +msgid "Online payment form" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:36 msgid "" "Odoo apps delegate the handling of sensitive information to the certified " -"payment provider so that you don't ever have to worry about PCI compliance." +"payment provider so that you don't ever have to worry about PCI compliance. " +"No sensitive information (such as credit card numbers) is stored on Odoo " +"servers or Odoo databases hosted elsewhere. Instead, Odoo apps use a unique " +"reference number for the data stored safely in the payment providers' " +"systems." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:43 -msgid "" -"This means that no sensitive information (such as credit card numbers) is " -"stored on Odoo servers or Odoo databases hosted elsewhere. Instead, Odoo " -"apps use a unique reference number to the data stored safely in the payment " -"providers' systems." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:44 msgid "Supported payment providers" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:46 msgid "" -"From an accounting perspective, we can distinguish two types of payment " -"providers: the payment providers that are third-party services and require " -"you to follow another accounting workflow, and the payments that go directly" -" on the bank account and follow the usual reconciliation workflow." +"To access the supported payment providers, go to :menuselection:`Accounting " +"--> Configuration --> Payment Providers` or :menuselection:`Website --> " +"Configuration --> Payment Providers`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:52 msgid "Online payment providers" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:60 msgid "Payment flow from" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:68 -msgid ":ref:`Tokenization <payment_providers/features/tokenization>`" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:61 +msgid ":ref:`Tokenization <payment_providers/tokenization>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:69 -msgid ":ref:`Manual capture <payment_providers/features/manual_capture>`" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:62 +msgid ":ref:`Manual capture <payment_providers/manual_capture>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:70 -msgid ":ref:`Refunds <payment_providers/features/refund>`" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:63 +msgid ":ref:`Refunds <payment_providers/refunds>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:71 -msgid ":ref:`Express checkout <payment_providers/features/express_checkout>`" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:64 +msgid ":ref:`Express checkout <payment_providers/express_checkout>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:72 -msgid ":ref:`Extra fees <payment_providers/features/extra_fees>`" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:65 +msgid ":ref:`Extra fees <payment_providers/extra_fees>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:66 msgid ":doc:`Adyen <payment_providers/adyen>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:74 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:88 msgid "Odoo" msgstr "Odoo" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:75 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:96 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:110 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:135 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:152 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:155 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:145 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:148 msgid "|V|" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:76 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:97 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:98 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:139 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:153 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:90 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:132 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:146 msgid "Full only" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:77 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:140 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:133 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:147 msgid "Full and partial" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:73 msgid "" ":doc:`Amazon Payment Services <payment_providers/amazon_payment_services>`" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:74 #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:81 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:95 #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:102 #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:109 #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:116 @@ -32512,69 +32996,74 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:130 #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:137 #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:144 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:151 -msgid "The provider website" +msgid "The provider's website" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:80 msgid ":doc:`AsiaPay <payment_providers/asiapay>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:87 msgid ":doc:`Authorize.Net <payment_providers/authorize>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:94 msgid ":doc:`Buckaroo <payment_providers/buckaroo>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:101 msgid ":doc:`Flutterwave <payment_providers/flutterwave>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:108 msgid ":doc:`Mercado Pago <payment_providers/mercado_pago>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:115 msgid ":doc:`Mollie <payment_providers/mollie>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:129 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:122 msgid ":doc:`PayPal <payment_providers/paypal>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:136 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:129 msgid ":doc:`Razorpay <payment_providers/razorpay>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:143 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:136 msgid ":doc:`SIPS <payment_providers/sips>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:150 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:143 msgid ":doc:`Stripe <payment_providers/stripe>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:161 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:154 +msgid "" +"Each provider has its own specific configuration flow, depending on which " +"feature is available." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:156 msgid "" "Some of these online payment providers can also be added as :doc:`bank " "accounts <../finance/accounting/bank>`, but this is **not** the same process" " as adding them as payment providers. Payment providers allow customers to " -"pay online, and bank accounts are added and configured on your Accounting " -"app to do a bank reconciliation, which is an accounting control process." +"pay online, and bank accounts are added and configured in the Accounting app" +" to do a :doc:`bank reconciliation <accounting/bank/reconciliation>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:168 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:163 msgid "" -"In addition to the regular payment providers that integrate with an API such" -" as Stripe, PayPal, or Adyen, Odoo bundles the :doc:`Demo payment provider " -"<payment_providers/demo>`. This payment provider allows you to make demo " -"payments to test business flows involving online payments. No credentials " -"are required as the demo payments are fake." +"In addition to the regular payment providers that integrate with an API, " +"such as Stripe, PayPal, or Adyen, Odoo bundles the :doc:`Demo payment " +"provider <payment_providers/demo>`. This payment provider allows you to test" +" business flows involving online payments. No credentials are required as " +"the demo payments are dummy payments." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:176 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:171 msgid "Bank payments" msgstr "" @@ -32586,7 +33075,7 @@ msgstr "" msgid "" "When selected, Odoo displays your payment information with a payment " "reference. You have to approve the payment manually once you have received " -"it on your bank account." +"it in your bank account." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:0 @@ -32595,444 +33084,453 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:0 msgid "" -"Your customers can sign a SEPA Direct Debit mandate online and get their " -"bank account charged directly." +"Your customers can make a bank transfer to register a SEPA Direct Debit " +"mandate and get their bank account charged directly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:183 +msgid "Enable a payment provider" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:185 +msgid "" +"To add a new payment provider and make its related payment methods available" +" to your customers, proceed as follows:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:188 -msgid "Additional features" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:190 msgid "" -"Some payment providers support additional features for the payment flow. " -"Refer to the :ref:`table above <payment_providers/online_providers>` to " -"check if your payment provider supports these features." +"Go to the payment provider's website, create an account, and make sure you " +"have the API credentials requested for third-party use. These are necessary " +"for Odoo to communicate with the payment provider." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:197 -msgid "Tokenization" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:191 +msgid "" +"In Odoo, navigate to the :guilabel:`Payment providers` by going to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Providers` or " +":menuselection:`Website --> Configuration --> Payment Providers`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:194 +msgid "Select the provider and configure the :guilabel:`Credentials` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:195 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:35 +msgid "Set the :guilabel:`State` field to :guilabel:`Enabled`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:196 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:34 +msgid "Select a :ref:`payment journal <payment_providers/journal>`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:199 msgid "" -"If your payment provider supports this feature, customers can choose to save" -" their card for later. A **payment token** is created in Odoo and can be " -"used as a payment method for subsequent payments without having to enter the" -" card details again. This is particularly useful for the eCommerce " -"conversion rate and for subscriptions that use recurring payments." +"The fields available in the :guilabel:`Credentials` tab depend on the " +"payment provider. Refer to the :ref:`related documentation " +"<payment_providers/supported_providers>` for more information." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:204 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:202 msgid "" -"Enable this feature by navigating to the :guilabel:`Configuration` tab from " -"your payment provider and by ticking the :guilabel:`Allow Saving Payment " -"Methods` checkbox." +"Once you have enabled the payment provider, it is automatically published on" +" your website. If you wish to unpublish it, click the :guilabel:`Published` " +"button. Customers cannot make payments through an unpublished provider, but " +"they can still manage :dfn:`(delete and assign to a subscription)` their " +"existing tokens linked to such a provider." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:208 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:210 +msgid "Test mode" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:212 msgid "" -"You remain fully PCI-compliant when you enable this feature because Odoo " -"does not store the card details directly. Instead, it creates a payment " -"token that only holds a reference to the card details stored on the payment " -"provider's server." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:215 -msgid "Manual capture" +"If you wish to try the payment provider as a test, set the :guilabel:`State`" +" field in the payment provider form to :guilabel:`Test mode`, then enter " +"your provider's test/sandbox credentials in the :guilabel:`Credentials` tab." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:217 msgid "" -"If your payment provider supports this feature, you can authorize and " -"capture payments in two steps instead of one. When you authorize a payment, " -"the funds are reserved on the customer's payment method but they are not " -"immediately charged. The charge is only made when you manually capture the " -"payment later on. You can also void the authorization to release the " -"reserved funds; this is equivalent to a regular cancellation. Capturing " -"payments manually can prove itself useful in many situations:" +"By default, the payment provider remains **unpublished** in test mode so " +"that it's not visible to visitors." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:224 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:221 +msgid "" +"We recommend using the test mode on a duplicate or a test database to avoid " +"potential issues with your invoice numbering." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:227 +msgid "Payment form" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:229 +msgid "" +"You can change the payment provider’s appearance on your website in the " +":guilabel:`Configuration` tab of the selected payment provider. Modify its " +"name in the :guilabel:`Displayed as` field and adapt the " +":guilabel:`Supported Payment Icons` if necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:236 +msgid "Tokenization" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:238 +msgid "" +":ref:`If the payment provider supports this feature " +"<payment_providers/online_providers>`, customers can save their payment " +"method details for later. To enable this feature, go to the " +":guilabel:`Configuration` tab of the selected payment provider and enable " +":guilabel:`Allow Saving Payment Methods`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:243 +msgid "" +"In this case, a **payment token** is created in Odoo to be used as a payment" +" method for subsequent payments without the customer having to enter their " +"payment method details again. This is particularly useful for the eCommerce " +"conversion rate and subscriptions that use recurring payments." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:248 +msgid "" +"You remain fully PCI-compliant when you enable this feature because Odoo " +"does not store the card details directly. Instead, it creates a payment " +"token that only references the card details stored on the payment provider's" +" server." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:255 +msgid "Manual capture" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:257 +msgid "" +":ref:`If the payment provider supports this feature " +"<payment_providers/online_providers>`, you can authorize and capture " +"payments in two steps instead of one. To enable this feature, go to the " +":guilabel:`Configuration` tab of the selected payment provider and enable " +":guilabel:`Capture Amount Manually`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:262 +msgid "" +"When you authorize a payment, the funds are reserved on the customer's " +"payment method but not immediately charged. They are charged when you " +"manually capture the payment later on. You can also void the authorization " +"to cancel it and release the reserved funds. Capturing payments manually is " +"helpful in many situations:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:267 msgid "" "Receive the payment confirmation and wait until the order is shipped to " "capture the payment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:225 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:268 msgid "" "Review and verify that orders are legitimate before the payment is completed" " and the fulfillment process starts." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:227 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:270 msgid "" -"Avoid potentially high processing fees for cancelled payments: payment " -"providers will not charge you for voiding an authorization." +"Avoid potentially high refund fees for refunded payments: payment providers " +"will not charge you for voiding an authorization." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:229 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:272 msgid "" -"Hold a security deposit to return later, minus any deductions (e.g., after a" -" damage)." +"Hold a security deposit to return later, minus any deductions (e.g., in case" +" of damages)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:231 -msgid "" -"Enable this feature by navigating to the :guilabel:`Configuration` tab from " -"your payment provider and by ticking the :guilabel:`Capture Amount Manually`" -" checkbox." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:234 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:274 msgid "" "To capture the payment after it was authorized, go to the related sales " -"order or invoice and click on the :guilabel:`CAPTURE TRANSACTION` button. To" -" release the funds, click on the :guilabel:`VOID TRANSACTION` button." +"order or invoice and click the :guilabel:`Capture Transaction` button. To " +"release the funds, click the :guilabel:`Void Transaction` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:239 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:279 msgid "" "Some payment providers support capturing only part of the authorized amount." " The remaining amount can then be either captured or voided. These providers" " have the value **Full and partial** in the :ref:`table above " "<payment_providers/online_providers>`. The providers that only support " -"capturing or voiding the full amount have the value **Full only**." +"capturing or voiding the total amount have the value **Full only**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:243 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:283 msgid "" "The funds are likely not reserved forever. After a certain time, they may be" " automatically released back to the customer's payment method. Refer to your" " payment provider's documentation for the exact reservation duration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:246 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:286 msgid "" -"Odoo does not support this feature for all payment providers but some allow " -"the manual capture from their website interface." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:252 -msgid "Refunds" -msgstr "Dobropisi" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:254 -msgid "" -"If your payment provider supports this feature, you can refund payments " -"directly from Odoo. It does not need to be enabled first. To refund a " -"customer payment, navigate to it and click on the :guilabel:`REFUND` button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:259 -msgid "" -"Some payment providers support refunding only part of the amount. The " -"remaining amount can then optionally be refunded too. These providers have " -"the value **Full and partial** in the :ref:`table above " -"<payment_providers/online_providers>`. The providers that only support " -"refunding the full amount have the value **Full only**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:263 -msgid "" -"Odoo does not support this feature for all payment providers but some allow " -"to refund payments from their website interface." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:269 -msgid "Express checkout" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:271 -msgid "" -"If your payment provider supports this feature, customers can use the " -"**Google Pay** and **Apple Pay** buttons to pay their eCommerce orders in " -"one click without filling the contact form. Using one of those buttons, " -"customers go straight from the cart to the confirmation page, stopping by " -"the payment form of Google or Apple to validate the payment." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:276 -msgid "" -"Enable this feature by navigating to the :guilabel:`Configuration` tab from " -"your payment provider and by ticking the :guilabel:`Allow Express Checkout` " -"checkbox." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:280 -msgid "" -"All prices shown in the express checkout payment form are always taxes " -"included." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:285 -msgid "Extra Fees" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:287 -msgid "" -"If supported by the payment provider, you can add **extra fees** to online " -"transactions. Fees can be configured either as **fixed** amounts and " -"percentages, **variable** amounts and percentages, or *both* simultaneously." -" These can be applied according to **domestic** or **international** " -"geolocation." +"Odoo does not support this feature for all payment providers, but some allow" +" the manual capture from their website interface." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:292 +msgid "Refunds" +msgstr "Dobropisi" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:294 msgid "" -"To enable fees, from the *eCommerce* or *Accounting* app, head to " -":menuselection:`Configuration --> Payment Providers` and select the desired " -"supported provider. Click on the :guilabel:`Fees` tab and check the " -":guilabel:`Add Extra Fees` box. Configure the settings to your needs." +"If your payment provider supports this feature, you can refund payments " +"directly from Odoo. It does not need to be enabled first. To refund a " +"customer payment, navigate to it and click the :guilabel:`Refund` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:297 -msgid "Fees are calculated on the tax-included price." +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:299 +msgid "" +"Some payment providers support refunding only part of the amount. The " +"remaining amount can then optionally be refunded, too. These providers have " +"the value **Full and partial** in the :ref:`table above " +"<payment_providers/online_providers>`. The providers that only support " +"refunding the total amount have the value **Full only**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:305 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:303 msgid "" -"Each provider has its specific configuration flow, depending on :ref:`which " -"feature is available <payment_providers/online_providers>`." +"Odoo does not support this feature for all payment providers, but some allow" +" to refund payments from their website interface." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:309 +msgid "Express checkout" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:311 -msgid "Add a new payment provider" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:313 msgid "" -"To add a new payment provider and make it available to your customers, go to" -" :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Providers`, look " -"for your payment provider, install the related module, and activate it. To " -"do so, open the payment provider and change its state from *Disabled* to " -"*Enabled*." +":ref:`If the payment provider supports this feature " +"<payment_providers/online_providers>`, you can allow customers to use the " +":guilabel:`Google Pay` and :guilabel:`Apple Pay` buttons and pay their " +"eCommerce orders in one click. When they use one of these buttons, customers" +" go straight from the cart to the confirmation page without filling out the " +"contact form. They just have to validate the payment on Google's or Apple's " +"payment form." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst-1 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:317 msgid "" -"Click on install, then on activate to make the payment provider available on" -" Odoo." +"To enable this feature, go to the :guilabel:`Configuration` tab of the " +"selected payment provider and enable :guilabel:`Allow Express Checkout`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:323 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:321 msgid "" -"We recommend using the *Test Mode* on a duplicated database or a test " -"database. The Test Mode is meant to be used with your test/sandbox " -"credentials, but Odoo generates Sales Orders and Invoices as usual. It isn't" -" always possible to cancel an invoice, and this could create some issues " -"with your invoices numbering if you were to test your payment providers on " -"your main database." +"All prices shown on the express checkout payment form always include taxes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:331 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:23 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/alipay.rst:18 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:15 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mollie.rst:14 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:15 -msgid "Credentials tab" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:326 +msgid "Extra Fees" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:328 +msgid "" +":ref:`If the payment provider supports this feature " +"<payment_providers/online_providers>`, you can add extra fees to online " +"transactions. Fees can be configured either as **fixed** amounts and " +"percentages, **variable** amounts and percentages, or both simultaneously. " +"They can also differ based on whether the transaction is **domestic** or " +"**international**." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:333 msgid "" -"If not done yet, go to the online payment provider website, create an " -"account, and make sure to have the credentials required for third-party use." -" Odoo requires these credentials to communicate with the payment provider." +"To enable this feature, go to the :guilabel:`Fees` tab of the selected " +"payment provider, enable :guilabel:`Add Extra Fees`, and configure the " +"settings to your liking." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:337 +msgid "Fees are calculated on the tax-included price." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:340 +msgid "Availability" +msgstr "Razpoložljivost" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:342 msgid "" -"The form in this section is specific to the payment provider you are " -"configuring. Please refer to the related documentation for more information." +"You can adapt the payment provider's availability by specifying the " +":guilabel:`Maximum Amount` allowed and modifying the :guilabel:`Currencies` " +"and :guilabel:`Countries` in the :guilabel:`Configuration` tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:343 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:38 -msgid "Configuration tab" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:349 +msgid "Currencies and countries" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:345 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:351 msgid "" -"You can change the payment provider's front-end appearance by modifying its " -"name under the **Displayed as** field and which credit card icons to display" -" under the **Supported Payment Icons** field." +"All payment providers have a different list of available currencies and " +"countries. They serve as a first filter during payment operations, i.e., the" +" payment methods linked to the payment provider are not available for " +"selection if the customer's currency or country is not in the supported " +"list. As there might be errors, updates, and unknowns in the lists of " +"available currencies and countries, adding or removing a payment provider's " +"supported currencies or countries is possible." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:352 -msgid "Countries" -msgstr "Države" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:354 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:359 msgid "" -"Restrict the use of the payment provider to a selection of countries. Leave " -"this field blank to make the payment provider available in all countries." +":ref:`Payment methods <payment_providers/payment_methods>` also have their " +"own list of available currencies and countries that serves as another filter" +" during payment operations." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:358 -msgid "Maximum Amount" -msgstr "Največji znesek" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:360 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:361 msgid "" -"Restrict the maximum amount that can be paid with the selected provider. " -"Leave this field to `0.00` to make the payment provider available regardless" -" of the payment amount." +"If the list of supported currencies or countries is empty, it means the list" +" is too long to be displayed, or Odoo does not have information on that " +"payment provider. The payment provider remains available, even though it is " +"possible the payment will be refused at a later stage should the country or " +"currency not be supported." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:364 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:367 +msgid "Maximum amount" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:369 msgid "" -"This feature is not intended to work on pages which allow the customer to " -"update the payment amount. For example, the **Donation** snippet of the " -"Website app, and the **Checkout** page of the **eCommerce** app when paid " -"delivery methods are enabled." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:371 -msgid "Payment journal" +"You can restrict the :guilabel:`Maximum Amount` that can be paid with the " +"selected provider. Leave the field to `0.00` to make the payment provider " +"available regardless of the payment amount." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:373 msgid "" -"The **Payment journal** selected for your payment provider must be a *Bank* " -"journal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:378 -msgid "Publish on the website" +"This feature is not intended to work on pages that allow the customer to " +"update the payment amount, e.g., the **Donation** snippet and the " +"**Checkout** page when paid :doc:`shipping methods " +"<../websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping>` are enabled." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:380 -msgid "" -"By default, payment providers are *unpublished*, which means that only " -"internal users can see them on the website. Your customers cannot make " -"payments through an unpublished provider but they can still manage " -":dfn:`(delete and assign to a subscription)` their already existing tokens " -"linked to such an provider. This conveniently allows you to test an provider" -" while preventing making payments and registering new tokens." +msgid "Payment journal" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:386 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:382 msgid "" -"Click on the :guilabel:`Publish` button located in the top right corner of " -"the provider's form to publish it on the website and make it available to " -"your customers. Click on the :guilabel:`Unpublish` button to unpublish it." +"A :doc:`payment journal <accounting/bank>` must be defined for the payment " +"provider to record the payments on an **outstanding account**. To do so, go " +"to the :guilabel:`Configuration` tab of the selected payment provider and " +"select a :guilabel:`Payment Journal`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:387 +msgid "The payment journal must be a :guilabel:`Bank` journal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:388 +msgid "The same journal can be used for several payment providers." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:391 -msgid "" -"Payment providers are automatically published and unpublished when you " -"respectively change their state to `enabled` and `test`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:397 msgid "Accounting perspective" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:399 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:393 msgid "" -"The **Bank Payments** that go directly to one of your bank accounts follow " -"their usual reconciliation workflows. However, payments recorded with " -"**Online Payment Providers** require you to consider how you want to record " -"your payments' journal entries. We recommend you to ask your accountant for " -"advice." +"From an accounting perspective, there are two types of online payment " +"workflows: the payments that are directly deposited into your bank account " +"and follow the usual :doc:`reconciliation <accounting/bank/reconciliation>` " +"workflow, and those coming from third-party :ref:`online payment providers " +"<payment_providers/online_providers>` and require you to follow another " +"accounting workflow. For these payments, you need to consider how you want " +"to record your payments' journal entries. We recommend you ask your " +"accountant for advice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:404 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:400 msgid "" -"You need to select a *Payment Journal* on your provider configuration to " -"record the payments, on a **Outstanding Account**. The Journal's **type** " -"must be *Bank Journal*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:407 -msgid "" -"You can use a single journal for many payment methods. And for each payment " -"method, you can either:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:409 -msgid "" -"Define an **Accounting Account** to separate these payments from another " -"payment method." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:410 -msgid "" -"Leave blank to fallback on the default account, which you can see or change " -"in the settings." +"By default, the :guilabel:`Bank Account` defined for the :ref:`payment " +"journal <payment_providers/journal>` is used, but you can also specify an " +":ref:`outstanding account <bank/outstanding-accounts>` for each payment " +"provider to separate the provider's payments from other payments." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst-1 -msgid "A bank journal in the \"Incoming Payments Tab\"." +msgid "Define an outstanding account for a payment provider." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:416 -msgid "" -"You can have the same bank account for the whole company, or for some " -"journals only, or a single payment method... What best suit your needs." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:420 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:409 msgid ":doc:`payment_providers/wire_transfer`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:421 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:410 msgid ":doc:`payment_providers/adyen`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:422 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:411 msgid ":doc:`payment_providers/alipay`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:423 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:412 msgid ":doc:`payment_providers/authorize`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:424 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:413 msgid ":doc:`payment_providers/asiapay`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:425 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:414 msgid ":doc:`payment_providers/buckaroo`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:426 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:415 msgid ":doc:`payment_providers/demo`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:427 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:416 msgid ":doc:`payment_providers/mercado_pago`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:428 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:417 msgid ":doc:`payment_providers/mollie`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:429 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:418 msgid ":doc:`payment_providers/ogone`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:430 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:419 msgid ":doc:`payment_providers/paypal`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:431 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:420 msgid ":doc:`payment_providers/razorpay`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:432 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:421 msgid ":doc:`payment_providers/sips`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:433 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:422 msgid ":doc:`payment_providers/stripe`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:434 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:423 msgid ":doc:`../websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments`" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:424 +msgid ":doc:`accounting/bank`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:3 msgid "Adyen" msgstr "Adyen" @@ -33052,7 +33550,6 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:9 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:97 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:12 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:12 msgid ":ref:`payment_providers/add_new`" msgstr "" @@ -33065,10 +33562,10 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst:44 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:39 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/mollie.rst:31 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:161 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:162 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/razorpay.rst:46 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:32 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:133 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:140 msgid ":doc:`../payment_providers`" msgstr "" @@ -33079,6 +33576,14 @@ msgid "" "month**." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:23 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/alipay.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mollie.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:15 +msgid "Credentials tab" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:25 msgid "" "Odoo needs your **API Credentials** to connect with your Adyen account, " @@ -33301,7 +33806,7 @@ msgstr "" msgid "" "To set it up, enable the **Capture Amount Manually** option on Odoo, as " "explained in the :ref:`payment providers documentation " -"<payment_providers/features/manual_capture>`." +"<payment_providers/manual_capture>`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:144 @@ -33619,11 +34124,15 @@ msgid "" "account is inactive*." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:38 +msgid "Configuration tab" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:43 msgid "" "With Authorize.Net, you can enable the :ref:`manual capture " -"<payment_providers/features/manual_capture>`. If enabled, the funds are " -"reserved for 30 days on the customer's card, but not charged yet." +"<payment_providers/manual_capture>`. If enabled, the funds are reserved for " +"30 days on the customer's card, but not charged yet." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:48 @@ -34582,9 +35091,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:126 msgid "" -"You can charge :ref:`extra fees <payment_providers/features/extra_fees>` to " -"customers choosing to pay with PayPal in order to cover the transaction fees" -" PayPal charges you." +"You can charge :ref:`extra fees <payment_providers/extra_fees>` to customers" +" choosing to pay with PayPal in order to cover the transaction fees PayPal " +"charges you." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:130 @@ -34601,36 +35110,36 @@ msgid "" "with credit cards." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:137 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:138 msgid "Test environment" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:142 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:143 msgid "" "Thanks to PayPal sandbox accounts, you can test the entire payment flow in " "Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:145 msgid "" "Log into the `Paypal Developer Site <https://developer.paypal.com/>`_ using " "your PayPal credentials, which creates two sandbox accounts:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:147 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:148 msgid "" "A business account (to use as merchants, e.g., " "`pp.merch01-facilitator@example.com " "<mailto:pp.merch01-facilitator@example.com>`_);" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:149 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:150 msgid "" "A default personal account (to use as shoppers, e.g., " "`pp.merch01-buyer@example.com <mailto:pp.merch01-buyer@example.com>`_)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:152 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:153 msgid "" "Log into PayPal sandbox using the merchant account and follow the same " "configuration instructions. Enter your sandbox credentials in Odoo " @@ -34640,7 +35149,7 @@ msgid "" "rather than your main database." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:158 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:159 msgid "Run a test transaction from Odoo using the sandbox personal account." msgstr "" @@ -34778,254 +35287,281 @@ msgstr "Stripe" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:5 msgid "" "`Stripe <https://stripe.com/>`_ is a United States-based online payment " -"solution provider, allowing businesses to accept **credit cards** and other " +"solution provider allowing businesses to accept **credit cards** and other " "payment methods." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:9 -msgid "Link your Stripe Account with Odoo" +msgid "Create your Stripe account with Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:11 msgid "The method to acquire your credentials depends on your hosting type:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:19 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:26 msgid "" -"Go to the **eCommerce** or the **Sales** app and click on the *Activate " -"Stripe* or the *Set payments* button on the onboarding banner." +":ref:`Navigate to the payment provider Stripe " +"<payment_providers/supported_providers>` and click :guilabel:`Connect " +"Stripe`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:21 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:37 -msgid "Fill in the requested information and submit the form." +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:28 +msgid "" +"Go through the setup process and confirm your email address when Stripe " +"sends you a confirmation email." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:20 +msgid "" +"At the end of the process, click :guilabel:`Agree and submit`. If all " +"requested information has been submitted, you are then redirected to Odoo, " +"and your payment provider is enabled." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:22 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:38 -msgid "Confirm your email address when Stripe sends you a confirmation email." +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:36 +msgid ":ref:`stripe/local-payment-methods`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:23 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:24 +msgid "Odoo.sh or On-premise" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:30 msgid "" -"At the end of the process, you are redirected to Odoo. If you submitted all " -"the requested information, you are all set and your payment provider is " -"enabled." +"At the end of the process, click :guilabel:`Agree and submit`; you are then " +"redirected to the payment provider **Stripe** in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:25 -msgid "Your can continue to :ref:`stripe/local-payment-methods`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:28 -msgid "" -"To use your own API keys, :ref:`activate the Developer mode <developer-" -"mode>` and :ref:`enable Stripe manually <payment_providers/add_new>`. You " -"can then :ref:`Fill in your credentials <stripe/api_keys>`, :ref:`generate a" -" webhook <stripe/webhook>` and enable the payment provider." +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:32 +msgid ":ref:`Fill in your credentials <stripe/api_keys>`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:33 -msgid "Odoo.sh or On-premise" +msgid ":ref:`Generate a webhook <stripe/webhook>`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:39 msgid "" -"At the end of the process, you are redirected to the payment provider " -"**Stripe** on Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:40 -msgid ":ref:`Fill in your credentials <stripe/api_keys>`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:41 -msgid ":ref:`Generate a webhook <stripe/webhook>`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:42 -msgid "Enable the payment provider." +"To use an existing Stripe account, :ref:`activate the Developer mode " +"<developer-mode>` and :ref:`enable Stripe manually " +"<payment_providers/add_new>`. You can then :ref:`Fill in your credentials " +"<stripe/api_keys>`, :ref:`generate a webhook <stripe/webhook>`, and enable " +"the payment provider." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:43 msgid "" -"You are all set and can continue to :ref:`stripe/local-payment-methods`." +"You can also test Stripe using the :ref:`payment_providers/test-mode`. To do" +" so, first, `log into your Stripe dashboard " +"<https://dashboard.stripe.com/dashboard>`_ and switch to the **Test mode**. " +"Then, in Odoo, :ref:`activate the Developer mode <developer-mode>`, " +":ref:`navigate to the payment provider Stripe " +"<payment_providers/supported_providers>`, :ref:`fill in your API credentials" +" <stripe/api_keys>` with the test keys, and set the :guilabel:`State` field " +"to :guilabel:`Test Mode`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:46 -msgid "" -"To connect your Stripe account after the onboarding is already completed, go" -" to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Providers --> " -"Stripe` and click on the *Connect Stripe* button." +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:53 +msgid "Fill in your credentials" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:51 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:55 msgid "" -"If you are testing Stripe (in **test mode**), change the **State** to *Test " -"Mode*. We recommend doing this on a test Odoo database rather than on your " -"main database." +"If your **API credentials** are required to connect with your Stripe " +"account, proceed as follows:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:57 -msgid "Fill in your credentials" +msgid "" +"Go to `the API keys page on Stripe " +"<https://dashboard.stripe.com/account/apikeys>`_, or log into your Stripe " +"dashboard and go to :menuselection:`Developers --> API Keys`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:59 msgid "" -"In case your **API Credentials** are required to connect with your Stripe " -"account, these are the credentials that must be completed:" +"In the :guilabel:`Standard keys` section, copy the :guilabel:`Publishable " +"key` and the :guilabel:`Secret key` and save them for later." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:61 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:99 +msgid "" +"In Odoo, :ref:`navigate to the payment provider Stripe " +"<payment_providers/supported_providers>`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:62 msgid "" -":ref:`Publishable Key <stripe/api_keys>`: The key solely used to identify " -"the account with Stripe." +"In the :guilabel:`Credentials` tab, fill in the :guilabel:`Publishable Key` " +"and :guilabel:`Secret Key` fields with the values you previously saved." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:63 -msgid "" -":ref:`Secret Key <stripe/api_keys>`: The key to sign the merchant account " -"with Stripe." +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:68 +msgid "Generate a webhook" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:70 msgid "" -":ref:`Webhook Signing Secret <stripe/webhook>`: When you enable your webhook" -" on your Stripe account, this signing secret must be set to authenticate the" -" messages sent from Stripe to Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:67 -msgid "" -"To retrieve the publishable and secret keys, follow this `link to your API " -"keys <https://dashboard.stripe.com/account/apikeys>`_, or log into your " -"Stripe dashboard and go to :menuselection:`Developers --> API Keys --> " -"Standard Keys`." +"If your **Webhook Signing Secret** is required to connect with your Stripe " +"account, you can create a webhook automatically or manually." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:74 -msgid "Generate a webhook" +msgid "Create the webhook automatically" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:76 msgid "" -"In case your **Webhook Signing Secret** is required to connect with your " -"Stripe account, you can create a webhook either automatically or manually." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:80 -msgid "Create the webhook automatically" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:82 -msgid "" "Make sure your :ref:`Publishable and Secret keys <stripe/api_keys>` are " -"filled in, then click on the *Generate your Webhook* button." +"filled in, then click :guilabel:`Generate your Webhook`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:85 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:79 msgid "Create the webhook manually" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:81 msgid "" -"Visit the `webhooks page on Stripe " +"Go to the `Webhooks page on Stripe " "<https://dashboard.stripe.com/webhooks>`_, or log into your Stripe dashboard" -" and go to :menuselection:`Developers --> Webhooks`. Then, click on **Add " -"endpoint** in your **Hosted endpoints** and insert the following data into " -"the pop-up form:" +" and go to :menuselection:`Developers --> Webhooks`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:0 -msgid "In the **Endpoint URL**, enter your Odoo database's URL followed by" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:83 +msgid "" +"In the :guilabel:`Hosted endpoints` section, click :guilabel:`Add endpoint`." +" Then, in the :guilabel:`Endpoint URL` field, enter your Odoo database's " +"URL, followed by `/payment/stripe/webhook`, e.g., " +"`https://yourcompany.odoo.com/payment/stripe/webhook`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:0 -msgid "`/payment/stripe/webhook`." +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:86 +msgid "" +"Click :guilabel:`Select events` at the bottom of the form, then select the " +"following events:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:0 -msgid "For example: `https://yourcompany.odoo.com/payment/stripe/webhook`" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:89 +msgid "" +"in the :guilabel:`Charge` section: :guilabel:`charge.refunded` and " +":guilabel:`charge.refund.updated`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:91 +msgid "" +"in the :guilabel:`Payment intent` section: " +":guilabel:`payment_intent.amount_capturable_updated`, " +":guilabel:`payment_intent.succeeded` and " +":guilabel:`payment_intent.payment_failed`;" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:94 msgid "" -"At the end of the form, you can **Select events** to listen to. Click on it " -"and, in the **Checkout** section, select **checkout.session.completed**." +"in the :guilabel:`Setup intent` section: :guilabel:`setup_intent.succeeded`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:96 +msgid "Click :guilabel:`Add events`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:97 msgid "" -"It is possible to select other events, but they are currently not processed " -"by Odoo." +"Click :guilabel:`Add endpoint`, then click :guilabel:`Reveal` and save your " +":guilabel:`Signing secret` for later." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:101 msgid "" -"When you click on **Add endpoint**, your Webhook is configured. You can then" -" click on **reveal** to display your signing secret." +"In the :guilabel:`Credentials` tab, fill the :guilabel:`Webhook Signing " +"Secret` field with the value you previously saved." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:106 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:105 +msgid "" +"You can select other events, but they are currently not processed by Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:110 msgid "Enable local payment methods" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:112 msgid "" "Local payment methods are payment methods that are only available for " -"certain merchants and customers countries and currencies." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:111 -msgid "Odoo supports the following local payment methods:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:113 -msgid "Bancontact" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:114 -msgid "EPS" +"specific providers and for specific countries and currencies." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:115 -msgid "giropay" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:116 -msgid "iDEAL" +msgid "Odoo supports the following local payment methods for Stripe:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:117 -msgid "Przelewy24 (P24)" +msgid "Bancontact" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:118 +msgid "EPS" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:119 +msgid "giropay" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:120 +msgid "iDEAL" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:121 +msgid "Przelewy24 (P24)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:123 msgid "" -"To enable some of these local payment methods with Stripe, list them as " -"supported payment icons. To do so, go to :menuselection:`Payment Providers " -"--> Stripe --> Configuration` and add the desired payment methods in the " -"**Supported Payment Icons** field. If the desired payment method is already " -"listed, you do not have anything to do." +"To adapt the list of enabled payment methods, go to the " +":guilabel:`Configuration` tab and edit the list of :guilabel:`Supported " +"Payment Icons`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst-1 -msgid "Select and add icons of the payment methods you want to enable" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:127 msgid "" "If a payment icon record does not exist in the database and its related " -"local payment method is listed above, it is considered enabled with Stripe." +"local payment method is listed above, it is automatically enabled with " +"Stripe." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:129 msgid "" "If a local payment method is not listed above, it is not supported and " "cannot be enabled." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:132 +msgid "Enable Apple Pay" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:134 +msgid "" +"To allow customers to use the Apple Pay button to pay their eCommerce " +"orders, go to the :guilabel:`Configuration` tab, enable :guilabel:`Allow " +"Express Checkout`, and click :guilabel:`Enable Apple Pay`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:139 +msgid "" +":ref:`Express checkout and Google Pay <payment_providers/express_checkout>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:141 +msgid "" +":doc:`Use Stripe as a payment terminal in Point of Sale " +"<../../sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe>`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/payment_providers/wire_transfer.rst:3 msgid "Wire transfers" msgstr "" diff --git a/locale/sl/LC_MESSAGES/general.po b/locale/sl/LC_MESSAGES/general.po index 15b8df37b..cf77e0664 100644 --- a/locale/sl/LC_MESSAGES/general.po +++ b/locale/sl/LC_MESSAGES/general.po @@ -5,22 +5,23 @@ # # Translators: # Tadej Lupšina <tadej@hbs.si>, 2023 -# matjaz k <matjaz@mentis.si>, 2023 # Jasmina Macur <jasmina@hbs.si>, 2023 -# Boris Kodelja <boris@hbs.si>, 2023 -# Matjaz Mozetic <m.mozetic@matmoz.si>, 2023 -# Tomaž Jug <tomaz@editor.si>, 2023 # Katja Deržič, 2024 +# Boris Kodelja <boris@hbs.si>, 2024 +# Matjaz Mozetic <m.mozetic@matmoz.si>, 2024 # Martin Trigaux, 2024 +# matjaz k <matjaz@mentis.si>, 2024 +# Tomaž Jug <tomaz@editor.si>, 2024 +# Grega Vavtar <grega@hbs.si>, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-19 08:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-07 13:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux, 2024\n" +"Last-Translator: Grega Vavtar <grega@hbs.si>, 2024\n" "Language-Team: Slovenian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/sl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -349,14 +350,14 @@ msgid ":doc:`../../productivity/calendar/outlook`" msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:20 -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:67 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:69 msgid ":doc:`/administration/maintain/azure_oauth`" msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:23 #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:24 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:16 -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:17 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:17 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:18 msgid "Configuration" msgstr "Nastavitve" @@ -652,7 +653,7 @@ msgid ":doc:`/applications/productivity/calendar/google`" msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:19 -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:66 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:68 msgid ":doc:`/administration/maintain/google_oauth`" msgstr "" @@ -879,55 +880,91 @@ msgid "Sign in with LDAP" msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:5 -msgid "Install the LDAP module in General Settings." +msgid "" +"Install the Lightweight Directory Access Protocol (LDAP) module in General " +"Settings." msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:7 -msgid "Click on **Create** in Setup your LDAP Server." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:15 -msgid "Choose the company about to use the LDAP." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:20 msgid "" -"In **Server Information**, enter the IP address of your server and the port " +"Click on **Create** in Setup the :abbr:`LDAP (Lightweight Directory Access " +"Protocol)` Server." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 +msgid "" +"LDAP Authentication checkbox highlighted in the integrations settings on " +"Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 +msgid "Create highlighted in the LDAP server settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:17 +msgid "Choose the company using the LDAP." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 +msgid "Select the company drop-down menu highlighted in LDAP setup." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:23 +msgid "" +"In **Server Information**, enter the IP address of the server and the port " "it listens to." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:22 -msgid "Tick **User TLS** if your server is compatible." +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:25 +msgid "Tick **Use TLS** if the server is compatible." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:27 +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 +msgid "LDAP server settings highlighted in LDAP server setup on Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:31 msgid "" "In **Login Information**, enter ID and password of the account used to query" -" the server. If left empty, the server will be queried anonymously." +" the server. If left empty, the server queries anonymously." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:32 +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 +msgid "Login information highlighted in LDAP server setup on Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:38 msgid "" -"In **Process Parameter**, enter the domain name of your LDAP server in LDAP " -"nomenclature (e.g. ``dc=example,dc=com``)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:34 -msgid "In **LDAP filter**, enter ``uid=%s``" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:39 -msgid "" -"In **User Information**, tick *Create User* if you want Odoo to create a " -"User profile the first time someone log in with LDAP." +"In **Process Parameter**, enter the domain name of the LDAP server in " +":abbr:`LDAP (Lightweight Directory Access Protocol)` nomenclature (e.g. " +"``dc=example,dc=com``)." msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:41 +msgid "In **LDAP filter**, enter ``uid=%s``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 +msgid "Process parameter highlighted in LDAP server setup on Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:47 +msgid "" +"In **User Information**, tick *Create User* if Odoo should create a User " +"profile the first time someone logs in with :abbr:`LDAP (Lightweight " +"Directory Access Protocol)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:50 msgid "" "In **Template User**, indicate a template for the new profiles created. If " "left blanked, the admin profile will be used as template." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 +msgid "User information highlighted on LDAP server setup on Odoo." +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:5 msgid "Developer Mode (debug mode)" msgstr "" @@ -1802,29 +1839,29 @@ msgid "" "<https://www.mail-tester.com/spf/>`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:3 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:5 msgid "Send and receive emails in Odoo with an email server" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:6 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:8 msgid "Odoo Online or Odoo.sh users" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:8 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:10 msgid "" "Since **Odoo sets up its own mail servers for the database**, outgoing and " "incoming emails already work out-of-the-box. So for **Odoo Online** and " "**Odoo.sh** customers, nothing needs to be configured!" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:12 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:14 msgid "" "Unless an external mail server is required to send large batches of mass " "emails, simply use the standard online Odoo database normally since it has " "already been pre-configured to send email." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:16 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:18 msgid "" "The Odoo server is subject to a daily email limit to prevent abuse. The " "default limit is 200 emails sent per day for databases with an " @@ -1833,11 +1870,11 @@ msgid "" "information." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:22 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:24 msgid "Scope of this documentation" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:24 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:26 msgid "" "This document is **mainly dedicated to Odoo on-premise databases** who don't" " benefit from an out-of-the-box solution to send and receive emails in Odoo," @@ -1846,13 +1883,13 @@ msgid "" "for on-premise databases." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:29 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:31 msgid "" "The following sections below contain information on how to integrate an " "external email server with Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:33 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:35 msgid "" "If no one in the company is employed to manage email servers, Odoo Online " "and Odoo.sh are strongly recommended. In these Odoo hosting types email " @@ -1862,17 +1899,17 @@ msgid "" ":doc:`Configure DNS records to send emails in Odoo <email_domain>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:42 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:44 msgid "Default notifications system" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:44 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:46 msgid "" "Documents in Odoo (such as a CRM opportunity, a sales order, an invoice, " "etc.) have a discussion thread, called *chatter*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:47 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:49 msgid "" "When a database user posts a message in the chatter, this message is sent by" " email to the followers of the document as a notification (except to the " @@ -1883,18 +1920,18 @@ msgid "" "*Contacts* record." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:53 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:55 msgid "" "These notifications are sent using a default from address. For more " "information see :ref:`Use a default email address " "<email_communication/default>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:57 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:59 msgid "Manage outbound messages" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:59 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:61 msgid "" "As a system admin, go to :menuselection:`Settings --> General Settings --> " "Discuss` in Odoo, and enable the :guilabel:`Custom Email Servers` option. " @@ -1904,7 +1941,7 @@ msgid "" "information has been filled out, click :guilabel:`Test Connection`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:70 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:72 msgid "" "Ensuring the outgoing domain has :abbr:`SPF (Sender Policy Framework)`, " ":abbr:`DKIM (DomainKeys Identified Mail)` and :abbr:`DMARC (Domain-based " @@ -1913,27 +1950,27 @@ msgid "" ":doc:`email_domain`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:78 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:80 msgid "Port restriction" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:80 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:82 msgid "" "Note that port 25 is blocked for security reasons on the Odoo Online and " "Odoo.sh platforms. Try using ports 465, 587, or 2525 instead." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:86 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:88 msgid "Use a default \"From\" email address" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:88 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:90 msgid "" "Sometimes, an email's \"From\" (outgoing) address can belong to a different " "domain, and that can be a problem." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:91 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:93 msgid "" "For example, if a customer with the email address " "`mary\\@customer.example.com` responds to a message, Odoo will try to " @@ -1943,45 +1980,45 @@ msgid "" "by some recipients' email servers." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:96 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:98 msgid "" "To avoid that problem, Odoo sends all emails using a \"From\" address from " "the same authorized domain." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:99 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:101 msgid "" "Access the :guilabel:`System Parameters` by activating :ref:`developer mode " "<developer-mode>` and going to :menuselection:`Settings --> Technical --> " "Parameters --> System Parameters` menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:102 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:104 msgid "" "To force the email address from which emails are sent, a combination of the " "following keys needs to be set in the system parameters of the database:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:105 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:107 msgid "" "`mail.default.from`: accepts the local part or a complete email address as " "value" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:106 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:108 msgid "" "`mail.default.from_filter`: accepts a domain name or a full email address as" " value" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:109 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:111 msgid "" "The `mail.default.from_filter` works only for `odoo-bin` configurations or " "the default Odoo email server, otherwise this parameter can be set using the" " `from_filter` field on `ir.mail_server`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:112 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:114 msgid "" "The field can be a domain name or an entire email address, or it can remain " "empty. If the sender's email address does not match this set filter, then " @@ -1989,7 +2026,7 @@ msgid "" "parameters: `mail.default.from` and `mail.catchall.domain`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:117 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:119 msgid "" "In the following example, the from email address is replaced with the " "combination of the the two system parameters (`mail.default.from` and " @@ -1998,7 +2035,7 @@ msgid "" "<notifications@mycompany.com>``." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:122 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:124 msgid "" "In other words if the email address of the author does not match " "`mail.default.from_filter`, the email address is replaced by " @@ -2006,7 +2043,7 @@ msgid "" "of `mail.default.from` and `mail.catchall.domain`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:126 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:128 msgid "" "If the `from_filter` contains a full email address, and if the " "`mail.default.from` is the same as this address, then all of the email " @@ -2014,11 +2051,11 @@ msgid "" "in `mail.default.from`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:133 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:135 msgid "Utilizing the \"From\" filter on an outgoing email server" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:135 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:137 msgid "" "The :guilabel:`FROM Filtering` field allows for the use of a specific " "outgoing email server depending on the :guilabel:`From` email address or " @@ -2034,13 +2071,13 @@ msgstr "" msgid "Outgoing email server settings and the FROM filter settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:146 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:148 msgid "" "When an email is sent from Odoo while the :guilabel:`FROM Filtering` field " "is set, an email server is chosen in the following sequence:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:149 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:151 msgid "" "First, Odoo searches for an email server that has the same :guilabel:`FROM " "Filtering` value as the :guilabel:`From` value (email address) defined in " @@ -2049,7 +2086,7 @@ msgid "" ":guilabel:`FROM Filtering` value equal to `test\\@example.com` are returned." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:153 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:155 msgid "" "However, if no email servers are found that use the :guilabel:`From` value, " "then Odoo searches for an email server that has the same *domain* as the " @@ -2059,14 +2096,14 @@ msgid "" "`example.com` are returned." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:159 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:161 msgid "" "If no email servers are found after checking for the domain, then Odoo " "returns all email servers that do not have any :guilabel:`FROM Filtering` " "value(s) set." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:162 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:164 msgid "" "Should this query return no results, then Odoo performs a search for an " "email server using the system parameter: `mail.default.from`. First, the " @@ -2075,7 +2112,7 @@ msgid "" "first outgoing email server (sorted by priority)." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:168 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:170 msgid "" "If several email servers are found, then Odoo uses the first one according " "to its priority. For example, if there are two email servers, one with a " @@ -2083,11 +2120,11 @@ msgid "" "server with a priority of `10` is used first." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:175 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:177 msgid "Set up different dedicated servers for transactional and mass emails" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:177 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:179 msgid "" "In Odoo a separate email server can be used for transactional emails and " "mass mailings. Example: Use Postmark or SendinBlue for transactional emails," @@ -2095,14 +2132,14 @@ msgid "" "</administration/maintain/mailjet_api>` for mass mailings." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:182 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:184 msgid "" "A default outgoing email server is already configured. Do not create an " "alternative one unless a specific external outgoing email server is needed " "for technical reasons." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:185 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:187 msgid "" "To do this, first activate the :ref:`developer mode <developer-mode>`, and " "then go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Outgoing` email " @@ -2112,7 +2149,7 @@ msgid "" "providing a lower priority number for the transactional email server." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:191 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:193 msgid "" "Now, go to :menuselection:`Email Marketing --> Settings` and enable " ":guilabel:`Dedicated Server`. Choose the appropriate email server. With " @@ -2122,19 +2159,19 @@ msgid "" "set to include both transactional and mass mail servers." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:198 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:200 msgid ":doc:`email_domain`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:203 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:205 msgid "Manage inbound messages" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:205 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:207 msgid "Odoo relies on generic email aliases to fetch incoming messages." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:207 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:209 msgid "" "**Reply messages** of messages sent from Odoo are routed to their original " "discussion thread (and to the inbox of all its followers) by the alias of " @@ -2145,7 +2182,7 @@ msgid "" "used to collect replies." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:212 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:214 msgid "" "**Bounced messages** are used as a Return-Path. One example this is " "especially useful for is in `Odoo Email Marketing " @@ -2158,7 +2195,7 @@ msgid "" " :guilabel:`Email Marketing Configuration Menu`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:220 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:222 msgid "" "Messages that bounce in the chatter (outside of Email Marketing) will " "populate a red envelope indicating the failed delivery. This can be helpful " @@ -2166,57 +2203,57 @@ msgid "" "destination." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:223 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:225 msgid "" "**Original messages**: several business objects have their own alias to " "create new records in Odoo from incoming emails:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:226 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:228 msgid "" "Sales channel (to create *Leads* or *Opportunities* in `Odoo CRM " "<https://www.odoo.com/page/ crm>`_)" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:228 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:230 msgid "" "Support channel (to create *Tickets* in `Odoo Helpdesk " "<https://www.odoo.com/page/helpdesk>`_)" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:229 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:231 msgid "" "Projects (to create new *Tasks* in `Odoo Project <https://www.odoo.com/page " "/project-management>`_)" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:231 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:233 msgid "" "Job positions (to create *Applicants* in `Odoo Recruitment " "<https://www.odoo.com/page /recruitment>`_)" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:234 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:236 msgid "" "Depending on the mail server, there might be several methods to fetch " "emails. The easiest and most recommended method is to manage one email " "address per Odoo alias in the mail server." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:237 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:239 msgid "" "Create the corresponding email addresses in the mail server (**catchall@**, " "**bounce@**, **sales@**, etc.)." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:239 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:241 msgid "" "Set the :guilabel:`Alias Domain` name in :menuselection:`Settings --> " "General Settings --> Discuss`. Changing the :guilabel:`Alias Domain` will " "change the catchall's domain for the database." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:242 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:244 msgid "" "If the database's hosting type is Odoo on-premise, create an " ":guilabel:`Incoming Mail Server` in Odoo for each alias. To create a new " @@ -2231,7 +2268,7 @@ msgstr "" msgid "Incoming mail server configuration on Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:252 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:254 msgid "" "If the database's hosting type is Odoo Online or Odoo.sh, redirecting or " "forwarding incoming messages to Odoo's domain name instead of the external " @@ -2241,14 +2278,14 @@ msgid "" "`catchall\\@mycompany.odoo.com`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:258 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:260 msgid "" "All the aliases are customizable in Odoo. Object aliases can be edited from " "their respective configuration view by navigating to " ":menuselection:`Settings --> Technical Menu --> Email --> Aliases`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:262 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:264 msgid "" "To edit catchall and bounce aliases, first activate the :ref:`developer mode" " <developer-mode>`. Then, go to :menuselection:`Settings --> Technical --> " @@ -2259,24 +2296,24 @@ msgid "" "reply won't be received." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:268 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:270 msgid "" "By default, inbound messages are fetched every 5 minutes for on-premise " "databases." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:271 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:273 msgid "" "This value can be changed in :ref:`developer mode <developer-mode>`. Go to " ":menuselection:`Settings --> Technical --> Automation --> Scheduled Actions`" " and look for :guilabel:`Mail: Fetchmail Service`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:276 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:278 msgid "System parameters that prevent feedback loops" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:278 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:280 msgid "" "There are two system parameters that help prevent email loops from occurring" " in Odoo. These parameters were introduced in Odoo 16 to prevent aliases " @@ -2285,19 +2322,19 @@ msgid "" " Parameters*. To override the following defaults they need to be added in." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:283 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:285 msgid "The two system parameters are as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:285 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:287 msgid "`mail.incoming.limit.period` (60 minutes by default)" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:286 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:288 msgid "`mail.incoming.limit.alias` (5 by default)" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:288 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:290 msgid "" "Add these fields in Odoo by first enabling :ref:`developer mode <developer-" "mode>`, and then navigating to :menuselection:`Settings --> Technical Menu " @@ -2305,7 +2342,7 @@ msgid "" " as needed." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:292 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:294 msgid "" "When an email is received in the Odoo database on the catchall email address" " or on any alias, Odoo looks at the mail received for the given period of " @@ -2316,7 +2353,7 @@ msgid "" "time (value of `mail.incoming.limit.period`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:298 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:300 msgid "" "In addition, when email is received to the catchall email address, Odoo will" " reference the emails received to the database during the set period of time" @@ -3963,6 +4000,75 @@ msgid "" "Attributes / Attribute / ID)." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:3 +msgid "Geolocation" +msgstr "Geolokacija" + +#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:5 +msgid "" +"You can locate contacts or places and generate routes on a map in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/geolocation.rst-1 +msgid "Map displaying a contact's location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:10 +msgid "" +"To use the feature, open the :guilabel:`Settings` app, and, under the " +":guilabel:`Integrations`, section, activate :guilabel:`Geo Localization`. " +"Then, choose between using the OpenStreetMap or Google Places API." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:14 +msgid "**OpenStreetMap**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:16 +msgid "" +"OpenStreetMap is a free, open geographic database updated and maintained by " +"volunteers. To use it, select :guilabel:`Open Street Map`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:20 +msgid "" +"OpenStreetMap might not always be accurate. You can `join the OpenStreetMap " +"community <https://www.openstreetmap.org/fixthemap>`_ to fix any issues " +"encountered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:23 +msgid "**Google Places API map**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:25 +msgid "" +"The Google Places API map provides detailed info on places, businesses, and " +"points of interest. It supports location-based features like search, " +"navigation, and recommendations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:29 +msgid "" +"Using the Google Places API could require `payment to Google " +"<https://mapsplatform.google.com/pricing/>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:32 +msgid "" +"To use it, select :guilabel:`Google Place Map` and enter your :ref:`API Key " +"<address_autocomplete/generate_api_key>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/geolocation.rst-1 +msgid "Google Places API key" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:39 +msgid "" +":doc:`../../applications/websites/website/configuration/address_autocomplete`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:3 msgid "In-App Purchase (IAP)" msgstr "" @@ -5556,375 +5662,3739 @@ msgid "" "new payment information, and select :guilabel:`Add new card`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip.rst:5 +#: ../../content/applications/general/voip.rst:7 msgid "VoIP (Voice over Internet Protocol)" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:3 -msgid "Configure your VoIP Asterisk server for Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:6 -msgid "Installing Asterisk server" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:9 -msgid "Dependencies" -msgstr "Odvisnosti" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:11 +#: ../../content/applications/general/voip.rst:10 msgid "" -"Before installing Asterisk you need to install the following dependencies:" +"For more information, reference the `Odoo eLearning (video tutorials) on " +"VoIP <https://www.odoo.com/slides/voip-voice-over-ip-315>`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:13 -msgid "wget" +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:5 +msgid "Axivox configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:14 -msgid "gcc" +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:3 +msgid "VoIP services in Odoo with Axivox" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:15 -msgid "g++" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:16 -msgid "ncurses-devel" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:17 -msgid "libxml2-devel" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:18 -msgid "sqlite-devel" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:19 -msgid "libsrtp-devel" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:20 -msgid "libuuid-devel" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:21 -msgid "openssl-devel" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:22 -msgid "pkg-config" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:24 -msgid "In order to install libsrtp, follow the instructions below:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:35 -msgid "" -"You also need to install PJSIP, you can download the source `here " -"<http://www.pjsip.org/download.htm>`_. Once the source directory is " -"extracted:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:38 -msgid "**Change to the pjproject source directory:**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:44 -msgid "**run:**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:50 -msgid "**Build and install pjproject:**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:58 -msgid "**Update shared library links:**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:64 -msgid "**Verify that pjproject is installed:**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:70 -msgid "**The result should be:**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:87 -msgid "Asterisk" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:89 -msgid "" -"In order to install Asterisk 13.7.0, you can download the source directly " -"`there <http://downloads.asterisk.org/pub/telephony/asterisk/old-" -"releases/asterisk-13.7.0.tar.gz>`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:92 -msgid "Extract Asterisk:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:98 -msgid "Enter the Asterisk directory:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:104 -msgid "Run the Asterisk configure script:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:110 -msgid "Run the Asterisk menuselect tool:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:116 -msgid "" -"In the menuselect, go to the resources option and ensure that res_srtp is " -"enabled. If there are 3 x’s next to res_srtp, there is a problem with the " -"srtp library and you must reinstall it. Save the configuration (press x). " -"You should also see stars in front of the res_pjsip lines." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:120 -msgid "Compile and install Asterisk:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:126 -msgid "" -"If you need the sample configs you can run 'make samples' to install the " -"sample configs. If you need to install the Asterisk startup script you can " -"run 'make config'." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:130 -msgid "DTLS Certificates" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:132 -msgid "After you need to setup the DTLS certificates." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:138 -msgid "Enter the Asterisk scripts directory:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:144 -msgid "" -"Create the DTLS certificates (replace pbx.mycompany.com with your ip address" -" or dns name, replace My Super Company with your company name):" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:152 -msgid "Configure Asterisk server" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:154 -msgid "" -"For WebRTC, a lot of the settings that are needed MUST be in the peer " -"settings. The global settings do not flow down into the peer settings very " -"well. By default, Asterisk config files are located in /etc/asterisk/. Start" -" by editing http.conf and make sure that the following lines are " -"uncommented:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:166 -msgid "" -"Next, edit sip.conf. The WebRTC peer requires encryption, avpf, and " -"icesupport to be enabled. In most cases, directmedia should be disabled. " -"Also under the WebRTC client, the transport needs to be listed as ‘ws’ to " -"allow websocket connections. All of these config lines should be under the " -"peer itself; setting these config lines globally might not work:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:197 -msgid "" -"In the sip.conf and rtp.conf files you also need to add or uncomment the " -"lines:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:204 -msgid "Lastly, set up extensions.conf:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:213 -msgid "Configure Odoo VOIP" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:215 -msgid "In Odoo, the configuration should be done in the user's preferences." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:221 -msgid "" -"The SIP Login/Browser's Extension is the number you configured previously in" -" the sip.conf file (in our example: 1060)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:224 -msgid "The SIP Password is the secret you chose in the sip.conf file." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:226 -msgid "" -"The extension of your office's phone is not a required field but it is used " -"if you want to transfer your call from Odoo to an external phone also " -"configured in the sip.conf file." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:230 -msgid "" -"The configuration should also be done in the General Settings under the " -"\"Integrations\" section." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:235 -msgid "" -"The PBX Server IP should be the same as the IP you define in the http.conf " -"file." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:237 -msgid "" -"The WebSocket should be: ws://localhost:XXXX/ws where \"localhost\" needs to" -" be the same as the IP defined previously and \"XXXX\" needs to be the port " -"defined in the http.conf file." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:3 -msgid "Use VoIP services in Odoo with Axivox" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:6 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:6 #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:6 msgid "Introduction" msgstr "Uvodna predstavitev" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:8 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:8 msgid "" -"Odoo VoIP can be set up to work together with `Axivox " -"<https://www.axivox.com/>`_. In that case, an :doc:`Asterisk server " -"<asterisk>` is not necessary as the infrastructure is hosted and managed by " -"Axivox." +"Odoo VoIP (Voice over Internet Protocol) can be set up to work together with" +" `Axivox <https://www.axivox.com/>`_. In that case, an Asterisk server is " +"**not** necessary, as the infrastructure is hosted and managed by Axivox." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:12 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:12 msgid "" "To use this service, `contact Axivox <https://www.axivox.com/contact/>`_ to " -"open an account. Before doing so, verify that Axivox covers your area and " -"the areas you wish to call." +"open an account. Before doing so, verify that Axivox covers the company's " +"area, along with the areas the company's users wish to call." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:18 -msgid "Go to :menuselection:`Apps` and install the **VoIP Module**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst-1 -msgid "VoIP module installation on an Odoo database" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:24 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:19 msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> General Settings --> Integrations`, and " -"fill out the **Asterisk (VoIP)** field:" +"To configure Axivox in Odoo, go to the :menuselection:`Apps` application, " +"and search for `VoIP`. Then, install the :guilabel:`VoIP` module." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:27 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:22 msgid "" -"**PBX Server IP**: set the domain created by Axivox for your account (e.g., " -"*yourcompany.axivox.com*)" +"Next, go to :menuselection:`Settings app --> General Settings --> " +"Integrations section`, and fill out the :guilabel:`Asterisk (VoIP)` field:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:29 -msgid "**WebSocket**: type in ``wss://pabx.axivox.com:3443``" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:30 -msgid "**VoIP Environment**: set as *Production*" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst-1 -msgid "Integration of Axivox as VoIP provider in an Odoo database" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:37 -msgid "Configure the VOIP user in the Odoo's user" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:39 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:25 msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users`, then open " -"the user's form you want to configure. Under the **Preferences** tab, fill " -"out the section **PBX Configuration**:" +":guilabel:`OnSIP Domain`: set the domain created by Axivox for the account " +"(e.g., `yourcompany.axivox.com`)" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:42 -msgid "**SIP Login / Browser's Extension**: the Axivox *username*" +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:27 +msgid ":guilabel:`WebSocket`: type in `wss://pabx.axivox.com:3443`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:43 -msgid "**SIP Password**: the Axivox *SIP Password*" +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:28 +msgid ":guilabel:`VoIP Environment`: set as :guilabel:`Production`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst-1 -msgid "Integration of Axivox user in the Odoo user preference" +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst-1 +msgid "Integration of Axivox as VoIP provider in an Odoo database." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:50 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:35 msgid "" -"You can find all this information by logging in at " -"https://manage.axivox.com/, selecting the user you want to configure, and " -"referring to the fields as pictured below." +"Access the domain on the Axivox administrative panel by navigating to " +"`https://manage.axivox.com/ <https://manage.axivox.com/>`_. After logging " +"into the portal, go to :menuselection:`Users --> Edit (next to any user) -->" +" SIP Identifiers tab --> Domain`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:0 -msgid "SIP credentials in the Axivox manager" +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:40 +msgid "Configure VoIP user in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:58 -msgid "Phone Calls" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:60 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:42 msgid "" -"You can make phone calls by clicking on the phone icon in the navigation " -"bar." +"Next, the user is configured in Odoo, which **must** take place for every " +"Axivox/Odoo user using VoIP." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:62 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:45 msgid "" -"You can also receive phone calls. Odoo rings and displays a notification." +"In Odoo, go to :menuselection:`Settings app --> Users & Companies --> " +"Users`, then open the desired user's form to configure :abbr:`VoIP (Voice " +"over Internet Protocol)`. Under the :guilabel:`Preferences` tab, fill out " +"the :guilabel:`VOIP Configuration` section:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:65 -msgid "Your number is the one provided by Axivox." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst-1 -msgid "Incoming VoIP call in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:72 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:49 msgid "" -"If you see a *Missing Parameter* message in the **Odoo softphone**, refresh " -"your Odoo window and try again." +":guilabel:`VoIP username` / :guilabel:`Browser's Extension`: (Axivox) " +":guilabel:`SIP username`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:0 -msgid "\"Missing Parameter\" error message in the Odoo softphone" +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:50 +msgid ":guilabel:`VoIP Secret`: (Axivox) :guilabel:`SIP Password`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:80 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:51 +msgid ":guilabel:`External device number`: SIP external phone extension" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:52 msgid "" -"If you see an *Incorrect Number* message in the Odoo softphone, make sure to" -" use the international format, leading with the plus (+) sign followed by " -"the international country code. E.g., +16506913277 (where +1 is the " -"international prefix for the United States)." +":guilabel:`How to place calls on mobile`: method to make calls on a mobile " +"device" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:0 -msgid "\"Incorrect Number\" error message in the Odoo softphone" +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:53 +msgid ":guilabel:`OnSIP Auth User`: (Axivox) :guilabel:`SIP username`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:54 +msgid "" +":guilabel:`Call from another device`: option to always transfer phone calls " +"to handset" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:55 +msgid "" +":guilabel:`Reject All Incoming Calls`: option to reject all incoming calls" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst-1 +msgid "Integration of Axivox user in the Odoo user preference." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:62 +msgid "" +"Access the domain on the Axivox administrative panel by navigating to " +"`https://manage.axivox.com/ <https://manage.axivox.com/>`_. After logging " +"into the portal, go to :menuselection:`Users --> Edit (next to the user) -->" +" SIP Identifiers tab --> SIP username / SIP password`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:0 +msgid "SIP credentials in the Axivox manager." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:71 +msgid "" +"When entering the :guilabel:`SIP Password` into the user's " +":guilabel:`Preferences` tab, this value **must** be typed out manually and " +"**not** pasted in. Pasting in causes a `401 server rejection error`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:3 +msgid "Call queues" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:5 +msgid "" +"A call queue is a system that organizes and routes incoming calls. When " +"customers call a business, and all of the agents are busy, the call queue " +"lines up the callers in sequential order, based on the time they called in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:9 +msgid "" +"The callers then wait on hold to be connected to the next available call " +"center agent." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:11 +msgid "" +"Implementing a call queue system reduces stress for employees, and helps " +"build brand trust with customers. Many companies use call queues to set " +"expectations with customers, and to distribute the workload equally amongst " +"employees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:15 +msgid "" +"This document covers the process required to configure call queues (with " +"advanced settings), as well as how to log into a call queue from the Odoo " +"database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:19 +msgid ":ref:`voip/axivox/music_on_hold`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:22 +msgid "Add a queue" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:24 +msgid "" +"To add a call queue in Axivox, navigate to the `Axivox management console " +"<https://manage.axivox.com>`_. In the left menu, click :guilabel:`Queues`. " +"Next, click :guilabel:`Add a queue`. Doing so reveals a blank :guilabel:`New" +" queue` form with various fields to fill out." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:30 +msgid "Name" +msgstr "Naziv" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:32 +msgid "" +"Once the :guilabel:`New queue` page appears, enter the :guilabel:`Name` of " +"the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:35 +msgid "Internal extension" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:37 +msgid "" +"Choose an :guilabel:`Internal extension` for the queue. This is a number to " +"be dialed by users of the database to reach the login prompt for the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:41 +msgid "Strategy" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:43 +msgid "" +"Next, is the :guilabel:`Strategy` field. This field determines the call " +"routing of received calls into this queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:46 +msgid "" +"The following choices are available in the :guilabel:`Strategy` drop-down " +"menu:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:48 +msgid ":guilabel:`Call all available agents`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:49 +msgid "" +":guilabel:`Calls the agent who has received the call for the longest time`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:50 +msgid ":guilabel:`Calls the agent who has received the least call`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:51 +msgid ":guilabel:`Call a random agent`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:52 +msgid ":guilabel:`Call agents one after the other`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:53 +msgid "" +":guilabel:`Call agents one after the other starting with the first in the " +"list`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:55 +msgid "" +"Choose a strategy that best meets the company's needs for customers in the " +"queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:58 +msgid "Maximum waiting time in seconds" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:60 +msgid "" +"In the :guilabel:`Maximum waiting time in seconds` field, determine the " +"longest time a customer waits in the queue before going to a voicemail, or " +"wherever else they are directed to in a dial plan. Enter a time in seconds." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:65 +msgid "Maximum duration of ringing at an agent" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:67 +msgid "" +"In the :guilabel:`Maximum duration of ringing at an agent` field, determine " +"the longest time an individual agent's line rings before moving on to " +"another agent, or moving to the next step in the dial plan. Enter a time in " +"seconds." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:72 +msgid "For more information on dial plans, visit:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:74 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:36 +msgid ":doc:`dial_plan_basics`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:75 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:37 +msgid ":doc:`dial_plan_advanced`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:78 +msgid "Adding agents" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:80 +msgid "" +"The final two fields on the :guilabel:`New queue` form revolve around adding" +" agents. Adding :guilabel:`Static agents` and :guilabel:`Dynamic agents` are" +" two pre-configured methods for adding agents onto the call queue during the" +" configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:87 +msgid "Static agents" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:89 +msgid "" +"When :guilabel:`Static agents` are added, these agents are automatically " +"added to the queue without the need to log in to receive calls." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:95 +msgid "Dynamic agents" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:97 +msgid "" +"When :guilabel:`Dynamic agents` are added, these agents have the ability to " +"log into this queue. They are **not** logged-in automatically, and **must** " +"log in to receive calls." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:100 +msgid "" +"Be sure to :guilabel:`Save` the changes, and click :guilabel:`Apply changes`" +" in the upper-right corner to implement the change in production." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:104 +msgid "Agent connection" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:106 +msgid "There are three ways call agents can connect to an Axivox call queue:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:108 +msgid "Dynamic agents connect automatically." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:109 +msgid "" +"Manager logs in specific agent(s), via the `Axivox management console " +"<https://manage.axivox.com>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:111 +msgid "Agent connects to the queue in Odoo, via the *VoIP* widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:114 +msgid "" +"See the documentation on setting :ref:`voip/axivox/dynamic-agents` in the " +"`Axivox management console <https://manage.axivox.com>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:118 +msgid "Connect via Axivox queue" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:120 +msgid "" +"After the initial configuration of the call queue is completed, with the " +"changes saved and implemented, a manager can log into the `Axivox management" +" console <https://manage.axivox.com>`_ and connect dynamic agents to the " +"queue manually." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:124 +msgid "" +"To connect an agent, click :guilabel:`Queues`, located in the left-hand " +"column. Doing so reveals the :guilabel:`Queues` dashboard, with a few " +"different columns listed:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:127 +msgid ":guilabel:`Name`: name of the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:128 +msgid "" +":guilabel:`Extension`: number of the extension to be dialed to reach the " +"queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:129 +msgid ":guilabel:`Agent Connection`: number to dial to log into the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:130 +msgid "" +":guilabel:`Agent disconnection`: number to dial to log out of the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:131 +msgid ":guilabel:`Connected Agents`: name of agent connected to the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:133 +msgid "" +"The following buttons are also available on the :guilabel:`Queues` " +"dashboard:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:135 +msgid ":guilabel:`Connect an agent`: manually connect an agent to the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:136 +msgid ":guilabel:`Report`: run a report on the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:137 +msgid ":guilabel:`Delete`: delete the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:138 +msgid ":guilabel:`Edit`: make changes to the settings of the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:140 +msgid "" +"When agents are connected to the queue, or are live with a customer, they " +"are displayed under the :guilabel:`Connected Agents` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:143 +msgid "If they are static agents, they **always** show up as connected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:145 +msgid "" +"Connect an agent by clicking the orange button labeled, :guilabel:`Connect " +"an agent`. Then, select the desired agent's name from the drop-down menu, " +"and click :guilabel:`Connect`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst-1 +msgid "" +"Call queue with connected agents column highlighted and connect an agent and report buttons\n" +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:154 +msgid "" +"For more information on static and dynamic agents, see this documentation:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:156 +msgid ":ref:`voip/axivox/static-agents`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:157 +msgid ":ref:`voip/axivox/dynamic-agents`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:160 +msgid "Report" +msgstr "Poročilo" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:162 +msgid "" +"Click :guilabel:`Report` to check on the reporting for a particular queue, " +"in order to see who connected when, and what phone calls came in and out of " +"the queue. This information is showcased on a separate :guilabel:`Queue " +"report` page, when the green :guilabel:`Report` button is clicked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:166 +msgid "" +"Reports can be customized by date in the :guilabel:`Period` field, and " +"specified in the :guilabel:`From` and :guilabel:`to` fields. The information" +" can be organized by :guilabel:`Event type`, and :guilabel:`Call ID`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:170 +msgid "" +"When the custom configurations have been entered, click :guilabel:`Apply`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:172 +msgid "" +"Each report can be exported to a :abbr:`CSV (comma separated value)` file " +"for further use and analysis, via the :guilabel:`Export to CSV` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:175 +msgid "" +"When the :guilabel:`Event type` field is clicked, a drop-down menu appears " +"with the following options:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:178 +msgid ":guilabel:`The caller quit`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:179 +msgid ":guilabel:`An agent is connecting`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:180 +msgid ":guilabel:`An agent is disconnecting`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:181 +msgid ":guilabel:`The call was terminated (agent hangs up)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:182 +msgid ":guilabel:`The call was terminated (caller hangs up)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:183 +msgid ":guilabel:`The caller is connected to an agent.`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:184 +msgid ":guilabel:`Someone is entering the queue`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:185 +msgid ":guilabel:`The caller exits the queue (no agent is connected)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:186 +msgid ":guilabel:`The caller exits the queue (timeout)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:187 +msgid ":guilabel:`No one is answering`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:188 +msgid ":guilabel:`No one is answering, the caller hangs up`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:189 +msgid ":guilabel:`Transfer`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:190 +msgid ":guilabel:`Blind Transfer`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst-1 +msgid "Event types in the Axivox queue reporting feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:196 +msgid "" +"There is no limit to how many options can be selected from the " +":guilabel:`Event type` drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:199 +msgid "" +"Clicking :guilabel:`Check all` selects all the available options from the " +"drop-down menu, and clicking :guilabel:`Uncheck all` removes all selections " +"from the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:202 +msgid "" +"To select an individual :guilabel:`Event type`, click on the desired option " +"in the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst-1 +msgid "Axivox queue report with result, event type, and period highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:209 +msgid "Connect to queue on Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:211 +msgid "" +"Dynamic agents can connect manually to the Axivox call queue from the Odoo " +"*VoIP* widget, once the *VoIP* app is configured for the individual user in " +"Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:215 +msgid ":doc:`axivox_config`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:217 +msgid "" +"To access the Odoo *VoIP* widget, click the :guilabel:`☎️ (phone)` icon in " +"the upper-right corner of the screen, from any window within Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:221 +msgid "" +"For more information on the Odoo *VoIP* widget, see this documentation: " +":doc:`../voip_widget`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:223 +msgid "" +"For an agent to connect to the call queue, simply dial the :guilabel:`Agent " +"connection` number, and press the green call button :guilabel:`📞 (phone)` " +"icon in the *VoIP* widget. Then, the agent hears a short, two-second message" +" indicating the agent is logged in. The call automatically ends " +"(disconnects)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:228 +msgid "" +"To view the connected agents in a call queue, navigate to the `Axivox " +"management console <https://manage.axivox.com>`_, and click " +":guilabel:`Queues`, located in the left-hand column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:231 +msgid "" +"Then, click the green :guilabel:`Refresh` button at the top of the " +":guilabel:`Connected agents` column. Any agent (static or dynamic) that is " +"connected to the queue currently, appears in the column next to the queue " +"they are logged into." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:235 +msgid "" +"To log out of the queue, open the Odoo *VoIP* widget, dial the " +":guilabel:`Agent disconnection` number, and press the green call button " +":guilabel:`📞 (phone)` icon. The agent is disconnected from the queue after a" +" short, two-second message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:239 +msgid "" +"To manually log a dynamic agent out of a call queue, navigate to the `Axivox" +" management console <https://manage.axivox.com>`_, and click " +":guilabel:`Queues`, located in the left-hand column. Then, click the green " +":guilabel:`Refresh` button at the top of the :guilabel:`Connected agents` " +"column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:243 +msgid "" +"To disconnect an agent manually, click the red :guilabel:`Disconnect` " +"button, and they are immediately disconnected. This can be helpful in " +"situations where agents forget to log out at the end of the day." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:3 +msgid "Conference calls" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:5 +msgid "" +"Conference calls help employees connect quickly and efficiently, so matters " +"can be discussed in an open forum of sorts. Attendees can be limited, via a " +"sign-in code. That way, confidential matters stay private." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:9 +msgid "" +"This document covers the configuration of conference calls in Axivox for use" +" in Odoo *VoIP*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:12 +msgid "Add a virtual conference" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:14 +msgid "" +"To add a virtual conference room, navigate to the `Axivox management console" +" <https://manage.axivox.com>`_. After logging in, click on " +":guilabel:`Conferences` in the menu on the left." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:18 +msgid "" +"Next, click the green button labeled, :guilabel:`Add a conference`, and a " +":guilabel:`New conference` form appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst-1 +msgid "New conference form on Axivox." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:25 +msgid "" +"From here, fill in the :guilabel:`Name` field, and set an " +":guilabel:`Internal extension`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:27 +msgid "" +"The internal extension is what everyone in the network uses to quickly dial " +"into the conference call, instead of typing in the whole phone number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:31 +msgid "" +"Pick a number between three and five digits long, making it easy to remember" +" and dial." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:33 +msgid "" +"Next, set the :guilabel:`Access code`, if the conference room requires " +"security. This is a password to get into the conference, once the extension " +"for the conference is dialed. Immediately after dialing the extension, a " +"digital receptionist prompts for the :guilabel:`Access code`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:37 +msgid "" +"In the :guilabel:`Administrator extension` field, click the drop-down menu, " +"and select the user's extension that manages the call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:40 +msgid "" +"Finally, in the :guilabel:`Wait for the administrator to start the " +"conference` field, click the drop-down menu, and select :guilabel:`Yes` or " +":guilabel:`No`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:43 +msgid "" +"Should the selection be :guilabel:`Yes`, then nobody is allowed to utilize " +"the virtual conference room until the administrator is present, and logged " +"into the conference call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:46 +msgid "" +"When all fields are filled in, be sure to :guilabel:`Save` the " +"configuration. Then, click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right " +"corner to implement the change in production." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:49 +msgid "" +"Upon doing so, the conference is added, and the Axivox administrator has the" +" option to :guilabel:`Delete` or :guilabel:`Edit` the conference from the " +"Axivox :guilabel:`Conference` main dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:53 +msgid "" +"To invite an Axivox user to a specific conference call, click " +":guilabel:`Invite` to the right of the desired conference, and proceed to " +"enter the extension or phone number of the invitee in the pop-up window that" +" appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:57 +msgid "" +"Once the extension or number is added into the :guilabel:`Please enter the " +"phone number of the person you want to invite` field, click the green " +":guilabel:`Invite` button, and the recipient immediately receives a phone " +"call, automatically linking them to the conference." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:66 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:32 +msgid "Incoming numbers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:68 +msgid "" +"To open a conference to a wider audience, an Axivox conference can be linked" +" to *Incoming numbers*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:70 +msgid "" +"To do that, log into the `Axivox management console " +"<https://manage.axivox.com>`_, and click :guilabel:`Incoming numbers` in the" +" menu on the left." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:73 +msgid "" +"On the :guilabel:`Incoming numbers` dashboard, click :guilabel:`Edit` to the" +" far-right of the :guilabel:`Number` to which the conference should be " +"attached." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:76 +msgid "" +"Then, under the first field, labeled, :guilabel:`Destination type for voice " +"call`, click the drop-down menu, and select :guilabel:`Conference`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:79 +msgid "" +"Next, in the :guilabel:`Conference` field, click the drop-down menu, and " +"select the specific conference that should be attached to this incoming " +"number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:82 +msgid "" +"Now, whenever this incoming number is dialed, the caller is let into the " +"conference, if there is not an :guilabel:`Access code` required. If there " +"*is* an :guilabel:`Access code` required, the caller is then prompted to " +"enter the :guilabel:`Access code` to enter the conference." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:87 +msgid "Start call in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:89 +msgid "" +"Anywhere in the Odoo database, open the *VoIP* widget, by clicking the " +":guilabel:`☎️ (phone)` icon, located in the upper-right corner. Then, dial " +"the specific extension number for the conference, and click the :guilabel:`📞" +" (phone)` icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst-1 +msgid "Connecting to a conference extension using the Odoo VoIP widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:97 +msgid "" +"Once the digital receptionist answers, enter the :guilabel:`Access code` (if" +" needed), and press the :guilabel:`# (pound)` icon/key." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:3 +msgid "Advanced dial plans" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:5 +msgid "" +"Typically, companies have a lot of incoming calls every day, but many do not" +" want their teams to answer calls 24 hours a day, 7 days a week." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:8 +msgid "" +"By using Axivox advanced dial plan features, the process can be automated, " +"and routing can be set up for all scenarios. This way, customers are never " +"left waiting, or frustrated, because they cannot get in touch with anyone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:12 +msgid "" +"By utilizing the advanced elements in dial plans, companies can automate " +"call routing for certain days or times, like company holidays. Companies can" +" also allow callers to enter extensions themselves, and get transferred " +"automatically using a digital receptionist. This way, an administrative team" +" does **not** have to be available around the clock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:17 +msgid "" +"There is even the option to route callers, depending on where they are " +"calling from in the world, thus maximizing efficiency." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:21 +msgid "" +"For more information on basic dial plans, and how to add elements, visit " +":doc:`dial_plan_basics`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:24 +msgid "" +"Using a browser add-on for spelling may hinder the use of the visual editor " +"in dial plans. Do **not** use a translator with the Axivox management " +"console." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:28 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:160 +msgid "Advanced elements" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:30 +msgid "" +"In Axivox dial plans (as described in :doc:`dial_plan_basics`), there are " +"two advanced elements that can be used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:33 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:164 +msgid "" +":guilabel:`Record`: recording feature is enabled (requires plan change, " +"enabled in Axivox settings)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:35 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:166 +msgid "" +":guilabel:`Caller ID`: replace the caller ID by the called number or free " +"text." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:37 +msgid "" +"To add one of these elements, navigate to the :guilabel:`Dial plans` page, " +"located in the menu on the left side of the `Axivox management console " +"<https://manage.axivox.com>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:40 +msgid "" +"Next, click on the :guilabel:`Visual Editor` button to the right of the " +"desired dial plan to edit it. Finally, open the :guilabel:`New element` " +"drop-down menu, select the element, and click :guilabel:`Add`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "" +"Visual editor for a dial plan in Axivox, with Add and the dispatcher element" +" highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:48 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:99 +msgid "For more information, visit :ref:`voip/axivox/dial_plans`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:51 +msgid "" +"The :guilabel:`Record` element records calls that are routed through this " +"element, and requires an additional plan change in Axivox." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:54 +msgid "" +"To enable recording on Axivox, navigate to :guilabel:`Settings` in the " +"`Axivox management console <https://manage.axivox.com>`_. Then, go to the " +":guilabel:`Recording` drop-down menu, near the bottom of the page. From " +"there, select :guilabel:`Enabled` from the drop-down menu to enable " +"recording using the :guilabel:`Record` element in a dial plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:60 +msgid "" +"If the :guilabel:`Recording` drop-down menu is unavailable and unable to " +"change, then consult Axivox to enable the feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:63 +msgid "" +"The :guilabel:`Caller ID` element allows for the replacement of the caller " +"ID downstream, after routing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:66 +msgid "" +"Upon adding the :guilabel:`Caller ID` element to the dial plan, and double-" +"clicking it to configure it, two options appear." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:69 +msgid "" +"The first is a :guilabel:`Free text` field, where any text can be input to " +"replace the caller ID. The second option is :guilabel:`Replace the caller ID" +" by the called number`. This option replaces the caller's ID with the " +":guilabel:`Incoming number`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:74 +msgid "" +"A company may want to use the :guilabel:`Caller ID` element to replace the " +":guilabel:`Incoming number`, so employees, or outside transfers, cannot see " +"the number, and information is kept private." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:79 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:135 +msgid "Basic routing elements" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:81 +msgid "" +"Basic routing elements in Axivox dial plans provide extension-based routing." +" This can be done by adding either a *Menu* to numerically link the dial-by-" +"numbers to an action, or by using a *Digital Receptionist* to automatically " +"route or listen for an extension, based on a key input from the caller." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:86 +msgid "" +"The main difference between the two elements is that the *Digital " +"Receptionist* does **not** need to be pre-configured numerically with " +"actions. Instead, it acts as a virtual receptionist." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:89 +msgid "" +":guilabel:`Menu`: add a dial-by-number directory and configured downstream " +"actions (not terminal). For example, a dial-by-numbers function could " +"feature an element, wherein clicking '2' takes the caller to the element " +"linked to '2' on the Menu element in the dial plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:92 +msgid "" +":guilabel:`Digital Receptionist`: attach a virtual dispatcher to listen for " +"extensions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:94 +msgid "" +"To add one of these elements, navigate to the :guilabel:`Dial plans` page, " +"located in the menu on the left side of the `Axivox management console " +"<https://manage.axivox.com>`_. Next, click on the :guilabel:`Visual Editor` " +"button to the right of the dial plan, to edit the dial plan. Then, open the " +":guilabel:`New element` drop-down menu, select the element, and click " +":guilabel:`Add`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:102 +msgid "Digital receptionist scenario" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:104 +msgid "" +"The *Digital Receptionist* element is a listen-feature that accurately " +"routes callers through a dial plan, based on the extension they enter, via " +"the key pad." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:107 +msgid "" +"Set a *Digital Receptionist* to eliminate the need of a team, or live " +"receptionist, to be on-call all the time. With that element in place, calls " +"now reach their destination, without a real person interjecting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:111 +msgid "" +"After adding the :guilabel:`Digital Receptionist` element to a dial plan, " +"connect the appropriate endpoints, and double-click on the element to set " +"the :guilabel:`Timeout` on the :guilabel:`receptionist` pop-up window that " +"appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:115 +msgid "" +"The :guilabel:`Timeout` can be set in `5` second increments, from `5` " +"seconds to `60` seconds." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:118 +msgid "" +"The :guilabel:`Digital Receptionist` element **requires** a :guilabel:`Play " +"a file` element on either side of it, to explain what action to take, and " +"when a wrong extension is entered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:122 +msgid "" +"While customizing a dial plan in a :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up " +"window, add a :guilabel:`Menu` element, with a :guilabel:`Greeting message` " +"that might read, `Press star to dial an extension`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:126 +msgid "" +"Then, on the :guilabel:`Menu` element, for the :guilabel:`* (star)` option, " +"link a :guilabel:`Play a file` element, that plays an :guilabel:`Audio " +"message` saying, 'Enter the extension of the person you are trying to " +"reach'." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:130 +msgid "" +"Following the first :guilabel:`Play a file` element, add the " +":guilabel:`Digital Receptionist` element, followed by another " +":guilabel:`Play a file` element, which states, 'That is not a valid " +"extension'." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:134 +msgid "" +"This last element is in place to close the loop, should the caller not enter" +" a correct extension." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:136 +msgid "" +"Finally, this last :guilabel:`Play a file` element is looped back into the " +":guilabel:`Menu` element." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:0 +msgid "A digital receptionist element highlighted in an example dial plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:144 +msgid "" +"Dial plan elements can be configured by double-clicking them, and selecting " +"different features of the Axivox console to them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:147 +msgid "" +"For example, an :guilabel:`Audio message` needs to be made, and then " +"selected in a :guilabel:`Play a file` or :guilabel:`Menu` element." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:150 +msgid "" +"For more information, see this documentation " +":ref:`voip/axivox/audio_messages`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:153 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:147 +msgid "Advanced routing elements" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:155 +msgid "" +"Advanced routing elements route calls automatically as they are received " +"into the incoming number(s). This can be configured using geo-location, " +"whitelisting, or time-based variables. Calls pass through a filter prior to " +"their final destination, and are routed, based on the set variable(s)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:160 +msgid "The following are advanced routing elements:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:162 +msgid "" +":guilabel:`Dispatcher`: create a call filter to route traffic, based on the " +"geo-location of the caller ID." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:164 +msgid "" +":guilabel:`Access List`: create a tailored access list, with VIP customer " +"preference." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:165 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:154 +msgid "" +":guilabel:`Time Condition`: create time conditions to route incoming traffic" +" around holidays, or other sensitive time-frames." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:169 +msgid "" +"Whitelisting is a technical term used to create a list of allowed numbers. " +"Conversely, blacklisting is used to create a list of denied numbers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:172 +msgid "" +"To add one of these elements, navigate to the :guilabel:`Dial plans` page, " +"located in the menu on the left side of the `Axivox management console " +"<https://manage.axivox.com>`_. Next, click on the :guilabel:`Visual Editor` " +"button to the right of the dial plan, to edit the dial plan. Then, open the " +":guilabel:`New element` drop-down menu, select the element, and click " +":guilabel:`Add`. For more information, visit :ref:`voip/axivox/dial_plans`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:179 +msgid "Dispatcher scenario" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:181 +msgid "" +"A *Dispatcher* element is a dial plan feature that directs calls, based on " +"region or geo-location. In most cases, the :guilabel:`Dispatcher` element in" +" a dial plan is linked to the :guilabel:`Start` element, in order to filter " +"or screen calls as they come into an incoming number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:185 +msgid "" +"Double-click the :guilabel:`Dispatcher` element in the :guilabel:`Dialplan " +"Editor` pop-up window to configure it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:188 +msgid "" +"This element checks numbers (routed through this element), according to " +"regular expressions. To add a regular expression, click :guilabel:`Add a " +"line` on the bottom of the :guilabel:`Dispatcher` pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:192 +msgid "" +"Then, under :guilabel:`Name`, enter a recognizable name to identify this " +"expression. This is the name that appears in the :guilabel:`Dispatcher` " +"element on the dial plan showcased in the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up" +" window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:196 +msgid "" +"In the :guilabel:`Regular expression` field, enter the country code, or area" +" code, which Axivox should route for incoming calls. This is especially " +"helpful when a company would like to filter their customers to certain " +"queues, or users based on the customer's geo-location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:200 +msgid "" +"To specify all numbers behind a certain country code, or area code, include " +"`\\d+` after the country code, or country code + area code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "" +"Dispatcher configuration panel, with name, regular expression and add a line" +" highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:208 +msgid "`02\\\\d+`: validates the numbers starting with `02`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:209 +msgid "`00\\\\d+`: validates all numbers beginning with `00`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:210 +msgid "" +"`0052\\\\d+` validates all numbers beginning with `0052` (Mexico country " +"code)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:211 +msgid "" +"`001716\\\\d+`: validates all numbers beginning with `001716` (USA country " +"code + Western New York area code)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:215 +msgid "" +"A regular expression (shortened to \"regex\" or \"regexp\"), sometimes " +"referred to as a \"rational expression,\" is a sequence of characters that " +"specifies a match pattern in text. In other words, a match is made within " +"the given range of numbers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:219 +msgid "" +"When the desired configurations are complete on the :guilabel:`Dispatcher` " +"pop-up window, be sure to click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:222 +msgid "" +"Upon doing so, the :guilabel:`Dispatcher` element appears with different " +"routes available to configure, based on the :guilabel:`Regular Expressions` " +"that were set." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:225 +msgid "" +"Attach these routes to any :guilabel:`New element` in the " +":guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:227 +msgid "" +"By default, there is an :guilabel:`Unknown` path that appears on the " +":guilabel:`Dispatcher` element after setting at least one :guilabel:`Regular" +" Expression`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:230 +msgid "" +"Calls follow this route/path when their number does not match any " +":guilabel:`Regular Expression` set on the :guilabel:`Dispatcher` element." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "Dial plan with dispatcher element highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:238 +msgid "Time condition scenario" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:240 +msgid "" +"When a :guilabel:`Time Condition` element is added to a dial plan, it has a " +"simple :guilabel:`True` and :guilabel:`False` routing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:243 +msgid "" +"After adding the :guilabel:`Time Condition` element to a dial plan, double-" +"click it to configure the variables. :guilabel:`Hour/Minute`, " +":guilabel:`Days of the week`, :guilabel:`Day of the month`, and " +":guilabel:`Month` can all be configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:247 +msgid "" +"If the time which the caller contacts the incoming number matches the set " +"time conditions, then the :guilabel:`True` path is followed, otherwise the " +":guilabel:`False` path is followed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:251 +msgid "" +"For a company that is closed yearly for the American Independence Day " +"holiday (July 4th) the following time conditions should be set:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:254 +msgid ":guilabel:`Hour/Minute` - `0:0 to 23:59`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:255 +msgid ":guilabel:`Day of the week` - `All to All`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:256 +msgid ":guilabel:`Day of the month` - `From 4 to 4`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:257 +msgid ":guilabel:`Month` - `July`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:259 +msgid "" +"The :guilabel:`Time Condition` element is especially useful for holidays, " +"weekends, and to set working hours. When a caller reaches a destination " +"where they can be helped, either with a real person or voicemail, this " +"reduces wasted time and hangups." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "" +"Time condition element set in a dial plan on Axivox. Time condition is " +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:268 +msgid "" +"To set the :guilabel:`Timezone` that the :guilabel:`Time Condition` operates" +" under, navigate to `Axivox management console " +"<https://manage.axivox.com>`_, and click :guilabel:`Settings` in the menu on" +" the left. Then, set the :guilabel:`Timezone` using the second field from " +"the bottom, by clicking the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:274 +msgid "Access list scenario" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:276 +msgid "" +"An *Access List* element in a dial plan allows for the routing of certain " +"numbers, and disallows (denies) other numbers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:279 +msgid "" +"After adding an :guilabel:`Access List` element to a dial plan, it can be " +"configured by double-clicking on the element directly in the " +":guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:282 +msgid "" +"Two fields appear where regular expressions can based in the " +":guilabel:`Allow` and :guilabel:`Deny` fields of the :guilabel:`Access List`" +" pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:286 +msgid "" +"For a very important customer, their number can be set in the " +":guilabel:`Allow` field, and these callers can be sent directly to " +"management." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:290 +msgid "" +"A regular expression (shortened to \"regex\" or \"regexp\"), sometimes also " +"referred to as a \"rational expression,\" is a sequence of characters that " +"specifies a match pattern in text." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "" +"Access list element configuration with the allow/deny fields highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:298 +msgid "`2\\\\d\\\\d`: validates numbers from `200 to 299`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:299 +msgid "`02\\\\d*`: validates all numbers beginning with `02`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:300 +msgid "`0017165551212`: validates the number (`0017165551212`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:302 +msgid "" +"After setting the :guilabel:`Allow` and :guilabel:`Deny` fields with regular" +" expressions or numbers, click :guilabel:`Save` on the :guilabel:`Access " +"List` pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:305 +msgid "" +"Then, on the :guilabel:`Access list` element in the dial plan, three paths " +"(or routes) are available to link to further actions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:308 +msgid "" +"Unknown calls can be routed through the regular menu flow by adding a " +":guilabel:`Menu` element, and connecting it to the :guilabel:`Unknown` path." +" :guilabel:`Refused` calls can be routed to the :guilabel:`Hang up` element." +" Lastly, :guilabel:`Authorized` callers can be sent to a specific extension " +"or queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "Access list element highlighted in an example dial plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:318 +msgid "Switches" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:320 +msgid "" +"A *Switch* element in Axivox is a simple activated/deactivated route action." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:322 +msgid "" +"These can be activated or chosen quickly, allowing for quick routing " +"changes, without altering the dial plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:325 +msgid "" +"Alternate routes can be configured, so that in a moments notice, they can be" +" switched to. This could be for new availability, or to adjust traffic flow " +"for any number of reasons." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:328 +msgid "" +"Axivox allows for a simple on/off switch, and a multi-switch, which can have" +" several paths to choose from." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:331 +msgid "" +":guilabel:`Switch`: a manual on/off control that can divert traffic, based " +"on whether it is opened (on) or closed (off)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:333 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:156 +msgid "" +":guilabel:`Multi-Switch`: a mechanism to create paths, and turn them on and " +"off, to divert incoming calls." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:337 +msgid "Basic switch" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:339 +msgid "" +"A :guilabel:`Switch` can be set in the `Axivox management console " +"<https://manage.axivox.com>`_ by navigating to :guilabel:`Switches` in the " +"left menu. To create a new switch click :guilabel:`Add a switch` from the " +":guilabel:`Switches` dashboard, configure a :guilabel:`Name` for it, and " +"click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:344 +msgid "" +"Then, toggle the desired switch to either :guilabel:`On` or :guilabel:`Off`," +" from the :guilabel:`State` column on the :guilabel:`Switches` dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:347 +msgid "" +"This :guilabel:`On` / :guilabel:`Off` state automatically routes traffic in " +"a dial plan, in which this switch is set." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:350 +msgid "" +"The traffic travels to the :guilabel:`Active` route when :guilabel:`On` is " +"toggled in the switch. The call traffic travels to the :guilabel:`Inactive` " +"route when :guilabel:`Off` is toggled in the switch." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:354 +msgid "" +"Changes can be made on the fly, just be sure to click :guilabel:`Apply " +"changes` to implement the them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:358 +msgid "Add a switch to dial plan" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:360 +msgid "" +"To add a :guilabel:`Switch` to a dial plan, navigate to `Axivox management " +"console <https://manage.axivox.com>`_, and click on :guilabel:`Dial plans` " +"in the left menu. Then, click :guilabel:`Visual Editor` next to the desired " +"dial plan to open the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:365 +msgid "" +"Then, from the :guilabel:`New element` drop-down menu, select " +":guilabel:`Switch`, and then click :guilabel:`Add`. Double-click on the " +"element to further configure the :guilabel:`Switch` element." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "" +"Switch configuration in a dial plan, with inactive and active routes " +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:373 +msgid "Multi-switch" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:375 +msgid "" +"A *Multi-Switch* element in Axivox is a switch where multiple paths can be " +"configured, and switched between." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:378 +msgid "" +"To configure and set a :guilabel:`Multi-Switch` element, navigate to `Axivox" +" management console <https://manage.axivox.com>`_. Then, click on the " +":guilabel:`Switches` menu item in the left menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:381 +msgid "" +"Toggle to the :guilabel:`Multi-switch` tab to create, or set, a pre-" +"configured :guilabel:`Multi-Switch` element." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:384 +msgid "" +"To create a new :guilabel:`Multi-Switch`, click :guilabel:`Create new`. " +"Then, enter a :guilabel:`Name` for the element, and then enter the " +":guilabel:`Available choice`. Enter one :guilabel:`Available choice` per " +"line. Do **not** duplicate any entries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:388 +msgid "Remember to click :guilabel:`Save` when done." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:390 +msgid "" +"To select the :guilabel:`State` of the :guilabel:`Multi-Switch`, click the " +"drop-down menu next to the :guilabel:`Multi-Switch` name, under the " +":guilabel:`Multi-switch` tab on the :guilabel:`Switches` dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:394 +msgid "" +"The :guilabel:`State` chosen is the route that is followed in the dial plan." +" The :guilabel:`State` can be edited on the fly, just be sure to click " +":guilabel:`Apply changes`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:398 +msgid "Add a multi-switch to dial plan" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:400 +msgid "" +"To add a :guilabel:`Multi-Switch` element to a dial plan, navigate to " +"`Axivox management console <https://manage.axivox.com>`_, and click " +":guilabel:`Dial plans` in the left menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:403 +msgid "" +"Then, select or create a dial plan. Next, click :guilabel:`Visual Editor` on" +" the desired dial plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:405 +msgid "" +"On the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window that appears, click on the " +":guilabel:`New element` drop-down menu, and select :guilabel:`Multi-Switch`." +" Then, click :guilabel:`Add`. Double-click on the element to further " +"configure the :guilabel:`Switch` element." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "" +"Multi-switch configuration in a dial plan, with chosen route highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:3 +msgid "Dial plan basics" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:5 +msgid "" +"When someone calls a business, they might need to get in contact with " +"customer support, a sales team, or even a person's direct line. The caller " +"might also be in search of some information about the business, such as " +"store hours. Or, they might want to leave a voicemail, so someone from the " +"company can call them back. With dial plans in Axivox, a company can manage " +"how incoming calls like this are handled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:11 +msgid "" +"Using proper call architecture through a dial plan, callers get directed to " +"the right people, or to the right information, in a quick, efficient manner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:14 +msgid "This document covers the basic configuration of dial plans in Axivox." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:17 +msgid "" +"For more information on advanced dial plans, visit " +":doc:`dial_plan_advanced`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:20 +msgid "" +"Using a browser add-on for spelling may hinder the use of the visual editor " +"in dial plans. Do not use a translator with the Axivox management console." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:26 +msgid "Dial plans" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:28 +msgid "" +"Access dial plans by navigating to `Axivox management console " +"<https://manage.axivox.com>`_, and clicking on :guilabel:`Dial plans` from " +"the menu on the left." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:31 +msgid "" +"To add a new dial plan from the :guilabel:`Dial plan` page, click the green " +"button labeled, :guilabel:`Add a new dial plan`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:35 +msgid "" +"Axivox has no limit to the number of dial plans that can be created. These " +"can be added, and improved upon, at any time. This allows for sandboxes to " +"be created with many different configurations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst-1 +msgid "" +"Dial plan dashboard with the edit features and Add a dial plan button " +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:43 +msgid "" +"To edit an existing dial plan, choose one of the following options to the " +"right of the saved dial plan:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:46 +msgid ":guilabel:`Delete`: this action deletes the attached dial plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:47 +msgid ":guilabel:`Edit`: this action allows the user to edit the dial plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:48 +msgid "" +":guilabel:`Visual Editor`: this action opens a visual editor window, where " +"the dial plan architecture can be viewed and edited." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:50 +msgid "" +":guilabel:`Duplicate`: this action duplicates the dial plan, and puts it at " +"the bottom of the list, with an extension of one number (+1) larger than the" +" original extension." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:54 +msgid "Dialplan editor (visual editor)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:56 +msgid "" +"When the :guilabel:`Visual Editor` button is clicked for a dial plan on the " +":guilabel:`Dial plan` page, a pop-up :guilabel:`Dialplan Editor` window " +"appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:59 +msgid "" +"This pop-up window is the primary place where the architecture, or " +"structure, of the dial plan is configured. In this window, a :abbr:`GUI " +"(graphical user interface)` appears, where various dial plan elements can be" +" configured and linked together." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst-1 +msgid "" +"Visual editor for an example dial plan, with the new element, Add, and Save buttons\n" +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:69 +msgid "" +"New dial plans come blank with :guilabel:`New element` options for the user " +"to :guilabel:`Add` and :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:72 +msgid "" +"The method for saving in the :guilabel:`Dialplan Editor` is different from " +"saving any other edits in the Axivox management console because the " +":guilabel:`Save` button **must** be pressed before closing the " +":menuselection:`Visual editor`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:76 +msgid "" +"Then, before these changes can take place on the Axivox platform, the user " +"**must** click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the " +":guilabel:`Dial plan` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:79 +msgid "" +"From the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window, users can add a new " +"element to the dial plan. To do that, open the :guilabel:`New element` drop-" +"down menu, and select the desired element. Then, click :guilabel:`Add`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:83 +msgid "" +"Doing so adds that element to the visual editor display of the dial plan " +"being modified. This element can be moved where desired amongst the other " +"elements present in the dial plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:86 +msgid "" +"Connect elements in the dial plan by clicking and dragging outward from the " +":guilabel:`(open circle)` icon on the right side of the element. Doing so " +"reveals an :guilabel:`(arrow)` icon. Proceed to drag this " +":guilabel:`(arrow)` icon to the desired element in the dial plan that it is " +"meant to connect with." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:91 +msgid "" +"Connect the :guilabel:`(arrow)` icon to the circle on the left side of the " +"desired element." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:93 +msgid "" +"Calls displayed in the dial plan flow from left-to-right in the element." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:95 +msgid "" +"In order to further configure a :guilabel:`New element`, double-click on the" +" element inside the dial plan, to reveal a subsequent pop-up window, wherein" +" additional customizations can be entered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:98 +msgid "" +"Each element has a different configuration pop-up window that appears when " +"double-clicked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:101 +msgid "" +"All elements **must** have a final destination in the dial plan in order to " +"close a loop. This can be accomplished by implementing the :guilabel:`Hang " +"up` element, or looping the element back to a :guilabel:`Menu` element or " +":guilabel:`Digital Receptionist` element elsewhere in the dial plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:0 +msgid "" +"Dial plan, shown with highlight looping open end back to the beginning of the menu\n" +"element." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:111 +msgid "" +"Once all desired dial plan elements and configurations are complete, " +"remember to click :guilabel:`Save` before exiting the :guilabel:`Dialplan " +"Editor` pop-up window. Then, click :guilabel:`Apply changes` on the " +":guilabel:`Dial plans` page to ensure they are implemented into Axivox " +"production." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:117 +msgid "Dial plan elements" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:119 +msgid "" +"The following elements are available in the :guilabel:`New element` drop-" +"down menu, while designing a dial plan in the :guilabel:`Dialplan Editor` " +"pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:123 +msgid "Basic elements" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:125 +msgid "" +"These are the basic elements that are used in simple dial plans in Axivox:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:127 +msgid ":guilabel:`Call`: call an extension or queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:128 +msgid ":guilabel:`Play a file`: play an audio file or voice greeting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:129 +msgid ":guilabel:`Voicemail`: forward to a voicemail (terminal)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:130 +msgid ":guilabel:`Hang up`: hang up the call (terminal)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:131 +msgid "" +":guilabel:`Queue`: attach a call queue with a group of users to answer a " +"call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:132 +msgid "" +":guilabel:`Conference`: add a conference room for a caller to connect to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:137 +msgid "" +"Routing elements change or route the path of a caller, these are some basic " +"routing elements used in Axivox:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:140 +msgid "" +":guilabel:`Menu`: add a dial-by-number directory and configure downstream " +"actions (not terminal)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:141 +msgid "" +":guilabel:`Switch`: attach a manual on/off control that can divert traffic " +"based on whether it is opened (On) or closed (Off)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:143 +msgid "" +":guilabel:`Digital Receptionist`: attach a virtual dispatcher to listen for " +"extensions to connect to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:149 +msgid "These are the more advanced elements that route calls in Axivox:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:151 +msgid "" +":guilabel:`Dispatcher`: create a call filter to route traffic based on the " +"geo-location of the caller ID." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:153 +msgid "" +":guilabel:`Access List`: create a tailored access list with VIP customer " +"preference." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:162 +msgid "The following are more advanced elements (not routing) in Axivox:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:169 +msgid "" +"Dial plan elements can be configured by double-clicking them, and linking " +"different aspects of the Axivox console to them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:173 +msgid "Attach to incoming number" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:175 +msgid "" +"To attach an existing dial plan to an incoming number, go to `Axivox " +"management console <https://manage.axivox.com>`_ , and click on " +":guilabel:`Incoming numbers`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:178 +msgid "" +"Next, click :guilabel:`Edit` next to the number to which the dial plan " +"should be attached." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:180 +msgid "" +"Doing so reveals a separate page wherein that number's dial plan can be " +"modified. To do that, select :guilabel:`Dial plan` from the " +":guilabel:`Destination type for voice call` field drop-down menu. Then, " +"choose the desired dial plan from the :guilabel:`Dial plan` field that " +"appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:184 +msgid "" +"With that in place, that means when that specific number calls in, the " +"configured dial plan is activated, and runs through the prompts to properly " +"route the caller." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:187 +msgid "" +"Finally, :guilabel:`Save` the changes, and click :guilabel:`Apply changes` " +"in the upper-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:191 +msgid "Basic dial plan scenario" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:193 +msgid "" +"The following showcases a basic dial plan scenario for call routing, where " +"additional elements can be added to expand the setup. This basic dial plan " +"scenario includes the following linked elements :menuselection:`Start --> " +"Play a file --> Menu --> (Hang-up, Calls, Queues, Conferences) --> " +"(Voicemail, Hang-up)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst-1 +msgid "Basic dial plan configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:203 +msgid "" +"This setup does **not** include any basic or advanced call routing. For more" +" information on call routing, reference this documentation: " +":doc:`dial_plan_advanced`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:3 +msgid "Dynamic caller ID" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:5 +msgid "" +"*Caller ID* identifies the caller when they make a phone call. It allows the" +" recipient of the call to see what number the caller is calling from. Caller" +" ID shows users and clients who is calling, so they can choose to pick up or" +" decline the call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:9 +msgid "" +"Axivox offers a dynamic caller ID option to choose which number is displayed" +" on outgoing calls." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:11 +msgid "" +"International numbers can be purchased to do business transactions " +"internationally, via a phone call, from a number that has an area code or " +"country code of the destination being called. By displaying a local number, " +"this can increase customer engagement." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:15 +msgid "" +"Some companies have many employees making calls from a call center. These " +"employees are not always available to receive a return phone call from a " +"prospective customer. In this case, :abbr:`VoIP (Voice over Internet " +"Protocol)` can be configured in such a way that dynamic caller ID shows the " +"main company phone number, so any number of employees in the group can " +"answer the call. This way, a call is never missed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:24 +msgid "Default outgoing number" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:26 +msgid "" +"In Axivox a *default number* can be set. This is a company's main number. " +"This means, when anyone from the company (user/employee) calls a number " +"outside the company, the default outgoing number shows up automatically on " +"the caller ID." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:30 +msgid "" +"If someone from outside the company tries to call back a user/employee, they" +" are then funneled back through the main line (default number). If there is " +"a dial plan set up, they are prompted to make selections. This is especially" +" helpful in cases where employees change positions frequently, or if they " +"leave the company." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:39 +msgid "" +"To access the default number, go to the `Axivox management console " +"<https://manage.axivox.com>`_, and log in. Then, click into " +":guilabel:`Settings` in the left menu, and navigate to :guilabel:`Default " +"outgoing number`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:43 +msgid "" +"From here, change the :guilabel:`Default outgoing number` by clicking the " +"drop-down menu, and making a selection from the incoming phone numbers " +"available on Axivox." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:46 +msgid "" +"Be sure to :guilabel:`Save` the changes, then click :guilabel:`Apply " +"changes` in the upper-right corner of the :guilabel:`General Settings` page " +"to implement the change." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:49 +msgid "" +"The :guilabel:`Default outgoing number` is what shows up by default in the " +"Axivox management portal. However, the outgoing number can also be " +"configured differently at the user level." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:53 +msgid "Users" +msgstr "Uporabniki" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:55 +msgid "" +"To configure the outgoing number at the user level, log in to the `Axivox " +"management console <https://manage.axivox.com>`_. Next, click " +":guilabel:`Users` from the menu on the left, and then click :guilabel:`Edit`" +" to the right of the user that is to be configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:59 +msgid "" +"Under :guilabel:`Outgoing number`, click the drop-down menu to select either" +" the :guilabel:`Default outgoing number` (as specified here: " +":ref:`voip/axivox/dynamic-caller-id-default`), or any of the incoming " +"numbers on the Axivox account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:63 +msgid "" +"Choosing the :guilabel:`Default` selection in the :guilabel:`Outgoing " +"number` drop-down menu ensures this user has the :guilabel:`Default outgoing" +" number` shown on their caller ID when making calls." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:66 +msgid "" +"If a specific number is chosen, and that number is assigned to this user " +"under :guilabel:`Incoming numbers` (in the Axivox console's menu on the " +"left), that means this user has a direct line for customers to reach them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:70 +msgid "" +"Once the desired changes are complete, be sure to click :guilabel:`Save`, " +"then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner to implement " +"the change." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:74 +msgid "" +"By default, when creating a new user in Axivox, the :guilabel:`Outgoing " +"number` is automatically set to :guilabel:`Default`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:78 +msgid "Advanced options" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:80 +msgid "" +"To access the :guilabel:`Advanced options`, navigate to the " +":guilabel:`Settings` option in the menu on the left of the `Axivox " +"management console <https://manage.axivox.com>`_. Then, click " +":guilabel:`Advanced options` to the right of :guilabel:`Default outgoing " +"number`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:84 +msgid "" +"By default, there are not any advanced rules set. To create one, click the " +"green :guilabel:`+ (plus)` icon. Doing so reveals a line with two blank " +"fields. From here, different caller IDs can be set up, depending on what " +"location the user/employee is calling from." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:88 +msgid "" +"To create a rule, first set the :guilabel:`Destination prefix` in the first " +"empty field. This is the country code, complete with zero(s) in front of it." +" Then, in the second empty field, select the phone number that should be " +"used for calling out from that country code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:93 +msgid "" +"Check the box for :guilabel:`Apply advanced rules even for users with a " +"default outgoing number configured` to allow these rules to take precedent " +"over all other outgoing configurations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:97 +msgid "" +"The order of the rules can be modified by dragging-and-dropping them into " +"another order. The first matching rule is applied." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:101 +msgid "" +"For example, a company wants all users/employees to utilize the configured " +"number for Great Britain when calling from the `0044` country code (Great " +"Britain)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:104 +msgid "" +"To accomplish that, simply type in `0044` into the :guilabel:`Destination " +"prefix` field, and select the number starting with the `+44` country code. " +"Order the rules as necessary, and select the checkbox to supersede all other" +" rules, if needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:0 +msgid "Advanced options for the default outgoing number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:112 +msgid "" +"Once the desired configurations are complete, be sure to click " +":guilabel:`Save`, then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right " +"corner to implement the change." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:3 +msgid "Manage users in Axivox" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:5 +msgid "" +"Managing Axivox :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` users is an " +"important part of setting up :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` in " +"an Odoo database. Each Axivox user has a unique name, phone number and/or " +"extension, and a voicemail. This way, they can be reached in a variety of " +"convenient ways." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:10 +msgid "" +"Axivox users are organized in a simple, straightforward way in the Axivox " +"console, so an administrator can manage users quickly and easily." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:14 +msgid "" +"This documentation covers how to configure everything through a provider " +"called, Axivox. Depending on the chosen VoIP provider, the processes to " +"manage users may be different." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:18 +msgid "Overview" +msgstr "Pregled" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:20 +msgid "" +"Begin at the Axivox management console by navigating to " +"`https://manage.axivox.com <https://manage.axivox.com>`_. Log in with the " +"appropriate administrator credentials." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:24 +msgid "" +"Actions in the Axivox management console **must** be double-saved, in order " +"for the changes to take effect. To save any changes, click :guilabel:`Save` " +"in the individualized changes screen. Then, to implement those changes, " +"click the :guilabel:`Apply Changes` button in the upper-right corner of the " +"console." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:34 +msgid "" +"Incoming numbers are all the numbers a company is paying to use to receive " +"calls." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:36 +msgid "" +"Click on :menuselection:`Incoming numbers` from the menu on the left of the " +"Axivox management console. Doing so reveals the :guilabel:`Incoming numbers`" +" page, where all the incoming numbers are listed, along with their " +":guilabel:`Destination` and SMS information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:40 +msgid "" +"The :guilabel:`Destination` determines the action that is taken, or the path" +" the caller follows when dialing said numbers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:43 +msgid "" +"To edit the :guilabel:`Destination`, click the :guilabel:`Edit` button to " +"the far-right of the incoming number line to be modified. Then, on the " +":guilabel:`Edit number` page that appears, the :guilabel:`Destination type " +"for voice call` can be changed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:47 +msgid "" +"The options available in the :guilabel:`Destination type for voice call` " +"drop-down menu are as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:50 +msgid ":guilabel:`Not configured`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:51 +msgid ":guilabel:`Extension`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:52 +msgid ":guilabel:`Dial plan`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:53 +msgid ":guilabel:`Voicemail`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:54 +msgid ":guilabel:`Hang up`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:55 +msgid ":guilabel:`Conference`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:57 +msgid "" +"Depending on the selection made in the :guilabel:`Destination type for voice" +" call` drop-down menu, a second, selection-specific drop-down menu is " +"populated with further configuration options. Additionally, more fields are " +"revealed, based on the selection made in the :guilabel:`Destination type for" +" voice call` drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:62 +msgid "" +"Once the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " +"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner to implement them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:66 +msgid "New users" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:68 +msgid "" +"Every employee using :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` at the " +"company needs an Axivox user account associated with them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:71 +msgid "" +"To view existing users in the Axivox management console, click " +":guilabel:`Users` from the menu on the left of the console. Every user has a" +" :guilabel:`Number`, :guilabel:`Name`, option for a :guilabel:`Voicemail`, " +"and an :guilabel:`Outgoing number` specified." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:75 +msgid "" +"To create a new user in the Axivox console, click :guilabel:`Add a user` to " +"reveal a :guilabel:`New user` form. The following tabs are available for " +"configuring the new user:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:78 +msgid "" +":guilabel:`General`: basic information, including the extension of the user," +" can be set." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:79 +msgid "" +":guilabel:`Forwardings`: internal forwards on 'no answer' or busy signals." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:80 +msgid ":guilabel:`Follow Me`: external forward configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:81 +msgid "" +":guilabel:`Keys`: set hot-keys within the :abbr:`VoIP (Voice over Internet " +"Protocol)` system." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:82 +msgid "" +":guilabel:`SIP Identifiers`: :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` " +"username and password for external configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:84 +msgid "" +":guilabel:`Permissions`: set access rights for users in the Axivox " +"management console." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:87 +msgid "General tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:89 +msgid "" +"Under the :guilabel:`General` tab of the :guilabel:`New user` form, in the " +":guilabel:`Extension` field, input an extension that is unique to the user. " +"This is the number internal users dial to reach a specific employee." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:93 +msgid "In the :guilabel:`Name` field, input the employee name." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:95 +msgid "" +"Next, fill out the :guilabel:`Email address of the user` field. A valid " +"email address for the employee should be added here, where the user receives" +" business emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:98 +msgid "" +"In the :guilabel:`GSM number` field, enter an alternative number at which " +"the user can be reached. Be sure to include the country code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:102 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:134 +msgid "" +"A country code is a locator code that allows access to the desired country's" +" phone system. The country code is dialed first, prior to the target number." +" Each country in the world has its own specific country code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:106 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:145 +msgid "" +"For a list of comprehensive country codes, visit: `https://countrycode.org " +"<https://countrycode.org>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 +msgid "General tab layout in the Axivox management console." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:113 +msgid "" +"In the :guilabel:`Voicemail` field, select either :guilabel:`Yes` or " +":guilabel:`No` from the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:116 +msgid "" +"In the :guilabel:`Directory` field, the administrator has the option to " +"leave it blank, by making no changes, or selecting :guilabel:`Default` from " +"the drop-down menu. The :guilabel:`Directory` is used in the *Digital " +"Receptionist* feature element of a dial-plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:120 +msgid "" +"At the bottom of the :guilabel:`General` tab, there are two separate options" +" with selection boxes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:122 +msgid "" +"The first option is :guilabel:`This user can receive multiple calls at the " +"same time`. By selecting this option, users are able to receive calls when " +"on another call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:125 +msgid "" +"The second option, :guilabel:`This user must log-in to call`, provides the " +"option to make it mandatory for the user to log in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:129 +msgid "" +"If a company uses physical VoIP phones on desks, and wants their employees " +"to be able to log in from *any* phone or desk in the office, they would make" +" the selection for :guilabel:`This user must log-in to call`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:133 +msgid "" +"Once the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " +"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:139 +msgid "Forwardings tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:141 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Forwardings` tab of the :guilabel:`New user` form, a " +"company can decide what happens if someone calls a user, and the call is not" +" answered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:145 +msgid "" +"Forwardings are disabled when the :guilabel:`Follow Me` option is enabled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:147 +msgid "" +"For example, under the :guilabel:`Forwarding on no answer` field, when the " +"button for :guilabel:`Add a destination` is selected, the option to add a " +"specific user or phone number is revealed. After entering the " +":guilabel:`Destination`, a specific time frame can be selected by sliding " +"the :guilabel:`seconds bar` to the desired ring time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:152 +msgid "" +"Additional :guilabel:`Destinations` can be added on with different ring " +"times." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:155 +msgid "" +"Ring times can be staggered, so the call is forwarded to another user after " +"the first user does not pick up the call. The option to :guilabel:`Send to " +"voicemail as a last resort` is available to the administrator, should the " +":guilabel:`Destinations` not pick up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:159 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Forwarding on busy` field, an administrator can " +":guilabel:`Add a destination`. When clicked, they can then set the " +":guilabel:`Destination` (user) and time frame. Should the original user's " +":abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` extension, or incoming number, " +"be busy, the call is forwarded to the destination(s)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 +msgid "" +"Manage forwarding calls to different users or phone numbers in the " +"Forwardings tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:168 +msgid "" +"When the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " +"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:172 +msgid "Follow Me tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:174 +msgid "" +"When the :guilabel:`Follow Me` option is selected, under the " +":guilabel:`Follow Me` tab of the :guilabel:`New user` form, no " +":menuselection:`Forwardings` can be made." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:177 +msgid "" +"Also, when the :guilabel:`Follow Me` option is selected, the :guilabel:`Add " +"a destination` button can be selected to add users, or a destination phone " +"number, to the original user's account. That way, these added numbers ring " +"when a call is received." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:181 +msgid "" +"After entering the :guilabel:`Destination`, a specific time frame can be " +"made by sliding the :guilabel:`seconds bar` to the desired ring time. " +"Additional :guilabel:`Destinations` can be added with different ring times." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:186 +msgid "" +"The original user's :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` number does " +"**not** ring with this option selected. Ring times can also be staggered, so" +" the call is forwarded to another user after the first user does not pick up" +" the call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 +msgid "" +"Ring destinations like different users or phone numbers from the Follow Me " +"tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:195 +msgid "" +"The Odoo mobile app, or another :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` " +"mobile client, allows for simultaneous ringing of the user's extension or " +"incoming number. For more information, visit the :doc:`VoIP Mobile " +"Integrations <../devices_integrations>` documentation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:199 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:345 +msgid "" +"Once all desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " +"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:203 +msgid "Keys tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:205 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Keys` tab of the :guilabel:`New user` form, speed dial " +"actions for the user can be configured. Some more advanced options are " +"available, as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:208 +msgid "The following options are available to set to numerical values `1-20`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:210 +msgid "These actions can be set on each number:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:212 +msgid ":guilabel:`Not configured`: the default action, which is nothing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:213 +msgid "" +":guilabel:`BLF (Busy lamp fields)`: this action shows the status of other " +"users' phones connected to the Axivox phone system. This is primarily used " +"on a desk-phone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:215 +msgid "" +":guilabel:`Quick Call`: this action allows for a speed-dial of an external " +"number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:216 +msgid ":guilabel:`Line`: this action allows the user to call another user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:217 +msgid "" +":guilabel:`Switch`: this action allows the user to switch between calls from" +" a desk-phone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:218 +msgid "" +":guilabel:`Pickup`: this action allows the user to pick up an incoming call " +"from a desk-phone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 +msgid "" +"Manage user page with Keys tab highlighted and number 2 key drop-down menu selected (with\n" +"highlight)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:225 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:313 +msgid "" +"Once all the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, " +"then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:229 +msgid "" +"Many of the preceding options have secondary options available, as well, " +"that can be used to link a user, or external phone number. These **must** be" +" filled out in conjunction with the initial action." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:234 +msgid "" +"The :guilabel:`Number of keys` field can be changed by entering in the " +"desired numerical value in the :guilabel:`Number of keys` field, located at " +"the top of the :guilabel:`Keys` tab of the :guilabel:`New user` form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:239 +msgid "SIP Identifiers tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:241 +msgid "" +"*SIP*, which stands for Session Initiation Protocol telephony, allows one to" +" make and receive calls through an internet connection. The :guilabel:`SIP " +"Identifiers` tab on the :guilabel:`New user` form, contains credentials " +"needed to configure Axivox users in Odoo and/or a different :abbr:`SIP " +"(Session Initiation Protocol)` mobile client." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:247 +msgid "" +"See the documentation on configuring Axivox, using the SIP identifiers:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:249 +msgid ":doc:`Use VoIP services in Odoo with Axivox <axivox_config>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:250 +msgid ":doc:`Axivox Mobile Integrations <../devices_integrations>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:252 +msgid "" +"Under the :guilabel:`SIP Identifiers` tab, the :guilabel:`SIP username` " +"field represents the user's information that was entered in the " +":guilabel:`Extension` field, under the :guilabel:`General` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:255 +msgid "" +"The :guilabel:`Domain` field is assigned to the company by the Axivox " +"representative." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:257 +msgid "" +"The value in the :guilabel:`SIP Password` field is unique for every Axivox " +"user. This value is used to sign into Axivox on Odoo, and for any mobile " +":abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` clients." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 +msgid "Important credentials used for external configurations of Axivox VoIP." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:264 +msgid "" +"The value listed in the :guilabel:`Address of the proxy server` field is " +"typically: `pabx.axivox.com`, but is subject to change by Axivox, so be sure" +" to check the :guilabel:`SIP Identifiers` tab for the most accurate value." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:268 +msgid "" +"Once all desired configurations have been made, click :guilabel:`Save`, then" +" click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:272 +msgid "Permissions tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:274 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Permissions` tab of a :guilabel:`New user` form, a " +":guilabel:`Username` and :guilabel:`Password` can be entered for the user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:277 +msgid "" +"Beneath those fields, the following permissions can be granted to Axivox " +"users for portal access:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:279 +msgid ":guilabel:`User portal access`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:280 +msgid ":guilabel:`User management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:281 +msgid ":guilabel:`Administrator access`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:282 +msgid ":guilabel:`Phone management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:283 +msgid ":guilabel:`User group management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:284 +msgid ":guilabel:`Phone number management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:285 +msgid ":guilabel:`Dial plan management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:286 +msgid ":guilabel:`Pickup group management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:287 +msgid ":guilabel:`Switch management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:288 +msgid ":guilabel:`Conference management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:289 +msgid ":guilabel:`Queue management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:290 +msgid ":guilabel:`Voicemail management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:291 +msgid ":guilabel:`Audio messages management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:292 +msgid ":guilabel:`Music on hold management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:293 +msgid ":guilabel:`Directory management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:294 +msgid ":guilabel:`Call list`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:295 +msgid ":guilabel:`Connected user list`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:296 +msgid ":guilabel:`Global settings`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:297 +msgid ":guilabel:`Apply changes button`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:298 +msgid ":guilabel:`Invoice download`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:299 +msgid ":guilabel:`Invoice details`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:300 +msgid ":guilabel:`Blacklist management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:301 +msgid ":guilabel:`Conference participant management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:303 +msgid "" +"To access credentials for the Axivox user portal, navigate to the top of the" +" :menuselection:`Permissions` tab. Then, copy the :guilabel:`Username`, and " +"enter the correct :guilabel:`Password` for the individual user. There is a " +"minimum of 8 characters for a user password." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:309 +msgid "" +"These are the same permissions granted to the Axivox administrator that are " +"listed in the menu on the left in the Axivox management console. Should a " +"selection state :guilabel:`No`, or :guilabel:`No access`, then the menu " +"option does **not** populate for the user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:316 +msgid "" +"Upon finishing the setup for a new user, an " +":ref:`voip/axivox/incoming_number` can be linked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 +msgid "" +"Manage a user page, with the permissions tab highlighted, along with the first permission\n" +"highlighted indicating a no selection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:326 +msgid "User groups" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:328 +msgid "" +"A user group is a grouping of Axivox users that can be linked to a queue for" +" call center capability." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:331 +msgid "" +"To begin using user groups, navigate to `https://manage.axivox.com " +"<https://manage.axivox.com>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:333 +msgid "" +"Then, log in with the appropriate administrator credentials. From the menu " +"on the left of the Axivox administrative panel, click into :guilabel:`User " +"Groups`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:336 +msgid "" +"To add a user group from the :guilabel:`User Groups` page, click " +":guilabel:`Add a group`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:338 +msgid "" +"Next, name the group, by entering text into the :guilabel:`Name` field. " +"Then, add a member to the group by typing the first few letters of the " +"user's name into the :guilabel:`Members` field. The user populates in a " +"drop-down menu below the field. Then, click on the desired user, and they " +"are added to the user group." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:343 +msgid "Repeat this process to add more users to the group." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:3 +msgid "Voicemails and audio messages" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:7 +msgid "" +"Managing voicemail is an important part of any business. A company needs to " +"access their messages with ease, and stay on top of any missed calls. " +"Recording audio messages, like thanking a caller for reaching out, or " +"directing them to the right extension, is also a great way to personalize " +"the business interaction, and set the tone with the customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:12 +msgid "" +"This document covers the configuration of both voicemail and audio messages " +"in the Axivox administrative portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:18 +msgid "Set global language" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:20 +msgid "" +"To start using voicemails and audio messages with Axivox, the global " +"language should be set in the Axivox admin portal settings. To do that, " +"navigate to `manage.axivox.com <axivox_admin_>`_. After logging into the " +"portal, go to :menuselection:`Settings --> Global language (e.g.: voicemail " +"messages,...)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:25 +msgid "" +"From here, set the language to either: :guilabel:`Francais`, " +":guilabel:`English`, :guilabel:`Espanol`, or :guilabel:`Deutsch`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:28 +msgid "" +"Then, click :guilabel:`Save`, followed by :guilabel:`Apply changes` in the " +"upper-right corner of the :guilabel:`General Settings` page to implement the" +" change into production." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:34 +msgid "Activate voicemail" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:36 +msgid "" +"In order for a user to utilize voicemail in Axivox, the voicemail feature " +"**must** be turned on in the Axivox administrative portal. To begin using " +"voicemail with a user, navigate to `manage.axivox.com <axivox_admin_>`_. " +"Then, log in with the appropriate administrator credentials." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:40 +msgid "" +"On the left menu of the Axivox administrative panel, click into " +":guilabel:`Users`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:42 +msgid "" +"Then, click into the specific user the voicemail should be activated for. " +"Under the section marked, :guilabel:`Voicemail`, open the drop-down menu, " +"and click on :guilabel:`Yes`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:45 +msgid "" +"Lastly, :guilabel:`Save` the change, then click :guilabel:`Apply changes` in" +" the upper-right corner of the screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:49 +msgid "Voicemail" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:51 +msgid "" +"The next step is to set up the individual voicemail boxes on the Axivox " +"administrative portal. To access the portal, visit `manage.axivox.com " +"<axivox_admin_>`_ and log in. Then, navigate to :menuselection:`Voicemails`," +" located in the menu on the left." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:55 +msgid "" +"If the voicemail option was activated in the user profile, using this " +"process :ref:`voip/axivox/activate_voicemail`, then a voicemail is " +"automatically created on the :guilabel:`Voicemails` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:60 +msgid "" +"It should be noted that some of the administrative portal language is in " +"French, as Axivox is a Belgian company. The global language is still set to " +"one of the four options as seen here: :ref:`voip/axivox/global_language`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:65 +msgid "Manually create voicemail" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:67 +msgid "" +"To manually create a new voicemail box, click :guilabel:`Add a voicemail` on" +" the :guilabel:`Voicemails` page. Or, edit an existing voicemail box, by " +"clicking :guilabel:`Edit` to the far-right of an existing voicemail box on " +"the :guilabel:`Voicemails` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:72 +msgid "" +"Suppose a sales or support team needs a general voicemail box. The voicemail" +" would need to be created manually, and attached to an incoming number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:75 +msgid "" +"The new, manually-created voicemail box should be attached to an incoming " +"number, so it can receive messages. To do so, navigate to " +":menuselection:`Incoming numbers`, located in the menu on the left. Then, " +"click :guilabel:`Edit` to the far-right of the specific number the voicemail" +" should be linked to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:80 +msgid "" +"In the :guilabel:`Destination type for voice call` field, click the drop-" +"down menu, and select :guilabel:`Voicemail`. Then, open the drop-down menu " +"on the next line labeled, :guilabel:`Voicemail`, and select the manually-" +"created voicemail box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:85 +msgid "" +"If an incoming number is capable of receiving SMS/text messages, an " +"additional field, :guilabel:`Destination email address for Incoming SMS`, is" +" present." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:88 +msgid "" +"To determine whether an incoming number is capable of receiving SMS/text " +"messages, click :guilabel:`Incoming numbers` from the menu on the left, then" +" check the :guilabel:`SMS compatible` column for the incoming number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:92 +msgid "" +"Then, if applicable, in the field labeled, :guilabel:`Destination email " +"address for Incoming SMS`, enter an email to which incoming text messages " +"sent to the incoming number can be received. Some incoming numbers (US +1) " +"in Axivox are capable of receiving text messages from individuals and " +"automated numbers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:97 +msgid "" +"Should this field be left empty, the default destination address is used, " +"instead (as previously set in the beginning of the process for manually " +"creating a voicemail)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:100 +msgid "" +"Once all desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " +"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the screen to " +"implement the change into production." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:104 +msgid "Notifications" +msgstr "Obvestila" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:106 +msgid "" +"Now, whenever a voicemail is received on any of the automatically pre-" +"configured or manually-linked voicemail boxes, an email is sent to the " +"user's email address, as listed in the :guilabel:`Voicemails` page, or in " +"the user's Axivox profile." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:110 +msgid "" +"This information can be accessed by navigating to :menuselection:`Users` in " +"the left menu, and clicking :guilabel:`Edit` next to the specific user in " +"question." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:116 +msgid "Forwarding to voicemail" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:118 +msgid "" +"In Axivox, there are also numerous forwarding settings for a user. To access" +" these forwarding settings, go to `manage.axivox.com <axivox_admin_>`_ and " +"log in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:121 +msgid "" +"Next, navigate to :menuselection:`Users`, located in the menu on the left." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:123 +msgid "" +"From there, click into the specific user the forwarding should be added to. " +"Then, open the :guilabel:`Forwardings` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:126 +msgid "" +"If the user is busy on another call, or away from the phone, there is an " +"option present in this tab to :guilabel:`Send to voicemail as a last " +"resort`, located in the :guilabel:`Forwarding on no answer` and " +":guilabel:`Forwarding on busy` fields." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst-1 +msgid "" +"Send to voicemail as a last resort options highlighted on the Forwardings " +"tab of the user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:134 +msgid "" +"If the :guilabel:`Send to voicemail as a last resort` box is ticked, when " +"the forwarding actions stated in each section are not successful, the caller" +" is routed to the voicemail set on the particular user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:139 +msgid "" +"For more information on forwarding and transfers, visit " +":ref:`voip/axivox/forwardings_tab`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:141 +msgid "" +"When all the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, " +"then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the screen" +" to implement the change." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:147 +msgid "Audio messages" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:149 +msgid "" +"It is possible to add audio messages *before* a customer's call is even " +"taken, to inform them about the waiting time for deliveries, the " +"availability of a product, or any other important promotional messages." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:153 +msgid "" +"To record an audio message in Axivox, navigate to `manage.axivox.com " +"<axivox_admin_>`_ and log in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:155 +msgid "" +"Next, click on :guilabel:`Audio messages` in the menu on the left. From the " +":guilabel:`Audio messages` page, click :guilabel:`Add a message`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:158 +msgid "Type in a :guilabel:`Name`, and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:160 +msgid "" +"Upon clicking :guilabel:`Save`, the browser redirects back to the main " +":guilabel:`Audio messages` page, where the newly-created message can be " +"found on the list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:163 +msgid "" +"There are two different ways to make the audio message. The user could " +"either record the message over the phone, or type the message (in text), and" +" select a computer-generated speaker to read the message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:168 +msgid "Record audio message" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:170 +msgid "" +"To record an audio message over the phone, click the orange button labeled, " +":guilabel:`Record/Listen`, located to the right of the desired message on " +"the list to record, on the :guilabel:`Audio messages` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:174 +msgid "" +"When clicked, a :guilabel:`Record / listen to a message` pop-up window " +"appears. From here, the message is then recorded, via one of the extensions " +"that is associated with the user. Under :guilabel:`Extension to use for " +"message management` field, click the drop-down menu, and select the " +"extension where Axivox should call to record the message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:179 +msgid "Then, click :guilabel:`OK` to begin the call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:182 +msgid "" +"The user **must** be active in the production database with :abbr:`VoIP " +"(Voice over Internet Protocol)` configured. To configure :abbr:`VoIP (Voice " +"over Internet Protocol)` for a user, see this documentation: " +":doc:`axivox_config`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:186 +msgid "" +"Upon connecting to the Axivox audio recorder management line, a recorded " +"French-speaking operator provides the following options:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:189 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:199 +msgid "Press `1` to record a message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:190 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:200 +msgid "Press `2` to listen to the current message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:192 +msgid "" +"Press either `1` or `2`, depending on whether or not there is already a " +"message present in the system for this particular audio message that " +"requires a review, before recording a new one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:195 +msgid "" +"Record the new audio message after pressing `1`, then press `#` to end the " +"recording." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:197 +msgid "" +"The French-speaking operator returns to the line presenting the first set of" +" questions again:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:202 +msgid "Press `#` to end the call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:205 +msgid "Write audio message" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:207 +msgid "" +"To type the message, and select a computerized speaker to say the text, " +"navigate to the :menuselection:`Audio messages` in the menu on the left." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:210 +msgid "" +"From the :guilabel:`Audio messages` page, select the blue button labeled, " +":guilabel:`Text message`, next to the corresponding audio message " +":guilabel:`Name` that the message should be attached to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:213 +msgid "Doing so reveals a :guilabel:`Convert text to message` pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:215 +msgid "" +"From the :guilabel:`Convert to text message` pop-up window, click the drop-" +"down menu next to the field labeled, :guilabel:`Voice`, and select an option" +" for the :guilabel:`Text` to be read in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:218 +msgid "" +"After the :guilabel:`Voice` selection has been made, and the message has " +"been written in the :guilabel:`Text` field, click :guilabel:`Generate` to " +"process the audio file." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:221 +msgid "" +"The text is read in the same language it is written in the :guilabel:`Text` " +"field. Should the language differ in the :guilabel:`Voice` field, then an " +"accent is used by the computerized speaker." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:224 +msgid "" +"Finally, when these steps are complete, click :guilabel:`Save` to save the " +"audio message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:226 +msgid "" +"To implement the changes, click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right" +" corner of the screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst-1 +msgid "" +"Convert text to message window with voice, text, generate button and save " +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:233 +msgid "" +"To set a greeting or audio message in a dial plan element double-click on " +"the element. This could be a :guilabel:`Play a file` element, or a " +":guilabel:`Menu` element, in which the caller should encounter an urgent " +"message, or a dial-by-number directory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:237 +msgid "" +"For more information on dial plans see this documentation: " +":doc:`dial_plan_basics` or :doc:`dial_plan_advanced`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:243 +msgid "Music on-hold" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:245 +msgid "" +"Axivox has the option to add custom hold music to the call whenever a caller" +" is waiting for their call to be answered. To add hold music to the Axivox " +"administrative portal, navigate to the `manage.axivox.com <axivox_admin_>`_," +" and log in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:249 +msgid "" +"Then, click on :guilabel:`Music on hold` from the menu on the left, and a " +":guilabel:`Change the music on hold` pop-up window appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:252 +msgid "" +"On the :guilabel:`Change the music on hold` pop-up window, click the " +":guilabel:`Choose File` button to select an MP3 (MPEG Audio Layer 3) or WAV " +"(Waveform Audio File Format ) file to be uploaded." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:256 +msgid "" +"Only :abbr:`MP3 (MPEG Audio Layer 3)` or :abbr:`WAV (Waveform Audio File " +"Format)` files can be uploaded to the Axivox administrative portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:259 +msgid "" +"Once the file is selected, the :guilabel:`Progression` bar shows an upload " +"status. When this activity completes, the window can be closed, by clicking " +":guilabel:`Close`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:262 +msgid "" +"When the desired changes are complete, click :guilabel:`Apply changes` in " +"the upper-right corner of the screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:3 +msgid "Devices and integrations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:5 +msgid "" +":abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` can be used on many different " +"devices, such as a computer, tablet, mobile phone, and many more. This is " +"helpful in that it reduces costs, and employees can work from anywhere in " +"the world, so long as they have a broadband internet connection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:9 +msgid "" +"Odoo *VoIP* is SIP (Session Initiation Protocol) compatible, which means it " +"can be used with *any* :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` compatible " +"application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:12 +msgid "" +"This document covers the process of setting up Odoo *VoIP* across different " +"devices and integrations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:15 +msgid "" +"Odoo is fully-integrated with all Odoo apps, allowing users to click into " +"any app, and schedule a call as an activity in the chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:19 +msgid "" +"For example, in the *CRM* app, a user can click into an opportunity, and " +"click on :guilabel:`Activities` in the chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:22 +msgid "" +"Next, they can choose :guilabel:`Call`, and under :guilabel:`Due Date`, they" +" can select a date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:24 +msgid "Once they click :guilabel:`Save`, an activity shows up in the chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:26 +msgid "" +"Should the :guilabel:`Due Date` be for today's date, the activity shows up " +"in the :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:0 +msgid "" +"View of CRM leads and the option to schedule an activity for Odoo Discuss." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:34 +msgid "Odoo VoIP (laptop/desktop computer)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:36 +msgid "" +"The Odoo *VoIP* (Voice over Internet Protocol) module and widget can be used" +" from any browser on a laptop or desktop device. Simply click on the " +":guilabel:`☎️ (phone)` icon in the upper-right corner, while in the Odoo " +"database, and the widget appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:41 +msgid "" +"To see how to use the :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` widget on " +"a desktop/laptop computer, check out this documentation: :doc:`voip_widget`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:45 +msgid "Odoo VoIP (tablet/mobile device)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:47 +msgid "" +"The Odoo *VoIP* app can be used on tablets and mobile phones, through the " +"Odoo Android or Apple IOS applications. Additionally, a mobile web browser " +"can be used to access the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:51 +msgid "" +"Odoo Android and Apple IOS applications are no longer being maintained by " +"Odoo on the Android and Apple portals. This means Odoo support only handles " +"limited scopes of Odoo Android or Apple IOS support tickets." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:56 +msgid "" +"While outgoing calls can be placed using Odoo on a mobile device, be aware " +"that Odoo is **not** a full :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` " +"application, and does **not** ring on incoming calls. If the user needs to " +"be reachable on a mobile device at all times, an app, like Zoiper, should be" +" used. Apps like that stay connected in the background at all times." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:61 +msgid "For more information, see this documentation: :ref:`voip/zoiper`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:63 +msgid "" +"While in the mobile application on a mobile device/tablet, access the Odoo " +"*VoIP* widget, by tapping on the :guilabel:`☎️ (phone)` icon in the upper-" +"right corner. The widget appears in the lower-left corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:67 +msgid "" +"When first making a call from the tablet using the mobile application, the " +"user is prompted to :guilabel:`Allow` the database to use the microphone. " +"Click :guilabel:`Allow` when prompted to continue with the call using the " +"microphone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:71 +msgid "" +"This step is **necessary**, whether using the mobile Odoo application or web" +" browser." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Allow the database to access the microphone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:77 +msgid "" +"Odoo then asks how to make the call. The two options are : :guilabel:`VOIP` " +"or :guilabel:`Phone` (should the tablet be enabled for calling). Click the " +"box next to :guilabel:`Remember ?` should this decision be the default " +"moving forward." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "" +"Window prompt to choose whether to use VOIP or the devices phone to make the" +" call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:85 +msgid "" +"Here is the layout of what the Odoo *VoIP* app looks like on a mobile " +"device:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Layout of what the VoIP app looks like on the a mobile device." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:94 +msgid "Zoiper Lite" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:96 +msgid "" +"*Zoiper Lite* is a free :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` " +":abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` dialer with voice and video." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:99 +msgid "" +"To start using the *Zoiper* app, download it to the device, via the `Zoiper " +"download page <https://www.zoiper.com/en/voip-softphone/download/current>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:102 +msgid "" +"A mobile device is the most common installation, and this document covers " +"how to set up on the *Zoiper* IOS application. Screenshots and steps may " +"differ depending on the set up conditions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:105 +msgid "" +"After installing the *Zoiper* application on the mobile phone, open the " +"application, and tap on :guilabel:`Settings`. Navigate to " +":menuselection:`Accounts`, and tap on the :guilabel:`+ (plus)` icon to add " +"an account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:109 +msgid "" +"If the :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` account is already set " +"up, then click :guilabel:`Yes`. This means an account username and password " +"has already been produced." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Zoiper account setup, shown in the view from a mobile device." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:116 +msgid "" +"Next, tap on :guilabel:`Select a provider`. On the screen that populates, " +"tap :guilabel:`Country`, in the upper-right corner, to narrow the providers " +"down to a specific country. Choose the country for the provider that is " +"being configured, then find the :guilabel:`Provider`, and select it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:121 +msgid "" +"If the provider being configured is *Axivox*, then select " +":guilabel:`Belgium`. Then, choose :guilabel:`Axivox` as the provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Zoiper account setup, choosing the provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:128 +msgid "" +"Under :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` options, enter the " +":guilabel:`Account name`, :guilabel:`Domain`, :guilabel:`Username`, and " +":guilabel:`Password`. All this information varies, based on the account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:133 +msgid "" +"To access this information, via the *Axivox* portal, navigate to " +":menuselection:`Users --> Choose user --> Edit --> SIP Identifiers tab`. The" +" :guilabel:`SIP username`, :guilabel:`Domain`, :guilabel:`SIP password`, and" +" :guilabel:`Address of the proxy server` are all present in this tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:141 +msgid "Zoiper Field" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:142 +msgid "Axivox Field" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:143 +msgid "Account name" +msgstr "Naziv računa" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:144 +msgid "*Can be anything*" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:145 +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:146 +msgid "Domain" +msgstr "Domena" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:147 +msgid "Username" +msgstr "Uporabniško ime" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:148 +msgid "SIP username" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:149 +msgid "Password" +msgstr "Geslo" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:150 +msgid "SIP password" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:152 +msgid "" +"Once this account information is entered, click the green " +":guilabel:`Register` button at the top of the screen. Once the registration " +"information is checked, *Zoiper* populates a message, stating " +":guilabel:`Registration Status: OK`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:156 +msgid "" +"At this point, *Zoiper* is now set up to make phone calls using the " +":abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` service." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Zoiper account setup, registration successful." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:164 +msgid "Linphone" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:166 +msgid "" +"*Linphone* is an open-source :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` " +":abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` softphone, used for voice, video, " +"messaging (group and individual), as well as conference calls." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:170 +msgid "" +"To start using the *Linphone* app, download it to the device, via the " +"`Linphone download page <https://new.linphone.org/technical-" +"corner/linphone?qt-technical_corner=2#qt-technical_corner>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:173 +msgid "" +"A mobile device is the most common installation, and this document covers " +"how to set up the *Linphone* IOS application. Screenshots and steps may " +"differ depending on the circumstances." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:176 +msgid "" +"To begin configuring *Linphone* for use with a :abbr:`SIP (Session " +"Initiation Protocol)` provider, first open *Linphone*, and an assistant " +"screen appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:179 +msgid "" +"From this screen, select :guilabel:`Use SIP Account`. Then, on the following" +" screen, enter the :guilabel:`Username`, :guilabel:`Password`, " +":guilabel:`Domain`, and :guilabel:`Display Name`. Once complete, press " +":guilabel:`Login`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:183 +msgid "" +"At this point, *Linphone* is ready to start making calls, once there is a " +"green button at the top of the application screen that reads, " +":guilabel:`Connected`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Linphone account setup, registration successful." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:191 +msgid "" +"*Linphone* makes a variety of applications for mobile and desktop devices in" +" operating systems, such as Windows, Linux, Apple, and Android. Because " +"*Linphone* is an open-source project, many new updates are released on a " +"regular basis." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:195 +msgid "" +"See `Linphone's wiki-documentation page " +"<https://wiki.linphone.org/xwiki/wiki/public/view/Linphone/>`_." msgstr "" #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:3 @@ -5933,154 +9403,708 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:8 msgid "" -"Odoo VoIP can be set up to work together with OnSIP (www.onsip.com). In that" -" case, the installation and setup of an Asterisk server is not necessary as " -"the whole infrastructure is hosted and managed by OnSIP." +"Odoo *VoIP* can be set up to work together with `OnSIP " +"<https://www.onsip.com/>`_. OnSIP is a VoIP provider. An account is needed " +"with OnSIP in order to use this service." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:12 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:11 msgid "" -"You will need to open an account with OnSIP to use this service. Before " -"doing so, make sure that your area and the areas you wish to call are " -"covered by the service. After opening an OnSIP account, follow the " -"configuration procedure below." +"Before setting up an account with OnSIP, make sure the company's home area, " +"and the areas that will be called, are covered by OnSIP services." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:19 -msgid "Go to Apps and install the module **VoIP OnSIP**." +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:14 +msgid "" +"After opening an OnSIP account, follow the configuration procedure below to " +"configure it on an Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:20 +msgid "" +"To configure the Odoo database to connect to OnSIP services, first navigate " +"to the :menuselection:`Apps application` from the main Odoo dashboard. Then," +" remove the default `Apps` filter from the :guilabel:`Search...` bar, and " +"search for `VoIP OnSIP`." msgstr "" #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:24 +msgid "Next, install the :guilabel:`VOIP OnSIP` module." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 +msgid "View of OnSIP app in the app search results." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:31 +msgid "Odoo VoIP setting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:33 msgid "" -"Go to Settings/General Settings. In the section Integrations/Asterisk " -"(VoIP), fill in the 3 fields:" +"After installing the *VOIP OnSIP* module, go to the :menuselection:`Settings" +" app`, scroll down to the :guilabel:`Integrations` section, and locate the " +":guilabel:`Asterisk (VoIP)` fields. Then, proceed to fill in those three " +"fields with the following information:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:26 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:37 msgid "" -"**OnSIP Domain** is the domain you chose when creating an account on " -"www.onsip.com. If you don't know it, log in to https://admin.onsip.com/ and " -"you will see it in the top right corner of the screen." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:29 -msgid "**WebSocket** should contain wss://edge.sip.onsip.com" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:30 -msgid "**Mode** should be Production" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:35 -msgid "" -"Go to **Settings/Users**. In the form view of each VoIP user, in the " -"Preferences tab, fill in the section **PBX Configuration**:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:38 -msgid "**SIP Login / Browser's Extension**: the OnSIP 'Username'" +":guilabel:`OnSIP Domain`: the domain that was assigned when creating an " +"account on `OnSIP <https://www.onsip.com/>`_." msgstr "" #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:39 -msgid "**OnSIP authorization User**: the OnSIP 'Auth Username'" +msgid ":guilabel:`WebSocket`: `wss://edge.sip.onsip.com`" msgstr "" #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:40 -msgid "**SIP Password**: the OnSIP 'SIP Password'" +msgid ":guilabel:`VoIP Environment`: :guilabel:`Production`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:41 -msgid "**Handset Extension**: the OnSIP 'Extension'" +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 +msgid "VoIP configuration settings in Odoo Settings app." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:43 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:47 msgid "" -"You can find all this information by logging in at " -"https://admin.onsip.com/users, then select the user you want to configure " -"and refer to the fields as pictured below." +"To access the OnSIP domain, navigate to `OnSIP <https://www.onsip.com/>`_ " +"and log in. Then, click the :guilabel:`Administrators` link in the top-right" +" of the page." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:49 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:50 msgid "" -"You can now make phone calls by clicking the phone icon in the top right " -"corner of Odoo (make sure you are logged in as a user properly configured in" -" Odoo and in OnSIP)." +"Next, in the left menu, click :guilabel:`Users`, and then select any user. " +"By default, the selected user opens on the :guilabel:`User Info` tab." msgstr "" #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:53 msgid "" -"If you see a *Missing Parameters* message in the Odoo softphone, make sure " -"to refresh your Odoo window and try again." +"Click on the :guilabel:`Phone Settings` tab to reveal OnSIP configuration " +"credentials (first column)." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:60 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:0 msgid "" -"If you see an *Incorrect Number* message in the Odoo softphone, make sure to" -" use the international format, leading with the plus (+) sign followed by " -"the international country code. E.g.: `+16506913277` (where `+1` is the " -"international prefix for the United States)." +"Domain setting revealed (highlighted) on administrative panel of OnSIP management\n" +"console." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:62 +msgid "Odoo user setting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:64 +msgid "" +"Next, the user needs to be set up in Odoo. Every user associated with an " +"OnSIP user **must** also be configured in the Odoo user's " +"settings/preferences." msgstr "" #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:67 msgid "" -"You can now also receive phone calls. Your number is the one provided by " -"OnSIP. Odoo will ring and display a notification." +"To do that, navigate to :menuselection:`Settings app --> Manage Users --> " +"Select the User`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:69 +msgid "" +"On the user form, click :guilabel:`Edit` to configure the user's OnSIP " +"account. Then, click the :guilabel:`Preferences` tab, and scroll to the " +":guilabel:`VoIP` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:72 +msgid "In this section, fill in the fields with OnSIP credentials." msgstr "" #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:74 -msgid "OnSIP on Your Cell Phone" +msgid "" +"Fill in the following fields with the associated credentials listed below:" msgstr "" #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:76 msgid "" -"In order to make and receive phone calls when you are not in front of your " -"computer, you can use a softphone app on your cell phone in parallel of Odoo" -" VoIP. This is useful for on-the-go calls, but also to make sure to hear " -"incoming calls, or simply for convenience. Any SIP softphone will work." +":guilabel:`VoIP Username` / :guilabel:`Extension Number` = OnSIP " +":guilabel:`Username`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:80 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:77 +msgid ":guilabel:`OnSIP Auth Username` = OnSIP :guilabel:`Auth Username`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:78 +msgid ":guilabel:`VoIP secret` = OnSIP :guilabel:`SIP Password`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:79 msgid "" -"On Android and iOS, OnSIP has been successfully tested with `Grandstream " -"Wave <https://play.google.com/store/apps/details?id=com.grandstream.ucm>`_. " -"When creating an account, select OnSIP in the list of carriers. You will " -"then have to configure it as follows:" +":guilabel:`External device number` = OnSIP :guilabel:`Ext.` (extension " +"without the `x`)" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:84 -msgid "**Account name**: OnSIP" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:85 -msgid "**SIP Server**: the OnSIP 'Domain'" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:86 -msgid "**SIP User ID**: the OnSIP 'Username'" +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 +msgid "" +"OnSIP user credentials with username, auth username, SIP password, and extension\n" +"highlighted." msgstr "" #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:87 -msgid "**SIP Authentication ID**: the OnSIP 'Auth Username'" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:88 -msgid "**Password**: the OnSIP 'SIP Password'" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:90 msgid "" -"Aside from initiating calls from Grandstream Wave on your phone, you can " -"also initiate calls by clicking phone numbers in your browser on your PC. " -"This will make Grandstream Wave ring and route the call via your phone to " -"the other party. This approach is useful to avoid wasting time dialing phone" -" numbers. In order to do so, you will need the Chrome extension `OnSIP Call " -"Assistant <https://chrome.google.com/webstore/detail/onsip-call-" -"assistant/pceelmncccldedfkcgjkpemakjbapnpg>`_." +"The OnSIP extension can be found in the *User* banner line above the tabs." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:97 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:89 msgid "" -"The downside of using a softphone on your cell phone is that your calls will" -" not be logged in Odoo, as the softphone acts as an independent, separate " -"app." +"When these steps are complete, navigate away from the user form in Odoo to " +"save the configurations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:91 +msgid "" +"Once saved, Odoo users can make phone calls by clicking the :guilabel:`☎️ " +"(phone)` icon in the top-right corner of Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:95 +msgid "" +"Additional setup and troubleshooting steps can be found on `OnSIP's " +"knowledge base <https://support.onsip.com/hc/en-us>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:99 +msgid "Incoming calls" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:101 +msgid "" +"The Odoo database also receives incoming calls that produce pop-up windows " +"in Odoo. When those call pop-up windows appear, click the green :guilabel:`📞" +" (phone)` icon to answer the call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:104 +msgid "To ignore the call, click the red :guilabel:`📞 (phone)` icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 +msgid "Incoming call shown in the Odoo VoIP widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:112 +msgid ":doc:`voip_widget`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:115 +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:32 +msgid "Troubleshooting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:118 +msgid "Missing parameters" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:120 +msgid "" +"If a *Missing Parameters* message appears in the Odoo widget, make sure to " +"refresh the Odoo browser window (or tab), and try again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 +msgid "Missing parameter message in the Odoo VoIP widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:128 +msgid "Incorrect number" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:130 +msgid "" +"If an *Incorrect Number* message appears in the Odoo widget, make sure to " +"use the international format for the number. This means leading with the " +":guilabel:`+ (plus)` sign, followed by the international country code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:138 +msgid "" +"For example, `+16505555555` (where `+1` is the international prefix for the " +"United States)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 +msgid "Incorrect number message populated in the Odoo VoIP widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:149 +msgid "OnSIP on mobile phone" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:151 +msgid "" +"In order to make and receive phone calls when the user is not in front of " +"Odoo on their computer, a softphone app on a mobile phone can be used in " +"parallel with Odoo *VoIP*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:154 +msgid "" +"This is useful for convenient, on-the-go calls, and to make sure incoming " +"calls are heard. Any SIP softphone will work." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:158 +msgid ":doc:`devices_integrations`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:159 +msgid "`OnSIP App Download <https://www.onsip.com/app/download>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:3 +msgid "Make, receive, transfer, and forward calls" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:5 +msgid "" +"Calling prospective clients, customers, or colleagues is an essential part " +"of any business. A company also needs to be available when customers call, " +"in order to build trust and make connections." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:9 +msgid "" +"This document covers how to make, receive, transfer, and forward calls with " +"Odoo *VoIP*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:12 +msgid "Make calls" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:14 +msgid "" +"Starting on the Odoo dashboard, a call can be made by opening the phone " +"widget in the the upper-right corner, which is represented by a " +":guilabel:`☎️ (phone)` icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:17 +msgid "" +"Then, a user can click on the :guilabel:`Contacts` tab, and click into any " +"contact in the database to make a call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:20 +msgid "" +"Additionally, one can also use the :guilabel:`Search bar` in the " +":guilabel:`VOIP` pop-up window to find any desired contact." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst-1 +msgid "Using the VoIP phone widget to make calls." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:27 +msgid "" +"To manually make a call, click the :guilabel:`⌨️ (keyboard)` icon, and " +"proceed to manually key in the desired number. Do not forget to lead with " +"the :guilabel:`+ (plus)` icon, followed by the international country code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:32 +msgid "" +"For the United States of America, the country code and :guilabel:`+ (plus)` " +"icon, would look like this: `+1`. If one were to dial Belgium, the number " +"would be prefixed by `+32`, and for Great Britain it would be `+44`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:36 +msgid "" +"After entering the full number, with the required :guilabel:`+ (plus)` icon " +"prefix and country code, click the green :guilabel:`📞 (phone)` icon to start" +" the call. When finished, click the red :guilabel:`📞 (phone)` icon to end " +"the call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:45 +msgid "Receive calls" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:47 +msgid "" +"An incoming call automatically opens the *VoIP* widget, when a user is using" +" the Odoo database. Should the database be open in another tab, a sound " +"plays (the sound **must** be activated on the device)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:51 +msgid "" +"Once back to the tab, the calling screen of the *VoIP* phone widget appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:53 +msgid "" +"Click the green :guilabel:`📞 (phone)` icon to pick up the call, or the red " +":guilabel:`📞 (phone)` icon to reject the call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst-1 +msgid "" +"Incoming call on the VoIP widget, with the call answer and call reject " +"buttons highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:61 +msgid "Add to call queue" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:63 +msgid "" +"All the contacts and customers that need to be called can be seen in one " +"place with the Odoo *VoIP* phone widget, under the :guilabel:`Next " +"activities` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst-1 +msgid "VoIP widget with next activities highlighted, showing tasks below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:70 +msgid "" +"To add a call to the :guilabel:`Next activities` tab, click the green " +":guilabel:`📞 (phone)` icon, while in kanban view of the *CRM* application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:73 +msgid "" +"To remove them from the call queue, hover over the opportunity that has a " +"call scheduled, and click the red :guilabel:`📞 (phone)` icon that appears " +"with the :guilabel:`- (minus)` icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:76 +msgid "" +"When navigating back to the *VoIP* phone widget, **only** the calls that are" +" scheduled immediately for that day appear in the queue under the " +":guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* pop-up widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst-1 +msgid "Adding a call to the next activities tab in the VoIP phone widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:84 +msgid "" +"The :guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* phone widget is integrated" +" with the following Odoo apps: *CRM*, *Project*, and *Helpdesk*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:87 +msgid "" +"A call can be added in the chatter of records within those applications." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:89 +msgid "" +"To manually add a call, via the chatter, click :guilabel:`Activities` (next " +"to the :guilabel:`🕗 (clock)` icon). Under :guilabel:`Activity Type`, select " +":guilabel:`Call` from the drop-down menu that appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:93 +msgid "Next, set a :guilabel:`Due Date`, and add a :guilabel:`Summary`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:95 +msgid "" +"Lastly, change the :guilabel:`Assigned to` field to the person that should " +"make the call. Whomever is set in this last field (:guilabel:`Assigned to`) " +"has this call show up in their :guilabel:`Next Activities` call queue in the" +" Odoo *VoIP* phone widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:100 +msgid "" +"Only calls for the immediate day (today's date) appear in the " +":guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* phone widget for that specific" +" user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:103 +msgid "" +"If specified, click :guilabel:`Save` or :guilabel:`Open Calendar` to " +"complete the scheduling of the call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:107 +msgid "Transfer calls" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:109 +msgid "" +"A call can be transferred from one user to another in the Odoo *VoIP* phone " +"widget. However, this can **only** occur after speaking to the caller first." +" Without picking up the call in the Odoo *VoIP* phone widget, the only way " +"to transfer a call is automatically though the provider console/portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:115 +msgid "" +"For more information on transfers, visit :ref:`voip/axivox/forwardings_tab`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:117 +msgid "" +"To transfer a call within the Odoo *VoIP* phone widget, first, answer the " +"call using the green :guilabel:`📞 (phone)` icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:120 +msgid "" +"Once the incoming call is answered, click the :guilabel:`↔ (left-right " +"arrow)` icon. Then, enter the extension of the user the call should be " +"forwarded to. Finally, click :guilabel:`Transfer` to route the call to that " +"phone number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:125 +msgid "" +"To find the extension for a user, consult the :abbr:`VoIP (Voice over " +"Internet Protocol)` administrator, or, if the user has *Settings* access " +"rights to *Administration*, navigate to :menuselection:`Settings App --> " +"Manage Users --> Select the user --> Preferences --> VOIP --> VoIP username " +"/ Extension number`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:130 +msgid "" +"For more information on access rights, visit: :doc:`../users/access_rights`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst-1 +msgid "" +"Transferring a call within the phone widget, with the transfer buttons " +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:137 +msgid "Forward calls" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:139 +msgid "" +"To forward a call within the Odoo *VoIP* phone widget, first, answer the " +"call using the green :guilabel:`📞 (phone)` icon. Once the incoming call is " +"answered, click the :guilabel:`↔ (left-right arrow)` icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:143 +msgid "" +"Then, enter the full phone number of the user the call should be forwarded " +"to. Finally, click :guilabel:`Transfer` to route the call to that phone " +"number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:147 +msgid "" +"For more information on forwarding, visit " +":ref:`voip/axivox/forwardings_tab`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:3 +msgid "VoIP widget" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:5 +msgid "" +"The *VoIP* widget is an add-on made available to Odoo users through the " +"*VoIP* module. It is used to incorporate virtual telephony into the " +"database. The widget is the control center for making and managing calls in " +"Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:10 +msgid "Phone calls" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:12 +msgid "" +"To make phone calls while in the Odoo database, click the :guilabel:`☎️ " +"(phone)` icon, located in the top navigation bar." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:15 +msgid "" +"When clicked, a :guilabel:`VOIP` pop-up widget appears in the lower-left " +"corner of the Odoo database. The widget allows users to freely navigate " +"throughout the database, while making and receiving calls." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:19 +msgid "" +"When receiving calls in Odoo, the :guilabel:`VOIP` widget rings,and displays" +" a notification. To close the widget, click the :guilabel:`X (close)` icon " +"in the upper-right of the widget's screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:23 +msgid "" +"The :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` number is the one provided " +"by Axivox. It can be accessed by navigating to `https://manage.axivox.com/ " +"<https://manage.axivox.com/>`_. After logging into the portal, go to " +":menuselection:`Users --> Outgoing number` (column)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst-1 +msgid "VoIP call in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:35 +msgid "" +"If a *Missing Parameter* error message appears in the Odoo *VoIP* widget, " +"refresh the Odoo window, and try again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:0 +msgid "\"Missing Parameter\" error message in the Odoo softphone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:43 +msgid "" +"If an *Incorrect Number* error message appears in the Odoo *VoIP* widget, " +"make sure to use the international format, leading with the :guilabel:`+ " +"(plus)` sign, followed by the international country code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:47 +msgid "" +"(E.g., +16506913277, where `+1` is the international prefix for the United " +"States.)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:0 +msgid "\"Incorrect Number\" error message in the Odoo softphone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:54 +msgid "Tabs" +msgstr "Zavihki" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:56 +msgid "" +"In all, there are three tabs (:guilabel:`Recent`, :guilabel:`Next " +"Activities`, and :guilabel:`Contacts`) present in the *VoIP* widget, which " +"are used for managing calls and day-to-day activities in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:61 +msgid "Recent" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:63 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Recent` tab of the *VoIP* widget, the call history for " +"the user is available. This includes incoming and outgoing calls. Any number" +" can be clicked to begin a call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:67 +msgid "Next activities" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:69 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* widget, a user can " +"see any activities assigned to them, and which ones are due to be completed " +"for the day." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:72 +msgid "" +"Click an activity from this tab to perform any actions including: Sending an" +" email, accessing their contact, scheduling another activity, or accessing a" +" linked record (such as a Sales Order, Lead/Opportunity, or Project Task)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:76 +msgid "" +"The user can also mark the activity as complete, edit the details of the " +"activity, or cancel it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:78 +msgid "" +"To call the customer related to a scheduled activity, click the :guilabel:`📞" +" (phone)` icon, or click the :guilabel:`⌨️ (keyboard)` icon to dial another " +"number for the customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst-1 +msgid "Activity control center on the VoIP widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:85 +msgid "" +"Some other icons appear in the *VoIP* widget, categorized by two sections: " +":guilabel:`Document` and :guilabel:`Activity`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:88 +msgid "Under the :guilabel:`Document` section, from right to left:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:90 +msgid ":guilabel:`✉️ (envelope)` icon: sends an email" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:91 +msgid ":guilabel:`👤 (person icon)` icon: redirects to the contact card" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:92 +msgid "" +":guilabel:`📄 (document)` icon: redirects to the attached record in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:93 +msgid ":guilabel:`🕓 (clock)` icon: schedule an activity" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:95 +msgid "Under the :guilabel:`Activity` section, from left to right:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:97 +msgid ":guilabel:`✔️ (checkmark)` icon: mark activity as done" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:98 +msgid ":guilabel:`✏️ (pencil)` icon: edit the activity" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:99 +msgid ":guilabel:`✖️ (cancel)` icon: cancel the activity" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:102 +msgid "Contacts" +msgstr "Stiki" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:104 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Contacts` tab of the *VoIP* widget, a user can access a" +" contact in the *Contacts* app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:107 +msgid "" +"Any contact can easily be called by clicking into the contact from the " +"*VoIP* widget's :guilabel:`Contacts` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:110 +msgid "" +"A search feature is also available in the upper-right side of the widget, " +"represented by a :guilabel:`🔍 (magnifying glass)` icon." msgstr "" diff --git a/locale/sl/LC_MESSAGES/hr.po b/locale/sl/LC_MESSAGES/hr.po index bf76953bb..b5abfe777 100644 --- a/locale/sl/LC_MESSAGES/hr.po +++ b/locale/sl/LC_MESSAGES/hr.po @@ -4,11 +4,12 @@ # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # # Translators: -# matjaz k <matjaz@mentis.si>, 2024 -# Matjaz Mozetic <m.mozetic@matmoz.si>, 2024 # Katja Deržič, 2024 # Martin Trigaux, 2024 +# matjaz k <matjaz@mentis.si>, 2024 # Jasmina Macur <jasmina@hbs.si>, 2024 +# Boris Kodelja <boris@hbs.si>, 2024 +# Matjaz Mozetic <m.mozetic@matmoz.si>, 2024 # Tadej Lupšina <tadej@hbs.si>, 2024 # #, fuzzy @@ -16,7 +17,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-19 08:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-07 13:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-05-22 07:33+0000\n" "Last-Translator: Tadej Lupšina <tadej@hbs.si>, 2024\n" "Language-Team: Slovenian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/sl/)\n" @@ -502,11 +503,11 @@ msgstr "" msgid "A skill form for a Math skill type, with all the information entered." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:197 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:199 msgid "Work Information tab" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:199 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:201 msgid "" "The Work Information tab is where the employee's specific job related " "information is housed. Their working schedule, various roles, who approves " @@ -516,7 +517,7 @@ msgid "" " for the new employee." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:204 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:206 msgid "" ":guilabel:`Location`: Select the :guilabel:`Work Address` from the drop-down" " menu. To modify the address, hover over the first line (if there are " @@ -529,7 +530,7 @@ msgid "" "the address form." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:211 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:213 msgid "" ":guilabel:`Approvers`: In order to see this section, the user must have " "either :guilabel:`Administrator` or :guilabel:`Officer: Manage all " @@ -544,7 +545,7 @@ msgid "" "the breadcrumb menu to navigate back to the new employee form when done." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:220 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:222 msgid "" ":guilabel:`Homeworking`: Using the drop-down menu, select the specific " "location the employee will work from, for each day of the week. The default " @@ -557,7 +558,7 @@ msgid "" "Saturday and Sunday, leave the field blank (:guilabel:`Unspecified`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:229 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:231 msgid "" "It is also possible to add or modify work locations by navigating to " ":menuselection:`Employees app --> Configuration --> Employee: Work " @@ -566,7 +567,7 @@ msgid "" "then make any changes on the form." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:234 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:236 msgid "" ":guilabel:`Schedule`: Select the :guilabel:`Working Hours` and " ":guilabel:`Timezone` for the employee. The :guilabel:`Internal Link` arrow " @@ -574,7 +575,7 @@ msgid "" "can be modified or deleted here." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:239 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:241 msgid "" "Working hours can also be modified in the *Payroll* application, where they " "are referred to as :guilabel:`Working Schedules`. For more information on " @@ -582,7 +583,7 @@ msgid "" "the :doc:`../../hr/payroll` documentation." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:243 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:245 msgid "" ":guilabel:`Planning`: Click on a role from the drop-down menu for both the " ":guilabel:`Roles` and the :guilabel:`Default Role` fields to add a role. " @@ -595,7 +596,7 @@ msgid "" "that role is automatically added to the list of :guilabel:`Roles`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:253 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:255 msgid "" "The :guilabel:`Planning` section affects the *Planning* app, and will only " "appear if the *Planning* app is installed. When planning work in the " @@ -605,7 +606,7 @@ msgid "" "requires a *Functional Tester*." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:260 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:262 msgid "" "The users that appear in the drop-down menu for the :guilabel:`Approvers` " "section must have *Administrator* rights set for the corresponding human " @@ -615,41 +616,41 @@ msgid "" ":guilabel:`Access Rights` tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:265 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:267 msgid "" "In order for the user to appear as an approver for :guilabel:`Expenses`, " "they must have either :guilabel:`Team Approver`, :guilabel:`All Approver`, " "or :guilabel:`Administrator` set for the :guilabel:`Expenses` role." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:268 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:270 msgid "" "In order for the user to appear as an approver for :guilabel:`Time Off`, " "they must have either :guilabel:`Officer` or :guilabel:`Administrator` set " "for the :guilabel:`Time Off` role." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:270 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:272 msgid "" "In order for the user to appear as an approver for :guilabel:`Timesheets`, " "they must have either :guilabel:`Manager`, :guilabel:`Officer`, or " ":guilabel:`Administrator` set for the :guilabel:`Payroll` role." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:275 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:277 msgid "" ":guilabel:`Working Hours` are related to a company's working times, and an " "employee cannot have working hours that are outside of a company's working " "times." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:278 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:280 msgid "" "Each individual working time is company-specific, so for multi-company " "databases, each company needs to have its own working hours set." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:281 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:283 msgid "" "If an employee's working hours are not configured as a working time for the " "company, new working times can be added, or existing working times can be " @@ -658,18 +659,18 @@ msgid "" "edit an existing one." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:286 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:288 msgid "" "After the new working time is created, or an existing one is modified, " "select the employee's working hours using the drop-down menu in the " ":guilabel:`Schedule` section of the :guilabel:`Work Information` tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:291 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:293 msgid "Private Information tab" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:293 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:295 msgid "" "No information in the :guilabel:`Private Information` tab is required to " "create an employee, however, some information in this section may be " @@ -678,7 +679,7 @@ msgid "" "personal information should be entered." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:298 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:300 msgid "" "Here, the employee's :guilabel:`Private Contact`, :guilabel:`Education`, " ":guilabel:`Work Permit`, :guilabel:`Family Status`, :guilabel:`Emergency` " @@ -687,7 +688,7 @@ msgid "" "the information." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:303 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:305 msgid "" ":guilabel:`Private Contact`: Enter the personal :guilabel:`Address` for the " "employee. The selection can be made with the drop-down menu. If the " @@ -698,7 +699,7 @@ msgid "" "populate, if the address is already listed in the drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:310 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:312 msgid "" "Enter the employee's :guilabel:`Email` address and :guilabel:`Phone` number " "in the respective fields. Next, enter the employee's :guilabel:`Bank Account" @@ -709,7 +710,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Save & Close`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:316 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:318 msgid "" "Then, select the employee's preferred :guilabel:`Language` from the drop-" "down menu. Next, enter the :guilabel:`Home-Work Distance` in the field. This" @@ -718,7 +719,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Private Car Plate` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:320 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:322 msgid "" ":guilabel:`Education`: Select the highest level of education completed by " "the employee from the :guilabel:`Certificate Level` drop-down menu. Options " @@ -727,7 +728,7 @@ msgid "" "Study`, and the name of the :guilabel:`School` in the respective fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:324 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:326 msgid "" ":guilabel:`Work Permit`: If the employee has a work permit, enter the " "information in this section. Type in the :guilabel:`Visa No` (visa number) " @@ -739,7 +740,7 @@ msgid "" "file explorer, and click :guilabel:`Open`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:330 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:332 msgid "" ":guilabel:`Family Status`: Select the current :guilabel:`Marital Status` " "using the drop-down menu, either :guilabel:`Single`, :guilabel:`Married`, " @@ -748,14 +749,14 @@ msgid "" "Dependent Children` in the field." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:334 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:336 msgid "" ":guilabel:`Emergency`: Type in the :guilabel:`Contact Name` and " ":guilabel:`Contact Phone` number of the employee's emergency contact in the " "respective fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:336 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:338 msgid "" ":guilabel:`Citizenship`: This section contains all the information relevant " "to the citizenship of the employee. Some fields use a drop-down menu, as the" @@ -772,18 +773,18 @@ msgid "" "check box next to the :guilabel:`Non-resident` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:350 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:352 msgid "HR Settings tab" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:352 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:354 msgid "" "This tab provides various fields for different information, depending on the" " country the company is located. Different fields are configured for " "different locations, however some sections appear regardless." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:356 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:358 msgid "" ":guilabel:`Status`: Select an :guilabel:`Employee Type` and, if applicable, " "a :guilabel:`Related User`, with the drop-down menus. The " @@ -792,7 +793,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Freelancer`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:362 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:364 msgid "" "Employees do not also need to be users. *Employees* do **not** count towards" " the Odoo subscription billing, while *Users* **do** count towards billing. " @@ -801,7 +802,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Related User` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:367 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:369 msgid "" "After the employee is created, create the user. Click the :guilabel:`⚙️ " "(gear)` icon, then click :guilabel:`Create User`. A :guilabel:`Create User` " @@ -812,13 +813,13 @@ msgid "" ":guilabel:`Related User` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:373 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:375 msgid "" "Users can also be created manually. For more information on how to manually " "add a user, refer to the :doc:`../../general/users/manage_users` document." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:376 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:378 msgid "" ":guilabel:`Payroll`: If applicable, enter the :guilabel:`Registration Number" " of the Employee` in this section. The :guilabel:`Attestation (N-1)` and " @@ -835,13 +836,13 @@ msgid "" " (trash can)` icon to delete a line." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:386 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:388 msgid "" ":guilabel:`SD WORX`: Enter the employee's seven digit :guilabel:`SDWorx " "code` in this field, if applicable." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:388 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:390 msgid "" ":guilabel:`Attendance/Point of Sale/Manufacturing`: The employee's " ":guilabel:`PIN Code` and :guilabel:`Badge ID` can be entered here, if the " @@ -851,7 +852,7 @@ msgid "" " Sale)` system." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:393 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:395 msgid "" ":guilabel:`Application Settings`: Enter the employee's :guilabel:`Hourly " "Cost` in a XX.XX format. This is factored in when the employee is working at" @@ -868,11 +869,11 @@ msgid "" "Enter any information prompted in the HR Settings tab for the employee." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:405 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:407 msgid "Documents" msgstr "Dokumenti" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:407 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:409 msgid "" "All documents associated with an employee are stored in the " ":guilabel:`Documents` app. The number of documents associated with the " @@ -1336,7 +1337,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:171 -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:211 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:213 msgid "Salary" msgstr "" @@ -2397,11 +2398,11 @@ msgstr "" msgid "New work entry type form with all fields to be filled in." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:163 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:165 msgid "Working schedules" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:165 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:167 msgid "" "To view the currently configured working schedules, go to " ":menuselection:`Payroll --> Configuration --> Work Entries --> Working " @@ -2409,20 +2410,20 @@ msgid "" "contracts and work entries are found in this list." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:169 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:171 msgid "" "Working schedules are company-specific. Each company must identify each type" " of working schedule they use." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:173 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:175 msgid "" "An Odoo database containing multiple companies that use a standard 40-hour " "work week needs to have a separate working schedule entry for each company " "that uses the 40-hour standard work week." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:176 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:178 msgid "" "A database with five companies that all use a standard 40-hour work week " "needs to have five separate 40-hour working schedules configured." @@ -2434,17 +2435,17 @@ msgid "" "the company." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:184 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:186 msgid "New working schedule" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:186 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:188 msgid "" "To create a new working schedule, click the :guilabel:`New` button, and " "enter the information on the form." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:189 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:191 msgid "" "The fields are auto-populated for a regular 40-hour work week but can be " "modified. First, change the name of the working time by modifying the text " @@ -2452,7 +2453,7 @@ msgid "" "times that apply to the new working time." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:193 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:195 msgid "" "In the :guilabel:`Working Hours` tab, modify the :guilabel:`Day of Week`, " ":guilabel:`Day Period`, and :guilabel:`Work Entry Type` selections by " @@ -2461,13 +2462,13 @@ msgid "" "modified by typing in the time." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:199 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:201 msgid "" "The :guilabel:`Work From` and :guilabel:`Work To` times must be in a 24-hour" " format. For example, `2:00 PM` would be entered as `14:00`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:202 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:204 msgid "" "If the working time should be in a two-week configuration, click the " ":guilabel:`Switch to 2 weeks calendar` button in the top left. This creates " @@ -2478,11 +2479,11 @@ msgstr "" msgid "New working schedule form." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:216 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:218 msgid "Structure types" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:218 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:220 msgid "" "In Odoo, an employee's payslip is based on *structures* and *structure " "types*, which both affect how an employee enters timesheets. Each structure " @@ -2492,7 +2493,7 @@ msgid "" "on a salary (fixed) or how many hours the employee worked (varied)." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:224 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:226 msgid "" "For example, a structure type could be `Employee`, and that structure type " "could have two different structures in it: a `Regular Pay` structure which " @@ -2502,13 +2503,13 @@ msgid "" "structure are structures within the `Employee` structure type." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:230 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:232 msgid "" "The different structure types can be seen by going to " ":menuselection:`Payroll --> Configuration --> Salary --> Structure Types`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:233 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:235 msgid "" "There are two default structure types configured in Odoo: *Employee* and " "*Worker*. Typically, *Employee* is used for salaried employees, which is why" @@ -2520,30 +2521,30 @@ msgstr "" msgid "List of all currently configured structure types available to use." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:242 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:244 msgid "New structure type" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:244 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:246 msgid "" "To make a new structure type, click the :guilabel:`New` button and a " "structure type form appears. Enter the information in the fields. Most " "fields are pre-populated, but all the fields can be modified." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:248 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:250 msgid "" ":guilabel:`Structure Type`: Enter the name for the new structure type, such " "as 'Employee' or 'Worker'." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:250 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:252 msgid "" ":guilabel:`Country`: Select the country that the new structure type applies " "to from the drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:252 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:254 msgid "" ":guilabel:`Wage Type`: Select what type of wage the new structure type will " "use, either :guilabel:`Monthly Fixed Wage` or :guilabel:`Hourly Wage`. If " @@ -2553,7 +2554,7 @@ msgid "" "many hours they worked during a pay period, select :guilabel:`Hourly Wage`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:257 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:259 msgid "" ":guilabel:`Default Scheduled Pay`: Select the typical pay schedule for the " "new structure type from the drop-down menu. Options are :guilabel:`Monthly`," @@ -2562,7 +2563,7 @@ msgid "" "indicates how often this type of structure type is paid out." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:261 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:263 msgid "" ":guilabel:`Default Working Hours`: Select the default working hours for the " "new structure type from the drop-down menu. All available working hours for " @@ -2573,13 +2574,13 @@ msgid "" "hours>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:266 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:268 msgid "" ":guilabel:`Regular Pay Structure`: Type in the name for the regular pay " "structure." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:267 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:269 msgid "" ":guilabel:`Default Work Entry Type`: Select the default type of work entry " "the new structure type will fall under from the drop-down menu. Options " @@ -2594,11 +2595,11 @@ msgid "" "New structure type form to fill out when creating a new structure type." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:280 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:282 msgid "New default working hours" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:282 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:284 msgid "" "To make new default working hours, type the name for the new working hours " "in the :guilabel:`Default Working Hours` field on the new structure type " @@ -2609,14 +2610,14 @@ msgid "" "Close`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:288 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:290 msgid "" ":guilabel:`Name`: Type in the name for the new default working hours. This " "should be descriptive and clear to understand, such as `Standard 20 " "Hours/Week`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:290 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:292 msgid "" ":guilabel:`Company`: Select the company that can use these new default " "working hours from the drop-down menu. Keep in mind, working hours are " @@ -2624,7 +2625,7 @@ msgid "" "to have their own working hours set." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:293 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:295 msgid "" ":guilabel:`Average Hour Per Day`: The average hours per day field will be " "auto-populated based on the working hours configured in the *Working Hours* " @@ -2632,13 +2633,13 @@ msgid "" "affect what resources can be used, and in what quantity, per work day." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:297 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:299 msgid "" ":guilabel:`Timezone`: Select the timezone that the new default working hours" " will be used for from the drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:299 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:301 msgid "" ":guilabel:`Company Full Time`: Enter the number of hours per week an " "employee would need to work in order to be considered a full-time employee. " @@ -2647,7 +2648,7 @@ msgid "" "(full-time vs part-time)." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:303 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:305 msgid "" ":guilabel:`Work Time rate`: This percentage is auto-generated based on the " "entry for the :guilabel:`Company Full Time` and the working hours configured" @@ -2656,7 +2657,7 @@ msgid "" "working times and/or :guilabel:`Company Full Time` hours need adjustment." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:307 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:309 msgid "" ":guilabel:`Working Hours` Tab: This tab is where each day's specific working" " hours are listed. When a new default working hour form is created, the " @@ -2668,7 +2669,7 @@ msgid "" "specific case of the times, type in the desired time." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:316 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:318 msgid "" "If the working hours are not consistent each week, and the hours are on a " "bi-weekly schedule instead, click the :guilabel:`Switch to 2 week calendar` " @@ -2677,17 +2678,17 @@ msgid "" "adjusted." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:322 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:324 msgid "Structures" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:324 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:326 msgid "" "*Salary structures* are the different ways an employee gets paid within a " "specific *structure*, and are specifically defined by various rules." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:327 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:329 msgid "" "The amount of structures a company needs for each structure type depends on " "how many different ways employees are paid, and how their pay is calculated." @@ -2695,13 +2696,13 @@ msgid "" "`Bonus`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:331 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:333 msgid "" "To view all the various structures for each structure type, go to " ":menuselection:`Payroll --> Configuration --> Salary --> Structures`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:334 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:336 msgid "" "Each :ref:`structure type <payroll/structure-types>` lists the various " "structures associated with it. Each structure contains a set of rules that " @@ -2712,7 +2713,7 @@ msgstr "" msgid "All available salary structures." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:341 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:343 msgid "" "Click on a structure to view its :guilabel:`Salary Rules`. These rules are " "what calculate the payslip for the employee." @@ -2724,11 +2725,12 @@ msgid "" "Rules." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:349 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:351 +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:191 msgid "Rules" msgstr "Pravila" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:351 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:353 msgid "" "Each structure has a set of *salary rules* to follow for accounting " "purposes. These rules are configured by the localization, and affect actions" @@ -2736,47 +2738,47 @@ msgid "" "the creation of new rules, should only be done when necessary." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:355 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:357 msgid "" "To view all the rules, go to :menuselection:`Payroll app --> Configuration " "--> Salary --> Rules`. Click on a structure (such as :guilabel:`Regular " "Pay`) to view all the rules." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:358 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:360 msgid "" "To make a new rule, click :guilabel:`New`. A new rule form appears. Enter " "the information in the fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:361 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:363 msgid "The required fields for a rule are:" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:363 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:365 msgid ":guilabel:`Name`: Enter a name for the rule." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:364 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:366 msgid "" ":guilabel:`Category`: Select a category the rule applies to from the drop-" "down menu, or enter a new one." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:366 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:368 msgid "" ":guilabel:`Code`: Enter a code to be used for this new rule. It is " "recommended to coordinate with the accounting department for a code to use " "as this will affect accounting reports and payroll processing." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:369 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:371 msgid "" ":guilabel:`Salary Structure`: Select a salary structure the rule applies to " "from the drop-down menu, or enter a new one." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:371 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:373 msgid "" ":guilabel:`Condition Based on`: In the :guilabel:`General` tab, select from " "the drop-down menu whether the rule is :guilabel:`Always True` (always " @@ -2785,7 +2787,7 @@ msgid "" "entered beneath the selection)." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:375 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:377 msgid "" ":guilabel:`Amount Type`: In the :guilabel:`General` tab, select from the " "drop-down menu whether the amount is a :guilabel:`Fixed Amount`, a " @@ -2798,11 +2800,11 @@ msgstr "" msgid "Enter the information for the new rule on the new rule form." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:385 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:387 msgid "Rule parameters" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:388 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:390 msgid "" "Currently, the :guilabel:`Rule Parameters` feature found inside the " ":menuselection:`Payroll app --> Configuration --> Salary --> Rule " @@ -2811,11 +2813,11 @@ msgid "" "has matured to more markets." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:394 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:396 msgid "Other input types" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:396 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:398 msgid "" "When creating payslips, it is sometimes necessary to add other entries for " "specific circumstances, like expenses, reimbursements, or deductions. These " @@ -2829,14 +2831,14 @@ msgid "" "a payslip." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:405 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:407 msgid "" "To create a new input type, click the :guilabel:`New` button. Enter the " ":guilabel:`Description`, the :guilabel:`Code`, and which structure it " "applies to in the :guilabel:`Availability in Structure` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:410 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:412 msgid "" "The :guilabel:`Code` is used in the salary rules to compute payslips. If the" " :guilabel:`Availability in Structure` field is left blank, it indicates " @@ -2848,11 +2850,11 @@ msgstr "" msgid "Create a new Input Type." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:419 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:421 msgid "Salary package configurator" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:421 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:423 msgid "" "The various options under the :guilabel:`Salary Package Configurator` " "section of the :menuselection:`Payroll --> Configuration --> Salary Package " @@ -2862,7 +2864,7 @@ msgid "" "their salary package." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:427 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:429 msgid "" "Depending on what information an employee enters (such as deductions, " "dependents, etc.), their salary is adjusted accordingly. When an applicant " @@ -2871,11 +2873,11 @@ msgid "" "sees, and what is populated as the applicant enters information." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:433 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:435 msgid "Advantages" msgstr "Prednosti" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:435 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:437 msgid "" "When offering potential employees a position, there can be certain " "*advantages* or benefits set in Odoo in addition to the salary to make an " @@ -2883,7 +2885,7 @@ msgid "" "reimbursement for a phone or internet, etc.)." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:439 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:441 msgid "" "To see the advantages, go to :menuselection:`Payroll --> Configuration --> " "Salary Package Configurator --> Advantages`. Advantages are grouped by " @@ -2897,7 +2899,7 @@ msgid "" "structure type." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:448 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:450 msgid "" "A company has two structure types, one labeled :guilabel:`Employee`, and " "anther labeled :guilabel:`Intern`. The :guilabel:`Employee` structure type " @@ -2907,7 +2909,7 @@ msgid "" " type does not." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:454 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:456 msgid "" "A person hired under the :guilabel:`Employee` structure type can use a " "company car, but cannot have meal vouchers. The opposite is true for someone" @@ -2915,23 +2917,23 @@ msgid "" "vouchers available to them, not the use of a company car." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:458 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:460 msgid "" "To make a new advantage, click the :guilabel:`New` button, and enter the " "information in the fields. The required fields for an advantage are:" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:461 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:463 msgid ":guilabel:`Name`: Enter the name for the advantage." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:462 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:464 msgid "" ":guilabel:`Advantage Field`: Select from the drop-down menu what field in " "the payslip this advantage appears under." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:464 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:466 msgid "" ":guilabel:`Advantage Type`: Select from the drop-down menu what type of " "advantage the benefit is. Select from :guilabel:`Monthly Benefit in Kind`, " @@ -2939,13 +2941,13 @@ msgid "" "Cash`, or :guilabel:`Yearly Advantages in Cash`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:467 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:469 msgid "" ":guilabel:`Salary Structure Type`: Select from the drop-down menu which " "salary structure type this advantage applies to." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:469 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:471 msgid "" ":guilabel:`Display Type`: Select from the drop-down menu how this advantage " "is displayed." @@ -2955,18 +2957,18 @@ msgstr "" msgid "List of advantages employee's can have." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:476 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:478 msgid "Personal info" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:478 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:480 msgid "" "Every employee in Odoo has an *employee card* which is created when a " "candidate becomes an employee. This card includes all of their personal " "information, resume, work information, and documents." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:482 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:484 msgid "" "The personal information is gathered from the salary package configurator " "section that a candidate fills out after being offered a position. This " @@ -2974,17 +2976,17 @@ msgid "" "hired." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:486 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:488 msgid "" "To view an employee's card, go to the main :menuselection:`Employees` app " "dashboard, and click on the employee's card." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:490 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:492 msgid "An employee card can be thought of as an employee personnel file." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:492 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:494 msgid "" "The *Personal Information* section lists all of the fields that are " "available to enter on the employee's card. To access this section, go to " @@ -2998,14 +3000,14 @@ msgid "" "enter." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:500 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:502 msgid "" "To edit a personal info entry, select the entry from the list, and modify " "the personal info. To create a new personal info entry, click the " ":guilabel:`New` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:503 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:505 msgid "" "The required fields, aside from entering the :guilabel:`Information` name, " "are :guilabel:`Related Model`, :guilabel:`Related Field`, and " @@ -3020,7 +3022,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Personal Documents`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:512 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:514 msgid "" "The two most important fields on the personal info form are :guilabel:`Is " "Required` and :guilabel:`Display Type`. Checking the :guilabel:`Is Required`" @@ -3035,11 +3037,11 @@ msgstr "" msgid "New personal information entry." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:523 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:525 msgid "Resume" msgstr "Nadaljevanje" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:526 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:528 msgid "" "Currently, the :guilabel:`Resume` feature found inside the " ":menuselection:`Payroll app --> Configuration --> Salary Package " @@ -3048,11 +3050,11 @@ msgid "" "when this section has matured to more markets." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:532 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:534 msgid "Offers" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:534 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:536 msgid "" "When a candidate is offered a position, there are several items that need to" " be tracked in order for a business to stay organized, such as where in the " @@ -3060,7 +3062,7 @@ msgid "" "all the offer details. These details are all stored in each *offers* record." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:539 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:541 msgid "" "To view all offers, go to :menuselection:`Payroll --> Configuration --> " "Salary Package Configurator --> Offers`. All offers that have been sent to " @@ -3077,7 +3079,7 @@ msgid "" "status of the offer." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:550 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:552 msgid "" "To create a new offer, click the :guilabel:`New` button. The two required " "fields are the :guilabel:`Contract Template`, and the :guilabel:`Company`. " @@ -4224,6 +4226,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/payroll/reporting.rst:3 #: ../../content/applications/hr/referrals.rst:754 +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:700 msgid "Reporting" msgstr "Poročanje" @@ -8412,3 +8415,1441 @@ msgid "" "needs to be installed in order to use the :guilabel:`Insert in Spreadsheet` " "option." msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:3 +msgid "Time Off" +msgstr "Odsotnost" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:5 +msgid "" +"Odoo's *Time Off* application is a centralized place, where all time off " +"information is housed. The *Time Off* app manages everything related to " +"requests, balances, allocations, approvals, and reports." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:9 +msgid "" +"Users can :ref:`request time off <time_off/request-time-off>`, managers can " +":ref:`approve time off requests <time_off/approve-time-off>`, :ref:`allocate" +" time off <time_off/allocate>` to individuals, teams, or the whole company, " +":ref:`reports <time_off/reporting>` can be run to see how much time off (and" +" what kinds of time off) are being used, :ref:`accrual plans " +"<time_off/accrual-plans>` can be created, and :ref:`public holidays " +"<time_off/public-holidays>` can be set." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:16 +msgid "" +"Be advised, only users with specific access rights can see all aspects of " +"the *Time Off* application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:19 +msgid "" +"All users can access the :guilabel:`My Time Off` and :guilabel:`Overview` " +"sections of the *Time Off* application. All other sections require specific " +"access rights." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:22 +msgid "" +"To better understand how access rights affect the *Time Off* application, " +"refer to the :doc:`/applications/hr/employees/new_employee` document, " +"specifically the section about configuring the work information tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:27 +msgid "Configuration" +msgstr "Nastavitve" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:29 +msgid "" +"In order to allocate time off to employees, and for employees to request and" +" use their time off, the various time off types must be configured first, " +"then allocated to employees (if allocation is required)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:36 +msgid "Time off types" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:38 +msgid "" +"To view the currently configured time off types, navigate to " +":menuselection:`Time Off application --> Configuration --> Time Off Types`. " +"The time off types are presented in a list view. The *Time Off* application " +"comes with four types of time off pre-configured: :guilabel:`Paid Time Off`," +" :guilabel:`Sick Time Off`, :guilabel:`Unpaid`, and :guilabel:`Compensatory " +"Days`. Any of these may be modified to suit the needs of the businesses, or " +"can be used as-is." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:45 +msgid "Create time off type" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:47 +msgid "" +"To create a new time off type, navigate to :menuselection:`Time Off app --> " +"Configuration --> Time Off Types`. From here, click the :guilabel:`Create` " +"button to reveal a blank time off type form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:50 +msgid "" +"Enter the name for the particular type of time off in the blank line at the " +"top of the form, such as `Sick Time` or `Vacation`. Then, enter the " +"following information on the form:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:54 +msgid "Time off requests section" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:56 +msgid "" +":guilabel:`Approval`: select what specific kind of approval is required for " +"the time off type. The options are:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:59 +msgid "" +":guilabel:`No Validation`: no approvals are required when requesting this " +"type of time off. The time off request is automatically approved when " +"requested." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:61 +msgid "" +":guilabel:`By Time Off Officer`: only the specified :ref:`Time Off Officer " +"<time_off/time-off-officer>`, set on this form in the :guilabel:`Responsible" +" Time Off Officer` field, is required to approve the time off request. This " +"option is selected by default." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:64 +msgid "" +":guilabel:`By Employee's Approver`: only the employee's specified approver " +"for time off, which is set on the *Work Information* tab on the " +":ref:`employee's form <employees/work-info-tab>`, is required to approve the" +" time off request." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:67 +msgid "" +":guilabel:`By Employee's Approver and Time Off Officer`: both the employee's" +" :ref:`specified time off approver<employees/work-info-tab>` and the " +":ref:`Time Off Officer <time_off/time-off-officer>` are required to approve " +"the time off request." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:73 +msgid "" +":guilabel:`Responsible Time Off Officer`: select the person responsible for " +"approving requests and allocations for this specific type of time off." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:75 +msgid "" +":guilabel:`Take Time Off in`: select the format the time off is requested " +"from the drop-down menu. The options are:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:78 +msgid "" +":guilabel:`Day`: if time off can only be requested in full day increments (8" +" hours)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:79 +msgid "" +":guilabel:`Half Day`: if time off can only be requested in half day " +"increments (4 hours)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:80 +msgid ":guilabel:`Hours`: if the time off can be taken in hourly increments." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:82 +msgid "" +":guilabel:`Deduct Extra Hours`: tick this box if the time off request should" +" factor in any extra time accrued by the employee" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:86 +msgid "" +"For example, if an employee worked two (2) extra hours for the week, and " +"requests five (5) hours of time off, the request would be for three (3) " +"hours, since the two (2) additionally worked hours are used first, and " +"deducted from the request." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:90 +msgid "" +":guilabel:`Allow To Join Supporting Document`: tick this box to allow the " +"employee to attach documents to the time off request. This is useful in " +"situations where documentation is required, such as long-term medical leave." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:93 +msgid "" +":guilabel:`Kind of Leave`: select from the drop-down menu the type of leave " +"this time off type is, either :guilabel:`Time Off` or :guilabel:`Other`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:95 +msgid "" +":guilabel:`Company`: if multiple companies are created in the database, and " +"this time off type only applies to one company, select the company from the " +"drop-down menu. If this field is left blank, the time off type applies to " +"all companies in the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:100 +msgid "Allocation requests section" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:102 +msgid "" +":guilabel:`Requires allocation`: if the time off must be allocated to " +"employees, select :guilabel:`Yes`. If the time off can be requested without " +"time off being previously allocated, select :guilabel:`No Limit`. If " +":guilabel:`No Limit` is selected, the following options do not appear on the" +" form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:106 +msgid "" +":guilabel:`Employee Requests`: select :guilabel:`Extra Days Requests " +"Allowed` if the employee is able to request more time off than was " +"allocated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:110 +msgid "" +"For example, if ten (10) days are allocated to the employee for this " +"particular type of time off, and this option is enabled, the employee may " +"submit a request for more than ten (10) days." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:113 +msgid "" +"If employees should **not** be able to make requests for more time off than " +"what was allocated, select the :guilabel:`Not Allowed` option." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:116 +msgid "" +":guilabel:`Approval`: select the type of approval(s) required for the " +"allocation of this particular type of time off." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:119 +msgid "" +":guilabel:`No validation needed` indicates that no approvals are required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:120 +msgid "" +":guilabel:`Approved by Time Off Officer` indicates the :ref:`Time Off " +"Officer <time_off/time-off-officer>` set on this form must approve the " +"allocation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:122 +msgid "" +":guilabel:`Set by Time Off Officer` indicates that the :ref:`Time Off " +"Officer <time_off/time-off-officer>` set on this form must allocate the time" +" off." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:126 +msgid "Payroll section" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:128 +msgid "" +"If the time off type should create :doc:`../hr/payroll/work_entries` in the " +"*Payroll* application, select the :guilabel:`Work Entry Type` from the drop-" +"down list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:132 +msgid "Timesheets section" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:135 +msgid "" +"The :guilabel:`Timesheets` section only appears if the user is in developer " +"mode. Refer to the :ref:`developer-mode` document for details on how to " +"access the developer mode." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:138 +msgid "" +"When an employee takes time off and is also using timesheets, Odoo creates " +"entries in the timesheet for the time off. This section defines how they are" +" entered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:141 +msgid "" +":guilabel:`Project`: select the project that the time off type entries " +"appear in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:142 +msgid "" +":guilabel:`Task`: select the task that appears in the timesheet for this " +"time off type. The options are: :guilabel:`Time Off`, :guilabel:`Meeting`, " +"or :guilabel:`Training`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:146 +msgid "Display option section" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:148 +msgid "" +":guilabel:`Color`: select a color to be used in the *Time Off* application " +"dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:149 +msgid "" +":guilabel:`Cover Image`: select an icon to be used in the *Time Off* " +"application dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:152 +msgid "" +"The only required fields on the time off type form are the name of the " +":guilabel:`Time Off Type`, the :guilabel:`Approval`, the " +":guilabel:`Responsible Time Off Officer`, :guilabel:`Take Time Off in`, " +":guilabel:`Kind of Leave`, and the :guilabel:`Allocation Requests` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst-1 +msgid "" +"Time off type form with all the information filled out for sick time off." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:163 +msgid "Accrual plans" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:165 +msgid "" +"Some time off is earned through an accrual plan, meaning that for every " +"specified amount of time an employee works (hour, day, week, etc), they earn" +" or *accrue* a specified amount of time off." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:169 +msgid "" +"If an employee accrues a vacation day for every week they work, they would " +"earn 0.2 vacation days for each hour they work. At the end of a forty (40) " +"hour work week, they earn a whole vacation day (8 hours)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:174 +msgid "Create accrual plan" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:176 +msgid "" +"To create a new accrual plan, navigate to :menuselection:`Time Off app --> " +"Configuration --> Accrual Plans`. Then, click the :guilabel:`Create` button," +" which reveals a blank accrual plan form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:179 +msgid "" +"Enter the accrual plan name in the :guilabel:`Name` field. If the accrual " +"plan only applies to a specific time off type, select it from the drop-down " +"menu. If this accrual plan is available for all time off types, leave this " +"field blank." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:183 +msgid "" +"Next, select how the :guilabel:`Level Transition` occurs, either " +":guilabel:`Immediately` or :guilabel:`After this accrual's period`. By " +"default, the first level begins once the time off is approved if the time " +"off is based on an accrual plan. If :guilabel:`Immediately` is selected, " +"then the next level begins according to the time frame set on the level. If " +":guilabel:`After this accrual's period` is selected, the next level does not" +" begin until the first level is completed according to the rules set on it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:193 +msgid "" +"Rules must be created in order for the accrual plan to accrue time off." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:195 +msgid "" +"To create a new rule, click the :guilabel:`Add A New Level` button right " +"beneath the word `Rules`, and a :guilabel:`Create Level` pop-up form " +"appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:198 +msgid "Fill out the following fields on the form:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:200 +msgid "" +":guilabel:`Start after (#) (time period) after allocation date`: enter the " +"number and value of the time period that must pass before the employee " +"starts to accumulate time off. The first value is numerical; enter a number " +"in the first field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:204 +msgid "" +"Then, select the type of time period using the drop-down menu in the second " +"field. The options are: :guilabel:`day(s)`, :guilabel:`month(s)`, or " +":guilabel:`year(s)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:206 +msgid "" +":guilabel:`Based on worked time`: tick this box if the accrual of time off " +"is based on the time the employee has worked. If an employee takes time off " +"that is *not* considered a worked day, Odoo will not count that day towards " +"their accrual plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:209 +msgid "" +":guilabel:`Rate (#) (time)`: enter the rate of time off that is accumulated." +" The first value is numerical; enter a number in the first field. Whole " +"numbers are not necessary, any decimal value may be entered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:213 +msgid "" +"Next, in the second field, select the type of time accrued using the drop-" +"down menu. The options are either :guilabel:`Days` or :guilabel:`Hours`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:215 +msgid "" +":guilabel:`Frequency (X)`: select how often the employee accrues the time " +"off for this rule using the drop-down menu. The options are " +":guilabel:`Daily`, :guilabel:`Weekly`, :guilabel:`Twice a month`, " +":guilabel:`Monthly`, :guilabel:`Twice a year`, or :guilabel:`Yearly`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:219 +msgid "" +"Depending on the selection, more fields appear to specify exactly when the " +"accrual renews." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:222 +msgid "" +"If the employee should accrue one vacation day for every week worked, the " +":guilabel:`Rate` is set to `1`, and the :guilabel:`Frequency` entry is set " +"to `Frequency (Weekly) on (Friday)`. Only the :guilabel:`Frequency` and " +":guilabel:`Weekday` fields appear." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:226 +msgid "" +"If the employee should accrue ten (10)vacation days each year, and they " +"receive these days every year on the first of January, the :guilabel:`Rate` " +"is set to `10`, and the :guilabel:`Frequency` entry is set to `Frequency " +"(Yearly) on the (1) of (January)`. The :guilabel:`Frequency`, " +":guilabel:`Date`, and :guilabel:`Month` fields appear." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:231 +msgid "" +":guilabel:`Limit to`: enter a maximum amount of days the employee can accrue" +" with this plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:232 +msgid "" +":guilabel:`At the end of the calendar year, unused accruals will be`: select" +" from the drop-down menu how unused time off is handled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:235 +msgid "" +"The options are either :guilabel:`Transferred to the next year`, which rolls" +" over unused time to the next calendar year, or :guilabel:`Lost`, which " +"means any unused time off is gone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst-1 +msgid "A level form with all the data filled out." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:242 +msgid "" +"When the form is filled out, click :guilabel:`Save & Close` to save the form" +" and close the pop-up, or :guilabel:`Save & New` to save the form and create" +" a new rule. Add as many levels as desired." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst-1 +msgid "An accrual form with all the entries filled out." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:252 +msgid "Public holidays" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:254 +msgid "" +"Most countries have public or national holidays, and some companies may have" +" specific days they are closed and/or give extra days as holidays." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:257 +msgid "" +"It is important to configure these days in Odoo, so employees are aware of " +"the days they have off, and do not request time off on days that are already" +" set as a public holiday (non-working days)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:261 +msgid "Create public holiday" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:263 +msgid "" +"To create a public holiday, navigate to :menuselection:`Time Off app --> " +"Configuration --> Public Holidays`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:266 +msgid "All currently configured public holidays appear in a list view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:268 +msgid "" +"Click the :guilabel:`Create` button, and a new line appears at the bottom of" +" the list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:270 +msgid "Enter the following information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:272 +msgid ":guilabel:`Name`: enter the name of the holiday." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:273 +msgid "" +":guilabel:`Company`: if in a multi-company database, the current company " +"populates this field by default. It is not possible to edit this field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:275 +msgid "" +":guilabel:`Start Date`: using the date and time picker, select the date and " +"time that the holiday starts. By default, this field is configured for the " +"current date. The start time is set according to the start time for the " +"company (according to the :ref:`working times <payroll/working-times>`). If " +"the user's computer is set to a different time zone, the start time is " +"adjusted according to the difference in the time zone compared to the " +"company's time zone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:280 +msgid "" +":guilabel:`End Date`: using the date and time picker, select the date and " +"time that the holiday ends. By default, this field is configured for the " +"current date, and the time is set to the end time for the company (according" +" to the :ref:`working times <payroll/working-times>`). If the user's " +"computer is set to a different time zone, the start time is adjusted " +"according to the difference in the time zone compared to the company's time " +"zone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:287 +msgid "" +"A company is located in San Francisco, and the working times are 9:00 AM - " +"6:00 PM (an eight (8) hour work day with a one (1) hour lunch break). A user" +" is located in New York, and their computer time zone is set to Eastern. " +"When they create a Public Holiday, the start time appears as 12:00 PM - 9:00" +" PM, since the time zone is accounted for. If a different user is located in" +" Los Angeles, and their computer time zone is set to Pacific, when they " +"create a Public Holiday, the time appears as 9:00 AM - 6:00 PM." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:294 +msgid "" +":guilabel:`Working Hours`: if the holiday should only apply to employees who" +" have a specific set of working hours, select the working hours from the " +"drop-down menu. If left blank, the holiday applies to all employees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:297 +msgid "" +":guilabel:`Work Entry Type`: if using the *Payroll* application, this field " +"defines how the work entry for the holiday appears. Select the work entry " +"type from the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst-1 +msgid "The list of public holidays in the configuration menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:307 +msgid "Overview" +msgstr "Pregled" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:309 +msgid "" +"To view a color-coded schedule of both the user's time off, and/or the team " +"managed by them, navigate to :menuselection:`Time Off app --> Overview`. " +"This presents a calendar with the default filter of :guilabel:`My Team`, in " +"a month view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:313 +msgid "" +"To change the time period displayed, click on either the :guilabel:`Day`, " +":guilabel:`Week`, :guilabel:`Month`, or :guilabel:`Year` buttons to present " +"the calendar in that corresponding view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:316 +msgid "" +"Each team member is displayed on a line, and any time off they requested, " +"regardless of the status (:guilabel:`Validated` or :guilabel:`To Approve`), " +"appears on the calendar." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:319 +msgid "" +"Each employee is color-coded. The employee's color is selected at random and" +" does not correspond to the type of time off they requested." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:322 +msgid "" +"The status of the time of is represented by the color of the request either " +"appearing solid (:guilabel:`Validated`) or striped (:guilabel:`To Approve`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:325 +msgid "" +"The number of days or hours requested is written on the request (if there is" +" enough space)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:327 +msgid "" +"At the bottom of the calendar, a bar graph shows how many people are " +"projected to be out on any given day. The number on the bar represents the " +"number of employees out for those highlighted days." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:330 +msgid "" +"Hover over a time off entry to view the details for the specific time off " +"entry. The total number of hours or days are listed, along with the start " +"and end time of the time off." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst-1 +msgid "Overview of the user's team, with time off requests shown." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:340 +msgid "Allocate time off" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:342 +msgid "" +"Once time off types and accrual plans have been configured, the next step is" +" to allocate, or give, time off to employees. This section is only visible " +"to users who have either :guilabel:`Time Off Officer` or " +":guilabel:`Administrator` access rights for the *Time Off* application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:346 +msgid "" +"To create a new allocation, navigate to :menuselection:`Time Off app --> " +"Approvals --> Allocations`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:348 +msgid "" +"This presents a list of all current allocations, including their respective " +"status." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:350 +msgid "" +"Click :guilabel:`Create` to allocate time off, and a blank allocation form " +"appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:352 +msgid "" +"After entering a name for the allocation on the first blank field of the " +"form, enter the following information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:355 +msgid "" +":guilabel:`Time Off Type`: using the drop-down menu, select the type of time" +" off that is being allocated to the employees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:357 +msgid "" +":guilabel:`Allocation Type`: select either :guilabel:`Regular Allocation` or" +" :guilabel:`Accrual Allocation`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:359 +msgid "" +":guilabel:`Accrual Plan`: if :guilabel:`Accrual Allocation` is selected for " +"the :guilabel:`Allocation Type`, the :guilabel:`Accrual Plan` field appears." +" Using the drop-down menu, select the accrual plan with which the allocation" +" is associated. An accrual plan **must** be selected for an " +":guilabel:`Accrual Allocation`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:363 +msgid "" +":guilabel:`Validity Period/Start Date`: if :guilabel:`Regular Allocation` is" +" selected for the :guilabel:`Allocation Type`, this field is labeled " +":guilabel:`Validity Period`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:366 +msgid "" +"Using the calendar, select the beginning date for the allocation. If the " +"allocation expires, select the expiration date in the next date field. If " +"the time off does *not* expire, leave the second date field blank." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:370 +msgid "" +"If :guilabel:`Accrual Allocation` is selected for the :guilabel:`Allocation " +"Type`, this field is labeled :guilabel:`Start Date`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:373 +msgid "" +"Using the calendar picker, select the start date for the allocation. If the " +"allocation expires, select the expiration date in the :guilabel:`Run until` " +"field. If the time off does *not* expire, leave the :guilabel:`Run until` " +"field blank." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:376 +msgid "" +":guilabel:`Duration`: enter the amount of time that is being allocated to " +"the employees. This field displays the time in either :guilabel:`Hours` or " +":guilabel:`Days`, depending on how the selected :ref:`Time Off Type " +"<time_off/time-off-types>` is configured (in days or hours)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:379 +msgid "" +":guilabel:`Mode`: using the drop-down menu, select how the allocation is " +"assigned. This selection determines who receives the time off allocation. " +"The options are :guilabel:`By Employee`, :guilabel:`By Company`, " +":guilabel:`By Department`, or :guilabel:`By Employee Tag`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:383 +msgid "" +"Depending on what was selected for the :guilabel:`Mode`, this following " +"field is labeled either: :guilabel:`Employees`, :guilabel:`Company`, " +":guilabel:`Department`, or :guilabel:`Employee Tag`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:386 +msgid "" +"Using the drop-down menu, indicate the specific employees, company, " +"department, or employee tags who are receiving this time off." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:389 +msgid "" +"Multiple selections can be made for either :guilabel:`Employees` or " +":guilabel:`Employee Tag`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:391 +msgid "" +"Only one selection can be made for the :guilabel:`Company` or " +":guilabel:`Department`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:392 +msgid "" +":guilabel:`Add a reason...`: if any description or note is necessary to " +"explain the time off allocation, enter it in this field at the bottom of the" +" form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:398 +msgid "Request time off" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:400 +msgid "" +"Once an employee has been allocated time off, a request to use the time off " +"can be submitted. Time off can be requested in one of two ways, either from " +"the :ref:`dashboard <time_off/dashboard>` or from the :guilabel:`My Time " +"Off` view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:404 +msgid "" +"To access the dashboard, navigate to :menuselection:`Time Off app --> My " +"Time Off --> Dashboard`. This is also the default view for the *Time Off* " +"application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:407 +msgid "" +"To access :guilabel:`My Time Off`, navigate to :menuselection:`Time Off app " +"--> My Time Off --> My Time Off`. This presents a list view of all the time " +"off requests for the employee." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:410 +msgid "" +"To create a new request for time off, click either the :guilabel:`New Time " +"Off` button on the main *Time Off* dashboard, or the :guilabel:`Create` " +"button in the :guilabel:`My Time Off` list view. Both buttons open a new " +"time off request form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:414 +msgid "Enter the following information on the form:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:416 +msgid "" +":guilabel:`Time Off Type`: select the type of time off being requested from " +"the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:417 +msgid "" +":guilabel:`Dates`: enter the dates that the time off will fall under. There " +"are two fields to populate, the :guilabel:`From` and :guilabel:`To` fields. " +"Click on either the :guilabel:`From` or :guilabel:`To` field, and a calendar" +" pop-up appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:421 +msgid "" +"Click on the start date, then click on the end date. The selected start and " +"end dates appear in deep purple, and the dates between them appear in pale " +"purple (if applicable)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:424 +msgid "" +"If the time off requested is for a single day, click on the start date, then" +" click the same date again for the end date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:427 +msgid "" +"When the correct dates are selected/highlighted, click the :guilabel:`Apply`" +" button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:429 +msgid "The dates now populate the :guilabel:`From` and :guilabel:`To` fields." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:431 +msgid "" +":guilabel:`Half Day`: if the time off request is for a half day, tick this " +"box. When this is selected, the :guilabel:`From` date field disappears, and " +"is replaced with a drop-down menu. Select either :guilabel:`Morning` or " +":guilabel:`Afternoon` to indicate which half of the day is being requested." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:435 +msgid "" +":guilabel:`Custom Hours`: if the time off requested is not a whole or half " +"day, tick this box. A :guilabel:`From` and :guilabel:`To` field appears " +"beneath this option if selected. Using the drop-down menu, select the start " +"and end time for the time off request." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:439 +msgid "" +":guilabel:`Duration`: this field updates automatically once the " +":guilabel:`Date` section is completed. If the :guilabel:`Date` section is " +"modified, this section automatically updates to reflect the total time off " +"requested. This field is in either hours or days, depending on the " +":guilabel:`Date` selections." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:443 +msgid "" +":guilabel:`Description`: enter a description for the time off request. This " +"should include any details that managers and approvers may need in order to " +"approve the request." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:445 +msgid "" +":guilabel:`Supporting Document`: this field only appears if the " +":guilabel:`Time Off Type` selected allows for the attachments of documents. " +"Click the :guilabel:`Attach File` button, and a file explorer window " +"appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:449 +msgid "" +"Navigate to the file(s) to attach, then click the :guilabel:`Open` button. " +"The files then appear on the time off request form. Multiple documents can " +"be attached, if necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:452 +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:492 +msgid "" +"When the form is complete, click the :guilabel:`Save` button to save the " +"information, and submit the request." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst-1 +msgid "" +"A time off request form filled out for an employee home sick for two days " +"with the flu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:462 +msgid "Request allocation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:464 +msgid "" +"If an employee has used all their time off, or is going to run out of time " +"off, they can request an allocation for additional time. Allocations can be " +"requested in one of two ways, either from the :ref:`dashboard " +"<time_off/dashboard>` or the :guilabel:`My Allocations` view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:468 +msgid "" +"To access the dashboard, navigate to the :menuselection:`Time Off app --> My" +" Time Off --> Dashboard`. This is also the default view for the *Time Off* " +"application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:471 +msgid "" +"To access :guilabel:`My Allocations`, navigate to the :menuselection:`Time " +"Off app --> My Time Off --> My Allocations`. This presents a list view of " +"all the allocations for the employee." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:474 +msgid "" +"To create a new allocation request, click either the :guilabel:`Allocation " +"Request` button on the main *Time Off* dashboard, or the :guilabel:`Create` " +"button in the :guilabel:`My Allocations` list view. Both buttons open a new " +"allocation request form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:478 +msgid "" +"After entering a name for the allocation in the first blank line on the " +"form, enter the following information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:481 +msgid "" +":guilabel:`Time Off Type`: select the type of time off being requested for " +"the allocation from the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:483 +msgid "" +":guilabel:`Validity Period`: the current date populates the start date by " +"default. If there is no expiration on the time off type, there is no date " +"populated as the end date. If the time off type has an expiration date, the " +"date automatically populates the end date field once the form is saved." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:487 +msgid "" +":guilabel:`Duration`: enter the amount of time being requested. The format " +"(either days or hours) is in the same format as the time off type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:489 +msgid "" +":guilabel:`Add a reason...`: enter a description for the allocation request." +" This should include any details that managers and approvers may need in " +"order to approve the request." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst-1 +msgid "" +"An allocation request form filled out for an employee requesting an additional week of\n" +"sick time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:501 +msgid "Approvals" +msgstr "Odobritve" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:503 +msgid "" +"Most requests for time off and allocations need to go through the approval " +"process, prior to the time off being allocated, and then granted to an " +"employee. Requests either need one or two approvals, depending on how the " +"specific type of time off is configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:507 +msgid "" +"Only users who can approve allocation and time off requests have the " +":guilabel:`Approvals` section visible in the *Time Off* application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:511 +msgid "Approve allocations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:513 +msgid "" +"To view allocations that need approval, navigate to :menuselection:`Time Off" +" app --> Approvals --> Allocations`. The only allocations visible on this " +"list are for employees the user has either :guilabel:`Time Off Officer` or " +":guilabel:`Administrator` access rights for in the *Time Off* application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:518 +msgid "" +"The default filters that are configured to be in place when navigating to " +"the :guilabel:`Allocations` list are :guilabel:`My Team` and " +":guilabel:`Active Employee`. This *only* presents employees on the user's " +"team (who they manage) and active employees. Inactive users are not shown." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:523 +msgid "" +"The left side of the screen has various grouping options to narrow down the " +"presented allocation requests." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:526 +msgid "" +"The options are :guilabel:`To Approve`, :guilabel:`To Submit`, " +":guilabel:`Refused`, and :guilabel:`Approved`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:529 +msgid "To view all allocation requests, click :guilabel:`All`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:531 +msgid "" +"It is also possible to display allocation requests by department. Click on " +"the department to only present allocations for that specific department." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:535 +msgid "" +"The groupings on the left side only present allocation requests that fall " +"under the default filters of :guilabel:`My Team` and :guilabel:`Active " +"Employee`. Only the statuses for allocation requests that fall under those " +"filters are presented on the left side." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:539 +msgid "" +"For example, if there are no requests with a status of :guilabel:`To " +"Submit`, that status option does not appear in the left-hand side." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:542 +msgid "" +"All departments for the user's employees appear in the list. If there are no" +" allocation requests that fall under that department matching the pre-" +"configured filters, the list is blank." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:545 +msgid "" +"It is always possible to remove any of the pre-configured filters, by " +"clicking the :guilabel:`✖️ (remove)` icon on the specific filter to remove " +"it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:548 +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:597 +msgid "" +"The status column displays the status of each request, with the status " +"highlighted in a specific color." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:551 +msgid "" +"The :guilabel:`To Approve` requests are highlighted in yellow, " +":guilabel:`Approved` requests are highlighted in green, :guilabel:`To " +"Submit` (drafts) requests are highlighted in blue, and the " +":guilabel:`Refused` requests are highlighted in gray." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:555 +msgid "" +"To approve an allocation request, click :guilabel:`✔ Validate` at the end of" +" the line, to refuse a request, click :guilabel:`✖️ Refuse`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst-1 +msgid "" +"Allocations with the filter, groupings, and status sections highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:562 +msgid "" +"If more details are needed, click anywhere on the allocation request line " +"(except for :guilabel:`✔ Validate` and :guilabel:`✖️ Refuse`) to view the " +"request in detail." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:565 +msgid "" +"Depending on the rights of the user, changes can be made on the allocation " +"request form that appears. To modify the request, click the :guilabel:`Edit`" +" button, make any desired changes, then click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:569 +msgid "" +"It is also possible to approve or refuse the request from this form. Click " +"the :guilabel:`Validate` button to approve, or the :guilabel:`Refuse` button" +" to refuse the request." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:575 +msgid "Approve time off" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:577 +msgid "" +"To view time off requests that need approval, navigate to " +":menuselection:`Time Off app --> Approvals --> Time Off`. The only time off " +"requests visible on this list are for employees the user has either " +":guilabel:`Time Off Officer` or :guilabel:`Administrator` access rights for " +"the *Time Off* application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:582 +msgid "" +"The default filters in the :guilabel:`Time Off` list are :guilabel:`To " +"Approve`, :guilabel:`My Team`, :guilabel:`Active Employee`, and " +":guilabel:`Active Time Off`. This only presents time off requests that need " +"to be approved for current employees on the user's team, for requests that " +"are active and *not* in a draft mode." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:587 +msgid "" +"The left side of the screen has various grouping options to narrow down the " +"presented time off requests. Since only time off requests that need to be " +"approved are shown, the only status options are :guilabel:`All` and " +":guilabel:`To Approve`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:591 +msgid "" +"To view requests with other statuses, first remove the :guilabel:`To " +"Approve` filter, by clicking the :guilabel:`✖️ (remove)` icon next to the " +":guilabel:`To Approve` filter to remove it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:594 +msgid "" +"To display time off requests for specific departments, click on the " +"department on the left-hand side. Only requests within the selected " +"department are then presented." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:600 +msgid "" +"The :guilabel:`To Approve` requests are highlighted in yellow, and are the " +"only ones that appear in the list by default. If the :guilabel:`To Approve` " +"filter is removed, then all statuses appear. :guilabel:`Approved` requests " +"are highlighted in green, :guilabel:`To Submit` (drafts) requests are " +"highlighted in blue, and the :guilabel:`Refused` requests are highlighted in" +" gray." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:605 +msgid "" +"To approve a time off request, click :guilabel:`👍 Approve` at the end of the" +" line, to refuse a request, click :guilabel:`✖️ Refuse`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst-1 +msgid "" +"Time off requests with the filter, groupings, and status sections " +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:612 +msgid "" +"If more details are needed, click anywhere on the time off request line " +"(except for :guilabel:`👍 Approve` and :guilabel:`✖️ Refuse`) to load the " +"time off request form. Depending on the rights of the user, changes can be " +"made." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:616 +msgid "" +"To modify the request, click the :guilabel:`Edit` button, make any desired " +"changes, then click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:619 +msgid "" +"It is also possible to approve or refuse the request from this form. Click " +"the :guilabel:`Approve` button to approve, or the :guilabel:`Refuse` button " +"to refuse the request." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:623 +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:674 +msgid "My time off" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:625 +msgid "" +"The :guilabel:`My Time Off` section of the *Time Off* application contains " +"the time off dashboard, as well as the user's time off requests and " +"allocations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:631 +msgid "Dashboard" +msgstr "Nadzorna plošča" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:633 +msgid "" +"All users have access to the time off dashboard, which is the default view " +"in the *Time Off* application. The dashboard can also be accessed at any " +"point in the application by navigating to :menuselection:`Time Off app --> " +"My Time Off --> Dashboard`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:637 +msgid "" +"The current year is displayed, and the current day is highlighted in red." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:639 +msgid "" +"To change the view, click on the desired button at the top. The options are " +":guilabel:`Day`, :guilabel:`Week`, :guilabel:`Month`, or :guilabel:`Year` " +"(the default)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:642 +msgid "" +"To change the presented dates, click the left and right arrows on either " +"side of the :guilabel:`Today` button. The calendar view adjusts in " +"increments of the presented view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:645 +msgid "" +"For example, if :guilabel:`Week` is selected, the arrows adjust the view by " +"one week." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:647 +msgid "" +"To change the view at any point to a view that includes the current date, " +"click the :guilabel:`Today` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:650 +msgid "" +"Above the calendar view is a summary of the users time off balances. Every " +"time off type that has been allocated appears in its own summary box. Each " +"summary lists the type of time off, the corresponding icon, the current " +"available balance (in hours or days), and an expiration date (if " +"applicable)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:655 +msgid "" +"The legend on the right side of the calendar view displays the various time " +"off types, with their corresponding colors. The status of the time off " +"requests are shown as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:658 +msgid "" +"Time off that has been validated appears in a solid color (in the color " +"specified in the Time Off Types part of the legend). Time off requests that " +"still need to be approved appear with white stripes in the color. Refused " +"time off requests have a colored line through the dates." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:662 +msgid "" +"New time off requests can be made from the dashboard. Click the " +":guilabel:`New Time Off` button at the top of the dashboard, and a new " +":ref:`time off form <time_off/request-time-off>` appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:665 +msgid "" +"New allocation requests can also be made from the dashboard. Click the " +":guilabel:`Allocation Request` button at the top of the dashboard to request" +" more time off, and a new :ref:`allocation form <time_off/request-" +"allocation>` appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst-1 +msgid "" +"Time off dashboard view with the legend, time off summaries, and view " +"buttons highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:676 +msgid "" +"To view a list of all the user's time off requests, navigate to " +":menuselection:`Time Off app --> My Time Off --> My Time Off`. Here, all " +"time off requests appear in a list view, both past and present." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:680 +msgid "" +"Other than the employee's name, the list includes the following information " +"for each request: the :guilabel:`Time Off Type`, :guilabel:`Description`, " +":guilabel:`Start Date`, :guilabel:`End Date`, :guilabel:`Duration`, and the " +":guilabel:`Status`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:684 +msgid "" +"A new time off request can be made from this view. Click the " +":guilabel:`Create` button to :ref:`request time off <time_off/request-time-" +"off>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:688 +msgid "My allocations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:690 +msgid "" +"To view a list of all the users allocations, navigate to " +":menuselection:`Time Off app --> My Time Off --> My Allocations`. All " +"allocations and requested allocations appear in a list view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:693 +msgid "" +"The information presented includes: the :guilabel:`Time Off Type`, " +":guilabel:`Description`, :guilabel:`Duration`, :guilabel:`Allocation Type`, " +"and the :guilabel:`Status`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:696 +msgid "" +"A new allocation request can be made from this view, as well. Click the " +":guilabel:`Create` button to :ref:`request an allocation <time_off/request-" +"allocation>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:702 +msgid "" +"The reporting feature allows users to view time off for their team, either " +"by employee or type of time off. This allows users to see which employees " +"are taking time off, how much time off they are taking, and what time off " +"types are being used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:707 +msgid "By employee" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:709 +msgid "" +"To view a report of employee time off requests, navigate to " +":menuselection:`Time Off app --> Reporting --> by Employee`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:712 +msgid "" +"The default report is a stacked bar chart with the filters of " +":guilabel:`Active Employee` and :guilabel:`Type` in place." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:715 +msgid "" +"Each employee is displayed in their own column, with the bar displaying how " +"many days of each type of time off type they requested." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:718 +msgid "" +"The report can be displayed in other ways. Click the various options at the " +"top of the report to view the data differently." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:721 +msgid "" +"The graph options are :guilabel:`Bar Chart`, :guilabel:`Line Chart`, or " +":guilabel:`Pie Chart`. The :guilabel:`Bar Chart` includes an option to " +"present the data :guilabel:`Stacked`. Both the :guilabel:`Bar Chart` and " +":guilabel:`Line Chart` have options to present the data in either " +":guilabel:`Descending` or :guilabel:`Ascending` order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst-1 +msgid "Report of time off, shown by each employee in a stacked bar chart." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:731 +msgid "By type" +msgstr "Po vrsti" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:733 +msgid "" +"To view a list of approved time off, organized by time off type, navigate to" +" :menuselection:`Time Off app --> Reporting --> by Type`. This shows each " +"time off type in its own section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:736 +msgid "" +"Click on a time off type to expand the list. Each request is listed, with " +"the following information displayed: the :guilabel:`Employee`, " +":guilabel:`Number of Days`, :guilabel:`Request Type`, :guilabel:`Start " +"Date`, :guilabel:`End Date`, :guilabel:`Status`, and the " +":guilabel:`Description`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:740 +msgid "" +"The default filters in place for this report are :guilabel:`Approved " +"Requests`, :guilabel:`Active Employee`, the :guilabel:`Current Year`, and " +"the :guilabel:`Type`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst-1 +msgid "Report of time off by type, with each request detailed in the list." +msgstr "" diff --git a/locale/sl/LC_MESSAGES/productivity.po b/locale/sl/LC_MESSAGES/productivity.po index f43e7c0c1..2000a32aa 100644 --- a/locale/sl/LC_MESSAGES/productivity.po +++ b/locale/sl/LC_MESSAGES/productivity.po @@ -6,11 +6,11 @@ # Translators: # matjaz k <matjaz@mentis.si>, 2023 # Boris Kodelja <boris@hbs.si>, 2023 -# Jasmina Macur <jasmina@hbs.si>, 2023 # Tadej Lupšina <tadej@hbs.si>, 2023 -# Tomaž Jug <tomaz@editor.si>, 2023 # Matjaz Mozetic <m.mozetic@matmoz.si>, 2023 -# Martin Trigaux, 2023 +# Tomaž Jug <tomaz@editor.si>, 2024 +# Martin Trigaux, 2024 +# Jasmina Macur <jasmina@hbs.si>, 2024 # Katja Deržič, 2024 # #, fuzzy @@ -18,7 +18,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-19 08:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-07 13:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Katja Deržič, 2024\n" "Language-Team: Slovenian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/sl/)\n" @@ -1188,6 +1188,7 @@ msgid "Activity settings" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:155 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:275 #: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:134 msgid "Action" msgstr "Dejanje" @@ -2115,7 +2116,7 @@ msgid "Ensure that the server is configured." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:94 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:99 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:121 msgid ":doc:`/applications/productivity/iot/config/connect`" msgstr "" @@ -2462,7 +2463,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:43 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:391 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:412 msgid "Cash drawer" msgstr "" @@ -2471,7 +2472,7 @@ msgid "The cash drawer should be connected to the printer with an RJ25 cable." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:45 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:359 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:360 msgid "Barcode scanner" msgstr "" @@ -2534,7 +2535,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:3 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:105 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:127 msgid "Troubleshooting" msgstr "" @@ -2554,7 +2555,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:14 -msgid "The pairing code doesn't show under the following circumstances:" +msgid "The pairing code does not show under the following circumstances:" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:16 @@ -2571,8 +2572,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:18 msgid "" "The code is only valid for 5 minutes after the :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box has started. It's automatically removed from connected displays" -" when this time has expired." +"Things)` box has started. It is automatically removed from connected " +"displays when this time has expired." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:20 @@ -2592,7 +2593,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:30 -msgid "IoT box is connected but it's not showing in the database" +msgid "IoT box is connected but it is not showing in the database" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:32 @@ -2601,7 +2602,7 @@ msgid "" "restart. If so, it can take up to five minutes before appearing in the " "database. If the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is still not showing " "after five minutes, make sure that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"can reach the database and that the server doesn't use a multi-database " +"can reach the database and that the server does not use a multi-database " "environment." msgstr "" @@ -2623,7 +2624,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:48 -msgid "The HTTPS certificate doesn't generate" +msgid "The HTTPS certificate does not generate" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:50 @@ -2656,7 +2657,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:71 msgid "" -"If a printer doesn't show up in the devices list, go to the :abbr:`IoT " +"If a printer does not appear in the devices list, go to the :abbr:`IoT " "(Internet of Things)` box homepage and make sure that it is listed under " ":guilabel:`Printers`." msgstr "" @@ -2670,7 +2671,7 @@ msgid "" "If the printer is not present on the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " "homepage, click :guilabel:`Printers Server`, go to the " ":guilabel:`Administration` tab and click on :guilabel:`Add Printer`. If the " -"printer is not present in the list, it's likely not connected properly." +"printer is not present in the list, it is likely not connected properly." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:83 @@ -2690,83 +2691,83 @@ msgid "" "The solution is to manually select the corresponding driver. On the " ":abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage, click on :guilabel:`Printers " "Server`, go to the :guilabel:`Printers` tab and select the printer in the " -"list. In the :guilabel:`Administration` dropdown, click on :guilabel:`Modify" -" Printer`. Follow the steps and select the *make* and *model* corresponding " -"to the printer." +"list. In the :guilabel:`Administration` drop-down menu, click on " +":guilabel:`Modify Printer`. Follow the steps and select the *make* and " +"*model* corresponding to the printer." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst-1 msgid "Edit the printer connected to the IoT box." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:99 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:100 msgid "" "Epson and Star receipt printers and Zebra label printers do not need a " "driver to work. Make sure that no driver is selected for those printers." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:103 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:104 msgid "Epson configuration special case" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:105 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:106 msgid "" "Most Epson printers support printing receipts in Odoo :abbr:`POS (Point of " "Sale)` using the `GS v 0` command. However, the following Epson printer " "models do not support this command:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:108 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:109 msgid "TM-U220" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:109 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:110 msgid "TM-U230" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:110 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:111 msgid "TM-P60" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:111 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:112 msgid "TMP-P60II" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:113 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:114 msgid "" "Bypass this issue by configuring the printer to use the `ESC *` command " "instead." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:116 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:117 msgid "Process to force ESC * command" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:119 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:120 msgid "Epson printer compatibility" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:121 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:122 msgid "" "The first step is to check whether the printer is incompatible with `GS v 0`" " command." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:125 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:126 msgid "" "`Epson GS v 0 documentation <https://reference.epson-" "biz.com/modules/ref_escpos/index.php? content_id=94>`_ for `GS v 0` " "compatible printers." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:127 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:128 msgid "" "`Epson ESC * documentation <https://reference.epson-" "biz.com/modules/ref_escpos/index.php ?content_id=88>`_ for `ESC *` " "compatible printers." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:130 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:131 msgid "" "If the printer is not compatible with the `ESC *` command then the following" " process is not possible. Should the printer be compatible to use the `ESC " @@ -2774,11 +2775,11 @@ msgid "" ":abbr:`IoT (Internet of Things)` box." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:135 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:136 msgid "IoT box configuration for ESC *" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:137 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:138 msgid "" "To configure the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to use the `ESC *` " "command to print, go to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage by" @@ -2787,11 +2788,11 @@ msgid "" "Things)` box homepage." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:142 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:143 msgid "**Choosing the printer**" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:144 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:145 msgid "" "Now click on the :guilabel:`Printers server` button. This will redirect the " "browser to the *CUPS* page. Next, go to :menuselection:`Administration --> " @@ -2799,112 +2800,112 @@ msgid "" "then click :guilabel:`Continue`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:149 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:150 msgid "" "If the name of the printer is still uncertain, take the following steps:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:151 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:152 msgid "Take note of the listed printers on the *CUPS* page." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:152 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:153 msgid "Turn the printer off and refresh the page." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:153 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:154 msgid "" "Now compare the difference with the first list to see which printer " "disappeared." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:154 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:155 msgid "Turn the printer back on and refresh the page again." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:155 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:156 msgid "Double-check the list again to see if the printer re-appears." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:156 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:157 msgid "" "The printer that disappeared and reappears again on the listed printers is " "the name of the printer in question." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:160 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:161 msgid "This can be :guilabel:`Unknown` under :guilabel:`Local printers`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:162 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:163 msgid "**CUPS naming convention**" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:164 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:165 msgid "" -"`CUPS` will prompt the admin for three pieces of information: the " +"`CUPS` will prompt the administrator for three pieces of information: the " ":guilabel:`Name`, :guilabel:`Description` and the :guilabel:`Location`. The " "last two pieces of information do not need to be specific, however, the " ":guilabel:`Name` should follow a particular convention to work with the `ESC" " *` command." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:169 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:170 msgid "" "The :guilabel:`Name` should match this convention: " "`<printer_name>__IMC_<param_1>_<param_2>_..._<param_n>__`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:172 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:173 msgid "A breakdown of the naming convention:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:174 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:175 msgid "" "`printer_name`: This is the printer name. It can be any character as long as" " it does not contain `_`, `/`, `#`, or ` ` (space character)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:176 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:177 msgid "" "`IMC`: This stands for *Image Mode Column* (the simplified name for `ESC " "*`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:177 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:178 msgid "`param_1`: This stands for the specific parameter:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:179 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:180 msgid "" "`SCALE<X>`: Scale of the picture (with the same aspect ratio). `X` should be" " an integer describing the scale percentage that should be used." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:183 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:184 msgid "" "`100` is the original size, `50` is half the size, `200` is twice the size." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:185 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:186 msgid "" "`LDV`: *Low Density Vertical* (will be set to *High Density Vertical* if not" " specified)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:186 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:187 msgid "" "`LDH`: *Low Density Horizontal* (will be set to *High Density Horizontal* if" " not specified)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:189 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:190 msgid "" "*Density* parameters might need to be configured in a particular way " "depending on the printer model." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:193 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:194 msgid "" "Visit `Epson's ESC * documentation <https://reference.epson-" "biz.com/modules/ref_escpos/index.php?content_id=88>`_ and click on the " @@ -2912,58 +2913,58 @@ msgid "" "these parameters." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:198 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:199 msgid "The following are examples of proper and improper name formatting:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:200 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:201 msgid "Proper name formatting:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:202 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:203 msgid "`EPSONTMm30II__IMC__`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:203 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:204 msgid "`EPSON_TM_U220__IMC_LDV_LDH_SCALE80__`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:205 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:206 msgid "" "Improper name formatting (this will not prevent printing, but the result " "might not have the expected printed output):" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:208 -msgid "`EPSON TMm 30II` -> The name can't have spaces." -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:209 -msgid "" -"`EPSONTMm30II` -> The name itself is correct, but it won't use `ESC *`." +msgid "`EPSON TMm 30II` -> The name cannot have spaces." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:210 -msgid "`EPSONTMm30II__IMC` -> This name is missing the end `__`." +msgid "" +"`EPSONTMm30II` -> The name itself is correct, but it will not use `ESC *`." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:211 +msgid "`EPSONTMm30II__IMC` -> This name is missing the end `__`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:212 msgid "" "`EPSONTMm30II__IMC_XDV__` -> The parameter `XDV` does not match any existing" " parameters." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:212 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:213 msgid "" "`EPSONTMm30II__IMC_SCALE__` -> The parameter `SCALE` is missing the scale " "value." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:214 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:215 msgid "**Finish adding a printer**" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:216 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:217 msgid "" "After setting the name of the printer with the appropriate naming " "convention, click :guilabel:`Continue`. Next, set the :guilabel:`Make` value" @@ -2971,32 +2972,32 @@ msgid "" ":guilabel:`Raw Queue (en)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:220 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:221 msgid "" "After completing these steps, click :guilabel:`Add Printer`. If everything " "was done correctly, the page should redirect to the *Banners* page." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:223 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:224 msgid "" "At this point the printer should have been created, now the :abbr:`IoT " "(Internet of Things)` box just needs to detect it and then sync to Odoo's " "server (this could take a few minutes)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:226 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:227 msgid "**Adding the printer to Odoo PoS**" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:228 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:229 msgid "" -"Once the printer is visible on the Odoo database, don't forget to choose it " -"in the :abbr:`PoS (Point of Sale)`configuration as the :abbr:`IoT (Internet " -"of Things)` printer. Navigate to :menuselection:`Pos App --> Settings --> " +"Once the printer is visible on the Odoo database, do not forget to choose it" +" in the :abbr:`PoS (Point of Sale)`configuration as the :abbr:`IoT (Internet" +" of Things)` printer. Navigate to :menuselection:`Pos App --> Settings --> " "Connected Devices --> IoT Box --> Receipt Printer --> Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:234 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:235 msgid "" "If the printer was set up incorrectly (it is still printing random text or " "the printed receipt is too big or small), then it cannot be modified via the" @@ -3004,11 +3005,11 @@ msgid "" " up another printer from scratch to create one with modified parameters." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:239 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:240 msgid "**Example setup of the Epson TM-U220B printer using ESC**" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:244 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:245 msgid "" "The following is an example of the troubleshooting process for a TM-U220B " "printer model using the `ESC *` command. The receipt pictured below is an " @@ -3020,7 +3021,7 @@ msgstr "" msgid "Properly formatted receipt picture from a demo database." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:252 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:253 msgid "" "Trying to print this receipt right-away prior to the proper formatting will " "not work as the TM-U220B printer model does not support `GS v 0`. Instead " @@ -3031,13 +3032,13 @@ msgstr "" msgid "Printer paper with seemingly random characters." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:259 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:260 msgid "" "To properly configure formatting for the Epson TM-U220B printer model take " "the following steps." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:261 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:262 msgid "" "After consulting Epson's website for compatibility for both of the commands:" " `GS v 0 <https://reference.epson-" @@ -3052,7 +3053,7 @@ msgstr "" msgid "Epson compatibility evaluation from Epson website." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:270 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:271 msgid "" "When adding the printer, *CUPS* will ask which printer should be added:" msgstr "" @@ -3061,7 +3062,7 @@ msgstr "" msgid "Administration menu, add printer selection." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:276 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:277 msgid "" "In this case, the printer is connected via :abbr:`USB (Universal Serial " "Bus)` so it won' be part of the :guilabel:`Discovered Network Printers`. " @@ -3073,9 +3074,9 @@ msgid "" "the printer in question." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:283 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:284 msgid "" -"For the naming convention, since it will need to print using the `ESC *` " +"For the naming convention, since it needs to print using the `ESC *` " "command, it is imperative to add `__IMC`. Reference the printer model on " "`Epson's ESC * site <https://reference.epson-" "biz.com/modules/ref_escpos/index.php?content_id=88>`_ to find out more about" @@ -3086,7 +3087,7 @@ msgstr "" msgid "Epson TM-U220 specifications on manufacturer's website." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:292 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:293 msgid "" "For this particular model, TM-U220, `m` should be equal to 0 or 1. While " "referencing the :guilabel:`Description` below the pink box in the above " @@ -3095,7 +3096,7 @@ msgid "" " printed)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:297 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:298 msgid "" "The table includes the numeric values: 32 and 33, they both occur if the " ":guilabel:`Number of bits for vertical data` is set to 24. This means that " @@ -3104,7 +3105,7 @@ msgid "" "does not support *High Vertical Density* for this command `ESC *`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:302 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:303 msgid "" "To add a *Low Vertical Density*, add the `LDV` parameter to the naming " "convention." @@ -3115,7 +3116,7 @@ msgid "" "Add a *Low Vertical Density* (the `LDV` parameter) to the naming convention." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:308 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:309 msgid "" "Click :guilabel:`Continue` to proceed. Next, set the :guilabel:`Make` value " "to :guilabel:`Raw` and for the :guilabel:`Model` value, set this to " @@ -3126,35 +3127,35 @@ msgstr "" msgid "Epson TM-U220 specifications on manufacturers website." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:315 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:316 msgid "" -"However when trying to print with the naming convention: " -"`EpsonTMU220B__IMC_LDV__`, it will print the receipt, but it will be too big" -" and outside the margin. To resolve this, add a new printer (and naming " +"However, when trying to print with the naming convention: " +"`EpsonTMU220B__IMC_LDV__`, it prints the receipt, but it is too big and " +"outside the margin. To resolve this, add a new printer (and naming " "convention) with the `SCALE<X>` parameter to adapt to our receipt size." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:319 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:320 msgid "Here are some examples:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:324 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:325 msgid "Printer Naming Convention" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:325 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:326 msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV__`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:326 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:327 msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_SCALE75__`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:327 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:328 msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH__`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:328 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:329 msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH_SCALE35__`" msgstr "" @@ -3180,11 +3181,11 @@ msgid "" "Receipt format using naming convention: EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH_SCALE35__." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:346 -msgid "The Zebra printer doesn't print anything" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:347 +msgid "The Zebra printer does not print anything" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:348 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:349 msgid "" "Zebra printers are quite sensitive to the format of the Zebra Programming " "Language (ZPL) code that is printed. If nothing comes out of the printer or " @@ -3194,18 +3195,18 @@ msgid "" " the corresponding template." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:355 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:356 msgid "" "Check out Zebra's instructions on printing :abbr:`ZPL (Zebra Programming " "Language)` files `here <https://supportcommunity.zebra.com/s/article/Print-" "a-zpl-file-using-the-Generic-Text-Printer>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:362 -msgid "The characters read by the barcode scanner don't match the barcode" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:363 +msgid "The characters read by the barcode scanner do not match the barcode" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:364 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:365 msgid "" "By default, most barcode scanners are configured in the US QWERTY format. If" " the barcode scanner uses a different layout, go to the form view of the " @@ -3213,11 +3214,11 @@ msgid "" "the correct format." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:369 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:370 msgid "Nothing happens when a barcode is scanned" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:371 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:372 msgid "" "Make sure that the correct device is selected in the :menuselection:`Point " "of Sale` configuration and that the barcode is configured to send an `ENTER`" @@ -3226,18 +3227,18 @@ msgid "" "Edit`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:377 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:378 msgid "The barcode scanner is detected as a keyboard" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:380 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:381 msgid "" "Some barcode scanners do not advertise themselves as barcode scanners but as" " a USB keyboard instead, and will not be recognized by the :abbr:`IoT " "(Internet of Things)` box." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:383 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:384 msgid "" "The device type can be manually changed by going to its form view " "(:menuselection:`IoT App --> Devices --> Barcode Device`) and activating the" @@ -3248,11 +3249,42 @@ msgstr "" msgid "Modifying the form view of the barcode scanner." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:392 +msgid "Barcode scanner processes barcode characters individually" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:394 +msgid "" +"When accessing the mobile version of Odoo from a mobile device, or tablet, " +"paired with a barcode scanner, via the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box," +" the scanner may process each barcode character as an individual scan. In " +"this case, the *Keyboard Layout* option **must** be filled out with the " +"appropriate language of the barcode scanner on the *Barcode Scanner* form " +"page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:400 +msgid "" +"Access the barcode scanner form page by navigating to :menuselection:`IoT " +"App --> Devices --> Barcode Scanner`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst-1 +msgid "Barcode scanner form page, with keyboard layout option highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:407 +msgid "" +"The :guilabel:`Keyboard Layout` is language based, and the options available" +" vary, depending on the device and the language of the database. For " +"example: :guilabel:`English (UK)`, :guilabel:`English (US)`, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:415 msgid "The cash drawer does not open" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:396 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:417 msgid "" "The cash drawer should be connected to the printer and the :guilabel:`Cash " "drawer` checkbox should be ticked in the :abbr:`PoS (Point of Sale)` " @@ -3325,7 +3357,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:33 -msgid "Connect the Windows virtual Iot box to an Odoo database" +msgid "Connect the Windows virtual IoT box to an Odoo database" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:35 @@ -3351,7 +3383,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:46 msgid "" "During the next step of the installation, select :guilabel:`Odoo IoT` from " -"the :guilabel:`Select the type of install` dropdown." +"the :guilabel:`Select the type of install` drop-down menu." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:50 @@ -3399,8 +3431,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:71 msgid "" -"Odoo's Windows virtual IoT software shouldn't be installed inside any of the" -" Window's User's directories. Doing so won't allow for Nginx to initialize." +"Odoo's Windows virtual IoT software should not be installed inside any of " +"the Window's User's directories. Doing so will not allow for Nginx to " +"initialize." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:74 @@ -3413,7 +3446,7 @@ msgstr "" msgid "" "Ensure that the :guilabel:`Start Odoo` box is checked and click " ":guilabel:`Finish`. After installation, the Odoo server will run and " -"automatically open `http://localhost:8069` on your web browser. The webpage " +"automatically open `http://localhost:8069` on a web browser. The webpage " "should display the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage." msgstr "" @@ -3435,7 +3468,58 @@ msgid "" " driver for the device." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:91 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:92 +msgid "" +"Most devices connect to the Windows Machine for Windows IoT automatically " +"through Windows Plug-N-Play (PnP). However, if Windows does not " +"automatically recognize the device after connecting, then the administrator " +"may need to install the corresponding drivers manually." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:96 +msgid "Devices automatically recognized:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:98 +msgid "Regular ink/toner based printers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:99 +msgid "Receipt printers (Epson/Star)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:100 +msgid "Barcode scanners" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:101 +msgid "" +"Measurement devices (although some configuration of the measurement device " +"settings is required) See this documentation: " +":doc:`../devices/measurement_tool`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:104 +msgid "" +"Devices not automatically recognized (requires manual driver download):" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:106 +msgid "Label printers (Zebra)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:107 +msgid "Scales" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:109 +msgid "" +"Reference the manufacturer's website for the equipment in question. Then, " +"download the drivers and install them on the Windows machine. Reconnect the " +"device in question and Windows will find the device." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:113 msgid "" "Following connecting devices to the computer, refresh the :abbr:`IoT " "(Internet of Things)` box homepage and verify the device is seen. If not, " @@ -3443,23 +3527,23 @@ msgid "" "homepage." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:95 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:117 msgid "" "Finally, connect Windows :abbr:`IoT (Internet of Things)` to a database " "using existing instructions (manually using the Token)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:101 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:123 msgid "" "Now the installation is complete, the devices connected to :abbr:`IoT " "(Internet of Things)` can be used to complete processes/actions." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:110 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:132 msgid "Restart Windows IoT box" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:112 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:134 msgid "" "In some instances a manual restart of the physical :abbr:`IoT (Internet of " "Things)` box can resolve the issue of an :abbr:`IoT (Internet of Things)` " @@ -3468,31 +3552,31 @@ msgid "" "database connection issues." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:117 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:139 msgid "To restart the virtual Windows IoT server:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:119 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:141 msgid "Type `Services` into the Windows :guilabel:`Search Bar`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:120 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:142 msgid "" "Select the :menuselection:`Services` App and scroll down to the " ":guilabel:`Odoo` service." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:121 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:143 msgid "" "Right click on :guilabel:`Odoo` and select :guilabel:`Start` or " ":guilabel:`Restart`. This action will manually restart the Odoo IoT server." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:125 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:147 msgid "Firewalls" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:127 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:149 msgid "" "Firewalls keep devices safe and secure. Sometimes they can block connections" " that should be made though. The Windows virtual :abbr:`IoT (Internet of " @@ -3503,31 +3587,31 @@ msgid "" "do other virus protection programs." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:134 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:156 msgid "" "A client might encounter a time when they are able to reach the homepage of " "the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, yet they cannot access it from " "another computer/mobile device/tablet on the same network." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:139 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:161 msgid "Making an exception on Windows Defender" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:141 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:163 msgid "" -"It's possible to allow other devices to access the Windows virtual " +"It is possible to allow other devices to access the Windows virtual " ":abbr:`IoT (Internet of Things)` box while keeping the firewall on. This is " "done by creating a rule on *Windows Defender* and allowing communication " "through port `8069`. The following process describes the steps to take in " "order to make this exception." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:147 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:169 msgid "Create a rule in Windows Defender" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:149 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:171 msgid "" "First, open the *Windows Firewall* by navigating to the " ":menuselection:`Start Menu` and typing in `Firewall`. Then, open the " @@ -3535,7 +3619,7 @@ msgid "" "navigate to :guilabel:`Advanced Settings`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:153 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:175 msgid "" "Once :guilabel:`Advanced Settings` have been selected, click " ":guilabel:`Inbound Rules` in the left-hand menu. Then, in the right-hand " @@ -3543,11 +3627,11 @@ msgid "" " to create a new rule." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:158 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:180 msgid "Configure new rule" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:160 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:182 msgid "" "On the :menuselection:`Rule Type` screen, select :guilabel:`Port`. Then " "click :guilabel:`Next`. From the :menuselection:`Protocol and Ports` page " @@ -3557,7 +3641,7 @@ msgid "" "next step." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:165 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:187 msgid "" "On the :menuselection:`Actions` page, select :guilabel:`Allow the " "connection` and click :guilabel:`Next`. The following page on the " @@ -3569,7 +3653,7 @@ msgid "" "continue." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:172 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:194 msgid "" "Finally, assign a new, unique name to the rule. For example, this name can " "be `Odoo`. Optionally, add a brief description in the " @@ -3579,11 +3663,233 @@ msgid "" "box." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:178 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:200 +msgid "Worldline exception" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:202 +msgid "" +"*Worldline* is a payment terminal that can be connected to Odoo's *PoS* " +"(point of sale) system. It allows for a comprehensive and fluid payment " +"experience for customers. Worldline is available in Benelux (coalition of " +"Belgium, the Netherlands, and Luxembourg)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:206 +msgid "" +"When using the Windows IoT server to connect the Worldline payment terminal," +" it is necessary to create an exception in the Windows firewall so that a " +"connection can be made between the Odoo database/:abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box and Worldline." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:211 +msgid "" +":doc:`../../../sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:213 +msgid "" +"To create the exception, first, open the *Windows Defender Firewall* app on " +"the Windows machine. This can be accomplished by typing `windows defender` " +"in the :guilabel:`Search` bar." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:216 +msgid "Next, click :guilabel:`Advanced settings` in the left menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst-1 +msgid "" +"Advanced settings option highlighted in the left pane of the Windows " +"Defender Firewall app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:222 +msgid "In the left menu, choose :guilabel:`Inbound Rules`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst-1 +msgid "" +"Windows Defender left window pane with inbound rules menu item highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:228 +msgid "" +"After selecting :guilabel:`Inbound Rules`, select :guilabel:`New Rule` in " +"the far right menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst-1 +msgid "New rule dropdown shown with new rule option highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:234 +msgid "" +"Then, for the :guilabel:`Rule Type`, select the radio button for " +":guilabel:`Port`. Click :guilabel:`Next` to continue to the rest of the " +"configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst-1 +msgid "Rule Type window open, with the radio button next to port highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:241 +msgid "" +"On the :guilabel:`Protocols and Ports` page, choose the radio button for " +":guilabel:`TCP`, under :guilabel:`Does this rule apply to TCP or UDP?`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:244 +msgid "" +"Next, under :guilabel:`Does this rule apply to all local ports or specific " +"ports?`, select the radio button for :guilabel:`Specific local ports`. Then," +" enter `9050`, and click :guilabel:`Next` to continue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst-1 +msgid "" +"Protocol/port configuration window with TCP, specific port (9050) and Next " +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:252 +msgid "" +"The next screen is the :guilabel:`Action` page. Under :guilabel:`What action" +" should be taken when a connection matches the specified conditions?`, " +"choose the radio button for :guilabel:`Allow the connection`. Then, click " +":guilabel:`Next` to continue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:256 +msgid "" +"A :guilabel:`Profile` page appears. Under :guilabel:`When does this rule " +"apply?`, leave the three boxes checked for: :guilabel:`Domain`, " +":guilabel:`Private`, and :guilabel:`Public`. Click :guilabel:`Next` to " +"continue to the naming convention page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:260 +msgid "" +"On the :guilabel:`Name` page, enter `Odoo Worldline`, under the " +":guilabel:`Name` field. Enter a :guilabel:`Description (optional)`. Finally," +" once ready, click :guilabel:`Finish`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:263 +msgid "The final :guilabel:`Inbound rule` should appear as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:270 +msgid "Odoo Worldline" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:271 +msgid "Profile" +msgstr "Profil" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:272 +msgid "All" +msgstr "Vse" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:273 +msgid "Enabled" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:274 +msgid "Yes" +msgstr "Da" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:276 +msgid "Allow" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:277 +msgid "Override" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:278 +msgid "No" +msgstr "Ne" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:279 +msgid "Program" +msgstr "Program" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:280 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:282 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:284 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:290 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:292 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:294 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:296 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:298 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:302 +msgid "Any" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:281 +msgid "Local Address" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:283 +msgid "Remote Address" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:285 +msgid "Protocol" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:286 +msgid "TCP" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:287 +msgid "Local Port" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:288 +msgid "9050" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:289 +msgid "Remote Port" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:291 +msgid "Authorized Users" +msgstr "Pooblaščeni uporabniki" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:293 +msgid "Authorized Computers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:295 +msgid "Authorized Local Principals" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:297 +msgid "Local User Owner" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:299 +msgid "PolicyAppld" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:300 +msgid "None" +msgstr "Brez" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:301 +msgid "Application Package" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:305 msgid "Uninstalling Windows IoT" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:180 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:307 msgid "" "Uninstalling the Windows virtual :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is " "done through the Windows program manager. Using any Windows version, search " @@ -3592,7 +3898,7 @@ msgid "" "menu` to uninstall." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:185 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:312 msgid "" "Confirm the un-installation and follow the steps to uninstall through the " "Odoo uninstall guide." @@ -4111,17 +4417,18 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:111 msgid "" "Now, each time :guilabel:`Print` is selected in the control panel, instead " -"of downloading a PDF, Odoo sends the report to the selected printer, and " -"automatically prints it." +"of downloading a PDF, a pop-up appears which displays all the printer(s) " +"linked to the report. Then Odoo sends the report to the selected printer(s)," +" and automatically prints it." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:115 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:116 msgid "" ":doc:`POS Order Printing " "<../../../sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:118 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:119 msgid "" "Reports can also be configured in the :guilabel:`Technical Menu` while in " ":ref:`debug mode <developer-mode>`. To do that, navigate to " @@ -4816,7 +5123,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:185 msgid "Add a specific appointment." -msgstr "" +msgstr "Dodajte določen termin." #: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:186 msgid ":guilabel:`Calendar`" diff --git a/locale/sl/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/sl/LC_MESSAGES/sales.po index 3be25439f..e6e0ebd45 100644 --- a/locale/sl/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/sl/LC_MESSAGES/sales.po @@ -19,7 +19,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-19 08:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-07 13:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Boris Kodelja <boris@hbs.si>, 2024\n" "Language-Team: Slovenian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/sl/)\n" @@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/prospect_visits.rst:12 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:6 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:13 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:11 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:13 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:13 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:12 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:14 @@ -90,6 +90,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:10 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:11 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:10 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:10 #: ../../content/applications/sales/rental.rst:20 #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:14 #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:14 @@ -1737,11 +1738,18 @@ msgid "" "payment method." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:52 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:50 +msgid "" +"The system can only load a limited number of products for effective opening." +" Click :guilabel:`Search more` if the desired product is not loaded " +"automatically." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:56 msgid "Set customers" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:54 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:58 msgid "" "Registering your customer is necessary to :doc:`collect their loyalty points" " and grant them rewards <point_of_sale/pricing/loyalty>`, automatically " @@ -1749,7 +1757,7 @@ msgid "" " :ref:`generate and print an invoice <receipts-invoices/invoices>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:59 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:63 msgid "" "You can create customers from an :ref:`open POS session <pos/session-start>`" " by clicking :menuselection:`Customer --> Create`, and filling in the " @@ -1758,18 +1766,18 @@ msgid "" ":guilabel:`New`. Then, fill in the information and save." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:64 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:68 msgid "" "To set a customer during an order, access the list of customers by clicking " ":guilabel:`Customer` on the POS interface. You can also set a customer at " "the payment screen by clicking :guilabel:`Customer`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:71 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:75 msgid "Customer notes" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:73 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:77 msgid "" "You can add **customer notes** about specific products directly from an open" " :ref:`POS session <pos/session-start>`. For instance, to provide cleaning " @@ -1777,14 +1785,14 @@ msgid "" " request, such as not wanting the product to be assembled for them." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:77 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:81 msgid "" "To do so, select a product and click :guilabel:`Customer Note` on the pad. " "Doing so opens a pop-up window in which you can add or modify content for " "the note." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:81 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:85 msgid "" "Product notes from an :doc:`imported SO <point_of_sale/shop/sales_order>` " "are displayed identically in the cart." @@ -1795,7 +1803,7 @@ msgid "" "Customer note button and notes (SO and POS session) on products in the cart" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:87 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:91 msgid "" "Customer notes appear on customers' receipts and invoices similarly to how " "they appear in the cart, under the related product." @@ -1806,37 +1814,37 @@ msgid "" "Customer receipt with notes from an SO and from the customer note feature" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:96 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:100 msgid "Return and refund products" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:98 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:102 msgid "To return and refund a product," msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:100 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:104 msgid ":ref:`start a session <pos/session-start>` from the **POS dashboard**;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:101 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:105 msgid "click :guilabel:`Refund` and select the corresponding order;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:102 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:106 msgid "select the product and the quantity to refund using the keypad;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:103 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:107 msgid "click :guilabel:`Refund` to go back to the previous screen;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:104 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:108 msgid "" "once the order is completed, click :guilabel:`Payment` to proceed to the " "refund;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:105 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:109 msgid "" "click :guilabel:`Validate` and :guilabel:`New Order` to move on to the next " "customer." @@ -1846,13 +1854,13 @@ msgstr "" msgid "refund view from a POS" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:111 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:115 msgid "" "You can filter the **orders list** by :guilabel:`Receipt Number`, " ":guilabel:`Date` or :guilabel:`Customer` using the search bar." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:113 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:117 msgid "" "You can also refund a product by selecting the returned product from an open" " session, and setting a negative quantity that equals the number of returned" @@ -1860,27 +1868,27 @@ msgid "" "the quantity of returned products." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:120 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:124 msgid "Close the POS session" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:122 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:126 msgid "" "To close your session, click :guilabel:`Close` in the upper right corner of " "your screen; doing so opens the :guilabel:`Closing Control` pop-up screen. " "From this screen, you can retrieve various information:" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:126 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:130 msgid "" "the number of orders made and the total amount made during the session;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:127 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:131 msgid "the expected amounts grouped by payment method." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:129 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:133 msgid "" "Before closing this window, count your cash using the calculator icon. Doing" " so opens a pop-up window that computes the total amount in the cash drawer " @@ -1894,31 +1902,31 @@ msgstr "" msgid "How to close a POS session." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:138 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:142 msgid "" "Once you are done controlling the amounts, click :guilabel:`Close Session` " "to close and go back to the **POS dashboard**." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:142 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:146 msgid "" "You can let the session open by clicking :guilabel:`Backend` or abort and " "keep selling by clicking :guilabel:`Discard`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:144 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:148 msgid "" "Depending on your setup, you might only be allowed to close a session if the" " expected cash revenue equals the counted cash. To close it anyway, click " ":guilabel:`Ok` on the :guilabel:`Payments Difference` screen." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:149 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:153 msgid "" "It is strongly advised to close your POS session at the end of each day." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:150 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:154 msgid "" "To look at all your previous sessions, go to :menuselection:`Point of Sale " "--> Orders --> Sessions`." @@ -2607,6 +2615,7 @@ msgid "setting to enable multiple cashiers in POS" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:26 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:32 msgid "Practical application" msgstr "" @@ -2723,6 +2732,10 @@ msgid ":doc:`payment_methods/terminals`." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods.rst:25 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:78 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:45 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:63 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:72 msgid "" "Once the payment method is created, you can select it in your POS settings. " "To do so, go to the :ref:`POS' settings <configuration/settings>`, click " @@ -2741,45 +2754,46 @@ msgid "" "making the payment process more efficient." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:13 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:15 msgid "" -"Go to the :doc:`application settings <../configuration>`, scroll down to the" -" :guilabel:`Payment Terminals` section, and tick your terminal's checkbox." +"Go to the :ref:`application settings <configuration/settings>`, scroll down " +"to the :guilabel:`Payment Terminals` section, and tick your terminal's " +"checkbox." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst-1 msgid "checkbox in the settings to enable a payment terminal" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:19 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:21 msgid "Then, follow the corresponding documentation to configure your device:" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:21 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:23 msgid ":doc:`Adyen configuration <terminals/adyen>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:22 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:24 msgid ":doc:`Ingenico configuration <terminals/ingenico>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:23 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:25 msgid ":doc:`SIX configuration <terminals/six>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:24 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:26 msgid ":doc:`Stripe configuration <terminals/stripe>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:25 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:27 msgid ":doc:`Vantiv configuration <terminals/vantiv>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:26 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:28 msgid ":doc:`Worldline configuration <terminals/worldline>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:28 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:30 msgid "" "Once the terminal is configured, you can :doc:`create the corresponding " "payment method and add it to the POS <../payment_methods>`." @@ -2815,7 +2829,85 @@ msgid "" "<https://docs.adyen.com/point-of-sale/user-manuals>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:23 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:25 +msgid "Generate an Adyen API key" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:27 +msgid "" +"The **Adyen API key** is used to authenticate requests from your Adyen " +"terminal. To generate an API key, go to your :menuselection:`Adyen account " +"--> Developers --> API credentials`, and **create** new credentials or " +"select **existing** ones. Click :guilabel:`Generate an API key` and save the" +" key to paste it into the Odoo :guilabel:`Adyen API key` field at :ref:`the " +"payment method creation <adyen/method-creation>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:34 +msgid "" +"`Adyen Docs - API credentials <https://docs.adyen.com/development-" +"resources/api-credentials#generate-api-key>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:40 +msgid "Locate the Adyen terminal identifier" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:42 +msgid "" +"The **Adyen Terminal Identifier** is the terminal's serial number, which is " +"used to identify the hardware." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:45 +msgid "" +"To find this number, go to your :menuselection:`Adyen account --> Point of " +"Sale --> Terminals`, select the terminal to link with, and save its serial " +"number to paste it into the Odoo :guilabel:`Adyen Terminal Identifier` field" +" at :ref:`the payment method creation <adyen/method-creation>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:51 +msgid "Set the Event URLs" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:53 +msgid "" +"For Odoo to know when a payment is made, you must configure the terminal " +"**Event URLs**. To do so," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:55 +msgid "Log in to `Adyen's website <https://www.adyen.com/>`_;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:56 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Adyen's dashboard --> Point of Sale --> Terminals` and" +" select the connected terminal;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:58 +msgid "From the terminal settings, click :guilabel:`Integrations`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:59 +msgid "" +"Set the :guilabel:`Switch to decrypted mode to edit this setting` field as " +":guilabel:`Decrypted`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:60 +msgid "" +"Click the **pencil icon** button and enter your server address, followed by " +"`/pos_adyen/notification` in the :guilabel:`Event URLs` field;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:62 +msgid "Click :guilabel:`Save` at the bottom of the screen to save changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:67 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:36 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:53 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:15 @@ -2823,134 +2915,30 @@ msgstr "" msgid "Configure the payment method" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:25 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:69 msgid "" -"First, go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Settings " -"--> Payment Terminals`, and enable :guilabel:`Adyen`. Then, go to " -":menuselection:`Configuration --> Payment Methods` and create a new payment " -"method. Select :guilabel:`Adyen` in the :guilabel:`Use a Payment Terminal` " -"field." +"Enable the payment terminal :ref:`in the application settings " +"<configuration/settings>` and :doc:`create the related payment method " +"<../../payment_methods>`. Set the journal type as :guilabel:`Bank` and " +"select :guilabel:`Adyen` in the :guilabel:`Use a Payment Terminal` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:31 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:73 msgid "" -"The selected journal **must** be a bank journal for the :guilabel:`Use a " -"payment terminal` field to appear." +"Finally, fill in the mandatory fields with your :ref:`Adyen API key " +"<adyen/api>`, :ref:`Adyen Terminal Identifier <adyen/identifier>`, and " +":guilabel:`Adyen Merchant Account`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:34 -msgid "" -"Finally, fill the mandatory fields with an :guilabel:`Adyen API key`, and an" -" :guilabel:`Adyen Terminal Identifier`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:38 -msgid "Generate an Adyen API key" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:40 -msgid "" -"The **Adyen API key** is a key used to authenticate your requests. To " -"generate an API key, go to your **Adyen account**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:43 -msgid "" -"Then, go to :menuselection:`Developers --> API credentials`. Create a new " -"credential or click on an existing one." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:46 -msgid "" -"Click on :guilabel:`Generate an API key` and copy-paste that key onto the " -"Odoo mandatory field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:49 -msgid "" -"`Adyen Docs - API credentials <https://docs.adyen.com/development-" -"resources/api-credentials#generate-api-key>`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:53 -msgid "Locate the Adyen terminal identifier" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:55 -msgid "" -"The **Adyen Terminal Identifier** is your terminal's serial number, which is" -" used to identify the hardware." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:58 -msgid "" -"To find this number, go to your **Adyen account**. Then, go to " -":menuselection:`Point of Sale --> Terminals`, select the terminal to link, " -"and copy-paste its serial number onto the Odoo mandatory field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:63 -msgid "Set the Event URLs" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:65 -msgid "" -"For Odoo to know when a payment is made, you must set the terminal **Event " -"URLs**. To do so," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:67 -msgid "log in to `Adyen's website <https://www.adyen.com/>`_;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:68 -msgid "" -"go to :menuselection:`Adyen's dashboard --> Point of Sale --> Terminals` and" -" select the connected terminal;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:70 -msgid "from the terminal settings, click :guilabel:`Integrations`;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:71 -msgid "" -"set the :guilabel:`Switch to decrypted mode to edit this setting` field as " -":guilabel:`Decrypted`;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:72 -msgid "" -"click the **pencil icon** button and enter your server address, followed by " -"`/pos_adyen/notification` in the :guilabel:`Event URLs` field; and" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:74 -msgid "" -"click :guilabel:`Save` at the bottom of the screen to save the changes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:77 -msgid "Add a new payment method" -msgstr "Dodajte nov način plačila" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:79 -msgid "" -"To add a new **payment method** to a point of sale, go to " -":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale`. Then, " -"select the POS and go to :menuselection:`Payments --> Payment Methods`, and " -"add your new method for Adyen." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:84 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:53 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:65 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:83 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:50 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:68 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:86 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:86 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:87 msgid "Pay with a payment terminal" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:86 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:85 msgid "" "When processing a payment, select :guilabel:`Adyen` as the payment method. " "Check the amount and click on :guilabel:`Send`. Once the payment is " @@ -2972,7 +2960,7 @@ msgid "" " that the connection failed." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:95 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:94 msgid "To cancel the payment request, click on :guilabel:`cancel`." msgstr "" @@ -3027,19 +3015,15 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:38 msgid "" -"First, go in the general settings of the POS app, and activate the Ingenico " -"setting." +"Enable the payment terminal :ref:`in the application settings " +"<configuration/settings>` and :doc:`create the related payment method " +"<../../payment_methods>`. Set the journal type as :guilabel:`Bank` and " +"select :guilabel:`Ingenico` in the :guilabel:`Use a Payment Terminal` field." +" Then, select your terminal device in the :guilabel:`Payment Terminal " +"Device` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:44 -msgid "" -"Go back in :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of " -"Sale`, go in the payments section and access your payment methods. Create a " -"new payment method for Ingenico, select the payment terminal option " -"Ingenico, and select your payment terminal device." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:55 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:52 msgid "" "In your *PoS interface*, when processing a payment, select a *Payment " "Method* using a payment terminal. Check that the amount in the tendered " @@ -3048,26 +3032,26 @@ msgid "" "Successful*." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:64 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:61 msgid "" "If you want to cancel the payment request, click on cancel. You can still " "retry to send the payment request." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:67 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:64 msgid "" "If there is any issue with the payment terminal, you can still force the " "payment using the *Force Done*. This will allow you to validate the order in" " Odoo even if the connection between the terminal and Odoo has issues." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:73 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:70 msgid "" "This option will only be available if you received an error message telling " "you the connection failed." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:76 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:73 msgid "" "Once your payment is processed, on the payment record, you’ll find the type " "of card that has been used and the transaction ID." @@ -3148,19 +3132,19 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:55 msgid "" -"From your database, go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration " -"--> Payment Methods` to create a new payment method specifically for Six. " -"Click :guilabel:`New`, enter a :guilabel:`Name`, set the :guilabel:`Journal`" -" field as :guilabel:`Bank`, the :guilabel:`Use a Payment Terminal` field as " -":guilabel:`SIX IOT`, and select the corresponding device in the " -":guilabel:`Payment Terminal Device` field." +"Enable the payment terminal :ref:`in the application settings " +"<configuration/settings>` and :doc:`create the related payment method " +"<../../payment_methods>`. Set the journal type as :guilabel:`Bank` and " +"select :guilabel:`SIX IOT` in the :guilabel:`Use a Payment Terminal` field. " +"Then, select your terminal device in the :guilabel:`Payment Terminal Device`" +" field." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst-1 msgid "Creating a new payment method for the SIX payment terminal" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:67 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:70 msgid "" "When processing a payment, select :ref:`your Six payment method " "<six/configure>` in the :guilabel:`Payment Method` section and click " @@ -3173,24 +3157,24 @@ msgstr "" msgid "Paying with Six" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:76 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:91 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:79 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:92 msgid "" "Once your payment is processed, the type of card used and the transaction ID" " appear on the payment record." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:78 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:81 msgid "" "The language used for error messages is the same as the Six terminal. " "Configure the terminal to change the language or contact Six." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:80 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:83 msgid "By default, the port used by the Six terminal is `7784`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:83 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:86 msgid "" "If there are connection issues between the payment terminal and Odoo, you " "can still force the payment validation in Odoo using the :guilabel:`Force " @@ -3546,52 +3530,48 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:65 msgid "" -"From the Point of Sale application, go to :menuselection:`Configuration --> " -"Settings --> Payment terminals` and activate the *Worldline* payment " -"terminal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:71 -msgid "" -"Then, go to :menuselection:`Configuration --> Payment methods` and create a " -"new payment method for *Worldline*. Select the payment terminal *Worldline* " -"and your payment terminal device on your *Payment Method form*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:78 -msgid "Technician password: `1235789`" +"Enable the payment terminal :ref:`in the application settings " +"<configuration/settings>` and :doc:`create the related payment method " +"<../../payment_methods>`. Set the journal type as :guilabel:`Bank` and " +"select :guilabel:`Worldline` in the :guilabel:`Use a Payment Terminal` " +"field. Then, select your terminal device in the :guilabel:`Payment Terminal " +"Device` field." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:79 +msgid "Technician password: `1235789`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:80 msgid "" "To reach Wordline's technical assistance, call `02 727 61 11` and choose " "\"merchant\". Your call is automatically transferred to the desired service." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:81 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:82 msgid "" "Configure the cashier terminal if you have both a customer and a cashier " "terminal." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:82 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:83 msgid "" "To avoid blocking the terminal, check the initial configuration beforehand." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:83 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:84 msgid "" "Set a fixed IP to your IoT Box’s router to prevent losing the connexion." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:88 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:89 msgid "" "When processing a payment, select *Worldline* as payment method. Check the " "amount and click on *Send*. Once the payment is successful, the status " "changes to *Payment Successful*." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:98 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:99 msgid "" "In case of connexion issues between Odoo and the payment terminal, force the" " payment by clicking on *Force Done*, which allows you to validate the " @@ -3599,7 +3579,7 @@ msgid "" "informing you that the connection failed." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:101 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:102 msgid "To cancel the payment request, click on **cancel**." msgstr "" @@ -5217,6 +5197,92 @@ msgid "" ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots`" msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:3 +msgid "Ship later" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:5 +msgid "" +"The **Ship Later** feature allows you to sell products and schedule delivery" +" at a later date. It is useful, for example, when a product is out of stock " +"or so voluminous that it requires to be shipped, or if, for any reason, the " +"customer needs their order to be shipped later, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:12 +msgid "" +":ref:`Go to the POS settings <configuration/settings>`, scroll down to the " +":guilabel:`Inventory` section, and enable :guilabel:`Allow Ship Later`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst-1 +msgid "settings to enable and configure the ship later feature" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:19 +msgid "Once activated, you can:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:21 +msgid "" +"Choose the location from where the products are shipped by selecting a " +":guilabel:`Warehouse`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:22 +msgid "" +"Define a :guilabel:`Specific route`, or leave this field empty to use the " +"default route." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:23 +msgid "" +"Define the :guilabel:`Shipping Policy`; select :guilabel:`As soon as " +"possible` if the products can be delivered separately or :guilabel:`When all" +" products are ready` to ship all the products at once." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:28 +msgid "" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:29 +msgid "" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:34 +msgid ":ref:`Open a session <pos/session-start>` and make a sale." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:35 +msgid "" +"On the payment screen, set a customer and select :guilabel:`Ship Later`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:36 +msgid "" +"On the popup window, set a shipping date and click :guilabel:`Confirm` to " +"proceed to payment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst-1 +msgid "selecting ship later at checkout." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:42 +msgid "" +"The system instantly creates a delivery order from the warehouse to the " +"shipping address." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:45 +msgid "" +"The selected customer must have referenced an address in the system for " +"products to be shipped." +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/rental.rst:3 msgid "Rental" msgstr "" @@ -6148,10 +6214,9 @@ msgid "" "Enter the Marketplace ID in the :guilabel:`API Idenifier` field, and select " "the :guilabel:`Amazon Region` for your marketplace as described in the " "`Amazon Documentation for marketplace IDs and regions <https://developer-" -"docs.amazon.com/amazon-shipping/docs/marketplace-ids>`_, and the " -":guilabel:`Seller Central URL` as described in the `Amazon Documentation for" -" seller central URLs <https://developer-docs.amazon.com/amazon-" -"shipping/docs/seller-central-urls>`_." +"docs.amazon.com/sp-api/docs/marketplace-ids>`_, and the :guilabel:`Seller " +"Central URL` as described in the `Amazon Documentation for seller central " +"URLs <https://developer-docs.amazon.com/sp-api/docs/seller-central-urls>`_." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:140 @@ -6283,18 +6348,16 @@ msgid "" "Navigate to :menuselection:`Settings --> Technical --> Automation --> " "Scheduled Actions`. Click into the scheduled action labeled: " ":guilabel:`Ebay: update categories` and then click :guilabel:`Run Manually`." -" This action will populate the :menuselection:`Sales --> Configuration --> " -"eBay Categories` menu item with all standard eBay product categories." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:59 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:58 msgid "" "Odoo only recognizes eBay category paths up to four layers deep. If a " "product has a listing of more than four, the category field will only " "populate up to the fourth layer." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:62 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:61 msgid "" "If product categories beyond four paths are required, users need to manually" " add those paths. This has historically been done by getting a list of all " @@ -6302,34 +6365,34 @@ msgid "" "Category model in Odoo, then linking them individually to the product." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:67 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:66 msgid "" "Users can import the remaining product categories into the eBay product " "categories manually using using the :guilabel:`Action` menu and " ":guilabel:`Import` feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:71 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:70 msgid "Link eBay listings" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:73 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:72 msgid "" "To add eBay listings in Odoo, either manually add products, using a listing " "ID, or establish an automatic listing link between Odoo and eBay." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:77 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:76 msgid "" "For more information on listing a product from scratch visit: :ref:`How to " "list a product? <ebay-connector/listing>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:81 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:80 msgid "Manual listing link" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:83 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:82 msgid "" "To add an eBay listing to products in Odoo, begin by going to " ":menuselection:`Sales app --> Products --> Products` and selecting the " @@ -6338,14 +6401,14 @@ msgid "" ":guilabel:`Save` if necessary." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:87 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:86 msgid "" "Still the product form, click :guilabel:`link to listing` in the top menu " "and enter in listing ID from eBay in the pop up (the listing ID is in the " "eBay product URL)." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:91 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:90 msgid "" "An example URL would be as such: " "`www.ebay.com/itm/272222656444?hash=item3f61bc17bb:g:vJ0AAOSwslJizv8u`. The " @@ -6353,11 +6416,11 @@ msgid "" "entered the eBay listing information will sync into Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:97 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:96 msgid "Turn on eBay scheduled Actions" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:99 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:98 msgid "" "The next step is to turn on the eBay notifications in the scheduled actions " "in Odoo so that orders and data are exchanged. The :guilabel:`Scheduled " @@ -6366,13 +6429,13 @@ msgid "" "Automation --> Scheduled Actions`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:104 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:103 msgid "" "Turning on the following scheduled actions allows users to sync and validate" " eBay data automatically." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:107 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:106 msgid "" ":guilabel:`eBay: get new orders`: eBay will push all new orders not already " "in Odoo (based on client_order_reference, or sales order reference field), " @@ -6381,19 +6444,19 @@ msgid "" "Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:111 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:110 msgid "" ":guilabel:`eBay: synchronize stock`: eBay will display the stock on hand in " "Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:112 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:111 msgid "" ":guilabel:`eBay: update categories`: eBay will push updated monthly " "categories (only up to fourth layer, will need to manually update the rest)." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:116 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:115 msgid "" "If an order comes in and the listing from the order is not linked to a " "product, eBay will create a consumable product.product in its place. These " @@ -6402,17 +6465,17 @@ msgid "" "they come in." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:122 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:121 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/troubleshooting.rst:127 msgid ":doc:`/applications/sales/sales/ebay_connector/manage`" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:123 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:122 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:153 msgid ":doc:`/applications/sales/sales/ebay_connector/troubleshooting`" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:124 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:123 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:155 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/troubleshooting.rst:129 msgid ":doc:`/applications/sales/sales/ebay_connector/setup`" @@ -6429,7 +6492,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:9 -msgid "Make a product in Odoo and list the item eBay." +msgid "(*Preferred method*) Make a product in Odoo and list the item eBay." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:11 @@ -6441,8 +6504,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:14 msgid "" -"List the item on eBay, then create the product in Odoo, and finally link " -"product to the item on eBay." +"(*Less preferred method*) List the item on eBay, then create the product in " +"Odoo, and finally link product to the item on eBay." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:17 @@ -14664,9 +14727,8 @@ msgstr "" msgid "" "If the online confirmation requires a pre-payment, your customer can select " "only the :ref:`payment providers <payment_providers/supported_providers>` " -"that have the :ref:`tokenization feature " -"<payment_providers/features/tokenization>`. This ensures that the customer " -"is automatically charged at each new period." +"that have the :ref:`tokenization feature <payment_providers/tokenization>`. " +"This ensures that the customer is automatically charged at each new period." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/automatic_alerts.rst:3 diff --git a/locale/sl/LC_MESSAGES/websites.po b/locale/sl/LC_MESSAGES/websites.po index 7fcb728c8..2ef7a4fd8 100644 --- a/locale/sl/LC_MESSAGES/websites.po +++ b/locale/sl/LC_MESSAGES/websites.po @@ -8,17 +8,17 @@ # Matjaz Mozetic <m.mozetic@matmoz.si>, 2023 # Jasmina Macur <jasmina@hbs.si>, 2023 # matjaz k <matjaz@mentis.si>, 2023 -# Tomaž Jug <tomaz@editor.si>, 2023 # Martin Trigaux, 2024 +# Tomaž Jug <tomaz@editor.si>, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-19 08:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-07 13:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux, 2024\n" +"Last-Translator: Tomaž Jug <tomaz@editor.si>, 2024\n" "Language-Team: Slovenian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/sl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -315,10 +315,10 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:14 #: ../../content/applications/websites/website.rst:14 msgid "" -"Odoo offers a :ref:`free custom domain name <domain-name/odoo-register>` to " -"all Odoo Online databases for one year. Visitors can then access your " -"website with an address such as ``www.example.com`` rather than the default " -"``example.odoo.com``." +"Odoo offers a :ref:`free custom domain name <domain-name/register>` to all " +"Odoo Online databases for one year. Visitors can then access your website " +"with an address such as `www.example.com` rather than the default " +"`example.odoo.com`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:19 @@ -326,12 +326,12 @@ msgid ":doc:`Website Documentation <website>`" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:20 -#: ../../content/applications/websites/website.rst:20 +#: ../../content/applications/websites/website.rst:19 msgid "`Odoo Tutorials: Website <https://www.odoo.com/slides/website-25>`_" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:21 -#: ../../content/applications/websites/website.rst:21 +#: ../../content/applications/websites/website.rst:20 msgid "" "`Odoo Tutorials: eCommerce <https://www.odoo.com/slides/ecommerce-26>`_" msgstr "" @@ -749,7 +749,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:10 -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:55 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:54 msgid ":doc:`/applications/sales/sales/products_prices/ewallets_giftcards`" msgstr "" @@ -782,21 +782,21 @@ msgid "" ":guilabel:`Shop - Payment` section, you can :guilabel:`Configure SEPA Direct" " Debit` if you wish to use it, as well as :guilabel:`View other providers`. " "If you use the :guilabel:`Authorize.net` payment provider, the :ref:`Payment" -" Capture Method <payment_providers/features/manual_capture>` can be " -"configured in that same menu." +" Capture Method <payment_providers/manual_capture>` can be configured in " +"that same menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:27 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:26 msgid "" "If you are using :doc:`/applications/finance/payment_providers/paypal`, you " "can also enable and configure it here." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:31 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:30 msgid "Checkout payment options" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:33 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:32 msgid "" "Once activated, customers can choose the payment provider of their choice " "during the **checkout process**, at the :guilabel:`Confirm Order` step." @@ -806,11 +806,11 @@ msgstr "" msgid "Payment provider selection at checkout" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:41 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:40 msgid "eWallets and gift cards" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:43 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:42 msgid "" "When checking out, customers can pay with an eWallet or gift cards. To " "enable these, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`," @@ -818,7 +818,7 @@ msgid "" ":menuselection:`Discounts, Loyalty & Gift Card`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:47 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:46 msgid "" "Once enabled, customers can enter their gift card **code** or pay with their" " eWallet at the checkout step." @@ -926,7 +926,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:55 -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:204 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:203 msgid "Website availability" msgstr "" @@ -2514,11 +2514,7 @@ msgstr "" msgid ":doc:`../../../websites/website/pages/seo`" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:201 -msgid ":ref:`Multi-language support <seo-multilanguage>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:206 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:205 msgid "" "A product can be set available on either *one* or *all* websites, but it is " "not possible to select *some* websites and not others. To define a product's" @@ -2528,48 +2524,48 @@ msgid "" " empty for the products to be available on *all* websites." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:213 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:212 msgid "Stock management" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:215 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:214 msgid "" "Under the :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings --> Shop - " "Products`, you can enable and configure inventory management options." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:219 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:218 msgid "" "To display the stock level on the product page, the :guilabel:`Product Type`" " on the **product's form** must be set to :guilabel:`Storable` (only " "available when the **Inventory** app is installed)." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:224 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:223 msgid "Inventory" msgstr "Zaloga" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:226 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:225 msgid "" "In the :guilabel:`Inventory Defaults` sub-section, you can select the " "eCommerce selling strategy of products:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:229 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:228 msgid "" ":guilabel:`Warehouse`: if you have multiple warehouses, you can define the " "warehouse associated to your website. If you have multiple websites, you can" " select a different one per website;" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:231 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:230 msgid "" ":guilabel:`Out-of-Stock (Continue Selling)`: enabling it allows customers to" " continue placing orders even when the product is **out-of-stock**. Leave it" " unchecked to **prevent orders**;" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:234 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:233 msgid "" ":guilabel:`Show Available Qty`: enabling it displays the available quantity " "left under a specified threshold on the product page. The available quantity" @@ -2577,31 +2573,31 @@ msgid "" "reserved for outgoing transfers." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:239 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:238 msgid ":ref:`Allow only selected customers to buy <cart/prevent-sale>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:242 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:241 msgid "Selling as kit" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:244 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:243 msgid "" "If you are selling non-prepackaged kits (i.e., the kits are made of " "individual products), we recommend you read the related documentation to " "keep track of your stock." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:248 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:247 msgid "" ":doc:`../../../inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping`" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:251 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:250 msgid "Product comparison" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:253 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:252 msgid "" "You can enable a **product comparison tool** for your eCommerce by going to " ":menuselection:`Website --> Configuration --> Settings --> Shop - Products`," @@ -2610,7 +2606,7 @@ msgid "" " page." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:258 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:257 msgid "" "On the product page, scroll down to the :guilabel:`Specifications` section " "and click :guilabel:`Compare`. Repeat the same process for all products you " @@ -2618,7 +2614,7 @@ msgid "" "window at the bottom of the page to reach the comparison summary." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:264 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:263 msgid "" "The :guilabel:`Product Comparison Tool` can only be used if :doc:`attributes" " <variants>` are set on the **product's template**." @@ -5637,12 +5633,12 @@ msgstr "" msgid "Address autocomplete example" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:13 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:14 msgid "" "`Google Maps Platform <https://mapsplatform.google.com/maps-products>`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:14 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:15 msgid "" "`Google Developers Documentation: Google Places API " "<https://developers.google.com/maps/documentation/places/web-" @@ -5666,62 +5662,53 @@ msgid "" "<https://console.cloud.google.com/getting-started>`_ and follow these steps." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:28 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:31 msgid "Step 1: Enable the Google Places API" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:30 -msgid "**Create a New Project:**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:32 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:33 msgid "" -"To enable the **Google Places API**, you first need to create a project. To " -"do so, click :guilabel:`Select a project` in the top left corner, " -":guilabel:`New Project`, and follow the prompts to set up your project." +"**Create a New Project:** To enable the **Google Places API**, you first " +"need to create a project. To do so, click :guilabel:`Select a project` in " +"the top left corner, :guilabel:`New Project`, and follow the prompts to set " +"up your project." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:34 -msgid "**Enable the Google Places API:**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:36 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:38 msgid "" -"Go to the :guilabel:`Enabled APIs & Services` and click :guilabel:`+ ENABLE " -"APIS AND SERVICES.` Search for :guilabel:`\"Places API\"` and select it. " -"Click on the :guilabel:`\"Enable\"` button." +"**Enable the Google Places API:** Go to the :guilabel:`Enabled APIs & " +"Services` and click :guilabel:`+ ENABLE APIS AND SERVICES.` Search for " +":guilabel:`\"Places API\"` and select it. Click on the " +":guilabel:`\"Enable\"` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:39 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:43 msgid "" "Google's pricing depends on the number of requests and their complexity." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:42 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:46 msgid "Step 2: Create API Credentials" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:44 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:48 msgid "" "Go to `APIs & Services --> Credentials " "<https://console.cloud.google.com/apis/credentials>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:46 -msgid "**Create credentials:**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:48 -msgid "" -"To create your credentials, go to :guilabel:`Credentials`, click " -":guilabel:`Create Credentials`, and select :guilabel:`API key`." -msgstr "" - #: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:50 +msgid "" +"**Create credentials:** To create your credentials, go to " +":guilabel:`Credentials`, click :guilabel:`Create Credentials`, and select " +":guilabel:`API key`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:54 msgid "Restrict the API Key (Optional)" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:52 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:56 msgid "" "For security purposes, you can restrict the usage of your API key. You can " "go to the :guilabel:`API restrictions` section to specify which APIs your " @@ -5729,11 +5716,11 @@ msgid "" " requests from specific websites or apps." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:57 -msgid "Save Your API Key: Copy your API key and securely store it." +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:61 +msgid "Save Your API Key: copy your API key and securely store it." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:58 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:62 msgid "Do not share it publicly or expose it in client-side code." msgstr "" @@ -7369,1007 +7356,317 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:3 -msgid "Search Engine Optimisation (SEO)" +msgid "Search Engine Optimization (SEO)" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:5 msgid "" -"Search Engine Optimization (SEO) is a set of good practices to optimize your" -" website so that you get a better ranking in search engines like Google. In " -"short, a good SEO allows you to get more visitors." +"Search Engine Optimization, often abbreviated as SEO, is a digital marketing" +" strategy to improve a website's visibility and ranking in search engine " +"results (e.g., in Google). It involves optimizing various elements on your " +"website, including its content, social sharing, URLs, images, and page " +"speed." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:9 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:11 msgid "" -"Some examples of SEO rules: your web pages should load fast, your page " -"should have one and only one title ``<h1>``, meta tags (alt-tag, title-tag) " -"should be consistent with the content, your website should have a " -"``/sitemap.xml`` file, etc." +"Odoo provides several modules to help you build your website content, such " +"as :doc:`eCommerce <../../ecommerce>`, :doc:`Blog <../../blog>`, " +":doc:`eLearning <../../elearning>`, and :doc:`Forum <../../forum>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:15 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:14 msgid "" -"To guarantee Odoo Website and Odoo eCommerce users have a great SEO, Odoo " -"abstracts all the technical complexities of SEO and handles everything for " -"you, in the best possible way. This will be explained here below." +"All Odoo themes rely on the CSS Framework `Bootstrap " +"<https://getbootstrap.com/>`_ to render efficiently according to the device:" +" desktop, tablet, or mobile, which positively impacts ranking in search " +"engines." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:20 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:19 +msgid "Content optimization" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:21 msgid "" -"But first, let see how you can easily boost your ranking by finetuning the " -"content and the meta tags of your website." +"To optimize a webpage's SEO, access the page, then go to " +":menuselection:`Website --> Site --> Optimize SEO`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:24 -msgid "Meta Tags" +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst-1 +msgid "Optimize SEO" +msgstr "Optimizacija SEO" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:28 +msgid "Meta tags" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:27 -msgid "Title, Description" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:29 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:30 msgid "" -"Every web page should define the ``<title>`` and ``<description>`` meta " -"data. These information elements are used by search engines to promote your " -"website. They are automatically generated based on page title & content, but" -" you can finetune them. Make sure they fit the content of the page, " -"otherwise you will be downgraded by search engines." +"Meta tags are HTML elements that provide information about a webpage to " +"search engines and website visitors. They play a crucial role in SEO by " +"helping search engines understand the content and context of a webpage and " +"attract visitors with appealing content. There are two types of meta tags in" +" Odoo:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:39 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:35 +msgid "" +":guilabel:`Title` tags specify a webpage's title and are displayed as a " +"clickable link in search engine results. They should be concise, " +"descriptive, and relevant to the page's content. You can update the title " +"tag of your webpage or keep it empty to use the default value based on the " +"page’s content." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:40 +msgid "" +":guilabel:`Description` tags summarize the webpage's content, often " +"displayed in search engine results below the title. They are used to " +"encourage the user to visit the page. You can update the description tag of " +"your webpage or keep it empty to use the default value based on the page’s " +"content." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:46 +msgid "" +"The :guilabel:`Preview` card displays how the title and description tags " +"should appear in search results. It also includes the URL of your page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:50 msgid "Keywords" msgstr "Ključne besede" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:41 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:52 msgid "" -"In order to write quality content and boost your traffic, Odoo provides a " -"``<keyword>`` finder. Those keywords are the searches you want to head " -"towards your website. For each keyword, you see how it is used in the " -"content (H1, H2, page title, page description, page content) and what are " -"the related searches in Google. The more keywords are used the better." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:51 -msgid "" -"If your website is in multiple languages, you can use the Promote tool for " -"every language of a single page and set specific title, description and " -"search tags." +"Keywords are one of the main elements of SEO. A website that is well " +"optimized for search engines speaks the same language as potential visitors," +" with keywords for SEO helping them to connect to your site." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:56 -msgid "Content is King" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:58 msgid "" -"When it comes to SEO, content is usually king. Odoo provides several modules" -" to help you build your website content:" +"You can enter the keywords you consider essential in the :guilabel:`Keyword`" +" field and click :guilabel:`ADD` to see how they are used at different " +"levels in your content (H1, H2, page title, page description, page content) " +"and the related searches in Google. The tool also suggests relevant keywords" +" to drive your web traffic. The more keywords are present on your webpage, " +"the better." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:61 -msgid "**Odoo Blogs**: write great contents." +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:62 +msgid "It is strongly recommended to only use one H1 title per page for SEO." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:63 -msgid "" -"**Odoo Slides**: publish all your Powerpoint or PDF presentations. Their " -"content is automatically indexed on the web page. Example: " -"`odoo.com/slides/public-channel-1 <https://www.odoo.com/slides/public-" -"channel-1>`_" +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:65 +msgid "Image for social share" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:67 msgid "" -"**Odoo Forum**: let your community create contents for you. Example: " -"`odoo.com/forum/1 <https://odoo.com/forum/1>`_ (accounts for 30% of Odoo.com" -" landing pages)" +"When you share your page on social media, your logo image is selected, but " +"you can upload any other image by clicking the upward arrow." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:71 msgid "" -"**Odoo Mailing List Archive**: publish mailing list archives on your " -"website. Example: `odoo.com/groups/community-59 " -"<https://www.odoo.com/groups/community-59>`_ (1000 pages created per month)" +"The :guilabel:`Social Preview` card displays how the page's information " +"would appear when shared." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:77 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:73 msgid "" -"The 404 page is a regular page, that you can edit like any other page in " -"Odoo. That way, you can build a great 404 page to redirect to the top " -"content of your website when visitors get lost in invalid URLs." +"If you change the title of a blog post or the name of a product, the changes" +" apply automatically everywhere on your website. The old link still " +"functions when external websites use a :ref:`301 redirect <website/URL-" +"redirection>`, maintaining the SEO link juice." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:82 -msgid "Use Social Networks" +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:78 +msgid "Images" +msgstr "Slike" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:80 +msgid "" +"The size of images has a significant impact on page speed, which is an " +"essential criterion for search engines to optimize SEO ranking." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:84 msgid "" -"Social media is built for mass sharing. If lots of people share your content" -" on social media, then it's likely more people will link to it, and links " -"are a huge factor for SEO ranking." +"Compare how your website ranks using `Google Page Speed " +"<https://pagespeed.web.dev/?utm_source=psi&utm_medium=redirect>`_ or " +"`Pingdom Website Speed Test <https://tools.pingdom.com/>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:88 -msgid "Odoo embeds several tools to share content through social media:" +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:87 +msgid "" +"Odoo automatically compresses uploaded images to reduce their weight and " +"improve the page loading speed. All images used in Odoo official themes are " +"also compressed by default. If you are using a third-party theme, it may " +"provide images that are not compressed efficiently." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:91 -msgid "Social Network" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:93 msgid "" -"Odoo allows to link all your social network accounts in your website footer." -" All you have to do is to refer all your accounts in your company settings." +"**To modify an image** from your website, select the image, click " +":guilabel:`Edit`, then go to the :guilabel:`Customize` tab, and adapt the " +":guilabel:`width` in the :guilabel:`Image` section." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:100 -msgid "Social Share" +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst-1 +msgid "automated image compression" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:102 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:98 msgid "" -"Drop the building block *Share* on any page you want your visitors to share." -" By clicking the icon, they are prompted to share the page in their social " -"media wall." +"Alt tags are used to provide context to what an image is displaying, " +"informing search engine crawlers and allowing them to index an image " +"correctly. Adding alt tags keywords in the :guilabel:`Description` field is " +"essential from an SEO perspective. This description is added to the HTML " +"code of your image, and it is shown when the image cannot be displayed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:104 +msgid "Advanced features" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:107 +msgid "Structured data markup" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:109 msgid "" -"Most social media use a picture of the picture to decorate the share post. " -"Odoo uses the website logo by default but you can choose any other image of " -"your page in the Promote tool." +"Structured data markup is used to generate rich snippets in search engine " +"results. It is a way for websites to send structured data to search engine " +"robots, helping them understand your content and create well-presented " +"search results." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:117 -msgid "Facebook Page" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:119 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:113 msgid "" -"Drop the building block *Facebook Page* to display a widget of your Facebook" -" business page and encourage visitors to follow it. You can display the " -"timeline, the next events and the messages." +"By default, Google supports many `rich snippets " +"<https://developers.google.com/search/blog/2009/05/introducing-rich-" +"snippets>`_ for content types, including Reviews, People, Products, " +"Businesses, Events, and Organizations." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:124 -msgid "Twitter Scroller" -msgstr "Twitter Scroller" +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:116 +msgid "" +"Microdata is a set of tags, introduced with HTML5, that help search engines " +"better understand your content and display it in a relevant way. Odoo " +"implements microdata as defined in the schema.org `specification " +"<https://schema.org/docs/gs.html>`_ for events, eCommerce products, forum " +"posts, and contact addresses. This allows your product pages to be displayed" +" in Google using extra information like the price and rating of a product:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst-1 +msgid "snippets in search engine results" +msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:126 +msgid "robots.txt" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:128 msgid "" -"Display the Twitter feeds with customer satifaction on your website. This " -"will increase the number of tweets and shares." +"A robots.txt file tells search engine crawlers which URLs the crawler can " +"access on your site, to index its content. This is used mainly to avoid " +"overloading your site with requests." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:130 -msgid "Test Your Website" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:132 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:131 msgid "" -"You can compare how your website rank, in terms of SEO, against Odoo using " -"WooRank free services: `woorank.com <https://www.woorank.com>`_" +"When indexing your website, search engines take a first look at the " +"robots.txt file. Odoo automatically creates one robot.txt file available on " +"`mydatabase.odoo.com/robots.txt`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:137 -msgid "URLs Handling" +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:134 +msgid "" +"By editing a robots.txt file, you can control which site pages are " +"accessible to search engine crawlers. To add custom instructions to the " +"file, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`, scroll " +"down to the :guilabel:`SEO` section, and click :guilabel:`Edit robots.txt`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:139 -msgid "This section sheds some light on how Odoo makes URLs SEO-friendly." +msgid "" +"If you do not want the robots to crawl the `/about-us` page of your site, " +"you can edit the robots.txt file to add `Disallow: /about-us`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:142 -msgid "URLs Structure" +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:143 +msgid "Sitemap" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:144 -msgid "A typical Odoo URL will look like this:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:146 -msgid "https://www.mysite.com/fr\\_FR/shop/product/my-great-product-31" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:148 -msgid "With the following components:" +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:145 +msgid "" +"The sitemap points out website pages and their relation to each other to " +"search engine robots. Odoo generates a `/sitemap.xml` file, including all " +"URLs. For performance reasons, this file is cached and updated every 12 " +"hours." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:150 -msgid "**https://** = Protocol" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:152 -msgid "**www.mysite.com** = your domain name" +msgid "" +"If your website has a lot of pages, Odoo automatically creates a Sitemap " +"Index file, respecting the `sitemaps.org protocol " +"<http://www.sitemaps.org/protocol.html>`_, grouping sitemap URLs in 45000 " +"chunks per file." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:154 msgid "" -"**/fr\\_FR** = page language. This part of the URL is removed if the visitor" -" browses the main language of the website Thus, the main version of this " -"page is: https://www.mysite.com/shop/product/my-great-product-31" +"Every sitemap entry has three attributes that are computed automatically:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:159 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:156 +msgid "`<loc>`: the URL of a page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:157 msgid "" -"**/shop/product** = every module defines its own namespace (/shop is for the" -" catalog of the eCommerce module, /shop/product is for a product page)." +"`<lastmod>`: last modification date of the resource, computed automatically " +"based on the related object. For a page related to a product, this could be " +"the last modification date of the product or the page." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:163 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:160 msgid "" -"**my-great-product** = by default, this is the slugified title of the " -"product this page refers to. But you can customize it for SEO purposes. A " -"product named \"Pain carré\" will be slugified to \"pain-carre\". Depending " -"on the namespace, this could be different objects (blog post, page title, " -"forum post, forum comment, product category, etc.)." +"`<priority>`: modules may implement their priority algorithm based on their " +"content (for example, a forum might assign a priority based on the number of" +" votes on a specific post). The priority of a static page is defined by its " +"priority field, which is normalized (16 is the default)." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:170 -msgid "**-31** = the unique ID of the product" +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:165 +msgid "" +"To prevent pages from appearing in a sitemap, go to :menuselection:`Site -->" +" Properties`, click the :guilabel:`Publish` tab, and turn off the " +":guilabel:`Indexed` feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:0 +msgid "disabling the “Indexed” checkbox" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:172 +msgid "Hreflang HTML tags" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:174 msgid "" -"Note that any dynamic component of an URL can be reduced to its ID. As an " -"example, the following URLs all do a 301 redirect to the above URL:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:175 -msgid "https://www.mysite.com/fr\\_FR/shop/product/31 (short version)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:177 -msgid "http://mysite.com/fr\\_FR/shop/product/31 (even shorter version)" +"Odoo automatically includes `hreflang` and `x-default` tags in the code of " +"your website's multilingual pages. These HTML attributes are crucial in " +"informing search engines about a specific page's language and geographical " +"targeting." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:179 -msgid "" -"http://mysite.com/fr\\_FR/shop/product/other-product-name-31 (old product " -"name)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:182 -msgid "" -"Some URLs have several dynamic parts, like this one (a blog category and a " -"post):" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:185 -msgid "https://www.odoo.com/blog/company-news-5/post/the-odoo-story-56" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:187 -msgid "In the above example:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:189 -msgid "*Company News* is the title of the blog" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:191 -msgid "*The Odoo Story* is the title of a specific blog post" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:193 -msgid "" -"When an Odoo page has a pager, the page number is set directly in the URL " -"(does not have a GET argument). This allows every page to be indexed by " -"search engines. Example:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:197 -msgid "https://www.odoo.com/blog/page/3" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:200 -msgid "Changes in URLs & Titles" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:202 -msgid "" -"When the URL of a page changes (e.g. a more SEO friendly version of your " -"product name), you don't have to worry about updating all links:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:205 -msgid "Odoo will automatically update all its links to the new URL." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:207 -msgid "" -"If external websites still points to the old URL, a 301 redirect will be " -"done to route visitors to the new address of the page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:210 -msgid "As an example, this URL:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:212 -msgid "http://mysite.com/shop/product/old-product-name-31" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:214 -msgid "Will automatically redirect to:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:216 -msgid "http://mysite.com/shop/product/new-and-better-product-name-31" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:218 -msgid "" -"In short, just change the title of a blog post or the name of a product, and" -" the changes will apply automatically everywhere in your website. The old " -"link still functions when used by external websites, via a 301 redirect, " -"maintaining the SEO link juice." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:224 -msgid "HTTPS" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:226 -msgid "" -"Search engines boost ranking of secure HTTPS/SSL websites. So, by default " -"all Odoo Online instances are fully based on HTTPS. If the visitor accesses " -"your website through a non HTTPS url, it gets a 301 redirect to its HTTPS " -"equivalent." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:232 -msgid "Links: Nofollow Strategy" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:234 -msgid "" -"The more a page is linked from external and quality websites, the better it " -"is for your SEO." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:237 -msgid "Here are Odoo strategies to manage links:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:239 -msgid "" -"Every link you add to your website is \"dofollow\", which means that this " -"link will contribute to the SEO Juice for the linked page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:243 -msgid "" -"Every link posted by a contributor (forum post, blog comment, etc.) that " -"links to your own website is \"dofollow\" too." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:246 -msgid "" -"But every link posted by a contributor that links to an external website is " -"\"nofollow\". In that way, you do not run the risk of people posting links " -"on your website to third-party websites which have a bad reputation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:251 -msgid "" -"Note that, when using the forum, contributors having a lot of Karma can be " -"trusted. In such case, their links will not have any ``rel=\"nofollow\"`` " -"attribute." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:256 -msgid "Multi-Language Support" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:261 -msgid "Multi-Language URLs" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:263 -msgid "" -"If you run a website in multiple languages, the same content will be " -"available in different URLs, depending on the language used:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:266 -msgid "" -"https://www.mywebsite.com/shop/product/my-product-1 (main language, English " -"here)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:268 -msgid "" -"https://www.mywebsite.com\\/fr\\_FR/shop/product/mon-produit-1 (French " -"version)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:270 -msgid "" -"In this example, fr\\_FR is the language of the page. You can even have " -"several variations of the same language: pt\\_BR (Portuguese from Brazil) , " -"pt\\_PT (Portuguese from Portugal)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:275 -msgid "Language Annotation" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:277 -msgid "" -"To let search engines know that the second URL is the French translation of " -"the first URL, Odoo will add an HTML link element in the header. In the HTML" -" <head> section of the main version, Odoo automatically adds a link element " -"pointing to the translated versions of that webpage;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:282 -msgid "" -"<link rel=\"alternate\" hreflang=\"fr\" " -"href=\"https://www.mywebsite.com\\/fr\\_FR/shop/product/mon-produit-1\"/>" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:285 -msgid "With this approach:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:287 -msgid "" -"Search engines will redirect to the right language according to the visitor " -"language." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:290 -msgid "" -"You do not get penalized by search engines if your page is not translated " -"yet. Indeed, it's not a duplicated content, but a different version of the " -"same content." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:295 -msgid "Language Detection" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:297 -msgid "" -"When a visitor lands for the first time on your website (e.g. " -"yourwebsite.com/shop), they may automatically be redirected to a translated " -"version according to their browser language preference (e.g. " -"yourwebsite.com/fr\\_FR/shop)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:302 -msgid "" -"Next time, it keeps a cookie of the current language to avoid any " -"redirection." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:305 -msgid "" -"To force a visitor to stick to the default language, you can use the code of" -" the default language in your link, example: yourwebsite.com/en\\_US/shop. " -"This will always land visitors to the English version of the page, without " -"using the browser language preferences." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:312 -msgid "Page Speed" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:315 -msgid "Introduction" -msgstr "Uvodna predstavitev" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:317 -msgid "" -"The time to load a page is an important criteria for search engines. A " -"faster website not only improves your visitor's experience, but gives you a " -"better page ranking. Some studies have shown that, if you divide the time to" -" load your pages by two (e.g. 2 seconds instead of 4 seconds), the visitor " -"abandonment rate is also divided by two. (25% to 12.5%). One extra second to" -" load a page could `cost $1.6b to Amazon in sales " -"<http://www.fastcompany.com/1825005/how-one-second-could-cost-" -"amazon-16-billion-sales>`__." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:328 -msgid "" -"Fortunately, Odoo does all the magic for you. Below, you will find the " -"tricks Odoo uses to speed up your page loading time. You can compare how " -"your website ranks using these two tools:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:332 -msgid "" -"`Google Page Speed " -"<https://developers.google.com/speed/pagespeed/insights/>`__" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:334 -msgid "`Pingdom Website Speed Test <http://tools.pingdom.com/fpt/>`__" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:337 -msgid "Images" -msgstr "Slike" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:339 -msgid "" -"When you upload new images, Odoo automatically compresses them to reduce " -"their sizes (lossless compression for .PNG and .GIF and lossy compression " -"for .JPG)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:343 -msgid "" -"From the upload button, you have the option to keep the original image " -"unmodified if you prefer to optimize the quality of the image rather than " -"performance." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:351 -msgid "" -"Odoo compresses images when they are uploaded to your website, not when " -"requested by the visitor. Thus, it's possible that, if you use a third-party" -" theme, it will provide images that are not compressed efficiently. But all " -"images used in Odoo official themes have been compressed by default." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:357 -msgid "" -"When you click on an image, Odoo shows you the Alt and title attributes of " -"the ``<img>`` tag. You can click on it to set your own title and Alt " -"attributes for the image." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:364 -msgid "When you click on this link, the following window will appear:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:369 -msgid "" -"Odoo's pictograms are implemented using a font (`Font Awesome " -"<https://fortawesome.github.io/Font-Awesome/icons/>`__ in most Odoo themes)." -" Thus, you can use as many pictograms as you want in your page, they will " -"not result in extra requests to load the page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:378 -msgid "Static Resources: CSS" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:380 -msgid "" -"All CSS files are pre-processed, concatenated, minified, compressed and " -"cached (server-side and browser-side). The result:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:383 -msgid "only one CSS file request is needed to load a page" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:385 -msgid "" -"this CSS file is shared and cached amongst pages, so that when the visitor " -"clicks on another page, the browser doesn't have to even load a single CSS " -"resource." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:389 -msgid "this CSS file is optimized to be small" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:391 -msgid "" -"**Pre-processed:** The CSS framework used by Odoo is Bootstrap. Although a " -"theme might use another framework, most of `Odoo themes " -"<https://www.odoo.com/apps/themes>`__ extend and customize Bootstrap " -"directly. Since Odoo supports Less and Sass, you can modify CSS rules " -"instead of overwriting them through extra CSS lines, resulting in a smaller " -"file." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:398 -msgid "" -"**Concatenated:** every module or library you might use in Odoo has its own " -"set of CSS, Less or Sass files (eCommerce, blogs, themes, etc.). Having " -"several CSS files is great for the modularity, but not good for the " -"performance because most browsers can only perform 6 requests in parallel " -"resulting in lots of files loaded in series. The latency time to transfer a " -"file is usually much longer than the actual data transfer time, for small " -"files like .JS and .CSS. Thus, the time to load CSS resources depends more " -"on the number of requests to be done than the actual file size." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:408 -msgid "" -"To address this issue, all CSS / Less / Sass files are concatenated into a " -"single .CSS file to send to the browser. So a visitor has **only one .CSS " -"file to load** per page, which is particularly efficient. As the CSS is " -"shared amongst all pages, when the visitor clicks on another page, the " -"browser does not even have to load a new CSS file!" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:415 -msgid "**Both files in the <head>**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:415 -msgid "**What the visitor gets (only one file)**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:417 -msgid "/\\* From bootstrap.css \\*/" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:417 -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:418 -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:424 -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:450 -msgid ".text-muted {" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:418 -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:425 -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:451 -msgid "color: #666;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:419 -msgid "color: #777;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:419 -msgid "background: yellow" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:420 -msgid "background: yellow;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:420 -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:421 -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:426 -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:452 -msgid "}" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:423 -msgid "/\\* From my-theme.css \\*/" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:429 -msgid "" -"The CSS sent by Odoo includes all CSS / Less / Sass of all pages / modules. " -"By doing this, additional page views from the same visitor will not have to " -"load CSS files at all. But some modules might include huge CSS/Javascript " -"resources that you do not want to prefetch at the first page because they " -"are too big. In this case, Odoo splits this resource into a second bundle " -"that is loaded only when the page using it is requested. An example of this " -"is the backend that is only loaded when the visitor logs in and accesses the" -" backend (/web)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:439 -msgid "" -"If the CSS file is very big, Odoo will split it into two smaller files to " -"avoid the 4095 selectors limit per sheet of Internet Explorer. But most " -"themes fit below this limit." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:443 -msgid "" -"**Minified:** After being pre-processed and concatenated, the resulting CSS " -"is minified to reduce its size." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:447 -msgid "**Before minification**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:447 -msgid "**After minification**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:449 -msgid "/\\* some comments \\*/" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:449 -msgid ".text-muted {color: #666}" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:455 -msgid "" -"The final result is then compressed, before being delivered to the browser." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:458 -msgid "" -"Then, a cached version is stored server-side (so we do not have to pre-" -"process, concatenate, minify at every request) and browser-side (so the same" -" visitor will load the CSS only once for all pages they visit)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:464 -msgid "Static Resources: Javascript" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:466 -msgid "" -"As with CSS resources, Javascript resources are also concatenated, minified," -" compressed and cached (server-side and browser-side)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:469 -msgid "Odoo creates three Javascript bundles:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:471 -msgid "" -"One for all pages of the website (including code for parallax effects, form " -"validation, etc.)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:474 -msgid "" -"One for common Javascript code shared among frontend and backend (Bootstrap)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:477 -msgid "" -"One for backend specific Javascript code (Odoo Web Client interface for your" -" employees using Odoo)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:480 -msgid "" -"Most visitors of your website will only need the first two bundles, " -"resulting in a maximum of two Javascript files to load to render one page. " -"As these files are shared across all pages, further clicks by the same " -"visitor will not load any other Javascript resource." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:486 -msgid "" -"If you work on :ref:`developer mode <developer-mode>`, the CSS and " -"Javascript are neither concatenated, nor minified. Thus, it's much slower. " -"But it allows you to easily debug with the Chrome debugger as CSS and " -"Javascript resources are not transformed from their original versions." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:491 -msgid "CDN" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:493 -msgid "" -"If you activate the CDN feature in Odoo, static resources (Javascript, CSS, " -"images) are loaded from a Content Delivery Network. Using a Content Delivery" -" Network has three advantages:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:497 -msgid "" -"Load resources from a nearby server (most CDN have servers in main countries" -" around the globe)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:500 -msgid "" -"Cache resources efficiently (no computation resources usage on your own " -"server)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:503 -msgid "" -"Split the resource loading on different services allowing to load more " -"resources in parallel (since the Chrome limit of 6 parallel requests is by " -"domain)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:507 -msgid "" -"You can configure your CDN options from the **Website Admin** app, using the" -" Configuration menu. Here is an example of configuration you can use:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:514 -msgid "HTML Pages" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:516 -msgid "" -"The HTML pages can be compressed, but this is usually handled by your web " -"server (NGINX or Apache)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:519 -msgid "" -"The Odoo Website builder has been optimized to guarantee clean and short " -"HTML code. Building blocks have been developed to produce clean HTML code, " -"usually using Bootstrap and the HTML editor." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:523 -msgid "" -"As an example, if you use the color picker to change the color of a " -"paragraph to the primary color of your website, Odoo will produce the " -"following code:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:527 -msgid "``<p class=\"text-primary\">My Text</p>``" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:529 -msgid "" -"Whereas most HTML editors (such as CKEditor) will produce the following " -"code:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:532 -msgid "``<p style=\"color: #AB0201\">My Text</p>``" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:535 -msgid "Responsive Design" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:537 -msgid "" -"Websites that are not mobile-friendly are negatively impacted in search " -"engine rankings. All Odoo themes rely on Bootstrap to render efficiently " -"according to the device: desktop, tablet or mobile." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:544 -msgid "" -"As all Odoo modules share the same technology, absolutely all pages in your " -"website are mobile friendly." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:548 -msgid "Browser Caching" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:550 -msgid "" -"Javascript, images and CSS resources have an URL that changes dynamically " -"when their content change. As an example, all CSS files are loaded through " -"this URL: `localhost:8069/web/content/457-0da1d9d/web.assets\\_common.0.css " -"<http://localhost:8069/web/content/457-0da1d9d/web.assets_common.0.css>`__. " -"The ``457-0da1d9d`` part of this URL will change if you modify the CSS of " -"your website." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:557 -msgid "" -"This allows Odoo to set a very long cache delay (XXX) on these resources: " -"XXX secs, while being updated instantly if you update the resource." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:562 -msgid "Scalability" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:564 -msgid "" -"In addition to being fast, Odoo is also more scalable than traditional CMS " -"and eCommerce (Drupal, Wordpress, Magento, Prestashop)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:567 -msgid "" -"Here is the slide that summarizes the scalability of Odoo Website & " -"eCommerce." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:573 -msgid "Search Engines Files" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:576 -msgid "Sitemap" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:578 -msgid "" -"The sitemap points out pages to index to search engine robots. Odoo " -"generates a ``/sitemap.xml`` file automatically for you. For performance " -"reasons, this file is cached and updated every 12 hours." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:582 -msgid "" -"By default, all URLs will be in a single ``/sitemap.xml`` file, but if you " -"have a lot of pages, Odoo will automatically create a Sitemap Index file, " -"respecting the `sitemaps.org protocol " -"<http://www.sitemaps.org/protocol.html>`__ grouping sitemap URL's in 45000 " -"chunks per file." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:588 -msgid "Every sitemap entry has 4 attributes that are computed automatically:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:590 -msgid "``<loc>`` : the URL of a page" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:592 -msgid "" -"``<lastmod>`` : last modification date of the resource, computed " -"automatically based on related object. For a page related to a product, this" -" could be the last modification date of the product or the page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:597 -msgid "" -"``<priority>`` : modules may implement their own priority algorithm based on" -" their content (example: a forum might assign a priority based on the number" -" of votes on a specific post). The priority of a static page is defined by " -"it's priority field, which is normalized (16 is the default)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:604 -msgid "Structured Data Markup" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:606 -msgid "" -"Structured Data Markup is used to generate Rich Snippets in search engine " -"results. It is a way for website owners to send structured data to search " -"engine robots; helping them understand your content and create well-" -"presented search results." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:611 -msgid "" -"Google supports a number of rich snippets for content types, including: " -"Reviews, People, Products, Businesses, Events and Organizations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:614 -msgid "" -"Odoo implements micro data as defined in the `schema.org " -"<http://schema.org>`__ specification for events, eCommerce products, forum " -"posts and contact addresses. This allows your product pages to be displayed " -"in Google using extra information like the price and rating of a product:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:624 -msgid "robots.txt" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:626 -msgid "" -"When indexing your website, search engines take a first look at the general " -"indexing rules of the ``/robots.txt`` file (allowed robots, sitemap path, " -"etc.). Odoo automatically creates it. Its content is:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:630 -msgid "User-agent: \\* Sitemap: https://www.odoo.com/sitemap.xml" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:633 -msgid "" -"It means that all robots are allowed to index your website and there is no " -"other indexing rule than specified in the sitemap to be found at following " -"address." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:637 -msgid "" -"You can customize the file *robots* in :ref:`developer mode <developer-" -"mode>` from *Settings --> Technical --> User Interface --> Views* (exclude " -"robots, exclude some pages, redirect to a custom Sitemap). Make the Model " -"Data of the view *Non Updatable* to not reset the file after system " -"upgrades." +msgid ":doc:`../configuration/translate`" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:3 @@ -8378,9 +7675,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:5 msgid "" -"Website analytics helps website owners understand how people use their site." -" It provides data on visitor demographics, behavior, and interactions, " -"helping improve websites and marketing strategies." +"Website analytics helps website owners monitor how people use their site. It" +" provides data on visitor demographics, behavior, and interactions, helping " +"improve websites and marketing strategies." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:8 @@ -8404,14 +7701,12 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:20 msgid "" "Odoo hosts its own Plausible.io server and provides a free and ready-to-work" -" Plausible.io solution for **Odoo Online** databases. Go to " -":menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`, and enable the " -"feature in the :guilabel:`SEO` section. Odoo automatically creates and sets " -"up your account. You can start using it by going to :menuselection:`Website " -"--> Reporting --> Analytics`." +" Plausible.io solution for **Odoo Online** databases. Odoo automatically " +"creates and sets up your account. You can start using it by going to " +":menuselection:`Website --> Reporting --> Analytics`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:26 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:25 msgid "" "**If you already have a Plausible.io account** and you want to connect it to" " your Odoo Online database, you must create two `ir.config.parameters` to " @@ -8421,49 +7716,49 @@ msgid "" ":guilabel:`Key` and :guilabel:`Value` fields:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:35 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:34 msgid "Key" msgstr "Ključ" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:36 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:35 msgid "Value" msgstr "Vrednost" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:37 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:36 msgid "`website.plausible_script`" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:38 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:37 msgid "`https://plausible.io/js/plausible.js`" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:39 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:38 msgid "`website.plausible_server`" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:40 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:39 msgid "`https://plausible.io`" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:42 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:41 msgid "" "Then, follow the steps below to connect your existing account with " "Plausible.io servers." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:44 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:43 msgid "" "If your database is hosted on **Odoo.sh** or **On-premise**, or if you wish " "to use your own Plausible.io account, proceed as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:47 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:46 msgid "" "Create or sign in to a Plausible account using the following link: " "`<https://plausible.io/register>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:48 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:47 msgid "" "If you are creating a new account, go through the registration and " "activation steps. When asked to provide your website details, add its " @@ -8473,7 +7768,7 @@ msgid "" "snippet` instructions and click :guilabel:`Start collecting data`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:53 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:52 msgid "" "Once done, click the Plausible logo in the upper-left part of the page to " "access your `list of websites <https://plausible.io/sites>`_, then click the" @@ -8484,13 +7779,13 @@ msgstr "" msgid "Click the gear icon in the list of websites." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:59 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:58 msgid "" "In the sidebar, select :guilabel:`Visibility`, then click :guilabel:`+ New " "link`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:60 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:59 msgid "" "Enter a :guilabel:`Name`, leave the :guilabel:`Password` field empty, as the" " Plausible analytics dashboard integration in Odoo doesn't support it, then " @@ -8501,7 +7796,7 @@ msgstr "" msgid "Credentials creation for the new shared link" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:66 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:65 msgid "Copy the shared link." msgstr "" @@ -8509,19 +7804,19 @@ msgstr "" msgid "Copy the shared link URL from Plausible.io" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:71 -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:118 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:70 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:117 msgid "" "In Odoo, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:72 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:71 msgid "" "In the :guilabel:`SEO` section, enable :guilabel:`Plausible Analytics`, then" " paste the :guilabel:`Shared Link` and click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:76 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:75 msgid "" "If you have :doc:`multiple websites <../configuration/multi_website>`, add " "your websites to your Plausible.io account by going to " @@ -8531,36 +7826,36 @@ msgid "" "link`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:82 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:81 msgid "" "Odoo automatically pushes two custom goals: `Lead Generation` and `Shop`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:85 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:84 msgid "`Plausible Analytics documentation <https://plausible.io/docs>`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:90 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:89 msgid "Google Analytics" msgstr "Google Analytics" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:92 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:91 msgid "To follow your Odoo website's traffic with Google Analytics:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:94 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:93 msgid "" "Create or sign in to a Google account using the following link: " "`<https://analytics.google.com>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:95 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:94 msgid "" "If you are setting up Google Analytics for the first time, click " ":guilabel:`Start measuring` and go through the account creation step." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:97 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:96 msgid "" "If you already have a Google Analytics account, sign in and click the gear " "icon in the bottom-left corner of the page to access the **Admin** page. " @@ -8571,14 +7866,14 @@ msgstr "" msgid "Measurement ID in Google Analytics." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:104 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:103 msgid "" "Complete the next steps: `property creation " "<https://support.google.com/analytics/answer/9304153?hl=en/&visit_id=638278591144564289-3612494643&rd=2#property>`_," " business details, and business objectives." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:106 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:105 msgid "" "When you reach the **Data collection** step, choose the :guilabel:`Web` " "platform." @@ -8588,23 +7883,23 @@ msgstr "" msgid "Choose a platform for your Google Analytics property." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:111 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:110 msgid "" "Set up your data stream: Specify your :guilabel:`Website URL` and a " ":guilabel:`Stream name`, then click :guilabel:`Create stream`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:113 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:112 msgid "Copy the :guilabel:`Measurement ID`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:119 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:118 msgid "" "In the :guilabel:`SEO` section, enable :guilabel:`Google Analytics`, then " "paste the :guilabel:`Measurement ID` and click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:123 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:122 msgid "" "If you have :doc:`multiple websites <../configuration/multi_website>` with " "separate domains, it is recommended to create `one property " @@ -8614,12 +7909,68 @@ msgid "" ":guilabel:`Measurement ID`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:129 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:128 msgid "" "`Google documentation on setting up Analytics for a website " "<https://support.google.com/analytics/answer/1008015?hl=en/>`_" msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:131 +msgid "Google Tag Manager" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:133 +msgid "" +":abbr:`GTM (Google Tag Manager)` is a tag management system that allows you " +"to easily update measurement codes and related code fragments, collectively " +"known as tags on your website or mobile app, directly through the code " +"injector. To use GTM, proceed as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:137 +msgid "" +"Create or sign in to a Google account by going to " +"https://tagmanager.google.com/." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:139 +msgid "In the :guilabel:`Accounts` tab, click :guilabel:`Create account`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:141 +msgid "" +"Enter an :guilabel:`Account Name` and select the account's " +":guilabel:`Country`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:143 +msgid "" +"Enter your website's URL in the :guilabel:`Container name` field and select " +"the :guilabel:`Target platform`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:146 +msgid "Click :guilabel:`Create` and agree to the Terms of Service." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:148 +msgid "" +"Copy the `<head>` and `<body>` codes from the popup window. Then, go to your" +" website, click :guilabel:`Edit`, go to the :guilabel:`Themes` tab, scroll " +"down to the :guilabel:`Website Settings` section, then click " +":guilabel:`<head>` and :guilabel:`</body>` to paste the codes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:0 +msgid "Install Google Tag Manager" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:157 +msgid "" +"The data is collected in the marketing tools used to monitor the website " +"(e.g., Google Analytics, Plausible, Facebook Pixel), not in Odoo." +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:3 msgid "Link trackers" msgstr "" diff --git a/locale/sv/LC_MESSAGES/administration.po b/locale/sv/LC_MESSAGES/administration.po index 470430357..66074600e 100644 --- a/locale/sv/LC_MESSAGES/administration.po +++ b/locale/sv/LC_MESSAGES/administration.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-19 08:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-07 13:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-13 14:30+0000\n" "Last-Translator: Anders Wallenquist <anders.wallenquist@vertel.se>, 2024\n" "Language-Team: Swedish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/sv/)\n" @@ -822,7 +822,7 @@ msgstr "" "heavy_worker_ram_estimation) )" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:225 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:412 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:413 msgid "LiveChat" msgstr "Livechatt" @@ -933,11 +933,11 @@ msgstr "Proxy-förfrågningar till odoo" msgid "in ``/etc/nginx/sites-enabled/odoo.conf`` set:" msgstr "i uppsättningen ``/etc/nginx/sites-enabled/odoo.conf``:" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:361 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:362 msgid "HTTPS Hardening" msgstr "HTTPS-härdning" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:363 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:364 msgid "" "Add the `Strict-Transport-Security` header to all requests, in order to " "prevent browsers from ever sending a plain HTTP request to this domain. You " @@ -951,14 +951,14 @@ msgstr "" "certifikat på den här domänen, annars kommer dina användare att se " "säkerhetsvarningar eller vara helt oförmögna att komma åt den." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:369 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:370 msgid "" "Force HTTPS connections during a year for every visitor in NGINX with the " "line:" msgstr "" "Tvinga HTTPS-anslutningar under ett år för varje besökare i NGINX med raden:" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:375 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:376 msgid "" "Additional configuration can be defined for the `session_id` cookie. The " "`Secure` flag can be added to ensure it is never transmitted over HTTP and " @@ -968,11 +968,11 @@ msgstr "" "`Secure` kan läggas till för att säkerställa att den aldrig överförs via " "HTTP och `SameSite=Lax` för att förhindra autentiserad `CSRF`_." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:386 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:387 msgid "Odoo as a WSGI Application" msgstr "Odoo som en WSGI-applikation" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:388 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:389 msgid "" "It is also possible to mount Odoo as a standard WSGI_ application. Odoo " "provides the base for a WSGI launcher script as ``odoo-wsgi.example.py``. " @@ -988,7 +988,7 @@ msgstr "" "konfigurationen direkt i :mod:`odoo.tools.config` snarare än via " "kommandoraden eller en konfigurationsfil." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:394 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:395 msgid "" "However the WSGI server will only expose the main HTTP endpoint for the web " "client, website and webservice API. Because Odoo does not control the " @@ -999,11 +999,11 @@ msgstr "" "Odoo inte kontrollerar skapandet av arbetare längre kan det inte ställa in " "cron- eller livechat-arbetare" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:399 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:400 msgid "Cron Workers" msgstr "Cron-arbetare" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:401 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:402 msgid "" "Starting one of the built-in Odoo servers next to the WSGI server is " "required to process cron jobs. That server must be configured to only " @@ -1017,7 +1017,7 @@ msgstr "" "klientalternativet :option:`--no-http <odoo-bin --no-http>` eller " "konfigurationsfilinställningen ``http_enable = False``." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:406 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:407 msgid "" "On Linux-like systems, using the multi-processing server over the multi-" "threading one is recommended to benefit from better hardware usage and " @@ -1031,7 +1031,7 @@ msgstr "" "alternativen :option:`--workers=-1 <odoo-bin --workers>` och :option:`--max-" "cron-threads=n <odoo-bin --max-cron-threads>`." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:414 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:415 msgid "" "Using a gevent-compatible WSGI server is required for the correct operation " "of the live chat feature. That server should be able to handle many " @@ -1047,7 +1047,7 @@ msgstr "" "(tråd/process-baserad) WSGI-server bör användas för alla andra " "förfrågningar." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:420 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:421 msgid "" "The Odoo cron server can also be used to serve the live chat requests. Just " "drop the :option:`--no-http <odoo-bin --no-http>` cli option from the cron " @@ -1064,11 +1064,11 @@ msgstr "" "på :option:`--gevent-port <odoo-bin --gevent-port>` (multi-processing-" "server)." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:429 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:430 msgid "Serving static files and attachments" msgstr "Servering av statiska filer och bilagor" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:431 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:432 msgid "" "For development convenience, Odoo directly serves all static files and " "attachments in its modules. This may not be ideal when it comes to " @@ -1080,11 +1080,11 @@ msgstr "" "prestanda, och statiska filer bör i allmänhet serveras av en statisk HTTP-" "server." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:436 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:437 msgid "Serving static files" msgstr "Servering av statiska filer" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:438 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:439 msgid "" "Odoo static files are located in each module's :file:`static/` folder, so " "static files can be served by intercepting all requests to " @@ -1096,7 +1096,7 @@ msgstr "" ":samp:`/{MODULE}/static/{FILE}`, och leta upp rätt modul (och fil) i de " "olika addons-sökvägarna." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:442 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:443 msgid "" "It is recommended to set the ``Content-Security-Policy: default-src 'none'``" " header on all images delivered by the web server. It is not strictly " @@ -1110,7 +1110,7 @@ msgstr "" ":file:`static/`-mapp och befintliga bilder är slutgiltiga (de hämtar inte " "nya resurser på egen hand). Det är dock god praxis." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:447 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:448 msgid "" "Using the above NGINX (https) configuration, the following ``map`` and " "``location`` blocks should be added to serve static files via NGINX." @@ -1118,7 +1118,7 @@ msgstr "" "Med hjälp av ovanstående NGINX (https)-konfiguration bör följande ``map``- " "och ``location``-block läggas till för att servera statiska filer via NGINX." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:474 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:475 msgid "" "The actual ``root`` and ``try_files`` directives are dependant on your " "installation, specifically on your :option:`--addons-path <odoo-bin " @@ -1127,11 +1127,11 @@ msgstr "" "De faktiska direktiven ``root`` och ``try_files`` beror på din installation," " särskilt på ditt :option:`--addons-path <odoo-bin --addons-path>`." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:481 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:482 msgid "Debian package" msgstr "Debian-paket" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:483 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:484 msgid "" "Say Odoo has been installed via the **debian packages** for Community and " "Enterprise, and that the :option:`--addons-path <odoo-bin --addons-path>` is" @@ -1141,16 +1141,16 @@ msgstr "" "Enterprise, och att :option:`--addons-path <odoo-bin --addons-path>` är " "``'/usr/lib/python3/dist-packages/odoo/addons'``." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:487 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:501 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:488 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:502 msgid "The ``root`` and ``try_files`` should be:" msgstr "``root`` och ``try_files`` bör vara det:" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:494 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:495 msgid "Git sources" msgstr "Git-källor" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:496 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:497 msgid "" "Say Odoo has been installed via the **sources**, that both the Community and" " Enterprise git repositories were cloned in :file:`/opt/odoo/community` and " @@ -1164,11 +1164,11 @@ msgstr "" "--addons-path>` är " "``'/opt/odoo/community/odoo/addons,/opt/odoo/community/addons,/opt/odoo/enterprise'``." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:509 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:510 msgid "Serving attachments" msgstr "Tillbehör för servering" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:511 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:512 msgid "" "Attachments are files stored in the filestore which access is regulated by " "Odoo. They cannot be directly accessed via a static web server as accessing " @@ -1180,7 +1180,7 @@ msgstr "" "kräver flera uppslagningar i databasen för att avgöra var filerna lagras och" " om den aktuella användaren kan komma åt dem eller inte." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:516 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:517 msgid "" "Nevertheless, once the file has been located and the access rights verified " "by Odoo, it is a good idea to serve the file using the static web server " @@ -1204,7 +1204,7 @@ msgstr "" "<odoo-bin --x-sendfile>` (denna unika flagga används för både X-Sendfile och" " X-Accel)." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:526 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:527 msgid "" "The X-Sendfile extension for apache (and compatible web servers) does not " "require any supplementary configuration." @@ -1212,14 +1212,14 @@ msgstr "" "Tillägget X-Sendfile för apache (och kompatibla webbservrar) kräver ingen " "ytterligare konfiguration." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:528 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:529 msgid "" "The X-Accel extension for NGINX **does** require the following additionnal " "configuration:" msgstr "" "X-Accel-tillägget för NGINX **kräver** följande ytterligare konfiguration:" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:537 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:538 msgid "" "In case you don't know what is the path to your filestore, start Odoo with " "the :option:`--x-sendfile <odoo-bin --x-sendfile>` option and navigate to " @@ -1233,11 +1233,11 @@ msgstr "" "NGINX). Detta loggar en varning, meddelandet innehåller den konfiguration du" " behöver." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:546 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:547 msgid "Security" msgstr "Säkerhet" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:548 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:549 msgid "" "For starters, keep in mind that securing an information system is a " "continuous process, not a one-shot operation. At any moment, you will only " @@ -1247,7 +1247,7 @@ msgstr "" "säkras kontinuerligt, inte bara en gång. Vid varje tidpunkt är du bara så " "säker som den svagaste länken i din miljö." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:552 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:553 msgid "" "So please do not take this section as the ultimate list of measures that " "will prevent all security problems. It's only intended as a summary of the " @@ -1263,7 +1263,7 @@ msgstr "" "ditt operativsystem och din distribution, bästa praxis när det gäller " "användare, lösenord och hantering av åtkomstkontroll etc." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:558 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:559 msgid "" "When deploying an internet-facing server, please be sure to consider the " "following security-related topics:" @@ -1271,7 +1271,7 @@ msgstr "" "När du installerar en server som vänder sig mot Internet bör du ta hänsyn " "till följande säkerhetsrelaterade frågor:" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:561 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:562 msgid "" "Always set a strong super-admin admin password, and restrict access to the " "database management pages as soon as the system is set up. See " @@ -1281,7 +1281,7 @@ msgstr "" "sidorna för databashantering så snart systemet har konfigurerats. Se " ":ref:`db_manager_security`." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:564 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:565 msgid "" "Choose unique logins and strong passwords for all administrator accounts on " "all databases. Do not use 'admin' as the login. Do not use those logins for " @@ -1295,7 +1295,7 @@ msgstr "" "kontrollera/hantera installationen. Använd *aldrig* några standardlösenord " "som admin/admin, inte ens för test/staging-databaser." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:569 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:570 msgid "" "Do **not** install demo data on internet-facing servers. Databases with demo" " data contain default logins and passwords that can be used to get into your" @@ -1306,7 +1306,7 @@ msgstr "" "för att ta sig in i dina system och orsaka betydande problem, även på " "staging/dev-system." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:573 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:574 msgid "" "Use appropriate database filters ( :option:`--db-filter <odoo-bin --db-" "filter>`) to restrict the visibility of your databases according to the " @@ -1322,7 +1322,7 @@ msgstr "" " att filtrera från, istället för att låta systemet hämta dem alla från " "databasens backend." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:580 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:581 msgid "" "Once your ``db_name`` and ``db_filter`` are configured and only match a " "single database per hostname, you should set ``list_db`` configuration " @@ -1337,7 +1337,7 @@ msgstr "" "databashanteringsskärmarna (detta finns också som :option:`--no-database-" "list <odoo-bin --no-database-list>` kommandoradsalternativet)" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:586 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:587 msgid "" "Make sure the PostgreSQL user (:option:`--db_user <odoo-bin --db_user>`) is " "*not* a super-user, and that your databases are owned by a different user. " @@ -1351,7 +1351,7 @@ msgstr "" " du använder en dedikerad icke-privilegierad ``db_user``. Se även " ":ref:`setup/deploy/odoo`." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:591 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:592 msgid "" "Keep installations updated by regularly installing the latest builds, either" " via GitHub or by downloading the latest version from " @@ -1362,7 +1362,7 @@ msgstr "" "senaste versionen från https://www.odoo.com/page/download eller " "http://nightly.odoo.com" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:595 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:596 msgid "" "Configure your server in multi-process mode with proper limits matching your" " typical usage (memory/CPU/timeouts). See also :ref:`builtin_server`." @@ -1370,7 +1370,7 @@ msgstr "" "Konfigurera servern i multiprocessläge med lämpliga gränser som matchar din " "typiska användning (minne/CPU/timeouts). Se även :ref:`builtin_server`." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:598 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:599 msgid "" "Run Odoo behind a web server providing HTTPS termination with a valid SSL " "certificate, in order to prevent eavesdropping on cleartext communications. " @@ -1386,7 +1386,7 @@ msgstr "" "lämpliga timeouts och aktivera sedan alternativet :option:`proxy-mode <odoo-" "bin --proxy-mode>`. Se även :ref:`https_proxy`." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:605 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:606 msgid "" "If you need to allow remote SSH access to your servers, make sure to set a " "strong password for **all** accounts, not just `root`. It is strongly " @@ -1403,7 +1403,7 @@ msgstr "" "och/eller köra ett brute-force-detekteringssystem som `fail2ban` eller " "motsvarande." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:611 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:612 msgid "" "Consider installing appropriate rate-limiting on your proxy or firewall, to " "prevent brute-force attacks and denial of service attacks. See also " @@ -1413,7 +1413,7 @@ msgstr "" "brandvägg, för att förhindra brute-force-attacker och denial of service-" "attacker. Se även :ref:`login_brute_force` för specifika åtgärder." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:615 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:616 msgid "" "Many network providers provide automatic mitigation for Distributed Denial " "of Service attacks (DDOS), but this is often an optional service, so you " @@ -1423,7 +1423,7 @@ msgstr "" "(Distributed Denial of Service), men detta är ofta en tillvalstjänst, så du " "bör rådfråga dem." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:619 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:620 msgid "" "Whenever possible, host your public-facing demo/test/staging instances on " "different machines than the production ones. And apply the same security " @@ -1433,7 +1433,7 @@ msgstr "" "andra maskiner än de som används i produktionen. Och tillämpa samma " "säkerhetsåtgärder som för produktion." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:623 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:624 msgid "" "If your public-facing Odoo server has access to sensitive internal network " "resources or services (e.g. via a private VLAN), implement appropriate " @@ -1460,7 +1460,7 @@ msgstr "" "systemd.html>`_ kan också vara användbart för att implementera per-process " "nätverksåtkomstkontroll." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:634 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:635 msgid "" "If your public-facing Odoo server is behind a Web Application Firewall, a " "load-balancer, a transparent DDoS protection service (like CloudFlare) or a " @@ -1486,7 +1486,7 @@ msgstr "" "Tjänsteleverantörer som CloudFlare brukar ha en offentlig lista över sina " "IP-adresser för detta ändamål." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:645 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:646 msgid "" "If you are hosting multiple customers, isolate customer data and files from " "each other using containers or appropriate \"jail\" techniques." @@ -1494,7 +1494,7 @@ msgstr "" "Om du hostar flera kunder ska du isolera kundernas data och filer från " "varandra med hjälp av containrar eller lämpliga \"jail\"-tekniker." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:648 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:649 msgid "" "Setup daily backups of your databases and filestore data, and copy them to a" " remote archiving server that is not accessible from the server itself." @@ -1502,7 +1502,7 @@ msgstr "" "Gör dagliga säkerhetskopior av databaser och filarkivsdata och kopiera dem " "till en fjärrserver som inte är åtkomlig från själva servern." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:651 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:652 msgid "" "Deploying Odoo on Linux is strongly recommended over Windows. Should you " "choose nevertheless to deploy on a Windows platform, a thorough security " @@ -1514,11 +1514,11 @@ msgstr "" "säkerhetsgranskning av servern, vilket ligger utanför ramen för den här " "guiden." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:659 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:660 msgid "Blocking Brute Force Attacks" msgstr "Blockering av Brute Force-attacker" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:661 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:662 msgid "" "For internet-facing deployments, brute force attacks on user passwords are " "very common, and this threat should not be neglected for Odoo servers. Odoo " @@ -1531,19 +1531,19 @@ msgstr "" "rapporterar resultatet: framgång eller misslyckande, tillsammans med " "målinloggningen och källans IP-adress." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:665 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:666 msgid "The log entries will have the following form." msgstr "Loggposterna kommer att ha följande form." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:667 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:668 msgid "Failed login::" msgstr "Misslyckad inloggning::" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:671 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:672 msgid "Successful login::" msgstr "Lyckad inloggning::" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:676 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:677 msgid "" "These logs can be easily analyzed by an intrusion prevention system such as " "`fail2ban`." @@ -1551,7 +1551,7 @@ msgstr "" "Dessa loggar kan enkelt analyseras av ett system för intrångsskydd, t.ex. " "`fail2ban`." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:678 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:679 msgid "" "For example, the following fail2ban filter definition should match a failed " "login::" @@ -1559,7 +1559,7 @@ msgstr "" "Följande fail2ban-filterdefinition ska t.ex. matcha en misslyckad " "inloggning::" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:685 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:686 msgid "" "This could be used with a jail definition to block the attacking IP on " "HTTP(S)." @@ -1567,7 +1567,7 @@ msgstr "" "Detta kan användas med en fängelsedefinition för att blockera den angripande" " IP:n på HTTP(S)." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:687 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:688 msgid "" "Here is what it could look like for blocking the IP for 15 minutes when 10 " "failed login attempts are detected from the same IP within 1 minute::" @@ -1575,15 +1575,15 @@ msgstr "" "Så här kan det se ut om IP-adressen blockeras i 15 minuter när 10 " "misslyckade inloggningsförsök upptäcks från samma IP-adress inom 1 minut::" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:701 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:702 msgid "Database Manager Security" msgstr "Säkerhet för databashanterare" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:703 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:704 msgid ":ref:`setup/deploy/odoo` mentioned ``admin_passwd`` in passing." msgstr ":ref:`setup/deploy/odoo` nämnde ``admin_passwd`` i förbigående." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:705 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:706 msgid "" "This setting is used on all database management screens (to create, delete, " "dump or restore databases)." @@ -1591,7 +1591,7 @@ msgstr "" "Denna inställning används på alla databashanteringsskärmar (för att skapa, " "radera, dumpa eller återställa databaser)." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:708 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:709 msgid "" "If the management screens must not be accessible at all, you should set " "``list_db`` configuration option to ``False``, to block access to all the " @@ -1601,7 +1601,7 @@ msgstr "" "konfigurationsalternativet ``list_db`` till ``False``, för att blockera " "åtkomst till alla skärmar för val och administration av databaser." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:714 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:715 msgid "" "It is strongly recommended to disable the Database Manager for any internet-" "facing system! It is meant as a development/demo tool, to make it easy to " @@ -1616,7 +1616,7 @@ msgstr "" " exponera farliga funktioner för angripare. Det är inte heller utformat för " "att hantera stora databaser och kan utlösa minnesgränser." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:720 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:721 msgid "" "On production systems, database management operations should always be " "performed by the system administrator, including provisioning of new " @@ -1626,7 +1626,7 @@ msgstr "" "systemadministratören, inklusive provisionering av nya databaser och " "automatiska säkerhetskopior." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:723 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:724 msgid "" "Be sure to setup an appropriate ``db_name`` parameter (and optionally, " "``db_filter`` too) so that the system can determine the target database for " @@ -1638,7 +1638,7 @@ msgstr "" "begäran, annars kommer användarna att blockeras eftersom de inte får välja " "databasen själva." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:728 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:729 msgid "" "If the management screens must only be accessible from a selected set of " "machines, use the proxy server's features to block access to all routes " @@ -1650,7 +1650,7 @@ msgstr "" "till alla vägar som börjar med ``/web/database`` utom (kanske) " "``/web/database/selector`` som visar skärmen för val av databas." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:732 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:733 msgid "" "If the database-management screen should be left accessible, the " "``admin_passwd`` setting must be changed from its ``admin`` default: this " @@ -1660,19 +1660,19 @@ msgstr "" "``admin_passwd`` ändras från standardinställningen ``admin``: detta lösenord" " kontrolleras innan databasändringar tillåts." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:736 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:737 msgid "It should be stored securely, and should be generated randomly e.g." msgstr "Den ska förvaras på ett säkert sätt och genereras slumpmässigt, t.ex." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:742 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:743 msgid "which will generate a 32 characters pseudorandom printable string." msgstr "vilket genererar en 32 tecken lång pseudorandom utskrivbar sträng." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:745 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:746 msgid "Supported Browsers" msgstr "Webbläsare som stöds" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:747 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:748 msgid "" "Odoo supports all the major desktop and mobile browsers available on the " "market, as long as they are supported by their publishers." @@ -1680,27 +1680,27 @@ msgstr "" "Odoo stöder alla större stationära och mobila webbläsare som finns på " "marknaden, så länge de stöds av sina utgivare." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:750 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:751 msgid "Here are the supported browsers:" msgstr "Här är de webbläsare som stöds:" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:752 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:753 msgid "Google Chrome" msgstr "Google Chrome" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:753 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:754 msgid "Mozilla Firefox" msgstr "Mozilla Firefox" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:754 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:755 msgid "Microsoft Edge" msgstr "Microsoft Edge" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:755 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:756 msgid "Apple Safari" msgstr "Apple Safari" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:757 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:758 msgid "" "Please make sure your browser is up-to-date and still supported by its " "publisher before filing a bug report." @@ -1708,11 +1708,11 @@ msgstr "" "Kontrollera att din webbläsare är uppdaterad och fortfarande stöds av " "utgivaren innan du skickar in en felrapport." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:762 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:763 msgid "Since Odoo 13.0, ES6 is supported. Therefore, IE support is dropped." msgstr "Sedan Odoo 13.0 stöds ES6. Därför har stödet för IE tagits bort." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:765 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:766 msgid "" "to have multiple Odoo installations use the same PostgreSQL database, or to " "provide more computing resources to both software." @@ -1720,7 +1720,7 @@ msgstr "" "att låta flera Odoo-installationer använda samma PostgreSQL-databas, eller " "att ge mer datorresurser till båda programvarorna." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:768 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:769 msgid "" "technically a tool like socat_ can be used to proxy UNIX sockets across " "networks, but that is mostly for software which can only be used over UNIX " @@ -1730,7 +1730,7 @@ msgstr "" " över nätverk, men det är främst för programvara som endast kan användas " "över UNIX sockets" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:772 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:773 msgid "" "or be accessible only over an internal packet-switched network, but that " "requires secured switches, protections against `ARP spoofing`_ and precludes" @@ -1985,8 +1985,8 @@ msgstr "" "bara i några timmar." #: ../../content/administration/install/online.rst:14 -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:166 -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:236 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:157 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:211 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:29 #: ../../content/administration/upgrade.rst:90 #: ../../content/administration/upgrade.rst:307 @@ -2048,11 +2048,9 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/install/packages.rst:19 msgid "" -"It is required to be logged in as a paying customer or partner to download " -"the Enterprise packages." +"It is required to be logged in as a paying on-premise customer or partner to" +" download the Enterprise packages." msgstr "" -"Det krävs att man är inloggad som betalande kund eller partner för att ladda" -" ner Enterprise-paketen." #: ../../content/administration/install/packages.rst:25 #: ../../content/administration/install/source.rst:52 @@ -3014,11 +3012,9 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:55 msgid "" -"In the search bar, search for the following :guilabel:`Deregulated " +"In the search bar, search for the following :guilabel:`Delegated " "permissions` and click :guilabel:`Add permissions` for each one:" msgstr "" -"Sök efter följande :guilabel:`Deregulated permissions` i sökfältet och " -"klicka på :guilabel:`Add permissions` för var och en av dem:" #: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:58 msgid ":guilabel:`SMTP.Send`" @@ -3598,407 +3594,285 @@ msgstr "Domännamn" #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:5 msgid "" -"A **domain name** works as an address for your website. It makes the " -"Internet much more accessible as it allows users to type a meaningful web " -"address, such as ``www.odoo.com``, rather than its server's IP address with " -"a series of numbers." +"Domain names are text-based addresses identifying online locations, such as " +"websites. They provide a more memorable and recognizable way for people to " +"navigate the internet than numerical IP addresses." msgstr "" -"Ett **domännamn** fungerar som en adress för din webbplats. Det gör Internet" -" mycket mer tillgängligt eftersom användarna kan skriva in en meningsfull " -"webbadress, t.ex. ``www.odoo.com``, i stället för serverns IP-adress med en " -"sifferkombination." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:9 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:8 msgid "" -"You can use a custom domain name to access your Odoo database and websites:" +"**Odoo Online** and **Odoo.sh** databases use a **subdomain** of the " +"`odoo.com` **domain** by default (e.g., `mycompany.odoo.com`)." msgstr "" -"Du kan använda ett anpassat domännamn för att komma åt din Odoo-databas och " -"dina webbplatser:" #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:11 msgid "" -"By :ref:`registering a free domain name with Odoo <domain-name/odoo-" -"register>` (for Odoo Online databases)" -msgstr "" -"By :ref:`registrera ett gratis domännamn med Odoo <domännamn/odoo-register>`" -" (för Odoo Online-databaser)" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:13 -msgid "" -"By :ref:`configuring a custom domain that you already own <domain-" +"However, you can use a custom domain name instead by :ref:`registering a " +"free domain name <domain-name/register>` (only available for Odoo Online " +"databases) or by :ref:`configuring a domain name you already own <domain-" "name/existing>`." msgstr "" -"Genom att :ref:`konfigurera en anpassad domän som du redan äger " -"<domännamn/existerande>`." #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:16 msgid "" -"Odoo Online and Odoo.sh databases, including their websites, use by default " -"a subdomain of ``odoo.com`` for both the URL and the emails (e.g., " -"``https://example.odoo.com``)." -msgstr "" -"Odoo Online och Odoo.sh databaser, inklusive deras webbplatser, använder som" -" standard en underdomän till ``odoo.com`` för både URL och e-post (t.ex. " -"``https://example.odoo.com``)." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:20 -msgid "" -"Odoo offers a :ref:`free custom domain name <domain-name/odoo-register>` to " -"all Odoo Online databases for one year. Visitors can then access your " -"website with an address such as ``www.example.com`` rather than the default " -"``example.odoo.com``." -msgstr "" -"Odoo erbjuder ett :ref:`gratis eget domännamn <domännamn/odoo-register>` " -"till alla Odoo Online-databaser under ett år. Besökare kan då komma åt din " -"webbplats med en adress som ``www.example.com`` istället för " -"standardadressen ``example.odoo.com``." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:25 -msgid "" -"`Odoo Tutorials: Register a Free Domain Name " +"`Odoo Tutorials: Register a free domain name [video] " "<https://www.odoo.com/slides/slide/register-a-free-domain-name-1663>`_" msgstr "" -"`Odoo Handledning: Registrera ett gratis domännamn " -"<https://www.odoo.com/slides/slide/register-a-free-domain-name-1663>`_" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:27 -msgid "" -"`Odoo Quick Tips: Get a free domain name! " -"<https://www.youtube.com/watch?v=eAfgeNOHLP4>`_" -msgstr "" -"`Odoo Snabbtips: Få ett gratis domännamn! " -"<https://www.youtube.com/watch?v=eAfgeNOHLP4>`_" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:32 -msgid "About domain names" -msgstr "Om domännamn" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:34 -msgid "" -"Having a **good domain name** is as important to your branding as the name " -"of your business or organization as it is the first thing your visitors will" -" notice. We recommend you keep them *simple, short, easy to remember and " -"spell*." -msgstr "" -"Att ha ett **bra domännamn** är lika viktigt för ditt varumärke som namnet " -"på ditt företag eller din organisation eftersom det är det första dina " -"besökare kommer att lägga märke till. Vi rekommenderar att du håller dem " -"*enkla, korta, lätta att komma ihåg och stava*." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:38 -msgid "" -"A **subdomain** is a domain that is a part of another domain. It often " -"refers to the additional part that comes before the main domain name. " -"Traditionally, most websites use the ``www.`` subdomain, but any string of " -"letters can be used as well. You can use subdomains to direct your visitors " -"to other websites than your main website or to specific pages (e.g., " -"``experience.odoo.com`` points to a specific page.)" -msgstr "" -"En **subdomän** är en domän som är en del av en annan domän. Ofta avses den " -"extra del som kommer före huvuddomännamnet. Traditionellt använder de flesta" -" webbplatser subdomänen ``www.``, men det går också att använda vilken " -"bokstavskombination som helst. Du kan använda subdomäner för att dirigera " -"dina besökare till andra webbplatser än din huvudwebbplats eller till " -"specifika sidor (t.ex. ``experience.odoo.com`` pekar på en specifik sida.)" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:44 -msgid "" -"All domain names are referenced in the **Domain Name System**, or **DNS**, " -"which works as a giant directory for the Internet. There are many DNS " -"servers, so any modification to the DNS can take up to 72 hours to propagate" -" worldwide on all servers." -msgstr "" -"Alla domännamn hänvisas till i **Domain Name System**, eller **DNS**, som " -"fungerar som en gigantisk katalog för Internet. Det finns många DNS-servrar," -" så det kan ta upp till 72 timmar innan en ändring i DNS har spridits över " -"hela världen på alla servrar." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:51 -msgid "Indexing of domain names by search engines" -msgstr "Indexering av domännamn av sökmotorer" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:53 -msgid "" -"Search engines, such as Google and Bing, rely on web crawlers (:dfn:`robots " -"that explore and analyze the web`) to index all websites and their related " -"domain names. These crawlers discover new URLs thanks to links on known web " -"pages. As a result, search engines should index domain names automatically " -"after a while, as long as their URLs are mentioned elsewhere on the " -"Internet." -msgstr "" -"Sökmotorer som Google och Bing förlitar sig på webbcrawlers (:dfn:`robotar " -"som utforskar och analyserar webben`) för att indexera alla webbplatser och " -"deras relaterade domännamn. Dessa crawlers upptäcker nya URL:er tack vare " -"länkar på kända webbsidor. Därför bör sökmotorer indexera domännamn " -"automatiskt efter ett tag, så länge deras webbadresser nämns någon " -"annanstans på Internet." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:58 -msgid "" -"Improving the appearance and positioning of web pages on search engines is a" -" practice named \"Search Engine Optimization\" (SEO)." -msgstr "" -"Att förbättra webbsidors utseende och positionering i sökmotorer är en metod" -" som kallas \"sökmotoroptimering\" (SEO)." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:62 -msgid "" -"Adding relevant content, optimizing metadata, and building high-quality " -"backlinks can all help improve a website's search engine visibility." -msgstr "" -"Att lägga till relevant innehåll, optimera metadata och bygga högkvalitativa" -" bakåtlänkar kan alla bidra till att förbättra en webbplats synlighet i " -"sökmotorerna." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:65 -msgid "" -"Some search engines provide tools for web admins, such as `Google Search " -"Console <https://search.google.com/search-console>`_ and `Bing Webmaster " -"Tools <https://www.bing.com/webmasters>`_, to help you analyze and improve " -"your page ranking. To use these services, you must prove that you are the " -"owner of your domain name. One way to verify the ownership of your domain " -"name is by adding a DNS record. You can do this for :ref:`domain names " -"registered with Odoo <domain-name/odoo-manage>` and for domain names managed" -" by other providers." -msgstr "" -"Vissa sökmotorer tillhandahåller verktyg för webbadministratörer, t.ex. " -"`Google Search Console <https://search.google.com/search-console>`_ och " -"`Bing Webmaster Tools <https://www.bing.com/webmasters>`_, som hjälper dig " -"att analysera och förbättra din sidrankning. För att kunna använda dessa " -"tjänster måste du bevisa att du är ägare till ditt domännamn. Ett sätt att " -"verifiera att du äger domännamnet är att lägga till en DNS-post. Du kan göra" -" detta för :ref:`domännamn som är registrerade hos Odoo <domännamn/odoo-" -"manage>` och för domännamn som hanteras av andra leverantörer." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:74 -msgid ":doc:`/applications/websites/website/pages/seo`" -msgstr ":doc:`/applikationer/webbplatser/webbsida/sidor/seo`" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:75 -msgid "" -"`Google Search Console Help - Verify your site ownership " -"<https://support.google.com/webmasters/answer/9008080>`_" -msgstr "" -"`Google Search Console Hjälp - Verifiera din webbplats ägande " -"<https://support.google.com/webmasters/answer/9008080>`_" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:76 -msgid "" -"`Bing Webmaster Tools - Add and Verify site " -"<https://www.bing.com/webmasters/help/add-and-verify-site-12184f8b>`_" -msgstr "" -"`Bing Webmaster Tools - Lägg till och verifiera webbplats " -"<https://www.bing.com/webmasters/help/add-and-verify-site-12184f8b>`_" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:81 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:22 msgid "Register a free domain name with Odoo" msgstr "Registrera ett gratis domännamn med Odoo" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:83 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:24 msgid "" -"You can register a domain name for your Odoo Online database directly from " -"Odoo Website or your database manager." +"To register a one-year free domain name for your Odoo Online database, sign " +"in to your account and go to the `database manager " +"<https://www.odoo.com/my/databases>`_. Click the gear icon (:guilabel:`⚙️`) " +"next to the database name and select :guilabel:`Domain Names`." msgstr "" -"Du kan registrera ett domännamn för din Odoo Online-databas direkt från " -"Odoo-webbplatsen eller din databashanterare." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:87 -msgid "" -"Your domain name is **free for one year** if you register it with Odoo!" -msgstr "Ditt domännamn är **gratis i ett år** om du registrerar det hos Odoo!" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:88 -msgid "" -"The domain name is registered with `Gandi <https://www.gandi.net/>`_, the " -"domain name registrar." +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst-1 +msgid "Accessing a database's domain names configuration" msgstr "" -"Domännamnet är registrerat hos `Gandi <https://www.gandi.net/>`_, " -"domännamnsregistratorn." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:90 -msgid "" -"You are the owner of the domain name and can use it for other purposes." -msgstr "Du är ägare till domännamnet och kan använda det för andra ändamål." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:91 -msgid "Odoo manages payment and technical support for you." -msgstr "Odoo hanterar betalningar och teknisk support åt dig." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:92 -msgid "" -"This offer doesn't include any mailbox. However, you can :ref:`configure " -"your MX records <domain-name/odoo-manage>` to use your own email server or " -"solution such as Google Workspace." +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:31 +msgid "Search for the desired domain name and check its availability." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst-1 +msgid "Searching for an available domain name" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:37 +msgid "" +"Ensure the Website app is installed if the domain name registration option " +"does not appear." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:39 +msgid "" +"Select the desired domain name, fill in the :guilabel:`Domain Owner` form, " +"and click :guilabel:`Register`. The chosen domain name is directly linked to" +" the database, but you still need to :ref:`map your domain name to your Odoo" +" website <domain-name/db-map>`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst-1 +msgid "Filling in the domain owner information" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:47 +msgid "" +"A verification email from `noreply@domainnameverification.net` will be sent " +"to the email address provided in the :guilabel:`Domain Owner` form. It is " +"essential to verify your email address to keep the domain active and receive" +" the renewal quote before expiration." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:51 +msgid "" +"The domain name registration is free for the first year. After this period, " +"Odoo will continue to manage the domain in partnership with **Gandi.net**, " +"the domain name registrar, and you will be charged `Gandi.net's renewal rate" +" <https://www.gandi.net/en/domain>`_. Odoo sends a renewal quotation every " +"year to the email address mentioned in the :guilabel:`Domain Owner` form " +"several weeks before the expiration date of the domain. The domain is " +"renewed automatically when the quotation is confirmed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:59 +msgid "The offer is only available for **Odoo Online** databases." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:60 +msgid "The offer is limited to **one** domain name per client." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:61 +msgid "The offer is limited to the registration of a **new** domain name." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:62 +msgid "" +"The offer is available to *One App Free* plans. Ensure that your website " +"contains enough original content for Odoo to verify that your request is " +"legitimate and respects `Odoo's Acceptable Use Policy " +"<https://www.odoo.com/acceptable-use>`_. Given the high number of requests, " +"it can take Odoo several days to review them." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:70 +msgid "DNS records" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:72 +msgid "" +"To manage your free domain name :abbr:`DNS (domain name system)` records, " +"open the `database manager <https://www.odoo.com/my/databases>`_, click the " +"gear icon (:guilabel:`⚙️`) next to the database name, select " +":guilabel:`Domain Names`, and click :guilabel:`DNS`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:76 +msgid "" +":guilabel:`A`: the A record holds the IP address of the domain. It is " +"automatically created and **cannot** be edited or deleted." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:78 +msgid "" +":guilabel:`CNAME`: CNAME records forward one domain or subdomain to another " +"domain. One is automatically created to map the `www.` subdomain to the " +"database. If the database is renamed, the CNAME record **must** also be " +"renamed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:81 +msgid "" +":guilabel:`MX`: MX records instruct servers on where to deliver emails." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:82 +msgid "" +":guilabel:`TXT`: TXT records can be used for different purposes (e.g., to " +"verify domain name ownership)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:85 +msgid "" +"Any modification to the DNS records can take up to **72 hours** to propagate" +" worldwide on all servers." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:89 +msgid "" +"`Submit a support ticket <https://www.odoo.com/help>`_ if you need " +"assistance to manage your domain name." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:93 +msgid "Mailbox" msgstr "" -"Detta erbjudande inkluderar inte någon brevlåda. Du kan dock " -":ref:`konfigurera dina MX-poster <domännamn/odoo-manage>` för att använda " -"din egen e-postserver eller en lösning som Google Workspace." #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:95 msgid "" -"To do so, go to :menuselection:`Website --> Domain Name`. Alternatively, " -"open your `database manager <https://www.odoo.com/my/databases>`_, click on " -"the :guilabel:`settings` button next to your database, then on " -":guilabel:`Domain names`." +"The one-year free domain name offer does **not** include a mailbox. There " +"are two options to link your domain name with a mailbox." msgstr "" -"För att göra detta, gå till :menuselection:`Website --> Domain Name`. " -"Alternativt kan du öppna din `databashanterare " -"<https://www.odoo.com/my/databases>`_, klicka på knappen " -":guilabel:`inställningar` bredvid din databas och sedan på " -":guilabel:`Domännamn`." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst-1 -msgid "Clicking on Domain Names from an Odoo website" -msgstr "Klicka på domännamn från en Odoo-webbplats" +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:99 +msgid "Use a subdomain" +msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:103 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:101 msgid "" -"Search for the domain name of your choice to check its availability, then " -"select the one you want to register for your website." +"You can create a subdomain (e.g., `subdomain.yourdomain.com`) to use as an " +"alias domain for the database. It allows users to create records in the " +"database from emails received on their `email@subdomain.yourdomain.com` " +"alias." msgstr "" -"Sök efter det domännamn du vill ha för att kontrollera om det är " -"tillgängligt och välj sedan det du vill registrera för din webbplats." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst-1 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:105 msgid "" -"The search of the domain name example.com shows which associated domains are" -" available." +"To do so, open the `database manager <https://www.odoo.com/my/databases>`_, " +"click the gear icon (:guilabel:`⚙️`) next to the database name, and go to " +":menuselection:`Domain Names --> DNS --> Add DNS record --> CNAME`. Next, " +"enter the desired subdomain in the :guilabel:`Name` field (e.g., " +"`subdomain`), the original database domain with a period at the end (e.g., " +"`mycompany.odoo.com.`) in the :guilabel:`Content` field, and click " +":guilabel:`Add record`." msgstr "" -"Sökningen på domännamnet example.com visar vilka associerade domäner som " -"finns tillgängliga." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:110 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:111 msgid "" -"Next, fill in the form with your information to become the domain name " -"owner." +"Then, add the alias domain as your *own domain* by clicking :guilabel:`Use " +"my own domain`, entering the alias domain (e.g., " +"`subdomain.yourdomain.com`), clicking :guilabel:`Verify`, and then " +":guilabel:`I confirm, it's done`." msgstr "" -"Fyll sedan i formuläret med dina uppgifter för att bli ägare till " -"domännamnet." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:112 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:115 msgid "" -"Your domain name is directly linked to your database, but you still have to " -":ref:`map your domain name with your website <domain-name/website-map>`." +"Finally, go to your database and open the :guilabel:`Settings`. Enable " +":guilabel:`Custom Email Servers` field, enter the :guilabel:`Alias Domain` " +"(e.g., `subdomain.yourdomain.com`) and click :guilabel:`Save`." msgstr "" -"Ditt domännamn är direkt kopplat till din databas, men du måste fortfarande " -":ref:`mappa ditt domännamn med din webbplats <domännamn/webbplats-map>`." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:116 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:120 +msgid "Use an external email provider" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:122 msgid "" -"Free domain names are also available for free Odoo Online databases (if you " -"installed one app only, for example). In this case, Odoo reviews your " -"request and your website to avoid abuse. This process can take several days " -"due to the success of the offer." +"To use an external email provider, you should configure an MX record. To do " +"so, open the `database manager <https://www.odoo.com/my/databases>`_, click " +"the gear icon (:guilabel:`⚙️`) next to the database name, click " +":menuselection:`Domain Names --> DNS --> Add DNS record --> MX`. The values " +"you should enter for the :guilabel:`Name`, :guilabel:`Content`, and " +":guilabel:`Priority` fields depend on the external email provider." msgstr "" -"Gratis domännamn är också tillgängliga för gratis Odoo Online-databaser " -"(till exempel om du bara installerade en app). I det här fallet granskar " -"Odoo din begäran och din webbplats för att undvika missbruk. Denna process " -"kan ta flera dagar på grund av erbjudandets framgång." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:119 -msgid "This is not available for Odoo.sh databases yet." -msgstr "Detta är inte tillgängligt för Odoo.sh-databaser ännu." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:124 -msgid "Manage your domain name registered with Odoo" -msgstr "Hantera ditt domännamn registrerat med Odoo" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:126 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:129 msgid "" -"To manage the DNS records of your domain name registered with Odoo or to " -"visualize the contacts associated with it, open your `database manager " -"<https://www.odoo.com/my/databases>`_, click on the :guilabel:`settings` " -"button next to your database, on :guilabel:`Domain names`, and then on " -":guilabel:`Contacts` or :guilabel:`DNS`." +"`Google Workspace: MX record values " +"<https://support.google.com/a/answer/174125?hl=en>`_" msgstr "" -"För att hantera DNS-posterna för ditt domännamn som är registrerat i Odoo " -"eller för att visualisera de kontakter som är kopplade till det, öppna din " -"`databashanterare <https://www.odoo.com/my/databases>`_, klicka på knappen " -":guilabel:`inställningar` bredvid din databas, på :guilabel:`Domännamn`, och" -" sedan på :guilabel:`Kontakter` eller :guilabel:`DNS`." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst-1 -msgid "Management of the domain names linked to an Odoo database" -msgstr "Hantering av domännamn kopplade till en Odoo-databas" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:136 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:130 msgid "" -"Please `submit a support ticket <https://www.odoo.com/help>`_ if you need " -"further assistance to manage your domain name." +"`Outlook and Exchange Online: Add an MX record for email " +"<https://learn.microsoft.com/en-us/microsoft-365/admin/get-help-with-" +"domains/create-dns-records-at-any-dns-hosting-" +"provider?view=o365-worldwide#add-an-mx-record-for-email-outlook-exchange-" +"online>`_" msgstr "" -"Skicka in ett supportärende <https://www.odoo.com/help>`_ om du behöver " -"ytterligare hjälp med att hantera ditt domännamn." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:142 -msgid "Configure your existing domain name" -msgstr "Konfigurera ditt befintliga domännamn" +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:135 +msgid "Configure an existing domain name" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:137 +msgid "" +"If you already have a domain name, you can use it for your Odoo website." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:140 +msgid "" +"It is strongly recommended to follow **in order** these three steps to avoid" +" any :ref:`SSL certificate validation <domain-name/ssl>` issues:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:143 +msgid ":ref:`Add a CNAME record <domain-name/cname>`" +msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:144 -msgid "" -"If you already own a domain name, you can use it to point to your website." +msgid ":ref:`Map your domain name to your Odoo database <domain-name/db-map>`" msgstr "" -"Om du redan har ett domännamn kan du använda det för att peka på din " -"webbplats." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:146 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:145 msgid "" -"To avoid any issue with the :ref:`SSL certificate validation <domain-" -"name/ssl>`, we highly recommend that you proceed with the following actions " -"in this order:" +":ref:`Map your domain name to your Odoo website <domain-name/website-map>`" msgstr "" -"För att undvika problem med :ref:`SSL-certifikatvalidering <domännamn/ssl>` " -"rekommenderar vi starkt att du vidtar följande åtgärder i denna ordning:" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:149 -msgid "" -":ref:`Add a CNAME record <domain-name/cname>` on your domain name's DNS " -"zone." -msgstr "" -":ref:`Lägg till en CNAME-post <domännamn/cname>` i ditt domännamns DNS-zon." #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:150 -msgid "" -":ref:`Map your domain name with your Odoo database <domain-name/db-map>`." -msgstr ":ref:`Mappa ditt domännamn med din Odoo-databas <domännamn/db-mapp>`." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:151 -msgid "" -":ref:`Map your domain name with your Odoo website <domain-name/website-" -"map>`." -msgstr "" -":ref:`Mappa ditt domännamn med din Odoo-webbplats <domännamn/webbplats-" -"mapp>`." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:156 msgid "Add a CNAME record" msgstr "Lägg till en CNAME-post" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:158 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:152 msgid "" -"A **CNAME record** is a type of DNS record that points to the domain of " -"another website rather than directly to an IP address." +"Creating a CNAME record to forward your domain name to the address of your " +"Odoo database is required." msgstr "" -"En **CNAME-post** är en typ av DNS-post som pekar på domänen för en annan " -"webbplats snarare än direkt på en IP-adress." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:161 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:159 msgid "" -"You need a CNAME record that points to your Odoo database. The requirements " -"are detailed in your database manager." +"The CNAME record's target address should be your database's address as " +"defined at its creation (e.g., `mycompany.odoo.com`)." msgstr "" -"Du behöver en CNAME-post som pekar på din Odoo-databas. Kraven är " -"detaljerade i din databashanterare." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:168 -msgid "" -"The target address is the current address of your database, as defined at " -"its creation (e.g., ``example.odoo.com``)" -msgstr "" -"Måladressen är den aktuella adressen till din databas, som definierades när " -"den skapades (t.ex. ``exempel.odoo.com``)" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:171 -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:250 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:162 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:221 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:30 #: ../../content/administration/odoo_sh.rst:5 #: ../../content/administration/upgrade.rst:120 @@ -4006,216 +3880,120 @@ msgstr "" msgid "Odoo.sh" msgstr "Odoo.sh" +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:164 +msgid "" +"The CNAME record's target address can be the project's main address, which " +"can be found on Odoo.sh by going to :menuselection:`Settings --> Project " +"Name`, or a specific branch (production, staging or development) by going to" +" :menuselection:`Branches --> select the branch --> Settings --> Custom " +"domains`, and clicking :guilabel:`How to set up my domain?`. A message " +"indicates which address your CNAME record should target." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:170 +msgid "The specific instructions depend on your DNS hosting service." +msgstr "" + #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:173 msgid "" -"Your project's main address is defined in :menuselection:`Settings --> " -"Project Name`." +"`GoDaddy: Add a CNAME record <https://www.godaddy.com/help/add-a-cname-" +"record-19236>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:174 +msgid "" +"`Namecheap: How to create a CNAME record for your domain " +"<https://www.namecheap.com/support/knowledgebase/article.aspx/9646/2237/how-" +"to-create-a-cname-record-for-your-domain>`_" msgstr "" -"Ditt projekts huvudadress definieras i :menuselection:`Inställningar --> " -"Projektnamn`." #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:175 msgid "" -"If you want to target a specific branch (production, staging or " -"development), go to :menuselection:`Branches --> select your branch --> " -"Settings --> Custom domains`, and click on :guilabel:`How to set up my " -"domain?`. A message indicates which address your CNAME record should target." +"`OVHcloud: Add a new DNS record " +"<https://docs.ovh.com/us/en/domains/web_hosting_how_to_edit_my_dns_zone/#add-" +"a-new-dns-record>`_" msgstr "" -"Om du vill rikta in dig på en viss gren (produktion, staging eller " -"utveckling) går du till :menuselection:`Grenar --> välj din gren --> " -"Inställningar --> Anpassade domäner`, och klickar på :guilabel:`Hur ställer " -"jag in min domän?`. Ett meddelande anger vilken adress din CNAME-post ska " -"riktas mot." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:180 -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:222 -msgid "Open your domain name's manager dashboard." -msgstr "Öppna kontrollpanelen för domännamnets manager." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:181 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:176 msgid "" -"Open the **DNS zone** management page for the domain name you want to " -"configure." +"`Cloudflare: Manage DNS records <https://support.cloudflare.com/hc/en-" +"us/articles/360019093151>`_" msgstr "" -"Öppna hanteringssidan **DNS zone** för det domännamn du vill konfigurera." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:182 -msgid "Create a **CNAME record** pointing to the address of your database." -msgstr "Skapa en **CNAME-post** som pekar på adressen till din databas." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:184 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:179 msgid "" -"While Odoo suggests creating a CNAME record for your ``www.`` subdomain " -"(``www.example.com``), you can of course use any domain name of your choice," -" with any subdomain (e.g., ``anything.example.com``)." +"Creating a CNAME record to map the `www` subdomain (`www.yourdomain.com`) as" +" some visitors are used to typing `www.` before entering a domain name." msgstr "" -"Odoo föreslår att du skapar en CNAME-post för din ``www.`` subdomän " -"(``www.example.com``), men du kan naturligtvis använda valfritt domännamn, " -"med valfri subdomän (t.ex. ``anything.example.com``)." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:189 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:183 msgid "" -"You own the domain name ``example.com``, and you have an Odoo Online " -"database at the address ``example.odoo.com``. You want to access your Odoo " -"database primarily with the domain ``www.example.com`` but also with the " -":ref:`naked domain <domain-name/naked-domain>` ``example.com``." +"You own the domain name `yourdomain.com`, and your Odoo Online database's " +"address is `mycompany.odoo.com`. You want to access your Odoo database " +"primarily with the domain `www.yourdomain.com` but also with the naked " +"domain :dfn:`(a domain name without any subdomains or prefixes)` " +"`yourdomain.com`." msgstr "" -"Du äger domännamnet ``example.com``, och du har en Odoo Online-databas på " -"adressen ``example.odoo.com``. Du vill komma åt din Odoo-databas främst med " -"domänen ``www.example.com`` men också med :ref:`naked domain <domain-" -"name/naked-domain>` ``example.com``." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:194 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:188 msgid "" -"To do so, you create a CNAME record for the ``www`` subdomain, with " -"``example.odoo.com`` as the target. The DNS zone manager generates the " -"following rule and adds it to your DNS zone: ``www IN CNAME " -"example.odoo.com.``" +"To do so, create a CNAME record for the `www` subdomain, with " +"`mycompany.odoo.com` as the target. Next, create a redirect (301 permanent " +"or visible redirect) to redirect visitors from `yourdomain.com` to " +"`wwww.yourdomain.com`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:195 +msgid "Map a domain name to an Odoo database" msgstr "" -"Det gör du genom att skapa en CNAME-post för underdomänen ``www``, med " -"``example.odoo.com`` som mål. DNS-zonshanteraren genererar följande regel " -"och lägger till den i DNS-zonen: ``www IN CNAME example.odoo.com.``" #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:198 msgid "" -"You also create a redirection from ``example.com`` to ``wwww.example.com``." +"Ensure you have :ref:`added a CNAME record <domain-name/cname>` to your " +"domain name's DNS **before** mapping your domain name to your Odoo database." msgstr "" -"Du skapar också en omdirigering från ``example.com`` till " -"``wwww.example.com``." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:200 -msgid "Your new DNS records are propagated to all DNS servers." -msgstr "De nya DNS-posterna sprids till alla DNS-servrar." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:203 -msgid "Here are some specific guidelines to create a CNAME record:" -msgstr "Här är några specifika riktlinjer för att skapa en CNAME-post:" +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:201 +msgid "" +"Failing to do so may prevent the validation of the :ref:`SSL certificate " +"<domain-name/ssl>` and could result in a *certificate name mismatch* error. " +"Web browsers often display this as a warning, such as *\"Your connection is " +"not private\"*." +msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:205 -msgid "`GoDaddy <https://www.godaddy.com/help/add-a-cname-record-19236>`_" -msgstr "`GoDaddy <https://www.godaddy.com/help/add-a-cname-record-19236>`_" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:206 msgid "" -"`Namecheap " -"<https://www.namecheap.com/support/knowledgebase/article.aspx/9646/2237/how-" -"to-create-a-cname-record-for-your-domain>`_" +"If you encounter this error after mapping the domain name to your database, " +"wait up to five days, as the validation may still happen. If not, you can " +"`submit a support ticket <https://www.odoo.com/help>`_, including " +"screenshots of your CNAME records." msgstr "" -"`Namecheap " -"<https://www.namecheap.com/support/knowledgebase/article.aspx/9646/2237/how-" -"to-create-a-cname-record-for-your-domain>`_" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:207 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:213 msgid "" -"`OVH " -"<https://docs.ovh.com/us/en/domains/web_hosting_how_to_edit_my_dns_zone/#add-" -"a-new-dns-record>`_" +"Open the `database manager <https://www.odoo.com/my/databases>`_, click the " +"gear icon (:guilabel:`⚙️`) next to the database name, and go to " +":menuselection:`Domain Names --> Use my own domain`. Then, enter the domain " +"name (e.g., `yourdomain.com`), click :guilabel:`Verify` and :guilabel:`I " +"confirm, it's done`." msgstr "" -"`OVH " -"<https://docs.ovh.com/us/en/domains/web_hosting_how_to_edit_my_dns_zone/#add-" -"a-new-dns-record>`_" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:208 -msgid "" -"`CloudFlare <https://support.cloudflare.com/hc/en-" -"us/articles/360019093151>`_" +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:0 +msgid "Mapping a domain name to an Odoo Online database" msgstr "" -"`CloudFlare <https://support.cloudflare.com/hc/en-" -"us/articles/360019093151>`_" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:209 -msgid "" -"`Google Domains <https://support.google.com/domains/answer/3290350?hl=en>`_" -msgstr "" -"`Google Domains <https://support.google.com/domains/answer/3290350?hl=en>`_" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:214 -msgid "Naked domain" -msgstr "Naken domän" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:216 -msgid "" -"A **naked domain** is a domain name that doesn't have any subdomain at the " -"beginning of the address (e.g., ``odoo.com`` instead of ``www.odoo.com``)." -msgstr "" -"En **naked domain** är ett domännamn som inte har någon underdomän i början " -"av adressen (t.ex. ``odoo.com`` istället för ``www.odoo.com``)." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:219 -msgid "" -"You may want your naked domain to redirect to your website as some visitors " -"may not type the full domain name to access your website." -msgstr "" -"Du kanske vill att din nakna domän ska omdirigeras till din webbplats " -"eftersom vissa besökare kanske inte skriver det fullständiga domännamnet för" -" att komma åt din webbplats." #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:223 msgid "" -"Create a **redirection** from the naked domain (``example.com``) to your " -"main domain name (``www.example.com``)." +"On Odoo.sh, go to :menuselection:`Branches --> select your branch --> " +"Settings --> Custom domains`, type the domain name to add, then click " +":guilabel:`Add domain`." msgstr "" -"Skapa en **vidarekoppling** från den nakna domänen (``example.com``) till " -"ditt huvuddomännamn (``www.example.com``)." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:227 -msgid "" -"Depending on your domain name registrar, this redirection may be already " -"pre-configured." -msgstr "" -"Beroende på din domännamnsregistrator kan denna omdirigering redan vara " -"förkonfigurerad." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:232 -msgid "Map your domain name with your Odoo database" -msgstr "Koppla ditt domännamn till din Odoo-databas" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:238 -msgid "" -"Open your `database manager <https://www.odoo.com/my/databases>`_, click on " -"the :guilabel:`settings` button next to your database, on :guilabel:`Domain " -"names`, and then on :guilabel:`Use my own domain` at the bottom of the right" -" column." -msgstr "" -"Öppna din `databashanterare <https://www.odoo.com/my/databases>`_, klicka på" -" knappen :guilabel:`inställningar` bredvid din databas, på " -":guilabel:`Domännamn` och sedan på :guilabel:`Använd min egen domän` längst " -"ned i den högra kolumnen." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:242 -msgid "" -"Type the domain name you want to add to this database, then click on " -":guilabel:`Verify` to check if the CNAME record is correctly configured. " -"Once done, click on :guilabel:`I confirm, it's done`." -msgstr "" -"Ange det domännamn du vill lägga till i databasen och klicka sedan på " -":guilabel:`Verifiera` för att kontrollera om CNAME-posten är korrekt " -"konfigurerad. När du är klar klickar du på :guilabel:`Jag bekräftar, det är " -"klart`." #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:0 -msgid "" -"Verification of the CNAME records of a domain name before mapping it with a " -"database" +msgid "Mapping a domain name to an Odoo.sh branch" msgstr "" -"Verifiering av CNAME-posterna för ett domännamn innan det mappas med en " -"databas" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:252 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Branches --> select your branch --> Settings --> " -"Custom domains`, type the domain name you want to add to this database, then" -" click on :guilabel:`Add domain`." -msgstr "" -"Gå till :menuselection:`Brancher --> välj din bransch --> Inställningar --> " -"Anpassade domäner`, skriv in det domännamn du vill lägga till i databasen " -"och klicka sedan på :guilabel:`Lägg till domän`." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:0 -msgid "Mapping a domain name with an Odoo.sh branch" -msgstr "Mappa ett domännamn med en Odoo.sh-gren" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:260 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:230 msgid "" ":ref:`Odoo.sh branches: settings tab <odoosh-gettingstarted-branches-tabs-" "settings>`" @@ -4223,267 +4001,148 @@ msgstr "" ":ref:`Odoo.sh grenar: fliken inställningar <odoosh-gettingstarted-branches-" "tabs-settings>`" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:263 -msgid "" -"Make sure to :ref:`add a CNAME record <domain-name/cname>` to your domain " -"name's DNS **before** mapping your domain name with your Odoo database." -msgstr "" -"Se till att :ref:`lägga till en CNAME-post <domännamn/cname>` till ditt " -"domännamns DNS **innan** du mappar ditt domännamn med din Odoo-databas." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:266 -msgid "" -"Failing to do so may impede the validation of the :ref:`SSL certificate " -"<domain-name/ssl>` and would result in a *certificate name mismatch* error. " -"This is often displayed by web browsers as a warning such as *\"Your " -"connection is not private\"*." -msgstr "" -"Om detta inte görs kan valideringen av :ref:`SSL-certifikat <domännamn/ssl>`" -" försvåras och ett fel *certificate name mismatch* kan uppstå. Detta visas " -"ofta av webbläsare som en varning av typen *\"Din anslutning är inte " -"privat\"*." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:270 -msgid "" -"If this is the case and you have added the domain name to your database's " -"settings less than five days ago, wait 24 hours as the validation may still " -"happen. Otherwise, please `submit a support ticket " -"<https://www.odoo.com/help>`_ including screenshots of your CNAME records." -msgstr "" -"Om detta är fallet och du har lagt till domännamnet i databasens " -"inställningar för mindre än fem dagar sedan, vänta 24 timmar eftersom " -"valideringen fortfarande kan ske. Annars kan du skicka in ett supportärende " -"<https://www.odoo.com/help>`_ med skärmdumpar av dina CNAME-poster." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:277 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:235 msgid "SSL encryption (HTTPS protocol)" msgstr "SSL-kryptering (HTTPS-protokoll)" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:279 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:237 msgid "" -"**SSL encryption** is an encryption-based Internet security protocol. It " -"allows your visitors to navigate your website through a secure connection, " -"which appears as an ``https://`` protocol at the beginning of your web " -"address, rather than a non-secure ``http://`` protocol." +"**SSL encryption** allows visitors to navigate a website through a secure " +"connection, which appears as the *https://* protocol at the beginning of a " +"web address rather than the non-secure *http://* protocol." msgstr "" -"**SSL-kryptering** är ett krypteringsbaserat säkerhetsprotokoll för " -"Internet. Det gör att dina besökare kan navigera på din webbplats via en " -"säker anslutning, som visas som ett ``https://``-protokoll i början av din " -"webbadress, i stället för ett icke-säkert ``http://``-protokoll." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:283 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:241 msgid "" -"Odoo generates a separate SSL certificate for each domain :ref:`mapped in " -"the database manager <domain-name/db-map>`, using integration with `Let's " -"Encrypt Certificate Authority and ACME protocol " -"<https://letsencrypt.org/how-it-works/>`_." +"Odoo generates a separate SSL certificate for each domain :ref:`mapped to a " +"database <domain-name/db-map>` using `Let's Encrypt's certificate authority " +"and ACME protocol <https://letsencrypt.org/how-it-works/>`_." msgstr "" -"Odoo genererar ett separat SSL-certifikat för varje domän :ref:`mappad i " -"databashanteraren <domännamn/db-map>`, med hjälp av integration med `Let's " -"Encrypt Certificate Authority och ACME-protokoll " -"<https://letsencrypt.org/how-it-works/>`_." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:288 -msgid "The certificate generation may take up to 24h." -msgstr "Generering av certifikat kan ta upp till 24 timmar." +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:246 +msgid "Certificate generation may take up to 24 hours." +msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:289 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:247 msgid "" -"Several attempts to validate your certificate are made during the five days " -"following the moment you add your domain name in your database's settings." +"Several attempts to validate your certificate are made for five days after " +"you map your domain name to your database." msgstr "" -"Flera försök att validera ditt certifikat görs under de fem dagar som följer" -" efter det att du har lagt till ditt domännamn i databasens inställningar." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:291 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:249 +msgid "If you use another service, you can keep using it or change to Odoo's." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:252 msgid "" -"If you already use another service, you can keep using it or simply change " -"for Odoo." +"No SSL certificate is generated for naked domains :dfn:`(domain names " +"without any subdomains or prefixes)`." msgstr "" -"Om du redan använder en annan tjänst kan du fortsätta att använda den eller " -"helt enkelt byta till Odoo." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:296 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:258 msgid "Web base URL of a database" msgstr "Webbas URL för en databas" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:299 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:261 msgid "" -"If you have Odoo Website, you can disregard this part and directly :ref:`map" -" your domain name with your website <domain-name/website-map>`." +"If the Website app is installed on your database, skip this section and " +"continue from the :ref:`Map a domain name to a website <domain-name/website-" +"map>` section." msgstr "" -"Om du har Odoo Website kan du bortse från denna del och direkt :ref:`mappa " -"ditt domännamn med din webbplats <domännamn/website-map>`." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:302 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:264 msgid "" -"The **web base URL** of a database, or **root URL** affects your main " -"website address and all the links sent to your customers (e.g., quotations, " -"portal links, etc.)." +"The *web base URL* or root URL of a database affects your main website " +"address and all the links sent to your customers (e.g., quotations, portal " +"links, etc.)." msgstr "" -"Databasens **webbase URL** eller **root URL** påverkar adressen till din " -"huvudwebbplats och alla länkar som skickas till dina kunder (t.ex. offerter," -" portallänkar etc.)." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:305 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:267 msgid "" -"To configure it, access your Odoo database with your custom address, then " -"log in as an administrator of your database (any user in the *Settings* " -"group) from the login screen." +"To make your custom domain name the *web base URL* of your database, access " +"your database using your custom domain name and log in as an administrator " +":dfn:`(a user part of the Settings access right group under " +"Administration)`." msgstr "" -"För att konfigurera det, gå till din Odoo-databas med din anpassade adress " -"och logga sedan in som administratör för din databas (alla användare i " -"*Settings*-gruppen) från inloggningsskärmen." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:309 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:272 msgid "" -"Connecting to your database with the original Odoo subdomain address (e.g., " -"``example.odoo.com`` also updates the web base URL of your database. See " -"below to prevent these automatic updates." +"If you access your database with the original Odoo address (e.g., " +"`mycompany.odoo.com`), the *web base URL* of your database will be updated " +"accordingly. To prevent the automatic update of the *web base URL* when an " +"administrator logs in to the database, activate the :ref:`developer mode " +"<developer-mode>`, go to :menuselection:`Settings --> Technical --> System " +"Parameters --> New`, and enter `web.base.url.freeze` as the :guilabel:`Key` " +"and `True` as the :guilabel:`Value`." msgstr "" -"Om du ansluter till din databas med den ursprungliga Odoo-subdomänadressen " -"(t.ex. ``example.odoo.com``) uppdateras också webbbasens URL för din " -"databas. Se nedan för att förhindra dessa automatiska uppdateringar." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:312 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:279 msgid "" -"Alternatively, you can do it manually. To do so, activate the " -":ref:`developer mode <developer-mode>`, then go to :menuselection:`Settings " -"--> Technical --> System Parameters`." +"You can also set the web base URL manually. To do so, activate the " +":ref:`developer mode <developer-mode>`, go to :menuselection:`Settings --> " +"Technical --> System Parameters`, and search for the `web.base.url` key " +"(create it if necessary) and enter the full address of your website as the " +"value (e.g., `https://www.yourdomain.com`). The URL must include the " +"protocol `https://` (or `http://`) and *not* end with a slash (`/`)." msgstr "" -"Alternativt kan du göra det manuellt. Aktivera :ref:`utvecklarläge " -"<utvecklarläge>` och gå sedan till :menuselection:`Inställningar --> " -"Tekniskt --> Systemparametrar`." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:315 -msgid "" -"Find the key called ``web.base.url`` (or create it if it does not exist) and" -" enter the full address of your website as value, such as " -"``https://www.example.com``." +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:288 +msgid "Map a domain name to an Odoo website" msgstr "" -"Hitta nyckeln ``web.base.url`` (eller skapa den om den inte finns) och ange " -"den fullständiga adressen till din webbplats som värde, t.ex. " -"``https://www.example.com``." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:319 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:290 msgid "" -"The URL must include the protocol ``https://`` (or ``http://``) and must not" -" end with a slash (``/``)." -msgstr "" -"URL:en måste innehålla protokollet ``https://`` (eller ``http://``) och får " -"inte avslutas med ett snedstreck (``/``)." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:322 -msgid "" -"To prevent the automatic update of the web base URL when an administrator " -"logs in the database, you can create the following System Parameter:" -msgstr "" -"För att förhindra automatisk uppdatering av webbbasens URL när en " -"administratör loggar in i databasen, kan du skapa följande systemparameter:" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:325 -msgid "key: ``web.base.url.freeze``" -msgstr "key: ``web.base.url.freeze``" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:326 -msgid "value: ``True``" -msgstr "värde: ``True``" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:331 -msgid "Map your domain name with your website" -msgstr "Koppla ditt domännamn till din webbplats" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:333 -msgid "" -"Mapping your domain name to your website isn't the same as mapping it with " +"Mapping your domain name to your website is different than mapping it to " "your database:" msgstr "" -"Att mappa ditt domännamn till din webbplats är inte samma sak som att mappa " -"det till din databas:" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:335 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:292 msgid "" "It defines your domain name as the main one for your website, helping search" -" engines to index your website properly." +" engines to index your website correctly." msgstr "" -"Det definierar ditt domännamn som det huvudsakliga för din webbplats, vilket" -" hjälper sökmotorer att indexera din webbplats korrekt." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:337 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:294 msgid "" -"It defines your domain name as the base URL for your database, including the" -" portal links sent by email to your customers." +"It defines your domain name as the base URL for your database, including " +"portal links sent by email to your customers." msgstr "" -"Det definierar ditt domännamn som bas-URL för din databas, inklusive de " -"portallänkar som skickas via e-post till dina kunder." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:339 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:296 msgid "" -"If you have multiple websites, it maps your domain name with the appropriate" -" website." +"If you have multiple websites, it maps your domain name to the appropriate " +"website." msgstr "" -"Om du har flera webbplatser kopplar den ditt domännamn till rätt webbplats." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:341 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:298 msgid "" -"Go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings --> Website " -"Info`. If you have multiple websites, select the one you want to configure." +"Go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`. If you have " +"multiple websites, select the one you want to configure. In the " +":guilabel:`Domain` field, enter the address of your website (e.g., " +"`https://www.yourdomain.com`) and :guilabel:`Save`." msgstr "" -"Gå till :menuselection:`Webbplats --> Konfiguration --> Inställningar --> " -"Webbplatsinfo`. Om du har flera webbplatser väljer du den som du vill " -"konfigurera." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:344 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:303 msgid "" -"In the :guilabel:`Domain` field, fill in the web address of your website " -"(e.g., ``https://www.example.com``) and click on :guilabel:`Save`." +"Mapping your domain name to your Odoo website prevents Google Search from " +"indexing your original database address (e.g., `mycompany.odoo.com`)." msgstr "" -"I fältet :guilabel:`Domän` fyller du i webbadressen till din webbplats " -"(t.ex. ``https://www.example.com``) och klickar på :guilabel:`Spara`." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst-1 -msgid "Configuring https://www.example.com as the Domain of the website" -msgstr "Konfigurera https://www.example.com som domän för webbplatsen" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:352 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:306 msgid "" -"Mapping your domain name with your Odoo website prevents Google from " -"indexing both your custom domain name ``www.example.com`` and your original " -"odoo database address ``example.odoo.com``." +"If both addresses are already indexed, it may take some time before the " +"indexation of the second address is removed from Google Search. You can use " +"the `Google Search Console <https://search.google.com/search-" +"console/welcome>`_ to fix the issue." msgstr "" -"Att mappa ditt domännamn med din Odoo-webbplats hindrar Google från att " -"indexera både ditt anpassade domännamn ``www.example.com`` och din " -"ursprungliga odoo-databasadress ``example.odoo.com``." -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:355 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:311 msgid "" -"If both addresses are already indexed, it may take some time before Google " -"removes the indexation of the second address. You may also try using the " -"`Google Search Console <https://search.google.com/search-console>`_ to fix " -"this." +"If you have multiple websites and companies on your database, make sure to " +"select the right :guilabel:`Company` under :menuselection:`Website --> " +"Configuration --> Settings`. Doing so indicates Odoo which URL to use as the" +" :ref:`base URL <domain-name/web-base-url>` according to the company in use." msgstr "" -"Om båda adresserna redan är indexerade kan det ta lite tid innan Google tar " -"bort indexeringen av den andra adressen. Du kan också försöka använda " -"`Google Search Console <https://search.google.com/search-console>`_ för att " -"åtgärda detta." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:360 -msgid "" -"If you have multiple websites and companies on your database, make sure that" -" you select the right :guilabel:`Company` in the website settings, next to " -"the :guilabel:`Domain` settings. Doing so indicates Odoo which URL to use as" -" the :ref:`base URL <domain-name/web-base-url>` according to the company in " -"use." -msgstr "" -"Om du har flera webbplatser och företag i din databas, se till att du väljer" -" rätt :guilabel:`Företag` i webbplatsinställningarna, bredvid " -":guilabel:`Domän`-inställningarna. Om du gör det anger Odoo vilken URL som " -"ska användas som :ref:`base URL <domain-name/web-base-url>` beroende på " -"vilket företag som används." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:366 -msgid ":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`" -msgstr ":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`" #: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:6 msgid "Switch from Community to Enterprise" @@ -5894,6 +5553,81 @@ msgstr "" "När installationen är klar är Odoo-databasen redo att använda Mailjet " "e-postserver för massutskick eller transaktionsmeddelanden!" +#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:3 +msgid "Neutralized database" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:5 +msgid "" +"A neutralized database is a non-production database on which several " +"parameters are deactivated. This enables one to carry out tests without the " +"risk of launching specific automated processes that could impact production " +"data (e.g., sending emails to customers). Live access is removed and turned " +"into a testing environment." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:11 +msgid "**Any testing database created is a neutralized database:**" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:13 +msgid "testing backup databases" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:14 +msgid "duplicate databases" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:15 +msgid "for Odoo.sh: staging and development databases" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:18 +msgid "" +"A database can also be neutralized when upgrading, as it is vital to do some" +" tests before switching to a new version." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:22 +msgid "Deactivated features" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:24 +msgid "Here is a non-exhaustive list of the deactivated parameters:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:26 +msgid "" +"all planned actions (e.g., automatic invoicing of subscriptions, mass " +"mailing, etc.)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:27 +msgid "outgoing emails" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:28 +msgid "bank synchronization" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:29 +msgid "payment providers" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:30 +msgid "delivery methods" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:31 +msgid ":abbr:`IAP (In-App Purchase)` tokens" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:34 +msgid "" +"**A red banner at the top of the screen is displayed on the neutralized " +"database so that it can be seen immediately.**" +msgstr "" + #: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:3 msgid "Odoo Online database management" msgstr "Odoo Online databashantering" @@ -6039,10 +5773,8 @@ msgstr "" "databasen via en annan URL." #: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:75 -msgid "" -"You can :ref:`register a domain name for free <domain-name/odoo-register>`." +msgid "You can :ref:`register a domain name for free <domain-name/register>`." msgstr "" -"Du kan :ref:`registrera ett domännamn gratis <domännamn/odoo-register>`." #: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:80 msgid "Tags" @@ -6538,19 +6270,20 @@ msgid "End of support" msgstr "Slut på stöd" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:34 -msgid "**Odoo 17.0**" -msgstr "**Odoo 17.0**" +msgid "Odoo saas~17.1" +msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:36 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:41 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:65 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:66 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:67 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:83 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:84 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:85 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:42 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:71 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:72 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:73 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:89 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:90 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:91 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:58 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:59 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:62 @@ -6581,173 +6314,183 @@ msgstr "**Odoo 17.0**" msgid "|green|" msgstr "|grönt" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:38 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:93 -msgid "November 2023" -msgstr "November 2023" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:39 -msgid "November 2026 (planned)" -msgstr "November 2026 (planerat)" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:40 -msgid "Odoo saas~16.4" -msgstr "Odoo saas~16.4" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:42 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:36 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:48 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:49 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:54 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:55 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:60 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:61 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:72 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:73 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:66 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:67 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:78 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:79 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:84 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:85 msgid "N/A" msgstr "N/A" +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:38 +msgid "January 2024" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:40 +msgid "**Odoo 17.0**" +msgstr "**Odoo 17.0**" + #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:44 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:99 +msgid "November 2023" +msgstr "November 2023" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:45 +msgid "October 2026 (planned)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:46 +msgid "Odoo saas~16.4" +msgstr "Odoo saas~16.4" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:50 msgid "August 2023" msgstr "Augusti 2023" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:46 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:52 msgid "Odoo saas~16.3" msgstr "Odoo saas~16.3" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:53 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:59 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:71 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:65 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:77 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:89 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:90 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:91 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:83 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:95 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:96 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:97 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:101 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:102 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:103 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:107 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:108 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:109 msgid "|red|" msgstr "|röd" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:50 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:56 msgid "June 2023" msgstr "Juni 2023" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:52 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:58 msgid "Odoo saas~16.2" msgstr "Odoo saas~16.2" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:56 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:62 msgid "March 2023" msgstr "Mars 2023" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:58 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:64 msgid "Odoo saas~16.1" msgstr "Odoo saas~16.1" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:62 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:68 msgid "February 2023" msgstr "Februari 2023" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:64 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:70 msgid "**Odoo 16.0**" msgstr "**Odoo 16.0" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:68 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:99 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:74 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:105 msgid "October 2022" msgstr "Oktober 2022" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:69 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:75 msgid "November 2025 (planned)" msgstr "November 2025 (planerat)" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:70 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:76 msgid "Odoo saas~15.2" msgstr "Odoo saas~15.2" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:74 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:80 msgid "March 2022" msgstr "Mars 2022" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:75 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:81 msgid "January 2023" msgstr "Januari 2023" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:76 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:82 msgid "Odoo saas~15.1" msgstr "Odoo saas~15.1" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:80 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:86 msgid "February 2022" msgstr "Februari 2022" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:81 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:87 msgid "July 2022" msgstr "Juli 2022" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:82 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:88 msgid "**Odoo 15.0**" msgstr "**Odoo 15.0**" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:86 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:92 msgid "October 2021" msgstr "Oktober 2021" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:87 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:93 msgid "November 2024 (planned)" msgstr "November 2024 (planerat)" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:88 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:94 msgid "**Odoo 14.0**" msgstr "**Odoo 14.0" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:92 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:98 msgid "October 2020" msgstr "Oktober 2020" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:94 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:100 msgid "**Odoo 13.0**" msgstr "**Odoo 13.0" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:98 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:104 msgid "October 2019" msgstr "Oktober 2019" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:100 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:106 msgid "Older versions" msgstr "Äldre versioner" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:104 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:110 msgid "Before 2019" msgstr "Före 2019" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:105 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:111 msgid "Before 2022" msgstr "Före 2022" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:107 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:113 msgid "Legend" msgstr "Legend" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:109 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:115 msgid "|green| Supported version" msgstr "|Grön version som stöds" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:111 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:117 msgid "|red| End-of-support" msgstr "|Slut på stöd" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:113 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:119 msgid "N/A Never released for this platform" msgstr "N/A Har aldrig släppts för denna plattform" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:116 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:122 msgid "" "Even though we don't support older versions, you can always `upgrade from " "any version <https://upgrade.odoo.com/>`_." diff --git a/locale/sv/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/sv/LC_MESSAGES/finance.po index 51a6ad646..20d2f1c24 100644 --- a/locale/sv/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/sv/LC_MESSAGES/finance.po @@ -4,17 +4,20 @@ # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # # Translators: -# Anders Wallenquist <anders.wallenquist@vertel.se>, 2024 # Jakob Krabbe <jakob.krabbe@vertel.se>, 2024 +# Anders Wallenquist <anders.wallenquist@vertel.se>, 2024 +# Lasse L, 2024 +# Frida E, 2024 +# Martin Trigaux, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-19 08:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-07 13:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" -"Last-Translator: Jakob Krabbe <jakob.krabbe@vertel.se>, 2024\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux, 2024\n" "Language-Team: Swedish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/sv/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -273,7 +276,7 @@ msgstr "Kontrollera register" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:149 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:138 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:138 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:325 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:334 msgid "Partner" msgstr "Kund" @@ -417,7 +420,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:219 msgid "Fiduciaries" -msgstr "Förtroendemän" +msgstr "Ombud" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:221 msgid "" @@ -624,7 +627,6 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:22 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:9 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:69 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:23 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_rounding.rst:14 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/customer_addresses.rst:13 @@ -671,21 +673,21 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:653 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:769 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:909 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:29 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:34 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:700 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/philippines.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:42 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:6 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:302 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:17 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/alipay.rst:12 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:9 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:60 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/demo.rst:9 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/mollie.rst:8 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:140 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:141 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:9 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/wire_transfer.rst:30 msgid "Configuration" @@ -2304,7 +2306,7 @@ msgstr "" "reconciliation-2724>`_" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:17 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:13 msgid ":doc:`bank_synchronization`" msgstr ":doc:`bank_synkronisering`" @@ -2399,15 +2401,8 @@ msgid "" "transaction matched with the counterpart entries and includes any remaining " "debits or credits. In this section, you can validate the reconciliation or " "mark it as :guilabel:`To Check`. Any :ref:`reconciliation model buttons " -"<reconciliation_models_button>` are also available in the resulting entry " -"section." +"<reconciliation/button>` are also available in the resulting entry section." msgstr "" -"Den resulterande postens avsnitt längst upp till höger visar den valda " -"banktransaktionen matchad med motsvarande poster och inkluderar eventuella " -"återstående debiteringar eller krediteringar. I det här avsnittet kan du " -"validera avstämningen eller markera den som :guilabel:`Till kontroll`. Alla " -":ref:`knappar för avstämningsmodeller <reconciliation_models_button>` är " -"också tillgängliga i den resulterande postsektionen." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:59 msgid "Reconcile transactions" @@ -2420,14 +2415,8 @@ msgid "" " with :ref:`existing entries <reconciliation/existing-entries>`, :ref:`batch" " payments <reconciliation/batch-payments>`, :ref:`manual operations " "<reconciliation/manual-operations>`, and :ref:`reconciliation model buttons " -"<reconciliation_models_button>`." +"<reconciliation/button>`." msgstr "" -"Transaktioner kan matchas automatiskt med hjälp av :doc:`avstämningsmodeller" -" <reconciliation_models>`, eller så kan de matchas med :ref:`existerande " -"poster <reconciliation/existing-entries>`, :ref:`batchbetalningar " -"<reconciliation/batch-payments>`, :ref:`manuella operationer " -"<reconciliation/manual-operations>`, och :ref:`avstämningsmodellknappar " -"<reconciliation_models_button>`." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:67 msgid "Select a transaction among unmatched bank transactions." @@ -2440,13 +2429,8 @@ msgid "" "<reconciliation/existing-entries>`, :ref:`manual operations " "<reconciliation/manual-operations>`, :ref:`batch payments " "<reconciliation/batch-payments>`, and :ref:`reconciliation model buttons " -"<reconciliation_models_button>`." +"<reconciliation/button>`." msgstr "" -"Definiera motparten. Det finns flera alternativ för att definiera en " -"motpart, inklusive :ref:`matcha befintliga poster <reconciliation/existing-" -"entries>`, :ref:`manuella operationer <reconciliation/manual-operations>`, " -":ref:`batchbetalningar <reconciliation/batch-payments>`, och :ref:`knappar " -"för avstämningsmodeller <reconciliation_models_button>`." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:72 msgid "" @@ -2498,12 +2482,9 @@ msgstr "Matcha befintliga poster" msgid "" "This tab contains matching entries Odoo automatically pre-selects according " "to the reconciliation models. The entry order is based on " -":ref:`reconciliation models <reconciliation_models_suggestion>`, with " -"suggested entries appearing first." +":doc:`reconciliation models <reconciliation_models>`, with suggested entries" +" appearing first." msgstr "" -"Denna flik innehåller matchande poster som Odoo automatiskt väljer ut enligt" -" avstämningsmodellerna. Postordningen baseras på :ref:`avstämningsmodeller " -"<avstämningsmodeller_förslag>`, med föreslagna poster som visas först." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:97 msgid "" @@ -2567,278 +2548,215 @@ msgid "Click on fully paid to manually set an invoice as entirely paid." msgstr "" "Klicka på Helt betald för att manuellt ange en faktura som helt betald." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:131 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:132 msgid "Reconciliation model buttons" msgstr "Knapparna för avstämningsmodellen" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:133 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:134 msgid "" -"Use a :ref:`reconciliation model button <reconciliation_models_button>` for " -"manual operations that are frequently used. These custom buttons allow you " -"to quickly reconcile bank transactions manually and can also be used in " +"Use a :doc:`reconciliation model <reconciliation_models>` button for manual " +"operations that are frequently used. These custom buttons allow you to " +"quickly reconcile bank transactions manually and can also be used in " "combination with existing entries." msgstr "" -"Använd en :ref:`avstämningsmodellknapp <avstämningsmodeller_knapp>` för " -"manuella operationer som används ofta. Med dessa anpassade knappar kan du " -"snabbt stämma av banktransaktioner manuellt och de kan också användas i " -"kombination med befintliga poster." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:3 -msgid "Reconciliation Models" -msgstr "Modeller för avstämning" +msgid "Reconciliation models" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:5 msgid "" -"Once the bank statements are correctly imported, it is essential to " -"*reconcile* the records properly and ensure all *Journal Entries* are " -"balanced and in agreement. To ease and speed up the reconciliation process, " -"you can configure **Reconciliation Models**, which are particularly useful " -"with recurrent entries such as bank fees." +"Reconciliation models are used to automate the :doc:`bank reconciliation " +"<reconciliation>` process, which is especially handy when dealing with " +"recurring entries like bank fees. Reconciliation models can also be helpful " +"in handling :doc:`cash discounts <../customer_invoices/cash_discounts>`." msgstr "" -"När kontoutdragen är korrekt importerade är det viktigt att *avstämma* " -"bokföringen ordentligt och se till att alla *Journalposter* är balanserade " -"och stämmer överens. För att underlätta och påskynda avstämningsprocessen " -"kan du konfigurera **Avstämningsmodeller**, som är särskilt användbara för " -"återkommande poster som t.ex. bankavgifter." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:10 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:68 -msgid "Todo" -msgstr "Alla" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:10 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:9 msgid "" -"Add a link to the Reconciliation process in the paragraph above, once the " -"doc will have been updated." +"Each model is created based on a :ref:`model type <models/type>` and " +":guilabel:`bank transaction conditions`." msgstr "" -"Lägg till en länk till avstämningsprocessen i stycket ovan, när dokumentet " -"har uppdaterats." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:14 msgid "" -"Reconciliation Models are also useful to handle *Cash Discounts*. Please " -"refer to :doc:`this documentation <../customer_invoices/cash_discounts>` for" -" more information." +"`Odoo Tutorials: Reconciliation models " +"<https://www.odoo.com/slides/slide/reconciliation-" +"models-1841?fullscreen=1>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:19 +msgid "Reconciliation model types" msgstr "" -"Avstämningsmodeller är också användbara för att hantera *Kassarabatter*. Mer" -" information finns i :doc:`den här dokumentationen " -"<../customer_invoices/cash_discounts>`." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:21 -msgid "Types of Reconciliation Models" -msgstr "Typer av avstämningsmodeller" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:23 -msgid "There are three types of Reconciliation Models:" -msgstr "Det finns tre typer av avstämningsmodeller:" +msgid "" +"The reconciliation models are available by going to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Banks: Reconciliation " +"Models`. For each reconciliation model, a :guilabel:`Type` must be set. " +"Three types of models exist:" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:25 -msgid ":ref:`Write-off Button <reconciliation_models_button>`" -msgstr ":ref:`Knapp för avskrivning <reconciliation_models_button>`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:26 msgid "" -":ref:`Suggestion of counterpart values <reconciliation_models_suggestion>`" +":guilabel:`Button to generate counterpart entry`: a button is created in the" +" resulting entry section of the bank reconciliation view. If clicked, this " +"button generates a counterpart entry to reconcile with the active " +"transaction based on the rules set in the model. The rules specified in the " +"model determine the counterpart entry's account(s), amount(s), label(s), and" +" analytic distribution;" msgstr "" -":ref:`Förslag på motsvarande värden <reconciliation_models_suggestion>`" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:27 -msgid ":ref:`Match existing invoices/bills <reconciliation_models_match>`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:30 +msgid "" +":guilabel:`Rule to suggest counterpart entry`: used for recurring " +"transactions to match the transaction to a new entry based on conditions " +"that must match the information on the transaction;" msgstr "" -":ref:`Matcha befintliga fakturor/fakturor <reconciliation_models_match>`" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:32 -msgid "Manually create a write-off on clicked button" -msgstr "Skapa manuellt en avskrivning på klickad knapp" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:34 msgid "" -"When you are reconciling an entry with an *Open Balance*, you can use the " -"buttons available under the *Manual Operations* tab to pre-fill all the " -"values automatically, before validating the reconciliation. Each button is a" -" different Reconciliation Model." +":guilabel:`Rule to match invoices/bills`: used for recurring transactions to" +" match the transaction to existing invoices, bills, or payments based on " +"conditions that must match the information on the transaction." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:37 +msgid "Default reconciliation models" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:39 +msgid "" +"In Odoo, different models are available by default depending on the " +"company's fiscal localization. These can be updated if needed. Users can " +"also create their own reconciliation models by clicking :guilabel:`New`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:44 +msgid "" +"If a record matches with several reconciliation models, the first one in the" +" *sequence* of models is applied. You can rearrange the order by dragging " +"and dropping the handle next to the name." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:0 +msgid "Rearrange the sequence of models in the list view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:51 +msgid "Invoices/Bills perfect match" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:53 +msgid "" +"This model should be at the top of the *sequence* of models, as it enables " +"Odoo to suggest matching existing invoices or bills with a bank transaction " +"based on set conditions." msgstr "" -"När du stämmer av en post med *Öppen balans* kan du använda de knappar som " -"finns under fliken *Manuella operationer* för att automatiskt fylla i alla " -"värden innan du validerar avstämningen. Varje knapp är en annan " -"avstämningsmodell." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst-1 -msgid "" -"Example of a Reconciliation Model with a write-off button in Odoo Accounting" +msgid "Set rules to trigger the reconciliation." msgstr "" -"Exempel på en avstämningsmodell med en avskrivningsknapp i Odoo Accounting" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:45 -msgid "Suggest counterpart values" -msgstr "Föreslå motsvarande värden" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:47 -msgid "" -"This type of Reconciliation Model suggests immediately counterpart values " -"that only need to be validated. This automation is based on a set of rules " -"defined in the reconciliation model." -msgstr "" -"Denna typ av avstämningsmodell föreslår omedelbart motsvarande värden som " -"bara behöver valideras. Automatiseringen baseras på en uppsättning regler " -"som definieras i avstämningsmodellen." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst-1 -msgid "" -"Example of a Reconciliation Model that suggests counterpart values in Odoo " -"Accounting" -msgstr "" -"Exempel på en avstämningsmodell som föreslår motvärden i Odoo Accounting" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:57 -msgid "Match existing invoices/bills" -msgstr "Matcha befintliga fakturor/räkningar" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:59 msgid "" -"This type of Reconciliation Model automatically selects the right Customer " -"Invoice or Vendor Bill that matches the payment. All that is left to do is " -"to validate the entry. This automation is based on a set of rules defined in" -" the reconciliation model." +"Odoo automatically reconciles the payment when the :guilabel:`Auto-validate`" +" option is selected, and the model conditions are perfectly met. In this " +"case, it expects to find on the bank statement's line the invoice/payment's " +"reference (as :guilabel:`Label` is selected) and the partner's name (as " +":guilabel:`Partner is set` is selected) to suggest the correct counterpart " +"entry and reconcile the payment automatically." msgstr "" -"Denna typ av avstämningsmodell väljer automatiskt ut rätt kundfaktura eller " -"leverantörsfaktura som matchar betalningen. Allt som återstår att göra är " -"att validera posten. Automatiseringen baseras på en uppsättning regler som " -"definierats i avstämningsmodellen." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst-1 -msgid "" -"Example of a Reconciliation Model that matches existing invoices and bills automatically\n" -"in Odoo Accounting" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:66 +msgid "Invoices/Bills partial match if underpaid" msgstr "" -"Exempel på en avstämningsmodell som automatiskt matchar befintliga fakturor och räkningar\n" -"i Odoo Bokföring" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:68 msgid "" -"To manage or create new **Reconciliation Models**, go to " -":menuselection:`Accounting --> Reconciliation --> Reconciliation Models`. " -"Alternatively, you can also open this menu from the Accounting Overview, by " -"going to your Bank Journal card, clicking on the three little dots, and then" -" on *Reconciliation Models*." +"This model suggests a customer invoice or vendor bill that partially matches" +" the payment when the amount received is slightly lower than the invoice " +"amount, for example in the case of **cash discounts**. The difference is " +"reconciled with the account indicated in the :guilabel:`counterpart entries`" +" tab." msgstr "" -"För att hantera eller skapa nya **Avstämningsmodeller**, gå till " -":menuselection:`Redovisning --> Avstämning --> Avstämningsmodeller`. " -"Alternativt kan du också öppna denna meny från bokföringsöversikten, genom " -"att gå till ditt bankjournalkort, klicka på de tre små prickarna och sedan " -"på *Avstämningsmodeller*." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst-1 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:73 msgid "" -"Open the Reconciliation Model menu from the overview dashboard in Odoo " -"Accounting" -msgstr "Öppna menyn Avstämningsmodell från översiktspanelen i Odoo Accounting" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:81 -msgid "" -"The first entry, named *Invoices Matching Rule*, is the one responsible for " -"the current matching of invoices and bills. Therefore, it is advised to " -"leave it at the top of the list and not to delete it." +"The reconciliation model :guilabel:`Type` is :guilabel:`Rule to match " +"invoices/bills`, and the :guilabel:`Payment tolerance` should be set." msgstr "" -"Den första posten, med namnet *Invoices Matching Rule*, är den som ansvarar " -"för den aktuella matchningen av fakturor och räkningar. Därför rekommenderas" -" att den ligger kvar högst upp i listan och att den inte tas bort." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:85 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:80 msgid "" -"Open the model you want to modify, or click on *Create* to create a new one," -" then fill out the form." +"The :guilabel:`Payment tolerance` is only applicable to lower payments. It " +"is disregarded when an overpayment is received." msgstr "" -"Öppna den modell du vill ändra, eller klicka på *Create* för att skapa en " -"ny, och fyll sedan i formuläret." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:88 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:41 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:56 -msgid "Type" -msgstr "Typ" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:90 -msgid "" -"See :ref:`above <reconciliation_models_types>` for an explanation about the " -"different types of Reconciliation Models." -msgstr "" -"Se :ref:`över <reconciliation_models_types>` för en förklaring av de olika " -"typerna av avstämningsmodeller." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:94 -msgid "" -"If the *Documents* application is installed on your database, an additional " -"**Activity type** field appears when *To check* is ticked. Selecting the " -"value *Reconciliation request* implies that, whenever you use this model, a " -"*Request Document* window pops up to request a document from a user." -msgstr "" -"Om applikationen *Dokument* är installerad på din databas visas ytterligare " -"ett fält **Aktivitetstyp** när *Att kontrollera* är ikryssat. Om du väljer " -"värdet *Avstämningsbegäran* innebär det att när du använder denna modell " -"kommer ett *Förfrågan om dokument* fönster att dyka upp för att begära ett " -"dokument från en användare." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:100 -msgid "Conditions on Bank Statement Line" -msgstr "Villkor på kontoutdragsraden" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:102 -msgid "" -"Define here all the conditions that are required for a Reconciliation Model " -"to be applied." -msgstr "" -"Definiera här alla villkor som krävs för att en avstämningsmodell ska kunna " -"tillämpas." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:105 -msgid "" -"If a record matches with several Reconciliation Models, the first one in the" -" *sequence* of models will be applied. The sequence is simply the order of " -"the models in the *list view*. They can be rearranged by dragging-and-" -"dropping the handle next to the name." -msgstr "" -"Om en post matchar flera avstämningsmodeller, kommer den första i " -"*sekvensen* av modeller att tillämpas. Sekvensen är helt enkelt ordningen på" -" modellerna i *listvyn*. De kan ordnas om genom att dra och släppa handtaget" -" bredvid namnet." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst-1 -msgid "" -"Conditions for the Reconciliation Model to be applied in Odoo Accounting" -msgstr "Villkor för att avstämningsmodellen ska tillämpas i Odoo Accounting" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:114 -msgid "Counterpart Values" -msgstr "Motsvarande värden" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:116 -msgid "" -"This section comprises the values that are applied by the Reconciliation " -"Model." -msgstr "" -"Detta avsnitt innehåller de värden som tillämpas av avstämningsmodellen." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:118 -msgid "" -"If the value to reconcile needs to be written-off in two separate accounts, " -"click on *Add a second line*." -msgstr "" -"Om värdet som ska stämmas av behöver skrivas av på två separata konton, " -"klicka på *Lägg till en andra rad*." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst-1 -msgid "Counterparts values of a Reconciliation Model in Odoo Accounting" -msgstr "Motpartsvärden för en avstämningsmodell i Odoo Accounting" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:127 -msgid ":doc:`reconciliation`" -msgstr ":doc:`avstämning`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:129 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:84 msgid ":doc:`../customer_invoices/cash_discounts`" msgstr ":doc:`../customer_invoices/cash_discounts`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:87 +msgid "Line with bank fees" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:89 +msgid "" +"This model suggests a counterpart entry according to the rules set in the " +"model. In this case, the reconciliation model :guilabel:`Type` is " +":guilabel:`Rule to suggest counterpart entry`, and the :guilabel:`Label` can" +" be used for example, to identify the information referring to the " +":guilabel:`Bank fees` in the label of the transaction." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:98 +msgid "" +"`Regular expressions <https://regexone.com/>`_, often abbreviated as " +"**Regex**, can be used in Odoo in various ways to search, validate, and " +"manipulate data within the system. Regex can be powerful but also complex, " +"so it's essential to use it judiciously and with a good understanding of the" +" patterns you're working with." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:103 +msgid "" +"To use regular expressions in your reconciliation models, set the " +":guilabel:`Transaction Type` to :guilabel:`Match Regex` and add your " +"expression. Odoo automatically retrieves the transactions that match your " +"Regex expression and the conditions specified in your model." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:0 +msgid "Using Regex in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:111 +msgid "Partner mapping" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:113 +msgid "" +"Partner mapping allows you to establish rules for automatically matching " +"transactions to the correct partner account, saving time and reducing the " +"risk of errors that can occur during manual reconciliation. For example, you" +" can create a partner mapping rule for incoming payments with specific " +"reference numbers or keywords in the transaction description. When an " +"incoming payment meets these criteria, Odoo automatically maps it to the " +"corresponding customer's account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:119 +msgid "" +"To create a partner mapping rule, go to the :guilabel:`Partner Mapping` tab " +"and enter the :guilabel:`Find Text in Label`, :guilabel:`Find Text in " +"Notes`, and :guilabel:`Partner`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst-1 +msgid "defining partner mapping" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/transactions.rst:5 msgid "" "Importing transactions from your bank statements allows keeping track of " @@ -3339,8 +3257,8 @@ msgstr "115" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:374 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:192 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:186 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:73 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:246 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:78 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:255 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:124 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:116 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:51 @@ -4405,7 +4323,7 @@ msgid "" "periodically." msgstr "" "Odoo Accounting hanterar förutbetalda intäkter genom att fördela dem på " -"flera poster som automatiskt skapas i *dragitläge* och sedan bokförs " +"flera poster som automatiskt skapas i *utkastläge* och sedan bokförs " "periodiskt." #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:24 @@ -4549,8 +4467,8 @@ msgid "" "full amount of the income is recognized." msgstr "" "En post för **Förutbetalda intäkter** genererar automatiskt alla " -"journalposter i *utdragsläge*. De bokförs sedan en efter en vid rätt " -"tidpunkt tills hela intäktsbeloppet har redovisats." +"journalposter i *utkastläge*. De bokförs sedan en efter en vid rätt tidpunkt" +" tills hela intäktsbeloppet har redovisats." #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:93 msgid "" @@ -6052,7 +5970,7 @@ msgid "Product Sales" msgstr "Försäljning av produkter" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:138 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:151 msgid "1000" msgstr "1000" @@ -6307,19 +6225,19 @@ msgid "" " get started. This onboarding banner is displayed until you choose to close " "it." msgstr "" -"När du först öppnar din Odoo Accounting-app, välkomnar sidan *Accounting " -"Overview* dig med en steg-för-steg onboarding banner, en guide som hjälper " -"dig att komma igång. Denna onboarding-banner visas tills du väljer att " -"stänga den." +"När du först öppnar din Odoo Accounting-app, välkomnar sidan *Bokföring " +"Överblick* dig med en steg-för-steg introduktionsbanderoll, en guide som " +"hjälper dig att komma igång. Denna introduktionsbanderoll visas tills du " +"väljer att stänga den." #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:11 msgid "" "The settings visible in the onboarding banner can still be modified later by" " going to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings`." msgstr "" -"De inställningar som syns i onboarding-bannern kan fortfarande ändras senare" -" genom att gå till :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " -"Settings`." +"De inställningar som syns i introduktionsbanderollen kan fortfarande ändras " +"senare genom att gå till :menuselection:`Bokföring --> Konfiguration --> " +"Inställningar`." #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:15 msgid "" @@ -6342,7 +6260,8 @@ msgstr "Banner för onboarding inom redovisning" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:23 msgid "" "The step-by-step Accounting onboarding banner is composed of four steps:" -msgstr "Den stegvisa onboarding-bannern för redovisning består av fyra steg:" +msgstr "" +"Den stegvisa introduktionsbanderollen för redovisning består av fyra steg:" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst-1 msgid "Step-by-step onboarding banner in Odoo Accounting" @@ -6558,10 +6477,10 @@ msgid "" "onboarding banner* is the one that welcomes you if you use the Invoicing app" " rather than the Accounting app." msgstr "" -"Det finns en annan steg-för-steg onboarding-banner som hjälper dig att dra " -"nytta av dina Odoo Fakturerings- och Bokföringsappar. Bannern *Invoicing " -"onboarding* är den som välkomnar dig om du använder faktureringsappen " -"istället för bokföringsappen." +"Det finns en annan steg-för-steg introduktionsbanderoll som hjälper dig att " +"dra nytta av dina Odoo Fakturerings- och Bokföringsappar. Bannern " +"*Fakturering introduktion* är den som välkomnar dig om du använder " +"faktureringsappen istället för bokföringsappen." #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:121 msgid "" @@ -6720,7 +6639,7 @@ msgid "" "period, divided by the total number of items on-hand. Inventory valuation is" " used to:" msgstr "" -"*Genomsnittskostnadsvärdering (AVCO) är en metod för lagervärdering som " +"*Genomsnittskostnadsvärdering* (AVCO) är en metod för lagervärdering som " "utvärderar kostnaden baserat på den totala kostnaden för varor som köpts " "eller producerats under en period, dividerat med det totala antalet artiklar" " som finns till hands. Lagervärdering används för att:" @@ -6826,8 +6745,8 @@ msgid "" msgstr "" "Genomsnittskostnadsmetoden justerar lagervärderingen när produkter tas emot " "i lagret. Detta avsnitt förklarar hur det fungerar, men om förklaringen är " -"onödig kan du hoppa till avsnittet :ref:`return to supplier use case " -"<inventory/avg_cost/return>`." +"onödig kan du hoppa till avsnittet :ref:`användningsfall för återgång till " +"leverantör <inventory/avg_cost/return>`." #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:56 msgid "Formula" @@ -6960,7 +6879,7 @@ msgstr "0" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 msgid "Receive 8 tables at $10/unit" -msgstr "Ta emot 8 tabeller till $10/enhet" +msgstr "Ta emot 8 bord till $10/bord" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 msgid "8 * $10" @@ -6986,7 +6905,7 @@ msgstr "$10" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:95 msgid "Receive 4 tables at $16/unit" -msgstr "Erhålla 4 tabeller till $16/enhet" +msgstr "Erhålla 4 bord till $16/enhet" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:95 msgid "4 * $16" @@ -7049,7 +6968,7 @@ msgid "" "tables at $10/unit\" example." msgstr "" "Säkerställ att du förstår ovanstående beräkningar genom att gå igenom " -"exemplet \"Erhåll 8 bord för $10/enhet\"." +"exemplet \"Erhåll 8 bord för $10/bord\"." #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:106 msgid "Initially, the product stock is 0, so all values are $0." @@ -7087,8 +7006,7 @@ msgstr "Lagervärdet i täljaren värderas till `$80`;" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:116 msgid "`$80` is divided by the total amount of tables to store, `8`;" -msgstr "" -"`$80` divideras med det totala antalet tabeller som skall lagras, `8`;" +msgstr "`$80` divideras med det totala antalet bord som skall lagras, `8`;" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:117 msgid "`$10` is the average cost of a single table from the first shipment." @@ -7183,7 +7101,7 @@ msgid "" "the \"Deliver 10 tables\" example." msgstr "" "För att visa att den genomsnittliga kostnadsvärderingen inte räknas om, se " -"exemplet \"Leverera 10 tabeller\"." +"exemplet \"Leverera 10 bord\"." #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:157 msgid "" @@ -7664,7 +7582,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst-1 msgid "Show accounting entry of 8 tables from the list." -msgstr "Visa bokföring av 8 tabeller från listan." +msgstr "Visa bokföring av 8 bord från listan." #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:346 msgid "" @@ -7726,8 +7644,8 @@ msgid "" "Bill`." msgstr "" "När leverantören har begärt betalning går du till :menuselection:`Köpsapp " -"--> Order --> Köp` och väljer :abbr:`PO (Inköpsorder)` för 8 tabeller. Inne " -"i :abbr:`PO (Inköpsorder)` väljer du :guilabel:`Create Bill`." +"--> Order --> Köp` och väljer :abbr:`PO (Inköpsorder)` för 8 bord. Inne i " +":abbr:`PO (Inköpsorder)` väljer du :guilabel:`Skapa Faktura`." #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:373 msgid "" @@ -7979,6 +7897,11 @@ msgstr "" "Varje konto identifieras med :guilabel:`Code` och :guilabel:`Name`, som " "också anger kontots syfte." +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:41 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:56 +msgid "Type" +msgstr "Typ" + #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:43 msgid "" "Correctly configuring the **account type** is critical as it serves multiple" @@ -8329,8 +8252,8 @@ msgid "" msgstr "" "Det är inte möjligt att radera ett konto när en transaktion har registrerats" " på det. Du kan göra dem oanvändbara genom att använda funktionen " -"**Deprecated**: markera rutan :guilabel:`Deprecated` i kontots " -"inställningar, och :guilabel:`Save`." +"**Utfasad**: markera rutan :guilabel:`Utfasad` i kontots inställningar, och " +":guilabel:`Spara`." #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:177 msgid ":doc:`cheat_sheet`" @@ -8382,8 +8305,8 @@ msgid "" "date (as opposed to the Profit and Loss, which is an analysis over a " "period)." msgstr "" -"Balansräkningen** är en ögonblicksbild av företagets ekonomi vid ett visst " -"datum (till skillnad från resultaträkningen, som är en analys över en " +"**Balansräkningen** är en ögonblicksbild av företagets ekonomi vid ett visst" +" datum (till skillnad från resultaträkningen, som är en analys över en " "period)." #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:18 @@ -8427,8 +8350,8 @@ msgid "" "What is owned (an asset) has been financed through debts to reimburse " "(liabilities) or equity (profits, capital)." msgstr "" -"Det som ägs (en tillgång) har finansierats genom skulder som ska återbetalas" -" (skulder) eller eget kapital (vinster, kapital)." +"Det som ägs (en tillgång) har finansierats genom lån som ska återbetalas " +"eller via vinst i form av eget kapital." #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:42 msgid "A difference is made between **assets** and **expenses**:" @@ -8461,8 +8384,8 @@ msgid "" "The **profit and loss** (P&L) report shows the company's performance over a " "specific period of time, usually a quarter or a fiscal year." msgstr "" -"**Resultaträkningen** (P&L) visar företagets resultat under en viss " -"tidsperiod, vanligtvis ett kvartal eller ett räkenskapsår." +"**Resultaträkningen** (P&L, profit & loss) visar företagets resultat under " +"en viss tidsperiod, vanligtvis ett kvartal eller ett räkenskapsår." #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:53 msgid "" @@ -8487,7 +8410,7 @@ msgid "" "The **Gross profit** equals the revenues from sales minus the cost of goods " "sold." msgstr "" -"Bruttovinsten** är lika med intäkterna från försäljningen minus kostnaden " +"**Bruttovinsten** är lika med intäkterna från försäljningen minus kostnaden " "för sålda varor." #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:66 @@ -9033,8 +8956,8 @@ msgid "" "Each account can have a set currency. By doing so, all moves relevant to the" " account are forced to have that account's currency." msgstr "" -"Varje konto kan ha en bestämd valuta. Genom att göra detta tvingas alla drag" -" som är relevanta för kontot att ha det kontots valuta." +"Varje konto kan ha en bestämd valuta. Genom att göra detta tvingas alla " +"verifikat som är relevanta för kontot att ha det kontots valuta." #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:92 msgid "" @@ -9051,7 +8974,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:276 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:194 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:101 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:299 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:308 msgid "Journals" msgstr "Tidskrifter" @@ -9412,11 +9335,11 @@ msgstr "" "När du klickar på :guilabel:`Registrera betalning` i en kundfaktura eller " "leverantörsfaktura skapas en ny journalpost och det förfallna beloppet " "ändras i enlighet med betalningsbeloppet. Motposten återspeglas i ett " -":ref:`utestående <bank/utestående konton>` **kvitton** eller **betalningar**" -" konto. Vid denna tidpunkt markeras kundfakturan eller leverantörsfakturan " -"som :guilabel:`In payment`. När det utestående kontot sedan stäms av mot ett" -" kontoutdrag ändras fakturan eller leverantörsfakturan till status " -":guilabel:`Paid`." +":ref:`utestående <bank/outstanding-account>` **kvitton** eller " +"**betalningar** konto. Vid denna tidpunkt markeras kundfakturan eller " +"leverantörsfakturan som :guilabel:`In payment`. När det utestående kontot " +"sedan stäms av mot ett kontoutdrag ändras fakturan eller leverantörsfakturan" +" till status :guilabel:`Paid`." #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:33 msgid "" @@ -9950,6 +9873,10 @@ msgstr "" "Kunder som använder SDD som betalningsmetod uppmanas att lägga till sitt " "IBAN, sin e-postadress och att underteckna sitt SEPA Direct Debit-mandat." +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:68 +msgid "Todo" +msgstr "Alla" + #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:69 msgid "Add link to future **Payment Provider** documentation." msgstr "Lägg till länk till framtida **Payment Provider** dokumentation." @@ -10932,6 +10859,7 @@ msgid "Bank Account (BANK B)" msgstr "Bankkonto (BANK B)" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/online.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:5 msgid "Online payments" msgstr "Betalningar online" @@ -10955,23 +10883,17 @@ msgstr "Val av betalningsleverantör efter att ha klickat på \"Betala nu\"" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/online.rst:23 msgid "" -"Make sure your :ref:`Payment Providers are correctly configured " -"<payment_providers/configuration>`." +"Make sure your :doc:`payment providers are correctly configured " +"<../../payment_providers>`." msgstr "" -"Kontrollera att din :ref:`Betalningsleverantörer är korrekt konfigurerade " -"<betalningsleverantörer/konfiguration>`." #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/online.rst:26 msgid "" "By default, \":doc:`Wire Transfer " "</applications/finance/payment_providers/wire_transfer>`\" is the only " -"Payment Provider activated, but you still have to fill out the payment " +"payment provider activated, but you still have to fill out the payment " "details." msgstr "" -"Som standard är \":doc:`Wire Transfer " -"</applications/finance/payment_providers/wire_transfer>`\" den enda " -"aktiverade betalningsförmedlaren, men du måste fortfarande fylla i " -"betalningsuppgifterna." #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/online.rst:29 msgid "" @@ -11596,7 +11518,7 @@ msgid "" "The **Balance Sheet** shows a snapshot of your organization's assets, " "liabilities, and equity at a particular date." msgstr "" -"Balansräkningen** visar en ögonblicksbild av organisationens tillgångar, " +"**Balansräkningen** visar en ögonblicksbild av organisationens tillgångar, " "skulder och eget kapital vid ett visst datum." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst-1 @@ -12580,7 +12502,7 @@ msgstr "Rapportera val av variant." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:67 msgid "Lines" -msgstr "Linjer" +msgstr "Rader" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:69 msgid "" @@ -12653,7 +12575,7 @@ msgid "" "The subformula allows you to define how the move lines matching the domain " "are used to compute the value of the expression:" msgstr "" -"Med subformeln kan du definiera hur de flyttlinjer som matchar domänen " +"Med underformeln kan du definiera hur de transaktioner som matchar domänen " "används för att beräkna värdet på uttrycket:" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:104 @@ -12663,7 +12585,7 @@ msgstr "`summa`" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:104 msgid "The result is the sum of all the balances of the matched move lines." -msgstr "Resultatet är summan av alla balanser för de matchade flyttlinjerna." +msgstr "Resultatet är summan av alla balanser för de matchade transaktioner." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:108 msgid "`sum_if_pos`" @@ -12674,8 +12596,8 @@ msgid "" "The result is the sum of all the balances of the matched move lines if this " "amount is positive. Otherwise, it is `0`." msgstr "" -"Resultatet är summan av alla saldon för de matchade draglinjerna om detta " -"belopp är positivt. I annat fall är det `0`." +"Resultatet är summan av alla saldon för de matchade transaktionerna om detta" +" belopp är positivt. I annat fall är det `0`." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:112 msgid "`sum_if_neg`" @@ -12686,8 +12608,8 @@ msgid "" "The result is the sum of all the balances of the matched move lines if this " "amount is negative. Otherwise, it is `0`." msgstr "" -"Resultatet är summan av alla saldon för de matchade draglinjerna om detta " -"belopp är negativt. I annat fall är det `0`." +"Resultatet är summan av alla saldon för de matchade transaktionerna om detta" +" belopp är negativt. I annat fall är det `0`." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:117 msgid "`count_rows`" @@ -12737,8 +12659,8 @@ msgid "" "of the move lines with** `-` **tag)**." msgstr "" "Vid utvärdering av uttrycket kan uttrycksberäkningen grovt uttryckas som: " -"**(antal flyttlinjer med** `+` **tag)** `-` **(antal flyttlinjer med** `-` " -"**tag)**." +"**(antal transaktioner med** `+` **tag)** `-` **(antal transaktioner med** " +"`-` **tag)**." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/customize.rst:136 msgid "" @@ -12888,7 +12810,7 @@ msgid "" "codes start with `21` and `10`, and subtracts the balance of the ones on " "accounts with the prefix `5`." msgstr "" -"Denna formel adderar saldona för de flyttlinjer som gjorts på konton vars " +"Denna formel adderar saldona för de transaktioner som gjorts på konton vars " "koder börjar med `21` och `10`, och subtraherar saldot för de som gjorts på " "konton med prefixet `5`." @@ -12945,7 +12867,7 @@ msgid "" "but ignores prefixes `101`, `102`, and subtracts the balance of the ones on " "accounts with the prefix `5`, ignoring the prefix `57`." msgstr "" -"Denna formel adderar saldona för de flyttlinjer som gjorts på konton vars " +"Denna formel adderar saldona för de transaktioner som gjorts på konton vars " "kod börjar med `21` *om* den är debet (`D`) och `10` *om* den är kredit " "(`C`), men ignorerar prefixen `101`, `102`, och subtraherar saldot för dem " "på konton med prefixet `5`, ignorerar prefixet `57`." @@ -15293,7 +15215,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:9 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:27 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:6 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:11 msgid "Introduction" msgstr "Inledning" @@ -17127,7 +17049,7 @@ msgid "" "automatically in *draft mode*. They are then posted periodically." msgstr "" "Odoo Bokföring hanterar avskrivningar genom att skapa alla " -"avskrivningsposter automatiskt i *utdragsläge*. De bokförs sedan periodiskt." +"avskrivningsposter automatiskt i *utkastläge*. De bokförs sedan periodiskt." #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:21 msgid "Odoo supports the following **Depreciation Methods**:" @@ -17233,8 +17155,8 @@ msgid "" "An **Asset entry** automatically generates all journal entries in *draft " "mode*. They are then posted one by one at the right time." msgstr "" -"En **Asset-post** genererar automatiskt alla journalposter i *utdragsläge*. " -"De bokförs sedan en efter en vid rätt tidpunkt." +"En **Tillgångspost** genererar automatiskt alla verifikat i *utkastläge*. De" +" bokförs sedan en efter en vid rätt tidpunkt." #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/assets.rst:102 msgid "" @@ -17630,8 +17552,8 @@ msgid "" "posted periodically." msgstr "" "Odoo Bokföring hanterar förutbetalda kostnader och förskottsbetalningar " -"genom att fördela dem på flera poster som automatiskt skapas i " -"*dragningsläge* och sedan bokförs periodiskt." +"genom att fördela dem på flera poster som automatiskt skapas i *utkastläge* " +"och sedan bokförs periodiskt." #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:31 msgid "" @@ -17692,8 +17614,8 @@ msgid "" "*draft mode*. They are then posted one by one at the right time until the " "full amount of the expense is recognized." msgstr "" -"En **Förskjuten kostnadspost** genererar automatiskt alla journalposter i " -"*dragningsläge*. De bokförs sedan en efter en vid rätt tidpunkt tills hela " +"En **Förskjuten kostnadspost** genererar automatiskt alla verifikat i " +"*utkastläge*. De bokförs sedan en efter en vid rätt tidpunkt tills hela " "kostnadsbeloppet har redovisats." #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/deferred_expenses.rst:94 @@ -18019,9 +17941,9 @@ msgid "" " send your scanned invoices to the :guilabel:`Finance` workspace (e.g., " "`inbox-financial@example.odoo.com`)." msgstr "" -"Om du använder appen :doc:`Documents <../../documents>` kan du automatiskt " -"skicka dina skannade fakturor till arbetsytan :guilabel:`Finance` (t.ex. " -"`inbox-financial@example.odoo.com`)." +"Om du använder appen :doc:`Dokument <../../documents>` kan du automatiskt " +"skicka dina skannade fakturor till arbetsytan :guilabel:`Ekonomi` (t.ex. " +"`epost-ekonomi@exempel.odoo.com`)." #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:58 msgid "" @@ -20820,7 +20742,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:62 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:70 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:137 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:52 msgid "Configure your company" msgstr "Konfigurera ditt företag" @@ -21452,7 +21374,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:330 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:389 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:351 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:360 msgid "Usage and testing" msgstr "Användning och testning" @@ -23538,7 +23460,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:270 msgid ":ref:`Import bank statements files <transactions/import>`" -msgstr ":ref:`Importera kontoutdrag filer <transaktioner/import>`" +msgstr ":ref:`Importera kontoutdrag filer <transactions/import>`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:275 msgid "SODA" @@ -23675,7 +23597,7 @@ msgstr "" "säkerställa att ditt POS-system är certifierat." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:344 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:14 msgid "Odoo Online" msgstr "Odoo Online" @@ -24115,7 +24037,8 @@ msgid "" msgstr "" "Lägger till en enkel skatterapport som hjälper till att kontrollera " "skattebeloppet per skattegrupp under en viss tidsperiod. Lägger även till " -"P&L och BS anpassade för den brasilianska marknaden." +"P&L, \"profit & loss\", och BS, \"balance sheet\", balansräkning, anpassade " +"för den brasilianska marknaden." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:50 msgid ":guilabel:`Avatax Brazil`" @@ -24501,6 +24424,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:251 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:703 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:820 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:795 msgid "Products" msgstr "Produkter" @@ -25350,7 +25274,7 @@ msgstr "" "behandlas i Odoo från din inkorg." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:197 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:219 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:226 msgid "Certificate" msgstr "Certifikat" @@ -25405,7 +25329,7 @@ msgstr "Konfiguration av digitalt certifikat." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:216 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:565 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:230 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:237 msgid "Multicurrency" msgstr "Flera valutor" @@ -25757,7 +25681,7 @@ msgid "Default Account Payable" msgstr "Standardkonto för leverantörsskulder" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:366 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:80 msgid "Default Account Receivable" msgstr "Förfallna kundfordringar" @@ -26129,6 +26053,7 @@ msgstr "Fakturans kommersiella status uppdaterad till anspråk." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:549 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:403 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:830 msgid "Common errors" msgstr "Vanliga fel" @@ -26704,7 +26629,7 @@ msgid "" " 60 product lines." msgstr "" "En leveransguide får **inte** vara längre än en sida eller innehålla fler än" -" 60 produktlinjer." +" 60 produktrader." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:786 msgid "" @@ -27884,7 +27809,7 @@ msgstr "När du är klar klickar du på :guilabel:`Confirm`." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:306 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:116 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:257 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:389 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:398 msgid "Invoice validation" msgstr "Validering av fakturor" @@ -29872,7 +29797,7 @@ msgid "" "`Egyptian eInvoicing & eReceipt SDK - Code Tables " "<https://sdk.preprod.invoicing.eta.gov.eg/codes/>`_" msgstr "" -"`Egyptian eInvoicing & eReceipt SDK - kodtabeller " +"`Egyptisk e-Bokföring & e-Kvitto SDK - kodtabeller " "<https://sdk.preprod.invoicing.eta.gov.eg/codes/>`_" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:130 @@ -30903,7 +30828,7 @@ msgstr "`generell`: för allt annat." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:231 msgid "A minimum of three moves is necessary for journal type identification." -msgstr "Minst tre drag krävs för identifiering av tidskriftstyp." +msgstr "Minst tre verifikat krävs för identifiering av journaltyp." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:232 msgid "" @@ -30915,7 +30840,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:235 msgid "Suppose we are analyzing the moves that share a certain `journal_id`." -msgstr "Antag att vi analyserar de drag som delar en viss `journal_id`." +msgstr "Antag att vi analyserar de verifikat som delar en viss `journal_id`." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:238 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:269 @@ -31030,7 +30955,7 @@ msgid "" msgstr "" "Det finns en avrundningstolerans med en valutarelaterad precision på debet " "och kredit (dvs. 0,01 för EUR). Under denna tolerans läggs en ny rad till i " -"dragningen, med namnet *Import avrundningsdifferens*, med inriktning på " +"verifikatet, med namnet *Import avrundningsdifferens*, med inriktning på " "kontona:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:284 @@ -31044,7 +30969,7 @@ msgstr "`758000` Produits divers de gestion courante, för extra krediter" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:288 msgid "Missing move name" -msgstr "Saknar namn på drag" +msgstr "Saknar namn på verifikat" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:290 msgid "" @@ -31055,10 +30980,10 @@ msgid "" " creation of balanced moves." msgstr "" "Om `EcritureNum` inte fylls i, kan det också hända att fältet `PieceRef` " -"inte heller är lämpligt för att bestämma dragets namn (det kan användas som " -"en referens för en bokföringsdragslinje), vilket inte ger något sätt att " -"faktiskt hitta vilka linjer som ska grupperas i ett enda drag, och effektivt" -" hindrar skapandet av balanserade drag." +"inte heller är lämpligt för att bestämma verifikatets namn (det kan användas" +" som en referens för en bokföringsrad), vilket inte ger något sätt att " +"faktiskt hitta vilka rader som ska grupperas i ett enda verifikat, och " +"effektivt hindrar skapandet av balanserade verifikat." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:295 msgid "" @@ -31069,14 +30994,15 @@ msgid "" msgstr "" "Ett sista försök görs genom att gruppera alla rader från samma tidskrift och" " datum (`JournalLib`, `EcritureDate`). Om denna gruppering genererar " -"balanserade drag (summa(kredit) - summa(debet) = 0), kommer varje ny " -"kombination av journal och datum att skapa ett nytt drag." +"balanserade verifikat (summa(kredit) - summa(debet) = 0), kommer varje ny " +"kombination av journal och datum att skapa ett nytt verifikat." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:300 msgid "" "`ACH` + `2021/05/01` --> new move on journal `ACH` with name `20210501`." msgstr "" -"`ACH` + `2021/05/01` --> nytt drag på journal `ACH` med namn `20210501`." +"`ACH` + `2021/05/01` --> nytt verifikat på journal `ACH` med namn " +"`20210501`." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:302 msgid "" @@ -31084,7 +31010,7 @@ msgid "" " move lines that are supposedly unbalanced." msgstr "" "Om detta försök misslyckas får användaren ett felmeddelande med alla " -"flyttlinjer som förmodligen är obalanserade." +"transaktioner som förmodligen är obalanserade." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:308 msgid "" @@ -34281,10 +34207,10 @@ msgid "" "and display of the tax report." msgstr "" "Vid inmatning av skatter i en leverantörsfaktura är det möjligt att välja " -"**reverse charge**-skatter. Dessa aktiveras automatiskt i den italienska " -"skattepositionen. Genom att gå till :menuselection:`Accounting --> " -"Configuration --> Taxes`, aktiveras `10%` och `22%` :guilabel:`Goods` och " -":guilabel:`Services` skatteområden och förkonfigureras med de korrekta " +"**omvänd moms**. Dessa aktiveras automatiskt i den italienska " +"skattepositionen. Genom att gå till :menuselection:`Bokföring --> " +"Konfiguration --> Skatter`, aktiveras `10%` och `22%` :guilabel:`Varor` och " +":guilabel:`Service` skatteområden och förkonfigureras med de korrekta " "skattetabellerna. Dessa ställs in automatiskt för att säkerställa korrekt " "bokföring av bokföringsposter och visning av skatterapporten." @@ -37825,7 +37751,7 @@ msgstr "Intrastat-rapport (ICP)" msgid "Peru" msgstr "Peru" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:8 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:13 msgid "" "The Peruvian localization has been improved and extended, in this version " "the next modules are available:" @@ -37833,7 +37759,7 @@ msgstr "" "Den peruanska lokaliseringen har förbättrats och utökats, i denna version är" " nästa moduler tillgängliga:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:11 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:16 msgid "" "**l10n_pe**: Adds accounting features for the Peruvian localization, which " "represent the minimal configuration required for a company to operate in " @@ -37846,7 +37772,7 @@ msgstr "" "regler och riktlinjer. De viktigaste elementen som ingår i denna modul är: " "Kontoplan, skatter, dokumenttyper." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:21 msgid "" "**l10n_pe_edi**: includes all technical and functional requirements to " "generate and validate Electronic Invoice, based on the SUNAT specification " @@ -37866,11 +37792,11 @@ msgstr "" " publicerats på `SUNAT Legislation " "<https://www.sunat.gob.pe/legislacion/general/index.html/>`_." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:30 msgid "`App Tour - Localización de Peru <https://youtu.be/Ic3mGovkf8Y>`_" msgstr "`App Tour - Peru Lokalisering <https://youtu.be/Ic3mGovkf8Y>``_" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:26 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:31 msgid "" "`Smart Tutorial - Localización de Peru <https://www.odoo.com/slides/smart-" "tutorial-localizacion-de-peru-133>`_" @@ -37878,11 +37804,11 @@ msgstr "" "Smart Tutorial - Lokalisering av Peru <https://www.odoo.com/slides/smart-" "tutorial-localizacion-de-peru-133>`_" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:37 msgid "Install the Peruvian localization modules" msgstr "Installera de peruanska lokaliseringsmodulerna" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:34 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:39 msgid "" "Go to *Apps* and search for Peru, then click Install in the module Peru EDI." " This module has a dependency with *Peru - Accounting*. In case this last " @@ -37896,7 +37822,7 @@ msgstr "" msgid "The \"Module\" filter is set on \"Peru\"" msgstr "\"Modul\"-filtret är inställt på \"Peru\"" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:43 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:48 msgid "" "When you install a database from scratch selecting Peru as country, Odoo " "automatically installs the base module: Peru - Accounting." @@ -37904,7 +37830,7 @@ msgstr "" "När du installerar en databas från grunden och väljer Peru som land, " "installerar Odoo automatiskt basmodulen: Peru - Bokföring." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:49 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:54 msgid "" "In addition to the basic information in the Company, we need to set Peru as " "the Country, this is essential for the Electronic Invoice to work properly. " @@ -37922,7 +37848,7 @@ msgstr "" msgid "Company data for Peru including RUC and Address type code" msgstr "Företagsdata för Peru inklusive RUC och adresstypkod" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:65 msgid "" "In case the Address type code is unknown, you can set it as the default " "value: 0000. Be aware that if an incorrect value is entered, the Electronic " @@ -37932,15 +37858,15 @@ msgstr "" "att om ett felaktigt värde anges kan det uppstå fel vid valideringen av den " "elektroniska fakturan." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:69 msgid "The NIF should be set following the RUC format." msgstr "NIF bör fastställas i enlighet med RUC-formatet." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:73 msgid "Chart of Account" msgstr "Kontoplan" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:75 msgid "" "The chart of accounts is installed by default as part of the set of data " "included in the localization module, the accounts are mapped automatically " @@ -37949,11 +37875,11 @@ msgstr "" "Kontoplanen installeras som standard som en del av den uppsättning data som " "ingår i lokaliseringsmodulen, kontona mappas automatiskt i:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:79 msgid "Default Account Payable." msgstr "Standard Konto att betala." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:82 msgid "" "The chart of accounts for Peru is based on the most updated version of the " ":abbr:`PCGE (Plan Contable General Empresarial)`, which is grouped in " @@ -37963,11 +37889,11 @@ msgstr "" "(Plan Contable General Empresarial)`, som är grupperad i flera kategorier " "och är kompatibel med NIIF-redovisning." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:89 msgid "Accounting Settings" msgstr "Inställningar för redovisning" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:91 msgid "" "Once the modules are installed and the basic information of your company is " "set, you need to configure the elements required for Electronic Invoice. For" @@ -37979,15 +37905,15 @@ msgstr "" " faktura. För detta, gå till :menuselection:`Redovisning --> Inställningar " "--> Peruansk lokalisering`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:96 msgid "Basic Concepts" msgstr "Grundläggande begrepp" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:98 msgid "Here are some terms that are essential on the Peruvian localization:" msgstr "Här är några termer som är viktiga för den peruanska lokaliseringen:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:100 msgid "" "**EDI**: Electronic Data Interchange, which in this refers to the Electronic" " Invoice." @@ -37995,13 +37921,13 @@ msgstr "" "**EDI**: Electronic Data Interchange, som i detta sammanhang avser den " "elektroniska fakturan." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:101 msgid "" "**SUNAT**: is the organization that enforces customs and taxation in Peru." msgstr "" "**SUNAT**: är den organisation som verkställer tull och beskattning i Peru." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:102 msgid "" "**OSE**: Electronic Service Operator, `OSE SUNAT's definition " "<https://cpe.sunat.gob.pe/aliados/ose#:~:text=El%20Operador%20de%20Servicios%20Electr%C3%B3nicos%20(OSE)%20es%20qui%C3%A9n%20se%20encarga,otro%20documento%20que%20se%20emita>`_." @@ -38009,11 +37935,11 @@ msgstr "" "**OSE**: Electronic Service Operator, `OSE SUNAT:s definition " "<https://cpe.sunat.gob.pe/aliados/ose#:~:text=El%20Operador%20de%20Servicios%20Electr%20Electr%20C3%B3nicos%20(OSE)%20es%20qui%C3%A9n%20se%20encarga,otro%20documento%20que%20se%20se%20emita%20>`_." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:104 msgid "**CDR**: Receipt certificate (Constancia de Recepción)." msgstr "**CDR**: Mottagningsbevis." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:105 msgid "" "**SOL Credentials**: Sunat Operaciones en Línea. User and password are " "provided by the SUNAT and grant access to Online Operations systems." @@ -38021,11 +37947,11 @@ msgstr "" "**SOL referenser**: Sunat Operaciones en Línea. Användare och lösenord " "tillhandahålls av SUNAT och ger tillgång till Online Operations-system." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:110 msgid "Signature Provider" msgstr "Underskrift Leverantör" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:112 msgid "" "As part of the requirements for Electronic Invoice in Peru, your company " "needs to select a Signature Provider that will take care of the document " @@ -38036,23 +37962,23 @@ msgstr "" " en signaturleverantör som tar hand om dokumentets signeringsprocess och " "hanterar SUNAT-valideringssvaret. Odoo erbjuder tre alternativ:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:109 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:123 msgid "IAP (Odoo In-App Purchase)" msgstr "IAP (Odoo In-App Purchase)" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:110 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:174 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:181 msgid "Digiflow" msgstr "Digiflow" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:111 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:190 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:118 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:197 msgid "SUNAT" msgstr "SUNAT" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:120 msgid "" "Please refer to the sections below to check the details and considerations " "for each option." @@ -38060,7 +37986,7 @@ msgstr "" "Se avsnitten nedan för att kontrollera detaljer och överväganden för varje " "alternativ." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:118 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:125 msgid "" "This is the default and the suggested option, considering the digital " "ceritificate is included as part of the service." @@ -38072,11 +37998,11 @@ msgstr "" msgid "IAP option as signature providers" msgstr "IAP-alternativ som signaturleverantörer" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:126 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:133 msgid "What is the IAP?" msgstr "Vad är IAP?" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:135 msgid "" "This is a signature service offered directly by Odoo, the service takes care" " of the next process:" @@ -38084,7 +38010,7 @@ msgstr "" "Detta är en signaturtjänst som erbjuds direkt av Odoo, tjänsten tar hand om " "nästa process:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:137 msgid "" "Provides the Electronic invoice Certificate, so you do not need to acquire " "one by yourself." @@ -38092,19 +38018,19 @@ msgstr "" "Tillhandahåller det elektroniska fakturacertifikatet, så att du inte behöver" " skaffa ett själv." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:131 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:138 msgid "Send the document to the OSE, in this case, Digiflow." msgstr "Skicka dokumentet till OSE, i detta fall Digiflow." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:132 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:139 msgid "Receive the OSE validation and CDR." msgstr "Ta emot OSE-validering och CDR." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:135 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:142 msgid "How does it work?" msgstr "Hur fungerar den?" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:137 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:144 msgid "" "The service requires Credits in order to process your electronic documents. " "Odoo provides 1000 credits for free in new databases. After these credits " @@ -38114,47 +38040,47 @@ msgstr "" "Odoo tillhandahåller 1000 krediter gratis i nya databaser. När dessa " "krediter är förbrukade måste du köpa ett kreditpaket." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:142 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:149 msgid "Credits" msgstr "Krediter" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:142 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:149 msgid "EUR" msgstr "EUR" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:151 msgid "22" msgstr "22" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:153 msgid "5000" msgstr "5000" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:153 msgid "110" msgstr "110" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:148 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:155 msgid "10,000" msgstr "10,000" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:148 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:155 msgid "220" msgstr "220" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:150 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:157 msgid "20,000" msgstr "20,000" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:150 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:157 msgid "440" msgstr "440" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:153 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:160 msgid "The credits are consumed per each document that is sent to the OSE." msgstr "Krediterna förbrukas för varje dokument som skickas till OSE." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:156 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:163 msgid "" "If you have a validation error and the document needs to be sent one more " "time, one additional credit will be charged. Therefore, it is paramount that" @@ -38166,11 +38092,11 @@ msgstr "" "kontrollerar att all information är korrekt innan du skickar ditt dokument " "till OSE." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:161 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:168 msgid "What do you need to do?" msgstr "Vad behöver du göra?" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:163 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:170 msgid "" "In Odoo, once your enterprise contract is activated and you start working in" " Production, you need to buy credits once the first 1000 are consumed." @@ -38178,7 +38104,7 @@ msgstr "" "I Odoo, när ditt företagsavtal är aktiverat och du börjar arbeta i " "produktion, måste du köpa krediter när de första 1000 är förbrukade." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:165 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:172 msgid "" "As Digiflow is the OSE used in the IAP, you need to affiliate it as the " "official OSE for your company on the SUNAT website. This is a simple " @@ -38190,7 +38116,7 @@ msgstr "" "process. För mer information, se `OSE Affiliation guide " "<https://drive.google.com/file/d/1BkrMTZIiJyi5XI0lGMi3rbMzHddOL1pa/view?usp=sharing>`_." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:169 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:176 msgid "" "Register Digiflow as the authorized PSE, please check `PSE Affiliation guide" " " @@ -38199,7 +38125,7 @@ msgstr "" "Registrera Digiflow som auktoriserad PSE, se `PSE Affiliation guide " "<https://drive.google.com/file/d/1QZoqWvtQERpS0pqp6LcKmw7EBlm9EroU/view?usp=sharing>`_." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:176 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:183 msgid "" "This option can be used as an alternative, instead of using the IAP services" " you can send your document validation directly to Digiflow. In this case " @@ -38209,8 +38135,8 @@ msgstr "" "IAP-tjänsterna kan du skicka din dokumentvalidering direkt till Digiflow. I " "detta fall behöver du tänka på följande:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:179 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:196 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:186 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:203 msgid "" "Buy your own digital Certificate: For more detail regarding the official " "vendor list, and the process to acquire it, please refer to `SUNAT Digital " @@ -38222,18 +38148,18 @@ msgstr "" "Ceritifcates " "<https://cpe.sunat.gob.pe/informacion_general/certificados_digitales/>`_." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:182 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:189 msgid "" "Sign a service agreement directly with `Digiflow " "<https://www.digiflow.pe/>`_." msgstr "" "Teckna ett serviceavtal direkt med `Digiflow <https://www.digiflow.pe/>`_." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:183 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:190 msgid "Provide your SOL credentials." msgstr "Ange dina SOL-uppgifter." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:192 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:199 msgid "" "In case your company wants to sign directly with the SUNAT, it is possible " "to select this option in your configuration. In this case you need to " @@ -38243,23 +38169,23 @@ msgstr "" "detta alternativ i din konfiguration. I detta fall måste du tänka på " "följande: - Få SUNAT:s certifieringsprocess accepterad." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:200 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:207 msgid "Provide you SOL credentials." msgstr "Uppge dina SOL-uppgifter." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:203 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:210 msgid "" "When using direct connection with the SUNAT, the SOL User must be set with " "the Company RUT + User Id. Example: ``20121888549JOHNSMITH``" msgstr "" "Vid direktanslutning till SUNAT måste SOL-användaren anges med företagets " -"RUT + användar-ID. Example: ``20121888549JOHNSMITH``" +"RUT + användar-ID. Exempel: ``20121888549JOHNSMITH``" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:207 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:214 msgid "Testing environment" msgstr "Testmiljö" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:209 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:216 msgid "" "Odoo provides a testing environment that can be activated before your " "company goes into production." @@ -38267,7 +38193,7 @@ msgstr "" "Odoo tillhandahåller en testmiljö som kan aktiveras innan ditt företag går i" " produktion." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:211 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:218 msgid "" "When using the testing environment and the IAP signature, you don’t need to " "buy testing credits for your transactions as all of them are validated by " @@ -38276,7 +38202,7 @@ msgstr "" "När du använder testmiljön och IAP-signaturen behöver du inte köpa " "testkrediter för dina transaktioner eftersom alla valideras som standard." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:215 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:222 msgid "" "By default the databases are set to work on production, make sure to enable " "the testing mode if needed." @@ -38284,7 +38210,7 @@ msgstr "" "Som standard är databaserna inställda för att fungera på produktion, se till" " att aktivera testläget om det behövs." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:221 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:228 msgid "" "In case you don’t use Odoo IAP, in order to generate the electronic invoice " "signature, a digital certificate with the extension ``.pfx`` is required. " @@ -38298,7 +38224,7 @@ msgstr "" msgid "EDI Certificate wizard" msgstr "Guiden för EDI-certifikat" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:232 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:239 msgid "" "The official currency exchange rate in Peru is provided by the Bank of Peru." " Odoo can connect directly to its services and get the currency rate either " @@ -38312,7 +38238,7 @@ msgstr "" msgid "Bank of Peru is displayed in Multicurrency Service option" msgstr "Bank of Peru visas i alternativet Multicurrency Service" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:239 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:246 msgid "" "Please refer to the next section in our documentation for more information " "about :doc:`multicurrencies <../accounting/get_started/multi_currency>`." @@ -38320,11 +38246,11 @@ msgstr "" "Se nästa avsnitt i vår dokumentation för mer information om " ":doc:`multicurrencies <../accounting/get_started/multi_currency>`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:243 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:252 msgid "Configure Master data" msgstr "Konfigurera masterdata" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:248 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:257 msgid "" "As part of the localization module the taxes are created automatically with " "their related financial account and electronic invoice configuration." @@ -38336,11 +38262,11 @@ msgstr "" msgid "List of default taxes" msgstr "Lista över standardskatter" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:256 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:265 msgid "EDI Configuration" msgstr "EDI-konfiguration" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:258 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:267 msgid "" "As part of the taxes configuration, there are three new fields required for " "electronic invoice, the taxes created by default have this data included, " @@ -38355,11 +38281,11 @@ msgstr "" msgid "Taxes EDI data for Peru" msgstr "EDI-uppgifter om skatter för Peru" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:268 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:277 msgid "Fiscal Positions" msgstr "Finanspolitiska positioner" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:270 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:279 msgid "" "There are two main fiscal positions included by default when you install the" " Peruvian localization." @@ -38367,7 +38293,7 @@ msgstr "" "Det finns två huvudsakliga skattepositioner som ingår som standard när du " "installerar den peruanska lokaliseringen." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:272 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:281 msgid "" "**Extranjero - Exportación**: Set this fiscal position on customers for " "Exportation transactions." @@ -38375,16 +38301,16 @@ msgstr "" "**Extranjero - Exportación**: Ange denna finanspolitiska position på kunder " "för exporttransaktioner." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:274 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:283 msgid "**Local Peru**: Set this fiscal position on local customers." msgstr "" "**Lokal Peru**: Ställ in denna finanspolitiska position på lokala kunder." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:277 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:286 msgid "Document Types" msgstr "Dokumenttyper" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:288 msgid "" "In some Latin American countries, including Peru, some accounting " "transactions like invoices and vendor bills are classified by document " @@ -38396,7 +38322,7 @@ msgstr "" "dokumenttyper, som definieras av de statliga skattemyndigheterna, i detta " "fall av SUNAT." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:283 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:292 msgid "" "Each document type can have a unique sequence per journal where it is " "assigned. As part of the localization, the Document Type includes the " @@ -38408,7 +38334,7 @@ msgstr "" "dokumentet är tillämpligt; uppgifterna skapas automatiskt när " "lokaliseringsmodulen installeras." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:296 msgid "" "The information required for the document types is included by default so " "the user does not need to fill anything on this view:" @@ -38420,7 +38346,7 @@ msgstr "" msgid "Document Type list" msgstr "Lista över dokumenttyper" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:295 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:304 msgid "" "Currently the documents supported on customer invoices are: Invoice, Boleta," " Debit Note and Credit Note." @@ -38428,7 +38354,7 @@ msgstr "" "För närvarande är de dokument som stöds på kundfakturor: Faktura, Boleta, " "Debetnota och Kreditnota." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:301 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:310 msgid "" "When creating Sales Journals, the following information must be filled, in " "addition to the standard fields on the Journals:" @@ -38436,11 +38362,11 @@ msgstr "" "När du skapar försäljningsjournaler måste följande information fyllas i, " "utöver standardfälten på journalerna:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:305 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:314 msgid "Use Documents" msgstr "Använda dokument" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:307 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:316 msgid "" "This field is used to define if the journal uses Document Types. It is only " "applicable to Purchase and Sales journals, which are the ones that can be " @@ -38453,11 +38379,11 @@ msgstr "" "tillgängliga i Peru. Som standard använder alla skapade " "försäljningsjournaler dokument." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:312 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:321 msgid "Electronic Data Interchange" msgstr "Elektroniskt datautbyte" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:314 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:323 msgid "" "This section indicates which EDI workflow is used in the invoice, for Peru " "we must select “Peru UBL 2.1”." @@ -38469,7 +38395,7 @@ msgstr "" msgid "Journal EDI field" msgstr "Journal EDI-fält" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:322 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:331 msgid "" "By default, the value Factur-X (FR) is always displayed, make sure you can " "uncheck it manually." @@ -38477,11 +38403,11 @@ msgstr "" "Som standard visas alltid värdet Factur-X (FR), se till att du kan avmarkera" " det manuellt." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:328 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:337 msgid "Identification Type and VAT" msgstr "Identifieringstyp och moms" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:330 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:339 msgid "" "As part of the Peruvian localization, the identification types defined by " "the SUNAT are now available on the Partner form, this information is " @@ -38497,12 +38423,12 @@ msgstr "" msgid "Partner identification type" msgstr "Typ av identifiering av partner" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:340 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:349 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:109 msgid "Product" msgstr "Produkt" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:342 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:351 msgid "" "Additional to the basic information in your products, for the Peruvian " "localization, the UNSPC Code on the product is a required value to be " @@ -38516,15 +38442,15 @@ msgstr "" msgid "UNSPC Code on products" msgstr "UNSPC-kod för produkter" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:354 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:363 msgid "Customer invoice" msgstr "Kundfaktura" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:357 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:366 msgid "EDI Elements" msgstr "EDI-element" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:359 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:368 msgid "" "Once you have configured your master data, the invoices can be created from " "your sales order or manually. Additional to the basic invoice information " @@ -38538,7 +38464,7 @@ msgstr "" "<../accounting/customer_invoices/overview>`, finns det ett par fält som " "krävs som en del av Peru EDI:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:364 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:373 msgid "" "**Document type**: The default value is “Factura Electronica” but you can " "manually change the document type if needed and select Boleta for example." @@ -38550,7 +38476,7 @@ msgstr "" msgid "Invoice document type field on invoices" msgstr "Fakturadokumenttyp fält på fakturor" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:371 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:380 msgid "" "**Operation type**: This value is required for Electronic Invoice and " "indicates the transaction type, the default value is “Internal Sale” but " @@ -38565,7 +38491,7 @@ msgstr "" msgid "Invoice operation type field on invoices" msgstr "Faktureringstyp fält på fakturor" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:379 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:388 msgid "" "**EDI Affectation Reason**: In the invoice lines, additional to the Tax " "there is a field “EDI Affectation Reason” that determines the tax scope " @@ -38583,7 +38509,7 @@ msgstr "" msgid "Tax affectation reason in invoice line" msgstr "Skattepåverkande skäl i fakturaraden" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:391 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:400 msgid "" "Once you check all the information in your invoice is correct, you can " "proceed to validate it. This action registers the account move and triggers " @@ -38599,7 +38525,7 @@ msgstr "" msgid "Sending of EDI Invoice in blue" msgstr "Sändning av EDI-faktura i blått" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:399 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:408 msgid "" "Asynchronous means that the document is not sent automatically after the " "invoice has been posted." @@ -38607,12 +38533,12 @@ msgstr "" "Asynkron innebär att dokumentet inte skickas automatiskt efter att fakturan " "har bokförts." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:402 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:496 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:411 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:505 msgid "Electronic Invoice Status" msgstr "Status för elektronisk faktura" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:404 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:413 msgid "" "**To be Sent**: Indicates the document is ready to be sent to the OSE, this " "can be done either automatically by Odoo with a *cron* that runs every hour," @@ -38627,7 +38553,7 @@ msgstr "" msgid "Send EDI manually" msgstr "Skicka EDI manuellt" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:412 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:421 msgid "" "**Sent**: Indicates the document was sent to the OSE and was successfully " "validated. As part of the validation a ZIP file is downloaded and a message " @@ -38641,7 +38567,7 @@ msgstr "" msgid "Message on chatter when the invoice is valid" msgstr "Meddelande om chatter när fakturan är giltig" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:420 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:429 msgid "" "In case there is a validation error the Electronic Invoice status remains in" " “To be sent” so the corrections can be made and the invoice can be sent " @@ -38651,7 +38577,7 @@ msgstr "" "\"Skall skickas\" så att korrigeringarna kan göras och fakturan kan skickas " "igen." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:424 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:433 msgid "" "One credit is consumed each time that you send a document for validation, in" " this sense if an error is detected on an invoice and you send it one more " @@ -38661,11 +38587,11 @@ msgstr "" "om ett fel upptäcks på en faktura och du skickar den en gång till, förbrukas" " totalt två krediter." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:429 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:438 msgid "Common Errors" msgstr "Vanliga fel" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:431 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:440 msgid "" "There are multiple reasons behind a rejection from the OSE or the SUNAT, " "when this happens Odoo sends a message at the top of the invoice indicating " @@ -38675,11 +38601,11 @@ msgstr "" "händer skickar Odoo ett meddelande högst upp på fakturan som anger " "feldetaljerna och i de vanligaste fallen en ledtråd för att lösa problemet." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:435 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:444 msgid "If a validation error is received, you have two options:" msgstr "Om du får ett valideringsfel har du två alternativ:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:437 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:446 msgid "" "In case the error is related to master data on the partner, customer or " "taxes, you can simply apply the change on the record (example customer " @@ -38689,7 +38615,7 @@ msgstr "" "kan du helt enkelt tillämpa ändringen på posten (t.ex. " "kundidentifieringstyp) och när det är gjort klicka på knappen Retry." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:440 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:449 msgid "" "If the error is related to some data recorded on the invoice directly " "(Operation type, missing data on the invoice lines), the correct solution is" @@ -38705,7 +38631,7 @@ msgstr "" msgid "List of common errors on invoices" msgstr "Lista över vanliga fel på fakturor" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:449 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:458 msgid "" "For more detail please refert to `Common errors in SUNAT " "<https://www.nubefact.com/codigos-error-sunat/>`_." @@ -38713,11 +38639,11 @@ msgstr "" "För mer information hänvisas till `Vanliga fel i SUNAT " "<https://www.nubefact.com/codigos-error-sunat/>`_." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:453 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:462 msgid "Invoice PDF Report" msgstr "Faktura PDF-rapport" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:455 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:464 msgid "" "After the invoice is accepted and validated by the SUNAT, the invoice PDF " "report can be printed. The report includes a QR code, indicating the invoice" @@ -38727,11 +38653,11 @@ msgstr "" "fakturan skrivas ut. Rapporten innehåller en QR-kod som visar att fakturan " "är ett giltigt skattedokument." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:463 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:472 msgid "IAP Credits" msgstr "IAP-poäng" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:465 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:474 msgid "" "Odoo’s Electronic IAP offers 1000 credits for free, after these credits are " "consumed in your production database, your company must buy new credits in " @@ -38741,7 +38667,7 @@ msgstr "" "krediter har förbrukats i din produktionsdatabas måste ditt företag köpa nya" " krediter för att kunna behandla dina transaktioner." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:468 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:477 msgid "" "Once you run out of credits a red label is displayed at the top of the " "invoice indicating that additional credits are required, you can easily buy " @@ -38755,7 +38681,7 @@ msgstr "" msgid "Buying credits in the IAP" msgstr "Köpa krediter i IAP" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:476 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:485 msgid "" "In the IAP service includes packages with different pricing based on the " "number of credits. The price list in the IAP is always displayed in EUR." @@ -38763,16 +38689,16 @@ msgstr "" "I IAP-tjänsten ingår paket med olika prissättning baserat på antalet " "krediter. Prislistan i IAP visas alltid i EUR." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:480 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:489 msgid "Special Use cases" msgstr "Fall av särskild användning" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:483 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:519 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:492 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:528 msgid "Cancellation process" msgstr "Annulleringsförfarande" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:485 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:494 msgid "" "Some scenarios require an invoice cancellation, for example, when an invoice" " was created by mistake. If the invoice was already sent and validated by " @@ -38787,11 +38713,11 @@ msgstr "" msgid "Request invoice cancellation button" msgstr "Knapp för begäran om annullering av faktura" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:493 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:502 msgid "In order to cancel an invoice, please provide a cancellation Reason." msgstr "För att annullera en faktura, ange en orsak till annulleringen." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:498 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:507 msgid "" "**To Cancel**: Indicates the cancellation request is ready to be sent to " "the OSE, this can be done either automatically by Odoo with a *cron* that " @@ -38809,7 +38735,7 @@ msgstr "" msgid "Cancellation CDR sent by the SUNAT" msgstr "Avboknings-CDR skickad av SUNAT" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:507 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:516 msgid "" "**Cancelled**: Indicates the cancellation request was sent to the OSE and " "was successfully validated. As part of the validation a ZIP file is " @@ -38825,26 +38751,26 @@ msgstr "" msgid "nvoice after cancellation" msgstr "Faktura efter avbokning" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:516 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:525 msgid "One credit is consumed on each cancellation request." msgstr "En kredit förbrukas för varje begäran om avbokning." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:521 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:530 msgid "" "When creating exportation invoices, take into account the next " "considerations:" msgstr "" "När du skapar exportfakturor bör du ta hänsyn till följande överväganden:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:523 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:532 msgid "The Identification type on your customer must be Foreign ID." msgstr "Identifieringstypen på din kund måste vara Utländsk ID." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:524 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:533 msgid "Operation type in your invoice must be an Exportation one." msgstr "Operationstypen i din faktura måste vara en Export." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:525 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:534 msgid "The taxes included in the invoice lines should be EXP taxes." msgstr "De skatter som ingår i fakturaraderna ska vara EXP-skatter." @@ -38852,31 +38778,31 @@ msgstr "De skatter som ingår i fakturaraderna ska vara EXP-skatter." msgid "Exportation invoices main data" msgstr "Export fakturor huvuddata" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:532 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:541 msgid "Advance Payments" msgstr "Förskottsbetalningar" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:534 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:543 msgid "Create the advance payment Invoice and apply its related payment." msgstr "" "Skapa fakturan för förskottsbetalningen och tillämpa den relaterade " "betalningen." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:535 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:544 msgid "Create the final invoice without considering the advance payment." msgstr "" "Skapa den slutliga fakturan utan att ta hänsyn till förskottsbetalningen." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:536 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:545 msgid "" "Create a credit note for the Final invoice with the advance payment amount." msgstr "Skapa en kreditnota för slutfakturan med förskottsbetalningsbeloppet." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:537 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:546 msgid "Reconcile the Credit note with the final invoice." msgstr "Stäm av kreditfakturan med den slutliga fakturan." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:538 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:547 msgid "" "The remaining balance on the final invoice should be paid with a regular " "payment transaction." @@ -38884,11 +38810,11 @@ msgstr "" "Resterande belopp på slutfakturan ska betalas med en vanlig " "betalningstransaktion." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:541 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:550 msgid "Detraction Invoices" msgstr "Fakturor för detraktion" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:543 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:552 msgid "" "When creating invoices that is subject to Detractions, take into account the" " next considerations:" @@ -38896,7 +38822,7 @@ msgstr "" "När du skapar fakturor som är föremål för avvikelser bör du ta hänsyn till " "följande överväganden:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:545 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:554 msgid "" "All the products included in the invoice must have these fields configured:" msgstr "" @@ -38906,7 +38832,7 @@ msgstr "" msgid "Detraction fields on products" msgstr "Detraktionsfält på produkter" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:551 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:560 msgid "Operation type in your invoice must be ``1001``" msgstr "Operationstyp i fakturan måste vara ``1001``" @@ -38914,11 +38840,11 @@ msgstr "Operationstyp i fakturan måste vara ``1001``" msgid "Detraction code on invoices." msgstr "Avdragskod på fakturor." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:558 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:567 msgid "Credit Notes" msgstr "Kreditnotor" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:560 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:569 msgid "" "When a correction or refund is needed over a validated invoice, a credit " "note must be generated, for this just click on the button “Add Credit Note”," @@ -38934,7 +38860,7 @@ msgstr "" msgid "Add Credit Note from invoice" msgstr "Lägg till kreditfaktura från faktura" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:569 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:578 msgid "" "When creating your first credit Note, select the Credit Method: Partial " "Refund, this allows you to define the credit note sequence." @@ -38942,7 +38868,7 @@ msgstr "" "När du skapar din första kreditfaktura ska du välja Kreditmetod: Partiell " "återbetalning, så att du kan definiera kreditfakturans sekvens." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:572 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:581 msgid "By default the Credit Note is set in the document type:" msgstr "Som standard är kreditnotan inställd i dokumenttypen:" @@ -38950,7 +38876,7 @@ msgstr "Som standard är kreditnotan inställd i dokumenttypen:" msgid "Credit Note document type" msgstr "Dokumenttyp för kreditnota" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:578 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:587 msgid "" "To finish the workflow please follow the instructions on :doc:`our page " "about Credit Notes <../accounting/customer_invoices/credit_notes>`." @@ -38958,17 +38884,17 @@ msgstr "" "För att avsluta arbetsflödet, följ instruktionerna på :doc:`vår sida om " "kreditnotor <../accounting/customer_invoices/credit_notes>`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:582 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:591 msgid "" "The EDI workflow for the Credit notes works in the same way as the invoices." msgstr "" "EDI-arbetsflödet för kreditfakturor fungerar på samma sätt som för fakturor." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:585 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:594 msgid "Debit Notes" msgstr "Debetnoter" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:587 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:596 msgid "" "As part of the Peruvian localization, besides creating credit notes from an " "existing document you can also create debit Notes. For this just use the " @@ -38978,10 +38904,516 @@ msgstr "" "kreditnotor från ett befintligt dokument, även skapa debetnotor. För detta " "använder du bara knappen \"Lägg till debetnota\"." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:590 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:599 msgid "By default the Debit Note is set in the document type." msgstr "Som standard är debetnot inställd i dokumenttypen." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:604 +msgid "Electronic delivery guide 2.0" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:606 +msgid "" +"The *Guía de Remisión Electrónica* (GRE) is an electronic document generated" +" by the shipper to support the transportation or transfer of goods from one " +"place to another, such as a warehouse or establishment. In Odoo, there are " +"several configuration steps needed before you can successfully use this " +"feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:611 +msgid "" +"The use of the *guía de remisión electrónica* electronic document is " +"mandatory and required by |SUNAT| for taxpayers who need to transfer their " +"products, except those under the *Single Simplified Regime* (régimen único " +"simplificado or RUS)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:616 +msgid "Delivery guide types" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:619 +msgid "Sender" +msgstr "Sändare" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:621 +msgid "" +"The *Sender* delivery guide type is issued when a sale is made, a service is" +" rendered (including processing), goods are assigned for use, or goods are " +"transferred between premises of the same company and others." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:625 +msgid "" +"This delivery guide is issued by the owner of the goods (i.e., the sender) " +"at the beginning of the shipment. The sender delivery guide is supported in " +"Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:629 +msgid "`SUNAT guía de remisión <https://www.gob.pe/7899-guia-de-remision>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:632 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:753 +msgid "Carrier" +msgstr "Speditör" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:634 +msgid "" +"The *Carrier* delivery guide type justifies the transportation service the " +"driver (or carrier) performs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:637 +msgid "" +"This delivery guide is issued by the carrier and must be issued to each " +"shipper when the shipment goes through public transport." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:641 +msgid "The carrier delivery guide is **not** supported in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:644 +msgid "" +"`SUNAT guía de remisión transportista <https://tefacturo.pe/blog/sunat/guia-" +"de-remision-electronica/guia-de-remision-transportista/>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:648 +msgid "Transportation types" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:651 +msgid "Private" +msgstr "Privat" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:653 +msgid "" +"The *Private* transportation type option is used when the owner transfers " +"goods using their own vehicles. In this case, a sender's delivery guide must" +" be issued." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:657 +msgid "Public" +msgstr "Publik" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:659 +msgid "" +"The *Public* transportation type option is used when an external carrier " +"moves the goods. In this case, two delivery guides must be issued: the " +"sender's delivery guide and the carrier's delivery guide." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:664 +msgid "Direct submission to SUNAT" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:666 +msgid "" +"The creation of the |GRE| delivery guide in Odoo **must** be sent directly " +"to the |SUNAT|, regardless of the electronic document provider: IAP, " +"Digiflow, or |SUNAT|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:670 +msgid "Required information" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:672 +msgid "" +"Version 2.0 of the electronic delivery guide requires additional information" +" on the general configuration, vehicles, contacts, and products. In the " +"general configuration, it is necessary to add new credentials that you can " +"retrieve from the |SUNAT| portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:677 +msgid "Cancellations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:679 +msgid "" +"**Both** the sender and the carrier can cancel the electronic waybill as " +"long as the following conditions are met:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:682 +msgid "The shipment has not been initiated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:683 +msgid "" +"If the shipment has been initiated, the receiver **must** be changed before " +"reaching the final destination." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:687 +msgid "" +"The |SUNAT| no longer uses the term \"Anula\", but now uses the term \"Dar " +"de baja\" for cancellations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:691 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:110 +msgid "Testing" +msgstr "Testning" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:693 +msgid "" +"The |SUNAT| does not support a test environment. This means that any " +"delivery guides that were generated by mistake **will** be sent to the " +"|SUNAT|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:696 +msgid "" +"If, by mistake, the waybill was created in this environment, it is necessary" +" to delete it from the |SUNAT| portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:703 +msgid "" +"Electronic sender's |GRE| is currently the only supported type of waybill in" +" Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:704 +msgid "" +"The delivery guide is dependent on the Odoo *Inventory* app, the " +":guilabel:`l10n_pe_edi` and :guilabel:`l10n_pe` modules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:706 +msgid "" +"A second user **must** be added for the creation of electronic documents." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:708 +msgid "" +"After following the steps to configure the :ref:`electronic invoicing " +"<peru/accounting-settings>` and the :ref:`master data <peru/master_data>`, " +":ref:`install <general/install>` the :guilabel:`Peruvian - Electronic " +"Delivery Note 2.0` module (`l10n_pe_edi_stock_20`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:712 +msgid "" +"Next, you need to retrieve the *client ID* and *client secret* from |SUNAT|." +" To do so, follow the `manual de servicios web plataforma nueva GRE " +"<https://cpe.sunat.gob.pe/sites/default/files/inline-" +"files/Manual_Servicios_GRE.pdf>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:717 +msgid "" +"In the |SUNAT| portal, it is important to have the correct access rights " +"enabled, as they may differ from the user set for electronic invoicing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:720 +msgid "" +"These credentials should be used to configure the delivery guide general " +"settings from :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> " +"Peruvian Electronic Invoicing`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 +msgid "Example for the SUNAT Delivery Guide API section configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:727 +msgid "" +"It is required to follow the format `RUC + UsuarioSol` (e.g., " +"`20557912879SOLUSER`) for the :guilabel:`Guide SOL User` field, depending on" +" the user selected when generating the |GRE| API credentials in the |SUNAT| " +"portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:732 +msgid "Operator" +msgstr "Operatör" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:734 +msgid "" +"The *operator* is the vehicle's driver in cases where the delivery guide is " +"through *private* transport." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:737 +msgid "" +"To create a new operator, navigate to :menuselection:`Contacts --> Create` " +"and fill out the contact information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:740 +msgid "" +"First, select :guilabel:`Individual` as the :guilabel:`Company Type`. Then, " +"add the :guilabel:`Operator License` in the :guilabel:`Accounting` tab of " +"the contact form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:743 +msgid "For the customer address, make sure the following fields are complete:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:745 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:766 +msgid ":guilabel:`District`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:746 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:767 +msgid ":guilabel:`Tax ID` (:guilabel:`DNI`/:guilabel:`RUC`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:747 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:768 +msgid ":guilabel:`Tax ID Number`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 +msgid "Individual type operator configurations in the Contact form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:755 +msgid "" +"The *carrier* is used when the delivery guide is through *public* transport." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:757 +msgid "" +"To create a new carrier, navigate to :menuselection:`Contacts --> Create` " +"and fill out the contact information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:760 +msgid "" +"First, select :guilabel:`Company` as the :guilabel:`Company Type`. Then, add" +" the :guilabel:`MTC Registration Number`, :guilabel:`Authorization Issuing " +"Entity`, and the :guilabel:`Authorization Number`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:764 +msgid "For the company address, make sure the following fields are complete:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 +msgid "Company type operator configurations in the Contact form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:774 +msgid "Vehicles" +msgstr "Fordon" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:776 +msgid "" +"To configure the available vehicles, navigate to :menuselection:`Inventory " +"--> Configuration --> Vehicles` and fill in the vehicle form with the " +"information needed for the vehicle:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:779 +msgid ":guilabel:`Vehicle Name`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:780 +msgid ":guilabel:`License Plate`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:781 +msgid ":guilabel:`Is M1 or L?`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:782 +msgid ":guilabel:`Special Authorization Issuing Entity`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:783 +msgid ":guilabel:`Authorization Number`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:784 +msgid ":guilabel:`Default Operator`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:785 +msgid ":guilabel:`Company`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:788 +msgid "" +"It is important to check the :guilabel:`Is M1 or L?` checkbox if the vehicle" +" has fewer than four wheels or fewer than eight seats." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 +msgid "Vehicle not selected as an M1 or L type with extra fields shown." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:797 +msgid "" +"To configure the available products, navigate to :menuselection:`Inventory " +"--> Products` and open the product to be configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:800 +msgid "" +"Make sure that the applicable information in the product form is fully " +"configured. The :guilabel:`Partida Arancelaria` (Tariff Item) field needs to" +" be completed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:804 +msgid "Generating a GRE" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:806 +msgid "" +"Once the delivery from inventory is created during the sales workflow, make " +"sure you complete the |GRE| fields on the top-right section of the transfer " +"form for the fields:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:809 +msgid ":guilabel:`Transport Type`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:810 +msgid ":guilabel:`Reason for Transfer`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:811 +msgid ":guilabel:`Departure start date`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:813 +msgid "" +"It is also required to complete the :guilabel:`Vehicle` and " +":guilabel:`Operator` fields under the :guilabel:`Guia de Remision PE` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:816 +msgid "" +"The delivery transfer has to be marked as *Done* for the :guilabel:`Generar " +"Guia de Remision` button to appear on the left menu of the transfer form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 +msgid "Generar Guia de Remision button on a transfer form in the Done stage." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:822 +msgid "" +"Once the transfer form is correctly validated by |SUNAT|, the generated XML " +"file becomes available in the chatter. You can now print the delivery slip " +"that shows the transfer details and the QR code validated by |SUNAT|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 +msgid "Transfer details and QR code on generated delivery slip." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:832 +msgid "`Diferente prefijo para productos (T001 en algunos, T002 en otros)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:834 +msgid "" +"At the moment, Odoo does not support the automation of prefixes for " +"products. This can be done manually for each product output. This can also " +"be done for non-storable products. However, keep in mind that there will be " +"no traceability." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:837 +msgid "" +"`2325 - GrossWeightMeasure - El dato no cumple con el formato establecido " +"\"Hace falta el campo\" \"Peso\"\" en el producto`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:840 +msgid "" +"This error occurs when the weight on the product is set as `0.00`. To fix " +"this, you need to cancel the waybill and recreate it. Make sure that you fix" +" the weight on the product before creating the new waybill, or it will " +"result in the same error." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:843 +msgid "" +"`JSONDecodeError: Expecting value: line 1 column 1 (char 0) when creating a " +"Delivery Guide`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:845 +msgid "" +"This error is typically generated due to SOL user issues. Verify the user's " +"connection with the |SUNAT|; the SOL user must be established with the " +"company RUT + user ID. For example `2012188549JOHNSMITH`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:848 +msgid "" +"`El número de documento relacionado al traslado de mercancía no cumple con " +"el formato establecido: error: documento relacionado`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:851 +msgid "" +"The *Related Document Type* and *Related Document Number* fields only apply " +"to invoices and receipts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:853 +msgid "`400 Client error: Bad Request for URL`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:855 +msgid "" +"This error is not solvable from Odoo; it is advised you reach out to the " +"|SUNAT| and verify the user. It may be necessary to create a new user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:858 +msgid "" +"`Invalid content was found starting with element 'cac:BuyerCustomerParty'`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:860 +msgid "" +"This error occurs when the transfer reason is set as *other*. Please select " +"another option. Following to the official documentation of the |SUNAT|'s " +"waybill guide, the transfer reasons *03 (sale with shipment to third party)*" +" or *12 (others)* does not work in Odoo, since you should not have an empty " +"or blank customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:864 +msgid "`Duda cliente: consumo de créditos IAP al usar GRE 2.0`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:866 +msgid "" +"For live clients using IAP, no credit is consumed (in theory) because it " +"does not go through the OSE, i.e., these documents are directly sent to the " +"|SUNAT|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:868 +msgid "`Errores con formato credenciales GRE 2.0 (traceback error)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:870 +msgid "" +"Odoo currently throws an error with a traceback instead of a message that " +"the credentials are not correctly configured in the database. If this occurs" +" on your database, please verify your credentials." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/philippines.rst:3 msgid "Philippines" msgstr "Filippinerna" @@ -39821,10 +40253,6 @@ msgstr "" "Om något problem uppstår under onboarding, klicka på :guilabel:`Regenerate " "CSR` för att börja om igen." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:110 -msgid "Testing" -msgstr "Testning" - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:112 msgid "" "When confirming an invoice, there is now an option to process the invoice, " @@ -41309,11 +41737,11 @@ msgstr "" "klicka på :guilabel:`Anslut till HMRC`. Ange din företagsinformation på " "HMRC-plattformen. Du behöver bara göra det en gång." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:94 msgid "Periodic submission to HMRC" msgstr "Periodisk rapportering till HMRC" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:96 msgid "" "Import your obligations HMRC, filter on the period you want to submit, and " "send your tax report by clicking :guilabel:`Send to HMRC`." @@ -41321,11 +41749,11 @@ msgstr "" "Importera dina skyldigheter HMRC, filtrera på den period du vill skicka in, " "och skicka din skatterapport genom att klicka på :guilabel:`Send to HMRC`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:100 msgid "Periodic submission to HMRC for multi-company" msgstr "Periodisk rapportering till HMRC för flera företag" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:102 msgid "" "Only one company and one user can connect to HMRC simultaneously. If several" " UK-based companies are on the same database, the user who submits the HMRC " @@ -41335,11 +41763,11 @@ msgstr "" "flera företag i Storbritannien finns i samma databas måste den användare som" " skickar in HMRC-rapporten följa dessa instruktioner före varje inlämning:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:106 msgid "Log into the company for which the submission has to be done." msgstr "Logga in på det företag för vilket inlämningen ska göras." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:110 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:107 msgid "" "Go to :guilabel:`General Settings`, and in the :guilabel:`Users` section, " "click :guilabel:`Manage Users`. Select the user who is connected to HMRC." @@ -41348,7 +41776,7 @@ msgstr "" "klicka på :guilabel:`Manage Users`. Välj den användare som är ansluten till " "HMRC." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:112 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:109 msgid "" "Go to the :guilabel:`UK HMRC Integration` tab and click :guilabel:`Reset " "Authentication Credentials` or :guilabel:`Remove Authentication Credentials`" @@ -41358,7 +41786,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Reset Authentication Credentials` eller :guilabel:`Remove " "Authentication Credentials`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:111 msgid "" "You can now :ref:`register your company to HMRC <uk_localization/hmrc-" "registration>` and submit the tax report for this company." @@ -41366,11 +41794,11 @@ msgstr "" "Du kan nu :ref:`registrera ditt företag till HMRC <uk_localization/hmrc-" "registration>` och skicka in skatterapporten för detta företag." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:113 msgid "Repeat the steps for other companies' HMRC submissions." msgstr "Upprepa stegen för andra företags HMRC-inlämningar." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:116 msgid "" "During this process, the :guilabel:`Connect to HMRC` button no longer " "appears for other UK-based companies." @@ -41378,146 +41806,108 @@ msgstr "" "Under denna process visas inte längre knappen :guilabel:`Connect to HMRC` " "för andra företag med säte i Storbritannien." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:5 -msgid "Payment providers (credit cards, online payments)" -msgstr "Betalningsleverantörer (kreditkort, onlinebetalningar)" - #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:27 msgid "" "Odoo embeds several **payment providers** that allow your customers to pay " -"on their *Customer Portals* or your *eCommerce website*. They can pay sales " -"orders, invoices, or subscriptions with recurring payments with their " -"favorite payment methods such as **Credit Cards**." +"online, on their *customer portals*, or on your *eCommerce website*. They " +"can pay sales orders, invoices, or subscriptions with recurring payments " +"using their favorite payment methods, such as **credit cards**." msgstr "" -"Odoo innehåller flera **betalningsleverantörer** som gör att dina kunder kan" -" betala på sina *kundportaler* eller din *eCommerce-webbplats*. De kan " -"betala försäljningsorder, fakturor eller prenumerationer med återkommande " -"betalningar med sina favoritbetalningsmetoder som **kreditkort**." - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:31 -msgid "" -"Offering several payment methods increases the chances of getting paid in " -"time, or even immediately, as you make it more convenient for your customers" -" to pay with the payment method they prefer and trust." -msgstr "" -"Genom att erbjuda flera betalningsmetoder ökar chansen att få betalt i tid, " -"eller till och med omedelbart, eftersom du gör det enklare för dina kunder " -"att betala med den betalningsmetod de föredrar och litar på." #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst-1 -msgid "" -"Pay online in the customer portal and select which payment provider to use." +msgid "Online payment form" msgstr "" -"Betala online i kundportalen och välj vilken betalningsleverantör du vill " -"använda." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:36 msgid "" "Odoo apps delegate the handling of sensitive information to the certified " -"payment provider so that you don't ever have to worry about PCI compliance." +"payment provider so that you don't ever have to worry about PCI compliance. " +"No sensitive information (such as credit card numbers) is stored on Odoo " +"servers or Odoo databases hosted elsewhere. Instead, Odoo apps use a unique " +"reference number for the data stored safely in the payment providers' " +"systems." msgstr "" -"Odoo-appar delegerar hanteringen av känslig information till den " -"certifierade betalningsleverantören så att du aldrig behöver oroa dig för " -"PCI-efterlevnad." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:43 -msgid "" -"This means that no sensitive information (such as credit card numbers) is " -"stored on Odoo servers or Odoo databases hosted elsewhere. Instead, Odoo " -"apps use a unique reference number to the data stored safely in the payment " -"providers' systems." -msgstr "" -"Det innebär att ingen känslig information (t.ex. kreditkortsnummer) lagras " -"på Odoo-servrar eller Odoo-databaser som finns någon annanstans. Istället " -"använder Odoo-appar ett unikt referensnummer till de uppgifter som lagras " -"säkert i betalningsleverantörernas system." - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:44 msgid "Supported payment providers" msgstr "Betalningsleverantörer som stöds" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:46 msgid "" -"From an accounting perspective, we can distinguish two types of payment " -"providers: the payment providers that are third-party services and require " -"you to follow another accounting workflow, and the payments that go directly" -" on the bank account and follow the usual reconciliation workflow." +"To access the supported payment providers, go to :menuselection:`Accounting " +"--> Configuration --> Payment Providers` or :menuselection:`Website --> " +"Configuration --> Payment Providers`." msgstr "" -"Ur ett redovisningsperspektiv kan vi skilja mellan två typer av " -"betalningsleverantörer: de betalningsleverantörer som är tredjepartstjänster" -" och kräver att du följer ett annat arbetsflöde för redovisning, och de " -"betalningar som går direkt till bankkontot och följer det vanliga " -"arbetsflödet för avstämning." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:52 msgid "Online payment providers" msgstr "Leverantörer av onlinebetalningar" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:60 msgid "Payment flow from" msgstr "Betalningsflöde från" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:68 -msgid ":ref:`Tokenization <payment_providers/features/tokenization>`" -msgstr ":ref:`Tokenization <betalningsleverantörer/funktioner/tokenization>`" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:69 -msgid ":ref:`Manual capture <payment_providers/features/manual_capture>`" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:61 +msgid ":ref:`Tokenization <payment_providers/tokenization>`" msgstr "" -":ref:`Manual capture <betalningsleverantörer/funktioner/manual_capture>`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:70 -msgid ":ref:`Refunds <payment_providers/features/refund>`" -msgstr ":ref:`Refund <betalningsleverantörer/funktioner/refund>`" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:62 +msgid ":ref:`Manual capture <payment_providers/manual_capture>`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:71 -msgid ":ref:`Express checkout <payment_providers/features/express_checkout>`" -msgstr ":ref:`Express checkout <payment_providers/features/express_checkout>`" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:63 +msgid ":ref:`Refunds <payment_providers/refunds>`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:72 -msgid ":ref:`Extra fees <payment_providers/features/extra_fees>`" -msgstr ":ref:`Extra avgifter <payment_providers/features/extra_fees>`" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:64 +msgid ":ref:`Express checkout <payment_providers/express_checkout>`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:65 +msgid ":ref:`Extra fees <payment_providers/extra_fees>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:66 msgid ":doc:`Adyen <payment_providers/adyen>`" msgstr ":doc:`Adyen <betalningsleverantörer/adyen>`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:74 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:88 msgid "Odoo" msgstr "Odoo" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:75 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:96 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:110 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:135 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:152 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:155 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:145 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:148 msgid "|V|" msgstr "|V|" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:76 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:97 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:98 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:139 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:153 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:90 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:132 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:146 msgid "Full only" msgstr "Endast fullständig" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:77 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:140 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:133 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:147 msgid "Full and partial" msgstr "Fullständig och partiell" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:73 msgid "" ":doc:`Amazon Payment Services <payment_providers/amazon_payment_services>`" msgstr "" ":doc:`Amazon Payment Services <payment_providers/amazon_payment_services>`" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:74 #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:81 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:95 #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:102 #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:109 #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:116 @@ -41525,81 +41915,74 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:130 #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:137 #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:144 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:151 -msgid "The provider website" -msgstr "Leverantörens webbplats" +msgid "The provider's website" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:80 msgid ":doc:`AsiaPay <payment_providers/asiapay>`" msgstr ":doc:`AsiaPay <betalningsleverantörer/asiapay>`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:87 msgid ":doc:`Authorize.Net <payment_providers/authorize>`" msgstr ":doc:`Authorize.Net <betalningsleverantörer/authorize>`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:94 msgid ":doc:`Buckaroo <payment_providers/buckaroo>`" msgstr ":doc:`Buckaroo <betalningsleverantörer/buckaroo>`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:101 msgid ":doc:`Flutterwave <payment_providers/flutterwave>`" msgstr ":doc:`Flutterwave <betalningsleverantörer/flutterwave>`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:108 msgid ":doc:`Mercado Pago <payment_providers/mercado_pago>`" msgstr ":doc:`Mercado Pago <payment_providers/mercado_pago>`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:115 msgid ":doc:`Mollie <payment_providers/mollie>`" msgstr ":doc:`Mollie <betalningsleverantörer/mollie>`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:129 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:122 msgid ":doc:`PayPal <payment_providers/paypal>`" msgstr ":doc:`PayPal <betalningsleverantörer/paypal>`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:136 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:129 msgid ":doc:`Razorpay <payment_providers/razorpay>`" msgstr ":doc:`Razorpay <betalningsleverantörer/razorpay>`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:143 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:136 msgid ":doc:`SIPS <payment_providers/sips>`" msgstr ":doc:`SIPS <betalningsleverantörer/sips>`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:150 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:143 msgid ":doc:`Stripe <payment_providers/stripe>`" msgstr ":doc:`Stripe <betalningsleverantörer/stripe>`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:161 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:154 +msgid "" +"Each provider has its own specific configuration flow, depending on which " +"feature is available." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:156 msgid "" "Some of these online payment providers can also be added as :doc:`bank " "accounts <../finance/accounting/bank>`, but this is **not** the same process" " as adding them as payment providers. Payment providers allow customers to " -"pay online, and bank accounts are added and configured on your Accounting " -"app to do a bank reconciliation, which is an accounting control process." +"pay online, and bank accounts are added and configured in the Accounting app" +" to do a :doc:`bank reconciliation <accounting/bank/reconciliation>`." msgstr "" -"Vissa av dessa betalningsleverantörer kan också läggas till som :doc:`bank " -"accounts <../finance/accounting/bank>`, men detta är **inte** samma process " -"som att lägga till dem som betalningsleverantörer. Betalningsleverantörer " -"gör det möjligt för kunder att betala online, och bankkonton läggs till och " -"konfigureras i din redovisningsapp för att göra en bankavstämning, vilket är" -" en kontrollprocess för redovisning." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:168 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:163 msgid "" -"In addition to the regular payment providers that integrate with an API such" -" as Stripe, PayPal, or Adyen, Odoo bundles the :doc:`Demo payment provider " -"<payment_providers/demo>`. This payment provider allows you to make demo " -"payments to test business flows involving online payments. No credentials " -"are required as the demo payments are fake." +"In addition to the regular payment providers that integrate with an API, " +"such as Stripe, PayPal, or Adyen, Odoo bundles the :doc:`Demo payment " +"provider <payment_providers/demo>`. This payment provider allows you to test" +" business flows involving online payments. No credentials are required as " +"the demo payments are dummy payments." msgstr "" -"Förutom de vanliga betalningsleverantörerna som integreras med ett API som " -"Stripe, PayPal eller Adyen, innehåller Odoo :doc:`Demo-" -"betalningsleverantören <payment_providers/demo>`. Med denna " -"betalningsleverantör kan du göra demobetalningar för att testa affärsflöden " -"som involverar onlinebetalningar. Inga autentiseringsuppgifter krävs " -"eftersom demobetalningarna är falska." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:176 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:171 msgid "Bank payments" msgstr "Bankbetalningar" @@ -41611,11 +41994,8 @@ msgstr ":doc:`Wire Transfer <betalningsleverantörer/wire_transfer>`" msgid "" "When selected, Odoo displays your payment information with a payment " "reference. You have to approve the payment manually once you have received " -"it on your bank account." +"it in your bank account." msgstr "" -"När du väljer detta alternativ visar Odoo din betalningsinformation med en " -"betalningsreferens. Du måste godkänna betalningen manuellt när du har fått " -"den på ditt bankkonto." #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:0 msgid ":doc:`SEPA Direct Debit <../finance/accounting/payments/batch_sdd>`" @@ -41623,91 +42003,151 @@ msgstr ":doc:`SEPA Direct Debit <../finance/accounting/payments/batch_sdd>`" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:0 msgid "" -"Your customers can sign a SEPA Direct Debit mandate online and get their " -"bank account charged directly." +"Your customers can make a bank transfer to register a SEPA Direct Debit " +"mandate and get their bank account charged directly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:183 +msgid "Enable a payment provider" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:185 +msgid "" +"To add a new payment provider and make its related payment methods available" +" to your customers, proceed as follows:" msgstr "" -"Dina kunder kan underteckna ett SEPA Direct Debit-mandat online och få sina " -"bankkonton debiterade direkt." #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:188 -msgid "Additional features" -msgstr "Ytterligare funktioner" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:190 msgid "" -"Some payment providers support additional features for the payment flow. " -"Refer to the :ref:`table above <payment_providers/online_providers>` to " -"check if your payment provider supports these features." +"Go to the payment provider's website, create an account, and make sure you " +"have the API credentials requested for third-party use. These are necessary " +"for Odoo to communicate with the payment provider." msgstr "" -"Vissa betalningsleverantörer stöder ytterligare funktioner för " -"betalningsflödet. Se :ref:`tabellen ovan " -"<payment_providers/online_providers>` för att kontrollera om din " -"betalningsleverantör stöder dessa funktioner." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:197 -msgid "Tokenization" -msgstr "Tokenisering" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:191 +msgid "" +"In Odoo, navigate to the :guilabel:`Payment providers` by going to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Providers` or " +":menuselection:`Website --> Configuration --> Payment Providers`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:194 +msgid "Select the provider and configure the :guilabel:`Credentials` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:195 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:35 +msgid "Set the :guilabel:`State` field to :guilabel:`Enabled`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:196 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:34 +msgid "Select a :ref:`payment journal <payment_providers/journal>`." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:199 msgid "" -"If your payment provider supports this feature, customers can choose to save" -" their card for later. A **payment token** is created in Odoo and can be " -"used as a payment method for subsequent payments without having to enter the" -" card details again. This is particularly useful for the eCommerce " -"conversion rate and for subscriptions that use recurring payments." +"The fields available in the :guilabel:`Credentials` tab depend on the " +"payment provider. Refer to the :ref:`related documentation " +"<payment_providers/supported_providers>` for more information." msgstr "" -"Om din betalningsleverantör stöder denna funktion kan kunderna välja att " -"spara sitt kort för senare. En **betalningstoken** skapas i Odoo och kan " -"användas som betalningsmetod för efterföljande betalningar utan att behöva " -"ange kortuppgifterna igen. Detta är särskilt användbart för " -"konverteringsgraden för e-handel och för prenumerationer som använder " -"återkommande betalningar." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:204 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:202 msgid "" -"Enable this feature by navigating to the :guilabel:`Configuration` tab from " -"your payment provider and by ticking the :guilabel:`Allow Saving Payment " -"Methods` checkbox." +"Once you have enabled the payment provider, it is automatically published on" +" your website. If you wish to unpublish it, click the :guilabel:`Published` " +"button. Customers cannot make payments through an unpublished provider, but " +"they can still manage :dfn:`(delete and assign to a subscription)` their " +"existing tokens linked to such a provider." msgstr "" -"Aktivera den här funktionen genom att gå till fliken " -":guilabel:`Configuration` från din betalningsleverantör och kryssa i " -"kryssrutan :guilabel:`Allow Saving Payment Methods`." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:208 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:210 +msgid "Test mode" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:212 msgid "" -"You remain fully PCI-compliant when you enable this feature because Odoo " -"does not store the card details directly. Instead, it creates a payment " -"token that only holds a reference to the card details stored on the payment " -"provider's server." +"If you wish to try the payment provider as a test, set the :guilabel:`State`" +" field in the payment provider form to :guilabel:`Test mode`, then enter " +"your provider's test/sandbox credentials in the :guilabel:`Credentials` tab." msgstr "" -"Du förblir helt PCI-kompatibel när du aktiverar den här funktionen eftersom " -"Odoo inte lagrar kortuppgifterna direkt. Istället skapas en betalningstoken " -"som endast innehåller en referens till de kortuppgifter som lagras på " -"betalningsleverantörens server." - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:215 -msgid "Manual capture" -msgstr "Manuell bildtagning" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:217 msgid "" -"If your payment provider supports this feature, you can authorize and " -"capture payments in two steps instead of one. When you authorize a payment, " -"the funds are reserved on the customer's payment method but they are not " -"immediately charged. The charge is only made when you manually capture the " -"payment later on. You can also void the authorization to release the " -"reserved funds; this is equivalent to a regular cancellation. Capturing " -"payments manually can prove itself useful in many situations:" +"By default, the payment provider remains **unpublished** in test mode so " +"that it's not visible to visitors." msgstr "" -"Om din betalningsleverantör stöder denna funktion kan du auktorisera och ta " -"emot betalningar i två steg istället för ett. När du godkänner en betalning " -"reserveras pengarna på kundens betalningsmetod, men de debiteras inte " -"omedelbart. Debiteringen sker först när du manuellt registrerar betalningen " -"senare. Du kan också annullera godkännandet för att frigöra de reserverade " -"medlen; detta motsvarar en vanlig annullering. Att registrera betalningar " -"manuellt kan vara användbart i många situationer:" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:224 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:221 +msgid "" +"We recommend using the test mode on a duplicate or a test database to avoid " +"potential issues with your invoice numbering." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:227 +msgid "Payment form" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:229 +msgid "" +"You can change the payment provider’s appearance on your website in the " +":guilabel:`Configuration` tab of the selected payment provider. Modify its " +"name in the :guilabel:`Displayed as` field and adapt the " +":guilabel:`Supported Payment Icons` if necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:236 +msgid "Tokenization" +msgstr "Tokenisering" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:238 +msgid "" +":ref:`If the payment provider supports this feature " +"<payment_providers/online_providers>`, customers can save their payment " +"method details for later. To enable this feature, go to the " +":guilabel:`Configuration` tab of the selected payment provider and enable " +":guilabel:`Allow Saving Payment Methods`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:243 +msgid "" +"In this case, a **payment token** is created in Odoo to be used as a payment" +" method for subsequent payments without the customer having to enter their " +"payment method details again. This is particularly useful for the eCommerce " +"conversion rate and subscriptions that use recurring payments." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:248 +msgid "" +"You remain fully PCI-compliant when you enable this feature because Odoo " +"does not store the card details directly. Instead, it creates a payment " +"token that only references the card details stored on the payment provider's" +" server." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:255 +msgid "Manual capture" +msgstr "Manuell bildtagning" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:257 +msgid "" +":ref:`If the payment provider supports this feature " +"<payment_providers/online_providers>`, you can authorize and capture " +"payments in two steps instead of one. To enable this feature, go to the " +":guilabel:`Configuration` tab of the selected payment provider and enable " +":guilabel:`Capture Amount Manually`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:262 +msgid "" +"When you authorize a payment, the funds are reserved on the customer's " +"payment method but not immediately charged. They are charged when you " +"manually capture the payment later on. You can also void the authorization " +"to cancel it and release the reserved funds. Capturing payments manually is " +"helpful in many situations:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:267 msgid "" "Receive the payment confirmation and wait until the order is shipped to " "capture the payment." @@ -41715,7 +42155,7 @@ msgstr "" "Ta emot betalningsbekräftelsen och vänta med att registrera betalningen " "tills ordern har skickats." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:225 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:268 msgid "" "Review and verify that orders are legitimate before the payment is completed" " and the fulfillment process starts." @@ -41723,60 +42163,35 @@ msgstr "" "Granska och verifiera att beställningarna är legitima innan betalningen " "slutförs och verkställandet påbörjas." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:227 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:270 msgid "" -"Avoid potentially high processing fees for cancelled payments: payment " -"providers will not charge you for voiding an authorization." +"Avoid potentially high refund fees for refunded payments: payment providers " +"will not charge you for voiding an authorization." msgstr "" -"Undvik potentiellt höga behandlingsavgifter för annullerade betalningar: " -"betalningsleverantörer debiterar dig inte för att annullera en " -"auktorisering." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:229 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:272 msgid "" -"Hold a security deposit to return later, minus any deductions (e.g., after a" -" damage)." +"Hold a security deposit to return later, minus any deductions (e.g., in case" +" of damages)." msgstr "" -"Håll en deposition för att återlämna senare, minus eventuella avdrag (t.ex. " -"efter en skada)." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:231 -msgid "" -"Enable this feature by navigating to the :guilabel:`Configuration` tab from " -"your payment provider and by ticking the :guilabel:`Capture Amount Manually`" -" checkbox." -msgstr "" -"Aktivera denna funktion genom att navigera till fliken " -":guilabel:`Configuration` från din betalningsleverantör och kryssa i " -"kryssrutan :guilabel:`Capture Amount Manually`." - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:234 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:274 msgid "" "To capture the payment after it was authorized, go to the related sales " -"order or invoice and click on the :guilabel:`CAPTURE TRANSACTION` button. To" -" release the funds, click on the :guilabel:`VOID TRANSACTION` button." +"order or invoice and click the :guilabel:`Capture Transaction` button. To " +"release the funds, click the :guilabel:`Void Transaction` button." msgstr "" -"För att registrera betalningen efter att den godkänts, gå till den " -"relaterade försäljningsordern eller fakturan och klicka på knappen " -":guilabel:`CAPTURE TRANSACTION`. För att frigöra pengarna, klicka på knappen" -" :guilabel:`VOID TRANSACTION`." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:239 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:279 msgid "" "Some payment providers support capturing only part of the authorized amount." " The remaining amount can then be either captured or voided. These providers" " have the value **Full and partial** in the :ref:`table above " "<payment_providers/online_providers>`. The providers that only support " -"capturing or voiding the full amount have the value **Full only**." +"capturing or voiding the total amount have the value **Full only**." msgstr "" -"Vissa betalningsleverantörer stöder att endast en del av det auktoriserade " -"beloppet tas emot. Det återstående beloppet kan sedan antingen tas emot " -"eller annulleras. Dessa leverantörer har värdet **Fullständig och partiell**" -" i :ref:`tabell ovan <betalningsleverantörer/online_leverantörer>`. De " -"leverantörer som endast stöder registrering eller annullering av hela " -"beloppet har värdet **Endast hela**." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:243 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:283 msgid "" "The funds are likely not reserved forever. After a certain time, they may be" " automatically released back to the customer's payment method. Refer to your" @@ -41786,433 +42201,262 @@ msgstr "" "automatiskt återföras till kundens betalningsmetod. Se dokumentationen från " "din betalningsleverantör för exakt hur länge reserveringen gäller." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:246 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:286 msgid "" -"Odoo does not support this feature for all payment providers but some allow " -"the manual capture from their website interface." +"Odoo does not support this feature for all payment providers, but some allow" +" the manual capture from their website interface." msgstr "" -"Odoo stöder inte denna funktion för alla betalningsleverantörer, men vissa " -"tillåter manuell registrering från deras webbplatsgränssnitt." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:252 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:292 msgid "Refunds" msgstr "Återbetalningar" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:254 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:294 msgid "" "If your payment provider supports this feature, you can refund payments " "directly from Odoo. It does not need to be enabled first. To refund a " -"customer payment, navigate to it and click on the :guilabel:`REFUND` button." +"customer payment, navigate to it and click the :guilabel:`Refund` button." msgstr "" -"Om din betalningsleverantör stöder denna funktion kan du återbetala " -"betalningar direkt från Odoo. Den behöver inte aktiveras först. För att " -"återbetala en kundbetalning, navigera till den och klicka på knappen " -":guilabel:`REFUND`." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:259 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:299 msgid "" "Some payment providers support refunding only part of the amount. The " -"remaining amount can then optionally be refunded too. These providers have " +"remaining amount can then optionally be refunded, too. These providers have " "the value **Full and partial** in the :ref:`table above " "<payment_providers/online_providers>`. The providers that only support " -"refunding the full amount have the value **Full only**." +"refunding the total amount have the value **Full only**." msgstr "" -"Vissa betalningsleverantörer stöder återbetalning av endast en del av " -"beloppet. Det återstående beloppet kan då också återbetalas. Dessa " -"leverantörer har värdet **Full och delvis** i :ref:`table above " -"<payment_providers/online_providers>`. De leverantörer som endast stöder " -"återbetalning av hela beloppet har värdet **Full only**." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:263 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:303 msgid "" -"Odoo does not support this feature for all payment providers but some allow " -"to refund payments from their website interface." +"Odoo does not support this feature for all payment providers, but some allow" +" to refund payments from their website interface." msgstr "" -"Odoo stöder inte denna funktion för alla betalningsleverantörer, men vissa " -"tillåter återbetalning av betalningar från deras webbplatsgränssnitt." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:269 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:309 msgid "Express checkout" msgstr "Snabb utcheckning" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:271 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:311 msgid "" -"If your payment provider supports this feature, customers can use the " -"**Google Pay** and **Apple Pay** buttons to pay their eCommerce orders in " -"one click without filling the contact form. Using one of those buttons, " -"customers go straight from the cart to the confirmation page, stopping by " -"the payment form of Google or Apple to validate the payment." +":ref:`If the payment provider supports this feature " +"<payment_providers/online_providers>`, you can allow customers to use the " +":guilabel:`Google Pay` and :guilabel:`Apple Pay` buttons and pay their " +"eCommerce orders in one click. When they use one of these buttons, customers" +" go straight from the cart to the confirmation page without filling out the " +"contact form. They just have to validate the payment on Google's or Apple's " +"payment form." msgstr "" -"Om din betalningsleverantör stöder denna funktion kan kunderna använda " -"knapparna **Google Pay** och **Apple Pay** för att betala sina " -"e-handelsbeställningar med ett klick utan att fylla i kontaktformuläret. Med" -" en av dessa knappar går kunderna direkt från varukorgen till " -"bekräftelsesidan och stannar vid Googles eller Apples betalningsformulär för" -" att validera betalningen." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:276 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:317 msgid "" -"Enable this feature by navigating to the :guilabel:`Configuration` tab from " -"your payment provider and by ticking the :guilabel:`Allow Express Checkout` " -"checkbox." +"To enable this feature, go to the :guilabel:`Configuration` tab of the " +"selected payment provider and enable :guilabel:`Allow Express Checkout`." msgstr "" -"Aktivera den här funktionen genom att gå till fliken " -":guilabel:`Configuration` från din betalningsleverantör och kryssa i " -"kryssrutan :guilabel:`Allow Express Checkout`." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:280 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:321 msgid "" -"All prices shown in the express checkout payment form are always taxes " -"included." +"All prices shown on the express checkout payment form always include taxes." msgstr "" -"Alla priser som anges i betalningsformuläret för expressutcheckning är " -"alltid inklusive skatter." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:285 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:326 msgid "Extra Fees" msgstr "Extra avgifter" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:328 msgid "" -"If supported by the payment provider, you can add **extra fees** to online " +":ref:`If the payment provider supports this feature " +"<payment_providers/online_providers>`, you can add extra fees to online " "transactions. Fees can be configured either as **fixed** amounts and " -"percentages, **variable** amounts and percentages, or *both* simultaneously." -" These can be applied according to **domestic** or **international** " -"geolocation." +"percentages, **variable** amounts and percentages, or both simultaneously. " +"They can also differ based on whether the transaction is **domestic** or " +"**international**." msgstr "" -"Om det stöds av betalningsleverantören kan du lägga till **extra avgifter** " -"på onlinetransaktioner. Avgifterna kan konfigureras antingen som **fasta** " -"belopp och procentsatser, **variabla** belopp och procentsatser, eller " -"*båda* samtidigt. Dessa kan tillämpas enligt **inhemsk** eller " -"**internationell** geolokalisering." - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:292 -msgid "" -"To enable fees, from the *eCommerce* or *Accounting* app, head to " -":menuselection:`Configuration --> Payment Providers` and select the desired " -"supported provider. Click on the :guilabel:`Fees` tab and check the " -":guilabel:`Add Extra Fees` box. Configure the settings to your needs." -msgstr "" -"För att aktivera avgifter går du från appen *eCommerce* eller *Accounting* " -"till :menuselection:`Configuration --> Payment Providers` och väljer önskad " -"leverantör som stöds. Klicka på fliken :guilabel:`Avgifter` och markera " -"rutan :guilabel:`Lägg till extra avgifter`. Konfigurera inställningarna " -"efter dina behov." - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:297 -msgid "Fees are calculated on the tax-included price." -msgstr "Avgifterna beräknas på priset inklusive skatt." - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:305 -msgid "" -"Each provider has its specific configuration flow, depending on :ref:`which " -"feature is available <payment_providers/online_providers>`." -msgstr "" -"Varje leverantör har sitt specifika konfigurationsflöde, beroende på " -":ref:`vilken funktion som är tillgänglig " -"<payment_providers/online_providers>`." - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:311 -msgid "Add a new payment provider" -msgstr "Lägg till en ny betalningsleverantör" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:313 -msgid "" -"To add a new payment provider and make it available to your customers, go to" -" :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Providers`, look " -"for your payment provider, install the related module, and activate it. To " -"do so, open the payment provider and change its state from *Disabled* to " -"*Enabled*." -msgstr "" -"För att lägga till en ny betalningsleverantör och göra den tillgänglig för " -"dina kunder, gå till :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " -"Payment Providers`, leta efter din betalningsleverantör, installera den " -"relaterade modulen och aktivera den. Öppna betalningsleverantören och ändra " -"dess status från *Disabled* till *Enabled*." - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst-1 -msgid "" -"Click on install, then on activate to make the payment provider available on" -" Odoo." -msgstr "" -"Klicka på Installera och sedan på Aktivera för att göra " -"betalningsleverantören tillgänglig i Odoo." - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:323 -msgid "" -"We recommend using the *Test Mode* on a duplicated database or a test " -"database. The Test Mode is meant to be used with your test/sandbox " -"credentials, but Odoo generates Sales Orders and Invoices as usual. It isn't" -" always possible to cancel an invoice, and this could create some issues " -"with your invoices numbering if you were to test your payment providers on " -"your main database." -msgstr "" -"Vi rekommenderar att du använder *Testläge* på en duplicerad databas eller " -"en testdatabas. Testläget är tänkt att användas med dina test/sandbox-" -"autentiseringsuppgifter, men Odoo genererar försäljningsorder och fakturor " -"som vanligt. Det är inte alltid möjligt att annullera en faktura, och detta " -"kan skapa problem med numreringen av dina fakturor om du skulle testa dina " -"betalningsleverantörer på din huvuddatabas." - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:331 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:23 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/alipay.rst:18 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:15 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mollie.rst:14 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:15 -msgid "Credentials tab" -msgstr "Fliken Referenser" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:333 msgid "" -"If not done yet, go to the online payment provider website, create an " -"account, and make sure to have the credentials required for third-party use." -" Odoo requires these credentials to communicate with the payment provider." +"To enable this feature, go to the :guilabel:`Fees` tab of the selected " +"payment provider, enable :guilabel:`Add Extra Fees`, and configure the " +"settings to your liking." msgstr "" -"Om du inte har gjort det ännu, gå till betalningsleverantörens webbplats, " -"skapa ett konto och se till att du har de autentiseringsuppgifter som krävs " -"för användning av tredje part. Odoo behöver dessa autentiseringsuppgifter " -"för att kommunicera med betalningsleverantören." #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:337 +msgid "Fees are calculated on the tax-included price." +msgstr "Avgifterna beräknas på priset inklusive skatt." + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:340 +msgid "Availability" +msgstr "Tillgänglighet" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:342 msgid "" -"The form in this section is specific to the payment provider you are " -"configuring. Please refer to the related documentation for more information." +"You can adapt the payment provider's availability by specifying the " +":guilabel:`Maximum Amount` allowed and modifying the :guilabel:`Currencies` " +"and :guilabel:`Countries` in the :guilabel:`Configuration` tab." msgstr "" -"Formuläret i detta avsnitt är specifikt för den betalningsleverantör du " -"konfigurerar. Se den relaterade dokumentationen för mer information." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:343 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:38 -msgid "Configuration tab" -msgstr "Fliken Konfiguration" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:349 +msgid "Currencies and countries" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:345 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:351 msgid "" -"You can change the payment provider's front-end appearance by modifying its " -"name under the **Displayed as** field and which credit card icons to display" -" under the **Supported Payment Icons** field." +"All payment providers have a different list of available currencies and " +"countries. They serve as a first filter during payment operations, i.e., the" +" payment methods linked to the payment provider are not available for " +"selection if the customer's currency or country is not in the supported " +"list. As there might be errors, updates, and unknowns in the lists of " +"available currencies and countries, adding or removing a payment provider's " +"supported currencies or countries is possible." msgstr "" -"Du kan ändra betalningsleverantörens utseende i front-end genom att ändra " -"dess namn i fältet **Visas som** och vilka kreditkortsikoner som ska visas i" -" fältet **Stödda betalningsikoner**." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:352 -msgid "Countries" -msgstr "Länder" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:354 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:359 msgid "" -"Restrict the use of the payment provider to a selection of countries. Leave " -"this field blank to make the payment provider available in all countries." +":ref:`Payment methods <payment_providers/payment_methods>` also have their " +"own list of available currencies and countries that serves as another filter" +" during payment operations." msgstr "" -"Begränsa användningen av betalningsleverantören till ett urval av länder. " -"Lämna detta fält tomt för att göra betalningsleverantören tillgänglig i alla" -" länder." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:358 -msgid "Maximum Amount" -msgstr "Högsta belopp" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:360 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:361 msgid "" -"Restrict the maximum amount that can be paid with the selected provider. " -"Leave this field to `0.00` to make the payment provider available regardless" -" of the payment amount." +"If the list of supported currencies or countries is empty, it means the list" +" is too long to be displayed, or Odoo does not have information on that " +"payment provider. The payment provider remains available, even though it is " +"possible the payment will be refused at a later stage should the country or " +"currency not be supported." msgstr "" -"Begränsa det maximala belopp som kan betalas med den valda leverantören. " -"Lämna detta fält till `0.00` för att göra betalningsleverantören tillgänglig" -" oavsett betalningsbeloppet." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:364 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:367 +msgid "Maximum amount" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:369 msgid "" -"This feature is not intended to work on pages which allow the customer to " -"update the payment amount. For example, the **Donation** snippet of the " -"Website app, and the **Checkout** page of the **eCommerce** app when paid " -"delivery methods are enabled." +"You can restrict the :guilabel:`Maximum Amount` that can be paid with the " +"selected provider. Leave the field to `0.00` to make the payment provider " +"available regardless of the payment amount." msgstr "" -"Denna funktion är inte avsedd att fungera på sidor som tillåter kunden att " -"uppdatera betalningsbeloppet. Till exempel utdraget **Donation** i appen " -"Webbplats och sidan **Kassa** i appen **eCommerce** när betalda " -"leveransmetoder är aktiverade." - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:371 -msgid "Payment journal" -msgstr "Betalningsjournal" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:373 msgid "" -"The **Payment journal** selected for your payment provider must be a *Bank* " -"journal." +"This feature is not intended to work on pages that allow the customer to " +"update the payment amount, e.g., the **Donation** snippet and the " +"**Checkout** page when paid :doc:`shipping methods " +"<../websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping>` are enabled." msgstr "" -"Den **betalningsjournal** som valts för din betalningsleverantör måste vara " -"en *bank*journal." - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:378 -msgid "Publish on the website" -msgstr "Publicera på webbplatsen" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:380 -msgid "" -"By default, payment providers are *unpublished*, which means that only " -"internal users can see them on the website. Your customers cannot make " -"payments through an unpublished provider but they can still manage " -":dfn:`(delete and assign to a subscription)` their already existing tokens " -"linked to such an provider. This conveniently allows you to test an provider" -" while preventing making payments and registering new tokens." -msgstr "" -"Som standard är betalningsleverantörer *opublicerade*, vilket innebär att " -"endast interna användare kan se dem på webbplatsen. Dina kunder kan inte " -"göra betalningar via en opublicerad leverantör men de kan fortfarande " -"hantera :dfn:`(delete and assign to a subscription)` sina redan existerande " -"tokens som är länkade till en sådan leverantör. Detta gör det möjligt för " -"dig att testa en provider samtidigt som du förhindrar betalningar och " -"registrering av nya tokens." +msgid "Payment journal" +msgstr "Betalningsjournal" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:386 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:382 msgid "" -"Click on the :guilabel:`Publish` button located in the top right corner of " -"the provider's form to publish it on the website and make it available to " -"your customers. Click on the :guilabel:`Unpublish` button to unpublish it." +"A :doc:`payment journal <accounting/bank>` must be defined for the payment " +"provider to record the payments on an **outstanding account**. To do so, go " +"to the :guilabel:`Configuration` tab of the selected payment provider and " +"select a :guilabel:`Payment Journal`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:387 +msgid "The payment journal must be a :guilabel:`Bank` journal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:388 +msgid "The same journal can be used for several payment providers." msgstr "" -"Klicka på knappen :guilabel:`Publicera` i det övre högra hörnet av " -"leverantörens formulär för att publicera det på webbplatsen och göra det " -"tillgängligt för dina kunder. Klicka på knappen :guilabel:`Unpublish` för " -"att avpublicera den." #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:391 -msgid "" -"Payment providers are automatically published and unpublished when you " -"respectively change their state to `enabled` and `test`." -msgstr "" -"Betalningsleverantörer publiceras och avpubliceras automatiskt när du ändrar" -" deras status till `enabled` respektive `test`." - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:397 msgid "Accounting perspective" msgstr "Redovisningsperspektiv" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:399 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:393 msgid "" -"The **Bank Payments** that go directly to one of your bank accounts follow " -"their usual reconciliation workflows. However, payments recorded with " -"**Online Payment Providers** require you to consider how you want to record " -"your payments' journal entries. We recommend you to ask your accountant for " -"advice." +"From an accounting perspective, there are two types of online payment " +"workflows: the payments that are directly deposited into your bank account " +"and follow the usual :doc:`reconciliation <accounting/bank/reconciliation>` " +"workflow, and those coming from third-party :ref:`online payment providers " +"<payment_providers/online_providers>` and require you to follow another " +"accounting workflow. For these payments, you need to consider how you want " +"to record your payments' journal entries. We recommend you ask your " +"accountant for advice." msgstr "" -"De **Bankbetalningar** som går direkt till ett av dina bankkonton följer " -"sina vanliga avstämningsarbetsflöden. Betalningar som registreras med " -"**Online Payment Providers** kräver dock att du överväger hur du vill " -"registrera dina betalningars journalposter. Vi rekommenderar att du frågar " -"din revisor om råd." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:404 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:400 msgid "" -"You need to select a *Payment Journal* on your provider configuration to " -"record the payments, on a **Outstanding Account**. The Journal's **type** " -"must be *Bank Journal*." +"By default, the :guilabel:`Bank Account` defined for the :ref:`payment " +"journal <payment_providers/journal>` is used, but you can also specify an " +":ref:`outstanding account <bank/outstanding-accounts>` for each payment " +"provider to separate the provider's payments from other payments." msgstr "" -"Du måste välja en *Betalningsjournal* i din leverantörskonfiguration för att" -" registrera betalningarna på ett **Utestående konto**. Journalens **typ** " -"måste vara *Bankjournal*." - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:407 -msgid "" -"You can use a single journal for many payment methods. And for each payment " -"method, you can either:" -msgstr "" -"Du kan använda en enda journal för många betalningsmetoder. Och för varje " -"betalningsmetod kan du antingen:" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:409 -msgid "" -"Define an **Accounting Account** to separate these payments from another " -"payment method." -msgstr "" -"Definiera ett **Redovisningskonto** för att separera dessa betalningar från " -"en annan betalningsmetod." - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:410 -msgid "" -"Leave blank to fallback on the default account, which you can see or change " -"in the settings." -msgstr "" -"Lämna tomt för att återgå till standardkontot, som du kan se eller ändra i " -"inställningarna." #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst-1 -msgid "A bank journal in the \"Incoming Payments Tab\"." -msgstr "En bankjournal i fliken \"Inkommande betalningar\"." - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:416 -msgid "" -"You can have the same bank account for the whole company, or for some " -"journals only, or a single payment method... What best suit your needs." +msgid "Define an outstanding account for a payment provider." msgstr "" -"Du kan ha samma bankkonto för hela företaget, eller bara för vissa " -"tidskrifter, eller en enda betalningsmetod... Det som bäst passar dina " -"behov." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:420 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:409 msgid ":doc:`payment_providers/wire_transfer`" msgstr ":doc:`betalningsleverantörer/wire_transfer`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:421 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:410 msgid ":doc:`payment_providers/adyen`" msgstr ":doc:`betalningsleverantörer/adyen`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:422 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:411 msgid ":doc:`payment_providers/alipay`" msgstr ":doc:`betalningsleverantörer/alipay`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:423 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:412 msgid ":doc:`payment_providers/authorize`" msgstr ":doc:`betalningsleverantörer/auktorisera`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:424 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:413 msgid ":doc:`payment_providers/asiapay`" msgstr ":doc:`betalningsleverantörer/asiapay`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:425 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:414 msgid ":doc:`payment_providers/buckaroo`" msgstr ":doc:`betalningsleverantörer/buckaroo`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:426 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:415 msgid ":doc:`payment_providers/demo`" msgstr ":doc:`betalningsleverantörer/demo`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:427 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:416 msgid ":doc:`payment_providers/mercado_pago`" msgstr ":doc:`betalningsleverantörer/mercado_pago`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:428 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:417 msgid ":doc:`payment_providers/mollie`" msgstr ":doc:`betalningsleverantörer/mollie`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:429 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:418 msgid ":doc:`payment_providers/ogone`" msgstr ":doc:`betalningsleverantörer/ogone`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:430 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:419 msgid ":doc:`payment_providers/paypal`" msgstr ":doc:`betalningsleverantörer/paypal`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:431 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:420 msgid ":doc:`payment_providers/razorpay`" msgstr ":doc:`betalningsleverantörer/razorpay`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:432 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:421 msgid ":doc:`payment_providers/sips`" msgstr ":doc:`betalningsleverantörer/sips`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:433 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:422 msgid ":doc:`payment_providers/stripe`" msgstr ":doc:`betalningsleverantörer/stripe`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:434 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:423 msgid ":doc:`../websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments`" msgstr ":doc:`../websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments`" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:424 +msgid ":doc:`accounting/bank`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:3 msgid "Adyen" msgstr "Adyen" @@ -42234,7 +42478,6 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:9 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:97 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:12 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:12 msgid ":ref:`payment_providers/add_new`" msgstr ":ref:`betalningsleverantörer/add_new`" @@ -42247,10 +42490,10 @@ msgstr ":ref:`betalningsleverantörer/add_new`" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst:44 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:39 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/mollie.rst:31 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:161 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:162 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/razorpay.rst:46 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:32 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:133 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:140 msgid ":doc:`../payment_providers`" msgstr ":doc:`../betalningsleverantörer`" @@ -42264,6 +42507,14 @@ msgstr "" "år** eller som fakturerar **minimum** av **1 000** transaktioner **per " "månad**." +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:23 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/alipay.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mollie.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:15 +msgid "Credentials tab" +msgstr "Fliken Referenser" + #: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:25 msgid "" "Odoo needs your **API Credentials** to connect with your Adyen account, " @@ -42547,11 +42798,8 @@ msgstr "" msgid "" "To set it up, enable the **Capture Amount Manually** option on Odoo, as " "explained in the :ref:`payment providers documentation " -"<payment_providers/features/manual_capture>`." +"<payment_providers/manual_capture>`." msgstr "" -"För att konfigurera det, aktivera alternativet **Fånga belopp manuellt** på " -"Odoo, som förklaras i :ref:`betalningsleverantörernas dokumentation " -"<betalningsleverantörer/funktioner/manuell_fångst>`." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:144 msgid "" @@ -42971,15 +43219,16 @@ msgstr "" " följande fel: *Handlarens inloggnings-ID eller lösenord är ogiltigt eller " "kontot är inaktivt*." +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:38 +msgid "Configuration tab" +msgstr "Fliken Konfiguration" + #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:43 msgid "" "With Authorize.Net, you can enable the :ref:`manual capture " -"<payment_providers/features/manual_capture>`. If enabled, the funds are " -"reserved for 30 days on the customer's card, but not charged yet." +"<payment_providers/manual_capture>`. If enabled, the funds are reserved for " +"30 days on the customer's card, but not charged yet." msgstr "" -"Med Authorize.Net kan du aktivera :ref:`manual capture " -"<payment_providers/features/manual_capture>`. Om detta är aktiverat " -"reserveras pengarna i 30 dagar på kundens kort, men debiteras inte ännu." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:48 msgid "" @@ -43932,7 +44181,7 @@ msgid "" "replaced by your database: `https://<example>/payment/ogone/return`." msgstr "" "Båda **URL**-fälten ska innehålla samma URL, med `<example>` ersatt av din " -"databas: `https://<exempel>/betalning/ogone/retur`." +"databas: `https://<exempel>/payment/ogone/return`." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:90 msgid "" @@ -44261,13 +44510,10 @@ msgstr "Extra avgifter" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:126 msgid "" -"You can charge :ref:`extra fees <payment_providers/features/extra_fees>` to " -"customers choosing to pay with PayPal in order to cover the transaction fees" -" PayPal charges you." +"You can charge :ref:`extra fees <payment_providers/extra_fees>` to customers" +" choosing to pay with PayPal in order to cover the transaction fees PayPal " +"charges you." msgstr "" -"Du kan debitera :ref:`extra avgifter " -"<payment_providers/features/extra_fees>` till kunder som väljer att betala " -"med PayPal för att täcka de transaktionsavgifter som PayPal debiterar dig." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:130 msgid "" @@ -44289,18 +44535,18 @@ msgstr "" "payments/index_en.htm>`_ får inte ta ut extra avgifter för betalning med " "kreditkort." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:137 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:138 msgid "Test environment" msgstr "Testmiljö" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:142 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:143 msgid "" "Thanks to PayPal sandbox accounts, you can test the entire payment flow in " "Odoo." msgstr "" "Tack vare PayPals sandlådekonton kan du testa hela betalningsflödet i Odoo." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:145 msgid "" "Log into the `Paypal Developer Site <https://developer.paypal.com/>`_ using " "your PayPal credentials, which creates two sandbox accounts:" @@ -44308,7 +44554,7 @@ msgstr "" "Logga in på `Paypal Developer Site <https://developer.paypal.com/>`_ med " "dina PayPal-referenser, vilket skapar två sandlådekonton:" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:147 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:148 msgid "" "A business account (to use as merchants, e.g., " "`pp.merch01-facilitator@example.com " @@ -44318,15 +44564,15 @@ msgstr "" "`pp.merch01-facilitator@example.com " "<mailto:pp.merch01-facilitator@example.com>`_);" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:149 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:150 msgid "" "A default personal account (to use as shoppers, e.g., " "`pp.merch01-buyer@example.com <mailto:pp.merch01-buyer@example.com>`_)." msgstr "" -"Ett personligt standardkonto (att använda som shoppare, t.ex. " +"Ett personligt standardkonto (att använda som inköpare, t.ex. " "`pp.merch01-buyer@example.com <mailto:pp.merch01-buyer@example.com>`_)." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:152 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:153 msgid "" "Log into PayPal sandbox using the merchant account and follow the same " "configuration instructions. Enter your sandbox credentials in Odoo " @@ -44342,7 +44588,7 @@ msgstr "" "inställd på :guilabel:`Test Mode`. Vi rekommenderar att du gör detta på en " "test Odoo-databas snarare än din huvuddatabas." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:158 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:159 msgid "Run a test transaction from Odoo using the sandbox personal account." msgstr "" "Kör en testtransaktion från Odoo med hjälp av det personliga sandbox-kontot." @@ -44387,7 +44633,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/razorpay.rst:0 msgid "For example: `https://example.odoo.com/payment/razorpay/webhook`." -msgstr "Till exempel: `https://example.odoo.com/payment/razorpay/webhook`." +msgstr "Till exempel: `https://exempel.odoo.com/payment/razorpay/webhook`." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/razorpay.rst:20 msgid "" @@ -44517,310 +44763,256 @@ msgstr "Randig" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:5 msgid "" "`Stripe <https://stripe.com/>`_ is a United States-based online payment " -"solution provider, allowing businesses to accept **credit cards** and other " +"solution provider allowing businesses to accept **credit cards** and other " "payment methods." msgstr "" -"`Stripe <https://stripe.com/>`_ är en USA-baserad leverantör av " -"betalningslösningar online som gör det möjligt för företag att acceptera " -"**kreditkort** och andra betalningsmetoder." #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:9 -msgid "Link your Stripe Account with Odoo" -msgstr "Länka ditt Stripe-konto till Odoo" +msgid "Create your Stripe account with Odoo" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:11 msgid "The method to acquire your credentials depends on your hosting type:" msgstr "" "Vilken metod du använder för att skaffa dina autentiseringsuppgifter beror " "på vilken typ av värdtjänst du har:" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:19 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:26 msgid "" -"Go to the **eCommerce** or the **Sales** app and click on the *Activate " -"Stripe* or the *Set payments* button on the onboarding banner." +":ref:`Navigate to the payment provider Stripe " +"<payment_providers/supported_providers>` and click :guilabel:`Connect " +"Stripe`." msgstr "" -"Gå till appen **eCommerce** eller **Sales** och klicka på knappen *Activate " -"Stripe* eller *Set payments* på onboarding-bannern." - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:21 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:37 -msgid "Fill in the requested information and submit the form." -msgstr "Fyll i den begärda informationen och skicka in formuläret." - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:22 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:38 -msgid "Confirm your email address when Stripe sends you a confirmation email." -msgstr "" -"Bekräfta din e-postadress när Stripe skickar ett bekräftelsemeddelande till " -"dig." - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:23 -msgid "" -"At the end of the process, you are redirected to Odoo. If you submitted all " -"the requested information, you are all set and your payment provider is " -"enabled." -msgstr "" -"I slutet av processen omdirigeras du till Odoo. Om du har skickat in all " -"begärd information är allt klart och din betalningsleverantör är aktiverad." - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:25 -msgid "Your can continue to :ref:`stripe/local-payment-methods`." -msgstr "Du kan fortsätta till :ref:`stripe/local-payment-methods`." +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:18 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:28 msgid "" -"To use your own API keys, :ref:`activate the Developer mode <developer-" -"mode>` and :ref:`enable Stripe manually <payment_providers/add_new>`. You " -"can then :ref:`Fill in your credentials <stripe/api_keys>`, :ref:`generate a" -" webhook <stripe/webhook>` and enable the payment provider." +"Go through the setup process and confirm your email address when Stripe " +"sends you a confirmation email." msgstr "" -"För att använda dina egna API-nycklar, :ref:`aktivera utvecklarläget " -"<developer-mode>` och :ref:`aktivera Stripe manuellt " -"<payment_providers/add_new>`. Du kan sedan :ref:`Fyll i dina " -"autentiseringsuppgifter <stripe/api_keys>`, :ref:`generera en webhook " -"<stripe/webhook>` och aktivera betalningsleverantören." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:33 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:20 +msgid "" +"At the end of the process, click :guilabel:`Agree and submit`. If all " +"requested information has been submitted, you are then redirected to Odoo, " +"and your payment provider is enabled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:22 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:36 +msgid ":ref:`stripe/local-payment-methods`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:24 msgid "Odoo.sh or On-premise" msgstr "Odoo.sh eller On-premise" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:30 msgid "" -"At the end of the process, you are redirected to the payment provider " -"**Stripe** on Odoo." +"At the end of the process, click :guilabel:`Agree and submit`; you are then " +"redirected to the payment provider **Stripe** in Odoo." msgstr "" -"I slutet av processen omdirigeras du till betalningsleverantören **Stripe** " -"på Odoo." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:32 msgid ":ref:`Fill in your credentials <stripe/api_keys>`." msgstr ":ref:`Fyll i dina autentiseringsuppgifter <stripe/api_keys>`." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:41 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:33 msgid ":ref:`Generate a webhook <stripe/webhook>`." msgstr ":ref:`Generera en webhook <stripe/webhook>`." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:42 -msgid "Enable the payment provider." -msgstr "Aktivera betalningsleverantören." +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:39 +msgid "" +"To use an existing Stripe account, :ref:`activate the Developer mode " +"<developer-mode>` and :ref:`enable Stripe manually " +"<payment_providers/add_new>`. You can then :ref:`Fill in your credentials " +"<stripe/api_keys>`, :ref:`generate a webhook <stripe/webhook>`, and enable " +"the payment provider." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:43 msgid "" -"You are all set and can continue to :ref:`stripe/local-payment-methods`." +"You can also test Stripe using the :ref:`payment_providers/test-mode`. To do" +" so, first, `log into your Stripe dashboard " +"<https://dashboard.stripe.com/dashboard>`_ and switch to the **Test mode**. " +"Then, in Odoo, :ref:`activate the Developer mode <developer-mode>`, " +":ref:`navigate to the payment provider Stripe " +"<payment_providers/supported_providers>`, :ref:`fill in your API credentials" +" <stripe/api_keys>` with the test keys, and set the :guilabel:`State` field " +"to :guilabel:`Test Mode`." msgstr "" -"Du är klar och kan fortsätta till :ref:`stripe/local-payment-methods`." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:46 -msgid "" -"To connect your Stripe account after the onboarding is already completed, go" -" to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Providers --> " -"Stripe` and click on the *Connect Stripe* button." -msgstr "" -"För att ansluta ditt Stripe-konto efter att onboardingen redan är klar, gå " -"till :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Providers --> " -"Stripe` och klicka på knappen *Connect Stripe*." - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:51 -msgid "" -"If you are testing Stripe (in **test mode**), change the **State** to *Test " -"Mode*. We recommend doing this on a test Odoo database rather than on your " -"main database." -msgstr "" -"Om du testar Stripe (i **testläge**), ändra **State** till *Testläge*. Vi " -"rekommenderar att du gör detta på en test Odoo-databas snarare än på din " -"huvuddatabas." - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:53 msgid "Fill in your credentials" msgstr "Fyll i dina autentiseringsuppgifter" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:55 +msgid "" +"If your **API credentials** are required to connect with your Stripe " +"account, proceed as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:57 +msgid "" +"Go to `the API keys page on Stripe " +"<https://dashboard.stripe.com/account/apikeys>`_, or log into your Stripe " +"dashboard and go to :menuselection:`Developers --> API Keys`." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:59 msgid "" -"In case your **API Credentials** are required to connect with your Stripe " -"account, these are the credentials that must be completed:" +"In the :guilabel:`Standard keys` section, copy the :guilabel:`Publishable " +"key` and the :guilabel:`Secret key` and save them for later." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:61 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:99 +msgid "" +"In Odoo, :ref:`navigate to the payment provider Stripe " +"<payment_providers/supported_providers>`." msgstr "" -"Om dina **API-autentiseringsuppgifter** krävs för att ansluta till ditt " -"Stripe-konto är det dessa uppgifter som måste fyllas i:" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:62 msgid "" -":ref:`Publishable Key <stripe/api_keys>`: The key solely used to identify " -"the account with Stripe." +"In the :guilabel:`Credentials` tab, fill in the :guilabel:`Publishable Key` " +"and :guilabel:`Secret Key` fields with the values you previously saved." msgstr "" -":ref:`Publicerbar nyckel <stripe/api_keys>`: Den nyckel som enbart används " -"för att identifiera kontot hos Stripe." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:63 -msgid "" -":ref:`Secret Key <stripe/api_keys>`: The key to sign the merchant account " -"with Stripe." -msgstr "" -":ref:`Secret Key <stripe/api_keys>`: Nyckeln för att signera handelskontot " -"med Stripe." - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:64 -msgid "" -":ref:`Webhook Signing Secret <stripe/webhook>`: When you enable your webhook" -" on your Stripe account, this signing secret must be set to authenticate the" -" messages sent from Stripe to Odoo." -msgstr "" -":ref:`Webhook signeringshemlighet <stripe/webhook>`: När du aktiverar din " -"webhook på ditt Stripe-konto måste denna signeringshemlighet ställas in för " -"att autentisera de meddelanden som skickas från Stripe till Odoo." - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:67 -msgid "" -"To retrieve the publishable and secret keys, follow this `link to your API " -"keys <https://dashboard.stripe.com/account/apikeys>`_, or log into your " -"Stripe dashboard and go to :menuselection:`Developers --> API Keys --> " -"Standard Keys`." -msgstr "" -"För att hämta de publicerbara och hemliga nycklarna, följ denna `länk till " -"dina API-nycklar <https://dashboard.stripe.com/account/apikeys>`_, eller " -"logga in på din Stripe-instrumentpanel och gå till " -":menuselection:`Utvecklare --> API-nycklar --> Standardnycklar`." - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:68 msgid "Generate a webhook" msgstr "Generera en webhook" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:70 msgid "" -"In case your **Webhook Signing Secret** is required to connect with your " -"Stripe account, you can create a webhook either automatically or manually." +"If your **Webhook Signing Secret** is required to connect with your Stripe " +"account, you can create a webhook automatically or manually." msgstr "" -"Om din **Webhook Signing Secret** krävs för att ansluta till ditt Stripe-" -"konto kan du skapa en webhook antingen automatiskt eller manuellt." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:74 msgid "Create the webhook automatically" msgstr "Skapa webhook automatiskt" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:76 msgid "" "Make sure your :ref:`Publishable and Secret keys <stripe/api_keys>` are " -"filled in, then click on the *Generate your Webhook* button." +"filled in, then click :guilabel:`Generate your Webhook`." msgstr "" -"Se till att dina :ref:`Publicerbara och hemliga nycklar <stripe/api_keys>` " -"är ifyllda och klicka sedan på knappen *Generera din Webhook*." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:85 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:79 msgid "Create the webhook manually" msgstr "Skapa webhook manuellt" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:81 msgid "" -"Visit the `webhooks page on Stripe " +"Go to the `Webhooks page on Stripe " "<https://dashboard.stripe.com/webhooks>`_, or log into your Stripe dashboard" -" and go to :menuselection:`Developers --> Webhooks`. Then, click on **Add " -"endpoint** in your **Hosted endpoints** and insert the following data into " -"the pop-up form:" +" and go to :menuselection:`Developers --> Webhooks`." msgstr "" -"Besök `webhooks-sidan på Stripe <https://dashboard.stripe.com/webhooks>`_, " -"eller logga in på din Stripe-instrumentpanel och gå till " -":menuselection:`Developers --> Webhooks`. Klicka sedan på **Add endpoint** i" -" din **Hosted endpoints** och infoga följande data i popup-formuläret:" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:0 -msgid "In the **Endpoint URL**, enter your Odoo database's URL followed by" -msgstr "I **Endpoint URL**, ange din Odoo-databas URL följt av" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:83 +msgid "" +"In the :guilabel:`Hosted endpoints` section, click :guilabel:`Add endpoint`." +" Then, in the :guilabel:`Endpoint URL` field, enter your Odoo database's " +"URL, followed by `/payment/stripe/webhook`, e.g., " +"`https://yourcompany.odoo.com/payment/stripe/webhook`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:0 -msgid "`/payment/stripe/webhook`." -msgstr "`/betalning/stripe/webhook`." +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:86 +msgid "" +"Click :guilabel:`Select events` at the bottom of the form, then select the " +"following events:" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:0 -msgid "For example: `https://yourcompany.odoo.com/payment/stripe/webhook`" -msgstr "Till exempel: `https://yourcompany.odoo.com/payment/stripe/webhook`" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:89 +msgid "" +"in the :guilabel:`Charge` section: :guilabel:`charge.refunded` and " +":guilabel:`charge.refund.updated`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:91 +msgid "" +"in the :guilabel:`Payment intent` section: " +":guilabel:`payment_intent.amount_capturable_updated`, " +":guilabel:`payment_intent.succeeded` and " +":guilabel:`payment_intent.payment_failed`;" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:94 msgid "" -"At the end of the form, you can **Select events** to listen to. Click on it " -"and, in the **Checkout** section, select **checkout.session.completed**." +"in the :guilabel:`Setup intent` section: :guilabel:`setup_intent.succeeded`." msgstr "" -"I slutet av formuläret kan du **Välj händelser** att lyssna på. Klicka på " -"den och välj **checkout.session.completed** i avsnittet **Checkout**." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:96 +msgid "Click :guilabel:`Add events`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:97 msgid "" -"It is possible to select other events, but they are currently not processed " -"by Odoo." +"Click :guilabel:`Add endpoint`, then click :guilabel:`Reveal` and save your " +":guilabel:`Signing secret` for later." msgstr "" -"Det är möjligt att välja andra händelser, men de behandlas för närvarande " -"inte av Odoo." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:101 msgid "" -"When you click on **Add endpoint**, your Webhook is configured. You can then" -" click on **reveal** to display your signing secret." +"In the :guilabel:`Credentials` tab, fill the :guilabel:`Webhook Signing " +"Secret` field with the value you previously saved." msgstr "" -"När du klickar på **Add endpoint** är din Webhook konfigurerad. Du kan sedan" -" klicka på **reveal** för att visa din signeringshemlighet." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:106 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:105 +msgid "" +"You can select other events, but they are currently not processed by Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:110 msgid "Enable local payment methods" msgstr "Aktivera lokala betalningsmetoder" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:112 msgid "" "Local payment methods are payment methods that are only available for " -"certain merchants and customers countries and currencies." +"specific providers and for specific countries and currencies." msgstr "" -"Lokala betalningsmetoder är betalningsmetoder som endast är tillgängliga för" -" vissa handlare och kunder i vissa länder och valutor." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:111 -msgid "Odoo supports the following local payment methods:" -msgstr "Odoo stöder följande lokala betalningsmetoder:" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:115 +msgid "Odoo supports the following local payment methods for Stripe:" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:117 msgid "Bancontact" msgstr "Bancontact" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:118 msgid "EPS" msgstr "EPS" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:119 msgid "giropay" msgstr "giropay" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:120 msgid "iDEAL" msgstr "iDEAL" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:121 msgid "Przelewy24 (P24)" msgstr "Przelewy24 (P24)" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:123 msgid "" -"To enable some of these local payment methods with Stripe, list them as " -"supported payment icons. To do so, go to :menuselection:`Payment Providers " -"--> Stripe --> Configuration` and add the desired payment methods in the " -"**Supported Payment Icons** field. If the desired payment method is already " -"listed, you do not have anything to do." +"To adapt the list of enabled payment methods, go to the " +":guilabel:`Configuration` tab and edit the list of :guilabel:`Supported " +"Payment Icons`." msgstr "" -"För att aktivera några av dessa lokala betalningsmetoder med Stripe, lista " -"dem som ikoner för betalningar som stöds. För att göra detta, gå till " -":menuselection:`Payment Providers --> Stripe --> Configuration` och lägg " -"till önskade betalningsmetoder i fältet **Supported Payment Icons**. Om den " -"önskade betalningsmetoden redan är listad behöver du inte göra något." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst-1 -msgid "Select and add icons of the payment methods you want to enable" -msgstr "Välj och lägg till ikoner för de betalningsmetoder du vill aktivera" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:127 msgid "" "If a payment icon record does not exist in the database and its related " -"local payment method is listed above, it is considered enabled with Stripe." +"local payment method is listed above, it is automatically enabled with " +"Stripe." msgstr "" -"Om en betalningsikonpost inte finns i databasen och dess relaterade lokala " -"betalningsmetod listas ovan, anses den vara aktiverad med Stripe." -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:129 msgid "" "If a local payment method is not listed above, it is not supported and " "cannot be enabled." @@ -44828,6 +45020,28 @@ msgstr "" "Om en lokal betalningsmetod inte finns med i listan ovan stöds den inte och " "kan inte aktiveras." +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:132 +msgid "Enable Apple Pay" +msgstr "Aktivera Apple Pay" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:134 +msgid "" +"To allow customers to use the Apple Pay button to pay their eCommerce " +"orders, go to the :guilabel:`Configuration` tab, enable :guilabel:`Allow " +"Express Checkout`, and click :guilabel:`Enable Apple Pay`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:139 +msgid "" +":ref:`Express checkout and Google Pay <payment_providers/express_checkout>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:141 +msgid "" +":doc:`Use Stripe as a payment terminal in Point of Sale " +"<../../sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe>`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/payment_providers/wire_transfer.rst:3 msgid "Wire transfers" msgstr "Banköverföringar" diff --git a/locale/sv/LC_MESSAGES/general.po b/locale/sv/LC_MESSAGES/general.po index 7e8f8ae81..4d79e0614 100644 --- a/locale/sv/LC_MESSAGES/general.po +++ b/locale/sv/LC_MESSAGES/general.po @@ -4,6 +4,9 @@ # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # # Translators: +# Mikael Åkerberg <mikael.akerberg@mariaakerberg.com>, 2024 +# Chrille Hedberg <hedberg.chrille@gmail.com>, 2024 +# Martin Trigaux, 2024 # Anders Wallenquist <anders.wallenquist@vertel.se>, 2024 # #, fuzzy @@ -11,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-19 08:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-07 13:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" "Last-Translator: Anders Wallenquist <anders.wallenquist@vertel.se>, 2024\n" "Language-Team: Swedish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/sv/)\n" @@ -444,14 +447,14 @@ msgid ":doc:`../../productivity/calendar/outlook`" msgstr ":doc:`../../productivity/calendar/outlook`" #: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:20 -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:67 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:69 msgid ":doc:`/administration/maintain/azure_oauth`" msgstr ":doc:`/administration/maintain/azure_oauth`" #: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:23 #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:24 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:16 -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:17 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:17 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:18 msgid "Configuration" msgstr "Konfiguration" @@ -868,7 +871,7 @@ msgid ":doc:`/applications/productivity/calendar/google`" msgstr ":doc:`/applikationer/produktivitet/kalendarium/google`" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:19 -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:66 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:68 msgid ":doc:`/administration/maintain/google_oauth`" msgstr ":doc:`/administration/maintain/google_oauth`" @@ -1152,58 +1155,82 @@ msgid "Sign in with LDAP" msgstr "Logga in med LDAP" #: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:5 -msgid "Install the LDAP module in General Settings." -msgstr "Installera LDAP-modulen i Allmänna inställningar." +msgid "" +"Install the Lightweight Directory Access Protocol (LDAP) module in General " +"Settings." +msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:7 -msgid "Click on **Create** in Setup your LDAP Server." -msgstr "Klicka på **Create** i Setup your LDAP Server." - -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:15 -msgid "Choose the company about to use the LDAP." -msgstr "Välj det företag som ska använda LDAP." - -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:20 msgid "" -"In **Server Information**, enter the IP address of your server and the port " +"Click on **Create** in Setup the :abbr:`LDAP (Lightweight Directory Access " +"Protocol)` Server." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 +msgid "" +"LDAP Authentication checkbox highlighted in the integrations settings on " +"Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 +msgid "Create highlighted in the LDAP server settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:17 +msgid "Choose the company using the LDAP." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 +msgid "Select the company drop-down menu highlighted in LDAP setup." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:23 +msgid "" +"In **Server Information**, enter the IP address of the server and the port " "it listens to." msgstr "" -"I **Serverinformation** anger du IP-adressen till din server och den port " -"som den lyssnar på." -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:22 -msgid "Tick **User TLS** if your server is compatible." -msgstr "Markera **User TLS** om din server är kompatibel." +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:25 +msgid "Tick **Use TLS** if the server is compatible." +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:27 +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 +msgid "LDAP server settings highlighted in LDAP server setup on Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:31 msgid "" "In **Login Information**, enter ID and password of the account used to query" -" the server. If left empty, the server will be queried anonymously." +" the server. If left empty, the server queries anonymously." msgstr "" -"I **Logininformation**, ange ID och lösenord för det konto som används för " -"att fråga servern. Om inget anges kommer servern att tillfrågas anonymt." -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:32 +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 +msgid "Login information highlighted in LDAP server setup on Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:38 msgid "" -"In **Process Parameter**, enter the domain name of your LDAP server in LDAP " -"nomenclature (e.g. ``dc=example,dc=com``)." +"In **Process Parameter**, enter the domain name of the LDAP server in " +":abbr:`LDAP (Lightweight Directory Access Protocol)` nomenclature (e.g. " +"``dc=example,dc=com``)." msgstr "" -"I **Process Parameter** anger du LDAP-serverns domännamn i LDAP-nomenklatur " -"(t.ex. ``dc=example,dc=com``)." -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:34 +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:41 msgid "In **LDAP filter**, enter ``uid=%s``" msgstr "I **LDAP-filter**, ange ``uid=%s``." -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:39 -msgid "" -"In **User Information**, tick *Create User* if you want Odoo to create a " -"User profile the first time someone log in with LDAP." +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 +msgid "Process parameter highlighted in LDAP server setup on Odoo." msgstr "" -"I **User Information**, kryssa i *Create User* om du vill att Odoo ska skapa" -" en användarprofil första gången någon loggar in med LDAP." -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:41 +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:47 +msgid "" +"In **User Information**, tick *Create User* if Odoo should create a User " +"profile the first time someone logs in with :abbr:`LDAP (Lightweight " +"Directory Access Protocol)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:50 msgid "" "In **Template User**, indicate a template for the new profiles created. If " "left blanked, the admin profile will be used as template." @@ -1211,6 +1238,10 @@ msgstr "" "I **Mallanvändare** anger du en mall för de nya profiler som skapas. Om " "inget anges kommer administratörsprofilen att användas som mall." +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 +msgid "User information highlighted on LDAP server setup on Odoo." +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:5 msgid "Developer Mode (debug mode)" msgstr "Utvecklarläge (felsökningsläge)" @@ -2298,15 +2329,15 @@ msgstr "" "`Använder Mail-Tester för att ställa in SPF-poster för specifika " "transportörer <https://www.mail-tester.com/spf/>`_" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:3 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:5 msgid "Send and receive emails in Odoo with an email server" msgstr "Skicka och ta emot e-post i Odoo med en e-postserver" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:6 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:8 msgid "Odoo Online or Odoo.sh users" msgstr "Odoo Online- eller Odoo.sh-användare" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:8 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:10 msgid "" "Since **Odoo sets up its own mail servers for the database**, outgoing and " "incoming emails already work out-of-the-box. So for **Odoo Online** and " @@ -2316,7 +2347,7 @@ msgstr "" " utgående och inkommande e-post redan out-of-the-box. Så för **Odoo Online**" " och **Odoo.sh** kunder behöver ingenting konfigureras!" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:12 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:14 msgid "" "Unless an external mail server is required to send large batches of mass " "emails, simply use the standard online Odoo database normally since it has " @@ -2326,7 +2357,7 @@ msgstr "" "massmeddelanden kan du helt enkelt använda den vanliga Odoo-databasen online" " eftersom den redan har konfigurerats för att skicka e-post." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:16 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:18 msgid "" "The Odoo server is subject to a daily email limit to prevent abuse. The " "default limit is 200 emails sent per day for databases with an " @@ -2340,11 +2371,11 @@ msgstr "" "förutsättningar. Se :doc:`FAQ <faq>` eller kontakta supporten för mer " "information." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:22 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:24 msgid "Scope of this documentation" msgstr "Omfattning av denna dokumentation" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:24 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:26 msgid "" "This document is **mainly dedicated to Odoo on-premise databases** who don't" " benefit from an out-of-the-box solution to send and receive emails in Odoo," @@ -2358,7 +2389,7 @@ msgstr "" "`Odoo.sh <https://www.odoo.sh>`_. Inkommande och utgående servrar måste " "konfigureras för lokala databaser." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:29 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:31 msgid "" "The following sections below contain information on how to integrate an " "external email server with Odoo." @@ -2366,7 +2397,7 @@ msgstr "" "Följande avsnitt innehåller information om hur du integrerar en extern " "e-postserver med Odoo." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:33 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:35 msgid "" "If no one in the company is employed to manage email servers, Odoo Online " "and Odoo.sh are strongly recommended. In these Odoo hosting types email " @@ -2382,11 +2413,11 @@ msgstr "" " e-postserverns rykte. För mer information se :doc:`Konfigurera DNS-poster " "för att skicka e-post i Odoo <email_domain>`." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:42 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:44 msgid "Default notifications system" msgstr "System för standardmeddelanden" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:44 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:46 msgid "" "Documents in Odoo (such as a CRM opportunity, a sales order, an invoice, " "etc.) have a discussion thread, called *chatter*." @@ -2394,7 +2425,7 @@ msgstr "" "Dokument i Odoo (t.ex. en CRM-möjlighet, en försäljningsorder, en faktura " "etc.) har en diskussionstråd som kallas *chatter*." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:47 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:49 msgid "" "When a database user posts a message in the chatter, this message is sent by" " email to the followers of the document as a notification (except to the " @@ -2412,7 +2443,7 @@ msgstr "" "visas i chattern från deras respektive e-postadress, eller som det namn som " "anges i deras *Kontakter*-post." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:53 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:55 msgid "" "These notifications are sent using a default from address. For more " "information see :ref:`Use a default email address " @@ -2421,11 +2452,11 @@ msgstr "" "Dessa meddelanden skickas med en standard från-adress. För mer information " "se :ref:`Använd en standard e-postadress <email_communication/default>`." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:57 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:59 msgid "Manage outbound messages" msgstr "Hantera utgående meddelanden" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:59 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:61 msgid "" "As a system admin, go to :menuselection:`Settings --> General Settings --> " "Discuss` in Odoo, and enable the :guilabel:`Custom Email Servers` option. " @@ -2442,7 +2473,7 @@ msgstr "" "SMTP-data för den externa e-postservern. När all information har fyllts i " "klickar du på :guilabel:`Test Connection`." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:70 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:72 msgid "" "Ensuring the outgoing domain has :abbr:`SPF (Sender Policy Framework)`, " ":abbr:`DKIM (DomainKeys Identified Mail)` and :abbr:`DMARC (Domain-based " @@ -2456,11 +2487,11 @@ msgstr "" "(Domain Name System)` förbättras leveransförmågan. För mer information se " ":doc:`email_domain`." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:78 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:80 msgid "Port restriction" msgstr "Portbegränsning" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:80 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:82 msgid "" "Note that port 25 is blocked for security reasons on the Odoo Online and " "Odoo.sh platforms. Try using ports 465, 587, or 2525 instead." @@ -2468,11 +2499,11 @@ msgstr "" "Observera att port 25 är blockerad av säkerhetsskäl på plattformarna Odoo " "Online och Odoo.sh. Använd port 465, 587 eller 2525 istället." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:86 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:88 msgid "Use a default \"From\" email address" msgstr "Använd en standardiserad \"Från\"-e-postadress" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:88 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:90 msgid "" "Sometimes, an email's \"From\" (outgoing) address can belong to a different " "domain, and that can be a problem." @@ -2480,7 +2511,7 @@ msgstr "" "Ibland kan ett e-postmeddelandes \"Från\"-adress (utgående adress) tillhöra " "en annan domän, och det kan vara ett problem." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:91 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:93 msgid "" "For example, if a customer with the email address " "`mary\\@customer.example.com` responds to a message, Odoo will try to " @@ -2496,7 +2527,7 @@ msgstr "" "kommer e-postmeddelandet som Odoo försöker vidarebefordra att avvisas av " "vissa mottagares e-postservrar." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:96 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:98 msgid "" "To avoid that problem, Odoo sends all emails using a \"From\" address from " "the same authorized domain." @@ -2504,7 +2535,7 @@ msgstr "" "För att undvika detta problem skickar Odoo alla e-postmeddelanden med en " "\"Från\"-adress från samma auktoriserade domän." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:99 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:101 msgid "" "Access the :guilabel:`System Parameters` by activating :ref:`developer mode " "<developer-mode>` and going to :menuselection:`Settings --> Technical --> " @@ -2514,7 +2545,7 @@ msgstr "" "<utvecklarläge>` och gå till menyn :menuselection:`Inställningar --> " "Tekniskt --> Parametrar --> Systemparametrar`." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:102 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:104 msgid "" "To force the email address from which emails are sent, a combination of the " "following keys needs to be set in the system parameters of the database:" @@ -2523,7 +2554,7 @@ msgstr "" "måste en kombination av följande nycklar ställas in i databasens " "systemparametrar:" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:105 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:107 msgid "" "`mail.default.from`: accepts the local part or a complete email address as " "value" @@ -2531,7 +2562,7 @@ msgstr "" "`mail.default.from`: Accepterar den lokala delen eller en fullständig " "e-postadress som värde" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:106 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:108 msgid "" "`mail.default.from_filter`: accepts a domain name or a full email address as" " value" @@ -2539,7 +2570,7 @@ msgstr "" "`mail.default.from_filter`: accepterar ett domännamn eller en fullständig " "e-postadress som värde" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:109 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:111 msgid "" "The `mail.default.from_filter` works only for `odoo-bin` configurations or " "the default Odoo email server, otherwise this parameter can be set using the" @@ -2549,7 +2580,7 @@ msgstr "" "eller standard Odoo e-postserver, annars kan denna parameter ställas in med " "`from_filter` fältet på `ir.mail_server`." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:112 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:114 msgid "" "The field can be a domain name or an entire email address, or it can remain " "empty. If the sender's email address does not match this set filter, then " @@ -2561,7 +2592,7 @@ msgstr "" "kommer e-postmeddelandet att kapslas in med en kombination av de två " "systemparametrarna: `mail.default.from` och `mail.catchall.domain`." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:117 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:119 msgid "" "In the following example, the from email address is replaced with the " "combination of the the two system parameters (`mail.default.from` and " @@ -2574,7 +2605,7 @@ msgstr "" "är konfigurationen för standardaviseringar i Odoo: ``\"Admin\" " "<admin@example.com>`` => ``\"Admin\" <notifications@mycompany.com>``." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:122 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:124 msgid "" "In other words if the email address of the author does not match " "`mail.default.from_filter`, the email address is replaced by " @@ -2586,7 +2617,7 @@ msgstr "" "(om den innehåller en fullständig e-postadress) eller en kombination av " "`mail.default.from` och `mail.catchall.domain`." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:126 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:128 msgid "" "If the `from_filter` contains a full email address, and if the " "`mail.default.from` is the same as this address, then all of the email " @@ -2598,11 +2629,11 @@ msgstr "" "e-postadresser som skiljer sig från `mail.default.from` att kapslas in i " "`mail.default.from`." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:133 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:135 msgid "Utilizing the \"From\" filter on an outgoing email server" msgstr "Använda \"Från\"-filtret på en utgående e-postserver" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:135 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:137 msgid "" "The :guilabel:`FROM Filtering` field allows for the use of a specific " "outgoing email server depending on the :guilabel:`From` email address or " @@ -2628,7 +2659,7 @@ msgid "Outgoing email server settings and the FROM filter settings." msgstr "" "Serverinställningar för utgående e-post och filterinställningar för FROM." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:146 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:148 msgid "" "When an email is sent from Odoo while the :guilabel:`FROM Filtering` field " "is set, an email server is chosen in the following sequence:" @@ -2636,7 +2667,7 @@ msgstr "" "När ett e-postmeddelande skickas från Odoo medan fältet :guilabel:`FROM " "Filtering` är aktiverat väljs en e-postserver i följande ordning:" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:149 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:151 msgid "" "First, Odoo searches for an email server that has the same :guilabel:`FROM " "Filtering` value as the :guilabel:`From` value (email address) defined in " @@ -2650,7 +2681,7 @@ msgstr "" "(e-postadress) är `test\\@example.com`, returneras endast de e-postservrar " "som har :guilabel:`FROM Filtering`-värdet lika med `test\\@example.com`." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:153 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:155 msgid "" "However, if no email servers are found that use the :guilabel:`From` value, " "then Odoo searches for an email server that has the same *domain* as the " @@ -2666,7 +2697,7 @@ msgstr "" "`test\\@example.com`, returneras endast de e-postservrar som har " ":guilabel:`FROM Filtering` värdet lika med `example.com`." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:159 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:161 msgid "" "If no email servers are found after checking for the domain, then Odoo " "returns all email servers that do not have any :guilabel:`FROM Filtering` " @@ -2676,7 +2707,7 @@ msgstr "" " e-postservrar som inte har något :guilabel:`FROM Filtering` värde(n) " "inställt." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:162 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:164 msgid "" "Should this query return no results, then Odoo performs a search for an " "email server using the system parameter: `mail.default.from`. First, the " @@ -2690,7 +2721,7 @@ msgstr "" "hitta en matchning. Om ingen e-postserver hittas returnerar Odoo den första " "utgående e-postservern (sorterad efter prioritet)." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:168 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:170 msgid "" "If several email servers are found, then Odoo uses the first one according " "to its priority. For example, if there are two email servers, one with a " @@ -2702,11 +2733,11 @@ msgstr "" "den andra med prioritet `20`, används e-postservern med prioritet `10` " "först." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:175 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:177 msgid "Set up different dedicated servers for transactional and mass emails" msgstr "Inrätta olika dedikerade servrar för transaktions- och massmejl" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:177 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:179 msgid "" "In Odoo a separate email server can be used for transactional emails and " "mass mailings. Example: Use Postmark or SendinBlue for transactional emails," @@ -2718,7 +2749,7 @@ msgstr "" "e-postmeddelanden och Amazon SES, Mailgun, Sendgrid eller :doc:`Mailjet " "</administration/maintain/mailjet_api>` för massutskick." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:182 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:184 msgid "" "A default outgoing email server is already configured. Do not create an " "alternative one unless a specific external outgoing email server is needed " @@ -2728,7 +2759,7 @@ msgstr "" "alternativ server om inte en specifik extern utgående e-postserver behövs av" " tekniska skäl." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:185 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:187 msgid "" "To do this, first activate the :ref:`developer mode <developer-mode>`, and " "then go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Outgoing` email " @@ -2744,7 +2775,7 @@ msgstr "" "prioritera transaktionsservern framför massutskicksservern genom att ange " "ett lägre prioritetsnummer för e-postservern för transaktionsmeddelanden." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:191 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:193 msgid "" "Now, go to :menuselection:`Email Marketing --> Settings` and enable " ":guilabel:`Dedicated Server`. Choose the appropriate email server. With " @@ -2761,21 +2792,21 @@ msgstr "" "Framework) ställas in för att inkludera både transaktions- och " "massmailservrar." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:198 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:200 msgid ":doc:`email_domain`" msgstr ":doc:`email_domain`" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:203 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:205 msgid "Manage inbound messages" msgstr "Hantera inkommande meddelanden" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:205 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:207 msgid "Odoo relies on generic email aliases to fetch incoming messages." msgstr "" "Odoo förlitar sig på generiska e-postalias för att hämta inkommande " "meddelanden." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:207 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:209 msgid "" "**Reply messages** of messages sent from Odoo are routed to their original " "discussion thread (and to the inbox of all its followers) by the alias of " @@ -2793,7 +2824,7 @@ msgstr "" "Catchall-adressen har dock ingen annan åtgärd kopplad till sig som andra " "alias kan ha, den används bara för att samla in svar." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:212 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:214 msgid "" "**Bounced messages** are used as a Return-Path. One example this is " "especially useful for is in `Odoo Email Marketing " @@ -2816,7 +2847,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Blacklisted Email Addresses` på :guilabel:`Email Marketing " "Configuration Menu`." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:220 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:222 msgid "" "Messages that bounce in the chatter (outside of Email Marketing) will " "populate a red envelope indicating the failed delivery. This can be helpful " @@ -2828,7 +2859,7 @@ msgstr "" "att veta att en försäljningsorder eller en faktura inte har nått sin " "slutdestination." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:223 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:225 msgid "" "**Original messages**: several business objects have their own alias to " "create new records in Odoo from incoming emails:" @@ -2836,7 +2867,7 @@ msgstr "" "**Original messages**: flera affärsobjekt har sina egna alias för att skapa " "nya poster i Odoo från inkommande e-postmeddelanden:" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:226 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:228 msgid "" "Sales channel (to create *Leads* or *Opportunities* in `Odoo CRM " "<https://www.odoo.com/page/ crm>`_)" @@ -2844,7 +2875,7 @@ msgstr "" "Försäljningskanal (för att skapa *Leads* eller *Opportunities* i `Odoo CRM " "<https://www.odoo.com/page/ crm>`_)" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:228 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:230 msgid "" "Support channel (to create *Tickets* in `Odoo Helpdesk " "<https://www.odoo.com/page/helpdesk>`_)" @@ -2852,7 +2883,7 @@ msgstr "" "Supportkanal (för att skapa *Tickets* i `Odoo Helpdesk " "<https://www.odoo.com/page/helpdesk>`_)" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:229 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:231 msgid "" "Projects (to create new *Tasks* in `Odoo Project <https://www.odoo.com/page " "/project-management>`_)" @@ -2860,7 +2891,7 @@ msgstr "" "Projekt (för att skapa nya *Tasks* i `Odoo Project " "<https://www.odoo.com/page /project-management>`_)" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:231 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:233 msgid "" "Job positions (to create *Applicants* in `Odoo Recruitment " "<https://www.odoo.com/page /recruitment>`_)" @@ -2868,7 +2899,7 @@ msgstr "" "Jobbpositioner (för att skapa *Sökande* i `Odoo Recruitment " "<https://www.odoo.com/page /recruitment>`_)" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:234 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:236 msgid "" "Depending on the mail server, there might be several methods to fetch " "emails. The easiest and most recommended method is to manage one email " @@ -2878,7 +2909,7 @@ msgstr "" " Den enklaste och mest rekommenderade metoden är att hantera en e-postadress" " per Odoo-alias i e-postservern." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:237 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:239 msgid "" "Create the corresponding email addresses in the mail server (**catchall@**, " "**bounce@**, **sales@**, etc.)." @@ -2886,7 +2917,7 @@ msgstr "" "Skapa motsvarande e-postadresser i e-postservern (**catchall@**, " "**bounce@**, **sales@**, etc.)." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:239 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:241 msgid "" "Set the :guilabel:`Alias Domain` name in :menuselection:`Settings --> " "General Settings --> Discuss`. Changing the :guilabel:`Alias Domain` will " @@ -2896,7 +2927,7 @@ msgstr "" "Allmänna inställningar --> Diskutera`. Om du ändrar :guilabel:`Alias Domain`" " ändras catchall-domänen för databasen." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:242 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:244 msgid "" "If the database's hosting type is Odoo on-premise, create an " ":guilabel:`Incoming Mail Server` in Odoo for each alias. To create a new " @@ -2918,7 +2949,7 @@ msgstr "" msgid "Incoming mail server configuration on Odoo." msgstr "Konfiguration av server för inkommande e-post i Odoo." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:252 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:254 msgid "" "If the database's hosting type is Odoo Online or Odoo.sh, redirecting or " "forwarding incoming messages to Odoo's domain name instead of the external " @@ -2934,7 +2965,7 @@ msgstr "" "e-postadresser bör ställas in till Odoos domännamn i e-postservern (t.ex. " "`catchall\\@mydomain.ext` till `catchall\\@mycompany.odoo.com`)." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:258 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:260 msgid "" "All the aliases are customizable in Odoo. Object aliases can be edited from " "their respective configuration view by navigating to " @@ -2944,7 +2975,7 @@ msgstr "" "respektive konfigurationsvy genom att navigera till " ":menuselection:`Inställningar --> Teknisk meny --> E-post --> Alias`." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:262 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:264 msgid "" "To edit catchall and bounce aliases, first activate the :ref:`developer mode" " <developer-mode>`. Then, go to :menuselection:`Settings --> Technical --> " @@ -2962,7 +2993,7 @@ msgstr "" " i drift. Om en kund svarar efter att en ändring har gjorts kommer systemet " "inte att känna igen det gamla aliaset och svaret kommer inte att tas emot." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:268 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:270 msgid "" "By default, inbound messages are fetched every 5 minutes for on-premise " "databases." @@ -2970,7 +3001,7 @@ msgstr "" "Som standard hämtas inkommande meddelanden var 5:e minut för lokala " "databaser." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:271 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:273 msgid "" "This value can be changed in :ref:`developer mode <developer-mode>`. Go to " ":menuselection:`Settings --> Technical --> Automation --> Scheduled Actions`" @@ -2980,11 +3011,11 @@ msgstr "" ":menuselection:`Inställningar --> Tekniskt --> Automation --> Schemalagda " "åtgärder` och leta efter :guilabel:`Mail: Fetchmail Service`." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:276 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:278 msgid "System parameters that prevent feedback loops" msgstr "Systemparametrar som förhindrar återkopplingsloopar" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:278 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:280 msgid "" "There are two system parameters that help prevent email loops from occurring" " in Odoo. These parameters were introduced in Odoo 16 to prevent aliases " @@ -2999,19 +3030,19 @@ msgstr "" " inte i *Systemparametrar*. För att åsidosätta följande standardvärden måste" " de läggas till." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:283 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:285 msgid "The two system parameters are as follows:" msgstr "De två systemparametrarna är följande" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:285 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:287 msgid "`mail.incoming.limit.period` (60 minutes by default)" msgstr "`mail.incoming.limit.period` (60 minuter som standard)" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:286 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:288 msgid "`mail.incoming.limit.alias` (5 by default)" msgstr "`mail.incoming.limit.alias` (5 som standard)" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:288 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:290 msgid "" "Add these fields in Odoo by first enabling :ref:`developer mode <developer-" "mode>`, and then navigating to :menuselection:`Settings --> Technical Menu " @@ -3023,7 +3054,7 @@ msgstr "" "Teknisk meny --> Parametrar --> Systemparametrar`. Ändra värdet på dessa " "parametrar efter behov." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:292 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:294 msgid "" "When an email is received in the Odoo database on the catchall email address" " or on any alias, Odoo looks at the mail received for the given period of " @@ -3042,7 +3073,7 @@ msgstr "" "detta alias får skapa under den angivna tidsperioden (värdet på " "`mail.incoming.limit.period`)." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:298 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:300 msgid "" "In addition, when email is received to the catchall email address, Odoo will" " reference the emails received to the database during the set period of time" @@ -5258,6 +5289,75 @@ msgstr "" "slutet av kolumnrubriken (t.ex. för produktattribut: Produktattribut / " "Attribut / ID)." +#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:3 +msgid "Geolocation" +msgstr "Geolokalisering" + +#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:5 +msgid "" +"You can locate contacts or places and generate routes on a map in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/geolocation.rst-1 +msgid "Map displaying a contact's location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:10 +msgid "" +"To use the feature, open the :guilabel:`Settings` app, and, under the " +":guilabel:`Integrations`, section, activate :guilabel:`Geo Localization`. " +"Then, choose between using the OpenStreetMap or Google Places API." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:14 +msgid "**OpenStreetMap**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:16 +msgid "" +"OpenStreetMap is a free, open geographic database updated and maintained by " +"volunteers. To use it, select :guilabel:`Open Street Map`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:20 +msgid "" +"OpenStreetMap might not always be accurate. You can `join the OpenStreetMap " +"community <https://www.openstreetmap.org/fixthemap>`_ to fix any issues " +"encountered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:23 +msgid "**Google Places API map**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:25 +msgid "" +"The Google Places API map provides detailed info on places, businesses, and " +"points of interest. It supports location-based features like search, " +"navigation, and recommendations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:29 +msgid "" +"Using the Google Places API could require `payment to Google " +"<https://mapsplatform.google.com/pricing/>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:32 +msgid "" +"To use it, select :guilabel:`Google Place Map` and enter your :ref:`API Key " +"<address_autocomplete/generate_api_key>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/geolocation.rst-1 +msgid "Google Places API key" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:39 +msgid "" +":doc:`../../applications/websites/website/configuration/address_autocomplete`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:3 msgid "In-App Purchase (IAP)" msgstr "Köp i app (IAP)" @@ -7342,441 +7442,3740 @@ msgstr "" ":guilabel:`Manage payment methods` i menyn till höger. Lägg sedan till den " "nya betalningsinformationen och välj :guilabel:`Add new card`." -#: ../../content/applications/general/voip.rst:5 +#: ../../content/applications/general/voip.rst:7 msgid "VoIP (Voice over Internet Protocol)" msgstr "VoIP (röst över Internetprotokoll)" -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:3 -msgid "Configure your VoIP Asterisk server for Odoo" -msgstr "Konfigurera din VoIP Asterisk-server för Odoo" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:6 -msgid "Installing Asterisk server" -msgstr "Installera Asterisk-server" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:9 -msgid "Dependencies" -msgstr "Beroenden" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:11 +#: ../../content/applications/general/voip.rst:10 msgid "" -"Before installing Asterisk you need to install the following dependencies:" -msgstr "Innan du installerar Asterisk måste du installera följande beroenden:" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:13 -msgid "wget" -msgstr "wget" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:14 -msgid "gcc" -msgstr "gcc" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:15 -msgid "g++" -msgstr "g++" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:16 -msgid "ncurses-devel" -msgstr "ncurses-devel" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:17 -msgid "libxml2-devel" -msgstr "libxml2-devel" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:18 -msgid "sqlite-devel" -msgstr "sqlite-devel" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:19 -msgid "libsrtp-devel" -msgstr "libsrtp-devel" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:20 -msgid "libuuid-devel" -msgstr "libuuid-devel" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:21 -msgid "openssl-devel" -msgstr "openssl-devel" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:22 -msgid "pkg-config" -msgstr "pkg-konfiguration" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:24 -msgid "In order to install libsrtp, follow the instructions below:" -msgstr "Följ instruktionerna nedan för att installera libsrtp:" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:35 -msgid "" -"You also need to install PJSIP, you can download the source `here " -"<http://www.pjsip.org/download.htm>`_. Once the source directory is " -"extracted:" +"For more information, reference the `Odoo eLearning (video tutorials) on " +"VoIP <https://www.odoo.com/slides/voip-voice-over-ip-315>`_" msgstr "" -"Du måste också installera PJSIP, du kan hämta källkoden `här " -"<http://www.pjsip.org/download.htm>`_. När källkatalogen har extraherats:" -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:38 -msgid "**Change to the pjproject source directory:**" -msgstr "**Ändring av källkatalogen för pjproject:**" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:44 -msgid "**run:**" -msgstr "kör:** kör:**" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:50 -msgid "**Build and install pjproject:**" -msgstr "**Bygg och installera pjproject:**" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:58 -msgid "**Update shared library links:**" -msgstr "**Uppdatera länkar till delade bibliotek:**" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:64 -msgid "**Verify that pjproject is installed:**" -msgstr "**Kontrollera att pjproject är installerat: **" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:70 -msgid "**The result should be:**" -msgstr "**Resultatet ska vara:**" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:87 -msgid "Asterisk" -msgstr "Asterisk" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:89 -msgid "" -"In order to install Asterisk 13.7.0, you can download the source directly " -"`there <http://downloads.asterisk.org/pub/telephony/asterisk/old-" -"releases/asterisk-13.7.0.tar.gz>`_." +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:5 +msgid "Axivox configuration" msgstr "" -"För att installera Asterisk 13.7.0 kan du ladda ner källkoden direkt `there " -"<http://downloads.asterisk.org/pub/telephony/asterisk/old-" -"releases/asterisk-13.7.0.tar.gz>`_." -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:92 -msgid "Extract Asterisk:" -msgstr "Extrahera Asterisk:" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:98 -msgid "Enter the Asterisk directory:" -msgstr "Ange Asterisk-katalogen:" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:104 -msgid "Run the Asterisk configure script:" -msgstr "Kör skriptet för konfigurering av Asterisk:" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:110 -msgid "Run the Asterisk menuselect tool:" -msgstr "Kör verktyget Asterisk menuselect:" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:116 -msgid "" -"In the menuselect, go to the resources option and ensure that res_srtp is " -"enabled. If there are 3 x’s next to res_srtp, there is a problem with the " -"srtp library and you must reinstall it. Save the configuration (press x). " -"You should also see stars in front of the res_pjsip lines." +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:3 +msgid "VoIP services in Odoo with Axivox" msgstr "" -"I menyvalet går du till alternativet resurser och kontrollerar att res_srtp " -"är aktiverat. Om det finns 3 x bredvid res_srtp är det problem med srtp-" -"biblioteket och du måste installera om det. Spara konfigurationen (tryck på " -"x). Du bör också se stjärnor framför res_pjsip-raderna." -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:120 -msgid "Compile and install Asterisk:" -msgstr "Kompilera och installera Asterisk:" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:126 -msgid "" -"If you need the sample configs you can run 'make samples' to install the " -"sample configs. If you need to install the Asterisk startup script you can " -"run 'make config'." -msgstr "" -"Om du behöver exempelkonfigurationerna kan du köra 'make samples' för att " -"installera exempelkonfigurationerna. Om du behöver installera startskriptet " -"för Asterisk kan du köra 'make config'." - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:130 -msgid "DTLS Certificates" -msgstr "DTLS-certifikat" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:132 -msgid "After you need to setup the DTLS certificates." -msgstr "Därefter måste du konfigurera DTLS-certifikaten." - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:138 -msgid "Enter the Asterisk scripts directory:" -msgstr "Ange katalogen för skript för Asterisk:" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:144 -msgid "" -"Create the DTLS certificates (replace pbx.mycompany.com with your ip address" -" or dns name, replace My Super Company with your company name):" -msgstr "" -"Skapa DTLS-certifikat (ersätt pbx.mycompany.com med din ip-adress eller ditt" -" dns-namn, ersätt My Super Company med ditt företagsnamn):" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:152 -msgid "Configure Asterisk server" -msgstr "Konfigurera Asterisk-server" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:154 -msgid "" -"For WebRTC, a lot of the settings that are needed MUST be in the peer " -"settings. The global settings do not flow down into the peer settings very " -"well. By default, Asterisk config files are located in /etc/asterisk/. Start" -" by editing http.conf and make sure that the following lines are " -"uncommented:" -msgstr "" -"För WebRTC MÅSTE många av de inställningar som behövs finnas i peer-" -"inställningarna. De globala inställningarna flödar inte ner i peer-" -"inställningarna särskilt bra. Som standard är Asterisk konfigurationsfiler " -"placerade i /etc/asterisk/. Börja med att redigera http.conf och se till att" -" följande rader är okommenterade:" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:166 -msgid "" -"Next, edit sip.conf. The WebRTC peer requires encryption, avpf, and " -"icesupport to be enabled. In most cases, directmedia should be disabled. " -"Also under the WebRTC client, the transport needs to be listed as ‘ws’ to " -"allow websocket connections. All of these config lines should be under the " -"peer itself; setting these config lines globally might not work:" -msgstr "" -"Redigera sedan sip.conf. WebRTC peer kräver att kryptering, avpf och " -"icesupport är aktiverade. I de flesta fall bör direktmedia vara inaktiverat." -" Även under WebRTC-klienten måste transporten anges som \"ws\" för att " -"tillåta websocket-anslutningar. Alla dessa konfigurationsrader bör finnas " -"under själva peer; att ställa in dessa konfigurationsrader globalt kanske " -"inte fungerar:" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:197 -msgid "" -"In the sip.conf and rtp.conf files you also need to add or uncomment the " -"lines:" -msgstr "" -"I filerna sip.conf och rtp.conf måste du också lägga till eller ta bort " -"kommentarerna:" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:204 -msgid "Lastly, set up extensions.conf:" -msgstr "Slutligen ställer du in extensions.conf:" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:213 -msgid "Configure Odoo VOIP" -msgstr "Konfigurera Odoo VOIP" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:215 -msgid "In Odoo, the configuration should be done in the user's preferences." -msgstr "I Odoo ska konfigurationen göras i användarens preferenser." - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:221 -msgid "" -"The SIP Login/Browser's Extension is the number you configured previously in" -" the sip.conf file (in our example: 1060)." -msgstr "" -"SIP Login/Browser's Extension är det nummer som du tidigare har konfigurerat" -" i filen sip.conf (i vårt exempel: 1060)." - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:224 -msgid "The SIP Password is the secret you chose in the sip.conf file." -msgstr "SIP-lösenordet är den hemlighet du valde i filen sip.conf." - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:226 -msgid "" -"The extension of your office's phone is not a required field but it is used " -"if you want to transfer your call from Odoo to an external phone also " -"configured in the sip.conf file." -msgstr "" -"Telefonnumret till ditt kontors telefon är inte ett obligatoriskt fält men " -"det används om du vill överföra ditt samtal från Odoo till en extern telefon" -" som också konfigurerats i sip.conf-filen." - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:230 -msgid "" -"The configuration should also be done in the General Settings under the " -"\"Integrations\" section." -msgstr "" -"Konfigurationen bör också göras i de allmänna inställningarna under " -"avsnittet \"Integrationer\"." - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:235 -msgid "" -"The PBX Server IP should be the same as the IP you define in the http.conf " -"file." -msgstr "" -"PBX-serverns IP-adress bör vara densamma som den IP-adress du anger i filen " -"http.conf." - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:237 -msgid "" -"The WebSocket should be: ws://localhost:XXXX/ws where \"localhost\" needs to" -" be the same as the IP defined previously and \"XXXX\" needs to be the port " -"defined in the http.conf file." -msgstr "" -"WebSocket ska vara: ws://localhost:XXXX/ws där \"localhost\" måste vara " -"samma som den IP som definierades tidigare och \"XXXX\" måste vara den port " -"som definieras i filen http.conf." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:3 -msgid "Use VoIP services in Odoo with Axivox" -msgstr "Använd VoIP-tjänster i Odoo med Axivox" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:6 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:6 #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:6 msgid "Introduction" msgstr "Inledning" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:8 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:8 msgid "" -"Odoo VoIP can be set up to work together with `Axivox " -"<https://www.axivox.com/>`_. In that case, an :doc:`Asterisk server " -"<asterisk>` is not necessary as the infrastructure is hosted and managed by " -"Axivox." +"Odoo VoIP (Voice over Internet Protocol) can be set up to work together with" +" `Axivox <https://www.axivox.com/>`_. In that case, an Asterisk server is " +"**not** necessary, as the infrastructure is hosted and managed by Axivox." msgstr "" -"Odoo VoIP kan konfigureras för att fungera tillsammans med `Axivox " -"<https://www.axivox.com/>`_. I så fall behövs inte :doc:`Asterisk server " -"<asterisk>` eftersom infrastrukturen hostas och hanteras av Axivox." -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:12 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:12 msgid "" "To use this service, `contact Axivox <https://www.axivox.com/contact/>`_ to " -"open an account. Before doing so, verify that Axivox covers your area and " -"the areas you wish to call." +"open an account. Before doing so, verify that Axivox covers the company's " +"area, along with the areas the company's users wish to call." msgstr "" -"För att använda denna tjänst, `kontakta Axivox " -"<https://www.axivox.com/contact/>`_ för att öppna ett konto. Innan du gör " -"detta, kontrollera att Axivox täcker ditt område och de områden du vill " -"ringa till." -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:18 -msgid "Go to :menuselection:`Apps` and install the **VoIP Module**." -msgstr "Gå till :menuselection:`Apps` och installera **VoIP Module**." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst-1 -msgid "VoIP module installation on an Odoo database" -msgstr "Installation av VoIP-modul på en Odoo-databas" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:24 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:19 msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> General Settings --> Integrations`, and " -"fill out the **Asterisk (VoIP)** field:" +"To configure Axivox in Odoo, go to the :menuselection:`Apps` application, " +"and search for `VoIP`. Then, install the :guilabel:`VoIP` module." msgstr "" -"Gå till :menuselection:`Inställningar --> Allmänna inställningar --> " -"Integrationer`, och fyll i fältet **Asterisk (VoIP)**:" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:27 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:22 msgid "" -"**PBX Server IP**: set the domain created by Axivox for your account (e.g., " -"*yourcompany.axivox.com*)" +"Next, go to :menuselection:`Settings app --> General Settings --> " +"Integrations section`, and fill out the :guilabel:`Asterisk (VoIP)` field:" msgstr "" -"**PBX Server IP**: ange den domän som Axivox skapat för ditt konto (t.ex. " -"*yourcompany.axivox.com*)" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:29 -msgid "**WebSocket**: type in ``wss://pabx.axivox.com:3443``" -msgstr "**WebSocket**: typ i ``wss://pabx.axivox.com:3443``" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:30 -msgid "**VoIP Environment**: set as *Production*" -msgstr "**VoIP-miljö**: inställd som *Produktion*" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst-1 -msgid "Integration of Axivox as VoIP provider in an Odoo database" -msgstr "Integrering av Axivox som VoIP-leverantör i en Odoo-databas" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:37 -msgid "Configure the VOIP user in the Odoo's user" -msgstr "Konfigurera VOIP-användaren i Odoo-användaren" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:39 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:25 msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users`, then open " -"the user's form you want to configure. Under the **Preferences** tab, fill " -"out the section **PBX Configuration**:" +":guilabel:`OnSIP Domain`: set the domain created by Axivox for the account " +"(e.g., `yourcompany.axivox.com`)" msgstr "" -"Gå till :menuselection:`Inställningar --> Användare & Företag --> Användare`" -" och öppna sedan formuläret för den användare du vill konfigurera. Under " -"fliken **Inställningar** fyller du i avsnittet **PBX-konfiguration**:" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:42 -msgid "**SIP Login / Browser's Extension**: the Axivox *username*" -msgstr "**SIP-inloggning / webbläsartillägg**: Axivox *användarnamn*" +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:27 +msgid ":guilabel:`WebSocket`: type in `wss://pabx.axivox.com:3443`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:43 -msgid "**SIP Password**: the Axivox *SIP Password*" -msgstr "**SIP-lösenord**: Axivox *SIP-lösenord*" +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:28 +msgid ":guilabel:`VoIP Environment`: set as :guilabel:`Production`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst-1 -msgid "Integration of Axivox user in the Odoo user preference" -msgstr "Integrering av Axivox-användare i Odoo-användarpreferensen" +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst-1 +msgid "Integration of Axivox as VoIP provider in an Odoo database." +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:50 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:35 msgid "" -"You can find all this information by logging in at " -"https://manage.axivox.com/, selecting the user you want to configure, and " -"referring to the fields as pictured below." +"Access the domain on the Axivox administrative panel by navigating to " +"`https://manage.axivox.com/ <https://manage.axivox.com/>`_. After logging " +"into the portal, go to :menuselection:`Users --> Edit (next to any user) -->" +" SIP Identifiers tab --> Domain`." msgstr "" -"Du hittar all denna information genom att logga in på " -"https://manage.axivox.com/, välja den användare du vill konfigurera och " -"titta i fälten enligt bilden nedan." -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:0 -msgid "SIP credentials in the Axivox manager" -msgstr "SIP-autentiseringsuppgifter i Axivox manager" +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:40 +msgid "Configure VoIP user in Odoo" +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:58 -msgid "Phone Calls" -msgstr "Telefonsamtal" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:60 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:42 msgid "" -"You can make phone calls by clicking on the phone icon in the navigation " -"bar." +"Next, the user is configured in Odoo, which **must** take place for every " +"Axivox/Odoo user using VoIP." msgstr "" -"Du kan ringa telefonsamtal genom att klicka på telefonikonen i " -"navigeringsfältet." -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:62 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:45 msgid "" -"You can also receive phone calls. Odoo rings and displays a notification." +"In Odoo, go to :menuselection:`Settings app --> Users & Companies --> " +"Users`, then open the desired user's form to configure :abbr:`VoIP (Voice " +"over Internet Protocol)`. Under the :guilabel:`Preferences` tab, fill out " +"the :guilabel:`VOIP Configuration` section:" msgstr "" -"Du kan också ta emot telefonsamtal. Odoo ringer och visar ett meddelande." -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:65 -msgid "Your number is the one provided by Axivox." -msgstr "Ditt nummer är det som tillhandahålls av Axivox." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst-1 -msgid "Incoming VoIP call in Odoo" -msgstr "Inkommande VoIP-samtal i Odoo" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:72 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:49 msgid "" -"If you see a *Missing Parameter* message in the **Odoo softphone**, refresh " -"your Odoo window and try again." +":guilabel:`VoIP username` / :guilabel:`Browser's Extension`: (Axivox) " +":guilabel:`SIP username`" msgstr "" -"Om du ser ett *Missing Parameter*-meddelande i **Odoo softphone**, uppdatera" -" ditt Odoo-fönster och försök igen." -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:0 -msgid "\"Missing Parameter\" error message in the Odoo softphone" -msgstr "Felmeddelande \"Missing Parameter\" i Odoo softphone" +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:50 +msgid ":guilabel:`VoIP Secret`: (Axivox) :guilabel:`SIP Password`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:80 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:51 +msgid ":guilabel:`External device number`: SIP external phone extension" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:52 msgid "" -"If you see an *Incorrect Number* message in the Odoo softphone, make sure to" -" use the international format, leading with the plus (+) sign followed by " -"the international country code. E.g., +16506913277 (where +1 is the " -"international prefix for the United States)." +":guilabel:`How to place calls on mobile`: method to make calls on a mobile " +"device" msgstr "" -"Om du ser meddelandet *Felaktigt nummer* i Odoo softphone, se till att " -"använda det internationella formatet, som inleds med plustecknet (+) följt " -"av den internationella landskoden. T.ex. +16506913277 (där +1 är det " -"internationella prefixet för USA)." -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:0 -msgid "\"Incorrect Number\" error message in the Odoo softphone" -msgstr "Felmeddelande \"Felaktigt nummer\" i Odoo softphone" +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:53 +msgid ":guilabel:`OnSIP Auth User`: (Axivox) :guilabel:`SIP username`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:54 +msgid "" +":guilabel:`Call from another device`: option to always transfer phone calls " +"to handset" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:55 +msgid "" +":guilabel:`Reject All Incoming Calls`: option to reject all incoming calls" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst-1 +msgid "Integration of Axivox user in the Odoo user preference." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:62 +msgid "" +"Access the domain on the Axivox administrative panel by navigating to " +"`https://manage.axivox.com/ <https://manage.axivox.com/>`_. After logging " +"into the portal, go to :menuselection:`Users --> Edit (next to the user) -->" +" SIP Identifiers tab --> SIP username / SIP password`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:0 +msgid "SIP credentials in the Axivox manager." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:71 +msgid "" +"When entering the :guilabel:`SIP Password` into the user's " +":guilabel:`Preferences` tab, this value **must** be typed out manually and " +"**not** pasted in. Pasting in causes a `401 server rejection error`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:3 +msgid "Call queues" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:5 +msgid "" +"A call queue is a system that organizes and routes incoming calls. When " +"customers call a business, and all of the agents are busy, the call queue " +"lines up the callers in sequential order, based on the time they called in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:9 +msgid "" +"The callers then wait on hold to be connected to the next available call " +"center agent." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:11 +msgid "" +"Implementing a call queue system reduces stress for employees, and helps " +"build brand trust with customers. Many companies use call queues to set " +"expectations with customers, and to distribute the workload equally amongst " +"employees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:15 +msgid "" +"This document covers the process required to configure call queues (with " +"advanced settings), as well as how to log into a call queue from the Odoo " +"database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:19 +msgid ":ref:`voip/axivox/music_on_hold`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:22 +msgid "Add a queue" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:24 +msgid "" +"To add a call queue in Axivox, navigate to the `Axivox management console " +"<https://manage.axivox.com>`_. In the left menu, click :guilabel:`Queues`. " +"Next, click :guilabel:`Add a queue`. Doing so reveals a blank :guilabel:`New" +" queue` form with various fields to fill out." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:30 +msgid "Name" +msgstr "Namn" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:32 +msgid "" +"Once the :guilabel:`New queue` page appears, enter the :guilabel:`Name` of " +"the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:35 +msgid "Internal extension" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:37 +msgid "" +"Choose an :guilabel:`Internal extension` for the queue. This is a number to " +"be dialed by users of the database to reach the login prompt for the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:41 +msgid "Strategy" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:43 +msgid "" +"Next, is the :guilabel:`Strategy` field. This field determines the call " +"routing of received calls into this queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:46 +msgid "" +"The following choices are available in the :guilabel:`Strategy` drop-down " +"menu:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:48 +msgid ":guilabel:`Call all available agents`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:49 +msgid "" +":guilabel:`Calls the agent who has received the call for the longest time`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:50 +msgid ":guilabel:`Calls the agent who has received the least call`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:51 +msgid ":guilabel:`Call a random agent`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:52 +msgid ":guilabel:`Call agents one after the other`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:53 +msgid "" +":guilabel:`Call agents one after the other starting with the first in the " +"list`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:55 +msgid "" +"Choose a strategy that best meets the company's needs for customers in the " +"queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:58 +msgid "Maximum waiting time in seconds" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:60 +msgid "" +"In the :guilabel:`Maximum waiting time in seconds` field, determine the " +"longest time a customer waits in the queue before going to a voicemail, or " +"wherever else they are directed to in a dial plan. Enter a time in seconds." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:65 +msgid "Maximum duration of ringing at an agent" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:67 +msgid "" +"In the :guilabel:`Maximum duration of ringing at an agent` field, determine " +"the longest time an individual agent's line rings before moving on to " +"another agent, or moving to the next step in the dial plan. Enter a time in " +"seconds." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:72 +msgid "For more information on dial plans, visit:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:74 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:36 +msgid ":doc:`dial_plan_basics`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:75 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:37 +msgid ":doc:`dial_plan_advanced`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:78 +msgid "Adding agents" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:80 +msgid "" +"The final two fields on the :guilabel:`New queue` form revolve around adding" +" agents. Adding :guilabel:`Static agents` and :guilabel:`Dynamic agents` are" +" two pre-configured methods for adding agents onto the call queue during the" +" configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:87 +msgid "Static agents" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:89 +msgid "" +"When :guilabel:`Static agents` are added, these agents are automatically " +"added to the queue without the need to log in to receive calls." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:95 +msgid "Dynamic agents" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:97 +msgid "" +"When :guilabel:`Dynamic agents` are added, these agents have the ability to " +"log into this queue. They are **not** logged-in automatically, and **must** " +"log in to receive calls." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:100 +msgid "" +"Be sure to :guilabel:`Save` the changes, and click :guilabel:`Apply changes`" +" in the upper-right corner to implement the change in production." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:104 +msgid "Agent connection" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:106 +msgid "There are three ways call agents can connect to an Axivox call queue:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:108 +msgid "Dynamic agents connect automatically." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:109 +msgid "" +"Manager logs in specific agent(s), via the `Axivox management console " +"<https://manage.axivox.com>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:111 +msgid "Agent connects to the queue in Odoo, via the *VoIP* widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:114 +msgid "" +"See the documentation on setting :ref:`voip/axivox/dynamic-agents` in the " +"`Axivox management console <https://manage.axivox.com>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:118 +msgid "Connect via Axivox queue" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:120 +msgid "" +"After the initial configuration of the call queue is completed, with the " +"changes saved and implemented, a manager can log into the `Axivox management" +" console <https://manage.axivox.com>`_ and connect dynamic agents to the " +"queue manually." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:124 +msgid "" +"To connect an agent, click :guilabel:`Queues`, located in the left-hand " +"column. Doing so reveals the :guilabel:`Queues` dashboard, with a few " +"different columns listed:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:127 +msgid ":guilabel:`Name`: name of the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:128 +msgid "" +":guilabel:`Extension`: number of the extension to be dialed to reach the " +"queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:129 +msgid ":guilabel:`Agent Connection`: number to dial to log into the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:130 +msgid "" +":guilabel:`Agent disconnection`: number to dial to log out of the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:131 +msgid ":guilabel:`Connected Agents`: name of agent connected to the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:133 +msgid "" +"The following buttons are also available on the :guilabel:`Queues` " +"dashboard:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:135 +msgid ":guilabel:`Connect an agent`: manually connect an agent to the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:136 +msgid ":guilabel:`Report`: run a report on the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:137 +msgid ":guilabel:`Delete`: delete the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:138 +msgid ":guilabel:`Edit`: make changes to the settings of the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:140 +msgid "" +"When agents are connected to the queue, or are live with a customer, they " +"are displayed under the :guilabel:`Connected Agents` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:143 +msgid "If they are static agents, they **always** show up as connected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:145 +msgid "" +"Connect an agent by clicking the orange button labeled, :guilabel:`Connect " +"an agent`. Then, select the desired agent's name from the drop-down menu, " +"and click :guilabel:`Connect`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst-1 +msgid "" +"Call queue with connected agents column highlighted and connect an agent and report buttons\n" +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:154 +msgid "" +"For more information on static and dynamic agents, see this documentation:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:156 +msgid ":ref:`voip/axivox/static-agents`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:157 +msgid ":ref:`voip/axivox/dynamic-agents`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:160 +msgid "Report" +msgstr "Rapport" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:162 +msgid "" +"Click :guilabel:`Report` to check on the reporting for a particular queue, " +"in order to see who connected when, and what phone calls came in and out of " +"the queue. This information is showcased on a separate :guilabel:`Queue " +"report` page, when the green :guilabel:`Report` button is clicked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:166 +msgid "" +"Reports can be customized by date in the :guilabel:`Period` field, and " +"specified in the :guilabel:`From` and :guilabel:`to` fields. The information" +" can be organized by :guilabel:`Event type`, and :guilabel:`Call ID`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:170 +msgid "" +"When the custom configurations have been entered, click :guilabel:`Apply`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:172 +msgid "" +"Each report can be exported to a :abbr:`CSV (comma separated value)` file " +"for further use and analysis, via the :guilabel:`Export to CSV` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:175 +msgid "" +"When the :guilabel:`Event type` field is clicked, a drop-down menu appears " +"with the following options:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:178 +msgid ":guilabel:`The caller quit`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:179 +msgid ":guilabel:`An agent is connecting`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:180 +msgid ":guilabel:`An agent is disconnecting`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:181 +msgid ":guilabel:`The call was terminated (agent hangs up)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:182 +msgid ":guilabel:`The call was terminated (caller hangs up)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:183 +msgid ":guilabel:`The caller is connected to an agent.`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:184 +msgid ":guilabel:`Someone is entering the queue`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:185 +msgid ":guilabel:`The caller exits the queue (no agent is connected)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:186 +msgid ":guilabel:`The caller exits the queue (timeout)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:187 +msgid ":guilabel:`No one is answering`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:188 +msgid ":guilabel:`No one is answering, the caller hangs up`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:189 +msgid ":guilabel:`Transfer`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:190 +msgid ":guilabel:`Blind Transfer`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst-1 +msgid "Event types in the Axivox queue reporting feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:196 +msgid "" +"There is no limit to how many options can be selected from the " +":guilabel:`Event type` drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:199 +msgid "" +"Clicking :guilabel:`Check all` selects all the available options from the " +"drop-down menu, and clicking :guilabel:`Uncheck all` removes all selections " +"from the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:202 +msgid "" +"To select an individual :guilabel:`Event type`, click on the desired option " +"in the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst-1 +msgid "Axivox queue report with result, event type, and period highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:209 +msgid "Connect to queue on Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:211 +msgid "" +"Dynamic agents can connect manually to the Axivox call queue from the Odoo " +"*VoIP* widget, once the *VoIP* app is configured for the individual user in " +"Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:215 +msgid ":doc:`axivox_config`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:217 +msgid "" +"To access the Odoo *VoIP* widget, click the :guilabel:`☎️ (phone)` icon in " +"the upper-right corner of the screen, from any window within Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:221 +msgid "" +"For more information on the Odoo *VoIP* widget, see this documentation: " +":doc:`../voip_widget`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:223 +msgid "" +"For an agent to connect to the call queue, simply dial the :guilabel:`Agent " +"connection` number, and press the green call button :guilabel:`📞 (phone)` " +"icon in the *VoIP* widget. Then, the agent hears a short, two-second message" +" indicating the agent is logged in. The call automatically ends " +"(disconnects)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:228 +msgid "" +"To view the connected agents in a call queue, navigate to the `Axivox " +"management console <https://manage.axivox.com>`_, and click " +":guilabel:`Queues`, located in the left-hand column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:231 +msgid "" +"Then, click the green :guilabel:`Refresh` button at the top of the " +":guilabel:`Connected agents` column. Any agent (static or dynamic) that is " +"connected to the queue currently, appears in the column next to the queue " +"they are logged into." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:235 +msgid "" +"To log out of the queue, open the Odoo *VoIP* widget, dial the " +":guilabel:`Agent disconnection` number, and press the green call button " +":guilabel:`📞 (phone)` icon. The agent is disconnected from the queue after a" +" short, two-second message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:239 +msgid "" +"To manually log a dynamic agent out of a call queue, navigate to the `Axivox" +" management console <https://manage.axivox.com>`_, and click " +":guilabel:`Queues`, located in the left-hand column. Then, click the green " +":guilabel:`Refresh` button at the top of the :guilabel:`Connected agents` " +"column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:243 +msgid "" +"To disconnect an agent manually, click the red :guilabel:`Disconnect` " +"button, and they are immediately disconnected. This can be helpful in " +"situations where agents forget to log out at the end of the day." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:3 +msgid "Conference calls" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:5 +msgid "" +"Conference calls help employees connect quickly and efficiently, so matters " +"can be discussed in an open forum of sorts. Attendees can be limited, via a " +"sign-in code. That way, confidential matters stay private." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:9 +msgid "" +"This document covers the configuration of conference calls in Axivox for use" +" in Odoo *VoIP*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:12 +msgid "Add a virtual conference" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:14 +msgid "" +"To add a virtual conference room, navigate to the `Axivox management console" +" <https://manage.axivox.com>`_. After logging in, click on " +":guilabel:`Conferences` in the menu on the left." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:18 +msgid "" +"Next, click the green button labeled, :guilabel:`Add a conference`, and a " +":guilabel:`New conference` form appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst-1 +msgid "New conference form on Axivox." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:25 +msgid "" +"From here, fill in the :guilabel:`Name` field, and set an " +":guilabel:`Internal extension`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:27 +msgid "" +"The internal extension is what everyone in the network uses to quickly dial " +"into the conference call, instead of typing in the whole phone number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:31 +msgid "" +"Pick a number between three and five digits long, making it easy to remember" +" and dial." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:33 +msgid "" +"Next, set the :guilabel:`Access code`, if the conference room requires " +"security. This is a password to get into the conference, once the extension " +"for the conference is dialed. Immediately after dialing the extension, a " +"digital receptionist prompts for the :guilabel:`Access code`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:37 +msgid "" +"In the :guilabel:`Administrator extension` field, click the drop-down menu, " +"and select the user's extension that manages the call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:40 +msgid "" +"Finally, in the :guilabel:`Wait for the administrator to start the " +"conference` field, click the drop-down menu, and select :guilabel:`Yes` or " +":guilabel:`No`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:43 +msgid "" +"Should the selection be :guilabel:`Yes`, then nobody is allowed to utilize " +"the virtual conference room until the administrator is present, and logged " +"into the conference call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:46 +msgid "" +"When all fields are filled in, be sure to :guilabel:`Save` the " +"configuration. Then, click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right " +"corner to implement the change in production." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:49 +msgid "" +"Upon doing so, the conference is added, and the Axivox administrator has the" +" option to :guilabel:`Delete` or :guilabel:`Edit` the conference from the " +"Axivox :guilabel:`Conference` main dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:53 +msgid "" +"To invite an Axivox user to a specific conference call, click " +":guilabel:`Invite` to the right of the desired conference, and proceed to " +"enter the extension or phone number of the invitee in the pop-up window that" +" appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:57 +msgid "" +"Once the extension or number is added into the :guilabel:`Please enter the " +"phone number of the person you want to invite` field, click the green " +":guilabel:`Invite` button, and the recipient immediately receives a phone " +"call, automatically linking them to the conference." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:66 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:32 +msgid "Incoming numbers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:68 +msgid "" +"To open a conference to a wider audience, an Axivox conference can be linked" +" to *Incoming numbers*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:70 +msgid "" +"To do that, log into the `Axivox management console " +"<https://manage.axivox.com>`_, and click :guilabel:`Incoming numbers` in the" +" menu on the left." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:73 +msgid "" +"On the :guilabel:`Incoming numbers` dashboard, click :guilabel:`Edit` to the" +" far-right of the :guilabel:`Number` to which the conference should be " +"attached." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:76 +msgid "" +"Then, under the first field, labeled, :guilabel:`Destination type for voice " +"call`, click the drop-down menu, and select :guilabel:`Conference`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:79 +msgid "" +"Next, in the :guilabel:`Conference` field, click the drop-down menu, and " +"select the specific conference that should be attached to this incoming " +"number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:82 +msgid "" +"Now, whenever this incoming number is dialed, the caller is let into the " +"conference, if there is not an :guilabel:`Access code` required. If there " +"*is* an :guilabel:`Access code` required, the caller is then prompted to " +"enter the :guilabel:`Access code` to enter the conference." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:87 +msgid "Start call in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:89 +msgid "" +"Anywhere in the Odoo database, open the *VoIP* widget, by clicking the " +":guilabel:`☎️ (phone)` icon, located in the upper-right corner. Then, dial " +"the specific extension number for the conference, and click the :guilabel:`📞" +" (phone)` icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst-1 +msgid "Connecting to a conference extension using the Odoo VoIP widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:97 +msgid "" +"Once the digital receptionist answers, enter the :guilabel:`Access code` (if" +" needed), and press the :guilabel:`# (pound)` icon/key." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:3 +msgid "Advanced dial plans" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:5 +msgid "" +"Typically, companies have a lot of incoming calls every day, but many do not" +" want their teams to answer calls 24 hours a day, 7 days a week." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:8 +msgid "" +"By using Axivox advanced dial plan features, the process can be automated, " +"and routing can be set up for all scenarios. This way, customers are never " +"left waiting, or frustrated, because they cannot get in touch with anyone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:12 +msgid "" +"By utilizing the advanced elements in dial plans, companies can automate " +"call routing for certain days or times, like company holidays. Companies can" +" also allow callers to enter extensions themselves, and get transferred " +"automatically using a digital receptionist. This way, an administrative team" +" does **not** have to be available around the clock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:17 +msgid "" +"There is even the option to route callers, depending on where they are " +"calling from in the world, thus maximizing efficiency." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:21 +msgid "" +"For more information on basic dial plans, and how to add elements, visit " +":doc:`dial_plan_basics`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:24 +msgid "" +"Using a browser add-on for spelling may hinder the use of the visual editor " +"in dial plans. Do **not** use a translator with the Axivox management " +"console." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:28 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:160 +msgid "Advanced elements" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:30 +msgid "" +"In Axivox dial plans (as described in :doc:`dial_plan_basics`), there are " +"two advanced elements that can be used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:33 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:164 +msgid "" +":guilabel:`Record`: recording feature is enabled (requires plan change, " +"enabled in Axivox settings)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:35 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:166 +msgid "" +":guilabel:`Caller ID`: replace the caller ID by the called number or free " +"text." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:37 +msgid "" +"To add one of these elements, navigate to the :guilabel:`Dial plans` page, " +"located in the menu on the left side of the `Axivox management console " +"<https://manage.axivox.com>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:40 +msgid "" +"Next, click on the :guilabel:`Visual Editor` button to the right of the " +"desired dial plan to edit it. Finally, open the :guilabel:`New element` " +"drop-down menu, select the element, and click :guilabel:`Add`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "" +"Visual editor for a dial plan in Axivox, with Add and the dispatcher element" +" highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:48 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:99 +msgid "For more information, visit :ref:`voip/axivox/dial_plans`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:51 +msgid "" +"The :guilabel:`Record` element records calls that are routed through this " +"element, and requires an additional plan change in Axivox." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:54 +msgid "" +"To enable recording on Axivox, navigate to :guilabel:`Settings` in the " +"`Axivox management console <https://manage.axivox.com>`_. Then, go to the " +":guilabel:`Recording` drop-down menu, near the bottom of the page. From " +"there, select :guilabel:`Enabled` from the drop-down menu to enable " +"recording using the :guilabel:`Record` element in a dial plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:60 +msgid "" +"If the :guilabel:`Recording` drop-down menu is unavailable and unable to " +"change, then consult Axivox to enable the feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:63 +msgid "" +"The :guilabel:`Caller ID` element allows for the replacement of the caller " +"ID downstream, after routing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:66 +msgid "" +"Upon adding the :guilabel:`Caller ID` element to the dial plan, and double-" +"clicking it to configure it, two options appear." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:69 +msgid "" +"The first is a :guilabel:`Free text` field, where any text can be input to " +"replace the caller ID. The second option is :guilabel:`Replace the caller ID" +" by the called number`. This option replaces the caller's ID with the " +":guilabel:`Incoming number`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:74 +msgid "" +"A company may want to use the :guilabel:`Caller ID` element to replace the " +":guilabel:`Incoming number`, so employees, or outside transfers, cannot see " +"the number, and information is kept private." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:79 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:135 +msgid "Basic routing elements" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:81 +msgid "" +"Basic routing elements in Axivox dial plans provide extension-based routing." +" This can be done by adding either a *Menu* to numerically link the dial-by-" +"numbers to an action, or by using a *Digital Receptionist* to automatically " +"route or listen for an extension, based on a key input from the caller." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:86 +msgid "" +"The main difference between the two elements is that the *Digital " +"Receptionist* does **not** need to be pre-configured numerically with " +"actions. Instead, it acts as a virtual receptionist." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:89 +msgid "" +":guilabel:`Menu`: add a dial-by-number directory and configured downstream " +"actions (not terminal). For example, a dial-by-numbers function could " +"feature an element, wherein clicking '2' takes the caller to the element " +"linked to '2' on the Menu element in the dial plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:92 +msgid "" +":guilabel:`Digital Receptionist`: attach a virtual dispatcher to listen for " +"extensions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:94 +msgid "" +"To add one of these elements, navigate to the :guilabel:`Dial plans` page, " +"located in the menu on the left side of the `Axivox management console " +"<https://manage.axivox.com>`_. Next, click on the :guilabel:`Visual Editor` " +"button to the right of the dial plan, to edit the dial plan. Then, open the " +":guilabel:`New element` drop-down menu, select the element, and click " +":guilabel:`Add`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:102 +msgid "Digital receptionist scenario" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:104 +msgid "" +"The *Digital Receptionist* element is a listen-feature that accurately " +"routes callers through a dial plan, based on the extension they enter, via " +"the key pad." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:107 +msgid "" +"Set a *Digital Receptionist* to eliminate the need of a team, or live " +"receptionist, to be on-call all the time. With that element in place, calls " +"now reach their destination, without a real person interjecting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:111 +msgid "" +"After adding the :guilabel:`Digital Receptionist` element to a dial plan, " +"connect the appropriate endpoints, and double-click on the element to set " +"the :guilabel:`Timeout` on the :guilabel:`receptionist` pop-up window that " +"appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:115 +msgid "" +"The :guilabel:`Timeout` can be set in `5` second increments, from `5` " +"seconds to `60` seconds." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:118 +msgid "" +"The :guilabel:`Digital Receptionist` element **requires** a :guilabel:`Play " +"a file` element on either side of it, to explain what action to take, and " +"when a wrong extension is entered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:122 +msgid "" +"While customizing a dial plan in a :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up " +"window, add a :guilabel:`Menu` element, with a :guilabel:`Greeting message` " +"that might read, `Press star to dial an extension`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:126 +msgid "" +"Then, on the :guilabel:`Menu` element, for the :guilabel:`* (star)` option, " +"link a :guilabel:`Play a file` element, that plays an :guilabel:`Audio " +"message` saying, 'Enter the extension of the person you are trying to " +"reach'." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:130 +msgid "" +"Following the first :guilabel:`Play a file` element, add the " +":guilabel:`Digital Receptionist` element, followed by another " +":guilabel:`Play a file` element, which states, 'That is not a valid " +"extension'." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:134 +msgid "" +"This last element is in place to close the loop, should the caller not enter" +" a correct extension." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:136 +msgid "" +"Finally, this last :guilabel:`Play a file` element is looped back into the " +":guilabel:`Menu` element." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:0 +msgid "A digital receptionist element highlighted in an example dial plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:144 +msgid "" +"Dial plan elements can be configured by double-clicking them, and selecting " +"different features of the Axivox console to them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:147 +msgid "" +"For example, an :guilabel:`Audio message` needs to be made, and then " +"selected in a :guilabel:`Play a file` or :guilabel:`Menu` element." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:150 +msgid "" +"For more information, see this documentation " +":ref:`voip/axivox/audio_messages`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:153 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:147 +msgid "Advanced routing elements" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:155 +msgid "" +"Advanced routing elements route calls automatically as they are received " +"into the incoming number(s). This can be configured using geo-location, " +"whitelisting, or time-based variables. Calls pass through a filter prior to " +"their final destination, and are routed, based on the set variable(s)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:160 +msgid "The following are advanced routing elements:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:162 +msgid "" +":guilabel:`Dispatcher`: create a call filter to route traffic, based on the " +"geo-location of the caller ID." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:164 +msgid "" +":guilabel:`Access List`: create a tailored access list, with VIP customer " +"preference." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:165 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:154 +msgid "" +":guilabel:`Time Condition`: create time conditions to route incoming traffic" +" around holidays, or other sensitive time-frames." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:169 +msgid "" +"Whitelisting is a technical term used to create a list of allowed numbers. " +"Conversely, blacklisting is used to create a list of denied numbers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:172 +msgid "" +"To add one of these elements, navigate to the :guilabel:`Dial plans` page, " +"located in the menu on the left side of the `Axivox management console " +"<https://manage.axivox.com>`_. Next, click on the :guilabel:`Visual Editor` " +"button to the right of the dial plan, to edit the dial plan. Then, open the " +":guilabel:`New element` drop-down menu, select the element, and click " +":guilabel:`Add`. For more information, visit :ref:`voip/axivox/dial_plans`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:179 +msgid "Dispatcher scenario" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:181 +msgid "" +"A *Dispatcher* element is a dial plan feature that directs calls, based on " +"region or geo-location. In most cases, the :guilabel:`Dispatcher` element in" +" a dial plan is linked to the :guilabel:`Start` element, in order to filter " +"or screen calls as they come into an incoming number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:185 +msgid "" +"Double-click the :guilabel:`Dispatcher` element in the :guilabel:`Dialplan " +"Editor` pop-up window to configure it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:188 +msgid "" +"This element checks numbers (routed through this element), according to " +"regular expressions. To add a regular expression, click :guilabel:`Add a " +"line` on the bottom of the :guilabel:`Dispatcher` pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:192 +msgid "" +"Then, under :guilabel:`Name`, enter a recognizable name to identify this " +"expression. This is the name that appears in the :guilabel:`Dispatcher` " +"element on the dial plan showcased in the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up" +" window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:196 +msgid "" +"In the :guilabel:`Regular expression` field, enter the country code, or area" +" code, which Axivox should route for incoming calls. This is especially " +"helpful when a company would like to filter their customers to certain " +"queues, or users based on the customer's geo-location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:200 +msgid "" +"To specify all numbers behind a certain country code, or area code, include " +"`\\d+` after the country code, or country code + area code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "" +"Dispatcher configuration panel, with name, regular expression and add a line" +" highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:208 +msgid "`02\\\\d+`: validates the numbers starting with `02`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:209 +msgid "`00\\\\d+`: validates all numbers beginning with `00`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:210 +msgid "" +"`0052\\\\d+` validates all numbers beginning with `0052` (Mexico country " +"code)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:211 +msgid "" +"`001716\\\\d+`: validates all numbers beginning with `001716` (USA country " +"code + Western New York area code)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:215 +msgid "" +"A regular expression (shortened to \"regex\" or \"regexp\"), sometimes " +"referred to as a \"rational expression,\" is a sequence of characters that " +"specifies a match pattern in text. In other words, a match is made within " +"the given range of numbers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:219 +msgid "" +"When the desired configurations are complete on the :guilabel:`Dispatcher` " +"pop-up window, be sure to click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:222 +msgid "" +"Upon doing so, the :guilabel:`Dispatcher` element appears with different " +"routes available to configure, based on the :guilabel:`Regular Expressions` " +"that were set." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:225 +msgid "" +"Attach these routes to any :guilabel:`New element` in the " +":guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:227 +msgid "" +"By default, there is an :guilabel:`Unknown` path that appears on the " +":guilabel:`Dispatcher` element after setting at least one :guilabel:`Regular" +" Expression`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:230 +msgid "" +"Calls follow this route/path when their number does not match any " +":guilabel:`Regular Expression` set on the :guilabel:`Dispatcher` element." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "Dial plan with dispatcher element highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:238 +msgid "Time condition scenario" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:240 +msgid "" +"When a :guilabel:`Time Condition` element is added to a dial plan, it has a " +"simple :guilabel:`True` and :guilabel:`False` routing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:243 +msgid "" +"After adding the :guilabel:`Time Condition` element to a dial plan, double-" +"click it to configure the variables. :guilabel:`Hour/Minute`, " +":guilabel:`Days of the week`, :guilabel:`Day of the month`, and " +":guilabel:`Month` can all be configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:247 +msgid "" +"If the time which the caller contacts the incoming number matches the set " +"time conditions, then the :guilabel:`True` path is followed, otherwise the " +":guilabel:`False` path is followed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:251 +msgid "" +"For a company that is closed yearly for the American Independence Day " +"holiday (July 4th) the following time conditions should be set:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:254 +msgid ":guilabel:`Hour/Minute` - `0:0 to 23:59`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:255 +msgid ":guilabel:`Day of the week` - `All to All`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:256 +msgid ":guilabel:`Day of the month` - `From 4 to 4`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:257 +msgid ":guilabel:`Month` - `July`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:259 +msgid "" +"The :guilabel:`Time Condition` element is especially useful for holidays, " +"weekends, and to set working hours. When a caller reaches a destination " +"where they can be helped, either with a real person or voicemail, this " +"reduces wasted time and hangups." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "" +"Time condition element set in a dial plan on Axivox. Time condition is " +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:268 +msgid "" +"To set the :guilabel:`Timezone` that the :guilabel:`Time Condition` operates" +" under, navigate to `Axivox management console " +"<https://manage.axivox.com>`_, and click :guilabel:`Settings` in the menu on" +" the left. Then, set the :guilabel:`Timezone` using the second field from " +"the bottom, by clicking the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:274 +msgid "Access list scenario" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:276 +msgid "" +"An *Access List* element in a dial plan allows for the routing of certain " +"numbers, and disallows (denies) other numbers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:279 +msgid "" +"After adding an :guilabel:`Access List` element to a dial plan, it can be " +"configured by double-clicking on the element directly in the " +":guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:282 +msgid "" +"Two fields appear where regular expressions can based in the " +":guilabel:`Allow` and :guilabel:`Deny` fields of the :guilabel:`Access List`" +" pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:286 +msgid "" +"For a very important customer, their number can be set in the " +":guilabel:`Allow` field, and these callers can be sent directly to " +"management." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:290 +msgid "" +"A regular expression (shortened to \"regex\" or \"regexp\"), sometimes also " +"referred to as a \"rational expression,\" is a sequence of characters that " +"specifies a match pattern in text." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "" +"Access list element configuration with the allow/deny fields highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:298 +msgid "`2\\\\d\\\\d`: validates numbers from `200 to 299`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:299 +msgid "`02\\\\d*`: validates all numbers beginning with `02`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:300 +msgid "`0017165551212`: validates the number (`0017165551212`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:302 +msgid "" +"After setting the :guilabel:`Allow` and :guilabel:`Deny` fields with regular" +" expressions or numbers, click :guilabel:`Save` on the :guilabel:`Access " +"List` pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:305 +msgid "" +"Then, on the :guilabel:`Access list` element in the dial plan, three paths " +"(or routes) are available to link to further actions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:308 +msgid "" +"Unknown calls can be routed through the regular menu flow by adding a " +":guilabel:`Menu` element, and connecting it to the :guilabel:`Unknown` path." +" :guilabel:`Refused` calls can be routed to the :guilabel:`Hang up` element." +" Lastly, :guilabel:`Authorized` callers can be sent to a specific extension " +"or queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "Access list element highlighted in an example dial plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:318 +msgid "Switches" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:320 +msgid "" +"A *Switch* element in Axivox is a simple activated/deactivated route action." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:322 +msgid "" +"These can be activated or chosen quickly, allowing for quick routing " +"changes, without altering the dial plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:325 +msgid "" +"Alternate routes can be configured, so that in a moments notice, they can be" +" switched to. This could be for new availability, or to adjust traffic flow " +"for any number of reasons." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:328 +msgid "" +"Axivox allows for a simple on/off switch, and a multi-switch, which can have" +" several paths to choose from." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:331 +msgid "" +":guilabel:`Switch`: a manual on/off control that can divert traffic, based " +"on whether it is opened (on) or closed (off)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:333 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:156 +msgid "" +":guilabel:`Multi-Switch`: a mechanism to create paths, and turn them on and " +"off, to divert incoming calls." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:337 +msgid "Basic switch" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:339 +msgid "" +"A :guilabel:`Switch` can be set in the `Axivox management console " +"<https://manage.axivox.com>`_ by navigating to :guilabel:`Switches` in the " +"left menu. To create a new switch click :guilabel:`Add a switch` from the " +":guilabel:`Switches` dashboard, configure a :guilabel:`Name` for it, and " +"click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:344 +msgid "" +"Then, toggle the desired switch to either :guilabel:`On` or :guilabel:`Off`," +" from the :guilabel:`State` column on the :guilabel:`Switches` dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:347 +msgid "" +"This :guilabel:`On` / :guilabel:`Off` state automatically routes traffic in " +"a dial plan, in which this switch is set." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:350 +msgid "" +"The traffic travels to the :guilabel:`Active` route when :guilabel:`On` is " +"toggled in the switch. The call traffic travels to the :guilabel:`Inactive` " +"route when :guilabel:`Off` is toggled in the switch." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:354 +msgid "" +"Changes can be made on the fly, just be sure to click :guilabel:`Apply " +"changes` to implement the them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:358 +msgid "Add a switch to dial plan" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:360 +msgid "" +"To add a :guilabel:`Switch` to a dial plan, navigate to `Axivox management " +"console <https://manage.axivox.com>`_, and click on :guilabel:`Dial plans` " +"in the left menu. Then, click :guilabel:`Visual Editor` next to the desired " +"dial plan to open the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:365 +msgid "" +"Then, from the :guilabel:`New element` drop-down menu, select " +":guilabel:`Switch`, and then click :guilabel:`Add`. Double-click on the " +"element to further configure the :guilabel:`Switch` element." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "" +"Switch configuration in a dial plan, with inactive and active routes " +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:373 +msgid "Multi-switch" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:375 +msgid "" +"A *Multi-Switch* element in Axivox is a switch where multiple paths can be " +"configured, and switched between." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:378 +msgid "" +"To configure and set a :guilabel:`Multi-Switch` element, navigate to `Axivox" +" management console <https://manage.axivox.com>`_. Then, click on the " +":guilabel:`Switches` menu item in the left menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:381 +msgid "" +"Toggle to the :guilabel:`Multi-switch` tab to create, or set, a pre-" +"configured :guilabel:`Multi-Switch` element." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:384 +msgid "" +"To create a new :guilabel:`Multi-Switch`, click :guilabel:`Create new`. " +"Then, enter a :guilabel:`Name` for the element, and then enter the " +":guilabel:`Available choice`. Enter one :guilabel:`Available choice` per " +"line. Do **not** duplicate any entries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:388 +msgid "Remember to click :guilabel:`Save` when done." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:390 +msgid "" +"To select the :guilabel:`State` of the :guilabel:`Multi-Switch`, click the " +"drop-down menu next to the :guilabel:`Multi-Switch` name, under the " +":guilabel:`Multi-switch` tab on the :guilabel:`Switches` dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:394 +msgid "" +"The :guilabel:`State` chosen is the route that is followed in the dial plan." +" The :guilabel:`State` can be edited on the fly, just be sure to click " +":guilabel:`Apply changes`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:398 +msgid "Add a multi-switch to dial plan" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:400 +msgid "" +"To add a :guilabel:`Multi-Switch` element to a dial plan, navigate to " +"`Axivox management console <https://manage.axivox.com>`_, and click " +":guilabel:`Dial plans` in the left menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:403 +msgid "" +"Then, select or create a dial plan. Next, click :guilabel:`Visual Editor` on" +" the desired dial plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:405 +msgid "" +"On the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window that appears, click on the " +":guilabel:`New element` drop-down menu, and select :guilabel:`Multi-Switch`." +" Then, click :guilabel:`Add`. Double-click on the element to further " +"configure the :guilabel:`Switch` element." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "" +"Multi-switch configuration in a dial plan, with chosen route highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:3 +msgid "Dial plan basics" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:5 +msgid "" +"When someone calls a business, they might need to get in contact with " +"customer support, a sales team, or even a person's direct line. The caller " +"might also be in search of some information about the business, such as " +"store hours. Or, they might want to leave a voicemail, so someone from the " +"company can call them back. With dial plans in Axivox, a company can manage " +"how incoming calls like this are handled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:11 +msgid "" +"Using proper call architecture through a dial plan, callers get directed to " +"the right people, or to the right information, in a quick, efficient manner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:14 +msgid "This document covers the basic configuration of dial plans in Axivox." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:17 +msgid "" +"For more information on advanced dial plans, visit " +":doc:`dial_plan_advanced`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:20 +msgid "" +"Using a browser add-on for spelling may hinder the use of the visual editor " +"in dial plans. Do not use a translator with the Axivox management console." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:26 +msgid "Dial plans" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:28 +msgid "" +"Access dial plans by navigating to `Axivox management console " +"<https://manage.axivox.com>`_, and clicking on :guilabel:`Dial plans` from " +"the menu on the left." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:31 +msgid "" +"To add a new dial plan from the :guilabel:`Dial plan` page, click the green " +"button labeled, :guilabel:`Add a new dial plan`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:35 +msgid "" +"Axivox has no limit to the number of dial plans that can be created. These " +"can be added, and improved upon, at any time. This allows for sandboxes to " +"be created with many different configurations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst-1 +msgid "" +"Dial plan dashboard with the edit features and Add a dial plan button " +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:43 +msgid "" +"To edit an existing dial plan, choose one of the following options to the " +"right of the saved dial plan:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:46 +msgid ":guilabel:`Delete`: this action deletes the attached dial plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:47 +msgid ":guilabel:`Edit`: this action allows the user to edit the dial plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:48 +msgid "" +":guilabel:`Visual Editor`: this action opens a visual editor window, where " +"the dial plan architecture can be viewed and edited." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:50 +msgid "" +":guilabel:`Duplicate`: this action duplicates the dial plan, and puts it at " +"the bottom of the list, with an extension of one number (+1) larger than the" +" original extension." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:54 +msgid "Dialplan editor (visual editor)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:56 +msgid "" +"When the :guilabel:`Visual Editor` button is clicked for a dial plan on the " +":guilabel:`Dial plan` page, a pop-up :guilabel:`Dialplan Editor` window " +"appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:59 +msgid "" +"This pop-up window is the primary place where the architecture, or " +"structure, of the dial plan is configured. In this window, a :abbr:`GUI " +"(graphical user interface)` appears, where various dial plan elements can be" +" configured and linked together." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst-1 +msgid "" +"Visual editor for an example dial plan, with the new element, Add, and Save buttons\n" +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:69 +msgid "" +"New dial plans come blank with :guilabel:`New element` options for the user " +"to :guilabel:`Add` and :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:72 +msgid "" +"The method for saving in the :guilabel:`Dialplan Editor` is different from " +"saving any other edits in the Axivox management console because the " +":guilabel:`Save` button **must** be pressed before closing the " +":menuselection:`Visual editor`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:76 +msgid "" +"Then, before these changes can take place on the Axivox platform, the user " +"**must** click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the " +":guilabel:`Dial plan` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:79 +msgid "" +"From the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window, users can add a new " +"element to the dial plan. To do that, open the :guilabel:`New element` drop-" +"down menu, and select the desired element. Then, click :guilabel:`Add`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:83 +msgid "" +"Doing so adds that element to the visual editor display of the dial plan " +"being modified. This element can be moved where desired amongst the other " +"elements present in the dial plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:86 +msgid "" +"Connect elements in the dial plan by clicking and dragging outward from the " +":guilabel:`(open circle)` icon on the right side of the element. Doing so " +"reveals an :guilabel:`(arrow)` icon. Proceed to drag this " +":guilabel:`(arrow)` icon to the desired element in the dial plan that it is " +"meant to connect with." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:91 +msgid "" +"Connect the :guilabel:`(arrow)` icon to the circle on the left side of the " +"desired element." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:93 +msgid "" +"Calls displayed in the dial plan flow from left-to-right in the element." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:95 +msgid "" +"In order to further configure a :guilabel:`New element`, double-click on the" +" element inside the dial plan, to reveal a subsequent pop-up window, wherein" +" additional customizations can be entered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:98 +msgid "" +"Each element has a different configuration pop-up window that appears when " +"double-clicked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:101 +msgid "" +"All elements **must** have a final destination in the dial plan in order to " +"close a loop. This can be accomplished by implementing the :guilabel:`Hang " +"up` element, or looping the element back to a :guilabel:`Menu` element or " +":guilabel:`Digital Receptionist` element elsewhere in the dial plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:0 +msgid "" +"Dial plan, shown with highlight looping open end back to the beginning of the menu\n" +"element." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:111 +msgid "" +"Once all desired dial plan elements and configurations are complete, " +"remember to click :guilabel:`Save` before exiting the :guilabel:`Dialplan " +"Editor` pop-up window. Then, click :guilabel:`Apply changes` on the " +":guilabel:`Dial plans` page to ensure they are implemented into Axivox " +"production." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:117 +msgid "Dial plan elements" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:119 +msgid "" +"The following elements are available in the :guilabel:`New element` drop-" +"down menu, while designing a dial plan in the :guilabel:`Dialplan Editor` " +"pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:123 +msgid "Basic elements" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:125 +msgid "" +"These are the basic elements that are used in simple dial plans in Axivox:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:127 +msgid ":guilabel:`Call`: call an extension or queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:128 +msgid ":guilabel:`Play a file`: play an audio file or voice greeting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:129 +msgid ":guilabel:`Voicemail`: forward to a voicemail (terminal)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:130 +msgid ":guilabel:`Hang up`: hang up the call (terminal)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:131 +msgid "" +":guilabel:`Queue`: attach a call queue with a group of users to answer a " +"call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:132 +msgid "" +":guilabel:`Conference`: add a conference room for a caller to connect to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:137 +msgid "" +"Routing elements change or route the path of a caller, these are some basic " +"routing elements used in Axivox:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:140 +msgid "" +":guilabel:`Menu`: add a dial-by-number directory and configure downstream " +"actions (not terminal)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:141 +msgid "" +":guilabel:`Switch`: attach a manual on/off control that can divert traffic " +"based on whether it is opened (On) or closed (Off)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:143 +msgid "" +":guilabel:`Digital Receptionist`: attach a virtual dispatcher to listen for " +"extensions to connect to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:149 +msgid "These are the more advanced elements that route calls in Axivox:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:151 +msgid "" +":guilabel:`Dispatcher`: create a call filter to route traffic based on the " +"geo-location of the caller ID." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:153 +msgid "" +":guilabel:`Access List`: create a tailored access list with VIP customer " +"preference." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:162 +msgid "The following are more advanced elements (not routing) in Axivox:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:169 +msgid "" +"Dial plan elements can be configured by double-clicking them, and linking " +"different aspects of the Axivox console to them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:173 +msgid "Attach to incoming number" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:175 +msgid "" +"To attach an existing dial plan to an incoming number, go to `Axivox " +"management console <https://manage.axivox.com>`_ , and click on " +":guilabel:`Incoming numbers`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:178 +msgid "" +"Next, click :guilabel:`Edit` next to the number to which the dial plan " +"should be attached." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:180 +msgid "" +"Doing so reveals a separate page wherein that number's dial plan can be " +"modified. To do that, select :guilabel:`Dial plan` from the " +":guilabel:`Destination type for voice call` field drop-down menu. Then, " +"choose the desired dial plan from the :guilabel:`Dial plan` field that " +"appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:184 +msgid "" +"With that in place, that means when that specific number calls in, the " +"configured dial plan is activated, and runs through the prompts to properly " +"route the caller." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:187 +msgid "" +"Finally, :guilabel:`Save` the changes, and click :guilabel:`Apply changes` " +"in the upper-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:191 +msgid "Basic dial plan scenario" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:193 +msgid "" +"The following showcases a basic dial plan scenario for call routing, where " +"additional elements can be added to expand the setup. This basic dial plan " +"scenario includes the following linked elements :menuselection:`Start --> " +"Play a file --> Menu --> (Hang-up, Calls, Queues, Conferences) --> " +"(Voicemail, Hang-up)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst-1 +msgid "Basic dial plan configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:203 +msgid "" +"This setup does **not** include any basic or advanced call routing. For more" +" information on call routing, reference this documentation: " +":doc:`dial_plan_advanced`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:3 +msgid "Dynamic caller ID" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:5 +msgid "" +"*Caller ID* identifies the caller when they make a phone call. It allows the" +" recipient of the call to see what number the caller is calling from. Caller" +" ID shows users and clients who is calling, so they can choose to pick up or" +" decline the call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:9 +msgid "" +"Axivox offers a dynamic caller ID option to choose which number is displayed" +" on outgoing calls." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:11 +msgid "" +"International numbers can be purchased to do business transactions " +"internationally, via a phone call, from a number that has an area code or " +"country code of the destination being called. By displaying a local number, " +"this can increase customer engagement." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:15 +msgid "" +"Some companies have many employees making calls from a call center. These " +"employees are not always available to receive a return phone call from a " +"prospective customer. In this case, :abbr:`VoIP (Voice over Internet " +"Protocol)` can be configured in such a way that dynamic caller ID shows the " +"main company phone number, so any number of employees in the group can " +"answer the call. This way, a call is never missed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:24 +msgid "Default outgoing number" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:26 +msgid "" +"In Axivox a *default number* can be set. This is a company's main number. " +"This means, when anyone from the company (user/employee) calls a number " +"outside the company, the default outgoing number shows up automatically on " +"the caller ID." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:30 +msgid "" +"If someone from outside the company tries to call back a user/employee, they" +" are then funneled back through the main line (default number). If there is " +"a dial plan set up, they are prompted to make selections. This is especially" +" helpful in cases where employees change positions frequently, or if they " +"leave the company." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:39 +msgid "" +"To access the default number, go to the `Axivox management console " +"<https://manage.axivox.com>`_, and log in. Then, click into " +":guilabel:`Settings` in the left menu, and navigate to :guilabel:`Default " +"outgoing number`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:43 +msgid "" +"From here, change the :guilabel:`Default outgoing number` by clicking the " +"drop-down menu, and making a selection from the incoming phone numbers " +"available on Axivox." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:46 +msgid "" +"Be sure to :guilabel:`Save` the changes, then click :guilabel:`Apply " +"changes` in the upper-right corner of the :guilabel:`General Settings` page " +"to implement the change." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:49 +msgid "" +"The :guilabel:`Default outgoing number` is what shows up by default in the " +"Axivox management portal. However, the outgoing number can also be " +"configured differently at the user level." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:53 +msgid "Users" +msgstr "Användare" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:55 +msgid "" +"To configure the outgoing number at the user level, log in to the `Axivox " +"management console <https://manage.axivox.com>`_. Next, click " +":guilabel:`Users` from the menu on the left, and then click :guilabel:`Edit`" +" to the right of the user that is to be configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:59 +msgid "" +"Under :guilabel:`Outgoing number`, click the drop-down menu to select either" +" the :guilabel:`Default outgoing number` (as specified here: " +":ref:`voip/axivox/dynamic-caller-id-default`), or any of the incoming " +"numbers on the Axivox account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:63 +msgid "" +"Choosing the :guilabel:`Default` selection in the :guilabel:`Outgoing " +"number` drop-down menu ensures this user has the :guilabel:`Default outgoing" +" number` shown on their caller ID when making calls." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:66 +msgid "" +"If a specific number is chosen, and that number is assigned to this user " +"under :guilabel:`Incoming numbers` (in the Axivox console's menu on the " +"left), that means this user has a direct line for customers to reach them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:70 +msgid "" +"Once the desired changes are complete, be sure to click :guilabel:`Save`, " +"then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner to implement " +"the change." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:74 +msgid "" +"By default, when creating a new user in Axivox, the :guilabel:`Outgoing " +"number` is automatically set to :guilabel:`Default`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:78 +msgid "Advanced options" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:80 +msgid "" +"To access the :guilabel:`Advanced options`, navigate to the " +":guilabel:`Settings` option in the menu on the left of the `Axivox " +"management console <https://manage.axivox.com>`_. Then, click " +":guilabel:`Advanced options` to the right of :guilabel:`Default outgoing " +"number`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:84 +msgid "" +"By default, there are not any advanced rules set. To create one, click the " +"green :guilabel:`+ (plus)` icon. Doing so reveals a line with two blank " +"fields. From here, different caller IDs can be set up, depending on what " +"location the user/employee is calling from." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:88 +msgid "" +"To create a rule, first set the :guilabel:`Destination prefix` in the first " +"empty field. This is the country code, complete with zero(s) in front of it." +" Then, in the second empty field, select the phone number that should be " +"used for calling out from that country code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:93 +msgid "" +"Check the box for :guilabel:`Apply advanced rules even for users with a " +"default outgoing number configured` to allow these rules to take precedent " +"over all other outgoing configurations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:97 +msgid "" +"The order of the rules can be modified by dragging-and-dropping them into " +"another order. The first matching rule is applied." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:101 +msgid "" +"For example, a company wants all users/employees to utilize the configured " +"number for Great Britain when calling from the `0044` country code (Great " +"Britain)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:104 +msgid "" +"To accomplish that, simply type in `0044` into the :guilabel:`Destination " +"prefix` field, and select the number starting with the `+44` country code. " +"Order the rules as necessary, and select the checkbox to supersede all other" +" rules, if needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:0 +msgid "Advanced options for the default outgoing number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:112 +msgid "" +"Once the desired configurations are complete, be sure to click " +":guilabel:`Save`, then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right " +"corner to implement the change." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:3 +msgid "Manage users in Axivox" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:5 +msgid "" +"Managing Axivox :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` users is an " +"important part of setting up :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` in " +"an Odoo database. Each Axivox user has a unique name, phone number and/or " +"extension, and a voicemail. This way, they can be reached in a variety of " +"convenient ways." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:10 +msgid "" +"Axivox users are organized in a simple, straightforward way in the Axivox " +"console, so an administrator can manage users quickly and easily." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:14 +msgid "" +"This documentation covers how to configure everything through a provider " +"called, Axivox. Depending on the chosen VoIP provider, the processes to " +"manage users may be different." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:18 +msgid "Overview" +msgstr "Översikt" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:20 +msgid "" +"Begin at the Axivox management console by navigating to " +"`https://manage.axivox.com <https://manage.axivox.com>`_. Log in with the " +"appropriate administrator credentials." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:24 +msgid "" +"Actions in the Axivox management console **must** be double-saved, in order " +"for the changes to take effect. To save any changes, click :guilabel:`Save` " +"in the individualized changes screen. Then, to implement those changes, " +"click the :guilabel:`Apply Changes` button in the upper-right corner of the " +"console." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:34 +msgid "" +"Incoming numbers are all the numbers a company is paying to use to receive " +"calls." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:36 +msgid "" +"Click on :menuselection:`Incoming numbers` from the menu on the left of the " +"Axivox management console. Doing so reveals the :guilabel:`Incoming numbers`" +" page, where all the incoming numbers are listed, along with their " +":guilabel:`Destination` and SMS information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:40 +msgid "" +"The :guilabel:`Destination` determines the action that is taken, or the path" +" the caller follows when dialing said numbers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:43 +msgid "" +"To edit the :guilabel:`Destination`, click the :guilabel:`Edit` button to " +"the far-right of the incoming number line to be modified. Then, on the " +":guilabel:`Edit number` page that appears, the :guilabel:`Destination type " +"for voice call` can be changed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:47 +msgid "" +"The options available in the :guilabel:`Destination type for voice call` " +"drop-down menu are as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:50 +msgid ":guilabel:`Not configured`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:51 +msgid ":guilabel:`Extension`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:52 +msgid ":guilabel:`Dial plan`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:53 +msgid ":guilabel:`Voicemail`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:54 +msgid ":guilabel:`Hang up`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:55 +msgid ":guilabel:`Conference`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:57 +msgid "" +"Depending on the selection made in the :guilabel:`Destination type for voice" +" call` drop-down menu, a second, selection-specific drop-down menu is " +"populated with further configuration options. Additionally, more fields are " +"revealed, based on the selection made in the :guilabel:`Destination type for" +" voice call` drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:62 +msgid "" +"Once the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " +"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner to implement them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:66 +msgid "New users" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:68 +msgid "" +"Every employee using :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` at the " +"company needs an Axivox user account associated with them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:71 +msgid "" +"To view existing users in the Axivox management console, click " +":guilabel:`Users` from the menu on the left of the console. Every user has a" +" :guilabel:`Number`, :guilabel:`Name`, option for a :guilabel:`Voicemail`, " +"and an :guilabel:`Outgoing number` specified." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:75 +msgid "" +"To create a new user in the Axivox console, click :guilabel:`Add a user` to " +"reveal a :guilabel:`New user` form. The following tabs are available for " +"configuring the new user:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:78 +msgid "" +":guilabel:`General`: basic information, including the extension of the user," +" can be set." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:79 +msgid "" +":guilabel:`Forwardings`: internal forwards on 'no answer' or busy signals." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:80 +msgid ":guilabel:`Follow Me`: external forward configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:81 +msgid "" +":guilabel:`Keys`: set hot-keys within the :abbr:`VoIP (Voice over Internet " +"Protocol)` system." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:82 +msgid "" +":guilabel:`SIP Identifiers`: :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` " +"username and password for external configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:84 +msgid "" +":guilabel:`Permissions`: set access rights for users in the Axivox " +"management console." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:87 +msgid "General tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:89 +msgid "" +"Under the :guilabel:`General` tab of the :guilabel:`New user` form, in the " +":guilabel:`Extension` field, input an extension that is unique to the user. " +"This is the number internal users dial to reach a specific employee." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:93 +msgid "In the :guilabel:`Name` field, input the employee name." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:95 +msgid "" +"Next, fill out the :guilabel:`Email address of the user` field. A valid " +"email address for the employee should be added here, where the user receives" +" business emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:98 +msgid "" +"In the :guilabel:`GSM number` field, enter an alternative number at which " +"the user can be reached. Be sure to include the country code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:102 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:134 +msgid "" +"A country code is a locator code that allows access to the desired country's" +" phone system. The country code is dialed first, prior to the target number." +" Each country in the world has its own specific country code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:106 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:145 +msgid "" +"For a list of comprehensive country codes, visit: `https://countrycode.org " +"<https://countrycode.org>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 +msgid "General tab layout in the Axivox management console." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:113 +msgid "" +"In the :guilabel:`Voicemail` field, select either :guilabel:`Yes` or " +":guilabel:`No` from the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:116 +msgid "" +"In the :guilabel:`Directory` field, the administrator has the option to " +"leave it blank, by making no changes, or selecting :guilabel:`Default` from " +"the drop-down menu. The :guilabel:`Directory` is used in the *Digital " +"Receptionist* feature element of a dial-plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:120 +msgid "" +"At the bottom of the :guilabel:`General` tab, there are two separate options" +" with selection boxes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:122 +msgid "" +"The first option is :guilabel:`This user can receive multiple calls at the " +"same time`. By selecting this option, users are able to receive calls when " +"on another call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:125 +msgid "" +"The second option, :guilabel:`This user must log-in to call`, provides the " +"option to make it mandatory for the user to log in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:129 +msgid "" +"If a company uses physical VoIP phones on desks, and wants their employees " +"to be able to log in from *any* phone or desk in the office, they would make" +" the selection for :guilabel:`This user must log-in to call`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:133 +msgid "" +"Once the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " +"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:139 +msgid "Forwardings tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:141 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Forwardings` tab of the :guilabel:`New user` form, a " +"company can decide what happens if someone calls a user, and the call is not" +" answered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:145 +msgid "" +"Forwardings are disabled when the :guilabel:`Follow Me` option is enabled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:147 +msgid "" +"For example, under the :guilabel:`Forwarding on no answer` field, when the " +"button for :guilabel:`Add a destination` is selected, the option to add a " +"specific user or phone number is revealed. After entering the " +":guilabel:`Destination`, a specific time frame can be selected by sliding " +"the :guilabel:`seconds bar` to the desired ring time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:152 +msgid "" +"Additional :guilabel:`Destinations` can be added on with different ring " +"times." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:155 +msgid "" +"Ring times can be staggered, so the call is forwarded to another user after " +"the first user does not pick up the call. The option to :guilabel:`Send to " +"voicemail as a last resort` is available to the administrator, should the " +":guilabel:`Destinations` not pick up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:159 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Forwarding on busy` field, an administrator can " +":guilabel:`Add a destination`. When clicked, they can then set the " +":guilabel:`Destination` (user) and time frame. Should the original user's " +":abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` extension, or incoming number, " +"be busy, the call is forwarded to the destination(s)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 +msgid "" +"Manage forwarding calls to different users or phone numbers in the " +"Forwardings tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:168 +msgid "" +"When the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " +"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:172 +msgid "Follow Me tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:174 +msgid "" +"When the :guilabel:`Follow Me` option is selected, under the " +":guilabel:`Follow Me` tab of the :guilabel:`New user` form, no " +":menuselection:`Forwardings` can be made." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:177 +msgid "" +"Also, when the :guilabel:`Follow Me` option is selected, the :guilabel:`Add " +"a destination` button can be selected to add users, or a destination phone " +"number, to the original user's account. That way, these added numbers ring " +"when a call is received." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:181 +msgid "" +"After entering the :guilabel:`Destination`, a specific time frame can be " +"made by sliding the :guilabel:`seconds bar` to the desired ring time. " +"Additional :guilabel:`Destinations` can be added with different ring times." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:186 +msgid "" +"The original user's :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` number does " +"**not** ring with this option selected. Ring times can also be staggered, so" +" the call is forwarded to another user after the first user does not pick up" +" the call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 +msgid "" +"Ring destinations like different users or phone numbers from the Follow Me " +"tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:195 +msgid "" +"The Odoo mobile app, or another :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` " +"mobile client, allows for simultaneous ringing of the user's extension or " +"incoming number. For more information, visit the :doc:`VoIP Mobile " +"Integrations <../devices_integrations>` documentation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:199 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:345 +msgid "" +"Once all desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " +"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:203 +msgid "Keys tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:205 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Keys` tab of the :guilabel:`New user` form, speed dial " +"actions for the user can be configured. Some more advanced options are " +"available, as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:208 +msgid "The following options are available to set to numerical values `1-20`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:210 +msgid "These actions can be set on each number:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:212 +msgid ":guilabel:`Not configured`: the default action, which is nothing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:213 +msgid "" +":guilabel:`BLF (Busy lamp fields)`: this action shows the status of other " +"users' phones connected to the Axivox phone system. This is primarily used " +"on a desk-phone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:215 +msgid "" +":guilabel:`Quick Call`: this action allows for a speed-dial of an external " +"number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:216 +msgid ":guilabel:`Line`: this action allows the user to call another user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:217 +msgid "" +":guilabel:`Switch`: this action allows the user to switch between calls from" +" a desk-phone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:218 +msgid "" +":guilabel:`Pickup`: this action allows the user to pick up an incoming call " +"from a desk-phone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 +msgid "" +"Manage user page with Keys tab highlighted and number 2 key drop-down menu selected (with\n" +"highlight)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:225 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:313 +msgid "" +"Once all the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, " +"then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:229 +msgid "" +"Many of the preceding options have secondary options available, as well, " +"that can be used to link a user, or external phone number. These **must** be" +" filled out in conjunction with the initial action." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:234 +msgid "" +"The :guilabel:`Number of keys` field can be changed by entering in the " +"desired numerical value in the :guilabel:`Number of keys` field, located at " +"the top of the :guilabel:`Keys` tab of the :guilabel:`New user` form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:239 +msgid "SIP Identifiers tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:241 +msgid "" +"*SIP*, which stands for Session Initiation Protocol telephony, allows one to" +" make and receive calls through an internet connection. The :guilabel:`SIP " +"Identifiers` tab on the :guilabel:`New user` form, contains credentials " +"needed to configure Axivox users in Odoo and/or a different :abbr:`SIP " +"(Session Initiation Protocol)` mobile client." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:247 +msgid "" +"See the documentation on configuring Axivox, using the SIP identifiers:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:249 +msgid ":doc:`Use VoIP services in Odoo with Axivox <axivox_config>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:250 +msgid ":doc:`Axivox Mobile Integrations <../devices_integrations>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:252 +msgid "" +"Under the :guilabel:`SIP Identifiers` tab, the :guilabel:`SIP username` " +"field represents the user's information that was entered in the " +":guilabel:`Extension` field, under the :guilabel:`General` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:255 +msgid "" +"The :guilabel:`Domain` field is assigned to the company by the Axivox " +"representative." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:257 +msgid "" +"The value in the :guilabel:`SIP Password` field is unique for every Axivox " +"user. This value is used to sign into Axivox on Odoo, and for any mobile " +":abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` clients." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 +msgid "Important credentials used for external configurations of Axivox VoIP." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:264 +msgid "" +"The value listed in the :guilabel:`Address of the proxy server` field is " +"typically: `pabx.axivox.com`, but is subject to change by Axivox, so be sure" +" to check the :guilabel:`SIP Identifiers` tab for the most accurate value." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:268 +msgid "" +"Once all desired configurations have been made, click :guilabel:`Save`, then" +" click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:272 +msgid "Permissions tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:274 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Permissions` tab of a :guilabel:`New user` form, a " +":guilabel:`Username` and :guilabel:`Password` can be entered for the user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:277 +msgid "" +"Beneath those fields, the following permissions can be granted to Axivox " +"users for portal access:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:279 +msgid ":guilabel:`User portal access`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:280 +msgid ":guilabel:`User management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:281 +msgid ":guilabel:`Administrator access`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:282 +msgid ":guilabel:`Phone management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:283 +msgid ":guilabel:`User group management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:284 +msgid ":guilabel:`Phone number management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:285 +msgid ":guilabel:`Dial plan management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:286 +msgid ":guilabel:`Pickup group management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:287 +msgid ":guilabel:`Switch management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:288 +msgid ":guilabel:`Conference management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:289 +msgid ":guilabel:`Queue management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:290 +msgid ":guilabel:`Voicemail management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:291 +msgid ":guilabel:`Audio messages management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:292 +msgid ":guilabel:`Music on hold management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:293 +msgid ":guilabel:`Directory management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:294 +msgid ":guilabel:`Call list`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:295 +msgid ":guilabel:`Connected user list`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:296 +msgid ":guilabel:`Global settings`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:297 +msgid ":guilabel:`Apply changes button`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:298 +msgid ":guilabel:`Invoice download`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:299 +msgid ":guilabel:`Invoice details`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:300 +msgid ":guilabel:`Blacklist management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:301 +msgid ":guilabel:`Conference participant management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:303 +msgid "" +"To access credentials for the Axivox user portal, navigate to the top of the" +" :menuselection:`Permissions` tab. Then, copy the :guilabel:`Username`, and " +"enter the correct :guilabel:`Password` for the individual user. There is a " +"minimum of 8 characters for a user password." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:309 +msgid "" +"These are the same permissions granted to the Axivox administrator that are " +"listed in the menu on the left in the Axivox management console. Should a " +"selection state :guilabel:`No`, or :guilabel:`No access`, then the menu " +"option does **not** populate for the user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:316 +msgid "" +"Upon finishing the setup for a new user, an " +":ref:`voip/axivox/incoming_number` can be linked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 +msgid "" +"Manage a user page, with the permissions tab highlighted, along with the first permission\n" +"highlighted indicating a no selection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:326 +msgid "User groups" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:328 +msgid "" +"A user group is a grouping of Axivox users that can be linked to a queue for" +" call center capability." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:331 +msgid "" +"To begin using user groups, navigate to `https://manage.axivox.com " +"<https://manage.axivox.com>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:333 +msgid "" +"Then, log in with the appropriate administrator credentials. From the menu " +"on the left of the Axivox administrative panel, click into :guilabel:`User " +"Groups`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:336 +msgid "" +"To add a user group from the :guilabel:`User Groups` page, click " +":guilabel:`Add a group`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:338 +msgid "" +"Next, name the group, by entering text into the :guilabel:`Name` field. " +"Then, add a member to the group by typing the first few letters of the " +"user's name into the :guilabel:`Members` field. The user populates in a " +"drop-down menu below the field. Then, click on the desired user, and they " +"are added to the user group." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:343 +msgid "Repeat this process to add more users to the group." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:3 +msgid "Voicemails and audio messages" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:7 +msgid "" +"Managing voicemail is an important part of any business. A company needs to " +"access their messages with ease, and stay on top of any missed calls. " +"Recording audio messages, like thanking a caller for reaching out, or " +"directing them to the right extension, is also a great way to personalize " +"the business interaction, and set the tone with the customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:12 +msgid "" +"This document covers the configuration of both voicemail and audio messages " +"in the Axivox administrative portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:18 +msgid "Set global language" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:20 +msgid "" +"To start using voicemails and audio messages with Axivox, the global " +"language should be set in the Axivox admin portal settings. To do that, " +"navigate to `manage.axivox.com <axivox_admin_>`_. After logging into the " +"portal, go to :menuselection:`Settings --> Global language (e.g.: voicemail " +"messages,...)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:25 +msgid "" +"From here, set the language to either: :guilabel:`Francais`, " +":guilabel:`English`, :guilabel:`Espanol`, or :guilabel:`Deutsch`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:28 +msgid "" +"Then, click :guilabel:`Save`, followed by :guilabel:`Apply changes` in the " +"upper-right corner of the :guilabel:`General Settings` page to implement the" +" change into production." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:34 +msgid "Activate voicemail" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:36 +msgid "" +"In order for a user to utilize voicemail in Axivox, the voicemail feature " +"**must** be turned on in the Axivox administrative portal. To begin using " +"voicemail with a user, navigate to `manage.axivox.com <axivox_admin_>`_. " +"Then, log in with the appropriate administrator credentials." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:40 +msgid "" +"On the left menu of the Axivox administrative panel, click into " +":guilabel:`Users`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:42 +msgid "" +"Then, click into the specific user the voicemail should be activated for. " +"Under the section marked, :guilabel:`Voicemail`, open the drop-down menu, " +"and click on :guilabel:`Yes`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:45 +msgid "" +"Lastly, :guilabel:`Save` the change, then click :guilabel:`Apply changes` in" +" the upper-right corner of the screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:49 +msgid "Voicemail" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:51 +msgid "" +"The next step is to set up the individual voicemail boxes on the Axivox " +"administrative portal. To access the portal, visit `manage.axivox.com " +"<axivox_admin_>`_ and log in. Then, navigate to :menuselection:`Voicemails`," +" located in the menu on the left." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:55 +msgid "" +"If the voicemail option was activated in the user profile, using this " +"process :ref:`voip/axivox/activate_voicemail`, then a voicemail is " +"automatically created on the :guilabel:`Voicemails` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:60 +msgid "" +"It should be noted that some of the administrative portal language is in " +"French, as Axivox is a Belgian company. The global language is still set to " +"one of the four options as seen here: :ref:`voip/axivox/global_language`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:65 +msgid "Manually create voicemail" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:67 +msgid "" +"To manually create a new voicemail box, click :guilabel:`Add a voicemail` on" +" the :guilabel:`Voicemails` page. Or, edit an existing voicemail box, by " +"clicking :guilabel:`Edit` to the far-right of an existing voicemail box on " +"the :guilabel:`Voicemails` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:72 +msgid "" +"Suppose a sales or support team needs a general voicemail box. The voicemail" +" would need to be created manually, and attached to an incoming number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:75 +msgid "" +"The new, manually-created voicemail box should be attached to an incoming " +"number, so it can receive messages. To do so, navigate to " +":menuselection:`Incoming numbers`, located in the menu on the left. Then, " +"click :guilabel:`Edit` to the far-right of the specific number the voicemail" +" should be linked to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:80 +msgid "" +"In the :guilabel:`Destination type for voice call` field, click the drop-" +"down menu, and select :guilabel:`Voicemail`. Then, open the drop-down menu " +"on the next line labeled, :guilabel:`Voicemail`, and select the manually-" +"created voicemail box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:85 +msgid "" +"If an incoming number is capable of receiving SMS/text messages, an " +"additional field, :guilabel:`Destination email address for Incoming SMS`, is" +" present." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:88 +msgid "" +"To determine whether an incoming number is capable of receiving SMS/text " +"messages, click :guilabel:`Incoming numbers` from the menu on the left, then" +" check the :guilabel:`SMS compatible` column for the incoming number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:92 +msgid "" +"Then, if applicable, in the field labeled, :guilabel:`Destination email " +"address for Incoming SMS`, enter an email to which incoming text messages " +"sent to the incoming number can be received. Some incoming numbers (US +1) " +"in Axivox are capable of receiving text messages from individuals and " +"automated numbers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:97 +msgid "" +"Should this field be left empty, the default destination address is used, " +"instead (as previously set in the beginning of the process for manually " +"creating a voicemail)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:100 +msgid "" +"Once all desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " +"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the screen to " +"implement the change into production." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:104 +msgid "Notifications" +msgstr "Aviseringar" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:106 +msgid "" +"Now, whenever a voicemail is received on any of the automatically pre-" +"configured or manually-linked voicemail boxes, an email is sent to the " +"user's email address, as listed in the :guilabel:`Voicemails` page, or in " +"the user's Axivox profile." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:110 +msgid "" +"This information can be accessed by navigating to :menuselection:`Users` in " +"the left menu, and clicking :guilabel:`Edit` next to the specific user in " +"question." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:116 +msgid "Forwarding to voicemail" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:118 +msgid "" +"In Axivox, there are also numerous forwarding settings for a user. To access" +" these forwarding settings, go to `manage.axivox.com <axivox_admin_>`_ and " +"log in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:121 +msgid "" +"Next, navigate to :menuselection:`Users`, located in the menu on the left." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:123 +msgid "" +"From there, click into the specific user the forwarding should be added to. " +"Then, open the :guilabel:`Forwardings` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:126 +msgid "" +"If the user is busy on another call, or away from the phone, there is an " +"option present in this tab to :guilabel:`Send to voicemail as a last " +"resort`, located in the :guilabel:`Forwarding on no answer` and " +":guilabel:`Forwarding on busy` fields." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst-1 +msgid "" +"Send to voicemail as a last resort options highlighted on the Forwardings " +"tab of the user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:134 +msgid "" +"If the :guilabel:`Send to voicemail as a last resort` box is ticked, when " +"the forwarding actions stated in each section are not successful, the caller" +" is routed to the voicemail set on the particular user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:139 +msgid "" +"For more information on forwarding and transfers, visit " +":ref:`voip/axivox/forwardings_tab`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:141 +msgid "" +"When all the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, " +"then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the screen" +" to implement the change." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:147 +msgid "Audio messages" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:149 +msgid "" +"It is possible to add audio messages *before* a customer's call is even " +"taken, to inform them about the waiting time for deliveries, the " +"availability of a product, or any other important promotional messages." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:153 +msgid "" +"To record an audio message in Axivox, navigate to `manage.axivox.com " +"<axivox_admin_>`_ and log in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:155 +msgid "" +"Next, click on :guilabel:`Audio messages` in the menu on the left. From the " +":guilabel:`Audio messages` page, click :guilabel:`Add a message`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:158 +msgid "Type in a :guilabel:`Name`, and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:160 +msgid "" +"Upon clicking :guilabel:`Save`, the browser redirects back to the main " +":guilabel:`Audio messages` page, where the newly-created message can be " +"found on the list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:163 +msgid "" +"There are two different ways to make the audio message. The user could " +"either record the message over the phone, or type the message (in text), and" +" select a computer-generated speaker to read the message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:168 +msgid "Record audio message" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:170 +msgid "" +"To record an audio message over the phone, click the orange button labeled, " +":guilabel:`Record/Listen`, located to the right of the desired message on " +"the list to record, on the :guilabel:`Audio messages` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:174 +msgid "" +"When clicked, a :guilabel:`Record / listen to a message` pop-up window " +"appears. From here, the message is then recorded, via one of the extensions " +"that is associated with the user. Under :guilabel:`Extension to use for " +"message management` field, click the drop-down menu, and select the " +"extension where Axivox should call to record the message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:179 +msgid "Then, click :guilabel:`OK` to begin the call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:182 +msgid "" +"The user **must** be active in the production database with :abbr:`VoIP " +"(Voice over Internet Protocol)` configured. To configure :abbr:`VoIP (Voice " +"over Internet Protocol)` for a user, see this documentation: " +":doc:`axivox_config`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:186 +msgid "" +"Upon connecting to the Axivox audio recorder management line, a recorded " +"French-speaking operator provides the following options:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:189 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:199 +msgid "Press `1` to record a message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:190 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:200 +msgid "Press `2` to listen to the current message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:192 +msgid "" +"Press either `1` or `2`, depending on whether or not there is already a " +"message present in the system for this particular audio message that " +"requires a review, before recording a new one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:195 +msgid "" +"Record the new audio message after pressing `1`, then press `#` to end the " +"recording." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:197 +msgid "" +"The French-speaking operator returns to the line presenting the first set of" +" questions again:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:202 +msgid "Press `#` to end the call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:205 +msgid "Write audio message" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:207 +msgid "" +"To type the message, and select a computerized speaker to say the text, " +"navigate to the :menuselection:`Audio messages` in the menu on the left." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:210 +msgid "" +"From the :guilabel:`Audio messages` page, select the blue button labeled, " +":guilabel:`Text message`, next to the corresponding audio message " +":guilabel:`Name` that the message should be attached to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:213 +msgid "Doing so reveals a :guilabel:`Convert text to message` pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:215 +msgid "" +"From the :guilabel:`Convert to text message` pop-up window, click the drop-" +"down menu next to the field labeled, :guilabel:`Voice`, and select an option" +" for the :guilabel:`Text` to be read in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:218 +msgid "" +"After the :guilabel:`Voice` selection has been made, and the message has " +"been written in the :guilabel:`Text` field, click :guilabel:`Generate` to " +"process the audio file." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:221 +msgid "" +"The text is read in the same language it is written in the :guilabel:`Text` " +"field. Should the language differ in the :guilabel:`Voice` field, then an " +"accent is used by the computerized speaker." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:224 +msgid "" +"Finally, when these steps are complete, click :guilabel:`Save` to save the " +"audio message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:226 +msgid "" +"To implement the changes, click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right" +" corner of the screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst-1 +msgid "" +"Convert text to message window with voice, text, generate button and save " +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:233 +msgid "" +"To set a greeting or audio message in a dial plan element double-click on " +"the element. This could be a :guilabel:`Play a file` element, or a " +":guilabel:`Menu` element, in which the caller should encounter an urgent " +"message, or a dial-by-number directory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:237 +msgid "" +"For more information on dial plans see this documentation: " +":doc:`dial_plan_basics` or :doc:`dial_plan_advanced`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:243 +msgid "Music on-hold" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:245 +msgid "" +"Axivox has the option to add custom hold music to the call whenever a caller" +" is waiting for their call to be answered. To add hold music to the Axivox " +"administrative portal, navigate to the `manage.axivox.com <axivox_admin_>`_," +" and log in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:249 +msgid "" +"Then, click on :guilabel:`Music on hold` from the menu on the left, and a " +":guilabel:`Change the music on hold` pop-up window appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:252 +msgid "" +"On the :guilabel:`Change the music on hold` pop-up window, click the " +":guilabel:`Choose File` button to select an MP3 (MPEG Audio Layer 3) or WAV " +"(Waveform Audio File Format ) file to be uploaded." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:256 +msgid "" +"Only :abbr:`MP3 (MPEG Audio Layer 3)` or :abbr:`WAV (Waveform Audio File " +"Format)` files can be uploaded to the Axivox administrative portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:259 +msgid "" +"Once the file is selected, the :guilabel:`Progression` bar shows an upload " +"status. When this activity completes, the window can be closed, by clicking " +":guilabel:`Close`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:262 +msgid "" +"When the desired changes are complete, click :guilabel:`Apply changes` in " +"the upper-right corner of the screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:3 +msgid "Devices and integrations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:5 +msgid "" +":abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` can be used on many different " +"devices, such as a computer, tablet, mobile phone, and many more. This is " +"helpful in that it reduces costs, and employees can work from anywhere in " +"the world, so long as they have a broadband internet connection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:9 +msgid "" +"Odoo *VoIP* is SIP (Session Initiation Protocol) compatible, which means it " +"can be used with *any* :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` compatible " +"application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:12 +msgid "" +"This document covers the process of setting up Odoo *VoIP* across different " +"devices and integrations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:15 +msgid "" +"Odoo is fully-integrated with all Odoo apps, allowing users to click into " +"any app, and schedule a call as an activity in the chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:19 +msgid "" +"For example, in the *CRM* app, a user can click into an opportunity, and " +"click on :guilabel:`Activities` in the chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:22 +msgid "" +"Next, they can choose :guilabel:`Call`, and under :guilabel:`Due Date`, they" +" can select a date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:24 +msgid "Once they click :guilabel:`Save`, an activity shows up in the chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:26 +msgid "" +"Should the :guilabel:`Due Date` be for today's date, the activity shows up " +"in the :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:0 +msgid "" +"View of CRM leads and the option to schedule an activity for Odoo Discuss." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:34 +msgid "Odoo VoIP (laptop/desktop computer)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:36 +msgid "" +"The Odoo *VoIP* (Voice over Internet Protocol) module and widget can be used" +" from any browser on a laptop or desktop device. Simply click on the " +":guilabel:`☎️ (phone)` icon in the upper-right corner, while in the Odoo " +"database, and the widget appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:41 +msgid "" +"To see how to use the :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` widget on " +"a desktop/laptop computer, check out this documentation: :doc:`voip_widget`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:45 +msgid "Odoo VoIP (tablet/mobile device)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:47 +msgid "" +"The Odoo *VoIP* app can be used on tablets and mobile phones, through the " +"Odoo Android or Apple IOS applications. Additionally, a mobile web browser " +"can be used to access the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:51 +msgid "" +"Odoo Android and Apple IOS applications are no longer being maintained by " +"Odoo on the Android and Apple portals. This means Odoo support only handles " +"limited scopes of Odoo Android or Apple IOS support tickets." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:56 +msgid "" +"While outgoing calls can be placed using Odoo on a mobile device, be aware " +"that Odoo is **not** a full :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` " +"application, and does **not** ring on incoming calls. If the user needs to " +"be reachable on a mobile device at all times, an app, like Zoiper, should be" +" used. Apps like that stay connected in the background at all times." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:61 +msgid "For more information, see this documentation: :ref:`voip/zoiper`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:63 +msgid "" +"While in the mobile application on a mobile device/tablet, access the Odoo " +"*VoIP* widget, by tapping on the :guilabel:`☎️ (phone)` icon in the upper-" +"right corner. The widget appears in the lower-left corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:67 +msgid "" +"When first making a call from the tablet using the mobile application, the " +"user is prompted to :guilabel:`Allow` the database to use the microphone. " +"Click :guilabel:`Allow` when prompted to continue with the call using the " +"microphone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:71 +msgid "" +"This step is **necessary**, whether using the mobile Odoo application or web" +" browser." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Allow the database to access the microphone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:77 +msgid "" +"Odoo then asks how to make the call. The two options are : :guilabel:`VOIP` " +"or :guilabel:`Phone` (should the tablet be enabled for calling). Click the " +"box next to :guilabel:`Remember ?` should this decision be the default " +"moving forward." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "" +"Window prompt to choose whether to use VOIP or the devices phone to make the" +" call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:85 +msgid "" +"Here is the layout of what the Odoo *VoIP* app looks like on a mobile " +"device:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Layout of what the VoIP app looks like on the a mobile device." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:94 +msgid "Zoiper Lite" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:96 +msgid "" +"*Zoiper Lite* is a free :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` " +":abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` dialer with voice and video." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:99 +msgid "" +"To start using the *Zoiper* app, download it to the device, via the `Zoiper " +"download page <https://www.zoiper.com/en/voip-softphone/download/current>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:102 +msgid "" +"A mobile device is the most common installation, and this document covers " +"how to set up on the *Zoiper* IOS application. Screenshots and steps may " +"differ depending on the set up conditions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:105 +msgid "" +"After installing the *Zoiper* application on the mobile phone, open the " +"application, and tap on :guilabel:`Settings`. Navigate to " +":menuselection:`Accounts`, and tap on the :guilabel:`+ (plus)` icon to add " +"an account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:109 +msgid "" +"If the :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` account is already set " +"up, then click :guilabel:`Yes`. This means an account username and password " +"has already been produced." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Zoiper account setup, shown in the view from a mobile device." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:116 +msgid "" +"Next, tap on :guilabel:`Select a provider`. On the screen that populates, " +"tap :guilabel:`Country`, in the upper-right corner, to narrow the providers " +"down to a specific country. Choose the country for the provider that is " +"being configured, then find the :guilabel:`Provider`, and select it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:121 +msgid "" +"If the provider being configured is *Axivox*, then select " +":guilabel:`Belgium`. Then, choose :guilabel:`Axivox` as the provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Zoiper account setup, choosing the provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:128 +msgid "" +"Under :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` options, enter the " +":guilabel:`Account name`, :guilabel:`Domain`, :guilabel:`Username`, and " +":guilabel:`Password`. All this information varies, based on the account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:133 +msgid "" +"To access this information, via the *Axivox* portal, navigate to " +":menuselection:`Users --> Choose user --> Edit --> SIP Identifiers tab`. The" +" :guilabel:`SIP username`, :guilabel:`Domain`, :guilabel:`SIP password`, and" +" :guilabel:`Address of the proxy server` are all present in this tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:141 +msgid "Zoiper Field" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:142 +msgid "Axivox Field" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:143 +msgid "Account name" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:144 +msgid "*Can be anything*" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:145 +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:146 +msgid "Domain" +msgstr "Domän" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:147 +msgid "Username" +msgstr "Användarnamn" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:148 +msgid "SIP username" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:149 +msgid "Password" +msgstr "Lösenord" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:150 +msgid "SIP password" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:152 +msgid "" +"Once this account information is entered, click the green " +":guilabel:`Register` button at the top of the screen. Once the registration " +"information is checked, *Zoiper* populates a message, stating " +":guilabel:`Registration Status: OK`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:156 +msgid "" +"At this point, *Zoiper* is now set up to make phone calls using the " +":abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` service." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Zoiper account setup, registration successful." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:164 +msgid "Linphone" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:166 +msgid "" +"*Linphone* is an open-source :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` " +":abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` softphone, used for voice, video, " +"messaging (group and individual), as well as conference calls." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:170 +msgid "" +"To start using the *Linphone* app, download it to the device, via the " +"`Linphone download page <https://new.linphone.org/technical-" +"corner/linphone?qt-technical_corner=2#qt-technical_corner>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:173 +msgid "" +"A mobile device is the most common installation, and this document covers " +"how to set up the *Linphone* IOS application. Screenshots and steps may " +"differ depending on the circumstances." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:176 +msgid "" +"To begin configuring *Linphone* for use with a :abbr:`SIP (Session " +"Initiation Protocol)` provider, first open *Linphone*, and an assistant " +"screen appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:179 +msgid "" +"From this screen, select :guilabel:`Use SIP Account`. Then, on the following" +" screen, enter the :guilabel:`Username`, :guilabel:`Password`, " +":guilabel:`Domain`, and :guilabel:`Display Name`. Once complete, press " +":guilabel:`Login`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:183 +msgid "" +"At this point, *Linphone* is ready to start making calls, once there is a " +"green button at the top of the application screen that reads, " +":guilabel:`Connected`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Linphone account setup, registration successful." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:191 +msgid "" +"*Linphone* makes a variety of applications for mobile and desktop devices in" +" operating systems, such as Windows, Linux, Apple, and Android. Because " +"*Linphone* is an open-source project, many new updates are released on a " +"regular basis." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:195 +msgid "" +"See `Linphone's wiki-documentation page " +"<https://wiki.linphone.org/xwiki/wiki/public/view/Linphone/>`_." +msgstr "" #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:3 msgid "Use VoIP services in Odoo with OnSIP" @@ -7784,203 +11183,708 @@ msgstr "Använd VoIP-tjänster i Odoo med OnSIP" #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:8 msgid "" -"Odoo VoIP can be set up to work together with OnSIP (www.onsip.com). In that" -" case, the installation and setup of an Asterisk server is not necessary as " -"the whole infrastructure is hosted and managed by OnSIP." +"Odoo *VoIP* can be set up to work together with `OnSIP " +"<https://www.onsip.com/>`_. OnSIP is a VoIP provider. An account is needed " +"with OnSIP in order to use this service." msgstr "" -"Odoo VoIP kan konfigureras för att fungera tillsammans med OnSIP " -"(www.onsip.com). I så fall är det inte nödvändigt att installera och " -"konfigurera en Asterisk-server eftersom hela infrastrukturen hostas och " -"hanteras av OnSIP." -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:12 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:11 msgid "" -"You will need to open an account with OnSIP to use this service. Before " -"doing so, make sure that your area and the areas you wish to call are " -"covered by the service. After opening an OnSIP account, follow the " -"configuration procedure below." +"Before setting up an account with OnSIP, make sure the company's home area, " +"and the areas that will be called, are covered by OnSIP services." msgstr "" -"Du måste öppna ett konto hos OnSIP för att kunna använda denna tjänst. Innan" -" du gör det bör du kontrollera att ditt område och de områden du vill ringa " -"till täcks av tjänsten. När du har öppnat ett OnSIP-konto följer du " -"konfigurationsrutinen nedan." -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:19 -msgid "Go to Apps and install the module **VoIP OnSIP**." -msgstr "Gå till Apps och installera modulen **VoIP OnSIP**." +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:14 +msgid "" +"After opening an OnSIP account, follow the configuration procedure below to " +"configure it on an Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:20 +msgid "" +"To configure the Odoo database to connect to OnSIP services, first navigate " +"to the :menuselection:`Apps application` from the main Odoo dashboard. Then," +" remove the default `Apps` filter from the :guilabel:`Search...` bar, and " +"search for `VoIP OnSIP`." +msgstr "" #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:24 -msgid "" -"Go to Settings/General Settings. In the section Integrations/Asterisk " -"(VoIP), fill in the 3 fields:" +msgid "Next, install the :guilabel:`VOIP OnSIP` module." msgstr "" -"Gå till Inställningar/Generella inställningar. Fyll i de 3 fälten i " -"avsnittet Integrationer/Asterisk (VoIP):" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:26 -msgid "" -"**OnSIP Domain** is the domain you chose when creating an account on " -"www.onsip.com. If you don't know it, log in to https://admin.onsip.com/ and " -"you will see it in the top right corner of the screen." +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 +msgid "View of OnSIP app in the app search results." msgstr "" -"**OnSIP Domain** är den domän du valde när du skapade ett konto på " -"www.onsip.com. Om du inte vet det, logga in på https://admin.onsip.com/ och " -"du kommer att se det i det övre högra hörnet av skärmen." -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:29 -msgid "**WebSocket** should contain wss://edge.sip.onsip.com" -msgstr "**WebSocket** ska innehålla wss://edge.sip.onsip.com" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:30 -msgid "**Mode** should be Production" -msgstr "**Mode** ska vara Produktion" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:35 -msgid "" -"Go to **Settings/Users**. In the form view of each VoIP user, in the " -"Preferences tab, fill in the section **PBX Configuration**:" +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:31 +msgid "Odoo VoIP setting" msgstr "" -"Gå till **Inställningar/Användare**. I formulärvyn för varje VoIP-användare," -" på fliken Preferenser, fyll i avsnittet **PBX-konfiguration**:" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:38 -msgid "**SIP Login / Browser's Extension**: the OnSIP 'Username'" -msgstr "**SIP-inloggning / webbläsartillägg**: OnSIP:s \"användarnamn" +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:33 +msgid "" +"After installing the *VOIP OnSIP* module, go to the :menuselection:`Settings" +" app`, scroll down to the :guilabel:`Integrations` section, and locate the " +":guilabel:`Asterisk (VoIP)` fields. Then, proceed to fill in those three " +"fields with the following information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:37 +msgid "" +":guilabel:`OnSIP Domain`: the domain that was assigned when creating an " +"account on `OnSIP <https://www.onsip.com/>`_." +msgstr "" #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:39 -msgid "**OnSIP authorization User**: the OnSIP 'Auth Username'" -msgstr "**OnSIP auktorisering Användare**: OnSIP 'Auth Användarnamn'" +msgid ":guilabel:`WebSocket`: `wss://edge.sip.onsip.com`" +msgstr "" #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:40 -msgid "**SIP Password**: the OnSIP 'SIP Password'" -msgstr "**SIP-lösenord**: OnSIP:s \"SIP-lösenord" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:41 -msgid "**Handset Extension**: the OnSIP 'Extension'" -msgstr "**Handset Extension**: OnSIP:s \"förlängning" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:43 -msgid "" -"You can find all this information by logging in at " -"https://admin.onsip.com/users, then select the user you want to configure " -"and refer to the fields as pictured below." +msgid ":guilabel:`VoIP Environment`: :guilabel:`Production`" msgstr "" -"Du hittar all denna information genom att logga in på " -"https://admin.onsip.com/users, sedan välja den användare du vill konfigurera" -" och referera till fälten enligt bilden nedan." -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:49 -msgid "" -"You can now make phone calls by clicking the phone icon in the top right " -"corner of Odoo (make sure you are logged in as a user properly configured in" -" Odoo and in OnSIP)." +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 +msgid "VoIP configuration settings in Odoo Settings app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:47 +msgid "" +"To access the OnSIP domain, navigate to `OnSIP <https://www.onsip.com/>`_ " +"and log in. Then, click the :guilabel:`Administrators` link in the top-right" +" of the page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:50 +msgid "" +"Next, in the left menu, click :guilabel:`Users`, and then select any user. " +"By default, the selected user opens on the :guilabel:`User Info` tab." msgstr "" -"Du kan nu ringa telefonsamtal genom att klicka på telefonikonen längst upp " -"till höger i Odoo (se till att du är inloggad som en användare som är " -"korrekt konfigurerad i Odoo och i OnSIP)." #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:53 msgid "" -"If you see a *Missing Parameters* message in the Odoo softphone, make sure " -"to refresh your Odoo window and try again." +"Click on the :guilabel:`Phone Settings` tab to reveal OnSIP configuration " +"credentials (first column)." msgstr "" -"Om du ser ett *Missing Parameters* meddelande i Odoo softphone, se till att " -"uppdatera ditt Odoo-fönster och försök igen." -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:60 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:0 msgid "" -"If you see an *Incorrect Number* message in the Odoo softphone, make sure to" -" use the international format, leading with the plus (+) sign followed by " -"the international country code. E.g.: `+16506913277` (where `+1` is the " -"international prefix for the United States)." +"Domain setting revealed (highlighted) on administrative panel of OnSIP management\n" +"console." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:62 +msgid "Odoo user setting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:64 +msgid "" +"Next, the user needs to be set up in Odoo. Every user associated with an " +"OnSIP user **must** also be configured in the Odoo user's " +"settings/preferences." msgstr "" -"Om du ser meddelandet *Felaktigt nummer* i Odoo softphone, se till att " -"använda det internationella formatet, som inleds med plustecknet (+) följt " -"av den internationella landskoden. T.ex: `+16506913277` (där `+1` är det " -"internationella prefixet för USA)." #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:67 msgid "" -"You can now also receive phone calls. Your number is the one provided by " -"OnSIP. Odoo will ring and display a notification." +"To do that, navigate to :menuselection:`Settings app --> Manage Users --> " +"Select the User`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:69 +msgid "" +"On the user form, click :guilabel:`Edit` to configure the user's OnSIP " +"account. Then, click the :guilabel:`Preferences` tab, and scroll to the " +":guilabel:`VoIP` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:72 +msgid "In this section, fill in the fields with OnSIP credentials." msgstr "" -"Nu kan du också ta emot telefonsamtal. Ditt nummer är det som tillhandahålls" -" av OnSIP. Odoo kommer att ringa och visa ett meddelande." #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:74 -msgid "OnSIP on Your Cell Phone" -msgstr "OnSIP på din mobiltelefon" +msgid "" +"Fill in the following fields with the associated credentials listed below:" +msgstr "" #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:76 msgid "" -"In order to make and receive phone calls when you are not in front of your " -"computer, you can use a softphone app on your cell phone in parallel of Odoo" -" VoIP. This is useful for on-the-go calls, but also to make sure to hear " -"incoming calls, or simply for convenience. Any SIP softphone will work." +":guilabel:`VoIP Username` / :guilabel:`Extension Number` = OnSIP " +":guilabel:`Username`" msgstr "" -"För att kunna ringa och ta emot samtal när du inte sitter framför datorn kan" -" du använda en softphone-app på din mobiltelefon parallellt med Odoo VoIP. " -"Detta är användbart för samtal på språng, men också för att se till att höra" -" inkommande samtal, eller helt enkelt för bekvämlighet. Alla SIP-softphones " -"fungerar." -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:80 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:77 +msgid ":guilabel:`OnSIP Auth Username` = OnSIP :guilabel:`Auth Username`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:78 +msgid ":guilabel:`VoIP secret` = OnSIP :guilabel:`SIP Password`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:79 msgid "" -"On Android and iOS, OnSIP has been successfully tested with `Grandstream " -"Wave <https://play.google.com/store/apps/details?id=com.grandstream.ucm>`_. " -"When creating an account, select OnSIP in the list of carriers. You will " -"then have to configure it as follows:" +":guilabel:`External device number` = OnSIP :guilabel:`Ext.` (extension " +"without the `x`)" msgstr "" -"På Android och iOS har OnSIP testats framgångsrikt med `Grandstream Wave " -"<https://play.google.com/store/apps/details?id=com.grandstream.ucm>`_. När " -"du skapar ett konto väljer du OnSIP i listan över operatörer. Du måste sedan" -" konfigurera det enligt följande:" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:84 -msgid "**Account name**: OnSIP" -msgstr "**Kontonamn**: OnSIP" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:85 -msgid "**SIP Server**: the OnSIP 'Domain'" -msgstr "**SIP-server**: OnSIP:s \"domän" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:86 -msgid "**SIP User ID**: the OnSIP 'Username'" -msgstr "**SIP-användar-ID**: OnSIP:s \"användarnamn" +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 +msgid "" +"OnSIP user credentials with username, auth username, SIP password, and extension\n" +"highlighted." +msgstr "" #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:87 -msgid "**SIP Authentication ID**: the OnSIP 'Auth Username'" -msgstr "**SIP-autentiserings-ID**: OnSIP:s \"Auth-användarnamn" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:88 -msgid "**Password**: the OnSIP 'SIP Password'" -msgstr "**Password**: OnSIP:s \"SIP-lösenord" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:90 msgid "" -"Aside from initiating calls from Grandstream Wave on your phone, you can " -"also initiate calls by clicking phone numbers in your browser on your PC. " -"This will make Grandstream Wave ring and route the call via your phone to " -"the other party. This approach is useful to avoid wasting time dialing phone" -" numbers. In order to do so, you will need the Chrome extension `OnSIP Call " -"Assistant <https://chrome.google.com/webstore/detail/onsip-call-" -"assistant/pceelmncccldedfkcgjkpemakjbapnpg>`_." +"The OnSIP extension can be found in the *User* banner line above the tabs." msgstr "" -"Förutom att initiera samtal från Grandstream Wave på din telefon kan du " -"också initiera samtal genom att klicka på telefonnummer i din webbläsare på " -"din dator. Detta får Grandstream Wave att ringa och vidarekoppla samtalet " -"via din telefon till den andra parten. Detta tillvägagångssätt är användbart" -" för att undvika att slösa tid på att slå telefonnummer. För att kunna göra " -"detta behöver du Chrome-tillägget `OnSIP Call Assistant " -"<https://chrome.google.com/webstore/detail/onsip-call-" -"assistant/pceelmncccldedfkcgjkpemakjbapnpg>`_." -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:97 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:89 msgid "" -"The downside of using a softphone on your cell phone is that your calls will" -" not be logged in Odoo, as the softphone acts as an independent, separate " -"app." +"When these steps are complete, navigate away from the user form in Odoo to " +"save the configurations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:91 +msgid "" +"Once saved, Odoo users can make phone calls by clicking the :guilabel:`☎️ " +"(phone)` icon in the top-right corner of Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:95 +msgid "" +"Additional setup and troubleshooting steps can be found on `OnSIP's " +"knowledge base <https://support.onsip.com/hc/en-us>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:99 +msgid "Incoming calls" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:101 +msgid "" +"The Odoo database also receives incoming calls that produce pop-up windows " +"in Odoo. When those call pop-up windows appear, click the green :guilabel:`📞" +" (phone)` icon to answer the call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:104 +msgid "To ignore the call, click the red :guilabel:`📞 (phone)` icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 +msgid "Incoming call shown in the Odoo VoIP widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:112 +msgid ":doc:`voip_widget`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:115 +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:32 +msgid "Troubleshooting" +msgstr "Felsökning" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:118 +msgid "Missing parameters" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:120 +msgid "" +"If a *Missing Parameters* message appears in the Odoo widget, make sure to " +"refresh the Odoo browser window (or tab), and try again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 +msgid "Missing parameter message in the Odoo VoIP widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:128 +msgid "Incorrect number" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:130 +msgid "" +"If an *Incorrect Number* message appears in the Odoo widget, make sure to " +"use the international format for the number. This means leading with the " +":guilabel:`+ (plus)` sign, followed by the international country code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:138 +msgid "" +"For example, `+16505555555` (where `+1` is the international prefix for the " +"United States)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 +msgid "Incorrect number message populated in the Odoo VoIP widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:149 +msgid "OnSIP on mobile phone" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:151 +msgid "" +"In order to make and receive phone calls when the user is not in front of " +"Odoo on their computer, a softphone app on a mobile phone can be used in " +"parallel with Odoo *VoIP*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:154 +msgid "" +"This is useful for convenient, on-the-go calls, and to make sure incoming " +"calls are heard. Any SIP softphone will work." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:158 +msgid ":doc:`devices_integrations`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:159 +msgid "`OnSIP App Download <https://www.onsip.com/app/download>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:3 +msgid "Make, receive, transfer, and forward calls" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:5 +msgid "" +"Calling prospective clients, customers, or colleagues is an essential part " +"of any business. A company also needs to be available when customers call, " +"in order to build trust and make connections." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:9 +msgid "" +"This document covers how to make, receive, transfer, and forward calls with " +"Odoo *VoIP*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:12 +msgid "Make calls" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:14 +msgid "" +"Starting on the Odoo dashboard, a call can be made by opening the phone " +"widget in the the upper-right corner, which is represented by a " +":guilabel:`☎️ (phone)` icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:17 +msgid "" +"Then, a user can click on the :guilabel:`Contacts` tab, and click into any " +"contact in the database to make a call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:20 +msgid "" +"Additionally, one can also use the :guilabel:`Search bar` in the " +":guilabel:`VOIP` pop-up window to find any desired contact." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst-1 +msgid "Using the VoIP phone widget to make calls." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:27 +msgid "" +"To manually make a call, click the :guilabel:`⌨️ (keyboard)` icon, and " +"proceed to manually key in the desired number. Do not forget to lead with " +"the :guilabel:`+ (plus)` icon, followed by the international country code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:32 +msgid "" +"For the United States of America, the country code and :guilabel:`+ (plus)` " +"icon, would look like this: `+1`. If one were to dial Belgium, the number " +"would be prefixed by `+32`, and for Great Britain it would be `+44`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:36 +msgid "" +"After entering the full number, with the required :guilabel:`+ (plus)` icon " +"prefix and country code, click the green :guilabel:`📞 (phone)` icon to start" +" the call. When finished, click the red :guilabel:`📞 (phone)` icon to end " +"the call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:45 +msgid "Receive calls" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:47 +msgid "" +"An incoming call automatically opens the *VoIP* widget, when a user is using" +" the Odoo database. Should the database be open in another tab, a sound " +"plays (the sound **must** be activated on the device)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:51 +msgid "" +"Once back to the tab, the calling screen of the *VoIP* phone widget appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:53 +msgid "" +"Click the green :guilabel:`📞 (phone)` icon to pick up the call, or the red " +":guilabel:`📞 (phone)` icon to reject the call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst-1 +msgid "" +"Incoming call on the VoIP widget, with the call answer and call reject " +"buttons highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:61 +msgid "Add to call queue" +msgstr "Lägg till samtal i kö" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:63 +msgid "" +"All the contacts and customers that need to be called can be seen in one " +"place with the Odoo *VoIP* phone widget, under the :guilabel:`Next " +"activities` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst-1 +msgid "VoIP widget with next activities highlighted, showing tasks below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:70 +msgid "" +"To add a call to the :guilabel:`Next activities` tab, click the green " +":guilabel:`📞 (phone)` icon, while in kanban view of the *CRM* application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:73 +msgid "" +"To remove them from the call queue, hover over the opportunity that has a " +"call scheduled, and click the red :guilabel:`📞 (phone)` icon that appears " +"with the :guilabel:`- (minus)` icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:76 +msgid "" +"When navigating back to the *VoIP* phone widget, **only** the calls that are" +" scheduled immediately for that day appear in the queue under the " +":guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* pop-up widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst-1 +msgid "Adding a call to the next activities tab in the VoIP phone widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:84 +msgid "" +"The :guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* phone widget is integrated" +" with the following Odoo apps: *CRM*, *Project*, and *Helpdesk*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:87 +msgid "" +"A call can be added in the chatter of records within those applications." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:89 +msgid "" +"To manually add a call, via the chatter, click :guilabel:`Activities` (next " +"to the :guilabel:`🕗 (clock)` icon). Under :guilabel:`Activity Type`, select " +":guilabel:`Call` from the drop-down menu that appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:93 +msgid "Next, set a :guilabel:`Due Date`, and add a :guilabel:`Summary`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:95 +msgid "" +"Lastly, change the :guilabel:`Assigned to` field to the person that should " +"make the call. Whomever is set in this last field (:guilabel:`Assigned to`) " +"has this call show up in their :guilabel:`Next Activities` call queue in the" +" Odoo *VoIP* phone widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:100 +msgid "" +"Only calls for the immediate day (today's date) appear in the " +":guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* phone widget for that specific" +" user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:103 +msgid "" +"If specified, click :guilabel:`Save` or :guilabel:`Open Calendar` to " +"complete the scheduling of the call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:107 +msgid "Transfer calls" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:109 +msgid "" +"A call can be transferred from one user to another in the Odoo *VoIP* phone " +"widget. However, this can **only** occur after speaking to the caller first." +" Without picking up the call in the Odoo *VoIP* phone widget, the only way " +"to transfer a call is automatically though the provider console/portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:115 +msgid "" +"For more information on transfers, visit :ref:`voip/axivox/forwardings_tab`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:117 +msgid "" +"To transfer a call within the Odoo *VoIP* phone widget, first, answer the " +"call using the green :guilabel:`📞 (phone)` icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:120 +msgid "" +"Once the incoming call is answered, click the :guilabel:`↔ (left-right " +"arrow)` icon. Then, enter the extension of the user the call should be " +"forwarded to. Finally, click :guilabel:`Transfer` to route the call to that " +"phone number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:125 +msgid "" +"To find the extension for a user, consult the :abbr:`VoIP (Voice over " +"Internet Protocol)` administrator, or, if the user has *Settings* access " +"rights to *Administration*, navigate to :menuselection:`Settings App --> " +"Manage Users --> Select the user --> Preferences --> VOIP --> VoIP username " +"/ Extension number`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:130 +msgid "" +"For more information on access rights, visit: :doc:`../users/access_rights`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst-1 +msgid "" +"Transferring a call within the phone widget, with the transfer buttons " +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:137 +msgid "Forward calls" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:139 +msgid "" +"To forward a call within the Odoo *VoIP* phone widget, first, answer the " +"call using the green :guilabel:`📞 (phone)` icon. Once the incoming call is " +"answered, click the :guilabel:`↔ (left-right arrow)` icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:143 +msgid "" +"Then, enter the full phone number of the user the call should be forwarded " +"to. Finally, click :guilabel:`Transfer` to route the call to that phone " +"number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:147 +msgid "" +"For more information on forwarding, visit " +":ref:`voip/axivox/forwardings_tab`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:3 +msgid "VoIP widget" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:5 +msgid "" +"The *VoIP* widget is an add-on made available to Odoo users through the " +"*VoIP* module. It is used to incorporate virtual telephony into the " +"database. The widget is the control center for making and managing calls in " +"Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:10 +msgid "Phone calls" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:12 +msgid "" +"To make phone calls while in the Odoo database, click the :guilabel:`☎️ " +"(phone)` icon, located in the top navigation bar." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:15 +msgid "" +"When clicked, a :guilabel:`VOIP` pop-up widget appears in the lower-left " +"corner of the Odoo database. The widget allows users to freely navigate " +"throughout the database, while making and receiving calls." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:19 +msgid "" +"When receiving calls in Odoo, the :guilabel:`VOIP` widget rings,and displays" +" a notification. To close the widget, click the :guilabel:`X (close)` icon " +"in the upper-right of the widget's screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:23 +msgid "" +"The :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` number is the one provided " +"by Axivox. It can be accessed by navigating to `https://manage.axivox.com/ " +"<https://manage.axivox.com/>`_. After logging into the portal, go to " +":menuselection:`Users --> Outgoing number` (column)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst-1 +msgid "VoIP call in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:35 +msgid "" +"If a *Missing Parameter* error message appears in the Odoo *VoIP* widget, " +"refresh the Odoo window, and try again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:0 +msgid "\"Missing Parameter\" error message in the Odoo softphone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:43 +msgid "" +"If an *Incorrect Number* error message appears in the Odoo *VoIP* widget, " +"make sure to use the international format, leading with the :guilabel:`+ " +"(plus)` sign, followed by the international country code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:47 +msgid "" +"(E.g., +16506913277, where `+1` is the international prefix for the United " +"States.)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:0 +msgid "\"Incorrect Number\" error message in the Odoo softphone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:54 +msgid "Tabs" +msgstr "Flikar" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:56 +msgid "" +"In all, there are three tabs (:guilabel:`Recent`, :guilabel:`Next " +"Activities`, and :guilabel:`Contacts`) present in the *VoIP* widget, which " +"are used for managing calls and day-to-day activities in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:61 +msgid "Recent" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:63 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Recent` tab of the *VoIP* widget, the call history for " +"the user is available. This includes incoming and outgoing calls. Any number" +" can be clicked to begin a call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:67 +msgid "Next activities" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:69 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* widget, a user can " +"see any activities assigned to them, and which ones are due to be completed " +"for the day." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:72 +msgid "" +"Click an activity from this tab to perform any actions including: Sending an" +" email, accessing their contact, scheduling another activity, or accessing a" +" linked record (such as a Sales Order, Lead/Opportunity, or Project Task)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:76 +msgid "" +"The user can also mark the activity as complete, edit the details of the " +"activity, or cancel it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:78 +msgid "" +"To call the customer related to a scheduled activity, click the :guilabel:`📞" +" (phone)` icon, or click the :guilabel:`⌨️ (keyboard)` icon to dial another " +"number for the customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst-1 +msgid "Activity control center on the VoIP widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:85 +msgid "" +"Some other icons appear in the *VoIP* widget, categorized by two sections: " +":guilabel:`Document` and :guilabel:`Activity`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:88 +msgid "Under the :guilabel:`Document` section, from right to left:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:90 +msgid ":guilabel:`✉️ (envelope)` icon: sends an email" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:91 +msgid ":guilabel:`👤 (person icon)` icon: redirects to the contact card" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:92 +msgid "" +":guilabel:`📄 (document)` icon: redirects to the attached record in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:93 +msgid ":guilabel:`🕓 (clock)` icon: schedule an activity" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:95 +msgid "Under the :guilabel:`Activity` section, from left to right:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:97 +msgid ":guilabel:`✔️ (checkmark)` icon: mark activity as done" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:98 +msgid ":guilabel:`✏️ (pencil)` icon: edit the activity" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:99 +msgid ":guilabel:`✖️ (cancel)` icon: cancel the activity" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:102 +msgid "Contacts" +msgstr "Kontakter" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:104 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Contacts` tab of the *VoIP* widget, a user can access a" +" contact in the *Contacts* app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:107 +msgid "" +"Any contact can easily be called by clicking into the contact from the " +"*VoIP* widget's :guilabel:`Contacts` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:110 +msgid "" +"A search feature is also available in the upper-right side of the widget, " +"represented by a :guilabel:`🔍 (magnifying glass)` icon." msgstr "" -"Nackdelen med att använda en softphone på din mobiltelefon är att dina " -"samtal inte loggas i Odoo, eftersom softphonen fungerar som en oberoende, " -"separat app." diff --git a/locale/sv/LC_MESSAGES/hr.po b/locale/sv/LC_MESSAGES/hr.po index b9fd2b88b..dd998e617 100644 --- a/locale/sv/LC_MESSAGES/hr.po +++ b/locale/sv/LC_MESSAGES/hr.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-19 08:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-07 13:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-05-22 07:33+0000\n" "Last-Translator: Anders Wallenquist <anders.wallenquist@vertel.se>, 2024\n" "Language-Team: Swedish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/sv/)\n" @@ -670,11 +670,11 @@ msgstr "" "Ett färdighetsformulär för en färdighetstyp i matematik, med all information" " inmatad." -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:197 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:199 msgid "Work Information tab" msgstr "Fliken Arbetsinformation" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:199 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:201 msgid "" "The Work Information tab is where the employee's specific job related " "information is housed. Their working schedule, various roles, who approves " @@ -690,7 +690,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Arbetsinformation` för att komma till det här avsnittet och ange " "följande information för den nya medarbetaren." -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:204 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:206 msgid "" ":guilabel:`Location`: Select the :guilabel:`Work Address` from the drop-down" " menu. To modify the address, hover over the first line (if there are " @@ -713,7 +713,7 @@ msgstr "" "address)` för att lägga till adressen, eller :guilabel:`Create and edit...` " "för att lägga till den nya adressen och redigera adressformuläret." -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:211 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:213 msgid "" ":guilabel:`Approvers`: In order to see this section, the user must have " "either :guilabel:`Administrator` or :guilabel:`Officer: Manage all " @@ -740,7 +740,7 @@ msgstr "" "brödsmulemenyn för att navigera tillbaka till formuläret för nyanställda när" " du är klar." -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:220 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:222 msgid "" ":guilabel:`Homeworking`: Using the drop-down menu, select the specific " "location the employee will work from, for each day of the week. The default " @@ -763,7 +763,7 @@ msgstr "" " För dagar då den anställde inte arbetar, t.ex. lördag och söndag, lämnar du" " fältet tomt (:guilabel:`Ospecificerat`)." -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:229 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:231 msgid "" "It is also possible to add or modify work locations by navigating to " ":menuselection:`Employees app --> Configuration --> Employee: Work " @@ -778,7 +778,7 @@ msgstr "" "klickar du på en befintlig plats och gör sedan eventuella ändringar i " "formuläret." -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:234 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:236 msgid "" ":guilabel:`Schedule`: Select the :guilabel:`Working Hours` and " ":guilabel:`Timezone` for the employee. The :guilabel:`Internal Link` arrow " @@ -790,7 +790,7 @@ msgstr "" "en detaljerad vy över den specifika dagliga arbetstiden. Arbetstiderna kan " "ändras eller tas bort här." -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:239 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:241 msgid "" "Working hours can also be modified in the *Payroll* application, where they " "are referred to as :guilabel:`Working Schedules`. For more information on " @@ -802,7 +802,7 @@ msgstr "" " :guilabel:`Arbetsscheman` i Payroll, se dokumentationen " ":doc:`../../hr/payroll`." -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:243 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:245 msgid "" ":guilabel:`Planning`: Click on a role from the drop-down menu for both the " ":guilabel:`Roles` and the :guilabel:`Default Role` fields to add a role. " @@ -824,7 +824,7 @@ msgstr "" "när :guilabel:`Default Role` är vald, läggs den rollen automatiskt till i " "listan över :guilabel:`Roles`." -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:253 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:255 msgid "" "The :guilabel:`Planning` section affects the *Planning* app, and will only " "appear if the *Planning* app is installed. When planning work in the " @@ -840,7 +840,7 @@ msgstr "" " *Funktionell testare* tilldelas för att utföra aktiviteter som kräver en " "*Funktionell testare*." -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:260 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:262 msgid "" "The users that appear in the drop-down menu for the :guilabel:`Approvers` " "section must have *Administrator* rights set for the corresponding human " @@ -856,7 +856,7 @@ msgstr "" "Klicka på en anställd och kontrollera avsnittet :guilabel:`Human Resources` " "på fliken :guilabel:`Access Rights`." -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:265 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:267 msgid "" "In order for the user to appear as an approver for :guilabel:`Expenses`, " "they must have either :guilabel:`Team Approver`, :guilabel:`All Approver`, " @@ -866,7 +866,7 @@ msgstr "" "de ha antingen :guilabel:`Team Approver`, :guilabel:`All Approver`, eller " ":guilabel:`Administrator` inställt för rollen :guilabel:`Expenses`." -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:268 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:270 msgid "" "In order for the user to appear as an approver for :guilabel:`Time Off`, " "they must have either :guilabel:`Officer` or :guilabel:`Administrator` set " @@ -876,7 +876,7 @@ msgstr "" "de ha antingen :guilabel:`Officer` eller :guilabel:`Administrator` inställd " "för :guilabel:`Time Off`-rollen." -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:270 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:272 msgid "" "In order for the user to appear as an approver for :guilabel:`Timesheets`, " "they must have either :guilabel:`Manager`, :guilabel:`Officer`, or " @@ -886,7 +886,7 @@ msgstr "" " de ha antingen :guilabel:`Manager`, :guilabel:`Officer` eller " ":guilabel:`Administrator` inställt för rollen :guilabel:`Payroll`." -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:275 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:277 msgid "" ":guilabel:`Working Hours` are related to a company's working times, and an " "employee cannot have working hours that are outside of a company's working " @@ -896,7 +896,7 @@ msgstr "" "anställd kan inte ha arbetstider som ligger utanför ett företags " "arbetstider." -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:278 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:280 msgid "" "Each individual working time is company-specific, so for multi-company " "databases, each company needs to have its own working hours set." @@ -904,7 +904,7 @@ msgstr "" "Varje enskild arbetstid är företagsspecifik, så för databaser med flera " "företag måste varje företag ha sina egna arbetstider." -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:281 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:283 msgid "" "If an employee's working hours are not configured as a working time for the " "company, new working times can be added, or existing working times can be " @@ -918,7 +918,7 @@ msgstr "" ":menuselection:`Payroll app --> Configuration --> Working Times`, och lägg " "till en ny arbetstid eller redigera en befintlig." -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:286 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:288 msgid "" "After the new working time is created, or an existing one is modified, " "select the employee's working hours using the drop-down menu in the " @@ -928,11 +928,11 @@ msgstr "" "anställdes arbetstid med hjälp av rullgardinsmenyn i avsnittet " ":guilabel:`Schema` på fliken :guilabel:`Arbetsinformation`." -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:291 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:293 msgid "Private Information tab" msgstr "Fliken Privat information" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:293 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:295 msgid "" "No information in the :guilabel:`Private Information` tab is required to " "create an employee, however, some information in this section may be " @@ -946,7 +946,7 @@ msgstr "" "se till att alla avdrag redovisas, bör den anställdes personliga information" " anges." -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:298 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:300 msgid "" "Here, the employee's :guilabel:`Private Contact`, :guilabel:`Education`, " ":guilabel:`Work Permit`, :guilabel:`Family Status`, :guilabel:`Emergency` " @@ -960,7 +960,7 @@ msgstr "" "fylls i antingen med hjälp av en rullgardinsmeny, genom att aktivera en " "kryssruta eller genom att skriva in informationen." -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:303 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:305 msgid "" ":guilabel:`Private Contact`: Enter the personal :guilabel:`Address` for the " "employee. The selection can be made with the drop-down menu. If the " @@ -979,7 +979,7 @@ msgstr "" "kontakt` kan fyllas i automatiskt om adressen redan finns i " "rullgardinsmenyn." -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:310 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:312 msgid "" "Enter the employee's :guilabel:`Email` address and :guilabel:`Phone` number " "in the respective fields. Next, enter the employee's :guilabel:`Bank Account" @@ -997,7 +997,7 @@ msgstr "" " Number` formulär laddas. Fyll i informationen och klicka sedan på " ":guilabel:`Spara & Stäng`." -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:316 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:318 msgid "" "Then, select the employee's preferred :guilabel:`Language` from the drop-" "down menu. Next, enter the :guilabel:`Home-Work Distance` in the field. This" @@ -1011,7 +1011,7 @@ msgstr "" "anger du den anställdes registreringsskyltsinformation i fältet " ":guilabel:`Private Car Plate`." -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:320 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:322 msgid "" ":guilabel:`Education`: Select the highest level of education completed by " "the employee from the :guilabel:`Certificate Level` drop-down menu. Options " @@ -1026,7 +1026,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Field of Study`, och namnet på :guilabel:`School` i respektive " "fält." -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:324 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:326 msgid "" ":guilabel:`Work Permit`: If the employee has a work permit, enter the " "information in this section. Type in the :guilabel:`Visa No` (visa number) " @@ -1047,7 +1047,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Upload Your File`, navigera till arbetstillståndsfilen i " "filutforskaren och klicka på :guilabel:`Open`." -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:330 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:332 msgid "" ":guilabel:`Family Status`: Select the current :guilabel:`Marital Status` " "using the drop-down menu, either :guilabel:`Single`, :guilabel:`Married`, " @@ -1061,7 +1061,7 @@ msgstr "" "den anställde har några underhållsberättigade barn, ange :guilabel:`Antal " "underhållsberättigade barn` i fältet." -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:334 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:336 msgid "" ":guilabel:`Emergency`: Type in the :guilabel:`Contact Name` and " ":guilabel:`Contact Phone` number of the employee's emergency contact in the " @@ -1071,7 +1071,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Kontakttelefonnummer` för den anställdes kontaktperson i " "nödsituationer i respektive fält." -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:336 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:338 msgid "" ":guilabel:`Citizenship`: This section contains all the information relevant " "to the citizenship of the employee. Some fields use a drop-down menu, as the" @@ -1101,11 +1101,11 @@ msgstr "" "det land där han eller hon arbetar ska du aktivera kryssrutan bredvid fältet" " :guilabel:`Non-resident`." -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:350 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:352 msgid "HR Settings tab" msgstr "Fliken HR-inställningar" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:352 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:354 msgid "" "This tab provides various fields for different information, depending on the" " country the company is located. Different fields are configured for " @@ -1115,7 +1115,7 @@ msgstr "" "land företaget är beläget. Olika fält är konfigurerade för olika platser, " "men vissa avsnitt visas oavsett." -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:356 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:358 msgid "" ":guilabel:`Status`: Select an :guilabel:`Employee Type` and, if applicable, " "a :guilabel:`Related User`, with the drop-down menus. The " @@ -1129,7 +1129,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Student`, :guilabel:`Trainee`, :guilabel:`Contractor`, eller " ":guilabel:`Freelancer`." -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:362 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:364 msgid "" "Employees do not also need to be users. *Employees* do **not** count towards" " the Odoo subscription billing, while *Users* **do** count towards billing. " @@ -1143,7 +1143,7 @@ msgstr "" "användaren skapas. När :guilabel:`User` har skapats och sparats kommer den " "nya användaren att visas i fältet :guilabel:`Related User`." -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:367 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:369 msgid "" "After the employee is created, create the user. Click the :guilabel:`⚙️ " "(gear)` icon, then click :guilabel:`Create User`. A :guilabel:`Create User` " @@ -1161,7 +1161,7 @@ msgstr "" "informationen, så uppdateras medarbetarregistret automatiskt med den " "nyskapade användaren i fältet :guilabel:`Relaterad användare`." -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:373 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:375 msgid "" "Users can also be created manually. For more information on how to manually " "add a user, refer to the :doc:`../../general/users/manage_users` document." @@ -1170,7 +1170,7 @@ msgstr "" "en användare manuellt finns i dokumentet " ":doc:`../../general/users/manage_users`." -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:376 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:378 msgid "" ":guilabel:`Payroll`: If applicable, enter the :guilabel:`Registration Number" " of the Employee` in this section. The :guilabel:`Attestation (N-1)` and " @@ -1200,7 +1200,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Sysselsättningsgrad`. Upprepa för alla poster. Klicka på ikonen " ":guilabel:`🗑️ (papperskorg)` för att radera en rad." -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:386 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:388 msgid "" ":guilabel:`SD WORX`: Enter the employee's seven digit :guilabel:`SDWorx " "code` in this field, if applicable." @@ -1208,7 +1208,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`SD WORX`: Ange den anställdes sjusiffriga :guilabel:`SDWorx-kod` " "i detta fält, om tillämpligt." -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:388 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:390 msgid "" ":guilabel:`Attendance/Point of Sale/Manufacturing`: The employee's " ":guilabel:`PIN Code` and :guilabel:`Badge ID` can be entered here, if the " @@ -1224,7 +1224,7 @@ msgstr "" " och ut från *Attendance* appens kiosk, och ett :abbr:`POS (Point Of Sale)` " "system." -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:393 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:395 msgid "" ":guilabel:`Application Settings`: Enter the employee's :guilabel:`Hourly " "Cost` in a XX.XX format. This is factored in when the employee is working at" @@ -1251,11 +1251,11 @@ msgstr "" "Ange all information som efterfrågas på fliken HR-inställningar för den " "anställde." -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:405 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:407 msgid "Documents" msgstr "Dokument" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:407 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:409 msgid "" "All documents associated with an employee are stored in the " ":guilabel:`Documents` app. The number of documents associated with the " @@ -1816,7 +1816,7 @@ msgstr "" "släpvagnsdragkrok installerad." #: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:171 -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:211 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:213 msgid "Salary" msgstr "Lön" @@ -3283,11 +3283,11 @@ msgstr "" msgid "New work entry type form with all fields to be filled in." msgstr "Nytt formulär med alla fält som ska fyllas i." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:163 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:165 msgid "Working schedules" msgstr "Arbetsscheman" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:165 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:167 msgid "" "To view the currently configured working schedules, go to " ":menuselection:`Payroll --> Configuration --> Work Entries --> Working " @@ -3299,7 +3299,7 @@ msgstr "" "Schedules`. De arbetsscheman som är tillgängliga för en anställds kontrakt " "och arbetsposter finns i denna lista." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:169 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:171 msgid "" "Working schedules are company-specific. Each company must identify each type" " of working schedule they use." @@ -3307,7 +3307,7 @@ msgstr "" "Arbetsscheman är företagsspecifika. Varje företag måste identifiera varje " "typ av arbetsschema som de använder." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:173 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:175 msgid "" "An Odoo database containing multiple companies that use a standard 40-hour " "work week needs to have a separate working schedule entry for each company " @@ -3317,7 +3317,7 @@ msgstr "" "40-timmars arbetsvecka måste ha en separat arbetsschema-post för varje " "företag som använder 40-timmars standard arbetsvecka." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:176 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:178 msgid "" "A database with five companies that all use a standard 40-hour work week " "needs to have five separate 40-hour working schedules configured." @@ -3332,11 +3332,11 @@ msgid "" msgstr "" "Alla tillgängliga arbetsscheman finns för närvarande i företagets databas." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:184 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:186 msgid "New working schedule" msgstr "Nytt arbetsschema" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:186 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:188 msgid "" "To create a new working schedule, click the :guilabel:`New` button, and " "enter the information on the form." @@ -3344,7 +3344,7 @@ msgstr "" "För att skapa ett nytt arbetsschema klickar du på knappen :guilabel:`New` " "och anger informationen i formuläret." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:189 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:191 msgid "" "The fields are auto-populated for a regular 40-hour work week but can be " "modified. First, change the name of the working time by modifying the text " @@ -3356,7 +3356,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Name`. Gör sedan eventuella justeringar av de dagar och tider som" " gäller för den nya arbetstiden." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:193 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:195 msgid "" "In the :guilabel:`Working Hours` tab, modify the :guilabel:`Day of Week`, " ":guilabel:`Day Period`, and :guilabel:`Work Entry Type` selections by " @@ -3370,7 +3370,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Work From` och :guilabel:`Work To` ändras genom att skriva in " "tiden." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:199 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:201 msgid "" "The :guilabel:`Work From` and :guilabel:`Work To` times must be in a 24-hour" " format. For example, `2:00 PM` would be entered as `14:00`." @@ -3378,7 +3378,7 @@ msgstr "" "Tiderna :guilabel:`Work From` och :guilabel:`Work To` måste vara i " "24-timmarsformat. Exempel: `2:00 PM` anges som `14:00`." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:202 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:204 msgid "" "If the working time should be in a two-week configuration, click the " ":guilabel:`Switch to 2 weeks calendar` button in the top left. This creates " @@ -3392,11 +3392,11 @@ msgstr "" msgid "New working schedule form." msgstr "Ny form för arbetsschema." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:216 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:218 msgid "Structure types" msgstr "Typer av strukturer" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:218 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:220 msgid "" "In Odoo, an employee's payslip is based on *structures* and *structure " "types*, which both affect how an employee enters timesheets. Each structure " @@ -3413,7 +3413,7 @@ msgstr "" "om lönen baseras på en lön (fast) eller hur många timmar den anställde " "arbetat (varierande)." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:224 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:226 msgid "" "For example, a structure type could be `Employee`, and that structure type " "could have two different structures in it: a `Regular Pay` structure which " @@ -3429,7 +3429,7 @@ msgstr "" "Både strukturen `Regelbunden lön` och strukturen `Årsbonus` är strukturer " "inom strukturtypen `Employee`." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:230 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:232 msgid "" "The different structure types can be seen by going to " ":menuselection:`Payroll --> Configuration --> Salary --> Structure Types`." @@ -3437,7 +3437,7 @@ msgstr "" "De olika strukturtyperna kan ses genom att gå till :menuselection:`Lön --> " "Konfiguration --> Lön --> Strukturtyper`." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:233 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:235 msgid "" "There are two default structure types configured in Odoo: *Employee* and " "*Worker*. Typically, *Employee* is used for salaried employees, which is why" @@ -3455,11 +3455,11 @@ msgid "List of all currently configured structure types available to use." msgstr "" "Lista över alla för närvarande konfigurerade strukturtyper som kan användas." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:242 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:244 msgid "New structure type" msgstr "Ny typ av struktur" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:244 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:246 msgid "" "To make a new structure type, click the :guilabel:`New` button and a " "structure type form appears. Enter the information in the fields. Most " @@ -3469,7 +3469,7 @@ msgstr "" " ett formulär för strukturtyp visas. Ange informationen i fälten. De flesta " "fälten är förifyllda, men alla fält kan ändras." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:248 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:250 msgid "" ":guilabel:`Structure Type`: Enter the name for the new structure type, such " "as 'Employee' or 'Worker'." @@ -3477,7 +3477,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Strukturtyp`: Ange namnet på den nya strukturtypen, t.ex. " "\"Anställd\" eller \"Arbetare\"." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:250 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:252 msgid "" ":guilabel:`Country`: Select the country that the new structure type applies " "to from the drop-down menu." @@ -3485,7 +3485,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Country`: Välj det land som den nya strukturtypen gäller för från" " rullgardinsmenyn." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:252 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:254 msgid "" ":guilabel:`Wage Type`: Select what type of wage the new structure type will " "use, either :guilabel:`Monthly Fixed Wage` or :guilabel:`Hourly Wage`. If " @@ -3501,7 +3501,7 @@ msgstr "" "för anställda som får lön baserat på hur många timmar de arbetat under en " "löneperiod, välj :guilabel:`Hourly Wage`." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:257 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:259 msgid "" ":guilabel:`Default Scheduled Pay`: Select the typical pay schedule for the " "new structure type from the drop-down menu. Options are :guilabel:`Monthly`," @@ -3515,7 +3515,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Weekly`, :guilabel:`Bi-weekly`, :guilabel:`Bi-monthly`. Detta " "anger hur ofta denna typ av strukturtyp betalas ut." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:261 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:263 msgid "" ":guilabel:`Default Working Hours`: Select the default working hours for the " "new structure type from the drop-down menu. All available working hours for " @@ -3533,7 +3533,7 @@ msgstr "" "visas i listan kan en :ref:`ny uppsättning standardarbetstider skapas <new-" "default-working-hours>`." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:266 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:268 msgid "" ":guilabel:`Regular Pay Structure`: Type in the name for the regular pay " "structure." @@ -3541,7 +3541,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Regelbunden lönestruktur`: Ange namnet på den ordinarie " "lönestrukturen." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:267 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:269 msgid "" ":guilabel:`Default Work Entry Type`: Select the default type of work entry " "the new structure type will fall under from the drop-down menu. Options " @@ -3563,11 +3563,11 @@ msgid "" msgstr "" "Formulär för ny strukturtyp som ska fyllas i när en ny strukturtyp skapas." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:280 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:282 msgid "New default working hours" msgstr "Nya standardarbetstider" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:282 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:284 msgid "" "To make new default working hours, type the name for the new working hours " "in the :guilabel:`Default Working Hours` field on the new structure type " @@ -3585,7 +3585,7 @@ msgstr "" "arbetstider per dag och tid. När formuläret är ifyllt klickar du på " ":guilabel:`Spara & Stäng`." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:288 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:290 msgid "" ":guilabel:`Name`: Type in the name for the new default working hours. This " "should be descriptive and clear to understand, such as `Standard 20 " @@ -3595,7 +3595,7 @@ msgstr "" "vara beskrivande och tydligt att förstå, till exempel `Standard 20 " "timmar/vecka`." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:290 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:292 msgid "" ":guilabel:`Company`: Select the company that can use these new default " "working hours from the drop-down menu. Keep in mind, working hours are " @@ -3607,7 +3607,7 @@ msgstr "" "företagsspecifika och inte kan delas mellan företag. Varje företag måste ha " "sina egna arbetstider inställda." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:293 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:295 msgid "" ":guilabel:`Average Hour Per Day`: The average hours per day field will be " "auto-populated based on the working hours configured in the *Working Hours* " @@ -3620,7 +3620,7 @@ msgstr "" "genomsnittliga antalet timmar per dag påverkar vilka resurser som kan " "användas, och i vilken mängd, per arbetsdag." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:297 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:299 msgid "" ":guilabel:`Timezone`: Select the timezone that the new default working hours" " will be used for from the drop-down menu." @@ -3628,7 +3628,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Timezone`: Välj den tidszon som de nya standardarbetstiderna ska " "användas för från rullgardinsmenyn." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:299 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:301 msgid "" ":guilabel:`Company Full Time`: Enter the number of hours per week an " "employee would need to work in order to be considered a full-time employee. " @@ -3641,7 +3641,7 @@ msgstr "" "detta cirka 40 timmar, och detta antal påverkar vilka typer av förmåner en " "anställd kan få baserat på sin anställningsstatus (heltid vs deltid)." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:303 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:305 msgid "" ":guilabel:`Work Time rate`: This percentage is auto-generated based on the " "entry for the :guilabel:`Company Full Time` and the working hours configured" @@ -3656,7 +3656,7 @@ msgstr "" "på att arbetstiderna och/eller :guilabel:`Company Full Time`-timmarna " "behöver justeras." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:307 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:309 msgid "" ":guilabel:`Working Hours` Tab: This tab is where each day's specific working" " hours are listed. When a new default working hour form is created, the " @@ -3677,7 +3677,7 @@ msgstr "" "rullgardinsmenyerna, eller i det specifika fallet med tiderna, skriver in " "önskad tid." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:316 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:318 msgid "" "If the working hours are not consistent each week, and the hours are on a " "bi-weekly schedule instead, click the :guilabel:`Switch to 2 week calendar` " @@ -3690,11 +3690,11 @@ msgstr "" "högst upp i det nya standardformuläret för arbetstider. Detta ändrar fliken " "arbetstid till att visa två veckors arbetstider som kan justeras." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:322 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:324 msgid "Structures" msgstr "Strukturer" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:324 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:326 msgid "" "*Salary structures* are the different ways an employee gets paid within a " "specific *structure*, and are specifically defined by various rules." @@ -3702,7 +3702,7 @@ msgstr "" "*Lönestrukturer* är de olika sätt på vilka en anställd får betalt inom en " "specifik *struktur*, och definieras specifikt av olika regler." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:327 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:329 msgid "" "The amount of structures a company needs for each structure type depends on " "how many different ways employees are paid, and how their pay is calculated." @@ -3713,7 +3713,7 @@ msgstr "" "många olika sätt de anställda får betalt och hur deras lön beräknas. En " "vanlig struktur som kan vara bra att lägga till kan t.ex. vara en `Bonus`." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:331 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:333 msgid "" "To view all the various structures for each structure type, go to " ":menuselection:`Payroll --> Configuration --> Salary --> Structures`." @@ -3721,7 +3721,7 @@ msgstr "" "För att se alla de olika strukturerna för varje strukturtyp, gå till " ":menuselection:`Lön --> Konfiguration --> Lön --> Strukturer`." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:334 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:336 msgid "" "Each :ref:`structure type <payroll/structure-types>` lists the various " "structures associated with it. Each structure contains a set of rules that " @@ -3735,7 +3735,7 @@ msgstr "" msgid "All available salary structures." msgstr "Alla tillgängliga lönestrukturer." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:341 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:343 msgid "" "Click on a structure to view its :guilabel:`Salary Rules`. These rules are " "what calculate the payslip for the employee." @@ -3750,11 +3750,12 @@ msgid "" msgstr "" "Uppgifter om lönestruktur för ordinarie lön, med alla specifika löneregler." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:349 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:351 +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:191 msgid "Rules" msgstr "Regler" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:351 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:353 msgid "" "Each structure has a set of *salary rules* to follow for accounting " "purposes. These rules are configured by the localization, and affect actions" @@ -3767,7 +3768,7 @@ msgstr "" "standardreglerna, eller skapandet av nya regler, bör endast göras när det är" " nödvändigt." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:355 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:357 msgid "" "To view all the rules, go to :menuselection:`Payroll app --> Configuration " "--> Salary --> Rules`. Click on a structure (such as :guilabel:`Regular " @@ -3777,7 +3778,7 @@ msgstr "" "--> Lön --> Regler`. Klicka på en struktur (t.ex. :guilabel:`Regelbunden " "lön`) för att visa alla regler." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:358 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:360 msgid "" "To make a new rule, click :guilabel:`New`. A new rule form appears. Enter " "the information in the fields." @@ -3785,15 +3786,15 @@ msgstr "" "För att skapa en ny regel, klicka på :guilabel:`New`. Ett formulär för ny " "regel visas. Ange informationen i fälten." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:361 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:363 msgid "The required fields for a rule are:" msgstr "De obligatoriska fälten för en regel är:" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:363 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:365 msgid ":guilabel:`Name`: Enter a name for the rule." msgstr ":guilabel:`Namn`: Ange ett namn för regeln." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:364 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:366 msgid "" ":guilabel:`Category`: Select a category the rule applies to from the drop-" "down menu, or enter a new one." @@ -3801,7 +3802,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Kategori`: Välj en kategori som regeln gäller för från " "rullgardinsmenyn, eller ange en ny." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:366 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:368 msgid "" ":guilabel:`Code`: Enter a code to be used for this new rule. It is " "recommended to coordinate with the accounting department for a code to use " @@ -3812,7 +3813,7 @@ msgstr "" "använda eftersom detta kommer att påverka redovisningsrapporter och " "lönebearbetning." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:369 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:371 msgid "" ":guilabel:`Salary Structure`: Select a salary structure the rule applies to " "from the drop-down menu, or enter a new one." @@ -3820,7 +3821,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Lönestruktur`: Välj en lönestruktur som regeln gäller för från " "rullgardinsmenyn, eller ange en ny." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:371 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:373 msgid "" ":guilabel:`Condition Based on`: In the :guilabel:`General` tab, select from " "the drop-down menu whether the rule is :guilabel:`Always True` (always " @@ -3834,7 +3835,7 @@ msgstr "" "markeringen), eller en :guilabel:`Python Expression` (koden anges under " "markeringen)." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:375 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:377 msgid "" ":guilabel:`Amount Type`: In the :guilabel:`General` tab, select from the " "drop-down menu whether the amount is a :guilabel:`Fixed Amount`, a " @@ -3852,11 +3853,11 @@ msgstr "" msgid "Enter the information for the new rule on the new rule form." msgstr "Ange informationen för den nya regeln på formuläret för nya regler." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:385 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:387 msgid "Rule parameters" msgstr "Regelparametrar" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:388 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:390 msgid "" "Currently, the :guilabel:`Rule Parameters` feature found inside the " ":menuselection:`Payroll app --> Configuration --> Salary --> Rule " @@ -3870,11 +3871,11 @@ msgstr "" "specifikt användningsområde för belgiska marknader. Dokumentationen kommer " "att uppdateras när detta avsnitt har utvecklats för fler marknader." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:394 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:396 msgid "Other input types" msgstr "Andra typer av inmatning" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:396 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:398 msgid "" "When creating payslips, it is sometimes necessary to add other entries for " "specific circumstances, like expenses, reimbursements, or deductions. These " @@ -3894,7 +3895,7 @@ msgstr "" "En lista över andra inmatningstyper för lön som kan väljas när du skapar en ny post för\n" "ett lönebesked." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:405 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:407 msgid "" "To create a new input type, click the :guilabel:`New` button. Enter the " ":guilabel:`Description`, the :guilabel:`Code`, and which structure it " @@ -3904,7 +3905,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Beskrivning`, :guilabel:`Kod` och vilken struktur den gäller för " "i fältet :guilabel:`Tillgänglighet i struktur`." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:410 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:412 msgid "" "The :guilabel:`Code` is used in the salary rules to compute payslips. If the" " :guilabel:`Availability in Structure` field is left blank, it indicates " @@ -3920,11 +3921,11 @@ msgstr "" msgid "Create a new Input Type." msgstr "Skapa en ny Input Type." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:419 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:421 msgid "Salary package configurator" msgstr "Konfigurator för lönepaket" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:421 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:423 msgid "" "The various options under the :guilabel:`Salary Package Configurator` " "section of the :menuselection:`Payroll --> Configuration --> Salary Package " @@ -3940,7 +3941,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Erbjudanden`) anger vilka förmåner som kan erbjudas en anställd i" " dennes lönepaket." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:427 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:429 msgid "" "Depending on what information an employee enters (such as deductions, " "dependents, etc.), their salary is adjusted accordingly. When an applicant " @@ -3954,11 +3955,11 @@ msgstr "" "Configurator` direkt vad den sökande ser, och vad som fylls i när den " "sökande anger information." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:433 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:435 msgid "Advantages" msgstr "Fördelar" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:435 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:437 msgid "" "When offering potential employees a position, there can be certain " "*advantages* or benefits set in Odoo in addition to the salary to make an " @@ -3970,7 +3971,7 @@ msgstr "" "erbjudande mer tilltalande (t.ex. extra ledighet, användning av en " "tjänstebil, ersättning för telefon eller internet, etc.)." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:439 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:441 msgid "" "To see the advantages, go to :menuselection:`Payroll --> Configuration --> " "Salary Package Configurator --> Advantages`. Advantages are grouped by " @@ -3990,7 +3991,7 @@ msgstr "" "En listvy över alla fördelar eller förmåner som finns tillgängliga för varje" " strukturtyp." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:448 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:450 msgid "" "A company has two structure types, one labeled :guilabel:`Employee`, and " "anther labeled :guilabel:`Intern`. The :guilabel:`Employee` structure type " @@ -4006,7 +4007,7 @@ msgstr "" "strukturtypen :guilabel:`Intern` en måltidskupongfördel tillgänglig, medan " "strukturtypen :guilabel:`Employee` inte har det." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:454 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:456 msgid "" "A person hired under the :guilabel:`Employee` structure type can use a " "company car, but cannot have meal vouchers. The opposite is true for someone" @@ -4019,7 +4020,7 @@ msgstr "" "ha måltidskuponger tillgängliga för dem, men inte användningen av en " "företagsbil." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:458 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:460 msgid "" "To make a new advantage, click the :guilabel:`New` button, and enter the " "information in the fields. The required fields for an advantage are:" @@ -4027,11 +4028,11 @@ msgstr "" "För att skapa en ny fördel klickar du på knappen :guilabel:`New` och anger " "informationen i fälten. De obligatoriska fälten för en fördel är:" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:461 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:463 msgid ":guilabel:`Name`: Enter the name for the advantage." msgstr ":guilabel:`Namn`: Ange namnet på fördelen." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:462 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:464 msgid "" ":guilabel:`Advantage Field`: Select from the drop-down menu what field in " "the payslip this advantage appears under." @@ -4039,7 +4040,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Förmånsfält`: Välj från rullgardinsmenyn vilket fält på " "lönebeskedet som denna förmån visas under." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:464 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:466 msgid "" ":guilabel:`Advantage Type`: Select from the drop-down menu what type of " "advantage the benefit is. Select from :guilabel:`Monthly Benefit in Kind`, " @@ -4051,7 +4052,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Månadsvis nettoförmån`, :guilabel:`Månadsvis kontantförmån`, " "eller :guilabel:`Årsvis kontantförmån`." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:467 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:469 msgid "" ":guilabel:`Salary Structure Type`: Select from the drop-down menu which " "salary structure type this advantage applies to." @@ -4059,7 +4060,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Typ av lönestruktur`: Välj från rullgardinsmenyn vilken typ av " "lönestruktur denna fördel gäller för." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:469 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:471 msgid "" ":guilabel:`Display Type`: Select from the drop-down menu how this advantage " "is displayed." @@ -4071,11 +4072,11 @@ msgstr "" msgid "List of advantages employee's can have." msgstr "Lista över fördelar som anställda kan ha." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:476 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:478 msgid "Personal info" msgstr "Personlig information" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:478 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:480 msgid "" "Every employee in Odoo has an *employee card* which is created when a " "candidate becomes an employee. This card includes all of their personal " @@ -4085,7 +4086,7 @@ msgstr "" "blir anställd. Detta kort innehåller all deras personliga information, CV, " "arbetsinformation och dokument." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:482 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:484 msgid "" "The personal information is gathered from the salary package configurator " "section that a candidate fills out after being offered a position. This " @@ -4096,7 +4097,7 @@ msgstr "" "efter att ha blivit erbjuden en tjänst. Denna personliga information " "överförs sedan till medarbetarkortet när de anställs." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:486 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:488 msgid "" "To view an employee's card, go to the main :menuselection:`Employees` app " "dashboard, and click on the employee's card." @@ -4104,11 +4105,11 @@ msgstr "" "För att se en anställds kort, gå till huvudpanelen i appen " ":menuselection:`Employees` och klicka på den anställdes kort." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:490 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:492 msgid "An employee card can be thought of as an employee personnel file." msgstr "Ett medarbetarkort kan liknas vid en personalakt." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:492 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:494 msgid "" "The *Personal Information* section lists all of the fields that are " "available to enter on the employee's card. To access this section, go to " @@ -4128,7 +4129,7 @@ msgstr "" "En lista över alla personuppgifter som visas på medarbetarkortet för att " "ange." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:500 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:502 msgid "" "To edit a personal info entry, select the entry from the list, and modify " "the personal info. To create a new personal info entry, click the " @@ -4138,7 +4139,7 @@ msgstr "" "listan och ändrar den personliga informationen. Klicka på knappen " ":guilabel:`Ny` för att skapa en ny personuppgift." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:503 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:505 msgid "" "The required fields, aside from entering the :guilabel:`Information` name, " "are :guilabel:`Related Model`, :guilabel:`Related Field`, and " @@ -4164,7 +4165,7 @@ msgstr "" "informationen ska ligga under, t.ex. :guilabel:`Adress` eller " ":guilabel:`Personliga dokument`." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:512 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:514 msgid "" "The two most important fields on the personal info form are :guilabel:`Is " "Required` and :guilabel:`Display Type`. Checking the :guilabel:`Is Required`" @@ -4186,11 +4187,11 @@ msgstr "" msgid "New personal information entry." msgstr "Ny inmatning av personlig information." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:523 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:525 msgid "Resume" msgstr "CV" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:526 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:528 msgid "" "Currently, the :guilabel:`Resume` feature found inside the " ":menuselection:`Payroll app --> Configuration --> Salary Package " @@ -4204,11 +4205,11 @@ msgstr "" "användningsområde på den belgiska marknaden. Dokumentationen kommer att " "uppdateras när detta avsnitt har utvecklats för fler marknader." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:532 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:534 msgid "Offers" msgstr "Erbjudanden" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:534 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:536 msgid "" "When a candidate is offered a position, there are several items that need to" " be tracked in order for a business to stay organized, such as where in the " @@ -4221,7 +4222,7 @@ msgstr "" "giltigt samt alla detaljer om erbjudandet. Alla dessa uppgifter lagras i " "varje *offers*-post." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:539 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:541 msgid "" "To view all offers, go to :menuselection:`Payroll --> Configuration --> " "Salary Package Configurator --> Offers`. All offers that have been sent to " @@ -4248,7 +4249,7 @@ msgstr "" "En lista över alla erbjudanden som getts till en nuvarande anställd eller potentiell kandidat tillsammans med\n" "status för erbjudandet." -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:550 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:552 msgid "" "To create a new offer, click the :guilabel:`New` button. The two required " "fields are the :guilabel:`Contract Template`, and the :guilabel:`Company`. " @@ -5847,6 +5848,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/payroll/reporting.rst:3 #: ../../content/applications/hr/referrals.rst:754 +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:700 msgid "Reporting" msgstr "Rapporter" @@ -11800,3 +11802,1441 @@ msgstr "" "Kalkylbladet lagras i applikationen *Dokument*. Detta program måste vara " "installerat för att du ska kunna använda alternativet :guilabel:`Insert in " "Spreadsheet`." + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:3 +msgid "Time Off" +msgstr "Frånvaro" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:5 +msgid "" +"Odoo's *Time Off* application is a centralized place, where all time off " +"information is housed. The *Time Off* app manages everything related to " +"requests, balances, allocations, approvals, and reports." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:9 +msgid "" +"Users can :ref:`request time off <time_off/request-time-off>`, managers can " +":ref:`approve time off requests <time_off/approve-time-off>`, :ref:`allocate" +" time off <time_off/allocate>` to individuals, teams, or the whole company, " +":ref:`reports <time_off/reporting>` can be run to see how much time off (and" +" what kinds of time off) are being used, :ref:`accrual plans " +"<time_off/accrual-plans>` can be created, and :ref:`public holidays " +"<time_off/public-holidays>` can be set." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:16 +msgid "" +"Be advised, only users with specific access rights can see all aspects of " +"the *Time Off* application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:19 +msgid "" +"All users can access the :guilabel:`My Time Off` and :guilabel:`Overview` " +"sections of the *Time Off* application. All other sections require specific " +"access rights." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:22 +msgid "" +"To better understand how access rights affect the *Time Off* application, " +"refer to the :doc:`/applications/hr/employees/new_employee` document, " +"specifically the section about configuring the work information tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:27 +msgid "Configuration" +msgstr "Konfiguration" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:29 +msgid "" +"In order to allocate time off to employees, and for employees to request and" +" use their time off, the various time off types must be configured first, " +"then allocated to employees (if allocation is required)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:36 +msgid "Time off types" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:38 +msgid "" +"To view the currently configured time off types, navigate to " +":menuselection:`Time Off application --> Configuration --> Time Off Types`. " +"The time off types are presented in a list view. The *Time Off* application " +"comes with four types of time off pre-configured: :guilabel:`Paid Time Off`," +" :guilabel:`Sick Time Off`, :guilabel:`Unpaid`, and :guilabel:`Compensatory " +"Days`. Any of these may be modified to suit the needs of the businesses, or " +"can be used as-is." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:45 +msgid "Create time off type" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:47 +msgid "" +"To create a new time off type, navigate to :menuselection:`Time Off app --> " +"Configuration --> Time Off Types`. From here, click the :guilabel:`Create` " +"button to reveal a blank time off type form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:50 +msgid "" +"Enter the name for the particular type of time off in the blank line at the " +"top of the form, such as `Sick Time` or `Vacation`. Then, enter the " +"following information on the form:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:54 +msgid "Time off requests section" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:56 +msgid "" +":guilabel:`Approval`: select what specific kind of approval is required for " +"the time off type. The options are:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:59 +msgid "" +":guilabel:`No Validation`: no approvals are required when requesting this " +"type of time off. The time off request is automatically approved when " +"requested." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:61 +msgid "" +":guilabel:`By Time Off Officer`: only the specified :ref:`Time Off Officer " +"<time_off/time-off-officer>`, set on this form in the :guilabel:`Responsible" +" Time Off Officer` field, is required to approve the time off request. This " +"option is selected by default." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:64 +msgid "" +":guilabel:`By Employee's Approver`: only the employee's specified approver " +"for time off, which is set on the *Work Information* tab on the " +":ref:`employee's form <employees/work-info-tab>`, is required to approve the" +" time off request." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:67 +msgid "" +":guilabel:`By Employee's Approver and Time Off Officer`: both the employee's" +" :ref:`specified time off approver<employees/work-info-tab>` and the " +":ref:`Time Off Officer <time_off/time-off-officer>` are required to approve " +"the time off request." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:73 +msgid "" +":guilabel:`Responsible Time Off Officer`: select the person responsible for " +"approving requests and allocations for this specific type of time off." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:75 +msgid "" +":guilabel:`Take Time Off in`: select the format the time off is requested " +"from the drop-down menu. The options are:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:78 +msgid "" +":guilabel:`Day`: if time off can only be requested in full day increments (8" +" hours)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:79 +msgid "" +":guilabel:`Half Day`: if time off can only be requested in half day " +"increments (4 hours)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:80 +msgid ":guilabel:`Hours`: if the time off can be taken in hourly increments." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:82 +msgid "" +":guilabel:`Deduct Extra Hours`: tick this box if the time off request should" +" factor in any extra time accrued by the employee" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:86 +msgid "" +"For example, if an employee worked two (2) extra hours for the week, and " +"requests five (5) hours of time off, the request would be for three (3) " +"hours, since the two (2) additionally worked hours are used first, and " +"deducted from the request." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:90 +msgid "" +":guilabel:`Allow To Join Supporting Document`: tick this box to allow the " +"employee to attach documents to the time off request. This is useful in " +"situations where documentation is required, such as long-term medical leave." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:93 +msgid "" +":guilabel:`Kind of Leave`: select from the drop-down menu the type of leave " +"this time off type is, either :guilabel:`Time Off` or :guilabel:`Other`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:95 +msgid "" +":guilabel:`Company`: if multiple companies are created in the database, and " +"this time off type only applies to one company, select the company from the " +"drop-down menu. If this field is left blank, the time off type applies to " +"all companies in the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:100 +msgid "Allocation requests section" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:102 +msgid "" +":guilabel:`Requires allocation`: if the time off must be allocated to " +"employees, select :guilabel:`Yes`. If the time off can be requested without " +"time off being previously allocated, select :guilabel:`No Limit`. If " +":guilabel:`No Limit` is selected, the following options do not appear on the" +" form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:106 +msgid "" +":guilabel:`Employee Requests`: select :guilabel:`Extra Days Requests " +"Allowed` if the employee is able to request more time off than was " +"allocated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:110 +msgid "" +"For example, if ten (10) days are allocated to the employee for this " +"particular type of time off, and this option is enabled, the employee may " +"submit a request for more than ten (10) days." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:113 +msgid "" +"If employees should **not** be able to make requests for more time off than " +"what was allocated, select the :guilabel:`Not Allowed` option." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:116 +msgid "" +":guilabel:`Approval`: select the type of approval(s) required for the " +"allocation of this particular type of time off." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:119 +msgid "" +":guilabel:`No validation needed` indicates that no approvals are required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:120 +msgid "" +":guilabel:`Approved by Time Off Officer` indicates the :ref:`Time Off " +"Officer <time_off/time-off-officer>` set on this form must approve the " +"allocation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:122 +msgid "" +":guilabel:`Set by Time Off Officer` indicates that the :ref:`Time Off " +"Officer <time_off/time-off-officer>` set on this form must allocate the time" +" off." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:126 +msgid "Payroll section" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:128 +msgid "" +"If the time off type should create :doc:`../hr/payroll/work_entries` in the " +"*Payroll* application, select the :guilabel:`Work Entry Type` from the drop-" +"down list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:132 +msgid "Timesheets section" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:135 +msgid "" +"The :guilabel:`Timesheets` section only appears if the user is in developer " +"mode. Refer to the :ref:`developer-mode` document for details on how to " +"access the developer mode." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:138 +msgid "" +"When an employee takes time off and is also using timesheets, Odoo creates " +"entries in the timesheet for the time off. This section defines how they are" +" entered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:141 +msgid "" +":guilabel:`Project`: select the project that the time off type entries " +"appear in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:142 +msgid "" +":guilabel:`Task`: select the task that appears in the timesheet for this " +"time off type. The options are: :guilabel:`Time Off`, :guilabel:`Meeting`, " +"or :guilabel:`Training`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:146 +msgid "Display option section" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:148 +msgid "" +":guilabel:`Color`: select a color to be used in the *Time Off* application " +"dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:149 +msgid "" +":guilabel:`Cover Image`: select an icon to be used in the *Time Off* " +"application dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:152 +msgid "" +"The only required fields on the time off type form are the name of the " +":guilabel:`Time Off Type`, the :guilabel:`Approval`, the " +":guilabel:`Responsible Time Off Officer`, :guilabel:`Take Time Off in`, " +":guilabel:`Kind of Leave`, and the :guilabel:`Allocation Requests` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst-1 +msgid "" +"Time off type form with all the information filled out for sick time off." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:163 +msgid "Accrual plans" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:165 +msgid "" +"Some time off is earned through an accrual plan, meaning that for every " +"specified amount of time an employee works (hour, day, week, etc), they earn" +" or *accrue* a specified amount of time off." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:169 +msgid "" +"If an employee accrues a vacation day for every week they work, they would " +"earn 0.2 vacation days for each hour they work. At the end of a forty (40) " +"hour work week, they earn a whole vacation day (8 hours)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:174 +msgid "Create accrual plan" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:176 +msgid "" +"To create a new accrual plan, navigate to :menuselection:`Time Off app --> " +"Configuration --> Accrual Plans`. Then, click the :guilabel:`Create` button," +" which reveals a blank accrual plan form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:179 +msgid "" +"Enter the accrual plan name in the :guilabel:`Name` field. If the accrual " +"plan only applies to a specific time off type, select it from the drop-down " +"menu. If this accrual plan is available for all time off types, leave this " +"field blank." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:183 +msgid "" +"Next, select how the :guilabel:`Level Transition` occurs, either " +":guilabel:`Immediately` or :guilabel:`After this accrual's period`. By " +"default, the first level begins once the time off is approved if the time " +"off is based on an accrual plan. If :guilabel:`Immediately` is selected, " +"then the next level begins according to the time frame set on the level. If " +":guilabel:`After this accrual's period` is selected, the next level does not" +" begin until the first level is completed according to the rules set on it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:193 +msgid "" +"Rules must be created in order for the accrual plan to accrue time off." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:195 +msgid "" +"To create a new rule, click the :guilabel:`Add A New Level` button right " +"beneath the word `Rules`, and a :guilabel:`Create Level` pop-up form " +"appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:198 +msgid "Fill out the following fields on the form:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:200 +msgid "" +":guilabel:`Start after (#) (time period) after allocation date`: enter the " +"number and value of the time period that must pass before the employee " +"starts to accumulate time off. The first value is numerical; enter a number " +"in the first field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:204 +msgid "" +"Then, select the type of time period using the drop-down menu in the second " +"field. The options are: :guilabel:`day(s)`, :guilabel:`month(s)`, or " +":guilabel:`year(s)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:206 +msgid "" +":guilabel:`Based on worked time`: tick this box if the accrual of time off " +"is based on the time the employee has worked. If an employee takes time off " +"that is *not* considered a worked day, Odoo will not count that day towards " +"their accrual plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:209 +msgid "" +":guilabel:`Rate (#) (time)`: enter the rate of time off that is accumulated." +" The first value is numerical; enter a number in the first field. Whole " +"numbers are not necessary, any decimal value may be entered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:213 +msgid "" +"Next, in the second field, select the type of time accrued using the drop-" +"down menu. The options are either :guilabel:`Days` or :guilabel:`Hours`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:215 +msgid "" +":guilabel:`Frequency (X)`: select how often the employee accrues the time " +"off for this rule using the drop-down menu. The options are " +":guilabel:`Daily`, :guilabel:`Weekly`, :guilabel:`Twice a month`, " +":guilabel:`Monthly`, :guilabel:`Twice a year`, or :guilabel:`Yearly`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:219 +msgid "" +"Depending on the selection, more fields appear to specify exactly when the " +"accrual renews." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:222 +msgid "" +"If the employee should accrue one vacation day for every week worked, the " +":guilabel:`Rate` is set to `1`, and the :guilabel:`Frequency` entry is set " +"to `Frequency (Weekly) on (Friday)`. Only the :guilabel:`Frequency` and " +":guilabel:`Weekday` fields appear." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:226 +msgid "" +"If the employee should accrue ten (10)vacation days each year, and they " +"receive these days every year on the first of January, the :guilabel:`Rate` " +"is set to `10`, and the :guilabel:`Frequency` entry is set to `Frequency " +"(Yearly) on the (1) of (January)`. The :guilabel:`Frequency`, " +":guilabel:`Date`, and :guilabel:`Month` fields appear." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:231 +msgid "" +":guilabel:`Limit to`: enter a maximum amount of days the employee can accrue" +" with this plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:232 +msgid "" +":guilabel:`At the end of the calendar year, unused accruals will be`: select" +" from the drop-down menu how unused time off is handled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:235 +msgid "" +"The options are either :guilabel:`Transferred to the next year`, which rolls" +" over unused time to the next calendar year, or :guilabel:`Lost`, which " +"means any unused time off is gone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst-1 +msgid "A level form with all the data filled out." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:242 +msgid "" +"When the form is filled out, click :guilabel:`Save & Close` to save the form" +" and close the pop-up, or :guilabel:`Save & New` to save the form and create" +" a new rule. Add as many levels as desired." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst-1 +msgid "An accrual form with all the entries filled out." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:252 +msgid "Public holidays" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:254 +msgid "" +"Most countries have public or national holidays, and some companies may have" +" specific days they are closed and/or give extra days as holidays." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:257 +msgid "" +"It is important to configure these days in Odoo, so employees are aware of " +"the days they have off, and do not request time off on days that are already" +" set as a public holiday (non-working days)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:261 +msgid "Create public holiday" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:263 +msgid "" +"To create a public holiday, navigate to :menuselection:`Time Off app --> " +"Configuration --> Public Holidays`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:266 +msgid "All currently configured public holidays appear in a list view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:268 +msgid "" +"Click the :guilabel:`Create` button, and a new line appears at the bottom of" +" the list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:270 +msgid "Enter the following information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:272 +msgid ":guilabel:`Name`: enter the name of the holiday." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:273 +msgid "" +":guilabel:`Company`: if in a multi-company database, the current company " +"populates this field by default. It is not possible to edit this field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:275 +msgid "" +":guilabel:`Start Date`: using the date and time picker, select the date and " +"time that the holiday starts. By default, this field is configured for the " +"current date. The start time is set according to the start time for the " +"company (according to the :ref:`working times <payroll/working-times>`). If " +"the user's computer is set to a different time zone, the start time is " +"adjusted according to the difference in the time zone compared to the " +"company's time zone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:280 +msgid "" +":guilabel:`End Date`: using the date and time picker, select the date and " +"time that the holiday ends. By default, this field is configured for the " +"current date, and the time is set to the end time for the company (according" +" to the :ref:`working times <payroll/working-times>`). If the user's " +"computer is set to a different time zone, the start time is adjusted " +"according to the difference in the time zone compared to the company's time " +"zone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:287 +msgid "" +"A company is located in San Francisco, and the working times are 9:00 AM - " +"6:00 PM (an eight (8) hour work day with a one (1) hour lunch break). A user" +" is located in New York, and their computer time zone is set to Eastern. " +"When they create a Public Holiday, the start time appears as 12:00 PM - 9:00" +" PM, since the time zone is accounted for. If a different user is located in" +" Los Angeles, and their computer time zone is set to Pacific, when they " +"create a Public Holiday, the time appears as 9:00 AM - 6:00 PM." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:294 +msgid "" +":guilabel:`Working Hours`: if the holiday should only apply to employees who" +" have a specific set of working hours, select the working hours from the " +"drop-down menu. If left blank, the holiday applies to all employees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:297 +msgid "" +":guilabel:`Work Entry Type`: if using the *Payroll* application, this field " +"defines how the work entry for the holiday appears. Select the work entry " +"type from the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst-1 +msgid "The list of public holidays in the configuration menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:307 +msgid "Overview" +msgstr "Översikt" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:309 +msgid "" +"To view a color-coded schedule of both the user's time off, and/or the team " +"managed by them, navigate to :menuselection:`Time Off app --> Overview`. " +"This presents a calendar with the default filter of :guilabel:`My Team`, in " +"a month view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:313 +msgid "" +"To change the time period displayed, click on either the :guilabel:`Day`, " +":guilabel:`Week`, :guilabel:`Month`, or :guilabel:`Year` buttons to present " +"the calendar in that corresponding view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:316 +msgid "" +"Each team member is displayed on a line, and any time off they requested, " +"regardless of the status (:guilabel:`Validated` or :guilabel:`To Approve`), " +"appears on the calendar." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:319 +msgid "" +"Each employee is color-coded. The employee's color is selected at random and" +" does not correspond to the type of time off they requested." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:322 +msgid "" +"The status of the time of is represented by the color of the request either " +"appearing solid (:guilabel:`Validated`) or striped (:guilabel:`To Approve`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:325 +msgid "" +"The number of days or hours requested is written on the request (if there is" +" enough space)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:327 +msgid "" +"At the bottom of the calendar, a bar graph shows how many people are " +"projected to be out on any given day. The number on the bar represents the " +"number of employees out for those highlighted days." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:330 +msgid "" +"Hover over a time off entry to view the details for the specific time off " +"entry. The total number of hours or days are listed, along with the start " +"and end time of the time off." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst-1 +msgid "Overview of the user's team, with time off requests shown." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:340 +msgid "Allocate time off" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:342 +msgid "" +"Once time off types and accrual plans have been configured, the next step is" +" to allocate, or give, time off to employees. This section is only visible " +"to users who have either :guilabel:`Time Off Officer` or " +":guilabel:`Administrator` access rights for the *Time Off* application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:346 +msgid "" +"To create a new allocation, navigate to :menuselection:`Time Off app --> " +"Approvals --> Allocations`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:348 +msgid "" +"This presents a list of all current allocations, including their respective " +"status." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:350 +msgid "" +"Click :guilabel:`Create` to allocate time off, and a blank allocation form " +"appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:352 +msgid "" +"After entering a name for the allocation on the first blank field of the " +"form, enter the following information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:355 +msgid "" +":guilabel:`Time Off Type`: using the drop-down menu, select the type of time" +" off that is being allocated to the employees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:357 +msgid "" +":guilabel:`Allocation Type`: select either :guilabel:`Regular Allocation` or" +" :guilabel:`Accrual Allocation`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:359 +msgid "" +":guilabel:`Accrual Plan`: if :guilabel:`Accrual Allocation` is selected for " +"the :guilabel:`Allocation Type`, the :guilabel:`Accrual Plan` field appears." +" Using the drop-down menu, select the accrual plan with which the allocation" +" is associated. An accrual plan **must** be selected for an " +":guilabel:`Accrual Allocation`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:363 +msgid "" +":guilabel:`Validity Period/Start Date`: if :guilabel:`Regular Allocation` is" +" selected for the :guilabel:`Allocation Type`, this field is labeled " +":guilabel:`Validity Period`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:366 +msgid "" +"Using the calendar, select the beginning date for the allocation. If the " +"allocation expires, select the expiration date in the next date field. If " +"the time off does *not* expire, leave the second date field blank." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:370 +msgid "" +"If :guilabel:`Accrual Allocation` is selected for the :guilabel:`Allocation " +"Type`, this field is labeled :guilabel:`Start Date`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:373 +msgid "" +"Using the calendar picker, select the start date for the allocation. If the " +"allocation expires, select the expiration date in the :guilabel:`Run until` " +"field. If the time off does *not* expire, leave the :guilabel:`Run until` " +"field blank." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:376 +msgid "" +":guilabel:`Duration`: enter the amount of time that is being allocated to " +"the employees. This field displays the time in either :guilabel:`Hours` or " +":guilabel:`Days`, depending on how the selected :ref:`Time Off Type " +"<time_off/time-off-types>` is configured (in days or hours)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:379 +msgid "" +":guilabel:`Mode`: using the drop-down menu, select how the allocation is " +"assigned. This selection determines who receives the time off allocation. " +"The options are :guilabel:`By Employee`, :guilabel:`By Company`, " +":guilabel:`By Department`, or :guilabel:`By Employee Tag`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:383 +msgid "" +"Depending on what was selected for the :guilabel:`Mode`, this following " +"field is labeled either: :guilabel:`Employees`, :guilabel:`Company`, " +":guilabel:`Department`, or :guilabel:`Employee Tag`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:386 +msgid "" +"Using the drop-down menu, indicate the specific employees, company, " +"department, or employee tags who are receiving this time off." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:389 +msgid "" +"Multiple selections can be made for either :guilabel:`Employees` or " +":guilabel:`Employee Tag`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:391 +msgid "" +"Only one selection can be made for the :guilabel:`Company` or " +":guilabel:`Department`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:392 +msgid "" +":guilabel:`Add a reason...`: if any description or note is necessary to " +"explain the time off allocation, enter it in this field at the bottom of the" +" form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:398 +msgid "Request time off" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:400 +msgid "" +"Once an employee has been allocated time off, a request to use the time off " +"can be submitted. Time off can be requested in one of two ways, either from " +"the :ref:`dashboard <time_off/dashboard>` or from the :guilabel:`My Time " +"Off` view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:404 +msgid "" +"To access the dashboard, navigate to :menuselection:`Time Off app --> My " +"Time Off --> Dashboard`. This is also the default view for the *Time Off* " +"application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:407 +msgid "" +"To access :guilabel:`My Time Off`, navigate to :menuselection:`Time Off app " +"--> My Time Off --> My Time Off`. This presents a list view of all the time " +"off requests for the employee." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:410 +msgid "" +"To create a new request for time off, click either the :guilabel:`New Time " +"Off` button on the main *Time Off* dashboard, or the :guilabel:`Create` " +"button in the :guilabel:`My Time Off` list view. Both buttons open a new " +"time off request form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:414 +msgid "Enter the following information on the form:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:416 +msgid "" +":guilabel:`Time Off Type`: select the type of time off being requested from " +"the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:417 +msgid "" +":guilabel:`Dates`: enter the dates that the time off will fall under. There " +"are two fields to populate, the :guilabel:`From` and :guilabel:`To` fields. " +"Click on either the :guilabel:`From` or :guilabel:`To` field, and a calendar" +" pop-up appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:421 +msgid "" +"Click on the start date, then click on the end date. The selected start and " +"end dates appear in deep purple, and the dates between them appear in pale " +"purple (if applicable)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:424 +msgid "" +"If the time off requested is for a single day, click on the start date, then" +" click the same date again for the end date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:427 +msgid "" +"When the correct dates are selected/highlighted, click the :guilabel:`Apply`" +" button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:429 +msgid "The dates now populate the :guilabel:`From` and :guilabel:`To` fields." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:431 +msgid "" +":guilabel:`Half Day`: if the time off request is for a half day, tick this " +"box. When this is selected, the :guilabel:`From` date field disappears, and " +"is replaced with a drop-down menu. Select either :guilabel:`Morning` or " +":guilabel:`Afternoon` to indicate which half of the day is being requested." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:435 +msgid "" +":guilabel:`Custom Hours`: if the time off requested is not a whole or half " +"day, tick this box. A :guilabel:`From` and :guilabel:`To` field appears " +"beneath this option if selected. Using the drop-down menu, select the start " +"and end time for the time off request." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:439 +msgid "" +":guilabel:`Duration`: this field updates automatically once the " +":guilabel:`Date` section is completed. If the :guilabel:`Date` section is " +"modified, this section automatically updates to reflect the total time off " +"requested. This field is in either hours or days, depending on the " +":guilabel:`Date` selections." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:443 +msgid "" +":guilabel:`Description`: enter a description for the time off request. This " +"should include any details that managers and approvers may need in order to " +"approve the request." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:445 +msgid "" +":guilabel:`Supporting Document`: this field only appears if the " +":guilabel:`Time Off Type` selected allows for the attachments of documents. " +"Click the :guilabel:`Attach File` button, and a file explorer window " +"appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:449 +msgid "" +"Navigate to the file(s) to attach, then click the :guilabel:`Open` button. " +"The files then appear on the time off request form. Multiple documents can " +"be attached, if necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:452 +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:492 +msgid "" +"When the form is complete, click the :guilabel:`Save` button to save the " +"information, and submit the request." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst-1 +msgid "" +"A time off request form filled out for an employee home sick for two days " +"with the flu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:462 +msgid "Request allocation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:464 +msgid "" +"If an employee has used all their time off, or is going to run out of time " +"off, they can request an allocation for additional time. Allocations can be " +"requested in one of two ways, either from the :ref:`dashboard " +"<time_off/dashboard>` or the :guilabel:`My Allocations` view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:468 +msgid "" +"To access the dashboard, navigate to the :menuselection:`Time Off app --> My" +" Time Off --> Dashboard`. This is also the default view for the *Time Off* " +"application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:471 +msgid "" +"To access :guilabel:`My Allocations`, navigate to the :menuselection:`Time " +"Off app --> My Time Off --> My Allocations`. This presents a list view of " +"all the allocations for the employee." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:474 +msgid "" +"To create a new allocation request, click either the :guilabel:`Allocation " +"Request` button on the main *Time Off* dashboard, or the :guilabel:`Create` " +"button in the :guilabel:`My Allocations` list view. Both buttons open a new " +"allocation request form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:478 +msgid "" +"After entering a name for the allocation in the first blank line on the " +"form, enter the following information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:481 +msgid "" +":guilabel:`Time Off Type`: select the type of time off being requested for " +"the allocation from the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:483 +msgid "" +":guilabel:`Validity Period`: the current date populates the start date by " +"default. If there is no expiration on the time off type, there is no date " +"populated as the end date. If the time off type has an expiration date, the " +"date automatically populates the end date field once the form is saved." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:487 +msgid "" +":guilabel:`Duration`: enter the amount of time being requested. The format " +"(either days or hours) is in the same format as the time off type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:489 +msgid "" +":guilabel:`Add a reason...`: enter a description for the allocation request." +" This should include any details that managers and approvers may need in " +"order to approve the request." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst-1 +msgid "" +"An allocation request form filled out for an employee requesting an additional week of\n" +"sick time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:501 +msgid "Approvals" +msgstr "Godkännande" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:503 +msgid "" +"Most requests for time off and allocations need to go through the approval " +"process, prior to the time off being allocated, and then granted to an " +"employee. Requests either need one or two approvals, depending on how the " +"specific type of time off is configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:507 +msgid "" +"Only users who can approve allocation and time off requests have the " +":guilabel:`Approvals` section visible in the *Time Off* application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:511 +msgid "Approve allocations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:513 +msgid "" +"To view allocations that need approval, navigate to :menuselection:`Time Off" +" app --> Approvals --> Allocations`. The only allocations visible on this " +"list are for employees the user has either :guilabel:`Time Off Officer` or " +":guilabel:`Administrator` access rights for in the *Time Off* application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:518 +msgid "" +"The default filters that are configured to be in place when navigating to " +"the :guilabel:`Allocations` list are :guilabel:`My Team` and " +":guilabel:`Active Employee`. This *only* presents employees on the user's " +"team (who they manage) and active employees. Inactive users are not shown." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:523 +msgid "" +"The left side of the screen has various grouping options to narrow down the " +"presented allocation requests." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:526 +msgid "" +"The options are :guilabel:`To Approve`, :guilabel:`To Submit`, " +":guilabel:`Refused`, and :guilabel:`Approved`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:529 +msgid "To view all allocation requests, click :guilabel:`All`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:531 +msgid "" +"It is also possible to display allocation requests by department. Click on " +"the department to only present allocations for that specific department." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:535 +msgid "" +"The groupings on the left side only present allocation requests that fall " +"under the default filters of :guilabel:`My Team` and :guilabel:`Active " +"Employee`. Only the statuses for allocation requests that fall under those " +"filters are presented on the left side." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:539 +msgid "" +"For example, if there are no requests with a status of :guilabel:`To " +"Submit`, that status option does not appear in the left-hand side." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:542 +msgid "" +"All departments for the user's employees appear in the list. If there are no" +" allocation requests that fall under that department matching the pre-" +"configured filters, the list is blank." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:545 +msgid "" +"It is always possible to remove any of the pre-configured filters, by " +"clicking the :guilabel:`✖️ (remove)` icon on the specific filter to remove " +"it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:548 +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:597 +msgid "" +"The status column displays the status of each request, with the status " +"highlighted in a specific color." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:551 +msgid "" +"The :guilabel:`To Approve` requests are highlighted in yellow, " +":guilabel:`Approved` requests are highlighted in green, :guilabel:`To " +"Submit` (drafts) requests are highlighted in blue, and the " +":guilabel:`Refused` requests are highlighted in gray." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:555 +msgid "" +"To approve an allocation request, click :guilabel:`✔ Validate` at the end of" +" the line, to refuse a request, click :guilabel:`✖️ Refuse`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst-1 +msgid "" +"Allocations with the filter, groupings, and status sections highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:562 +msgid "" +"If more details are needed, click anywhere on the allocation request line " +"(except for :guilabel:`✔ Validate` and :guilabel:`✖️ Refuse`) to view the " +"request in detail." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:565 +msgid "" +"Depending on the rights of the user, changes can be made on the allocation " +"request form that appears. To modify the request, click the :guilabel:`Edit`" +" button, make any desired changes, then click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:569 +msgid "" +"It is also possible to approve or refuse the request from this form. Click " +"the :guilabel:`Validate` button to approve, or the :guilabel:`Refuse` button" +" to refuse the request." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:575 +msgid "Approve time off" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:577 +msgid "" +"To view time off requests that need approval, navigate to " +":menuselection:`Time Off app --> Approvals --> Time Off`. The only time off " +"requests visible on this list are for employees the user has either " +":guilabel:`Time Off Officer` or :guilabel:`Administrator` access rights for " +"the *Time Off* application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:582 +msgid "" +"The default filters in the :guilabel:`Time Off` list are :guilabel:`To " +"Approve`, :guilabel:`My Team`, :guilabel:`Active Employee`, and " +":guilabel:`Active Time Off`. This only presents time off requests that need " +"to be approved for current employees on the user's team, for requests that " +"are active and *not* in a draft mode." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:587 +msgid "" +"The left side of the screen has various grouping options to narrow down the " +"presented time off requests. Since only time off requests that need to be " +"approved are shown, the only status options are :guilabel:`All` and " +":guilabel:`To Approve`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:591 +msgid "" +"To view requests with other statuses, first remove the :guilabel:`To " +"Approve` filter, by clicking the :guilabel:`✖️ (remove)` icon next to the " +":guilabel:`To Approve` filter to remove it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:594 +msgid "" +"To display time off requests for specific departments, click on the " +"department on the left-hand side. Only requests within the selected " +"department are then presented." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:600 +msgid "" +"The :guilabel:`To Approve` requests are highlighted in yellow, and are the " +"only ones that appear in the list by default. If the :guilabel:`To Approve` " +"filter is removed, then all statuses appear. :guilabel:`Approved` requests " +"are highlighted in green, :guilabel:`To Submit` (drafts) requests are " +"highlighted in blue, and the :guilabel:`Refused` requests are highlighted in" +" gray." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:605 +msgid "" +"To approve a time off request, click :guilabel:`👍 Approve` at the end of the" +" line, to refuse a request, click :guilabel:`✖️ Refuse`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst-1 +msgid "" +"Time off requests with the filter, groupings, and status sections " +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:612 +msgid "" +"If more details are needed, click anywhere on the time off request line " +"(except for :guilabel:`👍 Approve` and :guilabel:`✖️ Refuse`) to load the " +"time off request form. Depending on the rights of the user, changes can be " +"made." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:616 +msgid "" +"To modify the request, click the :guilabel:`Edit` button, make any desired " +"changes, then click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:619 +msgid "" +"It is also possible to approve or refuse the request from this form. Click " +"the :guilabel:`Approve` button to approve, or the :guilabel:`Refuse` button " +"to refuse the request." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:623 +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:674 +msgid "My time off" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:625 +msgid "" +"The :guilabel:`My Time Off` section of the *Time Off* application contains " +"the time off dashboard, as well as the user's time off requests and " +"allocations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:631 +msgid "Dashboard" +msgstr "Instrumentpanel" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:633 +msgid "" +"All users have access to the time off dashboard, which is the default view " +"in the *Time Off* application. The dashboard can also be accessed at any " +"point in the application by navigating to :menuselection:`Time Off app --> " +"My Time Off --> Dashboard`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:637 +msgid "" +"The current year is displayed, and the current day is highlighted in red." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:639 +msgid "" +"To change the view, click on the desired button at the top. The options are " +":guilabel:`Day`, :guilabel:`Week`, :guilabel:`Month`, or :guilabel:`Year` " +"(the default)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:642 +msgid "" +"To change the presented dates, click the left and right arrows on either " +"side of the :guilabel:`Today` button. The calendar view adjusts in " +"increments of the presented view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:645 +msgid "" +"For example, if :guilabel:`Week` is selected, the arrows adjust the view by " +"one week." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:647 +msgid "" +"To change the view at any point to a view that includes the current date, " +"click the :guilabel:`Today` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:650 +msgid "" +"Above the calendar view is a summary of the users time off balances. Every " +"time off type that has been allocated appears in its own summary box. Each " +"summary lists the type of time off, the corresponding icon, the current " +"available balance (in hours or days), and an expiration date (if " +"applicable)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:655 +msgid "" +"The legend on the right side of the calendar view displays the various time " +"off types, with their corresponding colors. The status of the time off " +"requests are shown as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:658 +msgid "" +"Time off that has been validated appears in a solid color (in the color " +"specified in the Time Off Types part of the legend). Time off requests that " +"still need to be approved appear with white stripes in the color. Refused " +"time off requests have a colored line through the dates." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:662 +msgid "" +"New time off requests can be made from the dashboard. Click the " +":guilabel:`New Time Off` button at the top of the dashboard, and a new " +":ref:`time off form <time_off/request-time-off>` appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:665 +msgid "" +"New allocation requests can also be made from the dashboard. Click the " +":guilabel:`Allocation Request` button at the top of the dashboard to request" +" more time off, and a new :ref:`allocation form <time_off/request-" +"allocation>` appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst-1 +msgid "" +"Time off dashboard view with the legend, time off summaries, and view " +"buttons highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:676 +msgid "" +"To view a list of all the user's time off requests, navigate to " +":menuselection:`Time Off app --> My Time Off --> My Time Off`. Here, all " +"time off requests appear in a list view, both past and present." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:680 +msgid "" +"Other than the employee's name, the list includes the following information " +"for each request: the :guilabel:`Time Off Type`, :guilabel:`Description`, " +":guilabel:`Start Date`, :guilabel:`End Date`, :guilabel:`Duration`, and the " +":guilabel:`Status`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:684 +msgid "" +"A new time off request can be made from this view. Click the " +":guilabel:`Create` button to :ref:`request time off <time_off/request-time-" +"off>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:688 +msgid "My allocations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:690 +msgid "" +"To view a list of all the users allocations, navigate to " +":menuselection:`Time Off app --> My Time Off --> My Allocations`. All " +"allocations and requested allocations appear in a list view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:693 +msgid "" +"The information presented includes: the :guilabel:`Time Off Type`, " +":guilabel:`Description`, :guilabel:`Duration`, :guilabel:`Allocation Type`, " +"and the :guilabel:`Status`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:696 +msgid "" +"A new allocation request can be made from this view, as well. Click the " +":guilabel:`Create` button to :ref:`request an allocation <time_off/request-" +"allocation>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:702 +msgid "" +"The reporting feature allows users to view time off for their team, either " +"by employee or type of time off. This allows users to see which employees " +"are taking time off, how much time off they are taking, and what time off " +"types are being used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:707 +msgid "By employee" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:709 +msgid "" +"To view a report of employee time off requests, navigate to " +":menuselection:`Time Off app --> Reporting --> by Employee`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:712 +msgid "" +"The default report is a stacked bar chart with the filters of " +":guilabel:`Active Employee` and :guilabel:`Type` in place." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:715 +msgid "" +"Each employee is displayed in their own column, with the bar displaying how " +"many days of each type of time off type they requested." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:718 +msgid "" +"The report can be displayed in other ways. Click the various options at the " +"top of the report to view the data differently." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:721 +msgid "" +"The graph options are :guilabel:`Bar Chart`, :guilabel:`Line Chart`, or " +":guilabel:`Pie Chart`. The :guilabel:`Bar Chart` includes an option to " +"present the data :guilabel:`Stacked`. Both the :guilabel:`Bar Chart` and " +":guilabel:`Line Chart` have options to present the data in either " +":guilabel:`Descending` or :guilabel:`Ascending` order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst-1 +msgid "Report of time off, shown by each employee in a stacked bar chart." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:731 +msgid "By type" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:733 +msgid "" +"To view a list of approved time off, organized by time off type, navigate to" +" :menuselection:`Time Off app --> Reporting --> by Type`. This shows each " +"time off type in its own section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:736 +msgid "" +"Click on a time off type to expand the list. Each request is listed, with " +"the following information displayed: the :guilabel:`Employee`, " +":guilabel:`Number of Days`, :guilabel:`Request Type`, :guilabel:`Start " +"Date`, :guilabel:`End Date`, :guilabel:`Status`, and the " +":guilabel:`Description`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:740 +msgid "" +"The default filters in place for this report are :guilabel:`Approved " +"Requests`, :guilabel:`Active Employee`, the :guilabel:`Current Year`, and " +"the :guilabel:`Type`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst-1 +msgid "Report of time off by type, with each request detailed in the list." +msgstr "" diff --git a/locale/sv/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po b/locale/sv/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po index 1d14cc08e..80fe798e1 100644 --- a/locale/sv/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po +++ b/locale/sv/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-19 08:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-07 13:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" "Last-Translator: Anders Wallenquist <anders.wallenquist@vertel.se>, 2024\n" "Language-Team: Swedish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/sv/)\n" @@ -1396,6 +1396,7 @@ msgid "(91) ([!\"%-/0-9:-?A-Z_a-z]{0,90})" msgstr "(91) ([!\"%-/0-9:-?A-Z_a-z]{0,90})" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:225 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:115 msgid "Package type" msgstr "Förpackningstyp" @@ -1493,7 +1494,7 @@ msgstr "Produkt" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:40 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:135 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:168 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:203 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:204 msgid "01" msgstr "01" @@ -1528,7 +1529,8 @@ msgstr ":guilabel:`Lot` on Detailed Operations pop-up" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/setup/hardware.rst:39 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/setup/software.rst:14 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:53 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:21 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:38 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:18 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:13 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/labels.rst:15 @@ -1720,7 +1722,7 @@ msgid "50 Fuji apples in Lot0002" msgstr "50 Fuji-äpplen i Lot0002" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:131 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:199 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:200 msgid "2D Matrix" msgstr "2D-matris" @@ -1731,12 +1733,12 @@ msgstr "" "2D-matris av GS1-streckkod för 50 fujiäpplen med ett tilldelat partinummer." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:134 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:202 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:203 msgid "|AI| (product)" msgstr "|AI| (produkt)" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:136 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:204 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:205 msgid "GS1 Barcode (product)" msgstr "GS1 Barcode (produkt)" @@ -1749,7 +1751,7 @@ msgid "|AI| (quantity)" msgstr "|AI| (kvantitet)" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:140 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:208 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:209 msgid "GS1 Barcode (quantity)" msgstr "GS1 streckkod (antal)" @@ -1770,7 +1772,7 @@ msgid "LOT0002" msgstr "LOT0002" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:146 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:210 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:211 msgid "Full GS1 barcode" msgstr "Fullständig GS1-streckkod" @@ -1831,13 +1833,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:183 msgid "" -":ref:`Simplify vendor unit conversions with UoMs <inventory/management/uom-" -"example>`" +":ref:`Simplify vendor unit conversions with UoMs " +"<inventory/product_replenishment/unit-conversion>`" msgstr "" -":ref:`Enklare konvertering av leverantörsenheter med UoMs " -"<inventory/management/uom-example>`" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:185 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:186 msgid "" "After the order is placed, navigate to the :menuselection:`Barcode` app to " ":ref:`receive the vendor shipment <barcode/operations/scan-received-" @@ -1847,7 +1847,7 @@ msgstr "" "att :ref:`ta emot leverantörens försändelse <barcode/operations/scan-" "received-products>`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:189 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:190 msgid "" "On the receipt in the *Barcode* app, receive an order for `52.1 kg` of " "peaches by scanning the barcode containing the |GTIN| and quantity of " @@ -1857,7 +1857,7 @@ msgstr "" "genom att skanna streckkoden som innehåller |GTIN| och mängden persikor i " "kilogram." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:197 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:198 msgid "52.1 kg of Peaches" msgstr "52,1 kg persikor" @@ -1865,27 +1865,27 @@ msgstr "52,1 kg persikor" msgid "2D matrix of GS1 barcode of 52.1 kg of peaches." msgstr "2D-matris av GS1-streckkod för 52,1 kg persikor." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:205 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:206 msgid "00614141000012" msgstr "00614141000012" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:206 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:207 msgid "|AI| (kg, 1 decimal point)" msgstr "|AI| (kg, 1 decimal)" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:207 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:208 msgid "3101" msgstr "3101" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:209 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:210 msgid "000521" msgstr "000521" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:211 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:212 msgid "0100614141000012 3101000521" msgstr "0100614141000012 3101000521" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:213 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:214 msgid "" ":ref:`If the configuration is correct <barcode/operations/troubleshooting>`," " `52.1 / 52.1` :guilabel:`kg` will be displayed and the :guilabel:`Validate`" @@ -1902,11 +1902,11 @@ msgid "Scan barcode screen for a reception operation in the Barcode app." msgstr "" "Skanna streckkodsskärmen för en mottagningsoperation i appen Streckkod." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:222 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:223 msgid "Verify product moves" msgstr "Kontrollera att produkten rör sig" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:224 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:225 msgid "" "For additional verification, the quantities of received products are also " "recorded on the :guilabel:`Product Moves` report, accessible by navigating " @@ -1917,7 +1917,7 @@ msgstr "" "navigera till :menuselection:`Inventory app --> Reporting --> Product " "Moves`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:228 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:229 msgid "" "The items on the :guilabel:`Product Moves` report are grouped by product by " "default. To confirm the received quantities, click on a product line to open" @@ -4596,69 +4596,59 @@ msgid "Replenish on Order selected on the product form." msgstr "Replenish on Order vald på produktformuläret." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:3 -msgid "Use different units of measure" -msgstr "Använda olika måttenheter" +msgid "Units of measure" +msgstr "Måttenheter" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:7 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:11 msgid "" "In some cases, handling products in different units of measure is necessary." " For example, a business can buy products from a country that uses the " "metric system, and then sell those products in a country that uses the " -"imperial system, so the business needs to convert the units. Another case " -"for unit conversion is when a business buys products in a big pack from a " -"supplier and then sells those products in individual units." +"imperial system. In that case, the business needs to convert the units." msgstr "" -"I vissa fall är det nödvändigt att hantera produkter i olika måttenheter. " -"Ett företag kan t.ex. köpa produkter från ett land som använder det metriska" -" systemet och sedan sälja dessa produkter i ett land som använder det " -"imperialistiska systemet, vilket innebär att företaget måste konvertera " -"enheterna. Ett annat fall av enhetskonvertering är när ett företag köper " -"produkter i en stor förpackning från en leverantör och sedan säljer dessa " -"produkter i enskilda enheter." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:13 -msgid "Odoo can be set up to use different units of measure for one product." -msgstr "Odoo kan ställas in för att använda olika måttenheter för en produkt." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:15 +msgid "" +"Another case for unit conversion is when a business buys products in a big " +"pack from a supplier, and then sells those products in individual units." +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:18 msgid "" -"To use different units of measure in Odoo, first go to " -":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings --> Products` and " -"activate the :guilabel:`Units of Measure` setting. Then, click " -":guilabel:`Save`." +"Odoo can be set up to use different *units of measure (UoM)* for one " +"product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:23 +msgid "" +"To use different units of measure in Odoo, first go to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`, and under the" +" :guilabel:`Products` section, activate the :guilabel:`Units of Measure` " +"setting. Then, click :guilabel:`Save`." msgstr "" -"För att använda olika måttenheter i Odoo, gå först till " -":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings --> Products` och " -"aktivera inställningen :guilabel:`Units of Measure`. Klicka sedan på " -":guilabel:`Spara`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst-1 msgid "Enable Units of Measure in the Inventory settings." msgstr "Aktivera måttenheter i lagerinställningarna." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:27 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:32 msgid "Units of measure categories" msgstr "Måttenheter kategorier" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:29 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:34 msgid "" -"After enabling the units of measure setting, view the default units of " -"measure categories in :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Units " -"of Measures --> UoM Categories`. The category is important for unit " -"conversion, Odoo can only convert a product's units from one unit to another" -" only if both units belong to the same category." +"After enabling the *Units of Measure* setting, view the default units of " +"measure categories in :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " +"UoM Categories`. The category is important for unit conversion; Odoo can " +"convert a product's units from one unit to another **only** if both units " +"belong to the same category." msgstr "" -"När du har aktiverat inställningen för måttenheter kan du se " -"standardkategorierna för måttenheter i :menuselection:`Inventory --> " -"Configuration --> Units of Measures --> UoM Categories`. Kategorin är viktig" -" för enhetskonvertering, Odoo kan bara konvertera en produkts enheter från " -"en enhet till en annan om båda enheterna tillhör samma kategori." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst-1 msgid "Set units of measure categories." msgstr "Ange måttenheter för kategorier." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:38 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:43 msgid "" "Each units of measure category has a reference unit. The reference unit is " "highlighted in blue in the :guilabel:`Uom` column of the :guilabel:`Units of" @@ -4670,39 +4660,31 @@ msgstr "" ":guilabel:`Måttenhetskategorier`. Odoo använder referensenheten som bas för " "alla nya enheter." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:42 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:47 msgid "" -"To create a new unit, first select the correct category. For example, to " -"sell a product in a box of six units, click on the :guilabel:`Unit` category" -" line. Next, click :guilabel:`Edit`. After that, click :guilabel:`Add a " -"line`. Then, in the :guilabel:`Unit of Measure` field, title the new unit " -"`Box of 6`. In the :guilabel:`Type` field, select :guilabel:`Bigger than the" -" reference Unit of Measure`. In the :guilabel:`Ratio` field, enter `6.00000`" -" since a box of six is six times bigger than the reference unit (`1.00000`)." -" Finally, click :guilabel:`Save`." +"To create a new unit, first select the correct category from the " +":guilabel:`Units of Measure Categories` page. For example, to sell a product" +" in a box of six units, click the :guilabel:`Unit` category line. Then, on " +"the category page that appears, click :guilabel:`Add a line` in the " +":guilabel:`Units of Measure` tab. Then, in the :guilabel:`Unit of Measure` " +"field, title the new unit, such as `Box of 6`, then in the :guilabel:`Type` " +"field, select the appropriate size reference, such as :guilabel:`Bigger than" +" the reference Unit of Measure`." msgstr "" -"För att skapa en ny enhet väljer du först rätt kategori. Om du t.ex. vill " -"sälja en produkt i en låda med sex enheter klickar du på kategoriraden " -":guilabel:`Enhet`. Klicka sedan på :guilabel:`Redigera`. Klicka sedan på " -":guilabel:`Lägg till en rad`. I fältet :guilabel:`Unit of Measure` namnger " -"du den nya enheten `Box of 6`. I fältet :guilabel:`Typ` väljer du " -":guilabel:`Större än referensmåttetheten`. I fältet :guilabel:`Ratio` anger " -"du `6.00000` eftersom en låda med sex exemplar är sex gånger större än " -"referensenheten (`1.00000`). Klicka slutligen på :guilabel:`Spara`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:49 -msgid "Click on the :guilabel:`Unit` category." -msgstr "Klicka på kategorin :guilabel:`Unit`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:51 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:54 msgid "" -"Click :guilabel:`Add a line`. As an example, we will create a Box of 6 units" -" that we will use for the Egg product. The box of 6 is 6 times bigger than " -"the reference unit of measure for the category which is “Units” here." +"If applicable, enter a :guilabel:`UNSPSC Category`, which is a globally " +"recognized `code managed by GS1 <https://www.unspsc.org/>`_, that **must** " +"be purchased in order to use." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:57 +msgid "" +"In the :guilabel:`Ratio` field, enter how many individual units are in the " +"new |UOM|, such as `6.00000` when using the example of the `6-Pack` (since a" +" box of six is six times *bigger* than the reference unit, `1.00000`)." msgstr "" -"Klicka på :guilabel:`Lägg till en rad`. Som exempel skapar vi en låda med 6 " -"enheter som vi använder för produkten Ägg. Lådan med 6 enheter är 6 gånger " -"större än referensmåttet för kategorin, som här är \"Enheter\"." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst-1 msgid "" @@ -4712,144 +4694,181 @@ msgstr "" "Konvertera produkter från en enhet till en annan så länge de tillhör samma " "kategori." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:60 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:66 msgid "Specify a product's units of measure" msgstr "Ange en produkts måttenheter" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:62 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:68 msgid "" "To set units of measure on a product, first go to :menuselection:`Inventory " -"--> Products --> Products` and click on a product to open its settings. " -"Then, click on :guilabel:`Edit`." +"app --> Products --> Products` and select a product to open its product form" +" page." msgstr "" -"För att ange måttenheter för en produkt, gå först till " -":menuselection:`Inventory --> Products --> Products` och klicka på en " -"produkt för att öppna dess inställningar. Klicka sedan på " -":guilabel:`Redigera`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:65 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:71 msgid "" "In the :guilabel:`General Information` tab, edit the :guilabel:`Unit of " "Measure` field to specify the unit of measure that the product is sold in. " -"The specified unit will also be the unit used to keep track of the product's" -" inventory and internal transfers. Edit the :guilabel:`Purchase UoM` field " -"to specify the unit of measure that the product is purchased in." +"The specified unit is also the unit used to keep track of the product's " +"inventory and internal transfers." msgstr "" -"På fliken :guilabel:`General Information` redigerar du fältet " -":guilabel:`Måttenhet` för att ange den måttenhet som produkten säljs i. Den " -"angivna enheten kommer också att vara den enhet som används för att hålla " -"reda på produktens lager och interna överföringar. Redigera fältet " -":guilabel:`Purchase UoM` för att ange den måttenhet som produkten köps i." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:71 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:75 +msgid "" +"Edit the :guilabel:`Purchase UoM` field to specify the unit of measure that " +"the product is purchased in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:81 msgid "Unit conversion" msgstr "Omräkning av enheter" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:74 -msgid "Buy products in the Purchase UoM" -msgstr "Köp produkter i Purchase UoM" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:76 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:83 msgid "" -"When creating a new request for quotation (RFQ) in the Purchase app, Odoo " -"automatically uses the product's specified purchase unit of measure. " -"However, if needed, the :guilabel:`UoM` can be manually edited on the RFQ." +"Odoo automatically converts unit measurements when products have different " +":abbr:`UoMs (Units of Measure)` and purchase :abbr:`UoMs (Units of " +"Measure)`." msgstr "" -"När du skapar en ny offertförfrågan (RFQ) i appen Inköp använder Odoo " -"automatiskt produktens angivna måttenhet för inköp. Om det behövs kan dock " -":guilabel:`UoM` redigeras manuellt i RFQ:n." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:80 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:86 +msgid "This occurs in various scenarios, including:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:88 msgid "" -"After the RFQ is confirmed into a purchase order (PO), click on the " -":guilabel:`Receipt` smart button at the top right corner of the PO. Odoo " -"automatically converts the purchase unit of measure into the product's " +":ref:`Vendor orders <inventory/product_replenishment/buy-in-uom>`: purchase " +"|UOM| on purchase orders (POs) converts to |UOM| on internal warehouse " +"documents" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:90 +msgid "" +":ref:`Automatic replenishment <inventory/product_replenishment/replenish>`: " +"generates |POs| when the stock levels of a product (tracked in |UOM|) dips " +"below a certain level. But, the |POs| are created using the purchase |UOM|" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:93 +msgid "" +":ref:`Sell products <inventory/product_replenishment/sell-in-uom>`: if a " +"different |UOM| is used on the sales order (SO), the quantity is converted " +"to the warehouse's preferred |UOM| on the delivery order" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:100 +msgid "Buy products in the purchase UoM" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:102 +msgid "" +"When creating a new request for quotation (RFQ) in the *Purchase* app, Odoo " +"automatically uses the product's specified purchase unit of measure. If " +"needed, manually edit the :guilabel:`UoM` value on the |RFQ|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:106 +msgid "" +"After the |RFQ| is confirmed into a |PO|, click the :guilabel:`Receipt` " +"smart button at the top of the |PO|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:109 +msgid "" +"Odoo automatically converts the purchase unit of measure into the product's " "sales/inventory unit of measure, so the :guilabel:`Demand` column of the " "delivery receipt shows the converted quantity." msgstr "" -"När RFQ:n har bekräftats till en inköpsorder (PO) klickar du på smartknappen" -" :guilabel:`Receipt` längst upp till höger i PO:n. Odoo konverterar " -"automatiskt inköpsenhetens måttenhet till produktens försäljnings- / " -"lagermåttenhet, så kolumnen :guilabel:`Demand` på leveranskvittot visar den " -"konverterade kvantiteten." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:85 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:113 msgid "" -"For example, if the product's purchase UoM is `Box of 6` and its " -"sales/inventory unit of measure is `Units`, the PO shows the quantity in " -"boxes of six, and the delivery receipt shows the quantity in units." +"When the product's purchase :guilabel:`UoM` is `Box of 6`, and its " +"sales/inventory unit of measure is `Units`, the |PO| shows the quantity in " +"boxes of six, and the receipt (and other internal warehouse documents) shows" +" the quantity in units." msgstr "" -"Om t.ex. produktens inköpsmåttenhet är `Box of 6` och dess " -"försäljnings-/lagermåttenhet är `Units`, visar inköpsordern kvantiteten i " -"lådor om sex, och leveranskvittot visar kvantiteten i enheter." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:90 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:0 +msgid "Image of a purchase order that is using the purchase unit of measure." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:121 +msgid "" +"An order of three quantities is placed using the purchase \"UoM\": `Box of " +"6`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:0 +msgid "Image of receipt displaying the unit of measure." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:127 +msgid "" +"Upon warehouse receipt, the recorded quantities are in the internal \"Unit " +"of Measure\": `Units`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:133 msgid "Replenishment" msgstr "Påfyllning" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:92 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:135 msgid "" "A request for quotation for a product can also be generated directly from " -"the product form using the :guilabel:`Replenish` button. After clicking " -":guilabel:`Replenish`, a replenish assistant box pops up. The purchase unit " -"of measure can be manually edited here if needed. Then, click " -":guilabel:`Confirm` to create the RFQ." +"the product form using the :guilabel:`Replenish` button." msgstr "" -"En offertförfrågan för en produkt kan också genereras direkt från " -"produktformuläret med hjälp av knappen :guilabel:`Replenish`. Efter att ha " -"klickat på :guilabel:`Replenish` visas en assistentruta för påfyllning. " -"Måttenheten för inköpet kan redigeras manuellt här om det behövs. Klicka " -"sedan på :guilabel:`Confirm` för att skapa RFQ:n." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:97 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:138 msgid "" -"Next, click the :guilabel:`Units Forecasted` smart button on the product " -"form and scroll down to :menuselection:`Forecasted Inventory --> Requests " -"for quotation`. Click on the RFQ reference number to open the draft RFQ. The" -" purchase UoM can also be edited here if needed." +"After clicking :guilabel:`Replenish`, a replenish assistant box pops up. The" +" purchase unit of measure can be manually edited in the :guilabel:`Quantity`" +" field, if needed. Then, click :guilabel:`Confirm` to create the |RFQ|." msgstr "" -"Klicka sedan på smartknappen :guilabel:`Units Forecasted` i " -"produktformuläret och bläddra ner till :menuselection:`Forecasted Inventory " -"--> Requests for quotation`. Klicka på RFQ-referensnumret för att öppna " -"utkastet till RFQ. Inköps-UoM kan också redigeras här om det behövs." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:102 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:143 +msgid "" +"A |PO| can **only** be automatically generated if at least **one** vendor is" +" listed in the product form's :guilabel:`Purchase` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst-1 +msgid "Click Replenish button to manually replenish." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:150 +msgid "" +"Navigate to the created |PO| by clicking the :guilabel:`Forecasted` smart " +"button on the product form. Scroll down to the :guilabel:`Forecasted " +"Inventory` section, and in the :guilabel:`Requests for quotation` line, " +"click the |RFQ| reference number to open the draft |RFQ|. If necessary, the " +"purchase |UOM| can be edited directly on the |PO|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:158 msgid "Sell in a different UoM" msgstr "Sälja i en annan UoM" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:104 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:160 msgid "" -"When creating a new quotation in the Sales app, Odoo automatically uses the " -"product's specified unit of measure. However, if needed, the :guilabel:`UoM`" -" can be manually edited on the quotation." +"When creating a new quotation in the *Sales* app, Odoo automatically uses " +"the product's specified unit of measure. If needed, the :guilabel:`UoM` can " +"be manually edited on the quotation." msgstr "" -"När du skapar en ny offert i appen Försäljning använder Odoo automatiskt " -"produktens angivna måttenhet. Om det behövs kan dock :guilabel:`UoM` " -"redigeras manuellt på offerten." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:107 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:163 msgid "" -"After the quotation is sent to the customer and confirmed into a sales order" -" (SO), click on the :guilabel:`Delivery` smart button at the top right " -"corner of the SO. Odoo automatically converts the unit of measure into the " -"product's inventory unit of measure, so the :guilabel:`Demand` column of the" -" delivery shows the converted quantity." +"After the quotation is sent to the customer, and confirmed into a sales " +"order (SO), click the :guilabel:`Delivery` smart button at the top of the " +"|SO|. Odoo automatically converts the unit of measure into the product's " +"inventory unit of measure, so the :guilabel:`Demand` column of the delivery " +"shows the converted quantity." msgstr "" -"När offerten har skickats till kunden och bekräftats i en försäljningsorder " -"(SO) klickar du på smartknappen :guilabel:`Delivery` längst upp till höger i" -" SO. Odoo konverterar automatiskt måttenheten till produktens " -"lagermåttenhet, så kolumnen :guilabel:`Demand` i leveransen visar den " -"konverterade kvantiteten." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:112 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:168 msgid "" -"For example, if the product's UoM on the SO was changed to `Box of 6`, but " -"its inventory unit of measure is `Units`, the SO shows the quantity in boxes" -" of six, and the delivery shows the quantity in units." +"For example, if the product's |UOM| on the |SO| was changed to `Box of 6`, " +"but its inventory unit of measure is `Units`, the |SO| shows the quantity in" +" boxes of six, and the delivery shows the quantity in units." msgstr "" -"Om t.ex. produktens UoM på SO har ändrats till `Box of 6`, men dess " -"måttenhet på lagret är `Units`, visar SO kvantiteten i lådor om sex, och " -"leveransen visar kvantiteten i enheter." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:5 msgid "Product tracking" @@ -6441,6 +6460,343 @@ msgid "" msgstr "" ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences`" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:3 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:12 +msgid "Packages" +msgstr "Paket" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:7 +msgid "" +"A *package* is a physical container holding one or more products. Packages " +"can also be used to store items in bulk." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:10 +msgid "Packages are commonly used for the following purposes:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:12 +msgid "" +":ref:`Grouping products to move them in bulk " +"<inventory/warehouses_storage/pack>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:13 +msgid "" +":ref:`Shipping to customers <inventory/warehouses_storage/package-type>`: " +"configure package types to align with shipping carriers' size and weight " +"requirements, streamlining the packing process, and ensuring compliance with" +" carrier shipping specifications." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:16 +msgid "Storing items in bulk." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:18 +msgid "" +"*Package use* is a field on the package form in Odoo that is only visible by" +" enabling the *Batch Transfers* and *Packages* features " +"(:menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:21 +msgid "" +"By default, the *Package Use* field on a packages form is set to *Disposable" +" Box*. Change this field to *Reusable Box* **only** when configuring " +"packages for :ref:`cluster pickings <inventory/warehouses_storage/cluster-" +"pack>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:25 +msgid "" +"*Package type* is an optional feature used for :doc:`calculating shipping " +"cost <../../shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method>`, based " +"on real shipping weight. Create package types to include the weight of the " +"package itself (e.g. boxes, pallets, other shipping containers) in shipping " +"cost calculations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:31 +msgid "" +"While packages are commonly used in the :doc:`three-step delivery route " +"<../../shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps>`, they can " +"be used in any workflow involving storable products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:40 +msgid "" +"To use packages, first go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration" +" --> Settings`. Under the :guilabel:`Operations` heading, activate the " +":guilabel:`Packages` feature. Then, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst-1 +msgid "" +"Activate the *Packages* setting in Inventory > Configuration > Settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:51 +msgid "Pack items" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:53 +msgid "Products can be added to packages in any transfer by:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:55 +msgid "" +"Clicking each :ref:`Detailed Operations " +"<inventory/warehouses_storage/detailed-operations>` icon on the product " +"line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:57 +msgid "" +"Using the :ref:`Put in Pack <inventory/warehouses_storage/put-in-pack>` " +"button to place everything in the transfer into a package." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:63 +msgid "Detailed operations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:65 +msgid "" +"On any warehouse transfer (e.g. receipt, delivery order), add a product to a" +" package by clicking the :guilabel:`⦙≣ (bulleted list)` icon in the " +":guilabel:`Operations` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst-1 +msgid "Show \"Detailed Operations\" icon in the product line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:72 +msgid "" +"Doing so opens the :guilabel:`Detailed Operations` pop-up window for the " +":guilabel:`Product`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:74 +msgid "" +"To put the :guilabel:`Product` in a package, click :guilabel:`Add a line`, " +"and assign the product to a :guilabel:`Destination Package`. Select an " +"existing package, or create a new one by typing the name of the new package," +" then select :guilabel:`Create...`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:82 +msgid "Assign a package to \"Destination Package\" field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:82 +msgid "Twelve units of `Acoustic Bloc Screen` are placed in `PACK0000001`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:84 +msgid "" +"Then, specify the quantity of items to go into the package in the " +":guilabel:`Done` column. Repeat the above steps to place the " +":guilabel:`Product` in different packages. Once finished, click " +":guilabel:`Confirm` to close the window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:89 +msgid "" +":doc:`Ship one order in multiple packages " +"<../../shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:95 +msgid "Put in pack" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:97 +msgid "" +"Alternatively, click the :guilabel:`Put in Pack` button on **any** warehouse" +" transfer to create a new package, and place all the items in the transfer " +"in that newly-created package." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:101 +msgid "" +"The :guilabel:`Put in Pack` button appears on receipts, delivery orders, and" +" other transfer forms with the *Packages* feature enabled in " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:109 +msgid "Image of the \"Put in Pack\" button being clicked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:109 +msgid "" +"In batch transfer `BATCH/00003`, the :guilabel:`Put in Pack` button was " +"clicked to create a new package, `PACK0000002`, and assign all items to it " +"in the :guilabel:`Destination Package` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:117 +msgid "" +"Create package types by navigating to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Package Types`, in order to set custom dimensions and " +"weight limits. This feature is mainly used to calculate package weights for " +"shipping costs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:122 +msgid "" +":doc:`Shipping carriers " +"<../../shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:123 +msgid ":doc:`../../shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:125 +msgid "" +"On the :guilabel:`Package Types` list, clicking :guilabel:`New` opens a " +"blank package type form. The fields of the form are as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:128 +msgid ":guilabel:`Package Type` (required): define the package type's name." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:129 +msgid "" +":guilabel:`Size`: define the dimensions of the package in millimeters (mm). " +"The fields, from left to right, define the :guilabel:`Length`, " +":guilabel:`Width`, and :guilabel:`Height`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:131 +msgid "" +":guilabel:`Weight`: weight of an empty package (e.g. an empty box, pallet)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:134 +msgid "" +"Odoo calculates the package's weight by adding the weight of the empty " +"package plus the weight of the item(s), which can be found in the " +":guilabel:`Weight` field, in the :guilabel:`Inventory` tab, of each product " +"form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:138 +msgid "" +":guilabel:`Max Weight`: maximum shipping weight allowed in the package." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:139 +msgid "" +":guilabel:`Barcode`: define a barcode to identify the package type from a " +"scan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:140 +msgid "" +":guilabel:`Company`: specify a company to make the package type available " +"**only** at the selected company. Leave the field blank if it is available " +"at all companies." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:142 +msgid "" +":guilabel:`Carrier`: specify the intended shipping carrier for this package " +"type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:143 +msgid "" +":guilabel:`Carrier Code`: define a code that is linked to the package type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst-1 +msgid "Package type for FedEx's 25 kilogram box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:152 +msgid "Cluster packages" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:154 +msgid "" +"To use *cluster packages*, first navigate to :menuselection:`Inventory app " +"--> Configuration --> Settings`, and activate the :guilabel:`Batch " +"Transfers` feature, located in the :guilabel:`Operations` section. Doing so " +"makes the *Package Use* field become visible on a package form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst-1 +msgid "" +"Activate the *Batch Transfers* feature in Inventory > Configuration > " +"Settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:163 +msgid "" +"Add new packages by going to :menuselection:`Inventory app --> Products --> " +"Packages`. Then, click :guilabel:`New`, or select an existing package. Doing" +" so opens the package form, which contains the following fields:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:167 +msgid ":guilabel:`Package Reference` (required): name of the package." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:168 +msgid "" +":guilabel:`Package Type`: used for :ref:`configuring shipping boxes to ship " +"to the customer <inventory/warehouses_storage/package-type>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:172 +msgid "" +":guilabel:`Package Type` is unnecessary for configuring packages for cluster" +" pickings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:174 +msgid "" +":guilabel:`Shipping Weight`: used to input the weight of the package after " +"measuring it on a scale." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:176 +msgid "" +":guilabel:`Company`: specify a company to make the package available " +"**only** at the selected company. Leave the field blank if the package is " +"available at all companies." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:178 +msgid ":guilabel:`Location`: current location of the package." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:179 +msgid ":guilabel:`Pack Date`: the date the package was created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:180 +msgid "" +":guilabel:`Package Use`: choose :guilabel:`Reusable` for packages used for " +"moving products within the warehouse; :guilabel:`Disposable` for packages " +"used to ship products to customers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst-1 +msgid "Display package form to create a cluster pack." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:188 +msgid "" +":doc:`Using cluster packages " +"<../../warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking>`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:3 msgid "Use serial numbers to track products" msgstr "Använd serienummer för att spåra produkter" @@ -7641,7 +7997,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:35 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:48 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:89 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:91 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:141 msgid "Create a sales order" msgstr "Skapa en försäljningsorder" @@ -9299,11 +9655,11 @@ msgstr "" "I följande exempel kommer ett steg att användas för både inbetalningar och " "utleveranser." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:20 msgid "Configure the warehouse" msgstr "Konfigurera lagret" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:22 msgid "" "If another receiving or shipping configuration is set on the warehouse, they" " can easily be set back to the one step setting." @@ -9311,7 +9667,7 @@ msgstr "" "Om en annan mottagnings- eller fraktkonfiguration är inställd på lagret kan " "de enkelt återställas till inställningen för ett steg." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:23 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:25 msgid "" "Begin by navigating to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> " "Warehouses`, and click on the desired warehouse to edit. Next, on the " @@ -9335,17 +9691,17 @@ msgstr "" "Ställ in alternativ för inkommande och utgående sändningar för att ta emot " "och leverera i ett steg." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:34 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:36 msgid "Receive goods directly (1 step)" msgstr "Ta emot varor direkt (1 steg)" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:37 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:39 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:69 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:48 msgid "Create a purchase order" msgstr "Skapa en inköpsorder" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:39 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:41 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:71 msgid "" "On the main :menuselection:`Purchase` application dashboard, start by making" @@ -9360,8 +9716,8 @@ msgstr "" ":guilabel:`Product` på orderraderna och klicka på :guilabel:`Confirm Order` " "för att slutföra offerten som en ny inköpsorder." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:44 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:96 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:46 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:98 msgid "" "A :guilabel:`Receipt` smart button will appear in the top-right corner of " "the :abbr:`PO (purchase order)` form — click it to reveal the associated " @@ -9375,7 +9731,7 @@ msgstr "" msgid "Receipt smart button appears on the confirmed purchase order." msgstr "Knappen Kvitto smart visas på den bekräftade inköpsordern." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:52 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:54 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:91 msgid "" "Purchase order receipts can also be found in the :menuselection:`Inventory` " @@ -9391,13 +9747,13 @@ msgstr "" msgid "Receipt kanban card's 1 to Process smart button." msgstr "Kvitto kanban-kortets 1 till Process smart-knapp." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:61 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:63 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:100 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:97 msgid "Process the receipt" msgstr "Bearbeta kvittot" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:63 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:65 msgid "" "When viewing the receipt (associated with the purchase order above), click " ":guilabel:`Validate` to then complete the receipt." @@ -9409,7 +9765,7 @@ msgstr "" msgid "Validate the purchase order via the Validate smart button." msgstr "Validera inköpsordern via knappen Validera smart." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:71 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:73 msgid "" "If :guilabel:`Storage Locations` are activated, clicking the :guilabel:`≣ " "(bullet list)` details icon next to the :guilabel:`🗑️ (trash)` delete icon " @@ -9429,7 +9785,7 @@ msgstr "" "Välj lagringsplats för de produkter som tas emot i popup-fönstret Detaljerade åtgärder\n" "popup-fönstret." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:80 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:82 msgid "" "Once the receipt is validated, the product leaves the :guilabel:`Supplier " "Location` and enters the :guilabel:`WH/Stock Location`. Once it arrives " @@ -9443,11 +9799,11 @@ msgstr "" "dokumentets status till :guilabel:`Done`, vilket innebär att " "mottagningsprocessen avslutas i ett steg." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:86 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:88 msgid "Deliver goods directly (1 step)" msgstr "Leverera varor direkt (1 steg)" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:91 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:93 msgid "" "Start my navigating to the main :menuselection:`Sales` app dashboard, and " "make a new quote by clicking :guilabel:`New`. Then select (or create) a " @@ -9461,7 +9817,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Produkt` som finns i lager till orderraderna, och klicka på " ":guilabel:`Bekräfta` för att slutföra offerten som en försäljningsorder." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:99 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:101 msgid "" "A :guilabel:`Delivery` smart button will appear in the top-right corner of " "the :abbr:`SO (Sales Order)` form — click it to reveal the associated " @@ -9476,7 +9832,7 @@ msgid "The Delivery smart button appears after the sales order is confirmed." msgstr "" "Knappen Leverans smart visas efter att försäljningsordern har bekräftats." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:107 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:109 msgid "" "Delivery orders can also be found in the :menuselection:`Inventory` " "application. In the :guilabel:`Overview` dashboard, click the :guilabel:`# " @@ -9490,12 +9846,12 @@ msgstr "" msgid "Delivery Orders kanban card's 1 to Process smart button." msgstr "Leveransorder kanban-kortets 1 till Process smart-knapp." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:116 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:118 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:194 msgid "Process the delivery" msgstr "Bearbeta leveransen" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:118 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:120 msgid "" "When viewing the delivery order (associated with the sales order above), " "click :guilabel:`Validate` to then complete the delivery." @@ -9507,7 +9863,7 @@ msgstr "" msgid "Validate the delivery order." msgstr "Validera leveransordern." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:125 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:127 msgid "" "Once the picking order is validated, the product leaves the " ":guilabel:`WH/Stock location` and moves to the :guilabel:`Partners/Customers" @@ -10284,12 +10640,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:33 msgid "" -"**Shipping**: Ship products directly from stock. No intermediate steps " +"**Shipping**: Ship products directly from stock. No intermediate steps " "between stock and shipping occur, such as a transfer to a packing location." msgstr "" -"**Sändning**: Skicka produkter direkt från lager. Inga mellanliggande steg " -"förekommer mellan lager och leverans, t.ex. en överföring till en " -"förpackningsplats." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:35 msgid "" @@ -10318,12 +10671,8 @@ msgid "Items are received or shipped directly into/from stock." msgstr "Artiklar tas emot eller skickas direkt till/från lager." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:42 -msgid "" -":ref:`Process receipts and deliveries in one step " -"<inventory/receipts_delivery_one_step>`" +msgid ":doc:`receipts_delivery_one_step`" msgstr "" -":ref:`Bearbeta kvitton och leveranser i ett steg " -"<inventory/receipts_delivery_one_step>`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:45 msgid "Two-step flow" @@ -11519,24 +11868,54 @@ msgstr "" "försäljningsordern." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:197 -msgid "When using a personal carrier contract" -msgstr "Vid användning av ett personligt transportavtal" +msgid "Personal carrier contract" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:199 msgid "" -"When using a personal carrier contract in Sendcloud, if the the price is not" -" accurately reflected when creating a quotation in Odoo, then the pricing " -"information needs to be updated in Sendcloud." +"Use custom prices from a direct carrier contract, via CSV upload, by first " +"logging into Sendcloud, navigating to :menuselection:`Settings --> Carriers " +"--> My contracts`, and then selecting the intended contract." msgstr "" -"När du använder ett personligt transportavtal i Sendcloud, om priset inte " -"återspeglas korrekt när du skapar en offert i Odoo, måste prisinformationen " -"uppdateras i Sendcloud." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:203 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst-1 +msgid "Navigate to the contracts section in Sendcloud." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:207 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Contract prices` section, click :guilabel:`Download " +"CSV` and fill out the contract prices in the :guilabel:`price` column of the" +" CSV file template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:211 +msgid "" +"Ensure the CSV file includes the correct prices to avoid any inaccuracies." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst-1 +msgid "" +"Show sample contract CSV from Sendcloud, highlighting the price column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:217 +msgid "" +":guilabel:`Upload` the completed CSV file to Sendcloud, then click " +":guilabel:`Save these prices`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:220 +msgid "" +"`Sendcloud: How to upload contract prices with carriers " +"<https://support.sendcloud.com/hc/en-us/articles/5163547066004>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:224 msgid "Measuring volumetric weight" msgstr "Mätning av volymetrisk vikt" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:205 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:226 msgid "" "Many carriers have several measures for weight. There is the actual weight " "of the products in the parcel, and there is the *volumetric weight* " @@ -11548,7 +11927,7 @@ msgstr "" "(:dfn:`Volymetrisk vikt är den volym som ett paket upptar när det är i " "transit. Med andra ord är det paketets fysiska storlek`)." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:210 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:231 msgid "" "Check to see if selected carrier(s) already have defined formulas to compute" " the volumetric weight." @@ -11556,7 +11935,7 @@ msgstr "" "Kontrollera om valda transportörer redan har definierade formler för att " "beräkna volymvikten." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:214 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:235 msgid "" "`Sendcloud: How to calculate & automate parcel volumetric weight " "<https://support.sendcloud.com/ hc/en-us/articles/360059644051-How-to-" @@ -11566,11 +11945,11 @@ msgstr "" "<https://support.sendcloud.com/ hc/en-us/articles/360059644051-How-to-" "calculate-automate-parcel-volumetric-weight>`_" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:219 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:240 msgid "Unable to calculate shipping rate" msgstr "Kan inte beräkna fraktkostnad" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:221 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:242 msgid "" "First, verify that product being shipped has a weight that is supported by " "the selected shipping method. If this is set, then verify that the " @@ -12054,12 +12433,12 @@ msgstr "" "steg)`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:48 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:131 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:128 msgid ":ref:`Delivery in two steps <inventory/receipts_delivery_two_steps>`" msgstr ":ref:`Delivery i två steg <inventering/kvitton_delivery_two_steps>`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:49 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:132 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:129 msgid ":ref:`Delivery in three steps <inventory/delivery_three_steps>`" msgstr ":ref:`Leverans i tre steg <inventory/delivery_three_steps>`" @@ -12178,11 +12557,11 @@ msgstr "" msgid "Select multiple transfers from the *Add:Transfers* window." msgstr "Välj flera överföringar i fönstret *Add:Transfers*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:101 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:103 msgid "Add batch from transfers list" msgstr "Lägg till batch från överföringslistan" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:103 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:105 msgid "" "Another method of creating batch transfers is available using the " ":guilabel:`Add to batch` option in a list. Navigate to the " @@ -12202,7 +12581,7 @@ msgstr "" "Visa alla överföringstyper i en rullgardinsmeny: Kvitton, Leveranser, Interna överföringar,\n" "Tillverkning, Batchöverföringar, Dropships." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:112 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:114 msgid "" "On the transfers list, select the checkbox to the left of the selected " "transfers to add in a batch. Next, navigate to the :guilabel:`Actions ⚙️ " @@ -12219,8 +12598,8 @@ msgstr "" msgid "Use *Add to batch* button, from the *Action* button's list." msgstr "Använd knappen *Lägg till batch*, från listan över *Aktion*-knappar." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:120 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:151 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:122 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:148 msgid "" "Doing so opens an :guilabel:`Add to batch` pop-up window, wherein the " "employee :guilabel:`Responsible` for the picking can be assigned." @@ -12228,7 +12607,7 @@ msgstr "" "Då öppnas popup-fönstret :guilabel:`Add to batch`, där den medarbetare " ":guilabel:`Responsible` som ansvarar för plockningen kan anges." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:123 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:125 msgid "" "Choose from the two radio options to add to :guilabel:`an existing batch " "transfer` or create :guilabel:`a new batch transfer`." @@ -12236,12 +12615,12 @@ msgstr "" "Välj mellan de två radioalternativen att lägga till :guilabel:`en befintlig " "batchöverföring` eller skapa :guilabel:`en ny batchöverföring`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:126 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:128 msgid "To begin with a draft, select the :guilabel:`Draft` checkbox." msgstr "För att börja med ett utkast, markera kryssrutan :guilabel:`Draft`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:128 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:160 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:130 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:157 msgid "Conclude the process by clicking :guilabel:`Confirm`." msgstr "Avsluta processen genom att klicka på :guilabel:`Confirm`." @@ -12250,11 +12629,11 @@ msgstr "Avsluta processen genom att klicka på :guilabel:`Confirm`." msgid "Show *Add to batch* window to create a batch transfer." msgstr "Visa fönstret *Add to batch* för att skapa en batchöverföring." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:135 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:137 msgid "Process batch transfer" msgstr "Överföring av processatser" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:137 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:139 msgid "" "Handle batch transfers in the :menuselection:`Inventory app --> Operations " "--> Batch Transfers` page." @@ -12262,7 +12641,7 @@ msgstr "" "Hantera batchöverföringar på sidan :menuselection:`Inventory app --> " "Operations --> Batch Transfers`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:140 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:142 msgid "" "From here, select the intended transfer from the list. Then, on the batch " "transfer form, input the :guilabel:`Done` quantities for each product, under" @@ -12274,7 +12653,7 @@ msgstr "" "produkt under fliken :guilabel:`Detailed Operations`. Välj slutligen " ":guilabel:`Validera` för att slutföra plockningen." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:145 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:147 msgid "" "Be certain the batch transfer is complete when the :guilabel:`Validate` " "button is highlighted in purple. If the :guilabel:`Check Availability` " @@ -12286,7 +12665,7 @@ msgstr "" "markerad betyder det att det finns artiklar i satsen som för närvarande " "*inte* finns tillgängliga i lager." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:152 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:154 msgid "" "In a batch transfer involving products from pickings, `WH/PICK/00001` and " "`WH/PICK/00002`, the :guilabel:`Detailed Operations` tab shows that the " @@ -12308,7 +12687,7 @@ msgstr "" "Visa batchöverföring av produkter från två plockningar på fliken " "*Detaljerade operationer*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:161 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:163 msgid "" "Only in-stock products are visible in the :guilabel:`Detailed Operations` " "tab." @@ -12316,7 +12695,7 @@ msgstr "" "Endast produkter som finns i lager visas på fliken :guilabel:`Detailed " "Operations`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:163 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:165 msgid "" "To view the complete product list, switch to the :guilabel:`Operations` tab." " On this list, the :guilabel:`Demand` column indicates the required quantity" @@ -12330,7 +12709,7 @@ msgstr "" "tillgängliga lagret för att uppfylla ordern. Slutligen anger kolumnen " ":guilabel:`Done` de produkter som har plockats och är redo för nästa steg." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:169 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:171 msgid "" "The product, `Desk Pad`, from the same batch as the :ref:`example above " "<inventory/management/batch-transfers-example>`, is only visible in the " @@ -12342,7 +12721,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Operations` eftersom det inte finns några :guilabel:`Reserved` " "kvantiteter i lager för att uppfylla batchplockningen." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:173 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:175 msgid "" "Click the :guilabel:`Check Availability` button to search the stock again " "for available products." @@ -12354,11 +12733,11 @@ msgstr "" msgid "Show unavailable reserved quantities in the *Operations* tab." msgstr "Visa otillgängliga reserverade kvantiteter på fliken *Operations*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:180 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:182 msgid "Create backorder" msgstr "Skapa restorder" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:182 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:184 msgid "" "On the batch transfer form, if the :guilabel:`Done` quantity of the product " "is *less* than the :guilabel:`Reserved` quantity, a pop-up window appears." @@ -12367,12 +12746,12 @@ msgstr "" ":guilabel:`Reserved`-kvantiteten visas ett popup-fönster på formuläret för " "batchöverföring." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:185 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:187 msgid "This pop-up window provides the option: :guilabel:`Create Backorder?`." msgstr "" "I detta popup-fönster finns alternativet: :guilabel:`Create Backorder?`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:187 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:189 msgid "" "Clicking the :guilabel:`Create Backorder` button automatically creates a new" " batch transfer, containing the remaining products." @@ -12380,7 +12759,7 @@ msgstr "" "Om du klickar på knappen :guilabel:`Create Backorder` skapas automatiskt en " "ny batchöverföring som innehåller de återstående produkterna." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:190 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:192 msgid "" "Click :guilabel:`No Backorder` to finish the picking *without* creating " "another batch picking." @@ -12388,7 +12767,7 @@ msgstr "" "Klicka på :guilabel:`No Backorder` för att avsluta plockningen *utan* att " "skapa en ny batchplockning." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:192 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:194 msgid "" "Click :guilabel:`Discard` to cancel the validation, and return to the batch " "transfer form." @@ -12400,11 +12779,11 @@ msgstr "" msgid "Show the *Create Backorder* pop-up." msgstr "Visa popup-fönstret *Create Backorder*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:201 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:203 msgid "Process batch transfer: Barcode app" msgstr "Process för batchöverföring: Streckkods-app" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:203 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:205 msgid "" "Created batch transfers are also listed in the :menuselection:`Barcode` app," " accessible by selecting the :guilabel:`Batch Transfers` button." @@ -12412,7 +12791,7 @@ msgstr "" "Skapade batchöverföringar listas också i appen :menuselection:`Barcode`, som" " du når genom att välja knappen :guilabel:`Batch Transfers`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:206 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:208 msgid "" "By default, confirmed batch pickings appear on the :guilabel:`Batch " "Transfers` page. On that page, click on the desired batch transfer to open " @@ -12426,7 +12805,7 @@ msgstr "" msgid "Show list of to-do batch transfers in *Barcode* app." msgstr "Visa lista över att göra-batchöverföringar i *Barcode*-appen." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:213 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:215 msgid "" "For the chosen batch transfer, follow the instructions at the top of the " "page in the black background. Begin by scanning the product's barcode to " @@ -12440,7 +12819,7 @@ msgstr "" "kvantiteter klickar du på :guilabel:`✏️ (penna)` och anger de kvantiteter " "som krävs för plockningen." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:219 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:221 msgid "" "Products from the same order are labeled with the same color on the left. " "Completed pickings are highlighted in green." @@ -12448,7 +12827,7 @@ msgstr "" "Produkter från samma order är märkta med samma färg till vänster. Avslutade " "plockningar är markerade med grönt." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:223 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:225 msgid "" "In a batch transfer for 2 `Cabinet with Doors`, 3 `Acoustic Bloc Screens`, " "and 4 `Four Person Desks`, the `3/3` and `4/4` :guilabel:`Units` indicate " @@ -12458,7 +12837,7 @@ msgstr "" "`Fyra personers skrivbord`, indikerar `3/3` och `4/4` :guilabel:`Enheter` " "att de två sista produktplockningarna är slutförda." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:227 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:229 msgid "" "`1/2` units of the `Cabinet with Doors` has already been picked, and after " "scanning the product barcode for the second cabinet, Odoo prompts the user " @@ -12474,7 +12853,7 @@ msgstr "" msgid "Display products to be picked in barcode view." msgstr "Visa produkter som ska plockas i streckkodsvy." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:235 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:237 msgid "" "Once all the products have been picked, click on :guilabel:`Validate` to " "mark the batch transfer as :guilabel:`Done`." @@ -12643,24 +13022,14 @@ msgstr "" "automatiskt till det datum då formuläret skapades." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:83 -msgid "" -"For the :guilabel:`Package Use` field, the :guilabel:`Disposable Box` option" -" should be selected if the package is used for a shipping. Alternatively, " -"the :guilabel:`Reusable Box` option should be selected if the package is " -"simply used as a method of grouping products from the same |SO| together " -"before they are moved to the intended shipping box at the output location." +msgid "Set the :guilabel:`Package Use` field to :guilabel:`Reusable Box`." msgstr "" -"För fältet :guilabel:`Package Use` ska alternativet :guilabel:`Disposable " -"Box` väljas om förpackningen används för en frakt. Alternativt bör " -"alternativet :guilabel:`Reusable Box` väljas om förpackningen endast används" -" som en metod för att gruppera produkter från samma |SO| tillsammans innan " -"de flyttas till den avsedda fraktlådan på utmatningsplatsen." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:89 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:86 msgid ":ref:`Packages <inventory/management/packages>`" msgstr ":ref:`Paket <inventering/hantering/paket>`" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:92 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:89 msgid "" "A package intended for cluster picking is named `CLUSTER-PACK-3` for easy " "identification. For this workflow, the products are directly packed using " @@ -12676,11 +13045,11 @@ msgstr "" msgid "Create new package form." msgstr "Skapa nytt paketformulär." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:101 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:98 msgid "Create cluster batch" msgstr "Skapa kluster batch" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:103 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:100 msgid "" "To see how cluster picking works in Odoo, navigate to the " ":menuselection:`Sales` app, and create |SOS| that will be fulfilled together" @@ -12694,7 +13063,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Delivery` synlig. I ikonen visas en siffra som representerar " "antalet steg i processen för utgående försändelser." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:109 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:106 msgid "" "Begin by creating three |SOS| for the apples, oranges, and bananas, as shown" " in the :ref:`example above <inventory/misc/cluster_picking/example>`." @@ -12702,7 +13071,7 @@ msgstr "" "Börja med att skapa tre |SOS| för äpplena, apelsinerna och bananerna, som " "visas i :ref:`exemplet ovan <inventory/misc/cluster_picking/example>`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:112 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:109 msgid "" "After confirming the |SO|, the :guilabel:`Delivery` smart button displays " "the number `2`, indicating there are two operations to complete: `Pick` and " @@ -12716,7 +13085,7 @@ msgstr "" msgid "Example sales order for an apple, orange, and banana." msgstr "Exempel på försäljningsorder för äpple, apelsin och banan." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:119 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:116 msgid "" "With the |SOS| created, orders now must be grouped into batches. To do so, " "navigate to the *Inventory* dashboard and select the operation type card, " @@ -12728,7 +13097,7 @@ msgstr "" "operationstypkortet, :guilabel:`Delivery Orders` eller :guilabel:`Pick` " "(beroende på vilken som är den första operationen i leveransflödet)." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:123 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:120 msgid "" "Doing so displays a filtered list of outgoing operations with the " ":guilabel:`Ready` status, indicating that all the products in the |SO| are " @@ -12738,7 +13107,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Ready`-status, vilket indikerar att alla produkter i |SO| finns i" " lager." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:127 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:124 msgid "" "Cluster pick batches can be created for outgoing shipments in one, two, or " "three steps." @@ -12746,11 +13115,11 @@ msgstr "" "Klusterplockbatcher kan skapas för utgående sändningar i ett, två eller tre " "steg." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:130 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:127 msgid ":ref:`Delivery in one step <inventory/receipts_delivery_one_step>`" msgstr ":ref:`Leverans i ett steg <inventering/kvitton_leverans_i_ett_stegp>`" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:134 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:131 msgid "" "Click the checkbox to the left of the corresponding outgoing operation to " "add them to the batch. With the desired pickings selected, click the " @@ -12762,7 +13131,7 @@ msgstr "" "och välj alternativet :guilabel:`Add to batch` i rullgardinsmenyn när du har" " markerat önskad plockning." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:139 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:136 msgid "" "To create a cluster batch, as shown in the :ref:`example above " "<inventory/misc/cluster_picking/example>`, in a warehouse configured with " @@ -12772,20 +13141,20 @@ msgstr "" "<inventory/misc/cluster_picking/example>`, i ett lager som konfigurerats med" " utgående försändelser i två steg, väljs följande plockoperationer:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:143 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:140 msgid "`WH/PICK/00007`: linked to |SO| 88 for one apple and orange." msgstr "`WH/PICK/00007`: länk till |SO| 88 för ett äpple och en apelsin." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:144 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:141 msgid "`WH/PICK/00008`: linked to |SO| 89 for one apple and banana." msgstr "`WH/PICK/00008`: länkad till |SO| 89 för ett äpple och en banan." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:145 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:142 msgid "`WH/PICK/00009`: linked to |SO| 90 for one apple, orange, and banana." msgstr "" "`WH/PICK/00009`: länk till |SO| 90 för ett äpple, en apelsin och en banan." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:154 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:151 msgid "" "Choose from the two options in the :guilabel:`Add to` field to either: add " "to :guilabel:`an existing batch transfer`, or create :guilabel:`a new batch " @@ -12795,7 +13164,7 @@ msgstr "" "antingen: lägga till :guilabel:`en befintlig batchöverföring`, eller skapa " ":guilabel:`en ny batchöverföring`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:157 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:154 msgid "" "To create draft batch pickings to be confirmed at a later date, select the " ":guilabel:`Draft` checkbox." @@ -12803,11 +13172,11 @@ msgstr "" "För att skapa draft batch pickings som ska bekräftas vid ett senare " "tillfälle, markera kryssrutan :guilabel:`Draft`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:167 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:164 msgid "Process batches" msgstr "Bearbeta satser" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:169 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:166 msgid "" "To process batches, navigate to :menuselection:`Inventory app --> Operations" " --> Batch Transfers`. Click on a batch to select it." @@ -12815,7 +13184,7 @@ msgstr "" "För att bearbeta batcher, navigera till :menuselection:`Inventory app --> " "Operations --> Batch Transfers`. Klicka på en batch för att välja den." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:172 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:169 msgid "" "In the :guilabel:`Detailed Operations` tab, products that are to be picked " "are grouped by location." @@ -12823,7 +13192,7 @@ msgstr "" "På fliken :guilabel:`Detailed Operations` är produkter som ska plockas " "grupperade efter plats." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:174 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:171 msgid "" "Under the :guilabel:`Source Package` or :guilabel:`Destination Package` " "field, enter the package used for the picking." @@ -12831,7 +13200,7 @@ msgstr "" "Under fältet :guilabel:`Source Package` eller :guilabel:`Destination " "Package` anger du det paket som används för plockningen." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:178 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:175 msgid "" "Use the :guilabel:`Source Package` field when the picking package is " "configured as *reusable* on the :ref:`package form <inventory/misc/create-" @@ -12844,7 +13213,7 @@ msgstr "" "placeras i en behållare under plockningen, innan de överförs till sin " "slutliga leveranslåda." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:182 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:179 msgid "" "Alternatively, use the :guilabel:`Destination Package` field when the " "product is directly placed in its *disposable* shipping box during picking." @@ -12852,7 +13221,7 @@ msgstr "" "Alternativt kan du använda fältet :guilabel:`Destination Package` när " "produkten placeras direkt i sin *engångslåda* under plockningen." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:186 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:183 msgid "" "Process the cluster batch for the three orders of apples, oranges, and " "bananas :ref:`example <inventory/misc/cluster_picking/example>` by assigning" @@ -12862,7 +13231,7 @@ msgstr "" "bananer :ref:`exempel <inventory/misc/cluster_picking/example>` genom att " "tilldela varje plockning till ett särskilt paket." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:189 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:186 msgid "" "At the storage location for apples, `WH/Stock/Shelf A`, assign the apples in" " all three pickings to one of the three disposable packages, `CLUSTER-" @@ -12872,7 +13241,7 @@ msgstr "" "tre plockningarna till en av de tre engångsförpackningarna, `CLUSTER-" "PACK-1`, `CLUSTER-PACK-2`, eller `CLUSTER-PACK-3`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:192 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:189 msgid "" "Record this in Odoo using the :guilabel:`Destination Package` field in the " ":guilabel:`Detailed Operations` tab." @@ -12884,11 +13253,11 @@ msgstr "" msgid "Example of processing cluster pickings in *Inventory*." msgstr "Exempel på bearbetning av klusterplock i *Inventory*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:200 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:197 msgid "In Barcode" msgstr "I streckkod" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:202 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:199 msgid "" "To process cluster pickings directly from the *Barcode* app, select the " ":guilabel:`Batch Transfers` button from the *Barcode* dashboard. Then, " @@ -12898,7 +13267,7 @@ msgstr "" "knappen :guilabel:`Batch Transfers` från *Barcode*-instrumentpanelen. Välj " "sedan önskad batch." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:205 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:202 msgid "" "On the batch transfer screen, the products in the picking are grouped by " "location, and each line is color-coded to associate products in the same " @@ -12908,7 +13277,7 @@ msgstr "" " plats, och varje rad är färgkodad för att associera produkter i samma " "plockning tillsammans." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:208 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:205 msgid "" "Then, follow the prompt to :guilabel:`Scan the source location` barcode for " "the storage location of the first product. Then, scan the barcode for the " @@ -12918,13 +13287,13 @@ msgstr "" "lagringsplatsen för den första produkten. Skanna sedan streckkoden för " "produkten och förpackningen för att behandla överföringen." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:211 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:208 msgid "" "Repeat this for all products, and click the :guilabel:`Validate` button." msgstr "" "Upprepa detta för alla produkter och klicka på knappen :guilabel:`Validera`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:214 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:211 msgid "" "To find the package barcode, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " "Products --> Packages`, select the desired package, click the :guilabel:`⚙️ " @@ -12936,7 +13305,7 @@ msgstr "" "(gear)` ikonen längst upp i paketformuläret, och välj :guilabel:`Print` " "alternativet." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:218 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:215 msgid "" "Next, select one of the three print options to generate the package barcode " "from the :guilabel:`Package Reference` field." @@ -12948,7 +13317,7 @@ msgstr "" msgid "Display where the package barcode can be generated." msgstr "Visar var streckkoden för paketet kan genereras." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:226 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:223 msgid "" "Begin processing the cluster picking by going to the first storage location," " `Shelf A`, and scanning the :ref:`location barcode " @@ -12960,7 +13329,7 @@ msgstr "" "<barcode/setup/location>`. På så sätt markeras alla plockningar som behöver " "produkter från just denna plats." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:230 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:227 msgid "" "Scan the barcode for the apple, which highlights the picking (labeled in " "red) for the product `Apple`, for the picking, `WH/PICK/00007`." @@ -12968,7 +13337,7 @@ msgstr "" "Skanna streckkoden för äpplet, vilket markerar plockningen (märkt med rött) " "för produkten `Äpple`, för plockningen, `WH/PICK/00007`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:233 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:230 msgid "" "Then, scan the `CLUSTER-PACK-1` package barcode, and place the product in " "the designated package." @@ -12980,7 +13349,7 @@ msgstr "" msgid "Example of cluster batch from the *Barcode* app." msgstr "Exempel på klusterbatch från appen *Barcode*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:240 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:237 msgid "" "After creating a batch transfer and assigning a package to a picking, Odoo " "suggests the specified package by displaying the name *in italics* under the" @@ -14975,53 +15344,84 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:9 msgid "" -"In Odoo, sometimes products included in a single sales order might take " -"stock from two (or more) warehouses. In Odoo, pulling products from multiple" -" warehouses to satisfy sales demands can be done by using *virtual " -"locations*." +"Sometimes products included in a single sales order might take stock from " +"two (or more) warehouses; in Odoo, pulling products from multiple warehouses" +" to satisfy sales demands can be done using *virtual locations*." msgstr "" -"I Odoo kan ibland produkter som ingår i en enda försäljningsorder ta lager " -"från två (eller flera) lager. I Odoo kan du hämta produkter från flera lager" -" för att tillgodose försäljningskrav genom att använda *virtuella platser*." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:14 msgid "" -"In order to create virtual locations in warehouses and proceed to the " -"following steps, the :guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step" -" Routes` features will need to be enabled in the :menuselection:`Settings` " -"app." +"The solution in this document, describing the use of a virtual warehouse to " +"fulfill orders for multiple warehouses, has some limitations. Consider the " +"following before proceeding:" msgstr "" -"För att kunna skapa virtuella platser i lager och gå vidare till följande " -"steg måste funktionerna :guilabel:`Storage Locations` och :guilabel:`Multi-" -"Step Routes` vara aktiverade i appen :menuselection:`Settings`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:17 msgid "" -"To do so, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`, " -"scroll down to the :guilabel:`Warehouse` section, and click the checkboxes " -"next to :guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step Routes`. " -"Then, :guilabel:`Save` the changes to finish." +"When the :guilabel:`Warehouse` field is set to a virtual warehouse on a " +"sales order, the virtual warehouse's address is indicated on the picking, " +"packing, and delivery forms, **not** the actual warehouse's address." msgstr "" -"Gå till :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`, bläddra " -"ner till avsnittet :guilabel:`Warehouse` och markera kryssrutorna bredvid " -":guilabel:`Storage Locations` och :guilabel:`Multi-Step Routes`. Avsluta " -"sedan med att :guilabel:`Spara` ändringarna." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:23 -msgid "Create and configure a virtual parent location" -msgstr "Skapa och konfigurera en virtuell överordnad plats" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:20 +msgid "" +"Each location has a `warehouse_id` (hidden field). This means that the stock" +" in the virtual warehouse will **not** be the sum of the stock of the real " +"warehouses, but rather the sum of the stock in the locations whose warehouse" +" ID is the virtual warehouse." +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:25 msgid "" -"Before creating any virtual stock locations, a new warehouse will need to be" -" created. This new warehouse will act as a *virtual* warehouse, and will be " -"the *parent* location of other physical warehouses." +"Potential limitation for those using :doc:`two " +"<../../shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps>` or " +":doc:`three-step delivery " +"<../../shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps>`:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:29 +msgid "" +"The output or packing zone on the various forms is incorrectly listed as the" +" virtual warehouse's address." msgstr "" -"Innan du skapar några virtuella lagerplatser måste du skapa ett nytt lager. " -"Detta nya lager kommer att fungera som ett *virtuellt* lager och kommer att " -"vara *förälder* för andra fysiska lager." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:31 +msgid "There is no workaround for two or three-step deliveries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:32 +msgid "" +"Proceed **only** if setting a virtual warehouse's address as the output or " +"packing zone makes sense for the company's workflow." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:36 +msgid "" +"In order to create virtual locations in warehouses, and proceed to the " +"following steps, the :guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step" +" Routes` features **must** be enabled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:39 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " +"Settings`, scroll down to the :guilabel:`Warehouse` section, and enable the " +":guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step Routes` options. " +"Then, :guilabel:`Save` the changes to finish." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:47 +msgid "Create virtual parent location" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:49 +msgid "" +"Before creating any virtual stock locations, create a new warehouse that " +"acts as a *virtual* warehouse — the *parent* location of other physical " +"warehouses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:54 msgid "" "Virtual warehouses are great for companies with multiple physical " "warehouses. This is because a situation might arise when one warehouse runs " @@ -15034,7 +15434,7 @@ msgstr "" "annat lager fortfarande har lager. I så fall kan lager från dessa två (eller" " fler) lager användas för att uppfylla en enda försäljningsorder." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:36 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:59 msgid "" "The \"virtual\" warehouse acts as a single aggregator of all the inventory " "stored in a company's physical warehouses, and is used (for traceability " @@ -15044,126 +15444,67 @@ msgstr "" "lagras i ett företags fysiska lager och används (för spårbarhetsändamål) för" " att skapa en hierarki av platser i Odoo." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:41 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst:58 -msgid "Create a new warehouse" -msgstr "Skapa ett nytt lager" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:43 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:63 msgid "" -"To create a new warehouse, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration" -" --> Warehouses`, and click :guilabel:`Create`. From here, the warehouse " -":guilabel:`Name` and :guilabel:`Short Name` can be changed, and other " -"warehouse details can be changed under the :guilabel:`Warehouse " +"To create a new warehouse, go to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Warehouses`, and click :guilabel:`Create`. From here, the " +"warehouse :guilabel:`Name` and :guilabel:`Short Name` can be changed, and " +"other warehouse details can be changed under the :guilabel:`Warehouse " "Configuration` tab." msgstr "" -"Du skapar ett nytt lager genom att gå till :menuselection:`Inventory --> " -"Configuration --> Warehouses` och klicka på :guilabel:`Create`. Härifrån kan" -" du ändra lagrets :guilabel:`Namn` och :guilabel:`Kortnamn`, och andra " -"lagerdetaljer kan ändras under fliken :guilabel:`Lagerkonfiguration`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:48 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Shipments` heading, set the number of steps used to " -"process :guilabel:`Incoming Shipments` and :guilabel:`Outgoing Shipments` by" -" selecting between the :guilabel:`1 step`, :guilabel:`2 steps`, and " -":guilabel:`3 steps` radio buttons. The desired option for " -":guilabel:`Incoming Shipments` and :guilabel:`Outgoing Shipments` will " -"depend on the warehouse's procurement process, and might differ for " -"individual products or product categories." -msgstr "" -"Under rubriken :guilabel:`Sändningar` anger du antalet steg som används för " -"att bearbeta :guilabel:`Inkommande sändningar` och :guilabel:`Utgående " -"sändningar` genom att välja mellan alternativknapparna :guilabel:`1 steg`, " -":guilabel:`2 steg` och :guilabel:`3 steg`. Det önskade alternativet för " -":guilabel:`Inkommande sändningar` och :guilabel:`Utgående sändningar` beror " -"på lagrets upphandlingsprocess och kan skilja sig åt för enskilda produkter " -"eller produktkategorier." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:55 -msgid "" -":doc:`How to choose the right flow to handle receipts and deliveries? " -"</applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries>`" -msgstr "" -":doc:`Hur väljer man rätt flöde för att hantera mottagningar och leveranser?" -" " -"</applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries>`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:58 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Resupply` heading, configure the method(s) for how the " -"warehouse resupplies its inventory:" -msgstr "" -"Under rubriken :guilabel:`Resupply`, konfigurera metod(er) för hur lagret " -"fyller på sitt lager:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:61 -msgid "" -":guilabel:`Resupply Subcontractors`: resupply subcontractors with components" -" from this warehouse." -msgstr "" -":guilabel:`Resupply Subcontractors`: Förse underleverantörer med komponenter" -" från detta lager." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:62 -msgid "" -":guilabel:`Manufacture to Resupply`: when products are manufactured, they " -"can be manufactured in this warehouse." -msgstr "" -":guilabel:`Manufacture to Resupply`: när produkter tillverkas, kan de " -"tillverkas i detta lager." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:64 -msgid "" -":guilabel:`Manufacture`: to produce right away, move the components to the " -"production location directly and start the manufacturing process; to pick " -"first and then produce, unload the components from the stock to input " -"location first, and then transfer it to the production location." -msgstr "" -":guilabel:`Manufacture`: att producera direkt, flytta komponenterna direkt " -"till produktionsanläggningen och starta tillverkningsprocessen; att plocka " -"först och sedan producera, lossa komponenterna från lagret till " -"inmatningsplatsen först och sedan flytta dem till produktionsanläggningen." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:68 msgid "" -":guilabel:`Buy to Resupply`: when products are bought, they can be delivered" -" to this warehouse." +"Lastly, click :guilabel:`Save` to finish creating a *regular* warehouse. " +"Continue following the steps below to finish configuring the virtual parent " +"warehouse." msgstr "" -":guilabel:`Buy to Resupply`: när produkter köps, kan de levereras till detta" -" lager." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:69 -msgid "" -":guilabel:`Resupply From`: automatically create routes to resupply this " -"warehouse from another chosen warehouse" -msgstr "" -":guilabel:`Resupply From`: skapa automatiskt rutter för att återförsörja " -"detta lager från ett annat valt lager" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:73 -msgid "" -"*Routes* can be set and configured directly from the :guilabel:`Warehouse` " -"form, by clicking on the :guilabel:`Routes` smart button. Once the warehouse" -" is configured, virtual *Locations* can be created." -msgstr "" -"*Routes* kan ställas in och konfigureras direkt från " -":guilabel:`Warehouse`-formuläret, genom att klicka på :guilabel:`Routes` " -"smart-knappen. När lagret har konfigurerats kan virtuella *Lokaliseringar* " -"skapas." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst-1 -msgid "The edit screen for creating a new warehouse." -msgstr "Redigeringsskärmen för att skapa ett nytt lager." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:81 -msgid "" -"In order to apply this virtual warehouse as the *parent* location of two " -"*child* location warehouses, there need to be two warehouses configured with" -" physical stock locations." +msgid "New warehouse form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:76 +msgid "" +":doc:`Warehouse configurations " +"<../inventory_management/warehouses_locations>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:77 +msgid "" +":ref:`Incoming and outgoing shipments " +"<inventory/receipts_delivery_one_step/wh>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:78 +msgid "" +":doc:`Resupply from another warehouse " +"<../inventory_management/resupply_warehouses>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:83 +msgid "Create child warehouses" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:85 +msgid "" +"Create at least two *child* warehouses to link to the virtual warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:88 +msgid "" +"In order to take stock from multiple warehouses to fulfill a sales order, " +"there needs to be at least **two** warehouses acting as child locations of " +"the virtual parent location warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:91 +msgid "" +"To do that, navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " +"Warehouses`, click :guilabel:`Create`, and follow the :ref:`preceding " +"instructions <inventory/routes/virtual-wh>` to configure the physical stock " +"locations." msgstr "" -"För att kunna använda detta virtuella lager som *förälder* för två *barn* " -"måste det finnas två lager som är konfigurerade med fysiska lagerplatser." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 msgid "**Parent Warehouse**" @@ -15174,8 +15515,8 @@ msgid ":guilabel:`Warehouse`: `Virtual Warehouse`" msgstr ":guilabel:`Warehouse`: `Virtual Warehouse`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 -msgid ":guilabel:`Location`: `VWH`" -msgstr ":guilabel:`Location`: `VWH`" +msgid ":guilabel:`Location`: `VWH/Stock`" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 msgid "**Child Warehouses**" @@ -15186,404 +15527,254 @@ msgid ":guilabel:`Warehouses`: `Warehouse A` and `Warehouse B`" msgstr ":guilabel:`Lagerhus`: `Lagerhus A` och `Lagerhus B`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 -msgid ":guilabel:`Locations`: `WHA/Stock` and `WHB/Stock`" -msgstr ":guilabel:`Locations`: `WHA/Stock` och `WHB/Stock`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:95 -msgid "Create a virtual parent location" -msgstr "Skapa en virtuell föräldraplats" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:98 -msgid "" -"In order to take stock from multiple warehouses to fulfill a sales order, " -"there need to be at least **two** warehouses acting as *child locations* of " -"the *virtual parent location* warehouse." +msgid ":guilabel:`Locations`: `WHA` and `WHB`" msgstr "" -"För att kunna ta ut lager från flera lager för att uppfylla en " -"försäljningsorder måste det finnas minst **två** lager som fungerar som " -"*barnlager* till det *virtuella moderlagret*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:101 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 msgid "" -"To create and edit *Locations*, go to :menuselection:`Inventory --> " -"Configuration --> Locations`. All :guilabel:`Locations` are listed here, " -"including the *Stock* :guilabel:`Location` of the virtual warehouse that was" -" created. Click into the *Stock* :guilabel:`Location` for the virtual " -"warehouse that was previously created (:dfn:`Warehouse Name/Stock`)." +"Graphic of child locations 'WHA' and 'WHB' tied to the parent location." msgstr "" -"För att skapa och redigera *Locations*, gå till :menuselection:`Inventory " -"--> Configuration --> Locations`. Alla :guilabel:`Locations` listas här, " -"inklusive *Stock* :guilabel:`Location` för det virtuella lager som skapades." -" Klicka på *Stock* :guilabel:`Location` för det virtuella lager som tidigare" -" skapats (:dfn:`Warehouse Name/Stock`)." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:106 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:110 msgid "" -"Then, under the :guilabel:`Additional Information` section, change the " -":guilabel:`Location Type` from :guilabel:`Internal Location` to " -":guilabel:`View`. :guilabel:`Save` the changes." +"While the virtual stock location will be changed to 'View' later, the " +":guilabel:`Location Type` **must** be :guilabel:`Internal Location` at this " +"point to :ref:`link the child warehouses <inventory/routes/link-to-vwh>` in " +"the next section." msgstr "" -"Ändra sedan :guilabel:`Location Type` från :guilabel:`Internal Location` " -"till :guilabel:`View` under avsnittet :guilabel:`Additional Information`. " -":guilabel:`Save` ändringarna." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:109 -msgid "" -"This identifies this :guilabel:`Location` as a *virtual location*, which is " -"used to create a hierarchical structure for a warehouse and aggregate its " -"*child locations*." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:117 +msgid "Link child warehouses to virtual stock" msgstr "" -"Detta identifierar denna :guilabel:`Location` som en *virtuell plats*, som " -"används för att skapa en hierarkisk struktur för ett lager och aggregera " -"dess *underordnade platser*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:113 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:119 msgid "" -"Products can *not* be stored in a :guilabel:`View` :guilabel:`Location " -"Type`." +"To set physical warehouses as child locations of the virtual location " +"configured in the :ref:`previous step <inventory/routes/virtual-wh>`, " +"navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Locations`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:123 +msgid "" +"Remove any filters from the search bar. Then, click the physical warehouse " +":guilabel:`Location` that was previously created to be a child location " +"(e.g. `WHA`), and click :guilabel:`Edit`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:126 +msgid "" +"Change the :guilabel:`Parent Location` field from :guilabel:`Physical " +"Locations` to the virtual warehouse's **stock location** (e.g. `VWH/Stock`) " +"from the drop-down menu, and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:131 +msgid "" +"To select the virtual warehouse's stock location in the :guilabel:`Parent " +"Location` drop-down menu, the parent warehouse stock location (e.g. " +"`VWH/Stock`) **must** have its :guilabel:`Location Type` set to " +":guilabel:`Internal Location`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst-1 +msgid "Set the child warehouse's *Parent Location* to the virtual warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:139 +msgid "Repeat the preceding steps to configure two or more child warehouses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:141 +msgid "" +"Once complete, the virtual, parent warehouse (e.g. `VWH/Stock`) fulfills " +"orders using stock from child warehouses (e.g. `WHA` and `WHB`), if there is" +" insufficient stock in any one location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:145 +msgid "Set virtual stock location as 'view'" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:147 +msgid "" +"Set the virtual stock location's :guilabel:`Location Type` to " +":guilabel:`View`, as it is a non-existent location used to group various " +"physical warehouses together." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:150 +msgid "" +"To do that, navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " +"Locations`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:152 +msgid "" +"Click the virtual warehouse's stock location (e.g. `VWH/Stock`) that was " +":ref:`previously created <inventory/routes/virtual-wh>`, from the " +":guilabel:`Locations` list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:155 +msgid "" +"On the location form, under the :guilabel:`Additional Information` heading, " +"set the :guilabel:`Location Type` to :guilabel:`View`. :guilabel:`Save` the " +"changes." msgstr "" -"Produkter kan *inte* lagras i en :guilabel:`View` :guilabel:`Location Type`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst-1 msgid "Warehouse location types in location creation screen." msgstr "Typer av lagerplatser i skärmen för skapande av platser." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:120 -msgid "Configure physical warehouse locations" -msgstr "Konfigurera fysiska lagerplatser" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:122 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:163 msgid "" -"Navigate back to the :guilabel:`Locations` overview (via the breadcrumbs), " -"and remove any filters in the :guilabel:`Search Bar`. Then, click into the " -"first physical warehouse :guilabel:`Location` that was previously created to" -" be a *child location*, and click :guilabel:`Edit`." +"To view the total quantity across **all** linked child warehouses, go to the" +" product form and click the :guilabel:`On Hand` smart button." msgstr "" -"Navigera tillbaka till översikten :guilabel:`Locations` (via brödsmulorna) " -"och ta bort eventuella filter i :guilabel:`Search Bar`. Klicka sedan på det " -"första fysiska lagret :guilabel:`Location` som tidigare skapades för att " -"vara en *child location* och klicka på :guilabel:`Edit`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:126 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 +msgid "Display stock across all linked warehouses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:171 +msgid "Example: sell products from a virtual warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:173 msgid "" -"Under :guilabel:`Parent Location`, select the virtual warehouse from the " -"drop-down menu, and :guilabel:`Save` changes. Then, navigate back to the " -":guilabel:`Locations` overview, and repeat this step for the second physical" -" warehouse stock location. Be sure to :guilabel:`Save` changes again." +"To sell products from multiple warehouses using a virtual parent location, " +"the database must have at least **two** warehouses configured — with at " +"least **one** product, with quantity on-hand in each warehouse, " +"respectively." msgstr "" -"Under :guilabel:`Parent Location` väljer du det virtuella lagret från " -"rullgardinsmenyn och :guilabel:`Save` ändringarna. Gå sedan tillbaka till " -"översikten :guilabel:`Locations` och upprepa detta steg för det andra " -"fysiska lagret. Se till att :guilabel:`Spara` ändringarna igen." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:130 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:178 msgid "" -"Both locations are now *child locations* of the virtual warehouse *parent " -"location*. This allows stock to be taken from multiple locations to fulfill " -"a single sales order, if there is not enough stock in any one location " -"(provided they are both tied to the same virtual warehouse *parent " -"location*)." +"The following product, `Toy soldier`, is available at each location with the" +" quantities:" msgstr "" -"Båda platserna är nu *barnplatser* till det virtuella lagrets " -"*föräldraplats*. Detta innebär att lager kan tas från flera platser för att " -"uppfylla en enda försäljningsorder, om det inte finns tillräckligt med lager" -" på någon av platserna (förutsatt att de båda är knutna till samma virtuella" -" lager *föräldraplats*)." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:136 -msgid "Example flow: Sell a product from a virtual warehouse" -msgstr "Exempel på flöde: Sälj en produkt från ett virtuellt lager" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:180 +msgid "`WHA/Stock` : 1" +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:139 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:181 +msgid "`WHB/Stock` : 2" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:182 msgid "" -"To sell products from multiple warehouses using a virtual *parent* location " -"in this flow, there must be at least **two** products and at least **two** " -"warehouses configured - with at least **one** product with quantity on-hand " -"in each warehouse, respectively." +"Warehouses `WHA` and `WHB` are child warehouses of the virtual warehouse " +"`VWH`." msgstr "" -"För att sälja produkter från flera lager via en virtuell *förälder* i detta " -"flöde måste det finnas minst **två** produkter och minst **två** lager " -"konfigurerade - med minst **en** produkt med tillgänglig kvantitet i varje " -"lager." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:143 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:184 msgid "" -"To create a new request for quotation, or RFQ, navigate to the " -":menuselection:`Sales` app, and click :guilabel:`Create` from the " -":guilabel:`Quotations` overview. Fill out the information on the new " -"quotation by adding a :guilabel:`Customer`, and click :guilabel:`Add a " -"product` to add the two products stored in the two warehouses." +"Create a quotation for the product by navigating to the " +":menuselection:`Sales` app and clicking :guilabel:`Create`. On the quote, " +"add a :guilabel:`Customer`, and click :guilabel:`Add a product` to add the " +"two products stored in the two warehouses." msgstr "" -"För att skapa en ny offertförfrågan, eller RFQ, navigerar du till appen " -":menuselection:`Sales` och klickar på :guilabel:`Create` i översikten " -":guilabel:`Quotations`. Fyll i informationen om den nya offerten genom att " -"lägga till en :guilabel:`Kund`, och klicka på :guilabel:`Lägg till en " -"produkt` för att lägga till de två produkter som lagras i de två lagren." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:148 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:188 msgid "" "Then, click the :guilabel:`Other Info` tab on the sales order form. Under " "the :guilabel:`Delivery` section, change the :guilabel:`Warehouse` field " -"value listed to the virtual warehouse that was previously created. Once the " -"warehouse has been changed, click :guilabel:`Confirm` to convert the " -"quotation into a sales order." +"value to the virtual warehouse that was :ref:`previously created " +"<inventory/routes/virtual-wh>`. Next, :guilabel:`Confirm` the sales order." msgstr "" -"Klicka sedan på fliken :guilabel:`Övrig information` på " -"försäljningsorderformuläret. Under avsnittet :guilabel:`Delivery` ändrar du " -"fältvärdet :guilabel:`Warehouse` till det virtuella lager som skapades " -"tidigare. När lagret har ändrats klickar du på :guilabel:`Bekräfta` för att " -"konvertera offerten till en försäljningsorder." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:153 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst-1 msgid "" -"Now that the quotation has been confirmed as a sales order, click the " -":guilabel:`Delivery` smart button. From the warehouse delivery form, confirm" -" that the :guilabel:`Source Location` value matches the " -":guilabel:`Warehouse` field value from the sales order. Both should list the" -" virtual warehouse location." +"Set virtual warehouse as the *Warehouse* field in sales order's *Other Info*" +" tab." msgstr "" -"Nu när offerten har bekräftats som en försäljningsorder klickar du på " -"smartknappen :guilabel:`Leverans`. I formuläret för lagerleverans bekräftar " -"du att värdet :guilabel:`Source Location` matchar fältvärdet " -":guilabel:`Warehouse` från försäljningsordern. Båda bör visa den virtuella " -"lagerplatsen." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:159 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:196 msgid "" -"The :guilabel:`Source Location` on the warehouse delivery form and the " -":guilabel:`Warehouse` under the :guilabel:`Other Info` tab on the sales " -"order form *must* match in order for the products included in the sales " -"order to be pulled from different warehouses." +"Then, click the :guilabel:`Delivery` smart button. From the warehouse " +"delivery form, confirm that the :guilabel:`Source Location` value matches " +"the :guilabel:`Warehouse` field value from the sales order. Both should list" +" the virtual warehouse location." msgstr "" -":guilabel:`Source Location` på lagerleveransblanketten och " -":guilabel:`Warehouse` under fliken :guilabel:`Other Info` på " -"försäljningsorderblanketten *måste* överensstämma för att de produkter som " -"ingår i försäljningsordern ska kunna hämtas från olika lager." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:163 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:200 msgid "" -"If the virtual warehouse is not the value in the :guilabel:`Source Location`" -" field on the warehouse delivery form, then click :guilabel:`Edit`, make the" -" change, and click :guilabel:`Save`." +"Finally, on the warehouse delivery form, under the :guilabel:`Detailed " +"Operations` tab, confirm that the :guilabel:`Locations` in the " +":guilabel:`From` column for each product match the child locations that are " +"tied to the virtual parent location." msgstr "" -"Om det virtuella lagret inte är värdet i fältet :guilabel:`Source Location` " -"på formuläret för lagerleverans klickar du på :guilabel:`Edit`, gör " -"ändringen och klickar sedan på :guilabel:`Save`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:166 -msgid "" -"If the virtual warehouse is not the value in the :guilabel:`Warehouse` field" -" on the sales order, then a new quotation may need to be generated." -msgstr "" -"Om det virtuella lagret inte är det värde som anges i fältet " -":guilabel:`Warehouse` på försäljningsordern, kan en ny offert behöva " -"genereras." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:168 -msgid "" -"If the :guilabel:`Warehouse` field is missing on the sales order form, then " -"the virtual warehouse (and its children warehouses) may not have been set up" -" correctly, in which case, review the documentation above again to make sure" -" all settings/configuration were done properly." -msgstr "" -"Om fältet :guilabel:`Warehouse` saknas på orderblanketten kanske det " -"virtuella lagret (och dess underordnade lager) inte har konfigurerats " -"korrekt. I så fall bör du läsa dokumentationen ovan igen för att kontrollera" -" att alla inställningar/konfigurationer har gjorts på rätt sätt." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst-1 msgid "Delivery order with matching source and child locations." msgstr "Leveransorder med matchande käll- och barnplatser." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:176 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:209 msgid "" -"Finally, on the warehouse delivery form, under the :guilabel:`Detailed " -"Operations` tab, confirm that the *Locations* values under the " -":guilabel:`From` column for each product matches to the *child locations* " -"that are tied to the virtual *parent location*." +"The :guilabel:`Source Location` on the warehouse delivery form, and the " +":guilabel:`Warehouse` under the :guilabel:`Other Info` tab on the sales " +"order, **must** match for products in the sales order to be pulled from " +"different warehouses." msgstr "" -"Slutligen, på formuläret för lagerleverans, under fliken :guilabel:`Detailed" -" Operations`, bekräfta att *Locations*-värdena under kolumnen " -":guilabel:`From` för varje produkt matchar de *child locations* som är " -"knutna till den virtuella *parent location*." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:181 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:213 msgid "" -"To view which *Locations* the products are coming from on the drop-down " -"menus, click the :guilabel:`internal link (arrow)` icon to expand the " -"*Location* information. If needed, it can be changed from here (granted " -"there is quantity on hand for the product in that location)." +"If the virtual warehouse is not in the :guilabel:`Source Location` field on " +"the warehouse delivery form, retry product reservation by:" msgstr "" -"För att se vilka *Lokationer* produkterna kommer från i rullgardinsmenyerna," -" klicka på :guilabel:`intern länk (pil)` ikonen för att expandera *Lokation*" -" informationen. Vid behov kan den ändras härifrån (förutsatt att det finns " -"kvantitet till hands för produkten på den platsen)." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:185 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:216 msgid "" -"Once everything has been properly set, click :guilabel:`Validate` and then " -":guilabel:`Apply` to validate the delivery. Then, navigate back to the sales" -" order form (via the breadcrumbs), and click :guilabel:`Create Invoice` to " -"invoice for the sales order." +"Running the scheduler: turn on :ref:`developer mode <developer-mode>`, and " +"then go to :menuselection:`Inventory app --> Operations --> Run Scheduler`." msgstr "" -"När allt är korrekt inställt klickar du på :guilabel:`Validate` och sedan på" -" :guilabel:`Apply` för att validera leveransen. Navigera sedan tillbaka till" -" beställningsformuläret (via brödsmulorna) och klicka på :guilabel:`Create " -"Invoice` för att fakturera för beställningen." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:190 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:218 +msgid "Clicking :guilabel:`Check Availability` on the delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:219 +msgid "" +"If the virtual warehouse is **not** assigned to the :guilabel:`Warehouse` " +"field on the sales order, then cancel it, and create a new sales order with " +"the virtual warehouse set in the :guilabel:`Warehouse` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:222 +msgid "" +"If the :guilabel:`Warehouse` field is missing on the sales order form, then " +"the multiple child warehouses may not have been set up correctly. Review the" +" :ref:`previous section <inventory/routes/child-wh>` to ensure the correct " +"settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:227 msgid "" "To use a virtual *parent* location as the default warehouse for sales " -"orders, each salesperson can have the virtual warehouse assigned to them " +"orders, each salesperson should have the virtual warehouse assigned to them " "from the drop-down menu next to :guilabel:`Default Warehouse` on their " "employee form." msgstr "" -"För att använda en virtuell *förälder* som standardlager för " -"försäljningsorder, kan varje säljare få det virtuella lagret tilldelat sig " -"från rullgardinsmenyn bredvid :guilabel:`Default Warehouse` på sitt " -"medarbetarformulär." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 msgid "Default warehouse location on employee form." msgstr "Förvald lagerplats på medarbetarformulär." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:3 -msgid "Units of measure, packages, and packagings" -msgstr "Måttenheter, paket och förpackningar" +msgid "Packages and packagings" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:5 msgid "" "In Odoo, there are a variety of ways to specify the amount of products being" -" bought, stocked, and sold. *Units of measure*, *packages*, and *packagings*" -" are all available to streamline inventory flows, allowing for a variety of " -"configurations for products as they enter and leave the warehouse." +" bought, stocked, and sold. *Packages* and *packagings* are all available to" +" streamline inventory flows, allowing for a variety of configurations for " +"products as they enter and leave the warehouse." msgstr "" -"I Odoo finns det en mängd olika sätt att specificera mängden produkter som " -"köps, lagras och säljs. *Måttenheter*, *förpackningar* och *förpackningar* " -"är alla tillgängliga för att effektivisera lagerflöden, vilket möjliggör en " -"mängd olika konfigurationer för produkter när de kommer in och lämnar " -"lagret." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:12 -msgid "Units of measure" -msgstr "Måttenheter" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:14 msgid "" -"A *unit of measure (UoM)* refers to any of the different standards used to " -"measure and handle a quantifiable amount of products, such a units, weight, " -"time, or size. Different :abbr:`UoMs (Units of Measure)` for weight, for " -"example, can be kilos, pounds, ounces, grams, and so on." -msgstr "" -"En *måttenhet (UoM)* avser någon av de olika standarder som används för att " -"mäta och hantera en kvantifierbar mängd produkter, till exempel enheter, " -"vikt, tid eller storlek. Olika :abbr:`UoMs (Units of Measure)` för vikt, " -"till exempel, kan vara kilo, pund, uns, gram, och så vidare." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:18 -msgid "" -"In Odoo, stock management and purchasing from suppliers are streamlined by " -"specifying different :abbr:`UoMs (Units of Measure)` for both buying and " -"selling products." -msgstr "" -"I Odoo effektiviseras lagerhantering och inköp från leverantörer genom att " -"ange olika :abbr:`UoMs (Units of Measure)` för både köp och försäljning av " -"produkter." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst-1 -msgid "Specify unit of measure for selling a product vs purchasing." -msgstr "Ange måttenhet för försäljning av en produkt jämfört med inköp." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:25 -msgid "" -"Once a product has a default :guilabel:`Unit of Measure` and " -":guilabel:`Purchase Unit of Measure` set on the product form, Odoo " -"automatically converts the different units in the product's purchase/sales " -"orders and the corresponding delivery orders/receipts." -msgstr "" -"När en produkt har en standard :guilabel:`Unit of Measure` och " -":guilabel:`Purchase Unit of Measure` inställd på produktformuläret, " -"konverterar Odoo automatiskt de olika enheterna i produktens inköps- / " -"försäljningsorder och motsvarande leveransorder / kvitton." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:29 -msgid "" -"The only condition is that all of the units have to be in the *same " -"category* (unit, weight, volume, length, etc.)." -msgstr "" -"Det enda villkoret är att alla enheter måste vara i *samma kategori* (enhet," -" vikt, volym, längd, etc.)." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:33 -msgid "On the product form for `Rope`, the following fields are set as:" -msgstr "På produktformuläret för `Rope` är följande fält inställda som:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:35 -msgid ":guilabel:`Unit of Measure` in `ft` (feet), and" -msgstr ":guilabel:`Måttenhet` i `ft` (fot), och" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:36 -msgid ":guilabel:`Purchase Unit of Measure` in `cm` (centimeters)." -msgstr ":guilabel:`Köp måttenhet` i `cm` (centimeter)." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:38 -msgid "" -"Because the vendor sells rope in `cm`, the purchase :guilabel:`UoM` is used " -"to represent the quantity on the :abbr:`PO (Purchase Order)`, which is also " -"in centimeters." -msgstr "" -"Eftersom leverantören säljer rep i `cm`, används inköpet :guilabel:`UoM` för" -" att representera kvantiteten på :abbr:`PO (Purchase Order)`, som också är i" -" centimeter." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:0 -msgid "Display purchase order for the product, rope, in centimeters." -msgstr "Visa inköpsorder för produkten, rep, i centimeter." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:45 -msgid "" -"After confirming the :abbr:`PO (Purchase Order)`, the quantity of product " -"(found under the now visible :guilabel:`Demand` column) is converted from " -"the purchase :abbr:`UoM (Unit of Measure)` to the :guilabel:`Unit of " -"Measure`. Then, when the product is received by clicking the " -":guilabel:`Validate` button, the quantity in :guilabel:`Done` is " -"automatically adjusted to match the :guilabel:`Demand` column." -msgstr "" -"Efter att ha bekräftat :abbr:`PO (Purchase Order)` konverteras " -"produktkvantiteten (som finns under den nu synliga " -":guilabel:`Demand`-kolumnen) från inköpets :abbr:`UoM (Unit of Measure)` " -"till :guilabel:`Unit of Measure`. När produkten sedan tas emot genom att " -"klicka på knappen :guilabel:`Validate`, justeras kvantiteten i " -":guilabel:`Done` automatiskt för att matcha kolumnen :guilabel:`Demand`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:52 -msgid "" -"On the *receipt* for `Rope`, the quantities are automatically converted from" -" `500 cm` that was requested on the purchase order, to `16.40 ft` to match " -"the internal/stock :guilabel:`Unit of Measure` value." -msgstr "" -"På *kvittot* för `Rope` konverteras kvantiteterna automatiskt från `500 cm` " -"som efterfrågades på inköpsordern, till `16.40 ft` för att matcha det " -"interna/lager :guilabel:`Unit of Measure`-värdet." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:0 -msgid "Rope quantity is converted from cm to ft during warehouse reception." -msgstr "Vid lagermottagning konverteras repmängden från cm till ft." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:61 -msgid "" -":ref:`Use Different Units of Measure " -"<inventory/management/products/units_of_measure>`" -msgstr "" -":ref:`Använda olika måttenheter " -"<inventering/hantering/produkter/måttenheter>`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:66 -msgid "Packages" -msgstr "Paket" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:68 -msgid "" "Packages are a physical container that holds one or several products from a " "picking, typically used for outgoing deliveries or internal transfers. " "Packages can be a reusable or disposable (shipping) box, and are **not** " @@ -15594,7 +15785,7 @@ msgstr "" "överföringar. Förpackningar kan vara återanvändbara eller " "engångsförpackningar (för frakt) och är **inte** specifika för en produkt." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:72 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:18 msgid "" "Reusable boxes temporarily hold products during a picking to be brought to " "either a packing or shipping area. Disposable boxes are the actual shipping " @@ -15606,7 +15797,7 @@ msgstr "" "är de faktiska fraktbehållarna (t.ex. kartonger, kuvert, fraktpåsar etc.). " "Dessa används för att skicka ut produkterna till kunderna." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:76 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:22 msgid "" "Multiple items in a sales order (SO) can be separated into different " "packages to accommodate the products. For example, an :abbr:`SO (Sales " @@ -15620,7 +15811,7 @@ msgstr "" " separata paket som var och en innehåller 10 askar blyertspennor och 2 askar" " suddgummin." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:82 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:28 msgid "" "Products do *not* have to be divided equally. Products can be divided into " "as many packages that are needed to accommodate the :abbr:`SO (Sales " @@ -15629,7 +15820,7 @@ msgstr "" "Produkter behöver *inte* delas upp lika. Produkter kan delas upp i så många " "paket som behövs för att tillgodose :abbr:`SO (Sales Order)`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:85 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:31 msgid "" "In Odoo, the quantity of products in each package needs to be recorded, so " "there is a full history for each product, including which package each item " @@ -15639,7 +15830,7 @@ msgstr "" "en fullständig historik för varje produkt, inklusive vilket paket varje " "artikel skickas ut i." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:88 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:34 msgid "" "To use this method, ensure the :guilabel:`Packages` option is enabled, by " "navigating to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings " @@ -15652,7 +15843,7 @@ msgstr "" "Operations`. Klicka på kryssrutan :guilabel:`Packages` och sedan på " ":guilabel:`Save` för att aktivera funktionen." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:92 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:38 msgid "" "On a delivery order, assign which package to use by clicking on the " ":guilabel:`≣ (Detailed Operations)` icon to the right of each product in the" @@ -15666,7 +15857,7 @@ msgstr "" msgid "Find detailed operations icon to the right on the product line." msgstr "Hitta detaljerad driftsikon till höger på produktlinjen." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:99 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:45 msgid "" "Clicking the :guilabel:`≣ (Detailed Operations)` icon of a product reveals a" " pop-up window. In this window, the :guilabel:`Product` name, " @@ -15678,7 +15869,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Efterfrågan` och :guilabel:`Kvantitet klar` tydligt ovanför den " "anpassningsbara produktraden." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:103 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:49 msgid "" "Here, the warehouse location the product is coming from can be modified, in " "addition to the :guilabel:`Source Package` and :guilabel:`Destination " @@ -15689,7 +15880,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Source Package` och :guilabel:`Destination Package`, som anger " "vilket eller vilka paket som produkten kommer att förpackas i." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:107 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:53 msgid "" "Click :guilabel:`Add a line` to include each additional package used. Enter " "the desired amount in the :guilabel:`Done` field to specify the amount of " @@ -15699,11 +15890,11 @@ msgstr "" "paket som används. Ange önskad mängd i fältet :guilabel:`Done` för att ange " "hur många produkter som ska ingå i :guilabel:`Destinationspaketet`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:112 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:58 msgid "Multiple packages in a single delivery" msgstr "Flera paket i en enda leverans" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:114 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:60 msgid "" "Although a :abbr:`DO (Delivery Order)` is typically associated with a single" " package, orders can be split by clicking the :guilabel:`≣ (Detailed " @@ -15717,7 +15908,7 @@ msgstr "" "Då öppnas fönstret :guilabel:`Detailed Operations` med en redigerbar tabell " "där du kan ange vilka produkter som är avsedda för vilket paket." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:120 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:66 msgid "" "To package 10 boxes of pencils with 2 boxes of erasers from the same " ":abbr:`SO (Sales Order)`, begin by navigating to the :abbr:`DO (Delivery " @@ -15733,7 +15924,7 @@ msgstr "" "fönstret :guilabel:`Detailed Operations` som används för att beskriva hur " "produkter, som 20 `Box of Pencils`, förpackas." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:126 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:72 msgid "" "Type in `10` under the :guilabel:`Done` field to package 10 products into " "the :guilabel:`Destination Package`. To specify the destination package, " @@ -15759,7 +15950,7 @@ msgstr "" "Detaljerade operationer visas där mängden produkt som ska ingå i en " "förpackning kan anges." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:136 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:82 msgid "" "Select :guilabel:`Detailed Operations` on the product line for `Box of " "Erasers` and similarly set 2 :guilabel:`Done` products to `PACK0000006` and " @@ -15773,7 +15964,7 @@ msgstr "" msgid "Put in pack button to match the done amount matches the demand." msgstr "Lägg in packknapp för att matcha utförd mängd mot efterfrågan." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:143 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:89 msgid "" "Once all the products for each line have been entered, click " ":guilabel:`Confirm` to return to the :abbr:`DO (Delivery Order)`." @@ -15781,7 +15972,7 @@ msgstr "" "När alla produkter för varje rad har angetts klickar du på " ":guilabel:`Confirm` för att återgå till :abbr:`DO (Delivery Order)`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:146 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:92 msgid "" "The :guilabel:`Done` quantity on the :abbr:`DO (Delivery Order)` updates as " "products are selected for each package. When the :guilabel:`Done` amount " @@ -15793,7 +15984,7 @@ msgstr "" "mängden :guilabel:`Demand` klickar du på knappen :guilabel:`Validate` för " "att slutföra leveransordern." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:151 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:97 msgid "" "The :guilabel:`Put In Pack` button is intended to quickly package all " "products in the :abbr:`DO (Delivery Order)` into one new package. The option" @@ -15805,7 +15996,7 @@ msgstr "" "namn på paketet, eller ändra dess innehåll, är tillgängligt i " ":guilabel:`Detailed Operations` pop-up." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:155 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:101 msgid "" "Clicking on the :guilabel:`Packages` smart button in the upper-right corner " "of the delivery order reveals a separate page, showing all the packages used" @@ -15815,11 +16006,11 @@ msgstr "" "av leveransordern visas en separat sida med alla paket som används i den " ":abbr:`DO (Delivery Order)`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:159 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:105 msgid "Packagings" msgstr "Förpackningar" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:161 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:107 msgid "" "*Packaging* is product specific, and refers to a disposable container that " "holds several units of a specific product. Unlike packages, packagings " @@ -15831,7 +16022,7 @@ msgstr "" "förpackningar inte återanvändas, och varje specifik förpackning måste " "definieras på den enskilda produktblanketten." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:165 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:111 msgid "" "For example, different packages for cans of soda can be configured as a " "6-pack, a 12-pack, or a case of 36. Each flavor of soda would need a `6`, " @@ -15844,11 +16035,11 @@ msgstr "" "enskilda produkten eftersom förpackningar är produktspecifika, inte " "generiska." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:170 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:116 msgid "Set up packagings" msgstr "Skapa förpackningar" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:172 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:118 msgid "" "To use packagings, ensure the :guilabel:`Product Packagings` feature is " "enabled. To do that, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " @@ -15862,7 +16053,7 @@ msgstr "" "rubriken :guilabel:`Produkter` markerar du sedan rutan bredvid " ":guilabel:`Produktförpackningar` och klickar på :guilabel:`Spara`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:177 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:123 msgid "" "In Odoo, product packagings are used on sales/purchase orders and inventory " "transfers." @@ -15870,7 +16061,7 @@ msgstr "" "I Odoo används produktförpackningar på försäljnings-/inköpsorder och " "lageröverföringar." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:179 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:125 msgid "" "Next, to create packagings, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " "Products --> Products` and click on the desired product, then click " @@ -15880,7 +16071,7 @@ msgstr "" " Products --> Products` och klicka på önskad produkt, klicka sedan på " ":guilabel:`Edit` på produktsidan." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:182 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:128 msgid "" "Under the :guilabel:`Inventory` tab, scroll down to the " ":guilabel:`Packaging` section, and click :guilabel:`Add a line`. Then, a " @@ -15891,7 +16082,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Packaging` och klickar på :guilabel:`Add a line`. Därefter visas " "ett popup-fönster där följande information för varje förpackning ska anges:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:186 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:132 msgid "" ":guilabel:`Packaging`: name of packaging that appears on sales/purchase " "orders as a packaging option for the product" @@ -15899,11 +16090,11 @@ msgstr "" ":guilabel:`Packaging`: namn på förpackning som förekommer på " "försäljnings-/inköpsorder som ett förpackningsalternativ för produkten" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:188 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:134 msgid ":guilabel:`Contained quantity`: amount of product in the packaging" msgstr ":guilabel:`Innehållen mängd`: mängd produkt i förpackningen" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:189 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:135 msgid "" ":guilabel:`Barcode`: identifier used with the :ref:`Barcode app " "<barcode/operations/intro>` to trace the packaging of a product during stock" @@ -15913,7 +16104,7 @@ msgstr "" "<barcode/operations/intro>` för att spåra förpackningen av en produkt vid " "lagerflytt eller plockning. Lämna tomt om det inte används" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:191 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:137 msgid "" ":guilabel:`Company`: indicates the packaging is only available at the " "selected company. Leave blank to make the packaging available across all " @@ -15923,7 +16114,7 @@ msgstr "" "valda företaget. Lämna tomt för att göra förpackningen tillgänglig för alla " "företag." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:195 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:141 msgid "" "Create a packaging type for 6 cans of the product, `Grape Soda`, by naming " "the :guilabel:`Packaging` to `6-pack` and setting the :guilabel:`Contained " @@ -15939,7 +16130,7 @@ msgstr "" msgid "Create 6-pack case for product." msgstr "Skapa 6-pack för produkten." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:203 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:149 msgid "" "When all the necessary information has been entered, either click " ":guilabel:`Save & Close` to save the packaging and return to the product " @@ -15951,7 +16142,7 @@ msgstr "" "produktdetaljformuläret, eller på :guilabel:`Save & New` för att spara " "förpackningen och skapa en ny i ett nytt popup-fönster." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:208 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:154 msgid "" "View all product packagings in the :guilabel:`Inventory` tab of the product " "form." @@ -15967,11 +16158,11 @@ msgstr "" "Visa förpacknings- och innehållsmängder som anges i formuläret för produktsidan på fliken\n" "fliken Inventering." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:216 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:162 msgid "View all packagings" msgstr "Visa alla förpackningar" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:218 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:164 msgid "" "To view all packagings that have been created, go to " ":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product Packagings`. " @@ -15985,7 +16176,7 @@ msgstr "" "alla förpackningar som har skapats för alla produkter. Skapa nya " "förpackningar genom att klicka på :guilabel:`Create`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:224 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:170 msgid "" "Two soda products, `Grape Soda` and `Diet Coke`, have three types of " "packaging configured. On the :guilabel:`Product Packagings` page, each " @@ -16001,11 +16192,11 @@ msgstr "" msgid "List of different packagings for products." msgstr "Lista över olika förpackningar för produkter." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:233 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:179 msgid "Apply packagings" msgstr "Applicera förpackningar" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:235 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:181 msgid "" "When creating a sales order in the :menuselection:`Sales` app, specify the " "packagings that should be used for the product(s). The chosen packaging is " @@ -16017,7 +16208,7 @@ msgstr "" "valda förpackningen visas på :abbr:`SO (Sales Order)` under " ":guilabel:`Package` fältet." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:240 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:186 msgid "" "18 cans of the product, `Grape Soda`, is packed using three 6-pack " "packagings." @@ -16028,7 +16219,7 @@ msgstr "" msgid "Assign packagings on the Sales Order Line." msgstr "Tilldela förpackningar på försäljningsorderlinjen." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:247 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:193 msgid "" "Packaging can be used in conjunction with Odoo :ref:`Barcode " "<inventory/barcode/software>`. When receiving products from suppliers, " @@ -18695,6 +18886,10 @@ msgstr "" ":guilabel:`Multi-Step Routes` och kontrollera " ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes`." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst:58 +msgid "Create a new warehouse" +msgstr "Skapa ett nytt lager" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst:60 msgid "" "To create a warehouse, go to :menuselection:`Configuration --> Warehouse " @@ -31054,7 +31249,6 @@ msgstr "" "att säkerställa att mer brådskande frågor prioriteras" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_alerts.rst:42 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:42 msgid "" "The tabs at the bottom of the form can be used to provide additional " "information to quality teams:" @@ -31514,252 +31708,260 @@ msgid "A quality check for a work order." msgstr "En kvalitetskontroll för en arbetsorder." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:3 -msgid "Add quality controls" -msgstr "Lägg till kvalitetskontroller" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:7 -msgid "" -"Use Odoo *Quality* to control the quality of products before they are " -"registered into stock, during picking operations, and when leaving the " -"warehouse for a delivery order. By creating *quality control points*, " -"manufacturers can set up quality checks that automatically trigger at " -"specific points during production." +msgid "Quality control points" msgstr "" -"Använd Odoo *Quality* för att kontrollera kvaliteten på produkter innan de " -"registreras i lager, under plockning och när de lämnar lagret för en " -"leveransorder. Genom att skapa *kvalitetskontrollpunkter* kan tillverkare " -"ställa in kvalitetskontroller som automatiskt utlöses vid specifika punkter " -"under produktionen." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:13 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:11 +msgid "" +"In Odoo, *quality control points* (QCPs), are used to automatically create " +":doc:`quality checks <quality_checks>` at predetermined intervals. |QCPs| " +"can be configured to create quality checks for specific operations " +"(manufacturing, delivery, etc.), as well as specific products within those " +"operations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:16 +msgid "" +"Using |QCPs| allows quality teams to ensure products are being regularly " +"inspected for defects and other issues." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:20 msgid "Configure quality control points" msgstr "Konfigurera kvalitetskontrollpunkter" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:15 -msgid "" -"To create a new quality control point, go to :menuselection:`Quality Control" -" --> Control Points --> Create`. Then, fill in the following form fields, " -"accordingly:" -msgstr "" -"För att skapa en ny kvalitetskontrollpunkt, gå till :menuselection:`Quality " -"Control --> Control Points --> Create`. Fyll sedan i följande formulärfält " -"på lämpligt sätt:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:18 -msgid "" -":guilabel:`Title`: give the quality control point a simple, but informative " -"title so production floor and quality check teams can understand it easily" -msgstr "" -":guilabel:`Title`: ge kvalitetskontrollpunkten en enkel, men informativ " -"titel så att produktions- och kvalitetskontrollteamen lätt kan förstå den" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:20 -msgid "" -":guilabel:`Products`: indicate which product(s) should pass through the " -"specific quality control point" -msgstr "" -":guilabel:`Produkter`: ange vilken eller vilka produkter som skall passera " -"genom den specifika kvalitetskontrollpunkten" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:22 msgid "" -":guilabel:`Operations`: determine which operations team(s) should perform " -"the quality control check (e.g., `Manufacturing`, `Receipts`, `Delivery " -"Orders`, etc.)" +"To create a new |QCP|, navigate to :menuselection:`Quality --> Quality " +"Control --> Control Points`, and then click :guilabel:`New`." msgstr "" -":guilabel:`Operations`: bestäm vilket/vilka team som ska utföra " -"kvalitetskontrollen (t.ex. `Manufacturing`, `Receipts`, `Delivery Orders`, " -"etc.)" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:24 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:25 msgid "" -":guilabel:`Work Order Operation`: for manufacturing operations, use the " -"drop-down menu to indicate which type of work order the quality control " -"point applies to: :guilabel:`Manual Assembly`, :guilabel:`Packing`, " -":guilabel:`Assembly`, :guilabel:`Testing` or :guilabel:`Long time assembly`" +"Begin filling out the new |QCP| by entering a unique :guilabel:`Title` that " +"makes the |QCP| easily identifiable." msgstr "" -":guilabel:`Arbetsorderoperation`: för tillverkningsverksamhet, använd " -"rullgardinsmenyn för att ange vilken typ av arbetsorder " -"kvalitetskontrollpunkten gäller för: :guilabel:`Manuell montering`, " -":guilabel:`Packning`, :guilabel:`Montering`, :guilabel:`Testning` eller " -":guilabel:`Långtidsmontering`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:28 msgid "" -":guilabel:`Company`: add the company that will implement the quality control" -" point. Usually this will be the company that owns the Odoo database. " -"However, a multi-company or vendor profile can be selected, as well, for " -"cases where there are multiple manufacturing or engineering locations" +"In the :guilabel:`Products` field, select one or more products the |QCP| " +"should apply to. If the |QCP| should apply to an entire product category, " +"select it in the :guilabel:`Product Categories` field." msgstr "" -":guilabel:`Company`: lägg till det företag som kommer att implementera " -"kvalitetskontrollpunkten. Vanligtvis kommer detta att vara det företag som " -"äger Odoo-databasen. En profil för flera företag eller leverantörer kan dock" -" också väljas, för fall där det finns flera tillverknings- eller " -"teknikplatser" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:31 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:32 msgid "" -":guilabel:`Control Type`: using the drop-down menu, choose from " -":guilabel:`All Operations`, :guilabel:`Randomly` or :guilabel:`Periodically`" -" to determine how often the control point should executed" +"In the :guilabel:`Operations` field, select the operation(s) that should " +"trigger the |QCP|. For example, selecting the :guilabel:`Manufacturing` " +"option in the :guilabel:`Operations` field causes a quality check to be " +"created for new manufacturing orders (MOs)." msgstr "" -":guilabel:`Control Type`: använd rullgardinsmenyn för att välja mellan " -":guilabel:`All Operations`, :guilabel:`Randomly` eller " -":guilabel:`Periodically` för att bestämma hur ofta kontrollpunkten ska köras" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:34 -msgid "" -":guilabel:`Type`: using the drop-down menu, choose the control point type: " -":guilabel:`Instructions`, :guilabel:`Take a Picture`, :guilabel:`Pass - " -"Fail`, or :guilabel:`Measure`" -msgstr "" -":guilabel:`Typ`: välj kontrollpunktstyp i rullgardinsmenyn: " -":guilabel:`Instruktioner`, :guilabel:`Ta en bild`, :guilabel:`Pass - Fail`, " -"eller :guilabel:`Mät`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:37 msgid "" -":guilabel:`Team`: decide which quality team should receive the results of " -"the quality control point check" +"When creating a new |QCP|, at least one operation must be listed in the " +":guilabel:`Operations` field. However, the :guilabel:`Products` and " +":guilabel:`Product Categories` fields can be left blank. If they are left " +"blank, the |QCP| generates quality checks for every instance of the " +"specified operation(s)." msgstr "" -":guilabel:`Team`: bestäm vilket kvalitetsteam som ska få resultaten av " -"kvalitetskontrollen" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:39 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:42 msgid "" -":guilabel:`Responsible`: add a point person to manage the status and " -"evolution of the quality control point over time" +"If the :guilabel:`Manufacturing` operation is selected in the " +":guilabel:`Operations` field, a new field appears below it, titled " +":guilabel:`Work Order Operation`. From this field, select a specific work " +"order to generate quality checks for that operation, rather than the " +"manufacturing operation in general." msgstr "" -":guilabel:`Responsible`: lägg till en ansvarig person för att hantera status" -" och utveckling av kvalitetskontrollpunkten över tid" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:44 -msgid ":guilabel:`Instructions`: describe the quality check to be performed" -msgstr "" -":guilabel:`Instruktioner`: beskriv den kvalitetskontroll som skall utföras" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:45 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:47 msgid "" -":guilabel:`Message If Failure`: detail what should be done if the check " -"fails" +"For example, a |QCP| could be configured to create quality checks for the " +"`Assembly` work order of the `Coffee Table` product. Then, if a new |MO| is " +"confirmed for a `Coffee Table`, the |QCP| creates a quality check " +"specifically for the `Assembly` operation." msgstr "" -":guilabel:`Message If Failure`: ange vad som ska göras om kontrollen " -"misslyckas" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:46 -msgid ":guilabel:`Notes`: use to include any additional information" -msgstr ":guilabel:`Notes`: använd för att inkludera ytterligare information" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:51 msgid "" -"An example of a completed quality control point form for a Pass-Fail test." +"The :guilabel:`Control Per` field is set to one of three options that " +"determine *when* a new quality check is created:" msgstr "" -"Ett exempel på ett ifyllt formulär för kvalitetskontrollpunkter för ett " -"Pass-Fail-test." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:52 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:54 msgid "" -"Once a control point has been configured, a quality check will be " -"automatically created and assigned when the specified operation or work " -"order has been reached. Quality checks can be managed by selecting " -":menuselection:`Quality Control --> Quality Checks`." +":guilabel:`Operation`: one check is requested for the specified operation, " +"as a whole." msgstr "" -"När en kontrollpunkt har konfigurerats kommer en kvalitetskontroll " -"automatiskt att skapas och tilldelas när den angivna operationen eller " -"arbetsordern har uppnåtts. Kvalitetskontroller kan hanteras genom att välja " -":menuselection:`Kvalitetskontroll --> Kvalitetskontroller`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:57 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:55 msgid "" -"To see all of the quality checks created by a control point, go to " -":menuselection:`Quality Control --> Control Points`, select a control point," -" and click :guilabel:`Quality Checks` in the top right corner." +":guilabel:`Product`: one check is requested for each *unique* product " +"included in the specified operation. For example, a delivery operation for " +"one table and four chairs would generate two checks, since two *unique* " +"products are included in the operation." msgstr "" -"För att se alla kvalitetskontroller som skapas av en kontrollpunkt, gå till " -":menuselection:`Quality Control --> Control Points`, välj en kontrollpunkt " -"och klicka på :guilabel:`Quality Checks` i det övre högra hörnet." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:62 -msgid "Use case: configure a measure quality check" -msgstr "Användningsfall: Konfigurera en kvalitetskontroll av ett mått" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:64 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:58 msgid "" -"To ensure that a product meets specific measurement requirements, select " -":guilabel:`Measure` from the :guilabel:`Type` drop-down menu. Selecting the " -":guilabel:`Measure` quality check type reveals three new fields: " -":guilabel:`Device`, :guilabel:`Norm`, and :guilabel:`Tolerance`. These " -"fields can be configured so that only products within a certain tolerance " -"will pass the check:" +":guilabel:`Quantity`: a check is requested for a certain percentage of items" +" within the specified operation. This percentage is set by enabling the " +":guilabel:`Partial Transfer Test` checkbox, and then entering a numerical " +"value in the :guilabel:`Percentage` field that appears below. If the " +"checkbox is not enabled, one quality check is created for the full quantity." msgstr "" -"För att säkerställa att en produkt uppfyller specifika mätkrav väljer du " -":guilabel:`Mätning` i rullgardinsmenyn :guilabel:`Typ`. Om du väljer " -"kvalitetskontrolltypen :guilabel:`Measure` visas tre nya fält: " -":guilabel:`Device`, :guilabel:`Norm` och :guilabel:`Tolerance`. Dessa fält " -"kan konfigureras så att endast produkter inom en viss tolerans klarar " -"kontrollen:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:69 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:63 msgid "" -":guilabel:`Device`: select the measuring device that should be used to take " -"the measurement (e.g., measuring tape)." +"The :guilabel:`Control Frequency` field is set to one of three options that " +"determine *how often* a new quality check is created:" msgstr "" -":guilabel:`Device`: välj det mätinstrument som ska användas för att utföra " -"mätningen (t.ex. måttband)." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:71 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:66 msgid "" -":guilabel:`Norm`: specify the desired measurement that the product should " -"conform to and the unit of measurement that should be used" +":guilabel:`All`: a quality check is requested every time the conditions of " +"the |QCP| are met." msgstr "" -":guilabel:`Norm`: ange det önskade mått som produkten ska överensstämma med " -"och den måttenhet som ska användas" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:73 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:67 msgid "" -":guilabel:`Tolerance`: select the range that a measurement can be within " -"while still passing the check (e.g., :guilabel:`from` 59.5 mm :guilabel:`to`" -" 60.5 mm)" +":guilabel:`Randomly`: a quality check is randomly requested for a certain " +"percentage of operations, which can be specified in the :guilabel:`Every #% " +"of Transfers` field that appears below." msgstr "" -":guilabel:`Tolerans`: välj det intervall som en mätning kan ligga inom och " -"ändå klara kontrollen (t.ex. :guilabel:`från` 59,5 mm :guilabel:`till` 60,5 " -"mm)" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:70 msgid "" -"An example of a quality control point form configured for a measure quality " -"check." +":guilabel:`Periodically`: a quality check is requested once every set period" +" of time, which is specified by entering a numerical value in the field " +"below, and choosing either :guilabel:`Days`, :guilabel:`Weeks`, or " +":guilabel:`Months` as the desired time interval." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:74 +msgid "" +"In the :guilabel:`Type` field, specify the type of quality check that should" +" be performed. The method for processing quality checks created by the |QCP|" +" depends upon the type of quality check selected:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:78 +msgid "" +":guilabel:`Instructions` checks provide specific instructions for how to " +"complete the quality check." msgstr "" -"Ett exempel på ett formulär för kvalitetskontroll som är konfigurerat för en" -" kvalitetskontroll av en mätning." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:80 msgid "" -"When the quality control points form is complete, click :guilabel:`Save`. " -"Now, this measurement-based test will trigger for products that were " -"specified on the form." +":guilabel:`Take a Picture` checks require a picture of the product be " +"uploaded for later review by the assigned quality team." msgstr "" -"När formuläret för kvalitetskontrollpunkter är ifyllt klickar du på " -":guilabel:`Spara`. Nu kommer detta mätningsbaserade test att utlösas för " -"produkter som specificerades i formuläret." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:83 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:82 msgid "" -"When production of the specified product reaches the operation that requires" -" a measure quality check, the manufacturing employee responsible will be " -"prompted to record and validate the measured value in the tablet view. For " -"products that measure within the values indicated in the " -":guilabel:`Tolerance` fields, the test will pass. However, for products that" -" measure outside of those values, the test will fail. In that case, the " -"worker who performed the check would create a quality alert from the tablet " -"view. That quality alert can then be addressed by the quality management " -"team." +":guilabel:`Register Production` checks prompt manufacturing employees to " +"confirm the quantity of the product that was produced during the " +"manufacturing operation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:84 +msgid "" +":guilabel:`Pass - Fail` checks specify a criterion that products must meet " +"for the check to pass." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:85 +msgid "" +":guilabel:`Measure` checks prompt employees to record a measurement of the " +"product that must be within a tolerance of a norm value for the check to " +"pass." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:87 +msgid "" +":guilabel:`Worksheet` checks provide an interactive worksheet that must be " +"filled out by the employee processing the check." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:91 +msgid "" +"An *Instructions* check is the same as a step on a work order for an MO." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:93 +msgid "" +"When a step is added to a work order, Odoo stores it in the Quality app as a" +" |QCP|. It is possible to manually create a |QCP| with the *Instructions* " +"check type, and even assign it to an operation other than manufacturing, " +"like receipts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:97 +msgid "" +"However, when creating a control point specifically for quality control " +"purposes, using a different check type is probably more effective." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:100 +msgid "" +"In the :guilabel:`Team` field, specify the quality team that is responsible " +"for managing the |QCP|, and the quality checks it creates. If a specific " +"quality team member is responsible for the |QCP|, select them in the " +":guilabel:`Responsible` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:104 +msgid "" +"The :guilabel:`Step Document` field has two options that specify the " +"location of an instructional document detailing how to complete the quality " +"checks created by the |QCP|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:107 +msgid "" +"Select :guilabel:`Specific Page of Operation Worksheet` if the document is " +"included with the instructional worksheet for the work order, then enter the" +" page number in the :guilabel:`Worksheet Page` field that appears below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:111 +msgid "" +"Select :guilabel:`Custom` if the document should be included in the " +":guilabel:`Instructions` tab at the bottom of the |QCP|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:114 +msgid "" +"In the :guilabel:`Instructions` tab at the bottom of the form, enter " +"instructions for how to complete the quality checks created by the |QCP|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:117 +msgid "" +"If the :guilabel:`Custom` option was selected in the :guilabel:`Step " +"Document` field above, a document can be attached in this tab. To do so, " +"either select the :guilabel:`Upload your file` button to open the device's " +"file manager, and then select a file, or add a link to a Google Slides " +"document in the :guilabel:`Google Slide Link` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:122 +msgid "" +"In the :guilabel:`Message If Failure` tab, include instructions for what to " +"do if the quality check fails. For example, instruct the employee processing" +" the quality check to create a :doc:`quality alert <quality_alerts>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:126 +msgid "" +"The :guilabel:`Notes` tab is used to provide additional information about " +"the |QCP|, like the reason it was created. The information entered in this " +"tab is **not** shown to employees processing the quality checks created by " +"the |QCP|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst-1 +msgid "" +"A QCP configured to create Pass - Fail checks for a work order operation." msgstr "" -"När produktionen av den specificerade produkten når den nivå som kräver en " -"kvalitetskontroll av mätningen, kommer den ansvariga produktionsmedarbetaren" -" att uppmanas att registrera och validera det uppmätta värdet i tablettvyn. " -"För produkter som mäts inom de värden som anges i " -":guilabel:`Tolerans`-fälten, kommer testet att godkännas. För produkter som " -"mäter utanför dessa värden kommer testet dock att misslyckas. I så fall " -"skapar den medarbetare som utförde kontrollen en kvalitetsvarning i " -"tablåvyn. Kvalitetsvarningen kan sedan hanteras av kvalitetsledningsteamet." diff --git a/locale/sv/LC_MESSAGES/productivity.po b/locale/sv/LC_MESSAGES/productivity.po index 595f75c12..f925f61ba 100644 --- a/locale/sv/LC_MESSAGES/productivity.po +++ b/locale/sv/LC_MESSAGES/productivity.po @@ -4,6 +4,11 @@ # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # # Translators: +# Simon S, 2024 +# Lasse L, 2024 +# Chrille Hedberg <hedberg.chrille@gmail.com>, 2024 +# Martin Wilderoth <martin.wilderoth@linserv.se>, 2024 +# Martin Trigaux, 2024 # Anders Wallenquist <anders.wallenquist@vertel.se>, 2024 # #, fuzzy @@ -11,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-19 08:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-07 13:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Anders Wallenquist <anders.wallenquist@vertel.se>, 2024\n" "Language-Team: Swedish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/sv/)\n" @@ -1560,6 +1565,7 @@ msgid "Activity settings" msgstr "Inställningar för aktiviteter" #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:155 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:275 #: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:134 msgid "Action" msgstr "Åtgärder" @@ -2813,7 +2819,7 @@ msgid "Ensure that the server is configured." msgstr "Kontrollera att servern är konfigurerad." #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:94 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:99 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:121 msgid ":doc:`/applications/productivity/iot/config/connect`" msgstr ":doc:`/applikationer/produktivitet/iot/config/connect`" @@ -3258,7 +3264,7 @@ msgstr "" ":doc:`/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing`." #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:43 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:391 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:412 msgid "Cash drawer" msgstr "Kassalåda" @@ -3267,7 +3273,7 @@ msgid "The cash drawer should be connected to the printer with an RJ25 cable." msgstr "Kassalådan ska anslutas till skrivaren med en RJ25-kabel." #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:45 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:359 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:360 msgid "Barcode scanner" msgstr "Streckkodsläsare" @@ -3348,7 +3354,7 @@ msgstr "" "startas." #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:3 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:105 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:127 msgid "Troubleshooting" msgstr "Felsökning" @@ -3371,8 +3377,8 @@ msgstr "" "bildskärmar." #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:14 -msgid "The pairing code doesn't show under the following circumstances:" -msgstr "Parningskoden visas inte under följande omständigheter:" +msgid "The pairing code does not show under the following circumstances:" +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:16 msgid "" @@ -3391,12 +3397,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:18 msgid "" "The code is only valid for 5 minutes after the :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box has started. It's automatically removed from connected displays" -" when this time has expired." +"Things)` box has started. It is automatically removed from connected " +"displays when this time has expired." msgstr "" -"Koden är endast giltig i 5 minuter efter att :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` boxen har startat. Den tas automatiskt bort från anslutna skärmar " -"när denna tid har löpt ut." #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:20 msgid "" @@ -3422,8 +3425,8 @@ msgstr "" "en fast grön LED lyser bredvid strömporten." #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:30 -msgid "IoT box is connected but it's not showing in the database" -msgstr "IoT-boxen är ansluten men visas inte i databasen" +msgid "IoT box is connected but it is not showing in the database" +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:32 msgid "" @@ -3431,15 +3434,9 @@ msgid "" "restart. If so, it can take up to five minutes before appearing in the " "database. If the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is still not showing " "after five minutes, make sure that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"can reach the database and that the server doesn't use a multi-database " +"can reach the database and that the server does not use a multi-database " "environment." msgstr "" -"När en :abbr:`IoT (Internet of Things)` box ansluter till en databas kan den" -" starta om. Om så är fallet kan det ta upp till fem minuter innan den visas " -"i databasen. Om :abbr:`IoT (Internet of Things)`-boxen fortfarande inte " -"visas efter fem minuter, kontrollera att :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)`-boxen kan nå databasen och att servern inte använder en miljö med " -"flera databaser." #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:37 msgid "" @@ -3464,8 +3461,8 @@ msgstr "" "Things)`-boxen inte kan nås från en plats utanför det lokala nätverket." #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:48 -msgid "The HTTPS certificate doesn't generate" -msgstr "HTTPS-certifikatet genererar inte" +msgid "The HTTPS certificate does not generate" +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:50 msgid "" @@ -3509,13 +3506,10 @@ msgstr "Skrivaren har inte identifierats" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:71 msgid "" -"If a printer doesn't show up in the devices list, go to the :abbr:`IoT " +"If a printer does not appear in the devices list, go to the :abbr:`IoT " "(Internet of Things)` box homepage and make sure that it is listed under " ":guilabel:`Printers`." msgstr "" -"Om en skrivare inte visas i enhetslistan, gå till :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box hemsida och se till att den är listad under " -":guilabel:`Printers`." #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst-1 msgid "The IoT box Home Page landing page." @@ -3526,12 +3520,8 @@ msgid "" "If the printer is not present on the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " "homepage, click :guilabel:`Printers Server`, go to the " ":guilabel:`Administration` tab and click on :guilabel:`Add Printer`. If the " -"printer is not present in the list, it's likely not connected properly." +"printer is not present in the list, it is likely not connected properly." msgstr "" -"Om skrivaren inte finns på :abbr:`IoT (Internet of Things)` box hemsida, " -"klicka på :guilabel:`Printers Server`, gå till fliken " -":guilabel:`Administration` och klicka på :guilabel:`Add Printer`. Om " -"skrivaren inte finns med i listan är den troligen inte korrekt ansluten." #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:83 msgid "The printer outputs random text" @@ -3554,21 +3544,16 @@ msgid "" "The solution is to manually select the corresponding driver. On the " ":abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage, click on :guilabel:`Printers " "Server`, go to the :guilabel:`Printers` tab and select the printer in the " -"list. In the :guilabel:`Administration` dropdown, click on :guilabel:`Modify" -" Printer`. Follow the steps and select the *make* and *model* corresponding " -"to the printer." +"list. In the :guilabel:`Administration` drop-down menu, click on " +":guilabel:`Modify Printer`. Follow the steps and select the *make* and " +"*model* corresponding to the printer." msgstr "" -"Lösningen är att manuellt välja motsvarande drivrutin. På :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box hemsida, klicka på :guilabel:`Printers Server`, gå" -" till :guilabel:`Printers` fliken och välj skrivaren i listan. I " -"rullgardinsmenyn :guilabel:`Administration` klickar du på :guilabel:`Modify " -"Printer`. Följ stegen och välj *märke* och *modell* för skrivaren." #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst-1 msgid "Edit the printer connected to the IoT box." msgstr "Redigera skrivaren som är ansluten till IoT-boxen." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:99 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:100 msgid "" "Epson and Star receipt printers and Zebra label printers do not need a " "driver to work. Make sure that no driver is selected for those printers." @@ -3577,11 +3562,11 @@ msgstr "" "drivrutin för att fungera. Kontrollera att ingen drivrutin är vald för dessa" " skrivare." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:103 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:104 msgid "Epson configuration special case" msgstr "Epson konfiguration specialfall" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:105 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:106 msgid "" "Most Epson printers support printing receipts in Odoo :abbr:`POS (Point of " "Sale)` using the `GS v 0` command. However, the following Epson printer " @@ -3591,23 +3576,23 @@ msgstr "" " of Sale)` med kommandot `GS v 0`. Följande Epson-skrivarmodeller stöder " "dock inte detta kommando:" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:108 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:109 msgid "TM-U220" msgstr "TM-U220" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:109 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:110 msgid "TM-U230" msgstr "TM-U230" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:110 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:111 msgid "TM-P60" msgstr "TM-P60" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:111 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:112 msgid "TMP-P60II" msgstr "TMP-P60II" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:113 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:114 msgid "" "Bypass this issue by configuring the printer to use the `ESC *` command " "instead." @@ -3615,15 +3600,15 @@ msgstr "" "Undvik detta problem genom att konfigurera skrivaren så att den använder " "kommandot `ESC *` istället." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:116 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:117 msgid "Process to force ESC * command" msgstr "Process för att tvinga fram ESC *-kommando" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:119 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:120 msgid "Epson printer compatibility" msgstr "Kompatibilitet med Epson-skrivare" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:121 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:122 msgid "" "The first step is to check whether the printer is incompatible with `GS v 0`" " command." @@ -3631,7 +3616,7 @@ msgstr "" "Det första steget är att kontrollera om skrivaren är inkompatibel med " "kommandot `GS v 0`." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:125 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:126 msgid "" "`Epson GS v 0 documentation <https://reference.epson-" "biz.com/modules/ref_escpos/index.php? content_id=94>`_ for `GS v 0` " @@ -3641,7 +3626,7 @@ msgstr "" "biz.com/modules/ref_escpos/index.php? content_id=94>`_ för `GS v 0` " "kompatibla skrivare." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:127 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:128 msgid "" "`Epson ESC * documentation <https://reference.epson-" "biz.com/modules/ref_escpos/index.php ?content_id=88>`_ for `ESC *` " @@ -3651,7 +3636,7 @@ msgstr "" "biz.com/modules/ref_escpos/index.php ?content_id=88>`_ för `ESC *` " "kompatibla skrivare." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:130 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:131 msgid "" "If the printer is not compatible with the `ESC *` command then the following" " process is not possible. Should the printer be compatible to use the `ESC " @@ -3663,11 +3648,11 @@ msgstr "" "följ denna process för att konfigurera skrivaren med :abbr:`IoT (Internet of" " Things)` boxen." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:135 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:136 msgid "IoT box configuration for ESC *" msgstr "Konfiguration av IoT-box för ESC *" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:137 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:138 msgid "" "To configure the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to use the `ESC *` " "command to print, go to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage by" @@ -3681,11 +3666,11 @@ msgstr "" "IoT Boxes`. Klicka sedan på :guilabel:`IP-adress` så kommer du direkt till " ":abbr:`IoT (Internet of Things)`-boxens hemsida." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:142 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:143 msgid "**Choosing the printer**" msgstr "**Välja skrivare**" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:144 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:145 msgid "" "Now click on the :guilabel:`Printers server` button. This will redirect the " "browser to the *CUPS* page. Next, go to :menuselection:`Administration --> " @@ -3697,21 +3682,21 @@ msgstr "" ":menuselection:`Administration --> Skrivare --> Lägg till skrivare`, välj " "den skrivare som ska ändras och klicka sedan på :guilabel:`Continue`." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:149 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:150 msgid "" "If the name of the printer is still uncertain, take the following steps:" msgstr "" "Om skrivarens namn fortfarande är osäkert kan du vidta följande åtgärder:" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:151 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:152 msgid "Take note of the listed printers on the *CUPS* page." msgstr "Notera de listade skrivarna på *CUPS*-sidan." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:152 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:153 msgid "Turn the printer off and refresh the page." msgstr "Stäng av skrivaren och uppdatera sidan." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:153 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:154 msgid "" "Now compare the difference with the first list to see which printer " "disappeared." @@ -3719,15 +3704,15 @@ msgstr "" "Jämför nu skillnaden med den första listan för att se vilken skrivare som " "försvunnit." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:154 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:155 msgid "Turn the printer back on and refresh the page again." msgstr "Slå på skrivaren igen och uppdatera sidan igen." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:155 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:156 msgid "Double-check the list again to see if the printer re-appears." msgstr "Kontrollera listan igen för att se om skrivaren dyker upp igen." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:156 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:157 msgid "" "The printer that disappeared and reappears again on the listed printers is " "the name of the printer in question." @@ -3735,28 +3720,24 @@ msgstr "" "Den skrivare som försvann och dyker upp igen på listan över skrivare är " "namnet på skrivaren i fråga." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:160 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:161 msgid "This can be :guilabel:`Unknown` under :guilabel:`Local printers`." msgstr "Detta kan vara :guilabel:`Unknown` under :guilabel:`Local printers`." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:162 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:163 msgid "**CUPS naming convention**" msgstr "**CUPS namnkonvention**" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:164 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:165 msgid "" -"`CUPS` will prompt the admin for three pieces of information: the " +"`CUPS` will prompt the administrator for three pieces of information: the " ":guilabel:`Name`, :guilabel:`Description` and the :guilabel:`Location`. The " "last two pieces of information do not need to be specific, however, the " ":guilabel:`Name` should follow a particular convention to work with the `ESC" " *` command." msgstr "" -"`CUPS` kommer att be administratören om tre typer av information: " -":guilabel:`Name`, :guilabel:`Description` och :guilabel:`Location`. De två " -"sista uppgifterna behöver inte vara specifika, men :guilabel:`Name` bör " -"följa en viss konvention för att fungera med kommandot `ESC *`." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:169 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:170 msgid "" "The :guilabel:`Name` should match this convention: " "`<printer_name>__IMC_<param_1>_<param_2>_..._<param_n>__`" @@ -3764,11 +3745,11 @@ msgstr "" ":guilabel:`Name` bör följa denna konvention: " "`<printer_name>__IMC_<param_1>_<param_2>_..._<param_n>__`" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:172 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:173 msgid "A breakdown of the naming convention:" msgstr "En uppdelning av namnkonventionen:" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:174 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:175 msgid "" "`printer_name`: This is the printer name. It can be any character as long as" " it does not contain `_`, `/`, `#`, or ` ` (space character)." @@ -3777,7 +3758,7 @@ msgstr "" "helst så länge det inte innehåller `_`, `/`, `#` eller ` ` " "(mellanslagstecken)." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:176 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:177 msgid "" "`IMC`: This stands for *Image Mode Column* (the simplified name for `ESC " "*`)." @@ -3785,11 +3766,11 @@ msgstr "" "`IMC`: Detta står för *Image Mode Column* (det förenklade namnet för `ESC " "*`)." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:177 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:178 msgid "`param_1`: This stands for the specific parameter:" msgstr "`param_1`: Detta står för den specifika parametern:" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:179 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:180 msgid "" "`SCALE<X>`: Scale of the picture (with the same aspect ratio). `X` should be" " an integer describing the scale percentage that should be used." @@ -3797,14 +3778,14 @@ msgstr "" "`SCALE<X>`: Bildens skala (med samma bildförhållande). `X` skall vara ett " "heltal som beskriver den procentuella skalan som skall användas." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:183 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:184 msgid "" "`100` is the original size, `50` is half the size, `200` is twice the size." msgstr "" "`100` är den ursprungliga storleken, `50` är hälften så stor, `200` är " "dubbelt så stor." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:185 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:186 msgid "" "`LDV`: *Low Density Vertical* (will be set to *High Density Vertical* if not" " specified)." @@ -3812,7 +3793,7 @@ msgstr "" "`LDV`: *Low Density Vertical* (sätts till *High Density Vertical* om inget " "anges)." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:186 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:187 msgid "" "`LDH`: *Low Density Horizontal* (will be set to *High Density Horizontal* if" " not specified)." @@ -3820,7 +3801,7 @@ msgstr "" "`LDH`: *Low Density Horizontal* (sätts till *High Density Horizontal* om " "inget anges)." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:189 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:190 msgid "" "*Density* parameters might need to be configured in a particular way " "depending on the printer model." @@ -3828,7 +3809,7 @@ msgstr "" "*Density* parametrar kan behöva konfigureras på ett särskilt sätt beroende " "på skrivarmodell." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:193 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:194 msgid "" "Visit `Epson's ESC * documentation <https://reference.epson-" "biz.com/modules/ref_escpos/index.php?content_id=88>`_ and click on the " @@ -3840,23 +3821,23 @@ msgstr "" "skrivarmodellen i tabellen ovan för att se om skrivaren skall ställa in " "dessa parametrar." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:198 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:199 msgid "The following are examples of proper and improper name formatting:" msgstr "Nedan följer exempel på korrekt och felaktig namnformatering:" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:200 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:201 msgid "Proper name formatting:" msgstr "Korrekt namnformatering:" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:202 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:203 msgid "`EPSONTMm30II__IMC__`" msgstr "`EPSONTMm30II__IMC__`" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:203 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:204 msgid "`EPSON_TM_U220__IMC_LDV_LDH_SCALE80__`" msgstr "`EPSON_TM_U220__IMC_LDV_LDH_SCALE80__`" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:205 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:206 msgid "" "Improper name formatting (this will not prevent printing, but the result " "might not have the expected printed output):" @@ -3864,22 +3845,20 @@ msgstr "" "Felaktig namnformatering (detta förhindrar inte utskrift, men resultatet " "kanske inte blir den förväntade utskriften):" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:208 -msgid "`EPSON TMm 30II` -> The name can't have spaces." -msgstr "`EPSON TMm 30II` -> Namnet får inte innehålla mellanslag." - #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:209 -msgid "" -"`EPSONTMm30II` -> The name itself is correct, but it won't use `ESC *`." +msgid "`EPSON TMm 30II` -> The name cannot have spaces." msgstr "" -"`EPSONTMm30II` -> Namnet i sig är korrekt, men det kommer inte att använda " -"`ESC *`." #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:210 +msgid "" +"`EPSONTMm30II` -> The name itself is correct, but it will not use `ESC *`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:211 msgid "`EPSONTMm30II__IMC` -> This name is missing the end `__`." msgstr "`EPSONTMm30II__IMC` -> Det här namnet saknar ändelsen `__`." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:211 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:212 msgid "" "`EPSONTMm30II__IMC_XDV__` -> The parameter `XDV` does not match any existing" " parameters." @@ -3887,17 +3866,17 @@ msgstr "" "`EPSONTMm30II__IMC_XDV__` -> Parametern `XDV` matchar inte några befintliga " "parametrar." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:212 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:213 msgid "" "`EPSONTMm30II__IMC_SCALE__` -> The parameter `SCALE` is missing the scale " "value." msgstr "`EPSONTMm30II__IMC_SCALE__` -> Parametern `SCALE` saknar skalvärdet." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:214 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:215 msgid "**Finish adding a printer**" msgstr "**Avsluta lägga till en skrivare**" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:216 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:217 msgid "" "After setting the name of the printer with the appropriate naming " "convention, click :guilabel:`Continue`. Next, set the :guilabel:`Make` value" @@ -3909,7 +3888,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Raw` och för värdet :guilabel:`Model`, ange detta till " ":guilabel:`Raw Queue (en)`." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:220 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:221 msgid "" "After completing these steps, click :guilabel:`Add Printer`. If everything " "was done correctly, the page should redirect to the *Banners* page." @@ -3917,7 +3896,7 @@ msgstr "" "När du har slutfört dessa steg klickar du på :guilabel:`Lägg till skrivare`." " Om allt gjordes korrekt bör sidan omdirigeras till sidan *Banners*." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:223 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:224 msgid "" "At this point the printer should have been created, now the :abbr:`IoT " "(Internet of Things)` box just needs to detect it and then sync to Odoo's " @@ -3927,23 +3906,19 @@ msgstr "" "of Things)` boxen bara upptäcka den och sedan synkronisera med Odoos server " "(detta kan ta några minuter)." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:226 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:227 msgid "**Adding the printer to Odoo PoS**" msgstr "**Att lägga till skrivaren i Odoo PoS**" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:228 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:229 msgid "" -"Once the printer is visible on the Odoo database, don't forget to choose it " -"in the :abbr:`PoS (Point of Sale)`configuration as the :abbr:`IoT (Internet " -"of Things)` printer. Navigate to :menuselection:`Pos App --> Settings --> " +"Once the printer is visible on the Odoo database, do not forget to choose it" +" in the :abbr:`PoS (Point of Sale)`configuration as the :abbr:`IoT (Internet" +" of Things)` printer. Navigate to :menuselection:`Pos App --> Settings --> " "Connected Devices --> IoT Box --> Receipt Printer --> Save`." msgstr "" -"När skrivaren är synlig i Odoo-databasen, glöm inte att välja den i " -":abbr:`PoS (Point of Sale)`-konfigurationen som :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)`-skrivare. Navigera till :menuselection:`Pos App --> Inställningar " -"--> Anslutna enheter --> IoT Box --> Kvittoskrivare --> Spara`." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:234 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:235 msgid "" "If the printer was set up incorrectly (it is still printing random text or " "the printed receipt is too big or small), then it cannot be modified via the" @@ -3956,11 +3931,11 @@ msgstr "" "upprepas för att ställa in en annan skrivare från grunden för att skapa en " "med modifierade parametrar." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:239 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:240 msgid "**Example setup of the Epson TM-U220B printer using ESC**" msgstr "**Exempel på installation av Epson TM-U220B-skrivare med ESC**" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:244 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:245 msgid "" "The following is an example of the troubleshooting process for a TM-U220B " "printer model using the `ESC *` command. The receipt pictured below is an " @@ -3975,7 +3950,7 @@ msgstr "" msgid "Properly formatted receipt picture from a demo database." msgstr "Korrekt formaterad kvittobild från en demodatabas." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:252 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:253 msgid "" "Trying to print this receipt right-away prior to the proper formatting will " "not work as the TM-U220B printer model does not support `GS v 0`. Instead " @@ -3989,7 +3964,7 @@ msgstr "" msgid "Printer paper with seemingly random characters." msgstr "Skrivarpapper med till synes slumpmässiga tecken." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:259 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:260 msgid "" "To properly configure formatting for the Epson TM-U220B printer model take " "the following steps." @@ -3997,7 +3972,7 @@ msgstr "" "Gör så här för att konfigurera formateringen korrekt för Epson " "TM-U220B-skrivarmodellen." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:261 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:262 msgid "" "After consulting Epson's website for compatibility for both of the commands:" " `GS v 0 <https://reference.epson-" @@ -4018,7 +3993,7 @@ msgstr "" msgid "Epson compatibility evaluation from Epson website." msgstr "Epsons kompatibilitetsbedömning från Epsons webbplats." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:270 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:271 msgid "" "When adding the printer, *CUPS* will ask which printer should be added:" msgstr "" @@ -4029,7 +4004,7 @@ msgstr "" msgid "Administration menu, add printer selection." msgstr "Administrationsmeny, lägg till val av skrivare." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:276 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:277 msgid "" "In this case, the printer is connected via :abbr:`USB (Universal Serial " "Bus)` so it won' be part of the :guilabel:`Discovered Network Printers`. " @@ -4049,25 +4024,20 @@ msgstr "" "koppla in den igen dyker skrivaren upp igen, så det kan sägas att detta är " "skrivaren i fråga." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:283 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:284 msgid "" -"For the naming convention, since it will need to print using the `ESC *` " +"For the naming convention, since it needs to print using the `ESC *` " "command, it is imperative to add `__IMC`. Reference the printer model on " "`Epson's ESC * site <https://reference.epson-" "biz.com/modules/ref_escpos/index.php?content_id=88>`_ to find out more about" " the *density* parameters." msgstr "" -"För namnkonventionen är det absolut nödvändigt att lägga till `__IMC` " -"eftersom den kommer att behöva skrivas ut med kommandot `ESC *`. Se " -"skrivarmodellen på `Epson's ESC * site <https://reference.epson-" -"biz.com/modules/ref_escpos/index.php?content_id=88>`_ för mer information om" -" *density* parametrarna." #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 msgid "Epson TM-U220 specifications on manufacturer's website." msgstr "Epson TM-U220 specifikationer på tillverkarens webbplats." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:292 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:293 msgid "" "For this particular model, TM-U220, `m` should be equal to 0 or 1. While " "referencing the :guilabel:`Description` below the pink box in the above " @@ -4081,7 +4051,7 @@ msgstr "" "INTE vara 32 eller 33 (annars kommer det att skrivas ut slumpmässiga " "tecken)." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:297 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:298 msgid "" "The table includes the numeric values: 32 and 33, they both occur if the " ":guilabel:`Number of bits for vertical data` is set to 24. This means that " @@ -4095,7 +4065,7 @@ msgstr "" "måste *Low Vertical Density* användas, eftersom denna skrivarmodell inte " "stöder *High Vertical Density* för detta kommando `ESC *`." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:302 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:303 msgid "" "To add a *Low Vertical Density*, add the `LDV` parameter to the naming " "convention." @@ -4109,7 +4079,7 @@ msgid "" msgstr "" "Lägg till en *låg vertikal täthet* (parametern `LDV`) i namnkonventionen." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:308 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:309 msgid "" "Click :guilabel:`Continue` to proceed. Next, set the :guilabel:`Make` value " "to :guilabel:`Raw` and for the :guilabel:`Model` value, set this to " @@ -4123,40 +4093,35 @@ msgstr "" msgid "Epson TM-U220 specifications on manufacturers website." msgstr "Epson TM-U220 specifikationer på tillverkarens webbplats." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:315 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:316 msgid "" -"However when trying to print with the naming convention: " -"`EpsonTMU220B__IMC_LDV__`, it will print the receipt, but it will be too big" -" and outside the margin. To resolve this, add a new printer (and naming " +"However, when trying to print with the naming convention: " +"`EpsonTMU220B__IMC_LDV__`, it prints the receipt, but it is too big and " +"outside the margin. To resolve this, add a new printer (and naming " "convention) with the `SCALE<X>` parameter to adapt to our receipt size." msgstr "" -"Men när du försöker skriva ut med namnkonventionen: " -"`EpsonTMU220B__IMC_LDV__`, kommer kvittot att skrivas ut, men det blir för " -"stort och utanför marginalen. För att lösa detta lägger vi till en ny " -"skrivare (och namnkonvention) med parametern `SCALE<X>` för att anpassa den " -"till vår kvittostorlek." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:319 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:320 msgid "Here are some examples:" msgstr "Här är några exempel:" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:324 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:325 msgid "Printer Naming Convention" msgstr "Konvention för namn på skrivare" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:325 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:326 msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV__`" msgstr "`EpsonTMU220B__IMC_LDV__`" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:326 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:327 msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_SCALE75__`" msgstr "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_SCALE75__`" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:327 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:328 msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH__`" msgstr "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH__`" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:328 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:329 msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH_SCALE35__`" msgstr "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH_SCALE35__`" @@ -4182,11 +4147,11 @@ msgid "" "Receipt format using naming convention: EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH_SCALE35__." msgstr "Kvittoformat med namnkonvention: EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH_SCALE35__." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:346 -msgid "The Zebra printer doesn't print anything" -msgstr "Zebra-skrivaren skriver inte ut någonting" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:347 +msgid "The Zebra printer does not print anything" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:348 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:349 msgid "" "Zebra printers are quite sensitive to the format of the Zebra Programming " "Language (ZPL) code that is printed. If nothing comes out of the printer or " @@ -4202,7 +4167,7 @@ msgstr "" "--> Användargränssnitt --> Vyer` i :ref:`utvecklarläge <developer-mode>` och" " leta efter motsvarande mall." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:355 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:356 msgid "" "Check out Zebra's instructions on printing :abbr:`ZPL (Zebra Programming " "Language)` files `here <https://supportcommunity.zebra.com/s/article/Print-" @@ -4212,13 +4177,11 @@ msgstr "" "Language)`-filer `här <https://supportcommunity.zebra.com/s/article/Print-a-" "zpl-file-using-the-Generic-Text-Printer>`_." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:362 -msgid "The characters read by the barcode scanner don't match the barcode" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:363 +msgid "The characters read by the barcode scanner do not match the barcode" msgstr "" -"De tecken som läses av streckkodsläsaren stämmer inte överens med " -"streckkoden" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:364 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:365 msgid "" "By default, most barcode scanners are configured in the US QWERTY format. If" " the barcode scanner uses a different layout, go to the form view of the " @@ -4230,11 +4193,11 @@ msgstr "" "formulärvy (:menuselection:`IoT App --> Devices --> Barcode Device`) och " "väljer rätt format." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:369 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:370 msgid "Nothing happens when a barcode is scanned" msgstr "Ingenting händer när en streckkod skannas" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:371 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:372 msgid "" "Make sure that the correct device is selected in the :menuselection:`Point " "of Sale` configuration and that the barcode is configured to send an `ENTER`" @@ -4247,11 +4210,11 @@ msgstr "" " 28) i slutet av varje streckkod. Gå till :menuselection:`PoS-appen --> " "3-punktsmenyn på PoS --> IoT Box-sektionen --> Redigera`." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:377 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:378 msgid "The barcode scanner is detected as a keyboard" msgstr "Streckkodsläsaren har identifierats som ett tangentbord" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:380 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:381 msgid "" "Some barcode scanners do not advertise themselves as barcode scanners but as" " a USB keyboard instead, and will not be recognized by the :abbr:`IoT " @@ -4261,7 +4224,7 @@ msgstr "" "USB-tangentbord och känns inte igen av :abbr:`IoT (Internet of " "Things)`-boxen." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:383 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:384 msgid "" "The device type can be manually changed by going to its form view " "(:menuselection:`IoT App --> Devices --> Barcode Device`) and activating the" @@ -4275,11 +4238,42 @@ msgstr "" msgid "Modifying the form view of the barcode scanner." msgstr "Modifiering av streckkodsläsarens formvy." +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:392 +msgid "Barcode scanner processes barcode characters individually" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:394 +msgid "" +"When accessing the mobile version of Odoo from a mobile device, or tablet, " +"paired with a barcode scanner, via the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box," +" the scanner may process each barcode character as an individual scan. In " +"this case, the *Keyboard Layout* option **must** be filled out with the " +"appropriate language of the barcode scanner on the *Barcode Scanner* form " +"page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:400 +msgid "" +"Access the barcode scanner form page by navigating to :menuselection:`IoT " +"App --> Devices --> Barcode Scanner`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst-1 +msgid "Barcode scanner form page, with keyboard layout option highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:407 +msgid "" +"The :guilabel:`Keyboard Layout` is language based, and the options available" +" vary, depending on the device and the language of the database. For " +"example: :guilabel:`English (UK)`, :guilabel:`English (US)`, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:415 msgid "The cash drawer does not open" msgstr "Kassalådan öppnas inte" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:396 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:417 msgid "" "The cash drawer should be connected to the printer and the :guilabel:`Cash " "drawer` checkbox should be ticked in the :abbr:`PoS (Point of Sale)` " @@ -4377,8 +4371,8 @@ msgstr "" ":ref:`iot/iot-berättigande`." #: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:33 -msgid "Connect the Windows virtual Iot box to an Odoo database" -msgstr "Anslut den virtuella Iot-boxen i Windows till en Odoo-databas" +msgid "Connect the Windows virtual IoT box to an Odoo database" +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:35 msgid "" @@ -4412,10 +4406,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:46 msgid "" "During the next step of the installation, select :guilabel:`Odoo IoT` from " -"the :guilabel:`Select the type of install` dropdown." +"the :guilabel:`Select the type of install` drop-down menu." msgstr "" -"Under nästa steg i installationen väljer du :guilabel:`Odoo IoT` i " -"rullgardinsmenyn :guilabel:`Välj typ av installation`." #: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:50 msgid "For reference, the following should be installed:" @@ -4469,12 +4461,10 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:71 msgid "" -"Odoo's Windows virtual IoT software shouldn't be installed inside any of the" -" Window's User's directories. Doing so won't allow for Nginx to initialize." +"Odoo's Windows virtual IoT software should not be installed inside any of " +"the Window's User's directories. Doing so will not allow for Nginx to " +"initialize." msgstr "" -"Odoo's Windows virtual IoT software bör inte installeras i någon av Window's" -" User's katalogerna. Om du gör det kommer Nginx inte att kunna " -"initialiseras." #: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:74 msgid "" @@ -4488,13 +4478,9 @@ msgstr "" msgid "" "Ensure that the :guilabel:`Start Odoo` box is checked and click " ":guilabel:`Finish`. After installation, the Odoo server will run and " -"automatically open `http://localhost:8069` on your web browser. The webpage " +"automatically open `http://localhost:8069` on a web browser. The webpage " "should display the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage." msgstr "" -"Kontrollera att rutan :guilabel:`Start Odoo` är markerad och klicka på " -":guilabel:`Finish`. Efter installationen kommer Odoo-servern att köras och " -"automatiskt öppna `http://localhost:8069` i din webbläsare. Webbsidan bör " -"visa :abbr:`IoT (Internet of Things)` boxens hemsida." #: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:81 msgid "" @@ -4520,7 +4506,58 @@ msgstr "" "förinstallerad på datorn. Om inte, sök efter och installera Windows-" "drivrutinen för enheten." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:91 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:92 +msgid "" +"Most devices connect to the Windows Machine for Windows IoT automatically " +"through Windows Plug-N-Play (PnP). However, if Windows does not " +"automatically recognize the device after connecting, then the administrator " +"may need to install the corresponding drivers manually." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:96 +msgid "Devices automatically recognized:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:98 +msgid "Regular ink/toner based printers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:99 +msgid "Receipt printers (Epson/Star)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:100 +msgid "Barcode scanners" +msgstr "Streckkodsläsare" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:101 +msgid "" +"Measurement devices (although some configuration of the measurement device " +"settings is required) See this documentation: " +":doc:`../devices/measurement_tool`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:104 +msgid "" +"Devices not automatically recognized (requires manual driver download):" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:106 +msgid "Label printers (Zebra)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:107 +msgid "Scales" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:109 +msgid "" +"Reference the manufacturer's website for the equipment in question. Then, " +"download the drivers and install them on the Windows machine. Reconnect the " +"device in question and Windows will find the device." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:113 msgid "" "Following connecting devices to the computer, refresh the :abbr:`IoT " "(Internet of Things)` box homepage and verify the device is seen. If not, " @@ -4531,7 +4568,7 @@ msgstr "" "of Things)` boxens hemsida och kontrollerar att enheten syns. Om inte, ladda" " om hanterarna via :abbr:`IoT (Internet of Things)` boxens hemsida." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:95 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:117 msgid "" "Finally, connect Windows :abbr:`IoT (Internet of Things)` to a database " "using existing instructions (manually using the Token)." @@ -4539,7 +4576,7 @@ msgstr "" "Slutligen ansluter du Windows :abbr:`IoT (Internet of Things)` till en " "databas med hjälp av befintliga instruktioner (manuellt med hjälp av Token)." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:101 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:123 msgid "" "Now the installation is complete, the devices connected to :abbr:`IoT " "(Internet of Things)` can be used to complete processes/actions." @@ -4547,11 +4584,11 @@ msgstr "" "Nu när installationen är klar kan de enheter som är anslutna till :abbr:`IoT" " (Internet of Things)` användas för att slutföra processer/åtgärder." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:110 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:132 msgid "Restart Windows IoT box" msgstr "Starta om Windows IoT-boxen" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:112 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:134 msgid "" "In some instances a manual restart of the physical :abbr:`IoT (Internet of " "Things)` box can resolve the issue of an :abbr:`IoT (Internet of Things)` " @@ -4565,15 +4602,15 @@ msgstr "" "of Things)` boxen i Windows kan en manuell omstart av Odoo-servern lösa " "problem med databasanslutningen." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:117 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:139 msgid "To restart the virtual Windows IoT server:" msgstr "Starta om den virtuella Windows IoT-servern:" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:119 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:141 msgid "Type `Services` into the Windows :guilabel:`Search Bar`." msgstr "Skriv `Services` i Windows :guilabel:`Sökfält`." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:120 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:142 msgid "" "Select the :menuselection:`Services` App and scroll down to the " ":guilabel:`Odoo` service." @@ -4581,7 +4618,7 @@ msgstr "" "Välj appen :menuselection:`Services` och bläddra ner till tjänsten " ":guilabel:`Odoo`." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:121 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:143 msgid "" "Right click on :guilabel:`Odoo` and select :guilabel:`Start` or " ":guilabel:`Restart`. This action will manually restart the Odoo IoT server." @@ -4589,11 +4626,11 @@ msgstr "" "Högerklicka på :guilabel:`Odoo` och välj :guilabel:`Start` eller " ":guilabel:`Restart`. Denna åtgärd startar om Odoo IoT-servern manuellt." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:125 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:147 msgid "Firewalls" msgstr "Brandväggar" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:127 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:149 msgid "" "Firewalls keep devices safe and secure. Sometimes they can block connections" " that should be made though. The Windows virtual :abbr:`IoT (Internet of " @@ -4611,7 +4648,7 @@ msgstr "" "System)` eller brandväggsprogrammet. Windows har en egen brandvägg liksom " "andra virusskyddsprogram." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:134 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:156 msgid "" "A client might encounter a time when they are able to reach the homepage of " "the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, yet they cannot access it from " @@ -4621,29 +4658,24 @@ msgstr "" "Things)` boxen, men de kan inte komma åt den från en annan dator/mobil " "enhet/surfplatta i samma nätverk." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:139 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:161 msgid "Making an exception on Windows Defender" msgstr "Gör ett undantag i Windows Defender" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:141 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:163 msgid "" -"It's possible to allow other devices to access the Windows virtual " +"It is possible to allow other devices to access the Windows virtual " ":abbr:`IoT (Internet of Things)` box while keeping the firewall on. This is " "done by creating a rule on *Windows Defender* and allowing communication " "through port `8069`. The following process describes the steps to take in " "order to make this exception." msgstr "" -"Det är möjligt att tillåta andra enheter att komma åt den virtuella Windows " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` boxen samtidigt som brandväggen är " -"aktiverad. Detta görs genom att skapa en regel på *Windows Defender* och " -"tillåta kommunikation via port `8069`. Följande process beskriver de steg " -"som ska tas för att göra detta undantag." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:147 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:169 msgid "Create a rule in Windows Defender" msgstr "Skapa en regel i Windows Defender" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:149 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:171 msgid "" "First, open the *Windows Firewall* by navigating to the " ":menuselection:`Start Menu` and typing in `Firewall`. Then, open the " @@ -4655,7 +4687,7 @@ msgstr "" "Defender Firewall`. I vänstermenyn navigerar du till :guilabel:`Avancerade " "inställningar`." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:153 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:175 msgid "" "Once :guilabel:`Advanced Settings` have been selected, click " ":guilabel:`Inbound Rules` in the left-hand menu. Then, in the right-hand " @@ -4667,11 +4699,11 @@ msgstr "" "(under :guilabel:`Inbound Rules`) klickar du sedan på :guilabel:`New Rule` " "för att skapa en ny regel." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:158 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:180 msgid "Configure new rule" msgstr "Konfigurera ny regel" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:160 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:182 msgid "" "On the :menuselection:`Rule Type` screen, select :guilabel:`Port`. Then " "click :guilabel:`Next`. From the :menuselection:`Protocol and Ports` page " @@ -4687,7 +4719,7 @@ msgstr "" "Skriv in `8069` i textrutan. Klicka slutligen på :guilabel:`Next` för att " "fortsätta till nästa steg." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:165 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:187 msgid "" "On the :menuselection:`Actions` page, select :guilabel:`Allow the " "connection` and click :guilabel:`Next`. The following page on the " @@ -4707,7 +4739,7 @@ msgstr "" "samtidigt som den tillåter den valda porten att kommunicera. Klicka på " ":guilabel:`Next` för att fortsätta." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:172 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:194 msgid "" "Finally, assign a new, unique name to the rule. For example, this name can " "be `Odoo`. Optionally, add a brief description in the " @@ -4723,11 +4755,233 @@ msgstr "" "enheter kan ansluta till Windows virtuella :abbr:`IoT (Internet of Things)` " "box." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:178 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:200 +msgid "Worldline exception" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:202 +msgid "" +"*Worldline* is a payment terminal that can be connected to Odoo's *PoS* " +"(point of sale) system. It allows for a comprehensive and fluid payment " +"experience for customers. Worldline is available in Benelux (coalition of " +"Belgium, the Netherlands, and Luxembourg)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:206 +msgid "" +"When using the Windows IoT server to connect the Worldline payment terminal," +" it is necessary to create an exception in the Windows firewall so that a " +"connection can be made between the Odoo database/:abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box and Worldline." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:211 +msgid "" +":doc:`../../../sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:213 +msgid "" +"To create the exception, first, open the *Windows Defender Firewall* app on " +"the Windows machine. This can be accomplished by typing `windows defender` " +"in the :guilabel:`Search` bar." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:216 +msgid "Next, click :guilabel:`Advanced settings` in the left menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst-1 +msgid "" +"Advanced settings option highlighted in the left pane of the Windows " +"Defender Firewall app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:222 +msgid "In the left menu, choose :guilabel:`Inbound Rules`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst-1 +msgid "" +"Windows Defender left window pane with inbound rules menu item highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:228 +msgid "" +"After selecting :guilabel:`Inbound Rules`, select :guilabel:`New Rule` in " +"the far right menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst-1 +msgid "New rule dropdown shown with new rule option highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:234 +msgid "" +"Then, for the :guilabel:`Rule Type`, select the radio button for " +":guilabel:`Port`. Click :guilabel:`Next` to continue to the rest of the " +"configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst-1 +msgid "Rule Type window open, with the radio button next to port highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:241 +msgid "" +"On the :guilabel:`Protocols and Ports` page, choose the radio button for " +":guilabel:`TCP`, under :guilabel:`Does this rule apply to TCP or UDP?`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:244 +msgid "" +"Next, under :guilabel:`Does this rule apply to all local ports or specific " +"ports?`, select the radio button for :guilabel:`Specific local ports`. Then," +" enter `9050`, and click :guilabel:`Next` to continue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst-1 +msgid "" +"Protocol/port configuration window with TCP, specific port (9050) and Next " +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:252 +msgid "" +"The next screen is the :guilabel:`Action` page. Under :guilabel:`What action" +" should be taken when a connection matches the specified conditions?`, " +"choose the radio button for :guilabel:`Allow the connection`. Then, click " +":guilabel:`Next` to continue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:256 +msgid "" +"A :guilabel:`Profile` page appears. Under :guilabel:`When does this rule " +"apply?`, leave the three boxes checked for: :guilabel:`Domain`, " +":guilabel:`Private`, and :guilabel:`Public`. Click :guilabel:`Next` to " +"continue to the naming convention page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:260 +msgid "" +"On the :guilabel:`Name` page, enter `Odoo Worldline`, under the " +":guilabel:`Name` field. Enter a :guilabel:`Description (optional)`. Finally," +" once ready, click :guilabel:`Finish`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:263 +msgid "The final :guilabel:`Inbound rule` should appear as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:270 +msgid "Odoo Worldline" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:271 +msgid "Profile" +msgstr "Profil" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:272 +msgid "All" +msgstr "Alla" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:273 +msgid "Enabled" +msgstr "Aktiverad" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:274 +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:276 +msgid "Allow" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:277 +msgid "Override" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:278 +msgid "No" +msgstr "Nej" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:279 +msgid "Program" +msgstr "Program" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:280 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:282 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:284 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:290 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:292 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:294 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:296 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:298 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:302 +msgid "Any" +msgstr "Någon" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:281 +msgid "Local Address" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:283 +msgid "Remote Address" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:285 +msgid "Protocol" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:286 +msgid "TCP" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:287 +msgid "Local Port" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:288 +msgid "9050" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:289 +msgid "Remote Port" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:291 +msgid "Authorized Users" +msgstr "Behöriga användare" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:293 +msgid "Authorized Computers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:295 +msgid "Authorized Local Principals" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:297 +msgid "Local User Owner" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:299 +msgid "PolicyAppld" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:300 +msgid "None" +msgstr "Inga" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:301 +msgid "Application Package" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:305 msgid "Uninstalling Windows IoT" msgstr "Avinstallera Windows IoT" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:180 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:307 msgid "" "Uninstalling the Windows virtual :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is " "done through the Windows program manager. Using any Windows version, search " @@ -4741,7 +4995,7 @@ msgstr "" "kontrollpanelen. Sök efter `Odoo` och klicka på :guilabel:`trepunktsmenyn` " "för att avinstallera." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:185 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:312 msgid "" "Confirm the un-installation and follow the steps to uninstall through the " "Odoo uninstall guide." @@ -5436,14 +5690,12 @@ msgstr "Skrivarenheterna som listas i menyn IoT-enheter." #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:111 msgid "" "Now, each time :guilabel:`Print` is selected in the control panel, instead " -"of downloading a PDF, Odoo sends the report to the selected printer, and " -"automatically prints it." +"of downloading a PDF, a pop-up appears which displays all the printer(s) " +"linked to the report. Then Odoo sends the report to the selected printer(s)," +" and automatically prints it." msgstr "" -"Nu, varje gång :guilabel:`Print` väljs i kontrollpanelen, istället för att " -"ladda ner en PDF, skickar Odoo rapporten till den valda skrivaren och " -"skriver ut den automatiskt." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:115 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:116 msgid "" ":doc:`POS Order Printing " "<../../../sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing>`" @@ -5451,7 +5703,7 @@ msgstr "" ":doc:`POS Orderutskrift " "<.../../../sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing>`" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:118 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:119 msgid "" "Reports can also be configured in the :guilabel:`Technical Menu` while in " ":ref:`debug mode <developer-mode>`. To do that, navigate to " diff --git a/locale/sv/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/sv/LC_MESSAGES/sales.po index 5e4169764..0ea700b19 100644 --- a/locale/sv/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/sv/LC_MESSAGES/sales.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-19 08:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-07 13:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Anders Wallenquist <anders.wallenquist@vertel.se>, 2024\n" "Language-Team: Swedish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/sv/)\n" @@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/prospect_visits.rst:12 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:6 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:13 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:11 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:13 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:13 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:12 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:14 @@ -88,6 +88,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:10 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:11 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:10 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:10 #: ../../content/applications/sales/rental.rst:20 #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:14 #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:14 @@ -2269,11 +2270,18 @@ msgstr "" "**Kassa** väljs som standard om du anger beloppet utan att välja " "betalningsmetod." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:52 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:50 +msgid "" +"The system can only load a limited number of products for effective opening." +" Click :guilabel:`Search more` if the desired product is not loaded " +"automatically." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:56 msgid "Set customers" msgstr "Ställ in kunder" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:54 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:58 msgid "" "Registering your customer is necessary to :doc:`collect their loyalty points" " and grant them rewards <point_of_sale/pricing/loyalty>`, automatically " @@ -2286,7 +2294,7 @@ msgstr "" "<point_of_sale/pricing/pricelists>`, eller :ref:`genererar och skriver ut en" " faktura <receipts-invoices/invoices>`." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:59 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:63 msgid "" "You can create customers from an :ref:`open POS session <pos/session-start>`" " by clicking :menuselection:`Customer --> Create`, and filling in the " @@ -2300,7 +2308,7 @@ msgstr "" "till :menuselection:`Point of Sale --> Orders --> Customers` och klicka på " ":guilabel:`New`. Fyll sedan i informationen och spara." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:64 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:68 msgid "" "To set a customer during an order, access the list of customers by clicking " ":guilabel:`Customer` on the POS interface. You can also set a customer at " @@ -2310,11 +2318,11 @@ msgstr "" ":guilabel:`Customer` i POS-gränssnittet. Du kan också ange en kund på " "betalningsskärmen genom att klicka på :guilabel:`Customer`." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:71 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:75 msgid "Customer notes" msgstr "Anmärkningar från kunder" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:73 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:77 msgid "" "You can add **customer notes** about specific products directly from an open" " :ref:`POS session <pos/session-start>`. For instance, to provide cleaning " @@ -2326,7 +2334,7 @@ msgstr "" "om rengöring och underhåll. De kan också användas för att spåra en kunds " "särskilda önskemål, t.ex. att inte vilja att produkten ska monteras åt dem." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:77 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:81 msgid "" "To do so, select a product and click :guilabel:`Customer Note` on the pad. " "Doing so opens a pop-up window in which you can add or modify content for " @@ -2336,7 +2344,7 @@ msgstr "" "öppnas ett popup-fönster där du kan lägga till eller ändra innehåll för " "anteckningen." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:81 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:85 msgid "" "Product notes from an :doc:`imported SO <point_of_sale/shop/sales_order>` " "are displayed identically in the cart." @@ -2351,7 +2359,7 @@ msgstr "" "Knapp för kundanteckningar och anteckningar (SO- och POS-session) om " "produkter i varukorgen" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:87 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:91 msgid "" "Customer notes appear on customers' receipts and invoices similarly to how " "they appear in the cart, under the related product." @@ -2365,34 +2373,34 @@ msgid "" msgstr "" "Kundkvitto med anteckningar från en SO och från kundanmärkningsfunktionen" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:96 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:100 msgid "Return and refund products" msgstr "Retur och återbetalning av produkter" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:98 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:102 msgid "To return and refund a product," msgstr "För att returnera och återbetala en produkt," -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:100 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:104 msgid ":ref:`start a session <pos/session-start>` from the **POS dashboard**;" msgstr "" ":ref:`starta en session <pos/session-start>` från **POS instrumentpanel**;" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:101 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:105 msgid "click :guilabel:`Refund` and select the corresponding order;" msgstr "klicka på :guilabel:`Refund` och välj motsvarande order;" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:102 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:106 msgid "select the product and the quantity to refund using the keypad;" msgstr "" "välj produkt och kvantitet som skall återbetalas med hjälp av knappsatsen;" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:103 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:107 msgid "click :guilabel:`Refund` to go back to the previous screen;" msgstr "" "klicka på :guilabel:`Refund` för att gå tillbaka till föregående skärm;" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:104 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:108 msgid "" "once the order is completed, click :guilabel:`Payment` to proceed to the " "refund;" @@ -2400,7 +2408,7 @@ msgstr "" "när beställningen är klar klickar du på :guilabel:`Payment` för att gå " "vidare till återbetalningen;" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:105 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:109 msgid "" "click :guilabel:`Validate` and :guilabel:`New Order` to move on to the next " "customer." @@ -2412,7 +2420,7 @@ msgstr "" msgid "refund view from a POS" msgstr "återbetalning från butiken" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:111 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:115 msgid "" "You can filter the **orders list** by :guilabel:`Receipt Number`, " ":guilabel:`Date` or :guilabel:`Customer` using the search bar." @@ -2420,7 +2428,7 @@ msgstr "" "Du kan filtrera **orderlistan** efter :guilabel:`Receipt Number`, " ":guilabel:`Date` eller :guilabel:`Customer` med hjälp av sökfältet." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:113 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:117 msgid "" "You can also refund a product by selecting the returned product from an open" " session, and setting a negative quantity that equals the number of returned" @@ -2432,11 +2440,11 @@ msgstr "" " returnerade produkter. Klicka på :guilabel:`Qty` och :guilabel:`+/-`, följt" " av antalet returnerade produkter." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:120 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:124 msgid "Close the POS session" msgstr "Stäng POS-sessionen" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:122 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:126 msgid "" "To close your session, click :guilabel:`Close` in the upper right corner of " "your screen; doing so opens the :guilabel:`Closing Control` pop-up screen. " @@ -2446,18 +2454,18 @@ msgstr "" "hörnet av skärmen; då öppnas popup-fönstret :guilabel:`Closing Control`. " "Från denna skärm kan du hämta olika typer av information:" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:126 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:130 msgid "" "the number of orders made and the total amount made during the session;" msgstr "" "antalet gjorda beställningar och det totala belopp som betalats under " "sessionen;" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:127 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:131 msgid "the expected amounts grouped by payment method." msgstr "de förväntade beloppen grupperade efter betalningsmetod." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:129 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:133 msgid "" "Before closing this window, count your cash using the calculator icon. Doing" " so opens a pop-up window that computes the total amount in the cash drawer " @@ -2478,7 +2486,7 @@ msgstr "" msgid "How to close a POS session." msgstr "Hur man avslutar en POS-session." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:138 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:142 msgid "" "Once you are done controlling the amounts, click :guilabel:`Close Session` " "to close and go back to the **POS dashboard**." @@ -2486,7 +2494,7 @@ msgstr "" "När du är klar med att kontrollera beloppen klickar du på :guilabel:`Close " "Session` för att avsluta och gå tillbaka till **POS dashboard**." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:142 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:146 msgid "" "You can let the session open by clicking :guilabel:`Backend` or abort and " "keep selling by clicking :guilabel:`Discard`." @@ -2494,7 +2502,7 @@ msgstr "" "Du kan låta sessionen vara öppen genom att klicka på :guilabel:`Backend` " "eller avbryta och fortsätta sälja genom att klicka på :guilabel:`Discard`." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:144 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:148 msgid "" "Depending on your setup, you might only be allowed to close a session if the" " expected cash revenue equals the counted cash. To close it anyway, click " @@ -2505,14 +2513,14 @@ msgstr "" "ändå vill avsluta sessionen klickar du på :guilabel:`Ok` på skärmen " ":guilabel:`Betalningsdifferens`." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:149 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:153 msgid "" "It is strongly advised to close your POS session at the end of each day." msgstr "" "Vi rekommenderar starkt att du stänger din POS-session i slutet av varje " "dag." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:150 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:154 msgid "" "To look at all your previous sessions, go to :menuselection:`Point of Sale " "--> Orders --> Sessions`." @@ -3361,6 +3369,7 @@ msgid "setting to enable multiple cashiers in POS" msgstr "inställning för att aktivera flera kassörer i POS" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:26 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:32 msgid "Practical application" msgstr "Praktisk tillämpning" @@ -3520,6 +3529,10 @@ msgid ":doc:`payment_methods/terminals`." msgstr ":doc:`betalningsmetoder/terminaler`." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods.rst:25 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:78 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:45 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:63 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:72 msgid "" "Once the payment method is created, you can select it in your POS settings. " "To do so, go to the :ref:`POS' settings <configuration/settings>`, click " @@ -3545,48 +3558,46 @@ msgstr "" "acceptera flera olika betalningsalternativ, inklusive kredit- och betalkort," " vilket gör betalningsprocessen mer effektiv." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:13 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:15 msgid "" -"Go to the :doc:`application settings <../configuration>`, scroll down to the" -" :guilabel:`Payment Terminals` section, and tick your terminal's checkbox." +"Go to the :ref:`application settings <configuration/settings>`, scroll down " +"to the :guilabel:`Payment Terminals` section, and tick your terminal's " +"checkbox." msgstr "" -"Gå till :doc:`application settings <../configuration>`, bläddra ner till " -"avsnittet :guilabel:`Payment Terminals` och markera kryssrutan för din " -"terminal." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst-1 msgid "checkbox in the settings to enable a payment terminal" msgstr "kryssruta i inställningarna för att aktivera en betalterminal" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:19 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:21 msgid "Then, follow the corresponding documentation to configure your device:" msgstr "Följ sedan motsvarande dokumentation för att konfigurera din enhet:" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:21 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:23 msgid ":doc:`Adyen configuration <terminals/adyen>`" msgstr ":doc:`Adyen-konfiguration <terminaler/adyen>`" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:22 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:24 msgid ":doc:`Ingenico configuration <terminals/ingenico>`" msgstr ":doc:`Ingenic konfiguration <terminaler/ingenic>`" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:23 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:25 msgid ":doc:`SIX configuration <terminals/six>`" msgstr ":doc:`SIX-konfiguration <terminaler/sex>`" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:24 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:26 msgid ":doc:`Stripe configuration <terminals/stripe>`" msgstr ":doc:`Stripe-konfiguration <terminaler/stripe>`" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:25 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:27 msgid ":doc:`Vantiv configuration <terminals/vantiv>`" msgstr ":doc:`Vantiv-konfiguration <terminaler/vantiv>`" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:26 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:28 msgid ":doc:`Worldline configuration <terminals/worldline>`" msgstr ":doc:`Konfiguration av världslinje <terminaler/världslinje>`" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:28 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:30 msgid "" "Once the terminal is configured, you can :doc:`create the corresponding " "payment method and add it to the POS <../payment_methods>`." @@ -3633,73 +3644,21 @@ msgstr "" "`Adyen Docs - Snabbstartsguider för betalningsterminaler " "<https://docs.adyen.com/point-of-sale/user-manuals>`_." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:23 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:36 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:53 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:15 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:63 -msgid "Configure the payment method" -msgstr "Konfigurera betalningsmetod" - #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:25 -msgid "" -"First, go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Settings " -"--> Payment Terminals`, and enable :guilabel:`Adyen`. Then, go to " -":menuselection:`Configuration --> Payment Methods` and create a new payment " -"method. Select :guilabel:`Adyen` in the :guilabel:`Use a Payment Terminal` " -"field." -msgstr "" -"Gå först till :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Settings " -"--> Payment Terminals`, och aktivera :guilabel:`Adyen`. Gå sedan till " -":menuselection:`Konfiguration --> Betalningsmetoder` och skapa en ny " -"betalningsmetod. Välj :guilabel:`Adyen` i fältet :guilabel:`Använd en " -"betalterminal`." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:31 -msgid "" -"The selected journal **must** be a bank journal for the :guilabel:`Use a " -"payment terminal` field to appear." -msgstr "" -"Vald journal **måste** vara en bankjournal för att fältet :guilabel:`Använd " -"en betalterminal` ska visas." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:34 -msgid "" -"Finally, fill the mandatory fields with an :guilabel:`Adyen API key`, and an" -" :guilabel:`Adyen Terminal Identifier`." -msgstr "" -"Fyll slutligen i de obligatoriska fälten med en :guilabel:`Adyen API key`, " -"och en :guilabel:`Adyen Terminal Identifier`." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:38 msgid "Generate an Adyen API key" msgstr "Skapa en API-nyckel för Adyen" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:40 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:27 msgid "" -"The **Adyen API key** is a key used to authenticate your requests. To " -"generate an API key, go to your **Adyen account**." +"The **Adyen API key** is used to authenticate requests from your Adyen " +"terminal. To generate an API key, go to your :menuselection:`Adyen account " +"--> Developers --> API credentials`, and **create** new credentials or " +"select **existing** ones. Click :guilabel:`Generate an API key` and save the" +" key to paste it into the Odoo :guilabel:`Adyen API key` field at :ref:`the " +"payment method creation <adyen/method-creation>`." msgstr "" -"**Adyen API-nyckel** är en nyckel som används för att autentisera dina " -"förfrågningar. För att generera en API-nyckel, gå till ditt **Adyen-konto**." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:43 -msgid "" -"Then, go to :menuselection:`Developers --> API credentials`. Create a new " -"credential or click on an existing one." -msgstr "" -"Gå sedan till :menuselection:`Utvecklare --> API-autentiseringsuppgifter`. " -"Skapa en ny autentisering eller klicka på en befintlig." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:46 -msgid "" -"Click on :guilabel:`Generate an API key` and copy-paste that key onto the " -"Odoo mandatory field." -msgstr "" -"Klicka på :guilabel:`Generera en API-nyckel` och kopiera och klistra in " -"nyckeln i det obligatoriska Odoo-fältet." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:49 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:34 msgid "" "`Adyen Docs - API credentials <https://docs.adyen.com/development-" "resources/api-credentials#generate-api-key>`_." @@ -3707,104 +3666,96 @@ msgstr "" "`Adyen Docs - API-referenser <https://docs.adyen.com/development-" "resources/api-credentials#generate-api-key>`_." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:53 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:40 msgid "Locate the Adyen terminal identifier" msgstr "Lokalisera Adyen-terminalens identifierare" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:55 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:42 msgid "" -"The **Adyen Terminal Identifier** is your terminal's serial number, which is" -" used to identify the hardware." +"The **Adyen Terminal Identifier** is the terminal's serial number, which is " +"used to identify the hardware." msgstr "" -"**Adyen Terminal Identifier** är din terminals serienummer, som används för " -"att identifiera hårdvaran." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:58 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:45 msgid "" -"To find this number, go to your **Adyen account**. Then, go to " -":menuselection:`Point of Sale --> Terminals`, select the terminal to link, " -"and copy-paste its serial number onto the Odoo mandatory field." +"To find this number, go to your :menuselection:`Adyen account --> Point of " +"Sale --> Terminals`, select the terminal to link with, and save its serial " +"number to paste it into the Odoo :guilabel:`Adyen Terminal Identifier` field" +" at :ref:`the payment method creation <adyen/method-creation>`." msgstr "" -"För att hitta detta nummer, gå till ditt **Adyen-konto**. Gå sedan till " -":menuselection:`Point of Sale --> Terminals`, välj den terminal som ska " -"länkas och kopiera och klistra in dess serienummer i det obligatoriska Odoo-" -"fältet." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:63 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:51 msgid "Set the Event URLs" msgstr "Ange URL-adresser för evenemanget" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:65 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:53 msgid "" -"For Odoo to know when a payment is made, you must set the terminal **Event " -"URLs**. To do so," +"For Odoo to know when a payment is made, you must configure the terminal " +"**Event URLs**. To do so," msgstr "" -"För att Odoo ska veta när en betalning görs måste du ställa in terminalen " -"**Event URLs**. För att göra detta," -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:67 -msgid "log in to `Adyen's website <https://www.adyen.com/>`_;" -msgstr "logga in på `Adyens webbplats <https://www.adyen.com/>`_;" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:55 +msgid "Log in to `Adyen's website <https://www.adyen.com/>`_;" +msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:68 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:56 msgid "" -"go to :menuselection:`Adyen's dashboard --> Point of Sale --> Terminals` and" +"Go to :menuselection:`Adyen's dashboard --> Point of Sale --> Terminals` and" " select the connected terminal;" msgstr "" -"gå till :menuselection:`Adyens instrumentpanel --> Point of Sale --> " -"Terminals` och välj den anslutna terminalen;" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:70 -msgid "from the terminal settings, click :guilabel:`Integrations`;" -msgstr "från terminalinställningarna, klicka på :guilabel:`Integrations`;" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:58 +msgid "From the terminal settings, click :guilabel:`Integrations`;" +msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:71 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:59 msgid "" -"set the :guilabel:`Switch to decrypted mode to edit this setting` field as " +"Set the :guilabel:`Switch to decrypted mode to edit this setting` field as " ":guilabel:`Decrypted`;" msgstr "" -"ange fältet :guilabel:`Switch to decrypted mode to edit this setting` som " -":guilabel:`Decrypted`;" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:72 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:60 msgid "" -"click the **pencil icon** button and enter your server address, followed by " -"`/pos_adyen/notification` in the :guilabel:`Event URLs` field; and" +"Click the **pencil icon** button and enter your server address, followed by " +"`/pos_adyen/notification` in the :guilabel:`Event URLs` field;" msgstr "" -"klicka på knappen **pencil icon** och ange din serveradress, följt av " -"`/pos_adyen/notification` i fältet :guilabel:`Event URLs`; och" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:74 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:62 +msgid "Click :guilabel:`Save` at the bottom of the screen to save changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:67 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:36 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:53 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:15 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:63 +msgid "Configure the payment method" +msgstr "Konfigurera betalningsmetod" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:69 msgid "" -"click :guilabel:`Save` at the bottom of the screen to save the changes." +"Enable the payment terminal :ref:`in the application settings " +"<configuration/settings>` and :doc:`create the related payment method " +"<../../payment_methods>`. Set the journal type as :guilabel:`Bank` and " +"select :guilabel:`Adyen` in the :guilabel:`Use a Payment Terminal` field." msgstr "" -"klicka på :guilabel:`Save` längst ned på skärmen för att spara ändringarna." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:77 -msgid "Add a new payment method" -msgstr "Lägg till en ny betalningsmetod" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:79 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:73 msgid "" -"To add a new **payment method** to a point of sale, go to " -":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale`. Then, " -"select the POS and go to :menuselection:`Payments --> Payment Methods`, and " -"add your new method for Adyen." +"Finally, fill in the mandatory fields with your :ref:`Adyen API key " +"<adyen/api>`, :ref:`Adyen Terminal Identifier <adyen/identifier>`, and " +":guilabel:`Adyen Merchant Account`." msgstr "" -"För att lägga till en ny **betalningsmetod** till ett försäljningsställe, gå" -" till :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale`. " -"Välj sedan POS och gå till :menuselection:`Payments --> Payment Methods`, " -"och lägg till din nya metod för Adyen." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:84 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:53 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:65 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:83 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:50 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:68 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:86 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:86 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:87 msgid "Pay with a payment terminal" msgstr "Betala med en betalterminal" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:86 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:85 msgid "" "When processing a payment, select :guilabel:`Adyen` as the payment method. " "Check the amount and click on :guilabel:`Send`. Once the payment is " @@ -3834,7 +3785,7 @@ msgstr "" "Detta alternativ är endast tillgängligt efter att du fått ett felmeddelande " "om att anslutningen misslyckades." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:95 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:94 msgid "To cancel the payment request, click on :guilabel:`cancel`." msgstr "För att avbryta betalningsförfrågan, klicka på :guilabel:`cancel`." @@ -3903,26 +3854,15 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:38 msgid "" -"First, go in the general settings of the POS app, and activate the Ingenico " -"setting." +"Enable the payment terminal :ref:`in the application settings " +"<configuration/settings>` and :doc:`create the related payment method " +"<../../payment_methods>`. Set the journal type as :guilabel:`Bank` and " +"select :guilabel:`Ingenico` in the :guilabel:`Use a Payment Terminal` field." +" Then, select your terminal device in the :guilabel:`Payment Terminal " +"Device` field." msgstr "" -"Gå först till de allmänna inställningarna i POS-appen och aktivera Ingenico-" -"inställningen." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:44 -msgid "" -"Go back in :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of " -"Sale`, go in the payments section and access your payment methods. Create a " -"new payment method for Ingenico, select the payment terminal option " -"Ingenico, and select your payment terminal device." -msgstr "" -"Gå tillbaka till :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point " -"of Sale`, gå in i betalningssektionen och öppna dina betalningsmetoder. " -"Skapa en ny betalningsmetod för Ingenico, välj " -"betalningsterminalalternativet Ingenico och välj din " -"betalningsterminalenhet." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:55 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:52 msgid "" "In your *PoS interface*, when processing a payment, select a *Payment " "Method* using a payment terminal. Check that the amount in the tendered " @@ -3935,7 +3875,7 @@ msgstr "" "för anbud är det som ska skickas till betalterminalen och klicka på *Sänd*. " "När betalningen är genomförd ändras status till *Payment Successful*." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:64 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:61 msgid "" "If you want to cancel the payment request, click on cancel. You can still " "retry to send the payment request." @@ -3943,7 +3883,7 @@ msgstr "" "Om du vill avbryta betalningsförfrågan klickar du på Avbryt. Du kan " "fortfarande försöka skicka betalningsförfrågan igen." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:67 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:64 msgid "" "If there is any issue with the payment terminal, you can still force the " "payment using the *Force Done*. This will allow you to validate the order in" @@ -3953,7 +3893,7 @@ msgstr "" "betalningen med hjälp av *Force Done*. Detta gör att du kan validera ordern " "i Odoo även om anslutningen mellan terminalen och Odoo har problem." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:73 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:70 msgid "" "This option will only be available if you received an error message telling " "you the connection failed." @@ -3961,7 +3901,7 @@ msgstr "" "Det här alternativet är endast tillgängligt om du fick ett felmeddelande om " "att anslutningen misslyckades." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:76 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:73 msgid "" "Once your payment is processed, on the payment record, you’ll find the type " "of card that has been used and the transaction ID." @@ -4066,25 +4006,19 @@ msgstr "Bekräfta anslutningen till Six betalterminal" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:55 msgid "" -"From your database, go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration " -"--> Payment Methods` to create a new payment method specifically for Six. " -"Click :guilabel:`New`, enter a :guilabel:`Name`, set the :guilabel:`Journal`" -" field as :guilabel:`Bank`, the :guilabel:`Use a Payment Terminal` field as " -":guilabel:`SIX IOT`, and select the corresponding device in the " -":guilabel:`Payment Terminal Device` field." +"Enable the payment terminal :ref:`in the application settings " +"<configuration/settings>` and :doc:`create the related payment method " +"<../../payment_methods>`. Set the journal type as :guilabel:`Bank` and " +"select :guilabel:`SIX IOT` in the :guilabel:`Use a Payment Terminal` field. " +"Then, select your terminal device in the :guilabel:`Payment Terminal Device`" +" field." msgstr "" -"Från din databas går du till :menuselection:`Point of Sale --> Configuration" -" --> Payment Methods` för att skapa en ny betalningsmetod specifikt för Six." -" Klicka på :guilabel:`New`, ange ett :guilabel:`Name`, ange " -":guilabel:`Journal` som :guilabel:`Bank`, :guilabel:`Use a Payment Terminal`" -" som :guilabel:`SIX IOT`, och välj motsvarande enhet i :guilabel:`Payment " -"Terminal Device`-fältet." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst-1 msgid "Creating a new payment method for the SIX payment terminal" msgstr "Skapa en ny betalningsmetod för betalningsterminalen SIX" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:67 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:70 msgid "" "When processing a payment, select :ref:`your Six payment method " "<six/configure>` in the :guilabel:`Payment Method` section and click " @@ -4102,8 +4036,8 @@ msgstr "" msgid "Paying with Six" msgstr "Betala med Six" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:76 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:91 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:79 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:92 msgid "" "Once your payment is processed, the type of card used and the transaction ID" " appear on the payment record." @@ -4111,7 +4045,7 @@ msgstr "" "När din betalning har behandlats visas den typ av kort som användes och " "transaktions-ID på betalningsposten." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:78 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:81 msgid "" "The language used for error messages is the same as the Six terminal. " "Configure the terminal to change the language or contact Six." @@ -4119,11 +4053,11 @@ msgstr "" "Språket som används för felmeddelanden är detsamma som på Six-terminalen. " "Konfigurera terminalen för att ändra språk eller kontakta Six." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:80 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:83 msgid "By default, the port used by the Six terminal is `7784`." msgstr "Som standard är den port som används av Six-terminalen `7784`." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:83 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:86 msgid "" "If there are connection issues between the payment terminal and Odoo, you " "can still force the payment validation in Odoo using the :guilabel:`Force " @@ -4588,28 +4522,19 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:65 msgid "" -"From the Point of Sale application, go to :menuselection:`Configuration --> " -"Settings --> Payment terminals` and activate the *Worldline* payment " -"terminal." +"Enable the payment terminal :ref:`in the application settings " +"<configuration/settings>` and :doc:`create the related payment method " +"<../../payment_methods>`. Set the journal type as :guilabel:`Bank` and " +"select :guilabel:`Worldline` in the :guilabel:`Use a Payment Terminal` " +"field. Then, select your terminal device in the :guilabel:`Payment Terminal " +"Device` field." msgstr "" -"Från Point of Sale-applikationen, gå till :menuselection:`Configuration --> " -"Settings --> Payment terminals` och aktivera *Worldline* betalterminalen." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:71 -msgid "" -"Then, go to :menuselection:`Configuration --> Payment methods` and create a " -"new payment method for *Worldline*. Select the payment terminal *Worldline* " -"and your payment terminal device on your *Payment Method form*." -msgstr "" -"Gå sedan till :menuselection:`Konfiguration --> Betalningsmetoder` och skapa" -" en ny betalningsmetod för *Worldline*. Välj betalterminalen *Worldline* och" -" din betalterminalenhet på din *Payment Method form*." - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:78 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:79 msgid "Technician password: `1235789`" msgstr "Lösenord för tekniker: `1235789`" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:79 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:80 msgid "" "To reach Wordline's technical assistance, call `02 727 61 11` and choose " "\"merchant\". Your call is automatically transferred to the desired service." @@ -4617,28 +4542,28 @@ msgstr "" "För att nå Wordlines tekniska support, ring `02 727 61 11` och välj " "\"Merchant\". Ditt samtal kopplas automatiskt till önskad tjänst." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:81 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:82 msgid "" "Configure the cashier terminal if you have both a customer and a cashier " "terminal." msgstr "" "Konfigurera kassaterminalen om du har både en kund- och en kassaterminal." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:82 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:83 msgid "" "To avoid blocking the terminal, check the initial configuration beforehand." msgstr "" "För att undvika blockering av terminalen, kontrollera den initiala " "konfigurationen i förväg." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:83 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:84 msgid "" "Set a fixed IP to your IoT Box’s router to prevent losing the connexion." msgstr "" "Ange en fast IP till IoT-boxens router för att förhindra att anslutningen " "bryts." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:88 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:89 msgid "" "When processing a payment, select *Worldline* as payment method. Check the " "amount and click on *Send*. Once the payment is successful, the status " @@ -4648,7 +4573,7 @@ msgstr "" "Kontrollera beloppet och klicka på *Sänd*. När betalningen är genomförd " "ändras statusen till *Payment Successful*." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:98 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:99 msgid "" "In case of connexion issues between Odoo and the payment terminal, force the" " payment by clicking on *Force Done*, which allows you to validate the " @@ -4660,7 +4585,7 @@ msgstr "" " ordern. Detta alternativ är endast tillgängligt efter att du fått ett " "felmeddelande som informerar dig om att anslutningen misslyckades." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:101 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:102 msgid "To cancel the payment request, click on **cancel**." msgstr "För att avbryta betalningsförfrågan, klicka på **avbryt**." @@ -6743,6 +6668,92 @@ msgid "" msgstr "" ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots`" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:3 +msgid "Ship later" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:5 +msgid "" +"The **Ship Later** feature allows you to sell products and schedule delivery" +" at a later date. It is useful, for example, when a product is out of stock " +"or so voluminous that it requires to be shipped, or if, for any reason, the " +"customer needs their order to be shipped later, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:12 +msgid "" +":ref:`Go to the POS settings <configuration/settings>`, scroll down to the " +":guilabel:`Inventory` section, and enable :guilabel:`Allow Ship Later`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst-1 +msgid "settings to enable and configure the ship later feature" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:19 +msgid "Once activated, you can:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:21 +msgid "" +"Choose the location from where the products are shipped by selecting a " +":guilabel:`Warehouse`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:22 +msgid "" +"Define a :guilabel:`Specific route`, or leave this field empty to use the " +"default route." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:23 +msgid "" +"Define the :guilabel:`Shipping Policy`; select :guilabel:`As soon as " +"possible` if the products can be delivered separately or :guilabel:`When all" +" products are ready` to ship all the products at once." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:28 +msgid "" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:29 +msgid "" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:34 +msgid ":ref:`Open a session <pos/session-start>` and make a sale." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:35 +msgid "" +"On the payment screen, set a customer and select :guilabel:`Ship Later`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:36 +msgid "" +"On the popup window, set a shipping date and click :guilabel:`Confirm` to " +"proceed to payment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst-1 +msgid "selecting ship later at checkout." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:42 +msgid "" +"The system instantly creates a delivery order from the warehouse to the " +"shipping address." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:45 +msgid "" +"The selected customer must have referenced an address in the system for " +"products to be shipped." +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/rental.rst:3 msgid "Rental" msgstr "Uthyrning" @@ -7953,18 +7964,10 @@ msgid "" "Enter the Marketplace ID in the :guilabel:`API Idenifier` field, and select " "the :guilabel:`Amazon Region` for your marketplace as described in the " "`Amazon Documentation for marketplace IDs and regions <https://developer-" -"docs.amazon.com/amazon-shipping/docs/marketplace-ids>`_, and the " -":guilabel:`Seller Central URL` as described in the `Amazon Documentation for" -" seller central URLs <https://developer-docs.amazon.com/amazon-" -"shipping/docs/seller-central-urls>`_." +"docs.amazon.com/sp-api/docs/marketplace-ids>`_, and the :guilabel:`Seller " +"Central URL` as described in the `Amazon Documentation for seller central " +"URLs <https://developer-docs.amazon.com/sp-api/docs/seller-central-urls>`_." msgstr "" -"Ange marknadsplats-ID i fältet :guilabel:`API Idenifier` och välj " -":guilabel:`Amazon Region` för din marknadsplats enligt beskrivningen i " -"`Amazon Documentation for marketplace IDs and regions <https://developer-" -"docs.amazon.com/amazon-shipping/docs/marketplace-ids>`_, och " -":guilabel:`Seller Central URL` enligt beskrivningen i `Amazon Documentation " -"for seller central URLs <https://developer-docs.amazon.com/amazon-" -"shipping/docs/seller-central-urls>`_." #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:140 msgid "" @@ -8142,17 +8145,9 @@ msgid "" "Navigate to :menuselection:`Settings --> Technical --> Automation --> " "Scheduled Actions`. Click into the scheduled action labeled: " ":guilabel:`Ebay: update categories` and then click :guilabel:`Run Manually`." -" This action will populate the :menuselection:`Sales --> Configuration --> " -"eBay Categories` menu item with all standard eBay product categories." msgstr "" -"Navigera till :menuselection:`Inställningar --> Tekniskt --> Automation --> " -"Schemalagda åtgärder`. Klicka på den schemalagda åtgärden märkt: " -":guilabel:`Ebay: uppdatera kategorier` och klicka sedan på :guilabel:`Kör " -"manuellt`. Denna åtgärd kommer att fylla i :menuselection:`Sales --> " -"Configuration --> eBay Categories` menyalternativet med alla standard eBay-" -"produktkategorier." -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:59 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:58 msgid "" "Odoo only recognizes eBay category paths up to four layers deep. If a " "product has a listing of more than four, the category field will only " @@ -8162,7 +8157,7 @@ msgstr "" " produkt har fler än fyra listningar kommer kategorifältet endast att fyllas" " i upp till det fjärde lagret." -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:62 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:61 msgid "" "If product categories beyond four paths are required, users need to manually" " add those paths. This has historically been done by getting a list of all " @@ -8175,7 +8170,7 @@ msgstr "" " dem till produktkategorimodellen i Odoo och sedan länka dem individuellt " "till produkten." -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:67 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:66 msgid "" "Users can import the remaining product categories into the eBay product " "categories manually using using the :guilabel:`Action` menu and " @@ -8185,11 +8180,11 @@ msgstr "" "produktkategorierna manuellt med hjälp av :guilabel:`Action`-menyn och " ":guilabel:`Import`-funktionen." -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:71 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:70 msgid "Link eBay listings" msgstr "Länk till eBay-listor" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:73 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:72 msgid "" "To add eBay listings in Odoo, either manually add products, using a listing " "ID, or establish an automatic listing link between Odoo and eBay." @@ -8198,7 +8193,7 @@ msgstr "" "manuellt med hjälp av ett annons-ID eller upprätta en automatisk annonslänk " "mellan Odoo och eBay." -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:77 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:76 msgid "" "For more information on listing a product from scratch visit: :ref:`How to " "list a product? <ebay-connector/listing>`" @@ -8206,11 +8201,11 @@ msgstr "" "För mer information om hur du listar en produkt från grunden besök: " ":ref:`Hur listar man en produkt? <ebay-connector/listing>`" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:81 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:80 msgid "Manual listing link" msgstr "Länk till manualen" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:83 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:82 msgid "" "To add an eBay listing to products in Odoo, begin by going to " ":menuselection:`Sales app --> Products --> Products` and selecting the " @@ -8224,7 +8219,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`eBay` eller under :guilabel:`Produktnamn`). Välj " ":guilabel:`Spara` om det behövs." -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:87 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:86 msgid "" "Still the product form, click :guilabel:`link to listing` in the top menu " "and enter in listing ID from eBay in the pop up (the listing ID is in the " @@ -8234,7 +8229,7 @@ msgstr "" "och anger listnings-ID från eBay i popup-fönstret (listnings-ID finns i " "eBay-produktens URL)." -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:91 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:90 msgid "" "An example URL would be as such: " "`www.ebay.com/itm/272222656444?hash=item3f61bc17bb:g:vJ0AAOSwslJizv8u`. The " @@ -8246,11 +8241,11 @@ msgstr "" "Listans ID är `272222656444` i det här fallet. När annonsens ID har angetts " "synkroniseras eBay-annonsinformationen till Odoo." -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:97 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:96 msgid "Turn on eBay scheduled Actions" msgstr "Slå på eBay schemalagda åtgärder" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:99 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:98 msgid "" "The next step is to turn on the eBay notifications in the scheduled actions " "in Odoo so that orders and data are exchanged. The :guilabel:`Scheduled " @@ -8264,7 +8259,7 @@ msgstr "" ":menuselection:`Inställningar --> Tekniskt --> Automation --> Schemalagda " "åtgärder`." -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:104 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:103 msgid "" "Turning on the following scheduled actions allows users to sync and validate" " eBay data automatically." @@ -8272,7 +8267,7 @@ msgstr "" "Om du aktiverar följande schemalagda åtgärder kan användare synkronisera och" " validera eBay-data automatiskt." -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:107 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:106 msgid "" ":guilabel:`eBay: get new orders`: eBay will push all new orders not already " "in Odoo (based on client_order_reference, or sales order reference field), " @@ -8286,7 +8281,7 @@ msgstr "" "skett en ändring från eBay. Order kommer att sättas i utkastläge. Kunder " "kommer att skapas om de inte redan finns i Odoo." -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:111 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:110 msgid "" ":guilabel:`eBay: synchronize stock`: eBay will display the stock on hand in " "Odoo." @@ -8294,7 +8289,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`eBay: synkronisera lager`: eBay kommer att visa det tillgängliga " "lagret i Odoo." -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:112 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:111 msgid "" ":guilabel:`eBay: update categories`: eBay will push updated monthly " "categories (only up to fourth layer, will need to manually update the rest)." @@ -8303,7 +8298,7 @@ msgstr "" "månatliga kategorier (endast upp till fjärde lagret, måste uppdatera resten " "manuellt)." -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:116 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:115 msgid "" "If an order comes in and the listing from the order is not linked to a " "product, eBay will create a consumable product.product in its place. These " @@ -8317,17 +8312,17 @@ msgstr "" "utkaststatus för att representera en lagringsbar produkt, och sedan kan " "användaren länka till listningen när de kommer in." -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:122 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:121 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/troubleshooting.rst:127 msgid ":doc:`/applications/sales/sales/ebay_connector/manage`" msgstr ":doc:`/applikationer/sales/sales/ebay_connector/manage`" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:123 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:122 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:153 msgid ":doc:`/applications/sales/sales/ebay_connector/troubleshooting`" msgstr ":doc:`/applications/sales/sales/ebay_connector/troubleshooting`" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:124 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:123 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:155 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/troubleshooting.rst:129 msgid ":doc:`/applications/sales/sales/ebay_connector/setup`" @@ -8346,8 +8341,8 @@ msgstr "" "att göra det:" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:9 -msgid "Make a product in Odoo and list the item eBay." -msgstr "Skapa en produkt i Odoo och lista objektet på eBay." +msgid "(*Preferred method*) Make a product in Odoo and list the item eBay." +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:11 msgid "" @@ -8361,11 +8356,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:14 msgid "" -"List the item on eBay, then create the product in Odoo, and finally link " -"product to the item on eBay." +"(*Less preferred method*) List the item on eBay, then create the product in " +"Odoo, and finally link product to the item on eBay." msgstr "" -"Lista objektet på eBay, skapa sedan produkten i Odoo och länka slutligen " -"produkten till objektet på eBay." #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:17 msgid "" @@ -19450,15 +19443,9 @@ msgstr "" msgid "" "If the online confirmation requires a pre-payment, your customer can select " "only the :ref:`payment providers <payment_providers/supported_providers>` " -"that have the :ref:`tokenization feature " -"<payment_providers/features/tokenization>`. This ensures that the customer " -"is automatically charged at each new period." +"that have the :ref:`tokenization feature <payment_providers/tokenization>`. " +"This ensures that the customer is automatically charged at each new period." msgstr "" -"Om online-bekräftelsen kräver en förskottsbetalning kan din kund endast " -"välja de :ref:`betalningsleverantörer " -"<payment_providers/supported_providers>` som har :ref:`tokenization feature " -"<payment_providers/features/tokenization>`. Detta säkerställer att kunden " -"automatiskt debiteras vid varje ny period." #: ../../content/applications/sales/subscriptions/automatic_alerts.rst:3 msgid "Automatic alerts" diff --git a/locale/sv/LC_MESSAGES/websites.po b/locale/sv/LC_MESSAGES/websites.po index cd7bd80bc..2db200710 100644 --- a/locale/sv/LC_MESSAGES/websites.po +++ b/locale/sv/LC_MESSAGES/websites.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-19 08:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-07 13:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Anders Wallenquist <anders.wallenquist@vertel.se>, 2024\n" "Language-Team: Swedish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/sv/)\n" @@ -389,28 +389,24 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:14 #: ../../content/applications/websites/website.rst:14 msgid "" -"Odoo offers a :ref:`free custom domain name <domain-name/odoo-register>` to " -"all Odoo Online databases for one year. Visitors can then access your " -"website with an address such as ``www.example.com`` rather than the default " -"``example.odoo.com``." +"Odoo offers a :ref:`free custom domain name <domain-name/register>` to all " +"Odoo Online databases for one year. Visitors can then access your website " +"with an address such as `www.example.com` rather than the default " +"`example.odoo.com`." msgstr "" -"Odoo erbjuder ett :ref:`gratis eget domännamn <domännamn/odoo-register>` " -"till alla Odoo Online-databaser under ett år. Besökare kan då komma åt din " -"webbplats med en adress som ``www.example.com`` istället för " -"standardadressen ``example.odoo.com``." #: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:19 msgid ":doc:`Website Documentation <website>`" msgstr ":doc:`Dokumentation av webbplats <webbplats>`" #: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:20 -#: ../../content/applications/websites/website.rst:20 +#: ../../content/applications/websites/website.rst:19 msgid "`Odoo Tutorials: Website <https://www.odoo.com/slides/website-25>`_" msgstr "" "Handledning för `Odoo: Webbplats <https://www.odoo.com/slides/website-25>`_" #: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:21 -#: ../../content/applications/websites/website.rst:21 +#: ../../content/applications/websites/website.rst:20 msgid "" "`Odoo Tutorials: eCommerce <https://www.odoo.com/slides/ecommerce-26>`_" msgstr "" @@ -963,7 +959,7 @@ msgstr "" "kunder kan betala med sina föredragna betalningsmetoder." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:10 -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:55 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:54 msgid ":doc:`/applications/sales/sales/products_prices/ewallets_giftcards`" msgstr ":doc:`/applications/sales/sales/products_prices/ewallets_giftcards`" @@ -1000,18 +996,11 @@ msgid "" ":guilabel:`Shop - Payment` section, you can :guilabel:`Configure SEPA Direct" " Debit` if you wish to use it, as well as :guilabel:`View other providers`. " "If you use the :guilabel:`Authorize.net` payment provider, the :ref:`Payment" -" Capture Method <payment_providers/features/manual_capture>` can be " -"configured in that same menu." +" Capture Method <payment_providers/manual_capture>` can be configured in " +"that same menu." msgstr "" -"Alternativt kan du komma åt **betalningsleverantörer** via " -":menuselection:`Webbplats --> Konfiguration --> Inställningar`. I avsnittet " -":guilabel:`Shop - Payment` kan du :guilabel:`Konfigurera SEPA Direct Debit` " -"om du vill använda det, samt :guilabel:`Visa andra leverantörer`. Om du " -"använder :guilabel:`Authorize.net` betalningsleverantör, kan :ref:`Payment " -"Capture Method <payment_providers/features/manual_capture>` konfigureras i " -"samma meny." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:27 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:26 msgid "" "If you are using :doc:`/applications/finance/payment_providers/paypal`, you " "can also enable and configure it here." @@ -1019,11 +1008,11 @@ msgstr "" "Om du använder :doc:`/applications/finance/payment_providers/paypal` kan du " "också aktivera och konfigurera det här." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:31 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:30 msgid "Checkout payment options" msgstr "Betalningsalternativ för kassan" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:33 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:32 msgid "" "Once activated, customers can choose the payment provider of their choice " "during the **checkout process**, at the :guilabel:`Confirm Order` step." @@ -1035,11 +1024,11 @@ msgstr "" msgid "Payment provider selection at checkout" msgstr "Val av betalningsleverantör i kassan" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:41 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:40 msgid "eWallets and gift cards" msgstr "eWallets och presentkort" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:43 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:42 msgid "" "When checking out, customers can pay with an eWallet or gift cards. To " "enable these, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`," @@ -1051,7 +1040,7 @@ msgstr "" "--> Settings`, och i :guilabel:`Shop-Products` avsnittet, aktivera " ":menuselection:`Discounts, Loyalty & Gift Card`." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:47 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:46 msgid "" "Once enabled, customers can enter their gift card **code** or pay with their" " eWallet at the checkout step." @@ -1193,7 +1182,7 @@ msgstr "" ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/labels`" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:55 -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:204 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:203 msgid "Website availability" msgstr "Tillgänglighet på webbplatsen" @@ -3267,11 +3256,7 @@ msgstr "" msgid ":doc:`../../../websites/website/pages/seo`" msgstr ":doc:`../../../webbplatser/webbplats/pages/seo`" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:201 -msgid ":ref:`Multi-language support <seo-multilanguage>`" -msgstr ":ref:`Stöd för flera språk <seo-multilanguage>`" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:206 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:205 msgid "" "A product can be set available on either *one* or *all* websites, but it is " "not possible to select *some* websites and not others. To define a product's" @@ -3288,11 +3273,11 @@ msgstr "" "tillgänglig på. Lämna fältet tomt om produkten ska vara tillgänglig på " "*alla* webbplatser." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:213 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:212 msgid "Stock management" msgstr "Lagerförvaltning" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:215 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:214 msgid "" "Under the :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings --> Shop - " "Products`, you can enable and configure inventory management options." @@ -3301,7 +3286,7 @@ msgstr "" "Butik - Produkter` kan du aktivera och konfigurera " "lagerhanteringsalternativ." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:219 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:218 msgid "" "To display the stock level on the product page, the :guilabel:`Product Type`" " on the **product's form** must be set to :guilabel:`Storable` (only " @@ -3311,11 +3296,11 @@ msgstr "" "**produktens formulär** vara inställd på :guilabel:`Storable` (endast " "tillgängligt när appen **Inventory** är installerad)." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:224 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:223 msgid "Inventory" msgstr "Inventering" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:226 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:225 msgid "" "In the :guilabel:`Inventory Defaults` sub-section, you can select the " "eCommerce selling strategy of products:" @@ -3323,7 +3308,7 @@ msgstr "" "I underavsnittet :guilabel:`Inventory Defaults` kan du välja " "försäljningsstrategi för e-handel för produkter:" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:229 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:228 msgid "" ":guilabel:`Warehouse`: if you have multiple warehouses, you can define the " "warehouse associated to your website. If you have multiple websites, you can" @@ -3333,7 +3318,7 @@ msgstr "" "är kopplat till din webbplats. Om du har flera webbplatser kan du välja ett " "annat lager per webbplats;" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:231 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:230 msgid "" ":guilabel:`Out-of-Stock (Continue Selling)`: enabling it allows customers to" " continue placing orders even when the product is **out-of-stock**. Leave it" @@ -3343,7 +3328,7 @@ msgstr "" "fortsätta att göra beställningar även om produkten är **out-of-stock**. " "Lämna den omarkerad för att **förhindra beställningar**;" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:234 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:233 msgid "" ":guilabel:`Show Available Qty`: enabling it displays the available quantity " "left under a specified threshold on the product page. The available quantity" @@ -3355,15 +3340,15 @@ msgstr "" "Den tillgängliga kvantiteten beräknas baserat på kvantiteten \"Till hands\" " "minus den kvantitet som redan reserverats för utgående överföringar." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:239 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:238 msgid ":ref:`Allow only selected customers to buy <cart/prevent-sale>`" msgstr ":ref:`Tillåt endast utvalda kunder att köpa <cart/prevent-sale>`" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:242 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:241 msgid "Selling as kit" msgstr "Säljs som sats" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:244 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:243 msgid "" "If you are selling non-prepackaged kits (i.e., the kits are made of " "individual products), we recommend you read the related documentation to " @@ -3373,17 +3358,17 @@ msgstr "" "produkter) rekommenderar vi att du läser den relaterade dokumentationen för " "att hålla reda på ditt lager." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:248 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:247 msgid "" ":doc:`../../../inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping`" msgstr "" ":doc:`../../../inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping`" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:251 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:250 msgid "Product comparison" msgstr "Jämförelse av produkter" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:253 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:252 msgid "" "You can enable a **product comparison tool** for your eCommerce by going to " ":menuselection:`Website --> Configuration --> Settings --> Shop - Products`," @@ -3397,7 +3382,7 @@ msgstr "" "produktjämförelse`. Detta verktyg gör det möjligt att spara produkternas " "**specifikationer** och jämföra dem med varandra på en enda sida." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:258 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:257 msgid "" "On the product page, scroll down to the :guilabel:`Specifications` section " "and click :guilabel:`Compare`. Repeat the same process for all products you " @@ -3410,7 +3395,7 @@ msgstr "" "fönstret längst ner på sidan för att komma till sammanfattningen av " "jämförelsen." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:264 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:263 msgid "" "The :guilabel:`Product Comparison Tool` can only be used if :doc:`attributes" " <variants>` are set on the **product's template**." @@ -7292,13 +7277,13 @@ msgstr "" msgid "Address autocomplete example" msgstr "Exempel på automatisk komplettering av adress" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:13 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:14 msgid "" "`Google Maps Platform <https://mapsplatform.google.com/maps-products>`_" msgstr "" "`Google Maps Platform <https://mapsplatform.google.com/maps-products>`_" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:14 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:15 msgid "" "`Google Developers Documentation: Google Places API " "<https://developers.google.com/maps/documentation/places/web-" @@ -7330,50 +7315,37 @@ msgstr "" "nyckel`. Om du inte har någon kan du skapa en på `Google Cloud Console " "<https://console.cloud.google.com/getting-started>`_ och följa dessa steg." -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:28 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:31 msgid "Step 1: Enable the Google Places API" msgstr "Steg 1: Aktivera Google Places API" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:30 -msgid "**Create a New Project:**" -msgstr "**Skapa ett nytt projekt:**" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:32 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:33 msgid "" -"To enable the **Google Places API**, you first need to create a project. To " -"do so, click :guilabel:`Select a project` in the top left corner, " -":guilabel:`New Project`, and follow the prompts to set up your project." +"**Create a New Project:** To enable the **Google Places API**, you first " +"need to create a project. To do so, click :guilabel:`Select a project` in " +"the top left corner, :guilabel:`New Project`, and follow the prompts to set " +"up your project." msgstr "" -"För att aktivera **Google Places API** måste du först skapa ett projekt. " -"Klicka på :guilabel:`Välj ett projekt` i det övre vänstra hörnet, " -":guilabel:`Nytt projekt` och följ anvisningarna för att konfigurera ditt " -"projekt." -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:34 -msgid "**Enable the Google Places API:**" -msgstr "**Aktivera Google Places API:**" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:36 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:38 msgid "" -"Go to the :guilabel:`Enabled APIs & Services` and click :guilabel:`+ ENABLE " -"APIS AND SERVICES.` Search for :guilabel:`\"Places API\"` and select it. " -"Click on the :guilabel:`\"Enable\"` button." +"**Enable the Google Places API:** Go to the :guilabel:`Enabled APIs & " +"Services` and click :guilabel:`+ ENABLE APIS AND SERVICES.` Search for " +":guilabel:`\"Places API\"` and select it. Click on the " +":guilabel:`\"Enable\"` button." msgstr "" -"Gå till :guilabel:`Enabled APIs & Services` och klicka på :guilabel:`+ " -"ENABLE APIS AND SERVICES.` Sök efter :guilabel:`\"Places API\"` och välj " -"det. Klicka på knappen :guilabel:`\"Aktivera\"`." -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:39 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:43 msgid "" "Google's pricing depends on the number of requests and their complexity." msgstr "" "Googles prissättning beror på antalet förfrågningar och hur komplexa de är." -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:42 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:46 msgid "Step 2: Create API Credentials" msgstr "Steg 2: Skapa autentiseringsuppgifter för API" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:44 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:48 msgid "" "Go to `APIs & Services --> Credentials " "<https://console.cloud.google.com/apis/credentials>`_." @@ -7381,24 +7353,18 @@ msgstr "" "Gå till `APIs & Services --> Credentials " "<https://console.cloud.google.com/apis/credentials>`_." -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:46 -msgid "**Create credentials:**" -msgstr "**Skapa referenser:**" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:48 -msgid "" -"To create your credentials, go to :guilabel:`Credentials`, click " -":guilabel:`Create Credentials`, and select :guilabel:`API key`." -msgstr "" -"Skapa dina autentiseringsuppgifter genom att gå till " -":guilabel:`Credentials`, klicka på :guilabel:`Create Credentials` och välja " -":guilabel:`API key`." - #: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:50 +msgid "" +"**Create credentials:** To create your credentials, go to " +":guilabel:`Credentials`, click :guilabel:`Create Credentials`, and select " +":guilabel:`API key`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:54 msgid "Restrict the API Key (Optional)" msgstr "Begränsa API-nyckeln (valfritt)" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:52 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:56 msgid "" "For security purposes, you can restrict the usage of your API key. You can " "go to the :guilabel:`API restrictions` section to specify which APIs your " @@ -7410,13 +7376,11 @@ msgstr "" "din nyckel kan komma åt. För Google Places API kan du begränsa den till att " "endast tillåta förfrågningar från specifika webbplatser eller appar." -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:57 -msgid "Save Your API Key: Copy your API key and securely store it." +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:61 +msgid "Save Your API Key: copy your API key and securely store it." msgstr "" -"Spara din API-nyckel: Kopiera din API-nyckel och spara den på ett säkert " -"sätt." -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:58 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:62 msgid "Do not share it publicly or expose it in client-side code." msgstr "Dela den inte offentligt och exponera den inte i kod på klientsidan." @@ -9564,1310 +9528,318 @@ msgstr "" "och :guilabel:`Navbar` på fliken :guilabel:`Customize` i webbplatsbyggaren." #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:3 -msgid "Search Engine Optimisation (SEO)" -msgstr "Sökmotoroptimering (SEO)" +msgid "Search Engine Optimization (SEO)" +msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:5 msgid "" -"Search Engine Optimization (SEO) is a set of good practices to optimize your" -" website so that you get a better ranking in search engines like Google. In " -"short, a good SEO allows you to get more visitors." +"Search Engine Optimization, often abbreviated as SEO, is a digital marketing" +" strategy to improve a website's visibility and ranking in search engine " +"results (e.g., in Google). It involves optimizing various elements on your " +"website, including its content, social sharing, URLs, images, and page " +"speed." msgstr "" -"Sökmotoroptimering (SEO) är en uppsättning bra metoder för att optimera din " -"webbplats så att du får en bättre ranking i sökmotorer som Google. Kort " -"sagt, en bra SEO gör att du får fler besökare." -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:9 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:11 msgid "" -"Some examples of SEO rules: your web pages should load fast, your page " -"should have one and only one title ``<h1>``, meta tags (alt-tag, title-tag) " -"should be consistent with the content, your website should have a " -"``/sitemap.xml`` file, etc." +"Odoo provides several modules to help you build your website content, such " +"as :doc:`eCommerce <../../ecommerce>`, :doc:`Blog <../../blog>`, " +":doc:`eLearning <../../elearning>`, and :doc:`Forum <../../forum>`." msgstr "" -"Några exempel på SEO-regler: dina webbsidor ska laddas snabbt, din sida ska " -"ha en och endast en titel ``<h1>``, metataggar (alt-tag, title-tag) ska " -"överensstämma med innehållet, din webbplats ska ha en ``/sitemap.xml``-fil, " -"etc." -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:15 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:14 msgid "" -"To guarantee Odoo Website and Odoo eCommerce users have a great SEO, Odoo " -"abstracts all the technical complexities of SEO and handles everything for " -"you, in the best possible way. This will be explained here below." +"All Odoo themes rely on the CSS Framework `Bootstrap " +"<https://getbootstrap.com/>`_ to render efficiently according to the device:" +" desktop, tablet, or mobile, which positively impacts ranking in search " +"engines." msgstr "" -"För att garantera att Odoo Website och Odoo eCommerce-användare har en bra " -"SEO, abstraherar Odoo alla tekniska komplexiteter av SEO och hanterar allt " -"åt dig, på bästa möjliga sätt. Detta kommer att förklaras här nedan." -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:20 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:19 +msgid "Content optimization" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:21 msgid "" -"But first, let see how you can easily boost your ranking by finetuning the " -"content and the meta tags of your website." +"To optimize a webpage's SEO, access the page, then go to " +":menuselection:`Website --> Site --> Optimize SEO`." msgstr "" -"Men först ska vi se hur du enkelt kan öka din ranking genom att finjustera " -"innehållet och metataggarna på din webbplats." -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:24 -msgid "Meta Tags" -msgstr "Metataggar" +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst-1 +msgid "Optimize SEO" +msgstr "Optimera SEO" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:27 -msgid "Title, Description" -msgstr "Titel, beskrivning" +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:28 +msgid "Meta tags" +msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:29 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:30 msgid "" -"Every web page should define the ``<title>`` and ``<description>`` meta " -"data. These information elements are used by search engines to promote your " -"website. They are automatically generated based on page title & content, but" -" you can finetune them. Make sure they fit the content of the page, " -"otherwise you will be downgraded by search engines." +"Meta tags are HTML elements that provide information about a webpage to " +"search engines and website visitors. They play a crucial role in SEO by " +"helping search engines understand the content and context of a webpage and " +"attract visitors with appealing content. There are two types of meta tags in" +" Odoo:" msgstr "" -"Varje webbsida bör innehålla metadata för ``<title>`` och ``<description>``." -" Dessa informationselement används av sökmotorer för att marknadsföra din " -"webbplats. De genereras automatiskt baserat på sidans titel och innehåll, " -"men du kan finjustera dem. Se till att de passar innehållet på sidan, annars" -" kommer du att nedgraderas av sökmotorerna." -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:39 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:35 +msgid "" +":guilabel:`Title` tags specify a webpage's title and are displayed as a " +"clickable link in search engine results. They should be concise, " +"descriptive, and relevant to the page's content. You can update the title " +"tag of your webpage or keep it empty to use the default value based on the " +"page’s content." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:40 +msgid "" +":guilabel:`Description` tags summarize the webpage's content, often " +"displayed in search engine results below the title. They are used to " +"encourage the user to visit the page. You can update the description tag of " +"your webpage or keep it empty to use the default value based on the page’s " +"content." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:46 +msgid "" +"The :guilabel:`Preview` card displays how the title and description tags " +"should appear in search results. It also includes the URL of your page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:50 msgid "Keywords" msgstr "Nyckelord" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:41 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:52 msgid "" -"In order to write quality content and boost your traffic, Odoo provides a " -"``<keyword>`` finder. Those keywords are the searches you want to head " -"towards your website. For each keyword, you see how it is used in the " -"content (H1, H2, page title, page description, page content) and what are " -"the related searches in Google. The more keywords are used the better." +"Keywords are one of the main elements of SEO. A website that is well " +"optimized for search engines speaks the same language as potential visitors," +" with keywords for SEO helping them to connect to your site." msgstr "" -"För att skriva kvalitetsinnehåll och öka din trafik tillhandahåller Odoo en " -"``<keyword>`` sökare. Dessa nyckelord är de sökningar som du vill ska leda " -"till din webbplats. För varje nyckelord ser du hur det används i innehållet " -"(H1, H2, sidtitel, sidbeskrivning, sidinnehåll) och vilka relaterade " -"sökningar som finns i Google. Ju fler nyckelord som används desto bättre." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:51 -msgid "" -"If your website is in multiple languages, you can use the Promote tool for " -"every language of a single page and set specific title, description and " -"search tags." -msgstr "" -"Om din webbplats finns på flera språk kan du använda Promote-verktyget för " -"varje språk på en enskild sida och ange specifika titel-, beskrivnings- och " -"söktaggar." #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:56 -msgid "Content is King" -msgstr "Innehåll är kung" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:58 msgid "" -"When it comes to SEO, content is usually king. Odoo provides several modules" -" to help you build your website content:" +"You can enter the keywords you consider essential in the :guilabel:`Keyword`" +" field and click :guilabel:`ADD` to see how they are used at different " +"levels in your content (H1, H2, page title, page description, page content) " +"and the related searches in Google. The tool also suggests relevant keywords" +" to drive your web traffic. The more keywords are present on your webpage, " +"the better." msgstr "" -"När det gäller SEO är innehåll vanligtvis kung. Odoo har flera moduler som " -"hjälper dig att bygga upp innehållet på din webbplats:" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:61 -msgid "**Odoo Blogs**: write great contents." -msgstr "**Odoo Blogs**: skriv bra innehåll." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:63 -msgid "" -"**Odoo Slides**: publish all your Powerpoint or PDF presentations. Their " -"content is automatically indexed on the web page. Example: " -"`odoo.com/slides/public-channel-1 <https://www.odoo.com/slides/public-" -"channel-1>`_" +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:62 +msgid "It is strongly recommended to only use one H1 title per page for SEO." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:65 +msgid "Image for social share" msgstr "" -"**Odoo Slides**: publicera alla dina Powerpoint- eller PDF-presentationer. " -"Deras innehåll indexeras automatiskt på webbsidan. Exempel: " -"`odoo.com/slides/public-channel-1 <https://www.odoo.com/slides/public-" -"channel-1>`_" #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:67 msgid "" -"**Odoo Forum**: let your community create contents for you. Example: " -"`odoo.com/forum/1 <https://odoo.com/forum/1>`_ (accounts for 30% of Odoo.com" -" landing pages)" +"When you share your page on social media, your logo image is selected, but " +"you can upload any other image by clicking the upward arrow." msgstr "" -"**Odoo Forum**: låt din community skapa innehåll åt dig. Exempel: " -"`odoo.com/forum/1 <https://odoo.com/forum/1>`_ (står för 30% av " -"landningssidorna på Odoo.com)" #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:71 msgid "" -"**Odoo Mailing List Archive**: publish mailing list archives on your " -"website. Example: `odoo.com/groups/community-59 " -"<https://www.odoo.com/groups/community-59>`_ (1000 pages created per month)" +"The :guilabel:`Social Preview` card displays how the page's information " +"would appear when shared." msgstr "" -"**Odoo Mailing List Archive**: publicera mailinglistarkiv på din webbplats. " -"Exempel: `odoo.com/groups/community-59 " -"<https://www.odoo.com/groups/community-59>`_ (1000 sidor skapas per månad)" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:77 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:73 msgid "" -"The 404 page is a regular page, that you can edit like any other page in " -"Odoo. That way, you can build a great 404 page to redirect to the top " -"content of your website when visitors get lost in invalid URLs." +"If you change the title of a blog post or the name of a product, the changes" +" apply automatically everywhere on your website. The old link still " +"functions when external websites use a :ref:`301 redirect <website/URL-" +"redirection>`, maintaining the SEO link juice." msgstr "" -"404-sidan är en vanlig sida som du kan redigera precis som alla andra sidor " -"i Odoo. På så sätt kan du bygga en bra 404-sida för att omdirigera till det " -"översta innehållet på din webbplats när besökare går vilse i ogiltiga " -"webbadresser." -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:82 -msgid "Use Social Networks" -msgstr "Använda sociala nätverk" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:84 -msgid "" -"Social media is built for mass sharing. If lots of people share your content" -" on social media, then it's likely more people will link to it, and links " -"are a huge factor for SEO ranking." -msgstr "" -"Sociala medier är byggda för massdelning. Om många människor delar ditt " -"innehåll på sociala medier är det troligt att fler människor kommer att " -"länka till det, och länkar är en enorm faktor för SEO-ranking." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:88 -msgid "Odoo embeds several tools to share content through social media:" -msgstr "" -"Odoo innehåller flera verktyg för att dela innehåll via sociala medier:" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:91 -msgid "Social Network" -msgstr "Socialt nätverk" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:93 -msgid "" -"Odoo allows to link all your social network accounts in your website footer." -" All you have to do is to refer all your accounts in your company settings." -msgstr "" -"Odoo gör det möjligt att länka alla dina sociala nätverkskonton i sidfoten " -"på din webbplats. Allt du behöver göra är att hänvisa till alla dina konton " -"i dina företagsinställningar." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:100 -msgid "Social Share" -msgstr "Social delning" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:102 -msgid "" -"Drop the building block *Share* on any page you want your visitors to share." -" By clicking the icon, they are prompted to share the page in their social " -"media wall." -msgstr "" -"Placera byggstenen *Dela* på valfri sida som du vill att dina besökare ska " -"dela. Genom att klicka på ikonen uppmanas de att dela sidan i sin sociala " -"medievägg." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:109 -msgid "" -"Most social media use a picture of the picture to decorate the share post. " -"Odoo uses the website logo by default but you can choose any other image of " -"your page in the Promote tool." -msgstr "" -"De flesta sociala medier använder en bild av bilden för att dekorera " -"delningsinlägget. Odoo använder webbplatsens logotyp som standard men du kan" -" välja vilken annan bild som helst av din sida i Promote-verktyget." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:117 -msgid "Facebook Page" -msgstr "Facebook-sida" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:119 -msgid "" -"Drop the building block *Facebook Page* to display a widget of your Facebook" -" business page and encourage visitors to follow it. You can display the " -"timeline, the next events and the messages." -msgstr "" -"Släpp byggblocket *Facebook Page* för att visa en widget för din Facebook-" -"företagssida och uppmuntra besökare att följa den. Du kan visa tidslinjen, " -"nästa händelser och meddelanden." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:124 -msgid "Twitter Scroller" -msgstr "Rullgardinsmeny för Twitter" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:126 -msgid "" -"Display the Twitter feeds with customer satifaction on your website. This " -"will increase the number of tweets and shares." -msgstr "" -"Visa Twitter-flöden med nöjda kunder på din webbplats. Detta kommer att öka " -"antalet tweets och delningar." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:130 -msgid "Test Your Website" -msgstr "Testa din webbplats" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:132 -msgid "" -"You can compare how your website rank, in terms of SEO, against Odoo using " -"WooRank free services: `woorank.com <https://www.woorank.com>`_" -msgstr "" -"Du kan jämföra hur din webbplats rankas, när det gäller SEO, mot Odoo med " -"hjälp av WooRank gratistjänster: `woorank.com <https://www.woorank.com>`_" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:137 -msgid "URLs Handling" -msgstr "Hantering av webbadresser" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:139 -msgid "This section sheds some light on how Odoo makes URLs SEO-friendly." -msgstr "Det här avsnittet förklarar hur Odoo gör webbadresser SEO-vänliga." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:142 -msgid "URLs Structure" -msgstr "URL-struktur" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:144 -msgid "A typical Odoo URL will look like this:" -msgstr "En typisk Odoo URL kommer att se ut så här:" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:146 -msgid "https://www.mysite.com/fr\\_FR/shop/product/my-great-product-31" -msgstr "https://www.mysite.com/fr\\_FR/shop/product/my-great-product-31" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:148 -msgid "With the following components:" -msgstr "Med följande komponenter:" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:150 -msgid "**https://** = Protocol" -msgstr "**https://** = Protokoll" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:152 -msgid "**www.mysite.com** = your domain name" -msgstr "**www.mysite.com** = ditt domännamn" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:154 -msgid "" -"**/fr\\_FR** = page language. This part of the URL is removed if the visitor" -" browses the main language of the website Thus, the main version of this " -"page is: https://www.mysite.com/shop/product/my-great-product-31" -msgstr "" -"**/fr\\_FR** = sidans språk. Denna del av URL:en tas bort om besökaren " -"använder webbplatsens huvudspråk Huvudversionen av denna sida är således: " -"https://www.mysite.com/shop/product/my-great-product-31" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:159 -msgid "" -"**/shop/product** = every module defines its own namespace (/shop is for the" -" catalog of the eCommerce module, /shop/product is for a product page)." -msgstr "" -"**/shop/product** = varje modul definierar sin egen namnrymd (/shop är för " -"e-handelsmodulens katalog, /shop/product är för en produktsida)." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:163 -msgid "" -"**my-great-product** = by default, this is the slugified title of the " -"product this page refers to. But you can customize it for SEO purposes. A " -"product named \"Pain carré\" will be slugified to \"pain-carre\". Depending " -"on the namespace, this could be different objects (blog post, page title, " -"forum post, forum comment, product category, etc.)." -msgstr "" -"**my-great-product** = som standard är detta den slugifierade titeln på den " -"produkt som denna sida hänvisar till. Men du kan anpassa den för SEO-" -"ändamål. En produkt som heter \"Pain carré\" kommer att slugifieras till " -"\"pain-carre\". Beroende på namnrymden kan detta vara olika objekt " -"(blogginlägg, sidtitel, foruminlägg, forumkommentar, produktkategori, etc.)." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:170 -msgid "**-31** = the unique ID of the product" -msgstr "**-31** = produktens unika ID" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:172 -msgid "" -"Note that any dynamic component of an URL can be reduced to its ID. As an " -"example, the following URLs all do a 301 redirect to the above URL:" -msgstr "" -"Observera att alla dynamiska komponenter i en URL kan reduceras till dess " -"ID. Följande URL:er gör till exempel alla en 301-omdirigering till " -"ovanstående URL:" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:175 -msgid "https://www.mysite.com/fr\\_FR/shop/product/31 (short version)" -msgstr "https://www.mysite.com/fr\\_FR/shop/product/31 (kortversion)" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:177 -msgid "http://mysite.com/fr\\_FR/shop/product/31 (even shorter version)" -msgstr "http://mysite.com/fr\\_FR/shop/product/31 (ännu kortare version)" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:179 -msgid "" -"http://mysite.com/fr\\_FR/shop/product/other-product-name-31 (old product " -"name)" -msgstr "" -"http://mysite.com/fr\\_FR/shop/product/other-product-name-31 (gammalt " -"produktnamn)" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:182 -msgid "" -"Some URLs have several dynamic parts, like this one (a blog category and a " -"post):" -msgstr "" -"Vissa webbadresser har flera dynamiska delar, som den här (en bloggkategori " -"och ett inlägg):" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:185 -msgid "https://www.odoo.com/blog/company-news-5/post/the-odoo-story-56" -msgstr "https://www.odoo.com/blog/company-news-5/post/the-odoo-story-56" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:187 -msgid "In the above example:" -msgstr "I exemplet ovan:" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:189 -msgid "*Company News* is the title of the blog" -msgstr "*Företagsnyheter* är rubriken på bloggen" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:191 -msgid "*The Odoo Story* is the title of a specific blog post" -msgstr "*The Odoo Story* är titeln på ett specifikt blogginlägg" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:193 -msgid "" -"When an Odoo page has a pager, the page number is set directly in the URL " -"(does not have a GET argument). This allows every page to be indexed by " -"search engines. Example:" -msgstr "" -"När en Odoo-sida har en pager anges sidnumret direkt i URL:en (har inget " -"GET-argument). Detta gör att varje sida kan indexeras av sökmotorer. " -"Exempel:" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:197 -msgid "https://www.odoo.com/blog/page/3" -msgstr "https://www.odoo.com/blog/page/3" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:200 -msgid "Changes in URLs & Titles" -msgstr "Ändringar i URL:er och titlar" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:202 -msgid "" -"When the URL of a page changes (e.g. a more SEO friendly version of your " -"product name), you don't have to worry about updating all links:" -msgstr "" -"När webbadressen till en sida ändras (t.ex. en mer SEO-vänlig version av " -"ditt produktnamn) behöver du inte oroa dig för att uppdatera alla länkar:" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:205 -msgid "Odoo will automatically update all its links to the new URL." -msgstr "" -"Odoo uppdaterar automatiskt alla sina länkar till den nya webbadressen." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:207 -msgid "" -"If external websites still points to the old URL, a 301 redirect will be " -"done to route visitors to the new address of the page." -msgstr "" -"Om externa webbplatser fortfarande pekar på den gamla webbadressen görs en " -"301-omdirigering för att dirigera besökare till den nya adressen för sidan." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:210 -msgid "As an example, this URL:" -msgstr "Som exempel kan nämnas denna URL:" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:212 -msgid "http://mysite.com/shop/product/old-product-name-31" -msgstr "http://mysite.com/shop/product/old-product-name-31" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:214 -msgid "Will automatically redirect to:" -msgstr "Omdirigeras automatiskt till:" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:216 -msgid "http://mysite.com/shop/product/new-and-better-product-name-31" -msgstr "http://mysite.com/shop/product/new-and-better-product-name-31" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:218 -msgid "" -"In short, just change the title of a blog post or the name of a product, and" -" the changes will apply automatically everywhere in your website. The old " -"link still functions when used by external websites, via a 301 redirect, " -"maintaining the SEO link juice." -msgstr "" -"Kort sagt, ändra bara titeln på ett blogginlägg eller namnet på en produkt, " -"så kommer ändringarna att tillämpas automatiskt överallt på din webbplats. " -"Den gamla länken fungerar fortfarande när den används av externa " -"webbplatser, via en 301-omdirigering, vilket bibehåller SEO-länkjuicen." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:224 -msgid "HTTPS" -msgstr "HTTPS" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:226 -msgid "" -"Search engines boost ranking of secure HTTPS/SSL websites. So, by default " -"all Odoo Online instances are fully based on HTTPS. If the visitor accesses " -"your website through a non HTTPS url, it gets a 301 redirect to its HTTPS " -"equivalent." -msgstr "" -"Sökmotorer ökar rankningen av säkra HTTPS/SSL-webbplatser. Som standard är " -"alla Odoo Online-instanser helt baserade på HTTPS. Om besökaren kommer åt " -"din webbplats via en url som inte är HTTPS, får den en 301-omdirigering till" -" sin HTTPS-motsvarighet." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:232 -msgid "Links: Nofollow Strategy" -msgstr "Länkar: Nofollow-strategi" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:234 -msgid "" -"The more a page is linked from external and quality websites, the better it " -"is for your SEO." -msgstr "" -"Ju mer en sida länkas från externa och kvalitativa webbplatser, desto bättre" -" är det för din SEO." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:237 -msgid "Here are Odoo strategies to manage links:" -msgstr "Här är Odoo-strategier för att hantera länkar:" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:239 -msgid "" -"Every link you add to your website is \"dofollow\", which means that this " -"link will contribute to the SEO Juice for the linked page." -msgstr "" -"Varje länk som du lägger till på din webbplats är \"dofollow\", vilket " -"innebär att länken kommer att bidra till SEO-juicen för den länkade sidan." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:243 -msgid "" -"Every link posted by a contributor (forum post, blog comment, etc.) that " -"links to your own website is \"dofollow\" too." -msgstr "" -"Varje länk som publiceras av en bidragsgivare (foruminlägg, bloggkommentar " -"etc.) som länkar till din egen webbplats är också \"dofollow\"." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:246 -msgid "" -"But every link posted by a contributor that links to an external website is " -"\"nofollow\". In that way, you do not run the risk of people posting links " -"on your website to third-party websites which have a bad reputation." -msgstr "" -"Men varje länk som postas av en medarbetare och som länkar till en extern " -"webbplats är \"nofollow\". På så sätt riskerar du inte att personer lägger " -"in länkar på din webbplats till tredjepartswebbplatser som har dåligt rykte." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:251 -msgid "" -"Note that, when using the forum, contributors having a lot of Karma can be " -"trusted. In such case, their links will not have any ``rel=\"nofollow\"`` " -"attribute." -msgstr "" -"Observera att när du använder forumet kan du lita på bidragsgivare som har " -"mycket Karma. I sådana fall kommer deras länkar inte att ha något " -"``rel=\"nofollow\"``-attribut." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:256 -msgid "Multi-Language Support" -msgstr "Stöd för flera språk" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:261 -msgid "Multi-Language URLs" -msgstr "URL-adresser på flera språk" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:263 -msgid "" -"If you run a website in multiple languages, the same content will be " -"available in different URLs, depending on the language used:" -msgstr "" -"Om du driver en webbplats på flera språk kommer samma innehåll att finnas " -"tillgängligt på olika webbadresser, beroende på vilket språk som används:" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:266 -msgid "" -"https://www.mywebsite.com/shop/product/my-product-1 (main language, English " -"here)" -msgstr "" -"https://www.mywebsite.com/shop/product/my-product-1 (huvudspråk, engelska " -"här)" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:268 -msgid "" -"https://www.mywebsite.com\\/fr\\_FR/shop/product/mon-produit-1 (French " -"version)" -msgstr "" -"https://www.mywebsite.com\\/fr\\_FR/shop/product/mon-produit-1 (fransk " -"version)" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:270 -msgid "" -"In this example, fr\\_FR is the language of the page. You can even have " -"several variations of the same language: pt\\_BR (Portuguese from Brazil) , " -"pt\\_PT (Portuguese from Portugal)." -msgstr "" -"I det här exemplet är fr\\_FR språket på sidan. Du kan även ha flera " -"varianter av samma språk: pt\\_BR (portugisiska från Brasilien) , pt\\_PT " -"(portugisiska från Portugal)." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:275 -msgid "Language Annotation" -msgstr "Annotation av språk" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:277 -msgid "" -"To let search engines know that the second URL is the French translation of " -"the first URL, Odoo will add an HTML link element in the header. In the HTML" -" <head> section of the main version, Odoo automatically adds a link element " -"pointing to the translated versions of that webpage;" -msgstr "" -"För att låta sökmotorerna veta att den andra webbadressen är den franska " -"översättningen av den första webbadressen, kommer Odoo att lägga till ett " -"HTML-länkelement i rubriken. I HTML-avsnittet <head> i huvudversionen lägger" -" Odoo automatiskt till ett länkelement som pekar på de översatta versionerna" -" av den webbsidan;" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:282 -msgid "" -"<link rel=\"alternate\" hreflang=\"fr\" " -"href=\"https://www.mywebsite.com\\/fr\\_FR/shop/product/mon-produit-1\"/>" -msgstr "" -"<link rel=\"alternate\" hreflang=\"fr\" " -"href=\"https://www.mywebsite.com\\/fr\\_FR/shop/product/mon-produit-1\"/>" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:285 -msgid "With this approach:" -msgstr "Med detta tillvägagångssätt:" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:287 -msgid "" -"Search engines will redirect to the right language according to the visitor " -"language." -msgstr "" -"Sökmotorer kommer att omdirigera till rätt språk beroende på besökarens " -"språk." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:290 -msgid "" -"You do not get penalized by search engines if your page is not translated " -"yet. Indeed, it's not a duplicated content, but a different version of the " -"same content." -msgstr "" -"Du blir inte straffad av sökmotorer om din sida inte är översatt ännu. Det " -"är faktiskt inte duplicerat innehåll, utan en annan version av samma " -"innehåll." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:295 -msgid "Language Detection" -msgstr "Språkdetektering" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:297 -msgid "" -"When a visitor lands for the first time on your website (e.g. " -"yourwebsite.com/shop), they may automatically be redirected to a translated " -"version according to their browser language preference (e.g. " -"yourwebsite.com/fr\\_FR/shop)." -msgstr "" -"När en besökare besöker din webbplats för första gången (t.ex. " -"yourwebsite.com/shop) kan de automatiskt omdirigeras till en översatt " -"version i enlighet med webbläsarens språkinställningar (t.ex. " -"yourwebsite.com/fr\\_FR/shop)." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:302 -msgid "" -"Next time, it keeps a cookie of the current language to avoid any " -"redirection." -msgstr "" -"Nästa gång sparas en cookie av det aktuella språket för att undvika " -"omdirigering." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:305 -msgid "" -"To force a visitor to stick to the default language, you can use the code of" -" the default language in your link, example: yourwebsite.com/en\\_US/shop. " -"This will always land visitors to the English version of the page, without " -"using the browser language preferences." -msgstr "" -"Om du vill tvinga en besökare att använda standardspråket kan du använda " -"koden för standardspråket i din länk, t.ex. yourwebsite.com/en\\_US/shop. På" -" så sätt kommer besökarna alltid till den engelska versionen av sidan, utan " -"att webbläsarens språkinställningar används." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:312 -msgid "Page Speed" -msgstr "Sidhastighet" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:315 -msgid "Introduction" -msgstr "Inledning" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:317 -msgid "" -"The time to load a page is an important criteria for search engines. A " -"faster website not only improves your visitor's experience, but gives you a " -"better page ranking. Some studies have shown that, if you divide the time to" -" load your pages by two (e.g. 2 seconds instead of 4 seconds), the visitor " -"abandonment rate is also divided by two. (25% to 12.5%). One extra second to" -" load a page could `cost $1.6b to Amazon in sales " -"<http://www.fastcompany.com/1825005/how-one-second-could-cost-" -"amazon-16-billion-sales>`__." -msgstr "" -"Hur lång tid det tar att ladda en sida är ett viktigt kriterium för " -"sökmotorer. En snabbare webbplats förbättrar inte bara besökarnas " -"upplevelse, utan ger dig också en bättre sidrankning. Vissa studier har " -"visat att om du delar tiden det tar att ladda dina sidor med två (t.ex. 2 " -"sekunder istället för 4 sekunder), delas också andelen besökare som lämnar " -"webbplatsen med två. (25% till 12,5%). En extra sekund för att ladda en sida" -" kan \"kosta Amazon 1,6 miljarder dollar i försäljning " -"<http://www.fastcompany.com/1825005/how-one-second-could-cost-" -"amazon-16-billion-sales>`__." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:328 -msgid "" -"Fortunately, Odoo does all the magic for you. Below, you will find the " -"tricks Odoo uses to speed up your page loading time. You can compare how " -"your website ranks using these two tools:" -msgstr "" -"Lyckligtvis gör Odoo all magi åt dig. Nedan hittar du de knep som Odoo " -"använder för att snabba upp laddningstiden för din sida. Du kan jämföra hur " -"din webbplats rankas med hjälp av dessa två verktyg:" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:332 -msgid "" -"`Google Page Speed " -"<https://developers.google.com/speed/pagespeed/insights/>`__" -msgstr "" -"Googles sidhastighet " -"<https://developers.google.com/speed/pagespeed/insights/>`__" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:334 -msgid "`Pingdom Website Speed Test <http://tools.pingdom.com/fpt/>`__" -msgstr "" -"`Pingdom hastighetstest för webbplatser <http://tools.pingdom.com/fpt/>`__" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:337 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:78 msgid "Images" msgstr "Bilder" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:339 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:80 msgid "" -"When you upload new images, Odoo automatically compresses them to reduce " -"their sizes (lossless compression for .PNG and .GIF and lossy compression " -"for .JPG)." +"The size of images has a significant impact on page speed, which is an " +"essential criterion for search engines to optimize SEO ranking." msgstr "" -"När du laddar upp nya bilder komprimerar Odoo dem automatiskt för att minska" -" deras storlek (förlustfri komprimering för .PNG och .GIF och " -"förlustkomprimering för .JPG)." -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:343 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:84 msgid "" -"From the upload button, you have the option to keep the original image " -"unmodified if you prefer to optimize the quality of the image rather than " -"performance." +"Compare how your website ranks using `Google Page Speed " +"<https://pagespeed.web.dev/?utm_source=psi&utm_medium=redirect>`_ or " +"`Pingdom Website Speed Test <https://tools.pingdom.com/>`_." msgstr "" -"Från uppladdningsknappen har du möjlighet att behålla originalbilden om du " -"föredrar att optimera bildkvaliteten snarare än prestandan." -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:351 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:87 msgid "" -"Odoo compresses images when they are uploaded to your website, not when " -"requested by the visitor. Thus, it's possible that, if you use a third-party" -" theme, it will provide images that are not compressed efficiently. But all " -"images used in Odoo official themes have been compressed by default." +"Odoo automatically compresses uploaded images to reduce their weight and " +"improve the page loading speed. All images used in Odoo official themes are " +"also compressed by default. If you are using a third-party theme, it may " +"provide images that are not compressed efficiently." msgstr "" -"Odoo komprimerar bilder när de laddas upp till din webbplats, inte när de " -"begärs av besökaren. Om du använder ett tema från tredje part är det därför " -"möjligt att det innehåller bilder som inte är komprimerade på ett effektivt " -"sätt. Men alla bilder som används i officiella Odoo-teman har komprimerats " -"som standard." -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:357 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:91 msgid "" -"When you click on an image, Odoo shows you the Alt and title attributes of " -"the ``<img>`` tag. You can click on it to set your own title and Alt " -"attributes for the image." +"**To modify an image** from your website, select the image, click " +":guilabel:`Edit`, then go to the :guilabel:`Customize` tab, and adapt the " +":guilabel:`width` in the :guilabel:`Image` section." msgstr "" -"När du klickar på en bild visar Odoo Alt- och titelattributen för taggen " -"``<img>``. Du kan klicka på den för att ange dina egna titel- och Alt-" -"attribut för bilden." -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:364 -msgid "When you click on this link, the following window will appear:" -msgstr "När du klickar på denna länk visas följande fönster:" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:369 -msgid "" -"Odoo's pictograms are implemented using a font (`Font Awesome " -"<https://fortawesome.github.io/Font-Awesome/icons/>`__ in most Odoo themes)." -" Thus, you can use as many pictograms as you want in your page, they will " -"not result in extra requests to load the page." +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst-1 +msgid "automated image compression" msgstr "" -"Odoos piktogram implementeras med hjälp av ett teckensnitt (`Font Awesome " -"<https://fortawesome.github.io/Font-Awesome/icons/>`__ i de flesta Odoo-" -"teman). Du kan alltså använda så många piktogram som du vill på din sida, de" -" kommer inte att leda till extra förfrågningar för att ladda sidan." -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:378 -msgid "Static Resources: CSS" -msgstr "Statiska resurser: CSS" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:380 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:98 msgid "" -"All CSS files are pre-processed, concatenated, minified, compressed and " -"cached (server-side and browser-side). The result:" +"Alt tags are used to provide context to what an image is displaying, " +"informing search engine crawlers and allowing them to index an image " +"correctly. Adding alt tags keywords in the :guilabel:`Description` field is " +"essential from an SEO perspective. This description is added to the HTML " +"code of your image, and it is shown when the image cannot be displayed." msgstr "" -"Alla CSS-filer förbehandlas, sammanfogas, minifieras, komprimeras och cachas" -" (på serversidan och webbläsarsidan). Resultatet:" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:383 -msgid "only one CSS file request is needed to load a page" -msgstr "endast en CSS-filförfrågan behövs för att ladda en sida" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:385 -msgid "" -"this CSS file is shared and cached amongst pages, so that when the visitor " -"clicks on another page, the browser doesn't have to even load a single CSS " -"resource." +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:104 +msgid "Advanced features" msgstr "" -"denna CSS-fil delas och cachas mellan sidorna, så att webbläsaren inte " -"behöver ladda en enda CSS-resurs när besökaren klickar på en annan sida." -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:389 -msgid "this CSS file is optimized to be small" -msgstr "denna CSS-fil är optimerad för att vara liten" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:391 -msgid "" -"**Pre-processed:** The CSS framework used by Odoo is Bootstrap. Although a " -"theme might use another framework, most of `Odoo themes " -"<https://www.odoo.com/apps/themes>`__ extend and customize Bootstrap " -"directly. Since Odoo supports Less and Sass, you can modify CSS rules " -"instead of overwriting them through extra CSS lines, resulting in a smaller " -"file." +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:107 +msgid "Structured data markup" msgstr "" -"**Förbehandlad:** CSS-ramverket som används av Odoo är Bootstrap. Även om " -"ett tema kan använda ett annat ramverk, utökar och anpassar de flesta `Odoo-" -"teman <https://www.odoo.com/apps/themes>`__ Bootstrap direkt. Eftersom Odoo " -"stöder Less och Sass kan du modifiera CSS-regler istället för att skriva " -"över dem genom extra CSS-rader, vilket resulterar i en mindre fil." -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:398 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:109 msgid "" -"**Concatenated:** every module or library you might use in Odoo has its own " -"set of CSS, Less or Sass files (eCommerce, blogs, themes, etc.). Having " -"several CSS files is great for the modularity, but not good for the " -"performance because most browsers can only perform 6 requests in parallel " -"resulting in lots of files loaded in series. The latency time to transfer a " -"file is usually much longer than the actual data transfer time, for small " -"files like .JS and .CSS. Thus, the time to load CSS resources depends more " -"on the number of requests to be done than the actual file size." +"Structured data markup is used to generate rich snippets in search engine " +"results. It is a way for websites to send structured data to search engine " +"robots, helping them understand your content and create well-presented " +"search results." msgstr "" -"**Concatenated:** varje modul eller bibliotek som du kan använda i Odoo har " -"sin egen uppsättning CSS-, Less- eller Sass-filer (e-handel, bloggar, teman " -"etc.). Att ha flera CSS-filer är bra för modulariteten, men inte bra för " -"prestandan eftersom de flesta webbläsare bara kan utföra 6 förfrågningar " -"parallellt vilket resulterar i massor av filer som laddas i serie. " -"Latenstiden för att överföra en fil är vanligtvis mycket längre än den " -"faktiska dataöverföringstiden, för små filer som .JS och .CSS. Tiden det tar" -" att ladda CSS-resurser beror därför mer på antalet förfrågningar som ska " -"göras än på den faktiska filstorleken." -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:408 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:113 msgid "" -"To address this issue, all CSS / Less / Sass files are concatenated into a " -"single .CSS file to send to the browser. So a visitor has **only one .CSS " -"file to load** per page, which is particularly efficient. As the CSS is " -"shared amongst all pages, when the visitor clicks on another page, the " -"browser does not even have to load a new CSS file!" +"By default, Google supports many `rich snippets " +"<https://developers.google.com/search/blog/2009/05/introducing-rich-" +"snippets>`_ for content types, including Reviews, People, Products, " +"Businesses, Events, and Organizations." msgstr "" -"För att lösa detta problem sammanfogas alla CSS/Less/Sass-filer till en enda" -" .CSS-fil som skickas till webbläsaren. Besökaren behöver alltså bara ladda " -"**en enda .CSS-fil** per sida, vilket är mycket effektivt. Eftersom CSS-" -"filen delas mellan alla sidor behöver webbläsaren inte ens ladda en ny CSS-" -"fil när besökaren klickar på en annan sida!" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:415 -msgid "**Both files in the <head>**" -msgstr "**Båda filerna i <head>**" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:415 -msgid "**What the visitor gets (only one file)**" -msgstr "**Vad besökaren får (endast en fil)**" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:417 -msgid "/\\* From bootstrap.css \\*/" -msgstr "/\\* Från bootstrap.css \\*/" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:417 -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:418 -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:424 -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:450 -msgid ".text-muted {" -msgstr ".text-muted {" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:418 -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:425 -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:451 -msgid "color: #666;" -msgstr "color: #666;" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:419 -msgid "color: #777;" -msgstr "color: #777;" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:419 -msgid "background: yellow" -msgstr "bakgrund: gul" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:420 -msgid "background: yellow;" -msgstr "bakgrund: gul;" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:420 -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:421 -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:426 -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:452 -msgid "}" -msgstr "}" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:423 -msgid "/\\* From my-theme.css \\*/" -msgstr "/\\* Från my-theme.css \\*/" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:429 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:116 msgid "" -"The CSS sent by Odoo includes all CSS / Less / Sass of all pages / modules. " -"By doing this, additional page views from the same visitor will not have to " -"load CSS files at all. But some modules might include huge CSS/Javascript " -"resources that you do not want to prefetch at the first page because they " -"are too big. In this case, Odoo splits this resource into a second bundle " -"that is loaded only when the page using it is requested. An example of this " -"is the backend that is only loaded when the visitor logs in and accesses the" -" backend (/web)." +"Microdata is a set of tags, introduced with HTML5, that help search engines " +"better understand your content and display it in a relevant way. Odoo " +"implements microdata as defined in the schema.org `specification " +"<https://schema.org/docs/gs.html>`_ for events, eCommerce products, forum " +"posts, and contact addresses. This allows your product pages to be displayed" +" in Google using extra information like the price and rating of a product:" msgstr "" -"Den CSS som skickas av Odoo innehåller all CSS / Less / Sass för alla sidor " -"/ moduler. Genom att göra detta kommer ytterligare sidvisningar från samma " -"besökare inte att behöva ladda CSS-filer alls. Men vissa moduler kan " -"innehålla enorma CSS/Javascript-resurser som du inte vill prefetcha på den " -"första sidan eftersom de är för stora. I detta fall delar Odoo upp denna " -"resurs i en andra bunt som laddas endast när sidan som använder den begärs. " -"Ett exempel på detta är backend som endast laddas när besökaren loggar in " -"och kommer åt backend (/web)." -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:439 -msgid "" -"If the CSS file is very big, Odoo will split it into two smaller files to " -"avoid the 4095 selectors limit per sheet of Internet Explorer. But most " -"themes fit below this limit." +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst-1 +msgid "snippets in search engine results" msgstr "" -"Om CSS-filen är mycket stor kommer Odoo att dela upp den i två mindre filer " -"för att undvika gränsen på 4095 väljare per ark i Internet Explorer. Men de " -"flesta teman passar under denna gräns." -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:443 -msgid "" -"**Minified:** After being pre-processed and concatenated, the resulting CSS " -"is minified to reduce its size." -msgstr "" -"**Minifierad:** Efter att ha förbehandlats och sammanfogats minifieras den " -"resulterande CSS-filen för att minska dess storlek." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:447 -msgid "**Before minification**" -msgstr "**Före minifiering**" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:447 -msgid "**After minification**" -msgstr "**Efter minifiering**" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:449 -msgid "/\\* some comments \\*/" -msgstr "/\\* några kommentarer \\*/" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:449 -msgid ".text-muted {color: #666}" -msgstr ".text-muted {color: #666}" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:455 -msgid "" -"The final result is then compressed, before being delivered to the browser." -msgstr "" -"Slutresultatet komprimeras sedan innan det levereras till webbläsaren." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:458 -msgid "" -"Then, a cached version is stored server-side (so we do not have to pre-" -"process, concatenate, minify at every request) and browser-side (so the same" -" visitor will load the CSS only once for all pages they visit)." -msgstr "" -"Sedan lagras en cachad version på serversidan (så att vi inte behöver " -"förbehandla, konkatenera och minifiera vid varje förfrågan) och på " -"webbläsarsidan (så att samma besökare bara behöver ladda CSS en gång för " -"alla sidor de besöker)." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:464 -msgid "Static Resources: Javascript" -msgstr "Statiska resurser: Javascript" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:466 -msgid "" -"As with CSS resources, Javascript resources are also concatenated, minified," -" compressed and cached (server-side and browser-side)." -msgstr "" -"Precis som med CSS-resurser sammanfogas, minifieras, komprimeras och cachas " -"även Javascript-resurser (på serversidan och på webbläsarsidan)." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:469 -msgid "Odoo creates three Javascript bundles:" -msgstr "Odoo skapar tre Javascript-paket:" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:471 -msgid "" -"One for all pages of the website (including code for parallax effects, form " -"validation, etc.)" -msgstr "" -"En för alla sidor på webbplatsen (inklusive kod för parallaxeffekter, " -"formulärvalidering etc.)" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:474 -msgid "" -"One for common Javascript code shared among frontend and backend (Bootstrap)" -msgstr "" -"En för gemensam Javascript-kod som delas mellan frontend och backend " -"(Bootstrap)" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:477 -msgid "" -"One for backend specific Javascript code (Odoo Web Client interface for your" -" employees using Odoo)" -msgstr "" -"En för backend-specifik Javascript-kod (Odoo Web Client-gränssnitt för dina " -"anställda som använder Odoo)" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:480 -msgid "" -"Most visitors of your website will only need the first two bundles, " -"resulting in a maximum of two Javascript files to load to render one page. " -"As these files are shared across all pages, further clicks by the same " -"visitor will not load any other Javascript resource." -msgstr "" -"De flesta besökare på din webbplats behöver bara de två första paketen, " -"vilket innebär att högst två Javascript-filer behöver laddas för att rendera" -" en sida. Eftersom dessa filer delas över alla sidor, kommer ytterligare " -"klick från samma besökare inte att ladda någon annan Javascript-resurs." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:486 -msgid "" -"If you work on :ref:`developer mode <developer-mode>`, the CSS and " -"Javascript are neither concatenated, nor minified. Thus, it's much slower. " -"But it allows you to easily debug with the Chrome debugger as CSS and " -"Javascript resources are not transformed from their original versions." -msgstr "" -"Om du arbetar med :ref:`utvecklarläge <utvecklarläge>`, är CSS och " -"Javascript varken konkatenerade eller minifierade. Det är alltså mycket " -"långsammare. Men det gör att du enkelt kan felsöka med Chrome debugger " -"eftersom CSS- och Javascript-resurser inte omvandlas från sina " -"originalversioner." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:491 -msgid "CDN" -msgstr "CDN" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:493 -msgid "" -"If you activate the CDN feature in Odoo, static resources (Javascript, CSS, " -"images) are loaded from a Content Delivery Network. Using a Content Delivery" -" Network has three advantages:" -msgstr "" -"Om du aktiverar CDN-funktionen i Odoo laddas statiska resurser (Javascript, " -"CSS, bilder) från ett Content Delivery Network. Att använda ett Content " -"Delivery Network har tre fördelar:" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:497 -msgid "" -"Load resources from a nearby server (most CDN have servers in main countries" -" around the globe)" -msgstr "" -"Ladda resurser från en närliggande server (de flesta CDN har servrar i de " -"viktigaste länderna runt om i världen)" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:500 -msgid "" -"Cache resources efficiently (no computation resources usage on your own " -"server)" -msgstr "" -"Cachelagra resurser effektivt (ingen användning av beräkningsresurser på din" -" egen server)" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:503 -msgid "" -"Split the resource loading on different services allowing to load more " -"resources in parallel (since the Chrome limit of 6 parallel requests is by " -"domain)" -msgstr "" -"Dela upp resursbelastningen på olika tjänster så att fler resurser kan " -"belastas parallellt (eftersom Chrome-gränsen på 6 parallella förfrågningar " -"gäller per domän)" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:507 -msgid "" -"You can configure your CDN options from the **Website Admin** app, using the" -" Configuration menu. Here is an example of configuration you can use:" -msgstr "" -"Du kan konfigurera dina CDN-alternativ från appen **Webbplatsadministratör**" -" med hjälp av menyn Konfiguration. Här är ett exempel på en konfiguration " -"som du kan använda:" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:514 -msgid "HTML Pages" -msgstr "HTML-sidor" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:516 -msgid "" -"The HTML pages can be compressed, but this is usually handled by your web " -"server (NGINX or Apache)." -msgstr "" -"HTML-sidorna kan komprimeras, men detta sköts vanligtvis av din webbserver " -"(NGINX eller Apache)." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:519 -msgid "" -"The Odoo Website builder has been optimized to guarantee clean and short " -"HTML code. Building blocks have been developed to produce clean HTML code, " -"usually using Bootstrap and the HTML editor." -msgstr "" -"Odoo Website Builder har optimerats för att garantera ren och kort HTML-kod." -" Byggblock har utvecklats för att producera ren HTML-kod, vanligtvis med " -"hjälp av Bootstrap och HTML-editorn." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:523 -msgid "" -"As an example, if you use the color picker to change the color of a " -"paragraph to the primary color of your website, Odoo will produce the " -"following code:" -msgstr "" -"Om du till exempel använder färgväljaren för att ändra färgen på ett stycke " -"till den primära färgen på din webbplats, kommer Odoo att producera följande" -" kod:" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:527 -msgid "``<p class=\"text-primary\">My Text</p>``" -msgstr "``<p class=\"text-primary\">Min text</p>``" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:529 -msgid "" -"Whereas most HTML editors (such as CKEditor) will produce the following " -"code:" -msgstr "De flesta HTML-editorer (t.ex. CKEditor) producerar följande kod:" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:532 -msgid "``<p style=\"color: #AB0201\">My Text</p>``" -msgstr "``<p style=\"color: #AB0201\">My Text</p>``" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:535 -msgid "Responsive Design" -msgstr "Responsiv design" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:537 -msgid "" -"Websites that are not mobile-friendly are negatively impacted in search " -"engine rankings. All Odoo themes rely on Bootstrap to render efficiently " -"according to the device: desktop, tablet or mobile." -msgstr "" -"Webbplatser som inte är mobilvänliga påverkas negativt i sökmotorrankingen. " -"Alla Odoo-teman bygger på Bootstrap för att renderas effektivt beroende på " -"enhet: stationär dator, surfplatta eller mobil." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:544 -msgid "" -"As all Odoo modules share the same technology, absolutely all pages in your " -"website are mobile friendly." -msgstr "" -"Eftersom alla Odoo-moduler använder samma teknik är absolut alla sidor på " -"din webbplats mobilvänliga." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:548 -msgid "Browser Caching" -msgstr "Cachelagring i webbläsare" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:550 -msgid "" -"Javascript, images and CSS resources have an URL that changes dynamically " -"when their content change. As an example, all CSS files are loaded through " -"this URL: `localhost:8069/web/content/457-0da1d9d/web.assets\\_common.0.css " -"<http://localhost:8069/web/content/457-0da1d9d/web.assets_common.0.css>`__. " -"The ``457-0da1d9d`` part of this URL will change if you modify the CSS of " -"your website." -msgstr "" -"Javascript, bilder och CSS-resurser har en URL som ändras dynamiskt när " -"deras innehåll ändras. Som ett exempel laddas alla CSS-filer via denna URL: " -"`localhost:8069/web/content/457-0da1d9d/web.assets\\_common.0.css " -"<http://localhost:8069/web/content/457-0da1d9d/web.assets_common.0.css>`__. " -"Delen ``457-0da1d9d`` av denna URL kommer att ändras om du ändrar CSS på din" -" webbplats." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:557 -msgid "" -"This allows Odoo to set a very long cache delay (XXX) on these resources: " -"XXX secs, while being updated instantly if you update the resource." -msgstr "" -"Detta gör att Odoo kan ställa in en mycket lång cache-fördröjning (XXX) på " -"dessa resurser: XXX sekunder, samtidigt som de uppdateras direkt om du " -"uppdaterar resursen." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:562 -msgid "Scalability" -msgstr "Skalbarhet" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:564 -msgid "" -"In addition to being fast, Odoo is also more scalable than traditional CMS " -"and eCommerce (Drupal, Wordpress, Magento, Prestashop)." -msgstr "" -"Förutom att Odoo är snabbt är det också mer skalbart än traditionella CMS " -"och e-handel (Drupal, Wordpress, Magento, Prestashop)." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:567 -msgid "" -"Here is the slide that summarizes the scalability of Odoo Website & " -"eCommerce." -msgstr "" -"Här är bilden som sammanfattar skalbarheten hos Odoo Website & eCommerce." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:573 -msgid "Search Engines Files" -msgstr "Sökmotorer filer" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:576 -msgid "Sitemap" -msgstr "Sitemap" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:578 -msgid "" -"The sitemap points out pages to index to search engine robots. Odoo " -"generates a ``/sitemap.xml`` file automatically for you. For performance " -"reasons, this file is cached and updated every 12 hours." -msgstr "" -"Webbplatskartan pekar ut sidor som ska indexeras för sökmotorrobotar. Odoo " -"genererar automatiskt en ``/sitemap.xml``-fil åt dig. Av prestandaskäl " -"cachas denna fil och uppdateras var 12:e timme." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:582 -msgid "" -"By default, all URLs will be in a single ``/sitemap.xml`` file, but if you " -"have a lot of pages, Odoo will automatically create a Sitemap Index file, " -"respecting the `sitemaps.org protocol " -"<http://www.sitemaps.org/protocol.html>`__ grouping sitemap URL's in 45000 " -"chunks per file." -msgstr "" -"Som standard kommer alla webbadresser att finnas i en enda " -"``/sitemap.xml``-fil, men om du har många sidor kommer Odoo automatiskt att " -"skapa en Sitemap Index-fil, med respekt för `sitemaps.org-protokollet " -"<http://www.sitemaps.org/protocol.html>`__ som grupperar webbadresser i " -"45000 bitar per fil." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:588 -msgid "Every sitemap entry has 4 attributes that are computed automatically:" -msgstr "Varje sitemap-post har 4 attribut som beräknas automatiskt:" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:590 -msgid "``<loc>`` : the URL of a page" -msgstr "``<loc>`` : URL-adressen för en sida" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:592 -msgid "" -"``<lastmod>`` : last modification date of the resource, computed " -"automatically based on related object. For a page related to a product, this" -" could be the last modification date of the product or the page." -msgstr "" -"``<lastmod>`` : senaste ändringsdatum för resursen, beräknas automatiskt " -"baserat på relaterat objekt. För en sida som är relaterad till en produkt " -"kan detta vara det senaste ändringsdatumet för produkten eller sidan." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:597 -msgid "" -"``<priority>`` : modules may implement their own priority algorithm based on" -" their content (example: a forum might assign a priority based on the number" -" of votes on a specific post). The priority of a static page is defined by " -"it's priority field, which is normalized (16 is the default)." -msgstr "" -"``<priority>`` : moduler kan implementera sin egen prioritetsalgoritm " -"baserat på deras innehåll (exempel: ett forum kan tilldela en prioritet " -"baserat på antalet röster på ett specifikt inlägg). Prioriteten för en " -"statisk sida definieras av dess prioritetsfält, som är normaliserat (16 är " -"standard)." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:604 -msgid "Structured Data Markup" -msgstr "Strukturerad datamarkering" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:606 -msgid "" -"Structured Data Markup is used to generate Rich Snippets in search engine " -"results. It is a way for website owners to send structured data to search " -"engine robots; helping them understand your content and create well-" -"presented search results." -msgstr "" -"Structured Data Markup används för att generera Rich Snippets i " -"sökmotorresultat. Det är ett sätt för webbplatsägare att skicka " -"strukturerade data till sökmotorrobotar, vilket hjälper dem att förstå ditt " -"innehåll och skapa välpresenterade sökresultat." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:611 -msgid "" -"Google supports a number of rich snippets for content types, including: " -"Reviews, People, Products, Businesses, Events and Organizations." -msgstr "" -"Google stöder ett antal Rich Snippets för innehållstyper, inklusive: " -"Recensioner, Personer, Produkter, Företag, Händelser och Organisationer." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:614 -msgid "" -"Odoo implements micro data as defined in the `schema.org " -"<http://schema.org>`__ specification for events, eCommerce products, forum " -"posts and contact addresses. This allows your product pages to be displayed " -"in Google using extra information like the price and rating of a product:" -msgstr "" -"Odoo implementerar mikrodata enligt definitionen i specifikationen " -"`schema.org <http://schema.org>`__ för händelser, e-handelsprodukter, " -"foruminlägg och kontaktadresser. Detta gör att dina produktsidor kan visas i" -" Google med extra information som pris och betyg för en produkt:" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:624 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:126 msgid "robots.txt" msgstr "robots.txt" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:626 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:128 msgid "" -"When indexing your website, search engines take a first look at the general " -"indexing rules of the ``/robots.txt`` file (allowed robots, sitemap path, " -"etc.). Odoo automatically creates it. Its content is:" +"A robots.txt file tells search engine crawlers which URLs the crawler can " +"access on your site, to index its content. This is used mainly to avoid " +"overloading your site with requests." msgstr "" -"När sökmotorerna indexerar din webbplats tittar de först på de allmänna " -"indexeringsreglerna i filen ``/robots.txt`` (tillåtna robotar, sökväg för " -"webbplatskarta etc.). Odoo skapar den automatiskt. Dess innehåll är:" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:630 -msgid "User-agent: \\* Sitemap: https://www.odoo.com/sitemap.xml" -msgstr "Användaragent: \\* Sitemap: https://www.odoo.com/sitemap.xml" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:633 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:131 msgid "" -"It means that all robots are allowed to index your website and there is no " -"other indexing rule than specified in the sitemap to be found at following " -"address." +"When indexing your website, search engines take a first look at the " +"robots.txt file. Odoo automatically creates one robot.txt file available on " +"`mydatabase.odoo.com/robots.txt`." msgstr "" -"Det innebär att alla robotar får indexera din webbplats och att det inte " -"finns några andra indexeringsregler än de som anges i webbplatskartan som " -"finns på följande adress." -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:637 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:134 msgid "" -"You can customize the file *robots* in :ref:`developer mode <developer-" -"mode>` from *Settings --> Technical --> User Interface --> Views* (exclude " -"robots, exclude some pages, redirect to a custom Sitemap). Make the Model " -"Data of the view *Non Updatable* to not reset the file after system " -"upgrades." +"By editing a robots.txt file, you can control which site pages are " +"accessible to search engine crawlers. To add custom instructions to the " +"file, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`, scroll " +"down to the :guilabel:`SEO` section, and click :guilabel:`Edit robots.txt`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:139 +msgid "" +"If you do not want the robots to crawl the `/about-us` page of your site, " +"you can edit the robots.txt file to add `Disallow: /about-us`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:143 +msgid "Sitemap" +msgstr "Sitemap" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:145 +msgid "" +"The sitemap points out website pages and their relation to each other to " +"search engine robots. Odoo generates a `/sitemap.xml` file, including all " +"URLs. For performance reasons, this file is cached and updated every 12 " +"hours." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:150 +msgid "" +"If your website has a lot of pages, Odoo automatically creates a Sitemap " +"Index file, respecting the `sitemaps.org protocol " +"<http://www.sitemaps.org/protocol.html>`_, grouping sitemap URLs in 45000 " +"chunks per file." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:154 +msgid "" +"Every sitemap entry has three attributes that are computed automatically:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:156 +msgid "`<loc>`: the URL of a page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:157 +msgid "" +"`<lastmod>`: last modification date of the resource, computed automatically " +"based on the related object. For a page related to a product, this could be " +"the last modification date of the product or the page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:160 +msgid "" +"`<priority>`: modules may implement their priority algorithm based on their " +"content (for example, a forum might assign a priority based on the number of" +" votes on a specific post). The priority of a static page is defined by its " +"priority field, which is normalized (16 is the default)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:165 +msgid "" +"To prevent pages from appearing in a sitemap, go to :menuselection:`Site -->" +" Properties`, click the :guilabel:`Publish` tab, and turn off the " +":guilabel:`Indexed` feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:0 +msgid "disabling the “Indexed” checkbox" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:172 +msgid "Hreflang HTML tags" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:174 +msgid "" +"Odoo automatically includes `hreflang` and `x-default` tags in the code of " +"your website's multilingual pages. These HTML attributes are crucial in " +"informing search engines about a specific page's language and geographical " +"targeting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:179 +msgid ":doc:`../configuration/translate`" msgstr "" -"Du kan anpassa filen *robots* i :ref:`utvecklarläge <utvecklarläge>` från " -"*Inställningar --> Tekniskt --> Användargränssnitt --> Vyer* (uteslut " -"robotar, uteslut vissa sidor, omdirigera till en anpassad Sitemap). Gör " -"modelldata för vyn *Inte uppdateringsbar* för att inte återställa filen " -"efter systemuppgraderingar." #: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:3 msgid "Website analytics" @@ -10875,14 +9847,10 @@ msgstr "Analys av webbplatser" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:5 msgid "" -"Website analytics helps website owners understand how people use their site." -" It provides data on visitor demographics, behavior, and interactions, " -"helping improve websites and marketing strategies." +"Website analytics helps website owners monitor how people use their site. It" +" provides data on visitor demographics, behavior, and interactions, helping " +"improve websites and marketing strategies." msgstr "" -"Webbplatsanalys hjälper webbplatsägare att förstå hur människor använder " -"deras webbplats. Den ger information om besökarnas demografi, beteende och " -"interaktioner, vilket bidrar till att förbättra webbplatser och " -"marknadsföringsstrategier." #: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:8 msgid "" @@ -10911,20 +9879,12 @@ msgstr "Plausible.io" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:20 msgid "" "Odoo hosts its own Plausible.io server and provides a free and ready-to-work" -" Plausible.io solution for **Odoo Online** databases. Go to " -":menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`, and enable the " -"feature in the :guilabel:`SEO` section. Odoo automatically creates and sets " -"up your account. You can start using it by going to :menuselection:`Website " -"--> Reporting --> Analytics`." +" Plausible.io solution for **Odoo Online** databases. Odoo automatically " +"creates and sets up your account. You can start using it by going to " +":menuselection:`Website --> Reporting --> Analytics`." msgstr "" -"Odoo har sin egen Plausible.io-server och tillhandahåller en gratis och " -"färdig Plausible.io-lösning för **Odoo Online**-databaser. Gå till " -":menuselection:`Webbplats --> Konfiguration --> Inställningar` och aktivera " -"funktionen i avsnittet :guilabel:`SEO`. Odoo skapar och konfigurerar " -"automatiskt ditt konto. Du kan börja använda det genom att gå till " -":menuselection:`Webbplats --> Rapportering --> Analytics`." -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:26 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:25 msgid "" "**If you already have a Plausible.io account** and you want to connect it to" " your Odoo Online database, you must create two `ir.config.parameters` to " @@ -10940,31 +9900,31 @@ msgstr "" "Settings --> Technical -- System Parameters`. Klicka på :guilabel:`New` och " "fyll i följande :guilabel:`Key` och :guilabel:`Value` fält:" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:35 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:34 msgid "Key" msgstr "Nyckel" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:36 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:35 msgid "Value" msgstr "Värde" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:37 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:36 msgid "`website.plausible_script`" msgstr "`webbplats.plausible_script`" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:38 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:37 msgid "`https://plausible.io/js/plausible.js`" msgstr "`https://plausible.io/js/plausible.js`" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:39 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:38 msgid "`website.plausible_server`" msgstr "`website.plausible_server`" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:40 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:39 msgid "`https://plausible.io`" msgstr "`https://plausible.io`" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:42 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:41 msgid "" "Then, follow the steps below to connect your existing account with " "Plausible.io servers." @@ -10972,7 +9932,7 @@ msgstr "" "Följ sedan stegen nedan för att ansluta ditt befintliga konto till " "Plausible.ios servrar." -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:44 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:43 msgid "" "If your database is hosted on **Odoo.sh** or **On-premise**, or if you wish " "to use your own Plausible.io account, proceed as follows:" @@ -10980,7 +9940,7 @@ msgstr "" "Om din databas finns på **Odoo.sh** eller **On-premise**, eller om du vill " "använda ditt eget Plausible.io-konto, gör du på följande sätt:" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:47 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:46 msgid "" "Create or sign in to a Plausible account using the following link: " "`<https://plausible.io/register>`_." @@ -10988,7 +9948,7 @@ msgstr "" "Skapa eller logga in på ett Plausible-konto med hjälp av följande länk: " "`<https://plausible.io/register>`_." -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:48 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:47 msgid "" "If you are creating a new account, go through the registration and " "activation steps. When asked to provide your website details, add its " @@ -11005,7 +9965,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Add JavaScript snippet` och klicka på :guilabel:`Start collecting" " data`." -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:53 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:52 msgid "" "Once done, click the Plausible logo in the upper-left part of the page to " "access your `list of websites <https://plausible.io/sites>`_, then click the" @@ -11019,7 +9979,7 @@ msgstr "" msgid "Click the gear icon in the list of websites." msgstr "Klicka på kugghjulsikonen i listan över webbplatser." -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:59 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:58 msgid "" "In the sidebar, select :guilabel:`Visibility`, then click :guilabel:`+ New " "link`." @@ -11027,7 +9987,7 @@ msgstr "" "I sidofältet väljer du :guilabel:`Synlighet` och klickar sedan på " ":guilabel:`+ Ny länk`." -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:60 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:59 msgid "" "Enter a :guilabel:`Name`, leave the :guilabel:`Password` field empty, as the" " Plausible analytics dashboard integration in Odoo doesn't support it, then " @@ -11041,7 +10001,7 @@ msgstr "" msgid "Credentials creation for the new shared link" msgstr "Skapande av autentiseringsuppgifter för den nya delade länken" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:66 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:65 msgid "Copy the shared link." msgstr "Kopiera den delade länken." @@ -11049,14 +10009,14 @@ msgstr "Kopiera den delade länken." msgid "Copy the shared link URL from Plausible.io" msgstr "Kopiera den delade länkens URL från Plausible.io" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:71 -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:118 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:70 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:117 msgid "" "In Odoo, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`." msgstr "" "I Odoo, gå till :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`." -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:72 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:71 msgid "" "In the :guilabel:`SEO` section, enable :guilabel:`Plausible Analytics`, then" " paste the :guilabel:`Shared Link` and click :guilabel:`Save`." @@ -11064,7 +10024,7 @@ msgstr "" "I avsnittet :guilabel:`SEO` aktiverar du :guilabel:`Plausible Analytics`, " "klistrar sedan in :guilabel:`Shared Link` och klickar på :guilabel:`Save`." -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:76 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:75 msgid "" "If you have :doc:`multiple websites <../configuration/multi_website>`, add " "your websites to your Plausible.io account by going to " @@ -11080,25 +10040,25 @@ msgstr "" "webbplatsen i fältet :guilabel:`Inställningar för webbplats` innan du " "klistrar in :guilabel:`Delad länk`." -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:82 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:81 msgid "" "Odoo automatically pushes two custom goals: `Lead Generation` and `Shop`." msgstr "" "Odoo driver automatiskt två anpassade mål: `Lead Generation` och `Shop`." -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:85 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:84 msgid "`Plausible Analytics documentation <https://plausible.io/docs>`_" msgstr "`Plausible Analytics-dokumentation <https://plausible.io/docs>`_" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:90 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:89 msgid "Google Analytics" msgstr "Google Analytics" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:92 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:91 msgid "To follow your Odoo website's traffic with Google Analytics:" msgstr "För att följa trafiken på din Odoo-webbplats med Google Analytics:" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:94 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:93 msgid "" "Create or sign in to a Google account using the following link: " "`<https://analytics.google.com>`_." @@ -11106,7 +10066,7 @@ msgstr "" "Skapa eller logga in på ett Google-konto via följande länk: " "`<https://analytics.google.com>`_." -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:95 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:94 msgid "" "If you are setting up Google Analytics for the first time, click " ":guilabel:`Start measuring` and go through the account creation step." @@ -11114,7 +10074,7 @@ msgstr "" "Om du konfigurerar Google Analytics för första gången klickar du på " ":guilabel:`Start mätning` och går igenom steget för att skapa ett konto." -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:97 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:96 msgid "" "If you already have a Google Analytics account, sign in and click the gear " "icon in the bottom-left corner of the page to access the **Admin** page. " @@ -11128,7 +10088,7 @@ msgstr "" msgid "Measurement ID in Google Analytics." msgstr "ID för mätning i Google Analytics." -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:104 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:103 msgid "" "Complete the next steps: `property creation " "<https://support.google.com/analytics/answer/9304153?hl=en/&visit_id=638278591144564289-3612494643&rd=2#property>`_," @@ -11138,7 +10098,7 @@ msgstr "" "<https://support.google.com/analytics/answer/9304153?hl=en/&visit_id=638278591144564289-3612494643&rd=2#property>`_," " affärsinformation och affärsmål." -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:106 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:105 msgid "" "When you reach the **Data collection** step, choose the :guilabel:`Web` " "platform." @@ -11150,7 +10110,7 @@ msgstr "" msgid "Choose a platform for your Google Analytics property." msgstr "Välj en plattform för din Google Analytics-egenskap." -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:111 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:110 msgid "" "Set up your data stream: Specify your :guilabel:`Website URL` and a " ":guilabel:`Stream name`, then click :guilabel:`Create stream`." @@ -11158,11 +10118,11 @@ msgstr "" "Konfigurera din dataström: Ange din :guilabel:`Webbplats URL` och ett " ":guilabel:`Stream name`, klicka sedan på :guilabel:`Create stream`." -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:113 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:112 msgid "Copy the :guilabel:`Measurement ID`." msgstr "Kopiera :guilabel:`Measurement ID`." -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:119 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:118 msgid "" "In the :guilabel:`SEO` section, enable :guilabel:`Google Analytics`, then " "paste the :guilabel:`Measurement ID` and click :guilabel:`Save`." @@ -11170,7 +10130,7 @@ msgstr "" "I avsnittet :guilabel:`SEO`, aktivera :guilabel:`Google Analytics`, klistra " "sedan in :guilabel:`Measurement ID` och klicka på :guilabel:`Save`." -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:123 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:122 msgid "" "If you have :doc:`multiple websites <../configuration/multi_website>` with " "separate domains, it is recommended to create `one property " @@ -11186,7 +10146,7 @@ msgstr "" "webbplatsen i :guilabel:`Inställningar för webbplats` fält innan du klistrar" " in :guilabel:`Mätning ID`." -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:129 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:128 msgid "" "`Google documentation on setting up Analytics for a website " "<https://support.google.com/analytics/answer/1008015?hl=en/>`_" @@ -11194,6 +10154,62 @@ msgstr "" "`Google-dokumentation om hur man ställer in Analytics för en webbplats " "<https://support.google.com/analytics/answer/1008015?hl=en/>`_" +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:131 +msgid "Google Tag Manager" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:133 +msgid "" +":abbr:`GTM (Google Tag Manager)` is a tag management system that allows you " +"to easily update measurement codes and related code fragments, collectively " +"known as tags on your website or mobile app, directly through the code " +"injector. To use GTM, proceed as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:137 +msgid "" +"Create or sign in to a Google account by going to " +"https://tagmanager.google.com/." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:139 +msgid "In the :guilabel:`Accounts` tab, click :guilabel:`Create account`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:141 +msgid "" +"Enter an :guilabel:`Account Name` and select the account's " +":guilabel:`Country`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:143 +msgid "" +"Enter your website's URL in the :guilabel:`Container name` field and select " +"the :guilabel:`Target platform`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:146 +msgid "Click :guilabel:`Create` and agree to the Terms of Service." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:148 +msgid "" +"Copy the `<head>` and `<body>` codes from the popup window. Then, go to your" +" website, click :guilabel:`Edit`, go to the :guilabel:`Themes` tab, scroll " +"down to the :guilabel:`Website Settings` section, then click " +":guilabel:`<head>` and :guilabel:`</body>` to paste the codes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:0 +msgid "Install Google Tag Manager" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:157 +msgid "" +"The data is collected in the marketing tools used to monitor the website " +"(e.g., Google Analytics, Plausible, Facebook Pixel), not in Odoo." +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:3 msgid "Link trackers" msgstr "Länkspårare" diff --git a/locale/th/LC_MESSAGES/administration.po b/locale/th/LC_MESSAGES/administration.po index 3bbb061a2..e907d5ab3 100644 --- a/locale/th/LC_MESSAGES/administration.po +++ b/locale/th/LC_MESSAGES/administration.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-19 08:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-07 13:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-13 14:30+0000\n" "Last-Translator: Rasareeyar Lappiam, 2024\n" "Language-Team: Thai (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/th/)\n" @@ -813,7 +813,7 @@ msgstr "" "heavy_worker_ram_estimation) )" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:225 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:412 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:413 msgid "LiveChat" msgstr "ไลฟ์แชท" @@ -922,11 +922,11 @@ msgstr "คำขอพร็อกซีสำหรับ odoo" msgid "in ``/etc/nginx/sites-enabled/odoo.conf`` set:" msgstr "ในเซ็ท ``/etc/nginx/sites-enabled/odoo.conf``:" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:361 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:362 msgid "HTTPS Hardening" msgstr "การทำให้ HTTPS แข็งแกร่งขึ้น" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:363 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:364 msgid "" "Add the `Strict-Transport-Security` header to all requests, in order to " "prevent browsers from ever sending a plain HTTP request to this domain. You " @@ -940,7 +940,7 @@ msgstr "" "ที่ใช้งานได้โดยมีใบรับรองที่ถูกต้องบนโดเมนนี้ตลอดเวลา " "ไม่เช่นนั้นผู้ใช้ของคุณจะเห็นการแจ้งเตือนด้านความปลอดภัยหรือไม่สามารถเข้าถึงได้เลย" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:369 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:370 msgid "" "Force HTTPS connections during a year for every visitor in NGINX with the " "line:" @@ -948,7 +948,7 @@ msgstr "" "บังคับใช้การเชื่อมต่อ HTTPS ในช่วงหนึ่งปีสำหรับผู้เยี่ยมชมทุกคนใน NGINX " "ด้วยบรรทัด:" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:375 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:376 msgid "" "Additional configuration can be defined for the `session_id` cookie. The " "`Secure` flag can be added to ensure it is never transmitted over HTTP and " @@ -958,11 +958,11 @@ msgstr "" "คุณสามารถเพิ่มแฟล็ก 'ปลอดภัย' เพื่อให้แน่ใจว่าจะไม่ส่งผ่าน HTTP และ " "'SameSite=Lax' เพื่อป้องกัน `CSRF`_ ที่ได้รับการรับรองความถูกต้อง" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:386 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:387 msgid "Odoo as a WSGI Application" msgstr "Odoo เป็นแอปพลิเคชัน WSGI" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:388 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:389 msgid "" "It is also possible to mount Odoo as a standard WSGI_ application. Odoo " "provides the base for a WSGI launcher script as ``odoo-wsgi.example.py``. " @@ -977,7 +977,7 @@ msgstr "" "เพื่อตั้งค่าการกำหนดค่าโดยตรงใน :mod:`odoo.tools.config` อย่างถูกต้อง " "แทนที่จะใช้บรรทัดคำสั่งหรือไฟล์การกำหนดค่า" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:394 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:395 msgid "" "However the WSGI server will only expose the main HTTP endpoint for the web " "client, website and webservice API. Because Odoo does not control the " @@ -988,11 +988,11 @@ msgstr "" "ไม่ได้ควบคุมการสร้างคนทำงานอีกต่อไป จึงไม่สามารถตั้งค่าคนทำงาน cron หรือ " "livechat ได้" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:399 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:400 msgid "Cron Workers" msgstr "คนงาน Cron" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:401 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:402 msgid "" "Starting one of the built-in Odoo servers next to the WSGI server is " "required to process cron jobs. That server must be configured to only " @@ -1005,7 +1005,7 @@ msgstr "" " crons ไม่ใช่คำขอ HTTP โดยใช้ตัวเลือก :option:`--no-http <odoo-bin --no-" "http>` ตัวเลือก cli หรือการตั้งค่าไฟล์การกำหนดค่า ``http_enable = False``" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:406 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:407 msgid "" "On Linux-like systems, using the multi-processing server over the multi-" "threading one is recommended to benefit from better hardware usage and " @@ -1019,7 +1019,7 @@ msgstr "" "กล่าวคือ การใช้ :option:`--workers=-1 <odoo-bin -- คนงาน>` และ " ":option:`--max-cron-threads=n <odoo-bin --max-cron-threads>` ตัวเลือก cli" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:414 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:415 msgid "" "Using a gevent-compatible WSGI server is required for the correct operation " "of the live chat feature. That server should be able to handle many " @@ -1035,7 +1035,7 @@ msgstr "" "``/websocket/`` ควรถูกส่งไปยังเซิร์ฟเวอร์นั้น ควรใช้เซิร์ฟเวอร์ WSGI ปกติ " "(ตามเธรด/ตามกระบวนการ) สำหรับคำขออื่นทั้งหมด" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:420 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:421 msgid "" "The Odoo cron server can also be used to serve the live chat requests. Just " "drop the :option:`--no-http <odoo-bin --no-http>` cli option from the cron " @@ -1051,11 +1051,11 @@ msgstr "" "port>` (เซิร์ฟเวอร์แบบมัลติเธรด) หรือบน :option:`--gevent-port <odoo-bin " "--gevent-port >` (เซิร์ฟเวอร์ที่มีการประมวลผลหลายตัว)" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:429 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:430 msgid "Serving static files and attachments" msgstr "ให้บริการไฟล์คงที่และไฟล์แนบ" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:431 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:432 msgid "" "For development convenience, Odoo directly serves all static files and " "attachments in its modules. This may not be ideal when it comes to " @@ -1067,11 +1067,11 @@ msgstr "" "อาจไม่เหมาะเมื่อพูดถึงประสิทธิภาพ " "และโดยทั่วไปไฟล์แบบคงที่ควรให้บริการโดยเซิร์ฟเวอร์ HTTP แบบคงที่" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:436 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:437 msgid "Serving static files" msgstr "ให้บริการไฟล์คงที่" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:438 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:439 msgid "" "Odoo static files are located in each module's :file:`static/` folder, so " "static files can be served by intercepting all requests to " @@ -1083,7 +1083,7 @@ msgstr "" ":samp:`/{MODULE}/static/{FILE}` และค้นหาโมดูลที่ถูกต้อง (และไฟล์) " "ในพาธแอดออนต่างๆ" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:442 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:443 msgid "" "It is recommended to set the ``Content-Security-Policy: default-src 'none'``" " header on all images delivered by the web server. It is not strictly " @@ -1097,7 +1097,7 @@ msgstr "" " :file:`static/` ของโมดูล และรูปภาพที่มีอยู่ถือเป็นที่สิ้นสุด " "(ไม่ได้ดึงทรัพยากรใหม่ด้วยตนเอง) อย่างไรก็ตาม ถือเป็นแนวปฏิบัติที่ดี" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:447 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:448 msgid "" "Using the above NGINX (https) configuration, the following ``map`` and " "``location`` blocks should be added to serve static files via NGINX." @@ -1105,7 +1105,7 @@ msgstr "" "เมื่อใช้การกำหนดค่า NGINX (https) ข้างต้น ควรเพิ่มบล็อก ``map`` และ " "``สถานที่`` ต่อไปนี้เพื่อให้บริการไฟล์คงที่ผ่าน NGINX" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:474 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:475 msgid "" "The actual ``root`` and ``try_files`` directives are dependant on your " "installation, specifically on your :option:`--addons-path <odoo-bin " @@ -1114,11 +1114,11 @@ msgstr "" "คำสั่ง ``root`` และ ``try_files`` ที่แท้จริงนั้นขึ้นอยู่กับการติดตั้งของคุณ " "โดยเฉพาะใน :option:`--addons-path <odoo-bin --addons-path>`" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:481 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:482 msgid "Debian package" msgstr "แพ็คเกจ Debian" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:483 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:484 msgid "" "Say Odoo has been installed via the **debian packages** for Community and " "Enterprise, and that the :option:`--addons-path <odoo-bin --addons-path>` is" @@ -1128,16 +1128,16 @@ msgstr "" "สำหรับคอมมูนิตี้และองค์กร และ :option:`--addons-path <odoo-bin --addons-" "path>` คือ ``'/usr/lib/ python3/dist-packages/odoo/addons''``" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:487 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:501 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:488 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:502 msgid "The ``root`` and ``try_files`` should be:" msgstr "``root`` และ ``try_files`` ควรเป็น:" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:494 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:495 msgid "Git sources" msgstr "แหล่งที่มาของ Git" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:496 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:497 msgid "" "Say Odoo has been installed via the **sources**, that both the Community and" " Enterprise git repositories were cloned in :file:`/opt/odoo/community` and " @@ -1152,11 +1152,11 @@ msgstr "" "``'/opt/odoo/community/odoo/addons,/opt/odoo/community/addons,/opt/odoo " "/enterprise''``." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:509 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:510 msgid "Serving attachments" msgstr "ให้บริการไฟล์แนบ" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:511 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:512 msgid "" "Attachments are files stored in the filestore which access is regulated by " "Odoo. They cannot be directly accessed via a static web server as accessing " @@ -1168,7 +1168,7 @@ msgstr "" "เนื่องจากการเข้าถึงไฟล์เหล่านี้จำเป็นต้องมีการค้นหาหลายครั้งในฐานข้อมูลเพื่อพิจารณาว่าไฟล์ถูกจัดเก็บไว้ที่ใด" " และผู้ใช้ปัจจุบันสามารถเข้าถึงไฟล์เหล่านั้นได้หรือไม่" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:516 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:517 msgid "" "Nevertheless, once the file has been located and the access rights verified " "by Odoo, it is a good idea to serve the file using the static web server " @@ -1190,7 +1190,7 @@ msgstr "" "เมื่อตั้งค่าแล้ว ให้เริ่ม Odoo ด้วย :option:`--x-sendfile <odoo-bin " "--x-sendfile>` แฟล็ก CLI (แฟล็กเฉพาะนี้ใช้สำหรับทั้ง X-Sendfile และ X-Accel)" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:526 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:527 msgid "" "The X-Sendfile extension for apache (and compatible web servers) does not " "require any supplementary configuration." @@ -1198,7 +1198,7 @@ msgstr "" "ส่วนขยาย X-Sendfile สำหรับ apache (และเว็บเซิร์ฟเวอร์ที่เข้ากันได้) " "ไม่ต้องการการกำหนดค่าเพิ่มเติมใดๆ" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:528 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:529 msgid "" "The X-Accel extension for NGINX **does** require the following additionnal " "configuration:" @@ -1206,7 +1206,7 @@ msgstr "" "ส่วนขยาย X-Accel สำหรับ NGINX **ไม่** " "จำเป็นต้องมีการกำหนดค่าเพิ่มเติมต่อไปนี้:" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:537 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:538 msgid "" "In case you don't know what is the path to your filestore, start Odoo with " "the :option:`--x-sendfile <odoo-bin --x-sendfile>` option and navigate to " @@ -1219,11 +1219,11 @@ msgstr "" "``/web/filestore `` URL โดยตรงผ่าน Odoo (อย่านำทางไปยัง URL ผ่าน NGINX) " "ซึ่งจะบันทึกคำเตือน ข้อความประกอบด้วยการกำหนดค่าที่คุณต้องการ" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:546 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:547 msgid "Security" msgstr "ความปลอดภัย" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:548 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:549 msgid "" "For starters, keep in mind that securing an information system is a " "continuous process, not a one-shot operation. At any moment, you will only " @@ -1234,7 +1234,7 @@ msgstr "" "ไม่ใช่การดำเนินการเพียงครั้งเดียว " "คุณมีความปลอดภัยเท่าจุดอ่อนที่สุดในสภาพแวดล้อมของคุณเท่านั้น" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:552 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:553 msgid "" "So please do not take this section as the ultimate list of measures that " "will prevent all security problems. It's only intended as a summary of the " @@ -1252,7 +1252,7 @@ msgstr "" " แนวทางปฏิบัติที่ดีที่สุดในแง่ของผู้ใช้ รหัสผ่าน " "และการจัดการการควบคุมการเข้าถึง และอื่นๆ" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:558 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:559 msgid "" "When deploying an internet-facing server, please be sure to consider the " "following security-related topics:" @@ -1260,7 +1260,7 @@ msgstr "" "เมื่อปรับใช้เซิร์ฟเวอร์ที่เชื่อมต่อกับอินเทอร์เน็ต " "โปรดพิจารณาหัวข้อที่เกี่ยวข้องกับความปลอดภัยต่อไปนี้:" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:561 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:562 msgid "" "Always set a strong super-admin admin password, and restrict access to the " "database management pages as soon as the system is set up. See " @@ -1270,7 +1270,7 @@ msgstr "" "และจำกัดการเข้าถึงหน้าการจัดการฐานข้อมูลทันทีที่ตั้งค่าระบบ โปรดดู " ":ref:`db_manager_security`" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:564 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:565 msgid "" "Choose unique logins and strong passwords for all administrator accounts on " "all databases. Do not use 'admin' as the login. Do not use those logins for " @@ -1284,7 +1284,7 @@ msgstr "" "เพียงเพื่อการควบคุม/จัดการการติดตั้งเท่านั้น *ห้าม* ใช้รหัสผ่านเริ่มต้นใดๆ " "เช่น ผู้ดูแลระบบ/ผู้ดูแลระบบ แม้แต่กับฐานข้อมูลการทดสอบ/ชั่วคราวก็ตาม" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:569 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:570 msgid "" "Do **not** install demo data on internet-facing servers. Databases with demo" " data contain default logins and passwords that can be used to get into your" @@ -1294,7 +1294,7 @@ msgstr "" "ฐานข้อมูลที่มีข้อมูลสาธิตประกอบด้วยการเข้าสู่ระบบและรหัสผ่านเริ่มต้นที่สามารถใช้เพื่อเข้าสู่ระบบของคุณและก่อให้เกิดปัญหาร้ายแรง" " แม้แต่ในระบบชั่วคราว/การพัฒนา" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:573 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:574 msgid "" "Use appropriate database filters ( :option:`--db-filter <odoo-bin --db-" "filter>`) to restrict the visibility of your databases according to the " @@ -1309,7 +1309,7 @@ msgstr "" "เพื่อจัดทำรายการฐานข้อมูลที่มีอยู่ (คั่นด้วยเครื่องหมายจุลภาค) " "ของคุณเองเพื่อกรอง แทนที่จะปล่อยให้ระบบดึงข้อมูลทั้งหมดจากแบ็กเอนด์ฐานข้อมูล" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:580 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:581 msgid "" "Once your ``db_name`` and ``db_filter`` are configured and only match a " "single database per hostname, you should set ``list_db`` configuration " @@ -1324,7 +1324,7 @@ msgstr "" "และเพื่อบล็อก เข้าถึงหน้าจอการจัดการฐานข้อมูล (ซึ่งแสดงเป็น :option:`--no-" "database-list <odoo-bin --no-database-list>` ตัวเลือกบรรทัดคำสั่ง)" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:586 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:587 msgid "" "Make sure the PostgreSQL user (:option:`--db_user <odoo-bin --db_user>`) is " "*not* a super-user, and that your databases are owned by a different user. " @@ -1338,7 +1338,7 @@ msgstr "" "``postgres`` อาจเป็นเจ้าของได้ หากคุณใช้ ``db_user`` " "ที่ไม่มีสิทธิพิเศษโดยเฉพาะ ดูเพิ่มเติมที่ :ref:`setup/deploy/odoo`" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:591 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:592 msgid "" "Keep installations updated by regularly installing the latest builds, either" " via GitHub or by downloading the latest version from " @@ -1348,7 +1348,7 @@ msgstr "" "GitHub หรือโดยการดาวน์โหลดเวอร์ชันล่าสุดจาก " "https://www.odoo.com/page/download หรือ http://nightly.odoo.com" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:595 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:596 msgid "" "Configure your server in multi-process mode with proper limits matching your" " typical usage (memory/CPU/timeouts). See also :ref:`builtin_server`." @@ -1356,7 +1356,7 @@ msgstr "" "กำหนดค่าเซิร์ฟเวอร์ของคุณในโหมดหลายกระบวนการด้วยขีดจำกัดที่เหมาะสมซึ่งตรงกับการใช้งานทั่วไปของคุณ" " (หน่วยความจำ/CPU/หมดเวลา) ดูเพิ่มเติม :ref:`builtin_server`" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:598 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:599 msgid "" "Run Odoo behind a web server providing HTTPS termination with a valid SSL " "certificate, in order to prevent eavesdropping on cleartext communications. " @@ -1371,7 +1371,7 @@ msgstr "" "ตั้งค่าการหมดเวลาที่เหมาะสม จากนั้นเปิดใช้งานตัวเลือก :option:`proxy mode " "<odoo-bin --proxy-mode>` ดูเพิ่มเติม :ref:`https_proxy`" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:605 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:606 msgid "" "If you need to allow remote SSH access to your servers, make sure to set a " "strong password for **all** accounts, not just `root`. It is strongly " @@ -1389,7 +1389,7 @@ msgstr "" "ที่เชื่อถือได้ในไฟร์วอลล์ และ/หรือใช้งานระบบตรวจจับแบบ brute-force เช่น " "`fail2ban` หรือเทียบเท่า" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:611 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:612 msgid "" "Consider installing appropriate rate-limiting on your proxy or firewall, to " "prevent brute-force attacks and denial of service attacks. See also " @@ -1399,7 +1399,7 @@ msgstr "" "เพื่อป้องกันการโจมตีแบบ brute-force และการโจมตีแบบปฏิเสธบริการ ดูเพิ่มเติม " ":ref:`login_brute_force` สำหรับมาตรการเฉพาะ" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:615 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:616 msgid "" "Many network providers provide automatic mitigation for Distributed Denial " "of Service attacks (DDOS), but this is often an optional service, so you " @@ -1409,7 +1409,7 @@ msgstr "" "of Service (DDOS) โดยอัตโนมัติ แต่มักเป็นบริการเสริม " "ดังนั้นคุณควรปรึกษากับผู้ให้บริการเครือข่ายเหล่านั้น" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:619 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:620 msgid "" "Whenever possible, host your public-facing demo/test/staging instances on " "different machines than the production ones. And apply the same security " @@ -1419,7 +1419,7 @@ msgstr "" "ให้โฮสต์อินสแตนซ์การสาธิต/การทดสอบ/การแสดงแบบสาธารณะของคุณบนเครื่องที่แตกต่างจากเครื่องที่ใช้งานจริง" " และใช้มาตรการรักษาความปลอดภัยเช่นเดียวกับการผลิต" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:623 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:624 msgid "" "If your public-facing Odoo server has access to sensitive internal network " "resources or services (e.g. via a private VLAN), implement appropriate " @@ -1446,7 +1446,7 @@ msgstr "" "systemd.html>`_ " "อาจมีประโยชน์ในการใช้การควบคุมการเข้าถึงเครือข่ายต่อกระบวนการ" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:634 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:635 msgid "" "If your public-facing Odoo server is behind a Web Application Firewall, a " "load-balancer, a transparent DDoS protection service (like CloudFlare) or a " @@ -1472,7 +1472,7 @@ msgstr "" "ผู้ให้บริการเช่น CloudFlare มักจะรักษารายการสาธารณะของช่วงที่อยู่ IP " "ของตนเพื่อจุดประสงค์นี้" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:645 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:646 msgid "" "If you are hosting multiple customers, isolate customer data and files from " "each other using containers or appropriate \"jail\" techniques." @@ -1481,7 +1481,7 @@ msgstr "" "ให้แยกข้อมูลและไฟล์ของลูกค้าออกจากกันโดยใช้คอนเทนเนอร์หรือเทคนิค " "\"การกักขัง\" ที่เหมาะสม" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:648 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:649 msgid "" "Setup daily backups of your databases and filestore data, and copy them to a" " remote archiving server that is not accessible from the server itself." @@ -1489,7 +1489,7 @@ msgstr "" "ตั้งค่าการสำรองข้อมูลรายวันของฐานข้อมูลและข้อมูลพื้นที่จัดเก็บไฟล์ของคุณ " "และคัดลอกไปยังเซิร์ฟเวอร์การเก็บถาวรระยะไกลที่ไม่สามารถเข้าถึงได้จากเซิร์ฟเวอร์เอง" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:651 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:652 msgid "" "Deploying Odoo on Linux is strongly recommended over Windows. Should you " "choose nevertheless to deploy on a Windows platform, a thorough security " @@ -1500,11 +1500,11 @@ msgstr "" "หากคุณเลือกที่จะปรับใช้บนแพลตฟอร์ม Windows " "ควรดำเนินการตรวจสอบการรักษาความปลอดภัยอย่างเข้มงวดของเซิร์ฟเวอร์และอยู่นอกเหนือขอบเขตของคู่มือนี้" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:659 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:660 msgid "Blocking Brute Force Attacks" msgstr "การปิดกั้นการโจมตีแบบ Brute Force" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:661 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:662 msgid "" "For internet-facing deployments, brute force attacks on user passwords are " "very common, and this threat should not be neglected for Odoo servers. Odoo " @@ -1517,19 +1517,19 @@ msgstr "" "ปล่อยรายการบันทึกทุกครั้งที่พยายามเข้าสู่ระบบ และรายงานผลลัพธ์: " "สำเร็จหรือไม่สำเร็จ พร้อมทั้งการเข้าสู่ระบบเป้าหมายและ IP ต้นทาง" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:665 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:666 msgid "The log entries will have the following form." msgstr "รายการบันทึกจะมีแบบฟอร์มดังต่อไปนี้" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:667 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:668 msgid "Failed login::" msgstr "การเข้าสู่ระบบล้มเหลว::" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:671 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:672 msgid "Successful login::" msgstr "เข้าสู่ระบบสำเร็จ::" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:676 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:677 msgid "" "These logs can be easily analyzed by an intrusion prevention system such as " "`fail2ban`." @@ -1537,7 +1537,7 @@ msgstr "" "บันทึกเหล่านี้สามารถวิเคราะห์ได้อย่างง่ายดายด้วยระบบป้องกันการบุกรุก เช่น " "`fail2ban`" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:678 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:679 msgid "" "For example, the following fail2ban filter definition should match a failed " "login::" @@ -1545,13 +1545,13 @@ msgstr "" "ตัวอย่างเช่น ข้อกำหนดตัวกรอง failed2ban " "ต่อไปนี้ควรตรงกับการเข้าสู่ระบบที่ล้มเหลว::" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:685 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:686 msgid "" "This could be used with a jail definition to block the attacking IP on " "HTTP(S)." msgstr "สามารถใช้กับคำจำกัดความของคุกเพื่อป้องกัน IP ที่ถูกโจมตีบน HTTP(S)" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:687 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:688 msgid "" "Here is what it could look like for blocking the IP for 15 minutes when 10 " "failed login attempts are detected from the same IP within 1 minute::" @@ -1560,15 +1560,15 @@ msgstr "" "เมื่อตรวจพบการพยายามเข้าสู่ระบบที่ไม่สำเร็จเกินกว่า 10 ครั้งจาก IP " "เดียวกันภายใน 1 นาที::" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:701 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:702 msgid "Database Manager Security" msgstr "ความปลอดภัยของผู้จัดการฐานข้อมูล" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:703 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:704 msgid ":ref:`setup/deploy/odoo` mentioned ``admin_passwd`` in passing." msgstr ":ref:`setup/deploy/odoo` กล่าวถึง ``admin_passwd`` ในการผ่าน" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:705 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:706 msgid "" "This setting is used on all database management screens (to create, delete, " "dump or restore databases)." @@ -1576,7 +1576,7 @@ msgstr "" "การตั้งค่านี้ใช้กับหน้าจอการจัดการฐานข้อมูลทั้งหมด (เพื่อสร้าง ลบ ดัมพ์ " "หรือกู้คืนฐานข้อมูล)" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:708 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:709 msgid "" "If the management screens must not be accessible at all, you should set " "``list_db`` configuration option to ``False``, to block access to all the " @@ -1586,7 +1586,7 @@ msgstr "" "คุณควรตั้งค่าตัวเลือกการกำหนดค่า ``list_db`` เป็น ``False`` " "เพื่อบล็อกการเข้าถึงการเลือกฐานข้อมูลและหน้าจอการจัดการทั้งหมด" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:714 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:715 msgid "" "It is strongly recommended to disable the Database Manager for any internet-" "facing system! It is meant as a development/demo tool, to make it easy to " @@ -1602,7 +1602,7 @@ msgstr "" "นอกจากนี้ยังไม่ได้ออกแบบมาเพื่อจัดการกับฐานข้อมูลขนาดใหญ่ " "และอาจทำให้เกิดขีดจำกัดของหน่วยความจำ" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:720 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:721 msgid "" "On production systems, database management operations should always be " "performed by the system administrator, including provisioning of new " @@ -1611,7 +1611,7 @@ msgstr "" "ในระบบที่ใช้งานจริง ผู้ดูแลระบบควรดำเนินการจัดการฐานข้อมูลเสมอ " "รวมถึงการจัดเตรียมฐานข้อมูลใหม่และการสำรองข้อมูลอัตโนมัติ" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:723 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:724 msgid "" "Be sure to setup an appropriate ``db_name`` parameter (and optionally, " "``db_filter`` too) so that the system can determine the target database for " @@ -1624,7 +1624,7 @@ msgstr "" "ไม่เช่นนั้นผู้ใช้จะถูกบล็อกเนื่องจากจะไม่ได้รับอนุญาตให้เลือก " "ฐานข้อมูลนั้นเอง" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:728 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:729 msgid "" "If the management screens must only be accessible from a selected set of " "machines, use the proxy server's features to block access to all routes " @@ -1636,7 +1636,7 @@ msgstr "" " ``/web/database`` ยกเว้น (อาจจะ) ``/web/database/selector`` " "ซึ่งแสดงหน้าจอการเลือกฐานข้อมูล" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:732 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:733 msgid "" "If the database-management screen should be left accessible, the " "``admin_passwd`` setting must be changed from its ``admin`` default: this " @@ -1646,19 +1646,19 @@ msgstr "" "``admin_passwd`` จะต้องเปลี่ยนจากค่าเริ่มต้น ``admin``: " "รหัสผ่านนี้จะถูกตรวจสอบก่อนที่จะอนุญาตการดำเนินการแก้ไขฐานข้อมูล" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:736 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:737 msgid "It should be stored securely, and should be generated randomly e.g." msgstr "ควรเก็บไว้อย่างปลอดภัย และควรสร้างขึ้นแบบสุ่ม เช่น" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:742 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:743 msgid "which will generate a 32 characters pseudorandom printable string." msgstr "ซึ่งจะสร้างสตริงที่สามารถพิมพ์แบบสุ่มเทียมได้ 32 อักขระ" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:745 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:746 msgid "Supported Browsers" msgstr "เบราว์เซอร์ที่รองรับ" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:747 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:748 msgid "" "Odoo supports all the major desktop and mobile browsers available on the " "market, as long as they are supported by their publishers." @@ -1666,38 +1666,38 @@ msgstr "" "Odoo รองรับเบราว์เซอร์เดสก์ท็อปและมือถือหลักทั้งหมดที่มีอยู่ในตลาด " "เท่าที่ได้รับการสนับสนุนจากผู้เผยแพร่" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:750 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:751 msgid "Here are the supported browsers:" msgstr "นี่คือเบราว์เซอร์ที่รองรับ:" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:752 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:753 msgid "Google Chrome" msgstr "Google Chrome" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:753 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:754 msgid "Mozilla Firefox" msgstr "Mozilla Firefox" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:754 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:755 msgid "Microsoft Edge" msgstr "Microsoft Edge" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:755 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:756 msgid "Apple Safari" msgstr "Apple Safari" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:757 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:758 msgid "" "Please make sure your browser is up-to-date and still supported by its " "publisher before filing a bug report." msgstr "" "โปรดตรวจสอบให้แน่ใจว่าเบราว์เซอร์ของคุณเป็นเวอร์ชันล่าสุดและยังคงได้รับการสนับสนุนโดยผู้เผยแพร่ก่อนที่จะยื่นรายงานข้อบกพร่อง" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:762 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:763 msgid "Since Odoo 13.0, ES6 is supported. Therefore, IE support is dropped." msgstr "ตั้งแต่ Odoo 13.0 จึงรองรับ ES6 ดังนั้นการสนับสนุน IE จึงถูกยกเลิก" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:765 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:766 msgid "" "to have multiple Odoo installations use the same PostgreSQL database, or to " "provide more computing resources to both software." @@ -1705,7 +1705,7 @@ msgstr "" "เพื่อให้การติดตั้ง Odoo หลายรายการใช้ฐานข้อมูล PostgreSQL เดียวกัน " "หรือเพื่อจัดหาทรัพยากรการประมวลผลเพิ่มเติมให้กับซอฟต์แวร์ทั้งสอง" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:768 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:769 msgid "" "technically a tool like socat_ can be used to proxy UNIX sockets across " "networks, but that is mostly for software which can only be used over UNIX " @@ -1715,7 +1715,7 @@ msgstr "" "ข้ามเครือข่ายได้ แต่ส่วนใหญ่ใช้สำหรับซอฟต์แวร์ที่สามารถใช้ได้ผ่านซ็อกเก็ต " "UNIX เท่านั้น" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:772 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:773 msgid "" "or be accessible only over an internal packet-switched network, but that " "requires secured switches, protections against `ARP spoofing`_ and precludes" @@ -1948,8 +1948,8 @@ msgstr "" "แต่แต่ละอินสแตนซ์ใช้งานได้เพียงไม่กี่ชั่วโมงเท่านั้น" #: ../../content/administration/install/online.rst:14 -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:166 -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:236 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:157 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:211 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:29 #: ../../content/administration/upgrade.rst:90 #: ../../content/administration/upgrade.rst:307 @@ -2010,11 +2010,9 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/install/packages.rst:19 msgid "" -"It is required to be logged in as a paying customer or partner to download " -"the Enterprise packages." +"It is required to be logged in as a paying on-premise customer or partner to" +" download the Enterprise packages." msgstr "" -"จำเป็นต้องเข้าสู่ระบบในฐานะลูกค้าหรือพาร์ทเนอร์แบบชำระเงินเพื่อดาวน์โหลดแพ็คเกจ" -" Enterprise" #: ../../content/administration/install/packages.rst:25 #: ../../content/administration/install/source.rst:52 @@ -2281,13 +2279,15 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/install/source.rst:19 msgid "Fetch the sources" -msgstr "" +msgstr "ดึงแหล่งที่มา" #: ../../content/administration/install/source.rst:21 msgid "" "There are two ways to obtain the source code of Odoo: as a ZIP **archive** " "or through **Git**." msgstr "" +"มีสองวิธีในการรับซอร์สโค้ดของ Odoo: เป็นไฟล์ ZIP **เก็บถาวร** หรือผ่าน " +"**Git**" #: ../../content/administration/install/source.rst:24 msgid "Archive" @@ -2295,38 +2295,42 @@ msgstr "เก็บถาวร" #: ../../content/administration/install/source.rst:26 msgid "Community edition:" -msgstr "" +msgstr "ฉบับคอมมูนิตี้:" #: ../../content/administration/install/source.rst:28 #: ../../content/administration/install/source.rst:34 msgid "`Odoo download page <https://www.odoo.com/page/download>`_" -msgstr "" +msgstr "`หน้าดาวน์โหลด Odoo <https://www.odoo.com/page/download>`_" #: ../../content/administration/install/source.rst:29 msgid "`GitHub Community repository <https://github.com/odoo/odoo>`_" msgstr "" +"`พื้นที่เก็บข้อมูลคอมมูนิตี้ของ GitHub <https://github.com/odoo/odoo>`_" #: ../../content/administration/install/source.rst:30 msgid "`Nightly server <https://nightly.odoo.com>`_" -msgstr "" +msgstr "`เซิร์ฟเวอร์ Nightly <https://nightly.odoo.com>`_" #: ../../content/administration/install/source.rst:32 msgid "Enterprise edition:" -msgstr "" +msgstr "รุ่นองค์กร:" #: ../../content/administration/install/source.rst:35 msgid "`GitHub Enterprise repository <https://github.com/odoo/enterprise>`_" msgstr "" +"`พื้นที่เก็บข้อมูล GitHub องค์กร <https://github.com/odoo/enterprise>`_" #: ../../content/administration/install/source.rst:40 msgid "Git" -msgstr "" +msgstr "Git" #: ../../content/administration/install/source.rst:43 msgid "" "It is required to have `Git <https://git-scm.com/>`_ installed, and it is " "recommended to have a basic knowledge of Git commands to proceed." msgstr "" +"จำเป็นต้องมีการติดตั้ง `Git <https://git-scm.com/>`_ " +"และขอแนะนำให้มีความรู้พื้นฐานเกี่ยวกับคำสั่ง Git เพื่อดำเนินการต่อ" #: ../../content/administration/install/source.rst:46 msgid "" @@ -2335,18 +2339,23 @@ msgid "" "source code or when following the :doc:`Getting Started developer tutorial " "</developer/tutorials/getting_started>`." msgstr "" +"หากต้องการโคลนพื้นที่เก็บข้อมูล Git ให้เลือกระหว่างการโคลนด้วย HTTPS หรือ " +"SSH ในกรณีส่วนใหญ่ ตัวเลือกที่ดีที่สุดคือ HTTPS อย่างไรก็ตาม เลือก SSH " +"เพื่อสนับสนุนซอร์สโค้ด Odoo หรือเมื่อปฏิบัติตาม " +":doc:`บทช่วยสอนการเริ่มต้นใช้งานสำหรับนักพัฒนา " +"</developer/tutorials/getting_started>`." #: ../../content/administration/install/source.rst:56 #: ../../content/administration/install/source.rst:74 #: ../../content/administration/install/source.rst:92 msgid "Clone with HTTPS" -msgstr "" +msgstr "โคลนด้วย HTTPS" #: ../../content/administration/install/source.rst:63 #: ../../content/administration/install/source.rst:81 #: ../../content/administration/install/source.rst:99 msgid "Clone with SSH" -msgstr "" +msgstr "โคลนด้วย SSH" #: ../../content/administration/install/source.rst:88 #: ../../content/administration/install/source.rst:137 @@ -2358,7 +2367,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/install/source.rst:401 #: ../../content/administration/install/source.rst:463 msgid "Mac OS" -msgstr "" +msgstr "Mac OS" #: ../../content/administration/install/source.rst:107 msgid "" @@ -2370,6 +2379,13 @@ msgid "" "Community and Enterprise repositories to have a working Odoo Enterprise " "installation." msgstr "" +"**ที่เก็บ Enterprise git ไม่มีซอร์สโค้ด Odoo แบบเต็ม** " +"ที่เป็นเพียงชุดของส่วนเสริมพิเศษเท่านั้น " +"รหัสเซิร์ฟเวอร์หลักอยู่ในรุ่นคอมมูนิตี้ การเรียกใช้เวอร์ชันองค์กร " +"หมายถึงการเรียกใช้เซิร์ฟเวอร์จากเวอร์ชันคอมมูนิตี้ โดยตั้งค่าตัวเลือก " +"`addons-path` ไปยังโฟลเดอร์ที่มีรุ่นองค์กร " +"จำเป็นต้องโคลนทั้งที่เก็บข้อมูลคอมมูนิตี้และองค์กร เพื่อให้มีการติดตั้ง Odoo" +" องค์กรที่ใช้งานได้" #: ../../content/administration/install/source.rst:119 msgid "Python" @@ -2381,58 +2397,73 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/install/source.rst:127 msgid "Use a package manager to download and install Python 3 if needed." -msgstr "" +msgstr "ใช้ตัวจัดการแพ็คเกจเพื่อดาวน์โหลดและติดตั้ง Python 3 หากจำเป็น" #: ../../content/administration/install/source.rst:131 msgid "" "`Download the latest version of Python 3 " "<https://www.python.org/downloads/windows/>`_ and install it." msgstr "" +"`ดาวน์โหลด Python 3 เวอร์ชันล่าสุด " +"<https://www.python.org/downloads/windows/>`_ และติดตั้ง" #: ../../content/administration/install/source.rst:134 msgid "" "During installation, check **Add Python 3 to PATH**, then click **Customize " "Installation** and make sure that **pip** is checked." msgstr "" +"ระหว่างการติดตั้ง ให้ทำเครื่องหมาย **เพิ่ม Python 3 ไปยัง PATH** จากนั้นคลิก" +" **ปรับแต่งการติดตั้ง** และตรวจสอบให้แน่ใจว่าได้ทำเครื่องหมาย **pip** แล้ว" #: ../../content/administration/install/source.rst:139 msgid "" "Use a package manager (`Homebrew <https://brew.sh/>`_, `MacPorts " "<https://www.macports.org>`_) to download and install Python 3 if needed." msgstr "" +"ใช้ตัวจัดการแพ็คเกจ (`Homebrew <https://brew.sh/>`_, `MacPorts " +"<https://www.macports.org>`_) เพื่อดาวน์โหลดและติดตั้ง Python 3 หากจำเป็น" #: ../../content/administration/install/source.rst:143 msgid "" "If Python 3 is already installed, make sure that the version is 3.7 or " "above, as previous versions are not compatible with Odoo." msgstr "" +"หากติดตั้ง Python 3 ไว้แล้ว ตรวจสอบให้แน่ใจว่าเวอร์ชันเป็น 3.7 ขึ้นไป " +"เนื่องจากเวอร์ชันก่อนหน้าเข้ากันไม่ได้กับ Odoo" #: ../../content/administration/install/source.rst:166 msgid "" "Verify that `pip <https://pip.pypa.io>`_ is also installed for this version." msgstr "" +"ตรวจสอบว่ามีการติดตั้ง `pip <https://pip.pypa.io>`_ สำหรับเวอร์ชันนี้ด้วย" #: ../../content/administration/install/source.rst:191 msgid "Odoo uses PostgreSQL as its database management system." -msgstr "" +msgstr "Odoo ใช้ PostgreSQL เป็นระบบจัดการฐานข้อมูล" #: ../../content/administration/install/source.rst:197 msgid "" "Use a package manager to download and install PostgreSQL (supported " "versions: 12.0 or above). It can be achieved by executing the following:" msgstr "" +"ใช้ตัวจัดการแพ็คเกจเพื่อดาวน์โหลดและติดตั้ง PostgreSQL (เวอร์ชันที่รองรับ: " +"12.0 หรือสูงกว่า) สามารถทำได้โดยดำเนินการดังต่อไปนี้:" #: ../../content/administration/install/source.rst:206 msgid "" "`Download PostgreSQL <https://www.postgresql.org/download/windows>`_ " "(supported versions: 12.0 or above) and install it." msgstr "" +"`ดาวน์โหลด PostgreSQL <https://www.postgresql.org/download/windows>`_ " +"(เวอร์ชันที่รองรับ: 12.0 หรือสูงกว่า) แล้วติดตั้ง" #: ../../content/administration/install/source.rst:211 msgid "" "Use `Postgres.app <https://postgresapp.com>`_ to download and install " "PostgreSQL (supported version: 12.0 or above)." msgstr "" +"ใช้ `Postgres.app <https://postgresapp.com>`_ เพื่อดาวน์โหลดและติดตั้ง " +"PostgreSQL (เวอร์ชันที่รองรับ: 12.0 หรือสูงกว่า)" #: ../../content/administration/install/source.rst:215 msgid "" @@ -2440,12 +2471,17 @@ msgid "" "sure to set up the `$PATH` variable by following the `Postgres.app CLI tools" " instructions <https://postgresapp.com/documentation/cli-tools.html>`_." msgstr "" +"หากต้องการให้เครื่องมือบรรทัดคำสั่งที่มาพร้อมกับ Postgres.app ใช้งานได้ " +"โปรดตั้งค่าตัวแปร `$PATH` โดยทำตามคำแนะนำเกี่ยวกับเครื่องมือ `Postgres.app " +"CLI <https://postgresapp.com/documentation/cli-tools.html >`_." #: ../../content/administration/install/source.rst:219 msgid "" "By default, the only user is `postgres`. As Odoo forbids connecting as " "`postgres`, create a new PostgreSQL user." msgstr "" +"ตามค่าเริ่มต้น ผู้ใช้เพียงคนเดียวคือ `postgres` เนื่องจาก Odoo " +"ห้ามไม่ให้เชื่อมต่อเป็น `postgres` ให้สร้างผู้ใช้ PostgreSQL ใหม่" #: ../../content/administration/install/source.rst:232 #: ../../content/administration/install/source.rst:257 @@ -2453,44 +2489,51 @@ msgid "" "Because the PostgreSQL user has the same name as the Unix login, it is " "possible to connect to the database without a password." msgstr "" +"เนื่องจากผู้ใช้ PostgreSQL มีชื่อเดียวกับข้อมูลเข้าสู่ระบบ Unix " +"คุณจึงสามารถเชื่อมต่อกับฐานข้อมูลได้โดยไม่ต้องใช้รหัสผ่าน" #: ../../content/administration/install/source.rst:237 msgid "" "Add PostgreSQL's `bin` directory (by default: :file:`C:\\\\Program " "Files\\\\PostgreSQL\\\\<version>\\\\bin`) to the `PATH`." msgstr "" +"เพิ่มไดเร็กทอรี `ถังขยะ` ของ PostgreSQL (โดยค่าเริ่มต้น: " +":file:`C:\\\\Program Files\\\\PostgreSQL\\\\1\\\\bin`) ลงใน `PATH`" #: ../../content/administration/install/source.rst:239 msgid "Create a postgres user with a password using the pg admin gui:" -msgstr "" +msgstr "สร้างผู้ใช้ postgres ด้วยรหัสผ่านโดยใช้ pg admin gui:" #: ../../content/administration/install/source.rst:241 msgid "Open **pgAdmin**." -msgstr "" +msgstr "เปิด **pgAdmin**" #: ../../content/administration/install/source.rst:242 msgid "Double-click the server to create a connection." -msgstr "" +msgstr "ดับเบิลคลิกที่เซิร์ฟเวอร์เพื่อสร้างการเชื่อมต่อ" #: ../../content/administration/install/source.rst:243 msgid "Select :menuselection:`Object --> Create --> Login/Group Role`." -msgstr "" +msgstr "เลือก :menuselection:`ออบเจ็กต์ --> สร้าง --> เข้าสู่ระบบ/บทบาทกลุ่ม`" #: ../../content/administration/install/source.rst:244 msgid "Enter the username in the **Role Name** field (e.g., `odoo`)." -msgstr "" +msgstr "ป้อนชื่อผู้ใช้ในช่อง **ชื่อบทบาท** (เช่น `odoo`)" #: ../../content/administration/install/source.rst:245 msgid "" "Open the **Definition** tab, enter a password (e.g., `odoo`), and click " "**Save**." msgstr "" +"เปิดแท็บ **คำจำกัดความ** ป้อนรหัสผ่าน (เช่น `odoo`) แล้วคลิก **บันทึก**" #: ../../content/administration/install/source.rst:246 msgid "" "Open the **Privileges** tab and switch **Can login?** to `Yes` and **Create " "database?** to `Yes`." msgstr "" +"เปิดแท็บ **สิทธิ์** และเปลี่ยน **สามารถเข้าสู่ระบบได้หรือไม่** เป็น 'ใช่' " +"และ **สร้างฐานข้อมูล?** เป็น 'ใช่'" #: ../../content/administration/install/source.rst:263 msgid "Dependencies" @@ -2501,6 +2544,8 @@ msgid "" "Using **distribution packages** is the preferred way of installing " "dependencies. Alternatively, install the Python dependencies with **pip**." msgstr "" +"การใช้ **แพ็คเกจการแจกจ่าย** เป็นวิธีที่แนะนำในการติดตั้งการขึ้นต่อกัน " +"หรือติดตั้งการพึ่งพา Python ด้วย **pip**" #: ../../content/administration/install/source.rst:276 msgid "" @@ -2513,29 +2558,33 @@ msgstr "" msgid "" "On Debian/Ubuntu, the following commands should install the required " "packages:" -msgstr "" +msgstr "บน Debian/Ubuntu คำสั่งต่อไปนี้ควรติดตั้งแพ็คเกจที่จำเป็น:" #: ../../content/administration/install/source.rst:286 msgid "Install with pip" -msgstr "" +msgstr "ติดตั้งด้วย pip" #: ../../content/administration/install/source.rst:288 msgid "" "As some of the Python packages need a compilation step, they require system " "libraries to be installed." msgstr "" +"เนื่องจากแพ็คเกจ Python บางตัวจำเป็นต้องมีขั้นตอนการคอมไพล์ " +"จึงจำเป็นต้องติดตั้งไลบรารีระบบ" #: ../../content/administration/install/source.rst:291 msgid "" "On Debian/Ubuntu, the following command should install these required " "libraries:" -msgstr "" +msgstr "บน Debian/Ubuntu คำสั่งต่อไปนี้ควรติดตั้งไลบรารีที่จำเป็นเหล่านี้:" #: ../../content/administration/install/source.rst:297 msgid "" "Odoo dependencies are listed in the :file:`requirements.txt` file located at" " the root of the Odoo Community directory." msgstr "" +"การขึ้นต่อกันของ Odoo จะแสดงอยู่ในไฟล์ :file:`requirements.txt` " +"ซึ่งอยู่ที่รากของไดเร็กทอรี Odoo คอมมูนิตี้" #: ../../content/administration/install/source.rst:301 msgid "" @@ -2545,6 +2594,10 @@ msgid "" "2.8.0 in Debian Bullseye and 2.6.0 in Ubuntu Focal. The lowest version is " "then chosen in the :file:`requirements.txt`." msgstr "" +"แพ็กเกจ Python ใน :file:`requirements.txt` อิงตามเวอร์ชันเสถียร/LTS " +"Debian/Ubuntu ที่สอดคล้องกันในขณะที่เปิดตัว Odoo ตัวอย่างเช่น สำหรับ Odoo " +"15.0 เวอร์ชันแพ็คเกจ `python3-babel` คือ 2.8.0 ใน Debian Bullseye และ 2.6.0 " +"ใน Ubuntu Focal เวอร์ชันต่ำสุดจะถูกเลือกใน :file:`requirements.txt`" #: ../../content/administration/install/source.rst:308 #: ../../content/administration/install/source.rst:330 @@ -2555,6 +2608,10 @@ msgid "" "`virtualenv <https://pypi.org/project/virtualenv/>`_ to create isolated " "Python environments." msgstr "" +"ไม่ควรผสมแพ็คเกจโมดูล Python ระหว่างอินสแตนซ์ต่างๆ ของ Odoo หรือกับระบบ " +"อย่างไรก็ตาม คุณสามารถใช้ `virtualenv " +"<https://pypi.org/project/virtualenv/>`_ เพื่อสร้างสภาพแวดล้อม Python " +"แบบแยกได้" #: ../../content/administration/install/source.rst:312 msgid "" @@ -2562,6 +2619,8 @@ msgid "" "(:file:`CommunityPath`) and run **pip** on the requirements file to install " "the requirements for the current user." msgstr "" +"นำทางไปยังเส้นทางของการติดตั้ง Odoo คอมมูนิตี้ (:file:`CommunityPath`) " +"และเรียกใช้ **pip** บนไฟล์ข้อกำหนดเพื่อติดตั้งข้อกำหนดสำหรับผู้ใช้ปัจจุบัน" #: ../../content/administration/install/source.rst:322 msgid "" @@ -2569,6 +2628,9 @@ msgid "" "for Visual Studio <https://visualstudio.microsoft.com/downloads/>`_. Select " "**C++ build tools** in the **Workloads** tab and install them when prompted." msgstr "" +"ก่อนที่จะติดตั้งการขึ้นต่อกัน ให้ดาวน์โหลดและติดตั้ง `สร้างเครื่องมือสำหรับ " +"Visual Studio <https://visualstudio.microsoft.com/downloads/>`_ เลือก " +"**เครื่องมือสร้าง C++** ในแท็บ **ภาระงาน** และติดตั้งเมื่อได้รับแจ้ง" #: ../../content/administration/install/source.rst:326 #: ../../content/administration/install/source.rst:345 @@ -2576,6 +2638,8 @@ msgid "" "Odoo dependencies are listed in the `requirements.txt` file located at the " "root of the Odoo Community directory." msgstr "" +"การขึ้นต่อกันของ Odoo จะแสดงอยู่ในไฟล์ `requirements.txt` " +"ซึ่งอยู่ที่รากของไดเร็กทอรี Odoo คอมมูนิตี้" #: ../../content/administration/install/source.rst:334 msgid "" @@ -2583,46 +2647,54 @@ msgid "" "and run **pip** on the requirements file in a terminal **with Administrator " "privileges**:" msgstr "" +"นำทางไปยังเส้นทางของการติดตั้ง Odoo คอมมูนิตี้ (`CommunityPath`) และเรียกใช้" +" **pip** บนไฟล์ข้อกำหนดในเทอร์มินัล **ด้วยสิทธิ์ของผู้ดูแลระบบ**:" #: ../../content/administration/install/source.rst:353 msgid "" "Navigate to the path of the Odoo Community installation (`CommunityPath`) " "and run **pip** on the requirements file:" msgstr "" +"นำทางไปยังเส้นทางของการติดตั้ง Odoo คอมมูนิตี้ (`CommunityPath`) และเรียกใช้" +" **pip** ในไฟล์ข้อกำหนด:" #: ../../content/administration/install/source.rst:363 msgid "" "Non-Python dependencies must be installed with a package manager (`Homebrew " "<https://brew.sh/>`_, `MacPorts <https://www.macports.org>`_)." msgstr "" +"ต้องติดตั้งการพึ่งพาที่ไม่ใช่ Python ด้วยตัวจัดการแพ็คเกจ (`Homebrew " +"<https://brew.sh/>`_, `MacPorts <https://www.macports.org>`_)" #: ../../content/administration/install/source.rst:366 msgid "Download and install the **Command Line Tools**:" -msgstr "" +msgstr "ดาวน์โหลดและติดตั้ง **เครื่องมือบรรทัดคำสั่ง**:" #: ../../content/administration/install/source.rst:372 msgid "Use the package manager to install non-Python dependencies." -msgstr "" +msgstr "ใช้ตัวจัดการแพ็คเกจเพื่อติดตั้งการขึ้นต่อกันที่ไม่ใช่ Python" #: ../../content/administration/install/source.rst:375 msgid "" "For languages using a **right-to-left interface** (such as Arabic or " "Hebrew), the `rtlcss` package is required." msgstr "" +"สำหรับภาษาที่ใช้ **อินเทอร์เฟซจากขวาไปซ้าย** (เช่น อารบิกหรือฮีบรู) " +"จำเป็นต้องมีแพ็คเกจ `rtlcss`" #: ../../content/administration/install/source.rst:382 msgid "Download and install **nodejs** and **npm** with a package manager." -msgstr "" +msgstr "ดาวน์โหลดและติดตั้ง **nodejs** และ **npm** ด้วยตัวจัดการแพ็คเกจ" #: ../../content/administration/install/source.rst:383 #: ../../content/administration/install/source.rst:392 #: ../../content/administration/install/source.rst:405 msgid "Install `rtlcss`:" -msgstr "" +msgstr "ติดตั้ง `rtlcss`:" #: ../../content/administration/install/source.rst:391 msgid "Download and install `nodejs <https://nodejs.org/en/download>`_." -msgstr "" +msgstr "ดาวน์โหลดและติดตั้ง `nodejs <https://nodejs.org/en/download>`_" #: ../../content/administration/install/source.rst:398 msgid "" @@ -2630,16 +2702,21 @@ msgid "" "`rtlcss.cmd` is located (typically: " ":file:`C:\\\\Users\\\\<user>\\\\AppData\\\\Roaming\\\\npm\\\\`)." msgstr "" +"แก้ไขตัวแปร `PATH` ของสภาพแวดล้อมระบบเพื่อเพิ่มโฟลเดอร์ที่มี `rtlcss.cmd` " +"อยู่ (โดยทั่วไป: " +":file:`C:\\\\Users\\\\<user>\\\\AppData\\\\Roaming\\\\npm\\\\`)" #: ../../content/administration/install/source.rst:403 msgid "" "Download and install **nodejs** with a package manager (`Homebrew " "<https://brew.sh/>`_, `MacPorts <https://www.macports.org>`_)." msgstr "" +"ดาวน์โหลดและติดตั้ง **nodejs** ด้วยตัวจัดการแพ็คเกจ (`Homebrew " +"<https://brew.sh/>`_, `MacPorts <https://www.macports.org>`_)" #: ../../content/administration/install/source.rst:420 msgid "Running Odoo" -msgstr "" +msgstr "Odoo กำลังทำงาน" #: ../../content/administration/install/source.rst:422 msgid "" @@ -2647,6 +2724,10 @@ msgid "" "bin`, the command-line interface of the server. It is located at the root of" " the Odoo Community directory." msgstr "" +"เมื่อตั้งค่าการขึ้นต่อกันทั้งหมดแล้ว Odoo " +"จะสามารถเปิดใช้งานได้โดยการเรียกใช้ `odoo-bin` " +"ซึ่งเป็นอินเทอร์เฟซบรรทัดคำสั่งของเซิร์ฟเวอร์ ซึ่งอยู่ที่รากของไดเรกทอรี " +"Odoo คอมมูนิตี้" #: ../../content/administration/install/source.rst:425 msgid "" @@ -2654,6 +2735,9 @@ msgid "" "<reference/cmdline/server>` or a :ref:`configuration file " "<reference/cmdline/config>`." msgstr "" +"หากต้องการกำหนดค่าเซิร์ฟเวอร์ ให้ระบุ :ref:`อาร์กิวเมนต์บรรทัดคำสั่ง " +"<reference/cmdline/server>` หรือ :ref:`ไฟล์การกำหนดค่า " +"<reference/cmdline/config>`" #: ../../content/administration/install/source.rst:429 msgid "" @@ -2661,22 +2745,26 @@ msgid "" "`addons-path` argument. Note that it must come before the other paths in " "`addons-path` for add-ons to be loaded correctly." msgstr "" +"สำหรับรุ่นองค์กร ให้เพิ่มเส้นทางไปยังส่วนเสริม \"องค์กร\" ไปยังอาร์กิวเมนต์ " +"\"addons-path\" โปรดทราบว่าจะต้องมาก่อนเส้นทางอื่นๆ ใน `addons-path` " +"เพื่อให้โหลด ส่วนเสริมได้อย่างถูกต้อง" #: ../../content/administration/install/source.rst:433 msgid "Common necessary configurations are:" -msgstr "" +msgstr "การกำหนดค่าที่จำเป็นทั่วไปคือ:" #: ../../content/administration/install/source.rst:435 msgid "PostgreSQL user and password." -msgstr "" +msgstr "ผู้ใช้และรหัสผ่าน PostgreSQL" #: ../../content/administration/install/source.rst:436 msgid "Custom addon paths beyond the defaults to load custom modules." msgstr "" +"เส้นทางเสริมที่กำหนดเองนอกเหนือจากค่าเริ่มต้นเพื่อโหลดโมดูลที่กำหนดเอง" #: ../../content/administration/install/source.rst:438 msgid "A typical way to run the server would be:" -msgstr "" +msgstr "วิธีทั่วไปในการรันเซิร์ฟเวอร์คือ:" #: ../../content/administration/install/source.rst:449 #: ../../content/administration/install/source.rst:470 @@ -2684,6 +2772,8 @@ msgid "" "Where `CommunityPath` is the path of the Odoo Community installation, and " "`mydb` is the name of the PostgreSQL database." msgstr "" +"โดยที่ `CommunityPath` คือเส้นทางของการติดตั้ง Odoo คอมมูนิตี้ และ `mydb` " +"คือชื่อของฐานข้อมูล PostgreSQL" #: ../../content/administration/install/source.rst:459 msgid "" @@ -2691,6 +2781,9 @@ msgid "" "`dbuser` is the PostgreSQL login, `dbpassword` is the PostgreSQL password, " "and `mydb` is the name of the PostgreSQL database." msgstr "" +"โดยที่ `CommunityPath` คือเส้นทางของการติดตั้ง Odoo คอมมูนิตี้ `dbuser` " +"คือการเข้าสู่ระบบ PostgreSQL, `dbpassword` คือรหัสผ่าน PostgreSQL และ `mydb`" +" คือชื่อของฐานข้อมูล PostgreSQL" #: ../../content/administration/install/source.rst:473 msgid "" @@ -2699,31 +2792,40 @@ msgid "" "into the Odoo database with the base administrator account: use `admin` as " "the email and, again, `admin` as the password." msgstr "" +"หลังจากที่เซิร์ฟเวอร์เริ่มทำงาน (พิมพ์บันทึกข้อมูล `odoo.modules.loading: " +"กำลังโหลดโมดูล ` แล้ว) ให้เปิด http://localhost:8069 " +"ในเว็บเบราว์เซอร์และเข้าสู่ระบบฐานข้อมูล Odoo ด้วยบัญชีผู้ดูแลระบบพื้นฐาน: " +"ใช้ ` แอดมิน` เป็นอีเมล และ `แอดมิน` เป็นรหัสผ่านอีกครั้ง" #: ../../content/administration/install/source.rst:478 msgid "" "From there, create and manage new :doc:`users " "<../../applications/general/users/manage_users>`." msgstr "" +"จากนั้น สร้างและจัดการใหม่ :doc:`ผู้ใช้ " +"<../../applications/general/users/manage_users>`" #: ../../content/administration/install/source.rst:479 msgid "" "The user account used to log into Odoo's web interface differs from the " ":option:`--db_user <odoo-bin -r>` CLI argument." msgstr "" +"บัญชีผู้ใช้ที่ใช้ในการเข้าสู่ระบบเว็บอินเทอร์เฟซของ Odoo แตกต่างจาก " +":option:`--db_user <odoo-bin -r>` อาร์กิวเมนต์ CLI" #: ../../content/administration/install/source.rst:483 msgid "" ":doc:`The list of CLI arguments for odoo-bin </developer/reference/cli>`" msgstr "" +":doc:`รายการอาร์กิวเมนต์ CLI สำหรับ odoo-bin </developer/reference/cli>`" #: ../../content/administration/maintain.rst:5 msgid "Maintain" -msgstr "" +msgstr "การซ่อมบำรุง" #: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:3 msgid "Connect Microsoft Outlook 365 to Odoo using Azure OAuth" -msgstr "" +msgstr "เชื่อมต่อ Microsoft Outlook 365 กับ Odoo โดยใช้ Azure OAuth" #: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:5 msgid "" @@ -2733,6 +2835,11 @@ msgid "" " the Odoo database. This configuration works with either a personal email " "address or an address created by a custom domain." msgstr "" +"Odoo เข้ากันได้กับ Azure OAuth ของ Microsoft สำหรับ Microsoft 365 " +"หากต้องการส่งและรับอีเมลที่ปลอดภัยจากโดเมนที่กำหนดเอง " +"สิ่งที่คุณต้องทำก็แค่กำหนดการตั้งค่าบางอย่างบนแพลตฟอร์ม Azure " +"และที่การทำงานเบื้องหลังของฐานข้อมูล Odoo " +"การกำหนดค่านี้ใช้ได้กับที่อยู่อีเมลส่วนตัวหรือที่อยู่ที่สร้างโดยโดเมนที่กำหนดเอง" #: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:11 msgid "" @@ -2740,22 +2847,25 @@ msgid "" "platform <https://learn.microsoft.com/azure/active-" "directory/develop/quickstart-register-app>`_" msgstr "" +"`Microsoft Learn: ลงทะเบียนแอปพลิเคชันด้วยแพลตฟอร์มข้อมูลประจำตัวของ " +"Microsoft <https://learn.microsoft.com/azure/active-" +"directory/develop/quickstart-register-app>`_" #: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:15 msgid ":doc:`/applications/general/auth/azure`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`/applications/general/auth/azure`" #: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:16 msgid ":doc:`/applications/productivity/calendar/outlook`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`/applications/productivity/calendar/outlook`" #: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:19 msgid "Setup in Microsoft Azure Portal" -msgstr "" +msgstr "ตั้งค่าในพอร์ทัล Microsoft Azure" #: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:22 msgid "Create a new application" -msgstr "" +msgstr "สร้างแอปพลิเคชันใหม่" #: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:24 msgid "" @@ -2767,6 +2877,13 @@ msgid "" " Next, navigate to the section labeled :guilabel:`Manage Microsoft Entra ID`" " (formally *Azure Active Directory*)." msgstr "" +"ในการเริ่มต้น ไปที่ `พอร์ทัล Azure ของ Microsoft " +"<https://portal.azure.com/>`_ เข้าสู่ระบบด้วยบัญชี :guilabel:`Microsoft " +"Outlook Office 365` หากมี ไม่เช่นนั้น ให้เข้าสู่ระบบด้วย :guilabel:`บัญชี " +"Microsoft` ส่วนบุคคล ผู้ใช้ที่มีสิทธิ์การเข้าถึงระดับผู้ดูแลระบบในการตั้งค่า" +" Azure จะต้องเชื่อมต่อและดำเนินการกำหนดค่าต่อไปนี้ จากนั้น ไปที่ส่วนที่ชื่อ " +":guilabel:`จัดการ Microsoft Entra ID` (อย่างเป็นทางการคือ " +"*ไดเรกทอรีที่ใช้งานอยู่ของ Azure*)" #: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:30 msgid "" @@ -2778,6 +2895,12 @@ msgid "" "directory - Multitenant) and personal Microsoft accounts (e.g. Skype, " "Xbox)`." msgstr "" +"ตอนนี้ คลิกที่ :guilabel:`เพิ่ม (+)` ซึ่งอยู่ในเมนูด้านบน จากนั้นเลือก " +":guilabel:`การลงทะเบียนแอป` ในหน้าจอ :guilabel:`ลงทะเบียนแอปพลิเคชัน` " +"ให้เปลี่ยนชื่อ :guilabel:`ชื่อ` เป็น `Odoo` หรือชื่ออื่นที่คุณสามารถจดจำได้ " +"ใต้ส่วน :guilabel:`ประเภทบัญชีที่รองรับ` ให้เลือก " +":guilabel:`บัญชีในไดเร็กทอรีองค์กร (ไดเร็กทอรี Microsoft Entra ID - " +"ผู้เช่าหลายราย) และบัญชี Microsoft ส่วนบุคคล (เช่น Skype, Xbox)`" #: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:36 msgid "" @@ -2786,22 +2909,30 @@ msgid "" " in the :guilabel:`URL` field. The Odoo base URL is the canonical domain at " "which your Odoo instance can be reached in the URL field." msgstr "" +"ใต้ส่วน :guilabel:`Redirect URL` ให้เลือก :guilabel:`Web` เป็นแพลตฟอร์ม " +"จากนั้นป้อน `https://<odoo base url>/microsoft_outlook/confirm` ในช่อง " +":guilabel:`URL` URL พื้นฐานของ Odoo คือโดเมนมาตรฐานที่สามารถเข้าถึงอินสแตนซ์" +" Odoo ของคุณได้ในช่อง URL" #: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:41 msgid "" "*mydatabase.odoo.com*, where *mydatabase* is the actual prefix of the " "database's subdomain, assuming it's hosted on Odoo.com" msgstr "" +"*mydatabase.odoo.com* โดยที่ *mydatabase* " +"เป็นคำนำหน้าจริงของโดเมนย่อยของฐานข้อมูล โดยสมมติว่าโฮสต์อยู่บน Odoo.com" #: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:44 msgid "" "After the URL has been added to the field, :guilabel:`Register` the " "application so it is created." msgstr "" +"หลังจากที่เพิ่ม URL ลงในฟิลด์แล้ว :guilabel:`ลงทะเบียน` " +"แอปพลิเคชันจึงจะถูกสร้างขึ้น" #: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:47 msgid "API permissions" -msgstr "" +msgstr "สิทธิ์ API" #: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:49 msgid "" @@ -2813,40 +2944,49 @@ msgid "" ":guilabel:`Commonly Used Microsoft APIs`. After, select the " ":guilabel:`Delegated Permissions` option." msgstr "" +":guilabel:`การอนุญาต API` ควรถูกตั้งค่าถัดไป Odoo จะต้องมีสิทธิ์ API " +"เฉพาะเพื่อให้สามารถอ่าน (IMAP) และส่งอีเมล (SMTP) ในการตั้งค่า Microsoft 365" +" ได้ ขั้นแรก คลิกลิงก์ :guilabel:`การอนุญาต API` ซึ่งอยู่ในแถบเมนูด้านซ้าย " +"จากนั้นคลิกที่ปุ่ม :guilabel:`(+) เพิ่มการอนุญาต และเลือก " +":guilabel:`Microsoft Graph` ใต้ :guilabel:`Microsoft API ที่ใช้กันทั่วไป` " +"หลังจากนั้น ให้เลือกตัวเลือก :guilabel:`สิทธิ์ที่ได้รับมอบหมาย`" #: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:55 msgid "" -"In the search bar, search for the following :guilabel:`Deregulated " +"In the search bar, search for the following :guilabel:`Delegated " "permissions` and click :guilabel:`Add permissions` for each one:" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:58 msgid ":guilabel:`SMTP.Send`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`SMTP.Send`" #: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:59 msgid ":guilabel:`IMAP.AccessAsUser.All`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`IMAP.AccessAsUser.All`" #: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:62 msgid "The :guilabel:`User.Read` permission will be added by default." -msgstr "" +msgstr "สิทธิ์ :guilabel:`User.Read` จะถูกเพิ่มตามค่าเริ่มต้น" #: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 msgid "" "API permissions needed for Odoo integration are listed under the Microsoft " "Graph." msgstr "" +"สิทธิ์ API ที่จำเป็นสำหรับการรวม Odoo จะแสดงอยู่ภายใต้ Microsoft Graph" #: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:69 msgid "Assign users and groups" -msgstr "" +msgstr "กำหนดผู้ใช้และกลุ่ม" #: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:71 msgid "" "After adding the API permissions, navigate back to the :guilabel:`Overview` " "of the :guilabel:`Application` in the top of the left sidebar menu." msgstr "" +"หลังจากเพิ่มการอนุญาต API แล้ว ให้กลับไปที่ :guilabel:`ภาพรวม` ของ " +":guilabel:`แอปพลิเคชัน` ที่ด้านบนของเมนูแถบด้านข้างซ้าย" #: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:74 msgid "" @@ -2855,12 +2995,17 @@ msgid "" "Local Directory`, or the last option on the bottom right-hand side of the " "table." msgstr "" +"ตอนนี้ เพิ่มผู้ใช้ในแอปพลิเคชันนี้ ใต้ตารางภาพรวม :guilabel:`สิ่งจำเป็น` " +"ให้คลิกลิงก์ที่ชื่อ :guilabel:`แอปพลิเคชันที่มีการจัดการในไดเรกทอรีท้องถิ่น`" +" หรือตัวเลือกสุดท้ายที่ด้านล่างขวามือของตาราง" #: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 msgid "" "Add users/groups by clicking the Managed application in local directory link for the\n" "created application." msgstr "" +"เพิ่มผู้ใช้/กลุ่มโดยคลิกลิงก์แอปพลิเคชันที่ได้รับการจัดการในไดเรกทอรีภายในเครื่องสำหรับ\n" +"แอปพลิเคชันที่สร้างขึ้น" #: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:83 msgid "" @@ -2870,6 +3015,10 @@ msgid "" ":guilabel:`Users`. Personal accounts will only allow for :guilabel:`Users` " "to be added." msgstr "" +"ในเมนูแถบด้านข้างซ้าย ให้เลือก :guilabel:`ผู้ใช้และกลุ่ม` จากนั้นคลิกที่ " +":guilabel:`(+) เพิ่มผู้ใช้/กลุ่ม` สามารถเพิ่ม :guilabel:`กลุ่ม` และ " +":guilabel:`ผู้ใช้` ได้ หรือเฉพาะ :guilabel:`ผู้ใช้` ทั้งนี้ขึ้นอยู่กับบัญชี " +"บัญชีส่วนตัวจะอนุญาตให้เพิ่ม :guilabel:`ผู้ใช้` เท่านั้น" #: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:88 msgid "" @@ -2879,10 +3028,14 @@ msgid "" "users/groups, click :guilabel:`Select`, and then :guilabel:`Assign` them to " "the application." msgstr "" +"ใต้ :guilabel:`ผู้ใช้` หรือ :guilabel:`กลุ่ม` ให้คลิก " +":guilabel:`ไม่ได้เลือกไว้` และเพิ่มผู้ใช้หรือกลุ่มผู้ใช้ที่จะส่งอีเมลจาก " +":guilabel:`บัญชี Microsoft` ใน Odoo :guilabel:`เพิ่ม` ผู้ใช้/กลุ่ม คลิก " +":guilabel:`เลือก` จากนั้น :guilabel:`กำหนด` ผู้ใช้/กลุ่มให้กับแอปพลิเคชัน" #: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:94 msgid "Create credentials" -msgstr "" +msgstr "สร้างข้อมูลประจำตัว" #: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:96 msgid "" @@ -2893,10 +3046,16 @@ msgid "" " :guilabel:`Application ID` is located under the :guilabel:`Display Name` in" " the :guilabel:`Essentials` overview of the app." msgstr "" +"เมื่อตั้งค่าแอป Microsoft Azure แล้ว " +"จะต้องสร้างข้อมูลประจำตัวสำหรับการตั้งค่า Odoo ซึ่งรวมถึง " +":guilabel:`รหัสลูกค้า` และ :guilabel:`รหัสลับลูกค้า` ในการเริ่มต้น " +"คุณสามารถคัดลอก :guilabel:`รหัสลูกค้า` ได้จากหน้า :guilabel:`ภาพรวม` ของแอป " +":guilabel:`รหัสลูกค้า` หรือ :guilabel:`รหัสแอปพลิเคชัน` อยู่ใต้ " +":guilabel:`ชื่อที่แสดง` ในภาพรวม :guilabel:`สิ่งจำเป็น` ของแอป" #: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 msgid "Application/Client ID located in the Overview of the app." -msgstr "" +msgstr "รหัสแอปพลิเคชัน/ลูกค้าที่อยู่ในภาพรวมของแอป" #: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:106 msgid "" @@ -2905,6 +3064,10 @@ msgid "" "menu. Then, a :guilabel:`Client Secret` needs to be produced. In order to do" " this, click on the :guilabel:`(+) New Client Secret` button." msgstr "" +"ถัดไป :guilabel:`ค่ารหัสลับของลูกค้า` จำเป็นต้องได้รับการดึงข้อมูล " +"หากต้องการรับค่านี้ ให้คลิก :guilabel:`ใบรับรองและรหัสลับ` " +"ในเมนูแถบด้านข้างซ้าย จากนั้น จะต้องสร้าง :guilabel:`รหัสลับลูกค้า` " +"ในการดำเนินการนี้ ให้คลิกที่ปุ่ม :guilabel:`(+) ความลับของลูกค้าใหม่`" #: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:110 msgid "" @@ -2912,6 +3075,9 @@ msgid "" "client secret`. Under :guilabel:`Description`, type in `Odoo Fetchmail` or " "something recognizable, and then set the :guilabel:`expiration date`." msgstr "" +"หน้าต่างทางด้านขวาจะปรากฏขึ้นพร้อมกับปุ่มที่มีป้ายกำกับ " +":guilabel:`เพิ่มรหัสลับไคลเอ็นต์` ใต้ :guilabel:`คำอธิบาย` ให้พิมพ์ `Odoo " +"Fetchmail` หรือสิ่งที่จดจำได้ จากนั้นตั้งค่า :guilabel:`วันหมดอายุ`" #: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:115 msgid "" @@ -2920,6 +3086,9 @@ msgid "" "service, so the expiration date should be noted and set to the furthest " "possible date." msgstr "" +":guilabel:`รหัสลับลูกค้า` ใหม่จะต้องถูกสร้างและกำหนดค่าหากอันแรกหมดอายุ " +"ในกรณีนี้ อาจมีการหยุดชะงักของบริการ " +"ดังนั้นควรจดบันทึกวันหมดอายุและตั้งค่าเป็นวันที่ไกลที่สุดเท่าที่จะเป็นไปได้" #: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:119 msgid "" @@ -2929,37 +3098,44 @@ msgid "" "Value` into a notepad as it will become encrypted after leaving this page. " "The :guilabel:`Secret ID` is not needed." msgstr "" +"จากนั้นคลิกที่ :guilabel:`เพิ่ม` เมื่อป้อนค่าทั้งสองนี้แล้ว A " +":guilabel:`ค่ารหัสลับของลูกค้า` และ :guilabel:`รหัสลับ` จะถูกสร้างขึ้น " +"สิ่งสำคัญคือต้องคัดลอก :guilabel:`ค่า` หรือ :guilabel:`ค่ารหัสลับลูกค้า` " +"ลงในโน๊ตแพด เนื่องจากจะถูกเข้ารหัสหลังจากออกจากหน้านี้ :guilabel:`รหัสลับ` " +"ไม่จำเป็น" #: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 msgid "Client Secret Value or Value in the app's credentials." -msgstr "" +msgstr "ค่ารหัสลับลูกค้าหรือค่าในข้อมูลรับรองของแอป" #: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:128 msgid "" "After these steps, the following items should be ready to be set up in Odoo:" -msgstr "" +msgstr "หลังจากขั้นตอนเหล่านี้ รายการต่อไปนี้ควรพร้อมสำหรับการตั้งค่าใน Odoo:" #: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:130 msgid "A client ID (:guilabel:`Client ID` or :guilabel:`Application ID`)" -msgstr "" +msgstr "รหัสลูกค้า (:guilabel:`รหัสลูกค้า` หรือ :guilabel:`รหัสแอปพลิเคชัน`)" #: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:131 msgid "A client secret (:guilabel:`Value` or :guilabel:`Client Secret Value`)" -msgstr "" +msgstr "รหัสลับลูกค้า (:guilabel:`ค่า` หรือ :guilabel:`ค่ารหัสลับลูกค้า`)" #: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:133 msgid "" "This completes the setup on the :guilabel:`Microsoft Azure Portal` side." msgstr "" +"การดำเนินการนี้จะทำให้การตั้งค่าบนฝั่ง :guilabel:`พอร์ทัล Microsoft Azure` " +"เสร็จสมบูรณ์" #: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:136 #: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:111 msgid "Setup in Odoo" -msgstr "" +msgstr "ตั้งค่าใน Odoo" #: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:139 msgid "Enter Microsoft Outlook credentials" -msgstr "" +msgstr "ป้อนข้อมูลรับรอง Microsoft Outlook" #: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:141 msgid "" @@ -2968,6 +3144,9 @@ msgid "" "`Outlook`. After that, install the module called :guilabel:`Microsoft " "Outlook`." msgstr "" +"ขั้นแรก เปิดฐานข้อมูล Odoo และไปที่โมดูล :guilabel:`แอป` จากนั้น ลบตัวกรอง " +":guilabel:`แอป` ออกจากแถบค้นหาและพิมพ์ \"Outlook\" หลังจากนั้น " +"ให้ติดตั้งโมดูลชื่อ :guilabel:`Microsoft Outlook`" #: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:145 msgid "" @@ -2976,10 +3155,14 @@ msgid "" ":guilabel:`Custom Email Servers` is checked. This populates a new option for" " :guilabel:`Outlook Credentials`." msgstr "" +"จากนั้น ไปที่ :menuselection:`การตั้งค่า -> การตั้งค่าทั่วไป` และภายใต้ส่วน " +":guilabel:`แชท` ตรวจสอบให้แน่ใจว่าได้ทำเครื่องหมายในช่องสำหรับ " +":guilabel:`เซิร์ฟเวอร์อีเมลแบบกำหนดเอง` แล้ว สิ่งนี้จะเติมตัวเลือกใหม่สำหรับ" +" :guilabel:`ข้อมูลรับรอง Outlook`" #: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:149 msgid ":guilabel:`Save` the progress." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`บันทึก` ความคืบหน้า" #: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:151 msgid "" @@ -2987,15 +3170,18 @@ msgid "" ":guilabel:`Client Secret (Client Secret Value)` into the respective fields " "and :guilabel:`Save` the settings." msgstr "" +"จากนั้น คัดลอกและวาง :guilabel:`รหัสลูกค้า` (รหัสแอปพลิเคชัน) และ " +":guilabel:`รหัสลับลูกค้า (ค่ารหัสลับลูกค้า)` ลงในช่องที่เกี่ยวข้อง และ " +":guilabel:`บันทึก` การตั้งค่า" #: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 msgid "Outlook Credentials in Odoo General Settings." -msgstr "" +msgstr "ข้อมูลรับรอง Outlook ในการตั้งค่าทั่วไปของ Odoo" #: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:159 #: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:127 msgid "Configure outgoing email server" -msgstr "" +msgstr "กำหนดค่าเซิร์ฟเวอร์อีเมลขาออก" #: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:161 msgid "" @@ -3003,6 +3189,9 @@ msgid "" "Servers` setting, click the :guilabel:`Outgoing Email Servers` link to " "configure the Microsoft account." msgstr "" +"ในหน้า :guilabel:`การตั้งค่าทั่วไป` ใต้การตั้งค่า " +":guilabel:`เซิร์ฟเวอร์อีเมลที่กำหนดเอง` ให้คลิกลิงก์ " +":guilabel:`เซิร์ฟเวอร์อีเมลขาออก` เพื่อกำหนดค่าบัญชี Microsoft" #: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:164 msgid "" @@ -3010,16 +3199,21 @@ msgid "" "Next, fill in the :guilabel:`Name` (it can be anything) and the Microsoft " "Outlook email :guilabel:`Username`." msgstr "" +"จากนั้น สร้างเซิร์ฟเวอร์อีเมลใหม่และทำเครื่องหมายที่ช่อง :guilabel:`Outlook`" +" จากนั้น กรอก :guilabel:`ชื่อ` (อาจเป็นอะไรก็ได้) และอีเมล Microsoft Outlook" +" :guilabel:`ชื่อผู้ใช้`" #: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:167 msgid "" "If the :guilabel:`From Filter` field is empty, enter either a :ref:`domain " "or email address <email_communication/default>`." msgstr "" +"หากช่อง :guilabel:`ตัวกรอง จาก` ว่างเปล่า ให้ป้อน " +":ref:`โดเมนหรือที่อยู่อีเมล <email_communication/default>`" #: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:170 msgid "Then, click on :guilabel:`Connect your Outlook account`." -msgstr "" +msgstr "จากนั้นคลิกที่ :guilabel:`เชื่อมต่อบัญชี Outlook ของคุณ`" #: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:172 msgid "" @@ -3027,10 +3221,14 @@ msgid "" "process`. Select the appropriate email address that is being configured in " "Odoo." msgstr "" +"หน้าต่างใหม่จาก Microsoft จะเปิดขึ้นเพื่อดำเนินการ " +":guilabel:`กระบวนการอนุญาต` ให้เสร็จสิ้น " +"เลือกที่อยู่อีเมลที่เหมาะสมที่กำลังกำหนดค่าใน Odoo" #: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 msgid "Permission page to grant access between newly created app and Odoo." msgstr "" +"หน้าการอนุญาตเพื่อให้สิทธิ์การเข้าถึงระหว่างแอปที่สร้างขึ้นใหม่และ Odoo" #: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:179 msgid "" @@ -3040,10 +3238,15 @@ msgid "" "automatically loads the :guilabel:`token` in Odoo, and a tag stating " ":guilabel:`Outlook Token Valid` appears in green." msgstr "" +"จากนั้น อนุญาตให้ Odoo เข้าถึงบัญชี Microsoft โดยคลิกที่ :guilabel:`ใช่` " +"หลังจากนี้ เพจจะนำทางกลับไปยัง :guilabel:`เซิร์ฟเวอร์จดหมายขาออก` " +"ที่กำหนดค่าใหม่ใน Odoo การกำหนดค่าจะโหลด :guilabel:`โทเค็น` ใน Odoo " +"โดยอัตโนมัติ และแท็กที่ระบุว่า :guilabel:`โทเค็น Outlook ถูกต้อง` " +"จะแสดงเป็นสีเขียว" #: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 msgid "Valid Outlook Token indicator." -msgstr "" +msgstr "ตัวบ่งชี้โทเค็น Outlook ที่ถูกต้อง" #: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:188 msgid "" @@ -3051,10 +3254,13 @@ msgid "" "appear. The Odoo database can now send safe, secure emails through Microsoft" " Outlook using OAuth authentication." msgstr "" +"สุดท้าย คลิก :guilabel:`ทดสอบการเชื่อมต่อ` ข้อความยืนยันควรปรากฏขึ้น " +"ขณะนี้ฐานข้อมูล Odoo สามารถส่งอีเมลที่ปลอดภัยผ่าน Microsoft Outlook " +"โดยใช้การตรวจสอบสิทธิ์ OAuth" #: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:194 msgid "Configuration with a single outgoing mail server" -msgstr "" +msgstr "การกำหนดค่าด้วยเซิร์ฟเวอร์เมลขาออกเดียว" #: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:196 msgid "" @@ -3062,6 +3268,8 @@ msgid "" " for Microsoft Azure and it doesn't require extensive access rights for the " "users in the database." msgstr "" +"การกำหนดค่าเซิร์ฟเวอร์ขาออกเดียวเป็นการกำหนดค่าที่ง่ายที่สุดสำหรับ Microsoft" +" Azure และไม่ต้องการสิทธิ์การเข้าถึงที่ครอบคลุมสำหรับผู้ใช้ในฐานข้อมูล" #: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:199 msgid "" @@ -3073,6 +3281,12 @@ msgid "" "`{mail.default.from}@{mail.catchall.domain}` key combination in the system " "parameters." msgstr "" +"ที่อยู่อีเมลทั่วไปจะถูกใช้เพื่อส่งอีเมลสำหรับผู้ใช้ทั้งหมดภายในฐานข้อมูล " +"ตัวอย่างเช่น อาจมีโครงสร้างเป็นนามแฝง `การแจ้งเตือน` " +"(`notifications@example.com`) หรือนามแฝง `รายชื่อติดต่อ` " +"(`contact@example.com`) ที่อยู่นี้จะต้องตั้งค่าเป็น :guilabel:`การกรอง จาก` " +"บนเซิร์ฟเวอร์ ที่อยู่นี้ต้องตรงกับชุดคีย์ " +"`{mail.default.from}@{mail.catchall.domain}` ในพารามิเตอร์ระบบด้วย" #: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:206 #: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:247 @@ -3080,6 +3294,8 @@ msgid "" "For more information on the from filter visit: " ":ref:`email_communication/default`." msgstr "" +"สำหรับข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับการเข้าชมจากตัวกรอง: " +":ref:`email_communication/default`" #: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:209 #: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:254 @@ -3088,6 +3304,9 @@ msgid "" ":ref:`developer-mode` in the :menuselection:`Settings --> Technical --> " "Parameters --> System Parameters` menu." msgstr "" +":guilabel:`พารามิเตอร์ระบบ` สามารถเข้าถึงได้โดยการเปิดใช้งาน " +":ref:`โหมดนักพัฒนาซอฟต์แวร์` ในเมนู :เมนูการเลือก:`การตั้งค่า --> เทคนิค -->" +" พารามิเตอร์ --> พารามิเตอร์ระบบ`" #: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:212 msgid "" @@ -3096,39 +3315,46 @@ msgid "" "should be noted that the name of the sender will appear but their email " "address will change:" msgstr "" +"เมื่อใช้การกำหนดค่านี้ " +"อีเมลทุกฉบับที่ส่งจากฐานข้อมูลจะใช้ที่อยู่ของกล่องจดหมาย \"การแจ้งเตือน\" " +"ที่กำหนดค่าไว้ อย่างไรก็ตาม " +"ควรสังเกตว่าชื่อของผู้ส่งจะปรากฏขึ้นแต่ที่อยู่อีเมลจะเปลี่ยน:" #: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 msgid "Name from real sender with static email." -msgstr "" +msgstr "ชื่อจากผู้ส่งจริงพร้อมอีเมลคงที่" #: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:221 msgid "Single outgoing mail server configuration:" -msgstr "" +msgstr "การกำหนดค่าเซิร์ฟเวอร์เมลขาออกเดี่ยว:" #: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:223 msgid "" "Outgoing mail server **username** (login) = `notifications@example.com`" msgstr "" +"เซิร์ฟเวอร์เมลขาออก **ชื่อผู้ใช้** (เข้าสู่ระบบ) = " +"`notifications@example.com`" #: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:224 msgid "" "Outgoing mail server :guilabel:`FROM Filtering` = " "`notifications@example.com`" msgstr "" +"เซิร์ฟเวอร์เมลขาออก :guilabel:`การกรอง จาก` = `notifications@example.com`" #: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:225 #: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:279 msgid "`mail.catchall.domain` in system parameters = `example.com`" -msgstr "" +msgstr "`mail.catchall.domain` ในพารามิเตอร์ระบบ = `example.com`" #: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:226 #: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:280 msgid "`mail.default.from` in system parameters = `notifications`" -msgstr "" +msgstr "`mail.default.from` ในพารามิเตอร์ระบบ = `การแจ้งเตือน`" #: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:229 msgid "User-specific (multiple user) configuration" -msgstr "" +msgstr "การกำหนดค่าเฉพาะผู้ใช้ (ผู้ใช้หลายคน)" #: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:231 msgid "" @@ -3137,6 +3363,10 @@ msgid "" ":guilabel:`FROM Filtering` on each individual server for this configuration " "to work." msgstr "" +"นอกจากเซิร์ฟเวอร์อีเมลทั่วไปแล้ว " +"ยังสามารถตั้งค่าเซิร์ฟเวอร์อีเมลแต่ละรายการสำหรับผู้ใช้ในฐานข้อมูลได้อีกด้วย" +" ที่อยู่อีเมลเหล่านี้จะต้องตั้งค่าเป็น :guilabel:`การกรอง จาก` " +"ในแต่ละเซิร์ฟเวอร์เพื่อให้การกำหนดค่านี้ทำงานได้" #: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:235 msgid "" @@ -3145,6 +3375,8 @@ msgid "" "to have access rights to settings in order to establish a connection to the " "email server." msgstr "" +"การกำหนดค่านี้ยากกว่าในการกำหนดค่า Microsoft Azure ทั้งสองแบบ " +"โดยกำหนดให้ผู้ใช้ทั้งหมดที่กำหนดค่าด้วยเซิร์ฟเวอร์อีเมลต้องมีสิทธิ์ในการเข้าถึงการตั้งค่าเพื่อสร้างการเชื่อมต่อกับเซิร์ฟเวอร์อีเมล" #: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:240 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:480 @@ -3158,6 +3390,10 @@ msgid "" "server. In other words, only a user with an email address that matches the " "set :guilabel:`FROM Filtering` is able to use this server." msgstr "" +"ผู้ใช้แต่ละคนควรมีการตั้งค่าเซิร์ฟเวอร์อีเมลแยกต่างหาก :guilabel:`การกรอง " +"จาก` ควรตั้งค่าเพื่อให้ส่งเฉพาะอีเมลของผู้ใช้จากเซิร์ฟเวอร์นั้น กล่าวคือ " +"มีเพียงผู้ใช้ที่มีที่อยู่อีเมลที่ตรงกับชุด :guilabel:`การกรอง จาก` " +"เท่านั้นที่สามารถใช้เซิร์ฟเวอร์นี้ได้" #: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:249 msgid "" @@ -3166,6 +3402,10 @@ msgid "" " for this server should have the value of the " "`{mail.default.from}@{mail.catchall.domain}`." msgstr "" +"จะต้องตั้งค่า :ref:`เซิร์ฟเวอร์สำรอง <azure_oauth/notifications>` " +"เพื่ออนุญาตการส่ง :guilabel:`การแจ้งเตือน` :guilabel:`การกรอง จาก` " +"สำหรับเซิร์ฟเวอร์นี้ควรมีค่าเป็น " +"`{mail.default.from}@{mail.catchall.domain}`" #: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:258 msgid "" @@ -3174,57 +3414,68 @@ msgid "" "mass-mailing email server can remain empty, but it's require to be added in " "the settings of the *Email Marketing* application." msgstr "" +"การกำหนดค่าสำหรับเซิร์ฟเวอร์อีเมลธุรกรรมนี้สามารถทำงานร่วมกับเซิร์ฟเวอร์อีเมลขาออกได้" +" :guilabel:`การกรอง จาก` " +"สำหรับเซิร์ฟเวอร์อีเมลสำหรับส่งอีเมลจำนวนมากสามารถเว้นว่างไว้ได้ " +"แต่จำเป็นต้องเพิ่มในการตั้งค่าของแอปพลิเคชัน *การตลาดผ่านอีเมล*" #: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:263 msgid "" "For more information on setting the mass-mailing email server visit " ":ref:`email_communication/mass_mails`." msgstr "" +"สำหรับข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับการตั้งค่าเซิร์ฟเวอร์อีเมลสำหรับส่งอีเมลกลุ่ม " +"โปรดไปที่ :ref:`email_communication/mass_mails`" #: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:267 msgid "Multiple user outgoing mail server configuration:" -msgstr "" +msgstr "การกำหนดค่าเซิร์ฟเวอร์เมลขาออกของผู้ใช้หลายราย:" #: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:270 msgid "User #1 mailbox" -msgstr "" +msgstr "กล่องจดหมายของผู้ใช้ #1" #: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:270 msgid "Outgoing mail server #1 **username** (login) = `john@example.com`" msgstr "" +"เซิร์ฟเวอร์เมลขาออก #1 **ชื่อผู้ใช้** (เข้าสู่ระบบ) = `john@example.com`" #: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:271 msgid "" "Outgoing mail server #1 :guilabel:`FROM Filtering` = `john@example.com`" -msgstr "" +msgstr "เมลเซิร์ฟเวอร์ขาออก #1 :guilabel:`การกรอง จาก` = `john@example.com`" #: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:273 msgid "User #2 mailbox" -msgstr "" +msgstr "กล่องจดหมายของผู้ใช้ #2" #: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:273 msgid "Outgoing mail server #2 **username** (login) = `jane@example.com`" msgstr "" +"เซิร์ฟเวอร์เมลขาออก #2 **ชื่อผู้ใช้** (เข้าสู่ระบบ) = `jane@example.com`" #: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:274 msgid "" "Outgoing mail server #2 :guilabel:`FROM Filtering` = `jane@example.com`" -msgstr "" +msgstr "เซิร์ฟเวอร์เมลขาออก #2 :guilabel:`การกรอง จาก` = `jane@example.com`" #: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:276 msgid "Notifications mailbox" -msgstr "" +msgstr "กล่องจดหมายแจ้งเตือน" #: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:276 msgid "" "Outgoing mail server #3 **username** (login) = `notifications@example.com`" msgstr "" +"เซิร์ฟเวอร์เมลขาออก #3 **ชื่อผู้ใช้** (เข้าสู่ระบบ) = " +"`notifications@example.com`" #: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:277 msgid "" "Outgoing mail server #3 :guilabel:`FROM Filtering` = " "`notifications@example.com`" msgstr "" +"เซิร์ฟเวอร์เมลขาออก #3 :guilabel:`การกรอง จาก` = `notifications@example.com`" #: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:279 msgid "System Parameters" @@ -3232,7 +3483,7 @@ msgstr "พารามิเตอร์ของระบบ" #: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:283 msgid "Configure incoming email server" -msgstr "" +msgstr "กำหนดค่าเซิร์ฟเวอร์อีเมลขาเข้า" #: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:285 msgid "" @@ -3245,733 +3496,628 @@ msgid "" ":guilabel:`Outlook Token Valid` Now :guilabel:`Test and Confirm` the " "account. The account should be ready to receive email to the Odoo database." msgstr "" +"บัญชีขาเข้าควรได้รับการกำหนดค่าในลักษณะเดียวกันกับบัญชีอีเมลขาออก ไปที่ " +":guilabel:`เซิร์ฟเวอร์จดหมายขาเข้า` ใน :guilabel:`เมนูทางเทคนิค` และ " +":guilabel:`สร้าง` การกำหนดค่าใหม่ ทำเครื่องหมายหรือเลือกปุ่มถัดจาก " +":guilabel:`การรับรองความถูกต้อง Oauth ของ Outlook` และป้อน " +":guilabel:`ชื่อผู้ใช้ Microsoft Outlook` คลิกที่ :guilabel:`เชื่อมต่อบัญชี " +"Outlook ของคุณ` Odoo จะระบุ: :guilabel:`โทเค็น Outlook ถูกต้อง` ตอนนี้ " +":guilabel:`ทดสอบและยืนยัน` บัญชี บัญชีควรพร้อมรับอีเมลไปยังฐานข้อมูล Odoo" #: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:293 msgid ":doc:`../../applications/general/email_communication/email_servers`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`../../applications/general/email_communication/email_servers`" #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:3 #: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:70 msgid "Domain names" -msgstr "" +msgstr "ชื่อโดเมน" #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:5 msgid "" -"A **domain name** works as an address for your website. It makes the " -"Internet much more accessible as it allows users to type a meaningful web " -"address, such as ``www.odoo.com``, rather than its server's IP address with " -"a series of numbers." +"Domain names are text-based addresses identifying online locations, such as " +"websites. They provide a more memorable and recognizable way for people to " +"navigate the internet than numerical IP addresses." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:9 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:8 msgid "" -"You can use a custom domain name to access your Odoo database and websites:" +"**Odoo Online** and **Odoo.sh** databases use a **subdomain** of the " +"`odoo.com` **domain** by default (e.g., `mycompany.odoo.com`)." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:11 msgid "" -"By :ref:`registering a free domain name with Odoo <domain-name/odoo-" -"register>` (for Odoo Online databases)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:13 -msgid "" -"By :ref:`configuring a custom domain that you already own <domain-" +"However, you can use a custom domain name instead by :ref:`registering a " +"free domain name <domain-name/register>` (only available for Odoo Online " +"databases) or by :ref:`configuring a domain name you already own <domain-" "name/existing>`." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:16 msgid "" -"Odoo Online and Odoo.sh databases, including their websites, use by default " -"a subdomain of ``odoo.com`` for both the URL and the emails (e.g., " -"``https://example.odoo.com``)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:20 -msgid "" -"Odoo offers a :ref:`free custom domain name <domain-name/odoo-register>` to " -"all Odoo Online databases for one year. Visitors can then access your " -"website with an address such as ``www.example.com`` rather than the default " -"``example.odoo.com``." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:25 -msgid "" -"`Odoo Tutorials: Register a Free Domain Name " +"`Odoo Tutorials: Register a free domain name [video] " "<https://www.odoo.com/slides/slide/register-a-free-domain-name-1663>`_" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:27 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:22 +msgid "Register a free domain name with Odoo" +msgstr "จดทะเบียนชื่อโดเมนฟรีกับ Odoo" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:24 msgid "" -"`Odoo Quick Tips: Get a free domain name! " -"<https://www.youtube.com/watch?v=eAfgeNOHLP4>`_" +"To register a one-year free domain name for your Odoo Online database, sign " +"in to your account and go to the `database manager " +"<https://www.odoo.com/my/databases>`_. Click the gear icon (:guilabel:`⚙️`) " +"next to the database name and select :guilabel:`Domain Names`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:32 -msgid "About domain names" +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst-1 +msgid "Accessing a database's domain names configuration" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:34 -msgid "" -"Having a **good domain name** is as important to your branding as the name " -"of your business or organization as it is the first thing your visitors will" -" notice. We recommend you keep them *simple, short, easy to remember and " -"spell*." +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:31 +msgid "Search for the desired domain name and check its availability." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:38 -msgid "" -"A **subdomain** is a domain that is a part of another domain. It often " -"refers to the additional part that comes before the main domain name. " -"Traditionally, most websites use the ``www.`` subdomain, but any string of " -"letters can be used as well. You can use subdomains to direct your visitors " -"to other websites than your main website or to specific pages (e.g., " -"``experience.odoo.com`` points to a specific page.)" +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst-1 +msgid "Searching for an available domain name" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:44 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:37 msgid "" -"All domain names are referenced in the **Domain Name System**, or **DNS**, " -"which works as a giant directory for the Internet. There are many DNS " -"servers, so any modification to the DNS can take up to 72 hours to propagate" -" worldwide on all servers." +"Ensure the Website app is installed if the domain name registration option " +"does not appear." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:39 +msgid "" +"Select the desired domain name, fill in the :guilabel:`Domain Owner` form, " +"and click :guilabel:`Register`. The chosen domain name is directly linked to" +" the database, but you still need to :ref:`map your domain name to your Odoo" +" website <domain-name/db-map>`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst-1 +msgid "Filling in the domain owner information" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:47 +msgid "" +"A verification email from `noreply@domainnameverification.net` will be sent " +"to the email address provided in the :guilabel:`Domain Owner` form. It is " +"essential to verify your email address to keep the domain active and receive" +" the renewal quote before expiration." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:51 -msgid "Indexing of domain names by search engines" +msgid "" +"The domain name registration is free for the first year. After this period, " +"Odoo will continue to manage the domain in partnership with **Gandi.net**, " +"the domain name registrar, and you will be charged `Gandi.net's renewal rate" +" <https://www.gandi.net/en/domain>`_. Odoo sends a renewal quotation every " +"year to the email address mentioned in the :guilabel:`Domain Owner` form " +"several weeks before the expiration date of the domain. The domain is " +"renewed automatically when the quotation is confirmed." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:53 -msgid "" -"Search engines, such as Google and Bing, rely on web crawlers (:dfn:`robots " -"that explore and analyze the web`) to index all websites and their related " -"domain names. These crawlers discover new URLs thanks to links on known web " -"pages. As a result, search engines should index domain names automatically " -"after a while, as long as their URLs are mentioned elsewhere on the " -"Internet." +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:59 +msgid "The offer is only available for **Odoo Online** databases." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:58 -msgid "" -"Improving the appearance and positioning of web pages on search engines is a" -" practice named \"Search Engine Optimization\" (SEO)." +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:60 +msgid "The offer is limited to **one** domain name per client." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:61 +msgid "The offer is limited to the registration of a **new** domain name." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:62 msgid "" -"Adding relevant content, optimizing metadata, and building high-quality " -"backlinks can all help improve a website's search engine visibility." +"The offer is available to *One App Free* plans. Ensure that your website " +"contains enough original content for Odoo to verify that your request is " +"legitimate and respects `Odoo's Acceptable Use Policy " +"<https://www.odoo.com/acceptable-use>`_. Given the high number of requests, " +"it can take Odoo several days to review them." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:65 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:70 +msgid "DNS records" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:72 msgid "" -"Some search engines provide tools for web admins, such as `Google Search " -"Console <https://search.google.com/search-console>`_ and `Bing Webmaster " -"Tools <https://www.bing.com/webmasters>`_, to help you analyze and improve " -"your page ranking. To use these services, you must prove that you are the " -"owner of your domain name. One way to verify the ownership of your domain " -"name is by adding a DNS record. You can do this for :ref:`domain names " -"registered with Odoo <domain-name/odoo-manage>` and for domain names managed" -" by other providers." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:74 -msgid ":doc:`/applications/websites/website/pages/seo`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:75 -msgid "" -"`Google Search Console Help - Verify your site ownership " -"<https://support.google.com/webmasters/answer/9008080>`_" +"To manage your free domain name :abbr:`DNS (domain name system)` records, " +"open the `database manager <https://www.odoo.com/my/databases>`_, click the " +"gear icon (:guilabel:`⚙️`) next to the database name, select " +":guilabel:`Domain Names`, and click :guilabel:`DNS`." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:76 msgid "" -"`Bing Webmaster Tools - Add and Verify site " -"<https://www.bing.com/webmasters/help/add-and-verify-site-12184f8b>`_" +":guilabel:`A`: the A record holds the IP address of the domain. It is " +"automatically created and **cannot** be edited or deleted." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:78 +msgid "" +":guilabel:`CNAME`: CNAME records forward one domain or subdomain to another " +"domain. One is automatically created to map the `www.` subdomain to the " +"database. If the database is renamed, the CNAME record **must** also be " +"renamed." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:81 -msgid "Register a free domain name with Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:83 msgid "" -"You can register a domain name for your Odoo Online database directly from " -"Odoo Website or your database manager." +":guilabel:`MX`: MX records instruct servers on where to deliver emails." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:87 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:82 msgid "" -"Your domain name is **free for one year** if you register it with Odoo!" +":guilabel:`TXT`: TXT records can be used for different purposes (e.g., to " +"verify domain name ownership)." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:88 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:85 msgid "" -"The domain name is registered with `Gandi <https://www.gandi.net/>`_, the " -"domain name registrar." +"Any modification to the DNS records can take up to **72 hours** to propagate" +" worldwide on all servers." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:90 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:89 msgid "" -"You are the owner of the domain name and can use it for other purposes." +"`Submit a support ticket <https://www.odoo.com/help>`_ if you need " +"assistance to manage your domain name." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:91 -msgid "Odoo manages payment and technical support for you." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:92 -msgid "" -"This offer doesn't include any mailbox. However, you can :ref:`configure " -"your MX records <domain-name/odoo-manage>` to use your own email server or " -"solution such as Google Workspace." +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:93 +msgid "Mailbox" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:95 msgid "" -"To do so, go to :menuselection:`Website --> Domain Name`. Alternatively, " -"open your `database manager <https://www.odoo.com/my/databases>`_, click on " -"the :guilabel:`settings` button next to your database, then on " -":guilabel:`Domain names`." +"The one-year free domain name offer does **not** include a mailbox. There " +"are two options to link your domain name with a mailbox." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst-1 -msgid "Clicking on Domain Names from an Odoo website" +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:99 +msgid "Use a subdomain" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:103 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:101 msgid "" -"Search for the domain name of your choice to check its availability, then " -"select the one you want to register for your website." +"You can create a subdomain (e.g., `subdomain.yourdomain.com`) to use as an " +"alias domain for the database. It allows users to create records in the " +"database from emails received on their `email@subdomain.yourdomain.com` " +"alias." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst-1 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:105 msgid "" -"The search of the domain name example.com shows which associated domains are" -" available." +"To do so, open the `database manager <https://www.odoo.com/my/databases>`_, " +"click the gear icon (:guilabel:`⚙️`) next to the database name, and go to " +":menuselection:`Domain Names --> DNS --> Add DNS record --> CNAME`. Next, " +"enter the desired subdomain in the :guilabel:`Name` field (e.g., " +"`subdomain`), the original database domain with a period at the end (e.g., " +"`mycompany.odoo.com.`) in the :guilabel:`Content` field, and click " +":guilabel:`Add record`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:110 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:111 msgid "" -"Next, fill in the form with your information to become the domain name " -"owner." +"Then, add the alias domain as your *own domain* by clicking :guilabel:`Use " +"my own domain`, entering the alias domain (e.g., " +"`subdomain.yourdomain.com`), clicking :guilabel:`Verify`, and then " +":guilabel:`I confirm, it's done`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:112 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:115 msgid "" -"Your domain name is directly linked to your database, but you still have to " -":ref:`map your domain name with your website <domain-name/website-map>`." +"Finally, go to your database and open the :guilabel:`Settings`. Enable " +":guilabel:`Custom Email Servers` field, enter the :guilabel:`Alias Domain` " +"(e.g., `subdomain.yourdomain.com`) and click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:116 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:120 +msgid "Use an external email provider" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:122 msgid "" -"Free domain names are also available for free Odoo Online databases (if you " -"installed one app only, for example). In this case, Odoo reviews your " -"request and your website to avoid abuse. This process can take several days " -"due to the success of the offer." +"To use an external email provider, you should configure an MX record. To do " +"so, open the `database manager <https://www.odoo.com/my/databases>`_, click " +"the gear icon (:guilabel:`⚙️`) next to the database name, click " +":menuselection:`Domain Names --> DNS --> Add DNS record --> MX`. The values " +"you should enter for the :guilabel:`Name`, :guilabel:`Content`, and " +":guilabel:`Priority` fields depend on the external email provider." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:119 -msgid "This is not available for Odoo.sh databases yet." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:124 -msgid "Manage your domain name registered with Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:126 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:129 msgid "" -"To manage the DNS records of your domain name registered with Odoo or to " -"visualize the contacts associated with it, open your `database manager " -"<https://www.odoo.com/my/databases>`_, click on the :guilabel:`settings` " -"button next to your database, on :guilabel:`Domain names`, and then on " -":guilabel:`Contacts` or :guilabel:`DNS`." +"`Google Workspace: MX record values " +"<https://support.google.com/a/answer/174125?hl=en>`_" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst-1 -msgid "Management of the domain names linked to an Odoo database" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:136 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:130 msgid "" -"Please `submit a support ticket <https://www.odoo.com/help>`_ if you need " -"further assistance to manage your domain name." +"`Outlook and Exchange Online: Add an MX record for email " +"<https://learn.microsoft.com/en-us/microsoft-365/admin/get-help-with-" +"domains/create-dns-records-at-any-dns-hosting-" +"provider?view=o365-worldwide#add-an-mx-record-for-email-outlook-exchange-" +"online>`_" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:142 -msgid "Configure your existing domain name" +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:135 +msgid "Configure an existing domain name" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:137 +msgid "" +"If you already have a domain name, you can use it for your Odoo website." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:140 +msgid "" +"It is strongly recommended to follow **in order** these three steps to avoid" +" any :ref:`SSL certificate validation <domain-name/ssl>` issues:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:143 +msgid ":ref:`Add a CNAME record <domain-name/cname>`" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:144 -msgid "" -"If you already own a domain name, you can use it to point to your website." +msgid ":ref:`Map your domain name to your Odoo database <domain-name/db-map>`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:146 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:145 msgid "" -"To avoid any issue with the :ref:`SSL certificate validation <domain-" -"name/ssl>`, we highly recommend that you proceed with the following actions " -"in this order:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:149 -msgid "" -":ref:`Add a CNAME record <domain-name/cname>` on your domain name's DNS " -"zone." +":ref:`Map your domain name to your Odoo website <domain-name/website-map>`" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:150 -msgid "" -":ref:`Map your domain name with your Odoo database <domain-name/db-map>`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:151 -msgid "" -":ref:`Map your domain name with your Odoo website <domain-name/website-" -"map>`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:156 msgid "Add a CNAME record" -msgstr "" +msgstr "เพิ่มบันทึก CNAME" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:158 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:152 msgid "" -"A **CNAME record** is a type of DNS record that points to the domain of " -"another website rather than directly to an IP address." +"Creating a CNAME record to forward your domain name to the address of your " +"Odoo database is required." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:161 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:159 msgid "" -"You need a CNAME record that points to your Odoo database. The requirements " -"are detailed in your database manager." +"The CNAME record's target address should be your database's address as " +"defined at its creation (e.g., `mycompany.odoo.com`)." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:168 -msgid "" -"The target address is the current address of your database, as defined at " -"its creation (e.g., ``example.odoo.com``)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:171 -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:250 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:162 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:221 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:30 #: ../../content/administration/odoo_sh.rst:5 #: ../../content/administration/upgrade.rst:120 #: ../../content/administration/upgrade.rst:318 msgid "Odoo.sh" +msgstr "Odoo.sh" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:164 +msgid "" +"The CNAME record's target address can be the project's main address, which " +"can be found on Odoo.sh by going to :menuselection:`Settings --> Project " +"Name`, or a specific branch (production, staging or development) by going to" +" :menuselection:`Branches --> select the branch --> Settings --> Custom " +"domains`, and clicking :guilabel:`How to set up my domain?`. A message " +"indicates which address your CNAME record should target." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:170 +msgid "The specific instructions depend on your DNS hosting service." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:173 msgid "" -"Your project's main address is defined in :menuselection:`Settings --> " -"Project Name`." +"`GoDaddy: Add a CNAME record <https://www.godaddy.com/help/add-a-cname-" +"record-19236>`_" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:175 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:174 msgid "" -"If you want to target a specific branch (production, staging or " -"development), go to :menuselection:`Branches --> select your branch --> " -"Settings --> Custom domains`, and click on :guilabel:`How to set up my " -"domain?`. A message indicates which address your CNAME record should target." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:180 -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:222 -msgid "Open your domain name's manager dashboard." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:181 -msgid "" -"Open the **DNS zone** management page for the domain name you want to " -"configure." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:182 -msgid "Create a **CNAME record** pointing to the address of your database." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:184 -msgid "" -"While Odoo suggests creating a CNAME record for your ``www.`` subdomain " -"(``www.example.com``), you can of course use any domain name of your choice," -" with any subdomain (e.g., ``anything.example.com``)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:189 -msgid "" -"You own the domain name ``example.com``, and you have an Odoo Online " -"database at the address ``example.odoo.com``. You want to access your Odoo " -"database primarily with the domain ``www.example.com`` but also with the " -":ref:`naked domain <domain-name/naked-domain>` ``example.com``." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:194 -msgid "" -"To do so, you create a CNAME record for the ``www`` subdomain, with " -"``example.odoo.com`` as the target. The DNS zone manager generates the " -"following rule and adds it to your DNS zone: ``www IN CNAME " -"example.odoo.com.``" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:198 -msgid "" -"You also create a redirection from ``example.com`` to ``wwww.example.com``." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:200 -msgid "Your new DNS records are propagated to all DNS servers." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:203 -msgid "Here are some specific guidelines to create a CNAME record:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:205 -msgid "`GoDaddy <https://www.godaddy.com/help/add-a-cname-record-19236>`_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:206 -msgid "" -"`Namecheap " +"`Namecheap: How to create a CNAME record for your domain " "<https://www.namecheap.com/support/knowledgebase/article.aspx/9646/2237/how-" "to-create-a-cname-record-for-your-domain>`_" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:207 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:175 msgid "" -"`OVH " +"`OVHcloud: Add a new DNS record " "<https://docs.ovh.com/us/en/domains/web_hosting_how_to_edit_my_dns_zone/#add-" "a-new-dns-record>`_" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:208 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:176 msgid "" -"`CloudFlare <https://support.cloudflare.com/hc/en-" +"`Cloudflare: Manage DNS records <https://support.cloudflare.com/hc/en-" "us/articles/360019093151>`_" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:209 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:179 msgid "" -"`Google Domains <https://support.google.com/domains/answer/3290350?hl=en>`_" +"Creating a CNAME record to map the `www` subdomain (`www.yourdomain.com`) as" +" some visitors are used to typing `www.` before entering a domain name." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:214 -msgid "Naked domain" +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:183 +msgid "" +"You own the domain name `yourdomain.com`, and your Odoo Online database's " +"address is `mycompany.odoo.com`. You want to access your Odoo database " +"primarily with the domain `www.yourdomain.com` but also with the naked " +"domain :dfn:`(a domain name without any subdomains or prefixes)` " +"`yourdomain.com`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:216 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:188 msgid "" -"A **naked domain** is a domain name that doesn't have any subdomain at the " -"beginning of the address (e.g., ``odoo.com`` instead of ``www.odoo.com``)." +"To do so, create a CNAME record for the `www` subdomain, with " +"`mycompany.odoo.com` as the target. Next, create a redirect (301 permanent " +"or visible redirect) to redirect visitors from `yourdomain.com` to " +"`wwww.yourdomain.com`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:219 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:195 +msgid "Map a domain name to an Odoo database" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:198 msgid "" -"You may want your naked domain to redirect to your website as some visitors " -"may not type the full domain name to access your website." +"Ensure you have :ref:`added a CNAME record <domain-name/cname>` to your " +"domain name's DNS **before** mapping your domain name to your Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:201 +msgid "" +"Failing to do so may prevent the validation of the :ref:`SSL certificate " +"<domain-name/ssl>` and could result in a *certificate name mismatch* error. " +"Web browsers often display this as a warning, such as *\"Your connection is " +"not private\"*." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:205 +msgid "" +"If you encounter this error after mapping the domain name to your database, " +"wait up to five days, as the validation may still happen. If not, you can " +"`submit a support ticket <https://www.odoo.com/help>`_, including " +"screenshots of your CNAME records." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:213 +msgid "" +"Open the `database manager <https://www.odoo.com/my/databases>`_, click the " +"gear icon (:guilabel:`⚙️`) next to the database name, and go to " +":menuselection:`Domain Names --> Use my own domain`. Then, enter the domain " +"name (e.g., `yourdomain.com`), click :guilabel:`Verify` and :guilabel:`I " +"confirm, it's done`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:0 +msgid "Mapping a domain name to an Odoo Online database" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:223 msgid "" -"Create a **redirection** from the naked domain (``example.com``) to your " -"main domain name (``www.example.com``)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:227 -msgid "" -"Depending on your domain name registrar, this redirection may be already " -"pre-configured." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:232 -msgid "Map your domain name with your Odoo database" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:238 -msgid "" -"Open your `database manager <https://www.odoo.com/my/databases>`_, click on " -"the :guilabel:`settings` button next to your database, on :guilabel:`Domain " -"names`, and then on :guilabel:`Use my own domain` at the bottom of the right" -" column." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:242 -msgid "" -"Type the domain name you want to add to this database, then click on " -":guilabel:`Verify` to check if the CNAME record is correctly configured. " -"Once done, click on :guilabel:`I confirm, it's done`." +"On Odoo.sh, go to :menuselection:`Branches --> select your branch --> " +"Settings --> Custom domains`, type the domain name to add, then click " +":guilabel:`Add domain`." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:0 -msgid "" -"Verification of the CNAME records of a domain name before mapping it with a " -"database" +msgid "Mapping a domain name to an Odoo.sh branch" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:252 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Branches --> select your branch --> Settings --> " -"Custom domains`, type the domain name you want to add to this database, then" -" click on :guilabel:`Add domain`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:0 -msgid "Mapping a domain name with an Odoo.sh branch" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:260 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:230 msgid "" ":ref:`Odoo.sh branches: settings tab <odoosh-gettingstarted-branches-tabs-" "settings>`" msgstr "" +":ref:`สาขา Odoo.sh: แท็บการตั้งค่า <odoosh-gettingstarted-branches-tabs-" +"settings>`" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:263 -msgid "" -"Make sure to :ref:`add a CNAME record <domain-name/cname>` to your domain " -"name's DNS **before** mapping your domain name with your Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:266 -msgid "" -"Failing to do so may impede the validation of the :ref:`SSL certificate " -"<domain-name/ssl>` and would result in a *certificate name mismatch* error. " -"This is often displayed by web browsers as a warning such as *\"Your " -"connection is not private\"*." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:270 -msgid "" -"If this is the case and you have added the domain name to your database's " -"settings less than five days ago, wait 24 hours as the validation may still " -"happen. Otherwise, please `submit a support ticket " -"<https://www.odoo.com/help>`_ including screenshots of your CNAME records." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:277 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:235 msgid "SSL encryption (HTTPS protocol)" +msgstr "การเข้ารหัส SSL (โปรโตคอล HTTPS)" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:237 +msgid "" +"**SSL encryption** allows visitors to navigate a website through a secure " +"connection, which appears as the *https://* protocol at the beginning of a " +"web address rather than the non-secure *http://* protocol." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:241 +msgid "" +"Odoo generates a separate SSL certificate for each domain :ref:`mapped to a " +"database <domain-name/db-map>` using `Let's Encrypt's certificate authority " +"and ACME protocol <https://letsencrypt.org/how-it-works/>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:246 +msgid "Certificate generation may take up to 24 hours." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:247 +msgid "" +"Several attempts to validate your certificate are made for five days after " +"you map your domain name to your database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:249 +msgid "If you use another service, you can keep using it or change to Odoo's." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:252 +msgid "" +"No SSL certificate is generated for naked domains :dfn:`(domain names " +"without any subdomains or prefixes)`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:258 +msgid "Web base URL of a database" +msgstr "URL ฐานเว็บของฐานข้อมูล" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:261 +msgid "" +"If the Website app is installed on your database, skip this section and " +"continue from the :ref:`Map a domain name to a website <domain-name/website-" +"map>` section." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:264 +msgid "" +"The *web base URL* or root URL of a database affects your main website " +"address and all the links sent to your customers (e.g., quotations, portal " +"links, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:267 +msgid "" +"To make your custom domain name the *web base URL* of your database, access " +"your database using your custom domain name and log in as an administrator " +":dfn:`(a user part of the Settings access right group under " +"Administration)`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:272 +msgid "" +"If you access your database with the original Odoo address (e.g., " +"`mycompany.odoo.com`), the *web base URL* of your database will be updated " +"accordingly. To prevent the automatic update of the *web base URL* when an " +"administrator logs in to the database, activate the :ref:`developer mode " +"<developer-mode>`, go to :menuselection:`Settings --> Technical --> System " +"Parameters --> New`, and enter `web.base.url.freeze` as the :guilabel:`Key` " +"and `True` as the :guilabel:`Value`." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:279 msgid "" -"**SSL encryption** is an encryption-based Internet security protocol. It " -"allows your visitors to navigate your website through a secure connection, " -"which appears as an ``https://`` protocol at the beginning of your web " -"address, rather than a non-secure ``http://`` protocol." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:283 -msgid "" -"Odoo generates a separate SSL certificate for each domain :ref:`mapped in " -"the database manager <domain-name/db-map>`, using integration with `Let's " -"Encrypt Certificate Authority and ACME protocol " -"<https://letsencrypt.org/how-it-works/>`_." +"You can also set the web base URL manually. To do so, activate the " +":ref:`developer mode <developer-mode>`, go to :menuselection:`Settings --> " +"Technical --> System Parameters`, and search for the `web.base.url` key " +"(create it if necessary) and enter the full address of your website as the " +"value (e.g., `https://www.yourdomain.com`). The URL must include the " +"protocol `https://` (or `http://`) and *not* end with a slash (`/`)." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:288 -msgid "The certificate generation may take up to 24h." +msgid "Map a domain name to an Odoo website" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:289 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:290 msgid "" -"Several attempts to validate your certificate are made during the five days " -"following the moment you add your domain name in your database's settings." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:291 -msgid "" -"If you already use another service, you can keep using it or simply change " -"for Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:296 -msgid "Web base URL of a database" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:299 -msgid "" -"If you have Odoo Website, you can disregard this part and directly :ref:`map" -" your domain name with your website <domain-name/website-map>`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:302 -msgid "" -"The **web base URL** of a database, or **root URL** affects your main " -"website address and all the links sent to your customers (e.g., quotations, " -"portal links, etc.)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:305 -msgid "" -"To configure it, access your Odoo database with your custom address, then " -"log in as an administrator of your database (any user in the *Settings* " -"group) from the login screen." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:309 -msgid "" -"Connecting to your database with the original Odoo subdomain address (e.g., " -"``example.odoo.com`` also updates the web base URL of your database. See " -"below to prevent these automatic updates." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:312 -msgid "" -"Alternatively, you can do it manually. To do so, activate the " -":ref:`developer mode <developer-mode>`, then go to :menuselection:`Settings " -"--> Technical --> System Parameters`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:315 -msgid "" -"Find the key called ``web.base.url`` (or create it if it does not exist) and" -" enter the full address of your website as value, such as " -"``https://www.example.com``." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:319 -msgid "" -"The URL must include the protocol ``https://`` (or ``http://``) and must not" -" end with a slash (``/``)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:322 -msgid "" -"To prevent the automatic update of the web base URL when an administrator " -"logs in the database, you can create the following System Parameter:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:325 -msgid "key: ``web.base.url.freeze``" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:326 -msgid "value: ``True``" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:331 -msgid "Map your domain name with your website" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:333 -msgid "" -"Mapping your domain name to your website isn't the same as mapping it with " +"Mapping your domain name to your website is different than mapping it to " "your database:" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:335 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:292 msgid "" "It defines your domain name as the main one for your website, helping search" -" engines to index your website properly." +" engines to index your website correctly." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:337 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:294 msgid "" -"It defines your domain name as the base URL for your database, including the" -" portal links sent by email to your customers." +"It defines your domain name as the base URL for your database, including " +"portal links sent by email to your customers." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:339 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:296 msgid "" -"If you have multiple websites, it maps your domain name with the appropriate" -" website." +"If you have multiple websites, it maps your domain name to the appropriate " +"website." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:341 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:298 msgid "" -"Go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings --> Website " -"Info`. If you have multiple websites, select the one you want to configure." +"Go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`. If you have " +"multiple websites, select the one you want to configure. In the " +":guilabel:`Domain` field, enter the address of your website (e.g., " +"`https://www.yourdomain.com`) and :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:344 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:303 msgid "" -"In the :guilabel:`Domain` field, fill in the web address of your website " -"(e.g., ``https://www.example.com``) and click on :guilabel:`Save`." +"Mapping your domain name to your Odoo website prevents Google Search from " +"indexing your original database address (e.g., `mycompany.odoo.com`)." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst-1 -msgid "Configuring https://www.example.com as the Domain of the website" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:352 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:306 msgid "" -"Mapping your domain name with your Odoo website prevents Google from " -"indexing both your custom domain name ``www.example.com`` and your original " -"odoo database address ``example.odoo.com``." +"If both addresses are already indexed, it may take some time before the " +"indexation of the second address is removed from Google Search. You can use " +"the `Google Search Console <https://search.google.com/search-" +"console/welcome>`_ to fix the issue." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:355 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:311 msgid "" -"If both addresses are already indexed, it may take some time before Google " -"removes the indexation of the second address. You may also try using the " -"`Google Search Console <https://search.google.com/search-console>`_ to fix " -"this." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:360 -msgid "" -"If you have multiple websites and companies on your database, make sure that" -" you select the right :guilabel:`Company` in the website settings, next to " -"the :guilabel:`Domain` settings. Doing so indicates Odoo which URL to use as" -" the :ref:`base URL <domain-name/web-base-url>` according to the company in " -"use." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:366 -msgid ":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`" +"If you have multiple websites and companies on your database, make sure to " +"select the right :guilabel:`Company` under :menuselection:`Website --> " +"Configuration --> Settings`. Doing so indicates Odoo which URL to use as the" +" :ref:`base URL <domain-name/web-base-url>` according to the company in use." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:6 msgid "Switch from Community to Enterprise" -msgstr "" +msgstr "เปลี่ยนจากคอมมูนิตี้ เป็นองค์กร" #: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:8 msgid "" "Depending on your current installation, there are multiple ways to upgrade " "your community version. In any case the basic guidelines are:" msgstr "" +"ขึ้นอยู่กับการติดตั้งปัจจุบันของคุณ " +"มีหลายวิธีในการอัปเกรดเวอร์ชันคอมมูนิตี้ของคุณ ในกรณีใดก็ตาม " +"แนวทางพื้นฐานคือ:" #: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:12 #: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:31 #: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:63 #: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:80 msgid "Backup your community database" -msgstr "" +msgstr "สำรองฐานข้อมูลคอมมูนิตี้ของคุณ" #: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:17 #: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:62 msgid "Shutdown your server" -msgstr "" +msgstr "ปิดเซิร์ฟเวอร์ของคุณ" #: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:19 msgid "Install the web_enterprise module" -msgstr "" +msgstr "ติดตั้งโมดูล web_enterprise" #: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:21 msgid "Restart your server" -msgstr "" +msgstr "รีสตาร์ทเซิร์ฟเวอร์ของคุณ" #: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:23 msgid "Enter your Odoo Enterprise Subscription code" -msgstr "" +msgstr "กรอกรหัสสมัครสมาชิก Odoo องค์กร ของคุณ" #: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:29 msgid "On Linux, using an installer" -msgstr "" +msgstr "บน Linux โดยใช้โปรแกรมติดตั้ง" #: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:33 msgid "Stop the odoo service" -msgstr "" +msgstr "หยุดบริการ odoo" #: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:39 msgid "" "Install the enterprise .deb (it should install over the community package)" -msgstr "" +msgstr "ติดตั้ง Enterprise .deb (ควรติดตั้งผ่านแพ็คเกจคอมมูนิตี้)" #: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:45 msgid "Update your database to the enterprise packages using" -msgstr "" +msgstr "อัปเดตฐานข้อมูลของคุณเป็นแพ็คเกจระดับองค์กรโดยใช้" #: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:51 msgid "" @@ -3980,10 +4126,14 @@ msgid "" " Enterprise Subscription by entering the code you received by e-mail in the " "form input" msgstr "" +"คุณควรจะสามารถเชื่อมต่อกับอินสแตนซ์ Odoo องค์กร " +"ของคุณได้โดยใช้วิธีการระบุตัวตนตามปกติของคุณ จากนั้น " +"คุณสามารถเชื่อมโยงฐานข้อมูลของคุณกับการสมัครสมาชิก Odoo องค์กร " +"ได้โดยป้อนรหัสที่คุณได้รับทางอีเมลในการกรอกแบบฟอร์ม" #: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:57 msgid "On Linux, using the source code" -msgstr "" +msgstr "บน Linux โดยใช้ซอร์สโค้ด" #: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:59 msgid "" @@ -3991,20 +4141,25 @@ msgid "" "probably have your own favourite. You may need to adapt sections to your " "usual workflow." msgstr "" +"มีหลายวิธีในการเปิดเซิร์ฟเวอร์ของคุณ เมื่อใช้แหล่งที่มา " +"และคุณอาจมีวิธีการโปรดของคุณเอง คุณอาจต้องปรับส่วนต่างๆ " +"ให้เข้ากับขั้นตอนการทำงานปกติของคุณ" #: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:64 msgid "" "Update the ``--addons-path`` parameter of your launch command (see " ":doc:`../install/source`)" msgstr "" +"อัปเดตพารามิเตอร์ ``--addons-path`` ของคำสั่งเรียกใช้ของคุณ (ดู " +":doc:`../install/source`)" #: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:65 msgid "Install the web_enterprise module by using" -msgstr "" +msgstr "ติดตั้งโมดูล web_enterprise โดยใช้" #: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:71 msgid "Depending on the size of your database, this may take some time." -msgstr "" +msgstr "อาจใช้เวลาสักครู่ ทั้งนี้ขึ้นอยู่กับขนาดของฐานข้อมูลของคุณ" #: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:73 msgid "" @@ -4013,16 +4168,23 @@ msgid "" "Odoo Enterprise Subscription by entering the code you received by e-mail in " "the form input" msgstr "" +"รีสตาร์ทเซิร์ฟเวอร์ของคุณด้วยเส้นทางเสริมที่อัปเดตของจุดที่ 3 " +"คุณควรจะสามารถเชื่อมต่อกับอินสแตนซ์ของคุณได้ จากนั้น " +"คุณสามารถเชื่อมโยงฐานข้อมูลของคุณกับการสมัครสมาชิก Odoo องค์กร " +"ได้โดยป้อนรหัสที่คุณได้รับทางอีเมลในการกรอกแบบฟอร์ม" #: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:78 msgid "On Windows" -msgstr "" +msgstr "บน Windows" #: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:82 msgid "" "Uninstall Odoo Community (using the Uninstall executable in the installation" " folder) - PostgreSQL will remain installed" msgstr "" +"ถอนการติดตั้ง Odoo คอมมูนิตี้ " +"(โดยใช้โปรแกรมถอนการติดตั้งในโฟลเดอร์การติดตั้ง) - PostgreSQL " +"จะยังคงติดตั้งอยู่" #: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:88 msgid "" @@ -4031,12 +4193,19 @@ msgid "" "installation (this folder still contains the PostgreSQL installation). " "Uncheck ``Start Odoo`` at the end of the installation" msgstr "" +"เปิดตัวโปรแกรมติดตั้งระดับองค์กรของ Odoo และทำตามขั้นตอนตามปกติ " +"เมื่อเลือกเส้นทางการติดตั้ง " +"คุณสามารถตั้งค่าโฟลเดอร์ของการติดตั้งคอมมูนิตี้ได้ " +"(โฟลเดอร์นี้ยังคงมีการติดตั้ง PostgreSQL) ยกเลิกการเลือก ``เริ่ม Odoo`` " +"เมื่อสิ้นสุดการติดตั้ง" #: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:96 msgid "" "Using a command window, update your Odoo Database using this command (from " "the Odoo installation path, in the server subfolder)" msgstr "" +"ใช้หน้าต่างคำสั่ง อัปเดตฐานข้อมูล Odoo ของคุณโดยใช้คำสั่งนี้ " +"(จากเส้นทางการติดตั้ง Odoo ในโฟลเดอร์ย่อยของเซิร์ฟเวอร์)" #: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:103 msgid "" @@ -4045,10 +4214,15 @@ msgid "" "identification. You can then link your database with your Odoo Enterprise " "Subscription by entering the code you received by e-mail in the form input" msgstr "" +"ไม่จำเป็นต้องเปิดเซิร์ฟเวอร์ด้วยตนเอง บริการกำลังทำงานอยู่ " +"คุณควรจะสามารถเชื่อมต่อกับอินสแตนซ์ Odoo องค์กร " +"ของคุณได้โดยใช้วิธีการระบุตัวตนตามปกติของคุณ จากนั้น " +"คุณสามารถเชื่อมโยงฐานข้อมูลของคุณกับการสมัครสมาชิก Odoo องค์กร " +"ได้โดยป้อนรหัสที่คุณได้รับทางอีเมลในการกรอกแบบฟอร์ม" #: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:3 msgid "Connect Gmail to Odoo using Google OAuth" -msgstr "" +msgstr "เชื่อมต่อ Gmail กับ Odoo โดยใช้ Google OAuth" #: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:5 msgid "" @@ -4058,28 +4232,36 @@ msgid "" " Odoo database. This configuration works by using either a personal email " "address or an address created by a custom domain." msgstr "" +"Odoo เข้ากันได้กับ OAuth ของ Google สำหรับ Gmail " +"ในการส่งอีเมลที่ปลอดภัยจากโดเมนที่กำหนดเอง " +"สิ่งที่คุณต้องทำก็แค่กำหนดการตั้งค่าบางอย่างบนแพลตฟอร์ม *Workspace* ของ " +"Google รวมถึงที่ส่วนหลังของฐานข้อมูล Odoo " +"การกำหนดค่านี้ทำงานโดยใช้ที่อยู่อีเมลส่วนตัวหรือที่อยู่ที่สร้างโดยโดเมนที่กำหนดเอง" #: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:11 msgid "" "For more information, visit `Google's documentation " "<https://support.google.com/cloud/answer/6158849>`_ on setting up OAuth." msgstr "" +"หากต้องการข้อมูลเพิ่มเติม โปรดไปที่ `Google's documentation " +"<https://support.google.com/cloud/answer/6158849>`_ เกี่ยวกับการตั้งค่า " +"OAuth" #: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:15 msgid ":doc:`/applications/general/auth/google`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`/applications/general/auth/google`" #: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:16 msgid ":doc:`/applications/productivity/calendar/google`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`/applications/productivity/calendar/google`" #: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:19 msgid "Setup in Google" -msgstr "" +msgstr "ตั้งค่าใน Google" #: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:22 msgid "Create a new project" -msgstr "" +msgstr "สร้างโปรเจ็กต์ใหม่" #: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:24 msgid "" @@ -4089,6 +4271,10 @@ msgid "" "Gmail account (this should match the email address you want to configure in " "Odoo)." msgstr "" +"ในการเริ่มต้น ให้ไปที่ `คอนโซล Google API " +"<https://console.developers.google.com>`_ เข้าสู่ระบบด้วยบัญชี *Google " +"Workspace* ของคุณ (หากมี) หรือเข้าสู่ระบบด้วยบัญชี Gmail ส่วนตัวของคุณ " +"(ควรตรงกับที่อยู่อีเมลที่คุณต้องการกำหนดค่าใน Odoo)" #: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:28 msgid "" @@ -4097,6 +4283,10 @@ msgid "" " in this account, then the :guilabel:`New Project` option will be located on" " the top right under the :guilabel:`Select a project` drop-down menu." msgstr "" +"หลังจากนั้น คลิก :guilabel:`สร้างโปรเจ็กต์` ซึ่งอยู่ทางด้านขวาสุดของ " +":guilabel:`หน้าจอยินยอม OAuth` หากมีการสร้างโปรเจ็กต์ในบัญชีนี้แล้ว ตัวเลือก" +" :guilabel:`โปรเจ็กต์ใหม่` จะอยู่ที่มุมขวาบนใต้เมนูแบบเลื่อนลง " +":guilabel:`เลือกโปรเจ็กต์`" #: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:33 msgid "" @@ -4106,24 +4296,30 @@ msgid "" "using a personal Gmail account, then leave the :guilabel:`Location` as " ":guilabel:`No Organization`." msgstr "" +"ในหน้าจอ :menuselection:`โปรเจ็กต์ใหม่` ให้เปลี่ยนชื่อ " +":guilabel:`ชื่อโปรเจ็กต์` เป็น `Odoo` และเรียกดู :guilabel:`สถานที่` ตั้งค่า" +" :guilabel:`สถานที่` เป็น *องค์กร Google Workspace* หากคุณใช้บัญชี Gmail " +"ส่วนตัว ให้ปล่อย :guilabel:`สถานที่` เป็น :guilabel:`ไม่มีองค์กร`" #: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 msgid "Project Name and Location for Google OAuth." -msgstr "" +msgstr "ชื่อโปรเจ็กต์และที่ตั้งสำหรับ Google OAuth" #: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:42 msgid "Click on :guilabel:`Create` to finish this step." -msgstr "" +msgstr "คลิกที่ :guilabel:`สร้าง` เพื่อเสร็จสิ้นขั้นตอนนี้" #: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:45 msgid "OAuth consent screen" -msgstr "" +msgstr "หน้าจอยินยอม OAuth" #: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:47 msgid "" "If the page doesn't redirect to the :menuselection:`User Type` options, " "click on :guilabel:`OAuth consent screen` in the left menu." msgstr "" +"หากหน้าเว็บไม่เปลี่ยนเส้นทางไปยังตัวเลือก :menuselection:`ประเภทผู้ใช้` " +"ให้คลิกที่ :guilabel:`หน้าจอยินยอม OAuth` ในเมนูด้านซ้าย" #: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:50 msgid "" @@ -4131,6 +4327,9 @@ msgid "" "Type`, and then click on :guilabel:`Create` again, which will finally " "navigate to the :menuselection:`Edit app registration` page." msgstr "" +"ใต้ตัวเลือก :guilabel:`ประเภทผู้ใช้` ให้เลือก :guilabel:`ประเภทผู้ใช้` " +"ที่เหมาะสม จากนั้นคลิกที่ :guilabel:`สร้าง` อีกครั้ง " +"ซึ่งในที่สุดจะนำทางไปยังหน้า :menuselection:`แก้ไขการลงทะเบียนแอป`" #: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:55 msgid "" @@ -4139,6 +4338,10 @@ msgid "" "However, using a *Google WorkSpace* account allows for **Internal** User " "Type to be used." msgstr "" +"บัญชี Gmail *ส่วนตัว* อนุญาตให้เป็นประเภทผู้ใช้ **ภายนอก** เท่านั้น " +"ซึ่งหมายความว่า Google อาจต้องได้รับการอนุมัติหรือต้องเพิ่ม *ขอบเขต* " +"อย่างไรก็ตาม การใช้บัญชี *Google WorkSpace* จะอนุญาตให้ใช้ประเภทผู้ใช้ " +"**ภายใน** ได้" #: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:59 msgid "" @@ -4146,14 +4349,17 @@ msgid "" "mode, then no approval is necessary from Google. User limits in this testing" " mode is set to 100 users." msgstr "" +"โปรดทราบว่าแม้ว่าการเชื่อมต่อ API จะอยู่ในโหมดการทดสอบ *ภายนอก* " +"ก็ไม่จำเป็นต้องได้รับการอนุมัติจาก Google " +"ขีดจำกัดผู้ใช้ในโหมดการทดสอบนี้ตั้งไว้ที่ผู้ใช้ 100 คน" #: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:63 msgid "Edit app registration" -msgstr "" +msgstr "แก้ไขการลงทะเบียนแอป" #: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:65 msgid "Next we will configure the app registration of the project." -msgstr "" +msgstr "ต่อไปเราจะกำหนดค่าการลงทะเบียนแอปโปรเจ็กต์" #: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:67 msgid "" @@ -4162,12 +4368,17 @@ msgid "" " the organization's email address under the :guilabel:`User support` email " "field." msgstr "" +"ในขั้นตอน :guilabel:`หน้าจอยินยอม OAuth` ใต้ส่วน :guilabel:`ข้อมูลแอป` " +"ให้ป้อน `Odoo` ในช่อง :guilabel:`ชื่อแอป` " +"เลือกที่อยู่อีเมลขององค์กรใต้ช่องอีเมล :guilabel:`การสนับสนุนผู้ใช้`" #: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:71 msgid "" "Next, under :menuselection:`App Domain --> Authorized domains`, click on " ":guilabel:`Add Domain` and enter `odoo.com`." msgstr "" +"จากนั้น ภายใต้ :menuselection:`โดเมนแอป -> โดเมนที่ได้รับอนุญาต` ให้คลิกที่ " +":guilabel:`เพิ่มโดเมน` และป้อน `odoo.com`" #: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:74 msgid "" @@ -4175,6 +4386,9 @@ msgid "" "enter the organization's email address. Google uses this email address to " "notify the organization about any changes to your project." msgstr "" +"หลังจากนั้น ใต้ส่วน :guilabel:`ข้อมูลติดต่อของนักพัฒนา` " +"ให้ป้อนที่อยู่อีเมลขององค์กร Google " +"ใช้ที่อยู่อีเมลนี้เพื่อแจ้งองค์กรเกี่ยวกับการเปลี่ยนแปลงในโปรเจ็กต์ของคุณ" #: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:78 msgid "" @@ -4182,6 +4396,9 @@ msgid "" ":menuselection:`Scopes` page by scrolling to the bottom and clicking on " ":guilabel:`Save and Continue`." msgstr "" +"จากนั้นคลิกที่ปุ่ม :guilabel:`บันทึกและดำเนินการต่อ` จากนั้น ข้ามหน้า " +":menuselection:`ขอบเขต` โดยเลื่อนไปที่ด้านล่างและคลิกที่ " +":guilabel:`บันทึกและดำเนินการต่อ`" #: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:81 msgid "" @@ -4190,16 +4407,22 @@ msgid "" ":guilabel:`Add Users`, and then the :guilabel:`Save and Continue` button. A " "summary of the app registration appears." msgstr "" +"หากดำเนินการต่อในโหมดการทดสอบ (ภายนอก) " +"ให้เพิ่มที่อยู่อีเมลที่ได้รับการกำหนดค่าภายใต้ขั้นตอน " +":guilabel:`ทดสอบผู้ใช้` โดยคลิกที่ :guilabel:`เพิ่มผู้ใช้` จากนั้นคลิกปุ่ม " +":guilabel:`บันทึกและดำเนินการต่อ` สรุปการลงทะเบียนแอปจะปรากฏขึ้น" #: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:85 msgid "" "Finally, scroll to the bottom and click on :guilabel:`Back to Dashboard` to " "finish setting up the project." msgstr "" +"สุดท้าย เลื่อนไปที่ด้านล่างและคลิกที่ :guilabel:`กลับไปที่แดชบอร์ด` " +"เพื่อสิ้นสุดการตั้งค่าโปรเจ็กต์" #: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:89 msgid "Create Credentials" -msgstr "" +msgstr "สร้างข้อมูลรับรอง" #: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:91 msgid "" @@ -4207,22 +4430,29 @@ msgid "" "includes the *Client ID* and *Client Secret*. First, click on " ":guilabel:`Credentials` in the left sidebar menu." msgstr "" +"เมื่อตั้งค่าโปรเจ็กต์แล้ว ควรสร้างข้อมูลรับรองซึ่งรวมถึง *รหัสลูกค้า* และ " +"*ความลับไคลเอ็นต์* ขั้นแรก คลิกที่ :guilabel:`ข้อมูลรับรอง` " +"ในเมนูแถบด้านข้างซ้าย" #: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:94 msgid "" "Then, click on :guilabel:`Create Credentials` in the top menu and select " ":guilabel:`OAuth client ID` from the dropdown menu." msgstr "" +"จากนั้น คลิก :guilabel:`สร้างข้อมูลรับรอง` ในเมนูด้านบน และเลือก " +":guilabel:`รหัสลูกค้า OAuth` จากเมนูแบบเลื่อนลง" #: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:97 msgid "" "Under :guilabel:`Application Type`, select :guilabel:`Web Application` from " "the dropdown menu." msgstr "" +"ใต้ :guilabel:`ประเภทการสมัคร` ให้เลือก :guilabel:`แอปพลิเคชันเว็บ` " +"จากเมนูแบบเลื่อนลง" #: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:98 msgid "In the :guilabel:`Name` field, enter `Odoo`." -msgstr "" +msgstr "ในช่อง :guilabel:`ชื่อ` ให้ป้อน `Odoo`" #: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:99 msgid "" @@ -4232,6 +4462,10 @@ msgid "" " field. Be sure to replace the *yourdbname* part of the URL with the actual " "Odoo database name." msgstr "" +"ใต้ป้ายกำกับ :guilabel:`URL การเปลี่ยนเส้นทางที่ได้รับอนุญาต` ให้คลิกปุ่ม " +":guilabel:`เพิ่ม URI` จากนั้นป้อน " +"`https://yourdbname.odoo.com/google_gmail/confirm` ใน :guilabel:`URIs 1` " +"ฟิลด์. อย่าลืมแทนที่ส่วน *yourdbname* ของ URL ด้วยชื่อฐานข้อมูล Odoo จริง" #: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:102 msgid "" @@ -4239,14 +4473,18 @@ msgid "" " and :guilabel:`Client Secret`. Finally, copy each generated value for later" " use when configuring in Odoo, and then navigate to the Odoo database." msgstr "" +"จากนั้นคลิกที่ :guilabel:`สร้าง` เพื่อสร้าง OAuth :guilabel:`รหัสลูกค้า` และ" +" :guilabel:`รหัสลับของลูกค้า' สุดท้าย " +"ให้คัดลอกแต่ละค่าที่สร้างขึ้นเพื่อใช้ในภายหลังเมื่อกำหนดค่าใน Odoo " +"จากนั้นไปที่ฐานข้อมูล Odoo" #: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 msgid "Client ID and Client Secret for Google OAuth." -msgstr "" +msgstr "รหัสลูกค้าและรหัสลับไคลเอ็นต์สำหรับ Google OAuth" #: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:114 msgid "Enter Google Credentials" -msgstr "" +msgstr "ป้อนข้อมูลประจำตัวของ Google" #: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:116 msgid "" @@ -4254,6 +4492,9 @@ msgid "" "the :guilabel:`Apps` filter from the search bar and type in `Google`. " "Install the module called :guilabel:`Google Gmail`." msgstr "" +"ขั้นแรก เปิด Odoo และไปที่โมดูล :guilabel:`แอป` จากนั้น ลบตัวกรอง " +":guilabel:`แอป` ออกจากแถบค้นหาและพิมพ์ \"Google\" ติดตั้งโมดูลชื่อ " +":guilabel:`Google Gmail`" #: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:120 msgid "" @@ -4265,6 +4506,14 @@ msgid "" "into the :guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret` fields and " ":guilabel:`Save` the settings." msgstr "" +"จากนั้น ไปที่ :menuselection:`การตั้งค่า -> การตั้งค่าทั่วไป` และภายใต้ส่วน " +":guilabel:`แชท` ตรวจสอบให้แน่ใจว่าช่องทำเครื่องหมายสำหรับ " +":guilabel:`เซิร์ฟเวอร์อีเมลแบบกำหนดเอง` หรือ " +":guilabel:`เซิร์ฟเวอร์อีเมลภายนอก` คือ ตรวจสอบแล้ว " +"สิ่งนี้จะเติมตัวเลือกใหม่สำหรับ :guilabel:`ข้อมูลรับรอง Gmail` หรือ " +":guilabel:`ใช้เซิร์ฟเวอร์ Gmail` จากนั้น " +"คัดลอกและวางค่าที่เกี่ยวข้องลงในฟิลด์ :guilabel:`รหัสลูกค้า` และ " +":guilabel:`รหัสลับลูกค้า` และ :guilabel:`บันทึก` การตั้งค่า" #: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:129 msgid "" @@ -4272,10 +4521,13 @@ msgid "" ":guilabel:`Custom Email Servers` setting and then click the " ":guilabel:`Outgoing Email Servers` link." msgstr "" +"หากต้องการกำหนดค่าบัญชี Gmail ภายนอก ให้กลับไปที่ด้านบนของการตั้งค่า " +":guilabel:`เซิร์ฟเวอร์อีเมลแบบกำหนดเอง` จากนั้นคลิกลิงก์ " +":guilabel:`เซิร์ฟเวอร์อีเมลขาออก`" #: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 msgid "Configure Outgoing Email Servers in Odoo." -msgstr "" +msgstr "กำหนดค่าเซิร์ฟเวอร์อีเมลขาออกใน Odoo" #: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:136 msgid "" @@ -4283,6 +4535,9 @@ msgid "" "server, and fill in the :guilabel:`Name`, :guilabel:`Description`, and the " "email :guilabel:`Username` (if required)." msgstr "" +"จากนั้น คลิก :guilabel:`ใหม่` หรือ :guilabel:`สร้าง` " +"เพื่อสร้างเซิร์ฟเวอร์อีเมลใหม่ และกรอก :guilabel:`ชื่อ`, " +":guilabel:`คำอธิบาย` และอีเมล :guilabel:`ชื่อผู้ใช้ ` (ถ้าจำเป็น)" #: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:139 msgid "" @@ -4290,6 +4545,10 @@ msgid "" "(under the :guilabel:`Authenticate with` or :guilabel:`Connection` section)." " Finally, click on :guilabel:`Connect your Gmail Account`." msgstr "" +"จากนั้น คลิก :guilabel:`การตรวจสอบสิทธิ์ OAuth ของ Gmail` หรือ " +":guilabel:`Gmail` (ใต้ส่วน :guilabel:`Authenticate with` หรือ " +":guilabel:`การเชื่อมต่อ`) สุดท้าย คลิกที่ :guilabel:`เชื่อมต่อบัญชี Gmail " +"ของคุณ`" #: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:143 msgid "" @@ -4297,6 +4556,9 @@ msgid "" "process. Select the appropriate email address that is being configured in " "Odoo." msgstr "" +"หน้าต่างใหม่ชื่อ :guilabel:`Google` " +"จะเปิดขึ้นเพื่อดำเนินการตามขั้นตอนการอนุญาตให้เสร็จสิ้น " +"เลือกที่อยู่อีเมลที่เหมาะสมที่กำลังกำหนดค่าใน Odoo" #: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:146 msgid "" @@ -4304,6 +4566,9 @@ msgid "" "click :guilabel:`Continue` to allow the verification and connect the Gmail " "account to Odoo." msgstr "" +"หากที่อยู่อีเมลเป็นบัญชีส่วนตัว ขั้นตอนพิเศษจะปรากฏขึ้น คลิก " +":guilabel:`ดำเนินการต่อ` เพื่ออนุญาตการยืนยันและเชื่อมต่อบัญชี Gmail กับ " +"Odoo" #: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:149 msgid "" @@ -4313,6 +4578,11 @@ msgid "" "configuration automatically loads the token in Odoo, and a tag stating " ":guilabel:`Gmail Token Valid` appears in green." msgstr "" +"จากนั้น อนุญาตให้ Odoo เข้าถึงบัญชี Google โดยคลิกที่ " +":guilabel:`ดำเนินการต่อ` หรือ :guilabel:`อนุญาต` หลังจากนั้น " +"หน้าเพจจะนำทางกลับไปยังเซิร์ฟเวอร์อีเมลขาออกที่กำหนดค่าใหม่ใน Odoo " +"การกำหนดค่าจะโหลดโทเค็นใน Odoo โดยอัตโนมัติ และแท็กที่ระบุว่า " +":guilabel:`โทเค็น Gmail ถูกต้อง` จะปรากฏเป็นสีเขียว" #: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:158 msgid "" @@ -4320,24 +4590,29 @@ msgid "" "appear. The Odoo database can now send safe, secure emails through Google " "using OAuth authentication." msgstr "" +"สุดท้าย :guilabel:`ทดสอบการเชื่อมต่อ` ข้อความยืนยันควรแสดงขึ้น " +"ขณะนี้ฐานข้อมูล Odoo สามารถส่งอีเมลที่ปลอดภัยผ่าน Google " +"โดยใช้การตรวจสอบสิทธิ์ OAuth" #: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:162 msgid "Google OAuth FAQ" -msgstr "" +msgstr "Google OAuth FAQ" #: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:165 msgid "Production VS Testing Publishing Status" -msgstr "" +msgstr "สถานะการผลิต VS สถานะการเผยแพร่การทดสอบ" #: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:167 msgid "" "Choosing :guilabel:`Production` as the :guilabel:`Publishing Status` " "(instead of :guilabel:`Testing`) will display the following warning message:" msgstr "" +"การเลือก :guilabel:`การผลิต` เป็น :guilabel:`สถานะการเผยแพร่` (แทน " +":guilabel:`การทดสอบ`) จะแสดงข้อความเตือนต่อไปนี้:" #: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 msgid "OAuth is Limited to 100 Sensitive Scope Logins." -msgstr "" +msgstr "OAuth จำกัดการเข้าสู่ระบบขอบเขตละเอียดอ่อนไว้ที่ 100 รายการ" #: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:174 msgid "" @@ -4346,20 +4621,26 @@ msgid "" ":guilabel:`Publishing status` is :guilabel:`In Production`, click " ":guilabel:`Back to Testing` to correct the issue." msgstr "" +"หากต้องการแก้ไขคำเตือนนี้ ให้ไปที่ `แพลตฟอร์ม Google API " +"<https://console.cloud.google.com/apis/credentials/consent>`_ หาก " +":guilabel:`สถานะการเผยแพร่` คือ :guilabel:`อยู่ในการผลิต` ให้คลิก " +":guilabel:`กลับไปที่การทดสอบ` เพื่อแก้ไขปัญหา" #: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:179 msgid "No Test Users Added" -msgstr "" +msgstr "ไม่มีการเพิ่มผู้ใช้ทดสอบ" #: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:181 msgid "" "If no test users are added to the OAuth consent screen, then a 403 access " "denied error will populate." msgstr "" +"หากไม่มีการเพิ่มผู้ใช้ทดสอบลงในหน้าจอยินยอม OAuth ข้อผิดพลาด 403 " +"จะถูกปฏิเสธการเข้าถึง" #: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 msgid "403 Access Denied Error." -msgstr "" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาด 403 การเข้าถึงถูกปฏิเสธ" #: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:188 msgid "" @@ -4367,21 +4648,26 @@ msgid "" ":guilabel:`APIs & Services` and add test user(s) to the app. Add the email " "that you are configuring in Odoo." msgstr "" +"หากต้องการแก้ไขข้อผิดพลาดนี้ ให้กลับไปที่ :guilabel:`หน้าจอยินยอม OAuth` ใต้" +" :guilabel:`API และบริการ` และเพิ่มผู้ใช้ทดสอบลงในแอป " +"เพิ่มอีเมลที่คุณกำลังกำหนดค่าใน Odoo" #: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:192 msgid "Gmail Module not updated" -msgstr "" +msgstr "โมดูล Gmail ไม่ได้อัปเดต" #: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:194 msgid "" "If the *Google Gmail* module in Odoo has not been updated to the latest " "version, then a :guilabel:`Forbidden` error message populates." msgstr "" +"หากโมดูล *Google Gmail* ใน Odoo ไม่ได้รับการอัพเดตเป็นเวอร์ชันล่าสุด " +"ข้อความแสดงข้อผิดพลาด :guilabel:`ต้องห้าม` จะปรากฏขึ้น" #: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 msgid "" "Forbidden you don't have the permission to access the requested resource." -msgstr "" +msgstr "ต้องห้ามคือคุณไม่ได้รับอนุญาตให้เข้าถึงทรัพยากรที่ร้องขอ" #: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:201 msgid "" @@ -4390,10 +4676,14 @@ msgid "" ":guilabel:`Google Gmail` module. Finally, click on the three dots on the " "upper right of the module and select :guilabel:`Upgrade`." msgstr "" +"หากต้องการแก้ไขข้อผิดพลาดนี้ ให้ไปที่โมดูล :menuselection:`แอป` " +"และล้างคำค้นหาออก จากนั้น ค้นหา `Gmail` หรือ `Google` และอัปเกรดโมดูล " +":guilabel:`Google Gmail` สุดท้าย คลิกที่จุดสามจุดที่มุมขวาบนของโมดูล " +"และเลือก :guilabel:`อัปเกรด`" #: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:206 msgid "Application Type" -msgstr "" +msgstr "ประเภทการสมัคร" #: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:208 msgid "" @@ -4401,10 +4691,13 @@ msgid "" ":guilabel:`Desktop App` is selected for the :guilabel:`Application Type`, an" " :guilabel:`Authorization Error` appears." msgstr "" +"เมื่อสร้างข้อมูลรับรอง (OAuth *รหัสลูกค้า* และ *รหัสลับลูกค้า*) หากเลือก " +":guilabel:`แอปเดสก์ท็อป` สำหรับ :guilabel:`ประเภทการสมัคร` แล้ว " +":guilabel:`ข้อผิดพลาดในการอนุญาต` จะแสดงขึ้น" #: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 msgid "Error 400 Redirect URI Mismatch." -msgstr "" +msgstr "ข้อผิดพลาด 400 URI การเปลี่ยนเส้นทางไม่ตรงกัน" #: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:215 msgid "" @@ -4415,70 +4708,79 @@ msgid "" "`https://yourdbname.odoo.com/google_gmail/confirm` in the field, being sure " "to replace *yourdbname* in the URL with the Odoo database name." msgstr "" +"เพื่อแก้ไขข้อผิดพลาดนี้ ให้ลบข้อมูลรับรองที่สร้างไว้แล้ว " +"และสร้างข้อมูลรับรองใหม่ โดยเลือก :guilabel:`แอปพลิเคชันเว็บ` สำหรับ " +":guilabel:`ประเภทแอปพลิเคชัน` จากนั้น ใต้ :guilabel:`URIs " +"เปลี่ยนเส้นทางที่ได้รับอนุญาต` ให้คลิก :guilabel:`เพิ่ม URI` และพิมพ์: " +"`https://yourdbname.odoo.com/google_gmail/confirm` ในช่อง " +"โดยต้องแน่ใจว่าได้แทนที่ *yourdbname* ใน URL ที่มีชื่อฐานข้อมูล Odoo" #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:3 msgid "Change hosting solution" -msgstr "" +msgstr "เปลี่ยนโซลูชันโฮสติ้ง" #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:5 msgid "" "The instructions to change the hosting type of a database depend on the " "current solution used and to which solution the database should be moved." msgstr "" +"คำแนะนำในการเปลี่ยนประเภทการโฮสต์ของฐานข้อมูลจะขึ้นอยู่กับโซลูชันปัจจุบันที่ใช้" +" และควรย้ายฐานข้อมูลไปยังโซลูชันใด" #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:9 msgid "Transferring an on-premise database" -msgstr "" +msgstr "การถ่ายโอนฐานข้อมูลภายในองค์กร" #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:12 #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:80 msgid "To Odoo Online" -msgstr "" +msgstr "สู่ Odoo ออนไลน์" #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:15 #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:83 msgid "Odoo Online is *not* compatible with **non-standard apps**." -msgstr "" +msgstr "Odoo Online เข้ากัน *ไม่ได้* กับ **แอปที่ไม่ได้มาตรฐาน**" #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:16 msgid "" "The database's current version must be :doc:`supported " "<supported_versions>`." msgstr "" +"เวอร์ชันปัจจุบันของฐานข้อมูลจะต้อง :doc:`รองรับ <supported_versions>`." #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:18 msgid "Create a :ref:`duplicate <duplicate_premise>` of the database." -msgstr "" +msgstr "สร้าง :ref:`คัดลอก <duplicate_premise>` ของฐานข้อมูล" #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:19 msgid "In this duplicate, uninstall all **non-standard apps**." -msgstr "" +msgstr "ในการคัดลอกนี้ ให้ถอนการติดตั้ง **แอปที่ไม่ได้มาตรฐาน** ทั้งหมด" #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:20 msgid "Use the database manager to grab a *dump with filestore*." -msgstr "" +msgstr "ใช้ตัวจัดการฐานข้อมูลเพื่อดึงข้อมูล *ดัมพ์พร้อมที่เก็บไฟล์*" #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:21 msgid "" "`Submit a support ticket <https://www.odoo.com/help>`_ including the " "following:" -msgstr "" +msgstr "`ส่งทิกเก็ตสนับสนุน <https://www.odoo.com/help>`_ รวมถึงสิ่งต่อไปนี้:" #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:23 #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:88 msgid "your **subscription number**," -msgstr "" +msgstr "**หมายเลขสมาชิก** ของคุณ" #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:24 msgid "" "the **URL** you want to use for the database (e.g., `company.odoo.com`), and" -msgstr "" +msgstr "**URL** ที่คุณต้องการใช้สำหรับฐานข้อมูล (เช่น `company.odoo.com`) และ" #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:25 msgid "" "the **dump** as an attachment or as a link to the file (required for 60 MB+ " "files)." -msgstr "" +msgstr "**ดัมพ์** เป็นไฟล์แนบหรือลิงก์ไปยังไฟล์ (จำเป็นสำหรับไฟล์ขนาด 60 MB+)" #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:27 #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:95 @@ -4486,6 +4788,8 @@ msgid "" "Odoo then makes sure the database is compatible before putting it online. In" " case of technical issues during the process, Odoo might contact you." msgstr "" +"จากนั้น Odoo จะตรวจสอบให้แน่ใจว่าฐานข้อมูลเข้ากันได้ก่อนที่จะออนไลน์ " +"ในกรณีที่เกิดปัญหาทางเทคนิคในระหว่างขั้นตอน Odoo อาจติดต่อคุณ" #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:31 #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:99 @@ -4493,11 +4797,13 @@ msgid "" "If you have time constraints, `submit a support ticket " "<https://www.odoo.com/help>`_ as soon as possible to schedule the transfer." msgstr "" +"หากคุณมีข้อจำกัดด้านเวลา `ส่งทิกเก็ตช่วยเหลือ <https://www.odoo.com/help>`_ " +"โดยเร็วที่สุดเพื่อกำหนดเวลาการโอน" #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:35 #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:67 msgid "To Odoo.sh" -msgstr "" +msgstr "สู่ Odoo.sh" #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:37 #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:73 @@ -4506,10 +4812,12 @@ msgid "" "<odoo_sh_import_your_database>` of the Odoo.sh *Create your project* " "documentation." msgstr "" +"ทำตามคำแนะนำที่พบใน :ref:`ส่วนนำเข้าฐานข้อมูลของคุณ " +"<odoo_sh_import_your_database>` ของเอกสาร Odoo.sh *สร้างโปรเจ็กต์ของคุณ*" #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:41 msgid "Transferring an Odoo Online database" -msgstr "" +msgstr "การถ่ายโอนฐานข้อมูล Odoo Online" #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:44 msgid "" @@ -4519,12 +4827,20 @@ msgid "" "it must be upgraded first to the next :ref:`major version " "<supported_versions>`, waiting for its release if necessary." msgstr "" +"ของ Odoo Online :ref:`เวอร์ชันตัวกลาง <supported_versions>` " +"ไม่สามารถโฮสต์ภายในองค์กรได้ " +"เนื่องจากโฮสติ้งประเภทนั้นไม่รองรับเวอร์ชันเหล่านั้น ดังนั้น " +"หากฐานข้อมูลที่จะถ่ายโอนใช้เวอร์ชันตัวกลาง " +"จะต้องอัปเกรดเป็นเวอร์ชันถัดไปก่อน :ref:`เวอร์ชันหลัก <supported_versions>` " +"และรอการเปิดตัวหากจำเป็น" #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:50 msgid "" "Transferring an online database running on Odoo 16.3 would require first " "upgrading it to Odoo 17.0." msgstr "" +"การถ่ายโอนฐานข้อมูลออนไลน์ที่ทำงานบน Odoo 16.3 จะต้องอัปเกรดเป็น Odoo 17.0 " +"ก่อน" #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:54 msgid "" @@ -4532,11 +4848,14 @@ msgid "" "Online database manager <https://www.odoo.com/my/databases/>`_ to display " "its version number." msgstr "" +"คลิกไอคอนรูปเฟือง (:guilabel:`⚙`) ถัดจากชื่อฐานข้อมูลใน `Odoo " +"ผู้จัดการฐานข้อมูลออนไลน์ <https://www.odoo.com/my/databases/>`_ " +"เพื่อแสดงหมายเลขเวอร์ชัน" #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:58 #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:108 msgid "To on-premise" -msgstr "" +msgstr "สู่ on-premise" #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:60 #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:69 @@ -4547,6 +4866,11 @@ msgid "" "If the download fails due to the file being too large, `contact Odoo support" " <https://www.odoo.com/help>`_." msgstr "" +"ลงชื่อเข้าใช้ `ตัวจัดการฐานข้อมูล Odoo Online " +"<https://www.odoo.com/my/databases/>`_ แล้วคลิกไอคอนรูปเฟือง (:guilabel:`⚙`)" +" ถัดจากชื่อฐานข้อมูลไปที่ :guilabel:` ดาวน์โหลด `ข้อมูลสำรอง " +"หากการดาวน์โหลดล้มเหลวเนื่องจากไฟล์มีขนาดใหญ่เกินไป `ติดต่อฝ่ายช่วยเหลือ " +"Odoo <https://www.odoo.com/help>`_" #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:64 #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:111 @@ -4554,74 +4878,85 @@ msgid "" "Restore the database from the database manager on your local server using " "the backup." msgstr "" +"กู้คืนฐานข้อมูลจากตัวจัดการฐานข้อมูลบนเซิร์ฟเวอร์ภายในเครื่องของคุณโดยใช้การสำรองข้อมูล" #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:77 msgid "Transferring an Odoo.sh database" -msgstr "" +msgstr "การถ่ายโอนฐานข้อมูล Odoo.sh" #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:85 msgid "" "Uninstall all **non-standard apps** in a staging build before doing it in " "the production build." msgstr "" +"ถอนการติดตั้ง **แอปที่ไม่ได้มาตรฐาน** " +"ทั้งหมดในเวอร์ชันชั่วคราวก่อนดำเนินการในเวอร์ชันที่ใช้งานจริง" #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:86 msgid "" "`Create a support ticket <https://www.odoo.com/help>`_ including the " "following:" msgstr "" +"`สร้างทิกเก็ตช่วยเหลือ <https://www.odoo.com/help>`_ รวมถึงสิ่งต่อไปนี้:" #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:89 msgid "" "the **URL** you want to use for the database (e.g., `company.odoo.com`)," -msgstr "" +msgstr "**URL** ที่คุณต้องการใช้สำหรับฐานข้อมูล (เช่น `company.odoo.com`)" #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:90 msgid "which **branch** should be migrated," -msgstr "" +msgstr "**สาขา** ใดที่ควรย้าย" #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:91 msgid "" "in which **region** you want the database to be hosted (Americas, Europe, or" " Asia)," -msgstr "" +msgstr "**ภูมิภาค** ที่คุณต้องการโฮสต์ฐานข้อมูล (อเมริกา ยุโรป หรือเอเชีย)" #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:92 msgid "which user(s) will be the **administrator(s)**, and" -msgstr "" +msgstr "ผู้ใช้คนไหนจะเป็น **ผู้ดูแลระบบ** และ" #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:93 msgid "" "**when** (and in which timezone) you want the database to be up and running." -msgstr "" +msgstr "**เมื่อใด** (และในเขตเวลาใด) ที่คุณต้องการให้ฐานข้อมูลเริ่มทำงาน" #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:101 msgid "Select the **region** closest to most of your users to reduce latency." msgstr "" +"เลือก **ภูมิภาค** " +"ที่ใกล้กับผู้ใช้ส่วนใหญ่ของคุณมากที่สุดเพื่อลดเวลาในการตอบสนอง" #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:102 msgid "Future **administrator(s)** must have an Odoo.com account." -msgstr "" +msgstr "**ผู้ดูแลระบบ** ในอนาคตจะต้องมีบัญชี Odoo.com" #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:103 msgid "" "The **date and time** you want the database to be up and running are helpful" " to organize the switch from the Odoo.sh server to the Odoo Online servers." msgstr "" +"**วันที่และเวลา** " +"ที่คุณต้องการให้ฐานข้อมูลเปิดใช้งานจะมีประโยชน์ในการจัดระเบียบสวิตช์จากเซิร์ฟเวอร์" +" Odoo.sh ไปเป็นเซิร์ฟเวอร์ Odoo Online" #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:105 msgid "Databases are **not reachable** during their migration." -msgstr "" +msgstr "ฐานข้อมูล **ไม่สามารถเข้าถึงได้** ในระหว่างการย้ายข้อมูล" #: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:110 msgid "" "Download a :ref:`backup of your Odoo.sh production database " "<odoo_sh_branches_backups>`." msgstr "" +"ดาวน์โหลด :ref:`สำรองข้อมูลฐานข้อมูลการผลิต Odoo.sh ของคุณ " +"<odoo_sh_branches_backups>`." #: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:3 msgid "Mailjet API" -msgstr "" +msgstr "Mailjet API" #: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:5 msgid "" @@ -4631,14 +4966,20 @@ msgid "" "database. In some circumstances, settings need to be configured on the " "custom domain's :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings as well." msgstr "" +"Odoo เข้ากันได้กับ :abbr:`API (Application Programming Interface)` ของ " +"Mailjet สำหรับการส่งจดหมายกลุ่ม " +"ตั้งค่าเซิร์ฟเวอร์การส่งเมลจำนวนมากโดยเฉพาะผ่าน Mailjet " +"โดยการกำหนดการตั้งค่าในบัญชี Mailjet และฐานข้อมูล Odoo ในบางกรณี " +"จำเป็นต้องกำหนดค่าการตั้งค่าในการตั้งค่า :abbr:`DNS (Domain Name System)` " +"ของโดเมนที่กำหนดเองด้วยเช่นกัน" #: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:11 msgid "Set up in Mailjet" -msgstr "" +msgstr "ตั้งค่าใน Mailjet" #: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:14 msgid "Create API credentials" -msgstr "" +msgstr "สร้างข้อมูลรับรอง API" #: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:16 msgid "" @@ -4647,11 +4988,15 @@ msgid "" ":guilabel:`Senders & Domains` section and click on :guilabel:`SMTP and SEND " "API Settings`." msgstr "" +"ในการเริ่มต้น ให้ลงชื่อเข้าใช้หน้า `ข้อมูลบัญชี Mailjet " +"<https://app.mailjet.com/account>`_ จากนั้น ไปที่ส่วน " +":guilabel:`ผู้ส่งและโดเมน` และคลิกที่ :guilabel:`การตั้งค่า SMTP และ SEND " +"API`" #: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 msgid "" "SMTP and Send API Settings link in the Senders & Domains section of Mailjet." -msgstr "" +msgstr "ลิงก์การตั้งค่า SMTP และการส่ง API ในส่วนผู้ส่งและโดเมนของ Mailjet" #: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:24 msgid "" @@ -4664,28 +5009,41 @@ msgid "" "to configure Mailjet in Odoo, which is covered in the :ref:`last section " "<maintain/mailjet-api/odoo-setup>`." msgstr "" +"จากนั้น คัดลอกการตั้งค่า :abbr:`SMTP (Simple Mail Transfer Protocol)` " +"ไปยังแผ่นจดบันทึก สามารถพบได้ในส่วน :guilabel:`การกำหนดค่า (SMTP เท่านั้น)` " +"การตั้งค่าการกำหนดค่า :abbr:`SMTP (Simple Mail Transfer Protocol)` " +"ประกอบด้วยที่อยู่เซิร์ฟเวอร์ ตัวเลือกความปลอดภัยที่จำเป็น (ใช้ :abbr:`SSL " +"(Secure Sockets Layer)`/:abbr:`TLS (Transport Layer Security)`) " +"และหมายเลขพอร์ต จำเป็นต้องมีการตั้งค่าเพื่อกำหนดค่า Mailjet ใน Odoo " +"ซึ่งครอบคลุมอยู่ใน :ref:`ส่วนสุดท้าย <maintain/mailjet-api/odoo-setup>`" #: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:32 msgid "" "`Mailjet: How can I configure my SMTP parameters? " "<https://documentation.mailjet.com/hc/articles/360043229473>`_" msgstr "" +"`Mailjet: ฉันจะกำหนดค่าพารามิเตอร์ SMTP ได้อย่างไร " +"<https://documentation.mailjet.com/hc/articles/360043229473>`_" #: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:36 msgid "" "Odoo blocks `port 25` on Odoo Online and Odoo.sh databases. :ref:`See " "reference here <email_servers/restriction>`." msgstr "" +"Odoo บล็อก `พอร์ต 25` บนฐานข้อมูล Odoo Online และ Odoo.sh " +":ref:`ดูข้อมูลอ้างอิงที่นี่ <email_servers/restriction>`" #: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 msgid "SMTP configuration from Mailjet." -msgstr "" +msgstr "การกำหนดค่า SMTP จาก Mailjet" #: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:43 msgid "" "Next, click on the button labeled :guilabel:`Retrieve your API credentials` " "to retrieve the Mailjet API credentials." msgstr "" +"จากนั้นคลิกที่ปุ่มที่มีข้อความ :guilabel:`ดึงข้อมูลรับรอง API ของคุณ` " +"เพื่อดึงข้อมูลรับรอง Mailjet API" #: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:46 msgid "" @@ -4695,10 +5053,16 @@ msgid "" "generate the :guilabel:`Secret Key`. Copy this key to a notepad, as this " "serves as the :guilabel:`Password` in the Odoo configuration." msgstr "" +"จากนั้น คลิกที่ไอคอนรูปตา เพื่อแสดง :guilabel:`คีย์ API` " +"คัดลอกคีย์นี้ไปยังแผ่นจดบันทึก เนื่องจากคีย์นี้ทำหน้าที่เป็น " +":guilabel:`ชื่อผู้ใช้` ในการกำหนดค่า Odoo จากนั้น คลิกที่ปุ่ม " +":guilabel:`สร้างรหัสลับ` เพื่อสร้าง :guilabel:`รหัสลับ` " +"คัดลอกคีย์นี้ไปยังแผ่นจดบันทึก เนื่องจากคีย์นี้ทำหน้าที่เป็น " +":guilabel:`รหัสผ่าน` ในการกำหนดค่า Odoo" #: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:52 msgid "Add verified sender address(es)" -msgstr "" +msgstr "เพิ่มที่อยู่ผู้ส่งที่ยืนยันแล้ว" #: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:54 msgid "" @@ -4709,10 +5073,16 @@ msgid "" " a Sender Domain or Address` link under the :guilabel:`Senders & Domains` " "section." msgstr "" +"ขั้นตอนต่อไปคือการเพิ่มที่อยู่ผู้ส่งหรือโดเมนในการตั้งค่าบัญชี Mailjet " +"เพื่อให้ที่อยู่อีเมลหรือโดเมนได้รับการอนุมัติให้ส่งอีเมลโดยใช้เซิร์ฟเวอร์ของ" +" Mailjet ขั้นแรก ไปที่หน้า `ข้อมูลบัญชี Mailjet " +"<https://app.mailjet.com/account>`_ จากนั้น คลิกที่ลิงก์ " +":guilabel:`เพิ่มโดเมนหรือที่อยู่ของผู้ส่ง` ใต้หัวข้อ " +":guilabel:`ผู้ส่งและโดเมน`" #: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 msgid "Add a sender domain or address in the Mailjet interface." -msgstr "" +msgstr "เพิ่มโดเมนหรือที่อยู่ของผู้ส่งในอินเทอร์เฟซ Mailjet" #: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:63 msgid "" @@ -4722,6 +5092,10 @@ msgid "" ":ref:`Add a domain <maintain/mailjet-api/add-domain>` section for steps on " "adding the domain." msgstr "" +"พิจารณาว่าจำเป็นต้องเพิ่มที่อยู่อีเมลของผู้ส่งหรือทั้งโดเมนในการตั้งค่า " +"Mailjet หรือไม่ การกำหนดค่าโดเมนโดยรวมอาจง่ายกว่าหากสามารถเข้าถึง :abbr:`DNS" +" (Domain Name System)` ได้ ข้ามไปที่ส่วน :ref:`เพิ่มโดเมน <maintain/mailjet-" +"api/add-domain>` เพื่อดูขั้นตอนในการเพิ่มโดเมน" #: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:69 msgid "" @@ -4729,6 +5103,9 @@ msgid "" " using Mailjet's servers need to be configured or the domain(s) of the " "users' email addresses can be configured." msgstr "" +"ที่อยู่อีเมลทั้งหมดของผู้ใช้ฐานข้อมูล Odoo " +"ที่กำลังส่งอีเมลโดยใช้เซิร์ฟเวอร์ของ Mailjet จำเป็นต้องได้รับการกำหนดค่า " +"หรือสามารถกำหนดค่าโดเมนของที่อยู่อีเมลของผู้ใช้ได้" #: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:72 msgid "" @@ -4737,30 +5114,38 @@ msgid "" " labeled :guilabel:`Add a sender address`. Then, add the email address that " "is configured to send from the custom domain." msgstr "" +"ตามค่าเริ่มต้น ที่อยู่อีเมลที่ตั้งค่าไว้แต่เดิมในบัญชี Mailjet " +"จะถูกเพิ่มเป็นผู้ส่งที่เชื่อถือได้ หากต้องการเพิ่มที่อยู่อีเมลอื่น " +"ให้คลิกที่ปุ่มที่มีข้อความ :guilabel:`เพิ่มที่อยู่ผู้ส่ง` จากนั้น " +"เพิ่มที่อยู่อีเมลที่ได้รับการกำหนดค่าให้ส่งจากโดเมนที่กำหนดเอง" #: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:76 msgid "" "At minimum the following email addresses should be set up in the provider " "and verified in Mailjet:" msgstr "" +"อย่างน้อยที่สุดควรตั้งค่าที่อยู่อีเมลต่อไปนี้ในผู้ให้บริการและตรวจสอบใน " +"Mailjet:" #: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:78 msgid "notifications\\@yourdomain.com" -msgstr "" +msgstr "notifications\\@yourdomain.com" #: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:79 msgid "bounce\\@yourdomain.com" -msgstr "" +msgstr "bounce\\@yourdomain.com" #: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:80 msgid "catchall\\@yourdomain.com" -msgstr "" +msgstr "catchall\\@yourdomain.com" #: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:83 msgid "" "Replace `yourdomain` with the custom domain for the Odoo database. If there " "isn't one, then use the :guilabel:`mail.catchall.domain` system parameter." msgstr "" +"แทนที่ `yourdomain` ด้วยโดเมนที่กำหนดเองสำหรับฐานข้อมูล Odoo หากไม่มี " +"ให้ใช้พารามิเตอร์ระบบ :guilabel:`mail.catchall.domain`" #: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:86 msgid "" @@ -4769,6 +5154,10 @@ msgid "" " completing the form, an activation email is sent to the email address and " "the trusted sender can be activated." msgstr "" +"หลังจากนั้น กรอกแบบฟอร์ม :guilabel:`ข้อมูลอีเมล` " +"ตรวจสอบให้แน่ใจว่าได้เลือกประเภทอีเมลที่เหมาะสม: อีเมลธุรกรรมหรืออีเมลกลุ่ม " +"หลังจากกรอกแบบฟอร์มแล้ว อีเมลเปิดใช้งานจะถูกส่งไปยังที่อยู่อีเมล " +"และผู้ส่งที่เชื่อถือได้สามารถเปิดใช้งานได้" #: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:90 msgid "" @@ -4777,6 +5166,9 @@ msgid "" "based Message Authentication, Reporting, and Conformance)` settings on the " "domain of the sender." msgstr "" +"แนะนำให้ตั้งค่า :abbr:`SPF (Sender Policy Framework)`/:abbr:`DKIM " +"(DomainKeys Identified Mail)`/:abbr:`DMARC (Domain-based Message " +"Authentication, Reporting, and Conformance)` บนโดเมนของผู้ส่ง" #: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:95 #: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:162 @@ -4785,6 +5177,9 @@ msgid "" "<https://documentation.mailjet.com/hc/articles/ 360042412734-Authenticating-" "Domains-with-SPF-DKIM>`_" msgstr "" +"`เอกสาร SPF/DKIM/DMARC ของ Mailjet " +"<https://documentation.mailjet.com/hc/articles/ 360042412734-Authenticating-" +"Domains-with-SPF-DKIM>`_" #: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:99 msgid "" @@ -4793,10 +5188,14 @@ msgid "" "above) should be set up in Odoo CRM to create a lead. Then, the database is " "able to receive the verification email and verify the accounts." msgstr "" +"หากฐานข้อมูลไม่ได้ใช้โดเมนที่กำหนดเอง ดังนั้นเพื่อยืนยันที่อยู่ของผู้ส่ง " +"ควรตั้งค่านามแฝงชั่วคราว (จากที่อยู่อีเมลสามรายการที่กล่าวถึงข้างต้น) ใน " +"Odoo ลูกค้าสัมพันธ์ เพื่อสร้างลูกค้าเป้าหมาย " +"จากนั้นฐานข้อมูลจะสามารถรับอีเมลยืนยันและตรวจสอบบัญชีได้" #: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:107 msgid "Add a domain" -msgstr "" +msgstr "เพิ่มโดเมน" #: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:109 msgid "" @@ -4807,18 +5206,29 @@ msgid "" "Sender Domain or Address` link under the :guilabel:`Senders & Domains` " "section. Then, click on :guilabel:`Add domain` to add the custom domain." msgstr "" +"ด้วยการเพิ่มโดเมนทั้งหมดลงในบัญชี Mailjet " +"ที่อยู่ผู้ส่งทั้งหมดที่เกี่ยวข้องกับโดเมนนั้นจะได้รับการตรวจสอบโดยอัตโนมัติสำหรับการส่งอีเมลโดยใช้เซิร์ฟเวอร์" +" Mailjet ขั้นแรก ไปที่หน้า `ข้อมูลบัญชี Mailjet " +"<https://app.mailjet.com/account>`_ จากนั้น คลิกลิงก์ " +":guilabel:`เพิ่มโดเมนหรือที่อยู่ของผู้ส่ง` ใต้หัวข้อ " +":guilabel:`ผู้ส่งและโดเมน` จากนั้นคลิกที่ :guilabel:`เพิ่มโดเมน` " +"เพื่อเพิ่มโดเมนที่กำหนดเอง" #: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:116 msgid "" "The domain needs to be added to the Mailjet account and then validated " "through the :abbr:`DNS (Domain Name System)`." msgstr "" +"จำเป็นต้องเพิ่มโดเมนในบัญชี Mailjet จากนั้นตรวจสอบความถูกต้องผ่าน :abbr:`DNS" +" (Domain Name System)`" #: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:119 msgid "" "After that, fill out the :guilabel:`Add a new Domain` page on Mailjet and " "click :guilabel:`Continue`." msgstr "" +"หลังจากนั้น กรอกหน้า :guilabel:`เพิ่มโดเมนใหม่` บน Mailjet และคลิก " +":guilabel:`ดำเนินการต่อ`" #: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:122 msgid "" @@ -4828,14 +5238,19 @@ msgid "" "to a notepad and then navigate to the domain's :abbr:`DNS (Domain Name " "System)` provider to complete validation." msgstr "" +"หลังจากเพิ่มโดเมนแล้ว หน้าตรวจสอบความถูกต้องจะแสดงขึ้น ยกเว้นว่าฐานข้อมูล " +"Odoo อยู่ในองค์กร (ในกรณีนี้ ให้เลือก :guilabel:`ตัวเลือก 1`) ให้เลือก " +":guilabel:`ตัวเลือก 2: สร้างบันทึก DNS` คัดลอกข้อมูลระเบียน TXT " +"ไปยังแผ่นจดบันทึก จากนั้นไปที่ผู้ให้บริการ :abbr:`DNS (Domain Name System)` " +"ของโดเมนเพื่อทำการตรวจสอบความถูกต้อง" #: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 msgid "The TXT record information to input on the domain's DNS." -msgstr "" +msgstr "ข้อมูลบันทึก TXT ที่จะป้อนใน DNS ของโดเมน" #: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:132 msgid "Setup in the domain's DNS" -msgstr "" +msgstr "ตั้งค่าใน DNS ของโดเมน" #: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:134 msgid "" @@ -4846,10 +5261,16 @@ msgid "" "information consists of the :guilabel:`Host` and :guilabel:`Value`. Paste " "these into the corresponding fields in the TXT record." msgstr "" +"หลังจากได้รับข้อมูลบันทึก TXT จากบัญชี Mailjet แล้ว ให้เพิ่มบันทึก TXT " +"ไปยังโดเมน :abbr:`DNS (Domain Name System)` " +"ขั้นตอนนี้จะแตกต่างกันไปขึ้นอยู่กับผู้ให้บริการ :abbr:`DNS (Domain Name " +"System)` ปรึกษาผู้ให้บริการเกี่ยวกับขั้นตอนการกำหนดค่าเฉพาะ ข้อมูลบันทึก TXT" +" ประกอบด้วย :guilabel:`โฮสต์` และ :guilabel:`ค่า` " +"วางข้อมูลเหล่านี้ลงในช่องที่เกี่ยวข้องในบันทึก TXT" #: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:141 msgid "Return to Mailjet account information" -msgstr "" +msgstr "กลับไปที่ข้อมูลบัญชี Mailjet" #: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:143 msgid "" @@ -4859,6 +5280,10 @@ msgid "" "click the gear icon next to :guilabel:`Domain`, and select " ":guilabel:`Validate`." msgstr "" +"หลังจากเพิ่มบันทึก TXT ไปยัง :abbr:`DNS (Domain Name System)` ของโดเมนแล้ว " +"ให้นำทางกลับไปที่บัญชี Mailjet จากนั้น ไปที่ :menuselection:`ข้อมูลบัญชี -->" +" เพิ่มโดเมนหรือที่อยู่ของผู้ส่ง` คลิกไอคอนรูปเฟืองถัดจาก :guilabel:`โดเมน` " +"และเลือก :guilabel:`ตรวจสอบ`" #: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:147 msgid "" @@ -4866,6 +5291,9 @@ msgid "" "<https://app.mailjet.com/ account/sender>`_ page on the Mailjet account " "information and clicking on :guilabel:`Manage`." msgstr "" +"การดำเนินการนี้สามารถทำได้โดยไปที่หน้า `โดเมนผู้ส่งและที่อยู่ " +"<https://app.mailjet.com/ account/sender>`_ บนข้อมูลบัญชี Mailjet และคลิกที่" +" :guilabel:`จัดการ`" #: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:150 msgid "" @@ -4873,10 +5301,12 @@ msgid "" "on the domain. A success screen will appear if the domain is configured " "correctly." msgstr "" +"จากนั้นคลิก :guilabel:`ตรวจสอบตอนนี้` เพื่อตรวจสอบความถูกต้องของบันทึก TXT " +"ที่เพิ่มในโดเมน หน้าจอแสดงความสำเร็จจะแสดงขึ้นหากกำหนดค่าโดเมนอย่างถูกต้อง" #: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 msgid "Check DNS record in Mailjet." -msgstr "" +msgstr "ตรวจสอบบันทึก DNS ใน Mailjet" #: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:157 msgid "" @@ -4885,14 +5315,18 @@ msgid "" ":abbr:`SPF (Sender Policy Framework)` & :abbr:`DKIM (DomainKeys Identified " "Mail) records to input into the :abbr:`DNS (Domain Name System)` provider." msgstr "" +"หลังจากตั้งค่าโดเมนสำเร็จแล้ว จะมีตัวเลือกให้ " +":guilabel:`รับรองความถูกต้องของโดเมนนี้ (SPF/DKIM)` ปุ่มนี้เติมบันทึก " +":abbr:`SPF (Sender Policy Framework)` & :abbr:`DKIM (DomainKeys Identified " +"Mail) เพื่อป้อนข้อมูลลงในผู้ให้บริการ :abbr:`DNS (Domain Name System)`" #: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 msgid "Authenticate the domain with SPF/DKIM records in Mailjet." -msgstr "" +msgstr "ตรวจสอบความถูกต้องของโดเมนด้วยบันทึก SPF/DKIM ใน Mailjet" #: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:172 msgid "Set up in Odoo" -msgstr "" +msgstr "ตั้งค่าใน Odoo" #: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:174 msgid "" @@ -4902,6 +5336,10 @@ msgid "" "create a new outgoing server configuration by clicking on the " ":guilabel:`Create` button." msgstr "" +"หากต้องการตั้งค่าให้เสร็จสิ้น ให้ไปที่ฐานข้อมูล Odoo และไปที่ " +":guilabel:`การตั้งค่า` เมื่อเปิดใช้งาน :ref:`โหมดนักพัฒนาซอฟต์แวร์` ให้ไปที่" +" :เมนูการเลือก:`เมนูทางเทคนิค --> อีเมล --> เซิร์ฟเวอร์เมลขาออก` " +"จากนั้นสร้างการกำหนดค่าเซิร์ฟเวอร์ขาออกใหม่โดยคลิกที่ปุ่ม :guilabel:`สร้าง`" #: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:179 msgid "" @@ -4912,6 +5350,12 @@ msgid "" ":abbr:`SSL (Secure Sockets Layer)`/:abbr:`TLS (Transport Layer Security)` " "even though Mailjet may not require it." msgstr "" +"จากนั้น ป้อน `เซิร์ฟเวอร์ SMTP` (in-v3.mailjet.com), `หมายเลขพอร์ต` (587 " +"หรือ 465) และ `ความปลอดภัย (SSL/TLS)` ที่ถูกคัดลอกก่อนหน้านี้จากบัญชี " +"Mailjet นอกจากนี้ยังสามารถพบได้ `ที่นี่ " +"<https://app.mailjet.com/account/setup>`_ แนะนำให้ใช้ :abbr:`SSL (Secure " +"Sockets Layer)`/:abbr:`TLS (Transport Layer Security)` แม้ว่า Mailjet " +"อาจไม่ต้องการก็ตาม" #: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:184 msgid "" @@ -4921,6 +5365,11 @@ msgid "" ":menuselection:`Mailjet --> Account Settings --> SMTP and SEND API " "Settings`." msgstr "" +"สำหรับ :guilabel:`ชื่อผู้ใช้` ให้ป้อน :guilabel:`คีย์ API` สำหรับ " +":guilabel:`รหัสผ่าน` ให้ป้อน :guilabel:`รหัสลับ` ที่ถูกคัดลอกจากบัญชี " +"Mailjet ไปยังแผ่นจดบันทึกก่อนหน้านี้ การตั้งค่าเหล่านี้สามารถพบได้ใน " +":menuselection:`Mailjet --> การตั้งค่าบัญชี --> การตั้งค่า SMTP และ SEND " +"API`" #: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:189 msgid "" @@ -4928,16 +5377,21 @@ msgid "" ":guilabel:`Priority` value higher than that of any transactional email " "server(s). Finally, save the settings and :guilabel:`Test the Connection`." msgstr "" +"จากนั้น หากใช้เซิร์ฟเวอร์ Mailjet สำหรับการส่งอีเมลจำนวนมาก ให้ตั้งค่า " +":guilabel:`ลำดับความสำคัญ` ให้สูงกว่าค่าของเซิร์ฟเวอร์อีเมลธุรกรรมสุดท้าย " +"ให้บันทึกการตั้งค่าและ :guilabel:`ทดสอบการเชื่อมต่อ`" #: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 msgid "Odoo outgoing email server settings." -msgstr "" +msgstr "การตั้งค่าเซิร์ฟเวอร์อีเมลขาออกของ Odoo" #: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:198 msgid "" "In order for the notifications feature to work using Mailjet, there are " "three settings that need to be set in Odoo." msgstr "" +"เพื่อให้ฟีเจอร์การแจ้งเตือนทำงานโดยใช้ Mailjet ได้ " +"มีการตั้งค่าสามอย่างที่ต้องตั้งค่าใน Odoo" #: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:201 msgid "" @@ -4946,12 +5400,18 @@ msgid "" " match the domain in the two proceeding steps. More information can be " "referenced :ref:`here <email_communication/from_filter>`." msgstr "" +"จำเป็นต้องตั้งค่า :guilabel:`การกรอง จาก` ในการกำหนดค่าเซิร์ฟเวอร์ " +"ขอแนะนำให้ตั้งค่าเป็นโดเมนไม่ใช่ที่อยู่อีเมลแบบเต็ม " +"ควรตรงกับโดเมนในขั้นตอนดำเนินการสองขั้นตอน สามารถอ้างอิงข้อมูลเพิ่มเติมได้ " +":ref:`ที่นี่ <email_communication/from_filter>`" #: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:205 msgid "" "The :guilabel:`mail.default.from` system parameter must have the value " "`notifications\\@yourdomain.com`." msgstr "" +"พารามิเตอร์ระบบ :guilabel:`mail.default.from` ต้องมีค่า " +"`notifications\\@yourdomain.com`" #: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:207 msgid "" @@ -4960,12 +5420,17 @@ msgid "" "Odoo database. If there isn't one, then use the " ":guilabel:`mail.catchall.domain` system parameter." msgstr "" +"พารามิเตอร์ระบบ :guilabel:`mail.default.from_filter` ต้องมีค่า " +"`yourdomain.com` แทนที่ `yourdomain` ด้วยโดเมนที่กำหนดเองสำหรับฐานข้อมูล " +"Odoo หากไม่มี ให้ใช้พารามิเตอร์ระบบ :guilabel:`mail.catchall.domain`" #: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:211 msgid "" "For more information see :ref:`Using a default email address " "<email_communication/default>`." msgstr "" +"สำหรับข้อมูลเพิ่มเติม โปรดดู :ref:`การใช้ที่อยู่อีเมลเริ่มต้น " +"<email_communication/default>`" #: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:213 msgid "" @@ -4974,16 +5439,96 @@ msgid "" ":menuselection:`Settings --> Technical --> Parameters --> System Parameters`" " menu." msgstr "" +":guilabel:`พารามิเตอร์ของระบบ` สามารถเข้าถึงได้โดยการเปิดใช้งาน " +":doc:`../../applications/general/developer_mode` ใน :menuselection:เมนู " +"`การตั้งค่า -> เทคนิค -> พารามิเตอร์ -> พารามิเตอร์ระบบ` " #: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:217 msgid "" "Once the setup is complete, the Odoo database is ready to use the Mailjet " "email server for mass mailing or transactional emails!" msgstr "" +"เมื่อการตั้งค่าเสร็จสมบูรณ์ ฐานข้อมูล Odoo ก็พร้อมที่จะใช้เซิร์ฟเวอร์อีเมล " +"Mailjet สำหรับการส่งจดหมายกลุ่มหรืออีเมลธุรกรรม!" + +#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:3 +msgid "Neutralized database" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:5 +msgid "" +"A neutralized database is a non-production database on which several " +"parameters are deactivated. This enables one to carry out tests without the " +"risk of launching specific automated processes that could impact production " +"data (e.g., sending emails to customers). Live access is removed and turned " +"into a testing environment." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:11 +msgid "**Any testing database created is a neutralized database:**" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:13 +msgid "testing backup databases" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:14 +msgid "duplicate databases" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:15 +msgid "for Odoo.sh: staging and development databases" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:18 +msgid "" +"A database can also be neutralized when upgrading, as it is vital to do some" +" tests before switching to a new version." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:22 +msgid "Deactivated features" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:24 +msgid "Here is a non-exhaustive list of the deactivated parameters:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:26 +msgid "" +"all planned actions (e.g., automatic invoicing of subscriptions, mass " +"mailing, etc.)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:27 +msgid "outgoing emails" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:28 +msgid "bank synchronization" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:29 +msgid "payment providers" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:30 +msgid "delivery methods" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:31 +msgid ":abbr:`IAP (In-App Purchase)` tokens" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:34 +msgid "" +"**A red banner at the top of the screen is displayed on the neutralized " +"database so that it can be seen immediately.**" +msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:3 msgid "Odoo Online database management" -msgstr "" +msgstr "การจัดการฐานข้อมูล Odoo ออนไลน์" #: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:5 msgid "" @@ -4991,6 +5536,9 @@ msgid "" "<https://www.odoo.com/my/databases>`_ and sign in as the database " "administrator." msgstr "" +"หากต้องการจัดการฐานข้อมูล ให้ไปที่ `ตัวจัดการฐานข้อมูล " +"<https://www.odoo.com/my/databases>`_ " +"และลงชื่อเข้าใช้ในฐานะผู้ดูแลระบบฐานข้อมูล" #: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:8 msgid "" @@ -4999,46 +5547,49 @@ msgid "" "the **arrow in a circle** icon next to the database name. It is only " "displayed if an upgrade is available." msgstr "" +"ตัวเลือกการจัดการฐานข้อมูลหลักทั้งหมดใช้งานได้โดยการคลิกที่ชื่อฐานข้อมูล " +"ยกเว้นตัวเลือกการอัปเกรด ซึ่งสามารถเข้าถึงได้โดยการคลิกไอคอน " +"**ลูกศรในวงกลม** ถัดจากชื่อฐานข้อมูล จะแสดงเฉพาะเมื่อมีการอัปเกรดเท่านั้น" #: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst-1 msgid "Accessing the database management options" -msgstr "" +msgstr "การเข้าถึงตัวเลือกการจัดการฐานข้อมูล" #: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:15 msgid ":ref:`odoo_online/upgrade`" -msgstr "" +msgstr ":ref:`odoo_online/upgrade`" #: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:16 msgid ":ref:`odoo_online/duplicate`" -msgstr "" +msgstr ":ref:`odoo_online/duplicate`" #: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:17 msgid ":ref:`odoo_online/rename`" -msgstr "" +msgstr ":ref:`odoo_online/rename`" #: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:18 msgid ":ref:`odoo_online/download`" -msgstr "" +msgstr ":ref:`odoo_online/download`" #: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:19 msgid ":ref:`odoo_online/domains`" -msgstr "" +msgstr ":ref:`odoo_online/domains`" #: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:20 msgid ":ref:`odoo_online/tags`" -msgstr "" +msgstr ":ref:`odoo_online/tags`" #: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:21 msgid ":ref:`odoo_online/delete`" -msgstr "" +msgstr ":ref:`odoo_online/delete`" #: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:22 msgid ":ref:`odoo_online/contact-support`" -msgstr "" +msgstr ":ref:`odoo_online/contact-support`" #: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:23 msgid ":ref:`odoo_online/users`" -msgstr "" +msgstr ":ref:`odoo_online/users`" #: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:28 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:293 @@ -5050,13 +5601,15 @@ msgstr "อัพเกรด" #: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:30 msgid "Trigger a database upgrade." -msgstr "" +msgstr "เริ่มต้นการอัปเกรดฐานข้อมูล" #: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:33 msgid "" "For more information about the upgrade process, check out the :ref:`Odoo " "Online upgrade documentation <upgrade/request-test-database>`." msgstr "" +"สำหรับข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับกระบวนการอัปเกรด โปรดดู :ref:`เอกสารการอัปเกรด" +" Odoo Online <upgrade/request-test-database>`" #: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:39 msgid "Duplicate" @@ -5067,6 +5620,8 @@ msgid "" "Create an exact copy of the database, which can be used to perform testing " "without compromising daily operations." msgstr "" +"สร้างสำเนาฐานข้อมูลที่ตรงกันทุกอย่าง " +"ที่สามารถใช้เพื่อดำเนินการทดสอบโดยไม่กระทบต่อการปฏิบัติงานประจำวัน" #: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:45 msgid "" @@ -5074,10 +5629,13 @@ msgid "" "payments, delivery orders, etc.) are disabled by default on the duplicated " "database." msgstr "" +"โดยการตรวจสอบ :guilabel:`เพื่อการทดสอบ` การดำเนินการภายนอกทั้งหมด (อีเมล " +"การชำระเงิน คำสั่งจัดส่ง และอื่นๆ) " +"จะถูกปิดใช้งานตามค่าเริ่มต้นในฐานข้อมูลที่ซ้ำกัน" #: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:47 msgid "Duplicated databases expire automatically after 15 days." -msgstr "" +msgstr "ฐานข้อมูลที่ซ้ำกันจะหมดอายุโดยอัตโนมัติหลังจากผ่านไป 15 วัน" #: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:52 msgid "Rename" @@ -5085,7 +5643,7 @@ msgstr "ตั้งชื่อใหม่" #: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:54 msgid "Rename the database and its URL." -msgstr "" +msgstr "เปลี่ยนชื่อฐานข้อมูลและ URL" #: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:59 msgid "Download" @@ -5093,23 +5651,26 @@ msgstr "ดาวน์โหลด" #: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:61 msgid "Download a ZIP file containing a backup of the database." -msgstr "" +msgstr "ดาวน์โหลดไฟล์ ZIP ที่มีข้อมูลสำรองของฐานข้อมูล" #: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:64 msgid "" "Databases are backed up daily as per the `Odoo Cloud Hosting SLA " "<https://www.odoo.com/cloud-sla>`_." msgstr "" +"ฐานข้อมูลได้รับการสำรองทุกวันตาม `Odoo Cloud Hosting SLA " +"<https://www.odoo.com/cloud-sla>`_" #: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:72 msgid "" "Use a custom :doc:`domain name <domain_names>` to access the database via " "another URL." msgstr "" +"ใช้ :doc:`ชื่อโดเมน <domain_names>` ที่กำหนดเองเพื่อเข้าถึงฐานข้อมูลผ่าน URL" +" อื่น" #: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:75 -msgid "" -"You can :ref:`register a domain name for free <domain-name/odoo-register>`." +msgid "You can :ref:`register a domain name for free <domain-name/register>`." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:80 @@ -5118,11 +5679,11 @@ msgstr "แท็ก" #: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:82 msgid "Add tags to easily identify and sort your databases." -msgstr "" +msgstr "เพิ่มแท็กเพื่อระบุและจัดเรียงฐานข้อมูลของคุณได้อย่างง่ายดาย" #: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:85 msgid "You can search for tags in the search bar." -msgstr "" +msgstr "คุณสามารถค้นหาแท็กได้ในแถบค้นหา" #: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:90 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:550 @@ -5131,7 +5692,7 @@ msgstr "ลบ" #: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:92 msgid "Delete a database instantly." -msgstr "" +msgstr "ลบฐานข้อมูลทันที" #: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:95 msgid "" @@ -5139,24 +5700,29 @@ msgid "" " instant and applies to all users. It is recommended to create a backup of " "the database before deleting it." msgstr "" +"การลบฐานข้อมูลหมายความว่าข้อมูลทั้งหมดสูญหายอย่างถาวร " +"การลบจะเกิดขึ้นทันทีและมีผลกับผู้ใช้ทุกคน " +"ขอแนะนำให้สร้างข้อมูลสำรองของฐานข้อมูลก่อนที่จะลบ" #: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:98 msgid "" "Carefully read the warning message and only proceed if the implications of " "deleting a database are fully understood." msgstr "" +"อ่านข้อความเตือนอย่างละเอียด " +"และดำเนินการต่อหากเข้าใจถึงผลกระทบของการลบฐานข้อมูลอย่างถ่องแท้เท่านั้น" #: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst-1 msgid "The warning message displayed before deleting a database" -msgstr "" +msgstr "ข้อความเตือนที่แสดงก่อนที่จะลบฐานข้อมูล" #: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:105 msgid "Only an administrator can delete a database." -msgstr "" +msgstr "มีเพียงผู้ดูแลระบบเท่านั้นที่สามารถลบฐานข้อมูลได้" #: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:106 msgid "The database name is immediately made available to anyone." -msgstr "" +msgstr "ชื่อฐานข้อมูลจะถูกเปิดเผยให้ทุกคนใช้งานได้ทันที" #: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:107 msgid "" @@ -5164,6 +5730,8 @@ msgid "" "impossible. In that case, contact `Odoo Support " "<https://www.odoo.com/help>`_." msgstr "" +"การลบฐานข้อมูลหากฐานข้อมูลหมดอายุหรือเชื่อมโยงกับการสมัครสมาชิกเป็นไปไม่ได้ " +"ในกรณีดังกล่าว โปรดติดต่อ `ฝ่ายช่วยเหลือ Odoo <https://www.odoo.com/help>`_" #: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:113 msgid "Contact us" @@ -5174,40 +5742,45 @@ msgid "" "Access the `Odoo.com support page <https://www.odoo.com/help>`_ with the " "database's details already pre-filled." msgstr "" +"เข้าถึง `หน้าช่วยเหลือ Odoo.com <https://www.odoo.com/help>`_ " +"ด้วยรายละเอียดของฐานข้อมูลที่กรอกไว้ล่วงหน้าแล้ว" #: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:121 msgid "Invite / remove users" -msgstr "" +msgstr "เชิญ / ลบผู้ใช้" #: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:123 msgid "" "To invite users, fill out the new user's email address and click " ":guilabel:`Invite`. To add multiple users, click :guilabel:`Add more users`." msgstr "" +"หากต้องการเชิญผู้ใช้ ให้กรอกที่อยู่อีเมลของผู้ใช้ใหม่แล้วคลิก " +":guilabel:`เชิญ` หากต้องการเพิ่มผู้ใช้หลายราย ให้คลิก " +":guilabel:`เพิ่มผู้ใช้เพิ่มเติม`" #: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst-1 msgid "Inviting a user on a database" -msgstr "" +msgstr "การเชิญผู้ใช้เข้าสู่ฐานข้อมูล" #: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:129 msgid "To remove users, select them and click :guilabel:`Remove`." -msgstr "" +msgstr "หากต้องการลบผู้ใช้ ให้เลือกผู้ใช้เหล่านั้นแล้วคลิก :guilabel:`ลบ`" #: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:132 msgid ":doc:`/applications/general/users/manage_users`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`/applications/general/users/manage_users`" #: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:133 msgid ":doc:`/applications/general/users/odoo_account`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`/applications/general/users/odoo_account`" #: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:3 msgid "On-premise database management" -msgstr "" +msgstr "การจัดการฐานข้อมูลภายในองค์กร" #: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:6 msgid "Register a database" -msgstr "" +msgstr "ลงทะเบียนฐานข้อมูล" #: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:8 msgid "" @@ -5218,32 +5791,41 @@ msgid "" "registered database. You can check this Expiration Date in the About menu " "(Odoo 9) or in the Settings Dashboard (Odoo 10)." msgstr "" +"หากต้องการลงทะเบียนฐานข้อมูลของคุณ " +"คุณเพียงแค่ต้องป้อนรหัสสมัครสมาชิกของคุณในแบนเนอร์ในตัวสลับแอป " +"ตรวจสอบให้แน่ใจว่าคุณไม่ได้เพิ่มช่องว่างก่อนหรือหลังรหัสสมัครสมาชิกของคุณ " +"หากการลงทะเบียนสำเร็จ " +"มันจะเปลี่ยนเป็นสีเขียวและแจ้งวันหมดอายุของฐานข้อมูลที่เพิ่งลงทะเบียนใหม่ให้กับคุณ" +" คุณสามารถตรวจสอบวันหมดอายุได้ในเมนูเกี่ยวกับ (Odoo 9) " +"หรือในแดชบอร์ดการตั้งค่า (Odoo 10)" #: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:16 msgid "Registration Error Message" -msgstr "" +msgstr "ข้อความแสดงข้อผิดพลาดในการลงทะเบียน" #: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:18 msgid "" "If you are unable to register your database, you will likely encounter this " "message:" -msgstr "" +msgstr "หากคุณไม่สามารถลงทะเบียนฐานข้อมูลของคุณได้ คุณจะพบข้อความนี้:" #: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst-1 msgid "" "Something went wrong while registering your database, you can try again or contact Odoo\n" "Help" msgstr "" +"เกิดข้อผิดพลาดขณะลงทะเบียนฐานข้อมูลของคุณ คุณสามารถลองอีกครั้งหรือติดต่อ Odoo\n" +"ช่วยเหลือ" #: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:27 #: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:100 #: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:127 msgid "Solutions" -msgstr "" +msgstr "โซลูชั่น" #: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:29 msgid "Do you have a valid Enterprise subscription?" -msgstr "" +msgstr "คุณมีการสมัครสมาชิกขององค์กรที่ถูกต้องหรือไม่?" #: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:31 msgid "" @@ -5251,16 +5833,22 @@ msgid "" " Account <https://accounts.odoo.com/my/subscription>`__ or with your Account" " Manager" msgstr "" +"ตรวจสอบว่ารายละเอียดการสมัครของคุณได้รับแท็ก \"อยู่ระหว่างดำเนินการ\" ใน " +"`บัญชี Odoo ของคุณ <https://accounts.odoo.com/my/subscription>`__ " +"หรือกับผู้จัดการบัญชีของคุณ" #: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:35 msgid "Have you already linked a database with your subscription reference?" -msgstr "" +msgstr "คุณได้เชื่อมโยงฐานข้อมูลกับการอ้างอิงการสมัครของคุณแล้วหรือยัง?" #: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:37 msgid "" "You can link only one database per subscription. (Need a test or a " "development database? `Find a partner <https://www.odoo.com/partners>`__)" msgstr "" +"คุณสามารถเชื่อมโยงฐานข้อมูลได้เพียงฐานข้อมูลเดียวต่อการสมัครสมาชิก " +"(ต้องการฐานข้อมูลการทดสอบหรือการพัฒนาหรือไม่ `ค้นหาพาร์ทเนอร์ " +"<https://www.odoo.com/partners>`__)" #: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:41 msgid "" @@ -5268,16 +5856,21 @@ msgid "" "<https://accounts.odoo.com/my/subscription>`__ with the button \"Unlink " "database\"" msgstr "" +"คุณสามารถยกเลิกการเชื่อมโยงฐานข้อมูลเก่าได้ด้วยตัวเองใน `Odoo สัญญา " +"<https://accounts.odoo.com/my/subscription>`__ ด้วยปุ่ม " +"\"ยกเลิกการเชื่อมโยงฐานข้อมูล\"" #: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:47 msgid "" "A confirmation message will appear; make sure this is the correct database " "as it will be deactivated shortly:" msgstr "" +"ข้อความยืนยันจะแสดงขึ้น ตรวจสอบให้แน่ใจว่านี่เป็นฐานข้อมูลที่ถูกต้อง " +"เนื่องจากจะถูกปิดใช้งานในไม่ช้า:" #: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:53 msgid "Do you have the updated version of Odoo 9?" -msgstr "" +msgstr "คุณมี Odoo 9 เวอร์ชันอัปเดตแล้วหรือยัง" #: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:55 #: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:159 @@ -5285,6 +5878,8 @@ msgid "" "From July 2016 onward, Odoo 9 now automatically change the uuid of a " "duplicated database; a manual operation is no longer required." msgstr "" +"ตั้งแต่เดือน กรกฎาคม 2016 เป็นต้นไป Odoo 9 จะเปลี่ยน uuid " +"ของฐานข้อมูลที่ซ้ำกันโดยอัตโนมัติ ไม่จำเป็นต้องดำเนินการด้วยตนเองอีกต่อไป" #: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:58 msgid "" @@ -5293,6 +5888,9 @@ msgid "" "<https://accounts.odoo.com/my/subscription>`__, a short message will appear " "specifying which database is problematic:" msgstr "" +"หากไม่เป็นเช่นนั้น คุณอาจมีหลายฐานข้อมูลที่ใช้ UUID เดียวกัน โปรดตรวจสอบ " +"`Odoo สัญญา <https://accounts.odoo.com/my/subscription>`__ ของคุณ " +"ข้อความสั้นๆ จะแสดงขึ้นเพื่อระบุว่าฐานข้อมูลใดมีปัญหา:" #: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:66 msgid "" @@ -5300,6 +5898,9 @@ msgid "" "this issue. You will find more information about this in :ref:`this section " "<duplicate_premise>`." msgstr "" +"ในกรณีนี้ คุณต้องเปลี่ยน UUID บนฐานข้อมูลทดสอบของคุณเพื่อแก้ไขปัญหานี้ " +"คุณจะพบข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับเรื่องนี้ได้ใน :ref:`ส่วนนี้ " +"<duplicate_premise>`." #: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:69 msgid "" @@ -5307,10 +5908,13 @@ msgid "" "database should have a distinct UUID to ensure that registration and " "invoicing proceed effortlessly for your and for us." msgstr "" +"สำหรับข้อมูลของคุณ เราจะระบุฐานข้อมูลด้วย UUID ดังนั้น แต่ละฐานข้อมูลควรมี " +"UUID ที่แตกต่างกัน " +"เพื่อให้แน่ใจว่าการลงทะเบียนและการออกใบแจ้งหนี้จะดำเนินการได้อย่างง่ายดายสำหรับคุณและของเรา" #: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:73 msgid "Check your network and firewall settings" -msgstr "" +msgstr "ตรวจสอบการตั้งค่าเครือข่ายและไฟร์วอลล์ของคุณ" #: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:75 msgid "" @@ -5318,48 +5922,59 @@ msgid "" " servers. In other words, make sure that the Odoo server is able to open " "outgoing connections towards:" msgstr "" +"การแจ้งเตือนการอัปเดตจะต้องสามารถเข้าถึงเซิร์ฟเวอร์ตรวจสอบการสมัครของ Odoo " +"ได้ กล่าวอีกนัยหนึ่ง ตรวจสอบให้แน่ใจว่าเซิร์ฟเวอร์ Odoo " +"สามารถเปิดการเชื่อมต่อขาออกไปยัง:" #: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:79 msgid "services.odoo.com on port 443 (or 80)" -msgstr "" +msgstr "services.odoo.com on port 443 (or 80)" #: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:80 msgid "services.openerp.com on port 443 (or 80) for older deployments" -msgstr "" +msgstr "services.openerp.com on port 443 (or 80) for older deployments" #: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:82 msgid "" "Once you activated your database, you must keep these ports open, as the " "Update notification runs once a week." msgstr "" +"เมื่อคุณเปิดใช้งานฐานข้อมูลแล้ว คุณต้องเปิดพอร์ตเหล่านี้ไว้ " +"เนื่องจากการแจ้งเตือนการอัปเดตจะทำงานสัปดาห์ละครั้ง" #: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:86 msgid "Error message due to too many users" -msgstr "" +msgstr "ข้อความแสดงข้อผิดพลาดเนื่องจากมีผู้ใช้มากเกินไป" #: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:88 msgid "" "If you have more users in your local database than provisionned in your Odoo" " Enterprise subscription, you may encounter this message:" msgstr "" +"หากคุณมีผู้ใช้ในฐานข้อมูลภายในของคุณมากกว่าที่จัดสรรไว้ในการสมัครสมาชิก Odoo" +" องค์กร คุณอาจพบข้อความนี้:" #: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst-1 msgid "" "This database will expire in X days, you have more users than your " "subscription allows" msgstr "" +"ฐานข้อมูลนี้จะหมดอายุใน X วัน คุณมีผู้ใช้มากกว่าที่การสมัครของคุณอนุญาต" #: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:96 msgid "" "When the message appears you have 30 days before the expiration. The " "countdown is updated everyday." msgstr "" +"เมื่อข้อความแสดงขึ้น คุณมีเวลา 30 วันก่อนหมดอายุ การนับถอยหลังจะอัปเดตทุกวัน" #: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:102 msgid "" "**Add more users** on your subscription: follow the link and Validate the " "upsell quotation and pay for the extra users." msgstr "" +"**เพิ่มผู้ใช้เพิ่มเติม** ในการสมัครของคุณ: " +"ไปที่ลิงก์และตรวจสอบใบเสนอราคาขายต่อยอดและชำระเงินสำหรับผู้ใช้เพิ่มเติม" #: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:104 msgid "" @@ -5367,6 +5982,9 @@ msgid "" "<documentation.html#deactivating-users>`_ and **Reject** the upsell " "quotation." msgstr "" +"**ปิดการใช้งานผู้ใช้** ตามที่อธิบายไว้ใน `เอกสาร " +"<documentation.html#deactivating-users>`_ และ **ปฏิเสธ** " +"ใบเสนอราคาการขายต่อยอด" #: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:107 msgid "" @@ -5376,16 +5994,23 @@ msgid "" " so you can :ref:`force an Update Notification <force_ping>` to make the " "message disappear right away." msgstr "" +"เมื่อฐานข้อมูลของคุณมีจำนวนผู้ใช้ที่ถูกต้อง " +"ข้อความการหมดอายุจะหายไปโดยอัตโนมัติหลังจากผ่านไปสองสามวัน " +"เมื่อมีการยืนยันครั้งต่อไป เราเข้าใจดีว่าการนับถอยหลังอาจดูน่ากังวลเล็กน้อย " +"ดังนั้นคุณจึงสามารถ :ref:`บังคับการแจ้งเตือนการอัปเดต <force_ping>` " +"เพื่อทำให้ข้อความหายไปได้ทันที" #: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:114 msgid "Database expired error message" -msgstr "" +msgstr "ข้อความแสดงข้อผิดพลาดฐานข้อมูลหมดอายุ" #: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:116 msgid "" "If your database reaches its expiration date before your renew your " "subscription, you will encounter this message:" msgstr "" +"หากฐานข้อมูลของคุณถึงวันหมดอายุก่อนที่คุณจะต่ออายุการสมัคร " +"คุณจะพบข้อความนี้:" #: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst-1 msgid "This database has expired." @@ -5397,12 +6022,15 @@ msgid "" " days. If you fail to take action before the end of the countdown, the " "database is expired." msgstr "" +"ข้อความ **การบล็อก** นี้จะปรากฏขึ้นหลังจากข้อความที่ไม่บล็อกซึ่งคงอยู่นาน 30" +" วัน หากคุณไม่ดำเนินการก่อนสิ้นสุดการนับถอยหลัง ฐานข้อมูลจะหมดอายุ" #: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:131 msgid "" "Renew your subscription: follow the link and renew your subscription - note " "that" msgstr "" +"ต่ออายุการสมัครของคุณ: ไปที่ลิงก์และต่ออายุการสมัครของคุณ - โปรดทราบว่า" #: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:130 msgid "" @@ -5410,20 +6038,25 @@ msgid "" "renewed only when the payment arrives, which can take a few days. Credit " "card payments are processed immediately." msgstr "" +"หากคุณต้องการชำระเงินด้วยการโอนเงิน " +"การสมัครของคุณจะได้รับการต่ออายุเมื่อมีการชำระเงินมาถึงเท่านั้น " +"ซึ่งอาจใช้เวลาสองสามวัน การชำระเงินด้วยบัตรเครดิตจะดำเนินการทันที" #: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:133 msgid "Contact our `Support <https://www.odoo.com/help>`__" -msgstr "" +msgstr "ติดต่อ `ฝ่ายช่วยเหลือของเรา <https://www.odoo.com/help>`__ " #: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:135 msgid "" "None of those solutions worked for you? Please contact our `Support " "<https://www.odoo.com/help>`__" msgstr "" +"ไม่มีวิธีแก้ไขปัญหาใดที่เหมาะกับคุณใช่ไหม โปรดติดต่อ `ฝ่ายช่วยเหลือ " +"<https://www.odoo.com/help>`__" #: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:143 msgid "Duplicate a database" -msgstr "" +msgstr "คัดลอกฐานข้อมูล" #: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:145 msgid "" @@ -5431,6 +6064,9 @@ msgid "" "server (<odoo-server>/web/database/manager). In this page, you can easily " "duplicate your database (among other things)." msgstr "" +"คุณสามารถทำซ้ำฐานข้อมูลของคุณได้โดยเข้าถึงตัวจัดการฐานข้อมูลบนเซิร์ฟเวอร์ของคุณ" +" (<odoo-server>/web/database/manager) ในหน้านี้ " +"คุณสามารถคัดลอกฐานข้อมูลของคุณ (เหนือสิ่งอื่น) ได้อย่างง่ายดาย" #: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:152 msgid "" @@ -5440,6 +6076,11 @@ msgid "" "databases with the same uuid could result in invoicing problems or " "registration problems down the line." msgstr "" +"เมื่อคุณคัดลอกฐานข้อมูลในท้องถิ่น เราแนะนำ **อย่างยิ่ง** ให้เปลี่ยน uuid " +"(ตัวระบุที่ไม่ซ้ำแบบสากล) ของฐานข้อมูลที่คัดลอก เนื่องจาก uuid " +"นี้เป็นวิธีที่ฐานข้อมูลของคุณระบุตัวเองกับเซิร์ฟเวอร์ของเรา " +"การมีสองฐานข้อมูลที่มี uuid " +"เดียวกันอาจส่งผลให้เกิดปัญหาการออกใบแจ้งหนี้หรือปัญหาการลงทะเบียนในบรรทัด" #: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:162 msgid "" @@ -5449,16 +6090,23 @@ msgid "" "command ``uuidgen`` to generate a new uuid. You can then simply replace it " "like any other record by clicking on it and using the edit button." msgstr "" +"ขณะนี้ฐานข้อมูล uuid สามารถเข้าถึงได้จากเมนู :menuselection:`การตั้งค่า -> " +"เทคนิค -> พารามิเตอร์ระบบ` เราขอแนะนำให้คุณใช้ `เครื่องสร้าง uuid " +"<https://www.uuidtools.com>`_ หรือใช้ คำสั่ง unix ``uuidgen`` เพื่อสร้าง " +"uuid ใหม่ จากนั้นคุณสามารถแทนที่มันได้เหมือนกับบันทึกอื่นๆ " +"โดยคลิกที่มันและใช้ปุ่มแก้ไข" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:7 msgid "Supported versions" -msgstr "" +msgstr "เวอร์ชันที่รองรับ" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:9 msgid "" "Odoo provides support and bug fixing **for the 3 last major versions** of " "Odoo." msgstr "" +"Odoo ให้การสนับสนุนและแก้ไขข้อบกพร่อง **สำหรับ Odoo เวอร์ชันหลัก 3 " +"เวอร์ชันล่าสุด**" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:12 msgid "" @@ -5466,56 +6114,64 @@ msgid "" ":doc:`Odoo Online <odoo_online>` hosting every two months. Odoo Online users" " can then benefit from the latest features of Odoo." msgstr "" +"Odoo เผยแพร่เวอร์ชันตัวกลางที่เรียกว่า **เวอร์ชันออนไลน์** บน :doc:`Odoo " +"ออนไลน์ <odoo_online>` ซึ่งโฮสต์ทุกๆ สองเดือน ผู้ใช้ Odoo ออนไลน์ " +"จะได้รับประโยชน์จากฟีเจอร์ล่าสุดของ Odoo" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:16 msgid "" "Admins of Odoo Online databases are invited to :doc:`upgrade <../upgrade>` " "them regularly." msgstr "" +"ผู้ดูแลระบบฐานข้อมูล Odoo ออนไลน์ ได้รับเชิญให้ :doc:`อัปเกรด <../upgrade>` " +"เป็นประจำ" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:17 msgid "" "Online versions are *not* released for Odoo.sh and On-Premise installations." msgstr "" +"เวอร์ชันออนไลน์ *ไม่* เปิดตัวสำหรับการติดตั้ง Odoo.sh และภายในองค์กร (On-" +"Premise)" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:18 msgid "Online versions are listed below as *SaaS*." -msgstr "" +msgstr "เวอร์ชันออนไลน์จะแสดงรายการด้านล่างเป็น *SaaS*" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:20 msgid "This matrix shows the support status of every version." -msgstr "" +msgstr "เมทริกซ์นี้แสดงสถานะการสนับสนุนของทุกเวอร์ชั่น" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:22 msgid "**Major releases are in bold type.**" -msgstr "" +msgstr "**เวอร์ชั่นหลักจะเป็นตัวหนา**" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:31 msgid "On-Premise" -msgstr "" +msgstr "ภายในองค์กร" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:32 msgid "Release date" -msgstr "" +msgstr "วันที่เผยแพร่" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:33 msgid "End of support" -msgstr "" +msgstr "สิ้นสุดการสนับสนุน" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:34 -msgid "**Odoo 17.0**" +msgid "Odoo saas~17.1" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:36 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:41 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:65 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:66 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:67 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:83 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:84 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:85 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:42 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:71 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:72 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:73 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:89 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:90 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:91 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:58 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:59 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:62 @@ -5544,183 +6200,195 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:123 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:127 msgid "|green|" -msgstr "" +msgstr "|green|" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:38 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:93 -msgid "November 2023" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:39 -msgid "November 2026 (planned)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:40 -msgid "Odoo saas~16.4" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:42 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:36 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:48 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:49 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:54 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:55 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:60 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:61 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:72 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:73 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:66 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:67 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:78 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:79 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:84 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:85 msgid "N/A" msgstr "ไม่ระบุ" +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:38 +msgid "January 2024" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:40 +msgid "**Odoo 17.0**" +msgstr "**Odoo 17.0**" + #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:44 -msgid "August 2023" +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:99 +msgid "November 2023" +msgstr "พฤศจิกายน 2023" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:45 +msgid "October 2026 (planned)" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:46 -msgid "Odoo saas~16.3" -msgstr "" +msgid "Odoo saas~16.4" +msgstr "Odoo saas~16.4" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:50 +msgid "August 2023" +msgstr "สิงหาคม 2023" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:52 +msgid "Odoo saas~16.3" +msgstr "Odoo saas~16.3" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:53 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:59 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:71 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:65 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:77 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:89 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:90 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:91 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:83 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:95 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:96 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:97 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:101 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:102 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:103 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:107 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:108 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:109 msgid "|red|" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:50 -msgid "June 2023" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:52 -msgid "Odoo saas~16.2" -msgstr "" +msgstr "|red|" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:56 -msgid "March 2023" -msgstr "" +msgid "June 2023" +msgstr "มิถุนายน 2023" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:58 -msgid "Odoo saas~16.1" -msgstr "" +msgid "Odoo saas~16.2" +msgstr "Odoo saas~16.2" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:62 -msgid "February 2023" -msgstr "" +msgid "March 2023" +msgstr "มีนาคม 2023" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:64 -msgid "**Odoo 16.0**" -msgstr "" +msgid "Odoo saas~16.1" +msgstr "Odoo saas~16.1" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:68 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:99 -msgid "October 2022" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:69 -msgid "November 2025 (planned)" -msgstr "" +msgid "February 2023" +msgstr "กุมภาพันธ์ 2023" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:70 -msgid "Odoo saas~15.2" -msgstr "" +msgid "**Odoo 16.0**" +msgstr "**Odoo 16.0**" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:74 -msgid "March 2022" -msgstr "" +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:105 +msgid "October 2022" +msgstr "ตุลาคม 2022" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:75 -msgid "January 2023" -msgstr "" +msgid "November 2025 (planned)" +msgstr "พฤศจิกายน 2025 (วางแผนไว้)" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:76 -msgid "Odoo saas~15.1" -msgstr "" +msgid "Odoo saas~15.2" +msgstr "Odoo saas~15.2" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:80 -msgid "February 2022" -msgstr "" +msgid "March 2022" +msgstr "มีนาคม 2022" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:81 -msgid "July 2022" -msgstr "" +msgid "January 2023" +msgstr "มกราคม 2023" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:82 -msgid "**Odoo 15.0**" -msgstr "" +msgid "Odoo saas~15.1" +msgstr "Odoo saas~15.1" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:86 -msgid "October 2021" -msgstr "" +msgid "February 2022" +msgstr "กุมภาพันธ์ 2022" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:87 -msgid "November 2024 (planned)" -msgstr "" +msgid "July 2022" +msgstr "กรกฎาคม 2022" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:88 -msgid "**Odoo 14.0**" -msgstr "" +msgid "**Odoo 15.0**" +msgstr "**Odoo 15.0**" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:92 -msgid "October 2020" -msgstr "" +msgid "October 2021" +msgstr "ตุลาคม 2021" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:93 +msgid "November 2024 (planned)" +msgstr "พฤศจิกายน 2024 (วางแผนไว้)" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:94 -msgid "**Odoo 13.0**" -msgstr "" +msgid "**Odoo 14.0**" +msgstr "**Odoo 14.0**" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:98 -msgid "October 2019" -msgstr "" +msgid "October 2020" +msgstr "ตุลาคม 2020" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:100 -msgid "Older versions" -msgstr "" +msgid "**Odoo 13.0**" +msgstr "**Odoo 13.0**" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:104 +msgid "October 2019" +msgstr "ตุลาคม 2019" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:106 +msgid "Older versions" +msgstr "เวอร์ชันเก่ากว่า" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:110 msgid "Before 2019" -msgstr "" +msgstr "ก่อน 2019" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:105 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:111 msgid "Before 2022" -msgstr "" +msgstr "ก่อน 2022" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:107 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:113 msgid "Legend" msgstr "Legend" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:109 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:115 msgid "|green| Supported version" -msgstr "" +msgstr "|green| เวอร์ชันที่รองรับ" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:111 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:117 msgid "|red| End-of-support" -msgstr "" +msgstr "|red| สิ้นสุดการสนับสนุน" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:113 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:119 msgid "N/A Never released for this platform" -msgstr "" +msgstr "N/A ไม่เคยเผยแพร่สำหรับแพลตฟอร์มนี้" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:116 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:122 msgid "" "Even though we don't support older versions, you can always `upgrade from " "any version <https://upgrade.odoo.com/>`_." msgstr "" +"แม้ว่าเราจะไม่รองรับเวอร์ชันเก่า แต่คุณก็สามารถ `อัปเกรดจากเวอร์ชันใดก็ได้ " +"<https://upgrade.odoo.com/>`_" #: ../../content/administration/maintain/update.rst:6 msgid "Bugfix updates" -msgstr "" +msgstr "อัปเดตการแก้ไขข้อบกพร่อง" #: ../../content/administration/maintain/update.rst:9 msgid "Introduction" @@ -5732,6 +6400,9 @@ msgid "" "corrections and performance boosts, you may need to update your Odoo " "installation from time to time." msgstr "" +"เพื่อให้ได้รับประโยชน์จากการปรับปรุงล่าสุด การแก้ไขความปลอดภัย " +"การแก้ไขจุดบกพร่อง และการเพิ่มประสิทธิภาพ คุณอาจต้องอัปเดตการติดตั้ง Odoo " +"เป็นครั้งคราว" #: ../../content/administration/maintain/update.rst:14 msgid "" @@ -5739,16 +6410,21 @@ msgid "" "infrastructure. If you are using one of the Odoo Cloud solutions, updates " "are automatically performed for you." msgstr "" +"คู่มือนี้ใช้เฉพาะเมื่อใช้ Odoo บนโครงสร้างพื้นฐานโฮสติ้งของคุณเองเท่านั้น " +"หากคุณใช้โซลูชัน Odoo Cloud รายการใดรายการหนึ่ง " +"การอัปเดตจะดำเนินการให้คุณโดยอัตโนมัติ" #: ../../content/administration/maintain/update.rst:17 msgid "" "The terminology surrounding software updates is often confusing, so here are" " some preliminary definitions:" msgstr "" +"คำศัพท์เฉพาะที่เกี่ยวข้องกับการอัปเดตซอฟต์แวร์มักจะทำให้เกิดความสับสน " +"ดังนั้น ต่อไปนี้เป็นคำจำกัดความเบื้องต้นบางส่วน:" #: ../../content/administration/maintain/update.rst:25 msgid "Updating (an Odoo installation)" -msgstr "" +msgstr "กำลังอัปเดต (การติดตั้ง Odoo)" #: ../../content/administration/maintain/update.rst:21 msgid "" @@ -5758,10 +6434,15 @@ msgid "" "contents of your Odoo database, and can be undone by reinstalling the " "previous revision of the source code." msgstr "" +"หมายถึงขั้นตอนการขอรับซอร์สโค้ดรุ่นแก้ไขล่าสุดสำหรับ Odoo Edition " +"ปัจจุบันของคุณ ตัวอย่างเช่น การอัปเดต Odoo องค์กร 13.0 " +"ของคุณเป็นเวอร์ชันล่าสุด ซึ่งไม่ทำให้เกิดการเปลี่ยนแปลงใดๆ " +"กับเนื้อหาของฐานข้อมูล Odoo ของคุณโดยตรง " +"และสามารถยกเลิกได้โดยการติดตั้งซอร์สโค้ดรุ่นก่อนหน้าอีกครั้ง" #: ../../content/administration/maintain/update.rst:35 msgid "Upgrading (an Odoo database)" -msgstr "" +msgstr "การอัปเกรด (ฐานข้อมูล Odoo)" #: ../../content/administration/maintain/update.rst:28 msgid "" @@ -5789,10 +6470,13 @@ msgid "" "upgrading a database, please visit the `Odoo Upgrade page " "<https://upgrade.odoo.com>`_ instead." msgstr "" +"หน้านี้อธิบายขั้นตอนทั่วไปที่จำเป็นในการ *อัปเดต* การติดตั้ง Odoo " +"เป็นเวอร์ชันล่าสุด หากคุณต้องการข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับการอัปเกรดฐานข้อมูล " +"โปรดไปที่ `หน้าอัปเกรด Odoo <https://upgrade.odoo.com>`_ แทน" #: ../../content/administration/maintain/update.rst:43 msgid "In a nutshell" -msgstr "" +msgstr "โดยสรุป" #: ../../content/administration/maintain/update.rst:45 msgid "" @@ -5801,18 +6485,26 @@ msgid "" "your data without any alteration, as long as you do not uninstall PostgreSQL" " (the database engine that comes with Odoo)." msgstr "" +"การอัปเดต Odoo ทำได้โดยเพียงแค่ติดตั้ง Odoo Edition " +"เวอร์ชันล่าสุดใหม่อีกครั้ง นอกเหนือจากการติดตั้งปัจจุบันของคุณ " +"วิธีนี้จะรักษาข้อมูลของคุณโดยไม่มีการเปลี่ยนแปลงใดๆ " +"ตราบเท่าที่คุณไม่ถอนการติดตั้ง PostgreSQL (กลไกฐานข้อมูลที่มาพร้อมกับ Odoo)" #: ../../content/administration/maintain/update.rst:49 msgid "" "The main reference for updating is logically our :doc:`installation guide " "<../install>`, which explains the common installation methods." msgstr "" +"ข้อมูลอ้างอิงหลักสำหรับการอัปเดตเป็นไปตามตรรกะของเรา :doc:`คู่มือการติดตั้ง " +"<../install>` ซึ่งอธิบายวิธีการติดตั้งทั่วไป" #: ../../content/administration/maintain/update.rst:52 msgid "" "Updating is also most appropriately accomplished by the person who deployed " "Odoo initially, because the procedure is very similar." msgstr "" +"การอัปเดตยังทำได้อย่างเหมาะสมที่สุดโดยผู้ที่ปรับใช้ Odoo ในตอนแรก " +"เนื่องจากขั้นตอนจะคล้ายกันมาก" #: ../../content/administration/maintain/update.rst:55 msgid "" @@ -5822,10 +6514,14 @@ msgid "" "installations that are heavily customized, or for technical personnel who " "prefer to apply minimal changes temporarily while testing a complete update." msgstr "" +"เราแนะนำให้ดาวน์โหลด Odoo เวอร์ชันใหม่ล่าสุดเสมอ แทนที่จะใช้แพตช์ด้วยตนเอง " +"เช่น แพตช์รักษาความปลอดภัยที่มาพร้อมกับคำแนะนำด้านความปลอดภัย " +"แพทช์ส่วนใหญ่มีไว้สำหรับการติดตั้งที่มีการปรับแต่งอย่างมาก " +"หรือสำหรับบุคลากรด้านเทคนิคที่ต้องการใช้การเปลี่ยนแปลงเพียงเล็กน้อยชั่วคราวในขณะที่ทดสอบการอัปเดตทั้งหมด" #: ../../content/administration/maintain/update.rst:64 msgid "Step 1: Download an updated Odoo version" -msgstr "" +msgstr "ขั้นตอนที่ 1: ดาวน์โหลดเวอร์ชัน Odoo ที่อัปเดตแล้ว" #: ../../content/administration/maintain/update.rst:66 msgid "" @@ -5834,22 +6530,29 @@ msgid "" "into Odoo.com with the same login that is linked to your Odoo Enterprise " "subscription." msgstr "" +"หน้าดาวน์โหลดกลางคือ https://www.odoo.com/page/download หากคุณเห็นลิงก์ " +"\"ซื้อ\" สำหรับการดาวน์โหลด Odoo องค์กร ตรวจสอบให้แน่ใจว่าคุณได้เข้าสู่ระบบ " +"Odoo.com ด้วยข้อมูลเข้าสู่ระบบเดียวกันกับที่เชื่อมโยงกับการสมัครสมาชิก Odoo " +"องค์กร ของคุณ" #: ../../content/administration/maintain/update.rst:70 msgid "" "Alternatively, you can use the unique download link that was included with " "your Odoo Enterprise purchase confirmation email." msgstr "" +"หรือคุณสามารถใช้ลิงก์ดาวน์โหลดเฉพาะที่มาพร้อมกับอีเมลยืนยันการซื้อ Odoo " +"องค์กร ของคุณได้" #: ../../content/administration/maintain/update.rst:73 msgid "" "Downloading an updated version is not necessary if you installed via Github " "(see below)" msgstr "" +"ไม่จำเป็นต้องดาวน์โหลดเวอร์ชันอัปเดตหากคุณติดตั้งผ่าน Github (ดูด้านล่าง)" #: ../../content/administration/maintain/update.rst:77 msgid "Step 2: Make a backup of your database" -msgstr "" +msgstr "ขั้นตอนที่ 2: สำรองข้อมูลฐานข้อมูลของคุณ" #: ../../content/administration/maintain/update.rst:79 msgid "" @@ -5858,6 +6561,11 @@ msgid "" " on your installation, and to store it somewhere safe, on a different " "computer." msgstr "" +"ขั้นตอนการอัปเดตค่อนข้างปลอดภัยและไม่ควรเปลี่ยนแปลงข้อมูลของคุณ อย่างไรก็ตาม" +" " +"ทางที่ดีที่สุดเสมอคือการสำรองฐานข้อมูลทั้งหมดก่อนที่จะดำเนินการเปลี่ยนแปลงใดๆ" +" กับการติดตั้งของคุณ " +"และจัดเก็บไว้ที่ไหนสักแห่งที่ปลอดภัยบนคอมพิวเตอร์เครื่องอื่น" #: ../../content/administration/maintain/update.rst:83 msgid "" @@ -5866,18 +6574,23 @@ msgid "" " selection screen) to download a backup of your database(s). If you disabled" " it, use the same procedure than for your usual backups." msgstr "" +"หากคุณไม่ได้ปิดการใช้งานหน้าจอตัวจัดการฐานข้อมูล (ดูเหตุผลที่คุณควรปิด " +":ref:`ที่นี่ <security>`) คุณสามารถใช้หน้าจอนี้ " +"(ลิงก์ที่ด้านล่างของหน้าจอการเลือกฐานข้อมูล) " +"เพื่อดาวน์โหลดข้อมูลสำรองของฐานข้อมูลของคุณ หากคุณปิดใช้งาน " +"ให้ใช้ขั้นตอนเดียวกันกับการสำรองข้อมูลปกติของคุณ" #: ../../content/administration/maintain/update.rst:89 msgid "Step 3: Install the updated version" -msgstr "" +msgstr "ขั้นตอนที่ 3: ติดตั้งเวอร์ชันอัปเดต" #: ../../content/administration/maintain/update.rst:91 msgid "Choose the method that matches your current installation:" -msgstr "" +msgstr "เลือกวิธีการที่ตรงกับการติดตั้งปัจจุบันของคุณ:" #: ../../content/administration/maintain/update.rst:95 msgid "Packaged Installers" -msgstr "" +msgstr "ตัวติดตั้งแบบแพ็คเกจ" #: ../../content/administration/maintain/update.rst:97 msgid "" @@ -5901,7 +6614,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/update.rst:106 msgid "Source Install (Tarball)" -msgstr "" +msgstr "การติดตั้งแหล่งที่มา (Tarball)" #: ../../content/administration/maintain/update.rst:108 msgid "" @@ -5911,6 +6624,11 @@ msgid "" "daily and include the latest security fixes (see step #1) After downloading " "the package, extract it to a temporary location on your server." msgstr "" +"หากคุณเคยติดตั้ง Odoo ด้วยเวอร์ชัน \"tarball\" (ไฟล์เก็บถาวรซอร์สโค้ด) " +"คุณจะต้องแทนที่ไดเร็กทอรีการติดตั้งด้วยเวอร์ชันที่ใหม่กว่า ดาวน์โหลด tarball" +" ล่าสุดจาก Odoo.com ก่อน มีการอัปเดตทุกวันและรวมการแก้ไขความปลอดภัยล่าสุด " +"(ดูขั้นตอน #1) หลังจากดาวน์โหลดแพ็คเกจ " +"ให้แตกไฟล์ไปยังตำแหน่งชั่วคราวบนเซิร์ฟเวอร์ของคุณ" #: ../../content/administration/maintain/update.rst:113 msgid "" @@ -5922,6 +6640,13 @@ msgid "" "it with the newer \"odoo\" or \"openerp\" folder that was in the archive you" " just extracted." msgstr "" +"คุณจะได้รับโฟลเดอร์ที่มีป้ายกำกับเวอร์ชันของซอร์สโค้ด เช่น " +"\"odoo-13.0+e.20190719\" ซึ่งมีโฟลเดอร์ \"odoo.egg-info\" " +"และโฟลเดอร์ซอร์สโค้ดจริงชื่อ \"odoo\" (สำหรับ Odoo 10 และใหม่กว่า) หรือ " +"\"openerp\" สำหรับเวอร์ชันเก่า คุณสามารถละเว้นโฟลเดอร์ odoo.egg-info ได้ " +"ค้นหาโฟลเดอร์ที่ติดตั้งการติดตั้งปัจจุบันของคุณ และแทนที่ด้วยโฟลเดอร์ " +"\"odoo\" หรือ \"openerp\" " +"ที่ใหม่กว่าซึ่งอยู่ในไฟล์เก็บถาวรที่คุณเพิ่งแยกออกมา" #: ../../content/administration/maintain/update.rst:119 msgid "" @@ -5932,10 +6657,15 @@ msgid "" "the new folder. Finally, restart the Odoo service or reboot the machine, and" " you are all set." msgstr "" +"ตรวจสอบให้แน่ใจว่าตรงกับเค้าโครงโฟลเดอร์ เช่น โฟลเดอร์ \"ส่วนเสริม\" " +"ใหม่ที่อยู่ในซอร์สโค้ดควรจะจบลงที่เส้นทางเดิมทุกประการ จากนั้น " +"ให้ระวังไฟล์การกำหนดค่าเฉพาะใดๆ " +"ที่คุณอาจคัดลอกหรือแก้ไขด้วยตนเองในโฟลเดอร์เก่า และคัดลอกไปยังโฟลเดอร์ใหม่ " +"สุดท้าย ให้รีสตาร์ทบริการ Odoo หรือรีบูตเครื่อง เท่านี้คุณก็พร้อมแล้ว!" #: ../../content/administration/maintain/update.rst:126 msgid "Source Install (Github)" -msgstr "" +msgstr "การติดตั้งแหล่งที่มา (Github)" #: ../../content/administration/maintain/update.rst:128 msgid "" @@ -5945,6 +6675,11 @@ msgid "" " Odoo repository, and the Enterprise repository), and run the following " "commands::" msgstr "" +"หากคุณได้ติดตั้ง Odoo ด้วยโคลน Github " +"เต็มรูปแบบของที่เก็บข้อมูลอย่างเป็นทางการ " +"ขั้นตอนการอัปเดตกำหนดให้คุณต้องดึงซอร์สโค้ดล่าสุดผ่าน git " +"เปลี่ยนเป็นไดเร็กทอรีสำหรับแต่ละที่เก็บ (ที่เก็บ Odoo หลักและที่เก็บ " +"Enterprise) และรันคำสั่งต่อไปนี้::" #: ../../content/administration/maintain/update.rst:136 msgid "" @@ -5953,28 +6688,37 @@ msgid "" "with conflicts, and you will need to resolve the conflicts manually, by " "editing them and deciding which part of the code to keep." msgstr "" +"คำสั่งสุดท้ายอาจพบข้อขัดแย้งของซอร์สโค้ด หากคุณแก้ไขซอร์สโค้ด Odoo ในเครื่อง" +" ข้อความแสดงข้อผิดพลาดจะแสดงรายการไฟล์ที่มีข้อขัดแย้ง " +"และคุณจะต้องแก้ไขข้อขัดแย้งด้วยตนเอง " +"โดยแก้ไขและตัดสินใจว่าจะเก็บส่วนใดของโค้ดไว้" #: ../../content/administration/maintain/update.rst:140 msgid "" "Alternatively, if you prefer to simply discard the conflicting changes and " "restore the official version, you can use the following command::" msgstr "" +"หรืออีกทางหนึ่ง " +"หากคุณต้องการยกเลิกการเปลี่ยนแปลงที่ขัดแย้งกันและกู้คืนเวอร์ชันอย่างเป็นทางการ" +" คุณสามารถใช้คำสั่งต่อไปนี้::" #: ../../content/administration/maintain/update.rst:145 msgid "" "Finally, restart the Odoo service or reboot the machine, and you should be " "done." -msgstr "" +msgstr "สุดท้าย ให้รีสตาร์ทบริการ Odoo หรือรีบูตเครื่อง และคุณก็จะเสร็จสิ้น" #: ../../content/administration/maintain/update.rst:149 msgid "Docker" -msgstr "" +msgstr "ด็อคเกอร์" #: ../../content/administration/maintain/update.rst:151 msgid "" "Please refer to our `Docker image documentation " "<https://hub.docker.com/_/odoo/>`_ for specific update instructions." msgstr "" +"โปรดดู `เอกสารประกอบรูปภาพด็อคเกอร์ <https://hub.docker.com/_/odoo/>`_ " +"ของเราสำหรับคำแนะนำในการอัปเดตเฉพาะ" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced.rst:5 msgid "Advanced" @@ -5982,7 +6726,7 @@ msgstr "ระดับสูง" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:4 msgid "Containers" -msgstr "" +msgstr "คอนเทนเนอร์" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:7 #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:9 @@ -6001,12 +6745,15 @@ msgid "" "Each build is isolated within its own container (Linux namespaced " "container)." msgstr "" +"แต่ละบิลด์จะถูกแยกออกจากคอนเทนเนอร์ของตัวเอง (คอนเทนเนอร์เนมสเปซ Linux)" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:11 msgid "" "The base is an Ubuntu system, where all of Odoo's required dependencies, as " "well as common useful packages, are installed." msgstr "" +"ระบบพื้นฐานคือระบบ Ubuntu ซึ่งมีการติดตั้งการพึ่งพาที่จำเป็นทั้งหมดของ Odoo " +"รวมถึงแพ็คเกจที่เป็นประโยชน์ทั่วไปไว้ด้วย" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:14 msgid "" @@ -6027,10 +6774,13 @@ msgid "" "containing Odoo modules: Not in the module folder itself, but in their " "parent folder." msgstr "" +"ไฟล์ :file:`requirements.txt` ของโมดูลย่อยจะถูกนำมาพิจารณาด้วยเช่นกัน " +"แพลตฟอร์มจะค้นหาไฟล์ :file:`requirements.txt` ในแต่ละโฟลเดอร์ที่มีโมดูล " +"Odoo: ไม่ได้อยู่ในโฟลเดอร์โมดูล แต่อยู่ในโฟลเดอร์หลัก" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:27 msgid "Directory structure" -msgstr "" +msgstr "โครงสร้างไดเร็กทอรี" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:29 msgid "" @@ -6039,36 +6789,46 @@ msgid "" "<https://help.ubuntu.com/community/LinuxFilesystemTreeOverview#Main_directories>`_" " explains the main directories." msgstr "" +"เนื่องจากคอนเทนเนอร์ใช้ Ubuntu " +"โครงสร้างไดเร็กทอรีจึงเป็นไปตามมาตรฐานลำดับชั้นของระบบไฟล์ linux " +"`ภาพรวมแผนผังระบบไฟล์ของ Ubuntu " +"<https://help.ubuntu.com/community/LinuxFilesystemTreeOverview#Main_directories>`_" +" อธิบายไดเรกทอรีหลัก" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:33 msgid "Here are the Odoo.sh pertinent directories:" -msgstr "" +msgstr "นี่คือไดเร็กทอรีที่เกี่ยวข้องของ Odoo.sh:" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:73 msgid "Both Python 2.7 and 3.5 are installed in the containers. However:" -msgstr "" +msgstr "มีการติดตั้ง Python 2.7 และ 3.5 ไว้ในคอนเทนเนอร์ อย่างไรก็ตาม:" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:75 msgid "" "If your project is configured to use Odoo 10.0, the Odoo server runs with " "Python 2.7." msgstr "" +"หากโปรเจ็กต์ของคุณได้รับการกำหนดค่าให้ใช้ Odoo 10.0 เซิร์ฟเวอร์ Odoo " +"จะทำงานด้วย Python 2.7" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:76 msgid "" "If your project is configured to use Odoo 11.0 or above, the Odoo server " "runs with Python 3.5." msgstr "" +"หากโปรเจ็กต์ของคุณได้รับการกำหนดค่าให้ใช้ Odoo 11.0 หรือสูงกว่า เซิร์ฟเวอร์ " +"Odoo จะทำงานด้วย Python 3.5" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:79 msgid "Database shell" -msgstr "" +msgstr "เชลล์ฐานข้อมูล" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:81 msgid "" "While accessing a container with the shell, you can access the database " "using *psql*." msgstr "" +"ขณะเข้าถึงคอนเทนเนอร์ด้วยเชลล์ คุณสามารถเข้าถึงฐานข้อมูลได้โดยใช้ *psql*" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:92 msgid "" @@ -6077,23 +6837,32 @@ msgid "" "(*BEGIN...COMMIT/ROLLBACK*) for every *sql* statements leading to changes " "(*UPDATE*, *DELETE*, *ALTER*, ...), especially for your production database." msgstr "" +"**ระวัง !** `ใช้ธุรกรรม <https://www.postgresql.org/docs/current/static/sql-" +"begin.html>`_ (*BEGIN...COMMIT/ROLLBACK*) สำหรับทุกๆ *sql * " +"คำสั่งที่นำไปสู่การเปลี่ยนแปลง (*UPDATE*, *DELETE*, *ALTER*, ...) " +"โดยเฉพาะอย่างยิ่งสำหรับฐานข้อมูลการผลิตของคุณ" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:97 msgid "" "The transaction mechanism is your safety net in case of mistake. You simply " "have to rollback your changes to revert your database to its previous state." msgstr "" +"กลไกการทำธุรกรรมคือความปลอดภัยของคุณในกรณีที่เกิดข้อผิดพลาด " +"คุณเพียงแค่ต้องย้อนกลับการเปลี่ยนแปลงเพื่อเปลี่ยนฐานข้อมูลของคุณกลับเป็นสถานะก่อนหน้า" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:100 msgid "" "For example, it may happen that you forget to set your *WHERE* condition." -msgstr "" +msgstr "ตัวอย่างเช่น อาจเกิดขึ้นได้ว่าคุณลืมตั้งเงื่อนไข *WHERE* ของคุณ" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:111 msgid "" "In such a case, you can rollback to revert the unwanted changes that you " "just mistakenly did, and rewrite the statement:" msgstr "" +"ในกรณีเช่นนี้ " +"คุณสามารถย้อนกลับเพื่อคืนค่าการเปลี่ยนแปลงที่ไม่ต้องการที่คุณเพิ่งทำผิดพลาด " +"และเขียนคำสั่งใหม่:" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:122 msgid "" @@ -6102,16 +6871,22 @@ msgid "" "running database may wait for them to be released. It can cause a server to " "hang indefinitely." msgstr "" +"อย่างไรก็ตาม " +"อย่าลืมยืนยันหรือย้อนกลับธุรกรรมของคุณหลังจากดำเนินการเสร็จสิ้นแล้ว " +"ธุรกรรมที่เปิดอยู่อาจล็อคบันทึกในตารางของคุณและฐานข้อมูลที่ทำงานอยู่ของคุณอาจรอให้เผยแพร่" +" อาจทำให้เซิร์ฟเวอร์หยุดทำงานโดยไม่มีกำหนด" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:126 msgid "" "In addition, when possible, use your staging databases to test your " "statements first. It gives you an extra safety net." msgstr "" +"นอกจากนี้ หากเป็นไปได้ ให้ใช้ฐานข้อมูลชั่วคราวเพื่อทดสอบคำสั่งของคุณก่อน " +"มันช่วยเพิ่มความปลอดภัยให้กับคุณ" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:129 msgid "Run an Odoo server" -msgstr "" +msgstr "เรียกใช้เซิร์ฟเวอร์ Odoo" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:131 msgid "" @@ -6119,48 +6894,58 @@ msgid "" "able to access it from the outside world with a browser, but you can for " "instance:" msgstr "" +"คุณสามารถเริ่มต้นอินสแตนซ์เซิร์ฟเวอร์ Odoo ได้จากคอนเทนเนอร์เชลล์ " +"คุณจะไม่สามารถเข้าถึงได้จากโลกภายนอกด้วยเบราว์เซอร์ แต่คุณสามารถทำได้เช่น:" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:134 msgid "use the Odoo shell," -msgstr "" +msgstr "ใช้เชลล์ Odoo" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:146 msgid "install a module," -msgstr "" +msgstr "ติดตั้งโมดูล" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:152 msgid "update a module," -msgstr "" +msgstr "อัปเดตโมดูล" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:158 msgid "run the tests for a module," -msgstr "" +msgstr "ทำการทดสอบสำหรับโมดูล" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:164 msgid "In the above commands, the argument:" -msgstr "" +msgstr "ในคำสั่งข้างต้น อาร์กิวเมนต์:" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:166 msgid "``--without-demo=all`` prevents demo data to be loaded for all modules" msgstr "" +"``--without-demo=all`` ป้องกันไม่ให้ข้อมูลสาธิตถูกโหลดสำหรับโมดูลทั้งหมด" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:167 msgid "" "``--stop-after-init`` will immediately shutdown the server instance after it" " completed the operations you asked." msgstr "" +"``--stop-after-init`` " +"จะปิดอินสแตนซ์เซิร์ฟเวอร์ทันทีหลังจากที่ดำเนินการตามที่คุณถามเสร็จสิ้น" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:169 msgid "" "More options are available and detailed in the :doc:`CLI documentation " "</developer/reference/cli>`." msgstr "" +"มีตัวเลือกเพิ่มเติมและมีรายละเอียดอยู่ใน:doc:`เอกสาร CLI " +"</developer/reference/cli>`." #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:172 msgid "" "You can find in the logs (*~/logs/odoo.log*) the addons path used by Odoo.sh" " to run your server. Look for \"*odoo: addons paths*\":" msgstr "" +"คุณสามารถค้นหาเส้นทางส่วนเสริมที่ Odoo.sh " +"เพื่อเรียกใช้เซิร์ฟเวอร์ของคุณได้ในบันทึก (*~/logs/odoo.log*) มองหา \"*odoo:" +" addons paths*\":" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:181 msgid "" @@ -6169,10 +6954,14 @@ msgid "" " be effective in the database. Always, make your tests in your staging " "databases." msgstr "" +"**ระวัง** โดยเฉพาะกับฐานข้อมูลการผลิตของคุณ " +"การดำเนินการที่คุณดำเนินการเรียกใช้อินสแตนซ์เซิร์ฟเวอร์ Odoo " +"นี้ไม่ได้แยกจากกัน: การเปลี่ยนแปลงจะมีผลในฐานข้อมูล " +"ทำการทดสอบในฐานข้อมูลการแสดงละครของคุณเสมอ" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:186 msgid "Debugging in Odoo.sh" -msgstr "" +msgstr "การดีบักใน Odoo.sh" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:188 msgid "" @@ -6180,12 +6969,17 @@ msgid "" "This article only explains the specificities and limitations of the Odoo.sh " "platform, and assumes that you already know how to use a debugger." msgstr "" +"การดีบักบิลด์ Odoo.sh ไม่ได้แตกต่างจากแอป Python อื่น " +"บทความนี้จะอธิบายเฉพาะข้อมูลเฉพาะและข้อจำกัดของแพลตฟอร์ม Odoo.sh " +"และถือว่าคุณรู้วิธีใช้ดีบักเกอร์อยู่แล้ว" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:190 msgid "" "If you don't know how to debug a Python application yet, there are multiple " "introductory courses that can be easily found on the Internet." msgstr "" +"หากคุณยังไม่ทราบวิธีการดีบักแอปพลิเคชัน Python " +"มีหลักสูตรเบื้องต้นหลายหลักสูตรที่สามารถพบได้ง่ายบนอินเทอร์เน็ต" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:192 msgid "" @@ -6193,26 +6987,34 @@ msgid "" "the server is run outside a shell, you cannot launch the debugger directly " "from your Odoo instance backend as the debugger needs a shell to operate." msgstr "" +"คุณสามารถใช้ ``pdb``, ``pudb`` หรือ ``ipdb`` เพื่อดีบักโค้ดของคุณบน Odoo.sh " +"เนื่องจากเซิร์ฟเวอร์ทำงานนอกเชลล์ " +"คุณจะไม่สามารถเปิดใช้ดีบักเกอร์ได้โดยตรงจากแบ็กเอนด์อินสแตนซ์ Odoo ของคุณ " +"เนื่องจากดีบักเกอร์ต้องใช้เชลล์เพื่อดำเนินการ" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:195 msgid "" "`pdb <https://docs.python.org/3/library/pdb.html>`_ is installed by default " "in every container." msgstr "" +"`pdb <https://docs.python.org/3/library/pdb.html>`_ " +"ได้รับการติดตั้งเป็นค่าเริ่มต้นในทุกคอนเทนเนอร์" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:197 msgid "" "If you want to use `pudb <https://pypi.org/project/pudb/>`_ or `ipdb " "<https://pypi.org/project/ipdb/>`_ you have to install it before." msgstr "" +"หากคุณต้องการใช้ `pudb <https://pypi.org/project/pudb/>`_ หรือ `ipdb " +"<https://pypi.org/project/ipdb/>`_ คุณต้องติดตั้งก่อน" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:199 msgid "To do so, you have two options:" -msgstr "" +msgstr "โดยคุณมีสองทางเลือก:" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:201 msgid "temporary (only in the current build):" -msgstr "" +msgstr "ชั่วคราว (เฉพาะในรุ่นปัจจุบัน):" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:207 msgid "or" @@ -6223,45 +7025,53 @@ msgid "" "permanent: add ``pudb`` or ``ipdb`` to your project ``requirements.txt`` " "file." msgstr "" +"ถาวร: เพิ่ม ``pudb`` หรือ ``ipdb`` ลงในไฟล์ ``requirements.txt`` " +"ของโปรเจ็กต์ของคุณ" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:216 msgid "" "Then edit the code where you want to trigger the debugger and add this:" -msgstr "" +msgstr "จากนั้นแก้ไขโค้ดที่คุณต้องการเริ่มต้นดีบักเกอร์และเพิ่มสิ่งนี้:" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:224 msgid "" "The condition :code:`sys.__stdin__.isatty()` is a hack that detects if you " "run Odoo from a shell." msgstr "" +"เงื่อนไข :code:`sys.__stdin__.isatty()` คือการแฮ็กที่จะตรวจจับว่าคุณเรียกใช้" +" Odoo จากเชลล์หรือไม่" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:226 msgid "Save the file and then run the Odoo Shell:" -msgstr "" +msgstr "บันทึกไฟล์แล้วเรียกใช้เชลล์ Odoo:" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:232 msgid "" "Finally, *via* the Odoo Shell, you can trigger the piece of " "code/function/method you want to debug." msgstr "" +"สุดท้ายนี้ *ผ่าน* เชลล์ Odoo " +"คุณสามารถเริ่มส่วนของโค้ด/ฟังก์ชัน/วิธีการที่คุณต้องการแก้ไขได้" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst-1 msgid "Console screenshot showing ``pdb`` running in an Odoo.sh shell." -msgstr "" +msgstr "ภาพหน้าจอคอนโซลแสดง ``pdb`` ที่ทำงานอยู่ในเชลล์ Odoo.sh" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:6 msgid "Frequent Technical Questions" -msgstr "" +msgstr "คำถามทางเทคนิคที่พบบ่อย" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:9 msgid "\"Scheduled actions do not run at the exact time they were expected\"" -msgstr "" +msgstr "\"การดำเนินการตามกำหนดเวลาไม่ทำงานตามเวลาที่คาดไว้\"" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:11 msgid "" "On the Odoo.sh platform, we cannot guarantee an exact running time for " "scheduled actions." msgstr "" +"บนแพลตฟอร์ม Odoo.sh " +"เราไม่สามารถรับประกันเวลาการทำงานที่แน่นอนสำหรับการดำเนินการตามกำหนดการได้" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:13 msgid "" @@ -6270,15 +7080,20 @@ msgid "" " Scheduled actions are therefore implemented slightly differently than on a " "regular Odoo server, and are run on a *best effort* policy." msgstr "" +"นี่เป็นเพราะความจริงที่ว่าอาจมีลูกค้าหลายรายบนเซิร์ฟเวอร์เดียวกัน " +"และเราต้องรับประกันส่วนแบ่งที่ยุติธรรมของเซิร์ฟเวอร์สำหรับลูกค้าทุกคน " +"การดำเนินการตามกำหนดการจึงถูกนำมาใช้แตกต่างไปจากเซิร์ฟเวอร์ Odoo " +"ทั่วไปเล็กน้อย และดำเนินการตามนโยบายด้วย *ความพยายามอย่างเต็มที่*" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:16 msgid "" "Do not expect any scheduled action to be run more often than every 5 min." msgstr "" +"โปรดอย่าคาดหวังว่าการดำเนินการที่กำหนดเวลาไว้จะดำเนินการบ่อยกว่าทุกๆ 5 นาที" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:19 msgid "Are there \"best practices\" regarding scheduled actions?" -msgstr "" +msgstr "มี \"แนวทางปฏิบัติที่ดีที่สุด\" เกี่ยวกับการดำเนินการตามกำหนดการหรือไม่" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:21 msgid "" @@ -6286,14 +7101,16 @@ msgid "" "crons).** Therefore, you must keep this fact in mind when developing your " "own crons." msgstr "" +"**Odoo.sh จะจำกัดเวลาการดำเนินการของการดำเนินการตามกำหนดการเสมอ (*หรือ* " +"crons)** ดังนั้น คุณต้องคำนึงถึงข้อเท็จจริงนี้เมื่อพัฒนา cron ของคุณเอง" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:24 msgid "We advise that:" -msgstr "" +msgstr "เราแนะนำว่า:" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:26 msgid "Your scheduled actions should work on small batches of records." -msgstr "" +msgstr "การดำเนินการตามกำหนดการของคุณควรทำงานกับเรกคอร์ดชุดเล็กๆ" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:27 msgid "" @@ -6301,6 +7118,8 @@ msgid "" " this way, if they get interrupted by the time-limit, there is no need to " "start over." msgstr "" +"การดำเนินการตามกำหนดการของคุณควรดำเนินการงานหลังจากประมวลผลแต่ละชุด " +"ด้วยวิธีนี้ หากถูกขัดจังหวะด้วยเวลาที่กำหนด ก็ไม่จำเป็นต้องเริ่มต้นใหม่" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:29 msgid "" @@ -6308,11 +7127,14 @@ msgid "" "<https://stackoverflow.com/a/1077421/3332416>`_: they must not cause side-" "effects if they are started more often than expected." msgstr "" +"การดำเนินการที่กำหนดเวลาไว้ของคุณควรเป็น `idempotent " +"<https://stackoverflow.com/a/1077421/3332416>`_: " +"การดำเนินการดังกล่าวจะต้องไม่ก่อให้เกิดผลข้างเคียงหากเริ่มต้นบ่อยกว่าที่คาดไว้" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:6 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:170 msgid "Submodules" -msgstr "" +msgstr "โมดูลย่อย" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:11 msgid "" @@ -6320,6 +7142,9 @@ msgid "" "allows you to integrate other Git projects into your code, without the need " "to copy-paste all their code." msgstr "" +"`โมดูลย่อย Git <https://git-scm.com/book/en/v2/Git-Tools-Submodules>`_ " +"ช่วยให้คุณสามารถรวมโปรเจ็กต์ Git อื่นๆ เข้ากับโค้ดของคุณ " +"โดยไม่จำเป็นต้องคัดลอกและวางโค้ดทั้งหมด" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:14 msgid "" @@ -6330,6 +7155,13 @@ msgid "" "servers easier, as you can clone the repositories added as submodules at the" " same time you clone your own repository." msgstr "" +"แท้จริงแล้ว " +"โมดูลแบบกำหนดเองของคุณสามารถขึ้นอยู่กับโมดูลจากที่เก็บข้อมูลอื่นได้ สำหรับ " +"Odoo ฟีเจอร์นี้ทำให้คุณสามารถเพิ่มโมดูลจากที่เก็บ Git อื่นๆ " +"ลงในสาขาของที่เก็บของคุณได้ " +"การเพิ่มการขึ้นต่อกันเหล่านี้ในสาขาของคุณผ่านโมดูลย่อยทำให้การปรับใช้โค้ดและเซิร์ฟเวอร์ของคุณง่ายขึ้น" +" " +"เนื่องจากคุณสามารถโคลนพื้นที่เก็บข้อมูลที่เพิ่มเป็นโมดูลย่อยได้ในเวลาเดียวกันกับที่คุณโคลนพื้นที่เก็บข้อมูลของคุณเอง" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:19 msgid "" @@ -6338,6 +7170,10 @@ msgid "" "whether you want to pin the submodule to a specific revision and when you " "want to update to a newer revision." msgstr "" +"นอกจากนี้ คุณสามารถเลือกสาขาของพื้นที่เก็บข้อมูลที่เพิ่มเป็นโมดูลย่อย " +"และคุณสามารถควบคุมการแก้ไขที่คุณต้องการได้ " +"ขึ้นอยู่กับคุณที่จะตัดสินใจว่าคุณต้องการปักหมุดโมดูลย่อยไปยังการแก้ไขเฉพาะหรือไม่" +" และเมื่อใดที่คุณต้องการอัปเดตเป็นการแก้ไขที่ใหม่กว่า" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:24 msgid "" @@ -6346,6 +7182,11 @@ msgid "" "added modules through submodules in your branches and add them to your " "addons path automatically so you can install them in your databases." msgstr "" +"ใน Odoo.sh " +"โมดูลย่อยช่วยให้คุณใช้งานได้และขึ้นอยู่กับโมดูลที่มีอยู่ในที่เก็บข้อมูลอื่น " +"แพลตฟอร์มจะตรวจพบว่าคุณได้เพิ่มโมดูลผ่านโมดูลย่อยในสาขาของคุณ " +"และเพิ่มลงในเส้นทาง Addons ของคุณโดยอัตโนมัติ " +"เพื่อให้คุณสามารถติดตั้งลงในฐานข้อมูลของคุณได้" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:28 msgid "" @@ -6355,14 +7196,19 @@ msgid "" "The procedure is detailed in the chapter :ref:`Settings > Submodules " "<odoosh-gettingstarted-settings-submodules>`." msgstr "" +"หากคุณเพิ่มพื้นที่เก็บข้อมูลส่วนตัวเป็นโมดูลย่อยในสาขาของคุณ " +"คุณจะต้องกำหนดค่าคีย์การปรับใช้ในการตั้งค่าโปรเจ็กต์ Odoo.sh " +"และในการตั้งค่าพื้นที่เก็บข้อมูลของคุณ มิฉะนั้น Odoo.sh " +"จะไม่ได้รับอนุญาตให้ดาวน์โหลด ขั้นตอนมีรายละเอียดอยู่ในบท :ref:`การตั้งค่า >" +" โมดูลย่อย<odoosh-gettingstarted-settings-submodules>`" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:34 msgid "Adding a submodule" -msgstr "" +msgstr "การเพิ่มโมดูลย่อย" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:37 msgid "With Odoo.sh (simple)" -msgstr "" +msgstr "ด้วย Odoo.sh (แบบง่าย)" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:40 msgid "" @@ -6370,55 +7216,63 @@ msgid "" " You can nevertheless do so :ref:`with Git <odoosh-advanced-submodules-" "withgit>`." msgstr "" +"ขณะนี้ยังไม่สามารถเพิ่มที่เก็บ **ส่วนตัว** ด้วยวิธีนี้ได้ คุณสามารถทำได้ " +":ref:`ด้วย Git <odoosh-advanced-submodules-withgit>`." #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:43 msgid "" "On Odoo.sh, in the branches view of your project, choose the branch in which" " you want to add a submodule." msgstr "" +"บน Odoo.sh ในมุมมองสาขาของโปรเจ็กต์ของคุณ " +"ให้เลือกสาขาที่คุณต้องการเพิ่มโมดูลย่อย" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:45 msgid "" "In the upper right corner, click on the *Submodule* button, and then on " "*Run*." -msgstr "" +msgstr "ที่มุมขวาบน คลิกที่ปุ่ม *โมดูลย่อย* จากนั้นคลิกที่ *รัน*" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:50 msgid "A dialog with a form is shown. Fill the inputs as follows:" -msgstr "" +msgstr "กล่องโต้ตอบพร้อมแบบฟอร์มจะแสดงขึ้น กรอกข้อมูลดังต่อไปนี้:" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:52 msgid "Repository URL: The SSH URL of the repository." -msgstr "" +msgstr "URL ของที่เก็บ: URL SSH ของที่เก็บ" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:53 msgid "Branch: The branch you want to use." -msgstr "" +msgstr "สาขา: สาขาที่คุณต้องการใช้" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:54 msgid "" "Path: The folder in which you want to add this submodule in your branch." -msgstr "" +msgstr "เส้นทาง: โฟลเดอร์ที่คุณต้องการเพิ่มโมดูลย่อยนี้ในสาขาของคุณ" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:59 msgid "" "On Github, you can get the repository URL with the *Clone or download* " "button of the repository. Make sure to *use SSH*." msgstr "" +"บน Github คุณสามารถรับ URL ของพื้นที่เก็บข้อมูลได้ด้วยปุ่ม " +"*โคลนหรือดาวน์โหลด* ของพื้นที่เก็บข้อมูล ตรวจสอบให้แน่ใจว่า *ใช้ SSH*" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:67 msgid "With Git (advanced)" -msgstr "" +msgstr "ด้วย Git (ขั้นสูง)" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:69 msgid "" "In a terminal, in the folder where your Git repository is cloned, checkout " "the branch in which you want to add a submodule:" msgstr "" +"ในเทอร์มินัล ในโฟลเดอร์ที่โคลนพื้นที่เก็บข้อมูล Git ของคุณ " +"ให้ชำระเงินสาขาที่คุณต้องการเพิ่มโมดูลย่อย:" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:76 msgid "Then, add the submodule using the command below:" -msgstr "" +msgstr "จากนั้นเพิ่มโมดูลย่อยโดยใช้คำสั่งด้านล่าง:" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:82 #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:94 @@ -6432,30 +7286,36 @@ msgid "" "*<git@yourprovider.com>:<username/repository.git>* by the SSH URL of the " "repository you want to add as submodule," msgstr "" +"*<git@yourprovider.com>:<username/repository.git>* โดย SSH URL " +"ของที่เก็บที่คุณต้องการเพิ่มเป็นโมดูลย่อย" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:85 msgid "*<branch>* by the branch you want to use in the above repository," -msgstr "" +msgstr "*<branch>* ตามสาขาที่คุณต้องการใช้ในที่เก็บข้างต้น" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:86 msgid "*<path>* by the folder in which you want to add this submodule." -msgstr "" +msgstr "*<path>* ตามโฟลเดอร์ที่คุณต้องการเพิ่มโมดูลย่อยนี้" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:88 msgid "Commit and push your changes:" -msgstr "" +msgstr "ยืนยันและผลักดันการเปลี่ยนแปลงของคุณ:" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:96 msgid "" "<remote> by the repository on which you want to push your changes. For a " "standard Git setup, this is *origin*." msgstr "" +"<remote> โดยพื้นที่เก็บข้อมูลที่คุณต้องการส่งการเปลี่ยนแปลง สำหรับการตั้งค่า" +" Git มาตรฐาน นี่คือ *ต้นฉบับ*" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:97 msgid "" "<branch> by the branch on which you want to push your changes. Most likely " "the branch you used :code:`git checkout` on in the first step." msgstr "" +"<branch> ตามสาขาที่คุณต้องการส่งการเปลี่ยนแปลง เป็นไปได้มากว่าสาขาที่คุณใช้ " +":code:`การชำระเงิน git` ในขั้นตอนแรก" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:100 msgid "" @@ -6466,10 +7326,15 @@ msgid "" "changes <https://git-scm.com/book/en/v2/Git-Tools-" "Submodules#_pulling_in_upstream_changes_from_the_submodule_remote>`_." msgstr "" +"คุณสามารถอ่านเอกสาร `git-scm.com <https://git-scm.com/book/en/v2/Git-Tools-" +"Submodules>`_ เพื่อดูรายละเอียดเพิ่มเติมเกี่ยวกับโมดูลย่อย Git ตัวอย่างเช่น " +"หากคุณต้องการอัปเดตโมดูลย่อยของคุณให้มีการแก้ไขล่าสุด คุณสามารถทำตามบท " +"`การดึงการเปลี่ยนแปลงอัปสตรีม <https://git-scm.com/book/en/v2/Git-Tools-" +"Submodules# _pulling_in_upstream_changes_from_the_submodule_remote>`_" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:107 msgid "Ignore modules" -msgstr "" +msgstr "ละเว้นโมดูล" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:109 msgid "" @@ -6479,6 +7344,11 @@ msgid "" ":code:`.`. The platform will ignore this folder and you can hand pick your " "modules by creating symlinks to them from another folder." msgstr "" +"หากคุณกำลังเพิ่มพื้นที่เก็บข้อมูลที่มีโมดูลจำนวนมาก " +"คุณอาจต้องการละเว้นบางส่วน ในกรณีที่มีการติดตั้งโดยอัตโนมัติ " +"หากต้องการทำเช่นนั้น คุณสามารถนำหน้าโฟลเดอร์โมดูลย่อยของคุณด้วย :code:`.` " +"แพลตฟอร์มจะเพิกเฉยต่อโฟลเดอร์นี้ " +"และคุณสามารถเลือกโมดูลของคุณโดยสร้างลิงก์สัญลักษณ์จากโฟลเดอร์อื่น" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started.rst:5 msgid "Get started" @@ -6492,7 +7362,7 @@ msgstr "สาขา" msgid "" "The branches view gives you an overview of the different branches your " "repository has." -msgstr "" +msgstr "มุมมองสาขาช่วยให้คุณเห็นภาพรวมของสาขาต่างๆ ที่เก็บข้อมูลของคุณ" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:16 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:41 @@ -6504,12 +7374,15 @@ msgid "" "Odoo.sh offers three different stages for your branches: production, staging" " and development." msgstr "" +"Odoo.sh มีสามขั้นตอนที่แตกต่างกันสำหรับสาขาของคุณ: การผลิต การจัดเตรียม " +"และการพัฒนา" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:20 msgid "" "You can change the stage of a branch by drag and dropping it into the stage " "section title." msgstr "" +"คุณสามารถเปลี่ยนขั้นตอนของสาขาได้โดยการลากและวางลงในชื่อส่วนของขั้นตอน" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:28 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:44 @@ -6521,12 +7394,17 @@ msgid "" "This is the branch holding the code on which your production database runs. " "There can be only one production branch." msgstr "" +"นี่คือสาขาที่เก็บรหัสที่ฐานข้อมูลการผลิตของคุณทำงาน " +"สามารถมีได้เพียงสาขาเดียวเท่านั้น" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:33 msgid "" "When you push a new commit in this branch, your production server is updated" " with the code of the new revision and is then restarted." msgstr "" +"เมื่อคุณส่งการคอมมิตใหม่ในสาขานี้ " +"เซิร์ฟเวอร์ที่ใช้งานจริงของคุณจะได้รับการอัปเดตด้วยโค้ดของการแก้ไขใหม่ " +"จากนั้นจึงรีสตาร์ท" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:36 msgid "" @@ -6536,6 +7414,11 @@ msgid "" "then take care to perform the update during which the instance will be held " "temporarily unavailable for maintenance reason." msgstr "" +"หากการเปลี่ยนแปลงของคุณต้องการการอัปเดตโมดูล เช่น " +"การเปลี่ยนแปลงในมุมมองแบบฟอร์ม และคุณต้องการให้ดำเนินการโดยอัตโนมัติ " +"ให้เพิ่มหมายเลขเวอร์ชันของโมดูลในรายการ (*__manifest__.py*) " +"จากนั้นแพลตฟอร์มจะดูแลดำเนินการอัปเดตในระหว่างที่อินสแตนซ์จะไม่สามารถใช้งานได้ชั่วคราว" +" เนื่องจากเหตุผลในการซ่อมบำรุง" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:43 msgid "" @@ -6543,6 +7426,8 @@ msgid "" "Apps menu, or through the :code:`-u` switch of :doc:`the command line " "</developer/reference/cli>`." msgstr "" +"วิธีการนี้เทียบเท่ากับการอัปเกรดโมดูลผ่านเมนูแอป หรือผ่านสวิตช์ :code:`-u` " +"ของ :doc:`บรรทัดคำสั่ง </developer/reference/cli>`" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:47 msgid "" @@ -6552,6 +7437,12 @@ msgid "" "before the update. You still have access to the log of the failed update, so" " you can troubleshoot it." msgstr "" +"ในกรณีที่การเปลี่ยนแปลงในคอมมิตทำให้เซิร์ฟเวอร์รีสตาร์ทไม่ได้ " +"หรือหากการอัปเดตโมดูลล้มเหลว " +"เซิร์ฟเวอร์จะถูกเปลี่ยนกลับไปเป็นการแก้ไขโค้ดที่สำเร็จก่อนหน้านี้โดยอัตโนมัติ" +" และฐานข้อมูลจะถูกสำรองข้อมูลเหมือนเดิมก่อนการอัปเดต " +"คุณยังคงสามารถเข้าถึงบันทึกของการอัปเดตที่ล้มเหลว " +"ดังนั้นคุณจึงสามารถแก้ไขปัญหาได้" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:53 msgid "" @@ -6559,6 +7450,9 @@ msgid "" "database. The unit tests are not performed, as it would increase the " "unavailability time of the production database during the updates." msgstr "" +"ไม่ได้โหลดข้อมูลสาธิต เนื่องจากไม่ได้มีไว้สำหรับใช้ในฐานข้อมูลการใช้งานจริง " +"ไม่ได้ทำการทดสอบหน่วย " +"เนื่องจากจะเพิ่มเวลาที่ไม่พร้อมใช้งานของฐานข้อมูลที่ใช้งานจริงในระหว่างการอัปเดต" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:57 msgid "" @@ -6566,11 +7460,14 @@ msgid "" " with all the staging branches, will automatically be set back to the " "development stage after 30 days." msgstr "" +"พาร์ทเนอร์ที่ใช้โปรเจ็กต์ทดลองควรทราบว่าสาขาการผลิตของพวกเขา " +"พร้อมด้วยสาขาที่กำลังจัดเตรียมทั้งหมด " +"จะถูกตั้งค่ากลับสู่ขั้นตอนการพัฒนาโดยอัตโนมัติหลังจาก 30 วัน" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:61 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:63 msgid "Staging" -msgstr "" +msgstr "การจัดเตรียม" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:63 msgid "" @@ -6579,10 +7476,13 @@ msgid "" "They will create databases that are neutralized duplicates of the production" " database." msgstr "" +"สาขาการจัดเตรียมมีไว้เพื่อทดสอบฟีเจอร์ใหม่ของคุณโดยใช้ข้อมูลการใช้งานจริง " +"โดยไม่กระทบต่อฐานข้อมูลการใช้งานจริงด้วยบันทึกการทดสอบ " +"พวกเขาจะสร้างฐานข้อมูลที่เป็นกลางกับฐานข้อมูลการผลิต" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:67 msgid "The neutralization includes:" -msgstr "" +msgstr "การทำให้เป็นกลาง ประกอบด้วย:" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:69 msgid "" @@ -6591,6 +7491,9 @@ msgid "" "them less often if no one is using the database in order to save up " "resources." msgstr "" +"ปิดการใช้งานการดำเนินการตามกำหนดเวลา หากคุณต้องการทดสอบ " +"คุณสามารถทริกเกอร์การดำเนินการด้วยตนเองหรือเปิดใช้งานอีกครั้งได้ " +"โปรดทราบว่าแพลตฟอร์มจะทริกเกอร์บ่อยน้อยลงหากไม่มีใครใช้ฐานข้อมูลเพื่อประหยัดทรัพยากร" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:72 msgid "" @@ -6599,14 +7502,18 @@ msgid "" "emails sent by your database is provided. That way, you do not have to worry" " about sending test emails to your contacts." msgstr "" +"ปิดการใช้งานอีเมลขาออกโดยดักอีเมลด้วย Mailcatcher มี " +":ref:`อินเทอร์เฟซเพื่อดู <odoosh-gettingstarted-branches-tabs-mails>` " +"อีเมลที่ส่งโดยฐานข้อมูลของคุณ ด้วยวิธีนี้ " +"คุณจะไม่ต้องกังวลกับการส่งอีเมลทดสอบไปยังผู้ติดต่อของคุณ" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:75 msgid "Setting payment providers and shipping providers in test mode." -msgstr "" +msgstr "การตั้งค่าผู้ให้บริการชำระเงินและผู้ให้บริการจัดส่งในโหมดทดสอบ" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:76 msgid "Disabling IAP services" -msgstr "" +msgstr "ปิดการใช้งานบริการ IAP" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:78 msgid "" @@ -6617,6 +7524,12 @@ msgid "" "document them or write them directly in the modules of the branch, using XML" " data files overriding the default configuration or views." msgstr "" +"ฐานข้อมูลล่าสุดจะถูกเก็บไว้อย่างไม่มีกำหนด " +"ฐานข้อมูลเก่าจากสาขาเดียวกันอาจรวบรวมขยะเพื่อให้มีที่ว่างสำหรับฐานข้อมูลใหม่" +" จะมีอายุการใช้งาน 3 เดือน หลังจากนั้นคุณจะต้องสร้างสาขาใหม่ " +"หากคุณทำการกำหนดค่าหรือดูการเปลี่ยนแปลงในฐานข้อมูลเหล่านี้ " +"ตรวจสอบให้แน่ใจว่าได้จัดทำเอกสารหรือเขียนโดยตรงในโมดูลของสาขา " +"โดยใช้ไฟล์ข้อมูล XML แทนที่การกำหนดค่าหรือมุมมองเริ่มต้น" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:83 msgid "" @@ -6625,6 +7538,10 @@ msgid "" " Odoo supports to run the unit tests without the demo data, Odoo.sh will " "then consider running the tests on staging databases." msgstr "" +"การทดสอบหน่วยไม่ได้ดำเนินการ เนื่องจากใน Odoo " +"ต้องใช้ข้อมูลสาธิตซึ่งไม่ได้โหลดในฐานข้อมูลที่ใช้งานจริงในปัจจุบัน ในอนาคต " +"หาก Odoo รองรับการทดสอบหน่วยโดยไม่มีข้อมูลสาธิต Odoo.sh " +"จะพิจารณาดำเนินการทดสอบบนฐานข้อมูลชั่วคราว" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:88 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:81 @@ -6639,6 +7556,10 @@ msgid "" "You can change this list of modules to install in your :ref:`project " "Settings <odoosh-gettingstarted-settings-modules-installation>`." msgstr "" +"สาขาการพัฒนาจะสร้างฐานข้อมูลใหม่โดยใช้ข้อมูลสาธิตเพื่อรันการทดสอบหน่วย " +"โมดูลที่ติดตั้งเป็นโมดูลที่รวมอยู่ในสาขาของคุณ " +"คุณสามารถเปลี่ยนรายการโมดูลที่จะติดตั้งใน :ref:`การตั้งค่าโปรเจ็กต์<odoosh-" +"gettingstarted-settings-modules-installation> `" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:94 msgid "" @@ -6650,6 +7571,13 @@ msgid "" "be run with custom tags in the :ref:`branch's settings <odoosh-" "gettingstarted-branches-tabs-settings>`." msgstr "" +"เมื่อคุณส่งการคอมมิตใหม่ในสาขาใดสาขาหนึ่ง เซิร์ฟเวอร์ใหม่จะเริ่มทำงาน " +"โดยมีฐานข้อมูลที่สร้างขึ้นตั้งแต่ต้นและการแก้ไขสาขาใหม่ โหลดข้อมูลสาธิตแล้ว " +"และการทดสอบหน่วยจะดำเนินการตามค่าเริ่มต้น " +"นี่เป็นการยืนยันว่าการเปลี่ยนแปลงของคุณไม่ทำให้ฟีเจอร์ที่ผ่านการทดสอบเสียหาย" +" หากคุณต้องการ " +"คุณสามารถปิดการใช้งานการทดสอบหรืออนุญาตให้การทดสอบเฉพาะรันด้วยแท็กที่กำหนดเองได้ใน" +" :ref:`การตั้งค่าของสาขา <odoosh-gettingstarted-branches-tabs-settings>`." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:101 msgid "" @@ -6657,6 +7585,9 @@ msgid "" "a mailcatcher and scheduled actions are not triggered as long as the " "database is not in use." msgstr "" +"เช่นเดียวกับสาขาที่จัดเตรียมไว้ อีเมลจะไม่ถูกส่ง แต่ถูกสกัดกั้นโดย " +"Mailcatcher " +"และการดำเนินการตามกำหนดการจะไม่ถูกทริกเกอร์ตราบใดที่ฐานข้อมูลไม่ได้ถูกใช้งาน" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:104 msgid "" @@ -6664,34 +7595,41 @@ msgid "" "three days. After that, they can be automatically garbage collected to make " "room for new databases without prior notice." msgstr "" +"ฐานข้อมูลที่สร้างขึ้นสำหรับสาขาการพัฒนาจะมีอายุการใช้งานประมาณสามวัน " +"หลังจากนั้นสามารถรวบรวมขยะโดยอัตโนมัติเพื่อเพิ่มพื้นที่สำหรับฐานข้อมูลใหม่โดยไม่ต้องแจ้งให้ทราบล่วงหน้า" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:110 msgid "Merging your branches" -msgstr "" +msgstr "ผสานสาขาของคุณ" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:112 msgid "" "You can merge your branches easily by drag and dropping them into each " "other." -msgstr "" +msgstr "คุณสามารถรวมสาขาของคุณได้อย่างง่ายดายโดยการลากและวางเข้าด้วยกัน" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:117 msgid "" "When you want to test the changes of your development branches with the " "production data, you can either:" msgstr "" +"เมื่อคุณต้องการทดสอบการเปลี่ยนแปลงสาขาการพัฒนาของคุณด้วยข้อมูลการใช้งานจริง " +"คุณสามารถ:" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:120 msgid "" "merge the development branch into your staging branch, by drag and dropping " "it onto the desired staging branch," msgstr "" +"รวมสาขาการพัฒนาเข้ากับสาขาการแสดงละครของคุณ " +"โดยการลากและวางลงในสาขาการแสดงละครที่ต้องการ" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:121 msgid "" "drag and dropping the development branch on the staging section title, to " "make it become a staging branch." msgstr "" +"ลากและวางสาขาการพัฒนาบนชื่อส่วนการจัดเตรียม เพื่อให้กลายเป็นสาขาการจัดเตรียม" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:123 msgid "" @@ -6699,6 +7637,8 @@ msgid "" "your staging branch onto your production branch to merge and deploy in " "production your newest features." msgstr "" +"เมื่อการเปลี่ยนแปลงล่าสุดของคุณพร้อมสำหรับการผลิต " +"คุณสามารถลากและวางสาขาชั่วคราวของคุณไปยังสาขาที่ใช้งานจริงเพื่อผสานและปรับใช้ฟีเจอร์ใหม่ล่าสุดของคุณในการใช้งานจริง" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:127 msgid "" @@ -6706,12 +7646,17 @@ msgid "" "production branch as well. It just means you skip the validation of your " "changes with the production data through a staging branch." msgstr "" +"หากคุณกล้าพอ " +"คุณสามารถรวมสาขาการพัฒนาของคุณเข้ากับสาขาการผลิตของคุณได้เช่นกัน " +"เพียงหมายความว่าคุณข้ามการตรวจสอบความถูกต้องของการเปลี่ยนแปลงกับข้อมูลการผลิตผ่านสาขาการจัดเตรียม" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:131 msgid "" "You can merge your development branches into each other, and your staging " "branches into each other." msgstr "" +"คุณสามารถรวมสาขาการพัฒนาของคุณเข้าไว้ด้วยกัน " +"และสาขาการจัดเตรียมของคุณเข้าด้วยกันได้" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:133 msgid "" @@ -6726,12 +7671,16 @@ msgid "" "code: Any configuration changes you made in the staging databases are not " "passed to the production database." msgstr "" +"การรวมสาขาการจัดเตรียมในสาขาการผลิตจะรวมเฉพาะซอร์สโค้ดเท่านั้น: " +"การเปลี่ยนแปลงการกำหนดค่าที่คุณทำในฐานข้อมูลการจัดเตรียมจะไม่ถูกส่งไปยังฐานข้อมูลที่ใช้งานจริง" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:139 msgid "" "If you test configuration changes in staging branches, and want them to be " "applied in the production, you have to either:" msgstr "" +"หากคุณทดสอบการเปลี่ยนแปลงการกำหนดค่าในสาขาการจัดเตรียม " +"และต้องการให้นำไปใช้ในการใช้งานจริง คุณต้อง:" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:141 msgid "" @@ -6743,12 +7692,22 @@ msgid "" "will use the Git versioning features for all your configuration changes, and" " therefore have a traceability for your changes." msgstr "" +"เขียนการเปลี่ยนแปลงการกำหนดค่าในไฟล์ข้อมูล XML " +"แทนที่การกำหนดค่าเริ่มต้นหรือมุมมองในสาขาของคุณ " +"จากนั้นเพิ่มเวอร์ชันของโมดูลของคุณในรายการ (*__manifest__.py*) " +"เพื่อเริ่มต้นการอัปเดตของโมดูลเมื่อคุณได้รวมสาขาการจัดเตรียมเข้ากับสาขาการผลิตของคุณ" +" นี่คือแนวทางปฏิบัติที่ดีที่สุดสำหรับการพัฒนาที่ปรับขนาดได้ได้ดีขึ้น " +"เนื่องจากคุณจะใช้ฟีเจอร์การกำหนดเวอร์ชัน Git " +"สำหรับการเปลี่ยนแปลงการกำหนดค่าทั้งหมด " +"ดังนั้นจึงสามารถตรวจสอบย้อนกลับสำหรับการเปลี่ยนแปลงของคุณได้" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:147 msgid "" "pass them manually from your staging to your production database, by " "copy/pasting them." msgstr "" +"ส่งต่อด้วยตนเองจากการจัดเตรียมของคุณไปยังฐานข้อมูลที่ใช้งานจริงของคุณ " +"โดยการคัดลอก/วาง" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:152 msgid "Tabs" @@ -6796,6 +7755,9 @@ msgid "" "and staging branches as the emails of your production database are really " "sent instead of being intercepted." msgstr "" +"แท็บนี้มีตัวจับจดหมาย จะแสดงภาพรวมของอีเมลที่ส่งโดยฐานข้อมูลของคุณ Mail " +"Catcher พร้อมใช้งานสำหรับสาขาการพัฒนาและการจัดเตรียมของคุณ " +"เนื่องจากอีเมลของฐานข้อมูลที่ใช้งานจริงของคุณถูกส่งจริง แทนที่จะถูกดักจับ" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:184 msgid "Shell" @@ -6924,6 +7886,10 @@ msgid "" "staging branches, for testing purposes, or to manually recover data that has" " been deleted by accident from the production database." msgstr "" +"ฐานข้อมูลการจัดเตรียมและการพัฒนาไม่ได้รับการสำรองข้อมูล อย่างไรก็ตาม " +"คุณมีความเป็นไปได้ที่จะคืนค่าสำเนาสำรองของฐานข้อมูลที่ใช้งานจริงในสาขาการจัดเตรียมของคุณ" +" เพื่อวัตถุประสงค์ในการทดสอบ " +"หรือเพื่อกู้คืนข้อมูลที่ถูกลบโดยไม่ได้ตั้งใจจากฐานข้อมูลที่ใช้งานจริงด้วยตนเอง" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:264 msgid "" @@ -6997,7 +7963,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:295 msgid "Available for production and staging branches for valid projects." -msgstr "" +msgstr "มีจำหน่ายสำหรับสาขาการผลิตและการจัดเตรียมสำหรับโครงการที่ถูกต้อง" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:298 msgid ":doc:`Upgrade documentation <../../upgrade>`" @@ -7080,6 +8046,9 @@ msgid "" "hour. This setting applies to development builds only. Staging builds " "duplicate the production build and the production build only installs base." msgstr "" +"หากเปิดใช้งานการทดสอบ ชุดโมดูล Odoo มาตรฐานอาจใช้เวลานานถึง 1 ชั่วโมง " +"การตั้งค่านี้ใช้กับรุ่นการพัฒนาเท่านั้น " +"การสร้างการจัดเตรียมจะคัดลอกบิลด์การผลิตและบิลด์การผลิตจะติดตั้งเฉพาะฐานเท่านั้น" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:339 msgid "**Test suite**" @@ -7161,6 +8130,8 @@ msgid "" "in Odoo.sh, add *www.mycompany.com* in the custom domains of your project " "settings," msgstr "" +"ใน Odoo.sh ให้เพิ่ม *www.mycompany.com* " +"ในโดเมนที่กำหนดเองของการตั้งค่าโปรเจ็กต์ของคุณ" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:372 msgid "" @@ -7321,7 +8292,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:468 msgid "Merges the branch *staging-1* in the current branch." -msgstr "" +msgstr "รวมสาขา *การจัดเตรียม-1* ในสาขาปัจจุบัน" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:474 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:547 @@ -7383,6 +8354,8 @@ msgid "" "settings-collaborators>` on the project, you'll be granted ssh access to the" " build." msgstr "" +"หากคุณมี :ref:`สิทธิ์การเข้าถึงที่ถูกต้อง<odoosh-gettingstarted-settings-" +"collaborators>` ในโปรเจ็กต์ คุณจะได้รับสิทธิ์เข้าถึง ssh ในบิลด์" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:518 msgid "" @@ -7405,6 +8378,7 @@ msgid "" "*Submodules* allows you to use modules from other repositories in your " "project." msgstr "" +"*โมดูลย่อย* ช่วยให้คุณใช้โมดูลจากที่เก็บข้อมูลอื่นในโปรเจ็กต์ของคุณได้" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:528 msgid "" @@ -7447,6 +8421,12 @@ msgid "" "test the well-behavior of the server, the database and the features with " "this revision." msgstr "" +"ใน Odoo.sh บิลด์ถือเป็นฐานข้อมูลที่โหลดโดยเซิร์ฟเวอร์ Odoo (`odoo/odoo " +"<https://github.com/odoo/odoo>`_ & `odoo/enterprise <https://github.com " +"/odoo/enterprise>`_) " +"ทำงานบนการแก้ไขเฉพาะของที่เก็บโปรเจ็กต์ของคุณในสภาพแวดล้อมแบบคอนเทนเนอร์ " +"วัตถุประสงค์คือเพื่อทดสอบพฤติกรรมที่ดีของเซิร์ฟเวอร์ ฐานข้อมูล " +"และฟีเจอร์ต่างๆ ด้วยการแก้ไขนี้" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:20 msgid "" @@ -7461,6 +8441,9 @@ msgid "" "operations, such as importing a database on Odoo.sh or asking a rebuild for " "a branch in your project." msgstr "" +"โดยส่วนใหญ่ บิลด์จะถูกสร้างขึ้นหลังจากการพุชบนสาขาพื้นที่เก็บข้อมูล Github " +"ของคุณ คุณสามารถสร้างสิ่งเหล่านี้ได้เช่นกันเมื่อคุณดำเนินการอื่นๆ เช่น " +"การนำเข้าฐานข้อมูลบน Odoo.sh หรือขอให้สร้างสาขาใหม่ในโปรเจ็กต์ของคุณ" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:26 msgid "" @@ -7496,6 +8479,8 @@ msgid "" "this build is successful, this database is considered as the production " "database of your project." msgstr "" +"รุ่นแรกของสาขาการผลิตจะสร้างฐานข้อมูลตั้งแต่เริ่มต้น หากบิลด์นี้สำเร็จ " +"ฐานข้อมูลนี้จะถือเป็นฐานข้อมูลที่ใช้งานจริงของโปรเจ็กต์ของคุณ" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:49 msgid "" @@ -7529,6 +8514,8 @@ msgid "" "Staging builds duplicate the production database, and try to load this " "duplicate with the revisions of the staging branches." msgstr "" +"การจัดเตรียมสร้างฐานข้อมูลการผลิตที่ซ้ำกัน " +"และพยายามโหลดการทำซ้ำนี้ด้วยการแก้ไขสาขาการจัดเตรียม" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:68 msgid "" @@ -7536,12 +8523,17 @@ msgid "" "uses a new copy of the production database. The databases are not re-used " "between builds of the same branch. This ensures:" msgstr "" +"แต่ละครั้งที่คุณส่งการแก้ไขใหม่ในสาขาการจัดเตรียมโครงสร้างที่สร้างขึ้นจะใช้สำเนาใหม่ของฐานข้อมูลที่ใช้งานจริง" +" ฐานข้อมูลจะไม่ถูกนำมาใช้ซ้ำระหว่างรุ่นของสาขาเดียวกัน " +"สิ่งนี้ทำให้แน่ใจได้ว่า:" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:71 msgid "" "staging builds use databases that are close to what the production looks " "like, so you do not make your tests with outdated data," msgstr "" +"การสร้างการจัดเตรียมใช้ฐานข้อมูลที่ใกล้เคียงกับลักษณะการผลิต " +"ดังนั้นคุณจึงไม่ทำการทดสอบกับข้อมูลที่ล้าสมัย" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:74 msgid "" @@ -7549,6 +8541,8 @@ msgid "" "you can then ask for a rebuild when you want to restart with a new copy of " "the production." msgstr "" +"คุณสามารถเล่นได้มากเท่าที่คุณต้องการในฐานข้อมูลการจัดเตรียมเดียวกัน " +"จากนั้นคุณสามารถขอให้สร้างใหม่ได้เมื่อคุณต้องการรีสตาร์ทด้วยสำเนาใหม่ของการผลิต" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:77 msgid "" @@ -7556,6 +8550,10 @@ msgid "" "databases and do not apply them in the production, they will not be passed " "on the next build of the same staging branch." msgstr "" +"อย่างไรก็ตาม นี่หมายความว่า " +"หากคุณทำการเปลี่ยนแปลงการกำหนดค่าในฐานข้อมูลชั่วคราวและไม่ได้นำไปใช้ในการผลิต" +" " +"การเปลี่ยนแปลงเหล่านั้นจะไม่ถูกส่งผ่านไปยังรุ่นถัดไปของสาขาการจัดเตรียมเดียวกัน" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:83 msgid "" @@ -7622,7 +8620,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:6 msgid "Create your project" -msgstr "" +msgstr "สร้างโปรเจ็กต์ของคุณ" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:9 msgid "Deploy your platform" @@ -7685,7 +8683,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:44 msgid "Submit your project" -msgstr "" +msgstr "ส่งโปรเจ็กต์ของคุณ" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:46 msgid "" @@ -7723,6 +8721,10 @@ msgid "" " the amount back as commission. Contact your sales representative or account" " manager in order to get it." msgstr "" +"พาร์ทเนอร์สามารถใช้รหัสพาร์ทเนอร์ของพวกเขา เพื่อเริ่มการทดลองใช้ " +"หากลูกค้าเริ่มโปรเจ็กต์ พวกเขาควรได้รับการสมัครสมาชิกระดับองค์กร รวมถึง " +"Odoo.sh และใช้รหัสสมัครสมาชิก พาร์ทเนอร์จะได้รับค่าคอมมิชชั่นคืน 50% " +"ของจำนวนเงิน ติดต่อตัวแทนฝ่ายขายหรือผู้จัดการบัญชีของคุณเพื่อรับสินค้า" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:65 msgid "" @@ -7774,6 +8776,9 @@ msgid "" ":doc:`supported version </administration/maintain/supported_versions>` of " "Odoo." msgstr "" +"คุณสามารถนำเข้าฐานข้อมูลของคุณในโปรเจ็กต์ Odoo.sh ได้ " +"เท่าที่ฐานข้อมูลนั้นอยู่ใน :doc:`เวอร์ชันที่รองรับ " +"</administration/maintain/supported_versions>` ของ Odoo" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:97 msgid "Push your modules in production" @@ -7785,6 +8790,9 @@ msgid "" "repository. Databases hosted on the Odoo.com online platform do not have any" " custom modules. Users of these databases can therefore skip this step." msgstr "" +"หากคุณใช้คอมมูนิตี้หรือโมดูลแบบกำหนดเอง ให้เพิ่มลงในสาขาในที่เก็บ Github " +"ของคุณ ฐานข้อมูลที่โฮสต์บนแพลตฟอร์มออนไลน์ Odoo.com ไม่มีโมดูลแบบกำหนดเอง " +"ผู้ใช้ฐานข้อมูลเหล่านี้จึงสามารถข้ามขั้นตอนนี้ได้" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:103 msgid "" @@ -7793,12 +8801,19 @@ msgid "" "your modules folder in the root directory of your repository, or group the " "modules in folders by categories that you define (accounting, project, ...)." msgstr "" +"คุณสามารถจัดโครงสร้างโมดูลของคุณได้ตามที่คุณต้องการ Odoo.sh " +"จะตรวจจับโฟลเดอร์ที่มีส่วนเสริมของ Odoo โดยอัตโนมัติ ตัวอย่างเช่น " +"คุณสามารถใส่โฟลเดอร์โมดูลทั้งหมดของคุณไว้ในรูทไดเร็กทอรีของที่เก็บของคุณ " +"หรือจัดกลุ่มโมดูลในโฟลเดอร์ตามหมวดหมู่ที่คุณกำหนด (ระบบบัญชี โปรเจ็กต์ ...)" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:108 msgid "" "For community modules available in public Git repositories, you can also " "consider to add them using :ref:`Submodules <odoosh-advanced-submodules>`." msgstr "" +"สำหรับโมดูลคอมมูนิตี้ที่มีอยู่ในที่เก็บ Git สาธารณะ " +"คุณยังสามารถพิจารณาเพิ่มโมดูลเหล่านั้นโดยใช้ :ref:`Submodules <odoosh-" +"advanced-submodules>`." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:111 msgid "" @@ -7862,6 +8877,8 @@ msgid "" "Then, in your Odoo.sh project, in the backups tab of your production branch," " import the backup you just downloaded." msgstr "" +"จากนั้น ในโปรเจ็กต์ Odoo.sh ของคุณ ในแท็บการสำรองข้อมูลของสาขาการผลิตของคุณ " +"ให้นำเข้าข้อมูลสำรองที่คุณเพิ่งดาวน์โหลด" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:160 msgid "" @@ -7950,12 +8967,15 @@ msgid "" "This chapter helps you to create your first Odoo module and deploy it in " "your Odoo.sh project." msgstr "" +"บทนี้ช่วยให้คุณสร้างโมดูล Odoo แรกและปรับใช้ในโปรเจ็กต์ Odoo.sh ของคุณ" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:10 msgid "" "This tutorial requires :ref:`you created a project on Odoo.sh <odoosh-" "gettingstarted-create>`, and you know your Github repository's URL." msgstr "" +"บทช่วยสอนนี้ต้องการ :ref:`คุณสร้างโปรเจ็กต์บน Odoo.sh <odoosh-" +"gettingstarted-create>` และคุณทราบ URL ของที่เก็บ Github ของคุณ" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:13 msgid "Basic use of Git and Github is explained." @@ -7970,6 +8990,8 @@ msgid "" "*~/src* is the directory where are located the Git repositories related to " "your Odoo projects," msgstr "" +"*~/src* คือไดเร็กทอรีซึ่งเป็นที่ตั้งของที่เก็บ Git ที่เกี่ยวข้องกับโปรเจ็กต์" +" Odoo ของคุณ" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:18 msgid "*odoo* is the Github user," @@ -8190,13 +9212,15 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:199 msgid "" "Your branch should appear in your development branches in your project." -msgstr "" +msgstr "สาขาของคุณควรปรากฏในสาขาการพัฒนาในโปรเจ็กต์ของคุณ" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:204 msgid "" "In the branches view of your project, you can click on your branch name in " "the left navigation panel to access its history." msgstr "" +"ในมุมมองสาขาของโปรเจ็กต์ " +"คุณสามารถคลิกชื่อสาขาในแผงการนำทางด้านซ้ายเพื่อเข้าถึงประวัติของโปรเจ็กต์ได้" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:210 msgid "" @@ -8211,6 +9235,10 @@ msgid "" "you will directly see it amongst the database apps. Otherwise, it will be " "available in the apps to install." msgstr "" +"หากโปรเจ็กต์ Odoo.sh " +"ของคุณได้รับการกำหนดค่าให้ติดตั้งโมดูลของคุณโดยอัตโนมัติ " +"คุณจะเห็นโมดูลดังกล่าวในแอปฐานข้อมูลโดยตรง ไม่เช่นนั้น " +"จะสามารถใช้งานได้ในแอปที่จะติดตั้ง" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:220 msgid "" @@ -8234,22 +9262,28 @@ msgid "" "believe it is ready, you can test it with the production data using a " "staging branch." msgstr "" +"เมื่อคุณทดสอบโมดูลของคุณในบิลด์การพัฒนาด้วยข้อมูลสาธิตและเชื่อว่าพร้อมแล้ว " +"คุณสามารถทดสอบกับข้อมูลการใช้งานจริงได้โดยใช้สาขาการจัดเตรียม" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:230 msgid "You can either:" -msgstr "" +msgstr "คุณสามารถ:" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:232 msgid "" "Make your development branch a staging branch, by drag and dropping it onto " "the *staging* section title." msgstr "" +"ทำให้สาขาการพัฒนาของคุณเป็นสาขาชั่วคราว โดยการลากและวางลงบนชื่อส่วน " +"*การจัดเตรียม*" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:238 msgid "" "Merge it in an existing staging branch, by drag and dropping it onto the " "given staging branch." msgstr "" +"รวมเข้ากับสาขาการจัดเตรียมที่มีอยู่ " +"โดยการลากและวางลงในสาขาการจัดเตรียมที่กำหนด" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:243 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:289 @@ -8262,6 +9296,8 @@ msgid "" "database and make it run using a server updated with your latest changes of " "your branch." msgstr "" +"สิ่งนี้จะสร้างการสร้างการจัดเตรียมใหม่ ซึ่งจะทำซ้ำฐานข้อมูลที่ใช้งานจริง " +"และทำให้มันทำงานโดยใช้เซิร์ฟเวอร์ที่อัปเดตด้วยการเปลี่ยนแปลงล่าสุดในสาขาของคุณ" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:251 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:297 @@ -8281,6 +9317,11 @@ msgid "" "production you would not like your module to be installed automatically, but" " on demand." msgstr "" +"โมดูลของคุณจะไม่ได้รับการติดตั้งโดยอัตโนมัติ คุณต้องติดตั้งจากเมนูแอป " +"ที่จริงแล้ว จุดประสงค์ของการสร้างการจัดเตรียมคือ " +"เพื่อทดสอบพฤติกรรมของการเปลี่ยนแปลงของคุณตามที่จะเกิดขึ้นกับการผลิตของคุณ " +"และในการผลิตของคุณที่คุณไม่ต้องการให้โมดูลของคุณได้รับการติดตั้งโดยอัตโนมัติ" +" แต่เป็นไปตามความต้องการ" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:263 msgid "" @@ -8314,16 +9355,21 @@ msgid "" "and believe it is ready for production, you can merge your branch in the " "production branch." msgstr "" +"เมื่อคุณทดสอบโมดูลของคุณในสาขาการจัดเตรียมด้วยข้อมูลการผลิตของคุณ " +"และเชื่อว่าโมดูลพร้อมสำหรับการผลิตแล้ว " +"คุณสามารถรวมสาขาของคุณในสาขาการผลิตได้" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:284 msgid "Drag and drop your staging branch on the production branch." -msgstr "" +msgstr "ลากและวางสาขาการจัดเตรียมของคุณบนสาขาที่ใช้งานจริง" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:291 msgid "" "This will merge the latest changes of your staging branch in the production " "branch, and update your production server with these latest changes." msgstr "" +"การดำเนินการนี้จะรวมการเปลี่ยนแปลงล่าสุดของสาขาการจัดเตรียมของคุณในสาขาการผลิต" +" และอัปเดตเซิร์ฟเวอร์ที่ใช้งานจริงของคุณด้วยการเปลี่ยนแปลงล่าสุดเหล่านี้" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:302 msgid "" @@ -8332,6 +9378,10 @@ msgid "" "module in staging databases <odoosh-gettingstarted-firstmodule-" "productiondata-install>`." msgstr "" +"โมดูลของคุณจะไม่ถูกติดตั้งโดยอัตโนมัติ " +"คุณต้องติดตั้งด้วยตนเองตามที่อธิบายไว้ใน " +":ref:`ด้านบนส่วนเกี่ยวกับการติดตั้งโมดูลของคุณในฐานข้อมูลชั่วคราว <odoosh-" +"gettingstarted-firstmodule-productiondata-install>`." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:308 msgid "Add a change" @@ -8498,6 +9548,8 @@ msgid "" "The platform will use this file to automatically install the Python " "libraries your project needs." msgstr "" +"แพลตฟอร์มจะใช้ไฟล์นี้เพื่อติดตั้งไลบรารี Python " +"ที่โปรเจ็กต์ของคุณต้องการโดยอัตโนมัติ" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:441 msgid "" @@ -8595,6 +9647,7 @@ msgid "" "You can edit the source code (files under */src*) in development and staging" " builds." msgstr "" +"คุณสามารถแก้ไขซอร์สโค้ด (ไฟล์ภายใต้ */src*) ในบิลด์การพัฒนาและการจัดเตรียม" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:52 msgid "" @@ -8820,15 +9873,15 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:8 msgid "The settings allow you to manage the configuration of your project." -msgstr "" +msgstr "การตั้งค่าช่วยให้คุณสามารถจัดการการกำหนดค่าโปรเจ็กต์ของคุณได้" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:14 msgid "Project name" -msgstr "" +msgstr "ชื่อโปรเจ็กต์" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:16 msgid "The name of your project." -msgstr "" +msgstr "ชื่อโปรเจ็กต์ของคุณ" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:21 msgid "" @@ -8842,6 +9895,9 @@ msgid "" "and assigned automatically. However, when you change your project name, only" " future builds will use the new name." msgstr "" +"ที่อยู่ของรุ่นชั่วคราวและรุ่นพัฒนาของคุณมาจากชื่อนี้และกำหนดโดยอัตโนมัติ " +"อย่างไรก็ตาม เมื่อคุณเปลี่ยนชื่อโปรเจ็กต์ " +"เฉพาะรุ่นในอนาคตเท่านั้นที่จะใช้ชื่อใหม่" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:29 msgid "Collaborators" @@ -8849,7 +9905,7 @@ msgstr "ผู้ทำงานร่วมกัน" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:31 msgid "Manage the Github users who can access your project." -msgstr "" +msgstr "จัดการผู้ใช้ Github ที่สามารถเข้าถึงโปรเจ็กต์ของคุณได้" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:36 msgid "There are two levels of users:" @@ -8864,6 +9920,7 @@ msgid "" "User: does not have access to the project settings nor to the production and" " staging databases." msgstr "" +"ผู้ใช้: ไม่สามารถเข้าถึงการตั้งค่าโครงการหรือฐานข้อมูลการผลิตและการจัดเตรียม" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:41 msgid "" @@ -8873,6 +9930,12 @@ msgid "" "connect* feature, but they can of course use their regular account on these " "databases if they have one, using their regular credentials." msgstr "" +"กลุ่มผู้ใช้มีไว้สำหรับนักพัฒนาที่สามารถแก้ไขโค้ดของคุณได้ " +"แต่ไม่ได้รับอนุญาตให้เข้าถึงข้อมูลการผลิต " +"ผู้ใช้ของกลุ่มนี้ไม่สามารถเชื่อมต่อกับฐานข้อมูลการผลิตและการจัดเตรียมโดยใช้ฟีเจอร์" +" *เชื่อมต่อใน 1 คลิก* " +"แต่แน่นอนว่าพวกเขาสามารถใช้บัญชีปกติของพวกเขาบนฐานข้อมูลเหล่านี้ได้ หากมี " +"โดยใช้ข้อมูลประจำตัวปกติ" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:46 msgid "" @@ -8900,7 +9963,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:84 msgid "Production & Staging" -msgstr "" +msgstr "การผลิตและการจัดเตรียม" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:118 msgid "|green|\\*" @@ -8913,7 +9976,7 @@ msgstr "สถานะ" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:130 msgid "\\* Only in staging branches" -msgstr "" +msgstr "\\* เฉพาะสาขาการจัดเตรียมเท่านั้น" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:145 msgid "Public Access" @@ -8940,6 +10003,8 @@ msgid "" "Production and staging builds are excluded, visitors can only see their " "status." msgstr "" +"ไม่รวมการสร้างการผลิตและการจัดเตรียม " +"ผู้เยี่ยมชมสามารถดูได้เฉพาะสถานะเท่านั้น" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:162 msgid "Custom domains" @@ -9033,7 +10098,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:210 msgid "This section shows the storage size used by your project." -msgstr "" +msgstr "ส่วนนี้จะแสดงขนาดพื้นที่เก็บข้อมูลที่ใช้โดยโปรเจ็กต์ของคุณ" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:215 msgid "Storage size is computed as follows:" @@ -9083,7 +10148,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:245 msgid "Staging Branches" -msgstr "" +msgstr "สาขาการจัดเตรียม" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:247 msgid "" @@ -9091,6 +10156,8 @@ msgid "" "the same time. If you add more, it will automatically be synchronized with " "your subscription." msgstr "" +"สาขาการจัดเตรียมเพิ่มเติมช่วยให้คุณสามารถพัฒนาและทดสอบฟีเจอร์เพิ่มเติมได้ในเวลาเดียวกัน" +" หากคุณเพิ่มมากขึ้น ระบบจะซิงโครไนซ์กับการสมัครของคุณโดยอัตโนมัติ" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:254 msgid "Activation" @@ -9101,12 +10168,16 @@ msgid "" "Shows the status of the project's activation. You can change the project's " "activation code if needed." msgstr "" +"แสดงสถานะการเปิดใช้งานโปรเจ็กต์ " +"คุณสามารถเปลี่ยนรหัสเปิดใช้งานของโปรเจ็กต์ได้หากจำเป็น" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/status.rst:8 msgid "" "The status page shows statistics regarding the servers your project uses. It" " includes the servers availability." msgstr "" +"หน้าสถานะจะแสดงสถิติเกี่ยวกับเซิร์ฟเวอร์ที่โปรเจ็กต์ของคุณใช้ " +"รวมถึงความพร้อมใช้งานของเซิร์ฟเวอร์" #: ../../content/administration/odoo_sh/overview/introduction.rst:3 msgid "Introduction to Odoo.sh" @@ -9117,6 +10188,7 @@ msgid "" "The documentation will help you go live with your Odoo.sh project in no " "time." msgstr "" +"เอกสารประกอบจะช่วยให้คุณเริ่มใช้งานโปรเจ็กต์ Odoo.sh ได้ในเวลาอันรวดเร็ว" #: ../../content/administration/upgrade.rst:7 msgid "" @@ -9172,6 +10244,7 @@ msgid "" ":doc:`Switching editions <maintain/enterprise>` (e.g., from Community to " "Enterprise)" msgstr "" +":doc:`การสลับรุ่น <maintain/enterprise>` (เช่น จากคอมมูนิตี้เป็นองค์กร)" #: ../../content/administration/upgrade.rst:37 msgid "" @@ -9254,6 +10327,11 @@ msgid "" "manager <https://odoo.com/my/databases>`_, or your `Odoo.sh project " "<https://odoo.sh/project>`_." msgstr "" +"`หน้าอัปเกรด <https://upgrade.odoo.com/>`_ " +"เป็นแพลตฟอร์มหลักสำหรับการขอฐานข้อมูลที่อัปเกรด อย่างไรก็ตาม " +"ขึ้นอยู่กับประเภทโฮสติ้ง คุณสามารถอัปเกรดจากบรรทัดคำสั่ง (ภายในองค์กร) " +"`ตัวจัดการฐานข้อมูล Odoo Online <https://odoo.com/my/databases>`_ หรือ " +"`โปรเจ็กต์ Odoo.sh ของคุณ <https://odoo.sh/project>`_." #: ../../content/administration/upgrade.rst:84 msgid "" @@ -9328,7 +10406,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:0 msgid "Odoo.sh project and tabs" -msgstr "" +msgstr "โปรเจ็กต์และแท็บ Odoo.sh" #: ../../content/administration/upgrade.rst:127 msgid "" @@ -9766,6 +10844,11 @@ msgid "" "how to upgrade your custom modules can be found on " ":doc:`/developer/howtos/upgrade_custom_db`." msgstr "" +"การอัปเดตโมดูลที่กำหนดเองของคุณจะต้องสำเร็จจึงจะเสร็จสิ้นขั้นตอนการอัปเกรดทั้งหมด" +" ตรวจสอบให้แน่ใจว่าสถานะของการอัปเกรดชั่วคราวของคุณคือ :guilabel:`สำเร็จ` " +"ก่อนที่จะลองใช้งานจริง " +"สามารถดูข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับวิธีการอัปเกรดโมดูลแบบกำหนดเองของคุณได้ที่ " +":doc:`/developer/howtos/upgrade_custom_db`." #: ../../content/administration/upgrade.rst:343 msgid "" diff --git a/locale/th/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/th/LC_MESSAGES/finance.po index 545730a61..3b4449f26 100644 --- a/locale/th/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/th/LC_MESSAGES/finance.po @@ -8,7 +8,7 @@ # Martin Trigaux, 2023 # Odoo Thaidev <odoothaidev@gmail.com>, 2023 # Wichanon Jamwutthipreecha, 2023 -# Wil Odoo, 2023 +# Wil Odoo, 2024 # Rasareeyar Lappiam, 2024 # #, fuzzy @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-19 08:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-07 13:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" "Last-Translator: Rasareeyar Lappiam, 2024\n" "Language-Team: Thai (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/th/)\n" @@ -236,7 +236,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:149 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:138 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:138 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:325 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:334 msgid "Partner" msgstr "พาร์ทเนอร์" @@ -329,7 +329,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:199 msgid "Inventory valuation" -msgstr "" +msgstr "การประเมินมูลค่าสินค้าคงคลัง" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:201 msgid "" @@ -519,7 +519,6 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:22 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:9 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:69 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:23 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_rounding.rst:14 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/customer_addresses.rst:13 @@ -566,21 +565,21 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:653 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:769 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:909 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:29 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:34 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:700 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/philippines.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:42 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:6 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:302 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:17 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/alipay.rst:12 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:9 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:60 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/demo.rst:9 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/mollie.rst:8 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:140 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:141 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:9 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/wire_transfer.rst:30 msgid "Configuration" @@ -1052,7 +1051,7 @@ msgstr "" msgid "" "**Community Version**: No, this feature is not included in the Community " "Version." -msgstr "" +msgstr "**เวอร์ชันคอมมูนิตี้**: ไม่ ฟีเจอร์นี้ไม่รวมอยู่ในเวอร์ชันคอมมูนิตี้" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:161 msgid "" @@ -1858,7 +1857,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:17 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:13 msgid ":doc:`bank_synchronization`" msgstr "" @@ -1934,8 +1933,7 @@ msgid "" "transaction matched with the counterpart entries and includes any remaining " "debits or credits. In this section, you can validate the reconciliation or " "mark it as :guilabel:`To Check`. Any :ref:`reconciliation model buttons " -"<reconciliation_models_button>` are also available in the resulting entry " -"section." +"<reconciliation/button>` are also available in the resulting entry section." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:59 @@ -1949,7 +1947,7 @@ msgid "" " with :ref:`existing entries <reconciliation/existing-entries>`, :ref:`batch" " payments <reconciliation/batch-payments>`, :ref:`manual operations " "<reconciliation/manual-operations>`, and :ref:`reconciliation model buttons " -"<reconciliation_models_button>`." +"<reconciliation/button>`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:67 @@ -1963,7 +1961,7 @@ msgid "" "<reconciliation/existing-entries>`, :ref:`manual operations " "<reconciliation/manual-operations>`, :ref:`batch payments " "<reconciliation/batch-payments>`, and :ref:`reconciliation model buttons " -"<reconciliation_models_button>`." +"<reconciliation/button>`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:72 @@ -2003,8 +2001,8 @@ msgstr "" msgid "" "This tab contains matching entries Odoo automatically pre-selects according " "to the reconciliation models. The entry order is based on " -":ref:`reconciliation models <reconciliation_models_suggestion>`, with " -"suggested entries appearing first." +":doc:`reconciliation models <reconciliation_models>`, with suggested entries" +" appearing first." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:97 @@ -2051,221 +2049,215 @@ msgstr "" msgid "Click on fully paid to manually set an invoice as entirely paid." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:131 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:132 msgid "Reconciliation model buttons" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:133 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:134 msgid "" -"Use a :ref:`reconciliation model button <reconciliation_models_button>` for " -"manual operations that are frequently used. These custom buttons allow you " -"to quickly reconcile bank transactions manually and can also be used in " +"Use a :doc:`reconciliation model <reconciliation_models>` button for manual " +"operations that are frequently used. These custom buttons allow you to " +"quickly reconcile bank transactions manually and can also be used in " "combination with existing entries." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:3 -msgid "Reconciliation Models" -msgstr "แบบการกระทบยอด" +msgid "Reconciliation models" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:5 msgid "" -"Once the bank statements are correctly imported, it is essential to " -"*reconcile* the records properly and ensure all *Journal Entries* are " -"balanced and in agreement. To ease and speed up the reconciliation process, " -"you can configure **Reconciliation Models**, which are particularly useful " -"with recurrent entries such as bank fees." +"Reconciliation models are used to automate the :doc:`bank reconciliation " +"<reconciliation>` process, which is especially handy when dealing with " +"recurring entries like bank fees. Reconciliation models can also be helpful " +"in handling :doc:`cash discounts <../customer_invoices/cash_discounts>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:10 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:68 -msgid "Todo" -msgstr "ที่จะทำ" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:10 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:9 msgid "" -"Add a link to the Reconciliation process in the paragraph above, once the " -"doc will have been updated." +"Each model is created based on a :ref:`model type <models/type>` and " +":guilabel:`bank transaction conditions`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:14 msgid "" -"Reconciliation Models are also useful to handle *Cash Discounts*. Please " -"refer to :doc:`this documentation <../customer_invoices/cash_discounts>` for" -" more information." +"`Odoo Tutorials: Reconciliation models " +"<https://www.odoo.com/slides/slide/reconciliation-" +"models-1841?fullscreen=1>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:19 +msgid "Reconciliation model types" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:21 -msgid "Types of Reconciliation Models" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:23 -msgid "There are three types of Reconciliation Models:" +msgid "" +"The reconciliation models are available by going to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Banks: Reconciliation " +"Models`. For each reconciliation model, a :guilabel:`Type` must be set. " +"Three types of models exist:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:25 -msgid ":ref:`Write-off Button <reconciliation_models_button>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:26 msgid "" -":ref:`Suggestion of counterpart values <reconciliation_models_suggestion>`" +":guilabel:`Button to generate counterpart entry`: a button is created in the" +" resulting entry section of the bank reconciliation view. If clicked, this " +"button generates a counterpart entry to reconcile with the active " +"transaction based on the rules set in the model. The rules specified in the " +"model determine the counterpart entry's account(s), amount(s), label(s), and" +" analytic distribution;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:27 -msgid ":ref:`Match existing invoices/bills <reconciliation_models_match>`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:30 +msgid "" +":guilabel:`Rule to suggest counterpart entry`: used for recurring " +"transactions to match the transaction to a new entry based on conditions " +"that must match the information on the transaction;" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:32 -msgid "Manually create a write-off on clicked button" +msgid "" +":guilabel:`Rule to match invoices/bills`: used for recurring transactions to" +" match the transaction to existing invoices, bills, or payments based on " +"conditions that must match the information on the transaction." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:34 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:37 +msgid "Default reconciliation models" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:39 msgid "" -"When you are reconciling an entry with an *Open Balance*, you can use the " -"buttons available under the *Manual Operations* tab to pre-fill all the " -"values automatically, before validating the reconciliation. Each button is a" -" different Reconciliation Model." +"In Odoo, different models are available by default depending on the " +"company's fiscal localization. These can be updated if needed. Users can " +"also create their own reconciliation models by clicking :guilabel:`New`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:44 +msgid "" +"If a record matches with several reconciliation models, the first one in the" +" *sequence* of models is applied. You can rearrange the order by dragging " +"and dropping the handle next to the name." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:0 +msgid "Rearrange the sequence of models in the list view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:51 +msgid "Invoices/Bills perfect match" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:53 +msgid "" +"This model should be at the top of the *sequence* of models, as it enables " +"Odoo to suggest matching existing invoices or bills with a bank transaction " +"based on set conditions." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst-1 -msgid "" -"Example of a Reconciliation Model with a write-off button in Odoo Accounting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:45 -msgid "Suggest counterpart values" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:47 -msgid "" -"This type of Reconciliation Model suggests immediately counterpart values " -"that only need to be validated. This automation is based on a set of rules " -"defined in the reconciliation model." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst-1 -msgid "" -"Example of a Reconciliation Model that suggests counterpart values in Odoo " -"Accounting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:57 -msgid "Match existing invoices/bills" +msgid "Set rules to trigger the reconciliation." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:59 msgid "" -"This type of Reconciliation Model automatically selects the right Customer " -"Invoice or Vendor Bill that matches the payment. All that is left to do is " -"to validate the entry. This automation is based on a set of rules defined in" -" the reconciliation model." +"Odoo automatically reconciles the payment when the :guilabel:`Auto-validate`" +" option is selected, and the model conditions are perfectly met. In this " +"case, it expects to find on the bank statement's line the invoice/payment's " +"reference (as :guilabel:`Label` is selected) and the partner's name (as " +":guilabel:`Partner is set` is selected) to suggest the correct counterpart " +"entry and reconcile the payment automatically." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst-1 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:66 +msgid "Invoices/Bills partial match if underpaid" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:68 msgid "" -"Example of a Reconciliation Model that matches existing invoices and bills automatically\n" -"in Odoo Accounting" +"This model suggests a customer invoice or vendor bill that partially matches" +" the payment when the amount received is slightly lower than the invoice " +"amount, for example in the case of **cash discounts**. The difference is " +"reconciled with the account indicated in the :guilabel:`counterpart entries`" +" tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:73 msgid "" -"To manage or create new **Reconciliation Models**, go to " -":menuselection:`Accounting --> Reconciliation --> Reconciliation Models`. " -"Alternatively, you can also open this menu from the Accounting Overview, by " -"going to your Bank Journal card, clicking on the three little dots, and then" -" on *Reconciliation Models*." +"The reconciliation model :guilabel:`Type` is :guilabel:`Rule to match " +"invoices/bills`, and the :guilabel:`Payment tolerance` should be set." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst-1 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:80 msgid "" -"Open the Reconciliation Model menu from the overview dashboard in Odoo " -"Accounting" +"The :guilabel:`Payment tolerance` is only applicable to lower payments. It " +"is disregarded when an overpayment is received." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:81 -msgid "" -"The first entry, named *Invoices Matching Rule*, is the one responsible for " -"the current matching of invoices and bills. Therefore, it is advised to " -"leave it at the top of the list and not to delete it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:85 -msgid "" -"Open the model you want to modify, or click on *Create* to create a new one," -" then fill out the form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:88 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:41 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:56 -msgid "Type" -msgstr "ประเภท" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:90 -msgid "" -"See :ref:`above <reconciliation_models_types>` for an explanation about the " -"different types of Reconciliation Models." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:94 -msgid "" -"If the *Documents* application is installed on your database, an additional " -"**Activity type** field appears when *To check* is ticked. Selecting the " -"value *Reconciliation request* implies that, whenever you use this model, a " -"*Request Document* window pops up to request a document from a user." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:100 -msgid "Conditions on Bank Statement Line" -msgstr "บรรทัดรายการเดินบัญชีธนาคาร" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:102 -msgid "" -"Define here all the conditions that are required for a Reconciliation Model " -"to be applied." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:105 -msgid "" -"If a record matches with several Reconciliation Models, the first one in the" -" *sequence* of models will be applied. The sequence is simply the order of " -"the models in the *list view*. They can be rearranged by dragging-and-" -"dropping the handle next to the name." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst-1 -msgid "" -"Conditions for the Reconciliation Model to be applied in Odoo Accounting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:114 -msgid "Counterpart Values" -msgstr "บัญชีคู่" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:116 -msgid "" -"This section comprises the values that are applied by the Reconciliation " -"Model." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:118 -msgid "" -"If the value to reconcile needs to be written-off in two separate accounts, " -"click on *Add a second line*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst-1 -msgid "Counterparts values of a Reconciliation Model in Odoo Accounting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:127 -msgid ":doc:`reconciliation`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:129 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:84 msgid ":doc:`../customer_invoices/cash_discounts`" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:87 +msgid "Line with bank fees" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:89 +msgid "" +"This model suggests a counterpart entry according to the rules set in the " +"model. In this case, the reconciliation model :guilabel:`Type` is " +":guilabel:`Rule to suggest counterpart entry`, and the :guilabel:`Label` can" +" be used for example, to identify the information referring to the " +":guilabel:`Bank fees` in the label of the transaction." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:98 +msgid "" +"`Regular expressions <https://regexone.com/>`_, often abbreviated as " +"**Regex**, can be used in Odoo in various ways to search, validate, and " +"manipulate data within the system. Regex can be powerful but also complex, " +"so it's essential to use it judiciously and with a good understanding of the" +" patterns you're working with." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:103 +msgid "" +"To use regular expressions in your reconciliation models, set the " +":guilabel:`Transaction Type` to :guilabel:`Match Regex` and add your " +"expression. Odoo automatically retrieves the transactions that match your " +"Regex expression and the conditions specified in your model." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:0 +msgid "Using Regex in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:111 +msgid "Partner mapping" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:113 +msgid "" +"Partner mapping allows you to establish rules for automatically matching " +"transactions to the correct partner account, saving time and reducing the " +"risk of errors that can occur during manual reconciliation. For example, you" +" can create a partner mapping rule for incoming payments with specific " +"reference numbers or keywords in the transaction description. When an " +"incoming payment meets these criteria, Odoo automatically maps it to the " +"corresponding customer's account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:119 +msgid "" +"To create a partner mapping rule, go to the :guilabel:`Partner Mapping` tab " +"and enter the :guilabel:`Find Text in Label`, :guilabel:`Find Text in " +"Notes`, and :guilabel:`Partner`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst-1 +msgid "defining partner mapping" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/transactions.rst:5 msgid "" "Importing transactions from your bank statements allows keeping track of " @@ -2683,8 +2675,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:374 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:192 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:186 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:73 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:246 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:78 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:255 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:124 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:116 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:51 @@ -2694,7 +2686,7 @@ msgstr "ภาษี" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:111 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:96 msgid "15" -msgstr "" +msgstr "15" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:113 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:16 @@ -3142,6 +3134,8 @@ msgid "" "**Cash rounding** is required when the lowest physical denomination of " "currency, or the smallest coin, is higher than the minimum unit of account." msgstr "" +"**การปัดเศษเงินสด** จำเป็นเมื่อสกุลเงินจริงต่ำสุดหรือเหรียญที่เล็กที่สุด " +"สูงกว่าหน่วยขั้นต่ำของบัญชี" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_rounding.rst:9 msgid "" @@ -3149,6 +3143,9 @@ msgid "" "total amount of an invoice to the nearest five cents, when the payment is " "made in cash." msgstr "" +"ตัวอย่างเช่น " +"บางประเทศกำหนดให้บริษัทของพวกเขาปัดเศษขึ้นหรือลงยอดรวมของใบแจ้งหนี้ให้เหลือห้าเซ็นต์ที่ใกล้ที่สุด" +" เมื่อชำระเงินด้วยเงินสด" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_rounding.rst:16 msgid "" @@ -4407,7 +4404,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:96 msgid ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/milestone`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/milestone`" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:99 msgid "Recurring Contracts ‣ Invoices" @@ -4422,7 +4419,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:106 msgid ":doc:`/applications/sales/subscriptions`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`/applications/sales/subscriptions`" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:109 msgid "Others" @@ -4841,7 +4838,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:134 msgid "300" -msgstr "" +msgstr "300" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:136 msgid "March 31" @@ -4856,7 +4853,7 @@ msgid "Product Sales" msgstr "การขายสินค้า" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:138 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:151 msgid "1000" msgstr "1000" @@ -5642,7 +5639,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:238 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 msgid "2" -msgstr "" +msgstr "2" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:103 msgid "" @@ -5844,7 +5841,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:242 msgid "1" -msgstr "" +msgstr "1" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:202 msgid "" @@ -6368,6 +6365,11 @@ msgid "" "which also indicate the account's purpose." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:41 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:56 +msgid "Type" +msgstr "ประเภท" + #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:43 msgid "" "Correctly configuring the **account type** is critical as it serves multiple" @@ -6899,7 +6901,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:118 msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "ตัวอย่าง" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:122 msgid "" @@ -7233,7 +7235,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:276 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:194 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:101 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:299 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:308 msgid "Journals" msgstr "สมุดรายวัน" @@ -7722,7 +7724,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:20 msgid "Register payments" -msgstr "" +msgstr "ลงทะเบียนการชำระเงิน" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:22 msgid "" @@ -7905,6 +7907,10 @@ msgid "" "address, and to sign their SEPA Direct Debit mandate." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:68 +msgid "Todo" +msgstr "ที่จะทำ" + #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:69 msgid "Add link to future **Payment Provider** documentation." msgstr "" @@ -8398,7 +8404,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:93 msgid ":doc:`../../../general/in_app_purchase`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`../../../general/in_app_purchase`" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:94 msgid ":doc:`../../../marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq`" @@ -8666,6 +8672,7 @@ msgid "Bank Account (BANK B)" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/online.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:5 msgid "Online payments" msgstr "" @@ -8684,15 +8691,15 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/online.rst:23 msgid "" -"Make sure your :ref:`Payment Providers are correctly configured " -"<payment_providers/configuration>`." +"Make sure your :doc:`payment providers are correctly configured " +"<../../payment_providers>`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/online.rst:26 msgid "" "By default, \":doc:`Wire Transfer " "</applications/finance/payment_providers/wire_transfer>`\" is the only " -"Payment Provider activated, but you still have to fill out the payment " +"payment provider activated, but you still have to fill out the payment " "details." msgstr "" @@ -8729,7 +8736,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/online.rst:49 msgid ":doc:`/applications/finance/payment_providers`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`/applications/finance/payment_providers`" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/online/install_portal_patch.rst:3 msgid "Install the patch to disable online invoice payment" @@ -8761,7 +8768,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/online/install_portal_patch.rst:19 msgid "Update Odoo to the latest release" -msgstr "" +msgstr "อัปเดต Odoo เป็นรุ่นล่าสุด" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/online/install_portal_patch.rst:21 msgid "" @@ -8786,7 +8793,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/online/install_portal_patch.rst:33 msgid "Update the list of available modules" -msgstr "" +msgstr "อัปเดตรายการโมดูลที่มีอยู่" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/online/install_portal_patch.rst:35 msgid "" @@ -8815,6 +8822,12 @@ msgid "" "integrating partner for more information regarding how to test a new module " "in your particular setup." msgstr "" +"คุณไม่ควรติดตั้งโมดูลใหม่ในฐานข้อมูลการใช้งานจริงของคุณโดยไม่ได้ทดสอบโมดูลเหล่านั้นในสภาพแวดล้อมที่ซ้ำหรือชั่วคราวก่อน" +" สำหรับลูกค้า Odoo.com สามารถสร้างฐานข้อมูลซ้ำได้จากหน้าการจัดการฐานข้อมูล " +"สำหรับผู้ใช้ Odoo.sh คุณควรใช้ฐานข้อมูลชั่วคราวหรือซ้ำกัน " +"สำหรับผู้ใช้ภายในองค์กร คุณควรใช้สภาพแวดล้อมชั่วคราว --- " +"ติดต่อพาร์ทเนอร์การรวมระบบของคุณ " +"เพื่อขอข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับวิธีการทดสอบโมดูลใหม่ในการตั้งค่าเฉพาะของคุณ" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/online/install_portal_patch.rst:50 msgid "" @@ -9400,6 +9413,10 @@ msgid "" "entries, the analytic widget allows the distribution of costs in one or more" " analytic accounts." msgstr "" +"การบัญชีเชิงวิเคราะห์ช่วยให้คุณติดตามต้นทุนและรายได้ " +"ตลอดจนวิเคราะห์ความสามารถในการทำกำไรของโปรเจ็กต์หรือบริการ " +"เมื่อสร้างรายการสมุดรายวันของคุณ " +"วิดเจ็ตการวิเคราะห์ช่วยให้สามารถกระจายต้นทุนในบัญชีการวิเคราะห์หนึ่งบัญชีขึ้นไป" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic_accounting.rst:12 msgid "" @@ -9429,7 +9446,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic_accounting.rst:25 msgid ":guilabel:`Customer`: select the customer related to your project;" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`ลูกค้า`: เลือกลูกค้าที่เกี่ยวข้องกับโปรเจ็กต์ของคุณ" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic_accounting.rst:26 msgid "" @@ -9466,6 +9483,8 @@ msgid "" "The analytic plans allow you to analyze your accounting. For example, to " "track costs and revenues by project or department." msgstr "" +"แผนการวิเคราะห์ช่วยให้คุณสามารถวิเคราะห์บัญชีของคุณได้ ตัวอย่างเช่น " +"เพื่อติดตามต้นทุนและรายได้ตามโปรเจ็กต์หรือแผนก" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic_accounting.rst:43 msgid "" @@ -9744,6 +9763,9 @@ msgid "" " income and expenses of that project. We plan on having a revenue of 1000, " "and we don’t want to spend more than 700." msgstr "" +"เราเพิ่งเริ่มโปรเจ็กต์กับ *Smith & Co* " +"และเราต้องการจัดทำงบประมาณรายรับและรายจ่ายของโปรเจ็กต์นั้น " +"เราวางแผนที่จะมีรายได้ 1,000 และเราไม่ต้องการใช้จ่ายเกิน 700" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:39 msgid "" @@ -9752,6 +9774,10 @@ msgid "" "positions`, and click :guilabel:`New` to add a position. Add the accounts " "wherein expenses will be booked." msgstr "" +"ขั้นแรก เราต้องกำหนดว่าบัญชีใดที่เกี่ยวข้องกับค่าใช้จ่ายของโปรเจ็กต์ของเรา " +"ไปที่ :menuselection:`ระบบบัญชี --> การกำหนดค่า --> การจัดการ: " +"ตำแหน่งตามงบประมาณ` และคลิก :guilabel:`สร้าง` เพื่อเพิ่มตำแหน่ง " +"เพิ่มบัญชีที่จะบันทึกค่าใช้จ่าย" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst-1 msgid "display the Smith and Co expenses" @@ -9779,6 +9805,11 @@ msgid "" "Analytic Accounts` and click :guilabel:`New` to add a new **Analytic " "Account** called *Smith & Co*." msgstr "" +"Odoo จำเป็นต้องทราบว่าต้นทุนใดที่เกี่ยวข้องกับงบประมาณที่ระบุ " +"เนื่องจากบัญชีทั่วไปข้างต้นอาจใช้สำหรับโปรเจ็กต์ต่างๆ ไปที่ " +":menuselection:`ระบบบัญชี --> การกำหนดค่า --> การบัญชีวิเคราะห์: " +"บัญชีวิเคราะห์` และคลิก :guilabel:`สร้าง` เพื่อเพิ่ม **บัญชีวิเคราะห์** " +"ใหม่ที่เรียกว่า *Smith & Co*" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:61 msgid "" @@ -9810,6 +9841,10 @@ msgid "" ":menuselection:`Accounting --> Management: Budgets` and click " ":guilabel:`New` to create a new budget for *Smith & Co* project." msgstr "" +"มากำหนดเป้าหมายของเรากันเถอะ เราระบุว่าเราคาดว่าจะได้รับ 1,000 " +"จากโปรเจ็กต์นี้ และเราไม่ต้องการใช้จ่ายเกิน 700 ไปที่ " +":menuselection:`ระบบบัญชี --> การจัดการ: งบประมาณ` และคลิก :guilabel:`สร้าง`" +" เพื่อสร้างงบประมาณใหม่ สำหรับโปรเจ็กต์ *Smith & Co*" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:79 msgid "" @@ -9839,6 +9874,9 @@ msgid "" "*Smith & Co* Project to see how it evolves according to the expenses or " "income for the related analytic account." msgstr "" +"ไปที่ :menuselection:`ระบบบัญชี --> การจัดการ: งบประมาณ` และค้นหาโปรเจ็กต์ " +"*Smith & Co* " +"เพื่อดูว่าโครงการมีการพัฒนาอย่างไรตามค่าใช้จ่ายหรือรายได้สำหรับบัญชีการวิเคราะห์ที่เกี่ยวข้อง" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/budget.rst:96 msgid "" @@ -10642,7 +10680,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:63 msgid "Product configuration" -msgstr "" +msgstr "การกำหนดค่าผลิตภัณฑ์" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:65 msgid "" @@ -11683,7 +11721,7 @@ msgstr "รวม" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:141 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:254 msgid "1,000" -msgstr "" +msgstr "1,000" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:112 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:84 @@ -12095,7 +12133,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:9 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:27 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:6 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:11 msgid "Introduction" msgstr "แนะนำ" @@ -12561,7 +12599,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:3 msgid "EU intra-community distance selling" -msgstr "" +msgstr "การขายทางไกลภายในคอมมูนิตี้ของสหภาพยุโรป" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:5 msgid "" @@ -12571,6 +12609,10 @@ msgid "" "remotely, typically through online platforms, mail orders, telephone, or " "other means of communication." msgstr "" +"การขายทางไกลภายในชุมชนของสหภาพยุโรปเกี่ยวข้องกับการค้าสินค้าและบริการข้ามพรมแดนจากผู้ขายที่จดทะเบียนเพื่อวัตถุประสงค์ด้านภาษีมูลค่าเพิ่มแก่บุคคลธรรมดา" +" (B2C) ที่อยู่ในประเทศสมาชิกสหภาพยุโรป ธุรกรรมจะดำเนินการจากระยะไกล " +"โดยทั่วไปผ่านแพลตฟอร์มออนไลน์ การสั่งซื้อทางไปรษณีย์ โทรศัพท์ " +"หรือวิธีการสื่อสารอื่นๆ" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:10 msgid "" @@ -12578,6 +12620,9 @@ msgid "" "regulations. The vendor must charge VAT per the VAT rate applicable in the " "buyer's country." msgstr "" +"การขายทางไกลภายในชุมชนของสหภาพยุโรปอยู่ภายใต้กฎและข้อบังคับเกี่ยวกับภาษีมูลค่าเพิ่มโดยเฉพาะ" +" " +"ผู้ขายจะต้องเรียกเก็บภาษีมูลค่าเพิ่มตามอัตราภาษีมูลค่าเพิ่มที่ใช้ในประเทศของผู้ซื้อ" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:14 msgid "" @@ -12593,11 +12638,17 @@ msgid "" ":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Taxes`, tick " ":guilabel:`EU Intra-community Distance Selling`, and :guilabel:`Save`." msgstr "" +"ฟีเจอร์ **การขายทางไกลภายในชุมชนในสหภาพยุโรป** " +"ช่วยให้คุณปฏิบัติตามกฎระเบียบนี้โดยการสร้างและกำหนดค่า **ฐานะทางการเงิน** " +"และ **ภาษี** ใหม่ตามประเทศของบริษัทของคุณ หากต้องการเปิดใช้งาน ให้ไปที่ " +":menuselection:`ระบบบัญชี --> การกำหนดค่า --> การตั้งค่า --> ภาษี` " +"ทำเครื่องหมายที่ :guilabel:`การขายทางไกลภายในชุมชนในสหภาพยุโรป` และ " +":guilabel:`บันทึก`" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst-1 msgid "" "EU intra-community Distance Selling feature in Odoo Accounting settings" -msgstr "" +msgstr "ฟีเจอร์การขายทางไกลภายในชุมชนของสหภาพยุโรปในการตั้งค่าระบบบัญชี Odoo" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:28 msgid "" @@ -12606,6 +12657,10 @@ msgid "" " --> Taxes --> EU Intra-community Distance Selling` and click on the " ":guilabel:`Refresh tax mapping`." msgstr "" +"เมื่อใดก็ตามที่คุณเพิ่มหรือแก้ไขภาษี " +"คุณสามารถอัปเดตสถานะทางบัญชีของคุณได้โดยอัตโนมัติ โดยไปที่ " +":menuselection:`การบัญชี/การออกใบแจ้งหนี้ --> การตั้งค่า --> ภาษี --> " +"การขายทางไกลภายในชุมชนในสหภาพยุโรป` และคลิกที่ :guilabel:`รีเฟรชการแมปภาษี`" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:33 msgid "" @@ -14914,6 +14969,11 @@ msgid "" "category if needed. Adjust the percentage for each analytic account by " "typing in the percentage value next to the account." msgstr "" +":guilabel:`การกระจายการวิเคราะห์`: " +"เลือกบัญชีที่ควรเขียนเทียบกับค่าใช้จ่ายจากเมนูแบบเลื่อนลงสำหรับ " +":guilabel:`โปรเจ็กต์`, :guilabel:`แผนก` หรือทั้งสองอย่าง " +"สามารถแสดงรายการหลายบัญชีสำหรับแต่ละหมวดหมู่ได้หากจำเป็น " +"ปรับเปอร์เซ็นต์สำหรับบัญชีการวิเคราะห์แต่ละบัญชีโดยพิมพ์ค่าเปอร์เซ็นต์ถัดจากบัญชี" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:159 msgid "" @@ -15751,7 +15811,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:624 msgid "Invoice expenses" -msgstr "" +msgstr "ค่าใช้จ่ายใบแจ้งหนี้" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:626 msgid "" @@ -16346,7 +16406,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:62 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:70 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:137 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:52 msgid "Configure your company" msgstr "" @@ -16831,7 +16891,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:330 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:389 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:351 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:360 msgid "Usage and testing" msgstr "" @@ -18606,17 +18666,17 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:344 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:14 msgid "Odoo Online" msgstr "Odoo Online" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:345 msgid "Odoo.sh" -msgstr "" +msgstr "Odoo.sh" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:346 msgid "On-Premise" -msgstr "" +msgstr "ภายในองค์กร" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:347 msgid "Odoo 16.0" @@ -19001,7 +19061,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:78 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:271 msgid ":guilabel:`Name`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`ชื่อ`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:71 msgid "" @@ -19252,6 +19312,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:251 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:703 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:820 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:795 msgid "Products" msgstr "สินค้า" @@ -19952,7 +20013,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:197 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:219 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:226 msgid "Certificate" msgstr "ใบรับรอง" @@ -19994,7 +20055,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:216 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:565 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:230 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:237 msgid "Multicurrency" msgstr "" @@ -20262,7 +20323,7 @@ msgid "Default Account Payable" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:366 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:80 msgid "Default Account Receivable" msgstr "" @@ -20507,6 +20568,9 @@ msgid "" "`pdf417gen <https://pypi.org/project/pdf417gen/>`_ library. Use the " "following command to install it: :command:`pip install pdf417gen`." msgstr "" +"หากคุณโฮสต์อยู่ใน Odoo SH หรือ On-Premise คุณควรติดตั้งไลบรารี `pdf417gen " +"<https://pypi.org/project/pdf417gen/>`_ ด้วยตนเอง " +"ใช้คำสั่งต่อไปนี้เพื่อติดตั้ง: :command:`pip ติดตั้ง pdf417gen`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:522 msgid "Commercial validation" @@ -20557,6 +20621,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:549 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:403 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:830 msgid "Common errors" msgstr "" @@ -20713,7 +20778,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:607 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:663 msgid "Use cases" -msgstr "" +msgstr "กรณีการใช้งาน" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:610 msgid "Cancel referenced document" @@ -21434,7 +21499,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:58 msgid "Company configuration" -msgstr "" +msgstr "การกำหนดค่าของบริษัท" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:60 msgid "" @@ -21908,7 +21973,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:306 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:116 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:257 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:389 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:398 msgid "Invoice validation" msgstr "" @@ -23640,6 +23705,8 @@ msgid "" "https://www.odoo.com/page/download and start the installation on your " "computer." msgstr "" +"ดาวน์โหลดตัวติดตั้ง Odoo คอมมูนิตี้ จากหน้า " +"https://www.odoo.com/page/download และเริ่มการติดตั้งบนคอมพิวเตอร์ของคุณ" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:208 msgid "Select :guilabel:`Local Proxy Mode` as the type of install." @@ -23648,7 +23715,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst-1 msgid "" "Selection of \"Local Proxy Mode\" during the installation of Odoo Community." -msgstr "" +msgstr "การเลือก \"โหมดพร็อกซีในเครื่อง\" ระหว่างการติดตั้ง Odoo คอมมูนิตี้" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:215 msgid "" @@ -23820,7 +23887,7 @@ msgstr "รูปแบบ" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:61 msgid "01" -msgstr "" +msgstr "01" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:61 msgid "JournalCode" @@ -24431,7 +24498,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:244 msgid "3" -msgstr "" +msgstr "3" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:244 msgid "**75%**" @@ -24654,6 +24721,11 @@ msgid "" "</administration/maintain/enterprise>` or contact your Odoo service " "provider." msgstr "" +"บริษัทของคุณได้รับการร้องขอจากฝ่ายบริหารภาษีให้ส่งใบรับรองความสอดคล้องเพื่อเป็นพยานว่าซอฟต์แวร์ของคุณสอดคล้องกับกฎหมายต่อต้านการฉ้อโกง" +" ใบรับรองนี้ออกโดย Odoo SA ให้กับผู้ใช้ Odoo องค์กร `ที่นี่ " +"<https://www.odoo.com/my/contract/french-certification/>`_ หากคุณใช้ Odoo " +"คอมมูนิตี้ คุณควร :doc:`อัปเกรดเป็น Odoo องค์กร " +"</administration/maintain/enterprise> ` หรือติดต่อผู้ให้บริการ Odoo ของคุณ" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:373 msgid "In case of non-conformity, your company risks a fine of €7,500." @@ -25680,7 +25752,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:89 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:228 msgid "Configuration in Odoo" -msgstr "" +msgstr "การกำหนดค่าใน Odoo" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:91 msgid "" @@ -28324,7 +28396,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:371 msgid "Payment policy" -msgstr "" +msgstr "นโยบายการชำระเงิน" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:373 msgid "" @@ -28695,7 +28767,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:589 msgid "Down payments" -msgstr "" +msgstr "เงินดาวน์" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:591 msgid "" @@ -29693,13 +29765,13 @@ msgstr "" msgid "Peru" msgstr "เปรู" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:8 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:13 msgid "" "The Peruvian localization has been improved and extended, in this version " "the next modules are available:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:11 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:16 msgid "" "**l10n_pe**: Adds accounting features for the Peruvian localization, which " "represent the minimal configuration required for a company to operate in " @@ -29707,7 +29779,7 @@ msgid "" "included in this module are: Chart of account, taxes, document types." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:21 msgid "" "**l10n_pe_edi**: includes all technical and functional requirements to " "generate and validate Electronic Invoice, based on the SUNAT specification " @@ -29719,21 +29791,21 @@ msgid "" "<https://www.sunat.gob.pe/legislacion/general/index.html/>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:30 msgid "`App Tour - Localización de Peru <https://youtu.be/Ic3mGovkf8Y>`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:26 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:31 msgid "" "`Smart Tutorial - Localización de Peru <https://www.odoo.com/slides/smart-" "tutorial-localizacion-de-peru-133>`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:37 msgid "Install the Peruvian localization modules" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:34 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:39 msgid "" "Go to *Apps* and search for Peru, then click Install in the module Peru EDI." " This module has a dependency with *Peru - Accounting*. In case this last " @@ -29744,13 +29816,13 @@ msgstr "" msgid "The \"Module\" filter is set on \"Peru\"" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:43 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:48 msgid "" "When you install a database from scratch selecting Peru as country, Odoo " "automatically installs the base module: Peru - Accounting." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:49 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:54 msgid "" "In addition to the basic information in the Company, we need to set Peru as " "the Country, this is essential for the Electronic Invoice to work properly. " @@ -29763,44 +29835,44 @@ msgstr "" msgid "Company data for Peru including RUC and Address type code" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:65 msgid "" "In case the Address type code is unknown, you can set it as the default " "value: 0000. Be aware that if an incorrect value is entered, the Electronic " "invoice validation might have errors." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:69 msgid "The NIF should be set following the RUC format." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:73 msgid "Chart of Account" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:75 msgid "" "The chart of accounts is installed by default as part of the set of data " "included in the localization module, the accounts are mapped automatically " "in:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:79 msgid "Default Account Payable." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:82 msgid "" "The chart of accounts for Peru is based on the most updated version of the " ":abbr:`PCGE (Plan Contable General Empresarial)`, which is grouped in " "several categories and is compatible with NIIF accounting." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:89 msgid "Accounting Settings" msgstr "การตั้งค่าการบัญชี" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:91 msgid "" "Once the modules are installed and the basic information of your company is " "set, you need to configure the elements required for Electronic Invoice. For" @@ -29808,46 +29880,46 @@ msgid "" "Localization`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:96 msgid "Basic Concepts" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:98 msgid "Here are some terms that are essential on the Peruvian localization:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:100 msgid "" "**EDI**: Electronic Data Interchange, which in this refers to the Electronic" " Invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:101 msgid "" "**SUNAT**: is the organization that enforces customs and taxation in Peru." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:102 msgid "" "**OSE**: Electronic Service Operator, `OSE SUNAT's definition " "<https://cpe.sunat.gob.pe/aliados/ose#:~:text=El%20Operador%20de%20Servicios%20Electr%C3%B3nicos%20(OSE)%20es%20qui%C3%A9n%20se%20encarga,otro%20documento%20que%20se%20emita>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:104 msgid "**CDR**: Receipt certificate (Constancia de Recepción)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:105 msgid "" "**SOL Credentials**: Sunat Operaciones en Línea. User and password are " "provided by the SUNAT and grant access to Online Operations systems." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:110 msgid "Signature Provider" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:112 msgid "" "As part of the requirements for Electronic Invoice in Peru, your company " "needs to select a Signature Provider that will take care of the document " @@ -29855,29 +29927,29 @@ msgid "" "options:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:109 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:123 msgid "IAP (Odoo In-App Purchase)" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:110 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:174 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:181 msgid "Digiflow" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:111 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:190 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:118 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:197 msgid "SUNAT" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:120 msgid "" "Please refer to the sections below to check the details and considerations " "for each option." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:118 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:125 msgid "" "This is the default and the suggested option, considering the digital " "ceritificate is included as part of the service." @@ -29887,82 +29959,82 @@ msgstr "" msgid "IAP option as signature providers" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:126 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:133 msgid "What is the IAP?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:135 msgid "" "This is a signature service offered directly by Odoo, the service takes care" " of the next process:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:137 msgid "" "Provides the Electronic invoice Certificate, so you do not need to acquire " "one by yourself." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:131 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:138 msgid "Send the document to the OSE, in this case, Digiflow." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:132 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:139 msgid "Receive the OSE validation and CDR." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:135 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:142 msgid "How does it work?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:137 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:144 msgid "" "The service requires Credits in order to process your electronic documents. " "Odoo provides 1000 credits for free in new databases. After these credits " "are consumed, you need to buy a Credit Package." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:142 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:149 msgid "Credits" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:142 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:149 msgid "EUR" msgstr "EUR" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:151 msgid "22" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:153 msgid "5000" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:153 msgid "110" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:148 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:155 msgid "10,000" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:148 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:155 msgid "220" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:150 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:157 msgid "20,000" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:150 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:157 msgid "440" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:153 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:160 msgid "The credits are consumed per each document that is sent to the OSE." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:156 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:163 msgid "" "If you have a validation error and the document needs to be sent one more " "time, one additional credit will be charged. Therefore, it is paramount that" @@ -29970,17 +30042,17 @@ msgid "" "OSE." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:161 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:168 msgid "What do you need to do?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:163 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:170 msgid "" "In Odoo, once your enterprise contract is activated and you start working in" " Production, you need to buy credits once the first 1000 are consumed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:165 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:172 msgid "" "As Digiflow is the OSE used in the IAP, you need to affiliate it as the " "official OSE for your company on the SUNAT website. This is a simple " @@ -29988,22 +30060,22 @@ msgid "" "<https://drive.google.com/file/d/1BkrMTZIiJyi5XI0lGMi3rbMzHddOL1pa/view?usp=sharing>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:169 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:176 msgid "" "Register Digiflow as the authorized PSE, please check `PSE Affiliation guide" " " "<https://drive.google.com/file/d/1QZoqWvtQERpS0pqp6LcKmw7EBlm9EroU/view?usp=sharing>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:176 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:183 msgid "" "This option can be used as an alternative, instead of using the IAP services" " you can send your document validation directly to Digiflow. In this case " "you need to consider:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:179 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:196 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:186 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:203 msgid "" "Buy your own digital Certificate: For more detail regarding the official " "vendor list, and the process to acquire it, please refer to `SUNAT Digital " @@ -30011,57 +30083,57 @@ msgid "" "<https://cpe.sunat.gob.pe/informacion_general/certificados_digitales/>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:182 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:189 msgid "" "Sign a service agreement directly with `Digiflow " "<https://www.digiflow.pe/>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:183 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:190 msgid "Provide your SOL credentials." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:192 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:199 msgid "" "In case your company wants to sign directly with the SUNAT, it is possible " "to select this option in your configuration. In this case you need to " "consider: - Get the SUNAT Certification process accepted." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:200 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:207 msgid "Provide you SOL credentials." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:203 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:210 msgid "" "When using direct connection with the SUNAT, the SOL User must be set with " "the Company RUT + User Id. Example: ``20121888549JOHNSMITH``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:207 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:214 msgid "Testing environment" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:209 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:216 msgid "" "Odoo provides a testing environment that can be activated before your " "company goes into production." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:211 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:218 msgid "" "When using the testing environment and the IAP signature, you don’t need to " "buy testing credits for your transactions as all of them are validated by " "default." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:215 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:222 msgid "" "By default the databases are set to work on production, make sure to enable " "the testing mode if needed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:221 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:228 msgid "" "In case you don’t use Odoo IAP, in order to generate the electronic invoice " "signature, a digital certificate with the extension ``.pfx`` is required. " @@ -30072,7 +30144,7 @@ msgstr "" msgid "EDI Certificate wizard" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:232 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:239 msgid "" "The official currency exchange rate in Peru is provided by the Bank of Peru." " Odoo can connect directly to its services and get the currency rate either " @@ -30083,17 +30155,17 @@ msgstr "" msgid "Bank of Peru is displayed in Multicurrency Service option" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:239 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:246 msgid "" "Please refer to the next section in our documentation for more information " "about :doc:`multicurrencies <../accounting/get_started/multi_currency>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:243 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:252 msgid "Configure Master data" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:248 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:257 msgid "" "As part of the localization module the taxes are created automatically with " "their related financial account and electronic invoice configuration." @@ -30103,11 +30175,11 @@ msgstr "" msgid "List of default taxes" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:256 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:265 msgid "EDI Configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:258 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:267 msgid "" "As part of the taxes configuration, there are three new fields required for " "electronic invoice, the taxes created by default have this data included, " @@ -30118,31 +30190,31 @@ msgstr "" msgid "Taxes EDI data for Peru" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:268 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:277 msgid "Fiscal Positions" msgstr "ฐานะทางการเงิน" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:270 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:279 msgid "" "There are two main fiscal positions included by default when you install the" " Peruvian localization." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:272 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:281 msgid "" "**Extranjero - Exportación**: Set this fiscal position on customers for " "Exportation transactions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:274 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:283 msgid "**Local Peru**: Set this fiscal position on local customers." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:277 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:286 msgid "Document Types" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:288 msgid "" "In some Latin American countries, including Peru, some accounting " "transactions like invoices and vendor bills are classified by document " @@ -30150,7 +30222,7 @@ msgid "" "SUNAT." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:283 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:292 msgid "" "Each document type can have a unique sequence per journal where it is " "assigned. As part of the localization, the Document Type includes the " @@ -30158,7 +30230,7 @@ msgid "" "automatically when the localization module is installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:296 msgid "" "The information required for the document types is included by default so " "the user does not need to fill anything on this view:" @@ -30168,23 +30240,23 @@ msgstr "" msgid "Document Type list" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:295 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:304 msgid "" "Currently the documents supported on customer invoices are: Invoice, Boleta," " Debit Note and Credit Note." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:301 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:310 msgid "" "When creating Sales Journals, the following information must be filled, in " "addition to the standard fields on the Journals:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:305 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:314 msgid "Use Documents" msgstr "ใช้งานเอกสาร" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:307 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:316 msgid "" "This field is used to define if the journal uses Document Types. It is only " "applicable to Purchase and Sales journals, which are the ones that can be " @@ -30192,11 +30264,11 @@ msgid "" "default, all the sales journals created use documents." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:312 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:321 msgid "Electronic Data Interchange" msgstr "การแลกเปลี่ยนข้อมูลทางอิเล็กทรอนิกส์" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:314 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:323 msgid "" "This section indicates which EDI workflow is used in the invoice, for Peru " "we must select “Peru UBL 2.1”." @@ -30206,17 +30278,17 @@ msgstr "" msgid "Journal EDI field" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:322 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:331 msgid "" "By default, the value Factur-X (FR) is always displayed, make sure you can " "uncheck it manually." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:328 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:337 msgid "Identification Type and VAT" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:330 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:339 msgid "" "As part of the Peruvian localization, the identification types defined by " "the SUNAT are now available on the Partner form, this information is " @@ -30228,12 +30300,12 @@ msgstr "" msgid "Partner identification type" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:340 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:349 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:109 msgid "Product" msgstr "สินค้า" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:342 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:351 msgid "" "Additional to the basic information in your products, for the Peruvian " "localization, the UNSPC Code on the product is a required value to be " @@ -30244,15 +30316,15 @@ msgstr "" msgid "UNSPC Code on products" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:354 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:363 msgid "Customer invoice" msgstr "Customer invoice" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:357 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:366 msgid "EDI Elements" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:359 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:368 msgid "" "Once you have configured your master data, the invoices can be created from " "your sales order or manually. Additional to the basic invoice information " @@ -30261,7 +30333,7 @@ msgid "" "required as part of the Peru EDI:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:364 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:373 msgid "" "**Document type**: The default value is “Factura Electronica” but you can " "manually change the document type if needed and select Boleta for example." @@ -30271,7 +30343,7 @@ msgstr "" msgid "Invoice document type field on invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:371 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:380 msgid "" "**Operation type**: This value is required for Electronic Invoice and " "indicates the transaction type, the default value is “Internal Sale” but " @@ -30283,7 +30355,7 @@ msgstr "" msgid "Invoice operation type field on invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:379 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:388 msgid "" "**EDI Affectation Reason**: In the invoice lines, additional to the Tax " "there is a field “EDI Affectation Reason” that determines the tax scope " @@ -30296,7 +30368,7 @@ msgstr "" msgid "Tax affectation reason in invoice line" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:391 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:400 msgid "" "Once you check all the information in your invoice is correct, you can " "proceed to validate it. This action registers the account move and triggers " @@ -30308,18 +30380,18 @@ msgstr "" msgid "Sending of EDI Invoice in blue" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:399 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:408 msgid "" "Asynchronous means that the document is not sent automatically after the " "invoice has been posted." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:402 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:496 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:411 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:505 msgid "Electronic Invoice Status" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:404 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:413 msgid "" "**To be Sent**: Indicates the document is ready to be sent to the OSE, this " "can be done either automatically by Odoo with a *cron* that runs every hour," @@ -30330,7 +30402,7 @@ msgstr "" msgid "Send EDI manually" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:412 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:421 msgid "" "**Sent**: Indicates the document was sent to the OSE and was successfully " "validated. As part of the validation a ZIP file is downloaded and a message " @@ -30341,43 +30413,43 @@ msgstr "" msgid "Message on chatter when the invoice is valid" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:420 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:429 msgid "" "In case there is a validation error the Electronic Invoice status remains in" " “To be sent” so the corrections can be made and the invoice can be sent " "again." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:424 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:433 msgid "" "One credit is consumed each time that you send a document for validation, in" " this sense if an error is detected on an invoice and you send it one more " "time, two credits are consumed in total." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:429 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:438 msgid "Common Errors" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:431 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:440 msgid "" "There are multiple reasons behind a rejection from the OSE or the SUNAT, " "when this happens Odoo sends a message at the top of the invoice indicating " "the error details and in the most common cases a hint to fix the issue." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:435 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:444 msgid "If a validation error is received, you have two options:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:437 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:446 msgid "" "In case the error is related to master data on the partner, customer or " "taxes, you can simply apply the change on the record (example customer " "identification type) and once it is done click on the Retry button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:440 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:449 msgid "" "If the error is related to some data recorded on the invoice directly " "(Operation type, missing data on the invoice lines), the correct solution is" @@ -30389,35 +30461,35 @@ msgstr "" msgid "List of common errors on invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:449 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:458 msgid "" "For more detail please refert to `Common errors in SUNAT " "<https://www.nubefact.com/codigos-error-sunat/>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:453 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:462 msgid "Invoice PDF Report" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:455 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:464 msgid "" "After the invoice is accepted and validated by the SUNAT, the invoice PDF " "report can be printed. The report includes a QR code, indicating the invoice" " is a valid fiscal document." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:463 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:472 msgid "IAP Credits" msgstr "IAP เครดิต" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:465 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:474 msgid "" "Odoo’s Electronic IAP offers 1000 credits for free, after these credits are " "consumed in your production database, your company must buy new credits in " "order to process your transactions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:468 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:477 msgid "" "Once you run out of credits a red label is displayed at the top of the " "invoice indicating that additional credits are required, you can easily buy " @@ -30428,22 +30500,22 @@ msgstr "" msgid "Buying credits in the IAP" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:476 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:485 msgid "" "In the IAP service includes packages with different pricing based on the " "number of credits. The price list in the IAP is always displayed in EUR." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:480 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:489 msgid "Special Use cases" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:483 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:519 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:492 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:528 msgid "Cancellation process" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:485 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:494 msgid "" "Some scenarios require an invoice cancellation, for example, when an invoice" " was created by mistake. If the invoice was already sent and validated by " @@ -30455,11 +30527,11 @@ msgstr "" msgid "Request invoice cancellation button" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:493 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:502 msgid "In order to cancel an invoice, please provide a cancellation Reason." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:498 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:507 msgid "" "**To Cancel**: Indicates the cancellation request is ready to be sent to " "the OSE, this can be done either automatically by Odoo with a *cron* that " @@ -30472,7 +30544,7 @@ msgstr "" msgid "Cancellation CDR sent by the SUNAT" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:507 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:516 msgid "" "**Cancelled**: Indicates the cancellation request was sent to the OSE and " "was successfully validated. As part of the validation a ZIP file is " @@ -30484,25 +30556,25 @@ msgstr "" msgid "nvoice after cancellation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:516 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:525 msgid "One credit is consumed on each cancellation request." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:521 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:530 msgid "" "When creating exportation invoices, take into account the next " "considerations:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:523 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:532 msgid "The Identification type on your customer must be Foreign ID." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:524 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:533 msgid "Operation type in your invoice must be an Exportation one." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:525 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:534 msgid "The taxes included in the invoice lines should be EXP taxes." msgstr "" @@ -30510,44 +30582,44 @@ msgstr "" msgid "Exportation invoices main data" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:532 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:541 msgid "Advance Payments" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:534 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:543 msgid "Create the advance payment Invoice and apply its related payment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:535 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:544 msgid "Create the final invoice without considering the advance payment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:536 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:545 msgid "" "Create a credit note for the Final invoice with the advance payment amount." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:537 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:546 msgid "Reconcile the Credit note with the final invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:538 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:547 msgid "" "The remaining balance on the final invoice should be paid with a regular " "payment transaction." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:541 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:550 msgid "Detraction Invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:543 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:552 msgid "" "When creating invoices that is subject to Detractions, take into account the" " next considerations:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:545 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:554 msgid "" "All the products included in the invoice must have these fields configured:" msgstr "" @@ -30556,7 +30628,7 @@ msgstr "" msgid "Detraction fields on products" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:551 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:560 msgid "Operation type in your invoice must be ``1001``" msgstr "" @@ -30564,11 +30636,11 @@ msgstr "" msgid "Detraction code on invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:558 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:567 msgid "Credit Notes" msgstr "ใบลดหนี้" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:560 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:569 msgid "" "When a correction or refund is needed over a validated invoice, a credit " "note must be generated, for this just click on the button “Add Credit Note”," @@ -30580,13 +30652,13 @@ msgstr "" msgid "Add Credit Note from invoice" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:569 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:578 msgid "" "When creating your first credit Note, select the Credit Method: Partial " "Refund, this allows you to define the credit note sequence." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:572 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:581 msgid "By default the Credit Note is set in the document type:" msgstr "" @@ -30594,32 +30666,538 @@ msgstr "" msgid "Credit Note document type" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:578 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:587 msgid "" "To finish the workflow please follow the instructions on :doc:`our page " "about Credit Notes <../accounting/customer_invoices/credit_notes>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:582 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:591 msgid "" "The EDI workflow for the Credit notes works in the same way as the invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:585 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:594 msgid "Debit Notes" msgstr "ใบเพิ่มหนี้" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:587 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:596 msgid "" "As part of the Peruvian localization, besides creating credit notes from an " "existing document you can also create debit Notes. For this just use the " "button “Add Debit Note”." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:590 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:599 msgid "By default the Debit Note is set in the document type." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:604 +msgid "Electronic delivery guide 2.0" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:606 +msgid "" +"The *Guía de Remisión Electrónica* (GRE) is an electronic document generated" +" by the shipper to support the transportation or transfer of goods from one " +"place to another, such as a warehouse or establishment. In Odoo, there are " +"several configuration steps needed before you can successfully use this " +"feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:611 +msgid "" +"The use of the *guía de remisión electrónica* electronic document is " +"mandatory and required by |SUNAT| for taxpayers who need to transfer their " +"products, except those under the *Single Simplified Regime* (régimen único " +"simplificado or RUS)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:616 +msgid "Delivery guide types" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:619 +msgid "Sender" +msgstr "ผู้ส่ง" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:621 +msgid "" +"The *Sender* delivery guide type is issued when a sale is made, a service is" +" rendered (including processing), goods are assigned for use, or goods are " +"transferred between premises of the same company and others." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:625 +msgid "" +"This delivery guide is issued by the owner of the goods (i.e., the sender) " +"at the beginning of the shipment. The sender delivery guide is supported in " +"Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:629 +msgid "`SUNAT guía de remisión <https://www.gob.pe/7899-guia-de-remision>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:632 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:753 +msgid "Carrier" +msgstr "ผู้ให้บริการ" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:634 +msgid "" +"The *Carrier* delivery guide type justifies the transportation service the " +"driver (or carrier) performs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:637 +msgid "" +"This delivery guide is issued by the carrier and must be issued to each " +"shipper when the shipment goes through public transport." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:641 +msgid "The carrier delivery guide is **not** supported in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:644 +msgid "" +"`SUNAT guía de remisión transportista <https://tefacturo.pe/blog/sunat/guia-" +"de-remision-electronica/guia-de-remision-transportista/>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:648 +msgid "Transportation types" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:651 +msgid "Private" +msgstr "ส่วนตัว" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:653 +msgid "" +"The *Private* transportation type option is used when the owner transfers " +"goods using their own vehicles. In this case, a sender's delivery guide must" +" be issued." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:657 +msgid "Public" +msgstr "สาธารณะ" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:659 +msgid "" +"The *Public* transportation type option is used when an external carrier " +"moves the goods. In this case, two delivery guides must be issued: the " +"sender's delivery guide and the carrier's delivery guide." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:664 +msgid "Direct submission to SUNAT" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:666 +msgid "" +"The creation of the |GRE| delivery guide in Odoo **must** be sent directly " +"to the |SUNAT|, regardless of the electronic document provider: IAP, " +"Digiflow, or |SUNAT|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:670 +msgid "Required information" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:672 +msgid "" +"Version 2.0 of the electronic delivery guide requires additional information" +" on the general configuration, vehicles, contacts, and products. In the " +"general configuration, it is necessary to add new credentials that you can " +"retrieve from the |SUNAT| portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:677 +msgid "Cancellations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:679 +msgid "" +"**Both** the sender and the carrier can cancel the electronic waybill as " +"long as the following conditions are met:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:682 +msgid "The shipment has not been initiated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:683 +msgid "" +"If the shipment has been initiated, the receiver **must** be changed before " +"reaching the final destination." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:687 +msgid "" +"The |SUNAT| no longer uses the term \"Anula\", but now uses the term \"Dar " +"de baja\" for cancellations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:691 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:110 +msgid "Testing" +msgstr "ทดสอบ" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:693 +msgid "" +"The |SUNAT| does not support a test environment. This means that any " +"delivery guides that were generated by mistake **will** be sent to the " +"|SUNAT|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:696 +msgid "" +"If, by mistake, the waybill was created in this environment, it is necessary" +" to delete it from the |SUNAT| portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:703 +msgid "" +"Electronic sender's |GRE| is currently the only supported type of waybill in" +" Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:704 +msgid "" +"The delivery guide is dependent on the Odoo *Inventory* app, the " +":guilabel:`l10n_pe_edi` and :guilabel:`l10n_pe` modules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:706 +msgid "" +"A second user **must** be added for the creation of electronic documents." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:708 +msgid "" +"After following the steps to configure the :ref:`electronic invoicing " +"<peru/accounting-settings>` and the :ref:`master data <peru/master_data>`, " +":ref:`install <general/install>` the :guilabel:`Peruvian - Electronic " +"Delivery Note 2.0` module (`l10n_pe_edi_stock_20`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:712 +msgid "" +"Next, you need to retrieve the *client ID* and *client secret* from |SUNAT|." +" To do so, follow the `manual de servicios web plataforma nueva GRE " +"<https://cpe.sunat.gob.pe/sites/default/files/inline-" +"files/Manual_Servicios_GRE.pdf>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:717 +msgid "" +"In the |SUNAT| portal, it is important to have the correct access rights " +"enabled, as they may differ from the user set for electronic invoicing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:720 +msgid "" +"These credentials should be used to configure the delivery guide general " +"settings from :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> " +"Peruvian Electronic Invoicing`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 +msgid "Example for the SUNAT Delivery Guide API section configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:727 +msgid "" +"It is required to follow the format `RUC + UsuarioSol` (e.g., " +"`20557912879SOLUSER`) for the :guilabel:`Guide SOL User` field, depending on" +" the user selected when generating the |GRE| API credentials in the |SUNAT| " +"portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:732 +msgid "Operator" +msgstr "ผู้ปฏิบัติการ" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:734 +msgid "" +"The *operator* is the vehicle's driver in cases where the delivery guide is " +"through *private* transport." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:737 +msgid "" +"To create a new operator, navigate to :menuselection:`Contacts --> Create` " +"and fill out the contact information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:740 +msgid "" +"First, select :guilabel:`Individual` as the :guilabel:`Company Type`. Then, " +"add the :guilabel:`Operator License` in the :guilabel:`Accounting` tab of " +"the contact form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:743 +msgid "For the customer address, make sure the following fields are complete:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:745 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:766 +msgid ":guilabel:`District`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:746 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:767 +msgid ":guilabel:`Tax ID` (:guilabel:`DNI`/:guilabel:`RUC`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:747 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:768 +msgid ":guilabel:`Tax ID Number`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 +msgid "Individual type operator configurations in the Contact form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:755 +msgid "" +"The *carrier* is used when the delivery guide is through *public* transport." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:757 +msgid "" +"To create a new carrier, navigate to :menuselection:`Contacts --> Create` " +"and fill out the contact information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:760 +msgid "" +"First, select :guilabel:`Company` as the :guilabel:`Company Type`. Then, add" +" the :guilabel:`MTC Registration Number`, :guilabel:`Authorization Issuing " +"Entity`, and the :guilabel:`Authorization Number`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:764 +msgid "For the company address, make sure the following fields are complete:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 +msgid "Company type operator configurations in the Contact form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:774 +msgid "Vehicles" +msgstr "ยานพาหนะ" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:776 +msgid "" +"To configure the available vehicles, navigate to :menuselection:`Inventory " +"--> Configuration --> Vehicles` and fill in the vehicle form with the " +"information needed for the vehicle:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:779 +msgid ":guilabel:`Vehicle Name`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:780 +msgid ":guilabel:`License Plate`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:781 +msgid ":guilabel:`Is M1 or L?`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:782 +msgid ":guilabel:`Special Authorization Issuing Entity`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:783 +msgid ":guilabel:`Authorization Number`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:784 +msgid ":guilabel:`Default Operator`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:785 +msgid ":guilabel:`Company`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:788 +msgid "" +"It is important to check the :guilabel:`Is M1 or L?` checkbox if the vehicle" +" has fewer than four wheels or fewer than eight seats." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 +msgid "Vehicle not selected as an M1 or L type with extra fields shown." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:797 +msgid "" +"To configure the available products, navigate to :menuselection:`Inventory " +"--> Products` and open the product to be configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:800 +msgid "" +"Make sure that the applicable information in the product form is fully " +"configured. The :guilabel:`Partida Arancelaria` (Tariff Item) field needs to" +" be completed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:804 +msgid "Generating a GRE" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:806 +msgid "" +"Once the delivery from inventory is created during the sales workflow, make " +"sure you complete the |GRE| fields on the top-right section of the transfer " +"form for the fields:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:809 +msgid ":guilabel:`Transport Type`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:810 +msgid ":guilabel:`Reason for Transfer`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:811 +msgid ":guilabel:`Departure start date`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:813 +msgid "" +"It is also required to complete the :guilabel:`Vehicle` and " +":guilabel:`Operator` fields under the :guilabel:`Guia de Remision PE` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:816 +msgid "" +"The delivery transfer has to be marked as *Done* for the :guilabel:`Generar " +"Guia de Remision` button to appear on the left menu of the transfer form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 +msgid "Generar Guia de Remision button on a transfer form in the Done stage." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:822 +msgid "" +"Once the transfer form is correctly validated by |SUNAT|, the generated XML " +"file becomes available in the chatter. You can now print the delivery slip " +"that shows the transfer details and the QR code validated by |SUNAT|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 +msgid "Transfer details and QR code on generated delivery slip." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:832 +msgid "`Diferente prefijo para productos (T001 en algunos, T002 en otros)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:834 +msgid "" +"At the moment, Odoo does not support the automation of prefixes for " +"products. This can be done manually for each product output. This can also " +"be done for non-storable products. However, keep in mind that there will be " +"no traceability." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:837 +msgid "" +"`2325 - GrossWeightMeasure - El dato no cumple con el formato establecido " +"\"Hace falta el campo\" \"Peso\"\" en el producto`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:840 +msgid "" +"This error occurs when the weight on the product is set as `0.00`. To fix " +"this, you need to cancel the waybill and recreate it. Make sure that you fix" +" the weight on the product before creating the new waybill, or it will " +"result in the same error." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:843 +msgid "" +"`JSONDecodeError: Expecting value: line 1 column 1 (char 0) when creating a " +"Delivery Guide`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:845 +msgid "" +"This error is typically generated due to SOL user issues. Verify the user's " +"connection with the |SUNAT|; the SOL user must be established with the " +"company RUT + user ID. For example `2012188549JOHNSMITH`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:848 +msgid "" +"`El número de documento relacionado al traslado de mercancía no cumple con " +"el formato establecido: error: documento relacionado`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:851 +msgid "" +"The *Related Document Type* and *Related Document Number* fields only apply " +"to invoices and receipts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:853 +msgid "`400 Client error: Bad Request for URL`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:855 +msgid "" +"This error is not solvable from Odoo; it is advised you reach out to the " +"|SUNAT| and verify the user. It may be necessary to create a new user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:858 +msgid "" +"`Invalid content was found starting with element 'cac:BuyerCustomerParty'`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:860 +msgid "" +"This error occurs when the transfer reason is set as *other*. Please select " +"another option. Following to the official documentation of the |SUNAT|'s " +"waybill guide, the transfer reasons *03 (sale with shipment to third party)*" +" or *12 (others)* does not work in Odoo, since you should not have an empty " +"or blank customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:864 +msgid "`Duda cliente: consumo de créditos IAP al usar GRE 2.0`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:866 +msgid "" +"For live clients using IAP, no credit is consumed (in theory) because it " +"does not go through the OSE, i.e., these documents are directly sent to the " +"|SUNAT|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:868 +msgid "`Errores con formato credenciales GRE 2.0 (traceback error)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:870 +msgid "" +"Odoo currently throws an error with a traceback instead of a message that " +"the credentials are not correctly configured in the database. If this occurs" +" on your database, please verify your credentials." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/philippines.rst:3 msgid "Philippines" msgstr "ฟิลิปปินส์" @@ -30978,7 +31556,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:116 msgid "intra-community movements subjected to intrastat reporting;" -msgstr "" +msgstr "ความเคลื่อนไหวภายในชุมชนภายใต้การรายงานอินทราสแทต" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:117 msgid "" @@ -31264,10 +31842,6 @@ msgid "" "start again." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:110 -msgid "Testing" -msgstr "ทดสอบ" - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:112 msgid "" "When confirming an invoice, there is now an option to process the invoice, " @@ -32497,177 +33071,161 @@ msgid "" "platform. You only need to do it once." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:94 msgid "Periodic submission to HMRC" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:96 msgid "" "Import your obligations HMRC, filter on the period you want to submit, and " "send your tax report by clicking :guilabel:`Send to HMRC`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:100 msgid "Periodic submission to HMRC for multi-company" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:102 msgid "" "Only one company and one user can connect to HMRC simultaneously. If several" " UK-based companies are on the same database, the user who submits the HMRC " "report must follow these instructions before each submission:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:106 msgid "Log into the company for which the submission has to be done." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:110 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:107 msgid "" "Go to :guilabel:`General Settings`, and in the :guilabel:`Users` section, " "click :guilabel:`Manage Users`. Select the user who is connected to HMRC." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:112 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:109 msgid "" "Go to the :guilabel:`UK HMRC Integration` tab and click :guilabel:`Reset " "Authentication Credentials` or :guilabel:`Remove Authentication Credentials`" " button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:111 msgid "" "You can now :ref:`register your company to HMRC <uk_localization/hmrc-" "registration>` and submit the tax report for this company." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:113 msgid "Repeat the steps for other companies' HMRC submissions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:116 msgid "" "During this process, the :guilabel:`Connect to HMRC` button no longer " "appears for other UK-based companies." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:5 -msgid "Payment providers (credit cards, online payments)" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:27 msgid "" "Odoo embeds several **payment providers** that allow your customers to pay " -"on their *Customer Portals* or your *eCommerce website*. They can pay sales " -"orders, invoices, or subscriptions with recurring payments with their " -"favorite payment methods such as **Credit Cards**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:31 -msgid "" -"Offering several payment methods increases the chances of getting paid in " -"time, or even immediately, as you make it more convenient for your customers" -" to pay with the payment method they prefer and trust." +"online, on their *customer portals*, or on your *eCommerce website*. They " +"can pay sales orders, invoices, or subscriptions with recurring payments " +"using their favorite payment methods, such as **credit cards**." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst-1 -msgid "" -"Pay online in the customer portal and select which payment provider to use." +msgid "Online payment form" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:36 msgid "" "Odoo apps delegate the handling of sensitive information to the certified " -"payment provider so that you don't ever have to worry about PCI compliance." +"payment provider so that you don't ever have to worry about PCI compliance. " +"No sensitive information (such as credit card numbers) is stored on Odoo " +"servers or Odoo databases hosted elsewhere. Instead, Odoo apps use a unique " +"reference number for the data stored safely in the payment providers' " +"systems." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:43 -msgid "" -"This means that no sensitive information (such as credit card numbers) is " -"stored on Odoo servers or Odoo databases hosted elsewhere. Instead, Odoo " -"apps use a unique reference number to the data stored safely in the payment " -"providers' systems." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:44 msgid "Supported payment providers" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:46 msgid "" -"From an accounting perspective, we can distinguish two types of payment " -"providers: the payment providers that are third-party services and require " -"you to follow another accounting workflow, and the payments that go directly" -" on the bank account and follow the usual reconciliation workflow." +"To access the supported payment providers, go to :menuselection:`Accounting " +"--> Configuration --> Payment Providers` or :menuselection:`Website --> " +"Configuration --> Payment Providers`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:52 msgid "Online payment providers" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:60 msgid "Payment flow from" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:68 -msgid ":ref:`Tokenization <payment_providers/features/tokenization>`" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:61 +msgid ":ref:`Tokenization <payment_providers/tokenization>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:69 -msgid ":ref:`Manual capture <payment_providers/features/manual_capture>`" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:62 +msgid ":ref:`Manual capture <payment_providers/manual_capture>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:70 -msgid ":ref:`Refunds <payment_providers/features/refund>`" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:63 +msgid ":ref:`Refunds <payment_providers/refunds>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:71 -msgid ":ref:`Express checkout <payment_providers/features/express_checkout>`" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:64 +msgid ":ref:`Express checkout <payment_providers/express_checkout>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:72 -msgid ":ref:`Extra fees <payment_providers/features/extra_fees>`" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:65 +msgid ":ref:`Extra fees <payment_providers/extra_fees>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:66 msgid ":doc:`Adyen <payment_providers/adyen>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:74 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:88 msgid "Odoo" msgstr "Odoo" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:75 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:96 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:110 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:135 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:152 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:155 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:145 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:148 msgid "|V|" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:76 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:97 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:98 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:139 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:153 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:90 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:132 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:146 msgid "Full only" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:77 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:140 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:133 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:147 msgid "Full and partial" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:73 msgid "" ":doc:`Amazon Payment Services <payment_providers/amazon_payment_services>`" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:74 #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:81 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:95 #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:102 #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:109 #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:116 @@ -32675,69 +33233,74 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:130 #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:137 #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:144 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:151 -msgid "The provider website" +msgid "The provider's website" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:80 msgid ":doc:`AsiaPay <payment_providers/asiapay>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:87 msgid ":doc:`Authorize.Net <payment_providers/authorize>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:94 msgid ":doc:`Buckaroo <payment_providers/buckaroo>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:101 msgid ":doc:`Flutterwave <payment_providers/flutterwave>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:108 msgid ":doc:`Mercado Pago <payment_providers/mercado_pago>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:115 msgid ":doc:`Mollie <payment_providers/mollie>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:129 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:122 msgid ":doc:`PayPal <payment_providers/paypal>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:136 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:129 msgid ":doc:`Razorpay <payment_providers/razorpay>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:143 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:136 msgid ":doc:`SIPS <payment_providers/sips>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:150 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:143 msgid ":doc:`Stripe <payment_providers/stripe>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:161 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:154 +msgid "" +"Each provider has its own specific configuration flow, depending on which " +"feature is available." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:156 msgid "" "Some of these online payment providers can also be added as :doc:`bank " "accounts <../finance/accounting/bank>`, but this is **not** the same process" " as adding them as payment providers. Payment providers allow customers to " -"pay online, and bank accounts are added and configured on your Accounting " -"app to do a bank reconciliation, which is an accounting control process." +"pay online, and bank accounts are added and configured in the Accounting app" +" to do a :doc:`bank reconciliation <accounting/bank/reconciliation>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:168 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:163 msgid "" -"In addition to the regular payment providers that integrate with an API such" -" as Stripe, PayPal, or Adyen, Odoo bundles the :doc:`Demo payment provider " -"<payment_providers/demo>`. This payment provider allows you to make demo " -"payments to test business flows involving online payments. No credentials " -"are required as the demo payments are fake." +"In addition to the regular payment providers that integrate with an API, " +"such as Stripe, PayPal, or Adyen, Odoo bundles the :doc:`Demo payment " +"provider <payment_providers/demo>`. This payment provider allows you to test" +" business flows involving online payments. No credentials are required as " +"the demo payments are dummy payments." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:176 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:171 msgid "Bank payments" msgstr "" @@ -32749,7 +33312,7 @@ msgstr "" msgid "" "When selected, Odoo displays your payment information with a payment " "reference. You have to approve the payment manually once you have received " -"it on your bank account." +"it in your bank account." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:0 @@ -32758,444 +33321,453 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:0 msgid "" -"Your customers can sign a SEPA Direct Debit mandate online and get their " -"bank account charged directly." +"Your customers can make a bank transfer to register a SEPA Direct Debit " +"mandate and get their bank account charged directly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:183 +msgid "Enable a payment provider" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:185 +msgid "" +"To add a new payment provider and make its related payment methods available" +" to your customers, proceed as follows:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:188 -msgid "Additional features" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:190 msgid "" -"Some payment providers support additional features for the payment flow. " -"Refer to the :ref:`table above <payment_providers/online_providers>` to " -"check if your payment provider supports these features." +"Go to the payment provider's website, create an account, and make sure you " +"have the API credentials requested for third-party use. These are necessary " +"for Odoo to communicate with the payment provider." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:197 -msgid "Tokenization" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:191 +msgid "" +"In Odoo, navigate to the :guilabel:`Payment providers` by going to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Providers` or " +":menuselection:`Website --> Configuration --> Payment Providers`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:194 +msgid "Select the provider and configure the :guilabel:`Credentials` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:195 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:35 +msgid "Set the :guilabel:`State` field to :guilabel:`Enabled`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:196 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:34 +msgid "Select a :ref:`payment journal <payment_providers/journal>`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:199 msgid "" -"If your payment provider supports this feature, customers can choose to save" -" their card for later. A **payment token** is created in Odoo and can be " -"used as a payment method for subsequent payments without having to enter the" -" card details again. This is particularly useful for the eCommerce " -"conversion rate and for subscriptions that use recurring payments." +"The fields available in the :guilabel:`Credentials` tab depend on the " +"payment provider. Refer to the :ref:`related documentation " +"<payment_providers/supported_providers>` for more information." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:204 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:202 msgid "" -"Enable this feature by navigating to the :guilabel:`Configuration` tab from " -"your payment provider and by ticking the :guilabel:`Allow Saving Payment " -"Methods` checkbox." +"Once you have enabled the payment provider, it is automatically published on" +" your website. If you wish to unpublish it, click the :guilabel:`Published` " +"button. Customers cannot make payments through an unpublished provider, but " +"they can still manage :dfn:`(delete and assign to a subscription)` their " +"existing tokens linked to such a provider." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:208 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:210 +msgid "Test mode" +msgstr "โหมดทดสอบ" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:212 msgid "" -"You remain fully PCI-compliant when you enable this feature because Odoo " -"does not store the card details directly. Instead, it creates a payment " -"token that only holds a reference to the card details stored on the payment " -"provider's server." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:215 -msgid "Manual capture" +"If you wish to try the payment provider as a test, set the :guilabel:`State`" +" field in the payment provider form to :guilabel:`Test mode`, then enter " +"your provider's test/sandbox credentials in the :guilabel:`Credentials` tab." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:217 msgid "" -"If your payment provider supports this feature, you can authorize and " -"capture payments in two steps instead of one. When you authorize a payment, " -"the funds are reserved on the customer's payment method but they are not " -"immediately charged. The charge is only made when you manually capture the " -"payment later on. You can also void the authorization to release the " -"reserved funds; this is equivalent to a regular cancellation. Capturing " -"payments manually can prove itself useful in many situations:" +"By default, the payment provider remains **unpublished** in test mode so " +"that it's not visible to visitors." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:224 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:221 +msgid "" +"We recommend using the test mode on a duplicate or a test database to avoid " +"potential issues with your invoice numbering." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:227 +msgid "Payment form" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:229 +msgid "" +"You can change the payment provider’s appearance on your website in the " +":guilabel:`Configuration` tab of the selected payment provider. Modify its " +"name in the :guilabel:`Displayed as` field and adapt the " +":guilabel:`Supported Payment Icons` if necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:236 +msgid "Tokenization" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:238 +msgid "" +":ref:`If the payment provider supports this feature " +"<payment_providers/online_providers>`, customers can save their payment " +"method details for later. To enable this feature, go to the " +":guilabel:`Configuration` tab of the selected payment provider and enable " +":guilabel:`Allow Saving Payment Methods`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:243 +msgid "" +"In this case, a **payment token** is created in Odoo to be used as a payment" +" method for subsequent payments without the customer having to enter their " +"payment method details again. This is particularly useful for the eCommerce " +"conversion rate and subscriptions that use recurring payments." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:248 +msgid "" +"You remain fully PCI-compliant when you enable this feature because Odoo " +"does not store the card details directly. Instead, it creates a payment " +"token that only references the card details stored on the payment provider's" +" server." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:255 +msgid "Manual capture" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:257 +msgid "" +":ref:`If the payment provider supports this feature " +"<payment_providers/online_providers>`, you can authorize and capture " +"payments in two steps instead of one. To enable this feature, go to the " +":guilabel:`Configuration` tab of the selected payment provider and enable " +":guilabel:`Capture Amount Manually`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:262 +msgid "" +"When you authorize a payment, the funds are reserved on the customer's " +"payment method but not immediately charged. They are charged when you " +"manually capture the payment later on. You can also void the authorization " +"to cancel it and release the reserved funds. Capturing payments manually is " +"helpful in many situations:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:267 msgid "" "Receive the payment confirmation and wait until the order is shipped to " "capture the payment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:225 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:268 msgid "" "Review and verify that orders are legitimate before the payment is completed" " and the fulfillment process starts." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:227 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:270 msgid "" -"Avoid potentially high processing fees for cancelled payments: payment " -"providers will not charge you for voiding an authorization." +"Avoid potentially high refund fees for refunded payments: payment providers " +"will not charge you for voiding an authorization." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:229 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:272 msgid "" -"Hold a security deposit to return later, minus any deductions (e.g., after a" -" damage)." +"Hold a security deposit to return later, minus any deductions (e.g., in case" +" of damages)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:231 -msgid "" -"Enable this feature by navigating to the :guilabel:`Configuration` tab from " -"your payment provider and by ticking the :guilabel:`Capture Amount Manually`" -" checkbox." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:234 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:274 msgid "" "To capture the payment after it was authorized, go to the related sales " -"order or invoice and click on the :guilabel:`CAPTURE TRANSACTION` button. To" -" release the funds, click on the :guilabel:`VOID TRANSACTION` button." +"order or invoice and click the :guilabel:`Capture Transaction` button. To " +"release the funds, click the :guilabel:`Void Transaction` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:239 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:279 msgid "" "Some payment providers support capturing only part of the authorized amount." " The remaining amount can then be either captured or voided. These providers" " have the value **Full and partial** in the :ref:`table above " "<payment_providers/online_providers>`. The providers that only support " -"capturing or voiding the full amount have the value **Full only**." +"capturing or voiding the total amount have the value **Full only**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:243 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:283 msgid "" "The funds are likely not reserved forever. After a certain time, they may be" " automatically released back to the customer's payment method. Refer to your" " payment provider's documentation for the exact reservation duration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:246 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:286 msgid "" -"Odoo does not support this feature for all payment providers but some allow " -"the manual capture from their website interface." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:252 -msgid "Refunds" -msgstr "การคืนเงิน" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:254 -msgid "" -"If your payment provider supports this feature, you can refund payments " -"directly from Odoo. It does not need to be enabled first. To refund a " -"customer payment, navigate to it and click on the :guilabel:`REFUND` button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:259 -msgid "" -"Some payment providers support refunding only part of the amount. The " -"remaining amount can then optionally be refunded too. These providers have " -"the value **Full and partial** in the :ref:`table above " -"<payment_providers/online_providers>`. The providers that only support " -"refunding the full amount have the value **Full only**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:263 -msgid "" -"Odoo does not support this feature for all payment providers but some allow " -"to refund payments from their website interface." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:269 -msgid "Express checkout" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:271 -msgid "" -"If your payment provider supports this feature, customers can use the " -"**Google Pay** and **Apple Pay** buttons to pay their eCommerce orders in " -"one click without filling the contact form. Using one of those buttons, " -"customers go straight from the cart to the confirmation page, stopping by " -"the payment form of Google or Apple to validate the payment." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:276 -msgid "" -"Enable this feature by navigating to the :guilabel:`Configuration` tab from " -"your payment provider and by ticking the :guilabel:`Allow Express Checkout` " -"checkbox." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:280 -msgid "" -"All prices shown in the express checkout payment form are always taxes " -"included." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:285 -msgid "Extra Fees" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:287 -msgid "" -"If supported by the payment provider, you can add **extra fees** to online " -"transactions. Fees can be configured either as **fixed** amounts and " -"percentages, **variable** amounts and percentages, or *both* simultaneously." -" These can be applied according to **domestic** or **international** " -"geolocation." +"Odoo does not support this feature for all payment providers, but some allow" +" the manual capture from their website interface." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:292 +msgid "Refunds" +msgstr "การคืนเงิน" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:294 msgid "" -"To enable fees, from the *eCommerce* or *Accounting* app, head to " -":menuselection:`Configuration --> Payment Providers` and select the desired " -"supported provider. Click on the :guilabel:`Fees` tab and check the " -":guilabel:`Add Extra Fees` box. Configure the settings to your needs." +"If your payment provider supports this feature, you can refund payments " +"directly from Odoo. It does not need to be enabled first. To refund a " +"customer payment, navigate to it and click the :guilabel:`Refund` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:297 -msgid "Fees are calculated on the tax-included price." +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:299 +msgid "" +"Some payment providers support refunding only part of the amount. The " +"remaining amount can then optionally be refunded, too. These providers have " +"the value **Full and partial** in the :ref:`table above " +"<payment_providers/online_providers>`. The providers that only support " +"refunding the total amount have the value **Full only**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:305 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:303 msgid "" -"Each provider has its specific configuration flow, depending on :ref:`which " -"feature is available <payment_providers/online_providers>`." +"Odoo does not support this feature for all payment providers, but some allow" +" to refund payments from their website interface." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:309 +msgid "Express checkout" +msgstr "ชำระเงินด่วน" + #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:311 -msgid "Add a new payment provider" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:313 msgid "" -"To add a new payment provider and make it available to your customers, go to" -" :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Providers`, look " -"for your payment provider, install the related module, and activate it. To " -"do so, open the payment provider and change its state from *Disabled* to " -"*Enabled*." +":ref:`If the payment provider supports this feature " +"<payment_providers/online_providers>`, you can allow customers to use the " +":guilabel:`Google Pay` and :guilabel:`Apple Pay` buttons and pay their " +"eCommerce orders in one click. When they use one of these buttons, customers" +" go straight from the cart to the confirmation page without filling out the " +"contact form. They just have to validate the payment on Google's or Apple's " +"payment form." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst-1 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:317 msgid "" -"Click on install, then on activate to make the payment provider available on" -" Odoo." +"To enable this feature, go to the :guilabel:`Configuration` tab of the " +"selected payment provider and enable :guilabel:`Allow Express Checkout`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:323 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:321 msgid "" -"We recommend using the *Test Mode* on a duplicated database or a test " -"database. The Test Mode is meant to be used with your test/sandbox " -"credentials, but Odoo generates Sales Orders and Invoices as usual. It isn't" -" always possible to cancel an invoice, and this could create some issues " -"with your invoices numbering if you were to test your payment providers on " -"your main database." +"All prices shown on the express checkout payment form always include taxes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:331 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:23 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/alipay.rst:18 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:15 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mollie.rst:14 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:15 -msgid "Credentials tab" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:326 +msgid "Extra Fees" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:328 +msgid "" +":ref:`If the payment provider supports this feature " +"<payment_providers/online_providers>`, you can add extra fees to online " +"transactions. Fees can be configured either as **fixed** amounts and " +"percentages, **variable** amounts and percentages, or both simultaneously. " +"They can also differ based on whether the transaction is **domestic** or " +"**international**." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:333 msgid "" -"If not done yet, go to the online payment provider website, create an " -"account, and make sure to have the credentials required for third-party use." -" Odoo requires these credentials to communicate with the payment provider." +"To enable this feature, go to the :guilabel:`Fees` tab of the selected " +"payment provider, enable :guilabel:`Add Extra Fees`, and configure the " +"settings to your liking." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:337 +msgid "Fees are calculated on the tax-included price." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:340 +msgid "Availability" +msgstr "ความพร้อม" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:342 msgid "" -"The form in this section is specific to the payment provider you are " -"configuring. Please refer to the related documentation for more information." +"You can adapt the payment provider's availability by specifying the " +":guilabel:`Maximum Amount` allowed and modifying the :guilabel:`Currencies` " +"and :guilabel:`Countries` in the :guilabel:`Configuration` tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:343 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:38 -msgid "Configuration tab" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:349 +msgid "Currencies and countries" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:345 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:351 msgid "" -"You can change the payment provider's front-end appearance by modifying its " -"name under the **Displayed as** field and which credit card icons to display" -" under the **Supported Payment Icons** field." +"All payment providers have a different list of available currencies and " +"countries. They serve as a first filter during payment operations, i.e., the" +" payment methods linked to the payment provider are not available for " +"selection if the customer's currency or country is not in the supported " +"list. As there might be errors, updates, and unknowns in the lists of " +"available currencies and countries, adding or removing a payment provider's " +"supported currencies or countries is possible." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:352 -msgid "Countries" -msgstr "ประเทศ" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:354 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:359 msgid "" -"Restrict the use of the payment provider to a selection of countries. Leave " -"this field blank to make the payment provider available in all countries." +":ref:`Payment methods <payment_providers/payment_methods>` also have their " +"own list of available currencies and countries that serves as another filter" +" during payment operations." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:358 -msgid "Maximum Amount" -msgstr "จำนวนเงินสูงสุด" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:360 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:361 msgid "" -"Restrict the maximum amount that can be paid with the selected provider. " -"Leave this field to `0.00` to make the payment provider available regardless" -" of the payment amount." +"If the list of supported currencies or countries is empty, it means the list" +" is too long to be displayed, or Odoo does not have information on that " +"payment provider. The payment provider remains available, even though it is " +"possible the payment will be refused at a later stage should the country or " +"currency not be supported." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:364 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:367 +msgid "Maximum amount" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:369 msgid "" -"This feature is not intended to work on pages which allow the customer to " -"update the payment amount. For example, the **Donation** snippet of the " -"Website app, and the **Checkout** page of the **eCommerce** app when paid " -"delivery methods are enabled." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:371 -msgid "Payment journal" +"You can restrict the :guilabel:`Maximum Amount` that can be paid with the " +"selected provider. Leave the field to `0.00` to make the payment provider " +"available regardless of the payment amount." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:373 msgid "" -"The **Payment journal** selected for your payment provider must be a *Bank* " -"journal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:378 -msgid "Publish on the website" +"This feature is not intended to work on pages that allow the customer to " +"update the payment amount, e.g., the **Donation** snippet and the " +"**Checkout** page when paid :doc:`shipping methods " +"<../websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping>` are enabled." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:380 -msgid "" -"By default, payment providers are *unpublished*, which means that only " -"internal users can see them on the website. Your customers cannot make " -"payments through an unpublished provider but they can still manage " -":dfn:`(delete and assign to a subscription)` their already existing tokens " -"linked to such an provider. This conveniently allows you to test an provider" -" while preventing making payments and registering new tokens." +msgid "Payment journal" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:386 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:382 msgid "" -"Click on the :guilabel:`Publish` button located in the top right corner of " -"the provider's form to publish it on the website and make it available to " -"your customers. Click on the :guilabel:`Unpublish` button to unpublish it." +"A :doc:`payment journal <accounting/bank>` must be defined for the payment " +"provider to record the payments on an **outstanding account**. To do so, go " +"to the :guilabel:`Configuration` tab of the selected payment provider and " +"select a :guilabel:`Payment Journal`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:387 +msgid "The payment journal must be a :guilabel:`Bank` journal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:388 +msgid "The same journal can be used for several payment providers." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:391 -msgid "" -"Payment providers are automatically published and unpublished when you " -"respectively change their state to `enabled` and `test`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:397 msgid "Accounting perspective" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:399 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:393 msgid "" -"The **Bank Payments** that go directly to one of your bank accounts follow " -"their usual reconciliation workflows. However, payments recorded with " -"**Online Payment Providers** require you to consider how you want to record " -"your payments' journal entries. We recommend you to ask your accountant for " -"advice." +"From an accounting perspective, there are two types of online payment " +"workflows: the payments that are directly deposited into your bank account " +"and follow the usual :doc:`reconciliation <accounting/bank/reconciliation>` " +"workflow, and those coming from third-party :ref:`online payment providers " +"<payment_providers/online_providers>` and require you to follow another " +"accounting workflow. For these payments, you need to consider how you want " +"to record your payments' journal entries. We recommend you ask your " +"accountant for advice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:404 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:400 msgid "" -"You need to select a *Payment Journal* on your provider configuration to " -"record the payments, on a **Outstanding Account**. The Journal's **type** " -"must be *Bank Journal*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:407 -msgid "" -"You can use a single journal for many payment methods. And for each payment " -"method, you can either:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:409 -msgid "" -"Define an **Accounting Account** to separate these payments from another " -"payment method." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:410 -msgid "" -"Leave blank to fallback on the default account, which you can see or change " -"in the settings." +"By default, the :guilabel:`Bank Account` defined for the :ref:`payment " +"journal <payment_providers/journal>` is used, but you can also specify an " +":ref:`outstanding account <bank/outstanding-accounts>` for each payment " +"provider to separate the provider's payments from other payments." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst-1 -msgid "A bank journal in the \"Incoming Payments Tab\"." +msgid "Define an outstanding account for a payment provider." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:416 -msgid "" -"You can have the same bank account for the whole company, or for some " -"journals only, or a single payment method... What best suit your needs." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:420 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:409 msgid ":doc:`payment_providers/wire_transfer`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:421 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:410 msgid ":doc:`payment_providers/adyen`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:422 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:411 msgid ":doc:`payment_providers/alipay`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:423 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:412 msgid ":doc:`payment_providers/authorize`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:424 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:413 msgid ":doc:`payment_providers/asiapay`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:425 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:414 msgid ":doc:`payment_providers/buckaroo`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:426 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:415 msgid ":doc:`payment_providers/demo`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:427 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:416 msgid ":doc:`payment_providers/mercado_pago`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:428 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:417 msgid ":doc:`payment_providers/mollie`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:429 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:418 msgid ":doc:`payment_providers/ogone`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:430 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:419 msgid ":doc:`payment_providers/paypal`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:431 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:420 msgid ":doc:`payment_providers/razorpay`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:432 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:421 msgid ":doc:`payment_providers/sips`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:433 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:422 msgid ":doc:`payment_providers/stripe`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:434 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:423 msgid ":doc:`../websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments`" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:424 +msgid ":doc:`accounting/bank`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:3 msgid "Adyen" msgstr "Adyen" @@ -33215,7 +33787,6 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:9 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:97 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:12 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:12 msgid ":ref:`payment_providers/add_new`" msgstr "" @@ -33228,10 +33799,10 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst:44 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:39 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/mollie.rst:31 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:161 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:162 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/razorpay.rst:46 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:32 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:133 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:140 msgid ":doc:`../payment_providers`" msgstr "" @@ -33242,6 +33813,14 @@ msgid "" "month**." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:23 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/alipay.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mollie.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:15 +msgid "Credentials tab" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:25 msgid "" "Odoo needs your **API Credentials** to connect with your Adyen account, " @@ -33464,7 +34043,7 @@ msgstr "" msgid "" "To set it up, enable the **Capture Amount Manually** option on Odoo, as " "explained in the :ref:`payment providers documentation " -"<payment_providers/features/manual_capture>`." +"<payment_providers/manual_capture>`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:144 @@ -33782,11 +34361,15 @@ msgid "" "account is inactive*." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:38 +msgid "Configuration tab" +msgstr "แท็บการกำหนดค่า" + #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:43 msgid "" "With Authorize.Net, you can enable the :ref:`manual capture " -"<payment_providers/features/manual_capture>`. If enabled, the funds are " -"reserved for 30 days on the customer's card, but not charged yet." +"<payment_providers/manual_capture>`. If enabled, the funds are reserved for " +"30 days on the customer's card, but not charged yet." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:48 @@ -34745,9 +35328,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:126 msgid "" -"You can charge :ref:`extra fees <payment_providers/features/extra_fees>` to " -"customers choosing to pay with PayPal in order to cover the transaction fees" -" PayPal charges you." +"You can charge :ref:`extra fees <payment_providers/extra_fees>` to customers" +" choosing to pay with PayPal in order to cover the transaction fees PayPal " +"charges you." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:130 @@ -34764,36 +35347,36 @@ msgid "" "with credit cards." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:137 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:138 msgid "Test environment" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:142 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:143 msgid "" "Thanks to PayPal sandbox accounts, you can test the entire payment flow in " "Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:145 msgid "" "Log into the `Paypal Developer Site <https://developer.paypal.com/>`_ using " "your PayPal credentials, which creates two sandbox accounts:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:147 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:148 msgid "" "A business account (to use as merchants, e.g., " "`pp.merch01-facilitator@example.com " "<mailto:pp.merch01-facilitator@example.com>`_);" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:149 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:150 msgid "" "A default personal account (to use as shoppers, e.g., " "`pp.merch01-buyer@example.com <mailto:pp.merch01-buyer@example.com>`_)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:152 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:153 msgid "" "Log into PayPal sandbox using the merchant account and follow the same " "configuration instructions. Enter your sandbox credentials in Odoo " @@ -34803,7 +35386,7 @@ msgid "" "rather than your main database." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:158 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:159 msgid "Run a test transaction from Odoo using the sandbox personal account." msgstr "" @@ -34941,254 +35524,281 @@ msgstr "Stripe" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:5 msgid "" "`Stripe <https://stripe.com/>`_ is a United States-based online payment " -"solution provider, allowing businesses to accept **credit cards** and other " +"solution provider allowing businesses to accept **credit cards** and other " "payment methods." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:9 -msgid "Link your Stripe Account with Odoo" +msgid "Create your Stripe account with Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:11 msgid "The method to acquire your credentials depends on your hosting type:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:19 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:26 msgid "" -"Go to the **eCommerce** or the **Sales** app and click on the *Activate " -"Stripe* or the *Set payments* button on the onboarding banner." +":ref:`Navigate to the payment provider Stripe " +"<payment_providers/supported_providers>` and click :guilabel:`Connect " +"Stripe`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:21 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:37 -msgid "Fill in the requested information and submit the form." +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:28 +msgid "" +"Go through the setup process and confirm your email address when Stripe " +"sends you a confirmation email." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:20 +msgid "" +"At the end of the process, click :guilabel:`Agree and submit`. If all " +"requested information has been submitted, you are then redirected to Odoo, " +"and your payment provider is enabled." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:22 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:38 -msgid "Confirm your email address when Stripe sends you a confirmation email." +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:36 +msgid ":ref:`stripe/local-payment-methods`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:23 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:24 +msgid "Odoo.sh or On-premise" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:30 msgid "" -"At the end of the process, you are redirected to Odoo. If you submitted all " -"the requested information, you are all set and your payment provider is " -"enabled." +"At the end of the process, click :guilabel:`Agree and submit`; you are then " +"redirected to the payment provider **Stripe** in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:25 -msgid "Your can continue to :ref:`stripe/local-payment-methods`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:28 -msgid "" -"To use your own API keys, :ref:`activate the Developer mode <developer-" -"mode>` and :ref:`enable Stripe manually <payment_providers/add_new>`. You " -"can then :ref:`Fill in your credentials <stripe/api_keys>`, :ref:`generate a" -" webhook <stripe/webhook>` and enable the payment provider." +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:32 +msgid ":ref:`Fill in your credentials <stripe/api_keys>`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:33 -msgid "Odoo.sh or On-premise" +msgid ":ref:`Generate a webhook <stripe/webhook>`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:39 msgid "" -"At the end of the process, you are redirected to the payment provider " -"**Stripe** on Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:40 -msgid ":ref:`Fill in your credentials <stripe/api_keys>`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:41 -msgid ":ref:`Generate a webhook <stripe/webhook>`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:42 -msgid "Enable the payment provider." +"To use an existing Stripe account, :ref:`activate the Developer mode " +"<developer-mode>` and :ref:`enable Stripe manually " +"<payment_providers/add_new>`. You can then :ref:`Fill in your credentials " +"<stripe/api_keys>`, :ref:`generate a webhook <stripe/webhook>`, and enable " +"the payment provider." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:43 msgid "" -"You are all set and can continue to :ref:`stripe/local-payment-methods`." +"You can also test Stripe using the :ref:`payment_providers/test-mode`. To do" +" so, first, `log into your Stripe dashboard " +"<https://dashboard.stripe.com/dashboard>`_ and switch to the **Test mode**. " +"Then, in Odoo, :ref:`activate the Developer mode <developer-mode>`, " +":ref:`navigate to the payment provider Stripe " +"<payment_providers/supported_providers>`, :ref:`fill in your API credentials" +" <stripe/api_keys>` with the test keys, and set the :guilabel:`State` field " +"to :guilabel:`Test Mode`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:46 -msgid "" -"To connect your Stripe account after the onboarding is already completed, go" -" to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Providers --> " -"Stripe` and click on the *Connect Stripe* button." +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:53 +msgid "Fill in your credentials" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:51 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:55 msgid "" -"If you are testing Stripe (in **test mode**), change the **State** to *Test " -"Mode*. We recommend doing this on a test Odoo database rather than on your " -"main database." +"If your **API credentials** are required to connect with your Stripe " +"account, proceed as follows:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:57 -msgid "Fill in your credentials" +msgid "" +"Go to `the API keys page on Stripe " +"<https://dashboard.stripe.com/account/apikeys>`_, or log into your Stripe " +"dashboard and go to :menuselection:`Developers --> API Keys`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:59 msgid "" -"In case your **API Credentials** are required to connect with your Stripe " -"account, these are the credentials that must be completed:" +"In the :guilabel:`Standard keys` section, copy the :guilabel:`Publishable " +"key` and the :guilabel:`Secret key` and save them for later." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:61 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:99 +msgid "" +"In Odoo, :ref:`navigate to the payment provider Stripe " +"<payment_providers/supported_providers>`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:62 msgid "" -":ref:`Publishable Key <stripe/api_keys>`: The key solely used to identify " -"the account with Stripe." +"In the :guilabel:`Credentials` tab, fill in the :guilabel:`Publishable Key` " +"and :guilabel:`Secret Key` fields with the values you previously saved." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:63 -msgid "" -":ref:`Secret Key <stripe/api_keys>`: The key to sign the merchant account " -"with Stripe." +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:68 +msgid "Generate a webhook" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:70 msgid "" -":ref:`Webhook Signing Secret <stripe/webhook>`: When you enable your webhook" -" on your Stripe account, this signing secret must be set to authenticate the" -" messages sent from Stripe to Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:67 -msgid "" -"To retrieve the publishable and secret keys, follow this `link to your API " -"keys <https://dashboard.stripe.com/account/apikeys>`_, or log into your " -"Stripe dashboard and go to :menuselection:`Developers --> API Keys --> " -"Standard Keys`." +"If your **Webhook Signing Secret** is required to connect with your Stripe " +"account, you can create a webhook automatically or manually." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:74 -msgid "Generate a webhook" +msgid "Create the webhook automatically" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:76 msgid "" -"In case your **Webhook Signing Secret** is required to connect with your " -"Stripe account, you can create a webhook either automatically or manually." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:80 -msgid "Create the webhook automatically" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:82 -msgid "" "Make sure your :ref:`Publishable and Secret keys <stripe/api_keys>` are " -"filled in, then click on the *Generate your Webhook* button." +"filled in, then click :guilabel:`Generate your Webhook`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:85 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:79 msgid "Create the webhook manually" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:81 msgid "" -"Visit the `webhooks page on Stripe " +"Go to the `Webhooks page on Stripe " "<https://dashboard.stripe.com/webhooks>`_, or log into your Stripe dashboard" -" and go to :menuselection:`Developers --> Webhooks`. Then, click on **Add " -"endpoint** in your **Hosted endpoints** and insert the following data into " -"the pop-up form:" +" and go to :menuselection:`Developers --> Webhooks`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:0 -msgid "In the **Endpoint URL**, enter your Odoo database's URL followed by" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:83 +msgid "" +"In the :guilabel:`Hosted endpoints` section, click :guilabel:`Add endpoint`." +" Then, in the :guilabel:`Endpoint URL` field, enter your Odoo database's " +"URL, followed by `/payment/stripe/webhook`, e.g., " +"`https://yourcompany.odoo.com/payment/stripe/webhook`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:0 -msgid "`/payment/stripe/webhook`." +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:86 +msgid "" +"Click :guilabel:`Select events` at the bottom of the form, then select the " +"following events:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:0 -msgid "For example: `https://yourcompany.odoo.com/payment/stripe/webhook`" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:89 +msgid "" +"in the :guilabel:`Charge` section: :guilabel:`charge.refunded` and " +":guilabel:`charge.refund.updated`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:91 +msgid "" +"in the :guilabel:`Payment intent` section: " +":guilabel:`payment_intent.amount_capturable_updated`, " +":guilabel:`payment_intent.succeeded` and " +":guilabel:`payment_intent.payment_failed`;" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:94 msgid "" -"At the end of the form, you can **Select events** to listen to. Click on it " -"and, in the **Checkout** section, select **checkout.session.completed**." +"in the :guilabel:`Setup intent` section: :guilabel:`setup_intent.succeeded`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:96 +msgid "Click :guilabel:`Add events`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:97 msgid "" -"It is possible to select other events, but they are currently not processed " -"by Odoo." +"Click :guilabel:`Add endpoint`, then click :guilabel:`Reveal` and save your " +":guilabel:`Signing secret` for later." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:101 msgid "" -"When you click on **Add endpoint**, your Webhook is configured. You can then" -" click on **reveal** to display your signing secret." +"In the :guilabel:`Credentials` tab, fill the :guilabel:`Webhook Signing " +"Secret` field with the value you previously saved." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:106 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:105 +msgid "" +"You can select other events, but they are currently not processed by Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:110 msgid "Enable local payment methods" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:112 msgid "" "Local payment methods are payment methods that are only available for " -"certain merchants and customers countries and currencies." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:111 -msgid "Odoo supports the following local payment methods:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:113 -msgid "Bancontact" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:114 -msgid "EPS" +"specific providers and for specific countries and currencies." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:115 -msgid "giropay" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:116 -msgid "iDEAL" +msgid "Odoo supports the following local payment methods for Stripe:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:117 -msgid "Przelewy24 (P24)" +msgid "Bancontact" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:118 +msgid "EPS" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:119 +msgid "giropay" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:120 +msgid "iDEAL" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:121 +msgid "Przelewy24 (P24)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:123 msgid "" -"To enable some of these local payment methods with Stripe, list them as " -"supported payment icons. To do so, go to :menuselection:`Payment Providers " -"--> Stripe --> Configuration` and add the desired payment methods in the " -"**Supported Payment Icons** field. If the desired payment method is already " -"listed, you do not have anything to do." +"To adapt the list of enabled payment methods, go to the " +":guilabel:`Configuration` tab and edit the list of :guilabel:`Supported " +"Payment Icons`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst-1 -msgid "Select and add icons of the payment methods you want to enable" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:127 msgid "" "If a payment icon record does not exist in the database and its related " -"local payment method is listed above, it is considered enabled with Stripe." +"local payment method is listed above, it is automatically enabled with " +"Stripe." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:129 msgid "" "If a local payment method is not listed above, it is not supported and " "cannot be enabled." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:132 +msgid "Enable Apple Pay" +msgstr "เปิดใช้งาน Apple Pay" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:134 +msgid "" +"To allow customers to use the Apple Pay button to pay their eCommerce " +"orders, go to the :guilabel:`Configuration` tab, enable :guilabel:`Allow " +"Express Checkout`, and click :guilabel:`Enable Apple Pay`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:139 +msgid "" +":ref:`Express checkout and Google Pay <payment_providers/express_checkout>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:141 +msgid "" +":doc:`Use Stripe as a payment terminal in Point of Sale " +"<../../sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe>`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/payment_providers/wire_transfer.rst:3 msgid "Wire transfers" msgstr "" @@ -35405,6 +36015,17 @@ msgid "" "<https://its.ny.gov/electronic-signatures-and-records-act-esra>`_ have not " "adopted the UETA, but similar acts instead." msgstr "" +"`พระราชบัญญัติ ESIGN " +"(ลายเซ็นอิเล็กทรอนิกส์ในพระราชบัญญัติการค้าระดับโลกและระดับชาติ) " +"<https://www.fdic.gov/regulations/compliance/manual/10/X-3.1.pdf>`_ " +"ในระดับระหว่างรัฐและระหว่างประเทศ และ `UETA " +"(พระราชบัญญัติธุรกรรมทางอิเล็กทรอนิกส์ที่เหมือนกัน) " +"<https://www.uniformlaws.org/committees/community-" +"home/librarydocuments?communitykey=2c04b76c-2b7d-4399-977e-d5876ba7e034&tab=librarydocuments>`_" +" ในระดับรัฐ จัดเตรียมกรอบทางกฎหมายสำหรับลายเซ็นอิเล็กทรอนิกส์ โปรดทราบว่า " +"`รัฐอิลลินอยส์ <https://www.ilga.gov/legislation/ilcs/ilcs5.asp?ActID=89&>`_" +" และ `รัฐนิวยอร์ก <https://its.ny.gov/electronic-signatures-and- records-" +"act-esra>`_ ยังไม่ได้นำ UETA มาใช้ แต่มีการกระทำที่คล้ายกันแทน" #: ../../content/applications/finance/sign.rst:66 msgid "" diff --git a/locale/th/LC_MESSAGES/general.po b/locale/th/LC_MESSAGES/general.po index f2db531f2..a5f2f2147 100644 --- a/locale/th/LC_MESSAGES/general.po +++ b/locale/th/LC_MESSAGES/general.po @@ -4,17 +4,17 @@ # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # # Translators: -# Wil Odoo, 2024 # Rasareeyar Lappiam, 2024 +# Wil Odoo, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-19 08:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-07 13:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" -"Last-Translator: Rasareeyar Lappiam, 2024\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Thai (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/th/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -343,14 +343,14 @@ msgid ":doc:`../../productivity/calendar/outlook`" msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:20 -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:67 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:69 msgid ":doc:`/administration/maintain/azure_oauth`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`/administration/maintain/azure_oauth`" #: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:23 #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:24 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:16 -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:17 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:17 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:18 msgid "Configuration" msgstr "การกำหนดค่า" @@ -384,7 +384,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:41 msgid "Create a new application" -msgstr "" +msgstr "สร้างแอปพลิเคชันใหม่" #: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:43 msgid "" @@ -652,12 +652,12 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:18 msgid ":doc:`/applications/productivity/calendar/google`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`/applications/productivity/calendar/google`" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:19 -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:66 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:68 msgid ":doc:`/administration/maintain/google_oauth`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`/administration/maintain/google_oauth`" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:26 msgid "" @@ -680,10 +680,13 @@ msgid "" "on :guilabel:`Create Project`, fill out the project name and other details " "of the company, and click on :guilabel:`Create`." msgstr "" +"ตรวจสอบให้แน่ใจว่าเปิดโปรเจ็กต์ที่ถูกต้อง หากยังไม่มีโปรเจ็กต์ ให้คลิกที่ " +":guilabel:`สร้างโปรเจ็กต์` กรอกชื่อโปรเจ็กต์และรายละเอียดอื่นๆ ของบริษัท " +"จากนั้นคลิกที่ :guilabel:`สร้าง`" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 msgid "Filling out the details of a new project." -msgstr "" +msgstr "กรอกรายละเอียดของโปรเจ็กต์ใหม่" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:43 msgid "Choose the name of the company from the drop-down menu." @@ -691,7 +694,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:48 msgid "OAuth consent screen" -msgstr "" +msgstr "หน้าจอยินยอม OAuth" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:50 msgid "On the left side menu, click on :menuselection:`OAuth consent screen`." @@ -718,6 +721,10 @@ msgid "" "However, using a *Google WorkSpace* account allows for **Internal** User " "Type to be used." msgstr "" +"บัญชี Gmail *ส่วนตัว* อนุญาตให้เป็นประเภทผู้ใช้ **ภายนอก** เท่านั้น " +"ซึ่งหมายความว่า Google อาจต้องได้รับการอนุมัติหรือต้องเพิ่ม *ขอบเขต* " +"อย่างไรก็ตาม การใช้บัญชี *Google WorkSpace* จะอนุญาตให้ใช้ประเภทผู้ใช้ " +"**ภายใน** ได้" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:68 msgid "" @@ -725,6 +732,9 @@ msgid "" "mode, then no approval is necessary from Google. User limits in this testing" " mode is set to 100 users." msgstr "" +"โปรดทราบว่าแม้ว่าการเชื่อมต่อ API จะอยู่ในโหมดการทดสอบ *ภายนอก* " +"ก็ไม่จำเป็นต้องได้รับการอนุมัติจาก Google " +"ขีดจำกัดผู้ใช้ในโหมดการทดสอบนี้ตั้งไว้ที่ผู้ใช้ 100 คน" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:71 msgid "" @@ -750,6 +760,7 @@ msgstr "" msgid "" "Finally, scroll to the bottom, and click on :guilabel:`Back to Dashboard`." msgstr "" +"สุดท้าย เลื่อนไปที่ด้านล่างสุดแล้วคลิกที่ :guilabel:`กลับไปที่แดชบอร์ด`" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:82 msgid "Credentials" @@ -882,55 +893,91 @@ msgid "Sign in with LDAP" msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:5 -msgid "Install the LDAP module in General Settings." +msgid "" +"Install the Lightweight Directory Access Protocol (LDAP) module in General " +"Settings." msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:7 -msgid "Click on **Create** in Setup your LDAP Server." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:15 -msgid "Choose the company about to use the LDAP." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:20 msgid "" -"In **Server Information**, enter the IP address of your server and the port " +"Click on **Create** in Setup the :abbr:`LDAP (Lightweight Directory Access " +"Protocol)` Server." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 +msgid "" +"LDAP Authentication checkbox highlighted in the integrations settings on " +"Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 +msgid "Create highlighted in the LDAP server settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:17 +msgid "Choose the company using the LDAP." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 +msgid "Select the company drop-down menu highlighted in LDAP setup." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:23 +msgid "" +"In **Server Information**, enter the IP address of the server and the port " "it listens to." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:22 -msgid "Tick **User TLS** if your server is compatible." +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:25 +msgid "Tick **Use TLS** if the server is compatible." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:27 +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 +msgid "LDAP server settings highlighted in LDAP server setup on Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:31 msgid "" "In **Login Information**, enter ID and password of the account used to query" -" the server. If left empty, the server will be queried anonymously." +" the server. If left empty, the server queries anonymously." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:32 +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 +msgid "Login information highlighted in LDAP server setup on Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:38 msgid "" -"In **Process Parameter**, enter the domain name of your LDAP server in LDAP " -"nomenclature (e.g. ``dc=example,dc=com``)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:34 -msgid "In **LDAP filter**, enter ``uid=%s``" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:39 -msgid "" -"In **User Information**, tick *Create User* if you want Odoo to create a " -"User profile the first time someone log in with LDAP." +"In **Process Parameter**, enter the domain name of the LDAP server in " +":abbr:`LDAP (Lightweight Directory Access Protocol)` nomenclature (e.g. " +"``dc=example,dc=com``)." msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:41 +msgid "In **LDAP filter**, enter ``uid=%s``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 +msgid "Process parameter highlighted in LDAP server setup on Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:47 +msgid "" +"In **User Information**, tick *Create User* if Odoo should create a User " +"profile the first time someone logs in with :abbr:`LDAP (Lightweight " +"Directory Access Protocol)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:50 msgid "" "In **Template User**, indicate a template for the new profiles created. If " "left blanked, the admin profile will be used as template." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 +msgid "User information highlighted on LDAP server setup on Odoo." +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:5 msgid "Developer Mode (debug mode)" msgstr "" @@ -1278,7 +1325,7 @@ msgstr "งานที่เปิดอยู่" #: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:93 msgid "`kpi_project_task_opened_value`" -msgstr "" +msgstr "`kpi_project_task_opened_value`" #: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:95 msgid "Tickets Closed" @@ -1642,7 +1689,7 @@ msgstr "เสนอ" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:156 msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "ตัวอย่าง" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:157 msgid "v" @@ -1678,7 +1725,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:165 msgid "`ruf=mailto:authfail@example.com`" -msgstr "" +msgstr "`ruf=mailto:authfail@example.com`" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:166 msgid "rua" @@ -1690,7 +1737,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:168 msgid "`rua=mailto:aggrep@example.com`" -msgstr "" +msgstr "`rua=mailto:aggrep@example.com`" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:169 msgid "p" @@ -1795,6 +1842,7 @@ msgstr "" msgid "" "`Google Domains <https://support.google.com/domains/answer/3290350?hl=en>`_" msgstr "" +"`Google Domains <https://support.google.com/domains/answer/3290350?hl=en>`_" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:203 msgid "" @@ -1816,29 +1864,29 @@ msgid "" "<https://www.mail-tester.com/spf/>`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:3 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:5 msgid "Send and receive emails in Odoo with an email server" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:6 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:8 msgid "Odoo Online or Odoo.sh users" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:8 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:10 msgid "" "Since **Odoo sets up its own mail servers for the database**, outgoing and " "incoming emails already work out-of-the-box. So for **Odoo Online** and " "**Odoo.sh** customers, nothing needs to be configured!" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:12 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:14 msgid "" "Unless an external mail server is required to send large batches of mass " "emails, simply use the standard online Odoo database normally since it has " "already been pre-configured to send email." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:16 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:18 msgid "" "The Odoo server is subject to a daily email limit to prevent abuse. The " "default limit is 200 emails sent per day for databases with an " @@ -1847,11 +1895,11 @@ msgid "" "information." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:22 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:24 msgid "Scope of this documentation" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:24 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:26 msgid "" "This document is **mainly dedicated to Odoo on-premise databases** who don't" " benefit from an out-of-the-box solution to send and receive emails in Odoo," @@ -1860,13 +1908,13 @@ msgid "" "for on-premise databases." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:29 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:31 msgid "" "The following sections below contain information on how to integrate an " "external email server with Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:33 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:35 msgid "" "If no one in the company is employed to manage email servers, Odoo Online " "and Odoo.sh are strongly recommended. In these Odoo hosting types email " @@ -1876,17 +1924,17 @@ msgid "" ":doc:`Configure DNS records to send emails in Odoo <email_domain>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:42 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:44 msgid "Default notifications system" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:44 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:46 msgid "" "Documents in Odoo (such as a CRM opportunity, a sales order, an invoice, " "etc.) have a discussion thread, called *chatter*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:47 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:49 msgid "" "When a database user posts a message in the chatter, this message is sent by" " email to the followers of the document as a notification (except to the " @@ -1903,18 +1951,18 @@ msgstr "" "ข้อความที่ส่งกลับไปยังแชทจากผู้ใช้หรือผู้ใช้ภายนอกจะปรากฏในการแชทจากอีเมลที่เกี่ยวข้อง" " หรือเป็นชื่อที่แสดงอยู่ในบันทึก *ผู้ติดต่อ*" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:53 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:55 msgid "" "These notifications are sent using a default from address. For more " "information see :ref:`Use a default email address " "<email_communication/default>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:57 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:59 msgid "Manage outbound messages" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:59 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:61 msgid "" "As a system admin, go to :menuselection:`Settings --> General Settings --> " "Discuss` in Odoo, and enable the :guilabel:`Custom Email Servers` option. " @@ -1924,7 +1972,7 @@ msgid "" "information has been filled out, click :guilabel:`Test Connection`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:70 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:72 msgid "" "Ensuring the outgoing domain has :abbr:`SPF (Sender Policy Framework)`, " ":abbr:`DKIM (DomainKeys Identified Mail)` and :abbr:`DMARC (Domain-based " @@ -1933,27 +1981,27 @@ msgid "" ":doc:`email_domain`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:78 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:80 msgid "Port restriction" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:80 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:82 msgid "" "Note that port 25 is blocked for security reasons on the Odoo Online and " "Odoo.sh platforms. Try using ports 465, 587, or 2525 instead." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:86 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:88 msgid "Use a default \"From\" email address" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:88 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:90 msgid "" "Sometimes, an email's \"From\" (outgoing) address can belong to a different " "domain, and that can be a problem." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:91 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:93 msgid "" "For example, if a customer with the email address " "`mary\\@customer.example.com` responds to a message, Odoo will try to " @@ -1963,45 +2011,45 @@ msgid "" "by some recipients' email servers." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:96 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:98 msgid "" "To avoid that problem, Odoo sends all emails using a \"From\" address from " "the same authorized domain." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:99 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:101 msgid "" "Access the :guilabel:`System Parameters` by activating :ref:`developer mode " "<developer-mode>` and going to :menuselection:`Settings --> Technical --> " "Parameters --> System Parameters` menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:102 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:104 msgid "" "To force the email address from which emails are sent, a combination of the " "following keys needs to be set in the system parameters of the database:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:105 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:107 msgid "" "`mail.default.from`: accepts the local part or a complete email address as " "value" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:106 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:108 msgid "" "`mail.default.from_filter`: accepts a domain name or a full email address as" " value" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:109 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:111 msgid "" "The `mail.default.from_filter` works only for `odoo-bin` configurations or " "the default Odoo email server, otherwise this parameter can be set using the" " `from_filter` field on `ir.mail_server`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:112 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:114 msgid "" "The field can be a domain name or an entire email address, or it can remain " "empty. If the sender's email address does not match this set filter, then " @@ -2009,7 +2057,7 @@ msgid "" "parameters: `mail.default.from` and `mail.catchall.domain`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:117 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:119 msgid "" "In the following example, the from email address is replaced with the " "combination of the the two system parameters (`mail.default.from` and " @@ -2018,7 +2066,7 @@ msgid "" "<notifications@mycompany.com>``." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:122 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:124 msgid "" "In other words if the email address of the author does not match " "`mail.default.from_filter`, the email address is replaced by " @@ -2026,7 +2074,7 @@ msgid "" "of `mail.default.from` and `mail.catchall.domain`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:126 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:128 msgid "" "If the `from_filter` contains a full email address, and if the " "`mail.default.from` is the same as this address, then all of the email " @@ -2034,11 +2082,11 @@ msgid "" "in `mail.default.from`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:133 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:135 msgid "Utilizing the \"From\" filter on an outgoing email server" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:135 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:137 msgid "" "The :guilabel:`FROM Filtering` field allows for the use of a specific " "outgoing email server depending on the :guilabel:`From` email address or " @@ -2061,13 +2109,13 @@ msgstr "" msgid "Outgoing email server settings and the FROM filter settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:146 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:148 msgid "" "When an email is sent from Odoo while the :guilabel:`FROM Filtering` field " "is set, an email server is chosen in the following sequence:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:149 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:151 msgid "" "First, Odoo searches for an email server that has the same :guilabel:`FROM " "Filtering` value as the :guilabel:`From` value (email address) defined in " @@ -2076,7 +2124,7 @@ msgid "" ":guilabel:`FROM Filtering` value equal to `test\\@example.com` are returned." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:153 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:155 msgid "" "However, if no email servers are found that use the :guilabel:`From` value, " "then Odoo searches for an email server that has the same *domain* as the " @@ -2086,14 +2134,14 @@ msgid "" "`example.com` are returned." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:159 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:161 msgid "" "If no email servers are found after checking for the domain, then Odoo " "returns all email servers that do not have any :guilabel:`FROM Filtering` " "value(s) set." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:162 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:164 msgid "" "Should this query return no results, then Odoo performs a search for an " "email server using the system parameter: `mail.default.from`. First, the " @@ -2102,7 +2150,7 @@ msgid "" "first outgoing email server (sorted by priority)." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:168 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:170 msgid "" "If several email servers are found, then Odoo uses the first one according " "to its priority. For example, if there are two email servers, one with a " @@ -2110,11 +2158,11 @@ msgid "" "server with a priority of `10` is used first." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:175 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:177 msgid "Set up different dedicated servers for transactional and mass emails" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:177 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:179 msgid "" "In Odoo a separate email server can be used for transactional emails and " "mass mailings. Example: Use Postmark or SendinBlue for transactional emails," @@ -2122,14 +2170,14 @@ msgid "" "</administration/maintain/mailjet_api>` for mass mailings." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:182 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:184 msgid "" "A default outgoing email server is already configured. Do not create an " "alternative one unless a specific external outgoing email server is needed " "for technical reasons." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:185 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:187 msgid "" "To do this, first activate the :ref:`developer mode <developer-mode>`, and " "then go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Outgoing` email " @@ -2139,7 +2187,7 @@ msgid "" "providing a lower priority number for the transactional email server." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:191 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:193 msgid "" "Now, go to :menuselection:`Email Marketing --> Settings` and enable " ":guilabel:`Dedicated Server`. Choose the appropriate email server. With " @@ -2149,19 +2197,19 @@ msgid "" "set to include both transactional and mass mail servers." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:198 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:200 msgid ":doc:`email_domain`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:203 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:205 msgid "Manage inbound messages" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:205 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:207 msgid "Odoo relies on generic email aliases to fetch incoming messages." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:207 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:209 msgid "" "**Reply messages** of messages sent from Odoo are routed to their original " "discussion thread (and to the inbox of all its followers) by the alias of " @@ -2172,7 +2220,7 @@ msgid "" "used to collect replies." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:212 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:214 msgid "" "**Bounced messages** are used as a Return-Path. One example this is " "especially useful for is in `Odoo Email Marketing " @@ -2196,7 +2244,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`ที่อยู่อีเมลที่อยู่ในบัญชีแบล็คลิสต์` บน " ":guilabel:`เมนูการกำหนดค่าการตลาดผ่านอีเมล`" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:220 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:222 msgid "" "Messages that bounce in the chatter (outside of Email Marketing) will " "populate a red envelope indicating the failed delivery. This can be helpful " @@ -2204,57 +2252,59 @@ msgid "" "destination." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:223 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:225 msgid "" "**Original messages**: several business objects have their own alias to " "create new records in Odoo from incoming emails:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:226 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:228 msgid "" "Sales channel (to create *Leads* or *Opportunities* in `Odoo CRM " "<https://www.odoo.com/page/ crm>`_)" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:228 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:230 msgid "" "Support channel (to create *Tickets* in `Odoo Helpdesk " "<https://www.odoo.com/page/helpdesk>`_)" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:229 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:231 msgid "" "Projects (to create new *Tasks* in `Odoo Project <https://www.odoo.com/page " "/project-management>`_)" msgstr "" +"โปรเจ็กต์ (เพื่อสร้าง *งาน* ใหม่ใน `Odoo โปรเจ็กต์ " +"<https://www.odoo.com/page /project-management>`_)" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:231 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:233 msgid "" "Job positions (to create *Applicants* in `Odoo Recruitment " "<https://www.odoo.com/page /recruitment>`_)" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:234 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:236 msgid "" "Depending on the mail server, there might be several methods to fetch " "emails. The easiest and most recommended method is to manage one email " "address per Odoo alias in the mail server." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:237 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:239 msgid "" "Create the corresponding email addresses in the mail server (**catchall@**, " "**bounce@**, **sales@**, etc.)." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:239 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:241 msgid "" "Set the :guilabel:`Alias Domain` name in :menuselection:`Settings --> " "General Settings --> Discuss`. Changing the :guilabel:`Alias Domain` will " "change the catchall's domain for the database." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:242 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:244 msgid "" "If the database's hosting type is Odoo on-premise, create an " ":guilabel:`Incoming Mail Server` in Odoo for each alias. To create a new " @@ -2269,7 +2319,7 @@ msgstr "" msgid "Incoming mail server configuration on Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:252 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:254 msgid "" "If the database's hosting type is Odoo Online or Odoo.sh, redirecting or " "forwarding incoming messages to Odoo's domain name instead of the external " @@ -2279,14 +2329,14 @@ msgid "" "`catchall\\@mycompany.odoo.com`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:258 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:260 msgid "" "All the aliases are customizable in Odoo. Object aliases can be edited from " "their respective configuration view by navigating to " ":menuselection:`Settings --> Technical Menu --> Email --> Aliases`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:262 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:264 msgid "" "To edit catchall and bounce aliases, first activate the :ref:`developer mode" " <developer-mode>`. Then, go to :menuselection:`Settings --> Technical --> " @@ -2297,24 +2347,24 @@ msgid "" "reply won't be received." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:268 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:270 msgid "" "By default, inbound messages are fetched every 5 minutes for on-premise " "databases." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:271 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:273 msgid "" "This value can be changed in :ref:`developer mode <developer-mode>`. Go to " ":menuselection:`Settings --> Technical --> Automation --> Scheduled Actions`" " and look for :guilabel:`Mail: Fetchmail Service`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:276 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:278 msgid "System parameters that prevent feedback loops" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:278 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:280 msgid "" "There are two system parameters that help prevent email loops from occurring" " in Odoo. These parameters were introduced in Odoo 16 to prevent aliases " @@ -2323,19 +2373,19 @@ msgid "" " Parameters*. To override the following defaults they need to be added in." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:283 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:285 msgid "The two system parameters are as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:285 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:287 msgid "`mail.incoming.limit.period` (60 minutes by default)" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:286 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:288 msgid "`mail.incoming.limit.alias` (5 by default)" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:288 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:290 msgid "" "Add these fields in Odoo by first enabling :ref:`developer mode <developer-" "mode>`, and then navigating to :menuselection:`Settings --> Technical Menu " @@ -2343,7 +2393,7 @@ msgid "" " as needed." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:292 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:294 msgid "" "When an email is received in the Odoo database on the catchall email address" " or on any alias, Odoo looks at the mail received for the given period of " @@ -2354,7 +2404,7 @@ msgid "" "time (value of `mail.incoming.limit.period`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:298 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:300 msgid "" "In addition, when email is received to the catchall email address, Odoo will" " reference the emails received to the database during the set period of time" @@ -2382,6 +2432,9 @@ msgid "" "users choose the right message for the right audience. This increases the " "quality of the message and the overall engagement rate with the customer." msgstr "" +"การสร้างเทมเพลตต่างๆ " +"ที่ปรับให้เหมาะกับสถานการณ์เฉพาะทำให้ผู้ใช้สามารถเลือกข้อความที่เหมาะสมสำหรับผู้ชมที่เหมาะสมได้" +" สิ่งนี้จะเพิ่มคุณภาพของข้อความและอัตราการมีส่วนร่วมโดยรวมกับลูกค้า" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:13 msgid "" @@ -4025,6 +4078,75 @@ msgid "" "Attributes / Attribute / ID)." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:3 +msgid "Geolocation" +msgstr "ตำแหน่งทางภูมิศาสตร์" + +#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:5 +msgid "" +"You can locate contacts or places and generate routes on a map in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/geolocation.rst-1 +msgid "Map displaying a contact's location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:10 +msgid "" +"To use the feature, open the :guilabel:`Settings` app, and, under the " +":guilabel:`Integrations`, section, activate :guilabel:`Geo Localization`. " +"Then, choose between using the OpenStreetMap or Google Places API." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:14 +msgid "**OpenStreetMap**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:16 +msgid "" +"OpenStreetMap is a free, open geographic database updated and maintained by " +"volunteers. To use it, select :guilabel:`Open Street Map`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:20 +msgid "" +"OpenStreetMap might not always be accurate. You can `join the OpenStreetMap " +"community <https://www.openstreetmap.org/fixthemap>`_ to fix any issues " +"encountered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:23 +msgid "**Google Places API map**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:25 +msgid "" +"The Google Places API map provides detailed info on places, businesses, and " +"points of interest. It supports location-based features like search, " +"navigation, and recommendations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:29 +msgid "" +"Using the Google Places API could require `payment to Google " +"<https://mapsplatform.google.com/pricing/>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:32 +msgid "" +"To use it, select :guilabel:`Google Place Map` and enter your :ref:`API Key " +"<address_autocomplete/generate_api_key>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/geolocation.rst-1 +msgid "Google Places API key" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:39 +msgid "" +":doc:`../../applications/websites/website/configuration/address_autocomplete`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:3 msgid "In-App Purchase (IAP)" msgstr "" @@ -4122,7 +4244,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/reporting.rst:20 msgid "Graph view" -msgstr "" +msgstr "มุมมองกราฟ" #: ../../content/applications/general/reporting.rst:22 msgid "" @@ -4139,7 +4261,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/reporting.rst:33 msgid "Pivot view" -msgstr "" +msgstr "มุมมองสรุป" #: ../../content/applications/general/reporting.rst:35 msgid "" @@ -4302,7 +4424,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/reporting.rst:133 msgid "Bar chart" -msgstr "" +msgstr "แผนภูมิแท่ง" #: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 msgid "Viewing the Sales Analysis report as a bar chart" @@ -4310,7 +4432,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/reporting.rst:138 msgid "Line chart" -msgstr "" +msgstr "แผนภูมิเส้น" #: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 msgid "Viewing the Sales Analysis report as a line chart" @@ -4318,7 +4440,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/reporting.rst:143 msgid "Pie chart" -msgstr "" +msgstr "แผนภูมิวงกลม" #: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 msgid "Viewing the Sales Analysis report as a pie chart" @@ -5360,7 +5482,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/users/portal.rst:17 msgid "projects" -msgstr "" +msgstr "โปรเจ็กต์" #: ../../content/applications/general/users/portal.rst:18 msgid "tasks" @@ -5618,375 +5740,3739 @@ msgid "" "new payment information, and select :guilabel:`Add new card`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip.rst:5 +#: ../../content/applications/general/voip.rst:7 msgid "VoIP (Voice over Internet Protocol)" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:3 -msgid "Configure your VoIP Asterisk server for Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:6 -msgid "Installing Asterisk server" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:9 -msgid "Dependencies" -msgstr "การพึ่งพา" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:11 +#: ../../content/applications/general/voip.rst:10 msgid "" -"Before installing Asterisk you need to install the following dependencies:" +"For more information, reference the `Odoo eLearning (video tutorials) on " +"VoIP <https://www.odoo.com/slides/voip-voice-over-ip-315>`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:13 -msgid "wget" +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:5 +msgid "Axivox configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:14 -msgid "gcc" +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:3 +msgid "VoIP services in Odoo with Axivox" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:15 -msgid "g++" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:16 -msgid "ncurses-devel" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:17 -msgid "libxml2-devel" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:18 -msgid "sqlite-devel" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:19 -msgid "libsrtp-devel" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:20 -msgid "libuuid-devel" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:21 -msgid "openssl-devel" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:22 -msgid "pkg-config" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:24 -msgid "In order to install libsrtp, follow the instructions below:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:35 -msgid "" -"You also need to install PJSIP, you can download the source `here " -"<http://www.pjsip.org/download.htm>`_. Once the source directory is " -"extracted:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:38 -msgid "**Change to the pjproject source directory:**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:44 -msgid "**run:**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:50 -msgid "**Build and install pjproject:**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:58 -msgid "**Update shared library links:**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:64 -msgid "**Verify that pjproject is installed:**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:70 -msgid "**The result should be:**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:87 -msgid "Asterisk" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:89 -msgid "" -"In order to install Asterisk 13.7.0, you can download the source directly " -"`there <http://downloads.asterisk.org/pub/telephony/asterisk/old-" -"releases/asterisk-13.7.0.tar.gz>`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:92 -msgid "Extract Asterisk:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:98 -msgid "Enter the Asterisk directory:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:104 -msgid "Run the Asterisk configure script:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:110 -msgid "Run the Asterisk menuselect tool:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:116 -msgid "" -"In the menuselect, go to the resources option and ensure that res_srtp is " -"enabled. If there are 3 x’s next to res_srtp, there is a problem with the " -"srtp library and you must reinstall it. Save the configuration (press x). " -"You should also see stars in front of the res_pjsip lines." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:120 -msgid "Compile and install Asterisk:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:126 -msgid "" -"If you need the sample configs you can run 'make samples' to install the " -"sample configs. If you need to install the Asterisk startup script you can " -"run 'make config'." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:130 -msgid "DTLS Certificates" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:132 -msgid "After you need to setup the DTLS certificates." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:138 -msgid "Enter the Asterisk scripts directory:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:144 -msgid "" -"Create the DTLS certificates (replace pbx.mycompany.com with your ip address" -" or dns name, replace My Super Company with your company name):" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:152 -msgid "Configure Asterisk server" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:154 -msgid "" -"For WebRTC, a lot of the settings that are needed MUST be in the peer " -"settings. The global settings do not flow down into the peer settings very " -"well. By default, Asterisk config files are located in /etc/asterisk/. Start" -" by editing http.conf and make sure that the following lines are " -"uncommented:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:166 -msgid "" -"Next, edit sip.conf. The WebRTC peer requires encryption, avpf, and " -"icesupport to be enabled. In most cases, directmedia should be disabled. " -"Also under the WebRTC client, the transport needs to be listed as ‘ws’ to " -"allow websocket connections. All of these config lines should be under the " -"peer itself; setting these config lines globally might not work:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:197 -msgid "" -"In the sip.conf and rtp.conf files you also need to add or uncomment the " -"lines:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:204 -msgid "Lastly, set up extensions.conf:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:213 -msgid "Configure Odoo VOIP" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:215 -msgid "In Odoo, the configuration should be done in the user's preferences." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:221 -msgid "" -"The SIP Login/Browser's Extension is the number you configured previously in" -" the sip.conf file (in our example: 1060)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:224 -msgid "The SIP Password is the secret you chose in the sip.conf file." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:226 -msgid "" -"The extension of your office's phone is not a required field but it is used " -"if you want to transfer your call from Odoo to an external phone also " -"configured in the sip.conf file." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:230 -msgid "" -"The configuration should also be done in the General Settings under the " -"\"Integrations\" section." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:235 -msgid "" -"The PBX Server IP should be the same as the IP you define in the http.conf " -"file." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:237 -msgid "" -"The WebSocket should be: ws://localhost:XXXX/ws where \"localhost\" needs to" -" be the same as the IP defined previously and \"XXXX\" needs to be the port " -"defined in the http.conf file." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:3 -msgid "Use VoIP services in Odoo with Axivox" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:6 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:6 #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:6 msgid "Introduction" msgstr "แนะนำ" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:8 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:8 msgid "" -"Odoo VoIP can be set up to work together with `Axivox " -"<https://www.axivox.com/>`_. In that case, an :doc:`Asterisk server " -"<asterisk>` is not necessary as the infrastructure is hosted and managed by " -"Axivox." +"Odoo VoIP (Voice over Internet Protocol) can be set up to work together with" +" `Axivox <https://www.axivox.com/>`_. In that case, an Asterisk server is " +"**not** necessary, as the infrastructure is hosted and managed by Axivox." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:12 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:12 msgid "" "To use this service, `contact Axivox <https://www.axivox.com/contact/>`_ to " -"open an account. Before doing so, verify that Axivox covers your area and " -"the areas you wish to call." +"open an account. Before doing so, verify that Axivox covers the company's " +"area, along with the areas the company's users wish to call." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:18 -msgid "Go to :menuselection:`Apps` and install the **VoIP Module**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst-1 -msgid "VoIP module installation on an Odoo database" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:24 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:19 msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> General Settings --> Integrations`, and " -"fill out the **Asterisk (VoIP)** field:" +"To configure Axivox in Odoo, go to the :menuselection:`Apps` application, " +"and search for `VoIP`. Then, install the :guilabel:`VoIP` module." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:27 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:22 msgid "" -"**PBX Server IP**: set the domain created by Axivox for your account (e.g., " -"*yourcompany.axivox.com*)" +"Next, go to :menuselection:`Settings app --> General Settings --> " +"Integrations section`, and fill out the :guilabel:`Asterisk (VoIP)` field:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:29 -msgid "**WebSocket**: type in ``wss://pabx.axivox.com:3443``" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:30 -msgid "**VoIP Environment**: set as *Production*" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst-1 -msgid "Integration of Axivox as VoIP provider in an Odoo database" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:37 -msgid "Configure the VOIP user in the Odoo's user" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:39 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:25 msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users`, then open " -"the user's form you want to configure. Under the **Preferences** tab, fill " -"out the section **PBX Configuration**:" +":guilabel:`OnSIP Domain`: set the domain created by Axivox for the account " +"(e.g., `yourcompany.axivox.com`)" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:42 -msgid "**SIP Login / Browser's Extension**: the Axivox *username*" +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:27 +msgid ":guilabel:`WebSocket`: type in `wss://pabx.axivox.com:3443`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:43 -msgid "**SIP Password**: the Axivox *SIP Password*" +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:28 +msgid ":guilabel:`VoIP Environment`: set as :guilabel:`Production`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst-1 -msgid "Integration of Axivox user in the Odoo user preference" +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst-1 +msgid "Integration of Axivox as VoIP provider in an Odoo database." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:50 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:35 msgid "" -"You can find all this information by logging in at " -"https://manage.axivox.com/, selecting the user you want to configure, and " -"referring to the fields as pictured below." +"Access the domain on the Axivox administrative panel by navigating to " +"`https://manage.axivox.com/ <https://manage.axivox.com/>`_. After logging " +"into the portal, go to :menuselection:`Users --> Edit (next to any user) -->" +" SIP Identifiers tab --> Domain`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:0 -msgid "SIP credentials in the Axivox manager" +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:40 +msgid "Configure VoIP user in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:58 -msgid "Phone Calls" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:60 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:42 msgid "" -"You can make phone calls by clicking on the phone icon in the navigation " -"bar." +"Next, the user is configured in Odoo, which **must** take place for every " +"Axivox/Odoo user using VoIP." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:62 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:45 msgid "" -"You can also receive phone calls. Odoo rings and displays a notification." +"In Odoo, go to :menuselection:`Settings app --> Users & Companies --> " +"Users`, then open the desired user's form to configure :abbr:`VoIP (Voice " +"over Internet Protocol)`. Under the :guilabel:`Preferences` tab, fill out " +"the :guilabel:`VOIP Configuration` section:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:65 -msgid "Your number is the one provided by Axivox." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst-1 -msgid "Incoming VoIP call in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:72 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:49 msgid "" -"If you see a *Missing Parameter* message in the **Odoo softphone**, refresh " -"your Odoo window and try again." +":guilabel:`VoIP username` / :guilabel:`Browser's Extension`: (Axivox) " +":guilabel:`SIP username`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:0 -msgid "\"Missing Parameter\" error message in the Odoo softphone" +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:50 +msgid ":guilabel:`VoIP Secret`: (Axivox) :guilabel:`SIP Password`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:80 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:51 +msgid ":guilabel:`External device number`: SIP external phone extension" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:52 msgid "" -"If you see an *Incorrect Number* message in the Odoo softphone, make sure to" -" use the international format, leading with the plus (+) sign followed by " -"the international country code. E.g., +16506913277 (where +1 is the " -"international prefix for the United States)." +":guilabel:`How to place calls on mobile`: method to make calls on a mobile " +"device" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:0 -msgid "\"Incorrect Number\" error message in the Odoo softphone" +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:53 +msgid ":guilabel:`OnSIP Auth User`: (Axivox) :guilabel:`SIP username`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:54 +msgid "" +":guilabel:`Call from another device`: option to always transfer phone calls " +"to handset" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:55 +msgid "" +":guilabel:`Reject All Incoming Calls`: option to reject all incoming calls" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst-1 +msgid "Integration of Axivox user in the Odoo user preference." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:62 +msgid "" +"Access the domain on the Axivox administrative panel by navigating to " +"`https://manage.axivox.com/ <https://manage.axivox.com/>`_. After logging " +"into the portal, go to :menuselection:`Users --> Edit (next to the user) -->" +" SIP Identifiers tab --> SIP username / SIP password`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:0 +msgid "SIP credentials in the Axivox manager." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:71 +msgid "" +"When entering the :guilabel:`SIP Password` into the user's " +":guilabel:`Preferences` tab, this value **must** be typed out manually and " +"**not** pasted in. Pasting in causes a `401 server rejection error`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:3 +msgid "Call queues" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:5 +msgid "" +"A call queue is a system that organizes and routes incoming calls. When " +"customers call a business, and all of the agents are busy, the call queue " +"lines up the callers in sequential order, based on the time they called in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:9 +msgid "" +"The callers then wait on hold to be connected to the next available call " +"center agent." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:11 +msgid "" +"Implementing a call queue system reduces stress for employees, and helps " +"build brand trust with customers. Many companies use call queues to set " +"expectations with customers, and to distribute the workload equally amongst " +"employees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:15 +msgid "" +"This document covers the process required to configure call queues (with " +"advanced settings), as well as how to log into a call queue from the Odoo " +"database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:19 +msgid ":ref:`voip/axivox/music_on_hold`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:22 +msgid "Add a queue" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:24 +msgid "" +"To add a call queue in Axivox, navigate to the `Axivox management console " +"<https://manage.axivox.com>`_. In the left menu, click :guilabel:`Queues`. " +"Next, click :guilabel:`Add a queue`. Doing so reveals a blank :guilabel:`New" +" queue` form with various fields to fill out." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:30 +msgid "Name" +msgstr "ชื่อ" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:32 +msgid "" +"Once the :guilabel:`New queue` page appears, enter the :guilabel:`Name` of " +"the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:35 +msgid "Internal extension" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:37 +msgid "" +"Choose an :guilabel:`Internal extension` for the queue. This is a number to " +"be dialed by users of the database to reach the login prompt for the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:41 +msgid "Strategy" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:43 +msgid "" +"Next, is the :guilabel:`Strategy` field. This field determines the call " +"routing of received calls into this queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:46 +msgid "" +"The following choices are available in the :guilabel:`Strategy` drop-down " +"menu:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:48 +msgid ":guilabel:`Call all available agents`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:49 +msgid "" +":guilabel:`Calls the agent who has received the call for the longest time`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:50 +msgid ":guilabel:`Calls the agent who has received the least call`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:51 +msgid ":guilabel:`Call a random agent`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:52 +msgid ":guilabel:`Call agents one after the other`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:53 +msgid "" +":guilabel:`Call agents one after the other starting with the first in the " +"list`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:55 +msgid "" +"Choose a strategy that best meets the company's needs for customers in the " +"queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:58 +msgid "Maximum waiting time in seconds" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:60 +msgid "" +"In the :guilabel:`Maximum waiting time in seconds` field, determine the " +"longest time a customer waits in the queue before going to a voicemail, or " +"wherever else they are directed to in a dial plan. Enter a time in seconds." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:65 +msgid "Maximum duration of ringing at an agent" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:67 +msgid "" +"In the :guilabel:`Maximum duration of ringing at an agent` field, determine " +"the longest time an individual agent's line rings before moving on to " +"another agent, or moving to the next step in the dial plan. Enter a time in " +"seconds." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:72 +msgid "For more information on dial plans, visit:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:74 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:36 +msgid ":doc:`dial_plan_basics`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:75 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:37 +msgid ":doc:`dial_plan_advanced`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:78 +msgid "Adding agents" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:80 +msgid "" +"The final two fields on the :guilabel:`New queue` form revolve around adding" +" agents. Adding :guilabel:`Static agents` and :guilabel:`Dynamic agents` are" +" two pre-configured methods for adding agents onto the call queue during the" +" configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:87 +msgid "Static agents" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:89 +msgid "" +"When :guilabel:`Static agents` are added, these agents are automatically " +"added to the queue without the need to log in to receive calls." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:95 +msgid "Dynamic agents" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:97 +msgid "" +"When :guilabel:`Dynamic agents` are added, these agents have the ability to " +"log into this queue. They are **not** logged-in automatically, and **must** " +"log in to receive calls." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:100 +msgid "" +"Be sure to :guilabel:`Save` the changes, and click :guilabel:`Apply changes`" +" in the upper-right corner to implement the change in production." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:104 +msgid "Agent connection" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:106 +msgid "There are three ways call agents can connect to an Axivox call queue:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:108 +msgid "Dynamic agents connect automatically." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:109 +msgid "" +"Manager logs in specific agent(s), via the `Axivox management console " +"<https://manage.axivox.com>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:111 +msgid "Agent connects to the queue in Odoo, via the *VoIP* widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:114 +msgid "" +"See the documentation on setting :ref:`voip/axivox/dynamic-agents` in the " +"`Axivox management console <https://manage.axivox.com>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:118 +msgid "Connect via Axivox queue" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:120 +msgid "" +"After the initial configuration of the call queue is completed, with the " +"changes saved and implemented, a manager can log into the `Axivox management" +" console <https://manage.axivox.com>`_ and connect dynamic agents to the " +"queue manually." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:124 +msgid "" +"To connect an agent, click :guilabel:`Queues`, located in the left-hand " +"column. Doing so reveals the :guilabel:`Queues` dashboard, with a few " +"different columns listed:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:127 +msgid ":guilabel:`Name`: name of the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:128 +msgid "" +":guilabel:`Extension`: number of the extension to be dialed to reach the " +"queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:129 +msgid ":guilabel:`Agent Connection`: number to dial to log into the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:130 +msgid "" +":guilabel:`Agent disconnection`: number to dial to log out of the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:131 +msgid ":guilabel:`Connected Agents`: name of agent connected to the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:133 +msgid "" +"The following buttons are also available on the :guilabel:`Queues` " +"dashboard:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:135 +msgid ":guilabel:`Connect an agent`: manually connect an agent to the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:136 +msgid ":guilabel:`Report`: run a report on the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:137 +msgid ":guilabel:`Delete`: delete the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:138 +msgid ":guilabel:`Edit`: make changes to the settings of the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:140 +msgid "" +"When agents are connected to the queue, or are live with a customer, they " +"are displayed under the :guilabel:`Connected Agents` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:143 +msgid "If they are static agents, they **always** show up as connected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:145 +msgid "" +"Connect an agent by clicking the orange button labeled, :guilabel:`Connect " +"an agent`. Then, select the desired agent's name from the drop-down menu, " +"and click :guilabel:`Connect`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst-1 +msgid "" +"Call queue with connected agents column highlighted and connect an agent and report buttons\n" +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:154 +msgid "" +"For more information on static and dynamic agents, see this documentation:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:156 +msgid ":ref:`voip/axivox/static-agents`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:157 +msgid ":ref:`voip/axivox/dynamic-agents`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:160 +msgid "Report" +msgstr "รายงาน" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:162 +msgid "" +"Click :guilabel:`Report` to check on the reporting for a particular queue, " +"in order to see who connected when, and what phone calls came in and out of " +"the queue. This information is showcased on a separate :guilabel:`Queue " +"report` page, when the green :guilabel:`Report` button is clicked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:166 +msgid "" +"Reports can be customized by date in the :guilabel:`Period` field, and " +"specified in the :guilabel:`From` and :guilabel:`to` fields. The information" +" can be organized by :guilabel:`Event type`, and :guilabel:`Call ID`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:170 +msgid "" +"When the custom configurations have been entered, click :guilabel:`Apply`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:172 +msgid "" +"Each report can be exported to a :abbr:`CSV (comma separated value)` file " +"for further use and analysis, via the :guilabel:`Export to CSV` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:175 +msgid "" +"When the :guilabel:`Event type` field is clicked, a drop-down menu appears " +"with the following options:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:178 +msgid ":guilabel:`The caller quit`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:179 +msgid ":guilabel:`An agent is connecting`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:180 +msgid ":guilabel:`An agent is disconnecting`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:181 +msgid ":guilabel:`The call was terminated (agent hangs up)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:182 +msgid ":guilabel:`The call was terminated (caller hangs up)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:183 +msgid ":guilabel:`The caller is connected to an agent.`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:184 +msgid ":guilabel:`Someone is entering the queue`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:185 +msgid ":guilabel:`The caller exits the queue (no agent is connected)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:186 +msgid ":guilabel:`The caller exits the queue (timeout)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:187 +msgid ":guilabel:`No one is answering`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:188 +msgid ":guilabel:`No one is answering, the caller hangs up`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:189 +msgid ":guilabel:`Transfer`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:190 +msgid ":guilabel:`Blind Transfer`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst-1 +msgid "Event types in the Axivox queue reporting feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:196 +msgid "" +"There is no limit to how many options can be selected from the " +":guilabel:`Event type` drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:199 +msgid "" +"Clicking :guilabel:`Check all` selects all the available options from the " +"drop-down menu, and clicking :guilabel:`Uncheck all` removes all selections " +"from the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:202 +msgid "" +"To select an individual :guilabel:`Event type`, click on the desired option " +"in the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst-1 +msgid "Axivox queue report with result, event type, and period highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:209 +msgid "Connect to queue on Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:211 +msgid "" +"Dynamic agents can connect manually to the Axivox call queue from the Odoo " +"*VoIP* widget, once the *VoIP* app is configured for the individual user in " +"Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:215 +msgid ":doc:`axivox_config`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:217 +msgid "" +"To access the Odoo *VoIP* widget, click the :guilabel:`☎️ (phone)` icon in " +"the upper-right corner of the screen, from any window within Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:221 +msgid "" +"For more information on the Odoo *VoIP* widget, see this documentation: " +":doc:`../voip_widget`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:223 +msgid "" +"For an agent to connect to the call queue, simply dial the :guilabel:`Agent " +"connection` number, and press the green call button :guilabel:`📞 (phone)` " +"icon in the *VoIP* widget. Then, the agent hears a short, two-second message" +" indicating the agent is logged in. The call automatically ends " +"(disconnects)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:228 +msgid "" +"To view the connected agents in a call queue, navigate to the `Axivox " +"management console <https://manage.axivox.com>`_, and click " +":guilabel:`Queues`, located in the left-hand column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:231 +msgid "" +"Then, click the green :guilabel:`Refresh` button at the top of the " +":guilabel:`Connected agents` column. Any agent (static or dynamic) that is " +"connected to the queue currently, appears in the column next to the queue " +"they are logged into." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:235 +msgid "" +"To log out of the queue, open the Odoo *VoIP* widget, dial the " +":guilabel:`Agent disconnection` number, and press the green call button " +":guilabel:`📞 (phone)` icon. The agent is disconnected from the queue after a" +" short, two-second message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:239 +msgid "" +"To manually log a dynamic agent out of a call queue, navigate to the `Axivox" +" management console <https://manage.axivox.com>`_, and click " +":guilabel:`Queues`, located in the left-hand column. Then, click the green " +":guilabel:`Refresh` button at the top of the :guilabel:`Connected agents` " +"column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:243 +msgid "" +"To disconnect an agent manually, click the red :guilabel:`Disconnect` " +"button, and they are immediately disconnected. This can be helpful in " +"situations where agents forget to log out at the end of the day." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:3 +msgid "Conference calls" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:5 +msgid "" +"Conference calls help employees connect quickly and efficiently, so matters " +"can be discussed in an open forum of sorts. Attendees can be limited, via a " +"sign-in code. That way, confidential matters stay private." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:9 +msgid "" +"This document covers the configuration of conference calls in Axivox for use" +" in Odoo *VoIP*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:12 +msgid "Add a virtual conference" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:14 +msgid "" +"To add a virtual conference room, navigate to the `Axivox management console" +" <https://manage.axivox.com>`_. After logging in, click on " +":guilabel:`Conferences` in the menu on the left." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:18 +msgid "" +"Next, click the green button labeled, :guilabel:`Add a conference`, and a " +":guilabel:`New conference` form appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst-1 +msgid "New conference form on Axivox." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:25 +msgid "" +"From here, fill in the :guilabel:`Name` field, and set an " +":guilabel:`Internal extension`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:27 +msgid "" +"The internal extension is what everyone in the network uses to quickly dial " +"into the conference call, instead of typing in the whole phone number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:31 +msgid "" +"Pick a number between three and five digits long, making it easy to remember" +" and dial." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:33 +msgid "" +"Next, set the :guilabel:`Access code`, if the conference room requires " +"security. This is a password to get into the conference, once the extension " +"for the conference is dialed. Immediately after dialing the extension, a " +"digital receptionist prompts for the :guilabel:`Access code`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:37 +msgid "" +"In the :guilabel:`Administrator extension` field, click the drop-down menu, " +"and select the user's extension that manages the call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:40 +msgid "" +"Finally, in the :guilabel:`Wait for the administrator to start the " +"conference` field, click the drop-down menu, and select :guilabel:`Yes` or " +":guilabel:`No`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:43 +msgid "" +"Should the selection be :guilabel:`Yes`, then nobody is allowed to utilize " +"the virtual conference room until the administrator is present, and logged " +"into the conference call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:46 +msgid "" +"When all fields are filled in, be sure to :guilabel:`Save` the " +"configuration. Then, click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right " +"corner to implement the change in production." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:49 +msgid "" +"Upon doing so, the conference is added, and the Axivox administrator has the" +" option to :guilabel:`Delete` or :guilabel:`Edit` the conference from the " +"Axivox :guilabel:`Conference` main dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:53 +msgid "" +"To invite an Axivox user to a specific conference call, click " +":guilabel:`Invite` to the right of the desired conference, and proceed to " +"enter the extension or phone number of the invitee in the pop-up window that" +" appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:57 +msgid "" +"Once the extension or number is added into the :guilabel:`Please enter the " +"phone number of the person you want to invite` field, click the green " +":guilabel:`Invite` button, and the recipient immediately receives a phone " +"call, automatically linking them to the conference." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:66 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:32 +msgid "Incoming numbers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:68 +msgid "" +"To open a conference to a wider audience, an Axivox conference can be linked" +" to *Incoming numbers*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:70 +msgid "" +"To do that, log into the `Axivox management console " +"<https://manage.axivox.com>`_, and click :guilabel:`Incoming numbers` in the" +" menu on the left." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:73 +msgid "" +"On the :guilabel:`Incoming numbers` dashboard, click :guilabel:`Edit` to the" +" far-right of the :guilabel:`Number` to which the conference should be " +"attached." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:76 +msgid "" +"Then, under the first field, labeled, :guilabel:`Destination type for voice " +"call`, click the drop-down menu, and select :guilabel:`Conference`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:79 +msgid "" +"Next, in the :guilabel:`Conference` field, click the drop-down menu, and " +"select the specific conference that should be attached to this incoming " +"number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:82 +msgid "" +"Now, whenever this incoming number is dialed, the caller is let into the " +"conference, if there is not an :guilabel:`Access code` required. If there " +"*is* an :guilabel:`Access code` required, the caller is then prompted to " +"enter the :guilabel:`Access code` to enter the conference." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:87 +msgid "Start call in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:89 +msgid "" +"Anywhere in the Odoo database, open the *VoIP* widget, by clicking the " +":guilabel:`☎️ (phone)` icon, located in the upper-right corner. Then, dial " +"the specific extension number for the conference, and click the :guilabel:`📞" +" (phone)` icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst-1 +msgid "Connecting to a conference extension using the Odoo VoIP widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:97 +msgid "" +"Once the digital receptionist answers, enter the :guilabel:`Access code` (if" +" needed), and press the :guilabel:`# (pound)` icon/key." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:3 +msgid "Advanced dial plans" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:5 +msgid "" +"Typically, companies have a lot of incoming calls every day, but many do not" +" want their teams to answer calls 24 hours a day, 7 days a week." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:8 +msgid "" +"By using Axivox advanced dial plan features, the process can be automated, " +"and routing can be set up for all scenarios. This way, customers are never " +"left waiting, or frustrated, because they cannot get in touch with anyone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:12 +msgid "" +"By utilizing the advanced elements in dial plans, companies can automate " +"call routing for certain days or times, like company holidays. Companies can" +" also allow callers to enter extensions themselves, and get transferred " +"automatically using a digital receptionist. This way, an administrative team" +" does **not** have to be available around the clock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:17 +msgid "" +"There is even the option to route callers, depending on where they are " +"calling from in the world, thus maximizing efficiency." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:21 +msgid "" +"For more information on basic dial plans, and how to add elements, visit " +":doc:`dial_plan_basics`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:24 +msgid "" +"Using a browser add-on for spelling may hinder the use of the visual editor " +"in dial plans. Do **not** use a translator with the Axivox management " +"console." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:28 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:160 +msgid "Advanced elements" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:30 +msgid "" +"In Axivox dial plans (as described in :doc:`dial_plan_basics`), there are " +"two advanced elements that can be used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:33 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:164 +msgid "" +":guilabel:`Record`: recording feature is enabled (requires plan change, " +"enabled in Axivox settings)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:35 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:166 +msgid "" +":guilabel:`Caller ID`: replace the caller ID by the called number or free " +"text." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:37 +msgid "" +"To add one of these elements, navigate to the :guilabel:`Dial plans` page, " +"located in the menu on the left side of the `Axivox management console " +"<https://manage.axivox.com>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:40 +msgid "" +"Next, click on the :guilabel:`Visual Editor` button to the right of the " +"desired dial plan to edit it. Finally, open the :guilabel:`New element` " +"drop-down menu, select the element, and click :guilabel:`Add`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "" +"Visual editor for a dial plan in Axivox, with Add and the dispatcher element" +" highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:48 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:99 +msgid "For more information, visit :ref:`voip/axivox/dial_plans`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:51 +msgid "" +"The :guilabel:`Record` element records calls that are routed through this " +"element, and requires an additional plan change in Axivox." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:54 +msgid "" +"To enable recording on Axivox, navigate to :guilabel:`Settings` in the " +"`Axivox management console <https://manage.axivox.com>`_. Then, go to the " +":guilabel:`Recording` drop-down menu, near the bottom of the page. From " +"there, select :guilabel:`Enabled` from the drop-down menu to enable " +"recording using the :guilabel:`Record` element in a dial plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:60 +msgid "" +"If the :guilabel:`Recording` drop-down menu is unavailable and unable to " +"change, then consult Axivox to enable the feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:63 +msgid "" +"The :guilabel:`Caller ID` element allows for the replacement of the caller " +"ID downstream, after routing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:66 +msgid "" +"Upon adding the :guilabel:`Caller ID` element to the dial plan, and double-" +"clicking it to configure it, two options appear." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:69 +msgid "" +"The first is a :guilabel:`Free text` field, where any text can be input to " +"replace the caller ID. The second option is :guilabel:`Replace the caller ID" +" by the called number`. This option replaces the caller's ID with the " +":guilabel:`Incoming number`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:74 +msgid "" +"A company may want to use the :guilabel:`Caller ID` element to replace the " +":guilabel:`Incoming number`, so employees, or outside transfers, cannot see " +"the number, and information is kept private." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:79 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:135 +msgid "Basic routing elements" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:81 +msgid "" +"Basic routing elements in Axivox dial plans provide extension-based routing." +" This can be done by adding either a *Menu* to numerically link the dial-by-" +"numbers to an action, or by using a *Digital Receptionist* to automatically " +"route or listen for an extension, based on a key input from the caller." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:86 +msgid "" +"The main difference between the two elements is that the *Digital " +"Receptionist* does **not** need to be pre-configured numerically with " +"actions. Instead, it acts as a virtual receptionist." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:89 +msgid "" +":guilabel:`Menu`: add a dial-by-number directory and configured downstream " +"actions (not terminal). For example, a dial-by-numbers function could " +"feature an element, wherein clicking '2' takes the caller to the element " +"linked to '2' on the Menu element in the dial plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:92 +msgid "" +":guilabel:`Digital Receptionist`: attach a virtual dispatcher to listen for " +"extensions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:94 +msgid "" +"To add one of these elements, navigate to the :guilabel:`Dial plans` page, " +"located in the menu on the left side of the `Axivox management console " +"<https://manage.axivox.com>`_. Next, click on the :guilabel:`Visual Editor` " +"button to the right of the dial plan, to edit the dial plan. Then, open the " +":guilabel:`New element` drop-down menu, select the element, and click " +":guilabel:`Add`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:102 +msgid "Digital receptionist scenario" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:104 +msgid "" +"The *Digital Receptionist* element is a listen-feature that accurately " +"routes callers through a dial plan, based on the extension they enter, via " +"the key pad." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:107 +msgid "" +"Set a *Digital Receptionist* to eliminate the need of a team, or live " +"receptionist, to be on-call all the time. With that element in place, calls " +"now reach their destination, without a real person interjecting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:111 +msgid "" +"After adding the :guilabel:`Digital Receptionist` element to a dial plan, " +"connect the appropriate endpoints, and double-click on the element to set " +"the :guilabel:`Timeout` on the :guilabel:`receptionist` pop-up window that " +"appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:115 +msgid "" +"The :guilabel:`Timeout` can be set in `5` second increments, from `5` " +"seconds to `60` seconds." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:118 +msgid "" +"The :guilabel:`Digital Receptionist` element **requires** a :guilabel:`Play " +"a file` element on either side of it, to explain what action to take, and " +"when a wrong extension is entered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:122 +msgid "" +"While customizing a dial plan in a :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up " +"window, add a :guilabel:`Menu` element, with a :guilabel:`Greeting message` " +"that might read, `Press star to dial an extension`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:126 +msgid "" +"Then, on the :guilabel:`Menu` element, for the :guilabel:`* (star)` option, " +"link a :guilabel:`Play a file` element, that plays an :guilabel:`Audio " +"message` saying, 'Enter the extension of the person you are trying to " +"reach'." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:130 +msgid "" +"Following the first :guilabel:`Play a file` element, add the " +":guilabel:`Digital Receptionist` element, followed by another " +":guilabel:`Play a file` element, which states, 'That is not a valid " +"extension'." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:134 +msgid "" +"This last element is in place to close the loop, should the caller not enter" +" a correct extension." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:136 +msgid "" +"Finally, this last :guilabel:`Play a file` element is looped back into the " +":guilabel:`Menu` element." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:0 +msgid "A digital receptionist element highlighted in an example dial plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:144 +msgid "" +"Dial plan elements can be configured by double-clicking them, and selecting " +"different features of the Axivox console to them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:147 +msgid "" +"For example, an :guilabel:`Audio message` needs to be made, and then " +"selected in a :guilabel:`Play a file` or :guilabel:`Menu` element." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:150 +msgid "" +"For more information, see this documentation " +":ref:`voip/axivox/audio_messages`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:153 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:147 +msgid "Advanced routing elements" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:155 +msgid "" +"Advanced routing elements route calls automatically as they are received " +"into the incoming number(s). This can be configured using geo-location, " +"whitelisting, or time-based variables. Calls pass through a filter prior to " +"their final destination, and are routed, based on the set variable(s)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:160 +msgid "The following are advanced routing elements:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:162 +msgid "" +":guilabel:`Dispatcher`: create a call filter to route traffic, based on the " +"geo-location of the caller ID." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:164 +msgid "" +":guilabel:`Access List`: create a tailored access list, with VIP customer " +"preference." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:165 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:154 +msgid "" +":guilabel:`Time Condition`: create time conditions to route incoming traffic" +" around holidays, or other sensitive time-frames." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:169 +msgid "" +"Whitelisting is a technical term used to create a list of allowed numbers. " +"Conversely, blacklisting is used to create a list of denied numbers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:172 +msgid "" +"To add one of these elements, navigate to the :guilabel:`Dial plans` page, " +"located in the menu on the left side of the `Axivox management console " +"<https://manage.axivox.com>`_. Next, click on the :guilabel:`Visual Editor` " +"button to the right of the dial plan, to edit the dial plan. Then, open the " +":guilabel:`New element` drop-down menu, select the element, and click " +":guilabel:`Add`. For more information, visit :ref:`voip/axivox/dial_plans`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:179 +msgid "Dispatcher scenario" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:181 +msgid "" +"A *Dispatcher* element is a dial plan feature that directs calls, based on " +"region or geo-location. In most cases, the :guilabel:`Dispatcher` element in" +" a dial plan is linked to the :guilabel:`Start` element, in order to filter " +"or screen calls as they come into an incoming number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:185 +msgid "" +"Double-click the :guilabel:`Dispatcher` element in the :guilabel:`Dialplan " +"Editor` pop-up window to configure it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:188 +msgid "" +"This element checks numbers (routed through this element), according to " +"regular expressions. To add a regular expression, click :guilabel:`Add a " +"line` on the bottom of the :guilabel:`Dispatcher` pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:192 +msgid "" +"Then, under :guilabel:`Name`, enter a recognizable name to identify this " +"expression. This is the name that appears in the :guilabel:`Dispatcher` " +"element on the dial plan showcased in the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up" +" window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:196 +msgid "" +"In the :guilabel:`Regular expression` field, enter the country code, or area" +" code, which Axivox should route for incoming calls. This is especially " +"helpful when a company would like to filter their customers to certain " +"queues, or users based on the customer's geo-location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:200 +msgid "" +"To specify all numbers behind a certain country code, or area code, include " +"`\\d+` after the country code, or country code + area code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "" +"Dispatcher configuration panel, with name, regular expression and add a line" +" highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:208 +msgid "`02\\\\d+`: validates the numbers starting with `02`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:209 +msgid "`00\\\\d+`: validates all numbers beginning with `00`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:210 +msgid "" +"`0052\\\\d+` validates all numbers beginning with `0052` (Mexico country " +"code)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:211 +msgid "" +"`001716\\\\d+`: validates all numbers beginning with `001716` (USA country " +"code + Western New York area code)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:215 +msgid "" +"A regular expression (shortened to \"regex\" or \"regexp\"), sometimes " +"referred to as a \"rational expression,\" is a sequence of characters that " +"specifies a match pattern in text. In other words, a match is made within " +"the given range of numbers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:219 +msgid "" +"When the desired configurations are complete on the :guilabel:`Dispatcher` " +"pop-up window, be sure to click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:222 +msgid "" +"Upon doing so, the :guilabel:`Dispatcher` element appears with different " +"routes available to configure, based on the :guilabel:`Regular Expressions` " +"that were set." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:225 +msgid "" +"Attach these routes to any :guilabel:`New element` in the " +":guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:227 +msgid "" +"By default, there is an :guilabel:`Unknown` path that appears on the " +":guilabel:`Dispatcher` element after setting at least one :guilabel:`Regular" +" Expression`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:230 +msgid "" +"Calls follow this route/path when their number does not match any " +":guilabel:`Regular Expression` set on the :guilabel:`Dispatcher` element." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "Dial plan with dispatcher element highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:238 +msgid "Time condition scenario" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:240 +msgid "" +"When a :guilabel:`Time Condition` element is added to a dial plan, it has a " +"simple :guilabel:`True` and :guilabel:`False` routing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:243 +msgid "" +"After adding the :guilabel:`Time Condition` element to a dial plan, double-" +"click it to configure the variables. :guilabel:`Hour/Minute`, " +":guilabel:`Days of the week`, :guilabel:`Day of the month`, and " +":guilabel:`Month` can all be configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:247 +msgid "" +"If the time which the caller contacts the incoming number matches the set " +"time conditions, then the :guilabel:`True` path is followed, otherwise the " +":guilabel:`False` path is followed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:251 +msgid "" +"For a company that is closed yearly for the American Independence Day " +"holiday (July 4th) the following time conditions should be set:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:254 +msgid ":guilabel:`Hour/Minute` - `0:0 to 23:59`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:255 +msgid ":guilabel:`Day of the week` - `All to All`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:256 +msgid ":guilabel:`Day of the month` - `From 4 to 4`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:257 +msgid ":guilabel:`Month` - `July`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:259 +msgid "" +"The :guilabel:`Time Condition` element is especially useful for holidays, " +"weekends, and to set working hours. When a caller reaches a destination " +"where they can be helped, either with a real person or voicemail, this " +"reduces wasted time and hangups." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "" +"Time condition element set in a dial plan on Axivox. Time condition is " +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:268 +msgid "" +"To set the :guilabel:`Timezone` that the :guilabel:`Time Condition` operates" +" under, navigate to `Axivox management console " +"<https://manage.axivox.com>`_, and click :guilabel:`Settings` in the menu on" +" the left. Then, set the :guilabel:`Timezone` using the second field from " +"the bottom, by clicking the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:274 +msgid "Access list scenario" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:276 +msgid "" +"An *Access List* element in a dial plan allows for the routing of certain " +"numbers, and disallows (denies) other numbers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:279 +msgid "" +"After adding an :guilabel:`Access List` element to a dial plan, it can be " +"configured by double-clicking on the element directly in the " +":guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:282 +msgid "" +"Two fields appear where regular expressions can based in the " +":guilabel:`Allow` and :guilabel:`Deny` fields of the :guilabel:`Access List`" +" pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:286 +msgid "" +"For a very important customer, their number can be set in the " +":guilabel:`Allow` field, and these callers can be sent directly to " +"management." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:290 +msgid "" +"A regular expression (shortened to \"regex\" or \"regexp\"), sometimes also " +"referred to as a \"rational expression,\" is a sequence of characters that " +"specifies a match pattern in text." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "" +"Access list element configuration with the allow/deny fields highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:298 +msgid "`2\\\\d\\\\d`: validates numbers from `200 to 299`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:299 +msgid "`02\\\\d*`: validates all numbers beginning with `02`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:300 +msgid "`0017165551212`: validates the number (`0017165551212`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:302 +msgid "" +"After setting the :guilabel:`Allow` and :guilabel:`Deny` fields with regular" +" expressions or numbers, click :guilabel:`Save` on the :guilabel:`Access " +"List` pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:305 +msgid "" +"Then, on the :guilabel:`Access list` element in the dial plan, three paths " +"(or routes) are available to link to further actions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:308 +msgid "" +"Unknown calls can be routed through the regular menu flow by adding a " +":guilabel:`Menu` element, and connecting it to the :guilabel:`Unknown` path." +" :guilabel:`Refused` calls can be routed to the :guilabel:`Hang up` element." +" Lastly, :guilabel:`Authorized` callers can be sent to a specific extension " +"or queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "Access list element highlighted in an example dial plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:318 +msgid "Switches" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:320 +msgid "" +"A *Switch* element in Axivox is a simple activated/deactivated route action." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:322 +msgid "" +"These can be activated or chosen quickly, allowing for quick routing " +"changes, without altering the dial plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:325 +msgid "" +"Alternate routes can be configured, so that in a moments notice, they can be" +" switched to. This could be for new availability, or to adjust traffic flow " +"for any number of reasons." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:328 +msgid "" +"Axivox allows for a simple on/off switch, and a multi-switch, which can have" +" several paths to choose from." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:331 +msgid "" +":guilabel:`Switch`: a manual on/off control that can divert traffic, based " +"on whether it is opened (on) or closed (off)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:333 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:156 +msgid "" +":guilabel:`Multi-Switch`: a mechanism to create paths, and turn them on and " +"off, to divert incoming calls." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:337 +msgid "Basic switch" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:339 +msgid "" +"A :guilabel:`Switch` can be set in the `Axivox management console " +"<https://manage.axivox.com>`_ by navigating to :guilabel:`Switches` in the " +"left menu. To create a new switch click :guilabel:`Add a switch` from the " +":guilabel:`Switches` dashboard, configure a :guilabel:`Name` for it, and " +"click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:344 +msgid "" +"Then, toggle the desired switch to either :guilabel:`On` or :guilabel:`Off`," +" from the :guilabel:`State` column on the :guilabel:`Switches` dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:347 +msgid "" +"This :guilabel:`On` / :guilabel:`Off` state automatically routes traffic in " +"a dial plan, in which this switch is set." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:350 +msgid "" +"The traffic travels to the :guilabel:`Active` route when :guilabel:`On` is " +"toggled in the switch. The call traffic travels to the :guilabel:`Inactive` " +"route when :guilabel:`Off` is toggled in the switch." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:354 +msgid "" +"Changes can be made on the fly, just be sure to click :guilabel:`Apply " +"changes` to implement the them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:358 +msgid "Add a switch to dial plan" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:360 +msgid "" +"To add a :guilabel:`Switch` to a dial plan, navigate to `Axivox management " +"console <https://manage.axivox.com>`_, and click on :guilabel:`Dial plans` " +"in the left menu. Then, click :guilabel:`Visual Editor` next to the desired " +"dial plan to open the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:365 +msgid "" +"Then, from the :guilabel:`New element` drop-down menu, select " +":guilabel:`Switch`, and then click :guilabel:`Add`. Double-click on the " +"element to further configure the :guilabel:`Switch` element." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "" +"Switch configuration in a dial plan, with inactive and active routes " +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:373 +msgid "Multi-switch" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:375 +msgid "" +"A *Multi-Switch* element in Axivox is a switch where multiple paths can be " +"configured, and switched between." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:378 +msgid "" +"To configure and set a :guilabel:`Multi-Switch` element, navigate to `Axivox" +" management console <https://manage.axivox.com>`_. Then, click on the " +":guilabel:`Switches` menu item in the left menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:381 +msgid "" +"Toggle to the :guilabel:`Multi-switch` tab to create, or set, a pre-" +"configured :guilabel:`Multi-Switch` element." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:384 +msgid "" +"To create a new :guilabel:`Multi-Switch`, click :guilabel:`Create new`. " +"Then, enter a :guilabel:`Name` for the element, and then enter the " +":guilabel:`Available choice`. Enter one :guilabel:`Available choice` per " +"line. Do **not** duplicate any entries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:388 +msgid "Remember to click :guilabel:`Save` when done." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:390 +msgid "" +"To select the :guilabel:`State` of the :guilabel:`Multi-Switch`, click the " +"drop-down menu next to the :guilabel:`Multi-Switch` name, under the " +":guilabel:`Multi-switch` tab on the :guilabel:`Switches` dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:394 +msgid "" +"The :guilabel:`State` chosen is the route that is followed in the dial plan." +" The :guilabel:`State` can be edited on the fly, just be sure to click " +":guilabel:`Apply changes`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:398 +msgid "Add a multi-switch to dial plan" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:400 +msgid "" +"To add a :guilabel:`Multi-Switch` element to a dial plan, navigate to " +"`Axivox management console <https://manage.axivox.com>`_, and click " +":guilabel:`Dial plans` in the left menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:403 +msgid "" +"Then, select or create a dial plan. Next, click :guilabel:`Visual Editor` on" +" the desired dial plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:405 +msgid "" +"On the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window that appears, click on the " +":guilabel:`New element` drop-down menu, and select :guilabel:`Multi-Switch`." +" Then, click :guilabel:`Add`. Double-click on the element to further " +"configure the :guilabel:`Switch` element." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "" +"Multi-switch configuration in a dial plan, with chosen route highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:3 +msgid "Dial plan basics" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:5 +msgid "" +"When someone calls a business, they might need to get in contact with " +"customer support, a sales team, or even a person's direct line. The caller " +"might also be in search of some information about the business, such as " +"store hours. Or, they might want to leave a voicemail, so someone from the " +"company can call them back. With dial plans in Axivox, a company can manage " +"how incoming calls like this are handled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:11 +msgid "" +"Using proper call architecture through a dial plan, callers get directed to " +"the right people, or to the right information, in a quick, efficient manner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:14 +msgid "This document covers the basic configuration of dial plans in Axivox." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:17 +msgid "" +"For more information on advanced dial plans, visit " +":doc:`dial_plan_advanced`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:20 +msgid "" +"Using a browser add-on for spelling may hinder the use of the visual editor " +"in dial plans. Do not use a translator with the Axivox management console." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:26 +msgid "Dial plans" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:28 +msgid "" +"Access dial plans by navigating to `Axivox management console " +"<https://manage.axivox.com>`_, and clicking on :guilabel:`Dial plans` from " +"the menu on the left." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:31 +msgid "" +"To add a new dial plan from the :guilabel:`Dial plan` page, click the green " +"button labeled, :guilabel:`Add a new dial plan`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:35 +msgid "" +"Axivox has no limit to the number of dial plans that can be created. These " +"can be added, and improved upon, at any time. This allows for sandboxes to " +"be created with many different configurations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst-1 +msgid "" +"Dial plan dashboard with the edit features and Add a dial plan button " +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:43 +msgid "" +"To edit an existing dial plan, choose one of the following options to the " +"right of the saved dial plan:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:46 +msgid ":guilabel:`Delete`: this action deletes the attached dial plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:47 +msgid ":guilabel:`Edit`: this action allows the user to edit the dial plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:48 +msgid "" +":guilabel:`Visual Editor`: this action opens a visual editor window, where " +"the dial plan architecture can be viewed and edited." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:50 +msgid "" +":guilabel:`Duplicate`: this action duplicates the dial plan, and puts it at " +"the bottom of the list, with an extension of one number (+1) larger than the" +" original extension." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:54 +msgid "Dialplan editor (visual editor)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:56 +msgid "" +"When the :guilabel:`Visual Editor` button is clicked for a dial plan on the " +":guilabel:`Dial plan` page, a pop-up :guilabel:`Dialplan Editor` window " +"appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:59 +msgid "" +"This pop-up window is the primary place where the architecture, or " +"structure, of the dial plan is configured. In this window, a :abbr:`GUI " +"(graphical user interface)` appears, where various dial plan elements can be" +" configured and linked together." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst-1 +msgid "" +"Visual editor for an example dial plan, with the new element, Add, and Save buttons\n" +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:69 +msgid "" +"New dial plans come blank with :guilabel:`New element` options for the user " +"to :guilabel:`Add` and :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:72 +msgid "" +"The method for saving in the :guilabel:`Dialplan Editor` is different from " +"saving any other edits in the Axivox management console because the " +":guilabel:`Save` button **must** be pressed before closing the " +":menuselection:`Visual editor`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:76 +msgid "" +"Then, before these changes can take place on the Axivox platform, the user " +"**must** click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the " +":guilabel:`Dial plan` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:79 +msgid "" +"From the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window, users can add a new " +"element to the dial plan. To do that, open the :guilabel:`New element` drop-" +"down menu, and select the desired element. Then, click :guilabel:`Add`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:83 +msgid "" +"Doing so adds that element to the visual editor display of the dial plan " +"being modified. This element can be moved where desired amongst the other " +"elements present in the dial plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:86 +msgid "" +"Connect elements in the dial plan by clicking and dragging outward from the " +":guilabel:`(open circle)` icon on the right side of the element. Doing so " +"reveals an :guilabel:`(arrow)` icon. Proceed to drag this " +":guilabel:`(arrow)` icon to the desired element in the dial plan that it is " +"meant to connect with." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:91 +msgid "" +"Connect the :guilabel:`(arrow)` icon to the circle on the left side of the " +"desired element." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:93 +msgid "" +"Calls displayed in the dial plan flow from left-to-right in the element." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:95 +msgid "" +"In order to further configure a :guilabel:`New element`, double-click on the" +" element inside the dial plan, to reveal a subsequent pop-up window, wherein" +" additional customizations can be entered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:98 +msgid "" +"Each element has a different configuration pop-up window that appears when " +"double-clicked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:101 +msgid "" +"All elements **must** have a final destination in the dial plan in order to " +"close a loop. This can be accomplished by implementing the :guilabel:`Hang " +"up` element, or looping the element back to a :guilabel:`Menu` element or " +":guilabel:`Digital Receptionist` element elsewhere in the dial plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:0 +msgid "" +"Dial plan, shown with highlight looping open end back to the beginning of the menu\n" +"element." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:111 +msgid "" +"Once all desired dial plan elements and configurations are complete, " +"remember to click :guilabel:`Save` before exiting the :guilabel:`Dialplan " +"Editor` pop-up window. Then, click :guilabel:`Apply changes` on the " +":guilabel:`Dial plans` page to ensure they are implemented into Axivox " +"production." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:117 +msgid "Dial plan elements" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:119 +msgid "" +"The following elements are available in the :guilabel:`New element` drop-" +"down menu, while designing a dial plan in the :guilabel:`Dialplan Editor` " +"pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:123 +msgid "Basic elements" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:125 +msgid "" +"These are the basic elements that are used in simple dial plans in Axivox:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:127 +msgid ":guilabel:`Call`: call an extension or queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:128 +msgid ":guilabel:`Play a file`: play an audio file or voice greeting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:129 +msgid ":guilabel:`Voicemail`: forward to a voicemail (terminal)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:130 +msgid ":guilabel:`Hang up`: hang up the call (terminal)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:131 +msgid "" +":guilabel:`Queue`: attach a call queue with a group of users to answer a " +"call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:132 +msgid "" +":guilabel:`Conference`: add a conference room for a caller to connect to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:137 +msgid "" +"Routing elements change or route the path of a caller, these are some basic " +"routing elements used in Axivox:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:140 +msgid "" +":guilabel:`Menu`: add a dial-by-number directory and configure downstream " +"actions (not terminal)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:141 +msgid "" +":guilabel:`Switch`: attach a manual on/off control that can divert traffic " +"based on whether it is opened (On) or closed (Off)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:143 +msgid "" +":guilabel:`Digital Receptionist`: attach a virtual dispatcher to listen for " +"extensions to connect to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:149 +msgid "These are the more advanced elements that route calls in Axivox:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:151 +msgid "" +":guilabel:`Dispatcher`: create a call filter to route traffic based on the " +"geo-location of the caller ID." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:153 +msgid "" +":guilabel:`Access List`: create a tailored access list with VIP customer " +"preference." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:162 +msgid "The following are more advanced elements (not routing) in Axivox:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:169 +msgid "" +"Dial plan elements can be configured by double-clicking them, and linking " +"different aspects of the Axivox console to them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:173 +msgid "Attach to incoming number" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:175 +msgid "" +"To attach an existing dial plan to an incoming number, go to `Axivox " +"management console <https://manage.axivox.com>`_ , and click on " +":guilabel:`Incoming numbers`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:178 +msgid "" +"Next, click :guilabel:`Edit` next to the number to which the dial plan " +"should be attached." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:180 +msgid "" +"Doing so reveals a separate page wherein that number's dial plan can be " +"modified. To do that, select :guilabel:`Dial plan` from the " +":guilabel:`Destination type for voice call` field drop-down menu. Then, " +"choose the desired dial plan from the :guilabel:`Dial plan` field that " +"appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:184 +msgid "" +"With that in place, that means when that specific number calls in, the " +"configured dial plan is activated, and runs through the prompts to properly " +"route the caller." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:187 +msgid "" +"Finally, :guilabel:`Save` the changes, and click :guilabel:`Apply changes` " +"in the upper-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:191 +msgid "Basic dial plan scenario" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:193 +msgid "" +"The following showcases a basic dial plan scenario for call routing, where " +"additional elements can be added to expand the setup. This basic dial plan " +"scenario includes the following linked elements :menuselection:`Start --> " +"Play a file --> Menu --> (Hang-up, Calls, Queues, Conferences) --> " +"(Voicemail, Hang-up)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst-1 +msgid "Basic dial plan configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:203 +msgid "" +"This setup does **not** include any basic or advanced call routing. For more" +" information on call routing, reference this documentation: " +":doc:`dial_plan_advanced`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:3 +msgid "Dynamic caller ID" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:5 +msgid "" +"*Caller ID* identifies the caller when they make a phone call. It allows the" +" recipient of the call to see what number the caller is calling from. Caller" +" ID shows users and clients who is calling, so they can choose to pick up or" +" decline the call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:9 +msgid "" +"Axivox offers a dynamic caller ID option to choose which number is displayed" +" on outgoing calls." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:11 +msgid "" +"International numbers can be purchased to do business transactions " +"internationally, via a phone call, from a number that has an area code or " +"country code of the destination being called. By displaying a local number, " +"this can increase customer engagement." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:15 +msgid "" +"Some companies have many employees making calls from a call center. These " +"employees are not always available to receive a return phone call from a " +"prospective customer. In this case, :abbr:`VoIP (Voice over Internet " +"Protocol)` can be configured in such a way that dynamic caller ID shows the " +"main company phone number, so any number of employees in the group can " +"answer the call. This way, a call is never missed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:24 +msgid "Default outgoing number" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:26 +msgid "" +"In Axivox a *default number* can be set. This is a company's main number. " +"This means, when anyone from the company (user/employee) calls a number " +"outside the company, the default outgoing number shows up automatically on " +"the caller ID." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:30 +msgid "" +"If someone from outside the company tries to call back a user/employee, they" +" are then funneled back through the main line (default number). If there is " +"a dial plan set up, they are prompted to make selections. This is especially" +" helpful in cases where employees change positions frequently, or if they " +"leave the company." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:39 +msgid "" +"To access the default number, go to the `Axivox management console " +"<https://manage.axivox.com>`_, and log in. Then, click into " +":guilabel:`Settings` in the left menu, and navigate to :guilabel:`Default " +"outgoing number`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:43 +msgid "" +"From here, change the :guilabel:`Default outgoing number` by clicking the " +"drop-down menu, and making a selection from the incoming phone numbers " +"available on Axivox." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:46 +msgid "" +"Be sure to :guilabel:`Save` the changes, then click :guilabel:`Apply " +"changes` in the upper-right corner of the :guilabel:`General Settings` page " +"to implement the change." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:49 +msgid "" +"The :guilabel:`Default outgoing number` is what shows up by default in the " +"Axivox management portal. However, the outgoing number can also be " +"configured differently at the user level." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:53 +msgid "Users" +msgstr "ผู้ใช้" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:55 +msgid "" +"To configure the outgoing number at the user level, log in to the `Axivox " +"management console <https://manage.axivox.com>`_. Next, click " +":guilabel:`Users` from the menu on the left, and then click :guilabel:`Edit`" +" to the right of the user that is to be configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:59 +msgid "" +"Under :guilabel:`Outgoing number`, click the drop-down menu to select either" +" the :guilabel:`Default outgoing number` (as specified here: " +":ref:`voip/axivox/dynamic-caller-id-default`), or any of the incoming " +"numbers on the Axivox account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:63 +msgid "" +"Choosing the :guilabel:`Default` selection in the :guilabel:`Outgoing " +"number` drop-down menu ensures this user has the :guilabel:`Default outgoing" +" number` shown on their caller ID when making calls." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:66 +msgid "" +"If a specific number is chosen, and that number is assigned to this user " +"under :guilabel:`Incoming numbers` (in the Axivox console's menu on the " +"left), that means this user has a direct line for customers to reach them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:70 +msgid "" +"Once the desired changes are complete, be sure to click :guilabel:`Save`, " +"then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner to implement " +"the change." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:74 +msgid "" +"By default, when creating a new user in Axivox, the :guilabel:`Outgoing " +"number` is automatically set to :guilabel:`Default`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:78 +msgid "Advanced options" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:80 +msgid "" +"To access the :guilabel:`Advanced options`, navigate to the " +":guilabel:`Settings` option in the menu on the left of the `Axivox " +"management console <https://manage.axivox.com>`_. Then, click " +":guilabel:`Advanced options` to the right of :guilabel:`Default outgoing " +"number`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:84 +msgid "" +"By default, there are not any advanced rules set. To create one, click the " +"green :guilabel:`+ (plus)` icon. Doing so reveals a line with two blank " +"fields. From here, different caller IDs can be set up, depending on what " +"location the user/employee is calling from." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:88 +msgid "" +"To create a rule, first set the :guilabel:`Destination prefix` in the first " +"empty field. This is the country code, complete with zero(s) in front of it." +" Then, in the second empty field, select the phone number that should be " +"used for calling out from that country code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:93 +msgid "" +"Check the box for :guilabel:`Apply advanced rules even for users with a " +"default outgoing number configured` to allow these rules to take precedent " +"over all other outgoing configurations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:97 +msgid "" +"The order of the rules can be modified by dragging-and-dropping them into " +"another order. The first matching rule is applied." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:101 +msgid "" +"For example, a company wants all users/employees to utilize the configured " +"number for Great Britain when calling from the `0044` country code (Great " +"Britain)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:104 +msgid "" +"To accomplish that, simply type in `0044` into the :guilabel:`Destination " +"prefix` field, and select the number starting with the `+44` country code. " +"Order the rules as necessary, and select the checkbox to supersede all other" +" rules, if needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:0 +msgid "Advanced options for the default outgoing number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:112 +msgid "" +"Once the desired configurations are complete, be sure to click " +":guilabel:`Save`, then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right " +"corner to implement the change." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:3 +msgid "Manage users in Axivox" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:5 +msgid "" +"Managing Axivox :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` users is an " +"important part of setting up :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` in " +"an Odoo database. Each Axivox user has a unique name, phone number and/or " +"extension, and a voicemail. This way, they can be reached in a variety of " +"convenient ways." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:10 +msgid "" +"Axivox users are organized in a simple, straightforward way in the Axivox " +"console, so an administrator can manage users quickly and easily." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:14 +msgid "" +"This documentation covers how to configure everything through a provider " +"called, Axivox. Depending on the chosen VoIP provider, the processes to " +"manage users may be different." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:18 +msgid "Overview" +msgstr "ภาพรวม" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:20 +msgid "" +"Begin at the Axivox management console by navigating to " +"`https://manage.axivox.com <https://manage.axivox.com>`_. Log in with the " +"appropriate administrator credentials." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:24 +msgid "" +"Actions in the Axivox management console **must** be double-saved, in order " +"for the changes to take effect. To save any changes, click :guilabel:`Save` " +"in the individualized changes screen. Then, to implement those changes, " +"click the :guilabel:`Apply Changes` button in the upper-right corner of the " +"console." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:34 +msgid "" +"Incoming numbers are all the numbers a company is paying to use to receive " +"calls." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:36 +msgid "" +"Click on :menuselection:`Incoming numbers` from the menu on the left of the " +"Axivox management console. Doing so reveals the :guilabel:`Incoming numbers`" +" page, where all the incoming numbers are listed, along with their " +":guilabel:`Destination` and SMS information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:40 +msgid "" +"The :guilabel:`Destination` determines the action that is taken, or the path" +" the caller follows when dialing said numbers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:43 +msgid "" +"To edit the :guilabel:`Destination`, click the :guilabel:`Edit` button to " +"the far-right of the incoming number line to be modified. Then, on the " +":guilabel:`Edit number` page that appears, the :guilabel:`Destination type " +"for voice call` can be changed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:47 +msgid "" +"The options available in the :guilabel:`Destination type for voice call` " +"drop-down menu are as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:50 +msgid ":guilabel:`Not configured`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:51 +msgid ":guilabel:`Extension`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:52 +msgid ":guilabel:`Dial plan`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:53 +msgid ":guilabel:`Voicemail`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:54 +msgid ":guilabel:`Hang up`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:55 +msgid ":guilabel:`Conference`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:57 +msgid "" +"Depending on the selection made in the :guilabel:`Destination type for voice" +" call` drop-down menu, a second, selection-specific drop-down menu is " +"populated with further configuration options. Additionally, more fields are " +"revealed, based on the selection made in the :guilabel:`Destination type for" +" voice call` drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:62 +msgid "" +"Once the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " +"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner to implement them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:66 +msgid "New users" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:68 +msgid "" +"Every employee using :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` at the " +"company needs an Axivox user account associated with them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:71 +msgid "" +"To view existing users in the Axivox management console, click " +":guilabel:`Users` from the menu on the left of the console. Every user has a" +" :guilabel:`Number`, :guilabel:`Name`, option for a :guilabel:`Voicemail`, " +"and an :guilabel:`Outgoing number` specified." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:75 +msgid "" +"To create a new user in the Axivox console, click :guilabel:`Add a user` to " +"reveal a :guilabel:`New user` form. The following tabs are available for " +"configuring the new user:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:78 +msgid "" +":guilabel:`General`: basic information, including the extension of the user," +" can be set." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:79 +msgid "" +":guilabel:`Forwardings`: internal forwards on 'no answer' or busy signals." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:80 +msgid ":guilabel:`Follow Me`: external forward configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:81 +msgid "" +":guilabel:`Keys`: set hot-keys within the :abbr:`VoIP (Voice over Internet " +"Protocol)` system." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:82 +msgid "" +":guilabel:`SIP Identifiers`: :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` " +"username and password for external configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:84 +msgid "" +":guilabel:`Permissions`: set access rights for users in the Axivox " +"management console." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:87 +msgid "General tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:89 +msgid "" +"Under the :guilabel:`General` tab of the :guilabel:`New user` form, in the " +":guilabel:`Extension` field, input an extension that is unique to the user. " +"This is the number internal users dial to reach a specific employee." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:93 +msgid "In the :guilabel:`Name` field, input the employee name." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:95 +msgid "" +"Next, fill out the :guilabel:`Email address of the user` field. A valid " +"email address for the employee should be added here, where the user receives" +" business emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:98 +msgid "" +"In the :guilabel:`GSM number` field, enter an alternative number at which " +"the user can be reached. Be sure to include the country code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:102 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:134 +msgid "" +"A country code is a locator code that allows access to the desired country's" +" phone system. The country code is dialed first, prior to the target number." +" Each country in the world has its own specific country code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:106 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:145 +msgid "" +"For a list of comprehensive country codes, visit: `https://countrycode.org " +"<https://countrycode.org>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 +msgid "General tab layout in the Axivox management console." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:113 +msgid "" +"In the :guilabel:`Voicemail` field, select either :guilabel:`Yes` or " +":guilabel:`No` from the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:116 +msgid "" +"In the :guilabel:`Directory` field, the administrator has the option to " +"leave it blank, by making no changes, or selecting :guilabel:`Default` from " +"the drop-down menu. The :guilabel:`Directory` is used in the *Digital " +"Receptionist* feature element of a dial-plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:120 +msgid "" +"At the bottom of the :guilabel:`General` tab, there are two separate options" +" with selection boxes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:122 +msgid "" +"The first option is :guilabel:`This user can receive multiple calls at the " +"same time`. By selecting this option, users are able to receive calls when " +"on another call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:125 +msgid "" +"The second option, :guilabel:`This user must log-in to call`, provides the " +"option to make it mandatory for the user to log in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:129 +msgid "" +"If a company uses physical VoIP phones on desks, and wants their employees " +"to be able to log in from *any* phone or desk in the office, they would make" +" the selection for :guilabel:`This user must log-in to call`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:133 +msgid "" +"Once the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " +"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:139 +msgid "Forwardings tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:141 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Forwardings` tab of the :guilabel:`New user` form, a " +"company can decide what happens if someone calls a user, and the call is not" +" answered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:145 +msgid "" +"Forwardings are disabled when the :guilabel:`Follow Me` option is enabled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:147 +msgid "" +"For example, under the :guilabel:`Forwarding on no answer` field, when the " +"button for :guilabel:`Add a destination` is selected, the option to add a " +"specific user or phone number is revealed. After entering the " +":guilabel:`Destination`, a specific time frame can be selected by sliding " +"the :guilabel:`seconds bar` to the desired ring time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:152 +msgid "" +"Additional :guilabel:`Destinations` can be added on with different ring " +"times." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:155 +msgid "" +"Ring times can be staggered, so the call is forwarded to another user after " +"the first user does not pick up the call. The option to :guilabel:`Send to " +"voicemail as a last resort` is available to the administrator, should the " +":guilabel:`Destinations` not pick up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:159 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Forwarding on busy` field, an administrator can " +":guilabel:`Add a destination`. When clicked, they can then set the " +":guilabel:`Destination` (user) and time frame. Should the original user's " +":abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` extension, or incoming number, " +"be busy, the call is forwarded to the destination(s)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 +msgid "" +"Manage forwarding calls to different users or phone numbers in the " +"Forwardings tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:168 +msgid "" +"When the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " +"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:172 +msgid "Follow Me tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:174 +msgid "" +"When the :guilabel:`Follow Me` option is selected, under the " +":guilabel:`Follow Me` tab of the :guilabel:`New user` form, no " +":menuselection:`Forwardings` can be made." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:177 +msgid "" +"Also, when the :guilabel:`Follow Me` option is selected, the :guilabel:`Add " +"a destination` button can be selected to add users, or a destination phone " +"number, to the original user's account. That way, these added numbers ring " +"when a call is received." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:181 +msgid "" +"After entering the :guilabel:`Destination`, a specific time frame can be " +"made by sliding the :guilabel:`seconds bar` to the desired ring time. " +"Additional :guilabel:`Destinations` can be added with different ring times." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:186 +msgid "" +"The original user's :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` number does " +"**not** ring with this option selected. Ring times can also be staggered, so" +" the call is forwarded to another user after the first user does not pick up" +" the call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 +msgid "" +"Ring destinations like different users or phone numbers from the Follow Me " +"tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:195 +msgid "" +"The Odoo mobile app, or another :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` " +"mobile client, allows for simultaneous ringing of the user's extension or " +"incoming number. For more information, visit the :doc:`VoIP Mobile " +"Integrations <../devices_integrations>` documentation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:199 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:345 +msgid "" +"Once all desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " +"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:203 +msgid "Keys tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:205 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Keys` tab of the :guilabel:`New user` form, speed dial " +"actions for the user can be configured. Some more advanced options are " +"available, as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:208 +msgid "The following options are available to set to numerical values `1-20`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:210 +msgid "These actions can be set on each number:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:212 +msgid ":guilabel:`Not configured`: the default action, which is nothing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:213 +msgid "" +":guilabel:`BLF (Busy lamp fields)`: this action shows the status of other " +"users' phones connected to the Axivox phone system. This is primarily used " +"on a desk-phone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:215 +msgid "" +":guilabel:`Quick Call`: this action allows for a speed-dial of an external " +"number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:216 +msgid ":guilabel:`Line`: this action allows the user to call another user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:217 +msgid "" +":guilabel:`Switch`: this action allows the user to switch between calls from" +" a desk-phone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:218 +msgid "" +":guilabel:`Pickup`: this action allows the user to pick up an incoming call " +"from a desk-phone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 +msgid "" +"Manage user page with Keys tab highlighted and number 2 key drop-down menu selected (with\n" +"highlight)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:225 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:313 +msgid "" +"Once all the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, " +"then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:229 +msgid "" +"Many of the preceding options have secondary options available, as well, " +"that can be used to link a user, or external phone number. These **must** be" +" filled out in conjunction with the initial action." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:234 +msgid "" +"The :guilabel:`Number of keys` field can be changed by entering in the " +"desired numerical value in the :guilabel:`Number of keys` field, located at " +"the top of the :guilabel:`Keys` tab of the :guilabel:`New user` form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:239 +msgid "SIP Identifiers tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:241 +msgid "" +"*SIP*, which stands for Session Initiation Protocol telephony, allows one to" +" make and receive calls through an internet connection. The :guilabel:`SIP " +"Identifiers` tab on the :guilabel:`New user` form, contains credentials " +"needed to configure Axivox users in Odoo and/or a different :abbr:`SIP " +"(Session Initiation Protocol)` mobile client." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:247 +msgid "" +"See the documentation on configuring Axivox, using the SIP identifiers:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:249 +msgid ":doc:`Use VoIP services in Odoo with Axivox <axivox_config>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:250 +msgid ":doc:`Axivox Mobile Integrations <../devices_integrations>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:252 +msgid "" +"Under the :guilabel:`SIP Identifiers` tab, the :guilabel:`SIP username` " +"field represents the user's information that was entered in the " +":guilabel:`Extension` field, under the :guilabel:`General` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:255 +msgid "" +"The :guilabel:`Domain` field is assigned to the company by the Axivox " +"representative." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:257 +msgid "" +"The value in the :guilabel:`SIP Password` field is unique for every Axivox " +"user. This value is used to sign into Axivox on Odoo, and for any mobile " +":abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` clients." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 +msgid "Important credentials used for external configurations of Axivox VoIP." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:264 +msgid "" +"The value listed in the :guilabel:`Address of the proxy server` field is " +"typically: `pabx.axivox.com`, but is subject to change by Axivox, so be sure" +" to check the :guilabel:`SIP Identifiers` tab for the most accurate value." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:268 +msgid "" +"Once all desired configurations have been made, click :guilabel:`Save`, then" +" click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:272 +msgid "Permissions tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:274 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Permissions` tab of a :guilabel:`New user` form, a " +":guilabel:`Username` and :guilabel:`Password` can be entered for the user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:277 +msgid "" +"Beneath those fields, the following permissions can be granted to Axivox " +"users for portal access:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:279 +msgid ":guilabel:`User portal access`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:280 +msgid ":guilabel:`User management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:281 +msgid ":guilabel:`Administrator access`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:282 +msgid ":guilabel:`Phone management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:283 +msgid ":guilabel:`User group management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:284 +msgid ":guilabel:`Phone number management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:285 +msgid ":guilabel:`Dial plan management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:286 +msgid ":guilabel:`Pickup group management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:287 +msgid ":guilabel:`Switch management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:288 +msgid ":guilabel:`Conference management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:289 +msgid ":guilabel:`Queue management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:290 +msgid ":guilabel:`Voicemail management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:291 +msgid ":guilabel:`Audio messages management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:292 +msgid ":guilabel:`Music on hold management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:293 +msgid ":guilabel:`Directory management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:294 +msgid ":guilabel:`Call list`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:295 +msgid ":guilabel:`Connected user list`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:296 +msgid ":guilabel:`Global settings`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:297 +msgid ":guilabel:`Apply changes button`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:298 +msgid ":guilabel:`Invoice download`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:299 +msgid ":guilabel:`Invoice details`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:300 +msgid ":guilabel:`Blacklist management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:301 +msgid ":guilabel:`Conference participant management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:303 +msgid "" +"To access credentials for the Axivox user portal, navigate to the top of the" +" :menuselection:`Permissions` tab. Then, copy the :guilabel:`Username`, and " +"enter the correct :guilabel:`Password` for the individual user. There is a " +"minimum of 8 characters for a user password." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:309 +msgid "" +"These are the same permissions granted to the Axivox administrator that are " +"listed in the menu on the left in the Axivox management console. Should a " +"selection state :guilabel:`No`, or :guilabel:`No access`, then the menu " +"option does **not** populate for the user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:316 +msgid "" +"Upon finishing the setup for a new user, an " +":ref:`voip/axivox/incoming_number` can be linked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 +msgid "" +"Manage a user page, with the permissions tab highlighted, along with the first permission\n" +"highlighted indicating a no selection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:326 +msgid "User groups" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:328 +msgid "" +"A user group is a grouping of Axivox users that can be linked to a queue for" +" call center capability." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:331 +msgid "" +"To begin using user groups, navigate to `https://manage.axivox.com " +"<https://manage.axivox.com>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:333 +msgid "" +"Then, log in with the appropriate administrator credentials. From the menu " +"on the left of the Axivox administrative panel, click into :guilabel:`User " +"Groups`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:336 +msgid "" +"To add a user group from the :guilabel:`User Groups` page, click " +":guilabel:`Add a group`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:338 +msgid "" +"Next, name the group, by entering text into the :guilabel:`Name` field. " +"Then, add a member to the group by typing the first few letters of the " +"user's name into the :guilabel:`Members` field. The user populates in a " +"drop-down menu below the field. Then, click on the desired user, and they " +"are added to the user group." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:343 +msgid "Repeat this process to add more users to the group." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:3 +msgid "Voicemails and audio messages" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:7 +msgid "" +"Managing voicemail is an important part of any business. A company needs to " +"access their messages with ease, and stay on top of any missed calls. " +"Recording audio messages, like thanking a caller for reaching out, or " +"directing them to the right extension, is also a great way to personalize " +"the business interaction, and set the tone with the customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:12 +msgid "" +"This document covers the configuration of both voicemail and audio messages " +"in the Axivox administrative portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:18 +msgid "Set global language" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:20 +msgid "" +"To start using voicemails and audio messages with Axivox, the global " +"language should be set in the Axivox admin portal settings. To do that, " +"navigate to `manage.axivox.com <axivox_admin_>`_. After logging into the " +"portal, go to :menuselection:`Settings --> Global language (e.g.: voicemail " +"messages,...)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:25 +msgid "" +"From here, set the language to either: :guilabel:`Francais`, " +":guilabel:`English`, :guilabel:`Espanol`, or :guilabel:`Deutsch`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:28 +msgid "" +"Then, click :guilabel:`Save`, followed by :guilabel:`Apply changes` in the " +"upper-right corner of the :guilabel:`General Settings` page to implement the" +" change into production." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:34 +msgid "Activate voicemail" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:36 +msgid "" +"In order for a user to utilize voicemail in Axivox, the voicemail feature " +"**must** be turned on in the Axivox administrative portal. To begin using " +"voicemail with a user, navigate to `manage.axivox.com <axivox_admin_>`_. " +"Then, log in with the appropriate administrator credentials." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:40 +msgid "" +"On the left menu of the Axivox administrative panel, click into " +":guilabel:`Users`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:42 +msgid "" +"Then, click into the specific user the voicemail should be activated for. " +"Under the section marked, :guilabel:`Voicemail`, open the drop-down menu, " +"and click on :guilabel:`Yes`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:45 +msgid "" +"Lastly, :guilabel:`Save` the change, then click :guilabel:`Apply changes` in" +" the upper-right corner of the screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:49 +msgid "Voicemail" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:51 +msgid "" +"The next step is to set up the individual voicemail boxes on the Axivox " +"administrative portal. To access the portal, visit `manage.axivox.com " +"<axivox_admin_>`_ and log in. Then, navigate to :menuselection:`Voicemails`," +" located in the menu on the left." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:55 +msgid "" +"If the voicemail option was activated in the user profile, using this " +"process :ref:`voip/axivox/activate_voicemail`, then a voicemail is " +"automatically created on the :guilabel:`Voicemails` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:60 +msgid "" +"It should be noted that some of the administrative portal language is in " +"French, as Axivox is a Belgian company. The global language is still set to " +"one of the four options as seen here: :ref:`voip/axivox/global_language`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:65 +msgid "Manually create voicemail" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:67 +msgid "" +"To manually create a new voicemail box, click :guilabel:`Add a voicemail` on" +" the :guilabel:`Voicemails` page. Or, edit an existing voicemail box, by " +"clicking :guilabel:`Edit` to the far-right of an existing voicemail box on " +"the :guilabel:`Voicemails` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:72 +msgid "" +"Suppose a sales or support team needs a general voicemail box. The voicemail" +" would need to be created manually, and attached to an incoming number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:75 +msgid "" +"The new, manually-created voicemail box should be attached to an incoming " +"number, so it can receive messages. To do so, navigate to " +":menuselection:`Incoming numbers`, located in the menu on the left. Then, " +"click :guilabel:`Edit` to the far-right of the specific number the voicemail" +" should be linked to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:80 +msgid "" +"In the :guilabel:`Destination type for voice call` field, click the drop-" +"down menu, and select :guilabel:`Voicemail`. Then, open the drop-down menu " +"on the next line labeled, :guilabel:`Voicemail`, and select the manually-" +"created voicemail box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:85 +msgid "" +"If an incoming number is capable of receiving SMS/text messages, an " +"additional field, :guilabel:`Destination email address for Incoming SMS`, is" +" present." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:88 +msgid "" +"To determine whether an incoming number is capable of receiving SMS/text " +"messages, click :guilabel:`Incoming numbers` from the menu on the left, then" +" check the :guilabel:`SMS compatible` column for the incoming number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:92 +msgid "" +"Then, if applicable, in the field labeled, :guilabel:`Destination email " +"address for Incoming SMS`, enter an email to which incoming text messages " +"sent to the incoming number can be received. Some incoming numbers (US +1) " +"in Axivox are capable of receiving text messages from individuals and " +"automated numbers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:97 +msgid "" +"Should this field be left empty, the default destination address is used, " +"instead (as previously set in the beginning of the process for manually " +"creating a voicemail)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:100 +msgid "" +"Once all desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " +"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the screen to " +"implement the change into production." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:104 +msgid "Notifications" +msgstr "การแจ้งเตือน" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:106 +msgid "" +"Now, whenever a voicemail is received on any of the automatically pre-" +"configured or manually-linked voicemail boxes, an email is sent to the " +"user's email address, as listed in the :guilabel:`Voicemails` page, or in " +"the user's Axivox profile." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:110 +msgid "" +"This information can be accessed by navigating to :menuselection:`Users` in " +"the left menu, and clicking :guilabel:`Edit` next to the specific user in " +"question." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:116 +msgid "Forwarding to voicemail" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:118 +msgid "" +"In Axivox, there are also numerous forwarding settings for a user. To access" +" these forwarding settings, go to `manage.axivox.com <axivox_admin_>`_ and " +"log in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:121 +msgid "" +"Next, navigate to :menuselection:`Users`, located in the menu on the left." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:123 +msgid "" +"From there, click into the specific user the forwarding should be added to. " +"Then, open the :guilabel:`Forwardings` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:126 +msgid "" +"If the user is busy on another call, or away from the phone, there is an " +"option present in this tab to :guilabel:`Send to voicemail as a last " +"resort`, located in the :guilabel:`Forwarding on no answer` and " +":guilabel:`Forwarding on busy` fields." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst-1 +msgid "" +"Send to voicemail as a last resort options highlighted on the Forwardings " +"tab of the user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:134 +msgid "" +"If the :guilabel:`Send to voicemail as a last resort` box is ticked, when " +"the forwarding actions stated in each section are not successful, the caller" +" is routed to the voicemail set on the particular user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:139 +msgid "" +"For more information on forwarding and transfers, visit " +":ref:`voip/axivox/forwardings_tab`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:141 +msgid "" +"When all the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, " +"then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the screen" +" to implement the change." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:147 +msgid "Audio messages" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:149 +msgid "" +"It is possible to add audio messages *before* a customer's call is even " +"taken, to inform them about the waiting time for deliveries, the " +"availability of a product, or any other important promotional messages." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:153 +msgid "" +"To record an audio message in Axivox, navigate to `manage.axivox.com " +"<axivox_admin_>`_ and log in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:155 +msgid "" +"Next, click on :guilabel:`Audio messages` in the menu on the left. From the " +":guilabel:`Audio messages` page, click :guilabel:`Add a message`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:158 +msgid "Type in a :guilabel:`Name`, and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:160 +msgid "" +"Upon clicking :guilabel:`Save`, the browser redirects back to the main " +":guilabel:`Audio messages` page, where the newly-created message can be " +"found on the list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:163 +msgid "" +"There are two different ways to make the audio message. The user could " +"either record the message over the phone, or type the message (in text), and" +" select a computer-generated speaker to read the message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:168 +msgid "Record audio message" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:170 +msgid "" +"To record an audio message over the phone, click the orange button labeled, " +":guilabel:`Record/Listen`, located to the right of the desired message on " +"the list to record, on the :guilabel:`Audio messages` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:174 +msgid "" +"When clicked, a :guilabel:`Record / listen to a message` pop-up window " +"appears. From here, the message is then recorded, via one of the extensions " +"that is associated with the user. Under :guilabel:`Extension to use for " +"message management` field, click the drop-down menu, and select the " +"extension where Axivox should call to record the message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:179 +msgid "Then, click :guilabel:`OK` to begin the call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:182 +msgid "" +"The user **must** be active in the production database with :abbr:`VoIP " +"(Voice over Internet Protocol)` configured. To configure :abbr:`VoIP (Voice " +"over Internet Protocol)` for a user, see this documentation: " +":doc:`axivox_config`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:186 +msgid "" +"Upon connecting to the Axivox audio recorder management line, a recorded " +"French-speaking operator provides the following options:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:189 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:199 +msgid "Press `1` to record a message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:190 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:200 +msgid "Press `2` to listen to the current message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:192 +msgid "" +"Press either `1` or `2`, depending on whether or not there is already a " +"message present in the system for this particular audio message that " +"requires a review, before recording a new one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:195 +msgid "" +"Record the new audio message after pressing `1`, then press `#` to end the " +"recording." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:197 +msgid "" +"The French-speaking operator returns to the line presenting the first set of" +" questions again:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:202 +msgid "Press `#` to end the call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:205 +msgid "Write audio message" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:207 +msgid "" +"To type the message, and select a computerized speaker to say the text, " +"navigate to the :menuselection:`Audio messages` in the menu on the left." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:210 +msgid "" +"From the :guilabel:`Audio messages` page, select the blue button labeled, " +":guilabel:`Text message`, next to the corresponding audio message " +":guilabel:`Name` that the message should be attached to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:213 +msgid "Doing so reveals a :guilabel:`Convert text to message` pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:215 +msgid "" +"From the :guilabel:`Convert to text message` pop-up window, click the drop-" +"down menu next to the field labeled, :guilabel:`Voice`, and select an option" +" for the :guilabel:`Text` to be read in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:218 +msgid "" +"After the :guilabel:`Voice` selection has been made, and the message has " +"been written in the :guilabel:`Text` field, click :guilabel:`Generate` to " +"process the audio file." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:221 +msgid "" +"The text is read in the same language it is written in the :guilabel:`Text` " +"field. Should the language differ in the :guilabel:`Voice` field, then an " +"accent is used by the computerized speaker." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:224 +msgid "" +"Finally, when these steps are complete, click :guilabel:`Save` to save the " +"audio message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:226 +msgid "" +"To implement the changes, click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right" +" corner of the screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst-1 +msgid "" +"Convert text to message window with voice, text, generate button and save " +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:233 +msgid "" +"To set a greeting or audio message in a dial plan element double-click on " +"the element. This could be a :guilabel:`Play a file` element, or a " +":guilabel:`Menu` element, in which the caller should encounter an urgent " +"message, or a dial-by-number directory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:237 +msgid "" +"For more information on dial plans see this documentation: " +":doc:`dial_plan_basics` or :doc:`dial_plan_advanced`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:243 +msgid "Music on-hold" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:245 +msgid "" +"Axivox has the option to add custom hold music to the call whenever a caller" +" is waiting for their call to be answered. To add hold music to the Axivox " +"administrative portal, navigate to the `manage.axivox.com <axivox_admin_>`_," +" and log in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:249 +msgid "" +"Then, click on :guilabel:`Music on hold` from the menu on the left, and a " +":guilabel:`Change the music on hold` pop-up window appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:252 +msgid "" +"On the :guilabel:`Change the music on hold` pop-up window, click the " +":guilabel:`Choose File` button to select an MP3 (MPEG Audio Layer 3) or WAV " +"(Waveform Audio File Format ) file to be uploaded." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:256 +msgid "" +"Only :abbr:`MP3 (MPEG Audio Layer 3)` or :abbr:`WAV (Waveform Audio File " +"Format)` files can be uploaded to the Axivox administrative portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:259 +msgid "" +"Once the file is selected, the :guilabel:`Progression` bar shows an upload " +"status. When this activity completes, the window can be closed, by clicking " +":guilabel:`Close`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:262 +msgid "" +"When the desired changes are complete, click :guilabel:`Apply changes` in " +"the upper-right corner of the screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:3 +msgid "Devices and integrations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:5 +msgid "" +":abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` can be used on many different " +"devices, such as a computer, tablet, mobile phone, and many more. This is " +"helpful in that it reduces costs, and employees can work from anywhere in " +"the world, so long as they have a broadband internet connection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:9 +msgid "" +"Odoo *VoIP* is SIP (Session Initiation Protocol) compatible, which means it " +"can be used with *any* :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` compatible " +"application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:12 +msgid "" +"This document covers the process of setting up Odoo *VoIP* across different " +"devices and integrations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:15 +msgid "" +"Odoo is fully-integrated with all Odoo apps, allowing users to click into " +"any app, and schedule a call as an activity in the chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:19 +msgid "" +"For example, in the *CRM* app, a user can click into an opportunity, and " +"click on :guilabel:`Activities` in the chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:22 +msgid "" +"Next, they can choose :guilabel:`Call`, and under :guilabel:`Due Date`, they" +" can select a date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:24 +msgid "Once they click :guilabel:`Save`, an activity shows up in the chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:26 +msgid "" +"Should the :guilabel:`Due Date` be for today's date, the activity shows up " +"in the :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:0 +msgid "" +"View of CRM leads and the option to schedule an activity for Odoo Discuss." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:34 +msgid "Odoo VoIP (laptop/desktop computer)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:36 +msgid "" +"The Odoo *VoIP* (Voice over Internet Protocol) module and widget can be used" +" from any browser on a laptop or desktop device. Simply click on the " +":guilabel:`☎️ (phone)` icon in the upper-right corner, while in the Odoo " +"database, and the widget appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:41 +msgid "" +"To see how to use the :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` widget on " +"a desktop/laptop computer, check out this documentation: :doc:`voip_widget`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:45 +msgid "Odoo VoIP (tablet/mobile device)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:47 +msgid "" +"The Odoo *VoIP* app can be used on tablets and mobile phones, through the " +"Odoo Android or Apple IOS applications. Additionally, a mobile web browser " +"can be used to access the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:51 +msgid "" +"Odoo Android and Apple IOS applications are no longer being maintained by " +"Odoo on the Android and Apple portals. This means Odoo support only handles " +"limited scopes of Odoo Android or Apple IOS support tickets." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:56 +msgid "" +"While outgoing calls can be placed using Odoo on a mobile device, be aware " +"that Odoo is **not** a full :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` " +"application, and does **not** ring on incoming calls. If the user needs to " +"be reachable on a mobile device at all times, an app, like Zoiper, should be" +" used. Apps like that stay connected in the background at all times." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:61 +msgid "For more information, see this documentation: :ref:`voip/zoiper`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:63 +msgid "" +"While in the mobile application on a mobile device/tablet, access the Odoo " +"*VoIP* widget, by tapping on the :guilabel:`☎️ (phone)` icon in the upper-" +"right corner. The widget appears in the lower-left corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:67 +msgid "" +"When first making a call from the tablet using the mobile application, the " +"user is prompted to :guilabel:`Allow` the database to use the microphone. " +"Click :guilabel:`Allow` when prompted to continue with the call using the " +"microphone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:71 +msgid "" +"This step is **necessary**, whether using the mobile Odoo application or web" +" browser." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Allow the database to access the microphone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:77 +msgid "" +"Odoo then asks how to make the call. The two options are : :guilabel:`VOIP` " +"or :guilabel:`Phone` (should the tablet be enabled for calling). Click the " +"box next to :guilabel:`Remember ?` should this decision be the default " +"moving forward." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "" +"Window prompt to choose whether to use VOIP or the devices phone to make the" +" call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:85 +msgid "" +"Here is the layout of what the Odoo *VoIP* app looks like on a mobile " +"device:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Layout of what the VoIP app looks like on the a mobile device." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:94 +msgid "Zoiper Lite" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:96 +msgid "" +"*Zoiper Lite* is a free :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` " +":abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` dialer with voice and video." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:99 +msgid "" +"To start using the *Zoiper* app, download it to the device, via the `Zoiper " +"download page <https://www.zoiper.com/en/voip-softphone/download/current>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:102 +msgid "" +"A mobile device is the most common installation, and this document covers " +"how to set up on the *Zoiper* IOS application. Screenshots and steps may " +"differ depending on the set up conditions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:105 +msgid "" +"After installing the *Zoiper* application on the mobile phone, open the " +"application, and tap on :guilabel:`Settings`. Navigate to " +":menuselection:`Accounts`, and tap on the :guilabel:`+ (plus)` icon to add " +"an account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:109 +msgid "" +"If the :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` account is already set " +"up, then click :guilabel:`Yes`. This means an account username and password " +"has already been produced." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Zoiper account setup, shown in the view from a mobile device." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:116 +msgid "" +"Next, tap on :guilabel:`Select a provider`. On the screen that populates, " +"tap :guilabel:`Country`, in the upper-right corner, to narrow the providers " +"down to a specific country. Choose the country for the provider that is " +"being configured, then find the :guilabel:`Provider`, and select it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:121 +msgid "" +"If the provider being configured is *Axivox*, then select " +":guilabel:`Belgium`. Then, choose :guilabel:`Axivox` as the provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Zoiper account setup, choosing the provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:128 +msgid "" +"Under :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` options, enter the " +":guilabel:`Account name`, :guilabel:`Domain`, :guilabel:`Username`, and " +":guilabel:`Password`. All this information varies, based on the account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:133 +msgid "" +"To access this information, via the *Axivox* portal, navigate to " +":menuselection:`Users --> Choose user --> Edit --> SIP Identifiers tab`. The" +" :guilabel:`SIP username`, :guilabel:`Domain`, :guilabel:`SIP password`, and" +" :guilabel:`Address of the proxy server` are all present in this tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:141 +msgid "Zoiper Field" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:142 +msgid "Axivox Field" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:143 +msgid "Account name" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:144 +msgid "*Can be anything*" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:145 +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:146 +msgid "Domain" +msgstr "โดเมน" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:147 +msgid "Username" +msgstr "ชื่อผู้ใช้" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:148 +msgid "SIP username" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:149 +msgid "Password" +msgstr "ใส่รหัส" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:150 +msgid "SIP password" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:152 +msgid "" +"Once this account information is entered, click the green " +":guilabel:`Register` button at the top of the screen. Once the registration " +"information is checked, *Zoiper* populates a message, stating " +":guilabel:`Registration Status: OK`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:156 +msgid "" +"At this point, *Zoiper* is now set up to make phone calls using the " +":abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` service." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Zoiper account setup, registration successful." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:164 +msgid "Linphone" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:166 +msgid "" +"*Linphone* is an open-source :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` " +":abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` softphone, used for voice, video, " +"messaging (group and individual), as well as conference calls." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:170 +msgid "" +"To start using the *Linphone* app, download it to the device, via the " +"`Linphone download page <https://new.linphone.org/technical-" +"corner/linphone?qt-technical_corner=2#qt-technical_corner>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:173 +msgid "" +"A mobile device is the most common installation, and this document covers " +"how to set up the *Linphone* IOS application. Screenshots and steps may " +"differ depending on the circumstances." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:176 +msgid "" +"To begin configuring *Linphone* for use with a :abbr:`SIP (Session " +"Initiation Protocol)` provider, first open *Linphone*, and an assistant " +"screen appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:179 +msgid "" +"From this screen, select :guilabel:`Use SIP Account`. Then, on the following" +" screen, enter the :guilabel:`Username`, :guilabel:`Password`, " +":guilabel:`Domain`, and :guilabel:`Display Name`. Once complete, press " +":guilabel:`Login`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:183 +msgid "" +"At this point, *Linphone* is ready to start making calls, once there is a " +"green button at the top of the application screen that reads, " +":guilabel:`Connected`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Linphone account setup, registration successful." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:191 +msgid "" +"*Linphone* makes a variety of applications for mobile and desktop devices in" +" operating systems, such as Windows, Linux, Apple, and Android. Because " +"*Linphone* is an open-source project, many new updates are released on a " +"regular basis." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:195 +msgid "" +"See `Linphone's wiki-documentation page " +"<https://wiki.linphone.org/xwiki/wiki/public/view/Linphone/>`_." msgstr "" #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:3 @@ -5995,154 +9481,708 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:8 msgid "" -"Odoo VoIP can be set up to work together with OnSIP (www.onsip.com). In that" -" case, the installation and setup of an Asterisk server is not necessary as " -"the whole infrastructure is hosted and managed by OnSIP." +"Odoo *VoIP* can be set up to work together with `OnSIP " +"<https://www.onsip.com/>`_. OnSIP is a VoIP provider. An account is needed " +"with OnSIP in order to use this service." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:12 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:11 msgid "" -"You will need to open an account with OnSIP to use this service. Before " -"doing so, make sure that your area and the areas you wish to call are " -"covered by the service. After opening an OnSIP account, follow the " -"configuration procedure below." +"Before setting up an account with OnSIP, make sure the company's home area, " +"and the areas that will be called, are covered by OnSIP services." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:19 -msgid "Go to Apps and install the module **VoIP OnSIP**." +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:14 +msgid "" +"After opening an OnSIP account, follow the configuration procedure below to " +"configure it on an Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:20 +msgid "" +"To configure the Odoo database to connect to OnSIP services, first navigate " +"to the :menuselection:`Apps application` from the main Odoo dashboard. Then," +" remove the default `Apps` filter from the :guilabel:`Search...` bar, and " +"search for `VoIP OnSIP`." msgstr "" #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:24 +msgid "Next, install the :guilabel:`VOIP OnSIP` module." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 +msgid "View of OnSIP app in the app search results." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:31 +msgid "Odoo VoIP setting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:33 msgid "" -"Go to Settings/General Settings. In the section Integrations/Asterisk " -"(VoIP), fill in the 3 fields:" +"After installing the *VOIP OnSIP* module, go to the :menuselection:`Settings" +" app`, scroll down to the :guilabel:`Integrations` section, and locate the " +":guilabel:`Asterisk (VoIP)` fields. Then, proceed to fill in those three " +"fields with the following information:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:26 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:37 msgid "" -"**OnSIP Domain** is the domain you chose when creating an account on " -"www.onsip.com. If you don't know it, log in to https://admin.onsip.com/ and " -"you will see it in the top right corner of the screen." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:29 -msgid "**WebSocket** should contain wss://edge.sip.onsip.com" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:30 -msgid "**Mode** should be Production" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:35 -msgid "" -"Go to **Settings/Users**. In the form view of each VoIP user, in the " -"Preferences tab, fill in the section **PBX Configuration**:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:38 -msgid "**SIP Login / Browser's Extension**: the OnSIP 'Username'" +":guilabel:`OnSIP Domain`: the domain that was assigned when creating an " +"account on `OnSIP <https://www.onsip.com/>`_." msgstr "" #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:39 -msgid "**OnSIP authorization User**: the OnSIP 'Auth Username'" +msgid ":guilabel:`WebSocket`: `wss://edge.sip.onsip.com`" msgstr "" #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:40 -msgid "**SIP Password**: the OnSIP 'SIP Password'" +msgid ":guilabel:`VoIP Environment`: :guilabel:`Production`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:41 -msgid "**Handset Extension**: the OnSIP 'Extension'" +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 +msgid "VoIP configuration settings in Odoo Settings app." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:43 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:47 msgid "" -"You can find all this information by logging in at " -"https://admin.onsip.com/users, then select the user you want to configure " -"and refer to the fields as pictured below." +"To access the OnSIP domain, navigate to `OnSIP <https://www.onsip.com/>`_ " +"and log in. Then, click the :guilabel:`Administrators` link in the top-right" +" of the page." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:49 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:50 msgid "" -"You can now make phone calls by clicking the phone icon in the top right " -"corner of Odoo (make sure you are logged in as a user properly configured in" -" Odoo and in OnSIP)." +"Next, in the left menu, click :guilabel:`Users`, and then select any user. " +"By default, the selected user opens on the :guilabel:`User Info` tab." msgstr "" #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:53 msgid "" -"If you see a *Missing Parameters* message in the Odoo softphone, make sure " -"to refresh your Odoo window and try again." +"Click on the :guilabel:`Phone Settings` tab to reveal OnSIP configuration " +"credentials (first column)." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:60 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:0 msgid "" -"If you see an *Incorrect Number* message in the Odoo softphone, make sure to" -" use the international format, leading with the plus (+) sign followed by " -"the international country code. E.g.: `+16506913277` (where `+1` is the " -"international prefix for the United States)." +"Domain setting revealed (highlighted) on administrative panel of OnSIP management\n" +"console." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:62 +msgid "Odoo user setting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:64 +msgid "" +"Next, the user needs to be set up in Odoo. Every user associated with an " +"OnSIP user **must** also be configured in the Odoo user's " +"settings/preferences." msgstr "" #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:67 msgid "" -"You can now also receive phone calls. Your number is the one provided by " -"OnSIP. Odoo will ring and display a notification." +"To do that, navigate to :menuselection:`Settings app --> Manage Users --> " +"Select the User`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:69 +msgid "" +"On the user form, click :guilabel:`Edit` to configure the user's OnSIP " +"account. Then, click the :guilabel:`Preferences` tab, and scroll to the " +":guilabel:`VoIP` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:72 +msgid "In this section, fill in the fields with OnSIP credentials." msgstr "" #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:74 -msgid "OnSIP on Your Cell Phone" +msgid "" +"Fill in the following fields with the associated credentials listed below:" msgstr "" #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:76 msgid "" -"In order to make and receive phone calls when you are not in front of your " -"computer, you can use a softphone app on your cell phone in parallel of Odoo" -" VoIP. This is useful for on-the-go calls, but also to make sure to hear " -"incoming calls, or simply for convenience. Any SIP softphone will work." +":guilabel:`VoIP Username` / :guilabel:`Extension Number` = OnSIP " +":guilabel:`Username`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:80 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:77 +msgid ":guilabel:`OnSIP Auth Username` = OnSIP :guilabel:`Auth Username`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:78 +msgid ":guilabel:`VoIP secret` = OnSIP :guilabel:`SIP Password`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:79 msgid "" -"On Android and iOS, OnSIP has been successfully tested with `Grandstream " -"Wave <https://play.google.com/store/apps/details?id=com.grandstream.ucm>`_. " -"When creating an account, select OnSIP in the list of carriers. You will " -"then have to configure it as follows:" +":guilabel:`External device number` = OnSIP :guilabel:`Ext.` (extension " +"without the `x`)" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:84 -msgid "**Account name**: OnSIP" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:85 -msgid "**SIP Server**: the OnSIP 'Domain'" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:86 -msgid "**SIP User ID**: the OnSIP 'Username'" +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 +msgid "" +"OnSIP user credentials with username, auth username, SIP password, and extension\n" +"highlighted." msgstr "" #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:87 -msgid "**SIP Authentication ID**: the OnSIP 'Auth Username'" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:88 -msgid "**Password**: the OnSIP 'SIP Password'" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:90 msgid "" -"Aside from initiating calls from Grandstream Wave on your phone, you can " -"also initiate calls by clicking phone numbers in your browser on your PC. " -"This will make Grandstream Wave ring and route the call via your phone to " -"the other party. This approach is useful to avoid wasting time dialing phone" -" numbers. In order to do so, you will need the Chrome extension `OnSIP Call " -"Assistant <https://chrome.google.com/webstore/detail/onsip-call-" -"assistant/pceelmncccldedfkcgjkpemakjbapnpg>`_." +"The OnSIP extension can be found in the *User* banner line above the tabs." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:97 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:89 msgid "" -"The downside of using a softphone on your cell phone is that your calls will" -" not be logged in Odoo, as the softphone acts as an independent, separate " -"app." +"When these steps are complete, navigate away from the user form in Odoo to " +"save the configurations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:91 +msgid "" +"Once saved, Odoo users can make phone calls by clicking the :guilabel:`☎️ " +"(phone)` icon in the top-right corner of Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:95 +msgid "" +"Additional setup and troubleshooting steps can be found on `OnSIP's " +"knowledge base <https://support.onsip.com/hc/en-us>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:99 +msgid "Incoming calls" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:101 +msgid "" +"The Odoo database also receives incoming calls that produce pop-up windows " +"in Odoo. When those call pop-up windows appear, click the green :guilabel:`📞" +" (phone)` icon to answer the call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:104 +msgid "To ignore the call, click the red :guilabel:`📞 (phone)` icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 +msgid "Incoming call shown in the Odoo VoIP widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:112 +msgid ":doc:`voip_widget`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:115 +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:32 +msgid "Troubleshooting" +msgstr "การแก้ไขปัญหา" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:118 +msgid "Missing parameters" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:120 +msgid "" +"If a *Missing Parameters* message appears in the Odoo widget, make sure to " +"refresh the Odoo browser window (or tab), and try again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 +msgid "Missing parameter message in the Odoo VoIP widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:128 +msgid "Incorrect number" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:130 +msgid "" +"If an *Incorrect Number* message appears in the Odoo widget, make sure to " +"use the international format for the number. This means leading with the " +":guilabel:`+ (plus)` sign, followed by the international country code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:138 +msgid "" +"For example, `+16505555555` (where `+1` is the international prefix for the " +"United States)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 +msgid "Incorrect number message populated in the Odoo VoIP widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:149 +msgid "OnSIP on mobile phone" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:151 +msgid "" +"In order to make and receive phone calls when the user is not in front of " +"Odoo on their computer, a softphone app on a mobile phone can be used in " +"parallel with Odoo *VoIP*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:154 +msgid "" +"This is useful for convenient, on-the-go calls, and to make sure incoming " +"calls are heard. Any SIP softphone will work." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:158 +msgid ":doc:`devices_integrations`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:159 +msgid "`OnSIP App Download <https://www.onsip.com/app/download>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:3 +msgid "Make, receive, transfer, and forward calls" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:5 +msgid "" +"Calling prospective clients, customers, or colleagues is an essential part " +"of any business. A company also needs to be available when customers call, " +"in order to build trust and make connections." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:9 +msgid "" +"This document covers how to make, receive, transfer, and forward calls with " +"Odoo *VoIP*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:12 +msgid "Make calls" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:14 +msgid "" +"Starting on the Odoo dashboard, a call can be made by opening the phone " +"widget in the the upper-right corner, which is represented by a " +":guilabel:`☎️ (phone)` icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:17 +msgid "" +"Then, a user can click on the :guilabel:`Contacts` tab, and click into any " +"contact in the database to make a call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:20 +msgid "" +"Additionally, one can also use the :guilabel:`Search bar` in the " +":guilabel:`VOIP` pop-up window to find any desired contact." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst-1 +msgid "Using the VoIP phone widget to make calls." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:27 +msgid "" +"To manually make a call, click the :guilabel:`⌨️ (keyboard)` icon, and " +"proceed to manually key in the desired number. Do not forget to lead with " +"the :guilabel:`+ (plus)` icon, followed by the international country code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:32 +msgid "" +"For the United States of America, the country code and :guilabel:`+ (plus)` " +"icon, would look like this: `+1`. If one were to dial Belgium, the number " +"would be prefixed by `+32`, and for Great Britain it would be `+44`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:36 +msgid "" +"After entering the full number, with the required :guilabel:`+ (plus)` icon " +"prefix and country code, click the green :guilabel:`📞 (phone)` icon to start" +" the call. When finished, click the red :guilabel:`📞 (phone)` icon to end " +"the call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:45 +msgid "Receive calls" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:47 +msgid "" +"An incoming call automatically opens the *VoIP* widget, when a user is using" +" the Odoo database. Should the database be open in another tab, a sound " +"plays (the sound **must** be activated on the device)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:51 +msgid "" +"Once back to the tab, the calling screen of the *VoIP* phone widget appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:53 +msgid "" +"Click the green :guilabel:`📞 (phone)` icon to pick up the call, or the red " +":guilabel:`📞 (phone)` icon to reject the call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst-1 +msgid "" +"Incoming call on the VoIP widget, with the call answer and call reject " +"buttons highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:61 +msgid "Add to call queue" +msgstr "เพิ่มลงในคิวการโทร" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:63 +msgid "" +"All the contacts and customers that need to be called can be seen in one " +"place with the Odoo *VoIP* phone widget, under the :guilabel:`Next " +"activities` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst-1 +msgid "VoIP widget with next activities highlighted, showing tasks below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:70 +msgid "" +"To add a call to the :guilabel:`Next activities` tab, click the green " +":guilabel:`📞 (phone)` icon, while in kanban view of the *CRM* application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:73 +msgid "" +"To remove them from the call queue, hover over the opportunity that has a " +"call scheduled, and click the red :guilabel:`📞 (phone)` icon that appears " +"with the :guilabel:`- (minus)` icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:76 +msgid "" +"When navigating back to the *VoIP* phone widget, **only** the calls that are" +" scheduled immediately for that day appear in the queue under the " +":guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* pop-up widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst-1 +msgid "Adding a call to the next activities tab in the VoIP phone widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:84 +msgid "" +"The :guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* phone widget is integrated" +" with the following Odoo apps: *CRM*, *Project*, and *Helpdesk*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:87 +msgid "" +"A call can be added in the chatter of records within those applications." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:89 +msgid "" +"To manually add a call, via the chatter, click :guilabel:`Activities` (next " +"to the :guilabel:`🕗 (clock)` icon). Under :guilabel:`Activity Type`, select " +":guilabel:`Call` from the drop-down menu that appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:93 +msgid "Next, set a :guilabel:`Due Date`, and add a :guilabel:`Summary`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:95 +msgid "" +"Lastly, change the :guilabel:`Assigned to` field to the person that should " +"make the call. Whomever is set in this last field (:guilabel:`Assigned to`) " +"has this call show up in their :guilabel:`Next Activities` call queue in the" +" Odoo *VoIP* phone widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:100 +msgid "" +"Only calls for the immediate day (today's date) appear in the " +":guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* phone widget for that specific" +" user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:103 +msgid "" +"If specified, click :guilabel:`Save` or :guilabel:`Open Calendar` to " +"complete the scheduling of the call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:107 +msgid "Transfer calls" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:109 +msgid "" +"A call can be transferred from one user to another in the Odoo *VoIP* phone " +"widget. However, this can **only** occur after speaking to the caller first." +" Without picking up the call in the Odoo *VoIP* phone widget, the only way " +"to transfer a call is automatically though the provider console/portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:115 +msgid "" +"For more information on transfers, visit :ref:`voip/axivox/forwardings_tab`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:117 +msgid "" +"To transfer a call within the Odoo *VoIP* phone widget, first, answer the " +"call using the green :guilabel:`📞 (phone)` icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:120 +msgid "" +"Once the incoming call is answered, click the :guilabel:`↔ (left-right " +"arrow)` icon. Then, enter the extension of the user the call should be " +"forwarded to. Finally, click :guilabel:`Transfer` to route the call to that " +"phone number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:125 +msgid "" +"To find the extension for a user, consult the :abbr:`VoIP (Voice over " +"Internet Protocol)` administrator, or, if the user has *Settings* access " +"rights to *Administration*, navigate to :menuselection:`Settings App --> " +"Manage Users --> Select the user --> Preferences --> VOIP --> VoIP username " +"/ Extension number`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:130 +msgid "" +"For more information on access rights, visit: :doc:`../users/access_rights`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst-1 +msgid "" +"Transferring a call within the phone widget, with the transfer buttons " +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:137 +msgid "Forward calls" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:139 +msgid "" +"To forward a call within the Odoo *VoIP* phone widget, first, answer the " +"call using the green :guilabel:`📞 (phone)` icon. Once the incoming call is " +"answered, click the :guilabel:`↔ (left-right arrow)` icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:143 +msgid "" +"Then, enter the full phone number of the user the call should be forwarded " +"to. Finally, click :guilabel:`Transfer` to route the call to that phone " +"number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:147 +msgid "" +"For more information on forwarding, visit " +":ref:`voip/axivox/forwardings_tab`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:3 +msgid "VoIP widget" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:5 +msgid "" +"The *VoIP* widget is an add-on made available to Odoo users through the " +"*VoIP* module. It is used to incorporate virtual telephony into the " +"database. The widget is the control center for making and managing calls in " +"Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:10 +msgid "Phone calls" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:12 +msgid "" +"To make phone calls while in the Odoo database, click the :guilabel:`☎️ " +"(phone)` icon, located in the top navigation bar." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:15 +msgid "" +"When clicked, a :guilabel:`VOIP` pop-up widget appears in the lower-left " +"corner of the Odoo database. The widget allows users to freely navigate " +"throughout the database, while making and receiving calls." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:19 +msgid "" +"When receiving calls in Odoo, the :guilabel:`VOIP` widget rings,and displays" +" a notification. To close the widget, click the :guilabel:`X (close)` icon " +"in the upper-right of the widget's screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:23 +msgid "" +"The :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` number is the one provided " +"by Axivox. It can be accessed by navigating to `https://manage.axivox.com/ " +"<https://manage.axivox.com/>`_. After logging into the portal, go to " +":menuselection:`Users --> Outgoing number` (column)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst-1 +msgid "VoIP call in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:35 +msgid "" +"If a *Missing Parameter* error message appears in the Odoo *VoIP* widget, " +"refresh the Odoo window, and try again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:0 +msgid "\"Missing Parameter\" error message in the Odoo softphone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:43 +msgid "" +"If an *Incorrect Number* error message appears in the Odoo *VoIP* widget, " +"make sure to use the international format, leading with the :guilabel:`+ " +"(plus)` sign, followed by the international country code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:47 +msgid "" +"(E.g., +16506913277, where `+1` is the international prefix for the United " +"States.)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:0 +msgid "\"Incorrect Number\" error message in the Odoo softphone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:54 +msgid "Tabs" +msgstr "แท็บ" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:56 +msgid "" +"In all, there are three tabs (:guilabel:`Recent`, :guilabel:`Next " +"Activities`, and :guilabel:`Contacts`) present in the *VoIP* widget, which " +"are used for managing calls and day-to-day activities in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:61 +msgid "Recent" +msgstr "ล่าสุด" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:63 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Recent` tab of the *VoIP* widget, the call history for " +"the user is available. This includes incoming and outgoing calls. Any number" +" can be clicked to begin a call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:67 +msgid "Next activities" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:69 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* widget, a user can " +"see any activities assigned to them, and which ones are due to be completed " +"for the day." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:72 +msgid "" +"Click an activity from this tab to perform any actions including: Sending an" +" email, accessing their contact, scheduling another activity, or accessing a" +" linked record (such as a Sales Order, Lead/Opportunity, or Project Task)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:76 +msgid "" +"The user can also mark the activity as complete, edit the details of the " +"activity, or cancel it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:78 +msgid "" +"To call the customer related to a scheduled activity, click the :guilabel:`📞" +" (phone)` icon, or click the :guilabel:`⌨️ (keyboard)` icon to dial another " +"number for the customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst-1 +msgid "Activity control center on the VoIP widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:85 +msgid "" +"Some other icons appear in the *VoIP* widget, categorized by two sections: " +":guilabel:`Document` and :guilabel:`Activity`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:88 +msgid "Under the :guilabel:`Document` section, from right to left:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:90 +msgid ":guilabel:`✉️ (envelope)` icon: sends an email" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:91 +msgid ":guilabel:`👤 (person icon)` icon: redirects to the contact card" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:92 +msgid "" +":guilabel:`📄 (document)` icon: redirects to the attached record in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:93 +msgid ":guilabel:`🕓 (clock)` icon: schedule an activity" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:95 +msgid "Under the :guilabel:`Activity` section, from left to right:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:97 +msgid ":guilabel:`✔️ (checkmark)` icon: mark activity as done" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:98 +msgid ":guilabel:`✏️ (pencil)` icon: edit the activity" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:99 +msgid ":guilabel:`✖️ (cancel)` icon: cancel the activity" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:102 +msgid "Contacts" +msgstr "การติดต่อ" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:104 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Contacts` tab of the *VoIP* widget, a user can access a" +" contact in the *Contacts* app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:107 +msgid "" +"Any contact can easily be called by clicking into the contact from the " +"*VoIP* widget's :guilabel:`Contacts` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:110 +msgid "" +"A search feature is also available in the upper-right side of the widget, " +"represented by a :guilabel:`🔍 (magnifying glass)` icon." msgstr "" diff --git a/locale/th/LC_MESSAGES/hr.po b/locale/th/LC_MESSAGES/hr.po index e5da805d3..b44f02026 100644 --- a/locale/th/LC_MESSAGES/hr.po +++ b/locale/th/LC_MESSAGES/hr.po @@ -4,8 +4,8 @@ # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # # Translators: -# Rasareeyar Lappiam, 2024 # Wichanon Jamwutthipreecha, 2024 +# Rasareeyar Lappiam, 2024 # Wil Odoo, 2024 # #, fuzzy @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-19 08:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-07 13:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-05-22 07:33+0000\n" "Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Thai (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/th/)\n" @@ -499,11 +499,11 @@ msgstr "" msgid "A skill form for a Math skill type, with all the information entered." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:197 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:199 msgid "Work Information tab" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:199 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:201 msgid "" "The Work Information tab is where the employee's specific job related " "information is housed. Their working schedule, various roles, who approves " @@ -513,7 +513,7 @@ msgid "" " for the new employee." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:204 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:206 msgid "" ":guilabel:`Location`: Select the :guilabel:`Work Address` from the drop-down" " menu. To modify the address, hover over the first line (if there are " @@ -526,7 +526,7 @@ msgid "" "the address form." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:211 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:213 msgid "" ":guilabel:`Approvers`: In order to see this section, the user must have " "either :guilabel:`Administrator` or :guilabel:`Officer: Manage all " @@ -541,7 +541,7 @@ msgid "" "the breadcrumb menu to navigate back to the new employee form when done." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:220 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:222 msgid "" ":guilabel:`Homeworking`: Using the drop-down menu, select the specific " "location the employee will work from, for each day of the week. The default " @@ -554,7 +554,7 @@ msgid "" "Saturday and Sunday, leave the field blank (:guilabel:`Unspecified`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:229 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:231 msgid "" "It is also possible to add or modify work locations by navigating to " ":menuselection:`Employees app --> Configuration --> Employee: Work " @@ -563,7 +563,7 @@ msgid "" "then make any changes on the form." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:234 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:236 msgid "" ":guilabel:`Schedule`: Select the :guilabel:`Working Hours` and " ":guilabel:`Timezone` for the employee. The :guilabel:`Internal Link` arrow " @@ -571,7 +571,7 @@ msgid "" "can be modified or deleted here." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:239 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:241 msgid "" "Working hours can also be modified in the *Payroll* application, where they " "are referred to as :guilabel:`Working Schedules`. For more information on " @@ -579,7 +579,7 @@ msgid "" "the :doc:`../../hr/payroll` documentation." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:243 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:245 msgid "" ":guilabel:`Planning`: Click on a role from the drop-down menu for both the " ":guilabel:`Roles` and the :guilabel:`Default Role` fields to add a role. " @@ -592,7 +592,7 @@ msgid "" "that role is automatically added to the list of :guilabel:`Roles`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:253 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:255 msgid "" "The :guilabel:`Planning` section affects the *Planning* app, and will only " "appear if the *Planning* app is installed. When planning work in the " @@ -602,7 +602,7 @@ msgid "" "requires a *Functional Tester*." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:260 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:262 msgid "" "The users that appear in the drop-down menu for the :guilabel:`Approvers` " "section must have *Administrator* rights set for the corresponding human " @@ -612,41 +612,41 @@ msgid "" ":guilabel:`Access Rights` tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:265 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:267 msgid "" "In order for the user to appear as an approver for :guilabel:`Expenses`, " "they must have either :guilabel:`Team Approver`, :guilabel:`All Approver`, " "or :guilabel:`Administrator` set for the :guilabel:`Expenses` role." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:268 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:270 msgid "" "In order for the user to appear as an approver for :guilabel:`Time Off`, " "they must have either :guilabel:`Officer` or :guilabel:`Administrator` set " "for the :guilabel:`Time Off` role." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:270 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:272 msgid "" "In order for the user to appear as an approver for :guilabel:`Timesheets`, " "they must have either :guilabel:`Manager`, :guilabel:`Officer`, or " ":guilabel:`Administrator` set for the :guilabel:`Payroll` role." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:275 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:277 msgid "" ":guilabel:`Working Hours` are related to a company's working times, and an " "employee cannot have working hours that are outside of a company's working " "times." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:278 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:280 msgid "" "Each individual working time is company-specific, so for multi-company " "databases, each company needs to have its own working hours set." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:281 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:283 msgid "" "If an employee's working hours are not configured as a working time for the " "company, new working times can be added, or existing working times can be " @@ -655,18 +655,18 @@ msgid "" "edit an existing one." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:286 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:288 msgid "" "After the new working time is created, or an existing one is modified, " "select the employee's working hours using the drop-down menu in the " ":guilabel:`Schedule` section of the :guilabel:`Work Information` tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:291 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:293 msgid "Private Information tab" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:293 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:295 msgid "" "No information in the :guilabel:`Private Information` tab is required to " "create an employee, however, some information in this section may be " @@ -675,7 +675,7 @@ msgid "" "personal information should be entered." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:298 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:300 msgid "" "Here, the employee's :guilabel:`Private Contact`, :guilabel:`Education`, " ":guilabel:`Work Permit`, :guilabel:`Family Status`, :guilabel:`Emergency` " @@ -684,7 +684,7 @@ msgid "" "the information." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:303 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:305 msgid "" ":guilabel:`Private Contact`: Enter the personal :guilabel:`Address` for the " "employee. The selection can be made with the drop-down menu. If the " @@ -695,7 +695,7 @@ msgid "" "populate, if the address is already listed in the drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:310 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:312 msgid "" "Enter the employee's :guilabel:`Email` address and :guilabel:`Phone` number " "in the respective fields. Next, enter the employee's :guilabel:`Bank Account" @@ -706,7 +706,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Save & Close`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:316 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:318 msgid "" "Then, select the employee's preferred :guilabel:`Language` from the drop-" "down menu. Next, enter the :guilabel:`Home-Work Distance` in the field. This" @@ -715,7 +715,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Private Car Plate` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:320 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:322 msgid "" ":guilabel:`Education`: Select the highest level of education completed by " "the employee from the :guilabel:`Certificate Level` drop-down menu. Options " @@ -724,7 +724,7 @@ msgid "" "Study`, and the name of the :guilabel:`School` in the respective fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:324 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:326 msgid "" ":guilabel:`Work Permit`: If the employee has a work permit, enter the " "information in this section. Type in the :guilabel:`Visa No` (visa number) " @@ -736,7 +736,7 @@ msgid "" "file explorer, and click :guilabel:`Open`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:330 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:332 msgid "" ":guilabel:`Family Status`: Select the current :guilabel:`Marital Status` " "using the drop-down menu, either :guilabel:`Single`, :guilabel:`Married`, " @@ -745,14 +745,14 @@ msgid "" "Dependent Children` in the field." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:334 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:336 msgid "" ":guilabel:`Emergency`: Type in the :guilabel:`Contact Name` and " ":guilabel:`Contact Phone` number of the employee's emergency contact in the " "respective fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:336 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:338 msgid "" ":guilabel:`Citizenship`: This section contains all the information relevant " "to the citizenship of the employee. Some fields use a drop-down menu, as the" @@ -769,18 +769,18 @@ msgid "" "check box next to the :guilabel:`Non-resident` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:350 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:352 msgid "HR Settings tab" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:352 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:354 msgid "" "This tab provides various fields for different information, depending on the" " country the company is located. Different fields are configured for " "different locations, however some sections appear regardless." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:356 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:358 msgid "" ":guilabel:`Status`: Select an :guilabel:`Employee Type` and, if applicable, " "a :guilabel:`Related User`, with the drop-down menus. The " @@ -789,7 +789,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Freelancer`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:362 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:364 msgid "" "Employees do not also need to be users. *Employees* do **not** count towards" " the Odoo subscription billing, while *Users* **do** count towards billing. " @@ -798,7 +798,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Related User` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:367 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:369 msgid "" "After the employee is created, create the user. Click the :guilabel:`⚙️ " "(gear)` icon, then click :guilabel:`Create User`. A :guilabel:`Create User` " @@ -809,13 +809,13 @@ msgid "" ":guilabel:`Related User` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:373 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:375 msgid "" "Users can also be created manually. For more information on how to manually " "add a user, refer to the :doc:`../../general/users/manage_users` document." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:376 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:378 msgid "" ":guilabel:`Payroll`: If applicable, enter the :guilabel:`Registration Number" " of the Employee` in this section. The :guilabel:`Attestation (N-1)` and " @@ -832,13 +832,13 @@ msgid "" " (trash can)` icon to delete a line." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:386 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:388 msgid "" ":guilabel:`SD WORX`: Enter the employee's seven digit :guilabel:`SDWorx " "code` in this field, if applicable." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:388 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:390 msgid "" ":guilabel:`Attendance/Point of Sale/Manufacturing`: The employee's " ":guilabel:`PIN Code` and :guilabel:`Badge ID` can be entered here, if the " @@ -848,7 +848,7 @@ msgid "" " Sale)` system." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:393 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:395 msgid "" ":guilabel:`Application Settings`: Enter the employee's :guilabel:`Hourly " "Cost` in a XX.XX format. This is factored in when the employee is working at" @@ -865,11 +865,11 @@ msgid "" "Enter any information prompted in the HR Settings tab for the employee." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:405 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:407 msgid "Documents" msgstr "เอกสาร" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:407 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:409 msgid "" "All documents associated with an employee are stored in the " ":guilabel:`Documents` app. The number of documents associated with the " @@ -1333,7 +1333,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:171 -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:211 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:213 msgid "Salary" msgstr "เงินเดือน" @@ -2036,7 +2036,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/fleet/service.rst:107 #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:33 msgid "Kanban view" -msgstr "" +msgstr "มุมมองคัมบัง" #: ../../content/applications/hr/fleet/service.rst:109 msgid "" @@ -2054,7 +2054,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/fleet/service.rst:117 msgid "Graph view" -msgstr "" +msgstr "มุมมองกราฟ" #: ../../content/applications/hr/fleet/service.rst:119 msgid "" @@ -2074,7 +2074,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/fleet/service.rst:128 msgid "Pivot view" -msgstr "" +msgstr "มุมมองสรุป" #: ../../content/applications/hr/fleet/service.rst:130 msgid "" @@ -2394,11 +2394,11 @@ msgstr "" msgid "New work entry type form with all fields to be filled in." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:163 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:165 msgid "Working schedules" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:165 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:167 msgid "" "To view the currently configured working schedules, go to " ":menuselection:`Payroll --> Configuration --> Work Entries --> Working " @@ -2406,20 +2406,20 @@ msgid "" "contracts and work entries are found in this list." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:169 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:171 msgid "" "Working schedules are company-specific. Each company must identify each type" " of working schedule they use." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:173 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:175 msgid "" "An Odoo database containing multiple companies that use a standard 40-hour " "work week needs to have a separate working schedule entry for each company " "that uses the 40-hour standard work week." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:176 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:178 msgid "" "A database with five companies that all use a standard 40-hour work week " "needs to have five separate 40-hour working schedules configured." @@ -2431,17 +2431,17 @@ msgid "" "the company." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:184 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:186 msgid "New working schedule" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:186 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:188 msgid "" "To create a new working schedule, click the :guilabel:`New` button, and " "enter the information on the form." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:189 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:191 msgid "" "The fields are auto-populated for a regular 40-hour work week but can be " "modified. First, change the name of the working time by modifying the text " @@ -2449,7 +2449,7 @@ msgid "" "times that apply to the new working time." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:193 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:195 msgid "" "In the :guilabel:`Working Hours` tab, modify the :guilabel:`Day of Week`, " ":guilabel:`Day Period`, and :guilabel:`Work Entry Type` selections by " @@ -2458,13 +2458,13 @@ msgid "" "modified by typing in the time." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:199 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:201 msgid "" "The :guilabel:`Work From` and :guilabel:`Work To` times must be in a 24-hour" " format. For example, `2:00 PM` would be entered as `14:00`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:202 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:204 msgid "" "If the working time should be in a two-week configuration, click the " ":guilabel:`Switch to 2 weeks calendar` button in the top left. This creates " @@ -2475,11 +2475,11 @@ msgstr "" msgid "New working schedule form." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:216 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:218 msgid "Structure types" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:218 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:220 msgid "" "In Odoo, an employee's payslip is based on *structures* and *structure " "types*, which both affect how an employee enters timesheets. Each structure " @@ -2489,7 +2489,7 @@ msgid "" "on a salary (fixed) or how many hours the employee worked (varied)." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:224 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:226 msgid "" "For example, a structure type could be `Employee`, and that structure type " "could have two different structures in it: a `Regular Pay` structure which " @@ -2499,13 +2499,13 @@ msgid "" "structure are structures within the `Employee` structure type." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:230 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:232 msgid "" "The different structure types can be seen by going to " ":menuselection:`Payroll --> Configuration --> Salary --> Structure Types`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:233 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:235 msgid "" "There are two default structure types configured in Odoo: *Employee* and " "*Worker*. Typically, *Employee* is used for salaried employees, which is why" @@ -2517,30 +2517,30 @@ msgstr "" msgid "List of all currently configured structure types available to use." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:242 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:244 msgid "New structure type" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:244 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:246 msgid "" "To make a new structure type, click the :guilabel:`New` button and a " "structure type form appears. Enter the information in the fields. Most " "fields are pre-populated, but all the fields can be modified." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:248 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:250 msgid "" ":guilabel:`Structure Type`: Enter the name for the new structure type, such " "as 'Employee' or 'Worker'." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:250 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:252 msgid "" ":guilabel:`Country`: Select the country that the new structure type applies " "to from the drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:252 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:254 msgid "" ":guilabel:`Wage Type`: Select what type of wage the new structure type will " "use, either :guilabel:`Monthly Fixed Wage` or :guilabel:`Hourly Wage`. If " @@ -2550,7 +2550,7 @@ msgid "" "many hours they worked during a pay period, select :guilabel:`Hourly Wage`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:257 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:259 msgid "" ":guilabel:`Default Scheduled Pay`: Select the typical pay schedule for the " "new structure type from the drop-down menu. Options are :guilabel:`Monthly`," @@ -2559,7 +2559,7 @@ msgid "" "indicates how often this type of structure type is paid out." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:261 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:263 msgid "" ":guilabel:`Default Working Hours`: Select the default working hours for the " "new structure type from the drop-down menu. All available working hours for " @@ -2570,13 +2570,13 @@ msgid "" "hours>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:266 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:268 msgid "" ":guilabel:`Regular Pay Structure`: Type in the name for the regular pay " "structure." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:267 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:269 msgid "" ":guilabel:`Default Work Entry Type`: Select the default type of work entry " "the new structure type will fall under from the drop-down menu. Options " @@ -2591,11 +2591,11 @@ msgid "" "New structure type form to fill out when creating a new structure type." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:280 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:282 msgid "New default working hours" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:282 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:284 msgid "" "To make new default working hours, type the name for the new working hours " "in the :guilabel:`Default Working Hours` field on the new structure type " @@ -2606,14 +2606,14 @@ msgid "" "Close`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:288 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:290 msgid "" ":guilabel:`Name`: Type in the name for the new default working hours. This " "should be descriptive and clear to understand, such as `Standard 20 " "Hours/Week`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:290 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:292 msgid "" ":guilabel:`Company`: Select the company that can use these new default " "working hours from the drop-down menu. Keep in mind, working hours are " @@ -2621,7 +2621,7 @@ msgid "" "to have their own working hours set." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:293 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:295 msgid "" ":guilabel:`Average Hour Per Day`: The average hours per day field will be " "auto-populated based on the working hours configured in the *Working Hours* " @@ -2629,13 +2629,13 @@ msgid "" "affect what resources can be used, and in what quantity, per work day." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:297 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:299 msgid "" ":guilabel:`Timezone`: Select the timezone that the new default working hours" " will be used for from the drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:299 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:301 msgid "" ":guilabel:`Company Full Time`: Enter the number of hours per week an " "employee would need to work in order to be considered a full-time employee. " @@ -2644,7 +2644,7 @@ msgid "" "(full-time vs part-time)." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:303 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:305 msgid "" ":guilabel:`Work Time rate`: This percentage is auto-generated based on the " "entry for the :guilabel:`Company Full Time` and the working hours configured" @@ -2653,7 +2653,7 @@ msgid "" "working times and/or :guilabel:`Company Full Time` hours need adjustment." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:307 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:309 msgid "" ":guilabel:`Working Hours` Tab: This tab is where each day's specific working" " hours are listed. When a new default working hour form is created, the " @@ -2665,7 +2665,7 @@ msgid "" "specific case of the times, type in the desired time." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:316 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:318 msgid "" "If the working hours are not consistent each week, and the hours are on a " "bi-weekly schedule instead, click the :guilabel:`Switch to 2 week calendar` " @@ -2674,17 +2674,17 @@ msgid "" "adjusted." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:322 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:324 msgid "Structures" msgstr "โครงสร้าง" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:324 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:326 msgid "" "*Salary structures* are the different ways an employee gets paid within a " "specific *structure*, and are specifically defined by various rules." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:327 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:329 msgid "" "The amount of structures a company needs for each structure type depends on " "how many different ways employees are paid, and how their pay is calculated." @@ -2692,13 +2692,13 @@ msgid "" "`Bonus`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:331 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:333 msgid "" "To view all the various structures for each structure type, go to " ":menuselection:`Payroll --> Configuration --> Salary --> Structures`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:334 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:336 msgid "" "Each :ref:`structure type <payroll/structure-types>` lists the various " "structures associated with it. Each structure contains a set of rules that " @@ -2709,7 +2709,7 @@ msgstr "" msgid "All available salary structures." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:341 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:343 msgid "" "Click on a structure to view its :guilabel:`Salary Rules`. These rules are " "what calculate the payslip for the employee." @@ -2721,11 +2721,12 @@ msgid "" "Rules." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:349 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:351 +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:191 msgid "Rules" msgstr "กฏ" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:351 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:353 msgid "" "Each structure has a set of *salary rules* to follow for accounting " "purposes. These rules are configured by the localization, and affect actions" @@ -2733,47 +2734,47 @@ msgid "" "the creation of new rules, should only be done when necessary." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:355 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:357 msgid "" "To view all the rules, go to :menuselection:`Payroll app --> Configuration " "--> Salary --> Rules`. Click on a structure (such as :guilabel:`Regular " "Pay`) to view all the rules." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:358 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:360 msgid "" "To make a new rule, click :guilabel:`New`. A new rule form appears. Enter " "the information in the fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:361 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:363 msgid "The required fields for a rule are:" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:363 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:365 msgid ":guilabel:`Name`: Enter a name for the rule." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:364 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:366 msgid "" ":guilabel:`Category`: Select a category the rule applies to from the drop-" "down menu, or enter a new one." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:366 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:368 msgid "" ":guilabel:`Code`: Enter a code to be used for this new rule. It is " "recommended to coordinate with the accounting department for a code to use " "as this will affect accounting reports and payroll processing." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:369 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:371 msgid "" ":guilabel:`Salary Structure`: Select a salary structure the rule applies to " "from the drop-down menu, or enter a new one." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:371 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:373 msgid "" ":guilabel:`Condition Based on`: In the :guilabel:`General` tab, select from " "the drop-down menu whether the rule is :guilabel:`Always True` (always " @@ -2782,7 +2783,7 @@ msgid "" "entered beneath the selection)." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:375 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:377 msgid "" ":guilabel:`Amount Type`: In the :guilabel:`General` tab, select from the " "drop-down menu whether the amount is a :guilabel:`Fixed Amount`, a " @@ -2795,11 +2796,11 @@ msgstr "" msgid "Enter the information for the new rule on the new rule form." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:385 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:387 msgid "Rule parameters" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:388 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:390 msgid "" "Currently, the :guilabel:`Rule Parameters` feature found inside the " ":menuselection:`Payroll app --> Configuration --> Salary --> Rule " @@ -2808,11 +2809,11 @@ msgid "" "has matured to more markets." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:394 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:396 msgid "Other input types" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:396 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:398 msgid "" "When creating payslips, it is sometimes necessary to add other entries for " "specific circumstances, like expenses, reimbursements, or deductions. These " @@ -2826,14 +2827,14 @@ msgid "" "a payslip." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:405 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:407 msgid "" "To create a new input type, click the :guilabel:`New` button. Enter the " ":guilabel:`Description`, the :guilabel:`Code`, and which structure it " "applies to in the :guilabel:`Availability in Structure` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:410 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:412 msgid "" "The :guilabel:`Code` is used in the salary rules to compute payslips. If the" " :guilabel:`Availability in Structure` field is left blank, it indicates " @@ -2845,11 +2846,11 @@ msgstr "" msgid "Create a new Input Type." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:419 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:421 msgid "Salary package configurator" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:421 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:423 msgid "" "The various options under the :guilabel:`Salary Package Configurator` " "section of the :menuselection:`Payroll --> Configuration --> Salary Package " @@ -2859,7 +2860,7 @@ msgid "" "their salary package." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:427 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:429 msgid "" "Depending on what information an employee enters (such as deductions, " "dependents, etc.), their salary is adjusted accordingly. When an applicant " @@ -2868,11 +2869,11 @@ msgid "" "sees, and what is populated as the applicant enters information." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:433 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:435 msgid "Advantages" msgstr "สิทธิประโยชน์" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:435 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:437 msgid "" "When offering potential employees a position, there can be certain " "*advantages* or benefits set in Odoo in addition to the salary to make an " @@ -2880,7 +2881,7 @@ msgid "" "reimbursement for a phone or internet, etc.)." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:439 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:441 msgid "" "To see the advantages, go to :menuselection:`Payroll --> Configuration --> " "Salary Package Configurator --> Advantages`. Advantages are grouped by " @@ -2894,7 +2895,7 @@ msgid "" "structure type." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:448 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:450 msgid "" "A company has two structure types, one labeled :guilabel:`Employee`, and " "anther labeled :guilabel:`Intern`. The :guilabel:`Employee` structure type " @@ -2904,7 +2905,7 @@ msgid "" " type does not." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:454 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:456 msgid "" "A person hired under the :guilabel:`Employee` structure type can use a " "company car, but cannot have meal vouchers. The opposite is true for someone" @@ -2912,23 +2913,23 @@ msgid "" "vouchers available to them, not the use of a company car." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:458 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:460 msgid "" "To make a new advantage, click the :guilabel:`New` button, and enter the " "information in the fields. The required fields for an advantage are:" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:461 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:463 msgid ":guilabel:`Name`: Enter the name for the advantage." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:462 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:464 msgid "" ":guilabel:`Advantage Field`: Select from the drop-down menu what field in " "the payslip this advantage appears under." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:464 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:466 msgid "" ":guilabel:`Advantage Type`: Select from the drop-down menu what type of " "advantage the benefit is. Select from :guilabel:`Monthly Benefit in Kind`, " @@ -2936,13 +2937,13 @@ msgid "" "Cash`, or :guilabel:`Yearly Advantages in Cash`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:467 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:469 msgid "" ":guilabel:`Salary Structure Type`: Select from the drop-down menu which " "salary structure type this advantage applies to." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:469 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:471 msgid "" ":guilabel:`Display Type`: Select from the drop-down menu how this advantage " "is displayed." @@ -2952,18 +2953,18 @@ msgstr "" msgid "List of advantages employee's can have." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:476 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:478 msgid "Personal info" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:478 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:480 msgid "" "Every employee in Odoo has an *employee card* which is created when a " "candidate becomes an employee. This card includes all of their personal " "information, resume, work information, and documents." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:482 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:484 msgid "" "The personal information is gathered from the salary package configurator " "section that a candidate fills out after being offered a position. This " @@ -2971,17 +2972,17 @@ msgid "" "hired." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:486 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:488 msgid "" "To view an employee's card, go to the main :menuselection:`Employees` app " "dashboard, and click on the employee's card." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:490 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:492 msgid "An employee card can be thought of as an employee personnel file." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:492 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:494 msgid "" "The *Personal Information* section lists all of the fields that are " "available to enter on the employee's card. To access this section, go to " @@ -2995,14 +2996,14 @@ msgid "" "enter." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:500 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:502 msgid "" "To edit a personal info entry, select the entry from the list, and modify " "the personal info. To create a new personal info entry, click the " ":guilabel:`New` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:503 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:505 msgid "" "The required fields, aside from entering the :guilabel:`Information` name, " "are :guilabel:`Related Model`, :guilabel:`Related Field`, and " @@ -3017,7 +3018,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Personal Documents`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:512 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:514 msgid "" "The two most important fields on the personal info form are :guilabel:`Is " "Required` and :guilabel:`Display Type`. Checking the :guilabel:`Is Required`" @@ -3032,11 +3033,11 @@ msgstr "" msgid "New personal information entry." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:523 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:525 msgid "Resume" msgstr "ประวัติย่อ" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:526 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:528 msgid "" "Currently, the :guilabel:`Resume` feature found inside the " ":menuselection:`Payroll app --> Configuration --> Salary Package " @@ -3045,11 +3046,11 @@ msgid "" "when this section has matured to more markets." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:532 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:534 msgid "Offers" msgstr "ข้อเสนอ" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:534 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:536 msgid "" "When a candidate is offered a position, there are several items that need to" " be tracked in order for a business to stay organized, such as where in the " @@ -3057,7 +3058,7 @@ msgid "" "all the offer details. These details are all stored in each *offers* record." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:539 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:541 msgid "" "To view all offers, go to :menuselection:`Payroll --> Configuration --> " "Salary Package Configurator --> Offers`. All offers that have been sent to " @@ -3074,7 +3075,7 @@ msgid "" "status of the offer." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:550 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:552 msgid "" "To create a new offer, click the :guilabel:`New` button. The two required " "fields are the :guilabel:`Contract Template`, and the :guilabel:`Company`. " @@ -4221,6 +4222,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/payroll/reporting.rst:3 #: ../../content/applications/hr/referrals.rst:754 +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:700 msgid "Reporting" msgstr "การรายงาน" @@ -4293,7 +4295,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/payroll/reporting.rst:61 msgid "Line chart" -msgstr "" +msgstr "แผนภูมิเส้น" #: ../../content/applications/hr/payroll/reporting.rst:63 msgid "" @@ -4306,7 +4308,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/payroll/reporting.rst:73 msgid "Bar chart" -msgstr "" +msgstr "แผนภูมิแท่ง" #: ../../content/applications/hr/payroll/reporting.rst:75 msgid "" @@ -4330,7 +4332,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/payroll/reporting.rst:91 msgid "Pie chart" -msgstr "" +msgstr "แผนภูมิวงกลม" #: ../../content/applications/hr/payroll/reporting.rst:93 msgid "" @@ -5864,7 +5866,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:609 msgid "Options tab" -msgstr "" +msgstr "แท็บตัวเลือก" #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:611 msgid "" @@ -8409,3 +8411,1441 @@ msgid "" "needs to be installed in order to use the :guilabel:`Insert in Spreadsheet` " "option." msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:3 +msgid "Time Off" +msgstr "การลา" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:5 +msgid "" +"Odoo's *Time Off* application is a centralized place, where all time off " +"information is housed. The *Time Off* app manages everything related to " +"requests, balances, allocations, approvals, and reports." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:9 +msgid "" +"Users can :ref:`request time off <time_off/request-time-off>`, managers can " +":ref:`approve time off requests <time_off/approve-time-off>`, :ref:`allocate" +" time off <time_off/allocate>` to individuals, teams, or the whole company, " +":ref:`reports <time_off/reporting>` can be run to see how much time off (and" +" what kinds of time off) are being used, :ref:`accrual plans " +"<time_off/accrual-plans>` can be created, and :ref:`public holidays " +"<time_off/public-holidays>` can be set." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:16 +msgid "" +"Be advised, only users with specific access rights can see all aspects of " +"the *Time Off* application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:19 +msgid "" +"All users can access the :guilabel:`My Time Off` and :guilabel:`Overview` " +"sections of the *Time Off* application. All other sections require specific " +"access rights." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:22 +msgid "" +"To better understand how access rights affect the *Time Off* application, " +"refer to the :doc:`/applications/hr/employees/new_employee` document, " +"specifically the section about configuring the work information tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:27 +msgid "Configuration" +msgstr "การกำหนดค่า" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:29 +msgid "" +"In order to allocate time off to employees, and for employees to request and" +" use their time off, the various time off types must be configured first, " +"then allocated to employees (if allocation is required)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:36 +msgid "Time off types" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:38 +msgid "" +"To view the currently configured time off types, navigate to " +":menuselection:`Time Off application --> Configuration --> Time Off Types`. " +"The time off types are presented in a list view. The *Time Off* application " +"comes with four types of time off pre-configured: :guilabel:`Paid Time Off`," +" :guilabel:`Sick Time Off`, :guilabel:`Unpaid`, and :guilabel:`Compensatory " +"Days`. Any of these may be modified to suit the needs of the businesses, or " +"can be used as-is." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:45 +msgid "Create time off type" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:47 +msgid "" +"To create a new time off type, navigate to :menuselection:`Time Off app --> " +"Configuration --> Time Off Types`. From here, click the :guilabel:`Create` " +"button to reveal a blank time off type form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:50 +msgid "" +"Enter the name for the particular type of time off in the blank line at the " +"top of the form, such as `Sick Time` or `Vacation`. Then, enter the " +"following information on the form:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:54 +msgid "Time off requests section" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:56 +msgid "" +":guilabel:`Approval`: select what specific kind of approval is required for " +"the time off type. The options are:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:59 +msgid "" +":guilabel:`No Validation`: no approvals are required when requesting this " +"type of time off. The time off request is automatically approved when " +"requested." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:61 +msgid "" +":guilabel:`By Time Off Officer`: only the specified :ref:`Time Off Officer " +"<time_off/time-off-officer>`, set on this form in the :guilabel:`Responsible" +" Time Off Officer` field, is required to approve the time off request. This " +"option is selected by default." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:64 +msgid "" +":guilabel:`By Employee's Approver`: only the employee's specified approver " +"for time off, which is set on the *Work Information* tab on the " +":ref:`employee's form <employees/work-info-tab>`, is required to approve the" +" time off request." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:67 +msgid "" +":guilabel:`By Employee's Approver and Time Off Officer`: both the employee's" +" :ref:`specified time off approver<employees/work-info-tab>` and the " +":ref:`Time Off Officer <time_off/time-off-officer>` are required to approve " +"the time off request." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:73 +msgid "" +":guilabel:`Responsible Time Off Officer`: select the person responsible for " +"approving requests and allocations for this specific type of time off." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:75 +msgid "" +":guilabel:`Take Time Off in`: select the format the time off is requested " +"from the drop-down menu. The options are:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:78 +msgid "" +":guilabel:`Day`: if time off can only be requested in full day increments (8" +" hours)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:79 +msgid "" +":guilabel:`Half Day`: if time off can only be requested in half day " +"increments (4 hours)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:80 +msgid ":guilabel:`Hours`: if the time off can be taken in hourly increments." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:82 +msgid "" +":guilabel:`Deduct Extra Hours`: tick this box if the time off request should" +" factor in any extra time accrued by the employee" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:86 +msgid "" +"For example, if an employee worked two (2) extra hours for the week, and " +"requests five (5) hours of time off, the request would be for three (3) " +"hours, since the two (2) additionally worked hours are used first, and " +"deducted from the request." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:90 +msgid "" +":guilabel:`Allow To Join Supporting Document`: tick this box to allow the " +"employee to attach documents to the time off request. This is useful in " +"situations where documentation is required, such as long-term medical leave." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:93 +msgid "" +":guilabel:`Kind of Leave`: select from the drop-down menu the type of leave " +"this time off type is, either :guilabel:`Time Off` or :guilabel:`Other`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:95 +msgid "" +":guilabel:`Company`: if multiple companies are created in the database, and " +"this time off type only applies to one company, select the company from the " +"drop-down menu. If this field is left blank, the time off type applies to " +"all companies in the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:100 +msgid "Allocation requests section" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:102 +msgid "" +":guilabel:`Requires allocation`: if the time off must be allocated to " +"employees, select :guilabel:`Yes`. If the time off can be requested without " +"time off being previously allocated, select :guilabel:`No Limit`. If " +":guilabel:`No Limit` is selected, the following options do not appear on the" +" form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:106 +msgid "" +":guilabel:`Employee Requests`: select :guilabel:`Extra Days Requests " +"Allowed` if the employee is able to request more time off than was " +"allocated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:110 +msgid "" +"For example, if ten (10) days are allocated to the employee for this " +"particular type of time off, and this option is enabled, the employee may " +"submit a request for more than ten (10) days." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:113 +msgid "" +"If employees should **not** be able to make requests for more time off than " +"what was allocated, select the :guilabel:`Not Allowed` option." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:116 +msgid "" +":guilabel:`Approval`: select the type of approval(s) required for the " +"allocation of this particular type of time off." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:119 +msgid "" +":guilabel:`No validation needed` indicates that no approvals are required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:120 +msgid "" +":guilabel:`Approved by Time Off Officer` indicates the :ref:`Time Off " +"Officer <time_off/time-off-officer>` set on this form must approve the " +"allocation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:122 +msgid "" +":guilabel:`Set by Time Off Officer` indicates that the :ref:`Time Off " +"Officer <time_off/time-off-officer>` set on this form must allocate the time" +" off." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:126 +msgid "Payroll section" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:128 +msgid "" +"If the time off type should create :doc:`../hr/payroll/work_entries` in the " +"*Payroll* application, select the :guilabel:`Work Entry Type` from the drop-" +"down list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:132 +msgid "Timesheets section" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:135 +msgid "" +"The :guilabel:`Timesheets` section only appears if the user is in developer " +"mode. Refer to the :ref:`developer-mode` document for details on how to " +"access the developer mode." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:138 +msgid "" +"When an employee takes time off and is also using timesheets, Odoo creates " +"entries in the timesheet for the time off. This section defines how they are" +" entered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:141 +msgid "" +":guilabel:`Project`: select the project that the time off type entries " +"appear in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:142 +msgid "" +":guilabel:`Task`: select the task that appears in the timesheet for this " +"time off type. The options are: :guilabel:`Time Off`, :guilabel:`Meeting`, " +"or :guilabel:`Training`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:146 +msgid "Display option section" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:148 +msgid "" +":guilabel:`Color`: select a color to be used in the *Time Off* application " +"dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:149 +msgid "" +":guilabel:`Cover Image`: select an icon to be used in the *Time Off* " +"application dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:152 +msgid "" +"The only required fields on the time off type form are the name of the " +":guilabel:`Time Off Type`, the :guilabel:`Approval`, the " +":guilabel:`Responsible Time Off Officer`, :guilabel:`Take Time Off in`, " +":guilabel:`Kind of Leave`, and the :guilabel:`Allocation Requests` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst-1 +msgid "" +"Time off type form with all the information filled out for sick time off." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:163 +msgid "Accrual plans" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:165 +msgid "" +"Some time off is earned through an accrual plan, meaning that for every " +"specified amount of time an employee works (hour, day, week, etc), they earn" +" or *accrue* a specified amount of time off." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:169 +msgid "" +"If an employee accrues a vacation day for every week they work, they would " +"earn 0.2 vacation days for each hour they work. At the end of a forty (40) " +"hour work week, they earn a whole vacation day (8 hours)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:174 +msgid "Create accrual plan" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:176 +msgid "" +"To create a new accrual plan, navigate to :menuselection:`Time Off app --> " +"Configuration --> Accrual Plans`. Then, click the :guilabel:`Create` button," +" which reveals a blank accrual plan form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:179 +msgid "" +"Enter the accrual plan name in the :guilabel:`Name` field. If the accrual " +"plan only applies to a specific time off type, select it from the drop-down " +"menu. If this accrual plan is available for all time off types, leave this " +"field blank." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:183 +msgid "" +"Next, select how the :guilabel:`Level Transition` occurs, either " +":guilabel:`Immediately` or :guilabel:`After this accrual's period`. By " +"default, the first level begins once the time off is approved if the time " +"off is based on an accrual plan. If :guilabel:`Immediately` is selected, " +"then the next level begins according to the time frame set on the level. If " +":guilabel:`After this accrual's period` is selected, the next level does not" +" begin until the first level is completed according to the rules set on it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:193 +msgid "" +"Rules must be created in order for the accrual plan to accrue time off." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:195 +msgid "" +"To create a new rule, click the :guilabel:`Add A New Level` button right " +"beneath the word `Rules`, and a :guilabel:`Create Level` pop-up form " +"appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:198 +msgid "Fill out the following fields on the form:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:200 +msgid "" +":guilabel:`Start after (#) (time period) after allocation date`: enter the " +"number and value of the time period that must pass before the employee " +"starts to accumulate time off. The first value is numerical; enter a number " +"in the first field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:204 +msgid "" +"Then, select the type of time period using the drop-down menu in the second " +"field. The options are: :guilabel:`day(s)`, :guilabel:`month(s)`, or " +":guilabel:`year(s)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:206 +msgid "" +":guilabel:`Based on worked time`: tick this box if the accrual of time off " +"is based on the time the employee has worked. If an employee takes time off " +"that is *not* considered a worked day, Odoo will not count that day towards " +"their accrual plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:209 +msgid "" +":guilabel:`Rate (#) (time)`: enter the rate of time off that is accumulated." +" The first value is numerical; enter a number in the first field. Whole " +"numbers are not necessary, any decimal value may be entered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:213 +msgid "" +"Next, in the second field, select the type of time accrued using the drop-" +"down menu. The options are either :guilabel:`Days` or :guilabel:`Hours`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:215 +msgid "" +":guilabel:`Frequency (X)`: select how often the employee accrues the time " +"off for this rule using the drop-down menu. The options are " +":guilabel:`Daily`, :guilabel:`Weekly`, :guilabel:`Twice a month`, " +":guilabel:`Monthly`, :guilabel:`Twice a year`, or :guilabel:`Yearly`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:219 +msgid "" +"Depending on the selection, more fields appear to specify exactly when the " +"accrual renews." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:222 +msgid "" +"If the employee should accrue one vacation day for every week worked, the " +":guilabel:`Rate` is set to `1`, and the :guilabel:`Frequency` entry is set " +"to `Frequency (Weekly) on (Friday)`. Only the :guilabel:`Frequency` and " +":guilabel:`Weekday` fields appear." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:226 +msgid "" +"If the employee should accrue ten (10)vacation days each year, and they " +"receive these days every year on the first of January, the :guilabel:`Rate` " +"is set to `10`, and the :guilabel:`Frequency` entry is set to `Frequency " +"(Yearly) on the (1) of (January)`. The :guilabel:`Frequency`, " +":guilabel:`Date`, and :guilabel:`Month` fields appear." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:231 +msgid "" +":guilabel:`Limit to`: enter a maximum amount of days the employee can accrue" +" with this plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:232 +msgid "" +":guilabel:`At the end of the calendar year, unused accruals will be`: select" +" from the drop-down menu how unused time off is handled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:235 +msgid "" +"The options are either :guilabel:`Transferred to the next year`, which rolls" +" over unused time to the next calendar year, or :guilabel:`Lost`, which " +"means any unused time off is gone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst-1 +msgid "A level form with all the data filled out." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:242 +msgid "" +"When the form is filled out, click :guilabel:`Save & Close` to save the form" +" and close the pop-up, or :guilabel:`Save & New` to save the form and create" +" a new rule. Add as many levels as desired." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst-1 +msgid "An accrual form with all the entries filled out." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:252 +msgid "Public holidays" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:254 +msgid "" +"Most countries have public or national holidays, and some companies may have" +" specific days they are closed and/or give extra days as holidays." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:257 +msgid "" +"It is important to configure these days in Odoo, so employees are aware of " +"the days they have off, and do not request time off on days that are already" +" set as a public holiday (non-working days)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:261 +msgid "Create public holiday" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:263 +msgid "" +"To create a public holiday, navigate to :menuselection:`Time Off app --> " +"Configuration --> Public Holidays`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:266 +msgid "All currently configured public holidays appear in a list view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:268 +msgid "" +"Click the :guilabel:`Create` button, and a new line appears at the bottom of" +" the list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:270 +msgid "Enter the following information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:272 +msgid ":guilabel:`Name`: enter the name of the holiday." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:273 +msgid "" +":guilabel:`Company`: if in a multi-company database, the current company " +"populates this field by default. It is not possible to edit this field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:275 +msgid "" +":guilabel:`Start Date`: using the date and time picker, select the date and " +"time that the holiday starts. By default, this field is configured for the " +"current date. The start time is set according to the start time for the " +"company (according to the :ref:`working times <payroll/working-times>`). If " +"the user's computer is set to a different time zone, the start time is " +"adjusted according to the difference in the time zone compared to the " +"company's time zone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:280 +msgid "" +":guilabel:`End Date`: using the date and time picker, select the date and " +"time that the holiday ends. By default, this field is configured for the " +"current date, and the time is set to the end time for the company (according" +" to the :ref:`working times <payroll/working-times>`). If the user's " +"computer is set to a different time zone, the start time is adjusted " +"according to the difference in the time zone compared to the company's time " +"zone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:287 +msgid "" +"A company is located in San Francisco, and the working times are 9:00 AM - " +"6:00 PM (an eight (8) hour work day with a one (1) hour lunch break). A user" +" is located in New York, and their computer time zone is set to Eastern. " +"When they create a Public Holiday, the start time appears as 12:00 PM - 9:00" +" PM, since the time zone is accounted for. If a different user is located in" +" Los Angeles, and their computer time zone is set to Pacific, when they " +"create a Public Holiday, the time appears as 9:00 AM - 6:00 PM." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:294 +msgid "" +":guilabel:`Working Hours`: if the holiday should only apply to employees who" +" have a specific set of working hours, select the working hours from the " +"drop-down menu. If left blank, the holiday applies to all employees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:297 +msgid "" +":guilabel:`Work Entry Type`: if using the *Payroll* application, this field " +"defines how the work entry for the holiday appears. Select the work entry " +"type from the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst-1 +msgid "The list of public holidays in the configuration menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:307 +msgid "Overview" +msgstr "ภาพรวม" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:309 +msgid "" +"To view a color-coded schedule of both the user's time off, and/or the team " +"managed by them, navigate to :menuselection:`Time Off app --> Overview`. " +"This presents a calendar with the default filter of :guilabel:`My Team`, in " +"a month view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:313 +msgid "" +"To change the time period displayed, click on either the :guilabel:`Day`, " +":guilabel:`Week`, :guilabel:`Month`, or :guilabel:`Year` buttons to present " +"the calendar in that corresponding view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:316 +msgid "" +"Each team member is displayed on a line, and any time off they requested, " +"regardless of the status (:guilabel:`Validated` or :guilabel:`To Approve`), " +"appears on the calendar." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:319 +msgid "" +"Each employee is color-coded. The employee's color is selected at random and" +" does not correspond to the type of time off they requested." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:322 +msgid "" +"The status of the time of is represented by the color of the request either " +"appearing solid (:guilabel:`Validated`) or striped (:guilabel:`To Approve`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:325 +msgid "" +"The number of days or hours requested is written on the request (if there is" +" enough space)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:327 +msgid "" +"At the bottom of the calendar, a bar graph shows how many people are " +"projected to be out on any given day. The number on the bar represents the " +"number of employees out for those highlighted days." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:330 +msgid "" +"Hover over a time off entry to view the details for the specific time off " +"entry. The total number of hours or days are listed, along with the start " +"and end time of the time off." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst-1 +msgid "Overview of the user's team, with time off requests shown." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:340 +msgid "Allocate time off" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:342 +msgid "" +"Once time off types and accrual plans have been configured, the next step is" +" to allocate, or give, time off to employees. This section is only visible " +"to users who have either :guilabel:`Time Off Officer` or " +":guilabel:`Administrator` access rights for the *Time Off* application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:346 +msgid "" +"To create a new allocation, navigate to :menuselection:`Time Off app --> " +"Approvals --> Allocations`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:348 +msgid "" +"This presents a list of all current allocations, including their respective " +"status." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:350 +msgid "" +"Click :guilabel:`Create` to allocate time off, and a blank allocation form " +"appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:352 +msgid "" +"After entering a name for the allocation on the first blank field of the " +"form, enter the following information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:355 +msgid "" +":guilabel:`Time Off Type`: using the drop-down menu, select the type of time" +" off that is being allocated to the employees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:357 +msgid "" +":guilabel:`Allocation Type`: select either :guilabel:`Regular Allocation` or" +" :guilabel:`Accrual Allocation`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:359 +msgid "" +":guilabel:`Accrual Plan`: if :guilabel:`Accrual Allocation` is selected for " +"the :guilabel:`Allocation Type`, the :guilabel:`Accrual Plan` field appears." +" Using the drop-down menu, select the accrual plan with which the allocation" +" is associated. An accrual plan **must** be selected for an " +":guilabel:`Accrual Allocation`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:363 +msgid "" +":guilabel:`Validity Period/Start Date`: if :guilabel:`Regular Allocation` is" +" selected for the :guilabel:`Allocation Type`, this field is labeled " +":guilabel:`Validity Period`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:366 +msgid "" +"Using the calendar, select the beginning date for the allocation. If the " +"allocation expires, select the expiration date in the next date field. If " +"the time off does *not* expire, leave the second date field blank." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:370 +msgid "" +"If :guilabel:`Accrual Allocation` is selected for the :guilabel:`Allocation " +"Type`, this field is labeled :guilabel:`Start Date`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:373 +msgid "" +"Using the calendar picker, select the start date for the allocation. If the " +"allocation expires, select the expiration date in the :guilabel:`Run until` " +"field. If the time off does *not* expire, leave the :guilabel:`Run until` " +"field blank." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:376 +msgid "" +":guilabel:`Duration`: enter the amount of time that is being allocated to " +"the employees. This field displays the time in either :guilabel:`Hours` or " +":guilabel:`Days`, depending on how the selected :ref:`Time Off Type " +"<time_off/time-off-types>` is configured (in days or hours)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:379 +msgid "" +":guilabel:`Mode`: using the drop-down menu, select how the allocation is " +"assigned. This selection determines who receives the time off allocation. " +"The options are :guilabel:`By Employee`, :guilabel:`By Company`, " +":guilabel:`By Department`, or :guilabel:`By Employee Tag`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:383 +msgid "" +"Depending on what was selected for the :guilabel:`Mode`, this following " +"field is labeled either: :guilabel:`Employees`, :guilabel:`Company`, " +":guilabel:`Department`, or :guilabel:`Employee Tag`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:386 +msgid "" +"Using the drop-down menu, indicate the specific employees, company, " +"department, or employee tags who are receiving this time off." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:389 +msgid "" +"Multiple selections can be made for either :guilabel:`Employees` or " +":guilabel:`Employee Tag`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:391 +msgid "" +"Only one selection can be made for the :guilabel:`Company` or " +":guilabel:`Department`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:392 +msgid "" +":guilabel:`Add a reason...`: if any description or note is necessary to " +"explain the time off allocation, enter it in this field at the bottom of the" +" form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:398 +msgid "Request time off" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:400 +msgid "" +"Once an employee has been allocated time off, a request to use the time off " +"can be submitted. Time off can be requested in one of two ways, either from " +"the :ref:`dashboard <time_off/dashboard>` or from the :guilabel:`My Time " +"Off` view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:404 +msgid "" +"To access the dashboard, navigate to :menuselection:`Time Off app --> My " +"Time Off --> Dashboard`. This is also the default view for the *Time Off* " +"application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:407 +msgid "" +"To access :guilabel:`My Time Off`, navigate to :menuselection:`Time Off app " +"--> My Time Off --> My Time Off`. This presents a list view of all the time " +"off requests for the employee." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:410 +msgid "" +"To create a new request for time off, click either the :guilabel:`New Time " +"Off` button on the main *Time Off* dashboard, or the :guilabel:`Create` " +"button in the :guilabel:`My Time Off` list view. Both buttons open a new " +"time off request form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:414 +msgid "Enter the following information on the form:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:416 +msgid "" +":guilabel:`Time Off Type`: select the type of time off being requested from " +"the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:417 +msgid "" +":guilabel:`Dates`: enter the dates that the time off will fall under. There " +"are two fields to populate, the :guilabel:`From` and :guilabel:`To` fields. " +"Click on either the :guilabel:`From` or :guilabel:`To` field, and a calendar" +" pop-up appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:421 +msgid "" +"Click on the start date, then click on the end date. The selected start and " +"end dates appear in deep purple, and the dates between them appear in pale " +"purple (if applicable)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:424 +msgid "" +"If the time off requested is for a single day, click on the start date, then" +" click the same date again for the end date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:427 +msgid "" +"When the correct dates are selected/highlighted, click the :guilabel:`Apply`" +" button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:429 +msgid "The dates now populate the :guilabel:`From` and :guilabel:`To` fields." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:431 +msgid "" +":guilabel:`Half Day`: if the time off request is for a half day, tick this " +"box. When this is selected, the :guilabel:`From` date field disappears, and " +"is replaced with a drop-down menu. Select either :guilabel:`Morning` or " +":guilabel:`Afternoon` to indicate which half of the day is being requested." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:435 +msgid "" +":guilabel:`Custom Hours`: if the time off requested is not a whole or half " +"day, tick this box. A :guilabel:`From` and :guilabel:`To` field appears " +"beneath this option if selected. Using the drop-down menu, select the start " +"and end time for the time off request." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:439 +msgid "" +":guilabel:`Duration`: this field updates automatically once the " +":guilabel:`Date` section is completed. If the :guilabel:`Date` section is " +"modified, this section automatically updates to reflect the total time off " +"requested. This field is in either hours or days, depending on the " +":guilabel:`Date` selections." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:443 +msgid "" +":guilabel:`Description`: enter a description for the time off request. This " +"should include any details that managers and approvers may need in order to " +"approve the request." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:445 +msgid "" +":guilabel:`Supporting Document`: this field only appears if the " +":guilabel:`Time Off Type` selected allows for the attachments of documents. " +"Click the :guilabel:`Attach File` button, and a file explorer window " +"appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:449 +msgid "" +"Navigate to the file(s) to attach, then click the :guilabel:`Open` button. " +"The files then appear on the time off request form. Multiple documents can " +"be attached, if necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:452 +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:492 +msgid "" +"When the form is complete, click the :guilabel:`Save` button to save the " +"information, and submit the request." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst-1 +msgid "" +"A time off request form filled out for an employee home sick for two days " +"with the flu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:462 +msgid "Request allocation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:464 +msgid "" +"If an employee has used all their time off, or is going to run out of time " +"off, they can request an allocation for additional time. Allocations can be " +"requested in one of two ways, either from the :ref:`dashboard " +"<time_off/dashboard>` or the :guilabel:`My Allocations` view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:468 +msgid "" +"To access the dashboard, navigate to the :menuselection:`Time Off app --> My" +" Time Off --> Dashboard`. This is also the default view for the *Time Off* " +"application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:471 +msgid "" +"To access :guilabel:`My Allocations`, navigate to the :menuselection:`Time " +"Off app --> My Time Off --> My Allocations`. This presents a list view of " +"all the allocations for the employee." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:474 +msgid "" +"To create a new allocation request, click either the :guilabel:`Allocation " +"Request` button on the main *Time Off* dashboard, or the :guilabel:`Create` " +"button in the :guilabel:`My Allocations` list view. Both buttons open a new " +"allocation request form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:478 +msgid "" +"After entering a name for the allocation in the first blank line on the " +"form, enter the following information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:481 +msgid "" +":guilabel:`Time Off Type`: select the type of time off being requested for " +"the allocation from the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:483 +msgid "" +":guilabel:`Validity Period`: the current date populates the start date by " +"default. If there is no expiration on the time off type, there is no date " +"populated as the end date. If the time off type has an expiration date, the " +"date automatically populates the end date field once the form is saved." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:487 +msgid "" +":guilabel:`Duration`: enter the amount of time being requested. The format " +"(either days or hours) is in the same format as the time off type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:489 +msgid "" +":guilabel:`Add a reason...`: enter a description for the allocation request." +" This should include any details that managers and approvers may need in " +"order to approve the request." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst-1 +msgid "" +"An allocation request form filled out for an employee requesting an additional week of\n" +"sick time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:501 +msgid "Approvals" +msgstr "การอนุมัติ" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:503 +msgid "" +"Most requests for time off and allocations need to go through the approval " +"process, prior to the time off being allocated, and then granted to an " +"employee. Requests either need one or two approvals, depending on how the " +"specific type of time off is configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:507 +msgid "" +"Only users who can approve allocation and time off requests have the " +":guilabel:`Approvals` section visible in the *Time Off* application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:511 +msgid "Approve allocations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:513 +msgid "" +"To view allocations that need approval, navigate to :menuselection:`Time Off" +" app --> Approvals --> Allocations`. The only allocations visible on this " +"list are for employees the user has either :guilabel:`Time Off Officer` or " +":guilabel:`Administrator` access rights for in the *Time Off* application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:518 +msgid "" +"The default filters that are configured to be in place when navigating to " +"the :guilabel:`Allocations` list are :guilabel:`My Team` and " +":guilabel:`Active Employee`. This *only* presents employees on the user's " +"team (who they manage) and active employees. Inactive users are not shown." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:523 +msgid "" +"The left side of the screen has various grouping options to narrow down the " +"presented allocation requests." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:526 +msgid "" +"The options are :guilabel:`To Approve`, :guilabel:`To Submit`, " +":guilabel:`Refused`, and :guilabel:`Approved`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:529 +msgid "To view all allocation requests, click :guilabel:`All`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:531 +msgid "" +"It is also possible to display allocation requests by department. Click on " +"the department to only present allocations for that specific department." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:535 +msgid "" +"The groupings on the left side only present allocation requests that fall " +"under the default filters of :guilabel:`My Team` and :guilabel:`Active " +"Employee`. Only the statuses for allocation requests that fall under those " +"filters are presented on the left side." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:539 +msgid "" +"For example, if there are no requests with a status of :guilabel:`To " +"Submit`, that status option does not appear in the left-hand side." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:542 +msgid "" +"All departments for the user's employees appear in the list. If there are no" +" allocation requests that fall under that department matching the pre-" +"configured filters, the list is blank." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:545 +msgid "" +"It is always possible to remove any of the pre-configured filters, by " +"clicking the :guilabel:`✖️ (remove)` icon on the specific filter to remove " +"it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:548 +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:597 +msgid "" +"The status column displays the status of each request, with the status " +"highlighted in a specific color." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:551 +msgid "" +"The :guilabel:`To Approve` requests are highlighted in yellow, " +":guilabel:`Approved` requests are highlighted in green, :guilabel:`To " +"Submit` (drafts) requests are highlighted in blue, and the " +":guilabel:`Refused` requests are highlighted in gray." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:555 +msgid "" +"To approve an allocation request, click :guilabel:`✔ Validate` at the end of" +" the line, to refuse a request, click :guilabel:`✖️ Refuse`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst-1 +msgid "" +"Allocations with the filter, groupings, and status sections highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:562 +msgid "" +"If more details are needed, click anywhere on the allocation request line " +"(except for :guilabel:`✔ Validate` and :guilabel:`✖️ Refuse`) to view the " +"request in detail." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:565 +msgid "" +"Depending on the rights of the user, changes can be made on the allocation " +"request form that appears. To modify the request, click the :guilabel:`Edit`" +" button, make any desired changes, then click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:569 +msgid "" +"It is also possible to approve or refuse the request from this form. Click " +"the :guilabel:`Validate` button to approve, or the :guilabel:`Refuse` button" +" to refuse the request." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:575 +msgid "Approve time off" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:577 +msgid "" +"To view time off requests that need approval, navigate to " +":menuselection:`Time Off app --> Approvals --> Time Off`. The only time off " +"requests visible on this list are for employees the user has either " +":guilabel:`Time Off Officer` or :guilabel:`Administrator` access rights for " +"the *Time Off* application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:582 +msgid "" +"The default filters in the :guilabel:`Time Off` list are :guilabel:`To " +"Approve`, :guilabel:`My Team`, :guilabel:`Active Employee`, and " +":guilabel:`Active Time Off`. This only presents time off requests that need " +"to be approved for current employees on the user's team, for requests that " +"are active and *not* in a draft mode." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:587 +msgid "" +"The left side of the screen has various grouping options to narrow down the " +"presented time off requests. Since only time off requests that need to be " +"approved are shown, the only status options are :guilabel:`All` and " +":guilabel:`To Approve`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:591 +msgid "" +"To view requests with other statuses, first remove the :guilabel:`To " +"Approve` filter, by clicking the :guilabel:`✖️ (remove)` icon next to the " +":guilabel:`To Approve` filter to remove it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:594 +msgid "" +"To display time off requests for specific departments, click on the " +"department on the left-hand side. Only requests within the selected " +"department are then presented." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:600 +msgid "" +"The :guilabel:`To Approve` requests are highlighted in yellow, and are the " +"only ones that appear in the list by default. If the :guilabel:`To Approve` " +"filter is removed, then all statuses appear. :guilabel:`Approved` requests " +"are highlighted in green, :guilabel:`To Submit` (drafts) requests are " +"highlighted in blue, and the :guilabel:`Refused` requests are highlighted in" +" gray." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:605 +msgid "" +"To approve a time off request, click :guilabel:`👍 Approve` at the end of the" +" line, to refuse a request, click :guilabel:`✖️ Refuse`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst-1 +msgid "" +"Time off requests with the filter, groupings, and status sections " +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:612 +msgid "" +"If more details are needed, click anywhere on the time off request line " +"(except for :guilabel:`👍 Approve` and :guilabel:`✖️ Refuse`) to load the " +"time off request form. Depending on the rights of the user, changes can be " +"made." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:616 +msgid "" +"To modify the request, click the :guilabel:`Edit` button, make any desired " +"changes, then click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:619 +msgid "" +"It is also possible to approve or refuse the request from this form. Click " +"the :guilabel:`Approve` button to approve, or the :guilabel:`Refuse` button " +"to refuse the request." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:623 +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:674 +msgid "My time off" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:625 +msgid "" +"The :guilabel:`My Time Off` section of the *Time Off* application contains " +"the time off dashboard, as well as the user's time off requests and " +"allocations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:631 +msgid "Dashboard" +msgstr "แดชบอร์ด" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:633 +msgid "" +"All users have access to the time off dashboard, which is the default view " +"in the *Time Off* application. The dashboard can also be accessed at any " +"point in the application by navigating to :menuselection:`Time Off app --> " +"My Time Off --> Dashboard`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:637 +msgid "" +"The current year is displayed, and the current day is highlighted in red." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:639 +msgid "" +"To change the view, click on the desired button at the top. The options are " +":guilabel:`Day`, :guilabel:`Week`, :guilabel:`Month`, or :guilabel:`Year` " +"(the default)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:642 +msgid "" +"To change the presented dates, click the left and right arrows on either " +"side of the :guilabel:`Today` button. The calendar view adjusts in " +"increments of the presented view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:645 +msgid "" +"For example, if :guilabel:`Week` is selected, the arrows adjust the view by " +"one week." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:647 +msgid "" +"To change the view at any point to a view that includes the current date, " +"click the :guilabel:`Today` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:650 +msgid "" +"Above the calendar view is a summary of the users time off balances. Every " +"time off type that has been allocated appears in its own summary box. Each " +"summary lists the type of time off, the corresponding icon, the current " +"available balance (in hours or days), and an expiration date (if " +"applicable)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:655 +msgid "" +"The legend on the right side of the calendar view displays the various time " +"off types, with their corresponding colors. The status of the time off " +"requests are shown as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:658 +msgid "" +"Time off that has been validated appears in a solid color (in the color " +"specified in the Time Off Types part of the legend). Time off requests that " +"still need to be approved appear with white stripes in the color. Refused " +"time off requests have a colored line through the dates." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:662 +msgid "" +"New time off requests can be made from the dashboard. Click the " +":guilabel:`New Time Off` button at the top of the dashboard, and a new " +":ref:`time off form <time_off/request-time-off>` appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:665 +msgid "" +"New allocation requests can also be made from the dashboard. Click the " +":guilabel:`Allocation Request` button at the top of the dashboard to request" +" more time off, and a new :ref:`allocation form <time_off/request-" +"allocation>` appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst-1 +msgid "" +"Time off dashboard view with the legend, time off summaries, and view " +"buttons highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:676 +msgid "" +"To view a list of all the user's time off requests, navigate to " +":menuselection:`Time Off app --> My Time Off --> My Time Off`. Here, all " +"time off requests appear in a list view, both past and present." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:680 +msgid "" +"Other than the employee's name, the list includes the following information " +"for each request: the :guilabel:`Time Off Type`, :guilabel:`Description`, " +":guilabel:`Start Date`, :guilabel:`End Date`, :guilabel:`Duration`, and the " +":guilabel:`Status`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:684 +msgid "" +"A new time off request can be made from this view. Click the " +":guilabel:`Create` button to :ref:`request time off <time_off/request-time-" +"off>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:688 +msgid "My allocations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:690 +msgid "" +"To view a list of all the users allocations, navigate to " +":menuselection:`Time Off app --> My Time Off --> My Allocations`. All " +"allocations and requested allocations appear in a list view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:693 +msgid "" +"The information presented includes: the :guilabel:`Time Off Type`, " +":guilabel:`Description`, :guilabel:`Duration`, :guilabel:`Allocation Type`, " +"and the :guilabel:`Status`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:696 +msgid "" +"A new allocation request can be made from this view, as well. Click the " +":guilabel:`Create` button to :ref:`request an allocation <time_off/request-" +"allocation>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:702 +msgid "" +"The reporting feature allows users to view time off for their team, either " +"by employee or type of time off. This allows users to see which employees " +"are taking time off, how much time off they are taking, and what time off " +"types are being used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:707 +msgid "By employee" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:709 +msgid "" +"To view a report of employee time off requests, navigate to " +":menuselection:`Time Off app --> Reporting --> by Employee`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:712 +msgid "" +"The default report is a stacked bar chart with the filters of " +":guilabel:`Active Employee` and :guilabel:`Type` in place." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:715 +msgid "" +"Each employee is displayed in their own column, with the bar displaying how " +"many days of each type of time off type they requested." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:718 +msgid "" +"The report can be displayed in other ways. Click the various options at the " +"top of the report to view the data differently." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:721 +msgid "" +"The graph options are :guilabel:`Bar Chart`, :guilabel:`Line Chart`, or " +":guilabel:`Pie Chart`. The :guilabel:`Bar Chart` includes an option to " +"present the data :guilabel:`Stacked`. Both the :guilabel:`Bar Chart` and " +":guilabel:`Line Chart` have options to present the data in either " +":guilabel:`Descending` or :guilabel:`Ascending` order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst-1 +msgid "Report of time off, shown by each employee in a stacked bar chart." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:731 +msgid "By type" +msgstr "ตามประเภท" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:733 +msgid "" +"To view a list of approved time off, organized by time off type, navigate to" +" :menuselection:`Time Off app --> Reporting --> by Type`. This shows each " +"time off type in its own section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:736 +msgid "" +"Click on a time off type to expand the list. Each request is listed, with " +"the following information displayed: the :guilabel:`Employee`, " +":guilabel:`Number of Days`, :guilabel:`Request Type`, :guilabel:`Start " +"Date`, :guilabel:`End Date`, :guilabel:`Status`, and the " +":guilabel:`Description`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:740 +msgid "" +"The default filters in place for this report are :guilabel:`Approved " +"Requests`, :guilabel:`Active Employee`, the :guilabel:`Current Year`, and " +"the :guilabel:`Type`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst-1 +msgid "Report of time off by type, with each request detailed in the list." +msgstr "" diff --git a/locale/th/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po b/locale/th/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po index 8f4e006e5..f923f8ae8 100644 --- a/locale/th/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po +++ b/locale/th/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-19 08:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-07 13:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" "Last-Translator: Rasareeyar Lappiam, 2024\n" "Language-Team: Thai (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/th/)\n" @@ -234,7 +234,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/adjustments.rst:101 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/transfers_scratch.rst:180 msgid "Did you know?" -msgstr "" +msgstr "คุณรู้หรือไม่?" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/adjustments.rst:103 msgid "" @@ -1124,6 +1124,7 @@ msgid "(91) ([!\"%-/0-9:-?A-Z_a-z]{0,90})" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:225 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:115 msgid "Package type" msgstr "ประเภทแพ็คเกจ" @@ -1203,9 +1204,9 @@ msgstr "สินค้า" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:40 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:135 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:168 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:203 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:204 msgid "01" -msgstr "" +msgstr "01" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:43 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:139 @@ -1238,7 +1239,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/setup/hardware.rst:39 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/setup/software.rst:14 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:53 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:21 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:38 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:18 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:13 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/labels.rst:15 @@ -1379,7 +1381,7 @@ msgid "50 Fuji apples in Lot0002" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:131 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:199 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:200 msgid "2D Matrix" msgstr "" @@ -1389,12 +1391,12 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:134 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:202 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:203 msgid "|AI| (product)" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:136 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:204 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:205 msgid "GS1 Barcode (product)" msgstr "" @@ -1407,7 +1409,7 @@ msgid "|AI| (quantity)" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:140 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:208 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:209 msgid "GS1 Barcode (quantity)" msgstr "" @@ -1428,7 +1430,7 @@ msgid "LOT0002" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:146 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:210 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:211 msgid "Full GS1 barcode" msgstr "" @@ -1478,25 +1480,25 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:183 msgid "" -":ref:`Simplify vendor unit conversions with UoMs <inventory/management/uom-" -"example>`" +":ref:`Simplify vendor unit conversions with UoMs " +"<inventory/product_replenishment/unit-conversion>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:185 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:186 msgid "" "After the order is placed, navigate to the :menuselection:`Barcode` app to " ":ref:`receive the vendor shipment <barcode/operations/scan-received-" "products>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:189 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:190 msgid "" "On the receipt in the *Barcode* app, receive an order for `52.1 kg` of " "peaches by scanning the barcode containing the |GTIN| and quantity of " "peaches in kilograms." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:197 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:198 msgid "52.1 kg of Peaches" msgstr "" @@ -1504,27 +1506,27 @@ msgstr "" msgid "2D matrix of GS1 barcode of 52.1 kg of peaches." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:205 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:206 msgid "00614141000012" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:206 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:207 msgid "|AI| (kg, 1 decimal point)" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:207 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:208 msgid "3101" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:209 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:210 msgid "000521" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:211 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:212 msgid "0100614141000012 3101000521" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:213 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:214 msgid "" ":ref:`If the configuration is correct <barcode/operations/troubleshooting>`," " `52.1 / 52.1` :guilabel:`kg` will be displayed and the :guilabel:`Validate`" @@ -1536,18 +1538,18 @@ msgstr "" msgid "Scan barcode screen for a reception operation in the Barcode app." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:222 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:223 msgid "Verify product moves" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:224 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:225 msgid "" "For additional verification, the quantities of received products are also " "recorded on the :guilabel:`Product Moves` report, accessible by navigating " "to :menuselection:`Inventory app --> Reporting --> Product Moves`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:228 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:229 msgid "" "The items on the :guilabel:`Product Moves` report are grouped by product by " "default. To confirm the received quantities, click on a product line to open" @@ -2475,7 +2477,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management.rst:5 msgid "Product management" -msgstr "" +msgstr "การจัดการผลิตภัณฑ์" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment.rst:5 msgid "Product replenishment" @@ -3470,53 +3472,59 @@ msgid "Replenish on Order selected on the product form." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:3 -msgid "Use different units of measure" -msgstr "" +msgid "Units of measure" +msgstr "หน่วยวัด" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:7 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:11 msgid "" "In some cases, handling products in different units of measure is necessary." " For example, a business can buy products from a country that uses the " "metric system, and then sell those products in a country that uses the " -"imperial system, so the business needs to convert the units. Another case " -"for unit conversion is when a business buys products in a big pack from a " -"supplier and then sells those products in individual units." +"imperial system. In that case, the business needs to convert the units." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:13 -msgid "Odoo can be set up to use different units of measure for one product." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:15 +msgid "" +"Another case for unit conversion is when a business buys products in a big " +"pack from a supplier, and then sells those products in individual units." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:18 msgid "" +"Odoo can be set up to use different *units of measure (UoM)* for one " +"product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:23 +msgid "" "To use different units of measure in Odoo, first go to " -":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings --> Products` and " -"activate the :guilabel:`Units of Measure` setting. Then, click " -":guilabel:`Save`." +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`, and under the" +" :guilabel:`Products` section, activate the :guilabel:`Units of Measure` " +"setting. Then, click :guilabel:`Save`." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst-1 msgid "Enable Units of Measure in the Inventory settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:27 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:32 msgid "Units of measure categories" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:29 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:34 msgid "" -"After enabling the units of measure setting, view the default units of " -"measure categories in :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Units " -"of Measures --> UoM Categories`. The category is important for unit " -"conversion, Odoo can only convert a product's units from one unit to another" -" only if both units belong to the same category." +"After enabling the *Units of Measure* setting, view the default units of " +"measure categories in :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " +"UoM Categories`. The category is important for unit conversion; Odoo can " +"convert a product's units from one unit to another **only** if both units " +"belong to the same category." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst-1 msgid "Set units of measure categories." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:38 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:43 msgid "" "Each units of measure category has a reference unit. The reference unit is " "highlighted in blue in the :guilabel:`Uom` column of the :guilabel:`Units of" @@ -3524,35 +3532,30 @@ msgid "" "new units." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:42 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:47 msgid "" -"To create a new unit, first select the correct category. For example, to " -"sell a product in a box of six units, click on the :guilabel:`Unit` category" -" line. Next, click :guilabel:`Edit`. After that, click :guilabel:`Add a " -"line`. Then, in the :guilabel:`Unit of Measure` field, title the new unit " -"`Box of 6`. In the :guilabel:`Type` field, select :guilabel:`Bigger than the" -" reference Unit of Measure`. In the :guilabel:`Ratio` field, enter `6.00000`" -" since a box of six is six times bigger than the reference unit (`1.00000`)." -" Finally, click :guilabel:`Save`." -msgstr "" -"หากต้องการสร้างหน่วยใหม่ ให้เลือกหมวดหมู่ที่ถูกต้องก่อน ตัวอย่างเช่น " -"หากต้องการขายผลิตภัณฑ์ในกล่องหกหน่วย ให้คลิกที่บรรทัดหมวดหมู่ " -":guilabel:`หน่วย` จากนั้นคลิก :guilabel:`แก้ไข` หลังจากนั้น คลิก " -":guilabel:`เพิ่มบรรทัด` จากนั้น ในฟิลด์ :guilabel:`หน่วยวัด` " -"ให้ตั้งชื่อหน่วยใหม่ว่า `กล่อง 6 หน่วย` ในฟิลด์ :guilabel:`ประเภท` ให้เลือก " -":guilabel:`ใหญ่กว่าหน่วยวัดอ้างอิง` ในช่อง :guilabel:`อัตรา` ให้ป้อน " -"`6.00000` เนื่องจากช่องที่มี 6 ช่องมีขนาดใหญ่กว่าหน่วยอ้างอิงถึง 6 เท่า " -"(`1.00000`) สุดท้าย คลิก :guilabel:`บันทึก`" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:49 -msgid "Click on the :guilabel:`Unit` category." +"To create a new unit, first select the correct category from the " +":guilabel:`Units of Measure Categories` page. For example, to sell a product" +" in a box of six units, click the :guilabel:`Unit` category line. Then, on " +"the category page that appears, click :guilabel:`Add a line` in the " +":guilabel:`Units of Measure` tab. Then, in the :guilabel:`Unit of Measure` " +"field, title the new unit, such as `Box of 6`, then in the :guilabel:`Type` " +"field, select the appropriate size reference, such as :guilabel:`Bigger than" +" the reference Unit of Measure`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:51 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:54 msgid "" -"Click :guilabel:`Add a line`. As an example, we will create a Box of 6 units" -" that we will use for the Egg product. The box of 6 is 6 times bigger than " -"the reference unit of measure for the category which is “Units” here." +"If applicable, enter a :guilabel:`UNSPSC Category`, which is a globally " +"recognized `code managed by GS1 <https://www.unspsc.org/>`_, that **must** " +"be purchased in order to use." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:57 +msgid "" +"In the :guilabel:`Ratio` field, enter how many individual units are in the " +"new |UOM|, such as `6.00000` when using the example of the `6-Pack` (since a" +" box of six is six times *bigger* than the reference unit, `1.00000`)." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst-1 @@ -3561,103 +3564,180 @@ msgid "" " category." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:60 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:66 msgid "Specify a product's units of measure" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:62 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:68 msgid "" "To set units of measure on a product, first go to :menuselection:`Inventory " -"--> Products --> Products` and click on a product to open its settings. " -"Then, click on :guilabel:`Edit`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:65 -msgid "" -"In the :guilabel:`General Information` tab, edit the :guilabel:`Unit of " -"Measure` field to specify the unit of measure that the product is sold in. " -"The specified unit will also be the unit used to keep track of the product's" -" inventory and internal transfers. Edit the :guilabel:`Purchase UoM` field " -"to specify the unit of measure that the product is purchased in." +"app --> Products --> Products` and select a product to open its product form" +" page." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:71 +msgid "" +"In the :guilabel:`General Information` tab, edit the :guilabel:`Unit of " +"Measure` field to specify the unit of measure that the product is sold in. " +"The specified unit is also the unit used to keep track of the product's " +"inventory and internal transfers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:75 +msgid "" +"Edit the :guilabel:`Purchase UoM` field to specify the unit of measure that " +"the product is purchased in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:81 msgid "Unit conversion" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:74 -msgid "Buy products in the Purchase UoM" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:83 +msgid "" +"Odoo automatically converts unit measurements when products have different " +":abbr:`UoMs (Units of Measure)` and purchase :abbr:`UoMs (Units of " +"Measure)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:76 -msgid "" -"When creating a new request for quotation (RFQ) in the Purchase app, Odoo " -"automatically uses the product's specified purchase unit of measure. " -"However, if needed, the :guilabel:`UoM` can be manually edited on the RFQ." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:86 +msgid "This occurs in various scenarios, including:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:80 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:88 msgid "" -"After the RFQ is confirmed into a purchase order (PO), click on the " -":guilabel:`Receipt` smart button at the top right corner of the PO. Odoo " -"automatically converts the purchase unit of measure into the product's " +":ref:`Vendor orders <inventory/product_replenishment/buy-in-uom>`: purchase " +"|UOM| on purchase orders (POs) converts to |UOM| on internal warehouse " +"documents" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:90 +msgid "" +":ref:`Automatic replenishment <inventory/product_replenishment/replenish>`: " +"generates |POs| when the stock levels of a product (tracked in |UOM|) dips " +"below a certain level. But, the |POs| are created using the purchase |UOM|" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:93 +msgid "" +":ref:`Sell products <inventory/product_replenishment/sell-in-uom>`: if a " +"different |UOM| is used on the sales order (SO), the quantity is converted " +"to the warehouse's preferred |UOM| on the delivery order" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:100 +msgid "Buy products in the purchase UoM" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:102 +msgid "" +"When creating a new request for quotation (RFQ) in the *Purchase* app, Odoo " +"automatically uses the product's specified purchase unit of measure. If " +"needed, manually edit the :guilabel:`UoM` value on the |RFQ|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:106 +msgid "" +"After the |RFQ| is confirmed into a |PO|, click the :guilabel:`Receipt` " +"smart button at the top of the |PO|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:109 +msgid "" +"Odoo automatically converts the purchase unit of measure into the product's " "sales/inventory unit of measure, so the :guilabel:`Demand` column of the " "delivery receipt shows the converted quantity." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:85 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:113 msgid "" -"For example, if the product's purchase UoM is `Box of 6` and its " -"sales/inventory unit of measure is `Units`, the PO shows the quantity in " -"boxes of six, and the delivery receipt shows the quantity in units." +"When the product's purchase :guilabel:`UoM` is `Box of 6`, and its " +"sales/inventory unit of measure is `Units`, the |PO| shows the quantity in " +"boxes of six, and the receipt (and other internal warehouse documents) shows" +" the quantity in units." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:90 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:0 +msgid "Image of a purchase order that is using the purchase unit of measure." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:121 +msgid "" +"An order of three quantities is placed using the purchase \"UoM\": `Box of " +"6`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:0 +msgid "Image of receipt displaying the unit of measure." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:127 +msgid "" +"Upon warehouse receipt, the recorded quantities are in the internal \"Unit " +"of Measure\": `Units`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:133 msgid "Replenishment" msgstr "การเติมสินค้า" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:92 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:135 msgid "" "A request for quotation for a product can also be generated directly from " -"the product form using the :guilabel:`Replenish` button. After clicking " -":guilabel:`Replenish`, a replenish assistant box pops up. The purchase unit " -"of measure can be manually edited here if needed. Then, click " -":guilabel:`Confirm` to create the RFQ." +"the product form using the :guilabel:`Replenish` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:97 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:138 msgid "" -"Next, click the :guilabel:`Units Forecasted` smart button on the product " -"form and scroll down to :menuselection:`Forecasted Inventory --> Requests " -"for quotation`. Click on the RFQ reference number to open the draft RFQ. The" -" purchase UoM can also be edited here if needed." +"After clicking :guilabel:`Replenish`, a replenish assistant box pops up. The" +" purchase unit of measure can be manually edited in the :guilabel:`Quantity`" +" field, if needed. Then, click :guilabel:`Confirm` to create the |RFQ|." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:102 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:143 +msgid "" +"A |PO| can **only** be automatically generated if at least **one** vendor is" +" listed in the product form's :guilabel:`Purchase` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst-1 +msgid "Click Replenish button to manually replenish." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:150 +msgid "" +"Navigate to the created |PO| by clicking the :guilabel:`Forecasted` smart " +"button on the product form. Scroll down to the :guilabel:`Forecasted " +"Inventory` section, and in the :guilabel:`Requests for quotation` line, " +"click the |RFQ| reference number to open the draft |RFQ|. If necessary, the " +"purchase |UOM| can be edited directly on the |PO|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:158 msgid "Sell in a different UoM" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:104 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:160 msgid "" -"When creating a new quotation in the Sales app, Odoo automatically uses the " -"product's specified unit of measure. However, if needed, the :guilabel:`UoM`" -" can be manually edited on the quotation." +"When creating a new quotation in the *Sales* app, Odoo automatically uses " +"the product's specified unit of measure. If needed, the :guilabel:`UoM` can " +"be manually edited on the quotation." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:107 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:163 msgid "" -"After the quotation is sent to the customer and confirmed into a sales order" -" (SO), click on the :guilabel:`Delivery` smart button at the top right " -"corner of the SO. Odoo automatically converts the unit of measure into the " -"product's inventory unit of measure, so the :guilabel:`Demand` column of the" -" delivery shows the converted quantity." +"After the quotation is sent to the customer, and confirmed into a sales " +"order (SO), click the :guilabel:`Delivery` smart button at the top of the " +"|SO|. Odoo automatically converts the unit of measure into the product's " +"inventory unit of measure, so the :guilabel:`Demand` column of the delivery " +"shows the converted quantity." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:112 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:168 msgid "" -"For example, if the product's UoM on the SO was changed to `Box of 6`, but " -"its inventory unit of measure is `Units`, the SO shows the quantity in boxes" -" of six, and the delivery shows the quantity in units." +"For example, if the product's |UOM| on the |SO| was changed to `Box of 6`, " +"but its inventory unit of measure is `Units`, the |SO| shows the quantity in" +" boxes of six, and the delivery shows the quantity in units." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:5 @@ -4799,6 +4879,343 @@ msgid "" ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences`" msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:3 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:12 +msgid "Packages" +msgstr "แพ็คเกจ" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:7 +msgid "" +"A *package* is a physical container holding one or more products. Packages " +"can also be used to store items in bulk." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:10 +msgid "Packages are commonly used for the following purposes:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:12 +msgid "" +":ref:`Grouping products to move them in bulk " +"<inventory/warehouses_storage/pack>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:13 +msgid "" +":ref:`Shipping to customers <inventory/warehouses_storage/package-type>`: " +"configure package types to align with shipping carriers' size and weight " +"requirements, streamlining the packing process, and ensuring compliance with" +" carrier shipping specifications." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:16 +msgid "Storing items in bulk." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:18 +msgid "" +"*Package use* is a field on the package form in Odoo that is only visible by" +" enabling the *Batch Transfers* and *Packages* features " +"(:menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:21 +msgid "" +"By default, the *Package Use* field on a packages form is set to *Disposable" +" Box*. Change this field to *Reusable Box* **only** when configuring " +"packages for :ref:`cluster pickings <inventory/warehouses_storage/cluster-" +"pack>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:25 +msgid "" +"*Package type* is an optional feature used for :doc:`calculating shipping " +"cost <../../shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method>`, based " +"on real shipping weight. Create package types to include the weight of the " +"package itself (e.g. boxes, pallets, other shipping containers) in shipping " +"cost calculations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:31 +msgid "" +"While packages are commonly used in the :doc:`three-step delivery route " +"<../../shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps>`, they can " +"be used in any workflow involving storable products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:40 +msgid "" +"To use packages, first go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration" +" --> Settings`. Under the :guilabel:`Operations` heading, activate the " +":guilabel:`Packages` feature. Then, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst-1 +msgid "" +"Activate the *Packages* setting in Inventory > Configuration > Settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:51 +msgid "Pack items" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:53 +msgid "Products can be added to packages in any transfer by:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:55 +msgid "" +"Clicking each :ref:`Detailed Operations " +"<inventory/warehouses_storage/detailed-operations>` icon on the product " +"line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:57 +msgid "" +"Using the :ref:`Put in Pack <inventory/warehouses_storage/put-in-pack>` " +"button to place everything in the transfer into a package." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:63 +msgid "Detailed operations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:65 +msgid "" +"On any warehouse transfer (e.g. receipt, delivery order), add a product to a" +" package by clicking the :guilabel:`⦙≣ (bulleted list)` icon in the " +":guilabel:`Operations` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst-1 +msgid "Show \"Detailed Operations\" icon in the product line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:72 +msgid "" +"Doing so opens the :guilabel:`Detailed Operations` pop-up window for the " +":guilabel:`Product`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:74 +msgid "" +"To put the :guilabel:`Product` in a package, click :guilabel:`Add a line`, " +"and assign the product to a :guilabel:`Destination Package`. Select an " +"existing package, or create a new one by typing the name of the new package," +" then select :guilabel:`Create...`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:82 +msgid "Assign a package to \"Destination Package\" field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:82 +msgid "Twelve units of `Acoustic Bloc Screen` are placed in `PACK0000001`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:84 +msgid "" +"Then, specify the quantity of items to go into the package in the " +":guilabel:`Done` column. Repeat the above steps to place the " +":guilabel:`Product` in different packages. Once finished, click " +":guilabel:`Confirm` to close the window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:89 +msgid "" +":doc:`Ship one order in multiple packages " +"<../../shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:95 +msgid "Put in pack" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:97 +msgid "" +"Alternatively, click the :guilabel:`Put in Pack` button on **any** warehouse" +" transfer to create a new package, and place all the items in the transfer " +"in that newly-created package." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:101 +msgid "" +"The :guilabel:`Put in Pack` button appears on receipts, delivery orders, and" +" other transfer forms with the *Packages* feature enabled in " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:109 +msgid "Image of the \"Put in Pack\" button being clicked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:109 +msgid "" +"In batch transfer `BATCH/00003`, the :guilabel:`Put in Pack` button was " +"clicked to create a new package, `PACK0000002`, and assign all items to it " +"in the :guilabel:`Destination Package` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:117 +msgid "" +"Create package types by navigating to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Package Types`, in order to set custom dimensions and " +"weight limits. This feature is mainly used to calculate package weights for " +"shipping costs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:122 +msgid "" +":doc:`Shipping carriers " +"<../../shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:123 +msgid ":doc:`../../shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:125 +msgid "" +"On the :guilabel:`Package Types` list, clicking :guilabel:`New` opens a " +"blank package type form. The fields of the form are as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:128 +msgid ":guilabel:`Package Type` (required): define the package type's name." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:129 +msgid "" +":guilabel:`Size`: define the dimensions of the package in millimeters (mm). " +"The fields, from left to right, define the :guilabel:`Length`, " +":guilabel:`Width`, and :guilabel:`Height`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:131 +msgid "" +":guilabel:`Weight`: weight of an empty package (e.g. an empty box, pallet)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:134 +msgid "" +"Odoo calculates the package's weight by adding the weight of the empty " +"package plus the weight of the item(s), which can be found in the " +":guilabel:`Weight` field, in the :guilabel:`Inventory` tab, of each product " +"form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:138 +msgid "" +":guilabel:`Max Weight`: maximum shipping weight allowed in the package." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:139 +msgid "" +":guilabel:`Barcode`: define a barcode to identify the package type from a " +"scan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:140 +msgid "" +":guilabel:`Company`: specify a company to make the package type available " +"**only** at the selected company. Leave the field blank if it is available " +"at all companies." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:142 +msgid "" +":guilabel:`Carrier`: specify the intended shipping carrier for this package " +"type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:143 +msgid "" +":guilabel:`Carrier Code`: define a code that is linked to the package type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst-1 +msgid "Package type for FedEx's 25 kilogram box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:152 +msgid "Cluster packages" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:154 +msgid "" +"To use *cluster packages*, first navigate to :menuselection:`Inventory app " +"--> Configuration --> Settings`, and activate the :guilabel:`Batch " +"Transfers` feature, located in the :guilabel:`Operations` section. Doing so " +"makes the *Package Use* field become visible on a package form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst-1 +msgid "" +"Activate the *Batch Transfers* feature in Inventory > Configuration > " +"Settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:163 +msgid "" +"Add new packages by going to :menuselection:`Inventory app --> Products --> " +"Packages`. Then, click :guilabel:`New`, or select an existing package. Doing" +" so opens the package form, which contains the following fields:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:167 +msgid ":guilabel:`Package Reference` (required): name of the package." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:168 +msgid "" +":guilabel:`Package Type`: used for :ref:`configuring shipping boxes to ship " +"to the customer <inventory/warehouses_storage/package-type>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:172 +msgid "" +":guilabel:`Package Type` is unnecessary for configuring packages for cluster" +" pickings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:174 +msgid "" +":guilabel:`Shipping Weight`: used to input the weight of the package after " +"measuring it on a scale." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:176 +msgid "" +":guilabel:`Company`: specify a company to make the package available " +"**only** at the selected company. Leave the field blank if the package is " +"available at all companies." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:178 +msgid ":guilabel:`Location`: current location of the package." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:179 +msgid ":guilabel:`Pack Date`: the date the package was created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:180 +msgid "" +":guilabel:`Package Use`: choose :guilabel:`Reusable` for packages used for " +"moving products within the warehouse; :guilabel:`Disposable` for packages " +"used to ship products to customers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst-1 +msgid "Display package form to create a cluster pack." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:188 +msgid "" +":doc:`Using cluster packages " +"<../../warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking>`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:3 msgid "Use serial numbers to track products" msgstr "" @@ -4830,6 +5247,7 @@ msgstr "" msgid "" ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots`" msgstr "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:22 msgid "" @@ -5679,7 +6097,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:35 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:48 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:89 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:91 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:141 msgid "Create a sales order" msgstr "" @@ -5817,7 +6235,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/labels.rst:55 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:79 msgid "Company configuration" -msgstr "" +msgstr "การกำหนดค่าของบริษัท" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/labels.rst:57 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:81 @@ -5837,7 +6255,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/labels.rst:68 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:92 msgid "Product configuration" -msgstr "" +msgstr "การกำหนดค่าผลิตภัณฑ์" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/labels.rst:70 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper.rst:94 @@ -6903,17 +7321,17 @@ msgid "" "deliveries." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:20 msgid "Configure the warehouse" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:22 msgid "" "If another receiving or shipping configuration is set on the warehouse, they" " can easily be set back to the one step setting." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:23 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:25 msgid "" "Begin by navigating to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> " "Warehouses`, and click on the desired warehouse to edit. Next, on the " @@ -6929,17 +7347,17 @@ msgid "" "step." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:34 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:36 msgid "Receive goods directly (1 step)" msgstr "รับสินค้าโดยตรง (1 สเตป)" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:37 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:39 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:69 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:48 msgid "Create a purchase order" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:39 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:41 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:71 msgid "" "On the main :menuselection:`Purchase` application dashboard, start by making" @@ -6949,8 +7367,8 @@ msgid "" "to finalize the quote as a new purchase order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:44 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:96 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:46 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:98 msgid "" "A :guilabel:`Receipt` smart button will appear in the top-right corner of " "the :abbr:`PO (purchase order)` form — click it to reveal the associated " @@ -6961,7 +7379,7 @@ msgstr "" msgid "Receipt smart button appears on the confirmed purchase order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:52 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:54 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:91 msgid "" "Purchase order receipts can also be found in the :menuselection:`Inventory` " @@ -6973,13 +7391,13 @@ msgstr "" msgid "Receipt kanban card's 1 to Process smart button." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:61 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:63 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:100 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:97 msgid "Process the receipt" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:63 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:65 msgid "" "When viewing the receipt (associated with the purchase order above), click " ":guilabel:`Validate` to then complete the receipt." @@ -6989,7 +7407,7 @@ msgstr "" msgid "Validate the purchase order via the Validate smart button." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:71 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:73 msgid "" "If :guilabel:`Storage Locations` are activated, clicking the :guilabel:`≣ " "(bullet list)` details icon next to the :guilabel:`🗑️ (trash)` delete icon " @@ -7003,7 +7421,7 @@ msgid "" "pop-up." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:80 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:82 msgid "" "Once the receipt is validated, the product leaves the :guilabel:`Supplier " "Location` and enters the :guilabel:`WH/Stock Location`. Once it arrives " @@ -7012,11 +7430,11 @@ msgid "" "reception process in one step." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:86 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:88 msgid "Deliver goods directly (1 step)" msgstr "ส่งสินค้าโดยตรง (1 ขั้นตอน)" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:91 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:93 msgid "" "Start my navigating to the main :menuselection:`Sales` app dashboard, and " "make a new quote by clicking :guilabel:`New`. Then select (or create) a " @@ -7025,7 +7443,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Confirm` to finalize the quotation as a sales order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:99 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:101 msgid "" "A :guilabel:`Delivery` smart button will appear in the top-right corner of " "the :abbr:`SO (Sales Order)` form — click it to reveal the associated " @@ -7036,7 +7454,7 @@ msgstr "" msgid "The Delivery smart button appears after the sales order is confirmed." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:107 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:109 msgid "" "Delivery orders can also be found in the :menuselection:`Inventory` " "application. In the :guilabel:`Overview` dashboard, click the :guilabel:`# " @@ -7047,12 +7465,12 @@ msgstr "" msgid "Delivery Orders kanban card's 1 to Process smart button." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:116 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:118 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:194 msgid "Process the delivery" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:118 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:120 msgid "" "When viewing the delivery order (associated with the sales order above), " "click :guilabel:`Validate` to then complete the delivery." @@ -7062,7 +7480,7 @@ msgstr "" msgid "Validate the delivery order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:125 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:127 msgid "" "Once the picking order is validated, the product leaves the " ":guilabel:`WH/Stock location` and moves to the :guilabel:`Partners/Customers" @@ -7627,7 +8045,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:33 msgid "" -"**Shipping**: Ship products directly from stock. No intermediate steps " +"**Shipping**: Ship products directly from stock. No intermediate steps " "between stock and shipping occur, such as a transfer to a packing location." msgstr "" @@ -7653,9 +8071,7 @@ msgid "Items are received or shipped directly into/from stock." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:42 -msgid "" -":ref:`Process receipts and deliveries in one step " -"<inventory/receipts_delivery_one_step>`" +msgid ":doc:`receipts_delivery_one_step`" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:45 @@ -8338,7 +8754,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:83 msgid "Setup in Odoo" -msgstr "" +msgstr "ตั้งค่าใน Odoo" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:86 msgid "Install the Sendcloud shipping module" @@ -8583,21 +8999,54 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:197 -msgid "When using a personal carrier contract" +msgid "Personal carrier contract" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:199 msgid "" -"When using a personal carrier contract in Sendcloud, if the the price is not" -" accurately reflected when creating a quotation in Odoo, then the pricing " -"information needs to be updated in Sendcloud." +"Use custom prices from a direct carrier contract, via CSV upload, by first " +"logging into Sendcloud, navigating to :menuselection:`Settings --> Carriers " +"--> My contracts`, and then selecting the intended contract." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:203 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst-1 +msgid "Navigate to the contracts section in Sendcloud." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:207 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Contract prices` section, click :guilabel:`Download " +"CSV` and fill out the contract prices in the :guilabel:`price` column of the" +" CSV file template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:211 +msgid "" +"Ensure the CSV file includes the correct prices to avoid any inaccuracies." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst-1 +msgid "" +"Show sample contract CSV from Sendcloud, highlighting the price column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:217 +msgid "" +":guilabel:`Upload` the completed CSV file to Sendcloud, then click " +":guilabel:`Save these prices`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:220 +msgid "" +"`Sendcloud: How to upload contract prices with carriers " +"<https://support.sendcloud.com/hc/en-us/articles/5163547066004>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:224 msgid "Measuring volumetric weight" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:205 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:226 msgid "" "Many carriers have several measures for weight. There is the actual weight " "of the products in the parcel, and there is the *volumetric weight* " @@ -8605,24 +9054,24 @@ msgid "" "transit. In other words it is the physical size of a package`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:210 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:231 msgid "" "Check to see if selected carrier(s) already have defined formulas to compute" " the volumetric weight." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:214 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:235 msgid "" "`Sendcloud: How to calculate & automate parcel volumetric weight " "<https://support.sendcloud.com/ hc/en-us/articles/360059644051-How-to-" "calculate-automate-parcel-volumetric-weight>`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:219 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:240 msgid "Unable to calculate shipping rate" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:221 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:242 msgid "" "First, verify that product being shipped has a weight that is supported by " "the selected shipping method. If this is set, then verify that the " @@ -8996,12 +9445,12 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:48 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:131 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:128 msgid ":ref:`Delivery in two steps <inventory/receipts_delivery_two_steps>`" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:49 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:132 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:129 msgid ":ref:`Delivery in three steps <inventory/delivery_three_steps>`" msgstr "" @@ -9094,11 +9543,11 @@ msgstr "" msgid "Select multiple transfers from the *Add:Transfers* window." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:101 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:103 msgid "Add batch from transfers list" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:103 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:105 msgid "" "Another method of creating batch transfers is available using the " ":guilabel:`Add to batch` option in a list. Navigate to the " @@ -9112,7 +9561,7 @@ msgid "" "Manufacturings, Batch Transfers, Dropships." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:112 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:114 msgid "" "On the transfers list, select the checkbox to the left of the selected " "transfers to add in a batch. Next, navigate to the :guilabel:`Actions ⚙️ " @@ -9125,25 +9574,25 @@ msgstr "" msgid "Use *Add to batch* button, from the *Action* button's list." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:120 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:151 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:122 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:148 msgid "" "Doing so opens an :guilabel:`Add to batch` pop-up window, wherein the " "employee :guilabel:`Responsible` for the picking can be assigned." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:123 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:125 msgid "" "Choose from the two radio options to add to :guilabel:`an existing batch " "transfer` or create :guilabel:`a new batch transfer`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:126 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:128 msgid "To begin with a draft, select the :guilabel:`Draft` checkbox." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:128 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:160 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:130 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:157 msgid "Conclude the process by clicking :guilabel:`Confirm`." msgstr "" @@ -9152,17 +9601,17 @@ msgstr "" msgid "Show *Add to batch* window to create a batch transfer." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:135 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:137 msgid "Process batch transfer" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:137 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:139 msgid "" "Handle batch transfers in the :menuselection:`Inventory app --> Operations " "--> Batch Transfers` page." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:140 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:142 msgid "" "From here, select the intended transfer from the list. Then, on the batch " "transfer form, input the :guilabel:`Done` quantities for each product, under" @@ -9170,7 +9619,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Validate` to complete the picking." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:145 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:147 msgid "" "Be certain the batch transfer is complete when the :guilabel:`Validate` " "button is highlighted in purple. If the :guilabel:`Check Availability` " @@ -9178,7 +9627,7 @@ msgid "" "are currently *not* available in-stock." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:152 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:154 msgid "" "In a batch transfer involving products from pickings, `WH/PICK/00001` and " "`WH/PICK/00002`, the :guilabel:`Detailed Operations` tab shows that the " @@ -9193,13 +9642,13 @@ msgid "" "Operations* tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:161 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:163 msgid "" "Only in-stock products are visible in the :guilabel:`Detailed Operations` " "tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:163 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:165 msgid "" "To view the complete product list, switch to the :guilabel:`Operations` tab." " On this list, the :guilabel:`Demand` column indicates the required quantity" @@ -9208,7 +9657,7 @@ msgid "" "products that have been picked, and are ready for the next step." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:169 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:171 msgid "" "The product, `Desk Pad`, from the same batch as the :ref:`example above " "<inventory/management/batch-transfers-example>`, is only visible in the " @@ -9216,7 +9665,7 @@ msgid "" "quantities in-stock to fulfill the batch picking." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:173 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:175 msgid "" "Click the :guilabel:`Check Availability` button to search the stock again " "for available products." @@ -9226,33 +9675,33 @@ msgstr "" msgid "Show unavailable reserved quantities in the *Operations* tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:180 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:182 msgid "Create backorder" msgstr "สร้างคำสั่งล่วงหน้า" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:182 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:184 msgid "" "On the batch transfer form, if the :guilabel:`Done` quantity of the product " "is *less* than the :guilabel:`Reserved` quantity, a pop-up window appears." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:185 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:187 msgid "This pop-up window provides the option: :guilabel:`Create Backorder?`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:187 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:189 msgid "" "Clicking the :guilabel:`Create Backorder` button automatically creates a new" " batch transfer, containing the remaining products." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:190 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:192 msgid "" "Click :guilabel:`No Backorder` to finish the picking *without* creating " "another batch picking." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:192 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:194 msgid "" "Click :guilabel:`Discard` to cancel the validation, and return to the batch " "transfer form." @@ -9262,17 +9711,17 @@ msgstr "" msgid "Show the *Create Backorder* pop-up." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:201 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:203 msgid "Process batch transfer: Barcode app" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:203 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:205 msgid "" "Created batch transfers are also listed in the :menuselection:`Barcode` app," " accessible by selecting the :guilabel:`Batch Transfers` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:206 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:208 msgid "" "By default, confirmed batch pickings appear on the :guilabel:`Batch " "Transfers` page. On that page, click on the desired batch transfer to open " @@ -9283,7 +9732,7 @@ msgstr "" msgid "Show list of to-do batch transfers in *Barcode* app." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:213 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:215 msgid "" "For the chosen batch transfer, follow the instructions at the top of the " "page in the black background. Begin by scanning the product's barcode to " @@ -9292,20 +9741,20 @@ msgid "" "picking." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:219 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:221 msgid "" "Products from the same order are labeled with the same color on the left. " "Completed pickings are highlighted in green." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:223 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:225 msgid "" "In a batch transfer for 2 `Cabinet with Doors`, 3 `Acoustic Bloc Screens`, " "and 4 `Four Person Desks`, the `3/3` and `4/4` :guilabel:`Units` indicate " "that the last two product pickings are complete." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:227 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:229 msgid "" "`1/2` units of the `Cabinet with Doors` has already been picked, and after " "scanning the product barcode for the second cabinet, Odoo prompts the user " @@ -9317,7 +9766,7 @@ msgstr "" msgid "Display products to be picked in barcode view." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:235 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:237 msgid "" "Once all the products have been picked, click on :guilabel:`Validate` to " "mark the batch transfer as :guilabel:`Done`." @@ -9447,19 +9896,14 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:83 -msgid "" -"For the :guilabel:`Package Use` field, the :guilabel:`Disposable Box` option" -" should be selected if the package is used for a shipping. Alternatively, " -"the :guilabel:`Reusable Box` option should be selected if the package is " -"simply used as a method of grouping products from the same |SO| together " -"before they are moved to the intended shipping box at the output location." +msgid "Set the :guilabel:`Package Use` field to :guilabel:`Reusable Box`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:89 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:86 msgid ":ref:`Packages <inventory/management/packages>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:92 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:89 msgid "" "A package intended for cluster picking is named `CLUSTER-PACK-3` for easy " "identification. For this workflow, the products are directly packed using " @@ -9471,11 +9915,11 @@ msgstr "" msgid "Create new package form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:101 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:98 msgid "Create cluster batch" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:103 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:100 msgid "" "To see how cluster picking works in Odoo, navigate to the " ":menuselection:`Sales` app, and create |SOS| that will be fulfilled together" @@ -9484,13 +9928,13 @@ msgid "" "the amount of steps in the outgoing shipment process." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:109 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:106 msgid "" "Begin by creating three |SOS| for the apples, oranges, and bananas, as shown" " in the :ref:`example above <inventory/misc/cluster_picking/example>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:112 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:109 msgid "" "After confirming the |SO|, the :guilabel:`Delivery` smart button displays " "the number `2`, indicating there are two operations to complete: `Pick` and " @@ -9501,7 +9945,7 @@ msgstr "" msgid "Example sales order for an apple, orange, and banana." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:119 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:116 msgid "" "With the |SOS| created, orders now must be grouped into batches. To do so, " "navigate to the *Inventory* dashboard and select the operation type card, " @@ -9509,24 +9953,24 @@ msgid "" "operation in the delivery flow)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:123 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:120 msgid "" "Doing so displays a filtered list of outgoing operations with the " ":guilabel:`Ready` status, indicating that all the products in the |SO| are " "in stock." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:127 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:124 msgid "" "Cluster pick batches can be created for outgoing shipments in one, two, or " "three steps." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:130 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:127 msgid ":ref:`Delivery in one step <inventory/receipts_delivery_one_step>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:134 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:131 msgid "" "Click the checkbox to the left of the corresponding outgoing operation to " "add them to the batch. With the desired pickings selected, click the " @@ -9534,61 +9978,61 @@ msgid "" "batch` option from the resulting drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:139 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:136 msgid "" "To create a cluster batch, as shown in the :ref:`example above " "<inventory/misc/cluster_picking/example>`, in a warehouse configured with " "two-step outgoing shipments, the following pick operations are selected:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:143 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:140 msgid "`WH/PICK/00007`: linked to |SO| 88 for one apple and orange." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:144 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:141 msgid "`WH/PICK/00008`: linked to |SO| 89 for one apple and banana." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:145 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:142 msgid "`WH/PICK/00009`: linked to |SO| 90 for one apple, orange, and banana." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:154 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:151 msgid "" "Choose from the two options in the :guilabel:`Add to` field to either: add " "to :guilabel:`an existing batch transfer`, or create :guilabel:`a new batch " "transfer`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:157 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:154 msgid "" "To create draft batch pickings to be confirmed at a later date, select the " ":guilabel:`Draft` checkbox." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:167 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:164 msgid "Process batches" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:169 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:166 msgid "" "To process batches, navigate to :menuselection:`Inventory app --> Operations" " --> Batch Transfers`. Click on a batch to select it." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:172 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:169 msgid "" "In the :guilabel:`Detailed Operations` tab, products that are to be picked " "are grouped by location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:174 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:171 msgid "" "Under the :guilabel:`Source Package` or :guilabel:`Destination Package` " "field, enter the package used for the picking." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:178 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:175 msgid "" "Use the :guilabel:`Source Package` field when the picking package is " "configured as *reusable* on the :ref:`package form <inventory/misc/create-" @@ -9596,27 +10040,27 @@ msgid "" "during picking, before getting transferred to their final shipping box." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:182 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:179 msgid "" "Alternatively, use the :guilabel:`Destination Package` field when the " "product is directly placed in its *disposable* shipping box during picking." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:186 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:183 msgid "" "Process the cluster batch for the three orders of apples, oranges, and " "bananas :ref:`example <inventory/misc/cluster_picking/example>` by assigning" " each picking to a dedicated package." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:189 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:186 msgid "" "At the storage location for apples, `WH/Stock/Shelf A`, assign the apples in" " all three pickings to one of the three disposable packages, `CLUSTER-" "PACK-1`, `CLUSTER-PACK-2`, or `CLUSTER-PACK-3`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:192 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:189 msgid "" "Record this in Odoo using the :guilabel:`Destination Package` field in the " ":guilabel:`Detailed Operations` tab." @@ -9626,37 +10070,37 @@ msgstr "" msgid "Example of processing cluster pickings in *Inventory*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:200 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:197 msgid "In Barcode" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:202 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:199 msgid "" "To process cluster pickings directly from the *Barcode* app, select the " ":guilabel:`Batch Transfers` button from the *Barcode* dashboard. Then, " "select the desired batch." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:205 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:202 msgid "" "On the batch transfer screen, the products in the picking are grouped by " "location, and each line is color-coded to associate products in the same " "picking together." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:208 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:205 msgid "" "Then, follow the prompt to :guilabel:`Scan the source location` barcode for " "the storage location of the first product. Then, scan the barcode for the " "product and package to process the transfer." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:211 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:208 msgid "" "Repeat this for all products, and click the :guilabel:`Validate` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:214 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:211 msgid "" "To find the package barcode, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " "Products --> Packages`, select the desired package, click the :guilabel:`⚙️ " @@ -9664,7 +10108,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Print` option." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:218 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:215 msgid "" "Next, select one of the three print options to generate the package barcode " "from the :guilabel:`Package Reference` field." @@ -9674,7 +10118,7 @@ msgstr "" msgid "Display where the package barcode can be generated." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:226 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:223 msgid "" "Begin processing the cluster picking by going to the first storage location," " `Shelf A`, and scanning the :ref:`location barcode " @@ -9682,13 +10126,13 @@ msgid "" "products from this particular location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:230 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:227 msgid "" "Scan the barcode for the apple, which highlights the picking (labeled in " "red) for the product `Apple`, for the picking, `WH/PICK/00007`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:233 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:230 msgid "" "Then, scan the `CLUSTER-PACK-1` package barcode, and place the product in " "the designated package." @@ -9698,7 +10142,7 @@ msgstr "" msgid "Example of cluster batch from the *Barcode* app." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:240 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:237 msgid "" "After creating a batch transfer and assigning a package to a picking, Odoo " "suggests the specified package by displaying the name *in italics* under the" @@ -11132,40 +11576,84 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:9 msgid "" -"In Odoo, sometimes products included in a single sales order might take " -"stock from two (or more) warehouses. In Odoo, pulling products from multiple" -" warehouses to satisfy sales demands can be done by using *virtual " -"locations*." +"Sometimes products included in a single sales order might take stock from " +"two (or more) warehouses; in Odoo, pulling products from multiple warehouses" +" to satisfy sales demands can be done using *virtual locations*." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:14 msgid "" -"In order to create virtual locations in warehouses and proceed to the " -"following steps, the :guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step" -" Routes` features will need to be enabled in the :menuselection:`Settings` " -"app." +"The solution in this document, describing the use of a virtual warehouse to " +"fulfill orders for multiple warehouses, has some limitations. Consider the " +"following before proceeding:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:17 msgid "" -"To do so, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`, " -"scroll down to the :guilabel:`Warehouse` section, and click the checkboxes " -"next to :guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step Routes`. " -"Then, :guilabel:`Save` the changes to finish." +"When the :guilabel:`Warehouse` field is set to a virtual warehouse on a " +"sales order, the virtual warehouse's address is indicated on the picking, " +"packing, and delivery forms, **not** the actual warehouse's address." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:23 -msgid "Create and configure a virtual parent location" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:20 +msgid "" +"Each location has a `warehouse_id` (hidden field). This means that the stock" +" in the virtual warehouse will **not** be the sum of the stock of the real " +"warehouses, but rather the sum of the stock in the locations whose warehouse" +" ID is the virtual warehouse." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:25 msgid "" -"Before creating any virtual stock locations, a new warehouse will need to be" -" created. This new warehouse will act as a *virtual* warehouse, and will be " -"the *parent* location of other physical warehouses." +"Potential limitation for those using :doc:`two " +"<../../shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps>` or " +":doc:`three-step delivery " +"<../../shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps>`:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:29 +msgid "" +"The output or packing zone on the various forms is incorrectly listed as the" +" virtual warehouse's address." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:31 +msgid "There is no workaround for two or three-step deliveries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:32 +msgid "" +"Proceed **only** if setting a virtual warehouse's address as the output or " +"packing zone makes sense for the company's workflow." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:36 +msgid "" +"In order to create virtual locations in warehouses, and proceed to the " +"following steps, the :guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step" +" Routes` features **must** be enabled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:39 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " +"Settings`, scroll down to the :guilabel:`Warehouse` section, and enable the " +":guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step Routes` options. " +"Then, :guilabel:`Save` the changes to finish." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:47 +msgid "Create virtual parent location" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:49 +msgid "" +"Before creating any virtual stock locations, create a new warehouse that " +"acts as a *virtual* warehouse — the *parent* location of other physical " +"warehouses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:54 msgid "" "Virtual warehouses are great for companies with multiple physical " "warehouses. This is because a situation might arise when one warehouse runs " @@ -11174,98 +11662,73 @@ msgid "" "used to fulfill a single sales order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:36 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:59 msgid "" "The \"virtual\" warehouse acts as a single aggregator of all the inventory " "stored in a company's physical warehouses, and is used (for traceability " "purposes) to create a hierarchy of locations in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:41 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst:58 -msgid "Create a new warehouse" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:43 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:63 msgid "" -"To create a new warehouse, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration" -" --> Warehouses`, and click :guilabel:`Create`. From here, the warehouse " -":guilabel:`Name` and :guilabel:`Short Name` can be changed, and other " -"warehouse details can be changed under the :guilabel:`Warehouse " +"To create a new warehouse, go to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Warehouses`, and click :guilabel:`Create`. From here, the " +"warehouse :guilabel:`Name` and :guilabel:`Short Name` can be changed, and " +"other warehouse details can be changed under the :guilabel:`Warehouse " "Configuration` tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:48 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Shipments` heading, set the number of steps used to " -"process :guilabel:`Incoming Shipments` and :guilabel:`Outgoing Shipments` by" -" selecting between the :guilabel:`1 step`, :guilabel:`2 steps`, and " -":guilabel:`3 steps` radio buttons. The desired option for " -":guilabel:`Incoming Shipments` and :guilabel:`Outgoing Shipments` will " -"depend on the warehouse's procurement process, and might differ for " -"individual products or product categories." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:55 -msgid "" -":doc:`How to choose the right flow to handle receipts and deliveries? " -"</applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:58 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Resupply` heading, configure the method(s) for how the " -"warehouse resupplies its inventory:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:61 -msgid "" -":guilabel:`Resupply Subcontractors`: resupply subcontractors with components" -" from this warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:62 -msgid "" -":guilabel:`Manufacture to Resupply`: when products are manufactured, they " -"can be manufactured in this warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:64 -msgid "" -":guilabel:`Manufacture`: to produce right away, move the components to the " -"production location directly and start the manufacturing process; to pick " -"first and then produce, unload the components from the stock to input " -"location first, and then transfer it to the production location." -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:68 msgid "" -":guilabel:`Buy to Resupply`: when products are bought, they can be delivered" -" to this warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:69 -msgid "" -":guilabel:`Resupply From`: automatically create routes to resupply this " -"warehouse from another chosen warehouse" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:73 -msgid "" -"*Routes* can be set and configured directly from the :guilabel:`Warehouse` " -"form, by clicking on the :guilabel:`Routes` smart button. Once the warehouse" -" is configured, virtual *Locations* can be created." +"Lastly, click :guilabel:`Save` to finish creating a *regular* warehouse. " +"Continue following the steps below to finish configuring the virtual parent " +"warehouse." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst-1 -msgid "The edit screen for creating a new warehouse." +msgid "New warehouse form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:81 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:76 msgid "" -"In order to apply this virtual warehouse as the *parent* location of two " -"*child* location warehouses, there need to be two warehouses configured with" -" physical stock locations." +":doc:`Warehouse configurations " +"<../inventory_management/warehouses_locations>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:77 +msgid "" +":ref:`Incoming and outgoing shipments " +"<inventory/receipts_delivery_one_step/wh>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:78 +msgid "" +":doc:`Resupply from another warehouse " +"<../inventory_management/resupply_warehouses>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:83 +msgid "Create child warehouses" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:85 +msgid "" +"Create at least two *child* warehouses to link to the virtual warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:88 +msgid "" +"In order to take stock from multiple warehouses to fulfill a sales order, " +"there needs to be at least **two** warehouses acting as child locations of " +"the virtual parent location warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:91 +msgid "" +"To do that, navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " +"Warehouses`, click :guilabel:`Create`, and follow the :ref:`preceding " +"instructions <inventory/routes/virtual-wh>` to configure the physical stock " +"locations." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 @@ -11277,7 +11740,7 @@ msgid ":guilabel:`Warehouse`: `Virtual Warehouse`" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 -msgid ":guilabel:`Location`: `VWH`" +msgid ":guilabel:`Location`: `VWH/Stock`" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 @@ -11289,302 +11752,261 @@ msgid ":guilabel:`Warehouses`: `Warehouse A` and `Warehouse B`" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 -msgid ":guilabel:`Locations`: `WHA/Stock` and `WHB/Stock`" +msgid ":guilabel:`Locations`: `WHA` and `WHB`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:95 -msgid "Create a virtual parent location" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:98 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 msgid "" -"In order to take stock from multiple warehouses to fulfill a sales order, " -"there need to be at least **two** warehouses acting as *child locations* of " -"the *virtual parent location* warehouse." +"Graphic of child locations 'WHA' and 'WHB' tied to the parent location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:101 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:110 msgid "" -"To create and edit *Locations*, go to :menuselection:`Inventory --> " -"Configuration --> Locations`. All :guilabel:`Locations` are listed here, " -"including the *Stock* :guilabel:`Location` of the virtual warehouse that was" -" created. Click into the *Stock* :guilabel:`Location` for the virtual " -"warehouse that was previously created (:dfn:`Warehouse Name/Stock`)." +"While the virtual stock location will be changed to 'View' later, the " +":guilabel:`Location Type` **must** be :guilabel:`Internal Location` at this " +"point to :ref:`link the child warehouses <inventory/routes/link-to-vwh>` in " +"the next section." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:106 -msgid "" -"Then, under the :guilabel:`Additional Information` section, change the " -":guilabel:`Location Type` from :guilabel:`Internal Location` to " -":guilabel:`View`. :guilabel:`Save` the changes." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:117 +msgid "Link child warehouses to virtual stock" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:109 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:119 msgid "" -"This identifies this :guilabel:`Location` as a *virtual location*, which is " -"used to create a hierarchical structure for a warehouse and aggregate its " -"*child locations*." +"To set physical warehouses as child locations of the virtual location " +"configured in the :ref:`previous step <inventory/routes/virtual-wh>`, " +"navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Locations`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:113 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:123 msgid "" -"Products can *not* be stored in a :guilabel:`View` :guilabel:`Location " -"Type`." +"Remove any filters from the search bar. Then, click the physical warehouse " +":guilabel:`Location` that was previously created to be a child location " +"(e.g. `WHA`), and click :guilabel:`Edit`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:126 +msgid "" +"Change the :guilabel:`Parent Location` field from :guilabel:`Physical " +"Locations` to the virtual warehouse's **stock location** (e.g. `VWH/Stock`) " +"from the drop-down menu, and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:131 +msgid "" +"To select the virtual warehouse's stock location in the :guilabel:`Parent " +"Location` drop-down menu, the parent warehouse stock location (e.g. " +"`VWH/Stock`) **must** have its :guilabel:`Location Type` set to " +":guilabel:`Internal Location`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst-1 +msgid "Set the child warehouse's *Parent Location* to the virtual warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:139 +msgid "Repeat the preceding steps to configure two or more child warehouses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:141 +msgid "" +"Once complete, the virtual, parent warehouse (e.g. `VWH/Stock`) fulfills " +"orders using stock from child warehouses (e.g. `WHA` and `WHB`), if there is" +" insufficient stock in any one location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:145 +msgid "Set virtual stock location as 'view'" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:147 +msgid "" +"Set the virtual stock location's :guilabel:`Location Type` to " +":guilabel:`View`, as it is a non-existent location used to group various " +"physical warehouses together." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:150 +msgid "" +"To do that, navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " +"Locations`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:152 +msgid "" +"Click the virtual warehouse's stock location (e.g. `VWH/Stock`) that was " +":ref:`previously created <inventory/routes/virtual-wh>`, from the " +":guilabel:`Locations` list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:155 +msgid "" +"On the location form, under the :guilabel:`Additional Information` heading, " +"set the :guilabel:`Location Type` to :guilabel:`View`. :guilabel:`Save` the " +"changes." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst-1 msgid "Warehouse location types in location creation screen." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:120 -msgid "Configure physical warehouse locations" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:122 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:163 msgid "" -"Navigate back to the :guilabel:`Locations` overview (via the breadcrumbs), " -"and remove any filters in the :guilabel:`Search Bar`. Then, click into the " -"first physical warehouse :guilabel:`Location` that was previously created to" -" be a *child location*, and click :guilabel:`Edit`." +"To view the total quantity across **all** linked child warehouses, go to the" +" product form and click the :guilabel:`On Hand` smart button." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:126 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 +msgid "Display stock across all linked warehouses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:171 +msgid "Example: sell products from a virtual warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:173 msgid "" -"Under :guilabel:`Parent Location`, select the virtual warehouse from the " -"drop-down menu, and :guilabel:`Save` changes. Then, navigate back to the " -":guilabel:`Locations` overview, and repeat this step for the second physical" -" warehouse stock location. Be sure to :guilabel:`Save` changes again." +"To sell products from multiple warehouses using a virtual parent location, " +"the database must have at least **two** warehouses configured — with at " +"least **one** product, with quantity on-hand in each warehouse, " +"respectively." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:130 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:178 msgid "" -"Both locations are now *child locations* of the virtual warehouse *parent " -"location*. This allows stock to be taken from multiple locations to fulfill " -"a single sales order, if there is not enough stock in any one location " -"(provided they are both tied to the same virtual warehouse *parent " -"location*)." +"The following product, `Toy soldier`, is available at each location with the" +" quantities:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:136 -msgid "Example flow: Sell a product from a virtual warehouse" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:180 +msgid "`WHA/Stock` : 1" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:139 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:181 +msgid "`WHB/Stock` : 2" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:182 msgid "" -"To sell products from multiple warehouses using a virtual *parent* location " -"in this flow, there must be at least **two** products and at least **two** " -"warehouses configured - with at least **one** product with quantity on-hand " -"in each warehouse, respectively." +"Warehouses `WHA` and `WHB` are child warehouses of the virtual warehouse " +"`VWH`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:143 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:184 msgid "" -"To create a new request for quotation, or RFQ, navigate to the " -":menuselection:`Sales` app, and click :guilabel:`Create` from the " -":guilabel:`Quotations` overview. Fill out the information on the new " -"quotation by adding a :guilabel:`Customer`, and click :guilabel:`Add a " -"product` to add the two products stored in the two warehouses." +"Create a quotation for the product by navigating to the " +":menuselection:`Sales` app and clicking :guilabel:`Create`. On the quote, " +"add a :guilabel:`Customer`, and click :guilabel:`Add a product` to add the " +"two products stored in the two warehouses." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:148 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:188 msgid "" "Then, click the :guilabel:`Other Info` tab on the sales order form. Under " "the :guilabel:`Delivery` section, change the :guilabel:`Warehouse` field " -"value listed to the virtual warehouse that was previously created. Once the " -"warehouse has been changed, click :guilabel:`Confirm` to convert the " -"quotation into a sales order." +"value to the virtual warehouse that was :ref:`previously created " +"<inventory/routes/virtual-wh>`. Next, :guilabel:`Confirm` the sales order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:153 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst-1 msgid "" -"Now that the quotation has been confirmed as a sales order, click the " -":guilabel:`Delivery` smart button. From the warehouse delivery form, confirm" -" that the :guilabel:`Source Location` value matches the " -":guilabel:`Warehouse` field value from the sales order. Both should list the" -" virtual warehouse location." +"Set virtual warehouse as the *Warehouse* field in sales order's *Other Info*" +" tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:159 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:196 msgid "" -"The :guilabel:`Source Location` on the warehouse delivery form and the " -":guilabel:`Warehouse` under the :guilabel:`Other Info` tab on the sales " -"order form *must* match in order for the products included in the sales " -"order to be pulled from different warehouses." +"Then, click the :guilabel:`Delivery` smart button. From the warehouse " +"delivery form, confirm that the :guilabel:`Source Location` value matches " +"the :guilabel:`Warehouse` field value from the sales order. Both should list" +" the virtual warehouse location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:163 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:200 msgid "" -"If the virtual warehouse is not the value in the :guilabel:`Source Location`" -" field on the warehouse delivery form, then click :guilabel:`Edit`, make the" -" change, and click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:166 -msgid "" -"If the virtual warehouse is not the value in the :guilabel:`Warehouse` field" -" on the sales order, then a new quotation may need to be generated." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:168 -msgid "" -"If the :guilabel:`Warehouse` field is missing on the sales order form, then " -"the virtual warehouse (and its children warehouses) may not have been set up" -" correctly, in which case, review the documentation above again to make sure" -" all settings/configuration were done properly." +"Finally, on the warehouse delivery form, under the :guilabel:`Detailed " +"Operations` tab, confirm that the :guilabel:`Locations` in the " +":guilabel:`From` column for each product match the child locations that are " +"tied to the virtual parent location." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst-1 msgid "Delivery order with matching source and child locations." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:176 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:209 msgid "" -"Finally, on the warehouse delivery form, under the :guilabel:`Detailed " -"Operations` tab, confirm that the *Locations* values under the " -":guilabel:`From` column for each product matches to the *child locations* " -"that are tied to the virtual *parent location*." +"The :guilabel:`Source Location` on the warehouse delivery form, and the " +":guilabel:`Warehouse` under the :guilabel:`Other Info` tab on the sales " +"order, **must** match for products in the sales order to be pulled from " +"different warehouses." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:181 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:213 msgid "" -"To view which *Locations* the products are coming from on the drop-down " -"menus, click the :guilabel:`internal link (arrow)` icon to expand the " -"*Location* information. If needed, it can be changed from here (granted " -"there is quantity on hand for the product in that location)." +"If the virtual warehouse is not in the :guilabel:`Source Location` field on " +"the warehouse delivery form, retry product reservation by:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:185 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:216 msgid "" -"Once everything has been properly set, click :guilabel:`Validate` and then " -":guilabel:`Apply` to validate the delivery. Then, navigate back to the sales" -" order form (via the breadcrumbs), and click :guilabel:`Create Invoice` to " -"invoice for the sales order." +"Running the scheduler: turn on :ref:`developer mode <developer-mode>`, and " +"then go to :menuselection:`Inventory app --> Operations --> Run Scheduler`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:190 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:218 +msgid "Clicking :guilabel:`Check Availability` on the delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:219 +msgid "" +"If the virtual warehouse is **not** assigned to the :guilabel:`Warehouse` " +"field on the sales order, then cancel it, and create a new sales order with " +"the virtual warehouse set in the :guilabel:`Warehouse` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:222 +msgid "" +"If the :guilabel:`Warehouse` field is missing on the sales order form, then " +"the multiple child warehouses may not have been set up correctly. Review the" +" :ref:`previous section <inventory/routes/child-wh>` to ensure the correct " +"settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:227 msgid "" "To use a virtual *parent* location as the default warehouse for sales " -"orders, each salesperson can have the virtual warehouse assigned to them " +"orders, each salesperson should have the virtual warehouse assigned to them " "from the drop-down menu next to :guilabel:`Default Warehouse` on their " "employee form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 msgid "Default warehouse location on employee form." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:3 -msgid "Units of measure, packages, and packagings" +msgid "Packages and packagings" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:5 msgid "" "In Odoo, there are a variety of ways to specify the amount of products being" -" bought, stocked, and sold. *Units of measure*, *packages*, and *packagings*" -" are all available to streamline inventory flows, allowing for a variety of " -"configurations for products as they enter and leave the warehouse." +" bought, stocked, and sold. *Packages* and *packagings* are all available to" +" streamline inventory flows, allowing for a variety of configurations for " +"products as they enter and leave the warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:12 -msgid "Units of measure" -msgstr "หน่วยวัด" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:14 msgid "" -"A *unit of measure (UoM)* refers to any of the different standards used to " -"measure and handle a quantifiable amount of products, such a units, weight, " -"time, or size. Different :abbr:`UoMs (Units of Measure)` for weight, for " -"example, can be kilos, pounds, ounces, grams, and so on." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:18 -msgid "" -"In Odoo, stock management and purchasing from suppliers are streamlined by " -"specifying different :abbr:`UoMs (Units of Measure)` for both buying and " -"selling products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst-1 -msgid "Specify unit of measure for selling a product vs purchasing." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:25 -msgid "" -"Once a product has a default :guilabel:`Unit of Measure` and " -":guilabel:`Purchase Unit of Measure` set on the product form, Odoo " -"automatically converts the different units in the product's purchase/sales " -"orders and the corresponding delivery orders/receipts." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:29 -msgid "" -"The only condition is that all of the units have to be in the *same " -"category* (unit, weight, volume, length, etc.)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:33 -msgid "On the product form for `Rope`, the following fields are set as:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:35 -msgid ":guilabel:`Unit of Measure` in `ft` (feet), and" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:36 -msgid ":guilabel:`Purchase Unit of Measure` in `cm` (centimeters)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:38 -msgid "" -"Because the vendor sells rope in `cm`, the purchase :guilabel:`UoM` is used " -"to represent the quantity on the :abbr:`PO (Purchase Order)`, which is also " -"in centimeters." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:0 -msgid "Display purchase order for the product, rope, in centimeters." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:45 -msgid "" -"After confirming the :abbr:`PO (Purchase Order)`, the quantity of product " -"(found under the now visible :guilabel:`Demand` column) is converted from " -"the purchase :abbr:`UoM (Unit of Measure)` to the :guilabel:`Unit of " -"Measure`. Then, when the product is received by clicking the " -":guilabel:`Validate` button, the quantity in :guilabel:`Done` is " -"automatically adjusted to match the :guilabel:`Demand` column." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:52 -msgid "" -"On the *receipt* for `Rope`, the quantities are automatically converted from" -" `500 cm` that was requested on the purchase order, to `16.40 ft` to match " -"the internal/stock :guilabel:`Unit of Measure` value." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:0 -msgid "Rope quantity is converted from cm to ft during warehouse reception." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:61 -msgid "" -":ref:`Use Different Units of Measure " -"<inventory/management/products/units_of_measure>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:66 -msgid "Packages" -msgstr "แพ็คเกจ" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:68 -msgid "" "Packages are a physical container that holds one or several products from a " "picking, typically used for outgoing deliveries or internal transfers. " "Packages can be a reusable or disposable (shipping) box, and are **not** " "specific to a product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:72 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:18 msgid "" "Reusable boxes temporarily hold products during a picking to be brought to " "either a packing or shipping area. Disposable boxes are the actual shipping " @@ -11592,7 +12014,7 @@ msgid "" "used to ship the products out to customers." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:76 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:22 msgid "" "Multiple items in a sales order (SO) can be separated into different " "packages to accommodate the products. For example, an :abbr:`SO (Sales " @@ -11601,21 +12023,21 @@ msgid "" " of erasers." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:82 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:28 msgid "" "Products do *not* have to be divided equally. Products can be divided into " "as many packages that are needed to accommodate the :abbr:`SO (Sales " "Order)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:85 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:31 msgid "" "In Odoo, the quantity of products in each package needs to be recorded, so " "there is a full history for each product, including which package each item " "is shipped out in." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:88 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:34 msgid "" "To use this method, ensure the :guilabel:`Packages` option is enabled, by " "navigating to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings " @@ -11623,7 +12045,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Save` to activate the feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:92 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:38 msgid "" "On a delivery order, assign which package to use by clicking on the " ":guilabel:`≣ (Detailed Operations)` icon to the right of each product in the" @@ -11634,7 +12056,7 @@ msgstr "" msgid "Find detailed operations icon to the right on the product line." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:99 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:45 msgid "" "Clicking the :guilabel:`≣ (Detailed Operations)` icon of a product reveals a" " pop-up window. In this window, the :guilabel:`Product` name, " @@ -11642,7 +12064,7 @@ msgid "" "above the customizable product line." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:103 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:49 msgid "" "Here, the warehouse location the product is coming from can be modified, in " "addition to the :guilabel:`Source Package` and :guilabel:`Destination " @@ -11650,18 +12072,18 @@ msgid "" "into." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:107 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:53 msgid "" "Click :guilabel:`Add a line` to include each additional package used. Enter " "the desired amount in the :guilabel:`Done` field to specify the amount of " "products that will go into the :guilabel:`Destination Package`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:112 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:58 msgid "Multiple packages in a single delivery" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:114 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:60 msgid "" "Although a :abbr:`DO (Delivery Order)` is typically associated with a single" " package, orders can be split by clicking the :guilabel:`≣ (Detailed " @@ -11670,7 +12092,7 @@ msgid "" " to specify which products are intended for which package." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:120 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:66 msgid "" "To package 10 boxes of pencils with 2 boxes of erasers from the same " ":abbr:`SO (Sales Order)`, begin by navigating to the :abbr:`DO (Delivery " @@ -11680,7 +12102,7 @@ msgid "" "like the 20 `Box of Pencils`, are packaged." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:126 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:72 msgid "" "Type in `10` under the :guilabel:`Done` field to package 10 products into " "the :guilabel:`Destination Package`. To specify the destination package, " @@ -11697,7 +12119,7 @@ msgid "" "be specified." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:136 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:82 msgid "" "Select :guilabel:`Detailed Operations` on the product line for `Box of " "Erasers` and similarly set 2 :guilabel:`Done` products to `PACK0000006` and " @@ -11708,13 +12130,13 @@ msgstr "" msgid "Put in pack button to match the done amount matches the demand." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:143 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:89 msgid "" "Once all the products for each line have been entered, click " ":guilabel:`Confirm` to return to the :abbr:`DO (Delivery Order)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:146 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:92 msgid "" "The :guilabel:`Done` quantity on the :abbr:`DO (Delivery Order)` updates as " "products are selected for each package. When the :guilabel:`Done` amount " @@ -11722,7 +12144,7 @@ msgid "" " to complete the delivery order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:151 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:97 msgid "" "The :guilabel:`Put In Pack` button is intended to quickly package all " "products in the :abbr:`DO (Delivery Order)` into one new package. The option" @@ -11730,18 +12152,18 @@ msgid "" ":guilabel:`Detailed Operations` pop-up." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:155 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:101 msgid "" "Clicking on the :guilabel:`Packages` smart button in the upper-right corner " "of the delivery order reveals a separate page, showing all the packages used" " in that :abbr:`DO (Delivery Order)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:159 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:105 msgid "Packagings" msgstr "บรรจุภัณฑ์" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:161 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:107 msgid "" "*Packaging* is product specific, and refers to a disposable container that " "holds several units of a specific product. Unlike packages, packagings " @@ -11749,7 +12171,7 @@ msgid "" "individual product form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:165 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:111 msgid "" "For example, different packages for cans of soda can be configured as a " "6-pack, a 12-pack, or a case of 36. Each flavor of soda would need a `6`, " @@ -11757,11 +12179,11 @@ msgid "" "packagings are product specific, not generic." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:170 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:116 msgid "Set up packagings" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:172 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:118 msgid "" "To use packagings, ensure the :guilabel:`Product Packagings` feature is " "enabled. To do that, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " @@ -11770,20 +12192,20 @@ msgid "" ":guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:177 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:123 msgid "" "In Odoo, product packagings are used on sales/purchase orders and inventory " "transfers." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:179 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:125 msgid "" "Next, to create packagings, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " "Products --> Products` and click on the desired product, then click " ":guilabel:`Edit` on the product page." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:182 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:128 msgid "" "Under the :guilabel:`Inventory` tab, scroll down to the " ":guilabel:`Packaging` section, and click :guilabel:`Add a line`. Then, a " @@ -11791,31 +12213,31 @@ msgid "" " should be entered:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:186 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:132 msgid "" ":guilabel:`Packaging`: name of packaging that appears on sales/purchase " "orders as a packaging option for the product" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:188 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:134 msgid ":guilabel:`Contained quantity`: amount of product in the packaging" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:189 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:135 msgid "" ":guilabel:`Barcode`: identifier used with the :ref:`Barcode app " "<barcode/operations/intro>` to trace the packaging of a product during stock" " moves or pickings. Leave blank if not in use" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:191 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:137 msgid "" ":guilabel:`Company`: indicates the packaging is only available at the " "selected company. Leave blank to make the packaging available across all " "companies." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:195 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:141 msgid "" "Create a packaging type for 6 cans of the product, `Grape Soda`, by naming " "the :guilabel:`Packaging` to `6-pack` and setting the :guilabel:`Contained " @@ -11827,7 +12249,7 @@ msgstr "" msgid "Create 6-pack case for product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:203 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:149 msgid "" "When all the necessary information has been entered, either click " ":guilabel:`Save & Close` to save the packaging and return to the product " @@ -11835,7 +12257,7 @@ msgid "" "another one in a fresh pop-up window." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:208 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:154 msgid "" "View all product packagings in the :guilabel:`Inventory` tab of the product " "form." @@ -11847,11 +12269,11 @@ msgid "" "Inventory tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:216 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:162 msgid "View all packagings" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:218 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:164 msgid "" "To view all packagings that have been created, go to " ":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product Packagings`. " @@ -11860,7 +12282,7 @@ msgid "" "packagings by clicking :guilabel:`Create`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:224 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:170 msgid "" "Two soda products, `Grape Soda` and `Diet Coke`, have three types of " "packaging configured. On the :guilabel:`Product Packagings` page, each " @@ -11872,11 +12294,11 @@ msgstr "" msgid "List of different packagings for products." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:233 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:179 msgid "Apply packagings" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:235 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:181 msgid "" "When creating a sales order in the :menuselection:`Sales` app, specify the " "packagings that should be used for the product(s). The chosen packaging is " @@ -11884,7 +12306,7 @@ msgid "" "field." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:240 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:186 msgid "" "18 cans of the product, `Grape Soda`, is packed using three 6-pack " "packagings." @@ -11894,7 +12316,7 @@ msgstr "" msgid "Assign packagings on the Sales Order Line." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:247 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:193 msgid "" "Packaging can be used in conjunction with Odoo :ref:`Barcode " "<inventory/barcode/software>`. When receiving products from suppliers, " @@ -13842,6 +14264,10 @@ msgid "" ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes`." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst:58 +msgid "Create a new warehouse" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst:60 msgid "" "To create a warehouse, go to :menuselection:`Configuration --> Warehouse " @@ -13905,7 +14331,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation.rst:5 msgid "Inventory valuation" -msgstr "" +msgstr "การประเมินมูลค่าสินค้าคงคลัง" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_valuation/integrating_landed_costs.rst:3 msgid "Integrating additional costs to products (landed costs)" @@ -18258,6 +18684,11 @@ msgid "" " separates |ECOs| into a project in Gantt view, ensuring collaborators and " "stakeholders **only** view and assist with relevant |BOM| improvements." msgstr "" +"*ประเภท ECO* ถูกกำหนดให้กับ *คำสั่งเปลี่ยนแปลงทางวิศวกรรม* (ECOs) " +"เพื่อจัดระเบียบและติดตามการเปลี่ยนแปลงกับผลิตภัณฑ์และรายการวัสดุ (BoM) แต่ละ" +" |ECO| ประเภทแยก |ECOs| เข้าสู่โปรเจ็กต์ในมุมมองแกนต์ " +"เพื่อให้มั่นใจว่าผู้ทำงานร่วมกันและผู้มีส่วนได้ส่วนเสีย **เท่านั้น** " +"ดูและช่วยเหลือเกี่ยวกับ |BOM| ที่เกี่ยวข้อง การปรับปรุง" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/eco_type.rst:17 msgid "" @@ -18267,6 +18698,12 @@ msgid "" "the 'New Product Introduction' and 'Product Improvement' projects, avoiding " "unrelated supplier change or firmware update |ECOs|." msgstr "" +"ตัวอย่างเช่น ผู้ผลิตชิปอิเล็กทรอนิกส์อาจใช้ 'การแนะนำผลิตภัณฑ์ใหม่' " +"'การปรับปรุงผลิตภัณฑ์' 'การเปลี่ยนแปลงส่วนประกอบ' และ 'การอัปเดตเฟิร์มแวร์' " +"|ECO| ประเภท จากนั้น นักออกแบบและวิศวกรสามารถมุ่งเน้นไปที่ |ECOs| " +"ในโปรเจ็กต์ 'การแนะนำผลิตภัณฑ์ใหม่' และ 'การปรับปรุงผลิตภัณฑ์' " +"โดยหลีกเลี่ยงการเปลี่ยนแปลงซัพพลายเออร์ที่ไม่เกี่ยวข้องหรือการอัปเดตเฟิร์มแวร์" +" |ECOs|" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/eco_type.rst:23 msgid "Create ECO type" @@ -18289,6 +18726,8 @@ msgid "" ":guilabel:`Name`: the name of the |ECO| type, which will organize all of the" " |ECOs| of this *type* in a project." msgstr "" +":guilabel:`ชื่อ`: ชื่อของ |ECO| ซึ่งจะจัดระเบียบ |ECOs| ทั้งหมด ของ *ประเภท*" +" นี้ในโปรเจ็กต์" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/eco_type.rst:33 msgid "" @@ -18304,6 +18743,10 @@ msgid "" "generates |ECOs| in the `Formulation change` project sent to the email " "address, `pawlish-change@pawlished-glam.odoo.com`." msgstr "" +"`การเปลี่ยนแปลงสูตรผสมประเภท ` |ECO| ใช้เพื่อจัดระเบียบและติดตาม |ECOs| " +"ที่เกี่ยวข้อง ในโครงการเดียว การกำหนดค่าฟิลด์ :guilabel:`อีเมลนามแฝง` " +"จะสร้าง |ECOs| ในโปรเจ็กต์ `การเปลี่ยนแปลงสูตร` ที่ส่งไปยังที่อยู่อีเมล " +"`pawlish-change@pawlish-glam.odoo.com`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/eco_type.rst:0 msgid "Example of an ECO type." @@ -18336,6 +18779,10 @@ msgid "" "identify the progress of the |ECO| before the changes are ready to be " "applied. (e.g. 'Feedback', 'In Progress', 'Approved', 'Complete')" msgstr "" +"ภายในประเภท |ECO| โปรเจ็กต์ *ขั้นตอน* " +"เปรียบเสมือนเหตุการณ์สำคัญและใช้เพื่อระบุความคืบหน้าของ |ECO| " +"ก่อนที่การเปลี่ยนแปลงจะพร้อมใช้งาน (เช่น 'คำติชม' 'อยู่ระหว่างดำเนินการ' " +"'อนุมัติ' 'เสร็จสมบูรณ์')" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/eco_type.rst:63 msgid "" @@ -18363,6 +18810,9 @@ msgid "" "To add a stage, go to the :menuselection:`PLM` app and select the intended " "project for an |ECO| type from the :guilabel:`PLM Overview` dashboard." msgstr "" +"หากต้องการเพิ่มขั้นตอน ให้ไปที่แอป :menuselection:`PLM` " +"และเลือกโปรเจ็กต์ที่ต้องการสำหรับ |ECO| พิมพ์จากแดชบอร์ด :guilabel:`PLM " +"โดยรวม`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/eco_type.rst:78 msgid "" @@ -18371,6 +18821,10 @@ msgid "" "box to fill in the name of the stage. After filling it in, click the " ":guilabel:`Add` button to finish adding the stage." msgstr "" +"จากนั้น บนไปป์ไลน์โปรเจ็กต์ :guilabel:`คำสั่งเปลี่ยนแปลงทางวิศวกรรม` สำหรับ " +"|ECO| พิมพ์ คลิกปุ่ม :guilabel:`+ ขั้นตอน` " +"เพื่อเปิดกล่องข้อความให้กรอกชื่อขั้นตอน หลังจากกรอกข้อมูลแล้ว ให้คลิกปุ่ม " +":guilabel:`เพิ่ม` เพื่อเสร็จสิ้นการเพิ่มพื้นที่งาน" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/eco_type.rst:83 msgid "" @@ -18381,7 +18835,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/eco_type.rst:0 msgid "Create a new stage in a project for an ECO type." -msgstr "" +msgstr "สร้างขั้นตอนใหม่ในโปรเจ็กต์สำหรับประเภท ECO" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/eco_type.rst:91 msgid "Verification stage" @@ -18546,6 +19000,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Type`: specifies the |ECO| type project for organizing the " "|ECOs|." msgstr "" +":guilabel:`ประเภท`: ระบุ |ECO| ประเภทโปรเจ็กต์เพื่อการจัดระเบียบ |ECOs|" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/manage_changes/engineering_change_orders.rst:40 msgid "" @@ -19447,7 +19902,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/management.rst:3 msgid "Project management" -msgstr "" +msgstr "การจัดการโปรเจ็กต์" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/management/approvals.rst:3 msgid "Approvals" @@ -19475,6 +19930,8 @@ msgid "" "To add an approver, first go to the :menuselection:`PLM app`, and click on " "the project card of an ECO type to open the Gantt view of the |ECOs|." msgstr "" +"หากต้องการเพิ่มผู้อนุมัติ ก่อนอื่นให้ไปที่ :เมนูการเลือก:`แอป PLM` " +"และคลิกที่การ์ดโปรเจ็กต์ประเภท ECO เพื่อเปิดมุมมองแกนต์ของ |ECOs|" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/management/approvals.rst:24 msgid "" @@ -19546,7 +20003,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/management/approvals.rst:62 msgid "Here's what each button on an ECO project card does:" -msgstr "" +msgstr "แต่ละปุ่มบนการ์ดโปรเจ็กต์ ECO ทำหน้าที่ดังต่อไปนี้:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/management/approvals.rst:64 msgid "" @@ -19677,6 +20134,10 @@ msgid "" "required modifications before |ECO| approval. To create tasks with " "deadlines, navigate to the rejected |ECO| form, and go to the chatter." msgstr "" +"เมื่อ |ECOs| ถูกปฏิเสธ งานจะต้องได้รับมอบหมายให้กับสมาชิกโปรเจ็กต์ " +"เพื่อทำการแก้ไขที่จำเป็นก่อน |ECO| การอนุมัติ " +"หากต้องการสร้างงานที่มีกำหนดเวลา ให้นำทางไปยัง |ECO| ที่ถูกปฏิเสธ " +"แบบฟอร์มและไปที่การพูดคุย" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/plm/management/approvals.rst:136 msgid "" @@ -22802,7 +23263,6 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_alerts.rst:42 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:42 msgid "" "The tabs at the bottom of the form can be used to provide additional " "information to quality teams:" @@ -23136,186 +23596,260 @@ msgid "A quality check for a work order." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:3 -msgid "Add quality controls" +msgid "Quality control points" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:7 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:11 msgid "" -"Use Odoo *Quality* to control the quality of products before they are " -"registered into stock, during picking operations, and when leaving the " -"warehouse for a delivery order. By creating *quality control points*, " -"manufacturers can set up quality checks that automatically trigger at " -"specific points during production." +"In Odoo, *quality control points* (QCPs), are used to automatically create " +":doc:`quality checks <quality_checks>` at predetermined intervals. |QCPs| " +"can be configured to create quality checks for specific operations " +"(manufacturing, delivery, etc.), as well as specific products within those " +"operations." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:13 -msgid "Configure quality control points" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:15 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:16 msgid "" -"To create a new quality control point, go to :menuselection:`Quality Control" -" --> Control Points --> Create`. Then, fill in the following form fields, " -"accordingly:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:18 -msgid "" -":guilabel:`Title`: give the quality control point a simple, but informative " -"title so production floor and quality check teams can understand it easily" +"Using |QCPs| allows quality teams to ensure products are being regularly " +"inspected for defects and other issues." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:20 -msgid "" -":guilabel:`Products`: indicate which product(s) should pass through the " -"specific quality control point" +msgid "Configure quality control points" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:22 msgid "" -":guilabel:`Operations`: determine which operations team(s) should perform " -"the quality control check (e.g., `Manufacturing`, `Receipts`, `Delivery " -"Orders`, etc.)" +"To create a new |QCP|, navigate to :menuselection:`Quality --> Quality " +"Control --> Control Points`, and then click :guilabel:`New`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:24 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:25 msgid "" -":guilabel:`Work Order Operation`: for manufacturing operations, use the " -"drop-down menu to indicate which type of work order the quality control " -"point applies to: :guilabel:`Manual Assembly`, :guilabel:`Packing`, " -":guilabel:`Assembly`, :guilabel:`Testing` or :guilabel:`Long time assembly`" +"Begin filling out the new |QCP| by entering a unique :guilabel:`Title` that " +"makes the |QCP| easily identifiable." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:28 msgid "" -":guilabel:`Company`: add the company that will implement the quality control" -" point. Usually this will be the company that owns the Odoo database. " -"However, a multi-company or vendor profile can be selected, as well, for " -"cases where there are multiple manufacturing or engineering locations" +"In the :guilabel:`Products` field, select one or more products the |QCP| " +"should apply to. If the |QCP| should apply to an entire product category, " +"select it in the :guilabel:`Product Categories` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:31 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:32 msgid "" -":guilabel:`Control Type`: using the drop-down menu, choose from " -":guilabel:`All Operations`, :guilabel:`Randomly` or :guilabel:`Periodically`" -" to determine how often the control point should executed" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:34 -msgid "" -":guilabel:`Type`: using the drop-down menu, choose the control point type: " -":guilabel:`Instructions`, :guilabel:`Take a Picture`, :guilabel:`Pass - " -"Fail`, or :guilabel:`Measure`" +"In the :guilabel:`Operations` field, select the operation(s) that should " +"trigger the |QCP|. For example, selecting the :guilabel:`Manufacturing` " +"option in the :guilabel:`Operations` field causes a quality check to be " +"created for new manufacturing orders (MOs)." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:37 msgid "" -":guilabel:`Team`: decide which quality team should receive the results of " -"the quality control point check" +"When creating a new |QCP|, at least one operation must be listed in the " +":guilabel:`Operations` field. However, the :guilabel:`Products` and " +":guilabel:`Product Categories` fields can be left blank. If they are left " +"blank, the |QCP| generates quality checks for every instance of the " +"specified operation(s)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:39 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:42 msgid "" -":guilabel:`Responsible`: add a point person to manage the status and " -"evolution of the quality control point over time" +"If the :guilabel:`Manufacturing` operation is selected in the " +":guilabel:`Operations` field, a new field appears below it, titled " +":guilabel:`Work Order Operation`. From this field, select a specific work " +"order to generate quality checks for that operation, rather than the " +"manufacturing operation in general." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:44 -msgid ":guilabel:`Instructions`: describe the quality check to be performed" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:45 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:47 msgid "" -":guilabel:`Message If Failure`: detail what should be done if the check " -"fails" +"For example, a |QCP| could be configured to create quality checks for the " +"`Assembly` work order of the `Coffee Table` product. Then, if a new |MO| is " +"confirmed for a `Coffee Table`, the |QCP| creates a quality check " +"specifically for the `Assembly` operation." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:46 -msgid ":guilabel:`Notes`: use to include any additional information" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:51 msgid "" -"An example of a completed quality control point form for a Pass-Fail test." +"The :guilabel:`Control Per` field is set to one of three options that " +"determine *when* a new quality check is created:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:52 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:54 msgid "" -"Once a control point has been configured, a quality check will be " -"automatically created and assigned when the specified operation or work " -"order has been reached. Quality checks can be managed by selecting " -":menuselection:`Quality Control --> Quality Checks`." +":guilabel:`Operation`: one check is requested for the specified operation, " +"as a whole." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:57 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:55 msgid "" -"To see all of the quality checks created by a control point, go to " -":menuselection:`Quality Control --> Control Points`, select a control point," -" and click :guilabel:`Quality Checks` in the top right corner." +":guilabel:`Product`: one check is requested for each *unique* product " +"included in the specified operation. For example, a delivery operation for " +"one table and four chairs would generate two checks, since two *unique* " +"products are included in the operation." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:62 -msgid "Use case: configure a measure quality check" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:64 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:58 msgid "" -"To ensure that a product meets specific measurement requirements, select " -":guilabel:`Measure` from the :guilabel:`Type` drop-down menu. Selecting the " -":guilabel:`Measure` quality check type reveals three new fields: " -":guilabel:`Device`, :guilabel:`Norm`, and :guilabel:`Tolerance`. These " -"fields can be configured so that only products within a certain tolerance " -"will pass the check:" +":guilabel:`Quantity`: a check is requested for a certain percentage of items" +" within the specified operation. This percentage is set by enabling the " +":guilabel:`Partial Transfer Test` checkbox, and then entering a numerical " +"value in the :guilabel:`Percentage` field that appears below. If the " +"checkbox is not enabled, one quality check is created for the full quantity." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:69 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:63 msgid "" -":guilabel:`Device`: select the measuring device that should be used to take " -"the measurement (e.g., measuring tape)." +"The :guilabel:`Control Frequency` field is set to one of three options that " +"determine *how often* a new quality check is created:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:71 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:66 msgid "" -":guilabel:`Norm`: specify the desired measurement that the product should " -"conform to and the unit of measurement that should be used" +":guilabel:`All`: a quality check is requested every time the conditions of " +"the |QCP| are met." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:73 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:67 msgid "" -":guilabel:`Tolerance`: select the range that a measurement can be within " -"while still passing the check (e.g., :guilabel:`from` 59.5 mm :guilabel:`to`" -" 60.5 mm)" +":guilabel:`Randomly`: a quality check is randomly requested for a certain " +"percentage of operations, which can be specified in the :guilabel:`Every #% " +"of Transfers` field that appears below." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:70 msgid "" -"An example of a quality control point form configured for a measure quality " -"check." +":guilabel:`Periodically`: a quality check is requested once every set period" +" of time, which is specified by entering a numerical value in the field " +"below, and choosing either :guilabel:`Days`, :guilabel:`Weeks`, or " +":guilabel:`Months` as the desired time interval." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:74 +msgid "" +"In the :guilabel:`Type` field, specify the type of quality check that should" +" be performed. The method for processing quality checks created by the |QCP|" +" depends upon the type of quality check selected:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:78 +msgid "" +":guilabel:`Instructions` checks provide specific instructions for how to " +"complete the quality check." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:80 msgid "" -"When the quality control points form is complete, click :guilabel:`Save`. " -"Now, this measurement-based test will trigger for products that were " -"specified on the form." +":guilabel:`Take a Picture` checks require a picture of the product be " +"uploaded for later review by the assigned quality team." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:83 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:82 msgid "" -"When production of the specified product reaches the operation that requires" -" a measure quality check, the manufacturing employee responsible will be " -"prompted to record and validate the measured value in the tablet view. For " -"products that measure within the values indicated in the " -":guilabel:`Tolerance` fields, the test will pass. However, for products that" -" measure outside of those values, the test will fail. In that case, the " -"worker who performed the check would create a quality alert from the tablet " -"view. That quality alert can then be addressed by the quality management " -"team." +":guilabel:`Register Production` checks prompt manufacturing employees to " +"confirm the quantity of the product that was produced during the " +"manufacturing operation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:84 +msgid "" +":guilabel:`Pass - Fail` checks specify a criterion that products must meet " +"for the check to pass." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:85 +msgid "" +":guilabel:`Measure` checks prompt employees to record a measurement of the " +"product that must be within a tolerance of a norm value for the check to " +"pass." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:87 +msgid "" +":guilabel:`Worksheet` checks provide an interactive worksheet that must be " +"filled out by the employee processing the check." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:91 +msgid "" +"An *Instructions* check is the same as a step on a work order for an MO." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:93 +msgid "" +"When a step is added to a work order, Odoo stores it in the Quality app as a" +" |QCP|. It is possible to manually create a |QCP| with the *Instructions* " +"check type, and even assign it to an operation other than manufacturing, " +"like receipts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:97 +msgid "" +"However, when creating a control point specifically for quality control " +"purposes, using a different check type is probably more effective." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:100 +msgid "" +"In the :guilabel:`Team` field, specify the quality team that is responsible " +"for managing the |QCP|, and the quality checks it creates. If a specific " +"quality team member is responsible for the |QCP|, select them in the " +":guilabel:`Responsible` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:104 +msgid "" +"The :guilabel:`Step Document` field has two options that specify the " +"location of an instructional document detailing how to complete the quality " +"checks created by the |QCP|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:107 +msgid "" +"Select :guilabel:`Specific Page of Operation Worksheet` if the document is " +"included with the instructional worksheet for the work order, then enter the" +" page number in the :guilabel:`Worksheet Page` field that appears below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:111 +msgid "" +"Select :guilabel:`Custom` if the document should be included in the " +":guilabel:`Instructions` tab at the bottom of the |QCP|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:114 +msgid "" +"In the :guilabel:`Instructions` tab at the bottom of the form, enter " +"instructions for how to complete the quality checks created by the |QCP|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:117 +msgid "" +"If the :guilabel:`Custom` option was selected in the :guilabel:`Step " +"Document` field above, a document can be attached in this tab. To do so, " +"either select the :guilabel:`Upload your file` button to open the device's " +"file manager, and then select a file, or add a link to a Google Slides " +"document in the :guilabel:`Google Slide Link` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:122 +msgid "" +"In the :guilabel:`Message If Failure` tab, include instructions for what to " +"do if the quality check fails. For example, instruct the employee processing" +" the quality check to create a :doc:`quality alert <quality_alerts>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:126 +msgid "" +"The :guilabel:`Notes` tab is used to provide additional information about " +"the |QCP|, like the reason it was created. The information entered in this " +"tab is **not** shown to employees processing the quality checks created by " +"the |QCP|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst-1 +msgid "" +"A QCP configured to create Pass - Fail checks for a work order operation." msgstr "" -"เมื่อการผลิตผลิตภัณฑ์ที่ระบุถึงการดำเนินการที่ต้องมีการตรวจสอบคุณภาพการวัด " -"พนักงานฝ่ายผลิตที่รับผิดชอบจะได้รับแจ้งให้บันทึกและตรวจสอบความถูกต้องของค่าที่วัดได้ในมุมมองแท็บเล็ต" -" สำหรับผลิตภัณฑ์ที่วัดภายในค่าที่ระบุในช่อง :guilabel:`พิกัดความเผื่อ` " -"การทดสอบจะผ่าน อย่างไรก็ตาม สำหรับผลิตภัณฑ์ที่วัดผลนอกค่าเหล่านั้น " -"การทดสอบจะล้มเหลว ในกรณีนั้น " -"ผู้ปฏิบัติงานที่ดำเนินการตรวจสอบจะสร้างการแจ้งเตือนคุณภาพจากมุมมองแท็บเล็ต " -"การแจ้งเตือนด้านคุณภาพนั้นสามารถแก้ไขได้โดยทีมผู้บริหารคุณภาพ" diff --git a/locale/th/LC_MESSAGES/marketing.po b/locale/th/LC_MESSAGES/marketing.po index 52b28ac9c..8e05467a4 100644 --- a/locale/th/LC_MESSAGES/marketing.po +++ b/locale/th/LC_MESSAGES/marketing.po @@ -182,7 +182,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:84 msgid "Graph view" -msgstr "" +msgstr "มุมมองกราฟ" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:86 msgid "" @@ -2032,6 +2032,10 @@ msgid "" ":guilabel:`Attended`, or the registration can be canceled altogether via the" " :guilabel:`Cancel Registration` button." msgstr "" +"จากที่นี่ คุณสามารถส่งตราสัญลักษณ์ของกิจกรรมได้ด้วยตนเองโดยเลือก " +":guilabel:`ส่งทางอีเมล` :guilabel:`ผู้เข้าร่วม` ยังสามารถทำเครื่องหมายเป็น " +":guilabel:`Atened` หรือการลงทะเบียนสามารถยกเลิกพร้อมกันได้โดยใช้ปุ่ม " +":guilabel:`ยกเลิกการลงทะเบียน`" #: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst-1 msgid "" @@ -2694,7 +2698,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:45 msgid "Use cases" -msgstr "" +msgstr "กรณีการใช้งาน" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:47 msgid "" @@ -5630,7 +5634,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:391 msgid "Kanban view" -msgstr "" +msgstr "มุมมองคัมบัง" #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:393 msgid "" @@ -5707,7 +5711,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:435 msgid "Pivot view" -msgstr "" +msgstr "มุมมองสรุป" #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:437 msgid "" @@ -6003,7 +6007,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:60 msgid ":guilabel:`Date`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`วันที่`" #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:61 msgid ":guilabel:`Datetime`" @@ -6114,7 +6118,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:106 msgid "Options tab" -msgstr "" +msgstr "แท็บตัวเลือก" #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:108 msgid "" @@ -6250,6 +6254,9 @@ msgid "" ":guilabel:`Certification Badge` is set, the survey participant also receives" " a badge upon passing the certification." msgstr "" +"หากเปิดใช้งานฟีเจอร์ :guilabel:`มอบตราสัญลักษณ์` และ " +":guilabel:`ตราสัญลักษณ์รับรอง` ถูกตั้งค่าไว้ " +"ผู้เข้าร่วมการสอบถามจะได้รับตราเมื่อผ่านการรับรอง" #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:169 #: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst:48 @@ -6298,7 +6305,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:193 msgid "Description tab" -msgstr "" +msgstr "แท็บคำอธิบาย" #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:195 msgid "" @@ -6435,6 +6442,13 @@ msgid "" "option to :guilabel:`Give Badge`, located beneath the " ":guilabel:`Certification` options in the :guilabel:`Scoring` section." msgstr "" +"ในส่วน :guilabel:`ผู้สมัคร` " +"ผู้เข้าร่วมสามารถกำหนดให้เข้าสู่ระบบเพื่อทำแบบสำรวจได้ " +"หากเปิดใช้งานการตั้งค่า :guilabel:`จำเป็นต้องเข้าสู่ระบบ` " +"สองตัวเลือกใหม่จะปรากฏขึ้น: ช่องทำเครื่องหมาย :guilabel:`ขีดจำกัดความพยายาม`" +" ซึ่งจะจำกัดจำนวนครั้งที่ผู้เข้าร่วมสามารถลองทำแบบสอบถามได้ และตัวเลือกในการ" +" :guilabel:`มอบตราสัญลักษณ์` ซึ่งอยู่ใต้ตัวเลือก :guilabel:`การรับรอง` " +"ในส่วน :guilabel:`การให้คะแนน`" #: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst-1 msgid "" @@ -6449,10 +6463,14 @@ msgid "" "gaining points. Besides the awardee, website visitors who access the " ":guilabel:`Courses` page will also be able to see the granted badges." msgstr "" +"ตราสัญลักษณ์จะแสดงบนส่วนอบรมออนไลน์ของพอร์ทัลของผู้ใช้ที่กำหนด " +"และเป็นวิธีกำหนดไมล์สโตนและให้รางวัลแก่ผู้เข้าร่วมที่ผ่านแบบสอบถามหรือได้รับคะแนน" +" นอกจากผู้ได้รับรางวัลแล้ว ผู้เยี่ยมชมเว็บไซต์ที่เข้าถึงหน้า " +":guilabel:`หลักสูตร` ยังสามารถเห็นตราสัญลักษณ์ที่ได้รับอีกด้วย" #: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst-1 msgid "Example of how a badge looks on the eLearning portion of the website." -msgstr "" +msgstr "ตัวอย่างลักษณะของตราสถานะในส่วนอบรมออนไลน์ของเว็บไซต์" #: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst:3 msgid "Timed and randomized questions" diff --git a/locale/th/LC_MESSAGES/productivity.po b/locale/th/LC_MESSAGES/productivity.po index 9fd45278a..97c2b01c9 100644 --- a/locale/th/LC_MESSAGES/productivity.po +++ b/locale/th/LC_MESSAGES/productivity.po @@ -5,7 +5,7 @@ # # Translators: # Wichanon Jamwutthipreecha, 2023 -# Wil Odoo, 2023 +# Wil Odoo, 2024 # Rasareeyar Lappiam, 2024 # #, fuzzy @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-19 08:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-07 13:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Rasareeyar Lappiam, 2024\n" "Language-Team: Thai (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/th/)\n" @@ -45,19 +45,19 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:9 msgid ":doc:`/applications/general/auth/google`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`/applications/general/auth/google`" #: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:10 msgid ":doc:`/administration/maintain/google_oauth`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`/administration/maintain/google_oauth`" #: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:13 msgid "Setup in Google" -msgstr "" +msgstr "ตั้งค่าใน Google" #: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:16 msgid "Select (or create) a project" -msgstr "" +msgstr "เลือก (หรือสร้าง) โปรเจ็กต์" #: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:18 msgid "" @@ -65,6 +65,9 @@ msgid "" "go to the `Google API Console <https://console.developers.google.com>`_ and " "log into the Google account." msgstr "" +"สร้างโปรเจ็กต์ Google API ใหม่และเปิดใช้งาน Google Calendar API ขั้นแรก " +"ไปที่ `คอนโซล Google API <https://console.developers.google.com>`_ " +"และลงชื่อเข้าใช้บัญชี Google" #: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:22 msgid "" @@ -79,16 +82,20 @@ msgid "" "project to configure OAuth in, and store credentials. Click :guilabel:`New " "Project`." msgstr "" +"จากนั้นคลิก :guilabel:`เลือกโปรเจ็กต์` และเลือก (หรือสร้าง) โปรเจ็กต์ API " +"เพื่อกำหนดค่า OAuth และจัดเก็บข้อมูลประจำตัว คลิก :guilabel:`โปรเจ็กต์ใหม่`" #: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst-1 msgid "Create a new API project to store credentials." -msgstr "" +msgstr "สร้างโปรเจ็กต์ API ใหม่เพื่อจัดเก็บข้อมูลประจำตัว" #: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:34 msgid "" "Give the API Project a clear name, like \"Odoo Sync\", so it can be easily " "identified." msgstr "" +"ตั้งชื่อโปรเจ็กต์ API ที่ชัดเจน เช่น \"ซิงค์ Odoo\" " +"เพื่อให้สามารถระบุได้ง่าย" #: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:37 msgid "Enable Google calendar API" @@ -103,7 +110,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst-1 msgid "Enable APIs and Services on the API Project." -msgstr "" +msgstr "เปิดใช้งาน API และบริการในโปรเจ็กต์ API" #: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:46 msgid "" @@ -118,7 +125,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:54 msgid "OAuth consent screen" -msgstr "" +msgstr "หน้าจอยินยอม OAuth" #: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:56 msgid "" @@ -126,6 +133,9 @@ msgid "" " that, click on :guilabel:`OAuth consent` in the left menu and then select " "the :guilabel:`User Type`." msgstr "" +"เมื่อสร้างโปรเจ็กต์ API แล้ว ควรกำหนดค่า OAuth โดยคลิกที่ " +":guilabel:`การอนุญาต OAuth` ในเมนูด้านซ้าย จากนั้นเลือก " +":guilabel:`ประเภทผู้ใช้`" #: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:60 msgid "" @@ -134,6 +144,10 @@ msgid "" "However, using a *Google WorkSpace* account allows for **Internal** User " "Type to be used." msgstr "" +"บัญชี Gmail *ส่วนตัว* อนุญาตให้เป็นประเภทผู้ใช้ **ภายนอก** เท่านั้น " +"ซึ่งหมายความว่า Google อาจต้องได้รับการอนุมัติหรือต้องเพิ่ม *ขอบเขต* " +"อย่างไรก็ตาม การใช้บัญชี *Google WorkSpace* จะอนุญาตให้ใช้ประเภทผู้ใช้ " +"**ภายใน** ได้" #: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:64 msgid "" @@ -141,6 +155,9 @@ msgid "" "mode, then no approval is necessary from Google. User limits in this testing" " mode is set to 100 users." msgstr "" +"โปรดทราบว่าแม้ว่าการเชื่อมต่อ API จะอยู่ในโหมดการทดสอบ *ภายนอก* " +"ก็ไม่จำเป็นต้องได้รับการอนุมัติจาก Google " +"ขีดจำกัดผู้ใช้ในโหมดการทดสอบนี้ตั้งไว้ที่ผู้ใช้ 100 คน" #: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:67 msgid "" @@ -169,6 +186,7 @@ msgstr "" msgid "" "Finally, scroll to the bottom, and click on :guilabel:`Back to Dashboard`." msgstr "" +"สุดท้าย เลื่อนไปที่ด้านล่างสุดแล้วคลิกที่ :guilabel:`กลับไปที่แดชบอร์ด`" #: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:80 msgid "" @@ -178,7 +196,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:83 msgid "Create credentials" -msgstr "" +msgstr "สร้างข้อมูลประจำตัว" #: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:85 msgid "" @@ -224,7 +242,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:106 msgid "Setup in Odoo" -msgstr "" +msgstr "ตั้งค่าใน Odoo" #: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:108 msgid "" @@ -332,11 +350,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:9 msgid ":doc:`/applications/general/auth/azure`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`/applications/general/auth/azure`" #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:10 msgid ":doc:`/administration/maintain/azure_oauth`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`/administration/maintain/azure_oauth`" #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:13 msgid "Register the application with Microsoft Azure" @@ -421,7 +439,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:57 msgid "Configuration in Odoo" -msgstr "" +msgstr "การกำหนดค่าใน Odoo" #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:59 msgid "" @@ -909,7 +927,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:106 msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/overview/team_communication`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`/applications/productivity/discuss/overview/team_communication`" #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:107 msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities`" @@ -1026,7 +1044,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:61 msgid "Kanban view" -msgstr "" +msgstr "มุมมองคัมบัง" #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:63 msgid "" @@ -1190,6 +1208,7 @@ msgid "Activity settings" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:155 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:275 #: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:134 msgid "Action" msgstr "การดำเนินการ" @@ -1359,6 +1378,10 @@ msgid "" "dedicated spaces within the Odoo database around specific topics, updates, " "and latest developments having to do with the organization." msgstr "" +"ใช้ช่องทางในแอป Odoo *แชท* เพื่อจัดระเบียบการสนทนาระหว่างแต่ละทีม แผนก " +"โปรเจ็กต์ หรือกลุ่มที่ต้องมีการสื่อสารเป็นประจำ ด้วยช่องทาง " +"พนักงานสามารถสื่อสารภายในพื้นที่เฉพาะภายในฐานข้อมูล Odoo " +"เกี่ยวกับหัวข้อเฉพาะ การอัปเดต และการพัฒนาล่าสุดที่เกี่ยวข้องกับองค์กร" #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:11 msgid "Public and private channels" @@ -2047,6 +2070,8 @@ msgid "" "The database should be a **production** instance. The database instance " "should not be a copy, a duplicate, a staging, or a development environment." msgstr "" +"ฐานข้อมูลควรเป็นอินสแตนซ์ **การผลิต** " +"อินสแตนซ์ฐานข้อมูลไม่ควรเป็นสภาพแวดล้อมแบบสำเนา คัดลอก ชั่วคราว หรือการพัฒนา" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:52 msgid "The Odoo subscription must:" @@ -2137,7 +2162,7 @@ msgid "Ensure that the server is configured." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:94 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:99 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:121 msgid ":doc:`/applications/productivity/iot/config/connect`" msgstr "" @@ -2484,7 +2509,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:43 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:391 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:412 msgid "Cash drawer" msgstr "" @@ -2493,7 +2518,7 @@ msgid "The cash drawer should be connected to the printer with an RJ25 cable." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:45 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:359 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:360 msgid "Barcode scanner" msgstr "" @@ -2556,9 +2581,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:3 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:105 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:127 msgid "Troubleshooting" -msgstr "" +msgstr "การแก้ไขปัญหา" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:6 msgid "IoT box connection" @@ -2576,7 +2601,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:14 -msgid "The pairing code doesn't show under the following circumstances:" +msgid "The pairing code does not show under the following circumstances:" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:16 @@ -2593,8 +2618,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:18 msgid "" "The code is only valid for 5 minutes after the :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box has started. It's automatically removed from connected displays" -" when this time has expired." +"Things)` box has started. It is automatically removed from connected " +"displays when this time has expired." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:20 @@ -2614,7 +2639,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:30 -msgid "IoT box is connected but it's not showing in the database" +msgid "IoT box is connected but it is not showing in the database" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:32 @@ -2623,7 +2648,7 @@ msgid "" "restart. If so, it can take up to five minutes before appearing in the " "database. If the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is still not showing " "after five minutes, make sure that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"can reach the database and that the server doesn't use a multi-database " +"can reach the database and that the server does not use a multi-database " "environment." msgstr "" @@ -2645,7 +2670,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:48 -msgid "The HTTPS certificate doesn't generate" +msgid "The HTTPS certificate does not generate" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:50 @@ -2678,7 +2703,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:71 msgid "" -"If a printer doesn't show up in the devices list, go to the :abbr:`IoT " +"If a printer does not appear in the devices list, go to the :abbr:`IoT " "(Internet of Things)` box homepage and make sure that it is listed under " ":guilabel:`Printers`." msgstr "" @@ -2692,7 +2717,7 @@ msgid "" "If the printer is not present on the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " "homepage, click :guilabel:`Printers Server`, go to the " ":guilabel:`Administration` tab and click on :guilabel:`Add Printer`. If the " -"printer is not present in the list, it's likely not connected properly." +"printer is not present in the list, it is likely not connected properly." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:83 @@ -2712,83 +2737,83 @@ msgid "" "The solution is to manually select the corresponding driver. On the " ":abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage, click on :guilabel:`Printers " "Server`, go to the :guilabel:`Printers` tab and select the printer in the " -"list. In the :guilabel:`Administration` dropdown, click on :guilabel:`Modify" -" Printer`. Follow the steps and select the *make* and *model* corresponding " -"to the printer." +"list. In the :guilabel:`Administration` drop-down menu, click on " +":guilabel:`Modify Printer`. Follow the steps and select the *make* and " +"*model* corresponding to the printer." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst-1 msgid "Edit the printer connected to the IoT box." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:99 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:100 msgid "" "Epson and Star receipt printers and Zebra label printers do not need a " "driver to work. Make sure that no driver is selected for those printers." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:103 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:104 msgid "Epson configuration special case" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:105 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:106 msgid "" "Most Epson printers support printing receipts in Odoo :abbr:`POS (Point of " "Sale)` using the `GS v 0` command. However, the following Epson printer " "models do not support this command:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:108 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:109 msgid "TM-U220" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:109 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:110 msgid "TM-U230" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:110 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:111 msgid "TM-P60" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:111 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:112 msgid "TMP-P60II" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:113 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:114 msgid "" "Bypass this issue by configuring the printer to use the `ESC *` command " "instead." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:116 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:117 msgid "Process to force ESC * command" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:119 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:120 msgid "Epson printer compatibility" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:121 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:122 msgid "" "The first step is to check whether the printer is incompatible with `GS v 0`" " command." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:125 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:126 msgid "" "`Epson GS v 0 documentation <https://reference.epson-" "biz.com/modules/ref_escpos/index.php? content_id=94>`_ for `GS v 0` " "compatible printers." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:127 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:128 msgid "" "`Epson ESC * documentation <https://reference.epson-" "biz.com/modules/ref_escpos/index.php ?content_id=88>`_ for `ESC *` " "compatible printers." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:130 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:131 msgid "" "If the printer is not compatible with the `ESC *` command then the following" " process is not possible. Should the printer be compatible to use the `ESC " @@ -2796,11 +2821,11 @@ msgid "" ":abbr:`IoT (Internet of Things)` box." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:135 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:136 msgid "IoT box configuration for ESC *" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:137 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:138 msgid "" "To configure the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to use the `ESC *` " "command to print, go to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage by" @@ -2809,11 +2834,11 @@ msgid "" "Things)` box homepage." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:142 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:143 msgid "**Choosing the printer**" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:144 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:145 msgid "" "Now click on the :guilabel:`Printers server` button. This will redirect the " "browser to the *CUPS* page. Next, go to :menuselection:`Administration --> " @@ -2821,112 +2846,112 @@ msgid "" "then click :guilabel:`Continue`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:149 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:150 msgid "" "If the name of the printer is still uncertain, take the following steps:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:151 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:152 msgid "Take note of the listed printers on the *CUPS* page." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:152 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:153 msgid "Turn the printer off and refresh the page." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:153 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:154 msgid "" "Now compare the difference with the first list to see which printer " "disappeared." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:154 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:155 msgid "Turn the printer back on and refresh the page again." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:155 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:156 msgid "Double-check the list again to see if the printer re-appears." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:156 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:157 msgid "" "The printer that disappeared and reappears again on the listed printers is " "the name of the printer in question." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:160 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:161 msgid "This can be :guilabel:`Unknown` under :guilabel:`Local printers`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:162 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:163 msgid "**CUPS naming convention**" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:164 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:165 msgid "" -"`CUPS` will prompt the admin for three pieces of information: the " +"`CUPS` will prompt the administrator for three pieces of information: the " ":guilabel:`Name`, :guilabel:`Description` and the :guilabel:`Location`. The " "last two pieces of information do not need to be specific, however, the " ":guilabel:`Name` should follow a particular convention to work with the `ESC" " *` command." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:169 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:170 msgid "" "The :guilabel:`Name` should match this convention: " "`<printer_name>__IMC_<param_1>_<param_2>_..._<param_n>__`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:172 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:173 msgid "A breakdown of the naming convention:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:174 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:175 msgid "" "`printer_name`: This is the printer name. It can be any character as long as" " it does not contain `_`, `/`, `#`, or ` ` (space character)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:176 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:177 msgid "" "`IMC`: This stands for *Image Mode Column* (the simplified name for `ESC " "*`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:177 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:178 msgid "`param_1`: This stands for the specific parameter:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:179 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:180 msgid "" "`SCALE<X>`: Scale of the picture (with the same aspect ratio). `X` should be" " an integer describing the scale percentage that should be used." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:183 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:184 msgid "" "`100` is the original size, `50` is half the size, `200` is twice the size." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:185 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:186 msgid "" "`LDV`: *Low Density Vertical* (will be set to *High Density Vertical* if not" " specified)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:186 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:187 msgid "" "`LDH`: *Low Density Horizontal* (will be set to *High Density Horizontal* if" " not specified)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:189 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:190 msgid "" "*Density* parameters might need to be configured in a particular way " "depending on the printer model." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:193 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:194 msgid "" "Visit `Epson's ESC * documentation <https://reference.epson-" "biz.com/modules/ref_escpos/index.php?content_id=88>`_ and click on the " @@ -2934,58 +2959,58 @@ msgid "" "these parameters." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:198 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:199 msgid "The following are examples of proper and improper name formatting:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:200 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:201 msgid "Proper name formatting:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:202 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:203 msgid "`EPSONTMm30II__IMC__`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:203 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:204 msgid "`EPSON_TM_U220__IMC_LDV_LDH_SCALE80__`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:205 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:206 msgid "" "Improper name formatting (this will not prevent printing, but the result " "might not have the expected printed output):" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:208 -msgid "`EPSON TMm 30II` -> The name can't have spaces." -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:209 -msgid "" -"`EPSONTMm30II` -> The name itself is correct, but it won't use `ESC *`." +msgid "`EPSON TMm 30II` -> The name cannot have spaces." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:210 -msgid "`EPSONTMm30II__IMC` -> This name is missing the end `__`." +msgid "" +"`EPSONTMm30II` -> The name itself is correct, but it will not use `ESC *`." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:211 +msgid "`EPSONTMm30II__IMC` -> This name is missing the end `__`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:212 msgid "" "`EPSONTMm30II__IMC_XDV__` -> The parameter `XDV` does not match any existing" " parameters." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:212 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:213 msgid "" "`EPSONTMm30II__IMC_SCALE__` -> The parameter `SCALE` is missing the scale " "value." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:214 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:215 msgid "**Finish adding a printer**" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:216 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:217 msgid "" "After setting the name of the printer with the appropriate naming " "convention, click :guilabel:`Continue`. Next, set the :guilabel:`Make` value" @@ -2993,32 +3018,32 @@ msgid "" ":guilabel:`Raw Queue (en)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:220 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:221 msgid "" "After completing these steps, click :guilabel:`Add Printer`. If everything " "was done correctly, the page should redirect to the *Banners* page." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:223 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:224 msgid "" "At this point the printer should have been created, now the :abbr:`IoT " "(Internet of Things)` box just needs to detect it and then sync to Odoo's " "server (this could take a few minutes)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:226 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:227 msgid "**Adding the printer to Odoo PoS**" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:228 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:229 msgid "" -"Once the printer is visible on the Odoo database, don't forget to choose it " -"in the :abbr:`PoS (Point of Sale)`configuration as the :abbr:`IoT (Internet " -"of Things)` printer. Navigate to :menuselection:`Pos App --> Settings --> " +"Once the printer is visible on the Odoo database, do not forget to choose it" +" in the :abbr:`PoS (Point of Sale)`configuration as the :abbr:`IoT (Internet" +" of Things)` printer. Navigate to :menuselection:`Pos App --> Settings --> " "Connected Devices --> IoT Box --> Receipt Printer --> Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:234 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:235 msgid "" "If the printer was set up incorrectly (it is still printing random text or " "the printed receipt is too big or small), then it cannot be modified via the" @@ -3026,11 +3051,11 @@ msgid "" " up another printer from scratch to create one with modified parameters." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:239 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:240 msgid "**Example setup of the Epson TM-U220B printer using ESC**" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:244 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:245 msgid "" "The following is an example of the troubleshooting process for a TM-U220B " "printer model using the `ESC *` command. The receipt pictured below is an " @@ -3042,7 +3067,7 @@ msgstr "" msgid "Properly formatted receipt picture from a demo database." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:252 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:253 msgid "" "Trying to print this receipt right-away prior to the proper formatting will " "not work as the TM-U220B printer model does not support `GS v 0`. Instead " @@ -3053,13 +3078,13 @@ msgstr "" msgid "Printer paper with seemingly random characters." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:259 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:260 msgid "" "To properly configure formatting for the Epson TM-U220B printer model take " "the following steps." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:261 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:262 msgid "" "After consulting Epson's website for compatibility for both of the commands:" " `GS v 0 <https://reference.epson-" @@ -3074,7 +3099,7 @@ msgstr "" msgid "Epson compatibility evaluation from Epson website." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:270 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:271 msgid "" "When adding the printer, *CUPS* will ask which printer should be added:" msgstr "" @@ -3083,7 +3108,7 @@ msgstr "" msgid "Administration menu, add printer selection." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:276 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:277 msgid "" "In this case, the printer is connected via :abbr:`USB (Universal Serial " "Bus)` so it won' be part of the :guilabel:`Discovered Network Printers`. " @@ -3095,9 +3120,9 @@ msgid "" "the printer in question." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:283 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:284 msgid "" -"For the naming convention, since it will need to print using the `ESC *` " +"For the naming convention, since it needs to print using the `ESC *` " "command, it is imperative to add `__IMC`. Reference the printer model on " "`Epson's ESC * site <https://reference.epson-" "biz.com/modules/ref_escpos/index.php?content_id=88>`_ to find out more about" @@ -3108,7 +3133,7 @@ msgstr "" msgid "Epson TM-U220 specifications on manufacturer's website." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:292 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:293 msgid "" "For this particular model, TM-U220, `m` should be equal to 0 or 1. While " "referencing the :guilabel:`Description` below the pink box in the above " @@ -3117,7 +3142,7 @@ msgid "" " printed)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:297 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:298 msgid "" "The table includes the numeric values: 32 and 33, they both occur if the " ":guilabel:`Number of bits for vertical data` is set to 24. This means that " @@ -3126,7 +3151,7 @@ msgid "" "does not support *High Vertical Density* for this command `ESC *`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:302 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:303 msgid "" "To add a *Low Vertical Density*, add the `LDV` parameter to the naming " "convention." @@ -3137,7 +3162,7 @@ msgid "" "Add a *Low Vertical Density* (the `LDV` parameter) to the naming convention." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:308 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:309 msgid "" "Click :guilabel:`Continue` to proceed. Next, set the :guilabel:`Make` value " "to :guilabel:`Raw` and for the :guilabel:`Model` value, set this to " @@ -3148,35 +3173,35 @@ msgstr "" msgid "Epson TM-U220 specifications on manufacturers website." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:315 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:316 msgid "" -"However when trying to print with the naming convention: " -"`EpsonTMU220B__IMC_LDV__`, it will print the receipt, but it will be too big" -" and outside the margin. To resolve this, add a new printer (and naming " +"However, when trying to print with the naming convention: " +"`EpsonTMU220B__IMC_LDV__`, it prints the receipt, but it is too big and " +"outside the margin. To resolve this, add a new printer (and naming " "convention) with the `SCALE<X>` parameter to adapt to our receipt size." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:319 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:320 msgid "Here are some examples:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:324 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:325 msgid "Printer Naming Convention" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:325 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:326 msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV__`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:326 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:327 msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_SCALE75__`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:327 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:328 msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH__`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:328 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:329 msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH_SCALE35__`" msgstr "" @@ -3202,11 +3227,11 @@ msgid "" "Receipt format using naming convention: EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH_SCALE35__." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:346 -msgid "The Zebra printer doesn't print anything" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:347 +msgid "The Zebra printer does not print anything" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:348 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:349 msgid "" "Zebra printers are quite sensitive to the format of the Zebra Programming " "Language (ZPL) code that is printed. If nothing comes out of the printer or " @@ -3216,18 +3241,21 @@ msgid "" " the corresponding template." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:355 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:356 msgid "" "Check out Zebra's instructions on printing :abbr:`ZPL (Zebra Programming " "Language)` files `here <https://supportcommunity.zebra.com/s/article/Print-" "a-zpl-file-using-the-Generic-Text-Printer>`_." msgstr "" +"ตรวจสอบคำแนะนำของ Zebra ในการพิมพ์ไฟล์ :abbr:`ZPL (Zebra Programming " +"Language)` `ที่นี่ <https://supportcommunity.zebra.com/s/article/Print-a-" +"zpl-file-using-the-Generic-Text-Printer>`_" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:362 -msgid "The characters read by the barcode scanner don't match the barcode" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:363 +msgid "The characters read by the barcode scanner do not match the barcode" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:364 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:365 msgid "" "By default, most barcode scanners are configured in the US QWERTY format. If" " the barcode scanner uses a different layout, go to the form view of the " @@ -3235,11 +3263,11 @@ msgid "" "the correct format." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:369 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:370 msgid "Nothing happens when a barcode is scanned" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:371 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:372 msgid "" "Make sure that the correct device is selected in the :menuselection:`Point " "of Sale` configuration and that the barcode is configured to send an `ENTER`" @@ -3248,18 +3276,18 @@ msgid "" "Edit`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:377 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:378 msgid "The barcode scanner is detected as a keyboard" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:380 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:381 msgid "" "Some barcode scanners do not advertise themselves as barcode scanners but as" " a USB keyboard instead, and will not be recognized by the :abbr:`IoT " "(Internet of Things)` box." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:383 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:384 msgid "" "The device type can be manually changed by going to its form view " "(:menuselection:`IoT App --> Devices --> Barcode Device`) and activating the" @@ -3270,11 +3298,42 @@ msgstr "" msgid "Modifying the form view of the barcode scanner." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:392 +msgid "Barcode scanner processes barcode characters individually" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:394 +msgid "" +"When accessing the mobile version of Odoo from a mobile device, or tablet, " +"paired with a barcode scanner, via the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box," +" the scanner may process each barcode character as an individual scan. In " +"this case, the *Keyboard Layout* option **must** be filled out with the " +"appropriate language of the barcode scanner on the *Barcode Scanner* form " +"page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:400 +msgid "" +"Access the barcode scanner form page by navigating to :menuselection:`IoT " +"App --> Devices --> Barcode Scanner`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst-1 +msgid "Barcode scanner form page, with keyboard layout option highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:407 +msgid "" +"The :guilabel:`Keyboard Layout` is language based, and the options available" +" vary, depending on the device and the language of the database. For " +"example: :guilabel:`English (UK)`, :guilabel:`English (US)`, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:415 msgid "The cash drawer does not open" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:396 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:417 msgid "" "The cash drawer should be connected to the printer and the :guilabel:`Cash " "drawer` checkbox should be ticked in the :abbr:`PoS (Point of Sale)` " @@ -3347,7 +3406,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:33 -msgid "Connect the Windows virtual Iot box to an Odoo database" +msgid "Connect the Windows virtual IoT box to an Odoo database" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:35 @@ -3369,11 +3428,16 @@ msgid "" ":file:`.exe` file. After the instructions screen, click :guilabel:`Next` to " "start the installation and agree to the :abbr:`TOS (Terms of Service)`." msgstr "" +"หากต้องการเริ่มต้นการติดตั้ง ให้ไปที่แพ็คเกจการติดตั้ง Odoo 16 " +"หรือสูงกว่าสำหรับรุ่นองค์กรหรือคอมมูนิตี้ - Windows ที่ `หน้าดาวน์โหลดของ " +"Odoo <https://odoo.com/download>`_ จากนั้น ติดตั้งและตั้งค่าไฟล์ Odoo " +":file:`.exe` หลังจากหน้าจอคำแนะนำ คลิก :guilabel:`ถัดไป` " +"เพื่อเริ่มการติดตั้งและยอมรับ :abbr:`TOS (ข้อกำหนดในการให้บริการ)`" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:46 msgid "" "During the next step of the installation, select :guilabel:`Odoo IoT` from " -"the :guilabel:`Select the type of install` dropdown." +"the :guilabel:`Select the type of install` drop-down menu." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:50 @@ -3421,8 +3485,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:71 msgid "" -"Odoo's Windows virtual IoT software shouldn't be installed inside any of the" -" Window's User's directories. Doing so won't allow for Nginx to initialize." +"Odoo's Windows virtual IoT software should not be installed inside any of " +"the Window's User's directories. Doing so will not allow for Nginx to " +"initialize." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:74 @@ -3435,7 +3500,7 @@ msgstr "" msgid "" "Ensure that the :guilabel:`Start Odoo` box is checked and click " ":guilabel:`Finish`. After installation, the Odoo server will run and " -"automatically open `http://localhost:8069` on your web browser. The webpage " +"automatically open `http://localhost:8069` on a web browser. The webpage " "should display the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage." msgstr "" @@ -3457,7 +3522,58 @@ msgid "" " driver for the device." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:91 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:92 +msgid "" +"Most devices connect to the Windows Machine for Windows IoT automatically " +"through Windows Plug-N-Play (PnP). However, if Windows does not " +"automatically recognize the device after connecting, then the administrator " +"may need to install the corresponding drivers manually." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:96 +msgid "Devices automatically recognized:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:98 +msgid "Regular ink/toner based printers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:99 +msgid "Receipt printers (Epson/Star)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:100 +msgid "Barcode scanners" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:101 +msgid "" +"Measurement devices (although some configuration of the measurement device " +"settings is required) See this documentation: " +":doc:`../devices/measurement_tool`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:104 +msgid "" +"Devices not automatically recognized (requires manual driver download):" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:106 +msgid "Label printers (Zebra)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:107 +msgid "Scales" +msgstr "เครื่องชั่ง" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:109 +msgid "" +"Reference the manufacturer's website for the equipment in question. Then, " +"download the drivers and install them on the Windows machine. Reconnect the " +"device in question and Windows will find the device." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:113 msgid "" "Following connecting devices to the computer, refresh the :abbr:`IoT " "(Internet of Things)` box homepage and verify the device is seen. If not, " @@ -3465,23 +3581,23 @@ msgid "" "homepage." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:95 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:117 msgid "" "Finally, connect Windows :abbr:`IoT (Internet of Things)` to a database " "using existing instructions (manually using the Token)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:101 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:123 msgid "" "Now the installation is complete, the devices connected to :abbr:`IoT " "(Internet of Things)` can be used to complete processes/actions." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:110 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:132 msgid "Restart Windows IoT box" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:112 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:134 msgid "" "In some instances a manual restart of the physical :abbr:`IoT (Internet of " "Things)` box can resolve the issue of an :abbr:`IoT (Internet of Things)` " @@ -3490,31 +3606,31 @@ msgid "" "database connection issues." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:117 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:139 msgid "To restart the virtual Windows IoT server:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:119 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:141 msgid "Type `Services` into the Windows :guilabel:`Search Bar`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:120 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:142 msgid "" "Select the :menuselection:`Services` App and scroll down to the " ":guilabel:`Odoo` service." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:121 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:143 msgid "" "Right click on :guilabel:`Odoo` and select :guilabel:`Start` or " ":guilabel:`Restart`. This action will manually restart the Odoo IoT server." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:125 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:147 msgid "Firewalls" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:127 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:149 msgid "" "Firewalls keep devices safe and secure. Sometimes they can block connections" " that should be made though. The Windows virtual :abbr:`IoT (Internet of " @@ -3525,31 +3641,31 @@ msgid "" "do other virus protection programs." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:134 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:156 msgid "" "A client might encounter a time when they are able to reach the homepage of " "the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, yet they cannot access it from " "another computer/mobile device/tablet on the same network." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:139 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:161 msgid "Making an exception on Windows Defender" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:141 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:163 msgid "" -"It's possible to allow other devices to access the Windows virtual " +"It is possible to allow other devices to access the Windows virtual " ":abbr:`IoT (Internet of Things)` box while keeping the firewall on. This is " "done by creating a rule on *Windows Defender* and allowing communication " "through port `8069`. The following process describes the steps to take in " "order to make this exception." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:147 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:169 msgid "Create a rule in Windows Defender" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:149 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:171 msgid "" "First, open the *Windows Firewall* by navigating to the " ":menuselection:`Start Menu` and typing in `Firewall`. Then, open the " @@ -3557,7 +3673,7 @@ msgid "" "navigate to :guilabel:`Advanced Settings`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:153 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:175 msgid "" "Once :guilabel:`Advanced Settings` have been selected, click " ":guilabel:`Inbound Rules` in the left-hand menu. Then, in the right-hand " @@ -3565,11 +3681,11 @@ msgid "" " to create a new rule." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:158 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:180 msgid "Configure new rule" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:160 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:182 msgid "" "On the :menuselection:`Rule Type` screen, select :guilabel:`Port`. Then " "click :guilabel:`Next`. From the :menuselection:`Protocol and Ports` page " @@ -3579,7 +3695,7 @@ msgid "" "next step." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:165 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:187 msgid "" "On the :menuselection:`Actions` page, select :guilabel:`Allow the " "connection` and click :guilabel:`Next`. The following page on the " @@ -3591,7 +3707,7 @@ msgid "" "continue." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:172 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:194 msgid "" "Finally, assign a new, unique name to the rule. For example, this name can " "be `Odoo`. Optionally, add a brief description in the " @@ -3601,11 +3717,233 @@ msgid "" "box." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:178 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:200 +msgid "Worldline exception" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:202 +msgid "" +"*Worldline* is a payment terminal that can be connected to Odoo's *PoS* " +"(point of sale) system. It allows for a comprehensive and fluid payment " +"experience for customers. Worldline is available in Benelux (coalition of " +"Belgium, the Netherlands, and Luxembourg)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:206 +msgid "" +"When using the Windows IoT server to connect the Worldline payment terminal," +" it is necessary to create an exception in the Windows firewall so that a " +"connection can be made between the Odoo database/:abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box and Worldline." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:211 +msgid "" +":doc:`../../../sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:213 +msgid "" +"To create the exception, first, open the *Windows Defender Firewall* app on " +"the Windows machine. This can be accomplished by typing `windows defender` " +"in the :guilabel:`Search` bar." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:216 +msgid "Next, click :guilabel:`Advanced settings` in the left menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst-1 +msgid "" +"Advanced settings option highlighted in the left pane of the Windows " +"Defender Firewall app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:222 +msgid "In the left menu, choose :guilabel:`Inbound Rules`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst-1 +msgid "" +"Windows Defender left window pane with inbound rules menu item highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:228 +msgid "" +"After selecting :guilabel:`Inbound Rules`, select :guilabel:`New Rule` in " +"the far right menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst-1 +msgid "New rule dropdown shown with new rule option highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:234 +msgid "" +"Then, for the :guilabel:`Rule Type`, select the radio button for " +":guilabel:`Port`. Click :guilabel:`Next` to continue to the rest of the " +"configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst-1 +msgid "Rule Type window open, with the radio button next to port highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:241 +msgid "" +"On the :guilabel:`Protocols and Ports` page, choose the radio button for " +":guilabel:`TCP`, under :guilabel:`Does this rule apply to TCP or UDP?`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:244 +msgid "" +"Next, under :guilabel:`Does this rule apply to all local ports or specific " +"ports?`, select the radio button for :guilabel:`Specific local ports`. Then," +" enter `9050`, and click :guilabel:`Next` to continue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst-1 +msgid "" +"Protocol/port configuration window with TCP, specific port (9050) and Next " +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:252 +msgid "" +"The next screen is the :guilabel:`Action` page. Under :guilabel:`What action" +" should be taken when a connection matches the specified conditions?`, " +"choose the radio button for :guilabel:`Allow the connection`. Then, click " +":guilabel:`Next` to continue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:256 +msgid "" +"A :guilabel:`Profile` page appears. Under :guilabel:`When does this rule " +"apply?`, leave the three boxes checked for: :guilabel:`Domain`, " +":guilabel:`Private`, and :guilabel:`Public`. Click :guilabel:`Next` to " +"continue to the naming convention page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:260 +msgid "" +"On the :guilabel:`Name` page, enter `Odoo Worldline`, under the " +":guilabel:`Name` field. Enter a :guilabel:`Description (optional)`. Finally," +" once ready, click :guilabel:`Finish`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:263 +msgid "The final :guilabel:`Inbound rule` should appear as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:270 +msgid "Odoo Worldline" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:271 +msgid "Profile" +msgstr "โปรไฟล์" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:272 +msgid "All" +msgstr "ทั้งหมด" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:273 +msgid "Enabled" +msgstr "เปิดใช้งานแล้ว" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:274 +msgid "Yes" +msgstr "ใช่" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:276 +msgid "Allow" +msgstr "อนุญาต" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:277 +msgid "Override" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:278 +msgid "No" +msgstr "ไม่" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:279 +msgid "Program" +msgstr "โปรแกรม" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:280 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:282 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:284 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:290 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:292 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:294 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:296 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:298 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:302 +msgid "Any" +msgstr "ใดๆ" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:281 +msgid "Local Address" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:283 +msgid "Remote Address" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:285 +msgid "Protocol" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:286 +msgid "TCP" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:287 +msgid "Local Port" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:288 +msgid "9050" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:289 +msgid "Remote Port" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:291 +msgid "Authorized Users" +msgstr "ผู้ใช้ที่ได้รับอนุญาต" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:293 +msgid "Authorized Computers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:295 +msgid "Authorized Local Principals" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:297 +msgid "Local User Owner" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:299 +msgid "PolicyAppld" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:300 +msgid "None" +msgstr "ไม่มี" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:301 +msgid "Application Package" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:305 msgid "Uninstalling Windows IoT" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:180 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:307 msgid "" "Uninstalling the Windows virtual :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is " "done through the Windows program manager. Using any Windows version, search " @@ -3614,7 +3952,7 @@ msgid "" "menu` to uninstall." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:185 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:312 msgid "" "Confirm the un-installation and follow the steps to uninstall through the " "Odoo uninstall guide." @@ -4142,17 +4480,18 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:111 msgid "" "Now, each time :guilabel:`Print` is selected in the control panel, instead " -"of downloading a PDF, Odoo sends the report to the selected printer, and " -"automatically prints it." +"of downloading a PDF, a pop-up appears which displays all the printer(s) " +"linked to the report. Then Odoo sends the report to the selected printer(s)," +" and automatically prints it." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:115 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:116 msgid "" ":doc:`POS Order Printing " "<../../../sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:118 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:119 msgid "" "Reports can also be configured in the :guilabel:`Technical Menu` while in " ":ref:`debug mode <developer-mode>`. To do that, navigate to " @@ -4991,6 +5330,13 @@ msgid "" "to :ref:`removal <management/remove>`, through :ref:`sharing " "<management/share>` and :ref:`structure <management/structure>`." msgstr "" +"การจัดการบทความอย่างมีประสิทธิภาพเป็นกุญแจสำคัญในการเพิ่มมูลค่าของทรัพยากรความรู้ของคุณให้สูงสุด" +" ไม่ว่าจะเป็นการทำงานในโปรเจ็กต์การวิจัย การเรียนเพื่อสอบ " +"หรือการสร้างฐานข้อมูลความรู้สำหรับธุรกิจของคุณ " +"ความรู้ช่วยให้คุณจัดการบทความของคุณได้อย่างเต็มที่ ตั้งแต่ :ref:`การสร้าง " +"<management/create>` ถึง :ref:`การกำจัด <management/remove>` ไปจนถึง " +":ref:`การแชร์ <management/share>` และ :ref: `โครงสร้าง " +"<management/structure>`" #: ../../content/applications/productivity/knowledge/management.rst:11 msgid "" @@ -5243,7 +5589,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/knowledge/properties.rst:42 msgid ":guilabel:`Date`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`วันที่`" #: ../../content/applications/productivity/knowledge/properties.rst:43 msgid "Allows selecting a date." @@ -5369,7 +5715,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:17 msgid "Generating tasks in any Odoo project." -msgstr "" +msgstr "การสร้างงานในโปรเจ็กต์ Odoo" #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:18 msgid "Creating tickets in the Helpdesk app." @@ -5648,6 +5994,9 @@ msgid "" ":guilabel:`README.md`. Follow the instructions in the :guilabel:`README.md` " "file to push the Gmail Plugin files as a Google Project." msgstr "" +"จากนั้น ในโฟลเดอร์เดียวกัน :guilabel:`gmail` ให้เปิดไฟล์ชื่อ " +":guilabel:`README.md` ทำตามคำแนะนำในไฟล์ :guilabel:`README.md` " +"เพื่อพุชไฟล์ปลั๊กอิน Gmail เป็น Google Project" #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:126 msgid "" @@ -5662,6 +6011,9 @@ msgid "" ":guilabel:`Deploy from manifest`. Lastly, click :guilabel:`Install the add-" "on` to install the Gmail Plugin." msgstr "" +"หลังจากนั้น แชร์ Google Project กับบัญชี Gmail ที่ผู้ใช้ต้องการเชื่อมต่อกับ " +"Odoo จากนั้น คลิก :guilabel:`เผยแพร่` และ :guilabel:`ปรับใช้จากรายการ` " +"สุดท้าย คลิก :guilabel:`ติดตั้งส่วนเสริม` เพื่อติดตั้งปลั๊กอิน Gmail" #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:3 msgid "Outlook Plugin" @@ -6179,6 +6531,11 @@ msgid "" "User (Project)`, the :guilabel:`Evaluation Type` to :guilabel:`Reference`, " "and the :guilabel:`Record` to a specific user." msgstr "" +"หากการดำเนินการอัตโนมัติสร้างงานใหม่ในโปรเจ็กต์ " +"คุณสามารถมอบหมายงานนั้นให้กับผู้ใช้เฉพาะโดยการตั้งค่า :guilabel:`ฟิลด์` เป็น" +" :guilabel:`ผู้ใช้ที่รับผิดชอบ (โปรเจ็กต์)`, the " +":guilabel:`ประเภทที่ได้รับการประเมิน` เป็น :guilabel:`อ้างอิง` และ " +":guilabel:`บันทึก` ให้กับผู้ใช้ที่ระบุ" #: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:0 msgid "Example of a Create a new Record action" @@ -6339,6 +6696,8 @@ msgid "" ":guilabel:`Badge`: displays the value inside a rounded shape, similar to a " "tag. The value cannot be edited on the UI, but a default value can be set." msgstr "" +":guilabel:`ตราสัญลักษณ์`: แสดงค่าภายในรูปทรงโค้งมน คล้ายกับแท็ก " +"ไม่สามารถแก้ไขค่าบน UI ได้ แต่สามารถตั้งค่าเริ่มต้นได้" #: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:38 #: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:71 @@ -6603,6 +6962,8 @@ msgid "" ":guilabel:`Badges`: displays all selectable values simultaneously inside " "rectangular shapes, organized horizontally." msgstr "" +":guilabel:`ตราสัญลักษณ์`: " +"แสดงค่าที่เลือกได้ทั้งหมดพร้อมกันภายในรูปทรงสี่เหลี่ยม โดยจัดเรียงตามแนวนอน" #: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:224 msgid "" @@ -6645,6 +7006,14 @@ msgid "" "have the same effects as described under :ref:`Selection " "<studio/fields/simple-fields/selection>`." msgstr "" +"ช่อง :guilabel:`ลำดับความสำคัญ` ใช้เพื่อแสดงระบบการให้คะแนนสามดาว " +"ซึ่งสามารถใช้เพื่อระบุระดับความสำคัญหรือความพึงพอใจ ประเภทฟิลด์นี้คือ " +":ref:`ฟิลด์การเลือก <studio/fields/simple-fields/selection>` โดยมีวิดเจ็ต " +":guilabel:`ลำดับความสำคัญ` ที่เลือกไว้ตามค่าเริ่มต้น " +"และค่าลำดับความสำคัญสี่ค่าที่กำหนดไว้ล่วงหน้า ด้วยเหตุนี้ วิดเจ็ต " +":guilabel:`ตราสัญลักษณ์`, :guilabel:`ตราสัญลักษณ์`, :guilabel:`วิทยุ` และ " +":guilabel:`การเลือก` วิดเจ็ตจะมีผลเหมือนกับที่อธิบายไว้ใน :ref:`การเลือก " +"<studio/fields/simple-fields/selection>`" #: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:253 msgid "" @@ -6792,6 +7161,8 @@ msgid "" ":guilabel:`Badge`: displays the value inside a rounded shape, similar to a " "tag. The value cannot be edited on the UI." msgstr "" +":guilabel:`ตราสัญลักษณ์`: แสดงค่าภายในรูปทรงโค้งมน คล้ายกับแท็ก " +"ไม่สามารถแก้ไขค่าบน UI ได้" #: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:357 msgid "One2Many (`one2many`)" @@ -7778,7 +8149,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:306 msgid "Options tab" -msgstr "" +msgstr "แท็บตัวเลือก" #: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:308 msgid "" @@ -7979,7 +8350,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 msgid "Project model's Search view on the Kanban view" -msgstr "" +msgstr "มุมมองการค้นหาของแบบจำลองโปรเจ็กต์ในมุมมองคัมบัง" #: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:94 msgid "Multiple records views" @@ -8022,7 +8393,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 msgid "Project model's Kanban view" -msgstr "" +msgstr "มุมมองคัมบังของแบบจำลองโปรเจ็กต์" #: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:127 msgid "List" @@ -8266,6 +8637,9 @@ msgid "" " added using Studio. It is supported for the Project, Time Off, Planning, " "and Manufacturing apps." msgstr "" +"โมเดลพื้นฐานต้องรองรับฟีเจอร์นี้ " +"และไม่สามารถเพิ่มการรองรับได้โดยใช้แอปสตูดิโอ ได้รับการสนับสนุนสำหรับแอป " +"โปรเจ็กต์ ระบบการลา การวางแผนและระบบการผลิต" #: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:282 msgid "To show a total row at the bottom, tick :guilabel:`Display Total row`." @@ -8282,6 +8656,8 @@ msgid "" "To choose which way records are grouped by default on rows (e.g., per " "employee or project), select a field under :guilabel:`Default Group by`." msgstr "" +"หากต้องการเลือกวิธีจัดกลุ่มระเบียนตามค่าเริ่มต้นในแถว (เช่น " +"ต่อพนักงานหรือโปรเจ็กต์) ให้เลือกฟิลด์ภายใต้ :guilabel:`เริ่มต้นจัดกลุ่มตาม`" #: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:286 msgid "" diff --git a/locale/th/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/th/LC_MESSAGES/sales.po index 9b16ada02..44a0ae544 100644 --- a/locale/th/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/th/LC_MESSAGES/sales.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-19 08:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-07 13:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Rasareeyar Lappiam, 2024\n" "Language-Team: Thai (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/th/)\n" @@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/prospect_visits.rst:12 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:6 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:13 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:11 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:13 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:13 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:12 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:14 @@ -84,6 +84,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:10 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:11 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:10 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:10 #: ../../content/applications/sales/rental.rst:20 #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:14 #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:14 @@ -632,7 +633,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:92 msgid ":doc:`../../../general/in_app_purchase`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`../../../general/in_app_purchase`" #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/send_quotes.rst:3 msgid "Send quotations" @@ -692,6 +693,9 @@ msgid "" "motivate and evaluate your employees with real-time recognition and badges " "inspired by game mechanics." msgstr "" +"การท้าทายให้พนักงานของคุณบรรลุเป้าหมายเฉพาะโดยมีเป้าหมายและผลตอบแทนเป็นวิธีที่ยอดเยี่ยมในการเสริมสร้างนิสัยที่ดีและปรับปรุงประสิทธิภาพการทำงานของพนักงานขายของคุณ" +" โมดูล Gamification " +"มอบวิธีที่ง่ายและสร้างสรรค์ในการกระตุ้นและประเมินพนักงานของคุณด้วยการจดจำและตราสัญลักษณ์แบบเรียลไทม์ที่ได้รับแรงบันดาลใจจากกลไกของเกม" #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:13 msgid "" @@ -749,7 +753,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:42 msgid "Set up your rewards (badges)." -msgstr "" +msgstr "ตั้งค่ารางวัลของคุณ (ตราสัญลักษณ์)" #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:45 msgid "" @@ -758,6 +762,10 @@ msgid "" "end date of a challenge (if no periodicity is set), or when the challenge is" " manually closed." msgstr "" +"เหรียญตราจะได้รับเมื่อการท้าทายเสร็จสิ้น " +"ซึ่งอาจเกิดขึ้นเมื่อสิ้นสุดระยะเวลาดำเนินการ (เช่น " +"สิ้นเดือนสำหรับการท้าทายรายเดือน) ณ วันที่สิ้นสุดของการท้าทาย " +"(หากไม่มีการตั้งค่าช่วงเวลา) หรือเมื่อปิดการท้าทายด้วยตนเอง" #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:49 msgid "" @@ -766,6 +774,10 @@ msgid "" "number of new leads generated. At the end of the month, the winner will be " "granted with a badge." msgstr "" +"ในตัวอย่างด้านล่าง พนักงาน 2 คนกำลังถูกท้าทายด้วย *เป้าหมายการขายรายเดือน* " +"ความท้าทายนี้ขึ้นอยู่กับ 2 เป้าหมาย: " +"จำนวนเงินทั้งหมดที่ออกใบแจ้งหนี้และจำนวนโอกาสในการขายใหม่ที่สร้างขึ้น " +"เมื่อสิ้นเดือน ผู้ชนะจะได้รับตราสัญลักษณ์" #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst-1 msgid "" @@ -820,10 +832,15 @@ msgid "" "to your employees based on their performance, go to :menuselection:`Settings" " --> Gamification Tools --> Badges`." msgstr "" +"สำหรับความสำเร็จที่ไม่ใช่ตัวเลข สามารถมอบ **เหรียญตรา** ให้กับผู้ใช้ได้ " +"ตั้งแต่การขอบคุณธรรมดาๆ ไปจนถึงความสำเร็จที่ยอดเยี่ยม เหรียญตราเป็นวิธีง่ายๆ" +" ในการแสดงความขอบคุณต่อผู้ใช้สำหรับการทำงานที่ดีของพวกเขา " +"หากต้องการสร้างและมอบเหรียญตราให้กับพนักงานของคุณตามผลงานของพวกเขา ให้ไปที่ " +":menuselection:`การตั้งค่า --> เครื่องมือ Gamification --> เหรียญตรา`" #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst-1 msgid "View of the badges page in Odoo" -msgstr "" +msgstr "มุมมองหน้าเหรียญตราใน Odoo" #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst:3 msgid "Enrich your contacts base with Partner Autocomplete" @@ -1731,11 +1748,18 @@ msgid "" "payment method." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:52 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:50 +msgid "" +"The system can only load a limited number of products for effective opening." +" Click :guilabel:`Search more` if the desired product is not loaded " +"automatically." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:56 msgid "Set customers" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:54 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:58 msgid "" "Registering your customer is necessary to :doc:`collect their loyalty points" " and grant them rewards <point_of_sale/pricing/loyalty>`, automatically " @@ -1743,7 +1767,7 @@ msgid "" " :ref:`generate and print an invoice <receipts-invoices/invoices>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:59 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:63 msgid "" "You can create customers from an :ref:`open POS session <pos/session-start>`" " by clicking :menuselection:`Customer --> Create`, and filling in the " @@ -1752,18 +1776,18 @@ msgid "" ":guilabel:`New`. Then, fill in the information and save." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:64 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:68 msgid "" "To set a customer during an order, access the list of customers by clicking " ":guilabel:`Customer` on the POS interface. You can also set a customer at " "the payment screen by clicking :guilabel:`Customer`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:71 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:75 msgid "Customer notes" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:73 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:77 msgid "" "You can add **customer notes** about specific products directly from an open" " :ref:`POS session <pos/session-start>`. For instance, to provide cleaning " @@ -1771,14 +1795,14 @@ msgid "" " request, such as not wanting the product to be assembled for them." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:77 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:81 msgid "" "To do so, select a product and click :guilabel:`Customer Note` on the pad. " "Doing so opens a pop-up window in which you can add or modify content for " "the note." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:81 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:85 msgid "" "Product notes from an :doc:`imported SO <point_of_sale/shop/sales_order>` " "are displayed identically in the cart." @@ -1789,7 +1813,7 @@ msgid "" "Customer note button and notes (SO and POS session) on products in the cart" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:87 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:91 msgid "" "Customer notes appear on customers' receipts and invoices similarly to how " "they appear in the cart, under the related product." @@ -1800,37 +1824,37 @@ msgid "" "Customer receipt with notes from an SO and from the customer note feature" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:96 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:100 msgid "Return and refund products" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:98 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:102 msgid "To return and refund a product," msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:100 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:104 msgid ":ref:`start a session <pos/session-start>` from the **POS dashboard**;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:101 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:105 msgid "click :guilabel:`Refund` and select the corresponding order;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:102 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:106 msgid "select the product and the quantity to refund using the keypad;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:103 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:107 msgid "click :guilabel:`Refund` to go back to the previous screen;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:104 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:108 msgid "" "once the order is completed, click :guilabel:`Payment` to proceed to the " "refund;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:105 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:109 msgid "" "click :guilabel:`Validate` and :guilabel:`New Order` to move on to the next " "customer." @@ -1840,13 +1864,13 @@ msgstr "" msgid "refund view from a POS" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:111 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:115 msgid "" "You can filter the **orders list** by :guilabel:`Receipt Number`, " ":guilabel:`Date` or :guilabel:`Customer` using the search bar." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:113 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:117 msgid "" "You can also refund a product by selecting the returned product from an open" " session, and setting a negative quantity that equals the number of returned" @@ -1854,27 +1878,27 @@ msgid "" "the quantity of returned products." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:120 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:124 msgid "Close the POS session" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:122 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:126 msgid "" "To close your session, click :guilabel:`Close` in the upper right corner of " "your screen; doing so opens the :guilabel:`Closing Control` pop-up screen. " "From this screen, you can retrieve various information:" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:126 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:130 msgid "" "the number of orders made and the total amount made during the session;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:127 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:131 msgid "the expected amounts grouped by payment method." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:129 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:133 msgid "" "Before closing this window, count your cash using the calculator icon. Doing" " so opens a pop-up window that computes the total amount in the cash drawer " @@ -1888,31 +1912,31 @@ msgstr "" msgid "How to close a POS session." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:138 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:142 msgid "" "Once you are done controlling the amounts, click :guilabel:`Close Session` " "to close and go back to the **POS dashboard**." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:142 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:146 msgid "" "You can let the session open by clicking :guilabel:`Backend` or abort and " "keep selling by clicking :guilabel:`Discard`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:144 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:148 msgid "" "Depending on your setup, you might only be allowed to close a session if the" " expected cash revenue equals the counted cash. To close it anyway, click " ":guilabel:`Ok` on the :guilabel:`Payments Difference` screen." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:149 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:153 msgid "" "It is strongly advised to close your POS session at the end of each day." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:150 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:154 msgid "" "To look at all your previous sessions, go to :menuselection:`Point of Sale " "--> Orders --> Sessions`." @@ -2003,6 +2027,9 @@ msgid "" "biz.com/modules/community/index.php?content_id=91>`_ are compatible with " "Odoo:" msgstr "" +"`เครื่องพิมพ์ Epson ePOS <https://c4b.epson-" +"biz.com/modules/community/index.php?content_id=91>`_ เหล่านี้เข้ากันได้กับ " +"Odoo:" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:15 msgid "TM-H6000IV-DT (Receipt printer only)" @@ -2370,7 +2397,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:177 msgid "Mac OS" -msgstr "" +msgstr "Mac OS" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:179 msgid "" @@ -2609,6 +2636,7 @@ msgid "setting to enable multiple cashiers in POS" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:26 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:32 msgid "Practical application" msgstr "" @@ -2618,6 +2646,10 @@ msgid "" "badge <employee_login/badge>` or selecting their name from the list of " "allowed employees to :ref:`open the session <pos/session-start>`." msgstr "" +"เมื่อเปิดใช้งานฟีเจอร์นี้แล้ว พนักงานเก็บเงินสามารถเข้าสู่ระบบ " +":ref:`โดยการสแกนตราสัญลักษณ์ <employee_login/badge>` " +"หรือเลือกชื่อของพวกเขาจากรายชื่อพนักงานที่ได้รับอนุญาตเพื่อ " +":ref:`เปิดเซสชั่น <pos/session-start>` ." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst-1 msgid "window to open a session when the multiple cashiers feature is enabled" @@ -2646,11 +2678,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst-1 msgid "setting on the employee form to assign a badge ID and a PIN code." -msgstr "" +msgstr "การตั้งค่าแบบฟอร์มพนักงานเพื่อกำหนดรหัสประจำตัวและรหัส PIN" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:52 msgid "Log in using badges" -msgstr "" +msgstr "เข้าสู่ระบบโดยใช้ตราสัญลักษณ์" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:54 msgid "" @@ -2660,12 +2692,19 @@ msgid "" "badge ID of your choice in the :guilabel:`Badge ID` field of the " ":guilabel:`Attendance/Point of Sale` category or click :guilabel:`Generate`." msgstr "" +"เพื่อให้พนักงานของคุณสามารถเข้าสู่ระบบโดยการสแกนตราสัญลักษณ์ " +"พวกเขาต้องมีรหัสประจำตัวที่ได้รับมอบหมาย โดยไปที่แอป **ข้อมูลพนักงาน** " +"เปิดแบบฟอร์มพนักงาน แล้วคลิกแท็บ :guilabel:`การตั้งค่า HR` จากนั้น ป้อน ID " +"ป้ายที่คุณเลือกในช่อง :guilabel:`รหัสประจำตัว` ของหมวดหมู่ " +":guilabel:`การเข้าร่วม/จุดขาย` หรือคลิก :guilabel:`สร้าง`" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:59 msgid "" "To switch to another user, lock the session by clicking the lock-shaped icon" " (:guilabel:`🔓`) at the top-right of the screen and scan your badge." msgstr "" +"หากต้องการสลับไปใช้ผู้ใช้รายอื่น ให้ล็อกเซสชันโดยคลิกไอคอนรูปแม่กุญแจ " +"(:guilabel:`🔓`) ที่มุมขวาบนของหน้าจอแล้วสแกนตราสัญลักษณ์ของคุณ" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:65 msgid "Analytics" @@ -2725,6 +2764,10 @@ msgid ":doc:`payment_methods/terminals`." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods.rst:25 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:78 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:45 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:63 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:72 msgid "" "Once the payment method is created, you can select it in your POS settings. " "To do so, go to the :ref:`POS' settings <configuration/settings>`, click " @@ -2743,45 +2786,46 @@ msgid "" "making the payment process more efficient." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:13 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:15 msgid "" -"Go to the :doc:`application settings <../configuration>`, scroll down to the" -" :guilabel:`Payment Terminals` section, and tick your terminal's checkbox." +"Go to the :ref:`application settings <configuration/settings>`, scroll down " +"to the :guilabel:`Payment Terminals` section, and tick your terminal's " +"checkbox." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst-1 msgid "checkbox in the settings to enable a payment terminal" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:19 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:21 msgid "Then, follow the corresponding documentation to configure your device:" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:21 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:23 msgid ":doc:`Adyen configuration <terminals/adyen>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:22 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:24 msgid ":doc:`Ingenico configuration <terminals/ingenico>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:23 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:25 msgid ":doc:`SIX configuration <terminals/six>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:24 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:26 msgid ":doc:`Stripe configuration <terminals/stripe>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:25 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:27 msgid ":doc:`Vantiv configuration <terminals/vantiv>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:26 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:28 msgid ":doc:`Worldline configuration <terminals/worldline>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:28 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:30 msgid "" "Once the terminal is configured, you can :doc:`create the corresponding " "payment method and add it to the POS <../payment_methods>`." @@ -2817,7 +2861,85 @@ msgid "" "<https://docs.adyen.com/point-of-sale/user-manuals>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:23 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:25 +msgid "Generate an Adyen API key" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:27 +msgid "" +"The **Adyen API key** is used to authenticate requests from your Adyen " +"terminal. To generate an API key, go to your :menuselection:`Adyen account " +"--> Developers --> API credentials`, and **create** new credentials or " +"select **existing** ones. Click :guilabel:`Generate an API key` and save the" +" key to paste it into the Odoo :guilabel:`Adyen API key` field at :ref:`the " +"payment method creation <adyen/method-creation>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:34 +msgid "" +"`Adyen Docs - API credentials <https://docs.adyen.com/development-" +"resources/api-credentials#generate-api-key>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:40 +msgid "Locate the Adyen terminal identifier" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:42 +msgid "" +"The **Adyen Terminal Identifier** is the terminal's serial number, which is " +"used to identify the hardware." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:45 +msgid "" +"To find this number, go to your :menuselection:`Adyen account --> Point of " +"Sale --> Terminals`, select the terminal to link with, and save its serial " +"number to paste it into the Odoo :guilabel:`Adyen Terminal Identifier` field" +" at :ref:`the payment method creation <adyen/method-creation>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:51 +msgid "Set the Event URLs" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:53 +msgid "" +"For Odoo to know when a payment is made, you must configure the terminal " +"**Event URLs**. To do so," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:55 +msgid "Log in to `Adyen's website <https://www.adyen.com/>`_;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:56 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Adyen's dashboard --> Point of Sale --> Terminals` and" +" select the connected terminal;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:58 +msgid "From the terminal settings, click :guilabel:`Integrations`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:59 +msgid "" +"Set the :guilabel:`Switch to decrypted mode to edit this setting` field as " +":guilabel:`Decrypted`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:60 +msgid "" +"Click the **pencil icon** button and enter your server address, followed by " +"`/pos_adyen/notification` in the :guilabel:`Event URLs` field;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:62 +msgid "Click :guilabel:`Save` at the bottom of the screen to save changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:67 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:36 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:53 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:15 @@ -2825,134 +2947,30 @@ msgstr "" msgid "Configure the payment method" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:25 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:69 msgid "" -"First, go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Settings " -"--> Payment Terminals`, and enable :guilabel:`Adyen`. Then, go to " -":menuselection:`Configuration --> Payment Methods` and create a new payment " -"method. Select :guilabel:`Adyen` in the :guilabel:`Use a Payment Terminal` " -"field." +"Enable the payment terminal :ref:`in the application settings " +"<configuration/settings>` and :doc:`create the related payment method " +"<../../payment_methods>`. Set the journal type as :guilabel:`Bank` and " +"select :guilabel:`Adyen` in the :guilabel:`Use a Payment Terminal` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:31 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:73 msgid "" -"The selected journal **must** be a bank journal for the :guilabel:`Use a " -"payment terminal` field to appear." +"Finally, fill in the mandatory fields with your :ref:`Adyen API key " +"<adyen/api>`, :ref:`Adyen Terminal Identifier <adyen/identifier>`, and " +":guilabel:`Adyen Merchant Account`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:34 -msgid "" -"Finally, fill the mandatory fields with an :guilabel:`Adyen API key`, and an" -" :guilabel:`Adyen Terminal Identifier`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:38 -msgid "Generate an Adyen API key" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:40 -msgid "" -"The **Adyen API key** is a key used to authenticate your requests. To " -"generate an API key, go to your **Adyen account**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:43 -msgid "" -"Then, go to :menuselection:`Developers --> API credentials`. Create a new " -"credential or click on an existing one." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:46 -msgid "" -"Click on :guilabel:`Generate an API key` and copy-paste that key onto the " -"Odoo mandatory field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:49 -msgid "" -"`Adyen Docs - API credentials <https://docs.adyen.com/development-" -"resources/api-credentials#generate-api-key>`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:53 -msgid "Locate the Adyen terminal identifier" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:55 -msgid "" -"The **Adyen Terminal Identifier** is your terminal's serial number, which is" -" used to identify the hardware." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:58 -msgid "" -"To find this number, go to your **Adyen account**. Then, go to " -":menuselection:`Point of Sale --> Terminals`, select the terminal to link, " -"and copy-paste its serial number onto the Odoo mandatory field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:63 -msgid "Set the Event URLs" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:65 -msgid "" -"For Odoo to know when a payment is made, you must set the terminal **Event " -"URLs**. To do so," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:67 -msgid "log in to `Adyen's website <https://www.adyen.com/>`_;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:68 -msgid "" -"go to :menuselection:`Adyen's dashboard --> Point of Sale --> Terminals` and" -" select the connected terminal;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:70 -msgid "from the terminal settings, click :guilabel:`Integrations`;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:71 -msgid "" -"set the :guilabel:`Switch to decrypted mode to edit this setting` field as " -":guilabel:`Decrypted`;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:72 -msgid "" -"click the **pencil icon** button and enter your server address, followed by " -"`/pos_adyen/notification` in the :guilabel:`Event URLs` field; and" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:74 -msgid "" -"click :guilabel:`Save` at the bottom of the screen to save the changes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:77 -msgid "Add a new payment method" -msgstr "เพิ่มวิธีการชำระเงินใหม่" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:79 -msgid "" -"To add a new **payment method** to a point of sale, go to " -":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale`. Then, " -"select the POS and go to :menuselection:`Payments --> Payment Methods`, and " -"add your new method for Adyen." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:84 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:53 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:65 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:83 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:50 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:68 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:86 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:86 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:87 msgid "Pay with a payment terminal" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:86 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:85 msgid "" "When processing a payment, select :guilabel:`Adyen` as the payment method. " "Check the amount and click on :guilabel:`Send`. Once the payment is " @@ -2974,7 +2992,7 @@ msgid "" " that the connection failed." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:95 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:94 msgid "To cancel the payment request, click on :guilabel:`cancel`." msgstr "" @@ -3029,19 +3047,15 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:38 msgid "" -"First, go in the general settings of the POS app, and activate the Ingenico " -"setting." +"Enable the payment terminal :ref:`in the application settings " +"<configuration/settings>` and :doc:`create the related payment method " +"<../../payment_methods>`. Set the journal type as :guilabel:`Bank` and " +"select :guilabel:`Ingenico` in the :guilabel:`Use a Payment Terminal` field." +" Then, select your terminal device in the :guilabel:`Payment Terminal " +"Device` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:44 -msgid "" -"Go back in :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of " -"Sale`, go in the payments section and access your payment methods. Create a " -"new payment method for Ingenico, select the payment terminal option " -"Ingenico, and select your payment terminal device." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:55 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:52 msgid "" "In your *PoS interface*, when processing a payment, select a *Payment " "Method* using a payment terminal. Check that the amount in the tendered " @@ -3050,26 +3064,26 @@ msgid "" "Successful*." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:64 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:61 msgid "" "If you want to cancel the payment request, click on cancel. You can still " "retry to send the payment request." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:67 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:64 msgid "" "If there is any issue with the payment terminal, you can still force the " "payment using the *Force Done*. This will allow you to validate the order in" " Odoo even if the connection between the terminal and Odoo has issues." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:73 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:70 msgid "" "This option will only be available if you received an error message telling " "you the connection failed." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:76 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:73 msgid "" "Once your payment is processed, on the payment record, you’ll find the type " "of card that has been used and the transaction ID." @@ -3150,19 +3164,19 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:55 msgid "" -"From your database, go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration " -"--> Payment Methods` to create a new payment method specifically for Six. " -"Click :guilabel:`New`, enter a :guilabel:`Name`, set the :guilabel:`Journal`" -" field as :guilabel:`Bank`, the :guilabel:`Use a Payment Terminal` field as " -":guilabel:`SIX IOT`, and select the corresponding device in the " -":guilabel:`Payment Terminal Device` field." +"Enable the payment terminal :ref:`in the application settings " +"<configuration/settings>` and :doc:`create the related payment method " +"<../../payment_methods>`. Set the journal type as :guilabel:`Bank` and " +"select :guilabel:`SIX IOT` in the :guilabel:`Use a Payment Terminal` field. " +"Then, select your terminal device in the :guilabel:`Payment Terminal Device`" +" field." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst-1 msgid "Creating a new payment method for the SIX payment terminal" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:67 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:70 msgid "" "When processing a payment, select :ref:`your Six payment method " "<six/configure>` in the :guilabel:`Payment Method` section and click " @@ -3175,24 +3189,24 @@ msgstr "" msgid "Paying with Six" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:76 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:91 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:79 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:92 msgid "" "Once your payment is processed, the type of card used and the transaction ID" " appear on the payment record." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:78 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:81 msgid "" "The language used for error messages is the same as the Six terminal. " "Configure the terminal to change the language or contact Six." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:80 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:83 msgid "By default, the port used by the Six terminal is `7784`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:83 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:86 msgid "" "If there are connection issues between the payment terminal and Odoo, you " "can still force the payment validation in Odoo using the :guilabel:`Force " @@ -3371,7 +3385,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:101 msgid "Troubleshooting" -msgstr "" +msgstr "การแก้ไขปัญหา" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:104 msgid "Payment terminal unavailable in your Stripe account" @@ -3556,52 +3570,48 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:65 msgid "" -"From the Point of Sale application, go to :menuselection:`Configuration --> " -"Settings --> Payment terminals` and activate the *Worldline* payment " -"terminal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:71 -msgid "" -"Then, go to :menuselection:`Configuration --> Payment methods` and create a " -"new payment method for *Worldline*. Select the payment terminal *Worldline* " -"and your payment terminal device on your *Payment Method form*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:78 -msgid "Technician password: `1235789`" +"Enable the payment terminal :ref:`in the application settings " +"<configuration/settings>` and :doc:`create the related payment method " +"<../../payment_methods>`. Set the journal type as :guilabel:`Bank` and " +"select :guilabel:`Worldline` in the :guilabel:`Use a Payment Terminal` " +"field. Then, select your terminal device in the :guilabel:`Payment Terminal " +"Device` field." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:79 +msgid "Technician password: `1235789`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:80 msgid "" "To reach Wordline's technical assistance, call `02 727 61 11` and choose " "\"merchant\". Your call is automatically transferred to the desired service." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:81 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:82 msgid "" "Configure the cashier terminal if you have both a customer and a cashier " "terminal." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:82 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:83 msgid "" "To avoid blocking the terminal, check the initial configuration beforehand." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:83 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:84 msgid "" "Set a fixed IP to your IoT Box’s router to prevent losing the connexion." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:88 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:89 msgid "" "When processing a payment, select *Worldline* as payment method. Check the " "amount and click on *Send*. Once the payment is successful, the status " "changes to *Payment Successful*." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:98 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:99 msgid "" "In case of connexion issues between Odoo and the payment terminal, force the" " payment by clicking on *Force Done*, which allows you to validate the " @@ -3609,7 +3619,7 @@ msgid "" "informing you that the connection failed." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:101 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:102 msgid "To cancel the payment request, click on **cancel**." msgstr "" @@ -3626,6 +3636,8 @@ msgid "" "**Cash rounding** is required when the lowest physical denomination of " "currency, or the smallest coin, is higher than the minimum unit of account." msgstr "" +"**การปัดเศษเงินสด** จำเป็นเมื่อสกุลเงินจริงต่ำสุดหรือเหรียญที่เล็กที่สุด " +"สูงกว่าหน่วยขั้นต่ำของบัญชี" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/cash_rounding.rst:9 msgid "" @@ -3633,6 +3645,9 @@ msgid "" "total amount of an invoice to the nearest five cents, when the payment is " "made in cash." msgstr "" +"ตัวอย่างเช่น " +"บางประเทศกำหนดให้บริษัทของพวกเขาปัดเศษขึ้นหรือลงยอดรวมของใบแจ้งหนี้ให้เหลือห้าเซ็นต์ที่ใกล้ที่สุด" +" เมื่อชำระเงินด้วยเงินสด" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/cash_rounding.rst:13 msgid "" @@ -5065,10 +5080,14 @@ msgid "" ":ref:`use barcodes to log your employees in <employee_login/badge>` your " "POS." msgstr "" +"คุณยังสามารถใช้เครื่องสแกนบาร์โค้ดเพื่อบันทึกพนักงานของคุณได้ " +"ในการทำเช่นนั้น :ref:`จำกัดการเข้าถึง <employee_login/configuration>` ไปยัง " +"POS และ :ref:`ใช้บาร์โค้ดเพื่อบันทึกพนักงานของคุณใน <employee_login/badge>` " +"POS ของคุณ" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/sales_order.rst:3 msgid "Sales orders" -msgstr "" +msgstr "ใบสั่งขาย" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/sales_order.rst:5 msgid "" @@ -5115,7 +5134,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/sales_order.rst:34 msgid "You can either:" -msgstr "" +msgstr "คุณสามารถ:" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/sales_order.rst:36 msgid "" @@ -5226,6 +5245,93 @@ msgstr "" msgid "" ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots`" msgstr "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots`" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:3 +msgid "Ship later" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:5 +msgid "" +"The **Ship Later** feature allows you to sell products and schedule delivery" +" at a later date. It is useful, for example, when a product is out of stock " +"or so voluminous that it requires to be shipped, or if, for any reason, the " +"customer needs their order to be shipped later, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:12 +msgid "" +":ref:`Go to the POS settings <configuration/settings>`, scroll down to the " +":guilabel:`Inventory` section, and enable :guilabel:`Allow Ship Later`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst-1 +msgid "settings to enable and configure the ship later feature" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:19 +msgid "Once activated, you can:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:21 +msgid "" +"Choose the location from where the products are shipped by selecting a " +":guilabel:`Warehouse`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:22 +msgid "" +"Define a :guilabel:`Specific route`, or leave this field empty to use the " +"default route." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:23 +msgid "" +"Define the :guilabel:`Shipping Policy`; select :guilabel:`As soon as " +"possible` if the products can be delivered separately or :guilabel:`When all" +" products are ready` to ship all the products at once." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:28 +msgid "" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:29 +msgid "" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:34 +msgid ":ref:`Open a session <pos/session-start>` and make a sale." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:35 +msgid "" +"On the payment screen, set a customer and select :guilabel:`Ship Later`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:36 +msgid "" +"On the popup window, set a shipping date and click :guilabel:`Confirm` to " +"proceed to payment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst-1 +msgid "selecting ship later at checkout." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:42 +msgid "" +"The system instantly creates a delivery order from the warehouse to the " +"shipping address." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:45 +msgid "" +"The selected customer must have referenced an address in the system for " +"products to be shipped." +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/rental.rst:3 msgid "Rental" @@ -5827,7 +5933,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:128 msgid "Register payments" -msgstr "" +msgstr "ลงทะเบียนการชำระเงิน" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:130 msgid "" @@ -6167,10 +6273,9 @@ msgid "" "Enter the Marketplace ID in the :guilabel:`API Idenifier` field, and select " "the :guilabel:`Amazon Region` for your marketplace as described in the " "`Amazon Documentation for marketplace IDs and regions <https://developer-" -"docs.amazon.com/amazon-shipping/docs/marketplace-ids>`_, and the " -":guilabel:`Seller Central URL` as described in the `Amazon Documentation for" -" seller central URLs <https://developer-docs.amazon.com/amazon-" -"shipping/docs/seller-central-urls>`_." +"docs.amazon.com/sp-api/docs/marketplace-ids>`_, and the :guilabel:`Seller " +"Central URL` as described in the `Amazon Documentation for seller central " +"URLs <https://developer-docs.amazon.com/sp-api/docs/seller-central-urls>`_." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:140 @@ -6302,18 +6407,16 @@ msgid "" "Navigate to :menuselection:`Settings --> Technical --> Automation --> " "Scheduled Actions`. Click into the scheduled action labeled: " ":guilabel:`Ebay: update categories` and then click :guilabel:`Run Manually`." -" This action will populate the :menuselection:`Sales --> Configuration --> " -"eBay Categories` menu item with all standard eBay product categories." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:59 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:58 msgid "" "Odoo only recognizes eBay category paths up to four layers deep. If a " "product has a listing of more than four, the category field will only " "populate up to the fourth layer." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:62 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:61 msgid "" "If product categories beyond four paths are required, users need to manually" " add those paths. This has historically been done by getting a list of all " @@ -6321,34 +6424,34 @@ msgid "" "Category model in Odoo, then linking them individually to the product." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:67 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:66 msgid "" "Users can import the remaining product categories into the eBay product " "categories manually using using the :guilabel:`Action` menu and " ":guilabel:`Import` feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:71 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:70 msgid "Link eBay listings" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:73 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:72 msgid "" "To add eBay listings in Odoo, either manually add products, using a listing " "ID, or establish an automatic listing link between Odoo and eBay." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:77 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:76 msgid "" "For more information on listing a product from scratch visit: :ref:`How to " "list a product? <ebay-connector/listing>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:81 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:80 msgid "Manual listing link" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:83 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:82 msgid "" "To add an eBay listing to products in Odoo, begin by going to " ":menuselection:`Sales app --> Products --> Products` and selecting the " @@ -6357,14 +6460,14 @@ msgid "" ":guilabel:`Save` if necessary." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:87 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:86 msgid "" "Still the product form, click :guilabel:`link to listing` in the top menu " "and enter in listing ID from eBay in the pop up (the listing ID is in the " "eBay product URL)." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:91 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:90 msgid "" "An example URL would be as such: " "`www.ebay.com/itm/272222656444?hash=item3f61bc17bb:g:vJ0AAOSwslJizv8u`. The " @@ -6372,11 +6475,11 @@ msgid "" "entered the eBay listing information will sync into Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:97 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:96 msgid "Turn on eBay scheduled Actions" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:99 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:98 msgid "" "The next step is to turn on the eBay notifications in the scheduled actions " "in Odoo so that orders and data are exchanged. The :guilabel:`Scheduled " @@ -6385,13 +6488,13 @@ msgid "" "Automation --> Scheduled Actions`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:104 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:103 msgid "" "Turning on the following scheduled actions allows users to sync and validate" " eBay data automatically." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:107 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:106 msgid "" ":guilabel:`eBay: get new orders`: eBay will push all new orders not already " "in Odoo (based on client_order_reference, or sales order reference field), " @@ -6400,19 +6503,19 @@ msgid "" "Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:111 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:110 msgid "" ":guilabel:`eBay: synchronize stock`: eBay will display the stock on hand in " "Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:112 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:111 msgid "" ":guilabel:`eBay: update categories`: eBay will push updated monthly " "categories (only up to fourth layer, will need to manually update the rest)." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:116 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:115 msgid "" "If an order comes in and the listing from the order is not linked to a " "product, eBay will create a consumable product.product in its place. These " @@ -6421,17 +6524,17 @@ msgid "" "they come in." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:122 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:121 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/troubleshooting.rst:127 msgid ":doc:`/applications/sales/sales/ebay_connector/manage`" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:123 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:122 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:153 msgid ":doc:`/applications/sales/sales/ebay_connector/troubleshooting`" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:124 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:123 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:155 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/troubleshooting.rst:129 msgid ":doc:`/applications/sales/sales/ebay_connector/setup`" @@ -6448,7 +6551,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:9 -msgid "Make a product in Odoo and list the item eBay." +msgid "(*Preferred method*) Make a product in Odoo and list the item eBay." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:11 @@ -6460,8 +6563,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:14 msgid "" -"List the item on eBay, then create the product in Odoo, and finally link " -"product to the item on eBay." +"(*Less preferred method*) List the item on eBay, then create the product in " +"Odoo, and finally link product to the item on eBay." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:17 @@ -6775,7 +6878,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:38 msgid "Payment policy" -msgstr "" +msgstr "นโยบายการชำระเงิน" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:39 msgid "Seller profiles" @@ -7526,7 +7629,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/troubleshooting.rst:36 msgid "Update Odoo to the latest release" -msgstr "" +msgstr "อัปเดต Odoo เป็นรุ่นล่าสุด" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/troubleshooting.rst:38 msgid "" @@ -7551,7 +7654,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/troubleshooting.rst:48 msgid "Update the list of available modules" -msgstr "" +msgstr "อัปเดตรายการโมดูลที่มีอยู่" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/troubleshooting.rst:50 msgid "" @@ -7580,6 +7683,13 @@ msgid "" "contact the integrating partner for more information regarding how to test a" " new module in a particular setup." msgstr "" +"**อย่า** " +"ติดตั้งโมดูลใหม่ในฐานข้อมูลการใช้งานจริงโดยไม่ทำการทดสอบในสภาพแวดล้อมที่ซ้ำกันหรืออยู่ในสภาพแวดล้อมชั่วคราว" +" สำหรับลูกค้า Odoo.com สามารถสร้างฐานข้อมูลซ้ำได้จากหน้าการจัดการฐานข้อมูล " +"สำหรับผู้ใช้ Odoo.sh " +"ผู้ดูแลระบบควรใช้ฐานข้อมูลชั่วคราวหรือฐานข้อมูลที่ซ้ำกัน " +"สำหรับผู้ใช้ภายในองค์กร ผู้ดูแลระบบควรใช้สภาพแวดล้อมชั่วคราว - " +"ติดต่อพาร์ทเนอร์ที่รวมระบบเพื่อขอข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับวิธีการทดสอบโมดูลใหม่ในการตั้งค่าเฉพาะ" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/troubleshooting.rst:67 msgid "" @@ -7677,7 +7787,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:3 msgid "Down payments" -msgstr "" +msgstr "เงินดาวน์" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:5 msgid "" @@ -8129,6 +8239,9 @@ msgid "" "While working on a project for a client, employees often have to spend their" " own money on various expenses related to the project." msgstr "" +"ในขณะที่ทำงานในโปรเจ็กต์ให้กับลูกค้า " +"พนักงานมักจะต้องใช้เงินของตัวเองกับค่าใช้จ่ายต่างๆ " +"ที่เกี่ยวข้องกับโปรเจ็กต์นั้น" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/expense.rst:8 msgid "" @@ -8137,6 +8250,10 @@ msgid "" "expense should be reinvoiced to the customer. With Odoo, these kinds of " "expenses can quickly be reinvoiced to the customer related to the project." msgstr "" +"ตัวอย่างเช่น พนักงานอาจจำเป็นต้องใช้เงินของตนเองในการชำระค่าโรงแรม " +"ในขณะที่พนักงานให้บริการนอกสถานที่แก่ลูกค้า ในฐานะบริษัท " +"ค่าใช้จ่ายนี้ควรได้รับการออกใบแจ้งหนี้ใหม่ให้กับลูกค้า ด้วย Odoo " +"ค่าใช้จ่ายประเภทนี้สามารถออกใบแจ้งหนี้ใหม่ให้กับลูกค้าที่เกี่ยวข้องกับโปรเจ็กต์ได้อย่างรวดเร็ว" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/expense.rst:13 msgid "Expenses application" @@ -8221,6 +8338,8 @@ msgid "" ":guilabel:`Communication`: any form of communication related to a " "project/order." msgstr "" +":guilabel:`การสื่อสาร`: " +"การสื่อสารทุกรูปแบบที่เกี่ยวข้องกับโปรเจ็กต์/คำสั่งซื้อ" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/expense.rst:54 msgid "" @@ -8230,22 +8349,28 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/expense.rst:55 msgid ":guilabel:`Meals`: any form of meal costs related to a project/order." msgstr "" +":guilabel:`มื้ออาหาร`: ค่าอาหารทุกรูปแบบที่เกี่ยวข้องกับโปรเจ็กต์/คำสั่งซื้อ" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/expense.rst:56 msgid ":guilabel:`Gifts`: any form of gift costs related to a project/order." msgstr "" +":guilabel:`ของขวัญ`: ค่าของขวัญทุกรูปแบบที่เกี่ยวข้องกับโปรเจ็กต์/คำสั่งซื้อ" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/expense.rst:57 msgid "" ":guilabel:`Mileage`: any form of mileage (gas) costs related to " "project/order." msgstr "" +":guilabel:`ระยะทาง`: ต้นทุนระยะทาง (ก๊าซ) " +"ทุกรูปแบบที่เกี่ยวข้องกับโปรเจ็กต์/คำสั่งซื้อ" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/expense.rst:58 msgid "" ":guilabel:`Travel \\& Accommodation`: any travel or accommodation costs " "related to a project/order." msgstr "" +":guilabel:`การเดินทาง \\& ที่พัก`: " +"ค่าเดินทางหรือที่พักที่เกี่ยวข้องกับโปรเจ็กต์/คำสั่งซื้อ" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/expense.rst:61 msgid "" @@ -8700,7 +8825,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/milestone.rst:3 msgid "Invoice project milestones" -msgstr "" +msgstr "ไมล์สโตนของโปรเจ็กต์ใบแจ้งหนี้" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/milestone.rst:5 msgid "" @@ -8709,6 +8834,9 @@ msgid "" "sequence of work that will inevitably result in the completion of a project " "and/or contract." msgstr "" +"การออกใบแจ้งหนี้ตามไมล์สโตนของโปรเจ็กต์สามารถใช้สำหรับโปรเจ็กต์ที่มีราคาแพงหรือขนาดใหญ่ได้" +" " +"ชุดของไมล์สโตนในโปรเจ็กต์แสดงถึงลำดับงานที่ชัดเจนซึ่งจะส่งผลให้โปรเจ็กต์และ/หรือสัญญาเสร็จสมบูรณ์อย่างหลีกเลี่ยงไม่ได้" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/milestone.rst:9 msgid "" @@ -8717,6 +8845,10 @@ msgid "" " phase of the project's development as it happens, in addition to paying a " "large bill in several installments, instead of all at once." msgstr "" +"วิธีการออกใบแจ้งหนี้นี้ช่วยให้มั่นใจว่าบริษัทได้รับกระแสเงินที่สม่ำเสมอตลอดอายุของโปรเจ็กต์" +" ลูกค้าสามารถติดตามความคืบหน้าของโปรเจ็กต์ทุกขั้นตอนอย่างใกล้ชิด " +"นอกเหนือไปจากการชำระใบเรียกเก็บเงินจำนวนมากเป็นหลายงวด " +"แทนที่จะชำระทั้งหมดในคราวเดียว" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/milestone.rst:14 msgid "Create milestone products" @@ -8725,7 +8857,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/milestone.rst:16 msgid "" "In Odoo, each milestone of a project is considered as an individual product." -msgstr "" +msgstr "ใน Odoo แต่ละไมล์สโตนของโปรเจ็กต์จะถือเป็นผลิตภัณฑ์แต่ละรายการ" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/milestone.rst:18 msgid "" @@ -8777,6 +8909,10 @@ msgid "" "from a sales order form with that specific product. Once a project is " "created *then* milestones and tasks can be created and configured." msgstr "" +"การปล่อยทิ้งไว้ที่ตัวเลือกเริ่มต้น :guilabel:`ไม่มีอะไร` " +"จะไม่ส่งผลเสียต่อขั้นตอนการทำงานที่ต้องการ อย่างไรก็ตาม โปรเจ็กต์ *ต้อง* " +"จะถูกสร้างขึ้นโดยตรงจากแบบฟอร์มใบสั่งขายที่มีผลิตภัณฑ์เฉพาะนั้น " +"เมื่อสร้างโปรเจ็กต์*แล้ว* ไมล์สโตนและงานจะสามารถสร้างและกำหนดค่าได้" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/milestone.rst:50 msgid "" @@ -8789,6 +8925,8 @@ msgid "" ":guilabel:`Task`: Odoo creates a task related to this milestone product in " "the *Projects* app when this specific product is ordered." msgstr "" +":guilabel:`งาน`: Odoo สร้างงานที่เกี่ยวข้องกับผลิตภัณฑ์หลักนี้ในแอป " +"*โปรเจ็กต์* เมื่อมีการสั่งซื้อผลิตภัณฑ์เฉพาะนี้" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/milestone.rst:55 msgid "" @@ -8796,12 +8934,18 @@ msgid "" "this milestone product in the *Projects* app when this specific product is " "ordered." msgstr "" +":guilabel:`โปรเจ็กต์ \\& งาน`: Odoo " +"สร้างโปรเจ็กต์และงานที่เกี่ยวข้องกับผลิตภัณฑ์หลักนี้ในแอป *โปรเจ็กต์* " +"เมื่อมีการสั่งซื้อผลิตภัณฑ์เฉพาะนี้" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/milestone.rst:57 msgid "" ":guilabel:`Project`: Odoo creates a project related to this milestone " "product in the *Projects* app when this specific product is ordered." msgstr "" +":guilabel:`โปรเจ็กต์`: Odoo " +"สร้างโปรเจ็กต์ที่เกี่ยวข้องกับผลิตภัณฑ์หลักนี้ในแอป *โปรเจ็กต์* " +"เมื่อมีการสั่งซื้อผลิตภัณฑ์เฉพาะนี้" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/milestone.rst:60 msgid "" @@ -8809,12 +8953,16 @@ msgid "" "this field, select to which existing project in the *Projects* app this " "created task should be connected." msgstr "" +"เมื่อเลือก :guilabel:`งาน` ช่อง :guilabel:`โปรเจ็กต์` จะปรากฏขึ้น ในฟิลด์นี้" +" ให้เลือกโปรเจ็กต์ที่มีอยู่ในแอป *โปรเจ็กต์* " +"งานที่สร้างขึ้นนี้ควรเชื่อมโยงกัน" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/milestone.rst-1 msgid "" "The Project field appears when the Task option is selected in Create on " "Order field." msgstr "" +"ฟิลด์โปรเจ็กต์จะแสดงขึ้นเมื่อมีการเลือกตัวเลือกงานในฟิลด์สร้างตามคำสั่งซื้อ" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/milestone.rst:67 msgid "" @@ -8822,18 +8970,23 @@ msgid "" "new fields appear: :guilabel:`Project Template` and :guilabel:`Workspace " "Template`." msgstr "" +"เมื่อเลือก :guilabel:`โปรเจ็กต์ \\& งาน` หรือ :guilabel:`โปรเจ็กต์` " +"ช่องใหม่สองช่องจะแสดงขึ้น: :guilabel:`เทมเพลตโปรเจ็กต์` และ " +":guilabel:`เทมเพลตพื้นที่ทำงาน`" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/milestone.rst-1 msgid "" "The Project template and workspace template fields that appear on milestone " "product." -msgstr "" +msgstr "ฟิลด์เทมเพลตโปรเจ็กต์และเทมเพลตพื้นที่ทำงานที่แสดงบนผลิตภัณฑ์เป้าหมาย" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/milestone.rst:74 msgid "" "The :guilabel:`Project Template` field provides template options to use for " "the project that will be created when this specific product is ordered." msgstr "" +"ช่อง :guilabel:`เทมเพลตโปรเจ็กต์` " +"มีตัวเลือกเทมเพลตสำหรับใช้กับโปรเจ็กต์ที่จะสร้างขึ้นเมื่อมีการสั่งซื้อผลิตภัณฑ์เฉพาะนี้" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/milestone.rst:77 msgid "" @@ -8842,6 +8995,10 @@ msgid "" "will be automatically generated for the project when this specific product " "is ordered." msgstr "" +"ช่อง :guilabel:`เทมเพลตพื้นที่ทำงาน` " +"มีตัวเลือกเทมเพลตสำหรับใช้กับพื้นที่ทำงาน (สำหรับแอป *เอกสาร* ไม่ใช่แอป " +"*โปรเจ็กต์*) " +"ที่จะถูกสร้างขึ้นโดยอัตโนมัติสำหรับโปรเจ็กต์เมื่อมีการสั่งซื้อผลิตภัณฑ์เฉพาะนี้" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/milestone.rst:82 msgid "" @@ -8884,6 +9041,8 @@ msgid "" "Those tasks are then attached to a pre-existing :guilabel:`Project`, which, " "in this case, is titled, :guilabel:`Rebranding Projects`." msgstr "" +"งานเหล่านั้นจะถูกแนบไปกับ :guilabel:`โปรเจ็กต์` ที่มีอยู่แล้ว " +"ซึ่งในกรณีนี้มีชื่อว่า :guilabel:`โปรเจ็กต์รีแบรนด์`" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/milestone.rst:107 msgid "" @@ -9124,6 +9283,9 @@ msgid "" "Continue that process until the entire project has been completed, each " "milestone has been invoiced, and the entire order has been paid for in full." msgstr "" +"ดำเนินกระบวนการนั้นต่อไปจนกว่าโปรเจ็กต์ทั้งหมดจะเสร็จสมบูรณ์ " +"แต่ละไมล์สโตนได้รับการออกใบแจ้งหนี้ " +"และคำสั่งซื้อทั้งหมดได้รับการชำระเงินเต็มจำนวนแล้ว" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/milestone.rst:237 msgid ":doc:`proforma`" @@ -9254,6 +9416,8 @@ msgid "" "estimating the size of a project isn't possible, or when the requirements of" " a project may change." msgstr "" +"โดยทั่วไปการออกใบแจ้งหนี้ตามเวลาและ/หรือวัสดุจะใช้เมื่อไม่สามารถประมาณขนาดของโปรเจ็กต์ได้อย่างแม่นยำ" +" หรือเมื่อข้อกำหนดของโปรเจ็กต์อาจเปลี่ยนแปลง" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:8 msgid "" @@ -9278,6 +9442,8 @@ msgid "" "First, in order to accurately keep track of the progress of a project, the " "Odoo *Project* and *Accounting* apps **must** be installed." msgstr "" +"อย่างแรก เพื่อที่จะติดตามความคืบหน้าของโปรเจ็กต์ได้อย่างแม่นยำ แอป " +"*โปรเจ็กต์* และ *ระบบบัญชี* ของ Odoo **ต้อง** ได้รับการติดตั้ง" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:21 msgid "" @@ -9287,6 +9453,11 @@ msgid "" "automatically refreshes and returns to the main Odoo dashboard, where the " "*Project* app is now available to access." msgstr "" +"หากต้องการติดตั้งแอป *โปรเจ็กต์* ให้ไปที่ :menuselection:`แดชบอร์ดหลักของ " +"Odoo --> แอป` จากนั้น ในหน้า :guilabel:`แอป` ให้ค้นหาบล็อกแอป " +":guilabel:`โปรเจ็กต์` แล้วคลิก :guilabel:`เปิดใช้งาน` " +"หน้าจะรีเฟรชและกลับสู่แดชบอร์ดหลักของ Odoo โดยอัตโนมัติ ซึ่งขณะนี้แอป " +"*โปรเจ็กต์* พร้อมให้เข้าถึงแล้ว" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:26 msgid "Repeat the same process to install the *Accounting* application." @@ -9319,11 +9490,16 @@ msgid "" ":guilabel:`Time Management` section, ensure the box beside the " ":guilabel:`Timesheets` feature is checked." msgstr "" +"จากนั้น ไปที่ :menuselection:`แดชบอร์ดหลักของ Odoo --> แอปโปรเจ็กต์ --> " +"การกำหนดค่า --> การตั้งค่า` ในหน้า :guilabel:`การตั้งค่า` ในส่วน " +":guilabel:`การจัดการเวลา` " +"ตรวจสอบให้แน่ใจว่าได้ทำเครื่องหมายในช่องข้างฟีเจอร์ " +":guilabel:`ระบบบันทึกเวลา` แล้ว" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst-1 msgid "" "What the Timesheets feature looks like on the Odoo Project settings page." -msgstr "" +msgstr "ฟีเจอร์ของระบบบันทึกเวลาในหน้าการตั้งค่าโปรเจ็กต์ Odoo" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:52 msgid "Service product configuration" @@ -9335,12 +9511,17 @@ msgid "" "possible to invoice for time spent on a project, but **only** when the " "following product configurations have been made." msgstr "" +"เมื่อเปิดใช้งานฟีเจอร์ *ระบบบันทึกเวลา* ในแอป *โปรเจ็กต์* " +"ขณะนี้คุณสามารถออกใบแจ้งหนี้สำหรับเวลาที่ใช้ในโปรเจ็กต์ได้ แต่ **เฉพาะ** " +"เมื่อทำการกำหนดค่าผลิตภัณฑ์ต่อไปนี้แล้ว" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:58 msgid "" "Invoicing for time spent on a project is **only** possible with products " "that have *Service* set as the *Product Type* on their product form." msgstr "" +"การออกใบแจ้งหนี้สำหรับเวลาที่ใช้ในโปรเจ็กต์ทำได้ **เฉพาะ** กับผลิตภัณฑ์ที่มี" +" *บริการ* ตั้งค่าเป็น *ประเภทผลิตภัณฑ์* ในแบบฟอร์มผลิตภัณฑ์ของพวกเขา" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:61 msgid "" @@ -9365,6 +9546,10 @@ msgid "" "order is created with this specific service product, a new project and task " "is created in the *Project* app." msgstr "" +"จากนั้น จากเมนูแบบเลื่อนลง :guilabel:`สร้างตามคำสั่งซื้อ` ให้เลือก " +":guilabel:`โปรเจ็กต์ \\& งาน` " +"การตั้งค่านั้นบ่งชี้ว่าเมื่อมีการสร้างใบสั่งขายด้วยผลิตภัณฑ์บริการเฉพาะนี้ " +"โปรเจ็กต์และงานใหม่จะถูกสร้างขึ้นในแอป *โปรเจ็กต์*" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst-1 msgid "" @@ -9380,6 +9565,11 @@ msgid "" "only appears if :guilabel:`Task` is chosen in the :guilabel:`Create on " "Order` field." msgstr "" +"คุณสามารถเลือกตัวเลือก :guilabel:`งาน` แทนได้จากเมนูแบบเลื่อนลง " +":guilabel:`สร้างตามคำสั่งซื้อ` หากเลือก :guilabel:`งาน` " +"ให้เลือกโปรเจ็กต์ที่มีอยู่ซึ่งงานจะแสดงจากฟิลด์ :guilabel:`โปรเจ็กต์` " +"ซึ่งจะแสดงขึ้นก็ต่อเมื่อ :guilabel:`งาน` ถูกเลือกใน " +":guilabel:`สร้างตามคำสั่งซื้อ` ฟิลด์" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:84 msgid "Add time spent to sales order" @@ -9410,12 +9600,15 @@ msgid "" "After confirming the sales order, two smart buttons appear at the top of the" " order form: :guilabel:`Projects` and :guilabel:`Tasks`." msgstr "" +"หลังจากยืนยันใบสั่งขายแล้ว " +"ปุ่มอัจฉริยะสองปุ่มจะแสดงที่ด้านบนของแบบฟอร์มคำสั่งซื้อ: " +":guilabel:`โปรเจ็กต์` และ :guilabel:`งาน`" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst-1 msgid "" "How the Projects and Tasks smart buttons look on a Sales Order in Odoo " "Sales." -msgstr "" +msgstr "ลักษณะของปุ่มอัจฉริยะของโปรเจ็กต์และงานในใบสั่งขายใน Odoo การขาย" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:103 msgid "" @@ -9424,6 +9617,10 @@ msgid "" "is clicked, it reveals the specific project task related to this sales " "order. Both are also accessible in the *Project* app." msgstr "" +"หากมีการคลิกปุ่มอัจฉริยะ :guilabel:`โปรเจ็กต์` " +"จะแสดงโปรเจ็กต์เฉพาะที่เกี่ยวข้องกับใบสั่งขายนี้ หากมีการคลิกปุ่มอัจฉริยะ " +":guilabel:`งาน` จะแสดงงานโปรเจ็กต์เฉพาะที่เกี่ยวข้องกับใบสั่งขายนี้ " +"ทั้งสองสามารถเข้าถึงได้ในแอป *โปรเจ็กต์*" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:107 msgid "" @@ -9438,6 +9635,9 @@ msgid "" "project, and the time they spend working on the task can be added by the " "employees or by the person who created the sales order." msgstr "" +"บนแบบฟอร์มงาน เลือกแท็บ :guilabel:`ระบบบันทึกเวลา` จากแท็บ " +":guilabel:`ระบบบันทึกเวลา` คุณสามารถมอบหมายพนักงานให้ทำงานในโปรเจ็กต์ได้ " +"และพนักงานหรือบุคคลที่สร้างใบสั่งขายก็สามารถเพิ่มเวลาที่ใช้ในการทำงานนั้นได้" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:113 msgid "" @@ -9475,12 +9675,13 @@ msgid "" "How the Timesheets tab appears on a task form in Odoo Sales and Odoo " "Project." msgstr "" +"วิธีที่แท็บระบบบันทึกเวลาปรากฏบนแบบฟอร์มงานใน Odoo การขาย และ Odoo โปรเจ็กต์" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:133 msgid "" "Repeat this process for however many employees and hours have been worked on" " the project." -msgstr "" +msgstr "ทำซ้ำขั้นตอนนี้กับพนักงานและชั่วโมงการทำงานในโปรเจ็กต์นี้" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:136 msgid "Invoice time spent" @@ -9494,6 +9695,11 @@ msgid "" "the top of the task form, or return to the sales order via the breadcrumb " "links, located in the upper-left of the screen." msgstr "" +"เมื่อเพิ่มพนักงานและเวลาที่จำเป็นทั้งหมดลงในงานโปรเจ็กต์แล้ว " +"ให้กลับไปยังใบสั่งขายเพื่อออกใบแจ้งหนี้ให้กับลูกค้าสำหรับชั่วโมงเหล่านั้น " +"หากต้องการดำเนินการดังกล่าว ให้คลิกปุ่มอัจฉริยะ :guilabel:`ใบสั่งขาย` " +"ที่ด้านบนของแบบฟอร์มงาน หรือกลับไปยังใบสั่งขายผ่านลิงก์เบรดครัมบ์ " +"ซึ่งอยู่ที่ด้านซ้ายบนของหน้าจอ" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:143 msgid "" @@ -9510,6 +9716,10 @@ msgid "" ":guilabel:`Create invoices` pop-up window. Then, click :guilabel:`Create " "Draft Invoice`." msgstr "" +"หากต้องการออกใบแจ้งหนี้ให้กับลูกค้าสำหรับเวลาที่ใช้ในโปรเจ็กต์ ให้คลิก " +":guilabel:`สร้างใบแจ้งหนี้` และเลือก :guilabel:`ใบแจ้งหนี้ปกติ` " +"จากหน้าต่างป๊อปอัป :guilabel:`สร้างใบแจ้งหนี้` จากนั้น คลิก " +":guilabel:`สร้างใบแจ้งหนี้ฉบับร่าง`" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:151 msgid "" @@ -9647,7 +9857,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:234 msgid "Invoice expenses" -msgstr "" +msgstr "ค่าใช้จ่ายใบแจ้งหนี้" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:236 msgid "" @@ -11252,11 +11462,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:148 msgid ":doc:`/applications/sales/subscriptions`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`/applications/sales/subscriptions`" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:151 msgid "Configuration tab" -msgstr "" +msgstr "แท็บการกำหนดค่า" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:153 msgid "" @@ -11749,7 +11959,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:437 msgid ":doc:`/applications/sales/sales/products_prices/prices/currencies`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`/applications/sales/sales/products_prices/prices/currencies`" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:438 msgid "" @@ -12184,7 +12394,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:3 #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:174 msgid "Product variants" -msgstr "" +msgstr "ตัวเลือกสินค้า" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:222 msgid "" @@ -12310,6 +12520,9 @@ msgid "" " by giving it a memorable :guilabel:`Project Name`, select a " ":guilabel:`Location` (if any), then click :guilabel:`Create`." msgstr "" +"จากที่นี่ ให้เลือก (หรือสร้าง) โปรเจ็กต์ API เพื่อจัดเก็บข้อมูลประจำตัว " +"เริ่มต้นด้วยการตั้งชื่อ :guilabel:`ชื่อโปรเจ็กต์` ให้จำได้ง่าย เลือก " +":guilabel:`สถานที่` (ถ้ามี) จากนั้นคลิก :guilabel:`สร้าง`" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:35 msgid "" @@ -12432,7 +12645,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:115 msgid "Click :guilabel:`Save`." -msgstr "" +msgstr "คลิก :guilabel:`บันทึก`" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:120 msgid "Product images in Odoo with Google Custom Search API" @@ -13055,7 +13268,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rst:3 msgid "Returns and refunds" -msgstr "" +msgstr "การคืนสินค้าและการคืนเงิน" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rst:5 msgid "" @@ -13564,7 +13777,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:43 msgid "Payment providers" -msgstr "" +msgstr "ผู้ให้บริการชำระเงิน" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:45 msgid "" @@ -13779,7 +13992,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:3 msgid "Optional products" -msgstr "" +msgstr "ผลิตภัณฑ์เสริม" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:5 msgid "" @@ -13996,7 +14209,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:37 msgid "Product configuration" -msgstr "" +msgstr "การกำหนดค่าผลิตภัณฑ์" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:39 msgid "" @@ -14063,7 +14276,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:74 msgid "Product configurator" -msgstr "" +msgstr "ตัวกำหนดค่าผลิตภัณฑ์" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:76 msgid "" @@ -14708,9 +14921,8 @@ msgstr "" msgid "" "If the online confirmation requires a pre-payment, your customer can select " "only the :ref:`payment providers <payment_providers/supported_providers>` " -"that have the :ref:`tokenization feature " -"<payment_providers/features/tokenization>`. This ensures that the customer " -"is automatically charged at each new period." +"that have the :ref:`tokenization feature <payment_providers/tokenization>`. " +"This ensures that the customer is automatically charged at each new period." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/automatic_alerts.rst:3 @@ -14878,7 +15090,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/reports.rst:122 #: ../../content/applications/sales/subscriptions/upselling.rst:85 msgid ":doc:`products`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`ผลิตภัณฑ์`" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/closing.rst:3 msgid "Close a subscription" diff --git a/locale/th/LC_MESSAGES/services.po b/locale/th/LC_MESSAGES/services.po index 487de5f11..f01c43fd6 100644 --- a/locale/th/LC_MESSAGES/services.po +++ b/locale/th/LC_MESSAGES/services.po @@ -4,17 +4,17 @@ # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # # Translators: -# Rasareeyar Lappiam, 2023 # Wil Odoo, 2023 +# Rasareeyar Lappiam, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-10-09 13:19+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-01-19 08:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" -"Last-Translator: Wil Odoo, 2023\n" +"Last-Translator: Rasareeyar Lappiam, 2024\n" "Language-Team: Thai (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/th/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "การกำหนดค่า" #: ../../content/applications/services/field_service/default_warehouse.rst:18 msgid "" "To set up a user default warehouse, the :doc:`storage locations " -"<../../inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations>`" +"</applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations>`" " feature needs to be activated in the **Inventory** app. It is also " "necessary to have more than one warehouse in your database." msgstr "" @@ -80,7 +80,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/services/field_service/default_warehouse.rst:27 msgid "" -":doc:`../../inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations`" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations`" msgstr "" #: ../../content/applications/services/field_service/default_warehouse.rst:32 @@ -168,10 +168,12 @@ msgid "" "Select :guilabel:`Create a task in an existing project` as " ":guilabel:`Service Tracking`." msgstr "" +"เลือก :guilabel:`สร้างงานในโปรเจ็กต์ที่มีอยู่` เป็น " +":guilabel:`การติดตามบริการ`" #: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:18 msgid "Select your :guilabel:`Project`." -msgstr "" +msgstr "เลือก :guilabel:`โปรเจ็กต์` ของคุณ" #: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst:19 msgid "If you use them, select your :guilabel:`Worksheet Template`, and save." @@ -189,6 +191,10 @@ msgid "" "product and confirm it. A task is automatically set up under your Field " "Service project. It is directly accessible from the sales order." msgstr "" +"จากแอป :doc:`การขาย <../../sales/sales>` " +"ให้สร้างใบเสนอราคาพร้อมสินค้าและยืนยัน " +"งานได้รับการตั้งค่าโดยอัตโนมัติภายใต้โปรเจ็กต์บริการภาคสนามของคุณ " +"สามารถเข้าถึงได้โดยตรงจากใบสั่งขาย" #: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst-1 msgid "Field Service task on a sales order in Odoo Sales" @@ -225,6 +231,8 @@ msgid "" "Intervention` button. Click on it to create a new task under your field " "service project." msgstr "" +"ขณะนี้ ทิกเก็ต Helpdesk ของทีมแสดงปุ่ม :guilabel:`วางแผนการดำเนินการ` " +"คลิกที่ภาพเพื่อสร้างงานใหม่ภายใต้โปรเจ็กต์บริการภาคสนามของคุณ" #: ../../content/applications/services/field_service/onsite_interventions.rst-1 msgid "Plan intervention from helpdesk tickets in Odoo Helpdesk" @@ -503,7 +511,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales.rst:152 msgid ":doc:`/applications/sales/sales/products_prices/returns`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`/applications/sales/sales/products_prices/returns`" #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales.rst:155 msgid "Send products for repair from a ticket" @@ -611,6 +619,11 @@ msgid "" " on the team's settings page. To change the project for this specific task, " "select one from the :guilabel:`Project` field." msgstr "" +"ฟิลด์ :guilabel:`โปรเจ็กต์` ในป๊อปอัป :guilabel:`สร้างบริการภาคสนาม` " +"จะเป็นค่าเริ่มต้นเป็นโปรเจ็กต์ *บริการภาคสนาม* " +"เดียวกันกับที่ระบุไว้ในหน้าการตั้งค่าของทีม " +"หากต้องการเปลี่ยนโปรเจ็กต์สำหรับงานเฉพาะนี้ ให้เลือกหนึ่งรายการจากฟิลด์ " +":guilabel:`โปรเจ็กต์`" #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales.rst:216 msgid "" @@ -619,6 +632,10 @@ msgid "" ":guilabel:`Team`. Scroll to the :guilabel:`After-Sales` section and choose " "new project under :guilabel:`Field Service`." msgstr "" +"หากต้องการเปลี่ยนโปรเจ็กต์ *บริการภาคสนาม* เริ่มต้นสำหรับทีม ให้ไปที่ " +":menuselection:`Helpdesk --> การกำหนดค่า -> ทีม` เพื่อเลือก :guilabel:`ทีม` " +"เลื่อนไปที่ส่วน :guilabel:`การบริการหลังการขาย` และเลือกโปรเจ็กต์ใหม่ภายใต้ " +":guilabel:`บริการภาคสนาม`" #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales.rst:220 msgid "Click :guilabel:`Create Task` or :guilabel:`Create & View Task`." @@ -919,6 +936,8 @@ msgid "" "Once the :guilabel:`Timesheets` box is checked, a new field appears, labeled" " :guilabel:`Project`." msgstr "" +"เมื่อทำเครื่องหมายที่ช่อง :guilabel:`ระบบบันทึกเวลา` แล้ว " +"ช่องใหม่จะปรากฏขึ้น โดยมีป้ายกำกับ :guilabel:`โปรเจ็กต์`" #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/track_and_bill.rst:37 msgid "" @@ -926,6 +945,8 @@ msgid "" "team's tickets will be recorded. Click into the drop-down menu to select a " ":guilabel:`Project`." msgstr "" +"โปรเจ็กต์ที่เลือกในฟิลด์นี้คือใบบันทึกเวลาทั้งหมดสำหรับทิกเก็ตของทีมนี้ซึ่งจะถูกบันทึกไว้" +" คลิกเข้าไปในเมนูแบบเลื่อนลงเพื่อเลือก :guilabel:`โปรเจ็กต์`" #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/track_and_bill.rst:40 msgid "" @@ -933,6 +954,8 @@ msgid "" "the drop-down menu, type a name for the project, and then click " ":guilabel:`Create`." msgstr "" +"หากต้องการสร้างโปรเจ็กต์ใหม่ที่จะบันทึกใบบันทึกเวลา ให้คลิกในเมนูแบบเลื่อนลง" +" พิมพ์ชื่อโปรเจ็กต์ จากนั้นคลิก :guilabel:`สร้าง`" #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/track_and_bill.rst-1 msgid "" @@ -1297,8 +1320,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/track_and_bill.rst:248 msgid "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom`" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom`" msgstr "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom`" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview.rst:5 #: ../../content/applications/services/timesheets/overview.rst:5 @@ -1915,6 +1939,10 @@ msgid "" "questions and share information. By integrating a forum with a *Helpdesk* " "team, tickets submitted by customers can be converted to posts and shared." msgstr "" +"*ฟอรั่มคอมมูนิตี้* " +"มีพื้นที่สำหรับลูกค้าในการตอบคำถามของกันและกันและแชร์ข้อมูล " +"ด้วยการรวมฟอรัมเข้ากับทีม *Helpdesk* " +"ทิกเก็ตที่ลูกค้าส่งมาสามารถแปลงเป็นโพสต์และแบ่งปันได้" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:184 msgid "Enable forums on a Helpdesk team" @@ -1927,6 +1955,10 @@ msgid "" "select a team, or create a :doc:`new one " "</applications/services/helpdesk/overview/getting_started>`." msgstr "" +"หากต้องการเปิดใช้งาน :guilabel:`ฟอรั่มคอมมูนิตี้` ในทีม *Helpdesk* " +"ให้เริ่มต้นด้วยการไปที่ :menuselection:`แอป Helpdesk --> การกำหนดค่า --> " +"ทีม` และเลือกทีม หรือสร้าง :doc:`ทีมใหม่ " +"</applications/services/helpdesk/overview/getting_started>` " #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:190 msgid "" @@ -1934,6 +1966,9 @@ msgid "" " the :guilabel:`Self-Service` section of features, and enable " ":guilabel:`Community Forum`, by checking the box beside it." msgstr "" +"การเลือกหรือสร้างทีมจะเผยให้เห็นฟอร์มรายละเอียดของทีมนั้น " +"เลื่อนลงไปที่ส่วนฟีเจอร์ :guilabel:`บริการด้วยตนเอง` และเปิดใช้งาน " +":guilabel:`ฟอรั่มคอมมูนิตี้` โดยทำเครื่องหมายที่ช่องด้านข้าง" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:194 msgid "" @@ -1948,6 +1983,11 @@ msgid "" "Forums` feature was enabled. Select :guilabel:`Help` from the drop-down menu" " to enable that forum." msgstr "" +"คลิกช่อง :guilabel:`ฟอรั่ม` ที่ว่างเปล่า เพื่อแสดงเมนูแบบเลื่อนลง " +"ตามค่าเริ่มต้น จะมีเพียงตัวเลือกเดียวเท่านั้นที่จะเริ่มต้นด้วย " +"โดยมีป้ายกำกับ :guilabel:`ช่วยเหลือ` นั่นคือตัวเลือกที่ Odoo " +"สร้างขึ้นโดยอัตโนมัติเมื่อเปิดใช้งานฟีเจอร์ :guilabel:`ฟอรั่มคอมมูนิตี้` " +"เลือก :guilabel:`ช่วยเหลือ` จากเมนูแบบเลื่อนลงเพื่อเปิดใช้งานฟอรั่มนั้น" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:201 msgid "" @@ -2102,6 +2142,7 @@ msgstr "" msgid "" "`Odoo Tutorials: eLearning <https://www.odoo.com/slides/elearning-56>`_" msgstr "" +"`บทช่วยสอน Odoo: อบรมออนไลน์ <https://www.odoo.com/slides/elearning-56>`_" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/help_center.rst:289 msgid "Publish an eLearning course" @@ -2724,6 +2765,8 @@ msgid "" "greeting displayed in the text bubble when the live chat button appears on " "the website." msgstr "" +"เปลี่ยนข้อความในช่อง :guilabel:`ข้อความของปุ่ม` " +"เพื่ออัปเดตคำทักทายที่แสดงในกรอบข้อความเมื่อปุ่มไลฟ์แชทแสดงบนเว็บไซต์" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:185 msgid "" @@ -2920,11 +2963,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:292 msgid ":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:293 msgid ":doc:`/applications/websites/livechat`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`/applications/websites/livechat`" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:3 msgid "Reporting" @@ -3216,7 +3259,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:153 msgid "Pivot view" -msgstr "" +msgstr "มุมมองสรุป" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:155 msgid "" @@ -3244,7 +3287,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:170 msgid "Graph view" -msgstr "" +msgstr "มุมมองกราฟ" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:172 msgid "" @@ -3260,7 +3303,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:180 msgid "Bar chart" -msgstr "" +msgstr "แผนภูมิแท่ง" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:0 msgid "View of the SLA status analysis report in bar view." @@ -3268,7 +3311,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:186 msgid "Line chart" -msgstr "" +msgstr "แผนภูมิเส้น" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:0 msgid "View of the Customer Ratings report in line view." @@ -3276,7 +3319,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:192 msgid "Pie chart" -msgstr "" +msgstr "แผนภูมิวงกลม" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:0 msgid "View of the Ticket analysis report in pie chart view." @@ -3663,6 +3706,9 @@ msgid "" "assign activities to coworkers, and keep track of each project's " "profitability." msgstr "" +"Odoo โปรเจ็กต์ เป็นเครื่องมือในการจัดการโปรเจ็กต์ที่กำลังดำเนินอยู่ของคุณ " +"กำหนดเวลางาน มอบหมายกิจกรรมให้กับเพื่อนร่วมงาน " +"และติดตามความสามารถในการทำกำไรของแต่ละโปรเจ็กต์" #: ../../content/applications/services/project.rst:14 #: ../../content/applications/services/timesheets.rst:11 @@ -3670,10 +3716,12 @@ msgid "" "`Odoo Tutorials: Project and Timesheets " "<https://www.odoo.com/slides/project-and-timesheets-21>`_" msgstr "" +"`บทช่วยสอน Odoo: โปรเจ็กต์และระบบบันทึกเวลา " +"<https://www.odoo.com/slides/project-and-timesheets-21>`_" #: ../../content/applications/services/project/project_management.rst:3 msgid "Project management" -msgstr "" +msgstr "การจัดการโปรเจ็กต์" #: ../../content/applications/services/project/project_management.rst:5 msgid "" @@ -3681,10 +3729,13 @@ msgid "" "projects are broken down into tasks, which are categorized on a whiteboard " "according to what production phase they are in." msgstr "" +"Odoo โปรเจ็กต์ ใช้ระบบการจัดการโปรเจ็กต์ **คัมบัง** " +"ซึ่งหมายความว่าโปรเจ็กต์ทั้งหมดจะถูกแบ่งออกเป็นงาน " +"ซึ่งจัดหมวดหมู่บนไวท์บอร์ดตามขั้นตอนการผลิตที่พวกเขาอยู่" #: ../../content/applications/services/project/project_management.rst:8 msgid "Did you know?" -msgstr "" +msgstr "คุณรู้หรือไม่?" #: ../../content/applications/services/project/project_management.rst:10 msgid "" @@ -3697,6 +3748,8 @@ msgid "" "`Odoo Tutorials: Kanban Project Management " "<https://www.odoo.com/slides/slide/kanban-project-management-1664>`_" msgstr "" +"`บทช่วยสอน Odoo: การจัดการโปรเจ็กต์คัมบัง " +"<https://www.odoo.com/slides/slide/kanban-project-management-1664>`_" #: ../../content/applications/services/project/project_management.rst:19 msgid "" @@ -3704,16 +3757,22 @@ msgid "" "project. Enter a :guilabel:`Name` for your project and click " ":guilabel:`Create Project`." msgstr "" +"เปิดแอป **โปรเจ็กต์** แล้วคลิก :guilabel:`สร้าง` เพื่อเริ่มโปรเจ็กต์ใหม่ " +"ป้อน :guilabel:`ชื่อ` สำหรับโปรเจ็กต์ของคุณ และคลิก " +":guilabel:`สร้างโปรเจ็กต์`" #: ../../content/applications/services/project/project_management.rst:22 msgid "" "You can customize your existing **projects** from the dashboard by clicking " "the drop-down toggle button (:guilabel:`⋮`) on your project's **card**." msgstr "" +"คุณสามารถปรับแต่ง **โปรเจ็กต์** " +"ที่มีอยู่ได้จากแดชบอร์ดโดยคลิกปุ่มสลับแบบเลื่อนลง (:guilabel:`⋮`) บน " +"**การ์ด** ของโปรเจ็กต์ของคุณ" #: ../../content/applications/services/project/project_management.rst-1 msgid "Project card" -msgstr "" +msgstr "การ์ดโปรเจ็กต์" #: ../../content/applications/services/project/project_management.rst:29 msgid "This enables a new menu divided into four parts:" @@ -3727,18 +3786,28 @@ msgid "" "such as :guilabel:`Documents`. All uploaded files can be found under this " "menu, as well as in the **Documents** app, under :guilabel:`Projects`;" msgstr "" +":guilabel:`มุมมอง`: ดูภาพรวมของส่วนประกอบของโปรเจ็กต์ของคุณ เช่น " +":guilabel:`งาน`, :guilabel:`ไมล์สโตน` และ :guilabel:`อัปเดตโปรเจ็กต์` " +"อาจมีตัวเลือกเพิ่มเติมให้เลือก เช่น :guilabel:`เอกสาร` " +"ทั้งนี้ขึ้นอยู่กับแอปที่คุณเปิดใช้งาน " +"ไฟล์ที่อัพโหลดทั้งหมดสามารถพบได้ในเมนูนี้ เช่นเดียวกับในแอป **เอกสาร** " +"ภายใต้ :guilabel:`โปรเจ็กต์`;" #: ../../content/applications/services/project/project_management.rst:35 msgid "" ":guilabel:`Reporting`: analyze your project's progress and profitability " "through graphics and statistics;" msgstr "" +":guilabel:`การรายงาน`: " +"วิเคราะห์ความคืบหน้าและความสามารถในการทำกำไรของโปรเจ็กต์ของคุณผ่านกราฟิกและสถิติ" #: ../../content/applications/services/project/project_management.rst:37 msgid "" "**Color**: make a line of color appear on the left side of the card so that " "your project is more recognizable;" msgstr "" +"**สี**: " +"ทำให้เส้นสีปรากฏทางด้านซ้ายของการ์ดเพื่อให้โปรเจ็กต์ของคุณเป็นที่รู้จักมากขึ้น" #: ../../content/applications/services/project/project_management.rst:39 msgid ":guilabel:`Settings`: you can change the following:" @@ -3746,15 +3815,15 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/services/project/project_management.rst:41 msgid "the :guilabel:`Name` of the project;" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`ชื่อ` ของโปรเจ็กต์;" #: ../../content/applications/services/project/project_management.rst:42 msgid "the :guilabel:`Name of the tasks` found under that project;" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`ชื่อของงาน` ที่พบในโปรเจ็กต์นั้น;" #: ../../content/applications/services/project/project_management.rst:43 msgid "the :guilabel:`Customer` for whom the project is intended;" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`ลูกค้า` ผู้ที่ประสงค์จะดำเนินโปรเจ็กต์ให้;" #: ../../content/applications/services/project/project_management.rst:44 msgid "the :guilabel:`Tags` used for filtering;" @@ -3762,36 +3831,40 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/services/project/project_management.rst:45 msgid "the :guilabel:`Company` responsible for the project;" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`บริษัท` ที่รับผิดชอบโปรเจ็กต์;" #: ../../content/applications/services/project/project_management.rst:46 msgid "the employee designated as :guilabel:`Project Manager`;" -msgstr "" +msgstr "พนักงานที่ได้รับมอบหมายให้เป็น :guilabel:`ผู้จัดการโปรเจ็กต์`;" #: ../../content/applications/services/project/project_management.rst:47 msgid "the :guilabel:`Planned Date` of the project;" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`วันที่วางแผน` ของโปรเจ็กต์;" #: ../../content/applications/services/project/project_management.rst:48 msgid "the total :guilabel:`Allocated Hours` for that project." -msgstr "" +msgstr "ยอดรวม :guilabel:`ชั่วโมงที่จัดสรร` สำหรับโปรเจ็กต์นั้น" #: ../../content/applications/services/project/project_management.rst:50 msgid "" "Additionally, you can mark the project as :guilabel:`Favorite`, allowing you" " to find it using the :guilabel:`My Favorites` filter on the Kanban view;" msgstr "" +"นอกจากนี้ คุณยังสามารถทำเครื่องหมายโปรเจ็กต์เป็น :guilabel:`ชื่นชอบ` ได้ " +"ทำให้คุณสามารถค้นหาได้โดยใช้ตัวกรอง :guilabel:`รายการชื่นชอบของฉัน` " +"ในมุมมองคัมบัง" #: ../../content/applications/services/project/project_management.rst-1 msgid "Project settings" -msgstr "" +msgstr "การตั้งค่าโปรเจ็กต์" #: ../../content/applications/services/project/project_management.rst:58 msgid "" -"`Odoo Tutorials: Customize your project " -"<https://www.odoo.com/slides/slide/customize-your-" -"project-1662?fullscreen=1>`_" +"`Odoo Tutorials: Customize projects " +"<https://www.odoo.com/slides/slide/customize-projects-3615?fullscreen=1>`_" msgstr "" +"`บทช่วยสอน Odoo: ปรับแต่งโปรเจ็กต์ " +"<https://www.odoo.com/slides/slide/customize-projects-3615?fullscreen=1>`_" #: ../../content/applications/services/project/project_management.rst:61 msgid "" @@ -3801,7 +3874,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/services/project/project_management.rst:65 msgid "Scheduling activities" -msgstr "" +msgstr "การจัดกำหนดการกิจกรรม" #: ../../content/applications/services/project/project_management.rst:67 msgid "" @@ -3814,6 +3887,13 @@ msgid "" "According to the :guilabel:`Activity Type`, you may have **additional " "options** available." msgstr "" +"คุณสามารถกำหนดเวลา **กิจกรรม** (เช่น :guilabel:`โทร`, :guilabel:`การประชุม` " +"และอื่นๆ) ต่อโปรเจ็กต์โดยคลิกที่ไอคอน **นาฬิกา** บนโปรเจ็กต์ " +"การทำเช่นนี้จะเปิดรายการที่มีกิจกรรมที่กำหนดไว้แล้ว และช่วยให้สามารถวางแผน " +"**กิจกรรมใหม่** ได้โดยการคลิก :guilabel:`+ กำหนดเวลากิจกรรม` " +"ในหน้าต่างป๊อปอัป ให้เลือก :guilabel:`ประเภทกิจกรรม` ป้อน :guilabel:`สรุป` " +"สำหรับกิจกรรมนั้น และ :guilabel:`วันที่ครบกำหนด` และมอบหมายให้กับพนักงาน ตาม" +" :guilabel:`ประเภทกิจกรรม` คุณอาจมี **ตัวเลือกเพิ่มเติม** ให้เลือก" #: ../../content/applications/services/project/project_management.rst:75 msgid "" @@ -3827,7 +3907,7 @@ msgstr "งาน" #: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst:3 msgid "Create Project's Tasks from an Email Alias" -msgstr "" +msgstr "สร้างงานของโปรเจ็กต์จากนามแฝงอีเมล" #: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst:5 msgid "" @@ -3837,6 +3917,10 @@ msgid "" "structured work. It automatically creates a task in the first stage of a " "project." msgstr "" +"เมื่อคุณมีที่อยู่อีเมลที่ลูกค้ารู้อยู่แล้ว " +"การเปลี่ยนแปลงเป็นสิ่งสุดท้ายที่คุณต้องการทำ " +"ให้เชื่อมโยงที่อยู่นั้นกับโปรเจ็กต์ของคุณและแปลงการสนทนาเหล่านั้นให้เป็นงานที่มีโครงสร้างแทน" +" โดยจะสร้างงานในระยะแรกของโปรเจ็กต์โดยอัตโนมัติ" #: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst:11 msgid "Set up an incoming email server" @@ -3856,7 +3940,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst:18 msgid "Configure the email alias in your project" -msgstr "" +msgstr "กำหนดค่าอีเมลแทนในโปรเจ็กต์ของคุณ" #: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst:22 msgid "" @@ -3865,16 +3949,20 @@ msgid "" "*Emails* tab, define the wanted email alias and choose the policy to receive" " a message." msgstr "" +"เมื่อคุณได้ตั้งค่าเซิร์ฟเวอร์อีเมลขาเข้าแล้ว ให้ไปที่ " +":menuselection:`โปรเจ็กต์ --> การกำหนดค่า --> โปรเจ็กต์ --> แก้ไข` ใต้แท็บ " +"*อีเมล* ให้กำหนดอีเมลแฝงที่ต้องการ และเลือกนโยบายที่จะรับข้อความ" #: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst:23 msgid "In addition, you can now directly set it when creating a new project." -msgstr "" +msgstr "นอกจากนี้ คุณยังสามารถตั้งค่าได้โดยตรงเมื่อสร้างโปรเจ็กต์ใหม่" #: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst-1 msgid "" "In the settings of your project, define the emails alias under the tab email" " in Odoo Project" msgstr "" +"ในการตั้งค่าโปรเจ็กต์ของคุณ ให้กำหนดอีเมลแฝงใต้แท็บอีเมลใน Odoo โปรเจ็กต์" #: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst:30 msgid "" @@ -3884,11 +3972,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst:32 msgid "The email can be seen under the name of your project on the dashboard." -msgstr "" +msgstr "สามารถดูอีเมลได้ใต้ชื่อโปรเจ็กต์ของคุณบนแดชบอร์ด" #: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst-1 msgid "View of the email alias chosen on the dashboard view in Odoo Project" -msgstr "" +msgstr "มุมมองของอีเมลแฝงที่เลือกในมุมมองแดชบอร์ดใน Odoo โปรเจ็กต์" #: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:3 msgid "Recurring tasks" @@ -3900,6 +3988,9 @@ msgid "" "times: for example, weekly meetings or status reports. The **recurring " "tasks** feature allows you to automate the creation of those tasks." msgstr "" +"เมื่อจัดการโปรเจ็กต์ งานเดิมมักจะต้องทำหลายครั้ง เช่น " +"การประชุมรายสัปดาห์หรือรายงานสถานะ ฟีเจอร์ **งานที่เกิดซ้ำ** " +"ช่วยให้คุณสร้างงานเหล่านั้นได้โดยอัตโนมัติ" #: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:10 msgid "" @@ -3922,6 +4013,10 @@ msgid "" ":menuselection:`Settings --> Settings --> Task Management` and disabling " ":guilabel:`Recurring Tasks`." msgstr "" +"ขณะนี้ งานที่เกิดซ้ำถูกเปิดใช้งานในโปรเจ็กต์ที่มีอยู่ทั้งหมด " +"ฟีเจอร์นี้สามารถปิดการใช้งานในแต่ละโปรเจ็กต์ได้โดยคลิกปุ่มเมนูแบบเลื่อนลง " +":guilabel:`⋮` ถัดจากชื่อโครงการ จากนั้นไปที่ :menuselection:`การตั้งค่า --> " +"การตั้งค่า --> การจัดการงาน` และปิดการใช้งาน : guilabel:`งานที่เกิดซ้ำ`." #: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:24 msgid "Set up task recurrence" @@ -3946,6 +4041,8 @@ msgid "" ":guilabel:`Stage`: first stage of the project dashboard (:guilabel:`New` or " "equivalent);" msgstr "" +":guilabel:`ขั้นตอน`: ขั้นตอนแรกของแดชบอร์ดโปรเจ็กต์(:guilabel:`ใหม่` " +"หรือเทียบเท่า);" #: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:34 msgid "" @@ -3953,6 +4050,9 @@ msgid "" ":guilabel:`Assignees`, :guilabel:`Customer`, :guilabel:`Tags`: copied from " "the original task;" msgstr "" +":guilabel:`ชื่อ`, :guilabel:`คำอธิบาย`, :guilabel:`โปรเจ็กต์`, " +":guilabel:`ผู้รับมอบหมาย`, :guilabel:`ลูกค้า`, :guilabel:`แท็ก`: " +"คัดลอกมาจากงานต้นฉบับ;" #: ../../content/applications/services/project/tasks/recurring_tasks.rst:36 msgid "" @@ -4010,12 +4110,18 @@ msgid "" "does not leave place for forgetfulness and questions after hours that have " "not been timesheeted by the employee." msgstr "" +"Odoo จัดทำใบบันทึกเวลาของโปรเจ็กต์/งานโดยอัตโนมัติเมื่อมีการร้องขอการลางาน " +"ซึ่งช่วยให้ควบคุมการตรวจสอบความถูกต้องของระบบบันทึกเวลาโดยรวมได้ดีขึ้น " +"ซึ่งจะไม่ปล่อยให้เกิดการหลงลืมและถามคำถามนอกเวลาทำงานที่พนักงานไม่ได้กำหนดเวลาไว้" #: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst:9 msgid "" "Activate the :ref:`developer mode <developer-mode>`, go to *Timesheets*, and" " change the *Project* and *Task* set by default, if you like." msgstr "" +"เปิดใช้งาน :ref:`โหมดนักพัฒนาซอฟต์แวร์<developer-mode> ` ไปที่ " +"*ระบบบันทึกเวลา* และเปลี่ยน *โปรเจ็กต์* และ *งาน* ที่ตั้งไว้เป็นค่าเริ่มต้น " +"หากคุณต้องการ" #: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst-1 msgid "" @@ -4043,6 +4149,9 @@ msgid "" "automatically allocated on *Timesheets*, under the respective project and " "task." msgstr "" +"ตอนนี้ เมื่อพนักงานขอลางานและคำขอได้รับการตรวจสอบแล้ว (หรือไม่ " +"ขึ้นอยู่กับการตั้งค่าที่เลือก) เวลาจะถูกจัดสรรโดยอัตโนมัติใน *ใบบันทึกเวลา* " +"ภายใต้โปรเจ็กต์และงานที่เกี่ยวข้อง" #: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst:27 msgid "" @@ -4074,7 +4183,10 @@ msgid "" "all the aggregated data on that cell (day), and see details regarding the " "project/task." msgstr "" +"คลิกที่แว่นขยาย วางเมาส์เหนือเซลล์ที่เกี่ยวข้อง " +"เพื่อเข้าถึงข้อมูลที่รวบรวมไว้ทั้งหมดบนเซลล์นั้น (วัน) " +"และดูรายละเอียดเกี่ยวกับโปรเจ็กต์/งาน" #: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst-1 msgid "View of the details of a project/task in Odoo Timeheets" -msgstr "" +msgstr "การดูรายละเอียดของโปรเจ็กต์/งานใน Odoo ระบบบันทึกเวลา" diff --git a/locale/th/LC_MESSAGES/websites.po b/locale/th/LC_MESSAGES/websites.po index adf3987de..4b3f2b684 100644 --- a/locale/th/LC_MESSAGES/websites.po +++ b/locale/th/LC_MESSAGES/websites.po @@ -5,18 +5,17 @@ # # Translators: # Wichanon Jamwutthipreecha, 2023 -# Odoo Thaidev <odoothaidev@gmail.com>, 2023 -# Wil Odoo, 2024 # Rasareeyar Lappiam, 2024 +# Wil Odoo, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-19 08:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-07 13:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" -"Last-Translator: Rasareeyar Lappiam, 2024\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Thai (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/th/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -37,6 +36,8 @@ msgid "" "**Odoo Blog** allows you to create and manage blog posts on your website to " "engage your audience and build a community." msgstr "" +"**Odoo บล็อก** " +"ช่วยให้คุณสร้างและจัดการโพสต์บล็อกบนเว็บไซต์ของคุณเพื่อดึงดูดผู้ชมและสร้างคอมมูนิตี้" #: ../../content/applications/websites/blog.rst:9 msgid "" @@ -112,7 +113,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/blog.rst:49 msgid ":guilabel:`Name`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`ชื่อ`" #: ../../content/applications/websites/blog.rst:50 msgid "" @@ -313,10 +314,10 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:14 #: ../../content/applications/websites/website.rst:14 msgid "" -"Odoo offers a :ref:`free custom domain name <domain-name/odoo-register>` to " -"all Odoo Online databases for one year. Visitors can then access your " -"website with an address such as ``www.example.com`` rather than the default " -"``example.odoo.com``." +"Odoo offers a :ref:`free custom domain name <domain-name/register>` to all " +"Odoo Online databases for one year. Visitors can then access your website " +"with an address such as `www.example.com` rather than the default " +"`example.odoo.com`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:19 @@ -324,12 +325,12 @@ msgid ":doc:`Website Documentation <website>`" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:20 -#: ../../content/applications/websites/website.rst:20 +#: ../../content/applications/websites/website.rst:19 msgid "`Odoo Tutorials: Website <https://www.odoo.com/slides/website-25>`_" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:21 -#: ../../content/applications/websites/website.rst:21 +#: ../../content/applications/websites/website.rst:20 msgid "" "`Odoo Tutorials: eCommerce <https://www.odoo.com/slides/ecommerce-26>`_" msgstr "" @@ -627,7 +628,7 @@ msgstr "เงื่อนไขและข้อกำหนด" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst:78 msgid "Express checkout" -msgstr "" +msgstr "ชำระเงินด่วน" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst:80 msgid "" @@ -737,7 +738,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:3 msgid "Payment providers" -msgstr "" +msgstr "ผู้ให้บริการชำระเงิน" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:5 msgid "" @@ -747,7 +748,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:10 -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:55 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:54 msgid ":doc:`/applications/sales/sales/products_prices/ewallets_giftcards`" msgstr "" @@ -780,21 +781,21 @@ msgid "" ":guilabel:`Shop - Payment` section, you can :guilabel:`Configure SEPA Direct" " Debit` if you wish to use it, as well as :guilabel:`View other providers`. " "If you use the :guilabel:`Authorize.net` payment provider, the :ref:`Payment" -" Capture Method <payment_providers/features/manual_capture>` can be " -"configured in that same menu." +" Capture Method <payment_providers/manual_capture>` can be configured in " +"that same menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:27 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:26 msgid "" "If you are using :doc:`/applications/finance/payment_providers/paypal`, you " "can also enable and configure it here." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:31 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:30 msgid "Checkout payment options" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:33 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:32 msgid "" "Once activated, customers can choose the payment provider of their choice " "during the **checkout process**, at the :guilabel:`Confirm Order` step." @@ -804,11 +805,11 @@ msgstr "" msgid "Payment provider selection at checkout" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:41 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:40 msgid "eWallets and gift cards" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:43 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:42 msgid "" "When checking out, customers can pay with an eWallet or gift cards. To " "enable these, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`," @@ -816,7 +817,7 @@ msgid "" ":menuselection:`Discounts, Loyalty & Gift Card`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:47 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:46 msgid "" "Once enabled, customers can enter their gift card **code** or pay with their" " eWallet at the checkout step." @@ -924,7 +925,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:55 -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:204 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:203 msgid "Website availability" msgstr "" @@ -1232,7 +1233,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:15 msgid "Sales orders" -msgstr "" +msgstr "ใบสั่งขาย" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:18 msgid "Order and payment status" @@ -1343,7 +1344,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:88 msgid "Returns and refunds" -msgstr "" +msgstr "การคืนสินค้าและการคืนเงิน" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:90 msgid "" @@ -1360,7 +1361,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:97 msgid ":doc:`/applications/sales/sales/products_prices/returns`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`/applications/sales/sales/products_prices/returns`" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:98 msgid ":doc:`/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales`" @@ -1368,7 +1369,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:99 msgid ":doc:`/applications/finance/payment_providers`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`/applications/finance/payment_providers`" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:104 msgid "Invoice and legal requirements" @@ -1440,7 +1441,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:25 msgid "..." -msgstr "" +msgstr "..." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:27 msgid "" @@ -1518,7 +1519,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/catalog.rst:38 msgid ":doc:`products`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`ผลิตภัณฑ์`" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/catalog.rst:43 msgid "Browsing" @@ -1690,6 +1691,12 @@ msgid "" "grid, and you can also add a **ribbon** or :guilabel:`Badge`. This displays " "a banner across the product's image, such as:" msgstr "" +"คุณสามารถเน้นผลิตภัณฑ์เพื่อให้มองเห็นได้ชัดเจนยิ่งขึ้นในหมวดหมู่หรือหน้าผลิตภัณฑ์" +" บนหน้าที่คุณเลือก ไปที่ :menuselection:`Edit --> ปรับแต่ง` " +"และคลิกที่ผลิตภัณฑ์เพื่อไฮไลต์ ในส่วน :guilabel:`ผลิตภัณฑ์` " +"คุณสามารถเลือกขนาดของรูปภาพผลิตภัณฑ์ได้โดยการคลิกที่ตาราง และยังสามารถเพิ่ม " +"**ริบบิ้น** หรือ :guilabel:`ตราสัญลักษณ์` ได้อีกด้วย " +"ซึ่งจะแสดงแบนเนอร์ทั่วทั้งรูปภาพของผลิตภัณฑ์ เช่น:" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/catalog.rst:139 msgid "Sale;" @@ -1728,7 +1735,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/catalog.rst:158 msgid "Additional features" -msgstr "" +msgstr "ฟีเจอร์เพิ่มเติม" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/catalog.rst:160 msgid "" @@ -1845,7 +1852,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/cross_upselling.rst:27 msgid "Optional products" -msgstr "" +msgstr "ผลิตภัณฑ์เสริม" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/cross_upselling.rst:29 msgid "" @@ -2073,6 +2080,7 @@ msgstr "" msgid "" ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom`" msgstr "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom`" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst:83 msgid "Price configuration: pricelists" @@ -2136,7 +2144,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst:121 msgid ":doc:`/applications/sales/sales/products_prices/prices/currencies`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`/applications/sales/sales/products_prices/prices/currencies`" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst:124 msgid "Permanent discount" @@ -2165,7 +2173,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:3 msgid "Product management" -msgstr "" +msgstr "การจัดการผลิตภัณฑ์" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:5 msgid "" @@ -2481,7 +2489,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:172 msgid "Product configuration" -msgstr "" +msgstr "การกำหนดค่าผลิตภัณฑ์" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:175 msgid "Multiple languages" @@ -2532,11 +2540,7 @@ msgstr "" msgid ":doc:`../../../websites/website/pages/seo`" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:201 -msgid ":ref:`Multi-language support <seo-multilanguage>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:206 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:205 msgid "" "A product can be set available on either *one* or *all* websites, but it is " "not possible to select *some* websites and not others. To define a product's" @@ -2546,48 +2550,48 @@ msgid "" " empty for the products to be available on *all* websites." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:213 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:212 msgid "Stock management" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:215 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:214 msgid "" "Under the :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings --> Shop - " "Products`, you can enable and configure inventory management options." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:219 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:218 msgid "" "To display the stock level on the product page, the :guilabel:`Product Type`" " on the **product's form** must be set to :guilabel:`Storable` (only " "available when the **Inventory** app is installed)." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:224 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:223 msgid "Inventory" msgstr "คลังสินค้า" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:226 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:225 msgid "" "In the :guilabel:`Inventory Defaults` sub-section, you can select the " "eCommerce selling strategy of products:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:229 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:228 msgid "" ":guilabel:`Warehouse`: if you have multiple warehouses, you can define the " "warehouse associated to your website. If you have multiple websites, you can" " select a different one per website;" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:231 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:230 msgid "" ":guilabel:`Out-of-Stock (Continue Selling)`: enabling it allows customers to" " continue placing orders even when the product is **out-of-stock**. Leave it" " unchecked to **prevent orders**;" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:234 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:233 msgid "" ":guilabel:`Show Available Qty`: enabling it displays the available quantity " "left under a specified threshold on the product page. The available quantity" @@ -2595,31 +2599,31 @@ msgid "" "reserved for outgoing transfers." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:239 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:238 msgid ":ref:`Allow only selected customers to buy <cart/prevent-sale>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:242 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:241 msgid "Selling as kit" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:244 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:243 msgid "" "If you are selling non-prepackaged kits (i.e., the kits are made of " "individual products), we recommend you read the related documentation to " "keep track of your stock." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:248 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:247 msgid "" ":doc:`../../../inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping`" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:251 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:250 msgid "Product comparison" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:253 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:252 msgid "" "You can enable a **product comparison tool** for your eCommerce by going to " ":menuselection:`Website --> Configuration --> Settings --> Shop - Products`," @@ -2628,7 +2632,7 @@ msgid "" " page." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:258 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:257 msgid "" "On the product page, scroll down to the :guilabel:`Specifications` section " "and click :guilabel:`Compare`. Repeat the same process for all products you " @@ -2636,7 +2640,7 @@ msgid "" "window at the bottom of the page to reach the comparison summary." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:264 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:263 msgid "" "The :guilabel:`Product Comparison Tool` can only be used if :doc:`attributes" " <variants>` are set on the **product's template**." @@ -2648,7 +2652,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:3 msgid "Product variants" -msgstr "" +msgstr "ตัวเลือกสินค้า" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:5 msgid "" @@ -2671,7 +2675,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:19 msgid "Product configurator" -msgstr "" +msgstr "ตัวกำหนดค่าผลิตภัณฑ์" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:21 msgid "" @@ -2806,6 +2810,7 @@ msgstr "" msgid "" "`Odoo Tutorials: eLearning <https://www.odoo.com/slides/elearning-56>`_" msgstr "" +"`บทช่วยสอน Odoo: อบรมออนไลน์ <https://www.odoo.com/slides/elearning-56>`_" #: ../../content/applications/websites/elearning.rst:19 msgid "Courses" @@ -2860,7 +2865,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/elearning.rst:55 #: ../../content/applications/websites/elearning.rst:202 msgid "Description tab" -msgstr "" +msgstr "แท็บคำอธิบาย" #: ../../content/applications/websites/elearning.rst:57 msgid "" @@ -2875,7 +2880,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/elearning.rst:67 msgid "Options tab" -msgstr "" +msgstr "แท็บตัวเลือก" #: ../../content/applications/websites/elearning.rst:69 msgid "" @@ -2932,7 +2937,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/elearning.rst:104 msgid "Access rights" -msgstr "" +msgstr "สิทธิ์การเข้าถึง" #: ../../content/applications/websites/elearning.rst:106 msgid "" @@ -3068,7 +3073,7 @@ msgstr "" msgid "" "**Forum**: to create a community and let attendees answer each other's " "questions." -msgstr "" +msgstr "**ฟอรั่ม**: เพื่อสร้างคอมมูนิตี้และให้ผู้เข้าร่วมตอบคำถามของกันและกัน" #: ../../content/applications/websites/elearning.rst:177 msgid "Content" @@ -3229,6 +3234,10 @@ msgid "" "customer support in mind. Adding a forum to a website enables you to build a" " community, encourage engagement, and share knowledge." msgstr "" +"**Odoo ฟอรั่ม** " +"เป็นฟอรั่มถามตอบที่ออกแบบมาโดยคำนึงถึงการสนับสนุนลูกค้าเป็นหลัก " +"การเพิ่มฟอรั่มลงในเว็บไซต์ทำให้คุณสามารถสร้างคอมมูนิตี้ " +"ส่งเสริมการมีส่วนร่วม และแบ่งปันความรู้ได้" #: ../../content/applications/websites/forum.rst:12 msgid "Create a forum" @@ -3362,7 +3371,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/forum.rst:75 #: ../../content/applications/websites/forum.rst:90 msgid "2" -msgstr "" +msgstr "2" #: ../../content/applications/websites/forum.rst:76 msgid ":guilabel:`Question upvoted`" @@ -3375,7 +3384,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/forum.rst:78 #: ../../content/applications/websites/forum.rst:139 msgid "5" -msgstr "" +msgstr "5" #: ../../content/applications/websites/forum.rst:79 msgid ":guilabel:`Question downvoted`" @@ -3428,7 +3437,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/forum.rst:93 msgid "15" -msgstr "" +msgstr "15" #: ../../content/applications/websites/forum.rst:94 msgid ":guilabel:`Answer flagged`" @@ -3504,7 +3513,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/forum.rst:133 #: ../../content/applications/websites/forum.rst:136 msgid "3" -msgstr "" +msgstr "3" #: ../../content/applications/websites/forum.rst:134 msgid ":guilabel:`Answer questions`" @@ -3548,7 +3557,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/forum.rst:176 #: ../../content/applications/websites/forum.rst:179 msgid "1" -msgstr "" +msgstr "1" #: ../../content/applications/websites/forum.rst:146 msgid ":guilabel:`Edit all posts`" @@ -3560,7 +3569,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/forum.rst:148 msgid "300" -msgstr "" +msgstr "300" #: ../../content/applications/websites/forum.rst:149 msgid ":guilabel:`Close own posts`" @@ -3612,7 +3621,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/forum.rst:160 #: ../../content/applications/websites/forum.rst:200 msgid "1,000" -msgstr "" +msgstr "1,000" #: ../../content/applications/websites/forum.rst:161 msgid ":guilabel:`Nofollow links`" @@ -3763,6 +3772,9 @@ msgid "" "showcases your karma points, biography, and number of :ref:`badges " "<forum/badges>` per level." msgstr "" +"เมื่อผู้ใช้เลื่อนเมาส์ไปที่อวาตาร์หรือชื่อผู้ใช้ของคุณ " +"กล่องป๊อปโอเวอร์จะแสดงคะแนน Karma ประวัติ และจำนวน :ref:`badges " +"<forum/badges>` ต่อระดับ" #: ../../content/applications/websites/forum.rst:210 msgid "750" @@ -3785,6 +3797,9 @@ msgid "" "the total :ref:`karma points <forum/karma>`, while badges can be granted " "manually or automatically by completing challenges." msgstr "" +"อันดับและตราสัญลักษณ์สามารถใช้เพื่อส่งเสริมการมีส่วนร่วม " +"อันดับจะขึ้นอยู่กับคะแนนรวม :ref:`คะแนน karma <forum/karma>` " +"ในขณะที่สามารถรับตราสัญลักษณ์ได้ด้วยตนเองหรือโดยอัตโนมัติเมื่อทำภารกิจท้าทายสำเร็จ" #: ../../content/applications/websites/forum.rst:229 msgid "Ranks" @@ -3818,10 +3833,13 @@ msgid "" ":menuselection:`Website --> Configuration --> Forum: Badges` and click " ":guilabel:`New` or select an existing badge." msgstr "" +"หากต้องการสร้างตราสัญลักษณ์ใหม่หรือแก้ไขป้ายสถานะเริ่มต้น ให้ไปที่ " +":menuselection:`เว็บไซต์ --> การกำหนดค่า --> ฟอรั่ม: ตราสัญลักษณ์` และคลิก " +":guilabel:`ใหม่` หรือเลือกตราสัญลักษณ์ที่มีอยู่" #: ../../content/applications/websites/forum.rst:249 msgid "Enter the badge name and description, add an image, and configure it." -msgstr "" +msgstr "ป้อนชื่อตราสัญลักษณ์และคำอธิบาย เพิ่มรูปภาพ และกำหนดค่า" #: ../../content/applications/websites/forum.rst:252 msgid "Assign manually" @@ -3832,12 +3850,17 @@ msgid "" "If the badge should be granted manually, select which users can grant them " "by selecting one of the following :guilabel:`Allowance to Grant` options:" msgstr "" +"หากควรให้ตราสัญลักษณ์ด้วยตนเอง " +"ให้เลือกว่าผู้ใช้รายใดสามารถให้ได้โดยเลือกหนึ่งในตัวเลือกต่อไปนี้ " +":guilabel:`อนุญาตให้ให้สิทธิ์`:" #: ../../content/applications/websites/forum.rst:257 msgid "" ":guilabel:`Everyone`: all non-portal users (since badges are granted from " "the backend)." msgstr "" +":guilabel:`ทุกคน`: ผู้ใช้ที่ไม่ใช่พอร์ทัลทั้งหมด " +"(เนื่องจากตราสัญลักษณ์จะได้รับจากแบ็คเอ็นต์)" #: ../../content/applications/websites/forum.rst:258 msgid "" @@ -3850,6 +3873,9 @@ msgid "" ":guilabel:`People having some badges`: users who have been granted the " "badges selected under :guilabel:`Required Badges`." msgstr "" +":guilabel:`ผู้ที่มีตราสัญลักษณ์บางส่วน`: " +"ผู้ใช้ที่ได้รับป้ายสถานะที่เลือกภายใต้ " +":guilabel:`ตราสัญลักษณ์บังคับที่จำเป็น`" #: ../../content/applications/websites/forum.rst:262 msgid "" @@ -3857,6 +3883,8 @@ msgid "" "badge by enabling :guilabel:`Monthly Limited Sending` and entering a " ":guilabel:`Limitation Number`." msgstr "" +"คุณสามารถจำกัดจำนวนครั้งต่อเดือนที่ผู้ใช้แต่ละคนสามารถให้ตราสัญลักษณ์ได้โดยเปิดใช้งาน" +" :guilabel:`การส่งแบบจำกัดรายเดือน` และป้อน :guilabel:`หมายเลขจำกัด`" #: ../../content/applications/websites/forum.rst:266 msgid "Assign automatically" @@ -3868,6 +3896,9 @@ msgid "" " met, select :guilabel:`No one, assigned through challenges` under " ":guilabel:`Allowance to Grant`." msgstr "" +"หากควรได้รับตราสัญลักษณ์ **อัตโนมัติ** เมื่อตรงตามเงื่อนไขบางอย่าง ให้เลือก " +":guilabel:`ไม่มีใคร มอบหมายผ่านการท้าทาย` ภายใต้ " +":guilabel:`อนุญาตให้ให้สิทธิ์ได้`" #: ../../content/applications/websites/forum.rst:271 msgid "" @@ -3875,6 +3906,9 @@ msgid "" "under the :guilabel:`Rewards for challenges` section. Select a challenge to " "add it or create one by clicking :guilabel:`New`." msgstr "" +"จากนั้น พิจารณาว่าควรให้ตราสัญลักษณ์อย่างไรโดยการคลิก :guilabel:`เพิ่ม` " +"ใต้ส่วน :guilabel:`รางวัลสำหรับการท้าทาย` " +"เลือกความท้าทายที่จะเพิ่มหรือสร้างความท้าทายโดยคลิก :guilabel:`ใหม่`" #: ../../content/applications/websites/forum.rst:276 msgid "" @@ -3882,10 +3916,13 @@ msgid "" "(:guilabel:`Bronze`, :guilabel:`Silver`, :guilabel:`Gold`) to give it more " "or less importance." msgstr "" +"คุณสามารถให้ตราสัญลักษณ์ :guilabel:`ระดับตราสัญลักษณ์ของฟอรัม` " +"(:guilabel:`Bronze`, :guilabel:`Silver`, :guilabel:`Gold`) " +"เพื่อให้ความสำคัญไม่มากก็น้อย" #: ../../content/applications/websites/forum.rst-1 msgid "Default forum badges" -msgstr "" +msgstr "เหรียญตราฟอรั่มเริ่มต้น" #: ../../content/applications/websites/forum.rst:285 msgid "Tags" @@ -4276,6 +4313,8 @@ msgid "" "greeting displayed in the text bubble when the live chat button appears on " "the website." msgstr "" +"เปลี่ยนข้อความในช่อง :guilabel:`ข้อความของปุ่ม` " +"เพื่ออัปเดตคำทักทายที่แสดงในกรอบข้อความเมื่อปุ่มไลฟ์แชทแสดงบนเว็บไซต์" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:95 msgid "" @@ -5288,7 +5327,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:146 msgid ":doc:`/applications/websites/livechat`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`/applications/websites/livechat`" #: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:147 msgid ":doc:`responses`" @@ -5384,7 +5423,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:49 msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/overview/team_communication`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`/applications/productivity/discuss/overview/team_communication`" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:52 msgid "Helpdesk & Helpdesk search" @@ -5664,12 +5703,12 @@ msgstr "" msgid "Address autocomplete example" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:13 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:14 msgid "" "`Google Maps Platform <https://mapsplatform.google.com/maps-products>`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:14 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:15 msgid "" "`Google Developers Documentation: Google Places API " "<https://developers.google.com/maps/documentation/places/web-" @@ -5693,62 +5732,53 @@ msgid "" "<https://console.cloud.google.com/getting-started>`_ and follow these steps." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:28 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:31 msgid "Step 1: Enable the Google Places API" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:30 -msgid "**Create a New Project:**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:32 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:33 msgid "" -"To enable the **Google Places API**, you first need to create a project. To " -"do so, click :guilabel:`Select a project` in the top left corner, " -":guilabel:`New Project`, and follow the prompts to set up your project." +"**Create a New Project:** To enable the **Google Places API**, you first " +"need to create a project. To do so, click :guilabel:`Select a project` in " +"the top left corner, :guilabel:`New Project`, and follow the prompts to set " +"up your project." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:34 -msgid "**Enable the Google Places API:**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:36 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:38 msgid "" -"Go to the :guilabel:`Enabled APIs & Services` and click :guilabel:`+ ENABLE " -"APIS AND SERVICES.` Search for :guilabel:`\"Places API\"` and select it. " -"Click on the :guilabel:`\"Enable\"` button." +"**Enable the Google Places API:** Go to the :guilabel:`Enabled APIs & " +"Services` and click :guilabel:`+ ENABLE APIS AND SERVICES.` Search for " +":guilabel:`\"Places API\"` and select it. Click on the " +":guilabel:`\"Enable\"` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:39 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:43 msgid "" "Google's pricing depends on the number of requests and their complexity." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:42 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:46 msgid "Step 2: Create API Credentials" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:44 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:48 msgid "" "Go to `APIs & Services --> Credentials " "<https://console.cloud.google.com/apis/credentials>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:46 -msgid "**Create credentials:**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:48 -msgid "" -"To create your credentials, go to :guilabel:`Credentials`, click " -":guilabel:`Create Credentials`, and select :guilabel:`API key`." -msgstr "" - #: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:50 +msgid "" +"**Create credentials:** To create your credentials, go to " +":guilabel:`Credentials`, click :guilabel:`Create Credentials`, and select " +":guilabel:`API key`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:54 msgid "Restrict the API Key (Optional)" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:52 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:56 msgid "" "For security purposes, you can restrict the usage of your API key. You can " "go to the :guilabel:`API restrictions` section to specify which APIs your " @@ -5756,11 +5786,11 @@ msgid "" " requests from specific websites or apps." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:57 -msgid "Save Your API Key: Copy your API key and securely store it." +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:61 +msgid "Save Your API Key: copy your API key and securely store it." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:58 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:62 msgid "Do not share it publicly or expose it in client-side code." msgstr "" @@ -6251,6 +6281,11 @@ msgid "" "is automatically created. Click :guilabel:`Google Cloud Platform` to select " "a project yourself or rename the automatically created project." msgstr "" +"ใต้ :guilabel:`Google Cloud Platform` " +"ระบบจะเลือกโปรเจ็กต์โดยอัตโนมัติหากมีการสร้างโปรเจ็กต์ด้วยบัญชี Google " +"ที่เข้าสู่ระบบแล้ว ถ้าไม่เช่นนั้น ระบบจะสร้างรายการขึ้นมาโดยอัตโนมัติ คลิก " +":guilabel:`Google Cloud Platform` " +"เพื่อเลือกโปรเจ็กต์ด้วยตนเองหรือเปลี่ยนชื่อโปรเจ็กต์ที่สร้างขึ้นโดยอัตโนมัติ" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:33 msgid "Agree to the terms of service." @@ -6309,7 +6344,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:59 #: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:95 msgid "Click :guilabel:`Save`." -msgstr "" +msgstr "คลิก :guilabel:`บันทึก`" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:61 msgid "" @@ -6890,7 +6925,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:27 msgid "Click :guilabel:`Create`." -msgstr "" +msgstr "คลิก :guilabel:`สร้าง`" #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:28 msgid "" @@ -7405,1025 +7440,317 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:3 -msgid "Search Engine Optimisation (SEO)" +msgid "Search Engine Optimization (SEO)" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:5 msgid "" -"Search Engine Optimization (SEO) is a set of good practices to optimize your" -" website so that you get a better ranking in search engines like Google. In " -"short, a good SEO allows you to get more visitors." +"Search Engine Optimization, often abbreviated as SEO, is a digital marketing" +" strategy to improve a website's visibility and ranking in search engine " +"results (e.g., in Google). It involves optimizing various elements on your " +"website, including its content, social sharing, URLs, images, and page " +"speed." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:9 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:11 msgid "" -"Some examples of SEO rules: your web pages should load fast, your page " -"should have one and only one title ``<h1>``, meta tags (alt-tag, title-tag) " -"should be consistent with the content, your website should have a " -"``/sitemap.xml`` file, etc." +"Odoo provides several modules to help you build your website content, such " +"as :doc:`eCommerce <../../ecommerce>`, :doc:`Blog <../../blog>`, " +":doc:`eLearning <../../elearning>`, and :doc:`Forum <../../forum>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:15 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:14 msgid "" -"To guarantee Odoo Website and Odoo eCommerce users have a great SEO, Odoo " -"abstracts all the technical complexities of SEO and handles everything for " -"you, in the best possible way. This will be explained here below." +"All Odoo themes rely on the CSS Framework `Bootstrap " +"<https://getbootstrap.com/>`_ to render efficiently according to the device:" +" desktop, tablet, or mobile, which positively impacts ranking in search " +"engines." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:20 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:19 +msgid "Content optimization" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:21 msgid "" -"But first, let see how you can easily boost your ranking by finetuning the " -"content and the meta tags of your website." +"To optimize a webpage's SEO, access the page, then go to " +":menuselection:`Website --> Site --> Optimize SEO`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:24 -msgid "Meta Tags" +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst-1 +msgid "Optimize SEO" +msgstr "เพิ่มประสิทธิภาพ SEO" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:28 +msgid "Meta tags" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:27 -msgid "Title, Description" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:29 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:30 msgid "" -"Every web page should define the ``<title>`` and ``<description>`` meta " -"data. These information elements are used by search engines to promote your " -"website. They are automatically generated based on page title & content, but" -" you can finetune them. Make sure they fit the content of the page, " -"otherwise you will be downgraded by search engines." +"Meta tags are HTML elements that provide information about a webpage to " +"search engines and website visitors. They play a crucial role in SEO by " +"helping search engines understand the content and context of a webpage and " +"attract visitors with appealing content. There are two types of meta tags in" +" Odoo:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:39 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:35 +msgid "" +":guilabel:`Title` tags specify a webpage's title and are displayed as a " +"clickable link in search engine results. They should be concise, " +"descriptive, and relevant to the page's content. You can update the title " +"tag of your webpage or keep it empty to use the default value based on the " +"page’s content." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:40 +msgid "" +":guilabel:`Description` tags summarize the webpage's content, often " +"displayed in search engine results below the title. They are used to " +"encourage the user to visit the page. You can update the description tag of " +"your webpage or keep it empty to use the default value based on the page’s " +"content." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:46 +msgid "" +"The :guilabel:`Preview` card displays how the title and description tags " +"should appear in search results. It also includes the URL of your page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:50 msgid "Keywords" msgstr "คำสำคัญ" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:41 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:52 msgid "" -"In order to write quality content and boost your traffic, Odoo provides a " -"``<keyword>`` finder. Those keywords are the searches you want to head " -"towards your website. For each keyword, you see how it is used in the " -"content (H1, H2, page title, page description, page content) and what are " -"the related searches in Google. The more keywords are used the better." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:51 -msgid "" -"If your website is in multiple languages, you can use the Promote tool for " -"every language of a single page and set specific title, description and " -"search tags." +"Keywords are one of the main elements of SEO. A website that is well " +"optimized for search engines speaks the same language as potential visitors," +" with keywords for SEO helping them to connect to your site." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:56 -msgid "Content is King" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:58 msgid "" -"When it comes to SEO, content is usually king. Odoo provides several modules" -" to help you build your website content:" +"You can enter the keywords you consider essential in the :guilabel:`Keyword`" +" field and click :guilabel:`ADD` to see how they are used at different " +"levels in your content (H1, H2, page title, page description, page content) " +"and the related searches in Google. The tool also suggests relevant keywords" +" to drive your web traffic. The more keywords are present on your webpage, " +"the better." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:61 -msgid "**Odoo Blogs**: write great contents." +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:62 +msgid "It is strongly recommended to only use one H1 title per page for SEO." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:63 -msgid "" -"**Odoo Slides**: publish all your Powerpoint or PDF presentations. Their " -"content is automatically indexed on the web page. Example: " -"`odoo.com/slides/public-channel-1 <https://www.odoo.com/slides/public-" -"channel-1>`_" +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:65 +msgid "Image for social share" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:67 msgid "" -"**Odoo Forum**: let your community create contents for you. Example: " -"`odoo.com/forum/1 <https://odoo.com/forum/1>`_ (accounts for 30% of Odoo.com" -" landing pages)" +"When you share your page on social media, your logo image is selected, but " +"you can upload any other image by clicking the upward arrow." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:71 msgid "" -"**Odoo Mailing List Archive**: publish mailing list archives on your " -"website. Example: `odoo.com/groups/community-59 " -"<https://www.odoo.com/groups/community-59>`_ (1000 pages created per month)" +"The :guilabel:`Social Preview` card displays how the page's information " +"would appear when shared." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:77 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:73 msgid "" -"The 404 page is a regular page, that you can edit like any other page in " -"Odoo. That way, you can build a great 404 page to redirect to the top " -"content of your website when visitors get lost in invalid URLs." +"If you change the title of a blog post or the name of a product, the changes" +" apply automatically everywhere on your website. The old link still " +"functions when external websites use a :ref:`301 redirect <website/URL-" +"redirection>`, maintaining the SEO link juice." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:82 -msgid "Use Social Networks" +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:78 +msgid "Images" +msgstr "รูปภาพ" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:80 +msgid "" +"The size of images has a significant impact on page speed, which is an " +"essential criterion for search engines to optimize SEO ranking." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:84 msgid "" -"Social media is built for mass sharing. If lots of people share your content" -" on social media, then it's likely more people will link to it, and links " -"are a huge factor for SEO ranking." +"Compare how your website ranks using `Google Page Speed " +"<https://pagespeed.web.dev/?utm_source=psi&utm_medium=redirect>`_ or " +"`Pingdom Website Speed Test <https://tools.pingdom.com/>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:88 -msgid "Odoo embeds several tools to share content through social media:" +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:87 +msgid "" +"Odoo automatically compresses uploaded images to reduce their weight and " +"improve the page loading speed. All images used in Odoo official themes are " +"also compressed by default. If you are using a third-party theme, it may " +"provide images that are not compressed efficiently." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:91 -msgid "Social Network" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:93 msgid "" -"Odoo allows to link all your social network accounts in your website footer." -" All you have to do is to refer all your accounts in your company settings." +"**To modify an image** from your website, select the image, click " +":guilabel:`Edit`, then go to the :guilabel:`Customize` tab, and adapt the " +":guilabel:`width` in the :guilabel:`Image` section." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:100 -msgid "Social Share" +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst-1 +msgid "automated image compression" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:102 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:98 msgid "" -"Drop the building block *Share* on any page you want your visitors to share." -" By clicking the icon, they are prompted to share the page in their social " -"media wall." +"Alt tags are used to provide context to what an image is displaying, " +"informing search engine crawlers and allowing them to index an image " +"correctly. Adding alt tags keywords in the :guilabel:`Description` field is " +"essential from an SEO perspective. This description is added to the HTML " +"code of your image, and it is shown when the image cannot be displayed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:104 +msgid "Advanced features" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:107 +msgid "Structured data markup" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:109 msgid "" -"Most social media use a picture of the picture to decorate the share post. " -"Odoo uses the website logo by default but you can choose any other image of " -"your page in the Promote tool." +"Structured data markup is used to generate rich snippets in search engine " +"results. It is a way for websites to send structured data to search engine " +"robots, helping them understand your content and create well-presented " +"search results." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:117 -msgid "Facebook Page" -msgstr "หน้าเพจ Facebook" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:119 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:113 msgid "" -"Drop the building block *Facebook Page* to display a widget of your Facebook" -" business page and encourage visitors to follow it. You can display the " -"timeline, the next events and the messages." +"By default, Google supports many `rich snippets " +"<https://developers.google.com/search/blog/2009/05/introducing-rich-" +"snippets>`_ for content types, including Reviews, People, Products, " +"Businesses, Events, and Organizations." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:124 -msgid "Twitter Scroller" -msgstr "Twitter Scroller" +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:116 +msgid "" +"Microdata is a set of tags, introduced with HTML5, that help search engines " +"better understand your content and display it in a relevant way. Odoo " +"implements microdata as defined in the schema.org `specification " +"<https://schema.org/docs/gs.html>`_ for events, eCommerce products, forum " +"posts, and contact addresses. This allows your product pages to be displayed" +" in Google using extra information like the price and rating of a product:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst-1 +msgid "snippets in search engine results" +msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:126 +msgid "robots.txt" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:128 msgid "" -"Display the Twitter feeds with customer satifaction on your website. This " -"will increase the number of tweets and shares." +"A robots.txt file tells search engine crawlers which URLs the crawler can " +"access on your site, to index its content. This is used mainly to avoid " +"overloading your site with requests." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:130 -msgid "Test Your Website" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:132 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:131 msgid "" -"You can compare how your website rank, in terms of SEO, against Odoo using " -"WooRank free services: `woorank.com <https://www.woorank.com>`_" +"When indexing your website, search engines take a first look at the " +"robots.txt file. Odoo automatically creates one robot.txt file available on " +"`mydatabase.odoo.com/robots.txt`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:137 -msgid "URLs Handling" +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:134 +msgid "" +"By editing a robots.txt file, you can control which site pages are " +"accessible to search engine crawlers. To add custom instructions to the " +"file, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`, scroll " +"down to the :guilabel:`SEO` section, and click :guilabel:`Edit robots.txt`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:139 -msgid "This section sheds some light on how Odoo makes URLs SEO-friendly." +msgid "" +"If you do not want the robots to crawl the `/about-us` page of your site, " +"you can edit the robots.txt file to add `Disallow: /about-us`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:142 -msgid "URLs Structure" -msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:143 +msgid "Sitemap" +msgstr "แผนผังเว็บไซต์" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:144 -msgid "A typical Odoo URL will look like this:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:146 -msgid "https://www.mysite.com/fr\\_FR/shop/product/my-great-product-31" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:148 -msgid "With the following components:" +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:145 +msgid "" +"The sitemap points out website pages and their relation to each other to " +"search engine robots. Odoo generates a `/sitemap.xml` file, including all " +"URLs. For performance reasons, this file is cached and updated every 12 " +"hours." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:150 -msgid "**https://** = Protocol" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:152 -msgid "**www.mysite.com** = your domain name" +msgid "" +"If your website has a lot of pages, Odoo automatically creates a Sitemap " +"Index file, respecting the `sitemaps.org protocol " +"<http://www.sitemaps.org/protocol.html>`_, grouping sitemap URLs in 45000 " +"chunks per file." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:154 msgid "" -"**/fr\\_FR** = page language. This part of the URL is removed if the visitor" -" browses the main language of the website Thus, the main version of this " -"page is: https://www.mysite.com/shop/product/my-great-product-31" +"Every sitemap entry has three attributes that are computed automatically:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:159 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:156 +msgid "`<loc>`: the URL of a page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:157 msgid "" -"**/shop/product** = every module defines its own namespace (/shop is for the" -" catalog of the eCommerce module, /shop/product is for a product page)." +"`<lastmod>`: last modification date of the resource, computed automatically " +"based on the related object. For a page related to a product, this could be " +"the last modification date of the product or the page." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:163 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:160 msgid "" -"**my-great-product** = by default, this is the slugified title of the " -"product this page refers to. But you can customize it for SEO purposes. A " -"product named \"Pain carré\" will be slugified to \"pain-carre\". Depending " -"on the namespace, this could be different objects (blog post, page title, " -"forum post, forum comment, product category, etc.)." +"`<priority>`: modules may implement their priority algorithm based on their " +"content (for example, a forum might assign a priority based on the number of" +" votes on a specific post). The priority of a static page is defined by its " +"priority field, which is normalized (16 is the default)." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:170 -msgid "**-31** = the unique ID of the product" +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:165 +msgid "" +"To prevent pages from appearing in a sitemap, go to :menuselection:`Site -->" +" Properties`, click the :guilabel:`Publish` tab, and turn off the " +":guilabel:`Indexed` feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:0 +msgid "disabling the “Indexed” checkbox" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:172 +msgid "Hreflang HTML tags" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:174 msgid "" -"Note that any dynamic component of an URL can be reduced to its ID. As an " -"example, the following URLs all do a 301 redirect to the above URL:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:175 -msgid "https://www.mysite.com/fr\\_FR/shop/product/31 (short version)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:177 -msgid "http://mysite.com/fr\\_FR/shop/product/31 (even shorter version)" +"Odoo automatically includes `hreflang` and `x-default` tags in the code of " +"your website's multilingual pages. These HTML attributes are crucial in " +"informing search engines about a specific page's language and geographical " +"targeting." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:179 -msgid "" -"http://mysite.com/fr\\_FR/shop/product/other-product-name-31 (old product " -"name)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:182 -msgid "" -"Some URLs have several dynamic parts, like this one (a blog category and a " -"post):" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:185 -msgid "https://www.odoo.com/blog/company-news-5/post/the-odoo-story-56" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:187 -msgid "In the above example:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:189 -msgid "*Company News* is the title of the blog" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:191 -msgid "*The Odoo Story* is the title of a specific blog post" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:193 -msgid "" -"When an Odoo page has a pager, the page number is set directly in the URL " -"(does not have a GET argument). This allows every page to be indexed by " -"search engines. Example:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:197 -msgid "https://www.odoo.com/blog/page/3" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:200 -msgid "Changes in URLs & Titles" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:202 -msgid "" -"When the URL of a page changes (e.g. a more SEO friendly version of your " -"product name), you don't have to worry about updating all links:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:205 -msgid "Odoo will automatically update all its links to the new URL." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:207 -msgid "" -"If external websites still points to the old URL, a 301 redirect will be " -"done to route visitors to the new address of the page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:210 -msgid "As an example, this URL:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:212 -msgid "http://mysite.com/shop/product/old-product-name-31" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:214 -msgid "Will automatically redirect to:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:216 -msgid "http://mysite.com/shop/product/new-and-better-product-name-31" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:218 -msgid "" -"In short, just change the title of a blog post or the name of a product, and" -" the changes will apply automatically everywhere in your website. The old " -"link still functions when used by external websites, via a 301 redirect, " -"maintaining the SEO link juice." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:224 -msgid "HTTPS" -msgstr "HTTPS" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:226 -msgid "" -"Search engines boost ranking of secure HTTPS/SSL websites. So, by default " -"all Odoo Online instances are fully based on HTTPS. If the visitor accesses " -"your website through a non HTTPS url, it gets a 301 redirect to its HTTPS " -"equivalent." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:232 -msgid "Links: Nofollow Strategy" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:234 -msgid "" -"The more a page is linked from external and quality websites, the better it " -"is for your SEO." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:237 -msgid "Here are Odoo strategies to manage links:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:239 -msgid "" -"Every link you add to your website is \"dofollow\", which means that this " -"link will contribute to the SEO Juice for the linked page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:243 -msgid "" -"Every link posted by a contributor (forum post, blog comment, etc.) that " -"links to your own website is \"dofollow\" too." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:246 -msgid "" -"But every link posted by a contributor that links to an external website is " -"\"nofollow\". In that way, you do not run the risk of people posting links " -"on your website to third-party websites which have a bad reputation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:251 -msgid "" -"Note that, when using the forum, contributors having a lot of Karma can be " -"trusted. In such case, their links will not have any ``rel=\"nofollow\"`` " -"attribute." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:256 -msgid "Multi-Language Support" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:261 -msgid "Multi-Language URLs" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:263 -msgid "" -"If you run a website in multiple languages, the same content will be " -"available in different URLs, depending on the language used:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:266 -msgid "" -"https://www.mywebsite.com/shop/product/my-product-1 (main language, English " -"here)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:268 -msgid "" -"https://www.mywebsite.com\\/fr\\_FR/shop/product/mon-produit-1 (French " -"version)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:270 -msgid "" -"In this example, fr\\_FR is the language of the page. You can even have " -"several variations of the same language: pt\\_BR (Portuguese from Brazil) , " -"pt\\_PT (Portuguese from Portugal)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:275 -msgid "Language Annotation" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:277 -msgid "" -"To let search engines know that the second URL is the French translation of " -"the first URL, Odoo will add an HTML link element in the header. In the HTML" -" <head> section of the main version, Odoo automatically adds a link element " -"pointing to the translated versions of that webpage;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:282 -msgid "" -"<link rel=\"alternate\" hreflang=\"fr\" " -"href=\"https://www.mywebsite.com\\/fr\\_FR/shop/product/mon-produit-1\"/>" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:285 -msgid "With this approach:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:287 -msgid "" -"Search engines will redirect to the right language according to the visitor " -"language." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:290 -msgid "" -"You do not get penalized by search engines if your page is not translated " -"yet. Indeed, it's not a duplicated content, but a different version of the " -"same content." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:295 -msgid "Language Detection" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:297 -msgid "" -"When a visitor lands for the first time on your website (e.g. " -"yourwebsite.com/shop), they may automatically be redirected to a translated " -"version according to their browser language preference (e.g. " -"yourwebsite.com/fr\\_FR/shop)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:302 -msgid "" -"Next time, it keeps a cookie of the current language to avoid any " -"redirection." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:305 -msgid "" -"To force a visitor to stick to the default language, you can use the code of" -" the default language in your link, example: yourwebsite.com/en\\_US/shop. " -"This will always land visitors to the English version of the page, without " -"using the browser language preferences." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:312 -msgid "Page Speed" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:315 -msgid "Introduction" -msgstr "แนะนำ" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:317 -msgid "" -"The time to load a page is an important criteria for search engines. A " -"faster website not only improves your visitor's experience, but gives you a " -"better page ranking. Some studies have shown that, if you divide the time to" -" load your pages by two (e.g. 2 seconds instead of 4 seconds), the visitor " -"abandonment rate is also divided by two. (25% to 12.5%). One extra second to" -" load a page could `cost $1.6b to Amazon in sales " -"<http://www.fastcompany.com/1825005/how-one-second-could-cost-" -"amazon-16-billion-sales>`__." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:328 -msgid "" -"Fortunately, Odoo does all the magic for you. Below, you will find the " -"tricks Odoo uses to speed up your page loading time. You can compare how " -"your website ranks using these two tools:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:332 -msgid "" -"`Google Page Speed " -"<https://developers.google.com/speed/pagespeed/insights/>`__" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:334 -msgid "`Pingdom Website Speed Test <http://tools.pingdom.com/fpt/>`__" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:337 -msgid "Images" -msgstr "รูปภาพ" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:339 -msgid "" -"When you upload new images, Odoo automatically compresses them to reduce " -"their sizes (lossless compression for .PNG and .GIF and lossy compression " -"for .JPG)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:343 -msgid "" -"From the upload button, you have the option to keep the original image " -"unmodified if you prefer to optimize the quality of the image rather than " -"performance." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:351 -msgid "" -"Odoo compresses images when they are uploaded to your website, not when " -"requested by the visitor. Thus, it's possible that, if you use a third-party" -" theme, it will provide images that are not compressed efficiently. But all " -"images used in Odoo official themes have been compressed by default." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:357 -msgid "" -"When you click on an image, Odoo shows you the Alt and title attributes of " -"the ``<img>`` tag. You can click on it to set your own title and Alt " -"attributes for the image." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:364 -msgid "When you click on this link, the following window will appear:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:369 -msgid "" -"Odoo's pictograms are implemented using a font (`Font Awesome " -"<https://fortawesome.github.io/Font-Awesome/icons/>`__ in most Odoo themes)." -" Thus, you can use as many pictograms as you want in your page, they will " -"not result in extra requests to load the page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:378 -msgid "Static Resources: CSS" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:380 -msgid "" -"All CSS files are pre-processed, concatenated, minified, compressed and " -"cached (server-side and browser-side). The result:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:383 -msgid "only one CSS file request is needed to load a page" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:385 -msgid "" -"this CSS file is shared and cached amongst pages, so that when the visitor " -"clicks on another page, the browser doesn't have to even load a single CSS " -"resource." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:389 -msgid "this CSS file is optimized to be small" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:391 -msgid "" -"**Pre-processed:** The CSS framework used by Odoo is Bootstrap. Although a " -"theme might use another framework, most of `Odoo themes " -"<https://www.odoo.com/apps/themes>`__ extend and customize Bootstrap " -"directly. Since Odoo supports Less and Sass, you can modify CSS rules " -"instead of overwriting them through extra CSS lines, resulting in a smaller " -"file." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:398 -msgid "" -"**Concatenated:** every module or library you might use in Odoo has its own " -"set of CSS, Less or Sass files (eCommerce, blogs, themes, etc.). Having " -"several CSS files is great for the modularity, but not good for the " -"performance because most browsers can only perform 6 requests in parallel " -"resulting in lots of files loaded in series. The latency time to transfer a " -"file is usually much longer than the actual data transfer time, for small " -"files like .JS and .CSS. Thus, the time to load CSS resources depends more " -"on the number of requests to be done than the actual file size." -msgstr "" -"**ต่อกัน:** ทุกโมดูลหรือไลบรารีที่คุณอาจใช้ใน Odoo จะมีชุดไฟล์ CSS, Less " -"หรือ Sass ของตัวเอง (อีคอมเมิร์ซ บล็อก ธีม และอื่นๆ) การมีไฟล์ CSS " -"หลายไฟล์นั้นดีสำหรับการทำงานแบบแยกส่วน แต่ไม่เป็นผลดีต่อประสิทธิภาพ " -"เนื่องจากเบราว์เซอร์ส่วนใหญ่สามารถดำเนินการคำขอแบบขนานได้เพียง 6 " -"ไฟล์เท่านั้น ส่งผลให้มีไฟล์จำนวนมากที่โหลดเป็นชุด " -"เวลาหน่วงในการถ่ายโอนไฟล์มักจะนานกว่าเวลาถ่ายโอนข้อมูลจริงมาก " -"สำหรับไฟล์ขนาดเล็ก เช่น .JS และ .CSS ดังนั้นเวลาในการโหลดทรัพยากร CSS " -"จึงขึ้นอยู่กับจำนวนคำขอที่ต้องทำมากกว่าขนาดไฟล์จริง" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:408 -msgid "" -"To address this issue, all CSS / Less / Sass files are concatenated into a " -"single .CSS file to send to the browser. So a visitor has **only one .CSS " -"file to load** per page, which is particularly efficient. As the CSS is " -"shared amongst all pages, when the visitor clicks on another page, the " -"browser does not even have to load a new CSS file!" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:415 -msgid "**Both files in the <head>**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:415 -msgid "**What the visitor gets (only one file)**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:417 -msgid "/\\* From bootstrap.css \\*/" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:417 -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:418 -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:424 -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:450 -msgid ".text-muted {" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:418 -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:425 -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:451 -msgid "color: #666;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:419 -msgid "color: #777;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:419 -msgid "background: yellow" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:420 -msgid "background: yellow;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:420 -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:421 -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:426 -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:452 -msgid "}" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:423 -msgid "/\\* From my-theme.css \\*/" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:429 -msgid "" -"The CSS sent by Odoo includes all CSS / Less / Sass of all pages / modules. " -"By doing this, additional page views from the same visitor will not have to " -"load CSS files at all. But some modules might include huge CSS/Javascript " -"resources that you do not want to prefetch at the first page because they " -"are too big. In this case, Odoo splits this resource into a second bundle " -"that is loaded only when the page using it is requested. An example of this " -"is the backend that is only loaded when the visitor logs in and accesses the" -" backend (/web)." -msgstr "" -"CSS ที่ส่งโดย Odoo จะรวม CSS / Less / Sass ทั้งหมดของเพจ / โมดูลทั้งหมด " -"เมื่อทำเช่นนี้ " -"การดูหน้าเว็บเพิ่มเติมจากผู้เยี่ยมชมรายเดียวกันจะไม่ต้องโหลดไฟล์ CSS เลย " -"แต่บางโมดูลอาจมีทรัพยากร CSS/Javascript " -"ขนาดใหญ่ที่คุณไม่ต้องการดึงข้อมูลล่วงหน้าที่หน้าแรกเนื่องจากมีขนาดใหญ่เกินไป" -" ในกรณีนี้ Odoo " -"จะแบ่งทรัพยากรนี้ออกเป็นชุดที่สองซึ่งจะโหลดเมื่อมีการร้องขอเพจที่ใช้งานเท่านั้น" -" " -"ตัวอย่างนี้คือแบ็กเอนด์ที่จะโหลดเฉพาะเมื่อผู้เยี่ยมชมเข้าสู่ระบบและเข้าถึงแบ็กเอนด์" -" (/web)" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:439 -msgid "" -"If the CSS file is very big, Odoo will split it into two smaller files to " -"avoid the 4095 selectors limit per sheet of Internet Explorer. But most " -"themes fit below this limit." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:443 -msgid "" -"**Minified:** After being pre-processed and concatenated, the resulting CSS " -"is minified to reduce its size." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:447 -msgid "**Before minification**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:447 -msgid "**After minification**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:449 -msgid "/\\* some comments \\*/" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:449 -msgid ".text-muted {color: #666}" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:455 -msgid "" -"The final result is then compressed, before being delivered to the browser." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:458 -msgid "" -"Then, a cached version is stored server-side (so we do not have to pre-" -"process, concatenate, minify at every request) and browser-side (so the same" -" visitor will load the CSS only once for all pages they visit)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:464 -msgid "Static Resources: Javascript" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:466 -msgid "" -"As with CSS resources, Javascript resources are also concatenated, minified," -" compressed and cached (server-side and browser-side)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:469 -msgid "Odoo creates three Javascript bundles:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:471 -msgid "" -"One for all pages of the website (including code for parallax effects, form " -"validation, etc.)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:474 -msgid "" -"One for common Javascript code shared among frontend and backend (Bootstrap)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:477 -msgid "" -"One for backend specific Javascript code (Odoo Web Client interface for your" -" employees using Odoo)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:480 -msgid "" -"Most visitors of your website will only need the first two bundles, " -"resulting in a maximum of two Javascript files to load to render one page. " -"As these files are shared across all pages, further clicks by the same " -"visitor will not load any other Javascript resource." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:486 -msgid "" -"If you work on :ref:`developer mode <developer-mode>`, the CSS and " -"Javascript are neither concatenated, nor minified. Thus, it's much slower. " -"But it allows you to easily debug with the Chrome debugger as CSS and " -"Javascript resources are not transformed from their original versions." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:491 -msgid "CDN" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:493 -msgid "" -"If you activate the CDN feature in Odoo, static resources (Javascript, CSS, " -"images) are loaded from a Content Delivery Network. Using a Content Delivery" -" Network has three advantages:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:497 -msgid "" -"Load resources from a nearby server (most CDN have servers in main countries" -" around the globe)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:500 -msgid "" -"Cache resources efficiently (no computation resources usage on your own " -"server)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:503 -msgid "" -"Split the resource loading on different services allowing to load more " -"resources in parallel (since the Chrome limit of 6 parallel requests is by " -"domain)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:507 -msgid "" -"You can configure your CDN options from the **Website Admin** app, using the" -" Configuration menu. Here is an example of configuration you can use:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:514 -msgid "HTML Pages" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:516 -msgid "" -"The HTML pages can be compressed, but this is usually handled by your web " -"server (NGINX or Apache)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:519 -msgid "" -"The Odoo Website builder has been optimized to guarantee clean and short " -"HTML code. Building blocks have been developed to produce clean HTML code, " -"usually using Bootstrap and the HTML editor." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:523 -msgid "" -"As an example, if you use the color picker to change the color of a " -"paragraph to the primary color of your website, Odoo will produce the " -"following code:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:527 -msgid "``<p class=\"text-primary\">My Text</p>``" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:529 -msgid "" -"Whereas most HTML editors (such as CKEditor) will produce the following " -"code:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:532 -msgid "``<p style=\"color: #AB0201\">My Text</p>``" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:535 -msgid "Responsive Design" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:537 -msgid "" -"Websites that are not mobile-friendly are negatively impacted in search " -"engine rankings. All Odoo themes rely on Bootstrap to render efficiently " -"according to the device: desktop, tablet or mobile." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:544 -msgid "" -"As all Odoo modules share the same technology, absolutely all pages in your " -"website are mobile friendly." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:548 -msgid "Browser Caching" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:550 -msgid "" -"Javascript, images and CSS resources have an URL that changes dynamically " -"when their content change. As an example, all CSS files are loaded through " -"this URL: `localhost:8069/web/content/457-0da1d9d/web.assets\\_common.0.css " -"<http://localhost:8069/web/content/457-0da1d9d/web.assets_common.0.css>`__. " -"The ``457-0da1d9d`` part of this URL will change if you modify the CSS of " -"your website." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:557 -msgid "" -"This allows Odoo to set a very long cache delay (XXX) on these resources: " -"XXX secs, while being updated instantly if you update the resource." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:562 -msgid "Scalability" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:564 -msgid "" -"In addition to being fast, Odoo is also more scalable than traditional CMS " -"and eCommerce (Drupal, Wordpress, Magento, Prestashop)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:567 -msgid "" -"Here is the slide that summarizes the scalability of Odoo Website & " -"eCommerce." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:573 -msgid "Search Engines Files" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:576 -msgid "Sitemap" -msgstr "แผนผังเว็บไซต์" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:578 -msgid "" -"The sitemap points out pages to index to search engine robots. Odoo " -"generates a ``/sitemap.xml`` file automatically for you. For performance " -"reasons, this file is cached and updated every 12 hours." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:582 -msgid "" -"By default, all URLs will be in a single ``/sitemap.xml`` file, but if you " -"have a lot of pages, Odoo will automatically create a Sitemap Index file, " -"respecting the `sitemaps.org protocol " -"<http://www.sitemaps.org/protocol.html>`__ grouping sitemap URL's in 45000 " -"chunks per file." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:588 -msgid "Every sitemap entry has 4 attributes that are computed automatically:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:590 -msgid "``<loc>`` : the URL of a page" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:592 -msgid "" -"``<lastmod>`` : last modification date of the resource, computed " -"automatically based on related object. For a page related to a product, this" -" could be the last modification date of the product or the page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:597 -msgid "" -"``<priority>`` : modules may implement their own priority algorithm based on" -" their content (example: a forum might assign a priority based on the number" -" of votes on a specific post). The priority of a static page is defined by " -"it's priority field, which is normalized (16 is the default)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:604 -msgid "Structured Data Markup" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:606 -msgid "" -"Structured Data Markup is used to generate Rich Snippets in search engine " -"results. It is a way for website owners to send structured data to search " -"engine robots; helping them understand your content and create well-" -"presented search results." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:611 -msgid "" -"Google supports a number of rich snippets for content types, including: " -"Reviews, People, Products, Businesses, Events and Organizations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:614 -msgid "" -"Odoo implements micro data as defined in the `schema.org " -"<http://schema.org>`__ specification for events, eCommerce products, forum " -"posts and contact addresses. This allows your product pages to be displayed " -"in Google using extra information like the price and rating of a product:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:624 -msgid "robots.txt" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:626 -msgid "" -"When indexing your website, search engines take a first look at the general " -"indexing rules of the ``/robots.txt`` file (allowed robots, sitemap path, " -"etc.). Odoo automatically creates it. Its content is:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:630 -msgid "User-agent: \\* Sitemap: https://www.odoo.com/sitemap.xml" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:633 -msgid "" -"It means that all robots are allowed to index your website and there is no " -"other indexing rule than specified in the sitemap to be found at following " -"address." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:637 -msgid "" -"You can customize the file *robots* in :ref:`developer mode <developer-" -"mode>` from *Settings --> Technical --> User Interface --> Views* (exclude " -"robots, exclude some pages, redirect to a custom Sitemap). Make the Model " -"Data of the view *Non Updatable* to not reset the file after system " -"upgrades." +msgid ":doc:`../configuration/translate`" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:3 @@ -8432,9 +7759,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:5 msgid "" -"Website analytics helps website owners understand how people use their site." -" It provides data on visitor demographics, behavior, and interactions, " -"helping improve websites and marketing strategies." +"Website analytics helps website owners monitor how people use their site. It" +" provides data on visitor demographics, behavior, and interactions, helping " +"improve websites and marketing strategies." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:8 @@ -8458,14 +7785,12 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:20 msgid "" "Odoo hosts its own Plausible.io server and provides a free and ready-to-work" -" Plausible.io solution for **Odoo Online** databases. Go to " -":menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`, and enable the " -"feature in the :guilabel:`SEO` section. Odoo automatically creates and sets " -"up your account. You can start using it by going to :menuselection:`Website " -"--> Reporting --> Analytics`." +" Plausible.io solution for **Odoo Online** databases. Odoo automatically " +"creates and sets up your account. You can start using it by going to " +":menuselection:`Website --> Reporting --> Analytics`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:26 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:25 msgid "" "**If you already have a Plausible.io account** and you want to connect it to" " your Odoo Online database, you must create two `ir.config.parameters` to " @@ -8475,49 +7800,49 @@ msgid "" ":guilabel:`Key` and :guilabel:`Value` fields:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:35 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:34 msgid "Key" msgstr "คีย์" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:36 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:35 msgid "Value" msgstr "ค่า" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:37 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:36 msgid "`website.plausible_script`" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:38 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:37 msgid "`https://plausible.io/js/plausible.js`" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:39 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:38 msgid "`website.plausible_server`" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:40 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:39 msgid "`https://plausible.io`" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:42 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:41 msgid "" "Then, follow the steps below to connect your existing account with " "Plausible.io servers." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:44 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:43 msgid "" "If your database is hosted on **Odoo.sh** or **On-premise**, or if you wish " "to use your own Plausible.io account, proceed as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:47 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:46 msgid "" "Create or sign in to a Plausible account using the following link: " "`<https://plausible.io/register>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:48 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:47 msgid "" "If you are creating a new account, go through the registration and " "activation steps. When asked to provide your website details, add its " @@ -8527,7 +7852,7 @@ msgid "" "snippet` instructions and click :guilabel:`Start collecting data`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:53 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:52 msgid "" "Once done, click the Plausible logo in the upper-left part of the page to " "access your `list of websites <https://plausible.io/sites>`_, then click the" @@ -8538,13 +7863,13 @@ msgstr "" msgid "Click the gear icon in the list of websites." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:59 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:58 msgid "" "In the sidebar, select :guilabel:`Visibility`, then click :guilabel:`+ New " "link`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:60 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:59 msgid "" "Enter a :guilabel:`Name`, leave the :guilabel:`Password` field empty, as the" " Plausible analytics dashboard integration in Odoo doesn't support it, then " @@ -8555,7 +7880,7 @@ msgstr "" msgid "Credentials creation for the new shared link" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:66 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:65 msgid "Copy the shared link." msgstr "" @@ -8563,19 +7888,19 @@ msgstr "" msgid "Copy the shared link URL from Plausible.io" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:71 -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:118 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:70 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:117 msgid "" "In Odoo, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:72 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:71 msgid "" "In the :guilabel:`SEO` section, enable :guilabel:`Plausible Analytics`, then" " paste the :guilabel:`Shared Link` and click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:76 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:75 msgid "" "If you have :doc:`multiple websites <../configuration/multi_website>`, add " "your websites to your Plausible.io account by going to " @@ -8585,36 +7910,36 @@ msgid "" "link`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:82 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:81 msgid "" "Odoo automatically pushes two custom goals: `Lead Generation` and `Shop`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:85 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:84 msgid "`Plausible Analytics documentation <https://plausible.io/docs>`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:90 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:89 msgid "Google Analytics" msgstr "Google Analytics" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:92 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:91 msgid "To follow your Odoo website's traffic with Google Analytics:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:94 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:93 msgid "" "Create or sign in to a Google account using the following link: " "`<https://analytics.google.com>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:95 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:94 msgid "" "If you are setting up Google Analytics for the first time, click " ":guilabel:`Start measuring` and go through the account creation step." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:97 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:96 msgid "" "If you already have a Google Analytics account, sign in and click the gear " "icon in the bottom-left corner of the page to access the **Admin** page. " @@ -8625,14 +7950,14 @@ msgstr "" msgid "Measurement ID in Google Analytics." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:104 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:103 msgid "" "Complete the next steps: `property creation " "<https://support.google.com/analytics/answer/9304153?hl=en/&visit_id=638278591144564289-3612494643&rd=2#property>`_," " business details, and business objectives." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:106 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:105 msgid "" "When you reach the **Data collection** step, choose the :guilabel:`Web` " "platform." @@ -8642,23 +7967,23 @@ msgstr "" msgid "Choose a platform for your Google Analytics property." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:111 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:110 msgid "" "Set up your data stream: Specify your :guilabel:`Website URL` and a " ":guilabel:`Stream name`, then click :guilabel:`Create stream`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:113 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:112 msgid "Copy the :guilabel:`Measurement ID`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:119 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:118 msgid "" "In the :guilabel:`SEO` section, enable :guilabel:`Google Analytics`, then " "paste the :guilabel:`Measurement ID` and click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:123 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:122 msgid "" "If you have :doc:`multiple websites <../configuration/multi_website>` with " "separate domains, it is recommended to create `one property " @@ -8668,12 +7993,68 @@ msgid "" ":guilabel:`Measurement ID`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:129 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:128 msgid "" "`Google documentation on setting up Analytics for a website " "<https://support.google.com/analytics/answer/1008015?hl=en/>`_" msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:131 +msgid "Google Tag Manager" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:133 +msgid "" +":abbr:`GTM (Google Tag Manager)` is a tag management system that allows you " +"to easily update measurement codes and related code fragments, collectively " +"known as tags on your website or mobile app, directly through the code " +"injector. To use GTM, proceed as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:137 +msgid "" +"Create or sign in to a Google account by going to " +"https://tagmanager.google.com/." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:139 +msgid "In the :guilabel:`Accounts` tab, click :guilabel:`Create account`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:141 +msgid "" +"Enter an :guilabel:`Account Name` and select the account's " +":guilabel:`Country`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:143 +msgid "" +"Enter your website's URL in the :guilabel:`Container name` field and select " +"the :guilabel:`Target platform`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:146 +msgid "Click :guilabel:`Create` and agree to the Terms of Service." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:148 +msgid "" +"Copy the `<head>` and `<body>` codes from the popup window. Then, go to your" +" website, click :guilabel:`Edit`, go to the :guilabel:`Themes` tab, scroll " +"down to the :guilabel:`Website Settings` section, then click " +":guilabel:`<head>` and :guilabel:`</body>` to paste the codes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:0 +msgid "Install Google Tag Manager" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:157 +msgid "" +"The data is collected in the marketing tools used to monitor the website " +"(e.g., Google Analytics, Plausible, Facebook Pixel), not in Odoo." +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:3 msgid "Link trackers" msgstr "" diff --git a/locale/uk/LC_MESSAGES/administration.po b/locale/uk/LC_MESSAGES/administration.po index 797bc2f11..602dc3149 100644 --- a/locale/uk/LC_MESSAGES/administration.po +++ b/locale/uk/LC_MESSAGES/administration.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-19 08:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-07 13:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-13 14:30+0000\n" "Last-Translator: Alina Lisnenko <alina.lisnenko@erp.co.ua>, 2024\n" "Language-Team: Ukrainian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n" @@ -617,7 +617,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:225 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:412 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:413 msgid "LiveChat" msgstr "" @@ -707,11 +707,11 @@ msgstr "" msgid "in ``/etc/nginx/sites-enabled/odoo.conf`` set:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:361 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:362 msgid "HTTPS Hardening" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:363 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:364 msgid "" "Add the `Strict-Transport-Security` header to all requests, in order to " "prevent browsers from ever sending a plain HTTP request to this domain. You " @@ -720,24 +720,24 @@ msgid "" "be entirely unable to access it." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:369 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:370 msgid "" "Force HTTPS connections during a year for every visitor in NGINX with the " "line:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:375 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:376 msgid "" "Additional configuration can be defined for the `session_id` cookie. The " "`Secure` flag can be added to ensure it is never transmitted over HTTP and " "`SameSite=Lax` to prevent authenticated `CSRF`_." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:386 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:387 msgid "Odoo as a WSGI Application" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:388 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:389 msgid "" "It is also possible to mount Odoo as a standard WSGI_ application. Odoo " "provides the base for a WSGI launcher script as ``odoo-wsgi.example.py``. " @@ -747,18 +747,18 @@ msgid "" "configuration file." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:394 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:395 msgid "" "However the WSGI server will only expose the main HTTP endpoint for the web " "client, website and webservice API. Because Odoo does not control the " "creation of workers anymore it can not setup cron or livechat workers" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:399 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:400 msgid "Cron Workers" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:401 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:402 msgid "" "Starting one of the built-in Odoo servers next to the WSGI server is " "required to process cron jobs. That server must be configured to only " @@ -767,7 +767,7 @@ msgid "" "setting." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:406 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:407 msgid "" "On Linux-like systems, using the multi-processing server over the multi-" "threading one is recommended to benefit from better hardware usage and " @@ -776,7 +776,7 @@ msgid "" " cli options." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:414 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:415 msgid "" "Using a gevent-compatible WSGI server is required for the correct operation " "of the live chat feature. That server should be able to handle many " @@ -786,7 +786,7 @@ msgid "" " be used for all other requests." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:420 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:421 msgid "" "The Odoo cron server can also be used to serve the live chat requests. Just " "drop the :option:`--no-http <odoo-bin --no-http>` cli option from the cron " @@ -796,11 +796,11 @@ msgid "" "<odoo-bin --gevent-port>` (multi-processing server)." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:429 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:430 msgid "Serving static files and attachments" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:431 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:432 msgid "" "For development convenience, Odoo directly serves all static files and " "attachments in its modules. This may not be ideal when it comes to " @@ -808,11 +808,11 @@ msgid "" "server." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:436 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:437 msgid "Serving static files" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:438 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:439 msgid "" "Odoo static files are located in each module's :file:`static/` folder, so " "static files can be served by intercepting all requests to " @@ -820,7 +820,7 @@ msgid "" "in the various addons paths." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:442 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:443 msgid "" "It is recommended to set the ``Content-Security-Policy: default-src 'none'``" " header on all images delivered by the web server. It is not strictly " @@ -829,40 +829,40 @@ msgid "" "resources by themselves). However, it is good practice." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:447 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:448 msgid "" "Using the above NGINX (https) configuration, the following ``map`` and " "``location`` blocks should be added to serve static files via NGINX." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:474 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:475 msgid "" "The actual ``root`` and ``try_files`` directives are dependant on your " "installation, specifically on your :option:`--addons-path <odoo-bin " "--addons-path>`." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:481 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:482 msgid "Debian package" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:483 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:484 msgid "" "Say Odoo has been installed via the **debian packages** for Community and " "Enterprise, and that the :option:`--addons-path <odoo-bin --addons-path>` is" " ``'/usr/lib/python3/dist-packages/odoo/addons'``." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:487 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:501 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:488 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:502 msgid "The ``root`` and ``try_files`` should be:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:494 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:495 msgid "Git sources" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:496 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:497 msgid "" "Say Odoo has been installed via the **sources**, that both the Community and" " Enterprise git repositories were cloned in :file:`/opt/odoo/community` and " @@ -871,11 +871,11 @@ msgid "" "``'/opt/odoo/community/odoo/addons,/opt/odoo/community/addons,/opt/odoo/enterprise'``." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:509 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:510 msgid "Serving attachments" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:511 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:512 msgid "" "Attachments are files stored in the filestore which access is regulated by " "Odoo. They cannot be directly accessed via a static web server as accessing " @@ -883,7 +883,7 @@ msgid "" "are stored and whether the current user can access them or not." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:516 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:517 msgid "" "Nevertheless, once the file has been located and the access rights verified " "by Odoo, it is a good idea to serve the file using the static web server " @@ -897,19 +897,19 @@ msgid "" "X-Accel)." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:526 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:527 msgid "" "The X-Sendfile extension for apache (and compatible web servers) does not " "require any supplementary configuration." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:528 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:529 msgid "" "The X-Accel extension for NGINX **does** require the following additionnal " "configuration:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:537 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:538 msgid "" "In case you don't know what is the path to your filestore, start Odoo with " "the :option:`--x-sendfile <odoo-bin --x-sendfile>` option and navigate to " @@ -918,18 +918,18 @@ msgid "" "need." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:546 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:547 msgid "Security" msgstr "Безпека" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:548 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:549 msgid "" "For starters, keep in mind that securing an information system is a " "continuous process, not a one-shot operation. At any moment, you will only " "be as secure as the weakest link in your environment." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:552 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:553 msgid "" "So please do not take this section as the ultimate list of measures that " "will prevent all security problems. It's only intended as a summary of the " @@ -939,20 +939,20 @@ msgid "" "access control management, etc." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:558 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:559 msgid "" "When deploying an internet-facing server, please be sure to consider the " "following security-related topics:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:561 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:562 msgid "" "Always set a strong super-admin admin password, and restrict access to the " "database management pages as soon as the system is set up. See " ":ref:`db_manager_security`." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:564 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:565 msgid "" "Choose unique logins and strong passwords for all administrator accounts on " "all databases. Do not use 'admin' as the login. Do not use those logins for " @@ -961,14 +961,14 @@ msgid "" "databases." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:569 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:570 msgid "" "Do **not** install demo data on internet-facing servers. Databases with demo" " data contain default logins and passwords that can be used to get into your" " systems and cause significant trouble, even on staging/dev systems." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:573 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:574 msgid "" "Use appropriate database filters ( :option:`--db-filter <odoo-bin --db-" "filter>`) to restrict the visibility of your databases according to the " @@ -978,7 +978,7 @@ msgid "" "backend." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:580 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:581 msgid "" "Once your ``db_name`` and ``db_filter`` are configured and only match a " "single database per hostname, you should set ``list_db`` configuration " @@ -988,7 +988,7 @@ msgid "" "option)" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:586 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:587 msgid "" "Make sure the PostgreSQL user (:option:`--db_user <odoo-bin --db_user>`) is " "*not* a super-user, and that your databases are owned by a different user. " @@ -997,20 +997,20 @@ msgid "" ":ref:`setup/deploy/odoo`." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:591 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:592 msgid "" "Keep installations updated by regularly installing the latest builds, either" " via GitHub or by downloading the latest version from " "https://www.odoo.com/page/download or http://nightly.odoo.com" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:595 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:596 msgid "" "Configure your server in multi-process mode with proper limits matching your" " typical usage (memory/CPU/timeouts). See also :ref:`builtin_server`." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:598 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:599 msgid "" "Run Odoo behind a web server providing HTTPS termination with a valid SSL " "certificate, in order to prevent eavesdropping on cleartext communications. " @@ -1020,7 +1020,7 @@ msgid "" ":ref:`https_proxy`." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:605 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:606 msgid "" "If you need to allow remote SSH access to your servers, make sure to set a " "strong password for **all** accounts, not just `root`. It is strongly " @@ -1030,28 +1030,28 @@ msgid "" "detection system such as `fail2ban` or equivalent." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:611 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:612 msgid "" "Consider installing appropriate rate-limiting on your proxy or firewall, to " "prevent brute-force attacks and denial of service attacks. See also " ":ref:`login_brute_force` for specific measures." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:615 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:616 msgid "" "Many network providers provide automatic mitigation for Distributed Denial " "of Service attacks (DDOS), but this is often an optional service, so you " "should consult with them." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:619 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:620 msgid "" "Whenever possible, host your public-facing demo/test/staging instances on " "different machines than the production ones. And apply the same security " "precautions as for production." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:623 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:624 msgid "" "If your public-facing Odoo server has access to sensitive internal network " "resources or services (e.g. via a private VLAN), implement appropriate " @@ -1066,7 +1066,7 @@ msgid "" "control." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:634 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:635 msgid "" "If your public-facing Odoo server is behind a Web Application Firewall, a " "load-balancer, a transparent DDoS protection service (like CloudFlare) or a " @@ -1081,19 +1081,19 @@ msgid "" "this purpose." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:645 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:646 msgid "" "If you are hosting multiple customers, isolate customer data and files from " "each other using containers or appropriate \"jail\" techniques." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:648 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:649 msgid "" "Setup daily backups of your databases and filestore data, and copy them to a" " remote archiving server that is not accessible from the server itself." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:651 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:652 msgid "" "Deploying Odoo on Linux is strongly recommended over Windows. Should you " "choose nevertheless to deploy on a Windows platform, a thorough security " @@ -1101,11 +1101,11 @@ msgid "" "scope of this guide." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:659 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:660 msgid "Blocking Brute Force Attacks" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:661 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:662 msgid "" "For internet-facing deployments, brute force attacks on user passwords are " "very common, and this threat should not be neglected for Odoo servers. Odoo " @@ -1113,64 +1113,64 @@ msgid "" "result: success or failure, along with the target login and source IP." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:665 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:666 msgid "The log entries will have the following form." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:667 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:668 msgid "Failed login::" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:671 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:672 msgid "Successful login::" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:676 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:677 msgid "" "These logs can be easily analyzed by an intrusion prevention system such as " "`fail2ban`." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:678 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:679 msgid "" "For example, the following fail2ban filter definition should match a failed " "login::" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:685 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:686 msgid "" "This could be used with a jail definition to block the attacking IP on " "HTTP(S)." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:687 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:688 msgid "" "Here is what it could look like for blocking the IP for 15 minutes when 10 " "failed login attempts are detected from the same IP within 1 minute::" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:701 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:702 msgid "Database Manager Security" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:703 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:704 msgid ":ref:`setup/deploy/odoo` mentioned ``admin_passwd`` in passing." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:705 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:706 msgid "" "This setting is used on all database management screens (to create, delete, " "dump or restore databases)." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:708 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:709 msgid "" "If the management screens must not be accessible at all, you should set " "``list_db`` configuration option to ``False``, to block access to all the " "database selection and management screens." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:714 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:715 msgid "" "It is strongly recommended to disable the Database Manager for any internet-" "facing system! It is meant as a development/demo tool, to make it easy to " @@ -1179,14 +1179,14 @@ msgid "" "not designed to handle large databases, and may trigger memory limits." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:720 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:721 msgid "" "On production systems, database management operations should always be " "performed by the system administrator, including provisioning of new " "databases and automated backups." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:723 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:724 msgid "" "Be sure to setup an appropriate ``db_name`` parameter (and optionally, " "``db_filter`` too) so that the system can determine the target database for " @@ -1194,7 +1194,7 @@ msgid "" "choose the database themselves." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:728 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:729 msgid "" "If the management screens must only be accessible from a selected set of " "machines, use the proxy server's features to block access to all routes " @@ -1202,75 +1202,75 @@ msgid "" "which displays the database-selection screen." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:732 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:733 msgid "" "If the database-management screen should be left accessible, the " "``admin_passwd`` setting must be changed from its ``admin`` default: this " "password is checked before allowing database-alteration operations." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:736 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:737 msgid "It should be stored securely, and should be generated randomly e.g." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:742 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:743 msgid "which will generate a 32 characters pseudorandom printable string." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:745 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:746 msgid "Supported Browsers" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:747 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:748 msgid "" "Odoo supports all the major desktop and mobile browsers available on the " "market, as long as they are supported by their publishers." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:750 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:751 msgid "Here are the supported browsers:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:752 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:753 msgid "Google Chrome" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:753 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:754 msgid "Mozilla Firefox" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:754 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:755 msgid "Microsoft Edge" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:755 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:756 msgid "Apple Safari" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:757 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:758 msgid "" "Please make sure your browser is up-to-date and still supported by its " "publisher before filing a bug report." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:762 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:763 msgid "Since Odoo 13.0, ES6 is supported. Therefore, IE support is dropped." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:765 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:766 msgid "" "to have multiple Odoo installations use the same PostgreSQL database, or to " "provide more computing resources to both software." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:768 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:769 msgid "" "technically a tool like socat_ can be used to proxy UNIX sockets across " "networks, but that is mostly for software which can only be used over UNIX " "sockets" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:772 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:773 msgid "" "or be accessible only over an internal packet-switched network, but that " "requires secured switches, protections against `ARP spoofing`_ and precludes" @@ -1485,8 +1485,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/administration/install/online.rst:14 -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:166 -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:236 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:157 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:211 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:29 #: ../../content/administration/upgrade.rst:90 #: ../../content/administration/upgrade.rst:307 @@ -1535,8 +1535,8 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/install/packages.rst:19 msgid "" -"It is required to be logged in as a paying customer or partner to download " -"the Enterprise packages." +"It is required to be logged in as a paying on-premise customer or partner to" +" download the Enterprise packages." msgstr "" #: ../../content/administration/install/packages.rst:25 @@ -2287,7 +2287,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:55 msgid "" -"In the search bar, search for the following :guilabel:`Deregulated " +"In the search bar, search for the following :guilabel:`Delegated " "permissions` and click :guilabel:`Add permissions` for each one:" msgstr "" @@ -2728,305 +2728,285 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:5 msgid "" -"A **domain name** works as an address for your website. It makes the " -"Internet much more accessible as it allows users to type a meaningful web " -"address, such as ``www.odoo.com``, rather than its server's IP address with " -"a series of numbers." +"Domain names are text-based addresses identifying online locations, such as " +"websites. They provide a more memorable and recognizable way for people to " +"navigate the internet than numerical IP addresses." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:9 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:8 msgid "" -"You can use a custom domain name to access your Odoo database and websites:" +"**Odoo Online** and **Odoo.sh** databases use a **subdomain** of the " +"`odoo.com` **domain** by default (e.g., `mycompany.odoo.com`)." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:11 msgid "" -"By :ref:`registering a free domain name with Odoo <domain-name/odoo-" -"register>` (for Odoo Online databases)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:13 -msgid "" -"By :ref:`configuring a custom domain that you already own <domain-" +"However, you can use a custom domain name instead by :ref:`registering a " +"free domain name <domain-name/register>` (only available for Odoo Online " +"databases) or by :ref:`configuring a domain name you already own <domain-" "name/existing>`." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:16 msgid "" -"Odoo Online and Odoo.sh databases, including their websites, use by default " -"a subdomain of ``odoo.com`` for both the URL and the emails (e.g., " -"``https://example.odoo.com``)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:20 -msgid "" -"Odoo offers a :ref:`free custom domain name <domain-name/odoo-register>` to " -"all Odoo Online databases for one year. Visitors can then access your " -"website with an address such as ``www.example.com`` rather than the default " -"``example.odoo.com``." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:25 -msgid "" -"`Odoo Tutorials: Register a Free Domain Name " +"`Odoo Tutorials: Register a free domain name [video] " "<https://www.odoo.com/slides/slide/register-a-free-domain-name-1663>`_" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:27 -msgid "" -"`Odoo Quick Tips: Get a free domain name! " -"<https://www.youtube.com/watch?v=eAfgeNOHLP4>`_" +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:22 +msgid "Register a free domain name with Odoo" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:32 -msgid "About domain names" +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:24 +msgid "" +"To register a one-year free domain name for your Odoo Online database, sign " +"in to your account and go to the `database manager " +"<https://www.odoo.com/my/databases>`_. Click the gear icon (:guilabel:`⚙️`) " +"next to the database name and select :guilabel:`Domain Names`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:34 -msgid "" -"Having a **good domain name** is as important to your branding as the name " -"of your business or organization as it is the first thing your visitors will" -" notice. We recommend you keep them *simple, short, easy to remember and " -"spell*." +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst-1 +msgid "Accessing a database's domain names configuration" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:38 -msgid "" -"A **subdomain** is a domain that is a part of another domain. It often " -"refers to the additional part that comes before the main domain name. " -"Traditionally, most websites use the ``www.`` subdomain, but any string of " -"letters can be used as well. You can use subdomains to direct your visitors " -"to other websites than your main website or to specific pages (e.g., " -"``experience.odoo.com`` points to a specific page.)" +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:31 +msgid "Search for the desired domain name and check its availability." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:44 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst-1 +msgid "Searching for an available domain name" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:37 msgid "" -"All domain names are referenced in the **Domain Name System**, or **DNS**, " -"which works as a giant directory for the Internet. There are many DNS " -"servers, so any modification to the DNS can take up to 72 hours to propagate" -" worldwide on all servers." +"Ensure the Website app is installed if the domain name registration option " +"does not appear." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:39 +msgid "" +"Select the desired domain name, fill in the :guilabel:`Domain Owner` form, " +"and click :guilabel:`Register`. The chosen domain name is directly linked to" +" the database, but you still need to :ref:`map your domain name to your Odoo" +" website <domain-name/db-map>`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst-1 +msgid "Filling in the domain owner information" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:47 +msgid "" +"A verification email from `noreply@domainnameverification.net` will be sent " +"to the email address provided in the :guilabel:`Domain Owner` form. It is " +"essential to verify your email address to keep the domain active and receive" +" the renewal quote before expiration." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:51 -msgid "Indexing of domain names by search engines" +msgid "" +"The domain name registration is free for the first year. After this period, " +"Odoo will continue to manage the domain in partnership with **Gandi.net**, " +"the domain name registrar, and you will be charged `Gandi.net's renewal rate" +" <https://www.gandi.net/en/domain>`_. Odoo sends a renewal quotation every " +"year to the email address mentioned in the :guilabel:`Domain Owner` form " +"several weeks before the expiration date of the domain. The domain is " +"renewed automatically when the quotation is confirmed." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:53 -msgid "" -"Search engines, such as Google and Bing, rely on web crawlers (:dfn:`robots " -"that explore and analyze the web`) to index all websites and their related " -"domain names. These crawlers discover new URLs thanks to links on known web " -"pages. As a result, search engines should index domain names automatically " -"after a while, as long as their URLs are mentioned elsewhere on the " -"Internet." +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:59 +msgid "The offer is only available for **Odoo Online** databases." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:58 -msgid "" -"Improving the appearance and positioning of web pages on search engines is a" -" practice named \"Search Engine Optimization\" (SEO)." +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:60 +msgid "The offer is limited to **one** domain name per client." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:61 +msgid "The offer is limited to the registration of a **new** domain name." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:62 msgid "" -"Adding relevant content, optimizing metadata, and building high-quality " -"backlinks can all help improve a website's search engine visibility." +"The offer is available to *One App Free* plans. Ensure that your website " +"contains enough original content for Odoo to verify that your request is " +"legitimate and respects `Odoo's Acceptable Use Policy " +"<https://www.odoo.com/acceptable-use>`_. Given the high number of requests, " +"it can take Odoo several days to review them." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:65 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:70 +msgid "DNS records" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:72 msgid "" -"Some search engines provide tools for web admins, such as `Google Search " -"Console <https://search.google.com/search-console>`_ and `Bing Webmaster " -"Tools <https://www.bing.com/webmasters>`_, to help you analyze and improve " -"your page ranking. To use these services, you must prove that you are the " -"owner of your domain name. One way to verify the ownership of your domain " -"name is by adding a DNS record. You can do this for :ref:`domain names " -"registered with Odoo <domain-name/odoo-manage>` and for domain names managed" -" by other providers." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:74 -msgid ":doc:`/applications/websites/website/pages/seo`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:75 -msgid "" -"`Google Search Console Help - Verify your site ownership " -"<https://support.google.com/webmasters/answer/9008080>`_" +"To manage your free domain name :abbr:`DNS (domain name system)` records, " +"open the `database manager <https://www.odoo.com/my/databases>`_, click the " +"gear icon (:guilabel:`⚙️`) next to the database name, select " +":guilabel:`Domain Names`, and click :guilabel:`DNS`." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:76 msgid "" -"`Bing Webmaster Tools - Add and Verify site " -"<https://www.bing.com/webmasters/help/add-and-verify-site-12184f8b>`_" +":guilabel:`A`: the A record holds the IP address of the domain. It is " +"automatically created and **cannot** be edited or deleted." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:78 +msgid "" +":guilabel:`CNAME`: CNAME records forward one domain or subdomain to another " +"domain. One is automatically created to map the `www.` subdomain to the " +"database. If the database is renamed, the CNAME record **must** also be " +"renamed." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:81 -msgid "Register a free domain name with Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:83 msgid "" -"You can register a domain name for your Odoo Online database directly from " -"Odoo Website or your database manager." +":guilabel:`MX`: MX records instruct servers on where to deliver emails." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:87 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:82 msgid "" -"Your domain name is **free for one year** if you register it with Odoo!" +":guilabel:`TXT`: TXT records can be used for different purposes (e.g., to " +"verify domain name ownership)." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:88 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:85 msgid "" -"The domain name is registered with `Gandi <https://www.gandi.net/>`_, the " -"domain name registrar." +"Any modification to the DNS records can take up to **72 hours** to propagate" +" worldwide on all servers." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:90 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:89 msgid "" -"You are the owner of the domain name and can use it for other purposes." +"`Submit a support ticket <https://www.odoo.com/help>`_ if you need " +"assistance to manage your domain name." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:91 -msgid "Odoo manages payment and technical support for you." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:92 -msgid "" -"This offer doesn't include any mailbox. However, you can :ref:`configure " -"your MX records <domain-name/odoo-manage>` to use your own email server or " -"solution such as Google Workspace." +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:93 +msgid "Mailbox" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:95 msgid "" -"To do so, go to :menuselection:`Website --> Domain Name`. Alternatively, " -"open your `database manager <https://www.odoo.com/my/databases>`_, click on " -"the :guilabel:`settings` button next to your database, then on " -":guilabel:`Domain names`." +"The one-year free domain name offer does **not** include a mailbox. There " +"are two options to link your domain name with a mailbox." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst-1 -msgid "Clicking on Domain Names from an Odoo website" +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:99 +msgid "Use a subdomain" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:103 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:101 msgid "" -"Search for the domain name of your choice to check its availability, then " -"select the one you want to register for your website." +"You can create a subdomain (e.g., `subdomain.yourdomain.com`) to use as an " +"alias domain for the database. It allows users to create records in the " +"database from emails received on their `email@subdomain.yourdomain.com` " +"alias." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst-1 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:105 msgid "" -"The search of the domain name example.com shows which associated domains are" -" available." +"To do so, open the `database manager <https://www.odoo.com/my/databases>`_, " +"click the gear icon (:guilabel:`⚙️`) next to the database name, and go to " +":menuselection:`Domain Names --> DNS --> Add DNS record --> CNAME`. Next, " +"enter the desired subdomain in the :guilabel:`Name` field (e.g., " +"`subdomain`), the original database domain with a period at the end (e.g., " +"`mycompany.odoo.com.`) in the :guilabel:`Content` field, and click " +":guilabel:`Add record`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:110 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:111 msgid "" -"Next, fill in the form with your information to become the domain name " -"owner." +"Then, add the alias domain as your *own domain* by clicking :guilabel:`Use " +"my own domain`, entering the alias domain (e.g., " +"`subdomain.yourdomain.com`), clicking :guilabel:`Verify`, and then " +":guilabel:`I confirm, it's done`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:112 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:115 msgid "" -"Your domain name is directly linked to your database, but you still have to " -":ref:`map your domain name with your website <domain-name/website-map>`." +"Finally, go to your database and open the :guilabel:`Settings`. Enable " +":guilabel:`Custom Email Servers` field, enter the :guilabel:`Alias Domain` " +"(e.g., `subdomain.yourdomain.com`) and click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:116 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:120 +msgid "Use an external email provider" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:122 msgid "" -"Free domain names are also available for free Odoo Online databases (if you " -"installed one app only, for example). In this case, Odoo reviews your " -"request and your website to avoid abuse. This process can take several days " -"due to the success of the offer." +"To use an external email provider, you should configure an MX record. To do " +"so, open the `database manager <https://www.odoo.com/my/databases>`_, click " +"the gear icon (:guilabel:`⚙️`) next to the database name, click " +":menuselection:`Domain Names --> DNS --> Add DNS record --> MX`. The values " +"you should enter for the :guilabel:`Name`, :guilabel:`Content`, and " +":guilabel:`Priority` fields depend on the external email provider." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:119 -msgid "This is not available for Odoo.sh databases yet." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:124 -msgid "Manage your domain name registered with Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:126 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:129 msgid "" -"To manage the DNS records of your domain name registered with Odoo or to " -"visualize the contacts associated with it, open your `database manager " -"<https://www.odoo.com/my/databases>`_, click on the :guilabel:`settings` " -"button next to your database, on :guilabel:`Domain names`, and then on " -":guilabel:`Contacts` or :guilabel:`DNS`." +"`Google Workspace: MX record values " +"<https://support.google.com/a/answer/174125?hl=en>`_" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst-1 -msgid "Management of the domain names linked to an Odoo database" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:136 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:130 msgid "" -"Please `submit a support ticket <https://www.odoo.com/help>`_ if you need " -"further assistance to manage your domain name." +"`Outlook and Exchange Online: Add an MX record for email " +"<https://learn.microsoft.com/en-us/microsoft-365/admin/get-help-with-" +"domains/create-dns-records-at-any-dns-hosting-" +"provider?view=o365-worldwide#add-an-mx-record-for-email-outlook-exchange-" +"online>`_" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:142 -msgid "Configure your existing domain name" +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:135 +msgid "Configure an existing domain name" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:137 +msgid "" +"If you already have a domain name, you can use it for your Odoo website." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:140 +msgid "" +"It is strongly recommended to follow **in order** these three steps to avoid" +" any :ref:`SSL certificate validation <domain-name/ssl>` issues:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:143 +msgid ":ref:`Add a CNAME record <domain-name/cname>`" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:144 -msgid "" -"If you already own a domain name, you can use it to point to your website." +msgid ":ref:`Map your domain name to your Odoo database <domain-name/db-map>`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:146 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:145 msgid "" -"To avoid any issue with the :ref:`SSL certificate validation <domain-" -"name/ssl>`, we highly recommend that you proceed with the following actions " -"in this order:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:149 -msgid "" -":ref:`Add a CNAME record <domain-name/cname>` on your domain name's DNS " -"zone." +":ref:`Map your domain name to your Odoo website <domain-name/website-map>`" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:150 -msgid "" -":ref:`Map your domain name with your Odoo database <domain-name/db-map>`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:151 -msgid "" -":ref:`Map your domain name with your Odoo website <domain-name/website-" -"map>`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:156 msgid "Add a CNAME record" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:158 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:152 msgid "" -"A **CNAME record** is a type of DNS record that points to the domain of " -"another website rather than directly to an IP address." +"Creating a CNAME record to forward your domain name to the address of your " +"Odoo database is required." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:161 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:159 msgid "" -"You need a CNAME record that points to your Odoo database. The requirements " -"are detailed in your database manager." +"The CNAME record's target address should be your database's address as " +"defined at its creation (e.g., `mycompany.odoo.com`)." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:168 -msgid "" -"The target address is the current address of your database, as defined at " -"its creation (e.g., ``example.odoo.com``)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:171 -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:250 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:162 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:221 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:30 #: ../../content/administration/odoo_sh.rst:5 #: ../../content/administration/upgrade.rst:120 @@ -3034,364 +3014,266 @@ msgstr "" msgid "Odoo.sh" msgstr "" +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:164 +msgid "" +"The CNAME record's target address can be the project's main address, which " +"can be found on Odoo.sh by going to :menuselection:`Settings --> Project " +"Name`, or a specific branch (production, staging or development) by going to" +" :menuselection:`Branches --> select the branch --> Settings --> Custom " +"domains`, and clicking :guilabel:`How to set up my domain?`. A message " +"indicates which address your CNAME record should target." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:170 +msgid "The specific instructions depend on your DNS hosting service." +msgstr "" + #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:173 msgid "" -"Your project's main address is defined in :menuselection:`Settings --> " -"Project Name`." +"`GoDaddy: Add a CNAME record <https://www.godaddy.com/help/add-a-cname-" +"record-19236>`_" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:175 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:174 msgid "" -"If you want to target a specific branch (production, staging or " -"development), go to :menuselection:`Branches --> select your branch --> " -"Settings --> Custom domains`, and click on :guilabel:`How to set up my " -"domain?`. A message indicates which address your CNAME record should target." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:180 -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:222 -msgid "Open your domain name's manager dashboard." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:181 -msgid "" -"Open the **DNS zone** management page for the domain name you want to " -"configure." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:182 -msgid "Create a **CNAME record** pointing to the address of your database." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:184 -msgid "" -"While Odoo suggests creating a CNAME record for your ``www.`` subdomain " -"(``www.example.com``), you can of course use any domain name of your choice," -" with any subdomain (e.g., ``anything.example.com``)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:189 -msgid "" -"You own the domain name ``example.com``, and you have an Odoo Online " -"database at the address ``example.odoo.com``. You want to access your Odoo " -"database primarily with the domain ``www.example.com`` but also with the " -":ref:`naked domain <domain-name/naked-domain>` ``example.com``." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:194 -msgid "" -"To do so, you create a CNAME record for the ``www`` subdomain, with " -"``example.odoo.com`` as the target. The DNS zone manager generates the " -"following rule and adds it to your DNS zone: ``www IN CNAME " -"example.odoo.com.``" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:198 -msgid "" -"You also create a redirection from ``example.com`` to ``wwww.example.com``." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:200 -msgid "Your new DNS records are propagated to all DNS servers." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:203 -msgid "Here are some specific guidelines to create a CNAME record:" -msgstr "" -"Нижче наведено кілька спеціальних інструкцій для створення запису CNAME:" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:205 -msgid "`GoDaddy <https://www.godaddy.com/help/add-a-cname-record-19236>`_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:206 -msgid "" -"`Namecheap " +"`Namecheap: How to create a CNAME record for your domain " "<https://www.namecheap.com/support/knowledgebase/article.aspx/9646/2237/how-" "to-create-a-cname-record-for-your-domain>`_" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:207 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:175 msgid "" -"`OVH " +"`OVHcloud: Add a new DNS record " "<https://docs.ovh.com/us/en/domains/web_hosting_how_to_edit_my_dns_zone/#add-" "a-new-dns-record>`_" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:208 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:176 msgid "" -"`CloudFlare <https://support.cloudflare.com/hc/en-" +"`Cloudflare: Manage DNS records <https://support.cloudflare.com/hc/en-" "us/articles/360019093151>`_" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:209 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:179 msgid "" -"`Google Domains <https://support.google.com/domains/answer/3290350?hl=en>`_" +"Creating a CNAME record to map the `www` subdomain (`www.yourdomain.com`) as" +" some visitors are used to typing `www.` before entering a domain name." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:214 -msgid "Naked domain" +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:183 +msgid "" +"You own the domain name `yourdomain.com`, and your Odoo Online database's " +"address is `mycompany.odoo.com`. You want to access your Odoo database " +"primarily with the domain `www.yourdomain.com` but also with the naked " +"domain :dfn:`(a domain name without any subdomains or prefixes)` " +"`yourdomain.com`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:216 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:188 msgid "" -"A **naked domain** is a domain name that doesn't have any subdomain at the " -"beginning of the address (e.g., ``odoo.com`` instead of ``www.odoo.com``)." +"To do so, create a CNAME record for the `www` subdomain, with " +"`mycompany.odoo.com` as the target. Next, create a redirect (301 permanent " +"or visible redirect) to redirect visitors from `yourdomain.com` to " +"`wwww.yourdomain.com`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:219 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:195 +msgid "Map a domain name to an Odoo database" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:198 msgid "" -"You may want your naked domain to redirect to your website as some visitors " -"may not type the full domain name to access your website." +"Ensure you have :ref:`added a CNAME record <domain-name/cname>` to your " +"domain name's DNS **before** mapping your domain name to your Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:201 +msgid "" +"Failing to do so may prevent the validation of the :ref:`SSL certificate " +"<domain-name/ssl>` and could result in a *certificate name mismatch* error. " +"Web browsers often display this as a warning, such as *\"Your connection is " +"not private\"*." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:205 +msgid "" +"If you encounter this error after mapping the domain name to your database, " +"wait up to five days, as the validation may still happen. If not, you can " +"`submit a support ticket <https://www.odoo.com/help>`_, including " +"screenshots of your CNAME records." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:213 +msgid "" +"Open the `database manager <https://www.odoo.com/my/databases>`_, click the " +"gear icon (:guilabel:`⚙️`) next to the database name, and go to " +":menuselection:`Domain Names --> Use my own domain`. Then, enter the domain " +"name (e.g., `yourdomain.com`), click :guilabel:`Verify` and :guilabel:`I " +"confirm, it's done`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:0 +msgid "Mapping a domain name to an Odoo Online database" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:223 msgid "" -"Create a **redirection** from the naked domain (``example.com``) to your " -"main domain name (``www.example.com``)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:227 -msgid "" -"Depending on your domain name registrar, this redirection may be already " -"pre-configured." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:232 -msgid "Map your domain name with your Odoo database" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:238 -msgid "" -"Open your `database manager <https://www.odoo.com/my/databases>`_, click on " -"the :guilabel:`settings` button next to your database, on :guilabel:`Domain " -"names`, and then on :guilabel:`Use my own domain` at the bottom of the right" -" column." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:242 -msgid "" -"Type the domain name you want to add to this database, then click on " -":guilabel:`Verify` to check if the CNAME record is correctly configured. " -"Once done, click on :guilabel:`I confirm, it's done`." +"On Odoo.sh, go to :menuselection:`Branches --> select your branch --> " +"Settings --> Custom domains`, type the domain name to add, then click " +":guilabel:`Add domain`." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:0 -msgid "" -"Verification of the CNAME records of a domain name before mapping it with a " -"database" +msgid "Mapping a domain name to an Odoo.sh branch" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:252 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Branches --> select your branch --> Settings --> " -"Custom domains`, type the domain name you want to add to this database, then" -" click on :guilabel:`Add domain`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:0 -msgid "Mapping a domain name with an Odoo.sh branch" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:260 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:230 msgid "" ":ref:`Odoo.sh branches: settings tab <odoosh-gettingstarted-branches-tabs-" "settings>`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:263 -msgid "" -"Make sure to :ref:`add a CNAME record <domain-name/cname>` to your domain " -"name's DNS **before** mapping your domain name with your Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:266 -msgid "" -"Failing to do so may impede the validation of the :ref:`SSL certificate " -"<domain-name/ssl>` and would result in a *certificate name mismatch* error. " -"This is often displayed by web browsers as a warning such as *\"Your " -"connection is not private\"*." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:270 -msgid "" -"If this is the case and you have added the domain name to your database's " -"settings less than five days ago, wait 24 hours as the validation may still " -"happen. Otherwise, please `submit a support ticket " -"<https://www.odoo.com/help>`_ including screenshots of your CNAME records." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:277 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:235 msgid "SSL encryption (HTTPS protocol)" msgstr "" +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:237 +msgid "" +"**SSL encryption** allows visitors to navigate a website through a secure " +"connection, which appears as the *https://* protocol at the beginning of a " +"web address rather than the non-secure *http://* protocol." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:241 +msgid "" +"Odoo generates a separate SSL certificate for each domain :ref:`mapped to a " +"database <domain-name/db-map>` using `Let's Encrypt's certificate authority " +"and ACME protocol <https://letsencrypt.org/how-it-works/>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:246 +msgid "Certificate generation may take up to 24 hours." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:247 +msgid "" +"Several attempts to validate your certificate are made for five days after " +"you map your domain name to your database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:249 +msgid "If you use another service, you can keep using it or change to Odoo's." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:252 +msgid "" +"No SSL certificate is generated for naked domains :dfn:`(domain names " +"without any subdomains or prefixes)`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:258 +msgid "Web base URL of a database" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:261 +msgid "" +"If the Website app is installed on your database, skip this section and " +"continue from the :ref:`Map a domain name to a website <domain-name/website-" +"map>` section." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:264 +msgid "" +"The *web base URL* or root URL of a database affects your main website " +"address and all the links sent to your customers (e.g., quotations, portal " +"links, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:267 +msgid "" +"To make your custom domain name the *web base URL* of your database, access " +"your database using your custom domain name and log in as an administrator " +":dfn:`(a user part of the Settings access right group under " +"Administration)`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:272 +msgid "" +"If you access your database with the original Odoo address (e.g., " +"`mycompany.odoo.com`), the *web base URL* of your database will be updated " +"accordingly. To prevent the automatic update of the *web base URL* when an " +"administrator logs in to the database, activate the :ref:`developer mode " +"<developer-mode>`, go to :menuselection:`Settings --> Technical --> System " +"Parameters --> New`, and enter `web.base.url.freeze` as the :guilabel:`Key` " +"and `True` as the :guilabel:`Value`." +msgstr "" + #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:279 msgid "" -"**SSL encryption** is an encryption-based Internet security protocol. It " -"allows your visitors to navigate your website through a secure connection, " -"which appears as an ``https://`` protocol at the beginning of your web " -"address, rather than a non-secure ``http://`` protocol." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:283 -msgid "" -"Odoo generates a separate SSL certificate for each domain :ref:`mapped in " -"the database manager <domain-name/db-map>`, using integration with `Let's " -"Encrypt Certificate Authority and ACME protocol " -"<https://letsencrypt.org/how-it-works/>`_." +"You can also set the web base URL manually. To do so, activate the " +":ref:`developer mode <developer-mode>`, go to :menuselection:`Settings --> " +"Technical --> System Parameters`, and search for the `web.base.url` key " +"(create it if necessary) and enter the full address of your website as the " +"value (e.g., `https://www.yourdomain.com`). The URL must include the " +"protocol `https://` (or `http://`) and *not* end with a slash (`/`)." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:288 -msgid "The certificate generation may take up to 24h." +msgid "Map a domain name to an Odoo website" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:289 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:290 msgid "" -"Several attempts to validate your certificate are made during the five days " -"following the moment you add your domain name in your database's settings." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:291 -msgid "" -"If you already use another service, you can keep using it or simply change " -"for Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:296 -msgid "Web base URL of a database" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:299 -msgid "" -"If you have Odoo Website, you can disregard this part and directly :ref:`map" -" your domain name with your website <domain-name/website-map>`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:302 -msgid "" -"The **web base URL** of a database, or **root URL** affects your main " -"website address and all the links sent to your customers (e.g., quotations, " -"portal links, etc.)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:305 -msgid "" -"To configure it, access your Odoo database with your custom address, then " -"log in as an administrator of your database (any user in the *Settings* " -"group) from the login screen." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:309 -msgid "" -"Connecting to your database with the original Odoo subdomain address (e.g., " -"``example.odoo.com`` also updates the web base URL of your database. See " -"below to prevent these automatic updates." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:312 -msgid "" -"Alternatively, you can do it manually. To do so, activate the " -":ref:`developer mode <developer-mode>`, then go to :menuselection:`Settings " -"--> Technical --> System Parameters`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:315 -msgid "" -"Find the key called ``web.base.url`` (or create it if it does not exist) and" -" enter the full address of your website as value, such as " -"``https://www.example.com``." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:319 -msgid "" -"The URL must include the protocol ``https://`` (or ``http://``) and must not" -" end with a slash (``/``)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:322 -msgid "" -"To prevent the automatic update of the web base URL when an administrator " -"logs in the database, you can create the following System Parameter:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:325 -msgid "key: ``web.base.url.freeze``" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:326 -msgid "value: ``True``" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:331 -msgid "Map your domain name with your website" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:333 -msgid "" -"Mapping your domain name to your website isn't the same as mapping it with " +"Mapping your domain name to your website is different than mapping it to " "your database:" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:335 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:292 msgid "" "It defines your domain name as the main one for your website, helping search" -" engines to index your website properly." +" engines to index your website correctly." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:337 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:294 msgid "" -"It defines your domain name as the base URL for your database, including the" -" portal links sent by email to your customers." +"It defines your domain name as the base URL for your database, including " +"portal links sent by email to your customers." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:339 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:296 msgid "" -"If you have multiple websites, it maps your domain name with the appropriate" -" website." +"If you have multiple websites, it maps your domain name to the appropriate " +"website." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:341 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:298 msgid "" -"Go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings --> Website " -"Info`. If you have multiple websites, select the one you want to configure." +"Go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`. If you have " +"multiple websites, select the one you want to configure. In the " +":guilabel:`Domain` field, enter the address of your website (e.g., " +"`https://www.yourdomain.com`) and :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:344 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:303 msgid "" -"In the :guilabel:`Domain` field, fill in the web address of your website " -"(e.g., ``https://www.example.com``) and click on :guilabel:`Save`." +"Mapping your domain name to your Odoo website prevents Google Search from " +"indexing your original database address (e.g., `mycompany.odoo.com`)." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst-1 -msgid "Configuring https://www.example.com as the Domain of the website" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:352 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:306 msgid "" -"Mapping your domain name with your Odoo website prevents Google from " -"indexing both your custom domain name ``www.example.com`` and your original " -"odoo database address ``example.odoo.com``." +"If both addresses are already indexed, it may take some time before the " +"indexation of the second address is removed from Google Search. You can use " +"the `Google Search Console <https://search.google.com/search-" +"console/welcome>`_ to fix the issue." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:355 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:311 msgid "" -"If both addresses are already indexed, it may take some time before Google " -"removes the indexation of the second address. You may also try using the " -"`Google Search Console <https://search.google.com/search-console>`_ to fix " -"this." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:360 -msgid "" -"If you have multiple websites and companies on your database, make sure that" -" you select the right :guilabel:`Company` in the website settings, next to " -"the :guilabel:`Domain` settings. Doing so indicates Odoo which URL to use as" -" the :ref:`base URL <domain-name/web-base-url>` according to the company in " -"use." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:366 -msgid ":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`" +"If you have multiple websites and companies on your database, make sure to " +"select the right :guilabel:`Company` under :menuselection:`Website --> " +"Configuration --> Settings`. Doing so indicates Odoo which URL to use as the" +" :ref:`base URL <domain-name/web-base-url>` according to the company in use." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:6 @@ -4453,6 +4335,81 @@ msgid "" "email server for mass mailing or transactional emails!" msgstr "" +#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:3 +msgid "Neutralized database" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:5 +msgid "" +"A neutralized database is a non-production database on which several " +"parameters are deactivated. This enables one to carry out tests without the " +"risk of launching specific automated processes that could impact production " +"data (e.g., sending emails to customers). Live access is removed and turned " +"into a testing environment." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:11 +msgid "**Any testing database created is a neutralized database:**" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:13 +msgid "testing backup databases" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:14 +msgid "duplicate databases" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:15 +msgid "for Odoo.sh: staging and development databases" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:18 +msgid "" +"A database can also be neutralized when upgrading, as it is vital to do some" +" tests before switching to a new version." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:22 +msgid "Deactivated features" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:24 +msgid "Here is a non-exhaustive list of the deactivated parameters:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:26 +msgid "" +"all planned actions (e.g., automatic invoicing of subscriptions, mass " +"mailing, etc.)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:27 +msgid "outgoing emails" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:28 +msgid "bank synchronization" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:29 +msgid "payment providers" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:30 +msgid "delivery methods" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:31 +msgid ":abbr:`IAP (In-App Purchase)` tokens" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:34 +msgid "" +"**A red banner at the top of the screen is displayed on the neutralized " +"database so that it can be seen immediately.**" +msgstr "" + #: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:3 msgid "Odoo Online database management" msgstr "" @@ -4580,8 +4537,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:75 -msgid "" -"You can :ref:`register a domain name for free <domain-name/odoo-register>`." +msgid "You can :ref:`register a domain name for free <domain-name/register>`." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:80 @@ -5045,19 +5001,20 @@ msgid "End of support" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:34 -msgid "**Odoo 17.0**" +msgid "Odoo saas~17.1" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:36 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:41 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:65 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:66 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:67 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:83 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:84 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:85 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:42 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:71 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:72 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:73 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:89 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:90 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:91 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:58 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:59 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:62 @@ -5088,173 +5045,183 @@ msgstr "" msgid "|green|" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:38 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:93 -msgid "November 2023" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:39 -msgid "November 2026 (planned)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:40 -msgid "Odoo saas~16.4" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:42 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:36 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:48 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:49 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:54 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:55 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:60 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:61 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:72 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:73 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:66 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:67 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:78 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:79 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:84 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:85 msgid "N/A" msgstr "Дані відсутні" +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:38 +msgid "January 2024" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:40 +msgid "**Odoo 17.0**" +msgstr "" + #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:44 -msgid "August 2023" +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:99 +msgid "November 2023" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:45 +msgid "October 2026 (planned)" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:46 +msgid "Odoo saas~16.4" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:50 +msgid "August 2023" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:52 msgid "Odoo saas~16.3" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:53 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:59 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:71 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:65 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:77 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:89 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:90 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:91 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:83 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:95 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:96 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:97 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:101 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:102 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:103 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:107 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:108 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:109 msgid "|red|" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:50 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:56 msgid "June 2023" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:52 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:58 msgid "Odoo saas~16.2" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:56 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:62 msgid "March 2023" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:58 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:64 msgid "Odoo saas~16.1" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:62 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:68 msgid "February 2023" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:64 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:70 msgid "**Odoo 16.0**" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:68 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:99 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:74 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:105 msgid "October 2022" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:69 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:75 msgid "November 2025 (planned)" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:70 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:76 msgid "Odoo saas~15.2" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:74 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:80 msgid "March 2022" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:75 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:81 msgid "January 2023" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:76 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:82 msgid "Odoo saas~15.1" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:80 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:86 msgid "February 2022" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:81 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:87 msgid "July 2022" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:82 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:88 msgid "**Odoo 15.0**" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:86 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:92 msgid "October 2021" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:87 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:93 msgid "November 2024 (planned)" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:88 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:94 msgid "**Odoo 14.0**" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:92 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:98 msgid "October 2020" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:94 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:100 msgid "**Odoo 13.0**" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:98 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:104 msgid "October 2019" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:100 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:106 msgid "Older versions" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:104 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:110 msgid "Before 2019" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:105 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:111 msgid "Before 2022" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:107 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:113 msgid "Legend" msgstr "Історія" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:109 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:115 msgid "|green| Supported version" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:111 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:117 msgid "|red| End-of-support" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:113 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:119 msgid "N/A Never released for this platform" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:116 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:122 msgid "" "Even though we don't support older versions, you can always `upgrade from " "any version <https://upgrade.odoo.com/>`_." diff --git a/locale/uk/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/uk/LC_MESSAGES/finance.po index 81eb840f2..6fba9e794 100644 --- a/locale/uk/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/uk/LC_MESSAGES/finance.po @@ -6,18 +6,18 @@ # Translators: # Zoriana Zaiats, 2023 # Bohdan Lisnenko, 2023 -# Alina Lisnenko <alina.lisnenko@erp.co.ua>, 2023 # Martin Trigaux, 2023 -# Wil Odoo, 2023 +# Alina Lisnenko <alina.lisnenko@erp.co.ua>, 2024 +# Wil Odoo, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-19 08:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-07 13:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" -"Last-Translator: Wil Odoo, 2023\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Ukrainian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -235,7 +235,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:149 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:138 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:138 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:325 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:334 msgid "Partner" msgstr "Партнер" @@ -518,7 +518,6 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:22 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:9 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:69 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:23 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_rounding.rst:14 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/customer_addresses.rst:13 @@ -565,21 +564,21 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:653 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:769 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:909 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:29 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:34 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:700 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/philippines.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:42 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:6 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:302 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:17 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/alipay.rst:12 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:9 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:60 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/demo.rst:9 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/mollie.rst:8 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:140 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:141 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:9 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/wire_transfer.rst:30 msgid "Configuration" @@ -1845,7 +1844,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:17 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:13 msgid ":doc:`bank_synchronization`" msgstr "" @@ -1921,8 +1920,7 @@ msgid "" "transaction matched with the counterpart entries and includes any remaining " "debits or credits. In this section, you can validate the reconciliation or " "mark it as :guilabel:`To Check`. Any :ref:`reconciliation model buttons " -"<reconciliation_models_button>` are also available in the resulting entry " -"section." +"<reconciliation/button>` are also available in the resulting entry section." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:59 @@ -1936,7 +1934,7 @@ msgid "" " with :ref:`existing entries <reconciliation/existing-entries>`, :ref:`batch" " payments <reconciliation/batch-payments>`, :ref:`manual operations " "<reconciliation/manual-operations>`, and :ref:`reconciliation model buttons " -"<reconciliation_models_button>`." +"<reconciliation/button>`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:67 @@ -1950,7 +1948,7 @@ msgid "" "<reconciliation/existing-entries>`, :ref:`manual operations " "<reconciliation/manual-operations>`, :ref:`batch payments " "<reconciliation/batch-payments>`, and :ref:`reconciliation model buttons " -"<reconciliation_models_button>`." +"<reconciliation/button>`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:72 @@ -1990,8 +1988,8 @@ msgstr "" msgid "" "This tab contains matching entries Odoo automatically pre-selects according " "to the reconciliation models. The entry order is based on " -":ref:`reconciliation models <reconciliation_models_suggestion>`, with " -"suggested entries appearing first." +":doc:`reconciliation models <reconciliation_models>`, with suggested entries" +" appearing first." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:97 @@ -2038,221 +2036,215 @@ msgstr "" msgid "Click on fully paid to manually set an invoice as entirely paid." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:131 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:132 msgid "Reconciliation model buttons" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:133 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:134 msgid "" -"Use a :ref:`reconciliation model button <reconciliation_models_button>` for " -"manual operations that are frequently used. These custom buttons allow you " -"to quickly reconcile bank transactions manually and can also be used in " +"Use a :doc:`reconciliation model <reconciliation_models>` button for manual " +"operations that are frequently used. These custom buttons allow you to " +"quickly reconcile bank transactions manually and can also be used in " "combination with existing entries." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:3 -msgid "Reconciliation Models" -msgstr "Шаблони узгодження" +msgid "Reconciliation models" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:5 msgid "" -"Once the bank statements are correctly imported, it is essential to " -"*reconcile* the records properly and ensure all *Journal Entries* are " -"balanced and in agreement. To ease and speed up the reconciliation process, " -"you can configure **Reconciliation Models**, which are particularly useful " -"with recurrent entries such as bank fees." +"Reconciliation models are used to automate the :doc:`bank reconciliation " +"<reconciliation>` process, which is especially handy when dealing with " +"recurring entries like bank fees. Reconciliation models can also be helpful " +"in handling :doc:`cash discounts <../customer_invoices/cash_discounts>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:10 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:68 -msgid "Todo" -msgstr "Зробити" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:10 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:9 msgid "" -"Add a link to the Reconciliation process in the paragraph above, once the " -"doc will have been updated." +"Each model is created based on a :ref:`model type <models/type>` and " +":guilabel:`bank transaction conditions`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:14 msgid "" -"Reconciliation Models are also useful to handle *Cash Discounts*. Please " -"refer to :doc:`this documentation <../customer_invoices/cash_discounts>` for" -" more information." +"`Odoo Tutorials: Reconciliation models " +"<https://www.odoo.com/slides/slide/reconciliation-" +"models-1841?fullscreen=1>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:19 +msgid "Reconciliation model types" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:21 -msgid "Types of Reconciliation Models" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:23 -msgid "There are three types of Reconciliation Models:" +msgid "" +"The reconciliation models are available by going to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Banks: Reconciliation " +"Models`. For each reconciliation model, a :guilabel:`Type` must be set. " +"Three types of models exist:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:25 -msgid ":ref:`Write-off Button <reconciliation_models_button>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:26 msgid "" -":ref:`Suggestion of counterpart values <reconciliation_models_suggestion>`" +":guilabel:`Button to generate counterpart entry`: a button is created in the" +" resulting entry section of the bank reconciliation view. If clicked, this " +"button generates a counterpart entry to reconcile with the active " +"transaction based on the rules set in the model. The rules specified in the " +"model determine the counterpart entry's account(s), amount(s), label(s), and" +" analytic distribution;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:27 -msgid ":ref:`Match existing invoices/bills <reconciliation_models_match>`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:30 +msgid "" +":guilabel:`Rule to suggest counterpart entry`: used for recurring " +"transactions to match the transaction to a new entry based on conditions " +"that must match the information on the transaction;" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:32 -msgid "Manually create a write-off on clicked button" -msgstr "Вручну створити списання через натискання кнопки" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:34 msgid "" -"When you are reconciling an entry with an *Open Balance*, you can use the " -"buttons available under the *Manual Operations* tab to pre-fill all the " -"values automatically, before validating the reconciliation. Each button is a" -" different Reconciliation Model." +":guilabel:`Rule to match invoices/bills`: used for recurring transactions to" +" match the transaction to existing invoices, bills, or payments based on " +"conditions that must match the information on the transaction." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:37 +msgid "Default reconciliation models" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:39 +msgid "" +"In Odoo, different models are available by default depending on the " +"company's fiscal localization. These can be updated if needed. Users can " +"also create their own reconciliation models by clicking :guilabel:`New`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:44 +msgid "" +"If a record matches with several reconciliation models, the first one in the" +" *sequence* of models is applied. You can rearrange the order by dragging " +"and dropping the handle next to the name." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:0 +msgid "Rearrange the sequence of models in the list view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:51 +msgid "Invoices/Bills perfect match" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:53 +msgid "" +"This model should be at the top of the *sequence* of models, as it enables " +"Odoo to suggest matching existing invoices or bills with a bank transaction " +"based on set conditions." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst-1 -msgid "" -"Example of a Reconciliation Model with a write-off button in Odoo Accounting" +msgid "Set rules to trigger the reconciliation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:45 -msgid "Suggest counterpart values" -msgstr "Запропонуйте відповідні значення" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:47 -msgid "" -"This type of Reconciliation Model suggests immediately counterpart values " -"that only need to be validated. This automation is based on a set of rules " -"defined in the reconciliation model." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst-1 -msgid "" -"Example of a Reconciliation Model that suggests counterpart values in Odoo " -"Accounting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:57 -msgid "Match existing invoices/bills" -msgstr "Співставити існуючі рахунки клієнтам/постачальників" - #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:59 msgid "" -"This type of Reconciliation Model automatically selects the right Customer " -"Invoice or Vendor Bill that matches the payment. All that is left to do is " -"to validate the entry. This automation is based on a set of rules defined in" -" the reconciliation model." +"Odoo automatically reconciles the payment when the :guilabel:`Auto-validate`" +" option is selected, and the model conditions are perfectly met. In this " +"case, it expects to find on the bank statement's line the invoice/payment's " +"reference (as :guilabel:`Label` is selected) and the partner's name (as " +":guilabel:`Partner is set` is selected) to suggest the correct counterpart " +"entry and reconcile the payment automatically." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst-1 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:66 +msgid "Invoices/Bills partial match if underpaid" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:68 msgid "" -"Example of a Reconciliation Model that matches existing invoices and bills automatically\n" -"in Odoo Accounting" +"This model suggests a customer invoice or vendor bill that partially matches" +" the payment when the amount received is slightly lower than the invoice " +"amount, for example in the case of **cash discounts**. The difference is " +"reconciled with the account indicated in the :guilabel:`counterpart entries`" +" tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:73 msgid "" -"To manage or create new **Reconciliation Models**, go to " -":menuselection:`Accounting --> Reconciliation --> Reconciliation Models`. " -"Alternatively, you can also open this menu from the Accounting Overview, by " -"going to your Bank Journal card, clicking on the three little dots, and then" -" on *Reconciliation Models*." +"The reconciliation model :guilabel:`Type` is :guilabel:`Rule to match " +"invoices/bills`, and the :guilabel:`Payment tolerance` should be set." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst-1 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:80 msgid "" -"Open the Reconciliation Model menu from the overview dashboard in Odoo " -"Accounting" +"The :guilabel:`Payment tolerance` is only applicable to lower payments. It " +"is disregarded when an overpayment is received." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:81 -msgid "" -"The first entry, named *Invoices Matching Rule*, is the one responsible for " -"the current matching of invoices and bills. Therefore, it is advised to " -"leave it at the top of the list and not to delete it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:85 -msgid "" -"Open the model you want to modify, or click on *Create* to create a new one," -" then fill out the form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:88 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:41 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:56 -msgid "Type" -msgstr "Тип" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:90 -msgid "" -"See :ref:`above <reconciliation_models_types>` for an explanation about the " -"different types of Reconciliation Models." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:94 -msgid "" -"If the *Documents* application is installed on your database, an additional " -"**Activity type** field appears when *To check* is ticked. Selecting the " -"value *Reconciliation request* implies that, whenever you use this model, a " -"*Request Document* window pops up to request a document from a user." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:100 -msgid "Conditions on Bank Statement Line" -msgstr "Умови на рядку банківського рахунку" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:102 -msgid "" -"Define here all the conditions that are required for a Reconciliation Model " -"to be applied." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:105 -msgid "" -"If a record matches with several Reconciliation Models, the first one in the" -" *sequence* of models will be applied. The sequence is simply the order of " -"the models in the *list view*. They can be rearranged by dragging-and-" -"dropping the handle next to the name." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst-1 -msgid "" -"Conditions for the Reconciliation Model to be applied in Odoo Accounting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:114 -msgid "Counterpart Values" -msgstr "Протилежні значення" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:116 -msgid "" -"This section comprises the values that are applied by the Reconciliation " -"Model." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:118 -msgid "" -"If the value to reconcile needs to be written-off in two separate accounts, " -"click on *Add a second line*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst-1 -msgid "Counterparts values of a Reconciliation Model in Odoo Accounting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:127 -msgid ":doc:`reconciliation`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:129 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:84 msgid ":doc:`../customer_invoices/cash_discounts`" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:87 +msgid "Line with bank fees" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:89 +msgid "" +"This model suggests a counterpart entry according to the rules set in the " +"model. In this case, the reconciliation model :guilabel:`Type` is " +":guilabel:`Rule to suggest counterpart entry`, and the :guilabel:`Label` can" +" be used for example, to identify the information referring to the " +":guilabel:`Bank fees` in the label of the transaction." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:98 +msgid "" +"`Regular expressions <https://regexone.com/>`_, often abbreviated as " +"**Regex**, can be used in Odoo in various ways to search, validate, and " +"manipulate data within the system. Regex can be powerful but also complex, " +"so it's essential to use it judiciously and with a good understanding of the" +" patterns you're working with." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:103 +msgid "" +"To use regular expressions in your reconciliation models, set the " +":guilabel:`Transaction Type` to :guilabel:`Match Regex` and add your " +"expression. Odoo automatically retrieves the transactions that match your " +"Regex expression and the conditions specified in your model." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:0 +msgid "Using Regex in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:111 +msgid "Partner mapping" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:113 +msgid "" +"Partner mapping allows you to establish rules for automatically matching " +"transactions to the correct partner account, saving time and reducing the " +"risk of errors that can occur during manual reconciliation. For example, you" +" can create a partner mapping rule for incoming payments with specific " +"reference numbers or keywords in the transaction description. When an " +"incoming payment meets these criteria, Odoo automatically maps it to the " +"corresponding customer's account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:119 +msgid "" +"To create a partner mapping rule, go to the :guilabel:`Partner Mapping` tab " +"and enter the :guilabel:`Find Text in Label`, :guilabel:`Find Text in " +"Notes`, and :guilabel:`Partner`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst-1 +msgid "defining partner mapping" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/transactions.rst:5 msgid "" "Importing transactions from your bank statements allows keeping track of " @@ -2706,8 +2698,8 @@ msgstr "115" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:374 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:192 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:186 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:73 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:246 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:78 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:255 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:124 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:116 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:51 @@ -4977,7 +4969,7 @@ msgid "Product Sales" msgstr "Продажі товару" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:138 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:151 msgid "1000" msgstr "1000" @@ -6489,6 +6481,11 @@ msgid "" "which also indicate the account's purpose." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:41 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:56 +msgid "Type" +msgstr "Тип" + #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:43 msgid "" "Correctly configuring the **account type** is critical as it serves multiple" @@ -7365,7 +7362,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:276 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:194 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:101 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:299 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:308 msgid "Journals" msgstr "Журнали" @@ -8026,6 +8023,10 @@ msgid "" "address, and to sign their SEPA Direct Debit mandate." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:68 +msgid "Todo" +msgstr "Зробити" + #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:69 msgid "Add link to future **Payment Provider** documentation." msgstr "" @@ -8787,6 +8788,7 @@ msgid "Bank Account (BANK B)" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/online.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:5 msgid "Online payments" msgstr "" @@ -8805,15 +8807,15 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/online.rst:23 msgid "" -"Make sure your :ref:`Payment Providers are correctly configured " -"<payment_providers/configuration>`." +"Make sure your :doc:`payment providers are correctly configured " +"<../../payment_providers>`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/online.rst:26 msgid "" "By default, \":doc:`Wire Transfer " "</applications/finance/payment_providers/wire_transfer>`\" is the only " -"Payment Provider activated, but you still have to fill out the payment " +"payment provider activated, but you still have to fill out the payment " "details." msgstr "" @@ -12217,7 +12219,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:9 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:27 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:6 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:11 msgid "Introduction" msgstr "Вступ" @@ -16489,7 +16491,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:62 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:70 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:137 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:52 msgid "Configure your company" msgstr "" @@ -16974,7 +16976,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:330 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:389 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:351 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:360 msgid "Usage and testing" msgstr "Використання та тестування" @@ -18749,7 +18751,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:344 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:14 msgid "Odoo Online" msgstr "" @@ -19395,6 +19397,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:251 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:703 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:820 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:795 msgid "Products" msgstr "Товари" @@ -20095,7 +20098,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:197 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:219 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:226 msgid "Certificate" msgstr "Сертифікат" @@ -20137,7 +20140,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:216 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:565 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:230 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:237 msgid "Multicurrency" msgstr "Мультивалютність" @@ -20405,7 +20408,7 @@ msgid "Default Account Payable" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:366 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:80 msgid "Default Account Receivable" msgstr "" @@ -20700,6 +20703,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:549 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:403 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:830 msgid "Common errors" msgstr "" @@ -22041,7 +22045,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:306 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:116 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:257 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:389 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:398 msgid "Invoice validation" msgstr "" @@ -29906,13 +29910,13 @@ msgstr "Звіт Intrastat (ICP)" msgid "Peru" msgstr "Перу" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:8 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:13 msgid "" "The Peruvian localization has been improved and extended, in this version " "the next modules are available:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:11 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:16 msgid "" "**l10n_pe**: Adds accounting features for the Peruvian localization, which " "represent the minimal configuration required for a company to operate in " @@ -29920,7 +29924,7 @@ msgid "" "included in this module are: Chart of account, taxes, document types." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:21 msgid "" "**l10n_pe_edi**: includes all technical and functional requirements to " "generate and validate Electronic Invoice, based on the SUNAT specification " @@ -29932,21 +29936,21 @@ msgid "" "<https://www.sunat.gob.pe/legislacion/general/index.html/>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:30 msgid "`App Tour - Localización de Peru <https://youtu.be/Ic3mGovkf8Y>`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:26 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:31 msgid "" "`Smart Tutorial - Localización de Peru <https://www.odoo.com/slides/smart-" "tutorial-localizacion-de-peru-133>`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:37 msgid "Install the Peruvian localization modules" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:34 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:39 msgid "" "Go to *Apps* and search for Peru, then click Install in the module Peru EDI." " This module has a dependency with *Peru - Accounting*. In case this last " @@ -29957,13 +29961,13 @@ msgstr "" msgid "The \"Module\" filter is set on \"Peru\"" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:43 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:48 msgid "" "When you install a database from scratch selecting Peru as country, Odoo " "automatically installs the base module: Peru - Accounting." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:49 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:54 msgid "" "In addition to the basic information in the Company, we need to set Peru as " "the Country, this is essential for the Electronic Invoice to work properly. " @@ -29976,44 +29980,44 @@ msgstr "" msgid "Company data for Peru including RUC and Address type code" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:65 msgid "" "In case the Address type code is unknown, you can set it as the default " "value: 0000. Be aware that if an incorrect value is entered, the Electronic " "invoice validation might have errors." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:69 msgid "The NIF should be set following the RUC format." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:73 msgid "Chart of Account" msgstr "План рахунків" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:75 msgid "" "The chart of accounts is installed by default as part of the set of data " "included in the localization module, the accounts are mapped automatically " "in:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:79 msgid "Default Account Payable." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:82 msgid "" "The chart of accounts for Peru is based on the most updated version of the " ":abbr:`PCGE (Plan Contable General Empresarial)`, which is grouped in " "several categories and is compatible with NIIF accounting." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:89 msgid "Accounting Settings" msgstr "Налаштування бухобілку" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:91 msgid "" "Once the modules are installed and the basic information of your company is " "set, you need to configure the elements required for Electronic Invoice. For" @@ -30021,46 +30025,46 @@ msgid "" "Localization`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:96 msgid "Basic Concepts" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:98 msgid "Here are some terms that are essential on the Peruvian localization:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:100 msgid "" "**EDI**: Electronic Data Interchange, which in this refers to the Electronic" " Invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:101 msgid "" "**SUNAT**: is the organization that enforces customs and taxation in Peru." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:102 msgid "" "**OSE**: Electronic Service Operator, `OSE SUNAT's definition " "<https://cpe.sunat.gob.pe/aliados/ose#:~:text=El%20Operador%20de%20Servicios%20Electr%C3%B3nicos%20(OSE)%20es%20qui%C3%A9n%20se%20encarga,otro%20documento%20que%20se%20emita>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:104 msgid "**CDR**: Receipt certificate (Constancia de Recepción)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:105 msgid "" "**SOL Credentials**: Sunat Operaciones en Línea. User and password are " "provided by the SUNAT and grant access to Online Operations systems." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:110 msgid "Signature Provider" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:112 msgid "" "As part of the requirements for Electronic Invoice in Peru, your company " "needs to select a Signature Provider that will take care of the document " @@ -30068,29 +30072,29 @@ msgid "" "options:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:109 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:123 msgid "IAP (Odoo In-App Purchase)" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:110 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:174 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:181 msgid "Digiflow" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:111 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:190 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:118 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:197 msgid "SUNAT" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:120 msgid "" "Please refer to the sections below to check the details and considerations " "for each option." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:118 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:125 msgid "" "This is the default and the suggested option, considering the digital " "ceritificate is included as part of the service." @@ -30100,82 +30104,82 @@ msgstr "" msgid "IAP option as signature providers" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:126 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:133 msgid "What is the IAP?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:135 msgid "" "This is a signature service offered directly by Odoo, the service takes care" " of the next process:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:137 msgid "" "Provides the Electronic invoice Certificate, so you do not need to acquire " "one by yourself." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:131 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:138 msgid "Send the document to the OSE, in this case, Digiflow." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:132 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:139 msgid "Receive the OSE validation and CDR." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:135 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:142 msgid "How does it work?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:137 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:144 msgid "" "The service requires Credits in order to process your electronic documents. " "Odoo provides 1000 credits for free in new databases. After these credits " "are consumed, you need to buy a Credit Package." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:142 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:149 msgid "Credits" msgstr "Кредити" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:142 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:149 msgid "EUR" msgstr "EUR" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:151 msgid "22" msgstr "22" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:153 msgid "5000" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:153 msgid "110" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:148 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:155 msgid "10,000" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:148 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:155 msgid "220" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:150 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:157 msgid "20,000" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:150 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:157 msgid "440" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:153 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:160 msgid "The credits are consumed per each document that is sent to the OSE." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:156 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:163 msgid "" "If you have a validation error and the document needs to be sent one more " "time, one additional credit will be charged. Therefore, it is paramount that" @@ -30183,17 +30187,17 @@ msgid "" "OSE." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:161 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:168 msgid "What do you need to do?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:163 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:170 msgid "" "In Odoo, once your enterprise contract is activated and you start working in" " Production, you need to buy credits once the first 1000 are consumed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:165 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:172 msgid "" "As Digiflow is the OSE used in the IAP, you need to affiliate it as the " "official OSE for your company on the SUNAT website. This is a simple " @@ -30201,22 +30205,22 @@ msgid "" "<https://drive.google.com/file/d/1BkrMTZIiJyi5XI0lGMi3rbMzHddOL1pa/view?usp=sharing>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:169 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:176 msgid "" "Register Digiflow as the authorized PSE, please check `PSE Affiliation guide" " " "<https://drive.google.com/file/d/1QZoqWvtQERpS0pqp6LcKmw7EBlm9EroU/view?usp=sharing>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:176 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:183 msgid "" "This option can be used as an alternative, instead of using the IAP services" " you can send your document validation directly to Digiflow. In this case " "you need to consider:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:179 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:196 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:186 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:203 msgid "" "Buy your own digital Certificate: For more detail regarding the official " "vendor list, and the process to acquire it, please refer to `SUNAT Digital " @@ -30224,57 +30228,57 @@ msgid "" "<https://cpe.sunat.gob.pe/informacion_general/certificados_digitales/>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:182 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:189 msgid "" "Sign a service agreement directly with `Digiflow " "<https://www.digiflow.pe/>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:183 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:190 msgid "Provide your SOL credentials." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:192 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:199 msgid "" "In case your company wants to sign directly with the SUNAT, it is possible " "to select this option in your configuration. In this case you need to " "consider: - Get the SUNAT Certification process accepted." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:200 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:207 msgid "Provide you SOL credentials." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:203 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:210 msgid "" "When using direct connection with the SUNAT, the SOL User must be set with " "the Company RUT + User Id. Example: ``20121888549JOHNSMITH``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:207 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:214 msgid "Testing environment" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:209 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:216 msgid "" "Odoo provides a testing environment that can be activated before your " "company goes into production." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:211 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:218 msgid "" "When using the testing environment and the IAP signature, you don’t need to " "buy testing credits for your transactions as all of them are validated by " "default." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:215 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:222 msgid "" "By default the databases are set to work on production, make sure to enable " "the testing mode if needed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:221 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:228 msgid "" "In case you don’t use Odoo IAP, in order to generate the electronic invoice " "signature, a digital certificate with the extension ``.pfx`` is required. " @@ -30285,7 +30289,7 @@ msgstr "" msgid "EDI Certificate wizard" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:232 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:239 msgid "" "The official currency exchange rate in Peru is provided by the Bank of Peru." " Odoo can connect directly to its services and get the currency rate either " @@ -30296,17 +30300,17 @@ msgstr "" msgid "Bank of Peru is displayed in Multicurrency Service option" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:239 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:246 msgid "" "Please refer to the next section in our documentation for more information " "about :doc:`multicurrencies <../accounting/get_started/multi_currency>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:243 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:252 msgid "Configure Master data" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:248 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:257 msgid "" "As part of the localization module the taxes are created automatically with " "their related financial account and electronic invoice configuration." @@ -30316,11 +30320,11 @@ msgstr "" msgid "List of default taxes" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:256 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:265 msgid "EDI Configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:258 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:267 msgid "" "As part of the taxes configuration, there are three new fields required for " "electronic invoice, the taxes created by default have this data included, " @@ -30331,31 +30335,31 @@ msgstr "" msgid "Taxes EDI data for Peru" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:268 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:277 msgid "Fiscal Positions" msgstr "Схеми оподаткування" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:270 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:279 msgid "" "There are two main fiscal positions included by default when you install the" " Peruvian localization." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:272 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:281 msgid "" "**Extranjero - Exportación**: Set this fiscal position on customers for " "Exportation transactions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:274 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:283 msgid "**Local Peru**: Set this fiscal position on local customers." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:277 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:286 msgid "Document Types" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:288 msgid "" "In some Latin American countries, including Peru, some accounting " "transactions like invoices and vendor bills are classified by document " @@ -30363,7 +30367,7 @@ msgid "" "SUNAT." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:283 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:292 msgid "" "Each document type can have a unique sequence per journal where it is " "assigned. As part of the localization, the Document Type includes the " @@ -30371,7 +30375,7 @@ msgid "" "automatically when the localization module is installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:296 msgid "" "The information required for the document types is included by default so " "the user does not need to fill anything on this view:" @@ -30381,23 +30385,23 @@ msgstr "" msgid "Document Type list" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:295 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:304 msgid "" "Currently the documents supported on customer invoices are: Invoice, Boleta," " Debit Note and Credit Note." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:301 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:310 msgid "" "When creating Sales Journals, the following information must be filled, in " "addition to the standard fields on the Journals:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:305 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:314 msgid "Use Documents" msgstr "Використовувати документи" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:307 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:316 msgid "" "This field is used to define if the journal uses Document Types. It is only " "applicable to Purchase and Sales journals, which are the ones that can be " @@ -30405,11 +30409,11 @@ msgid "" "default, all the sales journals created use documents." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:312 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:321 msgid "Electronic Data Interchange" msgstr "Обмін електронними даними" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:314 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:323 msgid "" "This section indicates which EDI workflow is used in the invoice, for Peru " "we must select “Peru UBL 2.1”." @@ -30419,17 +30423,17 @@ msgstr "" msgid "Journal EDI field" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:322 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:331 msgid "" "By default, the value Factur-X (FR) is always displayed, make sure you can " "uncheck it manually." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:328 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:337 msgid "Identification Type and VAT" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:330 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:339 msgid "" "As part of the Peruvian localization, the identification types defined by " "the SUNAT are now available on the Partner form, this information is " @@ -30441,12 +30445,12 @@ msgstr "" msgid "Partner identification type" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:340 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:349 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:109 msgid "Product" msgstr "Товар" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:342 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:351 msgid "" "Additional to the basic information in your products, for the Peruvian " "localization, the UNSPC Code on the product is a required value to be " @@ -30457,15 +30461,15 @@ msgstr "" msgid "UNSPC Code on products" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:354 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:363 msgid "Customer invoice" msgstr "Рахунок клієнта" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:357 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:366 msgid "EDI Elements" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:359 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:368 msgid "" "Once you have configured your master data, the invoices can be created from " "your sales order or manually. Additional to the basic invoice information " @@ -30474,7 +30478,7 @@ msgid "" "required as part of the Peru EDI:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:364 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:373 msgid "" "**Document type**: The default value is “Factura Electronica” but you can " "manually change the document type if needed and select Boleta for example." @@ -30484,7 +30488,7 @@ msgstr "" msgid "Invoice document type field on invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:371 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:380 msgid "" "**Operation type**: This value is required for Electronic Invoice and " "indicates the transaction type, the default value is “Internal Sale” but " @@ -30496,7 +30500,7 @@ msgstr "" msgid "Invoice operation type field on invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:379 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:388 msgid "" "**EDI Affectation Reason**: In the invoice lines, additional to the Tax " "there is a field “EDI Affectation Reason” that determines the tax scope " @@ -30509,7 +30513,7 @@ msgstr "" msgid "Tax affectation reason in invoice line" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:391 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:400 msgid "" "Once you check all the information in your invoice is correct, you can " "proceed to validate it. This action registers the account move and triggers " @@ -30521,18 +30525,18 @@ msgstr "" msgid "Sending of EDI Invoice in blue" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:399 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:408 msgid "" "Asynchronous means that the document is not sent automatically after the " "invoice has been posted." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:402 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:496 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:411 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:505 msgid "Electronic Invoice Status" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:404 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:413 msgid "" "**To be Sent**: Indicates the document is ready to be sent to the OSE, this " "can be done either automatically by Odoo with a *cron* that runs every hour," @@ -30543,7 +30547,7 @@ msgstr "" msgid "Send EDI manually" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:412 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:421 msgid "" "**Sent**: Indicates the document was sent to the OSE and was successfully " "validated. As part of the validation a ZIP file is downloaded and a message " @@ -30554,43 +30558,43 @@ msgstr "" msgid "Message on chatter when the invoice is valid" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:420 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:429 msgid "" "In case there is a validation error the Electronic Invoice status remains in" " “To be sent” so the corrections can be made and the invoice can be sent " "again." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:424 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:433 msgid "" "One credit is consumed each time that you send a document for validation, in" " this sense if an error is detected on an invoice and you send it one more " "time, two credits are consumed in total." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:429 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:438 msgid "Common Errors" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:431 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:440 msgid "" "There are multiple reasons behind a rejection from the OSE or the SUNAT, " "when this happens Odoo sends a message at the top of the invoice indicating " "the error details and in the most common cases a hint to fix the issue." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:435 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:444 msgid "If a validation error is received, you have two options:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:437 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:446 msgid "" "In case the error is related to master data on the partner, customer or " "taxes, you can simply apply the change on the record (example customer " "identification type) and once it is done click on the Retry button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:440 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:449 msgid "" "If the error is related to some data recorded on the invoice directly " "(Operation type, missing data on the invoice lines), the correct solution is" @@ -30602,35 +30606,35 @@ msgstr "" msgid "List of common errors on invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:449 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:458 msgid "" "For more detail please refert to `Common errors in SUNAT " "<https://www.nubefact.com/codigos-error-sunat/>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:453 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:462 msgid "Invoice PDF Report" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:455 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:464 msgid "" "After the invoice is accepted and validated by the SUNAT, the invoice PDF " "report can be printed. The report includes a QR code, indicating the invoice" " is a valid fiscal document." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:463 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:472 msgid "IAP Credits" msgstr "Кредити IAP " -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:465 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:474 msgid "" "Odoo’s Electronic IAP offers 1000 credits for free, after these credits are " "consumed in your production database, your company must buy new credits in " "order to process your transactions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:468 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:477 msgid "" "Once you run out of credits a red label is displayed at the top of the " "invoice indicating that additional credits are required, you can easily buy " @@ -30641,22 +30645,22 @@ msgstr "" msgid "Buying credits in the IAP" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:476 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:485 msgid "" "In the IAP service includes packages with different pricing based on the " "number of credits. The price list in the IAP is always displayed in EUR." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:480 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:489 msgid "Special Use cases" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:483 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:519 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:492 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:528 msgid "Cancellation process" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:485 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:494 msgid "" "Some scenarios require an invoice cancellation, for example, when an invoice" " was created by mistake. If the invoice was already sent and validated by " @@ -30668,11 +30672,11 @@ msgstr "" msgid "Request invoice cancellation button" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:493 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:502 msgid "In order to cancel an invoice, please provide a cancellation Reason." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:498 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:507 msgid "" "**To Cancel**: Indicates the cancellation request is ready to be sent to " "the OSE, this can be done either automatically by Odoo with a *cron* that " @@ -30685,7 +30689,7 @@ msgstr "" msgid "Cancellation CDR sent by the SUNAT" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:507 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:516 msgid "" "**Cancelled**: Indicates the cancellation request was sent to the OSE and " "was successfully validated. As part of the validation a ZIP file is " @@ -30697,25 +30701,25 @@ msgstr "" msgid "nvoice after cancellation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:516 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:525 msgid "One credit is consumed on each cancellation request." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:521 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:530 msgid "" "When creating exportation invoices, take into account the next " "considerations:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:523 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:532 msgid "The Identification type on your customer must be Foreign ID." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:524 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:533 msgid "Operation type in your invoice must be an Exportation one." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:525 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:534 msgid "The taxes included in the invoice lines should be EXP taxes." msgstr "" @@ -30723,44 +30727,44 @@ msgstr "" msgid "Exportation invoices main data" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:532 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:541 msgid "Advance Payments" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:534 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:543 msgid "Create the advance payment Invoice and apply its related payment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:535 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:544 msgid "Create the final invoice without considering the advance payment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:536 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:545 msgid "" "Create a credit note for the Final invoice with the advance payment amount." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:537 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:546 msgid "Reconcile the Credit note with the final invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:538 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:547 msgid "" "The remaining balance on the final invoice should be paid with a regular " "payment transaction." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:541 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:550 msgid "Detraction Invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:543 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:552 msgid "" "When creating invoices that is subject to Detractions, take into account the" " next considerations:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:545 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:554 msgid "" "All the products included in the invoice must have these fields configured:" msgstr "" @@ -30769,7 +30773,7 @@ msgstr "" msgid "Detraction fields on products" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:551 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:560 msgid "Operation type in your invoice must be ``1001``" msgstr "" @@ -30777,11 +30781,11 @@ msgstr "" msgid "Detraction code on invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:558 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:567 msgid "Credit Notes" msgstr "Сторно" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:560 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:569 msgid "" "When a correction or refund is needed over a validated invoice, a credit " "note must be generated, for this just click on the button “Add Credit Note”," @@ -30793,13 +30797,13 @@ msgstr "" msgid "Add Credit Note from invoice" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:569 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:578 msgid "" "When creating your first credit Note, select the Credit Method: Partial " "Refund, this allows you to define the credit note sequence." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:572 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:581 msgid "By default the Credit Note is set in the document type:" msgstr "" @@ -30807,32 +30811,538 @@ msgstr "" msgid "Credit Note document type" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:578 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:587 msgid "" "To finish the workflow please follow the instructions on :doc:`our page " "about Credit Notes <../accounting/customer_invoices/credit_notes>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:582 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:591 msgid "" "The EDI workflow for the Credit notes works in the same way as the invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:585 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:594 msgid "Debit Notes" msgstr "Дебіторські повернення" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:587 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:596 msgid "" "As part of the Peruvian localization, besides creating credit notes from an " "existing document you can also create debit Notes. For this just use the " "button “Add Debit Note”." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:590 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:599 msgid "By default the Debit Note is set in the document type." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:604 +msgid "Electronic delivery guide 2.0" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:606 +msgid "" +"The *Guía de Remisión Electrónica* (GRE) is an electronic document generated" +" by the shipper to support the transportation or transfer of goods from one " +"place to another, such as a warehouse or establishment. In Odoo, there are " +"several configuration steps needed before you can successfully use this " +"feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:611 +msgid "" +"The use of the *guía de remisión electrónica* electronic document is " +"mandatory and required by |SUNAT| for taxpayers who need to transfer their " +"products, except those under the *Single Simplified Regime* (régimen único " +"simplificado or RUS)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:616 +msgid "Delivery guide types" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:619 +msgid "Sender" +msgstr "Відправник" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:621 +msgid "" +"The *Sender* delivery guide type is issued when a sale is made, a service is" +" rendered (including processing), goods are assigned for use, or goods are " +"transferred between premises of the same company and others." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:625 +msgid "" +"This delivery guide is issued by the owner of the goods (i.e., the sender) " +"at the beginning of the shipment. The sender delivery guide is supported in " +"Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:629 +msgid "`SUNAT guía de remisión <https://www.gob.pe/7899-guia-de-remision>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:632 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:753 +msgid "Carrier" +msgstr "Перевізник" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:634 +msgid "" +"The *Carrier* delivery guide type justifies the transportation service the " +"driver (or carrier) performs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:637 +msgid "" +"This delivery guide is issued by the carrier and must be issued to each " +"shipper when the shipment goes through public transport." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:641 +msgid "The carrier delivery guide is **not** supported in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:644 +msgid "" +"`SUNAT guía de remisión transportista <https://tefacturo.pe/blog/sunat/guia-" +"de-remision-electronica/guia-de-remision-transportista/>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:648 +msgid "Transportation types" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:651 +msgid "Private" +msgstr "Приватний" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:653 +msgid "" +"The *Private* transportation type option is used when the owner transfers " +"goods using their own vehicles. In this case, a sender's delivery guide must" +" be issued." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:657 +msgid "Public" +msgstr "Публічний" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:659 +msgid "" +"The *Public* transportation type option is used when an external carrier " +"moves the goods. In this case, two delivery guides must be issued: the " +"sender's delivery guide and the carrier's delivery guide." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:664 +msgid "Direct submission to SUNAT" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:666 +msgid "" +"The creation of the |GRE| delivery guide in Odoo **must** be sent directly " +"to the |SUNAT|, regardless of the electronic document provider: IAP, " +"Digiflow, or |SUNAT|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:670 +msgid "Required information" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:672 +msgid "" +"Version 2.0 of the electronic delivery guide requires additional information" +" on the general configuration, vehicles, contacts, and products. In the " +"general configuration, it is necessary to add new credentials that you can " +"retrieve from the |SUNAT| portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:677 +msgid "Cancellations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:679 +msgid "" +"**Both** the sender and the carrier can cancel the electronic waybill as " +"long as the following conditions are met:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:682 +msgid "The shipment has not been initiated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:683 +msgid "" +"If the shipment has been initiated, the receiver **must** be changed before " +"reaching the final destination." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:687 +msgid "" +"The |SUNAT| no longer uses the term \"Anula\", but now uses the term \"Dar " +"de baja\" for cancellations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:691 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:110 +msgid "Testing" +msgstr "Тестування" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:693 +msgid "" +"The |SUNAT| does not support a test environment. This means that any " +"delivery guides that were generated by mistake **will** be sent to the " +"|SUNAT|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:696 +msgid "" +"If, by mistake, the waybill was created in this environment, it is necessary" +" to delete it from the |SUNAT| portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:703 +msgid "" +"Electronic sender's |GRE| is currently the only supported type of waybill in" +" Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:704 +msgid "" +"The delivery guide is dependent on the Odoo *Inventory* app, the " +":guilabel:`l10n_pe_edi` and :guilabel:`l10n_pe` modules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:706 +msgid "" +"A second user **must** be added for the creation of electronic documents." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:708 +msgid "" +"After following the steps to configure the :ref:`electronic invoicing " +"<peru/accounting-settings>` and the :ref:`master data <peru/master_data>`, " +":ref:`install <general/install>` the :guilabel:`Peruvian - Electronic " +"Delivery Note 2.0` module (`l10n_pe_edi_stock_20`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:712 +msgid "" +"Next, you need to retrieve the *client ID* and *client secret* from |SUNAT|." +" To do so, follow the `manual de servicios web plataforma nueva GRE " +"<https://cpe.sunat.gob.pe/sites/default/files/inline-" +"files/Manual_Servicios_GRE.pdf>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:717 +msgid "" +"In the |SUNAT| portal, it is important to have the correct access rights " +"enabled, as they may differ from the user set for electronic invoicing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:720 +msgid "" +"These credentials should be used to configure the delivery guide general " +"settings from :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> " +"Peruvian Electronic Invoicing`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 +msgid "Example for the SUNAT Delivery Guide API section configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:727 +msgid "" +"It is required to follow the format `RUC + UsuarioSol` (e.g., " +"`20557912879SOLUSER`) for the :guilabel:`Guide SOL User` field, depending on" +" the user selected when generating the |GRE| API credentials in the |SUNAT| " +"portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:732 +msgid "Operator" +msgstr "Оператор" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:734 +msgid "" +"The *operator* is the vehicle's driver in cases where the delivery guide is " +"through *private* transport." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:737 +msgid "" +"To create a new operator, navigate to :menuselection:`Contacts --> Create` " +"and fill out the contact information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:740 +msgid "" +"First, select :guilabel:`Individual` as the :guilabel:`Company Type`. Then, " +"add the :guilabel:`Operator License` in the :guilabel:`Accounting` tab of " +"the contact form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:743 +msgid "For the customer address, make sure the following fields are complete:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:745 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:766 +msgid ":guilabel:`District`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:746 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:767 +msgid ":guilabel:`Tax ID` (:guilabel:`DNI`/:guilabel:`RUC`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:747 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:768 +msgid ":guilabel:`Tax ID Number`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 +msgid "Individual type operator configurations in the Contact form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:755 +msgid "" +"The *carrier* is used when the delivery guide is through *public* transport." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:757 +msgid "" +"To create a new carrier, navigate to :menuselection:`Contacts --> Create` " +"and fill out the contact information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:760 +msgid "" +"First, select :guilabel:`Company` as the :guilabel:`Company Type`. Then, add" +" the :guilabel:`MTC Registration Number`, :guilabel:`Authorization Issuing " +"Entity`, and the :guilabel:`Authorization Number`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:764 +msgid "For the company address, make sure the following fields are complete:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 +msgid "Company type operator configurations in the Contact form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:774 +msgid "Vehicles" +msgstr "Транспортні засоби" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:776 +msgid "" +"To configure the available vehicles, navigate to :menuselection:`Inventory " +"--> Configuration --> Vehicles` and fill in the vehicle form with the " +"information needed for the vehicle:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:779 +msgid ":guilabel:`Vehicle Name`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:780 +msgid ":guilabel:`License Plate`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:781 +msgid ":guilabel:`Is M1 or L?`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:782 +msgid ":guilabel:`Special Authorization Issuing Entity`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:783 +msgid ":guilabel:`Authorization Number`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:784 +msgid ":guilabel:`Default Operator`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:785 +msgid ":guilabel:`Company`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:788 +msgid "" +"It is important to check the :guilabel:`Is M1 or L?` checkbox if the vehicle" +" has fewer than four wheels or fewer than eight seats." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 +msgid "Vehicle not selected as an M1 or L type with extra fields shown." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:797 +msgid "" +"To configure the available products, navigate to :menuselection:`Inventory " +"--> Products` and open the product to be configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:800 +msgid "" +"Make sure that the applicable information in the product form is fully " +"configured. The :guilabel:`Partida Arancelaria` (Tariff Item) field needs to" +" be completed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:804 +msgid "Generating a GRE" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:806 +msgid "" +"Once the delivery from inventory is created during the sales workflow, make " +"sure you complete the |GRE| fields on the top-right section of the transfer " +"form for the fields:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:809 +msgid ":guilabel:`Transport Type`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:810 +msgid ":guilabel:`Reason for Transfer`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:811 +msgid ":guilabel:`Departure start date`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:813 +msgid "" +"It is also required to complete the :guilabel:`Vehicle` and " +":guilabel:`Operator` fields under the :guilabel:`Guia de Remision PE` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:816 +msgid "" +"The delivery transfer has to be marked as *Done* for the :guilabel:`Generar " +"Guia de Remision` button to appear on the left menu of the transfer form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 +msgid "Generar Guia de Remision button on a transfer form in the Done stage." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:822 +msgid "" +"Once the transfer form is correctly validated by |SUNAT|, the generated XML " +"file becomes available in the chatter. You can now print the delivery slip " +"that shows the transfer details and the QR code validated by |SUNAT|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 +msgid "Transfer details and QR code on generated delivery slip." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:832 +msgid "`Diferente prefijo para productos (T001 en algunos, T002 en otros)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:834 +msgid "" +"At the moment, Odoo does not support the automation of prefixes for " +"products. This can be done manually for each product output. This can also " +"be done for non-storable products. However, keep in mind that there will be " +"no traceability." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:837 +msgid "" +"`2325 - GrossWeightMeasure - El dato no cumple con el formato establecido " +"\"Hace falta el campo\" \"Peso\"\" en el producto`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:840 +msgid "" +"This error occurs when the weight on the product is set as `0.00`. To fix " +"this, you need to cancel the waybill and recreate it. Make sure that you fix" +" the weight on the product before creating the new waybill, or it will " +"result in the same error." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:843 +msgid "" +"`JSONDecodeError: Expecting value: line 1 column 1 (char 0) when creating a " +"Delivery Guide`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:845 +msgid "" +"This error is typically generated due to SOL user issues. Verify the user's " +"connection with the |SUNAT|; the SOL user must be established with the " +"company RUT + user ID. For example `2012188549JOHNSMITH`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:848 +msgid "" +"`El número de documento relacionado al traslado de mercancía no cumple con " +"el formato establecido: error: documento relacionado`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:851 +msgid "" +"The *Related Document Type* and *Related Document Number* fields only apply " +"to invoices and receipts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:853 +msgid "`400 Client error: Bad Request for URL`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:855 +msgid "" +"This error is not solvable from Odoo; it is advised you reach out to the " +"|SUNAT| and verify the user. It may be necessary to create a new user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:858 +msgid "" +"`Invalid content was found starting with element 'cac:BuyerCustomerParty'`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:860 +msgid "" +"This error occurs when the transfer reason is set as *other*. Please select " +"another option. Following to the official documentation of the |SUNAT|'s " +"waybill guide, the transfer reasons *03 (sale with shipment to third party)*" +" or *12 (others)* does not work in Odoo, since you should not have an empty " +"or blank customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:864 +msgid "`Duda cliente: consumo de créditos IAP al usar GRE 2.0`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:866 +msgid "" +"For live clients using IAP, no credit is consumed (in theory) because it " +"does not go through the OSE, i.e., these documents are directly sent to the " +"|SUNAT|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:868 +msgid "`Errores con formato credenciales GRE 2.0 (traceback error)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:870 +msgid "" +"Odoo currently throws an error with a traceback instead of a message that " +"the credentials are not correctly configured in the database. If this occurs" +" on your database, please verify your credentials." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/philippines.rst:3 msgid "Philippines" msgstr "Філіппіни" @@ -31477,10 +31987,6 @@ msgid "" "start again." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:110 -msgid "Testing" -msgstr "Тестування" - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:112 msgid "" "When confirming an invoice, there is now an option to process the invoice, " @@ -32757,182 +33263,160 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:94 -msgid "" -"When entering your VAT number, do not add the GB country code. Only the 9 " -"digits are required." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:97 msgid "Periodic submission to HMRC" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:96 msgid "" "Import your obligations HMRC, filter on the period you want to submit, and " "send your tax report by clicking :guilabel:`Send to HMRC`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:100 msgid "Periodic submission to HMRC for multi-company" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:102 msgid "" "Only one company and one user can connect to HMRC simultaneously. If several" " UK-based companies are on the same database, the user who submits the HMRC " "report must follow these instructions before each submission:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:106 msgid "Log into the company for which the submission has to be done." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:110 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:107 msgid "" "Go to :guilabel:`General Settings`, and in the :guilabel:`Users` section, " "click :guilabel:`Manage Users`. Select the user who is connected to HMRC." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:112 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:109 msgid "" "Go to the :guilabel:`UK HMRC Integration` tab and click :guilabel:`Reset " "Authentication Credentials` or :guilabel:`Remove Authentication Credentials`" " button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:111 msgid "" "You can now :ref:`register your company to HMRC <uk_localization/hmrc-" "registration>` and submit the tax report for this company." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:113 msgid "Repeat the steps for other companies' HMRC submissions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:116 msgid "" "During this process, the :guilabel:`Connect to HMRC` button no longer " "appears for other UK-based companies." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:5 -msgid "Payment providers (credit cards, online payments)" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:27 msgid "" "Odoo embeds several **payment providers** that allow your customers to pay " -"on their *Customer Portals* or your *eCommerce website*. They can pay sales " -"orders, invoices, or subscriptions with recurring payments with their " -"favorite payment methods such as **Credit Cards**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:31 -msgid "" -"Offering several payment methods increases the chances of getting paid in " -"time, or even immediately, as you make it more convenient for your customers" -" to pay with the payment method they prefer and trust." +"online, on their *customer portals*, or on your *eCommerce website*. They " +"can pay sales orders, invoices, or subscriptions with recurring payments " +"using their favorite payment methods, such as **credit cards**." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst-1 -msgid "" -"Pay online in the customer portal and select which payment provider to use." +msgid "Online payment form" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:36 msgid "" "Odoo apps delegate the handling of sensitive information to the certified " -"payment provider so that you don't ever have to worry about PCI compliance." +"payment provider so that you don't ever have to worry about PCI compliance. " +"No sensitive information (such as credit card numbers) is stored on Odoo " +"servers or Odoo databases hosted elsewhere. Instead, Odoo apps use a unique " +"reference number for the data stored safely in the payment providers' " +"systems." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:43 -msgid "" -"This means that no sensitive information (such as credit card numbers) is " -"stored on Odoo servers or Odoo databases hosted elsewhere. Instead, Odoo " -"apps use a unique reference number to the data stored safely in the payment " -"providers' systems." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:44 msgid "Supported payment providers" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:46 msgid "" -"From an accounting perspective, we can distinguish two types of payment " -"providers: the payment providers that are third-party services and require " -"you to follow another accounting workflow, and the payments that go directly" -" on the bank account and follow the usual reconciliation workflow." +"To access the supported payment providers, go to :menuselection:`Accounting " +"--> Configuration --> Payment Providers` or :menuselection:`Website --> " +"Configuration --> Payment Providers`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:52 msgid "Online payment providers" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:60 msgid "Payment flow from" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:68 -msgid ":ref:`Tokenization <payment_providers/features/tokenization>`" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:61 +msgid ":ref:`Tokenization <payment_providers/tokenization>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:69 -msgid ":ref:`Manual capture <payment_providers/features/manual_capture>`" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:62 +msgid ":ref:`Manual capture <payment_providers/manual_capture>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:70 -msgid ":ref:`Refunds <payment_providers/features/refund>`" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:63 +msgid ":ref:`Refunds <payment_providers/refunds>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:71 -msgid ":ref:`Express checkout <payment_providers/features/express_checkout>`" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:64 +msgid ":ref:`Express checkout <payment_providers/express_checkout>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:72 -msgid ":ref:`Extra fees <payment_providers/features/extra_fees>`" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:65 +msgid ":ref:`Extra fees <payment_providers/extra_fees>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:66 msgid ":doc:`Adyen <payment_providers/adyen>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:74 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:88 msgid "Odoo" msgstr "Odoo" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:75 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:96 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:110 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:135 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:152 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:155 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:145 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:148 msgid "|V|" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:76 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:97 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:98 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:139 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:153 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:90 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:132 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:146 msgid "Full only" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:77 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:140 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:133 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:147 msgid "Full and partial" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:73 msgid "" ":doc:`Amazon Payment Services <payment_providers/amazon_payment_services>`" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:74 #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:81 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:95 #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:102 #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:109 #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:116 @@ -32940,69 +33424,74 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:130 #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:137 #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:144 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:151 -msgid "The provider website" +msgid "The provider's website" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:80 msgid ":doc:`AsiaPay <payment_providers/asiapay>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:87 msgid ":doc:`Authorize.Net <payment_providers/authorize>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:94 msgid ":doc:`Buckaroo <payment_providers/buckaroo>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:101 msgid ":doc:`Flutterwave <payment_providers/flutterwave>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:108 msgid ":doc:`Mercado Pago <payment_providers/mercado_pago>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:115 msgid ":doc:`Mollie <payment_providers/mollie>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:129 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:122 msgid ":doc:`PayPal <payment_providers/paypal>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:136 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:129 msgid ":doc:`Razorpay <payment_providers/razorpay>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:143 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:136 msgid ":doc:`SIPS <payment_providers/sips>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:150 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:143 msgid ":doc:`Stripe <payment_providers/stripe>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:161 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:154 +msgid "" +"Each provider has its own specific configuration flow, depending on which " +"feature is available." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:156 msgid "" "Some of these online payment providers can also be added as :doc:`bank " "accounts <../finance/accounting/bank>`, but this is **not** the same process" " as adding them as payment providers. Payment providers allow customers to " -"pay online, and bank accounts are added and configured on your Accounting " -"app to do a bank reconciliation, which is an accounting control process." +"pay online, and bank accounts are added and configured in the Accounting app" +" to do a :doc:`bank reconciliation <accounting/bank/reconciliation>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:168 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:163 msgid "" -"In addition to the regular payment providers that integrate with an API such" -" as Stripe, PayPal, or Adyen, Odoo bundles the :doc:`Demo payment provider " -"<payment_providers/demo>`. This payment provider allows you to make demo " -"payments to test business flows involving online payments. No credentials " -"are required as the demo payments are fake." +"In addition to the regular payment providers that integrate with an API, " +"such as Stripe, PayPal, or Adyen, Odoo bundles the :doc:`Demo payment " +"provider <payment_providers/demo>`. This payment provider allows you to test" +" business flows involving online payments. No credentials are required as " +"the demo payments are dummy payments." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:176 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:171 msgid "Bank payments" msgstr "" @@ -33014,7 +33503,7 @@ msgstr "" msgid "" "When selected, Odoo displays your payment information with a payment " "reference. You have to approve the payment manually once you have received " -"it on your bank account." +"it in your bank account." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:0 @@ -33023,444 +33512,453 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:0 msgid "" -"Your customers can sign a SEPA Direct Debit mandate online and get their " -"bank account charged directly." +"Your customers can make a bank transfer to register a SEPA Direct Debit " +"mandate and get their bank account charged directly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:183 +msgid "Enable a payment provider" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:185 +msgid "" +"To add a new payment provider and make its related payment methods available" +" to your customers, proceed as follows:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:188 -msgid "Additional features" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:190 msgid "" -"Some payment providers support additional features for the payment flow. " -"Refer to the :ref:`table above <payment_providers/online_providers>` to " -"check if your payment provider supports these features." +"Go to the payment provider's website, create an account, and make sure you " +"have the API credentials requested for third-party use. These are necessary " +"for Odoo to communicate with the payment provider." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:197 -msgid "Tokenization" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:191 +msgid "" +"In Odoo, navigate to the :guilabel:`Payment providers` by going to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Providers` or " +":menuselection:`Website --> Configuration --> Payment Providers`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:194 +msgid "Select the provider and configure the :guilabel:`Credentials` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:195 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:35 +msgid "Set the :guilabel:`State` field to :guilabel:`Enabled`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:196 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:34 +msgid "Select a :ref:`payment journal <payment_providers/journal>`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:199 msgid "" -"If your payment provider supports this feature, customers can choose to save" -" their card for later. A **payment token** is created in Odoo and can be " -"used as a payment method for subsequent payments without having to enter the" -" card details again. This is particularly useful for the eCommerce " -"conversion rate and for subscriptions that use recurring payments." +"The fields available in the :guilabel:`Credentials` tab depend on the " +"payment provider. Refer to the :ref:`related documentation " +"<payment_providers/supported_providers>` for more information." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:204 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:202 msgid "" -"Enable this feature by navigating to the :guilabel:`Configuration` tab from " -"your payment provider and by ticking the :guilabel:`Allow Saving Payment " -"Methods` checkbox." +"Once you have enabled the payment provider, it is automatically published on" +" your website. If you wish to unpublish it, click the :guilabel:`Published` " +"button. Customers cannot make payments through an unpublished provider, but " +"they can still manage :dfn:`(delete and assign to a subscription)` their " +"existing tokens linked to such a provider." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:208 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:210 +msgid "Test mode" +msgstr "Тестовий режим" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:212 msgid "" -"You remain fully PCI-compliant when you enable this feature because Odoo " -"does not store the card details directly. Instead, it creates a payment " -"token that only holds a reference to the card details stored on the payment " -"provider's server." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:215 -msgid "Manual capture" +"If you wish to try the payment provider as a test, set the :guilabel:`State`" +" field in the payment provider form to :guilabel:`Test mode`, then enter " +"your provider's test/sandbox credentials in the :guilabel:`Credentials` tab." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:217 msgid "" -"If your payment provider supports this feature, you can authorize and " -"capture payments in two steps instead of one. When you authorize a payment, " -"the funds are reserved on the customer's payment method but they are not " -"immediately charged. The charge is only made when you manually capture the " -"payment later on. You can also void the authorization to release the " -"reserved funds; this is equivalent to a regular cancellation. Capturing " -"payments manually can prove itself useful in many situations:" +"By default, the payment provider remains **unpublished** in test mode so " +"that it's not visible to visitors." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:224 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:221 +msgid "" +"We recommend using the test mode on a duplicate or a test database to avoid " +"potential issues with your invoice numbering." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:227 +msgid "Payment form" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:229 +msgid "" +"You can change the payment provider’s appearance on your website in the " +":guilabel:`Configuration` tab of the selected payment provider. Modify its " +"name in the :guilabel:`Displayed as` field and adapt the " +":guilabel:`Supported Payment Icons` if necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:236 +msgid "Tokenization" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:238 +msgid "" +":ref:`If the payment provider supports this feature " +"<payment_providers/online_providers>`, customers can save their payment " +"method details for later. To enable this feature, go to the " +":guilabel:`Configuration` tab of the selected payment provider and enable " +":guilabel:`Allow Saving Payment Methods`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:243 +msgid "" +"In this case, a **payment token** is created in Odoo to be used as a payment" +" method for subsequent payments without the customer having to enter their " +"payment method details again. This is particularly useful for the eCommerce " +"conversion rate and subscriptions that use recurring payments." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:248 +msgid "" +"You remain fully PCI-compliant when you enable this feature because Odoo " +"does not store the card details directly. Instead, it creates a payment " +"token that only references the card details stored on the payment provider's" +" server." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:255 +msgid "Manual capture" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:257 +msgid "" +":ref:`If the payment provider supports this feature " +"<payment_providers/online_providers>`, you can authorize and capture " +"payments in two steps instead of one. To enable this feature, go to the " +":guilabel:`Configuration` tab of the selected payment provider and enable " +":guilabel:`Capture Amount Manually`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:262 +msgid "" +"When you authorize a payment, the funds are reserved on the customer's " +"payment method but not immediately charged. They are charged when you " +"manually capture the payment later on. You can also void the authorization " +"to cancel it and release the reserved funds. Capturing payments manually is " +"helpful in many situations:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:267 msgid "" "Receive the payment confirmation and wait until the order is shipped to " "capture the payment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:225 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:268 msgid "" "Review and verify that orders are legitimate before the payment is completed" " and the fulfillment process starts." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:227 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:270 msgid "" -"Avoid potentially high processing fees for cancelled payments: payment " -"providers will not charge you for voiding an authorization." +"Avoid potentially high refund fees for refunded payments: payment providers " +"will not charge you for voiding an authorization." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:229 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:272 msgid "" -"Hold a security deposit to return later, minus any deductions (e.g., after a" -" damage)." +"Hold a security deposit to return later, minus any deductions (e.g., in case" +" of damages)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:231 -msgid "" -"Enable this feature by navigating to the :guilabel:`Configuration` tab from " -"your payment provider and by ticking the :guilabel:`Capture Amount Manually`" -" checkbox." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:234 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:274 msgid "" "To capture the payment after it was authorized, go to the related sales " -"order or invoice and click on the :guilabel:`CAPTURE TRANSACTION` button. To" -" release the funds, click on the :guilabel:`VOID TRANSACTION` button." +"order or invoice and click the :guilabel:`Capture Transaction` button. To " +"release the funds, click the :guilabel:`Void Transaction` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:239 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:279 msgid "" "Some payment providers support capturing only part of the authorized amount." " The remaining amount can then be either captured or voided. These providers" " have the value **Full and partial** in the :ref:`table above " "<payment_providers/online_providers>`. The providers that only support " -"capturing or voiding the full amount have the value **Full only**." +"capturing or voiding the total amount have the value **Full only**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:243 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:283 msgid "" "The funds are likely not reserved forever. After a certain time, they may be" " automatically released back to the customer's payment method. Refer to your" " payment provider's documentation for the exact reservation duration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:246 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:286 msgid "" -"Odoo does not support this feature for all payment providers but some allow " -"the manual capture from their website interface." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:252 -msgid "Refunds" -msgstr "Відшкодування" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:254 -msgid "" -"If your payment provider supports this feature, you can refund payments " -"directly from Odoo. It does not need to be enabled first. To refund a " -"customer payment, navigate to it and click on the :guilabel:`REFUND` button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:259 -msgid "" -"Some payment providers support refunding only part of the amount. The " -"remaining amount can then optionally be refunded too. These providers have " -"the value **Full and partial** in the :ref:`table above " -"<payment_providers/online_providers>`. The providers that only support " -"refunding the full amount have the value **Full only**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:263 -msgid "" -"Odoo does not support this feature for all payment providers but some allow " -"to refund payments from their website interface." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:269 -msgid "Express checkout" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:271 -msgid "" -"If your payment provider supports this feature, customers can use the " -"**Google Pay** and **Apple Pay** buttons to pay their eCommerce orders in " -"one click without filling the contact form. Using one of those buttons, " -"customers go straight from the cart to the confirmation page, stopping by " -"the payment form of Google or Apple to validate the payment." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:276 -msgid "" -"Enable this feature by navigating to the :guilabel:`Configuration` tab from " -"your payment provider and by ticking the :guilabel:`Allow Express Checkout` " -"checkbox." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:280 -msgid "" -"All prices shown in the express checkout payment form are always taxes " -"included." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:285 -msgid "Extra Fees" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:287 -msgid "" -"If supported by the payment provider, you can add **extra fees** to online " -"transactions. Fees can be configured either as **fixed** amounts and " -"percentages, **variable** amounts and percentages, or *both* simultaneously." -" These can be applied according to **domestic** or **international** " -"geolocation." +"Odoo does not support this feature for all payment providers, but some allow" +" the manual capture from their website interface." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:292 +msgid "Refunds" +msgstr "Відшкодування" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:294 msgid "" -"To enable fees, from the *eCommerce* or *Accounting* app, head to " -":menuselection:`Configuration --> Payment Providers` and select the desired " -"supported provider. Click on the :guilabel:`Fees` tab and check the " -":guilabel:`Add Extra Fees` box. Configure the settings to your needs." +"If your payment provider supports this feature, you can refund payments " +"directly from Odoo. It does not need to be enabled first. To refund a " +"customer payment, navigate to it and click the :guilabel:`Refund` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:297 -msgid "Fees are calculated on the tax-included price." +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:299 +msgid "" +"Some payment providers support refunding only part of the amount. The " +"remaining amount can then optionally be refunded, too. These providers have " +"the value **Full and partial** in the :ref:`table above " +"<payment_providers/online_providers>`. The providers that only support " +"refunding the total amount have the value **Full only**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:305 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:303 msgid "" -"Each provider has its specific configuration flow, depending on :ref:`which " -"feature is available <payment_providers/online_providers>`." +"Odoo does not support this feature for all payment providers, but some allow" +" to refund payments from their website interface." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:309 +msgid "Express checkout" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:311 -msgid "Add a new payment provider" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:313 msgid "" -"To add a new payment provider and make it available to your customers, go to" -" :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Providers`, look " -"for your payment provider, install the related module, and activate it. To " -"do so, open the payment provider and change its state from *Disabled* to " -"*Enabled*." +":ref:`If the payment provider supports this feature " +"<payment_providers/online_providers>`, you can allow customers to use the " +":guilabel:`Google Pay` and :guilabel:`Apple Pay` buttons and pay their " +"eCommerce orders in one click. When they use one of these buttons, customers" +" go straight from the cart to the confirmation page without filling out the " +"contact form. They just have to validate the payment on Google's or Apple's " +"payment form." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst-1 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:317 msgid "" -"Click on install, then on activate to make the payment provider available on" -" Odoo." +"To enable this feature, go to the :guilabel:`Configuration` tab of the " +"selected payment provider and enable :guilabel:`Allow Express Checkout`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:323 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:321 msgid "" -"We recommend using the *Test Mode* on a duplicated database or a test " -"database. The Test Mode is meant to be used with your test/sandbox " -"credentials, but Odoo generates Sales Orders and Invoices as usual. It isn't" -" always possible to cancel an invoice, and this could create some issues " -"with your invoices numbering if you were to test your payment providers on " -"your main database." +"All prices shown on the express checkout payment form always include taxes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:331 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:23 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/alipay.rst:18 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:15 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mollie.rst:14 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:15 -msgid "Credentials tab" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:326 +msgid "Extra Fees" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:328 +msgid "" +":ref:`If the payment provider supports this feature " +"<payment_providers/online_providers>`, you can add extra fees to online " +"transactions. Fees can be configured either as **fixed** amounts and " +"percentages, **variable** amounts and percentages, or both simultaneously. " +"They can also differ based on whether the transaction is **domestic** or " +"**international**." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:333 msgid "" -"If not done yet, go to the online payment provider website, create an " -"account, and make sure to have the credentials required for third-party use." -" Odoo requires these credentials to communicate with the payment provider." +"To enable this feature, go to the :guilabel:`Fees` tab of the selected " +"payment provider, enable :guilabel:`Add Extra Fees`, and configure the " +"settings to your liking." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:337 +msgid "Fees are calculated on the tax-included price." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:340 +msgid "Availability" +msgstr "Наявність" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:342 msgid "" -"The form in this section is specific to the payment provider you are " -"configuring. Please refer to the related documentation for more information." +"You can adapt the payment provider's availability by specifying the " +":guilabel:`Maximum Amount` allowed and modifying the :guilabel:`Currencies` " +"and :guilabel:`Countries` in the :guilabel:`Configuration` tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:343 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:38 -msgid "Configuration tab" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:349 +msgid "Currencies and countries" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:345 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:351 msgid "" -"You can change the payment provider's front-end appearance by modifying its " -"name under the **Displayed as** field and which credit card icons to display" -" under the **Supported Payment Icons** field." +"All payment providers have a different list of available currencies and " +"countries. They serve as a first filter during payment operations, i.e., the" +" payment methods linked to the payment provider are not available for " +"selection if the customer's currency or country is not in the supported " +"list. As there might be errors, updates, and unknowns in the lists of " +"available currencies and countries, adding or removing a payment provider's " +"supported currencies or countries is possible." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:352 -msgid "Countries" -msgstr "Країни" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:354 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:359 msgid "" -"Restrict the use of the payment provider to a selection of countries. Leave " -"this field blank to make the payment provider available in all countries." +":ref:`Payment methods <payment_providers/payment_methods>` also have their " +"own list of available currencies and countries that serves as another filter" +" during payment operations." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:358 -msgid "Maximum Amount" -msgstr "Максимальна сума" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:360 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:361 msgid "" -"Restrict the maximum amount that can be paid with the selected provider. " -"Leave this field to `0.00` to make the payment provider available regardless" -" of the payment amount." +"If the list of supported currencies or countries is empty, it means the list" +" is too long to be displayed, or Odoo does not have information on that " +"payment provider. The payment provider remains available, even though it is " +"possible the payment will be refused at a later stage should the country or " +"currency not be supported." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:364 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:367 +msgid "Maximum amount" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:369 msgid "" -"This feature is not intended to work on pages which allow the customer to " -"update the payment amount. For example, the **Donation** snippet of the " -"Website app, and the **Checkout** page of the **eCommerce** app when paid " -"delivery methods are enabled." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:371 -msgid "Payment journal" +"You can restrict the :guilabel:`Maximum Amount` that can be paid with the " +"selected provider. Leave the field to `0.00` to make the payment provider " +"available regardless of the payment amount." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:373 msgid "" -"The **Payment journal** selected for your payment provider must be a *Bank* " -"journal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:378 -msgid "Publish on the website" +"This feature is not intended to work on pages that allow the customer to " +"update the payment amount, e.g., the **Donation** snippet and the " +"**Checkout** page when paid :doc:`shipping methods " +"<../websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping>` are enabled." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:380 -msgid "" -"By default, payment providers are *unpublished*, which means that only " -"internal users can see them on the website. Your customers cannot make " -"payments through an unpublished provider but they can still manage " -":dfn:`(delete and assign to a subscription)` their already existing tokens " -"linked to such an provider. This conveniently allows you to test an provider" -" while preventing making payments and registering new tokens." +msgid "Payment journal" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:386 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:382 msgid "" -"Click on the :guilabel:`Publish` button located in the top right corner of " -"the provider's form to publish it on the website and make it available to " -"your customers. Click on the :guilabel:`Unpublish` button to unpublish it." +"A :doc:`payment journal <accounting/bank>` must be defined for the payment " +"provider to record the payments on an **outstanding account**. To do so, go " +"to the :guilabel:`Configuration` tab of the selected payment provider and " +"select a :guilabel:`Payment Journal`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:387 +msgid "The payment journal must be a :guilabel:`Bank` journal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:388 +msgid "The same journal can be used for several payment providers." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:391 -msgid "" -"Payment providers are automatically published and unpublished when you " -"respectively change their state to `enabled` and `test`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:397 msgid "Accounting perspective" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:399 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:393 msgid "" -"The **Bank Payments** that go directly to one of your bank accounts follow " -"their usual reconciliation workflows. However, payments recorded with " -"**Online Payment Providers** require you to consider how you want to record " -"your payments' journal entries. We recommend you to ask your accountant for " -"advice." +"From an accounting perspective, there are two types of online payment " +"workflows: the payments that are directly deposited into your bank account " +"and follow the usual :doc:`reconciliation <accounting/bank/reconciliation>` " +"workflow, and those coming from third-party :ref:`online payment providers " +"<payment_providers/online_providers>` and require you to follow another " +"accounting workflow. For these payments, you need to consider how you want " +"to record your payments' journal entries. We recommend you ask your " +"accountant for advice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:404 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:400 msgid "" -"You need to select a *Payment Journal* on your provider configuration to " -"record the payments, on a **Outstanding Account**. The Journal's **type** " -"must be *Bank Journal*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:407 -msgid "" -"You can use a single journal for many payment methods. And for each payment " -"method, you can either:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:409 -msgid "" -"Define an **Accounting Account** to separate these payments from another " -"payment method." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:410 -msgid "" -"Leave blank to fallback on the default account, which you can see or change " -"in the settings." +"By default, the :guilabel:`Bank Account` defined for the :ref:`payment " +"journal <payment_providers/journal>` is used, but you can also specify an " +":ref:`outstanding account <bank/outstanding-accounts>` for each payment " +"provider to separate the provider's payments from other payments." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst-1 -msgid "A bank journal in the \"Incoming Payments Tab\"." +msgid "Define an outstanding account for a payment provider." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:416 -msgid "" -"You can have the same bank account for the whole company, or for some " -"journals only, or a single payment method... What best suit your needs." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:420 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:409 msgid ":doc:`payment_providers/wire_transfer`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:421 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:410 msgid ":doc:`payment_providers/adyen`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:422 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:411 msgid ":doc:`payment_providers/alipay`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:423 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:412 msgid ":doc:`payment_providers/authorize`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:424 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:413 msgid ":doc:`payment_providers/asiapay`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:425 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:414 msgid ":doc:`payment_providers/buckaroo`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:426 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:415 msgid ":doc:`payment_providers/demo`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:427 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:416 msgid ":doc:`payment_providers/mercado_pago`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:428 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:417 msgid ":doc:`payment_providers/mollie`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:429 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:418 msgid ":doc:`payment_providers/ogone`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:430 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:419 msgid ":doc:`payment_providers/paypal`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:431 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:420 msgid ":doc:`payment_providers/razorpay`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:432 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:421 msgid ":doc:`payment_providers/sips`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:433 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:422 msgid ":doc:`payment_providers/stripe`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:434 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:423 msgid ":doc:`../websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments`" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:424 +msgid ":doc:`accounting/bank`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:3 msgid "Adyen" msgstr "Adyen" @@ -33480,7 +33978,6 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:9 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:97 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:12 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:12 msgid ":ref:`payment_providers/add_new`" msgstr "" @@ -33493,10 +33990,10 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst:44 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:39 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/mollie.rst:31 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:161 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:162 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/razorpay.rst:46 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:32 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:133 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:140 msgid ":doc:`../payment_providers`" msgstr "" @@ -33507,6 +34004,14 @@ msgid "" "month**." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:23 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/alipay.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mollie.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:15 +msgid "Credentials tab" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:25 msgid "" "Odoo needs your **API Credentials** to connect with your Adyen account, " @@ -33729,7 +34234,7 @@ msgstr "" msgid "" "To set it up, enable the **Capture Amount Manually** option on Odoo, as " "explained in the :ref:`payment providers documentation " -"<payment_providers/features/manual_capture>`." +"<payment_providers/manual_capture>`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:144 @@ -34047,11 +34552,15 @@ msgid "" "account is inactive*." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:38 +msgid "Configuration tab" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:43 msgid "" "With Authorize.Net, you can enable the :ref:`manual capture " -"<payment_providers/features/manual_capture>`. If enabled, the funds are " -"reserved for 30 days on the customer's card, but not charged yet." +"<payment_providers/manual_capture>`. If enabled, the funds are reserved for " +"30 days on the customer's card, but not charged yet." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:48 @@ -35010,9 +35519,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:126 msgid "" -"You can charge :ref:`extra fees <payment_providers/features/extra_fees>` to " -"customers choosing to pay with PayPal in order to cover the transaction fees" -" PayPal charges you." +"You can charge :ref:`extra fees <payment_providers/extra_fees>` to customers" +" choosing to pay with PayPal in order to cover the transaction fees PayPal " +"charges you." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:130 @@ -35029,36 +35538,36 @@ msgid "" "with credit cards." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:137 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:138 msgid "Test environment" msgstr "Тестове середовище" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:142 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:143 msgid "" "Thanks to PayPal sandbox accounts, you can test the entire payment flow in " "Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:145 msgid "" "Log into the `Paypal Developer Site <https://developer.paypal.com/>`_ using " "your PayPal credentials, which creates two sandbox accounts:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:147 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:148 msgid "" "A business account (to use as merchants, e.g., " "`pp.merch01-facilitator@example.com " "<mailto:pp.merch01-facilitator@example.com>`_);" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:149 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:150 msgid "" "A default personal account (to use as shoppers, e.g., " "`pp.merch01-buyer@example.com <mailto:pp.merch01-buyer@example.com>`_)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:152 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:153 msgid "" "Log into PayPal sandbox using the merchant account and follow the same " "configuration instructions. Enter your sandbox credentials in Odoo " @@ -35068,7 +35577,7 @@ msgid "" "rather than your main database." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:158 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:159 msgid "Run a test transaction from Odoo using the sandbox personal account." msgstr "" "Запустіть тестову транзакцію в Odoo, використовуючи особистий обліковий " @@ -35208,254 +35717,281 @@ msgstr "Stripe" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:5 msgid "" "`Stripe <https://stripe.com/>`_ is a United States-based online payment " -"solution provider, allowing businesses to accept **credit cards** and other " +"solution provider allowing businesses to accept **credit cards** and other " "payment methods." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:9 -msgid "Link your Stripe Account with Odoo" +msgid "Create your Stripe account with Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:11 msgid "The method to acquire your credentials depends on your hosting type:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:19 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:26 msgid "" -"Go to the **eCommerce** or the **Sales** app and click on the *Activate " -"Stripe* or the *Set payments* button on the onboarding banner." +":ref:`Navigate to the payment provider Stripe " +"<payment_providers/supported_providers>` and click :guilabel:`Connect " +"Stripe`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:21 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:37 -msgid "Fill in the requested information and submit the form." +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:28 +msgid "" +"Go through the setup process and confirm your email address when Stripe " +"sends you a confirmation email." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:20 +msgid "" +"At the end of the process, click :guilabel:`Agree and submit`. If all " +"requested information has been submitted, you are then redirected to Odoo, " +"and your payment provider is enabled." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:22 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:38 -msgid "Confirm your email address when Stripe sends you a confirmation email." +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:36 +msgid ":ref:`stripe/local-payment-methods`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:23 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:24 +msgid "Odoo.sh or On-premise" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:30 msgid "" -"At the end of the process, you are redirected to Odoo. If you submitted all " -"the requested information, you are all set and your payment provider is " -"enabled." +"At the end of the process, click :guilabel:`Agree and submit`; you are then " +"redirected to the payment provider **Stripe** in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:25 -msgid "Your can continue to :ref:`stripe/local-payment-methods`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:28 -msgid "" -"To use your own API keys, :ref:`activate the Developer mode <developer-" -"mode>` and :ref:`enable Stripe manually <payment_providers/add_new>`. You " -"can then :ref:`Fill in your credentials <stripe/api_keys>`, :ref:`generate a" -" webhook <stripe/webhook>` and enable the payment provider." +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:32 +msgid ":ref:`Fill in your credentials <stripe/api_keys>`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:33 -msgid "Odoo.sh or On-premise" +msgid ":ref:`Generate a webhook <stripe/webhook>`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:39 msgid "" -"At the end of the process, you are redirected to the payment provider " -"**Stripe** on Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:40 -msgid ":ref:`Fill in your credentials <stripe/api_keys>`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:41 -msgid ":ref:`Generate a webhook <stripe/webhook>`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:42 -msgid "Enable the payment provider." +"To use an existing Stripe account, :ref:`activate the Developer mode " +"<developer-mode>` and :ref:`enable Stripe manually " +"<payment_providers/add_new>`. You can then :ref:`Fill in your credentials " +"<stripe/api_keys>`, :ref:`generate a webhook <stripe/webhook>`, and enable " +"the payment provider." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:43 msgid "" -"You are all set and can continue to :ref:`stripe/local-payment-methods`." +"You can also test Stripe using the :ref:`payment_providers/test-mode`. To do" +" so, first, `log into your Stripe dashboard " +"<https://dashboard.stripe.com/dashboard>`_ and switch to the **Test mode**. " +"Then, in Odoo, :ref:`activate the Developer mode <developer-mode>`, " +":ref:`navigate to the payment provider Stripe " +"<payment_providers/supported_providers>`, :ref:`fill in your API credentials" +" <stripe/api_keys>` with the test keys, and set the :guilabel:`State` field " +"to :guilabel:`Test Mode`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:46 -msgid "" -"To connect your Stripe account after the onboarding is already completed, go" -" to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Providers --> " -"Stripe` and click on the *Connect Stripe* button." +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:53 +msgid "Fill in your credentials" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:51 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:55 msgid "" -"If you are testing Stripe (in **test mode**), change the **State** to *Test " -"Mode*. We recommend doing this on a test Odoo database rather than on your " -"main database." +"If your **API credentials** are required to connect with your Stripe " +"account, proceed as follows:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:57 -msgid "Fill in your credentials" +msgid "" +"Go to `the API keys page on Stripe " +"<https://dashboard.stripe.com/account/apikeys>`_, or log into your Stripe " +"dashboard and go to :menuselection:`Developers --> API Keys`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:59 msgid "" -"In case your **API Credentials** are required to connect with your Stripe " -"account, these are the credentials that must be completed:" +"In the :guilabel:`Standard keys` section, copy the :guilabel:`Publishable " +"key` and the :guilabel:`Secret key` and save them for later." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:61 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:99 +msgid "" +"In Odoo, :ref:`navigate to the payment provider Stripe " +"<payment_providers/supported_providers>`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:62 msgid "" -":ref:`Publishable Key <stripe/api_keys>`: The key solely used to identify " -"the account with Stripe." +"In the :guilabel:`Credentials` tab, fill in the :guilabel:`Publishable Key` " +"and :guilabel:`Secret Key` fields with the values you previously saved." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:63 -msgid "" -":ref:`Secret Key <stripe/api_keys>`: The key to sign the merchant account " -"with Stripe." +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:68 +msgid "Generate a webhook" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:70 msgid "" -":ref:`Webhook Signing Secret <stripe/webhook>`: When you enable your webhook" -" on your Stripe account, this signing secret must be set to authenticate the" -" messages sent from Stripe to Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:67 -msgid "" -"To retrieve the publishable and secret keys, follow this `link to your API " -"keys <https://dashboard.stripe.com/account/apikeys>`_, or log into your " -"Stripe dashboard and go to :menuselection:`Developers --> API Keys --> " -"Standard Keys`." +"If your **Webhook Signing Secret** is required to connect with your Stripe " +"account, you can create a webhook automatically or manually." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:74 -msgid "Generate a webhook" +msgid "Create the webhook automatically" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:76 msgid "" -"In case your **Webhook Signing Secret** is required to connect with your " -"Stripe account, you can create a webhook either automatically or manually." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:80 -msgid "Create the webhook automatically" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:82 -msgid "" "Make sure your :ref:`Publishable and Secret keys <stripe/api_keys>` are " -"filled in, then click on the *Generate your Webhook* button." +"filled in, then click :guilabel:`Generate your Webhook`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:85 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:79 msgid "Create the webhook manually" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:81 msgid "" -"Visit the `webhooks page on Stripe " +"Go to the `Webhooks page on Stripe " "<https://dashboard.stripe.com/webhooks>`_, or log into your Stripe dashboard" -" and go to :menuselection:`Developers --> Webhooks`. Then, click on **Add " -"endpoint** in your **Hosted endpoints** and insert the following data into " -"the pop-up form:" +" and go to :menuselection:`Developers --> Webhooks`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:0 -msgid "In the **Endpoint URL**, enter your Odoo database's URL followed by" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:83 +msgid "" +"In the :guilabel:`Hosted endpoints` section, click :guilabel:`Add endpoint`." +" Then, in the :guilabel:`Endpoint URL` field, enter your Odoo database's " +"URL, followed by `/payment/stripe/webhook`, e.g., " +"`https://yourcompany.odoo.com/payment/stripe/webhook`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:0 -msgid "`/payment/stripe/webhook`." +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:86 +msgid "" +"Click :guilabel:`Select events` at the bottom of the form, then select the " +"following events:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:0 -msgid "For example: `https://yourcompany.odoo.com/payment/stripe/webhook`" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:89 +msgid "" +"in the :guilabel:`Charge` section: :guilabel:`charge.refunded` and " +":guilabel:`charge.refund.updated`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:91 +msgid "" +"in the :guilabel:`Payment intent` section: " +":guilabel:`payment_intent.amount_capturable_updated`, " +":guilabel:`payment_intent.succeeded` and " +":guilabel:`payment_intent.payment_failed`;" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:94 msgid "" -"At the end of the form, you can **Select events** to listen to. Click on it " -"and, in the **Checkout** section, select **checkout.session.completed**." +"in the :guilabel:`Setup intent` section: :guilabel:`setup_intent.succeeded`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:96 +msgid "Click :guilabel:`Add events`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:97 msgid "" -"It is possible to select other events, but they are currently not processed " -"by Odoo." +"Click :guilabel:`Add endpoint`, then click :guilabel:`Reveal` and save your " +":guilabel:`Signing secret` for later." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:101 msgid "" -"When you click on **Add endpoint**, your Webhook is configured. You can then" -" click on **reveal** to display your signing secret." +"In the :guilabel:`Credentials` tab, fill the :guilabel:`Webhook Signing " +"Secret` field with the value you previously saved." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:106 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:105 +msgid "" +"You can select other events, but they are currently not processed by Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:110 msgid "Enable local payment methods" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:112 msgid "" "Local payment methods are payment methods that are only available for " -"certain merchants and customers countries and currencies." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:111 -msgid "Odoo supports the following local payment methods:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:113 -msgid "Bancontact" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:114 -msgid "EPS" +"specific providers and for specific countries and currencies." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:115 -msgid "giropay" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:116 -msgid "iDEAL" +msgid "Odoo supports the following local payment methods for Stripe:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:117 -msgid "Przelewy24 (P24)" +msgid "Bancontact" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:118 +msgid "EPS" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:119 +msgid "giropay" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:120 +msgid "iDEAL" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:121 +msgid "Przelewy24 (P24)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:123 msgid "" -"To enable some of these local payment methods with Stripe, list them as " -"supported payment icons. To do so, go to :menuselection:`Payment Providers " -"--> Stripe --> Configuration` and add the desired payment methods in the " -"**Supported Payment Icons** field. If the desired payment method is already " -"listed, you do not have anything to do." +"To adapt the list of enabled payment methods, go to the " +":guilabel:`Configuration` tab and edit the list of :guilabel:`Supported " +"Payment Icons`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst-1 -msgid "Select and add icons of the payment methods you want to enable" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:127 msgid "" "If a payment icon record does not exist in the database and its related " -"local payment method is listed above, it is considered enabled with Stripe." +"local payment method is listed above, it is automatically enabled with " +"Stripe." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:129 msgid "" "If a local payment method is not listed above, it is not supported and " "cannot be enabled." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:132 +msgid "Enable Apple Pay" +msgstr "Увімкнути Apple Pay" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:134 +msgid "" +"To allow customers to use the Apple Pay button to pay their eCommerce " +"orders, go to the :guilabel:`Configuration` tab, enable :guilabel:`Allow " +"Express Checkout`, and click :guilabel:`Enable Apple Pay`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:139 +msgid "" +":ref:`Express checkout and Google Pay <payment_providers/express_checkout>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:141 +msgid "" +":doc:`Use Stripe as a payment terminal in Point of Sale " +"<../../sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe>`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/payment_providers/wire_transfer.rst:3 msgid "Wire transfers" msgstr "" diff --git a/locale/uk/LC_MESSAGES/general.po b/locale/uk/LC_MESSAGES/general.po index cbd9618cd..fa5b76261 100644 --- a/locale/uk/LC_MESSAGES/general.po +++ b/locale/uk/LC_MESSAGES/general.po @@ -4,18 +4,18 @@ # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # # Translators: -# Martin Trigaux, 2023 -# Alina Lisnenko <alina.lisnenko@erp.co.ua>, 2023 +# Martin Trigaux, 2024 # Wil Odoo, 2024 +# Alina Lisnenko <alina.lisnenko@erp.co.ua>, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-19 08:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-07 13:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" -"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" +"Last-Translator: Alina Lisnenko <alina.lisnenko@erp.co.ua>, 2024\n" "Language-Team: Ukrainian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -344,14 +344,14 @@ msgid ":doc:`../../productivity/calendar/outlook`" msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:20 -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:67 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:69 msgid ":doc:`/administration/maintain/azure_oauth`" msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:23 #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:24 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:16 -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:17 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:17 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:18 msgid "Configuration" msgstr "Налаштування" @@ -647,7 +647,7 @@ msgid ":doc:`/applications/productivity/calendar/google`" msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:19 -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:66 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:68 msgid ":doc:`/administration/maintain/google_oauth`" msgstr "" @@ -874,59 +874,82 @@ msgid "Sign in with LDAP" msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:5 -msgid "Install the LDAP module in General Settings." -msgstr "Встановіть модуль LDAP у Загальних налаштуваннях." +msgid "" +"Install the Lightweight Directory Access Protocol (LDAP) module in General " +"Settings." +msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:7 -msgid "Click on **Create** in Setup your LDAP Server." -msgstr "Натисніть **Створити** у налаштуваннях вашого сервера LDAP." - -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:15 -msgid "Choose the company about to use the LDAP." -msgstr "Оберіть про компанію для використання LDAP." - -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:20 msgid "" -"In **Server Information**, enter the IP address of your server and the port " +"Click on **Create** in Setup the :abbr:`LDAP (Lightweight Directory Access " +"Protocol)` Server." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 +msgid "" +"LDAP Authentication checkbox highlighted in the integrations settings on " +"Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 +msgid "Create highlighted in the LDAP server settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:17 +msgid "Choose the company using the LDAP." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 +msgid "Select the company drop-down menu highlighted in LDAP setup." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:23 +msgid "" +"In **Server Information**, enter the IP address of the server and the port " "it listens to." msgstr "" -"В **Інформації сервера**, введіть IP-адресу вашого сервера та його порт." -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:22 -msgid "Tick **User TLS** if your server is compatible." -msgstr "Позначте **TLS користувача**, якщо ваш сервер сумісний." +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:25 +msgid "Tick **Use TLS** if the server is compatible." +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:27 +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 +msgid "LDAP server settings highlighted in LDAP server setup on Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:31 msgid "" "In **Login Information**, enter ID and password of the account used to query" -" the server. If left empty, the server will be queried anonymously." +" the server. If left empty, the server queries anonymously." msgstr "" -"В **інформації входу**, введіть ID та пароль облікового запису, який " -"використовується для запиту сервера. Якщо залишите порожнім, сервер буде " -"запитуватися анонімно." -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:32 +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 +msgid "Login information highlighted in LDAP server setup on Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:38 msgid "" -"In **Process Parameter**, enter the domain name of your LDAP server in LDAP " -"nomenclature (e.g. ``dc=example,dc=com``)." +"In **Process Parameter**, enter the domain name of the LDAP server in " +":abbr:`LDAP (Lightweight Directory Access Protocol)` nomenclature (e.g. " +"``dc=example,dc=com``)." msgstr "" -"В **Параметрах оброки**, введіть доменне ім'я вашого сервера LDAP в " -"номенклатурі LDAP (напр. ``dc=example,dc=com``)." -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:34 +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:41 msgid "In **LDAP filter**, enter ``uid=%s``" msgstr "У **фільтрі LDAP**, введіть ``uid=%s``" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:39 -msgid "" -"In **User Information**, tick *Create User* if you want Odoo to create a " -"User profile the first time someone log in with LDAP." +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 +msgid "Process parameter highlighted in LDAP server setup on Odoo." msgstr "" -"В **Інформації користувача** позначте *Створити користувача*, якщо ви " -"хочете, щоби Odoo створила профіль користувача, коли хтось вперше увійде " -"через LDAP." -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:41 +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:47 +msgid "" +"In **User Information**, tick *Create User* if Odoo should create a User " +"profile the first time someone logs in with :abbr:`LDAP (Lightweight " +"Directory Access Protocol)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:50 msgid "" "In **Template User**, indicate a template for the new profiles created. If " "left blanked, the admin profile will be used as template." @@ -934,6 +957,10 @@ msgstr "" "У **Шаблоні користувача**, вкажіть шаблон для новостворених профілів. Якщо " "залишити заблокованим, профіль адміна, буде використовуватися як шаблон." +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 +msgid "User information highlighted on LDAP server setup on Odoo." +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:5 msgid "Developer Mode (debug mode)" msgstr "" @@ -1808,29 +1835,29 @@ msgid "" "<https://www.mail-tester.com/spf/>`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:3 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:5 msgid "Send and receive emails in Odoo with an email server" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:6 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:8 msgid "Odoo Online or Odoo.sh users" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:8 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:10 msgid "" "Since **Odoo sets up its own mail servers for the database**, outgoing and " "incoming emails already work out-of-the-box. So for **Odoo Online** and " "**Odoo.sh** customers, nothing needs to be configured!" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:12 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:14 msgid "" "Unless an external mail server is required to send large batches of mass " "emails, simply use the standard online Odoo database normally since it has " "already been pre-configured to send email." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:16 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:18 msgid "" "The Odoo server is subject to a daily email limit to prevent abuse. The " "default limit is 200 emails sent per day for databases with an " @@ -1839,11 +1866,11 @@ msgid "" "information." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:22 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:24 msgid "Scope of this documentation" msgstr "Сфера застосування цієї документації" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:24 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:26 msgid "" "This document is **mainly dedicated to Odoo on-premise databases** who don't" " benefit from an out-of-the-box solution to send and receive emails in Odoo," @@ -1852,13 +1879,13 @@ msgid "" "for on-premise databases." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:29 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:31 msgid "" "The following sections below contain information on how to integrate an " "external email server with Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:33 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:35 msgid "" "If no one in the company is employed to manage email servers, Odoo Online " "and Odoo.sh are strongly recommended. In these Odoo hosting types email " @@ -1868,17 +1895,17 @@ msgid "" ":doc:`Configure DNS records to send emails in Odoo <email_domain>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:42 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:44 msgid "Default notifications system" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:44 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:46 msgid "" "Documents in Odoo (such as a CRM opportunity, a sales order, an invoice, " "etc.) have a discussion thread, called *chatter*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:47 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:49 msgid "" "When a database user posts a message in the chatter, this message is sent by" " email to the followers of the document as a notification (except to the " @@ -1889,18 +1916,18 @@ msgid "" "*Contacts* record." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:53 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:55 msgid "" "These notifications are sent using a default from address. For more " "information see :ref:`Use a default email address " "<email_communication/default>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:57 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:59 msgid "Manage outbound messages" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:59 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:61 msgid "" "As a system admin, go to :menuselection:`Settings --> General Settings --> " "Discuss` in Odoo, and enable the :guilabel:`Custom Email Servers` option. " @@ -1910,7 +1937,7 @@ msgid "" "information has been filled out, click :guilabel:`Test Connection`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:70 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:72 msgid "" "Ensuring the outgoing domain has :abbr:`SPF (Sender Policy Framework)`, " ":abbr:`DKIM (DomainKeys Identified Mail)` and :abbr:`DMARC (Domain-based " @@ -1919,27 +1946,27 @@ msgid "" ":doc:`email_domain`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:78 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:80 msgid "Port restriction" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:80 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:82 msgid "" "Note that port 25 is blocked for security reasons on the Odoo Online and " "Odoo.sh platforms. Try using ports 465, 587, or 2525 instead." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:86 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:88 msgid "Use a default \"From\" email address" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:88 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:90 msgid "" "Sometimes, an email's \"From\" (outgoing) address can belong to a different " "domain, and that can be a problem." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:91 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:93 msgid "" "For example, if a customer with the email address " "`mary\\@customer.example.com` responds to a message, Odoo will try to " @@ -1949,45 +1976,45 @@ msgid "" "by some recipients' email servers." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:96 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:98 msgid "" "To avoid that problem, Odoo sends all emails using a \"From\" address from " "the same authorized domain." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:99 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:101 msgid "" "Access the :guilabel:`System Parameters` by activating :ref:`developer mode " "<developer-mode>` and going to :menuselection:`Settings --> Technical --> " "Parameters --> System Parameters` menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:102 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:104 msgid "" "To force the email address from which emails are sent, a combination of the " "following keys needs to be set in the system parameters of the database:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:105 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:107 msgid "" "`mail.default.from`: accepts the local part or a complete email address as " "value" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:106 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:108 msgid "" "`mail.default.from_filter`: accepts a domain name or a full email address as" " value" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:109 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:111 msgid "" "The `mail.default.from_filter` works only for `odoo-bin` configurations or " "the default Odoo email server, otherwise this parameter can be set using the" " `from_filter` field on `ir.mail_server`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:112 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:114 msgid "" "The field can be a domain name or an entire email address, or it can remain " "empty. If the sender's email address does not match this set filter, then " @@ -1995,7 +2022,7 @@ msgid "" "parameters: `mail.default.from` and `mail.catchall.domain`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:117 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:119 msgid "" "In the following example, the from email address is replaced with the " "combination of the the two system parameters (`mail.default.from` and " @@ -2004,7 +2031,7 @@ msgid "" "<notifications@mycompany.com>``." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:122 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:124 msgid "" "In other words if the email address of the author does not match " "`mail.default.from_filter`, the email address is replaced by " @@ -2012,7 +2039,7 @@ msgid "" "of `mail.default.from` and `mail.catchall.domain`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:126 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:128 msgid "" "If the `from_filter` contains a full email address, and if the " "`mail.default.from` is the same as this address, then all of the email " @@ -2020,11 +2047,11 @@ msgid "" "in `mail.default.from`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:133 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:135 msgid "Utilizing the \"From\" filter on an outgoing email server" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:135 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:137 msgid "" "The :guilabel:`FROM Filtering` field allows for the use of a specific " "outgoing email server depending on the :guilabel:`From` email address or " @@ -2040,13 +2067,13 @@ msgstr "" msgid "Outgoing email server settings and the FROM filter settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:146 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:148 msgid "" "When an email is sent from Odoo while the :guilabel:`FROM Filtering` field " "is set, an email server is chosen in the following sequence:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:149 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:151 msgid "" "First, Odoo searches for an email server that has the same :guilabel:`FROM " "Filtering` value as the :guilabel:`From` value (email address) defined in " @@ -2055,7 +2082,7 @@ msgid "" ":guilabel:`FROM Filtering` value equal to `test\\@example.com` are returned." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:153 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:155 msgid "" "However, if no email servers are found that use the :guilabel:`From` value, " "then Odoo searches for an email server that has the same *domain* as the " @@ -2065,14 +2092,14 @@ msgid "" "`example.com` are returned." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:159 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:161 msgid "" "If no email servers are found after checking for the domain, then Odoo " "returns all email servers that do not have any :guilabel:`FROM Filtering` " "value(s) set." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:162 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:164 msgid "" "Should this query return no results, then Odoo performs a search for an " "email server using the system parameter: `mail.default.from`. First, the " @@ -2081,7 +2108,7 @@ msgid "" "first outgoing email server (sorted by priority)." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:168 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:170 msgid "" "If several email servers are found, then Odoo uses the first one according " "to its priority. For example, if there are two email servers, one with a " @@ -2089,11 +2116,11 @@ msgid "" "server with a priority of `10` is used first." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:175 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:177 msgid "Set up different dedicated servers for transactional and mass emails" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:177 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:179 msgid "" "In Odoo a separate email server can be used for transactional emails and " "mass mailings. Example: Use Postmark or SendinBlue for transactional emails," @@ -2101,14 +2128,14 @@ msgid "" "</administration/maintain/mailjet_api>` for mass mailings." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:182 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:184 msgid "" "A default outgoing email server is already configured. Do not create an " "alternative one unless a specific external outgoing email server is needed " "for technical reasons." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:185 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:187 msgid "" "To do this, first activate the :ref:`developer mode <developer-mode>`, and " "then go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Outgoing` email " @@ -2118,7 +2145,7 @@ msgid "" "providing a lower priority number for the transactional email server." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:191 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:193 msgid "" "Now, go to :menuselection:`Email Marketing --> Settings` and enable " ":guilabel:`Dedicated Server`. Choose the appropriate email server. With " @@ -2128,21 +2155,21 @@ msgid "" "set to include both transactional and mass mail servers." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:198 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:200 msgid ":doc:`email_domain`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:203 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:205 msgid "Manage inbound messages" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:205 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:207 msgid "Odoo relies on generic email aliases to fetch incoming messages." msgstr "" "Odoo покладається на загальні псевдоніми електронної пошти, щоб отримувати " "вхідні повідомлення." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:207 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:209 msgid "" "**Reply messages** of messages sent from Odoo are routed to their original " "discussion thread (and to the inbox of all its followers) by the alias of " @@ -2153,7 +2180,7 @@ msgid "" "used to collect replies." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:212 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:214 msgid "" "**Bounced messages** are used as a Return-Path. One example this is " "especially useful for is in `Odoo Email Marketing " @@ -2166,7 +2193,7 @@ msgid "" " :guilabel:`Email Marketing Configuration Menu`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:220 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:222 msgid "" "Messages that bounce in the chatter (outside of Email Marketing) will " "populate a red envelope indicating the failed delivery. This can be helpful " @@ -2174,57 +2201,57 @@ msgid "" "destination." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:223 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:225 msgid "" "**Original messages**: several business objects have their own alias to " "create new records in Odoo from incoming emails:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:226 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:228 msgid "" "Sales channel (to create *Leads* or *Opportunities* in `Odoo CRM " "<https://www.odoo.com/page/ crm>`_)" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:228 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:230 msgid "" "Support channel (to create *Tickets* in `Odoo Helpdesk " "<https://www.odoo.com/page/helpdesk>`_)" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:229 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:231 msgid "" "Projects (to create new *Tasks* in `Odoo Project <https://www.odoo.com/page " "/project-management>`_)" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:231 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:233 msgid "" "Job positions (to create *Applicants* in `Odoo Recruitment " "<https://www.odoo.com/page /recruitment>`_)" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:234 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:236 msgid "" "Depending on the mail server, there might be several methods to fetch " "emails. The easiest and most recommended method is to manage one email " "address per Odoo alias in the mail server." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:237 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:239 msgid "" "Create the corresponding email addresses in the mail server (**catchall@**, " "**bounce@**, **sales@**, etc.)." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:239 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:241 msgid "" "Set the :guilabel:`Alias Domain` name in :menuselection:`Settings --> " "General Settings --> Discuss`. Changing the :guilabel:`Alias Domain` will " "change the catchall's domain for the database." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:242 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:244 msgid "" "If the database's hosting type is Odoo on-premise, create an " ":guilabel:`Incoming Mail Server` in Odoo for each alias. To create a new " @@ -2239,7 +2266,7 @@ msgstr "" msgid "Incoming mail server configuration on Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:252 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:254 msgid "" "If the database's hosting type is Odoo Online or Odoo.sh, redirecting or " "forwarding incoming messages to Odoo's domain name instead of the external " @@ -2249,14 +2276,14 @@ msgid "" "`catchall\\@mycompany.odoo.com`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:258 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:260 msgid "" "All the aliases are customizable in Odoo. Object aliases can be edited from " "their respective configuration view by navigating to " ":menuselection:`Settings --> Technical Menu --> Email --> Aliases`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:262 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:264 msgid "" "To edit catchall and bounce aliases, first activate the :ref:`developer mode" " <developer-mode>`. Then, go to :menuselection:`Settings --> Technical --> " @@ -2267,24 +2294,24 @@ msgid "" "reply won't be received." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:268 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:270 msgid "" "By default, inbound messages are fetched every 5 minutes for on-premise " "databases." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:271 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:273 msgid "" "This value can be changed in :ref:`developer mode <developer-mode>`. Go to " ":menuselection:`Settings --> Technical --> Automation --> Scheduled Actions`" " and look for :guilabel:`Mail: Fetchmail Service`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:276 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:278 msgid "System parameters that prevent feedback loops" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:278 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:280 msgid "" "There are two system parameters that help prevent email loops from occurring" " in Odoo. These parameters were introduced in Odoo 16 to prevent aliases " @@ -2293,19 +2320,19 @@ msgid "" " Parameters*. To override the following defaults they need to be added in." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:283 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:285 msgid "The two system parameters are as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:285 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:287 msgid "`mail.incoming.limit.period` (60 minutes by default)" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:286 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:288 msgid "`mail.incoming.limit.alias` (5 by default)" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:288 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:290 msgid "" "Add these fields in Odoo by first enabling :ref:`developer mode <developer-" "mode>`, and then navigating to :menuselection:`Settings --> Technical Menu " @@ -2313,7 +2340,7 @@ msgid "" " as needed." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:292 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:294 msgid "" "When an email is received in the Odoo database on the catchall email address" " or on any alias, Odoo looks at the mail received for the given period of " @@ -2324,7 +2351,7 @@ msgid "" "time (value of `mail.incoming.limit.period`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:298 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:300 msgid "" "In addition, when email is received to the catchall email address, Odoo will" " reference the emails received to the database during the set period of time" @@ -4127,6 +4154,75 @@ msgstr "" "додайте \"/ ID\" в кінці заголовку колонки (наприклад, для атрибутів товару:" " атрибути товару / атрибут / ID товару)." +#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:3 +msgid "Geolocation" +msgstr "Геолокація" + +#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:5 +msgid "" +"You can locate contacts or places and generate routes on a map in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/geolocation.rst-1 +msgid "Map displaying a contact's location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:10 +msgid "" +"To use the feature, open the :guilabel:`Settings` app, and, under the " +":guilabel:`Integrations`, section, activate :guilabel:`Geo Localization`. " +"Then, choose between using the OpenStreetMap or Google Places API." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:14 +msgid "**OpenStreetMap**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:16 +msgid "" +"OpenStreetMap is a free, open geographic database updated and maintained by " +"volunteers. To use it, select :guilabel:`Open Street Map`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:20 +msgid "" +"OpenStreetMap might not always be accurate. You can `join the OpenStreetMap " +"community <https://www.openstreetmap.org/fixthemap>`_ to fix any issues " +"encountered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:23 +msgid "**Google Places API map**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:25 +msgid "" +"The Google Places API map provides detailed info on places, businesses, and " +"points of interest. It supports location-based features like search, " +"navigation, and recommendations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:29 +msgid "" +"Using the Google Places API could require `payment to Google " +"<https://mapsplatform.google.com/pricing/>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:32 +msgid "" +"To use it, select :guilabel:`Google Place Map` and enter your :ref:`API Key " +"<address_autocomplete/generate_api_key>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/geolocation.rst-1 +msgid "Google Places API key" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:39 +msgid "" +":doc:`../../applications/websites/website/configuration/address_autocomplete`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:3 msgid "In-App Purchase (IAP)" msgstr "" @@ -5739,414 +5835,3739 @@ msgid "" "new payment information, and select :guilabel:`Add new card`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip.rst:5 +#: ../../content/applications/general/voip.rst:7 msgid "VoIP (Voice over Internet Protocol)" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:3 -msgid "Configure your VoIP Asterisk server for Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:6 -msgid "Installing Asterisk server" -msgstr "Встановлення сервера Asterisk" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:9 -msgid "Dependencies" -msgstr "Залежності" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:11 +#: ../../content/applications/general/voip.rst:10 msgid "" -"Before installing Asterisk you need to install the following dependencies:" -msgstr "" -"Перед встановленням Asterisk вам потрібно встановити наступні залежності:" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:13 -msgid "wget" -msgstr "wget" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:14 -msgid "gcc" -msgstr "gcc" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:15 -msgid "g++" -msgstr "g++" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:16 -msgid "ncurses-devel" -msgstr "ncurses-devel" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:17 -msgid "libxml2-devel" -msgstr "libxml2-devel" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:18 -msgid "sqlite-devel" -msgstr "sqlite-devel" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:19 -msgid "libsrtp-devel" -msgstr "libsrtp-devel" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:20 -msgid "libuuid-devel" -msgstr "libuuid-devel" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:21 -msgid "openssl-devel" -msgstr "openssl-devel" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:22 -msgid "pkg-config" -msgstr "pkg-config" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:24 -msgid "In order to install libsrtp, follow the instructions below:" -msgstr "Для встановлення libsrtp виконайте наведені нижче інструкції:" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:35 -msgid "" -"You also need to install PJSIP, you can download the source `here " -"<http://www.pjsip.org/download.htm>`_. Once the source directory is " -"extracted:" -msgstr "" -"Вам також потрібно встановити PJSIP, ви можете завантажити джерело `тут " -"<http://www.pjsip.org/download.htm>` _. Після вилучення вихідного каталогу:" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:38 -msgid "**Change to the pjproject source directory:**" -msgstr "**Перейдіть у вихідний каталог pjproject:**" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:44 -msgid "**run:**" -msgstr "**запустіть:**" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:50 -msgid "**Build and install pjproject:**" -msgstr "**Побудуйте та встановіть pjproject:**" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:58 -msgid "**Update shared library links:**" -msgstr "**Оновіть посилання на спільну бібліотеку:**" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:64 -msgid "**Verify that pjproject is installed:**" -msgstr "**Перевірте, чи встановлено pjproject:**" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:70 -msgid "**The result should be:**" -msgstr "**Результат повинен бути:**" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:87 -msgid "Asterisk" -msgstr "Asterisk" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:89 -msgid "" -"In order to install Asterisk 13.7.0, you can download the source directly " -"`there <http://downloads.asterisk.org/pub/telephony/asterisk/old-" -"releases/asterisk-13.7.0.tar.gz>`_." -msgstr "" -"Щоб встановити Asterisk 13.7.0, ви можете завантажити джерело безпосередньо " -"`там <http://downloads.asterisk.org/pub/telephony/asterisk/old-" -"releases/asterisk-13.7.0.tar.gz>`_." - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:92 -msgid "Extract Asterisk:" -msgstr "Вилучіть Asterisk:" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:98 -msgid "Enter the Asterisk directory:" -msgstr "Введіть каталог Asterisk:" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:104 -msgid "Run the Asterisk configure script:" -msgstr "Запустіть налаштування скрипта Asterisk:" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:110 -msgid "Run the Asterisk menuselect tool:" -msgstr "Запустіть інструмент вибору меню Asterisk:" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:116 -msgid "" -"In the menuselect, go to the resources option and ensure that res_srtp is " -"enabled. If there are 3 x’s next to res_srtp, there is a problem with the " -"srtp library and you must reinstall it. Save the configuration (press x). " -"You should also see stars in front of the res_pjsip lines." -msgstr "" -"У меню вибору перейдіть до опції ресурсів і переконайтесь, що res_srtp " -"увімкнено. Якщо біля res_srtp є 3 х, виникають проблеми з бібліотекою srtp, " -"і ви повинні перевстановити його. Збережіть налаштування (натисніть x). Ви " -"також повинні побачити зірки перед рядками res_pjsip." - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:120 -msgid "Compile and install Asterisk:" -msgstr "Скомпілюйте та встановіть Asterisk:" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:126 -msgid "" -"If you need the sample configs you can run 'make samples' to install the " -"sample configs. If you need to install the Asterisk startup script you can " -"run 'make config'." -msgstr "" -"Якщо вам потрібні зразки налаштування, ви можете запустити 'зробити зразки' " -"для встановлення зразків налаштування. Якщо вам потрібно встановити сценарій" -" запуску Asterisk, ви можете запустити 'зробити налашт'." - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:130 -msgid "DTLS Certificates" -msgstr "Сертифікати DTLS" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:132 -msgid "After you need to setup the DTLS certificates." -msgstr "Після цього вам потрібно встановити сертифікати DTLS." - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:138 -msgid "Enter the Asterisk scripts directory:" -msgstr "Введіть каталог скриптів Asterisk:" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:144 -msgid "" -"Create the DTLS certificates (replace pbx.mycompany.com with your ip address" -" or dns name, replace My Super Company with your company name):" -msgstr "" -"Створіть сертифікати DTLS (замініть pbx.mycompany.com на свою IP-адресу чи " -"ім'я dns, замініть My Super Company на назву вашої компанії):" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:152 -msgid "Configure Asterisk server" -msgstr "Налаштуйте сервер Asterisk" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:154 -msgid "" -"For WebRTC, a lot of the settings that are needed MUST be in the peer " -"settings. The global settings do not flow down into the peer settings very " -"well. By default, Asterisk config files are located in /etc/asterisk/. Start" -" by editing http.conf and make sure that the following lines are " -"uncommented:" -msgstr "" -"Для WebRTC велика кількість необхідних параметрів ПОВИННА бути в показаних " -"налаштуваннях. Глобальні параметри не дуже добре потраплять в налаштування " -"показаних рівнів. За замовчуванням конфігураційні файли Asterisk розташовані" -" в /etc/asterisk/. Почніть з редагування http.conf і переконайтеся, що " -"наступні рядки не коментуються:" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:166 -msgid "" -"Next, edit sip.conf. The WebRTC peer requires encryption, avpf, and " -"icesupport to be enabled. In most cases, directmedia should be disabled. " -"Also under the WebRTC client, the transport needs to be listed as ‘ws’ to " -"allow websocket connections. All of these config lines should be under the " -"peer itself; setting these config lines globally might not work:" -msgstr "" -"Далі змініть файл sip.conf. WebRTC потребує розшифрування, avpf та " -"iicesupport. У більшості випадків, Directmedia повинен бути відключений. " -"Також під клієнтом WebRTC транспорт потрібно вказати як \"ws\", щоб " -"дозволити з'єднання веб-вузлів. Всі ці конфігураційні лінії мають бути під " -"одним рівнем; установка цих конфігураційних рядки глобально можуть не " -"працювати:" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:197 -msgid "" -"In the sip.conf and rtp.conf files you also need to add or uncomment the " -"lines:" -msgstr "" -"У sip.conf та rtp.conf файлах вам також потрібно додати чи відключити рядки:" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:204 -msgid "Lastly, set up extensions.conf:" -msgstr "Нарешті, встановіть extensions.conf:" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:213 -msgid "Configure Odoo VOIP" -msgstr "Налаштуйте ІР-телефонію Odoo" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:215 -msgid "In Odoo, the configuration should be done in the user's preferences." -msgstr "В Odoo налаштування повинне виконуватися в налаштуваннях користувача." - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:221 -msgid "" -"The SIP Login/Browser's Extension is the number you configured previously in" -" the sip.conf file (in our example: 1060)." -msgstr "" -"SIP Login/Розширення браузера - це номер, яки ви налаштували раніше у файлі " -"sip.conf (у нашому прикладі: 1060)." - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:224 -msgid "The SIP Password is the secret you chose in the sip.conf file." -msgstr "Пароль SIP - секретний ключ, який ви обрали у файлі sip.conf." - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:226 -msgid "" -"The extension of your office's phone is not a required field but it is used " -"if you want to transfer your call from Odoo to an external phone also " -"configured in the sip.conf file." -msgstr "" -"Розширення вашого офісного телефону - це необов'язкове поле але воно " -"використовується, якщо ви хочете перемістити ваш дзвінок з Odoo на зовнішній" -" телефон, що також налаштовується у файлі sip.conf." - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:230 -msgid "" -"The configuration should also be done in the General Settings under the " -"\"Integrations\" section." -msgstr "" -"Налаштування також слід виконати у Загальних налаштуваннях під розділом " -"\"Інтеграції\"." - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:235 -msgid "" -"The PBX Server IP should be the same as the IP you define in the http.conf " -"file." -msgstr "" -"IP сервера PBX має бути таким же, як і IP, який ви визначаєте у файлі " -"http.conf." - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:237 -msgid "" -"The WebSocket should be: ws://localhost:XXXX/ws where \"localhost\" needs to" -" be the same as the IP defined previously and \"XXXX\" needs to be the port " -"defined in the http.conf file." -msgstr "" -"WebSocket має бути: ws://localhost:XXXX/ws, де \"localhost\" має бути таким " -"же, як і IP, визначений попередньо, та \"XXXX\" повинен бути портом, " -"визначеним у файлі http.conf." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:3 -msgid "Use VoIP services in Odoo with Axivox" +"For more information, reference the `Odoo eLearning (video tutorials) on " +"VoIP <https://www.odoo.com/slides/voip-voice-over-ip-315>`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:6 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:5 +msgid "Axivox configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:3 +msgid "VoIP services in Odoo with Axivox" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:6 #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:6 msgid "Introduction" msgstr "Вступ" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:8 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:8 msgid "" -"Odoo VoIP can be set up to work together with `Axivox " -"<https://www.axivox.com/>`_. In that case, an :doc:`Asterisk server " -"<asterisk>` is not necessary as the infrastructure is hosted and managed by " -"Axivox." +"Odoo VoIP (Voice over Internet Protocol) can be set up to work together with" +" `Axivox <https://www.axivox.com/>`_. In that case, an Asterisk server is " +"**not** necessary, as the infrastructure is hosted and managed by Axivox." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:12 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:12 msgid "" "To use this service, `contact Axivox <https://www.axivox.com/contact/>`_ to " -"open an account. Before doing so, verify that Axivox covers your area and " -"the areas you wish to call." +"open an account. Before doing so, verify that Axivox covers the company's " +"area, along with the areas the company's users wish to call." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:18 -msgid "Go to :menuselection:`Apps` and install the **VoIP Module**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst-1 -msgid "VoIP module installation on an Odoo database" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:24 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:19 msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> General Settings --> Integrations`, and " -"fill out the **Asterisk (VoIP)** field:" +"To configure Axivox in Odoo, go to the :menuselection:`Apps` application, " +"and search for `VoIP`. Then, install the :guilabel:`VoIP` module." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:27 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:22 msgid "" -"**PBX Server IP**: set the domain created by Axivox for your account (e.g., " -"*yourcompany.axivox.com*)" +"Next, go to :menuselection:`Settings app --> General Settings --> " +"Integrations section`, and fill out the :guilabel:`Asterisk (VoIP)` field:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:29 -msgid "**WebSocket**: type in ``wss://pabx.axivox.com:3443``" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:30 -msgid "**VoIP Environment**: set as *Production*" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst-1 -msgid "Integration of Axivox as VoIP provider in an Odoo database" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:37 -msgid "Configure the VOIP user in the Odoo's user" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:39 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:25 msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users`, then open " -"the user's form you want to configure. Under the **Preferences** tab, fill " -"out the section **PBX Configuration**:" +":guilabel:`OnSIP Domain`: set the domain created by Axivox for the account " +"(e.g., `yourcompany.axivox.com`)" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:42 -msgid "**SIP Login / Browser's Extension**: the Axivox *username*" +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:27 +msgid ":guilabel:`WebSocket`: type in `wss://pabx.axivox.com:3443`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:43 -msgid "**SIP Password**: the Axivox *SIP Password*" +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:28 +msgid ":guilabel:`VoIP Environment`: set as :guilabel:`Production`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst-1 -msgid "Integration of Axivox user in the Odoo user preference" +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst-1 +msgid "Integration of Axivox as VoIP provider in an Odoo database." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:50 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:35 msgid "" -"You can find all this information by logging in at " -"https://manage.axivox.com/, selecting the user you want to configure, and " -"referring to the fields as pictured below." +"Access the domain on the Axivox administrative panel by navigating to " +"`https://manage.axivox.com/ <https://manage.axivox.com/>`_. After logging " +"into the portal, go to :menuselection:`Users --> Edit (next to any user) -->" +" SIP Identifiers tab --> Domain`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:0 -msgid "SIP credentials in the Axivox manager" +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:40 +msgid "Configure VoIP user in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:58 -msgid "Phone Calls" -msgstr "Телефонні дзвінки" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:60 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:42 msgid "" -"You can make phone calls by clicking on the phone icon in the navigation " -"bar." +"Next, the user is configured in Odoo, which **must** take place for every " +"Axivox/Odoo user using VoIP." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:62 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:45 msgid "" -"You can also receive phone calls. Odoo rings and displays a notification." +"In Odoo, go to :menuselection:`Settings app --> Users & Companies --> " +"Users`, then open the desired user's form to configure :abbr:`VoIP (Voice " +"over Internet Protocol)`. Under the :guilabel:`Preferences` tab, fill out " +"the :guilabel:`VOIP Configuration` section:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:65 -msgid "Your number is the one provided by Axivox." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst-1 -msgid "Incoming VoIP call in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:72 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:49 msgid "" -"If you see a *Missing Parameter* message in the **Odoo softphone**, refresh " -"your Odoo window and try again." +":guilabel:`VoIP username` / :guilabel:`Browser's Extension`: (Axivox) " +":guilabel:`SIP username`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:0 -msgid "\"Missing Parameter\" error message in the Odoo softphone" +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:50 +msgid ":guilabel:`VoIP Secret`: (Axivox) :guilabel:`SIP Password`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:80 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:51 +msgid ":guilabel:`External device number`: SIP external phone extension" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:52 msgid "" -"If you see an *Incorrect Number* message in the Odoo softphone, make sure to" -" use the international format, leading with the plus (+) sign followed by " -"the international country code. E.g., +16506913277 (where +1 is the " -"international prefix for the United States)." +":guilabel:`How to place calls on mobile`: method to make calls on a mobile " +"device" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:0 -msgid "\"Incorrect Number\" error message in the Odoo softphone" +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:53 +msgid ":guilabel:`OnSIP Auth User`: (Axivox) :guilabel:`SIP username`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:54 +msgid "" +":guilabel:`Call from another device`: option to always transfer phone calls " +"to handset" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:55 +msgid "" +":guilabel:`Reject All Incoming Calls`: option to reject all incoming calls" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst-1 +msgid "Integration of Axivox user in the Odoo user preference." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:62 +msgid "" +"Access the domain on the Axivox administrative panel by navigating to " +"`https://manage.axivox.com/ <https://manage.axivox.com/>`_. After logging " +"into the portal, go to :menuselection:`Users --> Edit (next to the user) -->" +" SIP Identifiers tab --> SIP username / SIP password`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:0 +msgid "SIP credentials in the Axivox manager." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:71 +msgid "" +"When entering the :guilabel:`SIP Password` into the user's " +":guilabel:`Preferences` tab, this value **must** be typed out manually and " +"**not** pasted in. Pasting in causes a `401 server rejection error`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:3 +msgid "Call queues" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:5 +msgid "" +"A call queue is a system that organizes and routes incoming calls. When " +"customers call a business, and all of the agents are busy, the call queue " +"lines up the callers in sequential order, based on the time they called in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:9 +msgid "" +"The callers then wait on hold to be connected to the next available call " +"center agent." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:11 +msgid "" +"Implementing a call queue system reduces stress for employees, and helps " +"build brand trust with customers. Many companies use call queues to set " +"expectations with customers, and to distribute the workload equally amongst " +"employees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:15 +msgid "" +"This document covers the process required to configure call queues (with " +"advanced settings), as well as how to log into a call queue from the Odoo " +"database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:19 +msgid ":ref:`voip/axivox/music_on_hold`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:22 +msgid "Add a queue" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:24 +msgid "" +"To add a call queue in Axivox, navigate to the `Axivox management console " +"<https://manage.axivox.com>`_. In the left menu, click :guilabel:`Queues`. " +"Next, click :guilabel:`Add a queue`. Doing so reveals a blank :guilabel:`New" +" queue` form with various fields to fill out." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:30 +msgid "Name" +msgstr "Назва" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:32 +msgid "" +"Once the :guilabel:`New queue` page appears, enter the :guilabel:`Name` of " +"the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:35 +msgid "Internal extension" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:37 +msgid "" +"Choose an :guilabel:`Internal extension` for the queue. This is a number to " +"be dialed by users of the database to reach the login prompt for the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:41 +msgid "Strategy" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:43 +msgid "" +"Next, is the :guilabel:`Strategy` field. This field determines the call " +"routing of received calls into this queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:46 +msgid "" +"The following choices are available in the :guilabel:`Strategy` drop-down " +"menu:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:48 +msgid ":guilabel:`Call all available agents`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:49 +msgid "" +":guilabel:`Calls the agent who has received the call for the longest time`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:50 +msgid ":guilabel:`Calls the agent who has received the least call`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:51 +msgid ":guilabel:`Call a random agent`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:52 +msgid ":guilabel:`Call agents one after the other`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:53 +msgid "" +":guilabel:`Call agents one after the other starting with the first in the " +"list`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:55 +msgid "" +"Choose a strategy that best meets the company's needs for customers in the " +"queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:58 +msgid "Maximum waiting time in seconds" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:60 +msgid "" +"In the :guilabel:`Maximum waiting time in seconds` field, determine the " +"longest time a customer waits in the queue before going to a voicemail, or " +"wherever else they are directed to in a dial plan. Enter a time in seconds." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:65 +msgid "Maximum duration of ringing at an agent" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:67 +msgid "" +"In the :guilabel:`Maximum duration of ringing at an agent` field, determine " +"the longest time an individual agent's line rings before moving on to " +"another agent, or moving to the next step in the dial plan. Enter a time in " +"seconds." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:72 +msgid "For more information on dial plans, visit:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:74 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:36 +msgid ":doc:`dial_plan_basics`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:75 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:37 +msgid ":doc:`dial_plan_advanced`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:78 +msgid "Adding agents" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:80 +msgid "" +"The final two fields on the :guilabel:`New queue` form revolve around adding" +" agents. Adding :guilabel:`Static agents` and :guilabel:`Dynamic agents` are" +" two pre-configured methods for adding agents onto the call queue during the" +" configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:87 +msgid "Static agents" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:89 +msgid "" +"When :guilabel:`Static agents` are added, these agents are automatically " +"added to the queue without the need to log in to receive calls." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:95 +msgid "Dynamic agents" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:97 +msgid "" +"When :guilabel:`Dynamic agents` are added, these agents have the ability to " +"log into this queue. They are **not** logged-in automatically, and **must** " +"log in to receive calls." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:100 +msgid "" +"Be sure to :guilabel:`Save` the changes, and click :guilabel:`Apply changes`" +" in the upper-right corner to implement the change in production." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:104 +msgid "Agent connection" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:106 +msgid "There are three ways call agents can connect to an Axivox call queue:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:108 +msgid "Dynamic agents connect automatically." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:109 +msgid "" +"Manager logs in specific agent(s), via the `Axivox management console " +"<https://manage.axivox.com>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:111 +msgid "Agent connects to the queue in Odoo, via the *VoIP* widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:114 +msgid "" +"See the documentation on setting :ref:`voip/axivox/dynamic-agents` in the " +"`Axivox management console <https://manage.axivox.com>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:118 +msgid "Connect via Axivox queue" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:120 +msgid "" +"After the initial configuration of the call queue is completed, with the " +"changes saved and implemented, a manager can log into the `Axivox management" +" console <https://manage.axivox.com>`_ and connect dynamic agents to the " +"queue manually." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:124 +msgid "" +"To connect an agent, click :guilabel:`Queues`, located in the left-hand " +"column. Doing so reveals the :guilabel:`Queues` dashboard, with a few " +"different columns listed:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:127 +msgid ":guilabel:`Name`: name of the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:128 +msgid "" +":guilabel:`Extension`: number of the extension to be dialed to reach the " +"queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:129 +msgid ":guilabel:`Agent Connection`: number to dial to log into the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:130 +msgid "" +":guilabel:`Agent disconnection`: number to dial to log out of the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:131 +msgid ":guilabel:`Connected Agents`: name of agent connected to the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:133 +msgid "" +"The following buttons are also available on the :guilabel:`Queues` " +"dashboard:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:135 +msgid ":guilabel:`Connect an agent`: manually connect an agent to the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:136 +msgid ":guilabel:`Report`: run a report on the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:137 +msgid ":guilabel:`Delete`: delete the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:138 +msgid ":guilabel:`Edit`: make changes to the settings of the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:140 +msgid "" +"When agents are connected to the queue, or are live with a customer, they " +"are displayed under the :guilabel:`Connected Agents` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:143 +msgid "If they are static agents, they **always** show up as connected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:145 +msgid "" +"Connect an agent by clicking the orange button labeled, :guilabel:`Connect " +"an agent`. Then, select the desired agent's name from the drop-down menu, " +"and click :guilabel:`Connect`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst-1 +msgid "" +"Call queue with connected agents column highlighted and connect an agent and report buttons\n" +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:154 +msgid "" +"For more information on static and dynamic agents, see this documentation:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:156 +msgid ":ref:`voip/axivox/static-agents`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:157 +msgid ":ref:`voip/axivox/dynamic-agents`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:160 +msgid "Report" +msgstr "Звіт" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:162 +msgid "" +"Click :guilabel:`Report` to check on the reporting for a particular queue, " +"in order to see who connected when, and what phone calls came in and out of " +"the queue. This information is showcased on a separate :guilabel:`Queue " +"report` page, when the green :guilabel:`Report` button is clicked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:166 +msgid "" +"Reports can be customized by date in the :guilabel:`Period` field, and " +"specified in the :guilabel:`From` and :guilabel:`to` fields. The information" +" can be organized by :guilabel:`Event type`, and :guilabel:`Call ID`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:170 +msgid "" +"When the custom configurations have been entered, click :guilabel:`Apply`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:172 +msgid "" +"Each report can be exported to a :abbr:`CSV (comma separated value)` file " +"for further use and analysis, via the :guilabel:`Export to CSV` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:175 +msgid "" +"When the :guilabel:`Event type` field is clicked, a drop-down menu appears " +"with the following options:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:178 +msgid ":guilabel:`The caller quit`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:179 +msgid ":guilabel:`An agent is connecting`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:180 +msgid ":guilabel:`An agent is disconnecting`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:181 +msgid ":guilabel:`The call was terminated (agent hangs up)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:182 +msgid ":guilabel:`The call was terminated (caller hangs up)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:183 +msgid ":guilabel:`The caller is connected to an agent.`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:184 +msgid ":guilabel:`Someone is entering the queue`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:185 +msgid ":guilabel:`The caller exits the queue (no agent is connected)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:186 +msgid ":guilabel:`The caller exits the queue (timeout)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:187 +msgid ":guilabel:`No one is answering`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:188 +msgid ":guilabel:`No one is answering, the caller hangs up`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:189 +msgid ":guilabel:`Transfer`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:190 +msgid ":guilabel:`Blind Transfer`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst-1 +msgid "Event types in the Axivox queue reporting feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:196 +msgid "" +"There is no limit to how many options can be selected from the " +":guilabel:`Event type` drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:199 +msgid "" +"Clicking :guilabel:`Check all` selects all the available options from the " +"drop-down menu, and clicking :guilabel:`Uncheck all` removes all selections " +"from the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:202 +msgid "" +"To select an individual :guilabel:`Event type`, click on the desired option " +"in the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst-1 +msgid "Axivox queue report with result, event type, and period highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:209 +msgid "Connect to queue on Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:211 +msgid "" +"Dynamic agents can connect manually to the Axivox call queue from the Odoo " +"*VoIP* widget, once the *VoIP* app is configured for the individual user in " +"Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:215 +msgid ":doc:`axivox_config`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:217 +msgid "" +"To access the Odoo *VoIP* widget, click the :guilabel:`☎️ (phone)` icon in " +"the upper-right corner of the screen, from any window within Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:221 +msgid "" +"For more information on the Odoo *VoIP* widget, see this documentation: " +":doc:`../voip_widget`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:223 +msgid "" +"For an agent to connect to the call queue, simply dial the :guilabel:`Agent " +"connection` number, and press the green call button :guilabel:`📞 (phone)` " +"icon in the *VoIP* widget. Then, the agent hears a short, two-second message" +" indicating the agent is logged in. The call automatically ends " +"(disconnects)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:228 +msgid "" +"To view the connected agents in a call queue, navigate to the `Axivox " +"management console <https://manage.axivox.com>`_, and click " +":guilabel:`Queues`, located in the left-hand column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:231 +msgid "" +"Then, click the green :guilabel:`Refresh` button at the top of the " +":guilabel:`Connected agents` column. Any agent (static or dynamic) that is " +"connected to the queue currently, appears in the column next to the queue " +"they are logged into." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:235 +msgid "" +"To log out of the queue, open the Odoo *VoIP* widget, dial the " +":guilabel:`Agent disconnection` number, and press the green call button " +":guilabel:`📞 (phone)` icon. The agent is disconnected from the queue after a" +" short, two-second message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:239 +msgid "" +"To manually log a dynamic agent out of a call queue, navigate to the `Axivox" +" management console <https://manage.axivox.com>`_, and click " +":guilabel:`Queues`, located in the left-hand column. Then, click the green " +":guilabel:`Refresh` button at the top of the :guilabel:`Connected agents` " +"column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:243 +msgid "" +"To disconnect an agent manually, click the red :guilabel:`Disconnect` " +"button, and they are immediately disconnected. This can be helpful in " +"situations where agents forget to log out at the end of the day." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:3 +msgid "Conference calls" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:5 +msgid "" +"Conference calls help employees connect quickly and efficiently, so matters " +"can be discussed in an open forum of sorts. Attendees can be limited, via a " +"sign-in code. That way, confidential matters stay private." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:9 +msgid "" +"This document covers the configuration of conference calls in Axivox for use" +" in Odoo *VoIP*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:12 +msgid "Add a virtual conference" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:14 +msgid "" +"To add a virtual conference room, navigate to the `Axivox management console" +" <https://manage.axivox.com>`_. After logging in, click on " +":guilabel:`Conferences` in the menu on the left." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:18 +msgid "" +"Next, click the green button labeled, :guilabel:`Add a conference`, and a " +":guilabel:`New conference` form appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst-1 +msgid "New conference form on Axivox." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:25 +msgid "" +"From here, fill in the :guilabel:`Name` field, and set an " +":guilabel:`Internal extension`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:27 +msgid "" +"The internal extension is what everyone in the network uses to quickly dial " +"into the conference call, instead of typing in the whole phone number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:31 +msgid "" +"Pick a number between three and five digits long, making it easy to remember" +" and dial." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:33 +msgid "" +"Next, set the :guilabel:`Access code`, if the conference room requires " +"security. This is a password to get into the conference, once the extension " +"for the conference is dialed. Immediately after dialing the extension, a " +"digital receptionist prompts for the :guilabel:`Access code`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:37 +msgid "" +"In the :guilabel:`Administrator extension` field, click the drop-down menu, " +"and select the user's extension that manages the call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:40 +msgid "" +"Finally, in the :guilabel:`Wait for the administrator to start the " +"conference` field, click the drop-down menu, and select :guilabel:`Yes` or " +":guilabel:`No`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:43 +msgid "" +"Should the selection be :guilabel:`Yes`, then nobody is allowed to utilize " +"the virtual conference room until the administrator is present, and logged " +"into the conference call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:46 +msgid "" +"When all fields are filled in, be sure to :guilabel:`Save` the " +"configuration. Then, click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right " +"corner to implement the change in production." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:49 +msgid "" +"Upon doing so, the conference is added, and the Axivox administrator has the" +" option to :guilabel:`Delete` or :guilabel:`Edit` the conference from the " +"Axivox :guilabel:`Conference` main dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:53 +msgid "" +"To invite an Axivox user to a specific conference call, click " +":guilabel:`Invite` to the right of the desired conference, and proceed to " +"enter the extension or phone number of the invitee in the pop-up window that" +" appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:57 +msgid "" +"Once the extension or number is added into the :guilabel:`Please enter the " +"phone number of the person you want to invite` field, click the green " +":guilabel:`Invite` button, and the recipient immediately receives a phone " +"call, automatically linking them to the conference." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:66 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:32 +msgid "Incoming numbers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:68 +msgid "" +"To open a conference to a wider audience, an Axivox conference can be linked" +" to *Incoming numbers*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:70 +msgid "" +"To do that, log into the `Axivox management console " +"<https://manage.axivox.com>`_, and click :guilabel:`Incoming numbers` in the" +" menu on the left." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:73 +msgid "" +"On the :guilabel:`Incoming numbers` dashboard, click :guilabel:`Edit` to the" +" far-right of the :guilabel:`Number` to which the conference should be " +"attached." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:76 +msgid "" +"Then, under the first field, labeled, :guilabel:`Destination type for voice " +"call`, click the drop-down menu, and select :guilabel:`Conference`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:79 +msgid "" +"Next, in the :guilabel:`Conference` field, click the drop-down menu, and " +"select the specific conference that should be attached to this incoming " +"number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:82 +msgid "" +"Now, whenever this incoming number is dialed, the caller is let into the " +"conference, if there is not an :guilabel:`Access code` required. If there " +"*is* an :guilabel:`Access code` required, the caller is then prompted to " +"enter the :guilabel:`Access code` to enter the conference." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:87 +msgid "Start call in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:89 +msgid "" +"Anywhere in the Odoo database, open the *VoIP* widget, by clicking the " +":guilabel:`☎️ (phone)` icon, located in the upper-right corner. Then, dial " +"the specific extension number for the conference, and click the :guilabel:`📞" +" (phone)` icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst-1 +msgid "Connecting to a conference extension using the Odoo VoIP widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:97 +msgid "" +"Once the digital receptionist answers, enter the :guilabel:`Access code` (if" +" needed), and press the :guilabel:`# (pound)` icon/key." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:3 +msgid "Advanced dial plans" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:5 +msgid "" +"Typically, companies have a lot of incoming calls every day, but many do not" +" want their teams to answer calls 24 hours a day, 7 days a week." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:8 +msgid "" +"By using Axivox advanced dial plan features, the process can be automated, " +"and routing can be set up for all scenarios. This way, customers are never " +"left waiting, or frustrated, because they cannot get in touch with anyone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:12 +msgid "" +"By utilizing the advanced elements in dial plans, companies can automate " +"call routing for certain days or times, like company holidays. Companies can" +" also allow callers to enter extensions themselves, and get transferred " +"automatically using a digital receptionist. This way, an administrative team" +" does **not** have to be available around the clock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:17 +msgid "" +"There is even the option to route callers, depending on where they are " +"calling from in the world, thus maximizing efficiency." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:21 +msgid "" +"For more information on basic dial plans, and how to add elements, visit " +":doc:`dial_plan_basics`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:24 +msgid "" +"Using a browser add-on for spelling may hinder the use of the visual editor " +"in dial plans. Do **not** use a translator with the Axivox management " +"console." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:28 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:160 +msgid "Advanced elements" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:30 +msgid "" +"In Axivox dial plans (as described in :doc:`dial_plan_basics`), there are " +"two advanced elements that can be used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:33 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:164 +msgid "" +":guilabel:`Record`: recording feature is enabled (requires plan change, " +"enabled in Axivox settings)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:35 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:166 +msgid "" +":guilabel:`Caller ID`: replace the caller ID by the called number or free " +"text." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:37 +msgid "" +"To add one of these elements, navigate to the :guilabel:`Dial plans` page, " +"located in the menu on the left side of the `Axivox management console " +"<https://manage.axivox.com>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:40 +msgid "" +"Next, click on the :guilabel:`Visual Editor` button to the right of the " +"desired dial plan to edit it. Finally, open the :guilabel:`New element` " +"drop-down menu, select the element, and click :guilabel:`Add`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "" +"Visual editor for a dial plan in Axivox, with Add and the dispatcher element" +" highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:48 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:99 +msgid "For more information, visit :ref:`voip/axivox/dial_plans`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:51 +msgid "" +"The :guilabel:`Record` element records calls that are routed through this " +"element, and requires an additional plan change in Axivox." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:54 +msgid "" +"To enable recording on Axivox, navigate to :guilabel:`Settings` in the " +"`Axivox management console <https://manage.axivox.com>`_. Then, go to the " +":guilabel:`Recording` drop-down menu, near the bottom of the page. From " +"there, select :guilabel:`Enabled` from the drop-down menu to enable " +"recording using the :guilabel:`Record` element in a dial plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:60 +msgid "" +"If the :guilabel:`Recording` drop-down menu is unavailable and unable to " +"change, then consult Axivox to enable the feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:63 +msgid "" +"The :guilabel:`Caller ID` element allows for the replacement of the caller " +"ID downstream, after routing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:66 +msgid "" +"Upon adding the :guilabel:`Caller ID` element to the dial plan, and double-" +"clicking it to configure it, two options appear." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:69 +msgid "" +"The first is a :guilabel:`Free text` field, where any text can be input to " +"replace the caller ID. The second option is :guilabel:`Replace the caller ID" +" by the called number`. This option replaces the caller's ID with the " +":guilabel:`Incoming number`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:74 +msgid "" +"A company may want to use the :guilabel:`Caller ID` element to replace the " +":guilabel:`Incoming number`, so employees, or outside transfers, cannot see " +"the number, and information is kept private." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:79 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:135 +msgid "Basic routing elements" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:81 +msgid "" +"Basic routing elements in Axivox dial plans provide extension-based routing." +" This can be done by adding either a *Menu* to numerically link the dial-by-" +"numbers to an action, or by using a *Digital Receptionist* to automatically " +"route or listen for an extension, based on a key input from the caller." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:86 +msgid "" +"The main difference between the two elements is that the *Digital " +"Receptionist* does **not** need to be pre-configured numerically with " +"actions. Instead, it acts as a virtual receptionist." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:89 +msgid "" +":guilabel:`Menu`: add a dial-by-number directory and configured downstream " +"actions (not terminal). For example, a dial-by-numbers function could " +"feature an element, wherein clicking '2' takes the caller to the element " +"linked to '2' on the Menu element in the dial plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:92 +msgid "" +":guilabel:`Digital Receptionist`: attach a virtual dispatcher to listen for " +"extensions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:94 +msgid "" +"To add one of these elements, navigate to the :guilabel:`Dial plans` page, " +"located in the menu on the left side of the `Axivox management console " +"<https://manage.axivox.com>`_. Next, click on the :guilabel:`Visual Editor` " +"button to the right of the dial plan, to edit the dial plan. Then, open the " +":guilabel:`New element` drop-down menu, select the element, and click " +":guilabel:`Add`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:102 +msgid "Digital receptionist scenario" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:104 +msgid "" +"The *Digital Receptionist* element is a listen-feature that accurately " +"routes callers through a dial plan, based on the extension they enter, via " +"the key pad." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:107 +msgid "" +"Set a *Digital Receptionist* to eliminate the need of a team, or live " +"receptionist, to be on-call all the time. With that element in place, calls " +"now reach their destination, without a real person interjecting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:111 +msgid "" +"After adding the :guilabel:`Digital Receptionist` element to a dial plan, " +"connect the appropriate endpoints, and double-click on the element to set " +"the :guilabel:`Timeout` on the :guilabel:`receptionist` pop-up window that " +"appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:115 +msgid "" +"The :guilabel:`Timeout` can be set in `5` second increments, from `5` " +"seconds to `60` seconds." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:118 +msgid "" +"The :guilabel:`Digital Receptionist` element **requires** a :guilabel:`Play " +"a file` element on either side of it, to explain what action to take, and " +"when a wrong extension is entered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:122 +msgid "" +"While customizing a dial plan in a :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up " +"window, add a :guilabel:`Menu` element, with a :guilabel:`Greeting message` " +"that might read, `Press star to dial an extension`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:126 +msgid "" +"Then, on the :guilabel:`Menu` element, for the :guilabel:`* (star)` option, " +"link a :guilabel:`Play a file` element, that plays an :guilabel:`Audio " +"message` saying, 'Enter the extension of the person you are trying to " +"reach'." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:130 +msgid "" +"Following the first :guilabel:`Play a file` element, add the " +":guilabel:`Digital Receptionist` element, followed by another " +":guilabel:`Play a file` element, which states, 'That is not a valid " +"extension'." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:134 +msgid "" +"This last element is in place to close the loop, should the caller not enter" +" a correct extension." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:136 +msgid "" +"Finally, this last :guilabel:`Play a file` element is looped back into the " +":guilabel:`Menu` element." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:0 +msgid "A digital receptionist element highlighted in an example dial plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:144 +msgid "" +"Dial plan elements can be configured by double-clicking them, and selecting " +"different features of the Axivox console to them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:147 +msgid "" +"For example, an :guilabel:`Audio message` needs to be made, and then " +"selected in a :guilabel:`Play a file` or :guilabel:`Menu` element." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:150 +msgid "" +"For more information, see this documentation " +":ref:`voip/axivox/audio_messages`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:153 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:147 +msgid "Advanced routing elements" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:155 +msgid "" +"Advanced routing elements route calls automatically as they are received " +"into the incoming number(s). This can be configured using geo-location, " +"whitelisting, or time-based variables. Calls pass through a filter prior to " +"their final destination, and are routed, based on the set variable(s)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:160 +msgid "The following are advanced routing elements:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:162 +msgid "" +":guilabel:`Dispatcher`: create a call filter to route traffic, based on the " +"geo-location of the caller ID." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:164 +msgid "" +":guilabel:`Access List`: create a tailored access list, with VIP customer " +"preference." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:165 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:154 +msgid "" +":guilabel:`Time Condition`: create time conditions to route incoming traffic" +" around holidays, or other sensitive time-frames." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:169 +msgid "" +"Whitelisting is a technical term used to create a list of allowed numbers. " +"Conversely, blacklisting is used to create a list of denied numbers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:172 +msgid "" +"To add one of these elements, navigate to the :guilabel:`Dial plans` page, " +"located in the menu on the left side of the `Axivox management console " +"<https://manage.axivox.com>`_. Next, click on the :guilabel:`Visual Editor` " +"button to the right of the dial plan, to edit the dial plan. Then, open the " +":guilabel:`New element` drop-down menu, select the element, and click " +":guilabel:`Add`. For more information, visit :ref:`voip/axivox/dial_plans`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:179 +msgid "Dispatcher scenario" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:181 +msgid "" +"A *Dispatcher* element is a dial plan feature that directs calls, based on " +"region or geo-location. In most cases, the :guilabel:`Dispatcher` element in" +" a dial plan is linked to the :guilabel:`Start` element, in order to filter " +"or screen calls as they come into an incoming number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:185 +msgid "" +"Double-click the :guilabel:`Dispatcher` element in the :guilabel:`Dialplan " +"Editor` pop-up window to configure it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:188 +msgid "" +"This element checks numbers (routed through this element), according to " +"regular expressions. To add a regular expression, click :guilabel:`Add a " +"line` on the bottom of the :guilabel:`Dispatcher` pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:192 +msgid "" +"Then, under :guilabel:`Name`, enter a recognizable name to identify this " +"expression. This is the name that appears in the :guilabel:`Dispatcher` " +"element on the dial plan showcased in the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up" +" window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:196 +msgid "" +"In the :guilabel:`Regular expression` field, enter the country code, or area" +" code, which Axivox should route for incoming calls. This is especially " +"helpful when a company would like to filter their customers to certain " +"queues, or users based on the customer's geo-location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:200 +msgid "" +"To specify all numbers behind a certain country code, or area code, include " +"`\\d+` after the country code, or country code + area code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "" +"Dispatcher configuration panel, with name, regular expression and add a line" +" highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:208 +msgid "`02\\\\d+`: validates the numbers starting with `02`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:209 +msgid "`00\\\\d+`: validates all numbers beginning with `00`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:210 +msgid "" +"`0052\\\\d+` validates all numbers beginning with `0052` (Mexico country " +"code)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:211 +msgid "" +"`001716\\\\d+`: validates all numbers beginning with `001716` (USA country " +"code + Western New York area code)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:215 +msgid "" +"A regular expression (shortened to \"regex\" or \"regexp\"), sometimes " +"referred to as a \"rational expression,\" is a sequence of characters that " +"specifies a match pattern in text. In other words, a match is made within " +"the given range of numbers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:219 +msgid "" +"When the desired configurations are complete on the :guilabel:`Dispatcher` " +"pop-up window, be sure to click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:222 +msgid "" +"Upon doing so, the :guilabel:`Dispatcher` element appears with different " +"routes available to configure, based on the :guilabel:`Regular Expressions` " +"that were set." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:225 +msgid "" +"Attach these routes to any :guilabel:`New element` in the " +":guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:227 +msgid "" +"By default, there is an :guilabel:`Unknown` path that appears on the " +":guilabel:`Dispatcher` element after setting at least one :guilabel:`Regular" +" Expression`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:230 +msgid "" +"Calls follow this route/path when their number does not match any " +":guilabel:`Regular Expression` set on the :guilabel:`Dispatcher` element." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "Dial plan with dispatcher element highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:238 +msgid "Time condition scenario" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:240 +msgid "" +"When a :guilabel:`Time Condition` element is added to a dial plan, it has a " +"simple :guilabel:`True` and :guilabel:`False` routing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:243 +msgid "" +"After adding the :guilabel:`Time Condition` element to a dial plan, double-" +"click it to configure the variables. :guilabel:`Hour/Minute`, " +":guilabel:`Days of the week`, :guilabel:`Day of the month`, and " +":guilabel:`Month` can all be configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:247 +msgid "" +"If the time which the caller contacts the incoming number matches the set " +"time conditions, then the :guilabel:`True` path is followed, otherwise the " +":guilabel:`False` path is followed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:251 +msgid "" +"For a company that is closed yearly for the American Independence Day " +"holiday (July 4th) the following time conditions should be set:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:254 +msgid ":guilabel:`Hour/Minute` - `0:0 to 23:59`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:255 +msgid ":guilabel:`Day of the week` - `All to All`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:256 +msgid ":guilabel:`Day of the month` - `From 4 to 4`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:257 +msgid ":guilabel:`Month` - `July`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:259 +msgid "" +"The :guilabel:`Time Condition` element is especially useful for holidays, " +"weekends, and to set working hours. When a caller reaches a destination " +"where they can be helped, either with a real person or voicemail, this " +"reduces wasted time and hangups." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "" +"Time condition element set in a dial plan on Axivox. Time condition is " +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:268 +msgid "" +"To set the :guilabel:`Timezone` that the :guilabel:`Time Condition` operates" +" under, navigate to `Axivox management console " +"<https://manage.axivox.com>`_, and click :guilabel:`Settings` in the menu on" +" the left. Then, set the :guilabel:`Timezone` using the second field from " +"the bottom, by clicking the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:274 +msgid "Access list scenario" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:276 +msgid "" +"An *Access List* element in a dial plan allows for the routing of certain " +"numbers, and disallows (denies) other numbers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:279 +msgid "" +"After adding an :guilabel:`Access List` element to a dial plan, it can be " +"configured by double-clicking on the element directly in the " +":guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:282 +msgid "" +"Two fields appear where regular expressions can based in the " +":guilabel:`Allow` and :guilabel:`Deny` fields of the :guilabel:`Access List`" +" pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:286 +msgid "" +"For a very important customer, their number can be set in the " +":guilabel:`Allow` field, and these callers can be sent directly to " +"management." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:290 +msgid "" +"A regular expression (shortened to \"regex\" or \"regexp\"), sometimes also " +"referred to as a \"rational expression,\" is a sequence of characters that " +"specifies a match pattern in text." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "" +"Access list element configuration with the allow/deny fields highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:298 +msgid "`2\\\\d\\\\d`: validates numbers from `200 to 299`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:299 +msgid "`02\\\\d*`: validates all numbers beginning with `02`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:300 +msgid "`0017165551212`: validates the number (`0017165551212`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:302 +msgid "" +"After setting the :guilabel:`Allow` and :guilabel:`Deny` fields with regular" +" expressions or numbers, click :guilabel:`Save` on the :guilabel:`Access " +"List` pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:305 +msgid "" +"Then, on the :guilabel:`Access list` element in the dial plan, three paths " +"(or routes) are available to link to further actions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:308 +msgid "" +"Unknown calls can be routed through the regular menu flow by adding a " +":guilabel:`Menu` element, and connecting it to the :guilabel:`Unknown` path." +" :guilabel:`Refused` calls can be routed to the :guilabel:`Hang up` element." +" Lastly, :guilabel:`Authorized` callers can be sent to a specific extension " +"or queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "Access list element highlighted in an example dial plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:318 +msgid "Switches" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:320 +msgid "" +"A *Switch* element in Axivox is a simple activated/deactivated route action." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:322 +msgid "" +"These can be activated or chosen quickly, allowing for quick routing " +"changes, without altering the dial plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:325 +msgid "" +"Alternate routes can be configured, so that in a moments notice, they can be" +" switched to. This could be for new availability, or to adjust traffic flow " +"for any number of reasons." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:328 +msgid "" +"Axivox allows for a simple on/off switch, and a multi-switch, which can have" +" several paths to choose from." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:331 +msgid "" +":guilabel:`Switch`: a manual on/off control that can divert traffic, based " +"on whether it is opened (on) or closed (off)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:333 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:156 +msgid "" +":guilabel:`Multi-Switch`: a mechanism to create paths, and turn them on and " +"off, to divert incoming calls." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:337 +msgid "Basic switch" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:339 +msgid "" +"A :guilabel:`Switch` can be set in the `Axivox management console " +"<https://manage.axivox.com>`_ by navigating to :guilabel:`Switches` in the " +"left menu. To create a new switch click :guilabel:`Add a switch` from the " +":guilabel:`Switches` dashboard, configure a :guilabel:`Name` for it, and " +"click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:344 +msgid "" +"Then, toggle the desired switch to either :guilabel:`On` or :guilabel:`Off`," +" from the :guilabel:`State` column on the :guilabel:`Switches` dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:347 +msgid "" +"This :guilabel:`On` / :guilabel:`Off` state automatically routes traffic in " +"a dial plan, in which this switch is set." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:350 +msgid "" +"The traffic travels to the :guilabel:`Active` route when :guilabel:`On` is " +"toggled in the switch. The call traffic travels to the :guilabel:`Inactive` " +"route when :guilabel:`Off` is toggled in the switch." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:354 +msgid "" +"Changes can be made on the fly, just be sure to click :guilabel:`Apply " +"changes` to implement the them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:358 +msgid "Add a switch to dial plan" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:360 +msgid "" +"To add a :guilabel:`Switch` to a dial plan, navigate to `Axivox management " +"console <https://manage.axivox.com>`_, and click on :guilabel:`Dial plans` " +"in the left menu. Then, click :guilabel:`Visual Editor` next to the desired " +"dial plan to open the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:365 +msgid "" +"Then, from the :guilabel:`New element` drop-down menu, select " +":guilabel:`Switch`, and then click :guilabel:`Add`. Double-click on the " +"element to further configure the :guilabel:`Switch` element." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "" +"Switch configuration in a dial plan, with inactive and active routes " +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:373 +msgid "Multi-switch" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:375 +msgid "" +"A *Multi-Switch* element in Axivox is a switch where multiple paths can be " +"configured, and switched between." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:378 +msgid "" +"To configure and set a :guilabel:`Multi-Switch` element, navigate to `Axivox" +" management console <https://manage.axivox.com>`_. Then, click on the " +":guilabel:`Switches` menu item in the left menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:381 +msgid "" +"Toggle to the :guilabel:`Multi-switch` tab to create, or set, a pre-" +"configured :guilabel:`Multi-Switch` element." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:384 +msgid "" +"To create a new :guilabel:`Multi-Switch`, click :guilabel:`Create new`. " +"Then, enter a :guilabel:`Name` for the element, and then enter the " +":guilabel:`Available choice`. Enter one :guilabel:`Available choice` per " +"line. Do **not** duplicate any entries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:388 +msgid "Remember to click :guilabel:`Save` when done." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:390 +msgid "" +"To select the :guilabel:`State` of the :guilabel:`Multi-Switch`, click the " +"drop-down menu next to the :guilabel:`Multi-Switch` name, under the " +":guilabel:`Multi-switch` tab on the :guilabel:`Switches` dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:394 +msgid "" +"The :guilabel:`State` chosen is the route that is followed in the dial plan." +" The :guilabel:`State` can be edited on the fly, just be sure to click " +":guilabel:`Apply changes`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:398 +msgid "Add a multi-switch to dial plan" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:400 +msgid "" +"To add a :guilabel:`Multi-Switch` element to a dial plan, navigate to " +"`Axivox management console <https://manage.axivox.com>`_, and click " +":guilabel:`Dial plans` in the left menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:403 +msgid "" +"Then, select or create a dial plan. Next, click :guilabel:`Visual Editor` on" +" the desired dial plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:405 +msgid "" +"On the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window that appears, click on the " +":guilabel:`New element` drop-down menu, and select :guilabel:`Multi-Switch`." +" Then, click :guilabel:`Add`. Double-click on the element to further " +"configure the :guilabel:`Switch` element." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "" +"Multi-switch configuration in a dial plan, with chosen route highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:3 +msgid "Dial plan basics" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:5 +msgid "" +"When someone calls a business, they might need to get in contact with " +"customer support, a sales team, or even a person's direct line. The caller " +"might also be in search of some information about the business, such as " +"store hours. Or, they might want to leave a voicemail, so someone from the " +"company can call them back. With dial plans in Axivox, a company can manage " +"how incoming calls like this are handled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:11 +msgid "" +"Using proper call architecture through a dial plan, callers get directed to " +"the right people, or to the right information, in a quick, efficient manner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:14 +msgid "This document covers the basic configuration of dial plans in Axivox." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:17 +msgid "" +"For more information on advanced dial plans, visit " +":doc:`dial_plan_advanced`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:20 +msgid "" +"Using a browser add-on for spelling may hinder the use of the visual editor " +"in dial plans. Do not use a translator with the Axivox management console." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:26 +msgid "Dial plans" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:28 +msgid "" +"Access dial plans by navigating to `Axivox management console " +"<https://manage.axivox.com>`_, and clicking on :guilabel:`Dial plans` from " +"the menu on the left." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:31 +msgid "" +"To add a new dial plan from the :guilabel:`Dial plan` page, click the green " +"button labeled, :guilabel:`Add a new dial plan`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:35 +msgid "" +"Axivox has no limit to the number of dial plans that can be created. These " +"can be added, and improved upon, at any time. This allows for sandboxes to " +"be created with many different configurations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst-1 +msgid "" +"Dial plan dashboard with the edit features and Add a dial plan button " +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:43 +msgid "" +"To edit an existing dial plan, choose one of the following options to the " +"right of the saved dial plan:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:46 +msgid ":guilabel:`Delete`: this action deletes the attached dial plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:47 +msgid ":guilabel:`Edit`: this action allows the user to edit the dial plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:48 +msgid "" +":guilabel:`Visual Editor`: this action opens a visual editor window, where " +"the dial plan architecture can be viewed and edited." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:50 +msgid "" +":guilabel:`Duplicate`: this action duplicates the dial plan, and puts it at " +"the bottom of the list, with an extension of one number (+1) larger than the" +" original extension." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:54 +msgid "Dialplan editor (visual editor)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:56 +msgid "" +"When the :guilabel:`Visual Editor` button is clicked for a dial plan on the " +":guilabel:`Dial plan` page, a pop-up :guilabel:`Dialplan Editor` window " +"appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:59 +msgid "" +"This pop-up window is the primary place where the architecture, or " +"structure, of the dial plan is configured. In this window, a :abbr:`GUI " +"(graphical user interface)` appears, where various dial plan elements can be" +" configured and linked together." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst-1 +msgid "" +"Visual editor for an example dial plan, with the new element, Add, and Save buttons\n" +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:69 +msgid "" +"New dial plans come blank with :guilabel:`New element` options for the user " +"to :guilabel:`Add` and :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:72 +msgid "" +"The method for saving in the :guilabel:`Dialplan Editor` is different from " +"saving any other edits in the Axivox management console because the " +":guilabel:`Save` button **must** be pressed before closing the " +":menuselection:`Visual editor`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:76 +msgid "" +"Then, before these changes can take place on the Axivox platform, the user " +"**must** click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the " +":guilabel:`Dial plan` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:79 +msgid "" +"From the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window, users can add a new " +"element to the dial plan. To do that, open the :guilabel:`New element` drop-" +"down menu, and select the desired element. Then, click :guilabel:`Add`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:83 +msgid "" +"Doing so adds that element to the visual editor display of the dial plan " +"being modified. This element can be moved where desired amongst the other " +"elements present in the dial plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:86 +msgid "" +"Connect elements in the dial plan by clicking and dragging outward from the " +":guilabel:`(open circle)` icon on the right side of the element. Doing so " +"reveals an :guilabel:`(arrow)` icon. Proceed to drag this " +":guilabel:`(arrow)` icon to the desired element in the dial plan that it is " +"meant to connect with." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:91 +msgid "" +"Connect the :guilabel:`(arrow)` icon to the circle on the left side of the " +"desired element." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:93 +msgid "" +"Calls displayed in the dial plan flow from left-to-right in the element." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:95 +msgid "" +"In order to further configure a :guilabel:`New element`, double-click on the" +" element inside the dial plan, to reveal a subsequent pop-up window, wherein" +" additional customizations can be entered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:98 +msgid "" +"Each element has a different configuration pop-up window that appears when " +"double-clicked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:101 +msgid "" +"All elements **must** have a final destination in the dial plan in order to " +"close a loop. This can be accomplished by implementing the :guilabel:`Hang " +"up` element, or looping the element back to a :guilabel:`Menu` element or " +":guilabel:`Digital Receptionist` element elsewhere in the dial plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:0 +msgid "" +"Dial plan, shown with highlight looping open end back to the beginning of the menu\n" +"element." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:111 +msgid "" +"Once all desired dial plan elements and configurations are complete, " +"remember to click :guilabel:`Save` before exiting the :guilabel:`Dialplan " +"Editor` pop-up window. Then, click :guilabel:`Apply changes` on the " +":guilabel:`Dial plans` page to ensure they are implemented into Axivox " +"production." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:117 +msgid "Dial plan elements" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:119 +msgid "" +"The following elements are available in the :guilabel:`New element` drop-" +"down menu, while designing a dial plan in the :guilabel:`Dialplan Editor` " +"pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:123 +msgid "Basic elements" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:125 +msgid "" +"These are the basic elements that are used in simple dial plans in Axivox:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:127 +msgid ":guilabel:`Call`: call an extension or queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:128 +msgid ":guilabel:`Play a file`: play an audio file or voice greeting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:129 +msgid ":guilabel:`Voicemail`: forward to a voicemail (terminal)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:130 +msgid ":guilabel:`Hang up`: hang up the call (terminal)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:131 +msgid "" +":guilabel:`Queue`: attach a call queue with a group of users to answer a " +"call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:132 +msgid "" +":guilabel:`Conference`: add a conference room for a caller to connect to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:137 +msgid "" +"Routing elements change or route the path of a caller, these are some basic " +"routing elements used in Axivox:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:140 +msgid "" +":guilabel:`Menu`: add a dial-by-number directory and configure downstream " +"actions (not terminal)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:141 +msgid "" +":guilabel:`Switch`: attach a manual on/off control that can divert traffic " +"based on whether it is opened (On) or closed (Off)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:143 +msgid "" +":guilabel:`Digital Receptionist`: attach a virtual dispatcher to listen for " +"extensions to connect to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:149 +msgid "These are the more advanced elements that route calls in Axivox:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:151 +msgid "" +":guilabel:`Dispatcher`: create a call filter to route traffic based on the " +"geo-location of the caller ID." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:153 +msgid "" +":guilabel:`Access List`: create a tailored access list with VIP customer " +"preference." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:162 +msgid "The following are more advanced elements (not routing) in Axivox:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:169 +msgid "" +"Dial plan elements can be configured by double-clicking them, and linking " +"different aspects of the Axivox console to them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:173 +msgid "Attach to incoming number" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:175 +msgid "" +"To attach an existing dial plan to an incoming number, go to `Axivox " +"management console <https://manage.axivox.com>`_ , and click on " +":guilabel:`Incoming numbers`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:178 +msgid "" +"Next, click :guilabel:`Edit` next to the number to which the dial plan " +"should be attached." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:180 +msgid "" +"Doing so reveals a separate page wherein that number's dial plan can be " +"modified. To do that, select :guilabel:`Dial plan` from the " +":guilabel:`Destination type for voice call` field drop-down menu. Then, " +"choose the desired dial plan from the :guilabel:`Dial plan` field that " +"appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:184 +msgid "" +"With that in place, that means when that specific number calls in, the " +"configured dial plan is activated, and runs through the prompts to properly " +"route the caller." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:187 +msgid "" +"Finally, :guilabel:`Save` the changes, and click :guilabel:`Apply changes` " +"in the upper-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:191 +msgid "Basic dial plan scenario" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:193 +msgid "" +"The following showcases a basic dial plan scenario for call routing, where " +"additional elements can be added to expand the setup. This basic dial plan " +"scenario includes the following linked elements :menuselection:`Start --> " +"Play a file --> Menu --> (Hang-up, Calls, Queues, Conferences) --> " +"(Voicemail, Hang-up)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst-1 +msgid "Basic dial plan configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:203 +msgid "" +"This setup does **not** include any basic or advanced call routing. For more" +" information on call routing, reference this documentation: " +":doc:`dial_plan_advanced`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:3 +msgid "Dynamic caller ID" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:5 +msgid "" +"*Caller ID* identifies the caller when they make a phone call. It allows the" +" recipient of the call to see what number the caller is calling from. Caller" +" ID shows users and clients who is calling, so they can choose to pick up or" +" decline the call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:9 +msgid "" +"Axivox offers a dynamic caller ID option to choose which number is displayed" +" on outgoing calls." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:11 +msgid "" +"International numbers can be purchased to do business transactions " +"internationally, via a phone call, from a number that has an area code or " +"country code of the destination being called. By displaying a local number, " +"this can increase customer engagement." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:15 +msgid "" +"Some companies have many employees making calls from a call center. These " +"employees are not always available to receive a return phone call from a " +"prospective customer. In this case, :abbr:`VoIP (Voice over Internet " +"Protocol)` can be configured in such a way that dynamic caller ID shows the " +"main company phone number, so any number of employees in the group can " +"answer the call. This way, a call is never missed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:24 +msgid "Default outgoing number" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:26 +msgid "" +"In Axivox a *default number* can be set. This is a company's main number. " +"This means, when anyone from the company (user/employee) calls a number " +"outside the company, the default outgoing number shows up automatically on " +"the caller ID." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:30 +msgid "" +"If someone from outside the company tries to call back a user/employee, they" +" are then funneled back through the main line (default number). If there is " +"a dial plan set up, they are prompted to make selections. This is especially" +" helpful in cases where employees change positions frequently, or if they " +"leave the company." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:39 +msgid "" +"To access the default number, go to the `Axivox management console " +"<https://manage.axivox.com>`_, and log in. Then, click into " +":guilabel:`Settings` in the left menu, and navigate to :guilabel:`Default " +"outgoing number`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:43 +msgid "" +"From here, change the :guilabel:`Default outgoing number` by clicking the " +"drop-down menu, and making a selection from the incoming phone numbers " +"available on Axivox." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:46 +msgid "" +"Be sure to :guilabel:`Save` the changes, then click :guilabel:`Apply " +"changes` in the upper-right corner of the :guilabel:`General Settings` page " +"to implement the change." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:49 +msgid "" +"The :guilabel:`Default outgoing number` is what shows up by default in the " +"Axivox management portal. However, the outgoing number can also be " +"configured differently at the user level." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:53 +msgid "Users" +msgstr "Користувачі" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:55 +msgid "" +"To configure the outgoing number at the user level, log in to the `Axivox " +"management console <https://manage.axivox.com>`_. Next, click " +":guilabel:`Users` from the menu on the left, and then click :guilabel:`Edit`" +" to the right of the user that is to be configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:59 +msgid "" +"Under :guilabel:`Outgoing number`, click the drop-down menu to select either" +" the :guilabel:`Default outgoing number` (as specified here: " +":ref:`voip/axivox/dynamic-caller-id-default`), or any of the incoming " +"numbers on the Axivox account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:63 +msgid "" +"Choosing the :guilabel:`Default` selection in the :guilabel:`Outgoing " +"number` drop-down menu ensures this user has the :guilabel:`Default outgoing" +" number` shown on their caller ID when making calls." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:66 +msgid "" +"If a specific number is chosen, and that number is assigned to this user " +"under :guilabel:`Incoming numbers` (in the Axivox console's menu on the " +"left), that means this user has a direct line for customers to reach them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:70 +msgid "" +"Once the desired changes are complete, be sure to click :guilabel:`Save`, " +"then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner to implement " +"the change." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:74 +msgid "" +"By default, when creating a new user in Axivox, the :guilabel:`Outgoing " +"number` is automatically set to :guilabel:`Default`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:78 +msgid "Advanced options" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:80 +msgid "" +"To access the :guilabel:`Advanced options`, navigate to the " +":guilabel:`Settings` option in the menu on the left of the `Axivox " +"management console <https://manage.axivox.com>`_. Then, click " +":guilabel:`Advanced options` to the right of :guilabel:`Default outgoing " +"number`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:84 +msgid "" +"By default, there are not any advanced rules set. To create one, click the " +"green :guilabel:`+ (plus)` icon. Doing so reveals a line with two blank " +"fields. From here, different caller IDs can be set up, depending on what " +"location the user/employee is calling from." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:88 +msgid "" +"To create a rule, first set the :guilabel:`Destination prefix` in the first " +"empty field. This is the country code, complete with zero(s) in front of it." +" Then, in the second empty field, select the phone number that should be " +"used for calling out from that country code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:93 +msgid "" +"Check the box for :guilabel:`Apply advanced rules even for users with a " +"default outgoing number configured` to allow these rules to take precedent " +"over all other outgoing configurations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:97 +msgid "" +"The order of the rules can be modified by dragging-and-dropping them into " +"another order. The first matching rule is applied." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:101 +msgid "" +"For example, a company wants all users/employees to utilize the configured " +"number for Great Britain when calling from the `0044` country code (Great " +"Britain)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:104 +msgid "" +"To accomplish that, simply type in `0044` into the :guilabel:`Destination " +"prefix` field, and select the number starting with the `+44` country code. " +"Order the rules as necessary, and select the checkbox to supersede all other" +" rules, if needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:0 +msgid "Advanced options for the default outgoing number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:112 +msgid "" +"Once the desired configurations are complete, be sure to click " +":guilabel:`Save`, then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right " +"corner to implement the change." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:3 +msgid "Manage users in Axivox" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:5 +msgid "" +"Managing Axivox :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` users is an " +"important part of setting up :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` in " +"an Odoo database. Each Axivox user has a unique name, phone number and/or " +"extension, and a voicemail. This way, they can be reached in a variety of " +"convenient ways." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:10 +msgid "" +"Axivox users are organized in a simple, straightforward way in the Axivox " +"console, so an administrator can manage users quickly and easily." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:14 +msgid "" +"This documentation covers how to configure everything through a provider " +"called, Axivox. Depending on the chosen VoIP provider, the processes to " +"manage users may be different." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:18 +msgid "Overview" +msgstr "Загальний огляд" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:20 +msgid "" +"Begin at the Axivox management console by navigating to " +"`https://manage.axivox.com <https://manage.axivox.com>`_. Log in with the " +"appropriate administrator credentials." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:24 +msgid "" +"Actions in the Axivox management console **must** be double-saved, in order " +"for the changes to take effect. To save any changes, click :guilabel:`Save` " +"in the individualized changes screen. Then, to implement those changes, " +"click the :guilabel:`Apply Changes` button in the upper-right corner of the " +"console." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:34 +msgid "" +"Incoming numbers are all the numbers a company is paying to use to receive " +"calls." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:36 +msgid "" +"Click on :menuselection:`Incoming numbers` from the menu on the left of the " +"Axivox management console. Doing so reveals the :guilabel:`Incoming numbers`" +" page, where all the incoming numbers are listed, along with their " +":guilabel:`Destination` and SMS information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:40 +msgid "" +"The :guilabel:`Destination` determines the action that is taken, or the path" +" the caller follows when dialing said numbers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:43 +msgid "" +"To edit the :guilabel:`Destination`, click the :guilabel:`Edit` button to " +"the far-right of the incoming number line to be modified. Then, on the " +":guilabel:`Edit number` page that appears, the :guilabel:`Destination type " +"for voice call` can be changed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:47 +msgid "" +"The options available in the :guilabel:`Destination type for voice call` " +"drop-down menu are as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:50 +msgid ":guilabel:`Not configured`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:51 +msgid ":guilabel:`Extension`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:52 +msgid ":guilabel:`Dial plan`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:53 +msgid ":guilabel:`Voicemail`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:54 +msgid ":guilabel:`Hang up`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:55 +msgid ":guilabel:`Conference`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:57 +msgid "" +"Depending on the selection made in the :guilabel:`Destination type for voice" +" call` drop-down menu, a second, selection-specific drop-down menu is " +"populated with further configuration options. Additionally, more fields are " +"revealed, based on the selection made in the :guilabel:`Destination type for" +" voice call` drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:62 +msgid "" +"Once the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " +"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner to implement them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:66 +msgid "New users" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:68 +msgid "" +"Every employee using :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` at the " +"company needs an Axivox user account associated with them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:71 +msgid "" +"To view existing users in the Axivox management console, click " +":guilabel:`Users` from the menu on the left of the console. Every user has a" +" :guilabel:`Number`, :guilabel:`Name`, option for a :guilabel:`Voicemail`, " +"and an :guilabel:`Outgoing number` specified." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:75 +msgid "" +"To create a new user in the Axivox console, click :guilabel:`Add a user` to " +"reveal a :guilabel:`New user` form. The following tabs are available for " +"configuring the new user:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:78 +msgid "" +":guilabel:`General`: basic information, including the extension of the user," +" can be set." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:79 +msgid "" +":guilabel:`Forwardings`: internal forwards on 'no answer' or busy signals." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:80 +msgid ":guilabel:`Follow Me`: external forward configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:81 +msgid "" +":guilabel:`Keys`: set hot-keys within the :abbr:`VoIP (Voice over Internet " +"Protocol)` system." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:82 +msgid "" +":guilabel:`SIP Identifiers`: :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` " +"username and password for external configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:84 +msgid "" +":guilabel:`Permissions`: set access rights for users in the Axivox " +"management console." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:87 +msgid "General tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:89 +msgid "" +"Under the :guilabel:`General` tab of the :guilabel:`New user` form, in the " +":guilabel:`Extension` field, input an extension that is unique to the user. " +"This is the number internal users dial to reach a specific employee." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:93 +msgid "In the :guilabel:`Name` field, input the employee name." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:95 +msgid "" +"Next, fill out the :guilabel:`Email address of the user` field. A valid " +"email address for the employee should be added here, where the user receives" +" business emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:98 +msgid "" +"In the :guilabel:`GSM number` field, enter an alternative number at which " +"the user can be reached. Be sure to include the country code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:102 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:134 +msgid "" +"A country code is a locator code that allows access to the desired country's" +" phone system. The country code is dialed first, prior to the target number." +" Each country in the world has its own specific country code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:106 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:145 +msgid "" +"For a list of comprehensive country codes, visit: `https://countrycode.org " +"<https://countrycode.org>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 +msgid "General tab layout in the Axivox management console." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:113 +msgid "" +"In the :guilabel:`Voicemail` field, select either :guilabel:`Yes` or " +":guilabel:`No` from the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:116 +msgid "" +"In the :guilabel:`Directory` field, the administrator has the option to " +"leave it blank, by making no changes, or selecting :guilabel:`Default` from " +"the drop-down menu. The :guilabel:`Directory` is used in the *Digital " +"Receptionist* feature element of a dial-plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:120 +msgid "" +"At the bottom of the :guilabel:`General` tab, there are two separate options" +" with selection boxes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:122 +msgid "" +"The first option is :guilabel:`This user can receive multiple calls at the " +"same time`. By selecting this option, users are able to receive calls when " +"on another call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:125 +msgid "" +"The second option, :guilabel:`This user must log-in to call`, provides the " +"option to make it mandatory for the user to log in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:129 +msgid "" +"If a company uses physical VoIP phones on desks, and wants their employees " +"to be able to log in from *any* phone or desk in the office, they would make" +" the selection for :guilabel:`This user must log-in to call`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:133 +msgid "" +"Once the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " +"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:139 +msgid "Forwardings tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:141 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Forwardings` tab of the :guilabel:`New user` form, a " +"company can decide what happens if someone calls a user, and the call is not" +" answered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:145 +msgid "" +"Forwardings are disabled when the :guilabel:`Follow Me` option is enabled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:147 +msgid "" +"For example, under the :guilabel:`Forwarding on no answer` field, when the " +"button for :guilabel:`Add a destination` is selected, the option to add a " +"specific user or phone number is revealed. After entering the " +":guilabel:`Destination`, a specific time frame can be selected by sliding " +"the :guilabel:`seconds bar` to the desired ring time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:152 +msgid "" +"Additional :guilabel:`Destinations` can be added on with different ring " +"times." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:155 +msgid "" +"Ring times can be staggered, so the call is forwarded to another user after " +"the first user does not pick up the call. The option to :guilabel:`Send to " +"voicemail as a last resort` is available to the administrator, should the " +":guilabel:`Destinations` not pick up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:159 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Forwarding on busy` field, an administrator can " +":guilabel:`Add a destination`. When clicked, they can then set the " +":guilabel:`Destination` (user) and time frame. Should the original user's " +":abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` extension, or incoming number, " +"be busy, the call is forwarded to the destination(s)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 +msgid "" +"Manage forwarding calls to different users or phone numbers in the " +"Forwardings tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:168 +msgid "" +"When the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " +"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:172 +msgid "Follow Me tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:174 +msgid "" +"When the :guilabel:`Follow Me` option is selected, under the " +":guilabel:`Follow Me` tab of the :guilabel:`New user` form, no " +":menuselection:`Forwardings` can be made." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:177 +msgid "" +"Also, when the :guilabel:`Follow Me` option is selected, the :guilabel:`Add " +"a destination` button can be selected to add users, or a destination phone " +"number, to the original user's account. That way, these added numbers ring " +"when a call is received." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:181 +msgid "" +"After entering the :guilabel:`Destination`, a specific time frame can be " +"made by sliding the :guilabel:`seconds bar` to the desired ring time. " +"Additional :guilabel:`Destinations` can be added with different ring times." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:186 +msgid "" +"The original user's :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` number does " +"**not** ring with this option selected. Ring times can also be staggered, so" +" the call is forwarded to another user after the first user does not pick up" +" the call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 +msgid "" +"Ring destinations like different users or phone numbers from the Follow Me " +"tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:195 +msgid "" +"The Odoo mobile app, or another :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` " +"mobile client, allows for simultaneous ringing of the user's extension or " +"incoming number. For more information, visit the :doc:`VoIP Mobile " +"Integrations <../devices_integrations>` documentation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:199 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:345 +msgid "" +"Once all desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " +"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:203 +msgid "Keys tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:205 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Keys` tab of the :guilabel:`New user` form, speed dial " +"actions for the user can be configured. Some more advanced options are " +"available, as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:208 +msgid "The following options are available to set to numerical values `1-20`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:210 +msgid "These actions can be set on each number:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:212 +msgid ":guilabel:`Not configured`: the default action, which is nothing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:213 +msgid "" +":guilabel:`BLF (Busy lamp fields)`: this action shows the status of other " +"users' phones connected to the Axivox phone system. This is primarily used " +"on a desk-phone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:215 +msgid "" +":guilabel:`Quick Call`: this action allows for a speed-dial of an external " +"number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:216 +msgid ":guilabel:`Line`: this action allows the user to call another user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:217 +msgid "" +":guilabel:`Switch`: this action allows the user to switch between calls from" +" a desk-phone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:218 +msgid "" +":guilabel:`Pickup`: this action allows the user to pick up an incoming call " +"from a desk-phone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 +msgid "" +"Manage user page with Keys tab highlighted and number 2 key drop-down menu selected (with\n" +"highlight)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:225 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:313 +msgid "" +"Once all the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, " +"then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:229 +msgid "" +"Many of the preceding options have secondary options available, as well, " +"that can be used to link a user, or external phone number. These **must** be" +" filled out in conjunction with the initial action." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:234 +msgid "" +"The :guilabel:`Number of keys` field can be changed by entering in the " +"desired numerical value in the :guilabel:`Number of keys` field, located at " +"the top of the :guilabel:`Keys` tab of the :guilabel:`New user` form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:239 +msgid "SIP Identifiers tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:241 +msgid "" +"*SIP*, which stands for Session Initiation Protocol telephony, allows one to" +" make and receive calls through an internet connection. The :guilabel:`SIP " +"Identifiers` tab on the :guilabel:`New user` form, contains credentials " +"needed to configure Axivox users in Odoo and/or a different :abbr:`SIP " +"(Session Initiation Protocol)` mobile client." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:247 +msgid "" +"See the documentation on configuring Axivox, using the SIP identifiers:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:249 +msgid ":doc:`Use VoIP services in Odoo with Axivox <axivox_config>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:250 +msgid ":doc:`Axivox Mobile Integrations <../devices_integrations>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:252 +msgid "" +"Under the :guilabel:`SIP Identifiers` tab, the :guilabel:`SIP username` " +"field represents the user's information that was entered in the " +":guilabel:`Extension` field, under the :guilabel:`General` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:255 +msgid "" +"The :guilabel:`Domain` field is assigned to the company by the Axivox " +"representative." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:257 +msgid "" +"The value in the :guilabel:`SIP Password` field is unique for every Axivox " +"user. This value is used to sign into Axivox on Odoo, and for any mobile " +":abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` clients." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 +msgid "Important credentials used for external configurations of Axivox VoIP." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:264 +msgid "" +"The value listed in the :guilabel:`Address of the proxy server` field is " +"typically: `pabx.axivox.com`, but is subject to change by Axivox, so be sure" +" to check the :guilabel:`SIP Identifiers` tab for the most accurate value." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:268 +msgid "" +"Once all desired configurations have been made, click :guilabel:`Save`, then" +" click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:272 +msgid "Permissions tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:274 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Permissions` tab of a :guilabel:`New user` form, a " +":guilabel:`Username` and :guilabel:`Password` can be entered for the user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:277 +msgid "" +"Beneath those fields, the following permissions can be granted to Axivox " +"users for portal access:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:279 +msgid ":guilabel:`User portal access`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:280 +msgid ":guilabel:`User management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:281 +msgid ":guilabel:`Administrator access`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:282 +msgid ":guilabel:`Phone management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:283 +msgid ":guilabel:`User group management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:284 +msgid ":guilabel:`Phone number management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:285 +msgid ":guilabel:`Dial plan management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:286 +msgid ":guilabel:`Pickup group management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:287 +msgid ":guilabel:`Switch management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:288 +msgid ":guilabel:`Conference management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:289 +msgid ":guilabel:`Queue management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:290 +msgid ":guilabel:`Voicemail management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:291 +msgid ":guilabel:`Audio messages management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:292 +msgid ":guilabel:`Music on hold management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:293 +msgid ":guilabel:`Directory management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:294 +msgid ":guilabel:`Call list`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:295 +msgid ":guilabel:`Connected user list`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:296 +msgid ":guilabel:`Global settings`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:297 +msgid ":guilabel:`Apply changes button`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:298 +msgid ":guilabel:`Invoice download`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:299 +msgid ":guilabel:`Invoice details`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:300 +msgid ":guilabel:`Blacklist management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:301 +msgid ":guilabel:`Conference participant management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:303 +msgid "" +"To access credentials for the Axivox user portal, navigate to the top of the" +" :menuselection:`Permissions` tab. Then, copy the :guilabel:`Username`, and " +"enter the correct :guilabel:`Password` for the individual user. There is a " +"minimum of 8 characters for a user password." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:309 +msgid "" +"These are the same permissions granted to the Axivox administrator that are " +"listed in the menu on the left in the Axivox management console. Should a " +"selection state :guilabel:`No`, or :guilabel:`No access`, then the menu " +"option does **not** populate for the user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:316 +msgid "" +"Upon finishing the setup for a new user, an " +":ref:`voip/axivox/incoming_number` can be linked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 +msgid "" +"Manage a user page, with the permissions tab highlighted, along with the first permission\n" +"highlighted indicating a no selection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:326 +msgid "User groups" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:328 +msgid "" +"A user group is a grouping of Axivox users that can be linked to a queue for" +" call center capability." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:331 +msgid "" +"To begin using user groups, navigate to `https://manage.axivox.com " +"<https://manage.axivox.com>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:333 +msgid "" +"Then, log in with the appropriate administrator credentials. From the menu " +"on the left of the Axivox administrative panel, click into :guilabel:`User " +"Groups`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:336 +msgid "" +"To add a user group from the :guilabel:`User Groups` page, click " +":guilabel:`Add a group`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:338 +msgid "" +"Next, name the group, by entering text into the :guilabel:`Name` field. " +"Then, add a member to the group by typing the first few letters of the " +"user's name into the :guilabel:`Members` field. The user populates in a " +"drop-down menu below the field. Then, click on the desired user, and they " +"are added to the user group." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:343 +msgid "Repeat this process to add more users to the group." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:3 +msgid "Voicemails and audio messages" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:7 +msgid "" +"Managing voicemail is an important part of any business. A company needs to " +"access their messages with ease, and stay on top of any missed calls. " +"Recording audio messages, like thanking a caller for reaching out, or " +"directing them to the right extension, is also a great way to personalize " +"the business interaction, and set the tone with the customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:12 +msgid "" +"This document covers the configuration of both voicemail and audio messages " +"in the Axivox administrative portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:18 +msgid "Set global language" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:20 +msgid "" +"To start using voicemails and audio messages with Axivox, the global " +"language should be set in the Axivox admin portal settings. To do that, " +"navigate to `manage.axivox.com <axivox_admin_>`_. After logging into the " +"portal, go to :menuselection:`Settings --> Global language (e.g.: voicemail " +"messages,...)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:25 +msgid "" +"From here, set the language to either: :guilabel:`Francais`, " +":guilabel:`English`, :guilabel:`Espanol`, or :guilabel:`Deutsch`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:28 +msgid "" +"Then, click :guilabel:`Save`, followed by :guilabel:`Apply changes` in the " +"upper-right corner of the :guilabel:`General Settings` page to implement the" +" change into production." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:34 +msgid "Activate voicemail" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:36 +msgid "" +"In order for a user to utilize voicemail in Axivox, the voicemail feature " +"**must** be turned on in the Axivox administrative portal. To begin using " +"voicemail with a user, navigate to `manage.axivox.com <axivox_admin_>`_. " +"Then, log in with the appropriate administrator credentials." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:40 +msgid "" +"On the left menu of the Axivox administrative panel, click into " +":guilabel:`Users`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:42 +msgid "" +"Then, click into the specific user the voicemail should be activated for. " +"Under the section marked, :guilabel:`Voicemail`, open the drop-down menu, " +"and click on :guilabel:`Yes`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:45 +msgid "" +"Lastly, :guilabel:`Save` the change, then click :guilabel:`Apply changes` in" +" the upper-right corner of the screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:49 +msgid "Voicemail" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:51 +msgid "" +"The next step is to set up the individual voicemail boxes on the Axivox " +"administrative portal. To access the portal, visit `manage.axivox.com " +"<axivox_admin_>`_ and log in. Then, navigate to :menuselection:`Voicemails`," +" located in the menu on the left." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:55 +msgid "" +"If the voicemail option was activated in the user profile, using this " +"process :ref:`voip/axivox/activate_voicemail`, then a voicemail is " +"automatically created on the :guilabel:`Voicemails` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:60 +msgid "" +"It should be noted that some of the administrative portal language is in " +"French, as Axivox is a Belgian company. The global language is still set to " +"one of the four options as seen here: :ref:`voip/axivox/global_language`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:65 +msgid "Manually create voicemail" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:67 +msgid "" +"To manually create a new voicemail box, click :guilabel:`Add a voicemail` on" +" the :guilabel:`Voicemails` page. Or, edit an existing voicemail box, by " +"clicking :guilabel:`Edit` to the far-right of an existing voicemail box on " +"the :guilabel:`Voicemails` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:72 +msgid "" +"Suppose a sales or support team needs a general voicemail box. The voicemail" +" would need to be created manually, and attached to an incoming number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:75 +msgid "" +"The new, manually-created voicemail box should be attached to an incoming " +"number, so it can receive messages. To do so, navigate to " +":menuselection:`Incoming numbers`, located in the menu on the left. Then, " +"click :guilabel:`Edit` to the far-right of the specific number the voicemail" +" should be linked to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:80 +msgid "" +"In the :guilabel:`Destination type for voice call` field, click the drop-" +"down menu, and select :guilabel:`Voicemail`. Then, open the drop-down menu " +"on the next line labeled, :guilabel:`Voicemail`, and select the manually-" +"created voicemail box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:85 +msgid "" +"If an incoming number is capable of receiving SMS/text messages, an " +"additional field, :guilabel:`Destination email address for Incoming SMS`, is" +" present." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:88 +msgid "" +"To determine whether an incoming number is capable of receiving SMS/text " +"messages, click :guilabel:`Incoming numbers` from the menu on the left, then" +" check the :guilabel:`SMS compatible` column for the incoming number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:92 +msgid "" +"Then, if applicable, in the field labeled, :guilabel:`Destination email " +"address for Incoming SMS`, enter an email to which incoming text messages " +"sent to the incoming number can be received. Some incoming numbers (US +1) " +"in Axivox are capable of receiving text messages from individuals and " +"automated numbers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:97 +msgid "" +"Should this field be left empty, the default destination address is used, " +"instead (as previously set in the beginning of the process for manually " +"creating a voicemail)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:100 +msgid "" +"Once all desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " +"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the screen to " +"implement the change into production." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:104 +msgid "Notifications" +msgstr "Сповіщення" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:106 +msgid "" +"Now, whenever a voicemail is received on any of the automatically pre-" +"configured or manually-linked voicemail boxes, an email is sent to the " +"user's email address, as listed in the :guilabel:`Voicemails` page, or in " +"the user's Axivox profile." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:110 +msgid "" +"This information can be accessed by navigating to :menuselection:`Users` in " +"the left menu, and clicking :guilabel:`Edit` next to the specific user in " +"question." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:116 +msgid "Forwarding to voicemail" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:118 +msgid "" +"In Axivox, there are also numerous forwarding settings for a user. To access" +" these forwarding settings, go to `manage.axivox.com <axivox_admin_>`_ and " +"log in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:121 +msgid "" +"Next, navigate to :menuselection:`Users`, located in the menu on the left." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:123 +msgid "" +"From there, click into the specific user the forwarding should be added to. " +"Then, open the :guilabel:`Forwardings` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:126 +msgid "" +"If the user is busy on another call, or away from the phone, there is an " +"option present in this tab to :guilabel:`Send to voicemail as a last " +"resort`, located in the :guilabel:`Forwarding on no answer` and " +":guilabel:`Forwarding on busy` fields." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst-1 +msgid "" +"Send to voicemail as a last resort options highlighted on the Forwardings " +"tab of the user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:134 +msgid "" +"If the :guilabel:`Send to voicemail as a last resort` box is ticked, when " +"the forwarding actions stated in each section are not successful, the caller" +" is routed to the voicemail set on the particular user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:139 +msgid "" +"For more information on forwarding and transfers, visit " +":ref:`voip/axivox/forwardings_tab`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:141 +msgid "" +"When all the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, " +"then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the screen" +" to implement the change." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:147 +msgid "Audio messages" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:149 +msgid "" +"It is possible to add audio messages *before* a customer's call is even " +"taken, to inform them about the waiting time for deliveries, the " +"availability of a product, or any other important promotional messages." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:153 +msgid "" +"To record an audio message in Axivox, navigate to `manage.axivox.com " +"<axivox_admin_>`_ and log in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:155 +msgid "" +"Next, click on :guilabel:`Audio messages` in the menu on the left. From the " +":guilabel:`Audio messages` page, click :guilabel:`Add a message`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:158 +msgid "Type in a :guilabel:`Name`, and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:160 +msgid "" +"Upon clicking :guilabel:`Save`, the browser redirects back to the main " +":guilabel:`Audio messages` page, where the newly-created message can be " +"found on the list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:163 +msgid "" +"There are two different ways to make the audio message. The user could " +"either record the message over the phone, or type the message (in text), and" +" select a computer-generated speaker to read the message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:168 +msgid "Record audio message" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:170 +msgid "" +"To record an audio message over the phone, click the orange button labeled, " +":guilabel:`Record/Listen`, located to the right of the desired message on " +"the list to record, on the :guilabel:`Audio messages` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:174 +msgid "" +"When clicked, a :guilabel:`Record / listen to a message` pop-up window " +"appears. From here, the message is then recorded, via one of the extensions " +"that is associated with the user. Under :guilabel:`Extension to use for " +"message management` field, click the drop-down menu, and select the " +"extension where Axivox should call to record the message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:179 +msgid "Then, click :guilabel:`OK` to begin the call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:182 +msgid "" +"The user **must** be active in the production database with :abbr:`VoIP " +"(Voice over Internet Protocol)` configured. To configure :abbr:`VoIP (Voice " +"over Internet Protocol)` for a user, see this documentation: " +":doc:`axivox_config`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:186 +msgid "" +"Upon connecting to the Axivox audio recorder management line, a recorded " +"French-speaking operator provides the following options:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:189 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:199 +msgid "Press `1` to record a message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:190 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:200 +msgid "Press `2` to listen to the current message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:192 +msgid "" +"Press either `1` or `2`, depending on whether or not there is already a " +"message present in the system for this particular audio message that " +"requires a review, before recording a new one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:195 +msgid "" +"Record the new audio message after pressing `1`, then press `#` to end the " +"recording." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:197 +msgid "" +"The French-speaking operator returns to the line presenting the first set of" +" questions again:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:202 +msgid "Press `#` to end the call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:205 +msgid "Write audio message" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:207 +msgid "" +"To type the message, and select a computerized speaker to say the text, " +"navigate to the :menuselection:`Audio messages` in the menu on the left." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:210 +msgid "" +"From the :guilabel:`Audio messages` page, select the blue button labeled, " +":guilabel:`Text message`, next to the corresponding audio message " +":guilabel:`Name` that the message should be attached to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:213 +msgid "Doing so reveals a :guilabel:`Convert text to message` pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:215 +msgid "" +"From the :guilabel:`Convert to text message` pop-up window, click the drop-" +"down menu next to the field labeled, :guilabel:`Voice`, and select an option" +" for the :guilabel:`Text` to be read in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:218 +msgid "" +"After the :guilabel:`Voice` selection has been made, and the message has " +"been written in the :guilabel:`Text` field, click :guilabel:`Generate` to " +"process the audio file." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:221 +msgid "" +"The text is read in the same language it is written in the :guilabel:`Text` " +"field. Should the language differ in the :guilabel:`Voice` field, then an " +"accent is used by the computerized speaker." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:224 +msgid "" +"Finally, when these steps are complete, click :guilabel:`Save` to save the " +"audio message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:226 +msgid "" +"To implement the changes, click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right" +" corner of the screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst-1 +msgid "" +"Convert text to message window with voice, text, generate button and save " +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:233 +msgid "" +"To set a greeting or audio message in a dial plan element double-click on " +"the element. This could be a :guilabel:`Play a file` element, or a " +":guilabel:`Menu` element, in which the caller should encounter an urgent " +"message, or a dial-by-number directory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:237 +msgid "" +"For more information on dial plans see this documentation: " +":doc:`dial_plan_basics` or :doc:`dial_plan_advanced`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:243 +msgid "Music on-hold" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:245 +msgid "" +"Axivox has the option to add custom hold music to the call whenever a caller" +" is waiting for their call to be answered. To add hold music to the Axivox " +"administrative portal, navigate to the `manage.axivox.com <axivox_admin_>`_," +" and log in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:249 +msgid "" +"Then, click on :guilabel:`Music on hold` from the menu on the left, and a " +":guilabel:`Change the music on hold` pop-up window appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:252 +msgid "" +"On the :guilabel:`Change the music on hold` pop-up window, click the " +":guilabel:`Choose File` button to select an MP3 (MPEG Audio Layer 3) or WAV " +"(Waveform Audio File Format ) file to be uploaded." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:256 +msgid "" +"Only :abbr:`MP3 (MPEG Audio Layer 3)` or :abbr:`WAV (Waveform Audio File " +"Format)` files can be uploaded to the Axivox administrative portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:259 +msgid "" +"Once the file is selected, the :guilabel:`Progression` bar shows an upload " +"status. When this activity completes, the window can be closed, by clicking " +":guilabel:`Close`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:262 +msgid "" +"When the desired changes are complete, click :guilabel:`Apply changes` in " +"the upper-right corner of the screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:3 +msgid "Devices and integrations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:5 +msgid "" +":abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` can be used on many different " +"devices, such as a computer, tablet, mobile phone, and many more. This is " +"helpful in that it reduces costs, and employees can work from anywhere in " +"the world, so long as they have a broadband internet connection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:9 +msgid "" +"Odoo *VoIP* is SIP (Session Initiation Protocol) compatible, which means it " +"can be used with *any* :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` compatible " +"application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:12 +msgid "" +"This document covers the process of setting up Odoo *VoIP* across different " +"devices and integrations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:15 +msgid "" +"Odoo is fully-integrated with all Odoo apps, allowing users to click into " +"any app, and schedule a call as an activity in the chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:19 +msgid "" +"For example, in the *CRM* app, a user can click into an opportunity, and " +"click on :guilabel:`Activities` in the chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:22 +msgid "" +"Next, they can choose :guilabel:`Call`, and under :guilabel:`Due Date`, they" +" can select a date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:24 +msgid "Once they click :guilabel:`Save`, an activity shows up in the chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:26 +msgid "" +"Should the :guilabel:`Due Date` be for today's date, the activity shows up " +"in the :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:0 +msgid "" +"View of CRM leads and the option to schedule an activity for Odoo Discuss." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:34 +msgid "Odoo VoIP (laptop/desktop computer)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:36 +msgid "" +"The Odoo *VoIP* (Voice over Internet Protocol) module and widget can be used" +" from any browser on a laptop or desktop device. Simply click on the " +":guilabel:`☎️ (phone)` icon in the upper-right corner, while in the Odoo " +"database, and the widget appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:41 +msgid "" +"To see how to use the :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` widget on " +"a desktop/laptop computer, check out this documentation: :doc:`voip_widget`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:45 +msgid "Odoo VoIP (tablet/mobile device)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:47 +msgid "" +"The Odoo *VoIP* app can be used on tablets and mobile phones, through the " +"Odoo Android or Apple IOS applications. Additionally, a mobile web browser " +"can be used to access the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:51 +msgid "" +"Odoo Android and Apple IOS applications are no longer being maintained by " +"Odoo on the Android and Apple portals. This means Odoo support only handles " +"limited scopes of Odoo Android or Apple IOS support tickets." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:56 +msgid "" +"While outgoing calls can be placed using Odoo on a mobile device, be aware " +"that Odoo is **not** a full :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` " +"application, and does **not** ring on incoming calls. If the user needs to " +"be reachable on a mobile device at all times, an app, like Zoiper, should be" +" used. Apps like that stay connected in the background at all times." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:61 +msgid "For more information, see this documentation: :ref:`voip/zoiper`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:63 +msgid "" +"While in the mobile application on a mobile device/tablet, access the Odoo " +"*VoIP* widget, by tapping on the :guilabel:`☎️ (phone)` icon in the upper-" +"right corner. The widget appears in the lower-left corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:67 +msgid "" +"When first making a call from the tablet using the mobile application, the " +"user is prompted to :guilabel:`Allow` the database to use the microphone. " +"Click :guilabel:`Allow` when prompted to continue with the call using the " +"microphone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:71 +msgid "" +"This step is **necessary**, whether using the mobile Odoo application or web" +" browser." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Allow the database to access the microphone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:77 +msgid "" +"Odoo then asks how to make the call. The two options are : :guilabel:`VOIP` " +"or :guilabel:`Phone` (should the tablet be enabled for calling). Click the " +"box next to :guilabel:`Remember ?` should this decision be the default " +"moving forward." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "" +"Window prompt to choose whether to use VOIP or the devices phone to make the" +" call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:85 +msgid "" +"Here is the layout of what the Odoo *VoIP* app looks like on a mobile " +"device:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Layout of what the VoIP app looks like on the a mobile device." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:94 +msgid "Zoiper Lite" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:96 +msgid "" +"*Zoiper Lite* is a free :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` " +":abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` dialer with voice and video." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:99 +msgid "" +"To start using the *Zoiper* app, download it to the device, via the `Zoiper " +"download page <https://www.zoiper.com/en/voip-softphone/download/current>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:102 +msgid "" +"A mobile device is the most common installation, and this document covers " +"how to set up on the *Zoiper* IOS application. Screenshots and steps may " +"differ depending on the set up conditions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:105 +msgid "" +"After installing the *Zoiper* application on the mobile phone, open the " +"application, and tap on :guilabel:`Settings`. Navigate to " +":menuselection:`Accounts`, and tap on the :guilabel:`+ (plus)` icon to add " +"an account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:109 +msgid "" +"If the :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` account is already set " +"up, then click :guilabel:`Yes`. This means an account username and password " +"has already been produced." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Zoiper account setup, shown in the view from a mobile device." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:116 +msgid "" +"Next, tap on :guilabel:`Select a provider`. On the screen that populates, " +"tap :guilabel:`Country`, in the upper-right corner, to narrow the providers " +"down to a specific country. Choose the country for the provider that is " +"being configured, then find the :guilabel:`Provider`, and select it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:121 +msgid "" +"If the provider being configured is *Axivox*, then select " +":guilabel:`Belgium`. Then, choose :guilabel:`Axivox` as the provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Zoiper account setup, choosing the provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:128 +msgid "" +"Under :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` options, enter the " +":guilabel:`Account name`, :guilabel:`Domain`, :guilabel:`Username`, and " +":guilabel:`Password`. All this information varies, based on the account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:133 +msgid "" +"To access this information, via the *Axivox* portal, navigate to " +":menuselection:`Users --> Choose user --> Edit --> SIP Identifiers tab`. The" +" :guilabel:`SIP username`, :guilabel:`Domain`, :guilabel:`SIP password`, and" +" :guilabel:`Address of the proxy server` are all present in this tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:141 +msgid "Zoiper Field" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:142 +msgid "Axivox Field" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:143 +msgid "Account name" +msgstr "Назва рахунку" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:144 +msgid "*Can be anything*" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:145 +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:146 +msgid "Domain" +msgstr "Домен" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:147 +msgid "Username" +msgstr "Ім'я користувач" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:148 +msgid "SIP username" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:149 +msgid "Password" +msgstr "Пароль" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:150 +msgid "SIP password" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:152 +msgid "" +"Once this account information is entered, click the green " +":guilabel:`Register` button at the top of the screen. Once the registration " +"information is checked, *Zoiper* populates a message, stating " +":guilabel:`Registration Status: OK`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:156 +msgid "" +"At this point, *Zoiper* is now set up to make phone calls using the " +":abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` service." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Zoiper account setup, registration successful." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:164 +msgid "Linphone" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:166 +msgid "" +"*Linphone* is an open-source :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` " +":abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` softphone, used for voice, video, " +"messaging (group and individual), as well as conference calls." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:170 +msgid "" +"To start using the *Linphone* app, download it to the device, via the " +"`Linphone download page <https://new.linphone.org/technical-" +"corner/linphone?qt-technical_corner=2#qt-technical_corner>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:173 +msgid "" +"A mobile device is the most common installation, and this document covers " +"how to set up the *Linphone* IOS application. Screenshots and steps may " +"differ depending on the circumstances." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:176 +msgid "" +"To begin configuring *Linphone* for use with a :abbr:`SIP (Session " +"Initiation Protocol)` provider, first open *Linphone*, and an assistant " +"screen appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:179 +msgid "" +"From this screen, select :guilabel:`Use SIP Account`. Then, on the following" +" screen, enter the :guilabel:`Username`, :guilabel:`Password`, " +":guilabel:`Domain`, and :guilabel:`Display Name`. Once complete, press " +":guilabel:`Login`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:183 +msgid "" +"At this point, *Linphone* is ready to start making calls, once there is a " +"green button at the top of the application screen that reads, " +":guilabel:`Connected`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Linphone account setup, registration successful." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:191 +msgid "" +"*Linphone* makes a variety of applications for mobile and desktop devices in" +" operating systems, such as Windows, Linux, Apple, and Android. Because " +"*Linphone* is an open-source project, many new updates are released on a " +"regular basis." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:195 +msgid "" +"See `Linphone's wiki-documentation page " +"<https://wiki.linphone.org/xwiki/wiki/public/view/Linphone/>`_." msgstr "" #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:3 @@ -6155,186 +9576,708 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:8 msgid "" -"Odoo VoIP can be set up to work together with OnSIP (www.onsip.com). In that" -" case, the installation and setup of an Asterisk server is not necessary as " -"the whole infrastructure is hosted and managed by OnSIP." +"Odoo *VoIP* can be set up to work together with `OnSIP " +"<https://www.onsip.com/>`_. OnSIP is a VoIP provider. An account is needed " +"with OnSIP in order to use this service." msgstr "" -"ІР-телефонія Odoo може бути налаштована для роботи разом з OnSIP " -"(www.onsip.com). У цьому випадку встановлення та налаштування сервера " -"Asterisk не потрібні, оскільки вся інфраструктура розміщена та керована " -"OnSIP." -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:12 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:11 msgid "" -"You will need to open an account with OnSIP to use this service. Before " -"doing so, make sure that your area and the areas you wish to call are " -"covered by the service. After opening an OnSIP account, follow the " -"configuration procedure below." +"Before setting up an account with OnSIP, make sure the company's home area, " +"and the areas that will be called, are covered by OnSIP services." msgstr "" -"Для використання цієї послуги вам потрібно буде відкрити обліковий запис на " -"OnSIP. Перш ніж це зробити, переконайтеся, що ця послуга охоплює вашу " -"територію та області, в які ви хочете зателефонувати. Після відкриття обліку" -" OnSIP виконайте процедуру налаштування нижче." -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:19 -msgid "Go to Apps and install the module **VoIP OnSIP**." -msgstr "Перейдіть до додатків та встановіть модуль **VoIP OnSIP**." +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:14 +msgid "" +"After opening an OnSIP account, follow the configuration procedure below to " +"configure it on an Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:20 +msgid "" +"To configure the Odoo database to connect to OnSIP services, first navigate " +"to the :menuselection:`Apps application` from the main Odoo dashboard. Then," +" remove the default `Apps` filter from the :guilabel:`Search...` bar, and " +"search for `VoIP OnSIP`." +msgstr "" #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:24 -msgid "" -"Go to Settings/General Settings. In the section Integrations/Asterisk " -"(VoIP), fill in the 3 fields:" +msgid "Next, install the :guilabel:`VOIP OnSIP` module." msgstr "" -"Перейдіть до Налаштування/Загальні налаштування. У розділі " -"Інтеграція/Asterisk (VoIP) заповніть 3 поля:" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:26 -msgid "" -"**OnSIP Domain** is the domain you chose when creating an account on " -"www.onsip.com. If you don't know it, log in to https://admin.onsip.com/ and " -"you will see it in the top right corner of the screen." +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 +msgid "View of OnSIP app in the app search results." msgstr "" -"**Домен OnSIP** - це домен, який ви обрали під час створення облікового " -"запису на www.onsip.com. Якщо ви не знаєте цього, увійдіть до " -"https://admin.onsip.com/, і ви побачите його у верхньому правому куті " -"екрана." -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:29 -msgid "**WebSocket** should contain wss://edge.sip.onsip.com" -msgstr "**WebSocket** повинен містити wss: //edge.sip.onsip.com" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:30 -msgid "**Mode** should be Production" -msgstr "**Режим** повинен бути Розробник" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:35 -msgid "" -"Go to **Settings/Users**. In the form view of each VoIP user, in the " -"Preferences tab, fill in the section **PBX Configuration**:" +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:31 +msgid "Odoo VoIP setting" msgstr "" -"Перейдіть до **Налаштування/Користувачі**. У формі перегляду кожного " -"користувача IP-телефонії на вкладці Налаштування введіть розділ " -"**Налаштування PBX**:" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:38 -msgid "**SIP Login / Browser's Extension**: the OnSIP 'Username'" -msgstr "**Логін SIP/Розширення браузера**: OnSIP 'Ім'я користувача'" +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:33 +msgid "" +"After installing the *VOIP OnSIP* module, go to the :menuselection:`Settings" +" app`, scroll down to the :guilabel:`Integrations` section, and locate the " +":guilabel:`Asterisk (VoIP)` fields. Then, proceed to fill in those three " +"fields with the following information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:37 +msgid "" +":guilabel:`OnSIP Domain`: the domain that was assigned when creating an " +"account on `OnSIP <https://www.onsip.com/>`_." +msgstr "" #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:39 -msgid "**OnSIP authorization User**: the OnSIP 'Auth Username'" -msgstr "**Авторизація користувача OnSIP**: OnSIP 'Ім'я користувача авт'" +msgid ":guilabel:`WebSocket`: `wss://edge.sip.onsip.com`" +msgstr "" #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:40 -msgid "**SIP Password**: the OnSIP 'SIP Password'" -msgstr "**Пароль SIP**: OnSIP 'Пароль SIP'" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:41 -msgid "**Handset Extension**: the OnSIP 'Extension'" -msgstr "**Розширення для телефонів**: 'Розширення' OnSIP" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:43 -msgid "" -"You can find all this information by logging in at " -"https://admin.onsip.com/users, then select the user you want to configure " -"and refer to the fields as pictured below." +msgid ":guilabel:`VoIP Environment`: :guilabel:`Production`" msgstr "" -"Ви можете знайти всю цю інформацію, увійшовши за адресою " -"https://admin.onsip.com/users, а потім виберіть користувача, якого ви хочете" -" налаштувати, і посилайтеся на поля, як це показано нижче." -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:49 -msgid "" -"You can now make phone calls by clicking the phone icon in the top right " -"corner of Odoo (make sure you are logged in as a user properly configured in" -" Odoo and in OnSIP)." +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 +msgid "VoIP configuration settings in Odoo Settings app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:47 +msgid "" +"To access the OnSIP domain, navigate to `OnSIP <https://www.onsip.com/>`_ " +"and log in. Then, click the :guilabel:`Administrators` link in the top-right" +" of the page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:50 +msgid "" +"Next, in the left menu, click :guilabel:`Users`, and then select any user. " +"By default, the selected user opens on the :guilabel:`User Info` tab." msgstr "" -"Тепер ви можете телефонувати, натиснувши значок телефону у верхньому правому" -" куті Odoo (переконайтеся, що ви ввійшли як користувач, який належним чином " -"налаштований в Odoo та OnSIP)." #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:53 msgid "" -"If you see a *Missing Parameters* message in the Odoo softphone, make sure " -"to refresh your Odoo window and try again." +"Click on the :guilabel:`Phone Settings` tab to reveal OnSIP configuration " +"credentials (first column)." msgstr "" -"Якщо ви бачите повідомлення про *відсутність параметрів* на софтводі Odoo, " -"обов'язково оновіть вікно Odoo та повторіть спробу." -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:60 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:0 msgid "" -"If you see an *Incorrect Number* message in the Odoo softphone, make sure to" -" use the international format, leading with the plus (+) sign followed by " -"the international country code. E.g.: `+16506913277` (where `+1` is the " -"international prefix for the United States)." +"Domain setting revealed (highlighted) on administrative panel of OnSIP management\n" +"console." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:62 +msgid "Odoo user setting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:64 +msgid "" +"Next, the user needs to be set up in Odoo. Every user associated with an " +"OnSIP user **must** also be configured in the Odoo user's " +"settings/preferences." msgstr "" #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:67 msgid "" -"You can now also receive phone calls. Your number is the one provided by " -"OnSIP. Odoo will ring and display a notification." +"To do that, navigate to :menuselection:`Settings app --> Manage Users --> " +"Select the User`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:69 +msgid "" +"On the user form, click :guilabel:`Edit` to configure the user's OnSIP " +"account. Then, click the :guilabel:`Preferences` tab, and scroll to the " +":guilabel:`VoIP` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:72 +msgid "In this section, fill in the fields with OnSIP credentials." msgstr "" -"Тепер також можна телефонувати. Ваш номер - це той, який надається OnSIP. " -"Odoo зателефонує і покаже повідомлення." #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:74 -msgid "OnSIP on Your Cell Phone" -msgstr "OnSIP на вашому мобільному телефоні" +msgid "" +"Fill in the following fields with the associated credentials listed below:" +msgstr "" #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:76 msgid "" -"In order to make and receive phone calls when you are not in front of your " -"computer, you can use a softphone app on your cell phone in parallel of Odoo" -" VoIP. This is useful for on-the-go calls, but also to make sure to hear " -"incoming calls, or simply for convenience. Any SIP softphone will work." +":guilabel:`VoIP Username` / :guilabel:`Extension Number` = OnSIP " +":guilabel:`Username`" msgstr "" -"Щоб робити та отримувати телефонні дзвінки, коли ви не перебуваєте перед " -"вашим комп'ютером, ви можете використовувати прикладну програму для " -"мобільних телефонів паралельно з ІР-телефонією Odoo. Це корисно для викликів" -" на ходу, але також для того, щоб переконатися, що ви чуєте вхідні дзвінки, " -"або просто для зручності. Будь-який SIP softphone буде працювати." -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:80 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:77 +msgid ":guilabel:`OnSIP Auth Username` = OnSIP :guilabel:`Auth Username`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:78 +msgid ":guilabel:`VoIP secret` = OnSIP :guilabel:`SIP Password`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:79 msgid "" -"On Android and iOS, OnSIP has been successfully tested with `Grandstream " -"Wave <https://play.google.com/store/apps/details?id=com.grandstream.ucm>`_. " -"When creating an account, select OnSIP in the list of carriers. You will " -"then have to configure it as follows:" +":guilabel:`External device number` = OnSIP :guilabel:`Ext.` (extension " +"without the `x`)" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:84 -msgid "**Account name**: OnSIP" -msgstr "**Ім'я облікового запису**: OnSIP" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:85 -msgid "**SIP Server**: the OnSIP 'Domain'" -msgstr "**SIP сервер**: OnSIP 'Домен'" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:86 -msgid "**SIP User ID**: the OnSIP 'Username'" -msgstr "**ID користувача SIP**: 'Ім'я користувача' OnSIP" +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 +msgid "" +"OnSIP user credentials with username, auth username, SIP password, and extension\n" +"highlighted." +msgstr "" #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:87 -msgid "**SIP Authentication ID**: the OnSIP 'Auth Username'" -msgstr "**ID Аутентифікації SIP**: 'Ім'я користувача аут.' OnSIP" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:88 -msgid "**Password**: the OnSIP 'SIP Password'" -msgstr "**Пароль**: OnSIP 'Пароль SIP'" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:90 msgid "" -"Aside from initiating calls from Grandstream Wave on your phone, you can " -"also initiate calls by clicking phone numbers in your browser on your PC. " -"This will make Grandstream Wave ring and route the call via your phone to " -"the other party. This approach is useful to avoid wasting time dialing phone" -" numbers. In order to do so, you will need the Chrome extension `OnSIP Call " -"Assistant <https://chrome.google.com/webstore/detail/onsip-call-" -"assistant/pceelmncccldedfkcgjkpemakjbapnpg>`_." +"The OnSIP extension can be found in the *User* banner line above the tabs." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:97 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:89 msgid "" -"The downside of using a softphone on your cell phone is that your calls will" -" not be logged in Odoo, as the softphone acts as an independent, separate " -"app." +"When these steps are complete, navigate away from the user form in Odoo to " +"save the configurations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:91 +msgid "" +"Once saved, Odoo users can make phone calls by clicking the :guilabel:`☎️ " +"(phone)` icon in the top-right corner of Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:95 +msgid "" +"Additional setup and troubleshooting steps can be found on `OnSIP's " +"knowledge base <https://support.onsip.com/hc/en-us>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:99 +msgid "Incoming calls" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:101 +msgid "" +"The Odoo database also receives incoming calls that produce pop-up windows " +"in Odoo. When those call pop-up windows appear, click the green :guilabel:`📞" +" (phone)` icon to answer the call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:104 +msgid "To ignore the call, click the red :guilabel:`📞 (phone)` icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 +msgid "Incoming call shown in the Odoo VoIP widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:112 +msgid ":doc:`voip_widget`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:115 +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:32 +msgid "Troubleshooting" +msgstr "Вирішення проблем" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:118 +msgid "Missing parameters" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:120 +msgid "" +"If a *Missing Parameters* message appears in the Odoo widget, make sure to " +"refresh the Odoo browser window (or tab), and try again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 +msgid "Missing parameter message in the Odoo VoIP widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:128 +msgid "Incorrect number" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:130 +msgid "" +"If an *Incorrect Number* message appears in the Odoo widget, make sure to " +"use the international format for the number. This means leading with the " +":guilabel:`+ (plus)` sign, followed by the international country code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:138 +msgid "" +"For example, `+16505555555` (where `+1` is the international prefix for the " +"United States)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 +msgid "Incorrect number message populated in the Odoo VoIP widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:149 +msgid "OnSIP on mobile phone" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:151 +msgid "" +"In order to make and receive phone calls when the user is not in front of " +"Odoo on their computer, a softphone app on a mobile phone can be used in " +"parallel with Odoo *VoIP*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:154 +msgid "" +"This is useful for convenient, on-the-go calls, and to make sure incoming " +"calls are heard. Any SIP softphone will work." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:158 +msgid ":doc:`devices_integrations`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:159 +msgid "`OnSIP App Download <https://www.onsip.com/app/download>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:3 +msgid "Make, receive, transfer, and forward calls" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:5 +msgid "" +"Calling prospective clients, customers, or colleagues is an essential part " +"of any business. A company also needs to be available when customers call, " +"in order to build trust and make connections." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:9 +msgid "" +"This document covers how to make, receive, transfer, and forward calls with " +"Odoo *VoIP*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:12 +msgid "Make calls" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:14 +msgid "" +"Starting on the Odoo dashboard, a call can be made by opening the phone " +"widget in the the upper-right corner, which is represented by a " +":guilabel:`☎️ (phone)` icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:17 +msgid "" +"Then, a user can click on the :guilabel:`Contacts` tab, and click into any " +"contact in the database to make a call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:20 +msgid "" +"Additionally, one can also use the :guilabel:`Search bar` in the " +":guilabel:`VOIP` pop-up window to find any desired contact." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst-1 +msgid "Using the VoIP phone widget to make calls." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:27 +msgid "" +"To manually make a call, click the :guilabel:`⌨️ (keyboard)` icon, and " +"proceed to manually key in the desired number. Do not forget to lead with " +"the :guilabel:`+ (plus)` icon, followed by the international country code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:32 +msgid "" +"For the United States of America, the country code and :guilabel:`+ (plus)` " +"icon, would look like this: `+1`. If one were to dial Belgium, the number " +"would be prefixed by `+32`, and for Great Britain it would be `+44`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:36 +msgid "" +"After entering the full number, with the required :guilabel:`+ (plus)` icon " +"prefix and country code, click the green :guilabel:`📞 (phone)` icon to start" +" the call. When finished, click the red :guilabel:`📞 (phone)` icon to end " +"the call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:45 +msgid "Receive calls" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:47 +msgid "" +"An incoming call automatically opens the *VoIP* widget, when a user is using" +" the Odoo database. Should the database be open in another tab, a sound " +"plays (the sound **must** be activated on the device)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:51 +msgid "" +"Once back to the tab, the calling screen of the *VoIP* phone widget appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:53 +msgid "" +"Click the green :guilabel:`📞 (phone)` icon to pick up the call, or the red " +":guilabel:`📞 (phone)` icon to reject the call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst-1 +msgid "" +"Incoming call on the VoIP widget, with the call answer and call reject " +"buttons highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:61 +msgid "Add to call queue" +msgstr "Додати до черги дзінків" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:63 +msgid "" +"All the contacts and customers that need to be called can be seen in one " +"place with the Odoo *VoIP* phone widget, under the :guilabel:`Next " +"activities` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst-1 +msgid "VoIP widget with next activities highlighted, showing tasks below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:70 +msgid "" +"To add a call to the :guilabel:`Next activities` tab, click the green " +":guilabel:`📞 (phone)` icon, while in kanban view of the *CRM* application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:73 +msgid "" +"To remove them from the call queue, hover over the opportunity that has a " +"call scheduled, and click the red :guilabel:`📞 (phone)` icon that appears " +"with the :guilabel:`- (minus)` icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:76 +msgid "" +"When navigating back to the *VoIP* phone widget, **only** the calls that are" +" scheduled immediately for that day appear in the queue under the " +":guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* pop-up widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst-1 +msgid "Adding a call to the next activities tab in the VoIP phone widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:84 +msgid "" +"The :guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* phone widget is integrated" +" with the following Odoo apps: *CRM*, *Project*, and *Helpdesk*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:87 +msgid "" +"A call can be added in the chatter of records within those applications." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:89 +msgid "" +"To manually add a call, via the chatter, click :guilabel:`Activities` (next " +"to the :guilabel:`🕗 (clock)` icon). Under :guilabel:`Activity Type`, select " +":guilabel:`Call` from the drop-down menu that appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:93 +msgid "Next, set a :guilabel:`Due Date`, and add a :guilabel:`Summary`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:95 +msgid "" +"Lastly, change the :guilabel:`Assigned to` field to the person that should " +"make the call. Whomever is set in this last field (:guilabel:`Assigned to`) " +"has this call show up in their :guilabel:`Next Activities` call queue in the" +" Odoo *VoIP* phone widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:100 +msgid "" +"Only calls for the immediate day (today's date) appear in the " +":guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* phone widget for that specific" +" user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:103 +msgid "" +"If specified, click :guilabel:`Save` or :guilabel:`Open Calendar` to " +"complete the scheduling of the call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:107 +msgid "Transfer calls" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:109 +msgid "" +"A call can be transferred from one user to another in the Odoo *VoIP* phone " +"widget. However, this can **only** occur after speaking to the caller first." +" Without picking up the call in the Odoo *VoIP* phone widget, the only way " +"to transfer a call is automatically though the provider console/portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:115 +msgid "" +"For more information on transfers, visit :ref:`voip/axivox/forwardings_tab`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:117 +msgid "" +"To transfer a call within the Odoo *VoIP* phone widget, first, answer the " +"call using the green :guilabel:`📞 (phone)` icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:120 +msgid "" +"Once the incoming call is answered, click the :guilabel:`↔ (left-right " +"arrow)` icon. Then, enter the extension of the user the call should be " +"forwarded to. Finally, click :guilabel:`Transfer` to route the call to that " +"phone number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:125 +msgid "" +"To find the extension for a user, consult the :abbr:`VoIP (Voice over " +"Internet Protocol)` administrator, or, if the user has *Settings* access " +"rights to *Administration*, navigate to :menuselection:`Settings App --> " +"Manage Users --> Select the user --> Preferences --> VOIP --> VoIP username " +"/ Extension number`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:130 +msgid "" +"For more information on access rights, visit: :doc:`../users/access_rights`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst-1 +msgid "" +"Transferring a call within the phone widget, with the transfer buttons " +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:137 +msgid "Forward calls" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:139 +msgid "" +"To forward a call within the Odoo *VoIP* phone widget, first, answer the " +"call using the green :guilabel:`📞 (phone)` icon. Once the incoming call is " +"answered, click the :guilabel:`↔ (left-right arrow)` icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:143 +msgid "" +"Then, enter the full phone number of the user the call should be forwarded " +"to. Finally, click :guilabel:`Transfer` to route the call to that phone " +"number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:147 +msgid "" +"For more information on forwarding, visit " +":ref:`voip/axivox/forwardings_tab`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:3 +msgid "VoIP widget" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:5 +msgid "" +"The *VoIP* widget is an add-on made available to Odoo users through the " +"*VoIP* module. It is used to incorporate virtual telephony into the " +"database. The widget is the control center for making and managing calls in " +"Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:10 +msgid "Phone calls" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:12 +msgid "" +"To make phone calls while in the Odoo database, click the :guilabel:`☎️ " +"(phone)` icon, located in the top navigation bar." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:15 +msgid "" +"When clicked, a :guilabel:`VOIP` pop-up widget appears in the lower-left " +"corner of the Odoo database. The widget allows users to freely navigate " +"throughout the database, while making and receiving calls." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:19 +msgid "" +"When receiving calls in Odoo, the :guilabel:`VOIP` widget rings,and displays" +" a notification. To close the widget, click the :guilabel:`X (close)` icon " +"in the upper-right of the widget's screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:23 +msgid "" +"The :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` number is the one provided " +"by Axivox. It can be accessed by navigating to `https://manage.axivox.com/ " +"<https://manage.axivox.com/>`_. After logging into the portal, go to " +":menuselection:`Users --> Outgoing number` (column)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst-1 +msgid "VoIP call in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:35 +msgid "" +"If a *Missing Parameter* error message appears in the Odoo *VoIP* widget, " +"refresh the Odoo window, and try again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:0 +msgid "\"Missing Parameter\" error message in the Odoo softphone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:43 +msgid "" +"If an *Incorrect Number* error message appears in the Odoo *VoIP* widget, " +"make sure to use the international format, leading with the :guilabel:`+ " +"(plus)` sign, followed by the international country code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:47 +msgid "" +"(E.g., +16506913277, where `+1` is the international prefix for the United " +"States.)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:0 +msgid "\"Incorrect Number\" error message in the Odoo softphone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:54 +msgid "Tabs" +msgstr "Вкладки" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:56 +msgid "" +"In all, there are three tabs (:guilabel:`Recent`, :guilabel:`Next " +"Activities`, and :guilabel:`Contacts`) present in the *VoIP* widget, which " +"are used for managing calls and day-to-day activities in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:61 +msgid "Recent" +msgstr "Останній" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:63 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Recent` tab of the *VoIP* widget, the call history for " +"the user is available. This includes incoming and outgoing calls. Any number" +" can be clicked to begin a call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:67 +msgid "Next activities" +msgstr "Наступні дії" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:69 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* widget, a user can " +"see any activities assigned to them, and which ones are due to be completed " +"for the day." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:72 +msgid "" +"Click an activity from this tab to perform any actions including: Sending an" +" email, accessing their contact, scheduling another activity, or accessing a" +" linked record (such as a Sales Order, Lead/Opportunity, or Project Task)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:76 +msgid "" +"The user can also mark the activity as complete, edit the details of the " +"activity, or cancel it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:78 +msgid "" +"To call the customer related to a scheduled activity, click the :guilabel:`📞" +" (phone)` icon, or click the :guilabel:`⌨️ (keyboard)` icon to dial another " +"number for the customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst-1 +msgid "Activity control center on the VoIP widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:85 +msgid "" +"Some other icons appear in the *VoIP* widget, categorized by two sections: " +":guilabel:`Document` and :guilabel:`Activity`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:88 +msgid "Under the :guilabel:`Document` section, from right to left:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:90 +msgid ":guilabel:`✉️ (envelope)` icon: sends an email" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:91 +msgid ":guilabel:`👤 (person icon)` icon: redirects to the contact card" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:92 +msgid "" +":guilabel:`📄 (document)` icon: redirects to the attached record in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:93 +msgid ":guilabel:`🕓 (clock)` icon: schedule an activity" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:95 +msgid "Under the :guilabel:`Activity` section, from left to right:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:97 +msgid ":guilabel:`✔️ (checkmark)` icon: mark activity as done" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:98 +msgid ":guilabel:`✏️ (pencil)` icon: edit the activity" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:99 +msgid ":guilabel:`✖️ (cancel)` icon: cancel the activity" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:102 +msgid "Contacts" +msgstr "Контакти" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:104 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Contacts` tab of the *VoIP* widget, a user can access a" +" contact in the *Contacts* app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:107 +msgid "" +"Any contact can easily be called by clicking into the contact from the " +"*VoIP* widget's :guilabel:`Contacts` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:110 +msgid "" +"A search feature is also available in the upper-right side of the widget, " +"represented by a :guilabel:`🔍 (magnifying glass)` icon." msgstr "" diff --git a/locale/uk/LC_MESSAGES/hr.po b/locale/uk/LC_MESSAGES/hr.po index 6d2ec3195..439666314 100644 --- a/locale/uk/LC_MESSAGES/hr.po +++ b/locale/uk/LC_MESSAGES/hr.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-19 08:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-07 13:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-05-22 07:33+0000\n" "Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Ukrainian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n" @@ -499,11 +499,11 @@ msgstr "" msgid "A skill form for a Math skill type, with all the information entered." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:197 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:199 msgid "Work Information tab" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:199 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:201 msgid "" "The Work Information tab is where the employee's specific job related " "information is housed. Their working schedule, various roles, who approves " @@ -513,7 +513,7 @@ msgid "" " for the new employee." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:204 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:206 msgid "" ":guilabel:`Location`: Select the :guilabel:`Work Address` from the drop-down" " menu. To modify the address, hover over the first line (if there are " @@ -526,7 +526,7 @@ msgid "" "the address form." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:211 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:213 msgid "" ":guilabel:`Approvers`: In order to see this section, the user must have " "either :guilabel:`Administrator` or :guilabel:`Officer: Manage all " @@ -541,7 +541,7 @@ msgid "" "the breadcrumb menu to navigate back to the new employee form when done." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:220 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:222 msgid "" ":guilabel:`Homeworking`: Using the drop-down menu, select the specific " "location the employee will work from, for each day of the week. The default " @@ -554,7 +554,7 @@ msgid "" "Saturday and Sunday, leave the field blank (:guilabel:`Unspecified`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:229 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:231 msgid "" "It is also possible to add or modify work locations by navigating to " ":menuselection:`Employees app --> Configuration --> Employee: Work " @@ -563,7 +563,7 @@ msgid "" "then make any changes on the form." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:234 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:236 msgid "" ":guilabel:`Schedule`: Select the :guilabel:`Working Hours` and " ":guilabel:`Timezone` for the employee. The :guilabel:`Internal Link` arrow " @@ -571,7 +571,7 @@ msgid "" "can be modified or deleted here." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:239 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:241 msgid "" "Working hours can also be modified in the *Payroll* application, where they " "are referred to as :guilabel:`Working Schedules`. For more information on " @@ -579,7 +579,7 @@ msgid "" "the :doc:`../../hr/payroll` documentation." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:243 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:245 msgid "" ":guilabel:`Planning`: Click on a role from the drop-down menu for both the " ":guilabel:`Roles` and the :guilabel:`Default Role` fields to add a role. " @@ -592,7 +592,7 @@ msgid "" "that role is automatically added to the list of :guilabel:`Roles`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:253 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:255 msgid "" "The :guilabel:`Planning` section affects the *Planning* app, and will only " "appear if the *Planning* app is installed. When planning work in the " @@ -602,7 +602,7 @@ msgid "" "requires a *Functional Tester*." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:260 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:262 msgid "" "The users that appear in the drop-down menu for the :guilabel:`Approvers` " "section must have *Administrator* rights set for the corresponding human " @@ -612,41 +612,41 @@ msgid "" ":guilabel:`Access Rights` tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:265 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:267 msgid "" "In order for the user to appear as an approver for :guilabel:`Expenses`, " "they must have either :guilabel:`Team Approver`, :guilabel:`All Approver`, " "or :guilabel:`Administrator` set for the :guilabel:`Expenses` role." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:268 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:270 msgid "" "In order for the user to appear as an approver for :guilabel:`Time Off`, " "they must have either :guilabel:`Officer` or :guilabel:`Administrator` set " "for the :guilabel:`Time Off` role." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:270 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:272 msgid "" "In order for the user to appear as an approver for :guilabel:`Timesheets`, " "they must have either :guilabel:`Manager`, :guilabel:`Officer`, or " ":guilabel:`Administrator` set for the :guilabel:`Payroll` role." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:275 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:277 msgid "" ":guilabel:`Working Hours` are related to a company's working times, and an " "employee cannot have working hours that are outside of a company's working " "times." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:278 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:280 msgid "" "Each individual working time is company-specific, so for multi-company " "databases, each company needs to have its own working hours set." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:281 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:283 msgid "" "If an employee's working hours are not configured as a working time for the " "company, new working times can be added, or existing working times can be " @@ -655,18 +655,18 @@ msgid "" "edit an existing one." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:286 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:288 msgid "" "After the new working time is created, or an existing one is modified, " "select the employee's working hours using the drop-down menu in the " ":guilabel:`Schedule` section of the :guilabel:`Work Information` tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:291 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:293 msgid "Private Information tab" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:293 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:295 msgid "" "No information in the :guilabel:`Private Information` tab is required to " "create an employee, however, some information in this section may be " @@ -675,7 +675,7 @@ msgid "" "personal information should be entered." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:298 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:300 msgid "" "Here, the employee's :guilabel:`Private Contact`, :guilabel:`Education`, " ":guilabel:`Work Permit`, :guilabel:`Family Status`, :guilabel:`Emergency` " @@ -684,7 +684,7 @@ msgid "" "the information." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:303 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:305 msgid "" ":guilabel:`Private Contact`: Enter the personal :guilabel:`Address` for the " "employee. The selection can be made with the drop-down menu. If the " @@ -695,7 +695,7 @@ msgid "" "populate, if the address is already listed in the drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:310 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:312 msgid "" "Enter the employee's :guilabel:`Email` address and :guilabel:`Phone` number " "in the respective fields. Next, enter the employee's :guilabel:`Bank Account" @@ -706,7 +706,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Save & Close`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:316 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:318 msgid "" "Then, select the employee's preferred :guilabel:`Language` from the drop-" "down menu. Next, enter the :guilabel:`Home-Work Distance` in the field. This" @@ -715,7 +715,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Private Car Plate` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:320 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:322 msgid "" ":guilabel:`Education`: Select the highest level of education completed by " "the employee from the :guilabel:`Certificate Level` drop-down menu. Options " @@ -724,7 +724,7 @@ msgid "" "Study`, and the name of the :guilabel:`School` in the respective fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:324 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:326 msgid "" ":guilabel:`Work Permit`: If the employee has a work permit, enter the " "information in this section. Type in the :guilabel:`Visa No` (visa number) " @@ -736,7 +736,7 @@ msgid "" "file explorer, and click :guilabel:`Open`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:330 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:332 msgid "" ":guilabel:`Family Status`: Select the current :guilabel:`Marital Status` " "using the drop-down menu, either :guilabel:`Single`, :guilabel:`Married`, " @@ -745,14 +745,14 @@ msgid "" "Dependent Children` in the field." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:334 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:336 msgid "" ":guilabel:`Emergency`: Type in the :guilabel:`Contact Name` and " ":guilabel:`Contact Phone` number of the employee's emergency contact in the " "respective fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:336 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:338 msgid "" ":guilabel:`Citizenship`: This section contains all the information relevant " "to the citizenship of the employee. Some fields use a drop-down menu, as the" @@ -769,18 +769,18 @@ msgid "" "check box next to the :guilabel:`Non-resident` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:350 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:352 msgid "HR Settings tab" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:352 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:354 msgid "" "This tab provides various fields for different information, depending on the" " country the company is located. Different fields are configured for " "different locations, however some sections appear regardless." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:356 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:358 msgid "" ":guilabel:`Status`: Select an :guilabel:`Employee Type` and, if applicable, " "a :guilabel:`Related User`, with the drop-down menus. The " @@ -789,7 +789,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Freelancer`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:362 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:364 msgid "" "Employees do not also need to be users. *Employees* do **not** count towards" " the Odoo subscription billing, while *Users* **do** count towards billing. " @@ -798,7 +798,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Related User` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:367 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:369 msgid "" "After the employee is created, create the user. Click the :guilabel:`⚙️ " "(gear)` icon, then click :guilabel:`Create User`. A :guilabel:`Create User` " @@ -809,13 +809,13 @@ msgid "" ":guilabel:`Related User` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:373 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:375 msgid "" "Users can also be created manually. For more information on how to manually " "add a user, refer to the :doc:`../../general/users/manage_users` document." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:376 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:378 msgid "" ":guilabel:`Payroll`: If applicable, enter the :guilabel:`Registration Number" " of the Employee` in this section. The :guilabel:`Attestation (N-1)` and " @@ -832,13 +832,13 @@ msgid "" " (trash can)` icon to delete a line." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:386 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:388 msgid "" ":guilabel:`SD WORX`: Enter the employee's seven digit :guilabel:`SDWorx " "code` in this field, if applicable." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:388 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:390 msgid "" ":guilabel:`Attendance/Point of Sale/Manufacturing`: The employee's " ":guilabel:`PIN Code` and :guilabel:`Badge ID` can be entered here, if the " @@ -848,7 +848,7 @@ msgid "" " Sale)` system." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:393 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:395 msgid "" ":guilabel:`Application Settings`: Enter the employee's :guilabel:`Hourly " "Cost` in a XX.XX format. This is factored in when the employee is working at" @@ -865,11 +865,11 @@ msgid "" "Enter any information prompted in the HR Settings tab for the employee." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:405 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:407 msgid "Documents" msgstr "Документи" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:407 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:409 msgid "" "All documents associated with an employee are stored in the " ":guilabel:`Documents` app. The number of documents associated with the " @@ -1333,7 +1333,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:171 -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:211 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:213 msgid "Salary" msgstr "Зарплатня" @@ -2394,11 +2394,11 @@ msgstr "" msgid "New work entry type form with all fields to be filled in." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:163 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:165 msgid "Working schedules" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:165 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:167 msgid "" "To view the currently configured working schedules, go to " ":menuselection:`Payroll --> Configuration --> Work Entries --> Working " @@ -2406,20 +2406,20 @@ msgid "" "contracts and work entries are found in this list." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:169 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:171 msgid "" "Working schedules are company-specific. Each company must identify each type" " of working schedule they use." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:173 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:175 msgid "" "An Odoo database containing multiple companies that use a standard 40-hour " "work week needs to have a separate working schedule entry for each company " "that uses the 40-hour standard work week." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:176 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:178 msgid "" "A database with five companies that all use a standard 40-hour work week " "needs to have five separate 40-hour working schedules configured." @@ -2431,17 +2431,17 @@ msgid "" "the company." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:184 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:186 msgid "New working schedule" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:186 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:188 msgid "" "To create a new working schedule, click the :guilabel:`New` button, and " "enter the information on the form." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:189 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:191 msgid "" "The fields are auto-populated for a regular 40-hour work week but can be " "modified. First, change the name of the working time by modifying the text " @@ -2449,7 +2449,7 @@ msgid "" "times that apply to the new working time." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:193 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:195 msgid "" "In the :guilabel:`Working Hours` tab, modify the :guilabel:`Day of Week`, " ":guilabel:`Day Period`, and :guilabel:`Work Entry Type` selections by " @@ -2458,13 +2458,13 @@ msgid "" "modified by typing in the time." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:199 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:201 msgid "" "The :guilabel:`Work From` and :guilabel:`Work To` times must be in a 24-hour" " format. For example, `2:00 PM` would be entered as `14:00`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:202 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:204 msgid "" "If the working time should be in a two-week configuration, click the " ":guilabel:`Switch to 2 weeks calendar` button in the top left. This creates " @@ -2475,11 +2475,11 @@ msgstr "" msgid "New working schedule form." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:216 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:218 msgid "Structure types" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:218 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:220 msgid "" "In Odoo, an employee's payslip is based on *structures* and *structure " "types*, which both affect how an employee enters timesheets. Each structure " @@ -2489,7 +2489,7 @@ msgid "" "on a salary (fixed) or how many hours the employee worked (varied)." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:224 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:226 msgid "" "For example, a structure type could be `Employee`, and that structure type " "could have two different structures in it: a `Regular Pay` structure which " @@ -2499,13 +2499,13 @@ msgid "" "structure are structures within the `Employee` structure type." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:230 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:232 msgid "" "The different structure types can be seen by going to " ":menuselection:`Payroll --> Configuration --> Salary --> Structure Types`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:233 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:235 msgid "" "There are two default structure types configured in Odoo: *Employee* and " "*Worker*. Typically, *Employee* is used for salaried employees, which is why" @@ -2517,30 +2517,30 @@ msgstr "" msgid "List of all currently configured structure types available to use." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:242 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:244 msgid "New structure type" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:244 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:246 msgid "" "To make a new structure type, click the :guilabel:`New` button and a " "structure type form appears. Enter the information in the fields. Most " "fields are pre-populated, but all the fields can be modified." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:248 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:250 msgid "" ":guilabel:`Structure Type`: Enter the name for the new structure type, such " "as 'Employee' or 'Worker'." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:250 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:252 msgid "" ":guilabel:`Country`: Select the country that the new structure type applies " "to from the drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:252 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:254 msgid "" ":guilabel:`Wage Type`: Select what type of wage the new structure type will " "use, either :guilabel:`Monthly Fixed Wage` or :guilabel:`Hourly Wage`. If " @@ -2550,7 +2550,7 @@ msgid "" "many hours they worked during a pay period, select :guilabel:`Hourly Wage`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:257 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:259 msgid "" ":guilabel:`Default Scheduled Pay`: Select the typical pay schedule for the " "new structure type from the drop-down menu. Options are :guilabel:`Monthly`," @@ -2559,7 +2559,7 @@ msgid "" "indicates how often this type of structure type is paid out." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:261 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:263 msgid "" ":guilabel:`Default Working Hours`: Select the default working hours for the " "new structure type from the drop-down menu. All available working hours for " @@ -2570,13 +2570,13 @@ msgid "" "hours>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:266 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:268 msgid "" ":guilabel:`Regular Pay Structure`: Type in the name for the regular pay " "structure." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:267 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:269 msgid "" ":guilabel:`Default Work Entry Type`: Select the default type of work entry " "the new structure type will fall under from the drop-down menu. Options " @@ -2591,11 +2591,11 @@ msgid "" "New structure type form to fill out when creating a new structure type." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:280 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:282 msgid "New default working hours" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:282 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:284 msgid "" "To make new default working hours, type the name for the new working hours " "in the :guilabel:`Default Working Hours` field on the new structure type " @@ -2606,14 +2606,14 @@ msgid "" "Close`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:288 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:290 msgid "" ":guilabel:`Name`: Type in the name for the new default working hours. This " "should be descriptive and clear to understand, such as `Standard 20 " "Hours/Week`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:290 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:292 msgid "" ":guilabel:`Company`: Select the company that can use these new default " "working hours from the drop-down menu. Keep in mind, working hours are " @@ -2621,7 +2621,7 @@ msgid "" "to have their own working hours set." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:293 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:295 msgid "" ":guilabel:`Average Hour Per Day`: The average hours per day field will be " "auto-populated based on the working hours configured in the *Working Hours* " @@ -2629,13 +2629,13 @@ msgid "" "affect what resources can be used, and in what quantity, per work day." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:297 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:299 msgid "" ":guilabel:`Timezone`: Select the timezone that the new default working hours" " will be used for from the drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:299 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:301 msgid "" ":guilabel:`Company Full Time`: Enter the number of hours per week an " "employee would need to work in order to be considered a full-time employee. " @@ -2644,7 +2644,7 @@ msgid "" "(full-time vs part-time)." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:303 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:305 msgid "" ":guilabel:`Work Time rate`: This percentage is auto-generated based on the " "entry for the :guilabel:`Company Full Time` and the working hours configured" @@ -2653,7 +2653,7 @@ msgid "" "working times and/or :guilabel:`Company Full Time` hours need adjustment." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:307 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:309 msgid "" ":guilabel:`Working Hours` Tab: This tab is where each day's specific working" " hours are listed. When a new default working hour form is created, the " @@ -2665,7 +2665,7 @@ msgid "" "specific case of the times, type in the desired time." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:316 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:318 msgid "" "If the working hours are not consistent each week, and the hours are on a " "bi-weekly schedule instead, click the :guilabel:`Switch to 2 week calendar` " @@ -2674,17 +2674,17 @@ msgid "" "adjusted." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:322 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:324 msgid "Structures" msgstr "Структури" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:324 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:326 msgid "" "*Salary structures* are the different ways an employee gets paid within a " "specific *structure*, and are specifically defined by various rules." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:327 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:329 msgid "" "The amount of structures a company needs for each structure type depends on " "how many different ways employees are paid, and how their pay is calculated." @@ -2692,13 +2692,13 @@ msgid "" "`Bonus`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:331 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:333 msgid "" "To view all the various structures for each structure type, go to " ":menuselection:`Payroll --> Configuration --> Salary --> Structures`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:334 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:336 msgid "" "Each :ref:`structure type <payroll/structure-types>` lists the various " "structures associated with it. Each structure contains a set of rules that " @@ -2709,7 +2709,7 @@ msgstr "" msgid "All available salary structures." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:341 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:343 msgid "" "Click on a structure to view its :guilabel:`Salary Rules`. These rules are " "what calculate the payslip for the employee." @@ -2721,11 +2721,12 @@ msgid "" "Rules." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:349 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:351 +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:191 msgid "Rules" msgstr "Правила" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:351 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:353 msgid "" "Each structure has a set of *salary rules* to follow for accounting " "purposes. These rules are configured by the localization, and affect actions" @@ -2733,47 +2734,47 @@ msgid "" "the creation of new rules, should only be done when necessary." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:355 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:357 msgid "" "To view all the rules, go to :menuselection:`Payroll app --> Configuration " "--> Salary --> Rules`. Click on a structure (such as :guilabel:`Regular " "Pay`) to view all the rules." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:358 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:360 msgid "" "To make a new rule, click :guilabel:`New`. A new rule form appears. Enter " "the information in the fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:361 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:363 msgid "The required fields for a rule are:" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:363 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:365 msgid ":guilabel:`Name`: Enter a name for the rule." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:364 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:366 msgid "" ":guilabel:`Category`: Select a category the rule applies to from the drop-" "down menu, or enter a new one." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:366 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:368 msgid "" ":guilabel:`Code`: Enter a code to be used for this new rule. It is " "recommended to coordinate with the accounting department for a code to use " "as this will affect accounting reports and payroll processing." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:369 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:371 msgid "" ":guilabel:`Salary Structure`: Select a salary structure the rule applies to " "from the drop-down menu, or enter a new one." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:371 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:373 msgid "" ":guilabel:`Condition Based on`: In the :guilabel:`General` tab, select from " "the drop-down menu whether the rule is :guilabel:`Always True` (always " @@ -2782,7 +2783,7 @@ msgid "" "entered beneath the selection)." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:375 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:377 msgid "" ":guilabel:`Amount Type`: In the :guilabel:`General` tab, select from the " "drop-down menu whether the amount is a :guilabel:`Fixed Amount`, a " @@ -2795,11 +2796,11 @@ msgstr "" msgid "Enter the information for the new rule on the new rule form." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:385 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:387 msgid "Rule parameters" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:388 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:390 msgid "" "Currently, the :guilabel:`Rule Parameters` feature found inside the " ":menuselection:`Payroll app --> Configuration --> Salary --> Rule " @@ -2808,11 +2809,11 @@ msgid "" "has matured to more markets." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:394 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:396 msgid "Other input types" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:396 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:398 msgid "" "When creating payslips, it is sometimes necessary to add other entries for " "specific circumstances, like expenses, reimbursements, or deductions. These " @@ -2826,14 +2827,14 @@ msgid "" "a payslip." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:405 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:407 msgid "" "To create a new input type, click the :guilabel:`New` button. Enter the " ":guilabel:`Description`, the :guilabel:`Code`, and which structure it " "applies to in the :guilabel:`Availability in Structure` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:410 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:412 msgid "" "The :guilabel:`Code` is used in the salary rules to compute payslips. If the" " :guilabel:`Availability in Structure` field is left blank, it indicates " @@ -2845,11 +2846,11 @@ msgstr "" msgid "Create a new Input Type." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:419 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:421 msgid "Salary package configurator" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:421 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:423 msgid "" "The various options under the :guilabel:`Salary Package Configurator` " "section of the :menuselection:`Payroll --> Configuration --> Salary Package " @@ -2859,7 +2860,7 @@ msgid "" "their salary package." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:427 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:429 msgid "" "Depending on what information an employee enters (such as deductions, " "dependents, etc.), their salary is adjusted accordingly. When an applicant " @@ -2868,11 +2869,11 @@ msgid "" "sees, and what is populated as the applicant enters information." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:433 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:435 msgid "Advantages" msgstr "Додаткові заохочення" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:435 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:437 msgid "" "When offering potential employees a position, there can be certain " "*advantages* or benefits set in Odoo in addition to the salary to make an " @@ -2880,7 +2881,7 @@ msgid "" "reimbursement for a phone or internet, etc.)." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:439 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:441 msgid "" "To see the advantages, go to :menuselection:`Payroll --> Configuration --> " "Salary Package Configurator --> Advantages`. Advantages are grouped by " @@ -2894,7 +2895,7 @@ msgid "" "structure type." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:448 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:450 msgid "" "A company has two structure types, one labeled :guilabel:`Employee`, and " "anther labeled :guilabel:`Intern`. The :guilabel:`Employee` structure type " @@ -2904,7 +2905,7 @@ msgid "" " type does not." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:454 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:456 msgid "" "A person hired under the :guilabel:`Employee` structure type can use a " "company car, but cannot have meal vouchers. The opposite is true for someone" @@ -2912,23 +2913,23 @@ msgid "" "vouchers available to them, not the use of a company car." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:458 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:460 msgid "" "To make a new advantage, click the :guilabel:`New` button, and enter the " "information in the fields. The required fields for an advantage are:" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:461 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:463 msgid ":guilabel:`Name`: Enter the name for the advantage." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:462 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:464 msgid "" ":guilabel:`Advantage Field`: Select from the drop-down menu what field in " "the payslip this advantage appears under." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:464 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:466 msgid "" ":guilabel:`Advantage Type`: Select from the drop-down menu what type of " "advantage the benefit is. Select from :guilabel:`Monthly Benefit in Kind`, " @@ -2936,13 +2937,13 @@ msgid "" "Cash`, or :guilabel:`Yearly Advantages in Cash`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:467 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:469 msgid "" ":guilabel:`Salary Structure Type`: Select from the drop-down menu which " "salary structure type this advantage applies to." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:469 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:471 msgid "" ":guilabel:`Display Type`: Select from the drop-down menu how this advantage " "is displayed." @@ -2952,18 +2953,18 @@ msgstr "" msgid "List of advantages employee's can have." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:476 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:478 msgid "Personal info" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:478 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:480 msgid "" "Every employee in Odoo has an *employee card* which is created when a " "candidate becomes an employee. This card includes all of their personal " "information, resume, work information, and documents." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:482 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:484 msgid "" "The personal information is gathered from the salary package configurator " "section that a candidate fills out after being offered a position. This " @@ -2971,17 +2972,17 @@ msgid "" "hired." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:486 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:488 msgid "" "To view an employee's card, go to the main :menuselection:`Employees` app " "dashboard, and click on the employee's card." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:490 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:492 msgid "An employee card can be thought of as an employee personnel file." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:492 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:494 msgid "" "The *Personal Information* section lists all of the fields that are " "available to enter on the employee's card. To access this section, go to " @@ -2995,14 +2996,14 @@ msgid "" "enter." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:500 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:502 msgid "" "To edit a personal info entry, select the entry from the list, and modify " "the personal info. To create a new personal info entry, click the " ":guilabel:`New` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:503 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:505 msgid "" "The required fields, aside from entering the :guilabel:`Information` name, " "are :guilabel:`Related Model`, :guilabel:`Related Field`, and " @@ -3017,7 +3018,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Personal Documents`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:512 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:514 msgid "" "The two most important fields on the personal info form are :guilabel:`Is " "Required` and :guilabel:`Display Type`. Checking the :guilabel:`Is Required`" @@ -3032,11 +3033,11 @@ msgstr "" msgid "New personal information entry." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:523 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:525 msgid "Resume" msgstr "Продовжити" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:526 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:528 msgid "" "Currently, the :guilabel:`Resume` feature found inside the " ":menuselection:`Payroll app --> Configuration --> Salary Package " @@ -3045,11 +3046,11 @@ msgid "" "when this section has matured to more markets." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:532 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:534 msgid "Offers" msgstr "Пропозиції" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:534 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:536 msgid "" "When a candidate is offered a position, there are several items that need to" " be tracked in order for a business to stay organized, such as where in the " @@ -3057,7 +3058,7 @@ msgid "" "all the offer details. These details are all stored in each *offers* record." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:539 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:541 msgid "" "To view all offers, go to :menuselection:`Payroll --> Configuration --> " "Salary Package Configurator --> Offers`. All offers that have been sent to " @@ -3074,7 +3075,7 @@ msgid "" "status of the offer." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:550 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:552 msgid "" "To create a new offer, click the :guilabel:`New` button. The two required " "fields are the :guilabel:`Contract Template`, and the :guilabel:`Company`. " @@ -4221,6 +4222,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/payroll/reporting.rst:3 #: ../../content/applications/hr/referrals.rst:754 +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:700 msgid "Reporting" msgstr "Звітність" @@ -8409,3 +8411,1441 @@ msgid "" "needs to be installed in order to use the :guilabel:`Insert in Spreadsheet` " "option." msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:3 +msgid "Time Off" +msgstr "Відпустка" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:5 +msgid "" +"Odoo's *Time Off* application is a centralized place, where all time off " +"information is housed. The *Time Off* app manages everything related to " +"requests, balances, allocations, approvals, and reports." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:9 +msgid "" +"Users can :ref:`request time off <time_off/request-time-off>`, managers can " +":ref:`approve time off requests <time_off/approve-time-off>`, :ref:`allocate" +" time off <time_off/allocate>` to individuals, teams, or the whole company, " +":ref:`reports <time_off/reporting>` can be run to see how much time off (and" +" what kinds of time off) are being used, :ref:`accrual plans " +"<time_off/accrual-plans>` can be created, and :ref:`public holidays " +"<time_off/public-holidays>` can be set." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:16 +msgid "" +"Be advised, only users with specific access rights can see all aspects of " +"the *Time Off* application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:19 +msgid "" +"All users can access the :guilabel:`My Time Off` and :guilabel:`Overview` " +"sections of the *Time Off* application. All other sections require specific " +"access rights." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:22 +msgid "" +"To better understand how access rights affect the *Time Off* application, " +"refer to the :doc:`/applications/hr/employees/new_employee` document, " +"specifically the section about configuring the work information tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:27 +msgid "Configuration" +msgstr "Налаштування" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:29 +msgid "" +"In order to allocate time off to employees, and for employees to request and" +" use their time off, the various time off types must be configured first, " +"then allocated to employees (if allocation is required)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:36 +msgid "Time off types" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:38 +msgid "" +"To view the currently configured time off types, navigate to " +":menuselection:`Time Off application --> Configuration --> Time Off Types`. " +"The time off types are presented in a list view. The *Time Off* application " +"comes with four types of time off pre-configured: :guilabel:`Paid Time Off`," +" :guilabel:`Sick Time Off`, :guilabel:`Unpaid`, and :guilabel:`Compensatory " +"Days`. Any of these may be modified to suit the needs of the businesses, or " +"can be used as-is." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:45 +msgid "Create time off type" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:47 +msgid "" +"To create a new time off type, navigate to :menuselection:`Time Off app --> " +"Configuration --> Time Off Types`. From here, click the :guilabel:`Create` " +"button to reveal a blank time off type form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:50 +msgid "" +"Enter the name for the particular type of time off in the blank line at the " +"top of the form, such as `Sick Time` or `Vacation`. Then, enter the " +"following information on the form:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:54 +msgid "Time off requests section" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:56 +msgid "" +":guilabel:`Approval`: select what specific kind of approval is required for " +"the time off type. The options are:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:59 +msgid "" +":guilabel:`No Validation`: no approvals are required when requesting this " +"type of time off. The time off request is automatically approved when " +"requested." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:61 +msgid "" +":guilabel:`By Time Off Officer`: only the specified :ref:`Time Off Officer " +"<time_off/time-off-officer>`, set on this form in the :guilabel:`Responsible" +" Time Off Officer` field, is required to approve the time off request. This " +"option is selected by default." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:64 +msgid "" +":guilabel:`By Employee's Approver`: only the employee's specified approver " +"for time off, which is set on the *Work Information* tab on the " +":ref:`employee's form <employees/work-info-tab>`, is required to approve the" +" time off request." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:67 +msgid "" +":guilabel:`By Employee's Approver and Time Off Officer`: both the employee's" +" :ref:`specified time off approver<employees/work-info-tab>` and the " +":ref:`Time Off Officer <time_off/time-off-officer>` are required to approve " +"the time off request." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:73 +msgid "" +":guilabel:`Responsible Time Off Officer`: select the person responsible for " +"approving requests and allocations for this specific type of time off." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:75 +msgid "" +":guilabel:`Take Time Off in`: select the format the time off is requested " +"from the drop-down menu. The options are:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:78 +msgid "" +":guilabel:`Day`: if time off can only be requested in full day increments (8" +" hours)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:79 +msgid "" +":guilabel:`Half Day`: if time off can only be requested in half day " +"increments (4 hours)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:80 +msgid ":guilabel:`Hours`: if the time off can be taken in hourly increments." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:82 +msgid "" +":guilabel:`Deduct Extra Hours`: tick this box if the time off request should" +" factor in any extra time accrued by the employee" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:86 +msgid "" +"For example, if an employee worked two (2) extra hours for the week, and " +"requests five (5) hours of time off, the request would be for three (3) " +"hours, since the two (2) additionally worked hours are used first, and " +"deducted from the request." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:90 +msgid "" +":guilabel:`Allow To Join Supporting Document`: tick this box to allow the " +"employee to attach documents to the time off request. This is useful in " +"situations where documentation is required, such as long-term medical leave." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:93 +msgid "" +":guilabel:`Kind of Leave`: select from the drop-down menu the type of leave " +"this time off type is, either :guilabel:`Time Off` or :guilabel:`Other`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:95 +msgid "" +":guilabel:`Company`: if multiple companies are created in the database, and " +"this time off type only applies to one company, select the company from the " +"drop-down menu. If this field is left blank, the time off type applies to " +"all companies in the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:100 +msgid "Allocation requests section" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:102 +msgid "" +":guilabel:`Requires allocation`: if the time off must be allocated to " +"employees, select :guilabel:`Yes`. If the time off can be requested without " +"time off being previously allocated, select :guilabel:`No Limit`. If " +":guilabel:`No Limit` is selected, the following options do not appear on the" +" form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:106 +msgid "" +":guilabel:`Employee Requests`: select :guilabel:`Extra Days Requests " +"Allowed` if the employee is able to request more time off than was " +"allocated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:110 +msgid "" +"For example, if ten (10) days are allocated to the employee for this " +"particular type of time off, and this option is enabled, the employee may " +"submit a request for more than ten (10) days." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:113 +msgid "" +"If employees should **not** be able to make requests for more time off than " +"what was allocated, select the :guilabel:`Not Allowed` option." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:116 +msgid "" +":guilabel:`Approval`: select the type of approval(s) required for the " +"allocation of this particular type of time off." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:119 +msgid "" +":guilabel:`No validation needed` indicates that no approvals are required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:120 +msgid "" +":guilabel:`Approved by Time Off Officer` indicates the :ref:`Time Off " +"Officer <time_off/time-off-officer>` set on this form must approve the " +"allocation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:122 +msgid "" +":guilabel:`Set by Time Off Officer` indicates that the :ref:`Time Off " +"Officer <time_off/time-off-officer>` set on this form must allocate the time" +" off." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:126 +msgid "Payroll section" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:128 +msgid "" +"If the time off type should create :doc:`../hr/payroll/work_entries` in the " +"*Payroll* application, select the :guilabel:`Work Entry Type` from the drop-" +"down list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:132 +msgid "Timesheets section" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:135 +msgid "" +"The :guilabel:`Timesheets` section only appears if the user is in developer " +"mode. Refer to the :ref:`developer-mode` document for details on how to " +"access the developer mode." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:138 +msgid "" +"When an employee takes time off and is also using timesheets, Odoo creates " +"entries in the timesheet for the time off. This section defines how they are" +" entered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:141 +msgid "" +":guilabel:`Project`: select the project that the time off type entries " +"appear in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:142 +msgid "" +":guilabel:`Task`: select the task that appears in the timesheet for this " +"time off type. The options are: :guilabel:`Time Off`, :guilabel:`Meeting`, " +"or :guilabel:`Training`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:146 +msgid "Display option section" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:148 +msgid "" +":guilabel:`Color`: select a color to be used in the *Time Off* application " +"dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:149 +msgid "" +":guilabel:`Cover Image`: select an icon to be used in the *Time Off* " +"application dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:152 +msgid "" +"The only required fields on the time off type form are the name of the " +":guilabel:`Time Off Type`, the :guilabel:`Approval`, the " +":guilabel:`Responsible Time Off Officer`, :guilabel:`Take Time Off in`, " +":guilabel:`Kind of Leave`, and the :guilabel:`Allocation Requests` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst-1 +msgid "" +"Time off type form with all the information filled out for sick time off." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:163 +msgid "Accrual plans" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:165 +msgid "" +"Some time off is earned through an accrual plan, meaning that for every " +"specified amount of time an employee works (hour, day, week, etc), they earn" +" or *accrue* a specified amount of time off." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:169 +msgid "" +"If an employee accrues a vacation day for every week they work, they would " +"earn 0.2 vacation days for each hour they work. At the end of a forty (40) " +"hour work week, they earn a whole vacation day (8 hours)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:174 +msgid "Create accrual plan" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:176 +msgid "" +"To create a new accrual plan, navigate to :menuselection:`Time Off app --> " +"Configuration --> Accrual Plans`. Then, click the :guilabel:`Create` button," +" which reveals a blank accrual plan form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:179 +msgid "" +"Enter the accrual plan name in the :guilabel:`Name` field. If the accrual " +"plan only applies to a specific time off type, select it from the drop-down " +"menu. If this accrual plan is available for all time off types, leave this " +"field blank." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:183 +msgid "" +"Next, select how the :guilabel:`Level Transition` occurs, either " +":guilabel:`Immediately` or :guilabel:`After this accrual's period`. By " +"default, the first level begins once the time off is approved if the time " +"off is based on an accrual plan. If :guilabel:`Immediately` is selected, " +"then the next level begins according to the time frame set on the level. If " +":guilabel:`After this accrual's period` is selected, the next level does not" +" begin until the first level is completed according to the rules set on it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:193 +msgid "" +"Rules must be created in order for the accrual plan to accrue time off." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:195 +msgid "" +"To create a new rule, click the :guilabel:`Add A New Level` button right " +"beneath the word `Rules`, and a :guilabel:`Create Level` pop-up form " +"appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:198 +msgid "Fill out the following fields on the form:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:200 +msgid "" +":guilabel:`Start after (#) (time period) after allocation date`: enter the " +"number and value of the time period that must pass before the employee " +"starts to accumulate time off. The first value is numerical; enter a number " +"in the first field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:204 +msgid "" +"Then, select the type of time period using the drop-down menu in the second " +"field. The options are: :guilabel:`day(s)`, :guilabel:`month(s)`, or " +":guilabel:`year(s)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:206 +msgid "" +":guilabel:`Based on worked time`: tick this box if the accrual of time off " +"is based on the time the employee has worked. If an employee takes time off " +"that is *not* considered a worked day, Odoo will not count that day towards " +"their accrual plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:209 +msgid "" +":guilabel:`Rate (#) (time)`: enter the rate of time off that is accumulated." +" The first value is numerical; enter a number in the first field. Whole " +"numbers are not necessary, any decimal value may be entered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:213 +msgid "" +"Next, in the second field, select the type of time accrued using the drop-" +"down menu. The options are either :guilabel:`Days` or :guilabel:`Hours`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:215 +msgid "" +":guilabel:`Frequency (X)`: select how often the employee accrues the time " +"off for this rule using the drop-down menu. The options are " +":guilabel:`Daily`, :guilabel:`Weekly`, :guilabel:`Twice a month`, " +":guilabel:`Monthly`, :guilabel:`Twice a year`, or :guilabel:`Yearly`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:219 +msgid "" +"Depending on the selection, more fields appear to specify exactly when the " +"accrual renews." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:222 +msgid "" +"If the employee should accrue one vacation day for every week worked, the " +":guilabel:`Rate` is set to `1`, and the :guilabel:`Frequency` entry is set " +"to `Frequency (Weekly) on (Friday)`. Only the :guilabel:`Frequency` and " +":guilabel:`Weekday` fields appear." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:226 +msgid "" +"If the employee should accrue ten (10)vacation days each year, and they " +"receive these days every year on the first of January, the :guilabel:`Rate` " +"is set to `10`, and the :guilabel:`Frequency` entry is set to `Frequency " +"(Yearly) on the (1) of (January)`. The :guilabel:`Frequency`, " +":guilabel:`Date`, and :guilabel:`Month` fields appear." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:231 +msgid "" +":guilabel:`Limit to`: enter a maximum amount of days the employee can accrue" +" with this plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:232 +msgid "" +":guilabel:`At the end of the calendar year, unused accruals will be`: select" +" from the drop-down menu how unused time off is handled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:235 +msgid "" +"The options are either :guilabel:`Transferred to the next year`, which rolls" +" over unused time to the next calendar year, or :guilabel:`Lost`, which " +"means any unused time off is gone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst-1 +msgid "A level form with all the data filled out." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:242 +msgid "" +"When the form is filled out, click :guilabel:`Save & Close` to save the form" +" and close the pop-up, or :guilabel:`Save & New` to save the form and create" +" a new rule. Add as many levels as desired." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst-1 +msgid "An accrual form with all the entries filled out." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:252 +msgid "Public holidays" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:254 +msgid "" +"Most countries have public or national holidays, and some companies may have" +" specific days they are closed and/or give extra days as holidays." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:257 +msgid "" +"It is important to configure these days in Odoo, so employees are aware of " +"the days they have off, and do not request time off on days that are already" +" set as a public holiday (non-working days)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:261 +msgid "Create public holiday" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:263 +msgid "" +"To create a public holiday, navigate to :menuselection:`Time Off app --> " +"Configuration --> Public Holidays`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:266 +msgid "All currently configured public holidays appear in a list view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:268 +msgid "" +"Click the :guilabel:`Create` button, and a new line appears at the bottom of" +" the list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:270 +msgid "Enter the following information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:272 +msgid ":guilabel:`Name`: enter the name of the holiday." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:273 +msgid "" +":guilabel:`Company`: if in a multi-company database, the current company " +"populates this field by default. It is not possible to edit this field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:275 +msgid "" +":guilabel:`Start Date`: using the date and time picker, select the date and " +"time that the holiday starts. By default, this field is configured for the " +"current date. The start time is set according to the start time for the " +"company (according to the :ref:`working times <payroll/working-times>`). If " +"the user's computer is set to a different time zone, the start time is " +"adjusted according to the difference in the time zone compared to the " +"company's time zone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:280 +msgid "" +":guilabel:`End Date`: using the date and time picker, select the date and " +"time that the holiday ends. By default, this field is configured for the " +"current date, and the time is set to the end time for the company (according" +" to the :ref:`working times <payroll/working-times>`). If the user's " +"computer is set to a different time zone, the start time is adjusted " +"according to the difference in the time zone compared to the company's time " +"zone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:287 +msgid "" +"A company is located in San Francisco, and the working times are 9:00 AM - " +"6:00 PM (an eight (8) hour work day with a one (1) hour lunch break). A user" +" is located in New York, and their computer time zone is set to Eastern. " +"When they create a Public Holiday, the start time appears as 12:00 PM - 9:00" +" PM, since the time zone is accounted for. If a different user is located in" +" Los Angeles, and their computer time zone is set to Pacific, when they " +"create a Public Holiday, the time appears as 9:00 AM - 6:00 PM." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:294 +msgid "" +":guilabel:`Working Hours`: if the holiday should only apply to employees who" +" have a specific set of working hours, select the working hours from the " +"drop-down menu. If left blank, the holiday applies to all employees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:297 +msgid "" +":guilabel:`Work Entry Type`: if using the *Payroll* application, this field " +"defines how the work entry for the holiday appears. Select the work entry " +"type from the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst-1 +msgid "The list of public holidays in the configuration menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:307 +msgid "Overview" +msgstr "Загальний огляд" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:309 +msgid "" +"To view a color-coded schedule of both the user's time off, and/or the team " +"managed by them, navigate to :menuselection:`Time Off app --> Overview`. " +"This presents a calendar with the default filter of :guilabel:`My Team`, in " +"a month view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:313 +msgid "" +"To change the time period displayed, click on either the :guilabel:`Day`, " +":guilabel:`Week`, :guilabel:`Month`, or :guilabel:`Year` buttons to present " +"the calendar in that corresponding view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:316 +msgid "" +"Each team member is displayed on a line, and any time off they requested, " +"regardless of the status (:guilabel:`Validated` or :guilabel:`To Approve`), " +"appears on the calendar." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:319 +msgid "" +"Each employee is color-coded. The employee's color is selected at random and" +" does not correspond to the type of time off they requested." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:322 +msgid "" +"The status of the time of is represented by the color of the request either " +"appearing solid (:guilabel:`Validated`) or striped (:guilabel:`To Approve`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:325 +msgid "" +"The number of days or hours requested is written on the request (if there is" +" enough space)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:327 +msgid "" +"At the bottom of the calendar, a bar graph shows how many people are " +"projected to be out on any given day. The number on the bar represents the " +"number of employees out for those highlighted days." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:330 +msgid "" +"Hover over a time off entry to view the details for the specific time off " +"entry. The total number of hours or days are listed, along with the start " +"and end time of the time off." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst-1 +msgid "Overview of the user's team, with time off requests shown." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:340 +msgid "Allocate time off" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:342 +msgid "" +"Once time off types and accrual plans have been configured, the next step is" +" to allocate, or give, time off to employees. This section is only visible " +"to users who have either :guilabel:`Time Off Officer` or " +":guilabel:`Administrator` access rights for the *Time Off* application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:346 +msgid "" +"To create a new allocation, navigate to :menuselection:`Time Off app --> " +"Approvals --> Allocations`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:348 +msgid "" +"This presents a list of all current allocations, including their respective " +"status." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:350 +msgid "" +"Click :guilabel:`Create` to allocate time off, and a blank allocation form " +"appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:352 +msgid "" +"After entering a name for the allocation on the first blank field of the " +"form, enter the following information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:355 +msgid "" +":guilabel:`Time Off Type`: using the drop-down menu, select the type of time" +" off that is being allocated to the employees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:357 +msgid "" +":guilabel:`Allocation Type`: select either :guilabel:`Regular Allocation` or" +" :guilabel:`Accrual Allocation`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:359 +msgid "" +":guilabel:`Accrual Plan`: if :guilabel:`Accrual Allocation` is selected for " +"the :guilabel:`Allocation Type`, the :guilabel:`Accrual Plan` field appears." +" Using the drop-down menu, select the accrual plan with which the allocation" +" is associated. An accrual plan **must** be selected for an " +":guilabel:`Accrual Allocation`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:363 +msgid "" +":guilabel:`Validity Period/Start Date`: if :guilabel:`Regular Allocation` is" +" selected for the :guilabel:`Allocation Type`, this field is labeled " +":guilabel:`Validity Period`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:366 +msgid "" +"Using the calendar, select the beginning date for the allocation. If the " +"allocation expires, select the expiration date in the next date field. If " +"the time off does *not* expire, leave the second date field blank." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:370 +msgid "" +"If :guilabel:`Accrual Allocation` is selected for the :guilabel:`Allocation " +"Type`, this field is labeled :guilabel:`Start Date`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:373 +msgid "" +"Using the calendar picker, select the start date for the allocation. If the " +"allocation expires, select the expiration date in the :guilabel:`Run until` " +"field. If the time off does *not* expire, leave the :guilabel:`Run until` " +"field blank." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:376 +msgid "" +":guilabel:`Duration`: enter the amount of time that is being allocated to " +"the employees. This field displays the time in either :guilabel:`Hours` or " +":guilabel:`Days`, depending on how the selected :ref:`Time Off Type " +"<time_off/time-off-types>` is configured (in days or hours)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:379 +msgid "" +":guilabel:`Mode`: using the drop-down menu, select how the allocation is " +"assigned. This selection determines who receives the time off allocation. " +"The options are :guilabel:`By Employee`, :guilabel:`By Company`, " +":guilabel:`By Department`, or :guilabel:`By Employee Tag`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:383 +msgid "" +"Depending on what was selected for the :guilabel:`Mode`, this following " +"field is labeled either: :guilabel:`Employees`, :guilabel:`Company`, " +":guilabel:`Department`, or :guilabel:`Employee Tag`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:386 +msgid "" +"Using the drop-down menu, indicate the specific employees, company, " +"department, or employee tags who are receiving this time off." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:389 +msgid "" +"Multiple selections can be made for either :guilabel:`Employees` or " +":guilabel:`Employee Tag`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:391 +msgid "" +"Only one selection can be made for the :guilabel:`Company` or " +":guilabel:`Department`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:392 +msgid "" +":guilabel:`Add a reason...`: if any description or note is necessary to " +"explain the time off allocation, enter it in this field at the bottom of the" +" form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:398 +msgid "Request time off" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:400 +msgid "" +"Once an employee has been allocated time off, a request to use the time off " +"can be submitted. Time off can be requested in one of two ways, either from " +"the :ref:`dashboard <time_off/dashboard>` or from the :guilabel:`My Time " +"Off` view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:404 +msgid "" +"To access the dashboard, navigate to :menuselection:`Time Off app --> My " +"Time Off --> Dashboard`. This is also the default view for the *Time Off* " +"application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:407 +msgid "" +"To access :guilabel:`My Time Off`, navigate to :menuselection:`Time Off app " +"--> My Time Off --> My Time Off`. This presents a list view of all the time " +"off requests for the employee." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:410 +msgid "" +"To create a new request for time off, click either the :guilabel:`New Time " +"Off` button on the main *Time Off* dashboard, or the :guilabel:`Create` " +"button in the :guilabel:`My Time Off` list view. Both buttons open a new " +"time off request form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:414 +msgid "Enter the following information on the form:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:416 +msgid "" +":guilabel:`Time Off Type`: select the type of time off being requested from " +"the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:417 +msgid "" +":guilabel:`Dates`: enter the dates that the time off will fall under. There " +"are two fields to populate, the :guilabel:`From` and :guilabel:`To` fields. " +"Click on either the :guilabel:`From` or :guilabel:`To` field, and a calendar" +" pop-up appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:421 +msgid "" +"Click on the start date, then click on the end date. The selected start and " +"end dates appear in deep purple, and the dates between them appear in pale " +"purple (if applicable)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:424 +msgid "" +"If the time off requested is for a single day, click on the start date, then" +" click the same date again for the end date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:427 +msgid "" +"When the correct dates are selected/highlighted, click the :guilabel:`Apply`" +" button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:429 +msgid "The dates now populate the :guilabel:`From` and :guilabel:`To` fields." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:431 +msgid "" +":guilabel:`Half Day`: if the time off request is for a half day, tick this " +"box. When this is selected, the :guilabel:`From` date field disappears, and " +"is replaced with a drop-down menu. Select either :guilabel:`Morning` or " +":guilabel:`Afternoon` to indicate which half of the day is being requested." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:435 +msgid "" +":guilabel:`Custom Hours`: if the time off requested is not a whole or half " +"day, tick this box. A :guilabel:`From` and :guilabel:`To` field appears " +"beneath this option if selected. Using the drop-down menu, select the start " +"and end time for the time off request." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:439 +msgid "" +":guilabel:`Duration`: this field updates automatically once the " +":guilabel:`Date` section is completed. If the :guilabel:`Date` section is " +"modified, this section automatically updates to reflect the total time off " +"requested. This field is in either hours or days, depending on the " +":guilabel:`Date` selections." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:443 +msgid "" +":guilabel:`Description`: enter a description for the time off request. This " +"should include any details that managers and approvers may need in order to " +"approve the request." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:445 +msgid "" +":guilabel:`Supporting Document`: this field only appears if the " +":guilabel:`Time Off Type` selected allows for the attachments of documents. " +"Click the :guilabel:`Attach File` button, and a file explorer window " +"appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:449 +msgid "" +"Navigate to the file(s) to attach, then click the :guilabel:`Open` button. " +"The files then appear on the time off request form. Multiple documents can " +"be attached, if necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:452 +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:492 +msgid "" +"When the form is complete, click the :guilabel:`Save` button to save the " +"information, and submit the request." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst-1 +msgid "" +"A time off request form filled out for an employee home sick for two days " +"with the flu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:462 +msgid "Request allocation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:464 +msgid "" +"If an employee has used all their time off, or is going to run out of time " +"off, they can request an allocation for additional time. Allocations can be " +"requested in one of two ways, either from the :ref:`dashboard " +"<time_off/dashboard>` or the :guilabel:`My Allocations` view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:468 +msgid "" +"To access the dashboard, navigate to the :menuselection:`Time Off app --> My" +" Time Off --> Dashboard`. This is also the default view for the *Time Off* " +"application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:471 +msgid "" +"To access :guilabel:`My Allocations`, navigate to the :menuselection:`Time " +"Off app --> My Time Off --> My Allocations`. This presents a list view of " +"all the allocations for the employee." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:474 +msgid "" +"To create a new allocation request, click either the :guilabel:`Allocation " +"Request` button on the main *Time Off* dashboard, or the :guilabel:`Create` " +"button in the :guilabel:`My Allocations` list view. Both buttons open a new " +"allocation request form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:478 +msgid "" +"After entering a name for the allocation in the first blank line on the " +"form, enter the following information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:481 +msgid "" +":guilabel:`Time Off Type`: select the type of time off being requested for " +"the allocation from the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:483 +msgid "" +":guilabel:`Validity Period`: the current date populates the start date by " +"default. If there is no expiration on the time off type, there is no date " +"populated as the end date. If the time off type has an expiration date, the " +"date automatically populates the end date field once the form is saved." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:487 +msgid "" +":guilabel:`Duration`: enter the amount of time being requested. The format " +"(either days or hours) is in the same format as the time off type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:489 +msgid "" +":guilabel:`Add a reason...`: enter a description for the allocation request." +" This should include any details that managers and approvers may need in " +"order to approve the request." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst-1 +msgid "" +"An allocation request form filled out for an employee requesting an additional week of\n" +"sick time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:501 +msgid "Approvals" +msgstr "Затвердження" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:503 +msgid "" +"Most requests for time off and allocations need to go through the approval " +"process, prior to the time off being allocated, and then granted to an " +"employee. Requests either need one or two approvals, depending on how the " +"specific type of time off is configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:507 +msgid "" +"Only users who can approve allocation and time off requests have the " +":guilabel:`Approvals` section visible in the *Time Off* application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:511 +msgid "Approve allocations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:513 +msgid "" +"To view allocations that need approval, navigate to :menuselection:`Time Off" +" app --> Approvals --> Allocations`. The only allocations visible on this " +"list are for employees the user has either :guilabel:`Time Off Officer` or " +":guilabel:`Administrator` access rights for in the *Time Off* application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:518 +msgid "" +"The default filters that are configured to be in place when navigating to " +"the :guilabel:`Allocations` list are :guilabel:`My Team` and " +":guilabel:`Active Employee`. This *only* presents employees on the user's " +"team (who they manage) and active employees. Inactive users are not shown." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:523 +msgid "" +"The left side of the screen has various grouping options to narrow down the " +"presented allocation requests." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:526 +msgid "" +"The options are :guilabel:`To Approve`, :guilabel:`To Submit`, " +":guilabel:`Refused`, and :guilabel:`Approved`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:529 +msgid "To view all allocation requests, click :guilabel:`All`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:531 +msgid "" +"It is also possible to display allocation requests by department. Click on " +"the department to only present allocations for that specific department." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:535 +msgid "" +"The groupings on the left side only present allocation requests that fall " +"under the default filters of :guilabel:`My Team` and :guilabel:`Active " +"Employee`. Only the statuses for allocation requests that fall under those " +"filters are presented on the left side." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:539 +msgid "" +"For example, if there are no requests with a status of :guilabel:`To " +"Submit`, that status option does not appear in the left-hand side." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:542 +msgid "" +"All departments for the user's employees appear in the list. If there are no" +" allocation requests that fall under that department matching the pre-" +"configured filters, the list is blank." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:545 +msgid "" +"It is always possible to remove any of the pre-configured filters, by " +"clicking the :guilabel:`✖️ (remove)` icon on the specific filter to remove " +"it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:548 +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:597 +msgid "" +"The status column displays the status of each request, with the status " +"highlighted in a specific color." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:551 +msgid "" +"The :guilabel:`To Approve` requests are highlighted in yellow, " +":guilabel:`Approved` requests are highlighted in green, :guilabel:`To " +"Submit` (drafts) requests are highlighted in blue, and the " +":guilabel:`Refused` requests are highlighted in gray." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:555 +msgid "" +"To approve an allocation request, click :guilabel:`✔ Validate` at the end of" +" the line, to refuse a request, click :guilabel:`✖️ Refuse`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst-1 +msgid "" +"Allocations with the filter, groupings, and status sections highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:562 +msgid "" +"If more details are needed, click anywhere on the allocation request line " +"(except for :guilabel:`✔ Validate` and :guilabel:`✖️ Refuse`) to view the " +"request in detail." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:565 +msgid "" +"Depending on the rights of the user, changes can be made on the allocation " +"request form that appears. To modify the request, click the :guilabel:`Edit`" +" button, make any desired changes, then click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:569 +msgid "" +"It is also possible to approve or refuse the request from this form. Click " +"the :guilabel:`Validate` button to approve, or the :guilabel:`Refuse` button" +" to refuse the request." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:575 +msgid "Approve time off" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:577 +msgid "" +"To view time off requests that need approval, navigate to " +":menuselection:`Time Off app --> Approvals --> Time Off`. The only time off " +"requests visible on this list are for employees the user has either " +":guilabel:`Time Off Officer` or :guilabel:`Administrator` access rights for " +"the *Time Off* application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:582 +msgid "" +"The default filters in the :guilabel:`Time Off` list are :guilabel:`To " +"Approve`, :guilabel:`My Team`, :guilabel:`Active Employee`, and " +":guilabel:`Active Time Off`. This only presents time off requests that need " +"to be approved for current employees on the user's team, for requests that " +"are active and *not* in a draft mode." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:587 +msgid "" +"The left side of the screen has various grouping options to narrow down the " +"presented time off requests. Since only time off requests that need to be " +"approved are shown, the only status options are :guilabel:`All` and " +":guilabel:`To Approve`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:591 +msgid "" +"To view requests with other statuses, first remove the :guilabel:`To " +"Approve` filter, by clicking the :guilabel:`✖️ (remove)` icon next to the " +":guilabel:`To Approve` filter to remove it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:594 +msgid "" +"To display time off requests for specific departments, click on the " +"department on the left-hand side. Only requests within the selected " +"department are then presented." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:600 +msgid "" +"The :guilabel:`To Approve` requests are highlighted in yellow, and are the " +"only ones that appear in the list by default. If the :guilabel:`To Approve` " +"filter is removed, then all statuses appear. :guilabel:`Approved` requests " +"are highlighted in green, :guilabel:`To Submit` (drafts) requests are " +"highlighted in blue, and the :guilabel:`Refused` requests are highlighted in" +" gray." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:605 +msgid "" +"To approve a time off request, click :guilabel:`👍 Approve` at the end of the" +" line, to refuse a request, click :guilabel:`✖️ Refuse`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst-1 +msgid "" +"Time off requests with the filter, groupings, and status sections " +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:612 +msgid "" +"If more details are needed, click anywhere on the time off request line " +"(except for :guilabel:`👍 Approve` and :guilabel:`✖️ Refuse`) to load the " +"time off request form. Depending on the rights of the user, changes can be " +"made." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:616 +msgid "" +"To modify the request, click the :guilabel:`Edit` button, make any desired " +"changes, then click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:619 +msgid "" +"It is also possible to approve or refuse the request from this form. Click " +"the :guilabel:`Approve` button to approve, or the :guilabel:`Refuse` button " +"to refuse the request." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:623 +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:674 +msgid "My time off" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:625 +msgid "" +"The :guilabel:`My Time Off` section of the *Time Off* application contains " +"the time off dashboard, as well as the user's time off requests and " +"allocations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:631 +msgid "Dashboard" +msgstr "Дашборд" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:633 +msgid "" +"All users have access to the time off dashboard, which is the default view " +"in the *Time Off* application. The dashboard can also be accessed at any " +"point in the application by navigating to :menuselection:`Time Off app --> " +"My Time Off --> Dashboard`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:637 +msgid "" +"The current year is displayed, and the current day is highlighted in red." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:639 +msgid "" +"To change the view, click on the desired button at the top. The options are " +":guilabel:`Day`, :guilabel:`Week`, :guilabel:`Month`, or :guilabel:`Year` " +"(the default)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:642 +msgid "" +"To change the presented dates, click the left and right arrows on either " +"side of the :guilabel:`Today` button. The calendar view adjusts in " +"increments of the presented view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:645 +msgid "" +"For example, if :guilabel:`Week` is selected, the arrows adjust the view by " +"one week." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:647 +msgid "" +"To change the view at any point to a view that includes the current date, " +"click the :guilabel:`Today` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:650 +msgid "" +"Above the calendar view is a summary of the users time off balances. Every " +"time off type that has been allocated appears in its own summary box. Each " +"summary lists the type of time off, the corresponding icon, the current " +"available balance (in hours or days), and an expiration date (if " +"applicable)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:655 +msgid "" +"The legend on the right side of the calendar view displays the various time " +"off types, with their corresponding colors. The status of the time off " +"requests are shown as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:658 +msgid "" +"Time off that has been validated appears in a solid color (in the color " +"specified in the Time Off Types part of the legend). Time off requests that " +"still need to be approved appear with white stripes in the color. Refused " +"time off requests have a colored line through the dates." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:662 +msgid "" +"New time off requests can be made from the dashboard. Click the " +":guilabel:`New Time Off` button at the top of the dashboard, and a new " +":ref:`time off form <time_off/request-time-off>` appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:665 +msgid "" +"New allocation requests can also be made from the dashboard. Click the " +":guilabel:`Allocation Request` button at the top of the dashboard to request" +" more time off, and a new :ref:`allocation form <time_off/request-" +"allocation>` appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst-1 +msgid "" +"Time off dashboard view with the legend, time off summaries, and view " +"buttons highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:676 +msgid "" +"To view a list of all the user's time off requests, navigate to " +":menuselection:`Time Off app --> My Time Off --> My Time Off`. Here, all " +"time off requests appear in a list view, both past and present." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:680 +msgid "" +"Other than the employee's name, the list includes the following information " +"for each request: the :guilabel:`Time Off Type`, :guilabel:`Description`, " +":guilabel:`Start Date`, :guilabel:`End Date`, :guilabel:`Duration`, and the " +":guilabel:`Status`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:684 +msgid "" +"A new time off request can be made from this view. Click the " +":guilabel:`Create` button to :ref:`request time off <time_off/request-time-" +"off>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:688 +msgid "My allocations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:690 +msgid "" +"To view a list of all the users allocations, navigate to " +":menuselection:`Time Off app --> My Time Off --> My Allocations`. All " +"allocations and requested allocations appear in a list view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:693 +msgid "" +"The information presented includes: the :guilabel:`Time Off Type`, " +":guilabel:`Description`, :guilabel:`Duration`, :guilabel:`Allocation Type`, " +"and the :guilabel:`Status`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:696 +msgid "" +"A new allocation request can be made from this view, as well. Click the " +":guilabel:`Create` button to :ref:`request an allocation <time_off/request-" +"allocation>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:702 +msgid "" +"The reporting feature allows users to view time off for their team, either " +"by employee or type of time off. This allows users to see which employees " +"are taking time off, how much time off they are taking, and what time off " +"types are being used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:707 +msgid "By employee" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:709 +msgid "" +"To view a report of employee time off requests, navigate to " +":menuselection:`Time Off app --> Reporting --> by Employee`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:712 +msgid "" +"The default report is a stacked bar chart with the filters of " +":guilabel:`Active Employee` and :guilabel:`Type` in place." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:715 +msgid "" +"Each employee is displayed in their own column, with the bar displaying how " +"many days of each type of time off type they requested." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:718 +msgid "" +"The report can be displayed in other ways. Click the various options at the " +"top of the report to view the data differently." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:721 +msgid "" +"The graph options are :guilabel:`Bar Chart`, :guilabel:`Line Chart`, or " +":guilabel:`Pie Chart`. The :guilabel:`Bar Chart` includes an option to " +"present the data :guilabel:`Stacked`. Both the :guilabel:`Bar Chart` and " +":guilabel:`Line Chart` have options to present the data in either " +":guilabel:`Descending` or :guilabel:`Ascending` order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst-1 +msgid "Report of time off, shown by each employee in a stacked bar chart." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:731 +msgid "By type" +msgstr "За типом" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:733 +msgid "" +"To view a list of approved time off, organized by time off type, navigate to" +" :menuselection:`Time Off app --> Reporting --> by Type`. This shows each " +"time off type in its own section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:736 +msgid "" +"Click on a time off type to expand the list. Each request is listed, with " +"the following information displayed: the :guilabel:`Employee`, " +":guilabel:`Number of Days`, :guilabel:`Request Type`, :guilabel:`Start " +"Date`, :guilabel:`End Date`, :guilabel:`Status`, and the " +":guilabel:`Description`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:740 +msgid "" +"The default filters in place for this report are :guilabel:`Approved " +"Requests`, :guilabel:`Active Employee`, the :guilabel:`Current Year`, and " +"the :guilabel:`Type`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst-1 +msgid "Report of time off by type, with each request detailed in the list." +msgstr "" diff --git a/locale/uk/LC_MESSAGES/productivity.po b/locale/uk/LC_MESSAGES/productivity.po index ff4a7417e..2426c9d3e 100644 --- a/locale/uk/LC_MESSAGES/productivity.po +++ b/locale/uk/LC_MESSAGES/productivity.po @@ -6,17 +6,17 @@ # Translators: # Bohdan Lisnenko, 2023 # Martin Trigaux, 2023 -# Wil Odoo, 2023 # Alina Lisnenko <alina.lisnenko@erp.co.ua>, 2024 +# Wil Odoo, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-19 08:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-07 13:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" -"Last-Translator: Alina Lisnenko <alina.lisnenko@erp.co.ua>, 2024\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Ukrainian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1184,6 +1184,7 @@ msgid "Activity settings" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:155 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:275 #: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:134 msgid "Action" msgstr "Дія" @@ -2111,7 +2112,7 @@ msgid "Ensure that the server is configured." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:94 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:99 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:121 msgid ":doc:`/applications/productivity/iot/config/connect`" msgstr "" @@ -2458,7 +2459,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:43 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:391 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:412 msgid "Cash drawer" msgstr "" @@ -2467,7 +2468,7 @@ msgid "The cash drawer should be connected to the printer with an RJ25 cable." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:45 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:359 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:360 msgid "Barcode scanner" msgstr "" @@ -2530,7 +2531,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:3 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:105 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:127 msgid "Troubleshooting" msgstr "Вирішення проблем" @@ -2550,7 +2551,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:14 -msgid "The pairing code doesn't show under the following circumstances:" +msgid "The pairing code does not show under the following circumstances:" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:16 @@ -2567,8 +2568,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:18 msgid "" "The code is only valid for 5 minutes after the :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box has started. It's automatically removed from connected displays" -" when this time has expired." +"Things)` box has started. It is automatically removed from connected " +"displays when this time has expired." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:20 @@ -2588,7 +2589,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:30 -msgid "IoT box is connected but it's not showing in the database" +msgid "IoT box is connected but it is not showing in the database" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:32 @@ -2597,7 +2598,7 @@ msgid "" "restart. If so, it can take up to five minutes before appearing in the " "database. If the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is still not showing " "after five minutes, make sure that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"can reach the database and that the server doesn't use a multi-database " +"can reach the database and that the server does not use a multi-database " "environment." msgstr "" @@ -2619,7 +2620,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:48 -msgid "The HTTPS certificate doesn't generate" +msgid "The HTTPS certificate does not generate" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:50 @@ -2652,7 +2653,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:71 msgid "" -"If a printer doesn't show up in the devices list, go to the :abbr:`IoT " +"If a printer does not appear in the devices list, go to the :abbr:`IoT " "(Internet of Things)` box homepage and make sure that it is listed under " ":guilabel:`Printers`." msgstr "" @@ -2666,7 +2667,7 @@ msgid "" "If the printer is not present on the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " "homepage, click :guilabel:`Printers Server`, go to the " ":guilabel:`Administration` tab and click on :guilabel:`Add Printer`. If the " -"printer is not present in the list, it's likely not connected properly." +"printer is not present in the list, it is likely not connected properly." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:83 @@ -2686,83 +2687,83 @@ msgid "" "The solution is to manually select the corresponding driver. On the " ":abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage, click on :guilabel:`Printers " "Server`, go to the :guilabel:`Printers` tab and select the printer in the " -"list. In the :guilabel:`Administration` dropdown, click on :guilabel:`Modify" -" Printer`. Follow the steps and select the *make* and *model* corresponding " -"to the printer." +"list. In the :guilabel:`Administration` drop-down menu, click on " +":guilabel:`Modify Printer`. Follow the steps and select the *make* and " +"*model* corresponding to the printer." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst-1 msgid "Edit the printer connected to the IoT box." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:99 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:100 msgid "" "Epson and Star receipt printers and Zebra label printers do not need a " "driver to work. Make sure that no driver is selected for those printers." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:103 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:104 msgid "Epson configuration special case" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:105 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:106 msgid "" "Most Epson printers support printing receipts in Odoo :abbr:`POS (Point of " "Sale)` using the `GS v 0` command. However, the following Epson printer " "models do not support this command:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:108 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:109 msgid "TM-U220" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:109 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:110 msgid "TM-U230" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:110 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:111 msgid "TM-P60" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:111 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:112 msgid "TMP-P60II" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:113 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:114 msgid "" "Bypass this issue by configuring the printer to use the `ESC *` command " "instead." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:116 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:117 msgid "Process to force ESC * command" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:119 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:120 msgid "Epson printer compatibility" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:121 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:122 msgid "" "The first step is to check whether the printer is incompatible with `GS v 0`" " command." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:125 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:126 msgid "" "`Epson GS v 0 documentation <https://reference.epson-" "biz.com/modules/ref_escpos/index.php? content_id=94>`_ for `GS v 0` " "compatible printers." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:127 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:128 msgid "" "`Epson ESC * documentation <https://reference.epson-" "biz.com/modules/ref_escpos/index.php ?content_id=88>`_ for `ESC *` " "compatible printers." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:130 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:131 msgid "" "If the printer is not compatible with the `ESC *` command then the following" " process is not possible. Should the printer be compatible to use the `ESC " @@ -2770,11 +2771,11 @@ msgid "" ":abbr:`IoT (Internet of Things)` box." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:135 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:136 msgid "IoT box configuration for ESC *" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:137 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:138 msgid "" "To configure the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to use the `ESC *` " "command to print, go to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage by" @@ -2783,11 +2784,11 @@ msgid "" "Things)` box homepage." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:142 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:143 msgid "**Choosing the printer**" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:144 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:145 msgid "" "Now click on the :guilabel:`Printers server` button. This will redirect the " "browser to the *CUPS* page. Next, go to :menuselection:`Administration --> " @@ -2795,112 +2796,112 @@ msgid "" "then click :guilabel:`Continue`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:149 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:150 msgid "" "If the name of the printer is still uncertain, take the following steps:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:151 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:152 msgid "Take note of the listed printers on the *CUPS* page." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:152 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:153 msgid "Turn the printer off and refresh the page." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:153 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:154 msgid "" "Now compare the difference with the first list to see which printer " "disappeared." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:154 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:155 msgid "Turn the printer back on and refresh the page again." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:155 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:156 msgid "Double-check the list again to see if the printer re-appears." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:156 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:157 msgid "" "The printer that disappeared and reappears again on the listed printers is " "the name of the printer in question." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:160 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:161 msgid "This can be :guilabel:`Unknown` under :guilabel:`Local printers`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:162 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:163 msgid "**CUPS naming convention**" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:164 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:165 msgid "" -"`CUPS` will prompt the admin for three pieces of information: the " +"`CUPS` will prompt the administrator for three pieces of information: the " ":guilabel:`Name`, :guilabel:`Description` and the :guilabel:`Location`. The " "last two pieces of information do not need to be specific, however, the " ":guilabel:`Name` should follow a particular convention to work with the `ESC" " *` command." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:169 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:170 msgid "" "The :guilabel:`Name` should match this convention: " "`<printer_name>__IMC_<param_1>_<param_2>_..._<param_n>__`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:172 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:173 msgid "A breakdown of the naming convention:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:174 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:175 msgid "" "`printer_name`: This is the printer name. It can be any character as long as" " it does not contain `_`, `/`, `#`, or ` ` (space character)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:176 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:177 msgid "" "`IMC`: This stands for *Image Mode Column* (the simplified name for `ESC " "*`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:177 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:178 msgid "`param_1`: This stands for the specific parameter:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:179 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:180 msgid "" "`SCALE<X>`: Scale of the picture (with the same aspect ratio). `X` should be" " an integer describing the scale percentage that should be used." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:183 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:184 msgid "" "`100` is the original size, `50` is half the size, `200` is twice the size." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:185 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:186 msgid "" "`LDV`: *Low Density Vertical* (will be set to *High Density Vertical* if not" " specified)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:186 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:187 msgid "" "`LDH`: *Low Density Horizontal* (will be set to *High Density Horizontal* if" " not specified)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:189 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:190 msgid "" "*Density* parameters might need to be configured in a particular way " "depending on the printer model." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:193 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:194 msgid "" "Visit `Epson's ESC * documentation <https://reference.epson-" "biz.com/modules/ref_escpos/index.php?content_id=88>`_ and click on the " @@ -2908,58 +2909,58 @@ msgid "" "these parameters." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:198 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:199 msgid "The following are examples of proper and improper name formatting:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:200 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:201 msgid "Proper name formatting:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:202 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:203 msgid "`EPSONTMm30II__IMC__`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:203 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:204 msgid "`EPSON_TM_U220__IMC_LDV_LDH_SCALE80__`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:205 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:206 msgid "" "Improper name formatting (this will not prevent printing, but the result " "might not have the expected printed output):" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:208 -msgid "`EPSON TMm 30II` -> The name can't have spaces." -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:209 -msgid "" -"`EPSONTMm30II` -> The name itself is correct, but it won't use `ESC *`." +msgid "`EPSON TMm 30II` -> The name cannot have spaces." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:210 -msgid "`EPSONTMm30II__IMC` -> This name is missing the end `__`." +msgid "" +"`EPSONTMm30II` -> The name itself is correct, but it will not use `ESC *`." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:211 +msgid "`EPSONTMm30II__IMC` -> This name is missing the end `__`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:212 msgid "" "`EPSONTMm30II__IMC_XDV__` -> The parameter `XDV` does not match any existing" " parameters." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:212 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:213 msgid "" "`EPSONTMm30II__IMC_SCALE__` -> The parameter `SCALE` is missing the scale " "value." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:214 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:215 msgid "**Finish adding a printer**" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:216 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:217 msgid "" "After setting the name of the printer with the appropriate naming " "convention, click :guilabel:`Continue`. Next, set the :guilabel:`Make` value" @@ -2967,32 +2968,32 @@ msgid "" ":guilabel:`Raw Queue (en)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:220 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:221 msgid "" "After completing these steps, click :guilabel:`Add Printer`. If everything " "was done correctly, the page should redirect to the *Banners* page." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:223 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:224 msgid "" "At this point the printer should have been created, now the :abbr:`IoT " "(Internet of Things)` box just needs to detect it and then sync to Odoo's " "server (this could take a few minutes)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:226 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:227 msgid "**Adding the printer to Odoo PoS**" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:228 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:229 msgid "" -"Once the printer is visible on the Odoo database, don't forget to choose it " -"in the :abbr:`PoS (Point of Sale)`configuration as the :abbr:`IoT (Internet " -"of Things)` printer. Navigate to :menuselection:`Pos App --> Settings --> " +"Once the printer is visible on the Odoo database, do not forget to choose it" +" in the :abbr:`PoS (Point of Sale)`configuration as the :abbr:`IoT (Internet" +" of Things)` printer. Navigate to :menuselection:`Pos App --> Settings --> " "Connected Devices --> IoT Box --> Receipt Printer --> Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:234 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:235 msgid "" "If the printer was set up incorrectly (it is still printing random text or " "the printed receipt is too big or small), then it cannot be modified via the" @@ -3000,11 +3001,11 @@ msgid "" " up another printer from scratch to create one with modified parameters." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:239 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:240 msgid "**Example setup of the Epson TM-U220B printer using ESC**" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:244 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:245 msgid "" "The following is an example of the troubleshooting process for a TM-U220B " "printer model using the `ESC *` command. The receipt pictured below is an " @@ -3016,7 +3017,7 @@ msgstr "" msgid "Properly formatted receipt picture from a demo database." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:252 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:253 msgid "" "Trying to print this receipt right-away prior to the proper formatting will " "not work as the TM-U220B printer model does not support `GS v 0`. Instead " @@ -3027,13 +3028,13 @@ msgstr "" msgid "Printer paper with seemingly random characters." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:259 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:260 msgid "" "To properly configure formatting for the Epson TM-U220B printer model take " "the following steps." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:261 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:262 msgid "" "After consulting Epson's website for compatibility for both of the commands:" " `GS v 0 <https://reference.epson-" @@ -3048,7 +3049,7 @@ msgstr "" msgid "Epson compatibility evaluation from Epson website." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:270 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:271 msgid "" "When adding the printer, *CUPS* will ask which printer should be added:" msgstr "" @@ -3057,7 +3058,7 @@ msgstr "" msgid "Administration menu, add printer selection." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:276 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:277 msgid "" "In this case, the printer is connected via :abbr:`USB (Universal Serial " "Bus)` so it won' be part of the :guilabel:`Discovered Network Printers`. " @@ -3069,9 +3070,9 @@ msgid "" "the printer in question." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:283 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:284 msgid "" -"For the naming convention, since it will need to print using the `ESC *` " +"For the naming convention, since it needs to print using the `ESC *` " "command, it is imperative to add `__IMC`. Reference the printer model on " "`Epson's ESC * site <https://reference.epson-" "biz.com/modules/ref_escpos/index.php?content_id=88>`_ to find out more about" @@ -3082,7 +3083,7 @@ msgstr "" msgid "Epson TM-U220 specifications on manufacturer's website." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:292 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:293 msgid "" "For this particular model, TM-U220, `m` should be equal to 0 or 1. While " "referencing the :guilabel:`Description` below the pink box in the above " @@ -3091,7 +3092,7 @@ msgid "" " printed)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:297 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:298 msgid "" "The table includes the numeric values: 32 and 33, they both occur if the " ":guilabel:`Number of bits for vertical data` is set to 24. This means that " @@ -3100,7 +3101,7 @@ msgid "" "does not support *High Vertical Density* for this command `ESC *`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:302 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:303 msgid "" "To add a *Low Vertical Density*, add the `LDV` parameter to the naming " "convention." @@ -3111,7 +3112,7 @@ msgid "" "Add a *Low Vertical Density* (the `LDV` parameter) to the naming convention." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:308 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:309 msgid "" "Click :guilabel:`Continue` to proceed. Next, set the :guilabel:`Make` value " "to :guilabel:`Raw` and for the :guilabel:`Model` value, set this to " @@ -3122,35 +3123,35 @@ msgstr "" msgid "Epson TM-U220 specifications on manufacturers website." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:315 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:316 msgid "" -"However when trying to print with the naming convention: " -"`EpsonTMU220B__IMC_LDV__`, it will print the receipt, but it will be too big" -" and outside the margin. To resolve this, add a new printer (and naming " +"However, when trying to print with the naming convention: " +"`EpsonTMU220B__IMC_LDV__`, it prints the receipt, but it is too big and " +"outside the margin. To resolve this, add a new printer (and naming " "convention) with the `SCALE<X>` parameter to adapt to our receipt size." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:319 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:320 msgid "Here are some examples:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:324 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:325 msgid "Printer Naming Convention" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:325 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:326 msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV__`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:326 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:327 msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_SCALE75__`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:327 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:328 msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH__`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:328 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:329 msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH_SCALE35__`" msgstr "" @@ -3176,11 +3177,11 @@ msgid "" "Receipt format using naming convention: EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH_SCALE35__." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:346 -msgid "The Zebra printer doesn't print anything" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:347 +msgid "The Zebra printer does not print anything" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:348 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:349 msgid "" "Zebra printers are quite sensitive to the format of the Zebra Programming " "Language (ZPL) code that is printed. If nothing comes out of the printer or " @@ -3190,18 +3191,18 @@ msgid "" " the corresponding template." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:355 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:356 msgid "" "Check out Zebra's instructions on printing :abbr:`ZPL (Zebra Programming " "Language)` files `here <https://supportcommunity.zebra.com/s/article/Print-" "a-zpl-file-using-the-Generic-Text-Printer>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:362 -msgid "The characters read by the barcode scanner don't match the barcode" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:363 +msgid "The characters read by the barcode scanner do not match the barcode" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:364 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:365 msgid "" "By default, most barcode scanners are configured in the US QWERTY format. If" " the barcode scanner uses a different layout, go to the form view of the " @@ -3209,11 +3210,11 @@ msgid "" "the correct format." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:369 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:370 msgid "Nothing happens when a barcode is scanned" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:371 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:372 msgid "" "Make sure that the correct device is selected in the :menuselection:`Point " "of Sale` configuration and that the barcode is configured to send an `ENTER`" @@ -3222,18 +3223,18 @@ msgid "" "Edit`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:377 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:378 msgid "The barcode scanner is detected as a keyboard" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:380 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:381 msgid "" "Some barcode scanners do not advertise themselves as barcode scanners but as" " a USB keyboard instead, and will not be recognized by the :abbr:`IoT " "(Internet of Things)` box." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:383 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:384 msgid "" "The device type can be manually changed by going to its form view " "(:menuselection:`IoT App --> Devices --> Barcode Device`) and activating the" @@ -3244,11 +3245,42 @@ msgstr "" msgid "Modifying the form view of the barcode scanner." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:392 +msgid "Barcode scanner processes barcode characters individually" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:394 +msgid "" +"When accessing the mobile version of Odoo from a mobile device, or tablet, " +"paired with a barcode scanner, via the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box," +" the scanner may process each barcode character as an individual scan. In " +"this case, the *Keyboard Layout* option **must** be filled out with the " +"appropriate language of the barcode scanner on the *Barcode Scanner* form " +"page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:400 +msgid "" +"Access the barcode scanner form page by navigating to :menuselection:`IoT " +"App --> Devices --> Barcode Scanner`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst-1 +msgid "Barcode scanner form page, with keyboard layout option highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:407 +msgid "" +"The :guilabel:`Keyboard Layout` is language based, and the options available" +" vary, depending on the device and the language of the database. For " +"example: :guilabel:`English (UK)`, :guilabel:`English (US)`, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:415 msgid "The cash drawer does not open" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:396 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:417 msgid "" "The cash drawer should be connected to the printer and the :guilabel:`Cash " "drawer` checkbox should be ticked in the :abbr:`PoS (Point of Sale)` " @@ -3321,7 +3353,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:33 -msgid "Connect the Windows virtual Iot box to an Odoo database" +msgid "Connect the Windows virtual IoT box to an Odoo database" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:35 @@ -3347,7 +3379,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:46 msgid "" "During the next step of the installation, select :guilabel:`Odoo IoT` from " -"the :guilabel:`Select the type of install` dropdown." +"the :guilabel:`Select the type of install` drop-down menu." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:50 @@ -3395,8 +3427,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:71 msgid "" -"Odoo's Windows virtual IoT software shouldn't be installed inside any of the" -" Window's User's directories. Doing so won't allow for Nginx to initialize." +"Odoo's Windows virtual IoT software should not be installed inside any of " +"the Window's User's directories. Doing so will not allow for Nginx to " +"initialize." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:74 @@ -3409,7 +3442,7 @@ msgstr "" msgid "" "Ensure that the :guilabel:`Start Odoo` box is checked and click " ":guilabel:`Finish`. After installation, the Odoo server will run and " -"automatically open `http://localhost:8069` on your web browser. The webpage " +"automatically open `http://localhost:8069` on a web browser. The webpage " "should display the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage." msgstr "" @@ -3431,7 +3464,58 @@ msgid "" " driver for the device." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:91 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:92 +msgid "" +"Most devices connect to the Windows Machine for Windows IoT automatically " +"through Windows Plug-N-Play (PnP). However, if Windows does not " +"automatically recognize the device after connecting, then the administrator " +"may need to install the corresponding drivers manually." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:96 +msgid "Devices automatically recognized:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:98 +msgid "Regular ink/toner based printers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:99 +msgid "Receipt printers (Epson/Star)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:100 +msgid "Barcode scanners" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:101 +msgid "" +"Measurement devices (although some configuration of the measurement device " +"settings is required) See this documentation: " +":doc:`../devices/measurement_tool`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:104 +msgid "" +"Devices not automatically recognized (requires manual driver download):" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:106 +msgid "Label printers (Zebra)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:107 +msgid "Scales" +msgstr "Ваги" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:109 +msgid "" +"Reference the manufacturer's website for the equipment in question. Then, " +"download the drivers and install them on the Windows machine. Reconnect the " +"device in question and Windows will find the device." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:113 msgid "" "Following connecting devices to the computer, refresh the :abbr:`IoT " "(Internet of Things)` box homepage and verify the device is seen. If not, " @@ -3439,23 +3523,23 @@ msgid "" "homepage." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:95 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:117 msgid "" "Finally, connect Windows :abbr:`IoT (Internet of Things)` to a database " "using existing instructions (manually using the Token)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:101 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:123 msgid "" "Now the installation is complete, the devices connected to :abbr:`IoT " "(Internet of Things)` can be used to complete processes/actions." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:110 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:132 msgid "Restart Windows IoT box" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:112 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:134 msgid "" "In some instances a manual restart of the physical :abbr:`IoT (Internet of " "Things)` box can resolve the issue of an :abbr:`IoT (Internet of Things)` " @@ -3464,31 +3548,31 @@ msgid "" "database connection issues." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:117 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:139 msgid "To restart the virtual Windows IoT server:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:119 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:141 msgid "Type `Services` into the Windows :guilabel:`Search Bar`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:120 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:142 msgid "" "Select the :menuselection:`Services` App and scroll down to the " ":guilabel:`Odoo` service." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:121 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:143 msgid "" "Right click on :guilabel:`Odoo` and select :guilabel:`Start` or " ":guilabel:`Restart`. This action will manually restart the Odoo IoT server." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:125 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:147 msgid "Firewalls" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:127 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:149 msgid "" "Firewalls keep devices safe and secure. Sometimes they can block connections" " that should be made though. The Windows virtual :abbr:`IoT (Internet of " @@ -3499,31 +3583,31 @@ msgid "" "do other virus protection programs." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:134 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:156 msgid "" "A client might encounter a time when they are able to reach the homepage of " "the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, yet they cannot access it from " "another computer/mobile device/tablet on the same network." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:139 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:161 msgid "Making an exception on Windows Defender" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:141 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:163 msgid "" -"It's possible to allow other devices to access the Windows virtual " +"It is possible to allow other devices to access the Windows virtual " ":abbr:`IoT (Internet of Things)` box while keeping the firewall on. This is " "done by creating a rule on *Windows Defender* and allowing communication " "through port `8069`. The following process describes the steps to take in " "order to make this exception." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:147 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:169 msgid "Create a rule in Windows Defender" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:149 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:171 msgid "" "First, open the *Windows Firewall* by navigating to the " ":menuselection:`Start Menu` and typing in `Firewall`. Then, open the " @@ -3531,7 +3615,7 @@ msgid "" "navigate to :guilabel:`Advanced Settings`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:153 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:175 msgid "" "Once :guilabel:`Advanced Settings` have been selected, click " ":guilabel:`Inbound Rules` in the left-hand menu. Then, in the right-hand " @@ -3539,11 +3623,11 @@ msgid "" " to create a new rule." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:158 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:180 msgid "Configure new rule" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:160 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:182 msgid "" "On the :menuselection:`Rule Type` screen, select :guilabel:`Port`. Then " "click :guilabel:`Next`. From the :menuselection:`Protocol and Ports` page " @@ -3553,7 +3637,7 @@ msgid "" "next step." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:165 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:187 msgid "" "On the :menuselection:`Actions` page, select :guilabel:`Allow the " "connection` and click :guilabel:`Next`. The following page on the " @@ -3565,7 +3649,7 @@ msgid "" "continue." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:172 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:194 msgid "" "Finally, assign a new, unique name to the rule. For example, this name can " "be `Odoo`. Optionally, add a brief description in the " @@ -3575,11 +3659,233 @@ msgid "" "box." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:178 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:200 +msgid "Worldline exception" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:202 +msgid "" +"*Worldline* is a payment terminal that can be connected to Odoo's *PoS* " +"(point of sale) system. It allows for a comprehensive and fluid payment " +"experience for customers. Worldline is available in Benelux (coalition of " +"Belgium, the Netherlands, and Luxembourg)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:206 +msgid "" +"When using the Windows IoT server to connect the Worldline payment terminal," +" it is necessary to create an exception in the Windows firewall so that a " +"connection can be made between the Odoo database/:abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box and Worldline." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:211 +msgid "" +":doc:`../../../sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:213 +msgid "" +"To create the exception, first, open the *Windows Defender Firewall* app on " +"the Windows machine. This can be accomplished by typing `windows defender` " +"in the :guilabel:`Search` bar." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:216 +msgid "Next, click :guilabel:`Advanced settings` in the left menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst-1 +msgid "" +"Advanced settings option highlighted in the left pane of the Windows " +"Defender Firewall app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:222 +msgid "In the left menu, choose :guilabel:`Inbound Rules`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst-1 +msgid "" +"Windows Defender left window pane with inbound rules menu item highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:228 +msgid "" +"After selecting :guilabel:`Inbound Rules`, select :guilabel:`New Rule` in " +"the far right menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst-1 +msgid "New rule dropdown shown with new rule option highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:234 +msgid "" +"Then, for the :guilabel:`Rule Type`, select the radio button for " +":guilabel:`Port`. Click :guilabel:`Next` to continue to the rest of the " +"configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst-1 +msgid "Rule Type window open, with the radio button next to port highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:241 +msgid "" +"On the :guilabel:`Protocols and Ports` page, choose the radio button for " +":guilabel:`TCP`, under :guilabel:`Does this rule apply to TCP or UDP?`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:244 +msgid "" +"Next, under :guilabel:`Does this rule apply to all local ports or specific " +"ports?`, select the radio button for :guilabel:`Specific local ports`. Then," +" enter `9050`, and click :guilabel:`Next` to continue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst-1 +msgid "" +"Protocol/port configuration window with TCP, specific port (9050) and Next " +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:252 +msgid "" +"The next screen is the :guilabel:`Action` page. Under :guilabel:`What action" +" should be taken when a connection matches the specified conditions?`, " +"choose the radio button for :guilabel:`Allow the connection`. Then, click " +":guilabel:`Next` to continue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:256 +msgid "" +"A :guilabel:`Profile` page appears. Under :guilabel:`When does this rule " +"apply?`, leave the three boxes checked for: :guilabel:`Domain`, " +":guilabel:`Private`, and :guilabel:`Public`. Click :guilabel:`Next` to " +"continue to the naming convention page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:260 +msgid "" +"On the :guilabel:`Name` page, enter `Odoo Worldline`, under the " +":guilabel:`Name` field. Enter a :guilabel:`Description (optional)`. Finally," +" once ready, click :guilabel:`Finish`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:263 +msgid "The final :guilabel:`Inbound rule` should appear as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:270 +msgid "Odoo Worldline" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:271 +msgid "Profile" +msgstr "Профіль" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:272 +msgid "All" +msgstr "Всі" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:273 +msgid "Enabled" +msgstr "Увімкнено" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:274 +msgid "Yes" +msgstr "Так" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:276 +msgid "Allow" +msgstr "Дозволити" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:277 +msgid "Override" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:278 +msgid "No" +msgstr "Ні" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:279 +msgid "Program" +msgstr "Програма" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:280 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:282 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:284 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:290 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:292 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:294 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:296 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:298 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:302 +msgid "Any" +msgstr "Будь-який" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:281 +msgid "Local Address" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:283 +msgid "Remote Address" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:285 +msgid "Protocol" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:286 +msgid "TCP" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:287 +msgid "Local Port" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:288 +msgid "9050" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:289 +msgid "Remote Port" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:291 +msgid "Authorized Users" +msgstr "Авторизовані користувачі" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:293 +msgid "Authorized Computers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:295 +msgid "Authorized Local Principals" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:297 +msgid "Local User Owner" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:299 +msgid "PolicyAppld" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:300 +msgid "None" +msgstr "Немає" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:301 +msgid "Application Package" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:305 msgid "Uninstalling Windows IoT" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:180 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:307 msgid "" "Uninstalling the Windows virtual :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is " "done through the Windows program manager. Using any Windows version, search " @@ -3588,7 +3894,7 @@ msgid "" "menu` to uninstall." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:185 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:312 msgid "" "Confirm the un-installation and follow the steps to uninstall through the " "Odoo uninstall guide." @@ -4107,17 +4413,18 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:111 msgid "" "Now, each time :guilabel:`Print` is selected in the control panel, instead " -"of downloading a PDF, Odoo sends the report to the selected printer, and " -"automatically prints it." +"of downloading a PDF, a pop-up appears which displays all the printer(s) " +"linked to the report. Then Odoo sends the report to the selected printer(s)," +" and automatically prints it." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:115 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:116 msgid "" ":doc:`POS Order Printing " "<../../../sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:118 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:119 msgid "" "Reports can also be configured in the :guilabel:`Technical Menu` while in " ":ref:`debug mode <developer-mode>`. To do that, navigate to " diff --git a/locale/uk/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/uk/LC_MESSAGES/sales.po index 321fe6279..a1ae31157 100644 --- a/locale/uk/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/uk/LC_MESSAGES/sales.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-19 08:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-07 13:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Ukrainian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n" @@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/prospect_visits.rst:12 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:6 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:13 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:11 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:13 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:13 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:12 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:14 @@ -84,6 +84,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:10 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:11 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:10 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:10 #: ../../content/applications/sales/rental.rst:20 #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:14 #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:14 @@ -1784,11 +1785,18 @@ msgid "" "payment method." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:52 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:50 +msgid "" +"The system can only load a limited number of products for effective opening." +" Click :guilabel:`Search more` if the desired product is not loaded " +"automatically." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:56 msgid "Set customers" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:54 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:58 msgid "" "Registering your customer is necessary to :doc:`collect their loyalty points" " and grant them rewards <point_of_sale/pricing/loyalty>`, automatically " @@ -1796,7 +1804,7 @@ msgid "" " :ref:`generate and print an invoice <receipts-invoices/invoices>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:59 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:63 msgid "" "You can create customers from an :ref:`open POS session <pos/session-start>`" " by clicking :menuselection:`Customer --> Create`, and filling in the " @@ -1805,18 +1813,18 @@ msgid "" ":guilabel:`New`. Then, fill in the information and save." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:64 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:68 msgid "" "To set a customer during an order, access the list of customers by clicking " ":guilabel:`Customer` on the POS interface. You can also set a customer at " "the payment screen by clicking :guilabel:`Customer`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:71 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:75 msgid "Customer notes" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:73 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:77 msgid "" "You can add **customer notes** about specific products directly from an open" " :ref:`POS session <pos/session-start>`. For instance, to provide cleaning " @@ -1824,14 +1832,14 @@ msgid "" " request, such as not wanting the product to be assembled for them." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:77 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:81 msgid "" "To do so, select a product and click :guilabel:`Customer Note` on the pad. " "Doing so opens a pop-up window in which you can add or modify content for " "the note." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:81 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:85 msgid "" "Product notes from an :doc:`imported SO <point_of_sale/shop/sales_order>` " "are displayed identically in the cart." @@ -1842,7 +1850,7 @@ msgid "" "Customer note button and notes (SO and POS session) on products in the cart" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:87 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:91 msgid "" "Customer notes appear on customers' receipts and invoices similarly to how " "they appear in the cart, under the related product." @@ -1853,37 +1861,37 @@ msgid "" "Customer receipt with notes from an SO and from the customer note feature" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:96 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:100 msgid "Return and refund products" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:98 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:102 msgid "To return and refund a product," msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:100 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:104 msgid ":ref:`start a session <pos/session-start>` from the **POS dashboard**;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:101 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:105 msgid "click :guilabel:`Refund` and select the corresponding order;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:102 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:106 msgid "select the product and the quantity to refund using the keypad;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:103 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:107 msgid "click :guilabel:`Refund` to go back to the previous screen;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:104 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:108 msgid "" "once the order is completed, click :guilabel:`Payment` to proceed to the " "refund;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:105 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:109 msgid "" "click :guilabel:`Validate` and :guilabel:`New Order` to move on to the next " "customer." @@ -1893,13 +1901,13 @@ msgstr "" msgid "refund view from a POS" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:111 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:115 msgid "" "You can filter the **orders list** by :guilabel:`Receipt Number`, " ":guilabel:`Date` or :guilabel:`Customer` using the search bar." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:113 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:117 msgid "" "You can also refund a product by selecting the returned product from an open" " session, and setting a negative quantity that equals the number of returned" @@ -1907,27 +1915,27 @@ msgid "" "the quantity of returned products." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:120 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:124 msgid "Close the POS session" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:122 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:126 msgid "" "To close your session, click :guilabel:`Close` in the upper right corner of " "your screen; doing so opens the :guilabel:`Closing Control` pop-up screen. " "From this screen, you can retrieve various information:" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:126 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:130 msgid "" "the number of orders made and the total amount made during the session;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:127 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:131 msgid "the expected amounts grouped by payment method." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:129 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:133 msgid "" "Before closing this window, count your cash using the calculator icon. Doing" " so opens a pop-up window that computes the total amount in the cash drawer " @@ -1941,31 +1949,31 @@ msgstr "" msgid "How to close a POS session." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:138 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:142 msgid "" "Once you are done controlling the amounts, click :guilabel:`Close Session` " "to close and go back to the **POS dashboard**." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:142 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:146 msgid "" "You can let the session open by clicking :guilabel:`Backend` or abort and " "keep selling by clicking :guilabel:`Discard`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:144 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:148 msgid "" "Depending on your setup, you might only be allowed to close a session if the" " expected cash revenue equals the counted cash. To close it anyway, click " ":guilabel:`Ok` on the :guilabel:`Payments Difference` screen." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:149 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:153 msgid "" "It is strongly advised to close your POS session at the end of each day." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:150 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:154 msgid "" "To look at all your previous sessions, go to :menuselection:`Point of Sale " "--> Orders --> Sessions`." @@ -2654,6 +2662,7 @@ msgid "setting to enable multiple cashiers in POS" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:26 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:32 msgid "Practical application" msgstr "" @@ -2770,6 +2779,10 @@ msgid ":doc:`payment_methods/terminals`." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods.rst:25 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:78 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:45 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:63 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:72 msgid "" "Once the payment method is created, you can select it in your POS settings. " "To do so, go to the :ref:`POS' settings <configuration/settings>`, click " @@ -2788,45 +2801,46 @@ msgid "" "making the payment process more efficient." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:13 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:15 msgid "" -"Go to the :doc:`application settings <../configuration>`, scroll down to the" -" :guilabel:`Payment Terminals` section, and tick your terminal's checkbox." +"Go to the :ref:`application settings <configuration/settings>`, scroll down " +"to the :guilabel:`Payment Terminals` section, and tick your terminal's " +"checkbox." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst-1 msgid "checkbox in the settings to enable a payment terminal" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:19 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:21 msgid "Then, follow the corresponding documentation to configure your device:" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:21 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:23 msgid ":doc:`Adyen configuration <terminals/adyen>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:22 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:24 msgid ":doc:`Ingenico configuration <terminals/ingenico>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:23 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:25 msgid ":doc:`SIX configuration <terminals/six>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:24 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:26 msgid ":doc:`Stripe configuration <terminals/stripe>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:25 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:27 msgid ":doc:`Vantiv configuration <terminals/vantiv>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:26 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:28 msgid ":doc:`Worldline configuration <terminals/worldline>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:28 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:30 msgid "" "Once the terminal is configured, you can :doc:`create the corresponding " "payment method and add it to the POS <../payment_methods>`." @@ -2862,7 +2876,85 @@ msgid "" "<https://docs.adyen.com/point-of-sale/user-manuals>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:23 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:25 +msgid "Generate an Adyen API key" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:27 +msgid "" +"The **Adyen API key** is used to authenticate requests from your Adyen " +"terminal. To generate an API key, go to your :menuselection:`Adyen account " +"--> Developers --> API credentials`, and **create** new credentials or " +"select **existing** ones. Click :guilabel:`Generate an API key` and save the" +" key to paste it into the Odoo :guilabel:`Adyen API key` field at :ref:`the " +"payment method creation <adyen/method-creation>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:34 +msgid "" +"`Adyen Docs - API credentials <https://docs.adyen.com/development-" +"resources/api-credentials#generate-api-key>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:40 +msgid "Locate the Adyen terminal identifier" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:42 +msgid "" +"The **Adyen Terminal Identifier** is the terminal's serial number, which is " +"used to identify the hardware." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:45 +msgid "" +"To find this number, go to your :menuselection:`Adyen account --> Point of " +"Sale --> Terminals`, select the terminal to link with, and save its serial " +"number to paste it into the Odoo :guilabel:`Adyen Terminal Identifier` field" +" at :ref:`the payment method creation <adyen/method-creation>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:51 +msgid "Set the Event URLs" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:53 +msgid "" +"For Odoo to know when a payment is made, you must configure the terminal " +"**Event URLs**. To do so," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:55 +msgid "Log in to `Adyen's website <https://www.adyen.com/>`_;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:56 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Adyen's dashboard --> Point of Sale --> Terminals` and" +" select the connected terminal;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:58 +msgid "From the terminal settings, click :guilabel:`Integrations`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:59 +msgid "" +"Set the :guilabel:`Switch to decrypted mode to edit this setting` field as " +":guilabel:`Decrypted`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:60 +msgid "" +"Click the **pencil icon** button and enter your server address, followed by " +"`/pos_adyen/notification` in the :guilabel:`Event URLs` field;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:62 +msgid "Click :guilabel:`Save` at the bottom of the screen to save changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:67 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:36 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:53 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:15 @@ -2870,134 +2962,30 @@ msgstr "" msgid "Configure the payment method" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:25 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:69 msgid "" -"First, go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Settings " -"--> Payment Terminals`, and enable :guilabel:`Adyen`. Then, go to " -":menuselection:`Configuration --> Payment Methods` and create a new payment " -"method. Select :guilabel:`Adyen` in the :guilabel:`Use a Payment Terminal` " -"field." +"Enable the payment terminal :ref:`in the application settings " +"<configuration/settings>` and :doc:`create the related payment method " +"<../../payment_methods>`. Set the journal type as :guilabel:`Bank` and " +"select :guilabel:`Adyen` in the :guilabel:`Use a Payment Terminal` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:31 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:73 msgid "" -"The selected journal **must** be a bank journal for the :guilabel:`Use a " -"payment terminal` field to appear." +"Finally, fill in the mandatory fields with your :ref:`Adyen API key " +"<adyen/api>`, :ref:`Adyen Terminal Identifier <adyen/identifier>`, and " +":guilabel:`Adyen Merchant Account`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:34 -msgid "" -"Finally, fill the mandatory fields with an :guilabel:`Adyen API key`, and an" -" :guilabel:`Adyen Terminal Identifier`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:38 -msgid "Generate an Adyen API key" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:40 -msgid "" -"The **Adyen API key** is a key used to authenticate your requests. To " -"generate an API key, go to your **Adyen account**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:43 -msgid "" -"Then, go to :menuselection:`Developers --> API credentials`. Create a new " -"credential or click on an existing one." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:46 -msgid "" -"Click on :guilabel:`Generate an API key` and copy-paste that key onto the " -"Odoo mandatory field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:49 -msgid "" -"`Adyen Docs - API credentials <https://docs.adyen.com/development-" -"resources/api-credentials#generate-api-key>`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:53 -msgid "Locate the Adyen terminal identifier" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:55 -msgid "" -"The **Adyen Terminal Identifier** is your terminal's serial number, which is" -" used to identify the hardware." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:58 -msgid "" -"To find this number, go to your **Adyen account**. Then, go to " -":menuselection:`Point of Sale --> Terminals`, select the terminal to link, " -"and copy-paste its serial number onto the Odoo mandatory field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:63 -msgid "Set the Event URLs" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:65 -msgid "" -"For Odoo to know when a payment is made, you must set the terminal **Event " -"URLs**. To do so," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:67 -msgid "log in to `Adyen's website <https://www.adyen.com/>`_;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:68 -msgid "" -"go to :menuselection:`Adyen's dashboard --> Point of Sale --> Terminals` and" -" select the connected terminal;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:70 -msgid "from the terminal settings, click :guilabel:`Integrations`;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:71 -msgid "" -"set the :guilabel:`Switch to decrypted mode to edit this setting` field as " -":guilabel:`Decrypted`;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:72 -msgid "" -"click the **pencil icon** button and enter your server address, followed by " -"`/pos_adyen/notification` in the :guilabel:`Event URLs` field; and" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:74 -msgid "" -"click :guilabel:`Save` at the bottom of the screen to save the changes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:77 -msgid "Add a new payment method" -msgstr "Додати новий метод оплати" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:79 -msgid "" -"To add a new **payment method** to a point of sale, go to " -":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale`. Then, " -"select the POS and go to :menuselection:`Payments --> Payment Methods`, and " -"add your new method for Adyen." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:84 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:53 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:65 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:83 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:50 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:68 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:86 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:86 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:87 msgid "Pay with a payment terminal" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:86 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:85 msgid "" "When processing a payment, select :guilabel:`Adyen` as the payment method. " "Check the amount and click on :guilabel:`Send`. Once the payment is " @@ -3019,7 +3007,7 @@ msgid "" " that the connection failed." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:95 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:94 msgid "To cancel the payment request, click on :guilabel:`cancel`." msgstr "" @@ -3074,19 +3062,15 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:38 msgid "" -"First, go in the general settings of the POS app, and activate the Ingenico " -"setting." +"Enable the payment terminal :ref:`in the application settings " +"<configuration/settings>` and :doc:`create the related payment method " +"<../../payment_methods>`. Set the journal type as :guilabel:`Bank` and " +"select :guilabel:`Ingenico` in the :guilabel:`Use a Payment Terminal` field." +" Then, select your terminal device in the :guilabel:`Payment Terminal " +"Device` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:44 -msgid "" -"Go back in :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of " -"Sale`, go in the payments section and access your payment methods. Create a " -"new payment method for Ingenico, select the payment terminal option " -"Ingenico, and select your payment terminal device." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:55 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:52 msgid "" "In your *PoS interface*, when processing a payment, select a *Payment " "Method* using a payment terminal. Check that the amount in the tendered " @@ -3095,26 +3079,26 @@ msgid "" "Successful*." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:64 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:61 msgid "" "If you want to cancel the payment request, click on cancel. You can still " "retry to send the payment request." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:67 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:64 msgid "" "If there is any issue with the payment terminal, you can still force the " "payment using the *Force Done*. This will allow you to validate the order in" " Odoo even if the connection between the terminal and Odoo has issues." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:73 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:70 msgid "" "This option will only be available if you received an error message telling " "you the connection failed." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:76 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:73 msgid "" "Once your payment is processed, on the payment record, you’ll find the type " "of card that has been used and the transaction ID." @@ -3195,19 +3179,19 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:55 msgid "" -"From your database, go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration " -"--> Payment Methods` to create a new payment method specifically for Six. " -"Click :guilabel:`New`, enter a :guilabel:`Name`, set the :guilabel:`Journal`" -" field as :guilabel:`Bank`, the :guilabel:`Use a Payment Terminal` field as " -":guilabel:`SIX IOT`, and select the corresponding device in the " -":guilabel:`Payment Terminal Device` field." +"Enable the payment terminal :ref:`in the application settings " +"<configuration/settings>` and :doc:`create the related payment method " +"<../../payment_methods>`. Set the journal type as :guilabel:`Bank` and " +"select :guilabel:`SIX IOT` in the :guilabel:`Use a Payment Terminal` field. " +"Then, select your terminal device in the :guilabel:`Payment Terminal Device`" +" field." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst-1 msgid "Creating a new payment method for the SIX payment terminal" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:67 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:70 msgid "" "When processing a payment, select :ref:`your Six payment method " "<six/configure>` in the :guilabel:`Payment Method` section and click " @@ -3220,24 +3204,24 @@ msgstr "" msgid "Paying with Six" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:76 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:91 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:79 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:92 msgid "" "Once your payment is processed, the type of card used and the transaction ID" " appear on the payment record." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:78 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:81 msgid "" "The language used for error messages is the same as the Six terminal. " "Configure the terminal to change the language or contact Six." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:80 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:83 msgid "By default, the port used by the Six terminal is `7784`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:83 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:86 msgid "" "If there are connection issues between the payment terminal and Odoo, you " "can still force the payment validation in Odoo using the :guilabel:`Force " @@ -3593,52 +3577,48 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:65 msgid "" -"From the Point of Sale application, go to :menuselection:`Configuration --> " -"Settings --> Payment terminals` and activate the *Worldline* payment " -"terminal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:71 -msgid "" -"Then, go to :menuselection:`Configuration --> Payment methods` and create a " -"new payment method for *Worldline*. Select the payment terminal *Worldline* " -"and your payment terminal device on your *Payment Method form*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:78 -msgid "Technician password: `1235789`" +"Enable the payment terminal :ref:`in the application settings " +"<configuration/settings>` and :doc:`create the related payment method " +"<../../payment_methods>`. Set the journal type as :guilabel:`Bank` and " +"select :guilabel:`Worldline` in the :guilabel:`Use a Payment Terminal` " +"field. Then, select your terminal device in the :guilabel:`Payment Terminal " +"Device` field." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:79 +msgid "Technician password: `1235789`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:80 msgid "" "To reach Wordline's technical assistance, call `02 727 61 11` and choose " "\"merchant\". Your call is automatically transferred to the desired service." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:81 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:82 msgid "" "Configure the cashier terminal if you have both a customer and a cashier " "terminal." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:82 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:83 msgid "" "To avoid blocking the terminal, check the initial configuration beforehand." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:83 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:84 msgid "" "Set a fixed IP to your IoT Box’s router to prevent losing the connexion." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:88 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:89 msgid "" "When processing a payment, select *Worldline* as payment method. Check the " "amount and click on *Send*. Once the payment is successful, the status " "changes to *Payment Successful*." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:98 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:99 msgid "" "In case of connexion issues between Odoo and the payment terminal, force the" " payment by clicking on *Force Done*, which allows you to validate the " @@ -3646,7 +3626,7 @@ msgid "" "informing you that the connection failed." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:101 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:102 msgid "To cancel the payment request, click on **cancel**." msgstr "" @@ -5296,6 +5276,92 @@ msgid "" ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots`" msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:3 +msgid "Ship later" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:5 +msgid "" +"The **Ship Later** feature allows you to sell products and schedule delivery" +" at a later date. It is useful, for example, when a product is out of stock " +"or so voluminous that it requires to be shipped, or if, for any reason, the " +"customer needs their order to be shipped later, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:12 +msgid "" +":ref:`Go to the POS settings <configuration/settings>`, scroll down to the " +":guilabel:`Inventory` section, and enable :guilabel:`Allow Ship Later`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst-1 +msgid "settings to enable and configure the ship later feature" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:19 +msgid "Once activated, you can:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:21 +msgid "" +"Choose the location from where the products are shipped by selecting a " +":guilabel:`Warehouse`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:22 +msgid "" +"Define a :guilabel:`Specific route`, or leave this field empty to use the " +"default route." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:23 +msgid "" +"Define the :guilabel:`Shipping Policy`; select :guilabel:`As soon as " +"possible` if the products can be delivered separately or :guilabel:`When all" +" products are ready` to ship all the products at once." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:28 +msgid "" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:29 +msgid "" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:34 +msgid ":ref:`Open a session <pos/session-start>` and make a sale." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:35 +msgid "" +"On the payment screen, set a customer and select :guilabel:`Ship Later`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:36 +msgid "" +"On the popup window, set a shipping date and click :guilabel:`Confirm` to " +"proceed to payment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst-1 +msgid "selecting ship later at checkout." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:42 +msgid "" +"The system instantly creates a delivery order from the warehouse to the " +"shipping address." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:45 +msgid "" +"The selected customer must have referenced an address in the system for " +"products to be shipped." +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/rental.rst:3 msgid "Rental" msgstr "Оренда" @@ -6227,10 +6293,9 @@ msgid "" "Enter the Marketplace ID in the :guilabel:`API Idenifier` field, and select " "the :guilabel:`Amazon Region` for your marketplace as described in the " "`Amazon Documentation for marketplace IDs and regions <https://developer-" -"docs.amazon.com/amazon-shipping/docs/marketplace-ids>`_, and the " -":guilabel:`Seller Central URL` as described in the `Amazon Documentation for" -" seller central URLs <https://developer-docs.amazon.com/amazon-" -"shipping/docs/seller-central-urls>`_." +"docs.amazon.com/sp-api/docs/marketplace-ids>`_, and the :guilabel:`Seller " +"Central URL` as described in the `Amazon Documentation for seller central " +"URLs <https://developer-docs.amazon.com/sp-api/docs/seller-central-urls>`_." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:140 @@ -6362,18 +6427,16 @@ msgid "" "Navigate to :menuselection:`Settings --> Technical --> Automation --> " "Scheduled Actions`. Click into the scheduled action labeled: " ":guilabel:`Ebay: update categories` and then click :guilabel:`Run Manually`." -" This action will populate the :menuselection:`Sales --> Configuration --> " -"eBay Categories` menu item with all standard eBay product categories." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:59 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:58 msgid "" "Odoo only recognizes eBay category paths up to four layers deep. If a " "product has a listing of more than four, the category field will only " "populate up to the fourth layer." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:62 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:61 msgid "" "If product categories beyond four paths are required, users need to manually" " add those paths. This has historically been done by getting a list of all " @@ -6381,34 +6444,34 @@ msgid "" "Category model in Odoo, then linking them individually to the product." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:67 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:66 msgid "" "Users can import the remaining product categories into the eBay product " "categories manually using using the :guilabel:`Action` menu and " ":guilabel:`Import` feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:71 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:70 msgid "Link eBay listings" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:73 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:72 msgid "" "To add eBay listings in Odoo, either manually add products, using a listing " "ID, or establish an automatic listing link between Odoo and eBay." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:77 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:76 msgid "" "For more information on listing a product from scratch visit: :ref:`How to " "list a product? <ebay-connector/listing>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:81 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:80 msgid "Manual listing link" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:83 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:82 msgid "" "To add an eBay listing to products in Odoo, begin by going to " ":menuselection:`Sales app --> Products --> Products` and selecting the " @@ -6417,14 +6480,14 @@ msgid "" ":guilabel:`Save` if necessary." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:87 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:86 msgid "" "Still the product form, click :guilabel:`link to listing` in the top menu " "and enter in listing ID from eBay in the pop up (the listing ID is in the " "eBay product URL)." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:91 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:90 msgid "" "An example URL would be as such: " "`www.ebay.com/itm/272222656444?hash=item3f61bc17bb:g:vJ0AAOSwslJizv8u`. The " @@ -6432,11 +6495,11 @@ msgid "" "entered the eBay listing information will sync into Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:97 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:96 msgid "Turn on eBay scheduled Actions" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:99 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:98 msgid "" "The next step is to turn on the eBay notifications in the scheduled actions " "in Odoo so that orders and data are exchanged. The :guilabel:`Scheduled " @@ -6445,13 +6508,13 @@ msgid "" "Automation --> Scheduled Actions`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:104 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:103 msgid "" "Turning on the following scheduled actions allows users to sync and validate" " eBay data automatically." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:107 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:106 msgid "" ":guilabel:`eBay: get new orders`: eBay will push all new orders not already " "in Odoo (based on client_order_reference, or sales order reference field), " @@ -6460,19 +6523,19 @@ msgid "" "Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:111 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:110 msgid "" ":guilabel:`eBay: synchronize stock`: eBay will display the stock on hand in " "Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:112 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:111 msgid "" ":guilabel:`eBay: update categories`: eBay will push updated monthly " "categories (only up to fourth layer, will need to manually update the rest)." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:116 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:115 msgid "" "If an order comes in and the listing from the order is not linked to a " "product, eBay will create a consumable product.product in its place. These " @@ -6481,17 +6544,17 @@ msgid "" "they come in." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:122 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:121 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/troubleshooting.rst:127 msgid ":doc:`/applications/sales/sales/ebay_connector/manage`" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:123 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:122 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:153 msgid ":doc:`/applications/sales/sales/ebay_connector/troubleshooting`" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:124 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:123 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:155 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/troubleshooting.rst:129 msgid ":doc:`/applications/sales/sales/ebay_connector/setup`" @@ -6508,7 +6571,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:9 -msgid "Make a product in Odoo and list the item eBay." +msgid "(*Preferred method*) Make a product in Odoo and list the item eBay." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:11 @@ -6520,8 +6583,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:14 msgid "" -"List the item on eBay, then create the product in Odoo, and finally link " -"product to the item on eBay." +"(*Less preferred method*) List the item on eBay, then create the product in " +"Odoo, and finally link product to the item on eBay." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:17 @@ -14743,9 +14806,8 @@ msgstr "" msgid "" "If the online confirmation requires a pre-payment, your customer can select " "only the :ref:`payment providers <payment_providers/supported_providers>` " -"that have the :ref:`tokenization feature " -"<payment_providers/features/tokenization>`. This ensures that the customer " -"is automatically charged at each new period." +"that have the :ref:`tokenization feature <payment_providers/tokenization>`. " +"This ensures that the customer is automatically charged at each new period." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/automatic_alerts.rst:3 diff --git a/locale/uk/LC_MESSAGES/websites.po b/locale/uk/LC_MESSAGES/websites.po index 61f36ffe6..ccdd8a3f8 100644 --- a/locale/uk/LC_MESSAGES/websites.po +++ b/locale/uk/LC_MESSAGES/websites.po @@ -4,7 +4,6 @@ # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # # Translators: -# Zoriana Zaiats, 2023 # Martin Trigaux, 2023 # Alina Lisnenko <alina.lisnenko@erp.co.ua>, 2024 # Wil Odoo, 2024 @@ -14,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-19 08:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-07 13:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Ukrainian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n" @@ -313,10 +312,10 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:14 #: ../../content/applications/websites/website.rst:14 msgid "" -"Odoo offers a :ref:`free custom domain name <domain-name/odoo-register>` to " -"all Odoo Online databases for one year. Visitors can then access your " -"website with an address such as ``www.example.com`` rather than the default " -"``example.odoo.com``." +"Odoo offers a :ref:`free custom domain name <domain-name/register>` to all " +"Odoo Online databases for one year. Visitors can then access your website " +"with an address such as `www.example.com` rather than the default " +"`example.odoo.com`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:19 @@ -324,12 +323,12 @@ msgid ":doc:`Website Documentation <website>`" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:20 -#: ../../content/applications/websites/website.rst:20 +#: ../../content/applications/websites/website.rst:19 msgid "`Odoo Tutorials: Website <https://www.odoo.com/slides/website-25>`_" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:21 -#: ../../content/applications/websites/website.rst:21 +#: ../../content/applications/websites/website.rst:20 msgid "" "`Odoo Tutorials: eCommerce <https://www.odoo.com/slides/ecommerce-26>`_" msgstr "" @@ -747,7 +746,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:10 -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:55 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:54 msgid ":doc:`/applications/sales/sales/products_prices/ewallets_giftcards`" msgstr "" @@ -780,21 +779,21 @@ msgid "" ":guilabel:`Shop - Payment` section, you can :guilabel:`Configure SEPA Direct" " Debit` if you wish to use it, as well as :guilabel:`View other providers`. " "If you use the :guilabel:`Authorize.net` payment provider, the :ref:`Payment" -" Capture Method <payment_providers/features/manual_capture>` can be " -"configured in that same menu." +" Capture Method <payment_providers/manual_capture>` can be configured in " +"that same menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:27 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:26 msgid "" "If you are using :doc:`/applications/finance/payment_providers/paypal`, you " "can also enable and configure it here." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:31 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:30 msgid "Checkout payment options" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:33 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:32 msgid "" "Once activated, customers can choose the payment provider of their choice " "during the **checkout process**, at the :guilabel:`Confirm Order` step." @@ -804,11 +803,11 @@ msgstr "" msgid "Payment provider selection at checkout" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:41 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:40 msgid "eWallets and gift cards" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:43 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:42 msgid "" "When checking out, customers can pay with an eWallet or gift cards. To " "enable these, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`," @@ -816,7 +815,7 @@ msgid "" ":menuselection:`Discounts, Loyalty & Gift Card`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:47 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:46 msgid "" "Once enabled, customers can enter their gift card **code** or pay with their" " eWallet at the checkout step." @@ -924,7 +923,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:55 -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:204 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:203 msgid "Website availability" msgstr "" @@ -2512,11 +2511,7 @@ msgstr "" msgid ":doc:`../../../websites/website/pages/seo`" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:201 -msgid ":ref:`Multi-language support <seo-multilanguage>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:206 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:205 msgid "" "A product can be set available on either *one* or *all* websites, but it is " "not possible to select *some* websites and not others. To define a product's" @@ -2526,48 +2521,48 @@ msgid "" " empty for the products to be available on *all* websites." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:213 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:212 msgid "Stock management" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:215 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:214 msgid "" "Under the :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings --> Shop - " "Products`, you can enable and configure inventory management options." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:219 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:218 msgid "" "To display the stock level on the product page, the :guilabel:`Product Type`" " on the **product's form** must be set to :guilabel:`Storable` (only " "available when the **Inventory** app is installed)." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:224 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:223 msgid "Inventory" msgstr "Склад" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:226 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:225 msgid "" "In the :guilabel:`Inventory Defaults` sub-section, you can select the " "eCommerce selling strategy of products:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:229 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:228 msgid "" ":guilabel:`Warehouse`: if you have multiple warehouses, you can define the " "warehouse associated to your website. If you have multiple websites, you can" " select a different one per website;" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:231 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:230 msgid "" ":guilabel:`Out-of-Stock (Continue Selling)`: enabling it allows customers to" " continue placing orders even when the product is **out-of-stock**. Leave it" " unchecked to **prevent orders**;" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:234 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:233 msgid "" ":guilabel:`Show Available Qty`: enabling it displays the available quantity " "left under a specified threshold on the product page. The available quantity" @@ -2575,31 +2570,31 @@ msgid "" "reserved for outgoing transfers." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:239 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:238 msgid ":ref:`Allow only selected customers to buy <cart/prevent-sale>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:242 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:241 msgid "Selling as kit" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:244 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:243 msgid "" "If you are selling non-prepackaged kits (i.e., the kits are made of " "individual products), we recommend you read the related documentation to " "keep track of your stock." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:248 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:247 msgid "" ":doc:`../../../inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping`" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:251 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:250 msgid "Product comparison" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:253 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:252 msgid "" "You can enable a **product comparison tool** for your eCommerce by going to " ":menuselection:`Website --> Configuration --> Settings --> Shop - Products`," @@ -2608,7 +2603,7 @@ msgid "" " page." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:258 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:257 msgid "" "On the product page, scroll down to the :guilabel:`Specifications` section " "and click :guilabel:`Compare`. Repeat the same process for all products you " @@ -2616,7 +2611,7 @@ msgid "" "window at the bottom of the page to reach the comparison summary." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:264 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:263 msgid "" "The :guilabel:`Product Comparison Tool` can only be used if :doc:`attributes" " <variants>` are set on the **product's template**." @@ -5635,12 +5630,12 @@ msgstr "" msgid "Address autocomplete example" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:13 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:14 msgid "" "`Google Maps Platform <https://mapsplatform.google.com/maps-products>`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:14 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:15 msgid "" "`Google Developers Documentation: Google Places API " "<https://developers.google.com/maps/documentation/places/web-" @@ -5664,62 +5659,53 @@ msgid "" "<https://console.cloud.google.com/getting-started>`_ and follow these steps." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:28 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:31 msgid "Step 1: Enable the Google Places API" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:30 -msgid "**Create a New Project:**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:32 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:33 msgid "" -"To enable the **Google Places API**, you first need to create a project. To " -"do so, click :guilabel:`Select a project` in the top left corner, " -":guilabel:`New Project`, and follow the prompts to set up your project." +"**Create a New Project:** To enable the **Google Places API**, you first " +"need to create a project. To do so, click :guilabel:`Select a project` in " +"the top left corner, :guilabel:`New Project`, and follow the prompts to set " +"up your project." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:34 -msgid "**Enable the Google Places API:**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:36 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:38 msgid "" -"Go to the :guilabel:`Enabled APIs & Services` and click :guilabel:`+ ENABLE " -"APIS AND SERVICES.` Search for :guilabel:`\"Places API\"` and select it. " -"Click on the :guilabel:`\"Enable\"` button." +"**Enable the Google Places API:** Go to the :guilabel:`Enabled APIs & " +"Services` and click :guilabel:`+ ENABLE APIS AND SERVICES.` Search for " +":guilabel:`\"Places API\"` and select it. Click on the " +":guilabel:`\"Enable\"` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:39 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:43 msgid "" "Google's pricing depends on the number of requests and their complexity." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:42 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:46 msgid "Step 2: Create API Credentials" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:44 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:48 msgid "" "Go to `APIs & Services --> Credentials " "<https://console.cloud.google.com/apis/credentials>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:46 -msgid "**Create credentials:**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:48 -msgid "" -"To create your credentials, go to :guilabel:`Credentials`, click " -":guilabel:`Create Credentials`, and select :guilabel:`API key`." -msgstr "" - #: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:50 +msgid "" +"**Create credentials:** To create your credentials, go to " +":guilabel:`Credentials`, click :guilabel:`Create Credentials`, and select " +":guilabel:`API key`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:54 msgid "Restrict the API Key (Optional)" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:52 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:56 msgid "" "For security purposes, you can restrict the usage of your API key. You can " "go to the :guilabel:`API restrictions` section to specify which APIs your " @@ -5727,11 +5713,11 @@ msgid "" " requests from specific websites or apps." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:57 -msgid "Save Your API Key: Copy your API key and securely store it." +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:61 +msgid "Save Your API Key: copy your API key and securely store it." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:58 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:62 msgid "Do not share it publicly or expose it in client-side code." msgstr "" @@ -7367,1182 +7353,317 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:3 -msgid "Search Engine Optimisation (SEO)" +msgid "Search Engine Optimization (SEO)" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:5 msgid "" -"Search Engine Optimization (SEO) is a set of good practices to optimize your" -" website so that you get a better ranking in search engines like Google. In " -"short, a good SEO allows you to get more visitors." +"Search Engine Optimization, often abbreviated as SEO, is a digital marketing" +" strategy to improve a website's visibility and ranking in search engine " +"results (e.g., in Google). It involves optimizing various elements on your " +"website, including its content, social sharing, URLs, images, and page " +"speed." msgstr "" -"Пошукова оптимізація (SEO) - це набір оптимальних методів оптимізації вашого" -" веб-сайту, завдяки чому ви отримуєте кращий рейтинг у пошукових системах, " -"таких як Google. Словом, хороша оптимізація SEO дозволяє отримати більше " -"відвідувачів." -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:9 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:11 msgid "" -"Some examples of SEO rules: your web pages should load fast, your page " -"should have one and only one title ``<h1>``, meta tags (alt-tag, title-tag) " -"should be consistent with the content, your website should have a " -"``/sitemap.xml`` file, etc." +"Odoo provides several modules to help you build your website content, such " +"as :doc:`eCommerce <../../ecommerce>`, :doc:`Blog <../../blog>`, " +":doc:`eLearning <../../elearning>`, and :doc:`Forum <../../forum>`." msgstr "" -"Деякі приклади правил SEO: ваші веб-сторінки мають завантажуватися швидко, " -"на вашій сторінці має бути один і тільки один заголовок ``<h1>``, мета теги " -"(alt-tag, title-tag) повинні відповідати вмісту сторінки, ваш веб-сайт " -"повинен мати файл ``/sitemap.xml`` і т.д.." -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:15 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:14 msgid "" -"To guarantee Odoo Website and Odoo eCommerce users have a great SEO, Odoo " -"abstracts all the technical complexities of SEO and handles everything for " -"you, in the best possible way. This will be explained here below." +"All Odoo themes rely on the CSS Framework `Bootstrap " +"<https://getbootstrap.com/>`_ to render efficiently according to the device:" +" desktop, tablet, or mobile, which positively impacts ranking in search " +"engines." msgstr "" -"Щоб гарантувати, що користувачі вебсайту та електронної комерції Odoo мають " -"чудовий SEO, Odoo бере на себе всі технічні складнощі SEO. Як саме - читайте" -" нижче." -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:20 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:19 +msgid "Content optimization" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:21 msgid "" -"But first, let see how you can easily boost your ranking by finetuning the " -"content and the meta tags of your website." +"To optimize a webpage's SEO, access the page, then go to " +":menuselection:`Website --> Site --> Optimize SEO`." msgstr "" -"Але спочатку подивіться, як ви можете легко підвищити свій рейтинг шляхом " -"тонкого налаштування вмісту та метатегів вашого вебсайту." -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:24 -msgid "Meta Tags" -msgstr "Метатеги" +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst-1 +msgid "Optimize SEO" +msgstr "Оптимізувати SEO" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:27 -msgid "Title, Description" -msgstr "Назва, Опис" +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:28 +msgid "Meta tags" +msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:29 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:30 msgid "" -"Every web page should define the ``<title>`` and ``<description>`` meta " -"data. These information elements are used by search engines to promote your " -"website. They are automatically generated based on page title & content, but" -" you can finetune them. Make sure they fit the content of the page, " -"otherwise you will be downgraded by search engines." +"Meta tags are HTML elements that provide information about a webpage to " +"search engines and website visitors. They play a crucial role in SEO by " +"helping search engines understand the content and context of a webpage and " +"attract visitors with appealing content. There are two types of meta tags in" +" Odoo:" msgstr "" -"Кожна веб-сторінка повинна визначати метадані ``<title>``, ``<description>``" -" та ``<keywords>``. Ці інформаційні елементи використовуються пошуковими " -"системами, щоб визначити рейтинг вашого сайту. Вони генеруються автоматично " -"на основі назви та вмісту сторінки, але ви можете додатково їх налаштувати. " -"Перевірте, що вони відповідають вмісту вашої сторінки, інакше пошукові " -"системи знизять ваш рейтинг." -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:39 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:35 +msgid "" +":guilabel:`Title` tags specify a webpage's title and are displayed as a " +"clickable link in search engine results. They should be concise, " +"descriptive, and relevant to the page's content. You can update the title " +"tag of your webpage or keep it empty to use the default value based on the " +"page’s content." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:40 +msgid "" +":guilabel:`Description` tags summarize the webpage's content, often " +"displayed in search engine results below the title. They are used to " +"encourage the user to visit the page. You can update the description tag of " +"your webpage or keep it empty to use the default value based on the page’s " +"content." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:46 +msgid "" +"The :guilabel:`Preview` card displays how the title and description tags " +"should appear in search results. It also includes the URL of your page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:50 msgid "Keywords" msgstr "Ключові слова" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:41 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:52 msgid "" -"In order to write quality content and boost your traffic, Odoo provides a " -"``<keyword>`` finder. Those keywords are the searches you want to head " -"towards your website. For each keyword, you see how it is used in the " -"content (H1, H2, page title, page description, page content) and what are " -"the related searches in Google. The more keywords are used the better." +"Keywords are one of the main elements of SEO. A website that is well " +"optimized for search engines speaks the same language as potential visitors," +" with keywords for SEO helping them to connect to your site." msgstr "" -"Для того, щоб написати якісний вміст і збільшити ваш трафік, Odoo пропонує " -"пошук ``<keyword>``. Ці ключові слова - це пошукові запити, які ви хочете " -"направити на ваш вебсайт. Для кожного ключового слова ви бачите, як воно " -"використовується у вмісті (H1, H2, заголовок сторінки, опис сторінки, вміст " -"сторінки) та які є пов'язані пошукові запити в Google. Чим більше ключових " -"слів буде використано, тим краще." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:51 -msgid "" -"If your website is in multiple languages, you can use the Promote tool for " -"every language of a single page and set specific title, description and " -"search tags." -msgstr "" -"Якщо ваш веб-сайт має декілька мов, ви можете використовувати інструмент " -"просування для кожної мови окремої сторінки та встановлювати спеціальний " -"заголовок, опис та пошукові теги." #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:56 -msgid "Content is King" -msgstr "Вміст це наше все!" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:58 msgid "" -"When it comes to SEO, content is usually king. Odoo provides several modules" -" to help you build your website content:" +"You can enter the keywords you consider essential in the :guilabel:`Keyword`" +" field and click :guilabel:`ADD` to see how they are used at different " +"levels in your content (H1, H2, page title, page description, page content) " +"and the related searches in Google. The tool also suggests relevant keywords" +" to drive your web traffic. The more keywords are present on your webpage, " +"the better." msgstr "" -"Коли мова йде про SEO, вміст має дуже великий вплив. Odoo надає кілька " -"модулів, які допоможуть створити свій вміст на вашому вебсайті:" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:61 -msgid "**Odoo Blogs**: write great contents." -msgstr "**Блоги Odoo**: написання чудового вмісту" +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:62 +msgid "It is strongly recommended to only use one H1 title per page for SEO." +msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:63 -msgid "" -"**Odoo Slides**: publish all your Powerpoint or PDF presentations. Their " -"content is automatically indexed on the web page. Example: " -"`odoo.com/slides/public-channel-1 <https://www.odoo.com/slides/public-" -"channel-1>`_" +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:65 +msgid "Image for social share" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:67 msgid "" -"**Odoo Forum**: let your community create contents for you. Example: " -"`odoo.com/forum/1 <https://odoo.com/forum/1>`_ (accounts for 30% of Odoo.com" -" landing pages)" +"When you share your page on social media, your logo image is selected, but " +"you can upload any other image by clicking the upward arrow." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:71 msgid "" -"**Odoo Mailing List Archive**: publish mailing list archives on your " -"website. Example: `odoo.com/groups/community-59 " -"<https://www.odoo.com/groups/community-59>`_ (1000 pages created per month)" +"The :guilabel:`Social Preview` card displays how the page's information " +"would appear when shared." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:77 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:73 msgid "" -"The 404 page is a regular page, that you can edit like any other page in " -"Odoo. That way, you can build a great 404 page to redirect to the top " -"content of your website when visitors get lost in invalid URLs." -msgstr "" -"Сторінка 404 - це звичайна сторінка, яку можна редагувати, як і будь-яку " -"іншу сторінку в Odoo. Таким чином, ви можете створити класну 404 сторінку, " -"яка перенаправлятиме на найпопулярніший вміст вашого веб-сайту, якщо людина " -"потрапила на невірну URL-адресу." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:82 -msgid "Use Social Networks" -msgstr "Використовуйте соціальні мережі" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:84 -msgid "" -"Social media is built for mass sharing. If lots of people share your content" -" on social media, then it's likely more people will link to it, and links " -"are a huge factor for SEO ranking." -msgstr "" -"Соціальні мережі створені для того, щоб ділитись цікавою інформацією з " -"великою кількістю людей. Якщо багато людей поширять ваш вміст у соціальних " -"мережах, то, ймовірно, більше людей буде посилатись на нього, а посилання є " -"величезним фактором для SEO-рейтингу." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:88 -msgid "Odoo embeds several tools to share content through social media:" -msgstr "" -"Odoo має декілька інструментів для обміну вмістом через соціальні мережі:" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:91 -msgid "Social Network" -msgstr "Соціальні мережі" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:93 -msgid "" -"Odoo allows to link all your social network accounts in your website footer." -" All you have to do is to refer all your accounts in your company settings." -msgstr "" -"Odoo дозволяє відображати всі ваші облікові записи в соціальних мережах у " -"підвалі (футері) вашого вебсайту. Все, що вам потрібно зробити - це вказати " -"всі ваші облікові записи у налаштуваннях вашої компанії." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:100 -msgid "Social Share" -msgstr "Ділитись у соціальній мережі" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:102 -msgid "" -"Drop the building block *Share* on any page you want your visitors to share." -" By clicking the icon, they are prompted to share the page in their social " -"media wall." -msgstr "" -"Пересуньте блок *Ділитись* на будь-яку сторінку. Користувачі зможуть " -"натиснути на іконку та поділитись цією веб сторінкою на своїй сторінці у " -"соціальній мережі." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:109 -msgid "" -"Most social media use a picture of the picture to decorate the share post. " -"Odoo uses the website logo by default but you can choose any other image of " -"your page in the Promote tool." -msgstr "" -"Більшість соціальних мереж використовують зображення для кращої візуальної " -"презентації своєї публікації. За замовчуванням Odoo використовує логотип " -"вебсайту, але ви можете обрати будь-яке інше зображення вашої сторінки в " -"інструменті «Просування»." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:117 -msgid "Facebook Page" -msgstr "Facebook сторінка" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:119 -msgid "" -"Drop the building block *Facebook Page* to display a widget of your Facebook" -" business page and encourage visitors to follow it. You can display the " -"timeline, the next events and the messages." -msgstr "" -"Пересуньте блок *Сторінка Facebook*, щоб відобразити віджет вашої ділової " -"сторінки на Facebook та заохотити відвідувачів стежити за нею. Ви можете " -"відобразити часову шкалу, наступні події та повідомлення." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:124 -msgid "Twitter Scroller" -msgstr "Прокручування Twitter" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:126 -msgid "" -"Display the Twitter feeds with customer satifaction on your website. This " -"will increase the number of tweets and shares." +"If you change the title of a blog post or the name of a product, the changes" +" apply automatically everywhere on your website. The old link still " +"functions when external websites use a :ref:`301 redirect <website/URL-" +"redirection>`, maintaining the SEO link juice." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:130 -msgid "Test Your Website" -msgstr "Перевірте ваш веб-сайт" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:132 -msgid "" -"You can compare how your website rank, in terms of SEO, against Odoo using " -"WooRank free services: `woorank.com <https://www.woorank.com>`_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:137 -msgid "URLs Handling" -msgstr "Обробка URL-адрес" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:139 -msgid "This section sheds some light on how Odoo makes URLs SEO-friendly." -msgstr "" -"У цьому розділі висвітлено як URL-адреси в Odoo сприяють хорошому рейтингу " -"SEO​." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:142 -msgid "URLs Structure" -msgstr "Структура URL-адреси" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:144 -msgid "A typical Odoo URL will look like this:" -msgstr "Типова URL-адреса Odoo виглядатиме так:" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:146 -msgid "https://www.mysite.com/fr\\_FR/shop/product/my-great-product-31" -msgstr "https://www.mysite.com/fr\\_FR/shop/product/my-great-product-31" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:148 -msgid "With the following components:" -msgstr "З наступними компонентами:" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:150 -msgid "**https://** = Protocol" -msgstr "**https://** = Protocol" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:152 -msgid "**www.mysite.com** = your domain name" -msgstr "**www.mysite.com** = ваше доменне ім'я" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:154 -msgid "" -"**/fr\\_FR** = page language. This part of the URL is removed if the visitor" -" browses the main language of the website Thus, the main version of this " -"page is: https://www.mysite.com/shop/product/my-great-product-31" -msgstr "" -"**/fr\\_FR** вказує на мову сторінки. Ця частина URL-адреси видаляється, " -"якщо відвідувач переглядає основну мову вебсайту. Таким чином, основна " -"версія цієї сторінки: https://www.mysite.com/shop/product/my-great-" -"product-31" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:159 -msgid "" -"**/shop/product** = every module defines its own namespace (/shop is for the" -" catalog of the eCommerce module, /shop/product is for a product page)." -msgstr "" -"**/shop/product** - кожен модуль визначає власний простір імен (/shop - це " -"назва каталогу модуля електронної комерції, /shop/product вказує, що це " -"сторінка товару)." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:163 -msgid "" -"**my-great-product** = by default, this is the slugified title of the " -"product this page refers to. But you can customize it for SEO purposes. A " -"product named \"Pain carré\" will be slugified to \"pain-carre\". Depending " -"on the namespace, this could be different objects (blog post, page title, " -"forum post, forum comment, product category, etc.)." -msgstr "" -"**my-great-product** за замовчуванням, це згладжений заголовок товару, який " -"містить ця сторінка. Але ви можете налаштувати його для цілей SEO. Товар під" -" назвою \"Pain carré\" буде перетворений у \"pain-carre\". Залежно від " -"простору імен це можуть бути різні об'єкти (публікація блогу, заголовок " -"сторінки, повідомлення форуму, коментар до форуму, категорія товару, тощо)." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:170 -msgid "**-31** = the unique ID of the product" -msgstr "**-31** = унікальний ID товару" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:172 -msgid "" -"Note that any dynamic component of an URL can be reduced to its ID. As an " -"example, the following URLs all do a 301 redirect to the above URL:" -msgstr "" -"Зауважте, що будь-який динамічний компонент URL-адреси можна звести до його " -"ID. Як приклад, всі наступні URL-адреси роблять переадресацію 301 на вказану" -" URL-адресу:" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:175 -msgid "https://www.mysite.com/fr\\_FR/shop/product/31 (short version)" -msgstr "https://www.mysite.com/fr\\_FR/shop/product/31 (short version)" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:177 -msgid "http://mysite.com/fr\\_FR/shop/product/31 (even shorter version)" -msgstr "http://mysite.com/fr\\_FR/shop/product/31 (even shorter version)" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:179 -msgid "" -"http://mysite.com/fr\\_FR/shop/product/other-product-name-31 (old product " -"name)" -msgstr "" -"http://mysite.com/fr\\_FR/shop/product/other-product-name-31 (old product " -"name)" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:182 -msgid "" -"Some URLs have several dynamic parts, like this one (a blog category and a " -"post):" -msgstr "" -"Деякі URL-адреси мають кілька динамічних частин, як-от ця (категорія блогу " -"та публікація):" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:185 -msgid "https://www.odoo.com/blog/company-news-5/post/the-odoo-story-56" -msgstr "https://www.odoo.com/blog/company-news-5/post/the-odoo-story-56" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:187 -msgid "In the above example:" -msgstr "У наведеному вище прикладі:" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:189 -msgid "*Company News* is the title of the blog" -msgstr "*Новини компанії* - це назва блогу" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:191 -msgid "*The Odoo Story* is the title of a specific blog post" -msgstr "*Історія Odoo* - це назва конкретного поста в блозі" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:193 -msgid "" -"When an Odoo page has a pager, the page number is set directly in the URL " -"(does not have a GET argument). This allows every page to be indexed by " -"search engines. Example:" -msgstr "" -"Коли сторінка Odoo має пейджер, номер сторінки встановлюється безпосередньо " -"в URL-адресі (не має аргументу GET). Це дозволяє кожній сторінці індексувати" -" пошукові системи. Приклад:" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:197 -msgid "https://www.odoo.com/blog/page/3" -msgstr "https://www.odoo.com/blog/page/3" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:200 -msgid "Changes in URLs & Titles" -msgstr "Зміни в URL-адресах і заголовках" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:202 -msgid "" -"When the URL of a page changes (e.g. a more SEO friendly version of your " -"product name), you don't have to worry about updating all links:" -msgstr "" -"Коли змінюється URL-адреса сторінки (наприклад, більш дружня версія для " -"друку вашого товару), вам не потрібно турбуватися про оновлення всіх " -"посилань:" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:205 -msgid "Odoo will automatically update all its links to the new URL." -msgstr "Odoo автоматично оновить всі свої посилання на нову URL-адресу." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:207 -msgid "" -"If external websites still points to the old URL, a 301 redirect will be " -"done to route visitors to the new address of the page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:210 -msgid "As an example, this URL:" -msgstr "Як приклад, ця URL-адреса:" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:212 -msgid "http://mysite.com/shop/product/old-product-name-31" -msgstr "http://mysite.com/shop/product/old-product-name-31" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:214 -msgid "Will automatically redirect to:" -msgstr "Автоматично переспрямовуватиметься на:" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:216 -msgid "http://mysite.com/shop/product/new-and-better-product-name-31" -msgstr "http://mysite.com/shop/product/new-and-better-product-name-31" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:218 -msgid "" -"In short, just change the title of a blog post or the name of a product, and" -" the changes will apply automatically everywhere in your website. The old " -"link still functions when used by external websites, via a 301 redirect, " -"maintaining the SEO link juice." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:224 -msgid "HTTPS" -msgstr "HTTPS" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:226 -msgid "" -"Search engines boost ranking of secure HTTPS/SSL websites. So, by default " -"all Odoo Online instances are fully based on HTTPS. If the visitor accesses " -"your website through a non HTTPS url, it gets a 301 redirect to its HTTPS " -"equivalent." -msgstr "" -"Пошуковики підвищують рейтинг вебсайтів захищених через HTTPS / SSL. Отже, " -"за замовчуванням всі інсталяції Odoo Online повністю ґрунтуються на HTTPS. " -"Якщо відвідувач звертається до вашого вебсайту за допомогою URL-адреси, що " -"не містить HTTPS, то 301 переадресація перенаправить його до еквівалента " -"URL-адреси з HTTPS." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:232 -msgid "Links: Nofollow Strategy" -msgstr "Посилання: стратегія nofollow" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:234 -msgid "" -"The more a page is linked from external and quality websites, the better it " -"is for your SEO." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:237 -msgid "Here are Odoo strategies to manage links:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:239 -msgid "" -"Every link you add to your website is \"dofollow\", which means that this " -"link will contribute to the SEO Juice for the linked page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:243 -msgid "" -"Every link posted by a contributor (forum post, blog comment, etc.) that " -"links to your own website is \"dofollow\" too." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:246 -msgid "" -"But every link posted by a contributor that links to an external website is " -"\"nofollow\". In that way, you do not run the risk of people posting links " -"on your website to third-party websites which have a bad reputation." -msgstr "" -"Але кожне посилання, розміщене співрозмовником, який посилається на " -"зовнішній веб-сайт, є \"nofollow\". Таким чином, ви не ризикуєте, що люди " -"публікують посилання на ваш веб-сайт на сторонні веб-сайти, які мають погану" -" репутацію." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:251 -msgid "" -"Note that, when using the forum, contributors having a lot of Karma can be " -"trusted. In such case, their links will not have any ``rel=\"nofollow\"`` " -"attribute." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:256 -msgid "Multi-Language Support" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:261 -msgid "Multi-Language URLs" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:263 -msgid "" -"If you run a website in multiple languages, the same content will be " -"available in different URLs, depending on the language used:" -msgstr "" -"Якщо ви запускаєте веб-сайт на кількох мовах, однаковий вміст буде доступний" -" в різних URL-адресах залежно від мови використання:" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:266 -msgid "" -"https://www.mywebsite.com/shop/product/my-product-1 (main language, English " -"here)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:268 -msgid "" -"https://www.mywebsite.com\\/fr\\_FR/shop/product/mon-produit-1 (French " -"version)" -msgstr "" -"https://www.mywebsite.com\\/fr\\_FR/shop/product/mon-produit-1 (French " -"version)" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:270 -msgid "" -"In this example, fr\\_FR is the language of the page. You can even have " -"several variations of the same language: pt\\_BR (Portuguese from Brazil) , " -"pt\\_PT (Portuguese from Portugal)." -msgstr "" -"У цьому прикладі fr\\_FR є мовою сторінки. Ви навіть можете мати декілька " -"варіантів однієї мови: pt\\_BR (португальська з Бразилії), pt\\_PT " -"(португальська з Португалії)." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:275 -msgid "Language Annotation" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:277 -msgid "" -"To let search engines know that the second URL is the French translation of " -"the first URL, Odoo will add an HTML link element in the header. In the HTML" -" <head> section of the main version, Odoo automatically adds a link element " -"pointing to the translated versions of that webpage;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:282 -msgid "" -"<link rel=\"alternate\" hreflang=\"fr\" " -"href=\"https://www.mywebsite.com\\/fr\\_FR/shop/product/mon-produit-1\"/>" -msgstr "" -"<link rel=\"alternate\" hreflang=\"fr\" " -"href=\"https://www.mywebsite.com\\/fr\\_FR/shop/product/mon-produit-1\"/>" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:285 -msgid "With this approach:" -msgstr "З таким підходом:" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:287 -msgid "" -"Search engines will redirect to the right language according to the visitor " -"language." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:290 -msgid "" -"You do not get penalized by search engines if your page is not translated " -"yet. Indeed, it's not a duplicated content, but a different version of the " -"same content." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:295 -msgid "Language Detection" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:297 -msgid "" -"When a visitor lands for the first time on your website (e.g. " -"yourwebsite.com/shop), they may automatically be redirected to a translated " -"version according to their browser language preference (e.g. " -"yourwebsite.com/fr\\_FR/shop)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:302 -msgid "" -"Next time, it keeps a cookie of the current language to avoid any " -"redirection." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:305 -msgid "" -"To force a visitor to stick to the default language, you can use the code of" -" the default language in your link, example: yourwebsite.com/en\\_US/shop. " -"This will always land visitors to the English version of the page, without " -"using the browser language preferences." -msgstr "" -"Щоб змусити відвідувача дотримуватися стандартної мови, ви можете " -"використовувати код мови за замовчуванням у вашому посиланні, наприклад: " -"yourwebsite.com/en\\_US/shop. Це завжди призведе до відвідування англійської" -" версії сторінки, без використання мовних налаштувань браузера." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:312 -msgid "Page Speed" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:315 -msgid "Introduction" -msgstr "Вступ" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:317 -msgid "" -"The time to load a page is an important criteria for search engines. A " -"faster website not only improves your visitor's experience, but gives you a " -"better page ranking. Some studies have shown that, if you divide the time to" -" load your pages by two (e.g. 2 seconds instead of 4 seconds), the visitor " -"abandonment rate is also divided by two. (25% to 12.5%). One extra second to" -" load a page could `cost $1.6b to Amazon in sales " -"<http://www.fastcompany.com/1825005/how-one-second-could-cost-" -"amazon-16-billion-sales>`__." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:328 -msgid "" -"Fortunately, Odoo does all the magic for you. Below, you will find the " -"tricks Odoo uses to speed up your page loading time. You can compare how " -"your website ranks using these two tools:" -msgstr "" -"На щастя, Оdоо робить для вас магію. Нижче ви знайдете хитрощі, які Odoo " -"використовує, щоб пришвидшити час завантаження сторінки. Ви можете " -"порівняти, як ваш сайт використовує ці два інструменти:" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:332 -msgid "" -"`Google Page Speed " -"<https://developers.google.com/speed/pagespeed/insights/>`__" -msgstr "" -"`Швидкість сторінки Google " -"<https://developers.google.com/speed/pagespeed/insights/>`__" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:334 -msgid "`Pingdom Website Speed Test <http://tools.pingdom.com/fpt/>`__" -msgstr "`Тест швидкості веб-сайту Pingdom <http://tools.pingdom.com/fpt/>`__" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:337 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:78 msgid "Images" msgstr "Зображення" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:339 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:80 msgid "" -"When you upload new images, Odoo automatically compresses them to reduce " -"their sizes (lossless compression for .PNG and .GIF and lossy compression " -"for .JPG)." +"The size of images has a significant impact on page speed, which is an " +"essential criterion for search engines to optimize SEO ranking." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:343 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:84 msgid "" -"From the upload button, you have the option to keep the original image " -"unmodified if you prefer to optimize the quality of the image rather than " -"performance." +"Compare how your website ranks using `Google Page Speed " +"<https://pagespeed.web.dev/?utm_source=psi&utm_medium=redirect>`_ or " +"`Pingdom Website Speed Test <https://tools.pingdom.com/>`_." msgstr "" -"З кнопки завантаження ви можете зберегти оригінальне зображення без зміни, " -"якщо ви хочете оптимізувати якість зображення, а не продуктивність." -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:351 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:87 msgid "" -"Odoo compresses images when they are uploaded to your website, not when " -"requested by the visitor. Thus, it's possible that, if you use a third-party" -" theme, it will provide images that are not compressed efficiently. But all " -"images used in Odoo official themes have been compressed by default." +"Odoo automatically compresses uploaded images to reduce their weight and " +"improve the page loading speed. All images used in Odoo official themes are " +"also compressed by default. If you are using a third-party theme, it may " +"provide images that are not compressed efficiently." msgstr "" -"Odoo стискає зображення, коли вони завантажуються на ваш веб-сайт, а не за " -"запитом відвідувача. Таким чином, можливо, якщо ви використовуєте сторонню " -"тему, вона забезпечить зображення, які не стиснуті ефективно. Але всі " -"зображення, що використовуються в офіційних темах Odoo, стискаються за " -"замовчуванням." -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:357 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:91 msgid "" -"When you click on an image, Odoo shows you the Alt and title attributes of " -"the ``<img>`` tag. You can click on it to set your own title and Alt " -"attributes for the image." +"**To modify an image** from your website, select the image, click " +":guilabel:`Edit`, then go to the :guilabel:`Customize` tab, and adapt the " +":guilabel:`width` in the :guilabel:`Image` section." msgstr "" -"Коли ви натискаєте зображення, Odoo показує атрибути ``<img>`` і назву тега." -" Ви можете натиснути на неї, щоб встановити власну назву та атрибути Alt для" -" зображення." -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:364 -msgid "When you click on this link, the following window will appear:" -msgstr "Коли ви натисните на це посиланню, з'явиться таке вікно:" +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst-1 +msgid "automated image compression" +msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:369 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:98 msgid "" -"Odoo's pictograms are implemented using a font (`Font Awesome " -"<https://fortawesome.github.io/Font-Awesome/icons/>`__ in most Odoo themes)." -" Thus, you can use as many pictograms as you want in your page, they will " -"not result in extra requests to load the page." -msgstr "" -"Піктограми Odoo реалізовані за допомогою шрифту (`Font Awesome " -"<https://fortawesome.github.io/Font-Awesome/icons/>`__ у більшості тем " -"Odoo). Таким чином, ви можете використовувати стільки піктограм, скільки " -"хочете, на своїй сторінці, але вони не дадуть додаткових запитів на " -"завантаження сторінки." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:378 -msgid "Static Resources: CSS" +"Alt tags are used to provide context to what an image is displaying, " +"informing search engine crawlers and allowing them to index an image " +"correctly. Adding alt tags keywords in the :guilabel:`Description` field is " +"essential from an SEO perspective. This description is added to the HTML " +"code of your image, and it is shown when the image cannot be displayed." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:380 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:104 +msgid "Advanced features" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:107 +msgid "Structured data markup" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:109 msgid "" -"All CSS files are pre-processed, concatenated, minified, compressed and " -"cached (server-side and browser-side). The result:" +"Structured data markup is used to generate rich snippets in search engine " +"results. It is a way for websites to send structured data to search engine " +"robots, helping them understand your content and create well-presented " +"search results." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:383 -msgid "only one CSS file request is needed to load a page" -msgstr "для завантаження сторінки потрібен лише один запит CSS-файлу" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:385 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:113 msgid "" -"this CSS file is shared and cached amongst pages, so that when the visitor " -"clicks on another page, the browser doesn't have to even load a single CSS " -"resource." +"By default, Google supports many `rich snippets " +"<https://developers.google.com/search/blog/2009/05/introducing-rich-" +"snippets>`_ for content types, including Reviews, People, Products, " +"Businesses, Events, and Organizations." msgstr "" -"цей файл CSS використовується для спільного використання та кешування серед " -"сторінок, тому, коли відвідувач натискає іншу сторінку, браузер не повинен " -"навіть завантажувати жодного ресурсу CSS." -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:389 -msgid "this CSS file is optimized to be small" -msgstr "цей файл CSS оптимізовано як невеликий" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:391 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:116 msgid "" -"**Pre-processed:** The CSS framework used by Odoo is Bootstrap. Although a " -"theme might use another framework, most of `Odoo themes " -"<https://www.odoo.com/apps/themes>`__ extend and customize Bootstrap " -"directly. Since Odoo supports Less and Sass, you can modify CSS rules " -"instead of overwriting them through extra CSS lines, resulting in a smaller " -"file." +"Microdata is a set of tags, introduced with HTML5, that help search engines " +"better understand your content and display it in a relevant way. Odoo " +"implements microdata as defined in the schema.org `specification " +"<https://schema.org/docs/gs.html>`_ for events, eCommerce products, forum " +"posts, and contact addresses. This allows your product pages to be displayed" +" in Google using extra information like the price and rating of a product:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:398 -msgid "" -"**Concatenated:** every module or library you might use in Odoo has its own " -"set of CSS, Less or Sass files (eCommerce, blogs, themes, etc.). Having " -"several CSS files is great for the modularity, but not good for the " -"performance because most browsers can only perform 6 requests in parallel " -"resulting in lots of files loaded in series. The latency time to transfer a " -"file is usually much longer than the actual data transfer time, for small " -"files like .JS and .CSS. Thus, the time to load CSS resources depends more " -"on the number of requests to be done than the actual file size." +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst-1 +msgid "snippets in search engine results" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:408 -msgid "" -"To address this issue, all CSS / Less / Sass files are concatenated into a " -"single .CSS file to send to the browser. So a visitor has **only one .CSS " -"file to load** per page, which is particularly efficient. As the CSS is " -"shared amongst all pages, when the visitor clicks on another page, the " -"browser does not even have to load a new CSS file!" -msgstr "" -"Для вирішення цієї проблеми всі файли CSS / Less / Sass об'єднуються в " -"єдиний файл .CSS для відправлення в браузер. Таким чином, відвідувач має " -"**лише один CSS файл для завантаження** на сторінку, що є особливо " -"ефективним. Оскільки CSS розподіляється серед усіх сторінок, коли відвідувач" -" натискає іншу сторінку, браузер навіть не повинен завантажувати новий CSS-" -"файл!" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:415 -msgid "**Both files in the <head>**" -msgstr "**Обидва файли у <head>**" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:415 -msgid "**What the visitor gets (only one file)**" -msgstr "**Що отримує відвідувач (тільки один файл)**" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:417 -msgid "/\\* From bootstrap.css \\*/" -msgstr "/\\* From bootstrap.css \\*/" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:417 -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:418 -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:424 -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:450 -msgid ".text-muted {" -msgstr ".text-muted {" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:418 -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:425 -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:451 -msgid "color: #666;" -msgstr "color: #666;" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:419 -msgid "color: #777;" -msgstr "color: #777;" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:419 -msgid "background: yellow" -msgstr "background: yellow" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:420 -msgid "background: yellow;" -msgstr "background: yellow;" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:420 -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:421 -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:426 -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:452 -msgid "}" -msgstr "}" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:423 -msgid "/\\* From my-theme.css \\*/" -msgstr "/\\* From my-theme.css \\*/" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:429 -msgid "" -"The CSS sent by Odoo includes all CSS / Less / Sass of all pages / modules. " -"By doing this, additional page views from the same visitor will not have to " -"load CSS files at all. But some modules might include huge CSS/Javascript " -"resources that you do not want to prefetch at the first page because they " -"are too big. In this case, Odoo splits this resource into a second bundle " -"that is loaded only when the page using it is requested. An example of this " -"is the backend that is only loaded when the visitor logs in and accesses the" -" backend (/web)." -msgstr "" -"CSS, надісланий Odoo, включає в себе всі CSS / Less / Sass всіх " -"сторінок/модулів. Таким чином, для додаткових переглядів сторінок одного " -"відвідувача не потрібно буде завантажувати файли CSS взагалі. Але деякі " -"модулі можуть включати в себе величезні ресурси CSS / Javascript, які ви не " -"бажаєте попередньо отримувати на першій сторінці, оскільки вони занадто " -"великі. У цьому випадку Odoo розподіляє цей ресурс на другий пакет, який " -"завантажується лише тоді, коли запитується сторінка, яка використовує її. " -"Прикладом цього є бекенд, який завантажується тільки тоді, коли відвідувач " -"входить до системи та звертається до бекенду (/ web)." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:439 -msgid "" -"If the CSS file is very big, Odoo will split it into two smaller files to " -"avoid the 4095 selectors limit per sheet of Internet Explorer. But most " -"themes fit below this limit." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:443 -msgid "" -"**Minified:** After being pre-processed and concatenated, the resulting CSS " -"is minified to reduce its size." -msgstr "" -"**Мініфікований**: після попередньої обробки та об'єднання, результативність" -" CSS зменшується, щоб зменшити його розмір." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:447 -msgid "**Before minification**" -msgstr "**Перед мініфікацією**" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:447 -msgid "**After minification**" -msgstr "**Після мініфікації**" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:449 -msgid "/\\* some comments \\*/" -msgstr "/\\* some comments \\*/" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:449 -msgid ".text-muted {color: #666}" -msgstr ".text-muted {color: #666}" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:455 -msgid "" -"The final result is then compressed, before being delivered to the browser." -msgstr "Кінцевий результат стискається, перш ніж надходити до браузера." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:458 -msgid "" -"Then, a cached version is stored server-side (so we do not have to pre-" -"process, concatenate, minify at every request) and browser-side (so the same" -" visitor will load the CSS only once for all pages they visit)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:464 -msgid "Static Resources: Javascript" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:466 -msgid "" -"As with CSS resources, Javascript resources are also concatenated, minified," -" compressed and cached (server-side and browser-side)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:469 -msgid "Odoo creates three Javascript bundles:" -msgstr "Odoo створює три пакети Javascript:" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:471 -msgid "" -"One for all pages of the website (including code for parallax effects, form " -"validation, etc.)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:474 -msgid "" -"One for common Javascript code shared among frontend and backend (Bootstrap)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:477 -msgid "" -"One for backend specific Javascript code (Odoo Web Client interface for your" -" employees using Odoo)" -msgstr "" -"Один для бекенда конкретного коду Javascript (Odoo Web Client інтерфейс для " -"ваших співробітників, які використовує Odoo)" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:480 -msgid "" -"Most visitors of your website will only need the first two bundles, " -"resulting in a maximum of two Javascript files to load to render one page. " -"As these files are shared across all pages, further clicks by the same " -"visitor will not load any other Javascript resource." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:486 -msgid "" -"If you work on :ref:`developer mode <developer-mode>`, the CSS and " -"Javascript are neither concatenated, nor minified. Thus, it's much slower. " -"But it allows you to easily debug with the Chrome debugger as CSS and " -"Javascript resources are not transformed from their original versions." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:491 -msgid "CDN" -msgstr "CDN" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:493 -msgid "" -"If you activate the CDN feature in Odoo, static resources (Javascript, CSS, " -"images) are loaded from a Content Delivery Network. Using a Content Delivery" -" Network has three advantages:" -msgstr "" -"Якщо ви активуєте функцію CDN в Odoo, статичні ресурси (Javascript, CSS, " -"зображення) завантажуються з мережі доставки вмісту. Використання мережі " -"доставки контенту має три переваги:" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:497 -msgid "" -"Load resources from a nearby server (most CDN have servers in main countries" -" around the globe)" -msgstr "" -"Завантаження ресурсів із сусіднього сервера (більшість CDN мають сервери в " -"основних країнах світу)" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:500 -msgid "" -"Cache resources efficiently (no computation resources usage on your own " -"server)" -msgstr "" -"Ефективний кеш ресурсів (без використання обчислювальних ресурсів на вашому " -"власному сервері)" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:503 -msgid "" -"Split the resource loading on different services allowing to load more " -"resources in parallel (since the Chrome limit of 6 parallel requests is by " -"domain)" -msgstr "" -"Розбиття завантаження ресурсів на різні служби, що дозволяє паралельно " -"завантажувати більше ресурсів (оскільки ліміт Chrome на 6 паралельних " -"запитів за доменом)" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:507 -msgid "" -"You can configure your CDN options from the **Website Admin** app, using the" -" Configuration menu. Here is an example of configuration you can use:" -msgstr "" -"Ви можете налаштувати параметри CDN із додатка **Адміністратор веб-сайту** " -"за допомогою меню Налаштування. Ось приклад налаштування, який ви можете " -"використовувати:" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:514 -msgid "HTML Pages" -msgstr "Сторінки HTML " - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:516 -msgid "" -"The HTML pages can be compressed, but this is usually handled by your web " -"server (NGINX or Apache)." -msgstr "" -"Крім того, сторінки HTML можуть бути стиснуті, але, як правило, це " -"обробляється вашим веб-сервером (NGINX або Apache)." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:519 -msgid "" -"The Odoo Website builder has been optimized to guarantee clean and short " -"HTML code. Building blocks have been developed to produce clean HTML code, " -"usually using Bootstrap and the HTML editor." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:523 -msgid "" -"As an example, if you use the color picker to change the color of a " -"paragraph to the primary color of your website, Odoo will produce the " -"following code:" -msgstr "" -"Як приклад, якщо ви використовуєте засоби вибору кольору, щоб змінити колір " -"абзацу на основний колір вашого веб-сайту, Odoo виведе наступний код:" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:527 -msgid "``<p class=\"text-primary\">My Text</p>``" -msgstr "``<p class=\"text-primary\">Мій текст</p>``" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:529 -msgid "" -"Whereas most HTML editors (such as CKEditor) will produce the following " -"code:" -msgstr "" -"Тоді як більшість редакторів HTML (наприклад, CKEditor) вироблятиме такий " -"код:" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:532 -msgid "``<p style=\"color: #AB0201\">My Text</p>``" -msgstr "``<p style=\"color: #AB0201\">Мій текст</p>``" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:535 -msgid "Responsive Design" -msgstr "Адаптивний дизайн" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:537 -msgid "" -"Websites that are not mobile-friendly are negatively impacted in search " -"engine rankings. All Odoo themes rely on Bootstrap to render efficiently " -"according to the device: desktop, tablet or mobile." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:544 -msgid "" -"As all Odoo modules share the same technology, absolutely all pages in your " -"website are mobile friendly." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:548 -msgid "Browser Caching" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:550 -msgid "" -"Javascript, images and CSS resources have an URL that changes dynamically " -"when their content change. As an example, all CSS files are loaded through " -"this URL: `localhost:8069/web/content/457-0da1d9d/web.assets\\_common.0.css " -"<http://localhost:8069/web/content/457-0da1d9d/web.assets_common.0.css>`__. " -"The ``457-0da1d9d`` part of this URL will change if you modify the CSS of " -"your website." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:557 -msgid "" -"This allows Odoo to set a very long cache delay (XXX) on these resources: " -"XXX secs, while being updated instantly if you update the resource." -msgstr "" -"Це дозволяє Odoo встановити дуже тривалий час затримки кешування (XXX) на " -"цих ресурсах: XXX секунди, при цьому він оновлюється миттєво, якщо ви " -"оновлюєте ресурс." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:562 -msgid "Scalability" -msgstr "Масштабованість" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:564 -msgid "" -"In addition to being fast, Odoo is also more scalable than traditional CMS " -"and eCommerce (Drupal, Wordpress, Magento, Prestashop)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:567 -msgid "" -"Here is the slide that summarizes the scalability of Odoo Website & " -"eCommerce." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:573 -msgid "Search Engines Files" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:576 -msgid "Sitemap" -msgstr "Мапа сайту" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:578 -msgid "" -"The sitemap points out pages to index to search engine robots. Odoo " -"generates a ``/sitemap.xml`` file automatically for you. For performance " -"reasons, this file is cached and updated every 12 hours." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:582 -msgid "" -"By default, all URLs will be in a single ``/sitemap.xml`` file, but if you " -"have a lot of pages, Odoo will automatically create a Sitemap Index file, " -"respecting the `sitemaps.org protocol " -"<http://www.sitemaps.org/protocol.html>`__ grouping sitemap URL's in 45000 " -"chunks per file." -msgstr "" -"За замовчуванням всі URL-адреси будуть розміщені в одному файлі " -"``/sitemap.xml``, але якщо у вас багато сторінок, Odoo автоматично створить " -"файл індексу Sitemap, дотримуючись групування у файлі `sitemaps.org protocol" -" <http://www.sitemaps.org/protocol.html>`__ у 45000 шт. на файл." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:588 -msgid "Every sitemap entry has 4 attributes that are computed automatically:" -msgstr "Кожна карта сайту містить 4 атрибути, які обчислюються автоматично:" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:590 -msgid "``<loc>`` : the URL of a page" -msgstr "``<loc>`` : URL-адреса сторінки" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:592 -msgid "" -"``<lastmod>`` : last modification date of the resource, computed " -"automatically based on related object. For a page related to a product, this" -" could be the last modification date of the product or the page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:597 -msgid "" -"``<priority>`` : modules may implement their own priority algorithm based on" -" their content (example: a forum might assign a priority based on the number" -" of votes on a specific post). The priority of a static page is defined by " -"it's priority field, which is normalized (16 is the default)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:604 -msgid "Structured Data Markup" -msgstr "Розмітка структурованих даних" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:606 -msgid "" -"Structured Data Markup is used to generate Rich Snippets in search engine " -"results. It is a way for website owners to send structured data to search " -"engine robots; helping them understand your content and create well-" -"presented search results." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:611 -msgid "" -"Google supports a number of rich snippets for content types, including: " -"Reviews, People, Products, Businesses, Events and Organizations." -msgstr "" -"Google підтримує безліч багатих фрагментів для типів вмісту, зокрема: " -"огляди, люди, товари, компанії, події та організації." - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:614 -msgid "" -"Odoo implements micro data as defined in the `schema.org " -"<http://schema.org>`__ specification for events, eCommerce products, forum " -"posts and contact addresses. This allows your product pages to be displayed " -"in Google using extra information like the price and rating of a product:" -msgstr "" -"Odoo реалізує мікро-дані, як це визначено в специфікації `schema.org " -"<http://schema.org>`__ для подій, товарів електронної комерції, повідомлень " -"форуму та контактних адрес. Це дозволяє відображати ваші сторінки товару в " -"Google за допомогою додаткової інформації, такої як ціна та рейтинг товару:" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:624 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:126 msgid "robots.txt" msgstr "robots.txt" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:626 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:128 msgid "" -"When indexing your website, search engines take a first look at the general " -"indexing rules of the ``/robots.txt`` file (allowed robots, sitemap path, " -"etc.). Odoo automatically creates it. Its content is:" +"A robots.txt file tells search engine crawlers which URLs the crawler can " +"access on your site, to index its content. This is used mainly to avoid " +"overloading your site with requests." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:630 -msgid "User-agent: \\* Sitemap: https://www.odoo.com/sitemap.xml" +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:131 +msgid "" +"When indexing your website, search engines take a first look at the " +"robots.txt file. Odoo automatically creates one robot.txt file available on " +"`mydatabase.odoo.com/robots.txt`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:633 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:134 msgid "" -"It means that all robots are allowed to index your website and there is no " -"other indexing rule than specified in the sitemap to be found at following " -"address." +"By editing a robots.txt file, you can control which site pages are " +"accessible to search engine crawlers. To add custom instructions to the " +"file, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`, scroll " +"down to the :guilabel:`SEO` section, and click :guilabel:`Edit robots.txt`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:637 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:139 msgid "" -"You can customize the file *robots* in :ref:`developer mode <developer-" -"mode>` from *Settings --> Technical --> User Interface --> Views* (exclude " -"robots, exclude some pages, redirect to a custom Sitemap). Make the Model " -"Data of the view *Non Updatable* to not reset the file after system " -"upgrades." +"If you do not want the robots to crawl the `/about-us` page of your site, " +"you can edit the robots.txt file to add `Disallow: /about-us`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:143 +msgid "Sitemap" +msgstr "Мапа сайту" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:145 +msgid "" +"The sitemap points out website pages and their relation to each other to " +"search engine robots. Odoo generates a `/sitemap.xml` file, including all " +"URLs. For performance reasons, this file is cached and updated every 12 " +"hours." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:150 +msgid "" +"If your website has a lot of pages, Odoo automatically creates a Sitemap " +"Index file, respecting the `sitemaps.org protocol " +"<http://www.sitemaps.org/protocol.html>`_, grouping sitemap URLs in 45000 " +"chunks per file." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:154 +msgid "" +"Every sitemap entry has three attributes that are computed automatically:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:156 +msgid "`<loc>`: the URL of a page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:157 +msgid "" +"`<lastmod>`: last modification date of the resource, computed automatically " +"based on the related object. For a page related to a product, this could be " +"the last modification date of the product or the page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:160 +msgid "" +"`<priority>`: modules may implement their priority algorithm based on their " +"content (for example, a forum might assign a priority based on the number of" +" votes on a specific post). The priority of a static page is defined by its " +"priority field, which is normalized (16 is the default)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:165 +msgid "" +"To prevent pages from appearing in a sitemap, go to :menuselection:`Site -->" +" Properties`, click the :guilabel:`Publish` tab, and turn off the " +":guilabel:`Indexed` feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:0 +msgid "disabling the “Indexed” checkbox" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:172 +msgid "Hreflang HTML tags" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:174 +msgid "" +"Odoo automatically includes `hreflang` and `x-default` tags in the code of " +"your website's multilingual pages. These HTML attributes are crucial in " +"informing search engines about a specific page's language and geographical " +"targeting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:179 +msgid ":doc:`../configuration/translate`" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:3 @@ -8551,9 +7672,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:5 msgid "" -"Website analytics helps website owners understand how people use their site." -" It provides data on visitor demographics, behavior, and interactions, " -"helping improve websites and marketing strategies." +"Website analytics helps website owners monitor how people use their site. It" +" provides data on visitor demographics, behavior, and interactions, helping " +"improve websites and marketing strategies." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:8 @@ -8577,14 +7698,12 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:20 msgid "" "Odoo hosts its own Plausible.io server and provides a free and ready-to-work" -" Plausible.io solution for **Odoo Online** databases. Go to " -":menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`, and enable the " -"feature in the :guilabel:`SEO` section. Odoo automatically creates and sets " -"up your account. You can start using it by going to :menuselection:`Website " -"--> Reporting --> Analytics`." +" Plausible.io solution for **Odoo Online** databases. Odoo automatically " +"creates and sets up your account. You can start using it by going to " +":menuselection:`Website --> Reporting --> Analytics`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:26 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:25 msgid "" "**If you already have a Plausible.io account** and you want to connect it to" " your Odoo Online database, you must create two `ir.config.parameters` to " @@ -8594,49 +7713,49 @@ msgid "" ":guilabel:`Key` and :guilabel:`Value` fields:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:35 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:34 msgid "Key" msgstr "Ключ" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:36 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:35 msgid "Value" msgstr "Значення" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:37 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:36 msgid "`website.plausible_script`" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:38 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:37 msgid "`https://plausible.io/js/plausible.js`" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:39 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:38 msgid "`website.plausible_server`" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:40 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:39 msgid "`https://plausible.io`" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:42 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:41 msgid "" "Then, follow the steps below to connect your existing account with " "Plausible.io servers." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:44 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:43 msgid "" "If your database is hosted on **Odoo.sh** or **On-premise**, or if you wish " "to use your own Plausible.io account, proceed as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:47 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:46 msgid "" "Create or sign in to a Plausible account using the following link: " "`<https://plausible.io/register>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:48 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:47 msgid "" "If you are creating a new account, go through the registration and " "activation steps. When asked to provide your website details, add its " @@ -8646,7 +7765,7 @@ msgid "" "snippet` instructions and click :guilabel:`Start collecting data`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:53 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:52 msgid "" "Once done, click the Plausible logo in the upper-left part of the page to " "access your `list of websites <https://plausible.io/sites>`_, then click the" @@ -8657,13 +7776,13 @@ msgstr "" msgid "Click the gear icon in the list of websites." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:59 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:58 msgid "" "In the sidebar, select :guilabel:`Visibility`, then click :guilabel:`+ New " "link`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:60 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:59 msgid "" "Enter a :guilabel:`Name`, leave the :guilabel:`Password` field empty, as the" " Plausible analytics dashboard integration in Odoo doesn't support it, then " @@ -8674,7 +7793,7 @@ msgstr "" msgid "Credentials creation for the new shared link" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:66 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:65 msgid "Copy the shared link." msgstr "" @@ -8682,19 +7801,19 @@ msgstr "" msgid "Copy the shared link URL from Plausible.io" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:71 -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:118 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:70 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:117 msgid "" "In Odoo, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:72 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:71 msgid "" "In the :guilabel:`SEO` section, enable :guilabel:`Plausible Analytics`, then" " paste the :guilabel:`Shared Link` and click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:76 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:75 msgid "" "If you have :doc:`multiple websites <../configuration/multi_website>`, add " "your websites to your Plausible.io account by going to " @@ -8704,36 +7823,36 @@ msgid "" "link`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:82 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:81 msgid "" "Odoo automatically pushes two custom goals: `Lead Generation` and `Shop`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:85 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:84 msgid "`Plausible Analytics documentation <https://plausible.io/docs>`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:90 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:89 msgid "Google Analytics" msgstr "Google Analytics" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:92 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:91 msgid "To follow your Odoo website's traffic with Google Analytics:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:94 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:93 msgid "" "Create or sign in to a Google account using the following link: " "`<https://analytics.google.com>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:95 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:94 msgid "" "If you are setting up Google Analytics for the first time, click " ":guilabel:`Start measuring` and go through the account creation step." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:97 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:96 msgid "" "If you already have a Google Analytics account, sign in and click the gear " "icon in the bottom-left corner of the page to access the **Admin** page. " @@ -8744,14 +7863,14 @@ msgstr "" msgid "Measurement ID in Google Analytics." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:104 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:103 msgid "" "Complete the next steps: `property creation " "<https://support.google.com/analytics/answer/9304153?hl=en/&visit_id=638278591144564289-3612494643&rd=2#property>`_," " business details, and business objectives." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:106 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:105 msgid "" "When you reach the **Data collection** step, choose the :guilabel:`Web` " "platform." @@ -8761,23 +7880,23 @@ msgstr "" msgid "Choose a platform for your Google Analytics property." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:111 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:110 msgid "" "Set up your data stream: Specify your :guilabel:`Website URL` and a " ":guilabel:`Stream name`, then click :guilabel:`Create stream`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:113 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:112 msgid "Copy the :guilabel:`Measurement ID`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:119 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:118 msgid "" "In the :guilabel:`SEO` section, enable :guilabel:`Google Analytics`, then " "paste the :guilabel:`Measurement ID` and click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:123 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:122 msgid "" "If you have :doc:`multiple websites <../configuration/multi_website>` with " "separate domains, it is recommended to create `one property " @@ -8787,12 +7906,68 @@ msgid "" ":guilabel:`Measurement ID`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:129 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:128 msgid "" "`Google documentation on setting up Analytics for a website " "<https://support.google.com/analytics/answer/1008015?hl=en/>`_" msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:131 +msgid "Google Tag Manager" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:133 +msgid "" +":abbr:`GTM (Google Tag Manager)` is a tag management system that allows you " +"to easily update measurement codes and related code fragments, collectively " +"known as tags on your website or mobile app, directly through the code " +"injector. To use GTM, proceed as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:137 +msgid "" +"Create or sign in to a Google account by going to " +"https://tagmanager.google.com/." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:139 +msgid "In the :guilabel:`Accounts` tab, click :guilabel:`Create account`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:141 +msgid "" +"Enter an :guilabel:`Account Name` and select the account's " +":guilabel:`Country`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:143 +msgid "" +"Enter your website's URL in the :guilabel:`Container name` field and select " +"the :guilabel:`Target platform`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:146 +msgid "Click :guilabel:`Create` and agree to the Terms of Service." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:148 +msgid "" +"Copy the `<head>` and `<body>` codes from the popup window. Then, go to your" +" website, click :guilabel:`Edit`, go to the :guilabel:`Themes` tab, scroll " +"down to the :guilabel:`Website Settings` section, then click " +":guilabel:`<head>` and :guilabel:`</body>` to paste the codes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:0 +msgid "Install Google Tag Manager" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:157 +msgid "" +"The data is collected in the marketing tools used to monitor the website " +"(e.g., Google Analytics, Plausible, Facebook Pixel), not in Odoo." +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:3 msgid "Link trackers" msgstr "" diff --git a/locale/vi/LC_MESSAGES/administration.po b/locale/vi/LC_MESSAGES/administration.po index 9d74e1301..a7ba44738 100644 --- a/locale/vi/LC_MESSAGES/administration.po +++ b/locale/vi/LC_MESSAGES/administration.po @@ -9,15 +9,16 @@ # Wil Odoo, 2023 # Võ Văn Khoa, 2023 # Thi Huong Nguyen, 2023 +# Tâm Doãn Bắc, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-12-19 09:43+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-07 13:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-13 14:30+0000\n" -"Last-Translator: Thi Huong Nguyen, 2023\n" +"Last-Translator: Tâm Doãn Bắc, 2024\n" "Language-Team: Vietnamese (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/vi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -159,10 +160,14 @@ msgid "" "(Uniform Resource Locator)` can be used, as well, in place of the Odoo " "subdomain that was provided to the database." msgstr "" +"Sử dụng ``https://yourdatabase.odoo.com`` và thay thế tiền tố *yourdatabase*" +" bằng tên thực tế của cơ sở dữ liệu. Một :abbr:`URL (Uniform Resource " +"Locator)` tùy chỉnh cũng có thể được sử dụng thay thế cho tiền tố Odoo đã " +"được cung cấp cho cơ sở dữ liệu." #: ../../content/administration/install/cdn.rst-1 msgid "KeyCDN's Zone configuration page." -msgstr "" +msgstr "Trang cấu hình Zone của KeyCDN." #: ../../content/administration/install/cdn.rst:36 msgid "" @@ -625,7 +630,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:225 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:412 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:413 msgid "LiveChat" msgstr "" @@ -715,11 +720,11 @@ msgstr "" msgid "in ``/etc/nginx/sites-enabled/odoo.conf`` set:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:361 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:362 msgid "HTTPS Hardening" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:363 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:364 msgid "" "Add the `Strict-Transport-Security` header to all requests, in order to " "prevent browsers from ever sending a plain HTTP request to this domain. You " @@ -728,24 +733,24 @@ msgid "" "be entirely unable to access it." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:369 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:370 msgid "" "Force HTTPS connections during a year for every visitor in NGINX with the " "line:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:375 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:376 msgid "" "Additional configuration can be defined for the `session_id` cookie. The " "`Secure` flag can be added to ensure it is never transmitted over HTTP and " "`SameSite=Lax` to prevent authenticated `CSRF`_." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:386 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:387 msgid "Odoo as a WSGI Application" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:388 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:389 msgid "" "It is also possible to mount Odoo as a standard WSGI_ application. Odoo " "provides the base for a WSGI launcher script as ``odoo-wsgi.example.py``. " @@ -755,18 +760,18 @@ msgid "" "configuration file." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:394 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:395 msgid "" "However the WSGI server will only expose the main HTTP endpoint for the web " "client, website and webservice API. Because Odoo does not control the " "creation of workers anymore it can not setup cron or livechat workers" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:399 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:400 msgid "Cron Workers" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:401 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:402 msgid "" "Starting one of the built-in Odoo servers next to the WSGI server is " "required to process cron jobs. That server must be configured to only " @@ -775,7 +780,7 @@ msgid "" "setting." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:406 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:407 msgid "" "On Linux-like systems, using the multi-processing server over the multi-" "threading one is recommended to benefit from better hardware usage and " @@ -784,7 +789,7 @@ msgid "" " cli options." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:414 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:415 msgid "" "Using a gevent-compatible WSGI server is required for the correct operation " "of the live chat feature. That server should be able to handle many " @@ -794,7 +799,7 @@ msgid "" " be used for all other requests." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:420 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:421 msgid "" "The Odoo cron server can also be used to serve the live chat requests. Just " "drop the :option:`--no-http <odoo-bin --no-http>` cli option from the cron " @@ -804,11 +809,11 @@ msgid "" "<odoo-bin --gevent-port>` (multi-processing server)." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:429 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:430 msgid "Serving static files and attachments" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:431 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:432 msgid "" "For development convenience, Odoo directly serves all static files and " "attachments in its modules. This may not be ideal when it comes to " @@ -816,11 +821,11 @@ msgid "" "server." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:436 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:437 msgid "Serving static files" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:438 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:439 msgid "" "Odoo static files are located in each module's :file:`static/` folder, so " "static files can be served by intercepting all requests to " @@ -828,7 +833,7 @@ msgid "" "in the various addons paths." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:442 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:443 msgid "" "It is recommended to set the ``Content-Security-Policy: default-src 'none'``" " header on all images delivered by the web server. It is not strictly " @@ -837,40 +842,40 @@ msgid "" "resources by themselves). However, it is good practice." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:447 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:448 msgid "" "Using the above NGINX (https) configuration, the following ``map`` and " "``location`` blocks should be added to serve static files via NGINX." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:474 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:475 msgid "" "The actual ``root`` and ``try_files`` directives are dependant on your " "installation, specifically on your :option:`--addons-path <odoo-bin " "--addons-path>`." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:481 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:482 msgid "Debian package" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:483 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:484 msgid "" "Say Odoo has been installed via the **debian packages** for Community and " "Enterprise, and that the :option:`--addons-path <odoo-bin --addons-path>` is" " ``'/usr/lib/python3/dist-packages/odoo/addons'``." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:487 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:501 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:488 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:502 msgid "The ``root`` and ``try_files`` should be:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:494 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:495 msgid "Git sources" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:496 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:497 msgid "" "Say Odoo has been installed via the **sources**, that both the Community and" " Enterprise git repositories were cloned in :file:`/opt/odoo/community` and " @@ -879,11 +884,11 @@ msgid "" "``'/opt/odoo/community/odoo/addons,/opt/odoo/community/addons,/opt/odoo/enterprise'``." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:509 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:510 msgid "Serving attachments" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:511 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:512 msgid "" "Attachments are files stored in the filestore which access is regulated by " "Odoo. They cannot be directly accessed via a static web server as accessing " @@ -891,7 +896,7 @@ msgid "" "are stored and whether the current user can access them or not." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:516 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:517 msgid "" "Nevertheless, once the file has been located and the access rights verified " "by Odoo, it is a good idea to serve the file using the static web server " @@ -905,19 +910,19 @@ msgid "" "X-Accel)." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:526 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:527 msgid "" "The X-Sendfile extension for apache (and compatible web servers) does not " "require any supplementary configuration." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:528 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:529 msgid "" "The X-Accel extension for NGINX **does** require the following additionnal " "configuration:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:537 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:538 msgid "" "In case you don't know what is the path to your filestore, start Odoo with " "the :option:`--x-sendfile <odoo-bin --x-sendfile>` option and navigate to " @@ -926,18 +931,18 @@ msgid "" "need." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:546 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:547 msgid "Security" msgstr "Bảo mật" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:548 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:549 msgid "" "For starters, keep in mind that securing an information system is a " "continuous process, not a one-shot operation. At any moment, you will only " "be as secure as the weakest link in your environment." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:552 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:553 msgid "" "So please do not take this section as the ultimate list of measures that " "will prevent all security problems. It's only intended as a summary of the " @@ -947,20 +952,20 @@ msgid "" "access control management, etc." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:558 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:559 msgid "" "When deploying an internet-facing server, please be sure to consider the " "following security-related topics:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:561 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:562 msgid "" "Always set a strong super-admin admin password, and restrict access to the " "database management pages as soon as the system is set up. See " ":ref:`db_manager_security`." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:564 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:565 msgid "" "Choose unique logins and strong passwords for all administrator accounts on " "all databases. Do not use 'admin' as the login. Do not use those logins for " @@ -969,14 +974,14 @@ msgid "" "databases." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:569 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:570 msgid "" "Do **not** install demo data on internet-facing servers. Databases with demo" " data contain default logins and passwords that can be used to get into your" " systems and cause significant trouble, even on staging/dev systems." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:573 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:574 msgid "" "Use appropriate database filters ( :option:`--db-filter <odoo-bin --db-" "filter>`) to restrict the visibility of your databases according to the " @@ -986,7 +991,7 @@ msgid "" "backend." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:580 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:581 msgid "" "Once your ``db_name`` and ``db_filter`` are configured and only match a " "single database per hostname, you should set ``list_db`` configuration " @@ -996,7 +1001,7 @@ msgid "" "option)" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:586 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:587 msgid "" "Make sure the PostgreSQL user (:option:`--db_user <odoo-bin --db_user>`) is " "*not* a super-user, and that your databases are owned by a different user. " @@ -1005,20 +1010,20 @@ msgid "" ":ref:`setup/deploy/odoo`." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:591 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:592 msgid "" "Keep installations updated by regularly installing the latest builds, either" " via GitHub or by downloading the latest version from " "https://www.odoo.com/page/download or http://nightly.odoo.com" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:595 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:596 msgid "" "Configure your server in multi-process mode with proper limits matching your" " typical usage (memory/CPU/timeouts). See also :ref:`builtin_server`." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:598 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:599 msgid "" "Run Odoo behind a web server providing HTTPS termination with a valid SSL " "certificate, in order to prevent eavesdropping on cleartext communications. " @@ -1028,7 +1033,7 @@ msgid "" ":ref:`https_proxy`." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:605 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:606 msgid "" "If you need to allow remote SSH access to your servers, make sure to set a " "strong password for **all** accounts, not just `root`. It is strongly " @@ -1038,28 +1043,28 @@ msgid "" "detection system such as `fail2ban` or equivalent." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:611 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:612 msgid "" "Consider installing appropriate rate-limiting on your proxy or firewall, to " "prevent brute-force attacks and denial of service attacks. See also " ":ref:`login_brute_force` for specific measures." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:615 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:616 msgid "" "Many network providers provide automatic mitigation for Distributed Denial " "of Service attacks (DDOS), but this is often an optional service, so you " "should consult with them." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:619 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:620 msgid "" "Whenever possible, host your public-facing demo/test/staging instances on " "different machines than the production ones. And apply the same security " "precautions as for production." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:623 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:624 msgid "" "If your public-facing Odoo server has access to sensitive internal network " "resources or services (e.g. via a private VLAN), implement appropriate " @@ -1074,7 +1079,7 @@ msgid "" "control." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:634 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:635 msgid "" "If your public-facing Odoo server is behind a Web Application Firewall, a " "load-balancer, a transparent DDoS protection service (like CloudFlare) or a " @@ -1089,19 +1094,19 @@ msgid "" "this purpose." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:645 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:646 msgid "" "If you are hosting multiple customers, isolate customer data and files from " "each other using containers or appropriate \"jail\" techniques." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:648 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:649 msgid "" "Setup daily backups of your databases and filestore data, and copy them to a" " remote archiving server that is not accessible from the server itself." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:651 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:652 msgid "" "Deploying Odoo on Linux is strongly recommended over Windows. Should you " "choose nevertheless to deploy on a Windows platform, a thorough security " @@ -1109,11 +1114,11 @@ msgid "" "scope of this guide." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:659 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:660 msgid "Blocking Brute Force Attacks" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:661 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:662 msgid "" "For internet-facing deployments, brute force attacks on user passwords are " "very common, and this threat should not be neglected for Odoo servers. Odoo " @@ -1121,64 +1126,64 @@ msgid "" "result: success or failure, along with the target login and source IP." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:665 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:666 msgid "The log entries will have the following form." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:667 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:668 msgid "Failed login::" msgstr "Đăng nhập thất bại::" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:671 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:672 msgid "Successful login::" msgstr "Đăng nhập thành công::" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:676 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:677 msgid "" "These logs can be easily analyzed by an intrusion prevention system such as " "`fail2ban`." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:678 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:679 msgid "" "For example, the following fail2ban filter definition should match a failed " "login::" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:685 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:686 msgid "" "This could be used with a jail definition to block the attacking IP on " "HTTP(S)." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:687 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:688 msgid "" "Here is what it could look like for blocking the IP for 15 minutes when 10 " "failed login attempts are detected from the same IP within 1 minute::" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:701 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:702 msgid "Database Manager Security" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:703 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:704 msgid ":ref:`setup/deploy/odoo` mentioned ``admin_passwd`` in passing." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:705 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:706 msgid "" "This setting is used on all database management screens (to create, delete, " "dump or restore databases)." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:708 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:709 msgid "" "If the management screens must not be accessible at all, you should set " "``list_db`` configuration option to ``False``, to block access to all the " "database selection and management screens." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:714 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:715 msgid "" "It is strongly recommended to disable the Database Manager for any internet-" "facing system! It is meant as a development/demo tool, to make it easy to " @@ -1187,14 +1192,14 @@ msgid "" "not designed to handle large databases, and may trigger memory limits." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:720 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:721 msgid "" "On production systems, database management operations should always be " "performed by the system administrator, including provisioning of new " "databases and automated backups." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:723 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:724 msgid "" "Be sure to setup an appropriate ``db_name`` parameter (and optionally, " "``db_filter`` too) so that the system can determine the target database for " @@ -1202,7 +1207,7 @@ msgid "" "choose the database themselves." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:728 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:729 msgid "" "If the management screens must only be accessible from a selected set of " "machines, use the proxy server's features to block access to all routes " @@ -1210,75 +1215,75 @@ msgid "" "which displays the database-selection screen." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:732 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:733 msgid "" "If the database-management screen should be left accessible, the " "``admin_passwd`` setting must be changed from its ``admin`` default: this " "password is checked before allowing database-alteration operations." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:736 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:737 msgid "It should be stored securely, and should be generated randomly e.g." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:742 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:743 msgid "which will generate a 32 characters pseudorandom printable string." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:745 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:746 msgid "Supported Browsers" msgstr "Các trình duyệt đã hỗ trợ" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:747 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:748 msgid "" "Odoo supports all the major desktop and mobile browsers available on the " "market, as long as they are supported by their publishers." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:750 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:751 msgid "Here are the supported browsers:" msgstr "Đây là các trình duyệt đã hỗ trợ:" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:752 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:753 msgid "Google Chrome" msgstr "Google Chrome" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:753 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:754 msgid "Mozilla Firefox" msgstr "Mozilla Firefox" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:754 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:755 msgid "Microsoft Edge" msgstr "Microsoft Edge" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:755 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:756 msgid "Apple Safari" msgstr "Apple Safari" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:757 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:758 msgid "" "Please make sure your browser is up-to-date and still supported by its " "publisher before filing a bug report." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:762 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:763 msgid "Since Odoo 13.0, ES6 is supported. Therefore, IE support is dropped." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:765 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:766 msgid "" "to have multiple Odoo installations use the same PostgreSQL database, or to " "provide more computing resources to both software." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:768 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:769 msgid "" "technically a tool like socat_ can be used to proxy UNIX sockets across " "networks, but that is mostly for software which can only be used over UNIX " "sockets" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:772 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:773 msgid "" "or be accessible only over an internal packet-switched network, but that " "requires secured switches, protections against `ARP spoofing`_ and precludes" @@ -1365,6 +1370,112 @@ msgid "" "messages <email_communication/inbound_messages>`." msgstr "" +#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:3 +msgid "Geo IP" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:6 +msgid "This documentation only applies to On-premise databases." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:9 +msgid "Installation" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:12 +msgid "" +"Please note that the installation depends on your computer's operating " +"system and distribution. We will assume that a Linux operating system is " +"being used." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:18 +msgid "Install `geoip2 <https://pypi.org/project/geoip2/>`__ Python library" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:20 +msgid "" +"Download the `GeoLite2 City database " +"<https://dev.maxmind.com/geoip/geoip2/geolite2/>`_. You should end up with a" +" file called ``GeoLite2-City.mmdb``" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:25 +msgid "Move the file to the folder ``/usr/share/GeoIP/``" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:27 +msgid "Restart the server" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:30 +msgid "" +"If you can't/don't want to locate the geoip database in " +"``/usr/share/GeoIP/``, you can use the ``--geoip-db`` option of the Odoo " +"command line interface. This option takes the absolute path to the GeoIP " +"database file and uses it as the GeoIP database. For example:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:39 +msgid ":doc:`CLI documentation </developer/reference/cli>`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:42 +msgid "" +"``GeoIP`` Python library can also be used. However this version is " +"discontinued since January 1. See `GeoLite Legacy databases are now " +"discontinued <https://support.maxmind.com/geolite-legacy-discontinuation-" +"notice/>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:47 +msgid "How to test GeoIP geolocation in your Odoo website" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:49 +msgid "Go to your website. Open the web page that you want to test ``GeoIP``." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:50 +msgid "Choose :menuselection:`Customize --> HTML/CSS/JS Editor`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:51 +msgid "Add the following piece of XML in the page :" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:57 +msgid "" +"You should end up with a dictionary indicating the location of the IP " +"address." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:63 +msgid "" +"If the curly braces are empty ``{}``, it can be for any of the following " +"reasons :" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:65 +msgid "" +"The browsing IP address is the localhost (``127.0.0.1``) or a local area " +"network one (``192.168.*.*``)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:67 +msgid "" +"If a reversed proxy is used, make sure to configure it correctly. See " +":option:`proxy mode <odoo-bin --proxy-mode>`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:69 +msgid "``geoip2`` is not installed or the GeoIP database file wasn't found" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:70 +msgid "The GeoIP database was unable to resolve the given IP address" +msgstr "" + #: ../../content/administration/install/online.rst:3 msgid "Online" msgstr "Trực tuyến" @@ -1387,11 +1498,11 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/administration/install/online.rst:14 -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:166 -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:236 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:157 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:211 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:29 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:92 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:309 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:90 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:307 msgid "Odoo Online" msgstr "" @@ -1437,8 +1548,8 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/install/packages.rst:19 msgid "" -"It is required to be logged in as a paying customer or partner to download " -"the Enterprise packages." +"It is required to be logged in as a paying on-premise customer or partner to" +" download the Enterprise packages." msgstr "" #: ../../content/administration/install/packages.rst:25 @@ -2189,7 +2300,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:55 msgid "" -"In the search bar, search for the following :guilabel:`Deregulated " +"In the search bar, search for the following :guilabel:`Delegated " "permissions` and click :guilabel:`Add permissions` for each one:" msgstr "" @@ -2630,669 +2741,552 @@ msgstr "Tên miền" #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:5 msgid "" -"A **domain name** works as an address for your website. It makes the " -"Internet much more accessible as it allows users to type a meaningful web " -"address, such as ``www.odoo.com``, rather than its server's IP address with " -"a series of numbers." +"Domain names are text-based addresses identifying online locations, such as " +"websites. They provide a more memorable and recognizable way for people to " +"navigate the internet than numerical IP addresses." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:9 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:8 msgid "" -"You can use a custom domain name to access your Odoo database and websites:" +"**Odoo Online** and **Odoo.sh** databases use a **subdomain** of the " +"`odoo.com` **domain** by default (e.g., `mycompany.odoo.com`)." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:11 msgid "" -"By :ref:`registering a free domain name with Odoo <domain-name/odoo-" -"register>` (for Odoo Online databases)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:13 -msgid "" -"By :ref:`configuring a custom domain that you already own <domain-" +"However, you can use a custom domain name instead by :ref:`registering a " +"free domain name <domain-name/register>` (only available for Odoo Online " +"databases) or by :ref:`configuring a domain name you already own <domain-" "name/existing>`." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:16 msgid "" -"Odoo Online and Odoo.sh databases, including their websites, use by default " -"a subdomain of ``odoo.com`` for both the URL and the emails (e.g., " -"``https://example.odoo.com``)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:20 -msgid "" -"Odoo offers a :ref:`free custom domain name <domain-name/odoo-register>` to " -"all Odoo Online databases for one year. Visitors can then access your " -"website with an address such as ``www.example.com`` rather than the default " -"``example.odoo.com``." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:25 -msgid "" -"`Odoo Tutorials: Register a Free Domain Name " +"`Odoo Tutorials: Register a free domain name [video] " "<https://www.odoo.com/slides/slide/register-a-free-domain-name-1663>`_" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:27 -msgid "" -"`Odoo Quick Tips: Get a free domain name! " -"<https://www.youtube.com/watch?v=eAfgeNOHLP4>`_" +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:22 +msgid "Register a free domain name with Odoo" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:32 -msgid "About domain names" -msgstr "Về tên miền" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:34 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:24 msgid "" -"Having a **good domain name** is as important to your branding as the name " -"of your business or organization as it is the first thing your visitors will" -" notice. We recommend you keep them *simple, short, easy to remember and " -"spell*." +"To register a one-year free domain name for your Odoo Online database, sign " +"in to your account and go to the `database manager " +"<https://www.odoo.com/my/databases>`_. Click the gear icon (:guilabel:`⚙️`) " +"next to the database name and select :guilabel:`Domain Names`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:38 -msgid "" -"A **subdomain** is a domain that is a part of another domain. It often " -"refers to the additional part that comes before the main domain name. " -"Traditionally, most websites use the ``www.`` subdomain, but any string of " -"letters can be used as well. You can use subdomains to direct your visitors " -"to other websites than your main website or to specific pages (e.g., " -"``experience.odoo.com`` points to a specific page.)" +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst-1 +msgid "Accessing a database's domain names configuration" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:44 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:31 +msgid "Search for the desired domain name and check its availability." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst-1 +msgid "Searching for an available domain name" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:37 msgid "" -"All domain names are referenced in the **Domain Name System**, or **DNS**, " -"which works as a giant directory for the Internet. There are many DNS " -"servers, so any modification to the DNS can take up to 72 hours to propagate" -" worldwide on all servers." +"Ensure the Website app is installed if the domain name registration option " +"does not appear." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:39 +msgid "" +"Select the desired domain name, fill in the :guilabel:`Domain Owner` form, " +"and click :guilabel:`Register`. The chosen domain name is directly linked to" +" the database, but you still need to :ref:`map your domain name to your Odoo" +" website <domain-name/db-map>`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst-1 +msgid "Filling in the domain owner information" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:47 +msgid "" +"A verification email from `noreply@domainnameverification.net` will be sent " +"to the email address provided in the :guilabel:`Domain Owner` form. It is " +"essential to verify your email address to keep the domain active and receive" +" the renewal quote before expiration." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:51 -msgid "Indexing of domain names by search engines" +msgid "" +"The domain name registration is free for the first year. After this period, " +"Odoo will continue to manage the domain in partnership with **Gandi.net**, " +"the domain name registrar, and you will be charged `Gandi.net's renewal rate" +" <https://www.gandi.net/en/domain>`_. Odoo sends a renewal quotation every " +"year to the email address mentioned in the :guilabel:`Domain Owner` form " +"several weeks before the expiration date of the domain. The domain is " +"renewed automatically when the quotation is confirmed." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:53 -msgid "" -"Search engines, such as Google and Bing, rely on web crawlers (:dfn:`robots " -"that explore and analyze the web`) to index all websites and their related " -"domain names. These crawlers discover new URLs thanks to links on known web " -"pages. As a result, search engines should index domain names automatically " -"after a while, as long as their URLs are mentioned elsewhere on the " -"Internet." +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:59 +msgid "The offer is only available for **Odoo Online** databases." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:58 -msgid "" -"Improving the appearance and positioning of web pages on search engines is a" -" practice named \"Search Engine Optimization\" (SEO)." +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:60 +msgid "The offer is limited to **one** domain name per client." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:61 +msgid "The offer is limited to the registration of a **new** domain name." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:62 msgid "" -"Adding relevant content, optimizing metadata, and building high-quality " -"backlinks can all help improve a website's search engine visibility." +"The offer is available to *One App Free* plans. Ensure that your website " +"contains enough original content for Odoo to verify that your request is " +"legitimate and respects `Odoo's Acceptable Use Policy " +"<https://www.odoo.com/acceptable-use>`_. Given the high number of requests, " +"it can take Odoo several days to review them." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:65 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:70 +msgid "DNS records" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:72 msgid "" -"Some search engines provide tools for web admins, such as `Google Search " -"Console <https://search.google.com/search-console>`_ and `Bing Webmaster " -"Tools <https://www.bing.com/webmasters>`_, to help you analyze and improve " -"your page ranking. To use these services, you must prove that you are the " -"owner of your domain name. One way to verify the ownership of your domain " -"name is by adding a DNS record. You can do this for :ref:`domain names " -"registered with Odoo <domain-name/odoo-manage>` and for domain names managed" -" by other providers." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:74 -msgid ":doc:`/applications/websites/website/pages/seo`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:75 -msgid "" -"`Google Search Console Help - Verify your site ownership " -"<https://support.google.com/webmasters/answer/9008080>`_" +"To manage your free domain name :abbr:`DNS (domain name system)` records, " +"open the `database manager <https://www.odoo.com/my/databases>`_, click the " +"gear icon (:guilabel:`⚙️`) next to the database name, select " +":guilabel:`Domain Names`, and click :guilabel:`DNS`." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:76 msgid "" -"`Bing Webmaster Tools - Add and Verify site " -"<https://www.bing.com/webmasters/help/add-and-verify-site-12184f8b>`_" +":guilabel:`A`: the A record holds the IP address of the domain. It is " +"automatically created and **cannot** be edited or deleted." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:78 +msgid "" +":guilabel:`CNAME`: CNAME records forward one domain or subdomain to another " +"domain. One is automatically created to map the `www.` subdomain to the " +"database. If the database is renamed, the CNAME record **must** also be " +"renamed." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:81 -msgid "Register a free domain name with Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:83 msgid "" -"You can register a domain name for your Odoo Online database directly from " -"Odoo Website or your database manager." +":guilabel:`MX`: MX records instruct servers on where to deliver emails." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:87 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:82 msgid "" -"Your domain name is **free for one year** if you register it with Odoo!" +":guilabel:`TXT`: TXT records can be used for different purposes (e.g., to " +"verify domain name ownership)." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:88 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:85 msgid "" -"The domain name is registered with `Gandi <https://www.gandi.net/>`_, the " -"domain name registrar." +"Any modification to the DNS records can take up to **72 hours** to propagate" +" worldwide on all servers." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:90 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:89 msgid "" -"You are the owner of the domain name and can use it for other purposes." +"`Submit a support ticket <https://www.odoo.com/help>`_ if you need " +"assistance to manage your domain name." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:91 -msgid "Odoo manages payment and technical support for you." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:92 -msgid "" -"This offer doesn't include any mailbox. However, you can :ref:`configure " -"your MX records <domain-name/odoo-manage>` to use your own email server or " -"solution such as Google Workspace." +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:93 +msgid "Mailbox" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:95 msgid "" -"To do so, go to :menuselection:`Website --> Domain Name`. Alternatively, " -"open your `database manager <https://www.odoo.com/my/databases>`_, click on " -"the :guilabel:`settings` button next to your database, then on " -":guilabel:`Domain names`." +"The one-year free domain name offer does **not** include a mailbox. There " +"are two options to link your domain name with a mailbox." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst-1 -msgid "Clicking on Domain Names from an Odoo website" +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:99 +msgid "Use a subdomain" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:103 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:101 msgid "" -"Search for the domain name of your choice to check its availability, then " -"select the one you want to register for your website." +"You can create a subdomain (e.g., `subdomain.yourdomain.com`) to use as an " +"alias domain for the database. It allows users to create records in the " +"database from emails received on their `email@subdomain.yourdomain.com` " +"alias." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst-1 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:105 msgid "" -"The search of the domain name example.com shows which associated domains are" -" available." +"To do so, open the `database manager <https://www.odoo.com/my/databases>`_, " +"click the gear icon (:guilabel:`⚙️`) next to the database name, and go to " +":menuselection:`Domain Names --> DNS --> Add DNS record --> CNAME`. Next, " +"enter the desired subdomain in the :guilabel:`Name` field (e.g., " +"`subdomain`), the original database domain with a period at the end (e.g., " +"`mycompany.odoo.com.`) in the :guilabel:`Content` field, and click " +":guilabel:`Add record`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:110 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:111 msgid "" -"Next, fill in the form with your information to become the domain name " -"owner." +"Then, add the alias domain as your *own domain* by clicking :guilabel:`Use " +"my own domain`, entering the alias domain (e.g., " +"`subdomain.yourdomain.com`), clicking :guilabel:`Verify`, and then " +":guilabel:`I confirm, it's done`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:112 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:115 msgid "" -"Your domain name is directly linked to your database, but you still have to " -":ref:`map your domain name with your website <domain-name/website-map>`." +"Finally, go to your database and open the :guilabel:`Settings`. Enable " +":guilabel:`Custom Email Servers` field, enter the :guilabel:`Alias Domain` " +"(e.g., `subdomain.yourdomain.com`) and click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:116 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:120 +msgid "Use an external email provider" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:122 msgid "" -"Free domain names are also available for free Odoo Online databases (if you " -"installed one app only, for example). In this case, Odoo reviews your " -"request and your website to avoid abuse. This process can take several days " -"due to the success of the offer." +"To use an external email provider, you should configure an MX record. To do " +"so, open the `database manager <https://www.odoo.com/my/databases>`_, click " +"the gear icon (:guilabel:`⚙️`) next to the database name, click " +":menuselection:`Domain Names --> DNS --> Add DNS record --> MX`. The values " +"you should enter for the :guilabel:`Name`, :guilabel:`Content`, and " +":guilabel:`Priority` fields depend on the external email provider." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:119 -msgid "This is not available for Odoo.sh databases yet." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:124 -msgid "Manage your domain name registered with Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:126 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:129 msgid "" -"To manage the DNS records of your domain name registered with Odoo or to " -"visualize the contacts associated with it, open your `database manager " -"<https://www.odoo.com/my/databases>`_, click on the :guilabel:`settings` " -"button next to your database, on :guilabel:`Domain names`, and then on " -":guilabel:`Contacts` or :guilabel:`DNS`." +"`Google Workspace: MX record values " +"<https://support.google.com/a/answer/174125?hl=en>`_" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst-1 -msgid "Management of the domain names linked to an Odoo database" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:136 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:130 msgid "" -"Please `submit a support ticket <https://www.odoo.com/help>`_ if you need " -"further assistance to manage your domain name." +"`Outlook and Exchange Online: Add an MX record for email " +"<https://learn.microsoft.com/en-us/microsoft-365/admin/get-help-with-" +"domains/create-dns-records-at-any-dns-hosting-" +"provider?view=o365-worldwide#add-an-mx-record-for-email-outlook-exchange-" +"online>`_" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:142 -msgid "Configure your existing domain name" +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:135 +msgid "Configure an existing domain name" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:137 +msgid "" +"If you already have a domain name, you can use it for your Odoo website." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:140 +msgid "" +"It is strongly recommended to follow **in order** these three steps to avoid" +" any :ref:`SSL certificate validation <domain-name/ssl>` issues:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:143 +msgid ":ref:`Add a CNAME record <domain-name/cname>`" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:144 -msgid "" -"If you already own a domain name, you can use it to point to your website." +msgid ":ref:`Map your domain name to your Odoo database <domain-name/db-map>`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:146 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:145 msgid "" -"To avoid any issue with the :ref:`SSL certificate validation <domain-" -"name/ssl>`, we highly recommend that you proceed with the following actions " -"in this order:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:149 -msgid "" -":ref:`Add a CNAME record <domain-name/cname>` on your domain name's DNS " -"zone." +":ref:`Map your domain name to your Odoo website <domain-name/website-map>`" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:150 -msgid "" -":ref:`Map your domain name with your Odoo database <domain-name/db-map>`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:151 -msgid "" -":ref:`Map your domain name with your Odoo website <domain-name/website-" -"map>`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:156 msgid "Add a CNAME record" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:158 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:152 msgid "" -"A **CNAME record** is a type of DNS record that points to the domain of " -"another website rather than directly to an IP address." +"Creating a CNAME record to forward your domain name to the address of your " +"Odoo database is required." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:161 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:159 msgid "" -"You need a CNAME record that points to your Odoo database. The requirements " -"are detailed in your database manager." +"The CNAME record's target address should be your database's address as " +"defined at its creation (e.g., `mycompany.odoo.com`)." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:168 -msgid "" -"The target address is the current address of your database, as defined at " -"its creation (e.g., ``example.odoo.com``)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:171 -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:250 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:162 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:221 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:30 #: ../../content/administration/odoo_sh.rst:5 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:122 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:320 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:120 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:318 msgid "Odoo.sh" msgstr "" +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:164 +msgid "" +"The CNAME record's target address can be the project's main address, which " +"can be found on Odoo.sh by going to :menuselection:`Settings --> Project " +"Name`, or a specific branch (production, staging or development) by going to" +" :menuselection:`Branches --> select the branch --> Settings --> Custom " +"domains`, and clicking :guilabel:`How to set up my domain?`. A message " +"indicates which address your CNAME record should target." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:170 +msgid "The specific instructions depend on your DNS hosting service." +msgstr "" + #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:173 msgid "" -"Your project's main address is defined in :menuselection:`Settings --> " -"Project Name`." +"`GoDaddy: Add a CNAME record <https://www.godaddy.com/help/add-a-cname-" +"record-19236>`_" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:175 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:174 msgid "" -"If you want to target a specific branch (production, staging or " -"development), go to :menuselection:`Branches --> select your branch --> " -"Settings --> Custom domains`, and click on :guilabel:`How to set up my " -"domain?`. A message indicates which address your CNAME record should target." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:180 -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:222 -msgid "Open your domain name's manager dashboard." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:181 -msgid "" -"Open the **DNS zone** management page for the domain name you want to " -"configure." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:182 -msgid "Create a **CNAME record** pointing to the address of your database." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:184 -msgid "" -"While Odoo suggests creating a CNAME record for your ``www.`` subdomain " -"(``www.example.com``), you can of course use any domain name of your choice," -" with any subdomain (e.g., ``anything.example.com``)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:189 -msgid "" -"You own the domain name ``example.com``, and you have an Odoo Online " -"database at the address ``example.odoo.com``. You want to access your Odoo " -"database primarily with the domain ``www.example.com`` but also with the " -":ref:`naked domain <domain-name/naked-domain>` ``example.com``." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:194 -msgid "" -"To do so, you create a CNAME record for the ``www`` subdomain, with " -"``example.odoo.com`` as the target. The DNS zone manager generates the " -"following rule and adds it to your DNS zone: ``www IN CNAME " -"example.odoo.com.``" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:198 -msgid "" -"You also create a redirection from ``example.com`` to ``wwww.example.com``." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:200 -msgid "Your new DNS records are propagated to all DNS servers." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:203 -msgid "Here are some specific guidelines to create a CNAME record:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:205 -msgid "`GoDaddy <https://www.godaddy.com/help/add-a-cname-record-19236>`_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:206 -msgid "" -"`Namecheap " +"`Namecheap: How to create a CNAME record for your domain " "<https://www.namecheap.com/support/knowledgebase/article.aspx/9646/2237/how-" "to-create-a-cname-record-for-your-domain>`_" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:207 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:175 msgid "" -"`OVH " +"`OVHcloud: Add a new DNS record " "<https://docs.ovh.com/us/en/domains/web_hosting_how_to_edit_my_dns_zone/#add-" "a-new-dns-record>`_" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:208 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:176 msgid "" -"`CloudFlare <https://support.cloudflare.com/hc/en-" +"`Cloudflare: Manage DNS records <https://support.cloudflare.com/hc/en-" "us/articles/360019093151>`_" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:209 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:179 msgid "" -"`Google Domains <https://support.google.com/domains/answer/3290350?hl=en>`_" +"Creating a CNAME record to map the `www` subdomain (`www.yourdomain.com`) as" +" some visitors are used to typing `www.` before entering a domain name." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:214 -msgid "Naked domain" +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:183 +msgid "" +"You own the domain name `yourdomain.com`, and your Odoo Online database's " +"address is `mycompany.odoo.com`. You want to access your Odoo database " +"primarily with the domain `www.yourdomain.com` but also with the naked " +"domain :dfn:`(a domain name without any subdomains or prefixes)` " +"`yourdomain.com`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:216 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:188 msgid "" -"A **naked domain** is a domain name that doesn't have any subdomain at the " -"beginning of the address (e.g., ``odoo.com`` instead of ``www.odoo.com``)." +"To do so, create a CNAME record for the `www` subdomain, with " +"`mycompany.odoo.com` as the target. Next, create a redirect (301 permanent " +"or visible redirect) to redirect visitors from `yourdomain.com` to " +"`wwww.yourdomain.com`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:219 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:195 +msgid "Map a domain name to an Odoo database" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:198 msgid "" -"You may want your naked domain to redirect to your website as some visitors " -"may not type the full domain name to access your website." +"Ensure you have :ref:`added a CNAME record <domain-name/cname>` to your " +"domain name's DNS **before** mapping your domain name to your Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:201 +msgid "" +"Failing to do so may prevent the validation of the :ref:`SSL certificate " +"<domain-name/ssl>` and could result in a *certificate name mismatch* error. " +"Web browsers often display this as a warning, such as *\"Your connection is " +"not private\"*." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:205 +msgid "" +"If you encounter this error after mapping the domain name to your database, " +"wait up to five days, as the validation may still happen. If not, you can " +"`submit a support ticket <https://www.odoo.com/help>`_, including " +"screenshots of your CNAME records." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:213 +msgid "" +"Open the `database manager <https://www.odoo.com/my/databases>`_, click the " +"gear icon (:guilabel:`⚙️`) next to the database name, and go to " +":menuselection:`Domain Names --> Use my own domain`. Then, enter the domain " +"name (e.g., `yourdomain.com`), click :guilabel:`Verify` and :guilabel:`I " +"confirm, it's done`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:0 +msgid "Mapping a domain name to an Odoo Online database" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:223 msgid "" -"Create a **redirection** from the naked domain (``example.com``) to your " -"main domain name (``www.example.com``)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:227 -msgid "" -"Depending on your domain name registrar, this redirection may be already " -"pre-configured." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:232 -msgid "Map your domain name with your Odoo database" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:238 -msgid "" -"Open your `database manager <https://www.odoo.com/my/databases>`_, click on " -"the :guilabel:`settings` button next to your database, on :guilabel:`Domain " -"names`, and then on :guilabel:`Use my own domain` at the bottom of the right" -" column." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:242 -msgid "" -"Type the domain name you want to add to this database, then click on " -":guilabel:`Verify` to check if the CNAME record is correctly configured. " -"Once done, click on :guilabel:`I confirm, it's done`." +"On Odoo.sh, go to :menuselection:`Branches --> select your branch --> " +"Settings --> Custom domains`, type the domain name to add, then click " +":guilabel:`Add domain`." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:0 -msgid "" -"Verification of the CNAME records of a domain name before mapping it with a " -"database" +msgid "Mapping a domain name to an Odoo.sh branch" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:252 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Branches --> select your branch --> Settings --> " -"Custom domains`, type the domain name you want to add to this database, then" -" click on :guilabel:`Add domain`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:0 -msgid "Mapping a domain name with an Odoo.sh branch" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:260 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:230 msgid "" ":ref:`Odoo.sh branches: settings tab <odoosh-gettingstarted-branches-tabs-" "settings>`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:263 -msgid "" -"Make sure to :ref:`add a CNAME record <domain-name/cname>` to your domain " -"name's DNS **before** mapping your domain name with your Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:266 -msgid "" -"Failing to do so may impede the validation of the :ref:`SSL certificate " -"<domain-name/ssl>` and would result in a *certificate name mismatch* error. " -"This is often displayed by web browsers as a warning such as *\"Your " -"connection is not private\"*." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:270 -msgid "" -"If this is the case and you have added the domain name to your database's " -"settings less than five days ago, wait 24 hours as the validation may still " -"happen. Otherwise, please `submit a support ticket " -"<https://www.odoo.com/help>`_ including screenshots of your CNAME records." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:277 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:235 msgid "SSL encryption (HTTPS protocol)" msgstr "" +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:237 +msgid "" +"**SSL encryption** allows visitors to navigate a website through a secure " +"connection, which appears as the *https://* protocol at the beginning of a " +"web address rather than the non-secure *http://* protocol." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:241 +msgid "" +"Odoo generates a separate SSL certificate for each domain :ref:`mapped to a " +"database <domain-name/db-map>` using `Let's Encrypt's certificate authority " +"and ACME protocol <https://letsencrypt.org/how-it-works/>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:246 +msgid "Certificate generation may take up to 24 hours." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:247 +msgid "" +"Several attempts to validate your certificate are made for five days after " +"you map your domain name to your database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:249 +msgid "If you use another service, you can keep using it or change to Odoo's." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:252 +msgid "" +"No SSL certificate is generated for naked domains :dfn:`(domain names " +"without any subdomains or prefixes)`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:258 +msgid "Web base URL of a database" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:261 +msgid "" +"If the Website app is installed on your database, skip this section and " +"continue from the :ref:`Map a domain name to a website <domain-name/website-" +"map>` section." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:264 +msgid "" +"The *web base URL* or root URL of a database affects your main website " +"address and all the links sent to your customers (e.g., quotations, portal " +"links, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:267 +msgid "" +"To make your custom domain name the *web base URL* of your database, access " +"your database using your custom domain name and log in as an administrator " +":dfn:`(a user part of the Settings access right group under " +"Administration)`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:272 +msgid "" +"If you access your database with the original Odoo address (e.g., " +"`mycompany.odoo.com`), the *web base URL* of your database will be updated " +"accordingly. To prevent the automatic update of the *web base URL* when an " +"administrator logs in to the database, activate the :ref:`developer mode " +"<developer-mode>`, go to :menuselection:`Settings --> Technical --> System " +"Parameters --> New`, and enter `web.base.url.freeze` as the :guilabel:`Key` " +"and `True` as the :guilabel:`Value`." +msgstr "" + #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:279 msgid "" -"**SSL encryption** is an encryption-based Internet security protocol. It " -"allows your visitors to navigate your website through a secure connection, " -"which appears as an ``https://`` protocol at the beginning of your web " -"address, rather than a non-secure ``http://`` protocol." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:283 -msgid "" -"Odoo generates a separate SSL certificate for each domain :ref:`mapped in " -"the database manager <domain-name/db-map>`, using integration with `Let's " -"Encrypt Certificate Authority and ACME protocol " -"<https://letsencrypt.org/how-it-works/>`_." +"You can also set the web base URL manually. To do so, activate the " +":ref:`developer mode <developer-mode>`, go to :menuselection:`Settings --> " +"Technical --> System Parameters`, and search for the `web.base.url` key " +"(create it if necessary) and enter the full address of your website as the " +"value (e.g., `https://www.yourdomain.com`). The URL must include the " +"protocol `https://` (or `http://`) and *not* end with a slash (`/`)." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:288 -msgid "The certificate generation may take up to 24h." +msgid "Map a domain name to an Odoo website" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:289 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:290 msgid "" -"Several attempts to validate your certificate are made during the five days " -"following the moment you add your domain name in your database's settings." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:291 -msgid "" -"If you already use another service, you can keep using it or simply change " -"for Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:296 -msgid "Web base URL of a database" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:299 -msgid "" -"If you have Odoo Website, you can disregard this part and directly :ref:`map" -" your domain name with your website <domain-name/website-map>`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:302 -msgid "" -"The **web base URL** of a database, or **root URL** affects your main " -"website address and all the links sent to your customers (e.g., quotations, " -"portal links, etc.)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:305 -msgid "" -"To configure it, access your Odoo database with your custom address, then " -"log in as an administrator of your database (any user in the *Settings* " -"group) from the login screen." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:309 -msgid "" -"Connecting to your database with the original Odoo subdomain address (e.g., " -"``example.odoo.com`` also updates the web base URL of your database. See " -"below to prevent these automatic updates." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:312 -msgid "" -"Alternatively, you can do it manually. To do so, activate the " -":ref:`developer mode <developer-mode>`, then go to :menuselection:`Settings " -"--> Technical --> System Parameters`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:315 -msgid "" -"Find the key called ``web.base.url`` (or create it if it does not exist) and" -" enter the full address of your website as value, such as " -"``https://www.example.com``." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:319 -msgid "" -"The URL must include the protocol ``https://`` (or ``http://``) and must not" -" end with a slash (``/``)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:322 -msgid "" -"To prevent the automatic update of the web base URL when an administrator " -"logs in the database, you can create the following System Parameter:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:325 -msgid "key: ``web.base.url.freeze``" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:326 -msgid "value: ``True``" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:331 -msgid "Map your domain name with your website" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:333 -msgid "" -"Mapping your domain name to your website isn't the same as mapping it with " +"Mapping your domain name to your website is different than mapping it to " "your database:" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:335 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:292 msgid "" "It defines your domain name as the main one for your website, helping search" -" engines to index your website properly." +" engines to index your website correctly." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:337 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:294 msgid "" -"It defines your domain name as the base URL for your database, including the" -" portal links sent by email to your customers." +"It defines your domain name as the base URL for your database, including " +"portal links sent by email to your customers." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:339 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:296 msgid "" -"If you have multiple websites, it maps your domain name with the appropriate" -" website." +"If you have multiple websites, it maps your domain name to the appropriate " +"website." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:341 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:298 msgid "" -"Go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings --> Website " -"Info`. If you have multiple websites, select the one you want to configure." +"Go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`. If you have " +"multiple websites, select the one you want to configure. In the " +":guilabel:`Domain` field, enter the address of your website (e.g., " +"`https://www.yourdomain.com`) and :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:344 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:303 msgid "" -"In the :guilabel:`Domain` field, fill in the web address of your website " -"(e.g., ``https://www.example.com``) and click on :guilabel:`Save`." +"Mapping your domain name to your Odoo website prevents Google Search from " +"indexing your original database address (e.g., `mycompany.odoo.com`)." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst-1 -msgid "Configuring https://www.example.com as the Domain of the website" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:352 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:306 msgid "" -"Mapping your domain name with your Odoo website prevents Google from " -"indexing both your custom domain name ``www.example.com`` and your original " -"odoo database address ``example.odoo.com``." +"If both addresses are already indexed, it may take some time before the " +"indexation of the second address is removed from Google Search. You can use " +"the `Google Search Console <https://search.google.com/search-" +"console/welcome>`_ to fix the issue." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:355 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:311 msgid "" -"If both addresses are already indexed, it may take some time before Google " -"removes the indexation of the second address. You may also try using the " -"`Google Search Console <https://search.google.com/search-console>`_ to fix " -"this." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:360 -msgid "" -"If you have multiple websites and companies on your database, make sure that" -" you select the right :guilabel:`Company` in the website settings, next to " -"the :guilabel:`Domain` settings. Doing so indicates Odoo which URL to use as" -" the :ref:`base URL <domain-name/web-base-url>` according to the company in " -"use." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:366 -msgid ":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`" +"If you have multiple websites and companies on your database, make sure to " +"select the right :guilabel:`Company` under :menuselection:`Website --> " +"Configuration --> Settings`. Doing so indicates Odoo which URL to use as the" +" :ref:`base URL <domain-name/web-base-url>` according to the company in use." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:6 @@ -4354,6 +4348,81 @@ msgid "" "email server for mass mailing or transactional emails!" msgstr "" +#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:3 +msgid "Neutralized database" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:5 +msgid "" +"A neutralized database is a non-production database on which several " +"parameters are deactivated. This enables one to carry out tests without the " +"risk of launching specific automated processes that could impact production " +"data (e.g., sending emails to customers). Live access is removed and turned " +"into a testing environment." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:11 +msgid "**Any testing database created is a neutralized database:**" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:13 +msgid "testing backup databases" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:14 +msgid "duplicate databases" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:15 +msgid "for Odoo.sh: staging and development databases" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:18 +msgid "" +"A database can also be neutralized when upgrading, as it is vital to do some" +" tests before switching to a new version." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:22 +msgid "Deactivated features" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:24 +msgid "Here is a non-exhaustive list of the deactivated parameters:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:26 +msgid "" +"all planned actions (e.g., automatic invoicing of subscriptions, mass " +"mailing, etc.)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:27 +msgid "outgoing emails" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:28 +msgid "bank synchronization" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:29 +msgid "payment providers" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:30 +msgid "delivery methods" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:31 +msgid ":abbr:`IAP (In-App Purchase)` tokens" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:34 +msgid "" +"**A red banner at the top of the screen is displayed on the neutralized " +"database so that it can be seen immediately.**" +msgstr "" + #: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:3 msgid "Odoo Online database management" msgstr "" @@ -4481,8 +4550,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:75 -msgid "" -"You can :ref:`register a domain name for free <domain-name/odoo-register>`." +msgid "You can :ref:`register a domain name for free <domain-name/register>`." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:80 @@ -4567,11 +4635,11 @@ msgid "To remove users, select them and click :guilabel:`Remove`." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:132 -msgid ":doc:`../../applications/general/users/manage_users`" +msgid ":doc:`/applications/general/users/manage_users`" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:133 -msgid ":doc:`../../applications/general/users/delete_account`" +msgid ":doc:`/applications/general/users/odoo_account`" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:3 @@ -4876,19 +4944,20 @@ msgid "End of support" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:34 -msgid "**Odoo 17.0**" +msgid "Odoo saas~17.1" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:36 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:41 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:65 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:66 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:67 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:83 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:84 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:85 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:42 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:71 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:72 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:73 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:89 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:90 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:91 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:58 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:59 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:62 @@ -4919,173 +4988,183 @@ msgstr "" msgid "|green|" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:38 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:93 -msgid "November 2023" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:39 -msgid "November 2026 (planned)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:40 -msgid "Odoo saas~16.4" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:42 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:36 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:48 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:49 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:54 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:55 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:60 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:61 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:72 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:73 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:66 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:67 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:78 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:79 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:84 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:85 msgid "N/A" msgstr "N/A" +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:38 +msgid "January 2024" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:40 +msgid "**Odoo 17.0**" +msgstr "" + #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:44 -msgid "August 2023" +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:99 +msgid "November 2023" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:45 +msgid "October 2026 (planned)" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:46 +msgid "Odoo saas~16.4" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:50 +msgid "August 2023" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:52 msgid "Odoo saas~16.3" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:53 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:59 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:71 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:65 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:77 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:89 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:90 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:91 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:83 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:95 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:96 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:97 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:101 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:102 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:103 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:107 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:108 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:109 msgid "|red|" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:50 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:56 msgid "June 2023" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:52 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:58 msgid "Odoo saas~16.2" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:56 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:62 msgid "March 2023" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:58 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:64 msgid "Odoo saas~16.1" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:62 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:68 msgid "February 2023" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:64 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:70 msgid "**Odoo 16.0**" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:68 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:99 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:74 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:105 msgid "October 2022" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:69 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:75 msgid "November 2025 (planned)" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:70 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:76 msgid "Odoo saas~15.2" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:74 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:80 msgid "March 2022" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:75 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:81 msgid "January 2023" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:76 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:82 msgid "Odoo saas~15.1" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:80 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:86 msgid "February 2022" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:81 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:87 msgid "July 2022" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:82 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:88 msgid "**Odoo 15.0**" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:86 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:92 msgid "October 2021" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:87 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:93 msgid "November 2024 (planned)" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:88 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:94 msgid "**Odoo 14.0**" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:92 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:98 msgid "October 2020" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:94 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:100 msgid "**Odoo 13.0**" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:98 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:104 msgid "October 2019" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:100 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:106 msgid "Older versions" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:104 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:110 msgid "Before 2019" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:105 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:111 msgid "Before 2022" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:107 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:113 msgid "Legend" msgstr "Trạng thái" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:109 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:115 msgid "|green| Supported version" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:111 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:117 msgid "|red| End-of-support" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:113 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:119 msgid "N/A Never released for this platform" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:116 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:122 msgid "" "Even though we don't support older versions, you can always `upgrade from " "any version <https://upgrade.odoo.com/>`_." @@ -8513,64 +8592,68 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:42 msgid "" -"If your database contains a **custom module**, you must first upgrade its " -"source code to be compatible with the new version of Odoo **before " -"upgrading**." +"If your database contains custom modules, it cannot be upgraded until a " +"version of your custom modules is available for the target version of Odoo. " +"For customers maintaining their own custom modules, we recommend to " +"parallelize the process by :ref:`requesting an upgraded database " +"<upgrade/request-test-database>` while also :doc:`upgrading the source code " +"of your custom modules </developer/howtos/upgrade_custom_db>`." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:49 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:50 msgid "Upgrading in a nutshell" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:51 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:52 msgid "" "Request an upgraded test database (see :ref:`obtaining an upgraded test " "database <upgrade/request-test-database>`)." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:54 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:55 +msgid "" +"If applicable, upgrade the source code of your custom module to be " +"compatible with the new version of Odoo (see " +":doc:`/developer/howtos/upgrade_custom_db`)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:58 msgid "" "Thoroughly test the upgraded database (see :ref:`testing the new version of " "the database <upgrade/test_your_db>`)." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:57 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:61 msgid "" "Report any issue encountered during the testing to Odoo via the `support " "page <https://odoo.com/help?stage=migration>`__." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:60 -msgid "" -"(If applicable) : upgrade the source code of your custom module to be " -"compatible with the new version of Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/upgrade.rst:63 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:64 msgid "" "Once all issues are resolved and you are confident that the upgraded " "database can be used as your main database without any issues, plan the " "upgrade of your production database." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:66 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:67 msgid "" "Request the upgrade for the production database, rendering it unavailable " "for the time it takes to complete the process (see :ref:`upgrading the " "production database <upgrade/upgrade-prod>`)." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:69 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:70 msgid "" "Report any issue encountered during the upgrade to Odoo via the `support " "page <https://odoo.com/help?stage=post_upgrade>`__." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:78 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:76 msgid "Obtaining an upgraded test database" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:80 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:78 msgid "" "The `Upgrade page <https://upgrade.odoo.com/>`_ is the main platform for " "requesting an upgraded database. However, depending on the hosting type, you" @@ -8579,7 +8662,7 @@ msgid "" "<https://odoo.sh/project>`_." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:86 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:84 msgid "" "The Upgrade platform follows the same `Privacy Policy " "<https://www.odoo.com/privacy>`_ as the other Odoo.com services. Visit the " @@ -8587,13 +8670,13 @@ msgid "" "learn more about how Odoo handles your data and privacy." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:94 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:92 msgid "" "Odoo Online databases can be manually upgraded via the `database manager " "<https://odoo.com/my/databases>`_." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:97 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:95 msgid "" "The database manager displays all databases associated with the user's " "account. Databases not on the most recent version of Odoo display an arrow " @@ -8605,23 +8688,23 @@ msgid "" "The database manager with an upgrade button next to the name of a database." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:104 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:102 msgid "" "Click the **arrow in a circle** icon to start the upgrade process. In the " "popup, fill in:" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:106 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:104 msgid "" "The **version** of Odoo you want to upgrade to, usually the latest version" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:107 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:105 msgid "" "The **email** address that should receive the link to the upgraded database" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:108 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:106 msgid "" "The :guilabel:`Purpose` of the upgrade, which is automatically set to " ":guilabel:`Test` for your first upgrade request" @@ -8631,7 +8714,7 @@ msgstr "" msgid "The \"Upgrade your database\" popup." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:114 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:112 msgid "" "The :guilabel:`Upgrade in progress` tag is displayed next to the database " "name until completion. Once the process succeeds, an email containing a link" @@ -8644,7 +8727,7 @@ msgstr "" msgid "Clicking the menu arrow displays the upgraded test database." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:124 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:122 msgid "" "Odoo.sh is integrated with the upgrade platform to simplify the upgrade " "process." @@ -8654,13 +8737,13 @@ msgstr "" msgid "Odoo.sh project and tabs" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:129 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:127 msgid "" "The **latest production daily automatic backup** is then sent to the " "`upgrade platform <https://upgrade.odoo.com>`_." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:132 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:130 msgid "" "Once the upgrade platform is done upgrading the backup and uploading it on " "the branch, it is put in a **special mode**: each time a **commit is " @@ -8671,7 +8754,7 @@ msgid "" "going to :file:`~/logs/upgrade.log`." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:140 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:138 msgid "" "In databases where custom modules are installed, their source code must be " "up-to-date with the target version of Odoo before the upgrade can be " @@ -8680,58 +8763,72 @@ msgid "" "platform, and the upgrade mode is exited." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:152 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:344 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:143 +msgid "" +"Check out the :doc:`/developer/howtos/upgrade_custom_db` page for more " +"information." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:145 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:341 msgid "On-premise" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:154 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:147 msgid "" "The standard upgrade process can be initiated by entering the following " "command line on the machine where the database is hosted:" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:161 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:154 msgid "" "The following command can be used to display the general help and the main " "commands:" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:167 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:160 msgid "" "An upgraded test database can also be requested via the `Upgrade page " "<https://upgrade.odoo.com/>`_." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:171 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:164 +msgid "" +"In databases where custom modules are installed, their source code must be " +"up-to-date with the target version of Odoo before the upgrade can be " +"performed. Check out the :doc:`/developer/howtos/upgrade_custom_db` page for" +" more information." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:169 msgid "" "For security reasons, only the person who submitted the upgrade request can " "download it." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:172 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:170 msgid "" "For storage reasons, the database's copy is submitted without a filestore to" " the upgrade server. Therefore, the upgraded database does not contain the " "production filestore." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:174 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:172 msgid "" "Before restoring the upgraded database, its filestore must be merged with " "the production filestore to be able to perform tests in the same conditions " "as it would be in the new version." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:177 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:175 msgid "The upgraded database contains:" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:179 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:177 msgid "A `dump.sql` file containing the upgraded database" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:180 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:178 msgid "" "A `filestore` folder containing files extracted from in-database records " "into attachments (if there are any) and new standard Odoo files from the " @@ -8740,13 +8837,13 @@ msgid "" "filestore in order to get the full upgraded filestore." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:187 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:185 msgid "" "You can request multiple test databases if you wish to test an upgrade more " "than once." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:192 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:190 msgid "" "When an upgrade request is completed, an upgrade report is attached to the " "successful upgrade email, and it becomes available in the Discuss app for " @@ -8755,171 +8852,171 @@ msgid "" "version." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:200 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:198 msgid "Testing the new version of the database" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:202 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:200 msgid "" "It is essential to spend some time testing the upgraded test database to " "ensure that you are not stuck in your day-to-day activities by a change in " "views, behavior, or an error message once the upgrade goes live." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:207 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:205 msgid "" "Test databases are neutralized, and some features are disabled to prevent " "them from impacting the production database:" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:210 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:208 msgid "Scheduled actions are disabled." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:211 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:209 msgid "" "Outgoing mail servers are disabled by archiving the existing ones and adding" " a fake one." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:212 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:210 msgid "" "Payment providers and delivery carriers are reset to the test environment." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:213 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:211 msgid "" "Bank synchronization is disabled. Should you want to test the " "synchronization, contact your bank synchronization provider to get sandbox " "credentials." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:216 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:214 msgid "" "Testing as many of your business flows as possible is strongly recommended " "to ensure they are working correctly and to get more familiar with the new " "version." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:219 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:217 msgid "Basic test checklist" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:221 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:219 msgid "" "Are there views that are deactivated in your test database but active in " "your production database?" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:223 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:221 msgid "Are your usual views still displayed correctly?" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:224 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:222 msgid "Are your reports (invoice, sales order, etc.) correctly generated?" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:225 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:223 msgid "Are your website pages working correctly?" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:226 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:224 msgid "" "Are you able to create and modify records? (sales orders, invoices, " "purchases, users, contacts, companies, etc.)" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:228 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:226 msgid "Are there any issues with your mail templates?" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:229 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:227 msgid "Are there any issues with saved translations?" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:230 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:228 msgid "Are your search filters still present?" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:231 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:229 msgid "Can you export your data?" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:235 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:233 msgid "" "Checking a random product in your product catalog and comparing its test and" " production data to verify everything is the same (product category, selling" " price, cost price, vendor, accounts, routes, etc.)." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:238 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:236 msgid "Buying this product (Purchase app)." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:239 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:237 msgid "Confirming the reception of this product (Inventory app)." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:240 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:238 msgid "" "Checking if the route to receive this product is the same in your production" " database (Inventory app)." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:242 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:240 msgid "Selling this product (Sales app) to a random customer." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:243 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:241 msgid "" "Opening your customer database (Contacts app), selecting a customer (or " "company), and checking its data." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:245 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:243 msgid "Shipping this product (Inventory app)." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:246 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:244 msgid "" "Checking if the route to ship this product is the same as in your production" " database (Inventory app)." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:248 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:246 msgid "Validating a customer invoice (Invoicing or Accounting app)." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:249 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:247 msgid "" "Crediting the invoice (issuing a credit note) and checking if it behaves as " "in your production database." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:251 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:249 msgid "Checking your reports' results (Accounting app)." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:252 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:250 msgid "" "Randomly checking your taxes, currencies, bank accounts, and fiscal year " "(Accounting app)." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:253 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:251 msgid "" "Making an online order (Website apps) from the product selection in your " "shop until the checkout process and checking if everything behaves as in " "your production database." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:256 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:254 msgid "" "This list is **not** exhaustive. Extend the example to your other apps based" " on your use of Odoo." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:258 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:256 msgid "" "If you face an issue while testing your upgraded test database, you can " "request the assistance of Odoo via the `support page " @@ -8929,7 +9026,7 @@ msgid "" "database." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:263 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:261 msgid "" "You might encounter significant differences with standard views, features, " "fields, and models during testing. Those changes cannot be reverted on a " @@ -8938,39 +9035,39 @@ msgid "" "module to make it compatible with the new version of Odoo." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:269 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:267 msgid "Do not forget to test:" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:271 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:269 msgid "Integrations with external software (EDI, APIs, etc.)" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:272 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:270 msgid "" "Workflows between different apps (online sales with eCommerce, converting a " "lead all the way to a sales order, delivery of products, etc.)" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:274 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:272 msgid "Data exports" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:275 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:273 msgid "Automated actions" msgstr "Hành động tự động" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:276 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:274 msgid "" "Server actions in the action menu on form views, as well as by selecting " "multiple records on list views" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:282 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:280 msgid "Upgrading the production database" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:284 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:282 msgid "" "Once the :ref:`tests <upgrade/test_your_db>` are completed and you are " "confident that the upgraded database can be used as your main database " @@ -8979,63 +9076,63 @@ msgid "" "`support page <https://odoo.com/help>`__." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:289 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:287 msgid "" "Your production database will be unavailable during its upgrade. Therefore, " "we recommend planning the upgrade at a time when the use of the database is " "minimal." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:292 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:290 msgid "" "As the standard upgrade scripts and your database are constantly evolving, " "it is also recommended to frequently request another upgraded test database " "to ensure that the upgrade process is still successful, especially if it " -"takes a long time to finish. Fully rehearsing the upgrade process the day " -"before upgrading the production database is also recommended." +"takes a long time to finish. **Fully rehearsing the upgrade process the day " +"before upgrading the production database is also recommended.**" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:298 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:296 msgid "Going into production without first testing may lead to:" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:300 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:298 msgid "Users failing to adjust to the changes and new features" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:301 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:299 msgid "" "Business interruptions (e.g., no longer having the possibility to validate " "an action)" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:302 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:300 msgid "" "Poor customer experience (e.g., an eCommerce website that does not work " "correctly)" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:304 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:302 msgid "" "The process of upgrading a production database is similar to upgrading a " "test database with a few exceptions." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:311 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:309 msgid "" "The process is similar to :ref:`obtaining an upgraded test database " "<upgrade/request-test-database>`, except for the purpose option, which must " "be set to :guilabel:`Production` instead of :guilabel:`Test`." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:316 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:314 msgid "" "Once the upgrade is requested, the database will be unavailable until the " "upgrade is finished. Once the process is completed, it is impossible to " "revert to the previous version." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:322 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:320 msgid "" "The process is similar to :ref:`obtaining an upgraded test database " "<upgrade/request-test-database>` on the :guilabel:`Production` branch." @@ -9045,7 +9142,7 @@ msgstr "" msgid "View from the upgrade tab" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:328 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:326 msgid "" "The process is **triggered as soon as a new commit is made** on the branch. " "This allows the upgrade process to be synchronized with the deployment of " @@ -9053,7 +9150,7 @@ msgid "" "the upgrade process is triggered immediately." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:334 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:332 msgid "" "The database is unavailable throughout the process. If anything goes wrong, " "the platform automatically reverts the upgrade, as it would be for a regular" @@ -9061,21 +9158,23 @@ msgid "" "created." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:338 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:336 msgid "" "The update of your custom modules must be successful to complete the entire " "upgrade process. Make sure the status of your staging upgrade is " -":guilabel:`successful` before trying it in production." +":guilabel:`successful` before trying it in production. More information on " +"how to upgrade your custom modules can be found on " +":doc:`/developer/howtos/upgrade_custom_db`." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:346 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:343 msgid "" "The command to upgrade a database to production is similar to the one of " "upgrading a test database except for the argument `test`, which must be " "replaced by `production`:" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:353 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:350 msgid "" "An upgraded production database can also be requested via the `Upgrade page " "<https://upgrade.odoo.com/>`_. Once the database is uploaded, any " @@ -9084,7 +9183,7 @@ msgid "" "process." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:360 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:357 msgid "" "When requesting an upgraded database for production purposes, the copy is " "submitted without a filestore. Therefore, the upgraded database filestore " @@ -9092,7 +9191,7 @@ msgid "" "version." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:364 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:361 msgid "" "In case of an issue with your production database, you can request the " "assistance of Odoo via the `support page " @@ -9100,92 +9199,92 @@ msgid "" "related to the upgrade in production." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:372 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:369 msgid "Service-level agreement (SLA)" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:374 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:371 msgid "" "With Odoo Enterprise, upgrading a database to the most recent version of " "Odoo is **free**, including any support required to rectify potential " "discrepancies in the upgraded database." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:377 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:374 msgid "" "Information about the upgrade services included in the Enterprise Licence is" " available in the :ref:`Odoo Enterprise Subscription Agreement <upgrade>`. " "However, this section clarifies what upgrade services you can expect." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:382 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:379 msgid "Upgrade services covered by the SLA" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:384 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:381 msgid "" "Databases hosted on Odoo's cloud platforms (Odoo Online and Odoo.sh) or " "self-hosted (On-Premise) can benefit from upgrade services at all times for:" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:387 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:384 msgid "the upgrade of all **standard applications**;" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:388 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:385 msgid "" "the upgrade of all **customizations created with the Studio app**, as long " "as Studio is still installed and the respective subscription is still " "active; and" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:390 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:387 msgid "" "the upgrade of all **developments and customizations covered by a " "maintenance of customizations subscription**." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:393 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:390 msgid "" "Upgrade services are limited to the technical conversion and adaptation of a" " database (standard modules and data) to make it compatible with the version" " targeted by the upgrade." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:397 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:394 msgid "Upgrade services not covered by the SLA" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:399 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:396 msgid "The following upgrade-related services are **not** included:" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:401 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:398 msgid "" "the **cleaning** of pre-existing data and configurations while upgrading;" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:402 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:399 msgid "" "the upgrade of **custom modules created in-house or by third parties**, " "including Odoo partners;" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:403 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:400 msgid "" "lines of **code added to standard modules**, i.e., customizations created " "outside the Studio app, code entered manually, and :ref:`automated actions " "using Python code <studio/automated-actions/action>`; and" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:406 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:403 msgid "**training** on using the upgraded version's features and workflows." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:409 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:406 msgid ":doc:`Odoo.sh documentation <odoo_sh>`" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:410 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:407 msgid ":doc:`Supported Odoo versions <maintain/supported_versions>`" msgstr "" diff --git a/locale/vi/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/vi/LC_MESSAGES/finance.po index d99f70aeb..ab81ddd63 100644 --- a/locale/vi/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/vi/LC_MESSAGES/finance.po @@ -8,18 +8,18 @@ # Trần Hà <tranthuha13590@gmail.com>, 2023 # Nancy Momoland <thanh.np2502@gmail.com>, 2023 # Võ Văn Khoa, 2023 -# Thi Huong Nguyen, 2023 # Martin Trigaux, 2023 -# Wil Odoo, 2023 +# Thi Huong Nguyen, 2024 +# Wil Odoo, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-12-19 09:43+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-07 13:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" -"Last-Translator: Wil Odoo, 2023\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Vietnamese (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/vi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -174,7 +174,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:127 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:951 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:947 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:418 msgid "Financial reports" msgstr "" @@ -237,7 +237,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:149 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:138 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:138 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:325 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:334 msgid "Partner" msgstr "Đối tác" @@ -520,7 +520,6 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:22 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:9 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:69 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:23 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_rounding.rst:14 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/customer_addresses.rst:13 @@ -567,21 +566,21 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:653 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:769 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:909 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:29 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:34 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:700 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/philippines.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:42 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:6 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:302 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:17 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/alipay.rst:12 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:9 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:60 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/demo.rst:9 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/mollie.rst:8 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:140 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:141 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:9 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/wire_transfer.rst:30 msgid "Configuration" @@ -949,9 +948,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:109 msgid "" -"This disconnection can be caused by the Odoo support. In this case, please " -"contact the `support <https://www.odoo.com/help>`_ directly with your client" -" id or the reference of the error listed in the chatter." +"If you are unable to reconnect using the :guilabel:`Fetch Account` button, " +"please contact the `support <https://www.odoo.com/help>`_ directly with your" +" client id or the reference of the error listed in the chatter." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:116 @@ -1831,7 +1830,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:17 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:13 msgid ":doc:`bank_synchronization`" msgstr "" @@ -1907,8 +1906,7 @@ msgid "" "transaction matched with the counterpart entries and includes any remaining " "debits or credits. In this section, you can validate the reconciliation or " "mark it as :guilabel:`To Check`. Any :ref:`reconciliation model buttons " -"<reconciliation_models_button>` are also available in the resulting entry " -"section." +"<reconciliation/button>` are also available in the resulting entry section." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:59 @@ -1922,7 +1920,7 @@ msgid "" " with :ref:`existing entries <reconciliation/existing-entries>`, :ref:`batch" " payments <reconciliation/batch-payments>`, :ref:`manual operations " "<reconciliation/manual-operations>`, and :ref:`reconciliation model buttons " -"<reconciliation_models_button>`." +"<reconciliation/button>`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:67 @@ -1936,7 +1934,7 @@ msgid "" "<reconciliation/existing-entries>`, :ref:`manual operations " "<reconciliation/manual-operations>`, :ref:`batch payments " "<reconciliation/batch-payments>`, and :ref:`reconciliation model buttons " -"<reconciliation_models_button>`." +"<reconciliation/button>`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:72 @@ -1976,8 +1974,8 @@ msgstr "" msgid "" "This tab contains matching entries Odoo automatically pre-selects according " "to the reconciliation models. The entry order is based on " -":ref:`reconciliation models <reconciliation_models_suggestion>`, with " -"suggested entries appearing first." +":doc:`reconciliation models <reconciliation_models>`, with suggested entries" +" appearing first." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:97 @@ -2024,221 +2022,215 @@ msgstr "" msgid "Click on fully paid to manually set an invoice as entirely paid." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:131 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:132 msgid "Reconciliation model buttons" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:133 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:134 msgid "" -"Use a :ref:`reconciliation model button <reconciliation_models_button>` for " -"manual operations that are frequently used. These custom buttons allow you " -"to quickly reconcile bank transactions manually and can also be used in " +"Use a :doc:`reconciliation model <reconciliation_models>` button for manual " +"operations that are frequently used. These custom buttons allow you to " +"quickly reconcile bank transactions manually and can also be used in " "combination with existing entries." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:3 -msgid "Reconciliation Models" -msgstr "Đối tượng đối soát" +msgid "Reconciliation models" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:5 msgid "" -"Once the bank statements are correctly imported, it is essential to " -"*reconcile* the records properly and ensure all *Journal Entries* are " -"balanced and in agreement. To ease and speed up the reconciliation process, " -"you can configure **Reconciliation Models**, which are particularly useful " -"with recurrent entries such as bank fees." +"Reconciliation models are used to automate the :doc:`bank reconciliation " +"<reconciliation>` process, which is especially handy when dealing with " +"recurring entries like bank fees. Reconciliation models can also be helpful " +"in handling :doc:`cash discounts <../customer_invoices/cash_discounts>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:10 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:68 -msgid "Todo" -msgstr "Cần làm" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:10 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:9 msgid "" -"Add a link to the Reconciliation process in the paragraph above, once the " -"doc will have been updated." +"Each model is created based on a :ref:`model type <models/type>` and " +":guilabel:`bank transaction conditions`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:14 msgid "" -"Reconciliation Models are also useful to handle *Cash Discounts*. Please " -"refer to :doc:`this documentation <../customer_invoices/cash_discounts>` for" -" more information." +"`Odoo Tutorials: Reconciliation models " +"<https://www.odoo.com/slides/slide/reconciliation-" +"models-1841?fullscreen=1>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:19 +msgid "Reconciliation model types" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:21 -msgid "Types of Reconciliation Models" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:23 -msgid "There are three types of Reconciliation Models:" +msgid "" +"The reconciliation models are available by going to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Banks: Reconciliation " +"Models`. For each reconciliation model, a :guilabel:`Type` must be set. " +"Three types of models exist:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:25 -msgid ":ref:`Write-off Button <reconciliation_models_button>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:26 msgid "" -":ref:`Suggestion of counterpart values <reconciliation_models_suggestion>`" +":guilabel:`Button to generate counterpart entry`: a button is created in the" +" resulting entry section of the bank reconciliation view. If clicked, this " +"button generates a counterpart entry to reconcile with the active " +"transaction based on the rules set in the model. The rules specified in the " +"model determine the counterpart entry's account(s), amount(s), label(s), and" +" analytic distribution;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:27 -msgid ":ref:`Match existing invoices/bills <reconciliation_models_match>`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:30 +msgid "" +":guilabel:`Rule to suggest counterpart entry`: used for recurring " +"transactions to match the transaction to a new entry based on conditions " +"that must match the information on the transaction;" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:32 -msgid "Manually create a write-off on clicked button" -msgstr "Tạo thủ công một write-off khi bấm nút" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:34 msgid "" -"When you are reconciling an entry with an *Open Balance*, you can use the " -"buttons available under the *Manual Operations* tab to pre-fill all the " -"values automatically, before validating the reconciliation. Each button is a" -" different Reconciliation Model." +":guilabel:`Rule to match invoices/bills`: used for recurring transactions to" +" match the transaction to existing invoices, bills, or payments based on " +"conditions that must match the information on the transaction." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:37 +msgid "Default reconciliation models" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:39 +msgid "" +"In Odoo, different models are available by default depending on the " +"company's fiscal localization. These can be updated if needed. Users can " +"also create their own reconciliation models by clicking :guilabel:`New`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:44 +msgid "" +"If a record matches with several reconciliation models, the first one in the" +" *sequence* of models is applied. You can rearrange the order by dragging " +"and dropping the handle next to the name." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:0 +msgid "Rearrange the sequence of models in the list view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:51 +msgid "Invoices/Bills perfect match" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:53 +msgid "" +"This model should be at the top of the *sequence* of models, as it enables " +"Odoo to suggest matching existing invoices or bills with a bank transaction " +"based on set conditions." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst-1 -msgid "" -"Example of a Reconciliation Model with a write-off button in Odoo Accounting" +msgid "Set rules to trigger the reconciliation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:45 -msgid "Suggest counterpart values" -msgstr "Giá trị đối ứng đề nghị" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:47 -msgid "" -"This type of Reconciliation Model suggests immediately counterpart values " -"that only need to be validated. This automation is based on a set of rules " -"defined in the reconciliation model." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst-1 -msgid "" -"Example of a Reconciliation Model that suggests counterpart values in Odoo " -"Accounting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:57 -msgid "Match existing invoices/bills" -msgstr "Khớp hóa đơn hiện có" - #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:59 msgid "" -"This type of Reconciliation Model automatically selects the right Customer " -"Invoice or Vendor Bill that matches the payment. All that is left to do is " -"to validate the entry. This automation is based on a set of rules defined in" -" the reconciliation model." +"Odoo automatically reconciles the payment when the :guilabel:`Auto-validate`" +" option is selected, and the model conditions are perfectly met. In this " +"case, it expects to find on the bank statement's line the invoice/payment's " +"reference (as :guilabel:`Label` is selected) and the partner's name (as " +":guilabel:`Partner is set` is selected) to suggest the correct counterpart " +"entry and reconcile the payment automatically." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst-1 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:66 +msgid "Invoices/Bills partial match if underpaid" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:68 msgid "" -"Example of a Reconciliation Model that matches existing invoices and bills automatically\n" -"in Odoo Accounting" +"This model suggests a customer invoice or vendor bill that partially matches" +" the payment when the amount received is slightly lower than the invoice " +"amount, for example in the case of **cash discounts**. The difference is " +"reconciled with the account indicated in the :guilabel:`counterpart entries`" +" tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:73 msgid "" -"To manage or create new **Reconciliation Models**, go to " -":menuselection:`Accounting --> Reconciliation --> Reconciliation Models`. " -"Alternatively, you can also open this menu from the Accounting Overview, by " -"going to your Bank Journal card, clicking on the three little dots, and then" -" on *Reconciliation Models*." +"The reconciliation model :guilabel:`Type` is :guilabel:`Rule to match " +"invoices/bills`, and the :guilabel:`Payment tolerance` should be set." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst-1 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:80 msgid "" -"Open the Reconciliation Model menu from the overview dashboard in Odoo " -"Accounting" +"The :guilabel:`Payment tolerance` is only applicable to lower payments. It " +"is disregarded when an overpayment is received." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:81 -msgid "" -"The first entry, named *Invoices Matching Rule*, is the one responsible for " -"the current matching of invoices and bills. Therefore, it is advised to " -"leave it at the top of the list and not to delete it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:85 -msgid "" -"Open the model you want to modify, or click on *Create* to create a new one," -" then fill out the form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:88 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:41 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:56 -msgid "Type" -msgstr "Loại" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:90 -msgid "" -"See :ref:`above <reconciliation_models_types>` for an explanation about the " -"different types of Reconciliation Models." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:94 -msgid "" -"If the *Documents* application is installed on your database, an additional " -"**Activity type** field appears when *To check* is ticked. Selecting the " -"value *Reconciliation request* implies that, whenever you use this model, a " -"*Request Document* window pops up to request a document from a user." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:100 -msgid "Conditions on Bank Statement Line" -msgstr "Điều kiện để khớp giao dịch" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:102 -msgid "" -"Define here all the conditions that are required for a Reconciliation Model " -"to be applied." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:105 -msgid "" -"If a record matches with several Reconciliation Models, the first one in the" -" *sequence* of models will be applied. The sequence is simply the order of " -"the models in the *list view*. They can be rearranged by dragging-and-" -"dropping the handle next to the name." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst-1 -msgid "" -"Conditions for the Reconciliation Model to be applied in Odoo Accounting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:114 -msgid "Counterpart Values" -msgstr "Giá trị đối ứng" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:116 -msgid "" -"This section comprises the values that are applied by the Reconciliation " -"Model." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:118 -msgid "" -"If the value to reconcile needs to be written-off in two separate accounts, " -"click on *Add a second line*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst-1 -msgid "Counterparts values of a Reconciliation Model in Odoo Accounting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:127 -msgid ":doc:`reconciliation`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:129 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:84 msgid ":doc:`../customer_invoices/cash_discounts`" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:87 +msgid "Line with bank fees" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:89 +msgid "" +"This model suggests a counterpart entry according to the rules set in the " +"model. In this case, the reconciliation model :guilabel:`Type` is " +":guilabel:`Rule to suggest counterpart entry`, and the :guilabel:`Label` can" +" be used for example, to identify the information referring to the " +":guilabel:`Bank fees` in the label of the transaction." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:98 +msgid "" +"`Regular expressions <https://regexone.com/>`_, often abbreviated as " +"**Regex**, can be used in Odoo in various ways to search, validate, and " +"manipulate data within the system. Regex can be powerful but also complex, " +"so it's essential to use it judiciously and with a good understanding of the" +" patterns you're working with." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:103 +msgid "" +"To use regular expressions in your reconciliation models, set the " +":guilabel:`Transaction Type` to :guilabel:`Match Regex` and add your " +"expression. Odoo automatically retrieves the transactions that match your " +"Regex expression and the conditions specified in your model." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:0 +msgid "Using Regex in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:111 +msgid "Partner mapping" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:113 +msgid "" +"Partner mapping allows you to establish rules for automatically matching " +"transactions to the correct partner account, saving time and reducing the " +"risk of errors that can occur during manual reconciliation. For example, you" +" can create a partner mapping rule for incoming payments with specific " +"reference numbers or keywords in the transaction description. When an " +"incoming payment meets these criteria, Odoo automatically maps it to the " +"corresponding customer's account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:119 +msgid "" +"To create a partner mapping rule, go to the :guilabel:`Partner Mapping` tab " +"and enter the :guilabel:`Find Text in Label`, :guilabel:`Find Text in " +"Notes`, and :guilabel:`Partner`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst-1 +msgid "defining partner mapping" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/transactions.rst:5 msgid "" "Importing transactions from your bank statements allows keeping track of " @@ -2644,12 +2636,12 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:167 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:71 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:168 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:368 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:378 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:364 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:374 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:192 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:186 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:73 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:246 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:78 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:255 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:124 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:116 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:51 @@ -4814,7 +4806,7 @@ msgid "Product Sales" msgstr "Doanh số sản phẩm" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:138 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:151 msgid "1000" msgstr "1000" @@ -6259,7 +6251,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:87 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:56 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:154 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:363 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:359 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:247 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:241 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1011 @@ -6326,6 +6318,11 @@ msgid "" "which also indicate the account's purpose." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:41 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:56 +msgid "Type" +msgstr "Loại" + #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:43 msgid "" "Correctly configuring the **account type** is critical as it serves multiple" @@ -6367,9 +6364,9 @@ msgid "Account Types" msgstr "Loại tài khoản" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:56 -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:38 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:23 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/spain.rst:27 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/spain.rst:29 msgid "Balance Sheet" msgstr "Bảng cân đối kế toán" @@ -6973,7 +6970,6 @@ msgid "Total to pay" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:190 -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:149 msgid "Bank Reconciliation" msgstr "Đối soát thanh toán" @@ -7189,10 +7185,10 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:99 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:252 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:280 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:276 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:194 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:101 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:299 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:308 msgid "Journals" msgstr "Các sổ nhật ký" @@ -7416,22 +7412,23 @@ msgstr "Thanh toán" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:7 msgid "" -"In Odoo, payments can either be linked automatically to an invoice or bill " -"or be stand-alone records for use at a later date." +"In Odoo, payments can either be automatically linked to an invoice or bill " +"or be stand-alone records for use at a later date:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:10 msgid "" -"If a payment is **linked to an invoice or bill**, it reduces the amount due " -"of the invoice. You can have multiple payments related to the same invoice." +"If a payment is **linked to an invoice or bill**, it reduces/settles the " +"amount due of the invoice. You can have multiple payments related to the " +"same invoice." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:13 msgid "" "If a payment is **not linked to an invoice or bill**, the customer has an " "outstanding credit with your company, or your company has an outstanding " -"debit with a vendor. You can use those outstanding amounts to reduce unpaid " -"invoices/bills." +"debit with a vendor. You can use those outstanding amounts to reduce/settle " +"unpaid invoices/bills." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:18 @@ -7439,9 +7436,6 @@ msgid ":doc:`Internal transfers <payments/internal_transfers>`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:19 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:54 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:78 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:131 msgid ":doc:`bank/reconciliation`" msgstr "" @@ -7457,174 +7451,194 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:26 msgid "" -"When clicking on :guilabel:`Register payment` in a customer invoice or " -"vendor bill, it generates a new journal entry and changes the amount due " -"according to the amount of the payment. The counterpart is reflected in an " -"outstanding receipts or payments account. At this point, the customer " -"invoice or vendor bill is marked as :guilabel:`In payment`. Then, when the " -"outstanding account is reconciled with a bank statement line, the invoice or" -" vendor bill changes to the :guilabel:`Paid` status." +"When clicking :guilabel:`Register payment` in a customer invoice or vendor " +"bill, it generates a new journal entry and changes the amount due according " +"to the payment amount. The counterpart is reflected in an :ref:`outstanding " +"<bank/outstanding-accounts>` **receipts** or **payments** account. At this " +"point, the customer invoice or vendor bill is marked as :guilabel:`In " +"payment`. Then, when the outstanding account is reconciled with a bank " +"statement line, the invoice or vendor bill changes to the :guilabel:`Paid` " +"status." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:33 msgid "" "The information icon near the payment line displays more information about " "the payment. You can access additional information, such as the related " -"journal, by clicking on :guilabel:`View`." +"journal, by clicking :guilabel:`View`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst-1 -msgid "See detailed information of a payment" +msgid "See detailed information of a payment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:40 msgid "" -"The customer invoice or vendor bill should be in the status " -":guilabel:`Posted` to register the payment." +"The customer invoice or vendor bill must be in the :guilabel:`Posted` status" +" to register the payment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:41 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:42 msgid "" -"When clicking on :guilabel:`Register payment`, you can select the amount to " -"pay and make a partial or full payment." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:43 -msgid "" -"If your main bank account is set as :ref:`outstanding account " -"<bank/outstanding-accounts>`, and the payment is made in Odoo (not related " -"to a bank statement), invoices and bills are directly registered in the " -"status :guilabel:`Paid`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:46 -msgid "" -"If you unreconciled a payment, it still appears in your books but is no " +"If you unreconcile a payment, it still appears in your books but is no " "longer linked to the invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:44 msgid "" "If you (un)reconcile a payment in a different currency, a journal entry is " "automatically created to post the currency exchange gains/losses (reversal) " "amount." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:46 msgid "" "If you (un)reconcile a payment and an invoice having cash basis taxes, a " "journal entry is automatically created to post the cash basis tax (reversal)" " amount." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:50 +msgid "" +"If your main bank account is set as an :ref:`outstanding account " +"<bank/outstanding-accounts>`, and the payment is registered in Odoo (not " +"through a related bank statement), invoices and bills are directly " +"registered as :guilabel:`Paid`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:55 msgid "Registering payments not tied to an invoice or bill" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:57 msgid "" -"When a new payment is registered via the menu :menuselection:`Customers / " -"Vendors --> Payments`, it is not directly linked to an invoice or bill. " -"Instead, the account receivable or the account payable are matched with the " -"outstanding account until they are manually matched with their related " +"When a new payment is registered via :menuselection:`Customers / Vendors -->" +" Payments` menu, it is not directly linked to an invoice or bill. Instead, " +"the account receivable or the account payable is matched with the " +"**outstanding account** until it is manually matched with its related " "invoice or bill." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:63 msgid "Matching invoices and bills with payments" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:65 msgid "" -"A blue banner appears when you validate a new invoice or bill and there is " -"an outstanding payment for this specific customer or vendor. It can easily " -"be matched from the invoice or the bill by clicking on :guilabel:`ADD` under" +"A blue banner appears when you validate a new invoice/bill and an " +"**outstanding payment** exists for this specific customer or vendor. It can " +"easily be matched from the invoice or bill by clicking :guilabel:`ADD` under" " :guilabel:`Outstanding Credits` or :guilabel:`Outstanding Debits`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst-1 -msgid "Shows the ADD option to reconcile an invoice or a bill with a payment" +msgid "Shows the ADD option to reconcile an invoice or a bill with a payment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:72 msgid "" "The invoice or bill is now marked as :guilabel:`In payment` until it is " -"reconciled with the bank statement." +"reconciled with its corresponding bank statement." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:78 msgid "Batch payment" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:85 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:80 msgid "" "Batch payments allow you to group different payments to ease " ":doc:`reconciliation <bank/reconciliation>`. They are also useful when you " -"deposit checks to the bank or for SEPA Payments. To do so, go to " -":menuselection:`Accounting --> Customers --> Batch Payments` or " -":menuselection:`Accounting --> Vendors --> Batch Payments`. In the list view" -" of payments, you can select several payments and group them in a batch by " -"clicking on :menuselection:`Action --> Create Batch Payment`." +"deposit :doc:`checks <payments/checks>` to the bank or for :doc:`SEPA " +"payments <payments/pay_sepa>`. To do so, go to :menuselection:`Accounting " +"--> Customers --> Batch Payments` or :menuselection:`Accounting --> Vendors " +"--> Batch Payments`. In the list view of payments, you can select and group " +"several payments in a batch by clicking :menuselection:`Action --> Create " +"Batch Payment`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:88 msgid ":doc:`payments/batch`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:89 msgid ":doc:`payments/batch_sdd`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:94 msgid "Payments matching" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:96 msgid "" "The :guilabel:`Payments matching` tool opens all unreconciled customer " -"invoices or vendor bills and gives you the opportunity to process them all " -"one by one, doing the matching of all their payments and invoices at once. " -"You can reach this tool from the :menuselection:`Accounting Dashboard --> " -"Customer Invoices / Vendor Bills`, and click on :guilabel:`⋮` and select " -":guilabel:`Payments Matching`, or by going to :menuselection:`Accounting -->" -" Reconciliation`." +"invoices or vendor bills and allows you to process them individually, " +"matching all payments and invoices in one place. You can reach this tool " +"from the :menuselection:`Accounting Dashboard --> Customer Invoices / Vendor" +" Bills`, click the drop-down menu button (:guilabel:`⋮`), and select " +":guilabel:`Payments Matching`, or go to :menuselection:`Accounting --> " +"Accounting --> Reconciliation`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst-1 +msgid "Payments matching menu in the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:106 msgid "" "During the :doc:`reconciliation <bank/reconciliation>`, if the sum of the " "debits and credits does not match, there is a remaining balance. This either" " needs to be reconciled at a later date or needs to be written off directly." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:111 msgid "Batch payments matching" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:113 msgid "" -"To reconcile several outstanding payments or invoices at once, for a " -"specific customer or vendor, the batch reconciliation feature can be used. " -"Go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Aged Receivable / Aged " -"Payable`. You now see all transactions that have not been reconciled yet, " -"and when you select a customer or vendor, the :guilabel:`Reconcile` option " -"is displayed." +"You can use the batch reconciliation feature to reconcile several " +"outstanding payments or invoices simultaneously for a specific customer or " +"vendor. Go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Aged Receivable /" +" Aged Payable`. You can see all transactions that have not been reconciled " +"yet for that partner, and when you select a customer or vendor, the " +":guilabel:`Reconcile` option is displayed." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst-1 -msgid "See the reconcile option" +msgid "See the reconcile option." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:123 +msgid "Registering a partial payment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:125 +msgid "" +"To register a **partial payment**, click :guilabel:`Register payment` from " +"the related invoice or bill, and enter the amount received or paid. Upon " +"entering the amount, a prompt appears to decide whether to :guilabel:`Keep " +"open` the invoice or bill, or :guilabel:`Mark as fully paid`. Select " +":guilabel:`Keep open` and click :guilabel:`Create payment`. The invoice or " +"bill is now marked as :guilabel:`Partial`. Select :guilabel:`Mark as fully " +"paid` if you wish to settle the invoice or bill with a difference in the " +"amount." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst-1 +msgid "Partial payment of an invoice or bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:136 msgid "Reconciling payments with bank statements" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:126 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:138 msgid "" "Once a payment has been registered, the status of the invoice or bill is " -":guilabel:`In payment`. The next step is to reconcile it with the related " -"bank statement line to have the transaction finalized and the invoice or " -"bill marked as :guilabel:`Paid`." +":guilabel:`In payment`. The next step is :doc:`reconciling " +"<bank/reconciliation>` it with the related bank statement line to have the " +"transaction finalized and the invoice or bill marked as :guilabel:`Paid`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:3 @@ -7835,6 +7849,10 @@ msgid "" "address, and to sign their SEPA Direct Debit mandate." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:68 +msgid "Todo" +msgstr "Cần làm" + #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:69 msgid "Add link to future **Payment Provider** documentation." msgstr "" @@ -8595,92 +8613,8 @@ msgstr "" msgid "Bank Account (BANK B)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/multiple.rst:3 -msgid "Pay several bills at once" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/multiple.rst:5 -msgid "" -"Odoo offers the possibility of grouping multiple bills' payments into one, " -"facilitating the reconciliation process." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/multiple.rst:9 -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:13 -msgid ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/multiple.rst:10 -msgid ":doc:`/applications/finance/accounting/bank/reconciliation`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/multiple.rst:13 -msgid "Group payments" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/multiple.rst:15 -msgid "" -"To register the payment of multiple bills at once, go to " -":menuselection:`Accounting app --> Vendors --> Bills`. Then, select the " -"bills you wish to register a payment for by **ticking** the boxes next to " -"the bills. When done, either click :guilabel:`Register Payment` or " -":menuselection:`Action --> Register Payment`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/multiple.rst-1 -msgid "Register payment button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/multiple.rst:25 -msgid "Payments can only be registered for :guilabel:`posted` bills." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/multiple.rst:27 -msgid "" -"When registering the payments, a **pop-up window** appears. From here, you " -"can either create **separate payments** for each bill all at once by " -"clicking :guilabel:`Create Payment`, *or* create one payment by combining " -"**all** bills' payments. To **combine** all payments, tick the " -":guilabel:`Group Payments` box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/multiple.rst:33 -msgid "" -"The :guilabel:`Group Payments` option only appears when selecting two or " -"more bills." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/multiple.rst-1 -msgid "Group payments options when registering a payment." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/multiple.rst:39 -msgid "" -"When selecting :guilabel:`Group Payments`, the :guilabel:`amount, currency, " -"date and memo` are all set automatically, but you can modify them according " -"to your needs." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/multiple.rst:43 -msgid "Partial group payments with cash discounts" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/multiple.rst:45 -msgid "" -"In case of **partial group payments with cash discounts**, you can follow " -"the steps found on the :doc:`cash discount documentation page " -"</applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts>`. Make " -"sure to apply the :doc:`payment terms " -"</applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms>` to the " -"**bills** *instead* of the invoices." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/multiple.rst:53 -msgid "" -":doc:`/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms`" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/online.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:5 msgid "Online payments" msgstr "" @@ -8699,15 +8633,15 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/online.rst:23 msgid "" -"Make sure your :ref:`Payment Providers are correctly configured " -"<payment_providers/configuration>`." +"Make sure your :doc:`payment providers are correctly configured " +"<../../payment_providers>`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/online.rst:26 msgid "" "By default, \":doc:`Wire Transfer " "</applications/finance/payment_providers/wire_transfer>`\" is the only " -"Payment Provider activated, but you still have to fill out the payment " +"payment provider activated, but you still have to fill out the payment " "details." msgstr "" @@ -8866,69 +8800,75 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:15 msgid "" "To activate the checks payment method, go to :menuselection:`Accounting --> " -"Configuration --> Checks`, there you can activate the payment method as well" -" as set up the :guilabel:`Check Layout`. Once activated the " -":guilabel:`Checks` setting, the feature is automatically setup for your " -":guilabel:`Outgoing Payments`." +"Configuration --> Settings`, and scroll down to the :guilabel:`Vendor " +"Payments` section. There, you can activate the payment method as well as set" +" up the :guilabel:`Check Layout`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:20 +msgid "" +"Once the :guilabel:`Checks` setting is activated, the **Checks** payment " +"method is automatically set up in the :guilabel:`Outgoing Payments` tabs of " +"**bank** journals." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:22 msgid "" "Some countries require specific modules to print checks; such modules may be" " installed by default. For instance, the :guilabel:`U.S. Checks Layout` " "module is required to print U.S. checks." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:26 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:27 msgid "Compatible check stationery for printing checks" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:29 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:30 msgid "United States" msgstr "Hợp chủng quốc Hoa Kỳ" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:32 msgid "For the United States, Odoo supports by default the check formats of:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:33 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:34 msgid "" "**Quickbooks & Quicken**: check on top, stubs in the middle and bottom;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:34 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:35 msgid "**Peachtree**: check in the middle, stubs on top and bottom;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:36 msgid "**ADP**: check in the bottom, and stubs on the top." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:38 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:39 msgid "Pay a supplier bill with a check" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:41 msgid "Paying a supplier with a check is done in three steps:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:42 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:43 msgid "registering a payment" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:43 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:44 msgid "printing checks in batch for all registered payments" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:45 msgid "reconciling bank statements" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:48 msgid "Register a payment by check" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:49 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:50 msgid "" "To register a payment, open any supplier bill from the menu " ":menuselection:`Purchases --> Vendor Bills`. Once the supplier bill is " @@ -8936,11 +8876,11 @@ msgid "" " :guilabel:`Checks` and validate the payment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:55 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:56 msgid "Print checks" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:58 msgid "" "On your :guilabel:`Accounting Dashboard` in the :guilabel:`Bank` Journal, " "you can see the number of checks registered. By clicking on " @@ -8948,7 +8888,7 @@ msgid "" "reconciled checks." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:61 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:62 msgid "" "To print all checks in batch, select all payments from the list view and " "click on :guilabel:`Print`." @@ -9137,176 +9077,189 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:10 msgid "" -"Besides the reports created specifically in each localisation module, a few " -"very useful **generic** and **dynamic reports** are available for all " -"countries :" +"Odoo includes **generic** and **dynamic** reports available for all " +"countries, regardless of the :doc:`localization package " +"<../../finance/fiscal_localizations>` installed:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:13 msgid "**Balance Sheet**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:14 msgid "**Profit and Loss**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:15 msgid "**Executive Summary**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:16 msgid "**General Ledger**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:17 msgid "**Aged Payable**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:18 msgid "**Aged Receivable**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:20 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:19 msgid "**Cash Flow Statement**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:20 msgid "**Tax Report**" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:22 -msgid "**Bank Reconciliation**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:24 msgid "" -"You can annotate every reports to print them and report to your adviser. " -"Export to xls to manage extra analysis. Drill down in the reports to see " -"more details (payments, invoices, journal items, etc.)." +"Reports can be **annotated, printed, and drilled down** to see details " +"(payments, invoices, journal items, etc.) by clicking the **down** arrow. " +"Reports can also be exported to **PDF** or **XLSX** format by clicking " +":guilabel:`PDF` or :guilabel:`XLSX` at the top of the page." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst-1 +msgid "Annotate reports." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:29 msgid "" -"You can also compare values with another period. Choose how many periods you" -" want to compare the chosen time period with. You can choose up to 12 " -"periods back from the date of the report if you don't want to use the " -"default **Previous 1 Period** option." +"You can compare values across periods by using the :guilabel:`Comparison` " +"menu and selecting the periods you want to compare." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:38 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst-1 +msgid "Comparison menu to compare time periods." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:40 msgid "" -"The **Balance Sheet** shows a snapshot of the assets, liabilities and equity" -" of your organisation as at a particular date." +"The **Balance Sheet** shows a snapshot of your organization's assets, " +"liabilities, and equity at a particular date." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst-1 +msgid "Balance sheet report of Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:49 msgid "Profit and Loss" msgstr "Lãi và lỗ" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:46 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:51 msgid "" "The **Profit and Loss** report (or **Income Statement**) shows your " -"organisation's net income, by deducting expenses from revenue for the report" -" period." +"company's net income by deducting expenses from revenue for the reporting " +"period." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:53 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst-1 +msgid "Profit and Loss report of Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:60 msgid "Executive Summary" msgstr "Bảng tóm tắt hoạt động" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:55 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:62 msgid "" -"The **Executive Summary** allows for a quick look at all the important " -"figures you need to run your company." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:58 -msgid "" -"In very basic terms, this is what each of the items in this section is " -"reporting :" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:73 -msgid "**Performance:**" +"The **Executive Summary** allows a quick look at all the important figures " +"to run your company." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:64 +msgid "" +"In basic terms, this is what each item in the following section reports:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:74 +msgid "**Performance:**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:68 msgid "**Gross profit margin:**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:63 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:68 msgid "" -"The contribution each individual sale made by your business less any direct " -"costs needed to make those sales (things like labour, materials, etc)." +"The contribution of all sales made by your business **minus** any direct " +"costs needed to make those sales (labor, materials, etc.)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:72 msgid "**Net profit margin:**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:71 msgid "" -"The contribution each individual sale made by your business less any direct " -"costs needed to make those sales, as well as any fixed overheads your " -"company has (things like rent, electricity, taxes you need to pay as a " -"result of those sales)." +"The contribution of all sales made by your business **minus** any direct " +"costs needed to make those sales *and* fixed overheads your company has " +"(electricity, rent, taxes to be paid as a result of those sales, etc.)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:73 -msgid "**Return on investment (p.a.):**" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:74 +msgid "**Return on investment (per annum):**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:75 msgid "" -"The ratio of net profit made, to the amount of assets the company used to " +"The ratio of net profit made to the amount of assets the company used to " "make those profits." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:90 msgid "**Position:**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:77 -msgid "**Average debtor days:**" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:78 +msgid "**Average debtors days:**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:78 msgid "" -"The average number of days it takes your customers to pay you (fully), " -"across all your customer invoices." +"The average number of days it takes your customers to (fully) pay you across" +" all your customer invoices." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:80 -msgid "**Average creditor days:**" +msgid "**Average creditors days:**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:81 msgid "" -"The average number of days it takes you to pay your suppliers (fully) across" +"The average number of days it takes you to (fully) pay your suppliers across" " all your bills." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:85 -msgid "**Short term cash forecast:**" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:84 +msgid "**Short-term cash forecast:**" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:83 msgid "" -"How much cash is expected in or out of your organisation in the next month " -"i.e. balance of your **Sales account** for the month less the balance of " -"your **Purchases account** for the month." +"How much cash is expected in or out of your business in the next month, " +"i.e., the balance of your **Sales account** for the month **minus** the " +"balance of your **Purchases account** for the month." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:90 msgid "**Current assets to liabilities:**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:87 msgid "" "Also referred to as **current ratio**, this is the ratio of current assets " -"(assets that could be turned into cash within a year) to the current " -"liabilities (liabilities which will be due in the next year). This is " -"typically used as as a measure of a company's ability to service its debt." +"(:dfn:`assets that could be turned into cash within a year`) to the current " +"liabilities (:dfn:`liabilities that will be due in the next year`). It is " +"typically used to measure a company's ability to service its debt." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst-1 +msgid "Executive summary report in Odoo." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:98 @@ -9316,10 +9269,14 @@ msgstr "Sổ cái" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:100 msgid "" "The **General Ledger Report** shows all transactions from all accounts for a" -" chosen date range. The initial summary report shows the totals for each " -"account and from there you can view a detailed transaction report or any " -"exceptions. This report is useful for checking every transaction that " -"occurred during a certain period of time." +" chosen date range. The initial summary report shows each account's totals; " +"from here, you can view a detailed transaction report or any exceptions. " +"This report helps check every transaction that occurred during a specific " +"period." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst-1 +msgid "General Ledger report in Odoo." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:111 @@ -9329,8 +9286,12 @@ msgstr "Tuổi nợ phải trả" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:113 msgid "" "Run the **Aged Payable Details** report to display information on individual" -" bills, credit notes and overpayments owed by you, and how long these have " -"gone unpaid." +" bills, credit notes, and overpayments you owe and how long these have gone " +"unpaid." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst-1 +msgid "Aged Payable report in Odoo." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:122 @@ -9339,32 +9300,44 @@ msgstr "Tuổi nợ phải thu" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:124 msgid "" -"The **Aged Receivables** report shows the sales invoices that were awaiting " -"payment during a selected month and several months prior." +"The **Aged Receivables** report shows the sales invoices awaiting payment " +"during a selected month and several months prior." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst-1 +msgid "Aged Receivable report in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:133 msgid "Cash Flow Statement" msgstr "Báo cáo lưu chuyển tiền mặt" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:132 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:135 msgid "" "The **Cash Flow Statement** shows how changes in balance sheet accounts and " -"income affect cash and cash equivalents, and breaks the analysis down to " -"operating, investing and financing activities." +"income affect cash and cash equivalents and breaks the analysis down to " +"operating, investing, and financing activities." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:141 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst-1 +msgid "Cash Flow Statement report in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:144 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:101 msgid "Tax Report" msgstr "Báo cáo thuế" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:143 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:146 msgid "" "This report allows you to see the **net** and **tax amounts** for all the " "taxes grouped by type (sale/purchase)." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst-1 +msgid "Tax report in Odoo." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic_accounting.rst:3 msgid "Analytic accounting" msgstr "" @@ -12036,7 +12009,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:9 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:27 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:6 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:11 msgid "Introduction" msgstr "Đầu trang" @@ -13179,7 +13152,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:5 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:588 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:702 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:698 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:279 msgid "Vendor bills" msgstr "" @@ -13198,6 +13171,10 @@ msgid "" "bill-1683?fullscreen=1>`_" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:13 +msgid ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:16 msgid "Bill creation" msgstr "" @@ -16220,7 +16197,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:62 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:70 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:137 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:52 msgid "Configure your company" msgstr "" @@ -16454,7 +16431,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:200 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:254 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:250 msgid "Document types" msgstr "" @@ -16537,7 +16514,7 @@ msgid "document types grouped by letters." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:243 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:271 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:267 msgid "Use on invoices" msgstr "" @@ -16704,8 +16681,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:330 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:393 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:351 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:389 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:360 msgid "Usage and testing" msgstr "" @@ -18043,7 +18020,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:66 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:375 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:371 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:79 msgid ":doc:`../accounting/get_started/chart_of_accounts`" msgstr "" @@ -18480,7 +18457,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:344 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:14 msgid "Odoo Online" msgstr "" @@ -18871,7 +18848,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:70 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:233 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:234 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:230 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:78 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:271 msgid ":guilabel:`Name`" @@ -18910,7 +18887,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:78 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:240 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:235 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:231 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:83 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:276 msgid ":guilabel:`Email`" @@ -19126,6 +19103,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:251 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:703 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:820 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:795 msgid "Products" msgstr "Sản phẩm" @@ -19475,7 +19453,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:40 -msgid ":guilabel:`Chile - E-invoiving`" +msgid ":guilabel:`Chile - E-invoicing`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:41 @@ -19505,7 +19483,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:48 -msgid ":guilabel:`Electronic Esports of Goods for Chile`" +msgid ":guilabel:`Electronic Exports of Goods for Chile`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:49 @@ -19520,12 +19498,10 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:52 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:56 msgid ":guilabel:`Chile - E-Invoicing Delivery Guide`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:53 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:57 msgid "`l10n_cl_edi_stock`" msgstr "" @@ -19538,24 +19514,17 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:58 msgid "" -"Includes all technical and functional requirements to generate delivery " -"guides online based on the :abbr:`SII (Servicio de Impuestos Internos)` " -"regulations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:62 -msgid "" "Odoo automatically installs the appropriate package for the company " "according to the country selected at the creation of the database." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:60 msgid "" "The *Chile - E-Invoicing Delivery Guide* module depends on the *Inventory* " "application." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:63 msgid "" "All features are only available if the company already completed the `SII " "Sistema de Facturación de Mercado " @@ -19563,136 +19532,136 @@ msgid "" " certification process." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:72 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:68 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/italy.rst:41 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:41 msgid "Company information" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:70 msgid "" "Navigate to :menuselection:`Settings --> Companies: Update Info` and ensure " "the following company information is up-to-date and correctly filled in:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:73 msgid ":guilabel:`Company Name`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:78 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:74 msgid ":guilabel:`Address`:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:76 msgid ":guilabel:`Street`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:77 msgid ":guilabel:`City`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:78 msgid ":guilabel:`State`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:79 msgid ":guilabel:`ZIP`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:80 msgid ":guilabel:`Country`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:82 msgid "" ":guilabel:`Tax ID`: enter the identification number for the selected " ":ref:`Taxpayer Type <chile/fiscal-info>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:84 msgid ":guilabel:`Activity Names`: select up to four activity codes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:85 msgid "" ":guilabel:`Company Activity Description`: enter a short description of the " "company's activity." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:88 msgid "Accounting settings" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:90 msgid "" "Next, navigate to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings " "--> Chilean Localization` and follow the instructions to configure the:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:93 msgid ":ref:`Fiscal information <chile/fiscal-info>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:94 msgid ":ref:`Electronic invoice data <chile/electronic-invoice>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:95 msgid ":ref:`DTE incoming email server <chile/dte-email>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:96 msgid ":ref:`Signature certificates <chile/certificate>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:101 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:162 msgid "Fiscal information" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:103 msgid "Configure the following :guilabel:`Tax payer information`:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:105 msgid ":guilabel:`Taxpayer Type` by selecting the taxpayer type that applies:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:107 msgid "" ":guilabel:`VAT Affected (1st Category)`: for invoices that charge taxes to " "customers" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:112 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:108 msgid "" ":guilabel:`Fees Receipt Issuer (2nd Category)`: for suppliers who issue fees" " receipt (Boleta)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:109 msgid ":guilabel:`End consumer`: only issues receipts" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:110 msgid ":guilabel:`Foreigner`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:112 msgid "" ":guilabel:`SII Office`: select your company's :abbr:`SII (Servicio de " "Impuestos Internos)` regional office" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:118 msgid "Electronic invoice data" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:120 msgid "Select your :guilabel:`SII Web Services` environment:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:126 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:122 msgid "" ":guilabel:`SII - Test`: for test databases using test :abbr:`CAFs (Folio " "Authorization Code)` obtained from the :abbr:`SII (Servicio de Impuestos " @@ -19700,11 +19669,11 @@ msgid "" "the files being sent to the :abbr:`SII (Servicio de Impuestos Internos)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:126 msgid ":guilabel:`SII - Production`: for production databases." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:131 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:127 msgid "" ":guilabel:`SII - Demo Mode`: files are created and accepted automatically in" " demo mode but are **not** sent to the :abbr:`SII (Servicio de Impuestos " @@ -19713,15 +19682,15 @@ msgid "" "demo mode. Avoid selecting this option in a production database." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:136 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:132 msgid "Then, enter the :guilabel:`Legal Electronic Invoicing Data`:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:138 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:134 msgid ":guilabel:`SII Resolution N°`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:139 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:135 msgid ":guilabel:`SII Resolution Date`" msgstr "" @@ -19729,11 +19698,11 @@ msgstr "" msgid "Required information for electronic invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:148 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:144 msgid "DTE incoming email server" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:150 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:146 msgid "" "The :abbr:`DTE (Documentos Tributarios Electrónicos)` :guilabel:`Email Box " "Electronic Invoicing` can be defined to receive your customers' claim and " @@ -19743,50 +19712,50 @@ msgid "" "Tributarios Electrónicos)` incoming email server." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:157 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:153 msgid "" "In order to receive your SII documents, it's necessary to set up your own " "email server. More information on how to do this can be found in this " "documentation: :doc:`../../general/email_communication/email_servers`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:161 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:157 msgid "" "Begin by clicking :guilabel:`Configure DTE Incoming Email`, then click " ":guilabel:`New` to add a server and fill in the following fields:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:164 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:160 msgid ":guilabel:`Name`: give the server a name." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:165 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:161 msgid ":guilabel:`Server Type`: select the server type used." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:167 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:163 msgid ":guilabel:`IMAP Server`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:168 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:164 msgid ":guilabel:`POP Server`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:169 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:165 msgid "" ":guilabel:`Local Server`: uses a local script to fetch emails and create new" " records. The script can be found in the :guilabel:`Configuration` section " "with this option selected." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:171 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:167 msgid "" ":guilabel:`Gmail OAuth Authentication`: requires your Gmail API credentials " "to be configured in the general settings. A direct link to the configuration" " can be found in the :guilabel:`Login Information` section." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:175 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:171 msgid "" ":guilabel:`DTE Server`: enable this option. By checking this option, this " "email account will be used to receive the electronic invoices from the " @@ -19797,29 +19766,29 @@ msgid "" "CONTRIBUYENTE*, *Mail Contacto SII* and *Mail Contacto Empresas*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:182 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:178 msgid "In the :guilabel:`Server & Login` tab (for IMAP and POP servers):" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:184 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:180 msgid ":guilabel:`Server Name`: enter the hostname or IP of the server." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:185 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:181 msgid ":guilabel:`Port`: enter the server port." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:186 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:182 msgid "" ":guilabel:`SSL/TLS`: enable this option if connections are encrypted using " "the SSL/TLS protocol." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:187 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:183 msgid ":guilabel:`Username`: enter the server login username." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:188 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:184 msgid ":guilabel:`Password`: enter the server login password." msgstr "" @@ -19827,19 +19796,19 @@ msgstr "" msgid "Incoming email server configuration for Chilean DTE." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:195 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:191 msgid "" "Before going live, it is recommended to archive or remove all emails related" " to vendor bills that are not required to be processed in Odoo from your " "inbox." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:201 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:219 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:197 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:226 msgid "Certificate" msgstr "Chứng chỉ" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:203 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:199 msgid "" "A digital certificate in `.pfx` format is required to generate the " "electronic invoice signature. To add one, click :guilabel:`Configure " @@ -19847,24 +19816,24 @@ msgid "" "section. Then, click :guilabel:`New` to configure the certificate:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:207 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:203 msgid "" ":guilabel:`Certificate Key`: click :guilabel:`Upload your file` and select " "the `.pfx` file." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:208 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:204 msgid ":guilabel:`Certificate Passkey`: enter the file's passphrase." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:209 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:205 msgid "" ":guilabel:`Subject Serial Number`: depending on the certificate format, the " "field might not be automatically populated. In that case, enter the " "certificate's legal representative :abbr:`RUT (Rol Único Tributario)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:212 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:208 msgid "" ":guilabel:`Certificate Owner`: select one if you need to restrict the " "certificate for a specific user. Leave the field empty to share it with all " @@ -19875,13 +19844,13 @@ msgstr "" msgid "Digital certificate configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:220 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:216 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:565 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:230 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:237 msgid "Multicurrency" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:222 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:218 msgid "" "The official currency rate is provided by `Chilean mindicador.cl " "<https://mindicador.cl>`_. Navigate to :menuselection:`Accounting --> " @@ -19890,12 +19859,12 @@ msgid "" "select another :guilabel:`Service`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:228 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:224 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:306 msgid "Partner information" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:230 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:226 msgid "" "Configuring partner contacts is also required to send :abbr:`SII (Servicio " "de Impuestos Internos)` electronic invoices. Open the " @@ -19903,36 +19872,36 @@ msgid "" " new or existing contact form." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:236 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:232 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:80 msgid ":guilabel:`Identification Number`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:237 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:233 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:81 msgid ":guilabel:`Taxpayer Type`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:238 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:234 msgid ":guilabel:`Activity Description`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:236 msgid "In the :guilabel:`Electronic Invoicing` tab:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:238 msgid "" ":guilabel:`DTE Email`: enter the sender's email address for the partner." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:243 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:239 msgid "" ":guilabel:`Delivery Guide Price`: select which price the delivery guide " "displays, if any." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:246 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:242 msgid "" "The :guilabel:`DTE Email` is the email used for sending electronic documents" " and must be set in the contact that will be part of an electronic document." @@ -19942,13 +19911,13 @@ msgstr "" msgid "Chilean electronic invoice data for partners." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:256 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:252 msgid "" "Accounting documents are categorized by :abbr:`SII (Servicio de Impuestos " "Internos)`-defined document types." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:259 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:255 msgid "" "Document types are created automatically upon installation of the " "localization module, and can be managed by navigating to " @@ -19959,56 +19928,56 @@ msgstr "" msgid "Chilean fiscal document types list." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:267 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:263 msgid "" "Several document types are inactive by default but can be activated by " "toggling the :guilabel:`Active` option." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:273 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:269 msgid "The document type on each transaction is determined by:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:275 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:271 msgid "" "The journal related to the invoice, identifying if the journal uses " "documents." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:276 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:272 msgid "" "The condition applied based on the type of issuer and recipient (e.g., the " "buyer or vendor's fiscal regime)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:282 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:278 msgid "" "*Sales journals* in Odoo usually represent a business unit or location." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:285 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:281 msgid "Ventas Santiago." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:286 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:282 msgid "Ventas Valparaiso." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:288 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:284 msgid "" "For retail stores it is common to have one journal per :abbr:`POS (Point of " "Sale)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:291 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:287 msgid "Cashier 1." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:292 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:288 msgid "Cashier 2." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:294 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:290 msgid "" "The *purchase* transactions can be managed with a single journal, but " "sometimes companies use more than one journal in order to handle some " @@ -20016,32 +19985,32 @@ msgid "" "configuration can easily be set by using the following model." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:299 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:295 msgid "Tax payments to the government." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:300 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:296 msgid "Employees payments." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:303 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:299 msgid "Create a sales journal" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:305 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:301 msgid "" "To create a sales journal, navigate to :menuselection:`Accounting --> " "Configuration --> Journals`. Then, click the :guilabel:`New` button, and " "fill in the following required information:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:308 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:304 msgid "" ":guilabel:`Type`: select :guilabel:`Sale` from the drop-down menu for " "customer invoice journals." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:309 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:305 msgid "" ":guilabel:`Point of sale type`: if the sales journal will be used for " "electronic documents, the option :guilabel:`Online` must be selected. " @@ -20050,7 +20019,7 @@ msgid "" "portal *Facturación MiPyme*, you can use the option :guilabel:`Manual`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:313 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:309 msgid "" ":guilabel:`Use Documents`: check this field if the journal will use document" " types. This field is only applicable to purchase and sales journals that " @@ -20058,7 +20027,7 @@ msgid "" "By default, all the sales journals created will use documents." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:317 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:313 msgid "" "Next, from the :guilabel:`Jounal Entries` tab, define the :guilabel:`Default" " Income Account` and :guilabel:`Dedicated Credit Note Squence` in the " @@ -20066,11 +20035,11 @@ msgid "" "required for one of the debit notes :ref:`use cases <chile/use-cases>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:324 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:320 msgid "CAF" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:326 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:322 msgid "" "A *folio authorization code* (CAF) is required for each document type that " "will be issued electronically. The :abbr:`CAF (Folio Authorization Code)` is" @@ -20079,7 +20048,7 @@ msgid "" "documents." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:331 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:327 msgid "" "Your company can request multiple folios and obtain several :abbr:`CAFs " "(Folio Authorization Codes)` linked to different folio ranges. These " @@ -20088,14 +20057,14 @@ msgid "" " type, and it will be applied to all journals." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:336 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:332 msgid "" "Please refer to the `SII documentation " "<https://palena.sii.cl/dte/mn_timbraje.html>`_ to check the details on how " "to acquire the :abbr:`CAF (Folio Authorization Code)` files." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:340 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:336 msgid "" "The :abbr:`CAFs (Folio Authorization Code)` required by the :abbr:`SII " "(Servicio de Impuestos Internos)` are different from production to test " @@ -20103,11 +20072,11 @@ msgid "" "Authorization Code)` set depending on your environment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:345 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:341 msgid "Upload CAF files" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:347 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:343 msgid "" "Once the :abbr:`CAF (Folio Authorization Code)` files have been acquired " "from the :abbr:`SII (Servicio de Impuestos Internos)` portal, they need to " @@ -20118,14 +20087,14 @@ msgid "" ":guilabel:`Upload your file` button and then click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:354 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:350 msgid "" "Once uploaded, the status changes to :guilabel:`In Use`. At this moment, " "when a transaction is used for this document type, the invoice number takes " "the first folio in the sequence." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:358 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:354 msgid "" "The document types have to be active before uploading the :abbr:`CAF (Folio " "Authorization Code)` files. In case some folios have been used in the " @@ -20133,60 +20102,60 @@ msgid "" "transaction is created." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:365 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:361 msgid "" "The chart of accounts is installed by default as part of the data set " "included in the localization module. The accounts are mapped automatically " "in:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:369 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:365 msgid "Default Account Payable" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:370 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:366 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:80 msgid "Default Account Receivable" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:371 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:367 msgid "Transfer Accounts" msgstr "Tài khoản chuyển" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:372 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:368 msgid "Conversion Rate" msgstr "Tỷ giá hối đoái" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:380 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:376 msgid "" "As part of the localization module, taxes are created automatically with " "their related financial account and configuration. These taxes can be " "managed from :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Taxes`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:384 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:380 msgid "Chile has several tax types, the most common ones are:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:386 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:382 msgid "**VAT**: the regular VAT can have several rates." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:387 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:383 msgid "**ILA**: the tax for alcoholic drinks." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:390 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:386 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:125 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:106 msgid ":doc:`../accounting/taxes`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:396 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:392 msgid "Electronic invoice workflow" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:398 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:394 msgid "" "In the Chilean localization, the electronic invoice workflow includes " "customer invoice issuance and vendor bill reception. The following diagram " @@ -20198,11 +20167,11 @@ msgstr "" msgid "Diagram with Electronic invoice transactions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:407 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:403 msgid "Customer invoice emission" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:409 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:405 msgid "" "After the partners and journals are created and configured, the invoices are" " created in the standard way. For Chile, one of the differences is the " @@ -20215,32 +20184,32 @@ msgstr "" msgid "Customer invoice document type selection." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:419 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:415 msgid "" ":guilabel:`Documents type 33` electronic invoice must have at least one item" " with tax, otherwise the :abbr:`SII (Servicio de Impuestos Internos)` " "rejects the document validation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:425 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:877 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:421 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:873 msgid "Validation and DTE status" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:427 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:423 msgid "" "Once all invoice information is filled, either manually or automatically " "when generated from a sales order, validate the invoice. After the invoice " "is posted:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:430 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:426 msgid "" "The :abbr:`DTE (Documentos Tributarios Electrónicos)` file is created " "automatically and recorded in the chatter." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:432 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:428 msgid "" "The :abbr:`DTE (Documentos Tributarios Electrónicos)` :abbr:`SII (Servicio " "de Impuestos Internos)` status is set as :guilabel:`Pending` to be sent." @@ -20250,7 +20219,7 @@ msgstr "" msgid "DTE XML File displayed in chatter." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:439 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:435 msgid "" "The :abbr:`DTE (Documentos Tributarios Electrónicos)` status is updated " "automatically by Odoo with a scheduled action that runs every day at night, " @@ -20263,7 +20232,7 @@ msgstr "" msgid "Transition of DTE status flow." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:448 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:444 msgid "" "The first step is to send the :abbr:`DTE (Documentos Tributarios " "Electrónicos)` to the :abbr:`SII (Servicio de Impuestos Internos)`. This can" @@ -20274,7 +20243,7 @@ msgid "" " Status`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:453 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:449 msgid "" "Once the :abbr:`SII (Servicio de Impuestos Internos)` response is received, " "Odoo updates the :guilabel:`DTE status`. To do it manually, click on the " @@ -20287,7 +20256,7 @@ msgstr "" msgid "Identification transaction for invoice and Status update." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:463 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:459 msgid "" "There are intermediate statuses in the :abbr:`SII (Serviciqo de Impuestos " "Internos)` before acceptance or rejection. It's recommended to **NOT** " @@ -20298,26 +20267,26 @@ msgstr "" msgid "Electronic invoice data statuses." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:471 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:467 msgid "" "The final response from the :abbr:`SII (Servicio de Impuestos Internos)` can" " take on one of these values:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:474 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:470 msgid "" ":guilabel:`Accepted`: indicates the invoice information is correct, our " "document is now fiscally valid and it's automatically sent to the customer." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:476 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:472 msgid "" ":guilabel:`Accepted with objections`: indicates the invoice information is " "correct, but a minor issue was identified, nevertheless the document is now " "fiscally valid and it's automatically sent to the customer." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:479 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:475 msgid "" ":guilabel:`Rejected`: indicates the invoice information is incorrect and " "must be corrected. Details are sent to emails you registered in the " @@ -20326,21 +20295,21 @@ msgid "" " is processed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:484 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:480 msgid "If the invoice is rejected please follow these steps:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:486 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:482 msgid "Change the document to :guilabel:`Draft`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:487 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:483 msgid "" "Make the required corrections based on the message received from the " ":abbr:`SII (Servicio de Impuestos Internos)` in the chatter." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:489 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:485 msgid "Post the invoice again." msgstr "" @@ -20348,11 +20317,11 @@ msgstr "" msgid "Message when an invoice is rejected." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:496 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:492 msgid "Crossed references" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:498 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:494 msgid "" "When the invoice is created, as a result of another fiscal document, the " "information related to the originator document must be registered in the " @@ -20366,14 +20335,14 @@ msgstr "" msgid "Crossed referenced document(s)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:510 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:506 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:133 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:271 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Invoice PDF report" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:512 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:508 msgid "" "Once the invoice is accepted and validated by the :abbr:`SII (Servicio de " "Impuestos Internos)` and the PDF is printed, it includes the fiscal elements" @@ -20384,36 +20353,36 @@ msgstr "" msgid "SII Validation fiscal elements." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:521 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:517 msgid "" "If you are hosted in Odoo SH or On-Premise, you should manually install the " "`pdf417gen <https://pypi.org/project/pdf417gen/>`_ library. Use the " "following command to install it: :command:`pip install pdf417gen`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:526 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:522 msgid "Commercial validation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:528 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:524 msgid "Once the invoice has been sent to the customer:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:530 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:526 msgid ":guilabel:`DTE Partner Status` changes to :guilabel:`Sent`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:531 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:527 msgid "The customer must send a reception confirmation email." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:532 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:528 msgid "" "Subsequently, if commercial terms and invoice data are correct, an " "acceptance confirmation is sent; otherwise, a claim is sent." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:534 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:530 msgid "The field :guilabel:`DTE Acceptance Status` is updated automatically." msgstr "" @@ -20421,11 +20390,11 @@ msgstr "" msgid "Message with the commercial acceptance from the customer." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:541 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:537 msgid "Processed for claimed invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:543 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:539 msgid "" "Once the invoice has been accepted by the :abbr:`SII (Servicio de Impuestos " "Internos)`, **it can not be cancelled in Odoo**. In case you get a claim for" @@ -20438,12 +20407,13 @@ msgstr "" msgid "Invoice Commercial status updated to claimed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:553 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:549 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:403 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:830 msgid "Common errors" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:555 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:551 msgid "" "There are multiple reasons behind a rejection from the :abbr:`SII (Servicio " "de Impuestos Internos)`, but these are some of the common errors you might " @@ -20535,40 +20505,40 @@ msgid "" "of them are related to the *Caratula* section of the XML:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:587 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:583 msgid "" "The company's :abbr:`RUT (Rol Único Tributario)` number is incorrect or " "missing." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:588 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:584 msgid "" "The certificate owner :abbr:`RUT (Rol Único Tributario)` number is incorrect" " or missing." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:589 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:585 msgid "" "The :abbr:`SII's (Servicio de Impuestos Internos)` :abbr:`RUT (Rol Único " "Tributario)` number (this should be correct by default) is incorrect or " "missing." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:591 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:587 msgid "The resolution date is incorrect or missing." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:592 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:588 msgid "The resolution number is incorrect or missing." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:597 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:593 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:344 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:348 msgid "Credit notes" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:599 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:595 msgid "" "When a cancellation or correction is needed over a validated invoice, a " "credit note must be generated. It is important to consider that a :abbr:`CAF" @@ -20583,16 +20553,16 @@ msgstr "" msgid "Creation of CAF for Credit notes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:611 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:667 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:607 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:663 msgid "Use cases" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:614 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:610 msgid "Cancel referenced document" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:616 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:612 msgid "" "In case you need to cancel or invalidate an invoice, navigate to " ":menuselection:`Accounting --> Customers --> Invoices` and select the " @@ -20606,11 +20576,11 @@ msgstr "" msgid "Credit note canceling the referenced document." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:626 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:622 msgid "Correct referenced document" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:628 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:624 msgid "" "If a correction in the invoice information is required, for example the " "street name on the original invoice is wrong, then use the button " @@ -20624,7 +20594,7 @@ msgstr "" msgid "Credit note correcting referenced document text." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:637 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:633 msgid "" "Odoo creates a credit note with the corrected text in an invoice and " ":guilabel:`Price` `0.00`." @@ -20634,17 +20604,17 @@ msgstr "" msgid "Credit note with the corrected value on the invoice lines." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:644 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:640 msgid "" "Make sure to define the :guilabel:`Default Credit Account` in the sales " "journal specifically for this use case." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:648 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:644 msgid "Corrects referenced document amount" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:650 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:646 msgid "" "When a correction on the amounts is required, use the button :guilabel:`Add " "Credit note` and select :guilabel:`Partial Refund`. In this case the " @@ -20658,23 +20628,23 @@ msgid "" "code 3." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:659 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:655 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:368 msgid "Debit notes" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:661 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:657 msgid "" "In Chilean localization, debit notes, in addition to credit notes, can be " "created using the :guilabel:`Add Debit Note` button, with two main use " "cases." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:670 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:666 msgid "Add debt on invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:672 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:668 msgid "" "The primary use case for debit notes is to increase the value of an existing" " invoice. To do so, select option :guilabel:`3. Corrige el monto del " @@ -20685,7 +20655,7 @@ msgstr "" msgid "Debit note correcting referenced document amount." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:680 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:676 msgid "" "In this case Odoo automatically includes the :guilabel:`Source Invoice` in " "the :guilabel:`Cross Reference` tab." @@ -20695,16 +20665,16 @@ msgstr "" msgid "Automatic reference to invoice in a debit note." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:688 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:684 msgid "" "You can only add debit notes to an invoice already accepted by the SII." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:691 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:687 msgid "Cancel credit notes" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:693 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:689 msgid "" "In Chile, debits notes are used to cancel a valid credit note. To do this, " "click the :guilabel:`Add Debit Note` button and select the :guilabel:`1: " @@ -20716,55 +20686,55 @@ msgstr "" msgid "Debit note to cancel the referenced document (credit note)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:704 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:700 msgid "" "As part of the Chilean localization, you can configure your incoming email " "server to match the one you have registered in the :abbr:`SII (Servicio de " "Impuestos Internos)` in order to:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:707 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:703 msgid "" "Automatically receive the vendor bills :abbr:`DTE (Documentos Tributarios " "Electrónicos)` and create the vendor bill based on this information." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:709 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:705 msgid "Automatically send the reception acknowledgement to your vendor." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:710 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:706 msgid "Accept or claim the document and send this status to your vendor." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:713 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:709 msgid "Reception" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:715 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:711 msgid "" "As soon as the vendor email with the attached :abbr:`DTE (Documentos " "Tributarios Electrónicos)` is received:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:718 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:714 msgid "The vendor bill maps all the information included in the XML." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:719 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:715 msgid "An email is sent to the vendor with the reception acknowledgement." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:720 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:716 msgid "" "The :guilabel:`DTE Status` is set as :guilabel:`Acuse de Recibido Enviado`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:723 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:719 msgid "Acceptation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:725 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:721 msgid "" "If all the commercial information is correct on your vendor bill, then you " "can accept the document using the :guilabel:`Aceptar Documento` button. Once" @@ -20776,11 +20746,11 @@ msgstr "" msgid "Button for accepting vendor bills." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:734 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:730 msgid "Claim" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:736 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:732 msgid "" "In case there is a commercial issue or the information is not correct on " "your vendor bill, you can claim the document before validating it, using the" @@ -20795,7 +20765,7 @@ msgid "" "rejected." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:746 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:742 msgid "" "If you claim a vendor bill, the status changes from :guilabel:`Draft` to " ":guilabel:`Cancel` automatically. Considering this as best practice, all the" @@ -20803,12 +20773,12 @@ msgid "" "accounting records." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:751 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:747 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:745 msgid "Delivery guide" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:753 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:749 msgid "" "To install the :guilabel:`Delivery Guide` module, go to " ":menuselection:`Apps` and search for `Chile (l10n_cl)`. Then click " @@ -20816,7 +20786,7 @@ msgid "" "Guide`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:758 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:754 msgid "" ":guilabel:`Chile - E-Invoicing Delivery Guide` has a dependency with " ":guilabel:`Chile - Facturación Electrónica`. Odoo will install the " @@ -20824,14 +20794,14 @@ msgid "" "installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:762 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:758 msgid "" "The *Delivery Guide* module includes the ability to send the :abbr:`DTE " "(Documentos Tributarios Electrónicos)` to :abbr:`SII (Servicio de Impuestos " "Internos)` and the stamp in PDF reports for deliveries." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:766 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:762 msgid "" "Once all configurations have been made for :ref:`electronic invoices " "<chile/electronic-invoice>` (e.g., uploading a valid company certificate, " @@ -20841,46 +20811,46 @@ msgid "" ":abbr:`CAF (Folio Authorization Code)` for electronic Delivery Guides." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:772 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:768 msgid "" "Verify the following important information in the :guilabel:`Price for the " "Delivery Guide` configuration:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:775 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:771 msgid "" ":guilabel:`From Sales Order`: delivery guide takes the product price from " "the sales order and shows it on the document." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:777 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:773 msgid "" ":guilabel:`From Product Template`: Odoo takes the price configured in the " "product template and shows it on the document." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:779 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:775 msgid ":guilabel:`No show price`: no price is shown in the delivery guide." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:781 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:777 msgid "" "Electronic delivery guides are used to move stock from one place to another " "and they can represent sales, sampling, consignment, internal transfers, and" " basically any product move." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:785 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:781 msgid "Delivery guide from a sales process" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:788 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:784 msgid "" "A delivery guide should **not** be longer than one page or contain more than" " 60 product lines." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:790 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:786 msgid "" "When a sales order is created and confirmed, a delivery order is generated. " "After validating the delivery order, the option to create a delivery guide " @@ -20891,13 +20861,13 @@ msgstr "" msgid "Create Delivery Guide button on a sales process." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:798 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:794 msgid "" "When clicking on :guilabel:`Create Delivery Guide` for the first time, a " "warning message pops up, stating the following:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:801 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:797 msgid "" "`No se encontró una secuencia para la guía de despacho. Por favor, " "establezca el primer número dentro del campo número para la guía de " @@ -20908,7 +20878,7 @@ msgstr "" msgid "First Delivery Guide number warning message." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:808 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:804 msgid "" "This warning message means the user needs to indicate the next sequence " "number Odoo has to take to generate the delivery guide (e.g. next available " @@ -20918,18 +20888,18 @@ msgid "" "(Folio Authorization Code)` file to generate the following delivery guide." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:814 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:810 msgid "After the delivery guide is created:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:816 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:812 msgid "" "The :abbr:`DTE (Documentos Tributarios Electrónicos)` file (Electronic Tax " "Document) is automatically created and added to the :guilabel:`chatter`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:818 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:888 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:814 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:884 msgid "" "The :guilabel:`DTE SII Status` is set as :guilabel:`Pending to be sent`." msgstr "" @@ -20938,7 +20908,7 @@ msgstr "" msgid "Chatter notes of Delivery Guide creation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:824 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:820 msgid "" "The :guilabel:`DTE Status` is automatically updated by Odoo with a scheduled" " action that runs every night. To get a response from the :abbr:`SII " @@ -20946,7 +20916,7 @@ msgid "" " to SII` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:828 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:824 msgid "" "Once the delivery guide is sent, it may then be printed by clicking on the " ":guilabel:`Print Delivery Guide` button." @@ -20956,7 +20926,7 @@ msgstr "" msgid "Printing Delivery Guide PDF." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:835 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:831 msgid "" "Delivery guide will have fiscal elements that indicate that the document is " "fiscally valid when printed (if hosted in *Odoo SH* or on *On-premise* " @@ -20964,18 +20934,18 @@ msgid "" ":ref:`Invoice PDF report section <chile/electronic-invoice-pdf-report>`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:841 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:837 msgid "Electronic receipt" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:843 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:839 msgid "" "To install the :guilabel:`Electronic Receipt` module, go to " ":menuselection:`Apps` and search for `Chile (l10n_cl)`. Then click " ":guilabel:`Install` on the module :guilabel:`Chile - Electronic Receipt`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:848 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:844 msgid "" ":guilabel:`Chile - Electronic Receipt` has a dependency with " ":guilabel:`Chile - Facturación Electrónica`. Odoo will install the " @@ -20983,7 +20953,7 @@ msgid "" "module is installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:852 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:848 msgid "" "Once all configurations have been made for :ref:`electronic invoices " "<chile/electronic-invoice>` (e.g., uploading a valid company certificate, " @@ -20993,7 +20963,7 @@ msgid "" "acquire the :abbr:`CAFs (Folio Authorization Code)` for electronic receipts." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:858 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:854 msgid "" "Electronic receipts are useful when clients do not need an electronic " "invoice. By default, there is a partner in the database called " @@ -21007,7 +20977,7 @@ msgstr "" msgid "Electronic Receipt module." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:867 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:863 msgid "" "Although electronic receipts should be used for final consumers with a " "generic :abbr:`RUT (Rol Único Tributario)`, it can also be used for specific" @@ -21021,7 +20991,7 @@ msgstr "" msgid "Document type 39 for Electronic Receipts." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:879 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:875 msgid "" "When all of the electronic receipt information is filled, manually (or " "automatically) proceed to validate the receipt from the sales order. By " @@ -21031,11 +21001,11 @@ msgid "" ":guilabel:`Electronic Receipt`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:884 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:880 msgid "After the receipt is posted:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:886 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:882 msgid "" "The :abbr:`DTE (Documentos Tributarios Electrónicos)` file (Electronic Tax " "Document) is created automatically and added to the :guilabel:`chatter`." @@ -21045,7 +21015,7 @@ msgstr "" msgid "Electronic Receipts STE creation status." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:894 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:890 msgid "" "The :guilabel:`DTE Status` is automatically updated by Odoo with a scheduled" " action that runs every day at night. To get a response from the :abbr:`SII " @@ -21053,18 +21023,18 @@ msgid "" " to SII` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:898 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:894 msgid "" "Please refer to the :ref:`DTE Workflow <chile/electronic-invoice-" "validation>` for electronic invoices as the workflow for electronic receipt " "follows the same process." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:902 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:898 msgid "Electronic export of goods" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:904 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:900 msgid "" "To install the :guilabel:`Electronic Exports of Goods` module, go to " ":menuselection:`Apps` and search for `Chile (l10n_cl)`. Then click " @@ -21072,13 +21042,13 @@ msgid "" " Chile`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:909 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:905 msgid "" ":guilabel:`Chile - Electronic Exports of Goods for Chile` has a dependency " "with :guilabel:`Chile - Facturación Electrónica`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:912 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:908 msgid "" "Once all configurations have been made for :ref:`electronic invoices " "<chile/electronic-invoice>` (e.g., uploading a valid company certificate, " @@ -21088,14 +21058,14 @@ msgid "" "acquire the :abbr:`CAFs (Folio Authorization Code)` for electronic receipts." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:918 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:914 msgid "" "Electronic invoices for the export of goods are tax documents that are used " "not only for the :abbr:`SII (Servicio de Impuestos Internos)` but are also " "used with customs and contain the information required by it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:923 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:919 msgid "Contact configurations" msgstr "" @@ -21103,11 +21073,11 @@ msgstr "" msgid "Taxpayer Type needed for the Electronic Exports of Goods module." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:930 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:926 msgid "Chilean customs" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:932 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:928 msgid "" "When creating an electronic exports of goods invoice, these new fields in " "the :guilabel:`Other Info` tab are required to comply with Chilean " @@ -21118,11 +21088,11 @@ msgstr "" msgid "Chilean customs fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:940 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:936 msgid "PDF report" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:942 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:938 msgid "" "Once the invoice is accepted and validated by the :abbr:`SII (Servicio de " "Impuestos Internos)` and the PDF is printed, it includes the fiscal elements" @@ -21134,11 +21104,11 @@ msgstr "" msgid "PDF report section for the Electronic Exports of Goods PDF Report." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:954 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:950 msgid "Balance tributario de 8 columnas" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:956 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:952 msgid "" "This report presents the accounts in detail (with their respective " "balances), classifying them according to their origin and determining the " @@ -21146,7 +21116,7 @@ msgid "" " time." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:960 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:956 msgid "" "You can find this report in :menuselection:`Accounting --> Reporting --> " "Balance Sheet` and selecting in the :guilabel:`Report` field the option " @@ -21161,11 +21131,11 @@ msgstr "" msgid "Chilean Fiscal Balance (8 Columns)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:973 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:969 msgid "Propuesta F29" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:975 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:971 msgid "" "The form *F29* is a new system that the :abbr:`SII (Servicio de Impuestos " "Internos)` enabled to taxpayers, and that replaces the *Purchase and Sales " @@ -21174,13 +21144,13 @@ msgid "" "improving its control and declaration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:980 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:976 msgid "" "This record is supplied by the electronic tax documents (DTE's) that have " "been received by the :abbr:`SII (Servicio de Impuestos Internos)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:983 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:979 msgid "" "You can find this report in :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Tax" " Reports` and selecting the :guilabel:`Report` option :guilabel:`Propuesta " @@ -21191,7 +21161,7 @@ msgstr "" msgid "Location of the Propuesta F29 (CL) Report." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:990 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:986 msgid "" "It is possible to set the :abbr:`PPM (Provisional Monthly Payments rate)` " "and the :guilabel:`Proportional Factor for the fiscal year` from the " @@ -21202,7 +21172,7 @@ msgstr "" msgid "Default PPM and Proportional Factor for the Propuesta F29 Report." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:998 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:994 msgid "" "Or manually in the reports by clicking on the :guilabel:`✏️ (pencil)` icon." msgstr "" @@ -21781,7 +21751,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:306 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:116 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:257 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:389 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:398 msgid "Invoice validation" msgstr "" @@ -23261,7 +23231,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/asiapay.rst:27 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:27 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst:29 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:27 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:30 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/razorpay.rst:29 msgid "Configuration on Odoo" msgstr "" @@ -24777,7 +24747,6 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:12 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/spain.rst:17 msgid "" "Be careful, you can only change the accounting package as long as you have " "not created any accounting entry." @@ -29556,13 +29525,13 @@ msgstr "" msgid "Peru" msgstr "Pê-ru" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:8 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:13 msgid "" "The Peruvian localization has been improved and extended, in this version " "the next modules are available:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:11 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:16 msgid "" "**l10n_pe**: Adds accounting features for the Peruvian localization, which " "represent the minimal configuration required for a company to operate in " @@ -29570,7 +29539,7 @@ msgid "" "included in this module are: Chart of account, taxes, document types." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:21 msgid "" "**l10n_pe_edi**: includes all technical and functional requirements to " "generate and validate Electronic Invoice, based on the SUNAT specification " @@ -29582,21 +29551,21 @@ msgid "" "<https://www.sunat.gob.pe/legislacion/general/index.html/>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:30 msgid "`App Tour - Localización de Peru <https://youtu.be/Ic3mGovkf8Y>`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:26 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:31 msgid "" "`Smart Tutorial - Localización de Peru <https://www.odoo.com/slides/smart-" "tutorial-localizacion-de-peru-133>`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:37 msgid "Install the Peruvian localization modules" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:34 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:39 msgid "" "Go to *Apps* and search for Peru, then click Install in the module Peru EDI." " This module has a dependency with *Peru - Accounting*. In case this last " @@ -29607,13 +29576,13 @@ msgstr "" msgid "The \"Module\" filter is set on \"Peru\"" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:43 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:48 msgid "" "When you install a database from scratch selecting Peru as country, Odoo " "automatically installs the base module: Peru - Accounting." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:49 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:54 msgid "" "In addition to the basic information in the Company, we need to set Peru as " "the Country, this is essential for the Electronic Invoice to work properly. " @@ -29626,44 +29595,44 @@ msgstr "" msgid "Company data for Peru including RUC and Address type code" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:65 msgid "" "In case the Address type code is unknown, you can set it as the default " "value: 0000. Be aware that if an incorrect value is entered, the Electronic " "invoice validation might have errors." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:69 msgid "The NIF should be set following the RUC format." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:73 msgid "Chart of Account" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:75 msgid "" "The chart of accounts is installed by default as part of the set of data " "included in the localization module, the accounts are mapped automatically " "in:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:79 msgid "Default Account Payable." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:82 msgid "" "The chart of accounts for Peru is based on the most updated version of the " ":abbr:`PCGE (Plan Contable General Empresarial)`, which is grouped in " "several categories and is compatible with NIIF accounting." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:89 msgid "Accounting Settings" msgstr "Thiết lập Kế toán" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:91 msgid "" "Once the modules are installed and the basic information of your company is " "set, you need to configure the elements required for Electronic Invoice. For" @@ -29671,46 +29640,46 @@ msgid "" "Localization`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:96 msgid "Basic Concepts" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:98 msgid "Here are some terms that are essential on the Peruvian localization:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:100 msgid "" "**EDI**: Electronic Data Interchange, which in this refers to the Electronic" " Invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:101 msgid "" "**SUNAT**: is the organization that enforces customs and taxation in Peru." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:102 msgid "" "**OSE**: Electronic Service Operator, `OSE SUNAT's definition " "<https://cpe.sunat.gob.pe/aliados/ose#:~:text=El%20Operador%20de%20Servicios%20Electr%C3%B3nicos%20(OSE)%20es%20qui%C3%A9n%20se%20encarga,otro%20documento%20que%20se%20emita>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:104 msgid "**CDR**: Receipt certificate (Constancia de Recepción)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:105 msgid "" "**SOL Credentials**: Sunat Operaciones en Línea. User and password are " "provided by the SUNAT and grant access to Online Operations systems." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:110 msgid "Signature Provider" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:112 msgid "" "As part of the requirements for Electronic Invoice in Peru, your company " "needs to select a Signature Provider that will take care of the document " @@ -29718,29 +29687,29 @@ msgid "" "options:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:109 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:123 msgid "IAP (Odoo In-App Purchase)" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:110 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:174 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:181 msgid "Digiflow" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:111 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:190 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:118 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:197 msgid "SUNAT" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:120 msgid "" "Please refer to the sections below to check the details and considerations " "for each option." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:118 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:125 msgid "" "This is the default and the suggested option, considering the digital " "ceritificate is included as part of the service." @@ -29750,82 +29719,82 @@ msgstr "" msgid "IAP option as signature providers" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:126 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:133 msgid "What is the IAP?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:135 msgid "" "This is a signature service offered directly by Odoo, the service takes care" " of the next process:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:137 msgid "" "Provides the Electronic invoice Certificate, so you do not need to acquire " "one by yourself." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:131 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:138 msgid "Send the document to the OSE, in this case, Digiflow." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:132 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:139 msgid "Receive the OSE validation and CDR." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:135 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:142 msgid "How does it work?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:137 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:144 msgid "" "The service requires Credits in order to process your electronic documents. " "Odoo provides 1000 credits for free in new databases. After these credits " "are consumed, you need to buy a Credit Package." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:142 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:149 msgid "Credits" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:142 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:149 msgid "EUR" msgstr "EUR" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:151 msgid "22" msgstr "22" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:153 msgid "5000" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:153 msgid "110" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:148 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:155 msgid "10,000" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:148 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:155 msgid "220" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:150 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:157 msgid "20,000" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:150 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:157 msgid "440" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:153 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:160 msgid "The credits are consumed per each document that is sent to the OSE." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:156 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:163 msgid "" "If you have a validation error and the document needs to be sent one more " "time, one additional credit will be charged. Therefore, it is paramount that" @@ -29833,17 +29802,17 @@ msgid "" "OSE." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:161 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:168 msgid "What do you need to do?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:163 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:170 msgid "" "In Odoo, once your enterprise contract is activated and you start working in" " Production, you need to buy credits once the first 1000 are consumed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:165 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:172 msgid "" "As Digiflow is the OSE used in the IAP, you need to affiliate it as the " "official OSE for your company on the SUNAT website. This is a simple " @@ -29851,22 +29820,22 @@ msgid "" "<https://drive.google.com/file/d/1BkrMTZIiJyi5XI0lGMi3rbMzHddOL1pa/view?usp=sharing>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:169 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:176 msgid "" "Register Digiflow as the authorized PSE, please check `PSE Affiliation guide" " " "<https://drive.google.com/file/d/1QZoqWvtQERpS0pqp6LcKmw7EBlm9EroU/view?usp=sharing>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:176 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:183 msgid "" "This option can be used as an alternative, instead of using the IAP services" " you can send your document validation directly to Digiflow. In this case " "you need to consider:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:179 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:196 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:186 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:203 msgid "" "Buy your own digital Certificate: For more detail regarding the official " "vendor list, and the process to acquire it, please refer to `SUNAT Digital " @@ -29874,57 +29843,57 @@ msgid "" "<https://cpe.sunat.gob.pe/informacion_general/certificados_digitales/>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:182 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:189 msgid "" "Sign a service agreement directly with `Digiflow " "<https://www.digiflow.pe/>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:183 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:190 msgid "Provide your SOL credentials." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:192 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:199 msgid "" "In case your company wants to sign directly with the SUNAT, it is possible " "to select this option in your configuration. In this case you need to " "consider: - Get the SUNAT Certification process accepted." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:200 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:207 msgid "Provide you SOL credentials." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:203 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:210 msgid "" "When using direct connection with the SUNAT, the SOL User must be set with " "the Company RUT + User Id. Example: ``20121888549JOHNSMITH``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:207 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:214 msgid "Testing environment" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:209 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:216 msgid "" "Odoo provides a testing environment that can be activated before your " "company goes into production." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:211 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:218 msgid "" "When using the testing environment and the IAP signature, you don’t need to " "buy testing credits for your transactions as all of them are validated by " "default." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:215 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:222 msgid "" "By default the databases are set to work on production, make sure to enable " "the testing mode if needed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:221 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:228 msgid "" "In case you don’t use Odoo IAP, in order to generate the electronic invoice " "signature, a digital certificate with the extension ``.pfx`` is required. " @@ -29935,7 +29904,7 @@ msgstr "" msgid "EDI Certificate wizard" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:232 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:239 msgid "" "The official currency exchange rate in Peru is provided by the Bank of Peru." " Odoo can connect directly to its services and get the currency rate either " @@ -29946,17 +29915,17 @@ msgstr "" msgid "Bank of Peru is displayed in Multicurrency Service option" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:239 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:246 msgid "" "Please refer to the next section in our documentation for more information " "about :doc:`multicurrencies <../accounting/get_started/multi_currency>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:243 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:252 msgid "Configure Master data" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:248 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:257 msgid "" "As part of the localization module the taxes are created automatically with " "their related financial account and electronic invoice configuration." @@ -29966,11 +29935,11 @@ msgstr "" msgid "List of default taxes" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:256 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:265 msgid "EDI Configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:258 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:267 msgid "" "As part of the taxes configuration, there are three new fields required for " "electronic invoice, the taxes created by default have this data included, " @@ -29981,31 +29950,31 @@ msgstr "" msgid "Taxes EDI data for Peru" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:268 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:277 msgid "Fiscal Positions" msgstr "Vị thế tài chính" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:270 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:279 msgid "" "There are two main fiscal positions included by default when you install the" " Peruvian localization." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:272 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:281 msgid "" "**Extranjero - Exportación**: Set this fiscal position on customers for " "Exportation transactions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:274 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:283 msgid "**Local Peru**: Set this fiscal position on local customers." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:277 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:286 msgid "Document Types" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:288 msgid "" "In some Latin American countries, including Peru, some accounting " "transactions like invoices and vendor bills are classified by document " @@ -30013,7 +29982,7 @@ msgid "" "SUNAT." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:283 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:292 msgid "" "Each document type can have a unique sequence per journal where it is " "assigned. As part of the localization, the Document Type includes the " @@ -30021,7 +29990,7 @@ msgid "" "automatically when the localization module is installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:296 msgid "" "The information required for the document types is included by default so " "the user does not need to fill anything on this view:" @@ -30031,23 +30000,23 @@ msgstr "" msgid "Document Type list" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:295 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:304 msgid "" "Currently the documents supported on customer invoices are: Invoice, Boleta," " Debit Note and Credit Note." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:301 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:310 msgid "" "When creating Sales Journals, the following information must be filled, in " "addition to the standard fields on the Journals:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:305 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:314 msgid "Use Documents" -msgstr "" +msgstr "Sử dụng Tài liệu" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:307 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:316 msgid "" "This field is used to define if the journal uses Document Types. It is only " "applicable to Purchase and Sales journals, which are the ones that can be " @@ -30055,11 +30024,11 @@ msgid "" "default, all the sales journals created use documents." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:312 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:321 msgid "Electronic Data Interchange" msgstr "Trao đổi dữ liệu điện tử" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:314 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:323 msgid "" "This section indicates which EDI workflow is used in the invoice, for Peru " "we must select “Peru UBL 2.1”." @@ -30069,17 +30038,17 @@ msgstr "" msgid "Journal EDI field" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:322 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:331 msgid "" "By default, the value Factur-X (FR) is always displayed, make sure you can " "uncheck it manually." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:328 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:337 msgid "Identification Type and VAT" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:330 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:339 msgid "" "As part of the Peruvian localization, the identification types defined by " "the SUNAT are now available on the Partner form, this information is " @@ -30091,12 +30060,12 @@ msgstr "" msgid "Partner identification type" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:340 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:349 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:109 msgid "Product" msgstr "Sản phẩm" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:342 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:351 msgid "" "Additional to the basic information in your products, for the Peruvian " "localization, the UNSPC Code on the product is a required value to be " @@ -30107,15 +30076,15 @@ msgstr "" msgid "UNSPC Code on products" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:354 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:363 msgid "Customer invoice" msgstr "Customer invoice" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:357 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:366 msgid "EDI Elements" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:359 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:368 msgid "" "Once you have configured your master data, the invoices can be created from " "your sales order or manually. Additional to the basic invoice information " @@ -30124,7 +30093,7 @@ msgid "" "required as part of the Peru EDI:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:364 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:373 msgid "" "**Document type**: The default value is “Factura Electronica” but you can " "manually change the document type if needed and select Boleta for example." @@ -30134,7 +30103,7 @@ msgstr "" msgid "Invoice document type field on invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:371 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:380 msgid "" "**Operation type**: This value is required for Electronic Invoice and " "indicates the transaction type, the default value is “Internal Sale” but " @@ -30146,7 +30115,7 @@ msgstr "" msgid "Invoice operation type field on invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:379 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:388 msgid "" "**EDI Affectation Reason**: In the invoice lines, additional to the Tax " "there is a field “EDI Affectation Reason” that determines the tax scope " @@ -30159,7 +30128,7 @@ msgstr "" msgid "Tax affectation reason in invoice line" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:391 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:400 msgid "" "Once you check all the information in your invoice is correct, you can " "proceed to validate it. This action registers the account move and triggers " @@ -30171,18 +30140,18 @@ msgstr "" msgid "Sending of EDI Invoice in blue" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:399 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:408 msgid "" "Asynchronous means that the document is not sent automatically after the " "invoice has been posted." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:402 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:496 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:411 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:505 msgid "Electronic Invoice Status" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:404 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:413 msgid "" "**To be Sent**: Indicates the document is ready to be sent to the OSE, this " "can be done either automatically by Odoo with a *cron* that runs every hour," @@ -30193,7 +30162,7 @@ msgstr "" msgid "Send EDI manually" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:412 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:421 msgid "" "**Sent**: Indicates the document was sent to the OSE and was successfully " "validated. As part of the validation a ZIP file is downloaded and a message " @@ -30204,43 +30173,43 @@ msgstr "" msgid "Message on chatter when the invoice is valid" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:420 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:429 msgid "" "In case there is a validation error the Electronic Invoice status remains in" " “To be sent” so the corrections can be made and the invoice can be sent " "again." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:424 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:433 msgid "" "One credit is consumed each time that you send a document for validation, in" " this sense if an error is detected on an invoice and you send it one more " "time, two credits are consumed in total." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:429 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:438 msgid "Common Errors" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:431 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:440 msgid "" "There are multiple reasons behind a rejection from the OSE or the SUNAT, " "when this happens Odoo sends a message at the top of the invoice indicating " "the error details and in the most common cases a hint to fix the issue." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:435 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:444 msgid "If a validation error is received, you have two options:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:437 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:446 msgid "" "In case the error is related to master data on the partner, customer or " "taxes, you can simply apply the change on the record (example customer " "identification type) and once it is done click on the Retry button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:440 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:449 msgid "" "If the error is related to some data recorded on the invoice directly " "(Operation type, missing data on the invoice lines), the correct solution is" @@ -30252,35 +30221,35 @@ msgstr "" msgid "List of common errors on invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:449 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:458 msgid "" "For more detail please refert to `Common errors in SUNAT " "<https://www.nubefact.com/codigos-error-sunat/>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:453 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:462 msgid "Invoice PDF Report" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:455 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:464 msgid "" "After the invoice is accepted and validated by the SUNAT, the invoice PDF " "report can be printed. The report includes a QR code, indicating the invoice" " is a valid fiscal document." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:463 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:472 msgid "IAP Credits" msgstr "Tín dụng IAP" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:465 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:474 msgid "" "Odoo’s Electronic IAP offers 1000 credits for free, after these credits are " "consumed in your production database, your company must buy new credits in " "order to process your transactions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:468 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:477 msgid "" "Once you run out of credits a red label is displayed at the top of the " "invoice indicating that additional credits are required, you can easily buy " @@ -30291,22 +30260,22 @@ msgstr "" msgid "Buying credits in the IAP" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:476 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:485 msgid "" "In the IAP service includes packages with different pricing based on the " "number of credits. The price list in the IAP is always displayed in EUR." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:480 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:489 msgid "Special Use cases" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:483 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:519 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:492 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:528 msgid "Cancellation process" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:485 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:494 msgid "" "Some scenarios require an invoice cancellation, for example, when an invoice" " was created by mistake. If the invoice was already sent and validated by " @@ -30318,11 +30287,11 @@ msgstr "" msgid "Request invoice cancellation button" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:493 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:502 msgid "In order to cancel an invoice, please provide a cancellation Reason." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:498 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:507 msgid "" "**To Cancel**: Indicates the cancellation request is ready to be sent to " "the OSE, this can be done either automatically by Odoo with a *cron* that " @@ -30335,7 +30304,7 @@ msgstr "" msgid "Cancellation CDR sent by the SUNAT" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:507 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:516 msgid "" "**Cancelled**: Indicates the cancellation request was sent to the OSE and " "was successfully validated. As part of the validation a ZIP file is " @@ -30347,25 +30316,25 @@ msgstr "" msgid "nvoice after cancellation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:516 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:525 msgid "One credit is consumed on each cancellation request." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:521 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:530 msgid "" "When creating exportation invoices, take into account the next " "considerations:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:523 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:532 msgid "The Identification type on your customer must be Foreign ID." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:524 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:533 msgid "Operation type in your invoice must be an Exportation one." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:525 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:534 msgid "The taxes included in the invoice lines should be EXP taxes." msgstr "" @@ -30373,44 +30342,44 @@ msgstr "" msgid "Exportation invoices main data" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:532 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:541 msgid "Advance Payments" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:534 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:543 msgid "Create the advance payment Invoice and apply its related payment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:535 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:544 msgid "Create the final invoice without considering the advance payment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:536 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:545 msgid "" "Create a credit note for the Final invoice with the advance payment amount." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:537 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:546 msgid "Reconcile the Credit note with the final invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:538 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:547 msgid "" "The remaining balance on the final invoice should be paid with a regular " "payment transaction." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:541 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:550 msgid "Detraction Invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:543 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:552 msgid "" "When creating invoices that is subject to Detractions, take into account the" " next considerations:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:545 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:554 msgid "" "All the products included in the invoice must have these fields configured:" msgstr "" @@ -30419,7 +30388,7 @@ msgstr "" msgid "Detraction fields on products" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:551 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:560 msgid "Operation type in your invoice must be ``1001``" msgstr "" @@ -30427,11 +30396,11 @@ msgstr "" msgid "Detraction code on invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:558 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:567 msgid "Credit Notes" msgstr "Công nợ âm" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:560 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:569 msgid "" "When a correction or refund is needed over a validated invoice, a credit " "note must be generated, for this just click on the button “Add Credit Note”," @@ -30443,13 +30412,13 @@ msgstr "" msgid "Add Credit Note from invoice" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:569 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:578 msgid "" "When creating your first credit Note, select the Credit Method: Partial " "Refund, this allows you to define the credit note sequence." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:572 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:581 msgid "By default the Credit Note is set in the document type:" msgstr "" @@ -30457,32 +30426,538 @@ msgstr "" msgid "Credit Note document type" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:578 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:587 msgid "" "To finish the workflow please follow the instructions on :doc:`our page " "about Credit Notes <../accounting/customer_invoices/credit_notes>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:582 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:591 msgid "" "The EDI workflow for the Credit notes works in the same way as the invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:585 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:594 msgid "Debit Notes" msgstr "Số giấy ghi nợ" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:587 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:596 msgid "" "As part of the Peruvian localization, besides creating credit notes from an " "existing document you can also create debit Notes. For this just use the " "button “Add Debit Note”." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:590 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:599 msgid "By default the Debit Note is set in the document type." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:604 +msgid "Electronic delivery guide 2.0" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:606 +msgid "" +"The *Guía de Remisión Electrónica* (GRE) is an electronic document generated" +" by the shipper to support the transportation or transfer of goods from one " +"place to another, such as a warehouse or establishment. In Odoo, there are " +"several configuration steps needed before you can successfully use this " +"feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:611 +msgid "" +"The use of the *guía de remisión electrónica* electronic document is " +"mandatory and required by |SUNAT| for taxpayers who need to transfer their " +"products, except those under the *Single Simplified Regime* (régimen único " +"simplificado or RUS)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:616 +msgid "Delivery guide types" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:619 +msgid "Sender" +msgstr "Người gửi" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:621 +msgid "" +"The *Sender* delivery guide type is issued when a sale is made, a service is" +" rendered (including processing), goods are assigned for use, or goods are " +"transferred between premises of the same company and others." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:625 +msgid "" +"This delivery guide is issued by the owner of the goods (i.e., the sender) " +"at the beginning of the shipment. The sender delivery guide is supported in " +"Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:629 +msgid "`SUNAT guía de remisión <https://www.gob.pe/7899-guia-de-remision>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:632 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:753 +msgid "Carrier" +msgstr "Đơn vị vận chuyển" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:634 +msgid "" +"The *Carrier* delivery guide type justifies the transportation service the " +"driver (or carrier) performs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:637 +msgid "" +"This delivery guide is issued by the carrier and must be issued to each " +"shipper when the shipment goes through public transport." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:641 +msgid "The carrier delivery guide is **not** supported in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:644 +msgid "" +"`SUNAT guía de remisión transportista <https://tefacturo.pe/blog/sunat/guia-" +"de-remision-electronica/guia-de-remision-transportista/>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:648 +msgid "Transportation types" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:651 +msgid "Private" +msgstr "Riêng tư" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:653 +msgid "" +"The *Private* transportation type option is used when the owner transfers " +"goods using their own vehicles. In this case, a sender's delivery guide must" +" be issued." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:657 +msgid "Public" +msgstr "Public" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:659 +msgid "" +"The *Public* transportation type option is used when an external carrier " +"moves the goods. In this case, two delivery guides must be issued: the " +"sender's delivery guide and the carrier's delivery guide." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:664 +msgid "Direct submission to SUNAT" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:666 +msgid "" +"The creation of the |GRE| delivery guide in Odoo **must** be sent directly " +"to the |SUNAT|, regardless of the electronic document provider: IAP, " +"Digiflow, or |SUNAT|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:670 +msgid "Required information" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:672 +msgid "" +"Version 2.0 of the electronic delivery guide requires additional information" +" on the general configuration, vehicles, contacts, and products. In the " +"general configuration, it is necessary to add new credentials that you can " +"retrieve from the |SUNAT| portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:677 +msgid "Cancellations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:679 +msgid "" +"**Both** the sender and the carrier can cancel the electronic waybill as " +"long as the following conditions are met:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:682 +msgid "The shipment has not been initiated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:683 +msgid "" +"If the shipment has been initiated, the receiver **must** be changed before " +"reaching the final destination." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:687 +msgid "" +"The |SUNAT| no longer uses the term \"Anula\", but now uses the term \"Dar " +"de baja\" for cancellations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:691 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:110 +msgid "Testing" +msgstr "Kiểm tra" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:693 +msgid "" +"The |SUNAT| does not support a test environment. This means that any " +"delivery guides that were generated by mistake **will** be sent to the " +"|SUNAT|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:696 +msgid "" +"If, by mistake, the waybill was created in this environment, it is necessary" +" to delete it from the |SUNAT| portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:703 +msgid "" +"Electronic sender's |GRE| is currently the only supported type of waybill in" +" Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:704 +msgid "" +"The delivery guide is dependent on the Odoo *Inventory* app, the " +":guilabel:`l10n_pe_edi` and :guilabel:`l10n_pe` modules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:706 +msgid "" +"A second user **must** be added for the creation of electronic documents." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:708 +msgid "" +"After following the steps to configure the :ref:`electronic invoicing " +"<peru/accounting-settings>` and the :ref:`master data <peru/master_data>`, " +":ref:`install <general/install>` the :guilabel:`Peruvian - Electronic " +"Delivery Note 2.0` module (`l10n_pe_edi_stock_20`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:712 +msgid "" +"Next, you need to retrieve the *client ID* and *client secret* from |SUNAT|." +" To do so, follow the `manual de servicios web plataforma nueva GRE " +"<https://cpe.sunat.gob.pe/sites/default/files/inline-" +"files/Manual_Servicios_GRE.pdf>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:717 +msgid "" +"In the |SUNAT| portal, it is important to have the correct access rights " +"enabled, as they may differ from the user set for electronic invoicing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:720 +msgid "" +"These credentials should be used to configure the delivery guide general " +"settings from :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> " +"Peruvian Electronic Invoicing`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 +msgid "Example for the SUNAT Delivery Guide API section configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:727 +msgid "" +"It is required to follow the format `RUC + UsuarioSol` (e.g., " +"`20557912879SOLUSER`) for the :guilabel:`Guide SOL User` field, depending on" +" the user selected when generating the |GRE| API credentials in the |SUNAT| " +"portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:732 +msgid "Operator" +msgstr "Người vận hành" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:734 +msgid "" +"The *operator* is the vehicle's driver in cases where the delivery guide is " +"through *private* transport." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:737 +msgid "" +"To create a new operator, navigate to :menuselection:`Contacts --> Create` " +"and fill out the contact information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:740 +msgid "" +"First, select :guilabel:`Individual` as the :guilabel:`Company Type`. Then, " +"add the :guilabel:`Operator License` in the :guilabel:`Accounting` tab of " +"the contact form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:743 +msgid "For the customer address, make sure the following fields are complete:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:745 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:766 +msgid ":guilabel:`District`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:746 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:767 +msgid ":guilabel:`Tax ID` (:guilabel:`DNI`/:guilabel:`RUC`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:747 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:768 +msgid ":guilabel:`Tax ID Number`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 +msgid "Individual type operator configurations in the Contact form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:755 +msgid "" +"The *carrier* is used when the delivery guide is through *public* transport." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:757 +msgid "" +"To create a new carrier, navigate to :menuselection:`Contacts --> Create` " +"and fill out the contact information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:760 +msgid "" +"First, select :guilabel:`Company` as the :guilabel:`Company Type`. Then, add" +" the :guilabel:`MTC Registration Number`, :guilabel:`Authorization Issuing " +"Entity`, and the :guilabel:`Authorization Number`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:764 +msgid "For the company address, make sure the following fields are complete:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 +msgid "Company type operator configurations in the Contact form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:774 +msgid "Vehicles" +msgstr "Phương tiện" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:776 +msgid "" +"To configure the available vehicles, navigate to :menuselection:`Inventory " +"--> Configuration --> Vehicles` and fill in the vehicle form with the " +"information needed for the vehicle:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:779 +msgid ":guilabel:`Vehicle Name`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:780 +msgid ":guilabel:`License Plate`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:781 +msgid ":guilabel:`Is M1 or L?`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:782 +msgid ":guilabel:`Special Authorization Issuing Entity`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:783 +msgid ":guilabel:`Authorization Number`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:784 +msgid ":guilabel:`Default Operator`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:785 +msgid ":guilabel:`Company`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:788 +msgid "" +"It is important to check the :guilabel:`Is M1 or L?` checkbox if the vehicle" +" has fewer than four wheels or fewer than eight seats." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 +msgid "Vehicle not selected as an M1 or L type with extra fields shown." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:797 +msgid "" +"To configure the available products, navigate to :menuselection:`Inventory " +"--> Products` and open the product to be configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:800 +msgid "" +"Make sure that the applicable information in the product form is fully " +"configured. The :guilabel:`Partida Arancelaria` (Tariff Item) field needs to" +" be completed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:804 +msgid "Generating a GRE" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:806 +msgid "" +"Once the delivery from inventory is created during the sales workflow, make " +"sure you complete the |GRE| fields on the top-right section of the transfer " +"form for the fields:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:809 +msgid ":guilabel:`Transport Type`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:810 +msgid ":guilabel:`Reason for Transfer`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:811 +msgid ":guilabel:`Departure start date`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:813 +msgid "" +"It is also required to complete the :guilabel:`Vehicle` and " +":guilabel:`Operator` fields under the :guilabel:`Guia de Remision PE` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:816 +msgid "" +"The delivery transfer has to be marked as *Done* for the :guilabel:`Generar " +"Guia de Remision` button to appear on the left menu of the transfer form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 +msgid "Generar Guia de Remision button on a transfer form in the Done stage." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:822 +msgid "" +"Once the transfer form is correctly validated by |SUNAT|, the generated XML " +"file becomes available in the chatter. You can now print the delivery slip " +"that shows the transfer details and the QR code validated by |SUNAT|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 +msgid "Transfer details and QR code on generated delivery slip." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:832 +msgid "`Diferente prefijo para productos (T001 en algunos, T002 en otros)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:834 +msgid "" +"At the moment, Odoo does not support the automation of prefixes for " +"products. This can be done manually for each product output. This can also " +"be done for non-storable products. However, keep in mind that there will be " +"no traceability." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:837 +msgid "" +"`2325 - GrossWeightMeasure - El dato no cumple con el formato establecido " +"\"Hace falta el campo\" \"Peso\"\" en el producto`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:840 +msgid "" +"This error occurs when the weight on the product is set as `0.00`. To fix " +"this, you need to cancel the waybill and recreate it. Make sure that you fix" +" the weight on the product before creating the new waybill, or it will " +"result in the same error." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:843 +msgid "" +"`JSONDecodeError: Expecting value: line 1 column 1 (char 0) when creating a " +"Delivery Guide`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:845 +msgid "" +"This error is typically generated due to SOL user issues. Verify the user's " +"connection with the |SUNAT|; the SOL user must be established with the " +"company RUT + user ID. For example `2012188549JOHNSMITH`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:848 +msgid "" +"`El número de documento relacionado al traslado de mercancía no cumple con " +"el formato establecido: error: documento relacionado`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:851 +msgid "" +"The *Related Document Type* and *Related Document Number* fields only apply " +"to invoices and receipts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:853 +msgid "`400 Client error: Bad Request for URL`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:855 +msgid "" +"This error is not solvable from Odoo; it is advised you reach out to the " +"|SUNAT| and verify the user. It may be necessary to create a new user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:858 +msgid "" +"`Invalid content was found starting with element 'cac:BuyerCustomerParty'`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:860 +msgid "" +"This error occurs when the transfer reason is set as *other*. Please select " +"another option. Following to the official documentation of the |SUNAT|'s " +"waybill guide, the transfer reasons *03 (sale with shipment to third party)*" +" or *12 (others)* does not work in Odoo, since you should not have an empty " +"or blank customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:864 +msgid "`Duda cliente: consumo de créditos IAP al usar GRE 2.0`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:866 +msgid "" +"For live clients using IAP, no credit is consumed (in theory) because it " +"does not go through the OSE, i.e., these documents are directly sent to the " +"|SUNAT|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:868 +msgid "`Errores con formato credenciales GRE 2.0 (traceback error)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:870 +msgid "" +"Odoo currently throws an error with a traceback instead of a message that " +"the credentials are not correctly configured in the database. If this occurs" +" on your database, please verify your credentials." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/philippines.rst:3 msgid "Philippines" msgstr "Philippines" @@ -30633,7 +31108,7 @@ msgstr "" msgid "" "The same process above can also be done for a *single* vendor :doc:`payment " "<../accounting/payments>` if they were linked to one or more :doc:`vendor " -"bills <../accounting/payments/multiple>` with applied withholding taxes." +"bills <../accounting/payments>` with applied withholding taxes." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/philippines.rst:86 @@ -30961,7 +31436,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:21 msgid "Saudi Arabia - E-invoicing" -msgstr "" +msgstr "Ả Rập Xê Út - Hoá đơn điện tử" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:22 msgid "`l10n_sa_edi`" @@ -31127,10 +31602,6 @@ msgid "" "start again." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:110 -msgid "Testing" -msgstr "Kiểm tra" - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:112 msgid "" "When confirming an invoice, there is now an option to process the invoice, " @@ -31196,13 +31667,11 @@ msgid "Spain" msgstr "Tây Ban Nha" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/spain.rst:6 -msgid "Spanish Chart of Accounts" +msgid "Spanish chart of accounts" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/spain.rst:8 -msgid "" -"In Odoo, there are several Spanish Chart of Accounts that are available by " -"default:" +msgid "Several Spanish charts of accounts are available by default in Odoo:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/spain.rst:10 @@ -31219,39 +31688,53 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/spain.rst:14 msgid "" -"You can choose the one you want by going in :menuselection:`Accounting --> " -"Configuration` then choose the package you want in the **Fiscal " -"Localization** section." +"To choose the one you want, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Settings`, then select a package in the :guilabel:`Fiscal " +"localization` section." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/spain.rst:20 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/spain.rst:18 msgid "" "When you create a new Odoo Online database, the PGCE PYMEs 2008 is installed" " by default." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/spain.rst:23 -msgid "Spanish Accounting Reports" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/spain.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/spain.rst:21 msgid "" -"If the Spanish Accounting Localization is installed, you will have access to" -" accounting reports specific to Spain:" +"You can only change the accounting package as long as you have not created " +"any accounting entry." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/spain.rst:28 -msgid "Tax Report (Modelo 111)" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/spain.rst:24 +msgid "Spanish accounting reports" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/spain.rst:29 -msgid "Tax Report (Modelo 115)" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/spain.rst:26 +msgid "" +"If the Spanish accounting localization is installed, you have access to " +"accounting reports specific to Spain:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/spain.rst:30 +msgid "Tax Report (Modelo 111)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/spain.rst:31 +msgid "Tax Report (Modelo 115)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/spain.rst:32 msgid "Tax Report (Modelo 303)" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/spain.rst:33 +msgid "Tax Report (Modelo 347)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/spain.rst:34 +msgid "Tax Report (Modelo 349)" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:3 msgid "Switzerland" msgstr "Thụy Sĩ" @@ -32349,182 +32832,160 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:94 -msgid "" -"When entering your VAT number, do not add the GB country code. Only the 9 " -"digits are required." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:97 msgid "Periodic submission to HMRC" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:96 msgid "" "Import your obligations HMRC, filter on the period you want to submit, and " "send your tax report by clicking :guilabel:`Send to HMRC`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:100 msgid "Periodic submission to HMRC for multi-company" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:102 msgid "" "Only one company and one user can connect to HMRC simultaneously. If several" " UK-based companies are on the same database, the user who submits the HMRC " "report must follow these instructions before each submission:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:106 msgid "Log into the company for which the submission has to be done." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:110 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:107 msgid "" "Go to :guilabel:`General Settings`, and in the :guilabel:`Users` section, " "click :guilabel:`Manage Users`. Select the user who is connected to HMRC." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:112 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:109 msgid "" "Go to the :guilabel:`UK HMRC Integration` tab and click :guilabel:`Reset " "Authentication Credentials` or :guilabel:`Remove Authentication Credentials`" " button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:111 msgid "" "You can now :ref:`register your company to HMRC <uk_localization/hmrc-" "registration>` and submit the tax report for this company." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:113 msgid "Repeat the steps for other companies' HMRC submissions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:116 msgid "" "During this process, the :guilabel:`Connect to HMRC` button no longer " "appears for other UK-based companies." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:5 -msgid "Payment providers (credit cards, online payments)" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:27 msgid "" "Odoo embeds several **payment providers** that allow your customers to pay " -"on their *Customer Portals* or your *eCommerce website*. They can pay sales " -"orders, invoices, or subscriptions with recurring payments with their " -"favorite payment methods such as **Credit Cards**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:31 -msgid "" -"Offering several payment methods increases the chances of getting paid in " -"time, or even immediately, as you make it more convenient for your customers" -" to pay with the payment method they prefer and trust." +"online, on their *customer portals*, or on your *eCommerce website*. They " +"can pay sales orders, invoices, or subscriptions with recurring payments " +"using their favorite payment methods, such as **credit cards**." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst-1 -msgid "" -"Pay online in the customer portal and select which payment provider to use." +msgid "Online payment form" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:36 msgid "" "Odoo apps delegate the handling of sensitive information to the certified " -"payment provider so that you don't ever have to worry about PCI compliance." +"payment provider so that you don't ever have to worry about PCI compliance. " +"No sensitive information (such as credit card numbers) is stored on Odoo " +"servers or Odoo databases hosted elsewhere. Instead, Odoo apps use a unique " +"reference number for the data stored safely in the payment providers' " +"systems." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:43 -msgid "" -"This means that no sensitive information (such as credit card numbers) is " -"stored on Odoo servers or Odoo databases hosted elsewhere. Instead, Odoo " -"apps use a unique reference number to the data stored safely in the payment " -"providers' systems." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:44 msgid "Supported payment providers" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:46 msgid "" -"From an accounting perspective, we can distinguish two types of payment " -"providers: the payment providers that are third-party services and require " -"you to follow another accounting workflow, and the payments that go directly" -" on the bank account and follow the usual reconciliation workflow." +"To access the supported payment providers, go to :menuselection:`Accounting " +"--> Configuration --> Payment Providers` or :menuselection:`Website --> " +"Configuration --> Payment Providers`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:52 msgid "Online payment providers" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:60 msgid "Payment flow from" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:68 -msgid ":ref:`Tokenization <payment_providers/features/tokenization>`" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:61 +msgid ":ref:`Tokenization <payment_providers/tokenization>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:69 -msgid ":ref:`Manual capture <payment_providers/features/manual_capture>`" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:62 +msgid ":ref:`Manual capture <payment_providers/manual_capture>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:70 -msgid ":ref:`Refunds <payment_providers/features/refund>`" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:63 +msgid ":ref:`Refunds <payment_providers/refunds>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:71 -msgid ":ref:`Express checkout <payment_providers/features/express_checkout>`" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:64 +msgid ":ref:`Express checkout <payment_providers/express_checkout>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:72 -msgid ":ref:`Extra fees <payment_providers/features/extra_fees>`" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:65 +msgid ":ref:`Extra fees <payment_providers/extra_fees>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:66 msgid ":doc:`Adyen <payment_providers/adyen>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:74 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:88 msgid "Odoo" msgstr "Odoo" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:75 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:96 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:110 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:135 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:152 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:155 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:145 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:148 msgid "|V|" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:76 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:97 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:98 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:139 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:153 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:90 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:132 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:146 msgid "Full only" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:77 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:140 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:133 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:147 msgid "Full and partial" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:73 msgid "" ":doc:`Amazon Payment Services <payment_providers/amazon_payment_services>`" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:74 #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:81 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:95 #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:102 #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:109 #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:116 @@ -32532,69 +32993,74 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:130 #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:137 #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:144 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:151 -msgid "The provider website" +msgid "The provider's website" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:80 msgid ":doc:`AsiaPay <payment_providers/asiapay>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:87 msgid ":doc:`Authorize.Net <payment_providers/authorize>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:94 msgid ":doc:`Buckaroo <payment_providers/buckaroo>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:101 msgid ":doc:`Flutterwave <payment_providers/flutterwave>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:108 msgid ":doc:`Mercado Pago <payment_providers/mercado_pago>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:115 msgid ":doc:`Mollie <payment_providers/mollie>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:129 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:122 msgid ":doc:`PayPal <payment_providers/paypal>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:136 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:129 msgid ":doc:`Razorpay <payment_providers/razorpay>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:143 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:136 msgid ":doc:`SIPS <payment_providers/sips>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:150 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:143 msgid ":doc:`Stripe <payment_providers/stripe>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:161 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:154 +msgid "" +"Each provider has its own specific configuration flow, depending on which " +"feature is available." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:156 msgid "" "Some of these online payment providers can also be added as :doc:`bank " "accounts <../finance/accounting/bank>`, but this is **not** the same process" " as adding them as payment providers. Payment providers allow customers to " -"pay online, and bank accounts are added and configured on your Accounting " -"app to do a bank reconciliation, which is an accounting control process." +"pay online, and bank accounts are added and configured in the Accounting app" +" to do a :doc:`bank reconciliation <accounting/bank/reconciliation>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:168 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:163 msgid "" -"In addition to the regular payment providers that integrate with an API such" -" as Stripe, PayPal, or Adyen, Odoo bundles the :doc:`Demo payment provider " -"<payment_providers/demo>`. This payment provider allows you to make demo " -"payments to test business flows involving online payments. No credentials " -"are required as the demo payments are fake." +"In addition to the regular payment providers that integrate with an API, " +"such as Stripe, PayPal, or Adyen, Odoo bundles the :doc:`Demo payment " +"provider <payment_providers/demo>`. This payment provider allows you to test" +" business flows involving online payments. No credentials are required as " +"the demo payments are dummy payments." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:176 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:171 msgid "Bank payments" msgstr "" @@ -32606,7 +33072,7 @@ msgstr "" msgid "" "When selected, Odoo displays your payment information with a payment " "reference. You have to approve the payment manually once you have received " -"it on your bank account." +"it in your bank account." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:0 @@ -32615,444 +33081,453 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:0 msgid "" -"Your customers can sign a SEPA Direct Debit mandate online and get their " -"bank account charged directly." +"Your customers can make a bank transfer to register a SEPA Direct Debit " +"mandate and get their bank account charged directly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:183 +msgid "Enable a payment provider" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:185 +msgid "" +"To add a new payment provider and make its related payment methods available" +" to your customers, proceed as follows:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:188 -msgid "Additional features" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:190 msgid "" -"Some payment providers support additional features for the payment flow. " -"Refer to the :ref:`table above <payment_providers/online_providers>` to " -"check if your payment provider supports these features." +"Go to the payment provider's website, create an account, and make sure you " +"have the API credentials requested for third-party use. These are necessary " +"for Odoo to communicate with the payment provider." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:197 -msgid "Tokenization" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:191 +msgid "" +"In Odoo, navigate to the :guilabel:`Payment providers` by going to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Providers` or " +":menuselection:`Website --> Configuration --> Payment Providers`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:194 +msgid "Select the provider and configure the :guilabel:`Credentials` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:195 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:35 +msgid "Set the :guilabel:`State` field to :guilabel:`Enabled`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:196 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:34 +msgid "Select a :ref:`payment journal <payment_providers/journal>`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:199 msgid "" -"If your payment provider supports this feature, customers can choose to save" -" their card for later. A **payment token** is created in Odoo and can be " -"used as a payment method for subsequent payments without having to enter the" -" card details again. This is particularly useful for the eCommerce " -"conversion rate and for subscriptions that use recurring payments." +"The fields available in the :guilabel:`Credentials` tab depend on the " +"payment provider. Refer to the :ref:`related documentation " +"<payment_providers/supported_providers>` for more information." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:204 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:202 msgid "" -"Enable this feature by navigating to the :guilabel:`Configuration` tab from " -"your payment provider and by ticking the :guilabel:`Allow Saving Payment " -"Methods` checkbox." +"Once you have enabled the payment provider, it is automatically published on" +" your website. If you wish to unpublish it, click the :guilabel:`Published` " +"button. Customers cannot make payments through an unpublished provider, but " +"they can still manage :dfn:`(delete and assign to a subscription)` their " +"existing tokens linked to such a provider." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:208 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:210 +msgid "Test mode" +msgstr "Chế độ kiểm tử" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:212 msgid "" -"You remain fully PCI-compliant when you enable this feature because Odoo " -"does not store the card details directly. Instead, it creates a payment " -"token that only holds a reference to the card details stored on the payment " -"provider's server." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:215 -msgid "Manual capture" +"If you wish to try the payment provider as a test, set the :guilabel:`State`" +" field in the payment provider form to :guilabel:`Test mode`, then enter " +"your provider's test/sandbox credentials in the :guilabel:`Credentials` tab." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:217 msgid "" -"If your payment provider supports this feature, you can authorize and " -"capture payments in two steps instead of one. When you authorize a payment, " -"the funds are reserved on the customer's payment method but they are not " -"immediately charged. The charge is only made when you manually capture the " -"payment later on. You can also void the authorization to release the " -"reserved funds; this is equivalent to a regular cancellation. Capturing " -"payments manually can prove itself useful in many situations:" +"By default, the payment provider remains **unpublished** in test mode so " +"that it's not visible to visitors." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:224 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:221 +msgid "" +"We recommend using the test mode on a duplicate or a test database to avoid " +"potential issues with your invoice numbering." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:227 +msgid "Payment form" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:229 +msgid "" +"You can change the payment provider’s appearance on your website in the " +":guilabel:`Configuration` tab of the selected payment provider. Modify its " +"name in the :guilabel:`Displayed as` field and adapt the " +":guilabel:`Supported Payment Icons` if necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:236 +msgid "Tokenization" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:238 +msgid "" +":ref:`If the payment provider supports this feature " +"<payment_providers/online_providers>`, customers can save their payment " +"method details for later. To enable this feature, go to the " +":guilabel:`Configuration` tab of the selected payment provider and enable " +":guilabel:`Allow Saving Payment Methods`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:243 +msgid "" +"In this case, a **payment token** is created in Odoo to be used as a payment" +" method for subsequent payments without the customer having to enter their " +"payment method details again. This is particularly useful for the eCommerce " +"conversion rate and subscriptions that use recurring payments." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:248 +msgid "" +"You remain fully PCI-compliant when you enable this feature because Odoo " +"does not store the card details directly. Instead, it creates a payment " +"token that only references the card details stored on the payment provider's" +" server." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:255 +msgid "Manual capture" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:257 +msgid "" +":ref:`If the payment provider supports this feature " +"<payment_providers/online_providers>`, you can authorize and capture " +"payments in two steps instead of one. To enable this feature, go to the " +":guilabel:`Configuration` tab of the selected payment provider and enable " +":guilabel:`Capture Amount Manually`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:262 +msgid "" +"When you authorize a payment, the funds are reserved on the customer's " +"payment method but not immediately charged. They are charged when you " +"manually capture the payment later on. You can also void the authorization " +"to cancel it and release the reserved funds. Capturing payments manually is " +"helpful in many situations:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:267 msgid "" "Receive the payment confirmation and wait until the order is shipped to " "capture the payment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:225 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:268 msgid "" "Review and verify that orders are legitimate before the payment is completed" " and the fulfillment process starts." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:227 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:270 msgid "" -"Avoid potentially high processing fees for cancelled payments: payment " -"providers will not charge you for voiding an authorization." +"Avoid potentially high refund fees for refunded payments: payment providers " +"will not charge you for voiding an authorization." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:229 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:272 msgid "" -"Hold a security deposit to return later, minus any deductions (e.g., after a" -" damage)." +"Hold a security deposit to return later, minus any deductions (e.g., in case" +" of damages)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:231 -msgid "" -"Enable this feature by navigating to the :guilabel:`Configuration` tab from " -"your payment provider and by ticking the :guilabel:`Capture Amount Manually`" -" checkbox." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:234 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:274 msgid "" "To capture the payment after it was authorized, go to the related sales " -"order or invoice and click on the :guilabel:`CAPTURE TRANSACTION` button. To" -" release the funds, click on the :guilabel:`VOID TRANSACTION` button." +"order or invoice and click the :guilabel:`Capture Transaction` button. To " +"release the funds, click the :guilabel:`Void Transaction` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:239 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:279 msgid "" "Some payment providers support capturing only part of the authorized amount." " The remaining amount can then be either captured or voided. These providers" " have the value **Full and partial** in the :ref:`table above " "<payment_providers/online_providers>`. The providers that only support " -"capturing or voiding the full amount have the value **Full only**." +"capturing or voiding the total amount have the value **Full only**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:243 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:283 msgid "" "The funds are likely not reserved forever. After a certain time, they may be" " automatically released back to the customer's payment method. Refer to your" " payment provider's documentation for the exact reservation duration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:246 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:286 msgid "" -"Odoo does not support this feature for all payment providers but some allow " -"the manual capture from their website interface." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:252 -msgid "Refunds" -msgstr "Hoàn tiền" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:254 -msgid "" -"If your payment provider supports this feature, you can refund payments " -"directly from Odoo. It does not need to be enabled first. To refund a " -"customer payment, navigate to it and click on the :guilabel:`REFUND` button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:259 -msgid "" -"Some payment providers support refunding only part of the amount. The " -"remaining amount can then optionally be refunded too. These providers have " -"the value **Full and partial** in the :ref:`table above " -"<payment_providers/online_providers>`. The providers that only support " -"refunding the full amount have the value **Full only**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:263 -msgid "" -"Odoo does not support this feature for all payment providers but some allow " -"to refund payments from their website interface." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:269 -msgid "Express checkout" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:271 -msgid "" -"If your payment provider supports this feature, customers can use the " -"**Google Pay** and **Apple Pay** buttons to pay their eCommerce orders in " -"one click without filling the contact form. Using one of those buttons, " -"customers go straight from the cart to the confirmation page, stopping by " -"the payment form of Google or Apple to validate the payment." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:276 -msgid "" -"Enable this feature by navigating to the :guilabel:`Configuration` tab from " -"your payment provider and by ticking the :guilabel:`Allow Express Checkout` " -"checkbox." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:280 -msgid "" -"All prices shown in the express checkout payment form are always taxes " -"included." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:285 -msgid "Extra Fees" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:287 -msgid "" -"If supported by the payment provider, you can add **extra fees** to online " -"transactions. Fees can be configured either as **fixed** amounts and " -"percentages, **variable** amounts and percentages, or *both* simultaneously." -" These can be applied according to **domestic** or **international** " -"geolocation." +"Odoo does not support this feature for all payment providers, but some allow" +" the manual capture from their website interface." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:292 +msgid "Refunds" +msgstr "Hoàn tiền" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:294 msgid "" -"To enable fees, from the *eCommerce* or *Accounting* app, head to " -":menuselection:`Configuration --> Payment Providers` and select the desired " -"supported provider. Click on the :guilabel:`Fees` tab and check the " -":guilabel:`Add Extra Fees` box. Configure the settings to your needs." +"If your payment provider supports this feature, you can refund payments " +"directly from Odoo. It does not need to be enabled first. To refund a " +"customer payment, navigate to it and click the :guilabel:`Refund` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:297 -msgid "Fees are calculated on the tax-included price." +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:299 +msgid "" +"Some payment providers support refunding only part of the amount. The " +"remaining amount can then optionally be refunded, too. These providers have " +"the value **Full and partial** in the :ref:`table above " +"<payment_providers/online_providers>`. The providers that only support " +"refunding the total amount have the value **Full only**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:305 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:303 msgid "" -"Each provider has its specific configuration flow, depending on :ref:`which " -"feature is available <payment_providers/online_providers>`." +"Odoo does not support this feature for all payment providers, but some allow" +" to refund payments from their website interface." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:309 +msgid "Express checkout" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:311 -msgid "Add a new payment provider" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:313 msgid "" -"To add a new payment provider and make it available to your customers, go to" -" :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Providers`, look " -"for your payment provider, install the related module, and activate it. To " -"do so, open the payment provider and change its state from *Disabled* to " -"*Enabled*." +":ref:`If the payment provider supports this feature " +"<payment_providers/online_providers>`, you can allow customers to use the " +":guilabel:`Google Pay` and :guilabel:`Apple Pay` buttons and pay their " +"eCommerce orders in one click. When they use one of these buttons, customers" +" go straight from the cart to the confirmation page without filling out the " +"contact form. They just have to validate the payment on Google's or Apple's " +"payment form." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst-1 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:317 msgid "" -"Click on install, then on activate to make the payment provider available on" -" Odoo." +"To enable this feature, go to the :guilabel:`Configuration` tab of the " +"selected payment provider and enable :guilabel:`Allow Express Checkout`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:323 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:321 msgid "" -"We recommend using the *Test Mode* on a duplicated database or a test " -"database. The Test Mode is meant to be used with your test/sandbox " -"credentials, but Odoo generates Sales Orders and Invoices as usual. It isn't" -" always possible to cancel an invoice, and this could create some issues " -"with your invoices numbering if you were to test your payment providers on " -"your main database." +"All prices shown on the express checkout payment form always include taxes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:331 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:23 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/alipay.rst:18 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:15 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mollie.rst:14 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:15 -msgid "Credentials tab" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:326 +msgid "Extra Fees" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:328 +msgid "" +":ref:`If the payment provider supports this feature " +"<payment_providers/online_providers>`, you can add extra fees to online " +"transactions. Fees can be configured either as **fixed** amounts and " +"percentages, **variable** amounts and percentages, or both simultaneously. " +"They can also differ based on whether the transaction is **domestic** or " +"**international**." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:333 msgid "" -"If not done yet, go to the online payment provider website, create an " -"account, and make sure to have the credentials required for third-party use." -" Odoo requires these credentials to communicate with the payment provider." +"To enable this feature, go to the :guilabel:`Fees` tab of the selected " +"payment provider, enable :guilabel:`Add Extra Fees`, and configure the " +"settings to your liking." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:337 +msgid "Fees are calculated on the tax-included price." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:340 +msgid "Availability" +msgstr "Tình trạng còn hàng" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:342 msgid "" -"The form in this section is specific to the payment provider you are " -"configuring. Please refer to the related documentation for more information." +"You can adapt the payment provider's availability by specifying the " +":guilabel:`Maximum Amount` allowed and modifying the :guilabel:`Currencies` " +"and :guilabel:`Countries` in the :guilabel:`Configuration` tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:343 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:38 -msgid "Configuration tab" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:349 +msgid "Currencies and countries" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:345 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:351 msgid "" -"You can change the payment provider's front-end appearance by modifying its " -"name under the **Displayed as** field and which credit card icons to display" -" under the **Supported Payment Icons** field." +"All payment providers have a different list of available currencies and " +"countries. They serve as a first filter during payment operations, i.e., the" +" payment methods linked to the payment provider are not available for " +"selection if the customer's currency or country is not in the supported " +"list. As there might be errors, updates, and unknowns in the lists of " +"available currencies and countries, adding or removing a payment provider's " +"supported currencies or countries is possible." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:352 -msgid "Countries" -msgstr "Quốc gia" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:354 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:359 msgid "" -"Restrict the use of the payment provider to a selection of countries. Leave " -"this field blank to make the payment provider available in all countries." +":ref:`Payment methods <payment_providers/payment_methods>` also have their " +"own list of available currencies and countries that serves as another filter" +" during payment operations." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:358 -msgid "Maximum Amount" -msgstr "Số tiền tối đa" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:360 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:361 msgid "" -"Restrict the maximum amount that can be paid with the selected provider. " -"Leave this field to `0.00` to make the payment provider available regardless" -" of the payment amount." +"If the list of supported currencies or countries is empty, it means the list" +" is too long to be displayed, or Odoo does not have information on that " +"payment provider. The payment provider remains available, even though it is " +"possible the payment will be refused at a later stage should the country or " +"currency not be supported." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:364 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:367 +msgid "Maximum amount" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:369 msgid "" -"This feature is not intended to work on pages which allow the customer to " -"update the payment amount. For example, the **Donation** snippet of the " -"Website app, and the **Checkout** page of the **eCommerce** app when paid " -"delivery methods are enabled." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:371 -msgid "Payment journal" +"You can restrict the :guilabel:`Maximum Amount` that can be paid with the " +"selected provider. Leave the field to `0.00` to make the payment provider " +"available regardless of the payment amount." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:373 msgid "" -"The **Payment journal** selected for your payment provider must be a *Bank* " -"journal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:378 -msgid "Publish on the website" +"This feature is not intended to work on pages that allow the customer to " +"update the payment amount, e.g., the **Donation** snippet and the " +"**Checkout** page when paid :doc:`shipping methods " +"<../websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping>` are enabled." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:380 -msgid "" -"By default, payment providers are *unpublished*, which means that only " -"internal users can see them on the website. Your customers cannot make " -"payments through an unpublished provider but they can still manage " -":dfn:`(delete and assign to a subscription)` their already existing tokens " -"linked to such an provider. This conveniently allows you to test an provider" -" while preventing making payments and registering new tokens." +msgid "Payment journal" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:386 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:382 msgid "" -"Click on the :guilabel:`Publish` button located in the top right corner of " -"the provider's form to publish it on the website and make it available to " -"your customers. Click on the :guilabel:`Unpublish` button to unpublish it." +"A :doc:`payment journal <accounting/bank>` must be defined for the payment " +"provider to record the payments on an **outstanding account**. To do so, go " +"to the :guilabel:`Configuration` tab of the selected payment provider and " +"select a :guilabel:`Payment Journal`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:387 +msgid "The payment journal must be a :guilabel:`Bank` journal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:388 +msgid "The same journal can be used for several payment providers." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:391 -msgid "" -"Payment providers are automatically published and unpublished when you " -"respectively change their state to `enabled` and `test`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:397 msgid "Accounting perspective" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:399 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:393 msgid "" -"The **Bank Payments** that go directly to one of your bank accounts follow " -"their usual reconciliation workflows. However, payments recorded with " -"**Online Payment Providers** require you to consider how you want to record " -"your payments' journal entries. We recommend you to ask your accountant for " -"advice." +"From an accounting perspective, there are two types of online payment " +"workflows: the payments that are directly deposited into your bank account " +"and follow the usual :doc:`reconciliation <accounting/bank/reconciliation>` " +"workflow, and those coming from third-party :ref:`online payment providers " +"<payment_providers/online_providers>` and require you to follow another " +"accounting workflow. For these payments, you need to consider how you want " +"to record your payments' journal entries. We recommend you ask your " +"accountant for advice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:404 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:400 msgid "" -"You need to select a *Payment Journal* on your provider configuration to " -"record the payments, on a **Outstanding Account**. The Journal's **type** " -"must be *Bank Journal*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:407 -msgid "" -"You can use a single journal for many payment methods. And for each payment " -"method, you can either:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:409 -msgid "" -"Define an **Accounting Account** to separate these payments from another " -"payment method." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:410 -msgid "" -"Leave blank to fallback on the default account, which you can see or change " -"in the settings." +"By default, the :guilabel:`Bank Account` defined for the :ref:`payment " +"journal <payment_providers/journal>` is used, but you can also specify an " +":ref:`outstanding account <bank/outstanding-accounts>` for each payment " +"provider to separate the provider's payments from other payments." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst-1 -msgid "A bank journal in the \"Incoming Payments Tab\"." +msgid "Define an outstanding account for a payment provider." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:416 -msgid "" -"You can have the same bank account for the whole company, or for some " -"journals only, or a single payment method... What best suit your needs." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:420 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:409 msgid ":doc:`payment_providers/wire_transfer`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:421 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:410 msgid ":doc:`payment_providers/adyen`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:422 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:411 msgid ":doc:`payment_providers/alipay`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:423 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:412 msgid ":doc:`payment_providers/authorize`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:424 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:413 msgid ":doc:`payment_providers/asiapay`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:425 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:414 msgid ":doc:`payment_providers/buckaroo`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:426 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:415 msgid ":doc:`payment_providers/demo`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:427 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:416 msgid ":doc:`payment_providers/mercado_pago`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:428 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:417 msgid ":doc:`payment_providers/mollie`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:429 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:418 msgid ":doc:`payment_providers/ogone`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:430 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:419 msgid ":doc:`payment_providers/paypal`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:431 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:420 msgid ":doc:`payment_providers/razorpay`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:432 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:421 msgid ":doc:`payment_providers/sips`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:433 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:422 msgid ":doc:`payment_providers/stripe`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:434 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:423 msgid ":doc:`../websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments`" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:424 +msgid ":doc:`accounting/bank`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:3 msgid "Adyen" msgstr "Adyen" @@ -33072,7 +33547,6 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:9 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:97 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:12 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:12 msgid ":ref:`payment_providers/add_new`" msgstr "" @@ -33083,12 +33557,12 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:51 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:37 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst:44 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:39 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/mollie.rst:31 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:161 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:162 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/razorpay.rst:46 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:32 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:133 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:140 msgid ":doc:`../payment_providers`" msgstr "" @@ -33099,6 +33573,14 @@ msgid "" "month**." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:23 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/alipay.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mollie.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:15 +msgid "Credentials tab" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:25 msgid "" "Odoo needs your **API Credentials** to connect with your Adyen account, " @@ -33321,7 +33803,7 @@ msgstr "" msgid "" "To set it up, enable the **Capture Amount Manually** option on Odoo, as " "explained in the :ref:`payment providers documentation " -"<payment_providers/features/manual_capture>`." +"<payment_providers/manual_capture>`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:144 @@ -33506,7 +33988,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/amazon_payment_services.rst:44 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/asiapay.rst:38 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst:36 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:33 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:36 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/razorpay.rst:36 msgid "Configure the rest of the options to your liking." msgstr "" @@ -33639,11 +34121,15 @@ msgid "" "account is inactive*." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:38 +msgid "Configuration tab" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:43 msgid "" "With Authorize.Net, you can enable the :ref:`manual capture " -"<payment_providers/features/manual_capture>`. If enabled, the funds are " -"reserved for 30 days on the customer's card, but not charged yet." +"<payment_providers/manual_capture>`. If enabled, the funds are reserved for " +"30 days on the customer's card, but not charged yet." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:48 @@ -34126,17 +34612,26 @@ msgid "" ":guilabel:`Access token`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:29 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst-1 +msgid "Production and testing credentials in Mercado Pago." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:32 msgid "" ":ref:`Navigate to the payment provider Mercado Pago " "<payment_providers/add_new>` and change its state to :guilabel:`Enabled`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:34 msgid "" "In the :guilabel:`Credentials` tab, fill in the :guilabel:`Access Token` " -"with the value you saved at the step " -":ref:`payment_providers/mercado_pago/configure_dashboard`." +"with the value you saved at the " +":ref:`payment_providers/mercado_pago/configure_dashboard` step." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:40 +msgid "" +"`Mercado Pago Odoo webinar <https://www.youtube.com/watch?v=CX8vPHMb1ic>`_" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/mollie.rst:3 @@ -34593,9 +35088,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:126 msgid "" -"You can charge :ref:`extra fees <payment_providers/features/extra_fees>` to " -"customers choosing to pay with PayPal in order to cover the transaction fees" -" PayPal charges you." +"You can charge :ref:`extra fees <payment_providers/extra_fees>` to customers" +" choosing to pay with PayPal in order to cover the transaction fees PayPal " +"charges you." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:130 @@ -34612,36 +35107,36 @@ msgid "" "with credit cards." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:137 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:138 msgid "Test environment" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:142 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:143 msgid "" "Thanks to PayPal sandbox accounts, you can test the entire payment flow in " "Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:145 msgid "" "Log into the `Paypal Developer Site <https://developer.paypal.com/>`_ using " "your PayPal credentials, which creates two sandbox accounts:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:147 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:148 msgid "" "A business account (to use as merchants, e.g., " "`pp.merch01-facilitator@example.com " "<mailto:pp.merch01-facilitator@example.com>`_);" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:149 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:150 msgid "" "A default personal account (to use as shoppers, e.g., " "`pp.merch01-buyer@example.com <mailto:pp.merch01-buyer@example.com>`_)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:152 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:153 msgid "" "Log into PayPal sandbox using the merchant account and follow the same " "configuration instructions. Enter your sandbox credentials in Odoo " @@ -34651,7 +35146,7 @@ msgid "" "rather than your main database." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:158 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:159 msgid "Run a test transaction from Odoo using the sandbox personal account." msgstr "" @@ -34789,254 +35284,281 @@ msgstr "Stripe" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:5 msgid "" "`Stripe <https://stripe.com/>`_ is a United States-based online payment " -"solution provider, allowing businesses to accept **credit cards** and other " +"solution provider allowing businesses to accept **credit cards** and other " "payment methods." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:9 -msgid "Link your Stripe Account with Odoo" +msgid "Create your Stripe account with Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:11 msgid "The method to acquire your credentials depends on your hosting type:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:19 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:26 msgid "" -"Go to the **eCommerce** or the **Sales** app and click on the *Activate " -"Stripe* or the *Set payments* button on the onboarding banner." +":ref:`Navigate to the payment provider Stripe " +"<payment_providers/supported_providers>` and click :guilabel:`Connect " +"Stripe`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:21 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:37 -msgid "Fill in the requested information and submit the form." +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:28 +msgid "" +"Go through the setup process and confirm your email address when Stripe " +"sends you a confirmation email." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:20 +msgid "" +"At the end of the process, click :guilabel:`Agree and submit`. If all " +"requested information has been submitted, you are then redirected to Odoo, " +"and your payment provider is enabled." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:22 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:38 -msgid "Confirm your email address when Stripe sends you a confirmation email." +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:36 +msgid ":ref:`stripe/local-payment-methods`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:23 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:24 +msgid "Odoo.sh or On-premise" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:30 msgid "" -"At the end of the process, you are redirected to Odoo. If you submitted all " -"the requested information, you are all set and your payment provider is " -"enabled." +"At the end of the process, click :guilabel:`Agree and submit`; you are then " +"redirected to the payment provider **Stripe** in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:25 -msgid "Your can continue to :ref:`stripe/local-payment-methods`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:28 -msgid "" -"To use your own API keys, :ref:`activate the Developer mode <developer-" -"mode>` and :ref:`enable Stripe manually <payment_providers/add_new>`. You " -"can then :ref:`Fill in your credentials <stripe/api_keys>`, :ref:`generate a" -" webhook <stripe/webhook>` and enable the payment provider." +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:32 +msgid ":ref:`Fill in your credentials <stripe/api_keys>`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:33 -msgid "Odoo.sh or On-premise" +msgid ":ref:`Generate a webhook <stripe/webhook>`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:39 msgid "" -"At the end of the process, you are redirected to the payment provider " -"**Stripe** on Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:40 -msgid ":ref:`Fill in your credentials <stripe/api_keys>`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:41 -msgid ":ref:`Generate a webhook <stripe/webhook>`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:42 -msgid "Enable the payment provider." +"To use an existing Stripe account, :ref:`activate the Developer mode " +"<developer-mode>` and :ref:`enable Stripe manually " +"<payment_providers/add_new>`. You can then :ref:`Fill in your credentials " +"<stripe/api_keys>`, :ref:`generate a webhook <stripe/webhook>`, and enable " +"the payment provider." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:43 msgid "" -"You are all set and can continue to :ref:`stripe/local-payment-methods`." +"You can also test Stripe using the :ref:`payment_providers/test-mode`. To do" +" so, first, `log into your Stripe dashboard " +"<https://dashboard.stripe.com/dashboard>`_ and switch to the **Test mode**. " +"Then, in Odoo, :ref:`activate the Developer mode <developer-mode>`, " +":ref:`navigate to the payment provider Stripe " +"<payment_providers/supported_providers>`, :ref:`fill in your API credentials" +" <stripe/api_keys>` with the test keys, and set the :guilabel:`State` field " +"to :guilabel:`Test Mode`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:46 -msgid "" -"To connect your Stripe account after the onboarding is already completed, go" -" to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Providers --> " -"Stripe` and click on the *Connect Stripe* button." +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:53 +msgid "Fill in your credentials" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:51 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:55 msgid "" -"If you are testing Stripe (in **test mode**), change the **State** to *Test " -"Mode*. We recommend doing this on a test Odoo database rather than on your " -"main database." +"If your **API credentials** are required to connect with your Stripe " +"account, proceed as follows:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:57 -msgid "Fill in your credentials" +msgid "" +"Go to `the API keys page on Stripe " +"<https://dashboard.stripe.com/account/apikeys>`_, or log into your Stripe " +"dashboard and go to :menuselection:`Developers --> API Keys`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:59 msgid "" -"In case your **API Credentials** are required to connect with your Stripe " -"account, these are the credentials that must be completed:" +"In the :guilabel:`Standard keys` section, copy the :guilabel:`Publishable " +"key` and the :guilabel:`Secret key` and save them for later." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:61 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:99 +msgid "" +"In Odoo, :ref:`navigate to the payment provider Stripe " +"<payment_providers/supported_providers>`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:62 msgid "" -":ref:`Publishable Key <stripe/api_keys>`: The key solely used to identify " -"the account with Stripe." +"In the :guilabel:`Credentials` tab, fill in the :guilabel:`Publishable Key` " +"and :guilabel:`Secret Key` fields with the values you previously saved." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:63 -msgid "" -":ref:`Secret Key <stripe/api_keys>`: The key to sign the merchant account " -"with Stripe." +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:68 +msgid "Generate a webhook" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:70 msgid "" -":ref:`Webhook Signing Secret <stripe/webhook>`: When you enable your webhook" -" on your Stripe account, this signing secret must be set to authenticate the" -" messages sent from Stripe to Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:67 -msgid "" -"To retrieve the publishable and secret keys, follow this `link to your API " -"keys <https://dashboard.stripe.com/account/apikeys>`_, or log into your " -"Stripe dashboard and go to :menuselection:`Developers --> API Keys --> " -"Standard Keys`." +"If your **Webhook Signing Secret** is required to connect with your Stripe " +"account, you can create a webhook automatically or manually." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:74 -msgid "Generate a webhook" +msgid "Create the webhook automatically" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:76 msgid "" -"In case your **Webhook Signing Secret** is required to connect with your " -"Stripe account, you can create a webhook either automatically or manually." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:80 -msgid "Create the webhook automatically" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:82 -msgid "" "Make sure your :ref:`Publishable and Secret keys <stripe/api_keys>` are " -"filled in, then click on the *Generate your Webhook* button." +"filled in, then click :guilabel:`Generate your Webhook`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:85 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:79 msgid "Create the webhook manually" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:81 msgid "" -"Visit the `webhooks page on Stripe " +"Go to the `Webhooks page on Stripe " "<https://dashboard.stripe.com/webhooks>`_, or log into your Stripe dashboard" -" and go to :menuselection:`Developers --> Webhooks`. Then, click on **Add " -"endpoint** in your **Hosted endpoints** and insert the following data into " -"the pop-up form:" +" and go to :menuselection:`Developers --> Webhooks`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:0 -msgid "In the **Endpoint URL**, enter your Odoo database's URL followed by" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:83 +msgid "" +"In the :guilabel:`Hosted endpoints` section, click :guilabel:`Add endpoint`." +" Then, in the :guilabel:`Endpoint URL` field, enter your Odoo database's " +"URL, followed by `/payment/stripe/webhook`, e.g., " +"`https://yourcompany.odoo.com/payment/stripe/webhook`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:0 -msgid "`/payment/stripe/webhook`." +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:86 +msgid "" +"Click :guilabel:`Select events` at the bottom of the form, then select the " +"following events:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:0 -msgid "For example: `https://yourcompany.odoo.com/payment/stripe/webhook`" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:89 +msgid "" +"in the :guilabel:`Charge` section: :guilabel:`charge.refunded` and " +":guilabel:`charge.refund.updated`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:91 +msgid "" +"in the :guilabel:`Payment intent` section: " +":guilabel:`payment_intent.amount_capturable_updated`, " +":guilabel:`payment_intent.succeeded` and " +":guilabel:`payment_intent.payment_failed`;" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:94 msgid "" -"At the end of the form, you can **Select events** to listen to. Click on it " -"and, in the **Checkout** section, select **checkout.session.completed**." +"in the :guilabel:`Setup intent` section: :guilabel:`setup_intent.succeeded`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:96 +msgid "Click :guilabel:`Add events`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:97 msgid "" -"It is possible to select other events, but they are currently not processed " -"by Odoo." +"Click :guilabel:`Add endpoint`, then click :guilabel:`Reveal` and save your " +":guilabel:`Signing secret` for later." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:101 msgid "" -"When you click on **Add endpoint**, your Webhook is configured. You can then" -" click on **reveal** to display your signing secret." +"In the :guilabel:`Credentials` tab, fill the :guilabel:`Webhook Signing " +"Secret` field with the value you previously saved." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:106 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:105 +msgid "" +"You can select other events, but they are currently not processed by Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:110 msgid "Enable local payment methods" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:112 msgid "" "Local payment methods are payment methods that are only available for " -"certain merchants and customers countries and currencies." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:111 -msgid "Odoo supports the following local payment methods:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:113 -msgid "Bancontact" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:114 -msgid "EPS" +"specific providers and for specific countries and currencies." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:115 -msgid "giropay" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:116 -msgid "iDEAL" +msgid "Odoo supports the following local payment methods for Stripe:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:117 -msgid "Przelewy24 (P24)" +msgid "Bancontact" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:118 +msgid "EPS" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:119 +msgid "giropay" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:120 +msgid "iDEAL" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:121 +msgid "Przelewy24 (P24)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:123 msgid "" -"To enable some of these local payment methods with Stripe, list them as " -"supported payment icons. To do so, go to :menuselection:`Payment Providers " -"--> Stripe --> Configuration` and add the desired payment methods in the " -"**Supported Payment Icons** field. If the desired payment method is already " -"listed, you do not have anything to do." +"To adapt the list of enabled payment methods, go to the " +":guilabel:`Configuration` tab and edit the list of :guilabel:`Supported " +"Payment Icons`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst-1 -msgid "Select and add icons of the payment methods you want to enable" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:127 msgid "" "If a payment icon record does not exist in the database and its related " -"local payment method is listed above, it is considered enabled with Stripe." +"local payment method is listed above, it is automatically enabled with " +"Stripe." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:129 msgid "" "If a local payment method is not listed above, it is not supported and " "cannot be enabled." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:132 +msgid "Enable Apple Pay" +msgstr "Bật Apple Pay" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:134 +msgid "" +"To allow customers to use the Apple Pay button to pay their eCommerce " +"orders, go to the :guilabel:`Configuration` tab, enable :guilabel:`Allow " +"Express Checkout`, and click :guilabel:`Enable Apple Pay`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:139 +msgid "" +":ref:`Express checkout and Google Pay <payment_providers/express_checkout>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:141 +msgid "" +":doc:`Use Stripe as a payment terminal in Point of Sale " +"<../../sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe>`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/payment_providers/wire_transfer.rst:3 msgid "Wire transfers" msgstr "" diff --git a/locale/vi/LC_MESSAGES/general.po b/locale/vi/LC_MESSAGES/general.po index bbe2bc0d7..07dbc5512 100644 --- a/locale/vi/LC_MESSAGES/general.po +++ b/locale/vi/LC_MESSAGES/general.po @@ -6,19 +6,20 @@ # Translators: # odooviet <cuong.nm@ictech.vn>, 2023 # Thin Tran <trvathin@gmail.com>, 2023 -# Martin Trigaux, 2023 # Nancy Momoland <thanh.np2502@gmail.com>, 2023 # Võ Văn Khoa, 2023 +# Martin Trigaux, 2024 # Wil Odoo, 2024 +# Thi Huong Nguyen, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-19 08:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-07 13:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" -"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" +"Last-Translator: Thi Huong Nguyen, 2024\n" "Language-Team: Vietnamese (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/vi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -347,14 +348,14 @@ msgid ":doc:`../../productivity/calendar/outlook`" msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:20 -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:67 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:69 msgid ":doc:`/administration/maintain/azure_oauth`" msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:23 #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:24 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:16 -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:17 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:17 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:18 msgid "Configuration" msgstr "Cấu hình" @@ -650,7 +651,7 @@ msgid ":doc:`/applications/productivity/calendar/google`" msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:19 -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:66 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:68 msgid ":doc:`/administration/maintain/google_oauth`" msgstr "" @@ -877,55 +878,91 @@ msgid "Sign in with LDAP" msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:5 -msgid "Install the LDAP module in General Settings." +msgid "" +"Install the Lightweight Directory Access Protocol (LDAP) module in General " +"Settings." msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:7 -msgid "Click on **Create** in Setup your LDAP Server." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:15 -msgid "Choose the company about to use the LDAP." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:20 msgid "" -"In **Server Information**, enter the IP address of your server and the port " +"Click on **Create** in Setup the :abbr:`LDAP (Lightweight Directory Access " +"Protocol)` Server." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 +msgid "" +"LDAP Authentication checkbox highlighted in the integrations settings on " +"Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 +msgid "Create highlighted in the LDAP server settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:17 +msgid "Choose the company using the LDAP." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 +msgid "Select the company drop-down menu highlighted in LDAP setup." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:23 +msgid "" +"In **Server Information**, enter the IP address of the server and the port " "it listens to." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:22 -msgid "Tick **User TLS** if your server is compatible." +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:25 +msgid "Tick **Use TLS** if the server is compatible." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:27 +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 +msgid "LDAP server settings highlighted in LDAP server setup on Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:31 msgid "" "In **Login Information**, enter ID and password of the account used to query" -" the server. If left empty, the server will be queried anonymously." +" the server. If left empty, the server queries anonymously." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:32 +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 +msgid "Login information highlighted in LDAP server setup on Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:38 msgid "" -"In **Process Parameter**, enter the domain name of your LDAP server in LDAP " -"nomenclature (e.g. ``dc=example,dc=com``)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:34 -msgid "In **LDAP filter**, enter ``uid=%s``" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:39 -msgid "" -"In **User Information**, tick *Create User* if you want Odoo to create a " -"User profile the first time someone log in with LDAP." +"In **Process Parameter**, enter the domain name of the LDAP server in " +":abbr:`LDAP (Lightweight Directory Access Protocol)` nomenclature (e.g. " +"``dc=example,dc=com``)." msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:41 +msgid "In **LDAP filter**, enter ``uid=%s``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 +msgid "Process parameter highlighted in LDAP server setup on Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:47 +msgid "" +"In **User Information**, tick *Create User* if Odoo should create a User " +"profile the first time someone logs in with :abbr:`LDAP (Lightweight " +"Directory Access Protocol)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:50 msgid "" "In **Template User**, indicate a template for the new profiles created. If " "left blanked, the admin profile will be used as template." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 +msgid "User information highlighted on LDAP server setup on Odoo." +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:5 msgid "Developer Mode (debug mode)" msgstr "" @@ -1800,29 +1837,29 @@ msgid "" "<https://www.mail-tester.com/spf/>`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:3 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:5 msgid "Send and receive emails in Odoo with an email server" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:6 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:8 msgid "Odoo Online or Odoo.sh users" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:8 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:10 msgid "" "Since **Odoo sets up its own mail servers for the database**, outgoing and " "incoming emails already work out-of-the-box. So for **Odoo Online** and " "**Odoo.sh** customers, nothing needs to be configured!" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:12 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:14 msgid "" "Unless an external mail server is required to send large batches of mass " "emails, simply use the standard online Odoo database normally since it has " "already been pre-configured to send email." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:16 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:18 msgid "" "The Odoo server is subject to a daily email limit to prevent abuse. The " "default limit is 200 emails sent per day for databases with an " @@ -1831,11 +1868,11 @@ msgid "" "information." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:22 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:24 msgid "Scope of this documentation" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:24 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:26 msgid "" "This document is **mainly dedicated to Odoo on-premise databases** who don't" " benefit from an out-of-the-box solution to send and receive emails in Odoo," @@ -1844,13 +1881,13 @@ msgid "" "for on-premise databases." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:29 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:31 msgid "" "The following sections below contain information on how to integrate an " "external email server with Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:33 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:35 msgid "" "If no one in the company is employed to manage email servers, Odoo Online " "and Odoo.sh are strongly recommended. In these Odoo hosting types email " @@ -1860,17 +1897,17 @@ msgid "" ":doc:`Configure DNS records to send emails in Odoo <email_domain>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:42 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:44 msgid "Default notifications system" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:44 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:46 msgid "" "Documents in Odoo (such as a CRM opportunity, a sales order, an invoice, " "etc.) have a discussion thread, called *chatter*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:47 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:49 msgid "" "When a database user posts a message in the chatter, this message is sent by" " email to the followers of the document as a notification (except to the " @@ -1881,18 +1918,18 @@ msgid "" "*Contacts* record." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:53 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:55 msgid "" "These notifications are sent using a default from address. For more " "information see :ref:`Use a default email address " "<email_communication/default>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:57 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:59 msgid "Manage outbound messages" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:59 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:61 msgid "" "As a system admin, go to :menuselection:`Settings --> General Settings --> " "Discuss` in Odoo, and enable the :guilabel:`Custom Email Servers` option. " @@ -1902,7 +1939,7 @@ msgid "" "information has been filled out, click :guilabel:`Test Connection`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:70 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:72 msgid "" "Ensuring the outgoing domain has :abbr:`SPF (Sender Policy Framework)`, " ":abbr:`DKIM (DomainKeys Identified Mail)` and :abbr:`DMARC (Domain-based " @@ -1911,27 +1948,27 @@ msgid "" ":doc:`email_domain`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:78 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:80 msgid "Port restriction" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:80 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:82 msgid "" "Note that port 25 is blocked for security reasons on the Odoo Online and " "Odoo.sh platforms. Try using ports 465, 587, or 2525 instead." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:86 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:88 msgid "Use a default \"From\" email address" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:88 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:90 msgid "" "Sometimes, an email's \"From\" (outgoing) address can belong to a different " "domain, and that can be a problem." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:91 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:93 msgid "" "For example, if a customer with the email address " "`mary\\@customer.example.com` responds to a message, Odoo will try to " @@ -1941,45 +1978,45 @@ msgid "" "by some recipients' email servers." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:96 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:98 msgid "" "To avoid that problem, Odoo sends all emails using a \"From\" address from " "the same authorized domain." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:99 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:101 msgid "" "Access the :guilabel:`System Parameters` by activating :ref:`developer mode " "<developer-mode>` and going to :menuselection:`Settings --> Technical --> " "Parameters --> System Parameters` menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:102 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:104 msgid "" "To force the email address from which emails are sent, a combination of the " "following keys needs to be set in the system parameters of the database:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:105 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:107 msgid "" "`mail.default.from`: accepts the local part or a complete email address as " "value" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:106 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:108 msgid "" "`mail.default.from_filter`: accepts a domain name or a full email address as" " value" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:109 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:111 msgid "" "The `mail.default.from_filter` works only for `odoo-bin` configurations or " "the default Odoo email server, otherwise this parameter can be set using the" " `from_filter` field on `ir.mail_server`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:112 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:114 msgid "" "The field can be a domain name or an entire email address, or it can remain " "empty. If the sender's email address does not match this set filter, then " @@ -1987,7 +2024,7 @@ msgid "" "parameters: `mail.default.from` and `mail.catchall.domain`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:117 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:119 msgid "" "In the following example, the from email address is replaced with the " "combination of the the two system parameters (`mail.default.from` and " @@ -1996,7 +2033,7 @@ msgid "" "<notifications@mycompany.com>``." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:122 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:124 msgid "" "In other words if the email address of the author does not match " "`mail.default.from_filter`, the email address is replaced by " @@ -2004,7 +2041,7 @@ msgid "" "of `mail.default.from` and `mail.catchall.domain`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:126 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:128 msgid "" "If the `from_filter` contains a full email address, and if the " "`mail.default.from` is the same as this address, then all of the email " @@ -2012,11 +2049,11 @@ msgid "" "in `mail.default.from`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:133 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:135 msgid "Utilizing the \"From\" filter on an outgoing email server" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:135 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:137 msgid "" "The :guilabel:`FROM Filtering` field allows for the use of a specific " "outgoing email server depending on the :guilabel:`From` email address or " @@ -2032,13 +2069,13 @@ msgstr "" msgid "Outgoing email server settings and the FROM filter settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:146 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:148 msgid "" "When an email is sent from Odoo while the :guilabel:`FROM Filtering` field " "is set, an email server is chosen in the following sequence:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:149 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:151 msgid "" "First, Odoo searches for an email server that has the same :guilabel:`FROM " "Filtering` value as the :guilabel:`From` value (email address) defined in " @@ -2047,7 +2084,7 @@ msgid "" ":guilabel:`FROM Filtering` value equal to `test\\@example.com` are returned." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:153 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:155 msgid "" "However, if no email servers are found that use the :guilabel:`From` value, " "then Odoo searches for an email server that has the same *domain* as the " @@ -2057,14 +2094,14 @@ msgid "" "`example.com` are returned." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:159 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:161 msgid "" "If no email servers are found after checking for the domain, then Odoo " "returns all email servers that do not have any :guilabel:`FROM Filtering` " "value(s) set." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:162 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:164 msgid "" "Should this query return no results, then Odoo performs a search for an " "email server using the system parameter: `mail.default.from`. First, the " @@ -2073,7 +2110,7 @@ msgid "" "first outgoing email server (sorted by priority)." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:168 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:170 msgid "" "If several email servers are found, then Odoo uses the first one according " "to its priority. For example, if there are two email servers, one with a " @@ -2081,11 +2118,11 @@ msgid "" "server with a priority of `10` is used first." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:175 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:177 msgid "Set up different dedicated servers for transactional and mass emails" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:177 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:179 msgid "" "In Odoo a separate email server can be used for transactional emails and " "mass mailings. Example: Use Postmark or SendinBlue for transactional emails," @@ -2093,14 +2130,14 @@ msgid "" "</administration/maintain/mailjet_api>` for mass mailings." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:182 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:184 msgid "" "A default outgoing email server is already configured. Do not create an " "alternative one unless a specific external outgoing email server is needed " "for technical reasons." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:185 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:187 msgid "" "To do this, first activate the :ref:`developer mode <developer-mode>`, and " "then go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Outgoing` email " @@ -2110,7 +2147,7 @@ msgid "" "providing a lower priority number for the transactional email server." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:191 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:193 msgid "" "Now, go to :menuselection:`Email Marketing --> Settings` and enable " ":guilabel:`Dedicated Server`. Choose the appropriate email server. With " @@ -2120,19 +2157,19 @@ msgid "" "set to include both transactional and mass mail servers." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:198 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:200 msgid ":doc:`email_domain`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:203 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:205 msgid "Manage inbound messages" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:205 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:207 msgid "Odoo relies on generic email aliases to fetch incoming messages." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:207 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:209 msgid "" "**Reply messages** of messages sent from Odoo are routed to their original " "discussion thread (and to the inbox of all its followers) by the alias of " @@ -2143,7 +2180,7 @@ msgid "" "used to collect replies." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:212 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:214 msgid "" "**Bounced messages** are used as a Return-Path. One example this is " "especially useful for is in `Odoo Email Marketing " @@ -2156,7 +2193,7 @@ msgid "" " :guilabel:`Email Marketing Configuration Menu`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:220 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:222 msgid "" "Messages that bounce in the chatter (outside of Email Marketing) will " "populate a red envelope indicating the failed delivery. This can be helpful " @@ -2164,57 +2201,57 @@ msgid "" "destination." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:223 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:225 msgid "" "**Original messages**: several business objects have their own alias to " "create new records in Odoo from incoming emails:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:226 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:228 msgid "" "Sales channel (to create *Leads* or *Opportunities* in `Odoo CRM " "<https://www.odoo.com/page/ crm>`_)" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:228 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:230 msgid "" "Support channel (to create *Tickets* in `Odoo Helpdesk " "<https://www.odoo.com/page/helpdesk>`_)" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:229 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:231 msgid "" "Projects (to create new *Tasks* in `Odoo Project <https://www.odoo.com/page " "/project-management>`_)" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:231 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:233 msgid "" "Job positions (to create *Applicants* in `Odoo Recruitment " "<https://www.odoo.com/page /recruitment>`_)" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:234 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:236 msgid "" "Depending on the mail server, there might be several methods to fetch " "emails. The easiest and most recommended method is to manage one email " "address per Odoo alias in the mail server." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:237 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:239 msgid "" "Create the corresponding email addresses in the mail server (**catchall@**, " "**bounce@**, **sales@**, etc.)." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:239 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:241 msgid "" "Set the :guilabel:`Alias Domain` name in :menuselection:`Settings --> " "General Settings --> Discuss`. Changing the :guilabel:`Alias Domain` will " "change the catchall's domain for the database." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:242 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:244 msgid "" "If the database's hosting type is Odoo on-premise, create an " ":guilabel:`Incoming Mail Server` in Odoo for each alias. To create a new " @@ -2229,7 +2266,7 @@ msgstr "" msgid "Incoming mail server configuration on Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:252 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:254 msgid "" "If the database's hosting type is Odoo Online or Odoo.sh, redirecting or " "forwarding incoming messages to Odoo's domain name instead of the external " @@ -2239,14 +2276,14 @@ msgid "" "`catchall\\@mycompany.odoo.com`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:258 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:260 msgid "" "All the aliases are customizable in Odoo. Object aliases can be edited from " "their respective configuration view by navigating to " ":menuselection:`Settings --> Technical Menu --> Email --> Aliases`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:262 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:264 msgid "" "To edit catchall and bounce aliases, first activate the :ref:`developer mode" " <developer-mode>`. Then, go to :menuselection:`Settings --> Technical --> " @@ -2257,24 +2294,24 @@ msgid "" "reply won't be received." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:268 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:270 msgid "" "By default, inbound messages are fetched every 5 minutes for on-premise " "databases." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:271 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:273 msgid "" "This value can be changed in :ref:`developer mode <developer-mode>`. Go to " ":menuselection:`Settings --> Technical --> Automation --> Scheduled Actions`" " and look for :guilabel:`Mail: Fetchmail Service`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:276 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:278 msgid "System parameters that prevent feedback loops" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:278 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:280 msgid "" "There are two system parameters that help prevent email loops from occurring" " in Odoo. These parameters were introduced in Odoo 16 to prevent aliases " @@ -2283,19 +2320,19 @@ msgid "" " Parameters*. To override the following defaults they need to be added in." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:283 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:285 msgid "The two system parameters are as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:285 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:287 msgid "`mail.incoming.limit.period` (60 minutes by default)" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:286 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:288 msgid "`mail.incoming.limit.alias` (5 by default)" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:288 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:290 msgid "" "Add these fields in Odoo by first enabling :ref:`developer mode <developer-" "mode>`, and then navigating to :menuselection:`Settings --> Technical Menu " @@ -2303,7 +2340,7 @@ msgid "" " as needed." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:292 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:294 msgid "" "When an email is received in the Odoo database on the catchall email address" " or on any alias, Odoo looks at the mail received for the given period of " @@ -2314,7 +2351,7 @@ msgid "" "time (value of `mail.incoming.limit.period`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:298 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:300 msgid "" "In addition, when email is received to the catchall email address, Odoo will" " reference the emails received to the database during the set period of time" @@ -3961,6 +3998,75 @@ msgid "" "Attributes / Attribute / ID)." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:3 +msgid "Geolocation" +msgstr "Vị trí Địa lý" + +#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:5 +msgid "" +"You can locate contacts or places and generate routes on a map in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/geolocation.rst-1 +msgid "Map displaying a contact's location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:10 +msgid "" +"To use the feature, open the :guilabel:`Settings` app, and, under the " +":guilabel:`Integrations`, section, activate :guilabel:`Geo Localization`. " +"Then, choose between using the OpenStreetMap or Google Places API." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:14 +msgid "**OpenStreetMap**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:16 +msgid "" +"OpenStreetMap is a free, open geographic database updated and maintained by " +"volunteers. To use it, select :guilabel:`Open Street Map`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:20 +msgid "" +"OpenStreetMap might not always be accurate. You can `join the OpenStreetMap " +"community <https://www.openstreetmap.org/fixthemap>`_ to fix any issues " +"encountered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:23 +msgid "**Google Places API map**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:25 +msgid "" +"The Google Places API map provides detailed info on places, businesses, and " +"points of interest. It supports location-based features like search, " +"navigation, and recommendations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:29 +msgid "" +"Using the Google Places API could require `payment to Google " +"<https://mapsplatform.google.com/pricing/>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:32 +msgid "" +"To use it, select :guilabel:`Google Place Map` and enter your :ref:`API Key " +"<address_autocomplete/generate_api_key>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/geolocation.rst-1 +msgid "Google Places API key" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:39 +msgid "" +":doc:`../../applications/websites/website/configuration/address_autocomplete`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:3 msgid "In-App Purchase (IAP)" msgstr "" @@ -5308,7 +5414,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/users/portal.rst:20 msgid "tickets" -msgstr "" +msgstr "phiếu hỗ trợ" #: ../../content/applications/general/users/portal.rst:21 msgid "signatures" @@ -5554,375 +5660,3739 @@ msgid "" "new payment information, and select :guilabel:`Add new card`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip.rst:5 +#: ../../content/applications/general/voip.rst:7 msgid "VoIP (Voice over Internet Protocol)" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:3 -msgid "Configure your VoIP Asterisk server for Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:6 -msgid "Installing Asterisk server" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:9 -msgid "Dependencies" -msgstr "Phụ thuộc" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:11 +#: ../../content/applications/general/voip.rst:10 msgid "" -"Before installing Asterisk you need to install the following dependencies:" +"For more information, reference the `Odoo eLearning (video tutorials) on " +"VoIP <https://www.odoo.com/slides/voip-voice-over-ip-315>`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:13 -msgid "wget" +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:5 +msgid "Axivox configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:14 -msgid "gcc" +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:3 +msgid "VoIP services in Odoo with Axivox" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:15 -msgid "g++" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:16 -msgid "ncurses-devel" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:17 -msgid "libxml2-devel" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:18 -msgid "sqlite-devel" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:19 -msgid "libsrtp-devel" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:20 -msgid "libuuid-devel" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:21 -msgid "openssl-devel" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:22 -msgid "pkg-config" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:24 -msgid "In order to install libsrtp, follow the instructions below:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:35 -msgid "" -"You also need to install PJSIP, you can download the source `here " -"<http://www.pjsip.org/download.htm>`_. Once the source directory is " -"extracted:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:38 -msgid "**Change to the pjproject source directory:**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:44 -msgid "**run:**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:50 -msgid "**Build and install pjproject:**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:58 -msgid "**Update shared library links:**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:64 -msgid "**Verify that pjproject is installed:**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:70 -msgid "**The result should be:**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:87 -msgid "Asterisk" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:89 -msgid "" -"In order to install Asterisk 13.7.0, you can download the source directly " -"`there <http://downloads.asterisk.org/pub/telephony/asterisk/old-" -"releases/asterisk-13.7.0.tar.gz>`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:92 -msgid "Extract Asterisk:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:98 -msgid "Enter the Asterisk directory:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:104 -msgid "Run the Asterisk configure script:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:110 -msgid "Run the Asterisk menuselect tool:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:116 -msgid "" -"In the menuselect, go to the resources option and ensure that res_srtp is " -"enabled. If there are 3 x’s next to res_srtp, there is a problem with the " -"srtp library and you must reinstall it. Save the configuration (press x). " -"You should also see stars in front of the res_pjsip lines." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:120 -msgid "Compile and install Asterisk:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:126 -msgid "" -"If you need the sample configs you can run 'make samples' to install the " -"sample configs. If you need to install the Asterisk startup script you can " -"run 'make config'." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:130 -msgid "DTLS Certificates" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:132 -msgid "After you need to setup the DTLS certificates." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:138 -msgid "Enter the Asterisk scripts directory:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:144 -msgid "" -"Create the DTLS certificates (replace pbx.mycompany.com with your ip address" -" or dns name, replace My Super Company with your company name):" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:152 -msgid "Configure Asterisk server" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:154 -msgid "" -"For WebRTC, a lot of the settings that are needed MUST be in the peer " -"settings. The global settings do not flow down into the peer settings very " -"well. By default, Asterisk config files are located in /etc/asterisk/. Start" -" by editing http.conf and make sure that the following lines are " -"uncommented:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:166 -msgid "" -"Next, edit sip.conf. The WebRTC peer requires encryption, avpf, and " -"icesupport to be enabled. In most cases, directmedia should be disabled. " -"Also under the WebRTC client, the transport needs to be listed as ‘ws’ to " -"allow websocket connections. All of these config lines should be under the " -"peer itself; setting these config lines globally might not work:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:197 -msgid "" -"In the sip.conf and rtp.conf files you also need to add or uncomment the " -"lines:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:204 -msgid "Lastly, set up extensions.conf:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:213 -msgid "Configure Odoo VOIP" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:215 -msgid "In Odoo, the configuration should be done in the user's preferences." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:221 -msgid "" -"The SIP Login/Browser's Extension is the number you configured previously in" -" the sip.conf file (in our example: 1060)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:224 -msgid "The SIP Password is the secret you chose in the sip.conf file." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:226 -msgid "" -"The extension of your office's phone is not a required field but it is used " -"if you want to transfer your call from Odoo to an external phone also " -"configured in the sip.conf file." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:230 -msgid "" -"The configuration should also be done in the General Settings under the " -"\"Integrations\" section." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:235 -msgid "" -"The PBX Server IP should be the same as the IP you define in the http.conf " -"file." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:237 -msgid "" -"The WebSocket should be: ws://localhost:XXXX/ws where \"localhost\" needs to" -" be the same as the IP defined previously and \"XXXX\" needs to be the port " -"defined in the http.conf file." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:3 -msgid "Use VoIP services in Odoo with Axivox" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:6 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:6 #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:6 msgid "Introduction" msgstr "Đầu trang" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:8 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:8 msgid "" -"Odoo VoIP can be set up to work together with `Axivox " -"<https://www.axivox.com/>`_. In that case, an :doc:`Asterisk server " -"<asterisk>` is not necessary as the infrastructure is hosted and managed by " -"Axivox." +"Odoo VoIP (Voice over Internet Protocol) can be set up to work together with" +" `Axivox <https://www.axivox.com/>`_. In that case, an Asterisk server is " +"**not** necessary, as the infrastructure is hosted and managed by Axivox." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:12 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:12 msgid "" "To use this service, `contact Axivox <https://www.axivox.com/contact/>`_ to " -"open an account. Before doing so, verify that Axivox covers your area and " -"the areas you wish to call." +"open an account. Before doing so, verify that Axivox covers the company's " +"area, along with the areas the company's users wish to call." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:18 -msgid "Go to :menuselection:`Apps` and install the **VoIP Module**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst-1 -msgid "VoIP module installation on an Odoo database" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:24 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:19 msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> General Settings --> Integrations`, and " -"fill out the **Asterisk (VoIP)** field:" +"To configure Axivox in Odoo, go to the :menuselection:`Apps` application, " +"and search for `VoIP`. Then, install the :guilabel:`VoIP` module." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:27 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:22 msgid "" -"**PBX Server IP**: set the domain created by Axivox for your account (e.g., " -"*yourcompany.axivox.com*)" +"Next, go to :menuselection:`Settings app --> General Settings --> " +"Integrations section`, and fill out the :guilabel:`Asterisk (VoIP)` field:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:29 -msgid "**WebSocket**: type in ``wss://pabx.axivox.com:3443``" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:30 -msgid "**VoIP Environment**: set as *Production*" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst-1 -msgid "Integration of Axivox as VoIP provider in an Odoo database" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:37 -msgid "Configure the VOIP user in the Odoo's user" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:39 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:25 msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users`, then open " -"the user's form you want to configure. Under the **Preferences** tab, fill " -"out the section **PBX Configuration**:" +":guilabel:`OnSIP Domain`: set the domain created by Axivox for the account " +"(e.g., `yourcompany.axivox.com`)" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:42 -msgid "**SIP Login / Browser's Extension**: the Axivox *username*" +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:27 +msgid ":guilabel:`WebSocket`: type in `wss://pabx.axivox.com:3443`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:43 -msgid "**SIP Password**: the Axivox *SIP Password*" +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:28 +msgid ":guilabel:`VoIP Environment`: set as :guilabel:`Production`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst-1 -msgid "Integration of Axivox user in the Odoo user preference" +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst-1 +msgid "Integration of Axivox as VoIP provider in an Odoo database." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:50 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:35 msgid "" -"You can find all this information by logging in at " -"https://manage.axivox.com/, selecting the user you want to configure, and " -"referring to the fields as pictured below." +"Access the domain on the Axivox administrative panel by navigating to " +"`https://manage.axivox.com/ <https://manage.axivox.com/>`_. After logging " +"into the portal, go to :menuselection:`Users --> Edit (next to any user) -->" +" SIP Identifiers tab --> Domain`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:0 -msgid "SIP credentials in the Axivox manager" +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:40 +msgid "Configure VoIP user in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:58 -msgid "Phone Calls" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:60 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:42 msgid "" -"You can make phone calls by clicking on the phone icon in the navigation " -"bar." +"Next, the user is configured in Odoo, which **must** take place for every " +"Axivox/Odoo user using VoIP." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:62 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:45 msgid "" -"You can also receive phone calls. Odoo rings and displays a notification." +"In Odoo, go to :menuselection:`Settings app --> Users & Companies --> " +"Users`, then open the desired user's form to configure :abbr:`VoIP (Voice " +"over Internet Protocol)`. Under the :guilabel:`Preferences` tab, fill out " +"the :guilabel:`VOIP Configuration` section:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:65 -msgid "Your number is the one provided by Axivox." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst-1 -msgid "Incoming VoIP call in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:72 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:49 msgid "" -"If you see a *Missing Parameter* message in the **Odoo softphone**, refresh " -"your Odoo window and try again." +":guilabel:`VoIP username` / :guilabel:`Browser's Extension`: (Axivox) " +":guilabel:`SIP username`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:0 -msgid "\"Missing Parameter\" error message in the Odoo softphone" +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:50 +msgid ":guilabel:`VoIP Secret`: (Axivox) :guilabel:`SIP Password`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:80 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:51 +msgid ":guilabel:`External device number`: SIP external phone extension" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:52 msgid "" -"If you see an *Incorrect Number* message in the Odoo softphone, make sure to" -" use the international format, leading with the plus (+) sign followed by " -"the international country code. E.g., +16506913277 (where +1 is the " -"international prefix for the United States)." +":guilabel:`How to place calls on mobile`: method to make calls on a mobile " +"device" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:0 -msgid "\"Incorrect Number\" error message in the Odoo softphone" +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:53 +msgid ":guilabel:`OnSIP Auth User`: (Axivox) :guilabel:`SIP username`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:54 +msgid "" +":guilabel:`Call from another device`: option to always transfer phone calls " +"to handset" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:55 +msgid "" +":guilabel:`Reject All Incoming Calls`: option to reject all incoming calls" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst-1 +msgid "Integration of Axivox user in the Odoo user preference." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:62 +msgid "" +"Access the domain on the Axivox administrative panel by navigating to " +"`https://manage.axivox.com/ <https://manage.axivox.com/>`_. After logging " +"into the portal, go to :menuselection:`Users --> Edit (next to the user) -->" +" SIP Identifiers tab --> SIP username / SIP password`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:0 +msgid "SIP credentials in the Axivox manager." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:71 +msgid "" +"When entering the :guilabel:`SIP Password` into the user's " +":guilabel:`Preferences` tab, this value **must** be typed out manually and " +"**not** pasted in. Pasting in causes a `401 server rejection error`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:3 +msgid "Call queues" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:5 +msgid "" +"A call queue is a system that organizes and routes incoming calls. When " +"customers call a business, and all of the agents are busy, the call queue " +"lines up the callers in sequential order, based on the time they called in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:9 +msgid "" +"The callers then wait on hold to be connected to the next available call " +"center agent." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:11 +msgid "" +"Implementing a call queue system reduces stress for employees, and helps " +"build brand trust with customers. Many companies use call queues to set " +"expectations with customers, and to distribute the workload equally amongst " +"employees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:15 +msgid "" +"This document covers the process required to configure call queues (with " +"advanced settings), as well as how to log into a call queue from the Odoo " +"database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:19 +msgid ":ref:`voip/axivox/music_on_hold`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:22 +msgid "Add a queue" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:24 +msgid "" +"To add a call queue in Axivox, navigate to the `Axivox management console " +"<https://manage.axivox.com>`_. In the left menu, click :guilabel:`Queues`. " +"Next, click :guilabel:`Add a queue`. Doing so reveals a blank :guilabel:`New" +" queue` form with various fields to fill out." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:30 +msgid "Name" +msgstr "Tên" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:32 +msgid "" +"Once the :guilabel:`New queue` page appears, enter the :guilabel:`Name` of " +"the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:35 +msgid "Internal extension" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:37 +msgid "" +"Choose an :guilabel:`Internal extension` for the queue. This is a number to " +"be dialed by users of the database to reach the login prompt for the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:41 +msgid "Strategy" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:43 +msgid "" +"Next, is the :guilabel:`Strategy` field. This field determines the call " +"routing of received calls into this queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:46 +msgid "" +"The following choices are available in the :guilabel:`Strategy` drop-down " +"menu:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:48 +msgid ":guilabel:`Call all available agents`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:49 +msgid "" +":guilabel:`Calls the agent who has received the call for the longest time`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:50 +msgid ":guilabel:`Calls the agent who has received the least call`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:51 +msgid ":guilabel:`Call a random agent`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:52 +msgid ":guilabel:`Call agents one after the other`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:53 +msgid "" +":guilabel:`Call agents one after the other starting with the first in the " +"list`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:55 +msgid "" +"Choose a strategy that best meets the company's needs for customers in the " +"queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:58 +msgid "Maximum waiting time in seconds" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:60 +msgid "" +"In the :guilabel:`Maximum waiting time in seconds` field, determine the " +"longest time a customer waits in the queue before going to a voicemail, or " +"wherever else they are directed to in a dial plan. Enter a time in seconds." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:65 +msgid "Maximum duration of ringing at an agent" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:67 +msgid "" +"In the :guilabel:`Maximum duration of ringing at an agent` field, determine " +"the longest time an individual agent's line rings before moving on to " +"another agent, or moving to the next step in the dial plan. Enter a time in " +"seconds." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:72 +msgid "For more information on dial plans, visit:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:74 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:36 +msgid ":doc:`dial_plan_basics`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:75 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:37 +msgid ":doc:`dial_plan_advanced`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:78 +msgid "Adding agents" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:80 +msgid "" +"The final two fields on the :guilabel:`New queue` form revolve around adding" +" agents. Adding :guilabel:`Static agents` and :guilabel:`Dynamic agents` are" +" two pre-configured methods for adding agents onto the call queue during the" +" configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:87 +msgid "Static agents" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:89 +msgid "" +"When :guilabel:`Static agents` are added, these agents are automatically " +"added to the queue without the need to log in to receive calls." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:95 +msgid "Dynamic agents" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:97 +msgid "" +"When :guilabel:`Dynamic agents` are added, these agents have the ability to " +"log into this queue. They are **not** logged-in automatically, and **must** " +"log in to receive calls." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:100 +msgid "" +"Be sure to :guilabel:`Save` the changes, and click :guilabel:`Apply changes`" +" in the upper-right corner to implement the change in production." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:104 +msgid "Agent connection" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:106 +msgid "There are three ways call agents can connect to an Axivox call queue:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:108 +msgid "Dynamic agents connect automatically." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:109 +msgid "" +"Manager logs in specific agent(s), via the `Axivox management console " +"<https://manage.axivox.com>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:111 +msgid "Agent connects to the queue in Odoo, via the *VoIP* widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:114 +msgid "" +"See the documentation on setting :ref:`voip/axivox/dynamic-agents` in the " +"`Axivox management console <https://manage.axivox.com>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:118 +msgid "Connect via Axivox queue" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:120 +msgid "" +"After the initial configuration of the call queue is completed, with the " +"changes saved and implemented, a manager can log into the `Axivox management" +" console <https://manage.axivox.com>`_ and connect dynamic agents to the " +"queue manually." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:124 +msgid "" +"To connect an agent, click :guilabel:`Queues`, located in the left-hand " +"column. Doing so reveals the :guilabel:`Queues` dashboard, with a few " +"different columns listed:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:127 +msgid ":guilabel:`Name`: name of the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:128 +msgid "" +":guilabel:`Extension`: number of the extension to be dialed to reach the " +"queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:129 +msgid ":guilabel:`Agent Connection`: number to dial to log into the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:130 +msgid "" +":guilabel:`Agent disconnection`: number to dial to log out of the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:131 +msgid ":guilabel:`Connected Agents`: name of agent connected to the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:133 +msgid "" +"The following buttons are also available on the :guilabel:`Queues` " +"dashboard:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:135 +msgid ":guilabel:`Connect an agent`: manually connect an agent to the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:136 +msgid ":guilabel:`Report`: run a report on the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:137 +msgid ":guilabel:`Delete`: delete the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:138 +msgid ":guilabel:`Edit`: make changes to the settings of the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:140 +msgid "" +"When agents are connected to the queue, or are live with a customer, they " +"are displayed under the :guilabel:`Connected Agents` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:143 +msgid "If they are static agents, they **always** show up as connected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:145 +msgid "" +"Connect an agent by clicking the orange button labeled, :guilabel:`Connect " +"an agent`. Then, select the desired agent's name from the drop-down menu, " +"and click :guilabel:`Connect`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst-1 +msgid "" +"Call queue with connected agents column highlighted and connect an agent and report buttons\n" +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:154 +msgid "" +"For more information on static and dynamic agents, see this documentation:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:156 +msgid ":ref:`voip/axivox/static-agents`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:157 +msgid ":ref:`voip/axivox/dynamic-agents`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:160 +msgid "Report" +msgstr "Báo cáo" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:162 +msgid "" +"Click :guilabel:`Report` to check on the reporting for a particular queue, " +"in order to see who connected when, and what phone calls came in and out of " +"the queue. This information is showcased on a separate :guilabel:`Queue " +"report` page, when the green :guilabel:`Report` button is clicked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:166 +msgid "" +"Reports can be customized by date in the :guilabel:`Period` field, and " +"specified in the :guilabel:`From` and :guilabel:`to` fields. The information" +" can be organized by :guilabel:`Event type`, and :guilabel:`Call ID`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:170 +msgid "" +"When the custom configurations have been entered, click :guilabel:`Apply`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:172 +msgid "" +"Each report can be exported to a :abbr:`CSV (comma separated value)` file " +"for further use and analysis, via the :guilabel:`Export to CSV` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:175 +msgid "" +"When the :guilabel:`Event type` field is clicked, a drop-down menu appears " +"with the following options:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:178 +msgid ":guilabel:`The caller quit`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:179 +msgid ":guilabel:`An agent is connecting`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:180 +msgid ":guilabel:`An agent is disconnecting`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:181 +msgid ":guilabel:`The call was terminated (agent hangs up)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:182 +msgid ":guilabel:`The call was terminated (caller hangs up)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:183 +msgid ":guilabel:`The caller is connected to an agent.`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:184 +msgid ":guilabel:`Someone is entering the queue`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:185 +msgid ":guilabel:`The caller exits the queue (no agent is connected)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:186 +msgid ":guilabel:`The caller exits the queue (timeout)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:187 +msgid ":guilabel:`No one is answering`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:188 +msgid ":guilabel:`No one is answering, the caller hangs up`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:189 +msgid ":guilabel:`Transfer`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:190 +msgid ":guilabel:`Blind Transfer`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst-1 +msgid "Event types in the Axivox queue reporting feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:196 +msgid "" +"There is no limit to how many options can be selected from the " +":guilabel:`Event type` drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:199 +msgid "" +"Clicking :guilabel:`Check all` selects all the available options from the " +"drop-down menu, and clicking :guilabel:`Uncheck all` removes all selections " +"from the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:202 +msgid "" +"To select an individual :guilabel:`Event type`, click on the desired option " +"in the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst-1 +msgid "Axivox queue report with result, event type, and period highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:209 +msgid "Connect to queue on Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:211 +msgid "" +"Dynamic agents can connect manually to the Axivox call queue from the Odoo " +"*VoIP* widget, once the *VoIP* app is configured for the individual user in " +"Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:215 +msgid ":doc:`axivox_config`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:217 +msgid "" +"To access the Odoo *VoIP* widget, click the :guilabel:`☎️ (phone)` icon in " +"the upper-right corner of the screen, from any window within Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:221 +msgid "" +"For more information on the Odoo *VoIP* widget, see this documentation: " +":doc:`../voip_widget`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:223 +msgid "" +"For an agent to connect to the call queue, simply dial the :guilabel:`Agent " +"connection` number, and press the green call button :guilabel:`📞 (phone)` " +"icon in the *VoIP* widget. Then, the agent hears a short, two-second message" +" indicating the agent is logged in. The call automatically ends " +"(disconnects)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:228 +msgid "" +"To view the connected agents in a call queue, navigate to the `Axivox " +"management console <https://manage.axivox.com>`_, and click " +":guilabel:`Queues`, located in the left-hand column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:231 +msgid "" +"Then, click the green :guilabel:`Refresh` button at the top of the " +":guilabel:`Connected agents` column. Any agent (static or dynamic) that is " +"connected to the queue currently, appears in the column next to the queue " +"they are logged into." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:235 +msgid "" +"To log out of the queue, open the Odoo *VoIP* widget, dial the " +":guilabel:`Agent disconnection` number, and press the green call button " +":guilabel:`📞 (phone)` icon. The agent is disconnected from the queue after a" +" short, two-second message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:239 +msgid "" +"To manually log a dynamic agent out of a call queue, navigate to the `Axivox" +" management console <https://manage.axivox.com>`_, and click " +":guilabel:`Queues`, located in the left-hand column. Then, click the green " +":guilabel:`Refresh` button at the top of the :guilabel:`Connected agents` " +"column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:243 +msgid "" +"To disconnect an agent manually, click the red :guilabel:`Disconnect` " +"button, and they are immediately disconnected. This can be helpful in " +"situations where agents forget to log out at the end of the day." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:3 +msgid "Conference calls" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:5 +msgid "" +"Conference calls help employees connect quickly and efficiently, so matters " +"can be discussed in an open forum of sorts. Attendees can be limited, via a " +"sign-in code. That way, confidential matters stay private." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:9 +msgid "" +"This document covers the configuration of conference calls in Axivox for use" +" in Odoo *VoIP*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:12 +msgid "Add a virtual conference" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:14 +msgid "" +"To add a virtual conference room, navigate to the `Axivox management console" +" <https://manage.axivox.com>`_. After logging in, click on " +":guilabel:`Conferences` in the menu on the left." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:18 +msgid "" +"Next, click the green button labeled, :guilabel:`Add a conference`, and a " +":guilabel:`New conference` form appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst-1 +msgid "New conference form on Axivox." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:25 +msgid "" +"From here, fill in the :guilabel:`Name` field, and set an " +":guilabel:`Internal extension`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:27 +msgid "" +"The internal extension is what everyone in the network uses to quickly dial " +"into the conference call, instead of typing in the whole phone number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:31 +msgid "" +"Pick a number between three and five digits long, making it easy to remember" +" and dial." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:33 +msgid "" +"Next, set the :guilabel:`Access code`, if the conference room requires " +"security. This is a password to get into the conference, once the extension " +"for the conference is dialed. Immediately after dialing the extension, a " +"digital receptionist prompts for the :guilabel:`Access code`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:37 +msgid "" +"In the :guilabel:`Administrator extension` field, click the drop-down menu, " +"and select the user's extension that manages the call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:40 +msgid "" +"Finally, in the :guilabel:`Wait for the administrator to start the " +"conference` field, click the drop-down menu, and select :guilabel:`Yes` or " +":guilabel:`No`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:43 +msgid "" +"Should the selection be :guilabel:`Yes`, then nobody is allowed to utilize " +"the virtual conference room until the administrator is present, and logged " +"into the conference call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:46 +msgid "" +"When all fields are filled in, be sure to :guilabel:`Save` the " +"configuration. Then, click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right " +"corner to implement the change in production." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:49 +msgid "" +"Upon doing so, the conference is added, and the Axivox administrator has the" +" option to :guilabel:`Delete` or :guilabel:`Edit` the conference from the " +"Axivox :guilabel:`Conference` main dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:53 +msgid "" +"To invite an Axivox user to a specific conference call, click " +":guilabel:`Invite` to the right of the desired conference, and proceed to " +"enter the extension or phone number of the invitee in the pop-up window that" +" appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:57 +msgid "" +"Once the extension or number is added into the :guilabel:`Please enter the " +"phone number of the person you want to invite` field, click the green " +":guilabel:`Invite` button, and the recipient immediately receives a phone " +"call, automatically linking them to the conference." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:66 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:32 +msgid "Incoming numbers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:68 +msgid "" +"To open a conference to a wider audience, an Axivox conference can be linked" +" to *Incoming numbers*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:70 +msgid "" +"To do that, log into the `Axivox management console " +"<https://manage.axivox.com>`_, and click :guilabel:`Incoming numbers` in the" +" menu on the left." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:73 +msgid "" +"On the :guilabel:`Incoming numbers` dashboard, click :guilabel:`Edit` to the" +" far-right of the :guilabel:`Number` to which the conference should be " +"attached." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:76 +msgid "" +"Then, under the first field, labeled, :guilabel:`Destination type for voice " +"call`, click the drop-down menu, and select :guilabel:`Conference`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:79 +msgid "" +"Next, in the :guilabel:`Conference` field, click the drop-down menu, and " +"select the specific conference that should be attached to this incoming " +"number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:82 +msgid "" +"Now, whenever this incoming number is dialed, the caller is let into the " +"conference, if there is not an :guilabel:`Access code` required. If there " +"*is* an :guilabel:`Access code` required, the caller is then prompted to " +"enter the :guilabel:`Access code` to enter the conference." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:87 +msgid "Start call in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:89 +msgid "" +"Anywhere in the Odoo database, open the *VoIP* widget, by clicking the " +":guilabel:`☎️ (phone)` icon, located in the upper-right corner. Then, dial " +"the specific extension number for the conference, and click the :guilabel:`📞" +" (phone)` icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst-1 +msgid "Connecting to a conference extension using the Odoo VoIP widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:97 +msgid "" +"Once the digital receptionist answers, enter the :guilabel:`Access code` (if" +" needed), and press the :guilabel:`# (pound)` icon/key." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:3 +msgid "Advanced dial plans" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:5 +msgid "" +"Typically, companies have a lot of incoming calls every day, but many do not" +" want their teams to answer calls 24 hours a day, 7 days a week." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:8 +msgid "" +"By using Axivox advanced dial plan features, the process can be automated, " +"and routing can be set up for all scenarios. This way, customers are never " +"left waiting, or frustrated, because they cannot get in touch with anyone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:12 +msgid "" +"By utilizing the advanced elements in dial plans, companies can automate " +"call routing for certain days or times, like company holidays. Companies can" +" also allow callers to enter extensions themselves, and get transferred " +"automatically using a digital receptionist. This way, an administrative team" +" does **not** have to be available around the clock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:17 +msgid "" +"There is even the option to route callers, depending on where they are " +"calling from in the world, thus maximizing efficiency." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:21 +msgid "" +"For more information on basic dial plans, and how to add elements, visit " +":doc:`dial_plan_basics`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:24 +msgid "" +"Using a browser add-on for spelling may hinder the use of the visual editor " +"in dial plans. Do **not** use a translator with the Axivox management " +"console." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:28 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:160 +msgid "Advanced elements" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:30 +msgid "" +"In Axivox dial plans (as described in :doc:`dial_plan_basics`), there are " +"two advanced elements that can be used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:33 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:164 +msgid "" +":guilabel:`Record`: recording feature is enabled (requires plan change, " +"enabled in Axivox settings)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:35 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:166 +msgid "" +":guilabel:`Caller ID`: replace the caller ID by the called number or free " +"text." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:37 +msgid "" +"To add one of these elements, navigate to the :guilabel:`Dial plans` page, " +"located in the menu on the left side of the `Axivox management console " +"<https://manage.axivox.com>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:40 +msgid "" +"Next, click on the :guilabel:`Visual Editor` button to the right of the " +"desired dial plan to edit it. Finally, open the :guilabel:`New element` " +"drop-down menu, select the element, and click :guilabel:`Add`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "" +"Visual editor for a dial plan in Axivox, with Add and the dispatcher element" +" highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:48 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:99 +msgid "For more information, visit :ref:`voip/axivox/dial_plans`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:51 +msgid "" +"The :guilabel:`Record` element records calls that are routed through this " +"element, and requires an additional plan change in Axivox." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:54 +msgid "" +"To enable recording on Axivox, navigate to :guilabel:`Settings` in the " +"`Axivox management console <https://manage.axivox.com>`_. Then, go to the " +":guilabel:`Recording` drop-down menu, near the bottom of the page. From " +"there, select :guilabel:`Enabled` from the drop-down menu to enable " +"recording using the :guilabel:`Record` element in a dial plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:60 +msgid "" +"If the :guilabel:`Recording` drop-down menu is unavailable and unable to " +"change, then consult Axivox to enable the feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:63 +msgid "" +"The :guilabel:`Caller ID` element allows for the replacement of the caller " +"ID downstream, after routing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:66 +msgid "" +"Upon adding the :guilabel:`Caller ID` element to the dial plan, and double-" +"clicking it to configure it, two options appear." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:69 +msgid "" +"The first is a :guilabel:`Free text` field, where any text can be input to " +"replace the caller ID. The second option is :guilabel:`Replace the caller ID" +" by the called number`. This option replaces the caller's ID with the " +":guilabel:`Incoming number`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:74 +msgid "" +"A company may want to use the :guilabel:`Caller ID` element to replace the " +":guilabel:`Incoming number`, so employees, or outside transfers, cannot see " +"the number, and information is kept private." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:79 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:135 +msgid "Basic routing elements" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:81 +msgid "" +"Basic routing elements in Axivox dial plans provide extension-based routing." +" This can be done by adding either a *Menu* to numerically link the dial-by-" +"numbers to an action, or by using a *Digital Receptionist* to automatically " +"route or listen for an extension, based on a key input from the caller." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:86 +msgid "" +"The main difference between the two elements is that the *Digital " +"Receptionist* does **not** need to be pre-configured numerically with " +"actions. Instead, it acts as a virtual receptionist." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:89 +msgid "" +":guilabel:`Menu`: add a dial-by-number directory and configured downstream " +"actions (not terminal). For example, a dial-by-numbers function could " +"feature an element, wherein clicking '2' takes the caller to the element " +"linked to '2' on the Menu element in the dial plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:92 +msgid "" +":guilabel:`Digital Receptionist`: attach a virtual dispatcher to listen for " +"extensions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:94 +msgid "" +"To add one of these elements, navigate to the :guilabel:`Dial plans` page, " +"located in the menu on the left side of the `Axivox management console " +"<https://manage.axivox.com>`_. Next, click on the :guilabel:`Visual Editor` " +"button to the right of the dial plan, to edit the dial plan. Then, open the " +":guilabel:`New element` drop-down menu, select the element, and click " +":guilabel:`Add`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:102 +msgid "Digital receptionist scenario" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:104 +msgid "" +"The *Digital Receptionist* element is a listen-feature that accurately " +"routes callers through a dial plan, based on the extension they enter, via " +"the key pad." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:107 +msgid "" +"Set a *Digital Receptionist* to eliminate the need of a team, or live " +"receptionist, to be on-call all the time. With that element in place, calls " +"now reach their destination, without a real person interjecting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:111 +msgid "" +"After adding the :guilabel:`Digital Receptionist` element to a dial plan, " +"connect the appropriate endpoints, and double-click on the element to set " +"the :guilabel:`Timeout` on the :guilabel:`receptionist` pop-up window that " +"appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:115 +msgid "" +"The :guilabel:`Timeout` can be set in `5` second increments, from `5` " +"seconds to `60` seconds." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:118 +msgid "" +"The :guilabel:`Digital Receptionist` element **requires** a :guilabel:`Play " +"a file` element on either side of it, to explain what action to take, and " +"when a wrong extension is entered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:122 +msgid "" +"While customizing a dial plan in a :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up " +"window, add a :guilabel:`Menu` element, with a :guilabel:`Greeting message` " +"that might read, `Press star to dial an extension`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:126 +msgid "" +"Then, on the :guilabel:`Menu` element, for the :guilabel:`* (star)` option, " +"link a :guilabel:`Play a file` element, that plays an :guilabel:`Audio " +"message` saying, 'Enter the extension of the person you are trying to " +"reach'." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:130 +msgid "" +"Following the first :guilabel:`Play a file` element, add the " +":guilabel:`Digital Receptionist` element, followed by another " +":guilabel:`Play a file` element, which states, 'That is not a valid " +"extension'." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:134 +msgid "" +"This last element is in place to close the loop, should the caller not enter" +" a correct extension." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:136 +msgid "" +"Finally, this last :guilabel:`Play a file` element is looped back into the " +":guilabel:`Menu` element." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:0 +msgid "A digital receptionist element highlighted in an example dial plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:144 +msgid "" +"Dial plan elements can be configured by double-clicking them, and selecting " +"different features of the Axivox console to them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:147 +msgid "" +"For example, an :guilabel:`Audio message` needs to be made, and then " +"selected in a :guilabel:`Play a file` or :guilabel:`Menu` element." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:150 +msgid "" +"For more information, see this documentation " +":ref:`voip/axivox/audio_messages`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:153 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:147 +msgid "Advanced routing elements" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:155 +msgid "" +"Advanced routing elements route calls automatically as they are received " +"into the incoming number(s). This can be configured using geo-location, " +"whitelisting, or time-based variables. Calls pass through a filter prior to " +"their final destination, and are routed, based on the set variable(s)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:160 +msgid "The following are advanced routing elements:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:162 +msgid "" +":guilabel:`Dispatcher`: create a call filter to route traffic, based on the " +"geo-location of the caller ID." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:164 +msgid "" +":guilabel:`Access List`: create a tailored access list, with VIP customer " +"preference." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:165 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:154 +msgid "" +":guilabel:`Time Condition`: create time conditions to route incoming traffic" +" around holidays, or other sensitive time-frames." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:169 +msgid "" +"Whitelisting is a technical term used to create a list of allowed numbers. " +"Conversely, blacklisting is used to create a list of denied numbers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:172 +msgid "" +"To add one of these elements, navigate to the :guilabel:`Dial plans` page, " +"located in the menu on the left side of the `Axivox management console " +"<https://manage.axivox.com>`_. Next, click on the :guilabel:`Visual Editor` " +"button to the right of the dial plan, to edit the dial plan. Then, open the " +":guilabel:`New element` drop-down menu, select the element, and click " +":guilabel:`Add`. For more information, visit :ref:`voip/axivox/dial_plans`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:179 +msgid "Dispatcher scenario" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:181 +msgid "" +"A *Dispatcher* element is a dial plan feature that directs calls, based on " +"region or geo-location. In most cases, the :guilabel:`Dispatcher` element in" +" a dial plan is linked to the :guilabel:`Start` element, in order to filter " +"or screen calls as they come into an incoming number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:185 +msgid "" +"Double-click the :guilabel:`Dispatcher` element in the :guilabel:`Dialplan " +"Editor` pop-up window to configure it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:188 +msgid "" +"This element checks numbers (routed through this element), according to " +"regular expressions. To add a regular expression, click :guilabel:`Add a " +"line` on the bottom of the :guilabel:`Dispatcher` pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:192 +msgid "" +"Then, under :guilabel:`Name`, enter a recognizable name to identify this " +"expression. This is the name that appears in the :guilabel:`Dispatcher` " +"element on the dial plan showcased in the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up" +" window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:196 +msgid "" +"In the :guilabel:`Regular expression` field, enter the country code, or area" +" code, which Axivox should route for incoming calls. This is especially " +"helpful when a company would like to filter their customers to certain " +"queues, or users based on the customer's geo-location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:200 +msgid "" +"To specify all numbers behind a certain country code, or area code, include " +"`\\d+` after the country code, or country code + area code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "" +"Dispatcher configuration panel, with name, regular expression and add a line" +" highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:208 +msgid "`02\\\\d+`: validates the numbers starting with `02`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:209 +msgid "`00\\\\d+`: validates all numbers beginning with `00`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:210 +msgid "" +"`0052\\\\d+` validates all numbers beginning with `0052` (Mexico country " +"code)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:211 +msgid "" +"`001716\\\\d+`: validates all numbers beginning with `001716` (USA country " +"code + Western New York area code)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:215 +msgid "" +"A regular expression (shortened to \"regex\" or \"regexp\"), sometimes " +"referred to as a \"rational expression,\" is a sequence of characters that " +"specifies a match pattern in text. In other words, a match is made within " +"the given range of numbers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:219 +msgid "" +"When the desired configurations are complete on the :guilabel:`Dispatcher` " +"pop-up window, be sure to click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:222 +msgid "" +"Upon doing so, the :guilabel:`Dispatcher` element appears with different " +"routes available to configure, based on the :guilabel:`Regular Expressions` " +"that were set." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:225 +msgid "" +"Attach these routes to any :guilabel:`New element` in the " +":guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:227 +msgid "" +"By default, there is an :guilabel:`Unknown` path that appears on the " +":guilabel:`Dispatcher` element after setting at least one :guilabel:`Regular" +" Expression`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:230 +msgid "" +"Calls follow this route/path when their number does not match any " +":guilabel:`Regular Expression` set on the :guilabel:`Dispatcher` element." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "Dial plan with dispatcher element highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:238 +msgid "Time condition scenario" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:240 +msgid "" +"When a :guilabel:`Time Condition` element is added to a dial plan, it has a " +"simple :guilabel:`True` and :guilabel:`False` routing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:243 +msgid "" +"After adding the :guilabel:`Time Condition` element to a dial plan, double-" +"click it to configure the variables. :guilabel:`Hour/Minute`, " +":guilabel:`Days of the week`, :guilabel:`Day of the month`, and " +":guilabel:`Month` can all be configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:247 +msgid "" +"If the time which the caller contacts the incoming number matches the set " +"time conditions, then the :guilabel:`True` path is followed, otherwise the " +":guilabel:`False` path is followed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:251 +msgid "" +"For a company that is closed yearly for the American Independence Day " +"holiday (July 4th) the following time conditions should be set:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:254 +msgid ":guilabel:`Hour/Minute` - `0:0 to 23:59`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:255 +msgid ":guilabel:`Day of the week` - `All to All`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:256 +msgid ":guilabel:`Day of the month` - `From 4 to 4`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:257 +msgid ":guilabel:`Month` - `July`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:259 +msgid "" +"The :guilabel:`Time Condition` element is especially useful for holidays, " +"weekends, and to set working hours. When a caller reaches a destination " +"where they can be helped, either with a real person or voicemail, this " +"reduces wasted time and hangups." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "" +"Time condition element set in a dial plan on Axivox. Time condition is " +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:268 +msgid "" +"To set the :guilabel:`Timezone` that the :guilabel:`Time Condition` operates" +" under, navigate to `Axivox management console " +"<https://manage.axivox.com>`_, and click :guilabel:`Settings` in the menu on" +" the left. Then, set the :guilabel:`Timezone` using the second field from " +"the bottom, by clicking the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:274 +msgid "Access list scenario" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:276 +msgid "" +"An *Access List* element in a dial plan allows for the routing of certain " +"numbers, and disallows (denies) other numbers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:279 +msgid "" +"After adding an :guilabel:`Access List` element to a dial plan, it can be " +"configured by double-clicking on the element directly in the " +":guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:282 +msgid "" +"Two fields appear where regular expressions can based in the " +":guilabel:`Allow` and :guilabel:`Deny` fields of the :guilabel:`Access List`" +" pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:286 +msgid "" +"For a very important customer, their number can be set in the " +":guilabel:`Allow` field, and these callers can be sent directly to " +"management." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:290 +msgid "" +"A regular expression (shortened to \"regex\" or \"regexp\"), sometimes also " +"referred to as a \"rational expression,\" is a sequence of characters that " +"specifies a match pattern in text." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "" +"Access list element configuration with the allow/deny fields highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:298 +msgid "`2\\\\d\\\\d`: validates numbers from `200 to 299`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:299 +msgid "`02\\\\d*`: validates all numbers beginning with `02`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:300 +msgid "`0017165551212`: validates the number (`0017165551212`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:302 +msgid "" +"After setting the :guilabel:`Allow` and :guilabel:`Deny` fields with regular" +" expressions or numbers, click :guilabel:`Save` on the :guilabel:`Access " +"List` pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:305 +msgid "" +"Then, on the :guilabel:`Access list` element in the dial plan, three paths " +"(or routes) are available to link to further actions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:308 +msgid "" +"Unknown calls can be routed through the regular menu flow by adding a " +":guilabel:`Menu` element, and connecting it to the :guilabel:`Unknown` path." +" :guilabel:`Refused` calls can be routed to the :guilabel:`Hang up` element." +" Lastly, :guilabel:`Authorized` callers can be sent to a specific extension " +"or queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "Access list element highlighted in an example dial plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:318 +msgid "Switches" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:320 +msgid "" +"A *Switch* element in Axivox is a simple activated/deactivated route action." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:322 +msgid "" +"These can be activated or chosen quickly, allowing for quick routing " +"changes, without altering the dial plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:325 +msgid "" +"Alternate routes can be configured, so that in a moments notice, they can be" +" switched to. This could be for new availability, or to adjust traffic flow " +"for any number of reasons." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:328 +msgid "" +"Axivox allows for a simple on/off switch, and a multi-switch, which can have" +" several paths to choose from." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:331 +msgid "" +":guilabel:`Switch`: a manual on/off control that can divert traffic, based " +"on whether it is opened (on) or closed (off)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:333 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:156 +msgid "" +":guilabel:`Multi-Switch`: a mechanism to create paths, and turn them on and " +"off, to divert incoming calls." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:337 +msgid "Basic switch" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:339 +msgid "" +"A :guilabel:`Switch` can be set in the `Axivox management console " +"<https://manage.axivox.com>`_ by navigating to :guilabel:`Switches` in the " +"left menu. To create a new switch click :guilabel:`Add a switch` from the " +":guilabel:`Switches` dashboard, configure a :guilabel:`Name` for it, and " +"click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:344 +msgid "" +"Then, toggle the desired switch to either :guilabel:`On` or :guilabel:`Off`," +" from the :guilabel:`State` column on the :guilabel:`Switches` dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:347 +msgid "" +"This :guilabel:`On` / :guilabel:`Off` state automatically routes traffic in " +"a dial plan, in which this switch is set." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:350 +msgid "" +"The traffic travels to the :guilabel:`Active` route when :guilabel:`On` is " +"toggled in the switch. The call traffic travels to the :guilabel:`Inactive` " +"route when :guilabel:`Off` is toggled in the switch." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:354 +msgid "" +"Changes can be made on the fly, just be sure to click :guilabel:`Apply " +"changes` to implement the them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:358 +msgid "Add a switch to dial plan" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:360 +msgid "" +"To add a :guilabel:`Switch` to a dial plan, navigate to `Axivox management " +"console <https://manage.axivox.com>`_, and click on :guilabel:`Dial plans` " +"in the left menu. Then, click :guilabel:`Visual Editor` next to the desired " +"dial plan to open the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:365 +msgid "" +"Then, from the :guilabel:`New element` drop-down menu, select " +":guilabel:`Switch`, and then click :guilabel:`Add`. Double-click on the " +"element to further configure the :guilabel:`Switch` element." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "" +"Switch configuration in a dial plan, with inactive and active routes " +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:373 +msgid "Multi-switch" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:375 +msgid "" +"A *Multi-Switch* element in Axivox is a switch where multiple paths can be " +"configured, and switched between." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:378 +msgid "" +"To configure and set a :guilabel:`Multi-Switch` element, navigate to `Axivox" +" management console <https://manage.axivox.com>`_. Then, click on the " +":guilabel:`Switches` menu item in the left menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:381 +msgid "" +"Toggle to the :guilabel:`Multi-switch` tab to create, or set, a pre-" +"configured :guilabel:`Multi-Switch` element." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:384 +msgid "" +"To create a new :guilabel:`Multi-Switch`, click :guilabel:`Create new`. " +"Then, enter a :guilabel:`Name` for the element, and then enter the " +":guilabel:`Available choice`. Enter one :guilabel:`Available choice` per " +"line. Do **not** duplicate any entries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:388 +msgid "Remember to click :guilabel:`Save` when done." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:390 +msgid "" +"To select the :guilabel:`State` of the :guilabel:`Multi-Switch`, click the " +"drop-down menu next to the :guilabel:`Multi-Switch` name, under the " +":guilabel:`Multi-switch` tab on the :guilabel:`Switches` dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:394 +msgid "" +"The :guilabel:`State` chosen is the route that is followed in the dial plan." +" The :guilabel:`State` can be edited on the fly, just be sure to click " +":guilabel:`Apply changes`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:398 +msgid "Add a multi-switch to dial plan" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:400 +msgid "" +"To add a :guilabel:`Multi-Switch` element to a dial plan, navigate to " +"`Axivox management console <https://manage.axivox.com>`_, and click " +":guilabel:`Dial plans` in the left menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:403 +msgid "" +"Then, select or create a dial plan. Next, click :guilabel:`Visual Editor` on" +" the desired dial plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:405 +msgid "" +"On the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window that appears, click on the " +":guilabel:`New element` drop-down menu, and select :guilabel:`Multi-Switch`." +" Then, click :guilabel:`Add`. Double-click on the element to further " +"configure the :guilabel:`Switch` element." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "" +"Multi-switch configuration in a dial plan, with chosen route highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:3 +msgid "Dial plan basics" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:5 +msgid "" +"When someone calls a business, they might need to get in contact with " +"customer support, a sales team, or even a person's direct line. The caller " +"might also be in search of some information about the business, such as " +"store hours. Or, they might want to leave a voicemail, so someone from the " +"company can call them back. With dial plans in Axivox, a company can manage " +"how incoming calls like this are handled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:11 +msgid "" +"Using proper call architecture through a dial plan, callers get directed to " +"the right people, or to the right information, in a quick, efficient manner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:14 +msgid "This document covers the basic configuration of dial plans in Axivox." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:17 +msgid "" +"For more information on advanced dial plans, visit " +":doc:`dial_plan_advanced`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:20 +msgid "" +"Using a browser add-on for spelling may hinder the use of the visual editor " +"in dial plans. Do not use a translator with the Axivox management console." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:26 +msgid "Dial plans" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:28 +msgid "" +"Access dial plans by navigating to `Axivox management console " +"<https://manage.axivox.com>`_, and clicking on :guilabel:`Dial plans` from " +"the menu on the left." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:31 +msgid "" +"To add a new dial plan from the :guilabel:`Dial plan` page, click the green " +"button labeled, :guilabel:`Add a new dial plan`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:35 +msgid "" +"Axivox has no limit to the number of dial plans that can be created. These " +"can be added, and improved upon, at any time. This allows for sandboxes to " +"be created with many different configurations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst-1 +msgid "" +"Dial plan dashboard with the edit features and Add a dial plan button " +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:43 +msgid "" +"To edit an existing dial plan, choose one of the following options to the " +"right of the saved dial plan:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:46 +msgid ":guilabel:`Delete`: this action deletes the attached dial plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:47 +msgid ":guilabel:`Edit`: this action allows the user to edit the dial plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:48 +msgid "" +":guilabel:`Visual Editor`: this action opens a visual editor window, where " +"the dial plan architecture can be viewed and edited." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:50 +msgid "" +":guilabel:`Duplicate`: this action duplicates the dial plan, and puts it at " +"the bottom of the list, with an extension of one number (+1) larger than the" +" original extension." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:54 +msgid "Dialplan editor (visual editor)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:56 +msgid "" +"When the :guilabel:`Visual Editor` button is clicked for a dial plan on the " +":guilabel:`Dial plan` page, a pop-up :guilabel:`Dialplan Editor` window " +"appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:59 +msgid "" +"This pop-up window is the primary place where the architecture, or " +"structure, of the dial plan is configured. In this window, a :abbr:`GUI " +"(graphical user interface)` appears, where various dial plan elements can be" +" configured and linked together." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst-1 +msgid "" +"Visual editor for an example dial plan, with the new element, Add, and Save buttons\n" +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:69 +msgid "" +"New dial plans come blank with :guilabel:`New element` options for the user " +"to :guilabel:`Add` and :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:72 +msgid "" +"The method for saving in the :guilabel:`Dialplan Editor` is different from " +"saving any other edits in the Axivox management console because the " +":guilabel:`Save` button **must** be pressed before closing the " +":menuselection:`Visual editor`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:76 +msgid "" +"Then, before these changes can take place on the Axivox platform, the user " +"**must** click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the " +":guilabel:`Dial plan` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:79 +msgid "" +"From the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window, users can add a new " +"element to the dial plan. To do that, open the :guilabel:`New element` drop-" +"down menu, and select the desired element. Then, click :guilabel:`Add`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:83 +msgid "" +"Doing so adds that element to the visual editor display of the dial plan " +"being modified. This element can be moved where desired amongst the other " +"elements present in the dial plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:86 +msgid "" +"Connect elements in the dial plan by clicking and dragging outward from the " +":guilabel:`(open circle)` icon on the right side of the element. Doing so " +"reveals an :guilabel:`(arrow)` icon. Proceed to drag this " +":guilabel:`(arrow)` icon to the desired element in the dial plan that it is " +"meant to connect with." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:91 +msgid "" +"Connect the :guilabel:`(arrow)` icon to the circle on the left side of the " +"desired element." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:93 +msgid "" +"Calls displayed in the dial plan flow from left-to-right in the element." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:95 +msgid "" +"In order to further configure a :guilabel:`New element`, double-click on the" +" element inside the dial plan, to reveal a subsequent pop-up window, wherein" +" additional customizations can be entered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:98 +msgid "" +"Each element has a different configuration pop-up window that appears when " +"double-clicked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:101 +msgid "" +"All elements **must** have a final destination in the dial plan in order to " +"close a loop. This can be accomplished by implementing the :guilabel:`Hang " +"up` element, or looping the element back to a :guilabel:`Menu` element or " +":guilabel:`Digital Receptionist` element elsewhere in the dial plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:0 +msgid "" +"Dial plan, shown with highlight looping open end back to the beginning of the menu\n" +"element." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:111 +msgid "" +"Once all desired dial plan elements and configurations are complete, " +"remember to click :guilabel:`Save` before exiting the :guilabel:`Dialplan " +"Editor` pop-up window. Then, click :guilabel:`Apply changes` on the " +":guilabel:`Dial plans` page to ensure they are implemented into Axivox " +"production." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:117 +msgid "Dial plan elements" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:119 +msgid "" +"The following elements are available in the :guilabel:`New element` drop-" +"down menu, while designing a dial plan in the :guilabel:`Dialplan Editor` " +"pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:123 +msgid "Basic elements" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:125 +msgid "" +"These are the basic elements that are used in simple dial plans in Axivox:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:127 +msgid ":guilabel:`Call`: call an extension or queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:128 +msgid ":guilabel:`Play a file`: play an audio file or voice greeting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:129 +msgid ":guilabel:`Voicemail`: forward to a voicemail (terminal)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:130 +msgid ":guilabel:`Hang up`: hang up the call (terminal)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:131 +msgid "" +":guilabel:`Queue`: attach a call queue with a group of users to answer a " +"call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:132 +msgid "" +":guilabel:`Conference`: add a conference room for a caller to connect to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:137 +msgid "" +"Routing elements change or route the path of a caller, these are some basic " +"routing elements used in Axivox:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:140 +msgid "" +":guilabel:`Menu`: add a dial-by-number directory and configure downstream " +"actions (not terminal)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:141 +msgid "" +":guilabel:`Switch`: attach a manual on/off control that can divert traffic " +"based on whether it is opened (On) or closed (Off)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:143 +msgid "" +":guilabel:`Digital Receptionist`: attach a virtual dispatcher to listen for " +"extensions to connect to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:149 +msgid "These are the more advanced elements that route calls in Axivox:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:151 +msgid "" +":guilabel:`Dispatcher`: create a call filter to route traffic based on the " +"geo-location of the caller ID." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:153 +msgid "" +":guilabel:`Access List`: create a tailored access list with VIP customer " +"preference." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:162 +msgid "The following are more advanced elements (not routing) in Axivox:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:169 +msgid "" +"Dial plan elements can be configured by double-clicking them, and linking " +"different aspects of the Axivox console to them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:173 +msgid "Attach to incoming number" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:175 +msgid "" +"To attach an existing dial plan to an incoming number, go to `Axivox " +"management console <https://manage.axivox.com>`_ , and click on " +":guilabel:`Incoming numbers`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:178 +msgid "" +"Next, click :guilabel:`Edit` next to the number to which the dial plan " +"should be attached." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:180 +msgid "" +"Doing so reveals a separate page wherein that number's dial plan can be " +"modified. To do that, select :guilabel:`Dial plan` from the " +":guilabel:`Destination type for voice call` field drop-down menu. Then, " +"choose the desired dial plan from the :guilabel:`Dial plan` field that " +"appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:184 +msgid "" +"With that in place, that means when that specific number calls in, the " +"configured dial plan is activated, and runs through the prompts to properly " +"route the caller." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:187 +msgid "" +"Finally, :guilabel:`Save` the changes, and click :guilabel:`Apply changes` " +"in the upper-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:191 +msgid "Basic dial plan scenario" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:193 +msgid "" +"The following showcases a basic dial plan scenario for call routing, where " +"additional elements can be added to expand the setup. This basic dial plan " +"scenario includes the following linked elements :menuselection:`Start --> " +"Play a file --> Menu --> (Hang-up, Calls, Queues, Conferences) --> " +"(Voicemail, Hang-up)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst-1 +msgid "Basic dial plan configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:203 +msgid "" +"This setup does **not** include any basic or advanced call routing. For more" +" information on call routing, reference this documentation: " +":doc:`dial_plan_advanced`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:3 +msgid "Dynamic caller ID" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:5 +msgid "" +"*Caller ID* identifies the caller when they make a phone call. It allows the" +" recipient of the call to see what number the caller is calling from. Caller" +" ID shows users and clients who is calling, so they can choose to pick up or" +" decline the call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:9 +msgid "" +"Axivox offers a dynamic caller ID option to choose which number is displayed" +" on outgoing calls." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:11 +msgid "" +"International numbers can be purchased to do business transactions " +"internationally, via a phone call, from a number that has an area code or " +"country code of the destination being called. By displaying a local number, " +"this can increase customer engagement." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:15 +msgid "" +"Some companies have many employees making calls from a call center. These " +"employees are not always available to receive a return phone call from a " +"prospective customer. In this case, :abbr:`VoIP (Voice over Internet " +"Protocol)` can be configured in such a way that dynamic caller ID shows the " +"main company phone number, so any number of employees in the group can " +"answer the call. This way, a call is never missed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:24 +msgid "Default outgoing number" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:26 +msgid "" +"In Axivox a *default number* can be set. This is a company's main number. " +"This means, when anyone from the company (user/employee) calls a number " +"outside the company, the default outgoing number shows up automatically on " +"the caller ID." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:30 +msgid "" +"If someone from outside the company tries to call back a user/employee, they" +" are then funneled back through the main line (default number). If there is " +"a dial plan set up, they are prompted to make selections. This is especially" +" helpful in cases where employees change positions frequently, or if they " +"leave the company." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:39 +msgid "" +"To access the default number, go to the `Axivox management console " +"<https://manage.axivox.com>`_, and log in. Then, click into " +":guilabel:`Settings` in the left menu, and navigate to :guilabel:`Default " +"outgoing number`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:43 +msgid "" +"From here, change the :guilabel:`Default outgoing number` by clicking the " +"drop-down menu, and making a selection from the incoming phone numbers " +"available on Axivox." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:46 +msgid "" +"Be sure to :guilabel:`Save` the changes, then click :guilabel:`Apply " +"changes` in the upper-right corner of the :guilabel:`General Settings` page " +"to implement the change." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:49 +msgid "" +"The :guilabel:`Default outgoing number` is what shows up by default in the " +"Axivox management portal. However, the outgoing number can also be " +"configured differently at the user level." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:53 +msgid "Users" +msgstr "Người dùng" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:55 +msgid "" +"To configure the outgoing number at the user level, log in to the `Axivox " +"management console <https://manage.axivox.com>`_. Next, click " +":guilabel:`Users` from the menu on the left, and then click :guilabel:`Edit`" +" to the right of the user that is to be configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:59 +msgid "" +"Under :guilabel:`Outgoing number`, click the drop-down menu to select either" +" the :guilabel:`Default outgoing number` (as specified here: " +":ref:`voip/axivox/dynamic-caller-id-default`), or any of the incoming " +"numbers on the Axivox account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:63 +msgid "" +"Choosing the :guilabel:`Default` selection in the :guilabel:`Outgoing " +"number` drop-down menu ensures this user has the :guilabel:`Default outgoing" +" number` shown on their caller ID when making calls." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:66 +msgid "" +"If a specific number is chosen, and that number is assigned to this user " +"under :guilabel:`Incoming numbers` (in the Axivox console's menu on the " +"left), that means this user has a direct line for customers to reach them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:70 +msgid "" +"Once the desired changes are complete, be sure to click :guilabel:`Save`, " +"then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner to implement " +"the change." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:74 +msgid "" +"By default, when creating a new user in Axivox, the :guilabel:`Outgoing " +"number` is automatically set to :guilabel:`Default`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:78 +msgid "Advanced options" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:80 +msgid "" +"To access the :guilabel:`Advanced options`, navigate to the " +":guilabel:`Settings` option in the menu on the left of the `Axivox " +"management console <https://manage.axivox.com>`_. Then, click " +":guilabel:`Advanced options` to the right of :guilabel:`Default outgoing " +"number`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:84 +msgid "" +"By default, there are not any advanced rules set. To create one, click the " +"green :guilabel:`+ (plus)` icon. Doing so reveals a line with two blank " +"fields. From here, different caller IDs can be set up, depending on what " +"location the user/employee is calling from." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:88 +msgid "" +"To create a rule, first set the :guilabel:`Destination prefix` in the first " +"empty field. This is the country code, complete with zero(s) in front of it." +" Then, in the second empty field, select the phone number that should be " +"used for calling out from that country code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:93 +msgid "" +"Check the box for :guilabel:`Apply advanced rules even for users with a " +"default outgoing number configured` to allow these rules to take precedent " +"over all other outgoing configurations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:97 +msgid "" +"The order of the rules can be modified by dragging-and-dropping them into " +"another order. The first matching rule is applied." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:101 +msgid "" +"For example, a company wants all users/employees to utilize the configured " +"number for Great Britain when calling from the `0044` country code (Great " +"Britain)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:104 +msgid "" +"To accomplish that, simply type in `0044` into the :guilabel:`Destination " +"prefix` field, and select the number starting with the `+44` country code. " +"Order the rules as necessary, and select the checkbox to supersede all other" +" rules, if needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:0 +msgid "Advanced options for the default outgoing number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:112 +msgid "" +"Once the desired configurations are complete, be sure to click " +":guilabel:`Save`, then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right " +"corner to implement the change." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:3 +msgid "Manage users in Axivox" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:5 +msgid "" +"Managing Axivox :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` users is an " +"important part of setting up :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` in " +"an Odoo database. Each Axivox user has a unique name, phone number and/or " +"extension, and a voicemail. This way, they can be reached in a variety of " +"convenient ways." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:10 +msgid "" +"Axivox users are organized in a simple, straightforward way in the Axivox " +"console, so an administrator can manage users quickly and easily." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:14 +msgid "" +"This documentation covers how to configure everything through a provider " +"called, Axivox. Depending on the chosen VoIP provider, the processes to " +"manage users may be different." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:18 +msgid "Overview" +msgstr "Tổng quan" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:20 +msgid "" +"Begin at the Axivox management console by navigating to " +"`https://manage.axivox.com <https://manage.axivox.com>`_. Log in with the " +"appropriate administrator credentials." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:24 +msgid "" +"Actions in the Axivox management console **must** be double-saved, in order " +"for the changes to take effect. To save any changes, click :guilabel:`Save` " +"in the individualized changes screen. Then, to implement those changes, " +"click the :guilabel:`Apply Changes` button in the upper-right corner of the " +"console." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:34 +msgid "" +"Incoming numbers are all the numbers a company is paying to use to receive " +"calls." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:36 +msgid "" +"Click on :menuselection:`Incoming numbers` from the menu on the left of the " +"Axivox management console. Doing so reveals the :guilabel:`Incoming numbers`" +" page, where all the incoming numbers are listed, along with their " +":guilabel:`Destination` and SMS information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:40 +msgid "" +"The :guilabel:`Destination` determines the action that is taken, or the path" +" the caller follows when dialing said numbers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:43 +msgid "" +"To edit the :guilabel:`Destination`, click the :guilabel:`Edit` button to " +"the far-right of the incoming number line to be modified. Then, on the " +":guilabel:`Edit number` page that appears, the :guilabel:`Destination type " +"for voice call` can be changed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:47 +msgid "" +"The options available in the :guilabel:`Destination type for voice call` " +"drop-down menu are as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:50 +msgid ":guilabel:`Not configured`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:51 +msgid ":guilabel:`Extension`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:52 +msgid ":guilabel:`Dial plan`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:53 +msgid ":guilabel:`Voicemail`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:54 +msgid ":guilabel:`Hang up`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:55 +msgid ":guilabel:`Conference`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:57 +msgid "" +"Depending on the selection made in the :guilabel:`Destination type for voice" +" call` drop-down menu, a second, selection-specific drop-down menu is " +"populated with further configuration options. Additionally, more fields are " +"revealed, based on the selection made in the :guilabel:`Destination type for" +" voice call` drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:62 +msgid "" +"Once the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " +"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner to implement them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:66 +msgid "New users" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:68 +msgid "" +"Every employee using :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` at the " +"company needs an Axivox user account associated with them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:71 +msgid "" +"To view existing users in the Axivox management console, click " +":guilabel:`Users` from the menu on the left of the console. Every user has a" +" :guilabel:`Number`, :guilabel:`Name`, option for a :guilabel:`Voicemail`, " +"and an :guilabel:`Outgoing number` specified." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:75 +msgid "" +"To create a new user in the Axivox console, click :guilabel:`Add a user` to " +"reveal a :guilabel:`New user` form. The following tabs are available for " +"configuring the new user:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:78 +msgid "" +":guilabel:`General`: basic information, including the extension of the user," +" can be set." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:79 +msgid "" +":guilabel:`Forwardings`: internal forwards on 'no answer' or busy signals." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:80 +msgid ":guilabel:`Follow Me`: external forward configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:81 +msgid "" +":guilabel:`Keys`: set hot-keys within the :abbr:`VoIP (Voice over Internet " +"Protocol)` system." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:82 +msgid "" +":guilabel:`SIP Identifiers`: :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` " +"username and password for external configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:84 +msgid "" +":guilabel:`Permissions`: set access rights for users in the Axivox " +"management console." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:87 +msgid "General tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:89 +msgid "" +"Under the :guilabel:`General` tab of the :guilabel:`New user` form, in the " +":guilabel:`Extension` field, input an extension that is unique to the user. " +"This is the number internal users dial to reach a specific employee." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:93 +msgid "In the :guilabel:`Name` field, input the employee name." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:95 +msgid "" +"Next, fill out the :guilabel:`Email address of the user` field. A valid " +"email address for the employee should be added here, where the user receives" +" business emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:98 +msgid "" +"In the :guilabel:`GSM number` field, enter an alternative number at which " +"the user can be reached. Be sure to include the country code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:102 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:134 +msgid "" +"A country code is a locator code that allows access to the desired country's" +" phone system. The country code is dialed first, prior to the target number." +" Each country in the world has its own specific country code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:106 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:145 +msgid "" +"For a list of comprehensive country codes, visit: `https://countrycode.org " +"<https://countrycode.org>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 +msgid "General tab layout in the Axivox management console." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:113 +msgid "" +"In the :guilabel:`Voicemail` field, select either :guilabel:`Yes` or " +":guilabel:`No` from the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:116 +msgid "" +"In the :guilabel:`Directory` field, the administrator has the option to " +"leave it blank, by making no changes, or selecting :guilabel:`Default` from " +"the drop-down menu. The :guilabel:`Directory` is used in the *Digital " +"Receptionist* feature element of a dial-plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:120 +msgid "" +"At the bottom of the :guilabel:`General` tab, there are two separate options" +" with selection boxes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:122 +msgid "" +"The first option is :guilabel:`This user can receive multiple calls at the " +"same time`. By selecting this option, users are able to receive calls when " +"on another call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:125 +msgid "" +"The second option, :guilabel:`This user must log-in to call`, provides the " +"option to make it mandatory for the user to log in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:129 +msgid "" +"If a company uses physical VoIP phones on desks, and wants their employees " +"to be able to log in from *any* phone or desk in the office, they would make" +" the selection for :guilabel:`This user must log-in to call`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:133 +msgid "" +"Once the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " +"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:139 +msgid "Forwardings tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:141 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Forwardings` tab of the :guilabel:`New user` form, a " +"company can decide what happens if someone calls a user, and the call is not" +" answered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:145 +msgid "" +"Forwardings are disabled when the :guilabel:`Follow Me` option is enabled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:147 +msgid "" +"For example, under the :guilabel:`Forwarding on no answer` field, when the " +"button for :guilabel:`Add a destination` is selected, the option to add a " +"specific user or phone number is revealed. After entering the " +":guilabel:`Destination`, a specific time frame can be selected by sliding " +"the :guilabel:`seconds bar` to the desired ring time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:152 +msgid "" +"Additional :guilabel:`Destinations` can be added on with different ring " +"times." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:155 +msgid "" +"Ring times can be staggered, so the call is forwarded to another user after " +"the first user does not pick up the call. The option to :guilabel:`Send to " +"voicemail as a last resort` is available to the administrator, should the " +":guilabel:`Destinations` not pick up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:159 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Forwarding on busy` field, an administrator can " +":guilabel:`Add a destination`. When clicked, they can then set the " +":guilabel:`Destination` (user) and time frame. Should the original user's " +":abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` extension, or incoming number, " +"be busy, the call is forwarded to the destination(s)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 +msgid "" +"Manage forwarding calls to different users or phone numbers in the " +"Forwardings tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:168 +msgid "" +"When the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " +"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:172 +msgid "Follow Me tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:174 +msgid "" +"When the :guilabel:`Follow Me` option is selected, under the " +":guilabel:`Follow Me` tab of the :guilabel:`New user` form, no " +":menuselection:`Forwardings` can be made." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:177 +msgid "" +"Also, when the :guilabel:`Follow Me` option is selected, the :guilabel:`Add " +"a destination` button can be selected to add users, or a destination phone " +"number, to the original user's account. That way, these added numbers ring " +"when a call is received." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:181 +msgid "" +"After entering the :guilabel:`Destination`, a specific time frame can be " +"made by sliding the :guilabel:`seconds bar` to the desired ring time. " +"Additional :guilabel:`Destinations` can be added with different ring times." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:186 +msgid "" +"The original user's :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` number does " +"**not** ring with this option selected. Ring times can also be staggered, so" +" the call is forwarded to another user after the first user does not pick up" +" the call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 +msgid "" +"Ring destinations like different users or phone numbers from the Follow Me " +"tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:195 +msgid "" +"The Odoo mobile app, or another :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` " +"mobile client, allows for simultaneous ringing of the user's extension or " +"incoming number. For more information, visit the :doc:`VoIP Mobile " +"Integrations <../devices_integrations>` documentation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:199 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:345 +msgid "" +"Once all desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " +"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:203 +msgid "Keys tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:205 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Keys` tab of the :guilabel:`New user` form, speed dial " +"actions for the user can be configured. Some more advanced options are " +"available, as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:208 +msgid "The following options are available to set to numerical values `1-20`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:210 +msgid "These actions can be set on each number:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:212 +msgid ":guilabel:`Not configured`: the default action, which is nothing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:213 +msgid "" +":guilabel:`BLF (Busy lamp fields)`: this action shows the status of other " +"users' phones connected to the Axivox phone system. This is primarily used " +"on a desk-phone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:215 +msgid "" +":guilabel:`Quick Call`: this action allows for a speed-dial of an external " +"number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:216 +msgid ":guilabel:`Line`: this action allows the user to call another user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:217 +msgid "" +":guilabel:`Switch`: this action allows the user to switch between calls from" +" a desk-phone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:218 +msgid "" +":guilabel:`Pickup`: this action allows the user to pick up an incoming call " +"from a desk-phone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 +msgid "" +"Manage user page with Keys tab highlighted and number 2 key drop-down menu selected (with\n" +"highlight)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:225 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:313 +msgid "" +"Once all the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, " +"then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:229 +msgid "" +"Many of the preceding options have secondary options available, as well, " +"that can be used to link a user, or external phone number. These **must** be" +" filled out in conjunction with the initial action." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:234 +msgid "" +"The :guilabel:`Number of keys` field can be changed by entering in the " +"desired numerical value in the :guilabel:`Number of keys` field, located at " +"the top of the :guilabel:`Keys` tab of the :guilabel:`New user` form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:239 +msgid "SIP Identifiers tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:241 +msgid "" +"*SIP*, which stands for Session Initiation Protocol telephony, allows one to" +" make and receive calls through an internet connection. The :guilabel:`SIP " +"Identifiers` tab on the :guilabel:`New user` form, contains credentials " +"needed to configure Axivox users in Odoo and/or a different :abbr:`SIP " +"(Session Initiation Protocol)` mobile client." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:247 +msgid "" +"See the documentation on configuring Axivox, using the SIP identifiers:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:249 +msgid ":doc:`Use VoIP services in Odoo with Axivox <axivox_config>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:250 +msgid ":doc:`Axivox Mobile Integrations <../devices_integrations>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:252 +msgid "" +"Under the :guilabel:`SIP Identifiers` tab, the :guilabel:`SIP username` " +"field represents the user's information that was entered in the " +":guilabel:`Extension` field, under the :guilabel:`General` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:255 +msgid "" +"The :guilabel:`Domain` field is assigned to the company by the Axivox " +"representative." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:257 +msgid "" +"The value in the :guilabel:`SIP Password` field is unique for every Axivox " +"user. This value is used to sign into Axivox on Odoo, and for any mobile " +":abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` clients." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 +msgid "Important credentials used for external configurations of Axivox VoIP." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:264 +msgid "" +"The value listed in the :guilabel:`Address of the proxy server` field is " +"typically: `pabx.axivox.com`, but is subject to change by Axivox, so be sure" +" to check the :guilabel:`SIP Identifiers` tab for the most accurate value." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:268 +msgid "" +"Once all desired configurations have been made, click :guilabel:`Save`, then" +" click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:272 +msgid "Permissions tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:274 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Permissions` tab of a :guilabel:`New user` form, a " +":guilabel:`Username` and :guilabel:`Password` can be entered for the user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:277 +msgid "" +"Beneath those fields, the following permissions can be granted to Axivox " +"users for portal access:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:279 +msgid ":guilabel:`User portal access`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:280 +msgid ":guilabel:`User management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:281 +msgid ":guilabel:`Administrator access`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:282 +msgid ":guilabel:`Phone management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:283 +msgid ":guilabel:`User group management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:284 +msgid ":guilabel:`Phone number management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:285 +msgid ":guilabel:`Dial plan management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:286 +msgid ":guilabel:`Pickup group management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:287 +msgid ":guilabel:`Switch management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:288 +msgid ":guilabel:`Conference management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:289 +msgid ":guilabel:`Queue management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:290 +msgid ":guilabel:`Voicemail management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:291 +msgid ":guilabel:`Audio messages management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:292 +msgid ":guilabel:`Music on hold management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:293 +msgid ":guilabel:`Directory management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:294 +msgid ":guilabel:`Call list`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:295 +msgid ":guilabel:`Connected user list`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:296 +msgid ":guilabel:`Global settings`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:297 +msgid ":guilabel:`Apply changes button`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:298 +msgid ":guilabel:`Invoice download`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:299 +msgid ":guilabel:`Invoice details`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:300 +msgid ":guilabel:`Blacklist management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:301 +msgid ":guilabel:`Conference participant management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:303 +msgid "" +"To access credentials for the Axivox user portal, navigate to the top of the" +" :menuselection:`Permissions` tab. Then, copy the :guilabel:`Username`, and " +"enter the correct :guilabel:`Password` for the individual user. There is a " +"minimum of 8 characters for a user password." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:309 +msgid "" +"These are the same permissions granted to the Axivox administrator that are " +"listed in the menu on the left in the Axivox management console. Should a " +"selection state :guilabel:`No`, or :guilabel:`No access`, then the menu " +"option does **not** populate for the user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:316 +msgid "" +"Upon finishing the setup for a new user, an " +":ref:`voip/axivox/incoming_number` can be linked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 +msgid "" +"Manage a user page, with the permissions tab highlighted, along with the first permission\n" +"highlighted indicating a no selection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:326 +msgid "User groups" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:328 +msgid "" +"A user group is a grouping of Axivox users that can be linked to a queue for" +" call center capability." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:331 +msgid "" +"To begin using user groups, navigate to `https://manage.axivox.com " +"<https://manage.axivox.com>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:333 +msgid "" +"Then, log in with the appropriate administrator credentials. From the menu " +"on the left of the Axivox administrative panel, click into :guilabel:`User " +"Groups`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:336 +msgid "" +"To add a user group from the :guilabel:`User Groups` page, click " +":guilabel:`Add a group`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:338 +msgid "" +"Next, name the group, by entering text into the :guilabel:`Name` field. " +"Then, add a member to the group by typing the first few letters of the " +"user's name into the :guilabel:`Members` field. The user populates in a " +"drop-down menu below the field. Then, click on the desired user, and they " +"are added to the user group." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:343 +msgid "Repeat this process to add more users to the group." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:3 +msgid "Voicemails and audio messages" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:7 +msgid "" +"Managing voicemail is an important part of any business. A company needs to " +"access their messages with ease, and stay on top of any missed calls. " +"Recording audio messages, like thanking a caller for reaching out, or " +"directing them to the right extension, is also a great way to personalize " +"the business interaction, and set the tone with the customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:12 +msgid "" +"This document covers the configuration of both voicemail and audio messages " +"in the Axivox administrative portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:18 +msgid "Set global language" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:20 +msgid "" +"To start using voicemails and audio messages with Axivox, the global " +"language should be set in the Axivox admin portal settings. To do that, " +"navigate to `manage.axivox.com <axivox_admin_>`_. After logging into the " +"portal, go to :menuselection:`Settings --> Global language (e.g.: voicemail " +"messages,...)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:25 +msgid "" +"From here, set the language to either: :guilabel:`Francais`, " +":guilabel:`English`, :guilabel:`Espanol`, or :guilabel:`Deutsch`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:28 +msgid "" +"Then, click :guilabel:`Save`, followed by :guilabel:`Apply changes` in the " +"upper-right corner of the :guilabel:`General Settings` page to implement the" +" change into production." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:34 +msgid "Activate voicemail" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:36 +msgid "" +"In order for a user to utilize voicemail in Axivox, the voicemail feature " +"**must** be turned on in the Axivox administrative portal. To begin using " +"voicemail with a user, navigate to `manage.axivox.com <axivox_admin_>`_. " +"Then, log in with the appropriate administrator credentials." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:40 +msgid "" +"On the left menu of the Axivox administrative panel, click into " +":guilabel:`Users`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:42 +msgid "" +"Then, click into the specific user the voicemail should be activated for. " +"Under the section marked, :guilabel:`Voicemail`, open the drop-down menu, " +"and click on :guilabel:`Yes`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:45 +msgid "" +"Lastly, :guilabel:`Save` the change, then click :guilabel:`Apply changes` in" +" the upper-right corner of the screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:49 +msgid "Voicemail" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:51 +msgid "" +"The next step is to set up the individual voicemail boxes on the Axivox " +"administrative portal. To access the portal, visit `manage.axivox.com " +"<axivox_admin_>`_ and log in. Then, navigate to :menuselection:`Voicemails`," +" located in the menu on the left." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:55 +msgid "" +"If the voicemail option was activated in the user profile, using this " +"process :ref:`voip/axivox/activate_voicemail`, then a voicemail is " +"automatically created on the :guilabel:`Voicemails` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:60 +msgid "" +"It should be noted that some of the administrative portal language is in " +"French, as Axivox is a Belgian company. The global language is still set to " +"one of the four options as seen here: :ref:`voip/axivox/global_language`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:65 +msgid "Manually create voicemail" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:67 +msgid "" +"To manually create a new voicemail box, click :guilabel:`Add a voicemail` on" +" the :guilabel:`Voicemails` page. Or, edit an existing voicemail box, by " +"clicking :guilabel:`Edit` to the far-right of an existing voicemail box on " +"the :guilabel:`Voicemails` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:72 +msgid "" +"Suppose a sales or support team needs a general voicemail box. The voicemail" +" would need to be created manually, and attached to an incoming number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:75 +msgid "" +"The new, manually-created voicemail box should be attached to an incoming " +"number, so it can receive messages. To do so, navigate to " +":menuselection:`Incoming numbers`, located in the menu on the left. Then, " +"click :guilabel:`Edit` to the far-right of the specific number the voicemail" +" should be linked to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:80 +msgid "" +"In the :guilabel:`Destination type for voice call` field, click the drop-" +"down menu, and select :guilabel:`Voicemail`. Then, open the drop-down menu " +"on the next line labeled, :guilabel:`Voicemail`, and select the manually-" +"created voicemail box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:85 +msgid "" +"If an incoming number is capable of receiving SMS/text messages, an " +"additional field, :guilabel:`Destination email address for Incoming SMS`, is" +" present." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:88 +msgid "" +"To determine whether an incoming number is capable of receiving SMS/text " +"messages, click :guilabel:`Incoming numbers` from the menu on the left, then" +" check the :guilabel:`SMS compatible` column for the incoming number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:92 +msgid "" +"Then, if applicable, in the field labeled, :guilabel:`Destination email " +"address for Incoming SMS`, enter an email to which incoming text messages " +"sent to the incoming number can be received. Some incoming numbers (US +1) " +"in Axivox are capable of receiving text messages from individuals and " +"automated numbers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:97 +msgid "" +"Should this field be left empty, the default destination address is used, " +"instead (as previously set in the beginning of the process for manually " +"creating a voicemail)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:100 +msgid "" +"Once all desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " +"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the screen to " +"implement the change into production." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:104 +msgid "Notifications" +msgstr "Thông báo" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:106 +msgid "" +"Now, whenever a voicemail is received on any of the automatically pre-" +"configured or manually-linked voicemail boxes, an email is sent to the " +"user's email address, as listed in the :guilabel:`Voicemails` page, or in " +"the user's Axivox profile." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:110 +msgid "" +"This information can be accessed by navigating to :menuselection:`Users` in " +"the left menu, and clicking :guilabel:`Edit` next to the specific user in " +"question." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:116 +msgid "Forwarding to voicemail" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:118 +msgid "" +"In Axivox, there are also numerous forwarding settings for a user. To access" +" these forwarding settings, go to `manage.axivox.com <axivox_admin_>`_ and " +"log in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:121 +msgid "" +"Next, navigate to :menuselection:`Users`, located in the menu on the left." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:123 +msgid "" +"From there, click into the specific user the forwarding should be added to. " +"Then, open the :guilabel:`Forwardings` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:126 +msgid "" +"If the user is busy on another call, or away from the phone, there is an " +"option present in this tab to :guilabel:`Send to voicemail as a last " +"resort`, located in the :guilabel:`Forwarding on no answer` and " +":guilabel:`Forwarding on busy` fields." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst-1 +msgid "" +"Send to voicemail as a last resort options highlighted on the Forwardings " +"tab of the user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:134 +msgid "" +"If the :guilabel:`Send to voicemail as a last resort` box is ticked, when " +"the forwarding actions stated in each section are not successful, the caller" +" is routed to the voicemail set on the particular user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:139 +msgid "" +"For more information on forwarding and transfers, visit " +":ref:`voip/axivox/forwardings_tab`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:141 +msgid "" +"When all the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, " +"then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the screen" +" to implement the change." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:147 +msgid "Audio messages" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:149 +msgid "" +"It is possible to add audio messages *before* a customer's call is even " +"taken, to inform them about the waiting time for deliveries, the " +"availability of a product, or any other important promotional messages." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:153 +msgid "" +"To record an audio message in Axivox, navigate to `manage.axivox.com " +"<axivox_admin_>`_ and log in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:155 +msgid "" +"Next, click on :guilabel:`Audio messages` in the menu on the left. From the " +":guilabel:`Audio messages` page, click :guilabel:`Add a message`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:158 +msgid "Type in a :guilabel:`Name`, and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:160 +msgid "" +"Upon clicking :guilabel:`Save`, the browser redirects back to the main " +":guilabel:`Audio messages` page, where the newly-created message can be " +"found on the list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:163 +msgid "" +"There are two different ways to make the audio message. The user could " +"either record the message over the phone, or type the message (in text), and" +" select a computer-generated speaker to read the message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:168 +msgid "Record audio message" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:170 +msgid "" +"To record an audio message over the phone, click the orange button labeled, " +":guilabel:`Record/Listen`, located to the right of the desired message on " +"the list to record, on the :guilabel:`Audio messages` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:174 +msgid "" +"When clicked, a :guilabel:`Record / listen to a message` pop-up window " +"appears. From here, the message is then recorded, via one of the extensions " +"that is associated with the user. Under :guilabel:`Extension to use for " +"message management` field, click the drop-down menu, and select the " +"extension where Axivox should call to record the message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:179 +msgid "Then, click :guilabel:`OK` to begin the call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:182 +msgid "" +"The user **must** be active in the production database with :abbr:`VoIP " +"(Voice over Internet Protocol)` configured. To configure :abbr:`VoIP (Voice " +"over Internet Protocol)` for a user, see this documentation: " +":doc:`axivox_config`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:186 +msgid "" +"Upon connecting to the Axivox audio recorder management line, a recorded " +"French-speaking operator provides the following options:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:189 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:199 +msgid "Press `1` to record a message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:190 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:200 +msgid "Press `2` to listen to the current message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:192 +msgid "" +"Press either `1` or `2`, depending on whether or not there is already a " +"message present in the system for this particular audio message that " +"requires a review, before recording a new one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:195 +msgid "" +"Record the new audio message after pressing `1`, then press `#` to end the " +"recording." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:197 +msgid "" +"The French-speaking operator returns to the line presenting the first set of" +" questions again:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:202 +msgid "Press `#` to end the call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:205 +msgid "Write audio message" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:207 +msgid "" +"To type the message, and select a computerized speaker to say the text, " +"navigate to the :menuselection:`Audio messages` in the menu on the left." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:210 +msgid "" +"From the :guilabel:`Audio messages` page, select the blue button labeled, " +":guilabel:`Text message`, next to the corresponding audio message " +":guilabel:`Name` that the message should be attached to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:213 +msgid "Doing so reveals a :guilabel:`Convert text to message` pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:215 +msgid "" +"From the :guilabel:`Convert to text message` pop-up window, click the drop-" +"down menu next to the field labeled, :guilabel:`Voice`, and select an option" +" for the :guilabel:`Text` to be read in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:218 +msgid "" +"After the :guilabel:`Voice` selection has been made, and the message has " +"been written in the :guilabel:`Text` field, click :guilabel:`Generate` to " +"process the audio file." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:221 +msgid "" +"The text is read in the same language it is written in the :guilabel:`Text` " +"field. Should the language differ in the :guilabel:`Voice` field, then an " +"accent is used by the computerized speaker." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:224 +msgid "" +"Finally, when these steps are complete, click :guilabel:`Save` to save the " +"audio message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:226 +msgid "" +"To implement the changes, click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right" +" corner of the screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst-1 +msgid "" +"Convert text to message window with voice, text, generate button and save " +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:233 +msgid "" +"To set a greeting or audio message in a dial plan element double-click on " +"the element. This could be a :guilabel:`Play a file` element, or a " +":guilabel:`Menu` element, in which the caller should encounter an urgent " +"message, or a dial-by-number directory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:237 +msgid "" +"For more information on dial plans see this documentation: " +":doc:`dial_plan_basics` or :doc:`dial_plan_advanced`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:243 +msgid "Music on-hold" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:245 +msgid "" +"Axivox has the option to add custom hold music to the call whenever a caller" +" is waiting for their call to be answered. To add hold music to the Axivox " +"administrative portal, navigate to the `manage.axivox.com <axivox_admin_>`_," +" and log in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:249 +msgid "" +"Then, click on :guilabel:`Music on hold` from the menu on the left, and a " +":guilabel:`Change the music on hold` pop-up window appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:252 +msgid "" +"On the :guilabel:`Change the music on hold` pop-up window, click the " +":guilabel:`Choose File` button to select an MP3 (MPEG Audio Layer 3) or WAV " +"(Waveform Audio File Format ) file to be uploaded." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:256 +msgid "" +"Only :abbr:`MP3 (MPEG Audio Layer 3)` or :abbr:`WAV (Waveform Audio File " +"Format)` files can be uploaded to the Axivox administrative portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:259 +msgid "" +"Once the file is selected, the :guilabel:`Progression` bar shows an upload " +"status. When this activity completes, the window can be closed, by clicking " +":guilabel:`Close`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:262 +msgid "" +"When the desired changes are complete, click :guilabel:`Apply changes` in " +"the upper-right corner of the screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:3 +msgid "Devices and integrations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:5 +msgid "" +":abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` can be used on many different " +"devices, such as a computer, tablet, mobile phone, and many more. This is " +"helpful in that it reduces costs, and employees can work from anywhere in " +"the world, so long as they have a broadband internet connection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:9 +msgid "" +"Odoo *VoIP* is SIP (Session Initiation Protocol) compatible, which means it " +"can be used with *any* :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` compatible " +"application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:12 +msgid "" +"This document covers the process of setting up Odoo *VoIP* across different " +"devices and integrations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:15 +msgid "" +"Odoo is fully-integrated with all Odoo apps, allowing users to click into " +"any app, and schedule a call as an activity in the chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:19 +msgid "" +"For example, in the *CRM* app, a user can click into an opportunity, and " +"click on :guilabel:`Activities` in the chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:22 +msgid "" +"Next, they can choose :guilabel:`Call`, and under :guilabel:`Due Date`, they" +" can select a date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:24 +msgid "Once they click :guilabel:`Save`, an activity shows up in the chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:26 +msgid "" +"Should the :guilabel:`Due Date` be for today's date, the activity shows up " +"in the :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:0 +msgid "" +"View of CRM leads and the option to schedule an activity for Odoo Discuss." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:34 +msgid "Odoo VoIP (laptop/desktop computer)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:36 +msgid "" +"The Odoo *VoIP* (Voice over Internet Protocol) module and widget can be used" +" from any browser on a laptop or desktop device. Simply click on the " +":guilabel:`☎️ (phone)` icon in the upper-right corner, while in the Odoo " +"database, and the widget appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:41 +msgid "" +"To see how to use the :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` widget on " +"a desktop/laptop computer, check out this documentation: :doc:`voip_widget`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:45 +msgid "Odoo VoIP (tablet/mobile device)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:47 +msgid "" +"The Odoo *VoIP* app can be used on tablets and mobile phones, through the " +"Odoo Android or Apple IOS applications. Additionally, a mobile web browser " +"can be used to access the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:51 +msgid "" +"Odoo Android and Apple IOS applications are no longer being maintained by " +"Odoo on the Android and Apple portals. This means Odoo support only handles " +"limited scopes of Odoo Android or Apple IOS support tickets." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:56 +msgid "" +"While outgoing calls can be placed using Odoo on a mobile device, be aware " +"that Odoo is **not** a full :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` " +"application, and does **not** ring on incoming calls. If the user needs to " +"be reachable on a mobile device at all times, an app, like Zoiper, should be" +" used. Apps like that stay connected in the background at all times." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:61 +msgid "For more information, see this documentation: :ref:`voip/zoiper`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:63 +msgid "" +"While in the mobile application on a mobile device/tablet, access the Odoo " +"*VoIP* widget, by tapping on the :guilabel:`☎️ (phone)` icon in the upper-" +"right corner. The widget appears in the lower-left corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:67 +msgid "" +"When first making a call from the tablet using the mobile application, the " +"user is prompted to :guilabel:`Allow` the database to use the microphone. " +"Click :guilabel:`Allow` when prompted to continue with the call using the " +"microphone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:71 +msgid "" +"This step is **necessary**, whether using the mobile Odoo application or web" +" browser." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Allow the database to access the microphone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:77 +msgid "" +"Odoo then asks how to make the call. The two options are : :guilabel:`VOIP` " +"or :guilabel:`Phone` (should the tablet be enabled for calling). Click the " +"box next to :guilabel:`Remember ?` should this decision be the default " +"moving forward." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "" +"Window prompt to choose whether to use VOIP or the devices phone to make the" +" call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:85 +msgid "" +"Here is the layout of what the Odoo *VoIP* app looks like on a mobile " +"device:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Layout of what the VoIP app looks like on the a mobile device." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:94 +msgid "Zoiper Lite" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:96 +msgid "" +"*Zoiper Lite* is a free :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` " +":abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` dialer with voice and video." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:99 +msgid "" +"To start using the *Zoiper* app, download it to the device, via the `Zoiper " +"download page <https://www.zoiper.com/en/voip-softphone/download/current>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:102 +msgid "" +"A mobile device is the most common installation, and this document covers " +"how to set up on the *Zoiper* IOS application. Screenshots and steps may " +"differ depending on the set up conditions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:105 +msgid "" +"After installing the *Zoiper* application on the mobile phone, open the " +"application, and tap on :guilabel:`Settings`. Navigate to " +":menuselection:`Accounts`, and tap on the :guilabel:`+ (plus)` icon to add " +"an account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:109 +msgid "" +"If the :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` account is already set " +"up, then click :guilabel:`Yes`. This means an account username and password " +"has already been produced." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Zoiper account setup, shown in the view from a mobile device." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:116 +msgid "" +"Next, tap on :guilabel:`Select a provider`. On the screen that populates, " +"tap :guilabel:`Country`, in the upper-right corner, to narrow the providers " +"down to a specific country. Choose the country for the provider that is " +"being configured, then find the :guilabel:`Provider`, and select it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:121 +msgid "" +"If the provider being configured is *Axivox*, then select " +":guilabel:`Belgium`. Then, choose :guilabel:`Axivox` as the provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Zoiper account setup, choosing the provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:128 +msgid "" +"Under :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` options, enter the " +":guilabel:`Account name`, :guilabel:`Domain`, :guilabel:`Username`, and " +":guilabel:`Password`. All this information varies, based on the account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:133 +msgid "" +"To access this information, via the *Axivox* portal, navigate to " +":menuselection:`Users --> Choose user --> Edit --> SIP Identifiers tab`. The" +" :guilabel:`SIP username`, :guilabel:`Domain`, :guilabel:`SIP password`, and" +" :guilabel:`Address of the proxy server` are all present in this tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:141 +msgid "Zoiper Field" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:142 +msgid "Axivox Field" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:143 +msgid "Account name" +msgstr "Account name" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:144 +msgid "*Can be anything*" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:145 +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:146 +msgid "Domain" +msgstr "Miền" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:147 +msgid "Username" +msgstr "Tên đăng nhập" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:148 +msgid "SIP username" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:149 +msgid "Password" +msgstr "Mật khẩu" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:150 +msgid "SIP password" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:152 +msgid "" +"Once this account information is entered, click the green " +":guilabel:`Register` button at the top of the screen. Once the registration " +"information is checked, *Zoiper* populates a message, stating " +":guilabel:`Registration Status: OK`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:156 +msgid "" +"At this point, *Zoiper* is now set up to make phone calls using the " +":abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` service." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Zoiper account setup, registration successful." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:164 +msgid "Linphone" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:166 +msgid "" +"*Linphone* is an open-source :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` " +":abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` softphone, used for voice, video, " +"messaging (group and individual), as well as conference calls." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:170 +msgid "" +"To start using the *Linphone* app, download it to the device, via the " +"`Linphone download page <https://new.linphone.org/technical-" +"corner/linphone?qt-technical_corner=2#qt-technical_corner>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:173 +msgid "" +"A mobile device is the most common installation, and this document covers " +"how to set up the *Linphone* IOS application. Screenshots and steps may " +"differ depending on the circumstances." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:176 +msgid "" +"To begin configuring *Linphone* for use with a :abbr:`SIP (Session " +"Initiation Protocol)` provider, first open *Linphone*, and an assistant " +"screen appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:179 +msgid "" +"From this screen, select :guilabel:`Use SIP Account`. Then, on the following" +" screen, enter the :guilabel:`Username`, :guilabel:`Password`, " +":guilabel:`Domain`, and :guilabel:`Display Name`. Once complete, press " +":guilabel:`Login`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:183 +msgid "" +"At this point, *Linphone* is ready to start making calls, once there is a " +"green button at the top of the application screen that reads, " +":guilabel:`Connected`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Linphone account setup, registration successful." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:191 +msgid "" +"*Linphone* makes a variety of applications for mobile and desktop devices in" +" operating systems, such as Windows, Linux, Apple, and Android. Because " +"*Linphone* is an open-source project, many new updates are released on a " +"regular basis." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:195 +msgid "" +"See `Linphone's wiki-documentation page " +"<https://wiki.linphone.org/xwiki/wiki/public/view/Linphone/>`_." msgstr "" #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:3 @@ -5931,154 +9401,708 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:8 msgid "" -"Odoo VoIP can be set up to work together with OnSIP (www.onsip.com). In that" -" case, the installation and setup of an Asterisk server is not necessary as " -"the whole infrastructure is hosted and managed by OnSIP." +"Odoo *VoIP* can be set up to work together with `OnSIP " +"<https://www.onsip.com/>`_. OnSIP is a VoIP provider. An account is needed " +"with OnSIP in order to use this service." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:12 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:11 msgid "" -"You will need to open an account with OnSIP to use this service. Before " -"doing so, make sure that your area and the areas you wish to call are " -"covered by the service. After opening an OnSIP account, follow the " -"configuration procedure below." +"Before setting up an account with OnSIP, make sure the company's home area, " +"and the areas that will be called, are covered by OnSIP services." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:19 -msgid "Go to Apps and install the module **VoIP OnSIP**." +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:14 +msgid "" +"After opening an OnSIP account, follow the configuration procedure below to " +"configure it on an Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:20 +msgid "" +"To configure the Odoo database to connect to OnSIP services, first navigate " +"to the :menuselection:`Apps application` from the main Odoo dashboard. Then," +" remove the default `Apps` filter from the :guilabel:`Search...` bar, and " +"search for `VoIP OnSIP`." msgstr "" #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:24 +msgid "Next, install the :guilabel:`VOIP OnSIP` module." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 +msgid "View of OnSIP app in the app search results." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:31 +msgid "Odoo VoIP setting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:33 msgid "" -"Go to Settings/General Settings. In the section Integrations/Asterisk " -"(VoIP), fill in the 3 fields:" +"After installing the *VOIP OnSIP* module, go to the :menuselection:`Settings" +" app`, scroll down to the :guilabel:`Integrations` section, and locate the " +":guilabel:`Asterisk (VoIP)` fields. Then, proceed to fill in those three " +"fields with the following information:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:26 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:37 msgid "" -"**OnSIP Domain** is the domain you chose when creating an account on " -"www.onsip.com. If you don't know it, log in to https://admin.onsip.com/ and " -"you will see it in the top right corner of the screen." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:29 -msgid "**WebSocket** should contain wss://edge.sip.onsip.com" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:30 -msgid "**Mode** should be Production" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:35 -msgid "" -"Go to **Settings/Users**. In the form view of each VoIP user, in the " -"Preferences tab, fill in the section **PBX Configuration**:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:38 -msgid "**SIP Login / Browser's Extension**: the OnSIP 'Username'" +":guilabel:`OnSIP Domain`: the domain that was assigned when creating an " +"account on `OnSIP <https://www.onsip.com/>`_." msgstr "" #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:39 -msgid "**OnSIP authorization User**: the OnSIP 'Auth Username'" +msgid ":guilabel:`WebSocket`: `wss://edge.sip.onsip.com`" msgstr "" #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:40 -msgid "**SIP Password**: the OnSIP 'SIP Password'" +msgid ":guilabel:`VoIP Environment`: :guilabel:`Production`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:41 -msgid "**Handset Extension**: the OnSIP 'Extension'" +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 +msgid "VoIP configuration settings in Odoo Settings app." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:43 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:47 msgid "" -"You can find all this information by logging in at " -"https://admin.onsip.com/users, then select the user you want to configure " -"and refer to the fields as pictured below." +"To access the OnSIP domain, navigate to `OnSIP <https://www.onsip.com/>`_ " +"and log in. Then, click the :guilabel:`Administrators` link in the top-right" +" of the page." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:49 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:50 msgid "" -"You can now make phone calls by clicking the phone icon in the top right " -"corner of Odoo (make sure you are logged in as a user properly configured in" -" Odoo and in OnSIP)." +"Next, in the left menu, click :guilabel:`Users`, and then select any user. " +"By default, the selected user opens on the :guilabel:`User Info` tab." msgstr "" #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:53 msgid "" -"If you see a *Missing Parameters* message in the Odoo softphone, make sure " -"to refresh your Odoo window and try again." +"Click on the :guilabel:`Phone Settings` tab to reveal OnSIP configuration " +"credentials (first column)." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:60 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:0 msgid "" -"If you see an *Incorrect Number* message in the Odoo softphone, make sure to" -" use the international format, leading with the plus (+) sign followed by " -"the international country code. E.g.: `+16506913277` (where `+1` is the " -"international prefix for the United States)." +"Domain setting revealed (highlighted) on administrative panel of OnSIP management\n" +"console." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:62 +msgid "Odoo user setting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:64 +msgid "" +"Next, the user needs to be set up in Odoo. Every user associated with an " +"OnSIP user **must** also be configured in the Odoo user's " +"settings/preferences." msgstr "" #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:67 msgid "" -"You can now also receive phone calls. Your number is the one provided by " -"OnSIP. Odoo will ring and display a notification." +"To do that, navigate to :menuselection:`Settings app --> Manage Users --> " +"Select the User`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:69 +msgid "" +"On the user form, click :guilabel:`Edit` to configure the user's OnSIP " +"account. Then, click the :guilabel:`Preferences` tab, and scroll to the " +":guilabel:`VoIP` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:72 +msgid "In this section, fill in the fields with OnSIP credentials." msgstr "" #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:74 -msgid "OnSIP on Your Cell Phone" +msgid "" +"Fill in the following fields with the associated credentials listed below:" msgstr "" #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:76 msgid "" -"In order to make and receive phone calls when you are not in front of your " -"computer, you can use a softphone app on your cell phone in parallel of Odoo" -" VoIP. This is useful for on-the-go calls, but also to make sure to hear " -"incoming calls, or simply for convenience. Any SIP softphone will work." +":guilabel:`VoIP Username` / :guilabel:`Extension Number` = OnSIP " +":guilabel:`Username`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:80 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:77 +msgid ":guilabel:`OnSIP Auth Username` = OnSIP :guilabel:`Auth Username`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:78 +msgid ":guilabel:`VoIP secret` = OnSIP :guilabel:`SIP Password`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:79 msgid "" -"On Android and iOS, OnSIP has been successfully tested with `Grandstream " -"Wave <https://play.google.com/store/apps/details?id=com.grandstream.ucm>`_. " -"When creating an account, select OnSIP in the list of carriers. You will " -"then have to configure it as follows:" +":guilabel:`External device number` = OnSIP :guilabel:`Ext.` (extension " +"without the `x`)" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:84 -msgid "**Account name**: OnSIP" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:85 -msgid "**SIP Server**: the OnSIP 'Domain'" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:86 -msgid "**SIP User ID**: the OnSIP 'Username'" +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 +msgid "" +"OnSIP user credentials with username, auth username, SIP password, and extension\n" +"highlighted." msgstr "" #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:87 -msgid "**SIP Authentication ID**: the OnSIP 'Auth Username'" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:88 -msgid "**Password**: the OnSIP 'SIP Password'" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:90 msgid "" -"Aside from initiating calls from Grandstream Wave on your phone, you can " -"also initiate calls by clicking phone numbers in your browser on your PC. " -"This will make Grandstream Wave ring and route the call via your phone to " -"the other party. This approach is useful to avoid wasting time dialing phone" -" numbers. In order to do so, you will need the Chrome extension `OnSIP Call " -"Assistant <https://chrome.google.com/webstore/detail/onsip-call-" -"assistant/pceelmncccldedfkcgjkpemakjbapnpg>`_." +"The OnSIP extension can be found in the *User* banner line above the tabs." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:97 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:89 msgid "" -"The downside of using a softphone on your cell phone is that your calls will" -" not be logged in Odoo, as the softphone acts as an independent, separate " -"app." +"When these steps are complete, navigate away from the user form in Odoo to " +"save the configurations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:91 +msgid "" +"Once saved, Odoo users can make phone calls by clicking the :guilabel:`☎️ " +"(phone)` icon in the top-right corner of Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:95 +msgid "" +"Additional setup and troubleshooting steps can be found on `OnSIP's " +"knowledge base <https://support.onsip.com/hc/en-us>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:99 +msgid "Incoming calls" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:101 +msgid "" +"The Odoo database also receives incoming calls that produce pop-up windows " +"in Odoo. When those call pop-up windows appear, click the green :guilabel:`📞" +" (phone)` icon to answer the call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:104 +msgid "To ignore the call, click the red :guilabel:`📞 (phone)` icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 +msgid "Incoming call shown in the Odoo VoIP widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:112 +msgid ":doc:`voip_widget`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:115 +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:32 +msgid "Troubleshooting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:118 +msgid "Missing parameters" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:120 +msgid "" +"If a *Missing Parameters* message appears in the Odoo widget, make sure to " +"refresh the Odoo browser window (or tab), and try again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 +msgid "Missing parameter message in the Odoo VoIP widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:128 +msgid "Incorrect number" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:130 +msgid "" +"If an *Incorrect Number* message appears in the Odoo widget, make sure to " +"use the international format for the number. This means leading with the " +":guilabel:`+ (plus)` sign, followed by the international country code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:138 +msgid "" +"For example, `+16505555555` (where `+1` is the international prefix for the " +"United States)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 +msgid "Incorrect number message populated in the Odoo VoIP widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:149 +msgid "OnSIP on mobile phone" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:151 +msgid "" +"In order to make and receive phone calls when the user is not in front of " +"Odoo on their computer, a softphone app on a mobile phone can be used in " +"parallel with Odoo *VoIP*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:154 +msgid "" +"This is useful for convenient, on-the-go calls, and to make sure incoming " +"calls are heard. Any SIP softphone will work." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:158 +msgid ":doc:`devices_integrations`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:159 +msgid "`OnSIP App Download <https://www.onsip.com/app/download>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:3 +msgid "Make, receive, transfer, and forward calls" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:5 +msgid "" +"Calling prospective clients, customers, or colleagues is an essential part " +"of any business. A company also needs to be available when customers call, " +"in order to build trust and make connections." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:9 +msgid "" +"This document covers how to make, receive, transfer, and forward calls with " +"Odoo *VoIP*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:12 +msgid "Make calls" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:14 +msgid "" +"Starting on the Odoo dashboard, a call can be made by opening the phone " +"widget in the the upper-right corner, which is represented by a " +":guilabel:`☎️ (phone)` icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:17 +msgid "" +"Then, a user can click on the :guilabel:`Contacts` tab, and click into any " +"contact in the database to make a call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:20 +msgid "" +"Additionally, one can also use the :guilabel:`Search bar` in the " +":guilabel:`VOIP` pop-up window to find any desired contact." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst-1 +msgid "Using the VoIP phone widget to make calls." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:27 +msgid "" +"To manually make a call, click the :guilabel:`⌨️ (keyboard)` icon, and " +"proceed to manually key in the desired number. Do not forget to lead with " +"the :guilabel:`+ (plus)` icon, followed by the international country code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:32 +msgid "" +"For the United States of America, the country code and :guilabel:`+ (plus)` " +"icon, would look like this: `+1`. If one were to dial Belgium, the number " +"would be prefixed by `+32`, and for Great Britain it would be `+44`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:36 +msgid "" +"After entering the full number, with the required :guilabel:`+ (plus)` icon " +"prefix and country code, click the green :guilabel:`📞 (phone)` icon to start" +" the call. When finished, click the red :guilabel:`📞 (phone)` icon to end " +"the call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:45 +msgid "Receive calls" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:47 +msgid "" +"An incoming call automatically opens the *VoIP* widget, when a user is using" +" the Odoo database. Should the database be open in another tab, a sound " +"plays (the sound **must** be activated on the device)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:51 +msgid "" +"Once back to the tab, the calling screen of the *VoIP* phone widget appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:53 +msgid "" +"Click the green :guilabel:`📞 (phone)` icon to pick up the call, or the red " +":guilabel:`📞 (phone)` icon to reject the call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst-1 +msgid "" +"Incoming call on the VoIP widget, with the call answer and call reject " +"buttons highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:61 +msgid "Add to call queue" +msgstr "Thêm vào danh sách cuộc gọi chờ" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:63 +msgid "" +"All the contacts and customers that need to be called can be seen in one " +"place with the Odoo *VoIP* phone widget, under the :guilabel:`Next " +"activities` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst-1 +msgid "VoIP widget with next activities highlighted, showing tasks below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:70 +msgid "" +"To add a call to the :guilabel:`Next activities` tab, click the green " +":guilabel:`📞 (phone)` icon, while in kanban view of the *CRM* application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:73 +msgid "" +"To remove them from the call queue, hover over the opportunity that has a " +"call scheduled, and click the red :guilabel:`📞 (phone)` icon that appears " +"with the :guilabel:`- (minus)` icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:76 +msgid "" +"When navigating back to the *VoIP* phone widget, **only** the calls that are" +" scheduled immediately for that day appear in the queue under the " +":guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* pop-up widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst-1 +msgid "Adding a call to the next activities tab in the VoIP phone widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:84 +msgid "" +"The :guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* phone widget is integrated" +" with the following Odoo apps: *CRM*, *Project*, and *Helpdesk*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:87 +msgid "" +"A call can be added in the chatter of records within those applications." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:89 +msgid "" +"To manually add a call, via the chatter, click :guilabel:`Activities` (next " +"to the :guilabel:`🕗 (clock)` icon). Under :guilabel:`Activity Type`, select " +":guilabel:`Call` from the drop-down menu that appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:93 +msgid "Next, set a :guilabel:`Due Date`, and add a :guilabel:`Summary`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:95 +msgid "" +"Lastly, change the :guilabel:`Assigned to` field to the person that should " +"make the call. Whomever is set in this last field (:guilabel:`Assigned to`) " +"has this call show up in their :guilabel:`Next Activities` call queue in the" +" Odoo *VoIP* phone widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:100 +msgid "" +"Only calls for the immediate day (today's date) appear in the " +":guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* phone widget for that specific" +" user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:103 +msgid "" +"If specified, click :guilabel:`Save` or :guilabel:`Open Calendar` to " +"complete the scheduling of the call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:107 +msgid "Transfer calls" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:109 +msgid "" +"A call can be transferred from one user to another in the Odoo *VoIP* phone " +"widget. However, this can **only** occur after speaking to the caller first." +" Without picking up the call in the Odoo *VoIP* phone widget, the only way " +"to transfer a call is automatically though the provider console/portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:115 +msgid "" +"For more information on transfers, visit :ref:`voip/axivox/forwardings_tab`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:117 +msgid "" +"To transfer a call within the Odoo *VoIP* phone widget, first, answer the " +"call using the green :guilabel:`📞 (phone)` icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:120 +msgid "" +"Once the incoming call is answered, click the :guilabel:`↔ (left-right " +"arrow)` icon. Then, enter the extension of the user the call should be " +"forwarded to. Finally, click :guilabel:`Transfer` to route the call to that " +"phone number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:125 +msgid "" +"To find the extension for a user, consult the :abbr:`VoIP (Voice over " +"Internet Protocol)` administrator, or, if the user has *Settings* access " +"rights to *Administration*, navigate to :menuselection:`Settings App --> " +"Manage Users --> Select the user --> Preferences --> VOIP --> VoIP username " +"/ Extension number`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:130 +msgid "" +"For more information on access rights, visit: :doc:`../users/access_rights`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst-1 +msgid "" +"Transferring a call within the phone widget, with the transfer buttons " +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:137 +msgid "Forward calls" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:139 +msgid "" +"To forward a call within the Odoo *VoIP* phone widget, first, answer the " +"call using the green :guilabel:`📞 (phone)` icon. Once the incoming call is " +"answered, click the :guilabel:`↔ (left-right arrow)` icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:143 +msgid "" +"Then, enter the full phone number of the user the call should be forwarded " +"to. Finally, click :guilabel:`Transfer` to route the call to that phone " +"number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:147 +msgid "" +"For more information on forwarding, visit " +":ref:`voip/axivox/forwardings_tab`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:3 +msgid "VoIP widget" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:5 +msgid "" +"The *VoIP* widget is an add-on made available to Odoo users through the " +"*VoIP* module. It is used to incorporate virtual telephony into the " +"database. The widget is the control center for making and managing calls in " +"Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:10 +msgid "Phone calls" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:12 +msgid "" +"To make phone calls while in the Odoo database, click the :guilabel:`☎️ " +"(phone)` icon, located in the top navigation bar." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:15 +msgid "" +"When clicked, a :guilabel:`VOIP` pop-up widget appears in the lower-left " +"corner of the Odoo database. The widget allows users to freely navigate " +"throughout the database, while making and receiving calls." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:19 +msgid "" +"When receiving calls in Odoo, the :guilabel:`VOIP` widget rings,and displays" +" a notification. To close the widget, click the :guilabel:`X (close)` icon " +"in the upper-right of the widget's screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:23 +msgid "" +"The :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` number is the one provided " +"by Axivox. It can be accessed by navigating to `https://manage.axivox.com/ " +"<https://manage.axivox.com/>`_. After logging into the portal, go to " +":menuselection:`Users --> Outgoing number` (column)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst-1 +msgid "VoIP call in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:35 +msgid "" +"If a *Missing Parameter* error message appears in the Odoo *VoIP* widget, " +"refresh the Odoo window, and try again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:0 +msgid "\"Missing Parameter\" error message in the Odoo softphone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:43 +msgid "" +"If an *Incorrect Number* error message appears in the Odoo *VoIP* widget, " +"make sure to use the international format, leading with the :guilabel:`+ " +"(plus)` sign, followed by the international country code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:47 +msgid "" +"(E.g., +16506913277, where `+1` is the international prefix for the United " +"States.)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:0 +msgid "\"Incorrect Number\" error message in the Odoo softphone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:54 +msgid "Tabs" +msgstr "Tab" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:56 +msgid "" +"In all, there are three tabs (:guilabel:`Recent`, :guilabel:`Next " +"Activities`, and :guilabel:`Contacts`) present in the *VoIP* widget, which " +"are used for managing calls and day-to-day activities in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:61 +msgid "Recent" +msgstr "Gần đây" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:63 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Recent` tab of the *VoIP* widget, the call history for " +"the user is available. This includes incoming and outgoing calls. Any number" +" can be clicked to begin a call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:67 +msgid "Next activities" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:69 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* widget, a user can " +"see any activities assigned to them, and which ones are due to be completed " +"for the day." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:72 +msgid "" +"Click an activity from this tab to perform any actions including: Sending an" +" email, accessing their contact, scheduling another activity, or accessing a" +" linked record (such as a Sales Order, Lead/Opportunity, or Project Task)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:76 +msgid "" +"The user can also mark the activity as complete, edit the details of the " +"activity, or cancel it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:78 +msgid "" +"To call the customer related to a scheduled activity, click the :guilabel:`📞" +" (phone)` icon, or click the :guilabel:`⌨️ (keyboard)` icon to dial another " +"number for the customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst-1 +msgid "Activity control center on the VoIP widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:85 +msgid "" +"Some other icons appear in the *VoIP* widget, categorized by two sections: " +":guilabel:`Document` and :guilabel:`Activity`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:88 +msgid "Under the :guilabel:`Document` section, from right to left:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:90 +msgid ":guilabel:`✉️ (envelope)` icon: sends an email" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:91 +msgid ":guilabel:`👤 (person icon)` icon: redirects to the contact card" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:92 +msgid "" +":guilabel:`📄 (document)` icon: redirects to the attached record in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:93 +msgid ":guilabel:`🕓 (clock)` icon: schedule an activity" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:95 +msgid "Under the :guilabel:`Activity` section, from left to right:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:97 +msgid ":guilabel:`✔️ (checkmark)` icon: mark activity as done" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:98 +msgid ":guilabel:`✏️ (pencil)` icon: edit the activity" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:99 +msgid ":guilabel:`✖️ (cancel)` icon: cancel the activity" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:102 +msgid "Contacts" +msgstr "Liên hệ" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:104 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Contacts` tab of the *VoIP* widget, a user can access a" +" contact in the *Contacts* app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:107 +msgid "" +"Any contact can easily be called by clicking into the contact from the " +"*VoIP* widget's :guilabel:`Contacts` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:110 +msgid "" +"A search feature is also available in the upper-right side of the widget, " +"represented by a :guilabel:`🔍 (magnifying glass)` icon." msgstr "" diff --git a/locale/vi/LC_MESSAGES/hr.po b/locale/vi/LC_MESSAGES/hr.po index c51ed7dad..21ae60984 100644 --- a/locale/vi/LC_MESSAGES/hr.po +++ b/locale/vi/LC_MESSAGES/hr.po @@ -7,6 +7,7 @@ # Nancy Momoland <thanh.np2502@gmail.com>, 2023 # Hà Trần Thị Minh, 2023 # Martin Trigaux, 2024 +# Thi Huong Nguyen, 2024 # Wil Odoo, 2024 # #, fuzzy @@ -14,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-19 08:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-07 13:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-05-22 07:33+0000\n" "Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Vietnamese (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/vi/)\n" @@ -528,11 +529,11 @@ msgstr "" msgid "A skill form for a Math skill type, with all the information entered." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:197 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:199 msgid "Work Information tab" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:199 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:201 msgid "" "The Work Information tab is where the employee's specific job related " "information is housed. Their working schedule, various roles, who approves " @@ -542,7 +543,7 @@ msgid "" " for the new employee." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:204 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:206 msgid "" ":guilabel:`Location`: Select the :guilabel:`Work Address` from the drop-down" " menu. To modify the address, hover over the first line (if there are " @@ -555,7 +556,7 @@ msgid "" "the address form." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:211 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:213 msgid "" ":guilabel:`Approvers`: In order to see this section, the user must have " "either :guilabel:`Administrator` or :guilabel:`Officer: Manage all " @@ -570,7 +571,7 @@ msgid "" "the breadcrumb menu to navigate back to the new employee form when done." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:220 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:222 msgid "" ":guilabel:`Homeworking`: Using the drop-down menu, select the specific " "location the employee will work from, for each day of the week. The default " @@ -583,7 +584,7 @@ msgid "" "Saturday and Sunday, leave the field blank (:guilabel:`Unspecified`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:229 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:231 msgid "" "It is also possible to add or modify work locations by navigating to " ":menuselection:`Employees app --> Configuration --> Employee: Work " @@ -592,7 +593,7 @@ msgid "" "then make any changes on the form." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:234 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:236 msgid "" ":guilabel:`Schedule`: Select the :guilabel:`Working Hours` and " ":guilabel:`Timezone` for the employee. The :guilabel:`Internal Link` arrow " @@ -600,7 +601,7 @@ msgid "" "can be modified or deleted here." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:239 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:241 msgid "" "Working hours can also be modified in the *Payroll* application, where they " "are referred to as :guilabel:`Working Schedules`. For more information on " @@ -608,7 +609,7 @@ msgid "" "the :doc:`../../hr/payroll` documentation." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:243 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:245 msgid "" ":guilabel:`Planning`: Click on a role from the drop-down menu for both the " ":guilabel:`Roles` and the :guilabel:`Default Role` fields to add a role. " @@ -621,7 +622,7 @@ msgid "" "that role is automatically added to the list of :guilabel:`Roles`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:253 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:255 msgid "" "The :guilabel:`Planning` section affects the *Planning* app, and will only " "appear if the *Planning* app is installed. When planning work in the " @@ -631,7 +632,7 @@ msgid "" "requires a *Functional Tester*." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:260 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:262 msgid "" "The users that appear in the drop-down menu for the :guilabel:`Approvers` " "section must have *Administrator* rights set for the corresponding human " @@ -641,41 +642,41 @@ msgid "" ":guilabel:`Access Rights` tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:265 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:267 msgid "" "In order for the user to appear as an approver for :guilabel:`Expenses`, " "they must have either :guilabel:`Team Approver`, :guilabel:`All Approver`, " "or :guilabel:`Administrator` set for the :guilabel:`Expenses` role." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:268 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:270 msgid "" "In order for the user to appear as an approver for :guilabel:`Time Off`, " "they must have either :guilabel:`Officer` or :guilabel:`Administrator` set " "for the :guilabel:`Time Off` role." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:270 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:272 msgid "" "In order for the user to appear as an approver for :guilabel:`Timesheets`, " "they must have either :guilabel:`Manager`, :guilabel:`Officer`, or " ":guilabel:`Administrator` set for the :guilabel:`Payroll` role." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:275 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:277 msgid "" ":guilabel:`Working Hours` are related to a company's working times, and an " "employee cannot have working hours that are outside of a company's working " "times." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:278 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:280 msgid "" "Each individual working time is company-specific, so for multi-company " "databases, each company needs to have its own working hours set." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:281 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:283 msgid "" "If an employee's working hours are not configured as a working time for the " "company, new working times can be added, or existing working times can be " @@ -684,18 +685,18 @@ msgid "" "edit an existing one." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:286 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:288 msgid "" "After the new working time is created, or an existing one is modified, " "select the employee's working hours using the drop-down menu in the " ":guilabel:`Schedule` section of the :guilabel:`Work Information` tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:291 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:293 msgid "Private Information tab" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:293 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:295 msgid "" "No information in the :guilabel:`Private Information` tab is required to " "create an employee, however, some information in this section may be " @@ -704,7 +705,7 @@ msgid "" "personal information should be entered." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:298 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:300 msgid "" "Here, the employee's :guilabel:`Private Contact`, :guilabel:`Education`, " ":guilabel:`Work Permit`, :guilabel:`Family Status`, :guilabel:`Emergency` " @@ -713,7 +714,7 @@ msgid "" "the information." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:303 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:305 msgid "" ":guilabel:`Private Contact`: Enter the personal :guilabel:`Address` for the " "employee. The selection can be made with the drop-down menu. If the " @@ -724,7 +725,7 @@ msgid "" "populate, if the address is already listed in the drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:310 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:312 msgid "" "Enter the employee's :guilabel:`Email` address and :guilabel:`Phone` number " "in the respective fields. Next, enter the employee's :guilabel:`Bank Account" @@ -735,7 +736,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Save & Close`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:316 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:318 msgid "" "Then, select the employee's preferred :guilabel:`Language` from the drop-" "down menu. Next, enter the :guilabel:`Home-Work Distance` in the field. This" @@ -744,7 +745,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Private Car Plate` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:320 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:322 msgid "" ":guilabel:`Education`: Select the highest level of education completed by " "the employee from the :guilabel:`Certificate Level` drop-down menu. Options " @@ -753,7 +754,7 @@ msgid "" "Study`, and the name of the :guilabel:`School` in the respective fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:324 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:326 msgid "" ":guilabel:`Work Permit`: If the employee has a work permit, enter the " "information in this section. Type in the :guilabel:`Visa No` (visa number) " @@ -765,7 +766,7 @@ msgid "" "file explorer, and click :guilabel:`Open`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:330 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:332 msgid "" ":guilabel:`Family Status`: Select the current :guilabel:`Marital Status` " "using the drop-down menu, either :guilabel:`Single`, :guilabel:`Married`, " @@ -774,14 +775,14 @@ msgid "" "Dependent Children` in the field." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:334 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:336 msgid "" ":guilabel:`Emergency`: Type in the :guilabel:`Contact Name` and " ":guilabel:`Contact Phone` number of the employee's emergency contact in the " "respective fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:336 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:338 msgid "" ":guilabel:`Citizenship`: This section contains all the information relevant " "to the citizenship of the employee. Some fields use a drop-down menu, as the" @@ -798,18 +799,18 @@ msgid "" "check box next to the :guilabel:`Non-resident` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:350 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:352 msgid "HR Settings tab" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:352 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:354 msgid "" "This tab provides various fields for different information, depending on the" " country the company is located. Different fields are configured for " "different locations, however some sections appear regardless." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:356 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:358 msgid "" ":guilabel:`Status`: Select an :guilabel:`Employee Type` and, if applicable, " "a :guilabel:`Related User`, with the drop-down menus. The " @@ -818,7 +819,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Freelancer`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:362 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:364 msgid "" "Employees do not also need to be users. *Employees* do **not** count towards" " the Odoo subscription billing, while *Users* **do** count towards billing. " @@ -827,7 +828,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Related User` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:367 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:369 msgid "" "After the employee is created, create the user. Click the :guilabel:`⚙️ " "(gear)` icon, then click :guilabel:`Create User`. A :guilabel:`Create User` " @@ -838,13 +839,13 @@ msgid "" ":guilabel:`Related User` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:373 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:375 msgid "" "Users can also be created manually. For more information on how to manually " "add a user, refer to the :doc:`../../general/users/manage_users` document." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:376 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:378 msgid "" ":guilabel:`Payroll`: If applicable, enter the :guilabel:`Registration Number" " of the Employee` in this section. The :guilabel:`Attestation (N-1)` and " @@ -861,13 +862,13 @@ msgid "" " (trash can)` icon to delete a line." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:386 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:388 msgid "" ":guilabel:`SD WORX`: Enter the employee's seven digit :guilabel:`SDWorx " "code` in this field, if applicable." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:388 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:390 msgid "" ":guilabel:`Attendance/Point of Sale/Manufacturing`: The employee's " ":guilabel:`PIN Code` and :guilabel:`Badge ID` can be entered here, if the " @@ -877,7 +878,7 @@ msgid "" " Sale)` system." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:393 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:395 msgid "" ":guilabel:`Application Settings`: Enter the employee's :guilabel:`Hourly " "Cost` in a XX.XX format. This is factored in when the employee is working at" @@ -894,11 +895,11 @@ msgid "" "Enter any information prompted in the HR Settings tab for the employee." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:405 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:407 msgid "Documents" msgstr "Tài liệu" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:407 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:409 msgid "" "All documents associated with an employee are stored in the " ":guilabel:`Documents` app. The number of documents associated with the " @@ -956,7 +957,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:24 msgid "End Date Contract Alert" -msgstr "" +msgstr "Cảnh báo ngày kết thúc hợp đồng" #: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:26 msgid "" @@ -1362,7 +1363,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:171 -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:211 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:213 msgid "Salary" msgstr "Tiền lương" @@ -1754,7 +1755,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/fleet/new_vehicle.rst:100 msgid "Fiscality" -msgstr "" +msgstr "Tài chính" #: ../../content/applications/hr/fleet/new_vehicle.rst:102 msgid "" @@ -2423,11 +2424,11 @@ msgstr "" msgid "New work entry type form with all fields to be filled in." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:163 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:165 msgid "Working schedules" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:165 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:167 msgid "" "To view the currently configured working schedules, go to " ":menuselection:`Payroll --> Configuration --> Work Entries --> Working " @@ -2435,20 +2436,20 @@ msgid "" "contracts and work entries are found in this list." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:169 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:171 msgid "" "Working schedules are company-specific. Each company must identify each type" " of working schedule they use." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:173 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:175 msgid "" "An Odoo database containing multiple companies that use a standard 40-hour " "work week needs to have a separate working schedule entry for each company " "that uses the 40-hour standard work week." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:176 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:178 msgid "" "A database with five companies that all use a standard 40-hour work week " "needs to have five separate 40-hour working schedules configured." @@ -2460,17 +2461,17 @@ msgid "" "the company." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:184 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:186 msgid "New working schedule" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:186 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:188 msgid "" "To create a new working schedule, click the :guilabel:`New` button, and " "enter the information on the form." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:189 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:191 msgid "" "The fields are auto-populated for a regular 40-hour work week but can be " "modified. First, change the name of the working time by modifying the text " @@ -2478,7 +2479,7 @@ msgid "" "times that apply to the new working time." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:193 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:195 msgid "" "In the :guilabel:`Working Hours` tab, modify the :guilabel:`Day of Week`, " ":guilabel:`Day Period`, and :guilabel:`Work Entry Type` selections by " @@ -2487,13 +2488,13 @@ msgid "" "modified by typing in the time." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:199 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:201 msgid "" "The :guilabel:`Work From` and :guilabel:`Work To` times must be in a 24-hour" " format. For example, `2:00 PM` would be entered as `14:00`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:202 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:204 msgid "" "If the working time should be in a two-week configuration, click the " ":guilabel:`Switch to 2 weeks calendar` button in the top left. This creates " @@ -2504,11 +2505,11 @@ msgstr "" msgid "New working schedule form." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:216 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:218 msgid "Structure types" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:218 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:220 msgid "" "In Odoo, an employee's payslip is based on *structures* and *structure " "types*, which both affect how an employee enters timesheets. Each structure " @@ -2518,7 +2519,7 @@ msgid "" "on a salary (fixed) or how many hours the employee worked (varied)." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:224 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:226 msgid "" "For example, a structure type could be `Employee`, and that structure type " "could have two different structures in it: a `Regular Pay` structure which " @@ -2528,13 +2529,13 @@ msgid "" "structure are structures within the `Employee` structure type." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:230 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:232 msgid "" "The different structure types can be seen by going to " ":menuselection:`Payroll --> Configuration --> Salary --> Structure Types`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:233 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:235 msgid "" "There are two default structure types configured in Odoo: *Employee* and " "*Worker*. Typically, *Employee* is used for salaried employees, which is why" @@ -2546,30 +2547,30 @@ msgstr "" msgid "List of all currently configured structure types available to use." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:242 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:244 msgid "New structure type" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:244 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:246 msgid "" "To make a new structure type, click the :guilabel:`New` button and a " "structure type form appears. Enter the information in the fields. Most " "fields are pre-populated, but all the fields can be modified." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:248 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:250 msgid "" ":guilabel:`Structure Type`: Enter the name for the new structure type, such " "as 'Employee' or 'Worker'." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:250 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:252 msgid "" ":guilabel:`Country`: Select the country that the new structure type applies " "to from the drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:252 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:254 msgid "" ":guilabel:`Wage Type`: Select what type of wage the new structure type will " "use, either :guilabel:`Monthly Fixed Wage` or :guilabel:`Hourly Wage`. If " @@ -2579,7 +2580,7 @@ msgid "" "many hours they worked during a pay period, select :guilabel:`Hourly Wage`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:257 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:259 msgid "" ":guilabel:`Default Scheduled Pay`: Select the typical pay schedule for the " "new structure type from the drop-down menu. Options are :guilabel:`Monthly`," @@ -2588,7 +2589,7 @@ msgid "" "indicates how often this type of structure type is paid out." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:261 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:263 msgid "" ":guilabel:`Default Working Hours`: Select the default working hours for the " "new structure type from the drop-down menu. All available working hours for " @@ -2599,13 +2600,13 @@ msgid "" "hours>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:266 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:268 msgid "" ":guilabel:`Regular Pay Structure`: Type in the name for the regular pay " "structure." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:267 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:269 msgid "" ":guilabel:`Default Work Entry Type`: Select the default type of work entry " "the new structure type will fall under from the drop-down menu. Options " @@ -2620,11 +2621,11 @@ msgid "" "New structure type form to fill out when creating a new structure type." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:280 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:282 msgid "New default working hours" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:282 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:284 msgid "" "To make new default working hours, type the name for the new working hours " "in the :guilabel:`Default Working Hours` field on the new structure type " @@ -2635,14 +2636,14 @@ msgid "" "Close`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:288 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:290 msgid "" ":guilabel:`Name`: Type in the name for the new default working hours. This " "should be descriptive and clear to understand, such as `Standard 20 " "Hours/Week`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:290 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:292 msgid "" ":guilabel:`Company`: Select the company that can use these new default " "working hours from the drop-down menu. Keep in mind, working hours are " @@ -2650,7 +2651,7 @@ msgid "" "to have their own working hours set." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:293 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:295 msgid "" ":guilabel:`Average Hour Per Day`: The average hours per day field will be " "auto-populated based on the working hours configured in the *Working Hours* " @@ -2658,13 +2659,13 @@ msgid "" "affect what resources can be used, and in what quantity, per work day." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:297 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:299 msgid "" ":guilabel:`Timezone`: Select the timezone that the new default working hours" " will be used for from the drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:299 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:301 msgid "" ":guilabel:`Company Full Time`: Enter the number of hours per week an " "employee would need to work in order to be considered a full-time employee. " @@ -2673,7 +2674,7 @@ msgid "" "(full-time vs part-time)." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:303 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:305 msgid "" ":guilabel:`Work Time rate`: This percentage is auto-generated based on the " "entry for the :guilabel:`Company Full Time` and the working hours configured" @@ -2682,7 +2683,7 @@ msgid "" "working times and/or :guilabel:`Company Full Time` hours need adjustment." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:307 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:309 msgid "" ":guilabel:`Working Hours` Tab: This tab is where each day's specific working" " hours are listed. When a new default working hour form is created, the " @@ -2694,7 +2695,7 @@ msgid "" "specific case of the times, type in the desired time." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:316 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:318 msgid "" "If the working hours are not consistent each week, and the hours are on a " "bi-weekly schedule instead, click the :guilabel:`Switch to 2 week calendar` " @@ -2703,17 +2704,17 @@ msgid "" "adjusted." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:322 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:324 msgid "Structures" msgstr "Cấu trúc" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:324 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:326 msgid "" "*Salary structures* are the different ways an employee gets paid within a " "specific *structure*, and are specifically defined by various rules." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:327 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:329 msgid "" "The amount of structures a company needs for each structure type depends on " "how many different ways employees are paid, and how their pay is calculated." @@ -2721,13 +2722,13 @@ msgid "" "`Bonus`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:331 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:333 msgid "" "To view all the various structures for each structure type, go to " ":menuselection:`Payroll --> Configuration --> Salary --> Structures`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:334 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:336 msgid "" "Each :ref:`structure type <payroll/structure-types>` lists the various " "structures associated with it. Each structure contains a set of rules that " @@ -2738,7 +2739,7 @@ msgstr "" msgid "All available salary structures." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:341 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:343 msgid "" "Click on a structure to view its :guilabel:`Salary Rules`. These rules are " "what calculate the payslip for the employee." @@ -2750,11 +2751,12 @@ msgid "" "Rules." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:349 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:351 +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:191 msgid "Rules" msgstr "Quy tắc" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:351 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:353 msgid "" "Each structure has a set of *salary rules* to follow for accounting " "purposes. These rules are configured by the localization, and affect actions" @@ -2762,47 +2764,47 @@ msgid "" "the creation of new rules, should only be done when necessary." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:355 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:357 msgid "" "To view all the rules, go to :menuselection:`Payroll app --> Configuration " "--> Salary --> Rules`. Click on a structure (such as :guilabel:`Regular " "Pay`) to view all the rules." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:358 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:360 msgid "" "To make a new rule, click :guilabel:`New`. A new rule form appears. Enter " "the information in the fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:361 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:363 msgid "The required fields for a rule are:" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:363 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:365 msgid ":guilabel:`Name`: Enter a name for the rule." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:364 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:366 msgid "" ":guilabel:`Category`: Select a category the rule applies to from the drop-" "down menu, or enter a new one." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:366 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:368 msgid "" ":guilabel:`Code`: Enter a code to be used for this new rule. It is " "recommended to coordinate with the accounting department for a code to use " "as this will affect accounting reports and payroll processing." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:369 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:371 msgid "" ":guilabel:`Salary Structure`: Select a salary structure the rule applies to " "from the drop-down menu, or enter a new one." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:371 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:373 msgid "" ":guilabel:`Condition Based on`: In the :guilabel:`General` tab, select from " "the drop-down menu whether the rule is :guilabel:`Always True` (always " @@ -2811,7 +2813,7 @@ msgid "" "entered beneath the selection)." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:375 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:377 msgid "" ":guilabel:`Amount Type`: In the :guilabel:`General` tab, select from the " "drop-down menu whether the amount is a :guilabel:`Fixed Amount`, a " @@ -2824,11 +2826,11 @@ msgstr "" msgid "Enter the information for the new rule on the new rule form." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:385 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:387 msgid "Rule parameters" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:388 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:390 msgid "" "Currently, the :guilabel:`Rule Parameters` feature found inside the " ":menuselection:`Payroll app --> Configuration --> Salary --> Rule " @@ -2837,11 +2839,11 @@ msgid "" "has matured to more markets." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:394 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:396 msgid "Other input types" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:396 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:398 msgid "" "When creating payslips, it is sometimes necessary to add other entries for " "specific circumstances, like expenses, reimbursements, or deductions. These " @@ -2855,14 +2857,14 @@ msgid "" "a payslip." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:405 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:407 msgid "" "To create a new input type, click the :guilabel:`New` button. Enter the " ":guilabel:`Description`, the :guilabel:`Code`, and which structure it " "applies to in the :guilabel:`Availability in Structure` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:410 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:412 msgid "" "The :guilabel:`Code` is used in the salary rules to compute payslips. If the" " :guilabel:`Availability in Structure` field is left blank, it indicates " @@ -2874,11 +2876,11 @@ msgstr "" msgid "Create a new Input Type." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:419 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:421 msgid "Salary package configurator" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:421 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:423 msgid "" "The various options under the :guilabel:`Salary Package Configurator` " "section of the :menuselection:`Payroll --> Configuration --> Salary Package " @@ -2888,7 +2890,7 @@ msgid "" "their salary package." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:427 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:429 msgid "" "Depending on what information an employee enters (such as deductions, " "dependents, etc.), their salary is adjusted accordingly. When an applicant " @@ -2897,11 +2899,11 @@ msgid "" "sees, and what is populated as the applicant enters information." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:433 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:435 msgid "Advantages" msgstr "Đãi ngộ" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:435 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:437 msgid "" "When offering potential employees a position, there can be certain " "*advantages* or benefits set in Odoo in addition to the salary to make an " @@ -2909,7 +2911,7 @@ msgid "" "reimbursement for a phone or internet, etc.)." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:439 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:441 msgid "" "To see the advantages, go to :menuselection:`Payroll --> Configuration --> " "Salary Package Configurator --> Advantages`. Advantages are grouped by " @@ -2923,7 +2925,7 @@ msgid "" "structure type." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:448 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:450 msgid "" "A company has two structure types, one labeled :guilabel:`Employee`, and " "anther labeled :guilabel:`Intern`. The :guilabel:`Employee` structure type " @@ -2933,7 +2935,7 @@ msgid "" " type does not." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:454 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:456 msgid "" "A person hired under the :guilabel:`Employee` structure type can use a " "company car, but cannot have meal vouchers. The opposite is true for someone" @@ -2941,23 +2943,23 @@ msgid "" "vouchers available to them, not the use of a company car." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:458 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:460 msgid "" "To make a new advantage, click the :guilabel:`New` button, and enter the " "information in the fields. The required fields for an advantage are:" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:461 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:463 msgid ":guilabel:`Name`: Enter the name for the advantage." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:462 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:464 msgid "" ":guilabel:`Advantage Field`: Select from the drop-down menu what field in " "the payslip this advantage appears under." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:464 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:466 msgid "" ":guilabel:`Advantage Type`: Select from the drop-down menu what type of " "advantage the benefit is. Select from :guilabel:`Monthly Benefit in Kind`, " @@ -2965,13 +2967,13 @@ msgid "" "Cash`, or :guilabel:`Yearly Advantages in Cash`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:467 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:469 msgid "" ":guilabel:`Salary Structure Type`: Select from the drop-down menu which " "salary structure type this advantage applies to." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:469 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:471 msgid "" ":guilabel:`Display Type`: Select from the drop-down menu how this advantage " "is displayed." @@ -2981,18 +2983,18 @@ msgstr "" msgid "List of advantages employee's can have." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:476 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:478 msgid "Personal info" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:478 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:480 msgid "" "Every employee in Odoo has an *employee card* which is created when a " "candidate becomes an employee. This card includes all of their personal " "information, resume, work information, and documents." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:482 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:484 msgid "" "The personal information is gathered from the salary package configurator " "section that a candidate fills out after being offered a position. This " @@ -3000,17 +3002,17 @@ msgid "" "hired." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:486 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:488 msgid "" "To view an employee's card, go to the main :menuselection:`Employees` app " "dashboard, and click on the employee's card." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:490 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:492 msgid "An employee card can be thought of as an employee personnel file." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:492 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:494 msgid "" "The *Personal Information* section lists all of the fields that are " "available to enter on the employee's card. To access this section, go to " @@ -3024,14 +3026,14 @@ msgid "" "enter." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:500 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:502 msgid "" "To edit a personal info entry, select the entry from the list, and modify " "the personal info. To create a new personal info entry, click the " ":guilabel:`New` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:503 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:505 msgid "" "The required fields, aside from entering the :guilabel:`Information` name, " "are :guilabel:`Related Model`, :guilabel:`Related Field`, and " @@ -3046,7 +3048,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Personal Documents`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:512 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:514 msgid "" "The two most important fields on the personal info form are :guilabel:`Is " "Required` and :guilabel:`Display Type`. Checking the :guilabel:`Is Required`" @@ -3061,11 +3063,11 @@ msgstr "" msgid "New personal information entry." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:523 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:525 msgid "Resume" msgstr "Tiếp tục" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:526 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:528 msgid "" "Currently, the :guilabel:`Resume` feature found inside the " ":menuselection:`Payroll app --> Configuration --> Salary Package " @@ -3074,11 +3076,11 @@ msgid "" "when this section has matured to more markets." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:532 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:534 msgid "Offers" msgstr "Ưu đãi" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:534 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:536 msgid "" "When a candidate is offered a position, there are several items that need to" " be tracked in order for a business to stay organized, such as where in the " @@ -3086,7 +3088,7 @@ msgid "" "all the offer details. These details are all stored in each *offers* record." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:539 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:541 msgid "" "To view all offers, go to :menuselection:`Payroll --> Configuration --> " "Salary Package Configurator --> Offers`. All offers that have been sent to " @@ -3103,7 +3105,7 @@ msgid "" "status of the offer." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:550 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:552 msgid "" "To create a new offer, click the :guilabel:`New` button. The two required " "fields are the :guilabel:`Contract Template`, and the :guilabel:`Company`. " @@ -4250,6 +4252,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/payroll/reporting.rst:3 #: ../../content/applications/hr/referrals.rst:754 +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:700 msgid "Reporting" msgstr "Báo cáo" @@ -8438,3 +8441,1441 @@ msgid "" "needs to be installed in order to use the :guilabel:`Insert in Spreadsheet` " "option." msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:3 +msgid "Time Off" +msgstr "Nghỉ phép" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:5 +msgid "" +"Odoo's *Time Off* application is a centralized place, where all time off " +"information is housed. The *Time Off* app manages everything related to " +"requests, balances, allocations, approvals, and reports." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:9 +msgid "" +"Users can :ref:`request time off <time_off/request-time-off>`, managers can " +":ref:`approve time off requests <time_off/approve-time-off>`, :ref:`allocate" +" time off <time_off/allocate>` to individuals, teams, or the whole company, " +":ref:`reports <time_off/reporting>` can be run to see how much time off (and" +" what kinds of time off) are being used, :ref:`accrual plans " +"<time_off/accrual-plans>` can be created, and :ref:`public holidays " +"<time_off/public-holidays>` can be set." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:16 +msgid "" +"Be advised, only users with specific access rights can see all aspects of " +"the *Time Off* application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:19 +msgid "" +"All users can access the :guilabel:`My Time Off` and :guilabel:`Overview` " +"sections of the *Time Off* application. All other sections require specific " +"access rights." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:22 +msgid "" +"To better understand how access rights affect the *Time Off* application, " +"refer to the :doc:`/applications/hr/employees/new_employee` document, " +"specifically the section about configuring the work information tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:27 +msgid "Configuration" +msgstr "Cấu hình" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:29 +msgid "" +"In order to allocate time off to employees, and for employees to request and" +" use their time off, the various time off types must be configured first, " +"then allocated to employees (if allocation is required)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:36 +msgid "Time off types" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:38 +msgid "" +"To view the currently configured time off types, navigate to " +":menuselection:`Time Off application --> Configuration --> Time Off Types`. " +"The time off types are presented in a list view. The *Time Off* application " +"comes with four types of time off pre-configured: :guilabel:`Paid Time Off`," +" :guilabel:`Sick Time Off`, :guilabel:`Unpaid`, and :guilabel:`Compensatory " +"Days`. Any of these may be modified to suit the needs of the businesses, or " +"can be used as-is." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:45 +msgid "Create time off type" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:47 +msgid "" +"To create a new time off type, navigate to :menuselection:`Time Off app --> " +"Configuration --> Time Off Types`. From here, click the :guilabel:`Create` " +"button to reveal a blank time off type form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:50 +msgid "" +"Enter the name for the particular type of time off in the blank line at the " +"top of the form, such as `Sick Time` or `Vacation`. Then, enter the " +"following information on the form:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:54 +msgid "Time off requests section" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:56 +msgid "" +":guilabel:`Approval`: select what specific kind of approval is required for " +"the time off type. The options are:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:59 +msgid "" +":guilabel:`No Validation`: no approvals are required when requesting this " +"type of time off. The time off request is automatically approved when " +"requested." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:61 +msgid "" +":guilabel:`By Time Off Officer`: only the specified :ref:`Time Off Officer " +"<time_off/time-off-officer>`, set on this form in the :guilabel:`Responsible" +" Time Off Officer` field, is required to approve the time off request. This " +"option is selected by default." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:64 +msgid "" +":guilabel:`By Employee's Approver`: only the employee's specified approver " +"for time off, which is set on the *Work Information* tab on the " +":ref:`employee's form <employees/work-info-tab>`, is required to approve the" +" time off request." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:67 +msgid "" +":guilabel:`By Employee's Approver and Time Off Officer`: both the employee's" +" :ref:`specified time off approver<employees/work-info-tab>` and the " +":ref:`Time Off Officer <time_off/time-off-officer>` are required to approve " +"the time off request." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:73 +msgid "" +":guilabel:`Responsible Time Off Officer`: select the person responsible for " +"approving requests and allocations for this specific type of time off." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:75 +msgid "" +":guilabel:`Take Time Off in`: select the format the time off is requested " +"from the drop-down menu. The options are:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:78 +msgid "" +":guilabel:`Day`: if time off can only be requested in full day increments (8" +" hours)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:79 +msgid "" +":guilabel:`Half Day`: if time off can only be requested in half day " +"increments (4 hours)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:80 +msgid ":guilabel:`Hours`: if the time off can be taken in hourly increments." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:82 +msgid "" +":guilabel:`Deduct Extra Hours`: tick this box if the time off request should" +" factor in any extra time accrued by the employee" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:86 +msgid "" +"For example, if an employee worked two (2) extra hours for the week, and " +"requests five (5) hours of time off, the request would be for three (3) " +"hours, since the two (2) additionally worked hours are used first, and " +"deducted from the request." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:90 +msgid "" +":guilabel:`Allow To Join Supporting Document`: tick this box to allow the " +"employee to attach documents to the time off request. This is useful in " +"situations where documentation is required, such as long-term medical leave." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:93 +msgid "" +":guilabel:`Kind of Leave`: select from the drop-down menu the type of leave " +"this time off type is, either :guilabel:`Time Off` or :guilabel:`Other`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:95 +msgid "" +":guilabel:`Company`: if multiple companies are created in the database, and " +"this time off type only applies to one company, select the company from the " +"drop-down menu. If this field is left blank, the time off type applies to " +"all companies in the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:100 +msgid "Allocation requests section" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:102 +msgid "" +":guilabel:`Requires allocation`: if the time off must be allocated to " +"employees, select :guilabel:`Yes`. If the time off can be requested without " +"time off being previously allocated, select :guilabel:`No Limit`. If " +":guilabel:`No Limit` is selected, the following options do not appear on the" +" form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:106 +msgid "" +":guilabel:`Employee Requests`: select :guilabel:`Extra Days Requests " +"Allowed` if the employee is able to request more time off than was " +"allocated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:110 +msgid "" +"For example, if ten (10) days are allocated to the employee for this " +"particular type of time off, and this option is enabled, the employee may " +"submit a request for more than ten (10) days." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:113 +msgid "" +"If employees should **not** be able to make requests for more time off than " +"what was allocated, select the :guilabel:`Not Allowed` option." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:116 +msgid "" +":guilabel:`Approval`: select the type of approval(s) required for the " +"allocation of this particular type of time off." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:119 +msgid "" +":guilabel:`No validation needed` indicates that no approvals are required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:120 +msgid "" +":guilabel:`Approved by Time Off Officer` indicates the :ref:`Time Off " +"Officer <time_off/time-off-officer>` set on this form must approve the " +"allocation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:122 +msgid "" +":guilabel:`Set by Time Off Officer` indicates that the :ref:`Time Off " +"Officer <time_off/time-off-officer>` set on this form must allocate the time" +" off." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:126 +msgid "Payroll section" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:128 +msgid "" +"If the time off type should create :doc:`../hr/payroll/work_entries` in the " +"*Payroll* application, select the :guilabel:`Work Entry Type` from the drop-" +"down list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:132 +msgid "Timesheets section" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:135 +msgid "" +"The :guilabel:`Timesheets` section only appears if the user is in developer " +"mode. Refer to the :ref:`developer-mode` document for details on how to " +"access the developer mode." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:138 +msgid "" +"When an employee takes time off and is also using timesheets, Odoo creates " +"entries in the timesheet for the time off. This section defines how they are" +" entered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:141 +msgid "" +":guilabel:`Project`: select the project that the time off type entries " +"appear in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:142 +msgid "" +":guilabel:`Task`: select the task that appears in the timesheet for this " +"time off type. The options are: :guilabel:`Time Off`, :guilabel:`Meeting`, " +"or :guilabel:`Training`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:146 +msgid "Display option section" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:148 +msgid "" +":guilabel:`Color`: select a color to be used in the *Time Off* application " +"dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:149 +msgid "" +":guilabel:`Cover Image`: select an icon to be used in the *Time Off* " +"application dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:152 +msgid "" +"The only required fields on the time off type form are the name of the " +":guilabel:`Time Off Type`, the :guilabel:`Approval`, the " +":guilabel:`Responsible Time Off Officer`, :guilabel:`Take Time Off in`, " +":guilabel:`Kind of Leave`, and the :guilabel:`Allocation Requests` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst-1 +msgid "" +"Time off type form with all the information filled out for sick time off." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:163 +msgid "Accrual plans" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:165 +msgid "" +"Some time off is earned through an accrual plan, meaning that for every " +"specified amount of time an employee works (hour, day, week, etc), they earn" +" or *accrue* a specified amount of time off." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:169 +msgid "" +"If an employee accrues a vacation day for every week they work, they would " +"earn 0.2 vacation days for each hour they work. At the end of a forty (40) " +"hour work week, they earn a whole vacation day (8 hours)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:174 +msgid "Create accrual plan" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:176 +msgid "" +"To create a new accrual plan, navigate to :menuselection:`Time Off app --> " +"Configuration --> Accrual Plans`. Then, click the :guilabel:`Create` button," +" which reveals a blank accrual plan form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:179 +msgid "" +"Enter the accrual plan name in the :guilabel:`Name` field. If the accrual " +"plan only applies to a specific time off type, select it from the drop-down " +"menu. If this accrual plan is available for all time off types, leave this " +"field blank." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:183 +msgid "" +"Next, select how the :guilabel:`Level Transition` occurs, either " +":guilabel:`Immediately` or :guilabel:`After this accrual's period`. By " +"default, the first level begins once the time off is approved if the time " +"off is based on an accrual plan. If :guilabel:`Immediately` is selected, " +"then the next level begins according to the time frame set on the level. If " +":guilabel:`After this accrual's period` is selected, the next level does not" +" begin until the first level is completed according to the rules set on it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:193 +msgid "" +"Rules must be created in order for the accrual plan to accrue time off." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:195 +msgid "" +"To create a new rule, click the :guilabel:`Add A New Level` button right " +"beneath the word `Rules`, and a :guilabel:`Create Level` pop-up form " +"appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:198 +msgid "Fill out the following fields on the form:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:200 +msgid "" +":guilabel:`Start after (#) (time period) after allocation date`: enter the " +"number and value of the time period that must pass before the employee " +"starts to accumulate time off. The first value is numerical; enter a number " +"in the first field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:204 +msgid "" +"Then, select the type of time period using the drop-down menu in the second " +"field. The options are: :guilabel:`day(s)`, :guilabel:`month(s)`, or " +":guilabel:`year(s)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:206 +msgid "" +":guilabel:`Based on worked time`: tick this box if the accrual of time off " +"is based on the time the employee has worked. If an employee takes time off " +"that is *not* considered a worked day, Odoo will not count that day towards " +"their accrual plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:209 +msgid "" +":guilabel:`Rate (#) (time)`: enter the rate of time off that is accumulated." +" The first value is numerical; enter a number in the first field. Whole " +"numbers are not necessary, any decimal value may be entered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:213 +msgid "" +"Next, in the second field, select the type of time accrued using the drop-" +"down menu. The options are either :guilabel:`Days` or :guilabel:`Hours`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:215 +msgid "" +":guilabel:`Frequency (X)`: select how often the employee accrues the time " +"off for this rule using the drop-down menu. The options are " +":guilabel:`Daily`, :guilabel:`Weekly`, :guilabel:`Twice a month`, " +":guilabel:`Monthly`, :guilabel:`Twice a year`, or :guilabel:`Yearly`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:219 +msgid "" +"Depending on the selection, more fields appear to specify exactly when the " +"accrual renews." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:222 +msgid "" +"If the employee should accrue one vacation day for every week worked, the " +":guilabel:`Rate` is set to `1`, and the :guilabel:`Frequency` entry is set " +"to `Frequency (Weekly) on (Friday)`. Only the :guilabel:`Frequency` and " +":guilabel:`Weekday` fields appear." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:226 +msgid "" +"If the employee should accrue ten (10)vacation days each year, and they " +"receive these days every year on the first of January, the :guilabel:`Rate` " +"is set to `10`, and the :guilabel:`Frequency` entry is set to `Frequency " +"(Yearly) on the (1) of (January)`. The :guilabel:`Frequency`, " +":guilabel:`Date`, and :guilabel:`Month` fields appear." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:231 +msgid "" +":guilabel:`Limit to`: enter a maximum amount of days the employee can accrue" +" with this plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:232 +msgid "" +":guilabel:`At the end of the calendar year, unused accruals will be`: select" +" from the drop-down menu how unused time off is handled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:235 +msgid "" +"The options are either :guilabel:`Transferred to the next year`, which rolls" +" over unused time to the next calendar year, or :guilabel:`Lost`, which " +"means any unused time off is gone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst-1 +msgid "A level form with all the data filled out." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:242 +msgid "" +"When the form is filled out, click :guilabel:`Save & Close` to save the form" +" and close the pop-up, or :guilabel:`Save & New` to save the form and create" +" a new rule. Add as many levels as desired." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst-1 +msgid "An accrual form with all the entries filled out." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:252 +msgid "Public holidays" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:254 +msgid "" +"Most countries have public or national holidays, and some companies may have" +" specific days they are closed and/or give extra days as holidays." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:257 +msgid "" +"It is important to configure these days in Odoo, so employees are aware of " +"the days they have off, and do not request time off on days that are already" +" set as a public holiday (non-working days)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:261 +msgid "Create public holiday" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:263 +msgid "" +"To create a public holiday, navigate to :menuselection:`Time Off app --> " +"Configuration --> Public Holidays`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:266 +msgid "All currently configured public holidays appear in a list view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:268 +msgid "" +"Click the :guilabel:`Create` button, and a new line appears at the bottom of" +" the list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:270 +msgid "Enter the following information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:272 +msgid ":guilabel:`Name`: enter the name of the holiday." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:273 +msgid "" +":guilabel:`Company`: if in a multi-company database, the current company " +"populates this field by default. It is not possible to edit this field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:275 +msgid "" +":guilabel:`Start Date`: using the date and time picker, select the date and " +"time that the holiday starts. By default, this field is configured for the " +"current date. The start time is set according to the start time for the " +"company (according to the :ref:`working times <payroll/working-times>`). If " +"the user's computer is set to a different time zone, the start time is " +"adjusted according to the difference in the time zone compared to the " +"company's time zone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:280 +msgid "" +":guilabel:`End Date`: using the date and time picker, select the date and " +"time that the holiday ends. By default, this field is configured for the " +"current date, and the time is set to the end time for the company (according" +" to the :ref:`working times <payroll/working-times>`). If the user's " +"computer is set to a different time zone, the start time is adjusted " +"according to the difference in the time zone compared to the company's time " +"zone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:287 +msgid "" +"A company is located in San Francisco, and the working times are 9:00 AM - " +"6:00 PM (an eight (8) hour work day with a one (1) hour lunch break). A user" +" is located in New York, and their computer time zone is set to Eastern. " +"When they create a Public Holiday, the start time appears as 12:00 PM - 9:00" +" PM, since the time zone is accounted for. If a different user is located in" +" Los Angeles, and their computer time zone is set to Pacific, when they " +"create a Public Holiday, the time appears as 9:00 AM - 6:00 PM." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:294 +msgid "" +":guilabel:`Working Hours`: if the holiday should only apply to employees who" +" have a specific set of working hours, select the working hours from the " +"drop-down menu. If left blank, the holiday applies to all employees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:297 +msgid "" +":guilabel:`Work Entry Type`: if using the *Payroll* application, this field " +"defines how the work entry for the holiday appears. Select the work entry " +"type from the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst-1 +msgid "The list of public holidays in the configuration menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:307 +msgid "Overview" +msgstr "Tổng quan" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:309 +msgid "" +"To view a color-coded schedule of both the user's time off, and/or the team " +"managed by them, navigate to :menuselection:`Time Off app --> Overview`. " +"This presents a calendar with the default filter of :guilabel:`My Team`, in " +"a month view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:313 +msgid "" +"To change the time period displayed, click on either the :guilabel:`Day`, " +":guilabel:`Week`, :guilabel:`Month`, or :guilabel:`Year` buttons to present " +"the calendar in that corresponding view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:316 +msgid "" +"Each team member is displayed on a line, and any time off they requested, " +"regardless of the status (:guilabel:`Validated` or :guilabel:`To Approve`), " +"appears on the calendar." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:319 +msgid "" +"Each employee is color-coded. The employee's color is selected at random and" +" does not correspond to the type of time off they requested." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:322 +msgid "" +"The status of the time of is represented by the color of the request either " +"appearing solid (:guilabel:`Validated`) or striped (:guilabel:`To Approve`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:325 +msgid "" +"The number of days or hours requested is written on the request (if there is" +" enough space)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:327 +msgid "" +"At the bottom of the calendar, a bar graph shows how many people are " +"projected to be out on any given day. The number on the bar represents the " +"number of employees out for those highlighted days." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:330 +msgid "" +"Hover over a time off entry to view the details for the specific time off " +"entry. The total number of hours or days are listed, along with the start " +"and end time of the time off." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst-1 +msgid "Overview of the user's team, with time off requests shown." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:340 +msgid "Allocate time off" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:342 +msgid "" +"Once time off types and accrual plans have been configured, the next step is" +" to allocate, or give, time off to employees. This section is only visible " +"to users who have either :guilabel:`Time Off Officer` or " +":guilabel:`Administrator` access rights for the *Time Off* application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:346 +msgid "" +"To create a new allocation, navigate to :menuselection:`Time Off app --> " +"Approvals --> Allocations`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:348 +msgid "" +"This presents a list of all current allocations, including their respective " +"status." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:350 +msgid "" +"Click :guilabel:`Create` to allocate time off, and a blank allocation form " +"appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:352 +msgid "" +"After entering a name for the allocation on the first blank field of the " +"form, enter the following information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:355 +msgid "" +":guilabel:`Time Off Type`: using the drop-down menu, select the type of time" +" off that is being allocated to the employees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:357 +msgid "" +":guilabel:`Allocation Type`: select either :guilabel:`Regular Allocation` or" +" :guilabel:`Accrual Allocation`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:359 +msgid "" +":guilabel:`Accrual Plan`: if :guilabel:`Accrual Allocation` is selected for " +"the :guilabel:`Allocation Type`, the :guilabel:`Accrual Plan` field appears." +" Using the drop-down menu, select the accrual plan with which the allocation" +" is associated. An accrual plan **must** be selected for an " +":guilabel:`Accrual Allocation`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:363 +msgid "" +":guilabel:`Validity Period/Start Date`: if :guilabel:`Regular Allocation` is" +" selected for the :guilabel:`Allocation Type`, this field is labeled " +":guilabel:`Validity Period`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:366 +msgid "" +"Using the calendar, select the beginning date for the allocation. If the " +"allocation expires, select the expiration date in the next date field. If " +"the time off does *not* expire, leave the second date field blank." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:370 +msgid "" +"If :guilabel:`Accrual Allocation` is selected for the :guilabel:`Allocation " +"Type`, this field is labeled :guilabel:`Start Date`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:373 +msgid "" +"Using the calendar picker, select the start date for the allocation. If the " +"allocation expires, select the expiration date in the :guilabel:`Run until` " +"field. If the time off does *not* expire, leave the :guilabel:`Run until` " +"field blank." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:376 +msgid "" +":guilabel:`Duration`: enter the amount of time that is being allocated to " +"the employees. This field displays the time in either :guilabel:`Hours` or " +":guilabel:`Days`, depending on how the selected :ref:`Time Off Type " +"<time_off/time-off-types>` is configured (in days or hours)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:379 +msgid "" +":guilabel:`Mode`: using the drop-down menu, select how the allocation is " +"assigned. This selection determines who receives the time off allocation. " +"The options are :guilabel:`By Employee`, :guilabel:`By Company`, " +":guilabel:`By Department`, or :guilabel:`By Employee Tag`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:383 +msgid "" +"Depending on what was selected for the :guilabel:`Mode`, this following " +"field is labeled either: :guilabel:`Employees`, :guilabel:`Company`, " +":guilabel:`Department`, or :guilabel:`Employee Tag`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:386 +msgid "" +"Using the drop-down menu, indicate the specific employees, company, " +"department, or employee tags who are receiving this time off." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:389 +msgid "" +"Multiple selections can be made for either :guilabel:`Employees` or " +":guilabel:`Employee Tag`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:391 +msgid "" +"Only one selection can be made for the :guilabel:`Company` or " +":guilabel:`Department`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:392 +msgid "" +":guilabel:`Add a reason...`: if any description or note is necessary to " +"explain the time off allocation, enter it in this field at the bottom of the" +" form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:398 +msgid "Request time off" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:400 +msgid "" +"Once an employee has been allocated time off, a request to use the time off " +"can be submitted. Time off can be requested in one of two ways, either from " +"the :ref:`dashboard <time_off/dashboard>` or from the :guilabel:`My Time " +"Off` view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:404 +msgid "" +"To access the dashboard, navigate to :menuselection:`Time Off app --> My " +"Time Off --> Dashboard`. This is also the default view for the *Time Off* " +"application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:407 +msgid "" +"To access :guilabel:`My Time Off`, navigate to :menuselection:`Time Off app " +"--> My Time Off --> My Time Off`. This presents a list view of all the time " +"off requests for the employee." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:410 +msgid "" +"To create a new request for time off, click either the :guilabel:`New Time " +"Off` button on the main *Time Off* dashboard, or the :guilabel:`Create` " +"button in the :guilabel:`My Time Off` list view. Both buttons open a new " +"time off request form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:414 +msgid "Enter the following information on the form:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:416 +msgid "" +":guilabel:`Time Off Type`: select the type of time off being requested from " +"the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:417 +msgid "" +":guilabel:`Dates`: enter the dates that the time off will fall under. There " +"are two fields to populate, the :guilabel:`From` and :guilabel:`To` fields. " +"Click on either the :guilabel:`From` or :guilabel:`To` field, and a calendar" +" pop-up appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:421 +msgid "" +"Click on the start date, then click on the end date. The selected start and " +"end dates appear in deep purple, and the dates between them appear in pale " +"purple (if applicable)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:424 +msgid "" +"If the time off requested is for a single day, click on the start date, then" +" click the same date again for the end date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:427 +msgid "" +"When the correct dates are selected/highlighted, click the :guilabel:`Apply`" +" button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:429 +msgid "The dates now populate the :guilabel:`From` and :guilabel:`To` fields." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:431 +msgid "" +":guilabel:`Half Day`: if the time off request is for a half day, tick this " +"box. When this is selected, the :guilabel:`From` date field disappears, and " +"is replaced with a drop-down menu. Select either :guilabel:`Morning` or " +":guilabel:`Afternoon` to indicate which half of the day is being requested." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:435 +msgid "" +":guilabel:`Custom Hours`: if the time off requested is not a whole or half " +"day, tick this box. A :guilabel:`From` and :guilabel:`To` field appears " +"beneath this option if selected. Using the drop-down menu, select the start " +"and end time for the time off request." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:439 +msgid "" +":guilabel:`Duration`: this field updates automatically once the " +":guilabel:`Date` section is completed. If the :guilabel:`Date` section is " +"modified, this section automatically updates to reflect the total time off " +"requested. This field is in either hours or days, depending on the " +":guilabel:`Date` selections." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:443 +msgid "" +":guilabel:`Description`: enter a description for the time off request. This " +"should include any details that managers and approvers may need in order to " +"approve the request." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:445 +msgid "" +":guilabel:`Supporting Document`: this field only appears if the " +":guilabel:`Time Off Type` selected allows for the attachments of documents. " +"Click the :guilabel:`Attach File` button, and a file explorer window " +"appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:449 +msgid "" +"Navigate to the file(s) to attach, then click the :guilabel:`Open` button. " +"The files then appear on the time off request form. Multiple documents can " +"be attached, if necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:452 +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:492 +msgid "" +"When the form is complete, click the :guilabel:`Save` button to save the " +"information, and submit the request." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst-1 +msgid "" +"A time off request form filled out for an employee home sick for two days " +"with the flu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:462 +msgid "Request allocation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:464 +msgid "" +"If an employee has used all their time off, or is going to run out of time " +"off, they can request an allocation for additional time. Allocations can be " +"requested in one of two ways, either from the :ref:`dashboard " +"<time_off/dashboard>` or the :guilabel:`My Allocations` view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:468 +msgid "" +"To access the dashboard, navigate to the :menuselection:`Time Off app --> My" +" Time Off --> Dashboard`. This is also the default view for the *Time Off* " +"application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:471 +msgid "" +"To access :guilabel:`My Allocations`, navigate to the :menuselection:`Time " +"Off app --> My Time Off --> My Allocations`. This presents a list view of " +"all the allocations for the employee." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:474 +msgid "" +"To create a new allocation request, click either the :guilabel:`Allocation " +"Request` button on the main *Time Off* dashboard, or the :guilabel:`Create` " +"button in the :guilabel:`My Allocations` list view. Both buttons open a new " +"allocation request form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:478 +msgid "" +"After entering a name for the allocation in the first blank line on the " +"form, enter the following information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:481 +msgid "" +":guilabel:`Time Off Type`: select the type of time off being requested for " +"the allocation from the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:483 +msgid "" +":guilabel:`Validity Period`: the current date populates the start date by " +"default. If there is no expiration on the time off type, there is no date " +"populated as the end date. If the time off type has an expiration date, the " +"date automatically populates the end date field once the form is saved." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:487 +msgid "" +":guilabel:`Duration`: enter the amount of time being requested. The format " +"(either days or hours) is in the same format as the time off type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:489 +msgid "" +":guilabel:`Add a reason...`: enter a description for the allocation request." +" This should include any details that managers and approvers may need in " +"order to approve the request." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst-1 +msgid "" +"An allocation request form filled out for an employee requesting an additional week of\n" +"sick time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:501 +msgid "Approvals" +msgstr "Phê duyệt" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:503 +msgid "" +"Most requests for time off and allocations need to go through the approval " +"process, prior to the time off being allocated, and then granted to an " +"employee. Requests either need one or two approvals, depending on how the " +"specific type of time off is configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:507 +msgid "" +"Only users who can approve allocation and time off requests have the " +":guilabel:`Approvals` section visible in the *Time Off* application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:511 +msgid "Approve allocations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:513 +msgid "" +"To view allocations that need approval, navigate to :menuselection:`Time Off" +" app --> Approvals --> Allocations`. The only allocations visible on this " +"list are for employees the user has either :guilabel:`Time Off Officer` or " +":guilabel:`Administrator` access rights for in the *Time Off* application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:518 +msgid "" +"The default filters that are configured to be in place when navigating to " +"the :guilabel:`Allocations` list are :guilabel:`My Team` and " +":guilabel:`Active Employee`. This *only* presents employees on the user's " +"team (who they manage) and active employees. Inactive users are not shown." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:523 +msgid "" +"The left side of the screen has various grouping options to narrow down the " +"presented allocation requests." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:526 +msgid "" +"The options are :guilabel:`To Approve`, :guilabel:`To Submit`, " +":guilabel:`Refused`, and :guilabel:`Approved`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:529 +msgid "To view all allocation requests, click :guilabel:`All`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:531 +msgid "" +"It is also possible to display allocation requests by department. Click on " +"the department to only present allocations for that specific department." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:535 +msgid "" +"The groupings on the left side only present allocation requests that fall " +"under the default filters of :guilabel:`My Team` and :guilabel:`Active " +"Employee`. Only the statuses for allocation requests that fall under those " +"filters are presented on the left side." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:539 +msgid "" +"For example, if there are no requests with a status of :guilabel:`To " +"Submit`, that status option does not appear in the left-hand side." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:542 +msgid "" +"All departments for the user's employees appear in the list. If there are no" +" allocation requests that fall under that department matching the pre-" +"configured filters, the list is blank." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:545 +msgid "" +"It is always possible to remove any of the pre-configured filters, by " +"clicking the :guilabel:`✖️ (remove)` icon on the specific filter to remove " +"it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:548 +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:597 +msgid "" +"The status column displays the status of each request, with the status " +"highlighted in a specific color." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:551 +msgid "" +"The :guilabel:`To Approve` requests are highlighted in yellow, " +":guilabel:`Approved` requests are highlighted in green, :guilabel:`To " +"Submit` (drafts) requests are highlighted in blue, and the " +":guilabel:`Refused` requests are highlighted in gray." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:555 +msgid "" +"To approve an allocation request, click :guilabel:`✔ Validate` at the end of" +" the line, to refuse a request, click :guilabel:`✖️ Refuse`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst-1 +msgid "" +"Allocations with the filter, groupings, and status sections highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:562 +msgid "" +"If more details are needed, click anywhere on the allocation request line " +"(except for :guilabel:`✔ Validate` and :guilabel:`✖️ Refuse`) to view the " +"request in detail." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:565 +msgid "" +"Depending on the rights of the user, changes can be made on the allocation " +"request form that appears. To modify the request, click the :guilabel:`Edit`" +" button, make any desired changes, then click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:569 +msgid "" +"It is also possible to approve or refuse the request from this form. Click " +"the :guilabel:`Validate` button to approve, or the :guilabel:`Refuse` button" +" to refuse the request." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:575 +msgid "Approve time off" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:577 +msgid "" +"To view time off requests that need approval, navigate to " +":menuselection:`Time Off app --> Approvals --> Time Off`. The only time off " +"requests visible on this list are for employees the user has either " +":guilabel:`Time Off Officer` or :guilabel:`Administrator` access rights for " +"the *Time Off* application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:582 +msgid "" +"The default filters in the :guilabel:`Time Off` list are :guilabel:`To " +"Approve`, :guilabel:`My Team`, :guilabel:`Active Employee`, and " +":guilabel:`Active Time Off`. This only presents time off requests that need " +"to be approved for current employees on the user's team, for requests that " +"are active and *not* in a draft mode." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:587 +msgid "" +"The left side of the screen has various grouping options to narrow down the " +"presented time off requests. Since only time off requests that need to be " +"approved are shown, the only status options are :guilabel:`All` and " +":guilabel:`To Approve`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:591 +msgid "" +"To view requests with other statuses, first remove the :guilabel:`To " +"Approve` filter, by clicking the :guilabel:`✖️ (remove)` icon next to the " +":guilabel:`To Approve` filter to remove it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:594 +msgid "" +"To display time off requests for specific departments, click on the " +"department on the left-hand side. Only requests within the selected " +"department are then presented." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:600 +msgid "" +"The :guilabel:`To Approve` requests are highlighted in yellow, and are the " +"only ones that appear in the list by default. If the :guilabel:`To Approve` " +"filter is removed, then all statuses appear. :guilabel:`Approved` requests " +"are highlighted in green, :guilabel:`To Submit` (drafts) requests are " +"highlighted in blue, and the :guilabel:`Refused` requests are highlighted in" +" gray." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:605 +msgid "" +"To approve a time off request, click :guilabel:`👍 Approve` at the end of the" +" line, to refuse a request, click :guilabel:`✖️ Refuse`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst-1 +msgid "" +"Time off requests with the filter, groupings, and status sections " +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:612 +msgid "" +"If more details are needed, click anywhere on the time off request line " +"(except for :guilabel:`👍 Approve` and :guilabel:`✖️ Refuse`) to load the " +"time off request form. Depending on the rights of the user, changes can be " +"made." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:616 +msgid "" +"To modify the request, click the :guilabel:`Edit` button, make any desired " +"changes, then click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:619 +msgid "" +"It is also possible to approve or refuse the request from this form. Click " +"the :guilabel:`Approve` button to approve, or the :guilabel:`Refuse` button " +"to refuse the request." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:623 +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:674 +msgid "My time off" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:625 +msgid "" +"The :guilabel:`My Time Off` section of the *Time Off* application contains " +"the time off dashboard, as well as the user's time off requests and " +"allocations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:631 +msgid "Dashboard" +msgstr "Trang tổng quan" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:633 +msgid "" +"All users have access to the time off dashboard, which is the default view " +"in the *Time Off* application. The dashboard can also be accessed at any " +"point in the application by navigating to :menuselection:`Time Off app --> " +"My Time Off --> Dashboard`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:637 +msgid "" +"The current year is displayed, and the current day is highlighted in red." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:639 +msgid "" +"To change the view, click on the desired button at the top. The options are " +":guilabel:`Day`, :guilabel:`Week`, :guilabel:`Month`, or :guilabel:`Year` " +"(the default)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:642 +msgid "" +"To change the presented dates, click the left and right arrows on either " +"side of the :guilabel:`Today` button. The calendar view adjusts in " +"increments of the presented view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:645 +msgid "" +"For example, if :guilabel:`Week` is selected, the arrows adjust the view by " +"one week." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:647 +msgid "" +"To change the view at any point to a view that includes the current date, " +"click the :guilabel:`Today` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:650 +msgid "" +"Above the calendar view is a summary of the users time off balances. Every " +"time off type that has been allocated appears in its own summary box. Each " +"summary lists the type of time off, the corresponding icon, the current " +"available balance (in hours or days), and an expiration date (if " +"applicable)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:655 +msgid "" +"The legend on the right side of the calendar view displays the various time " +"off types, with their corresponding colors. The status of the time off " +"requests are shown as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:658 +msgid "" +"Time off that has been validated appears in a solid color (in the color " +"specified in the Time Off Types part of the legend). Time off requests that " +"still need to be approved appear with white stripes in the color. Refused " +"time off requests have a colored line through the dates." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:662 +msgid "" +"New time off requests can be made from the dashboard. Click the " +":guilabel:`New Time Off` button at the top of the dashboard, and a new " +":ref:`time off form <time_off/request-time-off>` appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:665 +msgid "" +"New allocation requests can also be made from the dashboard. Click the " +":guilabel:`Allocation Request` button at the top of the dashboard to request" +" more time off, and a new :ref:`allocation form <time_off/request-" +"allocation>` appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst-1 +msgid "" +"Time off dashboard view with the legend, time off summaries, and view " +"buttons highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:676 +msgid "" +"To view a list of all the user's time off requests, navigate to " +":menuselection:`Time Off app --> My Time Off --> My Time Off`. Here, all " +"time off requests appear in a list view, both past and present." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:680 +msgid "" +"Other than the employee's name, the list includes the following information " +"for each request: the :guilabel:`Time Off Type`, :guilabel:`Description`, " +":guilabel:`Start Date`, :guilabel:`End Date`, :guilabel:`Duration`, and the " +":guilabel:`Status`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:684 +msgid "" +"A new time off request can be made from this view. Click the " +":guilabel:`Create` button to :ref:`request time off <time_off/request-time-" +"off>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:688 +msgid "My allocations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:690 +msgid "" +"To view a list of all the users allocations, navigate to " +":menuselection:`Time Off app --> My Time Off --> My Allocations`. All " +"allocations and requested allocations appear in a list view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:693 +msgid "" +"The information presented includes: the :guilabel:`Time Off Type`, " +":guilabel:`Description`, :guilabel:`Duration`, :guilabel:`Allocation Type`, " +"and the :guilabel:`Status`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:696 +msgid "" +"A new allocation request can be made from this view, as well. Click the " +":guilabel:`Create` button to :ref:`request an allocation <time_off/request-" +"allocation>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:702 +msgid "" +"The reporting feature allows users to view time off for their team, either " +"by employee or type of time off. This allows users to see which employees " +"are taking time off, how much time off they are taking, and what time off " +"types are being used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:707 +msgid "By employee" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:709 +msgid "" +"To view a report of employee time off requests, navigate to " +":menuselection:`Time Off app --> Reporting --> by Employee`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:712 +msgid "" +"The default report is a stacked bar chart with the filters of " +":guilabel:`Active Employee` and :guilabel:`Type` in place." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:715 +msgid "" +"Each employee is displayed in their own column, with the bar displaying how " +"many days of each type of time off type they requested." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:718 +msgid "" +"The report can be displayed in other ways. Click the various options at the " +"top of the report to view the data differently." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:721 +msgid "" +"The graph options are :guilabel:`Bar Chart`, :guilabel:`Line Chart`, or " +":guilabel:`Pie Chart`. The :guilabel:`Bar Chart` includes an option to " +"present the data :guilabel:`Stacked`. Both the :guilabel:`Bar Chart` and " +":guilabel:`Line Chart` have options to present the data in either " +":guilabel:`Descending` or :guilabel:`Ascending` order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst-1 +msgid "Report of time off, shown by each employee in a stacked bar chart." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:731 +msgid "By type" +msgstr "Theo loại" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:733 +msgid "" +"To view a list of approved time off, organized by time off type, navigate to" +" :menuselection:`Time Off app --> Reporting --> by Type`. This shows each " +"time off type in its own section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:736 +msgid "" +"Click on a time off type to expand the list. Each request is listed, with " +"the following information displayed: the :guilabel:`Employee`, " +":guilabel:`Number of Days`, :guilabel:`Request Type`, :guilabel:`Start " +"Date`, :guilabel:`End Date`, :guilabel:`Status`, and the " +":guilabel:`Description`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:740 +msgid "" +"The default filters in place for this report are :guilabel:`Approved " +"Requests`, :guilabel:`Active Employee`, the :guilabel:`Current Year`, and " +"the :guilabel:`Type`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst-1 +msgid "Report of time off by type, with each request detailed in the list." +msgstr "" diff --git a/locale/vi/LC_MESSAGES/productivity.po b/locale/vi/LC_MESSAGES/productivity.po index 378ad10de..ec42bfbf5 100644 --- a/locale/vi/LC_MESSAGES/productivity.po +++ b/locale/vi/LC_MESSAGES/productivity.po @@ -5,19 +5,19 @@ # # Translators: # Thin Tran <trvathin@gmail.com>, 2023 -# Nancy Momoland <thanh.np2502@gmail.com>, 2023 # Martin Trigaux, 2023 # Thi Huong Nguyen, 2023 -# Wil Odoo, 2023 +# Nancy Momoland <thanh.np2502@gmail.com>, 2024 +# Wil Odoo, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-12-19 09:43+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-07 13:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" -"Last-Translator: Wil Odoo, 2023\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Vietnamese (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/vi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -741,165 +741,173 @@ msgid "Overview" msgstr "Tổng quan" #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:3 -msgid "Get Started with Discuss" +msgid "Get started with Discuss" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:5 msgid "" -"Discuss allows you to bring all of your company’s communication together " -"through messages, notes, and chat. Share information, projects, files, " -"prioritize tasks, and stay connected with colleagues and partners throughout" -" applications. Forge better relationships, increase productivity and " -"transparency by promoting a convenient way of communicating." +"Odoo *Discuss* is an internal communication app that allows users to connect" +" through messages, notes, and file sharing, either through a persistent chat" +" window that works across applications, or through the dedicated *Discuss* " +"dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:13 -msgid "Choose your notifications preference" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:12 +msgid "Choose notifications preference" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:15 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:14 msgid "" -"Access your *Preferences* and choose how you would like your notifications " -"to be handled." +"Access user-specific preferences for the *Discuss* app by navigating to " +":menuselection:`Settings app --> Users --> User --> Preferences tab`." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 -msgid "View of the preferences page for Odoo Discuss" +msgid "View of the Preferences tab for Odoo Discuss." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:23 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:21 msgid "" -"By default, the field is set as *Handle by Emails* making messages, notes, " -"and notifications where you were mentioned or that you follow, to be sent " -"through email. By choosing *Handle in Odoo*, they are shown in the *Inbox*." +"By default, the :guilabel:`Notification` field is set as :guilabel:`Handle " +"by Emails`. With this setting enabled, a notification email will be sent by " +"Odoo every time a message is sent from the chatter, a note is sent with an " +"`@` mention (from chatter), or a notification is sent for a record that the " +"user follows. Something that triggers a notification is changing of the " +"stage (if an email\\ is configured to be sent, for example if the task is " +"set to :guilabel:`Done`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:24 -msgid "Messages can then be *Marked as Todo*, *Replied*, or *Marked as Read*." +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:27 +msgid "" +"By choosing :guilabel:`Handle in Odoo`, the above notifications are shown in" +" the *Discuss* app's *inbox*. Messages can have the following actions taken " +"on them: respond with an emoji by clicking :guilabel:`Add a Reaction`, or " +"reply to the message by clicking on :guilabel:`Reply`. Additional actions " +"may include starring the message by clicking :guilabel:`Marked as Todo`, or " +"pinning the message by selecting :guilabel:`Pin` or even mark the message as" +" unread by selecting :guilabel:`Marked as unread`." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 -msgid "View of an inbox message and its action options in Odoo Discuss" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:30 -msgid "" -"The messages tagged as *Mark as Todo* are also shown in *Starred*, while the" -" ones *Marked as Read* are moved to *History*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 -msgid "View of messages marked as todo in Odoo Discuss" +msgid "View of an inbox message and its action options in Odoo Discuss." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:38 -msgid "Start Chatting" +msgid "" +"Clicking :guilabel:`Mark as Todo` on a message causes it to appear on the " +":guilabel:`Starred` page, while clicking :guilabel:`Mark as Read` moves the " +"message to :guilabel:`History`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 +msgid "View of messages marked as todo in Odoo Discuss." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:46 +msgid "Start chatting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:48 msgid "" -"The first time you log in to your account, OdooBot sends you a message " -"asking for permission to receive desktop notifications to chats. If " -"accepted, you receive push notifications to the messages sent to you despite" -" of where you are in Odoo." +"The first time a user logs in to their account, OdooBot sends a message " +"asking for permission to send desktop notifications for chats. If accepted, " +"the user will receive push notifications on their desktop for the messages " +"they receive, regardless of where the user is in Odoo." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 msgid "" "View of the messages under the messaging menu emphasizing the request for push\n" -"notifications for Odoo Discuss" +"notifications for Odoo Discuss." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:58 msgid "" "To stop receiving desktop notifications, reset the notifications settings of" -" your browser." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:52 -msgid "" -"To start a chat, click on *New Message* on the *Messaging Menu*, or go to " -"*Discuss* and send a *Direct Message*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 -msgid "" -"View of discuss’s panel emphasizing the titles channels and direct messages " -"in Odoo Discuss" +" the browser." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:60 msgid "" -"You can also create :doc:`public and private channels <team_communication>`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:63 -msgid "Mentions in the chat and on the Chatter" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:66 -msgid "" -"To mention a user within a chat or the chatter type *@user-name*; to refer " -"to a channel, type *#channel-name*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:68 -msgid "" -"A notification is sent to the user mentioned either to his *Inbox* or " -"through email, depending on his settings." +"To start a chat, go to the :menuselection:`Discuss` app and click on the " +":guilabel:`+ (plus)` icon next to :guilabel:`Direct Messages` or " +":guilabel:`Channels` in the left menu of the dashboard." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 -msgid "View of a couple of chat window messages for Odoo Discuss" +msgid "" +"View of Discuss's panel emphasizing the titles channels and direct messages in Odoo\n" +"Discuss." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:69 +msgid "" +"A company can also easily create :doc:`public and private channels " +"</applications/productivity/discuss/overview/team_communication>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:73 +msgid "Mentions in the chat and on the chatter" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:75 msgid "" +"To mention a user within a chat or the chatter, type `@user-name`; to refer " +"to a channel, type `#channel-name`. The user mentioned will be notified in " +"their *inbox* or through an email, depending on their communication " +"settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 +msgid "View of a couple of chat window messages for Odoo Discuss." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:84 +msgid "" "When a user is mentioned, the search list (list of names) suggests values " -"first based on the task’s followers, and secondly on *Employees*. If the " +"first based on the task's followers, and secondly on employees. If the " "record being searched does not match with either a follower or employee, the" " scope of the search becomes all partners." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:80 -msgid "Chat status" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:89 +msgid "User status" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:82 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:91 msgid "" "It is helpful to see what colleagues are up to and how quickly they can " -"respond to messages by checking their *Status*. The status is shown on the " -"left side of a contact’s names on Discuss’ sidebar and on the *Messaging " -"menu*." +"respond to messages by checking their *status*. The status is shown on the " +"left side of a contact's name on the :guilabel:`Discuss` sidebar, on the " +"*messaging menu* and when listed in the *chatter*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:86 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:95 msgid "Green = online" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:87 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:96 msgid "Orange = away" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:88 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:97 msgid "White = offline" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:89 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:98 msgid "Airplane = out of the office" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 -msgid "View of the contacts’ status for Odoo Discuss" +msgid "View of the contacts' status for Odoo Discuss." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:97 -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:250 -msgid ":doc:`team_communication`" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:106 +msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/overview/team_communication`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:98 -msgid ":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:107 +msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities`" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:3 @@ -1177,6 +1185,7 @@ msgid "Activity settings" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:155 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:275 #: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:134 msgid "Action" msgstr "Thực hiện" @@ -1330,6 +1339,10 @@ msgstr "" msgid ":doc:`get_started`" msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:250 +msgid ":doc:`team_communication`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:3 msgid "Use channels for team communication" msgstr "" @@ -2100,7 +2113,7 @@ msgid "Ensure that the server is configured." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:94 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:99 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:121 msgid ":doc:`/applications/productivity/iot/config/connect`" msgstr "" @@ -2447,7 +2460,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:43 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:391 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:412 msgid "Cash drawer" msgstr "" @@ -2456,7 +2469,7 @@ msgid "The cash drawer should be connected to the printer with an RJ25 cable." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:45 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:359 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:360 msgid "Barcode scanner" msgstr "" @@ -2519,7 +2532,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:3 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:105 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:127 msgid "Troubleshooting" msgstr "" @@ -2539,7 +2552,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:14 -msgid "The pairing code doesn't show under the following circumstances:" +msgid "The pairing code does not show under the following circumstances:" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:16 @@ -2556,8 +2569,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:18 msgid "" "The code is only valid for 5 minutes after the :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box has started. It's automatically removed from connected displays" -" when this time has expired." +"Things)` box has started. It is automatically removed from connected " +"displays when this time has expired." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:20 @@ -2577,7 +2590,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:30 -msgid "IoT box is connected but it's not showing in the database" +msgid "IoT box is connected but it is not showing in the database" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:32 @@ -2586,7 +2599,7 @@ msgid "" "restart. If so, it can take up to five minutes before appearing in the " "database. If the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is still not showing " "after five minutes, make sure that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"can reach the database and that the server doesn't use a multi-database " +"can reach the database and that the server does not use a multi-database " "environment." msgstr "" @@ -2608,7 +2621,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:48 -msgid "The HTTPS certificate doesn't generate" +msgid "The HTTPS certificate does not generate" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:50 @@ -2641,7 +2654,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:71 msgid "" -"If a printer doesn't show up in the devices list, go to the :abbr:`IoT " +"If a printer does not appear in the devices list, go to the :abbr:`IoT " "(Internet of Things)` box homepage and make sure that it is listed under " ":guilabel:`Printers`." msgstr "" @@ -2655,7 +2668,7 @@ msgid "" "If the printer is not present on the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " "homepage, click :guilabel:`Printers Server`, go to the " ":guilabel:`Administration` tab and click on :guilabel:`Add Printer`. If the " -"printer is not present in the list, it's likely not connected properly." +"printer is not present in the list, it is likely not connected properly." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:83 @@ -2675,83 +2688,83 @@ msgid "" "The solution is to manually select the corresponding driver. On the " ":abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage, click on :guilabel:`Printers " "Server`, go to the :guilabel:`Printers` tab and select the printer in the " -"list. In the :guilabel:`Administration` dropdown, click on :guilabel:`Modify" -" Printer`. Follow the steps and select the *make* and *model* corresponding " -"to the printer." +"list. In the :guilabel:`Administration` drop-down menu, click on " +":guilabel:`Modify Printer`. Follow the steps and select the *make* and " +"*model* corresponding to the printer." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst-1 msgid "Edit the printer connected to the IoT box." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:99 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:100 msgid "" "Epson and Star receipt printers and Zebra label printers do not need a " "driver to work. Make sure that no driver is selected for those printers." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:103 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:104 msgid "Epson configuration special case" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:105 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:106 msgid "" "Most Epson printers support printing receipts in Odoo :abbr:`POS (Point of " "Sale)` using the `GS v 0` command. However, the following Epson printer " "models do not support this command:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:108 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:109 msgid "TM-U220" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:109 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:110 msgid "TM-U230" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:110 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:111 msgid "TM-P60" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:111 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:112 msgid "TMP-P60II" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:113 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:114 msgid "" "Bypass this issue by configuring the printer to use the `ESC *` command " "instead." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:116 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:117 msgid "Process to force ESC * command" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:119 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:120 msgid "Epson printer compatibility" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:121 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:122 msgid "" "The first step is to check whether the printer is incompatible with `GS v 0`" " command." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:125 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:126 msgid "" "`Epson GS v 0 documentation <https://reference.epson-" "biz.com/modules/ref_escpos/index.php? content_id=94>`_ for `GS v 0` " "compatible printers." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:127 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:128 msgid "" "`Epson ESC * documentation <https://reference.epson-" "biz.com/modules/ref_escpos/index.php ?content_id=88>`_ for `ESC *` " "compatible printers." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:130 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:131 msgid "" "If the printer is not compatible with the `ESC *` command then the following" " process is not possible. Should the printer be compatible to use the `ESC " @@ -2759,11 +2772,11 @@ msgid "" ":abbr:`IoT (Internet of Things)` box." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:135 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:136 msgid "IoT box configuration for ESC *" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:137 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:138 msgid "" "To configure the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to use the `ESC *` " "command to print, go to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage by" @@ -2772,11 +2785,11 @@ msgid "" "Things)` box homepage." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:142 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:143 msgid "**Choosing the printer**" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:144 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:145 msgid "" "Now click on the :guilabel:`Printers server` button. This will redirect the " "browser to the *CUPS* page. Next, go to :menuselection:`Administration --> " @@ -2784,112 +2797,112 @@ msgid "" "then click :guilabel:`Continue`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:149 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:150 msgid "" "If the name of the printer is still uncertain, take the following steps:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:151 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:152 msgid "Take note of the listed printers on the *CUPS* page." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:152 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:153 msgid "Turn the printer off and refresh the page." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:153 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:154 msgid "" "Now compare the difference with the first list to see which printer " "disappeared." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:154 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:155 msgid "Turn the printer back on and refresh the page again." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:155 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:156 msgid "Double-check the list again to see if the printer re-appears." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:156 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:157 msgid "" "The printer that disappeared and reappears again on the listed printers is " "the name of the printer in question." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:160 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:161 msgid "This can be :guilabel:`Unknown` under :guilabel:`Local printers`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:162 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:163 msgid "**CUPS naming convention**" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:164 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:165 msgid "" -"`CUPS` will prompt the admin for three pieces of information: the " +"`CUPS` will prompt the administrator for three pieces of information: the " ":guilabel:`Name`, :guilabel:`Description` and the :guilabel:`Location`. The " "last two pieces of information do not need to be specific, however, the " ":guilabel:`Name` should follow a particular convention to work with the `ESC" " *` command." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:169 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:170 msgid "" "The :guilabel:`Name` should match this convention: " "`<printer_name>__IMC_<param_1>_<param_2>_..._<param_n>__`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:172 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:173 msgid "A breakdown of the naming convention:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:174 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:175 msgid "" "`printer_name`: This is the printer name. It can be any character as long as" " it does not contain `_`, `/`, `#`, or ` ` (space character)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:176 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:177 msgid "" "`IMC`: This stands for *Image Mode Column* (the simplified name for `ESC " "*`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:177 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:178 msgid "`param_1`: This stands for the specific parameter:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:179 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:180 msgid "" "`SCALE<X>`: Scale of the picture (with the same aspect ratio). `X` should be" " an integer describing the scale percentage that should be used." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:183 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:184 msgid "" "`100` is the original size, `50` is half the size, `200` is twice the size." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:185 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:186 msgid "" "`LDV`: *Low Density Vertical* (will be set to *High Density Vertical* if not" " specified)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:186 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:187 msgid "" "`LDH`: *Low Density Horizontal* (will be set to *High Density Horizontal* if" " not specified)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:189 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:190 msgid "" "*Density* parameters might need to be configured in a particular way " "depending on the printer model." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:193 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:194 msgid "" "Visit `Epson's ESC * documentation <https://reference.epson-" "biz.com/modules/ref_escpos/index.php?content_id=88>`_ and click on the " @@ -2897,58 +2910,58 @@ msgid "" "these parameters." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:198 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:199 msgid "The following are examples of proper and improper name formatting:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:200 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:201 msgid "Proper name formatting:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:202 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:203 msgid "`EPSONTMm30II__IMC__`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:203 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:204 msgid "`EPSON_TM_U220__IMC_LDV_LDH_SCALE80__`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:205 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:206 msgid "" "Improper name formatting (this will not prevent printing, but the result " "might not have the expected printed output):" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:208 -msgid "`EPSON TMm 30II` -> The name can't have spaces." -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:209 -msgid "" -"`EPSONTMm30II` -> The name itself is correct, but it won't use `ESC *`." +msgid "`EPSON TMm 30II` -> The name cannot have spaces." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:210 -msgid "`EPSONTMm30II__IMC` -> This name is missing the end `__`." +msgid "" +"`EPSONTMm30II` -> The name itself is correct, but it will not use `ESC *`." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:211 +msgid "`EPSONTMm30II__IMC` -> This name is missing the end `__`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:212 msgid "" "`EPSONTMm30II__IMC_XDV__` -> The parameter `XDV` does not match any existing" " parameters." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:212 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:213 msgid "" "`EPSONTMm30II__IMC_SCALE__` -> The parameter `SCALE` is missing the scale " "value." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:214 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:215 msgid "**Finish adding a printer**" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:216 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:217 msgid "" "After setting the name of the printer with the appropriate naming " "convention, click :guilabel:`Continue`. Next, set the :guilabel:`Make` value" @@ -2956,32 +2969,32 @@ msgid "" ":guilabel:`Raw Queue (en)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:220 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:221 msgid "" "After completing these steps, click :guilabel:`Add Printer`. If everything " "was done correctly, the page should redirect to the *Banners* page." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:223 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:224 msgid "" "At this point the printer should have been created, now the :abbr:`IoT " "(Internet of Things)` box just needs to detect it and then sync to Odoo's " "server (this could take a few minutes)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:226 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:227 msgid "**Adding the printer to Odoo PoS**" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:228 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:229 msgid "" -"Once the printer is visible on the Odoo database, don't forget to choose it " -"in the :abbr:`PoS (Point of Sale)`configuration as the :abbr:`IoT (Internet " -"of Things)` printer. Navigate to :menuselection:`Pos App --> Settings --> " +"Once the printer is visible on the Odoo database, do not forget to choose it" +" in the :abbr:`PoS (Point of Sale)`configuration as the :abbr:`IoT (Internet" +" of Things)` printer. Navigate to :menuselection:`Pos App --> Settings --> " "Connected Devices --> IoT Box --> Receipt Printer --> Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:234 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:235 msgid "" "If the printer was set up incorrectly (it is still printing random text or " "the printed receipt is too big or small), then it cannot be modified via the" @@ -2989,11 +3002,11 @@ msgid "" " up another printer from scratch to create one with modified parameters." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:239 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:240 msgid "**Example setup of the Epson TM-U220B printer using ESC**" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:244 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:245 msgid "" "The following is an example of the troubleshooting process for a TM-U220B " "printer model using the `ESC *` command. The receipt pictured below is an " @@ -3005,7 +3018,7 @@ msgstr "" msgid "Properly formatted receipt picture from a demo database." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:252 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:253 msgid "" "Trying to print this receipt right-away prior to the proper formatting will " "not work as the TM-U220B printer model does not support `GS v 0`. Instead " @@ -3016,13 +3029,13 @@ msgstr "" msgid "Printer paper with seemingly random characters." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:259 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:260 msgid "" "To properly configure formatting for the Epson TM-U220B printer model take " "the following steps." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:261 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:262 msgid "" "After consulting Epson's website for compatibility for both of the commands:" " `GS v 0 <https://reference.epson-" @@ -3037,7 +3050,7 @@ msgstr "" msgid "Epson compatibility evaluation from Epson website." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:270 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:271 msgid "" "When adding the printer, *CUPS* will ask which printer should be added:" msgstr "" @@ -3046,7 +3059,7 @@ msgstr "" msgid "Administration menu, add printer selection." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:276 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:277 msgid "" "In this case, the printer is connected via :abbr:`USB (Universal Serial " "Bus)` so it won' be part of the :guilabel:`Discovered Network Printers`. " @@ -3058,9 +3071,9 @@ msgid "" "the printer in question." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:283 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:284 msgid "" -"For the naming convention, since it will need to print using the `ESC *` " +"For the naming convention, since it needs to print using the `ESC *` " "command, it is imperative to add `__IMC`. Reference the printer model on " "`Epson's ESC * site <https://reference.epson-" "biz.com/modules/ref_escpos/index.php?content_id=88>`_ to find out more about" @@ -3071,7 +3084,7 @@ msgstr "" msgid "Epson TM-U220 specifications on manufacturer's website." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:292 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:293 msgid "" "For this particular model, TM-U220, `m` should be equal to 0 or 1. While " "referencing the :guilabel:`Description` below the pink box in the above " @@ -3080,7 +3093,7 @@ msgid "" " printed)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:297 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:298 msgid "" "The table includes the numeric values: 32 and 33, they both occur if the " ":guilabel:`Number of bits for vertical data` is set to 24. This means that " @@ -3089,7 +3102,7 @@ msgid "" "does not support *High Vertical Density* for this command `ESC *`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:302 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:303 msgid "" "To add a *Low Vertical Density*, add the `LDV` parameter to the naming " "convention." @@ -3100,7 +3113,7 @@ msgid "" "Add a *Low Vertical Density* (the `LDV` parameter) to the naming convention." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:308 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:309 msgid "" "Click :guilabel:`Continue` to proceed. Next, set the :guilabel:`Make` value " "to :guilabel:`Raw` and for the :guilabel:`Model` value, set this to " @@ -3111,35 +3124,35 @@ msgstr "" msgid "Epson TM-U220 specifications on manufacturers website." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:315 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:316 msgid "" -"However when trying to print with the naming convention: " -"`EpsonTMU220B__IMC_LDV__`, it will print the receipt, but it will be too big" -" and outside the margin. To resolve this, add a new printer (and naming " +"However, when trying to print with the naming convention: " +"`EpsonTMU220B__IMC_LDV__`, it prints the receipt, but it is too big and " +"outside the margin. To resolve this, add a new printer (and naming " "convention) with the `SCALE<X>` parameter to adapt to our receipt size." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:319 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:320 msgid "Here are some examples:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:324 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:325 msgid "Printer Naming Convention" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:325 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:326 msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV__`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:326 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:327 msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_SCALE75__`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:327 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:328 msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH__`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:328 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:329 msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH_SCALE35__`" msgstr "" @@ -3165,11 +3178,11 @@ msgid "" "Receipt format using naming convention: EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH_SCALE35__." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:346 -msgid "The Zebra printer doesn't print anything" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:347 +msgid "The Zebra printer does not print anything" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:348 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:349 msgid "" "Zebra printers are quite sensitive to the format of the Zebra Programming " "Language (ZPL) code that is printed. If nothing comes out of the printer or " @@ -3179,18 +3192,18 @@ msgid "" " the corresponding template." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:355 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:356 msgid "" "Check out Zebra's instructions on printing :abbr:`ZPL (Zebra Programming " "Language)` files `here <https://supportcommunity.zebra.com/s/article/Print-" "a-zpl-file-using-the-Generic-Text-Printer>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:362 -msgid "The characters read by the barcode scanner don't match the barcode" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:363 +msgid "The characters read by the barcode scanner do not match the barcode" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:364 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:365 msgid "" "By default, most barcode scanners are configured in the US QWERTY format. If" " the barcode scanner uses a different layout, go to the form view of the " @@ -3198,11 +3211,11 @@ msgid "" "the correct format." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:369 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:370 msgid "Nothing happens when a barcode is scanned" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:371 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:372 msgid "" "Make sure that the correct device is selected in the :menuselection:`Point " "of Sale` configuration and that the barcode is configured to send an `ENTER`" @@ -3211,18 +3224,18 @@ msgid "" "Edit`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:377 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:378 msgid "The barcode scanner is detected as a keyboard" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:380 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:381 msgid "" "Some barcode scanners do not advertise themselves as barcode scanners but as" " a USB keyboard instead, and will not be recognized by the :abbr:`IoT " "(Internet of Things)` box." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:383 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:384 msgid "" "The device type can be manually changed by going to its form view " "(:menuselection:`IoT App --> Devices --> Barcode Device`) and activating the" @@ -3233,11 +3246,42 @@ msgstr "" msgid "Modifying the form view of the barcode scanner." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:392 +msgid "Barcode scanner processes barcode characters individually" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:394 +msgid "" +"When accessing the mobile version of Odoo from a mobile device, or tablet, " +"paired with a barcode scanner, via the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box," +" the scanner may process each barcode character as an individual scan. In " +"this case, the *Keyboard Layout* option **must** be filled out with the " +"appropriate language of the barcode scanner on the *Barcode Scanner* form " +"page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:400 +msgid "" +"Access the barcode scanner form page by navigating to :menuselection:`IoT " +"App --> Devices --> Barcode Scanner`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst-1 +msgid "Barcode scanner form page, with keyboard layout option highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:407 +msgid "" +"The :guilabel:`Keyboard Layout` is language based, and the options available" +" vary, depending on the device and the language of the database. For " +"example: :guilabel:`English (UK)`, :guilabel:`English (US)`, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:415 msgid "The cash drawer does not open" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:396 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:417 msgid "" "The cash drawer should be connected to the printer and the :guilabel:`Cash " "drawer` checkbox should be ticked in the :abbr:`PoS (Point of Sale)` " @@ -3310,7 +3354,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:33 -msgid "Connect the Windows virtual Iot box to an Odoo database" +msgid "Connect the Windows virtual IoT box to an Odoo database" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:35 @@ -3336,7 +3380,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:46 msgid "" "During the next step of the installation, select :guilabel:`Odoo IoT` from " -"the :guilabel:`Select the type of install` dropdown." +"the :guilabel:`Select the type of install` drop-down menu." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:50 @@ -3384,8 +3428,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:71 msgid "" -"Odoo's Windows virtual IoT software shouldn't be installed inside any of the" -" Window's User's directories. Doing so won't allow for Nginx to initialize." +"Odoo's Windows virtual IoT software should not be installed inside any of " +"the Window's User's directories. Doing so will not allow for Nginx to " +"initialize." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:74 @@ -3398,7 +3443,7 @@ msgstr "" msgid "" "Ensure that the :guilabel:`Start Odoo` box is checked and click " ":guilabel:`Finish`. After installation, the Odoo server will run and " -"automatically open `http://localhost:8069` on your web browser. The webpage " +"automatically open `http://localhost:8069` on a web browser. The webpage " "should display the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage." msgstr "" @@ -3420,7 +3465,58 @@ msgid "" " driver for the device." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:91 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:92 +msgid "" +"Most devices connect to the Windows Machine for Windows IoT automatically " +"through Windows Plug-N-Play (PnP). However, if Windows does not " +"automatically recognize the device after connecting, then the administrator " +"may need to install the corresponding drivers manually." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:96 +msgid "Devices automatically recognized:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:98 +msgid "Regular ink/toner based printers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:99 +msgid "Receipt printers (Epson/Star)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:100 +msgid "Barcode scanners" +msgstr "Máy quét mã vạch" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:101 +msgid "" +"Measurement devices (although some configuration of the measurement device " +"settings is required) See this documentation: " +":doc:`../devices/measurement_tool`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:104 +msgid "" +"Devices not automatically recognized (requires manual driver download):" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:106 +msgid "Label printers (Zebra)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:107 +msgid "Scales" +msgstr "Cân" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:109 +msgid "" +"Reference the manufacturer's website for the equipment in question. Then, " +"download the drivers and install them on the Windows machine. Reconnect the " +"device in question and Windows will find the device." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:113 msgid "" "Following connecting devices to the computer, refresh the :abbr:`IoT " "(Internet of Things)` box homepage and verify the device is seen. If not, " @@ -3428,23 +3524,23 @@ msgid "" "homepage." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:95 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:117 msgid "" "Finally, connect Windows :abbr:`IoT (Internet of Things)` to a database " "using existing instructions (manually using the Token)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:101 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:123 msgid "" "Now the installation is complete, the devices connected to :abbr:`IoT " "(Internet of Things)` can be used to complete processes/actions." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:110 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:132 msgid "Restart Windows IoT box" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:112 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:134 msgid "" "In some instances a manual restart of the physical :abbr:`IoT (Internet of " "Things)` box can resolve the issue of an :abbr:`IoT (Internet of Things)` " @@ -3453,31 +3549,31 @@ msgid "" "database connection issues." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:117 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:139 msgid "To restart the virtual Windows IoT server:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:119 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:141 msgid "Type `Services` into the Windows :guilabel:`Search Bar`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:120 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:142 msgid "" "Select the :menuselection:`Services` App and scroll down to the " ":guilabel:`Odoo` service." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:121 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:143 msgid "" "Right click on :guilabel:`Odoo` and select :guilabel:`Start` or " ":guilabel:`Restart`. This action will manually restart the Odoo IoT server." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:125 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:147 msgid "Firewalls" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:127 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:149 msgid "" "Firewalls keep devices safe and secure. Sometimes they can block connections" " that should be made though. The Windows virtual :abbr:`IoT (Internet of " @@ -3488,31 +3584,31 @@ msgid "" "do other virus protection programs." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:134 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:156 msgid "" "A client might encounter a time when they are able to reach the homepage of " "the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, yet they cannot access it from " "another computer/mobile device/tablet on the same network." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:139 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:161 msgid "Making an exception on Windows Defender" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:141 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:163 msgid "" -"It's possible to allow other devices to access the Windows virtual " +"It is possible to allow other devices to access the Windows virtual " ":abbr:`IoT (Internet of Things)` box while keeping the firewall on. This is " "done by creating a rule on *Windows Defender* and allowing communication " "through port `8069`. The following process describes the steps to take in " "order to make this exception." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:147 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:169 msgid "Create a rule in Windows Defender" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:149 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:171 msgid "" "First, open the *Windows Firewall* by navigating to the " ":menuselection:`Start Menu` and typing in `Firewall`. Then, open the " @@ -3520,7 +3616,7 @@ msgid "" "navigate to :guilabel:`Advanced Settings`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:153 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:175 msgid "" "Once :guilabel:`Advanced Settings` have been selected, click " ":guilabel:`Inbound Rules` in the left-hand menu. Then, in the right-hand " @@ -3528,11 +3624,11 @@ msgid "" " to create a new rule." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:158 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:180 msgid "Configure new rule" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:160 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:182 msgid "" "On the :menuselection:`Rule Type` screen, select :guilabel:`Port`. Then " "click :guilabel:`Next`. From the :menuselection:`Protocol and Ports` page " @@ -3542,7 +3638,7 @@ msgid "" "next step." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:165 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:187 msgid "" "On the :menuselection:`Actions` page, select :guilabel:`Allow the " "connection` and click :guilabel:`Next`. The following page on the " @@ -3554,7 +3650,7 @@ msgid "" "continue." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:172 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:194 msgid "" "Finally, assign a new, unique name to the rule. For example, this name can " "be `Odoo`. Optionally, add a brief description in the " @@ -3564,11 +3660,233 @@ msgid "" "box." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:178 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:200 +msgid "Worldline exception" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:202 +msgid "" +"*Worldline* is a payment terminal that can be connected to Odoo's *PoS* " +"(point of sale) system. It allows for a comprehensive and fluid payment " +"experience for customers. Worldline is available in Benelux (coalition of " +"Belgium, the Netherlands, and Luxembourg)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:206 +msgid "" +"When using the Windows IoT server to connect the Worldline payment terminal," +" it is necessary to create an exception in the Windows firewall so that a " +"connection can be made between the Odoo database/:abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box and Worldline." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:211 +msgid "" +":doc:`../../../sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:213 +msgid "" +"To create the exception, first, open the *Windows Defender Firewall* app on " +"the Windows machine. This can be accomplished by typing `windows defender` " +"in the :guilabel:`Search` bar." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:216 +msgid "Next, click :guilabel:`Advanced settings` in the left menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst-1 +msgid "" +"Advanced settings option highlighted in the left pane of the Windows " +"Defender Firewall app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:222 +msgid "In the left menu, choose :guilabel:`Inbound Rules`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst-1 +msgid "" +"Windows Defender left window pane with inbound rules menu item highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:228 +msgid "" +"After selecting :guilabel:`Inbound Rules`, select :guilabel:`New Rule` in " +"the far right menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst-1 +msgid "New rule dropdown shown with new rule option highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:234 +msgid "" +"Then, for the :guilabel:`Rule Type`, select the radio button for " +":guilabel:`Port`. Click :guilabel:`Next` to continue to the rest of the " +"configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst-1 +msgid "Rule Type window open, with the radio button next to port highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:241 +msgid "" +"On the :guilabel:`Protocols and Ports` page, choose the radio button for " +":guilabel:`TCP`, under :guilabel:`Does this rule apply to TCP or UDP?`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:244 +msgid "" +"Next, under :guilabel:`Does this rule apply to all local ports or specific " +"ports?`, select the radio button for :guilabel:`Specific local ports`. Then," +" enter `9050`, and click :guilabel:`Next` to continue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst-1 +msgid "" +"Protocol/port configuration window with TCP, specific port (9050) and Next " +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:252 +msgid "" +"The next screen is the :guilabel:`Action` page. Under :guilabel:`What action" +" should be taken when a connection matches the specified conditions?`, " +"choose the radio button for :guilabel:`Allow the connection`. Then, click " +":guilabel:`Next` to continue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:256 +msgid "" +"A :guilabel:`Profile` page appears. Under :guilabel:`When does this rule " +"apply?`, leave the three boxes checked for: :guilabel:`Domain`, " +":guilabel:`Private`, and :guilabel:`Public`. Click :guilabel:`Next` to " +"continue to the naming convention page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:260 +msgid "" +"On the :guilabel:`Name` page, enter `Odoo Worldline`, under the " +":guilabel:`Name` field. Enter a :guilabel:`Description (optional)`. Finally," +" once ready, click :guilabel:`Finish`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:263 +msgid "The final :guilabel:`Inbound rule` should appear as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:270 +msgid "Odoo Worldline" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:271 +msgid "Profile" +msgstr "Hồ sơ" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:272 +msgid "All" +msgstr "Tất cả" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:273 +msgid "Enabled" +msgstr "Enabled" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:274 +msgid "Yes" +msgstr "Có" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:276 +msgid "Allow" +msgstr "Allow" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:277 +msgid "Override" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:278 +msgid "No" +msgstr "Không" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:279 +msgid "Program" +msgstr "Chương trình" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:280 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:282 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:284 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:290 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:292 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:294 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:296 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:298 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:302 +msgid "Any" +msgstr "Bất kỳ" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:281 +msgid "Local Address" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:283 +msgid "Remote Address" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:285 +msgid "Protocol" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:286 +msgid "TCP" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:287 +msgid "Local Port" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:288 +msgid "9050" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:289 +msgid "Remote Port" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:291 +msgid "Authorized Users" +msgstr "Người dùng được ủy quyền" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:293 +msgid "Authorized Computers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:295 +msgid "Authorized Local Principals" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:297 +msgid "Local User Owner" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:299 +msgid "PolicyAppld" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:300 +msgid "None" +msgstr "Không" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:301 +msgid "Application Package" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:305 msgid "Uninstalling Windows IoT" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:180 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:307 msgid "" "Uninstalling the Windows virtual :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is " "done through the Windows program manager. Using any Windows version, search " @@ -3577,7 +3895,7 @@ msgid "" "menu` to uninstall." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:185 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:312 msgid "" "Confirm the un-installation and follow the steps to uninstall through the " "Odoo uninstall guide." @@ -4096,17 +4414,18 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:111 msgid "" "Now, each time :guilabel:`Print` is selected in the control panel, instead " -"of downloading a PDF, Odoo sends the report to the selected printer, and " -"automatically prints it." +"of downloading a PDF, a pop-up appears which displays all the printer(s) " +"linked to the report. Then Odoo sends the report to the selected printer(s)," +" and automatically prints it." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:115 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:116 msgid "" ":doc:`POS Order Printing " "<../../../sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:118 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:119 msgid "" "Reports can also be configured in the :guilabel:`Technical Menu` while in " ":ref:`debug mode <developer-mode>`. To do that, navigate to " diff --git a/locale/vi/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/vi/LC_MESSAGES/sales.po index 285b850d0..b2e26ad2f 100644 --- a/locale/vi/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/vi/LC_MESSAGES/sales.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-19 08:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-07 13:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Vietnamese (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/vi/)\n" @@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/prospect_visits.rst:12 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:6 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:13 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:11 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:13 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:13 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:12 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:14 @@ -92,6 +92,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:10 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:11 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:10 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:10 #: ../../content/applications/sales/rental.rst:20 #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:14 #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:14 @@ -1746,11 +1747,18 @@ msgid "" "payment method." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:52 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:50 +msgid "" +"The system can only load a limited number of products for effective opening." +" Click :guilabel:`Search more` if the desired product is not loaded " +"automatically." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:56 msgid "Set customers" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:54 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:58 msgid "" "Registering your customer is necessary to :doc:`collect their loyalty points" " and grant them rewards <point_of_sale/pricing/loyalty>`, automatically " @@ -1758,7 +1766,7 @@ msgid "" " :ref:`generate and print an invoice <receipts-invoices/invoices>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:59 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:63 msgid "" "You can create customers from an :ref:`open POS session <pos/session-start>`" " by clicking :menuselection:`Customer --> Create`, and filling in the " @@ -1767,18 +1775,18 @@ msgid "" ":guilabel:`New`. Then, fill in the information and save." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:64 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:68 msgid "" "To set a customer during an order, access the list of customers by clicking " ":guilabel:`Customer` on the POS interface. You can also set a customer at " "the payment screen by clicking :guilabel:`Customer`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:71 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:75 msgid "Customer notes" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:73 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:77 msgid "" "You can add **customer notes** about specific products directly from an open" " :ref:`POS session <pos/session-start>`. For instance, to provide cleaning " @@ -1786,14 +1794,14 @@ msgid "" " request, such as not wanting the product to be assembled for them." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:77 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:81 msgid "" "To do so, select a product and click :guilabel:`Customer Note` on the pad. " "Doing so opens a pop-up window in which you can add or modify content for " "the note." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:81 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:85 msgid "" "Product notes from an :doc:`imported SO <point_of_sale/shop/sales_order>` " "are displayed identically in the cart." @@ -1804,7 +1812,7 @@ msgid "" "Customer note button and notes (SO and POS session) on products in the cart" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:87 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:91 msgid "" "Customer notes appear on customers' receipts and invoices similarly to how " "they appear in the cart, under the related product." @@ -1815,37 +1823,37 @@ msgid "" "Customer receipt with notes from an SO and from the customer note feature" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:96 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:100 msgid "Return and refund products" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:98 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:102 msgid "To return and refund a product," msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:100 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:104 msgid ":ref:`start a session <pos/session-start>` from the **POS dashboard**;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:101 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:105 msgid "click :guilabel:`Refund` and select the corresponding order;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:102 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:106 msgid "select the product and the quantity to refund using the keypad;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:103 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:107 msgid "click :guilabel:`Refund` to go back to the previous screen;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:104 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:108 msgid "" "once the order is completed, click :guilabel:`Payment` to proceed to the " "refund;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:105 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:109 msgid "" "click :guilabel:`Validate` and :guilabel:`New Order` to move on to the next " "customer." @@ -1855,13 +1863,13 @@ msgstr "" msgid "refund view from a POS" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:111 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:115 msgid "" "You can filter the **orders list** by :guilabel:`Receipt Number`, " ":guilabel:`Date` or :guilabel:`Customer` using the search bar." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:113 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:117 msgid "" "You can also refund a product by selecting the returned product from an open" " session, and setting a negative quantity that equals the number of returned" @@ -1869,27 +1877,27 @@ msgid "" "the quantity of returned products." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:120 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:124 msgid "Close the POS session" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:122 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:126 msgid "" "To close your session, click :guilabel:`Close` in the upper right corner of " "your screen; doing so opens the :guilabel:`Closing Control` pop-up screen. " "From this screen, you can retrieve various information:" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:126 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:130 msgid "" "the number of orders made and the total amount made during the session;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:127 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:131 msgid "the expected amounts grouped by payment method." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:129 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:133 msgid "" "Before closing this window, count your cash using the calculator icon. Doing" " so opens a pop-up window that computes the total amount in the cash drawer " @@ -1903,31 +1911,31 @@ msgstr "" msgid "How to close a POS session." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:138 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:142 msgid "" "Once you are done controlling the amounts, click :guilabel:`Close Session` " "to close and go back to the **POS dashboard**." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:142 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:146 msgid "" "You can let the session open by clicking :guilabel:`Backend` or abort and " "keep selling by clicking :guilabel:`Discard`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:144 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:148 msgid "" "Depending on your setup, you might only be allowed to close a session if the" " expected cash revenue equals the counted cash. To close it anyway, click " ":guilabel:`Ok` on the :guilabel:`Payments Difference` screen." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:149 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:153 msgid "" "It is strongly advised to close your POS session at the end of each day." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:150 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:154 msgid "" "To look at all your previous sessions, go to :menuselection:`Point of Sale " "--> Orders --> Sessions`." @@ -2616,6 +2624,7 @@ msgid "setting to enable multiple cashiers in POS" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:26 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:32 msgid "Practical application" msgstr "" @@ -2732,6 +2741,10 @@ msgid ":doc:`payment_methods/terminals`." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods.rst:25 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:78 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:45 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:63 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:72 msgid "" "Once the payment method is created, you can select it in your POS settings. " "To do so, go to the :ref:`POS' settings <configuration/settings>`, click " @@ -2750,45 +2763,46 @@ msgid "" "making the payment process more efficient." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:13 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:15 msgid "" -"Go to the :doc:`application settings <../configuration>`, scroll down to the" -" :guilabel:`Payment Terminals` section, and tick your terminal's checkbox." +"Go to the :ref:`application settings <configuration/settings>`, scroll down " +"to the :guilabel:`Payment Terminals` section, and tick your terminal's " +"checkbox." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst-1 msgid "checkbox in the settings to enable a payment terminal" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:19 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:21 msgid "Then, follow the corresponding documentation to configure your device:" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:21 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:23 msgid ":doc:`Adyen configuration <terminals/adyen>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:22 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:24 msgid ":doc:`Ingenico configuration <terminals/ingenico>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:23 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:25 msgid ":doc:`SIX configuration <terminals/six>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:24 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:26 msgid ":doc:`Stripe configuration <terminals/stripe>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:25 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:27 msgid ":doc:`Vantiv configuration <terminals/vantiv>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:26 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:28 msgid ":doc:`Worldline configuration <terminals/worldline>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:28 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:30 msgid "" "Once the terminal is configured, you can :doc:`create the corresponding " "payment method and add it to the POS <../payment_methods>`." @@ -2824,7 +2838,85 @@ msgid "" "<https://docs.adyen.com/point-of-sale/user-manuals>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:23 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:25 +msgid "Generate an Adyen API key" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:27 +msgid "" +"The **Adyen API key** is used to authenticate requests from your Adyen " +"terminal. To generate an API key, go to your :menuselection:`Adyen account " +"--> Developers --> API credentials`, and **create** new credentials or " +"select **existing** ones. Click :guilabel:`Generate an API key` and save the" +" key to paste it into the Odoo :guilabel:`Adyen API key` field at :ref:`the " +"payment method creation <adyen/method-creation>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:34 +msgid "" +"`Adyen Docs - API credentials <https://docs.adyen.com/development-" +"resources/api-credentials#generate-api-key>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:40 +msgid "Locate the Adyen terminal identifier" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:42 +msgid "" +"The **Adyen Terminal Identifier** is the terminal's serial number, which is " +"used to identify the hardware." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:45 +msgid "" +"To find this number, go to your :menuselection:`Adyen account --> Point of " +"Sale --> Terminals`, select the terminal to link with, and save its serial " +"number to paste it into the Odoo :guilabel:`Adyen Terminal Identifier` field" +" at :ref:`the payment method creation <adyen/method-creation>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:51 +msgid "Set the Event URLs" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:53 +msgid "" +"For Odoo to know when a payment is made, you must configure the terminal " +"**Event URLs**. To do so," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:55 +msgid "Log in to `Adyen's website <https://www.adyen.com/>`_;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:56 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Adyen's dashboard --> Point of Sale --> Terminals` and" +" select the connected terminal;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:58 +msgid "From the terminal settings, click :guilabel:`Integrations`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:59 +msgid "" +"Set the :guilabel:`Switch to decrypted mode to edit this setting` field as " +":guilabel:`Decrypted`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:60 +msgid "" +"Click the **pencil icon** button and enter your server address, followed by " +"`/pos_adyen/notification` in the :guilabel:`Event URLs` field;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:62 +msgid "Click :guilabel:`Save` at the bottom of the screen to save changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:67 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:36 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:53 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:15 @@ -2832,134 +2924,30 @@ msgstr "" msgid "Configure the payment method" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:25 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:69 msgid "" -"First, go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Settings " -"--> Payment Terminals`, and enable :guilabel:`Adyen`. Then, go to " -":menuselection:`Configuration --> Payment Methods` and create a new payment " -"method. Select :guilabel:`Adyen` in the :guilabel:`Use a Payment Terminal` " -"field." +"Enable the payment terminal :ref:`in the application settings " +"<configuration/settings>` and :doc:`create the related payment method " +"<../../payment_methods>`. Set the journal type as :guilabel:`Bank` and " +"select :guilabel:`Adyen` in the :guilabel:`Use a Payment Terminal` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:31 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:73 msgid "" -"The selected journal **must** be a bank journal for the :guilabel:`Use a " -"payment terminal` field to appear." +"Finally, fill in the mandatory fields with your :ref:`Adyen API key " +"<adyen/api>`, :ref:`Adyen Terminal Identifier <adyen/identifier>`, and " +":guilabel:`Adyen Merchant Account`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:34 -msgid "" -"Finally, fill the mandatory fields with an :guilabel:`Adyen API key`, and an" -" :guilabel:`Adyen Terminal Identifier`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:38 -msgid "Generate an Adyen API key" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:40 -msgid "" -"The **Adyen API key** is a key used to authenticate your requests. To " -"generate an API key, go to your **Adyen account**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:43 -msgid "" -"Then, go to :menuselection:`Developers --> API credentials`. Create a new " -"credential or click on an existing one." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:46 -msgid "" -"Click on :guilabel:`Generate an API key` and copy-paste that key onto the " -"Odoo mandatory field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:49 -msgid "" -"`Adyen Docs - API credentials <https://docs.adyen.com/development-" -"resources/api-credentials#generate-api-key>`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:53 -msgid "Locate the Adyen terminal identifier" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:55 -msgid "" -"The **Adyen Terminal Identifier** is your terminal's serial number, which is" -" used to identify the hardware." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:58 -msgid "" -"To find this number, go to your **Adyen account**. Then, go to " -":menuselection:`Point of Sale --> Terminals`, select the terminal to link, " -"and copy-paste its serial number onto the Odoo mandatory field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:63 -msgid "Set the Event URLs" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:65 -msgid "" -"For Odoo to know when a payment is made, you must set the terminal **Event " -"URLs**. To do so," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:67 -msgid "log in to `Adyen's website <https://www.adyen.com/>`_;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:68 -msgid "" -"go to :menuselection:`Adyen's dashboard --> Point of Sale --> Terminals` and" -" select the connected terminal;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:70 -msgid "from the terminal settings, click :guilabel:`Integrations`;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:71 -msgid "" -"set the :guilabel:`Switch to decrypted mode to edit this setting` field as " -":guilabel:`Decrypted`;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:72 -msgid "" -"click the **pencil icon** button and enter your server address, followed by " -"`/pos_adyen/notification` in the :guilabel:`Event URLs` field; and" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:74 -msgid "" -"click :guilabel:`Save` at the bottom of the screen to save the changes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:77 -msgid "Add a new payment method" -msgstr "Chọn phương thức thanh toán" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:79 -msgid "" -"To add a new **payment method** to a point of sale, go to " -":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale`. Then, " -"select the POS and go to :menuselection:`Payments --> Payment Methods`, and " -"add your new method for Adyen." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:84 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:53 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:65 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:83 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:50 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:68 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:86 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:86 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:87 msgid "Pay with a payment terminal" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:86 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:85 msgid "" "When processing a payment, select :guilabel:`Adyen` as the payment method. " "Check the amount and click on :guilabel:`Send`. Once the payment is " @@ -2981,7 +2969,7 @@ msgid "" " that the connection failed." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:95 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:94 msgid "To cancel the payment request, click on :guilabel:`cancel`." msgstr "" @@ -3036,19 +3024,15 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:38 msgid "" -"First, go in the general settings of the POS app, and activate the Ingenico " -"setting." +"Enable the payment terminal :ref:`in the application settings " +"<configuration/settings>` and :doc:`create the related payment method " +"<../../payment_methods>`. Set the journal type as :guilabel:`Bank` and " +"select :guilabel:`Ingenico` in the :guilabel:`Use a Payment Terminal` field." +" Then, select your terminal device in the :guilabel:`Payment Terminal " +"Device` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:44 -msgid "" -"Go back in :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of " -"Sale`, go in the payments section and access your payment methods. Create a " -"new payment method for Ingenico, select the payment terminal option " -"Ingenico, and select your payment terminal device." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:55 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:52 msgid "" "In your *PoS interface*, when processing a payment, select a *Payment " "Method* using a payment terminal. Check that the amount in the tendered " @@ -3057,26 +3041,26 @@ msgid "" "Successful*." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:64 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:61 msgid "" "If you want to cancel the payment request, click on cancel. You can still " "retry to send the payment request." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:67 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:64 msgid "" "If there is any issue with the payment terminal, you can still force the " "payment using the *Force Done*. This will allow you to validate the order in" " Odoo even if the connection between the terminal and Odoo has issues." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:73 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:70 msgid "" "This option will only be available if you received an error message telling " "you the connection failed." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:76 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:73 msgid "" "Once your payment is processed, on the payment record, you’ll find the type " "of card that has been used and the transaction ID." @@ -3157,19 +3141,19 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:55 msgid "" -"From your database, go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration " -"--> Payment Methods` to create a new payment method specifically for Six. " -"Click :guilabel:`New`, enter a :guilabel:`Name`, set the :guilabel:`Journal`" -" field as :guilabel:`Bank`, the :guilabel:`Use a Payment Terminal` field as " -":guilabel:`SIX IOT`, and select the corresponding device in the " -":guilabel:`Payment Terminal Device` field." +"Enable the payment terminal :ref:`in the application settings " +"<configuration/settings>` and :doc:`create the related payment method " +"<../../payment_methods>`. Set the journal type as :guilabel:`Bank` and " +"select :guilabel:`SIX IOT` in the :guilabel:`Use a Payment Terminal` field. " +"Then, select your terminal device in the :guilabel:`Payment Terminal Device`" +" field." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst-1 msgid "Creating a new payment method for the SIX payment terminal" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:67 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:70 msgid "" "When processing a payment, select :ref:`your Six payment method " "<six/configure>` in the :guilabel:`Payment Method` section and click " @@ -3182,24 +3166,24 @@ msgstr "" msgid "Paying with Six" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:76 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:91 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:79 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:92 msgid "" "Once your payment is processed, the type of card used and the transaction ID" " appear on the payment record." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:78 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:81 msgid "" "The language used for error messages is the same as the Six terminal. " "Configure the terminal to change the language or contact Six." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:80 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:83 msgid "By default, the port used by the Six terminal is `7784`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:83 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:86 msgid "" "If there are connection issues between the payment terminal and Odoo, you " "can still force the payment validation in Odoo using the :guilabel:`Force " @@ -3555,52 +3539,48 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:65 msgid "" -"From the Point of Sale application, go to :menuselection:`Configuration --> " -"Settings --> Payment terminals` and activate the *Worldline* payment " -"terminal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:71 -msgid "" -"Then, go to :menuselection:`Configuration --> Payment methods` and create a " -"new payment method for *Worldline*. Select the payment terminal *Worldline* " -"and your payment terminal device on your *Payment Method form*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:78 -msgid "Technician password: `1235789`" +"Enable the payment terminal :ref:`in the application settings " +"<configuration/settings>` and :doc:`create the related payment method " +"<../../payment_methods>`. Set the journal type as :guilabel:`Bank` and " +"select :guilabel:`Worldline` in the :guilabel:`Use a Payment Terminal` " +"field. Then, select your terminal device in the :guilabel:`Payment Terminal " +"Device` field." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:79 +msgid "Technician password: `1235789`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:80 msgid "" "To reach Wordline's technical assistance, call `02 727 61 11` and choose " "\"merchant\". Your call is automatically transferred to the desired service." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:81 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:82 msgid "" "Configure the cashier terminal if you have both a customer and a cashier " "terminal." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:82 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:83 msgid "" "To avoid blocking the terminal, check the initial configuration beforehand." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:83 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:84 msgid "" "Set a fixed IP to your IoT Box’s router to prevent losing the connexion." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:88 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:89 msgid "" "When processing a payment, select *Worldline* as payment method. Check the " "amount and click on *Send*. Once the payment is successful, the status " "changes to *Payment Successful*." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:98 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:99 msgid "" "In case of connexion issues between Odoo and the payment terminal, force the" " payment by clicking on *Force Done*, which allows you to validate the " @@ -3608,7 +3588,7 @@ msgid "" "informing you that the connection failed." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:101 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:102 msgid "To cancel the payment request, click on **cancel**." msgstr "" @@ -5226,6 +5206,92 @@ msgid "" ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots`" msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:3 +msgid "Ship later" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:5 +msgid "" +"The **Ship Later** feature allows you to sell products and schedule delivery" +" at a later date. It is useful, for example, when a product is out of stock " +"or so voluminous that it requires to be shipped, or if, for any reason, the " +"customer needs their order to be shipped later, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:12 +msgid "" +":ref:`Go to the POS settings <configuration/settings>`, scroll down to the " +":guilabel:`Inventory` section, and enable :guilabel:`Allow Ship Later`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst-1 +msgid "settings to enable and configure the ship later feature" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:19 +msgid "Once activated, you can:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:21 +msgid "" +"Choose the location from where the products are shipped by selecting a " +":guilabel:`Warehouse`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:22 +msgid "" +"Define a :guilabel:`Specific route`, or leave this field empty to use the " +"default route." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:23 +msgid "" +"Define the :guilabel:`Shipping Policy`; select :guilabel:`As soon as " +"possible` if the products can be delivered separately or :guilabel:`When all" +" products are ready` to ship all the products at once." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:28 +msgid "" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:29 +msgid "" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:34 +msgid ":ref:`Open a session <pos/session-start>` and make a sale." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:35 +msgid "" +"On the payment screen, set a customer and select :guilabel:`Ship Later`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:36 +msgid "" +"On the popup window, set a shipping date and click :guilabel:`Confirm` to " +"proceed to payment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst-1 +msgid "selecting ship later at checkout." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:42 +msgid "" +"The system instantly creates a delivery order from the warehouse to the " +"shipping address." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:45 +msgid "" +"The selected customer must have referenced an address in the system for " +"products to be shipped." +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/rental.rst:3 msgid "Rental" msgstr "Cho thuê" @@ -6157,10 +6223,9 @@ msgid "" "Enter the Marketplace ID in the :guilabel:`API Idenifier` field, and select " "the :guilabel:`Amazon Region` for your marketplace as described in the " "`Amazon Documentation for marketplace IDs and regions <https://developer-" -"docs.amazon.com/amazon-shipping/docs/marketplace-ids>`_, and the " -":guilabel:`Seller Central URL` as described in the `Amazon Documentation for" -" seller central URLs <https://developer-docs.amazon.com/amazon-" -"shipping/docs/seller-central-urls>`_." +"docs.amazon.com/sp-api/docs/marketplace-ids>`_, and the :guilabel:`Seller " +"Central URL` as described in the `Amazon Documentation for seller central " +"URLs <https://developer-docs.amazon.com/sp-api/docs/seller-central-urls>`_." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:140 @@ -6292,18 +6357,16 @@ msgid "" "Navigate to :menuselection:`Settings --> Technical --> Automation --> " "Scheduled Actions`. Click into the scheduled action labeled: " ":guilabel:`Ebay: update categories` and then click :guilabel:`Run Manually`." -" This action will populate the :menuselection:`Sales --> Configuration --> " -"eBay Categories` menu item with all standard eBay product categories." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:59 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:58 msgid "" "Odoo only recognizes eBay category paths up to four layers deep. If a " "product has a listing of more than four, the category field will only " "populate up to the fourth layer." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:62 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:61 msgid "" "If product categories beyond four paths are required, users need to manually" " add those paths. This has historically been done by getting a list of all " @@ -6311,34 +6374,34 @@ msgid "" "Category model in Odoo, then linking them individually to the product." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:67 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:66 msgid "" "Users can import the remaining product categories into the eBay product " "categories manually using using the :guilabel:`Action` menu and " ":guilabel:`Import` feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:71 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:70 msgid "Link eBay listings" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:73 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:72 msgid "" "To add eBay listings in Odoo, either manually add products, using a listing " "ID, or establish an automatic listing link between Odoo and eBay." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:77 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:76 msgid "" "For more information on listing a product from scratch visit: :ref:`How to " "list a product? <ebay-connector/listing>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:81 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:80 msgid "Manual listing link" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:83 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:82 msgid "" "To add an eBay listing to products in Odoo, begin by going to " ":menuselection:`Sales app --> Products --> Products` and selecting the " @@ -6347,14 +6410,14 @@ msgid "" ":guilabel:`Save` if necessary." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:87 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:86 msgid "" "Still the product form, click :guilabel:`link to listing` in the top menu " "and enter in listing ID from eBay in the pop up (the listing ID is in the " "eBay product URL)." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:91 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:90 msgid "" "An example URL would be as such: " "`www.ebay.com/itm/272222656444?hash=item3f61bc17bb:g:vJ0AAOSwslJizv8u`. The " @@ -6362,11 +6425,11 @@ msgid "" "entered the eBay listing information will sync into Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:97 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:96 msgid "Turn on eBay scheduled Actions" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:99 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:98 msgid "" "The next step is to turn on the eBay notifications in the scheduled actions " "in Odoo so that orders and data are exchanged. The :guilabel:`Scheduled " @@ -6375,13 +6438,13 @@ msgid "" "Automation --> Scheduled Actions`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:104 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:103 msgid "" "Turning on the following scheduled actions allows users to sync and validate" " eBay data automatically." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:107 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:106 msgid "" ":guilabel:`eBay: get new orders`: eBay will push all new orders not already " "in Odoo (based on client_order_reference, or sales order reference field), " @@ -6390,19 +6453,19 @@ msgid "" "Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:111 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:110 msgid "" ":guilabel:`eBay: synchronize stock`: eBay will display the stock on hand in " "Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:112 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:111 msgid "" ":guilabel:`eBay: update categories`: eBay will push updated monthly " "categories (only up to fourth layer, will need to manually update the rest)." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:116 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:115 msgid "" "If an order comes in and the listing from the order is not linked to a " "product, eBay will create a consumable product.product in its place. These " @@ -6411,17 +6474,17 @@ msgid "" "they come in." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:122 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:121 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/troubleshooting.rst:127 msgid ":doc:`/applications/sales/sales/ebay_connector/manage`" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:123 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:122 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:153 msgid ":doc:`/applications/sales/sales/ebay_connector/troubleshooting`" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:124 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:123 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:155 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/troubleshooting.rst:129 msgid ":doc:`/applications/sales/sales/ebay_connector/setup`" @@ -6438,7 +6501,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:9 -msgid "Make a product in Odoo and list the item eBay." +msgid "(*Preferred method*) Make a product in Odoo and list the item eBay." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:11 @@ -6450,8 +6513,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:14 msgid "" -"List the item on eBay, then create the product in Odoo, and finally link " -"product to the item on eBay." +"(*Less preferred method*) List the item on eBay, then create the product in " +"Odoo, and finally link product to the item on eBay." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:17 @@ -14673,9 +14736,8 @@ msgstr "" msgid "" "If the online confirmation requires a pre-payment, your customer can select " "only the :ref:`payment providers <payment_providers/supported_providers>` " -"that have the :ref:`tokenization feature " -"<payment_providers/features/tokenization>`. This ensures that the customer " -"is automatically charged at each new period." +"that have the :ref:`tokenization feature <payment_providers/tokenization>`. " +"This ensures that the customer is automatically charged at each new period." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/automatic_alerts.rst:3 diff --git a/locale/vi/LC_MESSAGES/websites.po b/locale/vi/LC_MESSAGES/websites.po index 26e092f1e..5a6199814 100644 --- a/locale/vi/LC_MESSAGES/websites.po +++ b/locale/vi/LC_MESSAGES/websites.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-19 08:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-07 13:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Vietnamese (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/vi/)\n" @@ -314,10 +314,10 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:14 #: ../../content/applications/websites/website.rst:14 msgid "" -"Odoo offers a :ref:`free custom domain name <domain-name/odoo-register>` to " -"all Odoo Online databases for one year. Visitors can then access your " -"website with an address such as ``www.example.com`` rather than the default " -"``example.odoo.com``." +"Odoo offers a :ref:`free custom domain name <domain-name/register>` to all " +"Odoo Online databases for one year. Visitors can then access your website " +"with an address such as `www.example.com` rather than the default " +"`example.odoo.com`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:19 @@ -325,12 +325,12 @@ msgid ":doc:`Website Documentation <website>`" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:20 -#: ../../content/applications/websites/website.rst:20 +#: ../../content/applications/websites/website.rst:19 msgid "`Odoo Tutorials: Website <https://www.odoo.com/slides/website-25>`_" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:21 -#: ../../content/applications/websites/website.rst:21 +#: ../../content/applications/websites/website.rst:20 msgid "" "`Odoo Tutorials: eCommerce <https://www.odoo.com/slides/ecommerce-26>`_" msgstr "" @@ -748,7 +748,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:10 -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:55 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:54 msgid ":doc:`/applications/sales/sales/products_prices/ewallets_giftcards`" msgstr "" @@ -781,21 +781,21 @@ msgid "" ":guilabel:`Shop - Payment` section, you can :guilabel:`Configure SEPA Direct" " Debit` if you wish to use it, as well as :guilabel:`View other providers`. " "If you use the :guilabel:`Authorize.net` payment provider, the :ref:`Payment" -" Capture Method <payment_providers/features/manual_capture>` can be " -"configured in that same menu." +" Capture Method <payment_providers/manual_capture>` can be configured in " +"that same menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:27 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:26 msgid "" "If you are using :doc:`/applications/finance/payment_providers/paypal`, you " "can also enable and configure it here." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:31 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:30 msgid "Checkout payment options" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:33 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:32 msgid "" "Once activated, customers can choose the payment provider of their choice " "during the **checkout process**, at the :guilabel:`Confirm Order` step." @@ -805,11 +805,11 @@ msgstr "" msgid "Payment provider selection at checkout" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:41 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:40 msgid "eWallets and gift cards" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:43 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:42 msgid "" "When checking out, customers can pay with an eWallet or gift cards. To " "enable these, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`," @@ -817,7 +817,7 @@ msgid "" ":menuselection:`Discounts, Loyalty & Gift Card`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:47 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:46 msgid "" "Once enabled, customers can enter their gift card **code** or pay with their" " eWallet at the checkout step." @@ -925,7 +925,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:55 -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:204 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:203 msgid "Website availability" msgstr "" @@ -2513,11 +2513,7 @@ msgstr "" msgid ":doc:`../../../websites/website/pages/seo`" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:201 -msgid ":ref:`Multi-language support <seo-multilanguage>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:206 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:205 msgid "" "A product can be set available on either *one* or *all* websites, but it is " "not possible to select *some* websites and not others. To define a product's" @@ -2527,48 +2523,48 @@ msgid "" " empty for the products to be available on *all* websites." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:213 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:212 msgid "Stock management" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:215 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:214 msgid "" "Under the :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings --> Shop - " "Products`, you can enable and configure inventory management options." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:219 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:218 msgid "" "To display the stock level on the product page, the :guilabel:`Product Type`" " on the **product's form** must be set to :guilabel:`Storable` (only " "available when the **Inventory** app is installed)." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:224 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:223 msgid "Inventory" msgstr "Tồn kho" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:226 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:225 msgid "" "In the :guilabel:`Inventory Defaults` sub-section, you can select the " "eCommerce selling strategy of products:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:229 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:228 msgid "" ":guilabel:`Warehouse`: if you have multiple warehouses, you can define the " "warehouse associated to your website. If you have multiple websites, you can" " select a different one per website;" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:231 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:230 msgid "" ":guilabel:`Out-of-Stock (Continue Selling)`: enabling it allows customers to" " continue placing orders even when the product is **out-of-stock**. Leave it" " unchecked to **prevent orders**;" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:234 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:233 msgid "" ":guilabel:`Show Available Qty`: enabling it displays the available quantity " "left under a specified threshold on the product page. The available quantity" @@ -2576,31 +2572,31 @@ msgid "" "reserved for outgoing transfers." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:239 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:238 msgid ":ref:`Allow only selected customers to buy <cart/prevent-sale>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:242 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:241 msgid "Selling as kit" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:244 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:243 msgid "" "If you are selling non-prepackaged kits (i.e., the kits are made of " "individual products), we recommend you read the related documentation to " "keep track of your stock." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:248 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:247 msgid "" ":doc:`../../../inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping`" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:251 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:250 msgid "Product comparison" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:253 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:252 msgid "" "You can enable a **product comparison tool** for your eCommerce by going to " ":menuselection:`Website --> Configuration --> Settings --> Shop - Products`," @@ -2609,7 +2605,7 @@ msgid "" " page." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:258 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:257 msgid "" "On the product page, scroll down to the :guilabel:`Specifications` section " "and click :guilabel:`Compare`. Repeat the same process for all products you " @@ -2617,7 +2613,7 @@ msgid "" "window at the bottom of the page to reach the comparison summary." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:264 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:263 msgid "" "The :guilabel:`Product Comparison Tool` can only be used if :doc:`attributes" " <variants>` are set on the **product's template**." @@ -5636,12 +5632,12 @@ msgstr "" msgid "Address autocomplete example" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:13 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:14 msgid "" "`Google Maps Platform <https://mapsplatform.google.com/maps-products>`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:14 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:15 msgid "" "`Google Developers Documentation: Google Places API " "<https://developers.google.com/maps/documentation/places/web-" @@ -5665,62 +5661,53 @@ msgid "" "<https://console.cloud.google.com/getting-started>`_ and follow these steps." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:28 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:31 msgid "Step 1: Enable the Google Places API" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:30 -msgid "**Create a New Project:**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:32 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:33 msgid "" -"To enable the **Google Places API**, you first need to create a project. To " -"do so, click :guilabel:`Select a project` in the top left corner, " -":guilabel:`New Project`, and follow the prompts to set up your project." +"**Create a New Project:** To enable the **Google Places API**, you first " +"need to create a project. To do so, click :guilabel:`Select a project` in " +"the top left corner, :guilabel:`New Project`, and follow the prompts to set " +"up your project." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:34 -msgid "**Enable the Google Places API:**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:36 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:38 msgid "" -"Go to the :guilabel:`Enabled APIs & Services` and click :guilabel:`+ ENABLE " -"APIS AND SERVICES.` Search for :guilabel:`\"Places API\"` and select it. " -"Click on the :guilabel:`\"Enable\"` button." +"**Enable the Google Places API:** Go to the :guilabel:`Enabled APIs & " +"Services` and click :guilabel:`+ ENABLE APIS AND SERVICES.` Search for " +":guilabel:`\"Places API\"` and select it. Click on the " +":guilabel:`\"Enable\"` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:39 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:43 msgid "" "Google's pricing depends on the number of requests and their complexity." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:42 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:46 msgid "Step 2: Create API Credentials" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:44 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:48 msgid "" "Go to `APIs & Services --> Credentials " "<https://console.cloud.google.com/apis/credentials>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:46 -msgid "**Create credentials:**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:48 -msgid "" -"To create your credentials, go to :guilabel:`Credentials`, click " -":guilabel:`Create Credentials`, and select :guilabel:`API key`." -msgstr "" - #: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:50 +msgid "" +"**Create credentials:** To create your credentials, go to " +":guilabel:`Credentials`, click :guilabel:`Create Credentials`, and select " +":guilabel:`API key`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:54 msgid "Restrict the API Key (Optional)" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:52 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:56 msgid "" "For security purposes, you can restrict the usage of your API key. You can " "go to the :guilabel:`API restrictions` section to specify which APIs your " @@ -5728,11 +5715,11 @@ msgid "" " requests from specific websites or apps." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:57 -msgid "Save Your API Key: Copy your API key and securely store it." +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:61 +msgid "Save Your API Key: copy your API key and securely store it." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:58 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:62 msgid "Do not share it publicly or expose it in client-side code." msgstr "" @@ -7368,1007 +7355,317 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:3 -msgid "Search Engine Optimisation (SEO)" +msgid "Search Engine Optimization (SEO)" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:5 msgid "" -"Search Engine Optimization (SEO) is a set of good practices to optimize your" -" website so that you get a better ranking in search engines like Google. In " -"short, a good SEO allows you to get more visitors." +"Search Engine Optimization, often abbreviated as SEO, is a digital marketing" +" strategy to improve a website's visibility and ranking in search engine " +"results (e.g., in Google). It involves optimizing various elements on your " +"website, including its content, social sharing, URLs, images, and page " +"speed." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:9 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:11 msgid "" -"Some examples of SEO rules: your web pages should load fast, your page " -"should have one and only one title ``<h1>``, meta tags (alt-tag, title-tag) " -"should be consistent with the content, your website should have a " -"``/sitemap.xml`` file, etc." +"Odoo provides several modules to help you build your website content, such " +"as :doc:`eCommerce <../../ecommerce>`, :doc:`Blog <../../blog>`, " +":doc:`eLearning <../../elearning>`, and :doc:`Forum <../../forum>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:15 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:14 msgid "" -"To guarantee Odoo Website and Odoo eCommerce users have a great SEO, Odoo " -"abstracts all the technical complexities of SEO and handles everything for " -"you, in the best possible way. This will be explained here below." +"All Odoo themes rely on the CSS Framework `Bootstrap " +"<https://getbootstrap.com/>`_ to render efficiently according to the device:" +" desktop, tablet, or mobile, which positively impacts ranking in search " +"engines." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:20 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:19 +msgid "Content optimization" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:21 msgid "" -"But first, let see how you can easily boost your ranking by finetuning the " -"content and the meta tags of your website." +"To optimize a webpage's SEO, access the page, then go to " +":menuselection:`Website --> Site --> Optimize SEO`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:24 -msgid "Meta Tags" +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst-1 +msgid "Optimize SEO" +msgstr "Tối ưu hoá SEO" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:28 +msgid "Meta tags" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:27 -msgid "Title, Description" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:29 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:30 msgid "" -"Every web page should define the ``<title>`` and ``<description>`` meta " -"data. These information elements are used by search engines to promote your " -"website. They are automatically generated based on page title & content, but" -" you can finetune them. Make sure they fit the content of the page, " -"otherwise you will be downgraded by search engines." +"Meta tags are HTML elements that provide information about a webpage to " +"search engines and website visitors. They play a crucial role in SEO by " +"helping search engines understand the content and context of a webpage and " +"attract visitors with appealing content. There are two types of meta tags in" +" Odoo:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:39 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:35 +msgid "" +":guilabel:`Title` tags specify a webpage's title and are displayed as a " +"clickable link in search engine results. They should be concise, " +"descriptive, and relevant to the page's content. You can update the title " +"tag of your webpage or keep it empty to use the default value based on the " +"page’s content." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:40 +msgid "" +":guilabel:`Description` tags summarize the webpage's content, often " +"displayed in search engine results below the title. They are used to " +"encourage the user to visit the page. You can update the description tag of " +"your webpage or keep it empty to use the default value based on the page’s " +"content." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:46 +msgid "" +"The :guilabel:`Preview` card displays how the title and description tags " +"should appear in search results. It also includes the URL of your page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:50 msgid "Keywords" msgstr "Các từ khóa" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:41 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:52 msgid "" -"In order to write quality content and boost your traffic, Odoo provides a " -"``<keyword>`` finder. Those keywords are the searches you want to head " -"towards your website. For each keyword, you see how it is used in the " -"content (H1, H2, page title, page description, page content) and what are " -"the related searches in Google. The more keywords are used the better." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:51 -msgid "" -"If your website is in multiple languages, you can use the Promote tool for " -"every language of a single page and set specific title, description and " -"search tags." +"Keywords are one of the main elements of SEO. A website that is well " +"optimized for search engines speaks the same language as potential visitors," +" with keywords for SEO helping them to connect to your site." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:56 -msgid "Content is King" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:58 msgid "" -"When it comes to SEO, content is usually king. Odoo provides several modules" -" to help you build your website content:" +"You can enter the keywords you consider essential in the :guilabel:`Keyword`" +" field and click :guilabel:`ADD` to see how they are used at different " +"levels in your content (H1, H2, page title, page description, page content) " +"and the related searches in Google. The tool also suggests relevant keywords" +" to drive your web traffic. The more keywords are present on your webpage, " +"the better." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:61 -msgid "**Odoo Blogs**: write great contents." +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:62 +msgid "It is strongly recommended to only use one H1 title per page for SEO." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:63 -msgid "" -"**Odoo Slides**: publish all your Powerpoint or PDF presentations. Their " -"content is automatically indexed on the web page. Example: " -"`odoo.com/slides/public-channel-1 <https://www.odoo.com/slides/public-" -"channel-1>`_" +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:65 +msgid "Image for social share" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:67 msgid "" -"**Odoo Forum**: let your community create contents for you. Example: " -"`odoo.com/forum/1 <https://odoo.com/forum/1>`_ (accounts for 30% of Odoo.com" -" landing pages)" +"When you share your page on social media, your logo image is selected, but " +"you can upload any other image by clicking the upward arrow." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:71 msgid "" -"**Odoo Mailing List Archive**: publish mailing list archives on your " -"website. Example: `odoo.com/groups/community-59 " -"<https://www.odoo.com/groups/community-59>`_ (1000 pages created per month)" +"The :guilabel:`Social Preview` card displays how the page's information " +"would appear when shared." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:77 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:73 msgid "" -"The 404 page is a regular page, that you can edit like any other page in " -"Odoo. That way, you can build a great 404 page to redirect to the top " -"content of your website when visitors get lost in invalid URLs." +"If you change the title of a blog post or the name of a product, the changes" +" apply automatically everywhere on your website. The old link still " +"functions when external websites use a :ref:`301 redirect <website/URL-" +"redirection>`, maintaining the SEO link juice." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:82 -msgid "Use Social Networks" +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:78 +msgid "Images" +msgstr "Hình ảnh" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:80 +msgid "" +"The size of images has a significant impact on page speed, which is an " +"essential criterion for search engines to optimize SEO ranking." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:84 msgid "" -"Social media is built for mass sharing. If lots of people share your content" -" on social media, then it's likely more people will link to it, and links " -"are a huge factor for SEO ranking." +"Compare how your website ranks using `Google Page Speed " +"<https://pagespeed.web.dev/?utm_source=psi&utm_medium=redirect>`_ or " +"`Pingdom Website Speed Test <https://tools.pingdom.com/>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:88 -msgid "Odoo embeds several tools to share content through social media:" +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:87 +msgid "" +"Odoo automatically compresses uploaded images to reduce their weight and " +"improve the page loading speed. All images used in Odoo official themes are " +"also compressed by default. If you are using a third-party theme, it may " +"provide images that are not compressed efficiently." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:91 -msgid "Social Network" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:93 msgid "" -"Odoo allows to link all your social network accounts in your website footer." -" All you have to do is to refer all your accounts in your company settings." +"**To modify an image** from your website, select the image, click " +":guilabel:`Edit`, then go to the :guilabel:`Customize` tab, and adapt the " +":guilabel:`width` in the :guilabel:`Image` section." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:100 -msgid "Social Share" +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst-1 +msgid "automated image compression" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:102 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:98 msgid "" -"Drop the building block *Share* on any page you want your visitors to share." -" By clicking the icon, they are prompted to share the page in their social " -"media wall." +"Alt tags are used to provide context to what an image is displaying, " +"informing search engine crawlers and allowing them to index an image " +"correctly. Adding alt tags keywords in the :guilabel:`Description` field is " +"essential from an SEO perspective. This description is added to the HTML " +"code of your image, and it is shown when the image cannot be displayed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:104 +msgid "Advanced features" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:107 +msgid "Structured data markup" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:109 msgid "" -"Most social media use a picture of the picture to decorate the share post. " -"Odoo uses the website logo by default but you can choose any other image of " -"your page in the Promote tool." +"Structured data markup is used to generate rich snippets in search engine " +"results. It is a way for websites to send structured data to search engine " +"robots, helping them understand your content and create well-presented " +"search results." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:117 -msgid "Facebook Page" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:119 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:113 msgid "" -"Drop the building block *Facebook Page* to display a widget of your Facebook" -" business page and encourage visitors to follow it. You can display the " -"timeline, the next events and the messages." +"By default, Google supports many `rich snippets " +"<https://developers.google.com/search/blog/2009/05/introducing-rich-" +"snippets>`_ for content types, including Reviews, People, Products, " +"Businesses, Events, and Organizations." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:124 -msgid "Twitter Scroller" -msgstr "Twitter Scroller" +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:116 +msgid "" +"Microdata is a set of tags, introduced with HTML5, that help search engines " +"better understand your content and display it in a relevant way. Odoo " +"implements microdata as defined in the schema.org `specification " +"<https://schema.org/docs/gs.html>`_ for events, eCommerce products, forum " +"posts, and contact addresses. This allows your product pages to be displayed" +" in Google using extra information like the price and rating of a product:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst-1 +msgid "snippets in search engine results" +msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:126 +msgid "robots.txt" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:128 msgid "" -"Display the Twitter feeds with customer satifaction on your website. This " -"will increase the number of tweets and shares." +"A robots.txt file tells search engine crawlers which URLs the crawler can " +"access on your site, to index its content. This is used mainly to avoid " +"overloading your site with requests." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:130 -msgid "Test Your Website" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:132 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:131 msgid "" -"You can compare how your website rank, in terms of SEO, against Odoo using " -"WooRank free services: `woorank.com <https://www.woorank.com>`_" +"When indexing your website, search engines take a first look at the " +"robots.txt file. Odoo automatically creates one robot.txt file available on " +"`mydatabase.odoo.com/robots.txt`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:137 -msgid "URLs Handling" +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:134 +msgid "" +"By editing a robots.txt file, you can control which site pages are " +"accessible to search engine crawlers. To add custom instructions to the " +"file, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`, scroll " +"down to the :guilabel:`SEO` section, and click :guilabel:`Edit robots.txt`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:139 -msgid "This section sheds some light on how Odoo makes URLs SEO-friendly." +msgid "" +"If you do not want the robots to crawl the `/about-us` page of your site, " +"you can edit the robots.txt file to add `Disallow: /about-us`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:142 -msgid "URLs Structure" -msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:143 +msgid "Sitemap" +msgstr "Sơ đồ trang web" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:144 -msgid "A typical Odoo URL will look like this:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:146 -msgid "https://www.mysite.com/fr\\_FR/shop/product/my-great-product-31" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:148 -msgid "With the following components:" +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:145 +msgid "" +"The sitemap points out website pages and their relation to each other to " +"search engine robots. Odoo generates a `/sitemap.xml` file, including all " +"URLs. For performance reasons, this file is cached and updated every 12 " +"hours." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:150 -msgid "**https://** = Protocol" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:152 -msgid "**www.mysite.com** = your domain name" +msgid "" +"If your website has a lot of pages, Odoo automatically creates a Sitemap " +"Index file, respecting the `sitemaps.org protocol " +"<http://www.sitemaps.org/protocol.html>`_, grouping sitemap URLs in 45000 " +"chunks per file." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:154 msgid "" -"**/fr\\_FR** = page language. This part of the URL is removed if the visitor" -" browses the main language of the website Thus, the main version of this " -"page is: https://www.mysite.com/shop/product/my-great-product-31" +"Every sitemap entry has three attributes that are computed automatically:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:159 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:156 +msgid "`<loc>`: the URL of a page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:157 msgid "" -"**/shop/product** = every module defines its own namespace (/shop is for the" -" catalog of the eCommerce module, /shop/product is for a product page)." +"`<lastmod>`: last modification date of the resource, computed automatically " +"based on the related object. For a page related to a product, this could be " +"the last modification date of the product or the page." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:163 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:160 msgid "" -"**my-great-product** = by default, this is the slugified title of the " -"product this page refers to. But you can customize it for SEO purposes. A " -"product named \"Pain carré\" will be slugified to \"pain-carre\". Depending " -"on the namespace, this could be different objects (blog post, page title, " -"forum post, forum comment, product category, etc.)." +"`<priority>`: modules may implement their priority algorithm based on their " +"content (for example, a forum might assign a priority based on the number of" +" votes on a specific post). The priority of a static page is defined by its " +"priority field, which is normalized (16 is the default)." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:170 -msgid "**-31** = the unique ID of the product" +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:165 +msgid "" +"To prevent pages from appearing in a sitemap, go to :menuselection:`Site -->" +" Properties`, click the :guilabel:`Publish` tab, and turn off the " +":guilabel:`Indexed` feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:0 +msgid "disabling the “Indexed” checkbox" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:172 +msgid "Hreflang HTML tags" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:174 msgid "" -"Note that any dynamic component of an URL can be reduced to its ID. As an " -"example, the following URLs all do a 301 redirect to the above URL:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:175 -msgid "https://www.mysite.com/fr\\_FR/shop/product/31 (short version)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:177 -msgid "http://mysite.com/fr\\_FR/shop/product/31 (even shorter version)" +"Odoo automatically includes `hreflang` and `x-default` tags in the code of " +"your website's multilingual pages. These HTML attributes are crucial in " +"informing search engines about a specific page's language and geographical " +"targeting." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:179 -msgid "" -"http://mysite.com/fr\\_FR/shop/product/other-product-name-31 (old product " -"name)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:182 -msgid "" -"Some URLs have several dynamic parts, like this one (a blog category and a " -"post):" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:185 -msgid "https://www.odoo.com/blog/company-news-5/post/the-odoo-story-56" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:187 -msgid "In the above example:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:189 -msgid "*Company News* is the title of the blog" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:191 -msgid "*The Odoo Story* is the title of a specific blog post" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:193 -msgid "" -"When an Odoo page has a pager, the page number is set directly in the URL " -"(does not have a GET argument). This allows every page to be indexed by " -"search engines. Example:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:197 -msgid "https://www.odoo.com/blog/page/3" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:200 -msgid "Changes in URLs & Titles" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:202 -msgid "" -"When the URL of a page changes (e.g. a more SEO friendly version of your " -"product name), you don't have to worry about updating all links:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:205 -msgid "Odoo will automatically update all its links to the new URL." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:207 -msgid "" -"If external websites still points to the old URL, a 301 redirect will be " -"done to route visitors to the new address of the page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:210 -msgid "As an example, this URL:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:212 -msgid "http://mysite.com/shop/product/old-product-name-31" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:214 -msgid "Will automatically redirect to:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:216 -msgid "http://mysite.com/shop/product/new-and-better-product-name-31" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:218 -msgid "" -"In short, just change the title of a blog post or the name of a product, and" -" the changes will apply automatically everywhere in your website. The old " -"link still functions when used by external websites, via a 301 redirect, " -"maintaining the SEO link juice." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:224 -msgid "HTTPS" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:226 -msgid "" -"Search engines boost ranking of secure HTTPS/SSL websites. So, by default " -"all Odoo Online instances are fully based on HTTPS. If the visitor accesses " -"your website through a non HTTPS url, it gets a 301 redirect to its HTTPS " -"equivalent." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:232 -msgid "Links: Nofollow Strategy" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:234 -msgid "" -"The more a page is linked from external and quality websites, the better it " -"is for your SEO." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:237 -msgid "Here are Odoo strategies to manage links:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:239 -msgid "" -"Every link you add to your website is \"dofollow\", which means that this " -"link will contribute to the SEO Juice for the linked page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:243 -msgid "" -"Every link posted by a contributor (forum post, blog comment, etc.) that " -"links to your own website is \"dofollow\" too." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:246 -msgid "" -"But every link posted by a contributor that links to an external website is " -"\"nofollow\". In that way, you do not run the risk of people posting links " -"on your website to third-party websites which have a bad reputation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:251 -msgid "" -"Note that, when using the forum, contributors having a lot of Karma can be " -"trusted. In such case, their links will not have any ``rel=\"nofollow\"`` " -"attribute." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:256 -msgid "Multi-Language Support" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:261 -msgid "Multi-Language URLs" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:263 -msgid "" -"If you run a website in multiple languages, the same content will be " -"available in different URLs, depending on the language used:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:266 -msgid "" -"https://www.mywebsite.com/shop/product/my-product-1 (main language, English " -"here)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:268 -msgid "" -"https://www.mywebsite.com\\/fr\\_FR/shop/product/mon-produit-1 (French " -"version)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:270 -msgid "" -"In this example, fr\\_FR is the language of the page. You can even have " -"several variations of the same language: pt\\_BR (Portuguese from Brazil) , " -"pt\\_PT (Portuguese from Portugal)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:275 -msgid "Language Annotation" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:277 -msgid "" -"To let search engines know that the second URL is the French translation of " -"the first URL, Odoo will add an HTML link element in the header. In the HTML" -" <head> section of the main version, Odoo automatically adds a link element " -"pointing to the translated versions of that webpage;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:282 -msgid "" -"<link rel=\"alternate\" hreflang=\"fr\" " -"href=\"https://www.mywebsite.com\\/fr\\_FR/shop/product/mon-produit-1\"/>" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:285 -msgid "With this approach:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:287 -msgid "" -"Search engines will redirect to the right language according to the visitor " -"language." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:290 -msgid "" -"You do not get penalized by search engines if your page is not translated " -"yet. Indeed, it's not a duplicated content, but a different version of the " -"same content." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:295 -msgid "Language Detection" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:297 -msgid "" -"When a visitor lands for the first time on your website (e.g. " -"yourwebsite.com/shop), they may automatically be redirected to a translated " -"version according to their browser language preference (e.g. " -"yourwebsite.com/fr\\_FR/shop)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:302 -msgid "" -"Next time, it keeps a cookie of the current language to avoid any " -"redirection." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:305 -msgid "" -"To force a visitor to stick to the default language, you can use the code of" -" the default language in your link, example: yourwebsite.com/en\\_US/shop. " -"This will always land visitors to the English version of the page, without " -"using the browser language preferences." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:312 -msgid "Page Speed" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:315 -msgid "Introduction" -msgstr "Đầu trang" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:317 -msgid "" -"The time to load a page is an important criteria for search engines. A " -"faster website not only improves your visitor's experience, but gives you a " -"better page ranking. Some studies have shown that, if you divide the time to" -" load your pages by two (e.g. 2 seconds instead of 4 seconds), the visitor " -"abandonment rate is also divided by two. (25% to 12.5%). One extra second to" -" load a page could `cost $1.6b to Amazon in sales " -"<http://www.fastcompany.com/1825005/how-one-second-could-cost-" -"amazon-16-billion-sales>`__." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:328 -msgid "" -"Fortunately, Odoo does all the magic for you. Below, you will find the " -"tricks Odoo uses to speed up your page loading time. You can compare how " -"your website ranks using these two tools:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:332 -msgid "" -"`Google Page Speed " -"<https://developers.google.com/speed/pagespeed/insights/>`__" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:334 -msgid "`Pingdom Website Speed Test <http://tools.pingdom.com/fpt/>`__" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:337 -msgid "Images" -msgstr "Hình ảnh" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:339 -msgid "" -"When you upload new images, Odoo automatically compresses them to reduce " -"their sizes (lossless compression for .PNG and .GIF and lossy compression " -"for .JPG)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:343 -msgid "" -"From the upload button, you have the option to keep the original image " -"unmodified if you prefer to optimize the quality of the image rather than " -"performance." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:351 -msgid "" -"Odoo compresses images when they are uploaded to your website, not when " -"requested by the visitor. Thus, it's possible that, if you use a third-party" -" theme, it will provide images that are not compressed efficiently. But all " -"images used in Odoo official themes have been compressed by default." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:357 -msgid "" -"When you click on an image, Odoo shows you the Alt and title attributes of " -"the ``<img>`` tag. You can click on it to set your own title and Alt " -"attributes for the image." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:364 -msgid "When you click on this link, the following window will appear:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:369 -msgid "" -"Odoo's pictograms are implemented using a font (`Font Awesome " -"<https://fortawesome.github.io/Font-Awesome/icons/>`__ in most Odoo themes)." -" Thus, you can use as many pictograms as you want in your page, they will " -"not result in extra requests to load the page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:378 -msgid "Static Resources: CSS" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:380 -msgid "" -"All CSS files are pre-processed, concatenated, minified, compressed and " -"cached (server-side and browser-side). The result:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:383 -msgid "only one CSS file request is needed to load a page" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:385 -msgid "" -"this CSS file is shared and cached amongst pages, so that when the visitor " -"clicks on another page, the browser doesn't have to even load a single CSS " -"resource." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:389 -msgid "this CSS file is optimized to be small" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:391 -msgid "" -"**Pre-processed:** The CSS framework used by Odoo is Bootstrap. Although a " -"theme might use another framework, most of `Odoo themes " -"<https://www.odoo.com/apps/themes>`__ extend and customize Bootstrap " -"directly. Since Odoo supports Less and Sass, you can modify CSS rules " -"instead of overwriting them through extra CSS lines, resulting in a smaller " -"file." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:398 -msgid "" -"**Concatenated:** every module or library you might use in Odoo has its own " -"set of CSS, Less or Sass files (eCommerce, blogs, themes, etc.). Having " -"several CSS files is great for the modularity, but not good for the " -"performance because most browsers can only perform 6 requests in parallel " -"resulting in lots of files loaded in series. The latency time to transfer a " -"file is usually much longer than the actual data transfer time, for small " -"files like .JS and .CSS. Thus, the time to load CSS resources depends more " -"on the number of requests to be done than the actual file size." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:408 -msgid "" -"To address this issue, all CSS / Less / Sass files are concatenated into a " -"single .CSS file to send to the browser. So a visitor has **only one .CSS " -"file to load** per page, which is particularly efficient. As the CSS is " -"shared amongst all pages, when the visitor clicks on another page, the " -"browser does not even have to load a new CSS file!" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:415 -msgid "**Both files in the <head>**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:415 -msgid "**What the visitor gets (only one file)**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:417 -msgid "/\\* From bootstrap.css \\*/" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:417 -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:418 -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:424 -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:450 -msgid ".text-muted {" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:418 -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:425 -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:451 -msgid "color: #666;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:419 -msgid "color: #777;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:419 -msgid "background: yellow" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:420 -msgid "background: yellow;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:420 -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:421 -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:426 -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:452 -msgid "}" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:423 -msgid "/\\* From my-theme.css \\*/" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:429 -msgid "" -"The CSS sent by Odoo includes all CSS / Less / Sass of all pages / modules. " -"By doing this, additional page views from the same visitor will not have to " -"load CSS files at all. But some modules might include huge CSS/Javascript " -"resources that you do not want to prefetch at the first page because they " -"are too big. In this case, Odoo splits this resource into a second bundle " -"that is loaded only when the page using it is requested. An example of this " -"is the backend that is only loaded when the visitor logs in and accesses the" -" backend (/web)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:439 -msgid "" -"If the CSS file is very big, Odoo will split it into two smaller files to " -"avoid the 4095 selectors limit per sheet of Internet Explorer. But most " -"themes fit below this limit." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:443 -msgid "" -"**Minified:** After being pre-processed and concatenated, the resulting CSS " -"is minified to reduce its size." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:447 -msgid "**Before minification**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:447 -msgid "**After minification**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:449 -msgid "/\\* some comments \\*/" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:449 -msgid ".text-muted {color: #666}" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:455 -msgid "" -"The final result is then compressed, before being delivered to the browser." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:458 -msgid "" -"Then, a cached version is stored server-side (so we do not have to pre-" -"process, concatenate, minify at every request) and browser-side (so the same" -" visitor will load the CSS only once for all pages they visit)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:464 -msgid "Static Resources: Javascript" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:466 -msgid "" -"As with CSS resources, Javascript resources are also concatenated, minified," -" compressed and cached (server-side and browser-side)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:469 -msgid "Odoo creates three Javascript bundles:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:471 -msgid "" -"One for all pages of the website (including code for parallax effects, form " -"validation, etc.)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:474 -msgid "" -"One for common Javascript code shared among frontend and backend (Bootstrap)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:477 -msgid "" -"One for backend specific Javascript code (Odoo Web Client interface for your" -" employees using Odoo)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:480 -msgid "" -"Most visitors of your website will only need the first two bundles, " -"resulting in a maximum of two Javascript files to load to render one page. " -"As these files are shared across all pages, further clicks by the same " -"visitor will not load any other Javascript resource." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:486 -msgid "" -"If you work on :ref:`developer mode <developer-mode>`, the CSS and " -"Javascript are neither concatenated, nor minified. Thus, it's much slower. " -"But it allows you to easily debug with the Chrome debugger as CSS and " -"Javascript resources are not transformed from their original versions." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:491 -msgid "CDN" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:493 -msgid "" -"If you activate the CDN feature in Odoo, static resources (Javascript, CSS, " -"images) are loaded from a Content Delivery Network. Using a Content Delivery" -" Network has three advantages:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:497 -msgid "" -"Load resources from a nearby server (most CDN have servers in main countries" -" around the globe)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:500 -msgid "" -"Cache resources efficiently (no computation resources usage on your own " -"server)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:503 -msgid "" -"Split the resource loading on different services allowing to load more " -"resources in parallel (since the Chrome limit of 6 parallel requests is by " -"domain)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:507 -msgid "" -"You can configure your CDN options from the **Website Admin** app, using the" -" Configuration menu. Here is an example of configuration you can use:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:514 -msgid "HTML Pages" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:516 -msgid "" -"The HTML pages can be compressed, but this is usually handled by your web " -"server (NGINX or Apache)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:519 -msgid "" -"The Odoo Website builder has been optimized to guarantee clean and short " -"HTML code. Building blocks have been developed to produce clean HTML code, " -"usually using Bootstrap and the HTML editor." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:523 -msgid "" -"As an example, if you use the color picker to change the color of a " -"paragraph to the primary color of your website, Odoo will produce the " -"following code:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:527 -msgid "``<p class=\"text-primary\">My Text</p>``" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:529 -msgid "" -"Whereas most HTML editors (such as CKEditor) will produce the following " -"code:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:532 -msgid "``<p style=\"color: #AB0201\">My Text</p>``" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:535 -msgid "Responsive Design" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:537 -msgid "" -"Websites that are not mobile-friendly are negatively impacted in search " -"engine rankings. All Odoo themes rely on Bootstrap to render efficiently " -"according to the device: desktop, tablet or mobile." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:544 -msgid "" -"As all Odoo modules share the same technology, absolutely all pages in your " -"website are mobile friendly." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:548 -msgid "Browser Caching" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:550 -msgid "" -"Javascript, images and CSS resources have an URL that changes dynamically " -"when their content change. As an example, all CSS files are loaded through " -"this URL: `localhost:8069/web/content/457-0da1d9d/web.assets\\_common.0.css " -"<http://localhost:8069/web/content/457-0da1d9d/web.assets_common.0.css>`__. " -"The ``457-0da1d9d`` part of this URL will change if you modify the CSS of " -"your website." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:557 -msgid "" -"This allows Odoo to set a very long cache delay (XXX) on these resources: " -"XXX secs, while being updated instantly if you update the resource." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:562 -msgid "Scalability" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:564 -msgid "" -"In addition to being fast, Odoo is also more scalable than traditional CMS " -"and eCommerce (Drupal, Wordpress, Magento, Prestashop)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:567 -msgid "" -"Here is the slide that summarizes the scalability of Odoo Website & " -"eCommerce." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:573 -msgid "Search Engines Files" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:576 -msgid "Sitemap" -msgstr "Sơ đồ trang web" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:578 -msgid "" -"The sitemap points out pages to index to search engine robots. Odoo " -"generates a ``/sitemap.xml`` file automatically for you. For performance " -"reasons, this file is cached and updated every 12 hours." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:582 -msgid "" -"By default, all URLs will be in a single ``/sitemap.xml`` file, but if you " -"have a lot of pages, Odoo will automatically create a Sitemap Index file, " -"respecting the `sitemaps.org protocol " -"<http://www.sitemaps.org/protocol.html>`__ grouping sitemap URL's in 45000 " -"chunks per file." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:588 -msgid "Every sitemap entry has 4 attributes that are computed automatically:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:590 -msgid "``<loc>`` : the URL of a page" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:592 -msgid "" -"``<lastmod>`` : last modification date of the resource, computed " -"automatically based on related object. For a page related to a product, this" -" could be the last modification date of the product or the page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:597 -msgid "" -"``<priority>`` : modules may implement their own priority algorithm based on" -" their content (example: a forum might assign a priority based on the number" -" of votes on a specific post). The priority of a static page is defined by " -"it's priority field, which is normalized (16 is the default)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:604 -msgid "Structured Data Markup" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:606 -msgid "" -"Structured Data Markup is used to generate Rich Snippets in search engine " -"results. It is a way for website owners to send structured data to search " -"engine robots; helping them understand your content and create well-" -"presented search results." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:611 -msgid "" -"Google supports a number of rich snippets for content types, including: " -"Reviews, People, Products, Businesses, Events and Organizations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:614 -msgid "" -"Odoo implements micro data as defined in the `schema.org " -"<http://schema.org>`__ specification for events, eCommerce products, forum " -"posts and contact addresses. This allows your product pages to be displayed " -"in Google using extra information like the price and rating of a product:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:624 -msgid "robots.txt" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:626 -msgid "" -"When indexing your website, search engines take a first look at the general " -"indexing rules of the ``/robots.txt`` file (allowed robots, sitemap path, " -"etc.). Odoo automatically creates it. Its content is:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:630 -msgid "User-agent: \\* Sitemap: https://www.odoo.com/sitemap.xml" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:633 -msgid "" -"It means that all robots are allowed to index your website and there is no " -"other indexing rule than specified in the sitemap to be found at following " -"address." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:637 -msgid "" -"You can customize the file *robots* in :ref:`developer mode <developer-" -"mode>` from *Settings --> Technical --> User Interface --> Views* (exclude " -"robots, exclude some pages, redirect to a custom Sitemap). Make the Model " -"Data of the view *Non Updatable* to not reset the file after system " -"upgrades." +msgid ":doc:`../configuration/translate`" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:3 @@ -8377,9 +7674,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:5 msgid "" -"Website analytics helps website owners understand how people use their site." -" It provides data on visitor demographics, behavior, and interactions, " -"helping improve websites and marketing strategies." +"Website analytics helps website owners monitor how people use their site. It" +" provides data on visitor demographics, behavior, and interactions, helping " +"improve websites and marketing strategies." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:8 @@ -8403,14 +7700,12 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:20 msgid "" "Odoo hosts its own Plausible.io server and provides a free and ready-to-work" -" Plausible.io solution for **Odoo Online** databases. Go to " -":menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`, and enable the " -"feature in the :guilabel:`SEO` section. Odoo automatically creates and sets " -"up your account. You can start using it by going to :menuselection:`Website " -"--> Reporting --> Analytics`." +" Plausible.io solution for **Odoo Online** databases. Odoo automatically " +"creates and sets up your account. You can start using it by going to " +":menuselection:`Website --> Reporting --> Analytics`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:26 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:25 msgid "" "**If you already have a Plausible.io account** and you want to connect it to" " your Odoo Online database, you must create two `ir.config.parameters` to " @@ -8420,49 +7715,49 @@ msgid "" ":guilabel:`Key` and :guilabel:`Value` fields:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:35 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:34 msgid "Key" msgstr "Khoá" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:36 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:35 msgid "Value" msgstr "Giá trị" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:37 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:36 msgid "`website.plausible_script`" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:38 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:37 msgid "`https://plausible.io/js/plausible.js`" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:39 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:38 msgid "`website.plausible_server`" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:40 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:39 msgid "`https://plausible.io`" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:42 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:41 msgid "" "Then, follow the steps below to connect your existing account with " "Plausible.io servers." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:44 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:43 msgid "" "If your database is hosted on **Odoo.sh** or **On-premise**, or if you wish " "to use your own Plausible.io account, proceed as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:47 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:46 msgid "" "Create or sign in to a Plausible account using the following link: " "`<https://plausible.io/register>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:48 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:47 msgid "" "If you are creating a new account, go through the registration and " "activation steps. When asked to provide your website details, add its " @@ -8472,7 +7767,7 @@ msgid "" "snippet` instructions and click :guilabel:`Start collecting data`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:53 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:52 msgid "" "Once done, click the Plausible logo in the upper-left part of the page to " "access your `list of websites <https://plausible.io/sites>`_, then click the" @@ -8483,13 +7778,13 @@ msgstr "" msgid "Click the gear icon in the list of websites." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:59 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:58 msgid "" "In the sidebar, select :guilabel:`Visibility`, then click :guilabel:`+ New " "link`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:60 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:59 msgid "" "Enter a :guilabel:`Name`, leave the :guilabel:`Password` field empty, as the" " Plausible analytics dashboard integration in Odoo doesn't support it, then " @@ -8500,7 +7795,7 @@ msgstr "" msgid "Credentials creation for the new shared link" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:66 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:65 msgid "Copy the shared link." msgstr "" @@ -8508,19 +7803,19 @@ msgstr "" msgid "Copy the shared link URL from Plausible.io" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:71 -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:118 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:70 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:117 msgid "" "In Odoo, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:72 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:71 msgid "" "In the :guilabel:`SEO` section, enable :guilabel:`Plausible Analytics`, then" " paste the :guilabel:`Shared Link` and click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:76 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:75 msgid "" "If you have :doc:`multiple websites <../configuration/multi_website>`, add " "your websites to your Plausible.io account by going to " @@ -8530,36 +7825,36 @@ msgid "" "link`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:82 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:81 msgid "" "Odoo automatically pushes two custom goals: `Lead Generation` and `Shop`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:85 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:84 msgid "`Plausible Analytics documentation <https://plausible.io/docs>`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:90 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:89 msgid "Google Analytics" msgstr "Google Analytics" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:92 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:91 msgid "To follow your Odoo website's traffic with Google Analytics:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:94 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:93 msgid "" "Create or sign in to a Google account using the following link: " "`<https://analytics.google.com>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:95 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:94 msgid "" "If you are setting up Google Analytics for the first time, click " ":guilabel:`Start measuring` and go through the account creation step." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:97 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:96 msgid "" "If you already have a Google Analytics account, sign in and click the gear " "icon in the bottom-left corner of the page to access the **Admin** page. " @@ -8570,14 +7865,14 @@ msgstr "" msgid "Measurement ID in Google Analytics." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:104 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:103 msgid "" "Complete the next steps: `property creation " "<https://support.google.com/analytics/answer/9304153?hl=en/&visit_id=638278591144564289-3612494643&rd=2#property>`_," " business details, and business objectives." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:106 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:105 msgid "" "When you reach the **Data collection** step, choose the :guilabel:`Web` " "platform." @@ -8587,23 +7882,23 @@ msgstr "" msgid "Choose a platform for your Google Analytics property." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:111 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:110 msgid "" "Set up your data stream: Specify your :guilabel:`Website URL` and a " ":guilabel:`Stream name`, then click :guilabel:`Create stream`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:113 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:112 msgid "Copy the :guilabel:`Measurement ID`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:119 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:118 msgid "" "In the :guilabel:`SEO` section, enable :guilabel:`Google Analytics`, then " "paste the :guilabel:`Measurement ID` and click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:123 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:122 msgid "" "If you have :doc:`multiple websites <../configuration/multi_website>` with " "separate domains, it is recommended to create `one property " @@ -8613,12 +7908,68 @@ msgid "" ":guilabel:`Measurement ID`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:129 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:128 msgid "" "`Google documentation on setting up Analytics for a website " "<https://support.google.com/analytics/answer/1008015?hl=en/>`_" msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:131 +msgid "Google Tag Manager" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:133 +msgid "" +":abbr:`GTM (Google Tag Manager)` is a tag management system that allows you " +"to easily update measurement codes and related code fragments, collectively " +"known as tags on your website or mobile app, directly through the code " +"injector. To use GTM, proceed as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:137 +msgid "" +"Create or sign in to a Google account by going to " +"https://tagmanager.google.com/." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:139 +msgid "In the :guilabel:`Accounts` tab, click :guilabel:`Create account`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:141 +msgid "" +"Enter an :guilabel:`Account Name` and select the account's " +":guilabel:`Country`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:143 +msgid "" +"Enter your website's URL in the :guilabel:`Container name` field and select " +"the :guilabel:`Target platform`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:146 +msgid "Click :guilabel:`Create` and agree to the Terms of Service." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:148 +msgid "" +"Copy the `<head>` and `<body>` codes from the popup window. Then, go to your" +" website, click :guilabel:`Edit`, go to the :guilabel:`Themes` tab, scroll " +"down to the :guilabel:`Website Settings` section, then click " +":guilabel:`<head>` and :guilabel:`</body>` to paste the codes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:0 +msgid "Install Google Tag Manager" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:157 +msgid "" +"The data is collected in the marketing tools used to monitor the website " +"(e.g., Google Analytics, Plausible, Facebook Pixel), not in Odoo." +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:3 msgid "Link trackers" msgstr "" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/administration.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/administration.po index a321f4f76..57f75b54c 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/administration.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/administration.po @@ -8,7 +8,6 @@ # Gary Wei <Gary.wei@elico-corp.com>, 2023 # fausthuang, 2023 # 黎伟杰 <674416404@qq.com>, 2023 -# zhao yonghui, 2023 # Jeana Jiang, 2023 # mrshelly <mrshelly@hotmail.com>, 2023 # Emily Jia <eji@odoo.com>, 2023 @@ -30,7 +29,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-19 08:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-07 13:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-13 14:30+0000\n" "Last-Translator: Chloe Wang, 2024\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n" @@ -711,7 +710,7 @@ msgstr "" "(heavy_worker_ratio * heavy_worker_ram_estimation) )" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:225 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:412 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:413 msgid "LiveChat" msgstr "在线聊天" @@ -810,11 +809,11 @@ msgstr "对 odoo 的代理请求" msgid "in ``/etc/nginx/sites-enabled/odoo.conf`` set:" msgstr "在 ``/etc/nginx/sites-enabled/odoo.conf`` set中:" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:361 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:362 msgid "HTTPS Hardening" msgstr "HTTPS 加固" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:363 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:364 msgid "" "Add the `Strict-Transport-Security` header to all requests, in order to " "prevent browsers from ever sending a plain HTTP request to this domain. You " @@ -825,13 +824,13 @@ msgstr "" "在所有请求中添加 \"Strict-Transport-Security \"标头,以防止浏览器向该域发送纯 HTTP " "请求。您需要在该域上始终使用有效证书维护正常运行的 HTTPS 服务,否则您的用户将看到安全警报或完全无法访问该域。" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:369 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:370 msgid "" "Force HTTPS connections during a year for every visitor in NGINX with the " "line:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:375 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:376 msgid "" "Additional configuration can be defined for the `session_id` cookie. The " "`Secure` flag can be added to ensure it is never transmitted over HTTP and " @@ -840,11 +839,11 @@ msgstr "" "可以为 `session_id` cookie 定义其他配置。可添加`安全`标志以确保不会通过 HTTP " "传输,并添加`SameSite=Lax`以防止验证`CSRF`_。" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:386 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:387 msgid "Odoo as a WSGI Application" msgstr "Odoo 作为 WSGI 应用程序" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:388 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:389 msgid "" "It is also possible to mount Odoo as a standard WSGI_ application. Odoo " "provides the base for a WSGI launcher script as ``odoo-wsgi.example.py``. " @@ -856,7 +855,7 @@ msgstr "" "也可以将Odoo作为标准WSGI_应用。Odoo为WSGI启动器脚本提供了“odoo-" "wsgi.example.py”的基础。应该自定义该脚本(可能是在从安装目录复制它之后)以直接在:mod:`odoo.tools.config`中正确设置配置,而不是通过命令行或配置文件。" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:394 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:395 msgid "" "However the WSGI server will only expose the main HTTP endpoint for the web " "client, website and webservice API. Because Odoo does not control the " @@ -865,11 +864,11 @@ msgstr "" "但是,WSGI 服务器将仅公开 Web 客户端、网站和 Web 服务 API 的主 HTTP " "终结点。因为Odoo不再控制工人的创建,所以它无法设置cron或livechat工人" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:399 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:400 msgid "Cron Workers" msgstr "Cron Workers" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:401 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:402 msgid "" "Starting one of the built-in Odoo servers next to the WSGI server is " "required to process cron jobs. That server must be configured to only " @@ -881,7 +880,7 @@ msgstr "" "--no-http>` cli 选项或 \"http_enable = False\" 配置文件设置,将该服务器配置为只处理 cron 而不处理 " "HTTP 请求。" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:406 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:407 msgid "" "On Linux-like systems, using the multi-processing server over the multi-" "threading one is recommended to benefit from better hardware usage and " @@ -893,7 +892,7 @@ msgstr "" " <odoo-bin --workers>` 和 :option:`--max-cron-threads=n <odoo-bin --max-cron-" "threads>` cli 选项。" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:414 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:415 msgid "" "Using a gevent-compatible WSGI server is required for the correct operation " "of the live chat feature. That server should be able to handle many " @@ -905,7 +904,7 @@ msgstr "" "要正确运行即时聊天功能,必须使用与 gevent 兼容的 WSGI 服务器。该服务器应能同时处理多个长连接,但不需要很强的处理能力。所有路径以 " "``/websocket/`` 开头的请求都应指向该服务器。所有其他请求都应使用普通的(基于线程/进程的)WSGI 服务器。" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:420 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:421 msgid "" "The Odoo cron server can also be used to serve the live chat requests. Just " "drop the :option:`--no-http <odoo-bin --no-http>` cli option from the cron " @@ -919,11 +918,11 @@ msgstr "" " <odoo-bin --http-port>` 上(多线程服务器),或者在 :option:`--gevent-port <odoo-bin " "--gevent-port>` 上(多处理服务器)。" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:429 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:430 msgid "Serving static files and attachments" msgstr "提供静态文件和附件" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:431 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:432 msgid "" "For development convenience, Odoo directly serves all static files and " "attachments in its modules. This may not be ideal when it comes to " @@ -931,11 +930,11 @@ msgid "" "server." msgstr "为了便于开发,Odoo 直接提供其模块中的所有静态文件和附件。在性能方面,这可能并不理想,静态文件通常由静态 HTTP 服务器提供。" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:436 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:437 msgid "Serving static files" msgstr "提供静态文件" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:438 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:439 msgid "" "Odoo static files are located in each module's :file:`static/` folder, so " "static files can be served by intercepting all requests to " @@ -945,7 +944,7 @@ msgstr "" "Odoo 静态文件位于每个模块的 :file:`static/` 文件夹中,因此可通过拦截对 " ":samp:`/{MODULE}/static/{FILE}` 的所有请求,并在各种附加组件路径中查找正确的模块(和文件)来提供静态文件。" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:442 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:443 msgid "" "It is recommended to set the ``Content-Security-Policy: default-src 'none'``" " header on all images delivered by the web server. It is not strictly " @@ -957,14 +956,14 @@ msgstr "" "'none'``标头。严格来说,这并非必要,因为用户无法在模块的 :file:`static/` " "文件夹中修改/注入内容,而且现有图像是最终的(它们不会自行获取新资源)。不过,这是一个很好的做法。" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:447 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:448 msgid "" "Using the above NGINX (https) configuration, the following ``map`` and " "``location`` blocks should be added to serve static files via NGINX." msgstr "" "使用上述 NGINX (https) 配置,应添加以下 ``map`` 和 ``location`` 块,以便通过 NGINX 提供静态文件。" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:474 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:475 msgid "" "The actual ``root`` and ``try_files`` directives are dependant on your " "installation, specifically on your :option:`--addons-path <odoo-bin " @@ -973,11 +972,11 @@ msgstr "" "实际的 ``root`` 和 ``try_files`` 指令取决于安装,特别是 :option:`--addons-path <odoo-bin " "--addons-path>` 。" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:481 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:482 msgid "Debian package" msgstr "Debian 包" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:483 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:484 msgid "" "Say Odoo has been installed via the **debian packages** for Community and " "Enterprise, and that the :option:`--addons-path <odoo-bin --addons-path>` is" @@ -986,16 +985,16 @@ msgstr "" "假设 Odoo 已通过**debian 软件包**安装为社区版和企业版,且 :option:`--addons-path <odoo-bin " "--addons-path>`` 为``'/usr/lib/python3/dist-packages/odoo/addons'``。" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:487 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:501 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:488 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:502 msgid "The ``root`` and ``try_files`` should be:" msgstr "``root`` 和 ``try_files`` 应该为:" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:494 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:495 msgid "Git sources" msgstr "Git 源代码" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:496 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:497 msgid "" "Say Odoo has been installed via the **sources**, that both the Community and" " Enterprise git repositories were cloned in :file:`/opt/odoo/community` and " @@ -1008,11 +1007,11 @@ msgstr "" "--addons-path>` 是 " "``'/opt/odoo/community/odoo/addons,/opt/odoo/community/addons,/opt/odoo/enterprise'``。" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:509 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:510 msgid "Serving attachments" msgstr "提供附件" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:511 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:512 msgid "" "Attachments are files stored in the filestore which access is regulated by " "Odoo. They cannot be directly accessed via a static web server as accessing " @@ -1022,7 +1021,7 @@ msgstr "" "附件是存储在文件库中的文件,其访问受 Odoo " "监管。它们不能通过静态网络服务器直接访问,因为访问它们需要在数据库中进行多次查找,以确定文件存储在哪里,以及当前用户是否可以访问它们。" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:516 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:517 msgid "" "Nevertheless, once the file has been located and the access rights verified " "by Odoo, it is a good idea to serve the file using the static web server " @@ -1042,19 +1041,19 @@ msgstr "" "(nginx)扩展。设置完成后,使用 :option:`--x-sendfile <odoo-bin --x-sendfile>` CLI 标志启动 " "Odoo(X-Sendfile 和 X-Accel 均使用此唯一标志)。" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:526 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:527 msgid "" "The X-Sendfile extension for apache (and compatible web servers) does not " "require any supplementary configuration." msgstr "apache(以及兼容的网络服务器)的 X-Sendfile 扩展不需要任何辅助配置。" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:528 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:529 msgid "" "The X-Accel extension for NGINX **does** require the following additionnal " "configuration:" msgstr "NGINX 的 X-Accel 扩展**的确**需要以下额外配置:" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:537 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:538 msgid "" "In case you don't know what is the path to your filestore, start Odoo with " "the :option:`--x-sendfile <odoo-bin --x-sendfile>` option and navigate to " @@ -1066,18 +1065,18 @@ msgstr "" "Odoo,并通过 Odoo 直接导航到 ``/web/filestore`` URL(不要通过 NGINX 导航到 " "URL)。这将记录警告,信息中包含您需要的配置。" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:546 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:547 msgid "Security" msgstr "安全" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:548 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:549 msgid "" "For starters, keep in mind that securing an information system is a " "continuous process, not a one-shot operation. At any moment, you will only " "be as secure as the weakest link in your environment." msgstr "首先,请记住,保护信息系统是一个连续的过程,而不是一次性操作。在任何时候,您都只能像环境中最薄弱的环节一样安全。" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:552 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:553 msgid "" "So please do not take this section as the ultimate list of measures that " "will prevent all security problems. It's only intended as a summary of the " @@ -1088,20 +1087,20 @@ msgid "" msgstr "" "因此,请不要将此部分视为防止所有安全问题的最终措施列表。它仅作为安全行动计划中应确保包含的第一个重要事项的摘要。其余的将来自操作系统和发行版的最佳安全实践,用户,密码和访问控制管理等方面的最佳实践。" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:558 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:559 msgid "" "When deploying an internet-facing server, please be sure to consider the " "following security-related topics:" msgstr "部署面向互联网的服务器时,请务必考虑以下与安全相关的主题:" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:561 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:562 msgid "" "Always set a strong super-admin admin password, and restrict access to the " "database management pages as soon as the system is set up. See " ":ref:`db_manager_security`." msgstr "始终设置强超级管理员密码,并在系统设置后立即限制对数据库管理页面的访问。请参阅::ref:`db_manager_security`。" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:564 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:565 msgid "" "Choose unique logins and strong passwords for all administrator accounts on " "all databases. Do not use 'admin' as the login. Do not use those logins for " @@ -1111,7 +1110,7 @@ msgid "" msgstr "" "为所有数据库上的所有管理员帐户选择唯一登录名和强密码。不要使用“admin”作为登录名。不要将这些登录名用于日常操作,仅用于控制/管理安装。*从不*使用任何默认密码,如管理员/管理员,即使对于测试/临时数据库也是如此。" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:569 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:570 msgid "" "Do **not** install demo data on internet-facing servers. Databases with demo" " data contain default logins and passwords that can be used to get into your" @@ -1120,7 +1119,7 @@ msgstr "" "不要 **要 " "**面向互联网的服务器上安装演示数据。包含演示数据的数据库包含默认登录名和密码,可用于进入系统并造成重大麻烦,即使在暂存/开发系统上也是如此。" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:573 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:574 msgid "" "Use appropriate database filters ( :option:`--db-filter <odoo-bin --db-" "filter>`) to restrict the visibility of your databases according to the " @@ -1133,7 +1132,7 @@ msgstr "" "根据主机名限制数据库的可见性。请参阅::ref:`db_filter`。您还可以使用 :option:`-d <odoo-bin -d=\"\">` " "来提供您自己的(逗号分隔的)可用数据库列表,以便从中进行筛选,而不是让系统从数据库后端获取所有数据库。" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:580 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:581 msgid "" "Once your ``db_name`` and ``db_filter`` are configured and only match a " "single database per hostname, you should set ``list_db`` configuration " @@ -1145,7 +1144,7 @@ msgstr "" "一旦配置了“db_name”和“db_filter”,并且每个主机名只匹配一个数据库,则应将“list_db”配置选项设置为“False”,以防止完全列出数据库,并阻止对数据库管理屏幕的访问(这也显示为" " :option:`--no-database-list <odoo-bin --no-database-list>`命令行选项)" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:586 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:587 msgid "" "Make sure the PostgreSQL user (:option:`--db_user <odoo-bin --db_user>`) is " "*not* a super-user, and that your databases are owned by a different user. " @@ -1157,7 +1156,7 @@ msgstr "" "不是超级用户,并且您的数据库由其他用户拥有。例如,如果您使用的是专用的非特权“db_user”,则可以由“postgres”超级用户拥有。另请参阅 " "::ref:`odoo <setup/deploy/odoo>`。" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:591 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:592 msgid "" "Keep installations updated by regularly installing the latest builds, either" " via GitHub or by downloading the latest version from " @@ -1166,14 +1165,14 @@ msgstr "" "通过 GitHub 定期安装最新版本,或者从 https://www.odoo.com/page/download 或 " "http://nightly.odoo.com 下载最新版本,从而保持安装更新" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:595 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:596 msgid "" "Configure your server in multi-process mode with proper limits matching your" " typical usage (memory/CPU/timeouts). See also :ref:`builtin_server`." msgstr "" "在多进程模式下配置服务器,并具有与典型使用(内存/CPU/超时)匹配的适当限制。另请参阅::ref:`内建服务器 <builtin_server>`。" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:598 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:599 msgid "" "Run Odoo behind a web server providing HTTPS termination with a valid SSL " "certificate, in order to prevent eavesdropping on cleartext communications. " @@ -1186,7 +1185,7 @@ msgstr "" "代理配置为限制请求的大小,设置适当的超时,然后启用 :option:`proxy mode <odoo-bin --proxy-mode>` " "选项。另请参阅::ref:`Https 代理 <https_proxy>`。" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:605 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:606 msgid "" "If you need to allow remote SSH access to your servers, make sure to set a " "strong password for **all** accounts, not just `root`. It is strongly " @@ -1198,7 +1197,7 @@ msgstr "" "如果需要允许对服务器进行远程 SSH 访问,请确保为 **all** " "帐户设置强密码,而不仅仅是“root”。强烈建议完全禁用基于密码的身份验证,并且仅允许公钥身份验证。还要考虑限制通过VPN的访问,仅允许防火墙中的受信任IP,和/或运行暴力检测系统,如“fail2ban”或等效系统。" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:611 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:612 msgid "" "Consider installing appropriate rate-limiting on your proxy or firewall, to " "prevent brute-force attacks and denial of service attacks. See also " @@ -1206,21 +1205,21 @@ msgid "" msgstr "" "请考虑在代理或防火墙上安装适当的速率限制,以防止暴力攻击和拒绝服务攻击。另请参阅:ref:`login_brute_force`了解具体措施。" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:615 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:616 msgid "" "Many network providers provide automatic mitigation for Distributed Denial " "of Service attacks (DDOS), but this is often an optional service, so you " "should consult with them." msgstr "许多网络提供商为分布式拒绝服务攻击 (DDOS) 提供自动缓解措施,但这通常是一项可选服务,因此您应该咨询他们。" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:619 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:620 msgid "" "Whenever possible, host your public-facing demo/test/staging instances on " "different machines than the production ones. And apply the same security " "precautions as for production." msgstr "只要有可能,就将面向公众的演示/测试/过渡实例托管在与生产计算机不同的计算机上。并应用与生产相同的安全预防措施。" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:623 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:624 msgid "" "If your public-facing Odoo server has access to sensitive internal network " "resources or services (e.g. via a private VLAN), implement appropriate " @@ -1240,7 +1239,7 @@ msgstr "" " IP 流量访问控制<http://0pointer.net/blog/ip-accounting-and-access-lists-with-" "systemd.html>”_ 对于实现每个进程的网络访问控制也可能很有用。" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:634 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:635 msgid "" "If your public-facing Odoo server is behind a Web Application Firewall, a " "load-balancer, a transparent DDoS protection service (like CloudFlare) or a " @@ -1258,19 +1257,19 @@ msgstr "" " WAF、负载均衡器或代理服务的特定 IP " "地址访问终结点外,无法公开访问终结点。为此,像CloudFlare这样的服务提供商通常会维护其IP地址范围的公共列表。" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:645 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:646 msgid "" "If you are hosting multiple customers, isolate customer data and files from " "each other using containers or appropriate \"jail\" techniques." msgstr "如果您托管多个客户,请使用容器或适当的“jail”技术将客户数据和文件彼此隔离。" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:648 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:649 msgid "" "Setup daily backups of your databases and filestore data, and copy them to a" " remote archiving server that is not accessible from the server itself." msgstr "设置数据库和文件存储数据的每日备份,并将它们复制到无法从服务器本身访问的远程存档服务器。" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:651 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:652 msgid "" "Deploying Odoo on Linux is strongly recommended over Windows. Should you " "choose nevertheless to deploy on a Windows platform, a thorough security " @@ -1280,11 +1279,11 @@ msgstr "" "强烈建议在 Linux 平台上部署 Odoo,而不是 Windows 平台。如果您还是选择在 Windows " "平台上部署,则应对服务器进行彻底的安全加固审查,这不在本指南的讨论范围之内。" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:659 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:660 msgid "Blocking Brute Force Attacks" msgstr "阻止暴力破解攻击" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:661 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:662 msgid "" "For internet-facing deployments, brute force attacks on user passwords are " "very common, and this threat should not be neglected for Odoo servers. Odoo " @@ -1293,64 +1292,64 @@ msgid "" msgstr "" "对于面向互联网的部署,对用户密码的暴力攻击非常普遍,对于Odoo服务器来说,这种威胁不容忽视。每当执行登录尝试时,Odoo都会发出日志条目,并报告结果:成功或失败,以及目标登录和源IP。" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:665 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:666 msgid "The log entries will have the following form." msgstr "日志条目将具有以下形式。" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:667 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:668 msgid "Failed login::" msgstr "登录失败::" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:671 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:672 msgid "Successful login::" msgstr "登录成功:" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:676 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:677 msgid "" "These logs can be easily analyzed by an intrusion prevention system such as " "`fail2ban`." msgstr "这些日志可以通过入侵防御系统(如“fail2ban”)轻松分析。" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:678 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:679 msgid "" "For example, the following fail2ban filter definition should match a failed " "login::" msgstr "例如,以下 fail2ban 筛选器定义应与失败的登录相匹配:" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:685 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:686 msgid "" "This could be used with a jail definition to block the attacking IP on " "HTTP(S)." msgstr "这可以与 jail 定义一起使用,以阻止 HTTP(S) 上的攻击 IP。" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:687 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:688 msgid "" "Here is what it could look like for blocking the IP for 15 minutes when 10 " "failed login attempts are detected from the same IP within 1 minute::" msgstr "以下是在 1 分钟内从同一 IP 检测到 10 次登录尝试失败时,阻止 IP 15 分钟的情况:" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:701 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:702 msgid "Database Manager Security" msgstr "数据库管理器安全性" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:703 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:704 msgid ":ref:`setup/deploy/odoo` mentioned ``admin_passwd`` in passing." msgstr ":ref:`setup/deploy/odoo` 顺便提到``admin_passwd``" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:705 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:706 msgid "" "This setting is used on all database management screens (to create, delete, " "dump or restore databases)." msgstr "此设置用于所有数据库管理屏幕(用于创建、删除、转储或还原数据库)。" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:708 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:709 msgid "" "If the management screens must not be accessible at all, you should set " "``list_db`` configuration option to ``False``, to block access to all the " "database selection and management screens." msgstr "如果管理屏幕根本无法访问,则应将“list_db”配置选项设置为“False”,以阻止访问所有数据库选择和管理屏幕。" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:714 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:715 msgid "" "It is strongly recommended to disable the Database Manager for any internet-" "facing system! It is meant as a development/demo tool, to make it easy to " @@ -1361,14 +1360,14 @@ msgstr "" "强烈建议对任何面向 Internet " "的系统禁用数据库管理器!它旨在作为开发/演示工具,以便于快速创建和管理数据库。它不是为在生产中使用而设计的,甚至可能向攻击者暴露危险的功能。它也不是为处理大型数据库而设计的,并且可能会触发内存限制。" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:720 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:721 msgid "" "On production systems, database management operations should always be " "performed by the system administrator, including provisioning of new " "databases and automated backups." msgstr "在生产系统上,数据库管理操作应始终由系统管理员执行,包括预配新数据库和自动备份。" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:723 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:724 msgid "" "Be sure to setup an appropriate ``db_name`` parameter (and optionally, " "``db_filter`` too) so that the system can determine the target database for " @@ -1377,7 +1376,7 @@ msgid "" msgstr "" "请务必设置适当的“db_name”参数(也可以选择“db_filter”),以便系统可以确定每个请求的目标数据库,否则用户将被阻止,因为他们将不被允许自己选择数据库。" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:728 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:729 msgid "" "If the management screens must only be accessible from a selected set of " "machines, use the proxy server's features to block access to all routes " @@ -1386,7 +1385,7 @@ msgid "" msgstr "" "如果只能从一组选定的计算机访问管理屏幕,请使用代理服务器的功能阻止访问以“/web/database”开头的所有路由,但(可能)“/web/database/selector”除外,它显示数据库选择屏幕。" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:732 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:733 msgid "" "If the database-management screen should be left accessible, the " "``admin_passwd`` setting must be changed from its ``admin`` default: this " @@ -1394,68 +1393,68 @@ msgid "" msgstr "" "如果数据库管理屏幕应保持可访问状态,则必须将“admin_passwd”设置从其默认值“admin”更改为“admin”:在允许数据库更改操作之前,将检查此密码。" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:736 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:737 msgid "It should be stored securely, and should be generated randomly e.g." msgstr "它应该安全地存储,并且应该随机生成,例如" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:742 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:743 msgid "which will generate a 32 characters pseudorandom printable string." msgstr "这将生成一个32个字符的伪随机可打印字符串。" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:745 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:746 msgid "Supported Browsers" msgstr "将图像的 WebP 版本用于受支持的浏览器,并且对于不支持 WebP 的浏览器,请优雅地回退 JPEG 和 PNG。" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:747 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:748 msgid "" "Odoo supports all the major desktop and mobile browsers available on the " "market, as long as they are supported by their publishers." msgstr "Odoo支持市场上所有主要的桌面和移动浏览器,只要它们得到出版商的支持。" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:750 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:751 msgid "Here are the supported browsers:" msgstr "以下是支持的浏览器:" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:752 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:753 msgid "Google Chrome" msgstr "谷歌浏览器" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:753 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:754 msgid "Mozilla Firefox" msgstr "火狐浏览器" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:754 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:755 msgid "Microsoft Edge" msgstr "Microsoft Edge" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:755 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:756 msgid "Apple Safari" msgstr "苹果浏览器" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:757 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:758 msgid "" "Please make sure your browser is up-to-date and still supported by its " "publisher before filing a bug report." msgstr "在提交错误报告之前,请确保您的浏览器是最新的,并且仍然受其发布者的支持。" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:762 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:763 msgid "Since Odoo 13.0, ES6 is supported. Therefore, IE support is dropped." msgstr "从Odoo 13.0开始,支持ES6。 因此,将删除 IE 支持。" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:765 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:766 msgid "" "to have multiple Odoo installations use the same PostgreSQL database, or to " "provide more computing resources to both software." msgstr "让多个Odoo安装使用相同的PostgreSQL数据库,或者为两个软件提供更多的计算资源。" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:768 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:769 msgid "" "technically a tool like socat_ can be used to proxy UNIX sockets across " "networks, but that is mostly for software which can only be used over UNIX " "sockets" msgstr "从技术上讲,像socat_这样的工具可以用来跨网络代理UNIX套接字,但这主要用于只能通过UNIX套接字使用的软件。" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:772 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:773 msgid "" "or be accessible only over an internal packet-switched network, but that " "requires secured switches, protections against `ARP spoofing`_ and precludes" @@ -1680,8 +1679,8 @@ msgstr "" "要快速试用 Odoo,可使用共享的 `demo <https://demo.odoo.com>`_ 实例。无需注册,但每个实例只能使用几个小时。" #: ../../content/administration/install/online.rst:14 -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:166 -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:236 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:157 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:211 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:29 #: ../../content/administration/upgrade.rst:90 #: ../../content/administration/upgrade.rst:307 @@ -1736,9 +1735,9 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/install/packages.rst:19 msgid "" -"It is required to be logged in as a paying customer or partner to download " -"the Enterprise packages." -msgstr "必须以付费客户或合作伙伴身份登录,才能下载企业版软件包。" +"It is required to be logged in as a paying on-premise customer or partner to" +" download the Enterprise packages." +msgstr "" #: ../../content/administration/install/packages.rst:25 #: ../../content/administration/install/source.rst:52 @@ -2569,9 +2568,9 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:55 msgid "" -"In the search bar, search for the following :guilabel:`Deregulated " +"In the search bar, search for the following :guilabel:`Delegated " "permissions` and click :guilabel:`Add permissions` for each one:" -msgstr "在搜索栏中搜索以下 :guilabel:`Deregulated permissions` 并逐一点击 :guilabel:`添加权限`:" +msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:58 msgid ":guilabel:`SMTP.Send`" @@ -3069,337 +3068,285 @@ msgstr "网站域名" #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:5 msgid "" -"A **domain name** works as an address for your website. It makes the " -"Internet much more accessible as it allows users to type a meaningful web " -"address, such as ``www.odoo.com``, rather than its server's IP address with " -"a series of numbers." +"Domain names are text-based addresses identifying online locations, such as " +"websites. They provide a more memorable and recognizable way for people to " +"navigate the internet than numerical IP addresses." msgstr "" -"**域名**用作您网站的地址。它使互联网更容易访问,因为它允许用户键入有意义的网址,例如“www.odoo.com”,而不是其服务器的IP地址和一系列数字。" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:9 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:8 msgid "" -"You can use a custom domain name to access your Odoo database and websites:" -msgstr "您可以使用自定义域名访问您的 Odoo 数据库和网站:" +"**Odoo Online** and **Odoo.sh** databases use a **subdomain** of the " +"`odoo.com` **domain** by default (e.g., `mycompany.odoo.com`)." +msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:11 msgid "" -"By :ref:`registering a free domain name with Odoo <domain-name/odoo-" -"register>` (for Odoo Online databases)" -msgstr "通过 :ref:`使用 Odoo 注册免费域名<域名/odoo-register>`(用于 Odoo Online 数据库)" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:13 -msgid "" -"By :ref:`configuring a custom domain that you already own <domain-" +"However, you can use a custom domain name instead by :ref:`registering a " +"free domain name <domain-name/register>` (only available for Odoo Online " +"databases) or by :ref:`configuring a domain name you already own <domain-" "name/existing>`." -msgstr "通过 :ref:`配置您已经拥有的自定义域<域名/现有>”。" +msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:16 msgid "" -"Odoo Online and Odoo.sh databases, including their websites, use by default " -"a subdomain of ``odoo.com`` for both the URL and the emails (e.g., " -"``https://example.odoo.com``)." -msgstr "" -"Odoo Online和 Odoo.sh " -"数据库,包括他们的网站,默认情况下使用“odoo.com”子域作为URL和电子邮件(例如,“https://example.odoo.com”)。" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:20 -msgid "" -"Odoo offers a :ref:`free custom domain name <domain-name/odoo-register>` to " -"all Odoo Online databases for one year. Visitors can then access your " -"website with an address such as ``www.example.com`` rather than the default " -"``example.odoo.com``." -msgstr "" -"Odoo为所有Odoo Online数据库提供一个 :ref:`免费的自定义域名 <domain-name/odoo-register>` " -"。访问者可以使用 ``www.example.com`` 等地址而不是默认的 ``example.odoo.com`` 地址来访问您的网站。" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:25 -msgid "" -"`Odoo Tutorials: Register a Free Domain Name " +"`Odoo Tutorials: Register a free domain name [video] " "<https://www.odoo.com/slides/slide/register-a-free-domain-name-1663>`_" msgstr "" -"`Odoo 教程:注册免费域名 <https://www.odoo.com/slides/slide/register-a-free-domain-" -"name-1663>`_" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:27 -msgid "" -"`Odoo Quick Tips: Get a free domain name! " -"<https://www.youtube.com/watch?v=eAfgeNOHLP4>`_" -msgstr "`Odoo 提示: 获取免费域名!<https://www.youtube.com/watch?v=eAfgeNOHLP4>`_" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:32 -msgid "About domain names" -msgstr "关于域名" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:34 -msgid "" -"Having a **good domain name** is as important to your branding as the name " -"of your business or organization as it is the first thing your visitors will" -" notice. We recommend you keep them *simple, short, easy to remember and " -"spell*." -msgstr "" -"拥有一个 **的域名 **您的品牌与您的业务或组织的名称一样重要,因为它是访问者会注意到的第一件事。我们建议您保持它们*简单,简短,易于记忆和拼写*。" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:38 -msgid "" -"A **subdomain** is a domain that is a part of another domain. It often " -"refers to the additional part that comes before the main domain name. " -"Traditionally, most websites use the ``www.`` subdomain, but any string of " -"letters can be used as well. You can use subdomains to direct your visitors " -"to other websites than your main website or to specific pages (e.g., " -"``experience.odoo.com`` points to a specific page.)" -msgstr "" -" **** " -"是属于另一个域的一部分的域。它通常是指主域名之前的附加部分。传统上,大多数网站使用“www.”子域,但也可以使用任何字母串。您可以使用子域名将访问者定向到主网站以外的其他网站或特定页面(例如,“experience.odoo.com”指向特定页面)。" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:44 -msgid "" -"All domain names are referenced in the **Domain Name System**, or **DNS**, " -"which works as a giant directory for the Internet. There are many DNS " -"servers, so any modification to the DNS can take up to 72 hours to propagate" -" worldwide on all servers." -msgstr "" -"所有域名都在 **名系统 ****DNS **引用,该系统是互联网的巨型目录。有许多 DNS 服务器,因此对 DNS 的任何修改最多可能需要 72 " -"小时才能在所有服务器上传播到全球。" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:51 -msgid "Indexing of domain names by search engines" -msgstr "搜索引擎对域名的索引" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:53 -msgid "" -"Search engines, such as Google and Bing, rely on web crawlers (:dfn:`robots " -"that explore and analyze the web`) to index all websites and their related " -"domain names. These crawlers discover new URLs thanks to links on known web " -"pages. As a result, search engines should index domain names automatically " -"after a while, as long as their URLs are mentioned elsewhere on the " -"Internet." -msgstr "" -"搜索引擎(例如 Google 和 " -"Bing)依靠网络爬虫(:dfn:`探索和分析网络的机器人`)为所有网站及其相关域名编制索引。这些爬虫通过已知网页上的链接发现新 URL。因此,只要域名" -" URL 在互联网的其他地方被提及,搜索引擎就会在一段时间后自动将其编入索引。" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:58 -msgid "" -"Improving the appearance and positioning of web pages on search engines is a" -" practice named \"Search Engine Optimization\" (SEO)." -msgstr "改善网页在搜索引擎上的外观和定位是​​一种称为 “搜索引擎优化”(SEO) 的做法。" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:62 -msgid "" -"Adding relevant content, optimizing metadata, and building high-quality " -"backlinks can all help improve a website's search engine visibility." -msgstr "添加相关内容、优化元数据和建立高质量反向链接都有助于提高网站在搜索引擎中的可见度。" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:65 -msgid "" -"Some search engines provide tools for web admins, such as `Google Search " -"Console <https://search.google.com/search-console>`_ and `Bing Webmaster " -"Tools <https://www.bing.com/webmasters>`_, to help you analyze and improve " -"your page ranking. To use these services, you must prove that you are the " -"owner of your domain name. One way to verify the ownership of your domain " -"name is by adding a DNS record. You can do this for :ref:`domain names " -"registered with Odoo <domain-name/odoo-manage>` and for domain names managed" -" by other providers." -msgstr "" -"一些搜索引擎为网站管理员提供工具,如`Google Search Console <https://search.google.com/search-" -"console>`_和 `Bing Webmaster Tools " -"<https://www.bing.com/webmasters>`_,帮助您分析和提高页面排名。要使用这些服务,您必须证明您是域名的所有者。验证域名所有权的一种方法是添加" -" DNS 记录。您可以为 :ref:` 在 Odoo <域名/odoo-manage>`注册的域名和由其他提供商管理的域名添加 DNS 记录。" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:74 -msgid ":doc:`/applications/websites/website/pages/seo`" -msgstr ":doc:`/applications/websites/website/pages/seo`" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:75 -msgid "" -"`Google Search Console Help - Verify your site ownership " -"<https://support.google.com/webmasters/answer/9008080>`_" -msgstr "" -"`Google 搜索控制台帮助 - " -"验证您的网站所有权<https://support.google.com/webmasters/answer/9008080>`_" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:76 -msgid "" -"`Bing Webmaster Tools - Add and Verify site " -"<https://www.bing.com/webmasters/help/add-and-verify-site-12184f8b>`_" -msgstr "" -"`Bing 网站管理员工具 - 添加和验证网站 <https://www.bing.com/webmasters/help/add-and-" -"verify-site-12184f8b>`_" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:81 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:22 msgid "Register a free domain name with Odoo" msgstr "使用Odoo注册免费域名" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:83 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:24 msgid "" -"You can register a domain name for your Odoo Online database directly from " -"Odoo Website or your database manager." -msgstr "您可以直接从Odoo网站或数据库管理器为您的Odoo在线数据库注册域名。" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:87 -msgid "" -"Your domain name is **free for one year** if you register it with Odoo!" -msgstr "您的域名 **费一** ,如果您在Odoo注册!" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:88 -msgid "" -"The domain name is registered with `Gandi <https://www.gandi.net/>`_, the " -"domain name registrar." -msgstr "域名已在域名注册商「Gandi <https://www.gandi.net/>」注册。" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:90 -msgid "" -"You are the owner of the domain name and can use it for other purposes." -msgstr "您是域名的所有者,可以将其用于其他目的。" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:91 -msgid "Odoo manages payment and technical support for you." -msgstr "Odoo为您管理付款和技术支持。" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:92 -msgid "" -"This offer doesn't include any mailbox. However, you can :ref:`configure " -"your MX records <domain-name/odoo-manage>` to use your own email server or " -"solution such as Google Workspace." +"To register a one-year free domain name for your Odoo Online database, sign " +"in to your account and go to the `database manager " +"<https://www.odoo.com/my/databases>`_. Click the gear icon (:guilabel:`⚙️`) " +"next to the database name and select :guilabel:`Domain Names`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst-1 +msgid "Accessing a database's domain names configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:31 +msgid "Search for the desired domain name and check its availability." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst-1 +msgid "Searching for an available domain name" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:37 +msgid "" +"Ensure the Website app is installed if the domain name registration option " +"does not appear." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:39 +msgid "" +"Select the desired domain name, fill in the :guilabel:`Domain Owner` form, " +"and click :guilabel:`Register`. The chosen domain name is directly linked to" +" the database, but you still need to :ref:`map your domain name to your Odoo" +" website <domain-name/db-map>`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst-1 +msgid "Filling in the domain owner information" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:47 +msgid "" +"A verification email from `noreply@domainnameverification.net` will be sent " +"to the email address provided in the :guilabel:`Domain Owner` form. It is " +"essential to verify your email address to keep the domain active and receive" +" the renewal quote before expiration." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:51 +msgid "" +"The domain name registration is free for the first year. After this period, " +"Odoo will continue to manage the domain in partnership with **Gandi.net**, " +"the domain name registrar, and you will be charged `Gandi.net's renewal rate" +" <https://www.gandi.net/en/domain>`_. Odoo sends a renewal quotation every " +"year to the email address mentioned in the :guilabel:`Domain Owner` form " +"several weeks before the expiration date of the domain. The domain is " +"renewed automatically when the quotation is confirmed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:59 +msgid "The offer is only available for **Odoo Online** databases." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:60 +msgid "The offer is limited to **one** domain name per client." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:61 +msgid "The offer is limited to the registration of a **new** domain name." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:62 +msgid "" +"The offer is available to *One App Free* plans. Ensure that your website " +"contains enough original content for Odoo to verify that your request is " +"legitimate and respects `Odoo's Acceptable Use Policy " +"<https://www.odoo.com/acceptable-use>`_. Given the high number of requests, " +"it can take Odoo several days to review them." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:70 +msgid "DNS records" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:72 +msgid "" +"To manage your free domain name :abbr:`DNS (domain name system)` records, " +"open the `database manager <https://www.odoo.com/my/databases>`_, click the " +"gear icon (:guilabel:`⚙️`) next to the database name, select " +":guilabel:`Domain Names`, and click :guilabel:`DNS`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:76 +msgid "" +":guilabel:`A`: the A record holds the IP address of the domain. It is " +"automatically created and **cannot** be edited or deleted." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:78 +msgid "" +":guilabel:`CNAME`: CNAME records forward one domain or subdomain to another " +"domain. One is automatically created to map the `www.` subdomain to the " +"database. If the database is renamed, the CNAME record **must** also be " +"renamed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:81 +msgid "" +":guilabel:`MX`: MX records instruct servers on where to deliver emails." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:82 +msgid "" +":guilabel:`TXT`: TXT records can be used for different purposes (e.g., to " +"verify domain name ownership)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:85 +msgid "" +"Any modification to the DNS records can take up to **72 hours** to propagate" +" worldwide on all servers." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:89 +msgid "" +"`Submit a support ticket <https://www.odoo.com/help>`_ if you need " +"assistance to manage your domain name." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:93 +msgid "Mailbox" msgstr "" -"此优惠不包括任何邮箱。不过,您可以 :ref:`配置您的 MX 记录 <domain-name/odoo-manage>` 以使用自己的电子邮件服务器或" -" Google Workspace 等解决方案。" #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:95 msgid "" -"To do so, go to :menuselection:`Website --> Domain Name`. Alternatively, " -"open your `database manager <https://www.odoo.com/my/databases>`_, click on " -"the :guilabel:`settings` button next to your database, then on " -":guilabel:`Domain names`." +"The one-year free domain name offer does **not** include a mailbox. There " +"are two options to link your domain name with a mailbox." msgstr "" -"为此,请访问 :menuselection:`网站 --> 域名`。或者,打开数据库管理器 " -"<https://www.odoo.com/my/databases>`_,点击数据库旁边的 :guilabel:`设置` 按钮,然后点击 " -":guilabel:`域名`。" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst-1 -msgid "Clicking on Domain Names from an Odoo website" -msgstr "从 Odoo 网站点击域名" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:103 -msgid "" -"Search for the domain name of your choice to check its availability, then " -"select the one you want to register for your website." -msgstr "搜索您选择的域名以检查其可用性,然后选择要为您的网站注册的域名。" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst-1 -msgid "" -"The search of the domain name example.com shows which associated domains are" -" available." -msgstr "搜索域名 example.com 会显示哪些相关域名可用。" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:110 -msgid "" -"Next, fill in the form with your information to become the domain name " -"owner." -msgstr "接下来,在表格中填写您的信息,成为域名所有者。" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:112 -msgid "" -"Your domain name is directly linked to your database, but you still have to " -":ref:`map your domain name with your website <domain-name/website-map>`." -msgstr "您的域名直接链接到您的数据库,但您仍然需要:ref:`将您的域名与您的网站<域名/网站地图>`。" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:116 -msgid "" -"Free domain names are also available for free Odoo Online databases (if you " -"installed one app only, for example). In this case, Odoo reviews your " -"request and your website to avoid abuse. This process can take several days " -"due to the success of the offer." +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:99 +msgid "Use a subdomain" msgstr "" -"免费域名也适用于免费的 Odoo 在线数据库(例如,如果您只安装了一个应用程序)。在这种情况下,Odoo " -"会审查您的申请和网站,以避免滥用。这个过程可能需要几天时间,这取决于报价是否成功。" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:119 -msgid "This is not available for Odoo.sh databases yet." -msgstr "这尚不适用于 Odoo.sh 数据库。" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:124 -msgid "Manage your domain name registered with Odoo" -msgstr "管理您在Odoo注册的域名" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:126 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:101 msgid "" -"To manage the DNS records of your domain name registered with Odoo or to " -"visualize the contacts associated with it, open your `database manager " -"<https://www.odoo.com/my/databases>`_, click on the :guilabel:`settings` " -"button next to your database, on :guilabel:`Domain names`, and then on " -":guilabel:`Contacts` or :guilabel:`DNS`." +"You can create a subdomain (e.g., `subdomain.yourdomain.com`) to use as an " +"alias domain for the database. It allows users to create records in the " +"database from emails received on their `email@subdomain.yourdomain.com` " +"alias." msgstr "" -"要管理您在Odoo注册的域名的DNS记录或可视化与其关联的联系人,请打开“数据库管理器<https://www.odoo.com/my/databases>”_,单击数据库旁边的:guilabel:`settings`按钮,在:guilabel:`Domain" -" names`上,然后在:guilabel:`Contacts`或:guilabel:`DNS`上。" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst-1 -msgid "Management of the domain names linked to an Odoo database" -msgstr "管理与 Odoo 数据库链接的域名" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:136 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:105 msgid "" -"Please `submit a support ticket <https://www.odoo.com/help>`_ if you need " -"further assistance to manage your domain name." -msgstr "如果您需要进一步的帮助来管理您的域名,请“提交支持票证<https://www.odoo.com/help>”_。" +"To do so, open the `database manager <https://www.odoo.com/my/databases>`_, " +"click the gear icon (:guilabel:`⚙️`) next to the database name, and go to " +":menuselection:`Domain Names --> DNS --> Add DNS record --> CNAME`. Next, " +"enter the desired subdomain in the :guilabel:`Name` field (e.g., " +"`subdomain`), the original database domain with a period at the end (e.g., " +"`mycompany.odoo.com.`) in the :guilabel:`Content` field, and click " +":guilabel:`Add record`." +msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:142 -msgid "Configure your existing domain name" -msgstr "配置现有域名" +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:111 +msgid "" +"Then, add the alias domain as your *own domain* by clicking :guilabel:`Use " +"my own domain`, entering the alias domain (e.g., " +"`subdomain.yourdomain.com`), clicking :guilabel:`Verify`, and then " +":guilabel:`I confirm, it's done`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:115 +msgid "" +"Finally, go to your database and open the :guilabel:`Settings`. Enable " +":guilabel:`Custom Email Servers` field, enter the :guilabel:`Alias Domain` " +"(e.g., `subdomain.yourdomain.com`) and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:120 +msgid "Use an external email provider" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:122 +msgid "" +"To use an external email provider, you should configure an MX record. To do " +"so, open the `database manager <https://www.odoo.com/my/databases>`_, click " +"the gear icon (:guilabel:`⚙️`) next to the database name, click " +":menuselection:`Domain Names --> DNS --> Add DNS record --> MX`. The values " +"you should enter for the :guilabel:`Name`, :guilabel:`Content`, and " +":guilabel:`Priority` fields depend on the external email provider." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:129 +msgid "" +"`Google Workspace: MX record values " +"<https://support.google.com/a/answer/174125?hl=en>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:130 +msgid "" +"`Outlook and Exchange Online: Add an MX record for email " +"<https://learn.microsoft.com/en-us/microsoft-365/admin/get-help-with-" +"domains/create-dns-records-at-any-dns-hosting-" +"provider?view=o365-worldwide#add-an-mx-record-for-email-outlook-exchange-" +"online>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:135 +msgid "Configure an existing domain name" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:137 +msgid "" +"If you already have a domain name, you can use it for your Odoo website." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:140 +msgid "" +"It is strongly recommended to follow **in order** these three steps to avoid" +" any :ref:`SSL certificate validation <domain-name/ssl>` issues:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:143 +msgid ":ref:`Add a CNAME record <domain-name/cname>`" +msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:144 -msgid "" -"If you already own a domain name, you can use it to point to your website." -msgstr "如果您已经拥有域名,则可以使用它来指向您的网站。" +msgid ":ref:`Map your domain name to your Odoo database <domain-name/db-map>`" +msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:146 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:145 msgid "" -"To avoid any issue with the :ref:`SSL certificate validation <domain-" -"name/ssl>`, we highly recommend that you proceed with the following actions " -"in this order:" -msgstr "为避免 :ref:`SSL 证书验证<域名/ssl>`的任何问题,我们强烈建议您按以下顺序执行以下操作:" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:149 -msgid "" -":ref:`Add a CNAME record <domain-name/cname>` on your domain name's DNS " -"zone." -msgstr ":ref:在域名的 DNS 区域上添加一个 CNAME 记录<域名/cname>”。" +":ref:`Map your domain name to your Odoo website <domain-name/website-map>`" +msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:150 -msgid "" -":ref:`Map your domain name with your Odoo database <domain-name/db-map>`." -msgstr ":ref:`将您的域名与 Odoo 数据库<域名/db-map>`" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:151 -msgid "" -":ref:`Map your domain name with your Odoo website <domain-name/website-" -"map>`." -msgstr ":ref:`将您的域名与您的Odoo网站<域名/网站地图>`。" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:156 msgid "Add a CNAME record" msgstr "添加 CNAME 记录" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:158 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:152 msgid "" -"A **CNAME record** is a type of DNS record that points to the domain of " -"another website rather than directly to an IP address." -msgstr "**CNAME 记录**是一种 DNS 记录,它指向另一个网站的域名,而不是直接指向一个 IP 地址。" +"Creating a CNAME record to forward your domain name to the address of your " +"Odoo database is required." +msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:161 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:159 msgid "" -"You need a CNAME record that points to your Odoo database. The requirements " -"are detailed in your database manager." -msgstr "您需要一个指向您的Odoo数据库的CNAME记录。数据库管理器中详细介绍了这些要求。" +"The CNAME record's target address should be your database's address as " +"defined at its creation (e.g., `mycompany.odoo.com`)." +msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:168 -msgid "" -"The target address is the current address of your database, as defined at " -"its creation (e.g., ``example.odoo.com``)" -msgstr "目标地址是数据库的当前地址,在创建时定义(例如,“example.odoo.com”)" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:171 -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:250 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:162 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:221 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:30 #: ../../content/administration/odoo_sh.rst:5 #: ../../content/administration/upgrade.rst:120 @@ -3407,185 +3354,120 @@ msgstr "目标地址是数据库的当前地址,在创建时定义(例如, msgid "Odoo.sh" msgstr "Odoo.sh" +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:164 +msgid "" +"The CNAME record's target address can be the project's main address, which " +"can be found on Odoo.sh by going to :menuselection:`Settings --> Project " +"Name`, or a specific branch (production, staging or development) by going to" +" :menuselection:`Branches --> select the branch --> Settings --> Custom " +"domains`, and clicking :guilabel:`How to set up my domain?`. A message " +"indicates which address your CNAME record should target." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:170 +msgid "The specific instructions depend on your DNS hosting service." +msgstr "" + #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:173 msgid "" -"Your project's main address is defined in :menuselection:`Settings --> " -"Project Name`." -msgstr "项目的主地址在 :menuselection:'Settings --> Project Name' 中定义。" +"`GoDaddy: Add a CNAME record <https://www.godaddy.com/help/add-a-cname-" +"record-19236>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:174 +msgid "" +"`Namecheap: How to create a CNAME record for your domain " +"<https://www.namecheap.com/support/knowledgebase/article.aspx/9646/2237/how-" +"to-create-a-cname-record-for-your-domain>`_" +msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:175 msgid "" -"If you want to target a specific branch (production, staging or " -"development), go to :menuselection:`Branches --> select your branch --> " -"Settings --> Custom domains`, and click on :guilabel:`How to set up my " -"domain?`. A message indicates which address your CNAME record should target." -msgstr "" -"如果要定位特定分支(生产,暂存或开发),请转到:“分支选择:”分支 - >选择您的分支 - >设置 - " -">自定义域“,然后单击:guilabel:”如何设置我的域?”此时将显示一条消息,指示您的 CNAME 记录应定位到哪个地址。" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:180 -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:222 -msgid "Open your domain name's manager dashboard." -msgstr "打开域名的经理信息中心。" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:181 -msgid "" -"Open the **DNS zone** management page for the domain name you want to " -"configure." -msgstr "打开要配置的域名的“DNS 区域”管理页面。" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:182 -msgid "Create a **CNAME record** pointing to the address of your database." -msgstr "创建指向数据库地址的“CNAME”记录。" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:184 -msgid "" -"While Odoo suggests creating a CNAME record for your ``www.`` subdomain " -"(``www.example.com``), you can of course use any domain name of your choice," -" with any subdomain (e.g., ``anything.example.com``)." -msgstr "" -"虽然 Odoo 建议为您的 ``www.`` 子域 (``www.example.com``) 创建一个 CNAME " -"记录,但您当然可以使用您选择的任何域名和任何子域(例如,``anything.example.com``)。" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:189 -msgid "" -"You own the domain name ``example.com``, and you have an Odoo Online " -"database at the address ``example.odoo.com``. You want to access your Odoo " -"database primarily with the domain ``www.example.com`` but also with the " -":ref:`naked domain <domain-name/naked-domain>` ``example.com``." -msgstr "" -"您拥有域名“example.com”,并且您在地址“example.odoo.com”拥有Odoo在线数据库。您希望主要使用域“www.example.com”访问Odoo数据库,但也希望使用:ref:“裸域<域名/裸域>”example.com“。访问Odoo数据库。" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:194 -msgid "" -"To do so, you create a CNAME record for the ``www`` subdomain, with " -"``example.odoo.com`` as the target. The DNS zone manager generates the " -"following rule and adds it to your DNS zone: ``www IN CNAME " -"example.odoo.com.``" -msgstr "" -"为此,您需要为“www”子域创建一个 CNAME 记录,并将“example.odoo.com”作为目标。DNS 区域管理器生成以下规则并将其添加到 " -"DNS 区域:“www IN CNAME example.odoo.com”。" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:198 -msgid "" -"You also create a redirection from ``example.com`` to ``wwww.example.com``." -msgstr "您还可以创建从“example.com”到“wwww.example.com”的重定向。" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:200 -msgid "Your new DNS records are propagated to all DNS servers." -msgstr "您的新 DNS 记录将传播到所有 DNS 服务器。" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:203 -msgid "Here are some specific guidelines to create a CNAME record:" -msgstr "以下是一些创建CNAME记录的特定指引:" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:205 -msgid "`GoDaddy <https://www.godaddy.com/help/add-a-cname-record-19236>`_" -msgstr "“GoDaddy <https://www.godaddy.com/help/add-a-cname-record-19236>”_" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:206 -msgid "" -"`Namecheap " -"<https://www.namecheap.com/support/knowledgebase/article.aspx/9646/2237/how-" -"to-create-a-cname-record-for-your-domain>`_" -msgstr "" -"`namecheap " -"<https://www.namecheap.com/support/knowledgebase/article.aspx/9646/2237/how-" -"to-create-a-cname-record-for-your-domain>`_" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:207 -msgid "" -"`OVH " +"`OVHcloud: Add a new DNS record " "<https://docs.ovh.com/us/en/domains/web_hosting_how_to_edit_my_dns_zone/#add-" "a-new-dns-record>`_" msgstr "" -"“OVH " -"<https://docs.ovh.com/us/en/domains/web_hosting_how_to_edit_my_dns_zone/#add-" -"a-new-dns-record>”_" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:208 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:176 msgid "" -"`CloudFlare <https://support.cloudflare.com/hc/en-" +"`Cloudflare: Manage DNS records <https://support.cloudflare.com/hc/en-" "us/articles/360019093151>`_" msgstr "" -"`CloudFlare <https://support.cloudflare.com/hc/en-" -"us/articles/360019093151>`_" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:209 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:179 msgid "" -"`Google Domains <https://support.google.com/domains/answer/3290350?hl=en>`_" -msgstr "“谷歌域名<https://support.google.com/domains/answer/3290350?hl=en>”_" +"Creating a CNAME record to map the `www` subdomain (`www.yourdomain.com`) as" +" some visitors are used to typing `www.` before entering a domain name." +msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:214 -msgid "Naked domain" -msgstr "裸域名" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:216 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:183 msgid "" -"A **naked domain** is a domain name that doesn't have any subdomain at the " -"beginning of the address (e.g., ``odoo.com`` instead of ``www.odoo.com``)." -msgstr "**裸域名**是在地址开头没有任何子域名的域名(例如,“odoo.com”而不是“www.odoo.com”)。" +"You own the domain name `yourdomain.com`, and your Odoo Online database's " +"address is `mycompany.odoo.com`. You want to access your Odoo database " +"primarily with the domain `www.yourdomain.com` but also with the naked " +"domain :dfn:`(a domain name without any subdomains or prefixes)` " +"`yourdomain.com`." +msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:219 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:188 msgid "" -"You may want your naked domain to redirect to your website as some visitors " -"may not type the full domain name to access your website." -msgstr "您可能希望裸域名重定向到您的网站,因为某些访问者可能无法输入完整的域名来访问您的网站。" +"To do so, create a CNAME record for the `www` subdomain, with " +"`mycompany.odoo.com` as the target. Next, create a redirect (301 permanent " +"or visible redirect) to redirect visitors from `yourdomain.com` to " +"`wwww.yourdomain.com`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:195 +msgid "Map a domain name to an Odoo database" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:198 +msgid "" +"Ensure you have :ref:`added a CNAME record <domain-name/cname>` to your " +"domain name's DNS **before** mapping your domain name to your Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:201 +msgid "" +"Failing to do so may prevent the validation of the :ref:`SSL certificate " +"<domain-name/ssl>` and could result in a *certificate name mismatch* error. " +"Web browsers often display this as a warning, such as *\"Your connection is " +"not private\"*." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:205 +msgid "" +"If you encounter this error after mapping the domain name to your database, " +"wait up to five days, as the validation may still happen. If not, you can " +"`submit a support ticket <https://www.odoo.com/help>`_, including " +"screenshots of your CNAME records." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:213 +msgid "" +"Open the `database manager <https://www.odoo.com/my/databases>`_, click the " +"gear icon (:guilabel:`⚙️`) next to the database name, and go to " +":menuselection:`Domain Names --> Use my own domain`. Then, enter the domain " +"name (e.g., `yourdomain.com`), click :guilabel:`Verify` and :guilabel:`I " +"confirm, it's done`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:0 +msgid "Mapping a domain name to an Odoo Online database" +msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:223 msgid "" -"Create a **redirection** from the naked domain (``example.com``) to your " -"main domain name (``www.example.com``)." -msgstr "创建一个从裸域名(“example.com”)到您的主域名(“www.example.com”)的 **定** 。" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:227 -msgid "" -"Depending on your domain name registrar, this redirection may be already " -"pre-configured." -msgstr "根据您的域名注册机构,此重定向可能已预先配置。" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:232 -msgid "Map your domain name with your Odoo database" -msgstr "将您的域名与 Odoo 数据库进行映射" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:238 -msgid "" -"Open your `database manager <https://www.odoo.com/my/databases>`_, click on " -"the :guilabel:`settings` button next to your database, on :guilabel:`Domain " -"names`, and then on :guilabel:`Use my own domain` at the bottom of the right" -" column." +"On Odoo.sh, go to :menuselection:`Branches --> select your branch --> " +"Settings --> Custom domains`, type the domain name to add, then click " +":guilabel:`Add domain`." msgstr "" -"打开数据库管理器<https://www.odoo.com/my/databases>“_,单击数据库旁边的 :guilabel:`settings` " -"按钮,单击 :guilabel:`Domain names`,然后单击右列底部的 :guilabel:`Use my own domain`。" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:242 -msgid "" -"Type the domain name you want to add to this database, then click on " -":guilabel:`Verify` to check if the CNAME record is correctly configured. " -"Once done, click on :guilabel:`I confirm, it's done`." -msgstr "" -"键入要添加到此数据库的域名,然后单击:guilabel:'Verify'以检查CNAME记录是否已正确配置。完成后,点击:guilabel:'我确认,它完成了'。" #: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:0 -msgid "" -"Verification of the CNAME records of a domain name before mapping it with a " -"database" -msgstr "在将域名映射到数据库之前,验证域名的 CNAME 记录" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:252 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Branches --> select your branch --> Settings --> " -"Custom domains`, type the domain name you want to add to this database, then" -" click on :guilabel:`Add domain`." +msgid "Mapping a domain name to an Odoo.sh branch" msgstr "" -"转到:menuselection:`分支-->选择您的分支 " -"-->设置-->自定义域`,键入要添加到此数据库的域名,然后单击:guilabel:`添加域`。" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:0 -msgid "Mapping a domain name with an Odoo.sh branch" -msgstr "将域名与 Odoo.sh 分支进行映射" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:260 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:230 msgid "" ":ref:`Odoo.sh branches: settings tab <odoosh-gettingstarted-branches-tabs-" "settings>`" @@ -3593,220 +3475,148 @@ msgstr "" ":ref:`Odoo.sh分支: 设置选项卡 <odoosh-gettingstarted-branches-tabs-" "settings>`</odoosh-gettingstarted-branches-tabs-settings>" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:263 -msgid "" -"Make sure to :ref:`add a CNAME record <domain-name/cname>` to your domain " -"name's DNS **before** mapping your domain name with your Odoo database." -msgstr "" -"确保 :ref:'添加一个 CNAME 记录<域名/cname>' 到域名的 DNS **之前** 将您的域名与 Odoo 数据库进行映射。" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:266 -msgid "" -"Failing to do so may impede the validation of the :ref:`SSL certificate " -"<domain-name/ssl>` and would result in a *certificate name mismatch* error. " -"This is often displayed by web browsers as a warning such as *\"Your " -"connection is not private\"*." -msgstr "" -"如果不这样做,可能会妨碍验证 :ref:`SSL 证书<域名/ssl>`,并导致 *证书名称不匹配* 错误。这通常由 Web 浏览器显示为警告,例如 " -"*“您的连接不是专用的”*。" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:270 -msgid "" -"If this is the case and you have added the domain name to your database's " -"settings less than five days ago, wait 24 hours as the validation may still " -"happen. Otherwise, please `submit a support ticket " -"<https://www.odoo.com/help>`_ including screenshots of your CNAME records." -msgstr "" -"如果是这种情况,并且您在不到五天前已将域名添加到数据库的设置中,请等待 24 " -"小时,因为验证可能仍会发生。否则,请“提交支持票证<https://www.odoo.com/help>”_,包括您的CNAME记录的屏幕截图。" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:277 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:235 msgid "SSL encryption (HTTPS protocol)" msgstr "SSL 加密(HTTPS 协议)" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:279 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:237 msgid "" -"**SSL encryption** is an encryption-based Internet security protocol. It " -"allows your visitors to navigate your website through a secure connection, " -"which appears as an ``https://`` protocol at the beginning of your web " -"address, rather than a non-secure ``http://`` protocol." +"**SSL encryption** allows visitors to navigate a website through a secure " +"connection, which appears as the *https://* protocol at the beginning of a " +"web address rather than the non-secure *http://* protocol." msgstr "" -"**SSL 加密 " -"**一种基于加密的互联网安全协议。它允许您的访问者通过安全连接浏览您的网站,该连接在您的网址开头显示为“https://”协议,而不是不安全的“http://”协议。" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:283 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:241 msgid "" -"Odoo generates a separate SSL certificate for each domain :ref:`mapped in " -"the database manager <domain-name/db-map>`, using integration with `Let's " -"Encrypt Certificate Authority and ACME protocol " -"<https://letsencrypt.org/how-it-works/>`_." +"Odoo generates a separate SSL certificate for each domain :ref:`mapped to a " +"database <domain-name/db-map>` using `Let's Encrypt's certificate authority " +"and ACME protocol <https://letsencrypt.org/how-it-works/>`_." msgstr "" -"Odoo为每个域生成一个单独的SSL证书:ref:'在数据库管理器中映射<域名/db-" -"map>“,使用与”让我们加密证书颁发机构和ACME协议<https://letsencrypt.org/how-it-works/>“_的集成。" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:288 -msgid "The certificate generation may take up to 24h." -msgstr "证书生成最多可能需要 24 小时。" +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:246 +msgid "Certificate generation may take up to 24 hours." +msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:289 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:247 msgid "" -"Several attempts to validate your certificate are made during the five days " -"following the moment you add your domain name in your database's settings." -msgstr "在数据库设置中添加域名后的五天内,会多次尝试验证证书。" +"Several attempts to validate your certificate are made for five days after " +"you map your domain name to your database." +msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:291 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:249 +msgid "If you use another service, you can keep using it or change to Odoo's." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:252 msgid "" -"If you already use another service, you can keep using it or simply change " -"for Odoo." -msgstr "如果您已经在使用其他服务,则可以继续使用它或简单地更改为Odoo。" +"No SSL certificate is generated for naked domains :dfn:`(domain names " +"without any subdomains or prefixes)`." +msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:296 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:258 msgid "Web base URL of a database" msgstr "数据库的 Web 基本 URL" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:299 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:261 msgid "" -"If you have Odoo Website, you can disregard this part and directly :ref:`map" -" your domain name with your website <domain-name/website-map>`." -msgstr "如果你有Odoo网站,你可以忽略这一部分,直接:ref:`将您的域名与您的网站<域名/网站地图>`。" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:302 -msgid "" -"The **web base URL** of a database, or **root URL** affects your main " -"website address and all the links sent to your customers (e.g., quotations, " -"portal links, etc.)." -msgstr "数据库** Web基本URL ** **URL **影响您的主网站地址以及发送给客户的所有链接(例如,报价,门户链接等)。" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:305 -msgid "" -"To configure it, access your Odoo database with your custom address, then " -"log in as an administrator of your database (any user in the *Settings* " -"group) from the login screen." -msgstr "要对其进行配置,请使用您的自定义地址访问您的Odoo数据库,然后从登录屏幕以数据库管理员身份(*设置*组中的任何用户)登录。" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:309 -msgid "" -"Connecting to your database with the original Odoo subdomain address (e.g., " -"``example.odoo.com`` also updates the web base URL of your database. See " -"below to prevent these automatic updates." +"If the Website app is installed on your database, skip this section and " +"continue from the :ref:`Map a domain name to a website <domain-name/website-" +"map>` section." msgstr "" -"使用原始Odoo子域地址(例如,“example.odoo.com”)连接到数据库也会更新数据库的Web基本URL。请参阅下文,防止这些自动更新。" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:312 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:264 msgid "" -"Alternatively, you can do it manually. To do so, activate the " -":ref:`developer mode <developer-mode>`, then go to :menuselection:`Settings " -"--> Technical --> System Parameters`." +"The *web base URL* or root URL of a database affects your main website " +"address and all the links sent to your customers (e.g., quotations, portal " +"links, etc.)." msgstr "" -"或者,您可以手动执行此操作。为此,请激活 :ref:`开发人员模式 <developer-mode>`,然后转到 " -":menuselection:`Settings --> Technical --> System Parameters`。</developer-" -"mode>" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:315 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:267 msgid "" -"Find the key called ``web.base.url`` (or create it if it does not exist) and" -" enter the full address of your website as value, such as " -"``https://www.example.com``." +"To make your custom domain name the *web base URL* of your database, access " +"your database using your custom domain name and log in as an administrator " +":dfn:`(a user part of the Settings access right group under " +"Administration)`." msgstr "" -"找到名为“web.base.url”的密钥(如果不存在,则创建它),然后输入网站的完整地址作为值,例如“https://www.example.com”。" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:319 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:272 msgid "" -"The URL must include the protocol ``https://`` (or ``http://``) and must not" -" end with a slash (``/``)." -msgstr "URL 必须包含协议“https://”(或“http://”),并且不得以斜杠 (“/”) 结尾。" +"If you access your database with the original Odoo address (e.g., " +"`mycompany.odoo.com`), the *web base URL* of your database will be updated " +"accordingly. To prevent the automatic update of the *web base URL* when an " +"administrator logs in to the database, activate the :ref:`developer mode " +"<developer-mode>`, go to :menuselection:`Settings --> Technical --> System " +"Parameters --> New`, and enter `web.base.url.freeze` as the :guilabel:`Key` " +"and `True` as the :guilabel:`Value`." +msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:322 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:279 msgid "" -"To prevent the automatic update of the web base URL when an administrator " -"logs in the database, you can create the following System Parameter:" -msgstr "要防止在管理员登录数据库时自动更新 Web 基本 URL,可以创建以下系统参数:" +"You can also set the web base URL manually. To do so, activate the " +":ref:`developer mode <developer-mode>`, go to :menuselection:`Settings --> " +"Technical --> System Parameters`, and search for the `web.base.url` key " +"(create it if necessary) and enter the full address of your website as the " +"value (e.g., `https://www.yourdomain.com`). The URL must include the " +"protocol `https://` (or `http://`) and *not* end with a slash (`/`)." +msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:325 -msgid "key: ``web.base.url.freeze``" -msgstr "key: ``web.base.url.freeze``" +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:288 +msgid "Map a domain name to an Odoo website" +msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:326 -msgid "value: ``True``" -msgstr "值:“真`" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:331 -msgid "Map your domain name with your website" -msgstr "将您的域名与您的网站进行映射" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:333 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:290 msgid "" -"Mapping your domain name to your website isn't the same as mapping it with " +"Mapping your domain name to your website is different than mapping it to " "your database:" -msgstr "将您的域名映射到您的网站与将其映射到数据库不同:" +msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:335 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:292 msgid "" "It defines your domain name as the main one for your website, helping search" -" engines to index your website properly." -msgstr "它将您的域名定义为您网站的主要域名,帮助搜索引擎正确索引您的网站。" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:337 -msgid "" -"It defines your domain name as the base URL for your database, including the" -" portal links sent by email to your customers." -msgstr "它将域名定义为数据库的基本 URL,包括通过电子邮件发送给客户的门户链接。" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:339 -msgid "" -"If you have multiple websites, it maps your domain name with the appropriate" -" website." -msgstr "如果您有多个网站,它会将您的域名与相应的网站进行映射。" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:341 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings --> Website " -"Info`. If you have multiple websites, select the one you want to configure." -msgstr "转到:menuselection:`网站 --> 配置 -->设置 --> 网站信息`。如果您有多个网站,请选择要配置的网站。" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:344 -msgid "" -"In the :guilabel:`Domain` field, fill in the web address of your website " -"(e.g., ``https://www.example.com``) and click on :guilabel:`Save`." +" engines to index your website correctly." msgstr "" -"在:guilabel:`Domain`字段中,填写您网站的网址(例如,``https://www.example.com``),然后单击:guilabel:`Save`。" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst-1 -msgid "Configuring https://www.example.com as the Domain of the website" -msgstr "将 https://www.example.com 配置为网站域名" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:352 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:294 msgid "" -"Mapping your domain name with your Odoo website prevents Google from " -"indexing both your custom domain name ``www.example.com`` and your original " -"odoo database address ``example.odoo.com``." +"It defines your domain name as the base URL for your database, including " +"portal links sent by email to your customers." msgstr "" -"将您的域名与Odoo网站进行映射可防止Google将您的自定义域名“www.example.com”和原始odoo数据库地址“example.odoo.com”编入索引。" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:355 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:296 msgid "" -"If both addresses are already indexed, it may take some time before Google " -"removes the indexation of the second address. You may also try using the " -"`Google Search Console <https://search.google.com/search-console>`_ to fix " -"this." +"If you have multiple websites, it maps your domain name to the appropriate " +"website." msgstr "" -"如果两个地址都已编入索引,Google 可能需要一段时间才能删除第二个地址的索引。您也可以尝试使用 `Google Search Console " -"<https://search.google.com/search-console>`_来解决此问题。" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:360 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:298 msgid "" -"If you have multiple websites and companies on your database, make sure that" -" you select the right :guilabel:`Company` in the website settings, next to " -"the :guilabel:`Domain` settings. Doing so indicates Odoo which URL to use as" -" the :ref:`base URL <domain-name/web-base-url>` according to the company in " -"use." +"Go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`. If you have " +"multiple websites, select the one you want to configure. In the " +":guilabel:`Domain` field, enter the address of your website (e.g., " +"`https://www.yourdomain.com`) and :guilabel:`Save`." msgstr "" -"如果您的数据库中有多个网站和公司,请确保在网站设置中选择正确的 :guilabel:`Company`,位于 :guilabel:`Domain` " -"设置旁边。这样做会根据正在使用的公司指示Odoo要将哪个URL用作:ref:`base URL<domain-name/web-base-url>`。" -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:366 -msgid ":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`" -msgstr ":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`" +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:303 +msgid "" +"Mapping your domain name to your Odoo website prevents Google Search from " +"indexing your original database address (e.g., `mycompany.odoo.com`)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:306 +msgid "" +"If both addresses are already indexed, it may take some time before the " +"indexation of the second address is removed from Google Search. You can use " +"the `Google Search Console <https://search.google.com/search-" +"console/welcome>`_ to fix the issue." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:311 +msgid "" +"If you have multiple websites and companies on your database, make sure to " +"select the right :guilabel:`Company` under :menuselection:`Website --> " +"Configuration --> Settings`. Doing so indicates Odoo which URL to use as the" +" :ref:`base URL <domain-name/web-base-url>` according to the company in use." +msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:6 msgid "Switch from Community to Enterprise" @@ -5007,6 +4817,81 @@ msgid "" "email server for mass mailing or transactional emails!" msgstr "设置完成后,Odoo 数据库就可以使用 Mailjet 电子邮件服务器发送群发邮件或事务性电子邮件了!" +#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:3 +msgid "Neutralized database" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:5 +msgid "" +"A neutralized database is a non-production database on which several " +"parameters are deactivated. This enables one to carry out tests without the " +"risk of launching specific automated processes that could impact production " +"data (e.g., sending emails to customers). Live access is removed and turned " +"into a testing environment." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:11 +msgid "**Any testing database created is a neutralized database:**" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:13 +msgid "testing backup databases" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:14 +msgid "duplicate databases" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:15 +msgid "for Odoo.sh: staging and development databases" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:18 +msgid "" +"A database can also be neutralized when upgrading, as it is vital to do some" +" tests before switching to a new version." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:22 +msgid "Deactivated features" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:24 +msgid "Here is a non-exhaustive list of the deactivated parameters:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:26 +msgid "" +"all planned actions (e.g., automatic invoicing of subscriptions, mass " +"mailing, etc.)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:27 +msgid "outgoing emails" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:28 +msgid "bank synchronization" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:29 +msgid "payment providers" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:30 +msgid "delivery methods" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:31 +msgid ":abbr:`IAP (In-App Purchase)` tokens" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:34 +msgid "" +"**A red banner at the top of the screen is displayed on the neutralized " +"database so that it can be seen immediately.**" +msgstr "" + #: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:3 msgid "Odoo Online database management" msgstr "Odoo 在线数据库管理" @@ -5136,9 +5021,8 @@ msgid "" msgstr "使用自定义 :doc:` 域名<domain_names>` 通过另一个 URL 访问数据库。" #: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:75 -msgid "" -"You can :ref:`register a domain name for free <domain-name/odoo-register>`." -msgstr "您可以 :ref:` 免费注册域名 <domain-name/odoo-register>`。" +msgid "You can :ref:`register a domain name for free <domain-name/register>`." +msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:80 msgid "Tags" @@ -5554,19 +5438,20 @@ msgid "End of support" msgstr "终止支持" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:34 -msgid "**Odoo 17.0**" -msgstr "**Odoo 17.0**" +msgid "Odoo saas~17.1" +msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:36 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:41 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:65 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:66 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:67 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:83 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:84 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:85 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:42 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:71 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:72 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:73 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:89 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:90 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:91 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:58 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:59 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:62 @@ -5597,173 +5482,183 @@ msgstr "**Odoo 17.0**" msgid "|green|" msgstr "|green|" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:38 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:93 -msgid "November 2023" -msgstr "2023 年 11 月" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:39 -msgid "November 2026 (planned)" -msgstr "2026 年 11 月(计划)" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:40 -msgid "Odoo saas~16.4" -msgstr "Odoo saas~16.4" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:42 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:36 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:48 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:49 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:54 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:55 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:60 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:61 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:72 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:73 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:66 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:67 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:78 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:79 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:84 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:85 msgid "N/A" msgstr "无" +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:38 +msgid "January 2024" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:40 +msgid "**Odoo 17.0**" +msgstr "**Odoo 17.0**" + #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:44 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:99 +msgid "November 2023" +msgstr "2023 年 11 月" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:45 +msgid "October 2026 (planned)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:46 +msgid "Odoo saas~16.4" +msgstr "Odoo saas~16.4" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:50 msgid "August 2023" msgstr "2023 年 8 月" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:46 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:52 msgid "Odoo saas~16.3" msgstr "Odoo saas~16.3" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:53 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:59 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:71 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:65 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:77 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:89 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:90 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:91 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:83 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:95 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:96 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:97 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:101 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:102 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:103 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:107 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:108 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:109 msgid "|red|" msgstr "|red|" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:50 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:56 msgid "June 2023" msgstr "2023 年 6 月" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:52 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:58 msgid "Odoo saas~16.2" msgstr "Odoo saas~16.2" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:56 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:62 msgid "March 2023" msgstr "2023 年 3 月" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:58 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:64 msgid "Odoo saas~16.1" msgstr "Odoo saas~16.1" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:62 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:68 msgid "February 2023" msgstr "2023 年 2 月" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:64 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:70 msgid "**Odoo 16.0**" msgstr "**Odoo 16.0**" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:68 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:99 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:74 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:105 msgid "October 2022" msgstr "2022 年 10 月" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:69 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:75 msgid "November 2025 (planned)" msgstr "2025 年 11 月(计划)" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:70 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:76 msgid "Odoo saas~15.2" msgstr "Odoo saas~15.2" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:74 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:80 msgid "March 2022" msgstr "三月 2022" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:75 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:81 msgid "January 2023" msgstr "2023 年 1 月" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:76 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:82 msgid "Odoo saas~15.1" msgstr "Odoo saas~15.1" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:80 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:86 msgid "February 2022" msgstr "二月 2022" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:81 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:87 msgid "July 2022" msgstr "2022 年 7 月" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:82 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:88 msgid "**Odoo 15.0**" msgstr "**Odoo 15.0**" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:86 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:92 msgid "October 2021" msgstr "十月 2021" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:87 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:93 msgid "November 2024 (planned)" msgstr "2024 年 11 月(计划)" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:88 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:94 msgid "**Odoo 14.0**" msgstr "**Odoo 14.0**" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:92 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:98 msgid "October 2020" msgstr "2020年10月" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:94 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:100 msgid "**Odoo 13.0**" msgstr "**Odoo 13.0**" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:98 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:104 msgid "October 2019" msgstr "2019年10月" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:100 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:106 msgid "Older versions" msgstr "更早版本" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:104 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:110 msgid "Before 2019" msgstr "2019 年之前" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:105 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:111 msgid "Before 2022" msgstr "2022 年之前" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:107 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:113 msgid "Legend" msgstr "图例" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:109 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:115 msgid "|green| Supported version" msgstr "|green| 支持的版本" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:111 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:117 msgid "|red| End-of-support" msgstr "|red| 结束支持" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:113 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:119 msgid "N/A Never released for this platform" msgstr "不适用 从未在此平台发布" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:116 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:122 msgid "" "Even though we don't support older versions, you can always `upgrade from " "any version <https://upgrade.odoo.com/>`_." diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/finance.po index 8844c2ea0..6ae50efb8 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/finance.po @@ -7,7 +7,6 @@ # v2exerer <9010446@qq.com>, 2022 # Robin Xia <xiayoubin@me.com>, 2022 # LINYUN TONG <tong.linyun@elico-corp.com>, 2022 -# 敬雲 林 <chingyun@yuanchih-consult.com>, 2022 # liulixia <liu.lixia@elico-corp.com>, 2022 # 飛行de魚 <cnpioneer@163.com>, 2022 # Richard yang <yanglinqiangdata@hotmail.com>, 2022 @@ -39,17 +38,17 @@ # Martin Trigaux, 2023 # Emily Jia <eji@odoo.com>, 2023 # 山西清水欧度(QQ:54773801) <54773801@qq.com>, 2023 -# Wil Odoo, 2023 # Chloe Wang, 2024 +# Wil Odoo, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-19 08:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-07 13:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" -"Last-Translator: Chloe Wang, 2024\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -274,7 +273,7 @@ msgstr "收银机" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:149 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:138 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:138 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:325 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:334 msgid "Partner" msgstr "业务伙伴" @@ -570,7 +569,6 @@ msgstr "要编辑现有银行日记账,转到:menuselection:`会计-->配置-- #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:22 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:9 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:69 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:23 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_rounding.rst:14 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/customer_addresses.rst:13 @@ -617,21 +615,21 @@ msgstr "要编辑现有银行日记账,转到:menuselection:`会计-->配置-- #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:653 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:769 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:909 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:29 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:34 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:700 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/philippines.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:42 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:6 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:302 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:17 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/alipay.rst:12 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:9 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:60 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/demo.rst:9 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/mollie.rst:8 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:140 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:141 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:9 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/wire_transfer.rst:30 msgid "Configuration" @@ -1942,7 +1940,7 @@ msgstr "" "`Odoo 教程:银行对账 <https://www.odoo.com/slides/slide/bank-reconciliation-2724>`_" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:17 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:13 msgid ":doc:`bank_synchronization`" msgstr ":doc:`bank_synchronization`" @@ -2023,11 +2021,8 @@ msgid "" "transaction matched with the counterpart entries and includes any remaining " "debits or credits. In this section, you can validate the reconciliation or " "mark it as :guilabel:`To Check`. Any :ref:`reconciliation model buttons " -"<reconciliation_models_button>` are also available in the resulting entry " -"section." +"<reconciliation/button>` are also available in the resulting entry section." msgstr "" -"右上方的结果分录部分显示与对应分录匹配的所选银行交易,并包括任何剩余的借方或贷方。在此部分,可以验证对账或标记为 :guilabel:`待核对`。任何 " -":ref:` 对账模型按钮`<reconciliation_models_button>也可在结果分录部分使用。" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:59 msgid "Reconcile transactions" @@ -2040,13 +2035,8 @@ msgid "" " with :ref:`existing entries <reconciliation/existing-entries>`, :ref:`batch" " payments <reconciliation/batch-payments>`, :ref:`manual operations " "<reconciliation/manual-operations>`, and :ref:`reconciliation model buttons " -"<reconciliation_models_button>`." +"<reconciliation/button>`." msgstr "" -"可以使用 :doc:`对账模型<reconciliation_models>` 自动匹配交易,也可以使用 " -":ref:`现有条目<reconciliation/existing-" -"entries>`、:ref:`批量付款<reconciliation/batch-payments>`、:ref:`手动操作 " -"<reconciliation/manual-" -"operations>`、:ref:`对账模型按钮<reconciliation_models_button>` 匹配交易。" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:67 msgid "Select a transaction among unmatched bank transactions." @@ -2059,12 +2049,8 @@ msgid "" "<reconciliation/existing-entries>`, :ref:`manual operations " "<reconciliation/manual-operations>`, :ref:`batch payments " "<reconciliation/batch-payments>`, and :ref:`reconciliation model buttons " -"<reconciliation_models_button>`." +"<reconciliation/button>`." msgstr "" -"定义对应项。定义对应项有几个选项,包括 :ref:`匹配现有条目 <reconciliation/existing-" -"entries>`、:ref:`手动操作 <reconciliation/manual-operations>`、:ref:`批量支付 " -"<reconciliation/batch-payments>`,以及 " -":ref:`对账模式按钮<reconciliation_models_button>`。" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:72 msgid "" @@ -2103,11 +2089,9 @@ msgstr "匹配已有分录" msgid "" "This tab contains matching entries Odoo automatically pre-selects according " "to the reconciliation models. The entry order is based on " -":ref:`reconciliation models <reconciliation_models_suggestion>`, with " -"suggested entries appearing first." +":doc:`reconciliation models <reconciliation_models>`, with suggested entries" +" appearing first." msgstr "" -"此选项卡包含 Odoo 根据调节模式自动预选的匹配条目。条目顺序基于 " -":ref:`调节模式<reconciliation_models_suggestion>`,建议条目显示在前面。" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:97 msgid "" @@ -2159,235 +2143,215 @@ msgstr "" msgid "Click on fully paid to manually set an invoice as entirely paid." msgstr "点击全额支付,手动将发票设置为全额支付。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:131 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:132 msgid "Reconciliation model buttons" msgstr "对账模型按钮" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:133 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:134 msgid "" -"Use a :ref:`reconciliation model button <reconciliation_models_button>` for " -"manual operations that are frequently used. These custom buttons allow you " -"to quickly reconcile bank transactions manually and can also be used in " +"Use a :doc:`reconciliation model <reconciliation_models>` button for manual " +"operations that are frequently used. These custom buttons allow you to " +"quickly reconcile bank transactions manually and can also be used in " "combination with existing entries." msgstr "" -"使用:ref:`对账模式按钮<reconciliation_models_button>` " -"进行常用手动操作。这些自定义按钮允许您快速手动调节银行交易,也可与现有条目结合使用。" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:3 -msgid "Reconciliation Models" -msgstr "对账模型" +msgid "Reconciliation models" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:5 msgid "" -"Once the bank statements are correctly imported, it is essential to " -"*reconcile* the records properly and ensure all *Journal Entries* are " -"balanced and in agreement. To ease and speed up the reconciliation process, " -"you can configure **Reconciliation Models**, which are particularly useful " -"with recurrent entries such as bank fees." +"Reconciliation models are used to automate the :doc:`bank reconciliation " +"<reconciliation>` process, which is especially handy when dealing with " +"recurring entries like bank fees. Reconciliation models can also be helpful " +"in handling :doc:`cash discounts <../customer_invoices/cash_discounts>`." msgstr "" -"正确输入银行对帐单后,至关重要的是适当地 *协调* 记录,并确保所有 *日记帐分录* 都是平衡且一致的。 为了简化和加快对帐过程,您可以配置 " -"**帐模** ,这对于诸如银行手续费之类的经常项目特别有用." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:10 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:68 -msgid "Todo" -msgstr "待办" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:10 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:9 msgid "" -"Add a link to the Reconciliation process in the paragraph above, once the " -"doc will have been updated." -msgstr "在上述段落中添加指向对帐流程的链接,一旦文档已更新。" +"Each model is created based on a :ref:`model type <models/type>` and " +":guilabel:`bank transaction conditions`." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:14 msgid "" -"Reconciliation Models are also useful to handle *Cash Discounts*. Please " -"refer to :doc:`this documentation <../customer_invoices/cash_discounts>` for" -" more information." +"`Odoo Tutorials: Reconciliation models " +"<https://www.odoo.com/slides/slide/reconciliation-" +"models-1841?fullscreen=1>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:19 +msgid "Reconciliation model types" msgstr "" -"对账模型对于处理*现金折扣*也很有用。更多信息请参阅 :doc:`this documentation " -"<../customer_invoices/cash_discounts>` 。" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:21 -msgid "Types of Reconciliation Models" -msgstr "对帐模型的类型" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:23 -msgid "There are three types of Reconciliation Models:" -msgstr "有三种类型的对帐模型:" +msgid "" +"The reconciliation models are available by going to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Banks: Reconciliation " +"Models`. For each reconciliation model, a :guilabel:`Type` must be set. " +"Three types of models exist:" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:25 -msgid ":ref:`Write-off Button <reconciliation_models_button>`" -msgstr ":ref:`注销按钮 <reconciliation_models_button>`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:26 msgid "" -":ref:`Suggestion of counterpart values <reconciliation_models_suggestion>`" -msgstr ":ref:`对应价值的建议 <reconciliation_models_suggestion>`" +":guilabel:`Button to generate counterpart entry`: a button is created in the" +" resulting entry section of the bank reconciliation view. If clicked, this " +"button generates a counterpart entry to reconcile with the active " +"transaction based on the rules set in the model. The rules specified in the " +"model determine the counterpart entry's account(s), amount(s), label(s), and" +" analytic distribution;" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:27 -msgid ":ref:`Match existing invoices/bills <reconciliation_models_match>`" -msgstr ":ref:`匹配现有的开票/账单 <reconciliation_models_match>`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:30 +msgid "" +":guilabel:`Rule to suggest counterpart entry`: used for recurring " +"transactions to match the transaction to a new entry based on conditions " +"that must match the information on the transaction;" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:32 -msgid "Manually create a write-off on clicked button" -msgstr "手动创建注销按钮" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:34 msgid "" -"When you are reconciling an entry with an *Open Balance*, you can use the " -"buttons available under the *Manual Operations* tab to pre-fill all the " -"values automatically, before validating the reconciliation. Each button is a" -" different Reconciliation Model." -msgstr "当您使用 *未结余额* 对帐单时,可以使用 *手动操作* 选项卡下的按钮在验证对帐之前自动预填充所有数值。 每个按钮都是不同的对帐模型." +":guilabel:`Rule to match invoices/bills`: used for recurring transactions to" +" match the transaction to existing invoices, bills, or payments based on " +"conditions that must match the information on the transaction." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:37 +msgid "Default reconciliation models" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:39 +msgid "" +"In Odoo, different models are available by default depending on the " +"company's fiscal localization. These can be updated if needed. Users can " +"also create their own reconciliation models by clicking :guilabel:`New`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:44 +msgid "" +"If a record matches with several reconciliation models, the first one in the" +" *sequence* of models is applied. You can rearrange the order by dragging " +"and dropping the handle next to the name." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:0 +msgid "Rearrange the sequence of models in the list view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:51 +msgid "Invoices/Bills perfect match" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:53 +msgid "" +"This model should be at the top of the *sequence* of models, as it enables " +"Odoo to suggest matching existing invoices or bills with a bank transaction " +"based on set conditions." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst-1 -msgid "" -"Example of a Reconciliation Model with a write-off button in Odoo Accounting" -msgstr "Odoo会计工具带核销按钮的对账模型示例" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:45 -msgid "Suggest counterpart values" -msgstr "建议对应值" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:47 -msgid "" -"This type of Reconciliation Model suggests immediately counterpart values " -"that only need to be validated. This automation is based on a set of rules " -"defined in the reconciliation model." -msgstr "这种对帐模型会立即进行建议只需要验证的对应值。 此自动化基于对帐模型中定义的一组规则." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst-1 -msgid "" -"Example of a Reconciliation Model that suggests counterpart values in Odoo " -"Accounting" -msgstr "Odoo会计工具中提示对应值的对账模型示例" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:57 -msgid "Match existing invoices/bills" -msgstr "匹配现有的结算单/账单" +msgid "Set rules to trigger the reconciliation." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:59 msgid "" -"This type of Reconciliation Model automatically selects the right Customer " -"Invoice or Vendor Bill that matches the payment. All that is left to do is " -"to validate the entry. This automation is based on a set of rules defined in" -" the reconciliation model." -msgstr "这种类型的对帐模型会自动选择与付款匹配的正确的客户开票或供应商账单。 剩下要做的就是验证输入。 此自动化基于对帐模型中定义的一组规则." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst-1 -msgid "" -"Example of a Reconciliation Model that matches existing invoices and bills automatically\n" -"in Odoo Accounting" +"Odoo automatically reconciles the payment when the :guilabel:`Auto-validate`" +" option is selected, and the model conditions are perfectly met. In this " +"case, it expects to find on the bank statement's line the invoice/payment's " +"reference (as :guilabel:`Label` is selected) and the partner's name (as " +":guilabel:`Partner is set` is selected) to suggest the correct counterpart " +"entry and reconcile the payment automatically." msgstr "" -"在Odoo会计工具中\n" -"自动匹配现有开票和账单的对账模型示例" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:71 -msgid "" -"To manage or create new **Reconciliation Models**, go to " -":menuselection:`Accounting --> Reconciliation --> Reconciliation Models`. " -"Alternatively, you can also open this menu from the Accounting Overview, by " -"going to your Bank Journal card, clicking on the three little dots, and then" -" on *Reconciliation Models*." +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:66 +msgid "Invoices/Bills partial match if underpaid" msgstr "" -"要管理或创建新的 **帐模** ,请转到 :menuselection:`会计 --> 对帐 --> 对帐模型` 。 " -"另外,您也可以从会计概述中打开此菜单,方法是转到银行日记帐卡,单击三个小点,然后单击 *对帐模型* 。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst-1 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:68 msgid "" -"Open the Reconciliation Model menu from the overview dashboard in Odoo " -"Accounting" -msgstr "从Odoo会计工具概览仪表板打开对账模型菜单" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:81 -msgid "" -"The first entry, named *Invoices Matching Rule*, is the one responsible for " -"the current matching of invoices and bills. Therefore, it is advised to " -"leave it at the top of the list and not to delete it." -msgstr "第一个条目名为 *开票匹配规则* ,是负责开票和票据当前匹配的条目。 因此,建议将其保留在列表顶部,而不要删除它." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:85 -msgid "" -"Open the model you want to modify, or click on *Create* to create a new one," -" then fill out the form." -msgstr "打开要修改的模型,或单击 *创建* 建立一个新模型,然后填写表格." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:88 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:41 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:56 -msgid "Type" -msgstr "类型" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:90 -msgid "" -"See :ref:`above <reconciliation_models_types>` for an explanation about the " -"different types of Reconciliation Models." -msgstr "请 :ref:`参见 <reconciliation_models_types>` 有关不同类型的对帐模型的说明." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:94 -msgid "" -"If the *Documents* application is installed on your database, an additional " -"**Activity type** field appears when *To check* is ticked. Selecting the " -"value *Reconciliation request* implies that, whenever you use this model, a " -"*Request Document* window pops up to request a document from a user." +"This model suggests a customer invoice or vendor bill that partially matches" +" the payment when the amount received is slightly lower than the invoice " +"amount, for example in the case of **cash discounts**. The difference is " +"reconciled with the account indicated in the :guilabel:`counterpart entries`" +" tab." msgstr "" -"如果您的数据库上安装了 *文件管理* 应用程序,则当选中 *要检查* 时,会显示一个附加的 *活动类型* 字段。 选择 *对帐请求* " -"意味着,每当您使用此模型时,都会弹出* 请求文档* 窗口,以向用户索取文档." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:100 -msgid "Conditions on Bank Statement Line" -msgstr "银行对账单明细条件" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:102 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:73 msgid "" -"Define here all the conditions that are required for a Reconciliation Model " -"to be applied." -msgstr "在此处定义应用对帐模型所需的所有条件." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:105 -msgid "" -"If a record matches with several Reconciliation Models, the first one in the" -" *sequence* of models will be applied. The sequence is simply the order of " -"the models in the *list view*. They can be rearranged by dragging-and-" -"dropping the handle next to the name." +"The reconciliation model :guilabel:`Type` is :guilabel:`Rule to match " +"invoices/bills`, and the :guilabel:`Payment tolerance` should be set." msgstr "" -"如果一条记录与多个对帐模型匹配,则将应用模型的 *序列* 中的第一个。 序列只是 *列表视图* 中模型的顺序。 " -"可以通过拖放名称旁边的手柄来重新排列它们." -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst-1 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:80 msgid "" -"Conditions for the Reconciliation Model to be applied in Odoo Accounting" -msgstr "在Odoo会计工具中应用对账模型的条件" +"The :guilabel:`Payment tolerance` is only applicable to lower payments. It " +"is disregarded when an overpayment is received." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:114 -msgid "Counterpart Values" -msgstr "对应值" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:116 -msgid "" -"This section comprises the values that are applied by the Reconciliation " -"Model." -msgstr "本部分包含对帐模型应用的值." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:118 -msgid "" -"If the value to reconcile needs to be written-off in two separate accounts, " -"click on *Add a second line*." -msgstr "如果需要核对的值需要在两个单独的帐户中注销,请单击 *添加第二行* ." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst-1 -msgid "Counterparts values of a Reconciliation Model in Odoo Accounting" -msgstr "Odoo会计工具中对账模型的对应值" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:127 -msgid ":doc:`reconciliation`" -msgstr ":doc:`reconciliation`" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:129 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:84 msgid ":doc:`../customer_invoices/cash_discounts`" msgstr ":doc:`../customer_invoices/cash_discounts`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:87 +msgid "Line with bank fees" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:89 +msgid "" +"This model suggests a counterpart entry according to the rules set in the " +"model. In this case, the reconciliation model :guilabel:`Type` is " +":guilabel:`Rule to suggest counterpart entry`, and the :guilabel:`Label` can" +" be used for example, to identify the information referring to the " +":guilabel:`Bank fees` in the label of the transaction." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:98 +msgid "" +"`Regular expressions <https://regexone.com/>`_, often abbreviated as " +"**Regex**, can be used in Odoo in various ways to search, validate, and " +"manipulate data within the system. Regex can be powerful but also complex, " +"so it's essential to use it judiciously and with a good understanding of the" +" patterns you're working with." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:103 +msgid "" +"To use regular expressions in your reconciliation models, set the " +":guilabel:`Transaction Type` to :guilabel:`Match Regex` and add your " +"expression. Odoo automatically retrieves the transactions that match your " +"Regex expression and the conditions specified in your model." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:0 +msgid "Using Regex in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:111 +msgid "Partner mapping" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:113 +msgid "" +"Partner mapping allows you to establish rules for automatically matching " +"transactions to the correct partner account, saving time and reducing the " +"risk of errors that can occur during manual reconciliation. For example, you" +" can create a partner mapping rule for incoming payments with specific " +"reference numbers or keywords in the transaction description. When an " +"incoming payment meets these criteria, Odoo automatically maps it to the " +"corresponding customer's account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:119 +msgid "" +"To create a partner mapping rule, go to the :guilabel:`Partner Mapping` tab " +"and enter the :guilabel:`Find Text in Label`, :guilabel:`Find Text in " +"Notes`, and :guilabel:`Partner`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst-1 +msgid "defining partner mapping" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/transactions.rst:5 msgid "" "Importing transactions from your bank statements allows keeping track of " @@ -2813,8 +2777,8 @@ msgstr "115" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:374 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:192 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:186 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:73 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:246 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:78 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:255 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:124 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:116 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:51 @@ -5053,7 +5017,7 @@ msgid "Product Sales" msgstr "产品销售" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:138 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:151 msgid "1000" msgstr "1000" @@ -6667,6 +6631,11 @@ msgid "" "which also indicate the account's purpose." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:41 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:56 +msgid "Type" +msgstr "类型" + #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:43 msgid "" "Correctly configuring the **account type** is critical as it serves multiple" @@ -7543,7 +7512,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:276 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:194 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:101 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:299 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:308 msgid "Journals" msgstr "日记账" @@ -8207,6 +8176,10 @@ msgid "" "address, and to sign their SEPA Direct Debit mandate." msgstr "使用SDD作为付款方式的客户会被提示添加其IBAN,电子邮件地址,并签署其SEPA直接付款授权书." +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:68 +msgid "Todo" +msgstr "待办" + #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:69 msgid "Add link to future **Payment Provider** documentation." msgstr "将链接添加至未来**支付服务提供商**文件。" @@ -8977,6 +8950,7 @@ msgid "Bank Account (BANK B)" msgstr "银行账户(银行B)" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/online.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:5 msgid "Online payments" msgstr "" @@ -8997,20 +8971,17 @@ msgstr "点击“立即付款”后选择支付服务提供商" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/online.rst:23 msgid "" -"Make sure your :ref:`Payment Providers are correctly configured " -"<payment_providers/configuration>`." +"Make sure your :doc:`payment providers are correctly configured " +"<../../payment_providers>`." msgstr "" -"确保您的:ref:`Payment Providers are correctly configured " -"<payment_providers/configuration>`。" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/online.rst:26 msgid "" "By default, \":doc:`Wire Transfer " "</applications/finance/payment_providers/wire_transfer>`\" is the only " -"Payment Provider activated, but you still have to fill out the payment " +"payment provider activated, but you still have to fill out the payment " "details." msgstr "" -"在默认情况下,\":doc:`电汇</applications/finance/payment_providers/wire_transfer>`\"是唯一启用的支付服务提供商,但您仍需要填写详细付款信息。" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/online.rst:29 msgid "" @@ -12422,7 +12393,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:9 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:27 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:6 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:11 msgid "Introduction" msgstr "介绍" @@ -16740,7 +16711,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:62 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:70 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:137 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:52 msgid "Configure your company" msgstr "Configure your company" @@ -16896,27 +16867,29 @@ msgid "" " transactions. There are six :guilabel:`Identification Types` available by " "default, as well as 32 inactive types." msgstr "" +"作为阿根廷本地化的一部分,由 AFIP 定义的文件类型现在可在**合作伙伴表格**中使用。对于大多数交易来说,信息是必要的。默认情况下有 6 种 " +":guilabel:`识别类型` 可用,还有 32 种非有效类型。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "A list of AR Localization document types in Odoo, as defined by AFIP." -msgstr "" +msgstr "根据 AFIP 的定义,Odoo 中的 AR 本地化文档类型列表。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:152 msgid "" "The complete list of :guilabel:`Identification Types` defined by the AFIP is" " included in Odoo, but only the common ones are active." -msgstr "" +msgstr "Odoo 中包含 AFIP 定义的:guilabel:`标识类型`的完整列表,但只有常用的标识类型是有效的。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:156 msgid "AFIP responsibility type" -msgstr "" +msgstr "AFIP 责任类型" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:158 msgid "" "In Argentina, the document type and corresponding transactions associated " "with customers and vendors is defined by the AFIP Responsibility type. This " "field should be defined in the **Partner form**." -msgstr "" +msgstr "在阿根廷,与客户和供应商相关的单据类型和相应交易由 AFIP 责任类型定义。该字段应在**合作伙伴表**中定义。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:169 msgid "" @@ -16976,7 +16949,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:200 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:250 msgid "Document types" -msgstr "" +msgstr "文件类型" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:202 msgid "" @@ -16986,13 +16959,15 @@ msgid "" "`AFIP <https://www.afip.gob.ar/>`__ is the governmental fiscal authority " "that defines such transactions." msgstr "" +"在一些拉丁美洲国家/地区,例如阿根廷,某些会计交易(如发票和供应商账单)根据政府税务机构定义的文件类型进行分类。在阿根廷,AFIP " +"<https://www.afip.gob.ar/> 是负责定义此类交易的政府税务机构。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:207 msgid "" "The document type is an essential piece of information that needs to be " "clearly displayed in printed reports, invoices, and journal entries that " "list account moves." -msgstr "" +msgstr "文档类型是在列出账户流水的打印报告、发票和日记账条目中需要清晰显示的重要信息。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:210 msgid "" @@ -17000,23 +16975,23 @@ msgid "" "assigned. As part of the localization, the document type includes the " "country in which the document is applicable (this data is created " "automatically when the localization module is installed)." -msgstr "" +msgstr "每种文件类型在其指定的日记账中都有唯一的序列。作为本地化的一部分,文档类型包括文档适用的国家/地区(安装本地化模块时会自动创建此数据)。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:214 msgid "" "The information required for the :guilabel:`Document Types` is included by " "default so the user does not need to fill anything on this view:" -msgstr "" +msgstr "默认情况下,:guilabel:`文档类型` 所需的信息已包含在内,因此用户无需在此视图中填写任何内容:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "A list of document types in Odoo." -msgstr "" +msgstr "Odoo 中的文件类型列表" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:222 msgid "" "There are several :guilabel:`Document Types` types that are inactive by " "default, but can be activated as needed." -msgstr "" +msgstr "有几种 :guilabel:`文件类型` 类型默认未生效,但可根据需要激活。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:226 msgid "Letters" @@ -17084,6 +17059,8 @@ msgid "" "depending on its usage and internal type. To configure journals, go to " ":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`." msgstr "" +"在阿根廷本地化中,日记账可根据其用途和内部类型采用不同的方法。要配置日记账,请访问 :menuselection:`会计 --> 配置 --> " +"日记账`。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:258 msgid "" @@ -17093,6 +17070,8 @@ msgid "" " on invoices, please refer to the section :ref:`2.3 document types " "<document-types>`." msgstr "" +"对于销售和采购日记账,可激活 :guilabel:`使用文件` 选项,该选项可启用与发票和供应商账单相关的 " +":guilabel:`文件类型`列表。有关发票的更多详情,请参阅 :ref:`2.3 文档类型<document-types>`。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:263 msgid "" @@ -17101,10 +17080,12 @@ msgid "" "meaning, their use case will be mostly limited to monitoring account moves " "related to internal control processes." msgstr "" +"如果销售或采购日记账没有激活 " +":guilabel:`使用文件`选项,它们将无法生成财务发票,这意味着它们的用例将主要限于监控与内部控制流程有关的账户变动。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:268 msgid "AFIP information (also known as AFIP Point of Sale)" -msgstr "" +msgstr "AFIP 信息(又称 AFIP 销售点)" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:270 msgid "" @@ -17112,39 +17093,40 @@ msgid "" "journals and defines the type of AFIP POS that will be used to manage the " "transactions for which the journal is created." msgstr "" +":guilabel:`AFIP POS 系统` 是一个仅在**销售**日记账中可见的字段,定义了用于管理创建日记账的交易的 AFIP POS 类型。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:273 msgid "The AFIP POS defines the following:" -msgstr "" +msgstr "AFIP POS 定义如下:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:275 msgid "the sequences of document types related to the web service;" -msgstr "" +msgstr "与网络服务相关的文件类型序列;" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:276 msgid "the structure and data of the electronic invoice file." -msgstr "" +msgstr "电子发票文件的结构和数据。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "A AFIP POS System field which is available on Sales journals in Odoo." -msgstr "" +msgstr "可在 Odoo 销售日记账中使用的 AFIP POS 系统字段。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:283 msgid "Web services" -msgstr "" +msgstr "网站服务" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:285 msgid "" "**Web services** help generate invoices for different purposes. Below are a " "few options to choose from:" -msgstr "" +msgstr "**网站服务**可帮助生成不同用途的发票。以下是几个可供选择的选项:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:288 msgid "" ":guilabel:`wsfev1: Electronic Invoice`: is the most common service, which is" " used to generate invoices for document types A, B, C, M with no detail per" " item;" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`wsfev1:电子发票`:最常见的服务,用于生成 A、B、C、M 文档类型的发票,每个项目无明细;" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:290 msgid "" @@ -17194,7 +17176,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:313 msgid "Invoice: FA-A 0001-00000002;" -msgstr "" +msgstr "发票:FA-A 0001-00000002;" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:314 msgid "Credit Note: NC-A 0001-00000003;" @@ -17225,7 +17207,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:330 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:389 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:351 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:360 msgid "Usage and testing" msgstr "用法和测试" @@ -17546,19 +17528,19 @@ msgstr "" msgid "" "For these transactions it's important to consider the following " "requirements:" -msgstr "" +msgstr "对于这些交易,必须考虑以下要求:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:500 msgid "specific document types (201, 202, 206, etc);" -msgstr "" +msgstr "特定文件类型(201、202、206 等);" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:501 msgid "the emitter should be eligible by the AFIP to MiPyME transactions;" -msgstr "" +msgstr "排放者应符合 AFIP 的 MiPyME 交易资格;" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:502 msgid "the amount should be bigger than 100,000 ARS;" -msgstr "" +msgstr "金额应大于 100 000 ARS;" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:503 msgid "" @@ -17717,18 +17699,18 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Vendor bill document number." -msgstr "" +msgstr "供应商账单文件编号。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:606 msgid "" "The vendor bill number is structured in the same way as the customer " "invoices, excepted that the document sequence is entered by the user using " "the following format: *Document Prefix - Letter - Document Number*." -msgstr "" +msgstr "供应商账单号的结构与客户发票的结构相同,但用户使用以下格式输入单据顺序:*文件前缀 - 字母 - 文件编号*。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:611 msgid "Validate vendor bill number in AFIP" -msgstr "" +msgstr "在 AFIP 中确认供应商账单号" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:613 msgid "" @@ -17737,6 +17719,8 @@ msgid "" ":menuselection:`Accounting --> Settings --> Argentinean Localization --> " "Validate document in the AFIP`, considering the following levels:" msgstr "" +"由于大多数公司都有内部控制来验证供应商账单是否与 AFIP 有效文件关联,因此可在 :menuselection:`会计 --> 设置 --> " +"阿根廷本地化 --> 验证 AFIP 文件` 中设置自动验证,并考虑以下级别:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:617 msgid "" @@ -17763,7 +17747,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:628 msgid "Validate vendor bills in Odoo" -msgstr "" +msgstr "在 Odoo 中验证供应商账单" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:630 msgid "" @@ -17795,18 +17779,18 @@ msgstr "" msgid "" "There are some transactions that include items that are not a part of the " "VAT base amount, such as fuel and gasoline invoices." -msgstr "" +msgstr "有些交易包括不属于增值税基数的项目,如燃料和汽油发票。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:654 msgid "" "The vendor bill will be registered using one item for each product that is " "part of the VAT base amount, and an additional item to register the amount " "of the exempt concept." -msgstr "" +msgstr "在登记供应商账单时,将使用一个项目登记属于增值税基本税额的每种产品,并使用另一个项目登记免税概念的税额。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "VAT exempt." -msgstr "" +msgstr "免增值税。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:662 msgid "Perception taxes" @@ -17940,6 +17924,8 @@ msgid "" "left blank or filled in with the current date. To manage deferred checks, " "the :guilabel:`Check Cash-In Date` must be set in the future." msgstr "" +"要管理当前支票,:guilabel:`支票兑现日期` " +"字段必须留空或填写当前日期。要管理递延支票,:guilabel:`支票兑现日期`字段必须设置为未来日期。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:736 msgid "" @@ -17948,6 +17934,8 @@ msgid "" "the dates when checks need to be paid, the total quantity of checks, and the" " total amount paid in checks." msgstr "" +"要管理现有的自有支票,请导航至 :menuselection:`会计 --> 供应商 --> " +"自有支票`。该窗口显示关键信息,如需要支付支票的日期、支票总量和支票支付总金额。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Own checks menu location." @@ -17979,6 +17967,8 @@ msgid "" "break the reconciliation with the vendor bills and the bank statements and " "leave the check in a **canceled** state." msgstr "" +"要取消在 Odoo 创建的自有支票,请导航至 :menuselection:`会计 --> 供应商 --> 自有支票` 并选择要取消的支票,然后点击 " +":guilabel:`作废支票` 按钮。这将中断与供应商账单和银行对账单的对账,使支票处于**已取消**状态。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Empty Check button to cancel Own Checks" @@ -17986,7 +17976,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:766 msgid "Third party checks" -msgstr "" +msgstr "第三方支票" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:768 msgid "" @@ -17995,10 +17985,12 @@ msgid "" ":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals` and create two " "new journals:" msgstr "" +"要使用第三方支票登记付款,需要配置两个特定的日记账。为此,请导航至 :menuselection:`会计 --> 配置 --> 日记账` " +"并创建两个新日记账:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:772 msgid "`Third Party Checks`" -msgstr "" +msgstr "第三方支票" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:773 msgid "`Rejected Third Party Checks`" @@ -18008,22 +18000,22 @@ msgstr "" msgid "" "You can manually create more journals if you have multiple points of sale " "and need journals for those." -msgstr "" +msgstr "如果您有多个销售点,需要为这些销售点创建日记账,您可以手动创建更多日记账。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:779 msgid "" "To create the *Third Party Checks* journal, click the :guilabel:`New` button" " and configure the following:" -msgstr "" +msgstr "要创建 *第三方支票* 日志,请单击 :guilabel:`新建` 按钮并进行以下配置:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:782 msgid "Type `Third Party Checks` as the :guilabel:`Journal Name`" -msgstr "" +msgstr "输入 `第三方支票` 作为 :guilabel:`日记帐名称`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:783 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:817 msgid "Select :guilabel:`Cash` as :guilabel:`Type`" -msgstr "" +msgstr "择 :guilabel:`现金` 为 :guilabel:`类型`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:784 msgid "" @@ -18031,14 +18023,16 @@ msgid "" "`1.1.1.02.010 Cheques de Terceros`, input a :guilabel:`Short Code` of your " "choice, and select a :guilabel:`Currency`" msgstr "" +"在 :guilabel:`日记账分录` 选项卡中,设置 :guilabel:`现金账户`: 为 `1.1.1.02.010 Cheques de " +"Terceros`,输入您选择的 :guilabel:`简码`,并选择 :guilabel:`货币` 。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Automatically created cash account." -msgstr "" +msgstr "自动创建现金账户。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:791 msgid "The available payment methods are listed in the *payments* tabs:" -msgstr "" +msgstr "可用的付款方式列在*付款*选项卡中:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:793 msgid "" @@ -18046,6 +18040,8 @@ msgid "" " tab --> Add a line` and select :guilabel:`New Third Party Checks`. This " "method is used to create *new* third party checks." msgstr "" +"对于新收到的第三方支票,进入 :menuselection:`收款选项卡 --> 添加行` 并选择 " +":guilabel:`新的第三方支票`。此方法用于创建*新的*第三方支票。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:796 msgid "" @@ -18056,16 +18052,18 @@ msgid "" " vendor bills using already *existing* checks, as well as for internal " "transfers." msgstr "" +"对于收入和支出的现有第三方支票,转到 :menuselection:`收款选项卡 --> 添加行` 并选择 :guilabel:`现有第三方支票`。在 " +":guilabel:`付款` 选项卡中重复相同步骤。此方法用于使用*现有*支票接收和/或支付供应商账单,以及内部转账。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:802 msgid "" "You can delete pre-existing payment methods appearing by default when " "configuring the third party checks journals." -msgstr "" +msgstr "您可以删除在配置第三方支票日记账时默认出现的已有付款方式。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Payment methods automatically created." -msgstr "" +msgstr "自动创建付款方式。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:809 msgid "" @@ -18073,17 +18071,17 @@ msgid "" "configured. This journal is used to manage rejected third party checks and " "can be utilized to send checks rejected at the moment of collection or when " "coming from vendors when rejected." -msgstr "" +msgstr "还需要创建和/或配置*被拒第三方支票*日记账。该日记账用于管理被拒付的第三方支票,可用于发送收款时被拒付的支票或来自供应商被拒付的支票。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:813 msgid "" "To create the *Rejected Third Party Checks* journal, click the " ":guilabel:`New` button and configure the following:" -msgstr "" +msgstr "要创建 *被拒第三方支票* 日志,请单击 :guilabel:`新建` 按钮并进行以下配置:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:816 msgid "Type `Rejected Third Party Checks` as the :guilabel:`Journal Name`" -msgstr "" +msgstr "输入 `被拒第三方支票` 作为 :guilabel:`日记账名称`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:818 msgid "" @@ -18091,14 +18089,16 @@ msgid "" "`1.1.1.01.002 Rejected Third Party Checks`, input a :guilabel:`Short Code` " "of your choice, and select a :guilabel:`Currency`" msgstr "" +"在 :guilabel:`日记账分录` 选项卡中,设置 :guilabel:`现金账户`: 为 `1.1.1.01.002 " +"被拒第三方支票`,输入您选择的 :guilabel:`简码`,并选择 :guilabel:`货币`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:822 msgid "Use the same payment methods as the *Third Party Checks* journal." -msgstr "" +msgstr "使用与*第三方支票*日记账相同的付款方式。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:825 msgid "New third party checks" -msgstr "" +msgstr "新的第三方支票" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:827 msgid "" @@ -18106,6 +18106,8 @@ msgid "" ":guilabel:`Register Payment` button. In the pop-up window, you must select " ":guilabel:`Third Party Checks` as journal for the payment registration." msgstr "" +"要为客户发票登记*新的*第三方支票,请单击 :guilabel:`登记付款`按钮。在弹出窗口中,您必须选择 :guilabel:`第三方支票` " +"作为付款登记的日记账。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:831 msgid "" @@ -18115,14 +18117,17 @@ msgid "" ":guilabel:`Check Issuer Vat`, but this is automatically filled by the " "customer's VAT number related to the invoice." msgstr "" +"选择 :guilabel:`新的第三方支票` 作为 :guilabel:`付款方式`,并填写 " +":guilabel:`支票号码`、:guilabel:`付款日期`和 :guilabel:`支票银行`。您可以选择手动添加 " +":guilabel:`支票开具人增值税`,但这将根据与发票相关的客户增值税号码自动填写。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Payment pop-up window with New Third Party Check options enabled." -msgstr "" +msgstr "付款弹出窗口,启用新第三方支票选项。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:841 msgid "Existing third party checks" -msgstr "" +msgstr "现有第三方支票" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:843 msgid "" @@ -18130,6 +18135,8 @@ msgid "" " Payment` button. In the pop-up window, you must select :guilabel:`Third " "Party Checks` as journal for the payment registration." msgstr "" +"要使用*现有*支票支付供应商账单,请单击 :guilabel:`登记付款`按钮。在弹出窗口中,您必须选择 :guilabel:`第三方支票` " +"作为付款登记的日记账。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:847 msgid "" @@ -18138,10 +18145,12 @@ msgid "" "shows all **available existing checks** to be used as payment for vendor " "bills." msgstr "" +"选择 :guilabel:`现有第三方支票` 作为 :guilabel:`付款方式`,并从 :guilabel:`支票` " +"字段中选择支票。该字段显示所有**可用的现有支票**,可用于支付供应商账单。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Payment pop-up window with Existing Third Party Check options enabled." -msgstr "" +msgstr "付款弹出窗口,启用现有第三方支票选项。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:855 msgid "" @@ -18150,6 +18159,7 @@ msgid "" "made to pay a customer invoice was later used as an existing third party " "check to pay a vendor bill." msgstr "" +"使用**现有第三方支票**时,可以查看与之相关的操作。例如,您可以查看用于支付客户发票的第三方支票后来是否被用作支付供应商账单的现有第三方支票。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:859 msgid "" @@ -18159,6 +18169,9 @@ msgid "" " Journal` field, click on :guilabel:`=> Check Operations` to bring up the " "check's history and movements." msgstr "" +"要执行此操作,请进入 :menuselection:`会计 --> 客户 --> 第三方支票` 或 :menuselection:`会计 --> 供应商" +" --> 自有支票`(视情况而定),然后点击支票。在 :guilabel:`查看当前日记账` 字段中,点击 :guilabel:`=> 查看操作` " +"查看支票的历史记录和变动情况。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Check Operations menu." @@ -18168,22 +18181,22 @@ msgstr "" msgid "" "The menu also displays critical information related to these operations, " "such as:" -msgstr "" +msgstr "菜单还显示与这些操作相关的重要信息,例如:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:870 msgid "" "The :guilabel:`Payment Type`, allowing to classify whether it is a payment " "*sent* to a vendor or a payment *received* from a customer" -msgstr "" +msgstr "guilabel:`付款类型`,用于区分是向供应商*发送*的付款,还是从客户*收到*的付款。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:872 msgid "The :guilabel:`Journal` in which the check is currently registered" -msgstr "" +msgstr "当前登记支票的 :guilabel:`日记账`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:873 msgid "" "The **partner** associated with the operation (either customer or vendor)." -msgstr "" +msgstr "与操作相关的**合作伙伴**(客户或供应商)。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:878 msgid "" @@ -18192,24 +18205,26 @@ msgid "" "navigating to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Argentinean " "Reports`" msgstr "" +"作为本地化安装的一部分,阿根廷的财务报告已添加到 :guilabel:`会计`仪表板。通过导航至 :menuselection:`会计 --> 报告 " +"--> 阿根廷报告` 访问这些报告。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Argentinean reports." -msgstr "" +msgstr "阿根廷报告。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:887 msgid "VAT reports" -msgstr "" +msgstr "增值税报告" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:890 msgid "Sales VAT book" -msgstr "" +msgstr "销售增值税账簿" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:892 msgid "" "In this report, all the sales are recorded, which are taken as the basis for" " the accounting records to determine the VAT (Tax Debit)." -msgstr "" +msgstr "在这份报告中,记录了所有销售额,并以此作为会计记录的基础,以确定增值税(借记税款)。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:895 msgid "" @@ -18217,14 +18232,16 @@ msgid "" ":guilabel:`VAT BOOK (ZIP)` button in the top left, which contains `.txt` " "files to upload in the AFIP portal." msgstr "" +":guilabel:`销售增值税`账簿报告可以导出为`.zip`文件,:guilabel:`增值税账簿(ZIP)`按钮在左上角,其中包含`.txt`文件上传到" +" AFIP 门户网站。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Sales VAT book." -msgstr "" +msgstr "销售增值税帐簿。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:903 msgid "Purchases VAT book" -msgstr "" +msgstr "采购增值税账簿" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:905 msgid "" @@ -18232,24 +18249,26 @@ msgid "" ":guilabel:`VAT BOOK (ZIP)` button in the top left, which contains `.txt` " "files to upload in the AFIP portal." msgstr "" +":guilabel:`采购增值税` 账簿报告可以导出为`.zip`文件 " +":guilabel:`增值税账簿(ZIP)`按钮在左上角,其中包含`.txt`文件上传到 AFIP 门户网站。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Purchases VAT book." -msgstr "" +msgstr "采购增值税帐簿。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:913 msgid "VAT summary" -msgstr "" +msgstr "增值税摘要" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:915 msgid "" "Pivot table designed to check the monthly VAT totals. This report is for " "internal usage, it is not sent to the AFIP." -msgstr "" +msgstr "用于检查每月增值税总额的透视表。本报告供内部使用,不发送给 AFIP。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "VAT Summary." -msgstr "" +msgstr "增值税摘要。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:923 msgid "IIBB - Reports" @@ -18257,14 +18276,14 @@ msgstr "IIBB - Reports" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:926 msgid "IIBB - Sales by jurisdiction" -msgstr "" +msgstr "IIBB - 各辖区的销售额" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:928 msgid "" "Pivot table where you can validate the gross income in each jurisdiction. " "Affidavit for the corresponding taxes to pay, therefore it is not sent to " "the AFIP." -msgstr "" +msgstr "透视表,您可以在此确认各辖区的总收入。对应的税款申报表将用于支付相应的税款,因此不会发送给 AFIP。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "IIBB Sales by jurisdiction." @@ -18566,7 +18585,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:371 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:79 msgid ":doc:`../accounting/get_started/chart_of_accounts`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`../accounting/get_started/chart_of_accounts`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:73 msgid "" @@ -18669,7 +18688,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:118 msgid ":doc:`Taxes <../accounting/taxes>`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`Taxes <../accounting/taxes>`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:119 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/luxembourg.rst:50 @@ -19008,7 +19027,7 @@ msgstr "" "系统已通过认证。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:344 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:14 msgid "Odoo Online" msgstr "Odoo云端版本" @@ -19669,6 +19688,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:251 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:703 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:820 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:795 msgid "Products" msgstr "产品" @@ -20373,7 +20393,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:197 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:219 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:226 msgid "Certificate" msgstr "证书" @@ -20415,7 +20435,7 @@ msgstr "数字证书配置。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:216 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:565 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:230 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:237 msgid "Multicurrency" msgstr "多币种" @@ -20700,7 +20720,7 @@ msgid "Default Account Payable" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:366 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:80 msgid "Default Account Receivable" msgstr "默认应收科目(PoS)" @@ -20995,6 +21015,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:549 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:403 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:830 msgid "Common errors" msgstr "Common errors" @@ -22336,7 +22357,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:306 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:116 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:257 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:389 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:398 msgid "Invoice validation" msgstr "Invoice validation" @@ -30546,13 +30567,13 @@ msgstr "Intrastat Report (ICP)" msgid "Peru" msgstr "秘鲁" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:8 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:13 msgid "" "The Peruvian localization has been improved and extended, in this version " "the next modules are available:" msgstr "秘鲁语本地化已得到改进和扩展,在此版本中,可以使用以下模块:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:11 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:16 msgid "" "**l10n_pe**: Adds accounting features for the Peruvian localization, which " "represent the minimal configuration required for a company to operate in " @@ -30562,7 +30583,7 @@ msgstr "" "**l10n_pe**:为秘鲁本地化添加会计功能,这些功能表示公司在秘鲁运营所需的最低配置,并符合 SUNAT " "法规和准则。该模块中包含的主要元素是:会计科目表,税收,单据类型。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:21 msgid "" "**l10n_pe_edi**: includes all technical and functional requirements to " "generate and validate Electronic Invoice, based on the SUNAT specification " @@ -30577,21 +30598,21 @@ msgstr "" "规范创建和处理有效的电子文档,有关更多技术详细信息,您可以访问“SUNAT EDI " "规范<https://cpe.sunat.gob.pe/node/88/>”_,跟踪新的更改和更新。该模块的功能基于在“SUNAT立法<https://www.sunat.gob.pe/legislacion/general/index.html/>”上发布的决议。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:30 msgid "`App Tour - Localización de Peru <https://youtu.be/Ic3mGovkf8Y>`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:26 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:31 msgid "" "`Smart Tutorial - Localización de Peru <https://www.odoo.com/slides/smart-" "tutorial-localizacion-de-peru-133>`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:37 msgid "Install the Peruvian localization modules" msgstr "安装秘鲁语本地化模块" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:34 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:39 msgid "" "Go to *Apps* and search for Peru, then click Install in the module Peru EDI." " This module has a dependency with *Peru - Accounting*. In case this last " @@ -30604,13 +30625,13 @@ msgstr "" msgid "The \"Module\" filter is set on \"Peru\"" msgstr "“模块”过滤器设置为“秘鲁”" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:43 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:48 msgid "" "When you install a database from scratch selecting Peru as country, Odoo " "automatically installs the base module: Peru - Accounting." msgstr "当您从头开始安装数据库并选择秘鲁作为国家/地区时,Odoo会自动安装基本模块:秘鲁 - 会计。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:49 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:54 msgid "" "In addition to the basic information in the Company, we need to set Peru as " "the Country, this is essential for the Electronic Invoice to work properly. " @@ -30625,44 +30646,44 @@ msgstr "" msgid "Company data for Peru including RUC and Address type code" msgstr "秘鲁公司数据,包括RUC和地址类型代码" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:65 msgid "" "In case the Address type code is unknown, you can set it as the default " "value: 0000. Be aware that if an incorrect value is entered, the Electronic " "invoice validation might have errors." msgstr "如果地址类型代码未知,可以将其设置为默认值:0000。请注意,如果输入的值不正确,则电子开票验证可能会有错误。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:69 msgid "The NIF should be set following the RUC format." msgstr "NIF 应按照 RUC 格式进行设置。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:73 msgid "Chart of Account" msgstr "科目表" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:75 msgid "" "The chart of accounts is installed by default as part of the set of data " "included in the localization module, the accounts are mapped automatically " "in:" msgstr "默认情况下,会计科目表作为本地化模块中包含的数据集的一部分进行安装,帐户将自动映射到:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:79 msgid "Default Account Payable." msgstr "Default Account Payable." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:82 msgid "" "The chart of accounts for Peru is based on the most updated version of the " ":abbr:`PCGE (Plan Contable General Empresarial)`, which is grouped in " "several categories and is compatible with NIIF accounting." msgstr "秘鲁的会计科目表基于最新版本的:abbr:`PCGE(计划持续总务)“,该版本分为几个类别,与NIIF会计兼容。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:89 msgid "Accounting Settings" msgstr "会计设置" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:91 msgid "" "Once the modules are installed and the basic information of your company is " "set, you need to configure the elements required for Electronic Invoice. For" @@ -30671,26 +30692,26 @@ msgid "" msgstr "" "安装模块并设置公司的基本信息后,您需要配置电子开票所需的元素。为此,请转到:menuselection:`会计 -->设置 -->秘鲁本地化`。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:96 msgid "Basic Concepts" msgstr "基本概念" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:98 msgid "Here are some terms that are essential on the Peruvian localization:" msgstr "以下是秘鲁本地化中必不可少的一些术语:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:100 msgid "" "**EDI**: Electronic Data Interchange, which in this refers to the Electronic" " Invoice." msgstr "**EDI**:电子数据交换,此处指电子开票。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:101 msgid "" "**SUNAT**: is the organization that enforces customs and taxation in Peru." msgstr "**SUNAT**:是在秘鲁执行海关和税收的组织。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:102 msgid "" "**OSE**: Electronic Service Operator, `OSE SUNAT's definition " "<https://cpe.sunat.gob.pe/aliados/ose#:~:text=El%20Operador%20de%20Servicios%20Electr%C3%B3nicos%20(OSE)%20es%20qui%C3%A9n%20se%20encarga,otro%20documento%20que%20se%20emita>`_." @@ -30698,11 +30719,11 @@ msgstr "" "OSE**: 电子服务运营商,“OSE SUNAT " "的定义<https://cpe.sunat.gob.pe/aliados/ose#:~:text=El%20Operador%20de%20Servicios%20Electr%C3%B3nicos%20(OSE)%20es%20qui%C3%A9n%20se%20encarga,otro%20documento%20que%20se%20emita>'_。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:104 msgid "**CDR**: Receipt certificate (Constancia de Recepción)." msgstr "**CDR**: 收据证书 (Constancia de Recepción)." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:105 msgid "" "**SOL Credentials**: Sunat Operaciones en Línea. User and password are " "provided by the SUNAT and grant access to Online Operations systems." @@ -30710,11 +30731,11 @@ msgstr "" "**SOL Credentials**: Sunat Operaciones en Línea.用户和密码由 SUNAT " "提供,并授予对在线操作系统的访问权限。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:110 msgid "Signature Provider" msgstr "签名提供程序" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:112 msgid "" "As part of the requirements for Electronic Invoice in Peru, your company " "needs to select a Signature Provider that will take care of the document " @@ -30722,29 +30743,29 @@ msgid "" "options:" msgstr "作为秘鲁电子开票要求的一部分,您的公司需要选择一个签名提供商,负责文档签名过程并管理 SUNAT 验证响应。Odoo提供三个选项:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:109 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:123 msgid "IAP (Odoo In-App Purchase)" msgstr "IAP (Odoo 应用内购买)" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:110 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:174 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:181 msgid "Digiflow" msgstr "数字流" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:111 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:190 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:118 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:197 msgid "SUNAT" msgstr "苏纳特" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:120 msgid "" "Please refer to the sections below to check the details and considerations " "for each option." msgstr "请参阅以下部分,查看每个选项的详细信息和注意事项。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:118 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:125 msgid "" "This is the default and the suggested option, considering the digital " "ceritificate is included as part of the service." @@ -30754,82 +30775,82 @@ msgstr "这是默认和建议的选项,考虑到数字证书作为服务的一 msgid "IAP option as signature providers" msgstr "IAP选项作为签名服务提供商" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:126 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:133 msgid "What is the IAP?" msgstr "什么是IAP?" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:135 msgid "" "This is a signature service offered directly by Odoo, the service takes care" " of the next process:" msgstr "这是Odoo直接提供的签名服务,该服务负责下一个过程:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:137 msgid "" "Provides the Electronic invoice Certificate, so you do not need to acquire " "one by yourself." msgstr "提供电子开票证书,因此您无需自己获取。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:131 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:138 msgid "Send the document to the OSE, in this case, Digiflow." msgstr "将文档发送到 OSE,在本例中为 Digiflow。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:132 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:139 msgid "Receive the OSE validation and CDR." msgstr "接收 OSE 验证和 CDR。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:135 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:142 msgid "How does it work?" msgstr "工作原理是什么?" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:137 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:144 msgid "" "The service requires Credits in order to process your electronic documents. " "Odoo provides 1000 credits for free in new databases. After these credits " "are consumed, you need to buy a Credit Package." msgstr "该服务需要积分才能处理您的电子文档。Odoo在新数据库中免费提供1000个积分。消耗这些积分后,您需要购买积分包。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:142 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:149 msgid "Credits" msgstr "信用" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:142 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:149 msgid "EUR" msgstr "欧元" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:151 msgid "22" msgstr "22" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:153 msgid "5000" msgstr "5000" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:153 msgid "110" msgstr "110" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:148 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:155 msgid "10,000" msgstr "10,000" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:148 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:155 msgid "220" msgstr "220" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:150 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:157 msgid "20,000" msgstr "20,000" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:150 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:157 msgid "440" msgstr "440" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:153 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:160 msgid "The credits are consumed per each document that is sent to the OSE." msgstr "配额是针对发送到 OSE 的每个文档消耗的。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:156 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:163 msgid "" "If you have a validation error and the document needs to be sent one more " "time, one additional credit will be charged. Therefore, it is paramount that" @@ -30837,17 +30858,17 @@ msgid "" "OSE." msgstr "如果您遇到验证错误,并且需要再次发送文档,则将收取一个额外的信用额度。因此,在将文档发送到 OSE 之前,请务必验证所有信息是否正确。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:161 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:168 msgid "What do you need to do?" msgstr "您需要做什么?" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:163 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:170 msgid "" "In Odoo, once your enterprise contract is activated and you start working in" " Production, you need to buy credits once the first 1000 are consumed." msgstr "在Odoo中,一旦您的企业合同被激活并开始在生产中工作,您需要在消耗前1000个积分后购买积分。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:165 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:172 msgid "" "As Digiflow is the OSE used in the IAP, you need to affiliate it as the " "official OSE for your company on the SUNAT website. This is a simple " @@ -30858,7 +30879,7 @@ msgstr "" " " "联盟指南<https://drive.google.com/file/d/1BkrMTZIiJyi5XI0lGMi3rbMzHddOL1pa/view?usp=sharing>”_。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:169 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:176 msgid "" "Register Digiflow as the authorized PSE, please check `PSE Affiliation guide" " " @@ -30867,15 +30888,15 @@ msgstr "" "将 Digiflow 注册为授权的 PSE,请查看“PSE " "联盟指南<https://drive.google.com/file/d/1QZoqWvtQERpS0pqp6LcKmw7EBlm9EroU/view?usp=sharing>”_。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:176 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:183 msgid "" "This option can be used as an alternative, instead of using the IAP services" " you can send your document validation directly to Digiflow. In this case " "you need to consider:" msgstr "此选项可以用作替代方案,而不是使用IAP服务,您可以将文档验证直接发送到Digiflow。在这种情况下,您需要考虑:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:179 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:196 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:186 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:203 msgid "" "Buy your own digital Certificate: For more detail regarding the official " "vendor list, and the process to acquire it, please refer to `SUNAT Digital " @@ -30885,57 +30906,57 @@ msgstr "" "购买您自己的数字证书:有关官方供应商列表的更多详细信息以及获取它的过程,请参阅“SUNAT Digital Ceritifcates " "<https://cpe.sunat.gob.pe/informacion_general/certificados_digitales/>”_。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:182 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:189 msgid "" "Sign a service agreement directly with `Digiflow " "<https://www.digiflow.pe/>`_." msgstr "直接与“Digiflow <https://www.digiflow.pe/>”签订服务协议。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:183 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:190 msgid "Provide your SOL credentials." msgstr "提供您的 SOL 凭据。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:192 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:199 msgid "" "In case your company wants to sign directly with the SUNAT, it is possible " "to select this option in your configuration. In this case you need to " "consider: - Get the SUNAT Certification process accepted." msgstr "如果您的公司想要直接使用 SUNAT 签名,则可以在配置中选择此选项。在这种情况下,您需要考虑: - 接受 SUNAT 认证流程。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:200 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:207 msgid "Provide you SOL credentials." msgstr "为您提供 SOL 凭据。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:203 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:210 msgid "" "When using direct connection with the SUNAT, the SOL User must be set with " "the Company RUT + User Id. Example: ``20121888549JOHNSMITH``" msgstr "与 SUNAT 使用直接连接时,SOL 用户必须设置为公司 RUT + 用户 ID。示例:“20121888549JOHNSMITH”" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:207 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:214 msgid "Testing environment" msgstr "测试环境" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:209 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:216 msgid "" "Odoo provides a testing environment that can be activated before your " "company goes into production." msgstr "Odoo提供了一个可以在公司投入生产之前激活的测试环境。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:211 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:218 msgid "" "When using the testing environment and the IAP signature, you don’t need to " "buy testing credits for your transactions as all of them are validated by " "default." msgstr "使用测试环境和 IAP 签名时,您无需为交易购买测试积分,因为默认情况下,所有这些积分都会经过验证。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:215 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:222 msgid "" "By default the databases are set to work on production, make sure to enable " "the testing mode if needed." msgstr "默认情况下,数据库设置为在生产环境中工作,请确保根据需要启用测试模式。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:221 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:228 msgid "" "In case you don’t use Odoo IAP, in order to generate the electronic invoice " "signature, a digital certificate with the extension ``.pfx`` is required. " @@ -30946,7 +30967,7 @@ msgstr "如果您不使用Odoo IAP,为了生成电子开票签名,需要扩 msgid "EDI Certificate wizard" msgstr "EDI证书向导" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:232 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:239 msgid "" "The official currency exchange rate in Peru is provided by the Bank of Peru." " Odoo can connect directly to its services and get the currency rate either " @@ -30957,17 +30978,17 @@ msgstr "秘鲁的官方货币汇率由秘鲁银行提供。Odoo可以直接连 msgid "Bank of Peru is displayed in Multicurrency Service option" msgstr "秘鲁银行显示在多币种服务选项中" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:239 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:246 msgid "" "Please refer to the next section in our documentation for more information " "about :doc:`multicurrencies <../accounting/get_started/multi_currency>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:243 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:252 msgid "Configure Master data" msgstr "Configure Master data" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:248 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:257 msgid "" "As part of the localization module the taxes are created automatically with " "their related financial account and electronic invoice configuration." @@ -30977,11 +30998,11 @@ msgstr "作为本地化模块的一部分,将自动创建税收及其相关的 msgid "List of default taxes" msgstr "默认税项列表" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:256 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:265 msgid "EDI Configuration" msgstr "EDI 配置" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:258 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:267 msgid "" "As part of the taxes configuration, there are three new fields required for " "electronic invoice, the taxes created by default have this data included, " @@ -30992,31 +31013,31 @@ msgstr "作为税收配置的一部分,电子开票需要三个新字段,默 msgid "Taxes EDI data for Peru" msgstr "秘鲁税项EDI数据" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:268 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:277 msgid "Fiscal Positions" msgstr "财政状况" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:270 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:279 msgid "" "There are two main fiscal positions included by default when you install the" " Peruvian localization." msgstr "默认情况下,在安装秘鲁本地化时包括两个主要的财政状况。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:272 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:281 msgid "" "**Extranjero - Exportación**: Set this fiscal position on customers for " "Exportation transactions." msgstr "**Extranjero - Exportación**:为出易记录的客户设置此财务状况。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:274 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:283 msgid "**Local Peru**: Set this fiscal position on local customers." msgstr "**秘鲁当地**:对当地客户设置此财务状况。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:277 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:286 msgid "Document Types" msgstr "Document Types" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:288 msgid "" "In some Latin American countries, including Peru, some accounting " "transactions like invoices and vendor bills are classified by document " @@ -31024,7 +31045,7 @@ msgid "" "SUNAT." msgstr "在一些拉丁美洲国家,包括秘鲁,一些会计交易(如开票和供应商账单)按单据类型分类,由政府财政当局定义,在本例中由SUNAT定义。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:283 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:292 msgid "" "Each document type can have a unique sequence per journal where it is " "assigned. As part of the localization, the Document Type includes the " @@ -31033,7 +31054,7 @@ msgid "" msgstr "" "每个文档类型在分配的每个日记帐中都可以有一个唯一的序列。作为本地化的一部分,文档类型包括文档适用的国家/地区;安装本地化模块时会自动创建数据。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:296 msgid "" "The information required for the document types is included by default so " "the user does not need to fill anything on this view:" @@ -31043,23 +31064,23 @@ msgstr "默认情况下,包含文档类型所需的信息,因此用户无需 msgid "Document Type list" msgstr "文件类型列表" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:295 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:304 msgid "" "Currently the documents supported on customer invoices are: Invoice, Boleta," " Debit Note and Credit Note." msgstr "目前,客户开票上支持的文档是:开票,Boleta,借方通知单和贷方通知单。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:301 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:310 msgid "" "When creating Sales Journals, the following information must be filled, in " "addition to the standard fields on the Journals:" msgstr "创建销售日记帐时,除了日记帐上的标准字段外,还必须填写以下信息:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:305 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:314 msgid "Use Documents" msgstr "使用文档" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:307 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:316 msgid "" "This field is used to define if the journal uses Document Types. It is only " "applicable to Purchase and Sales journals, which are the ones that can be " @@ -31068,11 +31089,11 @@ msgid "" msgstr "" "此字段用于定义日记帐是否使用文档类型。它仅适用于采购和销售日记帐,这些日记帐可以与秘鲁可用的不同单据类型集相关联。默认情况下,创建的所有销售日记帐都使用单据。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:312 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:321 msgid "Electronic Data Interchange" msgstr "电子数据交换" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:314 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:323 msgid "" "This section indicates which EDI workflow is used in the invoice, for Peru " "we must select “Peru UBL 2.1”." @@ -31082,17 +31103,17 @@ msgstr "本节指示开票中使用了哪个EDI工作流程,对于秘鲁,我 msgid "Journal EDI field" msgstr "日记账EDI字段" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:322 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:331 msgid "" "By default, the value Factur-X (FR) is always displayed, make sure you can " "uncheck it manually." msgstr "默认情况下,始终显示值 Factur-X (FR),请确保可以手动取消选中它。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:328 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:337 msgid "Identification Type and VAT" msgstr "Identification Type and VAT" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:330 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:339 msgid "" "As part of the Peruvian localization, the identification types defined by " "the SUNAT are now available on the Partner form, this information is " @@ -31105,12 +31126,12 @@ msgstr "" msgid "Partner identification type" msgstr "合作伙伴身份证件类别" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:340 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:349 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:109 msgid "Product" msgstr "产品" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:342 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:351 msgid "" "Additional to the basic information in your products, for the Peruvian " "localization, the UNSPC Code on the product is a required value to be " @@ -31121,15 +31142,15 @@ msgstr "除了产品中的基本信息外,对于秘鲁语本地化,产品上 msgid "UNSPC Code on products" msgstr "产品UNSPC代码" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:354 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:363 msgid "Customer invoice" msgstr "客户结算单" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:357 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:366 msgid "EDI Elements" msgstr "EDI 元素" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:359 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:368 msgid "" "Once you have configured your master data, the invoices can be created from " "your sales order or manually. Additional to the basic invoice information " @@ -31138,7 +31159,7 @@ msgid "" "required as part of the Peru EDI:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:364 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:373 msgid "" "**Document type**: The default value is “Factura Electronica” but you can " "manually change the document type if needed and select Boleta for example." @@ -31148,7 +31169,7 @@ msgstr "**文档类型**:默认值为“Factura Electronica”,但您可以 msgid "Invoice document type field on invoices" msgstr "开票中的开票文件类型" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:371 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:380 msgid "" "**Operation type**: This value is required for Electronic Invoice and " "indicates the transaction type, the default value is “Internal Sale” but " @@ -31160,7 +31181,7 @@ msgstr "**操作类型**:此值对于电子开票是必需的,指示交易 msgid "Invoice operation type field on invoices" msgstr "开票中的开票操作类型字段" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:379 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:388 msgid "" "**EDI Affectation Reason**: In the invoice lines, additional to the Tax " "there is a field “EDI Affectation Reason” that determines the tax scope " @@ -31175,7 +31196,7 @@ msgstr "" msgid "Tax affectation reason in invoice line" msgstr "开票行中的税项影响原因" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:391 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:400 msgid "" "Once you check all the information in your invoice is correct, you can " "proceed to validate it. This action registers the account move and triggers " @@ -31189,18 +31210,18 @@ msgstr "" msgid "Sending of EDI Invoice in blue" msgstr "发送蓝色EDI开票" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:399 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:408 msgid "" "Asynchronous means that the document is not sent automatically after the " "invoice has been posted." msgstr "异步意味着在开票过帐后不会自动发送单据。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:402 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:496 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:411 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:505 msgid "Electronic Invoice Status" msgstr "电子开票状态" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:404 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:413 msgid "" "**To be Sent**: Indicates the document is ready to be sent to the OSE, this " "can be done either automatically by Odoo with a *cron* that runs every hour," @@ -31211,7 +31232,7 @@ msgstr "" msgid "Send EDI manually" msgstr "手动发送EDI" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:412 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:421 msgid "" "**Sent**: Indicates the document was sent to the OSE and was successfully " "validated. As part of the validation a ZIP file is downloaded and a message " @@ -31223,25 +31244,25 @@ msgstr "" msgid "Message on chatter when the invoice is valid" msgstr "开票有效时聊天窗口中的信息" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:420 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:429 msgid "" "In case there is a validation error the Electronic Invoice status remains in" " “To be sent” so the corrections can be made and the invoice can be sent " "again." msgstr "如果出现验证错误,电子开票状态将保持在“待发送”状态,以便可以进行更正并再次发送开票。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:424 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:433 msgid "" "One credit is consumed each time that you send a document for validation, in" " this sense if an error is detected on an invoice and you send it one more " "time, two credits are consumed in total." msgstr "每次发送文档进行验证时都会消耗一个信用额度,从这个意义上说,如果在开票上检测到错误并且您再发送一次,则总共消耗两个信用额度。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:429 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:438 msgid "Common Errors" msgstr "Common Errors" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:431 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:440 msgid "" "There are multiple reasons behind a rejection from the OSE or the SUNAT, " "when this happens Odoo sends a message at the top of the invoice indicating " @@ -31249,18 +31270,18 @@ msgid "" msgstr "" "OSE或SUNAT拒绝的原因有很多,当发生这种情况时,Odoo会在开票顶部发送一条消息,指示错误详细信息,并在最常见的情况下发送解决问题的提示。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:435 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:444 msgid "If a validation error is received, you have two options:" msgstr "如果收到验证错误,您有两种选择:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:437 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:446 msgid "" "In case the error is related to master data on the partner, customer or " "taxes, you can simply apply the change on the record (example customer " "identification type) and once it is done click on the Retry button." msgstr "如果错误与合作伙伴、客户或税金的主数据相关,您只需在记录上应用更改(例如客户标识类型),完成后单击“重试”按钮。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:440 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:449 msgid "" "If the error is related to some data recorded on the invoice directly " "(Operation type, missing data on the invoice lines), the correct solution is" @@ -31273,36 +31294,36 @@ msgstr "" msgid "List of common errors on invoices" msgstr "开票常见错误列表" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:449 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:458 msgid "" "For more detail please refert to `Common errors in SUNAT " "<https://www.nubefact.com/codigos-error-sunat/>`_." msgstr "" "有关更多详细信息,请参阅“SUNAT <https://www.nubefact.com/codigos-error-sunat/>中的常见错误”_。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:453 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:462 msgid "Invoice PDF Report" msgstr "Invoice PDF Report" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:455 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:464 msgid "" "After the invoice is accepted and validated by the SUNAT, the invoice PDF " "report can be printed. The report includes a QR code, indicating the invoice" " is a valid fiscal document." msgstr "SUNAT 接受并验证开票后,可以打印开票 PDF 报告。该报表包含一个 QR 码,指示开票是有效的会计凭证。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:463 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:472 msgid "IAP Credits" msgstr "IAP 积分" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:465 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:474 msgid "" "Odoo’s Electronic IAP offers 1000 credits for free, after these credits are " "consumed in your production database, your company must buy new credits in " "order to process your transactions." msgstr "Odoo的电子IAP免费提供1000个积分,在您的生产数据库中消耗这些积分后,您的公司必须购买新的积分才能处理您的交易。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:468 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:477 msgid "" "Once you run out of credits a red label is displayed at the top of the " "invoice indicating that additional credits are required, you can easily buy " @@ -31313,22 +31334,22 @@ msgstr "一旦您的积分用完了,开票顶部会显示一个红色标签, msgid "Buying credits in the IAP" msgstr "在IAP购买积分" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:476 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:485 msgid "" "In the IAP service includes packages with different pricing based on the " "number of credits. The price list in the IAP is always displayed in EUR." msgstr "在IAP服务中,包括根据信用额度数量具有不同定价的软件包。IAP 中的价目表始终以欧元显示。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:480 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:489 msgid "Special Use cases" msgstr "Special Use cases" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:483 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:519 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:492 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:528 msgid "Cancellation process" msgstr "取消流程" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:485 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:494 msgid "" "Some scenarios require an invoice cancellation, for example, when an invoice" " was created by mistake. If the invoice was already sent and validated by " @@ -31340,11 +31361,11 @@ msgstr "某些方案需要取消开票,例如,当错误地创建开票时。 msgid "Request invoice cancellation button" msgstr "开票取消请求按钮" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:493 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:502 msgid "In order to cancel an invoice, please provide a cancellation Reason." msgstr "要取消开票,请提供取消原因。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:498 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:507 msgid "" "**To Cancel**: Indicates the cancellation request is ready to be sent to " "the OSE, this can be done either automatically by Odoo with a *cron* that " @@ -31358,7 +31379,7 @@ msgstr "" msgid "Cancellation CDR sent by the SUNAT" msgstr "SUNAT发送的取消CDR" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:507 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:516 msgid "" "**Cancelled**: Indicates the cancellation request was sent to the OSE and " "was successfully validated. As part of the validation a ZIP file is " @@ -31371,25 +31392,25 @@ msgstr "" msgid "nvoice after cancellation" msgstr "取消后的开票" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:516 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:525 msgid "One credit is consumed on each cancellation request." msgstr "每个取消请求都会消耗一个积分。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:521 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:530 msgid "" "When creating exportation invoices, take into account the next " "considerations:" msgstr "创建导出开票时,请考虑以下注意事项:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:523 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:532 msgid "The Identification type on your customer must be Foreign ID." msgstr "客户的身份证明类型必须是“外国身份证”。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:524 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:533 msgid "Operation type in your invoice must be an Exportation one." msgstr "开票中的操作类型必须是导出类型。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:525 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:534 msgid "The taxes included in the invoice lines should be EXP taxes." msgstr "开票行中包含的税款应为 EXP 税。" @@ -31397,44 +31418,44 @@ msgstr "开票行中包含的税款应为 EXP 税。" msgid "Exportation invoices main data" msgstr "出口开票主要数据" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:532 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:541 msgid "Advance Payments" msgstr "从客户收到的预付款" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:534 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:543 msgid "Create the advance payment Invoice and apply its related payment." msgstr "创建预付款开票并应用其相关付款。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:535 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:544 msgid "Create the final invoice without considering the advance payment." msgstr "在不考虑预付款的情况下创建最终开票。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:536 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:545 msgid "" "Create a credit note for the Final invoice with the advance payment amount." msgstr "使用预付款金额为最终开票创建贷方通知单。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:537 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:546 msgid "Reconcile the Credit note with the final invoice." msgstr "将贷方通知单与最终开票进行对帐。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:538 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:547 msgid "" "The remaining balance on the final invoice should be paid with a regular " "payment transaction." msgstr "最终开票上的余额应通过定期付款交易支付。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:541 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:550 msgid "Detraction Invoices" msgstr "减损开票" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:543 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:552 msgid "" "When creating invoices that is subject to Detractions, take into account the" " next considerations:" msgstr "创建受减损影响的开票时,请考虑以下注意事项:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:545 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:554 msgid "" "All the products included in the invoice must have these fields configured:" msgstr "开票中包含的所有产品都必须配置以下字段:" @@ -31443,7 +31464,7 @@ msgstr "开票中包含的所有产品都必须配置以下字段:" msgid "Detraction fields on products" msgstr "产品减损字段" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:551 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:560 msgid "Operation type in your invoice must be ``1001``" msgstr "开票中的操作类型必须为“1001”" @@ -31451,11 +31472,11 @@ msgstr "开票中的操作类型必须为“1001”" msgid "Detraction code on invoices." msgstr "开票中的减损代码。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:558 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:567 msgid "Credit Notes" msgstr "退款通知" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:560 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:569 msgid "" "When a correction or refund is needed over a validated invoice, a credit " "note must be generated, for this just click on the button “Add Credit Note”," @@ -31468,13 +31489,13 @@ msgstr "" msgid "Add Credit Note from invoice" msgstr "从开票添加退款单" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:569 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:578 msgid "" "When creating your first credit Note, select the Credit Method: Partial " "Refund, this allows you to define the credit note sequence." msgstr "创建第一个贷方通知单时,选择贷方方法:部分退款,这允许您定义贷方通知单序列。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:572 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:581 msgid "By default the Credit Note is set in the document type:" msgstr "默认情况下,贷方通知单在单据类型中设置:" @@ -31482,32 +31503,538 @@ msgstr "默认情况下,贷方通知单在单据类型中设置:" msgid "Credit Note document type" msgstr "退款单文件类型" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:578 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:587 msgid "" "To finish the workflow please follow the instructions on :doc:`our page " "about Credit Notes <../accounting/customer_invoices/credit_notes>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:582 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:591 msgid "" "The EDI workflow for the Credit notes works in the same way as the invoices." msgstr "贷方通知单的 EDI 工作流的工作方式与开票相同。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:585 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:594 msgid "Debit Notes" msgstr "借记单" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:587 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:596 msgid "" "As part of the Peruvian localization, besides creating credit notes from an " "existing document you can also create debit Notes. For this just use the " "button “Add Debit Note”." msgstr "作为秘鲁本地化的一部分,除了从现有单据创建贷方通知单外,您还可以创建借方票据。为此,只需使用“添加借方通知单”按钮即可。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:590 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:599 msgid "By default the Debit Note is set in the document type." msgstr "默认情况下,借方通知单在单据类型中设置。" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:604 +msgid "Electronic delivery guide 2.0" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:606 +msgid "" +"The *Guía de Remisión Electrónica* (GRE) is an electronic document generated" +" by the shipper to support the transportation or transfer of goods from one " +"place to another, such as a warehouse or establishment. In Odoo, there are " +"several configuration steps needed before you can successfully use this " +"feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:611 +msgid "" +"The use of the *guía de remisión electrónica* electronic document is " +"mandatory and required by |SUNAT| for taxpayers who need to transfer their " +"products, except those under the *Single Simplified Regime* (régimen único " +"simplificado or RUS)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:616 +msgid "Delivery guide types" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:619 +msgid "Sender" +msgstr "发送者" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:621 +msgid "" +"The *Sender* delivery guide type is issued when a sale is made, a service is" +" rendered (including processing), goods are assigned for use, or goods are " +"transferred between premises of the same company and others." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:625 +msgid "" +"This delivery guide is issued by the owner of the goods (i.e., the sender) " +"at the beginning of the shipment. The sender delivery guide is supported in " +"Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:629 +msgid "`SUNAT guía de remisión <https://www.gob.pe/7899-guia-de-remision>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:632 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:753 +msgid "Carrier" +msgstr "承运商" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:634 +msgid "" +"The *Carrier* delivery guide type justifies the transportation service the " +"driver (or carrier) performs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:637 +msgid "" +"This delivery guide is issued by the carrier and must be issued to each " +"shipper when the shipment goes through public transport." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:641 +msgid "The carrier delivery guide is **not** supported in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:644 +msgid "" +"`SUNAT guía de remisión transportista <https://tefacturo.pe/blog/sunat/guia-" +"de-remision-electronica/guia-de-remision-transportista/>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:648 +msgid "Transportation types" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:651 +msgid "Private" +msgstr "私密" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:653 +msgid "" +"The *Private* transportation type option is used when the owner transfers " +"goods using their own vehicles. In this case, a sender's delivery guide must" +" be issued." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:657 +msgid "Public" +msgstr "公开" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:659 +msgid "" +"The *Public* transportation type option is used when an external carrier " +"moves the goods. In this case, two delivery guides must be issued: the " +"sender's delivery guide and the carrier's delivery guide." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:664 +msgid "Direct submission to SUNAT" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:666 +msgid "" +"The creation of the |GRE| delivery guide in Odoo **must** be sent directly " +"to the |SUNAT|, regardless of the electronic document provider: IAP, " +"Digiflow, or |SUNAT|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:670 +msgid "Required information" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:672 +msgid "" +"Version 2.0 of the electronic delivery guide requires additional information" +" on the general configuration, vehicles, contacts, and products. In the " +"general configuration, it is necessary to add new credentials that you can " +"retrieve from the |SUNAT| portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:677 +msgid "Cancellations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:679 +msgid "" +"**Both** the sender and the carrier can cancel the electronic waybill as " +"long as the following conditions are met:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:682 +msgid "The shipment has not been initiated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:683 +msgid "" +"If the shipment has been initiated, the receiver **must** be changed before " +"reaching the final destination." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:687 +msgid "" +"The |SUNAT| no longer uses the term \"Anula\", but now uses the term \"Dar " +"de baja\" for cancellations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:691 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:110 +msgid "Testing" +msgstr "测试" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:693 +msgid "" +"The |SUNAT| does not support a test environment. This means that any " +"delivery guides that were generated by mistake **will** be sent to the " +"|SUNAT|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:696 +msgid "" +"If, by mistake, the waybill was created in this environment, it is necessary" +" to delete it from the |SUNAT| portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:703 +msgid "" +"Electronic sender's |GRE| is currently the only supported type of waybill in" +" Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:704 +msgid "" +"The delivery guide is dependent on the Odoo *Inventory* app, the " +":guilabel:`l10n_pe_edi` and :guilabel:`l10n_pe` modules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:706 +msgid "" +"A second user **must** be added for the creation of electronic documents." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:708 +msgid "" +"After following the steps to configure the :ref:`electronic invoicing " +"<peru/accounting-settings>` and the :ref:`master data <peru/master_data>`, " +":ref:`install <general/install>` the :guilabel:`Peruvian - Electronic " +"Delivery Note 2.0` module (`l10n_pe_edi_stock_20`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:712 +msgid "" +"Next, you need to retrieve the *client ID* and *client secret* from |SUNAT|." +" To do so, follow the `manual de servicios web plataforma nueva GRE " +"<https://cpe.sunat.gob.pe/sites/default/files/inline-" +"files/Manual_Servicios_GRE.pdf>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:717 +msgid "" +"In the |SUNAT| portal, it is important to have the correct access rights " +"enabled, as they may differ from the user set for electronic invoicing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:720 +msgid "" +"These credentials should be used to configure the delivery guide general " +"settings from :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> " +"Peruvian Electronic Invoicing`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 +msgid "Example for the SUNAT Delivery Guide API section configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:727 +msgid "" +"It is required to follow the format `RUC + UsuarioSol` (e.g., " +"`20557912879SOLUSER`) for the :guilabel:`Guide SOL User` field, depending on" +" the user selected when generating the |GRE| API credentials in the |SUNAT| " +"portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:732 +msgid "Operator" +msgstr "操作员" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:734 +msgid "" +"The *operator* is the vehicle's driver in cases where the delivery guide is " +"through *private* transport." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:737 +msgid "" +"To create a new operator, navigate to :menuselection:`Contacts --> Create` " +"and fill out the contact information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:740 +msgid "" +"First, select :guilabel:`Individual` as the :guilabel:`Company Type`. Then, " +"add the :guilabel:`Operator License` in the :guilabel:`Accounting` tab of " +"the contact form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:743 +msgid "For the customer address, make sure the following fields are complete:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:745 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:766 +msgid ":guilabel:`District`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:746 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:767 +msgid ":guilabel:`Tax ID` (:guilabel:`DNI`/:guilabel:`RUC`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:747 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:768 +msgid ":guilabel:`Tax ID Number`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 +msgid "Individual type operator configurations in the Contact form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:755 +msgid "" +"The *carrier* is used when the delivery guide is through *public* transport." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:757 +msgid "" +"To create a new carrier, navigate to :menuselection:`Contacts --> Create` " +"and fill out the contact information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:760 +msgid "" +"First, select :guilabel:`Company` as the :guilabel:`Company Type`. Then, add" +" the :guilabel:`MTC Registration Number`, :guilabel:`Authorization Issuing " +"Entity`, and the :guilabel:`Authorization Number`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:764 +msgid "For the company address, make sure the following fields are complete:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 +msgid "Company type operator configurations in the Contact form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:774 +msgid "Vehicles" +msgstr "车辆" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:776 +msgid "" +"To configure the available vehicles, navigate to :menuselection:`Inventory " +"--> Configuration --> Vehicles` and fill in the vehicle form with the " +"information needed for the vehicle:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:779 +msgid ":guilabel:`Vehicle Name`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:780 +msgid ":guilabel:`License Plate`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:781 +msgid ":guilabel:`Is M1 or L?`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:782 +msgid ":guilabel:`Special Authorization Issuing Entity`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:783 +msgid ":guilabel:`Authorization Number`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:784 +msgid ":guilabel:`Default Operator`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:785 +msgid ":guilabel:`Company`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:788 +msgid "" +"It is important to check the :guilabel:`Is M1 or L?` checkbox if the vehicle" +" has fewer than four wheels or fewer than eight seats." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 +msgid "Vehicle not selected as an M1 or L type with extra fields shown." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:797 +msgid "" +"To configure the available products, navigate to :menuselection:`Inventory " +"--> Products` and open the product to be configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:800 +msgid "" +"Make sure that the applicable information in the product form is fully " +"configured. The :guilabel:`Partida Arancelaria` (Tariff Item) field needs to" +" be completed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:804 +msgid "Generating a GRE" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:806 +msgid "" +"Once the delivery from inventory is created during the sales workflow, make " +"sure you complete the |GRE| fields on the top-right section of the transfer " +"form for the fields:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:809 +msgid ":guilabel:`Transport Type`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:810 +msgid ":guilabel:`Reason for Transfer`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:811 +msgid ":guilabel:`Departure start date`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:813 +msgid "" +"It is also required to complete the :guilabel:`Vehicle` and " +":guilabel:`Operator` fields under the :guilabel:`Guia de Remision PE` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:816 +msgid "" +"The delivery transfer has to be marked as *Done* for the :guilabel:`Generar " +"Guia de Remision` button to appear on the left menu of the transfer form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 +msgid "Generar Guia de Remision button on a transfer form in the Done stage." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:822 +msgid "" +"Once the transfer form is correctly validated by |SUNAT|, the generated XML " +"file becomes available in the chatter. You can now print the delivery slip " +"that shows the transfer details and the QR code validated by |SUNAT|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 +msgid "Transfer details and QR code on generated delivery slip." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:832 +msgid "`Diferente prefijo para productos (T001 en algunos, T002 en otros)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:834 +msgid "" +"At the moment, Odoo does not support the automation of prefixes for " +"products. This can be done manually for each product output. This can also " +"be done for non-storable products. However, keep in mind that there will be " +"no traceability." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:837 +msgid "" +"`2325 - GrossWeightMeasure - El dato no cumple con el formato establecido " +"\"Hace falta el campo\" \"Peso\"\" en el producto`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:840 +msgid "" +"This error occurs when the weight on the product is set as `0.00`. To fix " +"this, you need to cancel the waybill and recreate it. Make sure that you fix" +" the weight on the product before creating the new waybill, or it will " +"result in the same error." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:843 +msgid "" +"`JSONDecodeError: Expecting value: line 1 column 1 (char 0) when creating a " +"Delivery Guide`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:845 +msgid "" +"This error is typically generated due to SOL user issues. Verify the user's " +"connection with the |SUNAT|; the SOL user must be established with the " +"company RUT + user ID. For example `2012188549JOHNSMITH`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:848 +msgid "" +"`El número de documento relacionado al traslado de mercancía no cumple con " +"el formato establecido: error: documento relacionado`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:851 +msgid "" +"The *Related Document Type* and *Related Document Number* fields only apply " +"to invoices and receipts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:853 +msgid "`400 Client error: Bad Request for URL`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:855 +msgid "" +"This error is not solvable from Odoo; it is advised you reach out to the " +"|SUNAT| and verify the user. It may be necessary to create a new user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:858 +msgid "" +"`Invalid content was found starting with element 'cac:BuyerCustomerParty'`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:860 +msgid "" +"This error occurs when the transfer reason is set as *other*. Please select " +"another option. Following to the official documentation of the |SUNAT|'s " +"waybill guide, the transfer reasons *03 (sale with shipment to third party)*" +" or *12 (others)* does not work in Odoo, since you should not have an empty " +"or blank customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:864 +msgid "`Duda cliente: consumo de créditos IAP al usar GRE 2.0`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:866 +msgid "" +"For live clients using IAP, no credit is consumed (in theory) because it " +"does not go through the OSE, i.e., these documents are directly sent to the " +"|SUNAT|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:868 +msgid "`Errores con formato credenciales GRE 2.0 (traceback error)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:870 +msgid "" +"Odoo currently throws an error with a traceback instead of a message that " +"the credentials are not correctly configured in the database. If this occurs" +" on your database, please verify your credentials." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/philippines.rst:3 msgid "Philippines" msgstr "菲律宾" @@ -32152,10 +32679,6 @@ msgid "" "start again." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:110 -msgid "Testing" -msgstr "测试" - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:112 msgid "" "When confirming an invoice, there is now an option to process the invoice, " @@ -33443,185 +33966,160 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:94 -msgid "" -"When entering your VAT number, do not add the GB country code. Only the 9 " -"digits are required." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:97 msgid "Periodic submission to HMRC" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:96 msgid "" "Import your obligations HMRC, filter on the period you want to submit, and " "send your tax report by clicking :guilabel:`Send to HMRC`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:100 msgid "Periodic submission to HMRC for multi-company" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:102 msgid "" "Only one company and one user can connect to HMRC simultaneously. If several" " UK-based companies are on the same database, the user who submits the HMRC " "report must follow these instructions before each submission:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:106 msgid "Log into the company for which the submission has to be done." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:110 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:107 msgid "" "Go to :guilabel:`General Settings`, and in the :guilabel:`Users` section, " "click :guilabel:`Manage Users`. Select the user who is connected to HMRC." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:112 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:109 msgid "" "Go to the :guilabel:`UK HMRC Integration` tab and click :guilabel:`Reset " "Authentication Credentials` or :guilabel:`Remove Authentication Credentials`" " button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:111 msgid "" "You can now :ref:`register your company to HMRC <uk_localization/hmrc-" "registration>` and submit the tax report for this company." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:113 msgid "Repeat the steps for other companies' HMRC submissions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:116 msgid "" "During this process, the :guilabel:`Connect to HMRC` button no longer " "appears for other UK-based companies." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:5 -msgid "Payment providers (credit cards, online payments)" -msgstr "支付服务提供商(信用卡、在线支付)" - #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:27 msgid "" "Odoo embeds several **payment providers** that allow your customers to pay " -"on their *Customer Portals* or your *eCommerce website*. They can pay sales " -"orders, invoices, or subscriptions with recurring payments with their " -"favorite payment methods such as **Credit Cards**." +"online, on their *customer portals*, or on your *eCommerce website*. They " +"can pay sales orders, invoices, or subscriptions with recurring payments " +"using their favorite payment methods, such as **credit cards**." msgstr "" -"Odoo嵌入了多个**支付服务提供商**,您的客户可以在其*客户门户网站*或您的*电子商务网站*上进行付款,客户可以选择偏爱的付款方式,如**信用卡**,通过定期付款支付销售订单、开票或订阅费用。" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:31 -msgid "" -"Offering several payment methods increases the chances of getting paid in " -"time, or even immediately, as you make it more convenient for your customers" -" to pay with the payment method they prefer and trust." -msgstr "提供多种付款方式会增加准时甚至立即付款的机会,因为客户可以更方便地使用他们偏爱和信任的方式进行付款。" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst-1 -msgid "" -"Pay online in the customer portal and select which payment provider to use." -msgstr "在客户门户网站选择支付服务提供商进行在线支付。" +msgid "Online payment form" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:36 msgid "" "Odoo apps delegate the handling of sensitive information to the certified " -"payment provider so that you don't ever have to worry about PCI compliance." -msgstr "Odoo应用程序将敏感信息处理委托给经认证的支付服务提供商,您无需担心PCI合规性。" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:43 -msgid "" -"This means that no sensitive information (such as credit card numbers) is " -"stored on Odoo servers or Odoo databases hosted elsewhere. Instead, Odoo " -"apps use a unique reference number to the data stored safely in the payment " -"providers' systems." +"payment provider so that you don't ever have to worry about PCI compliance. " +"No sensitive information (such as credit card numbers) is stored on Odoo " +"servers or Odoo databases hosted elsewhere. Instead, Odoo apps use a unique " +"reference number for the data stored safely in the payment providers' " +"systems." msgstr "" -"这意味着,敏感信息(如信用卡号)不存储在Odoo服务器或在其他地点托管的Odoo数据库。Odoo应用程序对安全存储在支付服务提供商系统中的数据使用唯一参考号。" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:44 msgid "Supported payment providers" msgstr "支持的支付服务提供商" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:46 msgid "" -"From an accounting perspective, we can distinguish two types of payment " -"providers: the payment providers that are third-party services and require " -"you to follow another accounting workflow, and the payments that go directly" -" on the bank account and follow the usual reconciliation workflow." +"To access the supported payment providers, go to :menuselection:`Accounting " +"--> Configuration --> Payment Providers` or :menuselection:`Website --> " +"Configuration --> Payment Providers`." msgstr "" -"从会计角度来看,支付服务提供商可以分为两类:作为第三方提供服务、并要求您遵循另一会计工作流的支付服务提供商;直接进入银行账户并遵循一般对账工作流的支付服务提供商。" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:52 msgid "Online payment providers" msgstr "在线支付服务提供商" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:60 msgid "Payment flow from" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:68 -msgid ":ref:`Tokenization <payment_providers/features/tokenization>`" -msgstr ":ref:`Tokenization <payment_providers/features/tokenization>`" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:69 -msgid ":ref:`Manual capture <payment_providers/features/manual_capture>`" -msgstr ":ref:`Manual capture <payment_providers/features/manual_capture>`" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:70 -msgid ":ref:`Refunds <payment_providers/features/refund>`" -msgstr ":ref:`Refunds <payment_providers/features/refund>`" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:71 -msgid ":ref:`Express checkout <payment_providers/features/express_checkout>`" -msgstr ":ref:`Express checkout <payment_providers/features/express_checkout>`" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:72 -msgid ":ref:`Extra fees <payment_providers/features/extra_fees>`" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:61 +msgid ":ref:`Tokenization <payment_providers/tokenization>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:62 +msgid ":ref:`Manual capture <payment_providers/manual_capture>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:63 +msgid ":ref:`Refunds <payment_providers/refunds>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:64 +msgid ":ref:`Express checkout <payment_providers/express_checkout>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:65 +msgid ":ref:`Extra fees <payment_providers/extra_fees>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:66 msgid ":doc:`Adyen <payment_providers/adyen>`" msgstr ":doc:`Adyen <payment_providers/adyen>`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:74 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:88 msgid "Odoo" msgstr "Odoo" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:75 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:96 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:110 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:135 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:152 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:155 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:145 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:148 msgid "|V|" msgstr "|V|" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:76 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:97 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:98 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:139 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:153 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:90 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:132 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:146 msgid "Full only" msgstr "仅限全额" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:77 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:140 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:133 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:147 msgid "Full and partial" msgstr "全额和部分金额" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:73 msgid "" ":doc:`Amazon Payment Services <payment_providers/amazon_payment_services>`" msgstr ":doc:`亚马逊支付服务<payment_providers/amazon_payment_services>`" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:74 #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:81 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:95 #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:102 #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:109 #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:116 @@ -33629,71 +34127,74 @@ msgstr ":doc:`亚马逊支付服务<payment_providers/amazon_payment_services>`" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:130 #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:137 #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:144 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:151 -msgid "The provider website" +msgid "The provider's website" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:80 msgid ":doc:`AsiaPay <payment_providers/asiapay>`" msgstr ":doc:`AsiaPay <payment_providers/asiapay>`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:87 msgid ":doc:`Authorize.Net <payment_providers/authorize>`" msgstr ":doc:`Authorize.Net <payment_providers/authorize>`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:94 msgid ":doc:`Buckaroo <payment_providers/buckaroo>`" msgstr ":doc:`Buckaroo <payment_providers/buckaroo>`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:101 msgid ":doc:`Flutterwave <payment_providers/flutterwave>`" msgstr ":doc:`Flutterwave <payment_providers/flutterwave>`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:108 msgid ":doc:`Mercado Pago <payment_providers/mercado_pago>`" msgstr ":doc:`Mercado Pago <payment_providers/mercado_pago>`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:115 msgid ":doc:`Mollie <payment_providers/mollie>`" msgstr ":doc:`Mollie <payment_providers/mollie>`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:129 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:122 msgid ":doc:`PayPal <payment_providers/paypal>`" msgstr ":doc:`PayPal <payment_providers/paypal>`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:136 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:129 msgid ":doc:`Razorpay <payment_providers/razorpay>`" msgstr ":doc:`Razorpay <payment_providers/razorpay>`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:143 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:136 msgid ":doc:`SIPS <payment_providers/sips>`" msgstr ":doc:`SIPS <payment_providers/sips>`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:150 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:143 msgid ":doc:`Stripe <payment_providers/stripe>`" msgstr ":doc:`Stripe <payment_providers/stripe>`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:161 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:154 +msgid "" +"Each provider has its own specific configuration flow, depending on which " +"feature is available." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:156 msgid "" "Some of these online payment providers can also be added as :doc:`bank " "accounts <../finance/accounting/bank>`, but this is **not** the same process" " as adding them as payment providers. Payment providers allow customers to " -"pay online, and bank accounts are added and configured on your Accounting " -"app to do a bank reconciliation, which is an accounting control process." +"pay online, and bank accounts are added and configured in the Accounting app" +" to do a :doc:`bank reconciliation <accounting/bank/reconciliation>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:168 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:163 msgid "" -"In addition to the regular payment providers that integrate with an API such" -" as Stripe, PayPal, or Adyen, Odoo bundles the :doc:`Demo payment provider " -"<payment_providers/demo>`. This payment provider allows you to make demo " -"payments to test business flows involving online payments. No credentials " -"are required as the demo payments are fake." +"In addition to the regular payment providers that integrate with an API, " +"such as Stripe, PayPal, or Adyen, Odoo bundles the :doc:`Demo payment " +"provider <payment_providers/demo>`. This payment provider allows you to test" +" business flows involving online payments. No credentials are required as " +"the demo payments are dummy payments." msgstr "" -"除了与 Stripe、PayPal 或 Adyen 等 API 整合的常规支付提供商外,Odoo 还捆绑了 :doc:`演示支付提供商 " -"<payment_providers/demo>`。该支付提供商允许您进行演示支付,以测试涉及在线支付的业务流程。由于演示付款是虚拟的,因此不需要任何凭证。" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:176 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:171 msgid "Bank payments" msgstr "银行付款" @@ -33705,8 +34206,8 @@ msgstr ":doc:`电汇<payment_providers/wire_transfer>`" msgid "" "When selected, Odoo displays your payment information with a payment " "reference. You have to approve the payment manually once you have received " -"it on your bank account." -msgstr "选中后,Odoo将显示您的付款信息以及付款参考。 在您的银行帐户中收到付款后,您必须手动批准付款。" +"it in your bank account." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:0 msgid ":doc:`SEPA Direct Debit <../finance/accounting/payments/batch_sdd>`" @@ -33714,465 +34215,453 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:0 msgid "" -"Your customers can sign a SEPA Direct Debit mandate online and get their " -"bank account charged directly." +"Your customers can make a bank transfer to register a SEPA Direct Debit " +"mandate and get their bank account charged directly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:183 +msgid "Enable a payment provider" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:185 +msgid "" +"To add a new payment provider and make its related payment methods available" +" to your customers, proceed as follows:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:188 -msgid "Additional features" -msgstr "其他功能" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:190 msgid "" -"Some payment providers support additional features for the payment flow. " -"Refer to the :ref:`table above <payment_providers/online_providers>` to " -"check if your payment provider supports these features." +"Go to the payment provider's website, create an account, and make sure you " +"have the API credentials requested for third-party use. These are necessary " +"for Odoo to communicate with the payment provider." msgstr "" -"某些支付服务提供商支持付款流的其他功能。请参阅:ref:`table above " -"<payment_providers/online_providers>`,以确认您的支付服务提供商是否支持相关功能。" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:197 -msgid "Tokenization" -msgstr "符号化" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:191 +msgid "" +"In Odoo, navigate to the :guilabel:`Payment providers` by going to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Providers` or " +":menuselection:`Website --> Configuration --> Payment Providers`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:194 +msgid "Select the provider and configure the :guilabel:`Credentials` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:195 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:35 +msgid "Set the :guilabel:`State` field to :guilabel:`Enabled`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:196 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:34 +msgid "Select a :ref:`payment journal <payment_providers/journal>`." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:199 msgid "" -"If your payment provider supports this feature, customers can choose to save" -" their card for later. A **payment token** is created in Odoo and can be " -"used as a payment method for subsequent payments without having to enter the" -" card details again. This is particularly useful for the eCommerce " -"conversion rate and for subscriptions that use recurring payments." +"The fields available in the :guilabel:`Credentials` tab depend on the " +"payment provider. Refer to the :ref:`related documentation " +"<payment_providers/supported_providers>` for more information." msgstr "" -"如果您的支付服务提供商支持此功能,客户可以选择保存银行卡,以备之后使用。在Odoo中创建**支付令牌**,可作为后续付款方式,无需再次输入银行卡详细信息,这对于电子商务转换率和定期付款订阅特别有用。" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:204 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:202 msgid "" -"Enable this feature by navigating to the :guilabel:`Configuration` tab from " -"your payment provider and by ticking the :guilabel:`Allow Saving Payment " -"Methods` checkbox." -msgstr "要启用此功能,从支付服务提供商导航到:guilabel:`配置`选项卡,勾选:guilabel:`允许保存付款方式`框。" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:208 -msgid "" -"You remain fully PCI-compliant when you enable this feature because Odoo " -"does not store the card details directly. Instead, it creates a payment " -"token that only holds a reference to the card details stored on the payment " -"provider's server." +"Once you have enabled the payment provider, it is automatically published on" +" your website. If you wish to unpublish it, click the :guilabel:`Published` " +"button. Customers cannot make payments through an unpublished provider, but " +"they can still manage :dfn:`(delete and assign to a subscription)` their " +"existing tokens linked to such a provider." msgstr "" -"启用此功能后,Odoo不会直接存客户储银行卡的详细信息,因此,您仍然完全符合PCI。Odoo创建支付令牌,令牌只是引用存储在支付服务提供商服务器中的客户银行卡详细信息。" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:215 -msgid "Manual capture" -msgstr "手动捕获" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:210 +msgid "Test mode" +msgstr "测试模式" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:212 +msgid "" +"If you wish to try the payment provider as a test, set the :guilabel:`State`" +" field in the payment provider form to :guilabel:`Test mode`, then enter " +"your provider's test/sandbox credentials in the :guilabel:`Credentials` tab." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:217 msgid "" -"If your payment provider supports this feature, you can authorize and " -"capture payments in two steps instead of one. When you authorize a payment, " -"the funds are reserved on the customer's payment method but they are not " -"immediately charged. The charge is only made when you manually capture the " -"payment later on. You can also void the authorization to release the " -"reserved funds; this is equivalent to a regular cancellation. Capturing " -"payments manually can prove itself useful in many situations:" +"By default, the payment provider remains **unpublished** in test mode so " +"that it's not visible to visitors." msgstr "" -"如果您的支付服务提供商支持此功能,您可以通过两个而非一个步骤授权和捕获付款。在您授权付款时,资金将保留在客户的付款方式中,不会立即收取费用。只有在您手动捕获付款后,才会收取费用。您也可以取消释放保留资金授权,这相当于定期取消。手动捕获付款在许多情况下都很有用:" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:224 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:221 +msgid "" +"We recommend using the test mode on a duplicate or a test database to avoid " +"potential issues with your invoice numbering." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:227 +msgid "Payment form" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:229 +msgid "" +"You can change the payment provider’s appearance on your website in the " +":guilabel:`Configuration` tab of the selected payment provider. Modify its " +"name in the :guilabel:`Displayed as` field and adapt the " +":guilabel:`Supported Payment Icons` if necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:236 +msgid "Tokenization" +msgstr "符号化" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:238 +msgid "" +":ref:`If the payment provider supports this feature " +"<payment_providers/online_providers>`, customers can save their payment " +"method details for later. To enable this feature, go to the " +":guilabel:`Configuration` tab of the selected payment provider and enable " +":guilabel:`Allow Saving Payment Methods`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:243 +msgid "" +"In this case, a **payment token** is created in Odoo to be used as a payment" +" method for subsequent payments without the customer having to enter their " +"payment method details again. This is particularly useful for the eCommerce " +"conversion rate and subscriptions that use recurring payments." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:248 +msgid "" +"You remain fully PCI-compliant when you enable this feature because Odoo " +"does not store the card details directly. Instead, it creates a payment " +"token that only references the card details stored on the payment provider's" +" server." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:255 +msgid "Manual capture" +msgstr "手动捕获" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:257 +msgid "" +":ref:`If the payment provider supports this feature " +"<payment_providers/online_providers>`, you can authorize and capture " +"payments in two steps instead of one. To enable this feature, go to the " +":guilabel:`Configuration` tab of the selected payment provider and enable " +":guilabel:`Capture Amount Manually`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:262 +msgid "" +"When you authorize a payment, the funds are reserved on the customer's " +"payment method but not immediately charged. They are charged when you " +"manually capture the payment later on. You can also void the authorization " +"to cancel it and release the reserved funds. Capturing payments manually is " +"helpful in many situations:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:267 msgid "" "Receive the payment confirmation and wait until the order is shipped to " "capture the payment." msgstr "收到付款确认,在订单发货后获取付款。" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:225 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:268 msgid "" "Review and verify that orders are legitimate before the payment is completed" " and the fulfillment process starts." msgstr "在付款完成、付款流程开始前,审核并验证订单是否合法。" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:227 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:270 msgid "" -"Avoid potentially high processing fees for cancelled payments: payment " -"providers will not charge you for voiding an authorization." -msgstr "避免因取消付款而支付高额处理费:支付服务提供商不会因您撤销授权而收取费用。" +"Avoid potentially high refund fees for refunded payments: payment providers " +"will not charge you for voiding an authorization." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:229 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:272 msgid "" -"Hold a security deposit to return later, minus any deductions (e.g., after a" -" damage)." -msgstr "提供保证金,用于日后退款和扣除任何款项(例如,损坏赔偿)。" +"Hold a security deposit to return later, minus any deductions (e.g., in case" +" of damages)." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:231 -msgid "" -"Enable this feature by navigating to the :guilabel:`Configuration` tab from " -"your payment provider and by ticking the :guilabel:`Capture Amount Manually`" -" checkbox." -msgstr "要启用此功能,从支付服务提供商导航到:guilabel:`配置`选项卡,勾选:guilabel:`手动捕获金额`框。" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:234 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:274 msgid "" "To capture the payment after it was authorized, go to the related sales " -"order or invoice and click on the :guilabel:`CAPTURE TRANSACTION` button. To" -" release the funds, click on the :guilabel:`VOID TRANSACTION` button." +"order or invoice and click the :guilabel:`Capture Transaction` button. To " +"release the funds, click the :guilabel:`Void Transaction` button." msgstr "" -"要在授权后捕获付款,转到相关销售订单或开票,然后点击:guilabel:`捕获交易`按钮。要释放资金,点击:guilabel:`作废交易`按钮。" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:239 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:279 msgid "" "Some payment providers support capturing only part of the authorized amount." " The remaining amount can then be either captured or voided. These providers" " have the value **Full and partial** in the :ref:`table above " "<payment_providers/online_providers>`. The providers that only support " -"capturing or voiding the full amount have the value **Full only**." +"capturing or voiding the total amount have the value **Full only**." msgstr "" -"某些支付服务提供商仅支持捕获部分授权金额。剩余金额可以捕获或作废。此类支付服务提供商在:ref:`table " -"above<payment_providers/online_providers>`中设置**全额和部分金额**值。仅支持捕获或作废全额的支付服务提供商设置的值为**仅限全额**。" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:243 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:283 msgid "" "The funds are likely not reserved forever. After a certain time, they may be" " automatically released back to the customer's payment method. Refer to your" " payment provider's documentation for the exact reservation duration." msgstr "资金不会永远保留,一段时间后,可能会自动返回至客户的付款方式。请参阅支付服务提供商的文档,以了解准确的保留时长。" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:246 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:286 msgid "" -"Odoo does not support this feature for all payment providers but some allow " -"the manual capture from their website interface." -msgstr "Odoo中并非所有支付服务提供商均支持此功能,但允许某些支付服务提供商在其网站界面手动捕获。" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:252 -msgid "Refunds" -msgstr "退款" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:254 -msgid "" -"If your payment provider supports this feature, you can refund payments " -"directly from Odoo. It does not need to be enabled first. To refund a " -"customer payment, navigate to it and click on the :guilabel:`REFUND` button." -msgstr "" -"如果您的支付服务提供商支持此功能,您可以直接从Odoo进行退款,无需事先启用。要向客户返还付款,导航至付款,然后点击:guilabel:`退款`按钮。" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:259 -msgid "" -"Some payment providers support refunding only part of the amount. The " -"remaining amount can then optionally be refunded too. These providers have " -"the value **Full and partial** in the :ref:`table above " -"<payment_providers/online_providers>`. The providers that only support " -"refunding the full amount have the value **Full only**." -msgstr "" -"某些支付服务提供商仅支持退还部分金额。剩余金额也可以退还。此类支付服务提供商在:ref:`table " -"above<payment_providers/online_providers>`中设置**全额和部分金额**值。仅支持全额退款的支付服务提供商设置的值为**仅限全额**。" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:263 -msgid "" -"Odoo does not support this feature for all payment providers but some allow " -"to refund payments from their website interface." -msgstr "Odoo中并非所有支付服务提供商均支持此功能,但允许某些支付服务提供商在其网站界面进行退款。" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:269 -msgid "Express checkout" -msgstr "快速结账" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:271 -msgid "" -"If your payment provider supports this feature, customers can use the " -"**Google Pay** and **Apple Pay** buttons to pay their eCommerce orders in " -"one click without filling the contact form. Using one of those buttons, " -"customers go straight from the cart to the confirmation page, stopping by " -"the payment form of Google or Apple to validate the payment." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:276 -msgid "" -"Enable this feature by navigating to the :guilabel:`Configuration` tab from " -"your payment provider and by ticking the :guilabel:`Allow Express Checkout` " -"checkbox." -msgstr "要启用此功能,从支付服务提供商导航到:guilabel:`配置`选项卡,勾选:guilabel:`允许快速结账`框。" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:280 -msgid "" -"All prices shown in the express checkout payment form are always taxes " -"included." -msgstr "快速结账付款表单中显示的所有价格均包含税费。" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:285 -msgid "Extra Fees" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:287 -msgid "" -"If supported by the payment provider, you can add **extra fees** to online " -"transactions. Fees can be configured either as **fixed** amounts and " -"percentages, **variable** amounts and percentages, or *both* simultaneously." -" These can be applied according to **domestic** or **international** " -"geolocation." +"Odoo does not support this feature for all payment providers, but some allow" +" the manual capture from their website interface." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:292 +msgid "Refunds" +msgstr "退款" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:294 msgid "" -"To enable fees, from the *eCommerce* or *Accounting* app, head to " -":menuselection:`Configuration --> Payment Providers` and select the desired " -"supported provider. Click on the :guilabel:`Fees` tab and check the " -":guilabel:`Add Extra Fees` box. Configure the settings to your needs." +"If your payment provider supports this feature, you can refund payments " +"directly from Odoo. It does not need to be enabled first. To refund a " +"customer payment, navigate to it and click the :guilabel:`Refund` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:297 -msgid "Fees are calculated on the tax-included price." +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:299 +msgid "" +"Some payment providers support refunding only part of the amount. The " +"remaining amount can then optionally be refunded, too. These providers have " +"the value **Full and partial** in the :ref:`table above " +"<payment_providers/online_providers>`. The providers that only support " +"refunding the total amount have the value **Full only**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:305 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:303 msgid "" -"Each provider has its specific configuration flow, depending on :ref:`which " -"feature is available <payment_providers/online_providers>`." +"Odoo does not support this feature for all payment providers, but some allow" +" to refund payments from their website interface." msgstr "" -"各支付服务提供商有其特定配置流程,取决于:ref:`which feature is available " -"<payment_providers/online_providers>`。" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:309 +msgid "Express checkout" +msgstr "快速结账" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:311 -msgid "Add a new payment provider" -msgstr "添加支付服务提供商" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:313 msgid "" -"To add a new payment provider and make it available to your customers, go to" -" :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Providers`, look " -"for your payment provider, install the related module, and activate it. To " -"do so, open the payment provider and change its state from *Disabled* to " -"*Enabled*." +":ref:`If the payment provider supports this feature " +"<payment_providers/online_providers>`, you can allow customers to use the " +":guilabel:`Google Pay` and :guilabel:`Apple Pay` buttons and pay their " +"eCommerce orders in one click. When they use one of these buttons, customers" +" go straight from the cart to the confirmation page without filling out the " +"contact form. They just have to validate the payment on Google's or Apple's " +"payment form." msgstr "" -"要添加支付服务提供商并对客户可用,转到:menuselection:`会计-->配置-->支付服务提供商`,查找支付服务提供商,安装相关模块,打开支付服务提供商并将其状态从*禁用*改为*启用*,以激活模块。" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst-1 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:317 msgid "" -"Click on install, then on activate to make the payment provider available on" -" Odoo." -msgstr "点击“安装”,然后点击“激活”,使支付服务提供商在Odoo中可用。" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:323 -msgid "" -"We recommend using the *Test Mode* on a duplicated database or a test " -"database. The Test Mode is meant to be used with your test/sandbox " -"credentials, but Odoo generates Sales Orders and Invoices as usual. It isn't" -" always possible to cancel an invoice, and this could create some issues " -"with your invoices numbering if you were to test your payment providers on " -"your main database." +"To enable this feature, go to the :guilabel:`Configuration` tab of the " +"selected payment provider and enable :guilabel:`Allow Express Checkout`." msgstr "" -"建议您在复制数据库或测试数据库中使用*测试模式*。测试模式用于测试/沙盒凭证,但Odoo仍会生成销售订单和开票。并非总能取消开票,如果您要在主数据库中测试支付服务提供商,开票编号可能出现问题。" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:331 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:23 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/alipay.rst:18 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:15 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mollie.rst:14 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:15 -msgid "Credentials tab" -msgstr "凭据选项卡" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:321 +msgid "" +"All prices shown on the express checkout payment form always include taxes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:326 +msgid "Extra Fees" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:328 +msgid "" +":ref:`If the payment provider supports this feature " +"<payment_providers/online_providers>`, you can add extra fees to online " +"transactions. Fees can be configured either as **fixed** amounts and " +"percentages, **variable** amounts and percentages, or both simultaneously. " +"They can also differ based on whether the transaction is **domestic** or " +"**international**." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:333 msgid "" -"If not done yet, go to the online payment provider website, create an " -"account, and make sure to have the credentials required for third-party use." -" Odoo requires these credentials to communicate with the payment provider." -msgstr "如果尚未完成,转到在线支付服务提供商网站,创建账户,同时确保具有第三方使用所需的凭证,Odoo需要此类凭据与支付服务提供商通信。" +"To enable this feature, go to the :guilabel:`Fees` tab of the selected " +"payment provider, enable :guilabel:`Add Extra Fees`, and configure the " +"settings to your liking." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:337 -msgid "" -"The form in this section is specific to the payment provider you are " -"configuring. Please refer to the related documentation for more information." -msgstr "本部分的表单特定于您正在配置的支付服务提供商。有关详细信息,请参阅相关文档。" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:343 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:38 -msgid "Configuration tab" -msgstr "配置选项卡" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:345 -msgid "" -"You can change the payment provider's front-end appearance by modifying its " -"name under the **Displayed as** field and which credit card icons to display" -" under the **Supported Payment Icons** field." -msgstr "您可以修改**显示为**字段下的名称,以及**支持支付图标**字段下显示的信用卡图标,以更改支付服务提供商的前端外观。" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:352 -msgid "Countries" -msgstr "国家" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:354 -msgid "" -"Restrict the use of the payment provider to a selection of countries. Leave " -"this field blank to make the payment provider available in all countries." -msgstr "将支付服务提供商的使用限制在选定国家。将此字段留空,使支付服务提供商在所有国家可用。" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:358 -msgid "Maximum Amount" -msgstr "最大金额" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:360 -msgid "" -"Restrict the maximum amount that can be paid with the selected provider. " -"Leave this field to `0.00` to make the payment provider available regardless" -" of the payment amount." -msgstr "限制可以通过所选支付服务提供商支付的最高金额。将此字段设置为`0.00`,则不限制付款金额。" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:364 -msgid "" -"This feature is not intended to work on pages which allow the customer to " -"update the payment amount. For example, the **Donation** snippet of the " -"Website app, and the **Checkout** page of the **eCommerce** app when paid " -"delivery methods are enabled." +msgid "Fees are calculated on the tax-included price." msgstr "" -"此功能不适用于允许客户更新付款金额的页面,例如,启用付费交货方式后,网站应用程序的**捐款**片段和**电子商务**应用程序的***结账**页面。" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:371 -msgid "Payment journal" -msgstr "付款日记账" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:340 +msgid "Availability" +msgstr "可用性" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:342 +msgid "" +"You can adapt the payment provider's availability by specifying the " +":guilabel:`Maximum Amount` allowed and modifying the :guilabel:`Currencies` " +"and :guilabel:`Countries` in the :guilabel:`Configuration` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:349 +msgid "Currencies and countries" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:351 +msgid "" +"All payment providers have a different list of available currencies and " +"countries. They serve as a first filter during payment operations, i.e., the" +" payment methods linked to the payment provider are not available for " +"selection if the customer's currency or country is not in the supported " +"list. As there might be errors, updates, and unknowns in the lists of " +"available currencies and countries, adding or removing a payment provider's " +"supported currencies or countries is possible." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:359 +msgid "" +":ref:`Payment methods <payment_providers/payment_methods>` also have their " +"own list of available currencies and countries that serves as another filter" +" during payment operations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:361 +msgid "" +"If the list of supported currencies or countries is empty, it means the list" +" is too long to be displayed, or Odoo does not have information on that " +"payment provider. The payment provider remains available, even though it is " +"possible the payment will be refused at a later stage should the country or " +"currency not be supported." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:367 +msgid "Maximum amount" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:369 +msgid "" +"You can restrict the :guilabel:`Maximum Amount` that can be paid with the " +"selected provider. Leave the field to `0.00` to make the payment provider " +"available regardless of the payment amount." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:373 msgid "" -"The **Payment journal** selected for your payment provider must be a *Bank* " -"journal." -msgstr "为支付服务提供商选择的**付款日记账**须为*银行*日记账。" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:378 -msgid "Publish on the website" -msgstr "在网站发布" +"This feature is not intended to work on pages that allow the customer to " +"update the payment amount, e.g., the **Donation** snippet and the " +"**Checkout** page when paid :doc:`shipping methods " +"<../websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping>` are enabled." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:380 -msgid "" -"By default, payment providers are *unpublished*, which means that only " -"internal users can see them on the website. Your customers cannot make " -"payments through an unpublished provider but they can still manage " -":dfn:`(delete and assign to a subscription)` their already existing tokens " -"linked to such an provider. This conveniently allows you to test an provider" -" while preventing making payments and registering new tokens." -msgstr "" -"在默认情况下,支付服务提供商*未发布*,这意味着仅在网站中对内部用户可见。您的客户无法通过未发布的支付服务提供商进行付款,但可以管理:dfn:`(delete" -" and assign to a subscription)`关联至该等提供商的现有令牌。您可以轻松测试支付服务提供者,同时防止支付和注册新令牌。" +msgid "Payment journal" +msgstr "付款日记账" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:386 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:382 msgid "" -"Click on the :guilabel:`Publish` button located in the top right corner of " -"the provider's form to publish it on the website and make it available to " -"your customers. Click on the :guilabel:`Unpublish` button to unpublish it." +"A :doc:`payment journal <accounting/bank>` must be defined for the payment " +"provider to record the payments on an **outstanding account**. To do so, go " +"to the :guilabel:`Configuration` tab of the selected payment provider and " +"select a :guilabel:`Payment Journal`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:387 +msgid "The payment journal must be a :guilabel:`Bank` journal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:388 +msgid "The same journal can be used for several payment providers." msgstr "" -"点击支付服务提供商表单右上角的:guilabel:`发布`按钮,以在网站中发布提供商,并对您的客户可见。点击:guilabel:`取消发布`按钮,以取消发布提供商。" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:391 -msgid "" -"Payment providers are automatically published and unpublished when you " -"respectively change their state to `enabled` and `test`." -msgstr "将支付服务提供商状态分别变为`已启用`或`测试`后,自动发布/取消发布提供商。" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:397 msgid "Accounting perspective" msgstr "会计的观点" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:399 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:393 msgid "" -"The **Bank Payments** that go directly to one of your bank accounts follow " -"their usual reconciliation workflows. However, payments recorded with " -"**Online Payment Providers** require you to consider how you want to record " -"your payments' journal entries. We recommend you to ask your accountant for " -"advice." +"From an accounting perspective, there are two types of online payment " +"workflows: the payments that are directly deposited into your bank account " +"and follow the usual :doc:`reconciliation <accounting/bank/reconciliation>` " +"workflow, and those coming from third-party :ref:`online payment providers " +"<payment_providers/online_providers>` and require you to follow another " +"accounting workflow. For these payments, you need to consider how you want " +"to record your payments' journal entries. We recommend you ask your " +"accountant for advice." msgstr "" -"直接转到您的一个银行帐户的 **银行付款** 遵循其通常的对帐工作流程。 但是,使用 **在线付款提供商** " -"记录的付款要求您考虑如何记录付款的日记帐分录。 我们建议您向会计师咨询。" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:404 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:400 msgid "" -"You need to select a *Payment Journal* on your provider configuration to " -"record the payments, on a **Outstanding Account**. The Journal's **type** " -"must be *Bank Journal*." -msgstr "您需要在支付服务提供商配置中选择*付款日记账*,以便在**未付科目**记录付款。日记账**类型**须为*银行日记账*。" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:407 -msgid "" -"You can use a single journal for many payment methods. And for each payment " -"method, you can either:" -msgstr "您可以将一个日记账用于多种付款方式。对于各种付款方式,您可以:" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:409 -msgid "" -"Define an **Accounting Account** to separate these payments from another " -"payment method." -msgstr "定义**会计科目**,以将付款与其他付款方式分开。" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:410 -msgid "" -"Leave blank to fallback on the default account, which you can see or change " -"in the settings." -msgstr "留空,以回退至默认科目,您可以在设置中查看或更改默认科目。" +"By default, the :guilabel:`Bank Account` defined for the :ref:`payment " +"journal <payment_providers/journal>` is used, but you can also specify an " +":ref:`outstanding account <bank/outstanding-accounts>` for each payment " +"provider to separate the provider's payments from other payments." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst-1 -msgid "A bank journal in the \"Incoming Payments Tab\"." -msgstr "“入站付款选项卡”中的银行日记账。" +msgid "Define an outstanding account for a payment provider." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:416 -msgid "" -"You can have the same bank account for the whole company, or for some " -"journals only, or a single payment method... What best suit your needs." -msgstr "您可以根据实际需要,为整个公司、某些日记账或某个付款方式设置相同的银行科目。" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:420 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:409 msgid ":doc:`payment_providers/wire_transfer`" msgstr ":doc:`payment_providers/wire_transfer`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:421 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:410 msgid ":doc:`payment_providers/adyen`" msgstr ":doc:`payment_providers/adyen`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:422 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:411 msgid ":doc:`payment_providers/alipay`" msgstr ":doc:`payment_providers/alipay`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:423 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:412 msgid ":doc:`payment_providers/authorize`" msgstr ":doc:`payment_providers/authorize`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:424 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:413 msgid ":doc:`payment_providers/asiapay`" msgstr ":doc:`payment_providers/asiapay`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:425 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:414 msgid ":doc:`payment_providers/buckaroo`" msgstr ":doc:`payment_providers/buckaroo`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:426 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:415 msgid ":doc:`payment_providers/demo`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:427 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:416 msgid ":doc:`payment_providers/mercado_pago`" msgstr ":doc:`payment_providers/mercado_pago`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:428 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:417 msgid ":doc:`payment_providers/mollie`" msgstr ":doc:`payment_providers/mollie`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:429 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:418 msgid ":doc:`payment_providers/ogone`" msgstr ":doc:`payment_providers/ogone`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:430 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:419 msgid ":doc:`payment_providers/paypal`" msgstr ":doc:`payment_providers/paypal`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:431 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:420 msgid ":doc:`payment_providers/razorpay`" msgstr ":doc:`payment_providers/razorpay`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:432 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:421 msgid ":doc:`payment_providers/sips`" msgstr ":doc:`payment_providers/sips`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:433 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:422 msgid ":doc:`payment_providers/stripe`" msgstr ":doc:`payment_providers/stripe`" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:434 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:423 msgid ":doc:`../websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments`" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:424 +msgid ":doc:`accounting/bank`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:3 msgid "Adyen" msgstr "Adyen" @@ -34192,7 +34681,6 @@ msgstr "`Adyen <https://www.adyen.com/>`_是一家荷兰公司,提供多种在 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:9 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:97 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:12 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:12 msgid ":ref:`payment_providers/add_new`" msgstr ":ref:`payment_providers/add_new`" @@ -34205,10 +34693,10 @@ msgstr ":ref:`payment_providers/add_new`" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst:44 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:39 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/mollie.rst:31 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:161 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:162 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/razorpay.rst:46 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:32 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:133 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:140 msgid ":doc:`../payment_providers`" msgstr ":doc:`../payment_providers`" @@ -34219,6 +34707,14 @@ msgid "" "month**." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:23 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/alipay.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mollie.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:15 +msgid "Credentials tab" +msgstr "凭据选项卡" + #: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:25 msgid "" "Odoo needs your **API Credentials** to connect with your Adyen account, " @@ -34448,10 +34944,8 @@ msgstr "Adyen允许您手动捕获金额,而非立即捕获金额。" msgid "" "To set it up, enable the **Capture Amount Manually** option on Odoo, as " "explained in the :ref:`payment providers documentation " -"<payment_providers/features/manual_capture>`." +"<payment_providers/manual_capture>`." msgstr "" -"要进行设置,请在Odoo中启用**手动捕获金额**选项,参见:ref:`payment providers documentation " -"<payment_providers/features/manual_capture>`。" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:144 msgid "" @@ -34792,11 +35286,15 @@ msgid "" "account is inactive*." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:38 +msgid "Configuration tab" +msgstr "配置选项卡" + #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:43 msgid "" "With Authorize.Net, you can enable the :ref:`manual capture " -"<payment_providers/features/manual_capture>`. If enabled, the funds are " -"reserved for 30 days on the customer's card, but not charged yet." +"<payment_providers/manual_capture>`. If enabled, the funds are reserved for " +"30 days on the customer's card, but not charged yet." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:48 @@ -35803,9 +36301,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:126 msgid "" -"You can charge :ref:`extra fees <payment_providers/features/extra_fees>` to " -"customers choosing to pay with PayPal in order to cover the transaction fees" -" PayPal charges you." +"You can charge :ref:`extra fees <payment_providers/extra_fees>` to customers" +" choosing to pay with PayPal in order to cover the transaction fees PayPal " +"charges you." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:130 @@ -35822,30 +36320,30 @@ msgid "" "with credit cards." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:137 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:138 msgid "Test environment" msgstr "测试环境" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:142 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:143 msgid "" "Thanks to PayPal sandbox accounts, you can test the entire payment flow in " "Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:145 msgid "" "Log into the `Paypal Developer Site <https://developer.paypal.com/>`_ using " "your PayPal credentials, which creates two sandbox accounts:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:147 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:148 msgid "" "A business account (to use as merchants, e.g., " "`pp.merch01-facilitator@example.com " "<mailto:pp.merch01-facilitator@example.com>`_);" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:149 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:150 msgid "" "A default personal account (to use as shoppers, e.g., " "`pp.merch01-buyer@example.com <mailto:pp.merch01-buyer@example.com>`_)." @@ -35853,7 +36351,7 @@ msgstr "" "默认个人账户(用作客户,例如,`pp.merch01-buyer@example.com " "<mailto:pp.merch01-buyer@example.com>`_)。" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:152 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:153 msgid "" "Log into PayPal sandbox using the merchant account and follow the same " "configuration instructions. Enter your sandbox credentials in Odoo " @@ -35863,7 +36361,7 @@ msgid "" "rather than your main database." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:158 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:159 msgid "Run a test transaction from Odoo using the sandbox personal account." msgstr "用沙盒个人账号从Odoo中运行一笔测试交易。" @@ -36010,258 +36508,281 @@ msgstr "Stripe" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:5 msgid "" "`Stripe <https://stripe.com/>`_ is a United States-based online payment " -"solution provider, allowing businesses to accept **credit cards** and other " +"solution provider allowing businesses to accept **credit cards** and other " "payment methods." -msgstr "`Stripe <https://stripe.com/>`_是一家美国在线支付解决方案提供商,允许企业接受**信用卡**和其他支付方式。" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:9 -msgid "Link your Stripe Account with Odoo" -msgstr "将您的Stripe账户与Odoo关联" +msgid "Create your Stripe account with Odoo" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:11 msgid "The method to acquire your credentials depends on your hosting type:" msgstr "凭证获取方式取决于您的托管类型:" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:19 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:26 msgid "" -"Go to the **eCommerce** or the **Sales** app and click on the *Activate " -"Stripe* or the *Set payments* button on the onboarding banner." -msgstr "转到**电子商务**或**销售**应用程序,点击引导横幅上的*激活Stripe*或*设置付款*按钮。" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:21 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:37 -msgid "Fill in the requested information and submit the form." -msgstr "填写所需信息,并提交表格。" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:22 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:38 -msgid "Confirm your email address when Stripe sends you a confirmation email." -msgstr "Stripe向您发送确认电子邮件后,请确认电子邮件地址。" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:23 -msgid "" -"At the end of the process, you are redirected to Odoo. If you submitted all " -"the requested information, you are all set and your payment provider is " -"enabled." -msgstr "流程结束后,自动转至Odoo。如果您提交了所有要求的信息,则设置全部完成,且您的支付服务提供商已启用。" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:25 -msgid "Your can continue to :ref:`stripe/local-payment-methods`." +":ref:`Navigate to the payment provider Stripe " +"<payment_providers/supported_providers>` and click :guilabel:`Connect " +"Stripe`." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:18 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:28 msgid "" -"To use your own API keys, :ref:`activate the Developer mode <developer-" -"mode>` and :ref:`enable Stripe manually <payment_providers/add_new>`. You " -"can then :ref:`Fill in your credentials <stripe/api_keys>`, :ref:`generate a" -" webhook <stripe/webhook>` and enable the payment provider." +"Go through the setup process and confirm your email address when Stripe " +"sends you a confirmation email." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:33 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:20 +msgid "" +"At the end of the process, click :guilabel:`Agree and submit`. If all " +"requested information has been submitted, you are then redirected to Odoo, " +"and your payment provider is enabled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:22 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:36 +msgid ":ref:`stripe/local-payment-methods`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:24 msgid "Odoo.sh or On-premise" msgstr "Odoo.sh或企业自主托管" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:30 msgid "" -"At the end of the process, you are redirected to the payment provider " -"**Stripe** on Odoo." -msgstr "流程结束后,您将转到Odoo中的支付服务提供商**Strip**。" +"At the end of the process, click :guilabel:`Agree and submit`; you are then " +"redirected to the payment provider **Stripe** in Odoo." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:32 msgid ":ref:`Fill in your credentials <stripe/api_keys>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:41 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:33 msgid ":ref:`Generate a webhook <stripe/webhook>`." msgstr ":ref:`Generate a webhook <stripe/webhook>`。" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:42 -msgid "Enable the payment provider." -msgstr "启用您的支付服务提供商。" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:39 +msgid "" +"To use an existing Stripe account, :ref:`activate the Developer mode " +"<developer-mode>` and :ref:`enable Stripe manually " +"<payment_providers/add_new>`. You can then :ref:`Fill in your credentials " +"<stripe/api_keys>`, :ref:`generate a webhook <stripe/webhook>`, and enable " +"the payment provider." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:43 msgid "" -"You are all set and can continue to :ref:`stripe/local-payment-methods`." -msgstr "已设置完成,您可以继续:ref:`stripe/local-payment-methods`。" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:46 -msgid "" -"To connect your Stripe account after the onboarding is already completed, go" -" to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Providers --> " -"Stripe` and click on the *Connect Stripe* button." +"You can also test Stripe using the :ref:`payment_providers/test-mode`. To do" +" so, first, `log into your Stripe dashboard " +"<https://dashboard.stripe.com/dashboard>`_ and switch to the **Test mode**. " +"Then, in Odoo, :ref:`activate the Developer mode <developer-mode>`, " +":ref:`navigate to the payment provider Stripe " +"<payment_providers/supported_providers>`, :ref:`fill in your API credentials" +" <stripe/api_keys>` with the test keys, and set the :guilabel:`State` field " +"to :guilabel:`Test Mode`." msgstr "" -"完成引导流程后,要连接您的Stripe账户,转到:menuselection:`会计-->配置-->支付服务提供商-->Stripe`,点击*连接Stripe*按钮。" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:51 -msgid "" -"If you are testing Stripe (in **test mode**), change the **State** to *Test " -"Mode*. We recommend doing this on a test Odoo database rather than on your " -"main database." -msgstr "如果您测试Stripe(在**测试模式**下),请将**状态**更改为*测试模式*。建议在Odoo测试数据库而非您的主数据库执行此操作。" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:53 msgid "Fill in your credentials" msgstr "填写您的凭证" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:55 +msgid "" +"If your **API credentials** are required to connect with your Stripe " +"account, proceed as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:57 +msgid "" +"Go to `the API keys page on Stripe " +"<https://dashboard.stripe.com/account/apikeys>`_, or log into your Stripe " +"dashboard and go to :menuselection:`Developers --> API Keys`." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:59 msgid "" -"In case your **API Credentials** are required to connect with your Stripe " -"account, these are the credentials that must be completed:" -msgstr "如果需要您的**API凭证**,以便与Stripe账户连接,则您须填写以下凭证:" +"In the :guilabel:`Standard keys` section, copy the :guilabel:`Publishable " +"key` and the :guilabel:`Secret key` and save them for later." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:61 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:99 +msgid "" +"In Odoo, :ref:`navigate to the payment provider Stripe " +"<payment_providers/supported_providers>`." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:62 msgid "" -":ref:`Publishable Key <stripe/api_keys>`: The key solely used to identify " -"the account with Stripe." +"In the :guilabel:`Credentials` tab, fill in the :guilabel:`Publishable Key` " +"and :guilabel:`Secret Key` fields with the values you previously saved." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:63 -msgid "" -":ref:`Secret Key <stripe/api_keys>`: The key to sign the merchant account " -"with Stripe." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:64 -msgid "" -":ref:`Webhook Signing Secret <stripe/webhook>`: When you enable your webhook" -" on your Stripe account, this signing secret must be set to authenticate the" -" messages sent from Stripe to Odoo." -msgstr "" -":ref:`反射API签名密钥<stripe/webhook>`:在Stripe账户中启用反射API时,您须设置此签名密钥,以验证Stripe向Odoo发送的消息。" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:67 -msgid "" -"To retrieve the publishable and secret keys, follow this `link to your API " -"keys <https://dashboard.stripe.com/account/apikeys>`_, or log into your " -"Stripe dashboard and go to :menuselection:`Developers --> API Keys --> " -"Standard Keys`." -msgstr "" -"要检索可发布密钥和密钥,请执行以下操作`link to your API keys " -"<https://dashboard.stripe.com/account/apikeys>`_,或登录Stripe仪表板,并转到:menuselection:`开发人员-->API密钥-->标准密钥`。" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:68 msgid "Generate a webhook" msgstr "生成反射API" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:70 msgid "" -"In case your **Webhook Signing Secret** is required to connect with your " -"Stripe account, you can create a webhook either automatically or manually." -msgstr "如果需要您的**反射API签名密码**,以便与Stripe账户连接,您可以自动或手动创建反射API。" +"If your **Webhook Signing Secret** is required to connect with your Stripe " +"account, you can create a webhook automatically or manually." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:74 msgid "Create the webhook automatically" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:76 msgid "" "Make sure your :ref:`Publishable and Secret keys <stripe/api_keys>` are " -"filled in, then click on the *Generate your Webhook* button." +"filled in, then click :guilabel:`Generate your Webhook`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:85 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:79 msgid "Create the webhook manually" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:81 msgid "" -"Visit the `webhooks page on Stripe " +"Go to the `Webhooks page on Stripe " "<https://dashboard.stripe.com/webhooks>`_, or log into your Stripe dashboard" -" and go to :menuselection:`Developers --> Webhooks`. Then, click on **Add " -"endpoint** in your **Hosted endpoints** and insert the following data into " -"the pop-up form:" +" and go to :menuselection:`Developers --> Webhooks`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:0 -msgid "In the **Endpoint URL**, enter your Odoo database's URL followed by" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:83 +msgid "" +"In the :guilabel:`Hosted endpoints` section, click :guilabel:`Add endpoint`." +" Then, in the :guilabel:`Endpoint URL` field, enter your Odoo database's " +"URL, followed by `/payment/stripe/webhook`, e.g., " +"`https://yourcompany.odoo.com/payment/stripe/webhook`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:0 -msgid "`/payment/stripe/webhook`." -msgstr "`/payment/stripe/webhook`。" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:86 +msgid "" +"Click :guilabel:`Select events` at the bottom of the form, then select the " +"following events:" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:0 -msgid "For example: `https://yourcompany.odoo.com/payment/stripe/webhook`" -msgstr "例如:`https://yourcompany.odoo.com/payment/stripe/webhook`" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:89 +msgid "" +"in the :guilabel:`Charge` section: :guilabel:`charge.refunded` and " +":guilabel:`charge.refund.updated`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:91 +msgid "" +"in the :guilabel:`Payment intent` section: " +":guilabel:`payment_intent.amount_capturable_updated`, " +":guilabel:`payment_intent.succeeded` and " +":guilabel:`payment_intent.payment_failed`;" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:94 msgid "" -"At the end of the form, you can **Select events** to listen to. Click on it " -"and, in the **Checkout** section, select **checkout.session.completed**." +"in the :guilabel:`Setup intent` section: :guilabel:`setup_intent.succeeded`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:98 -msgid "" -"It is possible to select other events, but they are currently not processed " -"by Odoo." -msgstr "可以选择其他活动,但Odoo当前不处理其他活动。" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:100 -msgid "" -"When you click on **Add endpoint**, your Webhook is configured. You can then" -" click on **reveal** to display your signing secret." +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:96 +msgid "Click :guilabel:`Add events`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:106 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:97 +msgid "" +"Click :guilabel:`Add endpoint`, then click :guilabel:`Reveal` and save your " +":guilabel:`Signing secret` for later." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:101 +msgid "" +"In the :guilabel:`Credentials` tab, fill the :guilabel:`Webhook Signing " +"Secret` field with the value you previously saved." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:105 +msgid "" +"You can select other events, but they are currently not processed by Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:110 msgid "Enable local payment methods" msgstr "启用本地付款方式" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:112 msgid "" "Local payment methods are payment methods that are only available for " -"certain merchants and customers countries and currencies." -msgstr "本地付款方式仅适用于特定商户和客户所在国家和币种。" +"specific providers and for specific countries and currencies." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:111 -msgid "Odoo supports the following local payment methods:" -msgstr "Odoo支持以下本地付款方式:" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:115 +msgid "Odoo supports the following local payment methods for Stripe:" +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:117 msgid "Bancontact" msgstr "Bancontact" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:118 msgid "EPS" msgstr "EPS" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:119 msgid "giropay" msgstr "giropay" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:120 msgid "iDEAL" msgstr "iDEAL" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:121 msgid "Przelewy24 (P24)" msgstr "Przelewy24 (P24)" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:123 msgid "" -"To enable some of these local payment methods with Stripe, list them as " -"supported payment icons. To do so, go to :menuselection:`Payment Providers " -"--> Stripe --> Configuration` and add the desired payment methods in the " -"**Supported Payment Icons** field. If the desired payment method is already " -"listed, you do not have anything to do." +"To adapt the list of enabled payment methods, go to the " +":guilabel:`Configuration` tab and edit the list of :guilabel:`Supported " +"Payment Icons`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst-1 -msgid "Select and add icons of the payment methods you want to enable" -msgstr "选择并添加要启用的付款方式的图标" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:127 msgid "" "If a payment icon record does not exist in the database and its related " -"local payment method is listed above, it is considered enabled with Stripe." -msgstr "如果数据库中没有付款图标记录,且相关本地付款方式已经列出,则视为Stripe已启用。" +"local payment method is listed above, it is automatically enabled with " +"Stripe." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:129 msgid "" "If a local payment method is not listed above, it is not supported and " "cannot be enabled." msgstr "如果本地付款方式未列出,则不支持此付款方式,也无法启用。" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:132 +msgid "Enable Apple Pay" +msgstr "启用 Apple Pay" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:134 +msgid "" +"To allow customers to use the Apple Pay button to pay their eCommerce " +"orders, go to the :guilabel:`Configuration` tab, enable :guilabel:`Allow " +"Express Checkout`, and click :guilabel:`Enable Apple Pay`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:139 +msgid "" +":ref:`Express checkout and Google Pay <payment_providers/express_checkout>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:141 +msgid "" +":doc:`Use Stripe as a payment terminal in Point of Sale " +"<../../sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe>`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/payment_providers/wire_transfer.rst:3 msgid "Wire transfers" msgstr "" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/general.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/general.po index d0166937a..53dafd3ea 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/general.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/general.po @@ -6,29 +6,27 @@ # Translators: # 黎伟杰 <674416404@qq.com>, 2022 # Miao Zhou <zhoumiao_nuaa@outlook.com>, 2022 -# Connie Xiao <connie.xiao@elico-corp.com>, 2022 -# fausthuang, 2022 -# Mandy Choy <mnc@odoo.com>, 2022 # diaojiaolou <124412206@qq.com>, 2022 # Datasource International <Hennessy@datasourcegroup.com>, 2022 -# 山西清水欧度(QQ:54773801) <54773801@qq.com>, 2022 # zhao yonghui, 2022 # Raymond Yu <cl_yu@hotmail.com>, 2022 # Jeffery CHEN <jeffery9@gmail.com>, 2023 -# Martin Trigaux, 2023 # Emily Jia <eji@odoo.com>, 2023 -# Wil Odoo, 2023 # 稀饭~~ <wangwhai@qq.com>, 2023 # Chloe Wang, 2024 +# Martin Trigaux, 2024 +# 山西清水欧度(QQ:54773801) <54773801@qq.com>, 2024 +# Mandy Choy <mnc@odoo.com>, 2024 +# Wil Odoo, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-19 08:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-07 13:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" -"Last-Translator: Chloe Wang, 2024\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -381,14 +379,14 @@ msgid ":doc:`../../productivity/calendar/outlook`" msgstr ":doc:`../../productivity/calendar/outlook`" #: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:20 -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:67 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:69 msgid ":doc:`/administration/maintain/azure_oauth`" msgstr ":doc:`/administration/maintain/azure_oauth`" #: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:23 #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:24 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:16 -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:17 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:17 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:18 msgid "Configuration" msgstr "配置" @@ -742,7 +740,7 @@ msgid ":doc:`/applications/productivity/calendar/google`" msgstr ":doc:`/applications/productivity/calendar/google`" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:19 -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:66 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:68 msgid ":doc:`/administration/maintain/google_oauth`" msgstr ":doc:`/administration/maintain/google_oauth`" @@ -992,55 +990,91 @@ msgid "Sign in with LDAP" msgstr "使用 LDAP 登录" #: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:5 -msgid "Install the LDAP module in General Settings." -msgstr "在通用设置中安装LDAP模块." +msgid "" +"Install the Lightweight Directory Access Protocol (LDAP) module in General " +"Settings." +msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:7 -msgid "Click on **Create** in Setup your LDAP Server." -msgstr "点击 **创建** 并设置你的LDAP服务器。" - -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:15 -msgid "Choose the company about to use the LDAP." -msgstr "选择将要使用LDAP的公司." - -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:20 msgid "" -"In **Server Information**, enter the IP address of your server and the port " +"Click on **Create** in Setup the :abbr:`LDAP (Lightweight Directory Access " +"Protocol)` Server." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 +msgid "" +"LDAP Authentication checkbox highlighted in the integrations settings on " +"Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 +msgid "Create highlighted in the LDAP server settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:17 +msgid "Choose the company using the LDAP." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 +msgid "Select the company drop-down menu highlighted in LDAP setup." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:23 +msgid "" +"In **Server Information**, enter the IP address of the server and the port " "it listens to." -msgstr "在 **服务器信息** 中,输入您服务器的IP地址及其侦听的端口" +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:22 -msgid "Tick **User TLS** if your server is compatible." -msgstr "如果你的服务器兼容,请勾选 **用户TLS** 。" +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:25 +msgid "Tick **Use TLS** if the server is compatible." +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:27 +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 +msgid "LDAP server settings highlighted in LDAP server setup on Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:31 msgid "" "In **Login Information**, enter ID and password of the account used to query" -" the server. If left empty, the server will be queried anonymously." -msgstr "在 **登录信息** 中,输入用于查询服务器的帐户ID和密码。如果留空,服务器将匿名查询。" +" the server. If left empty, the server queries anonymously." +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:32 +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 +msgid "Login information highlighted in LDAP server setup on Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:38 msgid "" -"In **Process Parameter**, enter the domain name of your LDAP server in LDAP " -"nomenclature (e.g. ``dc=example,dc=com``)." -msgstr "在 **处理参数** 中,在LDAP命名规则中输入你的LDAP服务器域名(例如,``dc=example,dc=com``)。" +"In **Process Parameter**, enter the domain name of the LDAP server in " +":abbr:`LDAP (Lightweight Directory Access Protocol)` nomenclature (e.g. " +"``dc=example,dc=com``)." +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:34 +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:41 msgid "In **LDAP filter**, enter ``uid=%s``" msgstr "在 **LDAP筛选** 中,输入``uid=%s``" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:39 -msgid "" -"In **User Information**, tick *Create User* if you want Odoo to create a " -"User profile the first time someone log in with LDAP." -msgstr "在 **用户信息** 中,如果你希望Odoo在第一次使用LDAP登录时创建用户配置文件,请勾选 *创建用户* 。" +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 +msgid "Process parameter highlighted in LDAP server setup on Odoo." +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:41 +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:47 +msgid "" +"In **User Information**, tick *Create User* if Odoo should create a User " +"profile the first time someone logs in with :abbr:`LDAP (Lightweight " +"Directory Access Protocol)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:50 msgid "" "In **Template User**, indicate a template for the new profiles created. If " "left blanked, the admin profile will be used as template." msgstr "在 **模板用户** 中,为创建的新配置文件指定模板。如果留空,管理员配置文件将用作模板。" +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 +msgid "User information highlighted on LDAP server setup on Odoo." +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:5 msgid "Developer Mode (debug mode)" msgstr "开发人员模式(调试模式)" @@ -2008,15 +2042,15 @@ msgid "" "<https://www.mail-tester.com/spf/>`_" msgstr "`使用 Mail-Tester 为特定运营商设置 SPF 记录 <https://www.mail-tester.com/spf/>`_" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:3 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:5 msgid "Send and receive emails in Odoo with an email server" msgstr "在 Odoo 中通过电子邮件服务器发送和接收电子邮件" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:6 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:8 msgid "Odoo Online or Odoo.sh users" msgstr "Odoo 在线或 Odoo.sh 用户" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:8 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:10 msgid "" "Since **Odoo sets up its own mail servers for the database**, outgoing and " "incoming emails already work out-of-the-box. So for **Odoo Online** and " @@ -2025,14 +2059,14 @@ msgstr "" "由于**Odoo为数据库**设置了自己的邮件服务器,因此发送和接收邮件均可立即生效。因此,对于**Odoo " "Online**和**Odoo.sh**客户而言,无需进行任何配置!" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:12 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:14 msgid "" "Unless an external mail server is required to send large batches of mass " "emails, simply use the standard online Odoo database normally since it has " "already been pre-configured to send email." msgstr "除非需要使用外部邮件服务器发送大批量群发邮件,否则只需正常使用标准的在线 Odoo 数据库即可,因为已预先配置了发送电子邮件的功能。" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:16 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:18 msgid "" "The Odoo server is subject to a daily email limit to prevent abuse. The " "default limit is 200 emails sent per day for databases with an " @@ -2043,11 +2077,11 @@ msgstr "" "Odoo 服务器有每日电子邮件限制,以防止滥用。对于**企业版**订阅的数据库,默认限制为每天发送 200 " "封电子邮件。在某些情况下,此限制可以提高。更多信息,请参阅 :doc:`FAQ <faq>` 或联系技术支持。" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:22 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:24 msgid "Scope of this documentation" msgstr "本文档的范围" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:24 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:26 msgid "" "This document is **mainly dedicated to Odoo on-premise databases** who don't" " benefit from an out-of-the-box solution to send and receive emails in Odoo," @@ -2059,13 +2093,13 @@ msgstr "" "`Odoo.sh <https://www.odoo.sh>`_不同,Odoo 内部数据库无法从 Odoo " "发送和接收电子邮件的开箱即用解决方案中获益。必须为内部数据库配置接收和发送服务器。" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:29 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:31 msgid "" "The following sections below contain information on how to integrate an " "external email server with Odoo." msgstr "下面的章节包含了关于如何将外部电子邮件服务器与Odoo集成的信息。" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:33 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:35 msgid "" "If no one in the company is employed to manage email servers, Odoo Online " "and Odoo.sh are strongly recommended. In these Odoo hosting types email " @@ -2078,17 +2112,17 @@ msgstr "" "托管类型中,电子邮件的发送和接收都是即时进行的,并由专业人员进行监控。不过,如果公司希望维护电子邮件服务器的声誉,也可以使用自己的电子邮件服务器。欲了解更多信息,请参阅" " :doc:` 在 Odoo 中配置 DNS 记录以发送电子邮件<email_domain>`" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:42 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:44 msgid "Default notifications system" msgstr "默认通知系统" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:44 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:46 msgid "" "Documents in Odoo (such as a CRM opportunity, a sales order, an invoice, " "etc.) have a discussion thread, called *chatter*." msgstr "Odoo 中的文档(如 CRM 商机、销售订单、发票等)都有一个讨论线程,称为 *chatter*。" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:47 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:49 msgid "" "When a database user posts a message in the chatter, this message is sent by" " email to the followers of the document as a notification (except to the " @@ -2101,7 +2135,7 @@ msgstr "" "当数据库用户在聊天工具中发布消息时,该消息将作为通知通过电子邮件发送给该文档的关注者(发送者除外)。如果关注者回复了消息,会更新沟通栏,Odoo " "会将另一个回复作为通知转发给关注者。从用户或外部用户发送回聊天的消息将通过其各自的电子邮件或其*联系人*记录中列出的姓名显示在沟通栏中。" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:53 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:55 msgid "" "These notifications are sent using a default from address. For more " "information see :ref:`Use a default email address " @@ -2109,11 +2143,11 @@ msgid "" msgstr "" "这些通知使用默认发件人地址发送。有关更多信息,请参阅 :ref:`使用默认电子邮件地址 <email_communication/default>`。" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:57 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:59 msgid "Manage outbound messages" msgstr "管理出站邮件" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:59 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:61 msgid "" "As a system admin, go to :menuselection:`Settings --> General Settings --> " "Discuss` in Odoo, and enable the :guilabel:`Custom Email Servers` option. " @@ -2126,7 +2160,7 @@ msgstr "" " 选项。然后,点击 :guilabel:`保存`。接下来,点击:guilabel:`外发邮件服务器`并点击:guilabel:`创建`,在 Odoo " "中创建一个新的外发邮件服务器记录。参考外部电子邮件服务器的 SMTP 数据。填写所有信息后,点击 :guilabel:`测试连接`。" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:70 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:72 msgid "" "Ensuring the outgoing domain has :abbr:`SPF (Sender Policy Framework)`, " ":abbr:`DKIM (DomainKeys Identified Mail)` and :abbr:`DMARC (Domain-based " @@ -2138,27 +2172,27 @@ msgstr "" "(域名密钥识别邮件)` 和 :abbr:`DMARC (基于域的报文验证、报告和一致性)`,这将提高可送达性。更多信息请参阅 " ":doc:`email_domain`。" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:78 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:80 msgid "Port restriction" msgstr "端口限制" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:80 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:82 msgid "" "Note that port 25 is blocked for security reasons on the Odoo Online and " "Odoo.sh platforms. Try using ports 465, 587, or 2525 instead." msgstr "请注意,在 Odoo 在线版和 Odoo.sh 平台上,出于安全原因,端口 25 已被阻止。请尝试使用端口 465、587 或 2525。" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:86 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:88 msgid "Use a default \"From\" email address" msgstr "使用默认的“发件人”电子邮件地址" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:88 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:90 msgid "" "Sometimes, an email's \"From\" (outgoing) address can belong to a different " "domain, and that can be a problem." msgstr "有时,电子邮件的\"From\"(传出)地址可能属于不同的域,这可能是一个问题。" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:91 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:93 msgid "" "For example, if a customer with the email address " "`mary\\@customer.example.com` responds to a message, Odoo will try to " @@ -2171,13 +2205,13 @@ msgstr "" "会尝试将同一封电子邮件重新分配给线程中的其他订阅者。但是,如果域名`customer.example.com`出于安全考虑禁止这种使用方式,Odoo " "试图重新分发的电子邮件就会被某些收件人的电子邮件服务器拒绝。" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:96 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:98 msgid "" "To avoid that problem, Odoo sends all emails using a \"From\" address from " "the same authorized domain." msgstr "为避免这一问题,Odoo 使用来自同一授权域的 \"发件人\" 地址发送所有电子邮件。" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:99 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:101 msgid "" "Access the :guilabel:`System Parameters` by activating :ref:`developer mode " "<developer-mode>` and going to :menuselection:`Settings --> Technical --> " @@ -2186,25 +2220,25 @@ msgstr "" "激活:ref:`开发者模式<developer-mode>` 并进入 :menuselection:`设置 --> 技术 --> 参数 --> " "系统参数菜单`,访问 :guilabel:`系统参数`。" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:102 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:104 msgid "" "To force the email address from which emails are sent, a combination of the " "following keys needs to be set in the system parameters of the database:" msgstr "要强制从电子邮件地址发送电子邮件,需要在数据库的系统参数中设置以下密钥组合:" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:105 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:107 msgid "" "`mail.default.from`: accepts the local part or a complete email address as " "value" msgstr "`mail.default.from`:接受本地部分或完整的电子邮件地址作为值" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:106 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:108 msgid "" "`mail.default.from_filter`: accepts a domain name or a full email address as" " value" msgstr "`mail.default.from_filter`:接受域名或完整的电子邮件地址作为值" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:109 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:111 msgid "" "The `mail.default.from_filter` works only for `odoo-bin` configurations or " "the default Odoo email server, otherwise this parameter can be set using the" @@ -2213,7 +2247,7 @@ msgstr "" "`mail.default.from_filter`仅适用于`odoo-bin`配置或默认的 Odoo 电子邮件服务器,否则可使用 " "`ir.mail_server`中的 `from_filter` 字段设置该参数。" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:112 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:114 msgid "" "The field can be a domain name or an entire email address, or it can remain " "empty. If the sender's email address does not match this set filter, then " @@ -2223,7 +2257,7 @@ msgstr "" "该字段可以是域名或整个电子邮件地址,也可以为空。如果发件人的电子邮件地址与此设置过滤器不匹配,则电子邮件将使用两个系统参数的组合进行封装:`mail.default.from`和" " `mail.catchall.domain`。" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:117 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:119 msgid "" "In the following example, the from email address is replaced with the " "combination of the the two system parameters (`mail.default.from` and " @@ -2235,7 +2269,7 @@ msgstr "" " Odoo 中的默认通知配置:``\"Admin\" <admin@example.com>`` => ``\"Admin\" " "<notifications@mycompany.com>``。" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:122 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:124 msgid "" "In other words if the email address of the author does not match " "`mail.default.from_filter`, the email address is replaced by " @@ -2244,7 +2278,7 @@ msgid "" msgstr "" "换言之,如果作者的电子邮件地址与`mail.default.from_filter`不匹配,电子邮件地址就会被`mail.default.from`(如果其中包含完整的电子邮件地址)或`mail.default.from`和`mail.catchall.domain`的组合所取代。" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:126 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:128 msgid "" "If the `from_filter` contains a full email address, and if the " "`mail.default.from` is the same as this address, then all of the email " @@ -2254,11 +2288,11 @@ msgstr "" "如果`from_filter`包含一个完整的电子邮件地址,而 `mail.default.from` 与该地址相同,那么所有与 " "`mail.default.from`不同的电子邮件地址都将封装在`mail.default.from`中。" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:133 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:135 msgid "Utilizing the \"From\" filter on an outgoing email server" msgstr "利用外发电子邮件服务器上的 \"发件人\" 筛选器" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:135 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:137 msgid "" "The :guilabel:`FROM Filtering` field allows for the use of a specific " "outgoing email server depending on the :guilabel:`From` email address or " @@ -2278,13 +2312,13 @@ msgstr "" msgid "Outgoing email server settings and the FROM filter settings." msgstr "外发邮件服务器设置和 FROM 筛选器设置。" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:146 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:148 msgid "" "When an email is sent from Odoo while the :guilabel:`FROM Filtering` field " "is set, an email server is chosen in the following sequence:" msgstr "当设置 :guilabel:`FROM Filtering` 字段时,从 Odoo 发送电子邮件时,将按以下顺序选择电子邮件服务器:" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:149 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:151 msgid "" "First, Odoo searches for an email server that has the same :guilabel:`FROM " "Filtering` value as the :guilabel:`From` value (email address) defined in " @@ -2297,7 +2331,7 @@ msgstr "" "`test/@example.com`,则只返回 :guilabel:`FROM Filtering` 值等于 `test\\@example.com`" " 的电子邮件服务器。" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:153 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:155 msgid "" "However, if no email servers are found that use the :guilabel:`From` value, " "then Odoo searches for an email server that has the same *domain* as the " @@ -2311,7 +2345,7 @@ msgstr "" "`test/@example.com`,则只返回 :guilabel:`FROM Filtering` 值等于 `example.com` " "的电子邮件服务器。" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:159 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:161 msgid "" "If no email servers are found after checking for the domain, then Odoo " "returns all email servers that do not have any :guilabel:`FROM Filtering` " @@ -2319,7 +2353,7 @@ msgid "" msgstr "" "如果在检查域名后未找到电子邮件服务器,则 Odoo 会返回未设置任何 :guilabel:`FROM Filtering` 值的所有电子邮件服务器。" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:162 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:164 msgid "" "Should this query return no results, then Odoo performs a search for an " "email server using the system parameter: `mail.default.from`. First, the " @@ -2331,7 +2365,7 @@ msgstr "" "`mail.default.from`搜索电子邮件服务器。首先,列出的电子邮件地址会尝试匹配电子邮件服务器,然后域会尝试查找匹配。如果没有找到电子邮件服务器,Odoo" " 会返回第一个发出的电子邮件服务器(按优先级排序)。" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:168 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:170 msgid "" "If several email servers are found, then Odoo uses the first one according " "to its priority. For example, if there are two email servers, one with a " @@ -2341,11 +2375,11 @@ msgstr "" "如果找到多个电子邮件服务器,Odoo 会根据优先级使用第一个服务器。例如,如果有两个电子邮件服务器,其中一个的优先级为 `10`,另一个的优先级为 " "`20`,则优先使用优先级为 `10` 的电子邮件服务器。" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:175 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:177 msgid "Set up different dedicated servers for transactional and mass emails" msgstr "为交易邮件和群发邮件设置不同的专用服务器" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:177 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:179 msgid "" "In Odoo a separate email server can be used for transactional emails and " "mass mailings. Example: Use Postmark or SendinBlue for transactional emails," @@ -2356,14 +2390,14 @@ msgstr "" "Amazon SES、Mailgun、Sendgrid 或 " ":doc:`Mailjet</administration/maintain/mailjet_api>`。" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:182 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:184 msgid "" "A default outgoing email server is already configured. Do not create an " "alternative one unless a specific external outgoing email server is needed " "for technical reasons." msgstr "默认的出站邮件服务器已配置。除非出于技术原因需要使用特定的外部出站邮件服务器,否则您不应创建替代邮件服务器。" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:185 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:187 msgid "" "To do this, first activate the :ref:`developer mode <developer-mode>`, and " "then go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Outgoing` email " @@ -2376,7 +2410,7 @@ msgstr "" " 外发` " "电子邮件服务器。在那里,创建两个外发电子邮件服务器设置;一个用于事务性电子邮件,另一个用于邮件群发服务器。确保交易服务器优先于邮件群发服务器,为事务性邮件服务器提供较低的优先级编号。" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:191 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:193 msgid "" "Now, go to :menuselection:`Email Marketing --> Settings` and enable " ":guilabel:`Dedicated Server`. Choose the appropriate email server. With " @@ -2389,19 +2423,19 @@ msgstr "" ":guilabel:`特定服务器`。选择适当的电子邮件服务器。通过这些设置,Odoo " "会使用优先级较低的服务器发送事务性电子邮件,并使用此处选定的服务器发送群发邮件。请注意,在这种情况下,域的发件人策略框架(SPF)记录必须设置为同时包含事务和群发邮件服务器。" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:198 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:200 msgid ":doc:`email_domain`" msgstr ":doc:`email_domain`" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:203 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:205 msgid "Manage inbound messages" msgstr "管理入站信息" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:205 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:207 msgid "Odoo relies on generic email aliases to fetch incoming messages." msgstr "Odoo依赖通用的电子邮件别名来收取入站邮件。" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:207 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:209 msgid "" "**Reply messages** of messages sent from Odoo are routed to their original " "discussion thread (and to the inbox of all its followers) by the alias of " @@ -2416,7 +2450,7 @@ msgstr "" " catchall 别名 (`catchall@mycompany.odoo.com`)。不过,catchall " "地址不像其他别名那样可以附加其他操作,它只用于收集回复。" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:212 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:214 msgid "" "**Bounced messages** are used as a Return-Path. One example this is " "especially useful for is in `Odoo Email Marketing " @@ -2433,7 +2467,7 @@ msgstr "" "次),并且退回的时间间隔为一周,就会被选择退出。这样做是为了避免因邮件服务器错误而将某人列入黑名单。如果满足这些条件,则认为邮件无效并将其列入黑名单。在:guilabel:" " `电子邮件营销配置菜单` 的:guilabel: `黑名单电子邮件地址`下,联系人将被添加日志备注。" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:220 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:222 msgid "" "Messages that bounce in the chatter (outside of Email Marketing) will " "populate a red envelope indicating the failed delivery. This can be helpful " @@ -2441,52 +2475,52 @@ msgid "" "destination." msgstr "在沟通栏(电子邮件营销之外)中跳转的邮件会弹出一个红色信封,表示发送失败。这有助于了解销售订单或发票是否未送达。" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:223 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:225 msgid "" "**Original messages**: several business objects have their own alias to " "create new records in Odoo from incoming emails:" msgstr "**原始邮件**:多个业务对象都有自己的别名,用于在 Odoo 中根据收到的邮件创建新记录:" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:226 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:228 msgid "" "Sales channel (to create *Leads* or *Opportunities* in `Odoo CRM " "<https://www.odoo.com/page/ crm>`_)" msgstr "" "销售渠道(在 `Odoo CRM <https://www.odoo.com/page/ crm>`_ 中创建 *潜在客户* 或 *商机*)" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:228 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:230 msgid "" "Support channel (to create *Tickets* in `Odoo Helpdesk " "<https://www.odoo.com/page/helpdesk>`_)" msgstr "支持渠道(在 `Odoo Helpdesk <https://www.odoo.com/page/helpdesk>`_中创建*工单*)" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:229 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:231 msgid "" "Projects (to create new *Tasks* in `Odoo Project <https://www.odoo.com/page " "/project-management>`_)" msgstr "" "项目(在 `Odoo 项目 <https://www.odoo.com/page /project-management>`_ 中创建新的*任务*)。" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:231 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:233 msgid "" "Job positions (to create *Applicants* in `Odoo Recruitment " "<https://www.odoo.com/page /recruitment>`_)" msgstr "工作职位(在 `Odoo 招聘 <https://www.odoo.com/page /recruitment>`_中创建 *申请人*)" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:234 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:236 msgid "" "Depending on the mail server, there might be several methods to fetch " "emails. The easiest and most recommended method is to manage one email " "address per Odoo alias in the mail server." msgstr "根据您的邮件服务器,可能有几种方法来收取电子邮件。最简单也最推荐的方法是在邮件服务器中按Odoo别名管理电子邮箱。" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:237 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:239 msgid "" "Create the corresponding email addresses in the mail server (**catchall@**, " "**bounce@**, **sales@**, etc.)." msgstr "在邮件服务器中创建相应电子邮件地址(**catchall@**、**bounce@**、**sales@** 等)。" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:239 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:241 msgid "" "Set the :guilabel:`Alias Domain` name in :menuselection:`Settings --> " "General Settings --> Discuss`. Changing the :guilabel:`Alias Domain` will " @@ -2495,7 +2529,7 @@ msgstr "" "在 :menuselection:`设置 --> 常规设置 --> 讨论`中设置 :guilabel:` 别名域`名称。更改 " ":guilabel:`别名域` 将更改数据库的 catchall 域。" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:242 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:244 msgid "" "If the database's hosting type is Odoo on-premise, create an " ":guilabel:`Incoming Mail Server` in Odoo for each alias. To create a new " @@ -2513,7 +2547,7 @@ msgstr "" msgid "Incoming mail server configuration on Odoo." msgstr "Odoo中的接收邮件服务器配置。" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:252 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:254 msgid "" "If the database's hosting type is Odoo Online or Odoo.sh, redirecting or " "forwarding incoming messages to Odoo's domain name instead of the external " @@ -2526,7 +2560,7 @@ msgstr "" "的域名,而不是外部电子邮件服务器。这样,接收到的邮件就不会延迟。所有电子邮件地址的重定向都应设置为电子邮件服务器中的 Odoo 域名(例如,将 " "`catchall\\@mydomain.ext` 重定向为 `catchall\\@mycompany.odoo.com`)。" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:258 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:260 msgid "" "All the aliases are customizable in Odoo. Object aliases can be edited from " "their respective configuration view by navigating to " @@ -2535,7 +2569,7 @@ msgstr "" "所有别名均可在 Odoo 中自定义。对象别名可通过导航至 :menuselection:`设置 --> 技术菜单 --> 电邮 --> 别名` " "在各自的配置视图中进行编辑。" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:262 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:264 msgid "" "To edit catchall and bounce aliases, first activate the :ref:`developer mode" " <developer-mode>`. Then, go to :menuselection:`Settings --> Technical --> " @@ -2549,13 +2583,13 @@ msgstr "" ":menuselection:` 设置 --> 技术 --> 参数 --> 系统参数`,自定义别名(`mail.catchall.alias` & " "`mail.bounce.alias`)。这类更改应在数据库启用前完成。如果客户在更改后回复,系统将无法识别旧的别名,也就无法收到回复。" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:268 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:270 msgid "" "By default, inbound messages are fetched every 5 minutes for on-premise " "databases." msgstr "默认情况下,内部部署数据库每 5 分钟获取一次入站邮件。" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:271 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:273 msgid "" "This value can be changed in :ref:`developer mode <developer-mode>`. Go to " ":menuselection:`Settings --> Technical --> Automation --> Scheduled Actions`" @@ -2564,11 +2598,11 @@ msgstr "" "可以在ref:`开发模式<developer-mode>`中修改该值。进入菜单选择:`设置--> 技术--> 自动化--> " "预订操作`,查找:guilabel:`电子邮件:收取邮件服务`。" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:276 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:278 msgid "System parameters that prevent feedback loops" msgstr "防止反馈循环的系统参数" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:278 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:280 msgid "" "There are two system parameters that help prevent email loops from occurring" " in Odoo. These parameters were introduced in Odoo 16 to prevent aliases " @@ -2579,19 +2613,19 @@ msgstr "" "在 Odoo 中,有两个系统参数有助于防止出现电子邮件循环。这些参数是在 Odoo 16 " "中引入的,目的是防止别名创建过多记录,并防止回覆邮件地址的反馈循环。它们存在于数据库中,但不在*系统参数*中。要覆盖以下默认值,需要将它们添加进来。" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:283 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:285 msgid "The two system parameters are as follows:" msgstr "两个系统参数如下:" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:285 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:287 msgid "`mail.incoming.limit.period` (60 minutes by default)" msgstr "`mail.incoming.limit.period`(默认为60分钟)" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:286 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:288 msgid "`mail.incoming.limit.alias` (5 by default)" msgstr "`mail.incoming.limit.alias` (默认值为 5)" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:288 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:290 msgid "" "Add these fields in Odoo by first enabling :ref:`developer mode <developer-" "mode>`, and then navigating to :menuselection:`Settings --> Technical Menu " @@ -2601,7 +2635,7 @@ msgstr "" "首先启用 :ref:`开发者模式<developer-mode>`,然后导航至 :menuselection:`设置 --> 技术菜单 --> 参数 " "--> 系统参数`,在 Odoo 中添加这些字段。根据需要更改这些参数的值。" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:292 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:294 msgid "" "When an email is received in the Odoo database on the catchall email address" " or on any alias, Odoo looks at the mail received for the given period of " @@ -2615,7 +2649,7 @@ msgstr "" "中定义的给定时间段内收到的邮件。如果收到的邮件是发送到别名,Odoo 将参考系统参数 `mail.incoming.limit.alias` " "并确定该别名在给定时间内允许创建的记录数(`mail.incoming.limit.period` 的值)。" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:298 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:300 msgid "" "In addition, when email is received to the catchall email address, Odoo will" " reference the emails received to the database during the set period of time" @@ -4423,6 +4457,75 @@ msgstr "" "可以使用关联的记录或ID号导入。当两个记录的名称相同时需要ID号进行区分,即在行标题的末尾添加。\" / ID\"(如产品属性:产品属性/属性 / " "ID)。" +#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:3 +msgid "Geolocation" +msgstr "地理位置" + +#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:5 +msgid "" +"You can locate contacts or places and generate routes on a map in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/geolocation.rst-1 +msgid "Map displaying a contact's location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:10 +msgid "" +"To use the feature, open the :guilabel:`Settings` app, and, under the " +":guilabel:`Integrations`, section, activate :guilabel:`Geo Localization`. " +"Then, choose between using the OpenStreetMap or Google Places API." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:14 +msgid "**OpenStreetMap**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:16 +msgid "" +"OpenStreetMap is a free, open geographic database updated and maintained by " +"volunteers. To use it, select :guilabel:`Open Street Map`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:20 +msgid "" +"OpenStreetMap might not always be accurate. You can `join the OpenStreetMap " +"community <https://www.openstreetmap.org/fixthemap>`_ to fix any issues " +"encountered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:23 +msgid "**Google Places API map**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:25 +msgid "" +"The Google Places API map provides detailed info on places, businesses, and " +"points of interest. It supports location-based features like search, " +"navigation, and recommendations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:29 +msgid "" +"Using the Google Places API could require `payment to Google " +"<https://mapsplatform.google.com/pricing/>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:32 +msgid "" +"To use it, select :guilabel:`Google Place Map` and enter your :ref:`API Key " +"<address_autocomplete/generate_api_key>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/geolocation.rst-1 +msgid "Google Places API key" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:39 +msgid "" +":doc:`../../applications/websites/website/configuration/address_autocomplete`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:3 msgid "In-App Purchase (IAP)" msgstr "应用内购买" @@ -6158,399 +6261,3740 @@ msgid "" msgstr "" "如果客户希望管理付款选项,请导航至右侧菜单中的 :guilabel:`管理付款方式`。然后,添加新的付款信息,并选择 :guilabel:`添加新卡`。" -#: ../../content/applications/general/voip.rst:5 +#: ../../content/applications/general/voip.rst:7 msgid "VoIP (Voice over Internet Protocol)" msgstr "VoIP(互联网协议语音)" -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:3 -msgid "Configure your VoIP Asterisk server for Odoo" -msgstr "为Odoo配置您的VoIP星号服务器" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:6 -msgid "Installing Asterisk server" -msgstr "安装 Asterisk 服务器" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:9 -msgid "Dependencies" -msgstr "依赖" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:11 +#: ../../content/applications/general/voip.rst:10 msgid "" -"Before installing Asterisk you need to install the following dependencies:" -msgstr "安装Asterisk之前, 您需要安装以下依存关系 :" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:13 -msgid "wget" -msgstr "wget" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:14 -msgid "gcc" -msgstr "gcc" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:15 -msgid "g++" -msgstr "g++" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:16 -msgid "ncurses-devel" -msgstr "ncurses-devel" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:17 -msgid "libxml2-devel" -msgstr "libxml2-devel" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:18 -msgid "sqlite-devel" -msgstr "sqlite-devel" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:19 -msgid "libsrtp-devel" -msgstr "libsrtp-devel" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:20 -msgid "libuuid-devel" -msgstr "libuuid-devel" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:21 -msgid "openssl-devel" -msgstr "openssl-devel" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:22 -msgid "pkg-config" -msgstr "pkg-config" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:24 -msgid "In order to install libsrtp, follow the instructions below:" -msgstr "如需安装libsrtp, 请遵循下面步骤:" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:35 -msgid "" -"You also need to install PJSIP, you can download the source `here " -"<http://www.pjsip.org/download.htm>`_. Once the source directory is " -"extracted:" +"For more information, reference the `Odoo eLearning (video tutorials) on " +"VoIP <https://www.odoo.com/slides/voip-voice-over-ip-315>`_" msgstr "" -"你也需要安装PJSIP, 你可以从如下 `链接下载<http://www.pjsip.org/download.htm>`_。一旦资源目录被提取." -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:38 -msgid "**Change to the pjproject source directory:**" -msgstr "**更改为pjproject源目录 :**" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:44 -msgid "**run:**" -msgstr "**运行 :**" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:50 -msgid "**Build and install pjproject:**" -msgstr "**翻译并安装pjproject :**" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:58 -msgid "**Update shared library links:**" -msgstr "**更新共享库链接 :**" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:64 -msgid "**Verify that pjproject is installed:**" -msgstr "**确保已经安装了pjproject :**" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:70 -msgid "**The result should be:**" -msgstr "**结果应该是 :**" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:87 -msgid "Asterisk" -msgstr "Asterisk" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:89 -msgid "" -"In order to install Asterisk 13.7.0, you can download the source directly " -"`there <http://downloads.asterisk.org/pub/telephony/asterisk/old-" -"releases/asterisk-13.7.0.tar.gz>`_." +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:5 +msgid "Axivox configuration" msgstr "" -"为了安装Asterisk的13.7.0, 你可以直接从下面链接 `下载资源 " -"<http://downloads.asterisk.org/pub/telephony/asterisk/old-" -"releases/asterisk-13.7.0.tar.gz>`_。" -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:92 -msgid "Extract Asterisk:" -msgstr "导出Asterisk:" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:98 -msgid "Enter the Asterisk directory:" -msgstr "输入Asterisk 目录:" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:104 -msgid "Run the Asterisk configure script:" -msgstr "运行Asterisk 配置脚本:" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:110 -msgid "Run the Asterisk menuselect tool:" -msgstr "运行Asterisk 菜单选择工具:" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:116 -msgid "" -"In the menuselect, go to the resources option and ensure that res_srtp is " -"enabled. If there are 3 x’s next to res_srtp, there is a problem with the " -"srtp library and you must reinstall it. Save the configuration (press x). " -"You should also see stars in front of the res_pjsip lines." +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:3 +msgid "VoIP services in Odoo with Axivox" msgstr "" -"在菜单选择中,转到资源选项,并确保启用了res_srtp。 如果res_srtp旁边有3 x,则srtp库存在问题,您必须重新安装它。 保存配置(按 " -"x)。 您还应该在res_pjsip行前面看到星号。" -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:120 -msgid "Compile and install Asterisk:" -msgstr "编译和安装Asterisk :" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:126 -msgid "" -"If you need the sample configs you can run 'make samples' to install the " -"sample configs. If you need to install the Asterisk startup script you can " -"run 'make config'." -msgstr "如果您需要样本配置,则可以运行“制作样本”来安装样本配置。 如果您需要安装Asterisk启动脚本,则可以运行“ 进行配置”。" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:130 -msgid "DTLS Certificates" -msgstr "DTLS 认证" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:132 -msgid "After you need to setup the DTLS certificates." -msgstr "然后你要安装DTLS认证." - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:138 -msgid "Enter the Asterisk scripts directory:" -msgstr "进入Asterisk脚本目录 :" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:144 -msgid "" -"Create the DTLS certificates (replace pbx.mycompany.com with your ip address" -" or dns name, replace My Super Company with your company name):" -msgstr "创建DTLS证书(用您的IP地址或DNS名称替换pbx.mycompany.com,用您的公司名称替换My Super Company):" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:152 -msgid "Configure Asterisk server" -msgstr "配置Asterisk服务器" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:154 -msgid "" -"For WebRTC, a lot of the settings that are needed MUST be in the peer " -"settings. The global settings do not flow down into the peer settings very " -"well. By default, Asterisk config files are located in /etc/asterisk/. Start" -" by editing http.conf and make sure that the following lines are " -"uncommented:" -msgstr "" -"对于WebRTC,许多必需的设置必须位于对等设置中。 全局设置不会很好地流入对等设置。 " -"默认情况下,Asterisk配置文件位于/etc/asterisk/ 中。 首先编辑 http.conf,并确保未注释以下行:" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:166 -msgid "" -"Next, edit sip.conf. The WebRTC peer requires encryption, avpf, and " -"icesupport to be enabled. In most cases, directmedia should be disabled. " -"Also under the WebRTC client, the transport needs to be listed as ‘ws’ to " -"allow websocket connections. All of these config lines should be under the " -"peer itself; setting these config lines globally might not work:" -msgstr "" -"接下来,编辑sip.conf。 WebRTC对等方需要启用加密,avpf和icesupport。 在大多数情况下,应该禁用directmedia。 " -"同样在WebRTC客户端下,传输需要列为 `ws` 以允许进行websocket连接。 所有这些配置行都应位于对等方自身之下; " -"全局设置这些配置行可能不起作用:" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:197 -msgid "" -"In the sip.conf and rtp.conf files you also need to add or uncomment the " -"lines:" -msgstr "在sip.conf和rtp.conf文件, 您还需要添加或取消注释行 :" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:204 -msgid "Lastly, set up extensions.conf:" -msgstr "最后, 建立extensions.conf文件 :" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:213 -msgid "Configure Odoo VOIP" -msgstr "配置Odoo VOIP" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:215 -msgid "In Odoo, the configuration should be done in the user's preferences." -msgstr "在Odoo, 配置应该在用户的偏好来实现。" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:221 -msgid "" -"The SIP Login/Browser's Extension is the number you configured previously in" -" the sip.conf file (in our example: 1060)." -msgstr "SIP登录/浏览器扩展是你以前在sip.conf文件中配置的数字(在我们的示例中:1060)。" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:224 -msgid "The SIP Password is the secret you chose in the sip.conf file." -msgstr "SIP密码是你在sip.conf文件中选择的密码。" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:226 -msgid "" -"The extension of your office's phone is not a required field but it is used " -"if you want to transfer your call from Odoo to an external phone also " -"configured in the sip.conf file." -msgstr "你的办公室电话分机不是必填字段,但如果你想将电话从Odoo转移到sip.conf文件中配置的外部电话,则需要填写。" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:230 -msgid "" -"The configuration should also be done in the General Settings under the " -"\"Integrations\" section." -msgstr "你也可在一般设置的“集成”部分完成本配置。" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:235 -msgid "" -"The PBX Server IP should be the same as the IP you define in the http.conf " -"file." -msgstr "PBX服务器IP应与你在 http.conf 文件中定义的IP相同。" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:237 -msgid "" -"The WebSocket should be: ws://localhost:XXXX/ws where \"localhost\" needs to" -" be the same as the IP defined previously and \"XXXX\" needs to be the port " -"defined in the http.conf file." -msgstr "" -"WebSocket应为: ws://localhost:XXXX/ws ,其中“localhost”应与之前定义的IP相同,且“XXXX” " -"应为http.conf文件中定义的端口。" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:3 -msgid "Use VoIP services in Odoo with Axivox" -msgstr "将Odoo中的VoIP服务与Axivox一起使用" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:6 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:6 #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:6 msgid "Introduction" msgstr "介绍" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:8 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:8 msgid "" -"Odoo VoIP can be set up to work together with `Axivox " -"<https://www.axivox.com/>`_. In that case, an :doc:`Asterisk server " -"<asterisk>` is not necessary as the infrastructure is hosted and managed by " -"Axivox." +"Odoo VoIP (Voice over Internet Protocol) can be set up to work together with" +" `Axivox <https://www.axivox.com/>`_. In that case, an Asterisk server is " +"**not** necessary, as the infrastructure is hosted and managed by Axivox." msgstr "" -"Odoo VoIP可以设置为与`Axivox <https: " -"www.axivox.com/=\"\">`_一起工作。在这种情况下,不需要:doc:`Asterisk服务器 " -"<asterisk>`,因为基础架构由Axivox托管和管理。</asterisk></https:>." -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:12 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:12 msgid "" "To use this service, `contact Axivox <https://www.axivox.com/contact/>`_ to " -"open an account. Before doing so, verify that Axivox covers your area and " -"the areas you wish to call." +"open an account. Before doing so, verify that Axivox covers the company's " +"area, along with the areas the company's users wish to call." msgstr "" -"要使用此服务,请“联系Axivox<https://www.axivox.com/contact/>”_开立账户。在执行此操作之前,请验证Axivox是否覆盖了您的区域以及您要呼叫的区域。" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:18 -msgid "Go to :menuselection:`Apps` and install the **VoIP Module**." -msgstr "转到:菜单选择:“应用程序”并安** VoIP模** 。" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst-1 -msgid "VoIP module installation on an Odoo database" -msgstr "Odoo 数据库上的 VoIP 模块安装" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:24 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:19 msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> General Settings --> Integrations`, and " -"fill out the **Asterisk (VoIP)** field:" +"To configure Axivox in Odoo, go to the :menuselection:`Apps` application, " +"and search for `VoIP`. Then, install the :guilabel:`VoIP` module." msgstr "" -"转到:menuselection:`Settings --> General Settings --> Integrations`,然后填写 " -"**号(VoIP) **段:" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:27 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:22 msgid "" -"**PBX Server IP**: set the domain created by Axivox for your account (e.g., " -"*yourcompany.axivox.com*)" -msgstr "**PBX服务器IP**:设置Axivox为您的帐户创建的域(例如,*yourcompany.axivox.com*)" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:29 -msgid "**WebSocket**: type in ``wss://pabx.axivox.com:3443``" -msgstr "**WebSocket**:键入“wss://pabx.axivox.com:3443`" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:30 -msgid "**VoIP Environment**: set as *Production*" -msgstr "**VoIP 环** :设置为*生产*" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst-1 -msgid "Integration of Axivox as VoIP provider in an Odoo database" -msgstr "Axivox 作为 VoIP 供应商在 Odoo 数据库中的集成" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:37 -msgid "Configure the VOIP user in the Odoo's user" -msgstr "在 Odoo 的用户中配置 VOIP 用户" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:39 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users`, then open " -"the user's form you want to configure. Under the **Preferences** tab, fill " -"out the section **PBX Configuration**:" +"Next, go to :menuselection:`Settings app --> General Settings --> " +"Integrations section`, and fill out the :guilabel:`Asterisk (VoIP)` field:" msgstr "" -"转到:menuselection:'Settings --> Users & Companies --> " -"Users',然后打开要配置的用户表单。在“**首选项**”选项卡下,填写“**PBX 配置**”部分:" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:42 -msgid "**SIP Login / Browser's Extension**: the Axivox *username*" -msgstr "**SIP登录/浏览器的扩展**:Axivox *用户名*" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:43 -msgid "**SIP Password**: the Axivox *SIP Password*" -msgstr "**SIP密** :Axivox *SIP密码*" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst-1 -msgid "Integration of Axivox user in the Odoo user preference" -msgstr "Axivox 用户在 Odoo 用户首选项中的集成" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:50 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:25 msgid "" -"You can find all this information by logging in at " -"https://manage.axivox.com/, selecting the user you want to configure, and " -"referring to the fields as pictured below." -msgstr "您可以通过登录 https://manage.axivox.com/,选择要配置的用户并参考如下图所示的字段来查找所有这些信息。" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:0 -msgid "SIP credentials in the Axivox manager" -msgstr "Axivox 管理器中的 SIP 凭据" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:58 -msgid "Phone Calls" -msgstr "电话" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:60 -msgid "" -"You can make phone calls by clicking on the phone icon in the navigation " -"bar." -msgstr "您可以通过单击导航栏中的电话图标来拨打电话。" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:62 -msgid "" -"You can also receive phone calls. Odoo rings and displays a notification." -msgstr "您也可以接听电话。Odoo 响铃并显示通知。" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:65 -msgid "Your number is the one provided by Axivox." -msgstr "您的号码是Axivox提供的号码。" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst-1 -msgid "Incoming VoIP call in Odoo" -msgstr "Odoo 中 VoIP 来电" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:72 -msgid "" -"If you see a *Missing Parameter* message in the **Odoo softphone**, refresh " -"your Odoo window and try again." -msgstr "如果您** Odoo软电话 **看到*缺少参数*消息,请刷新Odoo窗口并重试。" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:0 -msgid "\"Missing Parameter\" error message in the Odoo softphone" -msgstr "Odoo 软电话中的“参数缺失”错误消息" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:80 -msgid "" -"If you see an *Incorrect Number* message in the Odoo softphone, make sure to" -" use the international format, leading with the plus (+) sign followed by " -"the international country code. E.g., +16506913277 (where +1 is the " -"international prefix for the United States)." +":guilabel:`OnSIP Domain`: set the domain created by Axivox for the account " +"(e.g., `yourcompany.axivox.com`)" msgstr "" -"如果您在Odoo软电话中看到*不正确的号码*消息,请确保使用国际格式,以加号(+)开头,后跟国际国家/地区代码。例如,+16506913277(其中 " -"+1 是美国的国际前缀)。" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:0 -msgid "\"Incorrect Number\" error message in the Odoo softphone" -msgstr "Odoo 软电话中的“号码不正确”错误消息" +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:27 +msgid ":guilabel:`WebSocket`: type in `wss://pabx.axivox.com:3443`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:28 +msgid ":guilabel:`VoIP Environment`: set as :guilabel:`Production`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst-1 +msgid "Integration of Axivox as VoIP provider in an Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:35 +msgid "" +"Access the domain on the Axivox administrative panel by navigating to " +"`https://manage.axivox.com/ <https://manage.axivox.com/>`_. After logging " +"into the portal, go to :menuselection:`Users --> Edit (next to any user) -->" +" SIP Identifiers tab --> Domain`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:40 +msgid "Configure VoIP user in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:42 +msgid "" +"Next, the user is configured in Odoo, which **must** take place for every " +"Axivox/Odoo user using VoIP." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:45 +msgid "" +"In Odoo, go to :menuselection:`Settings app --> Users & Companies --> " +"Users`, then open the desired user's form to configure :abbr:`VoIP (Voice " +"over Internet Protocol)`. Under the :guilabel:`Preferences` tab, fill out " +"the :guilabel:`VOIP Configuration` section:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:49 +msgid "" +":guilabel:`VoIP username` / :guilabel:`Browser's Extension`: (Axivox) " +":guilabel:`SIP username`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:50 +msgid ":guilabel:`VoIP Secret`: (Axivox) :guilabel:`SIP Password`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:51 +msgid ":guilabel:`External device number`: SIP external phone extension" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:52 +msgid "" +":guilabel:`How to place calls on mobile`: method to make calls on a mobile " +"device" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:53 +msgid ":guilabel:`OnSIP Auth User`: (Axivox) :guilabel:`SIP username`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:54 +msgid "" +":guilabel:`Call from another device`: option to always transfer phone calls " +"to handset" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:55 +msgid "" +":guilabel:`Reject All Incoming Calls`: option to reject all incoming calls" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst-1 +msgid "Integration of Axivox user in the Odoo user preference." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:62 +msgid "" +"Access the domain on the Axivox administrative panel by navigating to " +"`https://manage.axivox.com/ <https://manage.axivox.com/>`_. After logging " +"into the portal, go to :menuselection:`Users --> Edit (next to the user) -->" +" SIP Identifiers tab --> SIP username / SIP password`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:0 +msgid "SIP credentials in the Axivox manager." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:71 +msgid "" +"When entering the :guilabel:`SIP Password` into the user's " +":guilabel:`Preferences` tab, this value **must** be typed out manually and " +"**not** pasted in. Pasting in causes a `401 server rejection error`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:3 +msgid "Call queues" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:5 +msgid "" +"A call queue is a system that organizes and routes incoming calls. When " +"customers call a business, and all of the agents are busy, the call queue " +"lines up the callers in sequential order, based on the time they called in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:9 +msgid "" +"The callers then wait on hold to be connected to the next available call " +"center agent." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:11 +msgid "" +"Implementing a call queue system reduces stress for employees, and helps " +"build brand trust with customers. Many companies use call queues to set " +"expectations with customers, and to distribute the workload equally amongst " +"employees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:15 +msgid "" +"This document covers the process required to configure call queues (with " +"advanced settings), as well as how to log into a call queue from the Odoo " +"database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:19 +msgid ":ref:`voip/axivox/music_on_hold`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:22 +msgid "Add a queue" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:24 +msgid "" +"To add a call queue in Axivox, navigate to the `Axivox management console " +"<https://manage.axivox.com>`_. In the left menu, click :guilabel:`Queues`. " +"Next, click :guilabel:`Add a queue`. Doing so reveals a blank :guilabel:`New" +" queue` form with various fields to fill out." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:30 +msgid "Name" +msgstr "名称" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:32 +msgid "" +"Once the :guilabel:`New queue` page appears, enter the :guilabel:`Name` of " +"the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:35 +msgid "Internal extension" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:37 +msgid "" +"Choose an :guilabel:`Internal extension` for the queue. This is a number to " +"be dialed by users of the database to reach the login prompt for the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:41 +msgid "Strategy" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:43 +msgid "" +"Next, is the :guilabel:`Strategy` field. This field determines the call " +"routing of received calls into this queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:46 +msgid "" +"The following choices are available in the :guilabel:`Strategy` drop-down " +"menu:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:48 +msgid ":guilabel:`Call all available agents`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:49 +msgid "" +":guilabel:`Calls the agent who has received the call for the longest time`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:50 +msgid ":guilabel:`Calls the agent who has received the least call`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:51 +msgid ":guilabel:`Call a random agent`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:52 +msgid ":guilabel:`Call agents one after the other`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:53 +msgid "" +":guilabel:`Call agents one after the other starting with the first in the " +"list`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:55 +msgid "" +"Choose a strategy that best meets the company's needs for customers in the " +"queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:58 +msgid "Maximum waiting time in seconds" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:60 +msgid "" +"In the :guilabel:`Maximum waiting time in seconds` field, determine the " +"longest time a customer waits in the queue before going to a voicemail, or " +"wherever else they are directed to in a dial plan. Enter a time in seconds." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:65 +msgid "Maximum duration of ringing at an agent" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:67 +msgid "" +"In the :guilabel:`Maximum duration of ringing at an agent` field, determine " +"the longest time an individual agent's line rings before moving on to " +"another agent, or moving to the next step in the dial plan. Enter a time in " +"seconds." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:72 +msgid "For more information on dial plans, visit:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:74 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:36 +msgid ":doc:`dial_plan_basics`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:75 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:37 +msgid ":doc:`dial_plan_advanced`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:78 +msgid "Adding agents" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:80 +msgid "" +"The final two fields on the :guilabel:`New queue` form revolve around adding" +" agents. Adding :guilabel:`Static agents` and :guilabel:`Dynamic agents` are" +" two pre-configured methods for adding agents onto the call queue during the" +" configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:87 +msgid "Static agents" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:89 +msgid "" +"When :guilabel:`Static agents` are added, these agents are automatically " +"added to the queue without the need to log in to receive calls." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:95 +msgid "Dynamic agents" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:97 +msgid "" +"When :guilabel:`Dynamic agents` are added, these agents have the ability to " +"log into this queue. They are **not** logged-in automatically, and **must** " +"log in to receive calls." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:100 +msgid "" +"Be sure to :guilabel:`Save` the changes, and click :guilabel:`Apply changes`" +" in the upper-right corner to implement the change in production." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:104 +msgid "Agent connection" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:106 +msgid "There are three ways call agents can connect to an Axivox call queue:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:108 +msgid "Dynamic agents connect automatically." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:109 +msgid "" +"Manager logs in specific agent(s), via the `Axivox management console " +"<https://manage.axivox.com>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:111 +msgid "Agent connects to the queue in Odoo, via the *VoIP* widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:114 +msgid "" +"See the documentation on setting :ref:`voip/axivox/dynamic-agents` in the " +"`Axivox management console <https://manage.axivox.com>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:118 +msgid "Connect via Axivox queue" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:120 +msgid "" +"After the initial configuration of the call queue is completed, with the " +"changes saved and implemented, a manager can log into the `Axivox management" +" console <https://manage.axivox.com>`_ and connect dynamic agents to the " +"queue manually." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:124 +msgid "" +"To connect an agent, click :guilabel:`Queues`, located in the left-hand " +"column. Doing so reveals the :guilabel:`Queues` dashboard, with a few " +"different columns listed:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:127 +msgid ":guilabel:`Name`: name of the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:128 +msgid "" +":guilabel:`Extension`: number of the extension to be dialed to reach the " +"queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:129 +msgid ":guilabel:`Agent Connection`: number to dial to log into the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:130 +msgid "" +":guilabel:`Agent disconnection`: number to dial to log out of the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:131 +msgid ":guilabel:`Connected Agents`: name of agent connected to the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:133 +msgid "" +"The following buttons are also available on the :guilabel:`Queues` " +"dashboard:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:135 +msgid ":guilabel:`Connect an agent`: manually connect an agent to the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:136 +msgid ":guilabel:`Report`: run a report on the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:137 +msgid ":guilabel:`Delete`: delete the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:138 +msgid ":guilabel:`Edit`: make changes to the settings of the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:140 +msgid "" +"When agents are connected to the queue, or are live with a customer, they " +"are displayed under the :guilabel:`Connected Agents` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:143 +msgid "If they are static agents, they **always** show up as connected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:145 +msgid "" +"Connect an agent by clicking the orange button labeled, :guilabel:`Connect " +"an agent`. Then, select the desired agent's name from the drop-down menu, " +"and click :guilabel:`Connect`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst-1 +msgid "" +"Call queue with connected agents column highlighted and connect an agent and report buttons\n" +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:154 +msgid "" +"For more information on static and dynamic agents, see this documentation:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:156 +msgid ":ref:`voip/axivox/static-agents`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:157 +msgid ":ref:`voip/axivox/dynamic-agents`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:160 +msgid "Report" +msgstr "报告" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:162 +msgid "" +"Click :guilabel:`Report` to check on the reporting for a particular queue, " +"in order to see who connected when, and what phone calls came in and out of " +"the queue. This information is showcased on a separate :guilabel:`Queue " +"report` page, when the green :guilabel:`Report` button is clicked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:166 +msgid "" +"Reports can be customized by date in the :guilabel:`Period` field, and " +"specified in the :guilabel:`From` and :guilabel:`to` fields. The information" +" can be organized by :guilabel:`Event type`, and :guilabel:`Call ID`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:170 +msgid "" +"When the custom configurations have been entered, click :guilabel:`Apply`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:172 +msgid "" +"Each report can be exported to a :abbr:`CSV (comma separated value)` file " +"for further use and analysis, via the :guilabel:`Export to CSV` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:175 +msgid "" +"When the :guilabel:`Event type` field is clicked, a drop-down menu appears " +"with the following options:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:178 +msgid ":guilabel:`The caller quit`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:179 +msgid ":guilabel:`An agent is connecting`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:180 +msgid ":guilabel:`An agent is disconnecting`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:181 +msgid ":guilabel:`The call was terminated (agent hangs up)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:182 +msgid ":guilabel:`The call was terminated (caller hangs up)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:183 +msgid ":guilabel:`The caller is connected to an agent.`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:184 +msgid ":guilabel:`Someone is entering the queue`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:185 +msgid ":guilabel:`The caller exits the queue (no agent is connected)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:186 +msgid ":guilabel:`The caller exits the queue (timeout)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:187 +msgid ":guilabel:`No one is answering`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:188 +msgid ":guilabel:`No one is answering, the caller hangs up`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:189 +msgid ":guilabel:`Transfer`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:190 +msgid ":guilabel:`Blind Transfer`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst-1 +msgid "Event types in the Axivox queue reporting feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:196 +msgid "" +"There is no limit to how many options can be selected from the " +":guilabel:`Event type` drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:199 +msgid "" +"Clicking :guilabel:`Check all` selects all the available options from the " +"drop-down menu, and clicking :guilabel:`Uncheck all` removes all selections " +"from the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:202 +msgid "" +"To select an individual :guilabel:`Event type`, click on the desired option " +"in the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst-1 +msgid "Axivox queue report with result, event type, and period highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:209 +msgid "Connect to queue on Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:211 +msgid "" +"Dynamic agents can connect manually to the Axivox call queue from the Odoo " +"*VoIP* widget, once the *VoIP* app is configured for the individual user in " +"Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:215 +msgid ":doc:`axivox_config`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:217 +msgid "" +"To access the Odoo *VoIP* widget, click the :guilabel:`☎️ (phone)` icon in " +"the upper-right corner of the screen, from any window within Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:221 +msgid "" +"For more information on the Odoo *VoIP* widget, see this documentation: " +":doc:`../voip_widget`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:223 +msgid "" +"For an agent to connect to the call queue, simply dial the :guilabel:`Agent " +"connection` number, and press the green call button :guilabel:`📞 (phone)` " +"icon in the *VoIP* widget. Then, the agent hears a short, two-second message" +" indicating the agent is logged in. The call automatically ends " +"(disconnects)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:228 +msgid "" +"To view the connected agents in a call queue, navigate to the `Axivox " +"management console <https://manage.axivox.com>`_, and click " +":guilabel:`Queues`, located in the left-hand column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:231 +msgid "" +"Then, click the green :guilabel:`Refresh` button at the top of the " +":guilabel:`Connected agents` column. Any agent (static or dynamic) that is " +"connected to the queue currently, appears in the column next to the queue " +"they are logged into." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:235 +msgid "" +"To log out of the queue, open the Odoo *VoIP* widget, dial the " +":guilabel:`Agent disconnection` number, and press the green call button " +":guilabel:`📞 (phone)` icon. The agent is disconnected from the queue after a" +" short, two-second message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:239 +msgid "" +"To manually log a dynamic agent out of a call queue, navigate to the `Axivox" +" management console <https://manage.axivox.com>`_, and click " +":guilabel:`Queues`, located in the left-hand column. Then, click the green " +":guilabel:`Refresh` button at the top of the :guilabel:`Connected agents` " +"column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:243 +msgid "" +"To disconnect an agent manually, click the red :guilabel:`Disconnect` " +"button, and they are immediately disconnected. This can be helpful in " +"situations where agents forget to log out at the end of the day." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:3 +msgid "Conference calls" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:5 +msgid "" +"Conference calls help employees connect quickly and efficiently, so matters " +"can be discussed in an open forum of sorts. Attendees can be limited, via a " +"sign-in code. That way, confidential matters stay private." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:9 +msgid "" +"This document covers the configuration of conference calls in Axivox for use" +" in Odoo *VoIP*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:12 +msgid "Add a virtual conference" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:14 +msgid "" +"To add a virtual conference room, navigate to the `Axivox management console" +" <https://manage.axivox.com>`_. After logging in, click on " +":guilabel:`Conferences` in the menu on the left." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:18 +msgid "" +"Next, click the green button labeled, :guilabel:`Add a conference`, and a " +":guilabel:`New conference` form appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst-1 +msgid "New conference form on Axivox." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:25 +msgid "" +"From here, fill in the :guilabel:`Name` field, and set an " +":guilabel:`Internal extension`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:27 +msgid "" +"The internal extension is what everyone in the network uses to quickly dial " +"into the conference call, instead of typing in the whole phone number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:31 +msgid "" +"Pick a number between three and five digits long, making it easy to remember" +" and dial." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:33 +msgid "" +"Next, set the :guilabel:`Access code`, if the conference room requires " +"security. This is a password to get into the conference, once the extension " +"for the conference is dialed. Immediately after dialing the extension, a " +"digital receptionist prompts for the :guilabel:`Access code`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:37 +msgid "" +"In the :guilabel:`Administrator extension` field, click the drop-down menu, " +"and select the user's extension that manages the call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:40 +msgid "" +"Finally, in the :guilabel:`Wait for the administrator to start the " +"conference` field, click the drop-down menu, and select :guilabel:`Yes` or " +":guilabel:`No`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:43 +msgid "" +"Should the selection be :guilabel:`Yes`, then nobody is allowed to utilize " +"the virtual conference room until the administrator is present, and logged " +"into the conference call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:46 +msgid "" +"When all fields are filled in, be sure to :guilabel:`Save` the " +"configuration. Then, click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right " +"corner to implement the change in production." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:49 +msgid "" +"Upon doing so, the conference is added, and the Axivox administrator has the" +" option to :guilabel:`Delete` or :guilabel:`Edit` the conference from the " +"Axivox :guilabel:`Conference` main dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:53 +msgid "" +"To invite an Axivox user to a specific conference call, click " +":guilabel:`Invite` to the right of the desired conference, and proceed to " +"enter the extension or phone number of the invitee in the pop-up window that" +" appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:57 +msgid "" +"Once the extension or number is added into the :guilabel:`Please enter the " +"phone number of the person you want to invite` field, click the green " +":guilabel:`Invite` button, and the recipient immediately receives a phone " +"call, automatically linking them to the conference." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:66 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:32 +msgid "Incoming numbers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:68 +msgid "" +"To open a conference to a wider audience, an Axivox conference can be linked" +" to *Incoming numbers*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:70 +msgid "" +"To do that, log into the `Axivox management console " +"<https://manage.axivox.com>`_, and click :guilabel:`Incoming numbers` in the" +" menu on the left." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:73 +msgid "" +"On the :guilabel:`Incoming numbers` dashboard, click :guilabel:`Edit` to the" +" far-right of the :guilabel:`Number` to which the conference should be " +"attached." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:76 +msgid "" +"Then, under the first field, labeled, :guilabel:`Destination type for voice " +"call`, click the drop-down menu, and select :guilabel:`Conference`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:79 +msgid "" +"Next, in the :guilabel:`Conference` field, click the drop-down menu, and " +"select the specific conference that should be attached to this incoming " +"number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:82 +msgid "" +"Now, whenever this incoming number is dialed, the caller is let into the " +"conference, if there is not an :guilabel:`Access code` required. If there " +"*is* an :guilabel:`Access code` required, the caller is then prompted to " +"enter the :guilabel:`Access code` to enter the conference." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:87 +msgid "Start call in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:89 +msgid "" +"Anywhere in the Odoo database, open the *VoIP* widget, by clicking the " +":guilabel:`☎️ (phone)` icon, located in the upper-right corner. Then, dial " +"the specific extension number for the conference, and click the :guilabel:`📞" +" (phone)` icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst-1 +msgid "Connecting to a conference extension using the Odoo VoIP widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:97 +msgid "" +"Once the digital receptionist answers, enter the :guilabel:`Access code` (if" +" needed), and press the :guilabel:`# (pound)` icon/key." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:3 +msgid "Advanced dial plans" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:5 +msgid "" +"Typically, companies have a lot of incoming calls every day, but many do not" +" want their teams to answer calls 24 hours a day, 7 days a week." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:8 +msgid "" +"By using Axivox advanced dial plan features, the process can be automated, " +"and routing can be set up for all scenarios. This way, customers are never " +"left waiting, or frustrated, because they cannot get in touch with anyone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:12 +msgid "" +"By utilizing the advanced elements in dial plans, companies can automate " +"call routing for certain days or times, like company holidays. Companies can" +" also allow callers to enter extensions themselves, and get transferred " +"automatically using a digital receptionist. This way, an administrative team" +" does **not** have to be available around the clock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:17 +msgid "" +"There is even the option to route callers, depending on where they are " +"calling from in the world, thus maximizing efficiency." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:21 +msgid "" +"For more information on basic dial plans, and how to add elements, visit " +":doc:`dial_plan_basics`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:24 +msgid "" +"Using a browser add-on for spelling may hinder the use of the visual editor " +"in dial plans. Do **not** use a translator with the Axivox management " +"console." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:28 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:160 +msgid "Advanced elements" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:30 +msgid "" +"In Axivox dial plans (as described in :doc:`dial_plan_basics`), there are " +"two advanced elements that can be used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:33 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:164 +msgid "" +":guilabel:`Record`: recording feature is enabled (requires plan change, " +"enabled in Axivox settings)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:35 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:166 +msgid "" +":guilabel:`Caller ID`: replace the caller ID by the called number or free " +"text." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:37 +msgid "" +"To add one of these elements, navigate to the :guilabel:`Dial plans` page, " +"located in the menu on the left side of the `Axivox management console " +"<https://manage.axivox.com>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:40 +msgid "" +"Next, click on the :guilabel:`Visual Editor` button to the right of the " +"desired dial plan to edit it. Finally, open the :guilabel:`New element` " +"drop-down menu, select the element, and click :guilabel:`Add`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "" +"Visual editor for a dial plan in Axivox, with Add and the dispatcher element" +" highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:48 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:99 +msgid "For more information, visit :ref:`voip/axivox/dial_plans`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:51 +msgid "" +"The :guilabel:`Record` element records calls that are routed through this " +"element, and requires an additional plan change in Axivox." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:54 +msgid "" +"To enable recording on Axivox, navigate to :guilabel:`Settings` in the " +"`Axivox management console <https://manage.axivox.com>`_. Then, go to the " +":guilabel:`Recording` drop-down menu, near the bottom of the page. From " +"there, select :guilabel:`Enabled` from the drop-down menu to enable " +"recording using the :guilabel:`Record` element in a dial plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:60 +msgid "" +"If the :guilabel:`Recording` drop-down menu is unavailable and unable to " +"change, then consult Axivox to enable the feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:63 +msgid "" +"The :guilabel:`Caller ID` element allows for the replacement of the caller " +"ID downstream, after routing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:66 +msgid "" +"Upon adding the :guilabel:`Caller ID` element to the dial plan, and double-" +"clicking it to configure it, two options appear." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:69 +msgid "" +"The first is a :guilabel:`Free text` field, where any text can be input to " +"replace the caller ID. The second option is :guilabel:`Replace the caller ID" +" by the called number`. This option replaces the caller's ID with the " +":guilabel:`Incoming number`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:74 +msgid "" +"A company may want to use the :guilabel:`Caller ID` element to replace the " +":guilabel:`Incoming number`, so employees, or outside transfers, cannot see " +"the number, and information is kept private." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:79 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:135 +msgid "Basic routing elements" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:81 +msgid "" +"Basic routing elements in Axivox dial plans provide extension-based routing." +" This can be done by adding either a *Menu* to numerically link the dial-by-" +"numbers to an action, or by using a *Digital Receptionist* to automatically " +"route or listen for an extension, based on a key input from the caller." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:86 +msgid "" +"The main difference between the two elements is that the *Digital " +"Receptionist* does **not** need to be pre-configured numerically with " +"actions. Instead, it acts as a virtual receptionist." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:89 +msgid "" +":guilabel:`Menu`: add a dial-by-number directory and configured downstream " +"actions (not terminal). For example, a dial-by-numbers function could " +"feature an element, wherein clicking '2' takes the caller to the element " +"linked to '2' on the Menu element in the dial plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:92 +msgid "" +":guilabel:`Digital Receptionist`: attach a virtual dispatcher to listen for " +"extensions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:94 +msgid "" +"To add one of these elements, navigate to the :guilabel:`Dial plans` page, " +"located in the menu on the left side of the `Axivox management console " +"<https://manage.axivox.com>`_. Next, click on the :guilabel:`Visual Editor` " +"button to the right of the dial plan, to edit the dial plan. Then, open the " +":guilabel:`New element` drop-down menu, select the element, and click " +":guilabel:`Add`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:102 +msgid "Digital receptionist scenario" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:104 +msgid "" +"The *Digital Receptionist* element is a listen-feature that accurately " +"routes callers through a dial plan, based on the extension they enter, via " +"the key pad." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:107 +msgid "" +"Set a *Digital Receptionist* to eliminate the need of a team, or live " +"receptionist, to be on-call all the time. With that element in place, calls " +"now reach their destination, without a real person interjecting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:111 +msgid "" +"After adding the :guilabel:`Digital Receptionist` element to a dial plan, " +"connect the appropriate endpoints, and double-click on the element to set " +"the :guilabel:`Timeout` on the :guilabel:`receptionist` pop-up window that " +"appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:115 +msgid "" +"The :guilabel:`Timeout` can be set in `5` second increments, from `5` " +"seconds to `60` seconds." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:118 +msgid "" +"The :guilabel:`Digital Receptionist` element **requires** a :guilabel:`Play " +"a file` element on either side of it, to explain what action to take, and " +"when a wrong extension is entered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:122 +msgid "" +"While customizing a dial plan in a :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up " +"window, add a :guilabel:`Menu` element, with a :guilabel:`Greeting message` " +"that might read, `Press star to dial an extension`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:126 +msgid "" +"Then, on the :guilabel:`Menu` element, for the :guilabel:`* (star)` option, " +"link a :guilabel:`Play a file` element, that plays an :guilabel:`Audio " +"message` saying, 'Enter the extension of the person you are trying to " +"reach'." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:130 +msgid "" +"Following the first :guilabel:`Play a file` element, add the " +":guilabel:`Digital Receptionist` element, followed by another " +":guilabel:`Play a file` element, which states, 'That is not a valid " +"extension'." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:134 +msgid "" +"This last element is in place to close the loop, should the caller not enter" +" a correct extension." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:136 +msgid "" +"Finally, this last :guilabel:`Play a file` element is looped back into the " +":guilabel:`Menu` element." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:0 +msgid "A digital receptionist element highlighted in an example dial plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:144 +msgid "" +"Dial plan elements can be configured by double-clicking them, and selecting " +"different features of the Axivox console to them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:147 +msgid "" +"For example, an :guilabel:`Audio message` needs to be made, and then " +"selected in a :guilabel:`Play a file` or :guilabel:`Menu` element." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:150 +msgid "" +"For more information, see this documentation " +":ref:`voip/axivox/audio_messages`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:153 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:147 +msgid "Advanced routing elements" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:155 +msgid "" +"Advanced routing elements route calls automatically as they are received " +"into the incoming number(s). This can be configured using geo-location, " +"whitelisting, or time-based variables. Calls pass through a filter prior to " +"their final destination, and are routed, based on the set variable(s)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:160 +msgid "The following are advanced routing elements:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:162 +msgid "" +":guilabel:`Dispatcher`: create a call filter to route traffic, based on the " +"geo-location of the caller ID." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:164 +msgid "" +":guilabel:`Access List`: create a tailored access list, with VIP customer " +"preference." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:165 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:154 +msgid "" +":guilabel:`Time Condition`: create time conditions to route incoming traffic" +" around holidays, or other sensitive time-frames." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:169 +msgid "" +"Whitelisting is a technical term used to create a list of allowed numbers. " +"Conversely, blacklisting is used to create a list of denied numbers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:172 +msgid "" +"To add one of these elements, navigate to the :guilabel:`Dial plans` page, " +"located in the menu on the left side of the `Axivox management console " +"<https://manage.axivox.com>`_. Next, click on the :guilabel:`Visual Editor` " +"button to the right of the dial plan, to edit the dial plan. Then, open the " +":guilabel:`New element` drop-down menu, select the element, and click " +":guilabel:`Add`. For more information, visit :ref:`voip/axivox/dial_plans`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:179 +msgid "Dispatcher scenario" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:181 +msgid "" +"A *Dispatcher* element is a dial plan feature that directs calls, based on " +"region or geo-location. In most cases, the :guilabel:`Dispatcher` element in" +" a dial plan is linked to the :guilabel:`Start` element, in order to filter " +"or screen calls as they come into an incoming number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:185 +msgid "" +"Double-click the :guilabel:`Dispatcher` element in the :guilabel:`Dialplan " +"Editor` pop-up window to configure it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:188 +msgid "" +"This element checks numbers (routed through this element), according to " +"regular expressions. To add a regular expression, click :guilabel:`Add a " +"line` on the bottom of the :guilabel:`Dispatcher` pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:192 +msgid "" +"Then, under :guilabel:`Name`, enter a recognizable name to identify this " +"expression. This is the name that appears in the :guilabel:`Dispatcher` " +"element on the dial plan showcased in the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up" +" window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:196 +msgid "" +"In the :guilabel:`Regular expression` field, enter the country code, or area" +" code, which Axivox should route for incoming calls. This is especially " +"helpful when a company would like to filter their customers to certain " +"queues, or users based on the customer's geo-location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:200 +msgid "" +"To specify all numbers behind a certain country code, or area code, include " +"`\\d+` after the country code, or country code + area code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "" +"Dispatcher configuration panel, with name, regular expression and add a line" +" highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:208 +msgid "`02\\\\d+`: validates the numbers starting with `02`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:209 +msgid "`00\\\\d+`: validates all numbers beginning with `00`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:210 +msgid "" +"`0052\\\\d+` validates all numbers beginning with `0052` (Mexico country " +"code)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:211 +msgid "" +"`001716\\\\d+`: validates all numbers beginning with `001716` (USA country " +"code + Western New York area code)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:215 +msgid "" +"A regular expression (shortened to \"regex\" or \"regexp\"), sometimes " +"referred to as a \"rational expression,\" is a sequence of characters that " +"specifies a match pattern in text. In other words, a match is made within " +"the given range of numbers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:219 +msgid "" +"When the desired configurations are complete on the :guilabel:`Dispatcher` " +"pop-up window, be sure to click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:222 +msgid "" +"Upon doing so, the :guilabel:`Dispatcher` element appears with different " +"routes available to configure, based on the :guilabel:`Regular Expressions` " +"that were set." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:225 +msgid "" +"Attach these routes to any :guilabel:`New element` in the " +":guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:227 +msgid "" +"By default, there is an :guilabel:`Unknown` path that appears on the " +":guilabel:`Dispatcher` element after setting at least one :guilabel:`Regular" +" Expression`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:230 +msgid "" +"Calls follow this route/path when their number does not match any " +":guilabel:`Regular Expression` set on the :guilabel:`Dispatcher` element." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "Dial plan with dispatcher element highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:238 +msgid "Time condition scenario" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:240 +msgid "" +"When a :guilabel:`Time Condition` element is added to a dial plan, it has a " +"simple :guilabel:`True` and :guilabel:`False` routing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:243 +msgid "" +"After adding the :guilabel:`Time Condition` element to a dial plan, double-" +"click it to configure the variables. :guilabel:`Hour/Minute`, " +":guilabel:`Days of the week`, :guilabel:`Day of the month`, and " +":guilabel:`Month` can all be configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:247 +msgid "" +"If the time which the caller contacts the incoming number matches the set " +"time conditions, then the :guilabel:`True` path is followed, otherwise the " +":guilabel:`False` path is followed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:251 +msgid "" +"For a company that is closed yearly for the American Independence Day " +"holiday (July 4th) the following time conditions should be set:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:254 +msgid ":guilabel:`Hour/Minute` - `0:0 to 23:59`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:255 +msgid ":guilabel:`Day of the week` - `All to All`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:256 +msgid ":guilabel:`Day of the month` - `From 4 to 4`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:257 +msgid ":guilabel:`Month` - `July`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:259 +msgid "" +"The :guilabel:`Time Condition` element is especially useful for holidays, " +"weekends, and to set working hours. When a caller reaches a destination " +"where they can be helped, either with a real person or voicemail, this " +"reduces wasted time and hangups." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "" +"Time condition element set in a dial plan on Axivox. Time condition is " +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:268 +msgid "" +"To set the :guilabel:`Timezone` that the :guilabel:`Time Condition` operates" +" under, navigate to `Axivox management console " +"<https://manage.axivox.com>`_, and click :guilabel:`Settings` in the menu on" +" the left. Then, set the :guilabel:`Timezone` using the second field from " +"the bottom, by clicking the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:274 +msgid "Access list scenario" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:276 +msgid "" +"An *Access List* element in a dial plan allows for the routing of certain " +"numbers, and disallows (denies) other numbers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:279 +msgid "" +"After adding an :guilabel:`Access List` element to a dial plan, it can be " +"configured by double-clicking on the element directly in the " +":guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:282 +msgid "" +"Two fields appear where regular expressions can based in the " +":guilabel:`Allow` and :guilabel:`Deny` fields of the :guilabel:`Access List`" +" pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:286 +msgid "" +"For a very important customer, their number can be set in the " +":guilabel:`Allow` field, and these callers can be sent directly to " +"management." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:290 +msgid "" +"A regular expression (shortened to \"regex\" or \"regexp\"), sometimes also " +"referred to as a \"rational expression,\" is a sequence of characters that " +"specifies a match pattern in text." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "" +"Access list element configuration with the allow/deny fields highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:298 +msgid "`2\\\\d\\\\d`: validates numbers from `200 to 299`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:299 +msgid "`02\\\\d*`: validates all numbers beginning with `02`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:300 +msgid "`0017165551212`: validates the number (`0017165551212`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:302 +msgid "" +"After setting the :guilabel:`Allow` and :guilabel:`Deny` fields with regular" +" expressions or numbers, click :guilabel:`Save` on the :guilabel:`Access " +"List` pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:305 +msgid "" +"Then, on the :guilabel:`Access list` element in the dial plan, three paths " +"(or routes) are available to link to further actions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:308 +msgid "" +"Unknown calls can be routed through the regular menu flow by adding a " +":guilabel:`Menu` element, and connecting it to the :guilabel:`Unknown` path." +" :guilabel:`Refused` calls can be routed to the :guilabel:`Hang up` element." +" Lastly, :guilabel:`Authorized` callers can be sent to a specific extension " +"or queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "Access list element highlighted in an example dial plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:318 +msgid "Switches" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:320 +msgid "" +"A *Switch* element in Axivox is a simple activated/deactivated route action." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:322 +msgid "" +"These can be activated or chosen quickly, allowing for quick routing " +"changes, without altering the dial plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:325 +msgid "" +"Alternate routes can be configured, so that in a moments notice, they can be" +" switched to. This could be for new availability, or to adjust traffic flow " +"for any number of reasons." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:328 +msgid "" +"Axivox allows for a simple on/off switch, and a multi-switch, which can have" +" several paths to choose from." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:331 +msgid "" +":guilabel:`Switch`: a manual on/off control that can divert traffic, based " +"on whether it is opened (on) or closed (off)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:333 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:156 +msgid "" +":guilabel:`Multi-Switch`: a mechanism to create paths, and turn them on and " +"off, to divert incoming calls." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:337 +msgid "Basic switch" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:339 +msgid "" +"A :guilabel:`Switch` can be set in the `Axivox management console " +"<https://manage.axivox.com>`_ by navigating to :guilabel:`Switches` in the " +"left menu. To create a new switch click :guilabel:`Add a switch` from the " +":guilabel:`Switches` dashboard, configure a :guilabel:`Name` for it, and " +"click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:344 +msgid "" +"Then, toggle the desired switch to either :guilabel:`On` or :guilabel:`Off`," +" from the :guilabel:`State` column on the :guilabel:`Switches` dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:347 +msgid "" +"This :guilabel:`On` / :guilabel:`Off` state automatically routes traffic in " +"a dial plan, in which this switch is set." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:350 +msgid "" +"The traffic travels to the :guilabel:`Active` route when :guilabel:`On` is " +"toggled in the switch. The call traffic travels to the :guilabel:`Inactive` " +"route when :guilabel:`Off` is toggled in the switch." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:354 +msgid "" +"Changes can be made on the fly, just be sure to click :guilabel:`Apply " +"changes` to implement the them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:358 +msgid "Add a switch to dial plan" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:360 +msgid "" +"To add a :guilabel:`Switch` to a dial plan, navigate to `Axivox management " +"console <https://manage.axivox.com>`_, and click on :guilabel:`Dial plans` " +"in the left menu. Then, click :guilabel:`Visual Editor` next to the desired " +"dial plan to open the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:365 +msgid "" +"Then, from the :guilabel:`New element` drop-down menu, select " +":guilabel:`Switch`, and then click :guilabel:`Add`. Double-click on the " +"element to further configure the :guilabel:`Switch` element." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "" +"Switch configuration in a dial plan, with inactive and active routes " +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:373 +msgid "Multi-switch" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:375 +msgid "" +"A *Multi-Switch* element in Axivox is a switch where multiple paths can be " +"configured, and switched between." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:378 +msgid "" +"To configure and set a :guilabel:`Multi-Switch` element, navigate to `Axivox" +" management console <https://manage.axivox.com>`_. Then, click on the " +":guilabel:`Switches` menu item in the left menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:381 +msgid "" +"Toggle to the :guilabel:`Multi-switch` tab to create, or set, a pre-" +"configured :guilabel:`Multi-Switch` element." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:384 +msgid "" +"To create a new :guilabel:`Multi-Switch`, click :guilabel:`Create new`. " +"Then, enter a :guilabel:`Name` for the element, and then enter the " +":guilabel:`Available choice`. Enter one :guilabel:`Available choice` per " +"line. Do **not** duplicate any entries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:388 +msgid "Remember to click :guilabel:`Save` when done." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:390 +msgid "" +"To select the :guilabel:`State` of the :guilabel:`Multi-Switch`, click the " +"drop-down menu next to the :guilabel:`Multi-Switch` name, under the " +":guilabel:`Multi-switch` tab on the :guilabel:`Switches` dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:394 +msgid "" +"The :guilabel:`State` chosen is the route that is followed in the dial plan." +" The :guilabel:`State` can be edited on the fly, just be sure to click " +":guilabel:`Apply changes`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:398 +msgid "Add a multi-switch to dial plan" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:400 +msgid "" +"To add a :guilabel:`Multi-Switch` element to a dial plan, navigate to " +"`Axivox management console <https://manage.axivox.com>`_, and click " +":guilabel:`Dial plans` in the left menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:403 +msgid "" +"Then, select or create a dial plan. Next, click :guilabel:`Visual Editor` on" +" the desired dial plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:405 +msgid "" +"On the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window that appears, click on the " +":guilabel:`New element` drop-down menu, and select :guilabel:`Multi-Switch`." +" Then, click :guilabel:`Add`. Double-click on the element to further " +"configure the :guilabel:`Switch` element." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "" +"Multi-switch configuration in a dial plan, with chosen route highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:3 +msgid "Dial plan basics" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:5 +msgid "" +"When someone calls a business, they might need to get in contact with " +"customer support, a sales team, or even a person's direct line. The caller " +"might also be in search of some information about the business, such as " +"store hours. Or, they might want to leave a voicemail, so someone from the " +"company can call them back. With dial plans in Axivox, a company can manage " +"how incoming calls like this are handled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:11 +msgid "" +"Using proper call architecture through a dial plan, callers get directed to " +"the right people, or to the right information, in a quick, efficient manner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:14 +msgid "This document covers the basic configuration of dial plans in Axivox." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:17 +msgid "" +"For more information on advanced dial plans, visit " +":doc:`dial_plan_advanced`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:20 +msgid "" +"Using a browser add-on for spelling may hinder the use of the visual editor " +"in dial plans. Do not use a translator with the Axivox management console." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:26 +msgid "Dial plans" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:28 +msgid "" +"Access dial plans by navigating to `Axivox management console " +"<https://manage.axivox.com>`_, and clicking on :guilabel:`Dial plans` from " +"the menu on the left." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:31 +msgid "" +"To add a new dial plan from the :guilabel:`Dial plan` page, click the green " +"button labeled, :guilabel:`Add a new dial plan`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:35 +msgid "" +"Axivox has no limit to the number of dial plans that can be created. These " +"can be added, and improved upon, at any time. This allows for sandboxes to " +"be created with many different configurations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst-1 +msgid "" +"Dial plan dashboard with the edit features and Add a dial plan button " +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:43 +msgid "" +"To edit an existing dial plan, choose one of the following options to the " +"right of the saved dial plan:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:46 +msgid ":guilabel:`Delete`: this action deletes the attached dial plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:47 +msgid ":guilabel:`Edit`: this action allows the user to edit the dial plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:48 +msgid "" +":guilabel:`Visual Editor`: this action opens a visual editor window, where " +"the dial plan architecture can be viewed and edited." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:50 +msgid "" +":guilabel:`Duplicate`: this action duplicates the dial plan, and puts it at " +"the bottom of the list, with an extension of one number (+1) larger than the" +" original extension." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:54 +msgid "Dialplan editor (visual editor)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:56 +msgid "" +"When the :guilabel:`Visual Editor` button is clicked for a dial plan on the " +":guilabel:`Dial plan` page, a pop-up :guilabel:`Dialplan Editor` window " +"appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:59 +msgid "" +"This pop-up window is the primary place where the architecture, or " +"structure, of the dial plan is configured. In this window, a :abbr:`GUI " +"(graphical user interface)` appears, where various dial plan elements can be" +" configured and linked together." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst-1 +msgid "" +"Visual editor for an example dial plan, with the new element, Add, and Save buttons\n" +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:69 +msgid "" +"New dial plans come blank with :guilabel:`New element` options for the user " +"to :guilabel:`Add` and :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:72 +msgid "" +"The method for saving in the :guilabel:`Dialplan Editor` is different from " +"saving any other edits in the Axivox management console because the " +":guilabel:`Save` button **must** be pressed before closing the " +":menuselection:`Visual editor`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:76 +msgid "" +"Then, before these changes can take place on the Axivox platform, the user " +"**must** click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the " +":guilabel:`Dial plan` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:79 +msgid "" +"From the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window, users can add a new " +"element to the dial plan. To do that, open the :guilabel:`New element` drop-" +"down menu, and select the desired element. Then, click :guilabel:`Add`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:83 +msgid "" +"Doing so adds that element to the visual editor display of the dial plan " +"being modified. This element can be moved where desired amongst the other " +"elements present in the dial plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:86 +msgid "" +"Connect elements in the dial plan by clicking and dragging outward from the " +":guilabel:`(open circle)` icon on the right side of the element. Doing so " +"reveals an :guilabel:`(arrow)` icon. Proceed to drag this " +":guilabel:`(arrow)` icon to the desired element in the dial plan that it is " +"meant to connect with." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:91 +msgid "" +"Connect the :guilabel:`(arrow)` icon to the circle on the left side of the " +"desired element." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:93 +msgid "" +"Calls displayed in the dial plan flow from left-to-right in the element." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:95 +msgid "" +"In order to further configure a :guilabel:`New element`, double-click on the" +" element inside the dial plan, to reveal a subsequent pop-up window, wherein" +" additional customizations can be entered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:98 +msgid "" +"Each element has a different configuration pop-up window that appears when " +"double-clicked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:101 +msgid "" +"All elements **must** have a final destination in the dial plan in order to " +"close a loop. This can be accomplished by implementing the :guilabel:`Hang " +"up` element, or looping the element back to a :guilabel:`Menu` element or " +":guilabel:`Digital Receptionist` element elsewhere in the dial plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:0 +msgid "" +"Dial plan, shown with highlight looping open end back to the beginning of the menu\n" +"element." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:111 +msgid "" +"Once all desired dial plan elements and configurations are complete, " +"remember to click :guilabel:`Save` before exiting the :guilabel:`Dialplan " +"Editor` pop-up window. Then, click :guilabel:`Apply changes` on the " +":guilabel:`Dial plans` page to ensure they are implemented into Axivox " +"production." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:117 +msgid "Dial plan elements" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:119 +msgid "" +"The following elements are available in the :guilabel:`New element` drop-" +"down menu, while designing a dial plan in the :guilabel:`Dialplan Editor` " +"pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:123 +msgid "Basic elements" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:125 +msgid "" +"These are the basic elements that are used in simple dial plans in Axivox:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:127 +msgid ":guilabel:`Call`: call an extension or queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:128 +msgid ":guilabel:`Play a file`: play an audio file or voice greeting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:129 +msgid ":guilabel:`Voicemail`: forward to a voicemail (terminal)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:130 +msgid ":guilabel:`Hang up`: hang up the call (terminal)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:131 +msgid "" +":guilabel:`Queue`: attach a call queue with a group of users to answer a " +"call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:132 +msgid "" +":guilabel:`Conference`: add a conference room for a caller to connect to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:137 +msgid "" +"Routing elements change or route the path of a caller, these are some basic " +"routing elements used in Axivox:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:140 +msgid "" +":guilabel:`Menu`: add a dial-by-number directory and configure downstream " +"actions (not terminal)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:141 +msgid "" +":guilabel:`Switch`: attach a manual on/off control that can divert traffic " +"based on whether it is opened (On) or closed (Off)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:143 +msgid "" +":guilabel:`Digital Receptionist`: attach a virtual dispatcher to listen for " +"extensions to connect to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:149 +msgid "These are the more advanced elements that route calls in Axivox:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:151 +msgid "" +":guilabel:`Dispatcher`: create a call filter to route traffic based on the " +"geo-location of the caller ID." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:153 +msgid "" +":guilabel:`Access List`: create a tailored access list with VIP customer " +"preference." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:162 +msgid "The following are more advanced elements (not routing) in Axivox:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:169 +msgid "" +"Dial plan elements can be configured by double-clicking them, and linking " +"different aspects of the Axivox console to them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:173 +msgid "Attach to incoming number" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:175 +msgid "" +"To attach an existing dial plan to an incoming number, go to `Axivox " +"management console <https://manage.axivox.com>`_ , and click on " +":guilabel:`Incoming numbers`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:178 +msgid "" +"Next, click :guilabel:`Edit` next to the number to which the dial plan " +"should be attached." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:180 +msgid "" +"Doing so reveals a separate page wherein that number's dial plan can be " +"modified. To do that, select :guilabel:`Dial plan` from the " +":guilabel:`Destination type for voice call` field drop-down menu. Then, " +"choose the desired dial plan from the :guilabel:`Dial plan` field that " +"appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:184 +msgid "" +"With that in place, that means when that specific number calls in, the " +"configured dial plan is activated, and runs through the prompts to properly " +"route the caller." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:187 +msgid "" +"Finally, :guilabel:`Save` the changes, and click :guilabel:`Apply changes` " +"in the upper-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:191 +msgid "Basic dial plan scenario" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:193 +msgid "" +"The following showcases a basic dial plan scenario for call routing, where " +"additional elements can be added to expand the setup. This basic dial plan " +"scenario includes the following linked elements :menuselection:`Start --> " +"Play a file --> Menu --> (Hang-up, Calls, Queues, Conferences) --> " +"(Voicemail, Hang-up)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst-1 +msgid "Basic dial plan configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:203 +msgid "" +"This setup does **not** include any basic or advanced call routing. For more" +" information on call routing, reference this documentation: " +":doc:`dial_plan_advanced`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:3 +msgid "Dynamic caller ID" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:5 +msgid "" +"*Caller ID* identifies the caller when they make a phone call. It allows the" +" recipient of the call to see what number the caller is calling from. Caller" +" ID shows users and clients who is calling, so they can choose to pick up or" +" decline the call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:9 +msgid "" +"Axivox offers a dynamic caller ID option to choose which number is displayed" +" on outgoing calls." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:11 +msgid "" +"International numbers can be purchased to do business transactions " +"internationally, via a phone call, from a number that has an area code or " +"country code of the destination being called. By displaying a local number, " +"this can increase customer engagement." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:15 +msgid "" +"Some companies have many employees making calls from a call center. These " +"employees are not always available to receive a return phone call from a " +"prospective customer. In this case, :abbr:`VoIP (Voice over Internet " +"Protocol)` can be configured in such a way that dynamic caller ID shows the " +"main company phone number, so any number of employees in the group can " +"answer the call. This way, a call is never missed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:24 +msgid "Default outgoing number" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:26 +msgid "" +"In Axivox a *default number* can be set. This is a company's main number. " +"This means, when anyone from the company (user/employee) calls a number " +"outside the company, the default outgoing number shows up automatically on " +"the caller ID." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:30 +msgid "" +"If someone from outside the company tries to call back a user/employee, they" +" are then funneled back through the main line (default number). If there is " +"a dial plan set up, they are prompted to make selections. This is especially" +" helpful in cases where employees change positions frequently, or if they " +"leave the company." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:39 +msgid "" +"To access the default number, go to the `Axivox management console " +"<https://manage.axivox.com>`_, and log in. Then, click into " +":guilabel:`Settings` in the left menu, and navigate to :guilabel:`Default " +"outgoing number`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:43 +msgid "" +"From here, change the :guilabel:`Default outgoing number` by clicking the " +"drop-down menu, and making a selection from the incoming phone numbers " +"available on Axivox." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:46 +msgid "" +"Be sure to :guilabel:`Save` the changes, then click :guilabel:`Apply " +"changes` in the upper-right corner of the :guilabel:`General Settings` page " +"to implement the change." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:49 +msgid "" +"The :guilabel:`Default outgoing number` is what shows up by default in the " +"Axivox management portal. However, the outgoing number can also be " +"configured differently at the user level." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:53 +msgid "Users" +msgstr "用户" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:55 +msgid "" +"To configure the outgoing number at the user level, log in to the `Axivox " +"management console <https://manage.axivox.com>`_. Next, click " +":guilabel:`Users` from the menu on the left, and then click :guilabel:`Edit`" +" to the right of the user that is to be configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:59 +msgid "" +"Under :guilabel:`Outgoing number`, click the drop-down menu to select either" +" the :guilabel:`Default outgoing number` (as specified here: " +":ref:`voip/axivox/dynamic-caller-id-default`), or any of the incoming " +"numbers on the Axivox account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:63 +msgid "" +"Choosing the :guilabel:`Default` selection in the :guilabel:`Outgoing " +"number` drop-down menu ensures this user has the :guilabel:`Default outgoing" +" number` shown on their caller ID when making calls." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:66 +msgid "" +"If a specific number is chosen, and that number is assigned to this user " +"under :guilabel:`Incoming numbers` (in the Axivox console's menu on the " +"left), that means this user has a direct line for customers to reach them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:70 +msgid "" +"Once the desired changes are complete, be sure to click :guilabel:`Save`, " +"then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner to implement " +"the change." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:74 +msgid "" +"By default, when creating a new user in Axivox, the :guilabel:`Outgoing " +"number` is automatically set to :guilabel:`Default`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:78 +msgid "Advanced options" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:80 +msgid "" +"To access the :guilabel:`Advanced options`, navigate to the " +":guilabel:`Settings` option in the menu on the left of the `Axivox " +"management console <https://manage.axivox.com>`_. Then, click " +":guilabel:`Advanced options` to the right of :guilabel:`Default outgoing " +"number`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:84 +msgid "" +"By default, there are not any advanced rules set. To create one, click the " +"green :guilabel:`+ (plus)` icon. Doing so reveals a line with two blank " +"fields. From here, different caller IDs can be set up, depending on what " +"location the user/employee is calling from." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:88 +msgid "" +"To create a rule, first set the :guilabel:`Destination prefix` in the first " +"empty field. This is the country code, complete with zero(s) in front of it." +" Then, in the second empty field, select the phone number that should be " +"used for calling out from that country code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:93 +msgid "" +"Check the box for :guilabel:`Apply advanced rules even for users with a " +"default outgoing number configured` to allow these rules to take precedent " +"over all other outgoing configurations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:97 +msgid "" +"The order of the rules can be modified by dragging-and-dropping them into " +"another order. The first matching rule is applied." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:101 +msgid "" +"For example, a company wants all users/employees to utilize the configured " +"number for Great Britain when calling from the `0044` country code (Great " +"Britain)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:104 +msgid "" +"To accomplish that, simply type in `0044` into the :guilabel:`Destination " +"prefix` field, and select the number starting with the `+44` country code. " +"Order the rules as necessary, and select the checkbox to supersede all other" +" rules, if needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:0 +msgid "Advanced options for the default outgoing number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:112 +msgid "" +"Once the desired configurations are complete, be sure to click " +":guilabel:`Save`, then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right " +"corner to implement the change." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:3 +msgid "Manage users in Axivox" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:5 +msgid "" +"Managing Axivox :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` users is an " +"important part of setting up :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` in " +"an Odoo database. Each Axivox user has a unique name, phone number and/or " +"extension, and a voicemail. This way, they can be reached in a variety of " +"convenient ways." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:10 +msgid "" +"Axivox users are organized in a simple, straightforward way in the Axivox " +"console, so an administrator can manage users quickly and easily." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:14 +msgid "" +"This documentation covers how to configure everything through a provider " +"called, Axivox. Depending on the chosen VoIP provider, the processes to " +"manage users may be different." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:18 +msgid "Overview" +msgstr "概述" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:20 +msgid "" +"Begin at the Axivox management console by navigating to " +"`https://manage.axivox.com <https://manage.axivox.com>`_. Log in with the " +"appropriate administrator credentials." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:24 +msgid "" +"Actions in the Axivox management console **must** be double-saved, in order " +"for the changes to take effect. To save any changes, click :guilabel:`Save` " +"in the individualized changes screen. Then, to implement those changes, " +"click the :guilabel:`Apply Changes` button in the upper-right corner of the " +"console." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:34 +msgid "" +"Incoming numbers are all the numbers a company is paying to use to receive " +"calls." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:36 +msgid "" +"Click on :menuselection:`Incoming numbers` from the menu on the left of the " +"Axivox management console. Doing so reveals the :guilabel:`Incoming numbers`" +" page, where all the incoming numbers are listed, along with their " +":guilabel:`Destination` and SMS information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:40 +msgid "" +"The :guilabel:`Destination` determines the action that is taken, or the path" +" the caller follows when dialing said numbers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:43 +msgid "" +"To edit the :guilabel:`Destination`, click the :guilabel:`Edit` button to " +"the far-right of the incoming number line to be modified. Then, on the " +":guilabel:`Edit number` page that appears, the :guilabel:`Destination type " +"for voice call` can be changed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:47 +msgid "" +"The options available in the :guilabel:`Destination type for voice call` " +"drop-down menu are as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:50 +msgid ":guilabel:`Not configured`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:51 +msgid ":guilabel:`Extension`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:52 +msgid ":guilabel:`Dial plan`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:53 +msgid ":guilabel:`Voicemail`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:54 +msgid ":guilabel:`Hang up`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:55 +msgid ":guilabel:`Conference`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:57 +msgid "" +"Depending on the selection made in the :guilabel:`Destination type for voice" +" call` drop-down menu, a second, selection-specific drop-down menu is " +"populated with further configuration options. Additionally, more fields are " +"revealed, based on the selection made in the :guilabel:`Destination type for" +" voice call` drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:62 +msgid "" +"Once the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " +"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner to implement them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:66 +msgid "New users" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:68 +msgid "" +"Every employee using :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` at the " +"company needs an Axivox user account associated with them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:71 +msgid "" +"To view existing users in the Axivox management console, click " +":guilabel:`Users` from the menu on the left of the console. Every user has a" +" :guilabel:`Number`, :guilabel:`Name`, option for a :guilabel:`Voicemail`, " +"and an :guilabel:`Outgoing number` specified." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:75 +msgid "" +"To create a new user in the Axivox console, click :guilabel:`Add a user` to " +"reveal a :guilabel:`New user` form. The following tabs are available for " +"configuring the new user:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:78 +msgid "" +":guilabel:`General`: basic information, including the extension of the user," +" can be set." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:79 +msgid "" +":guilabel:`Forwardings`: internal forwards on 'no answer' or busy signals." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:80 +msgid ":guilabel:`Follow Me`: external forward configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:81 +msgid "" +":guilabel:`Keys`: set hot-keys within the :abbr:`VoIP (Voice over Internet " +"Protocol)` system." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:82 +msgid "" +":guilabel:`SIP Identifiers`: :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` " +"username and password for external configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:84 +msgid "" +":guilabel:`Permissions`: set access rights for users in the Axivox " +"management console." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:87 +msgid "General tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:89 +msgid "" +"Under the :guilabel:`General` tab of the :guilabel:`New user` form, in the " +":guilabel:`Extension` field, input an extension that is unique to the user. " +"This is the number internal users dial to reach a specific employee." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:93 +msgid "In the :guilabel:`Name` field, input the employee name." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:95 +msgid "" +"Next, fill out the :guilabel:`Email address of the user` field. A valid " +"email address for the employee should be added here, where the user receives" +" business emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:98 +msgid "" +"In the :guilabel:`GSM number` field, enter an alternative number at which " +"the user can be reached. Be sure to include the country code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:102 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:134 +msgid "" +"A country code is a locator code that allows access to the desired country's" +" phone system. The country code is dialed first, prior to the target number." +" Each country in the world has its own specific country code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:106 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:145 +msgid "" +"For a list of comprehensive country codes, visit: `https://countrycode.org " +"<https://countrycode.org>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 +msgid "General tab layout in the Axivox management console." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:113 +msgid "" +"In the :guilabel:`Voicemail` field, select either :guilabel:`Yes` or " +":guilabel:`No` from the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:116 +msgid "" +"In the :guilabel:`Directory` field, the administrator has the option to " +"leave it blank, by making no changes, or selecting :guilabel:`Default` from " +"the drop-down menu. The :guilabel:`Directory` is used in the *Digital " +"Receptionist* feature element of a dial-plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:120 +msgid "" +"At the bottom of the :guilabel:`General` tab, there are two separate options" +" with selection boxes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:122 +msgid "" +"The first option is :guilabel:`This user can receive multiple calls at the " +"same time`. By selecting this option, users are able to receive calls when " +"on another call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:125 +msgid "" +"The second option, :guilabel:`This user must log-in to call`, provides the " +"option to make it mandatory for the user to log in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:129 +msgid "" +"If a company uses physical VoIP phones on desks, and wants their employees " +"to be able to log in from *any* phone or desk in the office, they would make" +" the selection for :guilabel:`This user must log-in to call`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:133 +msgid "" +"Once the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " +"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:139 +msgid "Forwardings tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:141 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Forwardings` tab of the :guilabel:`New user` form, a " +"company can decide what happens if someone calls a user, and the call is not" +" answered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:145 +msgid "" +"Forwardings are disabled when the :guilabel:`Follow Me` option is enabled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:147 +msgid "" +"For example, under the :guilabel:`Forwarding on no answer` field, when the " +"button for :guilabel:`Add a destination` is selected, the option to add a " +"specific user or phone number is revealed. After entering the " +":guilabel:`Destination`, a specific time frame can be selected by sliding " +"the :guilabel:`seconds bar` to the desired ring time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:152 +msgid "" +"Additional :guilabel:`Destinations` can be added on with different ring " +"times." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:155 +msgid "" +"Ring times can be staggered, so the call is forwarded to another user after " +"the first user does not pick up the call. The option to :guilabel:`Send to " +"voicemail as a last resort` is available to the administrator, should the " +":guilabel:`Destinations` not pick up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:159 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Forwarding on busy` field, an administrator can " +":guilabel:`Add a destination`. When clicked, they can then set the " +":guilabel:`Destination` (user) and time frame. Should the original user's " +":abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` extension, or incoming number, " +"be busy, the call is forwarded to the destination(s)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 +msgid "" +"Manage forwarding calls to different users or phone numbers in the " +"Forwardings tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:168 +msgid "" +"When the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " +"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:172 +msgid "Follow Me tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:174 +msgid "" +"When the :guilabel:`Follow Me` option is selected, under the " +":guilabel:`Follow Me` tab of the :guilabel:`New user` form, no " +":menuselection:`Forwardings` can be made." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:177 +msgid "" +"Also, when the :guilabel:`Follow Me` option is selected, the :guilabel:`Add " +"a destination` button can be selected to add users, or a destination phone " +"number, to the original user's account. That way, these added numbers ring " +"when a call is received." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:181 +msgid "" +"After entering the :guilabel:`Destination`, a specific time frame can be " +"made by sliding the :guilabel:`seconds bar` to the desired ring time. " +"Additional :guilabel:`Destinations` can be added with different ring times." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:186 +msgid "" +"The original user's :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` number does " +"**not** ring with this option selected. Ring times can also be staggered, so" +" the call is forwarded to another user after the first user does not pick up" +" the call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 +msgid "" +"Ring destinations like different users or phone numbers from the Follow Me " +"tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:195 +msgid "" +"The Odoo mobile app, or another :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` " +"mobile client, allows for simultaneous ringing of the user's extension or " +"incoming number. For more information, visit the :doc:`VoIP Mobile " +"Integrations <../devices_integrations>` documentation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:199 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:345 +msgid "" +"Once all desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " +"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:203 +msgid "Keys tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:205 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Keys` tab of the :guilabel:`New user` form, speed dial " +"actions for the user can be configured. Some more advanced options are " +"available, as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:208 +msgid "The following options are available to set to numerical values `1-20`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:210 +msgid "These actions can be set on each number:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:212 +msgid ":guilabel:`Not configured`: the default action, which is nothing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:213 +msgid "" +":guilabel:`BLF (Busy lamp fields)`: this action shows the status of other " +"users' phones connected to the Axivox phone system. This is primarily used " +"on a desk-phone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:215 +msgid "" +":guilabel:`Quick Call`: this action allows for a speed-dial of an external " +"number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:216 +msgid ":guilabel:`Line`: this action allows the user to call another user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:217 +msgid "" +":guilabel:`Switch`: this action allows the user to switch between calls from" +" a desk-phone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:218 +msgid "" +":guilabel:`Pickup`: this action allows the user to pick up an incoming call " +"from a desk-phone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 +msgid "" +"Manage user page with Keys tab highlighted and number 2 key drop-down menu selected (with\n" +"highlight)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:225 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:313 +msgid "" +"Once all the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, " +"then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:229 +msgid "" +"Many of the preceding options have secondary options available, as well, " +"that can be used to link a user, or external phone number. These **must** be" +" filled out in conjunction with the initial action." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:234 +msgid "" +"The :guilabel:`Number of keys` field can be changed by entering in the " +"desired numerical value in the :guilabel:`Number of keys` field, located at " +"the top of the :guilabel:`Keys` tab of the :guilabel:`New user` form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:239 +msgid "SIP Identifiers tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:241 +msgid "" +"*SIP*, which stands for Session Initiation Protocol telephony, allows one to" +" make and receive calls through an internet connection. The :guilabel:`SIP " +"Identifiers` tab on the :guilabel:`New user` form, contains credentials " +"needed to configure Axivox users in Odoo and/or a different :abbr:`SIP " +"(Session Initiation Protocol)` mobile client." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:247 +msgid "" +"See the documentation on configuring Axivox, using the SIP identifiers:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:249 +msgid ":doc:`Use VoIP services in Odoo with Axivox <axivox_config>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:250 +msgid ":doc:`Axivox Mobile Integrations <../devices_integrations>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:252 +msgid "" +"Under the :guilabel:`SIP Identifiers` tab, the :guilabel:`SIP username` " +"field represents the user's information that was entered in the " +":guilabel:`Extension` field, under the :guilabel:`General` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:255 +msgid "" +"The :guilabel:`Domain` field is assigned to the company by the Axivox " +"representative." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:257 +msgid "" +"The value in the :guilabel:`SIP Password` field is unique for every Axivox " +"user. This value is used to sign into Axivox on Odoo, and for any mobile " +":abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` clients." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 +msgid "Important credentials used for external configurations of Axivox VoIP." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:264 +msgid "" +"The value listed in the :guilabel:`Address of the proxy server` field is " +"typically: `pabx.axivox.com`, but is subject to change by Axivox, so be sure" +" to check the :guilabel:`SIP Identifiers` tab for the most accurate value." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:268 +msgid "" +"Once all desired configurations have been made, click :guilabel:`Save`, then" +" click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:272 +msgid "Permissions tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:274 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Permissions` tab of a :guilabel:`New user` form, a " +":guilabel:`Username` and :guilabel:`Password` can be entered for the user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:277 +msgid "" +"Beneath those fields, the following permissions can be granted to Axivox " +"users for portal access:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:279 +msgid ":guilabel:`User portal access`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:280 +msgid ":guilabel:`User management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:281 +msgid ":guilabel:`Administrator access`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:282 +msgid ":guilabel:`Phone management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:283 +msgid ":guilabel:`User group management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:284 +msgid ":guilabel:`Phone number management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:285 +msgid ":guilabel:`Dial plan management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:286 +msgid ":guilabel:`Pickup group management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:287 +msgid ":guilabel:`Switch management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:288 +msgid ":guilabel:`Conference management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:289 +msgid ":guilabel:`Queue management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:290 +msgid ":guilabel:`Voicemail management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:291 +msgid ":guilabel:`Audio messages management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:292 +msgid ":guilabel:`Music on hold management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:293 +msgid ":guilabel:`Directory management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:294 +msgid ":guilabel:`Call list`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:295 +msgid ":guilabel:`Connected user list`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:296 +msgid ":guilabel:`Global settings`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:297 +msgid ":guilabel:`Apply changes button`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:298 +msgid ":guilabel:`Invoice download`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:299 +msgid ":guilabel:`Invoice details`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:300 +msgid ":guilabel:`Blacklist management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:301 +msgid ":guilabel:`Conference participant management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:303 +msgid "" +"To access credentials for the Axivox user portal, navigate to the top of the" +" :menuselection:`Permissions` tab. Then, copy the :guilabel:`Username`, and " +"enter the correct :guilabel:`Password` for the individual user. There is a " +"minimum of 8 characters for a user password." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:309 +msgid "" +"These are the same permissions granted to the Axivox administrator that are " +"listed in the menu on the left in the Axivox management console. Should a " +"selection state :guilabel:`No`, or :guilabel:`No access`, then the menu " +"option does **not** populate for the user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:316 +msgid "" +"Upon finishing the setup for a new user, an " +":ref:`voip/axivox/incoming_number` can be linked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 +msgid "" +"Manage a user page, with the permissions tab highlighted, along with the first permission\n" +"highlighted indicating a no selection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:326 +msgid "User groups" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:328 +msgid "" +"A user group is a grouping of Axivox users that can be linked to a queue for" +" call center capability." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:331 +msgid "" +"To begin using user groups, navigate to `https://manage.axivox.com " +"<https://manage.axivox.com>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:333 +msgid "" +"Then, log in with the appropriate administrator credentials. From the menu " +"on the left of the Axivox administrative panel, click into :guilabel:`User " +"Groups`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:336 +msgid "" +"To add a user group from the :guilabel:`User Groups` page, click " +":guilabel:`Add a group`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:338 +msgid "" +"Next, name the group, by entering text into the :guilabel:`Name` field. " +"Then, add a member to the group by typing the first few letters of the " +"user's name into the :guilabel:`Members` field. The user populates in a " +"drop-down menu below the field. Then, click on the desired user, and they " +"are added to the user group." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:343 +msgid "Repeat this process to add more users to the group." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:3 +msgid "Voicemails and audio messages" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:7 +msgid "" +"Managing voicemail is an important part of any business. A company needs to " +"access their messages with ease, and stay on top of any missed calls. " +"Recording audio messages, like thanking a caller for reaching out, or " +"directing them to the right extension, is also a great way to personalize " +"the business interaction, and set the tone with the customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:12 +msgid "" +"This document covers the configuration of both voicemail and audio messages " +"in the Axivox administrative portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:18 +msgid "Set global language" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:20 +msgid "" +"To start using voicemails and audio messages with Axivox, the global " +"language should be set in the Axivox admin portal settings. To do that, " +"navigate to `manage.axivox.com <axivox_admin_>`_. After logging into the " +"portal, go to :menuselection:`Settings --> Global language (e.g.: voicemail " +"messages,...)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:25 +msgid "" +"From here, set the language to either: :guilabel:`Francais`, " +":guilabel:`English`, :guilabel:`Espanol`, or :guilabel:`Deutsch`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:28 +msgid "" +"Then, click :guilabel:`Save`, followed by :guilabel:`Apply changes` in the " +"upper-right corner of the :guilabel:`General Settings` page to implement the" +" change into production." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:34 +msgid "Activate voicemail" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:36 +msgid "" +"In order for a user to utilize voicemail in Axivox, the voicemail feature " +"**must** be turned on in the Axivox administrative portal. To begin using " +"voicemail with a user, navigate to `manage.axivox.com <axivox_admin_>`_. " +"Then, log in with the appropriate administrator credentials." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:40 +msgid "" +"On the left menu of the Axivox administrative panel, click into " +":guilabel:`Users`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:42 +msgid "" +"Then, click into the specific user the voicemail should be activated for. " +"Under the section marked, :guilabel:`Voicemail`, open the drop-down menu, " +"and click on :guilabel:`Yes`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:45 +msgid "" +"Lastly, :guilabel:`Save` the change, then click :guilabel:`Apply changes` in" +" the upper-right corner of the screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:49 +msgid "Voicemail" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:51 +msgid "" +"The next step is to set up the individual voicemail boxes on the Axivox " +"administrative portal. To access the portal, visit `manage.axivox.com " +"<axivox_admin_>`_ and log in. Then, navigate to :menuselection:`Voicemails`," +" located in the menu on the left." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:55 +msgid "" +"If the voicemail option was activated in the user profile, using this " +"process :ref:`voip/axivox/activate_voicemail`, then a voicemail is " +"automatically created on the :guilabel:`Voicemails` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:60 +msgid "" +"It should be noted that some of the administrative portal language is in " +"French, as Axivox is a Belgian company. The global language is still set to " +"one of the four options as seen here: :ref:`voip/axivox/global_language`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:65 +msgid "Manually create voicemail" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:67 +msgid "" +"To manually create a new voicemail box, click :guilabel:`Add a voicemail` on" +" the :guilabel:`Voicemails` page. Or, edit an existing voicemail box, by " +"clicking :guilabel:`Edit` to the far-right of an existing voicemail box on " +"the :guilabel:`Voicemails` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:72 +msgid "" +"Suppose a sales or support team needs a general voicemail box. The voicemail" +" would need to be created manually, and attached to an incoming number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:75 +msgid "" +"The new, manually-created voicemail box should be attached to an incoming " +"number, so it can receive messages. To do so, navigate to " +":menuselection:`Incoming numbers`, located in the menu on the left. Then, " +"click :guilabel:`Edit` to the far-right of the specific number the voicemail" +" should be linked to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:80 +msgid "" +"In the :guilabel:`Destination type for voice call` field, click the drop-" +"down menu, and select :guilabel:`Voicemail`. Then, open the drop-down menu " +"on the next line labeled, :guilabel:`Voicemail`, and select the manually-" +"created voicemail box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:85 +msgid "" +"If an incoming number is capable of receiving SMS/text messages, an " +"additional field, :guilabel:`Destination email address for Incoming SMS`, is" +" present." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:88 +msgid "" +"To determine whether an incoming number is capable of receiving SMS/text " +"messages, click :guilabel:`Incoming numbers` from the menu on the left, then" +" check the :guilabel:`SMS compatible` column for the incoming number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:92 +msgid "" +"Then, if applicable, in the field labeled, :guilabel:`Destination email " +"address for Incoming SMS`, enter an email to which incoming text messages " +"sent to the incoming number can be received. Some incoming numbers (US +1) " +"in Axivox are capable of receiving text messages from individuals and " +"automated numbers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:97 +msgid "" +"Should this field be left empty, the default destination address is used, " +"instead (as previously set in the beginning of the process for manually " +"creating a voicemail)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:100 +msgid "" +"Once all desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " +"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the screen to " +"implement the change into production." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:104 +msgid "Notifications" +msgstr "通知" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:106 +msgid "" +"Now, whenever a voicemail is received on any of the automatically pre-" +"configured or manually-linked voicemail boxes, an email is sent to the " +"user's email address, as listed in the :guilabel:`Voicemails` page, or in " +"the user's Axivox profile." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:110 +msgid "" +"This information can be accessed by navigating to :menuselection:`Users` in " +"the left menu, and clicking :guilabel:`Edit` next to the specific user in " +"question." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:116 +msgid "Forwarding to voicemail" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:118 +msgid "" +"In Axivox, there are also numerous forwarding settings for a user. To access" +" these forwarding settings, go to `manage.axivox.com <axivox_admin_>`_ and " +"log in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:121 +msgid "" +"Next, navigate to :menuselection:`Users`, located in the menu on the left." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:123 +msgid "" +"From there, click into the specific user the forwarding should be added to. " +"Then, open the :guilabel:`Forwardings` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:126 +msgid "" +"If the user is busy on another call, or away from the phone, there is an " +"option present in this tab to :guilabel:`Send to voicemail as a last " +"resort`, located in the :guilabel:`Forwarding on no answer` and " +":guilabel:`Forwarding on busy` fields." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst-1 +msgid "" +"Send to voicemail as a last resort options highlighted on the Forwardings " +"tab of the user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:134 +msgid "" +"If the :guilabel:`Send to voicemail as a last resort` box is ticked, when " +"the forwarding actions stated in each section are not successful, the caller" +" is routed to the voicemail set on the particular user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:139 +msgid "" +"For more information on forwarding and transfers, visit " +":ref:`voip/axivox/forwardings_tab`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:141 +msgid "" +"When all the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, " +"then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the screen" +" to implement the change." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:147 +msgid "Audio messages" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:149 +msgid "" +"It is possible to add audio messages *before* a customer's call is even " +"taken, to inform them about the waiting time for deliveries, the " +"availability of a product, or any other important promotional messages." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:153 +msgid "" +"To record an audio message in Axivox, navigate to `manage.axivox.com " +"<axivox_admin_>`_ and log in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:155 +msgid "" +"Next, click on :guilabel:`Audio messages` in the menu on the left. From the " +":guilabel:`Audio messages` page, click :guilabel:`Add a message`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:158 +msgid "Type in a :guilabel:`Name`, and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:160 +msgid "" +"Upon clicking :guilabel:`Save`, the browser redirects back to the main " +":guilabel:`Audio messages` page, where the newly-created message can be " +"found on the list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:163 +msgid "" +"There are two different ways to make the audio message. The user could " +"either record the message over the phone, or type the message (in text), and" +" select a computer-generated speaker to read the message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:168 +msgid "Record audio message" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:170 +msgid "" +"To record an audio message over the phone, click the orange button labeled, " +":guilabel:`Record/Listen`, located to the right of the desired message on " +"the list to record, on the :guilabel:`Audio messages` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:174 +msgid "" +"When clicked, a :guilabel:`Record / listen to a message` pop-up window " +"appears. From here, the message is then recorded, via one of the extensions " +"that is associated with the user. Under :guilabel:`Extension to use for " +"message management` field, click the drop-down menu, and select the " +"extension where Axivox should call to record the message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:179 +msgid "Then, click :guilabel:`OK` to begin the call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:182 +msgid "" +"The user **must** be active in the production database with :abbr:`VoIP " +"(Voice over Internet Protocol)` configured. To configure :abbr:`VoIP (Voice " +"over Internet Protocol)` for a user, see this documentation: " +":doc:`axivox_config`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:186 +msgid "" +"Upon connecting to the Axivox audio recorder management line, a recorded " +"French-speaking operator provides the following options:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:189 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:199 +msgid "Press `1` to record a message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:190 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:200 +msgid "Press `2` to listen to the current message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:192 +msgid "" +"Press either `1` or `2`, depending on whether or not there is already a " +"message present in the system for this particular audio message that " +"requires a review, before recording a new one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:195 +msgid "" +"Record the new audio message after pressing `1`, then press `#` to end the " +"recording." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:197 +msgid "" +"The French-speaking operator returns to the line presenting the first set of" +" questions again:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:202 +msgid "Press `#` to end the call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:205 +msgid "Write audio message" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:207 +msgid "" +"To type the message, and select a computerized speaker to say the text, " +"navigate to the :menuselection:`Audio messages` in the menu on the left." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:210 +msgid "" +"From the :guilabel:`Audio messages` page, select the blue button labeled, " +":guilabel:`Text message`, next to the corresponding audio message " +":guilabel:`Name` that the message should be attached to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:213 +msgid "Doing so reveals a :guilabel:`Convert text to message` pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:215 +msgid "" +"From the :guilabel:`Convert to text message` pop-up window, click the drop-" +"down menu next to the field labeled, :guilabel:`Voice`, and select an option" +" for the :guilabel:`Text` to be read in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:218 +msgid "" +"After the :guilabel:`Voice` selection has been made, and the message has " +"been written in the :guilabel:`Text` field, click :guilabel:`Generate` to " +"process the audio file." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:221 +msgid "" +"The text is read in the same language it is written in the :guilabel:`Text` " +"field. Should the language differ in the :guilabel:`Voice` field, then an " +"accent is used by the computerized speaker." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:224 +msgid "" +"Finally, when these steps are complete, click :guilabel:`Save` to save the " +"audio message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:226 +msgid "" +"To implement the changes, click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right" +" corner of the screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst-1 +msgid "" +"Convert text to message window with voice, text, generate button and save " +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:233 +msgid "" +"To set a greeting or audio message in a dial plan element double-click on " +"the element. This could be a :guilabel:`Play a file` element, or a " +":guilabel:`Menu` element, in which the caller should encounter an urgent " +"message, or a dial-by-number directory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:237 +msgid "" +"For more information on dial plans see this documentation: " +":doc:`dial_plan_basics` or :doc:`dial_plan_advanced`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:243 +msgid "Music on-hold" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:245 +msgid "" +"Axivox has the option to add custom hold music to the call whenever a caller" +" is waiting for their call to be answered. To add hold music to the Axivox " +"administrative portal, navigate to the `manage.axivox.com <axivox_admin_>`_," +" and log in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:249 +msgid "" +"Then, click on :guilabel:`Music on hold` from the menu on the left, and a " +":guilabel:`Change the music on hold` pop-up window appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:252 +msgid "" +"On the :guilabel:`Change the music on hold` pop-up window, click the " +":guilabel:`Choose File` button to select an MP3 (MPEG Audio Layer 3) or WAV " +"(Waveform Audio File Format ) file to be uploaded." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:256 +msgid "" +"Only :abbr:`MP3 (MPEG Audio Layer 3)` or :abbr:`WAV (Waveform Audio File " +"Format)` files can be uploaded to the Axivox administrative portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:259 +msgid "" +"Once the file is selected, the :guilabel:`Progression` bar shows an upload " +"status. When this activity completes, the window can be closed, by clicking " +":guilabel:`Close`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:262 +msgid "" +"When the desired changes are complete, click :guilabel:`Apply changes` in " +"the upper-right corner of the screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:3 +msgid "Devices and integrations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:5 +msgid "" +":abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` can be used on many different " +"devices, such as a computer, tablet, mobile phone, and many more. This is " +"helpful in that it reduces costs, and employees can work from anywhere in " +"the world, so long as they have a broadband internet connection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:9 +msgid "" +"Odoo *VoIP* is SIP (Session Initiation Protocol) compatible, which means it " +"can be used with *any* :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` compatible " +"application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:12 +msgid "" +"This document covers the process of setting up Odoo *VoIP* across different " +"devices and integrations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:15 +msgid "" +"Odoo is fully-integrated with all Odoo apps, allowing users to click into " +"any app, and schedule a call as an activity in the chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:19 +msgid "" +"For example, in the *CRM* app, a user can click into an opportunity, and " +"click on :guilabel:`Activities` in the chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:22 +msgid "" +"Next, they can choose :guilabel:`Call`, and under :guilabel:`Due Date`, they" +" can select a date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:24 +msgid "Once they click :guilabel:`Save`, an activity shows up in the chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:26 +msgid "" +"Should the :guilabel:`Due Date` be for today's date, the activity shows up " +"in the :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:0 +msgid "" +"View of CRM leads and the option to schedule an activity for Odoo Discuss." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:34 +msgid "Odoo VoIP (laptop/desktop computer)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:36 +msgid "" +"The Odoo *VoIP* (Voice over Internet Protocol) module and widget can be used" +" from any browser on a laptop or desktop device. Simply click on the " +":guilabel:`☎️ (phone)` icon in the upper-right corner, while in the Odoo " +"database, and the widget appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:41 +msgid "" +"To see how to use the :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` widget on " +"a desktop/laptop computer, check out this documentation: :doc:`voip_widget`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:45 +msgid "Odoo VoIP (tablet/mobile device)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:47 +msgid "" +"The Odoo *VoIP* app can be used on tablets and mobile phones, through the " +"Odoo Android or Apple IOS applications. Additionally, a mobile web browser " +"can be used to access the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:51 +msgid "" +"Odoo Android and Apple IOS applications are no longer being maintained by " +"Odoo on the Android and Apple portals. This means Odoo support only handles " +"limited scopes of Odoo Android or Apple IOS support tickets." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:56 +msgid "" +"While outgoing calls can be placed using Odoo on a mobile device, be aware " +"that Odoo is **not** a full :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` " +"application, and does **not** ring on incoming calls. If the user needs to " +"be reachable on a mobile device at all times, an app, like Zoiper, should be" +" used. Apps like that stay connected in the background at all times." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:61 +msgid "For more information, see this documentation: :ref:`voip/zoiper`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:63 +msgid "" +"While in the mobile application on a mobile device/tablet, access the Odoo " +"*VoIP* widget, by tapping on the :guilabel:`☎️ (phone)` icon in the upper-" +"right corner. The widget appears in the lower-left corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:67 +msgid "" +"When first making a call from the tablet using the mobile application, the " +"user is prompted to :guilabel:`Allow` the database to use the microphone. " +"Click :guilabel:`Allow` when prompted to continue with the call using the " +"microphone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:71 +msgid "" +"This step is **necessary**, whether using the mobile Odoo application or web" +" browser." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Allow the database to access the microphone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:77 +msgid "" +"Odoo then asks how to make the call. The two options are : :guilabel:`VOIP` " +"or :guilabel:`Phone` (should the tablet be enabled for calling). Click the " +"box next to :guilabel:`Remember ?` should this decision be the default " +"moving forward." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "" +"Window prompt to choose whether to use VOIP or the devices phone to make the" +" call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:85 +msgid "" +"Here is the layout of what the Odoo *VoIP* app looks like on a mobile " +"device:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Layout of what the VoIP app looks like on the a mobile device." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:94 +msgid "Zoiper Lite" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:96 +msgid "" +"*Zoiper Lite* is a free :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` " +":abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` dialer with voice and video." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:99 +msgid "" +"To start using the *Zoiper* app, download it to the device, via the `Zoiper " +"download page <https://www.zoiper.com/en/voip-softphone/download/current>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:102 +msgid "" +"A mobile device is the most common installation, and this document covers " +"how to set up on the *Zoiper* IOS application. Screenshots and steps may " +"differ depending on the set up conditions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:105 +msgid "" +"After installing the *Zoiper* application on the mobile phone, open the " +"application, and tap on :guilabel:`Settings`. Navigate to " +":menuselection:`Accounts`, and tap on the :guilabel:`+ (plus)` icon to add " +"an account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:109 +msgid "" +"If the :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` account is already set " +"up, then click :guilabel:`Yes`. This means an account username and password " +"has already been produced." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Zoiper account setup, shown in the view from a mobile device." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:116 +msgid "" +"Next, tap on :guilabel:`Select a provider`. On the screen that populates, " +"tap :guilabel:`Country`, in the upper-right corner, to narrow the providers " +"down to a specific country. Choose the country for the provider that is " +"being configured, then find the :guilabel:`Provider`, and select it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:121 +msgid "" +"If the provider being configured is *Axivox*, then select " +":guilabel:`Belgium`. Then, choose :guilabel:`Axivox` as the provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Zoiper account setup, choosing the provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:128 +msgid "" +"Under :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` options, enter the " +":guilabel:`Account name`, :guilabel:`Domain`, :guilabel:`Username`, and " +":guilabel:`Password`. All this information varies, based on the account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:133 +msgid "" +"To access this information, via the *Axivox* portal, navigate to " +":menuselection:`Users --> Choose user --> Edit --> SIP Identifiers tab`. The" +" :guilabel:`SIP username`, :guilabel:`Domain`, :guilabel:`SIP password`, and" +" :guilabel:`Address of the proxy server` are all present in this tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:141 +msgid "Zoiper Field" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:142 +msgid "Axivox Field" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:143 +msgid "Account name" +msgstr "账户名称" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:144 +msgid "*Can be anything*" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:145 +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:146 +msgid "Domain" +msgstr "域" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:147 +msgid "Username" +msgstr "用户名" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:148 +msgid "SIP username" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:149 +msgid "Password" +msgstr "密码" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:150 +msgid "SIP password" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:152 +msgid "" +"Once this account information is entered, click the green " +":guilabel:`Register` button at the top of the screen. Once the registration " +"information is checked, *Zoiper* populates a message, stating " +":guilabel:`Registration Status: OK`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:156 +msgid "" +"At this point, *Zoiper* is now set up to make phone calls using the " +":abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` service." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Zoiper account setup, registration successful." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:164 +msgid "Linphone" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:166 +msgid "" +"*Linphone* is an open-source :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` " +":abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` softphone, used for voice, video, " +"messaging (group and individual), as well as conference calls." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:170 +msgid "" +"To start using the *Linphone* app, download it to the device, via the " +"`Linphone download page <https://new.linphone.org/technical-" +"corner/linphone?qt-technical_corner=2#qt-technical_corner>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:173 +msgid "" +"A mobile device is the most common installation, and this document covers " +"how to set up the *Linphone* IOS application. Screenshots and steps may " +"differ depending on the circumstances." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:176 +msgid "" +"To begin configuring *Linphone* for use with a :abbr:`SIP (Session " +"Initiation Protocol)` provider, first open *Linphone*, and an assistant " +"screen appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:179 +msgid "" +"From this screen, select :guilabel:`Use SIP Account`. Then, on the following" +" screen, enter the :guilabel:`Username`, :guilabel:`Password`, " +":guilabel:`Domain`, and :guilabel:`Display Name`. Once complete, press " +":guilabel:`Login`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:183 +msgid "" +"At this point, *Linphone* is ready to start making calls, once there is a " +"green button at the top of the application screen that reads, " +":guilabel:`Connected`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Linphone account setup, registration successful." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:191 +msgid "" +"*Linphone* makes a variety of applications for mobile and desktop devices in" +" operating systems, such as Windows, Linux, Apple, and Android. Because " +"*Linphone* is an open-source project, many new updates are released on a " +"regular basis." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:195 +msgid "" +"See `Linphone's wiki-documentation page " +"<https://wiki.linphone.org/xwiki/wiki/public/view/Linphone/>`_." +msgstr "" #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:3 msgid "Use VoIP services in Odoo with OnSIP" @@ -6558,171 +10002,708 @@ msgstr "通过 OnSIP 在 Odoo 中使用 VoIP 服务" #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:8 msgid "" -"Odoo VoIP can be set up to work together with OnSIP (www.onsip.com). In that" -" case, the installation and setup of an Asterisk server is not necessary as " -"the whole infrastructure is hosted and managed by OnSIP." +"Odoo *VoIP* can be set up to work together with `OnSIP " +"<https://www.onsip.com/>`_. OnSIP is a VoIP provider. An account is needed " +"with OnSIP in order to use this service." msgstr "" -"Odoo VoIP 可以设置为与 OnSIP " -"(www.onsip.com)协同工作。在这种情况下,不需要安装和设置Asterisk服务器,因为整个基础结构由 OnSIP 托管和管理。" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:12 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:11 msgid "" -"You will need to open an account with OnSIP to use this service. Before " -"doing so, make sure that your area and the areas you wish to call are " -"covered by the service. After opening an OnSIP account, follow the " -"configuration procedure below." +"Before setting up an account with OnSIP, make sure the company's home area, " +"and the areas that will be called, are covered by OnSIP services." msgstr "" -"您需要使用 OnSIP 开立帐户才能使用此服务。在执行此操作之前,请确保您的区域和您希望呼叫的区域包含在服务范围内。开立 OnSIP " -"帐户后,请按照以下配置过程操作。" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:19 -msgid "Go to Apps and install the module **VoIP OnSIP**." -msgstr "转到应用并安装模块 **VoIP OnSIP** 。" +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:14 +msgid "" +"After opening an OnSIP account, follow the configuration procedure below to " +"configure it on an Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:20 +msgid "" +"To configure the Odoo database to connect to OnSIP services, first navigate " +"to the :menuselection:`Apps application` from the main Odoo dashboard. Then," +" remove the default `Apps` filter from the :guilabel:`Search...` bar, and " +"search for `VoIP OnSIP`." +msgstr "" #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:24 -msgid "" -"Go to Settings/General Settings. In the section Integrations/Asterisk " -"(VoIP), fill in the 3 fields:" -msgstr "转到设置/常规设置。在集成/Asterisk (VoIP)一节中,填写以下 3 个字段:" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:26 -msgid "" -"**OnSIP Domain** is the domain you chose when creating an account on " -"www.onsip.com. If you don't know it, log in to https://admin.onsip.com/ and " -"you will see it in the top right corner of the screen." +msgid "Next, install the :guilabel:`VOIP OnSIP` module." msgstr "" -"**OnSIP 域** " -"是您在www.onsip.com上创建帐户时选择的域。如果您不知道,请登录https://admin.onsip.com/,您将在屏幕的右上角看到它。" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:29 -msgid "**WebSocket** should contain wss://edge.sip.onsip.com" -msgstr "**网络套接**应包含 wss://edge.sip.onsip.com" +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 +msgid "View of OnSIP app in the app search results." +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:30 -msgid "**Mode** should be Production" -msgstr "**模式**应该是生产" +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:31 +msgid "Odoo VoIP setting" +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:35 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:33 msgid "" -"Go to **Settings/Users**. In the form view of each VoIP user, in the " -"Preferences tab, fill in the section **PBX Configuration**:" -msgstr "转到 **置/用** 。在每个 VoIP 用户的表单视图中,在首选项的选项卡中,填写 **PBX 配** 部分:" +"After installing the *VOIP OnSIP* module, go to the :menuselection:`Settings" +" app`, scroll down to the :guilabel:`Integrations` section, and locate the " +":guilabel:`Asterisk (VoIP)` fields. Then, proceed to fill in those three " +"fields with the following information:" +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:38 -msgid "**SIP Login / Browser's Extension**: the OnSIP 'Username'" -msgstr "**SIP 登录 / 浏览器的扩展*:OnSIP 的 '用户名'" +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:37 +msgid "" +":guilabel:`OnSIP Domain`: the domain that was assigned when creating an " +"account on `OnSIP <https://www.onsip.com/>`_." +msgstr "" #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:39 -msgid "**OnSIP authorization User**: the OnSIP 'Auth Username'" -msgstr "**OnSIP 授权用户** :ONSIP的 \"注册用户名\"" +msgid ":guilabel:`WebSocket`: `wss://edge.sip.onsip.com`" +msgstr "" #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:40 -msgid "**SIP Password**: the OnSIP 'SIP Password'" -msgstr "*SIP 密码* : OnSIP的 \"SIP 密码\"" +msgid ":guilabel:`VoIP Environment`: :guilabel:`Production`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:41 -msgid "**Handset Extension**: the OnSIP 'Extension'" -msgstr "**手机分机** : OnSIP 的 \"扩展\"" +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 +msgid "VoIP configuration settings in Odoo Settings app." +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:43 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:47 msgid "" -"You can find all this information by logging in at " -"https://admin.onsip.com/users, then select the user you want to configure " -"and refer to the fields as pictured below." -msgstr "您可以通过登录https://admin.onsip.com/users找到所有这些信息,然后选择要配置的用户,并引用如下图所示的字段。" +"To access the OnSIP domain, navigate to `OnSIP <https://www.onsip.com/>`_ " +"and log in. Then, click the :guilabel:`Administrators` link in the top-right" +" of the page." +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:49 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:50 msgid "" -"You can now make phone calls by clicking the phone icon in the top right " -"corner of Odoo (make sure you are logged in as a user properly configured in" -" Odoo and in OnSIP)." -msgstr "现在,您可以通过单击 Odoo 右上角的电话图标拨打电话(确保您以在 Odoo 和 OnSIP 中正确配置的用户身份登录)。" +"Next, in the left menu, click :guilabel:`Users`, and then select any user. " +"By default, the selected user opens on the :guilabel:`User Info` tab." +msgstr "" #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:53 msgid "" -"If you see a *Missing Parameters* message in the Odoo softphone, make sure " -"to refresh your Odoo window and try again." -msgstr "如果您在 Odoo 软电话中看到 *缺少参数* 信息,请确保刷新 Odoo 窗口,然后重试。" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:60 -msgid "" -"If you see an *Incorrect Number* message in the Odoo softphone, make sure to" -" use the international format, leading with the plus (+) sign followed by " -"the international country code. E.g.: `+16506913277` (where `+1` is the " -"international prefix for the United States)." +"Click on the :guilabel:`Phone Settings` tab to reveal OnSIP configuration " +"credentials (first column)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:0 +msgid "" +"Domain setting revealed (highlighted) on administrative panel of OnSIP management\n" +"console." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:62 +msgid "Odoo user setting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:64 +msgid "" +"Next, the user needs to be set up in Odoo. Every user associated with an " +"OnSIP user **must** also be configured in the Odoo user's " +"settings/preferences." msgstr "" -"如果您在 Odoo " -"软电话中看到*号码不正确*的信息,请确保使用国际格式,以加号(+)开头,然后是国际国家代码。例如:`+16506913277`(其中`+1`是美国的国际前缀)。" #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:67 msgid "" -"You can now also receive phone calls. Your number is the one provided by " -"OnSIP. Odoo will ring and display a notification." -msgstr "您现在还可以接听电话。您的号码是OnSIP提供的号码。Odoo会响铃并显示通知。" +"To do that, navigate to :menuselection:`Settings app --> Manage Users --> " +"Select the User`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:69 +msgid "" +"On the user form, click :guilabel:`Edit` to configure the user's OnSIP " +"account. Then, click the :guilabel:`Preferences` tab, and scroll to the " +":guilabel:`VoIP` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:72 +msgid "In this section, fill in the fields with OnSIP credentials." +msgstr "" #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:74 -msgid "OnSIP on Your Cell Phone" -msgstr "在您的手机上使用OnSIP" +msgid "" +"Fill in the following fields with the associated credentials listed below:" +msgstr "" #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:76 msgid "" -"In order to make and receive phone calls when you are not in front of your " -"computer, you can use a softphone app on your cell phone in parallel of Odoo" -" VoIP. This is useful for on-the-go calls, but also to make sure to hear " -"incoming calls, or simply for convenience. Any SIP softphone will work." +":guilabel:`VoIP Username` / :guilabel:`Extension Number` = OnSIP " +":guilabel:`Username`" msgstr "" -"当你不在电脑前也能拨打和接听电话,你可以在Odoo的VoIP的并行您的手机上使用网络电话应用程序。 " -"这对于持续通话非常有用,但也可以确保听到来电,或者只是为了方便。 任何SIP软电话均可使用。" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:80 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:77 +msgid ":guilabel:`OnSIP Auth Username` = OnSIP :guilabel:`Auth Username`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:78 +msgid ":guilabel:`VoIP secret` = OnSIP :guilabel:`SIP Password`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:79 msgid "" -"On Android and iOS, OnSIP has been successfully tested with `Grandstream " -"Wave <https://play.google.com/store/apps/details?id=com.grandstream.ucm>`_. " -"When creating an account, select OnSIP in the list of carriers. You will " -"then have to configure it as follows:" +":guilabel:`External device number` = OnSIP :guilabel:`Ext.` (extension " +"without the `x`)" msgstr "" -"在 Android 和 iOS 上,OnSIP 已成功与 `Grandstream Wave " -"<https://play.google.com/store/apps/details?id=com.grandstream.ucm>`_ " -"进行了测试。创建账户时,请在运营商列表中选择 OnSIP。然后按如下步骤进行配置:" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:84 -msgid "**Account name**: OnSIP" -msgstr "**账户名称**: OnSIP" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:85 -msgid "**SIP Server**: the OnSIP 'Domain'" -msgstr "**SIP 服务器** : OnSIP的 \"域\"" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:86 -msgid "**SIP User ID**: the OnSIP 'Username'" -msgstr "**SIP 用户 ID** : OnSIP的 \"用户名\"" +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 +msgid "" +"OnSIP user credentials with username, auth username, SIP password, and extension\n" +"highlighted." +msgstr "" #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:87 -msgid "**SIP Authentication ID**: the OnSIP 'Auth Username'" -msgstr "**SIP 身份验证 ID** :ONSIP 的\"身份验证用户名\"" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:88 -msgid "**Password**: the OnSIP 'SIP Password'" -msgstr "**密码** : OnSIP 的 \"SIP 密码\"" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:90 msgid "" -"Aside from initiating calls from Grandstream Wave on your phone, you can " -"also initiate calls by clicking phone numbers in your browser on your PC. " -"This will make Grandstream Wave ring and route the call via your phone to " -"the other party. This approach is useful to avoid wasting time dialing phone" -" numbers. In order to do so, you will need the Chrome extension `OnSIP Call " -"Assistant <https://chrome.google.com/webstore/detail/onsip-call-" -"assistant/pceelmncccldedfkcgjkpemakjbapnpg>`_." +"The OnSIP extension can be found in the *User* banner line above the tabs." msgstr "" -"除了在手机上通过 Grandstream Wave 发起呼叫外,您还可以在电脑浏览器上点击电话号码发起呼叫。这将使 Grandstream Wave " -"响铃,并通过您的手机将电话转接给对方。这种方法可以避免浪费拨打电话号码的时间。要执行此操作,您需要使用 Chrome 浏览器扩展 `OnSIP Call" -" Assistant <https://chrome.google.com/webstore/detail/onsip-call-" -"assistant/pceelmncccldedfkcgjkpemakjbapnpg>`_。" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:97 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:89 msgid "" -"The downside of using a softphone on your cell phone is that your calls will" -" not be logged in Odoo, as the softphone acts as an independent, separate " -"app." -msgstr "在手机上使用软电话的缺点是,您的通话不会被记录在 Odoo 中,因为软电话是一个独立的单独应用程序。" +"When these steps are complete, navigate away from the user form in Odoo to " +"save the configurations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:91 +msgid "" +"Once saved, Odoo users can make phone calls by clicking the :guilabel:`☎️ " +"(phone)` icon in the top-right corner of Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:95 +msgid "" +"Additional setup and troubleshooting steps can be found on `OnSIP's " +"knowledge base <https://support.onsip.com/hc/en-us>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:99 +msgid "Incoming calls" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:101 +msgid "" +"The Odoo database also receives incoming calls that produce pop-up windows " +"in Odoo. When those call pop-up windows appear, click the green :guilabel:`📞" +" (phone)` icon to answer the call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:104 +msgid "To ignore the call, click the red :guilabel:`📞 (phone)` icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 +msgid "Incoming call shown in the Odoo VoIP widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:112 +msgid ":doc:`voip_widget`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:115 +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:32 +msgid "Troubleshooting" +msgstr "故障排除" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:118 +msgid "Missing parameters" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:120 +msgid "" +"If a *Missing Parameters* message appears in the Odoo widget, make sure to " +"refresh the Odoo browser window (or tab), and try again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 +msgid "Missing parameter message in the Odoo VoIP widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:128 +msgid "Incorrect number" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:130 +msgid "" +"If an *Incorrect Number* message appears in the Odoo widget, make sure to " +"use the international format for the number. This means leading with the " +":guilabel:`+ (plus)` sign, followed by the international country code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:138 +msgid "" +"For example, `+16505555555` (where `+1` is the international prefix for the " +"United States)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 +msgid "Incorrect number message populated in the Odoo VoIP widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:149 +msgid "OnSIP on mobile phone" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:151 +msgid "" +"In order to make and receive phone calls when the user is not in front of " +"Odoo on their computer, a softphone app on a mobile phone can be used in " +"parallel with Odoo *VoIP*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:154 +msgid "" +"This is useful for convenient, on-the-go calls, and to make sure incoming " +"calls are heard. Any SIP softphone will work." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:158 +msgid ":doc:`devices_integrations`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:159 +msgid "`OnSIP App Download <https://www.onsip.com/app/download>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:3 +msgid "Make, receive, transfer, and forward calls" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:5 +msgid "" +"Calling prospective clients, customers, or colleagues is an essential part " +"of any business. A company also needs to be available when customers call, " +"in order to build trust and make connections." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:9 +msgid "" +"This document covers how to make, receive, transfer, and forward calls with " +"Odoo *VoIP*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:12 +msgid "Make calls" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:14 +msgid "" +"Starting on the Odoo dashboard, a call can be made by opening the phone " +"widget in the the upper-right corner, which is represented by a " +":guilabel:`☎️ (phone)` icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:17 +msgid "" +"Then, a user can click on the :guilabel:`Contacts` tab, and click into any " +"contact in the database to make a call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:20 +msgid "" +"Additionally, one can also use the :guilabel:`Search bar` in the " +":guilabel:`VOIP` pop-up window to find any desired contact." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst-1 +msgid "Using the VoIP phone widget to make calls." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:27 +msgid "" +"To manually make a call, click the :guilabel:`⌨️ (keyboard)` icon, and " +"proceed to manually key in the desired number. Do not forget to lead with " +"the :guilabel:`+ (plus)` icon, followed by the international country code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:32 +msgid "" +"For the United States of America, the country code and :guilabel:`+ (plus)` " +"icon, would look like this: `+1`. If one were to dial Belgium, the number " +"would be prefixed by `+32`, and for Great Britain it would be `+44`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:36 +msgid "" +"After entering the full number, with the required :guilabel:`+ (plus)` icon " +"prefix and country code, click the green :guilabel:`📞 (phone)` icon to start" +" the call. When finished, click the red :guilabel:`📞 (phone)` icon to end " +"the call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:45 +msgid "Receive calls" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:47 +msgid "" +"An incoming call automatically opens the *VoIP* widget, when a user is using" +" the Odoo database. Should the database be open in another tab, a sound " +"plays (the sound **must** be activated on the device)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:51 +msgid "" +"Once back to the tab, the calling screen of the *VoIP* phone widget appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:53 +msgid "" +"Click the green :guilabel:`📞 (phone)` icon to pick up the call, or the red " +":guilabel:`📞 (phone)` icon to reject the call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst-1 +msgid "" +"Incoming call on the VoIP widget, with the call answer and call reject " +"buttons highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:61 +msgid "Add to call queue" +msgstr "添加到呼叫队列" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:63 +msgid "" +"All the contacts and customers that need to be called can be seen in one " +"place with the Odoo *VoIP* phone widget, under the :guilabel:`Next " +"activities` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst-1 +msgid "VoIP widget with next activities highlighted, showing tasks below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:70 +msgid "" +"To add a call to the :guilabel:`Next activities` tab, click the green " +":guilabel:`📞 (phone)` icon, while in kanban view of the *CRM* application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:73 +msgid "" +"To remove them from the call queue, hover over the opportunity that has a " +"call scheduled, and click the red :guilabel:`📞 (phone)` icon that appears " +"with the :guilabel:`- (minus)` icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:76 +msgid "" +"When navigating back to the *VoIP* phone widget, **only** the calls that are" +" scheduled immediately for that day appear in the queue under the " +":guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* pop-up widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst-1 +msgid "Adding a call to the next activities tab in the VoIP phone widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:84 +msgid "" +"The :guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* phone widget is integrated" +" with the following Odoo apps: *CRM*, *Project*, and *Helpdesk*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:87 +msgid "" +"A call can be added in the chatter of records within those applications." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:89 +msgid "" +"To manually add a call, via the chatter, click :guilabel:`Activities` (next " +"to the :guilabel:`🕗 (clock)` icon). Under :guilabel:`Activity Type`, select " +":guilabel:`Call` from the drop-down menu that appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:93 +msgid "Next, set a :guilabel:`Due Date`, and add a :guilabel:`Summary`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:95 +msgid "" +"Lastly, change the :guilabel:`Assigned to` field to the person that should " +"make the call. Whomever is set in this last field (:guilabel:`Assigned to`) " +"has this call show up in their :guilabel:`Next Activities` call queue in the" +" Odoo *VoIP* phone widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:100 +msgid "" +"Only calls for the immediate day (today's date) appear in the " +":guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* phone widget for that specific" +" user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:103 +msgid "" +"If specified, click :guilabel:`Save` or :guilabel:`Open Calendar` to " +"complete the scheduling of the call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:107 +msgid "Transfer calls" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:109 +msgid "" +"A call can be transferred from one user to another in the Odoo *VoIP* phone " +"widget. However, this can **only** occur after speaking to the caller first." +" Without picking up the call in the Odoo *VoIP* phone widget, the only way " +"to transfer a call is automatically though the provider console/portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:115 +msgid "" +"For more information on transfers, visit :ref:`voip/axivox/forwardings_tab`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:117 +msgid "" +"To transfer a call within the Odoo *VoIP* phone widget, first, answer the " +"call using the green :guilabel:`📞 (phone)` icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:120 +msgid "" +"Once the incoming call is answered, click the :guilabel:`↔ (left-right " +"arrow)` icon. Then, enter the extension of the user the call should be " +"forwarded to. Finally, click :guilabel:`Transfer` to route the call to that " +"phone number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:125 +msgid "" +"To find the extension for a user, consult the :abbr:`VoIP (Voice over " +"Internet Protocol)` administrator, or, if the user has *Settings* access " +"rights to *Administration*, navigate to :menuselection:`Settings App --> " +"Manage Users --> Select the user --> Preferences --> VOIP --> VoIP username " +"/ Extension number`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:130 +msgid "" +"For more information on access rights, visit: :doc:`../users/access_rights`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst-1 +msgid "" +"Transferring a call within the phone widget, with the transfer buttons " +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:137 +msgid "Forward calls" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:139 +msgid "" +"To forward a call within the Odoo *VoIP* phone widget, first, answer the " +"call using the green :guilabel:`📞 (phone)` icon. Once the incoming call is " +"answered, click the :guilabel:`↔ (left-right arrow)` icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:143 +msgid "" +"Then, enter the full phone number of the user the call should be forwarded " +"to. Finally, click :guilabel:`Transfer` to route the call to that phone " +"number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:147 +msgid "" +"For more information on forwarding, visit " +":ref:`voip/axivox/forwardings_tab`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:3 +msgid "VoIP widget" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:5 +msgid "" +"The *VoIP* widget is an add-on made available to Odoo users through the " +"*VoIP* module. It is used to incorporate virtual telephony into the " +"database. The widget is the control center for making and managing calls in " +"Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:10 +msgid "Phone calls" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:12 +msgid "" +"To make phone calls while in the Odoo database, click the :guilabel:`☎️ " +"(phone)` icon, located in the top navigation bar." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:15 +msgid "" +"When clicked, a :guilabel:`VOIP` pop-up widget appears in the lower-left " +"corner of the Odoo database. The widget allows users to freely navigate " +"throughout the database, while making and receiving calls." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:19 +msgid "" +"When receiving calls in Odoo, the :guilabel:`VOIP` widget rings,and displays" +" a notification. To close the widget, click the :guilabel:`X (close)` icon " +"in the upper-right of the widget's screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:23 +msgid "" +"The :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` number is the one provided " +"by Axivox. It can be accessed by navigating to `https://manage.axivox.com/ " +"<https://manage.axivox.com/>`_. After logging into the portal, go to " +":menuselection:`Users --> Outgoing number` (column)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst-1 +msgid "VoIP call in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:35 +msgid "" +"If a *Missing Parameter* error message appears in the Odoo *VoIP* widget, " +"refresh the Odoo window, and try again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:0 +msgid "\"Missing Parameter\" error message in the Odoo softphone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:43 +msgid "" +"If an *Incorrect Number* error message appears in the Odoo *VoIP* widget, " +"make sure to use the international format, leading with the :guilabel:`+ " +"(plus)` sign, followed by the international country code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:47 +msgid "" +"(E.g., +16506913277, where `+1` is the international prefix for the United " +"States.)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:0 +msgid "\"Incorrect Number\" error message in the Odoo softphone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:54 +msgid "Tabs" +msgstr "页卡" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:56 +msgid "" +"In all, there are three tabs (:guilabel:`Recent`, :guilabel:`Next " +"Activities`, and :guilabel:`Contacts`) present in the *VoIP* widget, which " +"are used for managing calls and day-to-day activities in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:61 +msgid "Recent" +msgstr "最近" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:63 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Recent` tab of the *VoIP* widget, the call history for " +"the user is available. This includes incoming and outgoing calls. Any number" +" can be clicked to begin a call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:67 +msgid "Next activities" +msgstr "下个活动" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:69 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* widget, a user can " +"see any activities assigned to them, and which ones are due to be completed " +"for the day." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:72 +msgid "" +"Click an activity from this tab to perform any actions including: Sending an" +" email, accessing their contact, scheduling another activity, or accessing a" +" linked record (such as a Sales Order, Lead/Opportunity, or Project Task)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:76 +msgid "" +"The user can also mark the activity as complete, edit the details of the " +"activity, or cancel it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:78 +msgid "" +"To call the customer related to a scheduled activity, click the :guilabel:`📞" +" (phone)` icon, or click the :guilabel:`⌨️ (keyboard)` icon to dial another " +"number for the customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst-1 +msgid "Activity control center on the VoIP widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:85 +msgid "" +"Some other icons appear in the *VoIP* widget, categorized by two sections: " +":guilabel:`Document` and :guilabel:`Activity`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:88 +msgid "Under the :guilabel:`Document` section, from right to left:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:90 +msgid ":guilabel:`✉️ (envelope)` icon: sends an email" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:91 +msgid ":guilabel:`👤 (person icon)` icon: redirects to the contact card" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:92 +msgid "" +":guilabel:`📄 (document)` icon: redirects to the attached record in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:93 +msgid ":guilabel:`🕓 (clock)` icon: schedule an activity" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:95 +msgid "Under the :guilabel:`Activity` section, from left to right:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:97 +msgid ":guilabel:`✔️ (checkmark)` icon: mark activity as done" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:98 +msgid ":guilabel:`✏️ (pencil)` icon: edit the activity" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:99 +msgid ":guilabel:`✖️ (cancel)` icon: cancel the activity" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:102 +msgid "Contacts" +msgstr "联系人" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:104 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Contacts` tab of the *VoIP* widget, a user can access a" +" contact in the *Contacts* app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:107 +msgid "" +"Any contact can easily be called by clicking into the contact from the " +"*VoIP* widget's :guilabel:`Contacts` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:110 +msgid "" +"A search feature is also available in the upper-right side of the widget, " +"represented by a :guilabel:`🔍 (magnifying glass)` icon." +msgstr "" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/hr.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/hr.po index a599b0db1..32e1ceaeb 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/hr.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/hr.po @@ -6,22 +6,22 @@ # Translators: # Jeffery CHEN <jeffery9@gmail.com>, 2023 # Raven Allmind, 2023 -# 山西清水欧度(QQ:54773801) <54773801@qq.com>, 2023 # Rhea Xiao, 2023 # 稀饭~~ <wangwhai@qq.com>, 2024 # Martin Trigaux, 2024 # Emily Jia <eji@odoo.com>, 2024 -# Wil Odoo, 2024 # Chloe Wang, 2024 +# 山西清水欧度(QQ:54773801) <54773801@qq.com>, 2024 +# Wil Odoo, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-19 08:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-07 13:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-05-22 07:33+0000\n" -"Last-Translator: Chloe Wang, 2024\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -524,11 +524,11 @@ msgstr "" msgid "A skill form for a Math skill type, with all the information entered." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:197 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:199 msgid "Work Information tab" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:199 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:201 msgid "" "The Work Information tab is where the employee's specific job related " "information is housed. Their working schedule, various roles, who approves " @@ -538,7 +538,7 @@ msgid "" " for the new employee." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:204 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:206 msgid "" ":guilabel:`Location`: Select the :guilabel:`Work Address` from the drop-down" " menu. To modify the address, hover over the first line (if there are " @@ -551,7 +551,7 @@ msgid "" "the address form." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:211 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:213 msgid "" ":guilabel:`Approvers`: In order to see this section, the user must have " "either :guilabel:`Administrator` or :guilabel:`Officer: Manage all " @@ -566,7 +566,7 @@ msgid "" "the breadcrumb menu to navigate back to the new employee form when done." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:220 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:222 msgid "" ":guilabel:`Homeworking`: Using the drop-down menu, select the specific " "location the employee will work from, for each day of the week. The default " @@ -579,7 +579,7 @@ msgid "" "Saturday and Sunday, leave the field blank (:guilabel:`Unspecified`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:229 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:231 msgid "" "It is also possible to add or modify work locations by navigating to " ":menuselection:`Employees app --> Configuration --> Employee: Work " @@ -588,7 +588,7 @@ msgid "" "then make any changes on the form." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:234 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:236 msgid "" ":guilabel:`Schedule`: Select the :guilabel:`Working Hours` and " ":guilabel:`Timezone` for the employee. The :guilabel:`Internal Link` arrow " @@ -596,7 +596,7 @@ msgid "" "can be modified or deleted here." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:239 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:241 msgid "" "Working hours can also be modified in the *Payroll* application, where they " "are referred to as :guilabel:`Working Schedules`. For more information on " @@ -604,7 +604,7 @@ msgid "" "the :doc:`../../hr/payroll` documentation." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:243 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:245 msgid "" ":guilabel:`Planning`: Click on a role from the drop-down menu for both the " ":guilabel:`Roles` and the :guilabel:`Default Role` fields to add a role. " @@ -617,7 +617,7 @@ msgid "" "that role is automatically added to the list of :guilabel:`Roles`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:253 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:255 msgid "" "The :guilabel:`Planning` section affects the *Planning* app, and will only " "appear if the *Planning* app is installed. When planning work in the " @@ -627,7 +627,7 @@ msgid "" "requires a *Functional Tester*." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:260 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:262 msgid "" "The users that appear in the drop-down menu for the :guilabel:`Approvers` " "section must have *Administrator* rights set for the corresponding human " @@ -637,7 +637,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Access Rights` tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:265 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:267 msgid "" "In order for the user to appear as an approver for :guilabel:`Expenses`, " "they must have either :guilabel:`Team Approver`, :guilabel:`All Approver`, " @@ -646,7 +646,7 @@ msgstr "" "要让用户显示在:`费用`审批人列表中,必须将其设置为:guilabel:`费用` 角色的 " ":guilabel:`团队审批人`、:guilabel:`所有审批人`或:guilabel:`管理员`" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:268 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:270 msgid "" "In order for the user to appear as an approver for :guilabel:`Time Off`, " "they must have either :guilabel:`Officer` or :guilabel:`Administrator` set " @@ -655,7 +655,7 @@ msgstr "" "要让用户显示在 :guilabel:`休假` 审批人的列表中,必须将其设置为:guilabel:`休假` 角色的 :guilabel:`主管` 或 " ":guilabel:`管理员` 。" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:270 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:272 msgid "" "In order for the user to appear as an approver for :guilabel:`Timesheets`, " "they must have either :guilabel:`Manager`, :guilabel:`Officer`, or " @@ -664,20 +664,20 @@ msgstr "" "要让用户显示在 :guilabel:`工时单` 审批人的列表中,必须将其设置为:guilabel:`薪资管理` 角色的 :guilabel:`主管` 或" " :guilabel:`管理员` 。" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:275 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:277 msgid "" ":guilabel:`Working Hours` are related to a company's working times, and an " "employee cannot have working hours that are outside of a company's working " "times." msgstr ":guilabel: 工作时长`与公司的工作时间相关,员工的工作时长不能超出公司的工作时间。" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:278 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:280 msgid "" "Each individual working time is company-specific, so for multi-company " "databases, each company needs to have its own working hours set." msgstr "个人的工作时间因公司而异,因此对于多公司数据库,每个公司都需要设置自己的工作时间。" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:281 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:283 msgid "" "If an employee's working hours are not configured as a working time for the " "company, new working times can be added, or existing working times can be " @@ -688,18 +688,18 @@ msgstr "" "如果员工的工作时间未配置为公司的工作时间,则可以添加新的工作时间,或修改现有的工作时间。要添加或修改工作时间,请前往 " ":menuselection:`薪酬应用 --> 配置 -->工作时间`,添加工作时间或编辑现有工作时间。" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:286 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:288 msgid "" "After the new working time is created, or an existing one is modified, " "select the employee's working hours using the drop-down menu in the " ":guilabel:`Schedule` section of the :guilabel:`Work Information` tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:291 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:293 msgid "Private Information tab" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:293 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:295 msgid "" "No information in the :guilabel:`Private Information` tab is required to " "create an employee, however, some information in this section may be " @@ -708,7 +708,7 @@ msgid "" "personal information should be entered." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:298 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:300 msgid "" "Here, the employee's :guilabel:`Private Contact`, :guilabel:`Education`, " ":guilabel:`Work Permit`, :guilabel:`Family Status`, :guilabel:`Emergency` " @@ -717,7 +717,7 @@ msgid "" "the information." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:303 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:305 msgid "" ":guilabel:`Private Contact`: Enter the personal :guilabel:`Address` for the " "employee. The selection can be made with the drop-down menu. If the " @@ -728,7 +728,7 @@ msgid "" "populate, if the address is already listed in the drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:310 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:312 msgid "" "Enter the employee's :guilabel:`Email` address and :guilabel:`Phone` number " "in the respective fields. Next, enter the employee's :guilabel:`Bank Account" @@ -739,7 +739,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Save & Close`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:316 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:318 msgid "" "Then, select the employee's preferred :guilabel:`Language` from the drop-" "down menu. Next, enter the :guilabel:`Home-Work Distance` in the field. This" @@ -748,7 +748,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Private Car Plate` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:320 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:322 msgid "" ":guilabel:`Education`: Select the highest level of education completed by " "the employee from the :guilabel:`Certificate Level` drop-down menu. Options " @@ -760,7 +760,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`应届毕业生`、:guilabel:`学士`、:guilabel:`硕士`、:guilabel:`博士`或 " ":guilabel:`其他`。在相应的字段中输入 :guilabel:`研究领域` 和 :guilabel:`学校` 名称。" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:324 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:326 msgid "" ":guilabel:`Work Permit`: If the employee has a work permit, enter the " "information in this section. Type in the :guilabel:`Visa No` (visa number) " @@ -772,7 +772,7 @@ msgid "" "file explorer, and click :guilabel:`Open`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:330 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:332 msgid "" ":guilabel:`Family Status`: Select the current :guilabel:`Marital Status` " "using the drop-down menu, either :guilabel:`Single`, :guilabel:`Married`, " @@ -781,14 +781,14 @@ msgid "" "Dependent Children` in the field." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:334 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:336 msgid "" ":guilabel:`Emergency`: Type in the :guilabel:`Contact Name` and " ":guilabel:`Contact Phone` number of the employee's emergency contact in the " "respective fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:336 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:338 msgid "" ":guilabel:`Citizenship`: This section contains all the information relevant " "to the citizenship of the employee. Some fields use a drop-down menu, as the" @@ -805,18 +805,18 @@ msgid "" "check box next to the :guilabel:`Non-resident` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:350 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:352 msgid "HR Settings tab" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:352 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:354 msgid "" "This tab provides various fields for different information, depending on the" " country the company is located. Different fields are configured for " "different locations, however some sections appear regardless." msgstr "根据公司所在国家的不同,该选项卡提供了不同的信息字段。不同的区域配置不同的字段,但有些字段将始终显示。" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:356 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:358 msgid "" ":guilabel:`Status`: Select an :guilabel:`Employee Type` and, if applicable, " "a :guilabel:`Related User`, with the drop-down menus. The " @@ -825,7 +825,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Freelancer`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:362 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:364 msgid "" "Employees do not also need to be users. *Employees* do **not** count towards" " the Odoo subscription billing, while *Users* **do** count towards billing. " @@ -834,7 +834,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Related User` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:367 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:369 msgid "" "After the employee is created, create the user. Click the :guilabel:`⚙️ " "(gear)` icon, then click :guilabel:`Create User`. A :guilabel:`Create User` " @@ -845,13 +845,13 @@ msgid "" ":guilabel:`Related User` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:373 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:375 msgid "" "Users can also be created manually. For more information on how to manually " "add a user, refer to the :doc:`../../general/users/manage_users` document." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:376 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:378 msgid "" ":guilabel:`Payroll`: If applicable, enter the :guilabel:`Registration Number" " of the Employee` in this section. The :guilabel:`Attestation (N-1)` and " @@ -868,13 +868,13 @@ msgid "" " (trash can)` icon to delete a line." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:386 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:388 msgid "" ":guilabel:`SD WORX`: Enter the employee's seven digit :guilabel:`SDWorx " "code` in this field, if applicable." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:388 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:390 msgid "" ":guilabel:`Attendance/Point of Sale/Manufacturing`: The employee's " ":guilabel:`PIN Code` and :guilabel:`Badge ID` can be entered here, if the " @@ -884,7 +884,7 @@ msgid "" " Sale)` system." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:393 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:395 msgid "" ":guilabel:`Application Settings`: Enter the employee's :guilabel:`Hourly " "Cost` in a XX.XX format. This is factored in when the employee is working at" @@ -901,11 +901,11 @@ msgid "" "Enter any information prompted in the HR Settings tab for the employee." msgstr "输入人力资源设置选项卡中提示的所有员工信息。" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:405 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:407 msgid "Documents" msgstr "文档" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:407 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:409 msgid "" "All documents associated with an employee are stored in the " ":guilabel:`Documents` app. The number of documents associated with the " @@ -1369,7 +1369,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:171 -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:211 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:213 msgid "Salary" msgstr "工资" @@ -2448,11 +2448,11 @@ msgstr "" msgid "New work entry type form with all fields to be filled in." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:163 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:165 msgid "Working schedules" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:165 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:167 msgid "" "To view the currently configured working schedules, go to " ":menuselection:`Payroll --> Configuration --> Work Entries --> Working " @@ -2460,20 +2460,20 @@ msgid "" "contracts and work entries are found in this list." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:169 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:171 msgid "" "Working schedules are company-specific. Each company must identify each type" " of working schedule they use." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:173 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:175 msgid "" "An Odoo database containing multiple companies that use a standard 40-hour " "work week needs to have a separate working schedule entry for each company " "that uses the 40-hour standard work week." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:176 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:178 msgid "" "A database with five companies that all use a standard 40-hour work week " "needs to have five separate 40-hour working schedules configured." @@ -2485,17 +2485,17 @@ msgid "" "the company." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:184 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:186 msgid "New working schedule" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:186 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:188 msgid "" "To create a new working schedule, click the :guilabel:`New` button, and " "enter the information on the form." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:189 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:191 msgid "" "The fields are auto-populated for a regular 40-hour work week but can be " "modified. First, change the name of the working time by modifying the text " @@ -2505,7 +2505,7 @@ msgstr "" "这些字段被自动填充为标准 40 小时工作周,但可以进行修改。首先,通过修改 :guilabel:`名称` " "字段中的文本来更改工作时间的名称。然后,对适用于新工作时间的天数和时间进行调整。" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:193 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:195 msgid "" "In the :guilabel:`Working Hours` tab, modify the :guilabel:`Day of Week`, " ":guilabel:`Day Period`, and :guilabel:`Work Entry Type` selections by " @@ -2517,7 +2517,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`每天时长`以及:guilabel:`工作条目类型` 选项,并选中所需选项。输入时间,可修改:guilabel:`开始工作时间` " "和:guilabel:`结束工作时间` 列。" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:199 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:201 msgid "" "The :guilabel:`Work From` and :guilabel:`Work To` times must be in a 24-hour" " format. For example, `2:00 PM` would be entered as `14:00`." @@ -2525,7 +2525,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`工作开始时间` 和 :guilabel:`工作结束时间`必须采用 24 小时制格式。例如,`下午 2:00 ` " "应输入为`14:00`。" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:202 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:204 msgid "" "If the working time should be in a two-week configuration, click the " ":guilabel:`Switch to 2 weeks calendar` button in the top left. This creates " @@ -2536,11 +2536,11 @@ msgstr "" msgid "New working schedule form." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:216 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:218 msgid "Structure types" msgstr "工资结构类型" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:218 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:220 msgid "" "In Odoo, an employee's payslip is based on *structures* and *structure " "types*, which both affect how an employee enters timesheets. Each structure " @@ -2552,7 +2552,7 @@ msgstr "" "在 Odoo " "中,员工的工资单基于*结构*和*结构类型*,两者会影响员工输入工时单的方式。每种结构类型都包含处理工时单条目的一组规则,由嵌套在其中的不同结构组成。结构类型定义了员工获取工资的频率、工作时长,以及工资是基于工资(固定)还是基于工作时间(变化)。" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:224 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:226 msgid "" "For example, a structure type could be `Employee`, and that structure type " "could have two different structures in it: a `Regular Pay` structure which " @@ -2564,13 +2564,13 @@ msgstr "" "例如,结构类型可以是`员工` ,而该结构类型中可能包含有两个不同的结构:一个是`固定工资` 结构,其中包括处理固定工资的所有单独的规则;另一个是 " "`年终奖`结构,其中只包括年终奖发放的规则。而`固定工资` 结构和`年终奖` 结构都属于 `员工` 结构类型。" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:230 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:232 msgid "" "The different structure types can be seen by going to " ":menuselection:`Payroll --> Configuration --> Salary --> Structure Types`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:233 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:235 msgid "" "There are two default structure types configured in Odoo: *Employee* and " "*Worker*. Typically, *Employee* is used for salaried employees, which is why" @@ -2584,30 +2584,30 @@ msgstr "" msgid "List of all currently configured structure types available to use." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:242 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:244 msgid "New structure type" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:244 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:246 msgid "" "To make a new structure type, click the :guilabel:`New` button and a " "structure type form appears. Enter the information in the fields. Most " "fields are pre-populated, but all the fields can be modified." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:248 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:250 msgid "" ":guilabel:`Structure Type`: Enter the name for the new structure type, such " "as 'Employee' or 'Worker'." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:250 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:252 msgid "" ":guilabel:`Country`: Select the country that the new structure type applies " "to from the drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:252 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:254 msgid "" ":guilabel:`Wage Type`: Select what type of wage the new structure type will " "use, either :guilabel:`Monthly Fixed Wage` or :guilabel:`Hourly Wage`. If " @@ -2617,7 +2617,7 @@ msgid "" "many hours they worked during a pay period, select :guilabel:`Hourly Wage`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:257 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:259 msgid "" ":guilabel:`Default Scheduled Pay`: Select the typical pay schedule for the " "new structure type from the drop-down menu. Options are :guilabel:`Monthly`," @@ -2626,7 +2626,7 @@ msgid "" "indicates how often this type of structure type is paid out." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:261 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:263 msgid "" ":guilabel:`Default Working Hours`: Select the default working hours for the " "new structure type from the drop-down menu. All available working hours for " @@ -2637,13 +2637,13 @@ msgid "" "hours>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:266 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:268 msgid "" ":guilabel:`Regular Pay Structure`: Type in the name for the regular pay " "structure." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:267 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:269 msgid "" ":guilabel:`Default Work Entry Type`: Select the default type of work entry " "the new structure type will fall under from the drop-down menu. Options " @@ -2658,11 +2658,11 @@ msgid "" "New structure type form to fill out when creating a new structure type." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:280 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:282 msgid "New default working hours" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:282 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:284 msgid "" "To make new default working hours, type the name for the new working hours " "in the :guilabel:`Default Working Hours` field on the new structure type " @@ -2673,14 +2673,14 @@ msgid "" "Close`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:288 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:290 msgid "" ":guilabel:`Name`: Type in the name for the new default working hours. This " "should be descriptive and clear to understand, such as `Standard 20 " "Hours/Week`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:290 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:292 msgid "" ":guilabel:`Company`: Select the company that can use these new default " "working hours from the drop-down menu. Keep in mind, working hours are " @@ -2688,7 +2688,7 @@ msgid "" "to have their own working hours set." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:293 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:295 msgid "" ":guilabel:`Average Hour Per Day`: The average hours per day field will be " "auto-populated based on the working hours configured in the *Working Hours* " @@ -2696,13 +2696,13 @@ msgid "" "affect what resources can be used, and in what quantity, per work day." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:297 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:299 msgid "" ":guilabel:`Timezone`: Select the timezone that the new default working hours" " will be used for from the drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:299 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:301 msgid "" ":guilabel:`Company Full Time`: Enter the number of hours per week an " "employee would need to work in order to be considered a full-time employee. " @@ -2711,7 +2711,7 @@ msgid "" "(full-time vs part-time)." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:303 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:305 msgid "" ":guilabel:`Work Time rate`: This percentage is auto-generated based on the " "entry for the :guilabel:`Company Full Time` and the working hours configured" @@ -2720,7 +2720,7 @@ msgid "" "working times and/or :guilabel:`Company Full Time` hours need adjustment." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:307 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:309 msgid "" ":guilabel:`Working Hours` Tab: This tab is where each day's specific working" " hours are listed. When a new default working hour form is created, the " @@ -2732,7 +2732,7 @@ msgid "" "specific case of the times, type in the desired time." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:316 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:318 msgid "" "If the working hours are not consistent each week, and the hours are on a " "bi-weekly schedule instead, click the :guilabel:`Switch to 2 week calendar` " @@ -2741,17 +2741,17 @@ msgid "" "adjusted." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:322 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:324 msgid "Structures" msgstr "结构" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:324 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:326 msgid "" "*Salary structures* are the different ways an employee gets paid within a " "specific *structure*, and are specifically defined by various rules." msgstr "*薪资结构*是指员工在特定*结构*内获取薪资的不同方式,并由各种规则具体定义。" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:327 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:329 msgid "" "The amount of structures a company needs for each structure type depends on " "how many different ways employees are paid, and how their pay is calculated." @@ -2759,13 +2759,13 @@ msgid "" "`Bonus`." msgstr "公司对每种薪资类型的结构数量需求取决于薪资获取的不同方式以及薪资计算方式。例如, `奖金`便是一种可增添的常见结构。" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:331 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:333 msgid "" "To view all the various structures for each structure type, go to " ":menuselection:`Payroll --> Configuration --> Salary --> Structures`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:334 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:336 msgid "" "Each :ref:`structure type <payroll/structure-types>` lists the various " "structures associated with it. Each structure contains a set of rules that " @@ -2777,7 +2777,7 @@ msgstr "" msgid "All available salary structures." msgstr "所有可用的薪资结构。" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:341 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:343 msgid "" "Click on a structure to view its :guilabel:`Salary Rules`. These rules are " "what calculate the payslip for the employee." @@ -2789,11 +2789,12 @@ msgid "" "Rules." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:349 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:351 +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:191 msgid "Rules" msgstr "规则" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:351 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:353 msgid "" "Each structure has a set of *salary rules* to follow for accounting " "purposes. These rules are configured by the localization, and affect actions" @@ -2801,47 +2802,47 @@ msgid "" "the creation of new rules, should only be done when necessary." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:355 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:357 msgid "" "To view all the rules, go to :menuselection:`Payroll app --> Configuration " "--> Salary --> Rules`. Click on a structure (such as :guilabel:`Regular " "Pay`) to view all the rules." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:358 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:360 msgid "" "To make a new rule, click :guilabel:`New`. A new rule form appears. Enter " "the information in the fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:361 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:363 msgid "The required fields for a rule are:" msgstr "规则模块的必填字段包括:" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:363 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:365 msgid ":guilabel:`Name`: Enter a name for the rule." msgstr ":guilabel:`名称`:输入规则名称。" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:364 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:366 msgid "" ":guilabel:`Category`: Select a category the rule applies to from the drop-" "down menu, or enter a new one." msgstr ":guilabel:`类别`:从下拉菜单中选择该规则适用的类别,或输入新类别。" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:366 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:368 msgid "" ":guilabel:`Code`: Enter a code to be used for this new rule. It is " "recommended to coordinate with the accounting department for a code to use " "as this will affect accounting reports and payroll processing." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:369 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:371 msgid "" ":guilabel:`Salary Structure`: Select a salary structure the rule applies to " "from the drop-down menu, or enter a new one." msgstr ":guilabel:`工资结构`:从下拉菜单中选择该规则适用的薪资结构,或输入新的薪资结构。" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:371 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:373 msgid "" ":guilabel:`Condition Based on`: In the :guilabel:`General` tab, select from " "the drop-down menu whether the rule is :guilabel:`Always True` (always " @@ -2853,7 +2854,7 @@ msgstr "" " (始终适用)、 :guilabel:`Range` (适用于特定范围,可在选择项下方输入)或者 :guilabel:`Python " "Expression`(适用于 Python 表达式,可在选择项下方输入代码)。" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:375 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:377 msgid "" ":guilabel:`Amount Type`: In the :guilabel:`General` tab, select from the " "drop-down menu whether the amount is a :guilabel:`Fixed Amount`, a " @@ -2869,11 +2870,11 @@ msgstr "" msgid "Enter the information for the new rule on the new rule form." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:385 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:387 msgid "Rule parameters" msgstr "规则参数" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:388 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:390 msgid "" "Currently, the :guilabel:`Rule Parameters` feature found inside the " ":menuselection:`Payroll app --> Configuration --> Salary --> Rule " @@ -2882,11 +2883,11 @@ msgid "" "has matured to more markets." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:394 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:396 msgid "Other input types" msgstr "其他输入类型" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:396 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:398 msgid "" "When creating payslips, it is sometimes necessary to add other entries for " "specific circumstances, like expenses, reimbursements, or deductions. These " @@ -2900,14 +2901,14 @@ msgid "" "a payslip." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:405 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:407 msgid "" "To create a new input type, click the :guilabel:`New` button. Enter the " ":guilabel:`Description`, the :guilabel:`Code`, and which structure it " "applies to in the :guilabel:`Availability in Structure` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:410 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:412 msgid "" "The :guilabel:`Code` is used in the salary rules to compute payslips. If the" " :guilabel:`Availability in Structure` field is left blank, it indicates " @@ -2919,11 +2920,11 @@ msgstr "" msgid "Create a new Input Type." msgstr "新建输入类型。" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:419 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:421 msgid "Salary package configurator" msgstr "工资包配置程序" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:421 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:423 msgid "" "The various options under the :guilabel:`Salary Package Configurator` " "section of the :menuselection:`Payroll --> Configuration --> Salary Package " @@ -2933,7 +2934,7 @@ msgid "" "their salary package." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:427 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:429 msgid "" "Depending on what information an employee enters (such as deductions, " "dependents, etc.), their salary is adjusted accordingly. When an applicant " @@ -2944,11 +2945,11 @@ msgstr "" "根据员工输入的信息(如扣除额、受抚养人等),工资会进行相应调整。求职者在公司网站上申请工作时,:guilabel:`工资包配置程序` " "下方的选项将直接影响求职者看到的内容,以及求职者输入信息时自动填充的内容。" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:433 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:435 msgid "Advantages" msgstr "补贴" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:435 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:437 msgid "" "When offering potential employees a position, there can be certain " "*advantages* or benefits set in Odoo in addition to the salary to make an " @@ -2956,7 +2957,7 @@ msgid "" "reimbursement for a phone or internet, etc.)." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:439 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:441 msgid "" "To see the advantages, go to :menuselection:`Payroll --> Configuration --> " "Salary Package Configurator --> Advantages`. Advantages are grouped by " @@ -2970,7 +2971,7 @@ msgid "" "structure type." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:448 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:450 msgid "" "A company has two structure types, one labeled :guilabel:`Employee`, and " "anther labeled :guilabel:`Intern`. The :guilabel:`Employee` structure type " @@ -2980,7 +2981,7 @@ msgid "" " type does not." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:454 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:456 msgid "" "A person hired under the :guilabel:`Employee` structure type can use a " "company car, but cannot have meal vouchers. The opposite is true for someone" @@ -2988,23 +2989,23 @@ msgid "" "vouchers available to them, not the use of a company car." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:458 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:460 msgid "" "To make a new advantage, click the :guilabel:`New` button, and enter the " "information in the fields. The required fields for an advantage are:" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:461 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:463 msgid ":guilabel:`Name`: Enter the name for the advantage." msgstr ":guilabel:`名称`:输入补贴名称。" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:462 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:464 msgid "" ":guilabel:`Advantage Field`: Select from the drop-down menu what field in " "the payslip this advantage appears under." msgstr ":guilabel:`补贴字段`:在下拉菜单中,选中该补贴所在的工资单字段选项。" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:464 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:466 msgid "" ":guilabel:`Advantage Type`: Select from the drop-down menu what type of " "advantage the benefit is. Select from :guilabel:`Monthly Benefit in Kind`, " @@ -3014,13 +3015,13 @@ msgstr "" ":guilabel:`补贴类型`:从下拉菜单中选择补贴所属类型,选择其类型为 " ":guilabel:`月度实物收益`、:guilabel:`月度净收益`、:guilabel:`月度现金收益`或 :guilabel:`年度现金收益`。" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:467 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:469 msgid "" ":guilabel:`Salary Structure Type`: Select from the drop-down menu which " "salary structure type this advantage applies to." msgstr ":guilabel:`工资结构类型`:从下拉菜单中选择该补贴适用的工资结构类型。" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:469 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:471 msgid "" ":guilabel:`Display Type`: Select from the drop-down menu how this advantage " "is displayed." @@ -3030,18 +3031,18 @@ msgstr "" msgid "List of advantages employee's can have." msgstr "员工补贴列表。" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:476 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:478 msgid "Personal info" msgstr "个人信息" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:478 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:480 msgid "" "Every employee in Odoo has an *employee card* which is created when a " "candidate becomes an employee. This card includes all of their personal " "information, resume, work information, and documents." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:482 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:484 msgid "" "The personal information is gathered from the salary package configurator " "section that a candidate fills out after being offered a position. This " @@ -3049,17 +3050,17 @@ msgid "" "hired." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:486 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:488 msgid "" "To view an employee's card, go to the main :menuselection:`Employees` app " "dashboard, and click on the employee's card." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:490 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:492 msgid "An employee card can be thought of as an employee personnel file." msgstr "员工卡可被视为员工的人事档案。" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:492 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:494 msgid "" "The *Personal Information* section lists all of the fields that are " "available to enter on the employee's card. To access this section, go to " @@ -3073,14 +3074,14 @@ msgid "" "enter." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:500 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:502 msgid "" "To edit a personal info entry, select the entry from the list, and modify " "the personal info. To create a new personal info entry, click the " ":guilabel:`New` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:503 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:505 msgid "" "The required fields, aside from entering the :guilabel:`Information` name, " "are :guilabel:`Related Model`, :guilabel:`Related Field`, and " @@ -3095,7 +3096,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Personal Documents`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:512 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:514 msgid "" "The two most important fields on the personal info form are :guilabel:`Is " "Required` and :guilabel:`Display Type`. Checking the :guilabel:`Is Required`" @@ -3110,11 +3111,11 @@ msgstr "" msgid "New personal information entry." msgstr "新建个人信息条目。" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:523 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:525 msgid "Resume" msgstr "简历" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:526 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:528 msgid "" "Currently, the :guilabel:`Resume` feature found inside the " ":menuselection:`Payroll app --> Configuration --> Salary Package " @@ -3123,11 +3124,11 @@ msgid "" "when this section has matured to more markets." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:532 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:534 msgid "Offers" msgstr "定价" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:534 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:536 msgid "" "When a candidate is offered a position, there are several items that need to" " be tracked in order for a business to stay organized, such as where in the " @@ -3135,7 +3136,7 @@ msgid "" "all the offer details. These details are all stored in each *offers* record." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:539 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:541 msgid "" "To view all offers, go to :menuselection:`Payroll --> Configuration --> " "Salary Package Configurator --> Offers`. All offers that have been sent to " @@ -3152,7 +3153,7 @@ msgid "" "status of the offer." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:550 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:552 msgid "" "To create a new offer, click the :guilabel:`New` button. The two required " "fields are the :guilabel:`Contract Template`, and the :guilabel:`Company`. " @@ -4327,6 +4328,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/payroll/reporting.rst:3 #: ../../content/applications/hr/referrals.rst:754 +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:700 msgid "Reporting" msgstr "报告" @@ -8515,3 +8517,1441 @@ msgid "" "needs to be installed in order to use the :guilabel:`Insert in Spreadsheet` " "option." msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:3 +msgid "Time Off" +msgstr "休假" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:5 +msgid "" +"Odoo's *Time Off* application is a centralized place, where all time off " +"information is housed. The *Time Off* app manages everything related to " +"requests, balances, allocations, approvals, and reports." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:9 +msgid "" +"Users can :ref:`request time off <time_off/request-time-off>`, managers can " +":ref:`approve time off requests <time_off/approve-time-off>`, :ref:`allocate" +" time off <time_off/allocate>` to individuals, teams, or the whole company, " +":ref:`reports <time_off/reporting>` can be run to see how much time off (and" +" what kinds of time off) are being used, :ref:`accrual plans " +"<time_off/accrual-plans>` can be created, and :ref:`public holidays " +"<time_off/public-holidays>` can be set." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:16 +msgid "" +"Be advised, only users with specific access rights can see all aspects of " +"the *Time Off* application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:19 +msgid "" +"All users can access the :guilabel:`My Time Off` and :guilabel:`Overview` " +"sections of the *Time Off* application. All other sections require specific " +"access rights." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:22 +msgid "" +"To better understand how access rights affect the *Time Off* application, " +"refer to the :doc:`/applications/hr/employees/new_employee` document, " +"specifically the section about configuring the work information tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:27 +msgid "Configuration" +msgstr "配置" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:29 +msgid "" +"In order to allocate time off to employees, and for employees to request and" +" use their time off, the various time off types must be configured first, " +"then allocated to employees (if allocation is required)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:36 +msgid "Time off types" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:38 +msgid "" +"To view the currently configured time off types, navigate to " +":menuselection:`Time Off application --> Configuration --> Time Off Types`. " +"The time off types are presented in a list view. The *Time Off* application " +"comes with four types of time off pre-configured: :guilabel:`Paid Time Off`," +" :guilabel:`Sick Time Off`, :guilabel:`Unpaid`, and :guilabel:`Compensatory " +"Days`. Any of these may be modified to suit the needs of the businesses, or " +"can be used as-is." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:45 +msgid "Create time off type" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:47 +msgid "" +"To create a new time off type, navigate to :menuselection:`Time Off app --> " +"Configuration --> Time Off Types`. From here, click the :guilabel:`Create` " +"button to reveal a blank time off type form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:50 +msgid "" +"Enter the name for the particular type of time off in the blank line at the " +"top of the form, such as `Sick Time` or `Vacation`. Then, enter the " +"following information on the form:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:54 +msgid "Time off requests section" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:56 +msgid "" +":guilabel:`Approval`: select what specific kind of approval is required for " +"the time off type. The options are:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:59 +msgid "" +":guilabel:`No Validation`: no approvals are required when requesting this " +"type of time off. The time off request is automatically approved when " +"requested." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:61 +msgid "" +":guilabel:`By Time Off Officer`: only the specified :ref:`Time Off Officer " +"<time_off/time-off-officer>`, set on this form in the :guilabel:`Responsible" +" Time Off Officer` field, is required to approve the time off request. This " +"option is selected by default." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:64 +msgid "" +":guilabel:`By Employee's Approver`: only the employee's specified approver " +"for time off, which is set on the *Work Information* tab on the " +":ref:`employee's form <employees/work-info-tab>`, is required to approve the" +" time off request." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:67 +msgid "" +":guilabel:`By Employee's Approver and Time Off Officer`: both the employee's" +" :ref:`specified time off approver<employees/work-info-tab>` and the " +":ref:`Time Off Officer <time_off/time-off-officer>` are required to approve " +"the time off request." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:73 +msgid "" +":guilabel:`Responsible Time Off Officer`: select the person responsible for " +"approving requests and allocations for this specific type of time off." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:75 +msgid "" +":guilabel:`Take Time Off in`: select the format the time off is requested " +"from the drop-down menu. The options are:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:78 +msgid "" +":guilabel:`Day`: if time off can only be requested in full day increments (8" +" hours)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:79 +msgid "" +":guilabel:`Half Day`: if time off can only be requested in half day " +"increments (4 hours)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:80 +msgid ":guilabel:`Hours`: if the time off can be taken in hourly increments." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:82 +msgid "" +":guilabel:`Deduct Extra Hours`: tick this box if the time off request should" +" factor in any extra time accrued by the employee" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:86 +msgid "" +"For example, if an employee worked two (2) extra hours for the week, and " +"requests five (5) hours of time off, the request would be for three (3) " +"hours, since the two (2) additionally worked hours are used first, and " +"deducted from the request." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:90 +msgid "" +":guilabel:`Allow To Join Supporting Document`: tick this box to allow the " +"employee to attach documents to the time off request. This is useful in " +"situations where documentation is required, such as long-term medical leave." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:93 +msgid "" +":guilabel:`Kind of Leave`: select from the drop-down menu the type of leave " +"this time off type is, either :guilabel:`Time Off` or :guilabel:`Other`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:95 +msgid "" +":guilabel:`Company`: if multiple companies are created in the database, and " +"this time off type only applies to one company, select the company from the " +"drop-down menu. If this field is left blank, the time off type applies to " +"all companies in the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:100 +msgid "Allocation requests section" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:102 +msgid "" +":guilabel:`Requires allocation`: if the time off must be allocated to " +"employees, select :guilabel:`Yes`. If the time off can be requested without " +"time off being previously allocated, select :guilabel:`No Limit`. If " +":guilabel:`No Limit` is selected, the following options do not appear on the" +" form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:106 +msgid "" +":guilabel:`Employee Requests`: select :guilabel:`Extra Days Requests " +"Allowed` if the employee is able to request more time off than was " +"allocated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:110 +msgid "" +"For example, if ten (10) days are allocated to the employee for this " +"particular type of time off, and this option is enabled, the employee may " +"submit a request for more than ten (10) days." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:113 +msgid "" +"If employees should **not** be able to make requests for more time off than " +"what was allocated, select the :guilabel:`Not Allowed` option." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:116 +msgid "" +":guilabel:`Approval`: select the type of approval(s) required for the " +"allocation of this particular type of time off." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:119 +msgid "" +":guilabel:`No validation needed` indicates that no approvals are required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:120 +msgid "" +":guilabel:`Approved by Time Off Officer` indicates the :ref:`Time Off " +"Officer <time_off/time-off-officer>` set on this form must approve the " +"allocation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:122 +msgid "" +":guilabel:`Set by Time Off Officer` indicates that the :ref:`Time Off " +"Officer <time_off/time-off-officer>` set on this form must allocate the time" +" off." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:126 +msgid "Payroll section" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:128 +msgid "" +"If the time off type should create :doc:`../hr/payroll/work_entries` in the " +"*Payroll* application, select the :guilabel:`Work Entry Type` from the drop-" +"down list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:132 +msgid "Timesheets section" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:135 +msgid "" +"The :guilabel:`Timesheets` section only appears if the user is in developer " +"mode. Refer to the :ref:`developer-mode` document for details on how to " +"access the developer mode." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:138 +msgid "" +"When an employee takes time off and is also using timesheets, Odoo creates " +"entries in the timesheet for the time off. This section defines how they are" +" entered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:141 +msgid "" +":guilabel:`Project`: select the project that the time off type entries " +"appear in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:142 +msgid "" +":guilabel:`Task`: select the task that appears in the timesheet for this " +"time off type. The options are: :guilabel:`Time Off`, :guilabel:`Meeting`, " +"or :guilabel:`Training`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:146 +msgid "Display option section" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:148 +msgid "" +":guilabel:`Color`: select a color to be used in the *Time Off* application " +"dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:149 +msgid "" +":guilabel:`Cover Image`: select an icon to be used in the *Time Off* " +"application dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:152 +msgid "" +"The only required fields on the time off type form are the name of the " +":guilabel:`Time Off Type`, the :guilabel:`Approval`, the " +":guilabel:`Responsible Time Off Officer`, :guilabel:`Take Time Off in`, " +":guilabel:`Kind of Leave`, and the :guilabel:`Allocation Requests` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst-1 +msgid "" +"Time off type form with all the information filled out for sick time off." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:163 +msgid "Accrual plans" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:165 +msgid "" +"Some time off is earned through an accrual plan, meaning that for every " +"specified amount of time an employee works (hour, day, week, etc), they earn" +" or *accrue* a specified amount of time off." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:169 +msgid "" +"If an employee accrues a vacation day for every week they work, they would " +"earn 0.2 vacation days for each hour they work. At the end of a forty (40) " +"hour work week, they earn a whole vacation day (8 hours)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:174 +msgid "Create accrual plan" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:176 +msgid "" +"To create a new accrual plan, navigate to :menuselection:`Time Off app --> " +"Configuration --> Accrual Plans`. Then, click the :guilabel:`Create` button," +" which reveals a blank accrual plan form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:179 +msgid "" +"Enter the accrual plan name in the :guilabel:`Name` field. If the accrual " +"plan only applies to a specific time off type, select it from the drop-down " +"menu. If this accrual plan is available for all time off types, leave this " +"field blank." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:183 +msgid "" +"Next, select how the :guilabel:`Level Transition` occurs, either " +":guilabel:`Immediately` or :guilabel:`After this accrual's period`. By " +"default, the first level begins once the time off is approved if the time " +"off is based on an accrual plan. If :guilabel:`Immediately` is selected, " +"then the next level begins according to the time frame set on the level. If " +":guilabel:`After this accrual's period` is selected, the next level does not" +" begin until the first level is completed according to the rules set on it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:193 +msgid "" +"Rules must be created in order for the accrual plan to accrue time off." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:195 +msgid "" +"To create a new rule, click the :guilabel:`Add A New Level` button right " +"beneath the word `Rules`, and a :guilabel:`Create Level` pop-up form " +"appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:198 +msgid "Fill out the following fields on the form:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:200 +msgid "" +":guilabel:`Start after (#) (time period) after allocation date`: enter the " +"number and value of the time period that must pass before the employee " +"starts to accumulate time off. The first value is numerical; enter a number " +"in the first field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:204 +msgid "" +"Then, select the type of time period using the drop-down menu in the second " +"field. The options are: :guilabel:`day(s)`, :guilabel:`month(s)`, or " +":guilabel:`year(s)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:206 +msgid "" +":guilabel:`Based on worked time`: tick this box if the accrual of time off " +"is based on the time the employee has worked. If an employee takes time off " +"that is *not* considered a worked day, Odoo will not count that day towards " +"their accrual plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:209 +msgid "" +":guilabel:`Rate (#) (time)`: enter the rate of time off that is accumulated." +" The first value is numerical; enter a number in the first field. Whole " +"numbers are not necessary, any decimal value may be entered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:213 +msgid "" +"Next, in the second field, select the type of time accrued using the drop-" +"down menu. The options are either :guilabel:`Days` or :guilabel:`Hours`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:215 +msgid "" +":guilabel:`Frequency (X)`: select how often the employee accrues the time " +"off for this rule using the drop-down menu. The options are " +":guilabel:`Daily`, :guilabel:`Weekly`, :guilabel:`Twice a month`, " +":guilabel:`Monthly`, :guilabel:`Twice a year`, or :guilabel:`Yearly`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:219 +msgid "" +"Depending on the selection, more fields appear to specify exactly when the " +"accrual renews." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:222 +msgid "" +"If the employee should accrue one vacation day for every week worked, the " +":guilabel:`Rate` is set to `1`, and the :guilabel:`Frequency` entry is set " +"to `Frequency (Weekly) on (Friday)`. Only the :guilabel:`Frequency` and " +":guilabel:`Weekday` fields appear." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:226 +msgid "" +"If the employee should accrue ten (10)vacation days each year, and they " +"receive these days every year on the first of January, the :guilabel:`Rate` " +"is set to `10`, and the :guilabel:`Frequency` entry is set to `Frequency " +"(Yearly) on the (1) of (January)`. The :guilabel:`Frequency`, " +":guilabel:`Date`, and :guilabel:`Month` fields appear." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:231 +msgid "" +":guilabel:`Limit to`: enter a maximum amount of days the employee can accrue" +" with this plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:232 +msgid "" +":guilabel:`At the end of the calendar year, unused accruals will be`: select" +" from the drop-down menu how unused time off is handled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:235 +msgid "" +"The options are either :guilabel:`Transferred to the next year`, which rolls" +" over unused time to the next calendar year, or :guilabel:`Lost`, which " +"means any unused time off is gone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst-1 +msgid "A level form with all the data filled out." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:242 +msgid "" +"When the form is filled out, click :guilabel:`Save & Close` to save the form" +" and close the pop-up, or :guilabel:`Save & New` to save the form and create" +" a new rule. Add as many levels as desired." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst-1 +msgid "An accrual form with all the entries filled out." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:252 +msgid "Public holidays" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:254 +msgid "" +"Most countries have public or national holidays, and some companies may have" +" specific days they are closed and/or give extra days as holidays." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:257 +msgid "" +"It is important to configure these days in Odoo, so employees are aware of " +"the days they have off, and do not request time off on days that are already" +" set as a public holiday (non-working days)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:261 +msgid "Create public holiday" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:263 +msgid "" +"To create a public holiday, navigate to :menuselection:`Time Off app --> " +"Configuration --> Public Holidays`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:266 +msgid "All currently configured public holidays appear in a list view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:268 +msgid "" +"Click the :guilabel:`Create` button, and a new line appears at the bottom of" +" the list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:270 +msgid "Enter the following information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:272 +msgid ":guilabel:`Name`: enter the name of the holiday." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:273 +msgid "" +":guilabel:`Company`: if in a multi-company database, the current company " +"populates this field by default. It is not possible to edit this field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:275 +msgid "" +":guilabel:`Start Date`: using the date and time picker, select the date and " +"time that the holiday starts. By default, this field is configured for the " +"current date. The start time is set according to the start time for the " +"company (according to the :ref:`working times <payroll/working-times>`). If " +"the user's computer is set to a different time zone, the start time is " +"adjusted according to the difference in the time zone compared to the " +"company's time zone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:280 +msgid "" +":guilabel:`End Date`: using the date and time picker, select the date and " +"time that the holiday ends. By default, this field is configured for the " +"current date, and the time is set to the end time for the company (according" +" to the :ref:`working times <payroll/working-times>`). If the user's " +"computer is set to a different time zone, the start time is adjusted " +"according to the difference in the time zone compared to the company's time " +"zone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:287 +msgid "" +"A company is located in San Francisco, and the working times are 9:00 AM - " +"6:00 PM (an eight (8) hour work day with a one (1) hour lunch break). A user" +" is located in New York, and their computer time zone is set to Eastern. " +"When they create a Public Holiday, the start time appears as 12:00 PM - 9:00" +" PM, since the time zone is accounted for. If a different user is located in" +" Los Angeles, and their computer time zone is set to Pacific, when they " +"create a Public Holiday, the time appears as 9:00 AM - 6:00 PM." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:294 +msgid "" +":guilabel:`Working Hours`: if the holiday should only apply to employees who" +" have a specific set of working hours, select the working hours from the " +"drop-down menu. If left blank, the holiday applies to all employees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:297 +msgid "" +":guilabel:`Work Entry Type`: if using the *Payroll* application, this field " +"defines how the work entry for the holiday appears. Select the work entry " +"type from the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst-1 +msgid "The list of public holidays in the configuration menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:307 +msgid "Overview" +msgstr "概述" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:309 +msgid "" +"To view a color-coded schedule of both the user's time off, and/or the team " +"managed by them, navigate to :menuselection:`Time Off app --> Overview`. " +"This presents a calendar with the default filter of :guilabel:`My Team`, in " +"a month view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:313 +msgid "" +"To change the time period displayed, click on either the :guilabel:`Day`, " +":guilabel:`Week`, :guilabel:`Month`, or :guilabel:`Year` buttons to present " +"the calendar in that corresponding view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:316 +msgid "" +"Each team member is displayed on a line, and any time off they requested, " +"regardless of the status (:guilabel:`Validated` or :guilabel:`To Approve`), " +"appears on the calendar." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:319 +msgid "" +"Each employee is color-coded. The employee's color is selected at random and" +" does not correspond to the type of time off they requested." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:322 +msgid "" +"The status of the time of is represented by the color of the request either " +"appearing solid (:guilabel:`Validated`) or striped (:guilabel:`To Approve`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:325 +msgid "" +"The number of days or hours requested is written on the request (if there is" +" enough space)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:327 +msgid "" +"At the bottom of the calendar, a bar graph shows how many people are " +"projected to be out on any given day. The number on the bar represents the " +"number of employees out for those highlighted days." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:330 +msgid "" +"Hover over a time off entry to view the details for the specific time off " +"entry. The total number of hours or days are listed, along with the start " +"and end time of the time off." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst-1 +msgid "Overview of the user's team, with time off requests shown." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:340 +msgid "Allocate time off" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:342 +msgid "" +"Once time off types and accrual plans have been configured, the next step is" +" to allocate, or give, time off to employees. This section is only visible " +"to users who have either :guilabel:`Time Off Officer` or " +":guilabel:`Administrator` access rights for the *Time Off* application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:346 +msgid "" +"To create a new allocation, navigate to :menuselection:`Time Off app --> " +"Approvals --> Allocations`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:348 +msgid "" +"This presents a list of all current allocations, including their respective " +"status." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:350 +msgid "" +"Click :guilabel:`Create` to allocate time off, and a blank allocation form " +"appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:352 +msgid "" +"After entering a name for the allocation on the first blank field of the " +"form, enter the following information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:355 +msgid "" +":guilabel:`Time Off Type`: using the drop-down menu, select the type of time" +" off that is being allocated to the employees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:357 +msgid "" +":guilabel:`Allocation Type`: select either :guilabel:`Regular Allocation` or" +" :guilabel:`Accrual Allocation`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:359 +msgid "" +":guilabel:`Accrual Plan`: if :guilabel:`Accrual Allocation` is selected for " +"the :guilabel:`Allocation Type`, the :guilabel:`Accrual Plan` field appears." +" Using the drop-down menu, select the accrual plan with which the allocation" +" is associated. An accrual plan **must** be selected for an " +":guilabel:`Accrual Allocation`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:363 +msgid "" +":guilabel:`Validity Period/Start Date`: if :guilabel:`Regular Allocation` is" +" selected for the :guilabel:`Allocation Type`, this field is labeled " +":guilabel:`Validity Period`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:366 +msgid "" +"Using the calendar, select the beginning date for the allocation. If the " +"allocation expires, select the expiration date in the next date field. If " +"the time off does *not* expire, leave the second date field blank." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:370 +msgid "" +"If :guilabel:`Accrual Allocation` is selected for the :guilabel:`Allocation " +"Type`, this field is labeled :guilabel:`Start Date`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:373 +msgid "" +"Using the calendar picker, select the start date for the allocation. If the " +"allocation expires, select the expiration date in the :guilabel:`Run until` " +"field. If the time off does *not* expire, leave the :guilabel:`Run until` " +"field blank." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:376 +msgid "" +":guilabel:`Duration`: enter the amount of time that is being allocated to " +"the employees. This field displays the time in either :guilabel:`Hours` or " +":guilabel:`Days`, depending on how the selected :ref:`Time Off Type " +"<time_off/time-off-types>` is configured (in days or hours)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:379 +msgid "" +":guilabel:`Mode`: using the drop-down menu, select how the allocation is " +"assigned. This selection determines who receives the time off allocation. " +"The options are :guilabel:`By Employee`, :guilabel:`By Company`, " +":guilabel:`By Department`, or :guilabel:`By Employee Tag`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:383 +msgid "" +"Depending on what was selected for the :guilabel:`Mode`, this following " +"field is labeled either: :guilabel:`Employees`, :guilabel:`Company`, " +":guilabel:`Department`, or :guilabel:`Employee Tag`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:386 +msgid "" +"Using the drop-down menu, indicate the specific employees, company, " +"department, or employee tags who are receiving this time off." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:389 +msgid "" +"Multiple selections can be made for either :guilabel:`Employees` or " +":guilabel:`Employee Tag`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:391 +msgid "" +"Only one selection can be made for the :guilabel:`Company` or " +":guilabel:`Department`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:392 +msgid "" +":guilabel:`Add a reason...`: if any description or note is necessary to " +"explain the time off allocation, enter it in this field at the bottom of the" +" form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:398 +msgid "Request time off" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:400 +msgid "" +"Once an employee has been allocated time off, a request to use the time off " +"can be submitted. Time off can be requested in one of two ways, either from " +"the :ref:`dashboard <time_off/dashboard>` or from the :guilabel:`My Time " +"Off` view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:404 +msgid "" +"To access the dashboard, navigate to :menuselection:`Time Off app --> My " +"Time Off --> Dashboard`. This is also the default view for the *Time Off* " +"application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:407 +msgid "" +"To access :guilabel:`My Time Off`, navigate to :menuselection:`Time Off app " +"--> My Time Off --> My Time Off`. This presents a list view of all the time " +"off requests for the employee." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:410 +msgid "" +"To create a new request for time off, click either the :guilabel:`New Time " +"Off` button on the main *Time Off* dashboard, or the :guilabel:`Create` " +"button in the :guilabel:`My Time Off` list view. Both buttons open a new " +"time off request form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:414 +msgid "Enter the following information on the form:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:416 +msgid "" +":guilabel:`Time Off Type`: select the type of time off being requested from " +"the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:417 +msgid "" +":guilabel:`Dates`: enter the dates that the time off will fall under. There " +"are two fields to populate, the :guilabel:`From` and :guilabel:`To` fields. " +"Click on either the :guilabel:`From` or :guilabel:`To` field, and a calendar" +" pop-up appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:421 +msgid "" +"Click on the start date, then click on the end date. The selected start and " +"end dates appear in deep purple, and the dates between them appear in pale " +"purple (if applicable)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:424 +msgid "" +"If the time off requested is for a single day, click on the start date, then" +" click the same date again for the end date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:427 +msgid "" +"When the correct dates are selected/highlighted, click the :guilabel:`Apply`" +" button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:429 +msgid "The dates now populate the :guilabel:`From` and :guilabel:`To` fields." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:431 +msgid "" +":guilabel:`Half Day`: if the time off request is for a half day, tick this " +"box. When this is selected, the :guilabel:`From` date field disappears, and " +"is replaced with a drop-down menu. Select either :guilabel:`Morning` or " +":guilabel:`Afternoon` to indicate which half of the day is being requested." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:435 +msgid "" +":guilabel:`Custom Hours`: if the time off requested is not a whole or half " +"day, tick this box. A :guilabel:`From` and :guilabel:`To` field appears " +"beneath this option if selected. Using the drop-down menu, select the start " +"and end time for the time off request." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:439 +msgid "" +":guilabel:`Duration`: this field updates automatically once the " +":guilabel:`Date` section is completed. If the :guilabel:`Date` section is " +"modified, this section automatically updates to reflect the total time off " +"requested. This field is in either hours or days, depending on the " +":guilabel:`Date` selections." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:443 +msgid "" +":guilabel:`Description`: enter a description for the time off request. This " +"should include any details that managers and approvers may need in order to " +"approve the request." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:445 +msgid "" +":guilabel:`Supporting Document`: this field only appears if the " +":guilabel:`Time Off Type` selected allows for the attachments of documents. " +"Click the :guilabel:`Attach File` button, and a file explorer window " +"appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:449 +msgid "" +"Navigate to the file(s) to attach, then click the :guilabel:`Open` button. " +"The files then appear on the time off request form. Multiple documents can " +"be attached, if necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:452 +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:492 +msgid "" +"When the form is complete, click the :guilabel:`Save` button to save the " +"information, and submit the request." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst-1 +msgid "" +"A time off request form filled out for an employee home sick for two days " +"with the flu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:462 +msgid "Request allocation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:464 +msgid "" +"If an employee has used all their time off, or is going to run out of time " +"off, they can request an allocation for additional time. Allocations can be " +"requested in one of two ways, either from the :ref:`dashboard " +"<time_off/dashboard>` or the :guilabel:`My Allocations` view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:468 +msgid "" +"To access the dashboard, navigate to the :menuselection:`Time Off app --> My" +" Time Off --> Dashboard`. This is also the default view for the *Time Off* " +"application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:471 +msgid "" +"To access :guilabel:`My Allocations`, navigate to the :menuselection:`Time " +"Off app --> My Time Off --> My Allocations`. This presents a list view of " +"all the allocations for the employee." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:474 +msgid "" +"To create a new allocation request, click either the :guilabel:`Allocation " +"Request` button on the main *Time Off* dashboard, or the :guilabel:`Create` " +"button in the :guilabel:`My Allocations` list view. Both buttons open a new " +"allocation request form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:478 +msgid "" +"After entering a name for the allocation in the first blank line on the " +"form, enter the following information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:481 +msgid "" +":guilabel:`Time Off Type`: select the type of time off being requested for " +"the allocation from the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:483 +msgid "" +":guilabel:`Validity Period`: the current date populates the start date by " +"default. If there is no expiration on the time off type, there is no date " +"populated as the end date. If the time off type has an expiration date, the " +"date automatically populates the end date field once the form is saved." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:487 +msgid "" +":guilabel:`Duration`: enter the amount of time being requested. The format " +"(either days or hours) is in the same format as the time off type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:489 +msgid "" +":guilabel:`Add a reason...`: enter a description for the allocation request." +" This should include any details that managers and approvers may need in " +"order to approve the request." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst-1 +msgid "" +"An allocation request form filled out for an employee requesting an additional week of\n" +"sick time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:501 +msgid "Approvals" +msgstr "审批" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:503 +msgid "" +"Most requests for time off and allocations need to go through the approval " +"process, prior to the time off being allocated, and then granted to an " +"employee. Requests either need one or two approvals, depending on how the " +"specific type of time off is configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:507 +msgid "" +"Only users who can approve allocation and time off requests have the " +":guilabel:`Approvals` section visible in the *Time Off* application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:511 +msgid "Approve allocations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:513 +msgid "" +"To view allocations that need approval, navigate to :menuselection:`Time Off" +" app --> Approvals --> Allocations`. The only allocations visible on this " +"list are for employees the user has either :guilabel:`Time Off Officer` or " +":guilabel:`Administrator` access rights for in the *Time Off* application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:518 +msgid "" +"The default filters that are configured to be in place when navigating to " +"the :guilabel:`Allocations` list are :guilabel:`My Team` and " +":guilabel:`Active Employee`. This *only* presents employees on the user's " +"team (who they manage) and active employees. Inactive users are not shown." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:523 +msgid "" +"The left side of the screen has various grouping options to narrow down the " +"presented allocation requests." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:526 +msgid "" +"The options are :guilabel:`To Approve`, :guilabel:`To Submit`, " +":guilabel:`Refused`, and :guilabel:`Approved`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:529 +msgid "To view all allocation requests, click :guilabel:`All`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:531 +msgid "" +"It is also possible to display allocation requests by department. Click on " +"the department to only present allocations for that specific department." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:535 +msgid "" +"The groupings on the left side only present allocation requests that fall " +"under the default filters of :guilabel:`My Team` and :guilabel:`Active " +"Employee`. Only the statuses for allocation requests that fall under those " +"filters are presented on the left side." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:539 +msgid "" +"For example, if there are no requests with a status of :guilabel:`To " +"Submit`, that status option does not appear in the left-hand side." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:542 +msgid "" +"All departments for the user's employees appear in the list. If there are no" +" allocation requests that fall under that department matching the pre-" +"configured filters, the list is blank." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:545 +msgid "" +"It is always possible to remove any of the pre-configured filters, by " +"clicking the :guilabel:`✖️ (remove)` icon on the specific filter to remove " +"it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:548 +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:597 +msgid "" +"The status column displays the status of each request, with the status " +"highlighted in a specific color." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:551 +msgid "" +"The :guilabel:`To Approve` requests are highlighted in yellow, " +":guilabel:`Approved` requests are highlighted in green, :guilabel:`To " +"Submit` (drafts) requests are highlighted in blue, and the " +":guilabel:`Refused` requests are highlighted in gray." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:555 +msgid "" +"To approve an allocation request, click :guilabel:`✔ Validate` at the end of" +" the line, to refuse a request, click :guilabel:`✖️ Refuse`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst-1 +msgid "" +"Allocations with the filter, groupings, and status sections highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:562 +msgid "" +"If more details are needed, click anywhere on the allocation request line " +"(except for :guilabel:`✔ Validate` and :guilabel:`✖️ Refuse`) to view the " +"request in detail." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:565 +msgid "" +"Depending on the rights of the user, changes can be made on the allocation " +"request form that appears. To modify the request, click the :guilabel:`Edit`" +" button, make any desired changes, then click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:569 +msgid "" +"It is also possible to approve or refuse the request from this form. Click " +"the :guilabel:`Validate` button to approve, or the :guilabel:`Refuse` button" +" to refuse the request." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:575 +msgid "Approve time off" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:577 +msgid "" +"To view time off requests that need approval, navigate to " +":menuselection:`Time Off app --> Approvals --> Time Off`. The only time off " +"requests visible on this list are for employees the user has either " +":guilabel:`Time Off Officer` or :guilabel:`Administrator` access rights for " +"the *Time Off* application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:582 +msgid "" +"The default filters in the :guilabel:`Time Off` list are :guilabel:`To " +"Approve`, :guilabel:`My Team`, :guilabel:`Active Employee`, and " +":guilabel:`Active Time Off`. This only presents time off requests that need " +"to be approved for current employees on the user's team, for requests that " +"are active and *not* in a draft mode." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:587 +msgid "" +"The left side of the screen has various grouping options to narrow down the " +"presented time off requests. Since only time off requests that need to be " +"approved are shown, the only status options are :guilabel:`All` and " +":guilabel:`To Approve`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:591 +msgid "" +"To view requests with other statuses, first remove the :guilabel:`To " +"Approve` filter, by clicking the :guilabel:`✖️ (remove)` icon next to the " +":guilabel:`To Approve` filter to remove it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:594 +msgid "" +"To display time off requests for specific departments, click on the " +"department on the left-hand side. Only requests within the selected " +"department are then presented." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:600 +msgid "" +"The :guilabel:`To Approve` requests are highlighted in yellow, and are the " +"only ones that appear in the list by default. If the :guilabel:`To Approve` " +"filter is removed, then all statuses appear. :guilabel:`Approved` requests " +"are highlighted in green, :guilabel:`To Submit` (drafts) requests are " +"highlighted in blue, and the :guilabel:`Refused` requests are highlighted in" +" gray." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:605 +msgid "" +"To approve a time off request, click :guilabel:`👍 Approve` at the end of the" +" line, to refuse a request, click :guilabel:`✖️ Refuse`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst-1 +msgid "" +"Time off requests with the filter, groupings, and status sections " +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:612 +msgid "" +"If more details are needed, click anywhere on the time off request line " +"(except for :guilabel:`👍 Approve` and :guilabel:`✖️ Refuse`) to load the " +"time off request form. Depending on the rights of the user, changes can be " +"made." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:616 +msgid "" +"To modify the request, click the :guilabel:`Edit` button, make any desired " +"changes, then click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:619 +msgid "" +"It is also possible to approve or refuse the request from this form. Click " +"the :guilabel:`Approve` button to approve, or the :guilabel:`Refuse` button " +"to refuse the request." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:623 +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:674 +msgid "My time off" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:625 +msgid "" +"The :guilabel:`My Time Off` section of the *Time Off* application contains " +"the time off dashboard, as well as the user's time off requests and " +"allocations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:631 +msgid "Dashboard" +msgstr "仪表板" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:633 +msgid "" +"All users have access to the time off dashboard, which is the default view " +"in the *Time Off* application. The dashboard can also be accessed at any " +"point in the application by navigating to :menuselection:`Time Off app --> " +"My Time Off --> Dashboard`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:637 +msgid "" +"The current year is displayed, and the current day is highlighted in red." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:639 +msgid "" +"To change the view, click on the desired button at the top. The options are " +":guilabel:`Day`, :guilabel:`Week`, :guilabel:`Month`, or :guilabel:`Year` " +"(the default)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:642 +msgid "" +"To change the presented dates, click the left and right arrows on either " +"side of the :guilabel:`Today` button. The calendar view adjusts in " +"increments of the presented view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:645 +msgid "" +"For example, if :guilabel:`Week` is selected, the arrows adjust the view by " +"one week." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:647 +msgid "" +"To change the view at any point to a view that includes the current date, " +"click the :guilabel:`Today` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:650 +msgid "" +"Above the calendar view is a summary of the users time off balances. Every " +"time off type that has been allocated appears in its own summary box. Each " +"summary lists the type of time off, the corresponding icon, the current " +"available balance (in hours or days), and an expiration date (if " +"applicable)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:655 +msgid "" +"The legend on the right side of the calendar view displays the various time " +"off types, with their corresponding colors. The status of the time off " +"requests are shown as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:658 +msgid "" +"Time off that has been validated appears in a solid color (in the color " +"specified in the Time Off Types part of the legend). Time off requests that " +"still need to be approved appear with white stripes in the color. Refused " +"time off requests have a colored line through the dates." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:662 +msgid "" +"New time off requests can be made from the dashboard. Click the " +":guilabel:`New Time Off` button at the top of the dashboard, and a new " +":ref:`time off form <time_off/request-time-off>` appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:665 +msgid "" +"New allocation requests can also be made from the dashboard. Click the " +":guilabel:`Allocation Request` button at the top of the dashboard to request" +" more time off, and a new :ref:`allocation form <time_off/request-" +"allocation>` appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst-1 +msgid "" +"Time off dashboard view with the legend, time off summaries, and view " +"buttons highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:676 +msgid "" +"To view a list of all the user's time off requests, navigate to " +":menuselection:`Time Off app --> My Time Off --> My Time Off`. Here, all " +"time off requests appear in a list view, both past and present." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:680 +msgid "" +"Other than the employee's name, the list includes the following information " +"for each request: the :guilabel:`Time Off Type`, :guilabel:`Description`, " +":guilabel:`Start Date`, :guilabel:`End Date`, :guilabel:`Duration`, and the " +":guilabel:`Status`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:684 +msgid "" +"A new time off request can be made from this view. Click the " +":guilabel:`Create` button to :ref:`request time off <time_off/request-time-" +"off>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:688 +msgid "My allocations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:690 +msgid "" +"To view a list of all the users allocations, navigate to " +":menuselection:`Time Off app --> My Time Off --> My Allocations`. All " +"allocations and requested allocations appear in a list view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:693 +msgid "" +"The information presented includes: the :guilabel:`Time Off Type`, " +":guilabel:`Description`, :guilabel:`Duration`, :guilabel:`Allocation Type`, " +"and the :guilabel:`Status`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:696 +msgid "" +"A new allocation request can be made from this view, as well. Click the " +":guilabel:`Create` button to :ref:`request an allocation <time_off/request-" +"allocation>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:702 +msgid "" +"The reporting feature allows users to view time off for their team, either " +"by employee or type of time off. This allows users to see which employees " +"are taking time off, how much time off they are taking, and what time off " +"types are being used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:707 +msgid "By employee" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:709 +msgid "" +"To view a report of employee time off requests, navigate to " +":menuselection:`Time Off app --> Reporting --> by Employee`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:712 +msgid "" +"The default report is a stacked bar chart with the filters of " +":guilabel:`Active Employee` and :guilabel:`Type` in place." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:715 +msgid "" +"Each employee is displayed in their own column, with the bar displaying how " +"many days of each type of time off type they requested." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:718 +msgid "" +"The report can be displayed in other ways. Click the various options at the " +"top of the report to view the data differently." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:721 +msgid "" +"The graph options are :guilabel:`Bar Chart`, :guilabel:`Line Chart`, or " +":guilabel:`Pie Chart`. The :guilabel:`Bar Chart` includes an option to " +"present the data :guilabel:`Stacked`. Both the :guilabel:`Bar Chart` and " +":guilabel:`Line Chart` have options to present the data in either " +":guilabel:`Descending` or :guilabel:`Ascending` order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst-1 +msgid "Report of time off, shown by each employee in a stacked bar chart." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:731 +msgid "By type" +msgstr "按类型" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:733 +msgid "" +"To view a list of approved time off, organized by time off type, navigate to" +" :menuselection:`Time Off app --> Reporting --> by Type`. This shows each " +"time off type in its own section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:736 +msgid "" +"Click on a time off type to expand the list. Each request is listed, with " +"the following information displayed: the :guilabel:`Employee`, " +":guilabel:`Number of Days`, :guilabel:`Request Type`, :guilabel:`Start " +"Date`, :guilabel:`End Date`, :guilabel:`Status`, and the " +":guilabel:`Description`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:740 +msgid "" +"The default filters in place for this report are :guilabel:`Approved " +"Requests`, :guilabel:`Active Employee`, the :guilabel:`Current Year`, and " +"the :guilabel:`Type`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst-1 +msgid "Report of time off by type, with each request detailed in the list." +msgstr "" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po index 1c390c6ad..fbfc01002 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po @@ -27,7 +27,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-19 08:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-07 13:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" "Last-Translator: Chloe Wang, 2024\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n" @@ -196,7 +196,7 @@ msgstr "这样做会导航至 *条形码库存客户操作* 页面,在顶部 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/receipts_deliveries.rst-1 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/transfers_scratch.rst-1 msgid "Barcode app start screen with scanner." -msgstr "" +msgstr "带有扫描仪的条形码应用程序启动屏幕。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/adjustments.rst:67 msgid "" @@ -1211,6 +1211,7 @@ msgid "(91) ([!\"%-/0-9:-?A-Z_a-z]{0,90})" msgstr "(91) ([!\"%-/0-9:-?A-Z_a-z]{0,90})" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:225 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:115 msgid "Package type" msgstr "包裹类型" @@ -1294,7 +1295,7 @@ msgstr "产品" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:40 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:135 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:168 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:203 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:204 msgid "01" msgstr "01" @@ -1329,7 +1330,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/setup/hardware.rst:39 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/setup/software.rst:14 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:53 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:21 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:38 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:18 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:13 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/labels.rst:15 @@ -1492,7 +1494,7 @@ msgid "50 Fuji apples in Lot0002" msgstr "批次号0002中 50 个富士苹果。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:131 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:199 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:200 msgid "2D Matrix" msgstr "2D 矩阵" @@ -1502,12 +1504,12 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:134 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:202 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:203 msgid "|AI| (product)" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:136 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:204 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:205 msgid "GS1 Barcode (product)" msgstr "GS1 条形码(产品)" @@ -1520,7 +1522,7 @@ msgid "|AI| (quantity)" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:140 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:208 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:209 msgid "GS1 Barcode (quantity)" msgstr "GS1 条形码(数量)" @@ -1541,7 +1543,7 @@ msgid "LOT0002" msgstr "LOT0002" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:146 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:210 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:211 msgid "Full GS1 barcode" msgstr "完整 GS1 条形码" @@ -1591,53 +1593,55 @@ msgstr "要确认数量在 Odoo 中得到正确解释,请使用适当的计量 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:183 msgid "" -":ref:`Simplify vendor unit conversions with UoMs <inventory/management/uom-" -"example>`" +":ref:`Simplify vendor unit conversions with UoMs " +"<inventory/product_replenishment/unit-conversion>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:185 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:186 msgid "" "After the order is placed, navigate to the :menuselection:`Barcode` app to " ":ref:`receive the vendor shipment <barcode/operations/scan-received-" "products>`." msgstr "" +"下订单后,导航至 :menuselection:`条形码` 应用程序以 :ref:` 接收供应商货物 <barcode/operations/scan-" +"received-products>`。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:189 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:190 msgid "" "On the receipt in the *Barcode* app, receive an order for `52.1 kg` of " "peaches by scanning the barcode containing the |GTIN| and quantity of " "peaches in kilograms." -msgstr "" +msgstr "在 *条形码* 应用程序中的收据上,通过扫描包含 |GTIN| 和以公斤为单位的桃子数量的条形码,接收`52.1 公斤`桃子的订单。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:197 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:198 msgid "52.1 kg of Peaches" -msgstr "" +msgstr "52.1 公斤桃子" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:0 msgid "2D matrix of GS1 barcode of 52.1 kg of peaches." -msgstr "" +msgstr "52.1 公斤桃子的 GS1 条形码二维矩阵。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:205 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:206 msgid "00614141000012" msgstr "00614141000012" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:206 -msgid "|AI| (kg, 1 decimal point)" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:207 +msgid "|AI| (kg, 1 decimal point)" +msgstr "|AI|(公斤,小数点后一位数)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:208 msgid "3101" msgstr "3101" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:209 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:210 msgid "000521" msgstr "000521" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:211 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:212 msgid "0100614141000012 3101000521" msgstr "0100614141000012 3101000521" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:213 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:214 msgid "" ":ref:`If the configuration is correct <barcode/operations/troubleshooting>`," " `52.1 / 52.1` :guilabel:`kg` will be displayed and the :guilabel:`Validate`" @@ -1652,11 +1656,11 @@ msgstr "" msgid "Scan barcode screen for a reception operation in the Barcode app." msgstr "扫描条形码屏幕,在条形码应用程序中进行接收操作。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:222 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:223 msgid "Verify product moves" msgstr "验证产品移动" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:224 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:225 msgid "" "For additional verification, the quantities of received products are also " "recorded on the :guilabel:`Product Moves` report, accessible by navigating " @@ -1665,7 +1669,7 @@ msgstr "" "为进一步核实,接收的产品数量也记录在 :guilabel:`产品移动` 报告中,可通过导航至 :menuselection:`库存应用程序 --> 报告" " --> 产品移动` 访问。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:228 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:229 msgid "" "The items on the :guilabel:`Product Moves` report are grouped by product by " "default. To confirm the received quantities, click on a product line to open" @@ -1680,11 +1684,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst-1 msgid "Reception stock move record for 52.1 kg of peaches." -msgstr "" +msgstr "创下了 52.1 公斤桃子的库存记录。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/receipts_deliveries.rst:3 msgid "Process receipts and deliveries with barcodes" -msgstr "" +msgstr "使用条形码处理收据和交付货物" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/receipts_deliveries.rst:7 msgid "" @@ -2012,6 +2016,8 @@ msgid "" "product, or the :guilabel:`pencil icon` can be clicked to open a new screen " "to edit that product line." msgstr "" +"要单独处理和扫描每个产品,请选择特定的产品系列。点击 :guilabel:`+1` 按钮,表示已交付该产品,或点击 " +":guilabel:`铅笔图标`,打开新屏幕编辑该产品系列。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/receipts_deliveries.rst:174 msgid "" @@ -2021,6 +2027,9 @@ msgid "" "button (in this case, :guilabel:`/10 Units`) to automatically fill the " "quantity ordered from the :abbr:`SO (sales order)`." msgstr "" +"在此屏幕中,将列出正在交付的产品。在产品名称下,可以编辑 :guilabel:`数量` 行。将该行中的`0`改为所需的数量,或点击 " +":guilabel:`/# Units` 按钮(本例中为 :guilabel:`/10 Units`),自动填写从 :abbr:`SO (销售订单)` " +"中订购的数量。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/receipts_deliveries.rst:182 msgid "" @@ -2066,6 +2075,8 @@ msgid "" "numbers. Transfers can be created from scratch in real time using an Odoo-" "compatible barcode scanner or the Odoo mobile app." msgstr "" +"*条形码*应用程序可用于处理所有类型产品的内部转账,包括使用批号或序列号追踪的产品转账。可使用与 Odoo 兼容的条形码扫描仪或 Odoo " +"移动应用程序实时创建转让。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/transfers_scratch.rst:9 msgid "" @@ -2073,6 +2084,8 @@ msgid "" "for the *Inventory* app, refer to the `Odoo Inventory • Hardware page " "<https://www.odoo.com/app/inventory-hardware>`_." msgstr "" +"有关与 Odoo 兼容的条形码移动扫描仪以及 *库存* 应用程序的其他硬件列表,请参阅 `Odoo 库存 - 硬件页面 " +"<https://www.odoo.com/app/inventory-hardware>`_。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/transfers_scratch.rst:24 msgid "" @@ -2087,7 +2100,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/transfers_scratch.rst:41 msgid "Scan barcodes for internal transfers" -msgstr "" +msgstr "扫描条形码进行内部传输" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/transfers_scratch.rst:43 msgid "" @@ -2108,7 +2121,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/transfers_scratch.rst:50 msgid "Then, click :guilabel:`Save` at the top of the page to save changes." -msgstr "" +msgstr "然后,点击页面顶部的 :guilabel:`保存`,以保存更改。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/transfers_scratch.rst:53 msgid "Create an internal transfer" @@ -2118,7 +2131,7 @@ msgstr "创建内部调拨" msgid "" "To process existing internal transfers, there first needs to be an internal " "transfer created, and an operation to process." -msgstr "" +msgstr "要处理现有的内部调拨,首先需要创建一个内部调拨,并进行相应的操作。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/transfers_scratch.rst:58 msgid "" @@ -2159,6 +2172,8 @@ msgid "" "tab, click :guilabel:`Add a product`, and select the desired product(s) to " "add to the transfer." msgstr "" +"一旦选择了所需的位置,就可以将产品添加到调拨中。在 :guilabel:`产品` 标签下的 :guilabel:`产品` 行,单击 " +":guilabel:`添加产品`,然后选择要添加到传输中的所需产品。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/transfers_scratch.rst:78 msgid "" @@ -2192,13 +2207,13 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/transfers_scratch.rst:95 msgid "Scan barcodes for internal transfer" -msgstr "" +msgstr "扫描条形码进行内部调拨" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/transfers_scratch.rst:97 msgid "" "To process and scan barcodes for internal transfers, navigate to the " ":menuselection:`Barcode app`." -msgstr "" +msgstr "要处理和扫描用于内部调拨的条形码,请导航至 :menuselection:`条形码应用程序`。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/transfers_scratch.rst:99 msgid "" @@ -2211,7 +2226,7 @@ msgid "" "To process internal transfers, click on the :guilabel:`Operations` button at" " the bottom of the screen. This navigates to an :menuselection:`Operations` " "overview page." -msgstr "" +msgstr "要处理内部调拨,请单击屏幕底部的 :guilabel:`操作` 按钮。这将导航到 :menuselection:`操作` 概览页面。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/transfers_scratch.rst:109 msgid "" @@ -2220,6 +2235,8 @@ msgid "" "transfers. Then, select the desired operation to process. This navigates to " "the barcode transfer screen." msgstr "" +"在此页面,找到 :guilabel:`内部调拨` 卡,点击 :guilabel:`# To Process` " +"按钮,查看所有未完成的内部转账。然后,选择需要处理的操作。这将导航到条形码转账屏幕。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/transfers_scratch.rst:114 msgid "" @@ -2227,6 +2244,8 @@ msgid "" "a barcode scanner or the Odoo mobile app), the barcodes for each transfer of" " a corresponding operation type can be scanned to be processed easily." msgstr "" +"在不使用*库存*应用程序的情况下(**仅**使用条形码扫描仪或 Odoo " +"移动应用程序),可以使用*条形码*应用来轻松扫描每个相应操作类型的调拨条码以进行处理。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/transfers_scratch.rst:118 msgid "" @@ -2234,7 +2253,7 @@ msgid "" "scanned, and new products can be added to the transfer, as well. Once all " "products have been scanned, validate the transfer to proceed with the stock " "moves." -msgstr "" +msgstr "扫描完成后,可以扫描现有转移中的产品,也可以将新产品添加到转移中。扫描完所有产品后,验证转移以继续进行库存移动。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/transfers_scratch.rst:122 msgid "" @@ -2244,11 +2263,13 @@ msgid "" ":guilabel:`Validate`, depending on if products need to be added to the " "operation, or if the whole operation should be validated at once." msgstr "" +"在该屏幕上,将显示该特定内部调拨(**WH/INT/000XX**)中要处理的所有产品的概览。屏幕底部有 :guilabel:`添加产品` 或 " +":guilabel:`验证` 选项,这取决于是否需要将产品添加到操作中,或是否需要一次性验证整个操作。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/transfers_scratch.rst:131 msgid "" "Then, scan the barcode of the product to process the internal transfer." -msgstr "" +msgstr "然后,扫描产品的条形码,处理内部调拨。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/transfers_scratch.rst:133 msgid "" @@ -2257,6 +2278,8 @@ msgid "" "of that product to the transfer, or the :guilabel:`pencil icon` can be " "clicked to open a new screen to edit that product line." msgstr "" +"或者,要单独处理和扫描每个产品,请选择特定的产品系列。点击 :guilabel:`+ 1` 按钮,可在传输中增加该产品的数量,或点击 " +":guilabel:`铅笔图标`,可打开一个新屏幕编辑该产品系列。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/transfers_scratch.rst:137 msgid "" @@ -2265,6 +2288,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Quantity` line can be edited. Change the number in the line to " "the quantity listed to be transferred on the internal transfer form." msgstr "" +"在产品的弹出窗口中,产品和要处理的单位用数字键盘显示。在产品名称下,:guilabel:`数量`行可以编辑。将该行中的数字改为内部传送表中列出的传送数量。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/transfers_scratch.rst:142 msgid "" @@ -2275,13 +2299,15 @@ msgid "" "Afterwards, click the :guilabel:`pencil icon` to manually enter the " "transferred quantities." msgstr "" +"在内部调拨操作 `WH/INT/000XX` 中,从 WH/Stock 移动了 50 个单位的转移产品到 `WH/Stock/Shelf " +"1`。`[TRANSFER_PROD]`是设置在产品表单上的:guilabel:`内部参考`。扫描转移产品的条码以接收一个单位。之后,点击:guilabel:`铅笔图标`手动输入已调拨的数量。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/transfers_scratch.rst:151 msgid "" "Additionally, the :guilabel:`+1` and :guilabel:`-1` buttons can be clicked " "to add or subtract quantity of the product, and the number keys can be used " "to add quantity, as well." -msgstr "" +msgstr "此外,点击 :guilabel:`+1` 和 :guilabel:`-1` 按钮可添加或减少产品数量,数字键也可用于添加数量。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/transfers_scratch.rst:154 msgid "" @@ -2290,6 +2316,8 @@ msgid "" " in this case `WH/Stock` and `WH/Stock/Shelf 1`. Click these lines to reveal" " a drop-down menu of additional locations to choose from." msgstr "" +"在数字键的下方有两个:guilabel:`位置`行,显示了之前在内部调拨表单中指定的位置,此例是`WH/Stock` and " +"`WH/Stock/Shelf 1`。点击这些行可以显示一个下拉菜单,提供其他可供选择的位置。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/transfers_scratch.rst:160 msgid "" @@ -2297,12 +2325,13 @@ msgid "" "transfer (**WH/INT/000XX**), click :guilabel:`Validate`. The receipt has now" " been processed, and the *Barcode* app can be closed out." msgstr "" +"然后,在概览页面(**WH/INT/000XX**)中,点击 :guilabel:`验证`。收据现已处理完毕,*条形码* 应用程序可以关闭。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/transfers_scratch.rst:165 msgid "" "The *Barcode* app can also be used to scan products in internal transfers " "containing unique lot numbers and serial numbers." -msgstr "" +msgstr "*条形码* 应用程序还可用于扫描内部转账中包含唯一批号和序列号的产品。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/transfers_scratch.rst:168 msgid "" @@ -2312,10 +2341,12 @@ msgid "" "shared between different products, scan the product barcode first, then the " "barcode of the lot/serial number." msgstr "" +"在条形码传输屏幕上,扫描批次或序列号的条形码,Odoo " +"就会自动将产品数量增加到数据库中记录的数量。如果不同产品共用同一批次或序列号,请先扫描产品条形码,然后再扫描批次/序列号的条形码。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/transfers_scratch.rst:174 msgid "Create a transfer from scratch" -msgstr "" +msgstr "从零开始创建转移" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/transfers_scratch.rst:176 msgid "" @@ -2408,14 +2439,14 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/setup/hardware.rst:17 msgid "Scanner types" -msgstr "" +msgstr "扫描仪类型" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/setup/hardware.rst:19 msgid "" "Before setting up a barcode scanner, it is important to determine which " "scanner type best meets the needs of the business. There are three main " "types, each with their own benefits and use cases:" -msgstr "" +msgstr "在安装条形码扫描仪之前,必须确定哪种扫描仪类型最符合企业的需求。主要有三种类型,每种类型都有各自的优点和使用案例:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/setup/hardware.rst:22 msgid "" @@ -2432,6 +2463,8 @@ msgid "" "Odoo is installed on the smartphone, allowing warehouse operators to handle " "operations, and check stock directly through their mobile devices." msgstr "" +"**蓝牙扫描仪***与智能手机或平板电脑配对,是一种理想的高性价比便携式条形码扫描仪。在这种情况下,智能手机上安装了 " +"Odoo,仓库操作员可以直接通过移动设备处理业务和检查库存。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/setup/hardware.rst:30 msgid "" @@ -3677,56 +3710,59 @@ msgid "Replenish on Order selected on the product form." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:3 -msgid "Use different units of measure" -msgstr "使用不同计量单位" +msgid "Units of measure" +msgstr "计量单位" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:7 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:11 msgid "" "In some cases, handling products in different units of measure is necessary." " For example, a business can buy products from a country that uses the " "metric system, and then sell those products in a country that uses the " -"imperial system, so the business needs to convert the units. Another case " -"for unit conversion is when a business buys products in a big pack from a " -"supplier and then sells those products in individual units." +"imperial system. In that case, the business needs to convert the units." msgstr "" -"在某些情况下,处理不同计量单位的产品是必要的。例如,公司可以从使用公制的国家购买产品,然后在使用英制的国家销售这些产品,从而需要转换单位。另一种需要转换单位的情况是,公司从供应商处购买大包装产品,然后以单个单位销售这些产品。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:13 -msgid "Odoo can be set up to use different units of measure for one product." -msgstr "Odoo 可以设置为对一种产品使用不同的计量单位。" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:15 +msgid "" +"Another case for unit conversion is when a business buys products in a big " +"pack from a supplier, and then sells those products in individual units." +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:18 msgid "" -"To use different units of measure in Odoo, first go to " -":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings --> Products` and " -"activate the :guilabel:`Units of Measure` setting. Then, click " -":guilabel:`Save`." +"Odoo can be set up to use different *units of measure (UoM)* for one " +"product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:23 +msgid "" +"To use different units of measure in Odoo, first go to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`, and under the" +" :guilabel:`Products` section, activate the :guilabel:`Units of Measure` " +"setting. Then, click :guilabel:`Save`." msgstr "" -"要在 Odoo 中使用不同的计量单位,首先进入 :menuselection:`库存 --> 配置 --> 设置 --> 产品` 并激活 " -":guilabel:`计量单位` 设置。然后,点击 :guilabel:`保存`。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst-1 msgid "Enable Units of Measure in the Inventory settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:27 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:32 msgid "Units of measure categories" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:29 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:34 msgid "" -"After enabling the units of measure setting, view the default units of " -"measure categories in :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Units " -"of Measures --> UoM Categories`. The category is important for unit " -"conversion, Odoo can only convert a product's units from one unit to another" -" only if both units belong to the same category." +"After enabling the *Units of Measure* setting, view the default units of " +"measure categories in :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " +"UoM Categories`. The category is important for unit conversion; Odoo can " +"convert a product's units from one unit to another **only** if both units " +"belong to the same category." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst-1 msgid "Set units of measure categories." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:38 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:43 msgid "" "Each units of measure category has a reference unit. The reference unit is " "highlighted in blue in the :guilabel:`Uom` column of the :guilabel:`Units of" @@ -3734,27 +3770,30 @@ msgid "" "new units." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:42 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:47 msgid "" -"To create a new unit, first select the correct category. For example, to " -"sell a product in a box of six units, click on the :guilabel:`Unit` category" -" line. Next, click :guilabel:`Edit`. After that, click :guilabel:`Add a " -"line`. Then, in the :guilabel:`Unit of Measure` field, title the new unit " -"`Box of 6`. In the :guilabel:`Type` field, select :guilabel:`Bigger than the" -" reference Unit of Measure`. In the :guilabel:`Ratio` field, enter `6.00000`" -" since a box of six is six times bigger than the reference unit (`1.00000`)." -" Finally, click :guilabel:`Save`." +"To create a new unit, first select the correct category from the " +":guilabel:`Units of Measure Categories` page. For example, to sell a product" +" in a box of six units, click the :guilabel:`Unit` category line. Then, on " +"the category page that appears, click :guilabel:`Add a line` in the " +":guilabel:`Units of Measure` tab. Then, in the :guilabel:`Unit of Measure` " +"field, title the new unit, such as `Box of 6`, then in the :guilabel:`Type` " +"field, select the appropriate size reference, such as :guilabel:`Bigger than" +" the reference Unit of Measure`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:49 -msgid "Click on the :guilabel:`Unit` category." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:54 +msgid "" +"If applicable, enter a :guilabel:`UNSPSC Category`, which is a globally " +"recognized `code managed by GS1 <https://www.unspsc.org/>`_, that **must** " +"be purchased in order to use." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:51 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:57 msgid "" -"Click :guilabel:`Add a line`. As an example, we will create a Box of 6 units" -" that we will use for the Egg product. The box of 6 is 6 times bigger than " -"the reference unit of measure for the category which is “Units” here." +"In the :guilabel:`Ratio` field, enter how many individual units are in the " +"new |UOM|, such as `6.00000` when using the example of the `6-Pack` (since a" +" box of six is six times *bigger* than the reference unit, `1.00000`)." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst-1 @@ -3763,103 +3802,180 @@ msgid "" " category." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:60 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:66 msgid "Specify a product's units of measure" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:62 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:68 msgid "" "To set units of measure on a product, first go to :menuselection:`Inventory " -"--> Products --> Products` and click on a product to open its settings. " -"Then, click on :guilabel:`Edit`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:65 -msgid "" -"In the :guilabel:`General Information` tab, edit the :guilabel:`Unit of " -"Measure` field to specify the unit of measure that the product is sold in. " -"The specified unit will also be the unit used to keep track of the product's" -" inventory and internal transfers. Edit the :guilabel:`Purchase UoM` field " -"to specify the unit of measure that the product is purchased in." +"app --> Products --> Products` and select a product to open its product form" +" page." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:71 +msgid "" +"In the :guilabel:`General Information` tab, edit the :guilabel:`Unit of " +"Measure` field to specify the unit of measure that the product is sold in. " +"The specified unit is also the unit used to keep track of the product's " +"inventory and internal transfers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:75 +msgid "" +"Edit the :guilabel:`Purchase UoM` field to specify the unit of measure that " +"the product is purchased in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:81 msgid "Unit conversion" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:74 -msgid "Buy products in the Purchase UoM" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:83 +msgid "" +"Odoo automatically converts unit measurements when products have different " +":abbr:`UoMs (Units of Measure)` and purchase :abbr:`UoMs (Units of " +"Measure)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:76 -msgid "" -"When creating a new request for quotation (RFQ) in the Purchase app, Odoo " -"automatically uses the product's specified purchase unit of measure. " -"However, if needed, the :guilabel:`UoM` can be manually edited on the RFQ." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:86 +msgid "This occurs in various scenarios, including:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:80 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:88 msgid "" -"After the RFQ is confirmed into a purchase order (PO), click on the " -":guilabel:`Receipt` smart button at the top right corner of the PO. Odoo " -"automatically converts the purchase unit of measure into the product's " +":ref:`Vendor orders <inventory/product_replenishment/buy-in-uom>`: purchase " +"|UOM| on purchase orders (POs) converts to |UOM| on internal warehouse " +"documents" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:90 +msgid "" +":ref:`Automatic replenishment <inventory/product_replenishment/replenish>`: " +"generates |POs| when the stock levels of a product (tracked in |UOM|) dips " +"below a certain level. But, the |POs| are created using the purchase |UOM|" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:93 +msgid "" +":ref:`Sell products <inventory/product_replenishment/sell-in-uom>`: if a " +"different |UOM| is used on the sales order (SO), the quantity is converted " +"to the warehouse's preferred |UOM| on the delivery order" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:100 +msgid "Buy products in the purchase UoM" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:102 +msgid "" +"When creating a new request for quotation (RFQ) in the *Purchase* app, Odoo " +"automatically uses the product's specified purchase unit of measure. If " +"needed, manually edit the :guilabel:`UoM` value on the |RFQ|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:106 +msgid "" +"After the |RFQ| is confirmed into a |PO|, click the :guilabel:`Receipt` " +"smart button at the top of the |PO|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:109 +msgid "" +"Odoo automatically converts the purchase unit of measure into the product's " "sales/inventory unit of measure, so the :guilabel:`Demand` column of the " "delivery receipt shows the converted quantity." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:85 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:113 msgid "" -"For example, if the product's purchase UoM is `Box of 6` and its " -"sales/inventory unit of measure is `Units`, the PO shows the quantity in " -"boxes of six, and the delivery receipt shows the quantity in units." +"When the product's purchase :guilabel:`UoM` is `Box of 6`, and its " +"sales/inventory unit of measure is `Units`, the |PO| shows the quantity in " +"boxes of six, and the receipt (and other internal warehouse documents) shows" +" the quantity in units." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:90 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:0 +msgid "Image of a purchase order that is using the purchase unit of measure." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:121 +msgid "" +"An order of three quantities is placed using the purchase \"UoM\": `Box of " +"6`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:0 +msgid "Image of receipt displaying the unit of measure." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:127 +msgid "" +"Upon warehouse receipt, the recorded quantities are in the internal \"Unit " +"of Measure\": `Units`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:133 msgid "Replenishment" msgstr "补货" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:92 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:135 msgid "" "A request for quotation for a product can also be generated directly from " -"the product form using the :guilabel:`Replenish` button. After clicking " -":guilabel:`Replenish`, a replenish assistant box pops up. The purchase unit " -"of measure can be manually edited here if needed. Then, click " -":guilabel:`Confirm` to create the RFQ." +"the product form using the :guilabel:`Replenish` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:97 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:138 msgid "" -"Next, click the :guilabel:`Units Forecasted` smart button on the product " -"form and scroll down to :menuselection:`Forecasted Inventory --> Requests " -"for quotation`. Click on the RFQ reference number to open the draft RFQ. The" -" purchase UoM can also be edited here if needed." +"After clicking :guilabel:`Replenish`, a replenish assistant box pops up. The" +" purchase unit of measure can be manually edited in the :guilabel:`Quantity`" +" field, if needed. Then, click :guilabel:`Confirm` to create the |RFQ|." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:102 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:143 +msgid "" +"A |PO| can **only** be automatically generated if at least **one** vendor is" +" listed in the product form's :guilabel:`Purchase` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst-1 +msgid "Click Replenish button to manually replenish." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:150 +msgid "" +"Navigate to the created |PO| by clicking the :guilabel:`Forecasted` smart " +"button on the product form. Scroll down to the :guilabel:`Forecasted " +"Inventory` section, and in the :guilabel:`Requests for quotation` line, " +"click the |RFQ| reference number to open the draft |RFQ|. If necessary, the " +"purchase |UOM| can be edited directly on the |PO|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:158 msgid "Sell in a different UoM" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:104 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:160 msgid "" -"When creating a new quotation in the Sales app, Odoo automatically uses the " -"product's specified unit of measure. However, if needed, the :guilabel:`UoM`" -" can be manually edited on the quotation." +"When creating a new quotation in the *Sales* app, Odoo automatically uses " +"the product's specified unit of measure. If needed, the :guilabel:`UoM` can " +"be manually edited on the quotation." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:107 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:163 msgid "" -"After the quotation is sent to the customer and confirmed into a sales order" -" (SO), click on the :guilabel:`Delivery` smart button at the top right " -"corner of the SO. Odoo automatically converts the unit of measure into the " -"product's inventory unit of measure, so the :guilabel:`Demand` column of the" -" delivery shows the converted quantity." +"After the quotation is sent to the customer, and confirmed into a sales " +"order (SO), click the :guilabel:`Delivery` smart button at the top of the " +"|SO|. Odoo automatically converts the unit of measure into the product's " +"inventory unit of measure, so the :guilabel:`Demand` column of the delivery " +"shows the converted quantity." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:112 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:168 msgid "" -"For example, if the product's UoM on the SO was changed to `Box of 6`, but " -"its inventory unit of measure is `Units`, the SO shows the quantity in boxes" -" of six, and the delivery shows the quantity in units." +"For example, if the product's |UOM| on the |SO| was changed to `Box of 6`, " +"but its inventory unit of measure is `Units`, the |SO| shows the quantity in" +" boxes of six, and the delivery shows the quantity in units." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:5 @@ -5001,6 +5117,343 @@ msgid "" ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences`" msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:3 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:12 +msgid "Packages" +msgstr "包裹" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:7 +msgid "" +"A *package* is a physical container holding one or more products. Packages " +"can also be used to store items in bulk." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:10 +msgid "Packages are commonly used for the following purposes:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:12 +msgid "" +":ref:`Grouping products to move them in bulk " +"<inventory/warehouses_storage/pack>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:13 +msgid "" +":ref:`Shipping to customers <inventory/warehouses_storage/package-type>`: " +"configure package types to align with shipping carriers' size and weight " +"requirements, streamlining the packing process, and ensuring compliance with" +" carrier shipping specifications." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:16 +msgid "Storing items in bulk." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:18 +msgid "" +"*Package use* is a field on the package form in Odoo that is only visible by" +" enabling the *Batch Transfers* and *Packages* features " +"(:menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:21 +msgid "" +"By default, the *Package Use* field on a packages form is set to *Disposable" +" Box*. Change this field to *Reusable Box* **only** when configuring " +"packages for :ref:`cluster pickings <inventory/warehouses_storage/cluster-" +"pack>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:25 +msgid "" +"*Package type* is an optional feature used for :doc:`calculating shipping " +"cost <../../shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method>`, based " +"on real shipping weight. Create package types to include the weight of the " +"package itself (e.g. boxes, pallets, other shipping containers) in shipping " +"cost calculations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:31 +msgid "" +"While packages are commonly used in the :doc:`three-step delivery route " +"<../../shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps>`, they can " +"be used in any workflow involving storable products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:40 +msgid "" +"To use packages, first go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration" +" --> Settings`. Under the :guilabel:`Operations` heading, activate the " +":guilabel:`Packages` feature. Then, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst-1 +msgid "" +"Activate the *Packages* setting in Inventory > Configuration > Settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:51 +msgid "Pack items" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:53 +msgid "Products can be added to packages in any transfer by:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:55 +msgid "" +"Clicking each :ref:`Detailed Operations " +"<inventory/warehouses_storage/detailed-operations>` icon on the product " +"line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:57 +msgid "" +"Using the :ref:`Put in Pack <inventory/warehouses_storage/put-in-pack>` " +"button to place everything in the transfer into a package." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:63 +msgid "Detailed operations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:65 +msgid "" +"On any warehouse transfer (e.g. receipt, delivery order), add a product to a" +" package by clicking the :guilabel:`⦙≣ (bulleted list)` icon in the " +":guilabel:`Operations` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst-1 +msgid "Show \"Detailed Operations\" icon in the product line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:72 +msgid "" +"Doing so opens the :guilabel:`Detailed Operations` pop-up window for the " +":guilabel:`Product`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:74 +msgid "" +"To put the :guilabel:`Product` in a package, click :guilabel:`Add a line`, " +"and assign the product to a :guilabel:`Destination Package`. Select an " +"existing package, or create a new one by typing the name of the new package," +" then select :guilabel:`Create...`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:82 +msgid "Assign a package to \"Destination Package\" field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:82 +msgid "Twelve units of `Acoustic Bloc Screen` are placed in `PACK0000001`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:84 +msgid "" +"Then, specify the quantity of items to go into the package in the " +":guilabel:`Done` column. Repeat the above steps to place the " +":guilabel:`Product` in different packages. Once finished, click " +":guilabel:`Confirm` to close the window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:89 +msgid "" +":doc:`Ship one order in multiple packages " +"<../../shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:95 +msgid "Put in pack" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:97 +msgid "" +"Alternatively, click the :guilabel:`Put in Pack` button on **any** warehouse" +" transfer to create a new package, and place all the items in the transfer " +"in that newly-created package." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:101 +msgid "" +"The :guilabel:`Put in Pack` button appears on receipts, delivery orders, and" +" other transfer forms with the *Packages* feature enabled in " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:109 +msgid "Image of the \"Put in Pack\" button being clicked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:109 +msgid "" +"In batch transfer `BATCH/00003`, the :guilabel:`Put in Pack` button was " +"clicked to create a new package, `PACK0000002`, and assign all items to it " +"in the :guilabel:`Destination Package` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:117 +msgid "" +"Create package types by navigating to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Package Types`, in order to set custom dimensions and " +"weight limits. This feature is mainly used to calculate package weights for " +"shipping costs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:122 +msgid "" +":doc:`Shipping carriers " +"<../../shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:123 +msgid ":doc:`../../shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:125 +msgid "" +"On the :guilabel:`Package Types` list, clicking :guilabel:`New` opens a " +"blank package type form. The fields of the form are as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:128 +msgid ":guilabel:`Package Type` (required): define the package type's name." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:129 +msgid "" +":guilabel:`Size`: define the dimensions of the package in millimeters (mm). " +"The fields, from left to right, define the :guilabel:`Length`, " +":guilabel:`Width`, and :guilabel:`Height`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:131 +msgid "" +":guilabel:`Weight`: weight of an empty package (e.g. an empty box, pallet)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:134 +msgid "" +"Odoo calculates the package's weight by adding the weight of the empty " +"package plus the weight of the item(s), which can be found in the " +":guilabel:`Weight` field, in the :guilabel:`Inventory` tab, of each product " +"form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:138 +msgid "" +":guilabel:`Max Weight`: maximum shipping weight allowed in the package." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:139 +msgid "" +":guilabel:`Barcode`: define a barcode to identify the package type from a " +"scan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:140 +msgid "" +":guilabel:`Company`: specify a company to make the package type available " +"**only** at the selected company. Leave the field blank if it is available " +"at all companies." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:142 +msgid "" +":guilabel:`Carrier`: specify the intended shipping carrier for this package " +"type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:143 +msgid "" +":guilabel:`Carrier Code`: define a code that is linked to the package type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst-1 +msgid "Package type for FedEx's 25 kilogram box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:152 +msgid "Cluster packages" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:154 +msgid "" +"To use *cluster packages*, first navigate to :menuselection:`Inventory app " +"--> Configuration --> Settings`, and activate the :guilabel:`Batch " +"Transfers` feature, located in the :guilabel:`Operations` section. Doing so " +"makes the *Package Use* field become visible on a package form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst-1 +msgid "" +"Activate the *Batch Transfers* feature in Inventory > Configuration > " +"Settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:163 +msgid "" +"Add new packages by going to :menuselection:`Inventory app --> Products --> " +"Packages`. Then, click :guilabel:`New`, or select an existing package. Doing" +" so opens the package form, which contains the following fields:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:167 +msgid ":guilabel:`Package Reference` (required): name of the package." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:168 +msgid "" +":guilabel:`Package Type`: used for :ref:`configuring shipping boxes to ship " +"to the customer <inventory/warehouses_storage/package-type>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:172 +msgid "" +":guilabel:`Package Type` is unnecessary for configuring packages for cluster" +" pickings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:174 +msgid "" +":guilabel:`Shipping Weight`: used to input the weight of the package after " +"measuring it on a scale." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:176 +msgid "" +":guilabel:`Company`: specify a company to make the package available " +"**only** at the selected company. Leave the field blank if the package is " +"available at all companies." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:178 +msgid ":guilabel:`Location`: current location of the package." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:179 +msgid ":guilabel:`Pack Date`: the date the package was created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:180 +msgid "" +":guilabel:`Package Use`: choose :guilabel:`Reusable` for packages used for " +"moving products within the warehouse; :guilabel:`Disposable` for packages " +"used to ship products to customers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst-1 +msgid "Display package form to create a cluster pack." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:188 +msgid "" +":doc:`Using cluster packages " +"<../../warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking>`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:3 msgid "Use serial numbers to track products" msgstr "" @@ -5883,7 +6336,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:35 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:48 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:89 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:91 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:141 msgid "Create a sales order" msgstr "" @@ -7110,17 +7563,17 @@ msgid "" "deliveries." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:20 msgid "Configure the warehouse" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:22 msgid "" "If another receiving or shipping configuration is set on the warehouse, they" " can easily be set back to the one step setting." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:23 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:25 msgid "" "Begin by navigating to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> " "Warehouses`, and click on the desired warehouse to edit. Next, on the " @@ -7136,17 +7589,17 @@ msgid "" "step." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:34 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:36 msgid "Receive goods directly (1 step)" msgstr "直接接收产品(1步收货)" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:37 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:39 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:69 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:48 msgid "Create a purchase order" msgstr "创建采购订单" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:39 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:41 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:71 msgid "" "On the main :menuselection:`Purchase` application dashboard, start by making" @@ -7156,8 +7609,8 @@ msgid "" "to finalize the quote as a new purchase order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:44 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:96 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:46 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:98 msgid "" "A :guilabel:`Receipt` smart button will appear in the top-right corner of " "the :abbr:`PO (purchase order)` form — click it to reveal the associated " @@ -7168,7 +7621,7 @@ msgstr "" msgid "Receipt smart button appears on the confirmed purchase order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:52 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:54 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:91 msgid "" "Purchase order receipts can also be found in the :menuselection:`Inventory` " @@ -7180,13 +7633,13 @@ msgstr "" msgid "Receipt kanban card's 1 to Process smart button." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:61 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:63 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:100 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:97 msgid "Process the receipt" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:63 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:65 msgid "" "When viewing the receipt (associated with the purchase order above), click " ":guilabel:`Validate` to then complete the receipt." @@ -7196,7 +7649,7 @@ msgstr "" msgid "Validate the purchase order via the Validate smart button." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:71 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:73 msgid "" "If :guilabel:`Storage Locations` are activated, clicking the :guilabel:`≣ " "(bullet list)` details icon next to the :guilabel:`🗑️ (trash)` delete icon " @@ -7210,7 +7663,7 @@ msgid "" "pop-up." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:80 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:82 msgid "" "Once the receipt is validated, the product leaves the :guilabel:`Supplier " "Location` and enters the :guilabel:`WH/Stock Location`. Once it arrives " @@ -7219,11 +7672,11 @@ msgid "" "reception process in one step." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:86 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:88 msgid "Deliver goods directly (1 step)" msgstr "直接出货(1步)" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:91 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:93 msgid "" "Start my navigating to the main :menuselection:`Sales` app dashboard, and " "make a new quote by clicking :guilabel:`New`. Then select (or create) a " @@ -7232,7 +7685,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Confirm` to finalize the quotation as a sales order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:99 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:101 msgid "" "A :guilabel:`Delivery` smart button will appear in the top-right corner of " "the :abbr:`SO (Sales Order)` form — click it to reveal the associated " @@ -7243,7 +7696,7 @@ msgstr "" msgid "The Delivery smart button appears after the sales order is confirmed." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:107 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:109 msgid "" "Delivery orders can also be found in the :menuselection:`Inventory` " "application. In the :guilabel:`Overview` dashboard, click the :guilabel:`# " @@ -7254,12 +7707,12 @@ msgstr "" msgid "Delivery Orders kanban card's 1 to Process smart button." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:116 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:118 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:194 msgid "Process the delivery" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:118 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:120 msgid "" "When viewing the delivery order (associated with the sales order above), " "click :guilabel:`Validate` to then complete the delivery." @@ -7269,7 +7722,7 @@ msgstr "" msgid "Validate the delivery order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:125 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:127 msgid "" "Once the picking order is validated, the product leaves the " ":guilabel:`WH/Stock location` and moves to the :guilabel:`Partners/Customers" @@ -7821,7 +8274,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:33 msgid "" -"**Shipping**: Ship products directly from stock. No intermediate steps " +"**Shipping**: Ship products directly from stock. No intermediate steps " "between stock and shipping occur, such as a transfer to a packing location." msgstr "" @@ -7847,9 +8300,7 @@ msgid "Items are received or shipped directly into/from stock." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:42 -msgid "" -":ref:`Process receipts and deliveries in one step " -"<inventory/receipts_delivery_one_step>`" +msgid ":doc:`receipts_delivery_one_step`" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:45 @@ -8778,21 +9229,54 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:197 -msgid "When using a personal carrier contract" +msgid "Personal carrier contract" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:199 msgid "" -"When using a personal carrier contract in Sendcloud, if the the price is not" -" accurately reflected when creating a quotation in Odoo, then the pricing " -"information needs to be updated in Sendcloud." +"Use custom prices from a direct carrier contract, via CSV upload, by first " +"logging into Sendcloud, navigating to :menuselection:`Settings --> Carriers " +"--> My contracts`, and then selecting the intended contract." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:203 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst-1 +msgid "Navigate to the contracts section in Sendcloud." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:207 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Contract prices` section, click :guilabel:`Download " +"CSV` and fill out the contract prices in the :guilabel:`price` column of the" +" CSV file template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:211 +msgid "" +"Ensure the CSV file includes the correct prices to avoid any inaccuracies." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst-1 +msgid "" +"Show sample contract CSV from Sendcloud, highlighting the price column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:217 +msgid "" +":guilabel:`Upload` the completed CSV file to Sendcloud, then click " +":guilabel:`Save these prices`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:220 +msgid "" +"`Sendcloud: How to upload contract prices with carriers " +"<https://support.sendcloud.com/hc/en-us/articles/5163547066004>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:224 msgid "Measuring volumetric weight" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:205 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:226 msgid "" "Many carriers have several measures for weight. There is the actual weight " "of the products in the parcel, and there is the *volumetric weight* " @@ -8800,24 +9284,24 @@ msgid "" "transit. In other words it is the physical size of a package`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:210 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:231 msgid "" "Check to see if selected carrier(s) already have defined formulas to compute" " the volumetric weight." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:214 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:235 msgid "" "`Sendcloud: How to calculate & automate parcel volumetric weight " "<https://support.sendcloud.com/ hc/en-us/articles/360059644051-How-to-" "calculate-automate-parcel-volumetric-weight>`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:219 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:240 msgid "Unable to calculate shipping rate" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:221 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:242 msgid "" "First, verify that product being shipped has a weight that is supported by " "the selected shipping method. If this is set, then verify that the " @@ -9199,12 +9683,12 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:48 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:131 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:128 msgid ":ref:`Delivery in two steps <inventory/receipts_delivery_two_steps>`" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:49 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:132 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:129 msgid ":ref:`Delivery in three steps <inventory/delivery_three_steps>`" msgstr "" @@ -9297,11 +9781,11 @@ msgstr "" msgid "Select multiple transfers from the *Add:Transfers* window." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:101 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:103 msgid "Add batch from transfers list" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:103 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:105 msgid "" "Another method of creating batch transfers is available using the " ":guilabel:`Add to batch` option in a list. Navigate to the " @@ -9315,7 +9799,7 @@ msgid "" "Manufacturings, Batch Transfers, Dropships." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:112 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:114 msgid "" "On the transfers list, select the checkbox to the left of the selected " "transfers to add in a batch. Next, navigate to the :guilabel:`Actions ⚙️ " @@ -9328,25 +9812,25 @@ msgstr "" msgid "Use *Add to batch* button, from the *Action* button's list." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:120 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:151 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:122 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:148 msgid "" "Doing so opens an :guilabel:`Add to batch` pop-up window, wherein the " "employee :guilabel:`Responsible` for the picking can be assigned." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:123 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:125 msgid "" "Choose from the two radio options to add to :guilabel:`an existing batch " "transfer` or create :guilabel:`a new batch transfer`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:126 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:128 msgid "To begin with a draft, select the :guilabel:`Draft` checkbox." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:128 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:160 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:130 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:157 msgid "Conclude the process by clicking :guilabel:`Confirm`." msgstr "" @@ -9355,17 +9839,17 @@ msgstr "" msgid "Show *Add to batch* window to create a batch transfer." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:135 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:137 msgid "Process batch transfer" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:137 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:139 msgid "" "Handle batch transfers in the :menuselection:`Inventory app --> Operations " "--> Batch Transfers` page." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:140 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:142 msgid "" "From here, select the intended transfer from the list. Then, on the batch " "transfer form, input the :guilabel:`Done` quantities for each product, under" @@ -9373,7 +9857,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Validate` to complete the picking." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:145 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:147 msgid "" "Be certain the batch transfer is complete when the :guilabel:`Validate` " "button is highlighted in purple. If the :guilabel:`Check Availability` " @@ -9381,7 +9865,7 @@ msgid "" "are currently *not* available in-stock." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:152 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:154 msgid "" "In a batch transfer involving products from pickings, `WH/PICK/00001` and " "`WH/PICK/00002`, the :guilabel:`Detailed Operations` tab shows that the " @@ -9396,13 +9880,13 @@ msgid "" "Operations* tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:161 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:163 msgid "" "Only in-stock products are visible in the :guilabel:`Detailed Operations` " "tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:163 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:165 msgid "" "To view the complete product list, switch to the :guilabel:`Operations` tab." " On this list, the :guilabel:`Demand` column indicates the required quantity" @@ -9414,7 +9898,7 @@ msgstr "" "选项卡。在此列表中,:guilabel:`需求`列显示订单所需数量。:guilabel:`保留` " "列显示完成订单的可用库存。最后,:guilabel:`已完成`列说明已拣选并准备好进行下一步的产品。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:169 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:171 msgid "" "The product, `Desk Pad`, from the same batch as the :ref:`example above " "<inventory/management/batch-transfers-example>`, is only visible in the " @@ -9422,7 +9906,7 @@ msgid "" "quantities in-stock to fulfill the batch picking." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:173 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:175 msgid "" "Click the :guilabel:`Check Availability` button to search the stock again " "for available products." @@ -9432,33 +9916,33 @@ msgstr "" msgid "Show unavailable reserved quantities in the *Operations* tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:180 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:182 msgid "Create backorder" msgstr "创建欠单" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:182 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:184 msgid "" "On the batch transfer form, if the :guilabel:`Done` quantity of the product " "is *less* than the :guilabel:`Reserved` quantity, a pop-up window appears." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:185 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:187 msgid "This pop-up window provides the option: :guilabel:`Create Backorder?`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:187 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:189 msgid "" "Clicking the :guilabel:`Create Backorder` button automatically creates a new" " batch transfer, containing the remaining products." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:190 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:192 msgid "" "Click :guilabel:`No Backorder` to finish the picking *without* creating " "another batch picking." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:192 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:194 msgid "" "Click :guilabel:`Discard` to cancel the validation, and return to the batch " "transfer form." @@ -9468,17 +9952,17 @@ msgstr "" msgid "Show the *Create Backorder* pop-up." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:201 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:203 msgid "Process batch transfer: Barcode app" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:203 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:205 msgid "" "Created batch transfers are also listed in the :menuselection:`Barcode` app," " accessible by selecting the :guilabel:`Batch Transfers` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:206 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:208 msgid "" "By default, confirmed batch pickings appear on the :guilabel:`Batch " "Transfers` page. On that page, click on the desired batch transfer to open " @@ -9489,7 +9973,7 @@ msgstr "" msgid "Show list of to-do batch transfers in *Barcode* app." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:213 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:215 msgid "" "For the chosen batch transfer, follow the instructions at the top of the " "page in the black background. Begin by scanning the product's barcode to " @@ -9498,20 +9982,20 @@ msgid "" "picking." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:219 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:221 msgid "" "Products from the same order are labeled with the same color on the left. " "Completed pickings are highlighted in green." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:223 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:225 msgid "" "In a batch transfer for 2 `Cabinet with Doors`, 3 `Acoustic Bloc Screens`, " "and 4 `Four Person Desks`, the `3/3` and `4/4` :guilabel:`Units` indicate " "that the last two product pickings are complete." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:227 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:229 msgid "" "`1/2` units of the `Cabinet with Doors` has already been picked, and after " "scanning the product barcode for the second cabinet, Odoo prompts the user " @@ -9523,7 +10007,7 @@ msgstr "" msgid "Display products to be picked in barcode view." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:235 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:237 msgid "" "Once all the products have been picked, click on :guilabel:`Validate` to " "mark the batch transfer as :guilabel:`Done`." @@ -9653,19 +10137,14 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:83 -msgid "" -"For the :guilabel:`Package Use` field, the :guilabel:`Disposable Box` option" -" should be selected if the package is used for a shipping. Alternatively, " -"the :guilabel:`Reusable Box` option should be selected if the package is " -"simply used as a method of grouping products from the same |SO| together " -"before they are moved to the intended shipping box at the output location." +msgid "Set the :guilabel:`Package Use` field to :guilabel:`Reusable Box`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:89 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:86 msgid ":ref:`Packages <inventory/management/packages>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:92 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:89 msgid "" "A package intended for cluster picking is named `CLUSTER-PACK-3` for easy " "identification. For this workflow, the products are directly packed using " @@ -9677,11 +10156,11 @@ msgstr "" msgid "Create new package form." msgstr "创建新软件包表单。" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:101 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:98 msgid "Create cluster batch" msgstr "创建群组批次" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:103 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:100 msgid "" "To see how cluster picking works in Odoo, navigate to the " ":menuselection:`Sales` app, and create |SOS| that will be fulfilled together" @@ -9690,13 +10169,13 @@ msgid "" "the amount of steps in the outgoing shipment process." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:109 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:106 msgid "" "Begin by creating three |SOS| for the apples, oranges, and bananas, as shown" " in the :ref:`example above <inventory/misc/cluster_picking/example>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:112 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:109 msgid "" "After confirming the |SO|, the :guilabel:`Delivery` smart button displays " "the number `2`, indicating there are two operations to complete: `Pick` and " @@ -9707,7 +10186,7 @@ msgstr "" msgid "Example sales order for an apple, orange, and banana." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:119 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:116 msgid "" "With the |SOS| created, orders now must be grouped into batches. To do so, " "navigate to the *Inventory* dashboard and select the operation type card, " @@ -9715,24 +10194,24 @@ msgid "" "operation in the delivery flow)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:123 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:120 msgid "" "Doing so displays a filtered list of outgoing operations with the " ":guilabel:`Ready` status, indicating that all the products in the |SO| are " "in stock." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:127 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:124 msgid "" "Cluster pick batches can be created for outgoing shipments in one, two, or " "three steps." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:130 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:127 msgid ":ref:`Delivery in one step <inventory/receipts_delivery_one_step>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:134 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:131 msgid "" "Click the checkbox to the left of the corresponding outgoing operation to " "add them to the batch. With the desired pickings selected, click the " @@ -9740,61 +10219,61 @@ msgid "" "batch` option from the resulting drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:139 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:136 msgid "" "To create a cluster batch, as shown in the :ref:`example above " "<inventory/misc/cluster_picking/example>`, in a warehouse configured with " "two-step outgoing shipments, the following pick operations are selected:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:143 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:140 msgid "`WH/PICK/00007`: linked to |SO| 88 for one apple and orange." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:144 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:141 msgid "`WH/PICK/00008`: linked to |SO| 89 for one apple and banana." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:145 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:142 msgid "`WH/PICK/00009`: linked to |SO| 90 for one apple, orange, and banana." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:154 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:151 msgid "" "Choose from the two options in the :guilabel:`Add to` field to either: add " "to :guilabel:`an existing batch transfer`, or create :guilabel:`a new batch " "transfer`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:157 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:154 msgid "" "To create draft batch pickings to be confirmed at a later date, select the " ":guilabel:`Draft` checkbox." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:167 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:164 msgid "Process batches" msgstr "处理批次" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:169 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:166 msgid "" "To process batches, navigate to :menuselection:`Inventory app --> Operations" " --> Batch Transfers`. Click on a batch to select it." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:172 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:169 msgid "" "In the :guilabel:`Detailed Operations` tab, products that are to be picked " "are grouped by location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:174 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:171 msgid "" "Under the :guilabel:`Source Package` or :guilabel:`Destination Package` " "field, enter the package used for the picking." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:178 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:175 msgid "" "Use the :guilabel:`Source Package` field when the picking package is " "configured as *reusable* on the :ref:`package form <inventory/misc/create-" @@ -9802,27 +10281,27 @@ msgid "" "during picking, before getting transferred to their final shipping box." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:182 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:179 msgid "" "Alternatively, use the :guilabel:`Destination Package` field when the " "product is directly placed in its *disposable* shipping box during picking." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:186 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:183 msgid "" "Process the cluster batch for the three orders of apples, oranges, and " "bananas :ref:`example <inventory/misc/cluster_picking/example>` by assigning" " each picking to a dedicated package." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:189 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:186 msgid "" "At the storage location for apples, `WH/Stock/Shelf A`, assign the apples in" " all three pickings to one of the three disposable packages, `CLUSTER-" "PACK-1`, `CLUSTER-PACK-2`, or `CLUSTER-PACK-3`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:192 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:189 msgid "" "Record this in Odoo using the :guilabel:`Destination Package` field in the " ":guilabel:`Detailed Operations` tab." @@ -9832,37 +10311,37 @@ msgstr "" msgid "Example of processing cluster pickings in *Inventory*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:200 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:197 msgid "In Barcode" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:202 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:199 msgid "" "To process cluster pickings directly from the *Barcode* app, select the " ":guilabel:`Batch Transfers` button from the *Barcode* dashboard. Then, " "select the desired batch." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:205 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:202 msgid "" "On the batch transfer screen, the products in the picking are grouped by " "location, and each line is color-coded to associate products in the same " "picking together." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:208 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:205 msgid "" "Then, follow the prompt to :guilabel:`Scan the source location` barcode for " "the storage location of the first product. Then, scan the barcode for the " "product and package to process the transfer." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:211 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:208 msgid "" "Repeat this for all products, and click the :guilabel:`Validate` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:214 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:211 msgid "" "To find the package barcode, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " "Products --> Packages`, select the desired package, click the :guilabel:`⚙️ " @@ -9870,7 +10349,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Print` option." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:218 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:215 msgid "" "Next, select one of the three print options to generate the package barcode " "from the :guilabel:`Package Reference` field." @@ -9880,7 +10359,7 @@ msgstr "" msgid "Display where the package barcode can be generated." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:226 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:223 msgid "" "Begin processing the cluster picking by going to the first storage location," " `Shelf A`, and scanning the :ref:`location barcode " @@ -9888,13 +10367,13 @@ msgid "" "products from this particular location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:230 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:227 msgid "" "Scan the barcode for the apple, which highlights the picking (labeled in " "red) for the product `Apple`, for the picking, `WH/PICK/00007`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:233 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:230 msgid "" "Then, scan the `CLUSTER-PACK-1` package barcode, and place the product in " "the designated package." @@ -9904,7 +10383,7 @@ msgstr "" msgid "Example of cluster batch from the *Barcode* app." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:240 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:237 msgid "" "After creating a batch transfer and assigning a package to a picking, Odoo " "suggests the specified package by displaying the name *in italics* under the" @@ -11396,40 +11875,84 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:9 msgid "" -"In Odoo, sometimes products included in a single sales order might take " -"stock from two (or more) warehouses. In Odoo, pulling products from multiple" -" warehouses to satisfy sales demands can be done by using *virtual " -"locations*." +"Sometimes products included in a single sales order might take stock from " +"two (or more) warehouses; in Odoo, pulling products from multiple warehouses" +" to satisfy sales demands can be done using *virtual locations*." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:14 msgid "" -"In order to create virtual locations in warehouses and proceed to the " -"following steps, the :guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step" -" Routes` features will need to be enabled in the :menuselection:`Settings` " -"app." +"The solution in this document, describing the use of a virtual warehouse to " +"fulfill orders for multiple warehouses, has some limitations. Consider the " +"following before proceeding:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:17 msgid "" -"To do so, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`, " -"scroll down to the :guilabel:`Warehouse` section, and click the checkboxes " -"next to :guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step Routes`. " -"Then, :guilabel:`Save` the changes to finish." +"When the :guilabel:`Warehouse` field is set to a virtual warehouse on a " +"sales order, the virtual warehouse's address is indicated on the picking, " +"packing, and delivery forms, **not** the actual warehouse's address." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:23 -msgid "Create and configure a virtual parent location" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:20 +msgid "" +"Each location has a `warehouse_id` (hidden field). This means that the stock" +" in the virtual warehouse will **not** be the sum of the stock of the real " +"warehouses, but rather the sum of the stock in the locations whose warehouse" +" ID is the virtual warehouse." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:25 msgid "" -"Before creating any virtual stock locations, a new warehouse will need to be" -" created. This new warehouse will act as a *virtual* warehouse, and will be " -"the *parent* location of other physical warehouses." +"Potential limitation for those using :doc:`two " +"<../../shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps>` or " +":doc:`three-step delivery " +"<../../shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps>`:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:29 +msgid "" +"The output or packing zone on the various forms is incorrectly listed as the" +" virtual warehouse's address." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:31 +msgid "There is no workaround for two or three-step deliveries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:32 +msgid "" +"Proceed **only** if setting a virtual warehouse's address as the output or " +"packing zone makes sense for the company's workflow." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:36 +msgid "" +"In order to create virtual locations in warehouses, and proceed to the " +"following steps, the :guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step" +" Routes` features **must** be enabled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:39 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " +"Settings`, scroll down to the :guilabel:`Warehouse` section, and enable the " +":guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step Routes` options. " +"Then, :guilabel:`Save` the changes to finish." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:47 +msgid "Create virtual parent location" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:49 +msgid "" +"Before creating any virtual stock locations, create a new warehouse that " +"acts as a *virtual* warehouse — the *parent* location of other physical " +"warehouses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:54 msgid "" "Virtual warehouses are great for companies with multiple physical " "warehouses. This is because a situation might arise when one warehouse runs " @@ -11438,98 +11961,73 @@ msgid "" "used to fulfill a single sales order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:36 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:59 msgid "" "The \"virtual\" warehouse acts as a single aggregator of all the inventory " "stored in a company's physical warehouses, and is used (for traceability " "purposes) to create a hierarchy of locations in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:41 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst:58 -msgid "Create a new warehouse" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:43 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:63 msgid "" -"To create a new warehouse, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration" -" --> Warehouses`, and click :guilabel:`Create`. From here, the warehouse " -":guilabel:`Name` and :guilabel:`Short Name` can be changed, and other " -"warehouse details can be changed under the :guilabel:`Warehouse " +"To create a new warehouse, go to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Warehouses`, and click :guilabel:`Create`. From here, the " +"warehouse :guilabel:`Name` and :guilabel:`Short Name` can be changed, and " +"other warehouse details can be changed under the :guilabel:`Warehouse " "Configuration` tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:48 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Shipments` heading, set the number of steps used to " -"process :guilabel:`Incoming Shipments` and :guilabel:`Outgoing Shipments` by" -" selecting between the :guilabel:`1 step`, :guilabel:`2 steps`, and " -":guilabel:`3 steps` radio buttons. The desired option for " -":guilabel:`Incoming Shipments` and :guilabel:`Outgoing Shipments` will " -"depend on the warehouse's procurement process, and might differ for " -"individual products or product categories." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:55 -msgid "" -":doc:`How to choose the right flow to handle receipts and deliveries? " -"</applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:58 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Resupply` heading, configure the method(s) for how the " -"warehouse resupplies its inventory:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:61 -msgid "" -":guilabel:`Resupply Subcontractors`: resupply subcontractors with components" -" from this warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:62 -msgid "" -":guilabel:`Manufacture to Resupply`: when products are manufactured, they " -"can be manufactured in this warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:64 -msgid "" -":guilabel:`Manufacture`: to produce right away, move the components to the " -"production location directly and start the manufacturing process; to pick " -"first and then produce, unload the components from the stock to input " -"location first, and then transfer it to the production location." -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:68 msgid "" -":guilabel:`Buy to Resupply`: when products are bought, they can be delivered" -" to this warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:69 -msgid "" -":guilabel:`Resupply From`: automatically create routes to resupply this " -"warehouse from another chosen warehouse" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:73 -msgid "" -"*Routes* can be set and configured directly from the :guilabel:`Warehouse` " -"form, by clicking on the :guilabel:`Routes` smart button. Once the warehouse" -" is configured, virtual *Locations* can be created." +"Lastly, click :guilabel:`Save` to finish creating a *regular* warehouse. " +"Continue following the steps below to finish configuring the virtual parent " +"warehouse." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst-1 -msgid "The edit screen for creating a new warehouse." +msgid "New warehouse form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:81 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:76 msgid "" -"In order to apply this virtual warehouse as the *parent* location of two " -"*child* location warehouses, there need to be two warehouses configured with" -" physical stock locations." +":doc:`Warehouse configurations " +"<../inventory_management/warehouses_locations>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:77 +msgid "" +":ref:`Incoming and outgoing shipments " +"<inventory/receipts_delivery_one_step/wh>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:78 +msgid "" +":doc:`Resupply from another warehouse " +"<../inventory_management/resupply_warehouses>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:83 +msgid "Create child warehouses" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:85 +msgid "" +"Create at least two *child* warehouses to link to the virtual warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:88 +msgid "" +"In order to take stock from multiple warehouses to fulfill a sales order, " +"there needs to be at least **two** warehouses acting as child locations of " +"the virtual parent location warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:91 +msgid "" +"To do that, navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " +"Warehouses`, click :guilabel:`Create`, and follow the :ref:`preceding " +"instructions <inventory/routes/virtual-wh>` to configure the physical stock " +"locations." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 @@ -11541,7 +12039,7 @@ msgid ":guilabel:`Warehouse`: `Virtual Warehouse`" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 -msgid ":guilabel:`Location`: `VWH`" +msgid ":guilabel:`Location`: `VWH/Stock`" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 @@ -11553,302 +12051,261 @@ msgid ":guilabel:`Warehouses`: `Warehouse A` and `Warehouse B`" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 -msgid ":guilabel:`Locations`: `WHA/Stock` and `WHB/Stock`" +msgid ":guilabel:`Locations`: `WHA` and `WHB`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:95 -msgid "Create a virtual parent location" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:98 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 msgid "" -"In order to take stock from multiple warehouses to fulfill a sales order, " -"there need to be at least **two** warehouses acting as *child locations* of " -"the *virtual parent location* warehouse." +"Graphic of child locations 'WHA' and 'WHB' tied to the parent location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:101 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:110 msgid "" -"To create and edit *Locations*, go to :menuselection:`Inventory --> " -"Configuration --> Locations`. All :guilabel:`Locations` are listed here, " -"including the *Stock* :guilabel:`Location` of the virtual warehouse that was" -" created. Click into the *Stock* :guilabel:`Location` for the virtual " -"warehouse that was previously created (:dfn:`Warehouse Name/Stock`)." +"While the virtual stock location will be changed to 'View' later, the " +":guilabel:`Location Type` **must** be :guilabel:`Internal Location` at this " +"point to :ref:`link the child warehouses <inventory/routes/link-to-vwh>` in " +"the next section." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:106 -msgid "" -"Then, under the :guilabel:`Additional Information` section, change the " -":guilabel:`Location Type` from :guilabel:`Internal Location` to " -":guilabel:`View`. :guilabel:`Save` the changes." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:117 +msgid "Link child warehouses to virtual stock" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:109 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:119 msgid "" -"This identifies this :guilabel:`Location` as a *virtual location*, which is " -"used to create a hierarchical structure for a warehouse and aggregate its " -"*child locations*." +"To set physical warehouses as child locations of the virtual location " +"configured in the :ref:`previous step <inventory/routes/virtual-wh>`, " +"navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Locations`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:113 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:123 msgid "" -"Products can *not* be stored in a :guilabel:`View` :guilabel:`Location " -"Type`." +"Remove any filters from the search bar. Then, click the physical warehouse " +":guilabel:`Location` that was previously created to be a child location " +"(e.g. `WHA`), and click :guilabel:`Edit`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:126 +msgid "" +"Change the :guilabel:`Parent Location` field from :guilabel:`Physical " +"Locations` to the virtual warehouse's **stock location** (e.g. `VWH/Stock`) " +"from the drop-down menu, and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:131 +msgid "" +"To select the virtual warehouse's stock location in the :guilabel:`Parent " +"Location` drop-down menu, the parent warehouse stock location (e.g. " +"`VWH/Stock`) **must** have its :guilabel:`Location Type` set to " +":guilabel:`Internal Location`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst-1 +msgid "Set the child warehouse's *Parent Location* to the virtual warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:139 +msgid "Repeat the preceding steps to configure two or more child warehouses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:141 +msgid "" +"Once complete, the virtual, parent warehouse (e.g. `VWH/Stock`) fulfills " +"orders using stock from child warehouses (e.g. `WHA` and `WHB`), if there is" +" insufficient stock in any one location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:145 +msgid "Set virtual stock location as 'view'" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:147 +msgid "" +"Set the virtual stock location's :guilabel:`Location Type` to " +":guilabel:`View`, as it is a non-existent location used to group various " +"physical warehouses together." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:150 +msgid "" +"To do that, navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " +"Locations`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:152 +msgid "" +"Click the virtual warehouse's stock location (e.g. `VWH/Stock`) that was " +":ref:`previously created <inventory/routes/virtual-wh>`, from the " +":guilabel:`Locations` list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:155 +msgid "" +"On the location form, under the :guilabel:`Additional Information` heading, " +"set the :guilabel:`Location Type` to :guilabel:`View`. :guilabel:`Save` the " +"changes." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst-1 msgid "Warehouse location types in location creation screen." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:120 -msgid "Configure physical warehouse locations" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:122 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:163 msgid "" -"Navigate back to the :guilabel:`Locations` overview (via the breadcrumbs), " -"and remove any filters in the :guilabel:`Search Bar`. Then, click into the " -"first physical warehouse :guilabel:`Location` that was previously created to" -" be a *child location*, and click :guilabel:`Edit`." +"To view the total quantity across **all** linked child warehouses, go to the" +" product form and click the :guilabel:`On Hand` smart button." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:126 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 +msgid "Display stock across all linked warehouses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:171 +msgid "Example: sell products from a virtual warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:173 msgid "" -"Under :guilabel:`Parent Location`, select the virtual warehouse from the " -"drop-down menu, and :guilabel:`Save` changes. Then, navigate back to the " -":guilabel:`Locations` overview, and repeat this step for the second physical" -" warehouse stock location. Be sure to :guilabel:`Save` changes again." +"To sell products from multiple warehouses using a virtual parent location, " +"the database must have at least **two** warehouses configured — with at " +"least **one** product, with quantity on-hand in each warehouse, " +"respectively." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:130 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:178 msgid "" -"Both locations are now *child locations* of the virtual warehouse *parent " -"location*. This allows stock to be taken from multiple locations to fulfill " -"a single sales order, if there is not enough stock in any one location " -"(provided they are both tied to the same virtual warehouse *parent " -"location*)." +"The following product, `Toy soldier`, is available at each location with the" +" quantities:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:136 -msgid "Example flow: Sell a product from a virtual warehouse" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:180 +msgid "`WHA/Stock` : 1" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:139 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:181 +msgid "`WHB/Stock` : 2" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:182 msgid "" -"To sell products from multiple warehouses using a virtual *parent* location " -"in this flow, there must be at least **two** products and at least **two** " -"warehouses configured - with at least **one** product with quantity on-hand " -"in each warehouse, respectively." +"Warehouses `WHA` and `WHB` are child warehouses of the virtual warehouse " +"`VWH`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:143 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:184 msgid "" -"To create a new request for quotation, or RFQ, navigate to the " -":menuselection:`Sales` app, and click :guilabel:`Create` from the " -":guilabel:`Quotations` overview. Fill out the information on the new " -"quotation by adding a :guilabel:`Customer`, and click :guilabel:`Add a " -"product` to add the two products stored in the two warehouses." +"Create a quotation for the product by navigating to the " +":menuselection:`Sales` app and clicking :guilabel:`Create`. On the quote, " +"add a :guilabel:`Customer`, and click :guilabel:`Add a product` to add the " +"two products stored in the two warehouses." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:148 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:188 msgid "" "Then, click the :guilabel:`Other Info` tab on the sales order form. Under " "the :guilabel:`Delivery` section, change the :guilabel:`Warehouse` field " -"value listed to the virtual warehouse that was previously created. Once the " -"warehouse has been changed, click :guilabel:`Confirm` to convert the " -"quotation into a sales order." +"value to the virtual warehouse that was :ref:`previously created " +"<inventory/routes/virtual-wh>`. Next, :guilabel:`Confirm` the sales order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:153 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst-1 msgid "" -"Now that the quotation has been confirmed as a sales order, click the " -":guilabel:`Delivery` smart button. From the warehouse delivery form, confirm" -" that the :guilabel:`Source Location` value matches the " -":guilabel:`Warehouse` field value from the sales order. Both should list the" -" virtual warehouse location." +"Set virtual warehouse as the *Warehouse* field in sales order's *Other Info*" +" tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:159 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:196 msgid "" -"The :guilabel:`Source Location` on the warehouse delivery form and the " -":guilabel:`Warehouse` under the :guilabel:`Other Info` tab on the sales " -"order form *must* match in order for the products included in the sales " -"order to be pulled from different warehouses." +"Then, click the :guilabel:`Delivery` smart button. From the warehouse " +"delivery form, confirm that the :guilabel:`Source Location` value matches " +"the :guilabel:`Warehouse` field value from the sales order. Both should list" +" the virtual warehouse location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:163 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:200 msgid "" -"If the virtual warehouse is not the value in the :guilabel:`Source Location`" -" field on the warehouse delivery form, then click :guilabel:`Edit`, make the" -" change, and click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:166 -msgid "" -"If the virtual warehouse is not the value in the :guilabel:`Warehouse` field" -" on the sales order, then a new quotation may need to be generated." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:168 -msgid "" -"If the :guilabel:`Warehouse` field is missing on the sales order form, then " -"the virtual warehouse (and its children warehouses) may not have been set up" -" correctly, in which case, review the documentation above again to make sure" -" all settings/configuration were done properly." +"Finally, on the warehouse delivery form, under the :guilabel:`Detailed " +"Operations` tab, confirm that the :guilabel:`Locations` in the " +":guilabel:`From` column for each product match the child locations that are " +"tied to the virtual parent location." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst-1 msgid "Delivery order with matching source and child locations." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:176 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:209 msgid "" -"Finally, on the warehouse delivery form, under the :guilabel:`Detailed " -"Operations` tab, confirm that the *Locations* values under the " -":guilabel:`From` column for each product matches to the *child locations* " -"that are tied to the virtual *parent location*." +"The :guilabel:`Source Location` on the warehouse delivery form, and the " +":guilabel:`Warehouse` under the :guilabel:`Other Info` tab on the sales " +"order, **must** match for products in the sales order to be pulled from " +"different warehouses." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:181 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:213 msgid "" -"To view which *Locations* the products are coming from on the drop-down " -"menus, click the :guilabel:`internal link (arrow)` icon to expand the " -"*Location* information. If needed, it can be changed from here (granted " -"there is quantity on hand for the product in that location)." +"If the virtual warehouse is not in the :guilabel:`Source Location` field on " +"the warehouse delivery form, retry product reservation by:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:185 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:216 msgid "" -"Once everything has been properly set, click :guilabel:`Validate` and then " -":guilabel:`Apply` to validate the delivery. Then, navigate back to the sales" -" order form (via the breadcrumbs), and click :guilabel:`Create Invoice` to " -"invoice for the sales order." +"Running the scheduler: turn on :ref:`developer mode <developer-mode>`, and " +"then go to :menuselection:`Inventory app --> Operations --> Run Scheduler`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:190 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:218 +msgid "Clicking :guilabel:`Check Availability` on the delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:219 +msgid "" +"If the virtual warehouse is **not** assigned to the :guilabel:`Warehouse` " +"field on the sales order, then cancel it, and create a new sales order with " +"the virtual warehouse set in the :guilabel:`Warehouse` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:222 +msgid "" +"If the :guilabel:`Warehouse` field is missing on the sales order form, then " +"the multiple child warehouses may not have been set up correctly. Review the" +" :ref:`previous section <inventory/routes/child-wh>` to ensure the correct " +"settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:227 msgid "" "To use a virtual *parent* location as the default warehouse for sales " -"orders, each salesperson can have the virtual warehouse assigned to them " +"orders, each salesperson should have the virtual warehouse assigned to them " "from the drop-down menu next to :guilabel:`Default Warehouse` on their " "employee form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 msgid "Default warehouse location on employee form." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:3 -msgid "Units of measure, packages, and packagings" +msgid "Packages and packagings" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:5 msgid "" "In Odoo, there are a variety of ways to specify the amount of products being" -" bought, stocked, and sold. *Units of measure*, *packages*, and *packagings*" -" are all available to streamline inventory flows, allowing for a variety of " -"configurations for products as they enter and leave the warehouse." +" bought, stocked, and sold. *Packages* and *packagings* are all available to" +" streamline inventory flows, allowing for a variety of configurations for " +"products as they enter and leave the warehouse." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:12 -msgid "Units of measure" -msgstr "计量单位" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:14 msgid "" -"A *unit of measure (UoM)* refers to any of the different standards used to " -"measure and handle a quantifiable amount of products, such a units, weight, " -"time, or size. Different :abbr:`UoMs (Units of Measure)` for weight, for " -"example, can be kilos, pounds, ounces, grams, and so on." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:18 -msgid "" -"In Odoo, stock management and purchasing from suppliers are streamlined by " -"specifying different :abbr:`UoMs (Units of Measure)` for both buying and " -"selling products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst-1 -msgid "Specify unit of measure for selling a product vs purchasing." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:25 -msgid "" -"Once a product has a default :guilabel:`Unit of Measure` and " -":guilabel:`Purchase Unit of Measure` set on the product form, Odoo " -"automatically converts the different units in the product's purchase/sales " -"orders and the corresponding delivery orders/receipts." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:29 -msgid "" -"The only condition is that all of the units have to be in the *same " -"category* (unit, weight, volume, length, etc.)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:33 -msgid "On the product form for `Rope`, the following fields are set as:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:35 -msgid ":guilabel:`Unit of Measure` in `ft` (feet), and" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:36 -msgid ":guilabel:`Purchase Unit of Measure` in `cm` (centimeters)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:38 -msgid "" -"Because the vendor sells rope in `cm`, the purchase :guilabel:`UoM` is used " -"to represent the quantity on the :abbr:`PO (Purchase Order)`, which is also " -"in centimeters." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:0 -msgid "Display purchase order for the product, rope, in centimeters." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:45 -msgid "" -"After confirming the :abbr:`PO (Purchase Order)`, the quantity of product " -"(found under the now visible :guilabel:`Demand` column) is converted from " -"the purchase :abbr:`UoM (Unit of Measure)` to the :guilabel:`Unit of " -"Measure`. Then, when the product is received by clicking the " -":guilabel:`Validate` button, the quantity in :guilabel:`Done` is " -"automatically adjusted to match the :guilabel:`Demand` column." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:52 -msgid "" -"On the *receipt* for `Rope`, the quantities are automatically converted from" -" `500 cm` that was requested on the purchase order, to `16.40 ft` to match " -"the internal/stock :guilabel:`Unit of Measure` value." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:0 -msgid "Rope quantity is converted from cm to ft during warehouse reception." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:61 -msgid "" -":ref:`Use Different Units of Measure " -"<inventory/management/products/units_of_measure>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:66 -msgid "Packages" -msgstr "包裹" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:68 -msgid "" "Packages are a physical container that holds one or several products from a " "picking, typically used for outgoing deliveries or internal transfers. " "Packages can be a reusable or disposable (shipping) box, and are **not** " "specific to a product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:72 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:18 msgid "" "Reusable boxes temporarily hold products during a picking to be brought to " "either a packing or shipping area. Disposable boxes are the actual shipping " @@ -11856,7 +12313,7 @@ msgid "" "used to ship the products out to customers." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:76 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:22 msgid "" "Multiple items in a sales order (SO) can be separated into different " "packages to accommodate the products. For example, an :abbr:`SO (Sales " @@ -11865,21 +12322,21 @@ msgid "" " of erasers." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:82 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:28 msgid "" "Products do *not* have to be divided equally. Products can be divided into " "as many packages that are needed to accommodate the :abbr:`SO (Sales " "Order)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:85 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:31 msgid "" "In Odoo, the quantity of products in each package needs to be recorded, so " "there is a full history for each product, including which package each item " "is shipped out in." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:88 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:34 msgid "" "To use this method, ensure the :guilabel:`Packages` option is enabled, by " "navigating to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings " @@ -11887,7 +12344,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Save` to activate the feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:92 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:38 msgid "" "On a delivery order, assign which package to use by clicking on the " ":guilabel:`≣ (Detailed Operations)` icon to the right of each product in the" @@ -11898,7 +12355,7 @@ msgstr "" msgid "Find detailed operations icon to the right on the product line." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:99 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:45 msgid "" "Clicking the :guilabel:`≣ (Detailed Operations)` icon of a product reveals a" " pop-up window. In this window, the :guilabel:`Product` name, " @@ -11906,7 +12363,7 @@ msgid "" "above the customizable product line." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:103 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:49 msgid "" "Here, the warehouse location the product is coming from can be modified, in " "addition to the :guilabel:`Source Package` and :guilabel:`Destination " @@ -11914,18 +12371,18 @@ msgid "" "into." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:107 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:53 msgid "" "Click :guilabel:`Add a line` to include each additional package used. Enter " "the desired amount in the :guilabel:`Done` field to specify the amount of " "products that will go into the :guilabel:`Destination Package`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:112 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:58 msgid "Multiple packages in a single delivery" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:114 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:60 msgid "" "Although a :abbr:`DO (Delivery Order)` is typically associated with a single" " package, orders can be split by clicking the :guilabel:`≣ (Detailed " @@ -11934,7 +12391,7 @@ msgid "" " to specify which products are intended for which package." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:120 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:66 msgid "" "To package 10 boxes of pencils with 2 boxes of erasers from the same " ":abbr:`SO (Sales Order)`, begin by navigating to the :abbr:`DO (Delivery " @@ -11944,7 +12401,7 @@ msgid "" "like the 20 `Box of Pencils`, are packaged." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:126 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:72 msgid "" "Type in `10` under the :guilabel:`Done` field to package 10 products into " "the :guilabel:`Destination Package`. To specify the destination package, " @@ -11961,7 +12418,7 @@ msgid "" "be specified." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:136 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:82 msgid "" "Select :guilabel:`Detailed Operations` on the product line for `Box of " "Erasers` and similarly set 2 :guilabel:`Done` products to `PACK0000006` and " @@ -11972,13 +12429,13 @@ msgstr "" msgid "Put in pack button to match the done amount matches the demand." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:143 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:89 msgid "" "Once all the products for each line have been entered, click " ":guilabel:`Confirm` to return to the :abbr:`DO (Delivery Order)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:146 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:92 msgid "" "The :guilabel:`Done` quantity on the :abbr:`DO (Delivery Order)` updates as " "products are selected for each package. When the :guilabel:`Done` amount " @@ -11986,7 +12443,7 @@ msgid "" " to complete the delivery order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:151 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:97 msgid "" "The :guilabel:`Put In Pack` button is intended to quickly package all " "products in the :abbr:`DO (Delivery Order)` into one new package. The option" @@ -11994,18 +12451,18 @@ msgid "" ":guilabel:`Detailed Operations` pop-up." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:155 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:101 msgid "" "Clicking on the :guilabel:`Packages` smart button in the upper-right corner " "of the delivery order reveals a separate page, showing all the packages used" " in that :abbr:`DO (Delivery Order)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:159 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:105 msgid "Packagings" msgstr "包装" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:161 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:107 msgid "" "*Packaging* is product specific, and refers to a disposable container that " "holds several units of a specific product. Unlike packages, packagings " @@ -12013,7 +12470,7 @@ msgid "" "individual product form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:165 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:111 msgid "" "For example, different packages for cans of soda can be configured as a " "6-pack, a 12-pack, or a case of 36. Each flavor of soda would need a `6`, " @@ -12021,11 +12478,11 @@ msgid "" "packagings are product specific, not generic." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:170 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:116 msgid "Set up packagings" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:172 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:118 msgid "" "To use packagings, ensure the :guilabel:`Product Packagings` feature is " "enabled. To do that, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " @@ -12034,20 +12491,20 @@ msgid "" ":guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:177 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:123 msgid "" "In Odoo, product packagings are used on sales/purchase orders and inventory " "transfers." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:179 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:125 msgid "" "Next, to create packagings, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " "Products --> Products` and click on the desired product, then click " ":guilabel:`Edit` on the product page." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:182 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:128 msgid "" "Under the :guilabel:`Inventory` tab, scroll down to the " ":guilabel:`Packaging` section, and click :guilabel:`Add a line`. Then, a " @@ -12055,31 +12512,31 @@ msgid "" " should be entered:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:186 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:132 msgid "" ":guilabel:`Packaging`: name of packaging that appears on sales/purchase " "orders as a packaging option for the product" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:188 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:134 msgid ":guilabel:`Contained quantity`: amount of product in the packaging" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:189 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:135 msgid "" ":guilabel:`Barcode`: identifier used with the :ref:`Barcode app " "<barcode/operations/intro>` to trace the packaging of a product during stock" " moves or pickings. Leave blank if not in use" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:191 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:137 msgid "" ":guilabel:`Company`: indicates the packaging is only available at the " "selected company. Leave blank to make the packaging available across all " "companies." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:195 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:141 msgid "" "Create a packaging type for 6 cans of the product, `Grape Soda`, by naming " "the :guilabel:`Packaging` to `6-pack` and setting the :guilabel:`Contained " @@ -12091,7 +12548,7 @@ msgstr "" msgid "Create 6-pack case for product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:203 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:149 msgid "" "When all the necessary information has been entered, either click " ":guilabel:`Save & Close` to save the packaging and return to the product " @@ -12099,7 +12556,7 @@ msgid "" "another one in a fresh pop-up window." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:208 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:154 msgid "" "View all product packagings in the :guilabel:`Inventory` tab of the product " "form." @@ -12111,11 +12568,11 @@ msgid "" "Inventory tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:216 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:162 msgid "View all packagings" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:218 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:164 msgid "" "To view all packagings that have been created, go to " ":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product Packagings`. " @@ -12124,7 +12581,7 @@ msgid "" "packagings by clicking :guilabel:`Create`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:224 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:170 msgid "" "Two soda products, `Grape Soda` and `Diet Coke`, have three types of " "packaging configured. On the :guilabel:`Product Packagings` page, each " @@ -12136,11 +12593,11 @@ msgstr "" msgid "List of different packagings for products." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:233 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:179 msgid "Apply packagings" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:235 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:181 msgid "" "When creating a sales order in the :menuselection:`Sales` app, specify the " "packagings that should be used for the product(s). The chosen packaging is " @@ -12148,7 +12605,7 @@ msgid "" "field." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:240 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:186 msgid "" "18 cans of the product, `Grape Soda`, is packed using three 6-pack " "packagings." @@ -12158,7 +12615,7 @@ msgstr "" msgid "Assign packagings on the Sales Order Line." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:247 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:193 msgid "" "Packaging can be used in conjunction with Odoo :ref:`Barcode " "<inventory/barcode/software>`. When receiving products from suppliers, " @@ -14114,6 +14571,10 @@ msgid "" ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes`." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst:58 +msgid "Create a new warehouse" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst:60 msgid "" "To create a warehouse, go to :menuselection:`Configuration --> Warehouse " @@ -23098,7 +23559,6 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_alerts.rst:42 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:42 msgid "" "The tabs at the bottom of the form can be used to provide additional " "information to quality teams:" @@ -23425,179 +23885,260 @@ msgid "A quality check for a work order." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:3 -msgid "Add quality controls" +msgid "Quality control points" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:7 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:11 msgid "" -"Use Odoo *Quality* to control the quality of products before they are " -"registered into stock, during picking operations, and when leaving the " -"warehouse for a delivery order. By creating *quality control points*, " -"manufacturers can set up quality checks that automatically trigger at " -"specific points during production." +"In Odoo, *quality control points* (QCPs), are used to automatically create " +":doc:`quality checks <quality_checks>` at predetermined intervals. |QCPs| " +"can be configured to create quality checks for specific operations " +"(manufacturing, delivery, etc.), as well as specific products within those " +"operations." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:13 -msgid "Configure quality control points" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:15 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:16 msgid "" -"To create a new quality control point, go to :menuselection:`Quality Control" -" --> Control Points --> Create`. Then, fill in the following form fields, " -"accordingly:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:18 -msgid "" -":guilabel:`Title`: give the quality control point a simple, but informative " -"title so production floor and quality check teams can understand it easily" +"Using |QCPs| allows quality teams to ensure products are being regularly " +"inspected for defects and other issues." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:20 -msgid "" -":guilabel:`Products`: indicate which product(s) should pass through the " -"specific quality control point" +msgid "Configure quality control points" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:22 msgid "" -":guilabel:`Operations`: determine which operations team(s) should perform " -"the quality control check (e.g., `Manufacturing`, `Receipts`, `Delivery " -"Orders`, etc.)" +"To create a new |QCP|, navigate to :menuselection:`Quality --> Quality " +"Control --> Control Points`, and then click :guilabel:`New`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:24 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:25 msgid "" -":guilabel:`Work Order Operation`: for manufacturing operations, use the " -"drop-down menu to indicate which type of work order the quality control " -"point applies to: :guilabel:`Manual Assembly`, :guilabel:`Packing`, " -":guilabel:`Assembly`, :guilabel:`Testing` or :guilabel:`Long time assembly`" +"Begin filling out the new |QCP| by entering a unique :guilabel:`Title` that " +"makes the |QCP| easily identifiable." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:28 msgid "" -":guilabel:`Company`: add the company that will implement the quality control" -" point. Usually this will be the company that owns the Odoo database. " -"However, a multi-company or vendor profile can be selected, as well, for " -"cases where there are multiple manufacturing or engineering locations" +"In the :guilabel:`Products` field, select one or more products the |QCP| " +"should apply to. If the |QCP| should apply to an entire product category, " +"select it in the :guilabel:`Product Categories` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:31 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:32 msgid "" -":guilabel:`Control Type`: using the drop-down menu, choose from " -":guilabel:`All Operations`, :guilabel:`Randomly` or :guilabel:`Periodically`" -" to determine how often the control point should executed" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:34 -msgid "" -":guilabel:`Type`: using the drop-down menu, choose the control point type: " -":guilabel:`Instructions`, :guilabel:`Take a Picture`, :guilabel:`Pass - " -"Fail`, or :guilabel:`Measure`" +"In the :guilabel:`Operations` field, select the operation(s) that should " +"trigger the |QCP|. For example, selecting the :guilabel:`Manufacturing` " +"option in the :guilabel:`Operations` field causes a quality check to be " +"created for new manufacturing orders (MOs)." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:37 msgid "" -":guilabel:`Team`: decide which quality team should receive the results of " -"the quality control point check" +"When creating a new |QCP|, at least one operation must be listed in the " +":guilabel:`Operations` field. However, the :guilabel:`Products` and " +":guilabel:`Product Categories` fields can be left blank. If they are left " +"blank, the |QCP| generates quality checks for every instance of the " +"specified operation(s)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:39 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:42 msgid "" -":guilabel:`Responsible`: add a point person to manage the status and " -"evolution of the quality control point over time" +"If the :guilabel:`Manufacturing` operation is selected in the " +":guilabel:`Operations` field, a new field appears below it, titled " +":guilabel:`Work Order Operation`. From this field, select a specific work " +"order to generate quality checks for that operation, rather than the " +"manufacturing operation in general." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:44 -msgid ":guilabel:`Instructions`: describe the quality check to be performed" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:45 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:47 msgid "" -":guilabel:`Message If Failure`: detail what should be done if the check " -"fails" +"For example, a |QCP| could be configured to create quality checks for the " +"`Assembly` work order of the `Coffee Table` product. Then, if a new |MO| is " +"confirmed for a `Coffee Table`, the |QCP| creates a quality check " +"specifically for the `Assembly` operation." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:46 -msgid ":guilabel:`Notes`: use to include any additional information" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:51 msgid "" -"An example of a completed quality control point form for a Pass-Fail test." +"The :guilabel:`Control Per` field is set to one of three options that " +"determine *when* a new quality check is created:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:52 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:54 msgid "" -"Once a control point has been configured, a quality check will be " -"automatically created and assigned when the specified operation or work " -"order has been reached. Quality checks can be managed by selecting " -":menuselection:`Quality Control --> Quality Checks`." +":guilabel:`Operation`: one check is requested for the specified operation, " +"as a whole." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:57 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:55 msgid "" -"To see all of the quality checks created by a control point, go to " -":menuselection:`Quality Control --> Control Points`, select a control point," -" and click :guilabel:`Quality Checks` in the top right corner." +":guilabel:`Product`: one check is requested for each *unique* product " +"included in the specified operation. For example, a delivery operation for " +"one table and four chairs would generate two checks, since two *unique* " +"products are included in the operation." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:62 -msgid "Use case: configure a measure quality check" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:64 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:58 msgid "" -"To ensure that a product meets specific measurement requirements, select " -":guilabel:`Measure` from the :guilabel:`Type` drop-down menu. Selecting the " -":guilabel:`Measure` quality check type reveals three new fields: " -":guilabel:`Device`, :guilabel:`Norm`, and :guilabel:`Tolerance`. These " -"fields can be configured so that only products within a certain tolerance " -"will pass the check:" +":guilabel:`Quantity`: a check is requested for a certain percentage of items" +" within the specified operation. This percentage is set by enabling the " +":guilabel:`Partial Transfer Test` checkbox, and then entering a numerical " +"value in the :guilabel:`Percentage` field that appears below. If the " +"checkbox is not enabled, one quality check is created for the full quantity." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:69 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:63 msgid "" -":guilabel:`Device`: select the measuring device that should be used to take " -"the measurement (e.g., measuring tape)." +"The :guilabel:`Control Frequency` field is set to one of three options that " +"determine *how often* a new quality check is created:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:71 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:66 msgid "" -":guilabel:`Norm`: specify the desired measurement that the product should " -"conform to and the unit of measurement that should be used" +":guilabel:`All`: a quality check is requested every time the conditions of " +"the |QCP| are met." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:73 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:67 msgid "" -":guilabel:`Tolerance`: select the range that a measurement can be within " -"while still passing the check (e.g., :guilabel:`from` 59.5 mm :guilabel:`to`" -" 60.5 mm)" +":guilabel:`Randomly`: a quality check is randomly requested for a certain " +"percentage of operations, which can be specified in the :guilabel:`Every #% " +"of Transfers` field that appears below." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:70 msgid "" -"An example of a quality control point form configured for a measure quality " -"check." +":guilabel:`Periodically`: a quality check is requested once every set period" +" of time, which is specified by entering a numerical value in the field " +"below, and choosing either :guilabel:`Days`, :guilabel:`Weeks`, or " +":guilabel:`Months` as the desired time interval." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:74 +msgid "" +"In the :guilabel:`Type` field, specify the type of quality check that should" +" be performed. The method for processing quality checks created by the |QCP|" +" depends upon the type of quality check selected:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:78 +msgid "" +":guilabel:`Instructions` checks provide specific instructions for how to " +"complete the quality check." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:80 msgid "" -"When the quality control points form is complete, click :guilabel:`Save`. " -"Now, this measurement-based test will trigger for products that were " -"specified on the form." +":guilabel:`Take a Picture` checks require a picture of the product be " +"uploaded for later review by the assigned quality team." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:83 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:82 msgid "" -"When production of the specified product reaches the operation that requires" -" a measure quality check, the manufacturing employee responsible will be " -"prompted to record and validate the measured value in the tablet view. For " -"products that measure within the values indicated in the " -":guilabel:`Tolerance` fields, the test will pass. However, for products that" -" measure outside of those values, the test will fail. In that case, the " -"worker who performed the check would create a quality alert from the tablet " -"view. That quality alert can then be addressed by the quality management " -"team." +":guilabel:`Register Production` checks prompt manufacturing employees to " +"confirm the quantity of the product that was produced during the " +"manufacturing operation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:84 +msgid "" +":guilabel:`Pass - Fail` checks specify a criterion that products must meet " +"for the check to pass." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:85 +msgid "" +":guilabel:`Measure` checks prompt employees to record a measurement of the " +"product that must be within a tolerance of a norm value for the check to " +"pass." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:87 +msgid "" +":guilabel:`Worksheet` checks provide an interactive worksheet that must be " +"filled out by the employee processing the check." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:91 +msgid "" +"An *Instructions* check is the same as a step on a work order for an MO." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:93 +msgid "" +"When a step is added to a work order, Odoo stores it in the Quality app as a" +" |QCP|. It is possible to manually create a |QCP| with the *Instructions* " +"check type, and even assign it to an operation other than manufacturing, " +"like receipts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:97 +msgid "" +"However, when creating a control point specifically for quality control " +"purposes, using a different check type is probably more effective." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:100 +msgid "" +"In the :guilabel:`Team` field, specify the quality team that is responsible " +"for managing the |QCP|, and the quality checks it creates. If a specific " +"quality team member is responsible for the |QCP|, select them in the " +":guilabel:`Responsible` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:104 +msgid "" +"The :guilabel:`Step Document` field has two options that specify the " +"location of an instructional document detailing how to complete the quality " +"checks created by the |QCP|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:107 +msgid "" +"Select :guilabel:`Specific Page of Operation Worksheet` if the document is " +"included with the instructional worksheet for the work order, then enter the" +" page number in the :guilabel:`Worksheet Page` field that appears below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:111 +msgid "" +"Select :guilabel:`Custom` if the document should be included in the " +":guilabel:`Instructions` tab at the bottom of the |QCP|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:114 +msgid "" +"In the :guilabel:`Instructions` tab at the bottom of the form, enter " +"instructions for how to complete the quality checks created by the |QCP|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:117 +msgid "" +"If the :guilabel:`Custom` option was selected in the :guilabel:`Step " +"Document` field above, a document can be attached in this tab. To do so, " +"either select the :guilabel:`Upload your file` button to open the device's " +"file manager, and then select a file, or add a link to a Google Slides " +"document in the :guilabel:`Google Slide Link` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:122 +msgid "" +"In the :guilabel:`Message If Failure` tab, include instructions for what to " +"do if the quality check fails. For example, instruct the employee processing" +" the quality check to create a :doc:`quality alert <quality_alerts>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:126 +msgid "" +"The :guilabel:`Notes` tab is used to provide additional information about " +"the |QCP|, like the reason it was created. The information entered in this " +"tab is **not** shown to employees processing the quality checks created by " +"the |QCP|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst-1 +msgid "" +"A QCP configured to create Pass - Fail checks for a work order operation." msgstr "" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/marketing.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/marketing.po index a1aaf21b3..130612b6d 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/marketing.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/marketing.po @@ -2015,7 +2015,7 @@ msgstr "查看 Odoo 活动应用程序中的活动表单和销售智能按钮。 msgid "" "View of an event form highlighting the column product under the tickets tab in Odoo\n" "Events." -msgstr "" +msgstr "在 Odoo 活动工单选项卡下突出显示“产品”列的活动表单视图。" #: ../../content/applications/marketing/events/sell_tickets.rst:56 msgid "Sell tickets through the website" @@ -2119,7 +2119,7 @@ msgstr ":guilabel:`Agenda`链接会将参与者带入一个页面,包含该活 msgid "" "View of the published website and the talks, talk proposals, and agenda in " "Odoo Events" -msgstr "" +msgstr "Odoo 活动中已发布的网站、演讲、提案和议程视图" #: ../../content/applications/marketing/events/track_manage_talks.rst:46 msgid "Manage talk proposals" @@ -3219,15 +3219,15 @@ msgstr "要开始测试,请单击活动表单顶部 :guilabel:`启动测试` #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst-1 msgid "" "Launch a test button on a campaign detail form in Odoo Marketing Automation." -msgstr "" +msgstr "在 Odoo 营销自动化中的营销活动详情表单上启动测试按钮。" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:30 msgid "When clicked, a :guilabel:`Launch a test` pop-up window appears." -msgstr "" +msgstr "点击后,弹出 :guilabel:`启动测试` 窗口。" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst-1 msgid "Launch a test pop-up window that appears in Odoo Markting Automation." -msgstr "" +msgstr "在 Odoo 市场营销自动化中弹出测试窗口。" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:36 msgid "" @@ -3339,13 +3339,13 @@ msgstr "要在所有工作流程活动完成前停止测试,请单击活动测 #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:92 msgid "Run campaigns" -msgstr "" +msgstr "运行活动" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:94 msgid "" "To run a campaign, navigate to :menuselection:`Marketing Automation app`, " "and select the desired campaign to run." -msgstr "" +msgstr "要运行营销活动,请导航至 :menuselection:`营销自动化应用程序`,然后选择要运行的营销活动。" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:97 msgid "" @@ -3354,6 +3354,8 @@ msgid "" "corner to officially run the campaign to the configured target audience " "specified on the campaign detail form." msgstr "" +"在活动详细表单上,将所需的所有活动准备好,在 :guilabel:`工作流`部分中点击左上角的 " +":guilabel:`开始`按钮,正式运行活动,面向在活动详细表单上配置的目标受众。" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:101 msgid "" @@ -3361,6 +3363,7 @@ msgid "" "campaign switches to :guilabel:`Running`, which is located in the upper-" "right corner of the campaign detail form." msgstr "" +"单击 :guilabel:`开始` 会启动广告系列,广告系列的状态栏会切换为 :guilabel:`运行中` (位于广告系列详细信息表单的右上角)。" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst-1 msgid "" @@ -3375,6 +3378,8 @@ msgid "" "warning. This warning advises the user to click an :guilabel:`Update` button" " to apply any modifications made to the campaign." msgstr "" +"如果某些参与者已在运营活动,且活动因故停止,则再次单击 :guilabel:`开始` 按钮会弹出警告。该警告建议用户点击 :guilabel:`更新` " +"按钮,以应用对活动所做的任何修改。" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst-1 msgid "" @@ -3522,11 +3527,11 @@ msgstr "" msgid "" "The field below the :guilabel:`Activity Type` changes, depending on the " "chosen :guilabel:`Activity Type`." -msgstr "" +msgstr "根据所选的 :guilabel:`活动类型`,:guilabel:`活动类型`下方的字段会发生变化。" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:40 msgid "Email activity" -msgstr "" +msgstr "电子邮件活动" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:42 msgid "" @@ -3534,6 +3539,8 @@ msgid "" "a premade/pre-configured :guilabel:`Mail Template` becomes available. A mail" " template can also be created on-the-fly, as well." msgstr "" +"如果 :guilabel:`电子邮件`是:guilabel:`活动类型`,则可选择预制/预配置的 " +":guilabel:`邮件模板`。邮件模板也可即时创建。" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:46 msgid "" @@ -3542,28 +3549,30 @@ msgid "" ":guilabel:`Mail Template`, and select :guilabel:`Create and edit...` to " "reveal a :guilabel:`Create Marketing Template` pop-up window." msgstr "" +"要直接从 :guilabel:`邮件模板` 字段创建新模板,请在 :guilabel:`邮件模板` 旁边的空白字段中输入新模板的标题,然后选择 " +":guilabel:`创建和编辑...`,弹出 :guilabel:`创建市场营销模板` 窗口。" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst-1 msgid "" "The create and edit email drop-down option on create activities pop-up " "window." -msgstr "" +msgstr "弹出窗口中的创建和编辑电子邮件下拉选项。" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:54 msgid "" "In that pop-up window, proceed to create and configure the new email " "template." -msgstr "" +msgstr "在弹出的窗口中,继续创建和配置新的电子邮件模板。" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst-1 msgid "" "The create marketing template email pop-up window in Odoo Marketing " "Automation." -msgstr "" +msgstr "Odoo 营销自动化中的创建营销模板电子邮件弹出窗口。" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:61 msgid "Server action activity" -msgstr "" +msgstr "服务器操作活动" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:63 msgid "" @@ -3571,6 +3580,8 @@ msgid "" " choose a specific :guilabel:`Server Action` (e.g. Message for sales person," " Create Leads on Website clicks, etc.) becomes available." msgstr "" +"如果 :guilabel:`服务器操作` 是 :guilabel:`活动类型`,则可选择特定的 :guilabel:`服务器操作` " +"选项(例如,给销售人员的消息、点击网站上的创建潜在客户等)。" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:67 msgid "" @@ -3578,12 +3589,14 @@ msgid "" " Action` is also available. To do that, type in the name of the new action, " "then click :guilabel:`Create and Edit...` from the drop-down menu." msgstr "" +"还可以直接从 :guilabel:`服务器操作` 中创建新的服务器操作。要执行此操作,请输入新操作的名称,然后从下拉菜单中单击 " +":guilabel:`创建和编辑...`。" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst-1 msgid "" "The create and edit option in the server action field on campaign detail " "form." -msgstr "" +msgstr "活动详情表单中服务器操作字段的创建和编辑选项。" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:75 msgid "" @@ -3592,28 +3605,30 @@ msgid "" ":guilabel:`Search: Server Action` pop-up window, containing all the pre-" "configured server action options to choose from." msgstr "" +"或者,作为另一种选择,单击空白的 :guilabel:`服务器操作` 字段以显示下拉菜单,并选择 :guilabel:`搜索更多...` 以显示 " +":guilabel:`搜索:服务器操作` 弹出窗口,其中包含所有预配置的服务器操作选项。" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:79 msgid "" "To create a new server action from this pop-up window, and click " ":guilabel:`New`." -msgstr "" +msgstr "要在弹出窗口中创建新的服务器操作,请单击 :guilabel:`新建`。" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst-1 msgid "" "The new button found on a server action pop-up in Odoo marketing automation " "application." -msgstr "" +msgstr "在 Odoo 营销自动化应用程序的服务器操作弹出窗口中发现的新按钮。" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:85 msgid "" "Either option reveals a blank :guilabel:`Create Server Action` pop-up, " "wherein a custom server action can be created and configured." -msgstr "" +msgstr "无论选择哪个选项,都会出现一个空白的:guilabel:`创建服务器动作` 弹出窗口,在其中可以创建和配置自定义的服务器操作。" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:89 msgid "SMS activity" -msgstr "" +msgstr "短信活动" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:91 msgid "" @@ -3621,6 +3636,8 @@ msgid "" "premade/pre-configured :guilabel:`SMS Template` becomes available. A SMS " "template can also be created on-the-fly directly from this field." msgstr "" +"如果 :guilabel:`短信` 是 :guilabel:`活动类型`,则可选择预制/预配置的 " +":guilabel:`短信模板。也可直接从该字段即时创建 短信模板。" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:95 msgid "" @@ -3629,12 +3646,14 @@ msgid "" ":guilabel:`SMS Template`, and select :guilabel:`Create and edit...` from the" " drop-down menu." msgstr "" +"要直接从 :guilabel:`短信模板` 字段创建新模板,请在 :guilabel:`短信模板` " +"旁边的空白字段中输入新模板的标题,然后从下拉菜单中选择 :guilabel:`创建和编辑...`。" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:103 msgid "" "Doing so reveals a :guilabel:`Create Marketing Template` pop-up window. In " "that pop-up window, proceed to create and configure the new SMS template." -msgstr "" +msgstr "这样会弹出一个 :guilabel:`创建市场营销模板` 窗口。在弹出窗口中,继续创建和配置新的短信模板。" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst-1 msgid "" @@ -3651,7 +3670,7 @@ msgid "" "The :guilabel:`Trigger` field on the :guilabel:`Create Activities` pop-up " "form allows users to choose when the designated workflow activity should be " "triggered." -msgstr "" +msgstr "在:guilabel:`创建活动`弹出窗口的表单中,:guilabel:`触发器`字段允许用户选择何时触发指定的工作流活动。" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:116 msgid "" @@ -3666,127 +3685,127 @@ msgstr "" msgid "" "A list of the trigger options available on the workflow activities pop-up " "form." -msgstr "" +msgstr "工作流程活动弹出表单中可用的触发器选项列表。" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:125 msgid "The trigger options are as follows:" -msgstr "" +msgstr "触发器选项如下:" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:127 msgid "" ":guilabel:`beginning of the workflow`: the activity will be triggered at the" " previously-configured time after the beginning of the entire workflow." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`工作流程开始`:在整个工作流程开始后,活动将在预先配置的时间触发。" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:129 msgid "" ":guilabel:`another activity`: the activity will be triggered at the " "previously-configured time after another specific activity in the workflow." -msgstr "" +msgstr "guilabel:`另一个活动`:在工作流程中的另一个特定活动之后,活动将在预先配置的时间触发。" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:131 msgid "" ":guilabel:`Mail:opened`: the activity will be triggered at the previously-" "configured time if the sent mail in the workflow has been opened by the " "recipient." -msgstr "" +msgstr "guilabel:`邮件:已打开`:如果工作流程中发送的邮件已被收件人打开,将在预先配置的时间触发活动。" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:133 msgid "" ":guilabel:`Mail:not opened`: the activity will be triggered at the " "previously-configured time if the sent mail in the workflow has not been " "opened by the recipient." -msgstr "" +msgstr "guilabel:`邮件:未打开`:如果工作流程中发送的邮件尚未被收件人打开,则将在预先配置的时间触发活动。" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:135 msgid "" ":guilabel:`Mail: replied`: the activity will be triggered at the previously-" "configured time if the sent mail in the workflow has been replied to by the " "recipient." -msgstr "" +msgstr "guilabel:`邮件:已回复`:如果工作流程中发送的邮件已被收件人回复,则将在预先配置的时间触发活动。" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:137 msgid "" ":guilabel:`Mail: not replied`: the activity will be triggered at the " "previously-configured time if the sent mail in the workflow has not been " "replied to by the recipient." -msgstr "" +msgstr "guilabel:`邮件:未回复`:如果工作流程中发送的邮件未被收件人回复,则将在预先配置的时间触发活动。" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:139 msgid "" ":guilabel:`Mail: clicked`: the activity will be triggered at the previously-" "configured time if the sent mail in the workflow has been clicked by the " "recipient, after it's been opened." -msgstr "" +msgstr "guilabel:`邮件:已点击`:如果工作流程中已发送的邮件在打开后被收件人点击,将在预先配置的时间触发活动。" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:141 msgid "" ":guilabel:`Mail: not clicked`: the activity will be triggered at the " "previously-configured time if the sent mail in the workflow has not been " "clicked by the recipient, after it's been opened." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`邮件:未点击`:如果工作流程中已发送的邮件未被收件人点击,将在预先配置的时间触发活动。" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:143 msgid "" ":guilabel:`Mail: bounced`: the activity will be triggered at the previously-" "configured time if the sent mail in the workflow has been bounced back for " "any reason." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`邮件:已退回`:如果工作流程中发送的邮件因任何原因被退回,将在预先配置的时间触发活动。" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:145 msgid "" ":guilabel:`SMS: clicked`: the activity will be triggered at the previously-" "configured time if the sent SMS in the workflow has been clicked by the " "recipient, after it's been opened." -msgstr "" +msgstr "guilabel:`短信:已点击`:如果工作流程中发送的短信被收件人点击,则将在预先配置的时间触发活动。" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:147 msgid "" ":guilabel:`SMS: not clicked`: the activity will be triggered at the " "previously-configured time if the sent SMS in the workflow has not been " "clicked by the recipient, after it's been opened." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`短信:未点击`:如果工作流程中发送的短信未被收件人点击,则将在预先配置的时间触发活动。" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:149 msgid "" ":guilabel:`SMS: bounced`: the activity will be triggered at the previously-" "configured time if the sent SMS in the workflow has been bounced back for " "any reason." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`短信:退回`:如果工作流程中发送的短信因任何原因被退回,将在预先配置的时间触发活动。" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:153 msgid "Expiry duration" -msgstr "" +msgstr "有效期" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:155 msgid "" "Next, on the :guilabel:`Create Activities` pop-up form is the " ":guilabel:`Expiry Duration` option." -msgstr "" +msgstr "接下来,在 :guilabel:`创建活动` 弹出窗口上有 :guilabel:`到期时间` 选项。" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:157 msgid "" "The :guilabel:`Expiry Duration` checkbox provides the option to configure " "the activity to stop the actions after a specific amount of time (after the " "scheduled date)." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`有效期`复选框提供了配置活动的选项,使其在特定时间后(预定日期后)停止操作。" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:160 msgid "" "When selected, a :guilabel:`Cancel after` field appears, in which the number" " of :guilabel:`Hours, Days, Weeks, or Months` can be configured for the " "actions to cease after the initial date." -msgstr "" +msgstr "选择后,将出现 :guilabel:`取消时间` 字段,可配置在初始日期之后多少 :guilabel:`小时、天、周或月' 停止执行操作。" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst-1 msgid "" "A list of the expiry duration options available on the workflow activities " "pop-up form." -msgstr "" +msgstr "工作流程活动弹出窗口中可用的有效期选项列表。" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:168 msgid "Activity and applied filters" -msgstr "" +msgstr "活动和应用的筛选器" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:170 msgid "" @@ -3794,6 +3813,8 @@ msgid "" "Activities` pop-up form, there is the :guilabel:`Activity Filter` and " ":guilabel:`Applied Filter` fields." msgstr "" +"在弹出的 :guilabel:`创建活动` 表格的 :guilabel:`域名` 部分,有 :guilabel:`活动筛选器` 和 " +":guilabel:`应用的筛选器` 字段。" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:173 msgid "" @@ -3802,6 +3823,7 @@ msgid "" "activities. In works in the same fashion as a typical target audience " "filter." msgstr "" +":guilabel:`活动筛选器`字段提供了一个选项,用于配置适用于该活动*及*其子活动的收件人过滤器域。它与典型的目标受众筛选器的工作方式相同。" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:177 msgid "" @@ -3809,18 +3831,19 @@ msgid "" ":guilabel:`Activity Filter` field and proceed to configure a custom activity" " filter equation rule(s)." msgstr "" +"要添加活动筛选器,请单击 :guilabel:`活动筛选器` 字段中的 :guilabel:`添加条件`,然后继续配置自定义活动筛选器等式规则。" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst-1 msgid "" "How to add an activity filter to a workflow activity in Odoo Marketing " "Automation." -msgstr "" +msgstr "如何在 Odoo 营销自动化中为工作流程活动添加活动筛选器。" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:184 msgid "" "This option is not a required field. If left alone, the activity applies to " "all records related to the target audience of the overall campaign." -msgstr "" +msgstr "此选项不是必填字段。如果不填,则该活动适用于与整个活动的目标受众相关的所有记录。" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:190 msgid "" @@ -3829,6 +3852,8 @@ msgid "" "specified domain (e.g. the rules configured in the :guilabel:`Activity " "Filter` field)." msgstr "" +":guilabel:`应用的筛选器` 字段不可配置。它只是活动执行时间的摘要,*前提*是该活动满足指定的域(例如,在 :guilabel:`活动筛选器`" +" 字段中配置的规则)。" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:195 msgid "" @@ -3853,6 +3878,7 @@ msgid "" "automation campaign form. The analytics related to each activity is " "displayed as a line graph." msgstr "" +"活动创建并保存后,会以活动卡的形式显示在营销自动化活动表单底部的 :guilabel:`工作流` 部分。与每个活动相关的分析会以折线图的形式显示。" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst-1 msgid "Typical workflow activity in Odoo Marketing Automation." @@ -3881,6 +3907,9 @@ msgid "" " percentage of those have been :guilabel:`Clicked`, :guilabel:`Replied` to, " "or :guilabel:`Bounced`." msgstr "" +"如果活动的 :guilabel:`活动类型` 设置为 :guilabel:`电子邮件` 或 " +":guilabel:`短信`,则活动图数据下方会有更深入的分析,详细说明有多少条信息 :guilabel:`已发送`,以及 " +":guilabel:`点击`、:guilabel:`回复` 或 :guilabel:`退回` 的比例。" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:225 msgid "Child activities" @@ -3925,13 +3954,13 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:249 msgid ":guilabel:`Add Another Activity`: instantly adds another activity." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`添加另一个活动`:立即添加另一个活动。" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:250 msgid "" ":guilabel:`Opened`: the next activity will be triggered if the recipient " "opens the mailing." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`已打开`:如果收件人打开邮件,将触发下一个活动。" #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:251 msgid "" @@ -3973,7 +4002,7 @@ msgstr ":guilabel:`退回`: 如果邮件被退回(未发送成功),将触 msgid "" "Once a trigger is selected, the user can configure the child activity the " "same way they would for a regular workflow activity." -msgstr "" +msgstr "一旦选择了触发器,用户就可以像配置常规工作流程活动一样配置子活动。" #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing.rst:8 msgid "SMS Marketing" @@ -4403,10 +4432,12 @@ msgid "" "made campaign in order to duplicate, review, or edit its campaign template " "form." msgstr "" +"点击 :guilabel:`创建`,创建新活动,Odoo " +"会显示一个空白的活动模板表单供您填写。或者,选择任何以前创建的活动,复制、查看或编辑活动模板表单。" #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst-1 msgid "View of an SMS campaign template in Odoo SMS marketing." -msgstr "" +msgstr "Odoo 短信营销中的短信活动模板视图。" #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:92 msgid "" @@ -4414,6 +4445,8 @@ msgid "" ":guilabel:`Send SMS`, :guilabel:`Send Social Post`, and :guilabel:`Push " "Notifications` are available above the template form." msgstr "" +"在每个活动中,模板表单上方都有 :guilabel:`发送新邮件`、:guilabel:`发送短信`、:guilabel:`发送社交帖文`和 " +":guilabel:` 推送通知` 选项。" #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:96 msgid "" @@ -4422,6 +4455,7 @@ msgid "" "of messages can be reviewed or edited, along with various data sets related " "to each specific mailing." msgstr "" +"每当在营销活动中添加这些沟通选项时,Odoo 就会在模板表单上新建一个相应的选项卡,在此可查看或编辑这些类型的邮件,以及与每个特定邮件相关的各种数据集。" #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:100 msgid "" @@ -4430,6 +4464,8 @@ msgid "" " :guilabel:`Engagement`, :guilabel:`Opportunities`, etc.) on a separate " "page." msgstr "" +"模板顶部有各种分析智能按钮。点击后,Odoo 会在单独页面上显示与特定主题(如 :guilabel:`参与活动`、:guilabel:`商机` " +"等)相关的深入指标。" #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:104 msgid "" @@ -4437,6 +4473,8 @@ msgid "" ":guilabel:`Responsible`. Odoo also allows for various :guilabel:`Tags` to be" " added, as well (if necessary)." msgstr "" +"智能按钮下方是 :guilabel:`活动名称` 和 :guilabel:`负责人` 字段。Odoo 还允许添加各种 :guilabel:`标签` " +"字段(如必要)。" #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:108 msgid "Sending SMSs through the Contacts app" @@ -4446,7 +4484,7 @@ msgstr "通过联系人应用程序发送短信" msgid "" "Sending :abbr:`SMS (Short Message Service)` mailings directly through a " "contact's form is available by default." -msgstr "" +msgstr "默认情况下可通过联系人表单直接发送 :`SMS(短信服务)`邮件。" #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:113 msgid "" @@ -4455,11 +4493,13 @@ msgid "" " the database, and click on the :guilabel:`SMS` icon on the contact form " "(next to the :guilabel:`Phone Number` field)." msgstr "" +"要以这种方式发送 :abbr:`SMS(短信服务)`,请导航至 :menuselection:`通讯录` " +"应用程序,在数据库中选择所需的联系人,然后点击联系人表单上的 :guilabel:`短信` 图标(位于 :guilabel:`电话号码` 字段旁边)。" #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst-1 msgid "" "The SMS icon is located on an individual's contact form in Odoo Contacts." -msgstr "" +msgstr "短信图标位于 Odoo 通讯录中的个人联系人表单上。" #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:121 msgid "" @@ -4468,15 +4508,17 @@ msgid "" "View`, and select all the desired contacts to whom the message should be " "sent. Then, under :guilabel:`Action`, select :guilabel:`Send SMS`." msgstr "" +"要同时向多个联系人发送信息,请导航至 :menuselection:`通讯录` 应用程序的主仪表板,选择 " +":guilabel:`列表视图`,然后选择要向其发送信息的所有联系人。然后,在 :guilabel:`操作` 下选择 :guilabel:`发送短信`。" #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst-1 msgid "" "Select a number of contacts, click action, and select send multiple SMSs." -msgstr "" +msgstr "选择多个联系人,单击操作,然后选择发送多条短信。" #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:130 msgid "Set up SMS templates for future use" -msgstr "" +msgstr "设置短信模板,以供将来使用" #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:132 msgid "" @@ -4486,6 +4528,8 @@ msgid "" "app`. Then, scroll down to the :guilabel:`Developer Tools` section, and " "click :guilabel:`Activate the Developer Mode`." msgstr "" +"为了设置:guilabel:`短信模板`以备将来使用,请激活:ref:`开发者模式<developer-mode>`。请导航至 Odoo " +"主仪表板,其中包含各种应用程序,并选择:menuselection:`设置应用程序`。然后,向下滚动到:guilabel:`开发工具`部分,并单击:guilabel:`激活开发者模式`。" #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:137 msgid "" @@ -4494,6 +4538,7 @@ msgid "" "of the dashboard; this bug icon indicates that developer mode is currently " "active." msgstr "" +"一旦激活*开发者模式*,Odoo 主仪表板将再次出现,并在仪表板右上角显示一个当前可见的错误图标;该错误图标表示开发者模式当前处于激活状态。" #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:141 msgid "" @@ -4502,12 +4547,14 @@ msgid "" " to begin setting up :abbr:`SMS (Short Message Service)` templates for " "future marketing campaigns." msgstr "" +"接下来返回 :menuselection:`设置应用程序`,在顶部当前可见的标题菜单中选择 :menuselection:`技术 --> " +"短信模板,开始为未来的营销活动设置 :abbr:`SMS(短信服务)` 模板。" #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst-1 msgid "" "Select the SMS Template option in the Technical dropdown on the Settings " "app." -msgstr "" +msgstr "在“设置”应用程序的“技术”下拉菜单中选择“短信模板”选项。" #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:149 msgid "" @@ -4516,29 +4563,31 @@ msgid "" ":guilabel:`List` view showcases each template's name, and to which " "recipients it applies." msgstr "" +"在 :guilabel:`短信模板` 仪表板中,Odoo 会显示一整页的:abbr:`SMS(短信服务)模板。默认的 :guilabel:`列表` " +"视图显示每个模板的名称,以及适用于哪些收件人。" #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst:153 msgid "" "On this page, :abbr:`SMS (Short Message Service)` templates can be edited or" " created from scratch." -msgstr "" +msgstr "在此页面上,可以编辑或从头开始创建 :abbr:`SMS (短信服务)` 模板。" #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_campaign_settings.rst-1 msgid "" "The SMS Templates page in Odoo is available after enabling developer mode in the General\n" "Settings" -msgstr "" +msgstr "在“常规设置”中启用开发人员模式后,Odoo 的 “短信模板”页面将可用。" #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:3 msgid "SMS essentials" -msgstr "" +msgstr "短信要点" #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:5 msgid "" "Utilizing :abbr:`SMS (Short Message Service)` outreach in communication " "strategies can help companies expand their market reach, especially in some " "countries, where emails might not be very common, or even used at all." -msgstr "" +msgstr "在沟通策略中利用:abbr:`SMS(短信服务)`外联可帮助公司扩大市场覆盖面,特别是在一些国家,电子邮件可能并不常见,甚至根本不使用。" #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:9 msgid "" @@ -4548,10 +4597,11 @@ msgid "" "yield higher :abbr:`CTOR (click-to-open rate)` and :abbr:`CTR (click-through" " rate)` outcomes." msgstr "" +"Odoo的*短信营销*应用程序还可帮助提高有价值行为的转换率,如活动注册、免费试用、购买等,因为基于短信和移动的营销渠道通常可以获得更高的:abbr:`CTOR(点击打开率)`和:abbr:`CTR(点击率)`。" #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:15 msgid "SMS marketing dashboard" -msgstr "" +msgstr "短信营销仪表板" #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:17 msgid "" @@ -4560,13 +4610,14 @@ msgid "" "been created, along with pertinent information and data related to that " "specific message." msgstr "" +"打开应用程序后,Odoo 会显示主 :guilabel:`短信营销` 仪表板,展示了已创建的各种 SMS 邮件,以及与特定邮件相关的信息和数据。" #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:21 msgid "" "The :guilabel:`Kanban` view is the default Odoo uses when the application is" " opened, which provides an organized display of the SMS mailings that have " "been created, and what their current status is at the moment." -msgstr "" +msgstr "打开应用程序时,Odoo 默认使用 :guilabel:`看板` 视图,该视图有条理地显示已创建的 SMS 邮件及其当前状态。" #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:26 msgid "" @@ -4574,19 +4625,22 @@ msgid "" " statuses: :guilabel:`Draft`, :guilabel:`In Queue`, :guilabel:`Sending`, or " ":guilabel:`Sent`." msgstr "" +"一个 " +":guilabel:`SMS(短信服务)`邮件可以有以下状态::guilabel:`草稿`、:guilabel:`在队列中`、:guilabel:`正在发送`或" +" :guilabel:`已发送`。" #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:29 msgid "" "In the upper right corner of the main :guilabel:`SMS Marketing` dashboard, " "there are a few different view options to choose from. Each one provides a " "unique take on the same SMS information." -msgstr "" +msgstr "在主 :guilabel:`短信营销` 仪表板右上角,有几个不同的视图选项可供选择。每个选项都能以独特的方式显示相同的 SMS 信息。" #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:32 msgid "" "The :guilabel:`List` view provides the same useful data related to SMS " "mailings, but in a more traditional list layout." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`列表` 视图以更传统的列表布局提供与 SMS 邮件相关的有用数据。" #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:35 msgid "" @@ -4595,6 +4649,8 @@ msgid "" "date is clicked, Odoo reveals a blank SMS template that, when completed, " "will be scheduled to be sent on that specific future date." msgstr "" +":guilabel:`日历`视图提供了简单日历,可轻松查看何时将发送(或已发送)短信。如果点击未来日期,Odoo 将显示一个空白的 SMS " +"模板,填写完成后将安排在指定的未来日期发送。" #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:39 msgid "" @@ -4602,6 +4658,8 @@ msgid "" "series of graphs and charts. Odoo also provides various ways to sort and " "group the data for more detailed analysis." msgstr "" +"最后,:guilabel:`图表` 视图通过一系列图形和图表将相同的短信相关数据可视化。Odoo " +"还提供各种方法对数据进行排序和分组,以便进行更详细的分析。" #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:43 msgid "Create SMS messages" @@ -4624,7 +4682,7 @@ msgstr "创建一个短信营销模板。" msgid "" "First, give the mailing a :guilabel:`Subject`, which describes what the " "mailing is about." -msgstr "" +msgstr "首先,给邮件加上 :guilabel:`主题`,描述邮件的主题。" #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:54 msgid "" @@ -4635,6 +4693,9 @@ msgid "" "send this :abbr:`SMS (Short Message Service)` to in the :guilabel:`Select " "Mailing List` field." msgstr "" +"接下来,在 :guilabel:`收件人` 字段中,选择此 :`SMS(短信服务)` 将发送给谁。默认情况下,Odoo 已选择 " +":guilabel:`邮件列表`。如果这是所需的 :guilabel:`收件人` 字段选项,请在 :guilabel:`选择邮件列表` 字段中指定 " +"Odoo 应向哪个邮件列表发送此 :abbr:`SMS(短信服务)`。" #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:60 msgid "" @@ -4643,22 +4704,24 @@ msgid "" "along with various types of data related to that specific list (e.g. number " "of contacts, mailings, recipients, etc.)." msgstr "" +"要创建(或编辑)邮件列表,请访问 :menuselection:`邮件列表 --> 邮件列表`。在这里,Odoo " +"会显示所有以前创建的邮件列表,以及与特定列表相关的各类数据(如联系人、邮件数量、收件人等)。" #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:64 msgid "" "To learn more about mailing lists and contacts, check out " ":doc:`mailing_lists_blacklists`" -msgstr "" +msgstr "要了解有关邮件列表和联系人的更多信息,请查阅 :doc:`mailing_lists_blacklists` 。" #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst-1 msgid "View of the mailing list page in the SMS marketing application." -msgstr "" +msgstr "短信营销应用程序中的邮件列表页面视图。" #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:71 msgid "" "To reveal all the possible options in the :guilabel:`Recipients` field, " "click the field to see all the choices Odoo makes available." -msgstr "" +msgstr "要显示 :guilabel:`收件人` 字段中的所有可能选项,请单击该字段查看 Odoo 提供的所有选项。" #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:74 msgid "" @@ -4668,20 +4731,22 @@ msgid "" "can be customized to fit any business need), or, if no default recipient " "filter equation is present, an :guilabel:`Add Filter` button will appear." msgstr "" +"选择其他字段(:guilabel:`邮件列表`除外)时,可进一步指定所选字段的选项 - " +"默认收件人筛选公式会自动出现(可根据业务需要自定义),或者,如果没有默认收件人筛选公式,则会出现 :guilabel:`添加筛选器`按钮。" #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:79 msgid "" "Clicking the :guilabel:`Add Filter` button, reveals fully customizable " "domain rule fields, which can be configured similar to an equation. You can " "create multiple recipient rules, if necessary." -msgstr "" +msgstr "单击 :guilabel:`添加筛选器` 按钮后,可显示完全自定义的域规则字段,其配置方式与等式类似。如有必要,您可以创建多个收件人规则。" #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:82 msgid "" "Then, Odoo will only send the :abbr:`SMS (Short Message Service)` to " "recipients who fit into whatever criteria is configured in those fields. " "Multiple rules can be added." -msgstr "" +msgstr "然后,Odoo 将只向符合这些字段中配置的标准的收件人发送 :abbr:`SMS (短信服务)`。可添加多个规则。" #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:86 msgid "" @@ -4690,6 +4755,8 @@ msgid "" "Message Service)`, by default — unless more specific recipient rules are " "entered." msgstr "" +"如果选择 :guilabel:`联系人`,Odoo 数据库中的所有 *联系人* 记录(供应商、客户等)将默认接收 :abbr:`SMS (短信服务)` " +"- 除非输入更具体的收件人规则。" #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:90 msgid "" @@ -4698,10 +4765,12 @@ msgid "" "Name` equals `United States`), and they haven't blacklisted themselves from " "any mailings (e.g. `Blacklist` > `is` > `not set`)." msgstr "" +"例如,下面的邮件将只发送给数据库中位于美国的联系人(如 `国家/地区` > `国家/地区名称` 等于 " +"`美国`),并且他们没有将自己列入任何邮件的黑名单(如 `Blacklist` > `is` > `not set`)。" #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:0 msgid "Contact recipients on SMS marketing." -msgstr "" +msgstr "在短信营销中联系收件人。" #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:99 msgid "Writing SMS messages" @@ -4775,11 +4844,11 @@ msgstr "" msgid "" "An employee can be designated as the :guilabel:`Responsible` in the " ":guilabel:`Tracking` section of the :guilabel:`Settings` tab, as well." -msgstr "" +msgstr "还可在 :guilabel:`设置`标签的 :guilabel:`追踪`部分指定一名员工为 :guilabel:`负责人`。" #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst-1 msgid "SMS Settings tab." -msgstr "" +msgstr "短信设置选项卡。" #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/sms_essentials.rst:147 msgid "Send SMS messages" @@ -4895,7 +4964,7 @@ msgstr "**GSM7** 是标准格式,每条信息不超过160个字符,包括以 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst-1 msgid "GSM7 characters available in Odoo SMS Marketing." -msgstr "" +msgstr "Odoo 短信营销中可用的 GSM7 字符。" #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:24 msgid "" @@ -4936,7 +5005,7 @@ msgstr "短信包含的字数将始终显示在数据库中。" #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst-1 msgid "" "Number of GSM7 characters that fit in an SMS message in Odoo SMS Marketing." -msgstr "" +msgstr "Odoo 短信营销中,短信消息中适合的 GSM7 字符数量。" #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:47 msgid "How to buy credits" @@ -4948,7 +5017,7 @@ msgstr "前往 :menuselection:`设置 --> 购买积分`。" #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst-1 msgid "Buying credits for SMS Marketing in Odoo settings." -msgstr "" +msgstr "在 Odoo 设置中为短信营销购买点数。" #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:55 msgid "Or go to :menuselection:`Settings --> View my Services`." @@ -4956,13 +5025,13 @@ msgstr "或前往 :menuselection:`设置 --> 查看我的服务`。" #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst-1 msgid "Using Odoo IAP to recharge credits for SMS Marketing in Odoo settings." -msgstr "" +msgstr "在 Odoo 设置中使用 Odoo IAP 为短信营销充值积点。" #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:62 msgid "" "If Odoo Online (Saas) is being used, along with the Enterprise version, free" " trial credits are available to test the feature." -msgstr "" +msgstr "如果正在使用 Odoo 云端版(Saas)和企业版,则可使用免费试用点数来测试该功能。" #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:66 msgid "More common questions" @@ -5006,13 +5075,13 @@ msgstr "不能,他们无法回复短信。" msgid "" "**What happens if I send multiple SMSs at once, but I don't have enough " "credits to send them all?**" -msgstr "" +msgstr "**如果我同时发送多条短信,但没有足够的点数发送所有短信,会发生什么情况?" #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:0 msgid "" "Multiple SMS communications at once at are counted as a single transaction, " "so no SMSs will be sent until there are enough credits to send them all." -msgstr "" +msgstr "同时发送多条短信将被视为一次交易,因此在有足够的点数发送所有短信之前,不会发送任何短信。" #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:0 msgid "**Do I have a history of the sent SMSs?**" @@ -5025,6 +5094,8 @@ msgid "" " column of the main :guilabel:`SMS Marketing` dashboard (while in " ":guilabel:`Kanban` view)." msgstr "" +"在 :guilabel:`短信营销` 主仪表板的 :guilabel:`已发送` 栏中(在 :guilabel:`看板` " +"视图中),可查看已发送短信的历史记录,以及与已发送联系人(和短信本身)相关的所有信息。" #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:91 msgid "" @@ -5032,6 +5103,8 @@ msgid "" "(in :guilabel:`Kanban` view), and click on either link in the blue banner " "above the SMS detail form to learn more." msgstr "" +"要了解更多详细信息,请从主控制面板(在 :guilabel:`看板` " +"视图中)选择所需的短信,然后单击短信详情表单上方蓝色横幅中的任一链接以了解更多信息。" #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:0 msgid "**Can I send as many SMSs I want at once?**" @@ -5045,14 +5118,14 @@ msgstr "可以,但你必须有足够的积分。" msgid "" "**If an SMS is sent to a number that doesn't exist in the list of " "recipients, will credits be lost?**" -msgstr "" +msgstr "**如果向收件人列表中不存在的号码发送短信,会丢失积分吗?**" #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:0 msgid "" "No, not if the phone number is incorrectly formatted (e.g. too many digits)." " However, if the SMS is sent to the wrong person (or to a fake number), the " "credit for that SMS will be lost." -msgstr "" +msgstr "不会,如果电话号码格式不正确(如位数过多)则不会。但是,如果短信发错了对象(或发到了虚假号码),则会丢失该短信的积分。" #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:0 msgid "" @@ -5064,7 +5137,7 @@ msgstr " **果我将短信发送给了付费号码(例如,赢取节日门票 msgid "" "The SMS will not be delivered to that kind of number, so no charges will be " "made." -msgstr "" +msgstr "短信不会发送到此类号码,因此不会产生费用。" #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:0 msgid "" @@ -5094,6 +5167,8 @@ msgid "" "a database to allow for the use of a personal SMS provider. Please check our" " success packs `here <https://www.odoo.com/pricing-packs>`_." msgstr "" +"可以,但无法开箱即用。Odoo 专家可以帮助定制数据库,以允许使用个人短信提供商。请查看我们的成功案例`点击此处 " +"<https://www.odoo.com/pricing-packs>`_。" #: ../../content/applications/marketing/social_marketing.rst:8 msgid "Social Marketing" @@ -5101,7 +5176,7 @@ msgstr "社交营销" #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:3 msgid "Social marketing campaigns" -msgstr "" +msgstr "社媒营销活动" #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:5 msgid "" @@ -5109,7 +5184,7 @@ msgid "" "marketplace. These campaigns are helpful when introducing a new product to " "customers, explaining the value of a product or service, or when advertising" " an upcoming event or product release." -msgstr "" +msgstr "社交营销活动帮助公司直接与市场建立联系。这些活动在向客户介绍新产品、解释产品或服务的价值,或者宣传即将举行的活动或产品发布时非常有帮助。" #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:9 msgid "" @@ -5119,6 +5194,8 @@ msgid "" " and analyze all of the various content and content channels within a single" " dashboard." msgstr "" +"最有效的社交营销活动通常涉及多个渠道,以最大限度地传播内容,而 Odoo " +"的*社媒营销*应用程序作为统一的控制中心,在仪表板内监控、规划、发布、跟踪和分析各种内容和内容渠道。" #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:17 msgid "" @@ -5127,10 +5204,12 @@ msgid "" ":menuselection:`Campaigns` from the header menu. Doing so reveals a separate" " page with every campaign in a default kanban view." msgstr "" +"要访问所有社交营销活动的完整概览,请打开 :menuselection:`社媒营销` 应用程序,然后从标题菜单中单击 " +":menuselection:`活动`,这样做会显示出单独的页面,在默认看板视图中显示每个营销活动。" #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst-1 msgid "View of the campaigns page in the Odoo Social Marketing application." -msgstr "" +msgstr "Odoo 社交营销应用程序中的活动页面视图。" #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:25 msgid "" @@ -5138,6 +5217,7 @@ msgid "" ":guilabel:`gear icon` to the left of the :guilabel:`+ (plus sign)` - located" " to the right of the stage title." msgstr "" +"通过点击位于阶段标题右侧的 :guilabel:`+ (加号)` 左侧的 :guilabel:`齿轮图标`,可以编辑看板视图中的每个*阶段*。" #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:29 msgid "" @@ -5146,6 +5226,7 @@ msgid "" "the options: :guilabel:`Fold`, :guilabel:`Edit Stage`, and " ":guilabel:`Delete`." msgstr "" +"只有当光标停留在**+(加号)**左侧时,*才会*显示**齿轮图标**。点击齿轮图标后,下拉菜单会显示以下选项::guilabel:`折叠`、:guilabel:`编辑舞台`和:guilabel:`删除`。" #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:37 msgid "" @@ -5153,6 +5234,7 @@ msgid "" "column can be restored by clicking the folded version of it on the main " ":guilabel:`Campaigns` dashboard in the default kanban view." msgstr "" +"单击 :guilabel:`折叠` 可最小化特定阶段的列。在默认看板视图中的主 :guilabel:`活动` 仪表板上点击折叠版,即可恢复该阶段列。" #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:41 msgid "" @@ -5160,10 +5242,11 @@ msgid "" "and the sequence of the stage can be modified. If changes are made, be sure " "to click :guilabel:`Save`." msgstr "" +"选择 :guilabel:`编辑阶段` 会弹出一个窗口,可以修改阶段的名称和顺序。如果进行了更改,请务必点击 :guilabel:`保存`。" #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:44 msgid "Clicking :guilabel:`Delete` removes the stage entirely." -msgstr "" +msgstr "点击 :guilabel:`删除` 会完全删除阶段。" #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:47 msgid "" @@ -5171,6 +5254,8 @@ msgid "" ":guilabel:`Campaigns` dashboard, click :guilabel:`Add a Column`, enter in " "the desired information, and click :guilabel:`Add`." msgstr "" +"要在管道中添加新阶段,请在 :guilabel:`活动` 面板上向右侧滚动,单击 :guilabel:`添加列`,输入所需信息,然后单击 " +":guilabel:`添加`。" #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:52 msgid "" @@ -5178,16 +5263,17 @@ msgid "" "dashboard can also be viewed as a list, by selecting the :guilabel:`List` " "option, located under the search bar, in the upper-right corner." msgstr "" +"通过选择右上角搜索栏下的 :guilabel:`列表` 选项,还可以以列表形式查看 :guilabel:`活动` 仪表板上的相同社媒营销活动信息。" #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:57 msgid "Create social marketing campaigns" -msgstr "" +msgstr "创建社媒营销活动" #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:59 msgid "" "First, open the :menuselection:`Social Marketing` application, and select " ":guilabel:`Campaigns` from the header menu." -msgstr "" +msgstr "首先,打开 :menuselection:`社媒营销` 应用程序,并从标题菜单中选择 :guilabel:`活动`。" #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:62 msgid "" @@ -5197,16 +5283,19 @@ msgid "" "can also be created by clicking :guilabel:`Create` in the upper-left corner " "of the :guilabel:`Campaigns` dashboard." msgstr "" +"在 :guilabel:`活动` 仪表板上,点击管道中每个阶段右上角的快速添加 " +":guilabel:`+(加号)`,即可创建新的活动,在看板视图中可见。也可通过点击 :guilabel:`活动` 仪表板左上角的 " +":guilabel:`创建` 来创建活动。" #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:67 msgid "" "Both options reveal a new campaign detail window directly on the " ":guilabel:`Campaigns` dashboard when clicked." -msgstr "" +msgstr "点击后,这两个选项都会在 :guilabel:`活动` 面板上直接显示一个新的活动详情窗口。" #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst-1 msgid "View of the quick add option for campaigns in Odoo Social Marketing." -msgstr "" +msgstr "在 Odoo 社媒营销中快速添加活动选项视图。" #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:74 msgid "" @@ -5214,10 +5303,12 @@ msgid "" ":guilabel:`Tags` can be entered. When all modifications are complete, click " ":guilabel:`Add` to add the campaign to the database." msgstr "" +"在此可输入 :guilabel:`活动名称`、:guilabel:`负责人` 和 :guilabel:`标签` 。完成所有修改后,单击 " +":guilabel:`添加` 将活动添加到数据库。" #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:78 msgid "Edit social marketing campaigns" -msgstr "" +msgstr "编辑社媒营销活动" #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:80 msgid "" @@ -5225,19 +5316,19 @@ msgid "" " of communications related to it, the template page for that campaign must " "be accessed and modified, accordingly. There are multiple ways to access a " "template page for a campaign." -msgstr "" +msgstr "为了更详细地编辑活动,并创建/发送与之相关的各种形式的通信,必须访问并相应修改该活动的模板页面。有多种方法可以访问活动模板页面。" #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:84 msgid "" "After entering the pertinent information in the :guilabel:`Quick Add` " "campaign drop-down, click :guilabel:`Edit`." -msgstr "" +msgstr "在 :guilabel:`快速添加` 活动下拉菜单中输入相关信息后,单击 :guilabel:`编辑`。" #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:86 msgid "" "Simply select the desired campaign from the :guilabel:`Campaigns` dashboard " "in list or kanban view." -msgstr "" +msgstr "只需在列表或看板视图中从 :guilabel:`活动` 仪表板选择所需的活动即可。" #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:88 msgid "" @@ -5245,27 +5336,29 @@ msgid "" ":guilabel:`⋮ (three dots)` drop-down menu on the desired campaign, and " "select :guilabel:`Edit`." msgstr "" +"在看板视图中的 :guilabel:`活动` 仪表板上,选择所需活动的 :guilabel:`⋮ (三点)` 下拉菜单,然后选择 " +":guilabel:`编辑`。" #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:91 msgid "" "Any of the above routes will reveal the *Campaign Template* page for that " "specific campaign." -msgstr "" +msgstr "任何上述路径都将显示该特定活动的 *活动模板* 页面。" #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:94 msgid "Social marketing campaign templates" -msgstr "" +msgstr "社媒营销活动模板" #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:96 msgid "" "On a *Campaign Template* page, numerous elements can be customized/modified," " and various forms of communications can be created, modified, and sent or " "scheduled. Below is a sample of a completed campaign template." -msgstr "" +msgstr "在*活动模板*页面上,可以定制/修改大量元素,创建、修改、发送或安排各种形式的通信。以下是一个已完成的活动模板示例。" #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst-1 msgid "View of a sample campaign template page in Odoo Social Marketing." -msgstr "" +msgstr "Odoo 社媒营销中的活动模板页面示例。" #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:105 msgid "" @@ -5275,16 +5368,18 @@ msgid "" "Marketing --> Configuration --> Settings`, activate :guilabel:`Mailing " "Campaigns`, and click :guilabel:`Save`." msgstr "" +"要使 :guilabel:`发送新邮件` 选项显示在营销活动模板上,请确保在 *电邮营销* 应用程序中启用了 *邮寄活动* 功能。为此,请导航至 " +":menuselection:`电邮营销 --> 配置 --> 设置`,激活 :guilabel:`邮寄活动`,然后点击 :guilabel:`保存`。" #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:111 msgid "" "In order for the :guilabel:`Send SMS` option to appear, the Odoo *SMS " "Marketing* application must be installed on the database." -msgstr "" +msgstr "要显示 :guilabel:`发送短信` 选项,必须在数据库中安装 Odoo *短信营销* 应用程序。" #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:115 msgid "Add content and communications to campaigns" -msgstr "" +msgstr "为活动添加内容和通信" #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:117 msgid "" @@ -5292,26 +5387,26 @@ msgid "" " there are four forms of communication/content options that can be added to " "campaigns. Each of these options are displayed as buttons in the upper-left " "corner of the campaign template page." -msgstr "" +msgstr "如果安装了适当的设置和应用程序(如上所述),有四种形式的通信/内容选项可添加到活动中。每个选项都以按钮形式显示在活动模板页面的左上角。" #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:121 msgid "" ":guilabel:`Send New Mailing`: reveals a blank email template on a separate " "page, in which the message can be fully customized in a variety of ways." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`发送新邮件`:在单独页面上显示空白的电子邮件模板,其中的信息可通过各种方式完全自定义。" #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:123 msgid "" ":guilabel:`Send SMS`: reveals a blank SMS template on a separate page, in " "which a SMS communication can be created and configured." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`发送短信`:在单独页面上显示空白短信模板,可在其中创建和配置短信通信。" #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:125 msgid "" ":guilabel:`Send Social Post`: reveals a blank social post template on a " "separate page, in which a post can be created, and applied to social media " "accounts that are already connected to the database." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`发送社交帖文`:在单独页面上显示空白社交帖文模板,可在其中创建帖文,并应用到已连接到数据库的社交媒体账户。" #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:128 msgid "" @@ -5319,6 +5414,7 @@ msgid "" "on a separate page, however, the :guilabel:`Push Notification` options are " "already pre-selected in the :guilabel:`Post on` field." msgstr "" +":guilabel:`推送通知`:在单独页面上显示类似的空白社交帖子模板,但:guilabel:`推送通知`选项已在:guilabel:`发布于`字段中预选。" #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:132 msgid "" @@ -5328,6 +5424,8 @@ msgid "" ":guilabel:`SMS`, :guilabel:`Social Media`, and/or :guilabel:`Push " "Notifications`)." msgstr "" +"无论创建哪种形式的通信,一旦完成,Odoo 将返回到 :guilabel:`活动模板` 页面,在相应的选项卡中展示新内容(如 " +":guilabel:`电子邮件`, :guilabel:`短信`, :guilabel:`社媒`, 和/或 :guilabel:`推送通知`)。" #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:137 msgid "" @@ -5336,6 +5434,8 @@ msgid "" "(e.g. :guilabel:`Revenues`, :guilabel:`Quotations`, :guilabel:`Leads`, " "etc.)." msgstr "" +"当内容和通信被添加到活动中时,会出现相应媒介的选项卡,以及各种分析智能按钮(例如 " +":guilabel:`收入`、:guilabel:`报价`、:guilabel:`销售线索`等)。" #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:141 msgid "" @@ -5345,21 +5445,23 @@ msgid "" "particular element of the campaign, allowing for quicker, more organized " "analysis." msgstr "" +"这些智能按钮位于模板顶部,显示与活动及其各种传播和内容相关的不同指标。点击任何一个智能按钮,都会显示一个单独的页面,专门用于分析活动中的特定元素,以便更快、更有条理地进行分析。" #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:147 msgid "" "The Odoo *Social Marketing* app is integrated with other Odoo applications, " "such as *Sales*, *Invoicing*, *CRM*, and *Website*." -msgstr "" +msgstr "Odoo *社媒营销* 应用程序与其他 Odoo 应用程序整合,如*销售*、*发票*、*客户关系管理*和*网站*。" #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst:151 msgid "" ":doc:`/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials`" msgstr "" +":doc:`/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials`" #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:3 msgid "Social marketing essentials" -msgstr "" +msgstr "社媒营销要点" #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:5 msgid "" @@ -5368,24 +5470,25 @@ msgid "" "effectiveness, and engage directly with social media followers in one, " "centralized location." msgstr "" +"Odoo *社媒营销* 应用程序可帮助内容营销人员创建和安排帖文,管理各种社交媒体账户,分析内容效果,并在一个集中的位置直接与社交媒体关注者互动。" #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:10 msgid "Social media accounts" -msgstr "" +msgstr "社交媒体账户" #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:12 msgid "" "In order to create social posts and analyze content with Odoo *Social " "Marketing*, social media accounts **must** be added as a *stream* on the " "application's main dashboard." -msgstr "" +msgstr "要使用 Odoo *社媒营销* 创建社交帖文和分析内容,**必须**在应用程序的主仪表板上将社交媒体账户添加为*流*。" #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:16 msgid "" "Be aware that personal profiles **cannot** be added as a stream. The main " "use of Odoo *Social Marketing* is to manage and analyze business accounts on" " social media platforms." -msgstr "" +msgstr "请注意,个人资料***不能***添加为流。Odoo *社媒营销*的主要用途是管理和分析社交媒体平台上的企业账户。" #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:20 msgid "" @@ -5395,12 +5498,14 @@ msgid "" "present in a multi-company environment because of how the API is " "constructed." msgstr "" +"Odoo *社媒营销* 在社交媒体账户方面有一些限制。例如,Odoo**无法**处理同一公司下的大量不同页面(例如,约40个页面)。由于 API " +"的构造方式,在多公司环境中也存在同样的限制。" #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:26 msgid "" "In multi-company environments, if every company doesn't activate a page at " "once, it will result in a permission error." -msgstr "" +msgstr "在多公司环境中,如果每个公司没有同时激活一个页面,就会导致权限错误。" #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:29 msgid "" @@ -5408,23 +5513,25 @@ msgid "" "dashboard, and activates *Facebook Page 1* and *Facebook Page 2*, then those" " pages will be accesible on the *Social Marketing* dashboard." msgstr "" +"例如,如果公司 1 是在 Odoo 主控制面板上选择的唯一一家公司,并激活了 *Facebook 页面 1* 和 *Facebook 页面 " +"2*,那么就可以在 *社媒营销* 控制面板上访问这些页面。" #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:33 msgid "" "However, if on that same database, the user adds Company 2 from the company " "drop-down menu in the header, and attempts to add those same streams, it " "results in a permission error." -msgstr "" +msgstr "但是,如果在同一个数据库中,用户从标题的公司下拉菜单中添加了公司 2,并试图添加这些相同的数据流,则会出现权限错误。" #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:0 msgid "" "View of the permission error that appears when incorrectly attempting to add" " stream." -msgstr "" +msgstr "在错误尝试添加流时出现的权限错误视图。" #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:41 msgid "Social media streams" -msgstr "" +msgstr "社交媒体流" #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:43 msgid "" @@ -5433,12 +5540,14 @@ msgid "" "Stream` button located in the upper-left corner. Doing so reveals an " ":guilabel:`Add a Stream` pop-up window." msgstr "" +"要将社交媒体业务账户添加为流,请导航至 :menuselection:`社媒营销应用程序`,然后选择左上角的 :guilabel:`添加流` " +"按钮。这样会弹出一个 :guilabel:`添加流` 窗口。" #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst-1 msgid "" "View of the pop-up window that appears when Add a Stream is selected in " "Odoo." -msgstr "" +msgstr "在 Odoo 中选择添加流时的弹窗视图。" #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:51 msgid "" @@ -5447,6 +5556,9 @@ msgid "" "platforms: :guilabel:`Facebook`, :guilabel:`Instagram`, " ":guilabel:`LinkedIn`, :guilabel:`Twitter`, and :guilabel:`YouTube`." msgstr "" +"在:guilabel:`添加流`弹窗中,选择 :guilabel:`链接新账户` " +"为以下任何流行社交媒体平台上的企业链接新账户::guilabel:`Facebook`、:guilabel:`Instagram`、:guilabel:`LinkedIn`、:guilabel:`Twitter`" +" 和 :guilabel:`YouTube`。" #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:55 msgid "" @@ -5456,12 +5568,14 @@ msgid "" " Odoo to add that particular social media account as a stream to the *Social" " Marketing* application." msgstr "" +"在点击:guilabel:`添加流`弹出窗口中所需的社交媒体平台之后,Odoo 会直接跳转到该特定社交媒体平台的授权页面,需要授予权限,以便 Odoo " +"将该社交媒体账户作为流添加到*社媒营销*应用程序中。" #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst-1 msgid "" "Sample of a populated social marketing dashboard with social media streams " "and content." -msgstr "" +msgstr "包含社交媒体流和内容的社媒营销仪表板视图" #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:64 msgid "" @@ -5476,6 +5590,8 @@ msgid "" " account that grants permission is the administrator for the page. It should" " also be noted that different pages can be added for different streams." msgstr "" +"只要授予权限的 :guilabel:`Facebook` 帐户是该页面的管理员,就可以添加 :guilabel:`Facebook` " +"页面。还应注意的是,可以为不同的流添加不同的页面。" #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:74 msgid "" @@ -5484,6 +5600,8 @@ msgid "" "account needs to be linked to a :guilabel:`Facebook` account in order for it" " to show up as a stream in Odoo." msgstr "" +":guilabel:`Instagram`账户通过:guilabel:`Facebook`登录添加,因为它使用相同的API。这意味着,:guilabel:`Instagram`账户需要链接到:guilabel:`Facebook`账户,才能在" +" Odoo 中显示为流。" #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:79 msgid "Posts" @@ -5494,13 +5612,13 @@ msgid "" "Clicking on a post from a social media stream reveals a pop-up window, " "showcasing the content of that specific post, along with all the engagement " "data related to it (e.g. likes, comments, etc.)." -msgstr "" +msgstr "点击社交媒体流中的帖文会弹出一个窗口,显示特定帖文的内容以及与之相关的所有参与数据(如点赞、评论等)。" #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst-1 msgid "" "Sample of a social media post's pop-up window in Odoo Social Marketing " "application." -msgstr "" +msgstr "Odoo 社媒营销应用程序中社交媒体帖文弹窗的示例。" #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:88 msgid "" @@ -5508,16 +5626,18 @@ msgid "" "pop-up window, by typing one in the :guilabel:`Write a comment...` field, " "and clicking :guilabel:`Enter` to post that comment." msgstr "" +"如果需要,用户可以在帖文的弹出窗口中对帖文发表新的评论,在 :guilabel:`写下评论...`字段中输入评论,然后点击 " +":guilabel:`回车`发表该评论。" #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:93 msgid "Create leads from comments" -msgstr "" +msgstr "从评论中创造销售线索" #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:95 msgid "" "Odoo *Social Marketing* also provides the ability to create leads directly " "from social media comments." -msgstr "" +msgstr "Odoo *社媒营销*还提供直接从社交媒体评论中创建销售线索的功能。" #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:98 msgid "" @@ -5526,35 +5646,37 @@ msgid "" "window. Then, scroll to the desired comment, and click the :guilabel:`three " "vertical dots` icon to the right of that comment." msgstr "" +"要通过社交媒体帖文上的评论创建销售线索,请单击仪表板上所需的帖文,弹出该帖文的特定窗口。然后,滚动到所需的评论,点击评论右侧的 " +":guilabel:`三竖点` 图标。" #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:102 msgid "" "Doing so reveals a drop-down menu with the option: :guilabel:`Create Lead`." -msgstr "" +msgstr "这样就会出现一个下拉菜单,其中有一个选项::guilabel:`创建销售线索信息`。" #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst-1 msgid "" "The drop-down menu beside a comment revealing the option to create a lead." -msgstr "" +msgstr "评论旁边的下拉菜单显示了创建销售线索的选项。" #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:108 msgid "" "Upon clicking :guilabel:`Create Lead` from the comment's drop-down menu, a " ":guilabel:`Conver Post to Lead` pop-up window appears." -msgstr "" +msgstr "点击评论下拉菜单中的 :guilabel:`创建销售线索` 后,会弹出一个 :guilabel:`将帖文转换未销售线索` 窗口。" #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst-1 msgid "" "The convert post to lead pop-up window that appears in Odoo Social " "Marketing." -msgstr "" +msgstr "Odoo 社媒营销中出现的 \"将帖文转换为销售线索\" 弹窗。" #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:115 msgid "" "In this pop-up window, select to either: :guilabel:`Create a new customer`, " ":guilabel:`Link to an existing customer`, or :guilabel:`Do not link to a " "customer`." -msgstr "" +msgstr "在弹出窗口中,选择:guilabel:`创建新客户`、:guilabel:`链接到现有客户`或:guilabel:`不链接到客户`。" #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:119 msgid "" @@ -5562,6 +5684,8 @@ msgid "" ":guilabel:`Customer` field appears beneath those options, wherein a customer" " can be chosen to be linked to this lead." msgstr "" +"如果选择了 :guilabel:`链接到现有客户`,则在这些选项的下方会出现一个新的 :guilabel:`客户` " +"字段,可以选择一个客户链接到此销售线索。" #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:122 msgid "" @@ -5570,12 +5694,14 @@ msgid "" "Doing so reveals a fresh lead detail form, where the necessary information " "can be entered and processed." msgstr "" +"一旦做出所需的选择,点击弹出窗口 :guilabel:`转换` 底部的 :guilabel:`转换` " +"按钮。会出现一个新的销售线索详情表单,可在此输入和处理必要的信息。" #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst-1 msgid "" "New lead detail form generated from a social media comment in Odoo Social " "Marketing." -msgstr "" +msgstr "通过 Odoo 社媒营销中的社交媒体评论,生成新的销售线索详情表单。" #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:131 msgid "Insights" @@ -5586,14 +5712,14 @@ msgid "" "When a social media account stream is added to the *Social Marketing* " "dashboard, each stream also displays and links that specific social media " "platform's KPIs (if the platform has them)." -msgstr "" +msgstr "将社交媒体账户流添加到*社媒营销*仪表板后,每个流还会显示并链接特定社交媒体平台的关键绩效指标(如有)。" #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:136 msgid "" "To get redirected to the statistics and metrics related to any social media " "account's KPIs, click on the :guilabel:`Insights` link, located at the top " "of each stream." -msgstr "" +msgstr "要转到与任何社交媒体账户 KPI 相关的统计数据和指标,请单击位于每个数据流顶部的 :guilabel:`洞察` 链接。" #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst-1 msgid "" @@ -5605,7 +5731,7 @@ msgstr "" msgid "" "In a multi-company environment, if not *all* pages are selected, de-" "authentication happens." -msgstr "" +msgstr "在多公司环境中,如果没有选择*所有*页面,就会发生取消身份验证的情况。" #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:146 msgid "" @@ -5614,23 +5740,25 @@ msgid "" "authenticated, and access to the initial page's insights/analytics will be " "lost." msgstr "" +"例如,如果公司有 3 个*Facebook*页面,但只授予 1 " +"个页面的访问权限,以后再试图授予另一个页面的访问权限时,就会被取消身份验证,无法访问初始页面的洞察/分析结果。" #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:150 msgid "" "So, be sure to add *all* pages for *all* companies in a multi-company " "environment to avoid this issue. If a page gets de-autenticated, simply " "remove the stream, and re-establish it." -msgstr "" +msgstr "因此,在多公司环境中,一定要为*所有*公司添加*所有*页面,以避免出现这个问题。如果某个页面被取消了授权,只需删除流,然后重新建立即可。" #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:154 msgid "Create and post social media content" -msgstr "" +msgstr "创建并发布社交媒体内容" #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:156 msgid "" "Odoo *Social Marketing* offers the ability to create and post content for " "social media accounts directly through the application." -msgstr "" +msgstr "Odoo *社媒营销* 提供直接通过应用程序为社交媒体账户创建和发布内容的功能。" #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:159 msgid "" @@ -5638,44 +5766,45 @@ msgid "" ":menuselection:`Social Marketing app`, and click :guilabel:`New Post` " "located in the upper-right corner of the *Social Marketing* dashboard." msgstr "" +"要为社交媒体账户创建内容,请导航至:menuselection:`社媒营销应用程序',然后单击位于*社媒营销*仪表板右上角的:guilabel:`新发布'。" #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst-1 msgid "" "New Post button on the main dashboard of the Odoo Social Marketing " "application." -msgstr "" +msgstr "Odoo 社媒营销应用程序的主仪表板上的新发布按钮。" #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:167 msgid "" "Or, navigate to :menuselection:`Social Marketing app --> Posts` and click " "the :guilabel:`New` button." -msgstr "" +msgstr "或者,导航至 :menuselection:`社媒营销应用程序 --> 帖文` 并单击 :guilabel:`新建` 按钮。" #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst-1 msgid "" "New button on the Social Posts page in the Odoo Social Marketing " "application." -msgstr "" +msgstr "Odoo 社媒营销应用程序中的社交帖文页面上的新建按钮。" #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:174 msgid "" "Either route reveals a blank social media post detail form that can be " "customized and configured in a number of different ways." -msgstr "" +msgstr "无论通过哪种方式,都会显示一个空白的社交媒体帖文详情表单,该表单可通过多种不同方式进行自定义和配置。" #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst-1 msgid "Blank social media post detail page in Odoo Social Marketing." -msgstr "" +msgstr "Odoo 社媒营销应用程序中的空白帖文详情页。" #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:182 msgid "Post detail form" -msgstr "" +msgstr "帖文详情页" #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:184 msgid "" "The social media post detail form in Odoo *Social Marketing* has many " "different configurable options available." -msgstr "" +msgstr "Odoo *社媒营销* 中的社交媒体帖文详情表单有许多不同的可配置选项。" #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:188 msgid "Company" @@ -5688,6 +5817,8 @@ msgid "" ":guilabel:`Company`. In this field, select the company that should be " "connected to this specific social media post." msgstr "" +"如果在多公司环境中工作,社交媒体帖文详情表单中 :guilabel:`您的帖文` 部分的第一个字段是 " +":guilabel:`公司`。在此字段中,选择应与此特定社交媒体帖文相关联的公司。" #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:195 msgid "Post on" @@ -5702,6 +5833,8 @@ msgid "" "visitors this post should be sent to, via push notification, by checking the" " box beside the desired option(s)." msgstr "" +"如果在单一公司环境中工作,社交媒体帖文详情表单中 :guilabel:`您的帖文` 部分的第一个字段是 " +":guilabel:`发布于`。在该字段中,通过勾选所需选项旁边的复选框,确定要在哪些社交媒体(流)上发布该帖文,和/或通过推送通知将该帖文发送给哪些网站的访问者。" #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:202 msgid "" @@ -5710,6 +5843,8 @@ msgid "" "account hasn't been added as a stream to the *Social Marketing* application," " it will **not** appear as an option on the post template." msgstr "" +"Odoo " +"会自动将链接到数据库的每个可用社交媒体账户作为本节的选项。如果某个社交媒体账户尚未添加为*社媒营销*应用程序的数据流,则**不会**显示为帖文模板上的选项。" #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:206 msgid "" @@ -5717,6 +5852,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Post on` field. At least **one** option in the :guilabel:`Post " "on` field *must* be selected." msgstr "" +"在 :guilabel:`发布于` 字段中可选择多个社交媒体(流)和网站。*必须*在 :guilabel:`发布于` 字段中选择至少*一个*选项" #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:210 msgid "" @@ -5724,6 +5860,8 @@ msgid "" "social media post detail form in Odoo *Social Marketing*, make sure the " "*Enable Web Push Notifications* feature is enabled in the *Website* app." msgstr "" +"要使 :guilabel:`推送通知` 选项显示在 Odoo *社媒营销* 中的社交媒体帖文详情表单上,请确保在 *网站* 应用程序中开启了 " +"*启用网络推送通知* 功能。" #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:214 msgid "" @@ -5731,6 +5869,8 @@ msgid "" "Settings`, activate :guilabel:`Enable Web Push Notifications`, fill out the " "corresponding fields, and click :guilabel:`Save`." msgstr "" +"要执行此操作,请导航至 :menuselection:`网站应用程序 --> 配置 --> 设置`,激活 " +":guilabel:启用网络推送通知`,填写相应字段,然后点击 :guilabel:`保存`。" #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:219 msgid "Message" @@ -5740,7 +5880,7 @@ msgstr "信息" msgid "" "Next, there's the :guilabel:`Message` field. This is where the main content " "of the post is created." -msgstr "" +msgstr "接下来是 :guilabel:`信息` 字段。在此处创建帖文的主要内容。" #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:223 msgid "" @@ -5749,12 +5889,14 @@ msgid "" " visual samples of how the post will look on all the previously selected " "social media accounts (and/or websites, as push notifications)." msgstr "" +"在 :guilabel:`信息` 字段中,键入所需的社交帖文信息。键入后,点击 :guilabel:`信息` " +"字段,显示该帖文在所有先前选定的社交媒体账户(和/或网站,作为推送通知)上的可视化示例。" #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst-1 msgid "" "Sample social media post with visual samples of how it will appear on social" " media outlets." -msgstr "" +msgstr "社交媒体帖文样本,并附有如何在社交媒体上显示的视觉样本。" #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:232 msgid "" @@ -5763,12 +5905,16 @@ msgid "" "of the :guilabel:`Message` field to the far right. Clicking this icon " "reveals a drop-down menu containing numerous emojis to choose from." msgstr "" +"表情符号也可直接添加到 :guilabel:`信息` 字段的文本中。只需点击位于 :guilabel:`信息` 字段最右侧的 :guilabel:` " +"🙂(笑脸)`图标。点击该图标后,就会出现一个包含大量表情符号的下拉菜单供您选择。" #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:237 msgid "" "If :guilabel:`Twitter` is chosen in the :guilabel:`Post on` field, a " "character counter appears beneath the :guilabel:`Message` field." msgstr "" +"如果在 :guilabel:`发布于` 字段中选择了 :guilabel:`Twitter`,则 :guilabel:`信息` " +"字段下方会出现一个字符计数器。" #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:241 msgid "Attach Images" @@ -5782,19 +5928,21 @@ msgid "" "this pop-up window, select the desired image from the hard drive, and upload" " it." msgstr "" +"如果要在帖文中使用图片,请单击位于 :guilabel:`信息` 字段下方的 :guilabel:`附加图片` 字段中的 " +":guilabel:`附加图片` 按钮。点击后,Odoo 会弹出一个窗口。在弹出窗口中,从硬盘驱动器中选择所需的图片并上传。" #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:248 msgid "" "After successfully uploading and attaching the desired image, Odoo reveals a" " new preview of the social media post, complete with the newly-added image, " "on the right side of the detail form." -msgstr "" +msgstr "成功上传并附加所需图片后,Odoo 会在详细信息表单的右侧显示社交媒体帖文的新预览,其中包含新添加的图片。" #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst-1 msgid "" "Visualized samples of post with newly-attached images in Odoo Social " "Marketing." -msgstr "" +msgstr "在 Odoo 社媒营销中可视化带有新添加图片的帖文样本。" #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:256 msgid "Campaign" @@ -5804,7 +5952,7 @@ msgstr "活动" msgid "" "Next, there is the :guilabel:`Campaign` field. This non-required field " "provides the options to attach this post to a specific marketing campaign." -msgstr "" +msgstr "接下来是 :guilabel:`活动` 字段。这个非必填字段提供了将此邮件附加到特定营销活动的选项。" #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:261 msgid "" @@ -5813,6 +5961,8 @@ msgid "" "existing campaigns in the database. Select the desired campaign from this " "drop-down menu to add this post to that campaign." msgstr "" +"要将此帖文添加到已有的活动中,请单击空白的 :guilabel:`活动` " +"字段,显示包含数据库中所有现有活动的下拉菜单。从下拉菜单中选择所需的活动,即可将此帖文添加到该活动中。" #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:265 msgid "" @@ -5821,17 +5971,19 @@ msgid "" "field, and select either :guilabel:`Create` or :guilabel:`Create and " "edit...`." msgstr "" +"要直接从社交媒体帖文详情表单创建新活动,请在空白的 :guilabel:`活动` 字段中键入新活动的名称,然后选择 :guilabel:`创建` 或 " +":guilabel:`创建并编辑...`。" #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst-1 msgid "" "Drop-down menu options of Create or Create and edit in the Campaign field." -msgstr "" +msgstr "下拉菜单选项为“创建”或“创建并编辑”。" #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:273 msgid "" "Clicking :guilabel:`Create` creates the campaign, which can be " "edited/customized later." -msgstr "" +msgstr "点击 :guilabel:`创建` 可创建活动,稍后可对其进行编辑/自定义。" #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:275 msgid "" @@ -5840,18 +5992,20 @@ msgid "" "Identifier`, :guilabel:`Responsible`, and :guilabel:`Tags` can be instantly " "configured." msgstr "" +"点击 :guilabel:`创建和编辑...`可创建活动,并弹出 :guilabel:`创建活动`表单,可立即配置 " +":guilabel:`活动标识符`、:guilabel:`责任人`和 :guilabel:`标签`。" #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst-1 msgid "" "Create campaign pop-up window that appears on a social media post detail " "form." -msgstr "" +msgstr "创建活动弹出窗口,显示在社交媒体帖文详情表单上。" #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:283 msgid "" "When all the desired settings have been entered, click :guilabel:`Save & " "Close` to save the campaign and return to the social media post detail form." -msgstr "" +msgstr "输入所有所需设置后,单击 :guilabel:`保存并关闭`,保存活动并返回社交媒体帖文详情表单。" #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:287 msgid "When" @@ -5863,6 +6017,8 @@ msgid "" "have Odoo publish the post immediately, or :guilabel:`Schedule later` to " "have Odoo publish the post at a later date and time." msgstr "" +"然后,在 :guilabel:`何时` 字段中,选择 :guilabel:`立即发送` 让 Odoo 立即发布帖文,或 :guilabel:`稍后安排`" +" 让 Odoo 在稍后日期和时间发布帖文。" #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:293 msgid "" @@ -5870,19 +6026,21 @@ msgid "" "field appears. Clicking the empty field reveals a pop-up calendar, in which " "a future date and time can be designated." msgstr "" +"如果选择了 :guilabel:`稍后安排`,则会出现一个新的 " +":guilabel:`预定日期`字段。单击空白字段会弹出一个日历,可在其中指定未来的日期和时间。" #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst-1 msgid "" "Schedule date pop-up window that appears on social media post detail form in" " Odoo." -msgstr "" +msgstr "在 Odoo 社交媒体帖文详情表单中弹出日期安排窗口。" #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:300 msgid "" "After selecting a desired date and time, click :guilabel:`Apply`. Then, Odoo" " will promptly publish the post at that specific date and time on the pre-" "detemined social media account(s)." -msgstr "" +msgstr "选择所需日期和时间后,点击 :guilabel:`应用`。然后,Odoo 将在特定日期和时间在预先确定的社交媒体账户上迅速发布帖文。" #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:304 msgid "" @@ -5890,12 +6048,14 @@ msgid "" "media post detail form changes to :guilabel:`Schedule`. Be sure to click " ":guilabel:`Schedule` after completing the social media post detail form." msgstr "" +"如果要安排定时发布,社交媒体发布详情表单顶部的 :guilabel:`帖文` 按钮将更改为 " +":guilabel:`定时`。完成社交媒体发布详情表单后,请务必点击 :guilabel:`定时`。" #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:308 msgid "" "Doing so, locks in that specific date/time for Odoo to send the post, and it" " changes the status of the post to :guilabel:`Scheduled`." -msgstr "" +msgstr "这样做会锁定 Odoo 发送帖文的特定日期/时间,并将帖文状态更改为 :guilabel:`已定时`。" #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:312 msgid "Push Notification Options" @@ -5907,21 +6067,23 @@ msgid "" "the :guilabel:`Post on` field, a specific :guilabel:`Push Notification " "Options` section appears at the bottom of the social media post detail form." msgstr "" +"如果在 :guilabel:`发布于` 字段中选择了一个(或多个):guilabel:`[推送通知]` " +"选项,社交媒体帖文详情表单的底部就会出现一个特定的 :guilabel:`推送通知选项` 部分。" #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst-1 msgid "Push notification options section on a social media post detail form." -msgstr "" +msgstr "社交媒体帖文详情表单上的推送通知选项部分。" #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:322 msgid "It should be noted that *none* of these fields are required." -msgstr "" +msgstr "需要注意的是,这些字段*都不是*必填字段。" #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:324 msgid "" "The first field in this section is :guilabel:`Notification Title`. In this " "field, there is the option to add a custom title to the push notification " "that will be sent." -msgstr "" +msgstr "该部分的第一个字段是 :guilabel:`通知标题`。在这个字段中,可以为将要发送的推送通知添加自定义标题。" #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:327 msgid "" @@ -5930,13 +6092,15 @@ msgid "" "Then, once a visitor reaches that specific page, Odoo will display the push " "notification." msgstr "" +"要指定网站上触发推送通知的特定页面,请在 :guilabel:`目标URL` 字段中输入该页面的 URL。然后,一旦访客到达该特定页面,Odoo " +"就会显示推送通知。" #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:331 msgid "" "Below that field is the option to add a custom :guilabel:`Icon Image` to the" " push notification. This is an icon that appears beside the push " "notification." -msgstr "" +msgstr "在该字段下方有一个选项,可将自定义 :guilabel:`图标图像` 添加到推送通知中。这是显示在推送通知旁边的图标。" #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:334 msgid "" @@ -5945,12 +6109,14 @@ msgid "" "window, in which the desired icon image can be located on the hard drive, " "and subsequently uploaded." msgstr "" +"要上传新图像,将鼠标悬停在 :guilabel:`图标图像` 相机图标上时,点击 " +":guilabel:`✏️(铅笔)图标。这样会弹出一个窗口,在该窗口中可以在硬盘上找到所需的图标图像,然后上传。" #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:338 msgid "" "Once that's complete, Odoo automatically updates the visual preview of how " "the icon appears on the push notification." -msgstr "" +msgstr "完成后,Odoo 会自动更新图标在推送通知上的可视化预览。" #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:342 msgid "" @@ -5960,11 +6126,13 @@ msgid "" "appropriate, pre-determined time, taking the visitor's location into " "consideration." msgstr "" +"其次,如果帖文计划稍后发布,则可启用 :guilabel:`当地时间` 选项,确保帖文在访客所在的时区发送。如果启用该选项,Odoo " +"将考虑访客位置,在预先确定的适当时间发送帖文。" #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:0 msgid "" "The Local Time option in the Push Notification Options section of features." -msgstr "" +msgstr "推送通知选项功能中的 \"本地时间\" 选项。" #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:351 msgid "" @@ -5973,30 +6141,32 @@ msgid "" "on certain criteria, and can be applied to match :guilabel:`all` or " ":guilabel:`any` of the rules." msgstr "" +"然后是 :guilabel:`匹配所有记录` 字段。该字段提供了根据特定条件锁定数据库中特定收件人组的功能,可用于匹配 :guilabel:`全部` 或" +" :guilabel:`任意` 规则。" #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:355 msgid "" "To utilize this field, click the :guilabel:`+ Add condition` button, which " "reveals an equation-like rule field." -msgstr "" +msgstr "要使用此字段,请单击 :guilabel:`+ 添加条件` 按钮,这将显示一个类似等式的规则字段。" #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:358 msgid "" "In this equation-like rule field, specifiy the specific criteria Odoo should" " take into account when sending this post to a particular target audience." -msgstr "" +msgstr "在这个类似等式的规则字段中,请指定 Odoo 在向特定目标受众发送该帖子时应考虑的具体标准。" #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst-1 msgid "" "Push notification conditions set up to match a specific amount of records in" " the database." -msgstr "" +msgstr "推送通知条件设置为与数据库中的特定记录数量相匹配。" #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:365 msgid "" "To add an additional rule, click the :guilabel:`➕ (plus sign) icon` to the " "far-right of the rule." -msgstr "" +msgstr "要添加附加规则,请单击规则最右侧的 :guilabel:` ➕(加号)图标`。" #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:367 msgid "" @@ -6004,20 +6174,22 @@ msgid "" "further specify a target audience), click the unique :guilabel:`branch " "icon`, located to the right of the :guilabel:`➕ (plus sign) icon`." msgstr "" +"要添加分支(基于前一条规则的一系列附加规则,以进一步指定目标受众),请单击位于 :guilabel:`➕(加号)图标`右侧的唯一 " +":guilabel:`分支图标`。" #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:371 msgid "Lastly, click the :guilabel:`🗑️ (trash can) icon` to delete any rule." -msgstr "" +msgstr "最后,点击 :guilabel:`️🗑️(垃圾桶)图标` 删除任何规则。" #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:373 msgid "" "The size of the specified target audience of recipients is represented by " "the number of :guilabel:`Records` displayed beneath the rules." -msgstr "" +msgstr "规则下方显示的 :guilabel:`记录` 数量代表指定目标受众的规模。" #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:377 msgid "Posts page" -msgstr "" +msgstr "帖文页面" #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:379 msgid "" @@ -6025,18 +6197,20 @@ msgid "" "Marketing app --> Posts`. Here, on the :guilabel:`Social Posts` page, every " "post that has been created and posted with Odoo can be seen and accessed." msgstr "" +"要查看帖文的完整概览,请访问 Odoo :menuselection:`社媒营销应用程序 --> 帖文`。在 :guilabel:`社媒帖文` " +"页面上,可以查看和访问用 Odoo 创建和发布的每个帖文。" #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:383 msgid "" "There are four different view options for the :guilabel:`Social Posts` page " "data: *kanban*, *calendar*, *list*, and *pivot*." -msgstr "" +msgstr "对于 :guilabel:`社媒帖文` 页面数据,有四种不同的视图选项: *看板*、日历*、*列表*和透视*。" #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:386 msgid "" "The view options are located in the upper right corner of the " ":guilabel:`Posts` page, beneath the search bar." -msgstr "" +msgstr "视图选项位于 :guilabel:`帖文` 页面的右上角,搜索栏的下方。" #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:391 msgid "Kanban view" @@ -6048,18 +6222,18 @@ msgid "" "this page can be sorted even further, via the left sidebar, where all " "connected social accounts and posts can be quickly seen, accessed, and " "analyzed." -msgstr "" +msgstr "默认情况下,Odoo 以看板视图显示帖文。该页面上的信息可通过左侧边栏进一步分类,在此可快速查看、访问和分析所有已连接的社交账户和帖文。" #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:397 msgid "" "The kanban view is represented by an :guilabel:`inverted bar graph icon` in " "the upper-right corner." -msgstr "" +msgstr "看板视图由右上角的 :guilabel:`倒置柱状图图标` 表示。" #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:0 msgid "" "Kanban view of the posts page in the Odoo Social Marketing application." -msgstr "" +msgstr "Odoo 社媒营销应用程序中帖文页面的看板视图。" #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:404 msgid "Calendar view" @@ -6072,23 +6246,24 @@ msgid "" "published. This option provides a clear overview of any planned day, week, " "or month, and Odoo displays all drafted, scheduled, and published posts." msgstr "" +"日历视图选项以日历格式显示已发布或计划发布的帖文。该选项可提供计划中的任何一天、一周或一个月的清晰概览,Odoo 会显示所有已起草、计划和发布的帖文。" #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:411 msgid "" "Clicking on a date reveals a blank social media post detail form, in which a" " social media post can be created, and Odoo will post it on that specific " "date/time." -msgstr "" +msgstr "点击日期后,会显示一个空白的社交媒体帖文详情表单,可在其中创建社交媒体帖文,Odoo 将在该特定日期/时间发布该帖文。" #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:414 msgid "" "The calendar view is represented by a :guilabel:`calendar icon` in the " "upper-right corner." -msgstr "" +msgstr "日历视图由右上角的 :guilabel:`日历图标` 表示。" #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:0 msgid "Example of the calendar view in Odoo Social Marketing." -msgstr "" +msgstr "Odoo 社媒营销中的日历视图示例。" #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:422 msgid "" @@ -6097,23 +6272,25 @@ msgid "" "layout. Each line of the list displays the :guilabel:`Social Accounts`, " ":guilabel:`Message`, and :guilabel:`Status` of every post." msgstr "" +"列表视图选项与看板选项类似,但所有帖文信息都以清晰的列表布局显示,而非单个区块。列表的每一行都会显示每个帖文的 " +":guilabel:`社交账户`、:guilabel:`信息`和 :guilabel:`状态`。" #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:426 msgid "" "There is also a helpful left sidebar that organizes all posts by " ":guilabel:`Status` and lists all connected :guilabel:`Social Accounts`, as " "well." -msgstr "" +msgstr "还有一个有用的左侧边栏,按 :guilabel:`状态` 组织所有帖文,并列出所有已连接的 :guilabel:`社媒账户`。" #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:429 msgid "" "The list view is represented by four vertical lines in the upper-right " "corner." -msgstr "" +msgstr "右上角的四条竖线代表列表视图。" #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:0 msgid "View of the list option on the posts page in Odoo Social Marketing." -msgstr "" +msgstr "Odoo 社媒营销中帖文页面上的列表选项。" #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:435 msgid "Pivot view" @@ -6123,23 +6300,23 @@ msgstr "数据透视视图" msgid "" "The pivot view option provides a fully customizable grid table, where " "different measures of data can be added and analyzed." -msgstr "" +msgstr "透视图选项提供了一个完全可定制的网格表,可在其中添加和分析各种数据。" #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:0 msgid "View of the pivot option on the posts page in Odoo Social Marketing." -msgstr "" +msgstr "Odoo 社媒营销中帖文页面上的透视选项。" #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:444 msgid "" "The pivot view option provides numerous analytical options, allowing for in-" "depth, detailed analysis of various posts and metrics." -msgstr "" +msgstr "透视视图选项提供了大量分析选项,可对各种帖文和指标进行深入、详细的分析。" #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:447 msgid "" "Click on any :guilabel:`➕ (plus sign) icon` next to a line in the pivot " "table to reveal more metric options to add to the grid." -msgstr "" +msgstr "点击数据透视表中某一行旁边的任何 :guilabel:`➕ (加号)图标`,显示更多可添加到网格中的指标选项。" #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:450 msgid "" @@ -6162,19 +6339,19 @@ msgstr "" msgid "" ":guilabel:`Flip Axis`, which switches the *X* and *Y* axis in the grid " "table." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`翻转轴`,用于切换网格表中的 *X* 和 *Y* 轴。" #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:459 msgid "" ":guilabel:`Expand All`, which expands each line in the grid, revealing more " "detailed information related to it." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`展开全部`,可展开网格中的每一行,显示与之相关的更多详细信息。" #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:461 msgid "" ":guilabel:`Download`, which, when clicked, instantly downloads the pivot " "table as a spreadsheet." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`下载`,点击后可立即将数据透视表下载为电子表格。" #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:465 msgid "Visitors" @@ -6185,11 +6362,11 @@ msgid "" "To see a complete overview of all the people who have visited the website(s)" " connected to the database, navigate to :menuselection:`Social Marketing app" " --> Visitors`." -msgstr "" +msgstr "要概览访问过连接到数据库网站的所有人员,请导航至 :menuselection:`社媒营销 --> 访客`。" #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst-1 msgid "View of the Visitors page in the Odoo Social Marketing application." -msgstr "" +msgstr "Odoo 社媒营销应用程序中的访客页面。" #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:474 msgid "" @@ -6198,17 +6375,19 @@ msgid "" "information in the database, the option to send them an :guilabel:`Email` " "and/or an :guilabel:`SMS` is available." msgstr "" +"此处,Odoo 在默认看板视图中提供了所有访客相关信息的详细布局。如果数据库中已有访客的联系信息,则可选择向其发送 :guilabel:`电子邮件` " +"和/或 :guilabel:`短信` 。" #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:478 msgid "" "This same visitor data can also be viewed as a list or a graph. Those view " "options are located in the upper-right corner of the :guilabel:`Visitors` " "page." -msgstr "" +msgstr "同样的访客数据也可以列表或图表的形式查看。这些选项位于 :guilabel:`访客` 页面的右上角。" #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:482 msgid "Social media page" -msgstr "" +msgstr "社交媒体页面" #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:484 msgid "" @@ -6217,6 +6396,8 @@ msgid "" ":guilabel:`Social Media` page, navigate to :menuselection:`Social Marketing " "app --> Configuration --> Social Media`." msgstr "" +"另一种将社交媒体账户快速链接到 Odoo *社媒营销* 的方法是在 :guilabel:`社交媒体` 页面上完成。要访问 " +":guilabel:`社交媒体` 页面,请导航至 :menuselection:`社媒营销应用程序 --> 配置 --> 社交媒体`。" #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:488 msgid "" @@ -6226,15 +6407,18 @@ msgid "" ":guilabel:`Twitter`, :guilabel:`YouTube`, and :guilabel:`Push " "Notifications`." msgstr "" +"在 :guilabel:`社交媒体` 页面上,有一系列完整的社交媒体选项,每个选项都有一个 :guilabel:`链接账户` " +"按钮::guilabel:`Facebook`、:guilabel:`Instagram`、:guilabel:`LinkedIn`、:guilabel:`Twitter`、:guilabel:`YouTube`" +" 和 :guilabel:`推送通知`。" #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst-1 msgid "" "View of the social media page in the Odoo Social Marketing application." -msgstr "" +msgstr "Odoo 社媒营销应用程序中的社交媒体页面视图。" #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:497 msgid "Social accounts page" -msgstr "" +msgstr "社媒账户页面" #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:499 msgid "" @@ -6245,22 +6429,25 @@ msgid "" "who it was :guilabel:`Created by`, and the :guilabel:`Company` to which it " "is associated." msgstr "" +"要查看链接到数据库的所有社交账户和网站的列表,请访问 :menuselection:`社媒营销应用程序 --> 配置 --> 社媒账户`。该 " +":guilabel:`社媒账户` 显示 :guilabel:`名称` 、:guilabel:`句柄/简称`、:guilabel:`社交媒体` " +"平台、:guilabel:`创建者` 和与之关联的 :guilabel:`公司`。" #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst-1 msgid "" "View of the social accounts page in the Odoo Social Marketing application." -msgstr "" +msgstr "Odoo 社媒营销应用程序中的社媒账户页面视图。" #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:509 msgid "" "To edit/modify any of the social accounts on this page, simply select the " "desired account from the list on this page, and proceed to make any " "adjustments necessary." -msgstr "" +msgstr "要编辑/修改本页面上的任何社媒账户,只需从本页面的列表中选择所需的账户,然后进行必要的调整即可。" #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:513 msgid "Social streams page" -msgstr "" +msgstr "社媒流页面" #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:515 msgid "" @@ -6268,6 +6455,8 @@ msgid "" "added to the main *Social Marketing* dashboard, navigate to " ":menuselection:`Social Marketing app --> Configuration --> Social Streams`." msgstr "" +"要查看包含已添加到主 *社媒营销* 仪表板的所有社交媒体流的单独页面,请导航至 :menuselection:`社媒营销应用程序 --> 配置 --> " +"社媒流`。" #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:523 msgid "" @@ -6277,17 +6466,20 @@ msgid "" " etc.), who it was :guilabel:`Created by`, and the :guilabel:`Company` to " "which it is associated." msgstr "" +"在此,社媒流信息以列表形式排列,其中包含 :guilabel:`社交媒体`、:guilabel:`标题`、:guilabel:`类型`(例如 " +":guilabel:`帖文`、:guilabel:`关键词`等)、:guilabel:`创建者`以及关联的 :guilabel:`公司`。" #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:528 msgid "" "To modify any stream's information, simply click the desired stream from the" " list, and proceed to make any necessary adjustments." -msgstr "" +msgstr "要修改任何流的信息,只需从列表中点击所需的流,然后进行必要的调整。" #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:532 msgid "" ":doc:`/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns`" msgstr "" +":doc:`/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns`" #: ../../content/applications/marketing/surveys.rst:5 msgid "Surveys" @@ -6299,21 +6491,21 @@ msgstr "`Odoo 教程:调查<https://www.odoo.com/slides/surveys-62>_" #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:3 msgid "Survey essentials" -msgstr "" +msgstr "调查要点" #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:5 msgid "" "Companies often use surveys to collect valuable information from their " "customers and employees, which in turn, allows them to make more informed " "business decisions." -msgstr "" +msgstr "公司通常利用调查从客户和员工那里收集有价值的信息,进而做出更明智的商业决策。" #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:8 msgid "" "In Odoo, surveys are used to collect customer feedback, evaluate the success" " of a recent event, measure the satisfaction of customers (or employees), " "and gain more insight into shifting market sentiments." -msgstr "" +msgstr "在 Odoo 中,调查用于收集客户反馈、评估近期活动的成功与否、衡量客户(或员工)的满意度,以及更深入地了解不断变化的市场情绪。" #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:13 msgid "Getting started" @@ -6325,6 +6517,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Create`. Odoo then redirects the page to a blank survey template " "form." msgstr "" +"首先,打开 :guilabel:`调查` 应用程序并单击 :guilabel:`创建`。然后,Odoo 会将页面重定向到空白调查问卷模板表单。" #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:18 msgid "" @@ -6333,36 +6526,38 @@ msgid "" ":guilabel:`Edit (pencil)` icon. When the file explorer window opens, choose " "an image from the local files." msgstr "" +"在调查表上添加 :guilabel:`调查标题`,然后将鼠标悬停在照片图标上并单击 :guilabel:`编辑(铅笔)` " +"图标,为调查添加封面图片。打开文件资源管理器窗口后,从本地文件中选择图片。" #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:22 msgid "" "Below the :guilabel:`Survey Title` are various tabs in which the survey " "questions and format can be created and customized. These tabs are labeled " "as follows:" -msgstr "" +msgstr "在 :guilabel:`调查标题` 下方有多个选项卡,可在其中创建和自定义调查问题和格式。这些选项卡的标签如下:" #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:25 msgid ":guilabel:`Questions`: the list of questions to be asked in the survey" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`问题`: 要在调查中提出的问题清单" #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:26 msgid "" ":guilabel:`Description`: contextual information to aid in understanding the " "survey" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`说明`: 帮助理解调查的背景信息" #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:27 msgid "" ":guilabel:`Options`: choices for survey respondents to answer the questions" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`选项`:供调查对象回答问题的选项" #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst-1 msgid "Various tabs that can be found on the survey template page." -msgstr "" +msgstr "调查问卷模板页面上的各种选项卡。" #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:34 msgid "Questions tab" -msgstr "" +msgstr "问题选项卡" #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:36 msgid "" @@ -6372,20 +6567,22 @@ msgid "" "type in a section name. Then, add questions or drag and drop questions into " "the divided sections." msgstr "" +"在 :guilabel:`问题` 选项卡中为调查表添加问题和章节。章节将调查表分为若干部分,以便将类似的问题直观地归类在一起。要创建一个章节,请单击 " +":guilabel:`添加章节` 并键入章节名称。然后,添加问题或将问题拖放到划分的章节中。" #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:41 msgid "" "Clicking :guilabel:`Add a question` opens the :guilabel:`Create Sections and" " Questions` pop-up to create and customize the survey question." -msgstr "" +msgstr "单击 :guilabel:`添加问题` 打开 :guilabel:`创建章节和问题`弹出窗口,以创建和自定义调查问题。" #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst-1 msgid "The survey question pop-up window." -msgstr "" +msgstr "调查问题弹出窗口。" #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:49 msgid "Create questions" -msgstr "" +msgstr "创建问题" #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:51 msgid "" @@ -6394,22 +6591,24 @@ msgid "" "Type`. A preview of how the question type looks is shown in the preview " "window." msgstr "" +"在弹出的 :guilabel:`创建章节和问题` 窗口中,在 :guilabel:`问题` 字段中输入问题。然后选择 " +":guilabel:`问题类型`。预览窗口中将显示问题类型的预览效果。" #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:55 msgid "Choose from the following :guilabel:`Question Types`:" -msgstr "" +msgstr "从以下 :guilabel:`问题类型` 中选择:" #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:57 msgid ":guilabel:`Multiple Lines Text Box`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`多行文本框`" #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:58 msgid ":guilabel:`Single Line Text Box`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`单行文本框`" #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:59 msgid ":guilabel:`Numerical Value`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`数值`" #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:60 msgid ":guilabel:`Date`" @@ -6417,19 +6616,19 @@ msgstr ":guilabel:`日期`" #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:61 msgid ":guilabel:`Datetime`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`日期时间`" #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:62 msgid ":guilabel:`Multiple choice: only one answer`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`多选题:只有一个答案`" #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:63 msgid ":guilabel:`Multiple choice: multiple answers allowed`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`多选题:允许多个答案`。" #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:64 msgid ":guilabel:`Matrix`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`矩阵`" #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:67 msgid "" @@ -6438,10 +6637,12 @@ msgid "" ":guilabel:`Description` tab always remains the same, regardless of what " "question is chosen." msgstr "" +"根据所选的 :guilabel:`问题类型`,不同的功能会出现在 :guilabel:`答案` 和 :guilabel:`选项` " +"选项卡中。但是,无论选择什么问题,:guilabel:`说明` 标签始终保持不变。" #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:72 msgid "Create sections and questions" -msgstr "" +msgstr "创建章节和问题" #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:74 msgid "" @@ -6450,54 +6651,56 @@ msgid "" "the :guilabel:`Answers` (if applicable), :guilabel:`Description`, and " ":guilabel:`Options` tabs." msgstr "" +"选择 :guilabel:`问题类型`后,可在三个选项卡中自定义问题信息。其中包括 :guilabel:`答案` " +"(如适用)、:guilabel:`说明` 和 :guilabel:`选项`。" #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:78 msgid "" "Each tab offers a variety of different features depending on what " ":guilabel:`Question Type` was chosen." -msgstr "" +msgstr "根据选择的 :guilabel:`问题类型`,每个选项卡都提供各种不同的功能。" #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:81 msgid "" "For example, in the :guilabel:`Options` tab, the following options may " "appear:" -msgstr "" +msgstr "例如,在 :guilabel:`选项`选项卡中,可能会出现以下选项:" #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:83 msgid ":guilabel:`Mandatory Answer`: the question must be answered." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`必答题`:必须回答的问题。" #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:84 msgid "" ":guilabel:`Matrix Type`: for matrix-type questions, select if one choice or " "multiple choices can be selected per row." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`矩阵类型`:对于矩阵类型的问题,请选择每行可以选择一个选项还是多个选项。" #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:86 msgid ":guilabel:`Number of columns`: select how many columns are displayed." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`列数`:选择显示多少列。" #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:87 msgid ":guilabel:`Images on answers`: allow images on the answer options." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`答案图像`:允许在答案选项上显示图像。" #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:88 msgid "" ":guilabel:`Conditional Display`: determine if the question is displayed " "based on the participant's answer to a previous question." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`条件显示`:根据参与者对先前问题的回答确定是否显示该问题。" #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:90 msgid "" ":guilabel:`Show Comments Field`: allow the participant to type a comment in " "a text box." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`显示评论字段`:允许参与者在文本框中输入评论。" #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:91 msgid "" ":guilabel:`Question Time Limit`: for live session surveys, set a time limit " "for the question." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`问题时间限制`:对于实时会话调查,为问题设置时间限制。" #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:94 msgid "Conditional Display" @@ -6507,20 +6710,20 @@ msgstr "条件显示" msgid "" ":guilabel:`Conditional Display` means the question is only displayed if the " "specified conditional answer has been selected in a previous question." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`条件显示` 表示只有在前一个问题中选择了指定的条件答案,才会显示该问题。" #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:99 msgid "" "When the box next to :guilabel:`Conditional Display` is selected, the " ":guilabel:`Triggering Question` field appears. Select a question from the " "survey." -msgstr "" +msgstr "选择 :guilabel:`条件显示` 旁边的方框后,将出现 :guilabel:`触发问题` 字段。从调查表中选择一个问题。" #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:102 msgid "" "Then, a :guilabel:`Triggering Answer` field appears. Here, select which " "answer will trigger this :guilabel:`Conditional Display` question." -msgstr "" +msgstr "然后,会出现 :guilabel:`触发答案` 字段。在此,选择哪个答案将触发该 :guilabel:`条件显示` 问题。" #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:106 msgid "Options tab" @@ -6530,30 +6733,30 @@ msgstr "“选项”选项卡" msgid "" "Back on the main survey template form, under the :guilabel:`Options` tab, " "there are different sections of settings that can be modified." -msgstr "" +msgstr "回到主调查问卷模板表单,在 :guilabel:`选项` 选项卡下,有不同部分的设置可以修改。" #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:111 msgid "The sections include:" -msgstr "" +msgstr "章节包括:" #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:113 msgid "" ":guilabel:`Questions`: focuses on the overall presentation of the survey" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`问题`:侧重于调查的整体表现形式" #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:114 msgid ":guilabel:`Scoring`: decides how the survey is scored" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`评分`:决定调查的评分方式" #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:115 msgid ":guilabel:`Candidates`: manages access to the survey" -msgstr "" +msgstr "guilabel:`候选人`:管理调查的访问权限" #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:116 msgid "" ":guilabel:`Live Session`: enables the survey into a real-time group " "activity." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`实时会话`:将调查转变为实时的群组活动。" #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:119 msgid "Questions" @@ -6563,19 +6766,19 @@ msgstr "问题" msgid "" "First, select the :guilabel:`Layout` of the survey. The following options " "can be chosen:" -msgstr "" +msgstr "首先,选择调查表的 :guilabel:`布局` 选项。可选择以下选项:" #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:123 msgid ":guilabel:`One page with all the questions`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`一个页面包含所有问题`" #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:124 msgid ":guilabel:`One page per section`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`每个章节一页`" #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:125 msgid ":guilabel:`One page per question`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`每个问题一页`" #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:127 msgid "" @@ -6584,6 +6787,8 @@ msgid "" "appears. If selected, the :guilabel:`Back Button` option allows the " "participant to go back to a question during the survey." msgstr "" +"如果选择了 :guilabel:`每个章节一个页面` 或 :guilabel:`每个问题一个页面` 选项,则会出现 :guilabel:`返回按钮` " +"选项。如果选择了 :guilabel:`返回按钮` 选项,参与者就可以在调查过程中返回上一个问题。" #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:131 msgid "" @@ -6592,13 +6797,15 @@ msgid "" " displayed. It is shown as either a :guilabel:`Percentage` or a " ":guilabel:`Number`." msgstr "" +"在 :guilabel:`布局` 选项下有 :guilabel:`进度模式` 设置,表示如何显示参与者在调查过程中的进度。它显示为 " +":guilabel:`百分比` 或 :guilabel:`数字`。" #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:135 msgid "" "Next, there is an option available to add a :guilabel:`Survey Time Limit`. " "To implement this option, simply check the box, and enter the amount of time" " (in minutes) participants have to complete the survey." -msgstr "" +msgstr "下一步是添加 :guilabel:`调查时限` 选项。要执行此选项,只需勾选该复选框,然后输入参与者完成调查的时限(以分钟为单位)。" #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:139 msgid "" @@ -6607,6 +6814,8 @@ msgid "" "section`, in other words, the number of random questions can be configured " "by section. This mode is ignored in a live session." msgstr "" +"在 :guilabel:`调查时限` 选项之后是标有 :guilabel:`选择` 的章节。在这里,问题可以 " +":guilabel:`按章节随机排序`,换句话说,可以按章节配置随机问题的数量。在实时会话中,该模式将被忽略。" #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:144 #: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst:56 @@ -6621,19 +6830,19 @@ msgstr "评分" msgid "" "The following options are available when deciding how a :guilabel:`Scoring` " "method:" -msgstr "" +msgstr "在决定如何使用 :guilabel:`评分` 方法时,可以使用以下选项:" #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:151 msgid ":guilabel:`No scoring`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`不计分`" #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:152 msgid ":guilabel:`Scoring with answers at the end`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`在最后给出答案并计分`" #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:153 msgid ":guilabel:`Scoring without answers at the end`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`计分,但最后不显示答案`" #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:155 msgid "" @@ -6642,6 +6851,8 @@ msgid "" ":guilabel:`Success %` field appears. Set the percentage of correct answers " "needed to pass the survey." msgstr "" +"如果选择了 :guilabel:`在最后给出答案并计分` 或 :guilabel:`最后无答案计分` 选项,则会出现 :guilabel:`成功率 %`" +" 字段。设置通过调查所需的正确答案百分比。" #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:159 msgid "" @@ -6653,13 +6864,16 @@ msgid "" "score, an email from Odoo will automatically be sent to that person using " "the selected email template." msgstr "" +"接下来,可以选择将调查作为认证。为此,请选中标有 :guilabel:`认证` 选项旁边的复选框,然后会出现两个附加字段。在 " +":guilabel:`认证模板` 字段中选择颜色主题,然后选择 :guilabel:`邮件模板`。当参与者获得所需分数通过认证时,Odoo " +"将使用所选电子邮件模板自动向其发送电子邮件。" #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:165 msgid "" "If the :guilabel:`Give Badge` feature is enabled and the " ":guilabel:`Certification Badge` is set, the survey participant also receives" " a badge upon passing the certification." -msgstr "" +msgstr "如果启用了 :guilabel:`授予勋章` 功能并设置了 :guilabel:`认证徽章`,调查参与者在通过认证后也会收到一个徽章。" #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:169 #: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst:48 @@ -6676,6 +6890,8 @@ msgid "" "options to choose between: :guilabel:`Anyone with the link` and " ":guilabel:`Invited people only`." msgstr "" +"要确定调查问卷的访问权限,:guilabel:`访问模式` 有两个选项可供选择::guilabel:`任何有链接的用户` 和 " +":guilabel:`仅限受邀用户`。" #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:177 msgid "" @@ -6685,6 +6901,8 @@ msgid "" "also populates, in which the number of survey attempts is defined for the " "participant." msgstr "" +"在 :guilabel:`仅限考评经理` 复选框下方是 :guilabel:`需要登录` 选项,要求登录后才能参与调查。如果激活此选项,还会弹出 " +":guilabel:`尝试次数上限` 字段,其中定义了参与者的调查尝试次数。" #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:182 msgid "Live Session" @@ -6695,7 +6913,7 @@ msgid "" "The :guilabel:`Live Session` section is dedicated to users who are " "conducting surveys in real-time, wherein they directly engage with and " "collect answers from a live audience." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`实时会话`部分专门用于实时进行调查的用户,他们可以直接与现场观众互动并收集答案。" #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:187 msgid "" @@ -6705,6 +6923,8 @@ msgid "" "answers`. By checking it, attendees will get more points if they answer " "quickly." msgstr "" +"在此处自定义 :guilabel:`会话代码` ;参与者需要此代码才能访问实时会话调查。选择标有 :guilabel:`奖励快速回答` " +"的复选框,奖励快速回答问题的参与者。选中该复选框后,参与者如果快速作答,将获得更多分数。" #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:193 msgid "Description tab" @@ -6717,6 +6937,8 @@ msgid "" "beneath the title on the survey's homepage, which is on the front end of the" " website made through the Odoo :guilabel:`Website` app." msgstr "" +"调查模板主页面的 :guilabel:`说明` 选项卡可添加调查的自定义描述。将显示在调查主页标题下方,该主页位于通过 Odoo " +":guilabel:`网站` 应用程序制作的网站前端。" #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:200 msgid "Test and share the survey" @@ -6727,7 +6949,7 @@ msgid "" "Once the survey is created and saved, run a test to check for possible " "errors before finally sending it out to the participants by clicking " ":guilabel:`Test` in the upper left corner of the survey template page." -msgstr "" +msgstr "创建并保存调查问卷后,请单击调查问卷模板页面左上角的 :guilabel:`测试`,运行测试以检查可能存在的错误,然后再将其发送给参与者。" #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:206 msgid "" @@ -6736,6 +6958,7 @@ msgid "" " participants. Proceed to run through the survey, like a normal participant," " to check for errors." msgstr "" +"激活后,Odoo 会将页面重定向到网站前端的调查测试版本。该页面将向参与者显示调查的外观,继续像正常参与者一样运行调查问卷,检查是否有错误。" #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:210 msgid "" @@ -6745,13 +6968,15 @@ msgid "" " the backend, make any further changes, as needed, before officially sending" " the survey out to participants." msgstr "" +"要返回后台的调查问卷模板表单,只需单击页面顶部蓝色横幅中的 :guilabel:`这是调查测试。编辑调查表` 链接。一旦 Odoo " +"将页面重定向到后台的调查模板,在正式向参与者发送调查之前,可根据需要进行任何进一步更改。" #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:215 msgid "" "When the survey is ready to be shared with the audience, click the " ":guilabel:`Start Survey` button in the upper-left corner of the survey " "template form. Then, click :guilabel:`Share`." -msgstr "" +msgstr "当调查准备好与受众共享时,单击调查模板表单左上角的 :guilabel:`开始调查` 按钮。然后,单击 :guilabel:`共享`。" #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:218 msgid "" @@ -6760,6 +6985,8 @@ msgid "" " the :guilabel:`Additional emails` field (for contacts that do not want to " "be listed in the Odoo database). Finally, click :guilabel:`Send`." msgstr "" +"在弹出窗口中,在 :guilabel:`收件人` 字段(针对 Odoo 数据库中的现有联系人)或 :guilabel:`其他邮件` 字段(针对不想在 " +"Odoo 数据库中列出的联系人)中添加调查对象。最后,点击 :guilabel:`发送`。" #: ../../content/applications/marketing/surveys/create.rst:222 msgid "" @@ -6768,10 +6995,12 @@ msgid "" "button in the upper left corner. To end the survey, click the " ":guilabel:`Close` button on the survey template form." msgstr "" +"收到答案后,单击调查模板表单上的 :guilabel:`答案` 智能按钮或左上角的 :guilabel:`查看结果` " +"按钮进行检查。要结束调查,请单击调查模板表单上的 :guilabel:`关闭` 按钮。" #: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst:3 msgid "Scoring surveys" -msgstr "" +msgstr "评分调查" #: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst:5 msgid "" @@ -6779,7 +7008,7 @@ msgid "" "satisfaction, Odoo ascribes points to survey answers. At the end of the " "survey, these points are summed up, resulting in the participant's final " "score." -msgstr "" +msgstr "为了衡量调查参与者的表现、知识或总体满意度,Odoo 为调查答案赋予分数。调查结束后,分数会被相加,得出参与者的最终得分。" #: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst:9 msgid "" @@ -6788,6 +7017,8 @@ msgid "" "Under the :guilabel;`Scoring` section, choose between :guilabel:`Scoring " "with answers at the end` or :guilabel:`Scoring without answers at the end`." msgstr "" +"要为问题加分,请打开 :guilabel:`调查` 应用程序,选择所需的调查表,然后单击 :guilabel:`选项` 选项卡。在 " +":guilabel;`评分` 部分中,选择 :guilabel:`在最后给出答案并计分` 或 :guilabel:`计分,但最后不显示答案`。" #: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst:14 msgid "" @@ -6796,13 +7027,14 @@ msgid "" " got right or wrong. On questions where there was an incorrect answer, the " "correct answer will be highlighted." msgstr "" +":guilabel:`在最后给出答案并计分` 显示调查参与者完成调查后的答案,并显示他们答对或答错的问题。对于回答错误的问题,正确答案会突出显示。" #: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst:18 msgid "" ":guilabel:`Scoring without answers at the end` does not show the survey " "participant their answer choices after completing the survey, only their " "final score." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`计分,但最后不显示答案`,不显示调查参与者完成调查后的答案选项,只显示最终得分。" #: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst:21 msgid "" @@ -6811,6 +7043,8 @@ msgid "" "answer` box for the choice that is the correct answer and attach a score " "value." msgstr "" +"要标明正确答案,请单击 :guilabel:`问题选项卡` 并选择一个问题。在问题表单中,选中正确答案选项的 :guilabel:`为正确答案` " +"框,并附加分值。" #: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst:25 msgid "" @@ -6818,6 +7052,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Success %`. The percentage entered determines what percentage of " "correct answers is needed to pass the survey." msgstr "" +"回到调查的 :guilabel:`选项` 选项卡,设置 :guilabel:`成功率 %`。输入的百分比决定了通过调查所需的正确答案百分比。" #: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst:28 msgid "" @@ -6826,6 +7061,7 @@ msgid "" "indicates that the survey asks questions to test the participants' knowledge" " level on a subject." msgstr "" +"在调查的 :guilabel:`选项` 选项卡上,调查管理员还可以选择将调查设置为认证。认证表示调查会提出问题来测试参与者对某一主题的知识水平。" #: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst:32 msgid "" @@ -6835,6 +7071,8 @@ msgid "" "survey with a final score that is greater than or equal to the set " ":guilabel:`Success %`." msgstr "" +"启用 :guilabel:`认证` 选项时,请选择 :guilabel:`认证电子邮件模板`。如果用户通过了调查,且最终得分大于或等于设置的 " +":guilabel:`成功率 %`,则将使用此电子邮件模板自动通过电子邮件发送认证。" #: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst:36 msgid "" @@ -6853,7 +7091,7 @@ msgstr "" msgid "" "Setting the Required Score (percentage), login required, and certification " "template." -msgstr "" +msgstr "设置所需分数(百分比)、必须登录和认证模板。" #: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst:46 msgid "" @@ -6862,24 +7100,26 @@ msgid "" "gaining points. Besides the awardee, website visitors who access the " ":guilabel:`Courses` page will also be able to see the granted badges." msgstr "" +"徽章显示在特定用户门户网站的线上学习部分,是设置里程碑和奖励参与者通过调查或获得积分的一种方式。除获奖者外,访问 :guilabel:`课程` " +"页面的网站访客也能看到授予的徽章。" #: ../../content/applications/marketing/surveys/scoring.rst-1 msgid "Example of how a badge looks on the eLearning portion of the website." -msgstr "" +msgstr "徽章在网站线上学习部分的外观示例。" #: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst:3 msgid "Timed and randomized questions" -msgstr "" +msgstr "定时和随机问题" #: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst:5 msgid "" "When creating a survey in Odoo, there are options to set a time limit on the" " survey and randomize the questions." -msgstr "" +msgstr "在 Odoo 中创建调查问卷时,可选择设置调查问卷的时间限制和随机化问题。" #: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst:9 msgid "Time limit" -msgstr "" +msgstr "时间限制" #: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst:11 msgid "" @@ -6889,12 +7129,14 @@ msgid "" " external resources (e.g. web search), and reduces the survey to a \"closed " "book\" testing environment." msgstr "" +"在定时调查中,参与者必须在指定时间内完成调查。实施时间限制的一个常见用例是,它可以有效减少参与者通过外部资源(如网络搜索)查找答案的机会,并将调查限制为" +" \"闭卷\" 测试环境。" #: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst:16 msgid "" "Find the :guilabel:`Survey Time Limit` setting in the :guilabel:`Options` " "tab of the survey form, under the :guilabel:`Questions` section." -msgstr "" +msgstr "在调查的 :guilabel:`选项` 选项卡的 :guilabel:`问题` 部分中找到 :guilabel:`调查时限` 设置。" #: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst-1 msgid "Time limit field in the options tab of a survey template form." @@ -6943,4 +7185,4 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/surveys/time_random.rst-1 msgid "Randomized question count in the questions tab of a survey." -msgstr "" +msgstr "调查问题选项卡中的随机问题计数。" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/productivity.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/productivity.po index 3d33bb257..565385d6e 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/productivity.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/productivity.po @@ -15,7 +15,8 @@ # Emily Jia <eji@odoo.com>, 2023 # 山西清水欧度(QQ:54773801) <54773801@qq.com>, 2023 # Mandy Choy <mnc@odoo.com>, 2023 -# Wil Odoo, 2023 +# Rhea Xiao, 2024 +# Wil Odoo, 2024 # Chloe Wang, 2024 # #, fuzzy @@ -23,7 +24,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-19 08:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-07 13:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Chloe Wang, 2024\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n" @@ -1334,6 +1335,7 @@ msgid "Activity settings" msgstr "活动设置" #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:155 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:275 #: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:134 msgid "Action" msgstr "动作" @@ -2377,7 +2379,7 @@ msgid "Ensure that the server is configured." msgstr "确保服务器已配置。" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:94 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:99 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:121 msgid ":doc:`/applications/productivity/iot/config/connect`" msgstr ":doc:`/applications/productivity/iot/config/connect`" @@ -2755,7 +2757,7 @@ msgstr "" ":doc:`/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing` 。" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:43 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:391 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:412 msgid "Cash drawer" msgstr "钱箱" @@ -2764,7 +2766,7 @@ msgid "The cash drawer should be connected to the printer with an RJ25 cable." msgstr "应使用 RJ25 电缆将钱箱连接到打印机。" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:45 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:359 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:360 msgid "Barcode scanner" msgstr "条形码扫描器" @@ -2834,7 +2836,7 @@ msgid "" msgstr "设置完成后,就可以启动一个新的 :abbr:`PoS(销售点)` 会话。" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:3 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:105 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:127 msgid "Troubleshooting" msgstr "故障排除" @@ -2854,8 +2856,8 @@ msgid "" msgstr "配对代码应打印在连接到 :abbr:`IoT (物联网)` 盒子的收据打印机上,还应在连接的显示器上显示。" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:14 -msgid "The pairing code doesn't show under the following circumstances:" -msgstr "以下情况不显示配对码:" +msgid "The pairing code does not show under the following circumstances:" +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:16 msgid "" @@ -2871,9 +2873,9 @@ msgstr ":abbr:`IoT(物联网)`盒子没有连接到互联网。" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:18 msgid "" "The code is only valid for 5 minutes after the :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box has started. It's automatically removed from connected displays" -" when this time has expired." -msgstr "代码仅在 :abbr:`IoT (物联网)` 盒子启动后 5 分钟内有效。过期后,它将自动从连接的显示器中移除。" +"Things)` box has started. It is automatically removed from connected " +"displays when this time has expired." +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:20 msgid "" @@ -2894,7 +2896,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:30 -msgid "IoT box is connected but it's not showing in the database" +msgid "IoT box is connected but it is not showing in the database" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:32 @@ -2903,11 +2905,9 @@ msgid "" "restart. If so, it can take up to five minutes before appearing in the " "database. If the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is still not showing " "after five minutes, make sure that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"can reach the database and that the server doesn't use a multi-database " +"can reach the database and that the server does not use a multi-database " "environment." msgstr "" -"当 :abbr:`IoT (物联网)` 盒子连接到数据库时,它可能会重新启动。如果是这样,可能需要至多 5 分钟才能出现在数据库中。如果 5 " -"分钟后仍未显示 :abbr:`IoT(物联网)` 盒子,请确保 :abbr:`IoT(物联网)` 盒子可以访问数据库,并且服务器不使用多数据库环境。" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:37 msgid "" @@ -2928,7 +2928,7 @@ msgstr "" "确保 :abbr:`IoT(物联网)` 盒子和运行浏览器的计算机位于同一网络,因为 :abbr:`IoT(物联网)` 盒子无法从本地网络之外进行访问。" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:48 -msgid "The HTTPS certificate doesn't generate" +msgid "The HTTPS certificate does not generate" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:50 @@ -2940,6 +2940,9 @@ msgid "" "for the database and :abbr:`IoT (Internet of Things)` box with the Account " "Manager will result in an unsecured connection." msgstr "" +"要生成 :abbr:`HTTPS(超文本传输协议安全)`证书,需要为 :abbr:`IoT(物联网)`盒子订阅物联网盒子。在为数据库和 " +":abbr:`IoT(物联网)` 盒子配置“账户管理平台”的 :abbr:`IoT (物联网)` 订阅之前连接 :abbr:`IoT(物联网)` " +"盒子将导致不安全连接。" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:56 msgid "" @@ -2950,6 +2953,9 @@ msgid "" "that has a built-in firewall, can prevent the :abbr:`HTTPS (Hypertext " "Transfer Protocol Secure)` certificate from generating." msgstr "" +"此外,防火墙也可能阻止 :abbr:`HTTPS(超文本传输协议安全)` " +"证书的正确生成。在这种情况下,请停用防火墙,直到成功生成证书。还应注意的是,某些设备,如内置防火墙的路由器,可能会阻止生成 " +":`HTTPS(超文本传输协议安全)` 证书。" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:63 msgid ":doc:`HTTPS certificate (IoT) <https_certificate_iot>`" @@ -2961,10 +2967,10 @@ msgstr "未检测到打印机" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:71 msgid "" -"If a printer doesn't show up in the devices list, go to the :abbr:`IoT " +"If a printer does not appear in the devices list, go to the :abbr:`IoT " "(Internet of Things)` box homepage and make sure that it is listed under " ":guilabel:`Printers`." -msgstr "如果打印机没有显示在设备列表中,请访问:abbr:`IoT(物联网)` 盒子主页,确保它列在:guilabel:`打印机`下。" +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst-1 msgid "The IoT box Home Page landing page." @@ -2975,10 +2981,8 @@ msgid "" "If the printer is not present on the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " "homepage, click :guilabel:`Printers Server`, go to the " ":guilabel:`Administration` tab and click on :guilabel:`Add Printer`. If the " -"printer is not present in the list, it's likely not connected properly." +"printer is not present in the list, it is likely not connected properly." msgstr "" -"如果打印机不在 :guilabel:`IoT(物联网)`盒子主页上,请单击 :guilabel:`打印机服务器`,转到 " -":guilabel:`管理`选项卡并单击 :guilabel:`添加打印机`。如果打印机未出现在列表中,则很可能连接不正确。" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:83 msgid "The printer outputs random text" @@ -2998,29 +3002,26 @@ msgid "" "The solution is to manually select the corresponding driver. On the " ":abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage, click on :guilabel:`Printers " "Server`, go to the :guilabel:`Printers` tab and select the printer in the " -"list. In the :guilabel:`Administration` dropdown, click on :guilabel:`Modify" -" Printer`. Follow the steps and select the *make* and *model* corresponding " -"to the printer." +"list. In the :guilabel:`Administration` drop-down menu, click on " +":guilabel:`Modify Printer`. Follow the steps and select the *make* and " +"*model* corresponding to the printer." msgstr "" -"解决方案是手动选择相应的驱动程序。在 :abbr:`IoT(物联网)`盒子主页上,点击 :guilabel:`打印机服务器`,进入 " -":guilabel:`打印机`选项卡并在列表中选择打印机。在 :guilabel:`管理` 下拉菜单中,点击 " -":guilabel:`更改打印机`。按照步骤选择与打印机相对应的*品牌*和*型号*。" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst-1 msgid "Edit the printer connected to the IoT box." msgstr "编辑连接到物联网盒子的打印机。" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:99 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:100 msgid "" "Epson and Star receipt printers and Zebra label printers do not need a " "driver to work. Make sure that no driver is selected for those printers." msgstr "Epson和Star收据打印机和Zebra标签打印机不需要驱动程序即可工作。确保没有为这些打印机选择驱动程序。" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:103 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:104 msgid "Epson configuration special case" msgstr "爱普生配置专案" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:105 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:106 msgid "" "Most Epson printers support printing receipts in Odoo :abbr:`POS (Point of " "Sale)` using the `GS v 0` command. However, the following Epson printer " @@ -3028,43 +3029,43 @@ msgid "" msgstr "" "大多数爱普生打印机都支持使用 `GS v 0` 指令在 Odoo :abbr:`POS(销售点)` 中打印收据。但是,以下爱普生打印机型号不支持此指令:" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:108 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:109 msgid "TM-U220" msgstr "TM-U220" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:109 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:110 msgid "TM-U230" msgstr "TM-U230" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:110 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:111 msgid "TM-P60" msgstr "TM-P60" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:111 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:112 msgid "TMP-P60II" msgstr "TMP-P60II" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:113 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:114 msgid "" "Bypass this issue by configuring the printer to use the `ESC *` command " "instead." msgstr "将打印机配置为使用 `ESC*` 指令,即可绕过这一问题。" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:116 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:117 msgid "Process to force ESC * command" msgstr "强制执行 ESC * 指令的流程" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:119 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:120 msgid "Epson printer compatibility" msgstr "爱普生打印机兼容性" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:121 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:122 msgid "" "The first step is to check whether the printer is incompatible with `GS v 0`" " command." msgstr "第一步是检查打印机是否与 `GS v 0` 指令不兼容。" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:125 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:126 msgid "" "`Epson GS v 0 documentation <https://reference.epson-" "biz.com/modules/ref_escpos/index.php? content_id=94>`_ for `GS v 0` " @@ -3073,7 +3074,7 @@ msgstr "" "`Epson GS v 0 文档 <https://reference.epson-" "biz.com/modules/ref_escpos/index.php? content_id=94>``_ 适用于 `GS v 0` 兼容打印机。" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:127 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:128 msgid "" "`Epson ESC * documentation <https://reference.epson-" "biz.com/modules/ref_escpos/index.php ?content_id=88>`_ for `ESC *` " @@ -3082,7 +3083,7 @@ msgstr "" "`Epson ESC * 文档 <https://reference.epson-" "biz.com/modules/ref_escpos/index.php ?content_id=88>`_ 适用于 `ESC *` 兼容打印机。" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:130 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:131 msgid "" "If the printer is not compatible with the `ESC *` command then the following" " process is not possible. Should the printer be compatible to use the `ESC " @@ -3092,11 +3093,11 @@ msgstr "" "如果打印机不兼容 `ESC *` 指令,则无法执行以下流程。如果打印机兼容使用 `ESC *` 指令打印,请按照以下步骤使用 " ":abbr:`IoT(物联网)` 盒子配置打印机。" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:135 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:136 msgid "IoT box configuration for ESC *" msgstr "用于 ESC* 的物联网盒子配置" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:137 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:138 msgid "" "To configure the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to use the `ESC *` " "command to print, go to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage by" @@ -3108,11 +3109,11 @@ msgstr "" "物联网盒子` 进入 :abbr:`IoT(物联网)` 盒子主页。然后点击 :guilabel:`IP地址`,将引导您进入 :abbr:`IoT " "(物联网)` 盒子主页。" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:142 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:143 msgid "**Choosing the printer**" msgstr "**选择打印机**" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:144 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:145 msgid "" "Now click on the :guilabel:`Printers server` button. This will redirect the " "browser to the *CUPS* page. Next, go to :menuselection:`Administration --> " @@ -3122,113 +3123,113 @@ msgstr "" "现在点击 :guilabel:`打印机服务器` 按钮。这将把浏览器重定向到 *CUPS* 页面。接下来,进入 :menuselection:`管理 " "--> 打印机 --> 添加打印机`,选择要修改的打印机,然后单击 :guilabel:`继续`。" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:149 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:150 msgid "" "If the name of the printer is still uncertain, take the following steps:" msgstr "如果打印机名称仍不确定,请采取以下步骤:" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:151 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:152 msgid "Take note of the listed printers on the *CUPS* page." msgstr "注意*CUPS*页面上列出的打印机。" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:152 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:153 msgid "Turn the printer off and refresh the page." msgstr "关闭打印机并刷新页面。" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:153 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:154 msgid "" "Now compare the difference with the first list to see which printer " "disappeared." msgstr "现在比较两个列表的差异,查看哪个打印机消失了。" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:154 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:155 msgid "Turn the printer back on and refresh the page again." msgstr "重新打开打印机,再次刷新页面。" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:155 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:156 msgid "Double-check the list again to see if the printer re-appears." msgstr "再次仔细检查列表,看看打印机是否再次出现。" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:156 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:157 msgid "" "The printer that disappeared and reappears again on the listed printers is " "the name of the printer in question." msgstr "消失并重新出现在打印机列表的就是该打印机名称。" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:160 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:161 msgid "This can be :guilabel:`Unknown` under :guilabel:`Local printers`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:162 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:163 msgid "**CUPS naming convention**" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:164 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:165 msgid "" -"`CUPS` will prompt the admin for three pieces of information: the " +"`CUPS` will prompt the administrator for three pieces of information: the " ":guilabel:`Name`, :guilabel:`Description` and the :guilabel:`Location`. The " "last two pieces of information do not need to be specific, however, the " ":guilabel:`Name` should follow a particular convention to work with the `ESC" " *` command." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:169 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:170 msgid "" "The :guilabel:`Name` should match this convention: " "`<printer_name>__IMC_<param_1>_<param_2>_..._<param_n>__`" msgstr "" ":guilabel:`名称`应符合以下约定:`<printer_name>__IMC_<param_1>_<param_2>_..._<param_n>__`" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:172 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:173 msgid "A breakdown of the naming convention:" msgstr "命名规则的细分:" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:174 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:175 msgid "" "`printer_name`: This is the printer name. It can be any character as long as" " it does not contain `_`, `/`, `#`, or ` ` (space character)." msgstr "`打印机名称`:这是打印机的名称。它可以是任何字符,只要不包含`_`、`/`、`#`、或 ` `(空格字符)。" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:176 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:177 msgid "" "`IMC`: This stands for *Image Mode Column* (the simplified name for `ESC " "*`)." msgstr "`IMC`:代表*图像模式列*(`ESC *`的简化名称)。" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:177 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:178 msgid "`param_1`: This stands for the specific parameter:" msgstr "`param_1`:代表特定参数:" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:179 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:180 msgid "" "`SCALE<X>`: Scale of the picture (with the same aspect ratio). `X` should be" " an integer describing the scale percentage that should be used." msgstr "`缩放<X>`:图片的缩放比例(保持相同的纵横比)。`X` 应该是一个整数,描述应该使用的缩放百分比。" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:183 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:184 msgid "" "`100` is the original size, `50` is half the size, `200` is twice the size." msgstr "`100` 是原始大小,`50` 是一半大小,`200` 是两倍大小。" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:185 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:186 msgid "" "`LDV`: *Low Density Vertical* (will be set to *High Density Vertical* if not" " specified)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:186 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:187 msgid "" "`LDH`: *Low Density Horizontal* (will be set to *High Density Horizontal* if" " not specified)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:189 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:190 msgid "" "*Density* parameters might need to be configured in a particular way " "depending on the printer model." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:193 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:194 msgid "" "Visit `Epson's ESC * documentation <https://reference.epson-" "biz.com/modules/ref_escpos/index.php?content_id=88>`_ and click on the " @@ -3238,58 +3239,58 @@ msgstr "" "访问 `Epson's ESC * 文档 <https://reference.epson-" "biz.com/modules/ref_escpos/index.php?content_id=88>`_,并在上面的表格中点击打印机型号,以查看是否应该设置这些参数。" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:198 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:199 msgid "The following are examples of proper and improper name formatting:" msgstr "以下是正确和不正确名称格式的示例:" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:200 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:201 msgid "Proper name formatting:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:202 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:203 msgid "`EPSONTMm30II__IMC__`" msgstr "`EPSONTMm30II__IMC__`" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:203 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:204 msgid "`EPSON_TM_U220__IMC_LDV_LDH_SCALE80__`" msgstr "`EPSON_TM_U220__IMC_LDV_LDH_SCALE80__`" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:205 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:206 msgid "" "Improper name formatting (this will not prevent printing, but the result " "might not have the expected printed output):" msgstr "名称格式不正确(不会妨碍打印,但结果可能不是预期的打印内容):" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:208 -msgid "`EPSON TMm 30II` -> The name can't have spaces." -msgstr "`EPSON TMm 30II` -> 名称不能有空格。" - #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:209 -msgid "" -"`EPSONTMm30II` -> The name itself is correct, but it won't use `ESC *`." -msgstr "`EPSONTMm30II` -> 名称本身是正确的,但不会使用 `ESC*`。" +msgid "`EPSON TMm 30II` -> The name cannot have spaces." +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:210 +msgid "" +"`EPSONTMm30II` -> The name itself is correct, but it will not use `ESC *`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:211 msgid "`EPSONTMm30II__IMC` -> This name is missing the end `__`." msgstr "`EPSONTMm30II__IMC` -> 该名称缺少结尾 `__`。" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:211 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:212 msgid "" "`EPSONTMm30II__IMC_XDV__` -> The parameter `XDV` does not match any existing" " parameters." msgstr "`EPSONTMm30II__IMC_XDV__` -> 参数 `XDV` 与任何现有参数不匹配。" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:212 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:213 msgid "" "`EPSONTMm30II__IMC_SCALE__` -> The parameter `SCALE` is missing the scale " "value." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:214 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:215 msgid "**Finish adding a printer**" msgstr "**完成添加打印机**" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:216 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:217 msgid "" "After setting the name of the printer with the appropriate naming " "convention, click :guilabel:`Continue`. Next, set the :guilabel:`Make` value" @@ -3297,34 +3298,32 @@ msgid "" ":guilabel:`Raw Queue (en)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:220 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:221 msgid "" "After completing these steps, click :guilabel:`Add Printer`. If everything " "was done correctly, the page should redirect to the *Banners* page." msgstr "完成这些步骤后,单击 :guilabel:`添加打印机`。如果一切操作正确,页面应重定向到*横幅*页面。" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:223 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:224 msgid "" "At this point the printer should have been created, now the :abbr:`IoT " "(Internet of Things)` box just needs to detect it and then sync to Odoo's " "server (this could take a few minutes)." msgstr "此时,打印机应该已经创建,现在,:abbr:`物联网(IoT)` 盒子只需检测到它,然后同步到 Odoo 服务器(这可能需要几分钟时间)。" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:226 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:227 msgid "**Adding the printer to Odoo PoS**" msgstr "**将打印机添加至 Odoo PoS**" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:228 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:229 msgid "" -"Once the printer is visible on the Odoo database, don't forget to choose it " -"in the :abbr:`PoS (Point of Sale)`configuration as the :abbr:`IoT (Internet " -"of Things)` printer. Navigate to :menuselection:`Pos App --> Settings --> " +"Once the printer is visible on the Odoo database, do not forget to choose it" +" in the :abbr:`PoS (Point of Sale)`configuration as the :abbr:`IoT (Internet" +" of Things)` printer. Navigate to :menuselection:`Pos App --> Settings --> " "Connected Devices --> IoT Box --> Receipt Printer --> Save`." msgstr "" -"一旦打印机在 Odoo 数据库中可见,不要忘记在 :abbr:`PoS (销售点)` 配置中将其选为 :abbr:`IoT(物联网)` 打印机。导航至 " -":menuselection:`POS 应用程序 --> 设置 --> 互联设备 --> 物联网盒子 --> 收据打印机 --> 保存`。" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:234 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:235 msgid "" "If the printer was set up incorrectly (it is still printing random text or " "the printed receipt is too big or small), then it cannot be modified via the" @@ -3334,11 +3333,11 @@ msgstr "" "如果打印机设置错误(仍在打印随机文本或打印的收据过大或过小),则不能通过打印机名称 *CUPS* " "进行修改。相反,可以重复上述过程,从头开始设置另一台打印机,创建一台参数已修改的打印机。" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:239 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:240 msgid "**Example setup of the Epson TM-U220B printer using ESC**" msgstr "**使用 ESC 设置爱普生 TM-U220B 打印机**示例" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:244 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:245 msgid "" "The following is an example of the troubleshooting process for a TM-U220B " "printer model using the `ESC *` command. The receipt pictured below is an " @@ -3351,7 +3350,7 @@ msgstr "" msgid "Properly formatted receipt picture from a demo database." msgstr "演示数据库中格式正确的收据图片。" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:252 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:253 msgid "" "Trying to print this receipt right-away prior to the proper formatting will " "not work as the TM-U220B printer model does not support `GS v 0`. Instead " @@ -3362,13 +3361,13 @@ msgstr "由于 TM-U220B 打印机型号不支持 `GS v 0`,因此在正确格 msgid "Printer paper with seemingly random characters." msgstr "打印纸上的字符看似随机。" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:259 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:260 msgid "" "To properly configure formatting for the Epson TM-U220B printer model take " "the following steps." msgstr "要正确配置 Epson TM-U220B 打印机型号的格式化,请执行以下步骤。" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:261 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:262 msgid "" "After consulting Epson's website for compatibility for both of the commands:" " `GS v 0 <https://reference.epson-" @@ -3388,7 +3387,7 @@ msgstr "" msgid "Epson compatibility evaluation from Epson website." msgstr "爱普生网站上的爱普生兼容性评估。" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:270 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:271 msgid "" "When adding the printer, *CUPS* will ask which printer should be added:" msgstr "添加打印机时,*CUPS* 会询问应添加哪台打印机:" @@ -3397,7 +3396,7 @@ msgstr "添加打印机时,*CUPS* 会询问应添加哪台打印机:" msgid "Administration menu, add printer selection." msgstr "管理菜单,添加打印机选项。" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:276 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:277 msgid "" "In this case, the printer is connected via :abbr:`USB (Universal Serial " "Bus)` so it won' be part of the :guilabel:`Discovered Network Printers`. " @@ -3413,24 +3412,20 @@ msgstr "" "(通用串行总线)`电缆从 " ":guilabel:`IoT(物联网)`框中拔出并刷新页面,:guilabel:`未知`打印机就会消失。重新插入后,打印机将重新出现,因此可以确定这就是所讨论的打印机。" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:283 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:284 msgid "" -"For the naming convention, since it will need to print using the `ESC *` " +"For the naming convention, since it needs to print using the `ESC *` " "command, it is imperative to add `__IMC`. Reference the printer model on " "`Epson's ESC * site <https://reference.epson-" "biz.com/modules/ref_escpos/index.php?content_id=88>`_ to find out more about" " the *density* parameters." msgstr "" -"关于命名规则,由于需要使用 `ESC *` 命令打印,因此必须添加 `__IMC`。请参考 `Epson's ESC * 网站 " -"<https://reference.epson-" -"biz.com/modules/ref_escpos/index.php?content_id=88>`_ 上的打印机型号,了解有关 *density*" -" 参数的更多信息。" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 msgid "Epson TM-U220 specifications on manufacturer's website." msgstr "制造商网站上的爱普生 TM-U220 规格。" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:292 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:293 msgid "" "For this particular model, TM-U220, `m` should be equal to 0 or 1. While " "referencing the :guilabel:`Description` below the pink box in the above " @@ -3441,7 +3436,7 @@ msgstr "" "对于 TM-U220 这种特定型号,`m` 应等于 0 或 1。参考上图中粉色方框下方的 :guilabel:`描述` 时,`m` 值可能是 " "0、1、32 或 33。因此,在该打印机中,`m`值不能为 32 或 33(否则将打印出随机字符)。" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:297 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:298 msgid "" "The table includes the numeric values: 32 and 33, they both occur if the " ":guilabel:`Number of bits for vertical data` is set to 24. This means that " @@ -3452,7 +3447,7 @@ msgstr "" "表中包括数值: 32 和 33,如果 :guilabel:`垂直数据位数` 设置为 24,它们都会出现。这意味着*垂直密度高*。在配置 Epson " "TM-U220 时,需要强制使用 *低垂直密度*,因为该打印机型号不支持该命令 `ESC *` 的 *高垂直密度*。" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:302 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:303 msgid "" "To add a *Low Vertical Density*, add the `LDV` parameter to the naming " "convention." @@ -3463,7 +3458,7 @@ msgid "" "Add a *Low Vertical Density* (the `LDV` parameter) to the naming convention." msgstr "在命名规则中添加*低垂直密度*(`LDV`参数)。" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:308 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:309 msgid "" "Click :guilabel:`Continue` to proceed. Next, set the :guilabel:`Make` value " "to :guilabel:`Raw` and for the :guilabel:`Model` value, set this to " @@ -3474,38 +3469,35 @@ msgstr "" msgid "Epson TM-U220 specifications on manufacturers website." msgstr "爱普生 TM-U220 的规格请参见制造商网站。" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:315 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:316 msgid "" -"However when trying to print with the naming convention: " -"`EpsonTMU220B__IMC_LDV__`, it will print the receipt, but it will be too big" -" and outside the margin. To resolve this, add a new printer (and naming " +"However, when trying to print with the naming convention: " +"`EpsonTMU220B__IMC_LDV__`, it prints the receipt, but it is too big and " +"outside the margin. To resolve this, add a new printer (and naming " "convention) with the `SCALE<X>` parameter to adapt to our receipt size." msgstr "" -"但是,当尝试使用命名规范:`EpsonTMU220B__IMC_LDV__` " -"打印时,虽然可以打印收据,但收据太大,超出了页边距。要解决这个问题,可以添加一个新的打印机(和命名规范),使用 `SCALE<X>` " -"参数来适应我们的收据尺寸。" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:319 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:320 msgid "Here are some examples:" msgstr "示例如下:" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:324 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:325 msgid "Printer Naming Convention" msgstr "打印机命名规则" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:325 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:326 msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV__`" msgstr "`EpsonTMU220B__IMC_LDV__`" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:326 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:327 msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_SCALE75__`" msgstr "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_SCALE75__`" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:327 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:328 msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH__`" msgstr "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH__`" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:328 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:329 msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH_SCALE35__`" msgstr "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH_SCALE35__`" @@ -3531,11 +3523,11 @@ msgid "" "Receipt format using naming convention: EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH_SCALE35__." msgstr "使用命名约定的收据格式:EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH_SCALE35__。" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:346 -msgid "The Zebra printer doesn't print anything" -msgstr " Zebra 打印机不打印任何东西" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:347 +msgid "The Zebra printer does not print anything" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:348 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:349 msgid "" "Zebra printers are quite sensitive to the format of the Zebra Programming " "Language (ZPL) code that is printed. If nothing comes out of the printer or " @@ -3548,7 +3540,7 @@ msgstr "" "编程语言(ZPL)代码的格式非常敏感。如果打印机没有输出任何内容或打印了空白标签,请尝试通过在:ref:`开发者模式<developer-" "mode>`中访问:menuselection:`设置 --> 技术 --> 用户界面 --> 视图`并查找相应的模板,更改发送到打印机的报表格式。" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:355 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:356 msgid "" "Check out Zebra's instructions on printing :abbr:`ZPL (Zebra Programming " "Language)` files `here <https://supportcommunity.zebra.com/s/article/Print-" @@ -3558,11 +3550,11 @@ msgstr "" "<https://supportcommunity.zebra.com/s/article/Print-a-zpl-file-using-the-" "Generic-Text-Printer>`_。" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:362 -msgid "The characters read by the barcode scanner don't match the barcode" -msgstr "条码扫描器读取的字符与条码不匹配" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:363 +msgid "The characters read by the barcode scanner do not match the barcode" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:364 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:365 msgid "" "By default, most barcode scanners are configured in the US QWERTY format. If" " the barcode scanner uses a different layout, go to the form view of the " @@ -3573,11 +3565,11 @@ msgstr "" "格式。如果条形码扫描仪使用不同的布局,请转到设备的窗体视图(:menuselection:`物联网应用程序 --> 设备 --> " "条形码设备`)并选择正确的格式。" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:369 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:370 msgid "Nothing happens when a barcode is scanned" msgstr "扫描条形码时不会发生任何情况" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:371 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:372 msgid "" "Make sure that the correct device is selected in the :menuselection:`Point " "of Sale` configuration and that the barcode is configured to send an `ENTER`" @@ -3588,18 +3580,18 @@ msgstr "" "确保在 :menuselection:`POS` 配置中选择了正确的设备,并将条形码配置为在每个条形码末尾发送一个 `ENTER` 字符(关键码 " "28)。为此,请导航至 :menuselection:`POS 应用程序 --> POS 上的三点菜单 --> 物联网盒子部分 --> 编辑`。" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:377 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:378 msgid "The barcode scanner is detected as a keyboard" msgstr "条形码扫描仪被检测为键盘" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:380 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:381 msgid "" "Some barcode scanners do not advertise themselves as barcode scanners but as" " a USB keyboard instead, and will not be recognized by the :abbr:`IoT " "(Internet of Things)` box." msgstr "有些条形码扫描仪不标明自己是条形码扫描仪,而是标明自己是 USB 键盘,因此不会被 :abbr:`IoT (物联网)` 盒子识别。" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:383 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:384 msgid "" "The device type can be manually changed by going to its form view " "(:menuselection:`IoT App --> Devices --> Barcode Device`) and activating the" @@ -3612,11 +3604,42 @@ msgstr "" msgid "Modifying the form view of the barcode scanner." msgstr "修改条形码扫描仪的窗体视图。" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:392 +msgid "Barcode scanner processes barcode characters individually" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:394 +msgid "" +"When accessing the mobile version of Odoo from a mobile device, or tablet, " +"paired with a barcode scanner, via the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box," +" the scanner may process each barcode character as an individual scan. In " +"this case, the *Keyboard Layout* option **must** be filled out with the " +"appropriate language of the barcode scanner on the *Barcode Scanner* form " +"page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:400 +msgid "" +"Access the barcode scanner form page by navigating to :menuselection:`IoT " +"App --> Devices --> Barcode Scanner`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst-1 +msgid "Barcode scanner form page, with keyboard layout option highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:407 +msgid "" +"The :guilabel:`Keyboard Layout` is language based, and the options available" +" vary, depending on the device and the language of the database. For " +"example: :guilabel:`English (UK)`, :guilabel:`English (US)`, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:415 msgid "The cash drawer does not open" msgstr "钱箱无法打开" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:396 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:417 msgid "" "The cash drawer should be connected to the printer and the :guilabel:`Cash " "drawer` checkbox should be ticked in the :abbr:`PoS (Point of Sale)` " @@ -3699,8 +3722,8 @@ msgid "" msgstr "Odoo :abbr:`IoT(物联网)`订阅。请参阅: :ref:`iot/iot-eligibility`。" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:33 -msgid "Connect the Windows virtual Iot box to an Odoo database" -msgstr "将 Windows 虚拟物联网盒子连接到 Odoo 数据库" +msgid "Connect the Windows virtual IoT box to an Odoo database" +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:35 msgid "" @@ -3728,8 +3751,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:46 msgid "" "During the next step of the installation, select :guilabel:`Odoo IoT` from " -"the :guilabel:`Select the type of install` dropdown." -msgstr "在下一步安装过程中,从 :guilabel:`选择安装类型` 下拉菜单中选择 :guilabel:`Odoo IoT`。" +"the :guilabel:`Select the type of install` drop-down menu." +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:50 msgid "For reference, the following should be installed:" @@ -3776,9 +3799,10 @@ msgstr "选择 ``C:\\odoo`` 作为安装位置将允许 Nginx 服务器启动。 #: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:71 msgid "" -"Odoo's Windows virtual IoT software shouldn't be installed inside any of the" -" Window's User's directories. Doing so won't allow for Nginx to initialize." -msgstr "Odoo 的 Windows 虚拟物联网软件不应安装在任何 Window用户目录内。这样做会导致 Nginx 无法初始化。" +"Odoo's Windows virtual IoT software should not be installed inside any of " +"the Window's User's directories. Doing so will not allow for Nginx to " +"initialize." +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:74 msgid "" @@ -3790,11 +3814,9 @@ msgstr "安装可能需要几分钟时间。完成后,单击 :guilabel:`下一 msgid "" "Ensure that the :guilabel:`Start Odoo` box is checked and click " ":guilabel:`Finish`. After installation, the Odoo server will run and " -"automatically open `http://localhost:8069` on your web browser. The webpage " +"automatically open `http://localhost:8069` on a web browser. The webpage " "should display the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage." msgstr "" -"确保选中 :guilabel:`开始 Odoo` 框,然后单击 :guilabel:`完成`。安装完成后,Odoo 服务器将运行并自动在网页浏览器上打开" -" `http://localhost:8069`。网页应显示 :abbr:`IoT(物联网)` 盒子主页。" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:81 msgid "" @@ -3816,7 +3838,58 @@ msgstr "" "接下来,将 :abbr:`IoT物联网`设备连接到 Windows 计算机。Windows " "应该会自动检测到设备,因为驱动程序已预先安装在电脑上。如果没有,请搜索并安装设备的 Windows 驱动程序。" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:91 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:92 +msgid "" +"Most devices connect to the Windows Machine for Windows IoT automatically " +"through Windows Plug-N-Play (PnP). However, if Windows does not " +"automatically recognize the device after connecting, then the administrator " +"may need to install the corresponding drivers manually." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:96 +msgid "Devices automatically recognized:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:98 +msgid "Regular ink/toner based printers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:99 +msgid "Receipt printers (Epson/Star)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:100 +msgid "Barcode scanners" +msgstr "条形码扫描仪" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:101 +msgid "" +"Measurement devices (although some configuration of the measurement device " +"settings is required) See this documentation: " +":doc:`../devices/measurement_tool`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:104 +msgid "" +"Devices not automatically recognized (requires manual driver download):" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:106 +msgid "Label printers (Zebra)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:107 +msgid "Scales" +msgstr "秤" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:109 +msgid "" +"Reference the manufacturer's website for the equipment in question. Then, " +"download the drivers and install them on the Windows machine. Reconnect the " +"device in question and Windows will find the device." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:113 msgid "" "Following connecting devices to the computer, refresh the :abbr:`IoT " "(Internet of Things)` box homepage and verify the device is seen. If not, " @@ -3826,23 +3899,23 @@ msgstr "" "将设备连接到计算机后,刷新 :abbr:`IoT(物联网)`盒子主页并验证是否能看到设备。如果没有,请通过 :abbr:`IoT " "(物联网)`盒子主页重新加载处理程序。" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:95 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:117 msgid "" "Finally, connect Windows :abbr:`IoT (Internet of Things)` to a database " "using existing instructions (manually using the Token)." msgstr "最后,使用现有说明(手动使用令牌)将 Windows :`IoT(物联网)` 连接到数据库。" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:101 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:123 msgid "" "Now the installation is complete, the devices connected to :abbr:`IoT " "(Internet of Things)` can be used to complete processes/actions." msgstr "现在安装已经完成,连接到 :abbr:`IoT (物联网)` 的设备可以用来完成流程/操作。" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:110 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:132 msgid "Restart Windows IoT box" msgstr "重启 Windows 物联网盒子" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:112 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:134 msgid "" "In some instances a manual restart of the physical :abbr:`IoT (Internet of " "Things)` box can resolve the issue of an :abbr:`IoT (Internet of Things)` " @@ -3853,21 +3926,21 @@ msgstr "" "在某些情况下,手动重启物理 :abbr:`IoT(物联网)` 盒子可以解决数据库中未显示 :abbr:`IoT(物联网)` 盒子的问题。对于 " "Windows 虚拟 :abbr:`IoT(物联网)` 盒子,手动重启 Odoo 服务器可解决数据库连接问题。" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:117 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:139 msgid "To restart the virtual Windows IoT server:" msgstr "重新启动虚拟 Windows IoT 服务器:" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:119 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:141 msgid "Type `Services` into the Windows :guilabel:`Search Bar`." msgstr "在 Windows :guilabel:`搜索栏`中键入`服务`。" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:120 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:142 msgid "" "Select the :menuselection:`Services` App and scroll down to the " ":guilabel:`Odoo` service." msgstr "选择 :menuselection:`服务` 应用程序并向下滚动到 :guilabel:`Odoo` 服务。" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:121 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:143 msgid "" "Right click on :guilabel:`Odoo` and select :guilabel:`Start` or " ":guilabel:`Restart`. This action will manually restart the Odoo IoT server." @@ -3875,11 +3948,11 @@ msgstr "" "右键单击 :guilabel:`Odoo` 并选择 :guilabel:`开始` 或 :guilabel:`重启`。此操作将手动重启 Odoo " "物联网服务器。" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:125 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:147 msgid "Firewalls" msgstr "防火墙" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:127 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:149 msgid "" "Firewalls keep devices safe and secure. Sometimes they can block connections" " that should be made though. The Windows virtual :abbr:`IoT (Internet of " @@ -3893,7 +3966,7 @@ msgstr "" "(物联网)`盒子软件可能无法连接到 :abbr:`LAN(局域网)`。请咨询当地的 IT 支持团队,在 :abbr:`OS (操作系统)` " "或防火墙程序中设置例外(网络发现)。Windows 和其他病毒防护程序都自带防火墙。" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:134 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:156 msgid "" "A client might encounter a time when they are able to reach the homepage of " "the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, yet they cannot access it from " @@ -3901,26 +3974,24 @@ msgid "" msgstr "" "客户可能会遇到这样的情况:他们能够访问 :abbr:`IoT(物联网)` 盒子的主页,但却无法从同一网络上的另一台计算机/移动设备/平板电脑访问该主页。" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:139 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:161 msgid "Making an exception on Windows Defender" msgstr "在 Windows Defender 上设置例外" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:141 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:163 msgid "" -"It's possible to allow other devices to access the Windows virtual " +"It is possible to allow other devices to access the Windows virtual " ":abbr:`IoT (Internet of Things)` box while keeping the firewall on. This is " "done by creating a rule on *Windows Defender* and allowing communication " "through port `8069`. The following process describes the steps to take in " "order to make this exception." msgstr "" -"可以允许其他设备访问 Windows 虚拟 :abbr:`IoT (物联网)` 盒子,同时保持防火墙开启。方法是在 *Windows Defender*" -" 上创建一条规则,允许通过端口 `8069` 进行通信。以下过程描述了设置此例外的步骤。" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:147 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:169 msgid "Create a rule in Windows Defender" msgstr "在 Windows Defender 中创建规则" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:149 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:171 msgid "" "First, open the *Windows Firewall* by navigating to the " ":menuselection:`Start Menu` and typing in `Firewall`. Then, open the " @@ -3930,7 +4001,7 @@ msgstr "" "首先,通过导航至 :menuselection:`开始菜单`并输入`防火墙`打开*Windows 防火墙*。然后,打开 " ":menuselection:`Windows Defender 防火墙` 程序。在左侧菜单中,导航至 :guilabel:`高级设置`。" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:153 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:175 msgid "" "Once :guilabel:`Advanced Settings` have been selected, click " ":guilabel:`Inbound Rules` in the left-hand menu. Then, in the right-hand " @@ -3938,11 +4009,11 @@ msgid "" " to create a new rule." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:158 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:180 msgid "Configure new rule" msgstr "配置新规则" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:160 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:182 msgid "" "On the :menuselection:`Rule Type` screen, select :guilabel:`Port`. Then " "click :guilabel:`Next`. From the :menuselection:`Protocol and Ports` page " @@ -3955,7 +4026,7 @@ msgstr "" ":menuselection:`协议和端口` 页面,将规则应用程序保留为 :guilabel:`TCP`。然后,在 :guilabel:`端口` " "选项中选择 :guilabel:`特定本地端口`。在文本框中键入 `8069`。最后单击 :guilabel:`下一步` 继续。" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:165 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:187 msgid "" "On the :menuselection:`Actions` page, select :guilabel:`Allow the " "connection` and click :guilabel:`Next`. The following page on the " @@ -3971,7 +4042,7 @@ msgstr "" " Windows 机器所运行网络的连接类型。理想情况下,只选择 :guilabel:`私有` 连接。*私有* " "连接类型是最安全的连接,同时允许所选端口进行通信。单击 :guilabel:`下一步` 继续。" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:172 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:194 msgid "" "Finally, assign a new, unique name to the rule. For example, this name can " "be `Odoo`. Optionally, add a brief description in the " @@ -3984,11 +4055,233 @@ msgstr "" ":guilabel:`完成`,结束:guilabel:`规则配置` 向导。现在,新规则已激活,设备可以连接到 Windows " "虚拟:abbr:`IoT(物联网)` 盒子。" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:178 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:200 +msgid "Worldline exception" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:202 +msgid "" +"*Worldline* is a payment terminal that can be connected to Odoo's *PoS* " +"(point of sale) system. It allows for a comprehensive and fluid payment " +"experience for customers. Worldline is available in Benelux (coalition of " +"Belgium, the Netherlands, and Luxembourg)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:206 +msgid "" +"When using the Windows IoT server to connect the Worldline payment terminal," +" it is necessary to create an exception in the Windows firewall so that a " +"connection can be made between the Odoo database/:abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box and Worldline." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:211 +msgid "" +":doc:`../../../sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:213 +msgid "" +"To create the exception, first, open the *Windows Defender Firewall* app on " +"the Windows machine. This can be accomplished by typing `windows defender` " +"in the :guilabel:`Search` bar." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:216 +msgid "Next, click :guilabel:`Advanced settings` in the left menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst-1 +msgid "" +"Advanced settings option highlighted in the left pane of the Windows " +"Defender Firewall app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:222 +msgid "In the left menu, choose :guilabel:`Inbound Rules`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst-1 +msgid "" +"Windows Defender left window pane with inbound rules menu item highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:228 +msgid "" +"After selecting :guilabel:`Inbound Rules`, select :guilabel:`New Rule` in " +"the far right menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst-1 +msgid "New rule dropdown shown with new rule option highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:234 +msgid "" +"Then, for the :guilabel:`Rule Type`, select the radio button for " +":guilabel:`Port`. Click :guilabel:`Next` to continue to the rest of the " +"configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst-1 +msgid "Rule Type window open, with the radio button next to port highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:241 +msgid "" +"On the :guilabel:`Protocols and Ports` page, choose the radio button for " +":guilabel:`TCP`, under :guilabel:`Does this rule apply to TCP or UDP?`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:244 +msgid "" +"Next, under :guilabel:`Does this rule apply to all local ports or specific " +"ports?`, select the radio button for :guilabel:`Specific local ports`. Then," +" enter `9050`, and click :guilabel:`Next` to continue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst-1 +msgid "" +"Protocol/port configuration window with TCP, specific port (9050) and Next " +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:252 +msgid "" +"The next screen is the :guilabel:`Action` page. Under :guilabel:`What action" +" should be taken when a connection matches the specified conditions?`, " +"choose the radio button for :guilabel:`Allow the connection`. Then, click " +":guilabel:`Next` to continue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:256 +msgid "" +"A :guilabel:`Profile` page appears. Under :guilabel:`When does this rule " +"apply?`, leave the three boxes checked for: :guilabel:`Domain`, " +":guilabel:`Private`, and :guilabel:`Public`. Click :guilabel:`Next` to " +"continue to the naming convention page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:260 +msgid "" +"On the :guilabel:`Name` page, enter `Odoo Worldline`, under the " +":guilabel:`Name` field. Enter a :guilabel:`Description (optional)`. Finally," +" once ready, click :guilabel:`Finish`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:263 +msgid "The final :guilabel:`Inbound rule` should appear as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:270 +msgid "Odoo Worldline" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:271 +msgid "Profile" +msgstr "个人资料" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:272 +msgid "All" +msgstr "全部" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:273 +msgid "Enabled" +msgstr "启用" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:274 +msgid "Yes" +msgstr "是" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:276 +msgid "Allow" +msgstr "允许" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:277 +msgid "Override" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:278 +msgid "No" +msgstr "否" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:279 +msgid "Program" +msgstr "方案" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:280 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:282 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:284 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:290 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:292 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:294 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:296 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:298 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:302 +msgid "Any" +msgstr "任意" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:281 +msgid "Local Address" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:283 +msgid "Remote Address" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:285 +msgid "Protocol" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:286 +msgid "TCP" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:287 +msgid "Local Port" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:288 +msgid "9050" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:289 +msgid "Remote Port" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:291 +msgid "Authorized Users" +msgstr "授权用户" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:293 +msgid "Authorized Computers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:295 +msgid "Authorized Local Principals" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:297 +msgid "Local User Owner" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:299 +msgid "PolicyAppld" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:300 +msgid "None" +msgstr "无" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:301 +msgid "Application Package" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:305 msgid "Uninstalling Windows IoT" msgstr "卸载 Windows 物联网盒子" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:180 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:307 msgid "" "Uninstalling the Windows virtual :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is " "done through the Windows program manager. Using any Windows version, search " @@ -3999,7 +4292,7 @@ msgstr "" "卸载 Windows 虚拟:abbr:`物联网` 盒子可通过 Windows 程序管理器完成。使用任何 Windows 版本,搜索 " "`程序`。然后,选择控制面板中的 :guilabel:`添加或删除程序`。搜索 `Odoo `并点击:guilabel: `三点菜单` 进行卸载。" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:185 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:312 msgid "" "Confirm the un-installation and follow the steps to uninstall through the " "Odoo uninstall guide." @@ -4567,18 +4860,19 @@ msgstr "物联网设备菜单中列出的打印机设备。" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:111 msgid "" "Now, each time :guilabel:`Print` is selected in the control panel, instead " -"of downloading a PDF, Odoo sends the report to the selected printer, and " -"automatically prints it." -msgstr "现在,每次在控制面板中选择 :guilabel:`打印` 时,Odoo 不会下载 PDF 文件,而是将报告发送到选定的打印机,并自动打印。" +"of downloading a PDF, a pop-up appears which displays all the printer(s) " +"linked to the report. Then Odoo sends the report to the selected printer(s)," +" and automatically prints it." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:115 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:116 msgid "" ":doc:`POS Order Printing " "<../../../sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing>`" msgstr "" ":doc:`POS 订单打印 <../../../sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing>`" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:118 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:119 msgid "" "Reports can also be configured in the :guilabel:`Technical Menu` while in " ":ref:`debug mode <developer-mode>`. To do that, navigate to " diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/sales.po index 3881dba97..8ea611be7 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/sales.po @@ -30,7 +30,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-19 08:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-07 13:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Chloe Wang, 2024\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n" @@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "在创建销售机会之前,*潜在客户*可作为资格审查步骤 #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/prospect_visits.rst:12 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:6 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:13 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:11 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:13 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:13 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:12 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:14 @@ -102,6 +102,7 @@ msgstr "在创建销售机会之前,*潜在客户*可作为资格审查步骤 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:10 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:11 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:10 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:10 #: ../../content/applications/sales/rental.rst:20 #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:14 #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:14 @@ -1019,7 +1020,7 @@ msgid "" "pipeline up to date, lost opportunities need to be identified. Specifying " "the reason why an opportunity was lost provides additional insight that can " "prove useful for future opportunities." -msgstr "" +msgstr "并非所有机会都能带来成功的销售。为了及时更新管道,需要识别丢失的商机。明确失去商机的原因,可以提供更多的洞察力,对未来抓住商机很有帮助。" #: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/lost_opportunities.rst:10 msgid "Mark a lead as lost" @@ -1031,11 +1032,13 @@ msgid "" "select a lead from the pipeline, by clicking on its corresponding kanban " "card. Doing so reveals that lead's detail form." msgstr "" +"要将潜在客户标记为已丢失,请打开 :menuselection:`CRM` " +"应用程序,然后从管道中选择潜在客户,点击其对应的看板卡。这样就会显示该潜在客户的详细表单。" #: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/lost_opportunities.rst:15 msgid "" "Then, click :guilabel:`Lost`, located at the top of the lead's detail form." -msgstr "" +msgstr "然后,点击潜在客户详情表顶部的 :guilabel:`丢失`。" #: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/lost_opportunities.rst-1 msgid "" @@ -1158,6 +1161,8 @@ msgid "" " select the :guilabel:`Lost` option. Doing so reveals all the lost " "opportunities on the :guilabel:`Pipeline` page." msgstr "" +"要恢复丢失的商机,请导航至 *CRM* 应用程序的主 :guilabel:`管道` 面板,打开 :guilabel:`筛选` 下拉菜单,并选择 " +":guilabel:`丢失` 选项。这样就会显示 :guilabel:`管道` 页面上所有丢失的机会。" #: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/lost_opportunities.rst:87 msgid "" @@ -1228,17 +1233,18 @@ msgstr "多个销售团队" msgid "" "Use the *Sales Teams* feature to manage several sales teams, departments, or" " channels, each with their own unique sales processes." -msgstr "" +msgstr "使用*销售团队*功能管理多个销售团队、部门或渠道,每个团队、部门或渠道都有自己独特的销售流程。" #: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:10 msgid "Create a new sales team" -msgstr "" +msgstr "创建新的销售团队" #: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:12 msgid "" "To create a new sales team, go to :menuselection:`CRM --> Configuration --> " "Sales Teams`, then click :guilabel:`Create`." msgstr "" +"要创建新的销售团队,请转到 :menuselection:`CRM --> 配置 --> 销售团队`,然后单击 :guilabel:`创建`。" #: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:15 msgid "" @@ -1248,6 +1254,8 @@ msgid "" ":guilabel:`Everyone`, :guilabel:`Authenticated Partners`, or " ":guilabel:`Followers Only`." msgstr "" +"在创建页面,设置 :guilabel:`电邮别名`,以便每次向该唯一电子邮件地址发送信息时,自动为该销售团队生成潜在客户/机会。选择是否接受来自 " +":guilabel:`所有人`, :guilabel:`已认证合作伙伴`, 或 :guilabel:`仅限关注者` 的电子邮件。" #: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:20 msgid "" @@ -1256,6 +1264,8 @@ msgid "" "this sales team based on specific filters, such as country, language, or " "campaign." msgstr "" +"如果该团队有特定的月收入目标,则设置 :guilabel:`开票目标`。设置 " +":guilabel:`域名`,以根据特定筛选条件(如国家、语言或活动)将潜在客户/机会分配给该销售团队。" #: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst-1 msgid "Create a sales team in Odoo CRM." @@ -1286,7 +1296,7 @@ msgid "" "One person can be added as a team member or :guilabel:`Team Leader` to " "multiple sales teams, allowing them to access all of the pipelines that they" " need to." -msgstr "" +msgstr "个人可以作为团队成员或 :guilabel:`团队领导` 添加到多个销售团队,允许其访问所需的所有管道。" #: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:44 msgid "Sales team dashboard" @@ -1304,11 +1314,11 @@ msgid "" "Each tile gives an overview of the sales team's open opportunities, " "quotations, sales orders, and expected revenue, as well as a bar graph of " "new opportunities per week and an invoicing progress bar." -msgstr "" +msgstr "各分区概述销售团队的开放销售机会、报价、销售订单、预期收入、每周新销售机会的条形图和开票进度条。" #: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst-1 msgid "Sales team overview dashboard in Odoo CRM." -msgstr "" +msgstr "Odoo CRM 中的销售团队概览仪表板。" #: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:57 msgid "" @@ -1316,7 +1326,7 @@ msgid "" "that lets users quickly view documents or reports, create new quotations or " "opportunities, pick a color for this team, or access the team's " "configuration page." -msgstr "" +msgstr "点击分区角落的三个点,打开导航菜单,用户可以快速查看文件或报告,创建报价或销售机会,为销售团队选择颜色、进入配置页面。" #: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst-1 msgid "" @@ -1346,6 +1356,8 @@ msgid "" "are more likely to result in successful deals by quickly assigning them to " "the appropriate salespeople." msgstr "" +"Odoo *CRM* " +"应用程序可自动为销售团队和销售人员分配销售线索/机会。标准做法是根据赢得销售线索的概率,来分配销售线索。公司可以通过快速将销售线索分配给适当的销售人员,优先处理更有可能达成交易的销售线索。" #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:10 msgid "" @@ -1583,7 +1595,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:128 msgid "Configure assignment rules" -msgstr "" +msgstr "配置分配规则" #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:130 msgid "" @@ -1817,11 +1829,18 @@ msgid "" "payment method." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:52 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:50 +msgid "" +"The system can only load a limited number of products for effective opening." +" Click :guilabel:`Search more` if the desired product is not loaded " +"automatically." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:56 msgid "Set customers" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:54 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:58 msgid "" "Registering your customer is necessary to :doc:`collect their loyalty points" " and grant them rewards <point_of_sale/pricing/loyalty>`, automatically " @@ -1829,7 +1848,7 @@ msgid "" " :ref:`generate and print an invoice <receipts-invoices/invoices>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:59 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:63 msgid "" "You can create customers from an :ref:`open POS session <pos/session-start>`" " by clicking :menuselection:`Customer --> Create`, and filling in the " @@ -1838,18 +1857,18 @@ msgid "" ":guilabel:`New`. Then, fill in the information and save." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:64 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:68 msgid "" "To set a customer during an order, access the list of customers by clicking " ":guilabel:`Customer` on the POS interface. You can also set a customer at " "the payment screen by clicking :guilabel:`Customer`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:71 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:75 msgid "Customer notes" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:73 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:77 msgid "" "You can add **customer notes** about specific products directly from an open" " :ref:`POS session <pos/session-start>`. For instance, to provide cleaning " @@ -1857,14 +1876,14 @@ msgid "" " request, such as not wanting the product to be assembled for them." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:77 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:81 msgid "" "To do so, select a product and click :guilabel:`Customer Note` on the pad. " "Doing so opens a pop-up window in which you can add or modify content for " "the note." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:81 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:85 msgid "" "Product notes from an :doc:`imported SO <point_of_sale/shop/sales_order>` " "are displayed identically in the cart." @@ -1875,7 +1894,7 @@ msgid "" "Customer note button and notes (SO and POS session) on products in the cart" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:87 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:91 msgid "" "Customer notes appear on customers' receipts and invoices similarly to how " "they appear in the cart, under the related product." @@ -1886,37 +1905,37 @@ msgid "" "Customer receipt with notes from an SO and from the customer note feature" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:96 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:100 msgid "Return and refund products" msgstr "退货和退款" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:98 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:102 msgid "To return and refund a product," msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:100 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:104 msgid ":ref:`start a session <pos/session-start>` from the **POS dashboard**;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:101 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:105 msgid "click :guilabel:`Refund` and select the corresponding order;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:102 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:106 msgid "select the product and the quantity to refund using the keypad;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:103 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:107 msgid "click :guilabel:`Refund` to go back to the previous screen;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:104 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:108 msgid "" "once the order is completed, click :guilabel:`Payment` to proceed to the " "refund;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:105 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:109 msgid "" "click :guilabel:`Validate` and :guilabel:`New Order` to move on to the next " "customer." @@ -1926,13 +1945,13 @@ msgstr "" msgid "refund view from a POS" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:111 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:115 msgid "" "You can filter the **orders list** by :guilabel:`Receipt Number`, " ":guilabel:`Date` or :guilabel:`Customer` using the search bar." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:113 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:117 msgid "" "You can also refund a product by selecting the returned product from an open" " session, and setting a negative quantity that equals the number of returned" @@ -1940,27 +1959,27 @@ msgid "" "the quantity of returned products." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:120 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:124 msgid "Close the POS session" msgstr "关闭 PoS 会话" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:122 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:126 msgid "" "To close your session, click :guilabel:`Close` in the upper right corner of " "your screen; doing so opens the :guilabel:`Closing Control` pop-up screen. " "From this screen, you can retrieve various information:" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:126 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:130 msgid "" "the number of orders made and the total amount made during the session;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:127 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:131 msgid "the expected amounts grouped by payment method." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:129 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:133 msgid "" "Before closing this window, count your cash using the calculator icon. Doing" " so opens a pop-up window that computes the total amount in the cash drawer " @@ -1974,31 +1993,31 @@ msgstr "" msgid "How to close a POS session." msgstr "如何结束销售点会话。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:138 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:142 msgid "" "Once you are done controlling the amounts, click :guilabel:`Close Session` " "to close and go back to the **POS dashboard**." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:142 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:146 msgid "" "You can let the session open by clicking :guilabel:`Backend` or abort and " "keep selling by clicking :guilabel:`Discard`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:144 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:148 msgid "" "Depending on your setup, you might only be allowed to close a session if the" " expected cash revenue equals the counted cash. To close it anyway, click " ":guilabel:`Ok` on the :guilabel:`Payments Difference` screen." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:149 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:153 msgid "" "It is strongly advised to close your POS session at the end of each day." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:150 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:154 msgid "" "To look at all your previous sessions, go to :menuselection:`Point of Sale " "--> Orders --> Sessions`." @@ -2691,6 +2710,7 @@ msgid "setting to enable multiple cashiers in POS" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:26 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:32 msgid "Practical application" msgstr "" @@ -2807,6 +2827,10 @@ msgid ":doc:`payment_methods/terminals`." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods.rst:25 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:78 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:45 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:63 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:72 msgid "" "Once the payment method is created, you can select it in your POS settings. " "To do so, go to the :ref:`POS' settings <configuration/settings>`, click " @@ -2825,45 +2849,46 @@ msgid "" "making the payment process more efficient." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:13 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:15 msgid "" -"Go to the :doc:`application settings <../configuration>`, scroll down to the" -" :guilabel:`Payment Terminals` section, and tick your terminal's checkbox." +"Go to the :ref:`application settings <configuration/settings>`, scroll down " +"to the :guilabel:`Payment Terminals` section, and tick your terminal's " +"checkbox." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst-1 msgid "checkbox in the settings to enable a payment terminal" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:19 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:21 msgid "Then, follow the corresponding documentation to configure your device:" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:21 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:23 msgid ":doc:`Adyen configuration <terminals/adyen>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:22 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:24 msgid ":doc:`Ingenico configuration <terminals/ingenico>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:23 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:25 msgid ":doc:`SIX configuration <terminals/six>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:24 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:26 msgid ":doc:`Stripe configuration <terminals/stripe>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:25 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:27 msgid ":doc:`Vantiv configuration <terminals/vantiv>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:26 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:28 msgid ":doc:`Worldline configuration <terminals/worldline>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:28 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:30 msgid "" "Once the terminal is configured, you can :doc:`create the corresponding " "payment method and add it to the POS <../payment_methods>`." @@ -2900,59 +2925,21 @@ msgid "" msgstr "" "`Adyen文件:付款终端快速入门指南<https://docs.adyen.com/point-of-sale/user-manuals>`_。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:23 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:36 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:53 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:15 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:63 -msgid "Configure the payment method" -msgstr "配置支付方式" - #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:25 -msgid "" -"First, go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Settings " -"--> Payment Terminals`, and enable :guilabel:`Adyen`. Then, go to " -":menuselection:`Configuration --> Payment Methods` and create a new payment " -"method. Select :guilabel:`Adyen` in the :guilabel:`Use a Payment Terminal` " -"field." -msgstr "" -"首先,跳转至:菜单选择:`销售点-->配置-->设置-->支付终端`,然后启用:guilabel:`Adyen`。然后,跳转至:菜单选择:`配置-->付款方式`,创建付款方式。在guilabel:`使用支付终端`栏中选择:guillabel:`Adyen`。" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:31 -msgid "" -"The selected journal **must** be a bank journal for the :guilabel:`Use a " -"payment terminal` field to appear." -msgstr "所选账簿**必须**为银行账簿,才能显示:guilabel:`使用支付终端`栏。" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:34 -msgid "" -"Finally, fill the mandatory fields with an :guilabel:`Adyen API key`, and an" -" :guilabel:`Adyen Terminal Identifier`." -msgstr "最后,用:guilabel:`Adyen API密钥`和:guillabel:`Adyen终端标识符`填写必填栏。" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:38 msgid "Generate an Adyen API key" msgstr "生成Adyen API密钥" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:40 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:27 msgid "" -"The **Adyen API key** is a key used to authenticate your requests. To " -"generate an API key, go to your **Adyen account**." -msgstr "**Adyen API密钥**用于验证请求。生成API密钥,请跳转至您的**Adyen帐户**。" +"The **Adyen API key** is used to authenticate requests from your Adyen " +"terminal. To generate an API key, go to your :menuselection:`Adyen account " +"--> Developers --> API credentials`, and **create** new credentials or " +"select **existing** ones. Click :guilabel:`Generate an API key` and save the" +" key to paste it into the Odoo :guilabel:`Adyen API key` field at :ref:`the " +"payment method creation <adyen/method-creation>`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:43 -msgid "" -"Then, go to :menuselection:`Developers --> API credentials`. Create a new " -"credential or click on an existing one." -msgstr "然后,跳转至:菜单选择:`开发人员-->API凭证`。创建凭据或单击现有凭证。" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:46 -msgid "" -"Click on :guilabel:`Generate an API key` and copy-paste that key onto the " -"Odoo mandatory field." -msgstr "单击:guilabel:`生成API密钥`,将生成的密钥复制粘贴至Odoo必填栏。" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:49 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:34 msgid "" "`Adyen Docs - API credentials <https://docs.adyen.com/development-" "resources/api-credentials#generate-api-key>`_." @@ -2960,87 +2947,96 @@ msgstr "" "`Adyen文件:API凭证<https://docs.adyen.com/development-resources/api-" "credentials#generate-api-key>`_。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:53 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:40 msgid "Locate the Adyen terminal identifier" msgstr "找到Adyen终端标识符" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:55 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:42 msgid "" -"The **Adyen Terminal Identifier** is your terminal's serial number, which is" -" used to identify the hardware." -msgstr "**Adyen终端标识符**是终端的序列号,用于识别硬件。" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:58 -msgid "" -"To find this number, go to your **Adyen account**. Then, go to " -":menuselection:`Point of Sale --> Terminals`, select the terminal to link, " -"and copy-paste its serial number onto the Odoo mandatory field." +"The **Adyen Terminal Identifier** is the terminal's serial number, which is " +"used to identify the hardware." msgstr "" -"查找终端序列号,请跳转至您的**Adyen帐户**。然后,跳转至:菜单选择:“销售点-->终端”,选择要连接的终端,并将其序列号复制粘贴至Odoo必填栏。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:63 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:45 +msgid "" +"To find this number, go to your :menuselection:`Adyen account --> Point of " +"Sale --> Terminals`, select the terminal to link with, and save its serial " +"number to paste it into the Odoo :guilabel:`Adyen Terminal Identifier` field" +" at :ref:`the payment method creation <adyen/method-creation>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:51 msgid "Set the Event URLs" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:65 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:53 msgid "" -"For Odoo to know when a payment is made, you must set the terminal **Event " -"URLs**. To do so," +"For Odoo to know when a payment is made, you must configure the terminal " +"**Event URLs**. To do so," msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:67 -msgid "log in to `Adyen's website <https://www.adyen.com/>`_;" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:55 +msgid "Log in to `Adyen's website <https://www.adyen.com/>`_;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:68 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:56 msgid "" -"go to :menuselection:`Adyen's dashboard --> Point of Sale --> Terminals` and" +"Go to :menuselection:`Adyen's dashboard --> Point of Sale --> Terminals` and" " select the connected terminal;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:70 -msgid "from the terminal settings, click :guilabel:`Integrations`;" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:58 +msgid "From the terminal settings, click :guilabel:`Integrations`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:71 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:59 msgid "" -"set the :guilabel:`Switch to decrypted mode to edit this setting` field as " +"Set the :guilabel:`Switch to decrypted mode to edit this setting` field as " ":guilabel:`Decrypted`;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:72 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:60 msgid "" -"click the **pencil icon** button and enter your server address, followed by " -"`/pos_adyen/notification` in the :guilabel:`Event URLs` field; and" +"Click the **pencil icon** button and enter your server address, followed by " +"`/pos_adyen/notification` in the :guilabel:`Event URLs` field;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:74 -msgid "" -"click :guilabel:`Save` at the bottom of the screen to save the changes." +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:62 +msgid "Click :guilabel:`Save` at the bottom of the screen to save changes." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:77 -msgid "Add a new payment method" -msgstr "新增一个付款方式" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:67 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:36 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:53 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:15 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:63 +msgid "Configure the payment method" +msgstr "配置支付方式" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:79 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:69 msgid "" -"To add a new **payment method** to a point of sale, go to " -":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale`. Then, " -"select the POS and go to :menuselection:`Payments --> Payment Methods`, and " -"add your new method for Adyen." +"Enable the payment terminal :ref:`in the application settings " +"<configuration/settings>` and :doc:`create the related payment method " +"<../../payment_methods>`. Set the journal type as :guilabel:`Bank` and " +"select :guilabel:`Adyen` in the :guilabel:`Use a Payment Terminal` field." msgstr "" -"为销售点添加**付款方式**,请跳转至:菜单选择:`销售点-->配置-->销售点`。然后,选择销售点,跳转至:菜单选择:`付款-->付款方式`,然后为Adyen添加新方法。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:84 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:53 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:65 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:73 +msgid "" +"Finally, fill in the mandatory fields with your :ref:`Adyen API key " +"<adyen/api>`, :ref:`Adyen Terminal Identifier <adyen/identifier>`, and " +":guilabel:`Adyen Merchant Account`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:83 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:50 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:68 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:86 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:86 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:87 msgid "Pay with a payment terminal" msgstr "用支付终端付款" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:86 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:85 msgid "" "When processing a payment, select :guilabel:`Adyen` as the payment method. " "Check the amount and click on :guilabel:`Send`. Once the payment is " @@ -3063,7 +3059,7 @@ msgid "" " that the connection failed." msgstr "仅在收到错误消息,通知您连接失败后,此选项才可用。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:95 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:94 msgid "To cancel the payment request, click on :guilabel:`cancel`." msgstr "取消付款申请,单击:guilabel:`取消`。" @@ -3120,21 +3116,15 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:38 msgid "" -"First, go in the general settings of the POS app, and activate the Ingenico " -"setting." -msgstr "首先,进入POS应用程序的一般设置,并启用Ingenico设置。" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:44 -msgid "" -"Go back in :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of " -"Sale`, go in the payments section and access your payment methods. Create a " -"new payment method for Ingenico, select the payment terminal option " -"Ingenico, and select your payment terminal device." +"Enable the payment terminal :ref:`in the application settings " +"<configuration/settings>` and :doc:`create the related payment method " +"<../../payment_methods>`. Set the journal type as :guilabel:`Bank` and " +"select :guilabel:`Ingenico` in the :guilabel:`Use a Payment Terminal` field." +" Then, select your terminal device in the :guilabel:`Payment Terminal " +"Device` field." msgstr "" -"回到 :menuselection:`POS --> 配置 --> " -"POS`,进入支付版块并查看你的支付方式。为Ingenico创建新支付方式,选择支付终端选项Ingenico,并选择你的支付终端设备。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:55 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:52 msgid "" "In your *PoS interface*, when processing a payment, select a *Payment " "Method* using a payment terminal. Check that the amount in the tendered " @@ -3144,26 +3134,26 @@ msgid "" msgstr "" "在*PoS界面*,当处理付款时,选择使用支付终端的*支付方式*。检查栏目中的金额是否为须发送到付款终端的金额并单击*发送*。当付款成功时,状态将更改为*付款成功*。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:64 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:61 msgid "" "If you want to cancel the payment request, click on cancel. You can still " "retry to send the payment request." msgstr "如需取消付款请求,点击取消。你仍可重试发送付款请求。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:67 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:64 msgid "" "If there is any issue with the payment terminal, you can still force the " "payment using the *Force Done*. This will allow you to validate the order in" " Odoo even if the connection between the terminal and Odoo has issues." msgstr "如果支付终端有任何问题,您仍然可以使用*强制完成*强制支付。这将允许您在Odoo中验证订单,即使终端和Odoo之间的连接有问题。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:73 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:70 msgid "" "This option will only be available if you received an error message telling " "you the connection failed." msgstr "只有当您收到一条错误消息,告诉您连接失败时,此选项才可用。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:76 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:73 msgid "" "Once your payment is processed, on the payment record, you’ll find the type " "of card that has been used and the transaction ID." @@ -3244,19 +3234,19 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:55 msgid "" -"From your database, go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration " -"--> Payment Methods` to create a new payment method specifically for Six. " -"Click :guilabel:`New`, enter a :guilabel:`Name`, set the :guilabel:`Journal`" -" field as :guilabel:`Bank`, the :guilabel:`Use a Payment Terminal` field as " -":guilabel:`SIX IOT`, and select the corresponding device in the " -":guilabel:`Payment Terminal Device` field." +"Enable the payment terminal :ref:`in the application settings " +"<configuration/settings>` and :doc:`create the related payment method " +"<../../payment_methods>`. Set the journal type as :guilabel:`Bank` and " +"select :guilabel:`SIX IOT` in the :guilabel:`Use a Payment Terminal` field. " +"Then, select your terminal device in the :guilabel:`Payment Terminal Device`" +" field." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst-1 msgid "Creating a new payment method for the SIX payment terminal" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:67 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:70 msgid "" "When processing a payment, select :ref:`your Six payment method " "<six/configure>` in the :guilabel:`Payment Method` section and click " @@ -3269,24 +3259,24 @@ msgstr "" msgid "Paying with Six" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:76 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:91 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:79 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:92 msgid "" "Once your payment is processed, the type of card used and the transaction ID" " appear on the payment record." msgstr "处理付款后,所用卡的类型和交易ID将显示在付款记录上。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:78 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:81 msgid "" "The language used for error messages is the same as the Six terminal. " "Configure the terminal to change the language or contact Six." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:80 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:83 msgid "By default, the port used by the Six terminal is `7784`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:83 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:86 msgid "" "If there are connection issues between the payment terminal and Odoo, you " "can still force the payment validation in Odoo using the :guilabel:`Force " @@ -3653,53 +3643,48 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:65 msgid "" -"From the Point of Sale application, go to :menuselection:`Configuration --> " -"Settings --> Payment terminals` and activate the *Worldline* payment " -"terminal." -msgstr "从销售点应用程序转到:菜单选择:`配置-->设置-->支付终端`并激活*Worldline*支付终端。" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:71 -msgid "" -"Then, go to :menuselection:`Configuration --> Payment methods` and create a " -"new payment method for *Worldline*. Select the payment terminal *Worldline* " -"and your payment terminal device on your *Payment Method form*." +"Enable the payment terminal :ref:`in the application settings " +"<configuration/settings>` and :doc:`create the related payment method " +"<../../payment_methods>`. Set the journal type as :guilabel:`Bank` and " +"select :guilabel:`Worldline` in the :guilabel:`Use a Payment Terminal` " +"field. Then, select your terminal device in the :guilabel:`Payment Terminal " +"Device` field." msgstr "" -"然后,转到:菜单选择:`配置-->付款方式`并为*Worldline*创建新的付款方式。在*支付方式表单*上选择支付终端*Worldline*和您的支付终端设备。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:78 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:79 msgid "Technician password: `1235789`" msgstr "技术密码:`1235789`" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:79 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:80 msgid "" "To reach Wordline's technical assistance, call `02 727 61 11` and choose " "\"merchant\". Your call is automatically transferred to the desired service." msgstr "要获得Wordline的技术援助,请致电`02 727 61 11`,然后选择“merchant”。您的呼叫会自动转移到所需的服务。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:81 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:82 msgid "" "Configure the cashier terminal if you have both a customer and a cashier " "terminal." msgstr "如果您同时拥有客户和出纳终端,请配置出纳终端。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:82 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:83 msgid "" "To avoid blocking the terminal, check the initial configuration beforehand." msgstr "为了避免堵塞终端,请事先检查初始配置。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:83 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:84 msgid "" "Set a fixed IP to your IoT Box’s router to prevent losing the connexion." msgstr "为物联网盒的路由器设置固定IP,以防止失去连接。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:88 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:89 msgid "" "When processing a payment, select *Worldline* as payment method. Check the " "amount and click on *Send*. Once the payment is successful, the status " "changes to *Payment Successful*." msgstr "处理付款时,选择*Worldline*作为付款方式。检查金额并单击*发送*。支付成功后,状态变为*支付成功*。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:98 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:99 msgid "" "In case of connexion issues between Odoo and the payment terminal, force the" " payment by clicking on *Force Done*, which allows you to validate the " @@ -3707,7 +3692,7 @@ msgid "" "informing you that the connection failed." msgstr "如果Odoo和支付终端之间存在连接问题,请单击*强制完成*强制支付,这允许您验证订单。只有在收到错误消息通知您连接失败后,此选项才可用。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:101 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:102 msgid "To cancel the payment request, click on **cancel**." msgstr "要取消付款请求,请单击 **** 。" @@ -5379,6 +5364,92 @@ msgid "" ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots`" msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:3 +msgid "Ship later" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:5 +msgid "" +"The **Ship Later** feature allows you to sell products and schedule delivery" +" at a later date. It is useful, for example, when a product is out of stock " +"or so voluminous that it requires to be shipped, or if, for any reason, the " +"customer needs their order to be shipped later, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:12 +msgid "" +":ref:`Go to the POS settings <configuration/settings>`, scroll down to the " +":guilabel:`Inventory` section, and enable :guilabel:`Allow Ship Later`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst-1 +msgid "settings to enable and configure the ship later feature" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:19 +msgid "Once activated, you can:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:21 +msgid "" +"Choose the location from where the products are shipped by selecting a " +":guilabel:`Warehouse`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:22 +msgid "" +"Define a :guilabel:`Specific route`, or leave this field empty to use the " +"default route." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:23 +msgid "" +"Define the :guilabel:`Shipping Policy`; select :guilabel:`As soon as " +"possible` if the products can be delivered separately or :guilabel:`When all" +" products are ready` to ship all the products at once." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:28 +msgid "" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:29 +msgid "" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:34 +msgid ":ref:`Open a session <pos/session-start>` and make a sale." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:35 +msgid "" +"On the payment screen, set a customer and select :guilabel:`Ship Later`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:36 +msgid "" +"On the popup window, set a shipping date and click :guilabel:`Confirm` to " +"proceed to payment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst-1 +msgid "selecting ship later at checkout." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:42 +msgid "" +"The system instantly creates a delivery order from the warehouse to the " +"shipping address." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:45 +msgid "" +"The selected customer must have referenced an address in the system for " +"products to be shipped." +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/rental.rst:3 msgid "Rental" msgstr "出租" @@ -6330,10 +6401,9 @@ msgid "" "Enter the Marketplace ID in the :guilabel:`API Idenifier` field, and select " "the :guilabel:`Amazon Region` for your marketplace as described in the " "`Amazon Documentation for marketplace IDs and regions <https://developer-" -"docs.amazon.com/amazon-shipping/docs/marketplace-ids>`_, and the " -":guilabel:`Seller Central URL` as described in the `Amazon Documentation for" -" seller central URLs <https://developer-docs.amazon.com/amazon-" -"shipping/docs/seller-central-urls>`_." +"docs.amazon.com/sp-api/docs/marketplace-ids>`_, and the :guilabel:`Seller " +"Central URL` as described in the `Amazon Documentation for seller central " +"URLs <https://developer-docs.amazon.com/sp-api/docs/seller-central-urls>`_." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:140 @@ -6465,18 +6535,16 @@ msgid "" "Navigate to :menuselection:`Settings --> Technical --> Automation --> " "Scheduled Actions`. Click into the scheduled action labeled: " ":guilabel:`Ebay: update categories` and then click :guilabel:`Run Manually`." -" This action will populate the :menuselection:`Sales --> Configuration --> " -"eBay Categories` menu item with all standard eBay product categories." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:59 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:58 msgid "" "Odoo only recognizes eBay category paths up to four layers deep. If a " "product has a listing of more than four, the category field will only " "populate up to the fourth layer." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:62 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:61 msgid "" "If product categories beyond four paths are required, users need to manually" " add those paths. This has historically been done by getting a list of all " @@ -6484,34 +6552,34 @@ msgid "" "Category model in Odoo, then linking them individually to the product." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:67 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:66 msgid "" "Users can import the remaining product categories into the eBay product " "categories manually using using the :guilabel:`Action` menu and " ":guilabel:`Import` feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:71 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:70 msgid "Link eBay listings" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:73 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:72 msgid "" "To add eBay listings in Odoo, either manually add products, using a listing " "ID, or establish an automatic listing link between Odoo and eBay." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:77 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:76 msgid "" "For more information on listing a product from scratch visit: :ref:`How to " "list a product? <ebay-connector/listing>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:81 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:80 msgid "Manual listing link" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:83 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:82 msgid "" "To add an eBay listing to products in Odoo, begin by going to " ":menuselection:`Sales app --> Products --> Products` and selecting the " @@ -6520,14 +6588,14 @@ msgid "" ":guilabel:`Save` if necessary." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:87 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:86 msgid "" "Still the product form, click :guilabel:`link to listing` in the top menu " "and enter in listing ID from eBay in the pop up (the listing ID is in the " "eBay product URL)." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:91 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:90 msgid "" "An example URL would be as such: " "`www.ebay.com/itm/272222656444?hash=item3f61bc17bb:g:vJ0AAOSwslJizv8u`. The " @@ -6535,11 +6603,11 @@ msgid "" "entered the eBay listing information will sync into Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:97 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:96 msgid "Turn on eBay scheduled Actions" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:99 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:98 msgid "" "The next step is to turn on the eBay notifications in the scheduled actions " "in Odoo so that orders and data are exchanged. The :guilabel:`Scheduled " @@ -6548,13 +6616,13 @@ msgid "" "Automation --> Scheduled Actions`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:104 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:103 msgid "" "Turning on the following scheduled actions allows users to sync and validate" " eBay data automatically." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:107 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:106 msgid "" ":guilabel:`eBay: get new orders`: eBay will push all new orders not already " "in Odoo (based on client_order_reference, or sales order reference field), " @@ -6563,19 +6631,19 @@ msgid "" "Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:111 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:110 msgid "" ":guilabel:`eBay: synchronize stock`: eBay will display the stock on hand in " "Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:112 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:111 msgid "" ":guilabel:`eBay: update categories`: eBay will push updated monthly " "categories (only up to fourth layer, will need to manually update the rest)." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:116 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:115 msgid "" "If an order comes in and the listing from the order is not linked to a " "product, eBay will create a consumable product.product in its place. These " @@ -6584,17 +6652,17 @@ msgid "" "they come in." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:122 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:121 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/troubleshooting.rst:127 msgid ":doc:`/applications/sales/sales/ebay_connector/manage`" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:123 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:122 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:153 msgid ":doc:`/applications/sales/sales/ebay_connector/troubleshooting`" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:124 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:123 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:155 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/troubleshooting.rst:129 msgid ":doc:`/applications/sales/sales/ebay_connector/setup`" @@ -6611,7 +6679,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:9 -msgid "Make a product in Odoo and list the item eBay." +msgid "(*Preferred method*) Make a product in Odoo and list the item eBay." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:11 @@ -6623,8 +6691,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:14 msgid "" -"List the item on eBay, then create the product in Odoo, and finally link " -"product to the item on eBay." +"(*Less preferred method*) List the item on eBay, then create the product in " +"Odoo, and finally link product to the item on eBay." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:17 @@ -14863,9 +14931,8 @@ msgstr "" msgid "" "If the online confirmation requires a pre-payment, your customer can select " "only the :ref:`payment providers <payment_providers/supported_providers>` " -"that have the :ref:`tokenization feature " -"<payment_providers/features/tokenization>`. This ensures that the customer " -"is automatically charged at each new period." +"that have the :ref:`tokenization feature <payment_providers/tokenization>`. " +"This ensures that the customer is automatically charged at each new period." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/automatic_alerts.rst:3 diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/websites.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/websites.po index 46d17777f..7bf8f762d 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/websites.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/websites.po @@ -4,11 +4,6 @@ # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # # Translators: -# 黎伟杰 <674416404@qq.com>, 2022 -# Xia Fajin <xia.fajin@elico-corp.com>, 2022 -# 思昀 邹 <1025772003@qq.com>, 2022 -# liAnGjiA <liangjia@qq.com>, 2022 -# Connie Xiao <connie.xiao@elico-corp.com>, 2022 # diaojiaolou <124412206@qq.com>, 2022 # zhao yonghui, 2022 # Raymond Yu <cl_yu@hotmail.com>, 2023 @@ -23,17 +18,17 @@ # John An <johnxan@163.com>, 2023 # 山西清水欧度(QQ:54773801) <54773801@qq.com>, 2023 # qilong zhong <zhongqilong001@gmail.com>, 2024 -# Wil Odoo, 2024 # Chloe Wang, 2024 +# Wil Odoo, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-19 08:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-07 13:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" -"Last-Translator: Chloe Wang, 2024\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -254,7 +249,7 @@ msgstr ":guilabel:`评论/浏览统计`: 显示帖子的评论和浏览次数。 #: ../../content/applications/websites/blog.rst:97 msgid "" ":guilabel:`Teaser & Tags`: displays the posts' first sentences and tags." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`预览和标签`:显示帖文的开头句和标签。" #: ../../content/applications/websites/blog.rst:100 msgid "Customizing blog posts" @@ -286,34 +281,34 @@ msgstr ":guilabel:`增加可读性`:增加文本的可读性。" msgid "" ":guilabel:`Sidebar`: displays the :guilabel:`Sidebar` and additional " "options:" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`侧边栏`:显示:guilabel:`侧边栏` 和其他选项:" #: ../../content/applications/websites/blog.rst:114 msgid "" ":guilabel:`Archive`: allows visitors to select a month and filter all posts " "created during that month." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`存档`:允许访客选择一个月份,并筛选该月份创建的所有帖子。" #: ../../content/applications/websites/blog.rst:116 msgid ":guilabel:`Author`: displays the post's author and creation date." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`作者`:显示帖文的作者和创建日期。" #: ../../content/applications/websites/blog.rst:117 msgid ":guilabel:`Blog List`: displays links to all your blogs." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`博客列表`:显示所有博客的链接。" #: ../../content/applications/websites/blog.rst:118 msgid "" ":guilabel:`Share Links`: displays share buttons to several social networks." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`分享链接`:显示多个社交网络的分享按钮。" #: ../../content/applications/websites/blog.rst:119 msgid ":guilabel:`Tags`: displays the post's tags." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`标签`:显示帖文标签。" #: ../../content/applications/websites/blog.rst:121 msgid ":guilabel:`Breadcrumb`: displays the path to the post." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`面包屑导航`:显示文章路径。" #: ../../content/applications/websites/blog.rst:123 msgid "" @@ -326,13 +321,13 @@ msgstr "" msgid "" ":guilabel:`Select To Tweet`: visitors are offered to tweet the text they " "select." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`选择退文`:访客可以选择感兴趣的文本并进行推文。" #: ../../content/applications/websites/blog.rst:129 msgid "" "Use :ref:`Plausible <website/analytics/plausible>` to keep track of the " "traffic on your blog." -msgstr "" +msgstr "使用 :ref:`Plausible <website/analytics/plausible>` 来追踪博客流量。" #: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:8 msgid "eCommerce" @@ -347,25 +342,23 @@ msgstr "使用Odoo电子商务运营一家现代开源在线商店。了解如 #: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:14 #: ../../content/applications/websites/website.rst:14 msgid "" -"Odoo offers a :ref:`free custom domain name <domain-name/odoo-register>` to " -"all Odoo Online databases for one year. Visitors can then access your " -"website with an address such as ``www.example.com`` rather than the default " -"``example.odoo.com``." +"Odoo offers a :ref:`free custom domain name <domain-name/register>` to all " +"Odoo Online databases for one year. Visitors can then access your website " +"with an address such as `www.example.com` rather than the default " +"`example.odoo.com`." msgstr "" -"Odoo为所有Odoo Online数据库提供一个 :ref:`免费的自定义域名 <domain-name/odoo-register>` " -"。访问者可以使用 ``www.example.com`` 等地址而不是默认的 ``example.odoo.com`` 地址来访问您的网站。" #: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:19 msgid ":doc:`Website Documentation <website>`" msgstr ":doc:`Website Documentation`" #: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:20 -#: ../../content/applications/websites/website.rst:20 +#: ../../content/applications/websites/website.rst:19 msgid "`Odoo Tutorials: Website <https://www.odoo.com/slides/website-25>`_" msgstr "`Odoo 教程: 网站 <https://www.odoo.com/slides/website-25>`_" #: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:21 -#: ../../content/applications/websites/website.rst:21 +#: ../../content/applications/websites/website.rst:20 msgid "" "`Odoo Tutorials: eCommerce <https://www.odoo.com/slides/ecommerce-26>`_" msgstr "`Odoo 教程:电子商务 <https://www.odoo.com/slides/ecommerce-26>`_" @@ -828,7 +821,7 @@ msgstr "" "支持,客户可以使用偏好的付款方式进行支付。" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:10 -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:55 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:54 msgid ":doc:`/applications/sales/sales/products_prices/ewallets_giftcards`" msgstr ":doc:`/applications/sales/sales/products_prices/ewallets_giftcards`" @@ -863,26 +856,22 @@ msgid "" ":guilabel:`Shop - Payment` section, you can :guilabel:`Configure SEPA Direct" " Debit` if you wish to use it, as well as :guilabel:`View other providers`. " "If you use the :guilabel:`Authorize.net` payment provider, the :ref:`Payment" -" Capture Method <payment_providers/features/manual_capture>` can be " -"configured in that same menu." +" Capture Method <payment_providers/manual_capture>` can be configured in " +"that same menu." msgstr "" -"或者,您可以通过 :menuselection:`网站--> 配置--> 设置` 访问 **支付提供商**。在:guilabel:`商店 - 支付` " -"部分,如果您希望使用 SEPA 直接借记,可以 :guilabel:`配置 SEPA 直接借记` 以及 " -":guilabel:`查看其他提供商`。如果您使用 :guilabel:`Authorize.net` 支付提供商,则可在同一菜单中配置 " -":ref:`付款获取方式 <payment_providers/features/manual_capture>`。" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:27 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:26 msgid "" "If you are using :doc:`/applications/finance/payment_providers/paypal`, you " "can also enable and configure it here." msgstr "" "如果使用 :doc:`/applications/finance/payment_providers/paypal`,也可以在此处启用和配置。" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:31 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:30 msgid "Checkout payment options" msgstr "结账付款选项" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:33 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:32 msgid "" "Once activated, customers can choose the payment provider of their choice " "during the **checkout process**, at the :guilabel:`Confirm Order` step." @@ -892,11 +881,11 @@ msgstr "激活后,客户可在**结账流程**的 :guilabel:`确认订单`步 msgid "Payment provider selection at checkout" msgstr "结账时选择支付提供商" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:41 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:40 msgid "eWallets and gift cards" msgstr "电子钱包和礼品卡" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:43 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:42 msgid "" "When checking out, customers can pay with an eWallet or gift cards. To " "enable these, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`," @@ -906,7 +895,7 @@ msgstr "" "结账时,客户可以使用电子钱包或礼品卡付款。要启用这些功能,请访问 :menuselection:`网站--> 配置--> 设置`,并在 " ":guilabel:` 商店-产品` 部分启用 :menuselection:`折扣、忠诚度和礼品卡`。" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:47 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:46 msgid "" "Once enabled, customers can enter their gift card **code** or pay with their" " eWallet at the checkout step." @@ -1030,7 +1019,7 @@ msgstr "" ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/labels`" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:55 -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:204 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:203 msgid "Website availability" msgstr "网站可用情况" @@ -1117,7 +1106,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_accounts.rst-1 msgid "Documents to which customers have access to from their account" -msgstr "" +msgstr "客户可从其账户获取的文件" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_accounts.rst:39 msgid "Multi-website account" @@ -1211,7 +1200,7 @@ msgstr "客户在购买产品或订购服务后可能需要支持。您可以创 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rst-1 msgid "Contact form to submit a ticket to the support team" -msgstr "" +msgstr "联系表单,可向支持团队提交工单" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rst:55 msgid "" @@ -1228,7 +1217,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rst-1 msgid "Action field to create a task upon submitting a form" -msgstr "" +msgstr "提交表单时创建任务的操作字段" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rst:66 msgid "Contact us" @@ -1264,11 +1253,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rst-1 msgid "Tags to be selected on the 'Contact Us' form" -msgstr "" +msgstr "在 '联系我们' 表格中选择标签" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rst-1 msgid "'Checkboxes' configuration settings" -msgstr "" +msgstr "'复选框' 配置设置" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_interaction.rst:89 msgid "Newsletter" @@ -1386,7 +1375,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst-1 msgid "Assignment of online orders to a sales team or salesperson" -msgstr "" +msgstr "将在线订单分配给销售团队或销售人员" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:30 msgid "" @@ -1571,19 +1560,19 @@ msgstr "通过点击 :guilabel:`衡量`,您可以选择所使用的衡量类 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:21 msgid ":guilabel:`Margin`;" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`利润`;" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:22 msgid ":guilabel:`Qty Invoiced`;" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`已开具发票的数量`;" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:23 msgid ":guilabel:`Untaxed Total`;" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`未税总额`;" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:24 msgid ":guilabel:`Volume`;" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`销售量`;" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:25 msgid "..." @@ -1738,7 +1727,7 @@ msgstr "即使不使用产品变体,也可以使用**属性筛选器**。为 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/catalog.rst:78 msgid "Sort-by search" -msgstr "" +msgstr "按条件搜索" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/catalog.rst:80 msgid "" @@ -1927,11 +1916,11 @@ msgstr ":guilabel:`愿望清单按钮`:添加一个按钮,将产品添加到 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/catalog.rst-1 msgid "Feature buttons for add to cart, comparison list, and wishlist" -msgstr "" +msgstr "添加到购物车、比较列表和愿望清单的功能按钮" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/catalog.rst-1 msgid "Appearance of buttons when hoovering over the mouse" -msgstr "" +msgstr "鼠标悬停时按钮的外观。" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/catalog.rst:180 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:112 @@ -2375,6 +2364,9 @@ msgid "" "(:menuselection:`Website --> eCommerce --> Products`), and in the " ":guilabel:`Compare to Price` field, enter the **new** price." msgstr "" +"要显示'划掉'的价格,请启用 :menuselection:`网站 --> 配置 --> 设置 --> 商店 - 产品类别` 下的 " +":guilabel:`比较价格` " +"选项。然后,转到产品模板(:menuselection:`网站-->电子商务-->产品`),在:guilabel:`比较价格`字段中输入**新**价格。" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:3 msgid "Product management" @@ -2392,7 +2384,7 @@ msgstr "将产品添加到目录中" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:10 msgid "To add a product to your catalog, you can either do it in:" -msgstr "" +msgstr "要将产品添加到目录中,您可以通过以下两种方式:" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:12 msgid "" @@ -2410,6 +2402,8 @@ msgid "" " go to :menuselection:`Website --> eCommerce --> Products`. Click on " ":guilabel:`Favorites` and :ref:`Import records <import-data>`." msgstr "" +"或通过 :ref:`使用 XLSX 或 CSV 文件导入数据<import-data>`。为此,请进入 :menuselection:`网站 --> " +"电子商务 --> 产品`。点击 :guilabel:`收藏` 和 :ref:`导入记录<import-data>`。" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:21 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:16 @@ -2511,6 +2505,9 @@ msgid "" "product as a :guilabel:`Products List`; :guilabel:`Options` as selectable " "options to compose the variant yourself;" msgstr "" +":guilabel:`变体`: 以 :guilabel:`产品列表` 的形式显示产品所有可能的 " +":doc:`变体</applications/sales/sales/products_prices/products/variants>`;:guilabel:`选项`" +" 可选,用于自行组成变体;" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:70 msgid "" @@ -2518,6 +2515,8 @@ msgid "" "<cart/buy-now>` taking the customer directly to the checkout page; " ":guilabel:`Wishlist` allows to add the product to a wishlist;" msgstr "" +":guilabel:`购物车`: :guilabel:`立即购买` 按钮添加 :ref:`结账按钮 <cart/buy-" +"now>`,将客户直接带入结账页面;:guilabel:`愿望清单` 允许将产品添加到愿望清单;" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:73 msgid "" @@ -2526,12 +2525,13 @@ msgid "" " of all variant attributes and values of a product, but only works for " "products *with* variants." msgstr "" +":guilabel:`规格`:允许您选择:guilabel:`规格`部分的显示位置。此选项显示产品的所有变体属性和值的列表,但仅适用于*有*变体的产品。" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:78 msgid "" "To allow **wishlists**, the option must be enabled in " ":menuselection:`Website --> Configuration --> Settings --> Shop - Products`;" -msgstr "" +msgstr "要启用**愿望清单**,必须在 :menuselection:`网站 --> 配置 --> 设置 --> 商店 - 产品` 中启用该选项;" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:80 msgid "" @@ -2540,6 +2540,9 @@ msgid "" "be enabled under :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings --> " "Shop - Products`." msgstr "" +"要访问 :guilabel:`变体` 选项,必须首先在 :menuselection:`网站 --> 配置 --> 设置 --> 商店 - 产品` " +"下启用 :doc:`产品变体 <.../../../sales/sales/products_prices/products/variants>` " +"选项。" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:85 msgid "Layout" @@ -2551,12 +2554,13 @@ msgid "" "functions>`, the layout configuration can be changed according to your " "needs." msgstr "" +"在与 :ref:`功能<ecommerce-functions>` 相同的 :guilabel:`自定义` 标签内,可根据需要更改布局配置。" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:90 msgid "" ":guilabel:`Images Width`: changes the width of the product images displayed " "on the page;" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`图片宽度`:更改页面上显示的产品图片的宽度;" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:91 msgid "" @@ -2564,6 +2568,7 @@ msgid "" "image with smaller ones underneath; whereas the :guilabel:`Grid` displays " "four images in a square layout (see pictures below);" msgstr "" +":guilabel:`布局`::guilabel:`轮播`布局显示一个较大的主图像,下方是较小的图像;而网格布局以正方形布局显示四张图片(见下图);" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:94 msgid "" @@ -2571,18 +2576,20 @@ msgid "" ":guilabel:`Pop-up on Click`, when hovering over the image " "(:guilabel:`Magnifier on hover`), on :guilabel:`Both`, or :guilabel:`None`;" msgstr "" +":guilabel:`图像缩放`:选择可用的图像缩放方式,包括:guilabel:`点击时弹出窗口`、当悬停时(:guilabel:`图像放大)、:guilabel:`两者皆有`或:guilabel:`无`;" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:97 msgid "" ":guilabel:`Thumbnails`: decide how the thumbnails should be aligned, either " "**vertically** (:guilabel:`Left`), or **horizontally** (:guilabel:`Right`);" msgstr "" +":guilabel:`缩略图`:决定缩略图的对齐方式,可以是垂直对齐(:guilabel:`左`)或水平对齐(:guilabel:`右`);" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:99 msgid "" ":guilabel:`Main Image`: click :guilabel:`Replace` to change the product's " "main image;" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`主图片`: 点击 :guilabel:`替换` 更改产品的主图片;" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:100 msgid "" @@ -2590,12 +2597,14 @@ msgid "" " add or remove extra product images. You can also add images and videos via " "**URL**." msgstr "" +":guilabel:`额外图像`: 点击 :guilabel:`添加` 或 :guilabel:`删除全部` 添加或删除额外的产品图像。您也可以通过 " +"**URL** 添加图像和视频。" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:104 msgid "" "Images must either be in PNG or JPG format. To trigger the zoom, the image " "has to be bigger than 1024x1024." -msgstr "" +msgstr "图像必须是 PNG 或 JPG 格式。要触发缩放功能,图像尺寸必须大于 1024x1024。" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst-1 msgid "Product images layout" @@ -2608,6 +2617,8 @@ msgid "" " picture galleries, features such as :guilabel:`Call to Actions`, " ":guilabel:`Comparisons`, etc." msgstr "" +"您可以使用 **构建模块**(:menuselection:`编辑 --> 模块`)为产品页面添加内容。这些模块可用于添加额外的文本和图片库,以及 " +":guilabel:`呼叫操作`、:guilabel:`比较` 等功能。" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:118 msgid "" @@ -2617,10 +2628,11 @@ msgid "" " the *whole* website, where **building blocks** put underneath the product " "description are only displayed on the *product* page *(see image below)*." msgstr "" +"根据您放置构建模块的*位置*,它可能*仅*在产品页面上可用,或在*整个*网站上可用。位于页面顶部或底部的**构建模块**在整个网站上都可见,而放置在产品描述下方的**构建模块**仅显示在*产品*页面上*(参见下图)*。" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst-1 msgid "Building blocks on product page" -msgstr "" +msgstr "产品页面上的构建模块" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:128 msgid "Download link" @@ -2674,11 +2686,11 @@ msgstr "数字文件菜单" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:159 msgid "For the configuration:" -msgstr "" +msgstr "配置说明:" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:161 msgid ":guilabel:`Name`: the name of your file;" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`名称`:文件名称;" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:162 msgid "" @@ -2686,18 +2698,20 @@ msgid "" "Accordingly, you either have a :guilabel:`File Content (base64)` field to " "upload your file, or a :guilabel:`URL` field to enter your URL." msgstr "" +":guilabel:`类型`:选择是**文件**还是**URL**。因此,您可以使用 :guilabel:`文件内容(base64)` " +"字段上传文件,或使用 :guilabel:`URL` 字段输入 URL。 " #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:165 msgid "" ":guilabel:`Website`: the website on which that file is *available*. If you " "want it available for *all* websites, leave it empty." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`网站`:文件*所在*的网站。如果要在*所有*网站上都可用,请将其留空。" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:168 msgid "" "The file is then available after checkout in the **purchase order** section " "found on the customer's portal." -msgstr "" +msgstr "结账后,可在客户门户网站上的**采购订单**部分查看该文件。" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:172 msgid "Product configuration" @@ -2723,41 +2737,38 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:186 msgid "The **eCommerce-related** fields to translate are:" -msgstr "" +msgstr "需要翻译的**电子商务相关**字段有:" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:188 msgid ":guilabel:`Product name`;" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`产品名称`;" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:189 msgid ":guilabel:`Out-of-Stock Message` (under the :guilabel:`Sales` tab);" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`缺货信息`(在:guilabel:`销售`选项卡下);" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:190 msgid ":guilabel:`Sales Description` (under the :guilabel:`Sales` tab);" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`销售说明`(在 :guilabel:`销售` 选项卡下);" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:193 msgid "" "Having untranslated content on a web page may be detrimental to the user " "experience and :doc:`SEO <../../../websites/website/pages/seo>`." msgstr "" +"网页上存在未经翻译的内容可能会损害用户体验和 :doc:`SEO <.../../../websites/website/pages/seo>`。" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:196 msgid "" "To check the language(s) of your website, go to :menuselection:`Website --> " "Configuration --> Settings --> Website Info section`." -msgstr "" +msgstr "要检查网站的语言,请访问 :menuselection:`网站 --> 配置 --> 设置 --> 网站信息部分`。" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:200 msgid ":doc:`../../../websites/website/pages/seo`" msgstr ":doc:`../../../websites/website/pages/seo`" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:201 -msgid ":ref:`Multi-language support <seo-multilanguage>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:206 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:205 msgid "" "A product can be set available on either *one* or *all* websites, but it is " "not possible to select *some* websites and not others. To define a product's" @@ -2770,17 +2781,17 @@ msgstr "" "电子商务 --> 产品`,选择您的产品,并在 :guilabel:`销售` 选项卡中单击您希望产品可用的 " ":guilabel:`网站`。如果要在*所有*网站上提供产品,请将该字段留空。" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:213 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:212 msgid "Stock management" msgstr "库存管理" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:215 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:214 msgid "" "Under the :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings --> Shop - " "Products`, you can enable and configure inventory management options." msgstr "在 :menuselection:`网站 --> 配置 --> 设置 --> 商店 - 产品` 下,您可以启用和配置库存管理选项。" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:219 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:218 msgid "" "To display the stock level on the product page, the :guilabel:`Product Type`" " on the **product's form** must be set to :guilabel:`Storable` (only " @@ -2789,31 +2800,31 @@ msgstr "" "要在产品页面显示库存水平,**产品表单**上的 :guilabel:`产品类型` 必须设置为 " ":guilabel:`可存储`(仅在安装**库存**应用程序时可用)。" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:224 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:223 msgid "Inventory" msgstr "库存" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:226 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:225 msgid "" "In the :guilabel:`Inventory Defaults` sub-section, you can select the " "eCommerce selling strategy of products:" msgstr "在:guilabel:`库存默认值` 子部分,您可以选择产品的电子商务销售策略:" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:229 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:228 msgid "" ":guilabel:`Warehouse`: if you have multiple warehouses, you can define the " "warehouse associated to your website. If you have multiple websites, you can" " select a different one per website;" msgstr ":guilabel:`仓库`:如果您有多个仓库,您可以定义与网站相关的仓库。如果您有多个网站,可以为每个网站选择不同的仓库;" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:231 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:230 msgid "" ":guilabel:`Out-of-Stock (Continue Selling)`: enabling it allows customers to" " continue placing orders even when the product is **out-of-stock**. Leave it" " unchecked to **prevent orders**;" msgstr ":guilabel:`缺货(继续销售)`:启用后,即使产品**缺货**,客户仍可继续下订单。不选中它可**防止订单**;" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:234 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:233 msgid "" ":guilabel:`Show Available Qty`: enabling it displays the available quantity " "left under a specified threshold on the product page. The available quantity" @@ -2822,32 +2833,32 @@ msgid "" msgstr "" ":guilabel:`显示可用数量`:启用后,产品页面上会显示指定阈值下的可用数量。可用数量根据 '库存' 数量减去已预留的出库数量计算得出。" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:239 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:238 msgid ":ref:`Allow only selected customers to buy <cart/prevent-sale>`" msgstr ":ref:`仅允许选定的客户购买 <cart/prevent-sale>`" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:242 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:241 msgid "Selling as kit" msgstr "以套件形式出售" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:244 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:243 msgid "" "If you are selling non-prepackaged kits (i.e., the kits are made of " "individual products), we recommend you read the related documentation to " "keep track of your stock." msgstr "如果您销售的是非预包装套件(即套件由单个产品组成),我们建议您阅读相关文档以追踪您的库存。" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:248 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:247 msgid "" ":doc:`../../../inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping`" msgstr "" ":doc:`../../../inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping`" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:251 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:250 msgid "Product comparison" msgstr "产品比较" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:253 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:252 msgid "" "You can enable a **product comparison tool** for your eCommerce by going to " ":menuselection:`Website --> Configuration --> Settings --> Shop - Products`," @@ -2858,7 +2869,7 @@ msgstr "" "您可以通过进入 :menuselection:`网站 --> 配置 --> 设置 --> 商店 - 产品` 并勾选 :guilabel:`产品比较工具`" " 为您的电子商务启用**产品比较工具**。该工具可保存产品的**规格**,并在单个页面上进行比较。" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:258 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:257 msgid "" "On the product page, scroll down to the :guilabel:`Specifications` section " "and click :guilabel:`Compare`. Repeat the same process for all products you " @@ -2868,7 +2879,7 @@ msgstr "" "在产品页面,向下滚动到 :guilabel:`产品规格` 部分,然后单击 " ":guilabel:`比较`。对所有要比较的产品,重复同样的过程。然后,点击页面底部弹出窗口中的 :guilabel:`比较` 按钮,进入比较摘要。" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:264 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:263 msgid "" "The :guilabel:`Product Comparison Tool` can only be used if :doc:`attributes" " <variants>` are set on the **product's template**." @@ -2934,15 +2945,15 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:33 msgid ":guilabel:`Radio`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`单选框`" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:34 msgid ":guilabel:`Pills`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`圆形标签`" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:35 msgid ":guilabel:`Select`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`选择`" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:36 msgid ":guilabel:`Color`" @@ -2950,7 +2961,7 @@ msgstr ":guilabel:`颜色`" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst-1 msgid "Display type options for attributes" -msgstr "" +msgstr "属性显示类型选项" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:44 msgid "" @@ -2995,7 +3006,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst-1 msgid "Specifications list on the product page" -msgstr "" +msgstr "产品页面上的规格列表" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:70 msgid "" @@ -3006,7 +3017,7 @@ msgstr "产品**规格列表**也可用于无变体的产品。为此,请确 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:75 msgid "Filter catalog by attributes" -msgstr "" +msgstr "按属性筛选目录" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:77 msgid "" @@ -3151,7 +3162,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/elearning.rst-1 msgid "Overview of the Options tab" -msgstr "" +msgstr "选项卡概览" #: ../../content/applications/websites/elearning.rst:80 msgid "Course" @@ -3564,13 +3575,13 @@ msgstr ":guilabel:`相关性`: 根据帖子相关性(由公式决定)" #: ../../content/applications/websites/forum.rst:32 msgid "" ":guilabel:`Answered`: by likelihood to be answered (determined by a formula)" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`已回答`:按照可能被回答的可能性排序(由一个公式确定)。" #: ../../content/applications/websites/forum.rst:35 msgid "" "Users have several sorting options (total replies, total views, last " "activity) on the forum front end." -msgstr "" +msgstr "用户可在论坛前端使用多种排序选项(总回复数、总浏览数、最新活跃数)。" #: ../../content/applications/websites/forum.rst:38 msgid "" @@ -3912,21 +3923,21 @@ msgstr "1,000" #: ../../content/applications/websites/forum.rst:161 msgid ":guilabel:`Nofollow links`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Nofollow 链接`" #: ../../content/applications/websites/forum.rst:162 msgid "" "If you are under the karma threshold, a *nofollow* attribute tells search " "engines to ignore links you post." -msgstr "" +msgstr "如果您的积点低于阈值,*nofollow*属性会告诉搜索引擎忽略您发布的链接。" #: ../../content/applications/websites/forum.rst:165 msgid ":guilabel:`Accept an answer on own questions`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`接受自己问题的答案`" #: ../../content/applications/websites/forum.rst:166 msgid "Mark an answer as best on questions you posted." -msgstr "" +msgstr "标记您所发布问题的最佳答案。" #: ../../content/applications/websites/forum.rst:167 msgid "20" @@ -3938,15 +3949,15 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/forum.rst:169 msgid "Mark an answer as best on any question." -msgstr "" +msgstr "将任意问题的答案标为最佳。" #: ../../content/applications/websites/forum.rst:171 msgid ":guilabel:`Editor Features: image and links`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`编辑器功能:图像和链接`。" #: ../../content/applications/websites/forum.rst:172 msgid "Add links and images to your posts." -msgstr "" +msgstr "在帖文中添加链接和图片。" #: ../../content/applications/websites/forum.rst:173 #: ../../content/applications/websites/forum.rst:206 @@ -3955,27 +3966,27 @@ msgstr "30" #: ../../content/applications/websites/forum.rst:174 msgid ":guilabel:`Comment own posts`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`评论自己的帖文`" #: ../../content/applications/websites/forum.rst:175 msgid "Post comments under questions or answers you created." -msgstr "" +msgstr "在您创建的问题或答案下发表评论。" #: ../../content/applications/websites/forum.rst:177 msgid ":guilabel:`Comment all posts`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`评论所有帖文`" #: ../../content/applications/websites/forum.rst:178 msgid "Post comments under any question or answer." -msgstr "" +msgstr "在任何问题或答案下发表评论。" #: ../../content/applications/websites/forum.rst:180 msgid ":guilabel:`Convert own answers to comments and vice versa`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`将自己的答案转换为评论,反之亦然`。" #: ../../content/applications/websites/forum.rst:181 msgid "Convert comments you posted as answers." -msgstr "" +msgstr "将您发布的评论转换为答案。" #: ../../content/applications/websites/forum.rst:183 msgid ":guilabel:`Convert all answers to comments and vice versa`" @@ -3995,7 +4006,7 @@ msgstr "删除您发布的评论。" #: ../../content/applications/websites/forum.rst:189 msgid ":guilabel:`Unlink all comments`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`取消链接所有评论`" #: ../../content/applications/websites/forum.rst:190 msgid "Delete any comment." @@ -4003,7 +4014,7 @@ msgstr "删除任何评论。" #: ../../content/applications/websites/forum.rst:192 msgid ":guilabel:`Ask questions without validation`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`无需验证即可提问`。" #: ../../content/applications/websites/forum.rst:193 msgid "" @@ -4021,11 +4032,11 @@ msgstr "将问题或答案标记为冒犯性内容。" #: ../../content/applications/websites/forum.rst:198 msgid ":guilabel:`Moderate posts`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`管理帖文`" #: ../../content/applications/websites/forum.rst:199 msgid "Access all :ref:`moderation tools <forum/moderation>`." -msgstr "" +msgstr "访问所有 :ref:`管理工具 <forum/moderation>`。" #: ../../content/applications/websites/forum.rst:201 msgid ":guilabel:`Change question tags`" @@ -4143,19 +4154,19 @@ msgstr "如果要手动授予徽章,请选择以下 :guilabel:`授予权限` msgid "" ":guilabel:`Everyone`: all non-portal users (since badges are granted from " "the backend)." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`所有人`:所有非门户用户(因为徽章从后台授予)。" #: ../../content/applications/websites/forum.rst:258 msgid "" ":guilabel:`A selected list of users`: users selected under " ":guilabel:`Authorized Users`." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`选定的用户列表`:在:guilabel:`授权用户`下选定的用户。" #: ../../content/applications/websites/forum.rst:259 msgid "" ":guilabel:`People having some badges`: users who have been granted the " "badges selected under :guilabel:`Required Badges`." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`拥有某些徽章的人`:已获得在 :guilabel:`所需徽章` 中选择的徽章的用户。" #: ../../content/applications/websites/forum.rst:262 msgid "" @@ -4166,14 +4177,14 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/forum.rst:266 msgid "Assign automatically" -msgstr "" +msgstr "自动分配" #: ../../content/applications/websites/forum.rst:268 msgid "" "If the badge should be granted **automatically** when certain conditions are" " met, select :guilabel:`No one, assigned through challenges` under " ":guilabel:`Allowance to Grant`." -msgstr "" +msgstr "如果徽章应在满足特定条件时**自动**授予,请在 :guilabel:`授予权限` 下选择 :guilabel:`无人,通过挑战分配`。" #: ../../content/applications/websites/forum.rst:271 msgid "" @@ -4181,6 +4192,8 @@ msgid "" "under the :guilabel:`Rewards for challenges` section. Select a challenge to " "add it or create one by clicking :guilabel:`New`." msgstr "" +"接下来,在 :guilabel:`挑战奖励` 部分中点击 :guilabel:`添加`,决定如何授予徽章。选择要添加的挑战,或点击 " +":guilabel:`新建`,创建一个挑战。" #: ../../content/applications/websites/forum.rst:276 msgid "" @@ -4188,6 +4201,8 @@ msgid "" "(:guilabel:`Bronze`, :guilabel:`Silver`, :guilabel:`Gold`) to give it more " "or less importance." msgstr "" +"可以为徽章设定 :guilabel:`论坛徽章等级`(:guilabel:`铜级`, :guilabel:`银级`, " +":guilabel:`金级`),以提高或降低其重要性。" #: ../../content/applications/websites/forum.rst-1 msgid "Default forum badges" @@ -4199,7 +4214,7 @@ msgstr "标签" #: ../../content/applications/websites/forum.rst:287 msgid "Users can use tags to filter forum posts." -msgstr "" +msgstr "用户可以使用标签过滤论坛帖文。" #: ../../content/applications/websites/forum.rst:289 msgid "" @@ -4207,6 +4222,8 @@ msgid "" "Tags`. Click :guilabel:`New` to create a tag and select the related " ":guilabel:`Forum`." msgstr "" +"要管理标签,请访问 :menuselection:`网站 --> 配置 --> 论坛 :标签`。点击 :guilabel:`新建` " +"创建标签,并选择相关的 :guilabel:`论坛` 。" #: ../../content/applications/websites/forum.rst:293 msgid "" @@ -4214,56 +4231,57 @@ msgid "" "questions assigned to the selected tag. Click :guilabel:`View all` to " "display all tags." msgstr "" +"使用论坛侧边栏上的 :guilabel:`标签` 部分,筛选分配给所选标签的所有问题。点击 :guilabel:`查看全部` 显示所有标签。" #: ../../content/applications/websites/forum.rst:295 msgid "" "New tags can be created when posting a new message, provided the user has " "enough :ref:`karma points <forum/karma-related-rights>`." -msgstr "" +msgstr "只要用户拥有足够的 :ref:`积分点数 <forum/karma-related-rights>` ,就可以在发布新消息时创建新标签。" #: ../../content/applications/websites/forum.rst:301 msgid "Use a forum" -msgstr "" +msgstr "使用论坛" #: ../../content/applications/websites/forum.rst:304 msgid "" "Access to many functionalities depends on a user's :ref:`karma points " "<forum/karma-related-rights>`." -msgstr "" +msgstr "许多功能的访问权限取决于用户的 :ref:`积分点数 <forum/karma-related-rights>` 。" #: ../../content/applications/websites/forum.rst:310 msgid "Post questions" -msgstr "" +msgstr "发布问题" #: ../../content/applications/websites/forum.rst:312 msgid "" "To create a new post, access the forum's front end, click :guilabel:`New " "Post`, and fill in the following:" -msgstr "" +msgstr "要创建新帖文,请访问论坛前端,点击 :guilabel:`新发布` 并填写以下内容:" #: ../../content/applications/websites/forum.rst:315 msgid ":guilabel:`Title`: add the question or the topic of the post." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`标题`:添加问题或帖文主题。" #: ../../content/applications/websites/forum.rst:316 msgid ":guilabel:`Description`: add a description for the question." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`描述`:为问题添加描述。" #: ../../content/applications/websites/forum.rst:317 msgid ":guilabel:`Tags`: add up to five :ref:`tags <forum/tags>`." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`标签`:最多添加五个:ref:`标签 <forum/tags>`。" #: ../../content/applications/websites/forum.rst:319 msgid "Click :guilabel:`Post Your Question`." -msgstr "" +msgstr "点击 :guilabel:`发布问题`。" #: ../../content/applications/websites/forum.rst:324 msgid "Interact with posts" -msgstr "" +msgstr "与帖文互动" #: ../../content/applications/websites/forum.rst:326 msgid "Different actions are possible on a post." -msgstr "" +msgstr "可以在帖文上执行不同的操作。" #: ../../content/applications/websites/forum.rst:328 msgid "" @@ -4309,35 +4327,35 @@ msgstr "点击*分享节点*按钮,在 Facebook、Twitter 或 LinkedIn 上** #: ../../content/applications/websites/forum.rst:339 msgid "Click the ellipsis button (:guilabel:`...`) to:" -msgstr "" +msgstr "点击省略号按钮(:guilabel:`...`)可以执行以下操作:" #: ../../content/applications/websites/forum.rst:341 msgid ":guilabel:`Edit` a question or answer." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`编辑` 问题或答案。" #: ../../content/applications/websites/forum.rst:342 msgid ":guilabel:`Close` a question." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`关闭` 问题。" #: ../../content/applications/websites/forum.rst:343 msgid "" ":guilabel:`Delete` a question, answer, or comment. It is possible to " ":guilabel:`Undelete` questions afterward." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`删除`问题、答案或评论。之后可以 :guilabel:`取消删除` 问题。" #: ../../content/applications/websites/forum.rst:345 msgid ":guilabel:`Flag` a question or answer as offensive." -msgstr "" +msgstr "将问题或答案:guilabel:`标记`为具有冒犯性。" #: ../../content/applications/websites/forum.rst:346 msgid ":guilabel:`Convert` a comment into an answer." -msgstr "" +msgstr "将评论guilabel:`转换`成答案。" #: ../../content/applications/websites/forum.rst:347 msgid "" ":guilabel:`View` the related :ref:`Helpdesk ticket <helpdesk/forum>`, if " "any." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`查看` 相关 :ref:`服务台工单 <helpdesk/forum>` (如有)。" #: ../../content/applications/websites/forum.rst-1 msgid "Posts actions" @@ -4351,23 +4369,23 @@ msgstr "默认情况下,查看其他用户的个人资料需要 150 贡献值 #: ../../content/applications/websites/forum.rst:359 msgid "Moderate a forum" -msgstr "" +msgstr "管理论坛" #: ../../content/applications/websites/forum.rst:361 msgid "" "On the forum's front end, the sidebar's :guilabel:`Moderation tools` section" " gathers the essential moderator functionalities." -msgstr "" +msgstr "在论坛前端,侧边栏的 :guilabel:`管理工具` 部分汇集了基本管理功能。" #: ../../content/applications/websites/forum.rst-1 msgid "Forum sidebar moderation tools" -msgstr "" +msgstr "论坛侧边栏管理工具" #: ../../content/applications/websites/forum.rst:367 msgid "" ":guilabel:`To Validate`: access all questions and answers waiting for " "validation before being displayed to non-moderator users." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`待验证`:访问所有等待验证的问题和答案,然后再显示给非版主用户。" #: ../../content/applications/websites/forum.rst-1 msgid "Question to validate" @@ -4424,6 +4442,8 @@ msgid "" ":guilabel:`Reason Type` if the reason should be used when closing a " "question, and :guilabel:`Offensive` if it should be used for flagged posts." msgstr "" +"通过转到:menuselection:`网站 --> 配置 --> 论坛:关闭原因`来创建和编辑关闭原因。如果关闭问题时应使用该原因,请选择 " +":guilabel:`基本`作为:guilabel:`原因类型`;如果应用于被标记的帖子,请选择:guilabel:`冒犯`原因类型。" #: ../../content/applications/websites/forum.rst:399 msgid "" @@ -4433,6 +4453,9 @@ msgid "" ":guilabel:`Export`, :guilabel:`Archive`, :guilabel:`Unarchive`, or " ":guilabel:`Delete` one or multiple posts." msgstr "" +"进入 :menuselection:`网站 --> 配置 --> 论坛,管理所有帖文: 论坛`,选择论坛并点击 :guilabel:`帖文` " +"智能按钮。点击 :guilabel:`操作` 按钮,可以 :guilabel:`导出`、:guilabel:`存档`、:guilabel:`取消存档`或" +" :guilabel:`删除`一个或多个帖文。" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:6 msgid "Live Chat" @@ -4446,21 +4469,23 @@ msgid "" " appropriate team for further investigation (or follow up). *Live Chat* also" " provides the opportunity for instant feedback from customers." msgstr "" +"Odoo *实时聊天* " +"允许用户与网站访客进行实时交流。通过*实时聊天*,可对潜在销售客户进行资格审查,快速回答支持问题,并将问题转给相关团队进行进一步调查(或跟进)。*实时聊天*还为客户提供了即时反馈的机会。" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:14 msgid "Enable Live Chat" -msgstr "" +msgstr "启用实时聊天" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:16 msgid "" "In order to enable *Live Chat*, the *Live Chat* application needs to be " "installed. This can be done in one of two ways." -msgstr "" +msgstr "要启用*实时聊天*,需要安装*实时聊天*应用程序。安装方法有两种。" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:19 msgid "" "Go to :menuselection:`Apps --> Live Chat` and click :guilabel:`Install`." -msgstr "" +msgstr "转到 :menuselection:`应用程序 --> 实时聊天`,然后单击 :guilabel:`安装`。" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:20 msgid "" @@ -4469,22 +4494,24 @@ msgid "" "& Marketing` section, check the box next to :guilabel:`Livechat`, and click " ":guilabel:`Save`." msgstr "" +"在 :menuselection:`网站` 应用程序中,转到 :menuselection:`配置 --> 设置`,滚动到 " +":guilabel:`电子邮件与市场营销` 部分,选中 :guilabel:`实时聊天` 旁边的复选框,然后单击 :guilabel:`保存`。" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst-1 msgid "" "View of the settings page and the live chat feature for Odoo Live Chat." -msgstr "" +msgstr "查看 Odoo 实时聊天的设置页面和实时聊天功能。" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:28 msgid "" "After the :guilabel:`Live Chat` application is installed, a live chat " ":guilabel:`Channel` will be created by default and automatically selected in" " the drop-down." -msgstr "" +msgstr "安装 :guilabel:`实时聊天` 应用程序后,将默认创建一个实时聊天 :guilabel:`频道`,并在下拉菜单中自动选择。" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:32 msgid "Create a new live chat channel" -msgstr "" +msgstr "创建新的实时聊天频道" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:34 msgid "" @@ -4595,7 +4622,7 @@ msgstr "*实时聊天按钮*是出现在网站底角的图标。" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst-1 msgid "View of an Odoo website emphasizing the livechat button." -msgstr "" +msgstr "强调实时聊天按钮的 Odoo 网站视图。" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:92 msgid "" @@ -4631,7 +4658,7 @@ msgstr "实时聊天窗口" msgid "" "The *Livechat Window* is the space where the live chat conversation with " "website visitors takes place." -msgstr "" +msgstr "*实时聊天窗口*是与网站访客进行实时聊天对话的空间。" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:111 msgid "" @@ -4654,13 +4681,13 @@ msgid "" "The *Channel Header* is the colored bar at the top of the chat window. The " ":guilabel:`Channel Header Color` can be changed following the same steps as " "the *Livechat Button Color* above." -msgstr "" +msgstr "*频道标题*是聊天窗口顶部的彩色条。更改 :guilabel:`频道标题颜色` 的步骤与上面的 *实时聊天按钮颜色* 相同。" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:124 msgid "" "The Livechat Window with a purple header. The chat input placeholder reads " "\"Ask Something...\"" -msgstr "" +msgstr "带有紫色标题实时聊天窗口。聊天输入占位符为 \"询问......\"" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:127 msgid "Channel rules" @@ -4860,10 +4887,12 @@ msgid "" ":guilabel:`Preferences` tab, locate the :guilabel:`Online Chat Name` field " "and enter the preferred name." msgstr "" +"要更新:guilabel:`在线聊天名称`,请点击数据库中任何页面右上角的用户名。选择 :guilabel:`我的资料` 打开个人资料页面。在 " +":guilabel:`偏好` 选项卡的右侧,找到 :guilabel:`在线聊天名称` 字段并输入首选名称。" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst-1 msgid "View of the My Profile option in Odoo." -msgstr "" +msgstr "Odoo 中的 \"我的资料\" 选项视图。" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:233 msgid "" @@ -4877,14 +4906,16 @@ msgid "" "want to include their last name in a live chat conversation. They would then" " set their :guilabel:`Online Chat Name` to include only their first name." msgstr "" +"用户的 :guilabel:`用户名称` 包含全名。如果不想在即时聊天对话中包含姓氏,用户可以将 :guilabel:`在线聊天名称` " +"设置为仅包含名字。" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:0 msgid "View of user profile in Odoo, emphasizing the Online Chat name field." -msgstr "" +msgstr "Odoo 用户配置文件,强调在线聊天名称字段的视图。" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:246 msgid "Join or leave a channel" -msgstr "" +msgstr "加入或退出频道" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:248 msgid "" @@ -4892,28 +4923,29 @@ msgid "" "click the :guilabel:`JOIN` button on the kanban card for the appropriate " "channel." msgstr "" +"要加入实时聊天频道,请转到 :menuselection:`实时聊天` 应用程序,然后单击相应频道看板卡上的 :guilabel:`加入` 按钮。" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:251 msgid "" "Any channel where the user is currently active will show a :guilabel:`LEAVE`" " button. Click this button to disconnect from the channel." -msgstr "" +msgstr "用户当前处于活动状态的任何频道都会显示一个 :guilabel:`离开` 按钮。点击该按钮可断开与频道的连接。" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst-1 msgid "" "View of a channel form and the option to join a channel for Odoo Live Chat." -msgstr "" +msgstr "频道表单和加入 Odoo 实时聊天频道的选项视图。" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:259 msgid "" "*Operators* that do not show any activity in Odoo for more than thirty " "minutes will be considered disconnected, and subsequently removed from the " "channel." -msgstr "" +msgstr "超过 30 分钟未在 Odoo 中显示任何活动的*操作员*将视为已断开连接,随后将从频道中删除。" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:263 msgid "Manage live chat requests" -msgstr "" +msgstr "管理实时聊天请求" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:265 msgid "" @@ -4921,17 +4953,17 @@ msgid "" "bottom right corner of the screen, no matter where they are in the database." " They can participate in conversations without leaving their current " "location." -msgstr "" +msgstr "当操作员在频道中活动时,无论他们在数据库中的哪个位置,聊天窗口都会在屏幕右下角打开。操作员无需离开当前位置即可参与对话。" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:270 msgid "" "Conversations can also be accessed by clicking the :guilabel:`Conversations`" " icon in the menu bar." -msgstr "" +msgstr "点击菜单栏中的 :guilabel:`对话` 图标也可进入对话。" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:0 msgid "View of the menu bar in Odoo emphasizing the conversations icon." -msgstr "" +msgstr "在 Odoo 菜单栏中强调对话图标的视图。" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:277 msgid "" @@ -4939,12 +4971,14 @@ msgid "" ":menuselection:`Dashboard --> Discuss`. New conversations will appear in " "bold under the :guilabel:`LIVECHAT` heading along the left panel." msgstr "" +"也可以通过导航到 :menuselection:`仪表板 --> 内部沟通` 查看实时聊天对话。新对话将以粗体显示在左侧面板的 " +":guilabel:`实时聊天` 标题下。" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst-1 msgid "" "View of the discuss application with a message sent through live chat in " "Odoo." -msgstr "" +msgstr "通过 Odoo 实时聊天发送信息的讨论应用程序视图" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:284 msgid "" @@ -4984,6 +5018,7 @@ msgid "" "depends on the page of the website they are assigned, and the messages " "included in the script, among other criteria." msgstr "" +"聊天机器人可以根据需要进行定制,扮演各种角色,包括客户支持、线索生成和收集联系信息等。聊天机器人的目标取决于其分配的网页以及脚本中包含的消息,以及其他标准。" #: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst-1 #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst-1 @@ -4993,7 +5028,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:19 msgid "Build a chatbot" -msgstr "" +msgstr "创建聊天机器人" #: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:21 msgid "" @@ -5002,6 +5037,8 @@ msgid "" ":menuselection:`Apps` menu by searching for `Live Chat` in the " ":guilabel:`search bar` and clicking :guilabel:`Install`." msgstr "" +"创建新聊天机器人前,必须先在数据库中安装*实时聊天* 应用程序。可以直接从 :menuselection:`应用程序` 菜单中选择安装,方法是在 " +":guilabel:`搜索栏` 中搜索 `实时聊天`,然后点击 :guilabel:`安装`。" #: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:25 msgid "" @@ -5010,12 +5047,14 @@ msgid "" "checking the box labeled :guilabel:`Livechat`. Once enabled, the database " "will refresh, and the *Live Chat* application is accessible." msgstr "" +"另外,也可通过导航至:menuselection:`网站应用程序-->配置-->设置`,并选中标有:guilabel:`实时聊天`的复选框,安装并启用*实时聊天*。启用后,数据库将刷新,并可访问" +" *实时聊天* 应用程序。" #: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:29 msgid "" "Once the *Live Chat* application has been installed on the database, open " "it, and go to :menuselection:`Configuration --> Chatbots`." -msgstr "" +msgstr "在数据库中安装*实时聊天* 应用程序后,打开它并转到 :menuselection:`配置 --> 聊天机器人`。" #: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:33 msgid "" @@ -5024,21 +5063,23 @@ msgid "" " few basic steps, including asking for a visitor's email address, and " "forwarding the conversation to an operator." msgstr "" +"安装*实时聊天* " +"应用程序后,会创建一个聊天机器人样本,名为*欢迎机器人*。该聊天机器人有一个预配置脚本,可以完成几个基本步骤,包括询问访客的电子邮件地址,以及将对话转发给操作员。" #: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:37 msgid "" "*Welcome Bot* can be used as a starting point. The existing steps can be " "edited or removed, and new steps can be added to customize the script, as " "needed." -msgstr "" +msgstr "*欢迎机器人*可用作起点。可根据需要编辑或删除现有步骤,并添加新步骤来定制脚本。" #: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:40 msgid "*Welcome Bot* can be deleted (or archived)." -msgstr "" +msgstr "*欢迎机器人*可以删除(或存档)。" #: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:0 msgid "View of the Welcome Bot script in Odoo Live Chat." -msgstr "" +msgstr " Odoo 实时聊天中的欢迎机器人脚本视图。" #: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:46 msgid "" @@ -5046,6 +5087,8 @@ msgid "" "(:menuselection:`Live Chat app --> Configuration --> Chatbots`) and click " ":guilabel:`New`. This opens a blank chatbot details page." msgstr "" +"要创建新聊天机器人,请导航至 :guilabel:`聊天机器人` 页面(:menuselection:`实时聊天应用程序 --> 配置 --> " +"聊天机器人`)并点击 :guilabel:`新建`。这会打开一个空白的聊天机器人详细信息页面。" #: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:49 msgid "" @@ -5053,10 +5096,12 @@ msgid "" "Name` field and click on the :guilabel:`Edit Image` icon in the upper right " "corner of the form to add a photo." msgstr "" +"在空白的聊天机器人详细信息页面,在 :guilabel:`聊天机器人名称` 字段中输入名称,并点击表单右上角的 :guilabel:`编辑图像` " +"图标添加照片。" #: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:53 msgid "Chatbot scripts" -msgstr "" +msgstr "聊天机器人脚本" #: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:55 msgid "" @@ -5064,7 +5109,7 @@ msgid "" "a script. Chatbot conversations follow an accompanying script. These scripts" " are comprised of lines of dialogue, each designed to either deliver or " "capture information." -msgstr "" +msgstr "创建并命名新聊天机器人后,下一步就是创建脚本。聊天机器人的对话会遵循相应的脚本。这些脚本由几行对话组成,每行对话的目的都是传递或捕捉信息" #: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:59 msgid "" @@ -5072,22 +5117,24 @@ msgid "" "chatbot details page, and click :guilabel:`Add a Line` to open the " ":guilabel:`Create Script Steps` pop-up form." msgstr "" +"要创建聊天机器人脚本,请转到聊天机器人详细信息页面的 :guilabel:`脚本` 选项卡,然后点击 :guilabel:`添加行` 打开 " +":guilabel:`创建脚本步骤` 弹出窗体。" #: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:62 msgid "" "This form must be filled out for each line of text (dialogue) that the " "chatbot could potentially deliver during the conversation." -msgstr "" +msgstr "聊天机器人在对话过程中可能传递的每一行文本(对话),都必须填写此表单。" #: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:65 msgid "" "First, enter the content of the message in the :guilabel:`Message` field. " "Then, select an option from the :guilabel:`Step Types` drop-down menu." -msgstr "" +msgstr "首先,在 :guilabel:`消息` 字段中输入信息内容。然后,从 :guilabel:`步骤类型` 下拉菜单中选择一个选项。" #: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:69 msgid "Step types" -msgstr "" +msgstr "步骤类型" #: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:71 msgid "" @@ -5226,6 +5273,7 @@ msgid "" " :guilabel:`Sales Team` drop-down to assign the created lead to a specific " "team." msgstr "" +"此步骤在 *CRM* 应用程序中创建一个销售线索。从 :guilabel:`销售团队` 下拉菜单中选择一个选项,将创建的线索分配给特定团队。" #: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:153 msgid "Create Ticket" @@ -5238,6 +5286,9 @@ msgid "" "*Helpdesk* application. Select an option from the :guilabel:`Helpdesk Team` " "drop-down to assign the created ticket to a specific team." msgstr "" +"此步骤在 *服务台* 应用程序中创建 " +":doc:`工单</applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets>`。从 " +":guilabel:`服务台团队` 下拉菜单中选择一个选项,将创建的工单分配给特定团队。" #: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:160 msgid "Only if" @@ -5248,7 +5299,7 @@ msgid "" "Chatbot scripts operate on an if/then basis, which means the next question " "presented to the visitor is determined by the answer they provide to the " "previous question." -msgstr "" +msgstr "聊天机器人脚本基于 if/then 原则运作,这意味着向访客提出的下一个问题,取决于他们对上一个问题的回答。" #: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:165 msgid "" @@ -5491,6 +5542,8 @@ msgid "" "to Website` smart button. This will open the :guilabel:`Live Chat Channel " "Statistics` page." msgstr "" +"要在网站上公布一个频道的评级,首先要进入 :menuselection:`实时聊天` 应用程序并单击该团队的看板卡,导航到实时聊天频道的记录。然后点击 " +":guilabel:`转至网站` 智能按钮。这将打开 :guilabel:`实时聊天频道统计` 页面。" #: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:53 msgid "" @@ -5619,7 +5672,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst-1 msgid "View of the customer ratings report in Odoo Live Chat." -msgstr "" +msgstr " Odoo 实时聊天中客户评分报告的视图。" #: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:122 msgid "" @@ -5663,7 +5716,7 @@ msgstr "" msgid "" "View of an individual rating's detail page with the visible internally " "setting checked." -msgstr "" +msgstr "选中内部可见设置的单个评分详情页视图。" #: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:146 msgid ":doc:`/applications/websites/livechat`" @@ -5697,11 +5750,11 @@ msgstr "" msgid "" "Both commands and canned responses save time, and allow users to maintain a " "level of consistency throughout their conversations." -msgstr "" +msgstr "指令和预设回复都能节省时间,让用户在整个对话过程中保持一定程度的一致性。" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:15 msgid "Execute a command" -msgstr "" +msgstr "执行指令" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:17 msgid "" @@ -5709,18 +5762,18 @@ msgid "" "a live chat *operator* is participating in a conversation with a customer or" " website visitor, they can execute a command by typing `/`, followed by the " "command." -msgstr "" +msgstr "*实时聊天*指令是触发预设操作的关键字。当实时聊天*操作员*与客户或网站访客进行对话时,他们可以通过键入`/`执行指令,然后再键入指令。" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:21 msgid "" "Commands, and the resulting actions, are only visible in the conversation " "window for the live chat operator. A customer will not see any commands that" " an operator uses in a conversation from their view of the chat." -msgstr "" +msgstr "实时聊天操作员只能在对话窗口中看到指令和由此产生的操作。客户在聊天视图中看不到操作员在对话中使用的任何指令。" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:29 msgid "More information about each available command can be found below." -msgstr "" +msgstr "有关每个可用指令的更多信息,请参见下文。" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:32 msgid "Help" @@ -5730,38 +5783,38 @@ msgstr "帮助" msgid "" "If an operator types `/help` in the chat window, an informative message that" " includes the potential entry types an operator can make is displayed." -msgstr "" +msgstr "如果操作员在聊天窗口中键入`/help`,系统就会显示一条信息,其中包括操作员可能输入的类型。" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:37 msgid "" "Type `@username` to mention a user in the conversation. A notification will " "be sent to that user's inbox or email, depending on their notification " "settings." -msgstr "" +msgstr "键入 `@username` 在对话中提及某个用户。通知将发送到该用户的收件箱或电子邮件中,具体取决于其通知设置。" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:39 msgid "Type `#channel` to mention a *Discuss* channel." -msgstr "" +msgstr "输入 `#频道` 可提及*讨论*频道。" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:40 msgid "Type `/command` to execute a command." -msgstr "" +msgstr "输入 `/command`执行指令。" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:41 msgid "" "Type `:shortcut` to insert a :ref:`canned response <live-chat/canned-" "responses>`." -msgstr "" +msgstr "键入`:shortcut` 插入 :ref:`预设回复 <live-chat/canned-responses>`。" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst-1 msgid "" "View of the message generated from using the /help command in Odoo Live " "Chat." -msgstr "" +msgstr "Odoo 实时聊天中使用 /help 指令生成的消息视图。" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:48 msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/overview/get_started`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`/applications/productivity/discuss/overview/get_started`" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:49 msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/overview/team_communication`" @@ -5769,7 +5822,7 @@ msgstr ":doc:`/applications/productivity/discuss/overview/team_communication`" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:52 msgid "Helpdesk & Helpdesk search" -msgstr "" +msgstr "服务台和服务台搜索" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:54 msgid "" @@ -5777,6 +5830,7 @@ msgid "" "create helpdesk tickets directly from a conversation, and search through " "existing tickets by keyword or ticket number." msgstr "" +"`/helpdesk` 和 `/helpdesk_search` 指令允许操作员从对话中直接创建服务台工单,并通过关键字或工单编号搜索现有工单。" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:58 msgid "" @@ -5793,43 +5847,43 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:64 msgid "Create a ticket from a live chat" -msgstr "" +msgstr "从实时聊天创建工单" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:66 msgid "" "If an operator types `/helpdesk` in the chat window, the conversation is " "used to create a *Helpdesk* ticket." -msgstr "" +msgstr "如果操作员在聊天窗口中输入 `/helpdesk`,对话将被用于创建*服务台*工单。" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:70 msgid "" "In version 16.3, the command to create a new ticket is `/ticket`. This only " "applies to databases running version 16.3." -msgstr "" +msgstr "在 16.3 版中,创建新工单的指令是 `/ticket`。这仅适用于运行 16.3 版的数据库。" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:73 msgid "" "After entering the `/helpdesk` command, type a title for the ticket into the" " chat window, then press `Enter`." -msgstr "" +msgstr "输入 `/helpdesk` 指令后,在聊天窗口中输入工单标题,然后按`回车`键。" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst-1 msgid "" "View of the results from a helpdesk search in a Live Chat conversation." -msgstr "" +msgstr "实时聊天对话中服务台搜索的结果视图。" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:80 msgid "" "The newly created ticket will be added to the *Helpdesk* team that has live " "chat enabled. If more than one team has live chat enabled, the ticket will " "automatically be assigned based on the team's priority." -msgstr "" +msgstr "新创建的工单将添加到已启用实时聊天的 *服务台* 团队。如果有多个团队启用了实时聊天功能,则会根据团队的优先级自动分配票单。" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:84 msgid "" "The transcript from the conversation will be added to the new ticket, under " "the :guilabel:`Description` tab." -msgstr "" +msgstr "对话副本将添加到新工单的 :guilabel:`描述` 标签下。" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:87 msgid "" @@ -5837,22 +5891,24 @@ msgid "" " :menuselection:`Helpdesk app` and click the :guilabel:`Tickets` button on " "the kanban card for the appropriate team." msgstr "" +"要访问新工单,请单击聊天窗口中的链接,或转到 :menuselection:`服务台应用程序` 并单击相应团队看板卡上的 :guilabel:`工单` " +"按钮。" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:92 msgid "Search for a ticket from a live chat" -msgstr "" +msgstr "从实时聊天中搜索工单" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:94 msgid "" "If an operator types `/helpdesk_search` in the chat window, they can search " "through *Helpdesk* tickets by ticket number or keyword." -msgstr "" +msgstr "如果操作员在聊天窗口输入`/helpdesk_search`,就可以按工单编号或关键字搜索*服务台*工单。" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:98 msgid "" "In version 16.3, the command to search through *Helpdesk* tickets is " "`/search_tickets`. This only applies to databases running version 16.3." -msgstr "" +msgstr "在 16.3 版中,搜索 *服务台* 工单的指令是 `/search_tickets`。仅适用于运行 16.3 版的数据库。" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:101 msgid "" @@ -5860,12 +5916,13 @@ msgid "" "number, then press `Enter`. If one or more related tickets are found, a list" " of links will be generated in the conversation window." msgstr "" +"输入`/helpdesk_search`指令后,输入关键字或工单编号,然后按`回车`键。如果找到一个或多个相关工单,对话窗口中将生成链接列表。" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:110 msgid "" "Results from the search command will only be seen by the operator, not the " "customer." -msgstr "" +msgstr "搜索指令的结果只能由操作员看到,客户看不到。" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:113 msgid "History" @@ -5875,12 +5932,12 @@ msgstr "历史" msgid "" "If an operator types `/history` in the chat window, it will generate a list " "of the most recent pages the visitor has viewed on the website (up to 15)." -msgstr "" +msgstr "如果操作员在聊天窗口中输入`/history`,就会生成游客最近在网站上浏览过的页面列表(最多 15 页)。" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst-1 msgid "" "View of the results from a /history command in a Live Chat conversation." -msgstr "" +msgstr "在实时聊天对话中执行 /history 指令的结果视图。" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:123 msgid "Lead" @@ -5890,16 +5947,16 @@ msgstr "线索" msgid "" "By typing `/lead` in the chat window, an operator can create a *lead* in the" " *CRM* application." -msgstr "" +msgstr "操作员在聊天窗口中输入`/lead`,就可以在*CRM*应用程序中创建一个*销售线索*。" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst-1 msgid "View of the results from a /lead command in a Live Chat conversation." -msgstr "" +msgstr "实时聊天对话中 /lead 指令的结果视图。" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:132 msgid "" "The `/lead` command can only be used if the *CRM* app has been installed." -msgstr "" +msgstr "只有安装了 *CRM* 应用程序,才能使用 `/lead` 指令。" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:134 msgid "" @@ -5907,12 +5964,14 @@ msgid "" "A link with the lead title appears. Click the link, or navigate to the " ":menuselection:`CRM` app to view the :guilabel:`Pipeline`." msgstr "" +"输入`/lead`后,为新销售线索创建一个标题,然后按`回车`键。带有销售线索标题的链接就会出现。点击该链接,或导航至 " +":menuselection:`CRM` 应用程序查看 :guilabel:`管道进度` 。" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:139 msgid "" "The link to the new lead can only be seen and accessed by the operator, not " "the customer." -msgstr "" +msgstr "新潜在客户的链接只能由操作员查看和访问,而不是顾客。" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:141 msgid "" @@ -5936,19 +5995,19 @@ msgid "" "exit the conversation. This command does not cause the customer to be " "removed from the conversation, nor does it automatically end the " "conversation." -msgstr "" +msgstr "如果操作员在聊天窗口键入 `/leave`,就可以自动退出对话。该指令不会导致客户从对话中删除,也不会自动结束对话。" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:155 msgid ":doc:`/applications/sales/crm/acquire_leads`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`/applications/sales/crm/acquire_leads`" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:156 msgid ":doc:`/applications/services/helpdesk/overview/getting_started`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`/applications/services/helpdesk/overview/getting_started`" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:161 msgid "Canned responses" -msgstr "" +msgstr "预设回复" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:163 msgid "" @@ -6004,22 +6063,24 @@ msgid "" "list, or continue to type. If they want to use the canned response `'I am " "sorry to hear that.'`, they would type `:sorry`." msgstr "" +"操作员正在与访客聊天。只要一输入 `:`,就会看到一个可用回复列表。他们可以从列表中手动选择,或者继续输入。如果想使用预制回复`'I am sorry " +"to hear that(很遗憾听到这个消息)'`,他们就会键入`:sorry`。" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst-1 msgid "" "View of a chat window and the use of a canned response in Odoo Live Chat." -msgstr "" +msgstr "Odoo 实时聊天中使用聊天窗口和预设回复视图。" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:198 msgid "" "Typing `:` into a chat window on its own will generate a list of available " "canned responses. Responses can be manually selected from the list, in " "addition to the use of shortcuts." -msgstr "" +msgstr "在聊天窗口中键入 `:`,会生成一个可用的预设回复列表。除了使用快捷键外,还可以从列表中手动选择回复。" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:0 msgid "View of a chat window and the list of available canned responses." -msgstr "" +msgstr "聊天窗口和可用预设回复列表。" #: ../../content/applications/websites/website.rst:8 msgid "Website" @@ -6050,28 +6111,33 @@ msgstr "" msgid "Address autocomplete example" msgstr "地址自动完成示例" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:13 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:14 msgid "" "`Google Maps Platform <https://mapsplatform.google.com/maps-products>`_" msgstr "" "`Google Maps Platform <https://mapsplatform.google.com/maps-products>`_" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:14 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:15 msgid "" "`Google Developers Documentation: Google Places API " "<https://developers.google.com/maps/documentation/places/web-" "service/autocomplete>`_" msgstr "" +"`Google 开发者文档:Google Places API " +"<https://developers.google.com/maps/documentation/places/web-" +"service/autocomplete>`_" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:18 msgid "" "To do so, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings` and " "enable :guilabel:`Address Autocomplete` in the :guilabel:`SEO` section." msgstr "" +"为此,请访问 :menuselection:`网站 --> 配置 --> 设置`,并在 :guilabel:`SEO` 部分启用 " +":guilabel:`地址自动填写`。" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst-1 msgid "Enable address autocomplete" -msgstr "" +msgstr "启用地址自动填写" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:24 msgid "" @@ -6079,65 +6145,58 @@ msgid "" "field. If you don't have one, create yours on the `Google Cloud Console " "<https://console.cloud.google.com/getting-started>`_ and follow these steps." msgstr "" +"在 :guilabel:`API Key` 字段中输入您的 :guilabel:`Google Places API 密钥。如果没有,请在 " +"`Google 云端控制台 <https://console.cloud.google.com/getting-started>`_ " +"上创建您的密钥,然后按照以下步骤操作。" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:28 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:31 msgid "Step 1: Enable the Google Places API" -msgstr "" +msgstr "第 1 步:启用 Google Places API" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:30 -msgid "**Create a New Project:**" -msgstr "**创建新项目:**" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:32 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:33 msgid "" -"To enable the **Google Places API**, you first need to create a project. To " -"do so, click :guilabel:`Select a project` in the top left corner, " -":guilabel:`New Project`, and follow the prompts to set up your project." +"**Create a New Project:** To enable the **Google Places API**, you first " +"need to create a project. To do so, click :guilabel:`Select a project` in " +"the top left corner, :guilabel:`New Project`, and follow the prompts to set " +"up your project." msgstr "" -"要启用**Google Places API**,首先需要创建一个项目。为此,请单击左上角的 :guilabel:`选择项目`,然后单击 " -":guilabel:`新建项目`,并按照提示设置项目。" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:34 -msgid "**Enable the Google Places API:**" -msgstr "**启用 Google Places API:**" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:36 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:38 msgid "" -"Go to the :guilabel:`Enabled APIs & Services` and click :guilabel:`+ ENABLE " -"APIS AND SERVICES.` Search for :guilabel:`\"Places API\"` and select it. " -"Click on the :guilabel:`\"Enable\"` button." +"**Enable the Google Places API:** Go to the :guilabel:`Enabled APIs & " +"Services` and click :guilabel:`+ ENABLE APIS AND SERVICES.` Search for " +":guilabel:`\"Places API\"` and select it. Click on the " +":guilabel:`\"Enable\"` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:39 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:43 msgid "" "Google's pricing depends on the number of requests and their complexity." -msgstr "" +msgstr "Google 的定价取决于请求的数量和复杂程度。" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:42 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:46 msgid "Step 2: Create API Credentials" -msgstr "" +msgstr "第 2 步:创建应用程序接口证书" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:44 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:48 msgid "" "Go to `APIs & Services --> Credentials " "<https://console.cloud.google.com/apis/credentials>`_." msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:46 -msgid "**Create credentials:**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:48 -msgid "" -"To create your credentials, go to :guilabel:`Credentials`, click " -":guilabel:`Create Credentials`, and select :guilabel:`API key`." -msgstr "要创建证书,请转到 :guilabel:`证书`,单击 :guilabel:`创建证书`,然后选择 :guilabel:`API 密钥`。" +"转到 `应用程序接口和服务 --> 凭证 <https://console.cloud.google.com/apis/credentials>`_。" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:50 +msgid "" +"**Create credentials:** To create your credentials, go to " +":guilabel:`Credentials`, click :guilabel:`Create Credentials`, and select " +":guilabel:`API key`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:54 msgid "Restrict the API Key (Optional)" msgstr "限制 API 密钥(可选)" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:52 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:56 msgid "" "For security purposes, you can restrict the usage of your API key. You can " "go to the :guilabel:`API restrictions` section to specify which APIs your " @@ -6147,11 +6206,11 @@ msgstr "" "出于安全考虑,您可以限制 API 密钥的使用。您可以访问 :guilabel:`API 限制` 部分,指定密钥可以访问哪些 API。对于 Google " "Places API,您可以将其限制为只允许来自特定网站或应用程序的请求。" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:57 -msgid "Save Your API Key: Copy your API key and securely store it." -msgstr "保存 API 密钥: 复制您的 API 密钥并安全保存。" +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:61 +msgid "Save Your API Key: copy your API key and securely store it." +msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:58 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:62 msgid "Do not share it publicly or expose it in client-side code." msgstr "请勿公开共享或在客户端代码中公开。" @@ -6270,7 +6329,7 @@ msgstr "" msgid "" "To edit the contents of the cookies bar (i.e., the consent message), click " "directly in the building block." -msgstr "" +msgstr "要编辑 cookie 栏的内容(即同意信息),请直接点击构建模块。" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/cookies_bar.rst-1 msgid "Odoo Website's edit panel to customize the cookies bar." @@ -6587,6 +6646,7 @@ msgid "" "select the :guilabel:`Configuration` tab and set the :guilabel:`Website` " "field." msgstr "" +"选择价格表或点击 :guilabel:`新建` 创建新价格表,然后选择 :guilabel:`配置` 选项卡并设置 :guilabel:`网站` 字段。" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:150 #: ../../content/applications/websites/website/reporting.rst:5 @@ -6598,14 +6658,15 @@ msgid "" "Each website has its own :ref:`analytics <website/analytics/plausible>`. To " "switch between websites, click the buttons in the upper right corner." msgstr "" +"每个网站都有自己的 :ref:`分析工具<website/analytics/plausible>`。要在网站之间切换,请单击右上角的按钮。" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst-1 msgid "Switch websites in analytics" -msgstr "" +msgstr "在分析功能中切换网站" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:162 msgid "Other reporting data" -msgstr "" +msgstr "其他报告数据" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:164 msgid "" @@ -6646,14 +6707,16 @@ msgid "" "<https://www.google.com/recaptcha/admin/create>`_. Log in or create a Google" " account if necessary." msgstr "" +"打开 `the reCAPTCHA 网站注册页面 " +"<https://www.google.com/recaptcha/admin/create>`_。登录或创建 Google 账户(如有必要)。" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:24 msgid "On the website registration page:" -msgstr "" +msgstr "在网站注册页面:" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:26 msgid "Give the website a :guilabel:`Label`." -msgstr "" +msgstr "为网站添加 :guilabel:`标签`。" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:27 msgid "Leave the :guilabel:`reCAPTCHA type` on :guilabel:`Score based (v3)`." @@ -6663,7 +6726,7 @@ msgstr "" msgid "" "Enter one or more :guilabel:`Domains` (e.g., *example.com* or " "*subdomain.example.com*)." -msgstr "" +msgstr "输入一个或多个 :guilabel:`域名`(例如 *example.com* 或 *subdomain.example.com*)。" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:29 msgid "" @@ -6903,21 +6966,21 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:60 msgid "" "Text strings that have already been translated are highlighted in green;" -msgstr "" +msgstr "已翻译的文本字符串以绿色标出;" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:61 msgid "Text strings that need to be translated are highlighted in yellow." -msgstr "" +msgstr "需要翻译的文本字符串以黄色标出。" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst-1 msgid "Text to be translated highlighted in yellow" -msgstr "" +msgstr "要翻译的文字用黄色标出" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:66 msgid "" "You can then replace the original text with the translation by clicking the " "block, editing its contents and saving." -msgstr "" +msgstr "然后,您可以单击该模块,编辑其内容并保存,用译文替换原文。" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/translate.rst:70 msgid "" @@ -6982,24 +7045,24 @@ msgstr "Unsplash" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:5 msgid "" "**Unsplash** is a recognized stock photography library integrated with Odoo." -msgstr "" +msgstr "**Unsplash** 是一个与 Odoo 整合的知名的库存摄影图片库。" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:7 msgid "" "If your database is hosted on **Odoo Online**, you can access Unsplash " "pictures without configuration." -msgstr "" +msgstr "如果您的数据库托管在**Odoo 云端版**上,则无需配置即可访问 Unsplash 图片。" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:10 msgid "" "If your database is hosted on **Odoo.sh or on-premise**, proceed as follows:" -msgstr "" +msgstr "如果您的数据库托管在**Odoo.sh 或内部**,请按以下步骤操作:" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:12 msgid "" "To **generate an Unsplash access key**, create or sign in to an `Unsplash " "account <https://unsplash.com>`_." -msgstr "" +msgstr "要**生成 Unsplash 访问密钥**,请创建或登录 `Unsplash 帐户 <https://unsplash.com>`_。" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:15 msgid "" @@ -7007,6 +7070,8 @@ msgid "" "<https://unsplash.com/oauth/applications>`_, click :guilabel:`New " "Application`, select all checkboxes, and click :guilabel:`Accept terms`." msgstr "" +"访问您的 `应用程序仪表板 <https://unsplash.com/oauth/applications>`_,单击 " +":guilabel:`新建应用程序`,选择所有复选框,然后单击 :guilabel:`接受条款`。" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:18 msgid "" @@ -7039,7 +7104,7 @@ msgstr "" msgid "" "As a non-Odoo Online user, you are limited to a test key with a maximum of " "50 Unsplash requests per hour." -msgstr "" +msgstr "作为非 Odoo 云端版用户,您只能使用测试密钥,每小时最多只能请求 50 次 Unsplash。" #: ../../content/applications/websites/website/mail_groups.rst:3 msgid "Mail groups" @@ -7098,7 +7163,7 @@ msgstr "转至:menuselection:`网站 --> 配置 --> 邮件列表`,然后单击 msgid "" "Specify a :guilabel:`Group Name`, the :guilabel:`Email Alias`, and a " ":guilabel:`Description`." -msgstr "" +msgstr "指定 :guilabel:`团队名称`、:guilabel:`邮件别名` 和 :guilabel:`描述`。" #: ../../content/applications/websites/website/mail_groups.rst:28 msgid "" @@ -7207,7 +7272,7 @@ msgstr "" msgid "" "The list of messages can also be accessed by selecting the group from the " "`/groups` website page." -msgstr "" +msgstr "也可以通过从 `/groups` 网站页面选择群组来访问消息列表。" #: ../../content/applications/websites/website/mail_groups.rst:73 msgid "" @@ -7218,11 +7283,11 @@ msgstr "群组成员还可以通过在他们收到的任何群组邮件的页脚 #: ../../content/applications/websites/website/mail_groups.rst:0 msgid "URLs in the footer of a group email." -msgstr "" +msgstr "群组电子邮件页脚中的 URL。" #: ../../content/applications/websites/website/mail_groups.rst:82 msgid "Moderating mail group messages" -msgstr "" +msgstr "管理邮件群组信息" #: ../../content/applications/websites/website/mail_groups.rst:84 msgid "" @@ -7242,20 +7307,22 @@ msgid "" "message line or select a message to view its content and moderate it " "accordingly." msgstr "" +"要管理邮件,请进入 :menuselection:`网站 --> 配置 --> 邮件列表`,选择邮件组,然后单击 :guilabel:`待审核` " +"智能按钮。您可以使用邮件行末尾的按钮对邮件进行审核,也可以选择邮件查看其内容并进行相应审核。" #: ../../content/applications/websites/website/mail_groups.rst:0 msgid "Moderation buttons in the message line." -msgstr "" +msgstr "信息栏中的管理按钮。" #: ../../content/applications/websites/website/mail_groups.rst:96 msgid "The following actions are available:" -msgstr "" +msgstr "可执行以下操作:" #: ../../content/applications/websites/website/mail_groups.rst:98 msgid "" ":guilabel:`Accept`: to accept the email and send it to the mail group " "members." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`接受`:接受电子邮件并将其发送给邮件组成员。" #: ../../content/applications/websites/website/mail_groups.rst:99 msgid "" @@ -7265,6 +7332,8 @@ msgid "" ":guilabel:`Send & Reject` to reject the message and send the explanation to " "the author." msgstr "" +":guilabel:`拒绝`:拒收电子邮件。在弹出的窗口中,单击 :guilabel:`默拒` " +"在不通知作者的情况下拒收邮件,或给提供拒收邮件的解释,然后单击 :guilabel:`发送和拒绝` 拒收邮件并将解释发送给作者。" #: ../../content/applications/websites/website/mail_groups.rst:103 msgid "" @@ -7465,7 +7534,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:80 msgid "rename the page using the :guilabel:`Page Name` field;" -msgstr "" +msgstr "使用 :guilabel:`页面名称` 字段重命名页面;" #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:81 msgid "" @@ -7474,35 +7543,37 @@ msgid "" "then select the :guilabel:`Type` of :ref:`redirection <website/URL-" "redirection>`:" msgstr "" +"修改 :guilabel:`页面 URL`。在这种情况下,您可以根据需要将旧 URL 重定向到新 URL。为此,请启用 :guilabel:`重定向旧 " +"URL`,然后选择 :ref:`重定向 <website/URL-redirection>` 的 :guilabel:`类型`:" #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:85 msgid ":guilabel:`301 Moved permanently`: to redirect the page permanently;" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`301 永久移动`:永久重定向页面;" #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:86 msgid ":guilabel:`302 Moved temporarily`: to redirect the page temporarily." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`302 临时移动`:临时重定向页面。" #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:0 msgid "Redirect old URL" -msgstr "" +msgstr "重定向旧 URL" #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:91 msgid "" "You can further adapt the page's properties in the :guilabel:`Publish` tab:" -msgstr "" +msgstr "您可以在 :guilabel:`发布` 选项卡中进一步调整页面属性:" #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:93 msgid "" ":guilabel:`Show in Top Menu`: Disable if you don't want the page to appear " "in the menu;" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`在顶部菜单中显示`: 如果不想让页面出现在菜单中,请禁用;" #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:94 msgid "" ":guilabel:`Use as Homepage`: Enable if you want the page to be the homepage " "of your website;" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`用作主页`:如果希望将页面作为网站主页,请启用;" #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:95 msgid "" @@ -7554,7 +7625,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:111 msgid "Duplicating pages" -msgstr "" +msgstr "复制页面" #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:113 msgid "" @@ -7601,10 +7672,12 @@ msgid "" "redirection>`), select the :guilabel:`I am sure about this` check box, then " "click :guilabel:`OK`." msgstr "" +"更新链接(或设置 :ref:`重定向 <website/URL-redirection>`)后,选择 :guilabel:`我确定这样做` " +"复选框,然后单击 :guilabel:`确定`。" #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:138 msgid "URL redirects" -msgstr "" +msgstr "URL 重定向" #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:140 msgid "" @@ -7695,7 +7768,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:175 msgid ":guilabel:`Website`: Select a specific website." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`网站`:选择特定网站。" #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:176 msgid "" @@ -7747,7 +7820,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:12 msgid "Menu editor" -msgstr "" +msgstr "菜单编辑器" #: ../../content/applications/websites/website/pages/menus.rst:14 msgid "" @@ -7912,1075 +7985,318 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:3 -msgid "Search Engine Optimisation (SEO)" -msgstr "搜索引擎优化(SEO)" +msgid "Search Engine Optimization (SEO)" +msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:5 msgid "" -"Search Engine Optimization (SEO) is a set of good practices to optimize your" -" website so that you get a better ranking in search engines like Google. In " -"short, a good SEO allows you to get more visitors." +"Search Engine Optimization, often abbreviated as SEO, is a digital marketing" +" strategy to improve a website's visibility and ranking in search engine " +"results (e.g., in Google). It involves optimizing various elements on your " +"website, including its content, social sharing, URLs, images, and page " +"speed." msgstr "" -"搜索引擎优化(SEO)是一种很好做法来优化你的网站, 让你获得像谷歌搜索引擎更高的排名。总之, 一个好的搜索引擎优化可以让你获得更多的访客。" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:9 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:11 msgid "" -"Some examples of SEO rules: your web pages should load fast, your page " -"should have one and only one title ``<h1>``, meta tags (alt-tag, title-tag) " -"should be consistent with the content, your website should have a " -"``/sitemap.xml`` file, etc." +"Odoo provides several modules to help you build your website content, such " +"as :doc:`eCommerce <../../ecommerce>`, :doc:`Blog <../../blog>`, " +":doc:`eLearning <../../elearning>`, and :doc:`Forum <../../forum>`." msgstr "" -"一些SEO的规则例子:网页加载速度应该更快,页面应该有且仅有一个标题```<h1>`,元标签(alt标签、标题标签)应与内容一致,网站应有一个``/sitemap.xml``文件等。" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:15 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:14 msgid "" -"To guarantee Odoo Website and Odoo eCommerce users have a great SEO, Odoo " -"abstracts all the technical complexities of SEO and handles everything for " -"you, in the best possible way. This will be explained here below." +"All Odoo themes rely on the CSS Framework `Bootstrap " +"<https://getbootstrap.com/>`_ to render efficiently according to the device:" +" desktop, tablet, or mobile, which positively impacts ranking in search " +"engines." msgstr "" -"为了保证Odoo网站和Odoo电子商务用户拥有强大的SEO,Odoo提炼了SEO全部的技术复杂性,并用最好的方式为你处理一切。我们将在下面具体说明。" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:20 -msgid "" -"But first, let see how you can easily boost your ranking by finetuning the " -"content and the meta tags of your website." -msgstr "但首先,我们首先来看如何微调网站内容和元标签,从而轻松提升网站排名。" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:24 -msgid "Meta Tags" -msgstr "元标签" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:27 -msgid "Title, Description" -msgstr "标题、描述" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:29 -msgid "" -"Every web page should define the ``<title>`` and ``<description>`` meta " -"data. These information elements are used by search engines to promote your " -"website. They are automatically generated based on page title & content, but" -" you can finetune them. Make sure they fit the content of the page, " -"otherwise you will be downgraded by search engines." +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:19 +msgid "Content optimization" msgstr "" -"每个网页都应该定义 ``<title>``和``<description>`` " -"元数据。这些信息元素被搜索引起用于推广你的网站。它们根据网页标题和内容自动生成,但你可进行微调。确保它们符合网页内容,否则你将被搜索引擎降级。" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:39 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:21 +msgid "" +"To optimize a webpage's SEO, access the page, then go to " +":menuselection:`Website --> Site --> Optimize SEO`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst-1 +msgid "Optimize SEO" +msgstr "优化SEO" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:28 +msgid "Meta tags" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:30 +msgid "" +"Meta tags are HTML elements that provide information about a webpage to " +"search engines and website visitors. They play a crucial role in SEO by " +"helping search engines understand the content and context of a webpage and " +"attract visitors with appealing content. There are two types of meta tags in" +" Odoo:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:35 +msgid "" +":guilabel:`Title` tags specify a webpage's title and are displayed as a " +"clickable link in search engine results. They should be concise, " +"descriptive, and relevant to the page's content. You can update the title " +"tag of your webpage or keep it empty to use the default value based on the " +"page’s content." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:40 +msgid "" +":guilabel:`Description` tags summarize the webpage's content, often " +"displayed in search engine results below the title. They are used to " +"encourage the user to visit the page. You can update the description tag of " +"your webpage or keep it empty to use the default value based on the page’s " +"content." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:46 +msgid "" +"The :guilabel:`Preview` card displays how the title and description tags " +"should appear in search results. It also includes the URL of your page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:50 msgid "Keywords" msgstr "关键词" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:41 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:52 msgid "" -"In order to write quality content and boost your traffic, Odoo provides a " -"``<keyword>`` finder. Those keywords are the searches you want to head " -"towards your website. For each keyword, you see how it is used in the " -"content (H1, H2, page title, page description, page content) and what are " -"the related searches in Google. The more keywords are used the better." +"Keywords are one of the main elements of SEO. A website that is well " +"optimized for search engines speaks the same language as potential visitors," +" with keywords for SEO helping them to connect to your site." msgstr "" -"为了撰写优质内容并提升你的流量,Odoo提供了``<keyword>``查找器。这些关键字是你想引至网站的搜索内容。对于每个关键字,你要关注它如何用在内容(H1、H2、网页标题、网页描述、网页内容)中及其与Google相关搜索的关系。使用的关键字越多,效果越好。" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:51 -msgid "" -"If your website is in multiple languages, you can use the Promote tool for " -"every language of a single page and set specific title, description and " -"search tags." -msgstr "如果你的网站使用多种语言,你可以为单个页面的每种语言使用促进工具,并设置特定的标题、描述和搜索标签。" #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:56 -msgid "Content is King" -msgstr " 内容为王" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:58 msgid "" -"When it comes to SEO, content is usually king. Odoo provides several modules" -" to help you build your website content:" -msgstr "当谈到搜索引擎优化时,始终记住内容为王。Odoo提供了几个模块,帮助你在网站上建立内容:" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:61 -msgid "**Odoo Blogs**: write great contents." -msgstr "**Odoo博** :撰写优质内容。" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:63 -msgid "" -"**Odoo Slides**: publish all your Powerpoint or PDF presentations. Their " -"content is automatically indexed on the web page. Example: " -"`odoo.com/slides/public-channel-1 <https://www.odoo.com/slides/public-" -"channel-1>`_" +"You can enter the keywords you consider essential in the :guilabel:`Keyword`" +" field and click :guilabel:`ADD` to see how they are used at different " +"levels in your content (H1, H2, page title, page description, page content) " +"and the related searches in Google. The tool also suggests relevant keywords" +" to drive your web traffic. The more keywords are present on your webpage, " +"the better." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:62 +msgid "It is strongly recommended to only use one H1 title per page for SEO." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:65 +msgid "Image for social share" msgstr "" -"**Odoo幻灯** :发表所有的PowerPoint或者PDF演示文稿。内容将自动在网页上进行索引。例如: " -"`odoo.com/slides/public-channel-1 <https://www.odoo.com/slides/public-" -"channel-1>`_" #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:67 msgid "" -"**Odoo Forum**: let your community create contents for you. Example: " -"`odoo.com/forum/1 <https://odoo.com/forum/1>`_ (accounts for 30% of Odoo.com" -" landing pages)" +"When you share your page on social media, your logo image is selected, but " +"you can upload any other image by clicking the upward arrow." msgstr "" -"**Odoo论** :让社区为你创建内容。例如:`odoo.com/forum/1 " -"<https://odoo.com/forum/1>`_(占Odoo.com登录页面的30%)" #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:71 msgid "" -"**Odoo Mailing List Archive**: publish mailing list archives on your " -"website. Example: `odoo.com/groups/community-59 " -"<https://www.odoo.com/groups/community-59>`_ (1000 pages created per month)" +"The :guilabel:`Social Preview` card displays how the page's information " +"would appear when shared." msgstr "" -"**Odoo邮件列表存** :在网站上发布邮件列表存档。例如: `odoo.com/groups/community-59 " -"<https://www.odoo.com/groups/community-59>`_(每月创建1000页)" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:77 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:73 msgid "" -"The 404 page is a regular page, that you can edit like any other page in " -"Odoo. That way, you can build a great 404 page to redirect to the top " -"content of your website when visitors get lost in invalid URLs." +"If you change the title of a blog post or the name of a product, the changes" +" apply automatically everywhere on your website. The old link still " +"functions when external websites use a :ref:`301 redirect <website/URL-" +"redirection>`, maintaining the SEO link juice." msgstr "" -"404页是一个常规网页,你可以向Odoo的其他网页一样编辑它。这样,在访问者输入无效URL时,你可以建立一个404页,将他重定向到你网站的内容顶部。" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:82 -msgid "Use Social Networks" -msgstr "使用社交网络" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:84 -msgid "" -"Social media is built for mass sharing. If lots of people share your content" -" on social media, then it's likely more people will link to it, and links " -"are a huge factor for SEO ranking." -msgstr "社交媒体是为大众分享而建立的。如果很多人在社交媒体上分享你的内容,那么很可能会有更多的人链接到它,链接是SEO排名的一个重大因素。" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:88 -msgid "Odoo embeds several tools to share content through social media:" -msgstr "Odoo嵌入多项工具来通过社交媒体分享内容:" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:91 -msgid "Social Network" -msgstr "社交网络" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:93 -msgid "" -"Odoo allows to link all your social network accounts in your website footer." -" All you have to do is to refer all your accounts in your company settings." -msgstr "Odoo允许将所有的社交网络帐户链接到你的网站页脚。你只需要在公司设置中提及你的所有账户。" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:100 -msgid "Social Share" -msgstr "社交分享" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:102 -msgid "" -"Drop the building block *Share* on any page you want your visitors to share." -" By clicking the icon, they are prompted to share the page in their social " -"media wall." -msgstr "将构建块 *分享* 放在你想要访问者分享的任何网页上。点击图标,他们会被提示在社交媒体上分享该页面。" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:109 -msgid "" -"Most social media use a picture of the picture to decorate the share post. " -"Odoo uses the website logo by default but you can choose any other image of " -"your page in the Promote tool." -msgstr "多数社交媒体使用图片来装饰分享发帖。Odoo默认使用网站标志,但你可在推广工具中为你的网页选择任何其他图片。" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:117 -msgid "Facebook Page" -msgstr "Facebook页面" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:119 -msgid "" -"Drop the building block *Facebook Page* to display a widget of your Facebook" -" business page and encourage visitors to follow it. You can display the " -"timeline, the next events and the messages." -msgstr "放置构建块 *Facebook页面* ,显示你的Facebook公司主页小工具,鼓励访问者关注。你可展示时间表、后续活动和信息。" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:124 -msgid "Twitter Scroller" -msgstr "Twitter 滚动条" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:126 -msgid "" -"Display the Twitter feeds with customer satifaction on your website. This " -"will increase the number of tweets and shares." -msgstr "在你的网站上显示客户满意度的推特提要。这将增加推特和共享的数量。" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:130 -msgid "Test Your Website" -msgstr "测试你的网站" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:132 -msgid "" -"You can compare how your website rank, in terms of SEO, against Odoo using " -"WooRank free services: `woorank.com <https://www.woorank.com>`_" -msgstr "" -"你可通过WooRank免费服务`woorank.com " -"<https://www.woorank.com>`_,比较你的网站与Odoo在搜索引擎优化方面的排名" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:137 -msgid "URLs Handling" -msgstr "处理 URLs " - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:139 -msgid "This section sheds some light on how Odoo makes URLs SEO-friendly." -msgstr "本节介绍Odoo如何让URL实现SEO优化。" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:142 -msgid "URLs Structure" -msgstr "URLs 结构" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:144 -msgid "A typical Odoo URL will look like this:" -msgstr "一个典型的Odoo URL看起来是:" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:146 -msgid "https://www.mysite.com/fr\\_FR/shop/product/my-great-product-31" -msgstr "https://www.mysite.com/fr\\_FR/shop/product/my-great-product-31" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:148 -msgid "With the following components:" -msgstr "有以下组件:" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:150 -msgid "**https://** = Protocol" -msgstr "**https://** = 协议" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:152 -msgid "**www.mysite.com** = your domain name" -msgstr "**www.mysite.com** = 你的域名" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:154 -msgid "" -"**/fr\\_FR** = page language. This part of the URL is removed if the visitor" -" browses the main language of the website Thus, the main version of this " -"page is: https://www.mysite.com/shop/product/my-great-product-31" -msgstr "" -"**/fr\\_FR** = " -"网页的语言。如果访问者浏览网站主语言,URL的这一部分将删除。因此,本页面的主版本是:https://www.mysite.com/shop/product/my-" -"great-product-31" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:159 -msgid "" -"**/shop/product** = every module defines its own namespace (/shop is for the" -" catalog of the eCommerce module, /shop/product is for a product page)." -msgstr "**/shop/product** = 每个模块定义了命名空间(/shop是电子商务模块的目录,/shop/product是产品页面)。" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:163 -msgid "" -"**my-great-product** = by default, this is the slugified title of the " -"product this page refers to. But you can customize it for SEO purposes. A " -"product named \"Pain carré\" will be slugified to \"pain-carre\". Depending " -"on the namespace, this could be different objects (blog post, page title, " -"forum post, forum comment, product category, etc.)." -msgstr "" -"**my-great-product** = 默认情况下,这是本页所指产品的详细标题 。但你可根据SEO目的自定义其内容。名为“Pain " -"carré”的产品将变成“pain-carre”。根据命名空间,这部分可以是不同对象(博客发帖、网页标题、论坛发帖、论坛评论、产品类别等)。" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:170 -msgid "**-31** = the unique ID of the product" -msgstr "**-31** = 产品的唯一ID号" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:172 -msgid "" -"Note that any dynamic component of an URL can be reduced to its ID. As an " -"example, the following URLs all do a 301 redirect to the above URL:" -msgstr "请注意,任何一个网址的动态组件都可以减少它的ID。举个例子,下面的URL重定了301:" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:175 -msgid "https://www.mysite.com/fr\\_FR/shop/product/31 (short version)" -msgstr "https://www.mysite.com/fr\\_FR/shop/product/31 (短的版本)" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:177 -msgid "http://mysite.com/fr\\_FR/shop/product/31 (even shorter version)" -msgstr "http://mysite.com/fr\\_FR/shop/product/31 (更短版本)" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:179 -msgid "" -"http://mysite.com/fr\\_FR/shop/product/other-product-name-31 (old product " -"name)" -msgstr "http://mysite.com/fr\\_FR/shop/product/other-product-name-31 (旧产品名)" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:182 -msgid "" -"Some URLs have several dynamic parts, like this one (a blog category and a " -"post):" -msgstr "一些URL有几个动态部分,如这个(一个博客类别和一个职位):" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:185 -msgid "https://www.odoo.com/blog/company-news-5/post/the-odoo-story-56" -msgstr "https://www.odoo.com/blog/company-news-5/post/the-odoo-story-56" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:187 -msgid "In the above example:" -msgstr "在上面的例子 :" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:189 -msgid "*Company News* is the title of the blog" -msgstr "*公司动态* 是博客的标题" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:191 -msgid "*The Odoo Story* is the title of a specific blog post" -msgstr "*Odoo的故事* 是具体博客发帖的标题" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:193 -msgid "" -"When an Odoo page has a pager, the page number is set directly in the URL " -"(does not have a GET argument). This allows every page to be indexed by " -"search engines. Example:" -msgstr "当Odoo页面有一个寻呼机,页码直接在URL设置(没有得到GET论证)。这使得搜索引擎可索引每个页面。例如:" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:197 -msgid "https://www.odoo.com/blog/page/3" -msgstr "https://www.odoo.com/blog/page/3" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:200 -msgid "Changes in URLs & Titles" -msgstr "在URLs 和标题中改进" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:202 -msgid "" -"When the URL of a page changes (e.g. a more SEO friendly version of your " -"product name), you don't have to worry about updating all links:" -msgstr "当页面的网址改变(例如,一个你的产品名称的更友好的版本),不必担心更新所有链接:" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:205 -msgid "Odoo will automatically update all its links to the new URL." -msgstr "Odoo将自动在新的URL更新所有链接。" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:207 -msgid "" -"If external websites still points to the old URL, a 301 redirect will be " -"done to route visitors to the new address of the page." -msgstr "如果外部网站仍然指向旧的URL,将执行301重定向,将访问者路由到页面的新地址。" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:210 -msgid "As an example, this URL:" -msgstr "举个例子, 这 URL:" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:212 -msgid "http://mysite.com/shop/product/old-product-name-31" -msgstr "http ://mysite.com/shop/product/old-product-name-31" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:214 -msgid "Will automatically redirect to:" -msgstr "将自动重定向到:" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:216 -msgid "http://mysite.com/shop/product/new-and-better-product-name-31" -msgstr "http ://mysite.com/shop/product/new-and-better-product-name-31" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:218 -msgid "" -"In short, just change the title of a blog post or the name of a product, and" -" the changes will apply automatically everywhere in your website. The old " -"link still functions when used by external websites, via a 301 redirect, " -"maintaining the SEO link juice." -msgstr "" -"简而言之,只需更改博客帖子的标题或产品的名称,这些更改将自动应用于您网站的任何地方。当被外部网站使用时,旧链接仍然有效,通过301重定向,维持SEO链接。" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:224 -msgid "HTTPS" -msgstr "HTTPS" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:226 -msgid "" -"Search engines boost ranking of secure HTTPS/SSL websites. So, by default " -"all Odoo Online instances are fully based on HTTPS. If the visitor accesses " -"your website through a non HTTPS url, it gets a 301 redirect to its HTTPS " -"equivalent." -msgstr "" -"搜索引擎会提高安全HTTPS/SSL网站的排名。因此,Odoo Online的所有实例在默认情况下完全基于HTTPS。如访问者通过非HTTPS " -"URL访问你的网站,将通过301重定向到HTTPS网站。" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:232 -msgid "Links: Nofollow Strategy" -msgstr "链接:Nofollow策略" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:234 -msgid "" -"The more a page is linked from external and quality websites, the better it " -"is for your SEO." -msgstr "网页与外部和优质网站的链接越多,对SEO越有利。" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:237 -msgid "Here are Odoo strategies to manage links:" -msgstr "以下是Odoo管理链接的策略:" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:239 -msgid "" -"Every link you add to your website is \"dofollow\", which means that this " -"link will contribute to the SEO Juice for the linked page." -msgstr "你添加到网站的每一个链接都是\"dofollow\",这意味着,该链接将有助于链接页面的SEO排名。" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:243 -msgid "" -"Every link posted by a contributor (forum post, blog comment, etc.) that " -"links to your own website is \"dofollow\" too." -msgstr "由贡献者发布的每个链接(论坛发帖、博客评论等)在链接到自己的网站后也是“dofollow”。" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:246 -msgid "" -"But every link posted by a contributor that links to an external website is " -"\"nofollow\". In that way, you do not run the risk of people posting links " -"on your website to third-party websites which have a bad reputation." -msgstr "但贡献者的每个链接到外部网站的是“nofollow”。这样,你就不会有你的网站链接到坏名声的第三方网站的风险。" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:251 -msgid "" -"Note that, when using the forum, contributors having a lot of Karma can be " -"trusted. In such case, their links will not have any ``rel=\"nofollow\"`` " -"attribute." -msgstr "请注意,当使用论坛时,可以信赖拥有很多Karma的贡献者。在这种情况下,他们的链接不会有``rel=\"nofollow\"``的属性。" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:256 -msgid "Multi-Language Support" -msgstr "多语言支持" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:261 -msgid "Multi-Language URLs" -msgstr "多语言URL" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:263 -msgid "" -"If you run a website in multiple languages, the same content will be " -"available in different URLs, depending on the language used:" -msgstr "如果在多个语言中运行一个网站,在不同的URL将看到相同的内容,这取决于所使用的语言:" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:266 -msgid "" -"https://www.mywebsite.com/shop/product/my-product-1 (main language, English " -"here)" -msgstr "https://www.mywebsite.com/shop/product/my-product-1(主语言,这里为英语)" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:268 -msgid "" -"https://www.mywebsite.com\\/fr\\_FR/shop/product/mon-produit-1 (French " -"version)" -msgstr "https://www.mywebsite.com\\/fr\\_FR/shop/product/mon-produit-1 (法文版本)" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:270 -msgid "" -"In this example, fr\\_FR is the language of the page. You can even have " -"several variations of the same language: pt\\_BR (Portuguese from Brazil) , " -"pt\\_PT (Portuguese from Portugal)." -msgstr "在这个例子中,fr\\_FR是网页的语言。你甚至可以有同一语言的一些变化:pt\\_BR(巴西的葡萄牙语),pt\\_PT(葡萄牙的葡萄牙语)。" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:275 -msgid "Language Annotation" -msgstr "语言注释" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:277 -msgid "" -"To let search engines know that the second URL is the French translation of " -"the first URL, Odoo will add an HTML link element in the header. In the HTML" -" <head> section of the main version, Odoo automatically adds a link element " -"pointing to the translated versions of that webpage;" -msgstr "" -"为了让搜索引擎知道第二个URL是第一个URL的法语翻译,Odoo将在文件顶端增加HTML链接元素。在主版本的HTML<head>部分,Odoo自动添加可指向其他翻译版本网页的链接元素;" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:282 -msgid "" -"<link rel=\"alternate\" hreflang=\"fr\" " -"href=\"https://www.mywebsite.com\\/fr\\_FR/shop/product/mon-produit-1\"/>" -msgstr "" -"<link rel=\"alternate\" hreflang=\"fr\" " -"href=\"https://www.mywebsite.com\\/fr\\_FR/shop/product/mon-produit-1\"/>" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:285 -msgid "With this approach:" -msgstr "用这种方法:" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:287 -msgid "" -"Search engines will redirect to the right language according to the visitor " -"language." -msgstr "搜索引擎将根据访问者的语言重定向到正确的语言。" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:290 -msgid "" -"You do not get penalized by search engines if your page is not translated " -"yet. Indeed, it's not a duplicated content, but a different version of the " -"same content." -msgstr "如果页面还没有翻译,也不会被搜索引擎惩罚。实际上,它不是重复的内容,而是同一内容的不同版本。" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:295 -msgid "Language Detection" -msgstr "语言检测" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:297 -msgid "" -"When a visitor lands for the first time on your website (e.g. " -"yourwebsite.com/shop), they may automatically be redirected to a translated " -"version according to their browser language preference (e.g. " -"yourwebsite.com/fr\\_FR/shop)." -msgstr "" -"当访问者第一次登陆您的网站(例如yourwebsite.com/shop)时,他们可能会根据其浏览器语言偏好自动重定向到翻译版本(例如yourwebsite.com/fr\\_FR/shop)。" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:302 -msgid "" -"Next time, it keeps a cookie of the current language to avoid any " -"redirection." -msgstr "下次,它会保存当前语言的cookie,以避免重定向。" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:305 -msgid "" -"To force a visitor to stick to the default language, you can use the code of" -" the default language in your link, example: yourwebsite.com/en\\_US/shop. " -"This will always land visitors to the English version of the page, without " -"using the browser language preferences." -msgstr "" -"迫使客人使用默认语言,您可在链接中使用语言的默认编码,例如: yourwebsite.com/en\\_US/shop. " -"这将让访问者只登陆英文版本的页面,而不使用浏览器语言。" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:312 -msgid "Page Speed" -msgstr "页面速度" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:315 -msgid "Introduction" -msgstr "介绍" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:317 -msgid "" -"The time to load a page is an important criteria for search engines. A " -"faster website not only improves your visitor's experience, but gives you a " -"better page ranking. Some studies have shown that, if you divide the time to" -" load your pages by two (e.g. 2 seconds instead of 4 seconds), the visitor " -"abandonment rate is also divided by two. (25% to 12.5%). One extra second to" -" load a page could `cost $1.6b to Amazon in sales " -"<http://www.fastcompany.com/1825005/how-one-second-could-cost-" -"amazon-16-billion-sales>`__." -msgstr "" -"加载页面的时间是搜索引擎的一个重要标准。更快的网页加载速度不仅可提高访问体验,也能提高你的网页排名。一些研究表明,如果加载网页时减少一半(例如,2秒而不是4秒),访问者放弃率也会降低一半(25%到12.5%)。加载网页的时间增加一秒会导致`Amazon的销售减少16亿美元" -" <http://www.fastcompany.com/1825005/how-one-second-could-cost-" -"amazon-16-billion-sales>`__。" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:328 -msgid "" -"Fortunately, Odoo does all the magic for you. Below, you will find the " -"tricks Odoo uses to speed up your page loading time. You can compare how " -"your website ranks using these two tools:" -msgstr "幸运的是, Odoo为您完成所有。下面, 你会发现Odoo使用加快页面加载时间的小伎俩。您可以比较你的网站排名是如何利用这两个工具 :" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:332 -msgid "" -"`Google Page Speed " -"<https://developers.google.com/speed/pagespeed/insights/>`__" -msgstr "`谷歌网页速度<https://developers.google.com/speed/pagespeed/insights/>`__" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:334 -msgid "`Pingdom Website Speed Test <http://tools.pingdom.com/fpt/>`__" -msgstr " `Pingdom的网站速度测试 <http://tools.pingdom.com/fpt/>`__" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:337 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:78 msgid "Images" msgstr "图像" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:339 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:80 msgid "" -"When you upload new images, Odoo automatically compresses them to reduce " -"their sizes (lossless compression for .PNG and .GIF and lossy compression " -"for .JPG)." -msgstr "当你上传新图片时,Odoo自动压缩以减少大小(PNG和GIF无损压缩,JPG有损压缩)。" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:343 -msgid "" -"From the upload button, you have the option to keep the original image " -"unmodified if you prefer to optimize the quality of the image rather than " -"performance." -msgstr "如果您更喜欢优化图像质量而不是性能,则可以从上载按钮中选择不更改原始图像。" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:351 -msgid "" -"Odoo compresses images when they are uploaded to your website, not when " -"requested by the visitor. Thus, it's possible that, if you use a third-party" -" theme, it will provide images that are not compressed efficiently. But all " -"images used in Odoo official themes have been compressed by default." +"The size of images has a significant impact on page speed, which is an " +"essential criterion for search engines to optimize SEO ranking." msgstr "" -"当上传图片时, Odoo会自动压缩图片。因此,如果使用一个第三方的主题,它将提供有效地压缩的图像。但用于Odoo官方主题所有的图像会被压缩,这是默认的。" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:357 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:84 msgid "" -"When you click on an image, Odoo shows you the Alt and title attributes of " -"the ``<img>`` tag. You can click on it to set your own title and Alt " -"attributes for the image." -msgstr "当点击图像,Odoo显示``<img>``的ALT和TITLE属性。可点击图像, 设置自己的标题和ALT属性。" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:364 -msgid "When you click on this link, the following window will appear:" -msgstr "当您点击这个链接后, 将会弹出以下窗口 :" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:369 -msgid "" -"Odoo's pictograms are implemented using a font (`Font Awesome " -"<https://fortawesome.github.io/Font-Awesome/icons/>`__ in most Odoo themes)." -" Thus, you can use as many pictograms as you want in your page, they will " -"not result in extra requests to load the page." +"Compare how your website ranks using `Google Page Speed " +"<https://pagespeed.web.dev/?utm_source=psi&utm_medium=redirect>`_ or " +"`Pingdom Website Speed Test <https://tools.pingdom.com/>`_." msgstr "" -"Odoo的象形文字字体的实现(`Font Awesome <https://fortawesome.github.io/Font-" -"Awesome/icons/>`__ 大多数Odoo主题)。因此,可尽情在网页上使用象形文字,这不会导致页面额外加载。" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:378 -msgid "Static Resources: CSS" -msgstr "静态资源 : CSS" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:380 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:87 msgid "" -"All CSS files are pre-processed, concatenated, minified, compressed and " -"cached (server-side and browser-side). The result:" -msgstr "所有的CSS文件进行预处理、级联、精缩、压缩和缓存(服务器端和浏览器端)。结果:" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:383 -msgid "only one CSS file request is needed to load a page" -msgstr "重新载入页面时, CSS文件仅加载一次" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:385 -msgid "" -"this CSS file is shared and cached amongst pages, so that when the visitor " -"clicks on another page, the browser doesn't have to even load a single CSS " -"resource." -msgstr "这个CSS文件共享并缓存其间的页面, 这样, 当访问者点击另一页上, 浏览器甚至不需要加载一个CSS资源。" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:389 -msgid "this CSS file is optimized to be small" -msgstr "CSS文件被优化到更小" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:391 -msgid "" -"**Pre-processed:** The CSS framework used by Odoo is Bootstrap. Although a " -"theme might use another framework, most of `Odoo themes " -"<https://www.odoo.com/apps/themes>`__ extend and customize Bootstrap " -"directly. Since Odoo supports Less and Sass, you can modify CSS rules " -"instead of overwriting them through extra CSS lines, resulting in a smaller " -"file." +"Odoo automatically compresses uploaded images to reduce their weight and " +"improve the page loading speed. All images used in Odoo official themes are " +"also compressed by default. If you are using a third-party theme, it may " +"provide images that are not compressed efficiently." msgstr "" -" **处理 :** Odoo使用的CSS框架是Bootstrap。虽然某个主题可能会使用其他框架,大部分`Odoo 主题 " -"<https://www.odoo.com/apps/themes>`__延长并直接定制Bootstrap。由于Odoo支持Less和Sass,你可以修改CSS" -" 规则,而不是通过额外的CSS线覆盖它们,导致文件变得更小。" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:398 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:91 msgid "" -"**Concatenated:** every module or library you might use in Odoo has its own " -"set of CSS, Less or Sass files (eCommerce, blogs, themes, etc.). Having " -"several CSS files is great for the modularity, but not good for the " -"performance because most browsers can only perform 6 requests in parallel " -"resulting in lots of files loaded in series. The latency time to transfer a " -"file is usually much longer than the actual data transfer time, for small " -"files like .JS and .CSS. Thus, the time to load CSS resources depends more " -"on the number of requests to be done than the actual file size." +"**To modify an image** from your website, select the image, click " +":guilabel:`Edit`, then go to the :guilabel:`Customize` tab, and adapt the " +":guilabel:`width` in the :guilabel:`Image` section." msgstr "" -" **联:** " -"你在Odoo中可能使用的每个模块或库都有自己的一套的CSS、Less或Sass文件(电子商务、博客、主题等)。多个CSS文件对于模块化非常有用,但是对性能不太好,因为大多数浏览器只能执行并行6个请求载入的文件。对于像.JS和.CSS等小文件,等待传送文件的时间通常比实际的数据传输时间更长。因此,加载CSS资源的时间更多地取决于请求的数目而不是实际的文件大小。" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:408 -msgid "" -"To address this issue, all CSS / Less / Sass files are concatenated into a " -"single .CSS file to send to the browser. So a visitor has **only one .CSS " -"file to load** per page, which is particularly efficient. As the CSS is " -"shared amongst all pages, when the visitor clicks on another page, the " -"browser does not even have to load a new CSS file!" +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst-1 +msgid "automated image compression" msgstr "" -"为了解决这个问题,所有的CSS / Less / Sass文件合并为一个.CSS文件发送至浏览器。因此一位访客每页 **需要加载一个.css文** " -",这是特别有效的。由于CSS是在所有页面共享的,当访问者点击另一页上,浏览器甚至无需加载新的CSS文件!" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:415 -msgid "**Both files in the <head>**" -msgstr " **<head>中全部文** " - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:415 -msgid "**What the visitor gets (only one file)**" -msgstr " **问者得到什么(只有一个文件)** " - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:417 -msgid "/\\* From bootstrap.css \\*/" -msgstr "/\\ * From bootstrap.css \\* /" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:417 -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:418 -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:424 -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:450 -msgid ".text-muted {" -msgstr ".text-muted {" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:418 -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:425 -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:451 -msgid "color: #666;" -msgstr "color: #666;" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:419 -msgid "color: #777;" -msgstr "color: #777;" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:419 -msgid "background: yellow" -msgstr "background: yellow" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:420 -msgid "background: yellow;" -msgstr "background: yellow;" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:420 -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:421 -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:426 -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:452 -msgid "}" -msgstr "}" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:423 -msgid "/\\* From my-theme.css \\*/" -msgstr "/\\ * From my-theme.css \\* /" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:429 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:98 msgid "" -"The CSS sent by Odoo includes all CSS / Less / Sass of all pages / modules. " -"By doing this, additional page views from the same visitor will not have to " -"load CSS files at all. But some modules might include huge CSS/Javascript " -"resources that you do not want to prefetch at the first page because they " -"are too big. In this case, Odoo splits this resource into a second bundle " -"that is loaded only when the page using it is requested. An example of this " -"is the backend that is only loaded when the visitor logs in and accesses the" -" backend (/web)." +"Alt tags are used to provide context to what an image is displaying, " +"informing search engine crawlers and allowing them to index an image " +"correctly. Adding alt tags keywords in the :guilabel:`Description` field is " +"essential from an SEO perspective. This description is added to the HTML " +"code of your image, and it is shown when the image cannot be displayed." msgstr "" -"Odoo发送的CSS包括所有CSS/Less/Saas " -"/模块。这样,用户不需要下载CSS文件就可浏览更多的页面。但一些模块可能包含巨大的CSS/JavaScript资源,因为太大, " -"可以不用放在第一页。在这种情况下,Odoo将资源转化为二部分,只加载页面时使用。举个例子, 只有当访问者登录并访问后端(/web)时才加载的后台程序。" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:439 -msgid "" -"If the CSS file is very big, Odoo will split it into two smaller files to " -"avoid the 4095 selectors limit per sheet of Internet Explorer. But most " -"themes fit below this limit." +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:104 +msgid "Advanced features" msgstr "" -"如果CSS文件非常大,Odoo会把它分成两个较小的文件,避免Internet " -"Explorer对于每个表单最大4095个选择器的限制。当然大多数主题都能满足这个限制。" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:443 -msgid "" -"**Minified:** After being pre-processed and concatenated, the resulting CSS " -"is minified to reduce its size." -msgstr " **缩 :** 预先处理并且串联后, 所得CSS将被减小其尺寸。" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:447 -msgid "**Before minification**" -msgstr " **小** " - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:447 -msgid "**After minification**" -msgstr " **小** " - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:449 -msgid "/\\* some comments \\*/" -msgstr "/\\ * some comments \\* /" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:449 -msgid ".text-muted {color: #666}" -msgstr ".text-muted {color: #666}" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:455 -msgid "" -"The final result is then compressed, before being delivered to the browser." -msgstr "然后将最终结果压缩,然后再传递给浏览器。" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:458 -msgid "" -"Then, a cached version is stored server-side (so we do not have to pre-" -"process, concatenate, minify at every request) and browser-side (so the same" -" visitor will load the CSS only once for all pages they visit)." -msgstr "然后,缓存版本存储在服务器端(所以我们无需对每个请求预先处理、级联、精缩)和浏览器端(所以同一名访问者只需加载一次其访问的所有页面)。" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:464 -msgid "Static Resources: Javascript" -msgstr "静态资源:Javascript" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:466 -msgid "" -"As with CSS resources, Javascript resources are also concatenated, minified," -" compressed and cached (server-side and browser-side)." -msgstr "与CSS资源类似,Javascript资源也被级联、精缩、压缩和缓存(服务器端和浏览器端)。" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:469 -msgid "Odoo creates three Javascript bundles:" -msgstr "Odoo创建3个javascript包 :" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:471 -msgid "" -"One for all pages of the website (including code for parallax effects, form " -"validation, etc.)" -msgstr "网站所有页面使用同一个Javascript包(包括视差效果、表单验证等代码。)" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:474 -msgid "" -"One for common Javascript code shared among frontend and backend (Bootstrap)" -msgstr "用于前端和后端共享的通用Javascript代码(Bootstrap)" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:477 -msgid "" -"One for backend specific Javascript code (Odoo Web Client interface for your" -" employees using Odoo)" -msgstr "一个后端特定的Javascript代码 (Odoo员工使用的Odoo网络客户端界面)" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:480 -msgid "" -"Most visitors of your website will only need the first two bundles, " -"resulting in a maximum of two Javascript files to load to render one page. " -"As these files are shared across all pages, further clicks by the same " -"visitor will not load any other Javascript resource." +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:107 +msgid "Structured data markup" msgstr "" -"网站的多数访问者只需要前两个包,因此最多只需加载两个Javascript文件来渲染一个页面。由于这些文件在所有网页之间共享,同一位访问者继续点击网页就不会加载任何其他Javascript资源。" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:486 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:109 msgid "" -"If you work on :ref:`developer mode <developer-mode>`, the CSS and " -"Javascript are neither concatenated, nor minified. Thus, it's much slower. " -"But it allows you to easily debug with the Chrome debugger as CSS and " -"Javascript resources are not transformed from their original versions." +"Structured data markup is used to generate rich snippets in search engine " +"results. It is a way for websites to send structured data to search engine " +"robots, helping them understand your content and create well-presented " +"search results." msgstr "" -"如果您使用:ref:`开发者模式<developermode>`,则CSS和Javascript既不会串联,也不会缩小。因此,速度要慢得多。但它允许您轻松地使用Chrome调试器进行调试,因为CSS和Javascript资源不是从其原始版本转换而来的。" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:491 -msgid "CDN" -msgstr "CDN" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:493 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:113 msgid "" -"If you activate the CDN feature in Odoo, static resources (Javascript, CSS, " -"images) are loaded from a Content Delivery Network. Using a Content Delivery" -" Network has three advantages:" +"By default, Google supports many `rich snippets " +"<https://developers.google.com/search/blog/2009/05/introducing-rich-" +"snippets>`_ for content types, including Reviews, People, Products, " +"Businesses, Events, and Organizations." msgstr "" -"如果你激活Odoo的CDN功能,静态资源 (Javascript, CSS, images)从内容分发网络下载。使用内容分发网络有三个优点:" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:497 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:116 msgid "" -"Load resources from a nearby server (most CDN have servers in main countries" -" around the globe)" -msgstr "从附近的一个服务器下载资源(大多数CDN已经在主要国家的服务器上)" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:500 -msgid "" -"Cache resources efficiently (no computation resources usage on your own " -"server)" -msgstr "有效缓存资源(在您自己的服务器上没有可使用的计算资源)" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:503 -msgid "" -"Split the resource loading on different services allowing to load more " -"resources in parallel (since the Chrome limit of 6 parallel requests is by " -"domain)" -msgstr "不同的服务,允许加载更多的资源并行的资源加载(域限制浏览器的6个并行请求)" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:507 -msgid "" -"You can configure your CDN options from the **Website Admin** app, using the" -" Configuration menu. Here is an example of configuration you can use:" -msgstr "你可从 **站管理** 程序中使用配置菜单配置CDN选项。这是配置示例:" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:514 -msgid "HTML Pages" -msgstr "HTML 页面" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:516 -msgid "" -"The HTML pages can be compressed, but this is usually handled by your web " -"server (NGINX or Apache)." -msgstr "HTML页面可以压缩,但这通常由您的Web服务器(NGINX或Apache)处理。" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:519 -msgid "" -"The Odoo Website builder has been optimized to guarantee clean and short " -"HTML code. Building blocks have been developed to produce clean HTML code, " -"usually using Bootstrap and the HTML editor." +"Microdata is a set of tags, introduced with HTML5, that help search engines " +"better understand your content and display it in a relevant way. Odoo " +"implements microdata as defined in the schema.org `specification " +"<https://schema.org/docs/gs.html>`_ for events, eCommerce products, forum " +"posts, and contact addresses. This allows your product pages to be displayed" +" in Google using extra information like the price and rating of a product:" msgstr "" -"Odoo网站构建器已经优化,以保证简短而干净的HTML代码。构建块已开发,用于制作干净的HTML代码,通常使用bootstrap和HTML编辑器。" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:523 -msgid "" -"As an example, if you use the color picker to change the color of a " -"paragraph to the primary color of your website, Odoo will produce the " -"following code:" -msgstr "例如,如果你使用颜色选择器来改变一个段落的颜色, 同网站的主色调,Odoo将产生以下代码:" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:527 -msgid "``<p class=\"text-primary\">My Text</p>``" -msgstr "``<p class=\"text-primary\">文字</p>``" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:529 -msgid "" -"Whereas most HTML editors (such as CKEditor) will produce the following " -"code:" -msgstr "而大多数的HTML编辑器(如CKEditor)会产生下面的代码:" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:532 -msgid "``<p style=\"color: #AB0201\">My Text</p>``" -msgstr "``<p style=\"color: #AB0201\">文字</p>``" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:535 -msgid "Responsive Design" -msgstr "响应式设计" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:537 -msgid "" -"Websites that are not mobile-friendly are negatively impacted in search " -"engine rankings. All Odoo themes rely on Bootstrap to render efficiently " -"according to the device: desktop, tablet or mobile." -msgstr "如果网站不适合移动设备,则将对其搜索引擎排名产生负面影响。所有Odoo主题依靠Bootstrap提供适合台式机、平板电脑或手机的高效渲染。" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:544 -msgid "" -"As all Odoo modules share the same technology, absolutely all pages in your " -"website are mobile friendly." -msgstr "由于所有Odoo模块共享相同的技术,你的网站所有页面都绝对适合移动设备。" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:548 -msgid "Browser Caching" -msgstr "浏览器缓存" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:550 -msgid "" -"Javascript, images and CSS resources have an URL that changes dynamically " -"when their content change. As an example, all CSS files are loaded through " -"this URL: `localhost:8069/web/content/457-0da1d9d/web.assets\\_common.0.css " -"<http://localhost:8069/web/content/457-0da1d9d/web.assets_common.0.css>`__. " -"The ``457-0da1d9d`` part of this URL will change if you modify the CSS of " -"your website." +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst-1 +msgid "snippets in search engine results" msgstr "" -"Javascript、图片和CSS资源的URL会随着内容变化而动态变化。举个例子,所有CSS文件通过以下网址下载:`localhost:8069/web/content/457-0da1d9d/web.assets\\_common.0.css" -" " -"<http://localhost:8069/web/content/457-0da1d9d/web.assets_common.0.css>`__。如果修改网站的CSS,URL的``457-0da1d9d``部分也会改变。" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:557 -msgid "" -"This allows Odoo to set a very long cache delay (XXX) on these resources: " -"XXX secs, while being updated instantly if you update the resource." -msgstr "这让Odoo树立了一个很长的缓存延迟 (XXX) , 对这些资源:XXX秒,即时更新如果你更新资源。" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:562 -msgid "Scalability" -msgstr "扩展性" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:564 -msgid "" -"In addition to being fast, Odoo is also more scalable than traditional CMS " -"and eCommerce (Drupal, Wordpress, Magento, Prestashop)." -msgstr "相较传统CMS和电子商务(Drupal、Wordpress、Magento、Prestashop),除了速度快外,Odoo还更具可扩展性。" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:567 -msgid "" -"Here is the slide that summarizes the scalability of Odoo Website & " -"eCommerce." -msgstr "这里总结了Odoo网站和电子商务可扩展性的概览。" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:573 -msgid "Search Engines Files" -msgstr "搜索引擎文件" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:576 -msgid "Sitemap" -msgstr "网站地图" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:578 -msgid "" -"The sitemap points out pages to index to search engine robots. Odoo " -"generates a ``/sitemap.xml`` file automatically for you. For performance " -"reasons, this file is cached and updated every 12 hours." -msgstr "" -"网站地图向搜索引擎机器人指出索引的页面。Odoo将自动生成 ``/sitemap.xml`` 文件。基于性能原因,该文件被缓存,并将每12小时更新一次。" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:582 -msgid "" -"By default, all URLs will be in a single ``/sitemap.xml`` file, but if you " -"have a lot of pages, Odoo will automatically create a Sitemap Index file, " -"respecting the `sitemaps.org protocol " -"<http://www.sitemaps.org/protocol.html>`__ grouping sitemap URL's in 45000 " -"chunks per file." -msgstr "" -"默认情况下,所有的URL将在``/sitemap.xml``文件,但是如果有很多页,Odoo将自动创建一个网站地图索引文件,遵守`sitemaps.org" -" protocol <http://www.sitemaps.org/protocol.html>`__ 在每个文件的45000中分组网站地图 URL。" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:588 -msgid "Every sitemap entry has 4 attributes that are computed automatically:" -msgstr "每一个网站的入口有4个属性,自动计算:" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:590 -msgid "``<loc>`` : the URL of a page" -msgstr "``<loc>`` : 页面的URL" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:592 -msgid "" -"``<lastmod>`` : last modification date of the resource, computed " -"automatically based on related object. For a page related to a product, this" -" could be the last modification date of the product or the page." -msgstr "``<lastmod>``:资源的最后修改日期,基于相关对象自动计算。一页关联一个产品,这可能是该产品或页面的最后修改日期。" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:597 -msgid "" -"``<priority>`` : modules may implement their own priority algorithm based on" -" their content (example: a forum might assign a priority based on the number" -" of votes on a specific post). The priority of a static page is defined by " -"it's priority field, which is normalized (16 is the default)." -msgstr "" -"``<priority>``:模块可以基于自己的内容有优先级算法(例如:一个论坛可能基于投票的数量分配优先权)。静态页面的优先级是由它的优先级字段定义的,呈常规化(16是默认值)。" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:604 -msgid "Structured Data Markup" -msgstr "结构化数据标记" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:606 -msgid "" -"Structured Data Markup is used to generate Rich Snippets in search engine " -"results. It is a way for website owners to send structured data to search " -"engine robots; helping them understand your content and create well-" -"presented search results." -msgstr "" -"结构化数据标记是用来在搜索引擎结果中生成Rich " -"Snippets的。这是网站所有者用于将结构化数据发送给搜索引擎机器人的途径;帮助它们了解你的内容,并产生良好的搜索结果。" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:611 -msgid "" -"Google supports a number of rich snippets for content types, including: " -"Reviews, People, Products, Businesses, Events and Organizations." -msgstr "谷歌支持许多内容类型的丰富片段,包括:审核人、人、产品、企业、活动和组织。" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:614 -msgid "" -"Odoo implements micro data as defined in the `schema.org " -"<http://schema.org>`__ specification for events, eCommerce products, forum " -"posts and contact addresses. This allows your product pages to be displayed " -"in Google using extra information like the price and rating of a product:" -msgstr "" -"Odoo实现微观数据在`schema.org <http://schema.org>`__ 中定义,对活动, " -"电子商务产品,论坛帖子和联系地址的描述。这可以让你的产品页面显示在谷歌信息栏,如产品的价格和评级:" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:624 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:126 msgid "robots.txt" msgstr "robots.txt" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:626 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:128 msgid "" -"When indexing your website, search engines take a first look at the general " -"indexing rules of the ``/robots.txt`` file (allowed robots, sitemap path, " -"etc.). Odoo automatically creates it. Its content is:" +"A robots.txt file tells search engine crawlers which URLs the crawler can " +"access on your site, to index its content. This is used mainly to avoid " +"overloading your site with requests." msgstr "" -"在编制网站索引时,搜索引擎首先查看``/robots.txt``文件的一般索引规则(允许的机器人、网站地图路径等)。Odoo " -"会自动创建该文件。其内容为:" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:630 -msgid "User-agent: \\* Sitemap: https://www.odoo.com/sitemap.xml" -msgstr "用户代理:\\* Sitemap: https://www.odoo.com/sitemap.xml" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:633 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:131 msgid "" -"It means that all robots are allowed to index your website and there is no " -"other indexing rule than specified in the sitemap to be found at following " -"address." -msgstr "这意味着所有的机器人都可对你的网站进行索引,除以下地址的网站地图中规定的索引规则外,没有其他索引规则。" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:637 -msgid "" -"You can customize the file *robots* in :ref:`developer mode <developer-" -"mode>` from *Settings --> Technical --> User Interface --> Views* (exclude " -"robots, exclude some pages, redirect to a custom Sitemap). Make the Model " -"Data of the view *Non Updatable* to not reset the file after system " -"upgrades." +"When indexing your website, search engines take a first look at the " +"robots.txt file. Odoo automatically creates one robot.txt file available on " +"`mydatabase.odoo.com/robots.txt`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:134 +msgid "" +"By editing a robots.txt file, you can control which site pages are " +"accessible to search engine crawlers. To add custom instructions to the " +"file, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`, scroll " +"down to the :guilabel:`SEO` section, and click :guilabel:`Edit robots.txt`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:139 +msgid "" +"If you do not want the robots to crawl the `/about-us` page of your site, " +"you can edit the robots.txt file to add `Disallow: /about-us`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:143 +msgid "Sitemap" +msgstr "网站地图" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:145 +msgid "" +"The sitemap points out website pages and their relation to each other to " +"search engine robots. Odoo generates a `/sitemap.xml` file, including all " +"URLs. For performance reasons, this file is cached and updated every 12 " +"hours." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:150 +msgid "" +"If your website has a lot of pages, Odoo automatically creates a Sitemap " +"Index file, respecting the `sitemaps.org protocol " +"<http://www.sitemaps.org/protocol.html>`_, grouping sitemap URLs in 45000 " +"chunks per file." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:154 +msgid "" +"Every sitemap entry has three attributes that are computed automatically:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:156 +msgid "`<loc>`: the URL of a page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:157 +msgid "" +"`<lastmod>`: last modification date of the resource, computed automatically " +"based on the related object. For a page related to a product, this could be " +"the last modification date of the product or the page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:160 +msgid "" +"`<priority>`: modules may implement their priority algorithm based on their " +"content (for example, a forum might assign a priority based on the number of" +" votes on a specific post). The priority of a static page is defined by its " +"priority field, which is normalized (16 is the default)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:165 +msgid "" +"To prevent pages from appearing in a sitemap, go to :menuselection:`Site -->" +" Properties`, click the :guilabel:`Publish` tab, and turn off the " +":guilabel:`Indexed` feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:0 +msgid "disabling the “Indexed” checkbox" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:172 +msgid "Hreflang HTML tags" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:174 +msgid "" +"Odoo automatically includes `hreflang` and `x-default` tags in the code of " +"your website's multilingual pages. These HTML attributes are crucial in " +"informing search engines about a specific page's language and geographical " +"targeting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:179 +msgid ":doc:`../configuration/translate`" msgstr "" -"您可以在以下位置自定义文件*robots*:ref:`开发者模式 <developer-" -"mode>`来自`设置-->技术-->用户界面-->视图`(排除机器人,排除一些页面,重定向到自定义网站地图)。使视图的模型数据*不可更新*以在系统升级后不重置文件。" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:3 msgid "Website analytics" @@ -8988,10 +8304,10 @@ msgstr "网站分析" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:5 msgid "" -"Website analytics helps website owners understand how people use their site." -" It provides data on visitor demographics, behavior, and interactions, " -"helping improve websites and marketing strategies." -msgstr "网站分析可帮助网站所有者了解用户如何使用其网站。它提供有关访客人口统计、行为和互动的数据,有助于改进网站和营销策略。" +"Website analytics helps website owners monitor how people use their site. It" +" provides data on visitor demographics, behavior, and interactions, helping " +"improve websites and marketing strategies." +msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:8 msgid "" @@ -9016,17 +8332,12 @@ msgstr "Plausible.io" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:20 msgid "" "Odoo hosts its own Plausible.io server and provides a free and ready-to-work" -" Plausible.io solution for **Odoo Online** databases. Go to " -":menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`, and enable the " -"feature in the :guilabel:`SEO` section. Odoo automatically creates and sets " -"up your account. You can start using it by going to :menuselection:`Website " -"--> Reporting --> Analytics`." +" Plausible.io solution for **Odoo Online** databases. Odoo automatically " +"creates and sets up your account. You can start using it by going to " +":menuselection:`Website --> Reporting --> Analytics`." msgstr "" -"Odoo 拥有自己的 Plausible.io 服务器,并为**Odoo在线**数据库提供免费且可立即运行的 Plausible.io " -"解决方案。进入:menuselection:`网站-->配置-->设置`,在:guilabel:`SEO`部分启用该功能。Odoo " -"会自动创建并设置您的账户。您可以通过 :menuselection:`网站 --> 报告 --> 分析` 开始使用。" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:26 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:25 msgid "" "**If you already have a Plausible.io account** and you want to connect it to" " your Odoo Online database, you must create two `ir.config.parameters` to " @@ -9040,50 +8351,50 @@ msgstr "" "服务器。要执行此操作,请启用:ref:`开发者模式<developer-mode>`并进入:menuselection:`常规设置 --> 技术 -- " "系统参数`。点击 :guilabel:`新建` 并填写以下 :guilabel:`密钥` 和 :guilabel:`数值` 字段:" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:35 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:34 msgid "Key" msgstr "键" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:36 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:35 msgid "Value" msgstr "值" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:37 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:36 msgid "`website.plausible_script`" msgstr "`website.plausible_script`" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:38 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:37 msgid "`https://plausible.io/js/plausible.js`" msgstr "`https://plausible.io/js/plausible.js`" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:39 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:38 msgid "`website.plausible_server`" msgstr "`website.plausible_server`" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:40 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:39 msgid "`https://plausible.io`" msgstr "`https://plausible.io`" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:42 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:41 msgid "" "Then, follow the steps below to connect your existing account with " "Plausible.io servers." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:44 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:43 msgid "" "If your database is hosted on **Odoo.sh** or **On-premise**, or if you wish " "to use your own Plausible.io account, proceed as follows:" msgstr "" "如果您的数据库托管在**Odoo.sh**或**On-premise**上,或者您希望使用自己的 Plausible.io 账户,请按以下步骤操作:" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:47 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:46 msgid "" "Create or sign in to a Plausible account using the following link: " "`<https://plausible.io/register>`_." msgstr "使用以下链接创建或登录 Plausible 账户: `<https://plausible.io/register>`_。" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:48 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:47 msgid "" "If you are creating a new account, go through the registration and " "activation steps. When asked to provide your website details, add its " @@ -9097,7 +8408,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`添加代码段` 进入下一步。忽略 :guilabel:`添加 JavaScript 代码段` 说明,单击 " ":guilabel:`开始收集数据`。" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:53 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:52 msgid "" "Once done, click the Plausible logo in the upper-left part of the page to " "access your `list of websites <https://plausible.io/sites>`_, then click the" @@ -9110,13 +8421,13 @@ msgstr "" msgid "Click the gear icon in the list of websites." msgstr "点击网站列表中的齿轮图标。" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:59 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:58 msgid "" "In the sidebar, select :guilabel:`Visibility`, then click :guilabel:`+ New " "link`." msgstr "在侧边栏中,选择 :guilabel:`可见性`,然后点击 :guilabel:`+ 新链接`。" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:60 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:59 msgid "" "Enter a :guilabel:`Name`, leave the :guilabel:`Password` field empty, as the" " Plausible analytics dashboard integration in Odoo doesn't support it, then " @@ -9129,7 +8440,7 @@ msgstr "" msgid "Credentials creation for the new shared link" msgstr "为新的共享链接创建证书" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:66 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:65 msgid "Copy the shared link." msgstr "复制共享链接。" @@ -9137,19 +8448,19 @@ msgstr "复制共享链接。" msgid "Copy the shared link URL from Plausible.io" msgstr "复制 Plausible.io 上的共享链接 URL" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:71 -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:118 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:70 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:117 msgid "" "In Odoo, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`." msgstr "在 Odoo 中,转至 :menuselection:`网站 --> 配置 --> 设置`。" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:72 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:71 msgid "" "In the :guilabel:`SEO` section, enable :guilabel:`Plausible Analytics`, then" " paste the :guilabel:`Shared Link` and click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:76 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:75 msgid "" "If you have :doc:`multiple websites <../configuration/multi_website>`, add " "your websites to your Plausible.io account by going to " @@ -9159,36 +8470,36 @@ msgid "" "link`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:82 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:81 msgid "" "Odoo automatically pushes two custom goals: `Lead Generation` and `Shop`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:85 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:84 msgid "`Plausible Analytics documentation <https://plausible.io/docs>`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:90 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:89 msgid "Google Analytics" msgstr "Google 分析" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:92 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:91 msgid "To follow your Odoo website's traffic with Google Analytics:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:94 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:93 msgid "" "Create or sign in to a Google account using the following link: " "`<https://analytics.google.com>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:95 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:94 msgid "" "If you are setting up Google Analytics for the first time, click " ":guilabel:`Start measuring` and go through the account creation step." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:97 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:96 msgid "" "If you already have a Google Analytics account, sign in and click the gear " "icon in the bottom-left corner of the page to access the **Admin** page. " @@ -9199,14 +8510,14 @@ msgstr "" msgid "Measurement ID in Google Analytics." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:104 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:103 msgid "" "Complete the next steps: `property creation " "<https://support.google.com/analytics/answer/9304153?hl=en/&visit_id=638278591144564289-3612494643&rd=2#property>`_," " business details, and business objectives." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:106 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:105 msgid "" "When you reach the **Data collection** step, choose the :guilabel:`Web` " "platform." @@ -9216,23 +8527,23 @@ msgstr "" msgid "Choose a platform for your Google Analytics property." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:111 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:110 msgid "" "Set up your data stream: Specify your :guilabel:`Website URL` and a " ":guilabel:`Stream name`, then click :guilabel:`Create stream`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:113 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:112 msgid "Copy the :guilabel:`Measurement ID`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:119 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:118 msgid "" "In the :guilabel:`SEO` section, enable :guilabel:`Google Analytics`, then " "paste the :guilabel:`Measurement ID` and click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:123 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:122 msgid "" "If you have :doc:`multiple websites <../configuration/multi_website>` with " "separate domains, it is recommended to create `one property " @@ -9242,12 +8553,68 @@ msgid "" ":guilabel:`Measurement ID`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:129 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:128 msgid "" "`Google documentation on setting up Analytics for a website " "<https://support.google.com/analytics/answer/1008015?hl=en/>`_" msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:131 +msgid "Google Tag Manager" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:133 +msgid "" +":abbr:`GTM (Google Tag Manager)` is a tag management system that allows you " +"to easily update measurement codes and related code fragments, collectively " +"known as tags on your website or mobile app, directly through the code " +"injector. To use GTM, proceed as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:137 +msgid "" +"Create or sign in to a Google account by going to " +"https://tagmanager.google.com/." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:139 +msgid "In the :guilabel:`Accounts` tab, click :guilabel:`Create account`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:141 +msgid "" +"Enter an :guilabel:`Account Name` and select the account's " +":guilabel:`Country`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:143 +msgid "" +"Enter your website's URL in the :guilabel:`Container name` field and select " +"the :guilabel:`Target platform`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:146 +msgid "Click :guilabel:`Create` and agree to the Terms of Service." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:148 +msgid "" +"Copy the `<head>` and `<body>` codes from the popup window. Then, go to your" +" website, click :guilabel:`Edit`, go to the :guilabel:`Themes` tab, scroll " +"down to the :guilabel:`Website Settings` section, then click " +":guilabel:`<head>` and :guilabel:`</body>` to paste the codes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:0 +msgid "Install Google Tag Manager" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:157 +msgid "" +"The data is collected in the marketing tools used to monitor the website " +"(e.g., Google Analytics, Plausible, Facebook Pixel), not in Odoo." +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:3 msgid "Link trackers" msgstr "链接追踪器" diff --git a/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/finance.po index 9cda68c0e..f5455d8cb 100644 --- a/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/finance.po @@ -7,17 +7,17 @@ # Benson <Benson.Dr@Gmail.com>, 2023 # 敬雲 林 <chingyun@yuanchih-consult.com>, 2023 # Martin Trigaux, 2023 -# Wil Odoo, 2023 # Tony Ng, 2024 +# Wil Odoo, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-19 08:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-07 13:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" -"Last-Translator: Tony Ng, 2024\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -235,7 +235,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:149 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:138 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:138 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:325 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:334 msgid "Partner" msgstr "業務夥伴" @@ -518,7 +518,6 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:22 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/cash_register.rst:9 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/foreign_currency.rst:16 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:69 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:23 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_rounding.rst:14 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/customer_addresses.rst:13 @@ -565,21 +564,21 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:653 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:769 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:909 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:29 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:34 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:700 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/philippines.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:42 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:6 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:302 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:17 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/alipay.rst:12 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:9 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:60 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/demo.rst:9 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/mollie.rst:8 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:140 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:141 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:9 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/wire_transfer.rst:30 msgid "Configuration" @@ -1829,7 +1828,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:17 -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:13 msgid ":doc:`bank_synchronization`" msgstr "" @@ -1905,8 +1904,7 @@ msgid "" "transaction matched with the counterpart entries and includes any remaining " "debits or credits. In this section, you can validate the reconciliation or " "mark it as :guilabel:`To Check`. Any :ref:`reconciliation model buttons " -"<reconciliation_models_button>` are also available in the resulting entry " -"section." +"<reconciliation/button>` are also available in the resulting entry section." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:59 @@ -1920,7 +1918,7 @@ msgid "" " with :ref:`existing entries <reconciliation/existing-entries>`, :ref:`batch" " payments <reconciliation/batch-payments>`, :ref:`manual operations " "<reconciliation/manual-operations>`, and :ref:`reconciliation model buttons " -"<reconciliation_models_button>`." +"<reconciliation/button>`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:67 @@ -1934,7 +1932,7 @@ msgid "" "<reconciliation/existing-entries>`, :ref:`manual operations " "<reconciliation/manual-operations>`, :ref:`batch payments " "<reconciliation/batch-payments>`, and :ref:`reconciliation model buttons " -"<reconciliation_models_button>`." +"<reconciliation/button>`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:72 @@ -1974,8 +1972,8 @@ msgstr "" msgid "" "This tab contains matching entries Odoo automatically pre-selects according " "to the reconciliation models. The entry order is based on " -":ref:`reconciliation models <reconciliation_models_suggestion>`, with " -"suggested entries appearing first." +":doc:`reconciliation models <reconciliation_models>`, with suggested entries" +" appearing first." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:97 @@ -2022,221 +2020,215 @@ msgstr "" msgid "Click on fully paid to manually set an invoice as entirely paid." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:131 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:132 msgid "Reconciliation model buttons" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:133 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:134 msgid "" -"Use a :ref:`reconciliation model button <reconciliation_models_button>` for " -"manual operations that are frequently used. These custom buttons allow you " -"to quickly reconcile bank transactions manually and can also be used in " +"Use a :doc:`reconciliation model <reconciliation_models>` button for manual " +"operations that are frequently used. These custom buttons allow you to " +"quickly reconcile bank transactions manually and can also be used in " "combination with existing entries." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:3 -msgid "Reconciliation Models" -msgstr "核銷對帳模型" +msgid "Reconciliation models" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:5 msgid "" -"Once the bank statements are correctly imported, it is essential to " -"*reconcile* the records properly and ensure all *Journal Entries* are " -"balanced and in agreement. To ease and speed up the reconciliation process, " -"you can configure **Reconciliation Models**, which are particularly useful " -"with recurrent entries such as bank fees." +"Reconciliation models are used to automate the :doc:`bank reconciliation " +"<reconciliation>` process, which is especially handy when dealing with " +"recurring entries like bank fees. Reconciliation models can also be helpful " +"in handling :doc:`cash discounts <../customer_invoices/cash_discounts>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:10 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:68 -msgid "Todo" -msgstr "待辦" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:10 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:9 msgid "" -"Add a link to the Reconciliation process in the paragraph above, once the " -"doc will have been updated." +"Each model is created based on a :ref:`model type <models/type>` and " +":guilabel:`bank transaction conditions`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:14 msgid "" -"Reconciliation Models are also useful to handle *Cash Discounts*. Please " -"refer to :doc:`this documentation <../customer_invoices/cash_discounts>` for" -" more information." +"`Odoo Tutorials: Reconciliation models " +"<https://www.odoo.com/slides/slide/reconciliation-" +"models-1841?fullscreen=1>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:19 +msgid "Reconciliation model types" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:21 -msgid "Types of Reconciliation Models" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:23 -msgid "There are three types of Reconciliation Models:" +msgid "" +"The reconciliation models are available by going to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Banks: Reconciliation " +"Models`. For each reconciliation model, a :guilabel:`Type` must be set. " +"Three types of models exist:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:25 -msgid ":ref:`Write-off Button <reconciliation_models_button>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:26 msgid "" -":ref:`Suggestion of counterpart values <reconciliation_models_suggestion>`" +":guilabel:`Button to generate counterpart entry`: a button is created in the" +" resulting entry section of the bank reconciliation view. If clicked, this " +"button generates a counterpart entry to reconcile with the active " +"transaction based on the rules set in the model. The rules specified in the " +"model determine the counterpart entry's account(s), amount(s), label(s), and" +" analytic distribution;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:27 -msgid ":ref:`Match existing invoices/bills <reconciliation_models_match>`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:30 +msgid "" +":guilabel:`Rule to suggest counterpart entry`: used for recurring " +"transactions to match the transaction to a new entry based on conditions " +"that must match the information on the transaction;" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:32 -msgid "Manually create a write-off on clicked button" -msgstr "手動在點選按鈕上建立沖帳" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:34 msgid "" -"When you are reconciling an entry with an *Open Balance*, you can use the " -"buttons available under the *Manual Operations* tab to pre-fill all the " -"values automatically, before validating the reconciliation. Each button is a" -" different Reconciliation Model." +":guilabel:`Rule to match invoices/bills`: used for recurring transactions to" +" match the transaction to existing invoices, bills, or payments based on " +"conditions that must match the information on the transaction." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:37 +msgid "Default reconciliation models" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:39 +msgid "" +"In Odoo, different models are available by default depending on the " +"company's fiscal localization. These can be updated if needed. Users can " +"also create their own reconciliation models by clicking :guilabel:`New`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:44 +msgid "" +"If a record matches with several reconciliation models, the first one in the" +" *sequence* of models is applied. You can rearrange the order by dragging " +"and dropping the handle next to the name." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:0 +msgid "Rearrange the sequence of models in the list view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:51 +msgid "Invoices/Bills perfect match" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:53 +msgid "" +"This model should be at the top of the *sequence* of models, as it enables " +"Odoo to suggest matching existing invoices or bills with a bank transaction " +"based on set conditions." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst-1 -msgid "" -"Example of a Reconciliation Model with a write-off button in Odoo Accounting" +msgid "Set rules to trigger the reconciliation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:45 -msgid "Suggest counterpart values" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:47 -msgid "" -"This type of Reconciliation Model suggests immediately counterpart values " -"that only need to be validated. This automation is based on a set of rules " -"defined in the reconciliation model." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst-1 -msgid "" -"Example of a Reconciliation Model that suggests counterpart values in Odoo " -"Accounting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:57 -msgid "Match existing invoices/bills" -msgstr "匹配現有應收/付賬單" - #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:59 msgid "" -"This type of Reconciliation Model automatically selects the right Customer " -"Invoice or Vendor Bill that matches the payment. All that is left to do is " -"to validate the entry. This automation is based on a set of rules defined in" -" the reconciliation model." +"Odoo automatically reconciles the payment when the :guilabel:`Auto-validate`" +" option is selected, and the model conditions are perfectly met. In this " +"case, it expects to find on the bank statement's line the invoice/payment's " +"reference (as :guilabel:`Label` is selected) and the partner's name (as " +":guilabel:`Partner is set` is selected) to suggest the correct counterpart " +"entry and reconcile the payment automatically." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst-1 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:66 +msgid "Invoices/Bills partial match if underpaid" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:68 msgid "" -"Example of a Reconciliation Model that matches existing invoices and bills automatically\n" -"in Odoo Accounting" +"This model suggests a customer invoice or vendor bill that partially matches" +" the payment when the amount received is slightly lower than the invoice " +"amount, for example in the case of **cash discounts**. The difference is " +"reconciled with the account indicated in the :guilabel:`counterpart entries`" +" tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:73 msgid "" -"To manage or create new **Reconciliation Models**, go to " -":menuselection:`Accounting --> Reconciliation --> Reconciliation Models`. " -"Alternatively, you can also open this menu from the Accounting Overview, by " -"going to your Bank Journal card, clicking on the three little dots, and then" -" on *Reconciliation Models*." +"The reconciliation model :guilabel:`Type` is :guilabel:`Rule to match " +"invoices/bills`, and the :guilabel:`Payment tolerance` should be set." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst-1 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:80 msgid "" -"Open the Reconciliation Model menu from the overview dashboard in Odoo " -"Accounting" +"The :guilabel:`Payment tolerance` is only applicable to lower payments. It " +"is disregarded when an overpayment is received." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:81 -msgid "" -"The first entry, named *Invoices Matching Rule*, is the one responsible for " -"the current matching of invoices and bills. Therefore, it is advised to " -"leave it at the top of the list and not to delete it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:85 -msgid "" -"Open the model you want to modify, or click on *Create* to create a new one," -" then fill out the form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:88 -#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:41 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:56 -msgid "Type" -msgstr "類型" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:90 -msgid "" -"See :ref:`above <reconciliation_models_types>` for an explanation about the " -"different types of Reconciliation Models." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:94 -msgid "" -"If the *Documents* application is installed on your database, an additional " -"**Activity type** field appears when *To check* is ticked. Selecting the " -"value *Reconciliation request* implies that, whenever you use this model, a " -"*Request Document* window pops up to request a document from a user." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:100 -msgid "Conditions on Bank Statement Line" -msgstr "銀行對帳單明細條件" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:102 -msgid "" -"Define here all the conditions that are required for a Reconciliation Model " -"to be applied." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:105 -msgid "" -"If a record matches with several Reconciliation Models, the first one in the" -" *sequence* of models will be applied. The sequence is simply the order of " -"the models in the *list view*. They can be rearranged by dragging-and-" -"dropping the handle next to the name." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst-1 -msgid "" -"Conditions for the Reconciliation Model to be applied in Odoo Accounting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:114 -msgid "Counterpart Values" -msgstr "對應值" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:116 -msgid "" -"This section comprises the values that are applied by the Reconciliation " -"Model." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:118 -msgid "" -"If the value to reconcile needs to be written-off in two separate accounts, " -"click on *Add a second line*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst-1 -msgid "Counterparts values of a Reconciliation Model in Odoo Accounting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:127 -msgid ":doc:`reconciliation`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:129 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:84 msgid ":doc:`../customer_invoices/cash_discounts`" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:87 +msgid "Line with bank fees" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:89 +msgid "" +"This model suggests a counterpart entry according to the rules set in the " +"model. In this case, the reconciliation model :guilabel:`Type` is " +":guilabel:`Rule to suggest counterpart entry`, and the :guilabel:`Label` can" +" be used for example, to identify the information referring to the " +":guilabel:`Bank fees` in the label of the transaction." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:98 +msgid "" +"`Regular expressions <https://regexone.com/>`_, often abbreviated as " +"**Regex**, can be used in Odoo in various ways to search, validate, and " +"manipulate data within the system. Regex can be powerful but also complex, " +"so it's essential to use it judiciously and with a good understanding of the" +" patterns you're working with." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:103 +msgid "" +"To use regular expressions in your reconciliation models, set the " +":guilabel:`Transaction Type` to :guilabel:`Match Regex` and add your " +"expression. Odoo automatically retrieves the transactions that match your " +"Regex expression and the conditions specified in your model." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:0 +msgid "Using Regex in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:111 +msgid "Partner mapping" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:113 +msgid "" +"Partner mapping allows you to establish rules for automatically matching " +"transactions to the correct partner account, saving time and reducing the " +"risk of errors that can occur during manual reconciliation. For example, you" +" can create a partner mapping rule for incoming payments with specific " +"reference numbers or keywords in the transaction description. When an " +"incoming payment meets these criteria, Odoo automatically maps it to the " +"corresponding customer's account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst:119 +msgid "" +"To create a partner mapping rule, go to the :guilabel:`Partner Mapping` tab " +"and enter the :guilabel:`Find Text in Label`, :guilabel:`Find Text in " +"Notes`, and :guilabel:`Partner`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst-1 +msgid "defining partner mapping" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/transactions.rst:5 msgid "" "Importing transactions from your bank statements allows keeping track of " @@ -2646,8 +2638,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:374 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:192 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:186 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:73 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:246 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:78 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:255 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:124 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:116 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:51 @@ -4812,7 +4804,7 @@ msgid "Product Sales" msgstr "產品銷售" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:138 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:151 msgid "1000" msgstr "1000" @@ -6324,6 +6316,11 @@ msgid "" "which also indicate the account's purpose." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:41 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:56 +msgid "Type" +msgstr "類型" + #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:43 msgid "" "Correctly configuring the **account type** is critical as it serves multiple" @@ -7189,7 +7186,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:276 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:194 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:101 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:299 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:308 msgid "Journals" msgstr "日記帳" @@ -7850,6 +7847,10 @@ msgid "" "address, and to sign their SEPA Direct Debit mandate." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:68 +msgid "Todo" +msgstr "待辦" + #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:69 msgid "Add link to future **Payment Provider** documentation." msgstr "" @@ -8611,6 +8612,7 @@ msgid "Bank Account (BANK B)" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/online.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:5 msgid "Online payments" msgstr "" @@ -8629,15 +8631,15 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/online.rst:23 msgid "" -"Make sure your :ref:`Payment Providers are correctly configured " -"<payment_providers/configuration>`." +"Make sure your :doc:`payment providers are correctly configured " +"<../../payment_providers>`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/online.rst:26 msgid "" "By default, \":doc:`Wire Transfer " "</applications/finance/payment_providers/wire_transfer>`\" is the only " -"Payment Provider activated, but you still have to fill out the payment " +"payment provider activated, but you still have to fill out the payment " "details." msgstr "" @@ -12005,7 +12007,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:9 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:6 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:27 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:6 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:11 msgid "Introduction" msgstr "介紹" @@ -16193,7 +16195,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:62 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:70 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:137 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:52 msgid "Configure your company" msgstr "" @@ -16678,7 +16680,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:330 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:389 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:351 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:360 msgid "Usage and testing" msgstr "" @@ -18453,7 +18455,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:344 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:14 msgid "Odoo Online" msgstr "" @@ -19099,6 +19101,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:251 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:703 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:820 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:795 msgid "Products" msgstr "產品" @@ -19799,7 +19802,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:197 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:219 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:226 msgid "Certificate" msgstr "證書" @@ -19841,7 +19844,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:216 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:565 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:230 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:237 msgid "Multicurrency" msgstr "" @@ -20109,7 +20112,7 @@ msgid "Default Account Payable" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:366 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:80 msgid "Default Account Receivable" msgstr "" @@ -20404,6 +20407,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:549 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:403 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:830 msgid "Common errors" msgstr "" @@ -21745,7 +21749,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:306 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:116 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:257 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:389 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:398 msgid "Invoice validation" msgstr "" @@ -29519,13 +29523,13 @@ msgstr "" msgid "Peru" msgstr "秘魯" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:8 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:13 msgid "" "The Peruvian localization has been improved and extended, in this version " "the next modules are available:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:11 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:16 msgid "" "**l10n_pe**: Adds accounting features for the Peruvian localization, which " "represent the minimal configuration required for a company to operate in " @@ -29533,7 +29537,7 @@ msgid "" "included in this module are: Chart of account, taxes, document types." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:21 msgid "" "**l10n_pe_edi**: includes all technical and functional requirements to " "generate and validate Electronic Invoice, based on the SUNAT specification " @@ -29545,21 +29549,21 @@ msgid "" "<https://www.sunat.gob.pe/legislacion/general/index.html/>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:30 msgid "`App Tour - Localización de Peru <https://youtu.be/Ic3mGovkf8Y>`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:26 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:31 msgid "" "`Smart Tutorial - Localización de Peru <https://www.odoo.com/slides/smart-" "tutorial-localizacion-de-peru-133>`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:37 msgid "Install the Peruvian localization modules" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:34 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:39 msgid "" "Go to *Apps* and search for Peru, then click Install in the module Peru EDI." " This module has a dependency with *Peru - Accounting*. In case this last " @@ -29570,13 +29574,13 @@ msgstr "" msgid "The \"Module\" filter is set on \"Peru\"" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:43 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:48 msgid "" "When you install a database from scratch selecting Peru as country, Odoo " "automatically installs the base module: Peru - Accounting." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:49 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:54 msgid "" "In addition to the basic information in the Company, we need to set Peru as " "the Country, this is essential for the Electronic Invoice to work properly. " @@ -29589,44 +29593,44 @@ msgstr "" msgid "Company data for Peru including RUC and Address type code" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:65 msgid "" "In case the Address type code is unknown, you can set it as the default " "value: 0000. Be aware that if an incorrect value is entered, the Electronic " "invoice validation might have errors." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:69 msgid "The NIF should be set following the RUC format." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:73 msgid "Chart of Account" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:75 msgid "" "The chart of accounts is installed by default as part of the set of data " "included in the localization module, the accounts are mapped automatically " "in:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:79 msgid "Default Account Payable." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:82 msgid "" "The chart of accounts for Peru is based on the most updated version of the " ":abbr:`PCGE (Plan Contable General Empresarial)`, which is grouped in " "several categories and is compatible with NIIF accounting." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:89 msgid "Accounting Settings" msgstr "會計設定" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:91 msgid "" "Once the modules are installed and the basic information of your company is " "set, you need to configure the elements required for Electronic Invoice. For" @@ -29634,46 +29638,46 @@ msgid "" "Localization`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:96 msgid "Basic Concepts" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:98 msgid "Here are some terms that are essential on the Peruvian localization:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:100 msgid "" "**EDI**: Electronic Data Interchange, which in this refers to the Electronic" " Invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:101 msgid "" "**SUNAT**: is the organization that enforces customs and taxation in Peru." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:102 msgid "" "**OSE**: Electronic Service Operator, `OSE SUNAT's definition " "<https://cpe.sunat.gob.pe/aliados/ose#:~:text=El%20Operador%20de%20Servicios%20Electr%C3%B3nicos%20(OSE)%20es%20qui%C3%A9n%20se%20encarga,otro%20documento%20que%20se%20emita>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:104 msgid "**CDR**: Receipt certificate (Constancia de Recepción)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:105 msgid "" "**SOL Credentials**: Sunat Operaciones en Línea. User and password are " "provided by the SUNAT and grant access to Online Operations systems." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:110 msgid "Signature Provider" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:112 msgid "" "As part of the requirements for Electronic Invoice in Peru, your company " "needs to select a Signature Provider that will take care of the document " @@ -29681,29 +29685,29 @@ msgid "" "options:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:109 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:123 msgid "IAP (Odoo In-App Purchase)" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:110 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:174 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:181 msgid "Digiflow" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:111 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:190 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:118 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:197 msgid "SUNAT" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:120 msgid "" "Please refer to the sections below to check the details and considerations " "for each option." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:118 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:125 msgid "" "This is the default and the suggested option, considering the digital " "ceritificate is included as part of the service." @@ -29713,82 +29717,82 @@ msgstr "" msgid "IAP option as signature providers" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:126 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:133 msgid "What is the IAP?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:135 msgid "" "This is a signature service offered directly by Odoo, the service takes care" " of the next process:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:137 msgid "" "Provides the Electronic invoice Certificate, so you do not need to acquire " "one by yourself." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:131 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:138 msgid "Send the document to the OSE, in this case, Digiflow." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:132 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:139 msgid "Receive the OSE validation and CDR." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:135 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:142 msgid "How does it work?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:137 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:144 msgid "" "The service requires Credits in order to process your electronic documents. " "Odoo provides 1000 credits for free in new databases. After these credits " "are consumed, you need to buy a Credit Package." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:142 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:149 msgid "Credits" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:142 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:149 msgid "EUR" msgstr "歐元" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:151 msgid "22" msgstr "22" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:153 msgid "5000" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:153 msgid "110" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:148 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:155 msgid "10,000" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:148 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:155 msgid "220" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:150 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:157 msgid "20,000" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:150 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:157 msgid "440" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:153 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:160 msgid "The credits are consumed per each document that is sent to the OSE." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:156 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:163 msgid "" "If you have a validation error and the document needs to be sent one more " "time, one additional credit will be charged. Therefore, it is paramount that" @@ -29796,17 +29800,17 @@ msgid "" "OSE." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:161 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:168 msgid "What do you need to do?" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:163 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:170 msgid "" "In Odoo, once your enterprise contract is activated and you start working in" " Production, you need to buy credits once the first 1000 are consumed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:165 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:172 msgid "" "As Digiflow is the OSE used in the IAP, you need to affiliate it as the " "official OSE for your company on the SUNAT website. This is a simple " @@ -29814,22 +29818,22 @@ msgid "" "<https://drive.google.com/file/d/1BkrMTZIiJyi5XI0lGMi3rbMzHddOL1pa/view?usp=sharing>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:169 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:176 msgid "" "Register Digiflow as the authorized PSE, please check `PSE Affiliation guide" " " "<https://drive.google.com/file/d/1QZoqWvtQERpS0pqp6LcKmw7EBlm9EroU/view?usp=sharing>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:176 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:183 msgid "" "This option can be used as an alternative, instead of using the IAP services" " you can send your document validation directly to Digiflow. In this case " "you need to consider:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:179 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:196 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:186 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:203 msgid "" "Buy your own digital Certificate: For more detail regarding the official " "vendor list, and the process to acquire it, please refer to `SUNAT Digital " @@ -29837,57 +29841,57 @@ msgid "" "<https://cpe.sunat.gob.pe/informacion_general/certificados_digitales/>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:182 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:189 msgid "" "Sign a service agreement directly with `Digiflow " "<https://www.digiflow.pe/>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:183 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:190 msgid "Provide your SOL credentials." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:192 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:199 msgid "" "In case your company wants to sign directly with the SUNAT, it is possible " "to select this option in your configuration. In this case you need to " "consider: - Get the SUNAT Certification process accepted." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:200 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:207 msgid "Provide you SOL credentials." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:203 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:210 msgid "" "When using direct connection with the SUNAT, the SOL User must be set with " "the Company RUT + User Id. Example: ``20121888549JOHNSMITH``" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:207 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:214 msgid "Testing environment" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:209 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:216 msgid "" "Odoo provides a testing environment that can be activated before your " "company goes into production." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:211 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:218 msgid "" "When using the testing environment and the IAP signature, you don’t need to " "buy testing credits for your transactions as all of them are validated by " "default." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:215 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:222 msgid "" "By default the databases are set to work on production, make sure to enable " "the testing mode if needed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:221 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:228 msgid "" "In case you don’t use Odoo IAP, in order to generate the electronic invoice " "signature, a digital certificate with the extension ``.pfx`` is required. " @@ -29898,7 +29902,7 @@ msgstr "" msgid "EDI Certificate wizard" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:232 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:239 msgid "" "The official currency exchange rate in Peru is provided by the Bank of Peru." " Odoo can connect directly to its services and get the currency rate either " @@ -29909,17 +29913,17 @@ msgstr "" msgid "Bank of Peru is displayed in Multicurrency Service option" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:239 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:246 msgid "" "Please refer to the next section in our documentation for more information " "about :doc:`multicurrencies <../accounting/get_started/multi_currency>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:243 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:252 msgid "Configure Master data" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:248 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:257 msgid "" "As part of the localization module the taxes are created automatically with " "their related financial account and electronic invoice configuration." @@ -29929,11 +29933,11 @@ msgstr "" msgid "List of default taxes" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:256 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:265 msgid "EDI Configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:258 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:267 msgid "" "As part of the taxes configuration, there are three new fields required for " "electronic invoice, the taxes created by default have this data included, " @@ -29944,31 +29948,31 @@ msgstr "" msgid "Taxes EDI data for Peru" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:268 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:277 msgid "Fiscal Positions" msgstr "財政狀況" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:270 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:279 msgid "" "There are two main fiscal positions included by default when you install the" " Peruvian localization." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:272 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:281 msgid "" "**Extranjero - Exportación**: Set this fiscal position on customers for " "Exportation transactions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:274 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:283 msgid "**Local Peru**: Set this fiscal position on local customers." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:277 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:286 msgid "Document Types" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:288 msgid "" "In some Latin American countries, including Peru, some accounting " "transactions like invoices and vendor bills are classified by document " @@ -29976,7 +29980,7 @@ msgid "" "SUNAT." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:283 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:292 msgid "" "Each document type can have a unique sequence per journal where it is " "assigned. As part of the localization, the Document Type includes the " @@ -29984,7 +29988,7 @@ msgid "" "automatically when the localization module is installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:287 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:296 msgid "" "The information required for the document types is included by default so " "the user does not need to fill anything on this view:" @@ -29994,23 +29998,23 @@ msgstr "" msgid "Document Type list" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:295 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:304 msgid "" "Currently the documents supported on customer invoices are: Invoice, Boleta," " Debit Note and Credit Note." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:301 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:310 msgid "" "When creating Sales Journals, the following information must be filled, in " "addition to the standard fields on the Journals:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:305 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:314 msgid "Use Documents" msgstr "使用文件" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:307 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:316 msgid "" "This field is used to define if the journal uses Document Types. It is only " "applicable to Purchase and Sales journals, which are the ones that can be " @@ -30018,11 +30022,11 @@ msgid "" "default, all the sales journals created use documents." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:312 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:321 msgid "Electronic Data Interchange" msgstr "電子數據交換" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:314 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:323 msgid "" "This section indicates which EDI workflow is used in the invoice, for Peru " "we must select “Peru UBL 2.1”." @@ -30032,17 +30036,17 @@ msgstr "" msgid "Journal EDI field" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:322 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:331 msgid "" "By default, the value Factur-X (FR) is always displayed, make sure you can " "uncheck it manually." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:328 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:337 msgid "Identification Type and VAT" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:330 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:339 msgid "" "As part of the Peruvian localization, the identification types defined by " "the SUNAT are now available on the Partner form, this information is " @@ -30054,12 +30058,12 @@ msgstr "" msgid "Partner identification type" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:340 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:349 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:109 msgid "Product" msgstr "商品" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:342 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:351 msgid "" "Additional to the basic information in your products, for the Peruvian " "localization, the UNSPC Code on the product is a required value to be " @@ -30070,15 +30074,15 @@ msgstr "" msgid "UNSPC Code on products" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:354 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:363 msgid "Customer invoice" msgstr "客戶發票" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:357 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:366 msgid "EDI Elements" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:359 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:368 msgid "" "Once you have configured your master data, the invoices can be created from " "your sales order or manually. Additional to the basic invoice information " @@ -30087,7 +30091,7 @@ msgid "" "required as part of the Peru EDI:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:364 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:373 msgid "" "**Document type**: The default value is “Factura Electronica” but you can " "manually change the document type if needed and select Boleta for example." @@ -30097,7 +30101,7 @@ msgstr "" msgid "Invoice document type field on invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:371 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:380 msgid "" "**Operation type**: This value is required for Electronic Invoice and " "indicates the transaction type, the default value is “Internal Sale” but " @@ -30109,7 +30113,7 @@ msgstr "" msgid "Invoice operation type field on invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:379 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:388 msgid "" "**EDI Affectation Reason**: In the invoice lines, additional to the Tax " "there is a field “EDI Affectation Reason” that determines the tax scope " @@ -30122,7 +30126,7 @@ msgstr "" msgid "Tax affectation reason in invoice line" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:391 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:400 msgid "" "Once you check all the information in your invoice is correct, you can " "proceed to validate it. This action registers the account move and triggers " @@ -30134,18 +30138,18 @@ msgstr "" msgid "Sending of EDI Invoice in blue" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:399 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:408 msgid "" "Asynchronous means that the document is not sent automatically after the " "invoice has been posted." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:402 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:496 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:411 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:505 msgid "Electronic Invoice Status" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:404 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:413 msgid "" "**To be Sent**: Indicates the document is ready to be sent to the OSE, this " "can be done either automatically by Odoo with a *cron* that runs every hour," @@ -30156,7 +30160,7 @@ msgstr "" msgid "Send EDI manually" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:412 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:421 msgid "" "**Sent**: Indicates the document was sent to the OSE and was successfully " "validated. As part of the validation a ZIP file is downloaded and a message " @@ -30167,43 +30171,43 @@ msgstr "" msgid "Message on chatter when the invoice is valid" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:420 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:429 msgid "" "In case there is a validation error the Electronic Invoice status remains in" " “To be sent” so the corrections can be made and the invoice can be sent " "again." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:424 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:433 msgid "" "One credit is consumed each time that you send a document for validation, in" " this sense if an error is detected on an invoice and you send it one more " "time, two credits are consumed in total." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:429 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:438 msgid "Common Errors" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:431 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:440 msgid "" "There are multiple reasons behind a rejection from the OSE or the SUNAT, " "when this happens Odoo sends a message at the top of the invoice indicating " "the error details and in the most common cases a hint to fix the issue." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:435 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:444 msgid "If a validation error is received, you have two options:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:437 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:446 msgid "" "In case the error is related to master data on the partner, customer or " "taxes, you can simply apply the change on the record (example customer " "identification type) and once it is done click on the Retry button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:440 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:449 msgid "" "If the error is related to some data recorded on the invoice directly " "(Operation type, missing data on the invoice lines), the correct solution is" @@ -30215,35 +30219,35 @@ msgstr "" msgid "List of common errors on invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:449 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:458 msgid "" "For more detail please refert to `Common errors in SUNAT " "<https://www.nubefact.com/codigos-error-sunat/>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:453 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:462 msgid "Invoice PDF Report" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:455 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:464 msgid "" "After the invoice is accepted and validated by the SUNAT, the invoice PDF " "report can be printed. The report includes a QR code, indicating the invoice" " is a valid fiscal document." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:463 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:472 msgid "IAP Credits" msgstr "IAP 點數" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:465 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:474 msgid "" "Odoo’s Electronic IAP offers 1000 credits for free, after these credits are " "consumed in your production database, your company must buy new credits in " "order to process your transactions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:468 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:477 msgid "" "Once you run out of credits a red label is displayed at the top of the " "invoice indicating that additional credits are required, you can easily buy " @@ -30254,22 +30258,22 @@ msgstr "" msgid "Buying credits in the IAP" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:476 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:485 msgid "" "In the IAP service includes packages with different pricing based on the " "number of credits. The price list in the IAP is always displayed in EUR." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:480 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:489 msgid "Special Use cases" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:483 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:519 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:492 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:528 msgid "Cancellation process" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:485 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:494 msgid "" "Some scenarios require an invoice cancellation, for example, when an invoice" " was created by mistake. If the invoice was already sent and validated by " @@ -30281,11 +30285,11 @@ msgstr "" msgid "Request invoice cancellation button" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:493 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:502 msgid "In order to cancel an invoice, please provide a cancellation Reason." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:498 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:507 msgid "" "**To Cancel**: Indicates the cancellation request is ready to be sent to " "the OSE, this can be done either automatically by Odoo with a *cron* that " @@ -30298,7 +30302,7 @@ msgstr "" msgid "Cancellation CDR sent by the SUNAT" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:507 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:516 msgid "" "**Cancelled**: Indicates the cancellation request was sent to the OSE and " "was successfully validated. As part of the validation a ZIP file is " @@ -30310,25 +30314,25 @@ msgstr "" msgid "nvoice after cancellation" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:516 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:525 msgid "One credit is consumed on each cancellation request." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:521 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:530 msgid "" "When creating exportation invoices, take into account the next " "considerations:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:523 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:532 msgid "The Identification type on your customer must be Foreign ID." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:524 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:533 msgid "Operation type in your invoice must be an Exportation one." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:525 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:534 msgid "The taxes included in the invoice lines should be EXP taxes." msgstr "" @@ -30336,44 +30340,44 @@ msgstr "" msgid "Exportation invoices main data" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:532 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:541 msgid "Advance Payments" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:534 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:543 msgid "Create the advance payment Invoice and apply its related payment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:535 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:544 msgid "Create the final invoice without considering the advance payment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:536 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:545 msgid "" "Create a credit note for the Final invoice with the advance payment amount." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:537 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:546 msgid "Reconcile the Credit note with the final invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:538 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:547 msgid "" "The remaining balance on the final invoice should be paid with a regular " "payment transaction." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:541 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:550 msgid "Detraction Invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:543 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:552 msgid "" "When creating invoices that is subject to Detractions, take into account the" " next considerations:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:545 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:554 msgid "" "All the products included in the invoice must have these fields configured:" msgstr "" @@ -30382,7 +30386,7 @@ msgstr "" msgid "Detraction fields on products" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:551 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:560 msgid "Operation type in your invoice must be ``1001``" msgstr "" @@ -30390,11 +30394,11 @@ msgstr "" msgid "Detraction code on invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:558 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:567 msgid "Credit Notes" msgstr "折讓單" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:560 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:569 msgid "" "When a correction or refund is needed over a validated invoice, a credit " "note must be generated, for this just click on the button “Add Credit Note”," @@ -30406,13 +30410,13 @@ msgstr "" msgid "Add Credit Note from invoice" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:569 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:578 msgid "" "When creating your first credit Note, select the Credit Method: Partial " "Refund, this allows you to define the credit note sequence." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:572 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:581 msgid "By default the Credit Note is set in the document type:" msgstr "" @@ -30420,32 +30424,538 @@ msgstr "" msgid "Credit Note document type" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:578 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:587 msgid "" "To finish the workflow please follow the instructions on :doc:`our page " "about Credit Notes <../accounting/customer_invoices/credit_notes>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:582 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:591 msgid "" "The EDI workflow for the Credit notes works in the same way as the invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:585 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:594 msgid "Debit Notes" msgstr "折讓單" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:587 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:596 msgid "" "As part of the Peruvian localization, besides creating credit notes from an " "existing document you can also create debit Notes. For this just use the " "button “Add Debit Note”." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:590 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:599 msgid "By default the Debit Note is set in the document type." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:604 +msgid "Electronic delivery guide 2.0" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:606 +msgid "" +"The *Guía de Remisión Electrónica* (GRE) is an electronic document generated" +" by the shipper to support the transportation or transfer of goods from one " +"place to another, such as a warehouse or establishment. In Odoo, there are " +"several configuration steps needed before you can successfully use this " +"feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:611 +msgid "" +"The use of the *guía de remisión electrónica* electronic document is " +"mandatory and required by |SUNAT| for taxpayers who need to transfer their " +"products, except those under the *Single Simplified Regime* (régimen único " +"simplificado or RUS)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:616 +msgid "Delivery guide types" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:619 +msgid "Sender" +msgstr "發送者" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:621 +msgid "" +"The *Sender* delivery guide type is issued when a sale is made, a service is" +" rendered (including processing), goods are assigned for use, or goods are " +"transferred between premises of the same company and others." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:625 +msgid "" +"This delivery guide is issued by the owner of the goods (i.e., the sender) " +"at the beginning of the shipment. The sender delivery guide is supported in " +"Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:629 +msgid "`SUNAT guía de remisión <https://www.gob.pe/7899-guia-de-remision>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:632 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:753 +msgid "Carrier" +msgstr "承運商" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:634 +msgid "" +"The *Carrier* delivery guide type justifies the transportation service the " +"driver (or carrier) performs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:637 +msgid "" +"This delivery guide is issued by the carrier and must be issued to each " +"shipper when the shipment goes through public transport." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:641 +msgid "The carrier delivery guide is **not** supported in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:644 +msgid "" +"`SUNAT guía de remisión transportista <https://tefacturo.pe/blog/sunat/guia-" +"de-remision-electronica/guia-de-remision-transportista/>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:648 +msgid "Transportation types" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:651 +msgid "Private" +msgstr "私人" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:653 +msgid "" +"The *Private* transportation type option is used when the owner transfers " +"goods using their own vehicles. In this case, a sender's delivery guide must" +" be issued." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:657 +msgid "Public" +msgstr "公開" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:659 +msgid "" +"The *Public* transportation type option is used when an external carrier " +"moves the goods. In this case, two delivery guides must be issued: the " +"sender's delivery guide and the carrier's delivery guide." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:664 +msgid "Direct submission to SUNAT" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:666 +msgid "" +"The creation of the |GRE| delivery guide in Odoo **must** be sent directly " +"to the |SUNAT|, regardless of the electronic document provider: IAP, " +"Digiflow, or |SUNAT|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:670 +msgid "Required information" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:672 +msgid "" +"Version 2.0 of the electronic delivery guide requires additional information" +" on the general configuration, vehicles, contacts, and products. In the " +"general configuration, it is necessary to add new credentials that you can " +"retrieve from the |SUNAT| portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:677 +msgid "Cancellations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:679 +msgid "" +"**Both** the sender and the carrier can cancel the electronic waybill as " +"long as the following conditions are met:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:682 +msgid "The shipment has not been initiated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:683 +msgid "" +"If the shipment has been initiated, the receiver **must** be changed before " +"reaching the final destination." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:687 +msgid "" +"The |SUNAT| no longer uses the term \"Anula\", but now uses the term \"Dar " +"de baja\" for cancellations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:691 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:110 +msgid "Testing" +msgstr "測試" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:693 +msgid "" +"The |SUNAT| does not support a test environment. This means that any " +"delivery guides that were generated by mistake **will** be sent to the " +"|SUNAT|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:696 +msgid "" +"If, by mistake, the waybill was created in this environment, it is necessary" +" to delete it from the |SUNAT| portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:703 +msgid "" +"Electronic sender's |GRE| is currently the only supported type of waybill in" +" Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:704 +msgid "" +"The delivery guide is dependent on the Odoo *Inventory* app, the " +":guilabel:`l10n_pe_edi` and :guilabel:`l10n_pe` modules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:706 +msgid "" +"A second user **must** be added for the creation of electronic documents." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:708 +msgid "" +"After following the steps to configure the :ref:`electronic invoicing " +"<peru/accounting-settings>` and the :ref:`master data <peru/master_data>`, " +":ref:`install <general/install>` the :guilabel:`Peruvian - Electronic " +"Delivery Note 2.0` module (`l10n_pe_edi_stock_20`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:712 +msgid "" +"Next, you need to retrieve the *client ID* and *client secret* from |SUNAT|." +" To do so, follow the `manual de servicios web plataforma nueva GRE " +"<https://cpe.sunat.gob.pe/sites/default/files/inline-" +"files/Manual_Servicios_GRE.pdf>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:717 +msgid "" +"In the |SUNAT| portal, it is important to have the correct access rights " +"enabled, as they may differ from the user set for electronic invoicing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:720 +msgid "" +"These credentials should be used to configure the delivery guide general " +"settings from :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> " +"Peruvian Electronic Invoicing`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 +msgid "Example for the SUNAT Delivery Guide API section configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:727 +msgid "" +"It is required to follow the format `RUC + UsuarioSol` (e.g., " +"`20557912879SOLUSER`) for the :guilabel:`Guide SOL User` field, depending on" +" the user selected when generating the |GRE| API credentials in the |SUNAT| " +"portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:732 +msgid "Operator" +msgstr "客服人員" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:734 +msgid "" +"The *operator* is the vehicle's driver in cases where the delivery guide is " +"through *private* transport." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:737 +msgid "" +"To create a new operator, navigate to :menuselection:`Contacts --> Create` " +"and fill out the contact information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:740 +msgid "" +"First, select :guilabel:`Individual` as the :guilabel:`Company Type`. Then, " +"add the :guilabel:`Operator License` in the :guilabel:`Accounting` tab of " +"the contact form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:743 +msgid "For the customer address, make sure the following fields are complete:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:745 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:766 +msgid ":guilabel:`District`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:746 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:767 +msgid ":guilabel:`Tax ID` (:guilabel:`DNI`/:guilabel:`RUC`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:747 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:768 +msgid ":guilabel:`Tax ID Number`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 +msgid "Individual type operator configurations in the Contact form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:755 +msgid "" +"The *carrier* is used when the delivery guide is through *public* transport." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:757 +msgid "" +"To create a new carrier, navigate to :menuselection:`Contacts --> Create` " +"and fill out the contact information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:760 +msgid "" +"First, select :guilabel:`Company` as the :guilabel:`Company Type`. Then, add" +" the :guilabel:`MTC Registration Number`, :guilabel:`Authorization Issuing " +"Entity`, and the :guilabel:`Authorization Number`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:764 +msgid "For the company address, make sure the following fields are complete:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 +msgid "Company type operator configurations in the Contact form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:774 +msgid "Vehicles" +msgstr "車輛" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:776 +msgid "" +"To configure the available vehicles, navigate to :menuselection:`Inventory " +"--> Configuration --> Vehicles` and fill in the vehicle form with the " +"information needed for the vehicle:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:779 +msgid ":guilabel:`Vehicle Name`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:780 +msgid ":guilabel:`License Plate`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:781 +msgid ":guilabel:`Is M1 or L?`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:782 +msgid ":guilabel:`Special Authorization Issuing Entity`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:783 +msgid ":guilabel:`Authorization Number`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:784 +msgid ":guilabel:`Default Operator`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:785 +msgid ":guilabel:`Company`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:788 +msgid "" +"It is important to check the :guilabel:`Is M1 or L?` checkbox if the vehicle" +" has fewer than four wheels or fewer than eight seats." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 +msgid "Vehicle not selected as an M1 or L type with extra fields shown." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:797 +msgid "" +"To configure the available products, navigate to :menuselection:`Inventory " +"--> Products` and open the product to be configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:800 +msgid "" +"Make sure that the applicable information in the product form is fully " +"configured. The :guilabel:`Partida Arancelaria` (Tariff Item) field needs to" +" be completed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:804 +msgid "Generating a GRE" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:806 +msgid "" +"Once the delivery from inventory is created during the sales workflow, make " +"sure you complete the |GRE| fields on the top-right section of the transfer " +"form for the fields:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:809 +msgid ":guilabel:`Transport Type`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:810 +msgid ":guilabel:`Reason for Transfer`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:811 +msgid ":guilabel:`Departure start date`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:813 +msgid "" +"It is also required to complete the :guilabel:`Vehicle` and " +":guilabel:`Operator` fields under the :guilabel:`Guia de Remision PE` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:816 +msgid "" +"The delivery transfer has to be marked as *Done* for the :guilabel:`Generar " +"Guia de Remision` button to appear on the left menu of the transfer form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 +msgid "Generar Guia de Remision button on a transfer form in the Done stage." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:822 +msgid "" +"Once the transfer form is correctly validated by |SUNAT|, the generated XML " +"file becomes available in the chatter. You can now print the delivery slip " +"that shows the transfer details and the QR code validated by |SUNAT|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 +msgid "Transfer details and QR code on generated delivery slip." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:832 +msgid "`Diferente prefijo para productos (T001 en algunos, T002 en otros)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:834 +msgid "" +"At the moment, Odoo does not support the automation of prefixes for " +"products. This can be done manually for each product output. This can also " +"be done for non-storable products. However, keep in mind that there will be " +"no traceability." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:837 +msgid "" +"`2325 - GrossWeightMeasure - El dato no cumple con el formato establecido " +"\"Hace falta el campo\" \"Peso\"\" en el producto`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:840 +msgid "" +"This error occurs when the weight on the product is set as `0.00`. To fix " +"this, you need to cancel the waybill and recreate it. Make sure that you fix" +" the weight on the product before creating the new waybill, or it will " +"result in the same error." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:843 +msgid "" +"`JSONDecodeError: Expecting value: line 1 column 1 (char 0) when creating a " +"Delivery Guide`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:845 +msgid "" +"This error is typically generated due to SOL user issues. Verify the user's " +"connection with the |SUNAT|; the SOL user must be established with the " +"company RUT + user ID. For example `2012188549JOHNSMITH`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:848 +msgid "" +"`El número de documento relacionado al traslado de mercancía no cumple con " +"el formato establecido: error: documento relacionado`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:851 +msgid "" +"The *Related Document Type* and *Related Document Number* fields only apply " +"to invoices and receipts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:853 +msgid "`400 Client error: Bad Request for URL`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:855 +msgid "" +"This error is not solvable from Odoo; it is advised you reach out to the " +"|SUNAT| and verify the user. It may be necessary to create a new user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:858 +msgid "" +"`Invalid content was found starting with element 'cac:BuyerCustomerParty'`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:860 +msgid "" +"This error occurs when the transfer reason is set as *other*. Please select " +"another option. Following to the official documentation of the |SUNAT|'s " +"waybill guide, the transfer reasons *03 (sale with shipment to third party)*" +" or *12 (others)* does not work in Odoo, since you should not have an empty " +"or blank customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:864 +msgid "`Duda cliente: consumo de créditos IAP al usar GRE 2.0`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:866 +msgid "" +"For live clients using IAP, no credit is consumed (in theory) because it " +"does not go through the OSE, i.e., these documents are directly sent to the " +"|SUNAT|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:868 +msgid "`Errores con formato credenciales GRE 2.0 (traceback error)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:870 +msgid "" +"Odoo currently throws an error with a traceback instead of a message that " +"the credentials are not correctly configured in the database. If this occurs" +" on your database, please verify your credentials." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/philippines.rst:3 msgid "Philippines" msgstr "菲律賓" @@ -31090,10 +31600,6 @@ msgid "" "start again." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:110 -msgid "Testing" -msgstr "測試" - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/saudi_arabia.rst:112 msgid "" "When confirming an invoice, there is now an option to process the invoice, " @@ -32324,182 +32830,160 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:94 -msgid "" -"When entering your VAT number, do not add the GB country code. Only the 9 " -"digits are required." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:97 msgid "Periodic submission to HMRC" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:99 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:96 msgid "" "Import your obligations HMRC, filter on the period you want to submit, and " "send your tax report by clicking :guilabel:`Send to HMRC`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:100 msgid "Periodic submission to HMRC for multi-company" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:102 msgid "" "Only one company and one user can connect to HMRC simultaneously. If several" " UK-based companies are on the same database, the user who submits the HMRC " "report must follow these instructions before each submission:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:106 msgid "Log into the company for which the submission has to be done." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:110 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:107 msgid "" "Go to :guilabel:`General Settings`, and in the :guilabel:`Users` section, " "click :guilabel:`Manage Users`. Select the user who is connected to HMRC." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:112 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:109 msgid "" "Go to the :guilabel:`UK HMRC Integration` tab and click :guilabel:`Reset " "Authentication Credentials` or :guilabel:`Remove Authentication Credentials`" " button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:111 msgid "" "You can now :ref:`register your company to HMRC <uk_localization/hmrc-" "registration>` and submit the tax report for this company." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:113 msgid "Repeat the steps for other companies' HMRC submissions." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_kingdom.rst:116 msgid "" "During this process, the :guilabel:`Connect to HMRC` button no longer " "appears for other UK-based companies." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:5 -msgid "Payment providers (credit cards, online payments)" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:27 msgid "" "Odoo embeds several **payment providers** that allow your customers to pay " -"on their *Customer Portals* or your *eCommerce website*. They can pay sales " -"orders, invoices, or subscriptions with recurring payments with their " -"favorite payment methods such as **Credit Cards**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:31 -msgid "" -"Offering several payment methods increases the chances of getting paid in " -"time, or even immediately, as you make it more convenient for your customers" -" to pay with the payment method they prefer and trust." +"online, on their *customer portals*, or on your *eCommerce website*. They " +"can pay sales orders, invoices, or subscriptions with recurring payments " +"using their favorite payment methods, such as **credit cards**." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst-1 -msgid "" -"Pay online in the customer portal and select which payment provider to use." +msgid "Online payment form" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:36 msgid "" "Odoo apps delegate the handling of sensitive information to the certified " -"payment provider so that you don't ever have to worry about PCI compliance." +"payment provider so that you don't ever have to worry about PCI compliance. " +"No sensitive information (such as credit card numbers) is stored on Odoo " +"servers or Odoo databases hosted elsewhere. Instead, Odoo apps use a unique " +"reference number for the data stored safely in the payment providers' " +"systems." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:43 -msgid "" -"This means that no sensitive information (such as credit card numbers) is " -"stored on Odoo servers or Odoo databases hosted elsewhere. Instead, Odoo " -"apps use a unique reference number to the data stored safely in the payment " -"providers' systems." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:44 msgid "Supported payment providers" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:46 msgid "" -"From an accounting perspective, we can distinguish two types of payment " -"providers: the payment providers that are third-party services and require " -"you to follow another accounting workflow, and the payments that go directly" -" on the bank account and follow the usual reconciliation workflow." +"To access the supported payment providers, go to :menuselection:`Accounting " +"--> Configuration --> Payment Providers` or :menuselection:`Website --> " +"Configuration --> Payment Providers`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:52 msgid "Online payment providers" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:60 msgid "Payment flow from" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:68 -msgid ":ref:`Tokenization <payment_providers/features/tokenization>`" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:61 +msgid ":ref:`Tokenization <payment_providers/tokenization>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:69 -msgid ":ref:`Manual capture <payment_providers/features/manual_capture>`" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:62 +msgid ":ref:`Manual capture <payment_providers/manual_capture>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:70 -msgid ":ref:`Refunds <payment_providers/features/refund>`" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:63 +msgid ":ref:`Refunds <payment_providers/refunds>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:71 -msgid ":ref:`Express checkout <payment_providers/features/express_checkout>`" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:64 +msgid ":ref:`Express checkout <payment_providers/express_checkout>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:72 -msgid ":ref:`Extra fees <payment_providers/features/extra_fees>`" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:65 +msgid ":ref:`Extra fees <payment_providers/extra_fees>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:66 msgid ":doc:`Adyen <payment_providers/adyen>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:74 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:88 msgid "Odoo" msgstr "Odoo" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:75 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:96 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:110 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:135 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:152 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:155 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:145 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:148 msgid "|V|" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:76 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:97 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:98 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:139 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:153 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:90 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:132 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:146 msgid "Full only" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:77 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:140 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:133 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:147 msgid "Full and partial" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:73 msgid "" ":doc:`Amazon Payment Services <payment_providers/amazon_payment_services>`" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:74 #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:81 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:95 #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:102 #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:109 #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:116 @@ -32507,69 +32991,74 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:130 #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:137 #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:144 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:151 -msgid "The provider website" +msgid "The provider's website" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:80 msgid ":doc:`AsiaPay <payment_providers/asiapay>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:87 msgid ":doc:`Authorize.Net <payment_providers/authorize>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:94 msgid ":doc:`Buckaroo <payment_providers/buckaroo>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:101 msgid ":doc:`Flutterwave <payment_providers/flutterwave>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:108 msgid ":doc:`Mercado Pago <payment_providers/mercado_pago>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:115 msgid ":doc:`Mollie <payment_providers/mollie>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:129 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:122 msgid ":doc:`PayPal <payment_providers/paypal>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:136 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:129 msgid ":doc:`Razorpay <payment_providers/razorpay>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:143 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:136 msgid ":doc:`SIPS <payment_providers/sips>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:150 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:143 msgid ":doc:`Stripe <payment_providers/stripe>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:161 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:154 +msgid "" +"Each provider has its own specific configuration flow, depending on which " +"feature is available." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:156 msgid "" "Some of these online payment providers can also be added as :doc:`bank " "accounts <../finance/accounting/bank>`, but this is **not** the same process" " as adding them as payment providers. Payment providers allow customers to " -"pay online, and bank accounts are added and configured on your Accounting " -"app to do a bank reconciliation, which is an accounting control process." +"pay online, and bank accounts are added and configured in the Accounting app" +" to do a :doc:`bank reconciliation <accounting/bank/reconciliation>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:168 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:163 msgid "" -"In addition to the regular payment providers that integrate with an API such" -" as Stripe, PayPal, or Adyen, Odoo bundles the :doc:`Demo payment provider " -"<payment_providers/demo>`. This payment provider allows you to make demo " -"payments to test business flows involving online payments. No credentials " -"are required as the demo payments are fake." +"In addition to the regular payment providers that integrate with an API, " +"such as Stripe, PayPal, or Adyen, Odoo bundles the :doc:`Demo payment " +"provider <payment_providers/demo>`. This payment provider allows you to test" +" business flows involving online payments. No credentials are required as " +"the demo payments are dummy payments." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:176 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:171 msgid "Bank payments" msgstr "" @@ -32581,7 +33070,7 @@ msgstr "" msgid "" "When selected, Odoo displays your payment information with a payment " "reference. You have to approve the payment manually once you have received " -"it on your bank account." +"it in your bank account." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:0 @@ -32590,444 +33079,453 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:0 msgid "" -"Your customers can sign a SEPA Direct Debit mandate online and get their " -"bank account charged directly." +"Your customers can make a bank transfer to register a SEPA Direct Debit " +"mandate and get their bank account charged directly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:183 +msgid "Enable a payment provider" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:185 +msgid "" +"To add a new payment provider and make its related payment methods available" +" to your customers, proceed as follows:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:188 -msgid "Additional features" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:190 msgid "" -"Some payment providers support additional features for the payment flow. " -"Refer to the :ref:`table above <payment_providers/online_providers>` to " -"check if your payment provider supports these features." +"Go to the payment provider's website, create an account, and make sure you " +"have the API credentials requested for third-party use. These are necessary " +"for Odoo to communicate with the payment provider." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:197 -msgid "Tokenization" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:191 +msgid "" +"In Odoo, navigate to the :guilabel:`Payment providers` by going to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Providers` or " +":menuselection:`Website --> Configuration --> Payment Providers`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:194 +msgid "Select the provider and configure the :guilabel:`Credentials` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:195 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:35 +msgid "Set the :guilabel:`State` field to :guilabel:`Enabled`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:196 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:34 +msgid "Select a :ref:`payment journal <payment_providers/journal>`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:199 msgid "" -"If your payment provider supports this feature, customers can choose to save" -" their card for later. A **payment token** is created in Odoo and can be " -"used as a payment method for subsequent payments without having to enter the" -" card details again. This is particularly useful for the eCommerce " -"conversion rate and for subscriptions that use recurring payments." +"The fields available in the :guilabel:`Credentials` tab depend on the " +"payment provider. Refer to the :ref:`related documentation " +"<payment_providers/supported_providers>` for more information." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:204 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:202 msgid "" -"Enable this feature by navigating to the :guilabel:`Configuration` tab from " -"your payment provider and by ticking the :guilabel:`Allow Saving Payment " -"Methods` checkbox." +"Once you have enabled the payment provider, it is automatically published on" +" your website. If you wish to unpublish it, click the :guilabel:`Published` " +"button. Customers cannot make payments through an unpublished provider, but " +"they can still manage :dfn:`(delete and assign to a subscription)` their " +"existing tokens linked to such a provider." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:208 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:210 +msgid "Test mode" +msgstr "測試模式" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:212 msgid "" -"You remain fully PCI-compliant when you enable this feature because Odoo " -"does not store the card details directly. Instead, it creates a payment " -"token that only holds a reference to the card details stored on the payment " -"provider's server." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:215 -msgid "Manual capture" +"If you wish to try the payment provider as a test, set the :guilabel:`State`" +" field in the payment provider form to :guilabel:`Test mode`, then enter " +"your provider's test/sandbox credentials in the :guilabel:`Credentials` tab." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:217 msgid "" -"If your payment provider supports this feature, you can authorize and " -"capture payments in two steps instead of one. When you authorize a payment, " -"the funds are reserved on the customer's payment method but they are not " -"immediately charged. The charge is only made when you manually capture the " -"payment later on. You can also void the authorization to release the " -"reserved funds; this is equivalent to a regular cancellation. Capturing " -"payments manually can prove itself useful in many situations:" +"By default, the payment provider remains **unpublished** in test mode so " +"that it's not visible to visitors." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:224 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:221 +msgid "" +"We recommend using the test mode on a duplicate or a test database to avoid " +"potential issues with your invoice numbering." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:227 +msgid "Payment form" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:229 +msgid "" +"You can change the payment provider’s appearance on your website in the " +":guilabel:`Configuration` tab of the selected payment provider. Modify its " +"name in the :guilabel:`Displayed as` field and adapt the " +":guilabel:`Supported Payment Icons` if necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:236 +msgid "Tokenization" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:238 +msgid "" +":ref:`If the payment provider supports this feature " +"<payment_providers/online_providers>`, customers can save their payment " +"method details for later. To enable this feature, go to the " +":guilabel:`Configuration` tab of the selected payment provider and enable " +":guilabel:`Allow Saving Payment Methods`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:243 +msgid "" +"In this case, a **payment token** is created in Odoo to be used as a payment" +" method for subsequent payments without the customer having to enter their " +"payment method details again. This is particularly useful for the eCommerce " +"conversion rate and subscriptions that use recurring payments." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:248 +msgid "" +"You remain fully PCI-compliant when you enable this feature because Odoo " +"does not store the card details directly. Instead, it creates a payment " +"token that only references the card details stored on the payment provider's" +" server." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:255 +msgid "Manual capture" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:257 +msgid "" +":ref:`If the payment provider supports this feature " +"<payment_providers/online_providers>`, you can authorize and capture " +"payments in two steps instead of one. To enable this feature, go to the " +":guilabel:`Configuration` tab of the selected payment provider and enable " +":guilabel:`Capture Amount Manually`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:262 +msgid "" +"When you authorize a payment, the funds are reserved on the customer's " +"payment method but not immediately charged. They are charged when you " +"manually capture the payment later on. You can also void the authorization " +"to cancel it and release the reserved funds. Capturing payments manually is " +"helpful in many situations:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:267 msgid "" "Receive the payment confirmation and wait until the order is shipped to " "capture the payment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:225 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:268 msgid "" "Review and verify that orders are legitimate before the payment is completed" " and the fulfillment process starts." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:227 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:270 msgid "" -"Avoid potentially high processing fees for cancelled payments: payment " -"providers will not charge you for voiding an authorization." +"Avoid potentially high refund fees for refunded payments: payment providers " +"will not charge you for voiding an authorization." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:229 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:272 msgid "" -"Hold a security deposit to return later, minus any deductions (e.g., after a" -" damage)." +"Hold a security deposit to return later, minus any deductions (e.g., in case" +" of damages)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:231 -msgid "" -"Enable this feature by navigating to the :guilabel:`Configuration` tab from " -"your payment provider and by ticking the :guilabel:`Capture Amount Manually`" -" checkbox." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:234 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:274 msgid "" "To capture the payment after it was authorized, go to the related sales " -"order or invoice and click on the :guilabel:`CAPTURE TRANSACTION` button. To" -" release the funds, click on the :guilabel:`VOID TRANSACTION` button." +"order or invoice and click the :guilabel:`Capture Transaction` button. To " +"release the funds, click the :guilabel:`Void Transaction` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:239 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:279 msgid "" "Some payment providers support capturing only part of the authorized amount." " The remaining amount can then be either captured or voided. These providers" " have the value **Full and partial** in the :ref:`table above " "<payment_providers/online_providers>`. The providers that only support " -"capturing or voiding the full amount have the value **Full only**." +"capturing or voiding the total amount have the value **Full only**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:243 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:283 msgid "" "The funds are likely not reserved forever. After a certain time, they may be" " automatically released back to the customer's payment method. Refer to your" " payment provider's documentation for the exact reservation duration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:246 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:286 msgid "" -"Odoo does not support this feature for all payment providers but some allow " -"the manual capture from their website interface." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:252 -msgid "Refunds" -msgstr "折讓" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:254 -msgid "" -"If your payment provider supports this feature, you can refund payments " -"directly from Odoo. It does not need to be enabled first. To refund a " -"customer payment, navigate to it and click on the :guilabel:`REFUND` button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:259 -msgid "" -"Some payment providers support refunding only part of the amount. The " -"remaining amount can then optionally be refunded too. These providers have " -"the value **Full and partial** in the :ref:`table above " -"<payment_providers/online_providers>`. The providers that only support " -"refunding the full amount have the value **Full only**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:263 -msgid "" -"Odoo does not support this feature for all payment providers but some allow " -"to refund payments from their website interface." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:269 -msgid "Express checkout" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:271 -msgid "" -"If your payment provider supports this feature, customers can use the " -"**Google Pay** and **Apple Pay** buttons to pay their eCommerce orders in " -"one click without filling the contact form. Using one of those buttons, " -"customers go straight from the cart to the confirmation page, stopping by " -"the payment form of Google or Apple to validate the payment." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:276 -msgid "" -"Enable this feature by navigating to the :guilabel:`Configuration` tab from " -"your payment provider and by ticking the :guilabel:`Allow Express Checkout` " -"checkbox." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:280 -msgid "" -"All prices shown in the express checkout payment form are always taxes " -"included." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:285 -msgid "Extra Fees" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:287 -msgid "" -"If supported by the payment provider, you can add **extra fees** to online " -"transactions. Fees can be configured either as **fixed** amounts and " -"percentages, **variable** amounts and percentages, or *both* simultaneously." -" These can be applied according to **domestic** or **international** " -"geolocation." +"Odoo does not support this feature for all payment providers, but some allow" +" the manual capture from their website interface." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:292 +msgid "Refunds" +msgstr "折讓" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:294 msgid "" -"To enable fees, from the *eCommerce* or *Accounting* app, head to " -":menuselection:`Configuration --> Payment Providers` and select the desired " -"supported provider. Click on the :guilabel:`Fees` tab and check the " -":guilabel:`Add Extra Fees` box. Configure the settings to your needs." +"If your payment provider supports this feature, you can refund payments " +"directly from Odoo. It does not need to be enabled first. To refund a " +"customer payment, navigate to it and click the :guilabel:`Refund` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:297 -msgid "Fees are calculated on the tax-included price." +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:299 +msgid "" +"Some payment providers support refunding only part of the amount. The " +"remaining amount can then optionally be refunded, too. These providers have " +"the value **Full and partial** in the :ref:`table above " +"<payment_providers/online_providers>`. The providers that only support " +"refunding the total amount have the value **Full only**." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:305 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:303 msgid "" -"Each provider has its specific configuration flow, depending on :ref:`which " -"feature is available <payment_providers/online_providers>`." +"Odoo does not support this feature for all payment providers, but some allow" +" to refund payments from their website interface." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:309 +msgid "Express checkout" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:311 -msgid "Add a new payment provider" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:313 msgid "" -"To add a new payment provider and make it available to your customers, go to" -" :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Providers`, look " -"for your payment provider, install the related module, and activate it. To " -"do so, open the payment provider and change its state from *Disabled* to " -"*Enabled*." +":ref:`If the payment provider supports this feature " +"<payment_providers/online_providers>`, you can allow customers to use the " +":guilabel:`Google Pay` and :guilabel:`Apple Pay` buttons and pay their " +"eCommerce orders in one click. When they use one of these buttons, customers" +" go straight from the cart to the confirmation page without filling out the " +"contact form. They just have to validate the payment on Google's or Apple's " +"payment form." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst-1 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:317 msgid "" -"Click on install, then on activate to make the payment provider available on" -" Odoo." +"To enable this feature, go to the :guilabel:`Configuration` tab of the " +"selected payment provider and enable :guilabel:`Allow Express Checkout`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:323 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:321 msgid "" -"We recommend using the *Test Mode* on a duplicated database or a test " -"database. The Test Mode is meant to be used with your test/sandbox " -"credentials, but Odoo generates Sales Orders and Invoices as usual. It isn't" -" always possible to cancel an invoice, and this could create some issues " -"with your invoices numbering if you were to test your payment providers on " -"your main database." +"All prices shown on the express checkout payment form always include taxes." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:331 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:23 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/alipay.rst:18 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:15 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mollie.rst:14 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:15 -msgid "Credentials tab" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:326 +msgid "Extra Fees" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:328 +msgid "" +":ref:`If the payment provider supports this feature " +"<payment_providers/online_providers>`, you can add extra fees to online " +"transactions. Fees can be configured either as **fixed** amounts and " +"percentages, **variable** amounts and percentages, or both simultaneously. " +"They can also differ based on whether the transaction is **domestic** or " +"**international**." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:333 msgid "" -"If not done yet, go to the online payment provider website, create an " -"account, and make sure to have the credentials required for third-party use." -" Odoo requires these credentials to communicate with the payment provider." +"To enable this feature, go to the :guilabel:`Fees` tab of the selected " +"payment provider, enable :guilabel:`Add Extra Fees`, and configure the " +"settings to your liking." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:337 +msgid "Fees are calculated on the tax-included price." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:340 +msgid "Availability" +msgstr "可用" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:342 msgid "" -"The form in this section is specific to the payment provider you are " -"configuring. Please refer to the related documentation for more information." +"You can adapt the payment provider's availability by specifying the " +":guilabel:`Maximum Amount` allowed and modifying the :guilabel:`Currencies` " +"and :guilabel:`Countries` in the :guilabel:`Configuration` tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:343 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:38 -msgid "Configuration tab" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:349 +msgid "Currencies and countries" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:345 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:351 msgid "" -"You can change the payment provider's front-end appearance by modifying its " -"name under the **Displayed as** field and which credit card icons to display" -" under the **Supported Payment Icons** field." +"All payment providers have a different list of available currencies and " +"countries. They serve as a first filter during payment operations, i.e., the" +" payment methods linked to the payment provider are not available for " +"selection if the customer's currency or country is not in the supported " +"list. As there might be errors, updates, and unknowns in the lists of " +"available currencies and countries, adding or removing a payment provider's " +"supported currencies or countries is possible." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:352 -msgid "Countries" -msgstr "國家" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:354 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:359 msgid "" -"Restrict the use of the payment provider to a selection of countries. Leave " -"this field blank to make the payment provider available in all countries." +":ref:`Payment methods <payment_providers/payment_methods>` also have their " +"own list of available currencies and countries that serves as another filter" +" during payment operations." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:358 -msgid "Maximum Amount" -msgstr "最大金額" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:360 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:361 msgid "" -"Restrict the maximum amount that can be paid with the selected provider. " -"Leave this field to `0.00` to make the payment provider available regardless" -" of the payment amount." +"If the list of supported currencies or countries is empty, it means the list" +" is too long to be displayed, or Odoo does not have information on that " +"payment provider. The payment provider remains available, even though it is " +"possible the payment will be refused at a later stage should the country or " +"currency not be supported." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:364 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:367 +msgid "Maximum amount" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:369 msgid "" -"This feature is not intended to work on pages which allow the customer to " -"update the payment amount. For example, the **Donation** snippet of the " -"Website app, and the **Checkout** page of the **eCommerce** app when paid " -"delivery methods are enabled." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:371 -msgid "Payment journal" +"You can restrict the :guilabel:`Maximum Amount` that can be paid with the " +"selected provider. Leave the field to `0.00` to make the payment provider " +"available regardless of the payment amount." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:373 msgid "" -"The **Payment journal** selected for your payment provider must be a *Bank* " -"journal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:378 -msgid "Publish on the website" +"This feature is not intended to work on pages that allow the customer to " +"update the payment amount, e.g., the **Donation** snippet and the " +"**Checkout** page when paid :doc:`shipping methods " +"<../websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping>` are enabled." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:380 -msgid "" -"By default, payment providers are *unpublished*, which means that only " -"internal users can see them on the website. Your customers cannot make " -"payments through an unpublished provider but they can still manage " -":dfn:`(delete and assign to a subscription)` their already existing tokens " -"linked to such an provider. This conveniently allows you to test an provider" -" while preventing making payments and registering new tokens." +msgid "Payment journal" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:386 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:382 msgid "" -"Click on the :guilabel:`Publish` button located in the top right corner of " -"the provider's form to publish it on the website and make it available to " -"your customers. Click on the :guilabel:`Unpublish` button to unpublish it." +"A :doc:`payment journal <accounting/bank>` must be defined for the payment " +"provider to record the payments on an **outstanding account**. To do so, go " +"to the :guilabel:`Configuration` tab of the selected payment provider and " +"select a :guilabel:`Payment Journal`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:387 +msgid "The payment journal must be a :guilabel:`Bank` journal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:388 +msgid "The same journal can be used for several payment providers." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:391 -msgid "" -"Payment providers are automatically published and unpublished when you " -"respectively change their state to `enabled` and `test`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:397 msgid "Accounting perspective" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:399 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:393 msgid "" -"The **Bank Payments** that go directly to one of your bank accounts follow " -"their usual reconciliation workflows. However, payments recorded with " -"**Online Payment Providers** require you to consider how you want to record " -"your payments' journal entries. We recommend you to ask your accountant for " -"advice." +"From an accounting perspective, there are two types of online payment " +"workflows: the payments that are directly deposited into your bank account " +"and follow the usual :doc:`reconciliation <accounting/bank/reconciliation>` " +"workflow, and those coming from third-party :ref:`online payment providers " +"<payment_providers/online_providers>` and require you to follow another " +"accounting workflow. For these payments, you need to consider how you want " +"to record your payments' journal entries. We recommend you ask your " +"accountant for advice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:404 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:400 msgid "" -"You need to select a *Payment Journal* on your provider configuration to " -"record the payments, on a **Outstanding Account**. The Journal's **type** " -"must be *Bank Journal*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:407 -msgid "" -"You can use a single journal for many payment methods. And for each payment " -"method, you can either:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:409 -msgid "" -"Define an **Accounting Account** to separate these payments from another " -"payment method." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:410 -msgid "" -"Leave blank to fallback on the default account, which you can see or change " -"in the settings." +"By default, the :guilabel:`Bank Account` defined for the :ref:`payment " +"journal <payment_providers/journal>` is used, but you can also specify an " +":ref:`outstanding account <bank/outstanding-accounts>` for each payment " +"provider to separate the provider's payments from other payments." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst-1 -msgid "A bank journal in the \"Incoming Payments Tab\"." +msgid "Define an outstanding account for a payment provider." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:416 -msgid "" -"You can have the same bank account for the whole company, or for some " -"journals only, or a single payment method... What best suit your needs." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:420 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:409 msgid ":doc:`payment_providers/wire_transfer`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:421 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:410 msgid ":doc:`payment_providers/adyen`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:422 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:411 msgid ":doc:`payment_providers/alipay`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:423 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:412 msgid ":doc:`payment_providers/authorize`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:424 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:413 msgid ":doc:`payment_providers/asiapay`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:425 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:414 msgid ":doc:`payment_providers/buckaroo`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:426 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:415 msgid ":doc:`payment_providers/demo`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:427 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:416 msgid ":doc:`payment_providers/mercado_pago`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:428 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:417 msgid ":doc:`payment_providers/mollie`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:429 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:418 msgid ":doc:`payment_providers/ogone`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:430 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:419 msgid ":doc:`payment_providers/paypal`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:431 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:420 msgid ":doc:`payment_providers/razorpay`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:432 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:421 msgid ":doc:`payment_providers/sips`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:433 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:422 msgid ":doc:`payment_providers/stripe`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:434 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:423 msgid ":doc:`../websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments`" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:424 +msgid ":doc:`accounting/bank`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:3 msgid "Adyen" msgstr "Adyen" @@ -33047,7 +33545,6 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:9 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:97 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:12 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:12 msgid ":ref:`payment_providers/add_new`" msgstr "" @@ -33060,10 +33557,10 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst:44 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:39 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/mollie.rst:31 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:161 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:162 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/razorpay.rst:46 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:32 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:133 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:140 msgid ":doc:`../payment_providers`" msgstr "" @@ -33074,6 +33571,14 @@ msgid "" "month**." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:23 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/alipay.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mollie.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:15 +msgid "Credentials tab" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:25 msgid "" "Odoo needs your **API Credentials** to connect with your Adyen account, " @@ -33296,7 +33801,7 @@ msgstr "" msgid "" "To set it up, enable the **Capture Amount Manually** option on Odoo, as " "explained in the :ref:`payment providers documentation " -"<payment_providers/features/manual_capture>`." +"<payment_providers/manual_capture>`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:144 @@ -33614,11 +34119,15 @@ msgid "" "account is inactive*." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:38 +msgid "Configuration tab" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:43 msgid "" "With Authorize.Net, you can enable the :ref:`manual capture " -"<payment_providers/features/manual_capture>`. If enabled, the funds are " -"reserved for 30 days on the customer's card, but not charged yet." +"<payment_providers/manual_capture>`. If enabled, the funds are reserved for " +"30 days on the customer's card, but not charged yet." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:48 @@ -34577,9 +35086,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:126 msgid "" -"You can charge :ref:`extra fees <payment_providers/features/extra_fees>` to " -"customers choosing to pay with PayPal in order to cover the transaction fees" -" PayPal charges you." +"You can charge :ref:`extra fees <payment_providers/extra_fees>` to customers" +" choosing to pay with PayPal in order to cover the transaction fees PayPal " +"charges you." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:130 @@ -34596,36 +35105,36 @@ msgid "" "with credit cards." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:137 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:138 msgid "Test environment" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:142 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:143 msgid "" "Thanks to PayPal sandbox accounts, you can test the entire payment flow in " "Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:145 msgid "" "Log into the `Paypal Developer Site <https://developer.paypal.com/>`_ using " "your PayPal credentials, which creates two sandbox accounts:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:147 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:148 msgid "" "A business account (to use as merchants, e.g., " "`pp.merch01-facilitator@example.com " "<mailto:pp.merch01-facilitator@example.com>`_);" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:149 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:150 msgid "" "A default personal account (to use as shoppers, e.g., " "`pp.merch01-buyer@example.com <mailto:pp.merch01-buyer@example.com>`_)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:152 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:153 msgid "" "Log into PayPal sandbox using the merchant account and follow the same " "configuration instructions. Enter your sandbox credentials in Odoo " @@ -34635,7 +35144,7 @@ msgid "" "rather than your main database." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:158 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:159 msgid "Run a test transaction from Odoo using the sandbox personal account." msgstr "" @@ -34773,254 +35282,281 @@ msgstr "Stripe" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:5 msgid "" "`Stripe <https://stripe.com/>`_ is a United States-based online payment " -"solution provider, allowing businesses to accept **credit cards** and other " +"solution provider allowing businesses to accept **credit cards** and other " "payment methods." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:9 -msgid "Link your Stripe Account with Odoo" +msgid "Create your Stripe account with Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:11 msgid "The method to acquire your credentials depends on your hosting type:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:19 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:26 msgid "" -"Go to the **eCommerce** or the **Sales** app and click on the *Activate " -"Stripe* or the *Set payments* button on the onboarding banner." +":ref:`Navigate to the payment provider Stripe " +"<payment_providers/supported_providers>` and click :guilabel:`Connect " +"Stripe`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:21 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:37 -msgid "Fill in the requested information and submit the form." +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:28 +msgid "" +"Go through the setup process and confirm your email address when Stripe " +"sends you a confirmation email." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:20 +msgid "" +"At the end of the process, click :guilabel:`Agree and submit`. If all " +"requested information has been submitted, you are then redirected to Odoo, " +"and your payment provider is enabled." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:22 -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:38 -msgid "Confirm your email address when Stripe sends you a confirmation email." +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:36 +msgid ":ref:`stripe/local-payment-methods`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:23 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:24 +msgid "Odoo.sh or On-premise" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:30 msgid "" -"At the end of the process, you are redirected to Odoo. If you submitted all " -"the requested information, you are all set and your payment provider is " -"enabled." +"At the end of the process, click :guilabel:`Agree and submit`; you are then " +"redirected to the payment provider **Stripe** in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:25 -msgid "Your can continue to :ref:`stripe/local-payment-methods`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:28 -msgid "" -"To use your own API keys, :ref:`activate the Developer mode <developer-" -"mode>` and :ref:`enable Stripe manually <payment_providers/add_new>`. You " -"can then :ref:`Fill in your credentials <stripe/api_keys>`, :ref:`generate a" -" webhook <stripe/webhook>` and enable the payment provider." +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:32 +msgid ":ref:`Fill in your credentials <stripe/api_keys>`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:33 -msgid "Odoo.sh or On-premise" +msgid ":ref:`Generate a webhook <stripe/webhook>`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:39 msgid "" -"At the end of the process, you are redirected to the payment provider " -"**Stripe** on Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:40 -msgid ":ref:`Fill in your credentials <stripe/api_keys>`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:41 -msgid ":ref:`Generate a webhook <stripe/webhook>`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:42 -msgid "Enable the payment provider." +"To use an existing Stripe account, :ref:`activate the Developer mode " +"<developer-mode>` and :ref:`enable Stripe manually " +"<payment_providers/add_new>`. You can then :ref:`Fill in your credentials " +"<stripe/api_keys>`, :ref:`generate a webhook <stripe/webhook>`, and enable " +"the payment provider." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:43 msgid "" -"You are all set and can continue to :ref:`stripe/local-payment-methods`." +"You can also test Stripe using the :ref:`payment_providers/test-mode`. To do" +" so, first, `log into your Stripe dashboard " +"<https://dashboard.stripe.com/dashboard>`_ and switch to the **Test mode**. " +"Then, in Odoo, :ref:`activate the Developer mode <developer-mode>`, " +":ref:`navigate to the payment provider Stripe " +"<payment_providers/supported_providers>`, :ref:`fill in your API credentials" +" <stripe/api_keys>` with the test keys, and set the :guilabel:`State` field " +"to :guilabel:`Test Mode`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:46 -msgid "" -"To connect your Stripe account after the onboarding is already completed, go" -" to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Providers --> " -"Stripe` and click on the *Connect Stripe* button." +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:53 +msgid "Fill in your credentials" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:51 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:55 msgid "" -"If you are testing Stripe (in **test mode**), change the **State** to *Test " -"Mode*. We recommend doing this on a test Odoo database rather than on your " -"main database." +"If your **API credentials** are required to connect with your Stripe " +"account, proceed as follows:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:57 -msgid "Fill in your credentials" +msgid "" +"Go to `the API keys page on Stripe " +"<https://dashboard.stripe.com/account/apikeys>`_, or log into your Stripe " +"dashboard and go to :menuselection:`Developers --> API Keys`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:59 msgid "" -"In case your **API Credentials** are required to connect with your Stripe " -"account, these are the credentials that must be completed:" +"In the :guilabel:`Standard keys` section, copy the :guilabel:`Publishable " +"key` and the :guilabel:`Secret key` and save them for later." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:61 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:99 +msgid "" +"In Odoo, :ref:`navigate to the payment provider Stripe " +"<payment_providers/supported_providers>`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:62 msgid "" -":ref:`Publishable Key <stripe/api_keys>`: The key solely used to identify " -"the account with Stripe." +"In the :guilabel:`Credentials` tab, fill in the :guilabel:`Publishable Key` " +"and :guilabel:`Secret Key` fields with the values you previously saved." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:63 -msgid "" -":ref:`Secret Key <stripe/api_keys>`: The key to sign the merchant account " -"with Stripe." +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:68 +msgid "Generate a webhook" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:70 msgid "" -":ref:`Webhook Signing Secret <stripe/webhook>`: When you enable your webhook" -" on your Stripe account, this signing secret must be set to authenticate the" -" messages sent from Stripe to Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:67 -msgid "" -"To retrieve the publishable and secret keys, follow this `link to your API " -"keys <https://dashboard.stripe.com/account/apikeys>`_, or log into your " -"Stripe dashboard and go to :menuselection:`Developers --> API Keys --> " -"Standard Keys`." +"If your **Webhook Signing Secret** is required to connect with your Stripe " +"account, you can create a webhook automatically or manually." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:74 -msgid "Generate a webhook" +msgid "Create the webhook automatically" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:76 msgid "" -"In case your **Webhook Signing Secret** is required to connect with your " -"Stripe account, you can create a webhook either automatically or manually." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:80 -msgid "Create the webhook automatically" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:82 -msgid "" "Make sure your :ref:`Publishable and Secret keys <stripe/api_keys>` are " -"filled in, then click on the *Generate your Webhook* button." +"filled in, then click :guilabel:`Generate your Webhook`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:85 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:79 msgid "Create the webhook manually" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:81 msgid "" -"Visit the `webhooks page on Stripe " +"Go to the `Webhooks page on Stripe " "<https://dashboard.stripe.com/webhooks>`_, or log into your Stripe dashboard" -" and go to :menuselection:`Developers --> Webhooks`. Then, click on **Add " -"endpoint** in your **Hosted endpoints** and insert the following data into " -"the pop-up form:" +" and go to :menuselection:`Developers --> Webhooks`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:0 -msgid "In the **Endpoint URL**, enter your Odoo database's URL followed by" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:83 +msgid "" +"In the :guilabel:`Hosted endpoints` section, click :guilabel:`Add endpoint`." +" Then, in the :guilabel:`Endpoint URL` field, enter your Odoo database's " +"URL, followed by `/payment/stripe/webhook`, e.g., " +"`https://yourcompany.odoo.com/payment/stripe/webhook`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:0 -msgid "`/payment/stripe/webhook`." +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:86 +msgid "" +"Click :guilabel:`Select events` at the bottom of the form, then select the " +"following events:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:0 -msgid "For example: `https://yourcompany.odoo.com/payment/stripe/webhook`" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:89 +msgid "" +"in the :guilabel:`Charge` section: :guilabel:`charge.refunded` and " +":guilabel:`charge.refund.updated`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:91 +msgid "" +"in the :guilabel:`Payment intent` section: " +":guilabel:`payment_intent.amount_capturable_updated`, " +":guilabel:`payment_intent.succeeded` and " +":guilabel:`payment_intent.payment_failed`;" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:94 msgid "" -"At the end of the form, you can **Select events** to listen to. Click on it " -"and, in the **Checkout** section, select **checkout.session.completed**." +"in the :guilabel:`Setup intent` section: :guilabel:`setup_intent.succeeded`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:96 +msgid "Click :guilabel:`Add events`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:97 msgid "" -"It is possible to select other events, but they are currently not processed " -"by Odoo." +"Click :guilabel:`Add endpoint`, then click :guilabel:`Reveal` and save your " +":guilabel:`Signing secret` for later." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:101 msgid "" -"When you click on **Add endpoint**, your Webhook is configured. You can then" -" click on **reveal** to display your signing secret." +"In the :guilabel:`Credentials` tab, fill the :guilabel:`Webhook Signing " +"Secret` field with the value you previously saved." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:106 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:105 +msgid "" +"You can select other events, but they are currently not processed by Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:110 msgid "Enable local payment methods" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:108 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:112 msgid "" "Local payment methods are payment methods that are only available for " -"certain merchants and customers countries and currencies." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:111 -msgid "Odoo supports the following local payment methods:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:113 -msgid "Bancontact" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:114 -msgid "EPS" +"specific providers and for specific countries and currencies." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:115 -msgid "giropay" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:116 -msgid "iDEAL" +msgid "Odoo supports the following local payment methods for Stripe:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:117 -msgid "Przelewy24 (P24)" +msgid "Bancontact" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:118 +msgid "EPS" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:119 +msgid "giropay" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:120 +msgid "iDEAL" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:121 +msgid "Przelewy24 (P24)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:123 msgid "" -"To enable some of these local payment methods with Stripe, list them as " -"supported payment icons. To do so, go to :menuselection:`Payment Providers " -"--> Stripe --> Configuration` and add the desired payment methods in the " -"**Supported Payment Icons** field. If the desired payment method is already " -"listed, you do not have anything to do." +"To adapt the list of enabled payment methods, go to the " +":guilabel:`Configuration` tab and edit the list of :guilabel:`Supported " +"Payment Icons`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst-1 -msgid "Select and add icons of the payment methods you want to enable" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:127 msgid "" "If a payment icon record does not exist in the database and its related " -"local payment method is listed above, it is considered enabled with Stripe." +"local payment method is listed above, it is automatically enabled with " +"Stripe." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:129 msgid "" "If a local payment method is not listed above, it is not supported and " "cannot be enabled." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:132 +msgid "Enable Apple Pay" +msgstr "啟用 Apple Pay" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:134 +msgid "" +"To allow customers to use the Apple Pay button to pay their eCommerce " +"orders, go to the :guilabel:`Configuration` tab, enable :guilabel:`Allow " +"Express Checkout`, and click :guilabel:`Enable Apple Pay`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:139 +msgid "" +":ref:`Express checkout and Google Pay <payment_providers/express_checkout>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:141 +msgid "" +":doc:`Use Stripe as a payment terminal in Point of Sale " +"<../../sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe>`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/payment_providers/wire_transfer.rst:3 msgid "Wire transfers" msgstr "" diff --git a/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/general.po b/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/general.po index 68c929cf9..60c367dcf 100644 --- a/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/general.po +++ b/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/general.po @@ -4,19 +4,19 @@ # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # # Translators: -# Martin Trigaux, 2023 # Benson <Benson.Dr@Gmail.com>, 2023 -# Wil Odoo, 2024 # Tony Ng, 2024 +# Martin Trigaux, 2024 +# Wil Odoo, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-19 08:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-07 13:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" -"Last-Translator: Tony Ng, 2024\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -345,14 +345,14 @@ msgid ":doc:`../../productivity/calendar/outlook`" msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:20 -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:67 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:69 msgid ":doc:`/administration/maintain/azure_oauth`" msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:23 #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:24 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:16 -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:17 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:17 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:18 msgid "Configuration" msgstr "配置" @@ -648,7 +648,7 @@ msgid ":doc:`/applications/productivity/calendar/google`" msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:19 -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:66 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:68 msgid ":doc:`/administration/maintain/google_oauth`" msgstr "" @@ -875,55 +875,91 @@ msgid "Sign in with LDAP" msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:5 -msgid "Install the LDAP module in General Settings." +msgid "" +"Install the Lightweight Directory Access Protocol (LDAP) module in General " +"Settings." msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:7 -msgid "Click on **Create** in Setup your LDAP Server." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:15 -msgid "Choose the company about to use the LDAP." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:20 msgid "" -"In **Server Information**, enter the IP address of your server and the port " +"Click on **Create** in Setup the :abbr:`LDAP (Lightweight Directory Access " +"Protocol)` Server." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 +msgid "" +"LDAP Authentication checkbox highlighted in the integrations settings on " +"Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 +msgid "Create highlighted in the LDAP server settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:17 +msgid "Choose the company using the LDAP." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 +msgid "Select the company drop-down menu highlighted in LDAP setup." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:23 +msgid "" +"In **Server Information**, enter the IP address of the server and the port " "it listens to." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:22 -msgid "Tick **User TLS** if your server is compatible." +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:25 +msgid "Tick **Use TLS** if the server is compatible." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:27 +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 +msgid "LDAP server settings highlighted in LDAP server setup on Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:31 msgid "" "In **Login Information**, enter ID and password of the account used to query" -" the server. If left empty, the server will be queried anonymously." +" the server. If left empty, the server queries anonymously." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:32 +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 +msgid "Login information highlighted in LDAP server setup on Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:38 msgid "" -"In **Process Parameter**, enter the domain name of your LDAP server in LDAP " -"nomenclature (e.g. ``dc=example,dc=com``)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:34 -msgid "In **LDAP filter**, enter ``uid=%s``" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:39 -msgid "" -"In **User Information**, tick *Create User* if you want Odoo to create a " -"User profile the first time someone log in with LDAP." +"In **Process Parameter**, enter the domain name of the LDAP server in " +":abbr:`LDAP (Lightweight Directory Access Protocol)` nomenclature (e.g. " +"``dc=example,dc=com``)." msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:41 +msgid "In **LDAP filter**, enter ``uid=%s``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 +msgid "Process parameter highlighted in LDAP server setup on Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:47 +msgid "" +"In **User Information**, tick *Create User* if Odoo should create a User " +"profile the first time someone logs in with :abbr:`LDAP (Lightweight " +"Directory Access Protocol)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:50 msgid "" "In **Template User**, indicate a template for the new profiles created. If " "left blanked, the admin profile will be used as template." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 +msgid "User information highlighted on LDAP server setup on Odoo." +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:5 msgid "Developer Mode (debug mode)" msgstr "" @@ -1798,29 +1834,29 @@ msgid "" "<https://www.mail-tester.com/spf/>`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:3 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:5 msgid "Send and receive emails in Odoo with an email server" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:6 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:8 msgid "Odoo Online or Odoo.sh users" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:8 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:10 msgid "" "Since **Odoo sets up its own mail servers for the database**, outgoing and " "incoming emails already work out-of-the-box. So for **Odoo Online** and " "**Odoo.sh** customers, nothing needs to be configured!" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:12 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:14 msgid "" "Unless an external mail server is required to send large batches of mass " "emails, simply use the standard online Odoo database normally since it has " "already been pre-configured to send email." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:16 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:18 msgid "" "The Odoo server is subject to a daily email limit to prevent abuse. The " "default limit is 200 emails sent per day for databases with an " @@ -1829,11 +1865,11 @@ msgid "" "information." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:22 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:24 msgid "Scope of this documentation" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:24 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:26 msgid "" "This document is **mainly dedicated to Odoo on-premise databases** who don't" " benefit from an out-of-the-box solution to send and receive emails in Odoo," @@ -1842,13 +1878,13 @@ msgid "" "for on-premise databases." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:29 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:31 msgid "" "The following sections below contain information on how to integrate an " "external email server with Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:33 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:35 msgid "" "If no one in the company is employed to manage email servers, Odoo Online " "and Odoo.sh are strongly recommended. In these Odoo hosting types email " @@ -1858,17 +1894,17 @@ msgid "" ":doc:`Configure DNS records to send emails in Odoo <email_domain>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:42 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:44 msgid "Default notifications system" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:44 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:46 msgid "" "Documents in Odoo (such as a CRM opportunity, a sales order, an invoice, " "etc.) have a discussion thread, called *chatter*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:47 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:49 msgid "" "When a database user posts a message in the chatter, this message is sent by" " email to the followers of the document as a notification (except to the " @@ -1879,18 +1915,18 @@ msgid "" "*Contacts* record." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:53 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:55 msgid "" "These notifications are sent using a default from address. For more " "information see :ref:`Use a default email address " "<email_communication/default>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:57 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:59 msgid "Manage outbound messages" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:59 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:61 msgid "" "As a system admin, go to :menuselection:`Settings --> General Settings --> " "Discuss` in Odoo, and enable the :guilabel:`Custom Email Servers` option. " @@ -1900,7 +1936,7 @@ msgid "" "information has been filled out, click :guilabel:`Test Connection`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:70 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:72 msgid "" "Ensuring the outgoing domain has :abbr:`SPF (Sender Policy Framework)`, " ":abbr:`DKIM (DomainKeys Identified Mail)` and :abbr:`DMARC (Domain-based " @@ -1909,27 +1945,27 @@ msgid "" ":doc:`email_domain`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:78 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:80 msgid "Port restriction" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:80 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:82 msgid "" "Note that port 25 is blocked for security reasons on the Odoo Online and " "Odoo.sh platforms. Try using ports 465, 587, or 2525 instead." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:86 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:88 msgid "Use a default \"From\" email address" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:88 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:90 msgid "" "Sometimes, an email's \"From\" (outgoing) address can belong to a different " "domain, and that can be a problem." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:91 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:93 msgid "" "For example, if a customer with the email address " "`mary\\@customer.example.com` responds to a message, Odoo will try to " @@ -1939,45 +1975,45 @@ msgid "" "by some recipients' email servers." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:96 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:98 msgid "" "To avoid that problem, Odoo sends all emails using a \"From\" address from " "the same authorized domain." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:99 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:101 msgid "" "Access the :guilabel:`System Parameters` by activating :ref:`developer mode " "<developer-mode>` and going to :menuselection:`Settings --> Technical --> " "Parameters --> System Parameters` menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:102 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:104 msgid "" "To force the email address from which emails are sent, a combination of the " "following keys needs to be set in the system parameters of the database:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:105 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:107 msgid "" "`mail.default.from`: accepts the local part or a complete email address as " "value" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:106 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:108 msgid "" "`mail.default.from_filter`: accepts a domain name or a full email address as" " value" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:109 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:111 msgid "" "The `mail.default.from_filter` works only for `odoo-bin` configurations or " "the default Odoo email server, otherwise this parameter can be set using the" " `from_filter` field on `ir.mail_server`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:112 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:114 msgid "" "The field can be a domain name or an entire email address, or it can remain " "empty. If the sender's email address does not match this set filter, then " @@ -1985,7 +2021,7 @@ msgid "" "parameters: `mail.default.from` and `mail.catchall.domain`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:117 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:119 msgid "" "In the following example, the from email address is replaced with the " "combination of the the two system parameters (`mail.default.from` and " @@ -1994,7 +2030,7 @@ msgid "" "<notifications@mycompany.com>``." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:122 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:124 msgid "" "In other words if the email address of the author does not match " "`mail.default.from_filter`, the email address is replaced by " @@ -2002,7 +2038,7 @@ msgid "" "of `mail.default.from` and `mail.catchall.domain`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:126 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:128 msgid "" "If the `from_filter` contains a full email address, and if the " "`mail.default.from` is the same as this address, then all of the email " @@ -2010,11 +2046,11 @@ msgid "" "in `mail.default.from`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:133 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:135 msgid "Utilizing the \"From\" filter on an outgoing email server" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:135 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:137 msgid "" "The :guilabel:`FROM Filtering` field allows for the use of a specific " "outgoing email server depending on the :guilabel:`From` email address or " @@ -2030,13 +2066,13 @@ msgstr "" msgid "Outgoing email server settings and the FROM filter settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:146 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:148 msgid "" "When an email is sent from Odoo while the :guilabel:`FROM Filtering` field " "is set, an email server is chosen in the following sequence:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:149 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:151 msgid "" "First, Odoo searches for an email server that has the same :guilabel:`FROM " "Filtering` value as the :guilabel:`From` value (email address) defined in " @@ -2045,7 +2081,7 @@ msgid "" ":guilabel:`FROM Filtering` value equal to `test\\@example.com` are returned." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:153 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:155 msgid "" "However, if no email servers are found that use the :guilabel:`From` value, " "then Odoo searches for an email server that has the same *domain* as the " @@ -2055,14 +2091,14 @@ msgid "" "`example.com` are returned." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:159 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:161 msgid "" "If no email servers are found after checking for the domain, then Odoo " "returns all email servers that do not have any :guilabel:`FROM Filtering` " "value(s) set." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:162 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:164 msgid "" "Should this query return no results, then Odoo performs a search for an " "email server using the system parameter: `mail.default.from`. First, the " @@ -2071,7 +2107,7 @@ msgid "" "first outgoing email server (sorted by priority)." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:168 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:170 msgid "" "If several email servers are found, then Odoo uses the first one according " "to its priority. For example, if there are two email servers, one with a " @@ -2079,11 +2115,11 @@ msgid "" "server with a priority of `10` is used first." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:175 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:177 msgid "Set up different dedicated servers for transactional and mass emails" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:177 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:179 msgid "" "In Odoo a separate email server can be used for transactional emails and " "mass mailings. Example: Use Postmark or SendinBlue for transactional emails," @@ -2091,14 +2127,14 @@ msgid "" "</administration/maintain/mailjet_api>` for mass mailings." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:182 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:184 msgid "" "A default outgoing email server is already configured. Do not create an " "alternative one unless a specific external outgoing email server is needed " "for technical reasons." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:185 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:187 msgid "" "To do this, first activate the :ref:`developer mode <developer-mode>`, and " "then go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Outgoing` email " @@ -2108,7 +2144,7 @@ msgid "" "providing a lower priority number for the transactional email server." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:191 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:193 msgid "" "Now, go to :menuselection:`Email Marketing --> Settings` and enable " ":guilabel:`Dedicated Server`. Choose the appropriate email server. With " @@ -2118,19 +2154,19 @@ msgid "" "set to include both transactional and mass mail servers." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:198 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:200 msgid ":doc:`email_domain`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:203 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:205 msgid "Manage inbound messages" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:205 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:207 msgid "Odoo relies on generic email aliases to fetch incoming messages." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:207 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:209 msgid "" "**Reply messages** of messages sent from Odoo are routed to their original " "discussion thread (and to the inbox of all its followers) by the alias of " @@ -2141,7 +2177,7 @@ msgid "" "used to collect replies." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:212 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:214 msgid "" "**Bounced messages** are used as a Return-Path. One example this is " "especially useful for is in `Odoo Email Marketing " @@ -2154,7 +2190,7 @@ msgid "" " :guilabel:`Email Marketing Configuration Menu`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:220 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:222 msgid "" "Messages that bounce in the chatter (outside of Email Marketing) will " "populate a red envelope indicating the failed delivery. This can be helpful " @@ -2162,57 +2198,57 @@ msgid "" "destination." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:223 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:225 msgid "" "**Original messages**: several business objects have their own alias to " "create new records in Odoo from incoming emails:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:226 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:228 msgid "" "Sales channel (to create *Leads* or *Opportunities* in `Odoo CRM " "<https://www.odoo.com/page/ crm>`_)" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:228 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:230 msgid "" "Support channel (to create *Tickets* in `Odoo Helpdesk " "<https://www.odoo.com/page/helpdesk>`_)" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:229 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:231 msgid "" "Projects (to create new *Tasks* in `Odoo Project <https://www.odoo.com/page " "/project-management>`_)" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:231 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:233 msgid "" "Job positions (to create *Applicants* in `Odoo Recruitment " "<https://www.odoo.com/page /recruitment>`_)" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:234 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:236 msgid "" "Depending on the mail server, there might be several methods to fetch " "emails. The easiest and most recommended method is to manage one email " "address per Odoo alias in the mail server." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:237 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:239 msgid "" "Create the corresponding email addresses in the mail server (**catchall@**, " "**bounce@**, **sales@**, etc.)." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:239 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:241 msgid "" "Set the :guilabel:`Alias Domain` name in :menuselection:`Settings --> " "General Settings --> Discuss`. Changing the :guilabel:`Alias Domain` will " "change the catchall's domain for the database." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:242 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:244 msgid "" "If the database's hosting type is Odoo on-premise, create an " ":guilabel:`Incoming Mail Server` in Odoo for each alias. To create a new " @@ -2227,7 +2263,7 @@ msgstr "" msgid "Incoming mail server configuration on Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:252 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:254 msgid "" "If the database's hosting type is Odoo Online or Odoo.sh, redirecting or " "forwarding incoming messages to Odoo's domain name instead of the external " @@ -2237,14 +2273,14 @@ msgid "" "`catchall\\@mycompany.odoo.com`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:258 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:260 msgid "" "All the aliases are customizable in Odoo. Object aliases can be edited from " "their respective configuration view by navigating to " ":menuselection:`Settings --> Technical Menu --> Email --> Aliases`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:262 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:264 msgid "" "To edit catchall and bounce aliases, first activate the :ref:`developer mode" " <developer-mode>`. Then, go to :menuselection:`Settings --> Technical --> " @@ -2255,24 +2291,24 @@ msgid "" "reply won't be received." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:268 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:270 msgid "" "By default, inbound messages are fetched every 5 minutes for on-premise " "databases." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:271 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:273 msgid "" "This value can be changed in :ref:`developer mode <developer-mode>`. Go to " ":menuselection:`Settings --> Technical --> Automation --> Scheduled Actions`" " and look for :guilabel:`Mail: Fetchmail Service`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:276 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:278 msgid "System parameters that prevent feedback loops" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:278 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:280 msgid "" "There are two system parameters that help prevent email loops from occurring" " in Odoo. These parameters were introduced in Odoo 16 to prevent aliases " @@ -2281,19 +2317,19 @@ msgid "" " Parameters*. To override the following defaults they need to be added in." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:283 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:285 msgid "The two system parameters are as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:285 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:287 msgid "`mail.incoming.limit.period` (60 minutes by default)" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:286 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:288 msgid "`mail.incoming.limit.alias` (5 by default)" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:288 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:290 msgid "" "Add these fields in Odoo by first enabling :ref:`developer mode <developer-" "mode>`, and then navigating to :menuselection:`Settings --> Technical Menu " @@ -2301,7 +2337,7 @@ msgid "" " as needed." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:292 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:294 msgid "" "When an email is received in the Odoo database on the catchall email address" " or on any alias, Odoo looks at the mail received for the given period of " @@ -2312,7 +2348,7 @@ msgid "" "time (value of `mail.incoming.limit.period`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:298 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:300 msgid "" "In addition, when email is received to the catchall email address, Odoo will" " reference the emails received to the database during the set period of time" @@ -3959,6 +3995,75 @@ msgid "" "Attributes / Attribute / ID)." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:3 +msgid "Geolocation" +msgstr "地理位置" + +#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:5 +msgid "" +"You can locate contacts or places and generate routes on a map in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/geolocation.rst-1 +msgid "Map displaying a contact's location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:10 +msgid "" +"To use the feature, open the :guilabel:`Settings` app, and, under the " +":guilabel:`Integrations`, section, activate :guilabel:`Geo Localization`. " +"Then, choose between using the OpenStreetMap or Google Places API." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:14 +msgid "**OpenStreetMap**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:16 +msgid "" +"OpenStreetMap is a free, open geographic database updated and maintained by " +"volunteers. To use it, select :guilabel:`Open Street Map`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:20 +msgid "" +"OpenStreetMap might not always be accurate. You can `join the OpenStreetMap " +"community <https://www.openstreetmap.org/fixthemap>`_ to fix any issues " +"encountered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:23 +msgid "**Google Places API map**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:25 +msgid "" +"The Google Places API map provides detailed info on places, businesses, and " +"points of interest. It supports location-based features like search, " +"navigation, and recommendations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:29 +msgid "" +"Using the Google Places API could require `payment to Google " +"<https://mapsplatform.google.com/pricing/>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:32 +msgid "" +"To use it, select :guilabel:`Google Place Map` and enter your :ref:`API Key " +"<address_autocomplete/generate_api_key>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/geolocation.rst-1 +msgid "Google Places API key" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:39 +msgid "" +":doc:`../../applications/websites/website/configuration/address_autocomplete`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:3 msgid "In-App Purchase (IAP)" msgstr "" @@ -5552,375 +5657,3739 @@ msgid "" "new payment information, and select :guilabel:`Add new card`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip.rst:5 +#: ../../content/applications/general/voip.rst:7 msgid "VoIP (Voice over Internet Protocol)" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:3 -msgid "Configure your VoIP Asterisk server for Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:6 -msgid "Installing Asterisk server" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:9 -msgid "Dependencies" -msgstr "相關性" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:11 +#: ../../content/applications/general/voip.rst:10 msgid "" -"Before installing Asterisk you need to install the following dependencies:" +"For more information, reference the `Odoo eLearning (video tutorials) on " +"VoIP <https://www.odoo.com/slides/voip-voice-over-ip-315>`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:13 -msgid "wget" +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:5 +msgid "Axivox configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:14 -msgid "gcc" +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:3 +msgid "VoIP services in Odoo with Axivox" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:15 -msgid "g++" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:16 -msgid "ncurses-devel" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:17 -msgid "libxml2-devel" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:18 -msgid "sqlite-devel" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:19 -msgid "libsrtp-devel" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:20 -msgid "libuuid-devel" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:21 -msgid "openssl-devel" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:22 -msgid "pkg-config" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:24 -msgid "In order to install libsrtp, follow the instructions below:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:35 -msgid "" -"You also need to install PJSIP, you can download the source `here " -"<http://www.pjsip.org/download.htm>`_. Once the source directory is " -"extracted:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:38 -msgid "**Change to the pjproject source directory:**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:44 -msgid "**run:**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:50 -msgid "**Build and install pjproject:**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:58 -msgid "**Update shared library links:**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:64 -msgid "**Verify that pjproject is installed:**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:70 -msgid "**The result should be:**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:87 -msgid "Asterisk" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:89 -msgid "" -"In order to install Asterisk 13.7.0, you can download the source directly " -"`there <http://downloads.asterisk.org/pub/telephony/asterisk/old-" -"releases/asterisk-13.7.0.tar.gz>`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:92 -msgid "Extract Asterisk:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:98 -msgid "Enter the Asterisk directory:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:104 -msgid "Run the Asterisk configure script:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:110 -msgid "Run the Asterisk menuselect tool:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:116 -msgid "" -"In the menuselect, go to the resources option and ensure that res_srtp is " -"enabled. If there are 3 x’s next to res_srtp, there is a problem with the " -"srtp library and you must reinstall it. Save the configuration (press x). " -"You should also see stars in front of the res_pjsip lines." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:120 -msgid "Compile and install Asterisk:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:126 -msgid "" -"If you need the sample configs you can run 'make samples' to install the " -"sample configs. If you need to install the Asterisk startup script you can " -"run 'make config'." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:130 -msgid "DTLS Certificates" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:132 -msgid "After you need to setup the DTLS certificates." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:138 -msgid "Enter the Asterisk scripts directory:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:144 -msgid "" -"Create the DTLS certificates (replace pbx.mycompany.com with your ip address" -" or dns name, replace My Super Company with your company name):" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:152 -msgid "Configure Asterisk server" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:154 -msgid "" -"For WebRTC, a lot of the settings that are needed MUST be in the peer " -"settings. The global settings do not flow down into the peer settings very " -"well. By default, Asterisk config files are located in /etc/asterisk/. Start" -" by editing http.conf and make sure that the following lines are " -"uncommented:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:166 -msgid "" -"Next, edit sip.conf. The WebRTC peer requires encryption, avpf, and " -"icesupport to be enabled. In most cases, directmedia should be disabled. " -"Also under the WebRTC client, the transport needs to be listed as ‘ws’ to " -"allow websocket connections. All of these config lines should be under the " -"peer itself; setting these config lines globally might not work:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:197 -msgid "" -"In the sip.conf and rtp.conf files you also need to add or uncomment the " -"lines:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:204 -msgid "Lastly, set up extensions.conf:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:213 -msgid "Configure Odoo VOIP" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:215 -msgid "In Odoo, the configuration should be done in the user's preferences." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:221 -msgid "" -"The SIP Login/Browser's Extension is the number you configured previously in" -" the sip.conf file (in our example: 1060)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:224 -msgid "The SIP Password is the secret you chose in the sip.conf file." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:226 -msgid "" -"The extension of your office's phone is not a required field but it is used " -"if you want to transfer your call from Odoo to an external phone also " -"configured in the sip.conf file." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:230 -msgid "" -"The configuration should also be done in the General Settings under the " -"\"Integrations\" section." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:235 -msgid "" -"The PBX Server IP should be the same as the IP you define in the http.conf " -"file." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:237 -msgid "" -"The WebSocket should be: ws://localhost:XXXX/ws where \"localhost\" needs to" -" be the same as the IP defined previously and \"XXXX\" needs to be the port " -"defined in the http.conf file." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:3 -msgid "Use VoIP services in Odoo with Axivox" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:6 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:6 #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:6 msgid "Introduction" msgstr "介紹" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:8 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:8 msgid "" -"Odoo VoIP can be set up to work together with `Axivox " -"<https://www.axivox.com/>`_. In that case, an :doc:`Asterisk server " -"<asterisk>` is not necessary as the infrastructure is hosted and managed by " -"Axivox." +"Odoo VoIP (Voice over Internet Protocol) can be set up to work together with" +" `Axivox <https://www.axivox.com/>`_. In that case, an Asterisk server is " +"**not** necessary, as the infrastructure is hosted and managed by Axivox." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:12 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:12 msgid "" "To use this service, `contact Axivox <https://www.axivox.com/contact/>`_ to " -"open an account. Before doing so, verify that Axivox covers your area and " -"the areas you wish to call." +"open an account. Before doing so, verify that Axivox covers the company's " +"area, along with the areas the company's users wish to call." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:18 -msgid "Go to :menuselection:`Apps` and install the **VoIP Module**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst-1 -msgid "VoIP module installation on an Odoo database" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:24 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:19 msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> General Settings --> Integrations`, and " -"fill out the **Asterisk (VoIP)** field:" +"To configure Axivox in Odoo, go to the :menuselection:`Apps` application, " +"and search for `VoIP`. Then, install the :guilabel:`VoIP` module." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:27 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:22 msgid "" -"**PBX Server IP**: set the domain created by Axivox for your account (e.g., " -"*yourcompany.axivox.com*)" +"Next, go to :menuselection:`Settings app --> General Settings --> " +"Integrations section`, and fill out the :guilabel:`Asterisk (VoIP)` field:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:29 -msgid "**WebSocket**: type in ``wss://pabx.axivox.com:3443``" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:30 -msgid "**VoIP Environment**: set as *Production*" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst-1 -msgid "Integration of Axivox as VoIP provider in an Odoo database" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:37 -msgid "Configure the VOIP user in the Odoo's user" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:39 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:25 msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users`, then open " -"the user's form you want to configure. Under the **Preferences** tab, fill " -"out the section **PBX Configuration**:" +":guilabel:`OnSIP Domain`: set the domain created by Axivox for the account " +"(e.g., `yourcompany.axivox.com`)" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:42 -msgid "**SIP Login / Browser's Extension**: the Axivox *username*" +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:27 +msgid ":guilabel:`WebSocket`: type in `wss://pabx.axivox.com:3443`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:43 -msgid "**SIP Password**: the Axivox *SIP Password*" +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:28 +msgid ":guilabel:`VoIP Environment`: set as :guilabel:`Production`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst-1 -msgid "Integration of Axivox user in the Odoo user preference" +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst-1 +msgid "Integration of Axivox as VoIP provider in an Odoo database." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:50 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:35 msgid "" -"You can find all this information by logging in at " -"https://manage.axivox.com/, selecting the user you want to configure, and " -"referring to the fields as pictured below." +"Access the domain on the Axivox administrative panel by navigating to " +"`https://manage.axivox.com/ <https://manage.axivox.com/>`_. After logging " +"into the portal, go to :menuselection:`Users --> Edit (next to any user) -->" +" SIP Identifiers tab --> Domain`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:0 -msgid "SIP credentials in the Axivox manager" +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:40 +msgid "Configure VoIP user in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:58 -msgid "Phone Calls" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:60 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:42 msgid "" -"You can make phone calls by clicking on the phone icon in the navigation " -"bar." +"Next, the user is configured in Odoo, which **must** take place for every " +"Axivox/Odoo user using VoIP." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:62 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:45 msgid "" -"You can also receive phone calls. Odoo rings and displays a notification." +"In Odoo, go to :menuselection:`Settings app --> Users & Companies --> " +"Users`, then open the desired user's form to configure :abbr:`VoIP (Voice " +"over Internet Protocol)`. Under the :guilabel:`Preferences` tab, fill out " +"the :guilabel:`VOIP Configuration` section:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:65 -msgid "Your number is the one provided by Axivox." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst-1 -msgid "Incoming VoIP call in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:72 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:49 msgid "" -"If you see a *Missing Parameter* message in the **Odoo softphone**, refresh " -"your Odoo window and try again." +":guilabel:`VoIP username` / :guilabel:`Browser's Extension`: (Axivox) " +":guilabel:`SIP username`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:0 -msgid "\"Missing Parameter\" error message in the Odoo softphone" +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:50 +msgid ":guilabel:`VoIP Secret`: (Axivox) :guilabel:`SIP Password`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:80 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:51 +msgid ":guilabel:`External device number`: SIP external phone extension" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:52 msgid "" -"If you see an *Incorrect Number* message in the Odoo softphone, make sure to" -" use the international format, leading with the plus (+) sign followed by " -"the international country code. E.g., +16506913277 (where +1 is the " -"international prefix for the United States)." +":guilabel:`How to place calls on mobile`: method to make calls on a mobile " +"device" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:0 -msgid "\"Incorrect Number\" error message in the Odoo softphone" +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:53 +msgid ":guilabel:`OnSIP Auth User`: (Axivox) :guilabel:`SIP username`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:54 +msgid "" +":guilabel:`Call from another device`: option to always transfer phone calls " +"to handset" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:55 +msgid "" +":guilabel:`Reject All Incoming Calls`: option to reject all incoming calls" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst-1 +msgid "Integration of Axivox user in the Odoo user preference." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:62 +msgid "" +"Access the domain on the Axivox administrative panel by navigating to " +"`https://manage.axivox.com/ <https://manage.axivox.com/>`_. After logging " +"into the portal, go to :menuselection:`Users --> Edit (next to the user) -->" +" SIP Identifiers tab --> SIP username / SIP password`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:0 +msgid "SIP credentials in the Axivox manager." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:71 +msgid "" +"When entering the :guilabel:`SIP Password` into the user's " +":guilabel:`Preferences` tab, this value **must** be typed out manually and " +"**not** pasted in. Pasting in causes a `401 server rejection error`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:3 +msgid "Call queues" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:5 +msgid "" +"A call queue is a system that organizes and routes incoming calls. When " +"customers call a business, and all of the agents are busy, the call queue " +"lines up the callers in sequential order, based on the time they called in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:9 +msgid "" +"The callers then wait on hold to be connected to the next available call " +"center agent." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:11 +msgid "" +"Implementing a call queue system reduces stress for employees, and helps " +"build brand trust with customers. Many companies use call queues to set " +"expectations with customers, and to distribute the workload equally amongst " +"employees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:15 +msgid "" +"This document covers the process required to configure call queues (with " +"advanced settings), as well as how to log into a call queue from the Odoo " +"database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:19 +msgid ":ref:`voip/axivox/music_on_hold`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:22 +msgid "Add a queue" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:24 +msgid "" +"To add a call queue in Axivox, navigate to the `Axivox management console " +"<https://manage.axivox.com>`_. In the left menu, click :guilabel:`Queues`. " +"Next, click :guilabel:`Add a queue`. Doing so reveals a blank :guilabel:`New" +" queue` form with various fields to fill out." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:30 +msgid "Name" +msgstr "名稱" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:32 +msgid "" +"Once the :guilabel:`New queue` page appears, enter the :guilabel:`Name` of " +"the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:35 +msgid "Internal extension" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:37 +msgid "" +"Choose an :guilabel:`Internal extension` for the queue. This is a number to " +"be dialed by users of the database to reach the login prompt for the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:41 +msgid "Strategy" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:43 +msgid "" +"Next, is the :guilabel:`Strategy` field. This field determines the call " +"routing of received calls into this queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:46 +msgid "" +"The following choices are available in the :guilabel:`Strategy` drop-down " +"menu:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:48 +msgid ":guilabel:`Call all available agents`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:49 +msgid "" +":guilabel:`Calls the agent who has received the call for the longest time`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:50 +msgid ":guilabel:`Calls the agent who has received the least call`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:51 +msgid ":guilabel:`Call a random agent`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:52 +msgid ":guilabel:`Call agents one after the other`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:53 +msgid "" +":guilabel:`Call agents one after the other starting with the first in the " +"list`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:55 +msgid "" +"Choose a strategy that best meets the company's needs for customers in the " +"queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:58 +msgid "Maximum waiting time in seconds" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:60 +msgid "" +"In the :guilabel:`Maximum waiting time in seconds` field, determine the " +"longest time a customer waits in the queue before going to a voicemail, or " +"wherever else they are directed to in a dial plan. Enter a time in seconds." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:65 +msgid "Maximum duration of ringing at an agent" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:67 +msgid "" +"In the :guilabel:`Maximum duration of ringing at an agent` field, determine " +"the longest time an individual agent's line rings before moving on to " +"another agent, or moving to the next step in the dial plan. Enter a time in " +"seconds." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:72 +msgid "For more information on dial plans, visit:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:74 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:36 +msgid ":doc:`dial_plan_basics`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:75 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:37 +msgid ":doc:`dial_plan_advanced`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:78 +msgid "Adding agents" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:80 +msgid "" +"The final two fields on the :guilabel:`New queue` form revolve around adding" +" agents. Adding :guilabel:`Static agents` and :guilabel:`Dynamic agents` are" +" two pre-configured methods for adding agents onto the call queue during the" +" configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:87 +msgid "Static agents" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:89 +msgid "" +"When :guilabel:`Static agents` are added, these agents are automatically " +"added to the queue without the need to log in to receive calls." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:95 +msgid "Dynamic agents" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:97 +msgid "" +"When :guilabel:`Dynamic agents` are added, these agents have the ability to " +"log into this queue. They are **not** logged-in automatically, and **must** " +"log in to receive calls." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:100 +msgid "" +"Be sure to :guilabel:`Save` the changes, and click :guilabel:`Apply changes`" +" in the upper-right corner to implement the change in production." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:104 +msgid "Agent connection" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:106 +msgid "There are three ways call agents can connect to an Axivox call queue:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:108 +msgid "Dynamic agents connect automatically." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:109 +msgid "" +"Manager logs in specific agent(s), via the `Axivox management console " +"<https://manage.axivox.com>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:111 +msgid "Agent connects to the queue in Odoo, via the *VoIP* widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:114 +msgid "" +"See the documentation on setting :ref:`voip/axivox/dynamic-agents` in the " +"`Axivox management console <https://manage.axivox.com>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:118 +msgid "Connect via Axivox queue" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:120 +msgid "" +"After the initial configuration of the call queue is completed, with the " +"changes saved and implemented, a manager can log into the `Axivox management" +" console <https://manage.axivox.com>`_ and connect dynamic agents to the " +"queue manually." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:124 +msgid "" +"To connect an agent, click :guilabel:`Queues`, located in the left-hand " +"column. Doing so reveals the :guilabel:`Queues` dashboard, with a few " +"different columns listed:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:127 +msgid ":guilabel:`Name`: name of the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:128 +msgid "" +":guilabel:`Extension`: number of the extension to be dialed to reach the " +"queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:129 +msgid ":guilabel:`Agent Connection`: number to dial to log into the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:130 +msgid "" +":guilabel:`Agent disconnection`: number to dial to log out of the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:131 +msgid ":guilabel:`Connected Agents`: name of agent connected to the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:133 +msgid "" +"The following buttons are also available on the :guilabel:`Queues` " +"dashboard:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:135 +msgid ":guilabel:`Connect an agent`: manually connect an agent to the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:136 +msgid ":guilabel:`Report`: run a report on the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:137 +msgid ":guilabel:`Delete`: delete the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:138 +msgid ":guilabel:`Edit`: make changes to the settings of the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:140 +msgid "" +"When agents are connected to the queue, or are live with a customer, they " +"are displayed under the :guilabel:`Connected Agents` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:143 +msgid "If they are static agents, they **always** show up as connected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:145 +msgid "" +"Connect an agent by clicking the orange button labeled, :guilabel:`Connect " +"an agent`. Then, select the desired agent's name from the drop-down menu, " +"and click :guilabel:`Connect`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst-1 +msgid "" +"Call queue with connected agents column highlighted and connect an agent and report buttons\n" +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:154 +msgid "" +"For more information on static and dynamic agents, see this documentation:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:156 +msgid ":ref:`voip/axivox/static-agents`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:157 +msgid ":ref:`voip/axivox/dynamic-agents`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:160 +msgid "Report" +msgstr "報表" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:162 +msgid "" +"Click :guilabel:`Report` to check on the reporting for a particular queue, " +"in order to see who connected when, and what phone calls came in and out of " +"the queue. This information is showcased on a separate :guilabel:`Queue " +"report` page, when the green :guilabel:`Report` button is clicked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:166 +msgid "" +"Reports can be customized by date in the :guilabel:`Period` field, and " +"specified in the :guilabel:`From` and :guilabel:`to` fields. The information" +" can be organized by :guilabel:`Event type`, and :guilabel:`Call ID`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:170 +msgid "" +"When the custom configurations have been entered, click :guilabel:`Apply`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:172 +msgid "" +"Each report can be exported to a :abbr:`CSV (comma separated value)` file " +"for further use and analysis, via the :guilabel:`Export to CSV` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:175 +msgid "" +"When the :guilabel:`Event type` field is clicked, a drop-down menu appears " +"with the following options:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:178 +msgid ":guilabel:`The caller quit`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:179 +msgid ":guilabel:`An agent is connecting`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:180 +msgid ":guilabel:`An agent is disconnecting`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:181 +msgid ":guilabel:`The call was terminated (agent hangs up)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:182 +msgid ":guilabel:`The call was terminated (caller hangs up)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:183 +msgid ":guilabel:`The caller is connected to an agent.`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:184 +msgid ":guilabel:`Someone is entering the queue`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:185 +msgid ":guilabel:`The caller exits the queue (no agent is connected)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:186 +msgid ":guilabel:`The caller exits the queue (timeout)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:187 +msgid ":guilabel:`No one is answering`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:188 +msgid ":guilabel:`No one is answering, the caller hangs up`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:189 +msgid ":guilabel:`Transfer`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:190 +msgid ":guilabel:`Blind Transfer`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst-1 +msgid "Event types in the Axivox queue reporting feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:196 +msgid "" +"There is no limit to how many options can be selected from the " +":guilabel:`Event type` drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:199 +msgid "" +"Clicking :guilabel:`Check all` selects all the available options from the " +"drop-down menu, and clicking :guilabel:`Uncheck all` removes all selections " +"from the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:202 +msgid "" +"To select an individual :guilabel:`Event type`, click on the desired option " +"in the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst-1 +msgid "Axivox queue report with result, event type, and period highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:209 +msgid "Connect to queue on Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:211 +msgid "" +"Dynamic agents can connect manually to the Axivox call queue from the Odoo " +"*VoIP* widget, once the *VoIP* app is configured for the individual user in " +"Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:215 +msgid ":doc:`axivox_config`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:217 +msgid "" +"To access the Odoo *VoIP* widget, click the :guilabel:`☎️ (phone)` icon in " +"the upper-right corner of the screen, from any window within Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:221 +msgid "" +"For more information on the Odoo *VoIP* widget, see this documentation: " +":doc:`../voip_widget`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:223 +msgid "" +"For an agent to connect to the call queue, simply dial the :guilabel:`Agent " +"connection` number, and press the green call button :guilabel:`📞 (phone)` " +"icon in the *VoIP* widget. Then, the agent hears a short, two-second message" +" indicating the agent is logged in. The call automatically ends " +"(disconnects)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:228 +msgid "" +"To view the connected agents in a call queue, navigate to the `Axivox " +"management console <https://manage.axivox.com>`_, and click " +":guilabel:`Queues`, located in the left-hand column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:231 +msgid "" +"Then, click the green :guilabel:`Refresh` button at the top of the " +":guilabel:`Connected agents` column. Any agent (static or dynamic) that is " +"connected to the queue currently, appears in the column next to the queue " +"they are logged into." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:235 +msgid "" +"To log out of the queue, open the Odoo *VoIP* widget, dial the " +":guilabel:`Agent disconnection` number, and press the green call button " +":guilabel:`📞 (phone)` icon. The agent is disconnected from the queue after a" +" short, two-second message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:239 +msgid "" +"To manually log a dynamic agent out of a call queue, navigate to the `Axivox" +" management console <https://manage.axivox.com>`_, and click " +":guilabel:`Queues`, located in the left-hand column. Then, click the green " +":guilabel:`Refresh` button at the top of the :guilabel:`Connected agents` " +"column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:243 +msgid "" +"To disconnect an agent manually, click the red :guilabel:`Disconnect` " +"button, and they are immediately disconnected. This can be helpful in " +"situations where agents forget to log out at the end of the day." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:3 +msgid "Conference calls" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:5 +msgid "" +"Conference calls help employees connect quickly and efficiently, so matters " +"can be discussed in an open forum of sorts. Attendees can be limited, via a " +"sign-in code. That way, confidential matters stay private." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:9 +msgid "" +"This document covers the configuration of conference calls in Axivox for use" +" in Odoo *VoIP*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:12 +msgid "Add a virtual conference" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:14 +msgid "" +"To add a virtual conference room, navigate to the `Axivox management console" +" <https://manage.axivox.com>`_. After logging in, click on " +":guilabel:`Conferences` in the menu on the left." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:18 +msgid "" +"Next, click the green button labeled, :guilabel:`Add a conference`, and a " +":guilabel:`New conference` form appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst-1 +msgid "New conference form on Axivox." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:25 +msgid "" +"From here, fill in the :guilabel:`Name` field, and set an " +":guilabel:`Internal extension`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:27 +msgid "" +"The internal extension is what everyone in the network uses to quickly dial " +"into the conference call, instead of typing in the whole phone number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:31 +msgid "" +"Pick a number between three and five digits long, making it easy to remember" +" and dial." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:33 +msgid "" +"Next, set the :guilabel:`Access code`, if the conference room requires " +"security. This is a password to get into the conference, once the extension " +"for the conference is dialed. Immediately after dialing the extension, a " +"digital receptionist prompts for the :guilabel:`Access code`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:37 +msgid "" +"In the :guilabel:`Administrator extension` field, click the drop-down menu, " +"and select the user's extension that manages the call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:40 +msgid "" +"Finally, in the :guilabel:`Wait for the administrator to start the " +"conference` field, click the drop-down menu, and select :guilabel:`Yes` or " +":guilabel:`No`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:43 +msgid "" +"Should the selection be :guilabel:`Yes`, then nobody is allowed to utilize " +"the virtual conference room until the administrator is present, and logged " +"into the conference call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:46 +msgid "" +"When all fields are filled in, be sure to :guilabel:`Save` the " +"configuration. Then, click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right " +"corner to implement the change in production." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:49 +msgid "" +"Upon doing so, the conference is added, and the Axivox administrator has the" +" option to :guilabel:`Delete` or :guilabel:`Edit` the conference from the " +"Axivox :guilabel:`Conference` main dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:53 +msgid "" +"To invite an Axivox user to a specific conference call, click " +":guilabel:`Invite` to the right of the desired conference, and proceed to " +"enter the extension or phone number of the invitee in the pop-up window that" +" appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:57 +msgid "" +"Once the extension or number is added into the :guilabel:`Please enter the " +"phone number of the person you want to invite` field, click the green " +":guilabel:`Invite` button, and the recipient immediately receives a phone " +"call, automatically linking them to the conference." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:66 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:32 +msgid "Incoming numbers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:68 +msgid "" +"To open a conference to a wider audience, an Axivox conference can be linked" +" to *Incoming numbers*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:70 +msgid "" +"To do that, log into the `Axivox management console " +"<https://manage.axivox.com>`_, and click :guilabel:`Incoming numbers` in the" +" menu on the left." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:73 +msgid "" +"On the :guilabel:`Incoming numbers` dashboard, click :guilabel:`Edit` to the" +" far-right of the :guilabel:`Number` to which the conference should be " +"attached." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:76 +msgid "" +"Then, under the first field, labeled, :guilabel:`Destination type for voice " +"call`, click the drop-down menu, and select :guilabel:`Conference`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:79 +msgid "" +"Next, in the :guilabel:`Conference` field, click the drop-down menu, and " +"select the specific conference that should be attached to this incoming " +"number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:82 +msgid "" +"Now, whenever this incoming number is dialed, the caller is let into the " +"conference, if there is not an :guilabel:`Access code` required. If there " +"*is* an :guilabel:`Access code` required, the caller is then prompted to " +"enter the :guilabel:`Access code` to enter the conference." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:87 +msgid "Start call in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:89 +msgid "" +"Anywhere in the Odoo database, open the *VoIP* widget, by clicking the " +":guilabel:`☎️ (phone)` icon, located in the upper-right corner. Then, dial " +"the specific extension number for the conference, and click the :guilabel:`📞" +" (phone)` icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst-1 +msgid "Connecting to a conference extension using the Odoo VoIP widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:97 +msgid "" +"Once the digital receptionist answers, enter the :guilabel:`Access code` (if" +" needed), and press the :guilabel:`# (pound)` icon/key." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:3 +msgid "Advanced dial plans" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:5 +msgid "" +"Typically, companies have a lot of incoming calls every day, but many do not" +" want their teams to answer calls 24 hours a day, 7 days a week." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:8 +msgid "" +"By using Axivox advanced dial plan features, the process can be automated, " +"and routing can be set up for all scenarios. This way, customers are never " +"left waiting, or frustrated, because they cannot get in touch with anyone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:12 +msgid "" +"By utilizing the advanced elements in dial plans, companies can automate " +"call routing for certain days or times, like company holidays. Companies can" +" also allow callers to enter extensions themselves, and get transferred " +"automatically using a digital receptionist. This way, an administrative team" +" does **not** have to be available around the clock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:17 +msgid "" +"There is even the option to route callers, depending on where they are " +"calling from in the world, thus maximizing efficiency." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:21 +msgid "" +"For more information on basic dial plans, and how to add elements, visit " +":doc:`dial_plan_basics`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:24 +msgid "" +"Using a browser add-on for spelling may hinder the use of the visual editor " +"in dial plans. Do **not** use a translator with the Axivox management " +"console." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:28 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:160 +msgid "Advanced elements" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:30 +msgid "" +"In Axivox dial plans (as described in :doc:`dial_plan_basics`), there are " +"two advanced elements that can be used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:33 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:164 +msgid "" +":guilabel:`Record`: recording feature is enabled (requires plan change, " +"enabled in Axivox settings)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:35 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:166 +msgid "" +":guilabel:`Caller ID`: replace the caller ID by the called number or free " +"text." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:37 +msgid "" +"To add one of these elements, navigate to the :guilabel:`Dial plans` page, " +"located in the menu on the left side of the `Axivox management console " +"<https://manage.axivox.com>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:40 +msgid "" +"Next, click on the :guilabel:`Visual Editor` button to the right of the " +"desired dial plan to edit it. Finally, open the :guilabel:`New element` " +"drop-down menu, select the element, and click :guilabel:`Add`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "" +"Visual editor for a dial plan in Axivox, with Add and the dispatcher element" +" highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:48 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:99 +msgid "For more information, visit :ref:`voip/axivox/dial_plans`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:51 +msgid "" +"The :guilabel:`Record` element records calls that are routed through this " +"element, and requires an additional plan change in Axivox." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:54 +msgid "" +"To enable recording on Axivox, navigate to :guilabel:`Settings` in the " +"`Axivox management console <https://manage.axivox.com>`_. Then, go to the " +":guilabel:`Recording` drop-down menu, near the bottom of the page. From " +"there, select :guilabel:`Enabled` from the drop-down menu to enable " +"recording using the :guilabel:`Record` element in a dial plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:60 +msgid "" +"If the :guilabel:`Recording` drop-down menu is unavailable and unable to " +"change, then consult Axivox to enable the feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:63 +msgid "" +"The :guilabel:`Caller ID` element allows for the replacement of the caller " +"ID downstream, after routing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:66 +msgid "" +"Upon adding the :guilabel:`Caller ID` element to the dial plan, and double-" +"clicking it to configure it, two options appear." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:69 +msgid "" +"The first is a :guilabel:`Free text` field, where any text can be input to " +"replace the caller ID. The second option is :guilabel:`Replace the caller ID" +" by the called number`. This option replaces the caller's ID with the " +":guilabel:`Incoming number`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:74 +msgid "" +"A company may want to use the :guilabel:`Caller ID` element to replace the " +":guilabel:`Incoming number`, so employees, or outside transfers, cannot see " +"the number, and information is kept private." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:79 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:135 +msgid "Basic routing elements" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:81 +msgid "" +"Basic routing elements in Axivox dial plans provide extension-based routing." +" This can be done by adding either a *Menu* to numerically link the dial-by-" +"numbers to an action, or by using a *Digital Receptionist* to automatically " +"route or listen for an extension, based on a key input from the caller." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:86 +msgid "" +"The main difference between the two elements is that the *Digital " +"Receptionist* does **not** need to be pre-configured numerically with " +"actions. Instead, it acts as a virtual receptionist." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:89 +msgid "" +":guilabel:`Menu`: add a dial-by-number directory and configured downstream " +"actions (not terminal). For example, a dial-by-numbers function could " +"feature an element, wherein clicking '2' takes the caller to the element " +"linked to '2' on the Menu element in the dial plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:92 +msgid "" +":guilabel:`Digital Receptionist`: attach a virtual dispatcher to listen for " +"extensions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:94 +msgid "" +"To add one of these elements, navigate to the :guilabel:`Dial plans` page, " +"located in the menu on the left side of the `Axivox management console " +"<https://manage.axivox.com>`_. Next, click on the :guilabel:`Visual Editor` " +"button to the right of the dial plan, to edit the dial plan. Then, open the " +":guilabel:`New element` drop-down menu, select the element, and click " +":guilabel:`Add`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:102 +msgid "Digital receptionist scenario" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:104 +msgid "" +"The *Digital Receptionist* element is a listen-feature that accurately " +"routes callers through a dial plan, based on the extension they enter, via " +"the key pad." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:107 +msgid "" +"Set a *Digital Receptionist* to eliminate the need of a team, or live " +"receptionist, to be on-call all the time. With that element in place, calls " +"now reach their destination, without a real person interjecting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:111 +msgid "" +"After adding the :guilabel:`Digital Receptionist` element to a dial plan, " +"connect the appropriate endpoints, and double-click on the element to set " +"the :guilabel:`Timeout` on the :guilabel:`receptionist` pop-up window that " +"appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:115 +msgid "" +"The :guilabel:`Timeout` can be set in `5` second increments, from `5` " +"seconds to `60` seconds." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:118 +msgid "" +"The :guilabel:`Digital Receptionist` element **requires** a :guilabel:`Play " +"a file` element on either side of it, to explain what action to take, and " +"when a wrong extension is entered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:122 +msgid "" +"While customizing a dial plan in a :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up " +"window, add a :guilabel:`Menu` element, with a :guilabel:`Greeting message` " +"that might read, `Press star to dial an extension`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:126 +msgid "" +"Then, on the :guilabel:`Menu` element, for the :guilabel:`* (star)` option, " +"link a :guilabel:`Play a file` element, that plays an :guilabel:`Audio " +"message` saying, 'Enter the extension of the person you are trying to " +"reach'." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:130 +msgid "" +"Following the first :guilabel:`Play a file` element, add the " +":guilabel:`Digital Receptionist` element, followed by another " +":guilabel:`Play a file` element, which states, 'That is not a valid " +"extension'." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:134 +msgid "" +"This last element is in place to close the loop, should the caller not enter" +" a correct extension." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:136 +msgid "" +"Finally, this last :guilabel:`Play a file` element is looped back into the " +":guilabel:`Menu` element." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:0 +msgid "A digital receptionist element highlighted in an example dial plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:144 +msgid "" +"Dial plan elements can be configured by double-clicking them, and selecting " +"different features of the Axivox console to them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:147 +msgid "" +"For example, an :guilabel:`Audio message` needs to be made, and then " +"selected in a :guilabel:`Play a file` or :guilabel:`Menu` element." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:150 +msgid "" +"For more information, see this documentation " +":ref:`voip/axivox/audio_messages`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:153 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:147 +msgid "Advanced routing elements" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:155 +msgid "" +"Advanced routing elements route calls automatically as they are received " +"into the incoming number(s). This can be configured using geo-location, " +"whitelisting, or time-based variables. Calls pass through a filter prior to " +"their final destination, and are routed, based on the set variable(s)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:160 +msgid "The following are advanced routing elements:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:162 +msgid "" +":guilabel:`Dispatcher`: create a call filter to route traffic, based on the " +"geo-location of the caller ID." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:164 +msgid "" +":guilabel:`Access List`: create a tailored access list, with VIP customer " +"preference." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:165 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:154 +msgid "" +":guilabel:`Time Condition`: create time conditions to route incoming traffic" +" around holidays, or other sensitive time-frames." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:169 +msgid "" +"Whitelisting is a technical term used to create a list of allowed numbers. " +"Conversely, blacklisting is used to create a list of denied numbers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:172 +msgid "" +"To add one of these elements, navigate to the :guilabel:`Dial plans` page, " +"located in the menu on the left side of the `Axivox management console " +"<https://manage.axivox.com>`_. Next, click on the :guilabel:`Visual Editor` " +"button to the right of the dial plan, to edit the dial plan. Then, open the " +":guilabel:`New element` drop-down menu, select the element, and click " +":guilabel:`Add`. For more information, visit :ref:`voip/axivox/dial_plans`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:179 +msgid "Dispatcher scenario" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:181 +msgid "" +"A *Dispatcher* element is a dial plan feature that directs calls, based on " +"region or geo-location. In most cases, the :guilabel:`Dispatcher` element in" +" a dial plan is linked to the :guilabel:`Start` element, in order to filter " +"or screen calls as they come into an incoming number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:185 +msgid "" +"Double-click the :guilabel:`Dispatcher` element in the :guilabel:`Dialplan " +"Editor` pop-up window to configure it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:188 +msgid "" +"This element checks numbers (routed through this element), according to " +"regular expressions. To add a regular expression, click :guilabel:`Add a " +"line` on the bottom of the :guilabel:`Dispatcher` pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:192 +msgid "" +"Then, under :guilabel:`Name`, enter a recognizable name to identify this " +"expression. This is the name that appears in the :guilabel:`Dispatcher` " +"element on the dial plan showcased in the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up" +" window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:196 +msgid "" +"In the :guilabel:`Regular expression` field, enter the country code, or area" +" code, which Axivox should route for incoming calls. This is especially " +"helpful when a company would like to filter their customers to certain " +"queues, or users based on the customer's geo-location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:200 +msgid "" +"To specify all numbers behind a certain country code, or area code, include " +"`\\d+` after the country code, or country code + area code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "" +"Dispatcher configuration panel, with name, regular expression and add a line" +" highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:208 +msgid "`02\\\\d+`: validates the numbers starting with `02`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:209 +msgid "`00\\\\d+`: validates all numbers beginning with `00`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:210 +msgid "" +"`0052\\\\d+` validates all numbers beginning with `0052` (Mexico country " +"code)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:211 +msgid "" +"`001716\\\\d+`: validates all numbers beginning with `001716` (USA country " +"code + Western New York area code)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:215 +msgid "" +"A regular expression (shortened to \"regex\" or \"regexp\"), sometimes " +"referred to as a \"rational expression,\" is a sequence of characters that " +"specifies a match pattern in text. In other words, a match is made within " +"the given range of numbers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:219 +msgid "" +"When the desired configurations are complete on the :guilabel:`Dispatcher` " +"pop-up window, be sure to click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:222 +msgid "" +"Upon doing so, the :guilabel:`Dispatcher` element appears with different " +"routes available to configure, based on the :guilabel:`Regular Expressions` " +"that were set." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:225 +msgid "" +"Attach these routes to any :guilabel:`New element` in the " +":guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:227 +msgid "" +"By default, there is an :guilabel:`Unknown` path that appears on the " +":guilabel:`Dispatcher` element after setting at least one :guilabel:`Regular" +" Expression`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:230 +msgid "" +"Calls follow this route/path when their number does not match any " +":guilabel:`Regular Expression` set on the :guilabel:`Dispatcher` element." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "Dial plan with dispatcher element highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:238 +msgid "Time condition scenario" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:240 +msgid "" +"When a :guilabel:`Time Condition` element is added to a dial plan, it has a " +"simple :guilabel:`True` and :guilabel:`False` routing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:243 +msgid "" +"After adding the :guilabel:`Time Condition` element to a dial plan, double-" +"click it to configure the variables. :guilabel:`Hour/Minute`, " +":guilabel:`Days of the week`, :guilabel:`Day of the month`, and " +":guilabel:`Month` can all be configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:247 +msgid "" +"If the time which the caller contacts the incoming number matches the set " +"time conditions, then the :guilabel:`True` path is followed, otherwise the " +":guilabel:`False` path is followed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:251 +msgid "" +"For a company that is closed yearly for the American Independence Day " +"holiday (July 4th) the following time conditions should be set:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:254 +msgid ":guilabel:`Hour/Minute` - `0:0 to 23:59`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:255 +msgid ":guilabel:`Day of the week` - `All to All`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:256 +msgid ":guilabel:`Day of the month` - `From 4 to 4`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:257 +msgid ":guilabel:`Month` - `July`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:259 +msgid "" +"The :guilabel:`Time Condition` element is especially useful for holidays, " +"weekends, and to set working hours. When a caller reaches a destination " +"where they can be helped, either with a real person or voicemail, this " +"reduces wasted time and hangups." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "" +"Time condition element set in a dial plan on Axivox. Time condition is " +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:268 +msgid "" +"To set the :guilabel:`Timezone` that the :guilabel:`Time Condition` operates" +" under, navigate to `Axivox management console " +"<https://manage.axivox.com>`_, and click :guilabel:`Settings` in the menu on" +" the left. Then, set the :guilabel:`Timezone` using the second field from " +"the bottom, by clicking the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:274 +msgid "Access list scenario" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:276 +msgid "" +"An *Access List* element in a dial plan allows for the routing of certain " +"numbers, and disallows (denies) other numbers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:279 +msgid "" +"After adding an :guilabel:`Access List` element to a dial plan, it can be " +"configured by double-clicking on the element directly in the " +":guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:282 +msgid "" +"Two fields appear where regular expressions can based in the " +":guilabel:`Allow` and :guilabel:`Deny` fields of the :guilabel:`Access List`" +" pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:286 +msgid "" +"For a very important customer, their number can be set in the " +":guilabel:`Allow` field, and these callers can be sent directly to " +"management." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:290 +msgid "" +"A regular expression (shortened to \"regex\" or \"regexp\"), sometimes also " +"referred to as a \"rational expression,\" is a sequence of characters that " +"specifies a match pattern in text." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "" +"Access list element configuration with the allow/deny fields highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:298 +msgid "`2\\\\d\\\\d`: validates numbers from `200 to 299`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:299 +msgid "`02\\\\d*`: validates all numbers beginning with `02`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:300 +msgid "`0017165551212`: validates the number (`0017165551212`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:302 +msgid "" +"After setting the :guilabel:`Allow` and :guilabel:`Deny` fields with regular" +" expressions or numbers, click :guilabel:`Save` on the :guilabel:`Access " +"List` pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:305 +msgid "" +"Then, on the :guilabel:`Access list` element in the dial plan, three paths " +"(or routes) are available to link to further actions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:308 +msgid "" +"Unknown calls can be routed through the regular menu flow by adding a " +":guilabel:`Menu` element, and connecting it to the :guilabel:`Unknown` path." +" :guilabel:`Refused` calls can be routed to the :guilabel:`Hang up` element." +" Lastly, :guilabel:`Authorized` callers can be sent to a specific extension " +"or queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "Access list element highlighted in an example dial plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:318 +msgid "Switches" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:320 +msgid "" +"A *Switch* element in Axivox is a simple activated/deactivated route action." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:322 +msgid "" +"These can be activated or chosen quickly, allowing for quick routing " +"changes, without altering the dial plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:325 +msgid "" +"Alternate routes can be configured, so that in a moments notice, they can be" +" switched to. This could be for new availability, or to adjust traffic flow " +"for any number of reasons." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:328 +msgid "" +"Axivox allows for a simple on/off switch, and a multi-switch, which can have" +" several paths to choose from." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:331 +msgid "" +":guilabel:`Switch`: a manual on/off control that can divert traffic, based " +"on whether it is opened (on) or closed (off)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:333 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:156 +msgid "" +":guilabel:`Multi-Switch`: a mechanism to create paths, and turn them on and " +"off, to divert incoming calls." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:337 +msgid "Basic switch" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:339 +msgid "" +"A :guilabel:`Switch` can be set in the `Axivox management console " +"<https://manage.axivox.com>`_ by navigating to :guilabel:`Switches` in the " +"left menu. To create a new switch click :guilabel:`Add a switch` from the " +":guilabel:`Switches` dashboard, configure a :guilabel:`Name` for it, and " +"click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:344 +msgid "" +"Then, toggle the desired switch to either :guilabel:`On` or :guilabel:`Off`," +" from the :guilabel:`State` column on the :guilabel:`Switches` dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:347 +msgid "" +"This :guilabel:`On` / :guilabel:`Off` state automatically routes traffic in " +"a dial plan, in which this switch is set." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:350 +msgid "" +"The traffic travels to the :guilabel:`Active` route when :guilabel:`On` is " +"toggled in the switch. The call traffic travels to the :guilabel:`Inactive` " +"route when :guilabel:`Off` is toggled in the switch." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:354 +msgid "" +"Changes can be made on the fly, just be sure to click :guilabel:`Apply " +"changes` to implement the them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:358 +msgid "Add a switch to dial plan" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:360 +msgid "" +"To add a :guilabel:`Switch` to a dial plan, navigate to `Axivox management " +"console <https://manage.axivox.com>`_, and click on :guilabel:`Dial plans` " +"in the left menu. Then, click :guilabel:`Visual Editor` next to the desired " +"dial plan to open the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:365 +msgid "" +"Then, from the :guilabel:`New element` drop-down menu, select " +":guilabel:`Switch`, and then click :guilabel:`Add`. Double-click on the " +"element to further configure the :guilabel:`Switch` element." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "" +"Switch configuration in a dial plan, with inactive and active routes " +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:373 +msgid "Multi-switch" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:375 +msgid "" +"A *Multi-Switch* element in Axivox is a switch where multiple paths can be " +"configured, and switched between." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:378 +msgid "" +"To configure and set a :guilabel:`Multi-Switch` element, navigate to `Axivox" +" management console <https://manage.axivox.com>`_. Then, click on the " +":guilabel:`Switches` menu item in the left menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:381 +msgid "" +"Toggle to the :guilabel:`Multi-switch` tab to create, or set, a pre-" +"configured :guilabel:`Multi-Switch` element." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:384 +msgid "" +"To create a new :guilabel:`Multi-Switch`, click :guilabel:`Create new`. " +"Then, enter a :guilabel:`Name` for the element, and then enter the " +":guilabel:`Available choice`. Enter one :guilabel:`Available choice` per " +"line. Do **not** duplicate any entries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:388 +msgid "Remember to click :guilabel:`Save` when done." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:390 +msgid "" +"To select the :guilabel:`State` of the :guilabel:`Multi-Switch`, click the " +"drop-down menu next to the :guilabel:`Multi-Switch` name, under the " +":guilabel:`Multi-switch` tab on the :guilabel:`Switches` dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:394 +msgid "" +"The :guilabel:`State` chosen is the route that is followed in the dial plan." +" The :guilabel:`State` can be edited on the fly, just be sure to click " +":guilabel:`Apply changes`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:398 +msgid "Add a multi-switch to dial plan" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:400 +msgid "" +"To add a :guilabel:`Multi-Switch` element to a dial plan, navigate to " +"`Axivox management console <https://manage.axivox.com>`_, and click " +":guilabel:`Dial plans` in the left menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:403 +msgid "" +"Then, select or create a dial plan. Next, click :guilabel:`Visual Editor` on" +" the desired dial plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:405 +msgid "" +"On the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window that appears, click on the " +":guilabel:`New element` drop-down menu, and select :guilabel:`Multi-Switch`." +" Then, click :guilabel:`Add`. Double-click on the element to further " +"configure the :guilabel:`Switch` element." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "" +"Multi-switch configuration in a dial plan, with chosen route highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:3 +msgid "Dial plan basics" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:5 +msgid "" +"When someone calls a business, they might need to get in contact with " +"customer support, a sales team, or even a person's direct line. The caller " +"might also be in search of some information about the business, such as " +"store hours. Or, they might want to leave a voicemail, so someone from the " +"company can call them back. With dial plans in Axivox, a company can manage " +"how incoming calls like this are handled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:11 +msgid "" +"Using proper call architecture through a dial plan, callers get directed to " +"the right people, or to the right information, in a quick, efficient manner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:14 +msgid "This document covers the basic configuration of dial plans in Axivox." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:17 +msgid "" +"For more information on advanced dial plans, visit " +":doc:`dial_plan_advanced`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:20 +msgid "" +"Using a browser add-on for spelling may hinder the use of the visual editor " +"in dial plans. Do not use a translator with the Axivox management console." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:26 +msgid "Dial plans" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:28 +msgid "" +"Access dial plans by navigating to `Axivox management console " +"<https://manage.axivox.com>`_, and clicking on :guilabel:`Dial plans` from " +"the menu on the left." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:31 +msgid "" +"To add a new dial plan from the :guilabel:`Dial plan` page, click the green " +"button labeled, :guilabel:`Add a new dial plan`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:35 +msgid "" +"Axivox has no limit to the number of dial plans that can be created. These " +"can be added, and improved upon, at any time. This allows for sandboxes to " +"be created with many different configurations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst-1 +msgid "" +"Dial plan dashboard with the edit features and Add a dial plan button " +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:43 +msgid "" +"To edit an existing dial plan, choose one of the following options to the " +"right of the saved dial plan:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:46 +msgid ":guilabel:`Delete`: this action deletes the attached dial plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:47 +msgid ":guilabel:`Edit`: this action allows the user to edit the dial plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:48 +msgid "" +":guilabel:`Visual Editor`: this action opens a visual editor window, where " +"the dial plan architecture can be viewed and edited." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:50 +msgid "" +":guilabel:`Duplicate`: this action duplicates the dial plan, and puts it at " +"the bottom of the list, with an extension of one number (+1) larger than the" +" original extension." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:54 +msgid "Dialplan editor (visual editor)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:56 +msgid "" +"When the :guilabel:`Visual Editor` button is clicked for a dial plan on the " +":guilabel:`Dial plan` page, a pop-up :guilabel:`Dialplan Editor` window " +"appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:59 +msgid "" +"This pop-up window is the primary place where the architecture, or " +"structure, of the dial plan is configured. In this window, a :abbr:`GUI " +"(graphical user interface)` appears, where various dial plan elements can be" +" configured and linked together." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst-1 +msgid "" +"Visual editor for an example dial plan, with the new element, Add, and Save buttons\n" +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:69 +msgid "" +"New dial plans come blank with :guilabel:`New element` options for the user " +"to :guilabel:`Add` and :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:72 +msgid "" +"The method for saving in the :guilabel:`Dialplan Editor` is different from " +"saving any other edits in the Axivox management console because the " +":guilabel:`Save` button **must** be pressed before closing the " +":menuselection:`Visual editor`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:76 +msgid "" +"Then, before these changes can take place on the Axivox platform, the user " +"**must** click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the " +":guilabel:`Dial plan` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:79 +msgid "" +"From the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window, users can add a new " +"element to the dial plan. To do that, open the :guilabel:`New element` drop-" +"down menu, and select the desired element. Then, click :guilabel:`Add`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:83 +msgid "" +"Doing so adds that element to the visual editor display of the dial plan " +"being modified. This element can be moved where desired amongst the other " +"elements present in the dial plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:86 +msgid "" +"Connect elements in the dial plan by clicking and dragging outward from the " +":guilabel:`(open circle)` icon on the right side of the element. Doing so " +"reveals an :guilabel:`(arrow)` icon. Proceed to drag this " +":guilabel:`(arrow)` icon to the desired element in the dial plan that it is " +"meant to connect with." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:91 +msgid "" +"Connect the :guilabel:`(arrow)` icon to the circle on the left side of the " +"desired element." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:93 +msgid "" +"Calls displayed in the dial plan flow from left-to-right in the element." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:95 +msgid "" +"In order to further configure a :guilabel:`New element`, double-click on the" +" element inside the dial plan, to reveal a subsequent pop-up window, wherein" +" additional customizations can be entered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:98 +msgid "" +"Each element has a different configuration pop-up window that appears when " +"double-clicked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:101 +msgid "" +"All elements **must** have a final destination in the dial plan in order to " +"close a loop. This can be accomplished by implementing the :guilabel:`Hang " +"up` element, or looping the element back to a :guilabel:`Menu` element or " +":guilabel:`Digital Receptionist` element elsewhere in the dial plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:0 +msgid "" +"Dial plan, shown with highlight looping open end back to the beginning of the menu\n" +"element." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:111 +msgid "" +"Once all desired dial plan elements and configurations are complete, " +"remember to click :guilabel:`Save` before exiting the :guilabel:`Dialplan " +"Editor` pop-up window. Then, click :guilabel:`Apply changes` on the " +":guilabel:`Dial plans` page to ensure they are implemented into Axivox " +"production." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:117 +msgid "Dial plan elements" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:119 +msgid "" +"The following elements are available in the :guilabel:`New element` drop-" +"down menu, while designing a dial plan in the :guilabel:`Dialplan Editor` " +"pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:123 +msgid "Basic elements" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:125 +msgid "" +"These are the basic elements that are used in simple dial plans in Axivox:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:127 +msgid ":guilabel:`Call`: call an extension or queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:128 +msgid ":guilabel:`Play a file`: play an audio file or voice greeting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:129 +msgid ":guilabel:`Voicemail`: forward to a voicemail (terminal)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:130 +msgid ":guilabel:`Hang up`: hang up the call (terminal)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:131 +msgid "" +":guilabel:`Queue`: attach a call queue with a group of users to answer a " +"call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:132 +msgid "" +":guilabel:`Conference`: add a conference room for a caller to connect to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:137 +msgid "" +"Routing elements change or route the path of a caller, these are some basic " +"routing elements used in Axivox:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:140 +msgid "" +":guilabel:`Menu`: add a dial-by-number directory and configure downstream " +"actions (not terminal)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:141 +msgid "" +":guilabel:`Switch`: attach a manual on/off control that can divert traffic " +"based on whether it is opened (On) or closed (Off)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:143 +msgid "" +":guilabel:`Digital Receptionist`: attach a virtual dispatcher to listen for " +"extensions to connect to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:149 +msgid "These are the more advanced elements that route calls in Axivox:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:151 +msgid "" +":guilabel:`Dispatcher`: create a call filter to route traffic based on the " +"geo-location of the caller ID." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:153 +msgid "" +":guilabel:`Access List`: create a tailored access list with VIP customer " +"preference." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:162 +msgid "The following are more advanced elements (not routing) in Axivox:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:169 +msgid "" +"Dial plan elements can be configured by double-clicking them, and linking " +"different aspects of the Axivox console to them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:173 +msgid "Attach to incoming number" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:175 +msgid "" +"To attach an existing dial plan to an incoming number, go to `Axivox " +"management console <https://manage.axivox.com>`_ , and click on " +":guilabel:`Incoming numbers`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:178 +msgid "" +"Next, click :guilabel:`Edit` next to the number to which the dial plan " +"should be attached." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:180 +msgid "" +"Doing so reveals a separate page wherein that number's dial plan can be " +"modified. To do that, select :guilabel:`Dial plan` from the " +":guilabel:`Destination type for voice call` field drop-down menu. Then, " +"choose the desired dial plan from the :guilabel:`Dial plan` field that " +"appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:184 +msgid "" +"With that in place, that means when that specific number calls in, the " +"configured dial plan is activated, and runs through the prompts to properly " +"route the caller." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:187 +msgid "" +"Finally, :guilabel:`Save` the changes, and click :guilabel:`Apply changes` " +"in the upper-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:191 +msgid "Basic dial plan scenario" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:193 +msgid "" +"The following showcases a basic dial plan scenario for call routing, where " +"additional elements can be added to expand the setup. This basic dial plan " +"scenario includes the following linked elements :menuselection:`Start --> " +"Play a file --> Menu --> (Hang-up, Calls, Queues, Conferences) --> " +"(Voicemail, Hang-up)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst-1 +msgid "Basic dial plan configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:203 +msgid "" +"This setup does **not** include any basic or advanced call routing. For more" +" information on call routing, reference this documentation: " +":doc:`dial_plan_advanced`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:3 +msgid "Dynamic caller ID" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:5 +msgid "" +"*Caller ID* identifies the caller when they make a phone call. It allows the" +" recipient of the call to see what number the caller is calling from. Caller" +" ID shows users and clients who is calling, so they can choose to pick up or" +" decline the call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:9 +msgid "" +"Axivox offers a dynamic caller ID option to choose which number is displayed" +" on outgoing calls." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:11 +msgid "" +"International numbers can be purchased to do business transactions " +"internationally, via a phone call, from a number that has an area code or " +"country code of the destination being called. By displaying a local number, " +"this can increase customer engagement." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:15 +msgid "" +"Some companies have many employees making calls from a call center. These " +"employees are not always available to receive a return phone call from a " +"prospective customer. In this case, :abbr:`VoIP (Voice over Internet " +"Protocol)` can be configured in such a way that dynamic caller ID shows the " +"main company phone number, so any number of employees in the group can " +"answer the call. This way, a call is never missed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:24 +msgid "Default outgoing number" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:26 +msgid "" +"In Axivox a *default number* can be set. This is a company's main number. " +"This means, when anyone from the company (user/employee) calls a number " +"outside the company, the default outgoing number shows up automatically on " +"the caller ID." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:30 +msgid "" +"If someone from outside the company tries to call back a user/employee, they" +" are then funneled back through the main line (default number). If there is " +"a dial plan set up, they are prompted to make selections. This is especially" +" helpful in cases where employees change positions frequently, or if they " +"leave the company." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:39 +msgid "" +"To access the default number, go to the `Axivox management console " +"<https://manage.axivox.com>`_, and log in. Then, click into " +":guilabel:`Settings` in the left menu, and navigate to :guilabel:`Default " +"outgoing number`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:43 +msgid "" +"From here, change the :guilabel:`Default outgoing number` by clicking the " +"drop-down menu, and making a selection from the incoming phone numbers " +"available on Axivox." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:46 +msgid "" +"Be sure to :guilabel:`Save` the changes, then click :guilabel:`Apply " +"changes` in the upper-right corner of the :guilabel:`General Settings` page " +"to implement the change." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:49 +msgid "" +"The :guilabel:`Default outgoing number` is what shows up by default in the " +"Axivox management portal. However, the outgoing number can also be " +"configured differently at the user level." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:53 +msgid "Users" +msgstr "使用者" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:55 +msgid "" +"To configure the outgoing number at the user level, log in to the `Axivox " +"management console <https://manage.axivox.com>`_. Next, click " +":guilabel:`Users` from the menu on the left, and then click :guilabel:`Edit`" +" to the right of the user that is to be configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:59 +msgid "" +"Under :guilabel:`Outgoing number`, click the drop-down menu to select either" +" the :guilabel:`Default outgoing number` (as specified here: " +":ref:`voip/axivox/dynamic-caller-id-default`), or any of the incoming " +"numbers on the Axivox account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:63 +msgid "" +"Choosing the :guilabel:`Default` selection in the :guilabel:`Outgoing " +"number` drop-down menu ensures this user has the :guilabel:`Default outgoing" +" number` shown on their caller ID when making calls." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:66 +msgid "" +"If a specific number is chosen, and that number is assigned to this user " +"under :guilabel:`Incoming numbers` (in the Axivox console's menu on the " +"left), that means this user has a direct line for customers to reach them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:70 +msgid "" +"Once the desired changes are complete, be sure to click :guilabel:`Save`, " +"then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner to implement " +"the change." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:74 +msgid "" +"By default, when creating a new user in Axivox, the :guilabel:`Outgoing " +"number` is automatically set to :guilabel:`Default`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:78 +msgid "Advanced options" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:80 +msgid "" +"To access the :guilabel:`Advanced options`, navigate to the " +":guilabel:`Settings` option in the menu on the left of the `Axivox " +"management console <https://manage.axivox.com>`_. Then, click " +":guilabel:`Advanced options` to the right of :guilabel:`Default outgoing " +"number`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:84 +msgid "" +"By default, there are not any advanced rules set. To create one, click the " +"green :guilabel:`+ (plus)` icon. Doing so reveals a line with two blank " +"fields. From here, different caller IDs can be set up, depending on what " +"location the user/employee is calling from." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:88 +msgid "" +"To create a rule, first set the :guilabel:`Destination prefix` in the first " +"empty field. This is the country code, complete with zero(s) in front of it." +" Then, in the second empty field, select the phone number that should be " +"used for calling out from that country code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:93 +msgid "" +"Check the box for :guilabel:`Apply advanced rules even for users with a " +"default outgoing number configured` to allow these rules to take precedent " +"over all other outgoing configurations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:97 +msgid "" +"The order of the rules can be modified by dragging-and-dropping them into " +"another order. The first matching rule is applied." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:101 +msgid "" +"For example, a company wants all users/employees to utilize the configured " +"number for Great Britain when calling from the `0044` country code (Great " +"Britain)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:104 +msgid "" +"To accomplish that, simply type in `0044` into the :guilabel:`Destination " +"prefix` field, and select the number starting with the `+44` country code. " +"Order the rules as necessary, and select the checkbox to supersede all other" +" rules, if needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:0 +msgid "Advanced options for the default outgoing number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:112 +msgid "" +"Once the desired configurations are complete, be sure to click " +":guilabel:`Save`, then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right " +"corner to implement the change." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:3 +msgid "Manage users in Axivox" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:5 +msgid "" +"Managing Axivox :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` users is an " +"important part of setting up :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` in " +"an Odoo database. Each Axivox user has a unique name, phone number and/or " +"extension, and a voicemail. This way, they can be reached in a variety of " +"convenient ways." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:10 +msgid "" +"Axivox users are organized in a simple, straightforward way in the Axivox " +"console, so an administrator can manage users quickly and easily." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:14 +msgid "" +"This documentation covers how to configure everything through a provider " +"called, Axivox. Depending on the chosen VoIP provider, the processes to " +"manage users may be different." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:18 +msgid "Overview" +msgstr "概覽" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:20 +msgid "" +"Begin at the Axivox management console by navigating to " +"`https://manage.axivox.com <https://manage.axivox.com>`_. Log in with the " +"appropriate administrator credentials." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:24 +msgid "" +"Actions in the Axivox management console **must** be double-saved, in order " +"for the changes to take effect. To save any changes, click :guilabel:`Save` " +"in the individualized changes screen. Then, to implement those changes, " +"click the :guilabel:`Apply Changes` button in the upper-right corner of the " +"console." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:34 +msgid "" +"Incoming numbers are all the numbers a company is paying to use to receive " +"calls." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:36 +msgid "" +"Click on :menuselection:`Incoming numbers` from the menu on the left of the " +"Axivox management console. Doing so reveals the :guilabel:`Incoming numbers`" +" page, where all the incoming numbers are listed, along with their " +":guilabel:`Destination` and SMS information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:40 +msgid "" +"The :guilabel:`Destination` determines the action that is taken, or the path" +" the caller follows when dialing said numbers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:43 +msgid "" +"To edit the :guilabel:`Destination`, click the :guilabel:`Edit` button to " +"the far-right of the incoming number line to be modified. Then, on the " +":guilabel:`Edit number` page that appears, the :guilabel:`Destination type " +"for voice call` can be changed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:47 +msgid "" +"The options available in the :guilabel:`Destination type for voice call` " +"drop-down menu are as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:50 +msgid ":guilabel:`Not configured`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:51 +msgid ":guilabel:`Extension`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:52 +msgid ":guilabel:`Dial plan`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:53 +msgid ":guilabel:`Voicemail`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:54 +msgid ":guilabel:`Hang up`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:55 +msgid ":guilabel:`Conference`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:57 +msgid "" +"Depending on the selection made in the :guilabel:`Destination type for voice" +" call` drop-down menu, a second, selection-specific drop-down menu is " +"populated with further configuration options. Additionally, more fields are " +"revealed, based on the selection made in the :guilabel:`Destination type for" +" voice call` drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:62 +msgid "" +"Once the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " +"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner to implement them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:66 +msgid "New users" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:68 +msgid "" +"Every employee using :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` at the " +"company needs an Axivox user account associated with them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:71 +msgid "" +"To view existing users in the Axivox management console, click " +":guilabel:`Users` from the menu on the left of the console. Every user has a" +" :guilabel:`Number`, :guilabel:`Name`, option for a :guilabel:`Voicemail`, " +"and an :guilabel:`Outgoing number` specified." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:75 +msgid "" +"To create a new user in the Axivox console, click :guilabel:`Add a user` to " +"reveal a :guilabel:`New user` form. The following tabs are available for " +"configuring the new user:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:78 +msgid "" +":guilabel:`General`: basic information, including the extension of the user," +" can be set." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:79 +msgid "" +":guilabel:`Forwardings`: internal forwards on 'no answer' or busy signals." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:80 +msgid ":guilabel:`Follow Me`: external forward configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:81 +msgid "" +":guilabel:`Keys`: set hot-keys within the :abbr:`VoIP (Voice over Internet " +"Protocol)` system." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:82 +msgid "" +":guilabel:`SIP Identifiers`: :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` " +"username and password for external configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:84 +msgid "" +":guilabel:`Permissions`: set access rights for users in the Axivox " +"management console." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:87 +msgid "General tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:89 +msgid "" +"Under the :guilabel:`General` tab of the :guilabel:`New user` form, in the " +":guilabel:`Extension` field, input an extension that is unique to the user. " +"This is the number internal users dial to reach a specific employee." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:93 +msgid "In the :guilabel:`Name` field, input the employee name." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:95 +msgid "" +"Next, fill out the :guilabel:`Email address of the user` field. A valid " +"email address for the employee should be added here, where the user receives" +" business emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:98 +msgid "" +"In the :guilabel:`GSM number` field, enter an alternative number at which " +"the user can be reached. Be sure to include the country code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:102 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:134 +msgid "" +"A country code is a locator code that allows access to the desired country's" +" phone system. The country code is dialed first, prior to the target number." +" Each country in the world has its own specific country code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:106 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:145 +msgid "" +"For a list of comprehensive country codes, visit: `https://countrycode.org " +"<https://countrycode.org>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 +msgid "General tab layout in the Axivox management console." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:113 +msgid "" +"In the :guilabel:`Voicemail` field, select either :guilabel:`Yes` or " +":guilabel:`No` from the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:116 +msgid "" +"In the :guilabel:`Directory` field, the administrator has the option to " +"leave it blank, by making no changes, or selecting :guilabel:`Default` from " +"the drop-down menu. The :guilabel:`Directory` is used in the *Digital " +"Receptionist* feature element of a dial-plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:120 +msgid "" +"At the bottom of the :guilabel:`General` tab, there are two separate options" +" with selection boxes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:122 +msgid "" +"The first option is :guilabel:`This user can receive multiple calls at the " +"same time`. By selecting this option, users are able to receive calls when " +"on another call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:125 +msgid "" +"The second option, :guilabel:`This user must log-in to call`, provides the " +"option to make it mandatory for the user to log in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:129 +msgid "" +"If a company uses physical VoIP phones on desks, and wants their employees " +"to be able to log in from *any* phone or desk in the office, they would make" +" the selection for :guilabel:`This user must log-in to call`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:133 +msgid "" +"Once the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " +"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:139 +msgid "Forwardings tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:141 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Forwardings` tab of the :guilabel:`New user` form, a " +"company can decide what happens if someone calls a user, and the call is not" +" answered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:145 +msgid "" +"Forwardings are disabled when the :guilabel:`Follow Me` option is enabled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:147 +msgid "" +"For example, under the :guilabel:`Forwarding on no answer` field, when the " +"button for :guilabel:`Add a destination` is selected, the option to add a " +"specific user or phone number is revealed. After entering the " +":guilabel:`Destination`, a specific time frame can be selected by sliding " +"the :guilabel:`seconds bar` to the desired ring time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:152 +msgid "" +"Additional :guilabel:`Destinations` can be added on with different ring " +"times." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:155 +msgid "" +"Ring times can be staggered, so the call is forwarded to another user after " +"the first user does not pick up the call. The option to :guilabel:`Send to " +"voicemail as a last resort` is available to the administrator, should the " +":guilabel:`Destinations` not pick up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:159 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Forwarding on busy` field, an administrator can " +":guilabel:`Add a destination`. When clicked, they can then set the " +":guilabel:`Destination` (user) and time frame. Should the original user's " +":abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` extension, or incoming number, " +"be busy, the call is forwarded to the destination(s)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 +msgid "" +"Manage forwarding calls to different users or phone numbers in the " +"Forwardings tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:168 +msgid "" +"When the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " +"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:172 +msgid "Follow Me tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:174 +msgid "" +"When the :guilabel:`Follow Me` option is selected, under the " +":guilabel:`Follow Me` tab of the :guilabel:`New user` form, no " +":menuselection:`Forwardings` can be made." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:177 +msgid "" +"Also, when the :guilabel:`Follow Me` option is selected, the :guilabel:`Add " +"a destination` button can be selected to add users, or a destination phone " +"number, to the original user's account. That way, these added numbers ring " +"when a call is received." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:181 +msgid "" +"After entering the :guilabel:`Destination`, a specific time frame can be " +"made by sliding the :guilabel:`seconds bar` to the desired ring time. " +"Additional :guilabel:`Destinations` can be added with different ring times." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:186 +msgid "" +"The original user's :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` number does " +"**not** ring with this option selected. Ring times can also be staggered, so" +" the call is forwarded to another user after the first user does not pick up" +" the call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 +msgid "" +"Ring destinations like different users or phone numbers from the Follow Me " +"tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:195 +msgid "" +"The Odoo mobile app, or another :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` " +"mobile client, allows for simultaneous ringing of the user's extension or " +"incoming number. For more information, visit the :doc:`VoIP Mobile " +"Integrations <../devices_integrations>` documentation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:199 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:345 +msgid "" +"Once all desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " +"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:203 +msgid "Keys tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:205 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Keys` tab of the :guilabel:`New user` form, speed dial " +"actions for the user can be configured. Some more advanced options are " +"available, as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:208 +msgid "The following options are available to set to numerical values `1-20`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:210 +msgid "These actions can be set on each number:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:212 +msgid ":guilabel:`Not configured`: the default action, which is nothing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:213 +msgid "" +":guilabel:`BLF (Busy lamp fields)`: this action shows the status of other " +"users' phones connected to the Axivox phone system. This is primarily used " +"on a desk-phone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:215 +msgid "" +":guilabel:`Quick Call`: this action allows for a speed-dial of an external " +"number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:216 +msgid ":guilabel:`Line`: this action allows the user to call another user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:217 +msgid "" +":guilabel:`Switch`: this action allows the user to switch between calls from" +" a desk-phone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:218 +msgid "" +":guilabel:`Pickup`: this action allows the user to pick up an incoming call " +"from a desk-phone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 +msgid "" +"Manage user page with Keys tab highlighted and number 2 key drop-down menu selected (with\n" +"highlight)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:225 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:313 +msgid "" +"Once all the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, " +"then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:229 +msgid "" +"Many of the preceding options have secondary options available, as well, " +"that can be used to link a user, or external phone number. These **must** be" +" filled out in conjunction with the initial action." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:234 +msgid "" +"The :guilabel:`Number of keys` field can be changed by entering in the " +"desired numerical value in the :guilabel:`Number of keys` field, located at " +"the top of the :guilabel:`Keys` tab of the :guilabel:`New user` form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:239 +msgid "SIP Identifiers tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:241 +msgid "" +"*SIP*, which stands for Session Initiation Protocol telephony, allows one to" +" make and receive calls through an internet connection. The :guilabel:`SIP " +"Identifiers` tab on the :guilabel:`New user` form, contains credentials " +"needed to configure Axivox users in Odoo and/or a different :abbr:`SIP " +"(Session Initiation Protocol)` mobile client." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:247 +msgid "" +"See the documentation on configuring Axivox, using the SIP identifiers:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:249 +msgid ":doc:`Use VoIP services in Odoo with Axivox <axivox_config>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:250 +msgid ":doc:`Axivox Mobile Integrations <../devices_integrations>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:252 +msgid "" +"Under the :guilabel:`SIP Identifiers` tab, the :guilabel:`SIP username` " +"field represents the user's information that was entered in the " +":guilabel:`Extension` field, under the :guilabel:`General` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:255 +msgid "" +"The :guilabel:`Domain` field is assigned to the company by the Axivox " +"representative." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:257 +msgid "" +"The value in the :guilabel:`SIP Password` field is unique for every Axivox " +"user. This value is used to sign into Axivox on Odoo, and for any mobile " +":abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` clients." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 +msgid "Important credentials used for external configurations of Axivox VoIP." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:264 +msgid "" +"The value listed in the :guilabel:`Address of the proxy server` field is " +"typically: `pabx.axivox.com`, but is subject to change by Axivox, so be sure" +" to check the :guilabel:`SIP Identifiers` tab for the most accurate value." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:268 +msgid "" +"Once all desired configurations have been made, click :guilabel:`Save`, then" +" click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:272 +msgid "Permissions tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:274 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Permissions` tab of a :guilabel:`New user` form, a " +":guilabel:`Username` and :guilabel:`Password` can be entered for the user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:277 +msgid "" +"Beneath those fields, the following permissions can be granted to Axivox " +"users for portal access:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:279 +msgid ":guilabel:`User portal access`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:280 +msgid ":guilabel:`User management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:281 +msgid ":guilabel:`Administrator access`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:282 +msgid ":guilabel:`Phone management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:283 +msgid ":guilabel:`User group management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:284 +msgid ":guilabel:`Phone number management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:285 +msgid ":guilabel:`Dial plan management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:286 +msgid ":guilabel:`Pickup group management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:287 +msgid ":guilabel:`Switch management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:288 +msgid ":guilabel:`Conference management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:289 +msgid ":guilabel:`Queue management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:290 +msgid ":guilabel:`Voicemail management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:291 +msgid ":guilabel:`Audio messages management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:292 +msgid ":guilabel:`Music on hold management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:293 +msgid ":guilabel:`Directory management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:294 +msgid ":guilabel:`Call list`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:295 +msgid ":guilabel:`Connected user list`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:296 +msgid ":guilabel:`Global settings`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:297 +msgid ":guilabel:`Apply changes button`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:298 +msgid ":guilabel:`Invoice download`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:299 +msgid ":guilabel:`Invoice details`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:300 +msgid ":guilabel:`Blacklist management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:301 +msgid ":guilabel:`Conference participant management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:303 +msgid "" +"To access credentials for the Axivox user portal, navigate to the top of the" +" :menuselection:`Permissions` tab. Then, copy the :guilabel:`Username`, and " +"enter the correct :guilabel:`Password` for the individual user. There is a " +"minimum of 8 characters for a user password." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:309 +msgid "" +"These are the same permissions granted to the Axivox administrator that are " +"listed in the menu on the left in the Axivox management console. Should a " +"selection state :guilabel:`No`, or :guilabel:`No access`, then the menu " +"option does **not** populate for the user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:316 +msgid "" +"Upon finishing the setup for a new user, an " +":ref:`voip/axivox/incoming_number` can be linked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 +msgid "" +"Manage a user page, with the permissions tab highlighted, along with the first permission\n" +"highlighted indicating a no selection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:326 +msgid "User groups" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:328 +msgid "" +"A user group is a grouping of Axivox users that can be linked to a queue for" +" call center capability." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:331 +msgid "" +"To begin using user groups, navigate to `https://manage.axivox.com " +"<https://manage.axivox.com>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:333 +msgid "" +"Then, log in with the appropriate administrator credentials. From the menu " +"on the left of the Axivox administrative panel, click into :guilabel:`User " +"Groups`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:336 +msgid "" +"To add a user group from the :guilabel:`User Groups` page, click " +":guilabel:`Add a group`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:338 +msgid "" +"Next, name the group, by entering text into the :guilabel:`Name` field. " +"Then, add a member to the group by typing the first few letters of the " +"user's name into the :guilabel:`Members` field. The user populates in a " +"drop-down menu below the field. Then, click on the desired user, and they " +"are added to the user group." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:343 +msgid "Repeat this process to add more users to the group." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:3 +msgid "Voicemails and audio messages" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:7 +msgid "" +"Managing voicemail is an important part of any business. A company needs to " +"access their messages with ease, and stay on top of any missed calls. " +"Recording audio messages, like thanking a caller for reaching out, or " +"directing them to the right extension, is also a great way to personalize " +"the business interaction, and set the tone with the customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:12 +msgid "" +"This document covers the configuration of both voicemail and audio messages " +"in the Axivox administrative portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:18 +msgid "Set global language" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:20 +msgid "" +"To start using voicemails and audio messages with Axivox, the global " +"language should be set in the Axivox admin portal settings. To do that, " +"navigate to `manage.axivox.com <axivox_admin_>`_. After logging into the " +"portal, go to :menuselection:`Settings --> Global language (e.g.: voicemail " +"messages,...)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:25 +msgid "" +"From here, set the language to either: :guilabel:`Francais`, " +":guilabel:`English`, :guilabel:`Espanol`, or :guilabel:`Deutsch`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:28 +msgid "" +"Then, click :guilabel:`Save`, followed by :guilabel:`Apply changes` in the " +"upper-right corner of the :guilabel:`General Settings` page to implement the" +" change into production." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:34 +msgid "Activate voicemail" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:36 +msgid "" +"In order for a user to utilize voicemail in Axivox, the voicemail feature " +"**must** be turned on in the Axivox administrative portal. To begin using " +"voicemail with a user, navigate to `manage.axivox.com <axivox_admin_>`_. " +"Then, log in with the appropriate administrator credentials." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:40 +msgid "" +"On the left menu of the Axivox administrative panel, click into " +":guilabel:`Users`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:42 +msgid "" +"Then, click into the specific user the voicemail should be activated for. " +"Under the section marked, :guilabel:`Voicemail`, open the drop-down menu, " +"and click on :guilabel:`Yes`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:45 +msgid "" +"Lastly, :guilabel:`Save` the change, then click :guilabel:`Apply changes` in" +" the upper-right corner of the screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:49 +msgid "Voicemail" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:51 +msgid "" +"The next step is to set up the individual voicemail boxes on the Axivox " +"administrative portal. To access the portal, visit `manage.axivox.com " +"<axivox_admin_>`_ and log in. Then, navigate to :menuselection:`Voicemails`," +" located in the menu on the left." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:55 +msgid "" +"If the voicemail option was activated in the user profile, using this " +"process :ref:`voip/axivox/activate_voicemail`, then a voicemail is " +"automatically created on the :guilabel:`Voicemails` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:60 +msgid "" +"It should be noted that some of the administrative portal language is in " +"French, as Axivox is a Belgian company. The global language is still set to " +"one of the four options as seen here: :ref:`voip/axivox/global_language`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:65 +msgid "Manually create voicemail" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:67 +msgid "" +"To manually create a new voicemail box, click :guilabel:`Add a voicemail` on" +" the :guilabel:`Voicemails` page. Or, edit an existing voicemail box, by " +"clicking :guilabel:`Edit` to the far-right of an existing voicemail box on " +"the :guilabel:`Voicemails` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:72 +msgid "" +"Suppose a sales or support team needs a general voicemail box. The voicemail" +" would need to be created manually, and attached to an incoming number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:75 +msgid "" +"The new, manually-created voicemail box should be attached to an incoming " +"number, so it can receive messages. To do so, navigate to " +":menuselection:`Incoming numbers`, located in the menu on the left. Then, " +"click :guilabel:`Edit` to the far-right of the specific number the voicemail" +" should be linked to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:80 +msgid "" +"In the :guilabel:`Destination type for voice call` field, click the drop-" +"down menu, and select :guilabel:`Voicemail`. Then, open the drop-down menu " +"on the next line labeled, :guilabel:`Voicemail`, and select the manually-" +"created voicemail box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:85 +msgid "" +"If an incoming number is capable of receiving SMS/text messages, an " +"additional field, :guilabel:`Destination email address for Incoming SMS`, is" +" present." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:88 +msgid "" +"To determine whether an incoming number is capable of receiving SMS/text " +"messages, click :guilabel:`Incoming numbers` from the menu on the left, then" +" check the :guilabel:`SMS compatible` column for the incoming number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:92 +msgid "" +"Then, if applicable, in the field labeled, :guilabel:`Destination email " +"address for Incoming SMS`, enter an email to which incoming text messages " +"sent to the incoming number can be received. Some incoming numbers (US +1) " +"in Axivox are capable of receiving text messages from individuals and " +"automated numbers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:97 +msgid "" +"Should this field be left empty, the default destination address is used, " +"instead (as previously set in the beginning of the process for manually " +"creating a voicemail)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:100 +msgid "" +"Once all desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " +"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the screen to " +"implement the change into production." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:104 +msgid "Notifications" +msgstr "通知" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:106 +msgid "" +"Now, whenever a voicemail is received on any of the automatically pre-" +"configured or manually-linked voicemail boxes, an email is sent to the " +"user's email address, as listed in the :guilabel:`Voicemails` page, or in " +"the user's Axivox profile." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:110 +msgid "" +"This information can be accessed by navigating to :menuselection:`Users` in " +"the left menu, and clicking :guilabel:`Edit` next to the specific user in " +"question." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:116 +msgid "Forwarding to voicemail" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:118 +msgid "" +"In Axivox, there are also numerous forwarding settings for a user. To access" +" these forwarding settings, go to `manage.axivox.com <axivox_admin_>`_ and " +"log in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:121 +msgid "" +"Next, navigate to :menuselection:`Users`, located in the menu on the left." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:123 +msgid "" +"From there, click into the specific user the forwarding should be added to. " +"Then, open the :guilabel:`Forwardings` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:126 +msgid "" +"If the user is busy on another call, or away from the phone, there is an " +"option present in this tab to :guilabel:`Send to voicemail as a last " +"resort`, located in the :guilabel:`Forwarding on no answer` and " +":guilabel:`Forwarding on busy` fields." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst-1 +msgid "" +"Send to voicemail as a last resort options highlighted on the Forwardings " +"tab of the user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:134 +msgid "" +"If the :guilabel:`Send to voicemail as a last resort` box is ticked, when " +"the forwarding actions stated in each section are not successful, the caller" +" is routed to the voicemail set on the particular user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:139 +msgid "" +"For more information on forwarding and transfers, visit " +":ref:`voip/axivox/forwardings_tab`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:141 +msgid "" +"When all the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, " +"then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the screen" +" to implement the change." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:147 +msgid "Audio messages" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:149 +msgid "" +"It is possible to add audio messages *before* a customer's call is even " +"taken, to inform them about the waiting time for deliveries, the " +"availability of a product, or any other important promotional messages." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:153 +msgid "" +"To record an audio message in Axivox, navigate to `manage.axivox.com " +"<axivox_admin_>`_ and log in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:155 +msgid "" +"Next, click on :guilabel:`Audio messages` in the menu on the left. From the " +":guilabel:`Audio messages` page, click :guilabel:`Add a message`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:158 +msgid "Type in a :guilabel:`Name`, and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:160 +msgid "" +"Upon clicking :guilabel:`Save`, the browser redirects back to the main " +":guilabel:`Audio messages` page, where the newly-created message can be " +"found on the list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:163 +msgid "" +"There are two different ways to make the audio message. The user could " +"either record the message over the phone, or type the message (in text), and" +" select a computer-generated speaker to read the message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:168 +msgid "Record audio message" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:170 +msgid "" +"To record an audio message over the phone, click the orange button labeled, " +":guilabel:`Record/Listen`, located to the right of the desired message on " +"the list to record, on the :guilabel:`Audio messages` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:174 +msgid "" +"When clicked, a :guilabel:`Record / listen to a message` pop-up window " +"appears. From here, the message is then recorded, via one of the extensions " +"that is associated with the user. Under :guilabel:`Extension to use for " +"message management` field, click the drop-down menu, and select the " +"extension where Axivox should call to record the message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:179 +msgid "Then, click :guilabel:`OK` to begin the call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:182 +msgid "" +"The user **must** be active in the production database with :abbr:`VoIP " +"(Voice over Internet Protocol)` configured. To configure :abbr:`VoIP (Voice " +"over Internet Protocol)` for a user, see this documentation: " +":doc:`axivox_config`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:186 +msgid "" +"Upon connecting to the Axivox audio recorder management line, a recorded " +"French-speaking operator provides the following options:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:189 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:199 +msgid "Press `1` to record a message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:190 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:200 +msgid "Press `2` to listen to the current message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:192 +msgid "" +"Press either `1` or `2`, depending on whether or not there is already a " +"message present in the system for this particular audio message that " +"requires a review, before recording a new one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:195 +msgid "" +"Record the new audio message after pressing `1`, then press `#` to end the " +"recording." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:197 +msgid "" +"The French-speaking operator returns to the line presenting the first set of" +" questions again:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:202 +msgid "Press `#` to end the call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:205 +msgid "Write audio message" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:207 +msgid "" +"To type the message, and select a computerized speaker to say the text, " +"navigate to the :menuselection:`Audio messages` in the menu on the left." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:210 +msgid "" +"From the :guilabel:`Audio messages` page, select the blue button labeled, " +":guilabel:`Text message`, next to the corresponding audio message " +":guilabel:`Name` that the message should be attached to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:213 +msgid "Doing so reveals a :guilabel:`Convert text to message` pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:215 +msgid "" +"From the :guilabel:`Convert to text message` pop-up window, click the drop-" +"down menu next to the field labeled, :guilabel:`Voice`, and select an option" +" for the :guilabel:`Text` to be read in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:218 +msgid "" +"After the :guilabel:`Voice` selection has been made, and the message has " +"been written in the :guilabel:`Text` field, click :guilabel:`Generate` to " +"process the audio file." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:221 +msgid "" +"The text is read in the same language it is written in the :guilabel:`Text` " +"field. Should the language differ in the :guilabel:`Voice` field, then an " +"accent is used by the computerized speaker." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:224 +msgid "" +"Finally, when these steps are complete, click :guilabel:`Save` to save the " +"audio message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:226 +msgid "" +"To implement the changes, click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right" +" corner of the screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst-1 +msgid "" +"Convert text to message window with voice, text, generate button and save " +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:233 +msgid "" +"To set a greeting or audio message in a dial plan element double-click on " +"the element. This could be a :guilabel:`Play a file` element, or a " +":guilabel:`Menu` element, in which the caller should encounter an urgent " +"message, or a dial-by-number directory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:237 +msgid "" +"For more information on dial plans see this documentation: " +":doc:`dial_plan_basics` or :doc:`dial_plan_advanced`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:243 +msgid "Music on-hold" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:245 +msgid "" +"Axivox has the option to add custom hold music to the call whenever a caller" +" is waiting for their call to be answered. To add hold music to the Axivox " +"administrative portal, navigate to the `manage.axivox.com <axivox_admin_>`_," +" and log in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:249 +msgid "" +"Then, click on :guilabel:`Music on hold` from the menu on the left, and a " +":guilabel:`Change the music on hold` pop-up window appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:252 +msgid "" +"On the :guilabel:`Change the music on hold` pop-up window, click the " +":guilabel:`Choose File` button to select an MP3 (MPEG Audio Layer 3) or WAV " +"(Waveform Audio File Format ) file to be uploaded." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:256 +msgid "" +"Only :abbr:`MP3 (MPEG Audio Layer 3)` or :abbr:`WAV (Waveform Audio File " +"Format)` files can be uploaded to the Axivox administrative portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:259 +msgid "" +"Once the file is selected, the :guilabel:`Progression` bar shows an upload " +"status. When this activity completes, the window can be closed, by clicking " +":guilabel:`Close`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:262 +msgid "" +"When the desired changes are complete, click :guilabel:`Apply changes` in " +"the upper-right corner of the screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:3 +msgid "Devices and integrations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:5 +msgid "" +":abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` can be used on many different " +"devices, such as a computer, tablet, mobile phone, and many more. This is " +"helpful in that it reduces costs, and employees can work from anywhere in " +"the world, so long as they have a broadband internet connection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:9 +msgid "" +"Odoo *VoIP* is SIP (Session Initiation Protocol) compatible, which means it " +"can be used with *any* :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` compatible " +"application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:12 +msgid "" +"This document covers the process of setting up Odoo *VoIP* across different " +"devices and integrations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:15 +msgid "" +"Odoo is fully-integrated with all Odoo apps, allowing users to click into " +"any app, and schedule a call as an activity in the chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:19 +msgid "" +"For example, in the *CRM* app, a user can click into an opportunity, and " +"click on :guilabel:`Activities` in the chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:22 +msgid "" +"Next, they can choose :guilabel:`Call`, and under :guilabel:`Due Date`, they" +" can select a date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:24 +msgid "Once they click :guilabel:`Save`, an activity shows up in the chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:26 +msgid "" +"Should the :guilabel:`Due Date` be for today's date, the activity shows up " +"in the :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:0 +msgid "" +"View of CRM leads and the option to schedule an activity for Odoo Discuss." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:34 +msgid "Odoo VoIP (laptop/desktop computer)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:36 +msgid "" +"The Odoo *VoIP* (Voice over Internet Protocol) module and widget can be used" +" from any browser on a laptop or desktop device. Simply click on the " +":guilabel:`☎️ (phone)` icon in the upper-right corner, while in the Odoo " +"database, and the widget appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:41 +msgid "" +"To see how to use the :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` widget on " +"a desktop/laptop computer, check out this documentation: :doc:`voip_widget`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:45 +msgid "Odoo VoIP (tablet/mobile device)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:47 +msgid "" +"The Odoo *VoIP* app can be used on tablets and mobile phones, through the " +"Odoo Android or Apple IOS applications. Additionally, a mobile web browser " +"can be used to access the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:51 +msgid "" +"Odoo Android and Apple IOS applications are no longer being maintained by " +"Odoo on the Android and Apple portals. This means Odoo support only handles " +"limited scopes of Odoo Android or Apple IOS support tickets." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:56 +msgid "" +"While outgoing calls can be placed using Odoo on a mobile device, be aware " +"that Odoo is **not** a full :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` " +"application, and does **not** ring on incoming calls. If the user needs to " +"be reachable on a mobile device at all times, an app, like Zoiper, should be" +" used. Apps like that stay connected in the background at all times." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:61 +msgid "For more information, see this documentation: :ref:`voip/zoiper`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:63 +msgid "" +"While in the mobile application on a mobile device/tablet, access the Odoo " +"*VoIP* widget, by tapping on the :guilabel:`☎️ (phone)` icon in the upper-" +"right corner. The widget appears in the lower-left corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:67 +msgid "" +"When first making a call from the tablet using the mobile application, the " +"user is prompted to :guilabel:`Allow` the database to use the microphone. " +"Click :guilabel:`Allow` when prompted to continue with the call using the " +"microphone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:71 +msgid "" +"This step is **necessary**, whether using the mobile Odoo application or web" +" browser." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Allow the database to access the microphone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:77 +msgid "" +"Odoo then asks how to make the call. The two options are : :guilabel:`VOIP` " +"or :guilabel:`Phone` (should the tablet be enabled for calling). Click the " +"box next to :guilabel:`Remember ?` should this decision be the default " +"moving forward." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "" +"Window prompt to choose whether to use VOIP or the devices phone to make the" +" call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:85 +msgid "" +"Here is the layout of what the Odoo *VoIP* app looks like on a mobile " +"device:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Layout of what the VoIP app looks like on the a mobile device." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:94 +msgid "Zoiper Lite" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:96 +msgid "" +"*Zoiper Lite* is a free :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` " +":abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` dialer with voice and video." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:99 +msgid "" +"To start using the *Zoiper* app, download it to the device, via the `Zoiper " +"download page <https://www.zoiper.com/en/voip-softphone/download/current>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:102 +msgid "" +"A mobile device is the most common installation, and this document covers " +"how to set up on the *Zoiper* IOS application. Screenshots and steps may " +"differ depending on the set up conditions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:105 +msgid "" +"After installing the *Zoiper* application on the mobile phone, open the " +"application, and tap on :guilabel:`Settings`. Navigate to " +":menuselection:`Accounts`, and tap on the :guilabel:`+ (plus)` icon to add " +"an account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:109 +msgid "" +"If the :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` account is already set " +"up, then click :guilabel:`Yes`. This means an account username and password " +"has already been produced." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Zoiper account setup, shown in the view from a mobile device." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:116 +msgid "" +"Next, tap on :guilabel:`Select a provider`. On the screen that populates, " +"tap :guilabel:`Country`, in the upper-right corner, to narrow the providers " +"down to a specific country. Choose the country for the provider that is " +"being configured, then find the :guilabel:`Provider`, and select it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:121 +msgid "" +"If the provider being configured is *Axivox*, then select " +":guilabel:`Belgium`. Then, choose :guilabel:`Axivox` as the provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Zoiper account setup, choosing the provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:128 +msgid "" +"Under :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` options, enter the " +":guilabel:`Account name`, :guilabel:`Domain`, :guilabel:`Username`, and " +":guilabel:`Password`. All this information varies, based on the account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:133 +msgid "" +"To access this information, via the *Axivox* portal, navigate to " +":menuselection:`Users --> Choose user --> Edit --> SIP Identifiers tab`. The" +" :guilabel:`SIP username`, :guilabel:`Domain`, :guilabel:`SIP password`, and" +" :guilabel:`Address of the proxy server` are all present in this tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:141 +msgid "Zoiper Field" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:142 +msgid "Axivox Field" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:143 +msgid "Account name" +msgstr "帳戶名稱" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:144 +msgid "*Can be anything*" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:145 +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:146 +msgid "Domain" +msgstr "篩選範圍" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:147 +msgid "Username" +msgstr "使用者名" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:148 +msgid "SIP username" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:149 +msgid "Password" +msgstr "密碼" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:150 +msgid "SIP password" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:152 +msgid "" +"Once this account information is entered, click the green " +":guilabel:`Register` button at the top of the screen. Once the registration " +"information is checked, *Zoiper* populates a message, stating " +":guilabel:`Registration Status: OK`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:156 +msgid "" +"At this point, *Zoiper* is now set up to make phone calls using the " +":abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` service." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Zoiper account setup, registration successful." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:164 +msgid "Linphone" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:166 +msgid "" +"*Linphone* is an open-source :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` " +":abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` softphone, used for voice, video, " +"messaging (group and individual), as well as conference calls." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:170 +msgid "" +"To start using the *Linphone* app, download it to the device, via the " +"`Linphone download page <https://new.linphone.org/technical-" +"corner/linphone?qt-technical_corner=2#qt-technical_corner>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:173 +msgid "" +"A mobile device is the most common installation, and this document covers " +"how to set up the *Linphone* IOS application. Screenshots and steps may " +"differ depending on the circumstances." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:176 +msgid "" +"To begin configuring *Linphone* for use with a :abbr:`SIP (Session " +"Initiation Protocol)` provider, first open *Linphone*, and an assistant " +"screen appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:179 +msgid "" +"From this screen, select :guilabel:`Use SIP Account`. Then, on the following" +" screen, enter the :guilabel:`Username`, :guilabel:`Password`, " +":guilabel:`Domain`, and :guilabel:`Display Name`. Once complete, press " +":guilabel:`Login`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:183 +msgid "" +"At this point, *Linphone* is ready to start making calls, once there is a " +"green button at the top of the application screen that reads, " +":guilabel:`Connected`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Linphone account setup, registration successful." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:191 +msgid "" +"*Linphone* makes a variety of applications for mobile and desktop devices in" +" operating systems, such as Windows, Linux, Apple, and Android. Because " +"*Linphone* is an open-source project, many new updates are released on a " +"regular basis." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:195 +msgid "" +"See `Linphone's wiki-documentation page " +"<https://wiki.linphone.org/xwiki/wiki/public/view/Linphone/>`_." msgstr "" #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:3 @@ -5929,154 +9398,708 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:8 msgid "" -"Odoo VoIP can be set up to work together with OnSIP (www.onsip.com). In that" -" case, the installation and setup of an Asterisk server is not necessary as " -"the whole infrastructure is hosted and managed by OnSIP." +"Odoo *VoIP* can be set up to work together with `OnSIP " +"<https://www.onsip.com/>`_. OnSIP is a VoIP provider. An account is needed " +"with OnSIP in order to use this service." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:12 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:11 msgid "" -"You will need to open an account with OnSIP to use this service. Before " -"doing so, make sure that your area and the areas you wish to call are " -"covered by the service. After opening an OnSIP account, follow the " -"configuration procedure below." +"Before setting up an account with OnSIP, make sure the company's home area, " +"and the areas that will be called, are covered by OnSIP services." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:19 -msgid "Go to Apps and install the module **VoIP OnSIP**." +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:14 +msgid "" +"After opening an OnSIP account, follow the configuration procedure below to " +"configure it on an Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:20 +msgid "" +"To configure the Odoo database to connect to OnSIP services, first navigate " +"to the :menuselection:`Apps application` from the main Odoo dashboard. Then," +" remove the default `Apps` filter from the :guilabel:`Search...` bar, and " +"search for `VoIP OnSIP`." msgstr "" #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:24 +msgid "Next, install the :guilabel:`VOIP OnSIP` module." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 +msgid "View of OnSIP app in the app search results." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:31 +msgid "Odoo VoIP setting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:33 msgid "" -"Go to Settings/General Settings. In the section Integrations/Asterisk " -"(VoIP), fill in the 3 fields:" +"After installing the *VOIP OnSIP* module, go to the :menuselection:`Settings" +" app`, scroll down to the :guilabel:`Integrations` section, and locate the " +":guilabel:`Asterisk (VoIP)` fields. Then, proceed to fill in those three " +"fields with the following information:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:26 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:37 msgid "" -"**OnSIP Domain** is the domain you chose when creating an account on " -"www.onsip.com. If you don't know it, log in to https://admin.onsip.com/ and " -"you will see it in the top right corner of the screen." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:29 -msgid "**WebSocket** should contain wss://edge.sip.onsip.com" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:30 -msgid "**Mode** should be Production" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:35 -msgid "" -"Go to **Settings/Users**. In the form view of each VoIP user, in the " -"Preferences tab, fill in the section **PBX Configuration**:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:38 -msgid "**SIP Login / Browser's Extension**: the OnSIP 'Username'" +":guilabel:`OnSIP Domain`: the domain that was assigned when creating an " +"account on `OnSIP <https://www.onsip.com/>`_." msgstr "" #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:39 -msgid "**OnSIP authorization User**: the OnSIP 'Auth Username'" +msgid ":guilabel:`WebSocket`: `wss://edge.sip.onsip.com`" msgstr "" #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:40 -msgid "**SIP Password**: the OnSIP 'SIP Password'" +msgid ":guilabel:`VoIP Environment`: :guilabel:`Production`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:41 -msgid "**Handset Extension**: the OnSIP 'Extension'" +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 +msgid "VoIP configuration settings in Odoo Settings app." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:43 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:47 msgid "" -"You can find all this information by logging in at " -"https://admin.onsip.com/users, then select the user you want to configure " -"and refer to the fields as pictured below." +"To access the OnSIP domain, navigate to `OnSIP <https://www.onsip.com/>`_ " +"and log in. Then, click the :guilabel:`Administrators` link in the top-right" +" of the page." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:49 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:50 msgid "" -"You can now make phone calls by clicking the phone icon in the top right " -"corner of Odoo (make sure you are logged in as a user properly configured in" -" Odoo and in OnSIP)." +"Next, in the left menu, click :guilabel:`Users`, and then select any user. " +"By default, the selected user opens on the :guilabel:`User Info` tab." msgstr "" #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:53 msgid "" -"If you see a *Missing Parameters* message in the Odoo softphone, make sure " -"to refresh your Odoo window and try again." +"Click on the :guilabel:`Phone Settings` tab to reveal OnSIP configuration " +"credentials (first column)." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:60 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:0 msgid "" -"If you see an *Incorrect Number* message in the Odoo softphone, make sure to" -" use the international format, leading with the plus (+) sign followed by " -"the international country code. E.g.: `+16506913277` (where `+1` is the " -"international prefix for the United States)." +"Domain setting revealed (highlighted) on administrative panel of OnSIP management\n" +"console." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:62 +msgid "Odoo user setting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:64 +msgid "" +"Next, the user needs to be set up in Odoo. Every user associated with an " +"OnSIP user **must** also be configured in the Odoo user's " +"settings/preferences." msgstr "" #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:67 msgid "" -"You can now also receive phone calls. Your number is the one provided by " -"OnSIP. Odoo will ring and display a notification." +"To do that, navigate to :menuselection:`Settings app --> Manage Users --> " +"Select the User`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:69 +msgid "" +"On the user form, click :guilabel:`Edit` to configure the user's OnSIP " +"account. Then, click the :guilabel:`Preferences` tab, and scroll to the " +":guilabel:`VoIP` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:72 +msgid "In this section, fill in the fields with OnSIP credentials." msgstr "" #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:74 -msgid "OnSIP on Your Cell Phone" +msgid "" +"Fill in the following fields with the associated credentials listed below:" msgstr "" #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:76 msgid "" -"In order to make and receive phone calls when you are not in front of your " -"computer, you can use a softphone app on your cell phone in parallel of Odoo" -" VoIP. This is useful for on-the-go calls, but also to make sure to hear " -"incoming calls, or simply for convenience. Any SIP softphone will work." +":guilabel:`VoIP Username` / :guilabel:`Extension Number` = OnSIP " +":guilabel:`Username`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:80 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:77 +msgid ":guilabel:`OnSIP Auth Username` = OnSIP :guilabel:`Auth Username`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:78 +msgid ":guilabel:`VoIP secret` = OnSIP :guilabel:`SIP Password`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:79 msgid "" -"On Android and iOS, OnSIP has been successfully tested with `Grandstream " -"Wave <https://play.google.com/store/apps/details?id=com.grandstream.ucm>`_. " -"When creating an account, select OnSIP in the list of carriers. You will " -"then have to configure it as follows:" +":guilabel:`External device number` = OnSIP :guilabel:`Ext.` (extension " +"without the `x`)" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:84 -msgid "**Account name**: OnSIP" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:85 -msgid "**SIP Server**: the OnSIP 'Domain'" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:86 -msgid "**SIP User ID**: the OnSIP 'Username'" +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 +msgid "" +"OnSIP user credentials with username, auth username, SIP password, and extension\n" +"highlighted." msgstr "" #: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:87 -msgid "**SIP Authentication ID**: the OnSIP 'Auth Username'" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:88 -msgid "**Password**: the OnSIP 'SIP Password'" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:90 msgid "" -"Aside from initiating calls from Grandstream Wave on your phone, you can " -"also initiate calls by clicking phone numbers in your browser on your PC. " -"This will make Grandstream Wave ring and route the call via your phone to " -"the other party. This approach is useful to avoid wasting time dialing phone" -" numbers. In order to do so, you will need the Chrome extension `OnSIP Call " -"Assistant <https://chrome.google.com/webstore/detail/onsip-call-" -"assistant/pceelmncccldedfkcgjkpemakjbapnpg>`_." +"The OnSIP extension can be found in the *User* banner line above the tabs." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:97 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:89 msgid "" -"The downside of using a softphone on your cell phone is that your calls will" -" not be logged in Odoo, as the softphone acts as an independent, separate " -"app." +"When these steps are complete, navigate away from the user form in Odoo to " +"save the configurations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:91 +msgid "" +"Once saved, Odoo users can make phone calls by clicking the :guilabel:`☎️ " +"(phone)` icon in the top-right corner of Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:95 +msgid "" +"Additional setup and troubleshooting steps can be found on `OnSIP's " +"knowledge base <https://support.onsip.com/hc/en-us>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:99 +msgid "Incoming calls" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:101 +msgid "" +"The Odoo database also receives incoming calls that produce pop-up windows " +"in Odoo. When those call pop-up windows appear, click the green :guilabel:`📞" +" (phone)` icon to answer the call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:104 +msgid "To ignore the call, click the red :guilabel:`📞 (phone)` icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 +msgid "Incoming call shown in the Odoo VoIP widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:112 +msgid ":doc:`voip_widget`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:115 +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:32 +msgid "Troubleshooting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:118 +msgid "Missing parameters" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:120 +msgid "" +"If a *Missing Parameters* message appears in the Odoo widget, make sure to " +"refresh the Odoo browser window (or tab), and try again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 +msgid "Missing parameter message in the Odoo VoIP widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:128 +msgid "Incorrect number" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:130 +msgid "" +"If an *Incorrect Number* message appears in the Odoo widget, make sure to " +"use the international format for the number. This means leading with the " +":guilabel:`+ (plus)` sign, followed by the international country code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:138 +msgid "" +"For example, `+16505555555` (where `+1` is the international prefix for the " +"United States)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 +msgid "Incorrect number message populated in the Odoo VoIP widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:149 +msgid "OnSIP on mobile phone" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:151 +msgid "" +"In order to make and receive phone calls when the user is not in front of " +"Odoo on their computer, a softphone app on a mobile phone can be used in " +"parallel with Odoo *VoIP*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:154 +msgid "" +"This is useful for convenient, on-the-go calls, and to make sure incoming " +"calls are heard. Any SIP softphone will work." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:158 +msgid ":doc:`devices_integrations`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:159 +msgid "`OnSIP App Download <https://www.onsip.com/app/download>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:3 +msgid "Make, receive, transfer, and forward calls" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:5 +msgid "" +"Calling prospective clients, customers, or colleagues is an essential part " +"of any business. A company also needs to be available when customers call, " +"in order to build trust and make connections." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:9 +msgid "" +"This document covers how to make, receive, transfer, and forward calls with " +"Odoo *VoIP*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:12 +msgid "Make calls" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:14 +msgid "" +"Starting on the Odoo dashboard, a call can be made by opening the phone " +"widget in the the upper-right corner, which is represented by a " +":guilabel:`☎️ (phone)` icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:17 +msgid "" +"Then, a user can click on the :guilabel:`Contacts` tab, and click into any " +"contact in the database to make a call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:20 +msgid "" +"Additionally, one can also use the :guilabel:`Search bar` in the " +":guilabel:`VOIP` pop-up window to find any desired contact." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst-1 +msgid "Using the VoIP phone widget to make calls." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:27 +msgid "" +"To manually make a call, click the :guilabel:`⌨️ (keyboard)` icon, and " +"proceed to manually key in the desired number. Do not forget to lead with " +"the :guilabel:`+ (plus)` icon, followed by the international country code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:32 +msgid "" +"For the United States of America, the country code and :guilabel:`+ (plus)` " +"icon, would look like this: `+1`. If one were to dial Belgium, the number " +"would be prefixed by `+32`, and for Great Britain it would be `+44`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:36 +msgid "" +"After entering the full number, with the required :guilabel:`+ (plus)` icon " +"prefix and country code, click the green :guilabel:`📞 (phone)` icon to start" +" the call. When finished, click the red :guilabel:`📞 (phone)` icon to end " +"the call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:45 +msgid "Receive calls" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:47 +msgid "" +"An incoming call automatically opens the *VoIP* widget, when a user is using" +" the Odoo database. Should the database be open in another tab, a sound " +"plays (the sound **must** be activated on the device)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:51 +msgid "" +"Once back to the tab, the calling screen of the *VoIP* phone widget appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:53 +msgid "" +"Click the green :guilabel:`📞 (phone)` icon to pick up the call, or the red " +":guilabel:`📞 (phone)` icon to reject the call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst-1 +msgid "" +"Incoming call on the VoIP widget, with the call answer and call reject " +"buttons highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:61 +msgid "Add to call queue" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:63 +msgid "" +"All the contacts and customers that need to be called can be seen in one " +"place with the Odoo *VoIP* phone widget, under the :guilabel:`Next " +"activities` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst-1 +msgid "VoIP widget with next activities highlighted, showing tasks below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:70 +msgid "" +"To add a call to the :guilabel:`Next activities` tab, click the green " +":guilabel:`📞 (phone)` icon, while in kanban view of the *CRM* application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:73 +msgid "" +"To remove them from the call queue, hover over the opportunity that has a " +"call scheduled, and click the red :guilabel:`📞 (phone)` icon that appears " +"with the :guilabel:`- (minus)` icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:76 +msgid "" +"When navigating back to the *VoIP* phone widget, **only** the calls that are" +" scheduled immediately for that day appear in the queue under the " +":guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* pop-up widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst-1 +msgid "Adding a call to the next activities tab in the VoIP phone widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:84 +msgid "" +"The :guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* phone widget is integrated" +" with the following Odoo apps: *CRM*, *Project*, and *Helpdesk*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:87 +msgid "" +"A call can be added in the chatter of records within those applications." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:89 +msgid "" +"To manually add a call, via the chatter, click :guilabel:`Activities` (next " +"to the :guilabel:`🕗 (clock)` icon). Under :guilabel:`Activity Type`, select " +":guilabel:`Call` from the drop-down menu that appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:93 +msgid "Next, set a :guilabel:`Due Date`, and add a :guilabel:`Summary`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:95 +msgid "" +"Lastly, change the :guilabel:`Assigned to` field to the person that should " +"make the call. Whomever is set in this last field (:guilabel:`Assigned to`) " +"has this call show up in their :guilabel:`Next Activities` call queue in the" +" Odoo *VoIP* phone widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:100 +msgid "" +"Only calls for the immediate day (today's date) appear in the " +":guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* phone widget for that specific" +" user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:103 +msgid "" +"If specified, click :guilabel:`Save` or :guilabel:`Open Calendar` to " +"complete the scheduling of the call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:107 +msgid "Transfer calls" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:109 +msgid "" +"A call can be transferred from one user to another in the Odoo *VoIP* phone " +"widget. However, this can **only** occur after speaking to the caller first." +" Without picking up the call in the Odoo *VoIP* phone widget, the only way " +"to transfer a call is automatically though the provider console/portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:115 +msgid "" +"For more information on transfers, visit :ref:`voip/axivox/forwardings_tab`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:117 +msgid "" +"To transfer a call within the Odoo *VoIP* phone widget, first, answer the " +"call using the green :guilabel:`📞 (phone)` icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:120 +msgid "" +"Once the incoming call is answered, click the :guilabel:`↔ (left-right " +"arrow)` icon. Then, enter the extension of the user the call should be " +"forwarded to. Finally, click :guilabel:`Transfer` to route the call to that " +"phone number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:125 +msgid "" +"To find the extension for a user, consult the :abbr:`VoIP (Voice over " +"Internet Protocol)` administrator, or, if the user has *Settings* access " +"rights to *Administration*, navigate to :menuselection:`Settings App --> " +"Manage Users --> Select the user --> Preferences --> VOIP --> VoIP username " +"/ Extension number`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:130 +msgid "" +"For more information on access rights, visit: :doc:`../users/access_rights`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst-1 +msgid "" +"Transferring a call within the phone widget, with the transfer buttons " +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:137 +msgid "Forward calls" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:139 +msgid "" +"To forward a call within the Odoo *VoIP* phone widget, first, answer the " +"call using the green :guilabel:`📞 (phone)` icon. Once the incoming call is " +"answered, click the :guilabel:`↔ (left-right arrow)` icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:143 +msgid "" +"Then, enter the full phone number of the user the call should be forwarded " +"to. Finally, click :guilabel:`Transfer` to route the call to that phone " +"number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:147 +msgid "" +"For more information on forwarding, visit " +":ref:`voip/axivox/forwardings_tab`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:3 +msgid "VoIP widget" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:5 +msgid "" +"The *VoIP* widget is an add-on made available to Odoo users through the " +"*VoIP* module. It is used to incorporate virtual telephony into the " +"database. The widget is the control center for making and managing calls in " +"Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:10 +msgid "Phone calls" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:12 +msgid "" +"To make phone calls while in the Odoo database, click the :guilabel:`☎️ " +"(phone)` icon, located in the top navigation bar." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:15 +msgid "" +"When clicked, a :guilabel:`VOIP` pop-up widget appears in the lower-left " +"corner of the Odoo database. The widget allows users to freely navigate " +"throughout the database, while making and receiving calls." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:19 +msgid "" +"When receiving calls in Odoo, the :guilabel:`VOIP` widget rings,and displays" +" a notification. To close the widget, click the :guilabel:`X (close)` icon " +"in the upper-right of the widget's screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:23 +msgid "" +"The :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` number is the one provided " +"by Axivox. It can be accessed by navigating to `https://manage.axivox.com/ " +"<https://manage.axivox.com/>`_. After logging into the portal, go to " +":menuselection:`Users --> Outgoing number` (column)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst-1 +msgid "VoIP call in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:35 +msgid "" +"If a *Missing Parameter* error message appears in the Odoo *VoIP* widget, " +"refresh the Odoo window, and try again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:0 +msgid "\"Missing Parameter\" error message in the Odoo softphone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:43 +msgid "" +"If an *Incorrect Number* error message appears in the Odoo *VoIP* widget, " +"make sure to use the international format, leading with the :guilabel:`+ " +"(plus)` sign, followed by the international country code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:47 +msgid "" +"(E.g., +16506913277, where `+1` is the international prefix for the United " +"States.)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:0 +msgid "\"Incorrect Number\" error message in the Odoo softphone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:54 +msgid "Tabs" +msgstr "分頁" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:56 +msgid "" +"In all, there are three tabs (:guilabel:`Recent`, :guilabel:`Next " +"Activities`, and :guilabel:`Contacts`) present in the *VoIP* widget, which " +"are used for managing calls and day-to-day activities in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:61 +msgid "Recent" +msgstr "最近" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:63 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Recent` tab of the *VoIP* widget, the call history for " +"the user is available. This includes incoming and outgoing calls. Any number" +" can be clicked to begin a call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:67 +msgid "Next activities" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:69 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* widget, a user can " +"see any activities assigned to them, and which ones are due to be completed " +"for the day." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:72 +msgid "" +"Click an activity from this tab to perform any actions including: Sending an" +" email, accessing their contact, scheduling another activity, or accessing a" +" linked record (such as a Sales Order, Lead/Opportunity, or Project Task)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:76 +msgid "" +"The user can also mark the activity as complete, edit the details of the " +"activity, or cancel it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:78 +msgid "" +"To call the customer related to a scheduled activity, click the :guilabel:`📞" +" (phone)` icon, or click the :guilabel:`⌨️ (keyboard)` icon to dial another " +"number for the customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst-1 +msgid "Activity control center on the VoIP widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:85 +msgid "" +"Some other icons appear in the *VoIP* widget, categorized by two sections: " +":guilabel:`Document` and :guilabel:`Activity`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:88 +msgid "Under the :guilabel:`Document` section, from right to left:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:90 +msgid ":guilabel:`✉️ (envelope)` icon: sends an email" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:91 +msgid ":guilabel:`👤 (person icon)` icon: redirects to the contact card" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:92 +msgid "" +":guilabel:`📄 (document)` icon: redirects to the attached record in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:93 +msgid ":guilabel:`🕓 (clock)` icon: schedule an activity" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:95 +msgid "Under the :guilabel:`Activity` section, from left to right:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:97 +msgid ":guilabel:`✔️ (checkmark)` icon: mark activity as done" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:98 +msgid ":guilabel:`✏️ (pencil)` icon: edit the activity" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:99 +msgid ":guilabel:`✖️ (cancel)` icon: cancel the activity" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:102 +msgid "Contacts" +msgstr "聯絡人" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:104 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Contacts` tab of the *VoIP* widget, a user can access a" +" contact in the *Contacts* app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:107 +msgid "" +"Any contact can easily be called by clicking into the contact from the " +"*VoIP* widget's :guilabel:`Contacts` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:110 +msgid "" +"A search feature is also available in the upper-right side of the widget, " +"represented by a :guilabel:`🔍 (magnifying glass)` icon." msgstr "" diff --git a/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/hr.po b/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/hr.po index 0acb06ef8..8cd339f0f 100644 --- a/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/hr.po +++ b/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/hr.po @@ -6,17 +6,17 @@ # Translators: # 敬雲 林 <chingyun@yuanchih-consult.com>, 2023 # Martin Trigaux, 2024 -# Wil Odoo, 2024 # Tony Ng, 2024 +# Wil Odoo, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-19 08:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-07 13:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-05-22 07:33+0000\n" -"Last-Translator: Tony Ng, 2024\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -500,11 +500,11 @@ msgstr "" msgid "A skill form for a Math skill type, with all the information entered." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:197 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:199 msgid "Work Information tab" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:199 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:201 msgid "" "The Work Information tab is where the employee's specific job related " "information is housed. Their working schedule, various roles, who approves " @@ -514,7 +514,7 @@ msgid "" " for the new employee." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:204 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:206 msgid "" ":guilabel:`Location`: Select the :guilabel:`Work Address` from the drop-down" " menu. To modify the address, hover over the first line (if there are " @@ -527,7 +527,7 @@ msgid "" "the address form." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:211 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:213 msgid "" ":guilabel:`Approvers`: In order to see this section, the user must have " "either :guilabel:`Administrator` or :guilabel:`Officer: Manage all " @@ -542,7 +542,7 @@ msgid "" "the breadcrumb menu to navigate back to the new employee form when done." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:220 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:222 msgid "" ":guilabel:`Homeworking`: Using the drop-down menu, select the specific " "location the employee will work from, for each day of the week. The default " @@ -555,7 +555,7 @@ msgid "" "Saturday and Sunday, leave the field blank (:guilabel:`Unspecified`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:229 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:231 msgid "" "It is also possible to add or modify work locations by navigating to " ":menuselection:`Employees app --> Configuration --> Employee: Work " @@ -564,7 +564,7 @@ msgid "" "then make any changes on the form." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:234 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:236 msgid "" ":guilabel:`Schedule`: Select the :guilabel:`Working Hours` and " ":guilabel:`Timezone` for the employee. The :guilabel:`Internal Link` arrow " @@ -572,7 +572,7 @@ msgid "" "can be modified or deleted here." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:239 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:241 msgid "" "Working hours can also be modified in the *Payroll* application, where they " "are referred to as :guilabel:`Working Schedules`. For more information on " @@ -580,7 +580,7 @@ msgid "" "the :doc:`../../hr/payroll` documentation." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:243 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:245 msgid "" ":guilabel:`Planning`: Click on a role from the drop-down menu for both the " ":guilabel:`Roles` and the :guilabel:`Default Role` fields to add a role. " @@ -593,7 +593,7 @@ msgid "" "that role is automatically added to the list of :guilabel:`Roles`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:253 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:255 msgid "" "The :guilabel:`Planning` section affects the *Planning* app, and will only " "appear if the *Planning* app is installed. When planning work in the " @@ -603,7 +603,7 @@ msgid "" "requires a *Functional Tester*." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:260 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:262 msgid "" "The users that appear in the drop-down menu for the :guilabel:`Approvers` " "section must have *Administrator* rights set for the corresponding human " @@ -613,41 +613,41 @@ msgid "" ":guilabel:`Access Rights` tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:265 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:267 msgid "" "In order for the user to appear as an approver for :guilabel:`Expenses`, " "they must have either :guilabel:`Team Approver`, :guilabel:`All Approver`, " "or :guilabel:`Administrator` set for the :guilabel:`Expenses` role." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:268 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:270 msgid "" "In order for the user to appear as an approver for :guilabel:`Time Off`, " "they must have either :guilabel:`Officer` or :guilabel:`Administrator` set " "for the :guilabel:`Time Off` role." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:270 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:272 msgid "" "In order for the user to appear as an approver for :guilabel:`Timesheets`, " "they must have either :guilabel:`Manager`, :guilabel:`Officer`, or " ":guilabel:`Administrator` set for the :guilabel:`Payroll` role." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:275 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:277 msgid "" ":guilabel:`Working Hours` are related to a company's working times, and an " "employee cannot have working hours that are outside of a company's working " "times." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:278 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:280 msgid "" "Each individual working time is company-specific, so for multi-company " "databases, each company needs to have its own working hours set." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:281 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:283 msgid "" "If an employee's working hours are not configured as a working time for the " "company, new working times can be added, or existing working times can be " @@ -656,18 +656,18 @@ msgid "" "edit an existing one." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:286 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:288 msgid "" "After the new working time is created, or an existing one is modified, " "select the employee's working hours using the drop-down menu in the " ":guilabel:`Schedule` section of the :guilabel:`Work Information` tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:291 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:293 msgid "Private Information tab" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:293 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:295 msgid "" "No information in the :guilabel:`Private Information` tab is required to " "create an employee, however, some information in this section may be " @@ -676,7 +676,7 @@ msgid "" "personal information should be entered." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:298 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:300 msgid "" "Here, the employee's :guilabel:`Private Contact`, :guilabel:`Education`, " ":guilabel:`Work Permit`, :guilabel:`Family Status`, :guilabel:`Emergency` " @@ -685,7 +685,7 @@ msgid "" "the information." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:303 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:305 msgid "" ":guilabel:`Private Contact`: Enter the personal :guilabel:`Address` for the " "employee. The selection can be made with the drop-down menu. If the " @@ -696,7 +696,7 @@ msgid "" "populate, if the address is already listed in the drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:310 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:312 msgid "" "Enter the employee's :guilabel:`Email` address and :guilabel:`Phone` number " "in the respective fields. Next, enter the employee's :guilabel:`Bank Account" @@ -707,7 +707,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Save & Close`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:316 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:318 msgid "" "Then, select the employee's preferred :guilabel:`Language` from the drop-" "down menu. Next, enter the :guilabel:`Home-Work Distance` in the field. This" @@ -716,7 +716,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Private Car Plate` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:320 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:322 msgid "" ":guilabel:`Education`: Select the highest level of education completed by " "the employee from the :guilabel:`Certificate Level` drop-down menu. Options " @@ -725,7 +725,7 @@ msgid "" "Study`, and the name of the :guilabel:`School` in the respective fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:324 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:326 msgid "" ":guilabel:`Work Permit`: If the employee has a work permit, enter the " "information in this section. Type in the :guilabel:`Visa No` (visa number) " @@ -737,7 +737,7 @@ msgid "" "file explorer, and click :guilabel:`Open`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:330 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:332 msgid "" ":guilabel:`Family Status`: Select the current :guilabel:`Marital Status` " "using the drop-down menu, either :guilabel:`Single`, :guilabel:`Married`, " @@ -746,14 +746,14 @@ msgid "" "Dependent Children` in the field." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:334 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:336 msgid "" ":guilabel:`Emergency`: Type in the :guilabel:`Contact Name` and " ":guilabel:`Contact Phone` number of the employee's emergency contact in the " "respective fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:336 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:338 msgid "" ":guilabel:`Citizenship`: This section contains all the information relevant " "to the citizenship of the employee. Some fields use a drop-down menu, as the" @@ -770,18 +770,18 @@ msgid "" "check box next to the :guilabel:`Non-resident` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:350 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:352 msgid "HR Settings tab" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:352 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:354 msgid "" "This tab provides various fields for different information, depending on the" " country the company is located. Different fields are configured for " "different locations, however some sections appear regardless." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:356 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:358 msgid "" ":guilabel:`Status`: Select an :guilabel:`Employee Type` and, if applicable, " "a :guilabel:`Related User`, with the drop-down menus. The " @@ -790,7 +790,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Freelancer`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:362 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:364 msgid "" "Employees do not also need to be users. *Employees* do **not** count towards" " the Odoo subscription billing, while *Users* **do** count towards billing. " @@ -799,7 +799,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Related User` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:367 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:369 msgid "" "After the employee is created, create the user. Click the :guilabel:`⚙️ " "(gear)` icon, then click :guilabel:`Create User`. A :guilabel:`Create User` " @@ -810,13 +810,13 @@ msgid "" ":guilabel:`Related User` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:373 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:375 msgid "" "Users can also be created manually. For more information on how to manually " "add a user, refer to the :doc:`../../general/users/manage_users` document." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:376 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:378 msgid "" ":guilabel:`Payroll`: If applicable, enter the :guilabel:`Registration Number" " of the Employee` in this section. The :guilabel:`Attestation (N-1)` and " @@ -833,13 +833,13 @@ msgid "" " (trash can)` icon to delete a line." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:386 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:388 msgid "" ":guilabel:`SD WORX`: Enter the employee's seven digit :guilabel:`SDWorx " "code` in this field, if applicable." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:388 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:390 msgid "" ":guilabel:`Attendance/Point of Sale/Manufacturing`: The employee's " ":guilabel:`PIN Code` and :guilabel:`Badge ID` can be entered here, if the " @@ -849,7 +849,7 @@ msgid "" " Sale)` system." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:393 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:395 msgid "" ":guilabel:`Application Settings`: Enter the employee's :guilabel:`Hourly " "Cost` in a XX.XX format. This is factored in when the employee is working at" @@ -866,11 +866,11 @@ msgid "" "Enter any information prompted in the HR Settings tab for the employee." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:405 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:407 msgid "Documents" msgstr "文件" -#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:407 +#: ../../content/applications/hr/employees/new_employee.rst:409 msgid "" "All documents associated with an employee are stored in the " ":guilabel:`Documents` app. The number of documents associated with the " @@ -1334,7 +1334,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/hr/fleet/configuration.rst:171 -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:211 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:213 msgid "Salary" msgstr "薪資" @@ -2395,11 +2395,11 @@ msgstr "" msgid "New work entry type form with all fields to be filled in." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:163 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:165 msgid "Working schedules" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:165 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:167 msgid "" "To view the currently configured working schedules, go to " ":menuselection:`Payroll --> Configuration --> Work Entries --> Working " @@ -2407,20 +2407,20 @@ msgid "" "contracts and work entries are found in this list." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:169 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:171 msgid "" "Working schedules are company-specific. Each company must identify each type" " of working schedule they use." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:173 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:175 msgid "" "An Odoo database containing multiple companies that use a standard 40-hour " "work week needs to have a separate working schedule entry for each company " "that uses the 40-hour standard work week." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:176 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:178 msgid "" "A database with five companies that all use a standard 40-hour work week " "needs to have five separate 40-hour working schedules configured." @@ -2432,17 +2432,17 @@ msgid "" "the company." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:184 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:186 msgid "New working schedule" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:186 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:188 msgid "" "To create a new working schedule, click the :guilabel:`New` button, and " "enter the information on the form." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:189 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:191 msgid "" "The fields are auto-populated for a regular 40-hour work week but can be " "modified. First, change the name of the working time by modifying the text " @@ -2450,7 +2450,7 @@ msgid "" "times that apply to the new working time." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:193 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:195 msgid "" "In the :guilabel:`Working Hours` tab, modify the :guilabel:`Day of Week`, " ":guilabel:`Day Period`, and :guilabel:`Work Entry Type` selections by " @@ -2459,13 +2459,13 @@ msgid "" "modified by typing in the time." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:199 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:201 msgid "" "The :guilabel:`Work From` and :guilabel:`Work To` times must be in a 24-hour" " format. For example, `2:00 PM` would be entered as `14:00`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:202 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:204 msgid "" "If the working time should be in a two-week configuration, click the " ":guilabel:`Switch to 2 weeks calendar` button in the top left. This creates " @@ -2476,11 +2476,11 @@ msgstr "" msgid "New working schedule form." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:216 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:218 msgid "Structure types" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:218 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:220 msgid "" "In Odoo, an employee's payslip is based on *structures* and *structure " "types*, which both affect how an employee enters timesheets. Each structure " @@ -2490,7 +2490,7 @@ msgid "" "on a salary (fixed) or how many hours the employee worked (varied)." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:224 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:226 msgid "" "For example, a structure type could be `Employee`, and that structure type " "could have two different structures in it: a `Regular Pay` structure which " @@ -2500,13 +2500,13 @@ msgid "" "structure are structures within the `Employee` structure type." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:230 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:232 msgid "" "The different structure types can be seen by going to " ":menuselection:`Payroll --> Configuration --> Salary --> Structure Types`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:233 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:235 msgid "" "There are two default structure types configured in Odoo: *Employee* and " "*Worker*. Typically, *Employee* is used for salaried employees, which is why" @@ -2518,30 +2518,30 @@ msgstr "" msgid "List of all currently configured structure types available to use." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:242 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:244 msgid "New structure type" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:244 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:246 msgid "" "To make a new structure type, click the :guilabel:`New` button and a " "structure type form appears. Enter the information in the fields. Most " "fields are pre-populated, but all the fields can be modified." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:248 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:250 msgid "" ":guilabel:`Structure Type`: Enter the name for the new structure type, such " "as 'Employee' or 'Worker'." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:250 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:252 msgid "" ":guilabel:`Country`: Select the country that the new structure type applies " "to from the drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:252 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:254 msgid "" ":guilabel:`Wage Type`: Select what type of wage the new structure type will " "use, either :guilabel:`Monthly Fixed Wage` or :guilabel:`Hourly Wage`. If " @@ -2551,7 +2551,7 @@ msgid "" "many hours they worked during a pay period, select :guilabel:`Hourly Wage`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:257 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:259 msgid "" ":guilabel:`Default Scheduled Pay`: Select the typical pay schedule for the " "new structure type from the drop-down menu. Options are :guilabel:`Monthly`," @@ -2560,7 +2560,7 @@ msgid "" "indicates how often this type of structure type is paid out." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:261 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:263 msgid "" ":guilabel:`Default Working Hours`: Select the default working hours for the " "new structure type from the drop-down menu. All available working hours for " @@ -2571,13 +2571,13 @@ msgid "" "hours>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:266 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:268 msgid "" ":guilabel:`Regular Pay Structure`: Type in the name for the regular pay " "structure." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:267 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:269 msgid "" ":guilabel:`Default Work Entry Type`: Select the default type of work entry " "the new structure type will fall under from the drop-down menu. Options " @@ -2592,11 +2592,11 @@ msgid "" "New structure type form to fill out when creating a new structure type." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:280 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:282 msgid "New default working hours" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:282 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:284 msgid "" "To make new default working hours, type the name for the new working hours " "in the :guilabel:`Default Working Hours` field on the new structure type " @@ -2607,14 +2607,14 @@ msgid "" "Close`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:288 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:290 msgid "" ":guilabel:`Name`: Type in the name for the new default working hours. This " "should be descriptive and clear to understand, such as `Standard 20 " "Hours/Week`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:290 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:292 msgid "" ":guilabel:`Company`: Select the company that can use these new default " "working hours from the drop-down menu. Keep in mind, working hours are " @@ -2622,7 +2622,7 @@ msgid "" "to have their own working hours set." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:293 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:295 msgid "" ":guilabel:`Average Hour Per Day`: The average hours per day field will be " "auto-populated based on the working hours configured in the *Working Hours* " @@ -2630,13 +2630,13 @@ msgid "" "affect what resources can be used, and in what quantity, per work day." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:297 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:299 msgid "" ":guilabel:`Timezone`: Select the timezone that the new default working hours" " will be used for from the drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:299 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:301 msgid "" ":guilabel:`Company Full Time`: Enter the number of hours per week an " "employee would need to work in order to be considered a full-time employee. " @@ -2645,7 +2645,7 @@ msgid "" "(full-time vs part-time)." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:303 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:305 msgid "" ":guilabel:`Work Time rate`: This percentage is auto-generated based on the " "entry for the :guilabel:`Company Full Time` and the working hours configured" @@ -2654,7 +2654,7 @@ msgid "" "working times and/or :guilabel:`Company Full Time` hours need adjustment." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:307 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:309 msgid "" ":guilabel:`Working Hours` Tab: This tab is where each day's specific working" " hours are listed. When a new default working hour form is created, the " @@ -2666,7 +2666,7 @@ msgid "" "specific case of the times, type in the desired time." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:316 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:318 msgid "" "If the working hours are not consistent each week, and the hours are on a " "bi-weekly schedule instead, click the :guilabel:`Switch to 2 week calendar` " @@ -2675,17 +2675,17 @@ msgid "" "adjusted." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:322 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:324 msgid "Structures" msgstr "結構" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:324 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:326 msgid "" "*Salary structures* are the different ways an employee gets paid within a " "specific *structure*, and are specifically defined by various rules." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:327 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:329 msgid "" "The amount of structures a company needs for each structure type depends on " "how many different ways employees are paid, and how their pay is calculated." @@ -2693,13 +2693,13 @@ msgid "" "`Bonus`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:331 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:333 msgid "" "To view all the various structures for each structure type, go to " ":menuselection:`Payroll --> Configuration --> Salary --> Structures`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:334 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:336 msgid "" "Each :ref:`structure type <payroll/structure-types>` lists the various " "structures associated with it. Each structure contains a set of rules that " @@ -2710,7 +2710,7 @@ msgstr "" msgid "All available salary structures." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:341 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:343 msgid "" "Click on a structure to view its :guilabel:`Salary Rules`. These rules are " "what calculate the payslip for the employee." @@ -2722,11 +2722,12 @@ msgid "" "Rules." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:349 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:351 +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:191 msgid "Rules" msgstr "規則" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:351 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:353 msgid "" "Each structure has a set of *salary rules* to follow for accounting " "purposes. These rules are configured by the localization, and affect actions" @@ -2734,47 +2735,47 @@ msgid "" "the creation of new rules, should only be done when necessary." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:355 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:357 msgid "" "To view all the rules, go to :menuselection:`Payroll app --> Configuration " "--> Salary --> Rules`. Click on a structure (such as :guilabel:`Regular " "Pay`) to view all the rules." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:358 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:360 msgid "" "To make a new rule, click :guilabel:`New`. A new rule form appears. Enter " "the information in the fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:361 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:363 msgid "The required fields for a rule are:" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:363 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:365 msgid ":guilabel:`Name`: Enter a name for the rule." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:364 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:366 msgid "" ":guilabel:`Category`: Select a category the rule applies to from the drop-" "down menu, or enter a new one." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:366 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:368 msgid "" ":guilabel:`Code`: Enter a code to be used for this new rule. It is " "recommended to coordinate with the accounting department for a code to use " "as this will affect accounting reports and payroll processing." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:369 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:371 msgid "" ":guilabel:`Salary Structure`: Select a salary structure the rule applies to " "from the drop-down menu, or enter a new one." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:371 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:373 msgid "" ":guilabel:`Condition Based on`: In the :guilabel:`General` tab, select from " "the drop-down menu whether the rule is :guilabel:`Always True` (always " @@ -2783,7 +2784,7 @@ msgid "" "entered beneath the selection)." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:375 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:377 msgid "" ":guilabel:`Amount Type`: In the :guilabel:`General` tab, select from the " "drop-down menu whether the amount is a :guilabel:`Fixed Amount`, a " @@ -2796,11 +2797,11 @@ msgstr "" msgid "Enter the information for the new rule on the new rule form." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:385 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:387 msgid "Rule parameters" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:388 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:390 msgid "" "Currently, the :guilabel:`Rule Parameters` feature found inside the " ":menuselection:`Payroll app --> Configuration --> Salary --> Rule " @@ -2809,11 +2810,11 @@ msgid "" "has matured to more markets." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:394 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:396 msgid "Other input types" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:396 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:398 msgid "" "When creating payslips, it is sometimes necessary to add other entries for " "specific circumstances, like expenses, reimbursements, or deductions. These " @@ -2827,14 +2828,14 @@ msgid "" "a payslip." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:405 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:407 msgid "" "To create a new input type, click the :guilabel:`New` button. Enter the " ":guilabel:`Description`, the :guilabel:`Code`, and which structure it " "applies to in the :guilabel:`Availability in Structure` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:410 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:412 msgid "" "The :guilabel:`Code` is used in the salary rules to compute payslips. If the" " :guilabel:`Availability in Structure` field is left blank, it indicates " @@ -2846,11 +2847,11 @@ msgstr "" msgid "Create a new Input Type." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:419 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:421 msgid "Salary package configurator" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:421 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:423 msgid "" "The various options under the :guilabel:`Salary Package Configurator` " "section of the :menuselection:`Payroll --> Configuration --> Salary Package " @@ -2860,7 +2861,7 @@ msgid "" "their salary package." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:427 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:429 msgid "" "Depending on what information an employee enters (such as deductions, " "dependents, etc.), their salary is adjusted accordingly. When an applicant " @@ -2869,11 +2870,11 @@ msgid "" "sees, and what is populated as the applicant enters information." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:433 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:435 msgid "Advantages" msgstr "補貼" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:435 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:437 msgid "" "When offering potential employees a position, there can be certain " "*advantages* or benefits set in Odoo in addition to the salary to make an " @@ -2881,7 +2882,7 @@ msgid "" "reimbursement for a phone or internet, etc.)." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:439 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:441 msgid "" "To see the advantages, go to :menuselection:`Payroll --> Configuration --> " "Salary Package Configurator --> Advantages`. Advantages are grouped by " @@ -2895,7 +2896,7 @@ msgid "" "structure type." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:448 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:450 msgid "" "A company has two structure types, one labeled :guilabel:`Employee`, and " "anther labeled :guilabel:`Intern`. The :guilabel:`Employee` structure type " @@ -2905,7 +2906,7 @@ msgid "" " type does not." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:454 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:456 msgid "" "A person hired under the :guilabel:`Employee` structure type can use a " "company car, but cannot have meal vouchers. The opposite is true for someone" @@ -2913,23 +2914,23 @@ msgid "" "vouchers available to them, not the use of a company car." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:458 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:460 msgid "" "To make a new advantage, click the :guilabel:`New` button, and enter the " "information in the fields. The required fields for an advantage are:" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:461 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:463 msgid ":guilabel:`Name`: Enter the name for the advantage." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:462 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:464 msgid "" ":guilabel:`Advantage Field`: Select from the drop-down menu what field in " "the payslip this advantage appears under." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:464 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:466 msgid "" ":guilabel:`Advantage Type`: Select from the drop-down menu what type of " "advantage the benefit is. Select from :guilabel:`Monthly Benefit in Kind`, " @@ -2937,13 +2938,13 @@ msgid "" "Cash`, or :guilabel:`Yearly Advantages in Cash`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:467 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:469 msgid "" ":guilabel:`Salary Structure Type`: Select from the drop-down menu which " "salary structure type this advantage applies to." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:469 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:471 msgid "" ":guilabel:`Display Type`: Select from the drop-down menu how this advantage " "is displayed." @@ -2953,18 +2954,18 @@ msgstr "" msgid "List of advantages employee's can have." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:476 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:478 msgid "Personal info" msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:478 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:480 msgid "" "Every employee in Odoo has an *employee card* which is created when a " "candidate becomes an employee. This card includes all of their personal " "information, resume, work information, and documents." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:482 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:484 msgid "" "The personal information is gathered from the salary package configurator " "section that a candidate fills out after being offered a position. This " @@ -2972,17 +2973,17 @@ msgid "" "hired." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:486 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:488 msgid "" "To view an employee's card, go to the main :menuselection:`Employees` app " "dashboard, and click on the employee's card." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:490 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:492 msgid "An employee card can be thought of as an employee personnel file." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:492 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:494 msgid "" "The *Personal Information* section lists all of the fields that are " "available to enter on the employee's card. To access this section, go to " @@ -2996,14 +2997,14 @@ msgid "" "enter." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:500 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:502 msgid "" "To edit a personal info entry, select the entry from the list, and modify " "the personal info. To create a new personal info entry, click the " ":guilabel:`New` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:503 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:505 msgid "" "The required fields, aside from entering the :guilabel:`Information` name, " "are :guilabel:`Related Model`, :guilabel:`Related Field`, and " @@ -3018,7 +3019,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Personal Documents`." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:512 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:514 msgid "" "The two most important fields on the personal info form are :guilabel:`Is " "Required` and :guilabel:`Display Type`. Checking the :guilabel:`Is Required`" @@ -3033,11 +3034,11 @@ msgstr "" msgid "New personal information entry." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:523 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:525 msgid "Resume" msgstr "重新開始" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:526 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:528 msgid "" "Currently, the :guilabel:`Resume` feature found inside the " ":menuselection:`Payroll app --> Configuration --> Salary Package " @@ -3046,11 +3047,11 @@ msgid "" "when this section has matured to more markets." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:532 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:534 msgid "Offers" msgstr "促銷優惠" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:534 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:536 msgid "" "When a candidate is offered a position, there are several items that need to" " be tracked in order for a business to stay organized, such as where in the " @@ -3058,7 +3059,7 @@ msgid "" "all the offer details. These details are all stored in each *offers* record." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:539 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:541 msgid "" "To view all offers, go to :menuselection:`Payroll --> Configuration --> " "Salary Package Configurator --> Offers`. All offers that have been sent to " @@ -3075,7 +3076,7 @@ msgid "" "status of the offer." msgstr "" -#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:550 +#: ../../content/applications/hr/payroll.rst:552 msgid "" "To create a new offer, click the :guilabel:`New` button. The two required " "fields are the :guilabel:`Contract Template`, and the :guilabel:`Company`. " @@ -4222,6 +4223,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/payroll/reporting.rst:3 #: ../../content/applications/hr/referrals.rst:754 +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:700 msgid "Reporting" msgstr "報告" @@ -8410,3 +8412,1441 @@ msgid "" "needs to be installed in order to use the :guilabel:`Insert in Spreadsheet` " "option." msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:3 +msgid "Time Off" +msgstr "休假" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:5 +msgid "" +"Odoo's *Time Off* application is a centralized place, where all time off " +"information is housed. The *Time Off* app manages everything related to " +"requests, balances, allocations, approvals, and reports." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:9 +msgid "" +"Users can :ref:`request time off <time_off/request-time-off>`, managers can " +":ref:`approve time off requests <time_off/approve-time-off>`, :ref:`allocate" +" time off <time_off/allocate>` to individuals, teams, or the whole company, " +":ref:`reports <time_off/reporting>` can be run to see how much time off (and" +" what kinds of time off) are being used, :ref:`accrual plans " +"<time_off/accrual-plans>` can be created, and :ref:`public holidays " +"<time_off/public-holidays>` can be set." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:16 +msgid "" +"Be advised, only users with specific access rights can see all aspects of " +"the *Time Off* application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:19 +msgid "" +"All users can access the :guilabel:`My Time Off` and :guilabel:`Overview` " +"sections of the *Time Off* application. All other sections require specific " +"access rights." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:22 +msgid "" +"To better understand how access rights affect the *Time Off* application, " +"refer to the :doc:`/applications/hr/employees/new_employee` document, " +"specifically the section about configuring the work information tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:27 +msgid "Configuration" +msgstr "配置" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:29 +msgid "" +"In order to allocate time off to employees, and for employees to request and" +" use their time off, the various time off types must be configured first, " +"then allocated to employees (if allocation is required)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:36 +msgid "Time off types" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:38 +msgid "" +"To view the currently configured time off types, navigate to " +":menuselection:`Time Off application --> Configuration --> Time Off Types`. " +"The time off types are presented in a list view. The *Time Off* application " +"comes with four types of time off pre-configured: :guilabel:`Paid Time Off`," +" :guilabel:`Sick Time Off`, :guilabel:`Unpaid`, and :guilabel:`Compensatory " +"Days`. Any of these may be modified to suit the needs of the businesses, or " +"can be used as-is." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:45 +msgid "Create time off type" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:47 +msgid "" +"To create a new time off type, navigate to :menuselection:`Time Off app --> " +"Configuration --> Time Off Types`. From here, click the :guilabel:`Create` " +"button to reveal a blank time off type form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:50 +msgid "" +"Enter the name for the particular type of time off in the blank line at the " +"top of the form, such as `Sick Time` or `Vacation`. Then, enter the " +"following information on the form:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:54 +msgid "Time off requests section" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:56 +msgid "" +":guilabel:`Approval`: select what specific kind of approval is required for " +"the time off type. The options are:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:59 +msgid "" +":guilabel:`No Validation`: no approvals are required when requesting this " +"type of time off. The time off request is automatically approved when " +"requested." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:61 +msgid "" +":guilabel:`By Time Off Officer`: only the specified :ref:`Time Off Officer " +"<time_off/time-off-officer>`, set on this form in the :guilabel:`Responsible" +" Time Off Officer` field, is required to approve the time off request. This " +"option is selected by default." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:64 +msgid "" +":guilabel:`By Employee's Approver`: only the employee's specified approver " +"for time off, which is set on the *Work Information* tab on the " +":ref:`employee's form <employees/work-info-tab>`, is required to approve the" +" time off request." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:67 +msgid "" +":guilabel:`By Employee's Approver and Time Off Officer`: both the employee's" +" :ref:`specified time off approver<employees/work-info-tab>` and the " +":ref:`Time Off Officer <time_off/time-off-officer>` are required to approve " +"the time off request." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:73 +msgid "" +":guilabel:`Responsible Time Off Officer`: select the person responsible for " +"approving requests and allocations for this specific type of time off." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:75 +msgid "" +":guilabel:`Take Time Off in`: select the format the time off is requested " +"from the drop-down menu. The options are:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:78 +msgid "" +":guilabel:`Day`: if time off can only be requested in full day increments (8" +" hours)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:79 +msgid "" +":guilabel:`Half Day`: if time off can only be requested in half day " +"increments (4 hours)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:80 +msgid ":guilabel:`Hours`: if the time off can be taken in hourly increments." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:82 +msgid "" +":guilabel:`Deduct Extra Hours`: tick this box if the time off request should" +" factor in any extra time accrued by the employee" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:86 +msgid "" +"For example, if an employee worked two (2) extra hours for the week, and " +"requests five (5) hours of time off, the request would be for three (3) " +"hours, since the two (2) additionally worked hours are used first, and " +"deducted from the request." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:90 +msgid "" +":guilabel:`Allow To Join Supporting Document`: tick this box to allow the " +"employee to attach documents to the time off request. This is useful in " +"situations where documentation is required, such as long-term medical leave." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:93 +msgid "" +":guilabel:`Kind of Leave`: select from the drop-down menu the type of leave " +"this time off type is, either :guilabel:`Time Off` or :guilabel:`Other`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:95 +msgid "" +":guilabel:`Company`: if multiple companies are created in the database, and " +"this time off type only applies to one company, select the company from the " +"drop-down menu. If this field is left blank, the time off type applies to " +"all companies in the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:100 +msgid "Allocation requests section" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:102 +msgid "" +":guilabel:`Requires allocation`: if the time off must be allocated to " +"employees, select :guilabel:`Yes`. If the time off can be requested without " +"time off being previously allocated, select :guilabel:`No Limit`. If " +":guilabel:`No Limit` is selected, the following options do not appear on the" +" form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:106 +msgid "" +":guilabel:`Employee Requests`: select :guilabel:`Extra Days Requests " +"Allowed` if the employee is able to request more time off than was " +"allocated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:110 +msgid "" +"For example, if ten (10) days are allocated to the employee for this " +"particular type of time off, and this option is enabled, the employee may " +"submit a request for more than ten (10) days." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:113 +msgid "" +"If employees should **not** be able to make requests for more time off than " +"what was allocated, select the :guilabel:`Not Allowed` option." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:116 +msgid "" +":guilabel:`Approval`: select the type of approval(s) required for the " +"allocation of this particular type of time off." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:119 +msgid "" +":guilabel:`No validation needed` indicates that no approvals are required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:120 +msgid "" +":guilabel:`Approved by Time Off Officer` indicates the :ref:`Time Off " +"Officer <time_off/time-off-officer>` set on this form must approve the " +"allocation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:122 +msgid "" +":guilabel:`Set by Time Off Officer` indicates that the :ref:`Time Off " +"Officer <time_off/time-off-officer>` set on this form must allocate the time" +" off." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:126 +msgid "Payroll section" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:128 +msgid "" +"If the time off type should create :doc:`../hr/payroll/work_entries` in the " +"*Payroll* application, select the :guilabel:`Work Entry Type` from the drop-" +"down list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:132 +msgid "Timesheets section" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:135 +msgid "" +"The :guilabel:`Timesheets` section only appears if the user is in developer " +"mode. Refer to the :ref:`developer-mode` document for details on how to " +"access the developer mode." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:138 +msgid "" +"When an employee takes time off and is also using timesheets, Odoo creates " +"entries in the timesheet for the time off. This section defines how they are" +" entered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:141 +msgid "" +":guilabel:`Project`: select the project that the time off type entries " +"appear in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:142 +msgid "" +":guilabel:`Task`: select the task that appears in the timesheet for this " +"time off type. The options are: :guilabel:`Time Off`, :guilabel:`Meeting`, " +"or :guilabel:`Training`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:146 +msgid "Display option section" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:148 +msgid "" +":guilabel:`Color`: select a color to be used in the *Time Off* application " +"dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:149 +msgid "" +":guilabel:`Cover Image`: select an icon to be used in the *Time Off* " +"application dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:152 +msgid "" +"The only required fields on the time off type form are the name of the " +":guilabel:`Time Off Type`, the :guilabel:`Approval`, the " +":guilabel:`Responsible Time Off Officer`, :guilabel:`Take Time Off in`, " +":guilabel:`Kind of Leave`, and the :guilabel:`Allocation Requests` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst-1 +msgid "" +"Time off type form with all the information filled out for sick time off." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:163 +msgid "Accrual plans" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:165 +msgid "" +"Some time off is earned through an accrual plan, meaning that for every " +"specified amount of time an employee works (hour, day, week, etc), they earn" +" or *accrue* a specified amount of time off." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:169 +msgid "" +"If an employee accrues a vacation day for every week they work, they would " +"earn 0.2 vacation days for each hour they work. At the end of a forty (40) " +"hour work week, they earn a whole vacation day (8 hours)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:174 +msgid "Create accrual plan" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:176 +msgid "" +"To create a new accrual plan, navigate to :menuselection:`Time Off app --> " +"Configuration --> Accrual Plans`. Then, click the :guilabel:`Create` button," +" which reveals a blank accrual plan form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:179 +msgid "" +"Enter the accrual plan name in the :guilabel:`Name` field. If the accrual " +"plan only applies to a specific time off type, select it from the drop-down " +"menu. If this accrual plan is available for all time off types, leave this " +"field blank." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:183 +msgid "" +"Next, select how the :guilabel:`Level Transition` occurs, either " +":guilabel:`Immediately` or :guilabel:`After this accrual's period`. By " +"default, the first level begins once the time off is approved if the time " +"off is based on an accrual plan. If :guilabel:`Immediately` is selected, " +"then the next level begins according to the time frame set on the level. If " +":guilabel:`After this accrual's period` is selected, the next level does not" +" begin until the first level is completed according to the rules set on it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:193 +msgid "" +"Rules must be created in order for the accrual plan to accrue time off." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:195 +msgid "" +"To create a new rule, click the :guilabel:`Add A New Level` button right " +"beneath the word `Rules`, and a :guilabel:`Create Level` pop-up form " +"appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:198 +msgid "Fill out the following fields on the form:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:200 +msgid "" +":guilabel:`Start after (#) (time period) after allocation date`: enter the " +"number and value of the time period that must pass before the employee " +"starts to accumulate time off. The first value is numerical; enter a number " +"in the first field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:204 +msgid "" +"Then, select the type of time period using the drop-down menu in the second " +"field. The options are: :guilabel:`day(s)`, :guilabel:`month(s)`, or " +":guilabel:`year(s)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:206 +msgid "" +":guilabel:`Based on worked time`: tick this box if the accrual of time off " +"is based on the time the employee has worked. If an employee takes time off " +"that is *not* considered a worked day, Odoo will not count that day towards " +"their accrual plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:209 +msgid "" +":guilabel:`Rate (#) (time)`: enter the rate of time off that is accumulated." +" The first value is numerical; enter a number in the first field. Whole " +"numbers are not necessary, any decimal value may be entered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:213 +msgid "" +"Next, in the second field, select the type of time accrued using the drop-" +"down menu. The options are either :guilabel:`Days` or :guilabel:`Hours`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:215 +msgid "" +":guilabel:`Frequency (X)`: select how often the employee accrues the time " +"off for this rule using the drop-down menu. The options are " +":guilabel:`Daily`, :guilabel:`Weekly`, :guilabel:`Twice a month`, " +":guilabel:`Monthly`, :guilabel:`Twice a year`, or :guilabel:`Yearly`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:219 +msgid "" +"Depending on the selection, more fields appear to specify exactly when the " +"accrual renews." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:222 +msgid "" +"If the employee should accrue one vacation day for every week worked, the " +":guilabel:`Rate` is set to `1`, and the :guilabel:`Frequency` entry is set " +"to `Frequency (Weekly) on (Friday)`. Only the :guilabel:`Frequency` and " +":guilabel:`Weekday` fields appear." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:226 +msgid "" +"If the employee should accrue ten (10)vacation days each year, and they " +"receive these days every year on the first of January, the :guilabel:`Rate` " +"is set to `10`, and the :guilabel:`Frequency` entry is set to `Frequency " +"(Yearly) on the (1) of (January)`. The :guilabel:`Frequency`, " +":guilabel:`Date`, and :guilabel:`Month` fields appear." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:231 +msgid "" +":guilabel:`Limit to`: enter a maximum amount of days the employee can accrue" +" with this plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:232 +msgid "" +":guilabel:`At the end of the calendar year, unused accruals will be`: select" +" from the drop-down menu how unused time off is handled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:235 +msgid "" +"The options are either :guilabel:`Transferred to the next year`, which rolls" +" over unused time to the next calendar year, or :guilabel:`Lost`, which " +"means any unused time off is gone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst-1 +msgid "A level form with all the data filled out." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:242 +msgid "" +"When the form is filled out, click :guilabel:`Save & Close` to save the form" +" and close the pop-up, or :guilabel:`Save & New` to save the form and create" +" a new rule. Add as many levels as desired." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst-1 +msgid "An accrual form with all the entries filled out." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:252 +msgid "Public holidays" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:254 +msgid "" +"Most countries have public or national holidays, and some companies may have" +" specific days they are closed and/or give extra days as holidays." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:257 +msgid "" +"It is important to configure these days in Odoo, so employees are aware of " +"the days they have off, and do not request time off on days that are already" +" set as a public holiday (non-working days)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:261 +msgid "Create public holiday" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:263 +msgid "" +"To create a public holiday, navigate to :menuselection:`Time Off app --> " +"Configuration --> Public Holidays`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:266 +msgid "All currently configured public holidays appear in a list view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:268 +msgid "" +"Click the :guilabel:`Create` button, and a new line appears at the bottom of" +" the list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:270 +msgid "Enter the following information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:272 +msgid ":guilabel:`Name`: enter the name of the holiday." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:273 +msgid "" +":guilabel:`Company`: if in a multi-company database, the current company " +"populates this field by default. It is not possible to edit this field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:275 +msgid "" +":guilabel:`Start Date`: using the date and time picker, select the date and " +"time that the holiday starts. By default, this field is configured for the " +"current date. The start time is set according to the start time for the " +"company (according to the :ref:`working times <payroll/working-times>`). If " +"the user's computer is set to a different time zone, the start time is " +"adjusted according to the difference in the time zone compared to the " +"company's time zone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:280 +msgid "" +":guilabel:`End Date`: using the date and time picker, select the date and " +"time that the holiday ends. By default, this field is configured for the " +"current date, and the time is set to the end time for the company (according" +" to the :ref:`working times <payroll/working-times>`). If the user's " +"computer is set to a different time zone, the start time is adjusted " +"according to the difference in the time zone compared to the company's time " +"zone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:287 +msgid "" +"A company is located in San Francisco, and the working times are 9:00 AM - " +"6:00 PM (an eight (8) hour work day with a one (1) hour lunch break). A user" +" is located in New York, and their computer time zone is set to Eastern. " +"When they create a Public Holiday, the start time appears as 12:00 PM - 9:00" +" PM, since the time zone is accounted for. If a different user is located in" +" Los Angeles, and their computer time zone is set to Pacific, when they " +"create a Public Holiday, the time appears as 9:00 AM - 6:00 PM." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:294 +msgid "" +":guilabel:`Working Hours`: if the holiday should only apply to employees who" +" have a specific set of working hours, select the working hours from the " +"drop-down menu. If left blank, the holiday applies to all employees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:297 +msgid "" +":guilabel:`Work Entry Type`: if using the *Payroll* application, this field " +"defines how the work entry for the holiday appears. Select the work entry " +"type from the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst-1 +msgid "The list of public holidays in the configuration menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:307 +msgid "Overview" +msgstr "概覽" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:309 +msgid "" +"To view a color-coded schedule of both the user's time off, and/or the team " +"managed by them, navigate to :menuselection:`Time Off app --> Overview`. " +"This presents a calendar with the default filter of :guilabel:`My Team`, in " +"a month view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:313 +msgid "" +"To change the time period displayed, click on either the :guilabel:`Day`, " +":guilabel:`Week`, :guilabel:`Month`, or :guilabel:`Year` buttons to present " +"the calendar in that corresponding view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:316 +msgid "" +"Each team member is displayed on a line, and any time off they requested, " +"regardless of the status (:guilabel:`Validated` or :guilabel:`To Approve`), " +"appears on the calendar." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:319 +msgid "" +"Each employee is color-coded. The employee's color is selected at random and" +" does not correspond to the type of time off they requested." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:322 +msgid "" +"The status of the time of is represented by the color of the request either " +"appearing solid (:guilabel:`Validated`) or striped (:guilabel:`To Approve`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:325 +msgid "" +"The number of days or hours requested is written on the request (if there is" +" enough space)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:327 +msgid "" +"At the bottom of the calendar, a bar graph shows how many people are " +"projected to be out on any given day. The number on the bar represents the " +"number of employees out for those highlighted days." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:330 +msgid "" +"Hover over a time off entry to view the details for the specific time off " +"entry. The total number of hours or days are listed, along with the start " +"and end time of the time off." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst-1 +msgid "Overview of the user's team, with time off requests shown." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:340 +msgid "Allocate time off" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:342 +msgid "" +"Once time off types and accrual plans have been configured, the next step is" +" to allocate, or give, time off to employees. This section is only visible " +"to users who have either :guilabel:`Time Off Officer` or " +":guilabel:`Administrator` access rights for the *Time Off* application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:346 +msgid "" +"To create a new allocation, navigate to :menuselection:`Time Off app --> " +"Approvals --> Allocations`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:348 +msgid "" +"This presents a list of all current allocations, including their respective " +"status." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:350 +msgid "" +"Click :guilabel:`Create` to allocate time off, and a blank allocation form " +"appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:352 +msgid "" +"After entering a name for the allocation on the first blank field of the " +"form, enter the following information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:355 +msgid "" +":guilabel:`Time Off Type`: using the drop-down menu, select the type of time" +" off that is being allocated to the employees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:357 +msgid "" +":guilabel:`Allocation Type`: select either :guilabel:`Regular Allocation` or" +" :guilabel:`Accrual Allocation`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:359 +msgid "" +":guilabel:`Accrual Plan`: if :guilabel:`Accrual Allocation` is selected for " +"the :guilabel:`Allocation Type`, the :guilabel:`Accrual Plan` field appears." +" Using the drop-down menu, select the accrual plan with which the allocation" +" is associated. An accrual plan **must** be selected for an " +":guilabel:`Accrual Allocation`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:363 +msgid "" +":guilabel:`Validity Period/Start Date`: if :guilabel:`Regular Allocation` is" +" selected for the :guilabel:`Allocation Type`, this field is labeled " +":guilabel:`Validity Period`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:366 +msgid "" +"Using the calendar, select the beginning date for the allocation. If the " +"allocation expires, select the expiration date in the next date field. If " +"the time off does *not* expire, leave the second date field blank." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:370 +msgid "" +"If :guilabel:`Accrual Allocation` is selected for the :guilabel:`Allocation " +"Type`, this field is labeled :guilabel:`Start Date`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:373 +msgid "" +"Using the calendar picker, select the start date for the allocation. If the " +"allocation expires, select the expiration date in the :guilabel:`Run until` " +"field. If the time off does *not* expire, leave the :guilabel:`Run until` " +"field blank." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:376 +msgid "" +":guilabel:`Duration`: enter the amount of time that is being allocated to " +"the employees. This field displays the time in either :guilabel:`Hours` or " +":guilabel:`Days`, depending on how the selected :ref:`Time Off Type " +"<time_off/time-off-types>` is configured (in days or hours)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:379 +msgid "" +":guilabel:`Mode`: using the drop-down menu, select how the allocation is " +"assigned. This selection determines who receives the time off allocation. " +"The options are :guilabel:`By Employee`, :guilabel:`By Company`, " +":guilabel:`By Department`, or :guilabel:`By Employee Tag`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:383 +msgid "" +"Depending on what was selected for the :guilabel:`Mode`, this following " +"field is labeled either: :guilabel:`Employees`, :guilabel:`Company`, " +":guilabel:`Department`, or :guilabel:`Employee Tag`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:386 +msgid "" +"Using the drop-down menu, indicate the specific employees, company, " +"department, or employee tags who are receiving this time off." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:389 +msgid "" +"Multiple selections can be made for either :guilabel:`Employees` or " +":guilabel:`Employee Tag`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:391 +msgid "" +"Only one selection can be made for the :guilabel:`Company` or " +":guilabel:`Department`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:392 +msgid "" +":guilabel:`Add a reason...`: if any description or note is necessary to " +"explain the time off allocation, enter it in this field at the bottom of the" +" form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:398 +msgid "Request time off" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:400 +msgid "" +"Once an employee has been allocated time off, a request to use the time off " +"can be submitted. Time off can be requested in one of two ways, either from " +"the :ref:`dashboard <time_off/dashboard>` or from the :guilabel:`My Time " +"Off` view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:404 +msgid "" +"To access the dashboard, navigate to :menuselection:`Time Off app --> My " +"Time Off --> Dashboard`. This is also the default view for the *Time Off* " +"application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:407 +msgid "" +"To access :guilabel:`My Time Off`, navigate to :menuselection:`Time Off app " +"--> My Time Off --> My Time Off`. This presents a list view of all the time " +"off requests for the employee." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:410 +msgid "" +"To create a new request for time off, click either the :guilabel:`New Time " +"Off` button on the main *Time Off* dashboard, or the :guilabel:`Create` " +"button in the :guilabel:`My Time Off` list view. Both buttons open a new " +"time off request form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:414 +msgid "Enter the following information on the form:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:416 +msgid "" +":guilabel:`Time Off Type`: select the type of time off being requested from " +"the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:417 +msgid "" +":guilabel:`Dates`: enter the dates that the time off will fall under. There " +"are two fields to populate, the :guilabel:`From` and :guilabel:`To` fields. " +"Click on either the :guilabel:`From` or :guilabel:`To` field, and a calendar" +" pop-up appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:421 +msgid "" +"Click on the start date, then click on the end date. The selected start and " +"end dates appear in deep purple, and the dates between them appear in pale " +"purple (if applicable)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:424 +msgid "" +"If the time off requested is for a single day, click on the start date, then" +" click the same date again for the end date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:427 +msgid "" +"When the correct dates are selected/highlighted, click the :guilabel:`Apply`" +" button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:429 +msgid "The dates now populate the :guilabel:`From` and :guilabel:`To` fields." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:431 +msgid "" +":guilabel:`Half Day`: if the time off request is for a half day, tick this " +"box. When this is selected, the :guilabel:`From` date field disappears, and " +"is replaced with a drop-down menu. Select either :guilabel:`Morning` or " +":guilabel:`Afternoon` to indicate which half of the day is being requested." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:435 +msgid "" +":guilabel:`Custom Hours`: if the time off requested is not a whole or half " +"day, tick this box. A :guilabel:`From` and :guilabel:`To` field appears " +"beneath this option if selected. Using the drop-down menu, select the start " +"and end time for the time off request." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:439 +msgid "" +":guilabel:`Duration`: this field updates automatically once the " +":guilabel:`Date` section is completed. If the :guilabel:`Date` section is " +"modified, this section automatically updates to reflect the total time off " +"requested. This field is in either hours or days, depending on the " +":guilabel:`Date` selections." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:443 +msgid "" +":guilabel:`Description`: enter a description for the time off request. This " +"should include any details that managers and approvers may need in order to " +"approve the request." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:445 +msgid "" +":guilabel:`Supporting Document`: this field only appears if the " +":guilabel:`Time Off Type` selected allows for the attachments of documents. " +"Click the :guilabel:`Attach File` button, and a file explorer window " +"appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:449 +msgid "" +"Navigate to the file(s) to attach, then click the :guilabel:`Open` button. " +"The files then appear on the time off request form. Multiple documents can " +"be attached, if necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:452 +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:492 +msgid "" +"When the form is complete, click the :guilabel:`Save` button to save the " +"information, and submit the request." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst-1 +msgid "" +"A time off request form filled out for an employee home sick for two days " +"with the flu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:462 +msgid "Request allocation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:464 +msgid "" +"If an employee has used all their time off, or is going to run out of time " +"off, they can request an allocation for additional time. Allocations can be " +"requested in one of two ways, either from the :ref:`dashboard " +"<time_off/dashboard>` or the :guilabel:`My Allocations` view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:468 +msgid "" +"To access the dashboard, navigate to the :menuselection:`Time Off app --> My" +" Time Off --> Dashboard`. This is also the default view for the *Time Off* " +"application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:471 +msgid "" +"To access :guilabel:`My Allocations`, navigate to the :menuselection:`Time " +"Off app --> My Time Off --> My Allocations`. This presents a list view of " +"all the allocations for the employee." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:474 +msgid "" +"To create a new allocation request, click either the :guilabel:`Allocation " +"Request` button on the main *Time Off* dashboard, or the :guilabel:`Create` " +"button in the :guilabel:`My Allocations` list view. Both buttons open a new " +"allocation request form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:478 +msgid "" +"After entering a name for the allocation in the first blank line on the " +"form, enter the following information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:481 +msgid "" +":guilabel:`Time Off Type`: select the type of time off being requested for " +"the allocation from the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:483 +msgid "" +":guilabel:`Validity Period`: the current date populates the start date by " +"default. If there is no expiration on the time off type, there is no date " +"populated as the end date. If the time off type has an expiration date, the " +"date automatically populates the end date field once the form is saved." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:487 +msgid "" +":guilabel:`Duration`: enter the amount of time being requested. The format " +"(either days or hours) is in the same format as the time off type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:489 +msgid "" +":guilabel:`Add a reason...`: enter a description for the allocation request." +" This should include any details that managers and approvers may need in " +"order to approve the request." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst-1 +msgid "" +"An allocation request form filled out for an employee requesting an additional week of\n" +"sick time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:501 +msgid "Approvals" +msgstr "審批" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:503 +msgid "" +"Most requests for time off and allocations need to go through the approval " +"process, prior to the time off being allocated, and then granted to an " +"employee. Requests either need one or two approvals, depending on how the " +"specific type of time off is configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:507 +msgid "" +"Only users who can approve allocation and time off requests have the " +":guilabel:`Approvals` section visible in the *Time Off* application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:511 +msgid "Approve allocations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:513 +msgid "" +"To view allocations that need approval, navigate to :menuselection:`Time Off" +" app --> Approvals --> Allocations`. The only allocations visible on this " +"list are for employees the user has either :guilabel:`Time Off Officer` or " +":guilabel:`Administrator` access rights for in the *Time Off* application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:518 +msgid "" +"The default filters that are configured to be in place when navigating to " +"the :guilabel:`Allocations` list are :guilabel:`My Team` and " +":guilabel:`Active Employee`. This *only* presents employees on the user's " +"team (who they manage) and active employees. Inactive users are not shown." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:523 +msgid "" +"The left side of the screen has various grouping options to narrow down the " +"presented allocation requests." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:526 +msgid "" +"The options are :guilabel:`To Approve`, :guilabel:`To Submit`, " +":guilabel:`Refused`, and :guilabel:`Approved`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:529 +msgid "To view all allocation requests, click :guilabel:`All`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:531 +msgid "" +"It is also possible to display allocation requests by department. Click on " +"the department to only present allocations for that specific department." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:535 +msgid "" +"The groupings on the left side only present allocation requests that fall " +"under the default filters of :guilabel:`My Team` and :guilabel:`Active " +"Employee`. Only the statuses for allocation requests that fall under those " +"filters are presented on the left side." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:539 +msgid "" +"For example, if there are no requests with a status of :guilabel:`To " +"Submit`, that status option does not appear in the left-hand side." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:542 +msgid "" +"All departments for the user's employees appear in the list. If there are no" +" allocation requests that fall under that department matching the pre-" +"configured filters, the list is blank." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:545 +msgid "" +"It is always possible to remove any of the pre-configured filters, by " +"clicking the :guilabel:`✖️ (remove)` icon on the specific filter to remove " +"it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:548 +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:597 +msgid "" +"The status column displays the status of each request, with the status " +"highlighted in a specific color." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:551 +msgid "" +"The :guilabel:`To Approve` requests are highlighted in yellow, " +":guilabel:`Approved` requests are highlighted in green, :guilabel:`To " +"Submit` (drafts) requests are highlighted in blue, and the " +":guilabel:`Refused` requests are highlighted in gray." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:555 +msgid "" +"To approve an allocation request, click :guilabel:`✔ Validate` at the end of" +" the line, to refuse a request, click :guilabel:`✖️ Refuse`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst-1 +msgid "" +"Allocations with the filter, groupings, and status sections highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:562 +msgid "" +"If more details are needed, click anywhere on the allocation request line " +"(except for :guilabel:`✔ Validate` and :guilabel:`✖️ Refuse`) to view the " +"request in detail." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:565 +msgid "" +"Depending on the rights of the user, changes can be made on the allocation " +"request form that appears. To modify the request, click the :guilabel:`Edit`" +" button, make any desired changes, then click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:569 +msgid "" +"It is also possible to approve or refuse the request from this form. Click " +"the :guilabel:`Validate` button to approve, or the :guilabel:`Refuse` button" +" to refuse the request." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:575 +msgid "Approve time off" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:577 +msgid "" +"To view time off requests that need approval, navigate to " +":menuselection:`Time Off app --> Approvals --> Time Off`. The only time off " +"requests visible on this list are for employees the user has either " +":guilabel:`Time Off Officer` or :guilabel:`Administrator` access rights for " +"the *Time Off* application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:582 +msgid "" +"The default filters in the :guilabel:`Time Off` list are :guilabel:`To " +"Approve`, :guilabel:`My Team`, :guilabel:`Active Employee`, and " +":guilabel:`Active Time Off`. This only presents time off requests that need " +"to be approved for current employees on the user's team, for requests that " +"are active and *not* in a draft mode." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:587 +msgid "" +"The left side of the screen has various grouping options to narrow down the " +"presented time off requests. Since only time off requests that need to be " +"approved are shown, the only status options are :guilabel:`All` and " +":guilabel:`To Approve`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:591 +msgid "" +"To view requests with other statuses, first remove the :guilabel:`To " +"Approve` filter, by clicking the :guilabel:`✖️ (remove)` icon next to the " +":guilabel:`To Approve` filter to remove it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:594 +msgid "" +"To display time off requests for specific departments, click on the " +"department on the left-hand side. Only requests within the selected " +"department are then presented." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:600 +msgid "" +"The :guilabel:`To Approve` requests are highlighted in yellow, and are the " +"only ones that appear in the list by default. If the :guilabel:`To Approve` " +"filter is removed, then all statuses appear. :guilabel:`Approved` requests " +"are highlighted in green, :guilabel:`To Submit` (drafts) requests are " +"highlighted in blue, and the :guilabel:`Refused` requests are highlighted in" +" gray." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:605 +msgid "" +"To approve a time off request, click :guilabel:`👍 Approve` at the end of the" +" line, to refuse a request, click :guilabel:`✖️ Refuse`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst-1 +msgid "" +"Time off requests with the filter, groupings, and status sections " +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:612 +msgid "" +"If more details are needed, click anywhere on the time off request line " +"(except for :guilabel:`👍 Approve` and :guilabel:`✖️ Refuse`) to load the " +"time off request form. Depending on the rights of the user, changes can be " +"made." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:616 +msgid "" +"To modify the request, click the :guilabel:`Edit` button, make any desired " +"changes, then click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:619 +msgid "" +"It is also possible to approve or refuse the request from this form. Click " +"the :guilabel:`Approve` button to approve, or the :guilabel:`Refuse` button " +"to refuse the request." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:623 +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:674 +msgid "My time off" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:625 +msgid "" +"The :guilabel:`My Time Off` section of the *Time Off* application contains " +"the time off dashboard, as well as the user's time off requests and " +"allocations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:631 +msgid "Dashboard" +msgstr "儀表板" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:633 +msgid "" +"All users have access to the time off dashboard, which is the default view " +"in the *Time Off* application. The dashboard can also be accessed at any " +"point in the application by navigating to :menuselection:`Time Off app --> " +"My Time Off --> Dashboard`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:637 +msgid "" +"The current year is displayed, and the current day is highlighted in red." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:639 +msgid "" +"To change the view, click on the desired button at the top. The options are " +":guilabel:`Day`, :guilabel:`Week`, :guilabel:`Month`, or :guilabel:`Year` " +"(the default)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:642 +msgid "" +"To change the presented dates, click the left and right arrows on either " +"side of the :guilabel:`Today` button. The calendar view adjusts in " +"increments of the presented view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:645 +msgid "" +"For example, if :guilabel:`Week` is selected, the arrows adjust the view by " +"one week." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:647 +msgid "" +"To change the view at any point to a view that includes the current date, " +"click the :guilabel:`Today` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:650 +msgid "" +"Above the calendar view is a summary of the users time off balances. Every " +"time off type that has been allocated appears in its own summary box. Each " +"summary lists the type of time off, the corresponding icon, the current " +"available balance (in hours or days), and an expiration date (if " +"applicable)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:655 +msgid "" +"The legend on the right side of the calendar view displays the various time " +"off types, with their corresponding colors. The status of the time off " +"requests are shown as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:658 +msgid "" +"Time off that has been validated appears in a solid color (in the color " +"specified in the Time Off Types part of the legend). Time off requests that " +"still need to be approved appear with white stripes in the color. Refused " +"time off requests have a colored line through the dates." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:662 +msgid "" +"New time off requests can be made from the dashboard. Click the " +":guilabel:`New Time Off` button at the top of the dashboard, and a new " +":ref:`time off form <time_off/request-time-off>` appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:665 +msgid "" +"New allocation requests can also be made from the dashboard. Click the " +":guilabel:`Allocation Request` button at the top of the dashboard to request" +" more time off, and a new :ref:`allocation form <time_off/request-" +"allocation>` appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst-1 +msgid "" +"Time off dashboard view with the legend, time off summaries, and view " +"buttons highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:676 +msgid "" +"To view a list of all the user's time off requests, navigate to " +":menuselection:`Time Off app --> My Time Off --> My Time Off`. Here, all " +"time off requests appear in a list view, both past and present." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:680 +msgid "" +"Other than the employee's name, the list includes the following information " +"for each request: the :guilabel:`Time Off Type`, :guilabel:`Description`, " +":guilabel:`Start Date`, :guilabel:`End Date`, :guilabel:`Duration`, and the " +":guilabel:`Status`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:684 +msgid "" +"A new time off request can be made from this view. Click the " +":guilabel:`Create` button to :ref:`request time off <time_off/request-time-" +"off>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:688 +msgid "My allocations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:690 +msgid "" +"To view a list of all the users allocations, navigate to " +":menuselection:`Time Off app --> My Time Off --> My Allocations`. All " +"allocations and requested allocations appear in a list view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:693 +msgid "" +"The information presented includes: the :guilabel:`Time Off Type`, " +":guilabel:`Description`, :guilabel:`Duration`, :guilabel:`Allocation Type`, " +"and the :guilabel:`Status`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:696 +msgid "" +"A new allocation request can be made from this view, as well. Click the " +":guilabel:`Create` button to :ref:`request an allocation <time_off/request-" +"allocation>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:702 +msgid "" +"The reporting feature allows users to view time off for their team, either " +"by employee or type of time off. This allows users to see which employees " +"are taking time off, how much time off they are taking, and what time off " +"types are being used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:707 +msgid "By employee" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:709 +msgid "" +"To view a report of employee time off requests, navigate to " +":menuselection:`Time Off app --> Reporting --> by Employee`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:712 +msgid "" +"The default report is a stacked bar chart with the filters of " +":guilabel:`Active Employee` and :guilabel:`Type` in place." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:715 +msgid "" +"Each employee is displayed in their own column, with the bar displaying how " +"many days of each type of time off type they requested." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:718 +msgid "" +"The report can be displayed in other ways. Click the various options at the " +"top of the report to view the data differently." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:721 +msgid "" +"The graph options are :guilabel:`Bar Chart`, :guilabel:`Line Chart`, or " +":guilabel:`Pie Chart`. The :guilabel:`Bar Chart` includes an option to " +"present the data :guilabel:`Stacked`. Both the :guilabel:`Bar Chart` and " +":guilabel:`Line Chart` have options to present the data in either " +":guilabel:`Descending` or :guilabel:`Ascending` order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst-1 +msgid "Report of time off, shown by each employee in a stacked bar chart." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:731 +msgid "By type" +msgstr "按類型" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:733 +msgid "" +"To view a list of approved time off, organized by time off type, navigate to" +" :menuselection:`Time Off app --> Reporting --> by Type`. This shows each " +"time off type in its own section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:736 +msgid "" +"Click on a time off type to expand the list. Each request is listed, with " +"the following information displayed: the :guilabel:`Employee`, " +":guilabel:`Number of Days`, :guilabel:`Request Type`, :guilabel:`Start " +"Date`, :guilabel:`End Date`, :guilabel:`Status`, and the " +":guilabel:`Description`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst:740 +msgid "" +"The default filters in place for this report are :guilabel:`Approved " +"Requests`, :guilabel:`Active Employee`, the :guilabel:`Current Year`, and " +"the :guilabel:`Type`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/hr/time_off.rst-1 +msgid "Report of time off by type, with each request detailed in the list." +msgstr "" diff --git a/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/marketing.po b/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/marketing.po index 2b5b10472..a1b3495bf 100644 --- a/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/marketing.po +++ b/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/marketing.po @@ -4,10 +4,10 @@ # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # # Translators: -# Tony Ng, 2023 # Martin Trigaux, 2023 # 敬雲 林 <chingyun@yuanchih-consult.com>, 2023 # Wil Odoo, 2024 +# Tony Ng, 2024 # #, fuzzy msgid "" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-01-19 08:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" -"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" +"Last-Translator: Tony Ng, 2024\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -5170,7 +5170,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:131 msgid "Insights" -msgstr "" +msgstr "洞察數據" #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:133 msgid "" @@ -5282,7 +5282,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:195 msgid "Post on" -msgstr "" +msgstr "發佈在" #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:197 msgid "" @@ -5363,7 +5363,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:241 msgid "Attach Images" -msgstr "" +msgstr "附加圖片" #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:243 msgid "" @@ -5490,7 +5490,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:312 msgid "Push Notification Options" -msgstr "" +msgstr "推送通知選項" #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:314 msgid "" diff --git a/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/productivity.po b/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/productivity.po index d1de73684..ad8b93565 100644 --- a/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/productivity.po +++ b/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/productivity.po @@ -6,7 +6,7 @@ # Translators: # 敬雲 林 <chingyun@yuanchih-consult.com>, 2023 # Martin Trigaux, 2023 -# Wil Odoo, 2023 +# Wil Odoo, 2024 # Tony Ng, 2024 # #, fuzzy @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-19 08:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-07 13:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Tony Ng, 2024\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n" @@ -1184,6 +1184,7 @@ msgid "Activity settings" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:155 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:275 #: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:134 msgid "Action" msgstr "動作" @@ -2111,7 +2112,7 @@ msgid "Ensure that the server is configured." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:94 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:99 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:121 msgid ":doc:`/applications/productivity/iot/config/connect`" msgstr "" @@ -2458,7 +2459,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:43 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:391 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:412 msgid "Cash drawer" msgstr "" @@ -2467,7 +2468,7 @@ msgid "The cash drawer should be connected to the printer with an RJ25 cable." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:45 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:359 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:360 msgid "Barcode scanner" msgstr "" @@ -2530,7 +2531,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:3 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:105 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:127 msgid "Troubleshooting" msgstr "" @@ -2550,7 +2551,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:14 -msgid "The pairing code doesn't show under the following circumstances:" +msgid "The pairing code does not show under the following circumstances:" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:16 @@ -2567,8 +2568,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:18 msgid "" "The code is only valid for 5 minutes after the :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box has started. It's automatically removed from connected displays" -" when this time has expired." +"Things)` box has started. It is automatically removed from connected " +"displays when this time has expired." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:20 @@ -2588,7 +2589,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:30 -msgid "IoT box is connected but it's not showing in the database" +msgid "IoT box is connected but it is not showing in the database" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:32 @@ -2597,7 +2598,7 @@ msgid "" "restart. If so, it can take up to five minutes before appearing in the " "database. If the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is still not showing " "after five minutes, make sure that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"can reach the database and that the server doesn't use a multi-database " +"can reach the database and that the server does not use a multi-database " "environment." msgstr "" @@ -2619,7 +2620,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:48 -msgid "The HTTPS certificate doesn't generate" +msgid "The HTTPS certificate does not generate" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:50 @@ -2652,7 +2653,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:71 msgid "" -"If a printer doesn't show up in the devices list, go to the :abbr:`IoT " +"If a printer does not appear in the devices list, go to the :abbr:`IoT " "(Internet of Things)` box homepage and make sure that it is listed under " ":guilabel:`Printers`." msgstr "" @@ -2666,7 +2667,7 @@ msgid "" "If the printer is not present on the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " "homepage, click :guilabel:`Printers Server`, go to the " ":guilabel:`Administration` tab and click on :guilabel:`Add Printer`. If the " -"printer is not present in the list, it's likely not connected properly." +"printer is not present in the list, it is likely not connected properly." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:83 @@ -2686,83 +2687,83 @@ msgid "" "The solution is to manually select the corresponding driver. On the " ":abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage, click on :guilabel:`Printers " "Server`, go to the :guilabel:`Printers` tab and select the printer in the " -"list. In the :guilabel:`Administration` dropdown, click on :guilabel:`Modify" -" Printer`. Follow the steps and select the *make* and *model* corresponding " -"to the printer." +"list. In the :guilabel:`Administration` drop-down menu, click on " +":guilabel:`Modify Printer`. Follow the steps and select the *make* and " +"*model* corresponding to the printer." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst-1 msgid "Edit the printer connected to the IoT box." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:99 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:100 msgid "" "Epson and Star receipt printers and Zebra label printers do not need a " "driver to work. Make sure that no driver is selected for those printers." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:103 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:104 msgid "Epson configuration special case" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:105 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:106 msgid "" "Most Epson printers support printing receipts in Odoo :abbr:`POS (Point of " "Sale)` using the `GS v 0` command. However, the following Epson printer " "models do not support this command:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:108 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:109 msgid "TM-U220" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:109 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:110 msgid "TM-U230" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:110 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:111 msgid "TM-P60" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:111 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:112 msgid "TMP-P60II" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:113 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:114 msgid "" "Bypass this issue by configuring the printer to use the `ESC *` command " "instead." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:116 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:117 msgid "Process to force ESC * command" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:119 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:120 msgid "Epson printer compatibility" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:121 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:122 msgid "" "The first step is to check whether the printer is incompatible with `GS v 0`" " command." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:125 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:126 msgid "" "`Epson GS v 0 documentation <https://reference.epson-" "biz.com/modules/ref_escpos/index.php? content_id=94>`_ for `GS v 0` " "compatible printers." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:127 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:128 msgid "" "`Epson ESC * documentation <https://reference.epson-" "biz.com/modules/ref_escpos/index.php ?content_id=88>`_ for `ESC *` " "compatible printers." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:130 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:131 msgid "" "If the printer is not compatible with the `ESC *` command then the following" " process is not possible. Should the printer be compatible to use the `ESC " @@ -2770,11 +2771,11 @@ msgid "" ":abbr:`IoT (Internet of Things)` box." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:135 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:136 msgid "IoT box configuration for ESC *" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:137 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:138 msgid "" "To configure the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to use the `ESC *` " "command to print, go to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage by" @@ -2783,11 +2784,11 @@ msgid "" "Things)` box homepage." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:142 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:143 msgid "**Choosing the printer**" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:144 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:145 msgid "" "Now click on the :guilabel:`Printers server` button. This will redirect the " "browser to the *CUPS* page. Next, go to :menuselection:`Administration --> " @@ -2795,112 +2796,112 @@ msgid "" "then click :guilabel:`Continue`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:149 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:150 msgid "" "If the name of the printer is still uncertain, take the following steps:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:151 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:152 msgid "Take note of the listed printers on the *CUPS* page." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:152 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:153 msgid "Turn the printer off and refresh the page." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:153 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:154 msgid "" "Now compare the difference with the first list to see which printer " "disappeared." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:154 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:155 msgid "Turn the printer back on and refresh the page again." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:155 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:156 msgid "Double-check the list again to see if the printer re-appears." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:156 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:157 msgid "" "The printer that disappeared and reappears again on the listed printers is " "the name of the printer in question." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:160 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:161 msgid "This can be :guilabel:`Unknown` under :guilabel:`Local printers`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:162 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:163 msgid "**CUPS naming convention**" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:164 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:165 msgid "" -"`CUPS` will prompt the admin for three pieces of information: the " +"`CUPS` will prompt the administrator for three pieces of information: the " ":guilabel:`Name`, :guilabel:`Description` and the :guilabel:`Location`. The " "last two pieces of information do not need to be specific, however, the " ":guilabel:`Name` should follow a particular convention to work with the `ESC" " *` command." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:169 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:170 msgid "" "The :guilabel:`Name` should match this convention: " "`<printer_name>__IMC_<param_1>_<param_2>_..._<param_n>__`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:172 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:173 msgid "A breakdown of the naming convention:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:174 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:175 msgid "" "`printer_name`: This is the printer name. It can be any character as long as" " it does not contain `_`, `/`, `#`, or ` ` (space character)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:176 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:177 msgid "" "`IMC`: This stands for *Image Mode Column* (the simplified name for `ESC " "*`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:177 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:178 msgid "`param_1`: This stands for the specific parameter:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:179 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:180 msgid "" "`SCALE<X>`: Scale of the picture (with the same aspect ratio). `X` should be" " an integer describing the scale percentage that should be used." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:183 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:184 msgid "" "`100` is the original size, `50` is half the size, `200` is twice the size." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:185 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:186 msgid "" "`LDV`: *Low Density Vertical* (will be set to *High Density Vertical* if not" " specified)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:186 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:187 msgid "" "`LDH`: *Low Density Horizontal* (will be set to *High Density Horizontal* if" " not specified)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:189 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:190 msgid "" "*Density* parameters might need to be configured in a particular way " "depending on the printer model." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:193 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:194 msgid "" "Visit `Epson's ESC * documentation <https://reference.epson-" "biz.com/modules/ref_escpos/index.php?content_id=88>`_ and click on the " @@ -2908,58 +2909,58 @@ msgid "" "these parameters." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:198 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:199 msgid "The following are examples of proper and improper name formatting:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:200 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:201 msgid "Proper name formatting:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:202 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:203 msgid "`EPSONTMm30II__IMC__`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:203 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:204 msgid "`EPSON_TM_U220__IMC_LDV_LDH_SCALE80__`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:205 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:206 msgid "" "Improper name formatting (this will not prevent printing, but the result " "might not have the expected printed output):" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:208 -msgid "`EPSON TMm 30II` -> The name can't have spaces." -msgstr "" - #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:209 -msgid "" -"`EPSONTMm30II` -> The name itself is correct, but it won't use `ESC *`." +msgid "`EPSON TMm 30II` -> The name cannot have spaces." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:210 -msgid "`EPSONTMm30II__IMC` -> This name is missing the end `__`." +msgid "" +"`EPSONTMm30II` -> The name itself is correct, but it will not use `ESC *`." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:211 +msgid "`EPSONTMm30II__IMC` -> This name is missing the end `__`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:212 msgid "" "`EPSONTMm30II__IMC_XDV__` -> The parameter `XDV` does not match any existing" " parameters." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:212 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:213 msgid "" "`EPSONTMm30II__IMC_SCALE__` -> The parameter `SCALE` is missing the scale " "value." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:214 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:215 msgid "**Finish adding a printer**" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:216 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:217 msgid "" "After setting the name of the printer with the appropriate naming " "convention, click :guilabel:`Continue`. Next, set the :guilabel:`Make` value" @@ -2967,32 +2968,32 @@ msgid "" ":guilabel:`Raw Queue (en)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:220 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:221 msgid "" "After completing these steps, click :guilabel:`Add Printer`. If everything " "was done correctly, the page should redirect to the *Banners* page." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:223 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:224 msgid "" "At this point the printer should have been created, now the :abbr:`IoT " "(Internet of Things)` box just needs to detect it and then sync to Odoo's " "server (this could take a few minutes)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:226 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:227 msgid "**Adding the printer to Odoo PoS**" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:228 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:229 msgid "" -"Once the printer is visible on the Odoo database, don't forget to choose it " -"in the :abbr:`PoS (Point of Sale)`configuration as the :abbr:`IoT (Internet " -"of Things)` printer. Navigate to :menuselection:`Pos App --> Settings --> " +"Once the printer is visible on the Odoo database, do not forget to choose it" +" in the :abbr:`PoS (Point of Sale)`configuration as the :abbr:`IoT (Internet" +" of Things)` printer. Navigate to :menuselection:`Pos App --> Settings --> " "Connected Devices --> IoT Box --> Receipt Printer --> Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:234 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:235 msgid "" "If the printer was set up incorrectly (it is still printing random text or " "the printed receipt is too big or small), then it cannot be modified via the" @@ -3000,11 +3001,11 @@ msgid "" " up another printer from scratch to create one with modified parameters." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:239 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:240 msgid "**Example setup of the Epson TM-U220B printer using ESC**" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:244 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:245 msgid "" "The following is an example of the troubleshooting process for a TM-U220B " "printer model using the `ESC *` command. The receipt pictured below is an " @@ -3016,7 +3017,7 @@ msgstr "" msgid "Properly formatted receipt picture from a demo database." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:252 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:253 msgid "" "Trying to print this receipt right-away prior to the proper formatting will " "not work as the TM-U220B printer model does not support `GS v 0`. Instead " @@ -3027,13 +3028,13 @@ msgstr "" msgid "Printer paper with seemingly random characters." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:259 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:260 msgid "" "To properly configure formatting for the Epson TM-U220B printer model take " "the following steps." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:261 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:262 msgid "" "After consulting Epson's website for compatibility for both of the commands:" " `GS v 0 <https://reference.epson-" @@ -3048,7 +3049,7 @@ msgstr "" msgid "Epson compatibility evaluation from Epson website." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:270 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:271 msgid "" "When adding the printer, *CUPS* will ask which printer should be added:" msgstr "" @@ -3057,7 +3058,7 @@ msgstr "" msgid "Administration menu, add printer selection." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:276 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:277 msgid "" "In this case, the printer is connected via :abbr:`USB (Universal Serial " "Bus)` so it won' be part of the :guilabel:`Discovered Network Printers`. " @@ -3069,9 +3070,9 @@ msgid "" "the printer in question." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:283 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:284 msgid "" -"For the naming convention, since it will need to print using the `ESC *` " +"For the naming convention, since it needs to print using the `ESC *` " "command, it is imperative to add `__IMC`. Reference the printer model on " "`Epson's ESC * site <https://reference.epson-" "biz.com/modules/ref_escpos/index.php?content_id=88>`_ to find out more about" @@ -3082,7 +3083,7 @@ msgstr "" msgid "Epson TM-U220 specifications on manufacturer's website." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:292 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:293 msgid "" "For this particular model, TM-U220, `m` should be equal to 0 or 1. While " "referencing the :guilabel:`Description` below the pink box in the above " @@ -3091,7 +3092,7 @@ msgid "" " printed)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:297 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:298 msgid "" "The table includes the numeric values: 32 and 33, they both occur if the " ":guilabel:`Number of bits for vertical data` is set to 24. This means that " @@ -3100,7 +3101,7 @@ msgid "" "does not support *High Vertical Density* for this command `ESC *`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:302 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:303 msgid "" "To add a *Low Vertical Density*, add the `LDV` parameter to the naming " "convention." @@ -3111,7 +3112,7 @@ msgid "" "Add a *Low Vertical Density* (the `LDV` parameter) to the naming convention." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:308 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:309 msgid "" "Click :guilabel:`Continue` to proceed. Next, set the :guilabel:`Make` value " "to :guilabel:`Raw` and for the :guilabel:`Model` value, set this to " @@ -3122,35 +3123,35 @@ msgstr "" msgid "Epson TM-U220 specifications on manufacturers website." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:315 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:316 msgid "" -"However when trying to print with the naming convention: " -"`EpsonTMU220B__IMC_LDV__`, it will print the receipt, but it will be too big" -" and outside the margin. To resolve this, add a new printer (and naming " +"However, when trying to print with the naming convention: " +"`EpsonTMU220B__IMC_LDV__`, it prints the receipt, but it is too big and " +"outside the margin. To resolve this, add a new printer (and naming " "convention) with the `SCALE<X>` parameter to adapt to our receipt size." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:319 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:320 msgid "Here are some examples:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:324 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:325 msgid "Printer Naming Convention" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:325 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:326 msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV__`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:326 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:327 msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_SCALE75__`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:327 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:328 msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH__`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:328 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:329 msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH_SCALE35__`" msgstr "" @@ -3176,11 +3177,11 @@ msgid "" "Receipt format using naming convention: EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH_SCALE35__." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:346 -msgid "The Zebra printer doesn't print anything" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:347 +msgid "The Zebra printer does not print anything" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:348 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:349 msgid "" "Zebra printers are quite sensitive to the format of the Zebra Programming " "Language (ZPL) code that is printed. If nothing comes out of the printer or " @@ -3190,18 +3191,18 @@ msgid "" " the corresponding template." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:355 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:356 msgid "" "Check out Zebra's instructions on printing :abbr:`ZPL (Zebra Programming " "Language)` files `here <https://supportcommunity.zebra.com/s/article/Print-" "a-zpl-file-using-the-Generic-Text-Printer>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:362 -msgid "The characters read by the barcode scanner don't match the barcode" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:363 +msgid "The characters read by the barcode scanner do not match the barcode" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:364 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:365 msgid "" "By default, most barcode scanners are configured in the US QWERTY format. If" " the barcode scanner uses a different layout, go to the form view of the " @@ -3209,11 +3210,11 @@ msgid "" "the correct format." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:369 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:370 msgid "Nothing happens when a barcode is scanned" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:371 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:372 msgid "" "Make sure that the correct device is selected in the :menuselection:`Point " "of Sale` configuration and that the barcode is configured to send an `ENTER`" @@ -3222,18 +3223,18 @@ msgid "" "Edit`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:377 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:378 msgid "The barcode scanner is detected as a keyboard" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:380 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:381 msgid "" "Some barcode scanners do not advertise themselves as barcode scanners but as" " a USB keyboard instead, and will not be recognized by the :abbr:`IoT " "(Internet of Things)` box." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:383 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:384 msgid "" "The device type can be manually changed by going to its form view " "(:menuselection:`IoT App --> Devices --> Barcode Device`) and activating the" @@ -3244,11 +3245,42 @@ msgstr "" msgid "Modifying the form view of the barcode scanner." msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:392 +msgid "Barcode scanner processes barcode characters individually" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:394 +msgid "" +"When accessing the mobile version of Odoo from a mobile device, or tablet, " +"paired with a barcode scanner, via the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box," +" the scanner may process each barcode character as an individual scan. In " +"this case, the *Keyboard Layout* option **must** be filled out with the " +"appropriate language of the barcode scanner on the *Barcode Scanner* form " +"page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:400 +msgid "" +"Access the barcode scanner form page by navigating to :menuselection:`IoT " +"App --> Devices --> Barcode Scanner`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst-1 +msgid "Barcode scanner form page, with keyboard layout option highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:407 +msgid "" +"The :guilabel:`Keyboard Layout` is language based, and the options available" +" vary, depending on the device and the language of the database. For " +"example: :guilabel:`English (UK)`, :guilabel:`English (US)`, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:415 msgid "The cash drawer does not open" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:396 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:417 msgid "" "The cash drawer should be connected to the printer and the :guilabel:`Cash " "drawer` checkbox should be ticked in the :abbr:`PoS (Point of Sale)` " @@ -3321,7 +3353,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:33 -msgid "Connect the Windows virtual Iot box to an Odoo database" +msgid "Connect the Windows virtual IoT box to an Odoo database" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:35 @@ -3347,7 +3379,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:46 msgid "" "During the next step of the installation, select :guilabel:`Odoo IoT` from " -"the :guilabel:`Select the type of install` dropdown." +"the :guilabel:`Select the type of install` drop-down menu." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:50 @@ -3395,8 +3427,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:71 msgid "" -"Odoo's Windows virtual IoT software shouldn't be installed inside any of the" -" Window's User's directories. Doing so won't allow for Nginx to initialize." +"Odoo's Windows virtual IoT software should not be installed inside any of " +"the Window's User's directories. Doing so will not allow for Nginx to " +"initialize." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:74 @@ -3409,7 +3442,7 @@ msgstr "" msgid "" "Ensure that the :guilabel:`Start Odoo` box is checked and click " ":guilabel:`Finish`. After installation, the Odoo server will run and " -"automatically open `http://localhost:8069` on your web browser. The webpage " +"automatically open `http://localhost:8069` on a web browser. The webpage " "should display the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage." msgstr "" @@ -3431,7 +3464,58 @@ msgid "" " driver for the device." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:91 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:92 +msgid "" +"Most devices connect to the Windows Machine for Windows IoT automatically " +"through Windows Plug-N-Play (PnP). However, if Windows does not " +"automatically recognize the device after connecting, then the administrator " +"may need to install the corresponding drivers manually." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:96 +msgid "Devices automatically recognized:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:98 +msgid "Regular ink/toner based printers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:99 +msgid "Receipt printers (Epson/Star)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:100 +msgid "Barcode scanners" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:101 +msgid "" +"Measurement devices (although some configuration of the measurement device " +"settings is required) See this documentation: " +":doc:`../devices/measurement_tool`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:104 +msgid "" +"Devices not automatically recognized (requires manual driver download):" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:106 +msgid "Label printers (Zebra)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:107 +msgid "Scales" +msgstr "磅秤" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:109 +msgid "" +"Reference the manufacturer's website for the equipment in question. Then, " +"download the drivers and install them on the Windows machine. Reconnect the " +"device in question and Windows will find the device." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:113 msgid "" "Following connecting devices to the computer, refresh the :abbr:`IoT " "(Internet of Things)` box homepage and verify the device is seen. If not, " @@ -3439,23 +3523,23 @@ msgid "" "homepage." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:95 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:117 msgid "" "Finally, connect Windows :abbr:`IoT (Internet of Things)` to a database " "using existing instructions (manually using the Token)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:101 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:123 msgid "" "Now the installation is complete, the devices connected to :abbr:`IoT " "(Internet of Things)` can be used to complete processes/actions." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:110 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:132 msgid "Restart Windows IoT box" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:112 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:134 msgid "" "In some instances a manual restart of the physical :abbr:`IoT (Internet of " "Things)` box can resolve the issue of an :abbr:`IoT (Internet of Things)` " @@ -3464,31 +3548,31 @@ msgid "" "database connection issues." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:117 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:139 msgid "To restart the virtual Windows IoT server:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:119 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:141 msgid "Type `Services` into the Windows :guilabel:`Search Bar`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:120 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:142 msgid "" "Select the :menuselection:`Services` App and scroll down to the " ":guilabel:`Odoo` service." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:121 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:143 msgid "" "Right click on :guilabel:`Odoo` and select :guilabel:`Start` or " ":guilabel:`Restart`. This action will manually restart the Odoo IoT server." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:125 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:147 msgid "Firewalls" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:127 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:149 msgid "" "Firewalls keep devices safe and secure. Sometimes they can block connections" " that should be made though. The Windows virtual :abbr:`IoT (Internet of " @@ -3499,31 +3583,31 @@ msgid "" "do other virus protection programs." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:134 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:156 msgid "" "A client might encounter a time when they are able to reach the homepage of " "the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, yet they cannot access it from " "another computer/mobile device/tablet on the same network." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:139 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:161 msgid "Making an exception on Windows Defender" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:141 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:163 msgid "" -"It's possible to allow other devices to access the Windows virtual " +"It is possible to allow other devices to access the Windows virtual " ":abbr:`IoT (Internet of Things)` box while keeping the firewall on. This is " "done by creating a rule on *Windows Defender* and allowing communication " "through port `8069`. The following process describes the steps to take in " "order to make this exception." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:147 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:169 msgid "Create a rule in Windows Defender" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:149 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:171 msgid "" "First, open the *Windows Firewall* by navigating to the " ":menuselection:`Start Menu` and typing in `Firewall`. Then, open the " @@ -3531,7 +3615,7 @@ msgid "" "navigate to :guilabel:`Advanced Settings`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:153 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:175 msgid "" "Once :guilabel:`Advanced Settings` have been selected, click " ":guilabel:`Inbound Rules` in the left-hand menu. Then, in the right-hand " @@ -3539,11 +3623,11 @@ msgid "" " to create a new rule." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:158 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:180 msgid "Configure new rule" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:160 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:182 msgid "" "On the :menuselection:`Rule Type` screen, select :guilabel:`Port`. Then " "click :guilabel:`Next`. From the :menuselection:`Protocol and Ports` page " @@ -3553,7 +3637,7 @@ msgid "" "next step." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:165 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:187 msgid "" "On the :menuselection:`Actions` page, select :guilabel:`Allow the " "connection` and click :guilabel:`Next`. The following page on the " @@ -3565,7 +3649,7 @@ msgid "" "continue." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:172 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:194 msgid "" "Finally, assign a new, unique name to the rule. For example, this name can " "be `Odoo`. Optionally, add a brief description in the " @@ -3575,11 +3659,233 @@ msgid "" "box." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:178 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:200 +msgid "Worldline exception" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:202 +msgid "" +"*Worldline* is a payment terminal that can be connected to Odoo's *PoS* " +"(point of sale) system. It allows for a comprehensive and fluid payment " +"experience for customers. Worldline is available in Benelux (coalition of " +"Belgium, the Netherlands, and Luxembourg)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:206 +msgid "" +"When using the Windows IoT server to connect the Worldline payment terminal," +" it is necessary to create an exception in the Windows firewall so that a " +"connection can be made between the Odoo database/:abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box and Worldline." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:211 +msgid "" +":doc:`../../../sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:213 +msgid "" +"To create the exception, first, open the *Windows Defender Firewall* app on " +"the Windows machine. This can be accomplished by typing `windows defender` " +"in the :guilabel:`Search` bar." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:216 +msgid "Next, click :guilabel:`Advanced settings` in the left menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst-1 +msgid "" +"Advanced settings option highlighted in the left pane of the Windows " +"Defender Firewall app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:222 +msgid "In the left menu, choose :guilabel:`Inbound Rules`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst-1 +msgid "" +"Windows Defender left window pane with inbound rules menu item highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:228 +msgid "" +"After selecting :guilabel:`Inbound Rules`, select :guilabel:`New Rule` in " +"the far right menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst-1 +msgid "New rule dropdown shown with new rule option highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:234 +msgid "" +"Then, for the :guilabel:`Rule Type`, select the radio button for " +":guilabel:`Port`. Click :guilabel:`Next` to continue to the rest of the " +"configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst-1 +msgid "Rule Type window open, with the radio button next to port highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:241 +msgid "" +"On the :guilabel:`Protocols and Ports` page, choose the radio button for " +":guilabel:`TCP`, under :guilabel:`Does this rule apply to TCP or UDP?`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:244 +msgid "" +"Next, under :guilabel:`Does this rule apply to all local ports or specific " +"ports?`, select the radio button for :guilabel:`Specific local ports`. Then," +" enter `9050`, and click :guilabel:`Next` to continue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst-1 +msgid "" +"Protocol/port configuration window with TCP, specific port (9050) and Next " +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:252 +msgid "" +"The next screen is the :guilabel:`Action` page. Under :guilabel:`What action" +" should be taken when a connection matches the specified conditions?`, " +"choose the radio button for :guilabel:`Allow the connection`. Then, click " +":guilabel:`Next` to continue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:256 +msgid "" +"A :guilabel:`Profile` page appears. Under :guilabel:`When does this rule " +"apply?`, leave the three boxes checked for: :guilabel:`Domain`, " +":guilabel:`Private`, and :guilabel:`Public`. Click :guilabel:`Next` to " +"continue to the naming convention page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:260 +msgid "" +"On the :guilabel:`Name` page, enter `Odoo Worldline`, under the " +":guilabel:`Name` field. Enter a :guilabel:`Description (optional)`. Finally," +" once ready, click :guilabel:`Finish`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:263 +msgid "The final :guilabel:`Inbound rule` should appear as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:270 +msgid "Odoo Worldline" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:271 +msgid "Profile" +msgstr "詳情" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:272 +msgid "All" +msgstr "所有" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:273 +msgid "Enabled" +msgstr "啟用" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:274 +msgid "Yes" +msgstr "是" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:276 +msgid "Allow" +msgstr "允許" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:277 +msgid "Override" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:278 +msgid "No" +msgstr "否" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:279 +msgid "Program" +msgstr "計劃" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:280 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:282 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:284 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:290 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:292 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:294 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:296 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:298 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:302 +msgid "Any" +msgstr "任何" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:281 +msgid "Local Address" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:283 +msgid "Remote Address" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:285 +msgid "Protocol" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:286 +msgid "TCP" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:287 +msgid "Local Port" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:288 +msgid "9050" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:289 +msgid "Remote Port" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:291 +msgid "Authorized Users" +msgstr "授權使用者" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:293 +msgid "Authorized Computers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:295 +msgid "Authorized Local Principals" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:297 +msgid "Local User Owner" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:299 +msgid "PolicyAppld" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:300 +msgid "None" +msgstr "無" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:301 +msgid "Application Package" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:305 msgid "Uninstalling Windows IoT" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:180 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:307 msgid "" "Uninstalling the Windows virtual :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is " "done through the Windows program manager. Using any Windows version, search " @@ -3588,7 +3894,7 @@ msgid "" "menu` to uninstall." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:185 +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:312 msgid "" "Confirm the un-installation and follow the steps to uninstall through the " "Odoo uninstall guide." @@ -4107,17 +4413,18 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:111 msgid "" "Now, each time :guilabel:`Print` is selected in the control panel, instead " -"of downloading a PDF, Odoo sends the report to the selected printer, and " -"automatically prints it." +"of downloading a PDF, a pop-up appears which displays all the printer(s) " +"linked to the report. Then Odoo sends the report to the selected printer(s)," +" and automatically prints it." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:115 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:116 msgid "" ":doc:`POS Order Printing " "<../../../sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:118 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:119 msgid "" "Reports can also be configured in the :guilabel:`Technical Menu` while in " ":ref:`debug mode <developer-mode>`. To do that, navigate to " diff --git a/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/sales.po index 08462f962..254e638dc 100644 --- a/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/sales.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-19 08:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-07 13:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n" @@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/prospect_visits.rst:12 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:6 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:13 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:11 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:13 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:13 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:12 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:14 @@ -85,6 +85,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:10 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:11 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:10 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:10 #: ../../content/applications/sales/rental.rst:20 #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:14 #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:14 @@ -1732,11 +1733,18 @@ msgid "" "payment method." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:52 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:50 +msgid "" +"The system can only load a limited number of products for effective opening." +" Click :guilabel:`Search more` if the desired product is not loaded " +"automatically." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:56 msgid "Set customers" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:54 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:58 msgid "" "Registering your customer is necessary to :doc:`collect their loyalty points" " and grant them rewards <point_of_sale/pricing/loyalty>`, automatically " @@ -1744,7 +1752,7 @@ msgid "" " :ref:`generate and print an invoice <receipts-invoices/invoices>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:59 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:63 msgid "" "You can create customers from an :ref:`open POS session <pos/session-start>`" " by clicking :menuselection:`Customer --> Create`, and filling in the " @@ -1753,18 +1761,18 @@ msgid "" ":guilabel:`New`. Then, fill in the information and save." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:64 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:68 msgid "" "To set a customer during an order, access the list of customers by clicking " ":guilabel:`Customer` on the POS interface. You can also set a customer at " "the payment screen by clicking :guilabel:`Customer`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:71 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:75 msgid "Customer notes" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:73 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:77 msgid "" "You can add **customer notes** about specific products directly from an open" " :ref:`POS session <pos/session-start>`. For instance, to provide cleaning " @@ -1772,14 +1780,14 @@ msgid "" " request, such as not wanting the product to be assembled for them." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:77 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:81 msgid "" "To do so, select a product and click :guilabel:`Customer Note` on the pad. " "Doing so opens a pop-up window in which you can add or modify content for " "the note." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:81 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:85 msgid "" "Product notes from an :doc:`imported SO <point_of_sale/shop/sales_order>` " "are displayed identically in the cart." @@ -1790,7 +1798,7 @@ msgid "" "Customer note button and notes (SO and POS session) on products in the cart" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:87 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:91 msgid "" "Customer notes appear on customers' receipts and invoices similarly to how " "they appear in the cart, under the related product." @@ -1801,37 +1809,37 @@ msgid "" "Customer receipt with notes from an SO and from the customer note feature" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:96 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:100 msgid "Return and refund products" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:98 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:102 msgid "To return and refund a product," msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:100 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:104 msgid ":ref:`start a session <pos/session-start>` from the **POS dashboard**;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:101 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:105 msgid "click :guilabel:`Refund` and select the corresponding order;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:102 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:106 msgid "select the product and the quantity to refund using the keypad;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:103 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:107 msgid "click :guilabel:`Refund` to go back to the previous screen;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:104 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:108 msgid "" "once the order is completed, click :guilabel:`Payment` to proceed to the " "refund;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:105 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:109 msgid "" "click :guilabel:`Validate` and :guilabel:`New Order` to move on to the next " "customer." @@ -1841,13 +1849,13 @@ msgstr "" msgid "refund view from a POS" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:111 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:115 msgid "" "You can filter the **orders list** by :guilabel:`Receipt Number`, " ":guilabel:`Date` or :guilabel:`Customer` using the search bar." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:113 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:117 msgid "" "You can also refund a product by selecting the returned product from an open" " session, and setting a negative quantity that equals the number of returned" @@ -1855,27 +1863,27 @@ msgid "" "the quantity of returned products." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:120 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:124 msgid "Close the POS session" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:122 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:126 msgid "" "To close your session, click :guilabel:`Close` in the upper right corner of " "your screen; doing so opens the :guilabel:`Closing Control` pop-up screen. " "From this screen, you can retrieve various information:" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:126 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:130 msgid "" "the number of orders made and the total amount made during the session;" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:127 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:131 msgid "the expected amounts grouped by payment method." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:129 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:133 msgid "" "Before closing this window, count your cash using the calculator icon. Doing" " so opens a pop-up window that computes the total amount in the cash drawer " @@ -1889,31 +1897,31 @@ msgstr "" msgid "How to close a POS session." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:138 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:142 msgid "" "Once you are done controlling the amounts, click :guilabel:`Close Session` " "to close and go back to the **POS dashboard**." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:142 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:146 msgid "" "You can let the session open by clicking :guilabel:`Backend` or abort and " "keep selling by clicking :guilabel:`Discard`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:144 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:148 msgid "" "Depending on your setup, you might only be allowed to close a session if the" " expected cash revenue equals the counted cash. To close it anyway, click " ":guilabel:`Ok` on the :guilabel:`Payments Difference` screen." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:149 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:153 msgid "" "It is strongly advised to close your POS session at the end of each day." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:150 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:154 msgid "" "To look at all your previous sessions, go to :menuselection:`Point of Sale " "--> Orders --> Sessions`." @@ -2602,6 +2610,7 @@ msgid "setting to enable multiple cashiers in POS" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/employee_login.rst:26 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:32 msgid "Practical application" msgstr "" @@ -2718,6 +2727,10 @@ msgid ":doc:`payment_methods/terminals`." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods.rst:25 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:78 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:45 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:63 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:72 msgid "" "Once the payment method is created, you can select it in your POS settings. " "To do so, go to the :ref:`POS' settings <configuration/settings>`, click " @@ -2736,45 +2749,46 @@ msgid "" "making the payment process more efficient." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:13 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:15 msgid "" -"Go to the :doc:`application settings <../configuration>`, scroll down to the" -" :guilabel:`Payment Terminals` section, and tick your terminal's checkbox." +"Go to the :ref:`application settings <configuration/settings>`, scroll down " +"to the :guilabel:`Payment Terminals` section, and tick your terminal's " +"checkbox." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst-1 msgid "checkbox in the settings to enable a payment terminal" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:19 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:21 msgid "Then, follow the corresponding documentation to configure your device:" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:21 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:23 msgid ":doc:`Adyen configuration <terminals/adyen>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:22 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:24 msgid ":doc:`Ingenico configuration <terminals/ingenico>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:23 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:25 msgid ":doc:`SIX configuration <terminals/six>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:24 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:26 msgid ":doc:`Stripe configuration <terminals/stripe>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:25 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:27 msgid ":doc:`Vantiv configuration <terminals/vantiv>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:26 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:28 msgid ":doc:`Worldline configuration <terminals/worldline>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:28 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals.rst:30 msgid "" "Once the terminal is configured, you can :doc:`create the corresponding " "payment method and add it to the POS <../payment_methods>`." @@ -2810,7 +2824,85 @@ msgid "" "<https://docs.adyen.com/point-of-sale/user-manuals>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:23 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:25 +msgid "Generate an Adyen API key" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:27 +msgid "" +"The **Adyen API key** is used to authenticate requests from your Adyen " +"terminal. To generate an API key, go to your :menuselection:`Adyen account " +"--> Developers --> API credentials`, and **create** new credentials or " +"select **existing** ones. Click :guilabel:`Generate an API key` and save the" +" key to paste it into the Odoo :guilabel:`Adyen API key` field at :ref:`the " +"payment method creation <adyen/method-creation>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:34 +msgid "" +"`Adyen Docs - API credentials <https://docs.adyen.com/development-" +"resources/api-credentials#generate-api-key>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:40 +msgid "Locate the Adyen terminal identifier" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:42 +msgid "" +"The **Adyen Terminal Identifier** is the terminal's serial number, which is " +"used to identify the hardware." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:45 +msgid "" +"To find this number, go to your :menuselection:`Adyen account --> Point of " +"Sale --> Terminals`, select the terminal to link with, and save its serial " +"number to paste it into the Odoo :guilabel:`Adyen Terminal Identifier` field" +" at :ref:`the payment method creation <adyen/method-creation>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:51 +msgid "Set the Event URLs" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:53 +msgid "" +"For Odoo to know when a payment is made, you must configure the terminal " +"**Event URLs**. To do so," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:55 +msgid "Log in to `Adyen's website <https://www.adyen.com/>`_;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:56 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Adyen's dashboard --> Point of Sale --> Terminals` and" +" select the connected terminal;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:58 +msgid "From the terminal settings, click :guilabel:`Integrations`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:59 +msgid "" +"Set the :guilabel:`Switch to decrypted mode to edit this setting` field as " +":guilabel:`Decrypted`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:60 +msgid "" +"Click the **pencil icon** button and enter your server address, followed by " +"`/pos_adyen/notification` in the :guilabel:`Event URLs` field;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:62 +msgid "Click :guilabel:`Save` at the bottom of the screen to save changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:67 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:36 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:53 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:15 @@ -2818,134 +2910,30 @@ msgstr "" msgid "Configure the payment method" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:25 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:69 msgid "" -"First, go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Settings " -"--> Payment Terminals`, and enable :guilabel:`Adyen`. Then, go to " -":menuselection:`Configuration --> Payment Methods` and create a new payment " -"method. Select :guilabel:`Adyen` in the :guilabel:`Use a Payment Terminal` " -"field." +"Enable the payment terminal :ref:`in the application settings " +"<configuration/settings>` and :doc:`create the related payment method " +"<../../payment_methods>`. Set the journal type as :guilabel:`Bank` and " +"select :guilabel:`Adyen` in the :guilabel:`Use a Payment Terminal` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:31 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:73 msgid "" -"The selected journal **must** be a bank journal for the :guilabel:`Use a " -"payment terminal` field to appear." +"Finally, fill in the mandatory fields with your :ref:`Adyen API key " +"<adyen/api>`, :ref:`Adyen Terminal Identifier <adyen/identifier>`, and " +":guilabel:`Adyen Merchant Account`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:34 -msgid "" -"Finally, fill the mandatory fields with an :guilabel:`Adyen API key`, and an" -" :guilabel:`Adyen Terminal Identifier`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:38 -msgid "Generate an Adyen API key" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:40 -msgid "" -"The **Adyen API key** is a key used to authenticate your requests. To " -"generate an API key, go to your **Adyen account**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:43 -msgid "" -"Then, go to :menuselection:`Developers --> API credentials`. Create a new " -"credential or click on an existing one." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:46 -msgid "" -"Click on :guilabel:`Generate an API key` and copy-paste that key onto the " -"Odoo mandatory field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:49 -msgid "" -"`Adyen Docs - API credentials <https://docs.adyen.com/development-" -"resources/api-credentials#generate-api-key>`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:53 -msgid "Locate the Adyen terminal identifier" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:55 -msgid "" -"The **Adyen Terminal Identifier** is your terminal's serial number, which is" -" used to identify the hardware." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:58 -msgid "" -"To find this number, go to your **Adyen account**. Then, go to " -":menuselection:`Point of Sale --> Terminals`, select the terminal to link, " -"and copy-paste its serial number onto the Odoo mandatory field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:63 -msgid "Set the Event URLs" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:65 -msgid "" -"For Odoo to know when a payment is made, you must set the terminal **Event " -"URLs**. To do so," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:67 -msgid "log in to `Adyen's website <https://www.adyen.com/>`_;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:68 -msgid "" -"go to :menuselection:`Adyen's dashboard --> Point of Sale --> Terminals` and" -" select the connected terminal;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:70 -msgid "from the terminal settings, click :guilabel:`Integrations`;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:71 -msgid "" -"set the :guilabel:`Switch to decrypted mode to edit this setting` field as " -":guilabel:`Decrypted`;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:72 -msgid "" -"click the **pencil icon** button and enter your server address, followed by " -"`/pos_adyen/notification` in the :guilabel:`Event URLs` field; and" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:74 -msgid "" -"click :guilabel:`Save` at the bottom of the screen to save the changes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:77 -msgid "Add a new payment method" -msgstr "增加新收款方式" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:79 -msgid "" -"To add a new **payment method** to a point of sale, go to " -":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale`. Then, " -"select the POS and go to :menuselection:`Payments --> Payment Methods`, and " -"add your new method for Adyen." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:84 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:53 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:65 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:83 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:50 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:68 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:86 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:86 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:87 msgid "Pay with a payment terminal" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:86 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:85 msgid "" "When processing a payment, select :guilabel:`Adyen` as the payment method. " "Check the amount and click on :guilabel:`Send`. Once the payment is " @@ -2967,7 +2955,7 @@ msgid "" " that the connection failed." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:95 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:94 msgid "To cancel the payment request, click on :guilabel:`cancel`." msgstr "" @@ -3022,19 +3010,15 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:38 msgid "" -"First, go in the general settings of the POS app, and activate the Ingenico " -"setting." +"Enable the payment terminal :ref:`in the application settings " +"<configuration/settings>` and :doc:`create the related payment method " +"<../../payment_methods>`. Set the journal type as :guilabel:`Bank` and " +"select :guilabel:`Ingenico` in the :guilabel:`Use a Payment Terminal` field." +" Then, select your terminal device in the :guilabel:`Payment Terminal " +"Device` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:44 -msgid "" -"Go back in :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of " -"Sale`, go in the payments section and access your payment methods. Create a " -"new payment method for Ingenico, select the payment terminal option " -"Ingenico, and select your payment terminal device." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:55 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:52 msgid "" "In your *PoS interface*, when processing a payment, select a *Payment " "Method* using a payment terminal. Check that the amount in the tendered " @@ -3043,26 +3027,26 @@ msgid "" "Successful*." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:64 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:61 msgid "" "If you want to cancel the payment request, click on cancel. You can still " "retry to send the payment request." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:67 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:64 msgid "" "If there is any issue with the payment terminal, you can still force the " "payment using the *Force Done*. This will allow you to validate the order in" " Odoo even if the connection between the terminal and Odoo has issues." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:73 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:70 msgid "" "This option will only be available if you received an error message telling " "you the connection failed." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:76 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:73 msgid "" "Once your payment is processed, on the payment record, you’ll find the type " "of card that has been used and the transaction ID." @@ -3143,19 +3127,19 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:55 msgid "" -"From your database, go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration " -"--> Payment Methods` to create a new payment method specifically for Six. " -"Click :guilabel:`New`, enter a :guilabel:`Name`, set the :guilabel:`Journal`" -" field as :guilabel:`Bank`, the :guilabel:`Use a Payment Terminal` field as " -":guilabel:`SIX IOT`, and select the corresponding device in the " -":guilabel:`Payment Terminal Device` field." +"Enable the payment terminal :ref:`in the application settings " +"<configuration/settings>` and :doc:`create the related payment method " +"<../../payment_methods>`. Set the journal type as :guilabel:`Bank` and " +"select :guilabel:`SIX IOT` in the :guilabel:`Use a Payment Terminal` field. " +"Then, select your terminal device in the :guilabel:`Payment Terminal Device`" +" field." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst-1 msgid "Creating a new payment method for the SIX payment terminal" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:67 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:70 msgid "" "When processing a payment, select :ref:`your Six payment method " "<six/configure>` in the :guilabel:`Payment Method` section and click " @@ -3168,24 +3152,24 @@ msgstr "" msgid "Paying with Six" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:76 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:91 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:79 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:92 msgid "" "Once your payment is processed, the type of card used and the transaction ID" " appear on the payment record." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:78 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:81 msgid "" "The language used for error messages is the same as the Six terminal. " "Configure the terminal to change the language or contact Six." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:80 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:83 msgid "By default, the port used by the Six terminal is `7784`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:83 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:86 msgid "" "If there are connection issues between the payment terminal and Odoo, you " "can still force the payment validation in Odoo using the :guilabel:`Force " @@ -3541,52 +3525,48 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:65 msgid "" -"From the Point of Sale application, go to :menuselection:`Configuration --> " -"Settings --> Payment terminals` and activate the *Worldline* payment " -"terminal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:71 -msgid "" -"Then, go to :menuselection:`Configuration --> Payment methods` and create a " -"new payment method for *Worldline*. Select the payment terminal *Worldline* " -"and your payment terminal device on your *Payment Method form*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:78 -msgid "Technician password: `1235789`" +"Enable the payment terminal :ref:`in the application settings " +"<configuration/settings>` and :doc:`create the related payment method " +"<../../payment_methods>`. Set the journal type as :guilabel:`Bank` and " +"select :guilabel:`Worldline` in the :guilabel:`Use a Payment Terminal` " +"field. Then, select your terminal device in the :guilabel:`Payment Terminal " +"Device` field." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:79 +msgid "Technician password: `1235789`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:80 msgid "" "To reach Wordline's technical assistance, call `02 727 61 11` and choose " "\"merchant\". Your call is automatically transferred to the desired service." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:81 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:82 msgid "" "Configure the cashier terminal if you have both a customer and a cashier " "terminal." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:82 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:83 msgid "" "To avoid blocking the terminal, check the initial configuration beforehand." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:83 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:84 msgid "" "Set a fixed IP to your IoT Box’s router to prevent losing the connexion." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:88 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:89 msgid "" "When processing a payment, select *Worldline* as payment method. Check the " "amount and click on *Send*. Once the payment is successful, the status " "changes to *Payment Successful*." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:98 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:99 msgid "" "In case of connexion issues between Odoo and the payment terminal, force the" " payment by clicking on *Force Done*, which allows you to validate the " @@ -3594,7 +3574,7 @@ msgid "" "informing you that the connection failed." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:101 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:102 msgid "To cancel the payment request, click on **cancel**." msgstr "" @@ -5212,6 +5192,92 @@ msgid "" ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots`" msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:3 +msgid "Ship later" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:5 +msgid "" +"The **Ship Later** feature allows you to sell products and schedule delivery" +" at a later date. It is useful, for example, when a product is out of stock " +"or so voluminous that it requires to be shipped, or if, for any reason, the " +"customer needs their order to be shipped later, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:12 +msgid "" +":ref:`Go to the POS settings <configuration/settings>`, scroll down to the " +":guilabel:`Inventory` section, and enable :guilabel:`Allow Ship Later`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst-1 +msgid "settings to enable and configure the ship later feature" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:19 +msgid "Once activated, you can:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:21 +msgid "" +"Choose the location from where the products are shipped by selecting a " +":guilabel:`Warehouse`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:22 +msgid "" +"Define a :guilabel:`Specific route`, or leave this field empty to use the " +"default route." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:23 +msgid "" +"Define the :guilabel:`Shipping Policy`; select :guilabel:`As soon as " +"possible` if the products can be delivered separately or :guilabel:`When all" +" products are ready` to ship all the products at once." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:28 +msgid "" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:29 +msgid "" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:34 +msgid ":ref:`Open a session <pos/session-start>` and make a sale." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:35 +msgid "" +"On the payment screen, set a customer and select :guilabel:`Ship Later`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:36 +msgid "" +"On the popup window, set a shipping date and click :guilabel:`Confirm` to " +"proceed to payment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst-1 +msgid "selecting ship later at checkout." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:42 +msgid "" +"The system instantly creates a delivery order from the warehouse to the " +"shipping address." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:45 +msgid "" +"The selected customer must have referenced an address in the system for " +"products to be shipped." +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/rental.rst:3 msgid "Rental" msgstr "租賃" @@ -6143,10 +6209,9 @@ msgid "" "Enter the Marketplace ID in the :guilabel:`API Idenifier` field, and select " "the :guilabel:`Amazon Region` for your marketplace as described in the " "`Amazon Documentation for marketplace IDs and regions <https://developer-" -"docs.amazon.com/amazon-shipping/docs/marketplace-ids>`_, and the " -":guilabel:`Seller Central URL` as described in the `Amazon Documentation for" -" seller central URLs <https://developer-docs.amazon.com/amazon-" -"shipping/docs/seller-central-urls>`_." +"docs.amazon.com/sp-api/docs/marketplace-ids>`_, and the :guilabel:`Seller " +"Central URL` as described in the `Amazon Documentation for seller central " +"URLs <https://developer-docs.amazon.com/sp-api/docs/seller-central-urls>`_." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:140 @@ -6278,18 +6343,16 @@ msgid "" "Navigate to :menuselection:`Settings --> Technical --> Automation --> " "Scheduled Actions`. Click into the scheduled action labeled: " ":guilabel:`Ebay: update categories` and then click :guilabel:`Run Manually`." -" This action will populate the :menuselection:`Sales --> Configuration --> " -"eBay Categories` menu item with all standard eBay product categories." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:59 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:58 msgid "" "Odoo only recognizes eBay category paths up to four layers deep. If a " "product has a listing of more than four, the category field will only " "populate up to the fourth layer." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:62 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:61 msgid "" "If product categories beyond four paths are required, users need to manually" " add those paths. This has historically been done by getting a list of all " @@ -6297,34 +6360,34 @@ msgid "" "Category model in Odoo, then linking them individually to the product." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:67 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:66 msgid "" "Users can import the remaining product categories into the eBay product " "categories manually using using the :guilabel:`Action` menu and " ":guilabel:`Import` feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:71 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:70 msgid "Link eBay listings" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:73 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:72 msgid "" "To add eBay listings in Odoo, either manually add products, using a listing " "ID, or establish an automatic listing link between Odoo and eBay." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:77 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:76 msgid "" "For more information on listing a product from scratch visit: :ref:`How to " "list a product? <ebay-connector/listing>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:81 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:80 msgid "Manual listing link" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:83 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:82 msgid "" "To add an eBay listing to products in Odoo, begin by going to " ":menuselection:`Sales app --> Products --> Products` and selecting the " @@ -6333,14 +6396,14 @@ msgid "" ":guilabel:`Save` if necessary." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:87 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:86 msgid "" "Still the product form, click :guilabel:`link to listing` in the top menu " "and enter in listing ID from eBay in the pop up (the listing ID is in the " "eBay product URL)." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:91 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:90 msgid "" "An example URL would be as such: " "`www.ebay.com/itm/272222656444?hash=item3f61bc17bb:g:vJ0AAOSwslJizv8u`. The " @@ -6348,11 +6411,11 @@ msgid "" "entered the eBay listing information will sync into Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:97 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:96 msgid "Turn on eBay scheduled Actions" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:99 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:98 msgid "" "The next step is to turn on the eBay notifications in the scheduled actions " "in Odoo so that orders and data are exchanged. The :guilabel:`Scheduled " @@ -6361,13 +6424,13 @@ msgid "" "Automation --> Scheduled Actions`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:104 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:103 msgid "" "Turning on the following scheduled actions allows users to sync and validate" " eBay data automatically." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:107 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:106 msgid "" ":guilabel:`eBay: get new orders`: eBay will push all new orders not already " "in Odoo (based on client_order_reference, or sales order reference field), " @@ -6376,19 +6439,19 @@ msgid "" "Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:111 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:110 msgid "" ":guilabel:`eBay: synchronize stock`: eBay will display the stock on hand in " "Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:112 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:111 msgid "" ":guilabel:`eBay: update categories`: eBay will push updated monthly " "categories (only up to fourth layer, will need to manually update the rest)." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:116 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:115 msgid "" "If an order comes in and the listing from the order is not linked to a " "product, eBay will create a consumable product.product in its place. These " @@ -6397,17 +6460,17 @@ msgid "" "they come in." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:122 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:121 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/troubleshooting.rst:127 msgid ":doc:`/applications/sales/sales/ebay_connector/manage`" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:123 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:122 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:153 msgid ":doc:`/applications/sales/sales/ebay_connector/troubleshooting`" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:124 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:123 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:155 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/troubleshooting.rst:129 msgid ":doc:`/applications/sales/sales/ebay_connector/setup`" @@ -6424,7 +6487,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:9 -msgid "Make a product in Odoo and list the item eBay." +msgid "(*Preferred method*) Make a product in Odoo and list the item eBay." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:11 @@ -6436,8 +6499,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:14 msgid "" -"List the item on eBay, then create the product in Odoo, and finally link " -"product to the item on eBay." +"(*Less preferred method*) List the item on eBay, then create the product in " +"Odoo, and finally link product to the item on eBay." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:17 @@ -14659,9 +14722,8 @@ msgstr "" msgid "" "If the online confirmation requires a pre-payment, your customer can select " "only the :ref:`payment providers <payment_providers/supported_providers>` " -"that have the :ref:`tokenization feature " -"<payment_providers/features/tokenization>`. This ensures that the customer " -"is automatically charged at each new period." +"that have the :ref:`tokenization feature <payment_providers/tokenization>`. " +"This ensures that the customer is automatically charged at each new period." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/automatic_alerts.rst:3 diff --git a/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/websites.po b/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/websites.po index ec3503251..bdd6a0f9a 100644 --- a/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/websites.po +++ b/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/websites.po @@ -7,17 +7,17 @@ # Pak Wai Ho, 2023 # 敬雲 林 <chingyun@yuanchih-consult.com>, 2023 # Martin Trigaux, 2023 -# Wil Odoo, 2024 # Tony Ng, 2024 +# Wil Odoo, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-19 08:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-07 13:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" -"Last-Translator: Tony Ng, 2024\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -314,10 +314,10 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:14 #: ../../content/applications/websites/website.rst:14 msgid "" -"Odoo offers a :ref:`free custom domain name <domain-name/odoo-register>` to " -"all Odoo Online databases for one year. Visitors can then access your " -"website with an address such as ``www.example.com`` rather than the default " -"``example.odoo.com``." +"Odoo offers a :ref:`free custom domain name <domain-name/register>` to all " +"Odoo Online databases for one year. Visitors can then access your website " +"with an address such as `www.example.com` rather than the default " +"`example.odoo.com`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:19 @@ -325,12 +325,12 @@ msgid ":doc:`Website Documentation <website>`" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:20 -#: ../../content/applications/websites/website.rst:20 +#: ../../content/applications/websites/website.rst:19 msgid "`Odoo Tutorials: Website <https://www.odoo.com/slides/website-25>`_" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:21 -#: ../../content/applications/websites/website.rst:21 +#: ../../content/applications/websites/website.rst:20 msgid "" "`Odoo Tutorials: eCommerce <https://www.odoo.com/slides/ecommerce-26>`_" msgstr "" @@ -748,7 +748,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:10 -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:55 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:54 msgid ":doc:`/applications/sales/sales/products_prices/ewallets_giftcards`" msgstr "" @@ -781,21 +781,21 @@ msgid "" ":guilabel:`Shop - Payment` section, you can :guilabel:`Configure SEPA Direct" " Debit` if you wish to use it, as well as :guilabel:`View other providers`. " "If you use the :guilabel:`Authorize.net` payment provider, the :ref:`Payment" -" Capture Method <payment_providers/features/manual_capture>` can be " -"configured in that same menu." +" Capture Method <payment_providers/manual_capture>` can be configured in " +"that same menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:27 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:26 msgid "" "If you are using :doc:`/applications/finance/payment_providers/paypal`, you " "can also enable and configure it here." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:31 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:30 msgid "Checkout payment options" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:33 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:32 msgid "" "Once activated, customers can choose the payment provider of their choice " "during the **checkout process**, at the :guilabel:`Confirm Order` step." @@ -805,11 +805,11 @@ msgstr "" msgid "Payment provider selection at checkout" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:41 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:40 msgid "eWallets and gift cards" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:43 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:42 msgid "" "When checking out, customers can pay with an eWallet or gift cards. To " "enable these, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`," @@ -817,7 +817,7 @@ msgid "" ":menuselection:`Discounts, Loyalty & Gift Card`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:47 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:46 msgid "" "Once enabled, customers can enter their gift card **code** or pay with their" " eWallet at the checkout step." @@ -925,7 +925,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:55 -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:204 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:203 msgid "Website availability" msgstr "" @@ -2513,11 +2513,7 @@ msgstr "" msgid ":doc:`../../../websites/website/pages/seo`" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:201 -msgid ":ref:`Multi-language support <seo-multilanguage>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:206 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:205 msgid "" "A product can be set available on either *one* or *all* websites, but it is " "not possible to select *some* websites and not others. To define a product's" @@ -2527,48 +2523,48 @@ msgid "" " empty for the products to be available on *all* websites." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:213 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:212 msgid "Stock management" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:215 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:214 msgid "" "Under the :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings --> Shop - " "Products`, you can enable and configure inventory management options." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:219 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:218 msgid "" "To display the stock level on the product page, the :guilabel:`Product Type`" " on the **product's form** must be set to :guilabel:`Storable` (only " "available when the **Inventory** app is installed)." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:224 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:223 msgid "Inventory" msgstr "庫存" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:226 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:225 msgid "" "In the :guilabel:`Inventory Defaults` sub-section, you can select the " "eCommerce selling strategy of products:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:229 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:228 msgid "" ":guilabel:`Warehouse`: if you have multiple warehouses, you can define the " "warehouse associated to your website. If you have multiple websites, you can" " select a different one per website;" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:231 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:230 msgid "" ":guilabel:`Out-of-Stock (Continue Selling)`: enabling it allows customers to" " continue placing orders even when the product is **out-of-stock**. Leave it" " unchecked to **prevent orders**;" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:234 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:233 msgid "" ":guilabel:`Show Available Qty`: enabling it displays the available quantity " "left under a specified threshold on the product page. The available quantity" @@ -2576,31 +2572,31 @@ msgid "" "reserved for outgoing transfers." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:239 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:238 msgid ":ref:`Allow only selected customers to buy <cart/prevent-sale>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:242 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:241 msgid "Selling as kit" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:244 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:243 msgid "" "If you are selling non-prepackaged kits (i.e., the kits are made of " "individual products), we recommend you read the related documentation to " "keep track of your stock." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:248 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:247 msgid "" ":doc:`../../../inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping`" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:251 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:250 msgid "Product comparison" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:253 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:252 msgid "" "You can enable a **product comparison tool** for your eCommerce by going to " ":menuselection:`Website --> Configuration --> Settings --> Shop - Products`," @@ -2609,7 +2605,7 @@ msgid "" " page." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:258 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:257 msgid "" "On the product page, scroll down to the :guilabel:`Specifications` section " "and click :guilabel:`Compare`. Repeat the same process for all products you " @@ -2617,7 +2613,7 @@ msgid "" "window at the bottom of the page to reach the comparison summary." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:264 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:263 msgid "" "The :guilabel:`Product Comparison Tool` can only be used if :doc:`attributes" " <variants>` are set on the **product's template**." @@ -5636,12 +5632,12 @@ msgstr "" msgid "Address autocomplete example" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:13 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:14 msgid "" "`Google Maps Platform <https://mapsplatform.google.com/maps-products>`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:14 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:15 msgid "" "`Google Developers Documentation: Google Places API " "<https://developers.google.com/maps/documentation/places/web-" @@ -5665,62 +5661,53 @@ msgid "" "<https://console.cloud.google.com/getting-started>`_ and follow these steps." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:28 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:31 msgid "Step 1: Enable the Google Places API" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:30 -msgid "**Create a New Project:**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:32 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:33 msgid "" -"To enable the **Google Places API**, you first need to create a project. To " -"do so, click :guilabel:`Select a project` in the top left corner, " -":guilabel:`New Project`, and follow the prompts to set up your project." +"**Create a New Project:** To enable the **Google Places API**, you first " +"need to create a project. To do so, click :guilabel:`Select a project` in " +"the top left corner, :guilabel:`New Project`, and follow the prompts to set " +"up your project." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:34 -msgid "**Enable the Google Places API:**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:36 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:38 msgid "" -"Go to the :guilabel:`Enabled APIs & Services` and click :guilabel:`+ ENABLE " -"APIS AND SERVICES.` Search for :guilabel:`\"Places API\"` and select it. " -"Click on the :guilabel:`\"Enable\"` button." +"**Enable the Google Places API:** Go to the :guilabel:`Enabled APIs & " +"Services` and click :guilabel:`+ ENABLE APIS AND SERVICES.` Search for " +":guilabel:`\"Places API\"` and select it. Click on the " +":guilabel:`\"Enable\"` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:39 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:43 msgid "" "Google's pricing depends on the number of requests and their complexity." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:42 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:46 msgid "Step 2: Create API Credentials" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:44 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:48 msgid "" "Go to `APIs & Services --> Credentials " "<https://console.cloud.google.com/apis/credentials>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:46 -msgid "**Create credentials:**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:48 -msgid "" -"To create your credentials, go to :guilabel:`Credentials`, click " -":guilabel:`Create Credentials`, and select :guilabel:`API key`." -msgstr "" - #: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:50 +msgid "" +"**Create credentials:** To create your credentials, go to " +":guilabel:`Credentials`, click :guilabel:`Create Credentials`, and select " +":guilabel:`API key`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:54 msgid "Restrict the API Key (Optional)" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:52 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:56 msgid "" "For security purposes, you can restrict the usage of your API key. You can " "go to the :guilabel:`API restrictions` section to specify which APIs your " @@ -5728,11 +5715,11 @@ msgid "" " requests from specific websites or apps." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:57 -msgid "Save Your API Key: Copy your API key and securely store it." +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:61 +msgid "Save Your API Key: copy your API key and securely store it." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:58 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:62 msgid "Do not share it publicly or expose it in client-side code." msgstr "" @@ -7368,1007 +7355,317 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:3 -msgid "Search Engine Optimisation (SEO)" +msgid "Search Engine Optimization (SEO)" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:5 msgid "" -"Search Engine Optimization (SEO) is a set of good practices to optimize your" -" website so that you get a better ranking in search engines like Google. In " -"short, a good SEO allows you to get more visitors." +"Search Engine Optimization, often abbreviated as SEO, is a digital marketing" +" strategy to improve a website's visibility and ranking in search engine " +"results (e.g., in Google). It involves optimizing various elements on your " +"website, including its content, social sharing, URLs, images, and page " +"speed." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:9 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:11 msgid "" -"Some examples of SEO rules: your web pages should load fast, your page " -"should have one and only one title ``<h1>``, meta tags (alt-tag, title-tag) " -"should be consistent with the content, your website should have a " -"``/sitemap.xml`` file, etc." +"Odoo provides several modules to help you build your website content, such " +"as :doc:`eCommerce <../../ecommerce>`, :doc:`Blog <../../blog>`, " +":doc:`eLearning <../../elearning>`, and :doc:`Forum <../../forum>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:15 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:14 msgid "" -"To guarantee Odoo Website and Odoo eCommerce users have a great SEO, Odoo " -"abstracts all the technical complexities of SEO and handles everything for " -"you, in the best possible way. This will be explained here below." +"All Odoo themes rely on the CSS Framework `Bootstrap " +"<https://getbootstrap.com/>`_ to render efficiently according to the device:" +" desktop, tablet, or mobile, which positively impacts ranking in search " +"engines." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:20 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:19 +msgid "Content optimization" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:21 msgid "" -"But first, let see how you can easily boost your ranking by finetuning the " -"content and the meta tags of your website." +"To optimize a webpage's SEO, access the page, then go to " +":menuselection:`Website --> Site --> Optimize SEO`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:24 -msgid "Meta Tags" +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst-1 +msgid "Optimize SEO" +msgstr "SEO 最佳化" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:28 +msgid "Meta tags" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:27 -msgid "Title, Description" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:29 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:30 msgid "" -"Every web page should define the ``<title>`` and ``<description>`` meta " -"data. These information elements are used by search engines to promote your " -"website. They are automatically generated based on page title & content, but" -" you can finetune them. Make sure they fit the content of the page, " -"otherwise you will be downgraded by search engines." +"Meta tags are HTML elements that provide information about a webpage to " +"search engines and website visitors. They play a crucial role in SEO by " +"helping search engines understand the content and context of a webpage and " +"attract visitors with appealing content. There are two types of meta tags in" +" Odoo:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:39 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:35 +msgid "" +":guilabel:`Title` tags specify a webpage's title and are displayed as a " +"clickable link in search engine results. They should be concise, " +"descriptive, and relevant to the page's content. You can update the title " +"tag of your webpage or keep it empty to use the default value based on the " +"page’s content." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:40 +msgid "" +":guilabel:`Description` tags summarize the webpage's content, often " +"displayed in search engine results below the title. They are used to " +"encourage the user to visit the page. You can update the description tag of " +"your webpage or keep it empty to use the default value based on the page’s " +"content." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:46 +msgid "" +"The :guilabel:`Preview` card displays how the title and description tags " +"should appear in search results. It also includes the URL of your page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:50 msgid "Keywords" msgstr "關鍵字" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:41 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:52 msgid "" -"In order to write quality content and boost your traffic, Odoo provides a " -"``<keyword>`` finder. Those keywords are the searches you want to head " -"towards your website. For each keyword, you see how it is used in the " -"content (H1, H2, page title, page description, page content) and what are " -"the related searches in Google. The more keywords are used the better." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:51 -msgid "" -"If your website is in multiple languages, you can use the Promote tool for " -"every language of a single page and set specific title, description and " -"search tags." +"Keywords are one of the main elements of SEO. A website that is well " +"optimized for search engines speaks the same language as potential visitors," +" with keywords for SEO helping them to connect to your site." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:56 -msgid "Content is King" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:58 msgid "" -"When it comes to SEO, content is usually king. Odoo provides several modules" -" to help you build your website content:" +"You can enter the keywords you consider essential in the :guilabel:`Keyword`" +" field and click :guilabel:`ADD` to see how they are used at different " +"levels in your content (H1, H2, page title, page description, page content) " +"and the related searches in Google. The tool also suggests relevant keywords" +" to drive your web traffic. The more keywords are present on your webpage, " +"the better." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:61 -msgid "**Odoo Blogs**: write great contents." +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:62 +msgid "It is strongly recommended to only use one H1 title per page for SEO." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:63 -msgid "" -"**Odoo Slides**: publish all your Powerpoint or PDF presentations. Their " -"content is automatically indexed on the web page. Example: " -"`odoo.com/slides/public-channel-1 <https://www.odoo.com/slides/public-" -"channel-1>`_" +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:65 +msgid "Image for social share" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:67 msgid "" -"**Odoo Forum**: let your community create contents for you. Example: " -"`odoo.com/forum/1 <https://odoo.com/forum/1>`_ (accounts for 30% of Odoo.com" -" landing pages)" +"When you share your page on social media, your logo image is selected, but " +"you can upload any other image by clicking the upward arrow." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:71 msgid "" -"**Odoo Mailing List Archive**: publish mailing list archives on your " -"website. Example: `odoo.com/groups/community-59 " -"<https://www.odoo.com/groups/community-59>`_ (1000 pages created per month)" +"The :guilabel:`Social Preview` card displays how the page's information " +"would appear when shared." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:77 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:73 msgid "" -"The 404 page is a regular page, that you can edit like any other page in " -"Odoo. That way, you can build a great 404 page to redirect to the top " -"content of your website when visitors get lost in invalid URLs." +"If you change the title of a blog post or the name of a product, the changes" +" apply automatically everywhere on your website. The old link still " +"functions when external websites use a :ref:`301 redirect <website/URL-" +"redirection>`, maintaining the SEO link juice." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:82 -msgid "Use Social Networks" +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:78 +msgid "Images" +msgstr "圖片" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:80 +msgid "" +"The size of images has a significant impact on page speed, which is an " +"essential criterion for search engines to optimize SEO ranking." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:84 msgid "" -"Social media is built for mass sharing. If lots of people share your content" -" on social media, then it's likely more people will link to it, and links " -"are a huge factor for SEO ranking." +"Compare how your website ranks using `Google Page Speed " +"<https://pagespeed.web.dev/?utm_source=psi&utm_medium=redirect>`_ or " +"`Pingdom Website Speed Test <https://tools.pingdom.com/>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:88 -msgid "Odoo embeds several tools to share content through social media:" +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:87 +msgid "" +"Odoo automatically compresses uploaded images to reduce their weight and " +"improve the page loading speed. All images used in Odoo official themes are " +"also compressed by default. If you are using a third-party theme, it may " +"provide images that are not compressed efficiently." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:91 -msgid "Social Network" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:93 msgid "" -"Odoo allows to link all your social network accounts in your website footer." -" All you have to do is to refer all your accounts in your company settings." +"**To modify an image** from your website, select the image, click " +":guilabel:`Edit`, then go to the :guilabel:`Customize` tab, and adapt the " +":guilabel:`width` in the :guilabel:`Image` section." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:100 -msgid "Social Share" +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst-1 +msgid "automated image compression" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:102 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:98 msgid "" -"Drop the building block *Share* on any page you want your visitors to share." -" By clicking the icon, they are prompted to share the page in their social " -"media wall." +"Alt tags are used to provide context to what an image is displaying, " +"informing search engine crawlers and allowing them to index an image " +"correctly. Adding alt tags keywords in the :guilabel:`Description` field is " +"essential from an SEO perspective. This description is added to the HTML " +"code of your image, and it is shown when the image cannot be displayed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:104 +msgid "Advanced features" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:107 +msgid "Structured data markup" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:109 msgid "" -"Most social media use a picture of the picture to decorate the share post. " -"Odoo uses the website logo by default but you can choose any other image of " -"your page in the Promote tool." +"Structured data markup is used to generate rich snippets in search engine " +"results. It is a way for websites to send structured data to search engine " +"robots, helping them understand your content and create well-presented " +"search results." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:117 -msgid "Facebook Page" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:119 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:113 msgid "" -"Drop the building block *Facebook Page* to display a widget of your Facebook" -" business page and encourage visitors to follow it. You can display the " -"timeline, the next events and the messages." +"By default, Google supports many `rich snippets " +"<https://developers.google.com/search/blog/2009/05/introducing-rich-" +"snippets>`_ for content types, including Reviews, People, Products, " +"Businesses, Events, and Organizations." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:124 -msgid "Twitter Scroller" -msgstr "推特捲軸" +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:116 +msgid "" +"Microdata is a set of tags, introduced with HTML5, that help search engines " +"better understand your content and display it in a relevant way. Odoo " +"implements microdata as defined in the schema.org `specification " +"<https://schema.org/docs/gs.html>`_ for events, eCommerce products, forum " +"posts, and contact addresses. This allows your product pages to be displayed" +" in Google using extra information like the price and rating of a product:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst-1 +msgid "snippets in search engine results" +msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:126 +msgid "robots.txt" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:128 msgid "" -"Display the Twitter feeds with customer satifaction on your website. This " -"will increase the number of tweets and shares." +"A robots.txt file tells search engine crawlers which URLs the crawler can " +"access on your site, to index its content. This is used mainly to avoid " +"overloading your site with requests." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:130 -msgid "Test Your Website" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:132 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:131 msgid "" -"You can compare how your website rank, in terms of SEO, against Odoo using " -"WooRank free services: `woorank.com <https://www.woorank.com>`_" +"When indexing your website, search engines take a first look at the " +"robots.txt file. Odoo automatically creates one robot.txt file available on " +"`mydatabase.odoo.com/robots.txt`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:137 -msgid "URLs Handling" +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:134 +msgid "" +"By editing a robots.txt file, you can control which site pages are " +"accessible to search engine crawlers. To add custom instructions to the " +"file, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`, scroll " +"down to the :guilabel:`SEO` section, and click :guilabel:`Edit robots.txt`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:139 -msgid "This section sheds some light on how Odoo makes URLs SEO-friendly." +msgid "" +"If you do not want the robots to crawl the `/about-us` page of your site, " +"you can edit the robots.txt file to add `Disallow: /about-us`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:142 -msgid "URLs Structure" -msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:143 +msgid "Sitemap" +msgstr "網站地圖" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:144 -msgid "A typical Odoo URL will look like this:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:146 -msgid "https://www.mysite.com/fr\\_FR/shop/product/my-great-product-31" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:148 -msgid "With the following components:" +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:145 +msgid "" +"The sitemap points out website pages and their relation to each other to " +"search engine robots. Odoo generates a `/sitemap.xml` file, including all " +"URLs. For performance reasons, this file is cached and updated every 12 " +"hours." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:150 -msgid "**https://** = Protocol" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:152 -msgid "**www.mysite.com** = your domain name" +msgid "" +"If your website has a lot of pages, Odoo automatically creates a Sitemap " +"Index file, respecting the `sitemaps.org protocol " +"<http://www.sitemaps.org/protocol.html>`_, grouping sitemap URLs in 45000 " +"chunks per file." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:154 msgid "" -"**/fr\\_FR** = page language. This part of the URL is removed if the visitor" -" browses the main language of the website Thus, the main version of this " -"page is: https://www.mysite.com/shop/product/my-great-product-31" +"Every sitemap entry has three attributes that are computed automatically:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:159 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:156 +msgid "`<loc>`: the URL of a page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:157 msgid "" -"**/shop/product** = every module defines its own namespace (/shop is for the" -" catalog of the eCommerce module, /shop/product is for a product page)." +"`<lastmod>`: last modification date of the resource, computed automatically " +"based on the related object. For a page related to a product, this could be " +"the last modification date of the product or the page." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:163 +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:160 msgid "" -"**my-great-product** = by default, this is the slugified title of the " -"product this page refers to. But you can customize it for SEO purposes. A " -"product named \"Pain carré\" will be slugified to \"pain-carre\". Depending " -"on the namespace, this could be different objects (blog post, page title, " -"forum post, forum comment, product category, etc.)." +"`<priority>`: modules may implement their priority algorithm based on their " +"content (for example, a forum might assign a priority based on the number of" +" votes on a specific post). The priority of a static page is defined by its " +"priority field, which is normalized (16 is the default)." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:170 -msgid "**-31** = the unique ID of the product" +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:165 +msgid "" +"To prevent pages from appearing in a sitemap, go to :menuselection:`Site -->" +" Properties`, click the :guilabel:`Publish` tab, and turn off the " +":guilabel:`Indexed` feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:0 +msgid "disabling the “Indexed” checkbox" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:172 +msgid "Hreflang HTML tags" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:174 msgid "" -"Note that any dynamic component of an URL can be reduced to its ID. As an " -"example, the following URLs all do a 301 redirect to the above URL:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:175 -msgid "https://www.mysite.com/fr\\_FR/shop/product/31 (short version)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:177 -msgid "http://mysite.com/fr\\_FR/shop/product/31 (even shorter version)" +"Odoo automatically includes `hreflang` and `x-default` tags in the code of " +"your website's multilingual pages. These HTML attributes are crucial in " +"informing search engines about a specific page's language and geographical " +"targeting." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:179 -msgid "" -"http://mysite.com/fr\\_FR/shop/product/other-product-name-31 (old product " -"name)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:182 -msgid "" -"Some URLs have several dynamic parts, like this one (a blog category and a " -"post):" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:185 -msgid "https://www.odoo.com/blog/company-news-5/post/the-odoo-story-56" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:187 -msgid "In the above example:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:189 -msgid "*Company News* is the title of the blog" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:191 -msgid "*The Odoo Story* is the title of a specific blog post" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:193 -msgid "" -"When an Odoo page has a pager, the page number is set directly in the URL " -"(does not have a GET argument). This allows every page to be indexed by " -"search engines. Example:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:197 -msgid "https://www.odoo.com/blog/page/3" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:200 -msgid "Changes in URLs & Titles" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:202 -msgid "" -"When the URL of a page changes (e.g. a more SEO friendly version of your " -"product name), you don't have to worry about updating all links:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:205 -msgid "Odoo will automatically update all its links to the new URL." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:207 -msgid "" -"If external websites still points to the old URL, a 301 redirect will be " -"done to route visitors to the new address of the page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:210 -msgid "As an example, this URL:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:212 -msgid "http://mysite.com/shop/product/old-product-name-31" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:214 -msgid "Will automatically redirect to:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:216 -msgid "http://mysite.com/shop/product/new-and-better-product-name-31" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:218 -msgid "" -"In short, just change the title of a blog post or the name of a product, and" -" the changes will apply automatically everywhere in your website. The old " -"link still functions when used by external websites, via a 301 redirect, " -"maintaining the SEO link juice." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:224 -msgid "HTTPS" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:226 -msgid "" -"Search engines boost ranking of secure HTTPS/SSL websites. So, by default " -"all Odoo Online instances are fully based on HTTPS. If the visitor accesses " -"your website through a non HTTPS url, it gets a 301 redirect to its HTTPS " -"equivalent." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:232 -msgid "Links: Nofollow Strategy" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:234 -msgid "" -"The more a page is linked from external and quality websites, the better it " -"is for your SEO." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:237 -msgid "Here are Odoo strategies to manage links:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:239 -msgid "" -"Every link you add to your website is \"dofollow\", which means that this " -"link will contribute to the SEO Juice for the linked page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:243 -msgid "" -"Every link posted by a contributor (forum post, blog comment, etc.) that " -"links to your own website is \"dofollow\" too." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:246 -msgid "" -"But every link posted by a contributor that links to an external website is " -"\"nofollow\". In that way, you do not run the risk of people posting links " -"on your website to third-party websites which have a bad reputation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:251 -msgid "" -"Note that, when using the forum, contributors having a lot of Karma can be " -"trusted. In such case, their links will not have any ``rel=\"nofollow\"`` " -"attribute." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:256 -msgid "Multi-Language Support" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:261 -msgid "Multi-Language URLs" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:263 -msgid "" -"If you run a website in multiple languages, the same content will be " -"available in different URLs, depending on the language used:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:266 -msgid "" -"https://www.mywebsite.com/shop/product/my-product-1 (main language, English " -"here)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:268 -msgid "" -"https://www.mywebsite.com\\/fr\\_FR/shop/product/mon-produit-1 (French " -"version)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:270 -msgid "" -"In this example, fr\\_FR is the language of the page. You can even have " -"several variations of the same language: pt\\_BR (Portuguese from Brazil) , " -"pt\\_PT (Portuguese from Portugal)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:275 -msgid "Language Annotation" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:277 -msgid "" -"To let search engines know that the second URL is the French translation of " -"the first URL, Odoo will add an HTML link element in the header. In the HTML" -" <head> section of the main version, Odoo automatically adds a link element " -"pointing to the translated versions of that webpage;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:282 -msgid "" -"<link rel=\"alternate\" hreflang=\"fr\" " -"href=\"https://www.mywebsite.com\\/fr\\_FR/shop/product/mon-produit-1\"/>" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:285 -msgid "With this approach:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:287 -msgid "" -"Search engines will redirect to the right language according to the visitor " -"language." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:290 -msgid "" -"You do not get penalized by search engines if your page is not translated " -"yet. Indeed, it's not a duplicated content, but a different version of the " -"same content." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:295 -msgid "Language Detection" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:297 -msgid "" -"When a visitor lands for the first time on your website (e.g. " -"yourwebsite.com/shop), they may automatically be redirected to a translated " -"version according to their browser language preference (e.g. " -"yourwebsite.com/fr\\_FR/shop)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:302 -msgid "" -"Next time, it keeps a cookie of the current language to avoid any " -"redirection." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:305 -msgid "" -"To force a visitor to stick to the default language, you can use the code of" -" the default language in your link, example: yourwebsite.com/en\\_US/shop. " -"This will always land visitors to the English version of the page, without " -"using the browser language preferences." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:312 -msgid "Page Speed" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:315 -msgid "Introduction" -msgstr "介紹" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:317 -msgid "" -"The time to load a page is an important criteria for search engines. A " -"faster website not only improves your visitor's experience, but gives you a " -"better page ranking. Some studies have shown that, if you divide the time to" -" load your pages by two (e.g. 2 seconds instead of 4 seconds), the visitor " -"abandonment rate is also divided by two. (25% to 12.5%). One extra second to" -" load a page could `cost $1.6b to Amazon in sales " -"<http://www.fastcompany.com/1825005/how-one-second-could-cost-" -"amazon-16-billion-sales>`__." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:328 -msgid "" -"Fortunately, Odoo does all the magic for you. Below, you will find the " -"tricks Odoo uses to speed up your page loading time. You can compare how " -"your website ranks using these two tools:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:332 -msgid "" -"`Google Page Speed " -"<https://developers.google.com/speed/pagespeed/insights/>`__" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:334 -msgid "`Pingdom Website Speed Test <http://tools.pingdom.com/fpt/>`__" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:337 -msgid "Images" -msgstr "圖片" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:339 -msgid "" -"When you upload new images, Odoo automatically compresses them to reduce " -"their sizes (lossless compression for .PNG and .GIF and lossy compression " -"for .JPG)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:343 -msgid "" -"From the upload button, you have the option to keep the original image " -"unmodified if you prefer to optimize the quality of the image rather than " -"performance." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:351 -msgid "" -"Odoo compresses images when they are uploaded to your website, not when " -"requested by the visitor. Thus, it's possible that, if you use a third-party" -" theme, it will provide images that are not compressed efficiently. But all " -"images used in Odoo official themes have been compressed by default." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:357 -msgid "" -"When you click on an image, Odoo shows you the Alt and title attributes of " -"the ``<img>`` tag. You can click on it to set your own title and Alt " -"attributes for the image." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:364 -msgid "When you click on this link, the following window will appear:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:369 -msgid "" -"Odoo's pictograms are implemented using a font (`Font Awesome " -"<https://fortawesome.github.io/Font-Awesome/icons/>`__ in most Odoo themes)." -" Thus, you can use as many pictograms as you want in your page, they will " -"not result in extra requests to load the page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:378 -msgid "Static Resources: CSS" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:380 -msgid "" -"All CSS files are pre-processed, concatenated, minified, compressed and " -"cached (server-side and browser-side). The result:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:383 -msgid "only one CSS file request is needed to load a page" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:385 -msgid "" -"this CSS file is shared and cached amongst pages, so that when the visitor " -"clicks on another page, the browser doesn't have to even load a single CSS " -"resource." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:389 -msgid "this CSS file is optimized to be small" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:391 -msgid "" -"**Pre-processed:** The CSS framework used by Odoo is Bootstrap. Although a " -"theme might use another framework, most of `Odoo themes " -"<https://www.odoo.com/apps/themes>`__ extend and customize Bootstrap " -"directly. Since Odoo supports Less and Sass, you can modify CSS rules " -"instead of overwriting them through extra CSS lines, resulting in a smaller " -"file." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:398 -msgid "" -"**Concatenated:** every module or library you might use in Odoo has its own " -"set of CSS, Less or Sass files (eCommerce, blogs, themes, etc.). Having " -"several CSS files is great for the modularity, but not good for the " -"performance because most browsers can only perform 6 requests in parallel " -"resulting in lots of files loaded in series. The latency time to transfer a " -"file is usually much longer than the actual data transfer time, for small " -"files like .JS and .CSS. Thus, the time to load CSS resources depends more " -"on the number of requests to be done than the actual file size." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:408 -msgid "" -"To address this issue, all CSS / Less / Sass files are concatenated into a " -"single .CSS file to send to the browser. So a visitor has **only one .CSS " -"file to load** per page, which is particularly efficient. As the CSS is " -"shared amongst all pages, when the visitor clicks on another page, the " -"browser does not even have to load a new CSS file!" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:415 -msgid "**Both files in the <head>**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:415 -msgid "**What the visitor gets (only one file)**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:417 -msgid "/\\* From bootstrap.css \\*/" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:417 -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:418 -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:424 -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:450 -msgid ".text-muted {" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:418 -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:425 -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:451 -msgid "color: #666;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:419 -msgid "color: #777;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:419 -msgid "background: yellow" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:420 -msgid "background: yellow;" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:420 -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:421 -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:426 -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:452 -msgid "}" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:423 -msgid "/\\* From my-theme.css \\*/" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:429 -msgid "" -"The CSS sent by Odoo includes all CSS / Less / Sass of all pages / modules. " -"By doing this, additional page views from the same visitor will not have to " -"load CSS files at all. But some modules might include huge CSS/Javascript " -"resources that you do not want to prefetch at the first page because they " -"are too big. In this case, Odoo splits this resource into a second bundle " -"that is loaded only when the page using it is requested. An example of this " -"is the backend that is only loaded when the visitor logs in and accesses the" -" backend (/web)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:439 -msgid "" -"If the CSS file is very big, Odoo will split it into two smaller files to " -"avoid the 4095 selectors limit per sheet of Internet Explorer. But most " -"themes fit below this limit." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:443 -msgid "" -"**Minified:** After being pre-processed and concatenated, the resulting CSS " -"is minified to reduce its size." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:447 -msgid "**Before minification**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:447 -msgid "**After minification**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:449 -msgid "/\\* some comments \\*/" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:449 -msgid ".text-muted {color: #666}" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:455 -msgid "" -"The final result is then compressed, before being delivered to the browser." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:458 -msgid "" -"Then, a cached version is stored server-side (so we do not have to pre-" -"process, concatenate, minify at every request) and browser-side (so the same" -" visitor will load the CSS only once for all pages they visit)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:464 -msgid "Static Resources: Javascript" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:466 -msgid "" -"As with CSS resources, Javascript resources are also concatenated, minified," -" compressed and cached (server-side and browser-side)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:469 -msgid "Odoo creates three Javascript bundles:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:471 -msgid "" -"One for all pages of the website (including code for parallax effects, form " -"validation, etc.)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:474 -msgid "" -"One for common Javascript code shared among frontend and backend (Bootstrap)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:477 -msgid "" -"One for backend specific Javascript code (Odoo Web Client interface for your" -" employees using Odoo)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:480 -msgid "" -"Most visitors of your website will only need the first two bundles, " -"resulting in a maximum of two Javascript files to load to render one page. " -"As these files are shared across all pages, further clicks by the same " -"visitor will not load any other Javascript resource." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:486 -msgid "" -"If you work on :ref:`developer mode <developer-mode>`, the CSS and " -"Javascript are neither concatenated, nor minified. Thus, it's much slower. " -"But it allows you to easily debug with the Chrome debugger as CSS and " -"Javascript resources are not transformed from their original versions." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:491 -msgid "CDN" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:493 -msgid "" -"If you activate the CDN feature in Odoo, static resources (Javascript, CSS, " -"images) are loaded from a Content Delivery Network. Using a Content Delivery" -" Network has three advantages:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:497 -msgid "" -"Load resources from a nearby server (most CDN have servers in main countries" -" around the globe)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:500 -msgid "" -"Cache resources efficiently (no computation resources usage on your own " -"server)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:503 -msgid "" -"Split the resource loading on different services allowing to load more " -"resources in parallel (since the Chrome limit of 6 parallel requests is by " -"domain)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:507 -msgid "" -"You can configure your CDN options from the **Website Admin** app, using the" -" Configuration menu. Here is an example of configuration you can use:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:514 -msgid "HTML Pages" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:516 -msgid "" -"The HTML pages can be compressed, but this is usually handled by your web " -"server (NGINX or Apache)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:519 -msgid "" -"The Odoo Website builder has been optimized to guarantee clean and short " -"HTML code. Building blocks have been developed to produce clean HTML code, " -"usually using Bootstrap and the HTML editor." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:523 -msgid "" -"As an example, if you use the color picker to change the color of a " -"paragraph to the primary color of your website, Odoo will produce the " -"following code:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:527 -msgid "``<p class=\"text-primary\">My Text</p>``" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:529 -msgid "" -"Whereas most HTML editors (such as CKEditor) will produce the following " -"code:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:532 -msgid "``<p style=\"color: #AB0201\">My Text</p>``" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:535 -msgid "Responsive Design" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:537 -msgid "" -"Websites that are not mobile-friendly are negatively impacted in search " -"engine rankings. All Odoo themes rely on Bootstrap to render efficiently " -"according to the device: desktop, tablet or mobile." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:544 -msgid "" -"As all Odoo modules share the same technology, absolutely all pages in your " -"website are mobile friendly." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:548 -msgid "Browser Caching" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:550 -msgid "" -"Javascript, images and CSS resources have an URL that changes dynamically " -"when their content change. As an example, all CSS files are loaded through " -"this URL: `localhost:8069/web/content/457-0da1d9d/web.assets\\_common.0.css " -"<http://localhost:8069/web/content/457-0da1d9d/web.assets_common.0.css>`__. " -"The ``457-0da1d9d`` part of this URL will change if you modify the CSS of " -"your website." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:557 -msgid "" -"This allows Odoo to set a very long cache delay (XXX) on these resources: " -"XXX secs, while being updated instantly if you update the resource." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:562 -msgid "Scalability" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:564 -msgid "" -"In addition to being fast, Odoo is also more scalable than traditional CMS " -"and eCommerce (Drupal, Wordpress, Magento, Prestashop)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:567 -msgid "" -"Here is the slide that summarizes the scalability of Odoo Website & " -"eCommerce." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:573 -msgid "Search Engines Files" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:576 -msgid "Sitemap" -msgstr "網站地圖" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:578 -msgid "" -"The sitemap points out pages to index to search engine robots. Odoo " -"generates a ``/sitemap.xml`` file automatically for you. For performance " -"reasons, this file is cached and updated every 12 hours." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:582 -msgid "" -"By default, all URLs will be in a single ``/sitemap.xml`` file, but if you " -"have a lot of pages, Odoo will automatically create a Sitemap Index file, " -"respecting the `sitemaps.org protocol " -"<http://www.sitemaps.org/protocol.html>`__ grouping sitemap URL's in 45000 " -"chunks per file." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:588 -msgid "Every sitemap entry has 4 attributes that are computed automatically:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:590 -msgid "``<loc>`` : the URL of a page" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:592 -msgid "" -"``<lastmod>`` : last modification date of the resource, computed " -"automatically based on related object. For a page related to a product, this" -" could be the last modification date of the product or the page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:597 -msgid "" -"``<priority>`` : modules may implement their own priority algorithm based on" -" their content (example: a forum might assign a priority based on the number" -" of votes on a specific post). The priority of a static page is defined by " -"it's priority field, which is normalized (16 is the default)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:604 -msgid "Structured Data Markup" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:606 -msgid "" -"Structured Data Markup is used to generate Rich Snippets in search engine " -"results. It is a way for website owners to send structured data to search " -"engine robots; helping them understand your content and create well-" -"presented search results." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:611 -msgid "" -"Google supports a number of rich snippets for content types, including: " -"Reviews, People, Products, Businesses, Events and Organizations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:614 -msgid "" -"Odoo implements micro data as defined in the `schema.org " -"<http://schema.org>`__ specification for events, eCommerce products, forum " -"posts and contact addresses. This allows your product pages to be displayed " -"in Google using extra information like the price and rating of a product:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:624 -msgid "robots.txt" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:626 -msgid "" -"When indexing your website, search engines take a first look at the general " -"indexing rules of the ``/robots.txt`` file (allowed robots, sitemap path, " -"etc.). Odoo automatically creates it. Its content is:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:630 -msgid "User-agent: \\* Sitemap: https://www.odoo.com/sitemap.xml" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:633 -msgid "" -"It means that all robots are allowed to index your website and there is no " -"other indexing rule than specified in the sitemap to be found at following " -"address." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:637 -msgid "" -"You can customize the file *robots* in :ref:`developer mode <developer-" -"mode>` from *Settings --> Technical --> User Interface --> Views* (exclude " -"robots, exclude some pages, redirect to a custom Sitemap). Make the Model " -"Data of the view *Non Updatable* to not reset the file after system " -"upgrades." +msgid ":doc:`../configuration/translate`" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:3 @@ -8377,9 +7674,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:5 msgid "" -"Website analytics helps website owners understand how people use their site." -" It provides data on visitor demographics, behavior, and interactions, " -"helping improve websites and marketing strategies." +"Website analytics helps website owners monitor how people use their site. It" +" provides data on visitor demographics, behavior, and interactions, helping " +"improve websites and marketing strategies." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:8 @@ -8403,14 +7700,12 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:20 msgid "" "Odoo hosts its own Plausible.io server and provides a free and ready-to-work" -" Plausible.io solution for **Odoo Online** databases. Go to " -":menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`, and enable the " -"feature in the :guilabel:`SEO` section. Odoo automatically creates and sets " -"up your account. You can start using it by going to :menuselection:`Website " -"--> Reporting --> Analytics`." +" Plausible.io solution for **Odoo Online** databases. Odoo automatically " +"creates and sets up your account. You can start using it by going to " +":menuselection:`Website --> Reporting --> Analytics`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:26 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:25 msgid "" "**If you already have a Plausible.io account** and you want to connect it to" " your Odoo Online database, you must create two `ir.config.parameters` to " @@ -8420,49 +7715,49 @@ msgid "" ":guilabel:`Key` and :guilabel:`Value` fields:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:35 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:34 msgid "Key" msgstr "鍵" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:36 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:35 msgid "Value" msgstr "值" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:37 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:36 msgid "`website.plausible_script`" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:38 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:37 msgid "`https://plausible.io/js/plausible.js`" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:39 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:38 msgid "`website.plausible_server`" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:40 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:39 msgid "`https://plausible.io`" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:42 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:41 msgid "" "Then, follow the steps below to connect your existing account with " "Plausible.io servers." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:44 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:43 msgid "" "If your database is hosted on **Odoo.sh** or **On-premise**, or if you wish " "to use your own Plausible.io account, proceed as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:47 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:46 msgid "" "Create or sign in to a Plausible account using the following link: " "`<https://plausible.io/register>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:48 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:47 msgid "" "If you are creating a new account, go through the registration and " "activation steps. When asked to provide your website details, add its " @@ -8472,7 +7767,7 @@ msgid "" "snippet` instructions and click :guilabel:`Start collecting data`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:53 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:52 msgid "" "Once done, click the Plausible logo in the upper-left part of the page to " "access your `list of websites <https://plausible.io/sites>`_, then click the" @@ -8483,13 +7778,13 @@ msgstr "" msgid "Click the gear icon in the list of websites." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:59 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:58 msgid "" "In the sidebar, select :guilabel:`Visibility`, then click :guilabel:`+ New " "link`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:60 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:59 msgid "" "Enter a :guilabel:`Name`, leave the :guilabel:`Password` field empty, as the" " Plausible analytics dashboard integration in Odoo doesn't support it, then " @@ -8500,7 +7795,7 @@ msgstr "" msgid "Credentials creation for the new shared link" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:66 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:65 msgid "Copy the shared link." msgstr "" @@ -8508,19 +7803,19 @@ msgstr "" msgid "Copy the shared link URL from Plausible.io" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:71 -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:118 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:70 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:117 msgid "" "In Odoo, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:72 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:71 msgid "" "In the :guilabel:`SEO` section, enable :guilabel:`Plausible Analytics`, then" " paste the :guilabel:`Shared Link` and click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:76 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:75 msgid "" "If you have :doc:`multiple websites <../configuration/multi_website>`, add " "your websites to your Plausible.io account by going to " @@ -8530,36 +7825,36 @@ msgid "" "link`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:82 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:81 msgid "" "Odoo automatically pushes two custom goals: `Lead Generation` and `Shop`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:85 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:84 msgid "`Plausible Analytics documentation <https://plausible.io/docs>`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:90 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:89 msgid "Google Analytics" msgstr "Google Analytics(分析)" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:92 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:91 msgid "To follow your Odoo website's traffic with Google Analytics:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:94 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:93 msgid "" "Create or sign in to a Google account using the following link: " "`<https://analytics.google.com>`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:95 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:94 msgid "" "If you are setting up Google Analytics for the first time, click " ":guilabel:`Start measuring` and go through the account creation step." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:97 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:96 msgid "" "If you already have a Google Analytics account, sign in and click the gear " "icon in the bottom-left corner of the page to access the **Admin** page. " @@ -8570,14 +7865,14 @@ msgstr "" msgid "Measurement ID in Google Analytics." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:104 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:103 msgid "" "Complete the next steps: `property creation " "<https://support.google.com/analytics/answer/9304153?hl=en/&visit_id=638278591144564289-3612494643&rd=2#property>`_," " business details, and business objectives." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:106 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:105 msgid "" "When you reach the **Data collection** step, choose the :guilabel:`Web` " "platform." @@ -8587,23 +7882,23 @@ msgstr "" msgid "Choose a platform for your Google Analytics property." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:111 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:110 msgid "" "Set up your data stream: Specify your :guilabel:`Website URL` and a " ":guilabel:`Stream name`, then click :guilabel:`Create stream`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:113 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:112 msgid "Copy the :guilabel:`Measurement ID`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:119 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:118 msgid "" "In the :guilabel:`SEO` section, enable :guilabel:`Google Analytics`, then " "paste the :guilabel:`Measurement ID` and click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:123 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:122 msgid "" "If you have :doc:`multiple websites <../configuration/multi_website>` with " "separate domains, it is recommended to create `one property " @@ -8613,12 +7908,68 @@ msgid "" ":guilabel:`Measurement ID`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:129 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:128 msgid "" "`Google documentation on setting up Analytics for a website " "<https://support.google.com/analytics/answer/1008015?hl=en/>`_" msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:131 +msgid "Google Tag Manager" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:133 +msgid "" +":abbr:`GTM (Google Tag Manager)` is a tag management system that allows you " +"to easily update measurement codes and related code fragments, collectively " +"known as tags on your website or mobile app, directly through the code " +"injector. To use GTM, proceed as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:137 +msgid "" +"Create or sign in to a Google account by going to " +"https://tagmanager.google.com/." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:139 +msgid "In the :guilabel:`Accounts` tab, click :guilabel:`Create account`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:141 +msgid "" +"Enter an :guilabel:`Account Name` and select the account's " +":guilabel:`Country`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:143 +msgid "" +"Enter your website's URL in the :guilabel:`Container name` field and select " +"the :guilabel:`Target platform`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:146 +msgid "Click :guilabel:`Create` and agree to the Terms of Service." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:148 +msgid "" +"Copy the `<head>` and `<body>` codes from the popup window. Then, go to your" +" website, click :guilabel:`Edit`, go to the :guilabel:`Themes` tab, scroll " +"down to the :guilabel:`Website Settings` section, then click " +":guilabel:`<head>` and :guilabel:`</body>` to paste the codes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:0 +msgid "Install Google Tag Manager" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:157 +msgid "" +"The data is collected in the marketing tools used to monitor the website " +"(e.g., Google Analytics, Plausible, Facebook Pixel), not in Odoo." +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:3 msgid "Link trackers" msgstr ""